LIBRARY OF THR UNIVERSITY OF CALIFORNIA. QIKT 0V Received Accession N ..- > { 9Q Class No. LI LIVRES DU GOUVERNEMENT DES ROIS OF THK TJNIVERSITY I tntnreuffc; rcgntfir ltn a^rq cott qttcfteatsK tet pitt moaih'&s>Kn; etiatipttffaiuttlcfatrftrcfJtffitt*?, j amo'itwOndar | tw^lcft^tstUtcfjictuiIattiejicawhf raiiirviigiuc TC uortu fttnte mtton~ Hmm* to 02*n orthjmw ii at-*(ric? gxwttnttr ttoftjt ttsii dplcnw iaain ntfticnt ttwnmttiantmtjuttnttr>n iwpltiegr .cfe Usenet' ott^ Sam intoiuw LI LIVRES DU GOUVERNEMENT DES ROIS A XHlTH CENTURY FRENCH VERSION OF EGIDIO COLONNA'S TREATISE DE REGIMINE PRINCIPUM NOW FIRST PUBLISHED FROM THE KERB MS. TOGETHER WITH INTRODUCTION AND NOTES AND FULL-PAGE FACSIMILE BY SAMUEL PAUL MOLENAER, A.M., PH.D. INSTRUCTOR IN THE UNIVERSITY OF PENNSYLVANIA SOMETIME FELLOW OF COLUMBIA UNIVERSITY PUBLISHED FOR THE COLUMBIA UNIVERSITY PRESS BY THE MACMILLAN COMPANY LONDON: MACMILLAN & CO., LTD. 1899 All rights reserved COPTBIGHT, 1898, BY THE MACMILLAN COMPANY. */*. 3/ J. S. Cuihing & Co. - Berwick & Smith Norwood Mass. U.S.A. HENEY ALFEED TODD ADOLPHE COHN IN GRATEFUL RECOGNITION TABLE OF CONTENTS. PREFACE INTRODUCTION I. Egidio Colonna. II. Liber de Regimine Principum. III. The French Version. IV. The Kerr MS. V. Linguistic Features of the Text. PAGE ix THE TEXT NOTES ............ 429 APPENDICES A. Genealogical. B. Bibliographical. C. Printed Editions. D. The Glosses. E. Entries in the MS. vii PREFACE. THE publication of a didactic work, written more than six hundred years ago in France, calls for a few words of explanation. Is the personality of the author important and attractive enough to claim the attention of modern readers ? Is the intrinsic value of his work, or at least the literary and linguistic interest which it presents, so consid- erable as to justify a revival of this work in the last decade of the nineteenth century ? These questions, it is believed, will be answered in the affirmative by any reader wno will make an impartial study of Egidio Colonna's treatise on T7ie Education of Princes. It is a work which will appeal not only to the limited number of professional scholars for whom this edition is primarily intended, but beyond that to the wider circle of those interested in the study of the Middle Ages, and in the evolution of pedagogy and of political science. Between the years 1473 and 1617 eleven editions of Egidio's treatise were printed in the original Latin, five in the last quarter of the fifteenth century, four in the sixteenth, and two in the first two decades of the seven- teenth. These numbers bear witness to the author's popu- larity during a long period of time, and form a record of vitality remarkable in the history of a didactic work. More- ix x PREFACE. over, the fact that the editors of Vol. XXX of the Histoire Litt&rcrire de la France devote nearly one hundred and fifty pages to Egidio Colonna and his writings, and about one- seventh of these to his Gouvernement des Eois, shows that in his adopted country he is ranked among the important men of his time. An examination of this work in its various features will show that in the portions bearing on ethics the author has followed in the main the teachings of Aristotle. He has, however, presented the ancient moral system in a form more acceptable to the men and minds of his own time, because modified by the broader principles of Christian ethics, as they were embodied in the writings of Scholasticism in its best period. Those portions of the work dealing with edu- cation and with domestic and political economy can hardly fail to awaken a lively interest, because they present in a very readable form, not devoid of a certain directness and naivet of style, many important features of mediaeval thought, life, and manners. This historical value is rightly estimated by M. Laboulaye, when, in his introduction to Thurot's translation of Aristotle's Politics (p. vii), he says of Egidio's work: ". . . pour qui veut y chercher Pideal politique du 14 me siecle cet ouvrage a une importance particuliere." The linguistic features of the French version of Egidio's treatise, while not of primary importance, will yet offer many points of interest to the student of Old French. External conditions made it necessary to extend the preparation of this edition over a much longer period of time than had been at first anticipated. For this reason it is all the more a pleasure to acknowledge here the debt of PREFACE. xi gratitude to those who suggested and encouraged the work, as well as to those who lent kind and