THE -ILIAD* OF HOMERU3 VTTH A VERSE TRANSLATION. BY W. C. GREEN, M.A. RECTOR OF HEPWORTH, SUFFOLK; LATE FELLOW OF KING'S COLLEGE, CAMBRIDGE, AND ASSISTANT MASTER IN RUGBY SCHOOL. VOL. I. BOOKS I XII. IJCotrtron : LONGMANS AND CO. 1884 PRINTED BY C. J. CLAY, M.A. & SON, AT THE UNIVERSITY PRESS. PREFACE. A TRANSLATION needs little or no preface : it is itself, well or ill done, its own apology or condemnation. I would therefore have met my reader unprefaced, had I not wished to profess and briefly defend my old-fashioned faith in verse as better than prose for translation of poetry. Prose or non-metrical translations of classical poets have of late found much favour. Carlyle has somewhere expressed his preference for them, saying ' we want what the ancients thought and said, and none of your silly poetry.' In spite of this, without wishing to disparage good prose translations, I still hold to metre. Granting that we do want to know and to know accurately what the ancient poet thought and said, I yet contend we can know this better with metre than without. For we best know what an author thought and said, if we receive from the translation the same impression that an intelligent scholar receives from the original. Now two things make up this impression : first, the matter, or meaning of the words ; second, the form or metre. Give up the latter entirely, and you give up much : how much, the advocates of prose do not sufficiently realize. iv PREFACE. Those who would dispense with metre in translation of poets argue pretty much as follows : (1) A non-metrical version may by poetic diction and rhythm read as poetry : our English Bible in the poetical parts of the Old Testament is a signal example. (2) You cannot exactly reproduce the form or metre in another language : it is therefore better to give it up entirely. (3) You must by metre lose in fidelity to the original. Argument (i) rests chiefly on the one example given. But the Bible is an exceptional case : there were excep- tional reasons for minute fidelity to the original. And yet really no metre has been given up. For in Hebrew poetry the place of metre is taken by a rhythm and parallelism of thoughts ; and of this rhythm and paral- lelism much has been preserved. With classical poets the case is different. Their lines are strictly metrical ; of certain lengths, framed after well-known rules of quantity, feet, and pauses. And they produce on the ear a certain pleasing impression in virtue of all this. Will a poetical prose rendering produce the same ? If extremely well done, no doubt it will please and be effective in grand and striking passages ; in such as have a beauty and dignity by thought and diction independent of metre, and would, however pulled to pieces, show 'disjecti membra poetae.' But even the best poets are not always at this level : indeed they would please less, and be wearisome in long poems, if they were so. There is much that charms mainly by metre, that is poetry mainly because it is verse. And here the prose translation must fail : fail to satisfy the reader or hearer, and fail to reproduce the whole effect of the original. PREFACE. v Briefly : In a prose translation of a poet must be lost an additional charm in the grander parts, and probably half the charm of the lower or average passages. As to argument (2) : A fairly equivalent English metre can surely be found, though it be not the identical metre : a metre, I mean, which suits the subject, which produces the same sort of pleasant impression as the original. All will not agree as to what particular English metre best represents this or that Greek one ; but we need not therefore despair and reject metre altogether. Argument (3) for prose is probably deemed the strongest. To metre you must sacrifice meaning, more or less. Need you sacrifice much ? Do the disadvantages here outweigh or even balance the advantages already mentioned ? In my judgment they do not. Of Greek poets certainly very close metrical translations are possible: there are worthy examples to prove it. Doubt- less metre makes the task of translating more difficult ; rhymed metre probably so much so that we can hardly expect a minutely faithful rhymed version of a long poem : the necessities of rhyme will too often interfere with meaning. But blank verse is compatible with great closeness of rendering. And then there are, beside the sound, some positive advantages in metre. For though the translator bound by metre has more trouble, yet that very trouble leads him to choose words more forcible and poetic, words which otherwise he might not have been at the pains to seek, nor would they have been natural in prose. The result will then be an absolute gain in point of sense and meaning, and a greater terseness and vigour. How close translation should be, is a question on vi PREFACE. which opinions may differ : the ideal is ' The original, the whole original, and nothing but the original, and withal good readable English.' But this principle must be worked out differently for different authors. Of some the thoughts cannot be expressed in another language without great changes of idiom and remoulding of sentences. Others need little change. Of these last is Homer, whose translator need not depart much from the Greek in idiom and arrangement. While this makes his task apparently easier, he yet has to guard against being mean and poor w r hile trying to be literal and simple. He has also to satisfy a larger number of competent critics than the translator of a more difficult and less popular author. There is one positive objection to prose translations of poets which I am unwilling to omit ; for, though specially a schoolmaster's objection, it appears to me real and well-grounded. Translations from the Greek have three classes of readers : I. Englishmen who know not Greek, but wish to know what Greek writers have thought and said. 2. Scholars who like to re-peruse their favourite authors and see how they can be worthily presented in English. 3. Learners who thus help them- selves to understand appreciate and render the classical originals. Now for the first two classes, in poetry, metrical translations are (I have contended) every way the best. Remains the third class, the learners. To these a close prose translation, though a help, is often a fallacious help ; nay sometimes it proves a hindrance to sound learning. For such a translation is apt ,to be used merely to save trouble, to be read and learnt almost by rote while the original is not half understood : and this really rather lessens than increases the learner's PREFACE. vii power of dealing with a Greek original. Accustomed to depend upon such helps he is powerless without them, and does not really improve either his Greek or his English. Of course good translators are not responsible for the abuse of their work by indolent students who will choose short cuts to knowledge (or rather ignorance) : but as even for honest learners prose translations of poets are somewhat of a snare, one may be pardoned for wishing them fewer, and preferring verse, which, while a sufficient help, is plainly not liable to the same abuses. A few words now on two points in my own transla- tion. First, as to increase in number of lines inevitable when hexameters are rendered into ten-syllabled verse. I am longer than some of my predecessors. This comes partly from a more scrupulous retention of the recurring epithets to names, patronymic titles, etc. ; partly because I have preferred a closer reproduction of Homer's pauses at the end of lines. I hope however not to be judged needlessly diffuse, having aimed at enlarging (where a syllable or two more was necessary) on what seemed to invite enlargement to bring out the full force of the original. Next, as to proper names. Absolute consistency seems only possible by such a strict transliteration of Greek words as would bring upon us a host of outlandish names intolerable to English eyes and ears. Generally I have contented myself with familiar Latin terminations and forms (e.g. Phoebus, Patroclus, Alexander, Olympus). Some well-known English forms have been used (Helen, Troy, Priam). I must indeed apologize for one trans- gression of my own rule in the case of Achilles. Homer has indifferently Achilleus and Achileus : for con- viii PREFACE. venience I allowed myself the same choice, retaining the Greek termination. I had some compunction about it, but words of the Achilles length and quantity are, especially with an epithet, hard to manage. But to please all in this matter of names is impossible. And should each critic change the names to his own favourite spelling, few lines would be thereby vitiated. I now leave my attempt to the mercy of my readers. The Greek text is placed opposite the English a novelty in a complete English version of Homer, and a bold measure, as facilitating and challenging criticism. But it will, I hope, make the volume more handy for scholarly readers, who, when tired of the translator, will always have as a companion Homer himself. W. C. G. RUGBY, Nov. 1883. G. H. IAIAAOS A. Aoi/zos /cat aeiSe, Oed, TJ fjivpC 'A^aiot? a\^e eOrj/cev, TroXXa? S' ityOijjLovs i/ru^a? "At rjputtov, auroi)? Se eXcopia rev^e olcovoio-L re iraaC Ato9 3' eVeXetero e'f ou S) ra TTpwra SLaaT^rrji' epia-avre *A.Tpet&r]<; re ai/af dvSpwv real Sto? ' vovaov ova crrparbv wpae KaKijv, o\eKOvro Se Xaot, 10 ovve/ca rov Xpucr7/i/ tfri/JLTja' dprjrfjpa 'AT^etS^?. o fy^/ 3 ^7X^6 $oai\riv rd r diroiva Se^ecrdaL 20 oi Ato? fta e/C7]/36\ov 'ATroXXcoz/a." ILIAD I. > The pestilence and the wrath of Achilleus. SING, goddess Muse, the wrath of Peleus' son, The wrath of Achileus with ruin fraught, That to Achaians brought unnumbered woes, And many mighty souls of heroes hurled To Hades' home, but gave themselves a prey To dogs and every fowl. For thus its end The will of Zeus worked out, since at the first Parted in strife those twain, the king of men Atrides and the godlike Achileus. And who of gods set these in strife to fight? The son of Zeus a^nd Leto. He in wrath Against the king had stirred throughout the hest Fell plague, whereby the troops lay perishing : Because Atrides shamed his holy priest Chryses, who sought the swift Achaian ships To free his daughter, bearing ransom large. Archer Apollo's wreaths in hand he held Upon a golden staff, and prayed to all Achaia's chiefs, but chiefly to the twain The sons of Atreus, marshals of the host : "Atridae and well-greaved Achaians all, O may the gods who hold Olympian halls Vouchsafe you grace to spoil king Priam's town And home return in peace! But set ye free My daughter dear, and this my ransom take, In reverence for the Archer son of Zeus." IAIAAO2 A. evtf d\\ot /J,ev ai$eicr0ai, 6* iepfja /cat dy\aa &e%0at, arrowa' d\\" ovtc 'ArpetS^ 'Aya/ie/ivovi, rjvbave aXXa KCUCWS dfiiTj, Kparepov S' eVt fJLvOov " fjitj ere, yepov, fcoi\7](rt,v eyco Trapa vrjvcrl rj vvv r)6vvovT rj vcrrepov avns lovra, /JLIJ vv rot ov Xp&fopg fTKrJTrrpov KOI (TTefjLfjLa Oeolo. rrjv 8' eya) ov \vcrco' Trpiv f^iv KCLI yfjpas rjfierepw evl oitca), ev "Apyel, Tij\60i IGTOV 7rot^ofJLV7jv KOI C/JLOV Xe^o? dX)C WL, /J^TJ p epeOi^e, o-awrepos a)? /ce verjai. W9 e&ar, e&Seia-ev S' o yepcov /cat fcireldero /3f) 8' d/cecov trapes 6lva 7ro\v(f>\oio-/3oio 7reiT aTravsyz KLWV ripa */.,vtV V-*-/A- / rov rjvKofaos reK Arjra). o? re ^aOerjv, Tez^eSoto re l ei TTore TOI 'xapievT eirl vijov epe^ra, rj el 8?} TTore rot /card iriova pripi e/CTja ravpcov TJ& alywv, roSe fioi Kprjijvov ee\$cop' v .- *- Ir ~ > *>3 S.-T />r - Ji U* Y- - K\ayFav' o ap oidjoi eir ayjbwv ^coo^voio avTov KLVTjvevTOf o S',me fwKTL eoiicws.. ^^ ^ - ^ */ x,- ^r ^ si t r f %- ~ eer ^etr aTmyej^^wewi', /^erji e^^ eiy/cev' ^eti/?; Se K%ayyrj yeveT** apyvaeoio ftioio.r ovprias u,ev Trptorov eTra^/erol /cal fcvva<$,apHV *t *J*- ^ -, , , avrap ^6^J ^auTotcrt yatfXoQ e^eTref/ce? e&ieis /SaXX** atiet 8e TTfpat z/e/cvrwy iccUovro Oajjieicu. ILIAD I. Thereto while each Achaian cried consent- The priest to reverence, the rich ransom take It liked not Agamemnon Atreus' son, But stern he drave him forth and fiercely spake : "Thee, greybeard, let me by our hollow ships Nor lingering now nor e'er returning find ; Lest staff and wreaths of god avail thee nought. Her I free not : old age shall find her first, Far from her country in my Argive home, Plying the loom and partner of my bed. Go, chafe me not ; so wilt thou safer go." He spake : the greybeard trembled and obeyed The monarch's word, and silent passed along The sandy margin of the sounding sea. Then turned he far apart, and much he prayed To king Apollo fair-haired Leto's son. "O hear me, Silver-bow, who standest round Chrysa and holy Cilia, mighty king Of Tenedos, thou Sminthian god : if e'er For thee I roofed a temple fair to view, Or burned to thee fat thighs of bulls and goats, Fulfil thou this my wish ! let now thy shafts Upon the Danaan host avenge my tears." He spake in prayer. Phoebus Apollo heard, And from Olympus' heights in wrath down sped : His bow and quiver closed his shoulders bore, Whereon the arrows rattled, as in wrath He moved. Like night he went : then sate apart Far from the ships, whereat he loosed a shaft, And loud and fearful sang the silver bow. And first he smote the mules and nimble dogs ; Then at the men themselves his pointed shaft He aimed, and shot, and ever shot again, That ceaseless burned the pyres of frequent dead. IAIAAO2 A. V ewrjaap /Jiev dvd crrparov &>%ero Krf\a Qeoio, rfj BeKarrj T dyoprjvBe KdXeo-craro \aov 'AgiXXafc* rc3 70/9 eVt fypecrl OrJKe 6ed \evKw\evos "Uprj' 55 KrjSero yap Aavaatv, f 6n pa OvycrKovras oparo. o'l 8* eVel oui/ rjyepOev o^yepee^ re yevovro, , vvv a/i/te nrakiv 7r\ay^dei>ra<; ot'co aty dTTOvo(TTr)(Tiv y e* Kv Odvarov ye (frvyoi/jiev, 60 el Brj Ofiov TroXe/io? re Sa/j.a KOL Xotyu-o? 'A^atou?. a\\' 076 ST; Tiva pavrw epeto/jLev fj iepfja 77 Kal 6veip07ro\ov (real yap r ovap etc Atd? earns), 09 etrrrj on, roaaov e^axraro ^ot/309 'ATroXXcoi/, ?5i r' ap' o 7' eu^a)X^9 eTrtyLte/Lt^erai r* $' eKaro/jiffij^, 65 at ^ev 7Tft>9 dpvwv KVLO-TJS alyujv re re\eicov j3ov\erat, dvridcras rf/jLiv drrb \oiyov d^vvai" 7J roi o y 9 elrrwv KOT dp 1 eero' rolcri, 8* dvecrrrj KaX^a9 @ecrTop/S779, ol(ovorro\wv o% dpiaro<; y 09 $77 ra T' eovra rd r eVcroynez/a TT/JO T* eovra, 70 /eat vqetrir rjyrjcrar ^A-^cawv *\\LOV eicrw rjv Sta /jiavrocrvvrjv, ryv ol Trope ^0^09 ' o <7<^>tz/ ev^povecov dyoprjo-aro /cal " eu 'A^tXei), /ce\eai pe, Sti^iX ftfjviv 'ATroXXajz/o? eKar7]/3e\erao dvaicros. 75 roiydp ey(io epeco' cru Se crvvOeo, /cat /JLOL ofiocrcrov TI /jLTJv IAOI 7rp6 re evxopevos Aai/aoicrt OeoTrpOTrtas dv ov rt? eV^O fctWo? /tat eVt ^Oovl Sep/copevoio aol /coi\rj<; Trapd vrjval /3apeia? %eipa<; liroiarei, crv/j,7rdvTc0v Aavawv, ouS' 771; 'AyafJLe/jLvova 6t7r^9, 90 09 z/uz/ TTO\\OV apio~ros 'A^atc3i/ eu^erat elvai!' Kal Tore S/} Qapo-rjcre /cal rjvSa ILCLVTW d/j,v/j,cov' " our' ap' o 7* ev^coXrj^ eVtyaeyLt^erat oi/^' e/caTOfjLffrjs, d\\* eveK dprjTrjpos, ov vfripiqir ' Aya/jLefjLvcov 01)0 flTreXfO'e 6vyarpa KOL OVK aTreSe^ar' airoiva,, 95 Tovve/c* dp* d\ye eScotce K7)/36\os ij& en 01)8' o 76 Trpt^ \oifjiolo ftapeia? %ei 7' a?ro Trarpl i\a) Sopevai \iK007ri,o*a /covprjv rrjv dvairoivov, dyeiv 6* ieprjv e/caro^rjv e? Xpvcnjv' rore Kev fiiv l\addd^evoi 7reirl0oifip" 100 TJ rot o y a>9 elrrwv tear 9 dp e^ero, rolcrL $ dveo~T7j 'ArpetSrjs evpvKpelcov ^KyafJue^i'Wv ' /xei/609 Be jjieya (frpeves a/jL(j>i,fjLe\cuvai TrlfjLTT\avr\ oo-ae Be ol rrvpl \aprr erowvri eifcrrjv. rrpcoriara Kate 6o~cr6fJ,evo<; rrpoo-eeirrev' 105 KdKWV, OV 7TO) 7TOT6 {LOU TO KprjyVOV elT alel rot, rd KCLK earl vrjv, ovr dp (frpevas ovre rt epya' 115 d\\a KOLI 009 e#eX&> So/ievai TrdXiv, el TO y a/neivov' J3ov\ofji eyw \abv GOOV epfievai rj aTroXeV&u. avrap epol yepas avTi^ eroLfJLaaar ', o(f>pa fjurj oto? \va-(TT6 yap TO ye 7rdvTs, o fjiot yepas ep^eTai a\\rj" 120 TOV 8* r)pei/3eT en-eiTa Tro&dp/crjs 8?o? ' KV$I,O~T, i\OKTeavcoTaT6 Train wv, ydp TOI B(OO~OVO~L yepas jjteyd6v/j,oi, ' 125 \aovs 8' OVK eireoifce 7ra\i\\oya ravT eTrayelpew. d\\d (TV pev vvv TTJrSe (Jew Trpoes, avTap 9 A.j@uoi Tpi7T\7J TerpaTrXfj T aTrortcroyLtei/, at tee iroOi Zeu? Sftxrt 7r6\iv Tpoirjv evTefyeov e^aXavrafat." TOV 8' a7rayLt6f/3oyLtei/o? 7rpoo-6(f)7] icpeiwv ' ' Aya/jLfjLva)v' 130 "yu-T/S' ouro)?, dyaOos Trep ewv, OeoeifceX* K\e7TT6 vow, ewel ov Trape\6vo~eai ov&e 17 e'^eXet? oi ov yap eyw Tpcowv VK rjXvOov Sevpo /jLa^7jo-6/jivo^' eVel ov ri poi OLTLOL el6ir) pi/3co\aKi ftwriaretpr) 155 /capTTOv e&r)\ij(ravT '. eVel 7] pd\a TroXXa fiiera^v ovped re o-Kinevra Odkaaad re rf^eaaa' a\\d pa av xaipps, rifJLriv apvv^evoi Mei^eXaw crol re, tcvvwira, 7r/yo? Tpwwv. TMV ov TI /jberarpeTTrj ov& d\eyi%6i$' 160 /cal Srj fjLoi yepas avros dfyatprjcreaOai o5 eiri TToXX' efjioyrjaa, oorav Se poi yte? ' ov /J,TJV a ol Trore laov %a) ye pas, OTTTTOT Tpcowv eKTrepa-wa ev vaio^evov TrroXteOpoV TO [J,eV 7T\lOl> 7TO\vdiKO$ 7TO\fJiOiO 165 ejjial SieTTOva', drdp rjv Trore SaoyAO? LKrjrat, o~ol TO yepas TTO\V /JLCL^OV, ey(t) S' 6\lyov re (f)l\ov re epXO/ji e-^tov eirl vrjas, eVet /ce KCL^W 7roA,e/ua>f. vvv 8' elfiL 0li]vo\ eVei 77 TTO\V (frepTepov eartV oliKao* ifiev vv vrjvcrl KOOWVIOLV, ovoe d olco 170 evOdft aTifjLOS ewv dtyevos /cal TT\OVTOV dv!;eiv" TOV o y rf^ei/BeT eVetra dva% dv^pwv ' AyafAe/jLvw' 11 evye /zaX', el TOL Ovpos eTre&avTat,. ovce ea)v ILIAD I. 13 Most terrible of men, that thou for us May'st soothe by sacrifice the Archer-king." Then scowling fierce spake fleet-foot Achileus: "O clothed in shamelessness, thou covetous soul! How shall Achaians heed with zeal thy word, Beset the way, or stoutly fight the foe? Not for the Trojan spearmen's sake came I Hither to fight: they never did me wrong. They ne'er drave off my oxen or my steeds, Nor in thick-clodded Phthia, nurse of men, Marred they my fruits: for wide between us lie The shadowed mountains and the sounding sea. But thee we followed, O most shameless king, To gain thee pleasure : striving here to win For Menelaus and for thee, bold hound, Due satisfaction from the sons of Troy. Of this thou reckest naught, nor dost regard. And now thou threatenest for thyself to take My prize a prize well earned by many a toil, And freely given me by Achaia's sons. Prize like to thine I never have, whene'er The Achaians sack some well-built Trojan hold. Yet the main work of never-resting war My hands perform; but, if a sharing come, Thine the large prize; mine lesser far yet loved, War's labour done, I carry to my ships. But now to Phthia will I go ; for thus 'Tis better far homeward with beaked ships To turn: nor purpose I dishonoured here With streams of wealth and pel/ to pamper thee." Him answered Agamemnon King of men : "Fly, if thy mind thereto is set. To stay I beg thee not for me. There are with me Others beside, to give me honour due,. And chief of all is Zeus the counsellor. Hateful above Zeus-nurtured kings art thou, 14 IAIAAO2 A. alel yap rot, epi? re i\r) TroXe/W re /ta%at re. el /taXa /caprepos aipeiTai, XpwnjlSa oty8o9 y A f rr6\\a)v, eyco avv vrjl r e/jifj KOI e/iot? erdpoiaiv ce), 67(0 oe K aya) J$pio-rji$a /ca\\L7rdp7jov Iwv K\icrlrjv$ ) TO aov yepas, o(f>p* ev elofjs 185 oaaov (frepTepos eijjii, aeOev, o-Tvyey oe KOI a laov e/Aol fyaaQai /cal o/jLoicoOrf/JLevai, avTyv." eveT\ ev Se ol rj o ye do-yavov o^v tpvo-crd/j,evos Trapd /jLrjpov igo rot*? /J,ev dvao-TTjo-eiev, o & ^Arpet^v evapL^oi, 176 %6\ov iravaeiev epr}Tvo~eie re dvpov. eto? o rai)#' wppaive tcaTa peva /cal Kara OV/JLOV, e\/ceTO S' e/c Ko\eolo /Jieya ^t^>o?, 77X^6 8' 'A07Jvrj ovpavoOev' irpo yap rjKe 6ea \evKw\evos "Up?}, 195 afj,(f)a) 0/1-0)9 0v/JL(p aS' *A.Oi)vaiqv' oeiva) Be OL ocrcre dav6ev. 200 /cat /-tti> $>(ovr)aas eTrea iTTepoevTa TrpoarjvSa' " TLTTT avT, alyio^oio Ato9 T6/C09, ei\r)\ov6as ; aXX' e/c roi epew, TO Se /cal Te\eea-6ai otw 779 i>7repO7r\ir)cn, ra^' ai/ Trore Ovfiov 6\eo-(rrj." 205 TOI^ S' aure Trpoo-eeiTre Bed y\av/ca)7ri,$ *A.6i,vr]' " r)\6ov eyco 7rav(Tovo-a TO aov yue'i>o9, at /ce ILIAD 1. 15 Who lovest ever strife and wars and fights. If strong thou art, Heaven gave thee this, I ween. Home with thy ships returning and thy crews King it o'er Myrmidons. I heed thee not, Nor reck I of thy wrath. And furthermore Thus will I threaten thee: whereas from me Phoebus Apollo now Chryseis claims, Her with my ship and with my rowers I Will send, but will fair-cheeked Briseis take Myself from out thy tent thy prize that thou May'st know me thy liege lord, and each may dread., To match with me or claim to be my peer.^- He spake. Stung was Pelides; and his heart Within his shaggy breast divided swayed: Should he, his keen blade drawing from his thigh, Scattering the throng between, Atrides slay; Or choke his ire and curb his raging mood. While thus he pondered in his heart and soul, Baring the while his mighty blade, from heaven Athend came, by white-armed Herd sent Who loved at heart and cared alike for both. Behind Pelides now she stood, and grasped His yellow hair, to him alone revealed, By none else seen. Achilleus in amaze Turned him around : Pallas Athene straight _He knew, and fearful seemed her shining eyes. Then her with winged words he thus bespake : "WTierefore, thou child of aegis-bearing Zeus, Again art come? Is it belike to see The outrage wrought on me by Atreus' son King Agamemnon? Nay, but I will speak What, as I deem, will even now be done : His arrogance will lose him soon his life." Athene*, stern-eyed goddess, made reply: "I came to check thy rage, if thou'lt obey, 1 6 IAIAAO2 A. ovpavoOev' Trpo 8^ p rjice Bed Xev/cGoXei>09 " a/j,(f>ci) o//-o)9 OvfjiO) (f)i\eovcrd re #7780/161/77 re. XX' aye X^y' epiSos, /i^Se f/009 eX/ceo %etpt* 210 aXX* 77 Tot eirecnv pev oVet'8tcroz>, o5? ecrerai Trep. ' TO Be rot /c/)p etSerat elvai. 77 TroXu \coi6v ecm, Kara crrparov evpvv ' a5p' cnroaipelo-Oai, 09 rt9 ceOev dvria eiTrrj. 230 &r)fj,o/36pos /3ao-tXeu9, eVet ov 77 rya/) az/, ^ArpetBrj, vvv vo-rara aXX' e/c rot e'pew, /cat eVt peyav op/cov o val fj,d ro8e o-fcrJTrrpov, TO /xez/ ou 7TOT6 (f>v\\a vv\\a re Kal c^XotoV z^uz/ auTe yLttz/ Lt69 ' ot 7 T6 ILIAD I. 17 From heaven by white-armed Here hither sent, Who loves at heart and cares alike for both. Come, cease from strife, nor finger thus thy sword: But chide in words, as well I know thou wilt. For thus I say, and so it shall be done; Hereafter for this outrage shall be thine Rich gifts three-fold. Obey us then, be stayed." In answer spake Achilleus fleet of foot : " Goddess, your double hest I must revere, Tho' sorely wroth at heart. 'Tis better so. Who heeds the gods, him too they surely hear." He spake, laid heavy hand on silver hilt, And in the sheath drove back his mighty blade, Not disobedient to Athene's word. She to Olympus sped, to join the gods In the high halls of aegis-bearing Zeus. Then Peleus' son again with furious words Addressed Atrides, bating not his ire. "Wine-laden, hound in eye, in heart a deer, Nor for the war to arm thee with the host, Nor to seek ambush with Achaian chiefs Hast thou the hardihood. Such work to thee Seems nothing less than death.^Poubtless thou deem'st 'Tis better far throughout our ample host To rob of gifts whoe'er may gainsay thee; Who eatest up thy people, tho' their king, A people nothing worth : else of a truth This insult, son of Atreus, were thy last. But out I speak, and swear a mighty oath, Yea, by this sceptre never more to bear Or leaf or branch since first the mountain stem Sever'd it left, never to sprout again, For axe hath stripped its leaves and peeled its bark; And now 'tis borne in hand, a sceptre smooth, Such as Achaia's sons are wont to wield, Who under Zeus are ministers of law G. H. 2 1 8 IAIAAO2 A. 7T/309 Ato9 elpvaraC o Be rot /ueya? ecrcrerat op/co?' rj TTOT 'A^XXr;o9 TroBrj I'geraL vlas 'A%aia)v 240 ' Tore B* ou rt Bvvrjcreai d%vv fjievo^ 7Tp evr av TTO\\OL vfi f/ E/cro/309 dvSpocf>6i>OLO TTLTTTOXTI' av S' evboOi OvfJiov o T' apLcrrov 'Ap^ato;^ ov&ev ertcra?." 0)9 e) 7rieL/ce\ov dOavaToicriv.^* 265 8/7 /celvot, eTTL^dovifDv Tpdfyev m/Bpwv' /cdpTKTTOt, pev e&av /cal Kapriarroicn yLta^o^ro, ^rjpalv opeo-KcLoicn, teal eK7rdy\a) Pelides spake, and dashing to the ground His golden-studded sceptre sate him down. Against him raged Atrides. Then up sprang Sweet-worded Nestor, Pylian speaker clear, Whose tongue with tones sweeter than honey flowed. Two generations of speech-gifted men Had passed, who with him had been born and lived In noble Pylos ; in the third reigned he. He now right wisely mid their council spake : " O shame ! what mighty grief approaches now Achaia's land ! Full surely they will joy Priam, and Priam's sons, and Trojans all With gladdened heart if all that now is done They once shall learn, the quarrel of you twain, Great Danaan chiefs in council as in fight. Obey me : ye are younger both than I. For I ere now with braver did consort Than ye, and yet they never slighted me. Such men ne'er saw I, nor shall see, as these : Pirithoiis, Dryas (shepherd of his folk), Caeneus, Exadius, godlike Polypheme, < Theseus the son of ^Egeus, peer of gods. Strongest they lived of men that walked the earth ; Strongest they were, and with the strongest fought, The mountain-roaming Centaurs, whom they quelled In rout terrific. I from Pylos came 20 IAIAAOS A. T7)\60ev ef 'ATT/T?? yaiTjs (tca\ecravTO yap avroi\ Kal fj.a%6/j,'rjv KCLT /JL avrov eya>' Keivoio-t, B' dv ov TWV of vvv fiporoi eiGLV zTri Kal /j,rjv [lev j3ov\ec0v %vviev ireiOovro re ak\a TrlOeaOe teal v/iyue?, eVet TreiOea-Oai aptivov. GV rovS dyaQos irep ecov aTroalpeo Kovprjv, 275 ea w? ol Trpoora So&av yepas fie? ' crv TlTj\et$7) e#eX' epi^e , eVet ov Trod' O/JLOLTJS e/ y8acrt\eu9, co re Zei)? #0809 el Se (TV /caprepos Icrai,, Oed Be (re yeivaro /j,rjrr)p, 280 o8e e/jrepo5 eaTiv, eVei TrXeo^ecrcrt avaacrei. i) Se TraOe reoz^ /xeVo?' avrdp eyco ye \L(T(TO/JL 'A^iXX^t /jieOefJLev %6\ov, 09 /ieya Trdaw ep/cos \\xaLoicrLV TreXerat TroXe/iOio Katcoio." TOV S' a7rayLtei/So/xe^o9 Tpocre^r] /cpelaiv 'AyafJie/jLv&v' 285 " z^at 8?) raOra, 76 Trdvra, yepov, Kara fjiolpav eei7T69. aXX' 08' aifijp edeXec irepl irdvrwv e^^evai d\\a>v, TrdvTcov /lev Kpareeiv e'^eXet, Trdvrecrai, dvaGaeiv, Trdcrt, Be crrj/JLalveiv, a TLV ov Tretcreo-Oai, ota). el Be fJLiv al%iJ,r)TT)v eOeorav 6eol alev eci/T69, 290 rovvetcd ol TipoOewcriv ovelBea fiLvdrjo-acrOai, ;" TOP S' a/?' v7ro0\TJBrjv rf pel/Zero BLOS s A^tXXeu9* " ?} 7ap Kev 8etXo9 Te at ouriSai/09 /ca\eolfjnjv, el Brj crol irav epyov VTrei^o^ai, OTTI ice eiirys. Brj ravr eVtreXXeo' fjirj yap efJLoL ye 295 ov ydp eyto y ert, (rol 7rei(recr6at, otw. aXXo Be rot epea), av 8' evl (f>peo-l /3d\\eo o~fjo-iv. Xepcrl fjiev ov TOI eyw ye /JLa^rjo-o/xai e'lveKa fcovprjs, ovre GQI ovre rw a'XX&), eVet /A d(f>e\eo-0e ye Bovres' TGOV B^ d\\a)V a fjLOL earl 6ofj jrapd vrfl fji\aivr) y 300 ILIAD I. 21 And bore them companj^ from Apia's land My distant home themselves did summon me. And by myself I fought. Against them none Of mortals now on earth could stand in fight. They heard my counsel and obeyed my word : Wherefore obey ye ; to obey were best. Nor thou, though great, thus rob him of the maid, But leave the prize Achaia's sons have given : Nor thou, Pelides, strive against a king Opposing ; more than equal honour claims The sceptred king whose title is of Zeus. If strong thou art, of goddess-mother born, Yet higher he, for more men own his sway. Then, son of Atreus, check thy rage ; 'tis I Beseech thee 'gainst Achilleus slack this wrath, Who to our whole Achaian host doth stand A mighty bulwark of disastrous war." Him answering sovereign Agamemnon spake : "Yea, father, all thou say'st is fitly said. But he would fain above all others be, Would all control, of all be king, to all Dictate. And here I mean not to obey. Though warrior by the gods immortal made, What ! hath he therefore liberty to rail ? ' J Then godlike Achileus brake in and cried : " Coward and worthless were I rightly called, Should I to thee in all thou biddest yield. Nay, order others thus, but not to me Dictate, who mean no longer to obey. This too I tell thee lay it well to heart : I raise no violent hand to keep the maid 'Gainst thee or other, since ye take who gave. But of all else beside my swift black ship 22 IAIAAO2 A. TWV CVK dv rt, cfrepois dve\a)V de/covros epelo. el 8' 6176 [Jir)V, TreipTjaai, 'iva yvobcocri teal oi8e* v al-^rd TOI al/Jia /ceXaivov epcoijcrei, Trepl oovpL" / ot fiev rd irivovro Kara arparov' ov& \rjy 6/9t8o9 r/}^ TTpatTov eTTTjireLXTja 'A^iX^t, ' o 76 Ta\6v^Lov re fcal ^vpv^drrjv Trpoaeenrev, 320 o/ e Be tcev auro9 \w^ai e\6u)V %vv 7r\e6veo'(7i' TO ol /cal ptyiov etrrat." 325 W9 eiTrwv TrpoiTj, tcparepbv 8' eVl pvOov ere\\ev. TOO 8' de/covre /Bdrrjv Trapd Olv aXo9 drpvyeroio, ^Ivpii&ovwv 8' eVt re tcXiatas /cal vrjas IfceaOrjv. TOV 8' evpov Trapd re K\Laiy /cal vr)l /J,e\alvrj ov 8' a/?a TW 76 t8&}f yrjOrjaev *A^tXXeu9. 330 Tap/3ijo-avre /cal alBopeva) /3acri\rja ILIAD I. 23 Nought shalt thou seize and bear against my will. Or if thou wilt, come try, that these may see : Full soon thy dark blood round my spear shall flow.'^ Thus strove the twain in wordy war, then rose : Loosed was the council by the Achaian ships. His tents and balanced ships Pelides sought With all his comrades and Menoetius' son. Atrides on the sea a swift barque launched With twenty oarsmen picked, a hecatomb Due to the god its freight : then led on board Fair-cheeked Chryseis. Chiefest in command Odysseus went, the many-counselled man. These all embarked and sailed the watery way. Then bade Atrides all the host be cleansed : And cleansed they were and sea-wards cast their stains ; And to Apollo slew full hecatombs Of bulls and goats along the shore that bounds The salt sea's fruitless plains : and to high heaven Wreathed in the smoke therefrom the savour rose. ""Thus toiled they through the host. Nor yet the strife Did Agamemnon quit, as at the first He threatened 'gainst Achilleus, but addressed Talthybius and Eurybates, the twain Who were his heralds and his active squires. " Go seek ye out the tent of Peleus' son : Thence lead fair-cheeked Briseis by the hand. And if he give her not, myself will come With more, and take her; which will fret him-worse." He spake, and sent them forth, with stefn command. Unwilling went they by the shore that bounds The salt sea's fruitless plain, and reached anon The tents and vessels of the Myrmidons. Achilleus by his tent and black-hulled ship Sitting they found ; nor joyed he at their sight. And they, in dread and reverence for the king, 24 IAIAAO2 A. arrjrrjv, ovSe rl /JLIV rrpoo-efywveov ovf? epeovro' avrdp o eyvw fjcms evl pe(ri, (fxavrjaev re' " ^aipere, /crjpvfces, Ato? dyye\ot ?;8e real d IT' ov rl fiOL i/yLt/ite? eTralrioi, aXX' 'Aya/jLe/jivcov, 335 ii a(f)a)L TrpoiTj B/3tj7;i8o9 ii>e/ca Kovpys. aye, $ toy eves HaTpotcXees, egaye Kovprjv cJHoiv 809 ayeiv. T&> 8' avrm paprvpoi, earcov re 6ewv ftatcdpcov Trpos re OVTJTWV dvOpwirdyv KOI 7T/?09 roO /3acriX^o9 d'K^vio^' ei TTote S' aure 340 epeio yevrjTai, dei/cea \oiyov dpvvai ^ 7/9 o 7' o\oiyatv (f>peal Ouei, ov&e TI olSe vofjaai apa Trpoacra) /ecu OTTTTOJ? TTCtpd VT]V(J\ (TOOL fJia^OLVTO W9 (f>dro, HdrpofcXos Se (f>t\a) eTreTretOeO* eraipay, 345 /c 8' dyayev /cXicr//^ Bpt,o-7)i$a KaXXnrdprjov, Sw/ce 8' dyeiv. TW 8' avrt9 ITT/I/ irapd vrjas ^ S' deicovap e^ero voafyi \iao-6efc, Qlv e'<' aXo9 7roXt^9, opowv eirl olvoTra TTOVTOV' 350 wrpl i\y ^pijo-aro ^elpa^ opeyvvs. eirel p ere:e9 76 pivvvOdSiov irep eovra, H.OL o^>e\\ev 'OXu/i7rto9 eyyva\igai eTrj^' vvv 8' oi)8e /ze rvrOov eriaev. rj yap fju 'Ar/36t^9 evpvKpeicov ' Aya/j,efjiva>v 355 r/TifjuTjaev' e\tiv yap e%ei yepas avTos aTTovpas" 0)9 ^>aro Sdtfpv %6&)^, TOU 8e ArXve Trorvia /Ar'jTrjp ev (BevOecraiv aXo9 Trapd Trarpl yepovn. 8' dveSv 770X1779 a\G9 T;I;T' 0/1/^X77, t pa Trdpoitf avrolo Kade^ero Sd/cpv ^eorro9, 360 re /-u^ /carepe^e, evio9 T* e'^ar' e^: T' , rl K\aieis ; rt 8e peva$ i'/cero ILIAD I. 25 Stood, nor a word addressed, nor question asked. But quick his mind knew all ; and out he spake : " Hail ! heralds : messengers of Zeus and men, Draw near. Not ye, but Agamemnon's self, Who sent you for Briseis, bears the blame. ./ Ho there ! Zeus-born Patroclus, lead thou'mit And to their escort give the maid. Themselves Be witnesses before the blessed gods And mortal men, aye, and this churlish king! Haply in time the rest will need my hand To ward foul bane. Fdr he with ruinous rage Is all distraught, nor knows to look with care Before and after,- that Achaia's host Beside the sheltering ships may fight secure." He spake. Patroclus straight obeyed his friend, And led fair-cheeked Briseis from the tent And to their escort gave. Then back again They gat them to the Achaian ships, with whom Unwilling went the woman. But her lord Achilleus wept, and from his comrades turned, And on the margin of the hoary sea He sate him down apart ; and, as he gazed Over the wine-hued main, right earnestly With outstretched hands he prayed his mother dear. " Mother, since short the span of life whereto Thou barest me, honour at least to grant High-thundering Zeus, Olympian lord, was bound : But now no whit of honour hath he given, For sovereign Agamemnon Atreus' son Dishonours, robs me, claims and holds my prize." He spake in tears. Whom his queen-mother heard, Throned in the depths beside her aged sire. Swift rose she, mist-like, from the hoary sea, And sate before him as he wept, and stroked With loving hand, and thus bespake her son. " Why weep'st thou, child ? what grief hath touched thy heart ? 26 IAIAAO2 A. e^avBa, fjLr) KevOe fd&), "va etBopev rrjv Be /3api) arevd^wv Trpoae^rj 7ro8a? w/cvs ' TIT) rot ravra IBvtrj wavr dyopevco ; 365 ' e? ij/3r)v, lepi]v Lev re KOI l TCL fj.ev ev SdcTcravTO /jLcrd afyiviv fte? ' 8' eXoi^ 'Arpet&g Xpvcrrji&a fcaXkiTrdpyov. i0' tepevs /caTrj/36\ov 'ATroXXwi/o? 370 vrjas ^A^aiwv ^a\KO^LTcova)v \vor6fjiev6s re 6tr/arpa (frepcov r aTrepeicri aTroiva, e%cov ev ^epal e/C7]/36\ov 'ATroXXw^o? ava (TfcrjTTTpa), teal \LacreTO Travras Ajgnuovs, *Arpei'>a Be /irtXicrra Bva), Kocr/jujrope \au>v. 375 evff a'XXoi fjiev Trai/re? 7revov alvd reKovcra ; el'9* o0eXe9 Trapd vrjvo-lv dBaKpvros Kal dir^wv 415 ijcrOai, ejrel vv roi alaa jJiivvvOd Trep, ov ri fid\a Byv. vvv B* dfjia r coKV/jLopos Kal otfu/ao? rrepl Trdvrwv eVXeo. raj ere KaKrj aiay reKov ev fjieydpoio-tv. rovro Be rot epeovcra eTro? Au reprriKepavvw el/j? avrrj ?rpo9 "O\v/JL7rov dydvvi(f)ov, at Ke TrlOr^raL. 420 ILIAD I. 29 Go to Olympus, and make suit to Zeus, If ever yet thou hast by word or deed Gladdened his heart. For oft I heard thee tell The boastful story in thy father's halls, How cloud-enwrapt Cronion thou didst save From foul destruction, thou alone his friend Among immortals, when Olympians all Herd, Poseidon, Pallas, fain would bind Their sire in chains. But, goddess, thou didst go And rescue him from bonds, calling straightway The hundred-handed to Olympus high, Briareus by gods, by men Aegaeon named, For he in strength was mightier than his sire. He by Cronion's side then sate him down Glorying in pride of power ; at whom the gods Shrank terrified, nor dared to bind their king. Of this remind him now, and sitting near Clasp thou his knees ; if haply he may will To lend the Trojans aid, but by the sea And stranded sterns to pen Achaia's sons In slaughter falling fast : that all may reap What this their king has sown, and ev'n himself, Wide-ruling Agamemnon Atreus' son, His blind infatuate folly learn to rue, When he the best Achaian foully wronged." Him answered Thetis, while her tears fell fast : "Ah me! my child! ah! wherefore bare I thee, A hapless mother? O that by the ships Thou'dst sit, away from tears, away from woe ! Since short thy fated span, nor long thy days : But now swift doom and grief at once are thine, Beyond all others' lot. Wherefore indeed In evil day my chamber saw thee born. Yet will I seek Olympus' snow-capt height And bear this suit to lightning-loving Zeus, If he will hear. But sit thou still the while 30 IAIAAO2 A. aXXa (TV /Jiev vvv vrjval Traprjpevos (atcvTropoicriv fiTjvC 'A%aiotcriv, 7ro\e/jiov 8' Zei)9 jap 69 'Q/ceavov /zer* ^#to9 e/3r} Kara Sacra, Oeol 8' apa Travres eirovro' BcoBefcdrr} Be rot, avns eXevaerau Ov\v/jL7rov8e, 425 real TOT eTretra rot el/Jii Ato? TTOTL ^aX/toySare? So), /cat /iii/ L etc 8' eKaT6/ji{3i]v fiijcrav e/c 8e X/3U(77;t9 ^09 /3^ TTJV fjiev evretr' eVt /3a)yLto^ dycov 770X^77769 'O8ucrcreL'9 440 irarpl i\u> ev %6pcrl Ti^, /cat yiui> Trpoo-eenrev' " & XpucrTy, TT/DO yLt' cTTe/JL^e dia dvBpwv ' TralBd re crol dye/j,ev, o//3&>* 0' leprjv ef pe^aL vjrep kavawv, op' deiKea \oiybv CL/JLVVOV" oO 8e /cXi/e 4>ot/3o? ' avrdp eirei p* ev^avro KOI ouXo^ura? 7rpo/3a\oi>TO, avepvaav pev Trpwra /cal eaa%av /cal eBeipav, T' efe'rayLto^ /fara re KVLGT] etcakv^rav 460 TroiijcravTes, eV avrwv 8' ca/jLodeTTjaav.^ Kale 8' 7rt tr^twT;? o yepwv, eVt 8' aWoira olvov Xet/3e' z^eoi 8e Tra/3* avrbv e^ov 7re/Lt7raj/3oXa ^epaiv. avrap eVet /cara /A^pa /ca?; /cat o"7r\dj^va irdaavio, ov T* apa raXXcc /cal a/i^)' o/3e\ol(Tiv ejreipav, 465 re Trepiffrpabews, epvaavro re Trdvra, avrdp 7rel iravoravro TTOVOV TCTVKOVTO re 8atra, avrdp eTrel TTOCT^O? /cat e'S^ruo? ef epoi^ ei/ro, KovpOL [lev Kprjrrjpas eVecTTe'v|ra^To TTOTOLO, 470 v(t)fjLr)aav 8' apa Trdcriv eVapfa/xei'ot SeTrdeoraiv' o'l 8e Travrj/jiepioi, /xoXTT/y $eo*' /Xacr/coi/ro, KaXbv ae/8oi^7e9 Trai^ova, /covpoi 'A^atwz/, O^re? 'JL/cdepyov' o 8e vpeov fieya t'a^e ^7709 iov ILIAD /. 33 Chrysa and holy Cilia, mighty king Of Tenedos ! my former prayer thou heard'st, And honouring me didst heavily oppress Achaia's host. Now grant my further wish, And save at once the Danaans from foul bane." He spake in prayer : Phoebus Apollo heard. But, prayers now done, and barley duly strewn, First they drew back and gashed the victims' throats, Then flayed them, and cut out the thighs, on which Enwrapped in double fat raw meats they placed. These on cleft wood the old priest burned, and poured Dark wine thereon : by him the young men stood, And in their hands the five-pronged forks they held. Then, when the thighs were burnt, and tasted now The inner parts, the rest they cut up small, Speared on the spits, and roasted all with care, And drew therefrom. But when their toil was done And ready was the meal, then feasted they, Nor stinted was their soul of well-shared cheer. And when desire of meat and drink was stayed, The youths crowned high with wine the brimming bowls, Poured offering due, and served the cups to all. So these all day appeased the god with song, The Achaian youth in choral paean sweet Hymning the Archer, who with gladness heard. But when the sun was set and darkness come, Beside the stern-ropes of their ship they slept. But when the dawn, rose-fingered, early-born, Shone forth, then straight they loosed them from the land, To seek again the wide Achaian host. Archer Apollo sent a following gale. Up went the mast, out fluttered the white sails, The middle canvas bellying with the wind, The dark wave roaring round the cleaving keel, As still the vessel sped : she running swift G. H. 34 IAIAAO2 A. 7} 8' eOeev Kara Kvj^a SiaTrprio'crovo'a KeXevuov. avrdp eVet p 'LKOVTO Kara crrparov evpvv ^ vrja pev o'i ye p,t\aivav CTT ^Trelpoio epvacrav 485 v-^rov eVl -^ra^ddoi^, LTTO 8' ep/juara /j,aKpd rdvva-crav, avrol Be (TK&vavTO Kara /cXicr/a? re i/ea? re. avrap o prjvie i"rjv(ri iraprjfJLevo^ (aKViropoicriv, Sioyevrjs HrjXrjos u/o?, 7ro8a? GOKVS 'A^tXXev?. ovre TTOT ei<: ayoprjv TrcoXecrKero KV&idveipav 490 ovre TTOT e? 7ro\6fjiov, d\\a re9 Tra^re? o/za, Zeu9 8' ijpX 6 - . ert9 8' ov \r)6er > e^er^ewv 495 ?rat8o9 eov, aXX,' tf y dvebvo-ero Kv^a 0a\do- 0-779, 7/6/0/77 8' dve/3rj /j,eyav ovpavov Qv\vfj,7rov re. evpev 8' evpvoTra Kpov&rjv arep rjfievov aXkwv aKpordrr) Kopvfyfj 7roXu8etpa8o9 Ov\v/j,7rot,o, Kal pa TrdpoiO' avrolo KaOe^ero, Kal Xa/3e yovvcov =00 o-Kairj' be^irepf) 8' ap' VTT dvOepewvos e\ov(ra \iacroiJLevr) TTpocreeiTre A La Kpovtwva dvaKra' J? " ZeO Trarep, et Trore 8/7 ere yu-er' aQava-ToiGiv ovrjaa TI eireu rj epya, r68e ftot Kprjrjvov e'eX8a>/>. TL^aov fjioi viov 09 wKVfJLOpwraro^ u\\wv 505 evrXer', arap /-uz/ vi)^ 76 ai/af dvbpwv ' AyafjLe/j,vwv TjTi/jLijo-ev. \(DV yap e'^et yep as, avros aTrovpas. aXXa <7U vrep ^t^y rlaov, 'OXu/ATTie fjLTjTiera ZeO, r6pa 8' eVt Tpcoeaai, riOet, Kpdros ufyp av 'A^atot yLtw riatocriv, o^eXkcoaiv re e ri/j,fj." 510 0)9 dro' rrjv 8' ou rt Trpocre^rj ve^eXyyepera Zevs, Keav Brjv rjo~TO. ert9 8' &)9 r^aro yovvcov, ^T' e/jL7re(f)vvla, Kal etpero SevTepov ILIAD I. 35 O'er fav'ring wave held on her steady way. But when they reached the wide Achaian host, Upon the land the black-hulled ship they drew High on the sands, and shored her with long props ; Then gat them to their several tents and ships. In wrath the while sat Zeus-born Peleus' son, Achilleus fleet of foot, by the swift ships : Nor e'er to council, where men win renown, Repaired he, nor to fight : yet pined at heart There -biding, while he yearned for shout, and fray. **But when the twelfth day dawned, then led by Zeus The everliving gods Olympus sought All in full host : nor Thetis then forgat Her son's behest. Up from the wave she sprang, And in the morning scaled the heights of heaven. Where loud-voiced Cronides apart from all On many-ridged Olympus' topmost peak Sitting she found. Before him then she sate, And suppliant with her left hand clasped his knees, While touched her right his chin, and thus to Zeus The sovereign son of Cronos made her suit :/ " O Father Zeus, if mid immortals I By word or deed e'er helped thee, grant my wish : Honour my son. Swift-doomed indeed is he Above all other ; but dishonoured now To boot by Agamemnon king of men, Who for himself hath seized and holds his prize. But thou, Olympian Zeus the counsellor, Avenge his wrong, and grant awhile to Troy The vict'ry, till Achaians to my son Due recompense and ample honour pay." She spake : cloud-gathering Zeus no word replied, But sat in silence long. Thetis his knees, Once clasped, held clinging ; and again she asked : 32 36 IAIAAO2 A. " vTjfjLepres /J,ev Srj JJLOL VTroa^eo KCLI /cardvevaov, rj aTToeiTT, eVet ov roi em 8eo9, op ev elBd) 515 oacov eyca fierd rraaiv dr^ordrrj debs ei/it." rqv 8e fJiey' 0^77 era 9 Trpoae^T) vefaXTjyepeTa Zeu?' 1 r) ST} \olryta epy\ ore ft e-^Oo^oTrrjcraL e^)?7(7et5 "H/977, or* av p tpzOya-Lv ovetSetois eweear)&i f^d^rj Tpto(rcriv dprjyeiv. d\\a av /J,ev vvv avns aTrocrr^e, p>rj TI vorjo-rj "'H^?;' e/jiol Be xe ravra peXrjaerai o(f)pa el & dye rot K(f)a\f) Karaveixro/j&i, o(f>pa TOVTO yap eg efiedev ye per dOavaTOiai fieyta-rov 5:5 re/cficop' ov yap epov 7ra\ivdyperov oJ8' aTrar^Xoz/ ouS' dreXevTTjTov, OTL Kev /cea\fj /caraveita-co" r), Kal Kvaverjo-iv eir ofypvcri, vevcre Kpovlw n(jij3p6(Tiai, 8' dpa ^alrai eTreppGLO-avro /cparos CLTT ddavdroio, fieyav 8' e'Xe'Xtfez/ " TW 7' ok /3ov\ev(7avTe Bier^ayev' rj p,ev eTrena et? a\a aX.ro /3a0e2av dif aly\i]evro^ *Q\v[jL7rov, Zei)? Be eov TT/JO? Ba>fj,a. Oeol 8' a/ua Trai/re? dvearav ef eBpecov, (rcfrov Trarpbs evavriov' ovBe rt? er\rj 7rep%ofjievov, a\\ avriot, ecrrav cnravre^. 535 o fj,ev evOa KaOe^er' eVt Opovov' ovBe piv "Hpr) IBova* ort ot avjjLffrpdao'aTO (Bov\d<$ dpyvpoTre^a 0e'rt9, Ovydrr/p d\ioio yepovros. avTi/ca KepTOfJLLOia-i Ata Kpovlcova Trpoo-r/vBa' " Ti9 8' av TO/, Bo\ofJLrjra, 0ev ^v^pdcraaro y3ouXa? ; 540 ate/ rot, poveovra BiKa^ejJLev' ovBe TL TTCO yu-ot TTpotypcw Ter\TjKa^ elirelv 7T09 OTTL vorjcrrjs" rrjv 8' ?;/x6//3er' eiretra Trar/Jp dvBpocv re 6ev re' ILIAD I. 37 "Give me unfailing promise and thy nod, Or say me nay : since fear thou canst not feel. So shall I know for sure how far of all The gods in heaven dishonoured most am I." To whom indignant spake cloud-gathering Zeus : " Disastrous works indeed : if urged by thee I break with Here, when with galling words She goad me. Who indeed with causeless spite Doth ever chide among immortal gods, And saith I aid the Trojans in the fight. But now, lest Here' see thee, get thee gone, Return : be mine the care to work this end. Or stay : my head shall nod, that thou may'st trust. For with immortals this is still from me The greatest pledge : my word recall nor guile Nor failure knows, if once I plight my nod." The son of Cronos spake : and with black brows He nodded : from the king's immortal head Down drooping waved the rich ambrosial locks, And huge Olympus to his centre shook. hus counselled they and parted. In the deep She plunged her from Olympus' radiant height ; Zeus sought his palace. From their seats the gods Rose one and all before their father : none Dared bide his coming: all before him stood. And in their midst upon his throne he sate. But Here, when she saw him, knew full well That Thetis with her lord had counsels joined, The aged sea-god's silver-footed child: And with keen words Cronion straight she chid: "What god again, my wily-witted lord, Hath joined thy counsels? Thus thou alway lov'st Apart from me in secrecy of thought To give thy judgment. Never yet hast dared Frankly to tell me what thy mind conceives." To whom replied the sire of gods and men : 38 IAIAAO2 A. " f/ Hp?7, firj $7) TTCLvras e/jiovs eVte'XTreo /JLV&OVS 54* ' %a\.7Tol TOl (70PT aXo^O) 7Tp eOVCTrj. aXX' OP fiep K eVtetAce? dtcove/JLev, ov T*/u vorja-ai, fjiij ri pepa [JLIJ ere TrapeLirr) erf9, OvyaTrjp O\LOLO yap aol ye irape^ero Kal XoySe otw tcaTapevaai eTtjrvfj,op rjcrrjs, oXecrys Be 7roXeae\r]yepeTa Zei)?' 560 " 8ai/jLOPL7), alel /j,ep oteai,, ovSe ere \ij0co, TTprj^at 8' 6/47T775 01; Tt Svpijaeai,, a XX' aVo 0vfj,ov /JLQ\\OP eyitol ecreat' TO 8e rot /cat ptyiop ecrTai. el S' ovTO) TOVT eo~TLp, efjiol /zeXXet = /XT; i>u rot ou ^(paicr^waiv OCTOL 6eoi etV eV 'OXi;/A7rft) op I6p0\ ore /ce^ rot adirrovs %e6/?a? e'(/>6ta).'' ? eaT, eS$L(TP Be fiowTTis TTOTPia r/ Hp?7, p' dtceovcra KaOijcrTO, eTriypd^-^rao-a (j)i\op /cfjp' 8' ai/ci 8c3/ia Ato? ^eol Qvpaviwves. 570 8' f/ H(ata-T09 ArXuTOTe^z/r>? ?Jp^;' dyopeveip, 17 8/} \olyia epya ra8* ecrcrerat, 01)8' er' dpercTci, ILIAD L 39 "Hope thou not, Here*, all my words to know. Hard will they be for thee, although my wife. What may be fitly heard, that none shall know Of gods or men before 'tis told to thee : What separate from the gods I will to plan, Question not thou of this, nor curious pry." To him made answer Herd, large-eyed queen: "Dread Cronides, what words of thine are these? Surely of old I have not questioned thee Nor curious sought to pry. All undisturbed Thou framest what thou wilt. Yet now at heart I sorely fear Thetis hath cozened thee, The aged sea-god's silver-footed child, Who by thee sate this morn and clasped thy knees. To her now, as I guess, thy nod is pledged, To grant Achilleus honour, and to doom The fall of thousands at the Achaian ships." o her in answer spake cloud-gathering Zeus : ''Thou guessest ever, wondrous consort mine, Nor am I hid. Yet nothing canst thou do: And from my heart wilt be the more estranged, The which belike will work thee greater woe. If this be so, 'tis I will have it so. But sit thou silent, and obey my word, Lest all the gods whom great Olympus holds Avail thee nought against me, if in wrath I come and on thee lay resistless hands." He spake. Then trembled Here large-eyed queen, And silent sate, curbing her soul perforce. And grieved were all throughout the halls of heaven. Whom then Hephaestus, far-famed smith, addressed, His mother white-armed Herd bent to soothe: "Disastrous works indeed will now be here, No longer to be borne! if thus ye twain 40 IAIAAO2 A. el 8/} &(*) eveKa Ovrjrwv epi&alverov a>Se, ev 8e Oeolai KO\WOV eXavverov' ovSe TI 8curo9 575 eV#Xr;9 ecrrai 77809, eVet ra ^epeiova vitca. firjTpl 8' 700 Trapdcfr'Tj/jLi, KOI avrfj Trep voeovo-rj, Trarpl eVt tfpa epeiv A a, opa fir) avre reiKeirjcri Trarijp, GVV & TJ/AIV Sacra rapa^rj. ti Trep yap K e@e\T]criv 'OXi'yLtTno? dcrrepOTnjTijs 580 ^ e&pewv ffrv(f)\i^ai' o 'yap TTO\V d\\a (TV TOV cu? a/o' rj, KOI di'a'i^as ^eVa? dfj.(f>iKi7re\\ov l 0^X77 eV %6/pt T/^77, Kal fiiv TrpocreeiTrev' 585 rep e/jnj, Kal dvacr^eo /crj^ofj-evr} Trep y 0a\fj,olo-i i&wfiai evriv. Tore 8' OL Tt Sviijtrofjuu d^yv iievos irep pya\eos yap 'Q\vfario<; dvrifyepecrOai. rjSrj yap fie Kal aXXor' d\eeuevai, yLte/iacSra 590 ptye, ?ro8o9 reraywv, djro pr)\ov 6e(nrecrioio. irav 8' ruiap (frepo/jujv, a/jua 8' rj\l

aro, fielbrjo'ev 8e ^ea Xei/^&)Xei/o9 "Hpii, 595 /jLei&ijcracra 8e 7Tflu8o9 8tfaro %etpt avrdp o ro?9 aXXoio-t ^eot9 ev&tgia olvo^oei, y\VKv reKrap ajro /cprjTtjpos dcfrv trySecrT09 8' a/3* evwpro yeXcos /jLaKapfa-ai 6eoiaiv, to9 t8oz> f/ H(f>ai(7TOv Bid $u>/j,ara ironrvvovra. 600 W9 rore /xe^ TTpoTrav rjfjiap 9 rje\iov Saivvvr*, ovBe ri 6vpb<; e&evero 8atro9 610-779, ou /zj}^ do<$ rJeXi'ofo, 605 O'L fj.ev KatcKeiovres eftav ol/covSe TJ^L etcdo-Tw Bwfjua 7repiK\vTos dj "H^atcrro? TTOiTjcre i8vtypei r a w? ' ' i, 6\eaai Se TroXea? eTTt VT)va\v ' i f ara &V/JLCV dpLcrTtj (fraiv ITT 'A-TpetBrj ^K^a^efivovt, ov\ov oveipov. KCLL fjiiv (fxovr/o-as 7rea TTTepoevra TrpocrrjvBa' Wi, ov\e oveipe, 6ods eirl e? K\i \aoi T* 7riT~pdc})aTai KOI rocrcra fjie^rp^ev. i/Oi/ 8' If40ev fiW? cutfa' Ato? 8e TOL ayye\os o? creu avevOev ewv fjieya /crj&erai, TJ$* \eaipei. i d K\ev6 /cdprj lr)' ivv yap KCV e\ot? ' ov yap er (f)pdovTai' \t(r(TO/JLi>r), Tpcoecrcri Be XXa (TV afiGiv e% aipeLTco, evr* av ere fjie\i(f>pa)v VTTVOS avrfrj." a? apa cfHovijcras aTreftijcreTO, rov S' G\nf avrov ra cfrpoveovT* ava 0Vfj,ov a p ov Te\eecr6ai e/ji\\ov. cfrrj yap o 7' atpijcreiv Upid/jiov TTO\IV rjfJMTl fceivcp, vi']7rios, ovSe rd 77877, a pa Zeu? /i^Sero epya' QrjaeiV ydp er' e/j,e\\ev hr a\yed re crro^a^a? re Tpcocrl re KOL ^.avaolcn, Bed rcparepds vcr/j,ivas. eypero S' ef VTTVOV, Oeirj o*e JJLLV e^ero 8' opdwOeis, fJM\cucbv 8' ev&vve KCL\OV I'Tjydreov, irepl 8e Trocrcrl 8' i5?ro \L7rapolcnv e 8' ap tefJLoicriv j3d\ero tca\d 7re8tXa, dpyvp6rj\ov, 8e o-/crJ7rrpov crvv Tc5 efBrj Kara vrjas /iez/ pa ^ea Trpocre^jjcreTO fjiarcpcv "OXvjJLTrov ^>oo)9 epeovcra KOI a'XXot? dOavdroicriv' avrdp o tcypv/cecrcrt, \Lyv(f)06yyoicn /ce\evcrev KTjpvcraeiv dyoprjvBe fcdprj KO/JLOCOVTO.? ' o? /j,v /cijpvo-(?ov, Tol 8' rjyeipovTO ?} 8e irpwrov jJLeyaOviiwv Ife yepovrcov 30 35 4 o 45 50 ILIAD II. 47 "Ho! sleep'st thou, son of Atreus valiant knight? To sleep all night fits not the counsellor, Who holds such hosts in charge, such various care. Now mark me quickly: sent I am of Zeus Who from afar guards well and pities thee. The flowing-haired Achaians he bids arm, In hottest haste : for ample-streeted Troy Now mayst thou take : no more two minds divide The immortal holders of Olympian halls : For Here by her prayers hath bent them all, And sorrows overhang the sons of Troy From Zeus. Lay this to heart, nor let it fade Forgot when honeyed sleep have set thee free." So spake he and was gone ; but left him there Thinking in heart what yet was not to be. For Priam's city in that day to take He hoped, poor fool ! nor knew the mind of Zeus ; Who purposed yet to vex with woes and groans Trojans and Danaans in the stubborn fight. He woke from sleep: around him floated yet The voice divine. Upright he sate: then donn'd His tunic, soft of texture, fair to view, New wrought: and o'er it threw an ample cloak, And 'neath his bright feet bound his sandals fair. Around his shoulders then his sword he slung, Sword silver-studded; and his sceptre took, Handed from sire to son, imperishable : Then sought the vessels of the mail-clad host. Now goddess Morn 'gan climb Olympus high, To Zeus and all the immortal host of heaven The harbinger of light, when Atreus' son Bade shrill-voiced heralds to the assembly call The flowing-haired Achaians. Loud and clear The heralds cried; the people gathered fast. But first the council summoned he to sit, 48 IAIAAO2 B. irapd vr/l IIv\oiyeveos ftai\oi. Oelos /jiOL evvTTViov rf\6ev oveipos dfjL^poaLrjv Bed vv/cra, ad\i(7ra Be NeVropt Biw eZSo9 re fjt,eye66<; re (frvijv r ay^tara ea>Ki. arrj S' up* inrep KecfxiXijs, icai fie TT/JO? p,vQov 1 etSet?, 'Ar/36O9 vie Safypovo? iTTTroSa/jioco^ ov xpT) Travvv^iov euSeiv f3ov\r)(f>6pov avSpa, cl> \aoi r 7riT6Tpdpdovrai' eTreyva/jL^ev yap a "H/37; \ie(T(ri, Be K Ai09. o\\d ad o-fjo-iv e%e (f>peiv eixfipovewv dyopYjaaTO KOI fJLereenrev " cS a?fjLev /cal voa(j)ioljj,e0a /laXXoi^* vvv Be iB' 09 pey apiaro? 'A^aiM ev^erai elvai. aXX ayer , et Kev ?ra)9 6copyj^op,ev via? ' W9 apa ILIAD II. 49 Beside the ship of Nestor Pylian king, Council of high-souled elders ; and to these When met he opened thus his counsel shrewd : "Hear me, my friends. In night's ambrosial calm But now the Dream-god sought me as I slept. The guise of godlike Nestor he did wear Exact to view, in stature, form, and face : And o'er my head he stood, and thus he spake : 'Ho! sleep'st thou, son of Atreus valiant knight? To sleep all night fits not the counsellor, Who holds such hosts in charge, such various care. Now mark me quickly : sent I am of Zeus, Who from afar guards well and pities thee. The flowing-haired Achaians he bids arm, In hottest haste : for ample-streeted Troy Now mayst thou take: no more two minds divide The immortal holders of Olympian halls ; For Here* by her prayers hath bent them all, And sorrows overhang the sons of Troy From Zeus. Lay this to heart.' These words he spake; Took wing, was gone : and sweet sleep set me free. Come, arm we, if we may, Achaia's sons. But first will I make trial of their mood By words (as well I may), and bid them fly With many-benched ships : then follow ye, One here one there, and speak to stay their haste." He spake and sate him down. To them arose Nestor, of sandy Pylos he the king, Who now right wisely mid their council spake: "Friends, kings and captains of our Argive host, This dream had other of the Achaians told, False might we deem it, and hold back the more. But now the seer of the dream is he Who claims among our host the chiefest place. Then arm we, if we may, Achaia's sons." He spake, and from the council led the way. G. H. 4 50 IAIAAO2 B. ot 8' eTravea-Trjo-av ireiOovro re TroipevL \awv 85 o-K7)7rrov^oL /BacriXfjes. eTrevo-evovTO Be \aoL rjvre e9vea etcrt iJ,e\icro'du>v dBivdcov Trerprjs etc vpfjs alel veov ep^o/jLevdcov' fiorpvBov Be Trerovrai, evr' avOeai elapiVot(Ti,v' at fAev T evOa aXt? TreTror^arat, a? Be re ev6a' 90 co? TWV eOvea 7ro\\d vewv airo teal K\M7i,da)V TJIOVOS TrpOTrdpoiOe ftaOelrj? ecm^owvro i\a$ov et? dyoptjv. yitera Se crfyiai oa era BeSrjet, orpvvova-' levai, Ato? ayyeXds' ot ' dyepovro. TTpr)%ei S' dyopij, VTTO Se crre^a^tfero 7i\ot, ^pa)69 Aai/aot, Oepdirovres "Aprjos, no Zeu? //-e /ieya KpovlBrjs arrj eve^Tjcre /Sapelrj, o? ?rpti/ /Aei' /iot L'Trecr^ero /cal Karevevaev evrefyeov dTroveeaOai, vvv Be Ka/crjv aTrdrijv 0ov\evcraTO, /cat, fie fce\evei "Ap709 i/ceo-Oai,, eVet TTO\VV ct'Xeo-a XaoV. 115 ILIAD II. 51 Rose after him, obedient to their lord The people's shepherd, all the sceptred kings; While all around the troops were thronging fast. As swarm the nations of the honey-bees From hollow rock forth-pouring ever new, And fly grape-clustered round the flowers of spring, Wide-spread in flight but numerous everywhere; So from the ships and tents their nations poured A countless swarm along the sandy beach, As troop on troop toward the assembly filed. Among them Rumour blazed and urged them on, The messenger of Zeus ; they mustered still With mingled uproar. Groaned the earth beneath, As down their thousands sate ; and great the din. And these nine heralds shouting strove to stay That they at length should cease their clamorous noise And lend to Zeus-born kings attentive ear. With much ado they sate, and in their seats Were stayed, all clamour hushed. And now uprose King Agamemnon: in his hand he grasped A sceptre by the smith Hephaestus wrought : Who gave it to Zeus Cronides the king, He to the Argus-slaying courier god, King Hermes to steed-lashing Pelops next, Pelops to Atreus shepherd of his folk, He dying to Thyestes rich in flocks; Who left it last to Agamemnon's hand, Lord of all Argos and of many isles. On this he leant, and mid the Argives spake: " Friends, Danaan heroes, Ares' henchmen ye, Zeus Cronides hath bound me, cruel god, Fast to a heavy fate ; whose nod once pledged The sack of well-walled Troy and safe return. Yet meant he but to lure me to my bane: And now the strength of all my armies gone Inglorious bids to Argos take my way. 42 52 IAIAAOS B. ovra) TTOV Ait /zeXXet vTrepjJLevel i\ov elvai, 09 Sr) 7ro\\a(i)v TToXicov Kare^vae /cdprjva 7?S' en teal \vcreC rov yap Kpdros ecrrl fj,ea), Tpcoe? IJLCV \eacr0ai, efyecmoi, oacroi eacriv, 7;//,et? S' e? Se/cdSa? ^taKOcr^LrjdeifJLev 'A^atot, Tpcocov S' avSpa e/cao-rot eXot/ze#a olvo%oei>6iv, /cei^ Se/caSe? Sevolaro eya> (^rjjjbi 7rA,ea9 Tpft)&>i/, o? valovcri Kara TTTO\LV. aX)C eirLicovpoi 130 7ro\\ea)v K 7ro\LO)v ey^ecr7rd\oL avSpe? eveiai oi fj,e fjieya TrXafoucrt /cat QUA: ettwo-' 0e\ovra "I\t,ov e/CTrepaat,, ev vaio^evov TrroXieQpov. evvia $rj j3ejBdaa-i Ato? fieyaXov eviavrol, Kol ST) Sovpa aecrrjTre vewv KOI airdpra \e\vvTcu, 135 at Se irov rj^erepai r d\o%oi, /cal vrjTna, re/cva CUIT* evl fjieydpoL? TroT&eyiievac a^i Se epyov ai/Tft)9 d/cpdavrov, ov efo&ca Sevp* iKo/JLecrda. rtXX* dye@\ W9 av eydo etTra), 7rei0u>fjL60a irdvres. vy(t)fAev uv vrjval (frfarjv 9 TrarpiBa yalav' 140 ov ydp en, Tpolrjv aiprjcro/jiev evpvdyviav" (W9 (bdro, To2e\da)v' ILIAD II. 53 So Zeus, methinks, will have it, Zeus the strong, Who many cities' heads ere now hath bowed, And yet will bow, whose might is over all. Else sure 'twere shame for younger times to learn, How this Achaian host so great, so fair, In vain warred bootless war, fought fruitless fight, With fewer foes; and yet no end is seen. Fewer for should we, oath and compact made, Both Trojans and Achaians count our tale (Those Trojans only told whose home is Troy), And we Achaians ranged in troops of ten One Trojan choose for each to bear the wine, 'Tis many tens would lack a cupbearer. So many fold I say Achaia's sons Are of the Trojans true who dwell in Troy. But then allies there are from many a town, Spear-wielding men, who thwart and baulk my will To sack the well-built hold of Ilion. And now nine years of mighty Zeus are gone ; Ships' timbers now have rotted, ropes are slack; While yet our wives, methinks, and little ones Sit in our halls and wait us: but the work Lags unperformed for which we hither came. Then come, obey we all, e'en as I say; Take ship and fly to our dear fatherland: For never shall we take wide-streeted Troy." He spake, and stirred the soul of all the host Who had not heard what he in council spake. Then heaved the assembly, as with long sea waves The Icarian main, by east or south wind stirred Down sweeping from the clouds of Father Zeus. 54 IAIAAOS B. W9 S' ore KLvrjarj Tiifyvpos ftaOv \tjiov i\,r]v 9 irarpi^a yalav, 'Apyeloi (f)evJ;ovTai eV evpea vwra tcd Se Kev ei%o)\r)v Hpidfjuq) /cal Tpcocrl XtVotev 160 'Apyefyv f ^\ev7]v, ^9 ewe/co, 7ro\\ol 'A^ata>i/ eV Tpoly aTToXc^ro, ^4X979 a?ro TrarpiSos CUT aXX' t^t i/Oi/ /cara Xao^ 'A crot9 dyavols eTreecraiv eprjrve (fxara ea vfjas aXa8' e\K/j,ev a/A0ieX/crcra9." 