helpful assistance. Especial thanks are due to Mr. John Edward Kerr, Jr., of New York City, for the unrestricted use of his valuable Old French MS., and of his copy of the Latin edition of De Regimine Principum, and to Professor Henry Alfred Todd of Columbia University for his invaluable assistance both in preparing the text and in reading the proof. In the consciousness of the many shortcomings likely to inhere in the difficult task of publishing the first edition of a mediae- val text, but with the conviction that every serious and conscientious effort proves helpful in enlarging and com- pleting our knowledge of any subject, this French version of Egidio Colonna's work is offered as a contribution to the history of mediaeval didactic literature. It remains to add a word of explanation as to the unusual method here adopted of publishing a prose text in the form of a line-for-line reproduction of the original manuscript. This device was resorted to in order to insure greater facility and accuracy in the type-setting, and still more especially in the proof-reading considerations of the utmost importance in a work of this nature. Such a course involved the aban- donment of typographically displayed chapter headings ; but this slight disadvantage will be regarded, it is believed, as overbalanced by the end attained. INTRODUCTION. I. EGIDIO COLONNA. " Sanctissimis moribus exactissimam eruditionem coniunxit." EGIDIO DE VITERBO. THE Colonna family are descended, as Alfred von Reu- mont 1 conjectures with good reason, from the Counts of Tusculum, who claimed origin from the Julian gens, and who during the tenth and eleventh centuries wielded greater social and political power in Italy than any other noble fam- ily. The first member of this family recorded with the sur- name de Columna is one Pietro (A.D. 1101), and the name itself is by Reumont referred to the village La Colonna, situated in the Albanian Hills and near the edge of the Campa.gna. This Pietro, probably identical with Pietro de Tusculana, nephew of Pope Benedict XI, was for many years engaged in feudal wars with Pope Paschal II, and in this connection he is mentioned in Pandolfo Pisano's Life of Paschal II. Petrarch's allusion, in one of his letters to his friend and protector Giovanni Colonna, to the origin of the family as Germanic, is not founded on any historic facts ; it is most probably based on a later legend, accord- ing to which " a Duke Stefano came from Germany to aid the Tusculanian lords in their feud with the popes, and who later married Countess Emilia of Palestrina." 2 1 Beitrdqe zur italienischen Geschichte, Vol. V, pp. 9-12. Decker, Berlin, 1857. 2 Palestrina is still the property of the Colonnas. xiii xiv INTRODUCTION. Beginning with Pietro the genealogy of the family is very fully presented in Pompeo Litta's monumental work on Famous Italian Families. 1 According to this writer the fifth child and youngest son of Pietro (III, died before 1252) was Egidio, latinized by clerical custom into Aegidius de Columna, from his birthplace called also Romanus, and in French documents of his time Gilles de Romme. The year of his birth is, like some other important dates of his life, only conjectural. Even the Augustinian Angelo Rocca's Vita Aegidii, prefixed to his edition of Egidio's Defensorium Sancti Thomae, 2 and published at Naples in 1644, is not regarded as in every particular- above suspicion. Due mention of Egidio and his place in scholasticism and in mediaeval didactic literature is made in all the larger handbooks of literature, 3 as well as in works on Church History and on the History of Philosophy. 4 But no con- nected presentation of the man and his work existed, until in Vol. XXX of the Histoire Litteraire de la France 5 an article by the late Felix Lajard, Gilles de Rome, Religieux Augustin, Theologien, was published. This is a careful, sympathetic study based on all the biographical material available, giving a complete list of Egidio's writings and a brief critical estimate of nearly all of them. The article, written long before its publication in the Histoire Litteraire, and revised by the editorial committee, bears throughout the stamp of critical scholarship and impartial judgment. 6 1 II Conte Pompeo Litta, Famiglie celebri italiane. Rome, 1836-1838. See Appendix A of this edition. 2 Cf . Histoire Littdraire, XXV, p. 266 and ff. 3 See, e.g., Grober's Grundriss II, and Gaspary's Geschichte deritalien- ischen Litteratur. 