165 >ar', 0^8* aTriOrjae 6ea 7ri ' Qv\v/JL7roio /capijvcov dt^aaa, ' T/caz/e ^oa9 eVt z/j5a9 'A^ evpev eTreiT 'OSvcrrja Au /jufJTiv drdXavrov ' ov& o 7] es AaepTidBr], TroKv ovrco Srj ol/coi/Se, ev^ea0 y ev vrjeaai TroXv/chrjiai Trecrovres, 175 /ca8 Se /cev ev%co\r)V Tlpidfjia) KCU Tpaxrt \tarovn 'Apyelrjv 'EiXevrjv, ^9 e'lveKO, TroXXol ' ILIAD II. 55 And as the tall corn heaves by west wind caught Gusty and fierce, and bends with all its ears, So heaved their whole assembly. They with shout Pressed to the ships; upraised beneath their feet The dust-cloud hung. Now bid they each his mate To seize the ships and drag them to the sea: Now clear they out the launching-grooves, with cries That reach the welkin in their zeal for home : Now from beneath the ships the props they knock. And there the Argives in despite of fate Had turned them homewards, but for Herd's word Who to Athend thus her mind outspake. " O shame ! Thou child of aegis-bearing Zeus, Thou Tameless maid, shall then the Argive host Thus homeward fly to their dear fatherland Across the sea's broad ridges? Will they leave A boast to Priam and, their Trojan foes The Argive Helen, for whose sake at Troy Achaians many far from home have died? Nay, hie thee through the mailed Achaian host, And with thy winning words each man restrain, Nor let them seawards drag their rolling barks." She spake. Stern-eyed Athene to the word Not disobedient from Olympus' brow Plunged darting down, and soon in hurrying course To the swift vessels of Achaia came. Odysseus then, in counsel peer of Zeus, She found, where by his dark-hulled benched ship Standing he touched it not for grief of soul. Stern-eyed Athend near him stood and spake: "Zeus-born Laertes' son, of many wiles, Fly ye thus homeward to your fatherland Rushing on board your many-benched ships? And leave to Priam's and the Trojans' boast The Argive Helen, for whose sake at Troy 56 IAIAAO2 B. ev Tpoly d7r6\ovro, airo TrarplBos Wi vvv Kara \abv 'A^atcGz/, fjLrjBe T' B 1 dyavois eVeWcrw/ eprjrve eBco/ce Kpovov irdl^ dyKV\ofjLTJreco 205 T tfBe QefjLLCTTas, Lva o-fyia-iv e/jif3ao-i\ev7]" W9 o ye Koipavewv BieTre o-rparov' ot S' djoprjvBe avns eTreacrevovTO vewv diro tcai K\icridtov ILIAD II. 57 Achaians many far from home have died? Nay hie, thee through the host and tarry not, And with thy winning words each man restrain, Nor let them seawards drag their rolling barks." She spake. He knew the goddess by her voice; Started to run, a"nd from him cast his cloak : And this Eurybates of Ithaca Received, a herald and his follower. But he to Agamemnon's presence came, And from the hand of Atreus' son received The sceptre, deathless heirloom of the house ; And with it sought the mailed Achaians' ships. /What king soe'er he met or man of mark, Him stood he near, and stayed with winning words : "Dear friend, it is not seemly thee with threats To quell, as some mean coward. Yet thyself Sit down, and bid the other troops be set. Thou know'st not truly yet Atrides' mind. He tries you now, but soon will punish sore Achaia's sons. What he in council said We heard not all. Then heed we, lest enraged He work the Achaians woe. Great is the wrath Of Zeus-born kings : whose right divine from Zeus Doth spring, and Zeus all-wise doth love his own." But saw he common man or clamorous found, With sceptre smote he such, and roundly chid: "Friend, sit thou still, and hear while others speak, Thy betters : thou, a weak unwarlike wight, Art reckoned nought in council as in fray. All we Achaians cannot here be kings. Not good divided sovereignty Let one Be sovereign, one be king, on whom the son Of crooked-counselled Cronos hath bestowed Sceptre and laws, amid his folk to reign." Thus ordered he the host with kingly care: Who toward the assembly from the ships and tents 58 IAIAAO2 B. 7rd\v(f)\oicr{3oi,o alyia\q) fj,eyd\y /BpepeTai, a/j,apayi Be re TT ew p e^ovTo, eprjrvOev 8e 8' eru [JLOVVOS djj,6Tpoe7rr)s e/ 09 67rea (frpeal fjcriv d/coafjid re 7ro\\d re ^7877, drdp ov Kara Koa^ov epi^e/jievai, ySacrtXeOfrtz/, * ort ot elaairo r ye\oliov ' KpyeLouriv 215 e ai/?)p WTTO "IXoz> rj\6ev. o9 8' erepov TroBa' rtw 8e ot , eVt o-rr)6os avvo^cDKore' avrdp virepOev rjv 778' ' rco fya/3 veiKeeaice. TOT avT ofea Ke/c'X.rjycti^ \ey ove&ea. rep 8' ap' ' K7rdy\a)s KOTCOVTO, ve/jLecrarjOev T' ez/l avTap o /Jia/cpd ftowv ' Aya/jLe/jLvova velrcee pv eo 8' aur' e7rt/Lte/i(/)eafc 7)8e ^artfet9 ; 225 TOL xakrcov K\iGiai y vroXXat 8e yvval/ces elvlv evl /cXicrtry9 e^aiperoi, 9 rot 'A^atot ITpCOTLCTTW &i$0/jLV, 6UT* ai^ 7TTO\le0pOV \(i)fJLV. TI GTI KOI xpvaov eTrtSeyeat, 01^ /ce rt9 TpCOCOV iTTTToBd/jLOW ef 'IXtOU, ft09 CLTTOLVa, ov /eez> 70) 8^/Jie8a, rovbe 8' edo/ avrov evl Tpolrj ye pa 7repa to'rjTai, ij pa rl ol %^yLtet9 Trpoora^vvo^ev %e real ov/ci. o? fcal vvv 'A^tX^a, eo pey d/juelvova a>Ta, \,(0v yap e^et yepas, auro? aTrovpas. 240 OVK 'A^iX-^ p^oXo? pecriv, d\\a yap av, 'ArpetS^, vvv varara &)9 ^>aro vei/celwv ' Ayajjuepvov ro3 S' WACO. TrapLararo Sto? ' vTroSpa l$wv ^aXeTrw ^vLiraire /jLv6q>' 245 ' aKpirofJuvde, \iyvs Trep ecov dyopijTr)? tcr^eo, /XT/8' e^eX' olo? epL^epevat, Paa-Ckevcnv. ov yap eyto treo (frrjfju ^epecorepov /Bporov a\\ov e^evat,, OCTO-QL ap 'Arpet%9 VTTO "TXtoi/ rj\9ov. TO) ou/c av ySacrtX^a? am cnofi e%cov dyopevois, 250 /cat cr^tz^ oveiSed re Trpofyepow, vocrrov re <^v\dcra-ot>^. ovBe rl 7TO) crd(f)a iS/jLev OTTO)? ecrrai rdSe epya, r) ev rje /ca/ccS? vocrTrjcrofJLev ute? 'A^atcSz/. ro3 i/u^ 'ArpetSr) *Aya/JLe(JLvovi, Troijj.evt, Xacoz/, ^aat 6v6t,8ia)Vy on ol jj,d\a vroXXa St8o)crtz/ 255 Aai^aot* crv Se Keprofjbetov dyopevew. e/c rot epeco, TO 8e /cat reTe\ecrfjLevov el K TL cr dcfrpaivovra Ki^ao^ai 9 z^y eireLT 'OSvarji /cdprj wpoicnv eTreirj, ert Trj\fjLa^oio Trarrjp /ceK\r)/jLevo^ elrjv, 260 i yu,^ eya> &e \aftwv airo (J>ev rj, crKTJTrrpa) Be /jierd!>. Trapd Be y\av/ca)7ris 'AOrjvrj, Kijpvtci, aicoTrav \aov dvcoyei,, 280 o5? afjua ff* ol TrpwTol re KOI \HTTCLTOI vies ' ' \^yai&v /jt,v0ov aKovaeiav KOI eTTifypaa-craiaTo /3ov\ijv. o o-fyiv ei>(j)pove(i)v dyoprjaaro KOI [jLeTeenrev' " 'ATpeiBrj, vvv Bij <76, dva, eOeXovaiv 'A^atot iracnv e\ey^iarTOv Befjuevai /jLepoTreo-ai PpoToiaiv, 285 ovBe rot e/creXeovcriv VTroo-^ecnv tfv irep VTrecrrav evOdB 1 en crrei^ovTes air "Apyeos ITTTTO^OTOIO, *I\iov eKTrepdavr evTefyeov aTroveeaOai' a)9 re yap 77 TratSe? veapol xqpai re yvvai/ces d\\ij\oia'iv oBvpovrai, ol/covBe veecrdai. 290 ri fj,7jv Kal TTOVOS earlv dvnyOevra veecrOai,' Kal yap Tt? 0' eva fjirjva /juevcov diro do"%a\da crvv vrjl TroXv^vyw, ov irep ILIAD IL 63 And to the swift ships send thee weeping sore, Scourged from the assembly with unseemly blows." He spake : and with the sceptre smote his back And shoulders twain ; he bending winced, and let The warm tear fall : a bloody weal rose up Beneath the golden sceptre on his back. Down sate he sore afraid ; and smarting yet With helpless foolish look his tears he dried. At whom the rest though grieved laughed cheerily, And each his neighbour eyeing thus they spake : " O marvel strange ! unnumbered noble works Odysseus still hath wrought, in counsels good A leader, and a marshaller of war. But now of all his deeds he doth the best Among the Argives, who hath checked the speech Of this word-scattering and presumptuous fool. Him sure his prideful soul no more will prompt To rail at royalty with taunting words." So spake the people. Then Odysseus rose, Spoiler of cities, sceptre still in hand : By whom stern-eyed Athene" in the guise Of herald stood and bade the host be still, That far and near alike Achaia's sons Might hear his words and mark his counsel well. He now right wisely mid the people spake : /"My lord Atrides, thee the Achaians now Are fain to make a byword and a shame To all the tongues and tribes of mortal men. Nor keep they good their word, which erst they pledged While hither bent from Argos' horse-cropt plain, Ne'er to return till well-walled I lion fell. For as young children, or as widowed wives, Among themselves they murmur of return. 'Tis true our toil might warrant homesick pain : For, bide he one short month from wife and home, The seaman frets in many-benched ship, 64 IAIAAO2 B. eiXecoffiv opivo^evrj re Oakaacra' ' elVaro? ecm TrepirpOTrecov eviavros 295 TecrcrL TO> 01) i>e/-tecrtb//.' ' do")(a\dav Trapd vi}vpa ^ ereov KaX^a? navreverai rje Kal ovtci. 300 eu 7p 87) roSe tSyLtez^ eVt (f>pecrlv, (eVre Se Trdvres ,) 01)9 ^ /crjpes e/Bav davdroto fyepovcrai re /cal Trpcol^) or' e? AuXt'Sa 1/776? ' TJyepeOovro /cared JIptayLtw /cal Tpwcrl T^efc S' dp$L7repl Kprjvrjv iepovs Kara /Sw/Ltou? 305 epSo/j,ev dOavdroKTi rekfjeao-a /ca\rj VTTO ir\aravLo"T(jL), f b6ev peev ev&' e(f)dv7) fjueya o-rj/jia' Spa/cow errl vwra rov p auro? 'OXv/^Trio? 77 /ce < ^as vrpo? pa TrXardvicrrov opovaev. 310 S' ecraz/ arpovOolo veocrcroi, vrJTTia re/cva, of&> 7r' d/cpoTara), Trera'Xoi? vTTOTreTrT^cSre?, 6/cTO)' drdp /j[>iJTr)p evaTT) r\v, fj re/ce re/cva. ev0* o i\a re/cva' 315 eXeXt^a/zei/o? irrepvyos \dftev dpfyiayyiciv. avrdp eVel /cara re/cva a,T, 'Apyeloi Se /J.ey layov d/jnf)l Se vfje? Kovd^a-av avaavTtov VTT ^A^aLwv fj,v0ov eTraLvrja-avres 'QSvcro-rjos 6eioio. 335 roicri Se /cat fiereeiTre Teprjvio? iTrirora Necrrco/a' " w TroTrot, 17 ST) Traial eoL/core^ dryopdaaOe V7)7n,d%oi$, ot9 ov TI /j,e\i 7TO\fj,Tjui epja. jrfj Brj avvOeaiai re Kal op/cia ^aerai r^iiv ; eV irvpl Brj {3ov\ai re yevoiaro fjirjSed r dv&pwv 340 l r d/cprjroi, Kal Serial, ^9 7re7ri@fiev. jdp eTreecra epiSalvo/jiev, ovSe ri ^77^09 evpefievai BwdfjieaOa, TTO\VV ^povov ev6d$ eovres. v S' e6\ &)9 rrpLv, e-)(wv do-re/j,(f)ea (Bovkrjv 'Apyeioicri, /card Kparepds vcTfjiivas, 345 roucrSe 8' ea $>Qivv6eiv, eva Kal Svo, roL Kev 'A^a, ore vrjvalv ev Go/cvTropoiaw eftaivov \\pyeioi, Tpcueo'cn (f)6vov Kal Krjpa (frepovres, dtfrpdrrrwv eirtBejp, evaiaifJM o-rjuara fyalvcov. ra) fJLij Ti9 rrplv erreiyecrQco olKOvBe veeaOai rrpiv riva Trap Tpcocov aXo^w KaraKOt,/ji7]6f]vai, 355 ILIAD II. 67 Late coming, late fulfilled, yet whose renown Shall never perish. As this snake devoured The nestlings of the sparrow, and herself Eight, and the ninth the mother of the brood So shall we here for nine years wage a war, And in the tenth take ample-streeted Troy.' So spake he : and his words have now their end. Then bide ye here, well-greaved Achaians all, Till Priam's mighty citadel we win." He spake. Loud roared the Argives, and around The ships rebellowed to the Achaians' shout : Godlike Odysseus' words such welcome met. Then mid them Nestor spake, Gerenian knight : " Strange ! how in very sooth like boys ye talk, Mere babes, that know not aught of works of war ! Where now will end our covenants? where our oaths? Cast to the fire our counsels, manly plans, Libations pure, and firm hand-plighted troth. Since, idly wrangling thus in words, in deed No help we find, though here we long have been. Nay, son of Atreus, hold thou still, as erst, Unshaken counsel, and through stubborn fight Lead on the Argives. And let these begone Accurst, these one or two, who now apart Sev'ring their counsels from the common cause (Counsels that shall not end in act), would go Homeward to Argos ere the word be proved Of aegis-bearing Zeus, if false or true. For we, I say, had strong Cronion's pledge, Upon that day when to the swift-borne ships The Argives clomb, with death and doom to Troy : Who flashed from right to left the auspicious sign. Wherefore let no man haste to hie him home Till to his bed some Trojan wife he win, 68 IAIAAO2 B. rco-acrOai 8' 'EXeu?;? opfjirj^ard re aTOvayas re. el Se rt9 e/C7TQ7Xa>9 e#eXet oltcovbe veecrOai, 779 z>?709 evcraeXfioio fieXaivrjs, TrpocrO* a\\(Dv Odvarov KOI TTOT/IO^ evltrvy. d\\d aval; auro? T' eu /x^Seo TrelOeo r a\\(o' 360 ou rot, aTToffKijTOV evro? eaaerai, OTTL tee Kplv avbpas Kara $>v\a, Kara el 8e /cei/ W9 6/9^779 /ca/ rot TreiOwvTat, ' yvoHTeai e r jrei0 > 09 ^' rjyefJLOvwv Karco^ 09 re i/u \awv, 365 778' 09 /c' ecr^Xo9 e^crt' /cara cr^>ea9 yvuxreat 8' r; /cat QeeTreaLr) TTO\LV OVK 77 dvSpwv /ca/coTTjTt, fcal d(j)pa$lr) Tr roz^ 8' dTra/JLei/SofJievos Trpocrefprj /cpelcov ' "77 /I-T}!/ a^r' dyopfj vitcas, yepov, vlas 'A^atwz/. 370 at 7a/3, Zei) re Trdrep /cat 'A07)vaLi] /cat TOLOVTOL 8e/ca /-tot o-vfJbcj)pdSfJLOves elev ' roJ /ee T^' rn^vaeie 7roXt9 IIp/ayLtoto ^epalv v$> rjfjLereprjo-i, d\ovcrd re TrepOofievrj re. aXXa /Ltot alylo^o^ Kpovi&rjs Zeu9 0X76' ebco/cev, 375 09 /^e /ier* dTrprjKTOvs epiSas /cat vei/cea /SaXXet. /tat 7a/> 7&)z/ 'A^tXe^ re /za^cra/z-e^' en e/ca et 8e TTOT' 69 76 yu-tay fiov\evcrofj,ev, oviceT eTretra Tpaxrlv dvd/3\r)(Tis fca/cov eaarerai, or8' r)ftaiov. 380 ev fiev Tt9 So'pu Orj^daOco^ ev 8' dcnriSa ev e Tt9 ev 8e Tt9 o SOT&) 9 Are Travrj/jLepioi, arvyepm tcpivw/jLeO' *Apr)i. 385 v 70/3 7ravo-(i)\r) ye yLtereo-crerat, ouS' ILIAD II. 69 Avenging Helen's wrongful rape and groans. But whoso longs thus sore to hie him home, Let him upon his benched ship lay hand, To meet an earlier death and earlier doom. But thou, my liege, lay thine own counsel well, And yet withal hear others : what I speak Is not a word to cast away in scorn. King Agamemnon, range by tribes and clans Thy men ; that clan aid clan and tribe aid tribe. \_ If thus thou do, and thus thy host obey, Thou soon wilt know what chieftain bears him ill, Or whoso of the host, and who is brave ; For they will fight distinct : and thou wilt know If heaven's decree forbid the city's fall, Or coward men and ignorance of war." Him answering sovereign Agamemnon spake : "Father, in council thou art still the best Of all Achaia's sons. I would O Zeus, Athene" and Apollo ay, I would I had ten counsellors like thee ! Full soon Would royal Priam's city tottering nod Beneath our hands taken and desolate. But aegis-bearing Zeus, great Cronos' son, Hath given me sorrows, who in thwarting strifes And quarrels plunges me. For I but now Strove with Achilleus for a woman's sake In wordy war that I enraged began. But should our counsels e'er be one again, No longer then, no not for briefest space, The Trojans shall delay their evil doom. But to your meal, that battle we may join. Let each whet well his spear, trim well his shield, Let each feed well his coursers fleet of foot, Look to his chariot well, with thought of war : That we in conflict grim the livelong day May try our cause : for respite shall be none 70 IAIAAO2 B. el /Z-T) vv% eXOovcra Bia/cpiveei fiievos dvBpwv. IBpcDcrei pew rev re\afjua>v d/j,eas e\0elv Trpiv fj>e /card TrpTjves /3a\eeiv YIpid/juoLo al0a\6ev, Trprjaai Be Trvpo? BTJIOLO Ovperpa, Be yyrwvci Trepl (rrrjdecro'L Ba'l^ai ILIAD II. No, not for briefest space till night shall come And part the fury of the warriors. Around each breast with sweat shall run the belt That bears the ample shield, around the spear Each hand shall ache, and every steed shall sweat Straining laborious at the burnished car. But whomso by the beaked ships I see Skulking away from fight, it shall not serve To save his carcase from the dogs and birds." He spake. Loud roared the Argives, as the surf By south wind stirred roars on a lofty shore, Some jutting rock, where billows never fail Driven on by all the varying winds that blow. Then rose they up, and soon were all astir, Dispersing to their ships, and in their tents The smoking fires they lit, and took their meal. And to the ever-living gods they brought, Each to his own, due offerings, and they prayed Escape from death and from the moil of war. An ox did Agamemnon king of men To strong Cronion slay, fat, five-year-old ; Then called the elder of Achaia's chiefs, Nestor the first, and king Idomeneus, The two Ajaces then, and Tydeus' son, Odysseus sixth, in counsel peer of Zeus. Unbid came Menelaus good in fray, For well he knew at heart his brother's care. Ranged round the ox they raised the barley meal; While mid them sovereign Agamemnon prayed : "O Zeus, most glorious, mightiest, cloud-enwrapt, Who dwellest in the heavens, grant that the sun Set not, nor darkness fall, till I have dashed Down in one headlong ruin Priam's halls All charred and cindered, and with raging fire His portals burned ; till I on Hector's breast Have cleft the shirt rent by my brazen blade : 72 IAIAAO2 B. (5 payyaXeov' TroXee? S' dfj.(f> avrov eralpoi ev Kovirjcriv oSaj; \aolaro yalav." G09 e(f)a,T\ ouS' apa TTOJ ol eireKpaiaive KpcWa>z/, aXX* o 7' eBe/cro uev ipd, TTOVOV B' a\iacrTov oe\\ev. 420 avrap eirei p evgavro Kal oi/Xo^ura? TrpoftaXovro, avepvaav pev Trpwra Kal ecr(f>aj;av KOL eBeipav, T' ef irafjiov Kara re Kvlcrrj TTOirjo-avTes, TT' avrwv ft KOI TO. fjiev ap G-^L^rja-iv dtyvXkoicriv Kare/caiov, 425 <77rXa7^a S' ap* dinrelpavres VTrelpe^ov 'H^aicrroto. avrap eirei Kara fjirjpa tear) /cal cr7r\dy^va Trdcravro, y T apa rd\\a Kal dfJL<^> 6/3e\ol(Tiv eireipav, re 7re/K(/>paSe'&>9, epvcravro re Trdvra. avrdp eVet iravaavro TTOVOV rervKovro re Satra, 430 Saivvvr, ovbe TL OVJJLOS eSevero Satro? eta-r)?. avrdp eVel Trocrto? Kal eSrjTVOs ef epov ei/ro, rot? apa fivOcov ijpX Tepr^to? iTTTrora Necrrcop* ) vvv ravra \ya>/jie0a, /jLrjS* eri ^rjpov 435 epyov o &rj Oeos \abv KrjpvaaovTes dyeipovrcov Kara vfjas, ls 8' dOpoot, wSe Kara crrparov evpvv ' , 6(f)pa K Odcraov eyelpo/JLev ogvv "Aprja" 440 to? e(f>aT, ov&' diriO^o-e aval; dvbpwv ' vKeo-crc \Lyv(f)66yyoi,o'i, Ke\evcrev TroXe/Lto^Se KapTj KO/jLowvras ' 01 /J>ev eKTjpvo-o-ov, Tol & tjyelpovTo yLtaX* OL 8' dfjL ^Arpetcova Storpe^ee? ^SacrtX^e? 445 Ovvov tcplvovres, //.era Se 6cocra Bi alOepos ovpavbv l/cev. &V B\ &)9 T' opviOwv Trererjvwv eOvea TroXXa, rj ypdva)v f) /CVKVCOV BovX^oBelpcov, 460 ev \eifjLwvi Kavarplov d/jt,(j)l peedpa evda teal evOa TTOTWVTCLI dya\\6/jieva K\ayy)jBov TrpofcaOifyvrtov, afjuapayel Be re d)9 TWV eOvea TroXXa veu>v airo KOI K\i(ridc0v 9 ireBtov 7rpo%eovTo ^tcafJbdvBpLov, avrdp VTTO %0(Dv 465 (TfjiepBaXeov /covd/3i%e TroB&v GLVTWV re tcai VJHT&V. earav 8' ev Xet/u-oji/t 2 tea /juavB play dvOe/Jboevri fivploi, ocrcra re v\\a KOI dvOea ylyverai Spy. rfvre fJLVidcov dBwdwv eOvea TroXXa, ai re /card crraO/jLcv TroLfivijtov 7j\d(TKova-LV 470 Spy ev elapivf), ore re y\dyos uyyea Bevei, roaaoi, CTTL Tpweaa-i, fcdprj Ko/juocovres 'Ap^atot ev TreS/w icrravro, Biappalaai fie/Jiawres. rovs 8', c9 r' aiTToXta vrXare' alycov atTroXot dvBpes pela Bia/cplvcocnv, eirei tee vofjL< fjuyecoo-iv, 475 0)9 roi)9 tfye/Jioves Bie/cocrfjieov evOa /cai evda * levai, fierd Be Kpeicov 'Aya/jLejj,v(i>v, l Ke(f>a\rjv i/ceXo9 Att repTri/cepavva), ILIAD II. 75 Whose hundred tassels wave ablaze with gold, Well-twisted all, each worth five score of kine Flashing with this she sped her through the host, And urged them on : strength in each heart she stirred To wage unceasing war, unceasing fight. And war they now deemed sweeter than to sail In hollow ships to their dear fatherland. As wasting fire o'er boundless forest flames On mountain heights, and sheds its gleam afar, So, as they went, from all their radiant mail Through ether heaven-wards flashed a dazzling sheen. And as the many tribes of winged fowl, Of wild-geese or of cranes or long-necked swans, In Asian meadow by Cayster's stream Fly here and there in joyous pride of wing, And clamorous light in shifting ranks the mead All stir and chattering ; so from ships and tents Their many nations to Scamander's plain Forth poured. The ground beneath terrific rang Battered by hoof of horse and tramp of men. And in Scamander's flowery mead they stood Countless as leaves and flowers in summer's prime. As swarm the many tribes of thronging flies, That round the cattle-sheds persistent roam In spring-time when the pails with milk are brimmed ; So numerous now against the Trojans stood The flowing-haired Achaians on the plain, All hotly bent to break their foemen's line. And these as goatherds lightly part their flocks Tho' wide and in the pasture blent so these Their chieftains ranged, some here some there, for fight. Among them sovereign Agamemnon's self, In eye and head as lightning-loving Zeus, 76 IAIAAO2 B. / "Apel Be %cov7)v, arepvov Be Hoo-eiBdwvi. rjvre /3ovs dye\rj(f)i, pey* efo^o9 eTrXero rrdvrwv 480 ravpos (o yap re /Soecrcrt perarrpeirei dypo/jbevrjcriv), TOIOV dp* 'Arpet'Brjv 0rjtce Zeu9 rjfjLan KeLiw, 6fC7rp7re ev iroXkoldL teal e^o^ov rjpweaaw. eo-Trere vvv pot, MoOcrat, 'OXuyu,7rta Soj/iar' e%ov(rai, (v/jiL<; yap deal eVre Trdpecne re tare re Trdvra, 485 ridels Be X^o? oZoy a/couo/xei/, ouSe r^ t8/^ez/) oi rtz/e? rjyefjboves kava&v Kal KoLpavoi r\crav. 7T\r)6vv 8' OI;AC az^ 670) /JLvdrjcrof^ai 01)8' ovoprivw, 01)8' et yu,ot 8e/ca /Ltez^ y\waaai Se/ca Be dTOfJbar elev, (frcovr) 8' dppr)KTos, ^d\Keov Be /JLOI, 17x0/3 eVet??, 490 et yu.?) 'OXuyLtTT^aSe? MoOcrat, Aio? aiyi6%oio Ovyarepes, fjanjaalaff OCTOL VTTO "I\iov rj\6ov. dp%ovs av vrjatv epea) vrjds re Bota)ro)z/ fj,ev Hr)ve\ea)s Kal 'Ap/cecr/Xao? re TIpoQojjvwp re KXoWo9 re, 495 01 ff fr Tpir]v evepovro Kal Av\l8a Trerpijecrcrav ^'Xplvov re ^KW\OV re TroXvKvrjiJLov r' 'Erea)i/6^, Qeaireiav Tpaldv re Kal evpvjfppov MvKa\ijcra6v, ol r daft "Apfju evepovro Kal Wi\ecrt,ov Kal '}Lpvdpa<$, o'i r 'EXewz/ i%ov tfB* r "T\ijv Kal TLerecova, 500 ^lKa\erjv MeSeo5z/a T', evKripevov TrrokieOpov, Kco7ra9 Evrpija-tv re 7ro\vrpr}pa)vd re lo-p7jv, o'i re Kopwveiav Kal rcoirievff 'AXlaprov, OL re H\dratav e%ov 778' ol T\Laavra ve^ovro, oi OF tf T7ro9r)l3a$ el%ov, evKri/j,evov Trro\ie6pov, 505 'Oy%7)(7r6v & iepov, HoaiBrjiov dy\aov aXc7O9, 01 re TroKvardfyvkov "Apvrjv e%ov, OL re re ^aOerjv 'AvOrjBova r ea^arococrav. ILIAD II. 77 In girth as Ares, with Poseidon's breast. As in a herd the bull out-topping all Is seen conspicuous 'mid the gathering kine, Such in that day did Zeus Atrides make, 'Bove host and heroes all conspicuous seen. ^Say now, ye dwellers in Olympian halls, Ye Muses, say for ye are goddesses Present at all, all knowing, we but hear The rumour of the deeds and nothing know Who were the Danaans' leaders, who their kings. The host indeed I could not tell nor name, No, not had I ten tongues, ten mouths withal, A voice untiring, and a brazen heart ; Unless the Olympian Muses, daughters they Of aegis-bearing Zeus, should all record Who came beneath the walls of Dion. The chiefs I now will name and all their ships. These led Boeotia's host, Peneleos And Le'itus, with them Arcesilas And Prothoenor fourth, and Clonius. Their men were they that dwelt in Hyria And rocky Aulis, Schoenus, Scolus too, And Eteonus with its forest glens, Thespeia, Graia, and the spacious plain Of Mycalessus ; they of Harma's land, Ilesium and Erythrae ; those who held Eicon, and Hyla, Peteon withal, Ocalea, and Medeon's well-built hold, Gopae, Eutresis, Thisbe' haunt of doves, And Coronea, and the grassy mead Of Haliartus. Came Plataea's sons, And they of Glisas, and the well-built hold Of Lower Thebe, and the holy town Onchestus with Poseidon's glorious grove, And Arne" rich in grapes, and Midea, . Nisa divine, Anthedon, border town. 78 IAIAAO2 B. rwv /Jiev rrevrr)KOvra z>ee? KLOV, ev &e eKacrrrj KOVpOt, BoiOJTOJy eKCLrOV KOI IKOO~1, (BdlvOV. OL &' 'Ao-rrXrjSov evaiov 1$ 'Qpfto/jLevov rwv tfpx 'Ao-/cd\a(f)os fcal 'laX/ie^o?, fie? oi)? re/ce 'Ac7Ti;o^7; So//,a> "A/cro/30? 'Afei'lSao, irapdevos aiSolr), vTrepwiov elaavaftaa-a, "Aprjt /cparepa)' o Se ol irape\e^aTO \dOprj. 515 rot9 Se rpirjicovra y\a ^ 7rfc ^.rj^Lcrolo. rot? S' a/ia recrcrapd/covra fjuekaivai, vrjes errovro. ot fjbev <&ci)/c)j(Dv crrt^a? Icrracrav d^ierrovre^^ 525 Boft>Ta>y S' ^rr\T]v eir dpicrrepd 6a)pr)crcrovro. Ao/cpwv 8* tfye/jiovevev 'OtX^o? radius Ata?, , ov rt rotro? 76 ocro? TeXayLta)z^t09 Ata?, u fjuelcov' o\lyos fiV erjv, \woOobprjj;, 67^6/77 8' e/cetcao-ro TlaveXXrjvas KOI 'A^atou?' 530 ot Ki)i>oz> T* evejjiovr *Qrroevrd re KaXXtapo^ re re ^icdptyrjv re real Avyeids eparetvds re poviov re JSoaypiov dfJL^n peeOpa. ra> S' a/jba recrcrapdicovra jjueXaivai vrjes errovro wv, OL vaiowrt rreprjv ieprjs 'EuySotT;?. 535 v/3otai/ eftou /J>evea rrvelovres r' Rlperpidv re rro\vo~rdv avfl* rjyefJLovev* 'EXe^^wp ofo9 "Aprjos, 540 rc3 8' a//,' "A/3az'Te9 CTTOVTO 6ooi, oiruOev Tecrcrapd/covTa fie\aivaL vfJ$ GTTOVTO. 545 ot 8' dp* 'AOrjvas el^oy, evKrifJLevov 7TTO\ie6pov, 'Epe^^r709 fJieyaXiJTopos, ov TTOT 'AOrjvr) At09 OvydrTjp, T6K Be ^eiBcopos apovpa, /cdS 8* ev 'A6r)vr)<$ eltfe, ecu evl TT'LOVI vrjw' vOa 8e {Jbiv TavpoiGi /cal dpveiols l\dovra(, 550 J } A07]vai(DV 7Tpi,T6\\o/j,va)v eviavrwv' Tft) 8' OV 7TCO Tfc9 6/^Ot09 llT i^O OV 10$ (9, 565 dpiv re ^Trdprrjv re rro\vrpr]pwvd re Meo-o-Tjv Bpuo-eta? r evefiovro Kal Avyeids eparewds, K\a<$ el%ov f/ E\o9 T* efaikov rrroKiedpov, OL re Adav elypv ^ Oirv\ov d^eve^ovro' 585 rwv ot\aSeX0eo? tfpX e > @or)v d ej;r)/covra ve&V drcdrepde Be 0a)pi]crcrovro. ev 8' auro? Kie yen TrpodvfJLirjcri, orpvvcov 7ro\ejj,6v8e' /judXicrra Be Zero riaaaOai, 'EXez/-?;? op/jLij/jiard re o-rova^d^ re. 590 ot Be TlvXov r evepovro KOI 'Aprjvrjv epareivrjv Kal Qpvov 'A\(f>eioio rropov Kal evKnrov AtVu, Kal Kvjrapicrcnjevra Kal 'A/jLcfriyeveiav evaiov Kal TIre\eov Kal f/ EXo? Kal Acapiov, evOa re povaai dvrofjuevai, QdfjLVpw rbv pr)iKa rravcrav doiSfjs, 595 Ql%a\lr)0ev lovra Trap 1 l&vpvrov Ot^aXt^o? (crrevro ydp ev-^o^evo^ vi,Kr)(re/j,ev, el rrep dv avral fjLovaai, delSouev, Kovpai Ato? alyio^oio' at Be ^oKwad^evai mrjpov Oeaav, avrdp doiBrfv ILIAD II. 83 Rich Corinth, and Cleonae's city fair ; From Orneae's fields, and from the lovely lands Of Araithyrea : they of Sicyon came, Wherein Adrastus first held sovereignty : From Hyperesia and Gonussa's heights, Pellene', and the lands of Aegium, Achaia's strand, broad Helice's domain. Their ships five-score the son of Atreus led Dread sovereign Agamemnon : most and best By far his following was, and in their midst Himself in brass of dazzling sheen was clad, Proud that amid all heroes chief he shone, Noblest and best, lord of the largest host. From hollow Lacedaemon's many glens, Pharis, and Sparta, Messa, haunt of doves, From Bryseae, and from lovely Augeae, Amyclae, Helos, stronghold on the sea, From Laas, and from Oetylus they came : These led by Menelaus good in fray, Brother to Agamemnon. Sixty ships Were theirs, and separate did they marshal them. Mid them their chief in zeal and confidence Urged them to war : and much his soul did crave Vengeance for Helen's wrongful rape and groans. From Pylos came they, from Arene' fair, From Thryum, ford upon Alpheus' stream, From well-built Aepy : Cyparissians too, And those who in Amphigeneia dwelt, Pteleum, and Helos, and in Dorium. There met the Muses Thracian Thamyris And quelled his song; what time from Eurytus, Oechalia's king, and from his land he came. For he would bear the palm in prideful words So bragged he tho 7 the Muses' selves should sing, The daughters they of aegis-bearing Zeus. Then wroth they struck him blind : his song divine 62 84 IAIAAO2 B. d(j)e\ovTO /cal eic\e\adov KiOapiarvv), 600 rutv av0 J rj^epoveve Tepyvios iTTTrora Neo-ra>p, TO> S' evevrjKovra eveov T* evepovTO /cal *Op^o/*VW TTO\V /J,T)\OV 605 'PiTTTjv re ^Tparlrjv re KOL rive^oea a av 'EtVLO"]rr)V, KOI Teyeyv el^ov KOI Mavriverjv eparewijv, ^TV/JL^TJ^OV T el^ov /cal Happaalrjv eve/jLovro, TGOV rjpx 'A7/catoto Trai'? /cpetcov 'AyaTrrjvayp egrj/covra vewv' TroXee? 5' eV vrfi e/cdo-Trj 610 ai'Spe? ejBaivov, enriardfjievoL T vfjas evo-aeXfJLOvs Trepdav eVl oivoira TTO 'ArpetS^?, eVel ou o-^)t 6a~kdacria epya ot 8' apa BouTrpao-ioz/ re /cat "HXtSa Slav evaiov, 615 ocro-ov e(j) "Tp/julvr) /cal M.vpai,vo<; eo-^arococra TrerpTj T fl\evlrj /cal 'AXetVioz/ evros eepyei, TGOV av rea-crapes dp%ol ecrav, Se/ca S' dv&pl efcda-ra) vfjes CTTOVTO Goal, TroXee? S' epftaivov 'ETretot. TWV jjbev dp* ^ Kfji^ifia^o^ teal aXvrto? yyrjo-do-Qrjv, 620 vie? o /^ei/ KreaVof o &' a/)' Eu/ourou ' TcGz/ 6 'A/JLapvyKei'&rjs ripx ev fcparepos TWV Se TerdpT&v ?Jp%6 noXufeti'o vto? 'AyacrOeveos AvyrjidSao dva/cros. ot 8' e/c AouXt^toto ^^ivdtov 0* iepdwv 625 y at vaiovai Treprjv aXo?, "HXtSo? dvra, , oz/ enters St/<^)tXo9 iTTTrora uXei;9, 09 TTore AouXt^to^S' direvdo-craro Trarpl ILIAD II. 85 Was lost, his harper hand forgat her skill. These warriors Nestor led, Gerenian knight : And with him ninety hollow ships were ranged. From Arcady, beneath Cyllend's steep Hard by the tomb of Aepytus, they came, Close-fighting men ; came they of Pheneos, And of Orchomenus rich in many flocks, Of Rhipe', Stratia, and Emspd's heights, Of Tegea, and of Mantinea fair, Stymphalus and Parrhasia's pasture land. These all by sovereign Agapenor led Ancaeus' son : sixty their tale of ships, And in each ship embarked a numerous crew, Brave sons of Arcady well-skilled in war. To these had Agamemnon king of men Himself supplied well-benched ships wherein To cross the wine-hued main, for of the sea And of the shipman's craft they had no lore. Came they whose home was in Buprasium And Elis the divine, from lands between Hyrmind, Myrsinus the border-town, The rock of Olenus, and Alisium. Four were their chiefs, ten swift ships followed each, Wherein Epeans many were embarked. And these Amphimachus and Thalpius led, Sons one of Cteatus, one of Eurytus The son of Actor ; and Diores third, Stout son of Amarynceus ; but the fourth Polyxenus the godlike, of a king Agasthenes the son of Augeus born. They of Dulichium, and the sacred isles Echinades, that lie across the firth In front of Elis : these by Meges led, A peer of Ares ; son of Phyleus he, Phyleus that knight beloved of Zeus, who erst Dulichium sought when angered at his sire. 86 IAIAAO2 B. TO) 8' diia reacrapd/covra fie\cuvai vries errovro. 630 avrdp 'OSuo-crei)? 7776 Ke^aXX^i/a? fjLeyaOvfJLOVS, O'L p' 'lOd/c'rjv el%ov K.OL Nijpirov eivocrL(j)v\\ov, Kal Kpoicv\ei eve/jiovro real Aly[\i7ra O'L re ZdicvvOov %ov 778' o'l ^d/jio O'L r rjTreipov e^oz/ 778' dvrnrepaia veiiovro. 635 TO) 8' dfjia vfjes CTTOVTO SvcoBe/ca AlrcoXoov 8' 7776 Iro 00.9 ' AvSpal/Jiovos vlos, ot TlXevpwv* eveiiovro /ecu "QXevov r)8e Hv\7]vr)v XaX^t8a T* dty^iaKov KaXu8c5^a re Trerprjecra'av' 640 ov 70/3 er' Olvfjos /JLeyaXrjropos vlees tfaav, ovS* dp* er avro? 771^, Odve 8e ^avOo^ MeXea7po9, TW 8' eTrl Train ereraXro dvacra-e/jLev Alra)\olcnv. rc3 8' a/^a reaaapaKovra yLteXaiz^.at z/r;e9 etrovro. KpTjT&v 8' 'I8oyLtei/ei)9 8ou/3t/cXuro9 qyefjiovevev, 645 ot }Lvwa6v r el^ov Toprvvd re re^toecrcrai/, AVKTOV M/X-^Toi/ re /cat dpyivQevra AVKCKTTOV QCLLGTOV re 'Pvnov re, 7roXei9 ev aXXot ^' ot KptJTijv eKaTo/jL7ro\iv fiev dp* 'ISoyLte^e^ Sovpttc\,vTo<; rfye/jiovevev 650 r drdXavros 'Ez/faXtw avftpetyovTrj' Total 8' ayLt' 6y$a>KovTa ^i\aivai vrjes errovro. TX777roX6yLt09 8' f Hpa/cXet87;9 771^9 re /jLeyas re etc f Po8ot> evvea vfjas cuyev ^oSlwv dyepobxav, O'L f Po8oi/ dfjbfyeveLJLovro 8ta rpi^a KOO'^Oevre^, 655 AIV&OV *Iij\va-6v re ical dpup779, 7rora/j,ov drro darea TroXXa Biorpe^ecov alfy&v. 660 ILIAD II. 87 Black ships two-score were this chiefs following. Odysseus led the high-souled Cephallenes, From Ithaca with leaf-crowned Neritus, And Crocylea, and craggy Aegilips, Those of Zacynthus too, and Samos' isle, And the mainland that fronts them o'er the strait. All these Odysseus led, in counsel wise A peer of Zeus ; and twelve the vessels were With ruddy-painted cheeks that followed him. Thoas Andraemon's son the Aetolians led, Those of Pylene, Pleuron, Olenus, Of sea-washed Chalcis, rocky Calydon. For sons of high-souled Oeneus there were none Yet left in life, nor he their sire ; and dead Was Meleager of the yellow hair. Thus Thoas o'er Aetolia reigned supreme ; And forty black ships were his following. Spear-famed Idomeneus the Cretans led. From Gnossus they, from Gortyn strongly-walled, Lyctus, Miletus, white Lycastus came ; From Phaestus, Rhytium, well-built cities these : With all that dwell in Greta's hundred towns. Spear- famed Idomeneus their leader was, With him Meriones, Ti/ca Trarpo? eoio (f>l\ov /jLrjrpcoa tcaretcTa, TJ&TJ yrjpdo-KOVTa, AiKVfJLViov o^ov "Apijos. al^ra Se vfjas eTrrj^e, TTO\VV 8' o 76 \aov aryei fir) v\a&6v, ijSe (f>i\r)6ev etc Ato?, o? re Oeolai, KOI av6pu>7roicri dvda-o-et,' KO,l (J&LV 0(T7Te(TiOV 7T\OVTOV KaT6^V6 KpOVlWV. 6/O au 'Zv/jLTjOev ayev rpeis vrja^ etVa?, i)? 'A7\at?;5 Wo? XapoTrov re avarcros, 09 aXaTraSz/09 CT;^, Travpos Be ol eiTrero Xao9. 675 ot 8' apa Nlvvpov T' el%ov KpdjraOov re Kacroz/ re /cat KaSz/ Ei;pu7rvXoto TTO\LV vrfcrovs re au ^e/StTTTT^ re ^al "Avri(f>os tf ?9 Se TpirjKovra j\a(j)vpal vees ecm^ocovro. 680 z/i)i/ au TOi)9 oo-o-oi, TO Tle\ao-jiKov "Apyos evaiov, Ol T "AXOZ/ 01 T 'AXOTTT?!/ OL T TpTJ^LVa VefJLOVTO, 01 T el%ov <&6i7)v 778' 'EXXa&a /ca\\i,yvvcu/ca, S' etcaXevvTO /cat r/ EXX77i/e9 /cat ' vewv r)v a/309 'A^XXeu9. 685 aXX' ot x 7' ov TroXe/tou Su<77;^eo9 epvcoovro ov yap erfv 09 rt9 cr^ti/ eVt o-rt^a9 ^rj rr)v etc AvpV7]o~o~ov efetXero TroXXa /Jioyrjo-as, 690 Avpvr)cro~ov SiaTTOpOyjaas teal ret%ea 0/7/3779, ILIAD II. 89 When grown to manhood in the well-built hall, His father's uncle slew, Licymnius named, Scion of Ares, stricken well in years. Then built he ships in haste, arid gathered folk Full many, and fled an exile o'er the sea : For vengeance sore the rest did threat, the sons And grandsons all of mighty Heracles. To Rhodos came he in his wanderings Mid hardships sore ; and there they made their homes Threefold in tribes distinct, and won the love Of Zeus the sovereign lord of gods and men : And wondrous wealth on them Cronion poured. Three balanced ships from Syme' Nireus led, Son of Aglaia and king Charopus, Nireus, of all the Danaans comeliest he To Ilion came save Peleus' blameless son : Yet weak was he ; and scant his following. They of Nisyrus, Casus, Crapathus, And Cos, the city of Eurypylus, And isles Calydnian : these Phidippus led With Antiphus, two sons of Thessalus, And he a prince the son of Heracles. And with them thirty hollow ships were ranged. Now tell I whom Pelasgian Argos sent, From Alus, Alope', and Trachin's homes, Phthia, and Hellas land of comely dames ; Myrmidones, Hellenes, and withal Achaians these were called : and of their ships Two-score and ten Achilleus was the prince. But of the horrid din of battle these Took now no thought, for there was none to lead Their ranks against the foe. For at his ships Fleet-foot divine Achilleus idle lay, Wroth for Briseis' sake, the fair-haired maid. Her from Lyrnessus he by grievous toil Had won, what time he spoiled Lyrnessus' town 90 IAIAA02 B. fcd8 Se ^/Lvvrjr efta\ev teal ^irLarpofyov ey%e(T I/AW povs, 7-779 o ye tcelr d^ewv, r-d-^a S' dva-Tijo-eaQai, OL 8' el%ov <$>v\aKr)v KOI Tlvpao-ov dvOe/jLoevra, 695 ArfjArjTpos re/xei^o?, "Irwvd re fjLrjrepa /JL7j\a)V, dy%id\6v r 'Avrpwva iSe HreXeov TWV av npwrecrtXao? dprjios rj fft)09 ewv' rore S' rj&r) e^ev Kara yala /J,e\aiva. TOV &e KOL d{ju(})i,$pv(f)r)<> aXo^o? Qv^d/crj eXeXetTrro 700 KOI So/xo? rnu,Te\r)09 dvqp vrjos dTroOpaxTKOVTa TTO\V TrpwricrTOV 'A^atcoz/. ovSe pev ov& ot avap^oi, eaav, TroOeov ye pev d d\\d crcfreas Koafjirjae TloSdptcrjs avro/cao'iyvrjTos yevefj' u 8' d/jua Trporepos Kal dpeiwv IIpa)T6crtXao9 dprjio^. ovSe n \aoL Sevovff tfyefJbovoSy irodeov ye fiev ea6\bv eovra. ToS S' dfjua reo-crapd/covTa fJieXaivai vfjes GTTOVTO. OL Se <3>epa9 eve/Aovro irapal BoifirjlSa \i /cal FXa^upa? Kal evKTi/jLevrjv ' 'ASyLtTJroto ^>tXo? ?rat9 evSeKa wrjwv, , TOV VTT' 'AS/z-^raj rexe Sla yvvaiKwv , IleXtao Ovyarpwv eI8o9 npicrrij. apa ^Tjdwvriv Kal QavuaKiTjv eve^ovro rwv Be <&i\oKTijrr)<; tfpxev, rogav ev eZSw?, eTTTa ve&v' eperai 8e eKacrrr) e/j,/3e/3ao-av, TO^COV ev eiSores li, ILIAD II. 91 And Thebd's walls, and slew Epistrophus And Mynes, spearmen stout, Evenus' sons The royal offspring of Selepius. Grieved for her sake Achilleus idle lay Beside his ships, but fated soon to rise. From Phylace and flowery Pyrasus Demeter's plot, from Iton nurse of flocks, And Antron by the sea, and Pteleos With grassy meads, they came. Of these was chief Warlike Protesilaiis when in life ; But he already 'neath the black earth lay. Whose wife in Phylace was left, her cheeks In grief all torn, half built his widowed house. For him a Dardan slew, as from the ship Far first of all Achaians out he leapt. And yet not princeless were his people left, Tho' lost their prince : Podarces marshalled them, Scion of Ares, son of Iphiclus Rich lord of flocks (and he of Phylacus) ; Own brother to the high-souled hero slain Podarces was, but younger ; for in birth Warlike Protesilaiis, as in strength, Was first. And now his people did not lack A leader, tho' they mourned a brave man slain. Black ships two-score were this chiefs following. From Pherae came they by the Boebian pool, From Boebd, Glaphyrae, and the well-built town lolcos. Ships eleven were these : their chief Admetus' son Eumelus, to his sire Born of his spouse Alcestis, godlike dame, Of Pelias' daughters fairest far in form. They of Methone and Thaumacia And Meliboea and Olizon's rocks : These led by Philoctetes, bowman skilled : Seven ships ; and fifty rowers were in each, Well skilled to use the bow in stubborn fight. 92 IAIAAO2 B. oXX* o [lev ev vrjaq) Kelro KpaTep* d\yea ev tjryaQerj, 06 1, JJLLV \LTTOV vies * A o^di^ovTa Kaico) o\o6<^>povos vSpov o 76 Kelr d^ecov' rd^a Se fj,vr)crecr6ai e Trapd vrjvcrl <>i,\otcTr)Tao dvatcros. jiev ovS* ot dvap'xpi eou 7776 SvcoKaieifcoo-i vrjas' TO) 8* 'E^t^i/65 CTTOVTO ^eveTTToXe^oi re Hepai/3ot,, ILIAD II. 93 But he in grievous pain lay in the isle Of holy Lemnos, where Achaia's sons Had left him suffering with an evil sore From bite of death-designing water-snake. There lay he in his pain : but at the ships The Argives would full soon remembrance find Of royal Philoctetes in their need. And yet not princeless were his people left, Tho' lost their prince ; for Medon marshalled them, Oileus' bastard son, whom to his sire, The ravager of cities, Rhen bare. From Tricca, from Ithom's stony hill, And from Oechalia, land of Eurytus. These Podalirius and Machaon led Two leeches good, sons of Asclepius. And with them thirty hollow ships were ranged. They of Ormenium came, and from the fount Of Hyperea, from Asterium, And from Titanus' glistening peaks ; their chief Eurypylus Euaemon's glorious son : And forty black ships were his following. They of Argissa and Gyrtone came, Orthe*, Elone", white Olosson's walls : All led by Polypoetes staunch in war, Son of Pirithoiis whom immortal Zeus Begat. But Polypoetes to his sire Pirithoiis Hippodamia bare, A noble dame, wed on that day when he The shaggy Centaurs punished sore, and forth From Pelion to the Aethicians' border drave. With him Leonteus, Ares' scion, ruled, Of proud Coronus son of Caeneus born. And forty black ships were their following. Twenty and two the ships that Guneus led, From Cyphus these ; and they that followed him The Enienian and Perrhaebian host 94 IAIAAO2 B. ot Trepl AwScovrjv Sva^et/jiepov oiici eOevro, 01 r d/j-fi ifteprbv Tt,raprjo-Lov pya VC/JLOVTO, 09 p e? Tlrjveiov Trpolel ica\\ippoov vBcop. ovS* o ye Hijveio) o-v/jL/jLio-yerat, dpyvpo&ivrj, d\\d re /JLLV tcadvirepdev etrippeei rjvr e\atov' opKov yap Seivov ^TL^O? vbaros eaTiv aTroppca^. M.ayvr)T(0v 8' ^p^ev TlpoQoos Tev0pr]$6vos yto?, o'l Trepl Tlrjveiov teal Il^Xtoy 6ivocrL(f)v\\ov vaiecncov. TWV /J,ev YlpoOoos 6oos rjyepovevev, rq> 8' afia reo-aapd/covra /jieXawat, vfjes TTOVTO. ovrot, ap* rjye/JLoves Aava&v /cat Koipavoi r^aav. rt9 T* dp TWV o%' aptcrro? erjv, av JJLOI, eWeTre, CLITWV 778' iTTTTO)!;, OL CLfjJ 'Arpet'S^CTtV GTTOVTO. 'ITTTTOI, fJiev fjbey apKnai eaav QrjpTjTidSao, ekavve TroSco/cea? opviOas (9, oterea?, cna<^v\rj eVl vwrov eYcra?' 765 eV Tlrjpetrj Ope^r dpyvporoj-os ' dvSpwv av fjuey aptcrro? e^z/ TeXa/taWo? Ata?, o<^>p' 'A^tXeu? fjaqviev' o ydp TTO\V (fjepraros yev, ITTTTOL & 01 (fropeedKOv d/uLVfjLOva Ylr)\e'ia)va. 770 * o fjuev ev vrjevo-i /copwvicri, TrovTOTropoicnv vio-a^ ' Aya/jLefJLvovt, Troi/juevL Xaa5z/ ?;, Xaot 8e Trapd p repTTOvro /cal alyaverja-iv ievres iv ff' 'LTTTTOL oe Trap* ap^aai oiai eacrrO9, 775 eTTTOfjievoi e\^.od peirrov re &e\ivov, , apfjLaTa S' ev TreTrv/caa-fjLeva KGLTO aiHU ILIAD II. 95 In battle staunch, who made their homes around Storm- vext Dodona's fields, or tilled the lands Beside the lovely Titaresius, Who his fair waters to Pencils gives, Yet with Pencils' silver-eddying stream Ne'er mingles, but above him over-laid, As oil, flows on : for from that awful oath The wave of Styx breaks forth his borrowed flood. Came the Magnesians, led by Prothoiis Tenthredon's son : about Pencils' stream And Pelion's leaf-quivering woods they dwelt. Of these the nimble Prothoiis was chief; And forty black ships were his following. These were the Danaans' leaders, these their kings. But who was best of all, tell me O Muse, Of men or steeds that followed Atreus' sons ? Steeds far the best were they of Pheres' son ; Eumelus drave them ; coursers fleet of foot, As bird on wing, in hair and hue the same, The same in age, with backs that level showed, As by the line. These twain in Pieris, Both mares, Apollo Silver-bow had bred To bear swift terror thro' the field of war. Of heroes Ajax son of Telamon i/ Was far the best, while yet Achilleus' wrath Endured : for mightiest far ev'n as the steeds That bare him on was Peleus' blameless son. But by the beaked sea-borne ships he lay, With Agamemnon shepherd of the host Exceeding wroth ; while by the surf-smit shore His people took their pleasure with the quoit, And javelin hurled, and bow : whose idle steeds The clover and the marsh -bred parsley champed Standing beside his chariot each. And these, The chariots of the kings, stood at their tents All covered close. And mourning for their chief, 96 IAIAAO2 B. acrl Tvcfxoeos ew9 dpa rwv VTTO Troaal ueya areva-^i^ero yala epxp/JLevwv' fjid\a 8' co/ca ^iercprjcraov 7re8toto. Tpco&lv 8' 0776X09 r)\6e TToSrjvefjLos (o/cea Trap Ato9 alyi6^(oi,o crvv dyyeKiy d\eyeivf)' o't 8' dyopds dyopevov ITTL Tipidaoto 6vpr)(Tiv rrdvres o/jLTjyepees, r^ev veoi 7;8e yepovres. etcraro Se (frOoyyrjv vli Tlpidfioio TLoXirrj, 09 Tptocov (TKOTrbs le, TToBcofcelpcri, 7 TVfi^(D eV d/cpordrw Alav^rao yepovros, Seypevos OTTTrore vavfyiv dipopfjurjOeiev ' TO) /uz; eeicrafievr] 7rpoore7) 7r6Sa9 cw " co yepov, alei rot fivdoi $>L\oi, dicpnoi, elcrlv, W9 TTOT' eTT* elprjvijs' iroKe^o^ 8' aXtao-ro9 opupev. 17 /iez/ ST) fjbd\a TroXXa /z,a^a9 elo"r)\v0ov d oi/ TTCO rotoz/Se roo-o^Se re Xaoi^ O ap v\\oi(Ti coi/cores rj Tfra/jb TreSloLO ^a^ao^voi irporl darv. ol 8e yLtaXto-r' eTTireXXoyLtat eSSe 76 TroXXol 7ap ara ao-ry /ie7a Tlpidfjuov eirLicovpoi, roicri e/cao-ro9 az>/)p o"rjfj,aiver(o olal Trep ap^ei, 805 Taw S' egrjyeio-Oa), Koo-fATjcrdfjuevos W9 e aTrdvevOe, TreplSpo/jLos evda /cal evda, TIJV rj TOL avSpes l&arieiav Ki/cXtjo-Kova-iv, ddavaTot, Be re arjfJLa 7ro\v(7KdpOfjLOt,o ev6a Tore Tpc3e9 re SiexpiOev TI$ eTTi/covpoi. Tpaxrl /lev rj ^/3%* V ASp7;0-T09 T6 ^al "A//,(fc09 vie Svco Mepo7ro9 Ylep/cwcriov, 09 Trept Trdvrcov fjLavTo&vvas, ovSe 01)9 7ratSa9 eacr/cev 9 TroXe/xoz/ <$>6icrr)vopa. TO) Se ot ou rt v' /crjpes yap dyov /ieXai/09 Oavdroio. o? S' apa Tlep/cwTTjv /cal Tlpd/criov d/jLepov ITTTTOI, fJLeTO)pov e%ov Kal ^rjaa/Aov dpcfreve/jLovTO d/j,pvyas qye /cal 'Acr/cdvios rrpC ef 'Acr Kavii)? pefjiacrav S' v M^ocrtv au Mecr^X'779 re /cat "Avri(f)os ^ vie TaXai/xez/eo9, TW Tvyaiij re/ce \lfjbvri, o'l Kal yiyovas tfyov VTTO T^tcoXw Na<7T7;9 au Kapwi/ ^yjjcraro 01 Mi\rjrov expv &6ipu>v r opos aKpir6(f>v\\ov ILIAD n. TOI Who in Larissa's deep-soiled land abode, Pelasgian tribes ; with whom Pylaeus ruled Scion of Ares : sons of Lethus both, Pelasgian Lethus son of Teutamus. The Thracians Acamas and Piros led, Whom with strong stream the sea of Helle* bounds. The warrior Cicones Euphemus led, From Ceas' royal son Troezenus sprung. The Paeones, armed with their bended bows, Pyraechmes led, from distant Amydon, Where Axius flows, Axius, whose ample stream With fairest water overspreads the plain. Pylaemenes the Paphlagonians led, Of shaggy breast, from the Henetians he, Whence is a noble breed of mountain mules . These in Cytorus dwelt and Sesamus, And held their noble homes on either bank Beside Parthenius' flood, in Cromna's land, Aegialus, and the Erythinian heights. The Halizonians came, by Hodius led, And by Epistrophus, from Alybe', A distant land, of silver ore the home. The Mysians Chromis led, and Ennomus ; An augur he, yet by his auguries Escaped he not black death, but by the hand Of the fleet-footed son of Aeacus Fell in Scamander's stream, where of Troy's sons Full many in havoc dire the hero slew. Godlike Ascanius with Phorcys led Phrygians from far Ascania, bold in fight. Masthles and Antiphus the Maeonians led; Sons of Talaemenes were they, and born By lake Gygaea, their Maeonian ranks Beneath the lofty mount of Tmolus bred. Nastes the Carians led, of barbarous tongue, Who held Miletus and the Phthirian height 102 IAIAAO2 B. McudvSpov T poa<; M.v/cd\rj<; T alireivd TOJV fiev dp 1 y AfjilfjLa'Xpvyov KOL ddeo'tpaTov ofji/3pov, K\ajfyfj rat, 76 Trerovrai err J H/ceai/oto podwv, dvSpdcn HwyfjLaloKn, (f>6vov /cal /crjpa ' apa TOLL ye /ca/crjv epiSa ol $ dp' icrav a~t,yfj fjuevea irvelovres ev OvfJLO} /Ae/LtacSre? dXe^epev d\\r)\oia-w. evr opeo? /copvcf) fieri, Noro9 KaTe%evev o/jLixXrjv, 10 7rotfie(7t,v ov TL <]>i\r}v, K\67rrrj Be re VVKTOS Tocra-ov r/9 T' eVt \ev(T(Tei, ocrov r eVt \dav 0)9 apa TWV VTTO Trocral tcovlcrdXos copvvr de\\ij$ epXo/jLevcov' fjbd\a 8' eS/ca SieTTpTjcrcrov TreSioto. ot 8* ore Srj o"^eBbv r\09* avrdp o Sovpe Svw /ce/copvQ/jLeva 7rd\\(ov 'Apyelow irpOKa\L^ero Travras dplo-rov? avriftiov packer avQai ev alvfj SrjioTrJTi,. TOV 8' W9 ovv evorja-ev ILIAD III. The single combat of Alexander 'and Menelatts. WHEN air were marshalled, with their leaders each, Clamorous and loud the Trojans moved, as birds, Ev'n as the cranes with clamour fill the sky Who, flying winter and the furious storm, Toward ocean's stream now wing their noisy way To foes Pygmaean bearing death and doom, And with the morning mist begin the strife. But silent marched the Achaians, breathing might, Inly resolved his fellow each to aid. As o'er the mountain-tops when south winds blow A mist is spread the shepherd loves it not, Tho' robbers deem it better than the night When but a stone-throw bounds the shortened ken ; So rose beneath their feet the eddying dust, As on they marched : and swift they crossed the plain. But when the opposing armies now drew near, The godlike Alexander in the van Of Trojans flaunted him. A panther's skin His shoulders bore, wherefrom his curved bow And sword were slung, while in his hands two spears He brandished armed with brass, and challenged forth The bravest champions of the Argive host To meet him, might to might, in combat dire. Him Menelaus, loved of Ares, saw, io6 IAIAAO2 T. 7rpoTrdpot,6ev opiXov, pa/cpd 0)5 re \6cov e^dpTj /jLeydXqy eVl a^^a-ri /cvpcras, evpwv 77 e\aov /cepaov 77 dypuov alya, Trecvdcov' paXa yap re Kareo-Olei, el Trep av avrov 25 o-evwvrat, ra^e'e? re /eiW? 6a\epou T ax? e^a/3?; Me^eXao5 'AX 6(j>6 ] a\fJLolcn IScov' (f)dro yap avriica 8' e'f o^eoyv gvv review/ d\ro TOV 5' 0)5 oz;i/ evorjaev 'AXefaz>Spo5 ^eoetS/75 30 eV Trpo/Jbd^oicn avivra, KareTrXrjyr) l\ov rjrop, a^fr S* erdpwv et5 eQvos e^d^ero K^p* akeeivwv. 0)5 S' ore rt5 re Spatcovra ISwv 7raXiVopcro5 ovpeo5 eV /3/i 0-0-775, VTTO re d^fr r dve^coprjcrev o!^po5 re /xtz/ etXe Trapetds, 35 0)5 avr^5 /&#' o/jbiXov eSv 8etVa5 'Ar/3605 vtoy 'A\e TOZ/ ' "EttcTcop veifcecrcre IScov ala-^polcn eTrecrcnv. " kvcrirapi, et8o5 apiare, yvvaipaves, r/TrepOTrevrd, eW* ocf>e\,es ayovbs r eleven, aya/j,6s r aTrdKiaQai. 40 ^at /ce TO j3ov\oi/jLTjv, /cat fcev TTO\V /cepbiov rjev fj ovTQ) \w/3r)v T epevai /cal virotyiov d\\(ov. TI TTOV /cay^aXocoai Kaprj /co/jLocovres ' K.yaioi dpiarrja Trpopov e/JLfiievai,, ovve/ca KO\OV T' aXX' OVK ean /3lr) (j>peo-lv, ovSe rt5 d\icr). 45 77 roioaSe ewv ev TrovTOTTopoia-i veea-criv ITOVTOV eVi7rXa)o-a5, erdpovs Iptijpa? dyeipas, fi^del 1 ^ d\\o^airol(Ti yvvalic eveibe dvrjyes ef 'A7rt775 70^775, vvov dvBpwv al^jjLrjrdwv, Trarpi re aw fjieya 7rfj/J,a 7roX,rjL re travrl re Sr/yu-o), 50 fiev ^dpfjua, /cani^eLTjv Be o~ol ILIAD III. 107 As striding on he came before the throng : And straight rejoiced, ev'n with a lion's joy Who finds a goodly prey some antlered deer Or wild-goat in his hunger ; for with greed The carcase he devours, tho' all around Fleet-footed hounds and lusty hunters press : So Menelaus joyed soon as he saw The godlike Alexander, for he thought The offender now to punish. From his car Forthwith all armed down leapt he to the ground. Whom when the godlike Alexander knew Conspicuous in the van, dismayed at heart Back slunk he to his comrades, shunning fate. As one who sees a snake in mountain glen Shrinks with a start, a tremour thrills his limbs, Back steps he, paleness o'er his cheeks is spread ; So godlike Alexander, fearing sore The son of Atreus gat him quickly back, And hid him in the lordly Trojan throng. Whom Hector saw, and chid with words of shame : "Disastrous Paris, fairest form, thou pet Of love-crazed women, guileful heart ! I would Thou wert unborn or hadst unwedded died ! So would I have it : thou wert better so Than thus a curse and hateful sight to all. Loud laugh, I ween, the Achaians flowing-haired ; Who call thee doughtiest champion, ev'n because Fair shows thy outward form, but now thy heart Within no stoutness and no valour holds. What ! wert thou such, when in the sea-borne ships Gathering a trusty crew thou sail'dst the main, And, mingling with a foreign folk, didst bring A comely bride from out the Apian land A wedded daughter to our warrior race, To be thy father's, city's, people's bane, Joy to thy foes, but to thyself disgrace? io8 IAIAAO2 T. OVK. av Srj fte/vetoe dprjl(f)i\ov Mez/eXaoz> ; 71/0/775 % ou)v <&)T05 e^et? 6a\eprjv OVK av rot 'Xpai(T/j,oi /ciOapis rd re Scop' ' v) re KO/JLTJ TO re elSo?, or ev /coviyo-t, piyelr)?. 55 aXXa fjiaka Tpcoe? &ei,$rjfjLoves' 77 re /cev 77877 \aivov evcro ^irwva /catcdov eve^ oaaa eopyas" rov 8' avre TrpocreeiTrev 'AXefai/S/30? ^eoetSrj?' ' >* >/ >MCV * JtL(/cTop, eTret yae /car cucrav eveucea-as ovb wjrep OLKTCLV' alel crol KpaSirj vreXe/cu? cS? ecrrlz/ dreipr}<$, 60 5? r' eZ0-i/ 8ia Soupo? UTT' az/epo? 05 pa re re^vy vr]iov e/crd/JLvycriv, opoolri]s' ov rot d7ro/3\7)T earl Oewv epircvSea ScSpa, 65 ov ev Trdvra yvval/cd re ol S' aXXot (f>L\6rrjra KOI opKia iria-rd valoire Tpofyv epi/3a>\aKa, rol Se veeo-dcov 6? iTTTroporov KOI 'A^aa'Sa /ca\\iyvvatKa." 75 5 e(j>a&\ f/ E/cro)/3 S' avre %ap?7 ^67^ fJLvOov dfcovcras, p 5 fjLecr(7ov Iwv Tptacov dveepye (f)d\ayya<;, Sou/305 e\wv' rol 8' ISpvvQrjo-av /cdprj ' ILIAD III. 109 Canst them not bide when Menelaus comes Beloved of Ares ? so thou mightest learn What man is he whose blooming wife thou hast. Thy harp will nought avail thee, nor the gifts Of Aphrodite, nor thy flowing locks And comely form, when low in dust thou liest. Right timorous are the Trojans : surely else A shirt of stones thou long ago hadst donned As fitting wage of all thy evil work." But godlike Alexander made reply : " Hector, no more ! I own thy chiding just, Nor undeserved. Thy heart is ever thus, Unyielding, as an axe, that through the wood By shipwright, who full deftly cleaves a spar, Is driven, and forceful aids the manly stroke ; So in thy breast the spirit unaffrayed. Yet prithee flout not thus the lovely gifts Of golden Aphrodite' ; for of gods The glorious gifts may not be lightly scorned : They freely give, none at his will can take. But now, if thou wilt have me war and fight, Bid Trojans and Achaians all be set, And match ye me with Menelaus' self, Beloved of Ares, here between the hosts To fight for Helen and for all her wealth. Whoe'er be victor and the stronger prove, Take he both wealth and wife and bear them home : But ye the rest a trusty friendship swear And dwell in deep-soiled Troy, while they our foes Return to Argos, and her horse-cropt plain, And to Achaia, mother of fair dames." He spake. Right glad was Hector at the word. Forth to the midst he strode, grasping his spear Midway, and back he waved the Trojan squares, Who halted all and sate. Then at their foe The flowing-haired Achaians bent their bows no IAIAAO2 T. re TLTv&KofjLevoi \de(7(7i r e/3a\\ov. So avrdp o fj,a/cpov at/ere aval; dvSp&v ' ' " ta-^eaO^ 'Apyeioi' /uirj /Srz'XXere, Kovpoi ' arevrat, yap n eiros epeeiv Kopv6aLo\o<$ r 'E/cTa>/>." 0)9 ecfraO'' ot S' ea"xpvro yu,a^7;9 aveco re yevovro "R/crwp Be per d^orepoio-iv eeiTrev' 85 'AXe^dvSpoio, rov eive/ca velxos opwpev. a\\ov<$ /J,ev Kekerai Tpcoa? Kal Traz/ra? ' rey%ea /ca\' airoBkaQai eVt ^6ovl 7rov\v/3oT6t f pr), avrov S' eV fieo-aa) /cal dpr)li\OTT)Ta Kal opKia Trtorrd 0)9 e^>a^'* ot S' apa Traz/re? a/c?}^ eyevovro aico'jrf). 95 rotcri 8e :at fiereeiTre ftorjv dyaOos Mez^eXao?' " KK\vre vvv Kal e'/^eto ' fjbd\io-ra yap d\yo$ ucdvei Ov/jibv e/j,6v' (f)povco Se SiaKpivdrjiievai \\pyelovs Kal TpcSa?, eTret /ca/ca TroXXa eivetc* e/jirjs epiSos Kal \\.\6^dvBpov even? dpxfjs. 100 rj[j,ea)v 8' oTTTrorepw Odvaros Kal fjuolpa TervKTai, reOvalr}' a\Xoi Be BiaKpivOelre rd^ara. ota-ere 8' dpv ', erepov \evKov ereprjv Be iMe\aivav, yjj re Kal r)e\Lq>' A tl S' r^els ofoopev a\\ov. afere Be Hpidfioio /3ir)v, o$>p op/cia Tapvr) 105 avTo?, 7rei ol TralBes i>7rep(f)ia\oi Kal airidToi, fir) rt9 vTrepffacrlr) Ato? opKia Br}\ijaijrai,' alel B y oTrXorepcov dvBpwv fypeves rjepedovraC 0*9 8' 6 yepwv fJiererjcTLV, afj,a Trpocro-a) Kal oV/crcrty \ev(T(7i,, O7ro)9 o%' dpicna ILIAD ///. in With arrows aimed, and poised the missile stones, But loud cried Agamemnon king of men : " Hold, Argives, shoot not yet, Achaia's sons ! For plumed Hector stands in act to speak." He spake : they held their hands, and quickly hushed Were still : then Hector thus to either host : "Hear, Trojans, and well-greaved Achaians, hear The word of Alexander, for whose sake The quarrel hath arisen. He bids you all, Both Trojans and Achaians, lay aside Upon the fruitful ground your goodly arms, While in the midst in single combat he And Menelaus loved of Ares meet For Helen and for all her wealth to fight. Whoe'er be victor and the stronger prove, Take he both wealth and wife and bear them home ; While we the rest a trusty friendship swear." He spake : but they were hushed and silent all. To whom then Menelaus good in fray : " Now hear ye me in turn : for 'tis my heart The wrong most touches. This, I trow, at once Shall part the Argive and the Trojan hosts : Since for my quarrel and the first-wrought sin Of Alexander ye have suffered sore. And now of us whiche'er be doomed to die Let death be his, but let the rest at once Be parted. Wherefore bring ye here two lambs, One white, one black, for earth and for the Sun, And we for Zeus a third. And hither lead Great Priam, that himself may swear the oaths. (Since headstrong and unfaithful are his sons), Lest some may mar our treaty sworn by Zeus ; For younger men have ever wavering minds, But when the grey-beard in a covenant shares, Before him and behind alike he looks, That what is best for both may still be done." 2 T. 0)9 (f>a0\ ot ' e^dprjaav ' Amatol re Tpc3e9 re, \,7ro/j,6voi, TravcrecrOai, oi^vpov 7roXe//,oto. teal p ILTTTTOVS p,ev epv^av eVt crrt^a?, e/c &' ey9a^ avroi revved T' efeSiWro. ra //,ez> Karedevr eVl 70^77 7r\7]alov aXXTJXoj^, 6\lyrj S' 77 z/ a/0c-9 apovpa' 115 r 'l&KT(0p Se Trporl aorrv Svco tcr}pv/ca<; eire/JLTrev Kap7ra\i/jLCi)s apvas re epeiv Tlpiafj,6v re /ca\ecr(rai,. avrap 6 Ta\6v/3LOV Trpotrj icpeiwv ' &. 120 ewrj ya\6q>, 'AvTrjvopiSao Sd TTJV 'Az/T77^opiS?79 et^ez/ Kpelcov ' AaoSiKTjv Tlpidpoio Ovyarpwv etSo9 dpL rrjv $ evp ev /jieydpy ^ ^e peyav Icrrov vfyawev, 125 6* iTTTToSd/jLayv /ecu 01)9 e^ez^ eivetc eTracr^ov VTT* *Aprjos 7ra\a/j,da)v. dy%ov & lara^evT] TTpo&etfyq ?ro8a9 tw/cea *Ipt9* " SeO/)' t^t, vvpfya J> ^' iTrTroSdfjbcov /cal 61 Trplv CTT' aXX^Xotcrt epov 7ro\v$aK,pvv ev TreS/o), o\ooio \i\.a io^evoi 7ro\e/JLoi,o, ot Si) vvv earat (riyfj TroXe/AO? Se Tre atnrUri tcercXi/jLevoi, Trapd 8' ey^ea fjua/cpd TreTnjyev. 