4 Cf . Erdmann, Vol. I, 197, 3 ; 204, 3 and 4 ; 208, 8. Macmillan, 1890. In presenting Dante's political views, Erdmann says: "He (Dante) owes most to the works of Thomas (Aquinas) and of Aegidius Colonna, which bear the same title," viz., De Regimine Principum. Cf. also Prantl, Geschichte der Logik im Abendlande, Vol. Ill, p. 257. 5 Pp. 421 to 566. 6 Unfortunately none of the original biographical sources cited in M. Lajard's article, except William Cave's work, were accessible to me, so INTRODUCTION. xv Born in 1247 (?) and reared with a view, doubtless, of occupying a distinguished social position, Egidio never- theless early resigned the more ambitious aspirations of the noble youths of his day and, being determined to consecrate his life to the service of the church, entered the Augustinian convent of Santa Maria del Popolo in Rome. During his novitiate he proved himself to be a young man of fine natural endowments, a bright, keen mind, eager to acquire knowledge, with a powerful memory, but withal modest, devout, and of a sweet disposition. Here was a young life full of promise and ready to further the interests of Saint Augustine's brotherhood. Egidio's later career well proved the wisdom of the General of his Order, Clement of Osimo, in sending him for the completion of his studies in philosophy and theology to the University of Paris, which was already the goal of ambition for thousands of students from all parts of Europe. The intellectual and administrative conditions governing the life of the teachers and students of the University seemed especially favorable at this time to members of the mendicant orders. For twenty-five years quarrels and rival- ries between the Chancellor of the University on the one hand, and the Chancellor of the Cathedral and the Bishop of Paris on the other, had embarrassed the natural develop- ment of the University. But these conflicts were ended in 1228, when Gregory IX granted to it the right of self- government, 1 a gift which assured independence from Cathedral and Bishop, but which at the same time tightened the hold of the papacy upon the University in its entirety. It also paved the way for the establishment of the mendi- cant orders in Paris, and fostered a rapid increase of their that but few attempts could be made to verify the statements regarding Egidio's life. A list of these sources is given in Appendix B. 1 Thurot, De V organisation de V enseignement dans VUniversite de Paris au moyen age, p. 12. Paris, 1850; but cf. Compayre, Abelard, p. 118. New York, Scribners, 1893. xvi INTRODUCTION. influence upon the Faculty of Theology. The Franciscans and Dominicans, les deux grandes armees pontificates, had opened their colleges in Paris in 1221 and 1234 respec- tively, and were enjoying the personal favor of Queen Blanche, who entrusted to them the education of her son Louis (IX). During a temporary closure of the University the friars offered lecture-courses open to all students. Ener- getic protests from the secular professors of the University followed; appeals were made to Borne by both sides, and the pontifical decision (1257) not only sustained the Orders, but even granted them the privilege of establishing two chairs in the University, 1 one for each Order, to which soon after were added two more. At length, when full liberty of teaching was accorded them, they gained a firm foothold within the walls of the University, and were thus enabled to realize their ambition for control without any official restrictions from the secular professors. The Augustinians had no convent in Paris until 1259. About the same time they gained admission to the Uni- versity, although they did not as yet show any consid- erable influence at court, in public life, or in the world of learning then centred in Paris. Egidio Colonna was not only the first Augustinian admitted to the doctorate, but by his preceptorship of the Dauphin of France, by his teaching in the University, by his literary work, and his steadily growing power in the church at large, he was destined to leave a reputation which almost equals that of his teacher, Thomas Aquinas, and which can never be quite forgotten. According to Litta, 2 Egidio arrived in Paris probably in 1269, certainly not in 1261, the date given by Bollandus, 3 on the statement of William de Tocco " that Egidio was a pupil of Thomas for thirteen years," because he was then barely fifteen years old, and could not have completed his prelimi- 1 The first two incumbents, however, were the two greatest Schoolmen, Thomas Aquinas, Dominican, and Bonaventura, Franciscan. 2 Op. cit. s cf . Lajard's article, p. 423. INTRODUCTION. xvii nary studies. As Thomas died in Italy in 1274, and spent the last nine years of his life, with one short interval (1269- 1270), away from Paris, Egidio could have been his pupil in Paris only during that time; but his attachment to the great teacher might easily have begun in Italy. It is cer- tain, however, that Egidio pursued his studies in Theology which included Philosophy with diligence and success in Paris, that he received the bachelor's degree, the licen- tiate, and finally the doctorate. The time required to complete the prescribed studies admitting to examinations, and to give the tentative lect- ures and sermons, was much longer in the Faculty of The- ology than in any of the others, and a candidate for the doctor's degree had to be at least thirty-five years of age. 1 The subject-matter of theological studies was embodied in two works : the Bible (the Vulgate) and Peter Lombard's Four Books of Sentences. The latter was " a complete treatise on theology, under the form of sentences and max- ims, or, in other words, of thoughts borrowed either from the Scriptures or the Fathers of the Church." 2 ' Instruction 3 consisted in the reading, exposition and dis- cussion of these two works discussion, however, not in the broad, modern sense of a free interchange of opinions, but meaning simply a reiteration of dogmatic authorities, the exercise of the reasoning faculty being still narrowly re- stricted by the limitations of orthodoxy. The philosophical studies associated with theology com- prised, generally speaking, all the then existing commenta- ries on Aristotle's works, principally his Logic, Metaphysics, Ethics (the Nicomacheari), and Rhetoric, commentaries based not on the original Greek text, but on Latin translations 4 1 This condition (cf . Compayre, op. cit., p. 201) seems to have been dis- regarded by M. Lajard, who places the date before 1281. 2 Compayre, Abelard, p. 208. a Cf. Crevier, Histoire de I' University de Paris (1761), Vol. I, p. 100. 4 A complete translation of the Greek text into Latin was made by Wil- liam of Moerbeke, probably about 1260. xviii INTRODUCTION. made from the Arabic, and, in some instances, from the Hebrew. Soon after his promotion to the doctorate, Egidio was given a chair in the University, and the fame of his eru- dition, of his success as a teacher and of his pious life must have been above the ordinary, because about this time King Philip III appointed him tutor to his son Philip the Fair. For the instruction of this prince, and at his own request, 1 Egidio prepared the treatise De Regimine Principum; and the royal pupil's appreciation of his master is most fittingly shown by the order given soon after his accession to the throne in 1286, that a translation of this work be made into the vernacular. Nor did the Augustinian Order fail to show due recognition of one of its most prominent mem- bers, who by his learning had earned the title of Doctor fundatissimus. In 1284 he was elected Provincial of Rouen, and in 1292 the Chapter, assembled at the Convent of Santa Maria del Popolo, unanimously named him General of the Order. As early as the following year he succeeded in pro- curing from the king the donation to his Order of a large property on the left bank of the Seine, formerly occupied by the Order of the Sachets. 2 The original grant says that the gift is made " en consideration des etudes de theologie et de 1'amitie particuliere qu'il (le roi) avait pour Gilles de Borne." 3 The founding of Augustinian convents in England about this time was also due to his efforts and to influences which he brought to bear on Edward I. In 1294 Pope Boniface VIII appointed him Archbishop of Bourges, one of the large and important sees in France, and his administration, lasting twenty-two years, was marked throughout by integrity, devotion to the interests of the 1 This is shown by the following sentence in his introduction : " Your grace (generositas) has requested me to compose a book on the education of princes or the government of kings." Cf. p. 2, 1. 38, of this text. 2 Cf. Jaillot, Recherches sur Paris, p. 32. Histoire Litteraire, Vol. XXX, p. 431. INTRODUCTION. xix people, strict enforcement of the laws, and by the suppres- sion of abuses and immorality among the clergy. He died at Avignon, December 22, 1316, and on Christmas Eve he was buried in the Augustinian convent of that city, but later his remains were interred in the Augustinian convent in Paris. His epitaph is in part as follows : " Hie iacet aula morum, vitae munditia, archiphilosophiae Aristotelis perspicacissi- mus commentator, clavis et doctor sacrae theologiae, lux in lucem reducens dubia." 