135 avrdp 'AXefai/Spo9 /cat dp7]i<^i\o<^ MeyeXao9 /jLarcpys ey^elrjo-L fjua^crovrai Trepl i\rj Keic\r)crr) a/coins" (W9 etVoOcra ^ea y\v/ci)v 'ipepov e/x/3aXe 0v/jt,a> os re Trporepov KCLI aareos rJSe TOKJJCOV. 140 ILIAD III. 113 He spake : Achaians all and Trojans joyed, Hoping to rest them from the woful war. Back to the lines their chariots then they drew, And from them lighted down, and doffed their arms, And laid them on the ground ; full near they were, Host facing host, and short the space between. Then Hector to the city with all haste Two heralds sent, to bring the victim lambs And summon Priam ; while Talthybius By sovereign Agamemnon was despatched To seek the hollow ships and bring their lamb, Nor disobeyed his godlike lord's command. Iris the while to white-armed Helen came A messenger, in outer semblance like Laodice a sister of her lord, Fairest of Priam's daughters, whom to wife Prince Helicaon had, Antenor's son. Helen within her bower she found : a web On ample loom she wove, a double cloak Bright-hued she broidered o'er with many a bout Of Troy's steed-tamers and their mail-clad foes, Borne for her sake beneath the War-god's hand. And standing near her thus fleet Iris spake : " Hither, dear sister, hither come, to see Of Troy's steed-tamers and their mail-clad foes The wondrous deeds. Who on the plain of late Each 'gainst the other threatened tearful war With eager craving for the murderous fray, Now silent sit, the din of battle hushed, On shields reclined, with tall spears planted nigh. But Menelaus soon, whom Ares loves, And Alexander with long lance will fight For thee, and thou shalt be the victor's bride," So spake the goddess, and within her heart Stirred a sweet longing for her former lord, Her city and her parents. Straight she took G. H. 8 114 IAIAAO2 I\ ex Oa\d^oio, repev Kara Sd/cpv OVK oiTj' a/JLa rf) ye Kal d^Liro\OL Si? AWprj HirOfjos Ovydrrjp KXu/iei'T? re ft altya 8' 7rei6' i/cavov 06 L ^Katal rrv\ai rjcrav. V 14 = ot & d/j,(f)l Tlpia/jiov /cal TLdvOoov rf&e V^OLT^V AdfjLTrov re K.\vrlov 0' 'I/cerdovd T* ofyv "Ap^o?, Qv/ca\eya)v re real 'Avrrjvcop, 'jreTrvv^evw d/JLl i\ov reVo?, Tfeu efielo, 6(f)pa iSy Trporepov re TTOCTIV Trrjovs re ^>tXov? re' ou rt /ioi atrt?; ecrcri Qeol vv JJLOI, alnol el(7iv, Oi fJLOL e(f)topfJL7)O-aV 7TO\e^OV 7TO\vSaKpVV ^A.'XCLiWV' W9 fjLOL Kal Tovft dvSpa 7re\d>pi,ov e^ovo/jLijvys, 09 rt9 08' early *A^ato9 dvijp rjvs re fjueyas re. TJ roi pev Ke(j)a\fj Kal p/0p9 aXXot eaaiv, Ka\6v 8' OVTO) 670)^ oi/ 7TO) t8oz/ 6(f)0a\fioi(Tiv, ov8' oura) yepapov /3acri\rji ydp dvSpl eoiKev" TOI/ 8' 'EXe^T? /jLvdoLcnv d/jLel/3ero, Sia yvvaiicwv. " at'8oto9 Te /Ltot eVcrt, e\ev 6dvar6<$ {JLOL dbelv /catcos, oTTTrore Sevpo vlel (7a> eTTOfjLTjv, Oaka^ov yvcorovs re \L7rovcra TralSd re rrj\vyeT7)v Kal 6jJbrf\.LKLr]v dpareLvijv. aXXa rd 7' OVK eyevovro' TO KOI K\alovcra rovro Be TOI epea) o ^ dveipeai r)Se o^ro? 7* 'Ar/Det'S?;? evpvKpeiwv ' d/ji(j)6Tepov, {3ao-L\evs r dyaOos Kparepos r' Sarjp CLVT eyL60? ecr/ce Kwairtbos, et TTOT' 771^ 76." co? ^>aro, rw S' 6 yepcov tjjdacraro, a>v7j(rev re " to fiaKap 'Arpeif^, poiprjyeves, o 17 pa z/y rot TroXXot SeSprjaro tcovpoi * rjSr} KOI t&pvytrjp elcrrfXvOov df ev6a L&OV TrXe/a-roL'9 01 pa rore o-rparowvro Trap Kal 0)^ eTTiKovos (0v ieTa TOICTIV 7Jfj,ari, TO) ore r' r)\6ov 'A/Ltaoz>e? dvridveipai' d\\ y ov& ot roa-oi rjaav ocroi eXtVwTre? Sevrepov avr ^OSvarja IStov epeeiv 6 " elif aye poi Kal rovSe, $>i\ov re/eo?, 09 rt9 08' fjLclcov /J,ev Kecf)a\f) 'A.XetTOTepQ)v Se tfrvrjv eSdrjv KOI firjbea TTVKVCL. ' ore 8/) Tpcoecrcriv ev dypo/J,evoi(ri,v efJM%0V, /JLev Me^eXao? i>7relpe^ev evpeas (OJJLOVS, 210 e^ofjievo) yepapwrepos r/ev 'OSuo-creu?. aXX' ore S^ fj,v6ov$ KOI fjL^ea TTOO-LV v^aivov, rf TQI fjuev Mez^eXao? eTTLTpo^dBrjv dyopevev, Travpa pev, aXXa poka Xt7ea>9, eVet ov 7ro\v/j,vQo<; ovft da)rt eo^/cco?' ^>at^9 ^:e ^CLKOTOV re T^' e/jifjievai afypovd T' aurco?. 220 aXX' ore S/} OTTO- re /J,eyd\r]v etc crrrjBeo^ IT) KOI 7rea vitydSecrcri, eotfcora ^ei^epirjcnv, OVK av evretT* ^GBvarji y epiGGeiev /3^oro? aXXo?. oiJ rore 7' c58' 'OSucr^o? dyaao-dfjieO' etSo? t8oz/re?." TO rplrov avr AXavra ISciov epiew o dro, TOI)? 8' rjSr) fcdre^ev (frval^oos dla ev Aa/ceSalpovi avQi, i\y ev irarpfBt yalrj. Kijpv/ces 8' dvd dffrv 0ev (f>epov op/cia Trtcrra, 245 dpve Svci) Kal olvov evep6 Se /cpijTijpa (fraeivov tcrjpv^ 'ISaio? ijBe xpvcreia /cuvreXXa, wrpvvev Be a)v Kal * hyai&v vel^av dp icrro t?. ' 'ArpetS?;? fjueydX* eu^ero, ^etpa? dvaa^cov. 275 " ZeO Trdrep "ISijOev fjuebeayv, Kv^iare /j,eyiaT6, T/eXto? ^' 09 Trdvr e^>opa9 /cat TTCLVT ical Trorafiol /cal yala, KOI OL vTrevepde rivvaOov, ort9 ' 7riop/cov ofjLo fjidprvpot, eo-re, $v\dcrcreTe S' op/cia iridTa. 280 Mez>eXaoz/ 'A\e| r a^Spo9 KaraTrecfrvr], ^\evr)v e^erco /cal Kr^fJiara Trdvra, ' eV vrjecrdi vewpeQa TrovroTropoio-W el Be K * AXegavSpov Krelvr) %avdbs MeveXaos, Tpcoa9 eTret^' 'EXe^v /cal KT^ara TTOLVT diroSovvai,, 285 TiprjV 8' 'Ap7e/ot9 aTTOTivefJiev fyv TIV eoucev, r) re Kal ecro-o/jLevoicn per dv0pa>7roi,o-i, 7re\7jrai. el 8' az> eLtot rijt,rv ITtaLto9 Ilmofco re ILIAD III. 123 Then mounted Priam, and behind him stretched The reins ; Antenor mounted by his side The beauteous car : and so the twain drove on Their fleet steeds plainwards thro' the Scaean gates. But when they came where either host was set, Leaving their steeds, upon the fruitful earth They lighted down, and to the midst advanced Between the Trojan and Achaian lines. Then straight rose Agamemnon king of men, Rose too Odysseus, many-counselled sage : And now the reverend heralds duly brought The offerings to the gods to seal the oaths, And in the bowl they mixed the wine, and poured Water upon the hands of all the kings. Then with his hand Atrides drew the knife That aye beside his mighty scabbard hung, And from the lambs' heads cut the hairs ; and these To Trojan and Achaian chiefs alike The heralds parted. Then before them all Loud with uplifted hands Atrides prayed : "O Father Zeus, who rul'st from Ida's height, Most glorious, greatest lord ; and thou bright Sun, Thou who beholdest all and hearest all ; Ye Rivers, and thou Earth, and ye twin powers That vengeance wreak upon the dead below Of human kind, whoe'er be here forsworn : Witness ye all, and guard our faithful oaths. If Alexander Menelaus slay, Then keep he Helen, keep he all her wealth, While we upon our sea-borne ships return. But if it be that Alexander fall By Menelaus of the yellow hair, Then Helen and her wealth shall Troy restore, And pay us such a fine as may be meet, And be a law to rule an after age. But if to me Priam and Priam's sons 124 IAIAAO2 T. OVK avrp eyco /ca eireira ^aao^ai ewe/ca Troivs 290 CLV0L fJLevWV, 610)9 K TeXo? 7TO\e/jLOl,0 77, /cal djro crro/xa^ou? dpvwv rd/j,e /cal TOT)? /J ey/cecf)a\o<; xa/JudSis peot 099 o8e otz/09, 3cx> /cal re/cecov, aXo^oi S' aXXotcrt 009 e' eftaw ai)ro9, Arara S' r;^ta relvev oTrlcraa)' Trap 8e ot f 'Avrrivcop TrepiicaXkea ftrjcrero Bl(j)pov. rco fjiev ap dtyoppot, TTporl "\\iov diroviovro' e Tlpta/ioto irals /cal St09 'OSuo"(7ei;9 Trpwrov 8fc6yLtT/3eo^, avTap 7reira 315 ev /cvverj ^a\/CTjpel 7rd\\ov Brj TTpocrOev dfalrj ^a\K Xaol S' 7/pij(ravTO, Oeolai, Be ^etpa^ dveo"%ov' coBe Be Tt9 eiTreo-Kev 'A^aicS^ re Tpoowv re. ILIAD III. 125 Such fine deny, should Alexander fall, Then will I still fight on for recompense, Abiding here till war's full end be won." He spake, and with unpitying blade he cut Right through the victims' throats, and laid the Jambs Yet gasping on the ground, bereft of life, Whose strength the blade had quelled. Then from the bowl Drew they the wine, and from the cups forth poured : And to the everliving gods they prayed, While thus each Trojan and Achaian spake : " Most glorious greatest Zeus, and ye the rest Immortal gods ! grant, of the peoples twain Whiche'er shall first break oath and dare the wrong, That on the ground their brains may, as this wine, Bespattered flow, theirs and their babes' withal ; And be their wives to other. lords enslaved." They prayed, but Zeus not yet their prayer confirmed. To whom spake Priam son of Dardanus : " Hear Trojans and well-greaved Achaians hear ! I verily to Ilion's wind-swept towers Will get me back : my eyes may not endure To see my own dear son a combat wage With Menelaus, him whom Ares loves. Zeus and the gods immortal know, I ween, Whom of the twain the doom of death awaits." The godlike hero spake, and in the car The lambs he laid, then gat him up, and stretched The reins behind : Antenor by his side Mounted the beauteous car, and so the twain Backward in haste to Ilion took their way. But Hector Priam's son, and with him joined Godlike Odysseus, first marked out the ground, Then took the lots, and in the brazen helm Shook, to decide who first should hurl the spear : While with uplifted hands the armies prayed, And. thus each Trojan and Achaian spake: 126 IAIAAO2 T. " Zeu Trdrep "IBrjOev /jieBewv, /cvBiare //.eytcrre, 320 oTTTTorepo? ra8e epya per d/ji(f)OTepoi,criv eBrjxev, TOV 809 a,7ro(f)0l/JLevov Bvvai BO/JLOV "At'8o9 ei(ra), ^/Aty 8' av (f>L\6rr)Ta Kal opiaa Tricrrd (9 a/>' e(f)av, 7rd\\ev Be f ai|r opcwv' Ilapio? Se ^oc5? e/c K\rjpo e Sewov BepKo/jLevoi' Qdpffos 8' e ' 771)9 , /cat e//-9 v eppfyytrt /cal otyiyovwv av9ptoTra>v Ka/ca pe%at, o KGV (j)i\6r7jra r) pa, /cal afjL7re r jra\wv Trpotrj SoXt^dcr/cto^ 7^09, 355 teal ftd\6 Hpia/jbiSao icar* dcrTriSa iravrocr e'l'crrjv. Sid fiev <77T/So9 fj\0e (paeivfjs o KOI Bid 6wpr)icos 7ro\vSaiSd\ov Se Trapal \a7rdpijv St,dfjLrj(re ' o Se /cXlvdrj /cal d\evaro Krjpa fjie\aivav. 360 \\rpetSr)<; Se epvcro-d/jievos ft'009 dpyvporjKov oev etCTrecre ^et/ooV ' A.Tpet'Sr]<$ S* wfjbw^e IScov et9 ovpavbv evpvv, " ZeO Trdrep, ov r^9 creto Oeutv oXocoTepo9 aXXo9. 365 77 T' e(f>d/j,Tjv riaao-Oai *A.\eavSpov KaKorrjro^' vvv Se fJLOi ev ^elpeo'cn dyrj ft<^)O9, e/c Se /JLOL e rji'XQr] 7ra\dfjLrj(f)i, eroo&iov, ovSe Sd/j,ao-cra." ?), teal eVatfa9 icopvOos \dftev i e\/ce 8' eTnarpe^ra^ yuer' evKvrnJiiai Krapevoio' 375 KeLvrj Se rpvz/ teal e^fiacnv' ovSe rce dvSpl /jLaxrjadfjLevov rov 7' e\J0fAV, d\\d %op6v&e ep-)(eaff rje %opoio viov \rjyovra /caOi^eiv." 9 dro, TTJ 8' dpa Ovpov eVl &TY)6ecrcriv opivev. /cat p &)9 OVP evorjo-e 6ea<; irepLKa\\ia Seipijv Graded & ifJLepoevra KOI op par a pappaipovra^ 0d/j,/37)crev T dp 1 eireira, e?ro9 T ear CK r " SaifJiovir), rl fie ravra \i\aleai rjTrepoTreveiv 97 TTT; pe irpoTepa) iro\i(i)v ev vaiOfJLevdwv afet? rj ^pvylrj? rj Myovw/s ei r/9 roi /cat KeWt v 8* avroetTre Ke\ev0ov$, 71.778' en Tronj&erai, rj o ye BovXrjv. Kelve 8' eywv ov/c elfju, vefjLeo-crrjTov Be Kev eurj /ceivov Tropcrvveovcra Xe^09* Tpwal Be JM oiri." j fJ? epede, o"%6T\ir), fjLrj ^wcra/JLeprj ae /JL0LQ), d aTre^drjpo) W9 vvv K7raaT\ ebeiaev 8' 'EXe^ Ato? eicyeyavla, fir] Be KaTao~^o/jiev7j eavco dpyrjri, (fraeiva) (riyfj, ircKjas Be Tpcoas \ddev' yp^e Be Baifj,Q)i>. at 8* or 'AAefaz'Spoto Bopov TrepiicdXke 'IKOVTO, dp(f>L7ro\oi, [lev eVetra 6o><$ eVt epya Tpajrovro, f) 8' et? vtyopocfrov Qakapov /cie Bla yvvaucwv. rfj 8' apa Btcfrpov e\ovaa c\o/jL/j,eiBt}<; ' dvrC *A\ej;dvBpoLO 6ea /caT0rjK evOa KaOl^ 'EXe^ /covprj A^o? ocrcre 7rd\iv K\iva'^>eXe9 avroO* oXecr&u, dvBpl Babels Kparepto 09 6^09 Trporepos Trocns rje rj fj,ev Brj irpiv y ei>x^ dpr)i$i\ov Meve\dov erf) re fily /cal %epcr\ /cal ey%el eprepos elvai' dXX* Wi vvv Trpo/cdXecrcrai, dp7]i(j)i\ov Me^eXaoy 6faOrf9 /JLa^ecrao-dai evavrLov. aXXa cr' ey& ye Travecrdai tceXofJiai, /ArjBe %av6(p Mei/eXaa? dvriftiov TroXe/ioi/ TroXe/z/ ^e^ev rfBe dcfrpaBecos, fiij 7ra)9 Ta^' I/TT' avrov Bovpl TTJV Be Ila/H9 /jLvOotaiv a/x6t/9o/Aero9 irpoaeeiTrev' " fjLij fie, yvvat,, ^a\e7rol(7LV ovelBeo-t, vvv p,ev yap MereXao9 evUrjcrev %vv ILIAD III. 133 Till for his wife he take thee or his slave. But thither go I not it were foul shame To tend his bed; so should I henceforth be A mock and curse to all the dames of Troy. Ev'n now of countless woes my heart is full." Then godlike Aphrodit^ much in wrath : "Chafe me not so, rash fool! lest in my rage I leave thee to thyself, and hate thee sore As once I dearly loved, and so devise That thou of either host alike be loathed, Trojans and Danaans : sad were then thy doom." She spake: then trembled Helen, born of Zeus, And went, enshrouded in white glistering veil, Silent, unseen of all : the goddess led. But when to Alexander's beauteous house They came, the handmaids turned them to their work In haste; but Helen, godlike dame, went on To the highroofed chamber. Aphroditd then, The laughter-loving goddess, took for her And right against where Alexander stood Set down a chair : and there did Helen sit, The child of aegis-bearing Zeus, with eyes Averted, and her lord thus roundly chid: "Thou'rt come from war: would thou hadst perished there, By doughty champion slain, my former lord ! Surely thou once didst boast thee better man Than Menelaus, he whom Ares loves, In might and hands and lance. Go dare him then Again in fight to meet thee. Yet would I Bid thee be still, nor with the yellow-haired Close might to might in fray, unwisely bold: Lest by his spear thou find a speedy fall." To her with ready answer Paris spake: "Nay, lady, chide me not with hard reproach. Athene helping, Menelaus now Hath vanquished me ; but I hereafter him : 134 IAIAAO2 T. Kelvov 8' avris eyw' Trapd yap 6eoi eloi Kal dX>C aye 8?) (^LXorrjrt, rpaTreiofjuev evvr)0evre' ov yap TTca TTore fju cSSe 7' po$ (frp ovS* ore ere Trpdorov Aa/ceSat/jLovos ef e ir\eov ap7rdj;as ev TTOVI OTTO po ten veecrcriv, vijaw S' ev Kpavdrj ejjiiyrjv (f)iJ\6rrjTL Kal evvfj, 445 W9 C70 vvv epapai icai fie y\v/cvs tyLtepo? aipel" rj pa, Kal tfpx e ^e^ocrSe KLWV' a/ta & elirer TO) fjbev ap ev TpTjrola-i KarevvacrBev 'ATpe'l'Srjs 8' dv O/M\OV e^oira Orjpl e el' TTOV ecraOpricreiev *A\et;av$pov deoei&ea. 450 aXX* ov Tt? Svvaro Tpwcov K\et,TtoV T e TOT' ov jJLrjv yap , /xera Be afyivi irorvia vexrap wvo%6eL' rot Be xpv&eois &ewde(TTite eTreipdro KpovlSrjs epeOi^efjiev "Rprjv 5 " Sotal fiev Met e\dw dptjyoves eicrl Oedav, r 'Apyeir) Kal 'AXaX/co/^e^l? 'Adrjvrj. ' 17 rot ral vbvfyi KaOrjpevai elcro powc at, ' T&> 8' a^re ^tXo/i^eiS?/? 'AtypoSiTrj 10 a/et 7rap/ji6/jL/3\Q)Ke Kal avrov /crjpas d/j,vvei, ical vvv e^ecrdcoaev olojJLevov BaveevOat,. a\X' 17 rot VLKJJ /j,v dprji(f)i\ov Mei/eXaou* ^ftet? 8e v\OTriv aivrjv 15 opcropev, r) ffriXorrjTa /zer' d^orepotcri, el 8' au 7T&>9 roSe Traat (f>i\ov Kal 7)81) rj rot, pev oiKeoiTO TroXt? Ilpidfioto avarcros, auTi? 8' 'Apyeiijv 'E^ei'Tjv Me^eXao? dyoiro" 0)9 e(f)a6\ at 8' eVe/Affai' 'A.0ijvah) re Kal Tr\rj dypios rjpeC ' Hprj $ OVK e%aBc crrfjOos ^6\ov, aXXa TrpocrrjiiBa' " alvorare KpoviBrj, TTOLOV rbv pvdov eetTre?. 25 TTWS eOe\eis a\iov Oelvai, TTOVOV 778' areXecrroi', /8pc3 ^' ov iSptoaa fAoyw, Ka^errjv Se fioi ITTTTOI \abv dyeipovo-g, HpidfjLfp KCLKCL rolo re iraicriv. epS 1 ' drdp ov rot, Traz/re? eiraLveofiev deol aXXot." Be /^eV o\6rj(ra^ 7rpoo-l(f)ij ve^eXrjyepera Zei?' 30 lrj, ri vv ere TIpla/JLO? TIpiafAOLo re Tocrcra /ccucd pe^ovaLv, o T' ao-Trep^e 'IX/ou efaXaTTofat evfcrlfjLevov TTTO\ie6pov. el Be (TV y etVeX^oucra Tr^Xa? /cal rel^ea pa/cpa wpov /3e/3p(t)0oi$ Hpiapov Hpidpoio re TralSas 35 aXXoi>? re TpaJa?, rore Kev ^6\ov efa/ceVato. ep^ov OTTO)? e'#eXet9, /AT} roOro 76 vet/cos OTriacra) o-ol teal efjiol pey epco-jjLO, /ter' d/jL^orepoia-i yevrjTai. a\\o Be TOL epect), cri) 5' evl pe(rl /3aXXeo a-ycriv' :al 670; pepaws Trokiv efaXa-Trafat 40 ^t rot /Xot dvepes eyyeyaacrw, /JLIJ rt, Biarpiftew rbv epbv %b\ov y d\\a ^ edaat. KOI yap eyw l\rarat elcri *Apyodovea) re /cal ovrc el> biairepaai, 55 OVK dvva) fydoviovcr ', eVet 17 7ro\,v ^>eprepo9 eVv\Q7riv alvrjv, 65 Treipdv 8* W9 /cei> Tpa)e apgaxriv TT pore pot, VTrep op/cia ft)9 ear', 01)8' diTLOrjcre Trarrjp dvBpcov re Oe&v re. aJrtV 'AQTjvalijv eirea irrepoevra TrpocrrjvSa. " aZ^Jra yitaX' 9 arparov e\6e perd Tpa)a9 ^at ' * 9 /cei/ T/)&;e9 vTreptcvBavras ' Trporepot, VTrep op/aa o*r)\rjcrao-0aL" 0)9 eljrwv (vTpvve Trdpos fjiefjiavlav 'KOrjwrjV, ffrj Be tear Ov\vfMTTOLo KaprjvcDv dt^acra. olov 8' da-rep* erj/ce Kpovov 7rai'9 djKvXoiJLiJTeco, 75 77 vavrrjcrt repa<; rje (rrparu) evpel \ad)v, \a[j,7rp6v' rov Be re TroXXol dwo o-mvOrjpes levrtu' rep elxvf Tjl^ev eVl ^Oova IIaXXa9 J A6r)V7j, KaB 8' e0op* 9 neacrov. 6dfj,{3opeva<; ddpovi, ireWev. (ru\a TO^QV evj;oov ld\ov alyos 105 dyptov, ov pd iror avros VTTO crrepvoio TreTprjs eK/3aivovra, oe$eyfJLevo$ ev (3e{3\TJKeL TTpOS (TTlJdoS' O 8' t7TTt09 6/ATTecre TOV Kpa IK Ke 6V KaTe0TJKe TO,VVx ev > aXro 8' oi-'crro? 125 ca#' opCkov eTrnrTea-Qat, /j,eveavccv. ovSe oo?, a$9 ore fi^jrrjp 130 ^epyrj /j,vlav } W tfBel Xeferat ? 5' a^r' Wvvev 06 L faxTr^po vve^ov /cat StTrXoo? TjvTero ev 8' eirecre ^coorrrjpt, dprjpori Trucpbs o Sta /z-e^ cip JwcrT/Jpo? eX^Xaro 8at8aXeoio, ^al Sta 8wpr)Ko<; TroXvBaiBdXov rjpijpeKTro rjV T09, 8' eppeev alf^a /ceXatfe(^>e9 e cJretX^?. 140 9 8' ore Tt9 T' eXe'c^a^ra fyw/} oivi/ci rje Kaeipa, Traprjiov eppevai LTTTTO}' Kelrat 8' ev 6a\ap, 7T/oocrTr;cra9 TT/^O 'A^cKwi/ Tpwcrt fJid^ecrOai, W9 cr' e/3a\ov Tp&)69, Kara 8' op/cia TTiard Trdrrjaav. oil fjujv 7Tft>9 a\iov irekei op/aov alpd re apvwv e^iai, ^79 eTreTriOfMev. el Trep yap re /cal av-riic 'OXu/A?rto9 ou/c ereXeo-aev, 160 e/c 8e /cat o-^e reXet, cru^ re /Jieyd\a) aTrertcraz/, cri)^ cr(f)rj(TiV tce(f)a\fJGi yvvai^i re /cat refceecroriv. ev yap eyo) ro8e olSa xcara peva teal Kara Ovpov' eaaerai r^Jiap or' aV TTOT' oXwX^ "!Xt09 /p?; /cal IlptayLto9 /cat Xao9 evfi/jLeXla) Hpid/jioio, 165 8e cr^)t^ K/?oj>t8779 v*fri%vffo$, alOepi vaiwv, ILIAD IV. 147 Yet forward e'en through this the arrow past Furrowing with surface scratch the warrior's skin, That straightway from the wound the dark blood flowed. As ivory stained with crimson woman's work Of Caria or Maeonia, wrought to deck The cheek of steeds, which in a chamber stored Charioted knights full many pray to wear, But for some king it lies, a double pride, The steed's adorning and the driver's boast Such, Menelaus, stained with blood were seen Thy goodly thighs, thy knees, and ankles fair. Then shuddered Agamemnon king of men To see the black blood from the wound down flow: And with him shuddered Menelaus' self By Ares loved. But when the sinew-cord That bound together head and shaft he saw With both the barbs outstanding from the wound, Returning courage gathered in his breast. But sovereign Agamemnon 'mid the chiefs Spake deeply groaning, while his brother's hand He held, and with him groaned his comrades all. " O brother dear, it was, meseems, thy death I sealed by oath, who set thee forth to fight Achaia's champion 'gainst the sons of Troy. For lo ! the Trojans trampling under foot The trusted oaths have struck thee. Yet not vain The oath, the blood of lambs, the streams of wine, The plighted hands whereto A we gave our trust. For tho' the Olympian lord work not the end At once, yet will he work it slow and sure : And sinners pay with heavy usury, With their own heads, their women, and their babes. For there will come full well I know and feel A day of doom to sacred Ilion And Priam's self and tougti-speared Priam's host. Then Zeus the son of Cronos, high-enthroned 10 2 148 IAIAAO2 A. az)ro9 7ri at /ce Qdvys Kal TTOTUOV dva7r\rjo"7)s /cal Kev eXe7^t(7T09 TroXuSn/aov "Apyos I avri/ca jap /jLvrjaovrai 'A^atot Trarpt'So? KaB Be fcev ev^coXrjv TIpidf4q> /cal Tpcoal 'Apyelyv t }L\evr)V. ceo $ oarea irvaei apovpa KL/j,evov ev Tpolrj areXei/r^TO) eVt epyw. Kal /ce Tt? wS' epeeu Tpobcov v 'eW^ ouTft>9 eVl IT aa i %6\ov reXecret' ' a)9 Kal vvv aKiov arparbv rjyayev evdaS ' Kal STJ e/3rj ouKovSe $l\7jv 69 TrarplBa yalav vv Keivyaiv wrjvo'l, \i7r&)v dyaBbv Mei^eXaoz/.' W9 TTore rt9 epeec Tore /JLOI yavoi evpela ^dtov" TOV & eTTiOapcrvvcov 7Tpocredpua% a Kev Travcryei, p.e\aivdwv oSvvdcov r), Kal Ta\0v/3iov Oelov KijpVKa Trpoa'rjvBa' "TaX^vySt', OTTI ra^to-ra Ma^aoz^a Bevpo ^>O)T' } A(7K\7j7riov want davaovos iijrrjpo*;, o(f>pa IBy Me^eXaoi/ dprjiov dp%bv 'A^aitov 195 OWV ev ILIAD IV. 149 In his ethereal home, shall o'er them all His darkling aegis shake, wroth with their guile: So this transgression shall not lack its end. Yet, Menelaus, shouldst thou die and close Thy fated span, for thee I much shall mourn, And shall with shame to thirsty Argos come. For of their fatherland Achaians all Will straight bethink them, and behind us we Shall leave, to Priam's and the Trojans' boast, The Argive Helen, while thy bones in Troy Will lie and crumble for a bootless quest. And haply then some haughty son of Troy, Leaping in scornful wise upon the tomb Of glorious Menelaus, thus will say : * Ever, as now, end Agamemnon's ire ! Who hither led for nought Achaia's host And sought again his home with freightless ships, The gallant Menelaus left behind.' So some will say, belike. Then were I fain Wide earth should gape and hide me evermore." To whom with cheer his brother yellow-haired: " Courage ! alarm not yet Achaia's host. No mortal part the keen shaft pierced, 'twas stayed In time by supple belt, and underneath By frock and girdle wrought by armourer's hand." Then sovereign Agamemnon answering spake: " I pray it be so, Menelaus dear ! But now a leech shall feel the wound, and lay Kind salves thereon to lull the gloomy pains." He spake, and to Takhybius turning him, The sacred herald, thus to him gave charge : "Talthybius, quickly call Machaon here Son of Asclepius the blameless leech ; That warlike Menelaus he may see, Achaia's chieftain, whom with arrow shot Some bowman skilled has struck, a son of Troy 150 IAIAAO2 A. Tpcocov fj Aviclwv, TO) pJkv /eXeo9 a/zyu Be 7reV#o9." pa 18779 Me^eXaoz/ aprjiov 'Ar^oeo? woz', 205 oy rt? olo-revaas e/3a\ev, TO^COV ev etSco?, T/5ft)&)i/ 77 AVKLCDV, ra> /iei/ AcXeo? a'/x/u Se irevOos" W9 dro, TO) 8' a/?a Ovpov evl arrjOeaaiv opivev, ftav 8' Zei/ai /ca#' ofJuiKov ova crrparbv evpvv 'A^aicS^. aXX' ore 8?; p' 'Uavov on %ai>6os Mei^eXao? 210 ySX^yLtez^o? ^i/, 7re/)t 8' avrov dyrjjepaO* oaaot, upicrToi KVK\6a\ o 8* eV fJieaaoLo-L Traplararo laoOeos $&)?, avri/ca 8' e/c ^(oarrjpo^ dprjpoTO? eXtcev oiarov' TOV 8' e^eXicofjievoLo 7rd\Lv ayev o^ee? oytcoi. Xucre 8e ot ^coartjpa I 7ravaio\ov 778' virevepdev 215 faJ/ia re #at /AirpTjv, rrjv ^aX/c^e? icapov aV8pe?. avrdp eVel t8ei^ eX/co?, 00' efJiireae Tri/cpos otcrro?, atyLt' e/c/jLvtyo-as eV a/?' ^Vfa cj)dp/jLa/ca et8ft)9 7Ta<7cr, ra ot 7 vrore Trarpl (f)i\a (frpovewv Trope o'pa 8' eVl Tpoowv crrl^e^ rj\v0ov d 01 8' aurt9 ^ara Tev^e eSvv, ^vr](javTO 8e ev6* OVK av jBpL^ovra I'8ot9 ' AyafJie/jivova $iov, ou8e KaraTTTGocro-ovT ou8' ot)/c edeXovra fjud^eadat,, aXXa fjud\a o-TrevSovra fjid^rjv 9 xvSidveipav' 225 eacre /ca /cat 701)9 ILIAD IV. 151 Or Lycia, to his glory but our grief." He spake: the herald heard, nor disobeyed, But hied him through the mailed Achaian host And for the hero gazed around. Full soon Standing he saw him 'mid the shielded ranks, His followers stout from Tricca's horse-cropt meads: And standing near in winged words he spake: " Arise, Asclepius' son ! our sovereign calls, That warlike Menelaus thou mayst see, The son of Atreus, whom with arrow shot Some bowman skilled has struck, a son of Troy Or Lycia, to his glory but our grief." He spake, and stirred the soul within his breast. Then through the throng they took their way, and crossed The wide Achaian host. But when they came Where wounded stood the hero yellow-haired, And gathered round him now were all the chiefs, Encircling him, as in their midst he showed A godlike wight ; then straightway from the belt Close-fitting did Machaon draw the shaft, And, as he drew, the keen barbs backwards broke. The supple belt then loosed he, and, beneath, The frock and girdle wrought by armourer's hand. But when he saw the wound where the keen shaft Had lit, the blood he squeezed thereout, and spread Thereon with skill kind salves, that Chiron erst With friendly wisdom to his sire had given. While thus round Menelaus good in fray His friends their tendance gave, meanwhile advanced The lines of Trojan shieldmen, and their foes "Donned arms again, bethinking them of fight. Then godlike Agamemnon might'st thou see No slumberer, no, nor skulking cowardlike, Nor loth to fight: but eager for the fray Man's field of glory. Steeds he left and car Inwrought with brass : and these his squire apart 152 IAIAAO2 A. , u/09 Hro\fjiaLov TleipatSao, TU> fjid\a TroXX' CTre'reXXe Traptcr^e/JLev oTnrore tcev fiiv yvla Xa/3?7 Kafjuaros TroXea? Sia Koipaveovra' 230 avrap o 7reo9 ewv 7re7ra>XeiTO o"r/^a? av$pwv. Kai p 01)9 />fcez/ crTreuSoi/ra.? TSot Aavaatv TOU5 fjt,a\a 6apcrvvecrK Trapio-rd/jievos " ^Apjeloi, fj,r} TTCO TI fjieOiere OovpiBos oi> yap 7rl tyevSecrcn, Trarrjp Zei)? ecrcrer' dpwyos, 235 ' ot Trep Trporepoi vjrep opiaa SrjXrjcravTo, TOI avTwv Tepeva \pba yvTres eSovrai,, avr aXo%ou? T6 pcrl yiyverai d\Kr). 245 t9 (7Tr)T6 T607)7r6T6S, OV$6 /JM^ecrOe. re epvar o(j>pa I'SijT al K v/jLfjuv V7repo")(r) %etpa Kpovlcov;" e9 o 76 KOLpavewv eVeTrcoXetro <7T/^a-9 dvSpwv. ^X^6 8' eVl Kpijreo-cri, Kioav dvd ov\a/j,bv dvbpwv. o'l $ d/JL(f) 'IBofj,vfja Safypova Ocoprjo-crovTO' fj,ev evl 7T/?oyLta^ot9, z/T9 'A^atot Bairpov TTIVWO-LV, (7ov Be 7r\elov BeTras alei rjx a>9 Trep e/jiol, ineeLv 'ore OV/JLOS dvcoyy. Zpcrev TToXejJLovS oto? Trapo? ev^eai el/at." rbv ' avr 'ISo/zei/eu? Kprjroov dyo$ dvrtov rjvba' 265 ;, fid\a /J,ei> rot, eywv ep/T/po? eratpo? 0^9 TO irpwrov virear^v real /carevevaa' orpvve icdprj KOfjiocovras /jLa-)^w/jieO\ eVel <7ui^ 7' rolaiv 8' ai/ Odvaros KOI Kifie oV/crcra> eVel irporepoi vtrep opKia $r)\ijcravTo." v raj Se KopvacreaOriv, d/jua be veifto? elirero (W9 8' or' aTro crKOTTirjs el$ev i/e^) ep%6/J,evov Kara TTOVTQV VTTO Zeffrvpoio l TO) Se T' dvevOev eovri fjbe\dvrepov rfvre fyalve'T lov Kara TTOVTOV, dyet, Be re \al\a7ra 7ro\\rjL>' piyrjaev re iBwv, VTTO re <77reo9 rj\aae jjif)\a' rolai a/ji Kidvrecrai, Biorpe^ecov al&wv 280 Bijiov 9 vroXe/xoi/ TTVKival KLVVVTO d\ayij(7a<; eirea Trrepoevra Trpoo-rjvBa' " AXavT 'A/yyetwv yyrjTope ^a\Ko^iTwvwv ', acfxioi /lev, ov /ce ixfi ij/lereprjat, a\ovcra re TrepOo/JLevrj re." elirwv roy? fj,ev XtVez/ aurou, /3/J Be per a'XXot;?. o ye Necrrop' erer^e, \iyvv Tlv\LO)V dyoprjrijv, 01/9 erapovs o-re\\ovra KOL orpvvovra /Jbd^eo-dat, (i/jL(f)i jjbeyav He\dyovTa,'A.\dcrTopd re Xpo/uoz/ re 295 A.Tfjwvd re Kpeiovra JSiavrd re froi/neva \a&v. fj,ev Trpwra pa Kal OVK edeXwv Ti? dvayicair) TroXe/ufcH. 300 iTnrevo-iv fjuev Trpwr eVereXXero* roi)? 70^ dvcoyei, or(f>ovi ITTTTOVS e^fjiev /jLrjBe K\oveecr6ai i( /jirjBe rt? iTTTTOo-vvrj re teal tjvope7j(f)i, olo? TTpoaO^ d\\cov fMefjLoTO) Tpwecrai /jLTjS 1 dva-^wpeLra)' d\a r Tra^>v6repoi yap ecreade' 305 o? Be tc dvrjp diro wv o^ecov erep* * do-0a), eTrel rj TTO\V teal ol TrporepoL TroX/a? teal rel^e ejropOeov, rovBe voov KOI Qvpvv evl crrrjOecra-Lv e^oi^Te?." w? 6 yepcov wrpvve TraXat 7ro\ejjbcov ev et'Sw?. 310 /cal TOP /JLEV yrfOrjcre I&GOV Kpeiwv ' Kai fjiiv fywvrjcras eirea Trrepoevra " co yepovj eW* w? 0v/j,os evl ar^Oecro-L (j)i\oipov, rirrre KaraTrrcoa-aovre^ d^earare, pi^vere & aXXou? ; 340 r eireoiKe fjierd 7Tpo)Toi(n,i> e yaa^? Kava-reiprj? TTpcorco yap Kal &UTO? aKovd^ecrOov e/jielo, OTTTrore Batra yepovaiv e<^orr\i^wfiev 'A^a/ot. evda ^>/X' OTrraXea Kpea eB/juevai tfBe Kvrre\\a ol'vov TTLvep,evai yiteX^Seo?, ofyp e6e\r]rov. vvv Be ? %' 6po(pre Kal el BeKa rcvpyoi ' vfjieiwv TrpOTrdpoiOe fjia-^olaro vrf\el rbv 8' dp vTroBpa IBoov Trpoaety "'ArpeiBr], TTOLOV ere evro? >75 7TO\fJLOtO fJ,60l/JLeV ', OTTTToV ' Tpwcrlv e(f> iTTTroSdfjc.oio'iv eyelpofiev o%vv "Aprja, otyeai, f)v e6e\rjdOd real ei icev TOI TO, fjL/J,ij\rj, : TrfXe/jid^OLO l\ov irarepd irpo^d^Oicn fjLiyevra Tpuxov iTTTroSd/jLwv. o-v Be TCLVT dve^u>\ia ySafet?." 355 TOV 8' 7rt,fj,iB>icra$ Trpoa-e^rj Kpeiwv s Aaepndfy, ovre ae veiKeiw Trepiaxriov ovre /ce\evco' olBa yap 0)5 rot dvjj,os evi (mjOecrcn, (J)L\OLCTLV 360 Sijvea olSe' TO, ydp fypoveeis a r* eyco Trep' ' Wi, ravra S' OTTicrdev dpea-crofjied', el TL KCLKOV vvv eiprjrai' rd Se irdvra 6eol {jLera^wvia Oelev!' to? etTTUtv TOVS JAW Xiwev avrov, /S/J Se per aXXov?. evpe Be TuSe'o? viov VTrepdvpov Ato/i^Sea 365 eo-raor ev 0* ITTTTOLGI /cal ap/jLa\av TTTwaKa^efiev rjev, aXXa 7ro\v irpo a(rl yeveaOai,. 375 77 rot aev yap drep voXc/tou eurij/bjOe Nv/cijvas feti^o? a/jC dvTidew Ho\vvelrcl, \aov dyeipav, o'i pa rore arpa-rotovd* lepd 727)05 rei^ea 77/9775' ILIAD IV. 161 Atrides ? how canst call us slack in war ? When we Achaians rouse the onset keen 'Gainst Troy's steed-taming sons, then, if thou wilt And to such gear thou hast a mind, thou'lt see The loving father of Telemachus Blent in the battle with the Trojan van. But these thy words are surely words of wind." To whom the sovereign, when he knew him wroth, Soft smiling spake, with words of altered mood: "Zeus-born Laertes' son, of many wiles, I chide thee not o'er much, nor yet command, For, well I know, the soul within thy breast Kind counsels holds, thou thinkest ev'n as I. Go to, hereafter make we good if aught Of ill hath now been said : and may the gods Scatter such empty words adown the winds !" He spake, and leaving these to others passed. Then found he Diomedes Tydeus' son, High-couraged chief, upon his well-framed car Standing with steeds all yoked : and by his side Stood Sthenelus the son of Capaneus. Him sovereign Agamemnon saw and chid, And thus aloud in winged words addressed : u Ah me ! Thou son of Tydeus, valiant knight, Why skulking cowardlike, why scanning thus The battle bridge? Sure Tydeus loved not so Timorous to cower, but of his comrades still By far the foremost with the foe to fight: As they have told who saw him at such work : Myself nor met nor saw him ; but, they say, Peerless above all other men was he. For to Mycenae not in war he came With godlike Polynices, as a guest, To gather men, for those who then were bound To march a host on Thebes sacred walls. G. H. II 1 62 IAIAAO2 A. /cal pa fjiaXa \i(rcrovro Softer/ /cXetroi)? e OL S' e6e\ov Sd/Aez/at /cal &rn)vOV o$9 e/ce\evov' 380 d\\a Ze?)? erpe^jre irapaidia ar/jjiara fyaivwv. ol 8' eVel ovv a>%ovTO l$e irpo 6Bov eyevovro, 8' IKOVTO ftaQvcryoivov \e%7roii]v, dyyeX^lrjv 7ri TvSrj areTXav 'A^aiot. avrap o {3rj, TroXea? Se ki^craro KaS/jueicavas 385 ez/^' oi}8e fetz^d? ?rep eeoi/ iTnTrf^d-ra TuSeu? Tappet, fiovvos ea)v iroKeaiv pera K.afj,e[oi(7iv. aXX' o 7' de6\eveiv 7TpoKa\ieTO } irdvra S' ei///ca prjiSlws' rolrj ol eirippoOos rjev "A.di^VTj. 390 o? Se ^oKwcrd^evoi Ka8yu-etot, /cevropes LTTTTCOV, a^r dp dvep^ofjieva) TTVKIVOV \o%ov eiaav dyovres, /covpovs TrevTrj/covra' Bvco 8' rjyiJTOpes AifJLOvlSrjs eVtet/ceXo? dOavd-roicriv T AvTO(f)6vOLO fJLeve7TTO\fJLO fjLrjv teal Tolaiv deiicea Trorfjiov e 8' eTmreldeo ou yap eyd!) ve^eaw ' A.ya/j,6/jLvov{, 7roi/j,evi orpvvovTi fJid'^ecrOat, evKvr/^iSa^ *A^atoi;5' Tovro) fiev yap /cOSo? afju etyerai, et Kev * h.yaiol 415 TpcGa? Sgaxroocriv \WO~L re "IXtoz/ f'/?^, ' au /x,67a TrevOos 'A^atc aye S/) Arat z/cSt /JLe8a>fjL60a OovpiSos rj pa, /cal ef o%ea>v %vv Tev^eaiv a\ro Beivov Se ftpdxe ^aX/co? eVt 7ro\V7)%ei opvvr* eiraa'a'VTEpov Ze(f)vpov VTTO fJiev re TTpwra KopvaGeTai, avrdp ejreira prjyvvjAevov jjueyd\a ffpeuei,, du(f)l e r a/cpa? 425 Kvprbv lov Kopvfyovrai, aTroTrrvet, 8' aXo? a^vrjv' W9 TOT' eTrao-avrepai kava&v KLVVVTO d\ayye<; roXe/xoi/Se. /ce\eve Be olcn ercao-ros ol 8' aXXot a/c/)y tcraz/ ovBe ice fyairjs roaaov \aov eTrecrdai %OVT ev cmjOecnv av^v 430 vTopas. d/j,(j)l Se ' eXayu-Tre, rd el/JLevot, T' oi'69 7roXu7ra/A0^09 a^8/309 eV djjie\yo[JLevai yd\a \evKov, /J,fJiaKv2ai,, d/covovaai oTra dpvwv, 435 cw9 Tpa)&>i> aXaX?;T09 az^a o-rparov evpvv ov ydp TrdvT&v fjev 6/1,09 Opoos oJ8' fa aXXa yXwao-' e^efiiKTO, 7ro\VK\rjroi, 8' eo~az/ a ILIAD IV. 165 But they by their own folly were undone. So prize me not our fathers as our peers." To whom stout Diomedes, stern in glance : " Friend, sit thou silent and obey my word. With Agamemnon shepherd of the host I fret not, that Achaia's well-greaved sons He stirs to fight. His will the glory be, If we Achaians rout the sons of Troy And sacred Ilion fall, and his the grief, Be we Achaians routed. Wherefore come And let us twain take thought of valorous might." He spake, and from his chariot to the ground Leapt all in arms : and fearful rang the mail Upon the monarch's breast, as swift he moved ; That e'en the stoutest heart had quailed to hear. As when upon a far-resounding shore Wave after wave incessant following moves By west wind roused ; far out at sea his crest Each rears at first, then on the hard beach breaks With mighty roar, and round the rocky points Towers concave, spitting far the salt sea foam So then incessant following, square on square, Nor pause between, the Danaans moved to war. Each leader gave his men the word ; the rest Marched mute (within their breasts all voice so checked That none would deem so vast a host was there), And silent feared their captains. Gleamed on all The varied mail wherewith their ranks were clad. But for the Trojans as within the fold Of some broad-acred lord the assembled ewes Unnumbered stand, yielding the fresh white milk With ceaseless bleating as they hear their lambs ; So through the Trojans' ample host arose Confused din Not one the shout of all, Nor one their accent ; but their tongues were mixed, And many were they called from many a land. 1 66 IAIAAO2 A. wpcre Be rovs /Jt,ev "Ap?;?,. row Be y\avKa)7ri<; ' T rjBe 6/3o9 /eal V E/?J9 dfiOTOv /j,e/jiavla, 44 o avBpo(f)6voio Kaa~LyvrjT7) erdprj re, 77 r 0X17?? pev TrptoTa Kopva-aerai, avrap eTreira ovpava> eVT7?ptfe /ca/^ :at eVt ^^oz^l (Saivei. r) crcfriv KOI rare vei/cos ofJLoiiov e/j,/3a\6 fiecrcra) p%o/jLevrj /ca6* O/JLI\OV, o$e\\ovcra GTOVOV dvSpwv. 445 01 8' ore 877 p e? X^P OV ^ va fwiome? IKOVTO, jr) T6 /tat ev^wKr) ire\ev dvbpwv 450 re /cat o\\viLeva)V, pee 8' ai/jiart yaia. W9 8' ore %elfjLappoi, TrorafJLol icar opeacfx, pe 69 /JLHrydy/ceiav ^vfJL^d\\erov oftpiiio Kpovvtov etc iieyd\a)v /coi\r)s evroorOe rwv 8e re rrfkocre SOVTTOV ev ovpeaiv erc\ve Trot/jLrjV 455 o-yojjievwv yevero la^rj re (f>6/3os re. 8' 'AvTtXo^o9 Tpi^ e\ev avSpa ov evl Trpo/j.d^oio'L, a\vo-idSr) TOV p /3a\ev irpwro? rcopvOos (f>d\ov i ev 8e /ierwTro) Tr^e, ireprjcre 8' a// ocrreov eicrw 460 ^aKKeif)' TOV Be (TKOTOS ocr&e 8', u9 ore Trvpyos, evl Kpareprj -u TOV 8e TreaovTa iro&tov e\a{3ev Kpeiwv ' Xa\^ci)8oyTta8^9, fteyaOvficov 0^09 'A/Ba e\tce 8' V7re /3eXe&)v \e\nj [ievos o(f>pa TayictTa 465 Tv%ea o-v\rj(re[,e. plvvvOa Be ol yeveO" opfj,r}' vercpov yap epvovra IBoov peydQv/jios f A*yi}jw/> TrXeupa, ra ot f Kv^ravn Trap' <77rt8o9 ej;el\oi$ djreSco/ce, /JuvvvOdSios Be ol alwv e r jr\eO > VTT Aiavros fieyaOu/jiov Sovpl ^>a^vn. irpwrov yap /JLCV lovra /3d\e (rrrjOo^ Trapd fj^a^ov 480 SegioV dvriKpvs Se $i wfjuov %d\Kov ^7^09 rf\6ev. o S' eV Kovirjcrt, %afj,al irecrev, atyeipos a?, rj pa r ev ela^evf) eXeo? peyaXoio \eirj, drdp re ol ooi eir d/cpordrrj rrjv fjuev ff dp/jLaTO7r7]yo^ dvrjp aWavi cri&rjpfp 485 egerafjC, o(f)pa irvv /cdfjL^] rj [lev T* d&jJLevrj /ceirai, TrorafjLolo Trap 1 rolov ap* ^A.v6ejJbi^r]v ^i/Aoeicriov Ata? Sioyevfjs. TOV 8' v Az>T, 495 aTTJ Be fj,d\' 771)9 i(ov t Kal dicbvTiae Bovpl (fiaeiixp dfj,tXot9 erapoiari aTTOTrveicov. o 8' eTreSpa/jiev 09/3' /3a\ev Trep, Iletpoo9, oura Se 8ou/)l Trap' opfyaKov' e/c S' apa Tracrat 'Xyvro %a[j,al ^oXaSe9, TOZ^ 8e CTKOTOS ocrcre rbv 8e 6a9 Atra>Xo9 eVe<7crt'yLte^o9 /3aXe Sovpl ILIAD IV, 171 Of Priam, from Abydos where he fed The fleet mares of his father now returned. Him then Odysseus, for his comrade wroth, Smote with his spear, a side-stroke on the skull, And through and out of the other temple passed The brazen point ; and darkness veiled his eyes. Heavy he fell, his armour on him rang. The van with glorious Hector then gave ground. But loud the Argives shouted, and the dead They dragged away, and forward far they rushed. Whereat Apollo chafed, as from the tower He viewed the strife below ; and thus he cried : " Rouse ye, steed-taming Trojans ! yield not thus To Argive foes in fray. Not stone their flesh Nor iron, to resist the sharing blade, So they be hit. No truly, nor does he Achilleus son of fair-haired Thetis fight, But nurses at the ships his heartfelt wrath." So spake the dread god from the citadel. Achaia's sons the while the child of Zeus Tritogenia roused, most glorious queen, Threading the throng where'er she saw them slack. Dioreus son of Amarynceus there Stern fate enchained : for him a jagged stone On the right leg beside the ankle struck, By Piros thrown, the son of Imbrasus, A Thracian leader who from Aenus came. The tendons twain and bones the ruthless stone Deep entering shattered; backward in the dust He fell, both hands outspreading to his friends As forth he breathed his life. Upon him ran Piros who threw the stone, and thrust with spear Close by the navel; on the ground gushed out His bowels all, and darkness veiled his eyes. On Piros then Aetolian Thoas rushed, And cast his spear and struck him on the breast 172 IAIAAO2 A. enepvov VTrep fia^olo, Trdyrj S' ev Trvevfiovi dyx^o\ov Be ol ^\de 0o'a?, etc S' o^pifiov eo-Trdaaro crrepvoio, epvo-aaro Be %l(f)os ogv, 530 rw o 76 yao-Tpa rv^re /jLearjv, e/c 8' aivvro OV/JLOV. ' ou/c dire Sucre' TrepiaTrjcrav jap eraipoi OL e fAeyav irep eovra /cal tydi/AOv KOI dyavov coaav CLTTO o-(f>ela)v' o Be ^acrcrayLte^o? TreXe/xt^^. 535 w? Tft) y* ev Kovlrja'i, Trap 1 rj rot o fj.v QpytctoV o 8* ' TroXXol Se Trepi/creivovro KOI aXXot. ov/cerL epyov dvrjp ovoa-airo o? Ti9 IT* a/3X?;T09 /cat dvovraros ofet ^aXyew 540 Kara /jLecrcrov, dyoi Be e ITaXXa? ' e\ova', avrdp ySeXewz/ direpvicoi TroXXot 70/3 T/3&XWI/ /cat 'A^atcoi/ vj/JLari, /cetvw ev Kovirja-i Trap dXX^Xoto-t Terai/ro. ILIAD IV. 173 Above the pap. Fast in the lung was fixed The brazen point; but Thoas came full near And forced the weighty lance from out his chest; And drew his keen-edged sword, with which he smote Full on the belly, and reft his foe of life. Yet stripped he not his arms; for round him stood His comrades Thracians they, with tufted* locks Crowning their heads, and lances long in hand Who, tall and strong and awful though he was, Yet thrust him back, and he perforce gave ground. Thus side by side in dust those twain were stretched, Of Thracians one, of mailed Epeans one The chief: and many more around them fell. There no man sure, who had among them come, Had scorned their warlike work whoe'er unhurt By throw or thrust of brazen point had roamed Amid the fight, Athene as his guide Holding his hand and warding forceful shafts. For Trojans and Achaians prone in dust That day full many side by side were laid. IAIAAOZ E. aprrea. ' av TvBeiBy Ato/^Set IlaXXa? ' bootee /tei/o? Kal ddpa-os, iv e/cBrjXos perd irdcnv \\pyeiOLaLvr]<7i, Xe\ou/' ILTTTTOUV, b 8* a?ro %dovo$ wpvuro 7re^09. o? 3' ore ?} cr^eSoz/ rjo-az/ eV d\\ri\oi(7iv iovTes, pa Trporepo? Trpotr] Bo\L^6<7Kiov 7^09* 15 ) 8* virep U>(JLOV dpia-repov ifKvff dicco/cij 7^609, oi58' e/3aX' auroi/. o 8' vcrrepo^ wpvvro aXX* efta\e arrjOo^ nerafidtyov, were 8' dfi ITTTTCOV. aTTOpovae \LTTWV 7repifcaX\,ea Bl(f)pov, irepipfjvai, dBe\ei,ov ILIAD V. The prowess of Diomedes. AND now to Diomedes Tydeus' son Pallas Athene' might and daring gave, That so mid all the Argives he might shine Conspicuous forth, and win him brave renown. From helm and buckler unabating fire She kindled, fire as of the summer star Rising all-glorious from his ocean bath : Such fire from head and shoulders kindled she And spurred him to the midmost throng of fight. A man there was of Troy, Dares his name, Rich, blameless, of Hephaestos priest, and sire To Phegeus and Idaeus, stalwart sons, A pair well-skilled in every feat of arms. These issuing from their host opposing rushed On Diomedes, charioted they twain, He on the ground a footman moved to war. And to each other when they now drew near, First Phegeus threw long-shadowed lance, whose point O'er the left shoulder of Tydides came, Nor hit him: second then with brazen spear Tydides rose, whose shaft left not his hand In vain, but hit his breast between the paps And hurled him from his steeds. Away in haste Idaeus sped and left his beauteous car, Nor dared to stand and shield his brother slain: 176 IAIAA02 E. ovBe 'yap ovBe /cev avrbs VTretctyvye /crjpa iie\aivav, ,' f 'H0acrT09 epvro, adwcre Be vvrcrl Btj ol prj 7rdy%v yepwv d/ca%Tj/jievos eirj. 8' e^eXatra? peyaOv /JLOV Ty8eo? vios eraLpoiaiv Kardyeiv /cotXa? eVt Se fieyddufJiOL eVet t8oi/ we TOZ/ yitez/ d\evd/ji,evov rov Se /crd/j,vov Trdcriv optvQrj OV/JLOS. drdp y\avKto7ri<; ' %i,po$ e\ovcra eVecro-t Trpocrrjv^a Oovpov "Apija. "'A/369 "Ape?, PporoXoiye, luaifyove, ou/c ay 8?) T/)coa? /^e^ edcrai.fj,v /cal vat Se ^a&)yu,ec70a, Ato? 8' a W9 el-novcra yita^?;9 e^rjyaye Oavpov "Aprja. 35 eTretra KaOelvev eir rficevn e K\lvav kavaoL e\e 8' av Trpcvros Be dva% dvSpwv ^ yap cnpe^OevTL /j,ra(f)pev(p ev Sopu Trrj^ev 40 eo-a-ijyvs, Sid Be ar^Oecr^Lv e\acrcrev. BovTrrjcrev Be Treo-oov, dpdftrjcre Be rev^e ITT avrw. 'IBo/j,evev<; 8' apa <>alarov evijparo, M7/oyo9 ut'oy Btwpov, 09 e/c Tdpvrjs ept/3wXa:o9 el\r)\ov0ei. rov fjiev dp 'lBo/j,evev<; BovpLK\vTOS fyx^ pa/cpo) 45 vvf LTTTTCOV eTTLftrjffoiJbevov Kara Be^iov to/j,ov' 8' e'f oykwv, arvyepos 8' apa /uz/ cr/coTO9 eav\evov ILIAD V. 177 For thus himself had surely not escaped Black fate; but now Hephaestos rescued him Close-veiled in night, that so his aged sire Might not be grieved with utter loss of all. But those his steeds the great-souled Tydeus' son Drove from the throng and to his comrades gave In charge to lead them to the hollow ships. And all the great-souled Trojans, when they saw Of Dares' sons one saved by flight, one slain And prostrate by his car, were stirred in soul. Then did stern-eyed Athene* by the hand Impetuous Ares seize, and thus she spake: " O Ares, Ares, bloodstained, bane of men, Thou rampart-stormer, shall not now we twain Leave Trojans and Achaians here to fight, The Father granting glory where he will, While we retire and shun the wrath of Zeus ? " The goddess spake, and from the battle-field Led out impetuous Ares, whom anon She seated on Scamander's grassy bank. Then did the Danaans turn the sons of Troy, And every Danaan leader slew a foe. First Agamemnon king of men dislodged Tall Hodius from his car a prince was he Of Halizonians : for, as first he turned, Between the shoulders in the back his spear Atrides fixed, and drave it through his breast. Heavy he fell, his armour on him rang. Then by Idomeneus was Phaestus slain, Son of Maeonian Borus, who had come From Tarne^s clodded soil. Him with long lance Spear- famed Idomeneus, when now in act To mount his steeds, through the right shoulder pierced. Down from his car he dropt, in hateful night Soon veiled: whom then the victor's squires despoiled. G. H. 12 178 IAIAAO2 E. viov Be ^rpo(j)loio 'ATpei.'8?79 Mez>eXao9 cr6\bv OrjpTjTTJpa' BiBa^e 7^/3 "Apre/iis avrrj ftd\\eiv dypia iravra TO, re rpefat, ovpecnv v\rj. aXX* ov ol rare 76 xpalcr/jC v ApreyLU9 lo^eaipa, ovBe e/c^/SoX/at, Tycr^ TO Trplv 76 /ce/cao-ro' aXXa /uz/ 'Arpet'STis 8ou/>i/cXev Me^T^?, 'Avrrjvopos viov, o? pa v66os fjbev erjv, 7rv/ca Be rpe^e Bla eavcc, laa cj)l\oio-t re/ceo-ai, ^api^ofJLev'rj iroaei a>. TOV fiev < &v\et'Br)s BovpiK\,vTos eyyvOev e\0ccv {3e/3\rj/cei, Ke(f)a\rj^ /card Iviov o%ei Bovpi' dvTiKpvs 8' dv o8o^ra9 ^TTO y\wo-crav rape ^aX/^0 rjpiTre 8' ev Kovirj, -^v^pov 8' e\e ^a\Kov oBovaiv. RvpVTTvXo*; 8' Ei;atyLto^t8/79 tf T-\lnjvopa Blov, viov VTrepOv/jLOV AoXo7Ti'o^o9, 09 pa 2,/cafj,dvBpov dpijrrjp erervfcro, 6eos 8' o$9 r/ero 877/10), ILIAD V. 179 But Menelaus slew with beechen spear Scamandrius son of Strophius. In the chase A cunning wight was he, a hunter good, For Artemis herseJf had taught his hand To strike all game that woodland mountains rear. Yet nought could Artemis the arrow-queen Avail him then, nor that far-shooting skill, His former pride: but him did Atreus' son The spear-famed Menelaus, as he fled, Full on the back between the shoulders smite With thrust of spear, and drave it through his breast. Prone fell he, and his armour on him rang. Meriones slew Phereclus son was he Of worker deft in wood, Harmonides, And knew himself all artful handiwork, For Pallas loved him well. 'Twas he that first For Alexander wrought the balanced ships, Sad source of woe to Troy and to himself, Since nought he knew of what the gods had doomed. Him now Meriones o'ertook and smote On the right buttock ; 'neath the bone straight on The point came through the bladder. With a cry Upon his knee he fell, death veiled his sight. Meges Pedaeus slew, Antenor's son, A bastard born, whom yet with kindly care Divine Theano nurtured as her own, To please her lord. Him spear-famed Phyleus' son Approached and smote with keen lance 'neath the head Upon the nape ; right on between the teeth Below the tongue the broad point shared. In dust He fell, and with his teeth the cold brass bit. There did Evaemon's son Eurypylus Divine Hypsenor slay: the son was he Of high-souled Dolopion, whom a priest, Scamander's priest, in honour as a god The people held. Him then Eurypylus 12 2 i8o IAIAAO2 E. TrpoaOe Wev (freixyovra, jJLeraSpofjLd&rjv eXacr' wpov So a<>, CLTTO 8e ecre ^elpa /3apelav. Be %e^> ^^V T 7 " 6 ' " 6 ' T v $ /car ' ocrcre eXXa/3e iropfyvpeos Qdvaios /cat polpa tcparaLrj. o>9 0*6 /lev TTOveovro Kara Kpareprjv va^iv^v' TvSet&Tiv 8' OVK av yvolrjs Trorepoicri, fjLerelrjj 85 776 /j,erd Tpweo-CTLV o/uXeot r) p,er ' 6vve rydp cifj, nrebiov 7rorafj,a) 7r\r)do %eifj,dppq), 09 r a>/ca pecov e/ceSacrae TOP 8' ovr dp re vpai, eepy^evai OVT dpa eptcea io~%ei, dXcodcov epi,6r)\ea)v, 90 eXOovr* e^cnrivris, or ejrijBpiay Ato9 0/^/8^09' 7ro\\d S' VTT avrov epya KarrjpLTre Ka>C al^rjwv. W9 VTTO TvSetSr) irvKival /cXoveovro (frdXayyes Tpwcov, 01)8' dpa ptv ILIIJLVOV 7roXee9 Trep eovres. TOV 8' co9 ovv evorjae Av/cdovos dy\ao$ u/09 95 Ovvovr dfM 7r$lov, Trpo e0ev K\oveovTa al-^r ejrl Tv&et'Srj enraiveTO Ka^jrv\a ro^a, V eTrato-crovTa, TV^GOV /card yvaXov' Sid Se Trrdro iritcpos ot Se 8tecr^e, TraXacrcrero 8' ai^an Oooprjg. l paKpov dvcre Av/cdovos dy , Tpc5e9 ^eydOv^oi, Kevropes yap dpio-ros * A.'^aiwv, ovSe dva-^aecrOai Kparepbv /SeXo9, el ereov yn-e wpae dva% Ato9 f/09 dTropvv^evov AvKirjOev." 105 ci;9 e(f>ar ev^o^evo^' TOV 8' oJ /3eXo9 aXX' dvaxayprjcras irpoad' LTTTTOUV Kal earrj, Kal Hdeve~kov 7rpoae(f>7} Katravrjiov vlov' ILIAD V. 181 Evaemon's noble son, ev'n as he fled Before him, chased, outran, and swooping down With falchion smote his shoulder. Severed clean Fell arm and heavy hand upon the plain All dripping blood, and o'er his eyes was spread The veil of dark death and resistless doom. Thus toiled the rest throughout the stubborn fray. But for Tydides none might know with whom He ranged, with Trojan or Achaian throng: For o'er the plain he rushed, as in full flood A storm-swoln torrent, that with hurrying stream Breaks dyke and dam Nor dam compact may stay, Nor stony fence of orchard rich in fruit Stem the fierce tide, so sudden on it comes, What time the heavy rains of Zeus down pour, Wide wasting the fair works of vigorous hands. So Troy's close ranks before Tydides fled, Nor, many though they were, abode his might. Whom when Lycaon's noble son perceived, As o'er the plain he rushed and drove before The routed columns, quick at Tydeus' son He drew his curved bow, and with true aim By the right shoulder struck him, as he charged, Upon the hollow corslet. Through it flew The arrow keen and onwards held its way ; And straight the corslet showed the stain of blood. Whereat loud cried Lycaon's noble son : " Rise, great-souled Trojans, spurrers ye of steeds : Achaia's best is smit, nor long, I ween, Will bear the forceful shaft, if me in truth The king, the son of Zeus, sped on my way, When hitherwards from Lycia's land I came." Boastful he spake : yet the keen shaft his foe Quelled not : but from the throng retiring he Before his steeds and chariot stood, and there Thus spake to Sthenelus son of Capaneus : 1 82 IAIAA02 E. TreTrov KaTTavTjidSrj, tcara^rjaeo opa H,OL ef W/JLOIO epixrcrys TTiicpov oiarov" W9 dp e(f>7j, 2#eVeXo9 &e tcaF iTnrcov u\ro Trap oe crra? ySeXo? COKV ^>Lap,irepe^ S' canjKOVTt^e Sid arpeTrrolo TOT* 11 K\v6L /Jiev, alyio^oio Ato? T6A:o?, drpvTtovr). i Trore fJLOL KOI irarpl l\a (frpoveovaa &7)i(p V 7TO\fJL(t) y VVV CLVT /JL So? Se re /jC av$pa e\elv, KCU e? 09 p e/3a\e (f>0dfj,evos KOI eVeu^era*, ov&e Srjpov er' otyeaOcu \a[JL7rpov < w? e(f)aT ev^o/jievo^' rov Se tc\ve yvia 3* edrj/cev e\apd, 7roSa9 KOI %eipas virepOev, dy%ov ' laTd/JievT} eirea irrepoevra " QapaicDV vvv, Ato/z?;S69, eTri Tpwecro-i cv yap rot, artjOeo-ai pevos Trarpcoiov i]Ka arpo/Jiov, olov e^ea/ce cra/cecr7raXo9 tTTTrora a^Xi)i^ 3' au rot aV op ev yiyvcocricrjs r)iMev Oeov rj&e teal dv&pa. T&) vvV) el re ^609 ireipwfjbevos ev6d$ i'fcrjTai, IJLTJ ri crv y dOavdroLat, Oeols dvntcpv ^d^eaGaL 130 TOA9 aXXoi9* drop el tee Ato? 6vydrr)p ' \.6r)(i 9 7r6\e/J,ov, Trjv 7* ovrd^ev f) pev dp T/3t9 roorcrov \ev /LteVo9, 0^9 Te Xeoz/Ta ov pd T6 Troiprjv dypw eV elpOTrotcoLS otecrcrw fJLev T auX^9 virepd\pevov t ovSe ILIAD V. 183 "Rouse thee, kind son of Capane'us, quit the car And from my shoulder draw this arrow keen." So spake the chief: and Sthenelus from his steeds Leapt to the ground, and by him stood, and drew Right through and from the shoulder the swift shaft. The blood upspirted through the twisted mail. Then loud prayed Diomedes good in fray : " Hear me, thou child of aegis-bearing Zeus, Untamed ; if ever by my sire of yore With kindly will in hostile war thou stood'st, Befriend me now, Athene", and grant withal That he may come within my lance's throw, By me to fall, who me but now forestalled And hit, and o'er me boasts, nor deems that I Shall long behold the Sun-god's glorious light." He spake in prayer: Pallas Athene heard, Made light his feet below, his hands above, And standing near in winged words addressed : "Now, Diomedes, on the sons of Troy Charge boldly: in thy breast I have inbreathed Thy father's dauntless courage, such as erst Shield-shaking Tydeus had, that noble knight. Nay more, from veiling mist I purge thine eyes That thou may'st well discern both god and man. Wherefore, if god draw near to try thy force, With other gods immortal fight thou not Opposing ; but if Aphrodite" come, Daughter of Zeus, and dare the brunt of war, Spare not at her to thrust thy piercing point." Stern-eyed Athene" spake, and went her way. Tydides then amid the foremost throng Plunged him again: whom, hotly bent before To charge the foe, now threefold fury filled. Ev'n as a lion, whom, his woolly flocks While watching in the field, a shepherd wounds With a light scratch as o'er the fence he leaps 1 84 IAIAAO2 E. TOV fiev re a6evo<$ wpcrev, eTreira 8e T ov d\\d Kara crraO^ov^ Sverat,, ra 8' eprj/JLa el /j,eyd\q> K\r)l$a Trap GOJJLOV 7r\rjj;\ dfro 8' au%eVo9 GO/^OV eepyaOev 778' diro VWTOV. TOi/9 p>ev eacr ', o 8' "A/3avra /Aerar^eTO Kal Ho\viSov, i}/)u8a/xa^ro9 6veipo7ro\oio yepovTO?, t9 OVK p%o/xei/ot9 o yepcov eicpivaT oveipovs, 150 j3f) 8e /uera l^dvOov re o&>j>a re < I>aiVo7ro9 vie, a/i^)&) Tr)\vyeTtt>' o 8' eretpero ryijpai \vypqj, vibv 8' OT) TeKer d\\ov eirl KreaTeacn \i7reo-6ai,. .v& o ye TOU9 evapi^e, <$>i\ov 8' efaunrro Ovfiov dfj. z/ re pdy^v /cal dvd K\OVOV ey^^i'^v ITa^Sapo^ dvrideov ^tf^/ae^o? et TTOU ecfrevpoi. evpe Af/caoi/05 u/ov afjLi/jiovd re Kparepov re, err// Se TTpoaff avrolo, 7ro? re /uz> dvrlov TjvBa. 170 " Ilaz/Sape, TTOI) rot rofa ZSe Trrepoei/re? olaroi ical tc\eos ; &> ou rt? rot eptfera* evOdbe 7* ai/^, ouSe Tt? eV Av/clg aeo ei/ re /cat eadXcov ^ovvar e\vcrev' cl /J,tj Tt9 ^09 eVrt Korea era [Lev ova)v, 180 TvBe'lBr) JAW eyd) ye Bafypovi, irdvTa eta-fca), dcTTrlBi yiyvto(TK(i)v av\a>7riBi re rpvcfraXeirj, iviravs r elaopowv' ad(j)a B' OVK olB' 77 #eo? eanv. el S' o 7' dvrjp ov (frrj/jii,, Ba'fypwv TvBeos 1/^69, o y dvevde Oeov TaBe iialverat,, d\\d Tt9 7%t 185 c d6avdra>v, vee\r] el\vjjuevo$ &)/uou9, 09 TOVTOV /3e'Xo9 COKV KL^j/jLevov erpajrev d\\rj. rjBrj yap ol erjfca ySeXo9, Kal JJLLV f3d\ov W/AOV ov, dvTiKpvs Bid Oooprjicos yvd\oio, /JLIV eyco 7' e^d^rjv 'AiBowrji Trpoidtyeiv, 190 ' OVK eBd/jLacraa' Oeos vv r/9 eVrt KOTijet,?. 'LTTTTOI 8* ov 7rapeao-t Kal appara, T&V K ILIAD V. 187 Unwilling. Then their arms he stript, and gave Their steeds for comrades to the ships to drive. Him, as he wasted wide the ranks of men, yneas marked, and hied him through the fight And through the storm of spears to seek around If he might find him godlike Pandarus. Lycaon's stout and blameless son he found, And stood before his face, and thus he spake: " Where, Pandarus, where thy bow and feathered shafts And fame? wherein none here with thee may vie, And none in Lycia boasts a better skill. Nay, come ; an arrow shoot, thy hands to Zeus Duly upraised, at yonder conquering man Whoe'er he be, that now hath wrought great scathe Upon the Trojans and hath loosed the knees Of many a gallant chief: if man he be, And not some god who venges him on Troy In wrath for holy dues unpaid: for then The wrath of god doth press full heavily." To whom replied Lycaon's noble son : "jEneas, of the mail-clad sons of Troy Sage counsellor, to Tydeus' valiant son I liken him in all. His shield I know, And crested helm ; his steeds withal I see. Yet know I not for sure he is no god. But if the man I say, the valiant son Of Tydeus, not unaided by a god He rages thus, but some immortal power Stands ever near, with shoulders wrapt in mist, Who the swift shaft that reached him turned aside. For I but now, who loosed a shaft at him, On the right shoulder struck him, piercing through The corslet's hollow plate, and fully thought To hurl him down to Hades : yet withal I quelled him not. Some wrathful god is here. And steeds or car to mount with me are none : 1 88 IAIAA02 E. aXXa TTOV eV fJLeydpoicrt, Avtcdovo? ev$/ca /caXol TrpcoTOTTayels veoTev^ees, d/jL(f)l Be ' Trapd Be (7. jjirjv fiOL fJLa\a 7ro\\a yepwv al^/jLrjrd Avtcdcov eVereXXe So/xot? evi /ju efceXeve KOI apfJiacTLV Tpwe<7<7 Kara Kparepd? vcr/jiivas' 200 ov TnOo/jLrjv rj r av TTO\V /cepbiov ^ev YTTTTCOV ^etSoyLtevo?, /.irj poi SevoLaro cfropfifj? elkofAevwv, elcoQores e'S/te^at d^rfv. \lirov, avrdp Trefc? 69 ''IXto^ el\r]\ov6a y vvos' rd Se fi ov/c dpa fj,e\\ov ovr) et? epareivrjv 210 Tpcoeacn, (frepcov ^dptv "EtKropi Stw. el Se /ce vocmjcra) /cal e( re /ca avrl/c GTreir cnf efieio /cdpr) rdfioi, d\\6rpio^ el /jLT) eyoo rd$e ro^a fyaeivw ev irvpl Qelrjv 215 Xepcrl $ia/c\do-(ra<;' dvepwKia yap /xot 07r?;Set." TOV 8' avr Alveias Tpawv dyo? dvrlov r)v$a' "/iTyS' ouro)? dyopevs' Trdpos 8' ov/c ecrcrerat a TTpiV 7* 7Tt VCO TO)S' dvSpl (7VV ITTTTOMTtV dvTiftirjv e\,06vre crvv evrecri, 7reipr}drjvai. aXX' ay e/juwv o^ecov e7ri/3r)pa i ILIAD V. 189 But in Lycaon's halls, I ween, are left Chariots eleven, fair, newly-joined, fresh-made, And o'er them cloths are spread ; and by them all, Two for the yoke of each, their horses stand Champing white barley and the grain of spelt. To me indeed Lycaon, warrior old, Within our well-built home gave frequent charge, When to the war I went ; and bade me oft On steeds and chariot mounted to lead on The Trojan warriors through the stubborn fray. But I obeyed him not tho' better far Had been obedience for I spared my steeds, Lest food should fail them, when our men were pent In Troy, and they aye wont to eat their fill. So them I left, and came to Ilion Afoot, my bow my trust, and that methinks Doomed to be bootless. For at chieftains twain Already have I shot, at Tydeus' son, And at the son of Atreus. Both I hit, From both true blood I drew, yet roused the more. Wherefore with evil luck my curved bow Down from the peg I took upon that day When I, to do the godlike Hector grace, To lovely Ilion led my Trojan band. But if I e'er return, and if my eyes See country, wife, and high-roofed ample house, May stranger foeman straight cut off my head, If bow and shafts I break not with my hands, And cast their splinters in the blazing fire : For vain and helpless followers they are found." To him ^Eneas Trojan chief replied : " Nay, say not so : we will not deem it vain Too soon, till thou and I against this man With steeds and car have gone, and might to might With weapons proved him. Wherefore come, and mount My car, that thou mayst see what strain they be 190 IAIAAO2 E. L7T7TOI,, eirL(7rfJ,VOL KpaLTrvd ad)C ev6a teal evBa TOO tcai you 7ro\ivSe aawaerov, el irep av avre Zei)? eTrl TvSe'l'Srj Afo/xrjSet KV&OS ope^rj. 225 a\\ aye vvv f^acmja KCLI rjvla e{3toae0a TuSeo? vlov' pr) TOO aev Belcravre uarrjcreTov, ov$ eQeXrjrov etc(j>epe/jLev TroXeuoio, reov (j)06yyov iroOeovre, vwi 8* eVa^a9 ueyaOvfj-ov TfSeo? vios 235 aiT(o re Kreivy /cal eX-daarj acavv^a^ LTTTTOVS. a\\d av 7' auro? e\avve re uppara teal Tew f i7nra>, TOvBe 8' 70;^ eiriovTa Bebegouai, ofet Bovpl." cu? apa (frwvrjaavres, e? appaTa 7roifci\a /3az>re9 255 dvriov elfi auraJv rpeiv fM ov/c ea IlaXXa? ' rovro) 6' ov 7rd\Lv avns diroicreTOv oj/cee? Itnrot afjL(f)a) d(f> Tj/j,el(0v, el , (7v S' Ivl el K.ev ILOI 7ro\v/3ov\os 'AOijvTj /cOSo? opei;r] 260 d/j,9 dyopevov, TO) Be rd% eyyvQev tf\0ov, e\avvovT cJ/cea9 ITTTTOVS. 275 TOJ> 7rpoTpo$ TrpocreeiTre Au/caoz/o9 07X^09 uto9* Sa'typov, dyavov TuSeo9 ute, oz) /9eXo9 co/ci) Ba^do-aaro, *7TLKpL<$ otcrro9* y a^r' ey%eir) Treiprjao/jLai. al /ce TV^CO/JLL" T) pa, Kal djj,7re7ra\d)v TTpotrj $o\(,%6o-Kiov 7^09, 280 l /3d\e TvBe'l'Sao KOUT daTriSa' rr^9 Se 7re\do-0rj. ILIAD V. 193 " Speak nought of flight : thou'lt not, I ween, prevail. Tis not my inborn mood to skulk in war, Or cower afraid : my courage still is firm. And steeds to mount I am full loth : nay thus, E'en as I am, will I to meet them go : Pallas Athene doth forbid me fear. Not both of these shall their swift steeds from us Bear back again, if haply one escape. This too I say, which lay thou well to heart : If now Athene, many-counselled maid, Grant glory to me, that I slay them both, Then stay thou here our swift steeds, from the rail Stretching the reins ; but on ^Eneas' steeds Mind that thou rush, and from the Trojan host To the well-greaved Achaians drive them off. For they are of that strain which loud-voiced Zeus Gave erst to Tros, a price for Ganymede His son ; and therefore of all steeds the best That live beneath the morning and the sun. Anchises king of men stole of that stock ; For, to Laomedon unknown, his mares He to these stallions put : and of their breed Were born within his stalls six foals. Of these Himself kept four fed at the rack, but two Gave to yneas, counsellors of flight. These could we take, brave glory we should win." So spake they to each other : swift the while With flying steeds came on the foemen twain. And first out spake Lycaon's noble son : "Stout-hearted, valiant wight, brave Tydeus' son, My swift shaft quelled thee not, my arrow keen ; The spear now try I, hoping better speed." He spake, and poising the long-shadowed lance Cast it, and smote upon Tydides' shield : And through it onwards flew the brazen point And neared the corslet. Glorying o'er his foe G. H. 13 194 IAIAAO2 E. Tc5 8 7rl fiaicpov avo" Av/tdovos dy\ad<> "ySeySX^at /ceveoova SiajjiTrepes, ov&e d oio) &7)pov er' dvcr^aeaBaL' e/jLol 8e pey 1 evftos eSco/cas" 285 rov 8' ov Tapftrjcras 7rpO(7(f)rj tcparepos ru^e9' ara/9 ou /AT)^ cr0a\,fiov, \evtcovs S' CTrepTjcrev oSo TOV S' a?ro /iei/ y\a>cr(7av TrpvjJLVTjv rape aiX^ri 8' ej;e\v07} Trapd veiarov dvOepewva. ijpiTre 8' ef o^ewv, dpd^ijae 8e rev^e ITT avrw alo\a Tra/jLc^avocovra, Traper peacrav Se ol ITTTTOI 295 to/cvTroSes' rov 8' av6i \V&T) tyvxr) re yite^o? re. AtVe/a? 8' diropova-e avv ao-?r/8t Sovpi re 8e/cra? /-IT; TTCD'? ot epvaaiaro ve/cpov ' afj.(f)l 8^ ap' avTu> fiaive \ewv w? 7rp6(706 8e ot 8opu T' ea^e /cal dtrjrlSa TTCLVTOG eforjp, 300 rov KTa/Jievat, /ie/Ltaco? 09 rt9 TOU 7' avrias e\6oi, o 8e xepfjidSiov \d/3e %6tpt epyov, o ov Bvo 7' ai/8pe epoiev, oloi vvv ftporol eld' o Be JLIV pea 7rd\\e /cal oZo9. TCU J3d\ev Alvetao KCLT l&) p^fe TevovTe' 8' a?ro puvov TpTj^vs X/^O9. avTap o 7' ?;pft>9 7i/i)| r epnrwV) /cal epeicraTo %6tpt Tra^eiy ils' d/j,(j)l 8e ocro-e tceXaivrj vv% eicd\vtyev. 310 ILIAD V. 195 Loud shouted then Lycaon's noble son : "Thou'rt smit right through the side, nor long, I trow, Wilt bear the wound : great praise on thee I win." To whom stout Diomedes nought affrayed : " Missed is thy mark, not hit : but of you twain Not both, I trow, shall this encounter end, Ere one at least shall fall and glut with blood Ares the warrior god of bull's-hide targe." He spake and threw : Athene' sped the shaft, That on the nose beside the eye it struck, And by the white teeth passed : then at the root The unyielding brass severed the tongue, and showed With point protruding underneath the chin. Down fell he from his car, upon him rang His armour flexible of dazzling sheen, While his fleet-footed steeds stood trembling by : And there his life and strength were loosed and fled. Out leapt ./Eneas with long lance and shield, In fear Achaians should drag off the dead ; And paced around him lion-like, in strength Reliant, and before him held both spear And orbed shield, eager to slay whoe'er Should dare attack, and shouting terribly. But he, the son of Tydeus, in his hand A boulder seized, a mighty mass ; not two Could bear it, such as mortals now are seen, Yet lightly did he poise it, he alone. With this he smote vEneas on the hip Just where the thigh-bone in the socket turns The cup 'tis called : crushed was the cup, and snapt Were both the tendons, and the rugged stone Tare off the skin : whereat upon his knee The hero fell, and rested with broad hand Propped on the ground, and dark night veiled his eyes. 132 196 IAIAA02 E. Kal vv fcev ev6* aVdXon-o ai/af dvSpwv Alveias, el yLtr) dp oft) vorjcre Ato? Bvydrrjp 'A'\,a)v %a\Kov evl \() erdpay 6fjir)\iKir)s on ol fypealv aprta 17877, vrjvcrlv GTTL y\a(f)vpf]criv eXavvefiev. avrdp o a Se Tvo'et'o'rjv fteOeTrev /cparepwvv^a^ LTTTTOVS o Se Kvirpiv eVw^eTO vrj\el ya\icw, o r dva\Ki<$ erjv 6e6<$, ov&e Oedwv rdcov a'i r dvSpwv iro\^ov Kara Koipaveovo~iv, our' ap 'AOyvairj ovre 7rro\i7rop6o<; 'Evvco. aXX' ore 877 ' e/cfyave iro\vv KaO' opiKov OTrdfav, zv& 67TopefayLte^09 peyaOvpov Tu8eo9 f/09 dfcprjv ovracre yjiipa fjLerdKfjLevo^ o%ei BovpL eWap 8e Sopu %poo9 dvreroprjcrev Sid TreTrXou, ov ol XapiT69 /cd/jiov avral, VTrep 6evapo<$. pee 8' a/jL/Bporov alpa Qeolo, ILIAD V. 197 And then and there yEneas king of men Had died, but Aphrodite child of Zeus Was keen to mark his plight ; his mother she, Who bare him to Anchises 'mid his herds. She round her own dear son her white arms cast, And of her shining robe before him threw The veiling fold, to shield him from the shafts ; Lest with the lance some fleet-horsed Danaan foe Might pierce his breast and reave him of his life. Thus from the field the goddess stole her son. Nor then forgat the son of Capaneus That compact and the charge upon him laid By Diomedes good in fray, but checked Apart from din of battle his own steeds Firm-hoofed, by reins stretched from the chariot rail : And rushing on ^Eneas' fair-maned steeds Drove them toward Achaia's well-greaved host From out the lines of Troy ; these to his friend Dei'pylus, 'bove all his fellows dear, Who knew to please his heart, he gave in charge To drive to the hollow ships. To his own car The hero then returned, and mounting grasped The shining reins, and urged the hard-hoofed steeds In eager gallop after Tydeus' son. Cypris with ruthless point he now pursued, Who was a weakling goddess, as he knew, Nor of those twain that in the work of war Do marshal men, Athene's self to wit, Or dread Enyo, city-spoiler she. But when he overtook her, following still Throughout the throng, then great-souled Tydeus' son Lunged out, and bounding on her with keen point Smote on her tender hand ; at once the spear Brake through the skin, passing the ambrosial robe, The Graces' handiwork, above the palm, Where hand joins wrist. Forth flowed ethereal blood 198 IAIAA02 E. T P L '/J*a/cpeacri ov yap CTLTOV eBovcr\ ov irlvovd aWoTra olvov' TOVVC/C dvaifJioves elcrt, KOI dQdvaioi Ka\eovrai. r) 8e fieya Id^ovaa CLTTO eo Kdftfta\ev viov. Kal TOV fj,ev /Jiera %e/?e\rj, pr) TIS kavautv Ta^v7rco\cov %a\Kov evl aTTJdecra-L /3a\cav e/c OVJJLOV eXotro' rfj 8' ejrl jJLaicpov avae ftorjv aryaOos " elfce, Ate? Ovyarep, TroXe/xou KOI ^ i] ov aX*9 OTTI ryvvai/cas dvd\tct,$a$ el Be av 6v 76, ^al et % erepwOi, 7rv07]ai." 0)9 e(j>aO\ 77 8' aXuofo-' aTreyS^crero, relpero 5' TTJV pev dp' *I/9t9 ekovcra iro evpev ejreira /^"%^9 eV dpiarepd Oovpov "Aprja 355 ' rjept 8' 67^09 e/ce/cXtro /cat ra^e' iT TroXXa XtcrcroyLteV^, xpvo-dfjLTTVKas rjreev ITTTTOVS. " (j)L\e /cacriyvrjTe, Kopicrai re /ie 809 Te 9 v OXv/i7rov i/c&)/^at, 2V dOavdrtov eSo9 eVrtV. 360 eX/co9, o /xe /3poro<; ovTacrev dvrjp , 09 ^0^ 76 /cat ay Atl irarpl fid W9 dro, rfj 8' ap' w Ap^9 Si\ov rjrop. Trap Se ot ^Ipt9 efiaive KOI rjvia Xafero ^epcrtV, 365 fLaarL^ev 8' e\dav' rco 8' OLA: de/covTe TrerecrOrjv. atya 8' eVe^tf' ILKOVTO Oewv e8o9, cuVu ILIAD V. 199 Nor blood, but juice such as to blessed gods May flow, for earthly bread they eat not, no, Nor drink they sparkling wine, wherefore their veins Are bloodless, and of death they nothing know. Then Aphrodite with a mighty cry Dropped from her hold her son ; whom in his hands Receiving straight Phoebus Apollo saved Veiled in dark cloud, lest swift-horsed Danaan foe Should smite with lance and reave him of his life. But loud cried Diomedes, good in fray : "Yield, daughter thou of Zeus, from war and strife. Art not content weak women to beguile? But if thou wilful wilt to war, I trow That roughlier handled thou may'st come to quake At very fame of war tho' elsewhere waged." He spake. The goddess fled away distraught, In anguish dire : whom wind-foot Iris took And from the throng led out, burdened by pain, Her fair skin dark distained. Anon she found Impetuous Ares on the battle's left Sitting. Beside him lay his spear in mist, Beside him his fleet steeds. There knelt she down, And of her brother dear with earnest prayer She begged his steeds with golden frontlet bound : "O brother dear, bear thou me out, and lend Thy steeds, that to Olympus I may go, The immortals' home. Sore burdened with a wound Am I, a wound wherewith a mortal man Smote me, the son of Tydeus, now so bold That e'en with Zeus the Father he would fight" She spake : his steeds with golden frontlet bound The brother lent. She mounted straight the car, Sorrowing at heart ; and Iris by her side Mounted and grasped the reins, then with the lash Drave on, and nothing loth the horses flew. Swiftly they reached Olympus' towering height, Home of the gods. Fleet wind-foot Iris there 200 IAIAAO2 E. ITTTTOV? (JT7J(76 \vaad e'f o^eW, irapa & dpftpoa-Lov ffaXev elSap' rj 8' ev yovvaaL TTLTTTC Ato;^? 8*' 'A^po&iTi), 370 os 99. 77 8' dytcd? eXa^ero Ovyarepa r)V, t re piv /carepege, ITTO? r' e(f>ar e/c r "rt? vv ae rota'S* epefe, <^>/Xoz/ re'/co?, et rt KCLKOV pe^ovdav evtt>7rfj;" eireiTa i\Taro^ GCTTIV. ov yap eri, Tpcoc&v nal 'A^atcoi/ v\o7rts alvrf, aXX' 1787; Aaz>aot 76 /^al dOavdrouri /JLa^ovTai" 380 TT)^ 8' ?7^e/ y 8er > eireira Ai&vrj &la Oedcoy' " TerXaOi, reicvov epov, teal dvdo-%eo KTjSofAevrj irep' Tro\\ol yap $rj T\fjfJLev 'OXi^'/iTTta SwfjLar' e^o^re? ef dvbpwv, ^a\e7r' aXye' eV d\\rj\joi(7i riQevres. jj.ev "Aprjs, ore fjutv 9 Dro9 fcparepos r 'E^taXrT/?, 385 'AXa)^09, Brjcrav fcparepq) evl Secr/ioS' e&> 8' e^ tcepd/jLy Se'Sera TpeicrKO-iSe/ca [irjvas. teal vv fcev ev(F aTroXotro - Ap7/9 aro9 7ro\ejJLOio, el p,rj /j,T)TpvLrj 7repiKa\\rj<; 'Hepl/3oia ej7 egrjyyeikev' o 8' efeVXe-v/rey "ApTja 390 reipofjievov, ^aXe?ro9 8e e 86(7/109 e8a/ti>a. ?; 8' r/ Hp77, ore /ity tcparepos (,' rore Kal fuv dvrficecrTov \dfiev aXyo9. ^ 8* 'At8?79 eV rotcrt TreXwpios WK.VV oiaTOv, 395 eyre * f ILIAD V. 201 The steeds from car unloosing placed in stall, And provender divine before them cast : But on Diond's lap, her mother dear, The goddess Aphrodite fell, who clasped In fond embrace her daughter, and with hand Caressing stroked, and thus found words and spake : "Who now, dear child, hath done thee this sad hurt, Who of the sons of heaven, in wanton spite, As though thyself hadst wrought some open wrong?" And answer made the laughter-loving queen : "The son of Tydeus, Diomedes proud, Smote me, because I fain would bear from fight ./Eneas my own son, whom dear I hold Above all other. Surely now no more Troy and Achaia wage the direful strife, But Danaans e'en against immortals fight." To whom divine Diond made reply : " Endure, my child, and bear, altho' distrest. Ofttimes we dwellers in Olympian halls From men have much endured, while on ourselves We lay full grievous woes. Ares endured, When Otus with strong Ephialtes once, Sons of Aloeus, bound him in strong chain ; And in the brazen cell three months and ten Fast bound he lay. And there had been an end Of Ares the insatiate power of war, Had not the step-dame of the rebel twain, Fair Eriboea, his sad plight disclosed To Hermes, who the war-god stole away Now well-nigh worn and quelled by grievous bond. And Herd too endured, when with the shaft Of triple barb Amphitryon's mighty son Upon the right breast smote her. Anguish sore Gat hold upon her then. And, with the rest, Hades, that giant god, endured to feel The arrow swift : whom that same wight, the child 202 IAIAAO2 E. ev TLv\w ev vetcvecrcri, /3a\cov oSi>riv avrap o /3f) 7rpo9 SoGyita Ato9 Kal fj,atcpov d%ea)V, oSuvgai, TreTrapfJuevos' avrap OL evu o-Tipapu) 7J\r)\aTO, /crjBe Se OVJJLOV. 400 cG 8' eVl Tlcurfcov o^vvrj^ara (f>dpfjLa/ca irao-aav ' ov jjir)v yap TL KaradvrjTOs ye TETVKTO. pifjioepyos, 09 OVK o6er CU7ri,s 'AOrjvT]. 405 vrjTTios, ovSe TO olSe /card (f>peva Ty8eo9 u/09, OTrt /-taX* ov $7)vai,bs 09 dOavdroKTi, fjLa^7jTai t ovSe TL JJLLV ?ratSe9 TTOTI yovvao'i, TraTnr drover t,v e\Q6vT IK 7ro\6/JLOi,o /cal alvfjs SrjtoTrJTOs. TO) vvv TvSe'l'&r)?, el /cal fj,d\a /caprepos ecmv, 410 (f>pa^ecrOo) fjirj r/9 ol dueivcov aelo fir) Srjv AyyiaXeia Trepltypco ef VTTVOV yooaxra (f>l\ovs olicrjas eyelprj, KovplSiov Trodeovcra TTOCTLV, TOP apicrrov ' IcftOlfjirj aXo^09 Ato/A7;8eo9 rrrTroSa/^oto." 415 17 pa, /cal dpfyoreprjcriv air t^c3 ^etpo9 of d\0ero xeip, oovvat, $e KarijTTLOcovTO Papetai at S* aur' ela-opooMrai, 'A0r]valrj re Kal f/ Hp?; eVeecrcrt A/a Kpovi&rjv epeOifyv. "ZeO Trdrep, rj pd TL /JLOL Ke^o\waeaL OTTI, /ce T; fjid\a $rf Tiva KuVpt9 'A^attaSa)^ dvuelaa Tpcocrlv a/za aTreo-dai, rou9 ^Oi/ K7ray\a (frfaijo'ev, Ttov Tivd fcappe^ovcra 'A^atta8o)i/ evTreTrXcov ?rp09 xpvaerj Trepovr) Kara/jbvgaTO %e?pa dpairjv" 425 vftwv re 0ea5j/ re, ILIAD V. ' 203 Of aegis-bearing Zeus, at Pylos smote Among the dead, and gave him o'er to pain. Then sought he high Olympus, hall of Zeus, Grieving at heart, and pierced with pain, the shaft Fast in his brawny arm, to vex his soul. But Paeon spread his pain-assuaging salves Upon the wound and healed him, for in sooth Not wrought of mortal tissue was his frame. A dauntless wight was he, of mighty works ! Nor recked of lawless deeds : who with his bow Vexed e'en the gods who hold Olympian halls. But now on thee Athene 1 , stern-eyed power, Hath urged this man. Poor fool ! nor in his mind Doth Tydeus' son know this, that of a truth He lives not long who with immortals fights. Wherefore let Tydeus' son, for all his strength, Look well, lest mightier foe than thee he meet : Lest so Adrastus' daughter, prudent dame, Steed-taming Diomedes' mighty spouse, Aegialea, weeping wake from sleep Through many a night her household, as she mourns The husband of her youth, Achaia's prime." She spake, and with both hands she wiped away The juice ethereal from the wounded hand. Healed was the hand, the heavy pains assuaged. But Herd and Athene", as they saw, With mocking words the son of Cronos stirred : And thus Athene", stern-eyed power, began : " O Father Zeus, wilt thou be much in wrath At what I say? Full surely, as I ween, Cypris was tempting some Achaian dame To follow with the Trojans, whom she now So strangely loves : and, with caressing touch While some long-robed Achaian dame she urged, On golden brooch she scratched her slender hand." So spake she, and the sire of gods and men 204 IAIAAO2 E. /cai pa Ka\o-(rd[jievo$ Trpoo-e^rj -^pva-erjv 'A /cal 'Affrjvg TTCLVTCL fieXrjcrei" 430 0)9 ot fiev roiavra TT/JO? d\\rj\ov$ dyopevov. Alvela S' 7r6pov(T6 o ol avros * o 7' ap* ovSe deov /j,eyav aero, liero S' ate/ Alveiav Kretvai /cal ajro K\vrd rev^ea Sva-ai. 435 eireiT eTropovae KaraKra^evai ol ecTTV(f)6 aXX* ore S^ TO reraprov eireo-avTO Satfiovi Zero?, ercdepyos 'ATroXXw^' /A7;Se Oeolaiv 440 Z etV te/sj, o^t ot' ^770'? 76 rerv/cro. rj rot, rov AT;T&) re /cal. "Apre/it? lo%eaipa ev /jLeyd\a> d&vra) d/ceovro re Kvbaivov re' avrdp o etScoXo^ reuf dpyvporo^o<^ 'ATroXXw^ avra> r Klveia i/ce\ov /cal reveo-i, TOLOV, 450 Byovv dX\r}\cov d/jL(j)l arrrjQea&i fioeias acr7Tt8a? evKVKkovs \aicrrjid re irrepoevra. Si} rore dovpov "Aprja TTpoarjvBa $0^09 ' ILIAD V. 205 Was fain to smile : then called he to his side And golden Aphrodite' thus addressed : " Not given to thee, dear child, are works of war. The works of wedlock seek thou and of love : Those shall swift Ares and Athene" tend." Such converse mid themselves immortals held. But now did Diomedes good in fray Upon /Eneas rush. Full well he knew Apollo's sheltering hands were o'er him held, Yet he not ev'n before the mighty god Was awed to fear, but still pressed eager on To slay the foe and strip his glorious arms. Thrice then he rushed upon him, keen to slay, And thrice Apollo dashed his glittering shield Back with stern shock. But when in fourth assault, As one divine, he charged, then with dread voice Of warning spake the god who shoots from far : " Beware, thou son of Tydeus, get thee back ! Nor hope to match thy spirit with the gods : For never can the race be equal made Of gods immortal and earth-walking men." So spake he, and Tydides gat him back A little space, shunning Apollo's wrath Whose arrow rangeth far. But he apart From battle-throng in holy Pergamos, There where his temple stood, ^Eneas laid. And him indeed within the ample shrine Leto with Artemis the arrow queen Healed, and restored the glory of his limbs. Meanwhile Apollo of the silver bow A phantom framed, yEneas' very self And armed exact ; around which phantom form The Trojans and divine Achaians hewed Each on the others' breasts the orbed shields Of ox-hide and the winged bucklers light. Then to swift Ares did Apollo speak ; 206 IAIAAO2 E. Ape? @poTO\oiye, fAiaifyove, Ti%6crt,7r\rJTa, 455 OVK av Sr) rovS* dvbpa ad^rj^ epv&aio ; 09 vvv ye /cal av Au Trarpl eBbv ovracre avrdp eireir avra) JJLOL eTreo-avro SaijAovt, Zero?." elirwv avros pei' e^efero Hepyd/Aw a/cprj, 460 Be o-Ti%a<; 0^X09 "Aprjs wrpvve fj,Te\0a>v, el$6jjLVOS 'AtcdfJiavTi Goto r^yrjropi SprjKoov. vidcri, Se TIpid/jiOLO Siorpe(j)e(T(7i, /ceXevev' " co vlel? Hpid/Aoio Siorpe^eos ffacriXijos, 69 TL ert KreivecrOai edcrere \aov 'A^atot9 ; 465 T) e/9 o fcev d/ji(pl 77^X779 6V7roir)Tr}(7i dvrjp ov Icrov eriofjiev ''RrcTOpt, s f/09 fJieyaXriTopos ^Aj^lo-ao. dX)C ayer etc ^XotVySoto Gawcropev eo-6\bv eraipov" O)9 L7T(DV U)TpVV6 fjLV05 KOL dvfJLOV /cd(7TOV. 470 ev&* av 'ZapTnjSccv /j,d\a veltcecrev f/ &KTopa $iov' ""E/crop, Trfj Brj rot, />teVo9 oi^erai, o Trpiv ^579 TTOV drep \awv iroKiv e^e/jiev 778' 0109, crvv i\7jv e\iirov Kal VIJTTLOV vlov, 480 KaS Se /cTi)/j,ara TroXXa, rd e\Serat 09 K eTriSevfc. d\\d Kal 0)9 AVKLOVS oTpvvw Kal /-teyiioz/ az)ro9 dvbpl fJLa^o-aadaC drdp ov rl uot, evOdBe Tolov olov K 776 6/j,ev Kal d/jLVve/nevat prj 7ro>9, &j, Kpareprjv B &)9 rev-^ecnv a\ro ^a/nd^e, rrd\\a)v 8' oea Bovpe Kara, arparov w%To irdvry orpvvwv fj.a'^eo'ao'Oat, eyetpe Be fyv\o r jriv alvrjv. 01 8' e\\l%0i)6/3r]0ev. opeei tepas 'XiK/JicovTcov, ore re %av6r) eTreiyo/Jievcov dve/jicov Kaprrov re Kal a'l 8* v7ro\evKaivovrai d^vpfjaai, 0)9 TOT' \evKol virepG* eyevovro Kovto-d\q), ov pa BL avrwv ovpavov 69 rro\v^a\Kov eTreTrXrjyov t\ 5J\ ' >/) N I / 'JL^? V ' ot oe fj,evo' f) ydp pa rre\ev kavaolaiv dprjyoov' 8' Klveiav aa\a TTLOVOS e'f a8uToto rjK> Kal ev GrrjOeacri uevos f. Klveias 8' ercipoio-t peOicrraro' rol 8e C09 elBov a>6v re Kal dpre/iea rrpoo-iovra ILIAD V. 209 Nor even bidst the rest abide the fight And save their wives. Nay see ye be not caught, As in the meshes of a sweeping net, And prove a prize and booty to your foes, Who shall full soon your well-built city spoil. But night and day be this thy double care, While suing chiefs allied who come from far, Flinch not thyself, but scape stern blame like mine." So spake Sarpedon, and the biting word Pierced Hector's soul. Down from his car straightway Armed as he was he leapt upon the ground, And waving two keen spears ranged through the host Spurring to fight, and roused the combat dire. Round wheeled the lines and faced the Achaian foe. Close-massed the Argives waited, void of fear. And as by wind the flying chaff is borne O'er sacred threshing-floor at winnowing time, When grain and chaff beneath the sweeping blast Are parted by the yellow Queen of corn, And husky heaps rise white ; so then with dust Bloomed white the Achaian host, by hoof of horse Struck upward to the brazen vault of heaven, As now again they plunged them in the fight, Their drivers turning rein. Foes straight on foes Aimed furious hands : in night swift Ares veiled The battle, as he moved him everywhere Aiding the Trojans : for he thus fulfilled Apollo's charge, that golden-falchioned god, Who bade him rouse the Trojans' might, when now Pallas Athend from the fray retired He knew, for she was still the Danaans' aid. But Phoebus' self from his rich-gifted shrine Sent forth ^Eneas, shepherd of his folk, And in his royal breast new courage breathed. Amid his friends ^Eneas stood, who joyed To see him in their midst alive and sound G. H. 14 210 IAIAAO2 E. KOI fjbevos ecr6\ov %ovra. n,erd\\r)crdv ye /zei> ov rC ov yap ea TTOI/O? aXXo9, ov *Apyvp6ro%os eyeipev "Ap7;9 re j3poro\otybs "Ept? r' d/juorov 7-01)9 8' Afaz/re Svco teal 'O8i"7crei>9 /cat wTpvvov Aai/aoi;? TroXe/ztfe^e^' o? Se *m avrou 520 oure /3/a? Tpwajy vTreBelSia-av ovre I aXX' fj,evov ve$e\rjo-i eat/cores, a? re earrjfjev ITT dfcpoTro\oi(rt,v opeaaiv o^p 1 evSycrt, yaeVo? Bopeao /cal dX\a>v dvepwv, 01 re vecfrea (TKioevra 525 \Lyvpfj(Ti, Siao-KiSvdcriv aeWe?. oj? Aai/aot Tpcwa? jievov einrebov ovSe e/3ovro. S* az/' o/jLt\ov e^otra TroXXa dvepe? ecrre rat d\Kifi>o r' al$6LO-0e Kara tcparepds va^iva^. 530 alSo/Jievcov S' dvSpcov TrXeoz/e? croot ?; Tretyavrai,, (frevyovTcov S' our' d%7]\ov ap 'Apyeioicriv e rjv 'ArpetBys y A.ya/jLfi,i>ovi, KOI Me^eXofw ota) TO) 76 \eovre Svco opeo9 Kopvfjo-i,v Tpa(f>errjv VTTO rco yaey ap (TTa0fJLov<$ dvOpwTrwv /cepat^erov, o(f>pa KOI avrv, fjirj TI TrdOoi,, fjueja Be cr0a9 dTroa-fyrjXeie TTOVOLO. TOO fiev Brj ^etp9 Te fcal ey^ea dvTiov dXkrj\ 'Az>r/Xo^o9 Be Alvetas 8' oi5 pelve, 606$ irep edov 7roXe/z.to"T?79, a)? eI8e^ 8Jo (f)wTe Trap 1 aXX^Xotcrt /j,evovTe. O'L 8' eTret oui> ve/cpoi)s epvaav yitera Xaoz^ ' TOO pev dpa 8etXa) /3a\eTr)v ev %epalv eTaipcov, avTW Be aTpe(f)0evTe ILIAD V. 213 The river-god begat Orsilochus O'er many men a king, and he in turn Great-souled Diocles ; from Diocles then Twin-brothers Crethon and Orsilochus Were born, well-skilled in every art of war. And these, to manhood grown, on dark-hulled ships With Argive host to Ilion rich in steeds Followed, to win renown for Atreus' sons, For Agamemnon and his brother king : But there by death's dark veil they found their end. As lions twain, upon the mountain tops Bred by their dam in deep and tangled wood, Preying upon the kine and lusty sheep Make havoc of the folds, until themselves By hand and weapon keen of man are slain : So by ^Eneas' hand o'ercome these twain Fell prone, as fall the lofty forest pines. Then stirred with pity for the fallen pair Was warlike Menelaus. Through the van Forward he hied him, armed in burning hiail, With brandished spear ; whose spirit Ares urged Willing him by ^Eneas' hand to die. But great-souled Nestor's son Antilochus Descried him as he went, and through the van Followed in haste, for much he feared lest harm Should take the royal shepherd of the host, And so their labour all be spent in vain. Ev'n now with hands and beechen spears upraised The twain stood face to face, full fain to fight, When lo ! beside the sheph'erd of the host Antilochus stood close : ^Eneas then Stayed not, keen warrior though he was, when thus Two foemen waiting side by side he saw. So to the Achaian host they dragged the dead, And placed in friendly hands that luckless pair, Then turned them back and mid the foremost fought. 214 IAIAAO2 E. Hv\cu/jLevea eXerrjv draXavrov "Aprji, TOV /J>ev dp* 'Arpe&g; SovpiK\ei,To<; Me^eXao? earaor ey%ei vv%e, /card /eX^tSa rv^aa^' 'Azm'Xo;09 Ss M.vSwva /3aX' rjvio-^ov Oepdirovra, 580 ea&\ov 'A.TV[JLVidr)v o S* vTrecrrpe^e iLwvvyois ITTTTOVS , XpfJ,a$lq) dy/cava TV%(t)v fj,ecrov' e/c 8' apa rjvla \VK e\eavTi, %a/j,al irecrov ev 'A^rtXo^o? 3' a/3* eiratf-OG ft^>et rj\acre Ko avrdp o y dad paivc&v evepyeos e/CTrecre StypOV 585 eV KOvLrjaiv eVt ^P P apd \ov ev roi)? 8' fytacr' 'Ai/rtXo^o?, yLtera Se arparov ?;Xacr' ' roi)? S' f/ ETO)p evorjcre /card crr/^a? wpro S' eV Ke/c\r)ya)<;* a pa e Tpcowv eiirovro 3,\ayyes 591 KaprepaL tfpx e & &P a &$w *AfW?S /cat TTOTVI 'Ei/vco, ei^ e%owra KV^OL^JLOV dvaiBea STJLOTTJTOS' 8' eV Tra\d/j,r)(7t, Trekwpiov ey^o? evcafia, (f)OiTa 8' a\\ore p,ev Trpbcrd' f/ E/cropo9 aXXor' oinaOev. 595 TOI> 8e /Swv plyrjve @orj ?7?7 eV wKvpow Trora^co aXaSe Trpopeovri, d(f>p /jLopfjLVpovra i&a>v, ova r eSpa/jf OTrt 0)9 rore Tf8e$>?79 ^e^afero, elvre re XacS' 600 " w i\oi, olov 8/} 6av/j,dofj,ev r 'I^KTOpa SLOV tjv r eftevcu /cal 6apcra\eov ILIAD V. Pylaemenes, the war-god's peer, who led The great-souled Paphlagonians' shielded lines, There slew they. Menelaus spear-renowned, The son of Atreus, pierced him as he stood By thrust of lance, struck on the collar-bone. And Mydon his attendant charioteer, Atymnius' gallant son, ev'n as he turned The firm-hoofed steeds, Antilochus hit with stone Right on the elbow. From his hands the reins Decked white with ivory dropped upon the ground. Then rushed Antilochus on, and with the sword Smote him upon the temple, that he fell From out the well-wrought chariot, gasping sore, Prone plunging head and shoulders in the dust. There long he stood, for deep and soft the sand Whereon he lit, till striking out his steeds Laid him in dust. And these the victor lashed And to the Achaian army drove away. But Hector through the ranks descried their work, And sped against them, shouting shrill : with whom Followed the Trojan squares, in stout array, By Ares and by queen Enyo led. Beside Enyo Tumult, in the fray Relentless, went ; Ares, his giant spear Still brandishing in hand, with Hector moved, And now before and now behind him strode. Him shuddered Diomedes good in fray To see : as one who roams some weary waste Stands helpless at a river swift of stream Down flowing to the sea the roaring foam He sees, and backward starts ; so sudden then Tydides gat him back : and thus he spake : " O friends, on godlike Hector how amazed We look, as spearman and as warrior bold. 2*5 216 IAIAAO2 E. T&> 8' alel Trdpa e*9 ye Oewv, 09 \oiyov davvet' teal vvv ol Trapa Kelvo<$ "Apijs, ftpora) dvSpl aXXa TTpos Tpc3a9 rerpau/j,evoi alev orcLaaw 605 eiKere, fiySe Oeois peveaivere l$i fj,d%ecr0ai" 0)5 ap e^, T/9c3e9 Se /zaXa o-^eSov rj\v6ov avrwv. ev& "EitcTcop SLO VTa, crdKos 8 J dveSegaro TroXXa. avrop o Xaf Trpovftds e/c vetcpov %d\Keov 7^09 620 ' ouS* a/>' er aXXa SwrjcraTo rev^ea /ca\d d$>e\ea6ai eVe/ryero 70/5 /5eXeWcr^. ' o 7' d^i^acnv tcpareprjv Tpwcov 01 TroXXot re /cat ea&Xol e^eo-raaav ey%e' ot e /JLeyav Trep eovra teal t(f)6ifjiov /cal dyavov 625 wcrav a7ro atyeitoV o $e ^aaadfievo^ W9 o? fjiev TTOveovro Kara Kpareprjv T\7)7r6\epov 8' 'Hpa/cXeifS^y 77 w re peyav re dopcrev eV dvriOea) ^apir^ovt, poipa /cparairf. o'i 8' ore By o")(e&ov rjcrav eir d\\rj\oi(riv lovres, 630 vid? ^ vltovos re Ato9 vefaXyyeperao, rbv Kal TX?;7roXe/A09 7rpdrepo9 7rpo9 pvOov eenrev' ILIAD V. 217 But he one god at least hath ever near To ward his bane. And yonder at his side Moves Ares now in form of mortal man. Face then the Trojans still, but slowly back Give ground, nor rashly match with gods your might." He spake : meanwhile the Trojans drew full near. There Hector slew two wights well skilled in fray Anchialus and Menesthes, in one car : Whose fall in mighty Ajax Telamon Deep pity stirred. Full near he went, and stood, And threw his shining spear, and smote therewith Amphius son of Selagus ; who dwelt In Paesus, rich in hoards, in harvest rich ; But froward destiny now led him on Succour to bear to Priam and his sons. Him on the belt smote Ajax Telamon And in his belly the long-shadowed lance Stood fixed : he heavy fell. To strip his arms On rushed the glorious Ajax, but their spears, Keen, flashing bright, the Trojans on him poured, Whose sheltering targe received the countless shower. Then on the corse he set his heel and drew Therefrom his brazen spear, but could no more From foeman's shoulders strip the armour fair ; For missiles pressed him, and he feared the might Of lordly Trojans pacing round the dead, Who many and brave thronged on him with the lance ; And tall and strong and awful though he was They thrust him back, and he perforce gave ground. Thus laboured they throughout the stubborn strife. And now Tlepolemus, son of Heracles, Brave man and tall, resistless destiny Against divine Sarpedon roused to fight. And when the twain advancing drew anigh, The son and grandson of cloud-gathering Zeus, His foeman first Tlepolemus thus addressed : 2i8 IAIAAO2 E. " 2ap7rf)oov AVKICOV /3ov\rja OV$ VOTjaev 665 Bopv /jLi\ivov, o(f)p* TOLOV yap e%ov TTOVOV T\ij7ro\efJiov 8* erepwOev 7TO\e/J,OlO. V07](T6 %o)v, fjtdlfjajtrt 8e ol <$>i\ov tfrop. 670 ' eireira Kara (f>peva ical Kara Ovpov rj Trporepo) Ato? Vtov epiyBoinroio SKDKOI,, 77 o ye rwv TrXeovcov AVKLCOV djro Ovpbv eXotro. ovS* ap 1 'Q&vcrcrrji, fjLeya\ijropi, fiopcri/jiov tfev i(f>di/jLov Ato? vlbv aTTOKra/jLev o^ei ^a\Ku>' 675 ro3 pa Kara Tr^rjOvv AVKLCOV rpcnre 0u/j,bv *A.0r;vrj. zvtf o ye Kolpavov el\ev 'AXdcrropd re Xpo/ziW re "A.\KavSpov 6* "AXiov re NoT^^o^a re Tlpvravlv re. Kai vv K ert, rr\eovas Av/cicov Krdve 8to9 'OSuo-creu?, el i^rj dp b^v voijo-e fjueya? Kopv6aio\o<$ r/ E/cr&)p. 680 fffj Be Bid rrpofJid^wv Ke/copv0uevos aWorrt, (frepcov kavaolcri' xdpr) 8* apa ol Aio? rrpocribvri, ITTO? 8' 6\o(f>vBvbv eeirrev' ), fir) Brj fjue e\wp kavaolcnv edo-ys Kelcrdai, aXV errdfjivvov. eTretrd pe KO\ \iirot, alcov 685 ev irb\i vfjbereprj, errel ov/c dpa /jbe\\ov eyw ye olxovBe, (J)L\TJV e? rrarpLBa yalav, a\o%6v re aTO. rov 8' ov n TTpoa-efyr] Kopv6aio\o$ r 'E/CT&>/c>, aXXa Traprji^ev, XeXt?7//,eVo9 or)y<*>, etc S* apa oi jmrjpov Sopv ptiKivov were Ovpa^e i(f)0i{jiO$ He\d7, Kara 8* ocfrdaXfjiGov ice^yr* ' aiLTTvvvO-q, Trepl Be TTVOLTJ Bopeao eTTLTrvetovcra KaKO)$ /ce/catprjora 6vp,6v. 'Apyelot, 8' UTT' >r Aprji, /cal f/ E/cropt ovre TTore TTporpeTrovro fJLe\aivawv eVt 1/770)^ TTOT dvT6;ft7T7roz/ ^Opearrjv, 705 r ai%jjurrrjv A.irt\iov t Olvofjuaov re, 0* f/ EXe^o^, /cat 'Opecr/3iov alo\ofJLLTp7)v t 09 /?' eV f/ T/\?7 valecrKe /jueya TT\OVTOIO K6K\ifjiVO<; Kijcfrio-lBc Trap 8e ot Botcorot, fjbd\a Triova Srj/j,ov e%ovTes. 710 rou9 8' W9 o^z^ evolve 6ed \VKu>\6vos f/ p7e/ou9 6\e/covTas evl Kpareprj vo-pivr), vTiK * A6r)vair]v eVea irrepoevra r) /!>' aXtoi/ TOZ^ fJiiOov inrecrrTj^ev Meve\dq), 715 "iXto^ eKTrepcravr evrei^eov diroveeo-Oai, el ovrco fiaiveaOai edaofiev ov\ov "ApTja. aye 8/} /cat yo ILIAD V. 223 He spake : but Hector of the glancing plume Returned him not a word, but fleeted by In eager haste to beat the Argives back Soon as he might, and many foes to slay. Divine Sarpedon then his godlike friends 'Neath the fair oak of aegis-bearing Zeus Laid down ; and there the stalwart Pelagon, His comrade dear, forced through and from the thigh The ashen shaft. Swooning he sank, his eyes With mist o'erspread ; but soon again he breathed, And gales of Boreas blowing cool around Fanned his weak gasping spirit back to life. Meanwhile the Argives, though by Ares pressed And brazen-helmed Hector, turned them not Toward the black ships, nor yet made equal fight ; But backward still retired, soon as they learned That Ares' self amid the Trojans moved. Whom first, whom last did Hector Priam's son And brazen Ares in that battle slay? First Teuthras the divine, Orestes then Smiter of steeds, Trechus, Aetolian lance, Oenomaiis, with Helenus Oenops' son, Oresbius last, with supple girdle braced : In Hyle dwelt he, busy lord of wealth, On shelving margin of Cephisian lake, And round him his Boeotian folk abode The tenants of a fat and goodly land. Now soon as Herd, white-armed goddess, saw The Argives falling in the stubborn strife, Athene^ she addressed in winged words : " O shame ! Thou child of aegis-bearing Zeus, Thou Tameless Maid, that word was then in vain, Our pledge to Menelaus given, that he Should raze the walls of Ilion and return, If thus fell Ares we allow to rage. But come, prepare we too impetuous might." 224 IAIAAO2 E. 0)9 0i,TOS, avrdp i/TrepOev eiriacrwrpa Trpoarapijpora, Oavfjia Ibe ' dpyvpou elal irepi^popo Be 'XpvcreQLO'i KOL dpyvpeoicriv oLal Se TrepiSpo/Aot, dvrvyes rov 8' e'f dpyvpeos pvfj.0^ 7re\ev' avrdp eV dicpw Sfjcrev ^pv&eiov KO,\OV vyov, ev Be \e7raBva /cd)C e/3a\ev, ^pvaei. VTTO Be vyov rjyayev f/ Hp?; MTTTOV? oiKVTToBas, yLteyLtaut' e/3t8o9 Kal dvrijs. avrdp 'AOrjvaiTj, Kovprj Ato9 alyi6%oio, r jre7T\ov fiev Kare^evev eavbv irarpo^ eV ov'Bei, TTOL/ctXov, ov p avrrj ironjcraTO KOL /cape xepalv, fj Be ^ITUV* ei'Bva-a Ato9 vetyeXrjyeperao Tev'xecnv e9 TroKepov dcopijo-aero Barcpvoevra. dp,(f>l 8' dp' wpourtv fid\er alyiBa Ovaavoecraav Beivijv, f)v irepi pev Travrrj 0oy5o9 ev 8' ept9, ev 8' dX/crj, ev Be /cpvbeacra I ev Be re Topyelrj Ke(j)a\rj Betvolo TreXoopov Beivrj re apepBvij re, A 109 repas alyio%oi,o. Kparl 8' eV dfL^>L(^>a\ov Kvverjv 6ero rerpa(f>d\r)pov Xpvaelrjv, efcarbv TTO\LCOV TrpvXeeaG dpapvlav. 69 8' o^ea (j>\6yea Trocrl Prjcrero, Xafero 8' 7^09 v peya aTiftapov, TCO BdfJLvrjcri, <7T/^a9 dvBpcov ILIAD V. 225 So spake she : and Athene", stern-eyed maid, At once obeyed. Then Here goddess queen, Daughter of mighty Cronos, went about To harness forth her horses, shining bright With golden frontlet, while upon her car Full swiftly Hebe fixed the orbed wheels, Brazen, eight-spoked, on iron axle set. Their felloes are of never-rusting gold Hooped round with brazen tire close-clamped thereon, A marvel to behold ; of silver wrought The naves that round about the axle turn. The chariot-board is fast by thongs with gold And silver decked, and circled by two rails. The pole in front was silver, on whose end Hebe now bound a fair and golden yoke, And fair and golden neck- straps. 'Neath the yoke Herd then led her horses fleet of foot, All eager for the strife and shout of war. Meanwhile the maid of aegis-bearing Zeus Athene' loosed and on the Father's floor Cast down her flowing mantle, broidered web By her own hands and labour deftly wrought, And donned the tunic of cloud-gathering Zeus, And braced her armour for the tearful war. Around her shoulders first the goddess cast The tasselled aegis, awful targe, whose rim Is crowned with Terror ; Discord too is there, There Strength, there Havoc chilling all the blood, There horrid monster Gorgon's horrid head, That portent grim of aegis-bearing Zeus. And on her head a helm of double cone Four-plumed she set, of gold, figured with chiefs Of five-score towns : then on the fiery car Set foot, and grasped her lance, long, heavy, stout, Wherewith she quells the hero ranks who chafe That maiden daughter of a mighty Sire. G. H. 15 22 6 IAIAAO2 E. r/ H/>77 Se udo-Tiyi 0o avcuc\lvai TTVKIVOV z>e$o9 rfj pa Be avrawv Kevrprjvefceas e%ov li evpov Se Kpovltova Qewv arep rjfjbevov a\\cov d/cpordrrj K0pv(j>fj TroXuSetpaSo evO" LTTTTOVS arrjaao-a 6ea \evfca>\evos Zrjv virarov KpovlSrjv e^eipero Kal Trpoaeenrev' Trdrep, ov ve^eai^rj "Apei raSe epy di$r}\a ; dTiov re Kal olov aTrwXecre \aov 'A^atcG^ d^fr, drdp ov /card KOO-/JLOV, efiol 8' a%o9. o? Se repTTOvrai, Kv7rpt9 re /cat dpyvpOTOJ;o$ ' d(f>pova TOVTOV dvevres, 09 ov rti/a oZSe Trdrep, 77 pa r/ /-tot /ce^oXwcreat et /cey "Aprja " cvypei fJLTjv ol eiropcrov 'AOrjvalrjv dye\eL7}v, 77 e fJba\iaT elw6e KaKfjvoSvvrjcri, 7reXaetz>. r\ ouS' dviOfftre Oed \VKto\e S' ITTTTOVS' TO) S* oi)/c detcovTe pa pev e'9 Tro\efjbov ovBe Trore Tpc3e9 irpo ofyveaKov' Keivov ydp eBetBiaav ojBpinov 7^09' ' 790 vvv Be e/ca9 ?roXto9 KOL\TI<$ ITTI vrjval pd'xpvrai" 0)9 etVoucr' airpvve /teVo9 Kal 6vpbv eKaarov. T^vBetBy 8' eiropovae Bed y\avKU>7ri<$ 'AOrfvij. evpe 8e rbv ye avaKra Trap "rciroiaiv Kal o%ea OVK eiaaKOv ovB* eKTraicfrdaaew, ore r tfXvOe voafyiv \ 0776X09 69 0?7/5a9, 7roXea9 fierd ILIAD V. 229 And loosed her horses from the car, and shed Thick mist around : while Simois clothed the mead With blade ambrosial for their pasturage. Onward afoot then went the goddess pair, Soft-stepping as the timorous doves. But when They came where most and bravest stood, around Steed-taming Diomedes' mighty form Close-massed, to flesh-devouring lions like, Or savage boars, whose is no feeble strength, Then Herd, white-armed goddess, stood and cried, Taking the form of Stentor, mighty heart, That hero brazen-voiced, whose shout was heard Loud-sounding as of fifty other men : " Shame, Argives ! Cravens base, for comely limbs Alone admired. So long as to the war Godlike Achilleus went, these sons of Troy Ne'er ventured forth from their Dardanian gates, For sore they feared his weighty lance. But now Far from their town and by our ships they fight." She spake, and stirred the mood and soul of each. But quick Athene, stern-eyed goddess, sped To Tydeus' son ; and by his steeds and car She found the king, cooling the aching wound That Pandarus with arrow-point had given. For now the sweat 'neath the broad belt that braced His orbed shield fretted the sore. With sweat Distressed he was, and weary was his hand. So lifting up the belt he wiped away The dark blood clotted there. His horses' yoke Then did the goddess touch, and thus she spake : "Surely a son but little like himself Tydeus begat. Tydeus, of stature small, Was yet a fighter : e'en when I forbade To seek the war or flash impetuous forth, What time without Achaia's host he came A messenger to Thebes, to Cadmus' sons, 230 IAIAAO2 E. SaivvaOai piv dvcoyov eVl fieydpoLcrt e/crj\ov' 805 avrap o 6vfj,bv e^wv ov /caprepov, o$9 TO Trdpos Trep, /covpovs KaoYte^W 7rpofca\ieTO, Trdvra 6 evi/ca pTjiBla)^' TOLTJ ol eytov eTTirdppoQos r\a. crol 8' 77 TOL fj,ev eyw Trapd 6* foraftat tcai ere Trpotypovecos /ceXopcu Tpcoeo-at, d\\d (76V 77 /cdparos iro\vdl^ yvla SeSv/cev, 7j vv ere TTOV Seo? tercet diCYjpioy. ov crv 7* Tu8eo9 e/cyovos ecrcrt Sa'fypovos Oivet&ao" TTJV 8' a7ra/Aei/36//.ez>o? Trpocre^rj Kparepbs " yiyvob (TKCD piov e AmwXa5z> o% dpidrov, 9 Qjpjbvos' avrdp Svv v AtSo9 KvveTjv, fjiij JAW L&OI, oPpipos "A/>?79. r\ rot, o /Jt,ev Yleptyavra TreKwpiov avrof? eaaev Keiadai,, o0i TrpwTov /crelvcov e^aivvro avrdp o /3fj p* 10 vs AfcoyLt?7 ot 8' ore Srj (r%e$bv rjcrav eV d\\tj\oL(Ti,v lovres, 850 7rp6o-0V v A/3?;9 cJpefa^' virep vyov rjvia 0* ITTTTCOV ey%et ^aX/ce/co, ^e^aw^ diro Ovpov e\ea9ai' KOI TO 76 X 6il P^ ^afiova-a waev VTTCK Si(f)poio erwcnov d Sevrepos av0* wp^dro /3or}v d ey^et %aX/eeiV eVepeto-e Se IIaXXa9 * veiarov 69 iceveuiva, o0i ^wvvvcnceTo Trj pd JAW ovra TV^WV, Sta Se %poa KCL\OV ex 8e 8o/3u crirda-ev CLVTI,?. o Be oacrov r evved^i\oi eV/a^oz/ 77 Be/cd^L\.oi ai/epe9 eV TroXe/za), eptSa ^vvdryovres *A.pj]o<;. ILIAD V. 233 So speaking she laid hand on Sthenelus And pulled him back and from the driver's place Forced to the ground, who sped in haste away. Then on the car beside the godlike chief Eager the goddess stept ; and loudly groaned The oaken axle with unwonted weight, Bearing a goddess dread and peerless man. The whip and reins Pallas Athene* took, And turned on Ares first the firm-hoofed steeds. He even now huge Periphas had slain, The best by far of all Aetolia's host, Ochesius' noble son him had he slain, That blood-stained Ares, when Athene came With helm of Hades dark around her drawn, To be of mighty Ares all unseen. But soon as man-destroying Ares saw The godlike Diomedes, there he left Huge Periphas to lie where at the first He slew him and bereft of life : but he Straight at steed-taming Diomedes rushed. And when the twain advancing drew anigh, First Ares o'er the yoke and horses' reins Lunged out with brazen lance, in haste to slay : But with her hand Athene*, stern-eyed maid, Seizing the spear, aside and from the car Thrust it away to spend an idle speed. Then second Diomedes good in fray Attacked with brazen lance : which with strong force Pallas Athene* drove deep in the flank Below the ribs, where round the loins was girt The girdle : there the hero with true aim Wounded the god, and rent his comely skin, And back drew out the shaft. Then roared amain The brazen Ares, loud as thousands nine May roar, or thousands ten on battle plain Of men who meet in shock of martial fray. 234 TAIAAO2 E. TOl)? S' dp V7TO TpO/JLOS l\6V 'A^atOV? T6 T/OCWa? T6 Seicravras' rocrov e/3pa% "Aprjs arc? TroXe/Aoto. ow; S' eV vecfrecov epeftevvr) (palverai drfp fcav/JLaro? ef dvefjioio Svaaeos opvvfMevoio, 865 roto? TuSei.'^ Aio/ji,r)Bel ^aX/ceo? "Aprjs r O\v/JL7rov, Trap Be Att Kpovl&vi KaOe^ero dvpov d%evc0v, S' aftftpOTOV alpa /carappeov e% wretX^?, 870 p o\o6i/ aXX?JXa)^ IOTTJTI,, ^apiv S' av&pecrai, la\ov papyalvew dverj/cev eV ddavdroidi KvTrpiSa fjuev Trpcora o-^eSov ovraa-e %etp e avrdp eVetr' ai;rc3 yLtot eTrecrcruro Sal/jiovi, Zero?. aXXa /^' VTrrjvei/cav ra^ee? Tro^e?' rj re /ce Srjpov 885 aurov TrrjfiaT* eiraa^ov ev aivfjcriv tf tee a)5 d/jbevTjvos ea ^aXfcolo TOV S* ap' VTTO&pa I&GOV Trpoa-e^rj vefa^ijyepera " ^77 TI /JLOI, aXXo7T/30<7aXX6, Trape&iJievos fjuvvpi^e. Be pal eo-ai Oe&v ot "O\v/j,7rov e^ovatv' 890 ' ILIAD V. 235 And fear and trembling was on all, alike On Trojan and Achaian host, so loud Roared Ares, that insatiate god of war. And as the air is dark with thunder clouds, In sultry heat, when threatening swells the wind ; So brazen Ares to Tydides' sight Darkling was seen, as all in clouds enwrapt To the wide heaven he took his upward way. And swiftly came he to the gods' abode, Olympus steep, and sate him down beside Zeus Cronides in grief of heart, and showed The ambrosial blood down flowing from the wound ; While thus in winged words he made his moan : "O Father Zeus, seems it not shame to thee, Such foul destruction wrought ? The worst alway We gods have suffered from each other's spite, While doing mortals pleasure. And with thee We all now quarrel : who begatst a maid Mad, baneful, ever set on wrongful work. For we the rest who in Olympus dwell Obey thee, and each god submissive bows : But her thou checkest nor by word nor deed, But loosest free, because she is thy child, Destroying plague. And Tydeus' son but now, Presumptuous Diomedes, she hath loosed Madly to rage against immortal gods. Cypris first wounded he upon the wrist, Smiting her close ; then on myself he rushed Like one divine : but me my swift feet bare Away : else had I long felt anguish there Amid foul heaps of slain, or faint in swoon Lain dead in life beneath his trenchant blows." To whom with sternest glance cloud-gathering Zeus : "Sit not by me, thou shifting weather-vane, With whining plaint ! Hateful to me art thou Above all gods who in Olympus dwell. 236 IAIAAO2 E. Lel ydp TOL ept? re l\7) 7roXe//.ot re fJv yevev c58* atS^Xo?, Kai Kev $ij iraXat, rjcrda eveprepos Ovpavicavcov." co? ^>aro, /cal Tlairjov dvcayew lija-aaOai,. TO) S' d%i a\\rf\(ov WvvofjLevcov ^aX.Kijpea Sovpa, JJL6O-O-1JVVS ^i/jLoevros ISe Kavdoio podow. Ata? Se TrpcSro? TeXayitcovto?, epfcos ' Tpwcov prjge (j)d\ayya, (ftoco^ 8' erdpoLcnv avSpa /3a\o)v 05 apLGTOS evl Qpy/ceo-o-i rerv/CTO, vlbv ^vaaoopov 'A/cd/Aavr tjvv re fjieyav re. TOV p eftaXev Trpooros /copvQos i\eeo-/cev oSoD 6?ri ot/c/a valcov. 15 ot ov r^9 TWI/ 76 TOT* rjpKecre \vypbv o\eOpov 7Tp6e\riov e%evdpi%ev' j3fj Be H,T Aicrr)7rov KOI HrjSao-ov, ovs Trore vrfis 'Afiapfiapeij re/c CL^V^QVI Bou/coXta)z> T 771; f/09 dyavov 7rpecr/3i>TaTos yever), CTKOTIOV 8e e yewaro fjLTj wotfjtaiv&v 8' evr' oeacn /J^iyrj ^tXor^rt /cat T; S' v7TOKV(ra/J,ev7) SiSf/^aoz/e yeivaro Bi/jia yvla ' oz> eX'* LTTTTCO ydp ol drv^o/jLeva) TreBloio, /evTe LLVpL/civo), ayicv\ov apu>ct ' ev 7T/3COT&) pv/Jia) avTco [lev efiTJrrjv 40 ', y Trep ol d\\oi drv^ofjievoi (fioffeovro, avTos S' e/c BlpOLO Trapd rpo^ov e^eKV\lcr6ij eV Kovirjcrw eVl crro/xa. Trap Be ol ecrrvj Me^eXao? 6^a}^ Bo\L i y6o'Kt,ov ey%o<>. S' dp eTrecTa \aftwv eXXtcrcrero yovvcov' 45 t, 'Ar/3605 ute, (7i) S' afta Sefat diroiva' TroXXa S' ey d(f)veiov irarpb^ Keipri\ia Kelrat, re xpv&bs re TroXu/c/z^TO? re crtS^po?, ILIAD VI. 241 And now Euryalus slew Opheltius With Dr.esus ; then ^Esepus he pursued And Pedasus, whom Abarbarea erst, Nymph of the spring, bare to Bucolion A blameless chief. Bucolion was son Of proud Laomedon, and eldest-born, But born in secret of unwedded love. And, as his flocks he fed, he wooed and won The Naiad, who conceived and bare her lord Twin sons. Their strength and goodly limbs in death Mecisteus' son Euryalus now unnerved, And the bright armour from their shoulders stripped. Then fell by Polypoetes staunch in war Astyalus ; by Odysseus' brazen spear Pidytes of Percosus. Teucer slew The godlike Aretaon ; Nestor's son Antilochus with gleaming lance laid low Ablerus ; Agamemnon king of men Smote Elatus, who dwelt by Satnius' bank, That river fair, in lofty Pedasus. The hero Le'itus slew Phylacus In flight : Eurypylus smote Melanthius. By Menelaus, good in fray, alive Adrastus now was ta'en. For o'er the plain Rushing in terror, on a tamarisk plant His steeds were caught, and broke the jutting pole Before the curved car ; then to the town They took their way with all the affrighted rout. But from the car beside the wheel their lord Rolled headlong out mouth downwards in the dust. By him at once stood with long-shadowed lance The son of Atreus : but Adrastus clasped His captor's knees and suppliant thus he prayed : " Give quarter, son of Atreus, and receive A worthy ransom. With my wealthy sire Lie many treasures stored, both brass and gold G. H. l6 242 IAIAAO2 Z. K&V TOL xapLcrairo irarrjp dTrepeLai aTroiva, 5 o)9 (j)dro, TO) 8' dpa 6vfj,ov evl a'njOeo'O'iv optvev. /cal BJJ /AW fd^ e/^eXXe 0oa9 7rl vtjas '., Boocreiv to OepaTrovTi /cara^e/iev' aXX' avrlo? rj\0e 6ewv, /cal 6/jLO/c\JJ(7a^ e?ro9 rjvBa' " w 7T67TOV, GO J\leve\.ae, TIT) ce crv /crjOeai oi/ra>9 55 dvSpoov, T} v o\e6pov %elpd<; & rjfierepas, fJLrjS' ov riva yacrrepi prj' Kovpov eovra epoi' fJLrjB' 09 vyoi, aXX' ajj,a 'iXi'of efaTToXotar' d/crjSea-TOi /cal dfyavroi" 60 &)9 eLTTtoV Trapeireicrev dBe\(f>i,ov (ppeva aiGi^a TrapeiTToov' o 8' a?ro e6ev axraro r)pu> "A&prjo-Tov. TOV Be /cpei'cov ' Ayape/Jivcov ovra Kara \a7raprjv' o 8' dverpaTrer, \ Necrro)/) 8' 'Apyeioicriv e/ceK\eTo /jua/cpov dvaas* "cS elcrave^Tja-av, dva\/celr)(Ti, Ba/j,evTes, el fjur} dp* Alveia re /cal f/ E/crop etTre " Alvela re /cal "E/crop, eVel 7roi/09 v/^/ii fjLa\iara ILIAD VI. 243 And well-wrought iron : and from these my sire Would give unstinted ransom, should he learn That at the Achaian vessels yet I live." He spake, and won the mind within his breast : And now full soon his captive he had given To his attendant squire to lead away To the swift ships ; but Agamemnon came Running to meet him, and reproachful cried : " My gentle Menelaus, why of men Such tender care ? thy house forsooth has found Much good from sons of Troy! Of whom may none Escape destruction dire beneath our hands ! No not the man-child whom his mother bears Yet in her womb, not even he ! but all Of Ilion in one utter ruin die Unwept, unburied, and be no more seen ! " So spake the hero, and his timely word Turned back his brother's heart. With thrust of hand Divine Adrastus he repelled. And him Beneath the ribs king Agamemnon smote, That back he fell : then planting firm his heel Upon his breast drew forth the ashen spear. Then Nestor to the Argives cried aloud : "Friends, Danaan heroes, Ares' henchmen true, Let none lag now behind in greed of spoil, That to the ships large booty he may bear. But kill we men. Hereafter at your ease Dead bodies o'er the plain ye may despoil." He spake, and roused the mood and soul of each. And there again before Achaia's sons Beloved of Ares had the Trojan rout Fled up to Ilion, quelled thro' coward fears ; But to ^Cneas and to Hector's side Came Helenus, and standing by them spake, King Priam's son, and best of augurs he : "^Eneas. and thou, Hector for on you 16 2 244 IAIAAOS Z. Tpcocov Kal AVKLCOV eyiceic\irai, ovveK apicrroi, rrdcrav err Wvv ecrre fjid^ecrdai re cfrpoveeiv re, crrrjr' avrov, Kal \abv epvKaKere rrpb rrvXdcov rrdvrr) erroi%6/jievoi, rrplv avr ev %e/3crt yvvaiKwv cfrevyovras rrecreeiv, Brjloicri, Be avrap errei Ke (f>a\ayya rjiiels fjiev Aavaoicri, ^a^cro/ie^' avdi, fj,evovre$, Kal fjid\a reipo/jievol rrep' dvayKalrj yap ei drdp crv 7r6\tvB6 ^erep^eo, elrre cry Kal efjirj' rj Be %vvdyovcra yep aid? vjjbv 'A0Tjva{ij<; yXavKWTriBo? ev rro\i aKprj, ol^acra K\r)iBi 6vpa<$ lepolo B6fj,oto, rrerr\ov, o ol BoKeei ^aptecrraro/XraT09 avrfj, Oelvai, 'AOrjvalrjs errl yovvacriv TjvKOfjboto, Kal ol vrrocT'^ecrOai BvoKaiBeKa /3o09 evl vrfu> ryi/t9 rjKecrras lepevcrefJLev, at K e\er]cnj acrrv re Kal Tpwcov aXo^ou9 Kal vrjma reKva, 95 at Kev Tf&eo9 vlbv drroo"^r) 'IXtow Ipijs, aypiov al^jJirjr^v, Kparepbv /jurjarcopa cfto/Soio, cv Brj eyd) Kapricrrov 'A^aitov (frrjfjLl yeveaOai. ot'S' 'A^tX^a rroO* coBe y* eBelBifnev, op%ap.ov dvBpwv, ov rrep cf>acri, 6eddv Be riv dOavdrwv ef ovpavov d Tpacrlv d\eijcrovra /careXQe/Jiev, co? Be Tpweo-aiv efce/c\ero aafcpov dvaas' V7Tp6vfjiOi T7)\K\'TJTol T 7TL/COVpOl, dvepes eo~T6, vr}vpd rvTrre KOI avykva Sep/ia icekaivov, rj 7rv/J>a.Trj deev dairi^o^ o^akoeaaT]^. 'iTnroXo^oLo ird'i^ KOI TuSeo? 69 fJLea-ov d/jL Ut09* TLTJ yeverjv epeewets ; 14; 0177 Trep (j)ju\\(i)v yeverj, rolrj Be Kal dv&pwv. v\\a rof fj,ev r aff^iio? ^afiaBi^ %eei, a\\a oe y v\rj ^ /H'-' v/ X- ^ rx,v^, i^-r U ix -5 \/ Tr)\euo(i)(Ta (pvei, eapo? 6 eiriy Ljverai, coprj' Tr) 0)9 dvSpwv yeverj rj fiev vei rj el 8* e0e\eis teal ravra Sarj/jLevai, 6$p ev i^fjLeTeprjv e/)repo9 ^e^, ^ApyeicoV Zei/9 yap ot i5?ro (TKrjTTTpw eSd/jLaacrev. TOJ Be yvvrj Tlpoirov eTrefirfvaro, oT "Az^reia, 160 KpVTTTaBirj (f)i\6rr}Ti /jLiyjj/jievcu' aXXa roz^ ou r^ 7re#' dyaOd (frpoveovra, Ba'fypova ^e\\epo(f>6vTrjv. rj Be ^revcra^evT] Upolrov fiacri\r]a TrpocryvBa' , co Hpolr, rj icdiCTave ILIAD VI. 249 Sheltered the affrighted god, for trembling sore Thrilled through him at Lycurgus' threatening shout. But he thereafter felt the wrath of gods Who live in ease ; and stricken blind was he By Cronos' son, nor long he lived when now Of all immortal gods he bore the hate. I therefore will not fight with blessed gods. But if thou art a mortal, and of those Who eat the fruit of earth, then draw thou near, To find full soon destruction as thy end." To whom replied Hippolochus' noble son : " Great Tydeus,' son why ask of birth and race ? As are the leaves, so is the race of man : Leaves that the wind now sheds upon the ground, But others sprout through all the greening grove With spring renewed. Such is the race of men, Now born to life, now fading to decay. Yet if thou car'st to learn that thou may'st know Our race aright, a race that many know, A town there is, named Ephyre', embayed In the horse-cropt plain of Argos ; there of yore Dwelt Sisyphus, the, craftiest he of men, The son of ^Eolus. And Sisyphus Gat Glaucus for his son ; Glaucus in turn Begat Bellerophon, a blameless wight. To him the gods a manly beauty gave That won all love ; but Proetus in his soul Designed him harm, and from the Argive land Drove forth ; for stronger far was he, a king, Whose people 'neath his sceptre Zeus subdued. For Proetus' wife, divine Antea, mad With love, to secret pleasures of the bed Wooed but not won that man of upright soul The brave Bellerophon : wherefore she framed A lying tale and thus to Proetus spake : 'Proetus, die thou, or slay Bellerophon, 50 IAIAA02 Z. o? fjk e6e\ev dro, roz> 8e ava/cra ^0X0? \dftev olov d/covaev. Krelvai fJLev p d\eeive (crepdo-aaro yap TO ye OV/AM), Se piv AvrcirjvBe, iropev S' o ye a^ara \vypd, s ev TrivaicL Trru/crcS OvpofyOopa TroXXa, S* rjvwyei &) TrevOepqi, ofyp aTroXotro. 170 avrdp o ftfj Av/ctrjvSe 6eu>v VTT dfjLVfjLovi, TTO/ATT^. aXX* ore 8^ Kviciyv le ^dvOov re peovra, 7rpO(])povea)S /AW ene dva% Av/cirjs evpelrjs' evvrjjjLap %eivicr(re Kai evvea /3o{)? lepevaev. aXX' ore ST) SeKarrj ecfrdvrj po$o$dKrv\os 'Ha)9, 175 Kal rore fiiv epeeuve /cal yree o"fjfjLa ISecrOai, orri pd ol ya/JL/3poio Trdpa Hpolroio (frepoiro. avrdp ejrel Srj crijjj,a /ca/cov TrapeSegaro yafj,{3pov, [lev pa Xipaipav d/jLcufjLaKerrjv e/ceX-evaev . rj 3' dp* erjv Oelov yevos, ov& dvOpwirwv, 180 Trpocrde \ecov QTTiOev Se Spd/ccov, pe'cro-rj Se Seivov aTTOTTveiovfra rrvpos fjuevos al6o^JLevoi,o. KOI rrjv p,ev Kareirefyve Oeav repdeacri Sevrepov av SoXu^oicrt fia^ijcraro Kaprlarrjv Brj rijv ye l^d-^rjv v^evai> dvbpwv. TO rplrov av tear err efyvev 'Afj,a6vas dvnaveipas. TO) S' dp* dvep'xpiiivto TTVKIVOV S6\ov d\\ov v rcptvas e/c AVKITJS evpeirjs ^wra? apArrovs elo-e \6-%ov. rol S' ov ri rcakiv ol/covSe vkovro' irdvras yap Kareirefyvev d /j,v fia)v BeXXepo^o^r?;?. 190 aXX* ore S/) ylyvcoafce deov ybvov TJVV eovra, ILIAD VI. 251 Who in his lust would fain have forced my bed,' So spake she, but the king was wroth to hear. To kill he shunned ; that deed he dared not do For awe ; but forth to Lycia sent the man Giving him fatal tokens graved they were On folded tablet, many a deathful mark Which to the father of his royal spouse He bade him show, that he might surely die. So with the blameless convoy of the gods To Lycia forth he went. And when he came To Lycia's land and Xanthus' flowing stream, Broad Lycia's king no niggard honour gave. Nine days he feasted him, nine beeves he slew. But when the tenth rose-fingered dawn appeared, Then questioned he his guest, and asked to see What token for him he from Proetus brought His daughter's lord. And soon as he received The evil token of his daughter's lord, He bade him first the unconquerable beast Chimaera slay. A brood of gods was she, Not men : the fore-part lion, serpent rear, With she-goat trunk between ; and in dread wise Forth breathed she furious tongues of flaming fire. And her he slew, obeying wondrous signs Sent of the gods. Then, for a second task, He battled with the glorious Solymi. More .stubborn fight of warriors, as he said, Ne'er entered he. For his third bout he slew The Amazons, those women peers of men. Whence as he now returned, the Lycian king Wove a close web of guile again, and chose Broad Lycia's bravest sons ; who lay in wait, But home returned not one ; Bellerophon, That blameless champion, slew them each and all. But when the king now knew him of a god The noble seed, he kept him by his side, 252 IAIAAO2 Z. avrov fjLLv fcarepv/ce, SlSov ' o 76 Ovyarepa r^v, 0(t)K Be ol Ti/jt,r)S /3acri\r)iSos rifJLicrv Trdcrrjs' fcal fjLijv ol AVKIOI refjievo^ rdpov e^o^ov aXXwi/, Ka\bv (f>VTa\i,fjs KOI dpovprjs Trvpofiopoio. 195 rj 8' ereicev rpla re/cva Saifypovi BeXXepo^o^r^, "laavSpov re ^at 'iTTTroXo^o^ teal rj & erefc dvriOeov 2,ap7T7)$6va f xa\KOKopvarr)V. aXX* ore Srj KOI icelvos aTrrj^Oero iracn Oeolaiv, 200 7} rot o /caTT Trebiov TO *AXr)iov oto? aXaro, oi> Ovfjbov /careocov, TTOLTOV dvOpcoTrwv a Be ol vlov "A/??;? aro? 27)fu 8e p e? Tpoirjis, KCLI /JLOL paXa ?rdXX' *6tf alev dpio-reveiv /cal VTrelpo^ov e^evai a 7^05 Trarepcov ald'^yvk^ r 'Efivpy eyevovro KOI ev Avicirj evpely. rot yeves re ica aiparos ev^o/iai, evai, 0)9 (j)dro, yrjdrjaev 8e porjv dyaOos aiirap o /zetXt^totcrt Trpocnjvo'a Troi^ieva \adov' " rj pd vv fj,oi fetz^o? Trarpcoto? eVcrt TraXato?* OtVeu? 7/3 Trore Sto? d/juvfjiova ^eivKT* evl fieydpoio'iv ielfcocriv rj/ ot 8e /cat d\\rj\oL(7L Tropov fetmjta Ka\d' /x,ez/ ^wa-Trjpa SlSov fyoivwi ILIAD VI. 253 Gave him to wife his daughter, and the half Of all his kingly honour : and of land The Lycians portioned him a choice domain To till and reap, fair fields of vines and corn. There did his wife to brave Bellerophon Three children bear : Isander eldest-bojn, Hippolochus next, Laodamia third. Laodamia to her bed received Zeus the wise counsellor, and bare to him Godlike Sarpedon of the brazen arms. But when e'en good Bellerophon became Hated of all the gods, he roamed alone The wide Alean plain, eating his heart In moodiness, and shunned the path of men. His son Isander then did Ares slay, Insatiate war-god, as he met in fight The glorious Solymi : while in her wrath Golden-reined Artemis his daughter slew. Hippolochus my father was ; of him I boast me born. To Troy he sent me forth With many a charge, to bear me still the best And overtop the crowd, nor shame the race Of those my fathers who were far the best In Ephyrd and in Lycia's ample land. Such is the birth I boast, such is my blood." He spake : but Diomedes good in fray Rejoiced to hear. His spear he planted firm Upon all-nurturing earth, and then addressed With gentle words the shepherd of his folk : "Then surely through our fathers by old tie Thou art my friend. For godlike Oeneus once Bellerophon the blameless in his halls Did entertain and stayed him twenty days. Gifts too as host and guest they then exchanged. A belt gave Oeneus, bright with purple dye ; 254 IAIAAO2 Z. Be ^pvaeov Se'vra? dfjL(f)i,Kv7re\\ov, 220 KCLI fiLv eyco /careXenrov loov ev &>/uicr' efjLolcnv. TvBea 8' ov /JLe/jLvij/Aai,, eVet p ert, rvrOov eovra Ka\\i$> or ev tj/3r](7iv aVewXero Xao? 'A^aicwi/. Tc3 z/i)^ ffol fjLev eya) fetz/o? <^>tXo9 "Apyel fj,e<7(7(j) elfj,l, (TV 8' eV AvKiy, ore /cev T&V STJ/JLOV IKCO/JLCU. 225 ' d\\rj\cov d\ea>fjLeOa KOI 81 opikov' /iei^ 7/3 e/zol T/acoe? K\eirol T' eTTL/covpot, Kreiveiv, ov fee 6eo<$ re Troprj /cal Troaa TroXXot 8' au crol 'A^atot evaipe^ev ov ice 8* aXX^Xot? eTra/Aetyo/jLev, orjyov r L/cavev, d/j,(j) apa fjiiv Tpwcov aXo^ot ^eor ?;Se Ovyarpes elpo/jievai TratSa? re Kao~iyvr)Tov<$ re era? re :al Trocrm?. o 8' eireira Oeols evyzvQai dvwyet, 240 e^elrj^' TroXX^crt 8e /CTjSe' e^tJTrro. aXX' ore S?) Hpid/jLoio Ibpov 7repi/ca\\e' 'Uavev, alOovarjo-L rervyi^evov aura/3 eV aura) eveaav 6d\ajJLOi ^ecrroio \i6oio, d\\tj\a)v Be^/JLij^evoi,' evOa o~e TratSe? 245 TIpid/JLOlO TTapd JJLVrjO-TrjS d\6%Ol,(7l,V' Kovpdcov 8' erepwdev evavrioi evSoOev av\rj OTO? ^ eaT e/c r' 11 TZKVOV, TiTrre ~\.i7T(t)V 7ro\efjLov 6 paavv el\rj\ov6as ; r) fjud\a Brj reipovcn SVO-WVV/JLOI, vies *A%aia)V fiapvd^evoi irepl darv, ere 8' evQdSe OVJJLOS dvijicev Z\66vr ef aKprjs TroXto? Att xe d\\d fJLev ocf)pa /ce TOI yiteXi^Sea olvov W9 <77rei<7y<; Atl Trarpl KOI aXXot? d TTpWTOV, 7TLTa Be KdVTOS OVTJCTeai,, 0,1 K6 7Tir)(T0a. 260 dvbpl Be Ke/c/AijtoTt, fjbevos fjLeya olvo? de^ei, w? TVVIJ KeK/j,rj/ca<; dfjuvvwv (rolcn ergo-iv." TI)V S' TJfjLet/BeT eTreira jj,eyas /copvdaLo\o$ "R/cTcop' " IJLIJ fjiot, olvov aeipe fjie\i(f)pova, TTOTVICL fjLrjrep, IJLIJ p a7T07Uta)cr77?, fjueveos B* dXfcfjs re \d6w^ai,. 265 l 8' dviTTToicriv Atl \eijBefiev aWojra olvov ' ovBe Try ecm, Ke\at,vecf)ei Kpovlcovi, al \v6pu> ire7ra\ajiJLevov ev^erdacrdat,. a CTI) /JLev TT/JO? VYJOV 'AOifpatvp; dye\elr}<; ep%eo avv Qveecrcriv, do\\lcrcrao-a iriirKov B\ 05 T/? rot ^a^teo-ra-TO? tfBe eariv evl /jieydpo) Kal TOL iro\v ^tXraro? avrf}, rbv Oes 'AQrjvaiTjs eirl yovvaa-iv ijvKOfjLoio, /cal ol V7roor^ecrdai Bvo/calBe/ca ySoO? evl vrja) rjvw q/cecrTas lepevaefjiev, ai K eteija-g 275 dcr-v re Kal Tpwwv aXo^oi;? Kal vijTria ILIAD VI. 257 Wherein his sons-in-law, those daughters' lords, Beside their honoured wives were wont' to sleep : There soon as Hector came, his mother mild Leading Laodice", the fairest form Of all her daughters, met him. To his hand At once she clung, and thus found words and spake : "My child, why hast thou left the battle bold And hither come? Surely Achaia's sons Accursed name .'distress us sore and fight Around our very walls : and thee thy soul Bade hither come and from our citadel Upraise to Zeus thy supplicating hands. But stay thou till I bring thee honeyed wine ; That thou may'st first outpour to Father Zeus And all the immortal host, and then thyself Gain good therefrom, if thou wilt drink. For wine Doth strengthen much the heart of wearied man, As thou art wearied fighting for thy friends." Answered great Hector of the glancing plume : " No honeyed wine, my noble mother, bring : Lest thou unbrace my limbs, and I forget My might and valour. And with unwashed hands I fear to pour the sparkling wine to Zeus. To cloud-wrapt Cronos' son it may not be That I, all stained with blood and gore, should pray. Thou rather go with offerings due, and seek The temple of the driver of the spoil- Athene', gathering all the aged dames : And whatso robe thou hast within thy bowers Fairest and largest and by thine own self Counted most dear, this do thou humbly lay Upon Athene's knees, that long-haired maid : And vow likewise within her shrine to slay Twelve yearling kine that never knew the goad, If she will pity now the Trojans' town, Their wives and little ones, and keep afar G. H. 17 258 IAIAA02 Z. at /cev TV 8eo9 vlov diroa-^r) 'IXt'of dypiov alxjJLTjTijv, tcparepbv /Jbijartopa pa /cdXecro'co, 280 at K e6e\y etTro^ro? aKove^ev. c? Se ol avOi ryaia ^avoi' peya yap fjbiv 'OXv/*wiO9 j$rp Tpoxrl re /cat Hpid/j,

i\ov rjrop oltyos eK\e\a6ecr6ai" 285 &>? efyaff, rj Se fjLO\ovcra TTOTI peyap K/c\eTO' rdl 8' dp 9 d6\\ia-pa rot avTi/ca vvv BvoKaiBeKa /3oi)9 eVt ^770) 771^9 77/eecrTa? lepevo-ojjiev, al K 6X6770-77? re /cat Tpcoajz/ aXo^of? at vrjTria re/cva." 310 e' S' e^p' eV 6a\d/j,q) 7rept,Ka\\ea rev^e eTrovra, d&TriBa Kal dcaprjKa, Kal dyKV\a rof dfyowvra' 'Apfye/77 S' f EXe^77 /xer' apa B/JLCOTJO-L ^vvai^iv T)O-TO, Kal dfjL(j)i,7r6\oio-t, Trept/cXura epya Ke\evev. rov S' f/ E/crcop veiKecrcre IBciov alo"%pols eTreecrcrtv' 325 " Baifjbovi, ov nr}v Ka\a ^o\ov TOV$ evOeo \aol pev Qivv0ov(7L Trepl TTTO\IV alirv re y creo S' ewex dvrr) re TrroXeyu-o? re roS' d/jL^iBeBrje' crv 8' az/ fjia^eaaio Kal aXXw, ov nvd TTOV fteQievra iBois crrvyepov TroXeyLtoto. 330 aXX' ava, /AT) rd^a dcrrv 7rupo9 Brjioio TOV B* avre Trpocreeiirev 'AXefa^Spo? " r/ E^rop, eVe/ fJLe Kar aicrav eveiKe&as ovB* vTrep alcrav, ILIAD VI. 261 Goddess divine, break Diomedes' lance, And grant that he before our Scaean gates Prone in the dust may fall : that so forthwith We in thy fane may slay twelve yearling kine That never knew the goad, if thou to Troy, Her wives, and little ones, wilt mercy show." So spake she praying : but denial stern Pallas Athene' gave. And so they all Made suit before the child of mighty Zeus. Hector meanwhile to Alexander's house Had gone : that fair house which himself had wrought With men who then in deep-soiled Troy were best For building-craft : who made him chamber, hall, And court complete, hard by the spot where dwelt Priam and Hector, in the upper town. There entered Hector, loved of Zeus his hand Grasping a spear, cubits eleven in length, Whose shaft was shod with flashing brass bound on By ring of gold there entered he, and found The hero in his chamber, all intent On his fair arms ; shield, corslet, curved bow, He handled : while amid her women folk Sat Argive Helen giving to her maids Their task of glorious work. And Hector saw And with reproachful words his brother chid : " Friend, 'tis not well that in thy heart this wrath Thou storest. Round our town and beetling wall The people still are perishing in fight : And for thy sake the shouting and the war Blaze round this citadel : and thou thyself Wouldst blame another, whomso thou shouldst see Thus slack in hateful war. Then up, and arm, Lest soon the city glow with foemen's fire." Then godlike Alexander made reply : lt Hector, because thy chiding is but just Nor undeserved, I therefore now will speak ; 262 IAIAAO2 Z. TovveKa TOI epea)' av 8e avvOeo Kai fjuev a/covaov. ov TOL e ouSe ve/jLeao-i 335 tffjLTjv ev 0a\d/jL(t), ede\ov 8' d%e vvv Se fie 7rap6i7Tovcr > aXo^o? /x-aXa/cot? cop/jiTja-' e? TroXeyLtoz/, So/ceet Se //-ot ooSe /cal \WLOV ecraeaOaC VIKTJ S' eTra^e dX)C aye vvv eirtftetvov, dpijia rev^ea Svco' 340 77 t^', eyco 8e pereipi, Ki^o-ec-Oat, Se cr' otiw." &)9 (frdro, TOV S' oi/ Tt 7Tpo(reeV rjfiari ra>, ore yu-e Trpoorov retce wrrjp, 345 7Tpo(f)epovo-a Kaicr) dvepoio 6t9 o/309 77 9 fcvpa 7ro\V(f>\olcr/3oi,o evOa fie Kvp djroepcre Trdpos rdSe epya avrdp eirel rdSe 7' coSe ^eol /catcd Te/c/jLrjpavro, dvbpbs eTretr' a)(f)e\\ov dpelvovos elvai a/coins, 350 09 17877 ve/juecriv re Kai ata^ea TroXX' dvOpcoTrwv. TOUT&) 8' our' dp vvv (f>peves eyLtTreSot ovr dp* oTrlacrw earo-ovTCU' TO) Kai fjiiv iravpr]i\eovad Trep' ovBe pe Trelcrei,?' 360 ILIAD VI. 263 And heed and list thou well to what I say. I not in wrath or spite to sons of Troy Sat in my chamber, but to grief was fain To give free way. Yet did my wife but now With soft words turn my mood and rouse to war. And I myself deem 'twill be better so ; For victory doth shift from man to man. Then come, and wait thou now but while I don My arms for war ; or go : I after thee Will follow, and, I trow, o'ertake thee fast." He spake : but plumed Hector answered nought. Whom Helen thus with kindly words addrest : "Thou husband's brother mine who am a hound, A cause of evil, and a name of fear Best had it been, in that same day when first My mother bare me, if a wind-storm dire Had hurled me clean away, or to the hills, Or to the billow of the sounding sea, Whose waves had choked me ere all this had been. But since the gods decreed such ills should come, Oh ! had it but been mine to share the bed Of better husband, who could feel of men The indignant wrath and many words of shame. But this my lord nor now is sound of mind, Nor ever will be : wherefore too I deem That he will reap reward as he hath sown. But come, and enter now, and sit thee down Upon this chair, thou brother of my lord ; Whose soul it is that bears the brunt of toil For me, vile hound, and for the infatuate sin Of Alexander : since an evil doom Zeus hath ordained for us, that we may be A tale for minstrels of a later age." But mighty plumed Hector made reply : " Helen, no seat for me ; though kind thy wish : Thou'lt not persuade me : for my soul at once 264 IAIAAO2 Z. 77897 ydp fioi Ovfibs etrea-avTai Tp(oea(7\ ot piy epelo 7ro6r}v direovTOS d\\a (TV y opvv6i TOVTOV, eTreiyecrOa) Be real avro9, IV vTrbrpoTros rj rjBrj fj? IITTO \epcrl Oeol ^a^bwcnv ' 0)9 apa a)VJJ(Ta<; a7re/3r) K al^jra S' far&jff i/cave 8o//.oy9 ev vaierdovra^, 370 01)8' evp 'AvSpo/Jid'xrjv \evfcoo\evov ev /J,eydpoi,(7i,v, a\X' r] ye ^vv TraiSl KCLI d/jLe(TrrJKeL yoocoo-d re /JLVpo/JLevrj re. "ElKTcop S* a$9 OVK evSov d/nvfjiova rer^ev dtcoiriv, ecTTij 7r ovSbv Icov, /Aero, Be Bjj,corj(7iv eeiTrev 375 "el S' dye pot,, B/jiwal, vrj/jbeprea pvOrjcravOe. Trfj e/3ij 'AvBpopdxr) Xeu/ca)Xez/09 e/c fieyapoio ; 776 TTTJ 9 ya\6(0v rj elvarepcov eiJ7reTr\wv rj 69 ' ' A.6r)vair)<$ efot^erat, ev6a Trep a'XXat Tpwal ev7r\oKafJLOi Beivrjv 6ebv \\acr K.QVTCLI ; " 380 rbv 8' avr orprjpr] rafxlrj 7T/309 pvOov eeiirev' " r/ E/crop, eirel yitaX' dvwya? d\r)0ea OVT Trrj 69 ya\6(0v r) elvarepwv OUT' e'9 *A0i)vatrtfi e'fo/^erai, ev6a Trep aXXat Tpcoal evTrXo/capoi, Bewr)v 6ebv l\d(TKOVTai, 385 aXX' ejrl Trvpyov eprj /jueyav 'IXtou, ovve/c d/cova'ev reipeadai, Tpcoa?, fJLeya Be tcpdros elvai ' fj /lev Br) ?rpo9 re^o9 eTTeiyo/juevr) fjLat,vofj,evrj elicvla' (fiepei 8' afia TralBa ILIAD VI. 265 Hasteth to help the Trojans, who for me Now absent sorely long. But rouse thou him, Thy lord, and let himself make urgent speed To overtake me yet within the town. I do but hie me to my home, to see My household and dear wife and infant son. For nought I know if I again shall come Returning to them, or the gods at once Have doomed me by Achaian hands to fall." Thus plumed Hector spake, and went his way. And to his well-built house full soon he came : But in her bowers white-armed Andromache* He found not ; she with child and fair-robed nurse Stood on the tower, and there she wept and wailed. Then rinding not his blameless wife within Back to the threshold Hector turned, and stood, And thus amid the women folk he cried : " Come, speak, ye women folk and tell me true : Which way went hence white-armed Andromach Leaving her bower? to husband's sister, say, Or fair-robed wife of brother to her lord ? Or to Athene's temple is she gone, Where other Trojan dames with flowing locks Make suit for mercy to that goddess dread?" To whom an active housewife made reply : "O Hector, since thou bidst us tell thee true, Nor husband's sister now thy wife hath sought, Nor fair-robed wife of brother to her lord, Nor to Athene's temple is she gone, Where other Trojan dames with flowing locks Make suit for mercy to that goddess dread ; But to the lofty tower of Ilion ; For that she heard the Trojans were sore pressed, Achaia's might prevailing. In hot haste, Like to one mad, she sped her to the wall, And with her went a nurse to bear the child." 266 IAIAAO2 Z. TJ pa yvvrj Tapir/, o S' aTrecravTo Sco/jLaros f/ &/cTO)p 390 Trjv avTrjv 6Bbv avri,$ evKTi^eva^ Kar dyvids. evTe 7rv\as itcave Siepfto/jbevos peya aarv (rfj yap e/^eXXe t,e%i[LevaL 7reS/o^8e), pos evavTiT) rf\6e deovaa , OvydrTjp fJLeyaXrjropos 'Her/eo^o?, 395 05 evaiev VTTO H\dfcw v^eo-ay, ?;/??7 i>7ro7r\aKir}, KiXt/ceo-cr' avBpeo-cn dvdaa-wv' rov Trep $rj OvyaTfjp e%e0' f/ ETopt ^a\KOKopvcrTfj. rj ol eTreiT rjvT7](7\ a/j,a 8' ayLt^>/7roXo9 Kiev avry Traio ejrl /co\7ry e^ofcr' draXtdtypova, vrJTTiov avTws, 400 ' EtfCTopiSrjv dyaTrrjrov, d\iy/ciov dcnept, aXo5, rov p "Efcrwp Ka\eecrK6 ^KapavSpiov, avrdp ol a\\0i 'Aarvdva/cT' olo? yap epvero "l\uov f/ E/cro)p. TI TOI o pep /jLelSrjcre iSwv e? TraiSa a-icoTry' ^AvSpofjud^ij Se ol dy%i TraplaTaro Bd/cpv %eov(ra, 405 ev r dpa ol (j>v xeipl, eVo? T' efyar e/c T ovo^a^ev' ere TO abv /LteVo?, ov& e\eaipet,<$ TraiSd re vririaov /cal eju djuoov rj rd%a o~ev eao/j,ai,' r%a yp o~e Trdvres e^opfjLrjOevres. efj-ol Se /ce /cepoiov eir} 410 o~ev dcfra/jLapTOvo-rj jflova Svpevai' ov ydp er d\\7j eo~rai, 6a\Tra)pij ) eVet av crv ye iror^ov a\X' ^% 6 '' ovSe pot eari Trarrjp /cal Trorvia 77 rot ydp Trarep' dabv aTre/crave 8^09 'A^tXX,eu9, etc Se 7r6\iv Trepcrev KtXt/ca)^ ev vaierdovaav, 415 r)/3rjv V^LTTV\OV' Kara 8' eicravev 'Her/a)i/a, ov$e ILV e^evdpL^e (o-e/Sdao-aro ydp TO ye ILIAD VI. 267 She spake. But Hector from the house sped back The self-same way along the well-built streets. And when, as through the ample town he passed, He neared the Scaean gates, wherethrough he meant To issue on the plain, there in swift haste Toward him came Andromache' his wife Well dowered a daughter of Eetion she, High-souled Ee'tion, who beneath the woods Of Placus dwelt, in Thebe', from its site Named Thebe' under Placus, and was king Of a Cilician folk His daughter now Was wed to Hector of the brazen arms. She met him then, and with her went a nurse, Who on her bosom held the tender child, A babe as yet, in beauty as a star, The darling son of Hector. Him his sire Scamandrius, but the rest Astyanax All named, the city's prince, for Hector was Alone of Ilion's city prince and shield. Silent he looked upon his son and smiled : But near him came Andromache* in tears, And clasped his hand, and thus found words and spake : " Dear lord,, thy spirit bold will be thy bane. Nor hast thou pity of thine infant son Or of unhappy me, who soon from wife Shall widow be, for soon Achaia's sons Will all upon thee set and work thy death. Then were it gain for me, if thee I lose, To go beneath the earth : for comfort else I shall have none, when thou thy fate hast found, But sorrows. I no more a father have, No more an honoured mother : for in truth Godlike Achilleus slew my sire, and spoiled That well-built city of Cilician folk The lofty-gated Thebe'./ He, I say, Ee'tion slew, yet stripped him not, that deed 268 IAIAAO2 Z. aXX' dpa fiiv /care/crje avv evreo-i Sat,a\eoi(Tiv 778' e-Trl Grip e%eev' irepl Be TrreXea? vvfJL eTret ap 5ei)p' rjyay ap a\\oi;Se /caa-yvr)TO$, av Be fjboi 6a\epos TrapaKolrijs. 430 aXX' dye vvv eKeaipe /cal avrov JJUI/JLV eVt irvpyw, /jurj TralS' opfyaviicov 6r)r)s XVP 7 ) 1 ' re \abv Se o-Trja-ov Trap* epiveov, evOa eVrt TroXt? /cal eTrlBpo/Jiov evrXero rj 7' eX^o^re? CTreiprjo-avP ol dpicrroi 435 >' AlWre Sua) Aral dyaK\vrov 'ISopevfja ?;&' ayL6<^>' 'ArpetSa? al TuSeo? d\KLfJbov vlov' vj TTOV rt9 cr evicnre BeoTrpoTTLCov ev et&)9, 17 z/y /cat aurcoi^ ^uyu-09 eiroTpvvei /cal dvcayei." rr)v 8 avre 7rpo(7eet,7re fj,eyas /copv0alo\os f/ E/cra)/)' 440 "77 /cal eyLtol raSe iravra /i-eXet, yvvai,' aXXa /z,aX' atVco9 et /ce a/to9 W9 vocrcfriv aXvcrfcd^co TroXe/ioto. oi5Se yLte OV/JLOS dvcoyev, eVel fiddov e^^evai alel real Trpooroiai, yu-era Tpcoecrcrt /za^ecr^at, dpvvfJLevos 7rarpo9 re /i,e7a Xeo9 ??S' e/i-o^ avrov. ILIAD VI. 269 For awe he dared not do, but burned him there, Him and withal his arms of cunning work, And o'er him raised a mound : and round the tomb Grew elm-trees planted by the mountain-nymphs, The daughters they of aegis-bearing Zeus. And brothers seven, whom in my home I had, All in one day to Hades' dwelling went, For godlike fleet Achilleus slew them all Among their slow-paced kine and white-wool'd sheep. Then, for my mother, who beneath the woods Of Placus dwelt a queen, when hither brought With other wealth of spoil, he set her free Back to return for ransom large received : And in my father's halls she met swift death Struck down by Artemis the arrow-queen. But, Hector, thou to me art all in one, Father and honoured mother, brother thou, And thou my manly husband. Wherefore yield, And pity feel, and here upon the tower Remain, lest fatherless thou make thy child, Widow thy wife. There by the fig-tree stay The host, where- 'easiest is the town to scale, The wall to breach. For thrice upon that side The bravest foes assayed us, massed around Ajaces twain and famed Idomeneus, And round the Atridae and bold Tydeus' son ; Or at the prompting of some cunning seer, Or spurred by wit and counsel of their own." And mighty plumed Hector made reply : " All this, dear wife, I heed as well as thou : But am sore shamed before the sons of Troy And long-robed daughters, if in coward wise I skulk apart from war. Nor doth my soul Prompt me thereto ; for alway to be brave I learnt, and in the Trojan van to fight, Saving my father's glory and my own. 270 1AIAAO2 Z. ev yap eyaj roBe olSa Kara (f)peva /cal Kara OVJJLOV eaaerat, rjfLap or av iror o\w\y v lXto9 ipij real Uptaaos /cal Xao9 evuueXico TIpiduoio. aXX* ov /jioi Tpoocov rocraov ae\et, a\yoalS{,fj,o$ " aty 8* o ?rat9 7T/309 KO\ I JTOV evfovoio /c\ivOrj id%(i)v, Trarpos ov i Seivov air d/cpoTdrrj^ rcopvOos vevovra voij(ras. 470 e/c 8' eyeXao-ae Trarrjp re ^>tXo9 fcal trorvia fjLijrrjp. avTLK diro Kparos /copvO* eiXero <^atSt/-to9 r/ E/cra)/), real rrjv fJ^ev Karedij/cev eVt %0ovl 7rafj,(f>av6ci)crav, avrdp o ov (f>l\ov vlov eTrel icvcre TT^Xe re %ep(rlv, elirev e7revj;dfj,evos Att T* d\\oicrlv re Oeolaiv' 475 " ZeO aXXot re 0eol, Bore ST; /cal rovSe peva ? elTTobv d\6%oio bv a e yovva Spo9 "rjOer, TI fid\a Srj ere real ecravfJievov fcarepv/ca fojOvvtoVj ov& rj\0ov evalaifjiov co? e/teXeve?." TOV 8' d7ra/jL6i/36ljLVOS 7TpO(7e(f)7} KOV0aLO\0p09 KI aeX(eo9* eV 8' dpa W9 Se ^eo? vavrrjcnv eekSopevoLcnv e ovpoVy eVet ice /cd/Acoaiv ev^ecnr)^ eKdrycrLV TTOVTOV ekavvowres, /ca^dra) 8' y?ro jvla \e\vvrai,, W9 apa TW Tpcoeo-aLv e'eXSo/iei/otcri (fravyJTrjv. e\eri)v o peis vlov 'ApijiOooio avatcros, vaierdovTa Me^ecr^toz^, ov fcopvvrJTr)<; 'ApT; 1^009 Kal <&v\ofMe&ov(7a /3oc37rt9* S' 'Htoz^^a /SaX' eyx 6 ^ o^voevn avykv VTTO o-re^dvij^ ev^dX/cov, Xucre Be 76 avvavreaO^v Trapd TJV Trporepos TrpocreeiTre aval; A^09 vios ' "r/TTTe (TV &rj av pefiavla, Ato9 Ovyarep fj,eyd\oio, 17X^6? aTr' Qi>\i}fJL'jTOio ) ^670.5 Se 9, ?rel ou rt T/acSa? aTroXXu/z-e^ou? eXealpeis. aXX' et /Aot ri iridoio, TO /cev ?raXi) /cep&tov elij. vvv [lev TravcTcofjLev 7r6\e/jLov Kal SrjLorrjra, 0-rjn.epov' varepov avre pa^rjcrovr ', et9 o A:C Teicpwp 30 evpwcriv, eTrel cS? (j>i\ov CTrXero 0v/j,a> ddavdrrjai,, SiairpaOeeiv roSe ao-rv" rov 8* avre Trpo&eeiTre 6ea y\av/ca)7rt,s 'A0rjvrj' " w8' eara), ercdepye' rd yap (frpoveovaa Kal avrrj fj\6ov CLTT Ov\v/JL7roLO fjU6Ta Tpc3a? A:al 'A^atoi;?. 35 dXX' a7e, 7rc5? /JbejJbovas iroXe/JLov /caTaTravaefjiev avSpatv;" Trjv 8' avre TTpoa-eeLire ava% Aio? u/o? ' " f/ E/CTO/3O9 opera) [lev /cparepov r)v TWO, irov Aavacov r rrpoKa\i(TO'erai, ol66ev 0*09 avriftiov fjLaxe9 fiev Ka6i f/T? ^>T A / **/] &)? e^ac/ , &KTO>P o af re %a/^7 /ieya fjivuov teal p 69 peeo-ov Iwv r Ypu>wv dveepye v Se (rri^e^ e'laro irvKval, do-TTlffi Kal KOpv6e(T(7t, KOI Cy^eCTi 7TC(f)plKVlCU. ol'rj be Ze(f>vpoio e^euaro TTOVTOV CTTL (fcpll; opvvftevoto veov, peXavel Be re TTOVTO^ VTT CIVTTJS, Tolai dpa <7r/^69 e'lar 'A^ata)^ re Tpwcov re 65 eV TreSta). f/ EA:r&)/) Se /ier' d^orepoicriv eenrev' " KeK\vre /Ltei;, T/?c5e9 Aral evKvr/juiSes 'A%aiol, 0(f>p* eiTTCO 70, /Ji OvfJLOS 1/1 pa Trvpos //.e T^jcGe? /eat Tpwcov aXo^ot XeXa;&><7t Oavbvra. 80 et Se /e' 70) roz> eX&>, 80)77 Se /iot eJ^o? 'A7roXXft)z>, rev^ea (rv\r)cra<; oicra) Trporl "IXtoz/ iprjv KOI Kpe/JiOd) TTpOTi V7JOV 'ATToXXftJ^O? eKUTOLO, TOV Se ve/cvv eVt z^^a? e'i/crcreXyLtof? aTToScocrft), e Tapxyo-axri /cdpij KOfiowvr^ 'A^aiot, 85 re ot yeuuxriv eVl TrXaret 'EXX^aTrwrw. /ca/ TTOTC rt? etTrr/crt /cat otyiyovcov dv0pa>7rcov, vrjl TToXu/cX^tSt 7rXea)z/ eVt olvoira TTOVTOV, ' dvSpos fJLrjv ro'Se arj/jua irakat, KaTareOvrjtoTos, ov TTOT dpiarevovra /care/crave ^atStyito? f/ E/crft)/3.' 90 w 9 Trore rt9 e'peet, TO S' e'/^oz/ /cXe'o9 ou TTOT' oXetrat. ' W9 ea0\ 01 S' apa 7raz/re9 a/c?)y eyevovro cu^eaOev fj,ev avr/vaffQai, Setcraz/ S' u o^e Se S?) Mez^eXao9 dvlcraro KCLI ret/cet ove&i&v, fieya Se crre^a^/fero ^U/A&>* 95 17 /-t?;!/ ST) XCO/ST; raSe 7' eo-crerat alvoOev atVa>9, et /Lt?7 Tt9 Aavaoov vvv r/ Ero/)09 dvrios aXX' uyLtet9 /*ez> irdvres vBcop /cat yala av6i e/caaroi d/crjpiot,, aXee9 avra)9* 100 S' e'7Gt>z> ai)ro9 dwprj^o^ai' avrdp VTrepOev ireipar e^ovrat ev dOavaTOicn, OeoldLV." 0)9 apa (fxovrjaas /caTeBixrero reu%ea /caXa. /ce rot Mei>eXae ^>a^?7 yStoroto reXeur/; eV 7ra\dfjLr]o-iv, eVet ?roXi) fyeprepos tfev, 105 et AT dvatavre^ e\ov ILIAD VII. 283 Bear them away; but give my body back Home to return, that men and wives of Troy May to the dead allot due funeral fires. But if Apollo grant the boast to me, And I slay him, his arms then will I strip And bear to sacred Ilion, and hang In temple of Apollo archer god. But to the well-benched ships I back will give His corse ; that so Achaia's long-haired sons May duly bury him, and o'er him raise Beside broad Hellespont memorial mound. Whereof in time to come a man may say Of later generation, who shall sail In many-seated ship the wine-hued main : ' Lo, there the mound of man dead long ago, A gallant chief whom glorious Hector slew.' So shall they say : nor will my glory die." He spake : whereat they all were hushed and still ; Nor dared for shame refuse, for fear accept. Till Menelaus now at last uprose And spake amidst them, with reproachful words Of taunt, while deeply groaned his soul within : "O braggarts ye, Achaian women now, Achaian men no more ! In very sooth Shame will be ours, the foulest of the foul, Unless some Uanaan now 'gainst Hector go. But turn ye all to water and to earth, Here as ye sit dull heartless lifeless clods, Idly inglorious ! I to meet this foe Myself will arm. Issues of victory The gods immortal hold in heaven above." He spake, and clad him in his armour fair. There, Menelaus, had been seen for thee Life's end by Hector's hands for stronger far Was he had not Achaia's princes swift Upstarting held thee; and the king himself, 284 IAIAA02 H. T' 'Arpei&ijs evpv/cpeLcov ^ 6 ^elpa, ITTO? T* eeXae Siorpecftes, ovSe TI ere dpo(TVvr}s' dvd ' to"^eo Kij&o/jLevos Trep, ' e'f epiSo? d\ayya<;. TOV AvKoepyos 7re(j)ve SoXw, ov TI KpaTet ye, ev oScS, r 60' dp y ov Kopvvr) ol 6\edpov aLBrjpelij' Trplv ydp AvKoepyos V7ro(j)6ds Bovpl jjLecrov Trepovrjcrev, o S' VTTTIOS ov'Bei, epeicrOri. 145 Tev%ea 8' e%evdpi%e, TO, ol Trope ^aX/ceo9 "Aptjs. Kal ra fiev avTos eireiTa (f>6pet yLtera fjicoXov "Apqos' avTap 7rel AvKoepyos evl /J,eydpoio~iv eyrjpa, BajKe 8' 'Rpev0a\icovi, ^>tXa) OepaTrovTi, (fropfjvat. TOV o ye reu^e' e^cov 7rpoKa\i^eTo jrdvTas dpl&Tovs' 150 ot Be /jLa\a Tpopeov Kal eBeiBiaav, ovBe rt9 ei \ Odpael <*>' yevefj Be vewTaTOS eaKov dirdvTwv. Kal /jLa^o/jLrjv ol eyco, BwKev Be /xot ev%os TOV Br) urjXKTTOV Kal KapTtcrTOV KTavov dvBpa' 155 ydp rt9 eKeiTO Trapijopos ev6a Kal evda. rj/Bcaoifjui,, /3lr) Be pot, efHTreBos eirj' 8' 01 Trep eaa-iv dpia-Trjes ovB* 01 7r/ooe'ft)9 fjLe/jiaO' f/ ETopo9 dvTiov e\6elv" 160 ou9 veLKead 6 yepcov, 01 8' evvea irdvTes dveaTav. TTO\V TrptoTicTTa ava dvBpo!)V ' B* e?rt TvBet'Brjs wpTO KpaTepos ILIAD VII. 287 Of lardanus. For the Arcadians stood A champion Ereuthalion, godlike wight, With armour on his shoulders of a king, Of Areithoiis a godlike king, Whom men and fair-zoned women Clubman named, For not with bow and arrows was he wont, Or with long lance, to fight, but shattering brake With iron-weighted club his foemen's squares. Him not by strength, but guile, Lycurgus slew In narrow way, where iron-weighted club Served nought to ward his bane ; for him with spear Lycurgus quick forestalled and in the waist Pierced through : he backward falling smote the ground. The victor then his armour stript, the gift Of brazen Ares, and henceforth himself Was wont to bear amid the toil of war. But when Lycurgus in his halls grew old, To Ereuthalion his beloved squire He gave those arms to wear : and clad in these He now did challenge all the best, and all Sore feared and trembled, none to meet him dared. But me my soul all-daring urged to cope With his bold might me youngest of them all. With him I fought, and glory to my arm Athene gave : I slew him. Tallest he And mightiest of the men that e'er I slew : For giant-like he showed as there he lay Toward either side extended loose and long. Ah ! could I but be young, my strength be firm ! Then soon would plumed Hector find a foe. But as for ye, tho' Panachaian chiefs Ye be, not ev'n the best with ready heart Is bold to meet this Hector in the fight." So did the grey-beard chide. But they upstood, Nine chiefs in all. Rose Agamemnon first By far, the king of men ; and following him Stout Diomedes Tydeus' son uprose : 88 IAIAA02 H. 8' eV Alavres Oovpiv eTTieifJLevot aX/a/z/, -rolo-u 8' eV 'I8o/iez/ei>9 /cat oircuov 'IBopevfjos 165 8' eV Eupu7ruXo9 EuW/) roy i'/cave (frepcov dv opCKov dirdvTrj 09 pw eTTiypaTfras icwey fid\e, (paiBipos Ata9, ?7 rot VTrecr^eQe %ep', o 8' ap' epfidkev dy^i 7rapa<7Tds, yv< Be. tc\rjpov arj^a IBtibv, Se Kal avros Ov/jito, eVel So/cea) vi/crjae/jiev f/ E/eropa &LOV. aXX* ayer', o eyco TroKeprjia rev^ea roffrp* u//-et9 v%eo-Qe Att Kpoviuvi avatcti (nyfj e(j) vjj,Lcov, r iva pr) TpcGe? 76 T rje Kal d^a^ir^v, eirel ov riva SelSt,fj,ev e/ ou yap r/5 /ze ^S/>7 ye etcuiv deKovra S ovSe TI IBpelrj, ejrel oJ8' e'/^e vrj'iSd y* \7rofjiat ev "%a\a/jilvi, yeveo-Qcu re Tpacfre/jiev re. cS? e(j)a0', 01 S' ev%ovro Ail Kpovlowi c5Se 8e rt? e'i7To-K iScav et? ovpavov evpvv' " Zev Trdrep "ISrjOev ftebewv, /cvBia-Te /JLeyicrre, So? VLKrjV AiavTi Kal dtXeet? /cal KrjSeai avrov, i(rr)V d^orepoLcri ftlrjv Kal KV$OS oiraa-crov ce)9 ap' efyav, Ata? 3e Kopvaaero vwpoiri, avrdp eirel Brj irdvra irepl %pot ecrcraro o-evar eTreuff olo? re TreXcopto? ep^erat "Ap?;?, 09 T' eZ(7iz^ TroXejao^Se yu.er' dvepas, 01/9 re Kpovicov 6vfjio/36pov ap' Ala9 wpro /3\ocrvpoicri 7rpo S' avre TrpocreeiTre fieyas Kopv9aio\o<; " "Alav Sioyeves TeXa/^w^e, icoipave XacGz^, /IT; rt /^eu T^ure 7ratSo9 afyavpov Treiprjri^e 235 ?;e yvvai/cos, rj ov olSev TroXe/^jta ep7a. avrop eywv ev olSa /jLa%a$ T* dvopo/CTacrlas re. oI8' e?rt Segid, otS' eV dpio-repd vay/jirjcrai, j3a>v a%a\er)v, TO /W eort ra\avpivov TroXeyLtifetz^' olSa S' eVatfat fi66ov iTnrcov co/ceidcov, 240 oZSa S' e^l (7Ta$iy Brjlw pekTreaOai "Ap7)i. aXX' ou 7p ' "> ' C> \ * ' /> ^ ^/c eTnoivrjcras, eirepeia-e oe iv cnreKeupov, etaw 8' dcnrlB' ea%e ftaXwv yu-uXoe fiKatye 8e ot ^>t'Xa yovvaO*' o 8* do'TrlB* evi^pifK^Oei^' rov 8' aZ"^' dopOcoaev j ical vv /ce Brj ^<^e'ecrcr' avrocr%eBov ovrdfyvro, el JJLTJ Kijpv/ces, Ato9 ayyeXot ?;8e /cat dvBpwv, ILIAD VII. 295 The eighth and surface plate. Through six stout folds The brazen point unwearied clove a way, And in the seventh was stayed. Second in turn Then Zeus-born Ajax his long-shadowed lance Cast forth, and smote upon the orbed shield Of friam's son. Through shield refulgent came The forceful shaft, through corslet richly-wrought Pressed firmly on, and mowed the tunic through With severing edge, close to the wearer's side, Who quickly bending shunned the gloomy death. Then forth with hasty hands plucked both at once The lances long, and on each other ran, Like unto lions greedy of their prey, Or tusked boars, whose is no feeble strength. First Priam's son his foeman's middle targe Smote with the spear, but brake not through the brass, Which turned the blunted point. Then bounded on Ajax, and struck his shield : the lance right through And onwards passed, and dashed the foeman back Though forward bent, and with a cut it gashed The neck, wherefrom the black blood spirted out. Yet not for this did plumed Hector quit The fight, but stepping back a space he grasped In his broad hand a stone, that on the plain Lay black and rough and large, and threw and hit The dread seven-hided targe on midmost boss, That loud around the brazen circle rang. Second in turn a boulder larger far Ajax lift up and whirling threw, and laid A giant strength therein, and smote and brake The targe right in with mill-stone crag, and stunned His foeman's yielding knees, who backward fell Stretched out at length, his shield upon him driven. But soon Apollo raised him to his feet. And now with swords close combat they had waged, Had not the heralds, messengers alike 296 IAIAA02 H. , o fj,e ;/309 re ical 'I Sato?, TreTrvv/JLevo) ' d/jL(j>orepa)v i\w, TroXe/i-tfeTe yap crfywt, c^tXet ve^eXrjyepera Zei;?, 280 a/ji(f)Ci) 8* al^jjLTjrd' TO Y 6 ^^ ^ a ^ i$fJ/3* "AZaz/, eVe/ TO^ Swyce #609 peyeOos re ^i^v re Kal TTiWTrjv, Trepl 8' ey^ei 'Abattoir epraTO$ eV<7/, -ei^ Travcroofjieo'da pdyvi'S Kal Brjiorffros, 290 cnj/j,pov' vcrrepov avre fJLa^Tjo-o/jLeO^ eh o /ce SiaKpivrj, Secy S' erepotcrl ye VI vv 8' ?;?; re\.e6ei' dyaOov Kal WKrl TnBecrOat,, W9 (7i; T' ei>$>pr}vr)<$ Trdvra? irapd vyvcrlv 'A^atou9, (7OU9 re /j,d\ia>vr](Tas Sdke f/09 dpyvpor)\ov, vv /coXew re (frepcw Kal evrpiJ ILIAD VII. 297 Of Zeus and men, advanced ; of Trojans one, The other of Achaia's mail-clad host, Talthybius and Idaeus, prudent pair. Between the champions twain their outstretched wands They held : and thus the Trojan herald spake, Idaeus, duly skilled in prudent lore. " No more, dear sons, do battle, fight no more ! Cloud-gathering Zeus well loves ye both : and both Are warriors proved : this now we all do know. Night too draws on, and night were best obeyed." Whom Telamonian Ajax answered thus : "Idaeus, bid ye Hector speak on this : For he it was who challenged all our best To combat. Let him but begin, and I Will readily obey where he may lead." Then spake great Hector of the glancing plume : "Ajax, since God hath given thee stature tall And strength and wisdom too, and with the spear Of all Achaia's sons thou art the first, Let us e'en cease from fight and deadly strife To-day. Hereafter we again shall fight Till power divine may judge between our arms, And vict'ry grant to one or other host. Night too draws on, and night were best obeyed ; That thou may'st gladden all Achaia's sons Beside the ships, and chief thy kin and friends Whom there thou hast : and I the sons of Troy Shall gladden through king Priam's ample town, And long-robed dames of Troy withal, who soon Thankful will join the throng of worshippers. But come exchange we gifts of noble name, That Trojan and Achaian thus may say : ( These for a soul- devouring strife first fought, Then parted in a bond of friendship joined.'" He spake, and gave a silver-studded sword, With scabbard offering it and shapely belt ; 298 IAIAAO2 H. Be ^codTTJpa BIBov (J>OLVIKI, rco Be BtarcpivOevTe o fiev fierd \aov ^ TIL > o 8' ? Tpaxov o/j,aBov /cle. rol Be ? elBov %a>6v re /cat dpre/jiea Ata^ro? Trpoffrvyovra yu-et^o? KOI Kai p tfyov TTporl acrrv, aeXTrreozre? T05 vaiveiv rjp-^ero /JLIJTIV Necrrct)/), ov /cal irpoaOev apiary (fralvero /3ov\rj' o <7(f>LV evpa Si? avrdcov l7nr'rj\ao'i,rj 0809 eirj. 340 e/croaOev Se /BaOelav opv^ofjuev eyyvOi, rapov, r) % ITTTTOVS KOI \aov epviccLKOi dfjL(j)l<; eovcra, pr) TTOT eTTippicrr) TroXeyLto? Tpcocov dyepa>%(i)v" 0)9 (f>aO\ 01 S' dpa iravres eTryvrjaav f3acr{,\fje<;. Tpoocov avr dyopr) yever* 'IX/ou ev 7ro\t, d/cprj, 345 r) rerprj^vla, Trapd Tlpid/jboio Ovpycriv. 8' 'AvTTJvwp TreTrvvpivos tfpx dyopeveiv' e /juev, T/xwe? /cal AdpBavoi, ?;8' ewucoypoi, eiTra) rd fie OvfJib? evl crT^Qecrcri Ke\evei. Sevr* dyer j 'Apyeirjv 'JZXevrjv /cal tcr^aO* dfi avrfj 350 8&>o//,ei> 'Arpet'Sycriv dyeiv. vvv 8' optcia irLcrrd ra> ov vv n KepStov r]^lv i'va JJ,T) pe^ofiev co8e." rj roc, o y 0)9 elirciov tear dp* efero, rolai 8' dve&rrj ?9 TTOCTIS tjVKOfj,oio, 355 09 ftii/ a/xetySo/^ei/09 ercea irrepoevra Trpocrrjvo'a' "'Avrijvop, peVa9 u>\ecrav avrol. 360 avrdp eya Tp, ILIAD VII. 301 Home to the children of the slain, whene'er We get us back to our own fatherland. But draw we round the pyre and towards the plain One undivided mound, and heap it high ; Whereto build we high towers forthwith, a fence Of ships and of ourselves ; and in the towers Set we well-fitted gates, through which shall lie A chariot road ; and on the outer side Dig we hard by a deep trench, that may shield Both steeds and host, surrounding all, lest e'er The haughty Trojans' onset press us hard." Thus Nestor spake, and all the kings approved. Meanwhile the Trojans too their council held Within the upper town of Ilion By Priam's palace gate, a council loud And violent of tongue : and 'mid them all The wise Antenor first began debate : " Hear me, ye Trojans, Dardans, and allies ! That what my soul within my bosom bids My voice may speak. Come, let us e'en resign The Argive Helen and her wealth withal To Atreus' sons to carry hence ; for now W r e fight forsworn and faithless ; wherefore I Deem that no happy issue will be ours, That we may learn such outrage to forbear." He spake and sate him down. To them uprose The godlike Alexander, husband he Of long-haired Helen : to Antenor thus In winged words he quick returned reply ; "Antenor, thou no more in this thy rede Dost please me : other counsel sure than this And better far thou knowest to devise. But if in truth and earnest this thou say'st, Then have the gods themselves reft all thy wit. But I to Troy's steed-taming sons in turn Will speak my mind. Refusal flat I give : 302 IAIAAOS H. KTijfjLara 8' over dy6fj,r)v ef "Apyeos tffjLerepov 8&5, TTOLVT ede\co S6jj,evai,, teal ot/coOev aA,V eiridelvai" 77 rot, o 7' W9 eliroav fear dp efero, roto-t 8' dveo-Ti) 365 Aap$avi$r]S IIpia/Lto?, 0e6(j)iv o (T(f)i,v ei>(f)povec0v dyopija-aro KOI " Ke/c\vre fjiev, T/xwe? teal AdpBavoi, 7^8' eTrlicovpoi, op eiTra) rd [j,e 8vfj,o<$ evl (miOecrai Ke\evei. vvv fjbev SopTTov \(rde Kara irr6\iv cw? TO Trapo? Trep, 370 /cal (ftvXatcfjs /jLvrjcrao-Qe /cal eyprjyopde e/cacrro?* rjwdev 5' 'I8at09 Ira) /cotXa? eVt z/^a? elireiv 'Arpet&gs ^AyafJie^vovL ical Mez/eXaw fjbvOov 'AXe^dvSpoio, rov elveica velicos opcopev, /cal Be TO elirefievai TTVKLVOV eVo?, at K eOeXwaiv 375 TravcraaBai TroKepov Bvaij^eo^ et? o /ce ve/cpovs Krjouev, vcrrepov avre ^a^r)(7oa6d\ et9 o e daae Siatcpivr], Bcorj 8' erepoial ye vlfcrjv." ot 8' apa roO /jbd\a fjiev K\VOV ei\ovro /card arparov ev re\eecr(7iv. r)u>6ev 8' 'I8ato9 eyS?; rcolXas eTrl TOU9 8' eup' etV dyopfj Aaz^aou9, z^7;t Trdpa Trpv/jivf) *Aya/j,e/j,vovo$' avrdp o crr9 eV ^kacroKTiv fAeTefytoveev rjirvra fcrjpvt;' "' 'ATpe'l'Sij re /cal d\\oi, dpia-TTje^ H.ava%ai(i)v, rjvwyei, Tipia/jbos re /cal d\\oi Tp&>9 dyavoi elTreiv, ei /ce Trep i/'/it/u (j>i\ov /cal ?;8i) yevoiro, fji,v0ov 'A\e%dv$poi,o, rov eive/ca vel/cos opwpev. oa 'AXef ay 8/509 /cofays eVl ILIAD VII. 303 The woman I will not restore : of wealth Whate'er from Argos to our home I brought All this I am content to yield, and more From my own household stores will freely add." He spake, and sate him down. To them uprose Priam the son of Dardanus, a peer Of gods in counsel : he amid them rose, And wisely thus amid their council spake : " Hear me, ye Trojans, Dardans, and allies ! That what my soul within my bosom bids My voice may speak. Go take your evening meal Throughout the ordered host as heretofore, Mindful of guard, and watchful each and all. But with the morning let Idaeus seek The hollow ships, to Agamemnon there And Menelaus, Atreus' sons, to tell The words of Alexander, for whose sake The quarrel rose : and then this counsel wise To add, that, if they will, we cease awhile From doleful din of war, till we have burned Our dead. Hereafter shall we fight again, Till power divine may judge between our arms And vict'ry grant to one or other host." He spake : they gladly hearkened and obeyed. Their meal the army took, in ordered ranks. But with the morning dawn Idaeus sought The hollow ships, and there in council found The Danaans, Ares' henchmen, by the stern Of Agamemnon's ship. Amid them all The clear-voiced herald stood, and thus he spake : " Thou son of Atreus, and ye other chiefs Of Panachaians, Priam gave me charge, He and the other noble sons of Troy, To say, if haply ye may like them well, The words of Alexander, for whose sake The quarrel rose. The wealth whate'er he brought 304 IAIAA02 H. rjydyero TpolqvB' cos irplv tt>9 ye KeXovrai. Kal Be TO 8' rfvuiyet, el7re.lv GTTOS, ai K edeXijre TroXeyLtou 8ucr77^eo9 et9 o /ce veicpovs 395 A vcrrepov avre fia^cro^eO^ els o /ce BiaKpivy, 80)77 8' erepoicrl ye vl/crjv" OJ9 e'0a^', o? 8' apa irdvTes d/crjv eyevovro 0-^re Be Brj peTeenre ftorjv dyaOos ^\ev7]v' yv&rbv Be, Kal 09 yLtaXa VTJTTIOS eaTiv, W9 77877 TpwecraLV o\e6pov Treipar ecfrfjirTat,." <9 ed>aO\ o? 8' apa irdvres ejriayov vies '- ^al TOT' ap' 'I8ato^ Trpocre^r) Kpeiwv 'Aya^e/Avow' 405 "'I8at\ 77 Tot fJivOov 'A^atc3z^ auT09 d/coveis, co9 Tot vTTOKpivovTai' e/zol 8' eiriavBdvei ovrcos. d/jL(f)l Be ve/cpolcriv Karaicaiei^ev ov TI /JLeyaipW ov ydp Tt9 ^>et8oo vetcvcov KaTaTeOvrjooTcov yiyveT*, ejrei /ce Qdvwcri, irvpb? //.etXto'cre^ei' co/ea. 410 optcia Be Ztevs lO'TO), eplyBovTros 7ro<7t9 ' Hp779." d)9 eiTTciov TO aKrjTTTpov dvecr^eOe Trdcn 6eoicriv, atyoppov 8' *I8ato9 6/877 Trporl "iXtot' lpr]V. o'l 8' eaT* eii' dyoprj Tpwe9 /c&! AapBavlwves, Trdvres o/Mijyepees, TroriBeyaevoi, OTTTTOT dp e\6oi 415 'I8at09' o 8' ap* 77X^6 /cal dyye\ir]v a-; crTa9 ez^ ueaaoio-w. Tol 8' ILIAD VIL 305 In hollow ships to Troy, would he had died Before the bringing ! he is well content To yield back all, and other wealth to add From his own store. But her, the first-wed wife Of glorious Menelaus, to restore He flat refuses, though the Trojans urge Full strongly. Furthermore this counsel wise They bade me add, that, if ye will, we cease From doleful din of war, till we have burned Our dead. Hereafter shall we fight again, Till power divine may judge between our arms And vict'ry grant to one -or other host." He spake ; but they in silence all were mute. At last spake Diomedes, good in fray: "Nor Alexander's wealth let any now Accept, nor Helen's self. 'Tis plain to know Ev'n for the veriest child, that now to Troy The issue of destruction draweth near." He spake: Achaia's sons all roared assent: Steed-taming Diomedes' words aroused Such wond'ring welcome. To Idaeus then Their sovereign Agamemnon turning spake: " Idaeus, the Achaians' word thyself Dost hear, and how they answer thee. And me This answer pleases well. As for the dead, I grudge not that ye burn them, nor would stint, Once they be dead, the bodies of the slainT Of funeral fire's sweet solace. Yet be Zeus Judge of our treaty, Herd's thundering lord." Thus spake he, raising high to all the gods His sceptre. Then Idaeus gat him back To sacred Ilion, where assembled sate Trojans and Dardans all, expectant when Idaeus should return. Thither he came, And standing in their midst his tidings showed. Then swift they busked them for their double task, G. H. 20 306 JAIAA02 H. vetcvd? T' dyepev. erepoi Be fJieO* v\rjv. 'Apyeloi 8' erep&Oev evacre\/jLCi)v diro vrjwv ve/cvs T* dye/j,ev, erepoi 8e peG* V\TJV. 42 ejreira veov 7rpoo-e/3a\\ev dpovpas, ef dfcaXappeirao ffaOvppoov 'Qtceavolo ovpavov elcravictiv' o'l 8' rjVTeov d\\rj\oi,(riv. evOa Siayvoovai ^aXeTrcw? r\v dvbpa e/caarov' d\\ J vSari, vi^ovres diro jSporov al^aroevra, 4: &d/cpva Qep/Jid %eoz/T9, dpa^dayv eirdeipav. ovS* ela kKaieiv Tl/o/a/io? peyas' o'l e cn,a>7rf} veicpovs Trvpfcalrjs eirevrjeov d^vvfievoi /crjp, ev 8e Trvpl Trprjo-avres effav irporl "!\LOV iprjv. a;? S' aurcS? erepwOev evKvij/JiiBes *A^a*o/ 43 ve/cpovs TrvpKaifjs eTrevrjeov d^yvp>evoL Krjp, ev Se Trypt TrpTJaavres eftav Koi\a<$ eirl vtfas. S' OL/T' ap TTG) Tjft)?, eri S' dfJL(f>i\vfcr) vvl;, ap' ayLt(^>t Trvprjv Kpiros eypero Xao? ' v 8' a/A<' avrrjv eva iroieov e^ayayovre^ UKplTOV K TTeStOf, TTOTt 8' CiVTOV Tt^O5 cBei/JLClV irvpyovs & u-^Xou?, etXap ^770)^ re Aral avrav. ev 8' avrolai, TruXa? eveiroieov ev dpapvlas, 6(j)pa St' auraca^ iTTTT^Xacr/T; 0805 el'?;. KTocr6ev Be (BaOelav eV aur&> Tapov opv^av evpelav fJLeyd\ijv, ev Be cr/coXoTra? 0)9 ot /z-ev TroveovTo Kaprj KO/JLCCOVTCS ot 8e ^eot Trap Z^z/l /cadijfjievoi dcrrepOTrrjTfj 6rjevvTO fjieya epyov 'A^atoSz/ %a\KO%i,Ta>vwv. rolori Be /jLv0o)v tfpxe HoaeiBdcov evoal^dcov' 44 "ZeO Trarep, 97 pa Tt? e(7Ti /3poTO)V eTT* aTrelpova yalav ILIAD VII. 307 Their dead to gather and the wood to bring. Nor less the Argives on the other side Bestirred them, issuing from the well-benched ships, Their dead to gather and the wood to bring. And now the sun but newly struck the lands, From the still current of deep Ocean's flood Climbing high heaven, when on the plain they met. There hardly could they know each warrior slain ; But washing off with water blood and gore, Shedding warm tears they raised them on the wains. To weep aloud great Priam had forbid : Wherefore the bodies on the pyre they heaped In silence, sad at heart, and lit the flame, Then back returned to sacred Ilion. And even so upon the other side Achaia's well-greaved sons heaped on the pyre The bodies, sad at heart, and lit the flame ; Then back betook them to their hollow ships. Now when nor morn was come nor night was gone, Just in the doubtful gloaming, then arose About the pyre Achaia's chosen band; And round it towards the plain they traced and made One undivided mound, whereto a wall They built, and lofty towers, to be a fence Of ships and of themselves ; and in the towers Well-fitted gates they set, wherethrough should lie A chariot road, and on the outer side Dug a deep trench adjoining, broad and long, And planted thick the bed with bristling stakes. Thus toiled on earth Achaia's long-haired sons. Meanwhile the gods, who round the Lightener Zeus Were sitting, saw amazed the mighty work Wrought by Achaia's mail-clad host : To whom Poseidon thus began, earthshaking power : " O Father Zeus, o'er all the boundless earth Lives any mortal yet who will declare 20 2 308 IAIAA02 H. 09 T9 eV dOavctTOLGi voov KCLI ^TLV evtyet, ; 6 pa as o re 8' avre /cdprj /co/jiocovTes l oe rj\acrav, ov$e Oeolcn Soo-av /cXetra? e/caro/JL/Bas TOV S' ^ rot /cXeo? eVrat ocroz/ T' eVt /clSvarat, 700 roO 8' 7TL\t]a-ovrai TO eya /col ^06^09 'ATroX 7;yo&> Aao/jieSovTt, TroXicrcrayLtez/ dOXijo-avres" TOV Se pey* o^Orjcra^ Trpoae^rj vecfreXrjyepeTa " a) TTOTTOI, evvocrll\rjv 9 7ra,Tpl$a yalav, dvappr)%a<$ TO ' r\Lova fjieydXrjv W9 /^eV rot yu-eya ret%o9 0)9 ot yLte^ ToiavTa Trpds dX\,rj\ov$ dyopevov. BVCTCTO S' 7;eA,to9, TereXecrro 8e epyov ^ /3ov$6veov 8e /cara Xtcr/a9 /cat Sopjrov z/^69 S' e'/c Arj/j,voio irapeaTaaav olvov ayovaai TroXXat, ra9 TTpoeijtcev '1770-0^/8779 '^'1/7709, roi/j,evi, \aoov. /cat Mei/eXaw Sw/cev 'Iqa-ovlo'iis dyejj,ev peOv, ^tXt evOev ap* olvu^ovTO Kaprj KOfj,6o)VTes a'XXot /i-e^ ^aX/eo), aXXot 8' aWcovi, ILIAD VII. 309 His mind and counsel to immortal gods? Seest not that now Achaia's long-haired sons A wall have built to shield their ships, and traced A trench around, yet have not to the gods Paid the due fee of glorious hecatombs ? Far as the light of morning spreads shall be This work's renown ; but ours shall be forgot, That for Laomedon the hero king Phoebus Apollo once and I combined Laboured' and built the walls of Ilion." To whom indignant spake cloud-gathering Zeus": " For shame ! thou strong earth- shaker, what a word Is this thou sayest ? Another god indeed Might eye this cunning work with jealous fear, Whose hands and force were feebler far than thine. But far as light of morning spreads shall be Thy work's renown. Nay rouse thee, and, whene'er Achaia's long-haired sons have taken ship And home are gone to their dear fatherland. Break thou the rampart through, and in the sea Whelm every scattered stone ; then strew again With sand the ample beach, that clean effaced May vanish these Achaians' mighty wall. 7 ' Such converse with each other held the gods. But at the sunset, when the work was done, Achaians all throughout their tents slew kine And took their evening meal. And thither came Ships from the isle of Lemnos, bearing wine. Many they were, and by Euneiis sent The son of Jason, whom Hypsipyle* Had borne to Jason shepherd of his folk. Apart a special freight to Atreus' sons, To Agamemnon and his brother king, Euneiis gave, one thousand jars of mead. Then from the ships Achaia's long-haired sons Bought wine, some paying brass, some flashing iron, 310 IAIAA02 H. d\\oi Be pivots, d\\ot, 8' avrfjcn ftbecrcriv, d\\ob S' dvSpa7r6Bei,v /cared yLt^Sero /jujnera Zeu? (7fjLpBa\ea KTVTrecov. TOI)? Be xXcopov Seo? ypet,, oilvov 8* e/c BeTrdwv ^afjudBi^ %e'oi>, ovBe rt? er\7j 480 Trplv TTieeiv Trplv \el^jrai, vTrep/jievel Kpovlcovi. KOLfjt,i](ravT dp* etreiTa /ecu VTTVOV Bwpov ILIAD VIL 311 Some hides, some oxen whole, some captive slaves In barter : and a joyous feast they made. Thus through the livelong night Achaia's sons Feasted, nor less the Trojans and allies Within the town. And through the livelong night Did Zeus the counsellor devise them ills With awful thunders, till they paled with fear. And from their cups the wine upon the ground They shed, nor dared a man to drink before Libation due to strong Cronion poured. Then lay they down and took the gift of sleep. IAIAA02 0. ui/ ayopr/, Tpcocai/ Kparo?. / KpoK07re7r\o$ efclSvaro Trdcrav eir alav, Zeu9 Se 6ewv dyoprfv Trotrja-aro TepTrifcepavvo? dtcpordrTj /copv(j)fj 7ro\v$ei,pd$o/3* etTTft) ra /Lie $17^09 eVt aTijOecrcri rt? oi5z^ OtjXeia Oeos TO 76 /^7;re rt? aparr/v SiaKepcrat, e/*bv e?ro9, a\\' a/ia Trdvres alvelr, opa rd^Lara Te\evrijcra) TaSe epya. ov 8' av cywv dirdvevOe Oewv eOeXovra vorjaw 10 e\06vr TJ Tpcoeoro-iv dp^je^ev rj kavaolcnv, TrX^yel? ov Kara KOCT^QV eXeucrerat Qv\vfjL7r6v$e y rj piv eXwv ptya) 9 Tdprapov Tjepoevra, rrj\e fj,d\\ fi^i pddia-Tov VTTO %6ovo$ Ian ffepeOpuv, v&a crt&ijpeiat re trvXcu, KOI %d\Keos 01)^09, 15 evepfl* 'Ai'iSea) ocrov ovpavos eVr' a?ro 7^/779 ' ' eTreiO' ocrov elfju 6e&v KdpTia el $ dye ireiprjcracrde, Oeoi, Iva eiBere xpvcrelrjv ef ovpavoOev tcpe/JLacravres, 8' e^aTrreaOe Oeol Trdaai re Oeaiva OVK av epvcair eg ovpavoOev Tre&iovSe vTTarov prjcTTcop ', ouS' el fJLoka TroXXa ILIAD VIII. Victory of the Trojans by the help of Zetts. Now saffron-kirtled morn o'er every land Was spreading wide, when lightning-loving Zeus A council of the gods together called On many-ridged Olympus' topmost peak; And spake himself, while all attentive heard: " Hear every god, and every goddess hear ! That what my heart within my bosom bids My voice may speak. Let now no power divine, Nor goddess, no nor god, essay to thwart This word of mine ; but all in one accord Approve, that quickly I may work mine end. And whomso separate from the gods I see Taking his way with purpose to bear aid To Trojans or to Danaans, he by blows Unseemly to Olympus shall be driven. Or I myself will take and cast him down To murky Tartarus, far far away, That lowest yawning pit beneath the ground, Whose gates are iron, whose threshold brass, as deep From Hades down as heaven from earth is high. Then will he learn how far of all the gods I strongest am. Or come, ye gods, and try, That all may know. Hang down a golden cord From heaven, and cling ye to it every god And every goddess; yet ye would not pull From heaven to earth the counsellor supreme Great Zeus, no not though ye should toil amain. 314 IAIAA02 aX\' ore Brj Kal eVTai. aXV 77 rot, Tro\efj,ov fiev a0e^o/ie^' co? (TV KeXeveis, 35 /3ov\r)v S' 'ApYetot? VTro6rjo-6/jLed\ r) rt? ovijcrei, ce)? //./) Traz/re? o\wvrai, oSva-aapevoio reoio" rrjv S* eTTi/jLeiBrjaas Trpoa-e^rj ve^eK^epera " Odpaei, Tpiroyeveia, (f)i\ov re/co?* ov vv rt, Trpo7r\iovTo, 55 Travporepoi' fjLe^acrav Be KCLI 0)9 vayJlvi jJia-^ecrOai, %petot dvayicair), TTpo re TralSav teal Trpo y$os opwpet. ev6a 8' a/u,' olft&yij re Kal ev^aiKrj 7re\ev d o\\vvTQ)v re /eal oXXv/^eVwi/, /3ee 8' aifian ryala. 65 o0/5a yu-ey ?;w5 ^y al aefero t'epo^ rj^ap, r6(f)pa /LtaX* d/j,? 8e i , Kal nravras VTTO facopov 8eo9 oi'V 'I8o/Aei^eu9 rXr/ ^ifive^ev ovr ovre $ ILIAD VIII. 317 Glorying in majesty, and gazed adown On Troy's fair city and Achaia's ships. Achaia's long-haired sons their meal had ta'en Throughout their tents in haste ; and, when 'twas done, They harnessed them. And on the other side The Trojans through the town were arming them ; Fewer in number these, but even thus Right sternly bent to fight in conflict close, By hard constraint, for children and for wives. All gates were opened : out the people poured, Both foot and horse : and loud arose the din. And when upon one plain the armies closed, They met with shields and spears and strength of men In brazen corslet clad ; and bossy targe Touched bossy targe, and loud arose the din. There wailing cry and glorying shout was heard Slayers and dying streamed with blood the ground. While yet 'twas morning-tide and day divine Still grew, so long the spears of either host Found mark, and warriors fell. But when the sun, His ro.und half run, stood in the middle heaven, Then did the Sire hang forth the golden scales, Wherein of death that stretcheth stark and stiff Two fates he laid of Troy's steed-tamers one The other of Achaia's mail-clad men Then grasped midway and drew the balance. Swift Sank heavy down Achaia's day of doom : Till on the fruitful earth Achaia's fate Sate low, the Trojans' to wide heaven rose high. Then Zeus himself from Ida thundered loud, And on the Achaian host a flaming bolt Hurled forth : who trembling with amazement saw, And pallid fear thrilled through the heart of all. There neither dared Idomeneus to stay, Nor Agamemnon, nor the Ajaces twain, Henchmen of Ares, stayed. Stayed only one 3i8 IAIAAO2 0. oZo9 efjiifjive Tepijvios, ovpos 'A^ata>i>, So ov ri Ku>v, aXX' TTTTTO? erelpero, TOP /3d\ev If aKprjv /cd/c /copvcfrrjv, odi re rrp&rai r/n'^e? ITTTTCOV Be /catptov early. 8' t? ey/ce(f)a\ov SO, 85 erdpage Kv\iv6pevop' 6 opeovre$ r/ E/cropa. fcal vv tcev ev6* o yepwv drro Qvpov oXecraev, 90 el fJLr] dp o^v vorjae ftoijv dyaOos A 0/4778779. (7yu,epSaXeoy S' eftorjaev eirorpvvwv * " Sioyeves AaepridSrj, 7ro\v/j,r)xav ' 7T/7 ra ftakwv, /catco? eio? ev /A/} r/9 TOf. (frevyovri jjLeratypevcp ev Bopv rrrj^r)' 95 aXXa [lev, 0(f>pa yepovros drrwcro^ev aypiov dvSpa" 0)9 (f>ar\ OV& ecrd/covae aXXa rraprji^ev Koi\as errl vrjas ' TuSetS779 S' ai)ro9 Trep ecwz/ crrrj Be rrpoaB" ITTTTCOV ~Nr)\r)i,d$ao yepovros, Kai IJLLV tycovijcras eTrea rrrepoevra rrpocrr)va " eu yepov, 77 fjbd\a Bij pa iBrjcu 105 oloi Tpwioi, iTTiroi,, eTricrrd/jievoi TreBloio ILIAD VIII. 319 Gerenian Nestor, watchman of the host ; Nor of free will, but by his steed's mischance : Which Alexander, long-haired Helen's lord, Struck with an arrow on the very crown, Just where the forelock grows, above the skull, Most fatal spot. In pain the stricken horse Reared high, then, as the shaft sank in the brain, With brazen point infixed, rolled o'er in death, And hampered both his fellows of the yoke. While yet the greybeard strove with hasty blade To cut the trace that linked the outer steed, Came Hector's flying coursers through the rout Bearing a dauntless driver, Hector's self. And there and then the greybeard king his life Had lost, but Diomedes good in fray Was quick to mark, and with terrific shout Odysseus to the rescue he recalled : " Laertes' son, thou man of many wiles, Zeus-born Odysseus, whither fliest thou Turning thy back, a coward in the throng? Beware lest, flying thus, pursuer's lance Pierce thee behind. Nay stand, that I and thou May from the greybeard drive his savage foe." So spake he : but the man of many toils, Godlike Odysseus, heard him not, but passed On rushing to Achaia's hollow ships. Then Tydeus' son, unaided though he was, Mixed in the van of fight, and stood before The horses of the aged Neleus' son, And thus to him in winged words he spake : "Father, I ween the younger fighters now Distress thee sore : thy force is all unstrung, And grievous age is on thee. And withal Weak is thy squire, thy horses slow of foot. Come, mount my car, and see what steeds be these, The steeds of Tros, well-knowing to and fro 320 IAIAAO2 0. KpaiTrvd fJialC ev6a /cal evBa BicoKefiev rj^e OVS 7TOT CL7T A^lvelaV e\6fJL7]V, /JLTJ TOVTO) fj,ev OepdirovTe KojjLelroov, ro)8e 8e efi iTTTToSd/jLOis WvvofieVj o(f)pa ical f/ E/CTQ)/) no TJ KOI e/jiov Bopv ^aiverai ev TraXd/jLycriv" >ar', oi)S' dirldrjcre Teprjvios iTnroTa NeVrwp. pev erretO^ LTTTTOV^ depairovre Ko^eirriv i(f)0ifjioi,, ^0eve\6s re /cal Eupv/j,eBa)v dyaTTijvcop' rtw 8' et? dfji 8' LTTTTCO Seiaavre /caraTrrijTTjv VTT o^eacf>Lv. Necrropa 8' ex ^eipwv vyov rjvia cnyaXoevra' Belcre 8' o 7' eV 0vfj,a>, A/.o/z/JSea Be TrpocreeiTreV " TvBeiBrj, aye 8' aure ij(Ti, evl Tpweo/3evfj,evo? li/cero vi]as' a;? TTOT' a7reX?7o-t ' Tore /^ot yjavoi evpela yQavT 150 TOI/ 8' T/'/W/Ser' eTretra Teprjvios iTTTrdra Necrrajp* " cw yuo/-, Tu8eo? u/e Ba'fypovos, olov eenres. el Trep yap r)aei, aXX' ov ireiaovrai TpcGe? Kal AapBavlayve? Kal Tpoocov oko-ftpi /j,eya@VfJLO)V dcnria-Tawv, 155 rdcov ev KovirjGi ySaXe? 0aXeooi)? &)9 a/^a (fxovrja'as vyaBe rpdjre avTis av Icox/jLov' eVt Be Tpooes re Kal r/ 7 /%?5 Oeo-Trecrirj fte\ea arovoevra %eovTo. TO. 8' eVt aaKpov uvae ueyas Kopv6aio\os "EtKrwp' 160 " TvBetBrj, irepl fiev ae TLOV Aavaol eBprj re Kpeacriv re IBe 7rXaot9 vvv Be wvr)crev re' 11 Kavde re /cal crv UoBapye /cal AWcov Aa/x,7re re Ste, 185 VVV fJLOL T7)V KOfjilBrjV aTTOTLVeTOV, rjV /JidXa 7TO\\1JV 'AvBpo /jud^r), Bvydrrjp jj,eya~\,r)Topos 'Her/coz/09, vjjiiv Trap Trporepoicri, fjLe\i(j)pova Trvpov eOrj/cev olvov r ey/cepdo-ao-a Trielv, ore dvfjibs dvcayot,, rj e/jiOi, 09 rrep ol 6a\epo$ 7roVt9 ev^ofjiai elvai. 190 aXV e(f)0{JLapreirov /cal crrrevSerov, u(f>pa \d/3a)/jiev dcnriBa Necrroperjv, r^9 vvv Xeo9 ovpavov i/eei, Trdaav xpvaeirjv e^evat,, Kavovas re /cal avrrjv, avrdp a?r' ILIAD VIII. 325 Go, puny doll ! Thou wilt not by my flight, Or mount our towers, or bear away in ships Our wives : myself ere that will work thy doom." He spake : Tydides pondered much in doubt, To turn his coursers and to face the fight. Thrice doubtful pondered he in heart and soul ; Thrice from the crags of Ida thundered Zeus The counsellor, presaging thus to Troy Balance of strength and victory in fight. Then Hector to the Trojans shouted loud : "Ye Trojans, Lycians, and ye Dardans good In closest fight, quit you like men, my friends, And of impetuous valour be your thought. Now know I that Cronion's ready will To me grants victory and great renown, But to the Danaans loss. Poor fools ! who planned, It seems, these ramparts, feeble, nothing worth, That will not check my onset ; for my steeds The spade-dug trench shall lightly overleap. But soon as to the carved ships I come, Forget not then destructive fire, that I May set the fleet aflame, and by their ships Slay, scared before the smoke, the Argive throng." With that he shouted to his steeds, and spake : " Xanthus, and thou Podargus, and withal yEthon, and Lampus, steed divine, now pay That careful tendance which Andromache', High-souled Eetion's daughter, gave ; who served You first with sweetest grain of wheat, and mixed Wine for your drinking whenso ye might thirst ; You before me who am her manly lord. So follow on, and haste, that we may win The shield of Nestor, whose renown doth reach High heaven, that all of gold it is, both targe Itself and rods that cross the under side : And from steed-taming Diomedes' arms 326 IAIAAO2 . SatSdXeov 0c0p7]/ca, rov "H^o-tcrro? icd^e review. 195 1 TOVTQ) ye \d/3oifJieV, e\7Tol/jL7JV KV ' avrovv)(l vrjtov eTTi/BrjaefAev oo/ceidcov. ew9 e, eXeXtfe Se fjLaKpov "Q\v/jL7rov, Kai pa Tlo? orpvvai /8)7 5* te^cu Trapd re /cXtcrta? /cat 7rop(f>vpeov /Jieya ^>apo9 e^a)^ e rj 8' eV 'OSucrcr^o? fjLeya/crjrei vrfl /j.e\aivrj, p ev /jLeaadTq) ea/ce, (T' ILIAD VIII. 377 That we may strip his corslet rich and rare, Wrought by Hephaestos. If these prizes twain We win, then may I hope this night to force Achaia's sons aboard their flying ships." Boastful he spake. Whereat indignant chafed Queen Here, and upon her throne she shook, That tall Olympus quivered. Turning then Thus to Poseidon, mighty god, she spake : " O wondrous shame ! Earth-shaker stout and strong, Dost even thou no pity feel at heart For Danaans dying thus ? They bring to thee At Relief and yEgae gifts full fair And frequent : wherefore wish them victory. For should we will it, we the Danaans' friends, To drive the Trojans back, and to restrain Loud thundering Zeus, then might he fret and fume Here sitting all alone on Ida's peak." To whom in anger hot the earth-shaking king : " O Here dauntless-tongued, what words be these ? I ne'er can will that we the rest should fight With Cronos' son, for he is mightier far." Such converse they of heaven together held. Meanwhile the space between Achaia's ships And rampart flanked by sheltering trench was filled With steeds alike and shielded men, close penned ; Whom Hector Priam's son, swift Ares' peer, Close penned, when Zeus gave glory to his arms. And with consuming fire the balanced ships He now had burned : but Here goddess queen Moved Agamemnon's soul to stir himself Amain, and swiftly rouse Achaia's host. So through the tents and ships he took his way i Bearing a purple robe of ample fold In his broad hand : and by Odysseus' ship He stood, that midmost lay, black-hulled and huge, Whence either way his voice might well be heard, 328 IAIAA02 0. !//* eV Ari/T09 K\icria. 235 ZeO jrdrep, rj pa riv rj&rj vjrep/jLevewv /3a(ri\rjci)v rfjtf drp aacras KCLI /J,LV fieja OV fJL7)V 8/7 7TOT6 ^>7//l,t TOV vijl TToXv/cXijiSt 7rape\0e/.iev evOd&e eppcov, l TTCLGl (3ooi)l> &7){IOV Kal fJW)pC (IfCIja, 240 Tpolrjv evrefyeov efaXaTrafat. a\\a Zev roSe Trep JJLOI eTTifcpiJTji'ov ee\$a)p. avrovs ty Trep eacrov VTre/ctfrvyeeiv KCLI d\v%ai, /J>rj& ovra) Tptoe&o-w ea SdfJLvacrOai 'A^atou9." &J9 dro, rov 8e Trarijp 6\ocf)vparo Sdfcpv ^eovra, 245 vevcre Se ol \aov croov efi/xevai ou8* d7ro\eicr0ai. avrl/ca 8' alerov rjKe, re\eiorarov TrererjvdSv, ve/Bpbv e^ovr ovv^eao-i^ rexos e\d(f)0io ra^elrj^' Trap Be Ato9 /3co/j,a) 7rept,fca\\ei KaftftaXe veftpov, ev9a 7ravo/j,(j>ai(p Ztfjvl peea-/cov 'A^atot. 250 ILIAD VIII. 329 Or to the tent of Ajax Telamon, Or to Achilleus' tent, those twain who ranged Last of the line their balanced ships, secure In their bold manhood and their mighty hands. Thence to the Danaans his shrill shout he sent : " Shame, Argives ! cravens base ! for comely limbs Alone admired. Where now are gone our boasts, Who whilom claimed to be of all the best ? Those empty vaunts that ye in Lemnos spake While of the flesh of upright-horned kine Ye ate your fill, and drank the bowls of wine Crowned to the brim bragging that each would stand Against fivescore or tenscore sons of Troy In field of war? But now not even worth One champion we are found, Hector to wit, Who soon will burn our ships with wasting fire. O Father Zeus, didst ever heretofore Cross with such curse as mine a mighty king, And rob him of great glory ? Yet I say That never passed I by thy altar fair, As hitherward I took my luckless way In many-benched ship, but burned on all The fat and thighs of kine, in eager hope To waste and sack the well-walled town of Troy. But this my prayer, O Zeus, at least fulfil ; Grant that ourselves may flee and scape, nor thus Achaians fall before the Trojan host." He spake : the father pitied much his tears, And willed to save his host and not to slay. And straightway sent an eagle, surest bird, Bearing a fawn, the child of fleet-foot doe, Trussed in his talons. By the altar fair Of Zeus he dropped it, where Achaia's sons Gave worship to the god of oracles. 8' 33 IAIAA02 . A 0*^ f ^ VC* /V ff * >/ ^ * A * *'-v /t */ Ot 0>9 OIW 6LOOVV O T dp K AtO? 7)\VVV OpVL$, /jidXXov 67rl Tpwe0-vpvtp ev Bopv irrj^ev /jieo-cnjyvs, Sia Be aTrjQecr^iv eXaacrev. 8' ef o^ewv, dpdftrja'e Be rev^e eV aurw. Se /xer' 'ATpetBat 'Ayape/jivayv /cal S' eV Alaz/re? dovpiv eirtet pkvoi d eV 'ISo/x-e^ei;? /cal OTrdwv ?, araXa^TO? 'Ei/uaXiw dvBpel6vTr], rolai B* eV EypyTTfXo? Eua//Aaz/09 ayXao? wo?. Teu/c/305 S' elWro? 77X^6, iraXivrova TO fa O-TIJ B' dp' vir AtWro? ad/cei Te\afj,covidBao. evff Ata9 yu-ez/ i/Tre^efyepev ad/cos' avrdp o y TraTTTtjvas, eVel a/> rt^' Oiarevcras ev PejS\.r)icoi, o fj,ev avOt, Treadov diro &V[JLOV auTap o avTis Icov, Trafc co? VTTO /JLrjrepa, Bvcr/cev t? Ata^^'* o Se /it^ (jd/ce'i KpvTrraaKe (ftaeivaj. ev6a rivet TrpaTov Tpuxov eXe TeO/cpo? dfjLV ^OpalXo^ov pev Trpwra Kal *Qpp,evov 778* ' Aatropa re X/?o/uoz> re /cat dvrideov Av/cocrdjjLe6' avTOvs, 295 eK TOV o*rj TO%OIO~L Beo'ey/JLevos avbpas evaipco. OKTCO Brj irpoerjKa Traz/re? S' eV %/3Ot 'Trtj^dev dprjiOowv TOVTOV ' ov Bvva/jLat, /3a\eeiv Kvva \vo~o-7jTrjpa" r] pa, Kal a\\ov olcrTov CLTTO vevprjfyiv la\\ev 300 "EtKTOpos dvTiKpvs, fta\eiv Be e tero Ovpos. Kal TOV /jiev p d^)dfMap6\ o 8' dfjuvfjiova TopyvOlwva, vlov evv Ilpta/ioto, KaTa (TTrjOos /3d\ev la), TOV p e Al(rvfji7]6ev OTCVio^kvr] Texe /j,rJT7)p, Ka\rj KacTTidveipa, SeyLta? eiKvla Qefiaiv. 305 ILIAD VIII. 333 All these he made to touch the fruitful earth. And glad was Agamemnon king of men To see him dealing from his mighty bow Death to the ranks of Troy. Toward him he went, And stood beside the chief, and thus he spake : "Teucer, dear head, thou son of Telamon, Prince of a people, shoot thou ever thus, And, if thou mayst, to Danaans be a light, And to thy father Telamon, who reared Thy infancy, and bastard though thou wert Fostered thee in his home. Him, though he now Bide far away, exalt thou to renown. And out I tell thee what shall e'en be done : If with Athene aegis-wielding Zeus Grant me the spoil of Ilion's well-built hold, To thee the first next to myself will I A special guerdon in thy hand bestow, Or tripod, or two steeds with car complete, Or woman captive who shall share thy bed." And answer thus the noble Teucer made : " Glorious Atrides, wherefore urge me thus Who am myself right eager? Never yet, Far as my strength doth serve me, do I cease ; But since we drove the host to Ilion I with my bow lie still in wait, and slay Our foemen. Long-barbed arrows I have sped Already eight, and all firm lodgment found In lusty warriors' flesh. Yet one is here A raging hound whom still I cannot strike." He spake, and from the string another shaft Launched full at Hector, whom he yearned to strike. And him he missed, but hit upon the breast Noble Gorgythion, Priam's gallant son, Whose mother from ^Esyme came to wed Her lord, a woman goddess-like in form, Castianira fair, and bare a son. 334 IAIAA02 0. &)9 erepwae Kciprj (3d\v, tf r evl piOojjLevr) vorirjo~l re eiapivfjanv' OK erepwa rjfJLiHre fcdprj Tr^X^/a ftapvvOev. Tei)/e/}09 8' d\\ov olo-rov djro vevpr}(f)iv taXXez/' E/tropo? dvTixpvs, /3a\eeiv Be e tero OV/JLOS. 310 ' o 76 ^at rd^' a/jLapre' 7rapeT]\v jap *A7r6\\cov' ^eTTToXe/xo^, Opaavv r/ E/cro/305 ij TToXefjiovSe /3d\e credos Trapd 8' ef o^ecoi^, vTrepcorjo-av 8e ot liriroi rov S' au#t Xi;^ tjrvxr} re pevos re. 315 "EtKTOpa 8' ati/w a%o? TrvKaaev fypevas rjvicxoio. rov /Jbev eireir eiaae /cal d^vvfievo^ irep eraipov, 8' etcekevcrev a8eX0eoi> eyyu? eovra yvC e\elv' o 8' ap' ou/t a-jriOijapeTpij<; e'fe/Xero Trttcpov OLO-TOV, Orjfce 8' eVl vevpy" ruv 8' au Kopv6aio\o> 8' ey TTpcoroLcrL KL6 aOivel /3\fj,ealva)v. aj9 8* ore 7/9 re /cua)^ <7i;o9 dyplov ije Xeoz/ro9 aTTTrjTat, KaTOTTLade, iroaiv Ta^eecrcri, fatco/cow, Icr^la re y\ovTov$ re, eXicrao/Aevov re Sotcevei, 340 atei/ diroKTeivtov TOP OTrla-rarov' o'i Be (fre avrap eVel Bid re oveo\07ra9 /cat rd^pov , TroXXol 8e ^d^ev Tpo&cov VTTO oi p.ev oij irapd vyvcrlv epijTvovro /AeVo^re9, 345 d\\r)\oi(Ti re KeK\6p.evoi, Kal iraai Oeoicriv 776 /3poro\oi7ri,s ' " /cat XIT;I/ ouro9 76 /JLCVOS OvfJiov T 6\ea-eiev, ^epalv VTT 'Apyetcov (f>0lpevo$ eV TrarpiSt, aXXa irarrjp ovpos (jfpecrl naiverai ov/c dya0fj(rtv, 360 ILIAD VIIL 337 Could lift his form and to the hollow ships Bear him away as heavily he groaned. Now in the sons of Troy the Olympian king New spirit roused again. To the deep trench Right backward did they force Achaia's lines : Hector the foremost, terrible in strength. And as a hound on lion or on boar With nimble foot close presses from behind, In act to seize the haunches of his game, And marks and foils each turn, so Hector pressed Achaia's long-haired sons, and ever slew His hindmost foe, as they before him fled. But when the stakes and trench they now had passed In flight, though many fell by Trojan hands, Beside the ships they rallied them and stayed, Each calling on his fellow, and raised their hands To all the gods, as each man loudly prayed. But Hector to and fro was turning oft His fair-maned steeds, and in his eyes the glance Of Gorgon or of slaughtering Ares shone. These Herd, white-armed goddess, pitying saw, And to Athene* cried in winged words : " O shame ! Thou child of aegis-bearing Zeus Shall we no more the Danaans dying thus Regard, though idle at the last our aid? For soon the measure of their evil doom Fulfilling they will perish by the blast Of one man's fury Hector Priam's son Who with mad force no longer to be borne Doth rage, and now hath wrought unnumbered woes." To whom Athene", stern-eyed power, replied : "Nay surely he his strength and life would lose And in his fatherland by Argive hands Be slain, did not my sire with mind perverse Rage madly cruel is he, framing still Some mischief, and a thwarter of my zeal. G. H. 22 338 IAIAAO2 ov&e TI Tajv jjiefjLvrjTai, o ol /j,d\a TroXXa/a? vlov Tipo/j,evov awecr/cov VTT TZupvaOrjos de6\wv. rj rot, o fiev K\aiecnce 777)09 ovpavov, avrdp e//,e Zev9 Tc5 67ra\J;r)(70v(rav aTT ovpavoOev irpota\\ev' 365 el yap eyw rdSe yBe evl pa rj vwi Upid/JLOio TTai'? Kopv6aio\o<$ "R/crcop Sd/Jivrjcri <7Tt^a9 dvBpwv 390 ILIAD VIII. 339 Nor bears he this in mind, how many a time His son I rescued, when in sore distress By labours that Eurystheus on him laid. He raised his cry to heaven, from heaven I came Sent down by Zeus to bear him powerful aid. O had I in my wisdom surely known How this would be what time that son of Zeus Was sent to Hades jailor of Hell-gate To bring from nether-gloom fell Hades' hound He had not 'scaped the headlong flood of Styx. But me my sire now hates, and works the will Of Thetis, who his knees did kiss, and touched With fondling hand his chin, entreating much For honour to her city-storming son. Yet time shall be when he again shall call His stern-eyed daughter dear. But go thou now, Harness our firm-hoofed steeds ; and I the while, Entering the house of aegis-bearing Zeus, Will arm me for the fight : that I may see If plumed Hector, Priam's son, will joy When we do show us on the battle bridge. Surely some Trojan then will richly feed With fat and flesh the dogs and carrion birds, Beside the vessels of Achaia slain." She spake. Nor white-armed Herd disobeyed, Daughter of mighty Cronos, goddess queen : But went her way to harness for the car Her steeds with golden frontlet shining bright. Meanwhile the maid of aegis-bearing Zeus, Athene, loosed and on the Father's floor Cast down her flowing mantle, broidered web By her own hands and labour deftly wrought, And donned the tunic of cloud-gathering Zeus, And braced her armour for the tearful war. Then on the fiery car she set her foot And grasped her lance, long, heavy, stout, wherewith 22 2 340 JAIAAO2 ola'iV re KOTea-aerat o/ Be fjidcmyi, $00)9 eVe/^a/er' dp* avro/jLarat Be irv\ai, JJLVKOV ovpavov, a? e%pv 9 lpai,, 7779 eTnrerpaTrTai /JLeyas ovpavos Qv\v/JL7ro<> re, rjfjbev dvaiMvai TTVKLVOV veo$ 778' ziriOelvai. 395 rfj pa Si? avTacov Kevrpyveiceas e%ov ITTTTOVS. Zei)? Be Trarrjp "iBrjOev eVel I'Se, ^waar ap* atVcS?, *\piv 8' WTpvvev xpVffOTrrepov dyBe yap efepew, TO Be /cal reTe\e(T/JLevov c avrds 8' ex Bipov ySaXew, Kara 0* ap/nara ovBe /cev e? Be/caTovs 7repiTe\\o/j,evovs e e\ice d7ra\6ij(reo-6ov a /cev pdpTTTrjat, /cepavvos, 405 or' av q> irarpl ve/JLeo-l^o/jiai, ovBe alel yap /JLOI, ewOev evt,K\av QTTI Ke W9 e'(/>ar', CO/JTO Be 9 Ipt? aeXXoTro? ftr) 8' ef 'I8ata)i/ opecov es fiaKpov "O\v/jt,7rov. 410 Be TrvXyai, TroXfTrru^ou Qv\v/jL7roio Karepvice, Ato? 8e <7^>' evveire fjivOov' TL crfywiv evl /ceas ITTTTOVS, aura? 8' e/c Bipov /3a\eew, /card & appara a%ew. oi58e /cev e? Be/cdrovs 7repi,Te\\ofjievov$ eViauroi/9 ILIAD VIII. 341 She quells the ranks of men who move to wrath That maiden daughter of a mighty sire. Then Here* swiftly touched with lash the steeds. Self-moved before them groaned the gates of heaven Kept by the Hours ; for to their charge is given Olympus and wide heaven, and now to ope The massy cloud rolled back, and now to close. There through these gates the goaded steeds they urged. But Father Zeus, from Ida when he saw, Was much in wrath, and Iris golden-winged Straight bade he forth to be his messenger : " Hie thee, fleet Iris, turn them back again, Nor let them meet me ; for 'twill not be well That we in combat close. For thus I say And this my word shall surely be fulfilled The swift steeds in their chariot I will lame, And hurl themselves from out the seat, and break The shattered car : nor ten revolving years Shall serve to heal their wounds, where once my bolt Has stricken home. So shall the stern-eyed maid Know what it is to battle with her sire. But Herd not so much my vengeance moves Or wrath ; for it is ever thus her wont To thwart my purpose, whatsoe'er I say." He spake : and storm-foot Iris rose to bear The message. Down from Ida's peaks she sped To tall Olympus, where the goddess pair At valley-rent Olympus' outmost gate She met, and stayed, and told the word of Zeus : "O whither bent, ye twain? What madness moves Your hearts within your bosoms? Cronos' son Forbids you aid the Argives : for he threats Thus and his threat he surely will fulfil The swift steeds in your chariot he will lame, And hurl yourselves from out the seat, and break The shattered car : nor ten revolving years . " 342 IAIAA02 0. e\/ce d7ra\0ij(TO'0ov a /cev /JLapTrryo-i, /cepavvos. o(f)p y elSfjs, rXat/^wTrt?, or dv trc5 irarpl fjud^rjau' 420 "Hp27 S* ov TI TQGOV vefiecri^eraL ov&e alel yap ol ewOev evuc\dv orrt, ice aXXa a-v j alvoTaTTj, KVOV dSees, el creov 76 ToKjjbrja-e^ Aio? dvra 7re\a>piov 67^09 delpai." rj p,ev dp Co? elTrova dTreftij TroSa? co/cea *I/3i9, 425 at/rap ^AOrjvaLijv r/ Hpij 77/309 pvOov eenrev' co TroTrot, alyio^oio Ato9 reyco9, ov/cer* eyo) 76 eveica " 09 /ce Tv^77' /cew/09 Se ra a povea)v eVl ^uyLtaJ 430 Tpcocrl re Aral Aavaoia-i, Si/camera, c9 \vo~av A:al roi)9 ftez/ KareBijo-av eV dpftpoorlrjcn dpfJiara Be K\lvav 77^09 evwiria irafjb^avowvra' 435 aural Se ftpvcreoicriv 6?rl K\icrp,olcn KaOi^ov * d\\otcri OeoicTi, (j>i\ov Terirj/jLevai, tfrop. u9 Se Trarrjp "iBrjOev evrpo^ov ap^a ical LTTTTOVS e&ico/ce, Oe&v S' egbcero OMKOVS. TCO Se Aral ITTTTOVS fjLev \vcrev K\VTO$ evoalycuos, 440 dp/j,a,Ta 8' a/i ftwfjLolari, rl6rj } /card Xtra avro9 Se xpvo-eiov eVl Opovov evpvoTra efero, TOJ 8' UTTO Trocrtrl /jueyas TreXe^tfer' *OXcyt7TO9. a? S' olat Ato9 a^^>l9 'AQijvalij re /cal "Kprj rja-Oviv, ovSe TL piv Trpoa-efywveov ovS' epeovro. 445 avrdp o eyvco yaw evl fypeai, (jxavrja-ev re* TeTirja-Qov, 'ABijvcUi) re ILIAD VIII. 343 Shall serve to heal the wounds, where once his bolt Has stricken home. So shall the stern-eyed maid Know what it is to battle with her sire. But Here" not so much his vengeance moves Or wrath ; for it is ever thus her wont To thwart his purpose, whatsoe'er he say. But, most presumptuous queen, thou fearless hound, Think well if thus in very deed thou'lt dare To lift on Zeus thy mighty rebel spear." Thus fleet-foot Iris spake, and went her way. Then to Athene" thus did Here" speak : " O me ! thou child of aegis-bearing Zeus, I now no more allow that we with Zeus Wage battle for the sake of mortal men. Of whom let this one perish, that one live, Whoso may chance : and let the sire alone Think his own thoughts and doom alone his dooms For Trojans and for Danaans, as is meet." She spake, and backward turned the firm-hoofed steeds. And soon the fair-maned steeds the Hours unloosed, And at the ambrosial mangers tethered them, But 'gainst the shining inner wall aslope They laid the car. The goddesses themselves Sate them on golden seats amid the throng Of other .gods, chafing with sullen heart. Meanwhile toward Olympus Father Zeus From Ida drave his wheeled car and steeds, And to the gods enthroned came. His steeds The famed Earth-shaker loosed, and set the car On a raised base, and with a cloth o'erspread. But Thunderer Zeus took seat on golden throne, Beneath whose feet the great Olympus shook. Alone Athene" there and Herd sat Apart from Zeus, nor spake him word, nor asked. Yet knew he all in heart and thus he spake ; "Why, Herd and Athene", chafe ye thus 344 IAIAAO2 . ov /jtfjv Orfv Kafierov ye /J>d%rj evi KvBtavelprj T/ocSa?, TOL(TLV KOTOV alvov eOecrOe. , olov C/JLOV ye fj,evos KOI %et/39 aavrrot, 450 OVK av /jie Tpetyeiav 0001, 6eoL elcr* eV 9 O\vfjL7TG). o-(j)WLv Be TTplv Trep Tpbfjios \\aj3e (ftaiBi/jLa yvla irplv TroXefJLov ISeew 7r6\efJLOi6 re /juepfiepa epya. toBe yap e^epeco, TO Be fcev Tere\eo-fj,evov ijev' OVK av e'' v/jLerepayv o%eci>v, 7r\r)yevT Kepavvq>, 455 ai/r e? "OXv/JLTrov 'ixedOov, lv dOavaTcw e^o? e e3? e(f>a6\ at S' eirefjiv^av 'Affqpab) re /cal r jT\r](jiai ai y rjaOrjv, Katcd Be Tipcaeo-crL fj,eBeo-07jv. T) rot, 'AOyvairj dicewv r)v ovBe n elirev, (TKvofj,ev7) Au Trarpl, ^0X09 Be piv dyptos ypei' 460 "Hpy 8' OVK e%aBe arrjQos j^oKov, aXXa TrpocnjvBa' " alvoTare KpovtBrj, Trolov TOP pvQov eenre? ev vv KOI 77^6?? iB/j,ev o TOI ej;6p,e6\ el crv Ke\eveis' fSov\r)v B* 'Apyelots V7ro6rjo-6^e6\ T) rt? 6vtjo~ei,, w? /j,rj TrdvTes oXcovTai oBvcraafjievoio Teelo" Trfv B J dtra/jieifiofjievos 7rpoaer] ve(f)e\7jyepeTa ZeuV " 7701)? Brj KOL /j,d\\ov vTrepfievea Kpovlwva 470 o-vjreat, el K eOeKyo-Oa, /SowTTt? TTOTVIO, oXXuVr' 'Apyelcov irov\vv crrpaTov ov ydp irplv 7roXe/iov dTroiravaeTai o/3pt/io? '' irplv opOai irapd vavfyi jroBooKea TlyXetowa Tc3 or av oc fjiev 7rl TrpvfJLvrjcrt, fjid%(i)VTai, 475 ILIAD VIIL 345 In sullen mood? Ye are not weary sure With slaying in the fight, man's field of fame, Troy's sons, 'gainst whom your anger was so hot. Truly my might and my resistless hands Are such that none could turn me back, not all The gods that hold Olympus. But ye twain Were seized with trembling in your glorious limbs Before the battle and the toilsome works Of battle yet ye saw. And well 'twas so. For thus I say, and it had been fulfilled : Not on your cars, smit by my bolt, had ye Resought Olympus, where immortals dwell." He spake. Low murmured then those twain, who near Together sat and planned the Trojans' bane, Ev'n Her*? and Athene'. Silent sat Athene', nor spake aught, at Father Zeus Sullenly scowling, tho' wild wrath within Was stirring her ; but Herd in her breast Pent not the swelling ire, and thus she spake : " Dread Cronides, what word of thine is here ? We surely know too well what strength is thine, A strength unyielding. Yet we pity sore The Danaan spearmen, who of evil fate Their measure filling up are doomed to die. But truly we from war will hold our hands, If thou dost bid : but to the Argive host Lend counsel only that may help ; and so Not all beneath thy anger fierce shall die." To whom in answer thus cloud-gathering Zeus : "When dawns to-morrow, Herd, large-eyed queen, Thou shalt, if so thou wilt, yet further see Strong Cronides destroying wide the host Of Argive spearmen. For from work of war Hector the terrible shall never cease Till from his ship the fleet-foot Peleus' son Uprouse him, in that day when they shall fight 346 IAIAAO2 0. o-reivei ev alvoTaTO), Trepl TlarpofcXoio 9 yap Oeafyarov ecrrl. creQev S' eyco OVK , ov& et /ce TO. veiara ireipatf /cal TTOVTOIO, f iv 'laTrero? re Kpoi^o? re OVT avi vewv dyayoov, Trora/jLO) eiri Sivrjevn, 490 ef Iirawv 8' a7ro/5a^re9 eVt ^Oova p,v6ov d/covov TOP p f/ EtfTa>/3 dyopeve Si/^tXo?' eV S' a'pa e^;' ev^eKdir^^y' irdpoiOe Se \d/jL7Tro %a\Kir), Trepl Se xpixreos Bee TropKTjs. 495 TW o 7' epeicrd/jLevos eTrea Tpwecrat, fjLerrjvSa' " tcetcXvre /-tef , TpcGe? /cat &dp$avoi ?;>' eir&covpoi, vvv e(j)dfjirjv vfjds T* oXecra? /cal a-^r dirovoffTrjcreiv Trporl "IXtov aXXa Trpl^ /cveo7r\io-6fji,ecr6a' drdp Ka\\LrpL f ^a^ ITTTTOVS \vo~aff VTref 6%ecov, Trapd 8e ILIAD VIIL 347 Hard by the vessels' sterns in fellest strait Thick-thronged around Patroclus' fallen corse. For so 'tis fate. And of thy wrath I reck No whit, no not if to the depth and end Of earth and sea thou go, where sit the twain lapetus and Cronos, never cheered By rays of upper sun or breath of winds, But girt around by deep Tartarean gloom. No, not shouldst thither in thy roaming come, Heed I thy sullen mood : for other power Than thee more houndiike surely there is none." So spake he : white-armed Here" answered naught. And now in ocean flood the shining sun Dropt down, and o'er the grain-abounding lands Drew in his wake black night. To men of Troy Unwished the sunset : to Achaia's host Welcome, thrice-prayed for, came the murky night. But glorious Hector now a council called Leading his Trojans from the ships apart, Beside the eddying river, where a place Shone void and clear amid the frequent dead. There from their steeds dismounting to the ground They heard while Hector spake, beloved of Zeus. A spear in hand he held, cubits eleven Its length, whose shaft was tipped with flashing brass Bound on by ring of gold : on this he leant, And mid the Trojan armies thus he spake : " Hear me, ye Trojans, Dardans, and allies ! I surely said that now I should destroy The ships, and all Achaia's host withal, Ere back I turned to wind-swept Ilion. But darkness came too soon : nought else but this Saved men and ships upon the sea-smit strand. But truly now let us obey black night And ready make our meal : your fair-maned steeds Unloose ye from the cars, and give them food. . 348 IAIAA02 . /c 7ro'Xt09 8' decr0e /Boas KOI tyi fcap7ra\ifj,a)s, dlvov Be fjLe\l(j)pova olvi 9 tcev fravvv^Loi yu-ecr^ 7701)9 tfpiyevelfjs /calcofjuev frvpa TroXXa, evyeLv op^awcrLV eV evpea vwra fir) H.TJV daTTOvBl v eTrijBalev e/cr)\oi, ye ySeXo9 /cat OIKO&I, rj ia> rj bs eTTLOpcoo-Kcov, 'iva rt9 o-Tvyeycri, /cat, aXXo9 515 Tpaxrtz/ e^>' iTTTroBd/jLoicri, (frepeiv 7ro\vBaKpvv "Aprja. Kijpvtces S' az/a dcrrv Bilv\afcr) Be rt9 eftTreBos v\dgo/JLev 7/fJieas aurou9, 8' VTrrjoLOL crvv rev^eai Owprj^devTe^ 530 m y\a dvpas e r iaro Travvv^ioc, Trvpd Be CT^ICTL /calero TroXXa. 550 /JLI/JLVOV. ILIAD VIII. 351 With brazen lance, and bear his bloody spoils. To-morrow shall he prove his valour well, If he abide the coming of my spear. But, as I think, amid the foremost he Will stricken lie, with many comrades round, When mounts the morrow's sun. For O were I As sure to live immortal, ever young Through all my days, and honoured as the gods Athens' and Apollo, as I am Sure that this day doth bring the Argives bane." Thus Hector spake. The Trojans roared acclaim. They loosed their sweating horses from the yoke, And tethered them with reins, each by his car. And from the city kine and lusty sheep They drove with speed, and bought them honeyed wine, And bread from out their homes : and gathered too Great store of wood. And of their feast the winds Bore the sweet savour heavenwards from the plain. Thus with high hopes upon the battle bridge All night they camped, and countless blazed their fires. And as in heaven around the shining moon The stars gleam sharp and clear in windless calm And all the peaks stand out, and jutting bluffs, And glens : and boundless ether parted wide Uncurtains all high heaven : and in full tale Are seen the stars, to shepherd's heart a joy So countless 'twixt the ships and Xanthus' stream The watchfires blazed in front of Ilion. Burned on the plain a thousand fires : by each Sat fifty men within the flame's bright glow : While champing barley white and rye their steeds Stood by the cars and waited fair-throned morn. IAIAAOZ I. Amu'. ol [lev T/)Ct>69 /3e/3o\ijaTo 5? 8' avejJLOL Svo TTOVTOV oplverov lyftvowra, al Zt6(f>vpos, ra> re pr)Kr]dev UTJTOV, ^aTTLvrjs' ayLtuSi? Se re KVfia KopOverai, TTO\\OV 8e Trapej; a\a d)5 eBai^ero Ovfio? eVt arrjOeacnv 9 'ArpetSrjs S' a%et /jueydXa) /BefioXrjiAevcx; rjrop olra Krjpv/cecrcri, t9 dyoprjv e /3oav' aJro? Se //-era TT^TOKTI Troveiro. 8' etV dyopfj T6T Cores' dv S' 'A-ya/xeyLtz/ctJz/ Sd/cpv %eo)^ w? re /cptjvrj /jie\dvv&po<;, r] re /car* alyi\i7ros irerprj^ Svofapov p^eet v$o)p. w? o /Sapi) GTevd'xwv eW 'A/yye/bwri Zei;? )Lte yiteya Kpo^tS?;? OTT; eVeS^cre jBapeirj, <7^erXto9, 09 Tore /-ceV /ioi VTrea-^ero Kal /careveva-ev "I\iov eKTrepcravT evrei^eov anrovktGQai, yuz' 8e /ca/crjv dirdT^v /3ov\ev(TaTO, Kal /J.e Ke\V6i $vo-K\ea "A/3709 inker ai> eVet TTO\VV wXeo-a Xaoz/. ILIAD IX. Embassy to entreat Achilleus. SUCH watch the Trojans kept. Achaia's host Dread Panic, comrade she of shuddering Flight, Fast bound : and all the bravest and the best Were stricken sore with grief intolerable. And vexed and tossed as is the fishful main When north and west wind meet, two Thrace-born blasts, With sudden squall the black waves tumbling crowd High heaped ; the beach with tangle thick is strewn So tossed, so vexed, their souls within them swayed. And stricken to the heart with mighty woe The son of Atreus ranged the camp, and bade The clear-voiced heralds to the council call Each man with several summons, not with shout ; And in the toil himself bore foremost part. They came and sate in council sorrowing : But Agamemnon rose and stood, whose tears Fell as the dropping of a deep black spring, That down the steep cliff pours its waters dark. So he sore groaning 'mid the Argives spake : " Friends, kings and captains of our Argive host, Zeus Cronides fast to a heavy fate Hath bound me cruel god ! whose nod once pledged The sack of well-walled Troy and safe return ; Yet meant he but to lure me to my bane : And now the strength of all my people lost Inglorious bids to Argos take my way. G. H. 23 354 IAIAAO2 I. TTOV Ail fj,e\\ei, v7T6pfji6vel (f)i\ov 05 8?) vroXXact)^ 7ro\L(i)v KaTeXv&e /cdpijva 778' Ti Kal \V(7l' TOV yap KpaTO? e'(7Tfc p,eyiO~TOV. ' dyeO\ ce5? av eyd) eiTrco, 7reiQa>fj,e0a Travres. %vv vrjvcrl (friXrjv ds e/jiev d7rTo\efJLov Kal dvd\KiBa' TavTa Be iravTa 35 io~ao~ > ' A.pyeia)v tj/jbev veoi ?)8e yepovTes. o~ol Be Bt,dvBt,% eBcoKe Kpovov Trdis dyKv\ofJLtjTeco' o-KrjTTTpat fJiev TO i eBwKe TeTi/j,rjo-0ai, irepl TTCIVTCOV, d\Krjv 8' ov TOI eBcoKev, o re KpaTos eVrt fjueyiaTov. ovi t ovrco TTOV ^d\a e\7reat, via? *A%ai,wv 40 T e/j,evai Kal dvd\KLBa$ dyopevei? ; el Be o~ol avTto OV/JLOS eVeo-crurat w? re vee<70ai, epXeo' Trap TOI 6805, z^e? 8e TOI dy^i 0a\do-o-r)<; ecrTdcr, ai TOI eirovTO M.VKr}vrj0ev fjbd\a iro\\aL C d\\oi, neveovart, Kaprj KOfJbocovTes 'Amatol 4 = o Ke Trep Tpoirjv BiaTrepcrofiev. el Be Kal avToi, vi, B\ eyu> *2<6eve\6s re, fJLa^Tjo-6/jieO' eh o Ke 'I\lov evpcofjiev' %vv yap Qea* el\ij\ov0/jLev" cS? etyatf, 01 8' apa irdvTes eTria^ov vie? '. /jt,v0ov dyao-o-dfievoL Aio/^Seo? iTTTroBd/AOi Tolcn 8' aviGTauzvos ueTe&wveev IfriroTa ILIAD IX. 355 So Zeus, methinks, will have it, Zeus the strong, Who many cities' heads ere now hath bowed, And yet will bow, for matchless is his might. Then come, obey we all, e'en as I say, Take ship, and fly to our dear father-land ; For now we ne'er shall win wide-streeted Troy." He spake : but they were hushed and silent all. Long were Achaia's sons in sorrow mute : At last spake Diomedes good in fray : "Atrides, first with thee, who art unwise, I will contend, as is our right, my king, In council ; wherefore be not moved to wrath. My courage thou didst heretofore impugn Before the Danaans, and didst call me there Unwarlike coward ; and these words of thine Are known to every Argive, young and old. Now surely 'tis thyself to whom the son Of crooked-counselled Cronos halved his boon, And gave thee sceptred honour chief of all, But courage not which is the mightiest power. What, sire! dost really deem Achaia's sons Unwarlike cowards, as thy words would say? Nay if thine own heart hasteth to return, Go thou : the way is near, and by the sea The ships that from Mycense followed thee Stand not a few. But others here will stay, Long-haired Achaians, till at last we sack Troy's city. Or let them too, if they will, Take ship and fly to their own father-land ; Yet will we twain, myself and Sthenelus, Fight till we work the end of Ilion : For not without a god we hither came." So spake he : and Achaia's sons all roared A loud acclaim, in wonder at the words Of the steed-taming prince. Then straight uprose Nestor, Cerent's knight, and 'mid them spake : 232 356 IAIAA02 I. "TvBetBtj, Trepl pev TroXe/^o) evi /caprepos real /3ov\fj /jLera irdvTas ofj,r)\uca;a?, eVel ara /jbolpav eetTre?. aXX* y eywv, 09 <7eo yepalrepos ev^o/nat, elvai e^eiTTft) ^al irdvra 8a'foyu.at' ou8e #e Tt9 /^oi fjivOov aTLjjbrjcreC, ovSe Kpelcov d(f}prjra)p dOefiKiTos dveanos earw 09 TToXefJiov eparai eTrtBrj^iov o/cpvoevros aXX* T; rot rui/ /tei/ ire t,6 to^ed a vvfcrl eoir\LO'biJLecrda ) pov opv/crrjv re/^09 pev raOr' eVireXXo/iat* avrdp crv pev apx e ' < Sawv Saira yepovai' eouce rot,, ov TOL deuces. ir\elal TOL oivov /cXtcrtat, TOV vfjes ^ q/jLariat, pg/c7]6ev eV evpea TTOVTOV Trdcrd TOL ecrO^ vTroSe^LTj, TroXe'ecrcr^ dvd(ro-eis, TToXXcSv 8' dypofjievwv TU> 7rei(reai 09 Kev dpl(mjv j3ov\rjv j3ov\evcT7j. fidXa Be eo-0\rj<; /cal TTVKivfjs, ore Brjioi, eyyvOt Kalovcriv Trvpd TroXXa* Tt9 av rdSe aO\ ot 8' a/3v\aKTfjpeo^ KOI 'laX/zez/oz^ via? d/Al Te Mrjpiovqv 'Affrapija Te ^rjiirvpov Te, ILIAD IX. 357 "Tydides, thou in war art passing strong, And best in counsel too among thy peers. Of all Achaians none will blame thy words, Nor gainsay : yet thou reachedst not the end. Truly thou'rt young, and mightest be my son, My youngest born ; yet utterest words full wise To Argive kings, for all was fitly said. But come, and I, who claim more years than thou, Will speak and set forth all in full: and none Not Agamemnon's self will scorn my words. Surely a tribeless, lawless, homeless man Is he who loves to stir the strife of war In his own people, that abhorred plague. But let us now indeed obey black night, And spread our meals : and let the several guards Be ranged along the trench without the wall. To our young men this charge I give : but then Take thou the lead, Atrides, for thou art The chiefest king, and to our elders make A feast, as fits thee well nor misbeseems. Thy tents are full of wine, which day by day O'er the wide waters from the shore of Thrace Achaia's ships convey : all stores thou hast For hospitality, and thou art a king O'er many. But when many thus have met, Him shalt thou follow who shall counsel best. And all Achaia's sons have now sore need Of counsel good and shrewd : for near our ships Burn many foemen's watch-fires ; and this night Will work our army's ruin or will save." He spake : they heard attentive and obeyed. Out hasted then the guards, in armour clad, Gathering round Thrasymedes Nestor's son, A people's shepherd, and the war-god's sons Ascalaphus and lalmenus ; and around Meriones, Aphareus, De'ipyrus, 358 IAIAA02 I. viov, Av/co/jiijBea Bcov. 7TT eaav 7776/401/69 (frvXd/ccov, e/carbv Be e/cdo-ra) /covpoi dfia o-T6i%ov, Bo\l% ey^ea ^epalv tcdS Be ft&rov rdtftpov /cal ret^eo? l^ov io evOa Be Trvp Kijavro, rLOevro Be Bopjra y Trapd Be alveTO /3ov\rj' o aiv ei>lcn j3ov\evrja-6a. TO) ere %prj Trepl [lev fyaaQai eTro? tfB' eiraicova-at,, 100 Kprjrjvai Be /cat aXXw, or' dv TWO, ^u/^o? dvwyy elTrecv et? dyaOov' creo 8' eferat OTTA #ei> dp^rj. avrdp ej(o epeco $9 //,ot So:e6 etz/at dpiara. ov yap rt9 voov d\\ov dpeivova, rovBe vorjaei,, olov eyu) voeay, rjiiev irakai 778' en /cal vvv, 105 ef ert TOV ore, Bioyeves,'T$piv eo-rlv dvrjp ov re ZeO? /c^t faXrjcr W9 J^w TOVTOV erccre, Sa^aaae Se \aov ' a\V e7T6t dacrdfjiTjv pecrl \6vya\erjcri d\jr e0e\o) dpeaai, Sopevai r direpeidL diroiva' v/jiiv 8' ev Travrea-dL irepuc^vrd Bdop 1 o CTTT dirvpovs TpiTroSas, BeKa Be xpvcrolo be XeyS^ra? eeUocri, &u>Se/ca & ITTTTOV? OXocfropovs, ot deOXia Trocralv dpovro. ov Kev a\r/to9 etrj dvrjp c5 rocraa yevoiro, 125 ov$e Kev d/cTtj/Jitov epirl/jioto ^pwoio, ov\a yvvcu/cwv. 130 ra? pev ol SUHTO), /^era S' eo-crerctt rjv TOT aTrrjvpcov, Kovprj Bptcr?709* eTrl Be fjieyav opKov o /jLrj TTore T^9 evvrjs eVt/S^e^at rf&e fj 0e/u? dvOpwTTtov TreXet, dvSpcov ijSe ravra fiev avriica iravra irapeao-eraL' el Se Kev avre 135 OGTV fjLeya TIpid/jLoio 6eol Scowcr* vfja aXt? %pv(7ov Kal XO\,KO eltdvacro-a' 145 Tacov TJV K e6e\r)(7L (pi\7)v dvdeSvov 7T/)o? ol/cov II^X^o?* 6700 8' eVl pe 7ro\\d //,aX', oo-cr* ov TTCO rt? e^ eVeSa)A:e Ovyarpl. 7rrd Se ol Scocco ev vaiQ^eva TrroXleOpa, Kap$a/jt,v\r)v 'EvoTrrjv re teal '\prjv Troi^eaaav 150 re gaOeas r/S' "AvQeiav /3adv\et/jiov T' Aiireiav KOI HtjSacrov dfji7re\6eacrav. iracrat, S' 6771)5 aXo?, vearau Tlv\ov ^fiadoevro^* ev 8' a^Spe? valova-t, TrdXvpprjves TroXv/Bovrai, 01 /ce e ScoTivrjo-t, 6eov 0)5 Tiprjcrovcriv 155 /cat ot I^TTO o-fciJTTTpa) \i7rapd$ reXeova-t, ravrd tee ol TeXe 7epre Be ^epalv vBcop, ev^Tj/^fjo-al re ofaa Aa KpovlBy dptjo-6fj,eO\ ei K <9 aro, Toi(Tt, Be TTOLGIV eaSora jjivdov eenrev. avrl/ca KrjpvKes pev vSwp eVt %et/?a5 e^evav, Kovpot, Be KprjTrjpas eTrea-ri^ravro Troroto, r - 5 vco/jirjcav S' apa iracriv eTrap^dpevoi BeTrdecro-iv. avrdp eVel cnreicrdv re iriov 0' ocrov rj6e\e OvfJLos, wpfJLwvr etc K\icrir]$ ' Aya/Aefivovos 'ArpetBao. rolcri Be TroXX* eVereXXe Teprfvios tTTTrora Ne(TTft)/3, 3e^^/XXo)i/ e? eKaarov, 'QBva-(7i]i Be fidXiara, 180 ireipdv oj? TreirlOoiev a^v^ova HijXe'lwva. T&> Se PUTTIV Trapd Qlva 7ro\v(f)\o la/Bow 6a\dcr(7rj^ t a yLta\' ev^ofievw yatrjo^a) evvocnryaiu) vreTTiQeiv peydXas v 8' dvopovaev 'A^XXeu? cri)^ (froppvyyi, XITTWV eSo? eV^a Odaaaev. 0)9 S' aura)? IIaT/?o/cXo?, evrel tSe <^>(Ta?, dvea-rrj. 195 ILIAD IX. 365 Great Ajax with Odysseus, godlike wight, Be next : and with them of our heralds twain, . Eurybates and Hodius, shall attend. But bring ye lustral water for our hands, And bid a holy silence, while to Zeus The son of Cronos we for mercy pray." So spake he, and his counsel pleased them all. Then water on their hands the heralds poured ; And youths crowned high with wine the brimming bowls, Made offering due, and served the cups to all. But when libation they had made, and drunk All that their soul desired, forth from the tent Of Agamemnon Atreus' son they sped. And many a charge, with earnest glance to each, Nestor Gerend's knight upon them pressed, But chiefly on Odysseus, that they strive To move the mind of blameless Peleus' son. So by the margin of the sounding sea The envoys took their way : and much they prayed The god who girds the land and shakes the earth For grace to move with ease the mighty mind Of great JEacides. And now they reached The tents and vessels of the Myrmidons : And found the chief within, cheering his soul With lyre, clear-toned and beauteous, rich-inlaid, And spanned with silver bridge The same he took As booty when Eetion's town he spoiled With this he cheered his mind, and sang withal The lays of heroes. O'er against him sate Patroclus silent and alone, to wait Until ^Eacides should cease the song. Godlike Odysseus leading, forward came The envoys, and before Achilleus stood : Who started up amazed, with lyre in hand, Leaving the seat whereon he sate ; nor less Patroclus, soon as e'er he saw the men, 366 IAIAAO2 I. TOO Kdl BeiKVVfJLeVOS TTpO&e^T) " ^aiperov' TJ (j>l\oi dvBpes iicdveTov rj eu fioi, (TKv^ofAevq) Trep 'A^atc5z> vpioi(n,v. 200 al^ra Be Tldrpo/ckov irpoaefytoveev 6771)5 eovra' " fj,elova $r) KprjTrjpa, Me^otr/ou ute, ^coporepov Be /cepaie, SeTra? 8' evrvve 01 yap (f)l\raTOi, avSpes e/j,a) virkacri a}? (f)dro, HdrpoK\o AvTOfjLeBwv, rdjjivev B* dpa Bios 'A^iXXeu?. A:at ra yu-ei^ eu fjLiaTV\\e /cal dfjicj) o/3eXotcrtz/ eireipev, 210 avrdp eTrel /card irvp etcdr] /cal < dv6paicir)v crTopecras o/SeXoi)? tyvTrepOe rdvvaa-ev, Trdacre B* aXo? Oetoio, Kparevrdcov pjraelpas. avrap eTrel p wTTTT/cre /cat etV e\eolcriv e%evev, 215 HdrpofcXos /j,ev crlrov e\wv e7revei/j,e fca\oi$ ev Kaveoiaw, drdp Kpea velpev ' auro? 8' dvriov l^ev 'OBvo-af)o$ Oeloio rofyov TOV erepoio, Oeolcrt, Be Ov&ai, dvayei, HdrpOKkov ov eralpov' o 8' ev Trvpl /3aXXe 0vrj\ds. 220 01 8' eV oveiaO* erolfj.a irpoKeipeva %et/)a5 Za\\ov. avrdp eTrel TTOCTIOS Kal eByrvos ej; epov evTO } veva* At'a? <&olviKi,. vorjae Be 8to? ' ILIAD IX. 367 Uprose. To whom Achilleus fleet of foot Stretched forth his hand and thus a greeting spake : "Hail, sirs ! right welcome are ye. Some sore need Hath surely brought ye ; whom, tho' much in wrath, Of all Achaia's sons I hold most dear." So spake the godlike prince, and led them on, . And made them sit on couches purple-strewn ; Then to Patroclus spake, who near him stood. "Son of Mencetius, a larger bowl Set on, and mix a stronger draught, A cup Serve out to each. For these, who now beneath My roof have come, are men I hold most dear." So spake he : and Patroclus straight obeyed His comrade dear. Then by the blazing fire An ample board the chief cast down, whereon Of sheep and well-fed goat two loins he placed With chine of fatted hog thick clothed in lard. Automedon held for the chief the joints, Godlike Achilleus cut, and sliced with care And spitted all. Meanwhile Mencetius' son, A godlike hero, fed a mighty fire. But when the fire burnt down and flame was dead, The embers he spread smooth, and over these Stretched spits upraised on blocks at either end, And sprinkled o'er the meats with salt divine. These roasted and upon the dressers laid, Patroclus taking bread in baskets fair Served to each table, while Achilleus served \ The meats. Then took he seat right opposite Godlike Odysseus, by the further wall ; And bade his friend Patroclus give the gods Their dues : who cast their offerings on the fire. Then on the viands spread they laid their hands. But when desire of meat and drink was stayed, Ajax to Phoenix nodded sign : this marked Godlike Odysseus, and forthwith a cup 368 IAIAAO2 I. 7T\T)crd/jLvos S' oivoio SeVa? SeiSe/cr* ' " X a V 'A^iXet). &UT09 fj,i> Itaifl OVK eteue, 225 ij/juev evl K\icrlr) ' Aya/j,e/jLvovos 'Arpei'Sao 77 Se Kal evQdSe vvv' irdpa aXX' eV vrjvcrl [jieXaivyo-iv irecreeadai. 235 darpdirrei. "EitcrcDp Se ^7^ crOevel (S\e[JLeaiva)V palveTai 6K7rdj\a)<;, wlmnraG Au, ou8e rt rit dvepas ovbe deovs' /cpareprj Be e \vdcra SeSvicev. dparai, $e Td^ta-ra (fravrj/JLevai, 'Hc3 Slav* 240 arevTat, yap vrj&v diroKQ'^k^ev atcpa /copv/jifla avrd<$ T e/jLTrprjo-eiv ftaXepov Trvpos, avrdp ' Syobcreiv irapd rfjaw drv^o/jievovs VTTO KOTTVOV. TCLVT alv&s SelSoi/ca Kara peva, pr) ol eWeXeo-Q)(7t Oeol, rjfuv be $rj alai^ov eiy 245 <$6ia6ai evl Tpolrj, e/cds "Apyeos ITTTTO/BOTOLO. aXX* aW, el fie^ovd^ 76 Kal otye Trep vlas epveadai VTTO Tpwcov opv/jiajSo (7ol iLZTOTricrff a%Q9 ecrcrerai, ov&e TI KaKov ear a/co9 evp/j,ev. aXXa TroXi) irpiv 250 kavaolaiv ILIAD IX. 369 Filling with wine Achilleus thus he pledged. " Health to Achilleus ! Of the well-shared feast We find no lack, whether within the tent Of Agamemnon Atreus' son, or now With thee ; for full and pleasant meats are here To feast on. But no joyous feast is now Our need. We see a danger, Zeus-born prince, Exceeding great, and tremble : 'tis in doubt Whether we save or lose our well-benched ships, Unless again thou clothe thee in thy might For near our vessels and our wall are camped Proud Trojans and allies from distant lands, With many a watch-fire burning through their host : Nor shall we stay them more (they say) but fly Driven to our black-hulled ships. And Cronos' son Doth lighten on their right with fav'ring signs : While Hector great and terrible in strength, On Zeus reliant, raves amain, nor recks Of men or gods, by fury fell possest. And now he prays that dawn divine will haste Her light : for he is bent to hew away Our ships' high sterns, and with devouring fire Set all ablaze, and scared before the smoke Achaia's sons beside their ships to slay. And greatly fears my soul that these his threats The gods may bring to pass : and so methinks It were our doom to perish here in Troy From horse-cropt plains of Argos far away. But up, if thou art minded, e'en tho' late, To succour in their strait Achaia's sons From Trojan rout. 'Twill be a grief to thee Hereafter else; nor, when an ill is done, Can means of cure be found. Wherefore in time Take heed, and ward the Danaans' day of doom. G. H. 24 370 IAIAAO2 1. TreTrov, 77 IJLTJV col 76 TTdTrjp 7T6Te\\eTo rjfj,an rro ore d IK <&6i r r]<$ 'Ayajjuefjivovi, ' reKvov epov, Kapros aev 'A&rjvatij re Kal r/ Hprj Bc0 roo'O'a l\r)v dvdeSvov 7T/309 olKOV Il7;Xl709' O 8' aVT 67Tfc /JLL\ia S(0(Tl, TroXXa /zaX', OQ-Q-' ov TTW rt9 efj eTreSca/ce OvyarpL 7rra Be TOI Bcaa-et ev vaiofMeva 7rro\le6pa, K.apBa/j,v\'r)v 'EtVOTrrjv re /cal 'Iprjv Troirjeo-aav re a0ea<; 778' "AvOeiav ^a6v\eLfJiov r AiTreiav KOI Hijo'aa-ov d^7re\6ecrcrav. 8* 6771)9 aXo9, vearai Hv\ov r^aO 6 euros' ev S' aVS/J9 vaiovai TroXvpprjves oi /ce ae Bcorlvrja-i 6eov 0)9 TI/JLTJCTOVO-IV Kai TOI VTTO (7/cjJTTTpu) Xt?ra/3a9 Te\eovcrt ravrd /ce TOI reXeo-ete yueraXX^fa^Tt %o'Xoto. el Be rot, 'Arpet'S7;9 jj,ev dir^'^deTO /cr^poOt /LtaXXoi/, ai)ro9 teal TOV Boopa, av 8' aXXou9 rrep Teipo/JLevovs e\eaipe /card aTpaTov, OL ere deov TLcrovcr' rj eXot9, eVet av /j,d\a TOI, \vacrav e^cov O\OTJV, eVel ov TWO, (^TJCTLV 6/J.olov ol /j,evai, kavci&v 01)9 evddBe vfjes evencav." TOV 8* aTra/JLeifto/Aevos Trpocre^rj rroBa? GOKVS ' ILIAD IX. When our Achaian host divides the spoil. And twenty Trojan women thou may'st take At thine own choice, the fairest of the fair, By Argive Helen's self alone surpassed. But to Achaian Argos if we come, That land of milk, his daughter thou shalt wed ; And he will honour thee as his own son Orestes, who last-born and best-beloved In rich abundance there to manhood grows. Three daughters has he in his firm-built hall, Chrysothemis, Laodicd, and third Iphianassa. Lead thou which thou wilt An unbought welcome bride to Peleus' home. And presents with her he will give in store, As never father yet with daughter gave. Seven towns withal, well-peopled, he will give, Cardamyle to wit, and Enope', And grassy Ira, Pherae the divine, Antheia's deep-soiled meads, yEpeia fair And vine-clad Pedasus. Hard by the sea On sandy Pylos' border lie they all. And they are rich in sheep and rich in kine Who dwell therein : and they will honour him With gifts ev'n as a god, and goodly dues Obedient to his sceptre they will pay. All this he pays thee, if thou bate thy wrath. But if thy heart so hateth Atreus' son, Himself and these his gifts, yet pity thou In their sore strait Achaia's general host; Who as a god will honour thee, for thou Wilt surely win them passing great renown. For now thou may'st slay Hector, who will come Full near to thee, possest with baneful rage: Since of the Danaans whom our vessels bare Hither to Troy, he reckons none his peer." To him replied Achilleus fleet of foot: 373 374 IAIAA02 I. AaepridBrj, 7} fjbev Brj TOV fJbvOov a7r7j\eyea)<; y Trep Brj povea> re teal ok rereXecryLteVo^ earai, 310 o$9 fj,rj fjLou rpv&re irap^evot, a\\o6ev aXXo9. e^Opos yap ^LOL iceivos o/^cG? 'AtSao 09 %' erepov fj,ev tcevdrj evl typea-iv, a\\o avrap eyoo epeco MS fJLOi So/eel elvat, apicrra. OVT fj,e 7* 'A.Tpetr]v ' AyafjLejj,vova r ireicrefJLev oico our' aAA,oi>9 Aai/aou?, eVet OVK apa Tt9 %pt9 rjev lidpvacrdai STJIOKTIV eV dvbpdcri, z/caXe^^ alei. iarj fjbolpa pevovTi, /cal el fid\a TI<; ev Be If} rifj,fj ripev KCLKOS ijSe /cal e KarOav oyLt&)9 o T' depyo? dvrjp o re 7ro\\d eop7&J9. 320 ov&e rl fjioi TrepL/ceirai, ejrel irdOov d\yea alev /jb7Jv tyv)(f)v 7rapa/3a\\6fJ.evo<; W9 S* opvi<$ aTTTrjcri, veoa-crolcriv pdaraK, eirel /ce \dj3rja-i, KaK&s 8' apa ol TreXet avrfj, 0)9 fcal eyw 7roXXa9 ^ev dvTrvovs vv/cras lavov, 325 rjfjLara S' ai/Aaroevra SieTTpTjcra-ov ir dvSpdcri, papvafjLevois odpcov eveica c Sta&efca Srj \ov' rdcov etc Tracrecov KeifJLij\ia iro\\d fcal ecr6\d 330 , ical irdvra fyepwv ^Aya/^e/jLVovi Boa/cov o 8' oTTiO-Qe fievcov irapd vrjvcrl Ooycnv &a iravpa Baa-dcr/cero, TroXXa 3' e%eo-Kev. daaa 8' dpio-Tijeo-ai, BlBov yepa /cal /BaaL\evo'Lv, fj,ev efj,7re$a Kelrai, efj,ev S' diro fiovvov J A^aia,v 335 ' a\o%ov 6vjj,apea' rfj irapiavwv TL Be Bel ILIAD IX. 375 "Odysseus, Zeus-born prince, Laertes' son, Thou many-counselled man, my word herein I must speak bluntly forth, ev'n as I think And will most surely do, lest flocking here Ye sit beside me to make idle moan. For him I hate, ay, as the gates of death, Whose heart hides aught but what his lips forthtell. And I will say as seemeth me the best. Me neither will Atrides, as I ween, Persuade, nor other Danaan ; since to fight Untiringly and alway with the foe Brought me no thanks. The laggard ever bore Like share with warrior, fought he never so: One honour had the coward and the brave. Death conies not less to him of many deeds Than to the deedless idler. And what gain Results from all the ills my soul endured, Who ever risked my life in brunt of war ? Ev'n as the mother-bird to unfledged young Bears in her beak whate'er she find, yet fares Herself but scantly so through sleepless nights Full many I lay, and fought through bloody days With men who battled for their own dear wives. Twelve cities sacked I, sailing with my ships, Eleven on land in deep-soiled plain of Troy. From all these cities many treasures rich I took. To Agamemnon Atreus' son I brought and gave them all : who stayed behind By the swift ships, and gathering in the spoils Apportioned out but little, much retained. Prizes he gave to chieftains and to kings : But while the rest yet keep their own secure, From me alone of all Achaia's host He took, and holds, the wife my heart held dear. Let him e'en take his pleasure by her side. But wherefore need the Argives war on Troy? 376 IAIAA02 I. 'Apyeiovs ; TI 8e \aov dvrfyayev ev6d$ dyelpas *ATpei$r)<; ; 97 ov% 'EXe^? even? rjVKOfJLOio ; 77 pQVVQl (j)L\eoV(7 > aXo^OU? fJLepOTTWV dvOpCOTTWV 340 aij eVet 09 rt? aV^/9 dyaOos teal e%e(f)p(t)v, avrov ^>tXeet /cat /crjSerai,, co? /eal 7^0 e/c Ovfiov (j)l\eov SovpircTrjTrjv Trep lovcrav. vvv 8' ejrel etc xeipwv yepas ei\ero /cat p fj,7j /lev Treipdrci) ev eZSoro?* ovSe fie ireiaei. 345 aXX', 'OSucrei), crvv aoi re Kal a\\oi(Ttv /3aai,\V(7Lv (frpa^ecr&a) vrjecrcriv aXefe/xei/at Stjtov irvp. 77 fiev &rj p,d\a TroXXa Trovrjcraro voafyiv e/z-eto, Kal S?) ret^o? e^ei^e, Kal 7;Xacre rdfypov eir aurcS evpelav fieyd\r)v ) ev Se cr?c6\07ras Kareir^ev' 3=0 aXX' 01)8' w? Svvarai aOevos "E/cTopo? d lvye.iv. o(j)pa 8' e'7< /ier' 'A^atowrt^ ou/c eOe\e(TK6 pd^v diro Tefyeos opvv/jiev aXX* ocrov e? S:at9 re TruXa? /fal vov$ TTO\IOV re ILIAD IX. 377 Why led Atrides here his gathered host? Say, was it not for long-haired Helen's sake? Do then alone of all speech-gifted men The sons of Atreus love their wives? Nay, sure Whoe'er is good and wise loves well his own And cherishes : and so loved I that maid With all my heart, although a spear-won bride. But now, since from my hands he took my prize And played me false, let him not try me more Who know him well : he never will persuade. But let him e'en with thee and other kings, Odysseus, counsel how to save his ships From foemen's fire. Surely without my aid Full many labours he has wrought : a wall He now has built, and dug thereto a trench Both broad and deep, and set it thick with stakes. Yet even thus the slaughtering Hector's might He cannot check. But while among your host I battled, Hector dared not stir the fight Out from the city- wall, but just so far As to the Scaean gates and oak-tree came. There once he faced me singly, and my charge Hardly escaped. But now, since I to war With godlike Hector choose not, I will pay To-morrow morn due sacrifice to Zeus And other gods, then freighting well my ships Will drag them seawards down ; and thou shalt see, If so thou wilt and carest for the sight, Bound for the fishful Hellespont betimes My ships and shipmen lab'ring at the oar. And if the famed Earth-shaker speed our voyage, To deep-soiled Phthia in three days I come. Full many stores I have, which there I left Bound hither to my bane : and gold from hence And ruddy brass, and well-girt women-slaves, And iron grey I take my share of spoil. 378 IAIAAO2 I. , acra e\a%6v ye' yepas Be /JLOI, 09 Trep e avris e(j)v/3pl(0v eXero /cpelcov ' Aya/Jieavcov ro3 irdvr dyopeveuev < abov, ofppa KOI a\\oi eTricrKv^covrat, 'A^awn, 370 et Twa TTOU kavawv en, e\7rerat egairaTijcreiv, alev dvai^ei7]v eTTieL^evo^' ov$ av epoL ye icvveos Trep ewv e/9 toTra ISeaOai. I ol /3ouXa9 <7L'/x0pacrcroyLtat, ov&e TL epyov' etc yap &rj p? dTrdrrjcre Kal tf\iTev. ov$ av er avris 375 ef;a7rdpeva<; etXero ^nera Zeu9. e\9pd Se pot, rov Swpa, rlco Be ^LIV ev tcapos aio-rj. OV& el /JLOi Se/ca/ct9 Kal elfcoo-d/cis roaa Soir) ocrcra re OL vvv earl, Kal ei TToOev a\\a yevoiTo, 380 01)8' f od e? ^Qp^ofjLevov iroTivLcro-eraL, 01)8' ocra 0^'/3a9 Alyvirrlas, '66 1 TrXetcrra So/zot9 ev KTTjf^ara Kelrat, at 0* e/caro/iTruXot elat, BLrjKOcrioi 8' dv e/cacrra9 dvepes e^oiyvevGi GVV "TTTTOIO'IV Kal o^ea^iv' 01)8' el fioL Tocra 80/77 ocra ^d/JLaOos re K.QVIS re, 385 ouSe /cev f9 ert QVJUOV efiov TrelaeL ^Xyap,e^vwv, Trpiv y ajro Trdaav e/jiol co/ievai, 6vp,a\yea \w/3r]V. Kovpqv 8' ov ya/jieco ' ' Kya^e^vovo^ 'ArpetSao, ou8' et xpvcretr} ^Af^poSlrrj /caXXo9 epi^oi, epya 8' 'A.0rjvalrj y\avKGo7rt,$t, Icro^api^oi' 390 oz)8e yLttv 0)9 yafieco' o 8' 'A^atcSi^ a\\ov eXeV^w, 09 rt9 ot r' eTreoiKe Kal 09 /3acn\evTepos ecniv' TJV yap 8/j yLte aowcn Oeol Kal ot/ca8' iKoyuai, HT]\evs Orjv jMOi eireira yvvatKa yafjueo-o-erai, avros. TroXXal 'Aati8e9 etViz/ ai/' 'EXXa8a re <&0irjv re, 395 ILIAD IX. 379 But that my prize he took again who gave Insulting Agamemnon, Atreus' son, Our sovereign lord. To whom declare ye all, Ev'n as I charge ye, in the public ear : So may Achaians all be wroth, if yet He hopes to cozen other Danaan chief, He that is ever clothed in shamelessness ; Yet, hound-like tho' he be, he will not dare To look me in the face. Nor will I join His counsels or his deeds. He played me false, And wronged me ; nor shall cozen me with words Again : be once enough. But let him go, By me untroubled, to his bane, for Zeus The counsellor hath reft him of his mind. His gifts I hate ; I prize him at a hair. No, not if ten times o'er or twenty times His gifts were told ; not all his present store "With other joined thereto ; not all the wealth That to Orchomenus or Egyptian Thebes Flows in, where countless treasures hoarded lie, That hundred-gated town whose every gate Pour's forth two hundred men with steeds and cars. No, not if gifts in number as the sand Or dust he bring, not even so my mind Will Agamemnon move, till he have made For grievous outrage done atonement full. No child of Agamemnon will I wed, Be she to golden Aphrodite peer In beauty, and in skill of handiwork A rival of Athene", stern-eyed queen. Not e'en so will I wed her. Let him choose Some other of Achaia's sons, whoe'er May fit himself, forsooth, some lordlier king. For if gods speed me and I reach my home, Peleus himself shall find me then a bride. In Hellas and in Phthia many maids 380 IAIAAO2 I. Kovpai dpicrTYjwv 01 re TTTo\ieOpa pvovraC rdav rjv tc eOekwfJii oij3ov 'ATroXX&JZ'o?, Hvdol evi Trerprjecrcrr]. 405 \r)i(TTol pv yap re /3o69 teal fyia ^rj\a, l Be T/HTroSe? re KOL LTTTTtov %avQa Kaprjva' ^v^rj irdXiv e\0e/jiev ovre \if]icrrr) ov0* eXer/J, eVet up /cev dpetyeTai eprcos oSovrcov. ^rrjp coa>j> r jr6\iv d/ w\ero [iev IJLOI VOCTTOS, drdp /cXeo9 afyOiTov earaC el Be K oL/caB 1 T/cw/xt (frlXyv 9 irarpiBa yaiav, a)\ero fioL K\eos ea0\6v, eVl Brjpov Be fjiot, alcov 415 ecraerai, ovBe ice p uxa reXo9 Oavdroio Ki^eiij. KOL B* dv rot9 d\\oL(Tiv eya) 7rapafj,v07]cralfjL7}v 1 d7T07r\eiei,v, eTrel ovfcert, Brjere Te/c/jicop aiTrewrjs' fid\a yap edev evpvoira Zei/9 kt]v VTrepecr^e, redapcrrj/cao't Be Xaot. 420 aXX' z5/zet9 /J>ev lovres dpio-rrjecrcnv A%aia)V dyye\i7jv aTro^acrOe (TO ydp yepas eVrl yepovTtov), o$p d\\tjv (frpd&vTaL evl pecrl fjirJTLV dpeivw, rj ice (7(j)iv vfjds re crow KOI \aov 'A^aiwy vrjvclv 7rt, y\a(f>vpys } eTrel ov cr(j)icriv rjBe y eTolfiTj, 425 ILIAD IX. 381 There be, Achaia's daughters, born of chiefs Who keep strong cities. Whom I will of these, I to my bed may take. There oft and much My noble spirit wished to woo and wed A wife, a fitting partner, and enjoy The wealth that Peleus won, my greybeard sire. For life to me is more than all the store That Ilion, that well-peopled city, owned Once, as they say, in peace, ere yet had come Achaia's sons. And life is more than all That in the temple hoarded lies behind The stony threshold of the archer-god Phoebus Apollo, on high Pytho's crag. For kine and lusty sheep may come by spoil, And tripod urns and steeds of tawny mane Are goods that may be won : but breath of life By spoil or winning cannot come again, Once it hath passed the barrier of the teeth. Me too my goddess mother Thetis says, The silver-footed dame two fates at choice Await, to lead me to the goal of death. If biding here around Troy's walls I fight, Return is lost to me for evermore, But I shall gain a name imperishable. But if to home and fatherland I go, My noble name is lost, but long my life, Nor soon will death o'ertake and bring the end. Such lot is mine. And to the rest of ye My counsel is, 'Sail home:' for Ilion's end Ye will not see ; o'er whom loud-thundering Zeus Holds shielding hand, whereat her hosts are bold. But go your way, and to Achaia's chiefs Bear back plain word as is the greybeards' part That other plan and better they devise To save the ships and save Achaia's host Beside the hollow ships : since nought avails 382 IAIAA02 L rjv vvv efypdcrcravTO, epev a <&olvi% 8' avQi Trap* a/z/zt pevow o(f)pa pot, ev vrjeaaL (j>l\rjv e? avpwv, r\v eOe\rjpecri, j3d\\ai, ov&e TI irdjATrav d/juvvew vTjvcrl Oorjcrw 435 Trvp e0e\ei<; d'tforfKov, eirel ^0X09 7ra>9 av eTreLT airo aelo, $>i\ov re/cos, avQi o!o? ; croi 8e JJL eVe^Tre @lrj<$ 'Ayafie/jivovi, ) OV 7TCO 6t8o^' 6/JLOllOV TToXe/AOtO 44 O ouS' dyopecov, 'iva r avSpes dpnrpeTrees reXedovcrtv. rovve/cd /JL6 TTpoerjrce 8iSa t9 el' re Trarrjp ov TraiSa Tr)\vyeTov 7ro\\olcrt,v dcfrveiov eOq/ce, TTO\VV 8e yu-ot wVacre \aov ILIAD IX. 385 And did the deed. My father straight perceived, And cursed me deeply, calling to his aid The abhorred Furies. Never on his knees (He prayed) might sit a son by me begot. And to these prayers the gods fulfilment brought, The nether Zeus and dread Persephone. Him first I purposed with keen sword to slay, But some immortal power my anger checked, And set before my mind the people's voice And all mankind's reproaches ; for I feared Achaian lips should call me parricide. Then could my soul no more be bent to bear Life in our halls beneath a father's ire : Though friends indeed and kinsmen flocking round Besought me much, to stay me in my home. And many were the lusty sheep they slew, And kine of clumsy foot and curved horn ; Many the swine, all rich with fat, they singed Lying wide- stretched across the Fire-god's flame : Many the jars whereout was drunk the wine, The greybeard's store. And so for nights thrice three Around me close they slept or watched in turn : Nor e'er was quenched the fire ; one burning still Beneath the cloister of the well-walled court, One in the hall before my chamber door. But when the tenth dark night came on, I brake The solid chamber door, and got me out, And o'er the courtyard wall full lightly leapt Unseen by watching men or women slaves. Then fled I far through Hellas' plains, and came To deep-soiled Phthia, mother land of flocks, To Peleus Phthia's king : who took me in With kindly zeal, and gave me love, as gives A father to an only son, late-born, Well-loved, to all his ample substance heir. Wealthy he made me too, and gave in charge . G. H. 25 386 IAIAA02 I. valov ' eaxarirjv QOlr)?, AoXoTretrcrt Kai ae rocrovrov e07]Ka, Oeois eVtettfeX' 'A^tXXei), 485 /c OV/JLOV i>, eirel ov/c e#eXe'rre<$ T 6 ai pd re /cal ^To r m(j& > "ArifS dXeyov&i, /ciovaai. TI 8' "ATT; aOevaprj re /cal dpriiros, ovve/ca Trdaas vTre/cTTpoOeei,, i\oicriv. Koup?;Te? r' e/u%oz/TO /cal Airo>Xot ^eve^dpfM d/j,(j)l ir6\Lv KaXfScoi'a, Kal aXX^Xou? evdpifyv, AirwXo2 /^e^ d/jLvvofjuevoi, Koup^re? 8e SiaTrpaOeeiv Kal yap rolai tca/cbv ^pvo-oOpovo^ "Apre^t? wpcev, o ol ov TL 6a\vcri,a yovvfi 0X0)779 pef >g aXXot Se ^eol SaivvvP KaT6/j,/3as, ofy 8' ov/c eppe^e Ato? Kovprj fj,eyd\oi,o. rj \d6er rj OVK evorjcrev' ddcraro be fjieya rj Se %o\(0o-afji,ev7j } Blov 70/09, lo^eaipa ILIAD IX. 389 By suffering harm his folly shall atone. Wherefore, Achilleus, to the maids of Zeus Give thou due reverence : reverence for their claim Doth every brave man's heart to mercy move. If gifts indeed Atrides offered not, Naming yet more to come, but, as before, Still raged in furious wise, it is not I Would bid thee cast away thy righteous wrath And aid the Argives, tho' they need it sore. But now not only gives he much at once And warrants more to come, but he hath sent With supplication chosen chiefs, the best From all Achaia's host, dear to thyself Above all Argives. Of such messengers Scorn not the lips, nor turn thou back the feet : And heretofore thine anger none will blame. Such stories learn we of the men of old, Those heroes, when with furious wrath possest ; How gifts could alway move, and words persuade. I do remember me of deeds that happed Long since, not late how all was done and here Before you all, as friends, will tell the tale. Around the city Calydon of yore Fought the Curetes and ^Etolia's sons, Staunch warriors these, and each the other slew. yEtolia's ranks fought for fair Calydon, To spoil the same by war the foemen strove. For Artemis the golden-throned had sent A plague upon the land ; in wrath for this, That GEneus of his fruitful orchard paid To her no offerings other gods made cheer With hecatombs, to her alone, the maid Of mighty Zeus, no sacrifice was given. Forgat he this, once meant, or ne'er in mind Conceived, he surely sinned a mighty sin. And she, the seed of Zeus, the arrow-queen, IAIAAO2 I. wpcrev 67TI, xovvrjv crvv ypiov 09 KCLKCL TroXX' ep$ecrK6 eQwv Qlvrjos d\wr)V 540 TroXXa 8* o 76 7rpo0e\v/j,va %a//,al /3a\e SevBpea /jLatcpd avrfjo-iv pifyo-i /cal avrols av6el (TUG? Kpa [lev ovv MeXeay/Jo? dprjiz/ olSdvei Iv o-TrjOeacri voov irvKa Trep (frpoveovrcav, rj rot, o fjLrjrpl o/ie^09 /crjp 555 KGITO Trapa fWTjoilSov 'A7roXXo)z/09 Ka\\ivpov eive/ca vv/jL^rj?. 560 rrjv Be TOT Iv peydpoicri, TraTrjp /cal TTOTVia 9 A\/cv6vr)v Ka\eeo-/cov eTrtovvpov, ovve/c dp ore /uz> e/cepyos ILIAD IX. 391 Was wroth, and stirred from out his grassy lair A wild boar of the field with flashing tusks. Who haunting GEneus' orchard wrought great scathe. Tall trees he cast adown in ruinous heaps, With roots upwrenched and prostrate bloom of fruit. Whom Meleager, son of (Eneus, slew, Gathering from many cities to the chase Both men and dogs. Few mortals to his death Nought had availed so huge the monster was, And brought full many to their funeral fires. Then did the goddess cause much noise and fray About the beast, a strife for head of boar And bristly hide between the peoples twain, Curetes and ^tolia's high-souled race. Now long as Meleager led the war, Beloved of Ares, the Curetes fared But ill, nor might they venture to abide Without the wall, full many tho' they were. But soon as Meleager's anger burned Anger that in the bosom makes to swell The heart of men however wise they be, He with Althaea his own mother wroth Dallied in idlesse by his wedded wife Fair Cleopatra of Marpessa she The daughter was, and she, fair-ankled dame, Born of Evenus. Cleopatra's sire Was Idas, strongest in that age of men Who walked the earth ; and once he took the bow To face, in his fair-ankled bride's behalf, Phoebus Apollo's self the archer king. But Cleopatra by a second name Her sire and queenly mother in their halls Were wont to call, Halcyond to wit ; For that her mother wept a piteous strain Like to the sorrowing halcyon bird, what time Far-darting Phoebus bore her swift away. 392 JAIAAO2 I. TTJ o ye 7rapfcare\KTO ^o\ov 6vpa\yea Trecrawv, eg dpecov prjrpbs ^e^oXwyLtei/o?, rj pa Oeolcriv TroXX' d%eovcr rjparo Kao-iyvr/roio (frovoio, TroXXa Be teal yalav 7ro\v(j)6p/3r]V ^epalv d\ola KiK\rjo-KOVcr 'AtSijv Kal eiraunjv Hepcrecfroveiav, 7rp6%vv KaOe^ofJbevr), Sevovro Be Ba/cpvcri, /coXvrot, TraiBl So/lev Odvarov' r/j? S' ^epo K\vev eg epe/Becrtyiv d/uLi\i,^ov rjrop TWV Be T^X v^fa Tr^Xa? o/j,aBos teal BOVTTOS opwpei, Trvpycov /3a\\ofjLevcov. rbv Be \Lcraovro yepovres AmoXftJz/, TrefjLTTov Be Oewv leprjas dpiarrovs, =75 e%e\6elv KOI dfivvcu, virocr^o^evoL /j,eya Bwpov. oTTTrodi TTIOTCITOV TreBlov KaXuScSt'o? cpavvfjs, evOa pip rjvcoyov re/i-ez/o? Tre/Dt/caXXe? e\ecr0ai, TrevTTj/covToyvov, TO fj,ev ijfJLiav olvoTreBoio, tffjLKTV Be tyi\r)v apocrw TreBloio rafiea-Ocu,. 580 vroXXa Be fit,v \irdveve yepwv tTTTr^Xara ovBov e7T6/i/Se^3aa;9 vtyr)peeo7roio-i, TreXet TWV darv d pep Krelvovat,, 7ro\iv Be re irvp ILIAD IX. 393 By her lay Meleager, nursing still Heart-vexing wrath, wrath from his mother's curse, Who, grieving, to the gods prayed oft and long To venge her brother slain : and oft her hands Struck earth all nourishing, as loud she called On Hades and the dread Persephone', Crouched kneeling low, while tears her bosom dewed, To bring her son to death. Erinnys heard In Hell, gloom-haunting fiend of ruthless heart. And quickly round the walls of Calydon The battle-din arose with thundering strokes Of battered towers. Then prayed the angry prince ^tolia's greybeards, and in embassage The gods' most holy priests, to get him forth And save : and ample guerdon did they pledge. Where in bright Calydon is fattest soil There bade they him to choose a wide domain Surpassing fair : acres two-score and ten ; Half meet for vines, but half, a treeless plain, To plough and corn he better might assign. Oft too his father CEneus, greybeard knight, In supplication on the threshold stood Of his high-vaulted chamber, oft he shook The firm door-panels, suitor to his son. And sisters too, and queenly mother, oft Besought, but he the more refused : and oft His comrades, they who were to him of all Worthiest and dearest. Yet not even thus Might they persuade the spirit in his breast : Till now his battered chamber felt the foe, While on the towers the bold Curetes stepped, And were in act to fire the mighty town. To Meleager then his well-girt wife Prayed weeping, and rehearsed in full the woes That wait the dwellers in a conquered town Men slain, streets crumbling in the wasteful fire, 394 IAIAAO2 I. Teicva Be r* a\\oi, dyovai fiadv^wvovs re yvvai/cas. TOV S' wpiveTO OVJAOS dicovovTos /ca/cd epya, 59= /3?7 o levai, %pot S' eWe' eoYo-ero 'jra^avowvra. o>9 o /^ei/ Alra)\oi(7LV aTrrjfjLvvev tcaicbv rjfJiap etfct? a> QvfJLO)' TO) S' ov/ceri Scopa reXeacrav 7ro\\d re KOI ^aplevra, KCLKOV S' rj/Avve /cal avrws. d\\d ai) pr} pot ravra voei fypecri, fJLrjBe ere SaijjLwv 600 evravOa rpeijreie, <^>/Xo?' ^aXeTroi/ Be Kev elf] vrjvo-lv KaiOfjbevrjo-iv ajjiwe/JLev. d\\* eVt Sajpot? ep%eo' Icrov ydp (re Beat riaovcnv 'A^atot. el Be K drep Bcopcov TroXepov (j)Qi(njvopa Buys, oviceff oyLto)? Tififjs ecreat, TroXe/id^ Trep d\a\Koov." 605 TOV S* a7rayLtet/3oyLtei/o9 7Tpoo-(f)7j Tr drra, yepaie, BioTpe(j>es, ov TI yLte ' l\OVTl. Ka\bv TOL dvv efJiol TOV Kr)Be/JLV 09 K e/jie KTJBrj. 615 Icrov efjiol /3acri\eve, /cal fjfLKrv ftelpeo OVTOI B' dyye\eov(7i, crv S' avToQi Xefeo evvg evi fiaXa/cf}' d/j,a S' 770 1 fyaivopevrifyiv paacr6fied' rj /ce veoofieB^ e'(/>* ripeTep rj ice 77, /cal HaTpo/c\a) o 7' eir bfypvcrt, vevcre aiWTrfj e ra^Krra %prj fjivQov &avaol(7i, KOI OVK dyaOov irep eovra, 01 TTOV vvv carat, TronSeyfJievoi,. avrdp ' dypiov Iv crTY)9ecro-t, Oero fjbey o-^erXio?, ovSe /jLerarpeTrera^ ^tXor^To? eraipwv 630 T^? fj JJLLV irapd vijvcrlv ertojAev ef;o%ov a\\wv, ^77X775* /cal /Ar}v rt? re /cao-iyvijToio iroivrjv rj ov TratSo? eSe^aro Kai p o fJt-ev ev BrjfjLO) [level, avrov TroXX* rov oe r eptjrverai, Kpaolr) Kal #17-109 dytjvcop 635 oe^a/jLi>ov. aol 8' aXX^/croz/ re tcaicov re eVl crrtjdecraL Oeol Oeaav e'lveica icovprjs 0^779. vvv Be TOL evrra Traplo-^o^ev efo^' dplcrras d\\a re TroXX' eVt rfjcri. av & f i\aov evdeo 6vfiov t Be fjbe\a6pov' V7ra)po *I0t? eiJfa)i/O9, T^I/ ot Trope Sto? ' ^Kvpov e\ci)v alirelav, 'E^f^o? o'l S' ore S?) K\LaLrj(nv eV 'Arpei'Sao /lev dpa xpvaeoKri /ci/TreXXot? fie? 'A^atwj/ 670 ' a\\o06v aXXo? dvao-raSov, CK r epeovro' 8' e^epeeive aval; dvBpajv ^ cu Tro\vatv 'OSuc 17 /S' ede\i vqecraiv aXefe/Lte^at Sijiov Trvp, rj aTreetTre, ^0X09 S' er' e^et ^e^a\rjropa OV/JLOV." 675 TO^ 8' avre TrpoaeeiTre TroXurXa? 8:09 ' ILIAD IX. 399 For never will I think of bloody war, Till godlike Hector, prudent Priam's son, On Argives dealing death, shall make his way To tents and vessels of the Myrmidons, And whelm the crumbling ships in smoke and fire. But at my tent and black-hulled ships I ween Hector tho' furious will forego the fight." He spake : then took they each his double cup, Libation poured, and hied them back again Along the line of ships : Odysseus led. Meanwhile Patroclus bade at once his men And women-slaVes to lay a thick-strewn bed For Phoenix : they obeying, as he charged, Strewed well the bed fleeces, and coverlet, And linen fine and smooth. There laid him down The greybeard, and awaited dawn divine. In the far corner of the well-fixed tent Achilleus slept : by him a woman lay, Whom he from Lesbos brought ; of Phorbas she The fair-cheeked daughter, Diomede named. And on the other side Patroclus lay, With well-girt Iphis ; whom the godlike chief Gave to his friend when Scyros he o'ercame, Enyeus' citadel, a rocky isle. But when the envoys to Atrides' tent Were come, Achaia's sons in golden cups A welcome pledged them, each on every side Upstanding from his seat, and questioned them. And first asked Agamemnon king of men : "Speak, tell me now, Odysseus, highly praised, Achaia's boast, doth he consent to save The ships from foeman's fire, or saith he nay, Anger possessing yet his haughty soul?" Replied Odysseus, godlike, patient chief: 4PO IAIAAO2 I. ovfc e6e\ei crftecraai ^oXoz>, aXX' en /JLO\\OV 7Tifji7r\dv6Tai /Ltez/eo?, ere 8' dvaiverai 7;8e ad Scopa. avrov pdeo-0ai, ev 'Apyeioiaiv dvcoyev 680 OTTTTW? Kev vfjd? re <70&)9 Kal \abv ' &' 7J7Ti\TJ(76V CL^ 7JOL eucrcreX/iou? aXaS' e\K/j,ev 8' ai^ rot? d\\oL(7iv e(f)7] 7rapa/j,v0rjcracr6ai, tf aTTOTrXe/et^, eVel ovfceri, Srjere refcficop 685 aiireivf}s' pdXa yap e@ev evpvoTra Zevs rjv VTrepecr^e, reOapo-qKacn Se Xao/. e(f>ar' elcrl Kal o'&e rd etVe/iez/, oif yc^ot CTTOVTO, /cal /crjpvKe Sva), 7re7rvv/j,evay a/ji(f)a). ' av^' o yepwv /eareXe^aro ' 0)5 yap dvafyet, 690 ot ez/ vrjea-o-t, (f>i\rjv e? Trarp/S' eirr^rai avpiov, r)V edekrjcrw' dvdy/cr) 8* ov ri /JLIV d^ei" Q)? etjxid^j ot 8 a'/m Tra^re? d/crjv eyevovro aiajTrfj v dyao-a-dpevoi, yLtaXa 7p /cparepa)? dyopevaev. 8' az/ea> ?7<7a^ reTiTyore? fie? 'A^ataJ^' 695 e 8e 8?) pereeiTre ftorjv dyaOb? AtoyLt?J87;5' r] /cvSiare, aval; dvSpwv 'Ayd/jt,/j,vov, Swpa 8^801)5* o 8' dyrjvwfj earl Kal a i^Oj' au /Lttv TroXO fid\\ov dyr}vopir)(7iv eV/;/ca?. 700 aXX* ^ rot Kelvov /JLCV edaopev, 77 /cev fy<7ti/ T; /ce /u.ez/77' rore 8' aure fjia^aerai oTTTrore xiv JJLIV 6v/J,b$ evl (7Trj6e(7(7CV dvwyrj Kal ^eo? oparj. aXX' dyeB^, 0)5 dv eyco elVco, Treidw/Jieda Trai/re?. i/Oz/ /Jiev KOi^rjaacrde TerapTro^evoL (f)i\ov 7770/3 705 criTOV Kal olvoio' rb yap ftevos earl Kal d\Krj' ILIAD IX. 401 " Most glorious son of Atreus, king of men, Great Agamemnon, he doth not consent To quench his wrath, but yet the more with rage Is filled ; and thee and all thy gifts he spurns. He bids thee 'mid the Argives frame thy plans To save thy ships and save Achaia's host. But for himself, he threats with opening dawn Seawards to drag his well-benched rolling ships. And to the rest, he saith, his counsel is, 'Sail home, since Ilion's end ye never now Will see, for over her loud-thundering Zeus Holds shielding hand, whereat her hosts are bold.' Thus did he speak. And these are also here, To say the same ev'n these who followed me, Ajax, and heralds twain discreet and wise. But there with him the greybeard Phoenix lies, For so he bade ; that with him he may sail To-morrow to their own dear fatherland, If so he choose : he would not force his will." So spake he : they were mute and silent all, Awed at his words : for he full strongly spake. Long were Achaia's sons in sorrow mute : At last spake Diomedes good in fray : " Most glorious son of Atreus, king of men, Great Agamemnon, would thou hadst not sued The blameless Peleus' son, and proffered gifts Unnumbered. Proud enough was he before ; And now yet more thou giv'st him room for pride. But leave we him indeed ; whether he go Or stay. He then will fight, when in his breast The humour bids him or a god shall move. But come, and as I say, obey we all. Take now your rest, filled to your heart's desire Of meat and wine spirit and strength are they. G. H. 26 402 IAIAA02 I. avrap eirel ice avfj Ka\rj Kap7ra\t/j,cos Trpo vewv e^e^ev \aov re /cal ITTTTOVS orpvvwv, KOL 8* avTos evl w? e(j)aO\ ot 8* cipa Travres eTrpvrjaav fjivdov dyacrcrdfAevoi, Ato/Li^Seo? i7T7ro$d/j,oio. /cal rore Brj aTreiaavres eftav K\icriT)ve evQa Se Kot/Jujo-avTO KOI VTTVOV Sdopov \OVTO. ILIAD IX. 403 But when the fair and rosy-fingered morn Shines forth, then swiftly range before the ships Thy men and steeds, O king, and give command : And ev'n thyself amid the foremost fight." So spake he : and the kings around him all Approval gave, in wonder at the words Of the steed-taming prince. Then did they make Libation due, and sought each man his tent : There lay they down and took the gift of sleep. 262 IMAAOZ K. "AXXot fJLev Trapd vrjvcrlv dpKTrfjes evSov ircivvvyioi, fJLa\a/cq) Seoprj/jievoi V7rvpecrlv bpfiaivovra. cos' 8' or av da-rpaTTTT) TTOCTIS r/ Hp7;9 Tj Tev%cov rj TToXui/ o/J,/3pov aQecr^a 97 vifyerov, ore Trep re %tcoz^ eirakvvev dpovpas, rji 'TToOi TTToXe/xoto /X67- crrof^d Trevice&avolo, 009 TTVKLV ev arr]6eo-(Tiv dveaTevd-%1% ' veibOev IK KpaSirjs, Tpo/j,eovro Be ol rj TOL or e? TreSlov TO TpwiKov dOprjcreiev, 0av/J,a%V Trvpd TroXXa- rd Kalero 'iXto av\>v o-vplyycov r evoTrrjv o^abov T' d avrdp or e9 ^tave, pr) TL irdOoiev 'Apyeioi, rol Brj edev ive/ca TTOV\VV eft vyprjv rj\v6ov ? TpoiTjv 7r6\jj,ov Opaavv o 7rap$a\er} fiev Trpcora fjuerd^pevov evpv Ka TroiKiXr], avrdp eVt dvr}v /C6(f)a\rj(f>t,v detpas 30 OJJKCITO xa\Ke{rjv, Sopv 8' i\ero %^l irately. j3fj 8' ifjiev dvcTTYjcrwv ov aSeA,(eoi>, 09 fjieya iravTwv 'ApycLcov ijvacro-e, 6eb$ 8' w? Tiero 877/^0). TOV 8' eu^)' ayLt^ tofJLOicn ndrj/jievov evrea /ca\d vrjl Trdpa Trpv/JLvf}' TW 8' dcnrda'ios ^ever* \6cov. 35 TOP ?rpoT6/?09 Trpocreenre /3o^y dyaOo? Me^eXao?' ' Kopvacreai ; 17 ri^' eraipwv Tpcoeo-cTLV 7rtcrK07rov ; aXXa /LtaX' atz ou T/9 rot VTroa^rjTai, ro8e epyov, a/jieveas <7K07na%/JLev oto? 7re\6tov 40 vvfcra 8t' dp/3por)iu aeXijcre/jLev 'Apyeioiaiv BrjOd T6 Kal 8o\i)(0v' Tocra 'yap /ca/cd /-t^'crar' ' a\X* Wi vvv, A.iavra KOI 'IBopevrja Ka\eo-aov pt/j,a 6ea>v Trapd vfjas' eyco 8' eVl Necrropa Blov el/JLi, KOI orpvveo) avcFrrj^evai, ai K eOekyaiv 55 \6elv e? (j)v\aK(0v lepov reXo? 778' eVtrecXa:. jap Ke jj,d\icrTa inQolaTo' TO to yap vios fXa/cecrcri, Kal 'ISo/xez/^o? oirawv rolcrtv yap eTrerpajrofjiev ye yLtaXtcrra." TOV S* TJyLtet/Ser* eTreira {Borjv ayaOos Mez>eXao9* 60 " Tree)? 70/3 pot, fjt,v6cp eTTiTeXXecii ijBe avOt, fj,eva) /jLera TOLCTI,, SeBey/jLevo*; et? o ?;e ^eo) /Ltera o~' ayri?, CTT^ ev rot? TW 8' ai/re irpoaeeiTre ava% dvSpwv ' " al6t, [Jieveiv, (JLTJ 7ra>9 d/3pOTdo/j,ev dX\ij\ouv 65 ep%ojj,eva)' TroXXal 7^ am cnparov eicri, /ce\evdoi. (j>0eyyeo 8' 77 /^ez/ irjcrda, KOI eyprjyopdat dva)%Qi, irarpbOev etc yeverjs ovo/j,da)v avbpa, e/cacrrov, aXXa KOI avroi Trep r jroveu>^e6a. wSe TTOV a Zeu? ejrl yiyvo/jLevoiaiv irj /ca/corrj-ra papeiav." to? elirwv aVeVeyUTrez/ aSeX^ew, ev eVtretXa?, avrdp o j3r) p Ikvai fjiera Neo-ropa Troipeva \awv. TOV 8' evpev Trapd re /c\ialrj KOI vrjl fjie\alvrj evpfj evi fj,a\a/cf)' Trapd 8' evrea 7roi/a'X' e/cetro, 75 atTTrl? /cat 8uo Sovpe (paeivrj re rpv6i,crr]vopa 6wpr]cr<7OLro \abv dycov, eVet ov /j,ev eVerpeTre yr)pai \vypw. ILIAD X. 409 Deeds he hatli wrought full many, which I deem Will work the Argives sorrow long and late, Such woes against Achaians hath he planned. But hie thee now, run swiftly by the ships, And call me Ajax and Idomeneus. To godlike Nestor I myself will go, And bid him rise, to seek, if so he will, The sacred band of guards, and give them charge. For him they best will hear : his son it is Who doth command the guards ; and with him joined Meriones squire of Idomeneus : For 'twas to them we gave that special trust." Then answered Menelaus good in fray : " How means thy word of bidding and command ? Shall I remaining there with them await Until thou come, or speed me back again To thee, when I have given them careful charge?" Answered him Agamemnon king of men : " Remain thou there ; lest haply as we come We miss each other : there be many paths That cross the camp. Speak too, where'er thou goest, And bid them wakeful be ; naming each man By father and by kin, with titles due To all ; nor bear thee with a haughty mind ; But labour we ourselves. Zeus at our birth Willed us, I ween, such heavy lot of woe." So spake the king, and sent his brother forth With careful charge. Himself then took his way To seek out Nestor, shepherd of his folk. Him by his tent and black-hulled ships he found On a soft bed. Beside him lay his arms Full richly wrought, a shield, two spears, a helm Bright-glittering : and beside him lay withal The supple belt that girt the greybeard's loins When for the warrior-wasting fight he armed, Leading his folk : for he to grievous age 4 io IAIAAO2 K. 6p6u>0e\s $ ap* 7T dy/ctovos, /cecf>a\,r)V eiraeipas, 80 y A.Tpet$r)v TrpoaeeiTre fcal e^epeeivero (jivOu*' il r/9 ' OUT09 Kara vf]a0eyyeo, prj^ dtcewv TT e/M ep%eo' TLTTTC 8e ere ^peco;" 85 TOV $ Ttj/JLeiffer' eireira avat dv " (w Necrro/) NTyXT/taS?;, fj,eya tcvSos ' yvobcrecu ^Krpet^v ' ' Kyafie^vova, rov irepl iravrcov Zey? ever)K6 ITOVOLCTI Bi,afji7repe$, eh o K dvr/jir} ev aTijOecrcri /Aevrj Kai poi $i\a yovvar opwpy. go c58', eVet ov /JLOL eV o/jLfJLaai VIJ&V/JLOS V i, d\\d fie\ei> TroXe/xo? /ecu tcrjbe ' p Aavacov irepi^ei^ia, ovBe poi rf ' o\a\viCTJ;/xat, KpaBlij 8e yu-ot efco crT7)6ea)v e/cdpa)(7KeL, Tpo/jLeei ' UTTO fyaibifLa yvla. 95 * t Ti Spalveis, eirel ovSe o~e 7' VTTVOS itcdvei, (f>v\arcas Kara^eiofiev, o(j)pa rol fiev /ca/jLaro) dSTjKores ?;Se drap (f>v\aKrjs eTrl 7rdy%v \aQwvrai. ' av$pe$ o-%e$ov eiarai,' ovBe TI VS/iev, 100 TOP 8' 77yLte//5er' eireira TepYjvios timora " 'ATpetSr) /cvSiare, ava% dv&pwv 'Aydpefivov, ov Orjv r/ E:ropt Trdvra vorjfiaTa /JLijTiera Zeus efcre\eet, ocra TTOV vvv eXTrerat* aXXa pw o"co 105 Kal TrXei'ocrtz/, el Kev ' ILIAD X. 411 No whit would yield. Upon his elbow propped Now lift he up his head : and Atreus' son He thus addrest with words of questioning : "And who art thou that comest thus alone Throughout our ships and host, in darkest night, When other mortals sleep? Is it some guard, Or comrade that thou seekest? Speak, nor come Thus voiceless on me. What may be thy need?" Then answered Agamemnon king of men : "O Nestor, Neleus' son, Achaia's boast, Know me for Agamemnon Atreus' son ; Whom above all in troubles Zeus hath plunged, Troubles to last so long as in my breast Be breath, and life be stirring in my limbs. I wander thus because upon mine eyes Sound sleep sits not, but I am much distraught By cares of war and of Achaian woes. Sorely I fear for this our Danaan host; Nor stedfast stands my mind, but to and fro I sway, and from my breast the heart leaps forth, While my bright limbs beneath me trembling shake. But if thou wilt do aught since thee, as me, Sleep visits not come, go we to the guards, To see, lest haply whelmed by toil and sleep They lie, their watchful duty clean forgot. For foes are camped full near, nor know we well That e'en by night they may not dare the fray." Whom Nestor answered then, Cerent's knight : " Most glorious son of Atreus, king of men, Great Agamemnon, not to all his thoughts Will Hector find that Zeus the counsellor Fulfilment brings, as now perchance he hopes. But, as I think, with woes more numerous yet He will be troubled, if Achilleus e'er 4 i2 IAIAA02 K. e/c %6\ov dpya\eoLO fjueraa-rpe^rr) fyi\ov rjrop. crol Se ud\' e^jro/ji eyco' Trorl ' av KOI eyelpo/jiev aXXou?, rjpev TvSet&rjv Sovpt/cXvrov 778' 'OSvafja 778' Aiavra ra^yv KOI ^uXeo? dX/ci/iov vlov. no a\V et rt? /cal roucrSe yLtero^o/ie^o? Ka\ecreiev, avriOeov r A.lavra KOI 'I&ofjievfja avaK.ro,' TWV yap vrjes ea&i e/cacrrdro), ovSe /iaX' eyyvs. dX\.d (f>l\ov Trep eovra /cal al&oiov Mez^eXaoz^ veifcecra), el Trep uoi vefjieo-rjcreai,, 01)8' eTTiKevaw, 115 &J9 ei/Set, yepov, d\\ore fiev ere /cal aiTidacrQai dvcoya' 7ro\\d/ci yap fieOiel re /cal ov/c eOe\ei Troveea-Oai, OVT OKVCt) i/CCt)V OUT* d(j)pa8lrj(Ti VOOLO, a\\' e/^e r' elo-opocov /cal e/J,rjv Trori^ey^ vvv S' eyLteo Trporepo? yLtaX' eTreypero /cal rov uev eya) TTpoerj/ca Ka\^evai oO? av yLteraXXa?. 125 aXX' io/jbev' Kelvovs Se KL^rjo-oaeOa Trpo 7rv\do)v ev yr}" 130 evbvve Trepl cmjOeao-i %iTaova, ' V7TO \i7rap ola iv ebijo-aro /ca\d TreSiXa, d/j,/)a /^al aXXov Hyelpoftcv, ov T eireoucev a? jBov\eveiv } rj a^', o 8e dfJL(f) WfJiOHTt, CTCLKOS 0CTO, J3av 8' eVl TvSet&ijv Ato/irJSea. TOP Se icfyavov 1=0 e/CTOS aTTo K\uriifi crvv rev^ecnv' d/^(f)l 8' eralpot, evBov, VTTO Kpaalv S' e^ov dcnrlBa^' ey^ea 8e afyiv \dfji(f) w? re crTepOTrr) TraTpbs Aio?. avrdp o 7* eiJS", VTTO 8' ea-TpcoTO puvov /3oo? dypav\oio, 155 avTap VTTO /cpdreo'(j)i, Tairj]^ TerdvvcrTo (f>aeLv6<>. TOV irapcnds dveyeipe Teprjvws lirTrora Necrrcop, Xaf 7ro8l KiVYjaas, wrpvve re, vel/ceae r OLVTTJV' " eypeo, Tu8eo5 ute. rt iravvvyov VTTVOV awret? ; t 0pc0cr/jia> 7re8toio 160 , 0X^705 8' ert ^a5/?09 IpvKei ; " 0)9 ^a,^', o 8' e'f VTTVOLO jj,d\a KpaiTrvas dvopovaev, leal fJLiv (frcovrjcras 7rea Trrepoevra Trpoo-rjvBa' cVcr i, yepcue' av fj,rjv TTOVOV ov TTOTG ILIAD X. 415 Odysseus first, in counsel peer of Zeus, Nestor Cerent's knight uproused from sleep With summons loud. Full quickly to his soul The voice found entrance ; and from out his tent Advancing thus the chieftains he addrest : "Why roam ye thus alone through ships and host In night ambrosial? what your urgent need?" Then answered him Nestor Cerent's knight : " Odysseus, Zeus-born prince, Laertes' son, Achaia's boast, thou man of many wiles, Chafe not : for direst grief doth press our host. But follow thou ; that we may likewise rouse Some other, whomsoe'er it may beseem Counsel to give, whether we fly or fight." He spake. Odysseus, many-counselled man, Entered his tent, and round his shoulders braced A shield right richly wrought, and followed them. Then Diomedes, Tydeus' son, they sought : And him outside and separate from his tent They found, all armed : round whom his comrades slept Pillowed upon their shields ; with spears hard by, Planted upon their butts upright, wherefrom Blazed far a brazen sheen as of the flash Of Father Zeus. Slept too the hero's self, A wild bull's hide beneath his body strewn, A bright-hued carpet stretched beneath his head. Then by him Nestor stood Gerene's knight, And stirring him with vigorous push of foot Waked up, and urged him on, and roundly chid : " Rouse thee, thou son of Tydeus ! Wherefore sleep'st A night-long sleep? Hear'st not how sons of Troy Upon the rising ground are camped, hard by Our ships, and scant the space that holds them back?" He spake : the other quick from sleep upsprang, And thus in winged words addrest the king : " A stubborn carlej greybeard, art thou ! Of toil 4i 6 IAIAA02 K. ov vv KOI d\\oL eavi vecorepoi vies 'A^atcoV, 165 OL Kev eireira etcaarov eyetpeiav /3acri\rf(0v TravTrj 7roi,^6fjLevoi, ', av 8' dfiYj^cLvos ecTCTi, yepaie" TOV 8' avre irpocreeLire Teprjvios iTTTrora NeVro)/)' " val Srj ravrd ye irdvra, re/co?, Kara fjiolpav elalv [lev IJLOI TratSe? d^v paves, elal Se Xaot KOI TToXee?, TOOV Kev Tt? eTTOL^o/jLevos Ka\ecrei,ev. d\\d fjid\a fj,eyd\r) %peta) / vvv yap S/} iravTecraiv eVt vpov f ia^\ o S' ayu^>' wfJLOiaiv eeVcraro Sep/ia \eovros aWcovos fieyaXoio iro^rjveKes, eiXero 8' ey%o<$. /3f] S' levat, TOI)? 8' eV^ez^ dvao-T^aas dyev ijpcos. 01 S' ore 8/} $>v\dKe(rcnv ev dypopevoia-iv efJU^Qev, 180 oi)Se yu-e^ eySoz/ra? (f)v\d/ca)V tjyrjropas evpov, aX,X* eyprjyoprl avv rev%e(riv el'aro Trdvres. to? 8e Kvve<$ irepl /j,r}\a Svo-wpTjcrcoaiv ev av\rj Orjpos d/covo-avTes Kparepofypovos, 09 re /ea#' v\rjv ep%r)Tat, Si opeorfyc TTO\VS 8' opvpaybos eir auraJ 185 dvSpwv tjBe KVVWV, diro re GIGIV VTTVOS o\w\ev' 0)9 TV vijSvfjios VTTVOS djTO fi\v\aa-(ToiJLevoLcri Karcijv' TreBlovSe yap alei rerpd(f)aO\ OTTTTOT eVl T^pwwv dtouev lovrcov. TO 1)9 8' 6 yepcov yrjOrfae I8a>v, Odpcrvve re /uv6a), 190 Kai ea$ ^>a)^7}cra9 eirea Trrepoevra irpocrrjvBa' " ovTG) vvv, poto cHeTO* TOI /9acrtX^9, CXTOI, /ce/cXrjaro ^ov\r)V. T0*9 & dfjia Mrjpi6v7)$ /cal Nep* i, ov/c av Brj rt9 dvrjp ireiriOo^ ecS avrou ^jjirjevTi p,erd Tpaa e\6elv ; ei TLVOL TTOV Srjicov eXoi 77 TIVGL TTOV /cal (frr/jjiiv eVl Tpa)e<7crt irvQoiTo^ dao~a re /jiT]Ti6c0o~i /Jiera o~(f)io~i,i', 77 fjbefjLaaorLV avOi jjuevew Trapd vr]vo~lv diroTrpodev, r)e 7ro\ivSe aty dva%a)prfo-ovo-i,v, eTrel Sa/JLao-avro y 'A^atou9. ravrd /ce Trdvra TrvOoLTO, /cal a^r els tffJLeas e\0oi dcrK7)Orjs. fjieya /cev ol VTrovpdviov /c\eos eiTj irdvras 7r' dvOpwirovs, /cal ol S6a6\ ot 8' eOe\ov A^o/z^Set TroXXot rj0e\Tr)v AtavTe Bvco, OepdirovTes "Aprjos, jj0e\e Mypiovr}?, pd\a S' ^f^eXe Necrropo? rj6e\ 8* 'ATpeifS?/? SovpLfcXeiros rj6e\e S' 6 T\ijfjLC0v 'OSucreu? TpcotoV alel aT, eBBeicrev Be nrepl %avdq> Mez/eXaa). Tot9 8' auT49 /AereetTre /3o?}^ ay ado? " et /Aj/ S>) erapov ye Ke\eveTe p avTov 7rt9 ai^ eireiT 'O8v7^o9 670) ov Trepl fiev Trpotfipcov KpaBlrj /cal OvfJbbs dyrjva)p ev 7rdvTeo-(7i TTOVOUTI, ev, eTrel TreploiBe vorjaai." TOV S' aure TrpocreeiTre 7ro\vT\as Sto9 ' "IvBetBrj, fJUTjT dp fie /^aX* aivee /-t^re TL vel/cet,' elBocri ydp TOI TavTa /ier' 'Apyeiots dyopeveis. aXX' L0/j,ev' fj,d\a ydp vv dveTai, lyyvOi 8' daTpa Be Brj irpo^e^rjKe, 7rapoi%coKev Be irkewv vvt; TWV Bvo /j,oipdc0is, TpiTaTrj 8' ert /j,olpa OTT\OI,O-IV evt, Bewol(n,v ILIAD X. 421 One sees before the other : but alone Tho' one may see, yet may his mind to see Be slower, and his single counsel weak." He spake : and many now were fain to go With Diomedes. Fain the Ajax pair, Henchmen of Ares ; fain Meriones ; Full fain the son of Nestor ; fain withal The spear-famed Menelaus, Atreus' son. Fain was Odysseus, much-enduring man, The Trojan throng to enter, for his heart Within his breast was ever venturous. And then spake Agamemnon king of men : "O Diomedes, to my soul most dear, Thou son of Tydeus, whomsoe'er thou wilt, That comrade choose, of those whom here thou seest The best, since many to the service press. Nor for a scruple leave the better man And take the worse, from reverence of rank, Looking to higher birth, or kinglier sway." He spake, afraid for Menelaus' sake, That hero yellow-haired. Then 'mid them all Again spake Diomedes, good in fray : "If now ye bid myself my comrade choose, How could I pass divine Odysseus by? Whose ready heart and manly spirit shines In every toil preeminent : whom withal Pallas Athend loves. If he be there, E'en out of burning fire we both may come, Since all unrivalled is his cunning wit." To whom replied the godlike patient chief: " Tydides, praise me not o'er much, nor blame : For this whereof thou speak'st these Argives know. But go we. Night is waning, dawn is near : The stars are forward far : of night are past Two parts and more, a third alone remains." So spake the twain : and then in armour dread 422 IAIAAO2 K. TvBeiBrj fjiev eBcorce peveTTToXefios pacrvp-qr]^ 25 (j)d(T*yavov cifjicprjKes (TO S' ebv Trapd vrfl XeXetTrro) KOI o-dtcos' djJL TraiBl opr)va,L 270 BTJ TOT" 'OBvo-aijos Trv/caaev /cdpr/ d rev B" eTrel ovv O7r\oio~t,v evi BeivoLcriv ftdv p ievai, \i7reTijv Be KCLT avroOi, rol(TL Be Be^iov r)Kev epwBiov e opviO' 'OBvcrevs, rjpciTo B' 'AQrjvy " K\vQL /JLev, alyioxpio Ato9 reKos, r) re /JLOI alei ev iravreaai, TTOVOHTI Traplo-rao-ai,, ovBe ere \ij6o) KiVVjJievo^. vvv avre fjidXicrrd p,e T\,ai,, 'AOrjvrj, 280 809 Be TrdXiv eTrl vrjas ev/c\e2as d pet;avTa<; fjieya epyov, o /cev Tpwecro-i, ILIAD X. 423 They clad them. Thrasymedes staunch in war Gave Tydeus' son a sword of double edge (For he beside the ships had left his own), And shield besides : and on his head he set A bull's hide helm, plain without cone or crest, Such as is called a bonnet, and is worn By lusty youths to save the head from harm. But to Odysseus gave Meriones A bow and quiver, and a sword withal, And on his head a helm he set, all wrought Of leather plaited firm with many a thong Its inner fold, to strengthen it without The gleaming teeth of white-tusked boar were set Frequent on every side with cunning skill, While firm-packed felt lined well the space between. This from Amyntor son of Ormenus At Eicon once Autolycus stole away, Forcing the close-barred house. He gave it then To go to Scandia with Amphidamas, Who in Cythera dwelt : Amphidamas To Molos gave it when his guest : and he To his own son Meriones to wear. And now it crowned and capped Odysseus' head. So they, when both in armour dread were clad, Went on their way, and all the other chiefs Left there behind. A heron on their right Pallas Athene* sent, near to the way, Which through the gloom of night they could not see, But heard his scream. Rejoicing at the bird Odysseus to Athene" made his prayer : " Hear me, thou child of aegis-bearing Zeus, Who standest by me still in all my toils, Nor move I e'er by thee unseen ! Again, Athene", show thy special love, and grant That we may glorious from the ships return, Some great deed done to vex the sons of Troy." 424 IAIAA02 K. avr tjpdro ftorjv dyaObs A 0/1,778779 * " Ke/c\v0i vvv Kal eyaeto, A to? re/to?, drpvTtovij. <77reto aoi ok ore Trarpl ap eo-ireo TvSei 5tw 285 9 ?7/3a9, ore re irpo ' hyattov ayye\o<; yei. 701)9 &' a/s' eV 'AcrcoTra) X/7re avrdp o fiL\L)^Lov pvOov ep K6t(7^' drop aty d-KLwv \ia\a fieppepa ^ijo-aro epya (7vv croi, Bla 6ed, ore ol TrpocfrpcKrcra irapecfTf)^. 290 w? vvv /Jioi e@e\ov(ra, Traplo-rao teal fie ' 7raz/re9 a/t^V eyevovro ILIAD X. 425 Second prayed Diomedes good in fray : " Hear me too now, thou tameless child of Zeus ! Go with me, as thou wentest with my sire The godlike Tydeus, when to Thebes he came A messenger before Achaia's host. The rest upon Asopus' bank he left, Achaia's mail-clad men : himself bore on Soft words of peace to them of Cadmus' line, While thither bound : but, as he gat him back, Devised hard deeds of dread, with thee at hand, Goddess divine, who gav'st him ready aid. So ROW stand willing by and guard thou me. And I to thee a heifer of a year Will sacrifice, broad-browed, unbroken yet, Which never man hath led beneath the yoke. This will I slay, her horns with gold o'erlaid." So prayed they both : Pallas Athene* heard. Then they, the maid of mighty Zeus invoked, Went onward through black night, like lions twain, Through gore and bodies, over arms and blood. Nor more the while did Hector leave to sleep The manly Trojans, but together called The bravest, all their leaders and their chiefs. These called he, and set forth his counsel shrewd : "Who, pray, will promise and perform this deed For ample gift ? Assured shall be his meed. For I a car will give him, and two steeds Of arching neck, the best that may be found At the swift vessels of Achaia's host. These to the man who dares and he will win Glory himself thereby near the swift ships To approach, and learn if yet our foemen guard Their swift ships, as of old, or by our hands Now vanquished purpose flight, nor will to keep A night-long watch, o'erwhelmed by wearying toil." He spake : but they were mute and silent all. 426 IAIAA02 K. 9 ev Oeioio, 7ro\v%pv(ro<; TroXu^aXto?' 315 09 8/7 rot etSo9 fjuev eyv /ca/cos, d\\d avrap o yaoO^o? erjv perd irevre 09 pa rare TptodO\ o S' eV %fpcrt (TKrJTrrpov \d/3e /cal ol rot9 iTTTTOLo-iv di}p eTTO^aeTac aXXo9 330 Tpcocov, aXXa ere c^^/xt Sia/^Trep^ dy\aieicr6ai" W9 aro /cat p' eTTiop/cov 67ra>/j,oa'e, rbv & opoOuvev. avrifta 8' ayn<' W/JLOKTLV e/SaXXero /cajj,7rv\a To%a, e&craTO 8' eiCTOvOev pivov 7ro\,iolo \VKOIO, /cparl S' eVt KTiBerjv /cvveijv, eXe 8' o^u^ a/covra, 335 /?5 S' ZeWt TTporl vrja^ ajro crrparov. ovS* dp* /jbe\\ev e\6&v etc VY]&V d^r r/ Erop yJuQov diroio'eLv. aXX* ore &ij p ITTTTOOV re teal dvSpwv fcd\\i,. el B* afJL^e TrapaffrQalrjcri TroBecrcriv, alei fiLV CTTL vfja? diro crrpa-Tofyi 7raio-(7a)v, fj,ij ?ra)9 Trporl acrrv apa evye/j,evai,' rol 8' al^ra Stajfcefjiev u)p}JLij6T]s, a>9 TOV TvBe'l'Br)? tfBe 7TTO\i7ropQos 'OSucrcrei;? XaoO diroTfJLi-]%avTe Bioo/cerov efJLjJLeves alei. d\\* ore Br) rd% e/jbe\\e /jLiyrjo-ecrQai, vai7]v, ore 0* evSovaiv /Bporol a T; Tti/a crv\r]G<>v ve/cvcov /caTaTeOvrjwTcov; 77 vpds', rj a* avrbv 6vfjLOv\dcrcrovTat, vrjes Goal w? TO Trapo? iT6p, rj 770X^77x^9 'QSvaaevs' 400 " 77 pd vv TOI fJLtydXcov Scapuv eTre^alero Aia/clSao Satfypovos' ot S' d\eyewoL ILIAD X. 431 He spake, and hurled his spear, but missed the man With failure meant. O'er the right shoulder passed The polished shaft, till in the earth the point Was fast. He terror-stricken stood his tongue Stammering, his teeth loud chattering in his mouth All pale with fear. Breathless the twain came up, And seized his hands; to whom in tears he spake: " Spare but my life, and I will ransom me. For I have stores at home of brass and gold And iron deftly- wrought : wherefrom my sire Will grant ye boundless price, if he shall learn That yet beside Achaia's ships I live." Answered Odysseus, many-counselled man : "Take courage! let not death distress thy mind. But come, declare me this, and tell me true : Why com'st thou thus alone from camp to ships, Through murky night when other mortals sleep? Com'st thou to strip the bodies of the slain? Or was it Hector sent thee forth to seek Our hollow ships, and spy out all our ways? Or at thy own heart's bidding art thou here?" Then Dolon, as his limbs beneath him shook: "Hector it was who led my heart astray With maddest follies : for he pledged to give The firm-hoofed steeds of Peleus' noble son And chariot wrought with brass ; and bade me go Through black and fleeting night, and draw full near Our foemen's camp, and learn if yet ye guard Your swift ships, as of old, or by our hands Now vanquished purpose flight, nor will to keep A night-long watch, o'erwhelmed by wearying toil." Smiling replied the many-counselled man: " Truly of mighty gifts thy heart was fain, The steeds of valiant-souled Aeacides. 432 IAIAA02 K. dvSpcuri ye BVTJTOLCTL aXX&> 7' rj *A%i\r)i, TOV adavdrt] Te/ce aXX' aye /-tot ToBe elnre teal drpe/cecos KaraXe^ov' 405 7TOV VVV BeVpO KICOV Xt7T69 "EiKTOpa TTOl/Jieva \a)V J TTOU Be ol evrea Kelrai dpijia, TTOV Se ol LTTTTOL ; 7rc3? S' at ro5y a\\(ov Tpaxov (f>v\a/cal re /tat evvalj aa'cra re /jLrjTiocoa'i pera 6poi, a9 /3ov\evei Oeiov irapa o-ij/jiari, "iXou, 415 diro $>\olafiov' (frvkatcds 8' a? el peat,, ou rt? KeicpiiMevT] pverai o-rparov ovbe o<7u\acro-efjLevat, re KeXovrcu aXX7;Xot9, ara/3 aure 7ro\vK\rjToi eTrl/covpot, 420 ei/Souo-ii/' T/3ft)o-tz/ 70/3 eTTiTpaTreovcn v\dcraei,V ov yap <7 teal raOra /zaX* drpeKeas Kara\e^a). 7T/309 Atei' aXo9 Ka/)9 /cat TTato^69 dy/cv\OTof;oi, KOI AeXe769 al Kau/ca)i/69 Stot re ITeXa^o/, 7rp09 vfjL/3pr]<; 8' e\a%ov KVKLOL Mucrot T' dyepco%oi 430 /cat *&pvye tTTTTOU? t'Soi> T^Sc /JbeyiCTTOVS' \VKOTepOi ^iOI>09, OeLeiV 8' dve/JLOLCTlV OfJbOiOL. Se ol ^ucrcS re /cat dpyvpw ev rjcr/crjTai,. Se xpvaeia TreXwpta, Oavfj^a l^eaOai, ^wv' TO. p,ev ov TL fcara0vr)TOLO'L eoncev 440 avbpearaw (fropeew, aXX' dOavdroicrL 6eol(Tiv. aXX' efjue pev vvv vijvo-l TreKdcro-erov tfe /Lte Srjo-avres XtVer' avroOi vr]\el 0(j)pa K6V \6lJTOV KOI TTeipTjdiJTOV /JL6LO rje KCLT aivav eeurov ev VIMV tfe KCLI OVKL" 44 5 TOV 8' dp" VTroBpa ISwv Trpocrecfyrj Kparepos " pr) Stf fJLOi vj;iv ye, AoXwz/, 6yLtySaXXeo e fiev yap /ce ere vvv irvao^ev 77 e TI re /cal v e/z-eXXe yevelov X et P^ 7ra % et/ ?7 \lcro-e6eyyo{ievov 8' apa rou 76 /cdpr) Kovlycriv efjil^drj. rov S' diro /juev KTiSerjv /cvverjv /ce(f)a\rj(f)i,v e\ovro KOL \v/ce7)v /cal Toga 7ra\lvTova /cal $6pv /JLa/cpoV Kal TOL 7' 'AOrjvalrj XT^trtSt Sto? 'OSfcrcrev? 460 v^froa-' dvea"%e6e %etpt, Kal ev^ofievos eVo? Bed ToicrSecrcri' ere yap TrptaTTjv ev ' ILIAD X. For if ye twain are bent the Trojan throng To enter, here apart are Thracian men But newly come, the last of all the line. And in their midst doth Rhesus lie, their king, The son of Eioneus. Fairest his steeds And largest-limbed of all that e'er I saw : Whiter than snow they match the winds for speed. A chariot hath he also deftly wrought With gold and silver. Golden are the arms, Of giant size, a marvel to behold, Wherewith he came : beseems not mortal men In such to clothe them, but immortal gods. But take me now to your swift-sailing ships, Or bind in ruthless bond and leave me here ; That ye may go your way, and test my tale, Whether my words to you be truth or no." Then with grim glance stout Diomedes spake : " Nay, Dolon, on escape set not thy heart, Though good thy news, now that we hold thee fast. For if for ransom we release thee now, Or let thee go, surely thou'lt come again Hereafter to the swift Achaian ships, Either to spy or fight in open war. But if thou lose thy life, slain by my hands, To Argives thou wilt work no future harm." He spake : and, as the other with broad hand Reached out to touch his chin in suppliant prayer, Right on his neck the flashing sword he drove, And severed both the tendons, and the head Ev'n as he spake was mingled with the dust. Then from his head the helm of weasel-skin They took, with wolf-skin cloak, and springing bow, And the long lance. These to the Maid of spoil Athen did Odysseus, godlike wight, Hold up on high, and thus in prayer he spake : " Hail, goddess, hail, with these ! To thee of all 282 435 43 6 IAIAAO2 K. TTCLVTWV dOavdrwv eTriSwo-o/Aetf. d\\d KOI ITTL prjKWv dvp&v ITTTTOVS re real evvds" ap ea>V7)a-ev, KOI drro eOev ityoV deipas 465 dvd /jLvpl/crjv' 8ee\ov 8* eVt a-ij/jud r' Sovarcas fivpifcr]^ r tyUhjX&Vi fj,r) \dQoi ai>Ti<; lovre OGTJV Std VVKTO, fJbeXa TO) Se jSdTTjv Trporepo) Sid r evrea /cal fie\av alfj,a, al^jra 8' 7rl prjKwv dvSp&v reXo? l%ov lovres. 470 ot S' evSov Ka/jidra) aS^/core?, evrea Se vfyiv Kd\d 'jrap avTola-i ^Oovl KK\I,TO, eu Kara i' wapd Se o-(f)t, e/cdo-ra) 8i%vyes ' ev fJLearo) e^Se, Trap* avTa> 8' w/cee? LTTTTOL e7riSipidSos Trv^drr]^ I^JLCLO-L Se&evro. 475 8' 'OSvcr^ irpoTrdpoiOe ISwv Ato/x^Set UT09 TOt, AtOyU,7/9, a^^/3, OUTOt 8e TOfc z/cStz/ 7ri(f)av(7K AoXa)z^, oy eirkfyvopsv r dye Srf, irpofape tcparepbv /nez>o9' oi)8e rt \eov %in> rev^ecnv, d\\d \v' LTTTTOV?. 480 ?Je cru 7' dvSpas evaipe, /JL6\tjcrova-iv 8' ejjiol ITTTTOI,." dro, TO) 8' efJLTTvevcre /^ei/o? y\av/cca7n,$ 'AOrjvrj, Kreive 8' eTrLo-Tpo^dSijv' r&v 8e aro^o? &pvvr dei/ctjs dopt, 0eivofj,ev(0v, epvOaivero 8' ai/ian, yala. c9 8e Xewr fjbrf\oL(n,v da-rjfjudvroio-iv 7re\6cov, 485 fj oiecro-i, /ca/cd (frpovewv evopovo-rj, ev. rp '6v TIVCL Tv&etSrjs dopt, TrX^fei rov 8' 'O8ucr6i)9 fjieTOTTiaOe \a^wv ?ro8o9 e^epvcrao-fcev, 490 rpa S' a/)' 6 rX?;/^&)^ 'OSuo-ei)? \ve crvv 8' ffeipev l^acri^ /cal e^ijXavvev ofii\ov Tofa) e7ri7r\r)<7(rc0v, eVet ov fiao-riya fyaewrjv 500 7TOt,KL\OV K Slpeva, r6(f>pa ' 'AOijwr) eyyvOev Icrra^evrj Trpoo-etprj Ato/zT^Sea SLOP' " vocrrov Sr) /jLVTja-cu, fj,eya6i'/j,ov T^Seo? vie, vfjas 7Ti y\a(f)vpd<;, fir) /cal Tre^o^fjuevo^ e\drj eTrovaav' TTJ KOTewv Tpcocov tcareBiHTeTo TTOV\VV wp&ev 8e QprjKwv {3ov\r)ovf)(7i,v, a)/jL(i)j;ev T dp eTretra, l\ov r ovo^vev eraipov. Tpcocov Be K\ayyr) re KOI daTTeros wpro KV&OI/JLOS QVVOVTWV d/jLvBw Orjevvro Be /juep/jLepa epya, 0(7(7 dvBpes pe^avres e/3av /cotXa? ejrl vfjas. 525 ot 8* ore &? p i/cavov o0t CTKOTTOV r/ Ero/3o? ercrav, Be ^a/xdfe 6opa)v evapa eV ^eipeaa 'O&varji, rldrj, 67re/3r/o-ero S' ITTTTCOV. $ \dav, r&> 8' OVK aKovre Trerea-Qrjv 530 Govr)(7ev re' " co (f)i\oi 'Apyelcov 77777x0/36? ^8e /zeSo^re?, 17 erv/jiov epeco ; /ceXerai Be /j,e u (OKVTroScov d/jLap e/c Tpoucov ekacraiaTO fiwvv^a^ ILTTTTOVS. aXX' at^co? SelBoitca yu-era (frpecrl firj TI trddwcnv ^Apyelcov SpicrTOi VTTO 'Ypwcov opv/jiaySov." ov TTCO irav eiprjro eVo? or dp* ijXv0ov avroi. 540 Kdi p 01 /juev KareftTjcrav eirl ^dova, TOL Be %a/oei>re9 Be^irj rjcrird^ovro ewetral re /zetXt%/otcr ~iv '. TrpcoTO? S' e^epeeive Teprjvios LTTTrora " eiir dye fi, co 7ro\vaiv' ^QBvcrev, fjueya OTTTTOJ? TOUO-S' tTTTTOTJ? \d/3eTOV' /CdTaBvVTeS OfJLL\OV 545 Tpcoa)!/ ; 17 r/5 c-coe Tropev ati>co9 ITTTTOVS iSov ov$e vorjcra. 550 a\\d riv Vfji/jL oio) S6/Jievai 6eov dvndcravra' dfjLorepa) yap CT^&H $>i\el ve6pTepOt el(TLV. LTTTTOL S' otSe, drvrj e 9 u ccrravav cotcvTroSes yu-eXt^Sea Trvpov eoovres, vTjl S' evl TTpv/jivfj evapa ffporoevra AdXa)^O9 570 ^J7/c' 'OSucr6^9, op y Ipov 67 'OLfjiaa -a -aiar ' avrol 8' /89c re e (ov re avrdp eTrel T09 teal dve^rv^Oev l\ov tfrop, 575 9 p daaiilvdovs ftdvres ev^ecrra^ \ovaavro. Tew Be \oeo-epoi 8' "EptSa TrpotaXXe 6od5\>>*^^ /tv t.t. 770 67T A^A,A,7705, rot p ea^ara vtjas etcra? etpvcrav, qvopey TTLGVVOI KOI tcaprel xeip&v. ev6a (TTCLG rjvcre 6ed peya re Sewov re 10 i, 'A%cuoL(Ti,v Be fjieya adevos e/JL/3a\* e/ irj, a\\7]KTOv TroXe/jLi^e/juev tf& TOLCTL & d(j)ap 7roXe/xo9 yXv/cicov yever ev VTjval y\avpfjo-L ' TovveKa ol TOV eBcoice, xapi,6/j,evo<; /3aaC\.r)i. TOV 8' 77 TOL Befca ol/JLOi eaav fj,e\avos rcvdvoio, BwBeKO, Be xpv&ov /cat eiKoai /cacrcriTepoio' 25 Kvdveou Be Bpd/covres opcope^aro Trporl Beipijv rpels efcdrep6\ Lpiacn eoiKores 9 re Kpovicov ev vecfrel dTijpi^e Tepas pepoTrcov dvOpcoTrcov. i\5.>v> v /D'\ f" ' JL ' ^' r *-\ a/jL(pi o ap aj/jioio'iv pa\ero ti,(BpoT7iv Tro\vBaiBa\.ov daTrlBa 6ovpLv y KdXrjV) TjV Trepi pev KVK\OI, Be/ca ^d\fceoi, rjcrav, ev Be ol oyu-^aXol rjcrav eel/coai, KacraiTepoio \evKol } ev Be fjueo-OKTiv eijv /jie\avos /cvdvoio. 35 rfj B* Trl fjuev Topyw /3Xoo-fp&)7rt9 ecrre^dvcoro Beivov BepfcopevT), Trepl Be 8etyito9 re eTrereXXe e/caarros epv/cepev av&* eVl avrol Be TTpv\ee<; crvv rev^eon, Owprf^Oevre^ pooovT' do-jBecrTOS Be ft or) jever tfcSOi, Trpo. 50 i/j\ 5.\ /jr / >\ (puav be /J,ey nrTrrjcov ein ILIAD XL 447 For Cyprus heard the mighty fame that now Achaia's ships would sail the seas to Troy. Wherefore he gave this gift to please the king. Ten stripes of dark-blue metal there were wrought With twelve of gold, and twenty more of tin. And snakes of dark-blue metal stretched them up Toward the wearer's neck, three on each side, Like to the rainbow-lines, that Cronos' son Sets in the cloud, a sign to speaking men. Around his shoulders then his sword he slung Gleaming with studs of gold, in silver sheath, But bright with gold the gear by which it hung. Then took he up his lightly-wielded targe, The body's ample guard, fair, richly-wrought, Round which ten brazen circles ran ; within Were twenty bosses white of tin, and one Midmost of dark-blue metal. Rose thereon A grim-faced Gorgon of terrific glance. With Terror and with Flight on either side. And from the shield was stretched a silver strap With dark-blue serpent wreathed thereon, whose heads Three turning either way from one neck grew. Then on his head a helm of double cone He set, four-plumed, with horse-hair crest above That nodded terrible : two mighty spears He took withal brass-tipped and keen, whose blaze Flashed far to deepest heaven. A thundering sound Athene* then and Herd gave, to grace The sovereign of Mycenae's golden town. Now to his charioteer each chief gave charge, There by the trench to hold his horses back In order due ; but all in armour clad Themselves moved on afoot ; and quenchless rose Their shout before the dawn. They with the horse Took order, at the trench ; then went they first, 448 IAIAAO2 A. iTTTrfje*; 8' 6\iyov /Juere/claQov. ev 8e K utpcre KCLKOV KpovlSr}?, Kara 8' v^roOev rj/cev ee ailiari av$a\ea<; ef aWepo<$, ovveic 7roXXa9 ty0tfJLOVaLverai ov\io<$ dcrrrfp 7rafjL(f)alvci)v, rore 8' CLVTLS eSv veea afaoevra, 0)9 f/ E^ro)/3 ore /tez/ re yLtera Tr/ocorotcrt fydvecricev ci\\ore S' eV Trv/jiaTOKTi, /ce\eva)V iras 8' apa ^a\Kw 65 )9 re ot 8', W9 r' dfj,r)Ty]p<; evavrioi d\\r)\oi(Tiv \,avva)(riv dvSpos fidicapos /car dpovpav wv r) KpiOeayV rd Be Bpdy/jLara rapfyea W9 T/3c5e9 /cal 'A^atot eTr' aXX^Xoicrt Oopovres 70 Sgovv, ouS' erepoi fjbvwovr oXooto 6j3oio, Icras 8' vapivr) /ce$aXa9 e^oz^' ot 8e \VKOL &)9 Ovvov. v Ep^9 8' ap' escape Trokvarovos elcropocoaa' oirj ydp pa Qewv Trapervy^ave fjiapva/jLevoMrw, ol 8' aXXot ou o-^iz/ Trdpea-av 0eol, aXXa e/crjXot 75 evl /jLeydpoicri, fcadelaro, fj^t, e/cdcrrw /caX' ererv/cro /card TTTV^CL^ OuXu//.7roto. 7raz/re9 8' yrioavro /ce\aive(f)ea Kpovlcova, ovve/c dpa Tpweacriv e/5oi/Xero #1)809 opeijai. [lev ap* OVK d\eyi% irarrjp' o 8e voa-fa Xtacr^e/9 80 d\\cov dirdvevOe KaOe^ero KvSei yalow, elcropowv Tpcowv re TroXtv /ca ILIAD XL 449 The horsemen following on nor far behind. And Cronides with tumult fell inspired Their host, and from on high sent down a dew Of dripping blood, in token that he willed To hurl to Hades many a valiant head. But o'er against them on the rising ground Mustered the sons of Troy, around their chiefs, Hector the great, blameless Polydamas, ^Eneas, whom the Trojan folk revered Ev'n as a god, Antenor's scions three, Polybus, with Agenor the divine, And youthful Acamas, of immortals peer. And Hector foremost bare his orbed shield. And as from clouds fell Sirius all ablaze Now sudden bursts, now hides him in their shade, So Hector now shone foremost in the van, Now, r hidden, urged the rear, in flashing mail Bright as the bolt of th' aegis-wielding sire. The hosts as reapers in two facing rows Work the long swathe in wealthy owner's field Of barley or of wheat, from whose full hands The severed stalks fall fast so in firm line The Trojans and Achaians dealing death Each at the other leapt, nor either thought Of baneful flight, but in the conflict still Held even heads, and wolf-like rushed and raged. Then woful Discord joyed the sight to see, For she alone was present at the fight, Nor other gods were there ; but undisturbed In their own halls they sat, where a fair home Was built for each within Olympus' glens. These all on cloud-veiled Cronides cast blame, That glory thus to Troy he willed to grant. Yet nought the Father recked of them, but turned Apart and sate alone in pride of power Troy's town beholding, and Achaia's ships, G. H. 29 450 IAIAAO2 A. %a\Kov re a-repoTTjjvj o\\vvras T* o\\vjJLevovs re. o(f)pa pel* 770)9 r)v Kal de^ero lepov r)^ap y ro(f)pa fiak* d/jL(j)OTepa)v /3eA,e' tfirreTO, TriTrre Be \aos' 85 77/109 Be Bpvro/jLos irep dvfjp ajTrXtacraro BCITTVOV ovpeos ev Prfacryo-iv, 7rel T eKopecro-aro rd/jivcov BevBpea pa/cpa, aBos re /J,LV i/cero crirov re TO cfrakayyas, 90 /cetcXofievoi, erdpoicn KCLTCL crrt^a?. eV 8' ' Aya/jiefjLVtov TrpctJro? opova, \e S* avBpa Hirfvopa TTOifAeva \aa)i>, avrov, eireira 8' eratpov 'O'iXrja ir\ri^LTT7rov. r) TOI o 7' e^ ITTTTCOV KaTe7rd\pevos dvrios CO-TV)' rbv S' t^u9 /-te/^awra /jLercaTTiov o^el Bovpi 95 v^f, ouSe a-Tetydvr) Bopv ol a^eBe xaX/coftdpeia, d\\d Bi avTfjs r)\6e KOI ocrreov, eyKefyaXos Be evBov anas TreTraXcLKTO' Bdpacrcre Be JJLIV Kal TOU9 pep \i7rev avOi ava% dvBpwv ' crTrjQeat, irapfyaivovTas, eVel TreplBvcre at/rap o /3/J 9 I(r6v re Kal "Avnfov et-evapi^wv, vie Bveo Hpidfjioio, v66ov Kal yvyaiov, elv evl Blcfrpa) eo^ra9. o fjuev v66o v Avrt^E)09 av 7rape/3ao-Ke TrepiK\VTos' w TTOT' "1 8^9 eV Kvrj/jioicri, BlBr) fJioa^oLcri \vyoicn,v, 105 TTOipalvovT eV oecrcrt \afttov, Kal \vcrev aTtoivwv. 8^ Tore 7' 'ArpetBr)? evpv/cpeicov ' Ayape/jivcov TOV pev VTrep fjia^olo Kara (rrrjQos j3d\e Bovpl, avre Trap 1 0^9 \aae gifal,, eK S' e/3aX' ' a?ro Tottf c<7i>\a revea Ka\d, ILIAD XL 451 The sheen of brass, the slayers and the slain. While yet 'twas morning tide, and day divine Still grew, so long the spears of either host Found mark and warriors fell. But at the hour When in a forest glade the woodman spreads His mid-day meal for loathing now the work His spirit feels desire of pleasant food Ev'n at that hour the Danaans 3 prowess brake The opposing squares, as in their ranks they urged Each one his comrade. Agamemnon first Dashed in, and slew a man, Bienor named, A people's shepherd, then his comrade true Oileus slew he, smiter of his steeds. Who from the car leapt down and faced the foe, But him, as eager on he pressed, the king With pointed spear full in the forehead pierced, Nor did the helmet-rim of heavy brass Turn back the spear, which through the metal passed And through the bone, that all the brains within Were scattered, and his eager spirit quelled. And these the son of Atreus king of men Left there to lie with breasts all bare and bright Stript of their shirts of mail ; and hied him on To slay two sons of Priam, Isus named And Antiphus, a bastard and a true, Both in one car. The bastard held the reins, While noble Antiphus fought by his side. These twain Achilleus once on Ida's slope Took as they fed their sheep, and bound them fast With willow bands, and then for ransom loosed. But now did Agamemnon, mighty king, The son of Atreus, cast his spear and strike The one above the nipple on the breast, And Antiphus he smote beside the ear With cut of sword, and hurled him from his car. Then hasted he to strip from off the twain 292 452 IAIAAO2 A. yiyvwo-KwV /ecu ydp ere 7ra/)09 Trapa vr}var\ elSev, oV ef "IS?;? ayayev TroSa? o)/ei)9 o)9 e Xeow e\d(f>oio Ta^eirj^ vrjTna re/cva p?7t6Yo)9 avvea^e \aj3tov Kparepoicriv obovcriv, e\0c0v t9 euvr/v, cLirakov re o^^)' 1770/5 dTrrjvpa' 115 77 8' et Trep re Tv^yei, /zaXa cr^eSo^, ou Bvvarai G$LV ^paicy/JLelv' avrrjv yap JJLIV VTTO rpo/jios alvbs l/cdvet' tcap7ra\ifji(i) opfjLrjs' 0)9 apa Tot9 ou Tt9 Bvvaro xpaicr/Jbrjcrai, oXeOpov 120 Tpoocov, d\\d /ecu avrol VTT 'ApyeloHTi fyeftovTO. avrdp o TleicravBpov re KOI ^ vieas 'AvT{,/J,d%oio Sa'fypovos, 09 pa Xpvabv *A\ej;dvSpot,o Sebey/jLevo?, dy\ad SdSpa, ov/c etaa-ft 'EXevrjv So/ze^at faz/^o3 Me^eXaa), TOV Trep Srj Bvo iralSe \d/3ev /cpelcw 'A.ya/jLefJLV(0v elv evl $i ed^ra9, O/JLOV 8* e^ov o)/cea9 ex ydp (T(f>ea<; xeipcov (frvyov fjvia TO; Se KV/crjOiJT'ijv. o S' ivavriov wpro \ecov W9 ' TO) S' avr e/c $ld\ayyes, rfj p evopova', ajjia 8' aXXot evKvrjp&es 'A^atot. Trefol fjiev Trefoz)? o\e/cov (frevyovras dvdy/crj, 150 ' ITTTTTJaS - l^TTO CT(f)LCrt 8* WpTO ATO^/T; 7re8/ou, r?)y wpcrav eplySovTroi, TroSe? rTTTrwi/ Brjiocovres. drdp KpeLwv ' alev dTTo/crelvcov eTrer, 'Apyelouri, w? 8* ore TrO/9 dirj\ov ev d%v\w e/JLTrecrrj vKrj' i = = rj r* el\v(j)6a)v ave/jios (frepei, ol Be re rcircrovcriv Irreiyofjuevoi irvpos o &)5 ap' VTT' 'ArpeiSy 'A.yafJ.efjLvovi, rclrcre /cdprjva Tpcocov favyovrcov, 7ro\\ol 8' epiav^eve^ ITTTTOI Ktiv o%ea KporaKifyv dvd 7rro\e/jioto ryetyvpas, 160 rjViO'Xpvs TroOeovre? d/jLVfJiovas. o$ 8' eVt iceiaro, yurrecro'LV rro\v (frlXrepoi, r) aXo^o f/ E/cropa 8' etc /3e\ean/ vTraye Zei)? eic re e/c T' dv&pofcrao-Lr)? etc 6' afyaro? etc re ArpetSrjs 8' e-jrero o-faftavov Aavaolcri Ke\evcov. 165 o? 8e Trap' "IXou o-rj/jia rrakaiov AapSavi&ao, KGLTT 7re8/o^, reap 1 epiveov e&crevovro ILIAD XL 455 That Menelaus, when in embassy He with divine Odysseus came, should there Be slain, nor to Achaia free return ; Your father's outrage vile ye now shall pay." He spake, and from the chariot to the ground Pisander hurled, with spear-wound on the breast, Who backward struck the earth. Then fled away Hippolochus ; and him on foot he slew, Severing his hands and sweeping off the neck With stroke of sword, and as a bowling stone The limbless trunk sent spinning through the throng. These there he left, and where the thickest squares Fled in confused rout there dashed he in, And with him all Achaia's well-greaved host. Foot slaughtered foot, as now perforce they fled, Horse upon horse, while 'neath them rose the dust Stirred by the thundering hoofs from off the plain, Dealt death with weapons keen. And he, the king, Great Agamemnon, followed ever close Slaying the foes, and urged his Argives on. And as when wasting fire some forest dense Invades, and by the wind is onward rolled, Burnt to the roots the saplings prostrate fall Pressed by the furious flame, so in their flight The Trojan heads before Atrides fell. And many were the steeds of arching neck That roamed with empty clattering cars across The battle bridge, lacking the guiding hands Of blameless charioteers, who prostrate lay A daintier sight for vultures than for wives. But Hector from the spears, and from the dust, And from the carnage and the blood and din, Zeus kept apart, while Atreus' son pressed on Furious and fast, urging his Danaan host. Whose foemen past the tomb of Ilus old The son of Dardanus, o'er the mid plain 456 IAIAA02 A. lefjievoi TroXtos* o Be KeK\7jya)S eirer alei 'ArpetS/79, \v6pu> Be 7ra\do-aeTO ^elpas CLCLTTTOVS' aXX* ore Be 2/cata? re TryXa? Kal ^rjyov LKOVTO, evO 1 dpa Br) 'IGTCLVTO Kal a 6i 8* Ti KOfJ, fJU(TO-OV TT a? re Xeco^ efyb/Brjae /j,o\a)v ev VVKTOS d/jLo\ya) Tracras' rfj Be T' t^5 dva^aiveTai aiVi)? o\e6po<;' TTJS B* ef avykv cage \a/3a)v Kparepolcnv oBova-iv 175 TrptoTov, eTretra Se $' atyLta /cat eyfcara iravra 009 TOI)? 'Arpefc^? e^eTrei/ fcpeioov alev ctTroKTeivcov TOV OTrtVraroz/ o? Se 7ro\\ol Be TrprjveLS re Kal VTTTLQI eicTreaov fanrcov 'Arpet'Bea) VTTO ^epai'- TrepiTrpo yap ey^el Ovev. 180 ' ore Brj TCL^ epeXXov VTTO TrroXcv alirv re re^o? M, rare 877 pa Trarrjp dvBp&v re 6ev re ev /copv(f)f)cri, KaOe^ero TTLBrjecrcrrjs ovpavoOev Kara/So,?' e^e 8' dcrrepoTrrjv perd ^epaiv 8' toTpvvev xpvo-OTrrepov dyyeXeovaav' 185 Wi,, *Ipi, ra^ela, TOV "Et/cropi /jivOov o t9 ITTTTOVS aXerat, Tore ol /cpaTos eyyva\l^o), KTeiveiv et9 o /ce vfjas evcro-e\[Jiovs d^lfCTjTat Bvrj T 9;eXto9 teal eVt Kvefyas lepov e\6r)." OJ9 eaT, ovB* diriOrjcre 7roBijvefj,o<$ cJ/ce'a 9 I/3t?, 195 ILIAD XL 457 Past the wild fig-tree, fled in eager haste To gain the town : Atrides following still With shrilling cry, his hands invincible All stained with gore. But when the Scaean gates And oak-tree they had reached, the foremost there Stood firm, their fleeing comrades to await. Who o'er the middle plain still fled, as kine By lion coming in the dead of night Flee all affrighted, but destruction dire For one is seen, whose neck with powerful teeth The beast first seizing breaks, then drains the blood And all the flesh devours ev'n so on these King Agamemnon son of Atreus pressed, And slew each hindmost foe, as still they fled. And many fell beneath Atrides 7 hands, Face forward from their cars or backward thrown. For foremost and most furious raged his lance. But when beneath the town and beetling wall He now full soon had come, then from high heaven The sire of gods and men descending sate On Ida's peak, that mount of many rills, With levin-bolt in hand : and thus he urged Iris his courier of the golden wings : ''Hie thee, swift Iris, and to Hector speak This word of mine : So long as he shall see Great Agamemnon shepherd of his host Rushing amid the van and dealing death On ranks of men, so long let him retire Himself, but bid the rest, the common throng, In stubborn conflict with their foemen fight. But when the king by spear or arrow smit Leaps on his car, then grant I strength to him To slay till to the well-benched ships he come, And sun be set and sacred darkness fall." He spake : nor disobedient to his word Swift windfoot Iris gat her down in haste lAIAAOS A. opecov et9 "I\iov ipijv. ei'p* viov TIpid/JLOLO &ai(f>povos, r/ E/tropa Siov, ecrraor ev 0* "rrrroicri, KOI ap/jiacri, KO\\rjrol(Ttv. v 8' lo-rafLevr] rrpoo-e<^r] TroSa? (cucea *I/3t9* we Tlpidjjioio, Atl /jbfJTW drdXavre, 200 Zeu? yLte Trarrjp Trpoerjice retv rd&e fj,v9ijo-acrflai. ocbp* av /JLev fcev opas ' Av TTpwros opovcr\ eOe\ev 8e TroXi) Trpo/Jid^eo'dai, diravrcov. eo-jrere vvv JJLOI, povo-ai, 'OXu/^Tr 09 rt9 8f) 7rpft5ro9 ' Aya/jLe/jivovos dvrlov rj avTwv Tpcowv rje K\ei,T(t)v eTTLtcovpcov. 'I(^)f8ayLta9 'Avrrivop[ri<$ 77^9 re /j,eya$ re, 09 rpd(j)7j ev QprjKT) eplfto&XaKl, /jLrjrepi, 7' Wpe^re 8oyu-ot9 ez/t rvrOcv eovra , 09 en/ere eaz/co Ka\\L7rdprjov' avrdp ejrel p ^779 epi/cvSeo? ifcero fierpov, ai/roO yLttz/ Karepvice, SlBov 8' o 76 dvyarepa rjv' ILIAD XL 459 From Ida's peaks to sacred Ilion. There godlike Hector warlike Priam's son Standing she found, with steeds and well-framed car: And near him fleet-foot Iris stood and spake : " Hector, thou son of Priam, peer of Zeus In counsel, Zeus the father sent me forth These words to bear thee : Long as thou shalt see Great Agamemnon shepherd .of his host Rushing amid the van and dealing death On ranks of men, so long do thou retire Thyself, but bid the rest, the common throng, In stubborn conflict with their foemen fight. But when the king by spear or arrow smit Leaps on his car, then grants he strength to thee To slay till to the well-benched ships thou come, And sun be set and sacred darkness fall." Thus fleet-foot Iris spake, and went her way ; But Hector from his chariot to the ground Armed as he was down leapt. Two lances keen He brandished high, and went through all the host Urging to fight, and roused the furious fray. Round turned they all and faced the Achaian foe ; While on the other side the Argive host Made strong their squares. The battle thus arrayed, Line fronted line : and Agamemnon first Dashed in, and far in front was bold to fight. Ye Muses, in Olympian halls who dwell, Say now who first 'gainst Agamemnon came, Of Troy's own sons or of renowned allies. Iphidamas Antenor's son, a man Both brave and tall, bred up in deep-soiled Thrace, Mother of flocks. Him Cisseus in his home Bred from a child, Cisseus his mother's sire, He who begat Theano, fair-cheeked dame. But when to glorious manhood he attained, His daughter gave he him to wife, and there 460 IAIAAO2 A. 1 etc 0a\dfjioio fierd /cXeo9 Seer' ' fw BvotcaiBe/ca vyval KopwvidiVy at' ot GTTOVTO. ra? ftey eTretr' eV Hepicwrr) XtVe i>^9 e'tcra?, avrdp o Trefo? ecoz/ et? "iXioz/ ei\r)\ov6ei,. 230 o? /m TOT* ^Arpet'Seco ' Aya/jLCfivovos dvriov 01 5' ore ST) <7^eSo^ T^craz/ eV d\kr)\otcnv lo /JLCV a/iapre, Trapal Be ol erpaTrer Se /cara ^wvrjv, Ocoprjicos cvepOev, vv, eVl 8' ai^ro? epeicre, ftapeiy %etpt in6r](ra<$' 235 01)8' ero^e ^coa-rrjpa 7ravaio\ov, d\\d TTO\V irpiv dpyvpa) avTOiiewr], fjLo\i/3os 9, eVpaTrer' al^fjurj. Kal TO 76 %etpl \a/3a)v evpvKpeloDV 'Ay ape /AVOW ol /x6yLta&)5 cw9 T6 X/?, e'/c 8' apa ^etpo? rov S' aopt TrX^f av^eva, \vcre Be yvia. 240 o yLtez/ ai;^t TrecrtoV Koi^aaro ^dX/ceov VTTVOV a?ro pvija-Tfj? d\6-^ov, dcrToicriv dpijycov, KOVpiBl?]?, 779 o# T* 'xdpw iBe, TroXXa 8' eBco/cev' 7rpa>0' etcaTOv /9o09 Boo/cev, eVeira Se %/Xt' vTrecrrrj, alyas O/JLOV fcal ot9, Ta ot aaTrera TroifJiaivovro. 245 8>) rore 7' 'ArpetBrj^ ' ' Ayajjuefjiva^v e^evdpitfev, firj Be epayv dv O/J,L\OV 'A^ataJi/ rev^ea /caXa. TOI/ S' (9 ou^ evorjcre Ko'wz/ dpiBel/ceros dvBpwv, Trpeo-Pvyevrjs 'AvrrjvoplBTjs, Kparepov pd e TrevOos 6(j)da\iJ,ov<; exd\v^e Kao-iyvqroio Trecrovros. 250 8' evpa orvv Bovpi, \a0oov ^Aya^e^vova BLOV, Be fj,iv Kara xeipa fJLearjv, dy/cavo? evepOev, Be Biecr^e aeivov Bovpos ev T* dp ejreiTa dva dvBp&v ^ ILIAD XL 461 Was fain to keep him. But, the marriage made, Led by the rumour of Achaian war The new-made bridegroom from his chamber went With the twelve beaked ships that followed him. These balanced ships he at Percote' left, And came by land to Ilion : where now He fronted Agamemnon Atreus' son. And to each other when they now drew near, Atrides missed his mark, his erring spear Turning aside ; but him Iphidamas Beneath the corslet on the girdle struck, And followed up the blow with all his weight Reliant on his heavy hand ; yet so Pierced not the supple belt; ere that might be, By silver met the point like lead was turned. Then Agamemnon, mighty king, the spear Grasped and with lion's fury toward him drew Wrenched from his foeman's hand, whom with the sword He smote upon the neck, and loosed his limbs. So fell he there, and slept a brazen sleep, Ah ! hapless one ! away from wedded wife Aiding his townsmen far from that young bride Of whom he saw no joy tho' much he gave. First gave he kine fivescore, then fifty score Promised to follow, mingled goats and sheep From the vast flocks that grazed on his domain. Him now Atrides slew, and bare away His goodly armour through Achaia's throng. Whom soon as Coon saw, a man of mark, Antenor's eldest-born, a mighty grief Darkened his eyes for this his brother's fall. And with his spear he took his stand, unseen Of godlike Agamemnon, at the side, And in mid arm beneath the elbow-joint So smote him that the glittering point passed on Right through. Then Agamemnon king of men 462 IAIAA02 A. XX* 01)8' 0)9 djreXrjye /Lta^? ??8e TrroXeyitoio, 255 aXX' 7rbpovcre Kowvi, e^wv dvepoTpe^ 67^09. 97 rot o 'IfaSd/uLavTO, /cacrlyvrjTOV KCLI OTrarpov e\/ce 7ro8o9 yLteyaaw9, /cal dvrei TrdvTas dplcrrov^' TOV 3' \KOVT dv OjjLL\OV V7T* dcTTTiSoS OyLt0a\OeO"(77;9 ovrrjcre gvcrrq) %a\K$pi, \vIe9 VTT 'ArpcfSg ftacri,\?ii, TTOT/JLOV dvair\7](ravTe^ eSvv Sopov "Ai avrdp o TWV a\\cov 7re7rco\e2ro arL^a^ dv&paiv T dopL re ^eydKoia-L re ^ep/JbaBioio-tv, 265 ol alp en Beppbv dvrjvoOev ef wretX^. avrdp 67rel TO [lev e\Ko$ erepaero, Travcraro 8' ofetat 8' oSvvai, vvov /Jievos 'Arpet'Sao. W9 8' or' dv a>8tvov(rav e%r} y8e\09 o Vj TO T irpolelcn, /JLOJOCTTOKOL ^I\ei6viat y /u-ei/09 9 &L(f)pov 8' dvopovcre, fcal vrjvcrlv Gin vpfj(7iv eXavve/j,ev' rj^OeTO ydp fcfjp. rjvarev 8e iairpvv'\o7rw dpya\er)v, eVel oi) elacrev Tpooecrcri, iravir]p,epLov W9 ecpaO', rjvio'xps 8* Ipaaev Ka\\iTpi,%a<; "TTTTOVS 280 z>>Ja9 CTTt Trpcoroio-t, fj^eya (frpoveaw e ev S' 7recr vo-fjilvr) vTrepaei laos de\,\rj, T) re Ka0a\\o^6vrj loeiBea TTOVTOV oplvei. evOa riva Trp&rov Tiva 8' vcrrarov "El/crap Tlpia/JLLSrjs, ore ol ZeL>9 /cvSos eScorcev ; 300 'Ao-aiov fJLev irpwTa KOI Avrovoov Kal 'OTrtrrjv Kal AoXoTra K\VTI^TJV Kal 'O^eXrto^ 778' 'Aye\aov Aiav/jLvov r 9 lpov re Kal 'ITTTTOVOOV ^eve^ap^v. TOU9 dp o 7' rjye/JLovas Aavacov eXev, avrdp 7retra 7r\rj0L>v, to9 oTTore ve(f>ea Zte "^icTopi SdjjLvaTO \awv. ev0a KE Xot709 7)v Kal dfj,rjxava epya yevovro, 310 Kal vv Kev ev vrjeaa-L jreaov favyovres ' el fjirj TySeifS?; AtofJLrjBel ILIAD XL 465 But Hector, when retiring thus he spied King Agamemnon, shouted loud, and called To all the Trojan and the Lycian host: "Ye Trojans, Lycians, and ye Dardans good In closest fight, quit you like men, my friends, And of impetuous valour be your thought. Gone is the bravest man; and now to me Zeus Cronides great glory grants. But drive Right at the Danaans stout your firm-hoofed steeds, That so a higher glory ye may win." He spake, and stirred the heart and soul of each. And as some hunter urges on the prey A lion or a tusky forest boar The white-toothed dogs, so Hector Priam's son, In semblance as the War-god, mortals' bane, Urged the bold Trojans on the Achaian foe. Himself full proudly strode amid the first, And burst upon the fight, as bursts a storm With forceful gust, that sudden leaping down Confounds the billows of the darkling main. Whom first, whom last did Hector Priam's son There slay, when Zeus gave glory to his arm? First was Asaeus, then Autonoiis, Ophites, Dolops (son of Clytus he), Opheltius, Agelas, ^Esymnus then, And Orus and Hipponoiis staunch in fight. These Danaan chiefs he slew : then meaner men Full many ; as clouds that of the white south bred Are by the west wind driven, what time he smites With headlong squall On rolls the swelling wave, High flies the scattered spray beneath the force Of the wide-wandering wind So frequent fell Vanquished by Hector's might his foemen's heads. And havoc there and deeds irreparable Had been, and to their ships Achaia's sons Had headlong fled, had not Odysseus thus To Diomedes son of Tydeus cried : G. H. 30 466 IAIAAO2 A. ), TL TraOovre \e\dcr peO a Oovp&os ' aye Sevpo, ireTrov, Trap 1 ep icrrao-o' Srj yap , el icev vrjas e\rj /copv0alo\o<; ''Efcrcop." 315 TOV $ dira^ei^o^evo^ Trpoa-e^rj /cparepos Aio/^^S?;?' "77 rot eyoa fievea) KOI T\ijcrofjLai' d\\d i*,ivvv6a rjfjLecov ecrTcu ^09, eVet ve^eXtjyepera Zevs Tpcoalv Srj /36\era{, SOVVCLL /cpdros r)e Trep r)p,lv" 17, KCLI vfj,/3paiov [lev d$> linrtov w OSuo'V9 al 'TTre/po^oz/ Ifevdpifev. 335 erdvvcrcre Kpovlcov evdpifyv. 77 rot Tf8eo9 fto9 ^A.yda'rpo^ov ovraae Sovpl TlcuovlBrjv rjpcoa /car la^iov' ovSe ydp ITTTTOL 771)9 e(raz/ Trpoffrvyeiv, ddcraro Be /jLeya Ovpw. 340 ILIAD XI. 467 " Tydides, what doth ail us to forget Impetuous valour? Hither come, sweet friend, Stand thou by me ; surely 'twere shame our ships Should fall to Hector of the glancing plume." To whom stout Diomedes made reply : " I truly will remain and dare the fight : Yet short will be our pleasure ; for 'tis Zeus, Cloud-gathering god, who to the sons of Troy And not to us determines strength of war." He spake, and forced Thymbraeus to the ground From out his car, by spear-throw stricken sore On the left breast. Odysseus then laid low That monarch's godlike squire, Molion named. And these they left when once from battle stayed : Then through the throng spread havoc, as two boars High-couraged charge upon the hunter pack ; So turned they and dealt death to sons of Troy. And welcome breathing-space Achaia's host Thus found, as they from godlike Hector fled. There did these twain a car and warrior pair O'ertake, the bravest of their folk, two sons Of Merops of Percote', him who knew Above all other each prophetic art ; Whereby he still forbade his sons to seek The warrior-wasting war, but they no whit Obeyed, for fates of black death led them on. These spear-famed Diomedes Tydeus' son Reft of their breath and life, and bare away Their glorious arms, while by Odysseus' hand Were slain Hippodamus and Hypeirochus. There Cronos' son from Ida looking down Balanced so evenly the tug of war That either slew their foes. Tydides smote Agastrophus a hero, Paeon's son, By spear-thrust on the hip : to aid whose flight No steeds were near most foolish thought ! for these 302 4 68 IAIAAO2 A. TOt/9 fjuev yap Oepdirwv dirdvevO' e^ei>, a VTap o Ovve Bid Trpopd'xwv, e2o>9 (f)i\ov a)\ecre OVJJLOV. 8* of v vorjcre /card crrt^a?, wpro 8' eV >s' a/j,a Se Tpcocov CITTOVTO TOV Se i$(t)v plyrjae fiorjv dyaObs dl^fra S' 'OSvao-fja Trpoaefywveev 771)9 eovra' '' VGOIV &TJ ToSf TTTJ/jLa KV\iv$eTCLi, aXX' 0176 8?) areco/jiev KOI d 7? pa, al d/jLTreTraXciov Trpotij BoXt^oaKtov 7^09, >cal f$d\ev, ovS* dOty ' co/c' aTreXeOpov dveSpafj,e, /JLIKTO 8' oy epiTrcov, KOI epeLcraro Be ocrae ice\aivr) vvg o(f>pa Be TvBet&Tis fiera Bovparos Sta TTpo/Maxcov, oOt, ol /caraeiaaro 701/779, r 'E/tT6>/9 a/JLTTVVTO, Kol aty 9 Bl(f>pOV OpO "' 69 7r\rj6vv, teal d\evaro /crjpa p^cuvav. 360 ' eirata-a-cov Trpoo-e^rj Kparepos Ato//,??^' " ef av ^{)y (j>vyes Odvarov, KVOV. rj re TOL fj\0e KCIKOV' vvv avre 6l/jLoio aivvT 1 drro a-rrjOeafyi, rravaio\ov dcrTTiSa T* W/JLCDV /cal KopvOa ftpiaprjv' o 8e rofou Trrj^yv aveXrcev 375 /cal ftaXev, ovS* apa piv aXiov j3e\os K(f)vye %et/>o9, rapaov Seftrepoto TroSd?' Sta S' dpTrepes to? eV 7a/7; KareTnjKTo. o Se /xaXa ?;Si) e\6v rot 380 vciarov e? /ceveoiva j3a\a)v etc Ovfjiov e\eo-0at. OVTCO rcev /cal Tpc3e9 dveirvevcrav ot re ere 7rpL/ca(ri \eov0* a> TOV 8' 01) rap/3rjcra<$ 7Tpoae(f)r) Kparepos " ro^ora \(o/3rjrrjp, /cepcu dy\ae, TrapOevoirlira, 385 6t yu-ei/ S?) dvTifiiov l~vv rev^ecn TreipTjOelrj^, OVK av rot 'xpaio-fjirjcri, /3to9 /cal rap^>ee9 to/* wi/ Se //.' eiri^pd^ra^ Tapcrov 7ro8o9 ev%at, alrra>9. ou/c d\eyo), cos et pe yvvrj j3d\oi rj ?rat9 apa>v' tco)9 VTT' e/zeto, al et #' 6\lyov irep eTravprj, of-v ySe\09 TreXerai, /cal d/crjpiov alifra riOrjo-iv' rov Be yvvaiKos fJLev T d^L^pv^oi ela-t, Trapetal, 7rat8e9 S' 6pavucol' o 8e ^' aipart, yaiav epevdcov iruOerai, olcovol Be irepl 7rXee9 ye yvvai/ces" 395 dro. rov 8' 'OSuaew $ovpi/c\vros eyy ferry rrpoo-O^' o 8' omcrOe icaQe^opevos /3eXo9 e/e 770809 eX', oSvwrj 8e 8ta 9 Sl(f>pov 8* dvopovcre, /cal yvi6%q) e7rere\\ev ILIAD XL 471 Bend full his bow, as half-concealed he leant Against the pillar set upon the mound Raised by man's hand to mark old Ilus' tomb The son of Dardanus, that greybeard chief. Tydides now of stout Agastrophus The supple corslet from the breast, the shield From off the shoulders, and the heavy helm Was stripping, when his foeman drew the bow Grasped by the centre-piece, nor from his hand Escaped the shaft in vain, but struck the sole Of his right foot. Full sweetly then he laughed, Leapt from his lurking-place, and boastful spake : "Thou'rt hit, no vain shaft 'scaped me. O I would The wound were 'neath the ribs to reave thy life. So had the sons of Troy got breathing-space From their sad stress, who shuddering quake at thee As at the lion quake the bleating goats." To whom stout Diomedes, nought affrayed : " Bowman, insulting braggart, bright-curled fop, Girl-ogler ! would'st thou try me, might to might, With arms, then were thy bow of no avail, Or arrows thickly showering. Now no more Than marking but a scratch upon my foot Thou boastest. I, as if by woman hit Or silly child, nought heed it. Blunt and foiled The weapon of the worthless coward flies. Far otherwise from me, though it but graze, Speeds the keen shaft, and quickly stills his heart, Whomso it strike a widowed wife laments With cheeks all torn, children are fatherless, Reddening the soil with blood his body rots, Nor women there but carrion vultures throng." He spake. Spear-famed Odysseus then came near And stood before him : he, thus sheltered, sat And drew from out his foot the rapid shaft, While sore pain thrilled his flesh. Then to his car He leapt, and bade his charioteer drive back 472 IAIAAO2 A. vrjvcrlv 7Ti \\p76iW Trape/jieivev, eVel o/3o9 eXXa/3e 8' apa etTre 7rpo9 oz^ fjLeya\yjropa 670;, rt Tra^G) ; ^te7a ^iev /ca/cov, el 7r\fj0vv Tap/3r}(Ta<;, TO Se pvyiov, el /ce d\coo) 405 fjLOvvos' roi)? S' aXXoy? Aai/aoz)? e^o XXa r/?7 /lot rawra (f>l\o$ SteXe^aro ot8a 7a/> orri /ca/col pev diroi^ovrai 09 Se /c' dpL(TTevr](7i paxy evi, TOP Be fjbd\a eardfjLevai, KpareptoS, rj T eftXrjT* rj r e/SaX* aXXoz/." 410 elo? o rai)^ wppaive Kara peva teal Kara 6v/J,6v, T0(f>pa 8' 67Tt T/90JO)^ <7Tt^65 T)\v6o e\(Tav S' eV n.e(Tl Kvves 6a\epoi r o-evcovrat,' o $e r elat, J3a6e[r)<; etc fuXo^oto 415 Orjy&v \ev/cov oSovra fierd yvafJLirrfjcn yevvcraiv, dfjL(f)l Be r dio-crovrai, vTrdl Se re KO/JLTTOS oSovrayv ' ot Be fjuevovcriv d(f)ap Seivov Trep eovra' pa TOT d/jufi 'QSvo-rja Sita)ro?. 7z/c5 8' 'OSfo-eu? o ot ou T^ reXo? /cara/calpiov tf\6ev, d^fr S' dva^wpr^aa^ ^WKOV vrpo? fj,vdov eeiirev' 440 " a 8ei\\ TI /j,d\a S-tj ere Kt^averai alirvs o\edpo<$. TI rot, fjiev p efju 7rav6vov /cal fcrjpa fj,e\aivav ftjS' eaaecrOai, epw S* ^TTO Sovpl Ba/j.evra e/3e/3rj/cei, TO) 8e percKrrpefyOevTi peTafypeva) Iv Sopv wfjMV fj,(7(rr)yi>s, Sid Se o-Tr'/Oecrfav e\aa0f) ere reXo? Oavdroio Kiy^tj/jLevov, ou8 a SetX', ou yu.7)j; crot 76 Trarrjp /cal Trorvia ^rj owe /ca0aipr)(7ov<7i Oavovn Trep, aXX' olcovol tojj,rj(7Tal epvovo-i, Trepl Trrepd TTVKVCL j3a\6vTes' avrdp Up, ei K6 0dvco, /crepiovo-l ye Slot, 'A^ao/." 455 re %/3oo9 e/ce /ca oe oi (77racr6evTo i $ dvecravro, /cfjSe Be OV/JLOV. ILIAD XL 475 Insatiate as of toil, to-day thy boast Shall be o'er both the sons of Hippasus, For two such warriors slain and armour spoiled, Or stricken by my spear thy life thou'lt lose." He spake, and smote upon his orbed shield. Through shield refulgent came the forceful spear, Through corslet richly-wrought pressed firmly on, And from the ribs tare all the flesh : beyond Pallas Athene suffered not the point To touch the inner vitals. And at once Odysseus knew no mortal blow was there, And stepping back to Socus thus he cried: " Ah ! wretched man ! surely destruction dire Doth now o'ertake thee. Me indeed from fight Against Troy's sons thou stay'st awhile : but thou Shalt here, I ween, find death and gloomy fate Upon this very day, and by my spear Vanquished and slain shalt yield me proud renown, And Hades lord of noble steeds thy life." He spake : the other turned him round and fled, But in his back thus turned his foe the spear Between the shoulders fixed, and drove it through Out at the breast. With heavy sound he fell, And o'er him thus the godlike chief made boast : " O Socus, son of warlike Hippasus Steed-tamer, thee too fast the end of death Outran and overtook, nor could'st escape. Ah ! wretched man ! thine eyes nor father now Nor queenly mother e'er in death shall close : But flesh-devouring birds shall pluck at thee, Close shrouding all thy corse with flapping wings. But I e'eri tho' I die shall find due rites Of burial from Achaia's godlike sons." With that the warlike Socus' weighty spear Out from his flesh and from his bossy shield He drew ; and when 'twas drawn the blood gushed forth 476 IAIAA02 A. T/3c3e9 Be fjieydOv/JiOi, OTTWS iBov alp? ' Ke/C\6fJieVOi Ka& OfjLL\OV 7T dVTO) TTaVTC? e^7]dav. 460 avrdp o y efoTrltreo dve%dero, ave B* eralpovs. T/H9 /j,ev eireir rjv&ev, oaov Kea\rj T/at9 & alev Id-xpvTOS ai-^ra 8' dp* Aiavra Trpocrefywveev 6771)9 eovra' " Alav 8w>76i/9 TeXa/jiaivie, Koipave \awv, 465 d(jipovos IKG.'T dvrij, TO) l/ceXfj co9 et e /3i(oaro JJLOVVOV eovra T<; evl /cparepfj vafiLvrj. * o/j,i\,ov' d\e%6/jL6vai, ydp diieivov. /J>rj TL TrdOricnv evl Tpcoeo-cri fJiovwOeis, 470 ecov, fjLeyd\rj Se TroOrj kavaolcn ryevrjrai" A \ <\ v \ p> r/ > / > ' /i / co9 eiTrcov o {lev rjp^ , o o a/j, ecnreTO iaoueos 90)9. evpov eireir 'QSva-fja SiLcfriXov, dfju^l 8' dp avrov ' et T v /cepaov ,i)pvov, ov r Zco a?ro vevprjs' rov jj,ev r rj\v%e Tro&ecrcriv (frevyaw, op dlfia \iapov KOI yovvar opwprj' avrdp eTrel Srj rov ye Sa/jLao-o-erac co/cv<; otcrro9, wfj,o(f)dyoi, pLv ^o3e9 ev ovpecri BapBaTrrovaiv ev vefjuel aKiepq)' CTTI re \lv rjyaye Sal/jucov 480 ey^ei d/jLVvero 1^97X669 rjpap' Ata9 B* eyyvdev tf\0e (pepcov crd/cos rjvre Trvpyov, 485 eXao9 d ' ILIAD XL 477 And made his spirit sink. But when they saw Odysseus' blood, the high-souled sons of Troy Cheered on each other through the throng, and all Bore on him. He retiring backwards cried For comrades' aid. Thrice cried he, all the voice That his head held forth uttering : and his shout Thrice Menelaus, loved of Ares, heard, And spake at once to Ajax standing near : "O Zeus-born Ajax, son of Telamon, Prince of thy people, comes to me the cry Of patient-souled Odysseus ; 'tis a cry As if the Trojans press'd him now alone Cut off from others in the stubborn fight. But go we through the throng : to bear him aid Were well : I fear lest he should suffer harm, Single among his foes, that gallant wight, And to the Danaans be a mighty loss." He spake, and led ; the other godlike chief Close followed. And Odysseus loved of Zeus Soon found they ; whom the Trojans pressed around, Ev'n as the tawny jackals in the hills Around an antlered stag, stricken by shaft From hunter's bowstring whom by speed of foot He 'scapes, while warm his blood and stirred his limbs By motion, but when soon the arrow swift Has quelled his life, his flesh in shady glen The carrion jackals tear, till heaven that way A ravening lion sends ; then scattered wide The jackals flee, and he alone devours So now around Odysseus, warlike wight Of cunning wiles, pressed on the sons of Troy Many and valiant, but the hero quick With flashing lance warded the day of doom ; Till Ajax came anigh with tower-like targe, And by him stood ; then scared the Trojans fled. But warlike Menelaus from the throng 478 IAIAAO2 A. rj\acrev LT Ata? Be ^pweao-iv eVaX//.ez/o9 el\e &6pvic\ov Upia^lBijv, voOov vlov, eireura Be HdvBo/cov ovra, 490 ovra Be AixravBpov Kal Tivpaaov TJBe Tlv\dpTT)v. ? 8' oTTore 7r\ij0a)v TTora/z-o? TreBlovBe /careta-iv tear opeafyiv, O7rafoyu,ei/O9 At09 o/AJ3pv, T3 pa TrepiBBeto-av pevea Trveiovres ' (JMJ 7TC09 /^t^ TToXeyu-oto fieTaic\t,v6evTO^ eTrifirjaeo, Trap Be fiaivera), 69 ^a9 8e Ta^icrr' e^ Irjrpbs ar', ovB* aTriOrjcre Yeprjvios LTTTrora Nearwp. avTLKa wv 6%ea)v eTreffijcreTO, Trap Be fiaiv ', *A.crK\7]7riov u/o? djAV fj,d(m!;ev B' tTTTTou?, TO) 5' o^/c defcovT 7ri ryXacfrvpds' rfj yap \ov eTrXero OvfMU). 520 Be TpcSa? opivoiievovs evoijcrev aws, icai JALV ?rpo9 fivOov e vail fiev ev6d Lfj 7ro\6/jLov St/crT^eo?" ot oplvovTdL eTTi/JtlJ;, LTTTTOI, re Kal avroi. Se K\oveei TeXa/^co^to?. ey Se /Atz/ eyvcov evpv yap d/j,(f)' wfioiaiv 6%6i, adicos. aXXa Kal la" 1 ILTTTTOVS re Kal dpfju l6vvo/jLv, ev6a aXX?7'Xoi;5 oXeKovcri,, jBorj 8' ao-ySearo? opwpev" 530 W9 apa (fxovrjcras I'/jLaaev tfaXX/r/K^a? ITTTTOVS \iyvprj' rol Se Tr^yfj? dtovres efapov doov dpfia /jierd Tpooas Kal 'A^a^oi/9, s veKvds re Kal do-7rl$as. ai/j,ari, 8* dcov vep6ev ajras TreTrdXaKro Kal dvrvyes al irepl ipov, 535 a? dp 1 d iTTTreLwv birXewv paOd/jiiyyes efta\\ov iTO prj^ai re aerd\/j,evo' OfUXov, 07)pl e ILIAD XI. 481 He spake : Cerent's knight obeyed ; his car He mounted straight, Machaon by his side : Then lashed the steeds, who nothing loth flew on To the hollow ships, for thither they were fain. But now Cebriones had marked afar The Trojans suffering rout, ev'n as he rode By Hector's side, and to his chief he spake : " Hector, we twain mix with the Danaans here At the far verge of the harsh-roaring fray, While all the other Trojans suffer rout, Horses and men. Ajax of Telamon Is he that works the scathe: I know him well, For on his shoulders is his ample targe. But thither guide we too our steeds and car, Where chiefly now the lines of horse and foot Eager in evil strife are dealing death Each upon each, and quenchless swells the cry." So spake he, and lashed on his fair-maned steeds With whistling whip ; who heard the blow, and swift Bore on the rapid chariot to the fray Of Trojans and Achaians, treading down Bodies and bucklers. From beneath with blood Reeked all the axle, and the rails that fenced The chariot-seat, whereon the gory drops Were showered from hoof of horse and tire of wheel. And he that rode therein was keen to pierce And leaping in to break the throng of men. Disastrous tumult in the Danaan lines He cast, and seldom rested from his spear. But while the other warrior ranks he ranged With spear and sword and mighty boulder-stones He shunned to fight with Ajax Telamon. And now the Father Zeus enthroned on high In Ajax roused a panic fear. He stood Astounded, and behind him cast his targe Of sevenfold hide, and trembled as he glared G. H. 31 482 IAIAAO2 A. , o\tyov yovv yovvos \eovra ftowv airo ea-a-evavro icvves re teal dvepes dypoiwrat,, ot re fJLW OVK eltocri /Bo&v e/c rrlap eXecrOai, 550 Trdvvvxpi eypijcro-ovres' o Se Kpetwv eparlfyov Wvei, aXX' ov ri Trpijcrcrei' Oafiees yap atcovres dvTiov dto-crovai Opaa-eidtov airo ^eipwv, /caiofjueval re Serai, ra? re rpel eVcru/Ltei>o'? rrep' r}&6ev 8' drrovbafyiv efty rerir]6rL Qvpu>' 555 < ST) TroXXa Tre/ot poTraX' ayLt^>t9 edyrj, rceipei r elcreKdwv /3a@v \rjiov' ol Se re rvTrrovcriv pO7raXot(7i, /3/?/ Se re vrjirif] avr&v' y r l%rj\acraav eireL r e/copeacraro (f>opj3fjs' TOT* eireir Aiavra /j,eyav, TeXa/jLcoviov vidv, vTrepdv/jLot rT)\eic\eirol r err'iKovpoi olo-i fMeaov CTCLKQS alev errovro. 565 8' a\\ore fj,ev /jLvrjo-do-Kero 6ovpLo<$ d\icf)s V7rocrrperj[j,l ' A.lavra fjueyav, Te\a/Jbwviov vlov." 005 6(f>aT EupuTTvXo? /3e/3X7;yLte^o5 ' oi x Se Trap' avrov ?7 Se [JieTacrTpecftQeis, eVel t/cero e6vo<$ eraipwv. cS? ot /xez> (Jbdpvavro Se/juas TTi/po? aWo^evoio. Necrropa 8* e/c ?roXe/ioto (frepov N?;X7;tat wnroi iSpwova, tfyov Be M.a%dova 7roijj,eva roi/ Se Z8wz/ evorjae TroBdpKTj^ Sto? ' ecrTrjtcei, yap eVl 7rpvjj,vf) /jLeyaKTJre/i, vr)l, 600 elvopocov TTOVOV alirvv looted re Batcpvoeao-av. al^jra & eralpov eov HarpOK\rja Trpoa-eeiirev, <*> e/ieto;" TOI> S' d7rafjL6ij36/J,evo$ Trpocrecferj TroSa? a) #1)5 ' " ?e Mez/om.i,\e, Necrrop' epeio ov Ttva TOVTOV dyet, fte/3\r)iievov /c TroXe/jboio. TJ TOL fjiv TCL aro, TTar/jo/cXo? Se w evTrXo/ca/jios rrjv dper IK TeveSoio yepwv ore Trepcrev 'A^tXXev?, 625 Ovyarep* 'Apcrwoov ^eyaKrjropo^, tfv ol ej;\ov ovvetca j3ov\fj dpuo-reveo'ic r) (7(f)c0iv Trp&rov pev 7r(,7rpoir)\6 Ka\r)v Kvavoire^av ev^oov, avrdp eV avrrjs \dXic6Lov icdveov, eVt Se Kpofjuvov TTOTOJ o^rov 630 fJSe /jLe\L '^Kwpovy Trapd S* d\(f>Lrov lepov dKrrjv, Trap Be SeTra? TT6piKa\\ev, Kara 8' e^pLaaaOai dvcoyev. Harpo^Xo? 8' erepwOev dvaivero, el-ire re fjuvOov. e8o? ecrrt, yepaie 8torp6^>e5, efJLea-7)rbs o fj,e Trpoerj/ce T ov nva rovrov dyeis /Beft\rnievov. aXXa /cat avros 650 yisyvaxTKO) opoco 8e Ma^aoj/a rcoi^kva \ad)v. vvv 8e eTro? epeatv rcoiXiv dyye\o$ elfjb ' eu 8e o^i) olo-0a, yepaie Siorpecfres, olo? efcei Sewos dvijp' rd%a Kev /cal avalriov alrioaro" rov 8' tjfjLi/3er eireura Teprjvios Ircrrora Nearcop' 655 " Tiirre r ap* c28' 'A^iXei)? 6\o(j)vperai vlas ' ocraov opcope /card arparov' ol yap dptaroi ev vrjvo-lv /cearai, ySe/SXTy/xei/ot ovrdpevol re. /3ep\r]rai, fj,ev o TvSeffiTjs icparepos AiofjMjSrjs, 660 ovraorrai 8' 'OSucrei)? Sovpi/c\vrbs 778' ' ILIAD XL 489 With golden studs. Four ears it had : two doves On either side each ear bent down to feed : Two bases underneath upheld its weight. When filled, to move it from the board was toil To other hand, but, as he lift it up, To Nestor, tho' a greybeard, toil was none. In this the godlike dame their posset mixed Of Pramnian wine, and goat cheese grated in With brazen grating-knife, white barley meal Sprinkling upon the surface : this to drink She bade them, when the posset was prepared. But when by drink their burning thirst was stayed, With interchange of words their hearts they cheered. And now Patroclus in the tent-door stood, That godlike wight; whom when the greybeard saw, From his bright chair he rose, and took his hand, And led him in, and bade him sit. The seat Refusing thus in turn Patroclus spake : " No seat, O Zeus-born greybeard, is for me : Thou'lt not persuade me. Awe and fear he claims Who sent me forth to ask thee whom thou bring'st Thus wounded back. But of myself I know And see Machaon, shepherd of his folk : So now will hie me back again with word Of message to Achilleus. Well thou know'st O Zeus-born greybeard, what he is, a man Of dread, who might perchance the blameless blame. ' r To whom made answer thus Gerene's knight : "And wherefore doth Achilleus make this moan Over Achaia's sons, such as by shafts Have gotten wounds? He knoweth not how great The mourning through our host aroused. Our best Lie at the ships, sore hurt by throw or thrust. By shaft stout Diomedes Tydeus' son, By thrust spear-famed Odysseus hath his hurt, And Agamemnon : then Eurypylus 490 IAIAAO2 A. Be teal Eu'puTruXo? Kara fj^rjpov olcrr>. rovrov 8' d\\ov eyco veov rjyayov IK to> drrb vevprjs /3/3\7)iJ,evov. at/rap ' <7#Xo9 ecav Aava&v ov /crjBerai, ovB* e\ealpei. 665 77 fjuevei, et9 o tee Sij vfjes 6oal dy^t Oa\dcro-7}(f, 'Apycfow deKTjri,, Trvpos Sijloio Oepwvrai,, avroL re KTiva>fj,e@' I'mo-'^epw ; ov yap /JLT) t? ecrd* oirj Trdpos ea/cev evl yva^irrolcn fjuekeacnv. i& c5? r)/3(0oi/Jbi,, /3irj Se fJboi eyu-TreSo? et^, 670 o5? OTTOT 'HXetoto-t KOI rjiilv vLfcos erv^drj dfjii porjXacrirj, or eyv icravov 'Irv/j,ovrja cr0\ov 'TTreipoxi&rjv, 09 ev "HXiSi vaierdaa-tcev, pvo~C e\avv6fj,evo<>. o & dftvvcov rjo'L (Bbeao-iv /3\r)r* ev rrptoroicriv e/^^9 drro ^eipo^ dicovn, 675 /cd8 S' errecrev, \aol Se irepirpeorav dypoiwrai. \7]i8a S' etc TreSiov v dye\a<> y rocra, rrwea rocrcra avoov Gvftbcria,, rod alrcb\ia rr\are alyutv, LTTTTOVS be %av6a<$ e/carov teal Trevrr/ /covra, 680 Trdcras Or}\elcv>j 7ro\\fjeC\T > ev "HXtSt 8177. OL Be avvaypofjiei'oi, YLvXlcov rjyrjropes dvBpes Sairpevov, 7ro\eo-iv yap 'E-Tretot ^pelos oei,\ov, c59 fj^efc rcavpoi KeKafca)/j,evoi, ev IluXft) tffjbev. e\,6(i)v yap p e/cdfccocre @lr) f HpaK\ijeirj 690 rwv TTporepajv erewv, /card & e/craOev o(rcroi, ILIAD XL 491 By arrow in the thigh. And late I bring This other from the field, stricken by shaft From bowstring. But Achilleus, warrior brave, For Danaans' loss no care nor pity feels. What ! waits he till our swift ships by the sea, Despite the Argives, glow with foeman's fire, And one upon another we be slain. For truly now no more that force is mine That was of old in supple-jointed limbs. Ah ! could I but be young, with strength as firm, As when with men of Elis once we strove About a cattle-raid : what time I slew Hypeirochus' brave son Itymoneus, Who dwelt in Elis. As reprisals I Drove off his herds, he in his kine's defence Struck 'mid the first by javelin from my hand Fell prone, and all his farmer people fled. Then from the plain we drove together spoil In store unstinted : fifty herds of kine, As many flocks of sheep, of swine no less, As many of goats wide-spreading, steeds withal One hundred and two-score and ten, in hue Chestnut, all mares, and many suckling foals. All these we drove to Pylos, Neleus' home, Entering by night the town : and glad at heart Was Neleus at my happy chance who went So young to war and yet so much had won. With beam of dawn shrill proclamation made The heralds, that in Elis' land divine Those should come forward who a debt could claim : And so the Pylian chieftains gathered them And made division, for the Epeans owed Debts to full many, since in Pylos we Were few in number and in evil plight. For years before came Hercules the strong And wrought us evil, and our best were slain : 492 IAJAA02 A. ScoSe/ca yap N^X^o? dfjuv/jLovos vtee? rjf T(v oto? \t,7r6/j,7jv, ol &' aXXot Trdvres o\ovro. TCLV& VTreprj^aveovres 'E-Tretot ^aX/co^trwi/e?, 77/Lte'a? v/3plovTe$, drda6a\a w%av6(DVTO. 695 e/t S' o ryepcov wyeXijv re /3oa)V /cal TTGOV fjuey 1 olu>v /cal yap ro5 ^peto? ^67' o^e/Xer' eV "HXtS^ Sip, recrcrape? dd\o6poi, ITTTTOI avTolaiv o%e(T 700 Oeuo-ecrdat,' TOI)? S' au^t az/af dvSp&v Airyeta? Kao-^eOe, rov 8' eXarrjp* d(f>lij d/ca%rj pevov ITTTTCOV. TWV 6 ryepcov eTTeaiv ice%o\cofJLevos ^Se /cat epywv %e\6T* aaTrera 7ro\\d' rd 5' aXA,' e? $f)fj,ov eBco/cev Sairpeveiv, fjiij rk ol dT/JL/36fievos KIQI icrrj?. 705 ?7/>tet9 /ie^ ra e/caara Sieiiroiiev, dfi^L re darv epSofjLev Ipd 6eol<$' ol Se rpiry rj/JLart Traz^re? rj\6ov oyLtft)? avrol re TroXet? /cat fj,Q}vv%. 710 eo-rt 8e rt9 puoecrcra TroXt?, alirela rrj\ov eV 'AX^etoS, vedrr) Tlv\ov rrjv d/jLfao-TpaTOWVTO Siappaicrai, aXX' ore ?ra^ TreSlov fiere/claOov, a//,/u 8' ' dyye\o$ tf\6e 6 cover air 'OXiy/ATrou Owprjcrcrea-Oai 715 vvv%o$, ovS* deKovra TlvXov Kara \abv dyeipev aXXa /^aX' eacrv^evov^ 7roXe/ufe//.ez>. ouSe ta 6a)pr}eic5, ravpov Se IIo(7et8aQ)^t, avrdp * A.6r)vair) y'X.av/cwTnSi, ftovv dl pods Trora/jLolo. drdp d/JLeo-Tav 5?) darv SiaTTpaOeeiv d\\d o~(j)iv 7rp07rdpOL06 pa a5t ftef/ a/i<^)l /3oo9 eirerov /cpea, van, 8* eTreira (i)v vfifj? dfji eireaOai ) Be /jLaX? ?7$eXeToi>, TW B* a/j.(j)c /J,ev u> TrcuSI yepcov eVe'reXX' ' aiev apio-reveiv icai VTreipo^op VOL B* add* wo* eVereXXe Mez/otVi09 "A^KTopos vios' C ev ol (f)d(70ai TTVKIVQV e?ro9 tf& V7ro0ecr0ai, Kal ol G-rjfLaiveiv' o $e Treiaerai et? dyaflov irep.' w? eTrereXX* o ryepccv, 'laKovres diroa-^wvrai Tpa)e9, dvairvevcrwaL S' dpjjioi vies ' reipofievoi' 0X^777 Se T* dvaTrvevcris iro\efioio. pela Be K a:yLt?/T69 KeK/jLijoras avBpas dtrfj wo-aicrBe Trporl acnv ve&v CLTTO KOI KKicridtov" W9 (frdro, ra> 8' apa 6v/Jibv evl crTijOeo-criv opivev j3rj Be 6eeiv Trapd vrja<$ eV ILIAD XL 499 Setting before us such as guests may claim. But when of meat and drink we had our fill, I first began the word, bidding you both To follow with us. Ye right willing were ; And both your sires then gave you fullest charge. His son Achilleus greybeard Peleus charged Eyer^to_be__the best, excelling all : $ */** K, |!*vf ul But thee thus charged Menoetius, Actor's son ; **-- *1 &>>+** 'My child, of nobler birth Achilleus is, fljU,, VJ But thou art elder. He again in strength Excels thee far ; but be it thine to speak Shrewd word suggesting, and to warn him well ; And for his good he surely will obey.' Such charge the greybeard gave, but thou forgetst. Yet even now this counsel thou may'st tell The warlike prince, if haply he will hear. Who knows but, with a god to help, thou may'st Stir and persuade his soul? for alway good Persuasion is that cometh from a friend. But if some god-sent warning in his mind He shuns to slight, and if some words from Zeus His queenly mother spake, yet let him send Thee forth, with all the Myrmidonian host Following behind, if haply thou may'st dawn To Danaan ranks a light. His goodly arms Let him but give thee to the field to bear ; The Trojans may in thee his image see And slack their battle; and some breathing-space Achaia's warlike sons now sore distrest May find. Short breathing-space doth war allow. But ye thus fresh and whole the weary-worn Charging with battle-cry may lightly drive Back from our ships and tents to yonder town." So spake he; but the other's soul was stirred Within his breast. Along the ships he ran To seek Achilleus son of ^Eacus. 322 500 IAIAAO2 A. aXX' ore Srj Kara vfjas 'OSucrcr^o? Oeioio ife Oecov Hdrpo/c\o y dyopij re #e/u? re rjrjv, rfj or) /cai o$i 6eu>v ererev^aro fta)/jLoi, evOa ol Ei^i/TTfXo? pepXijuevos dvrej3o\r]a-ev, Sioyevrjs 'EivaifiovlSrjs, /card f^rjpbv otcrrw, v e/c TToXe/xou* Kara Be vonos peev iSpax; /cal /ce^>aX^?, a?ro & eX/ceo? dpya\eoio al/jia /j,e\av ice\dpv& voos ye /Jiev e/^TreSo? rjev. rov Be I8o)v (picreipe Mevotrlov aX/a/^o? uto?, teal p o\ovp6fjivo<; eVea rrrepoevra TrpocrrjvSa' tl a Sei\ol Aavawv ijyrjrope? i]Se /AeSoz/re?, W9 ap e/ieXXere, T?)Xe (f>i\a)v /cal rrarpico^ at?;?, aaeiv ev Tpolrj ra^ea? ICUVOQ dpyen br^co. aXX' aye /^ot roSe etVe, Storpecfres l&vpvirv'X? 7; p' eri TTOV cr^ijaovcn rre\wpLOv f/ E/crop' ' 97 ^ST; omoi> aX/a/i09 via? ICLT ILvpvTrvKov /3e/3\rijJLevov' O'L Be fj,d%ovTO /cal T/?a)69 6/j,i,\aB6v. ouS' ap epe\\6v en, v KOI ret^o? vjrepOev vpv, TO TroitjcravTo vetov vvrep, d/j,pa pvoiro, Oe&v 8' de/crjTi rervfcro tlOavdrcov' TO Kal ov TL 7ro\vv %pbvov ejJLTreSov rjev. o/> J'ajo? eyv Kal (Jirjvi *A^fcXXeu? 10 Kal Hpid/Jioio avaKTOpa Be Kal fieya ret^o? 'A^atoo^ e^TreBov rjev. avTap eVel /eara p,ev Tpcocov Odvov oao-oi apiaToi, 7ro\\ol 8' *Ap ret^o9 d/jLa\Bvvai, 7TOTap,wv /j,evos eio-ayayovTes o(Td\eiai KaTTTrecrov ev KOVLTJCTL KOL y/jiidecov yevos iravrwv OJJLO' ejJL6\\ov OTTicrOe Tloo-eiSdcov /cal ' ' Tore 8 d/^cbl fjid^rj evoiri] re SeS^et 35 evBfMjrov, Kavd^i^e Se Sovpara vrfvcrlv eiri jXa^vpfjaL eeX/z-e^ot I E/cropa SeiSiores, Kparepov fjutjarcopa po$ evpel\ OVT* ap virepdopeeiv cr^eBov ovre Treprjaat, KpTJfJLVol jap 7Trjp(f)6<; 7T6pl TTCLdaV a^oTepwdev, virepdev Se (T/coXoTrecro-iv 55 tfpijpei, rou? earavav vies * hyaiwv ev6* ov Kev pea ITTTTOS eu'rpo^ov apfjia Tiraivwv ecrfiaiT], ire^ol Se /JLevolveov el Te\eovpov eKavvo^ev w/cea? ILTTTTOVS. r) Be fj,d\* dpya\erj irepdav' cr/coXoTre? jap ev avry ofe'e? eGTcicriv, irporl 8' aurot? ret^o? ^A-^aLwv. ev6* ov 7TO)? eo-TLv Kara/3r'j/j,evai ovBe fid^ecrBaL 65 iTTTrevo-t' Grelvos jdp, 06 L rpwaeo-dai otw. el pev jap rovs Trdj^v /card fypovewv dXawd^et Zei)? vtyiPpe/jLeTr)?, 'Ypweo-ai Be ter* dprjjew, rj r av eja) j eOekoi^L /cal avri/ca rovro jeveaOat,, vcovvfjivovs d7ro\ea6ai CLTT "Apjeos evOdB 9 'A^atou?' 70 el Be % vTrocTTpetycocn,, TraX/a)^? Be jevrjrai, e/c VTJWV /cal rd(j)p(i) ei/tTrX^fco/tez/ opv/crfj, ovKer eireir ot'co ovB' ajje\ov diroveecrOaL a-fyoppov Trporl acrrv e\i^devTa)v VTT 'A^atcSz/. aXX' ajed\ a5? av ejco eiTro), TreiOcof^eBa Trdvres. 75 tTTTrof? [Jiev Oepdirovres epv/covrcov eVl avrol Be Tr/juXee? avv rev^ea-i 6(Dprj^6 Traz/re? eirtopeO* aoXXee?. avrdp ' ILIAD XIL 509 Nor yet his fleet-foot horses dared the deed, But loudly neighed as on the brink they stood, Scared by the trench so broad, not lightly leapt How near soe'er nor light the task to climb Or in or out, for steep round all its verge O'erhung the rising banks on either side ; And sharpened stakes above Achaia's sons Frequent and large had set, to ward their foes. No easy entrance there for horse that drew The wheeled car : but eager were the foot If they might do it. Then Polydamas Spake to bold Hector at whose side he stood: " Hector, and all ye other chiefs of Troy And of allies, we surely are but fools To drive across yon trench our fleet-foot steeds. Full dangerous is the passage ; pointed stakes Are set thereon, and close beyond them lies Achaia's rampart. There dismount and fight Our horsemen cannot ; 'tis a narrow lane, Where hurt and loss will, as I deem, be ours. For if indeed the lofty-thund'ring Zeus Desiring utter evil to our foes Destroys them, and is bent to succour Troy, I surely were full fain this end might come At once, that so away from Argos here Achaia's sons might find inglorious doom. But if they wheel them round, and from the ships Pursuit reversed roll back, and we be driven On the deep trench, then nevermore, I ween, Will ev'n a messenger regain the town Escap'd from these Achaians' rallying charge. But come, as I advise, obey we all : Our steeds upon the trench our squires shall rein, Ourselves afoot, armed and arrayed, in mass Will follow Hector: then Achaia's sons 510 IAIAAO2 M. ov fj,eveovcr\ el 8/7 a$iv o\eOpov 0)9 *A.vTt]vopos vie, r' 'A/cayLta9 re, /jud^r}? ev elBore Trdcnjs. 100 ' i]jr)craT dya/cXeirwv eTTt/covpwv, 7rpo9 8' eXero T\av/cov KOI dprjiov ' 'Ao-repOTralov' o? yap ot elaavro SiarcpiSov elvat, apiGroi d\\o)v /Merd 7' auro^' o Se TrpeVe /cat 8m TTavr<&v. ILIAD XII. 511 Will not abide us, if indeed for them The issue of destruction is ordained." So spake Polydamas : whose wholesome words Pleased Hector well. And straightway all in arms Down leapt he from his chariot to the ground. Nor now on steeds the other sons of Troy Mustered their force, but lighted quickly down, When godlike Hector thus on foot they saw. Then to his charioteer each one gave charge There by the trench to hold his horses back In order due ; but they, disparting them To several bands, arrayed their solid ranks In columns five, who followed each their chiefs. First those with Hector and Polydamas, That blameless wight, most numerous they and best, And keenest bent to break the rampart through And urge the battle at the hollow ships. Third with these twain followed Cebriones, Cebriones, than whom a weaker far Had Hector with his chariot left behind. The second band led Paris, and with him Alcathotis and Agenor : and the third Godlike Deiphobus with Helenus, Two sons of Priam, and a third with these Asius the hero son of Hyrtacus, Whom from Arisbd's town his horses drew, Bright bay, large-limbed, bred by Selleis' stream. The fourth band ruled Anchises' gallant son Aeneas, and with him Antenor's sons Were joined, Archelochus and Acamas, A pair well-skilled in every wile of war, Last the far-famed allies Sarpedon led, And chose him Glaucus to his aid, and third Warlike Asteropaeus ; these he deemed Of other chiefs pre-eminently best Next to himself, who them and all outshone. 5 1 2 IAIAA02 M. ot ' eVel aXX?;Xoi;? apapov rv/crrjo-i jSoecraiv, 105 ftdv p Wv? &.ava>v \e\ijjfJLevoi, ovft er etpavro \? ev VTjvffl aeXaivycriv Treaeeordai. T C "Acrto?, op%a/jLO<; dv avOi \i7relv "TTTTOVS re /ecu r]vioyov Oepajrovra, aXXa aw avToldiv 7re\acrV v^zacn dofjaiv vrjTTios, ovft ap e/ueXXe /ca/cas VTTO Krjpas ITTTTOICTIV KOL o%ea(j)iv dya\\6fj,evos Trapa Trporl v l\iov rivepoecrcraV 115 yap ILIV /JLoipa o/xei/^o? dyavov eio-aro yap vrjcov eV dpiaTepd, ry Trep e/c TreSiov viacrovTO avv iTrTroicriv teal TTJ p iTTTrou? re Kal apfia Sijfaacrev, ovBe 7rv\r)(TW evp* e7rt,KeK\ifJieva$ aavlftas Kal [laicpov o%rja, aXX' dvaTreTTTajjievas %ov dvepes, el TLV eralpcov e/c 7ro\e/jLov fyevyovra aatoa'eiav /JLerd vrjas. Ty p iOvs (f)povea)v ftnrov? e^e, rol 8' CL/M o^ea KeK\r)ya)Te$' etyavro yap ov/cer* ' aXX* ev vijvcrl pe\aivr)cnv Treaeeo'dat,' ev Se TrvXycn Sy* dvepas evpov dpio"rov<$, uta? VTrepQv/jiovs AaTTiOdcov al^rjrdcov, rbv fJiev HeipiOoov via icparepov Ho\i>7roir7jv f TOV Be Aeovrrja jSporoXoiya) laov "Aprjt. 130 TCO [J,ev apa TrpOTrdpoiOe 7rv\da)v v ore re Spves ovpecrw ILIAD XII. 513 And when with well-wrought bull's-hide shields their lines Were locked, against the Danaans straight they went Full eager: who, they deemed, no more would stay, But headlong fall upon their hollow ships. There Trojans and allies from distant lands Obeyed the counsel of Polydamas That blameless sage ; but Asius, prince of men, The son of Hyrtacus, willed not to leave His horses and attendant charioteer : But onward with them to the swift ships went, Poor fool ! who nevermore, his evil fates Escaping, proud in chariot and in steeds, Should back return to wind-swept Ilion. For him inglorious destiny forestalled With death's dark veil, by spear of noble king Idomeneus the son of Deucalus. Toward the ships' left wing he bent his course, That way whereby Achaia's warriors came With steeds and cars returning from the plain : There drove he steeds and car across, nor found The doors upon the gateway closed and barred With the long beam : these open still were held, That so each comrade flying from the fray Might pass and at the ships safe refuge find. Straight for , this entrance Asius held his steeds Resolved : whose warriors followed shouting shrill, For now no more they deemed Achaia's sons Would stay, but headlong on their black ships fall. Poor fools! Two gallant champions in the gate They found, of Lapithaean spearmen sons High-couraged : of Pirithoiis one was born, Stout Polypoetes named ; Leonteus one, In semblance as the war-god, mortals' bane. Before the lofty gate those champions twain Stood as two oaks upon the mountain stand Rearing their heads on high, that through all time G - H - 33 IAIAAO2 M. a'i T avefj,ov fJLi/j,vovcrt, Kai VCTOV rj/j^aTa iravTa, bitflvw /j,eyd\7j(7i, SiTjveKeecra'' apapvlaC W9 dpa TO) ^eipeo-cn, TrerroiOoTes ij&e /3trj(j)iv 135 7rep%6fJL6VOv fjbeyav "Acrio^, ovSe fyeftovTO. evS/j,rjTov, /36ad/3o9 Te, ex 8e TO) dt^avTe 7rv\da>v irpocrde fiajfea^pf, 145 dypoTepoiai crveo-a-i eoiKore, TOO T ev opea-aw ?J8e Kvvatv Se^aTai, Koi\ocrvpTov lovTa, o T di'a-crovTe Trepl CTC^LCTI, dyvvTov v\rjv, l, vrral Be re KO^TTOS oSovTcov ylyveTai, ei9 o Ke r/9 re /3a\cov e/c V 155 v r wKUTTopcov. vi(j)dSes S' a;9 TTLTTTOV epa^e, r avejJLos ^779, vecfrea a/cioevTa Sovijaas, s /care^evev eirl yQovi 7rov\v/3oTLprj. a 9 TftJi/ e %eipa)V /3e\ea peov, rj^ev * Kyai&v ?j$e Kal lie Tpcacov' /copvOes 8' d(ju avov dvrevv 160 jBaXkofievai fjLV\d/co-(7i, KOI dcmlSes 6/j,(f>a\6efJKe$ pea-op alo\oi 776 ol/cla Troi^GtoVTai oSa> evrt o\6L7rovcrcv K.ol\ov Orjprjrfjpa^ dfivvovrcu Trepl retcvcov, 0)9 otS* oi^/c 0\ovv TI^VVOVTO. Oeol 8' aica^aro OVJJLOV jrdvres, oaoi kavaoicri fJ^d^rj^ eTTiTappoOoi, r\aav. 180 cvv S' e/3a\ov AairLOai 7r6\efJLov /cal ev@* av HeipiOoov vlbs /cparepos Bovpl J3d\ev Adpao-ov rcvve^s Bid %a\KG7rapyov' ouS' dpa ^a\fceirj /copvs ea^eBev, d\\d Stairpo at^/xr) ^a\fcelrj prjg ocrreov, ey/ce^aXos Se 185 ev&ov aTras TreTrdXa/cro' ^dfiaaa-e Be avrdp eTreira TlvXcova /cal "Op/jievov %ev vlbv S' 'AvrL/nd^oLo Aeovrevs 0^09 "Aprjos Sovpl, /card faarrjpa ' e/c /co\60LO epvo-cra/jievos ft(/)09 ogv 190 y AvTKJ>drrjv pev TTpwrov, eTratga? Si 6/jil\ov, u S' dp' ILIAD XIL 517 And thus in wrath indignant utterance found : " O Father Zeus ! thou too hast surely now Turned thee to love a lie : for I had deemed That these Achaian heroes would not check Our onset bold and hands invincible ; But they, as supple-waisted wasps or bees, Who by a rocky road their homes have made, Nor leave their hollow dwelling, but abide The hunter's coming and defend their young, So from the gates, tho' twain alone they be, They give no ground, but stand to slay or fall." So spake he ; but won not the mind of Zeus With these his words ; for 'twas the Father's will Glory on none but Hector to bestow. Others at other gates maintained the fight. But 'twere a toilsome task, needing a god, Should I tell all ; for round the rampart rose On every side a heaven-enkindled fire Of stones ; wherein the Argives, tho' distrest, Stood for their ships perforce ; and sad at heart Were all the gods who helped the Danaan arms. But here the war and gathering combat led Those Lapithaean twain. Pirithoiis' son Stout Polypoetes here with flying spear Smote Damasus right through the brazen helm That fenced his cheeks ; nor stayed for brazen casque The brazen point, but through and onwards passed And brake the bone ; and all the brains within Were scattered, and his eager spirit quelled. Then Pylon next he slew, and Ormenus. Meanwhile Leonteus, Ares' scion he, Hippomachus son of Antimachus Smote with a spear that lit upon his belt. Then from the scabbard his keen sword he drew, Rushed through the throng, and, closing with him, struck Antiphates the first, who backward fell. 5 i8 IAIAA02 M. at/rap erretra M.evcova KOI 'la/Jievbv ical 'Opea-rrjv Trdvra? eTraao-vrepovs TreXaae %0ovl 7rov\v/3oTelprj. op O'l HoV\vSd^aVTt, /COL "l&ICTOpl KOVpOi TTOVTO, 06 TrXetcrrot KOL apicrroi, eaav yueyitacraz/ Se /jLa ret^o? re pr/^euv /cal eviTrprjcreiv trvpl vfjas, 01 p Ti fjiepfjirjpi^ov e^ecrraore? irapd rdfypw. opvis yap o~(f)iv 67rrj\6e Treprjae/jLevcu /Jie/jiacoaiv alerbs vifrnreT'rjv eV dpiarepd \aov eepycov, SpaKovra (f>epcov ovv^eo-o-u TreXcopov 6v, er dcrTralpovTO,' /cal ov TTCO \ij0ero -tye pa%ofjievq)' eVel ovSe /jLev ov$e eoi/cev SfjfjLov eovra Trape% dyopevepev, ovr evl fiovXfj ovre TTOT ev TroXe/Aft), (7ov Se ttpdros alev de^eiv' vvv aur* e^epew &)9 JJLOI, $o/cei elvai apiara. 2 j 5 /IT) "ofjiev kavaoicri f^a^rjo-o/jLevot, Trepl vrjwv. c5Se epwv ovv^eao'L 7re\wpov 220 ILIAD XII. 519 Upon the ground : then in succession swift Menon, Orestes, and lamenus, Upon the fruitful earth he laid full low. While they from these their glittering armour stripped, Followed with Hector and Polydamas Meanwhile a troop of youths, most numerous they And bravest, and of all most hotly bent To break the rampart down and fire the ships. Who standing at the trench were yet in doubt : For came to them in eager haste to cross A bird, a soaring eagle, toward the left, Parting their host midway, bearing a snake Trussed in his talons blood-red, huge, alive, Still struggling, nor forgetful yet of might. For curling back he struck his ravisher, Quick darting at his breast, beside his throat, Who dropt him to the ground, stung with sharp pain, Flinging him in mid throng, then with a scream Adown the wafting breezes winged his way. Shuddering the Trojans saw the writhing snake Lie in their midst, of aegis-bearing Zeus The portent dire. Then straight Polydamas Spake to bold Hector, by whose side he stood : " Hector, thou alway in assembly chid'st My words of wholesome wit : for 'tis unmeet (So thinkest thou) for common man to speak Beside thy aims, in council or in war ; But we must still support thy sovereign might. Yet now again what seems me best I say. Go we not on to fight the Danaan host Who guard their ships : for thus, I ween, will end Our venture if indeed this bird of fate Came to the Trojans while in eager haste To cross, a soaring eagle, toward the left, Parting our host midway, bearing a snake Trussed in his talons blood-red, huge, alive ; 5 20 IAIAAO2 M. (f>l\a olicC i/ce(T0ai, ovS* ereXeo-cre (frepcov So/ievai, re/ceecra-i, eolaiv. o>9 77/4e?9, el Trep re Tri/Xa? /cal ret^o? ' prjgb/jLeQa adevel fieydkw, etf&xrt ov /cocrfjitt) Trapd vav(j)iv eXeuo'o/xe^ avrd /ce\vda' 775 yap Tpwcov KaraXetyofJiev, ovs /cev 'Amatol Sycocrovcrii', d^ivvo^evoi irepl vrjwv. vTTOKpLvairo BeoTrpoTTos, o? crdtfra 6v/JLa> repdcov /cat ol TreidoiaTo Xaot." rov 5* dp VTTO&pa i$o)V TTpoo-ecfrr) Kopvdaio\o<; f '}LiCTU>p' 230 " HovXvSafjiav, GV fjiev ovKer e/j,ol (f)i\a TCLVT dyopevew olada /cal a\\ov /JLV&OV dp,eivova TovBe vorjcyai,. el S* ereov Sij rovrov OTTO pevas wXecrai/ avroi, 09 Ke\eat, ZITJVO? pev epiybovTroio \aQkaQai 155 ftovXewv, a? re pot, avro? vTrecr^ero /cal rvvrj 8' olwvolai TavvTrrepvyecrcri 7Ti@6(T0ai, Ttov ov TL (j,eTaTpe7TO/ji t T* eVt Seft' twcrt TT/OO? 7ft) T' rfe\i6v re, et r' eV dpiarepd rol ye TTOTL 6ov rjepoevra. 240 09 irao-iv OvTjTolcn /cal dOavdrouri dvdaej;eai, ye TIV a\\ov irapfydpevos eireecro'LV dTroTpe^jreis 7ro\e/jioio, aVTi/C 6/Ift> V7TO &OVpl TU7Tei9 djTO OvfJLOV oXcepev' avrap 'A^aicGz/ OeXye voov, Tpcocrlv Be Kal "E/rropt /cvSos oira^ev. 255 TOU Trep S?) Tepdeacn TreTroidores ?}8e /3iij(j)iv i peya ret^o? 'A^atoSz/ Treiprjri^ov. fJLev TTvpycov epvov, /cal epenrov eVaXfet?, re 7Tpo/3\fJTa<; e/ji6x\eov, a? ap 'A%cuol eV 7^/77 decrav e/jLfievai, e^M-ara Trvpywv. 260 T *y' avepvov, \TTOVTO Be ret^o9 'A^a^cG^ v. ovBe vv TTCO Aaz^aol ^d^ovro /ce\ev6ov, O'L 76 pLVol(TL /3oc3z> (f>pd^a /3d\\ov djr avrdcov BTJIOVS VTTO ret^o? toi d/jL6co Trporl vrjas 6fjLOK\r)Trjpos d/cova-as, aXXa Trpoao-ct) I'ecrOe Kal d\\rj\oi(Ti Ke\ecr6e, at Ke ZeL9 Bwycriv 'OXi;//, 77^09 dcrrepoirrjr^ 275 aTroo&a/jievovs foflovs Trporl dcrrv Blecrdat," 0)9 TO) 76 Trpoflowvre /jLd%r]v wrpvvov 'A^atcTz/. oJi^ 8', &)9 re vie/jLev, dvOpayjroiai, Truftava-KOfjievos TO. a KtjXa' 280 ILIAD XII. 523 With wondrous shout. But Zeus the lightning-lord From Ida's heights a storm-wind roused, that drove Straight for the ships the dust : and thus the sire Made weak the spirit of Achaia's sons, But gave renown to Hector and to Troy. Bold in his portents and their own strong arms These strove to breach Achaia's mighty wall, As at the stony courses of the towers They tugged, and tore the battlements adown, Heaving with levers at the buttresses, Those jutting piles set by Achaian hands In front, and fast in earth, to shore the towers. At these they tugged with hope to breach the wall. Nor did the Danaans yet give ground, but lined The battlements with fence of ox-hide shields, Wherefrom they plied with missile shower their foes As 'neath the wall they came. And on the towers, Urging them on, strode ever to and fro The Ajaces twain and roused Achaian might. Soft words to one they gave, one sternly chid, Whomso all negligent of fight they saw: "O friends, O Argives, rated howsoe'er, Or high, or low, or middle since in war Never were all men equal now is work For all alike ; and this, I ween, ye know E'en 'of yourselves. Disheartening counsellor Let no man hear and backward to the ships Turn him, but press ye forward, and urge on Each one his friend : so may the lightning-lord Olympian Zeus vouchsafe us to repel Assault, and chase our foemen to their town." Thus they with shout Achaia's battle roused. And as the falling flakes come thick and fast Upon a winter's day, when Zeus all-wise Bestirreth him to snow, his feathered shafts To mortals dealing forth He lulls the wind 524 IAIAAO2 M. e/JL7reBov, o(f)pa v\jrr)\Gov opecov /copv(f>ds KOI TTpwovas arcpovs teal TreBla \corovvra KOI dvBpwv TTiova epya, Kai T aXo9 TroXt?;? /ce^vrat, \tfutruf re /cal KVHO, Se fjuv 7rpoo-7r\d%ov epvxercu' d\\a be Trdvra 085 l\varat, KaOv7repO\ or e w? ro)V afj,(j)OTepci)(7 \L0oi at /j,ev ap 69 Tpftja?, at 8' e'/c Tpcoa)^ e? TO 8 7TO) TOT6 76 /3ft)69 at v\dacrovTa<$ Trepl fj,rj\a, ov pd T* a7re//377T09 fie/JLove (TTaO/jLoio BieaOai, ' o 7* dp r) rjpTra^e /jLerdXfjievos 776 /cal auro9 305 ev TTpfoToicri, Oorjs dirb ^6tpo9 dicovri. a$9 pa TOT dvriOeov ^apirrjBoi'a dv^o? dvfjicev Tel-xps eVatfat Bid re pr}%acr6ai eT avTitca Be T\av/cov ILIAD XII. 525 And ever pours apace, till he enshroud The lofty mountain peaks and jutting bluffs And clovery meads and fruitful tilth of man, And of the hoary sea each bay and beach Is overspread, the lapping wave alone Checking the snowy fringe, all else in white Mantled beneath the Father's heavy storm : So thick and fast the double stone-shower flew : Stones on the Trojans from Achaian hands, Stones from the Trojans : frequent rained the blows, And loud o'er all the rampart rose the din. But glorious Hector and the sons of Troy The rampart gates, secured with mighty bar, Not yet e'en then had broken ; had not Zeus, Wise counsellor, against the Argives roused Sarpedon his own son, as lion roused 'Gainst kine of curling horn. His orbed shield Forthwith he held before him, fair to view, Faced by the smith with beaten plates of brass, With frequent ox-hide folds within knit close, Fast clamped by golden bands that compassed all Its ample round. Before him this he held, And brandishing two lances took his way : Keen as a lion mountain-bred, whom long Fasting perforce from flesh his spirit bold Now bids invade the flock and scale the walls That close the fold for though he find therein Herdsmen with dogs and spears who guard the sheep, He brooks not without trial from the yard Back to be driven ; but either leaping in Bears off a prey, or 'mid their foremost ranks Is struck by javelin from an active hand So then Sarpedon, godlike wight, was stirred To charge upon the wall, and break amain The battlements. And straightway thus he spake To Glaucus, scion of Hippolochus : 526 IAIAAO2 M. " TXavfce, rirj Srj vu*i r en fir) pea 6 a fjidXiara 310 eSpy re Kpeaaiv re ISe TrXetot? Setrdecrcriv ev Av/ctrj, Trdvres 8e #601)9 0)9 el(ro power iv, teal refJievos v epopee 6 a peya tidvOoio irap o^Oa^ KO\OV (f>v raXt^? KOI dpovpijs 7rvpo(j>6poio ; TO) vvv %p^ AvKioi&i, fiera TrpwToio'iv eoz/ra? 315 6(f)pa rt? w8' eiTrrj Av/clcov Trvrca Owprj/crdcov' ' ov jjLrjv aK\r)ei<> Avfcirjv Kara Koipaveovcriv i]jjLeTpoi /5acrtX?/e9, e^ovai re TTIOVO, fjuJXa dlvov r e^airov fjL\i7)Bea' d\\ y dpa KOLI t? 320 eV#X?7, eVel AVKIOKTI pera 7rpu>TOi(ri w TreTrov, el pev yap TroXepov Trepl rovSe alel Bt) fteXXot/Ltez/ dyrjpa) T' ddavdrco re eaae(j6\ ovre /cev auro? evl 7rpu>Toi(Ti ovre Ke ere oreXXof/U /Jbd-^rjv e' t? T\edov(7L Kara Kparepd? vo-pivas. el Se cr^>t^ /cat /cet^f TTOZ/O? /cat velicos opcopev, d\\d Trep oto? tVa) TeXa/Ltft)z^to9 d\KifjLo$ Afa?, /cat ot Teu/cpo? a/ia (77recr0a) TO^COV ev et8&j?." 350 cS? eJTOpe rjva)pa TTOVOLO yilvvvQd Trep dvridarjrov, dfjLorepci) fiev fiaX\ov' o ydp K o% dpicrrov eirj, eVet ra^a /cet^t rerev^erai atVi)? o\e@po<$' wBe yap efipiG-av AVKLCOV dyoi, ot TO Trapo? ?rep fa^pTyet? reXeOovai, /card tcparepas va-/jblva<;. et Se /cat evOdSe Trep TroXeyito? /cat i/et/co? opwpev, aXXa Trep oto? tra) TeXa/^coz/to? aX/ct/io? ATa9, /cat ot TeO/cpo9 tfyLta o"7rec7$a> TO^COV ev elSws." W9 $a,Tj ovtf aTriOrjcre fieyas TeXa/itw^to9 Afa9. avTLK 'OtXtaS?;^ eVea Trrepoevra Trpoo"r)v$a' " Atai/, o~^)c5t /-tez; au^t, cri) /cat /cpaTep09 tavaov<$ orpvvere Icpt, ILIAD XII. 529 Of blows upon the shields, upon the helms Horse-plumed, upon the gates, which all were shut, And foemen at them stood, striving by force To break and enter in. To Ajax then A herald sent he forth, Thootes named : "Godlike Thootes, hie thee, run and call Ajax, or rather both who bear the name : For that were best of all ; since here full soon There will be wrought on us destruction dire : So heavy here the Lycian leaders press, Who alway furious rage in stubborn fight. But if they too have toil and battle there, Yet let the valiant Ajax come alone, The Telamonian, and with him attend Teucer, that cunning master of the bow." He spake : the herald heard the chieftain's word Nor disobeyed ; but running passed along The rampart of Achaia's mail-clad men, And by th' Ajaces stood, and straight addrest : u Ye leaders of the mail-clad Argive host, Ajaces twain, thus bids you the dear son Of Zeus-born Peteos, that ye thither go To bear, awhile at least, a share of toil : Both of ye he would have far better so For there will soon be wrought destruction dire, So heavy there the Lycian leaders press, Who alway furious rage in stubborn fight. But if ye too have strife and battle here, Yet let the valiant Ajax come alone, The Telamonian, and with him attend Teucer, that cunning master of the bow." He spake : nor did great Ajax disobey, The Telamonian ; but Oileus' son Straightway with winged words he thus addrest : "Ajax, do thou with Diomedes stout Stand here, and urge ye both the Danaan host G. H. 34 53 o IAIAA02 M. avrdp eyw icelcr* e*/u Kal dvrioo) al^ra 8' e\evcro/JLai avTis, eTrrfV ev rofr ei (W9 dpa (frcovrjo-as dire/Si? Te\a/J,(ovio$ Ata9, 370 Kal ol Tev/cpo? d/ji fje /cacrLvio? avSpa /care/era, eralpov 'Ei7riK\rja fteydOv/jiov, oKpioevTt jBa\tov, o pa refycos eVro9 380 Trap eird\,^t,v vtrepTaros' ovSe /ce fiiv pea oloi, vvv pporoi ela\ o 8' ap e rerpd(f>a\ov Kvverjv, %vv 8' oVre a'yLtuSi9 /cecfraXrjs' o 8' a// dpvevTrjpt, eoucws 385 Kainrecf dfi v-^rrj\ov Trvpyov, XtVe 8* ocrrea 8e rXau/coz/ icparepov Be a\|r 8' a?ro ret^eo9 aXro \a0cov, iva ^ Tt9 'A^atc3i> 390 @\ijfjLevov dQprjcreie Kal ev-^erowro eTrecrcnv. ^apTrrjBovTt 8* a^o9 yevero T\av/cov aTTLo avrifc eirel r evorjaev' 0/^0)9 8' ou \r)0ero aXX' o 76 eo-ropL$r)v 'AX/e//,aoi>a 8 vuf ', e'tf 8e 4 oo Trepl ' d\\d eoO, fjurj vj]V(T\v CTTL 7rpv/j,vfjcri, Ata? S' daTTiBa vv%ev eVaXyLtero?, oi)8e rjXvdev ey^elrj, arvfyeXi^e Be /uiv ^e^awra. &' apa TwrQov e7rd\%ios. ovS* o ye ejrel ol Ovfjuo^ ee\.7rero KV$OS dpeaOaL Kefc\ero 8' dvriQkoicn eXtfa/^e^o? A.vtcioicriv' " co AvKioi, rl r ap wBe f^edlere OovpiSos dpya\eov Be JJLOL ecrri, KOI l(f)OlfjLa) irep eovn, 410 fjLOvva* pqga/jievw OeaOcu irapd vrjvcrl Ke\ev6ov. aXX' e^ojjLapTelre' irXeovwv TOL epyov dfjieivov" GO? e(paO\ OL Be dvcucros VTroBBelcravres 6/jLOK\ijv Treppicrav {Bov\r)6pov d/j,K\ovs \aio~tjid re Trrepoevra. ILIAD XII. 533 Whose rich-wrought brazen arms around him rang. Then with strong hands laid on the battlement Sarpedon tugged. Yielding throughout entire It came away, and left the wall above All bare, an open path for many a foe. But on Sarpedon twain at once made charge, Ajax and Teucer. With an arrow one Smote on his breast the shining belt that bare His shield the body's ample guard, but Zeus From his own son kept off the fates of death, Nor suffered then by the ships' sterns to fall. But Ajax leapt upon him with the lance And dealt a thrust, yet pierced not through his shield, But staggered him all eager, that he shrank Back from the battlement a little space ; But not retired downright : for still his soul Hoped to achieve him glory. Round he turned, And to the godlike Lycians shouted loud : " Lycians, why slack ye thus your furious might ? Too hard for me the task, how stout soe'er, Alone beside these ships to breach a way. Nay, follow on : more hands make better work." He spake : they at his chiding awed pressed round Their king and counsellor in heavier throng. And on the other side within the wall The Argives strengthened well their squares : and great The work now seen. For neither Lycians stout Could by the ships breach through the Danaan wall A way, nor Danaan spearmen from the wall Drive back the Lycians, when they once drew near. But as two neighbours for their bounds contend, With measuring rods in hand, on common ground, Who in a narrow plot debate their right, So these, with battlements between ; o'er which Each on the others' breasts the ox-hide shields Full-orbed they hacked, and wicker targets light. 534 IAIAA02 M. TToXXot 8' ovrd^ovro Kara yjpba vrjXel crew vrpefyBevTi /j,erd(f)peva , 7ro\\ol Be 8ia//,7r6pe9 Br) Trvpyoi, /cat eTraXfie? ai^aii ci)Twv 430 eppa8ar' d/jL6/3ov Troiij&ai ' aXX' ^oz^, W5 re ToXavra ^ i] re o-raOfJiov e^ofcra /cat eipwv ayLt^)t9 dve\fcei, lad^ova, iva Traialv dei/ceo. [JLia-Oov dpTjrai. 435 co? /iei^ ra;^ eVl Zcra /^d^rj reraro TrroXe/xo? T6, 7r/9tV 7' ore 8?} Zei)ar' eTTorpvvcov, O'L 8' ovacri, irdvres d/covov, Wvaav 8' eVl ret^o? aoXXe'f?. o? Kpoo-crdtov e7re/3aivov d/ca^/jieva Bovpar* e r/ E/frcop 8' ap-Trafa? Xaaz^ fyepev, 05 pa 7rv\dcov 445 irpoaOev, irpvfjbvbs Trail's, avrdp inrepdev e^z/. ro^ 8' oi/ ^e 8iT dvepe Brjjjiov dplcrra} cos eV dfia^av CUTT oi/8eo? ofarjo-eiav, vvv Pporol etV* o 8e yitti^ pea vraXXe al 0409. ot e\apov edrjK'e Kpo^ou Trat? dy/cv\ojj,r)Tea). 450 8' ore Troi/jLTJv pela epet, TTOKOV apcrevos 0^09 , 6\iyov Be piv a^Gos eTreiyei, 609 "E/crcop ^1)9 craviBwv v, /cal epeicrdfievo^ /3aXe /iecrcra?, ev Biafids, 'iva firj ol dcfravpOTepov /3eXo? el'rj, prjge S J OLTT d/iforepovs 0aipov$. Tricre Se \i6os eiaco /3pi0o(7vprj } peya S' afjL(f)l 7rv\ai fivfcov, ovtf ap o^rje^ 460 raviSe? Se ^iir^ayev a\\v$i,s a\\7j I^TTO panj^. o S' ap eaOope ^a/St/i-o? f/ E/cro)/) VVKT\ Oof] aTCL\aVTO^ VTTCbTTia' \dfJL7T Be (TfjLep^a\eWy TOV eearo irepl %/ooi* Soia Be Bovp* %X ev ' v K * v T k P lv epv/ca/cev dvn^o\rj(ra^ 465 v6(T(f)i, Oewv, or ecraXro 7rv\a$* irvpl 8' ocrae BeBrjei. KeK\ero Be Tpcoeo-crt eXt^a/tez/o? icaO* ojiCKov Ti^o9 VTrepftaivew' rol S' orpvvovri, TrLOovro. avTL/ca B y 01 fiev re?%o9 vireppaaav, OL Be /car avrds TTOITJTCLS lae^WTO 7ruXa9. Aaz/aol Be (froftrjOev 470 vrja? dva ILIAD XII. 537 Within secured, in which one bolt was shot. Right near he went, and stood, then planted firm At the gates' centre full he hurled, with feet Set -well apart, lest weak might be his throw. Both hinges he brake off; the stone by weight Pressed on and fell within ; loud groaned the gates Around, the bars held not, the panels flew Splintered and scattered wide beneath the blow. Then in leapt glorious Hector, grim of face As swift-descending night ; terrific blazed The mail that sheathed his limbs ; a spear he held In either hand. None but a god might meet And stay his onset as within the gates He bounded. Fiery flame glowed in his eyes ; And turning to the Trojan throng he cried To mount the wall : who straight his hest obeyed. At once some clomb the wall, some by the gates, A ready way, poured in. Before them fled Throughout the hollow ships the Danaan host, And never-ceasing rose the battle-din. G. H. 35 (tatbrtop: PRINTED BY C. J. CLAY, M.A. & SON, AT THE UNIVERSITY PRESS. 14 DAY USE RETURN TO DESK FROM WHICH BORROWED LOAN DEPT. This book is due on the last date stamped below, or on the date to which renewed. Renewed books are subject to immediate recall. 23Feb'59Jf 1&AUG ICIX jap->^ n , _ rrr-,^ r f_|5 FFH H jfli*ri SEP i 5 1961 *-<* f iyjj .-'. l2ttH'&lDA AUG Z I 1961 K^- ^ ?- 3D 2A..P'62MV MAR 1 b 1961 *^^*J - ^T1~L I I~n_ 9FPS r University of California Berkeley YB 00274 003 II O THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA LIBRARY