1 ^***T*K* 'ttSirjr II. LIBER DE EEGIMINE PRINCIPUM. " In Aegidio tersum et exactum dicendi genus." POSSE VIN. Egidio's writings, while not covering a wide range of subjects, were very numerous. M. Lajard gives seventy- three titles as authentic, and sixty-four as more or less doubtful, although regarded as genuine by older bibliog- raphers. They include commentaries on nearly all the writings of Aristotle, notably one on his Rhetoric, not before com- mented by any Schoolman ; five tracts against Averroes and the Averroists ; 2 commentaries on a number of books of the Old and New Testaments, and on the four books of Peter Lombard's Sentences; a volume of six Quodlibeta, of which seven editions are known ; 3 works on various questions of theological dogma: Predestination, Original Sin, Paradise and Hell, the Resurrection. Among his moral and political writings two were of great importance in their day : de Renunciatione Papae, apropos of the renunciation of Celestin V and the election of Boni- face VIII ; and Quaestio in utramque partem sive de potestate 1 Cf. William Cave, Scriptorum ecclesiasticorum historia litteraria. Oxoniae, 1740. Vol. II, p. 339. 2 Cf. Ernest Reiian, Averroes et I'Averroisme, 3 m e e'dition. Paris, 1866. 3 The last edition was printed in 1646. xx INTRODUCTION. ecclesiastica, a tract upholding the supremacy of papal power in the quarrel with King Philip IV. 1 A medical treatise, De corpore humano or De formatione corporis humani in utero, declared by Ernest Kenan 2 to be largely borrowed from the Colliget of Averroes, and a com- mentary on Guido Cavalcanti's Canzone Donna mi priegaf may close this enumeration. While no complete edition of Egidio's writings was ever made, it must be noted that several of them were reprinted a number of times. None, however, attained in his own day or preserved in succeeding centuries the popularity of his treatise De Regimine Principum. This work has only its title in common with a much shorter work, formerly ascribed to Thomas Aquinas, 4 but now proved to be his only in part. The treatise of Aquinas was written for the son of a king of Cyprus (Hugo II or III), who died before the second part of the work was finished, and it is limited to advising a young prince how to govern his people. Egidio's work, on the contrary, aims to give to rulers all the infor- mation necessary to govern themselves, their household, and their state successfully, i.e., so as to attain the greatest hap- piness in each of these three relations. It is largely based on the Ethics and Politics of Aristotle, but is by no means uncritical or devoid of originality, especially where not a mere presentation of principles but the practical application of these is involved ; and the fact that comparatively few allusions are made to the teachings of the Church and the Fathers is noteworthy in a didactic writer of that time. But even more important, as showing the author's pro- gressive political ideas, and placing him in this respect far above other mediaeval writers in this form of literature, is the spirit of true moderation which he demands in exercis- 1 Cf . Charles Jourdain, Un ouvrage intdit de Gilles de Rome. Paris, 1858. 2 Cf. Renan, Averroes, p. 172. 8 Cf. Gaspary, Geschichte der italienischen Litteratur, Vol. I, p. 183. 4 Cf. Baumann, Die Staatslehre des heiligen Thomas. Leipzig, 1873. INTRODUCTION. xxi ing political power, and of equity in interpreting and ad- ministering laws ; let justice be guided by the law of the gospel, is his precept. Nor is he less emphatic in discuss- ing the advantages to the state of a large middle class, and in his plea for a due recognition, on the ruler's part, of the people's rights. 1 In this respect Egidio's treatise compares very favorably / with the second part of the slightly older and more encyclo- pedic Tresor of Brunetto Latini (written about 1265) . 2 Fauriel, in his article on Brunetto Latini, 3 characterizes his Politics as nothing more than an aperqu on the govern- ment of Italian republics in the thirteenth century ; and it is a curious fact that in MS. 7066 of the National Library V at Paris, which contains the Tresor, seventy-two chapters of Egidio's work should have been interpolated. 4 It will be seen from a list of the editions of Egidio's work 5 that it was reprinted as late as 1617, or a little more than three hundred years after the author's death, and this is not surprising in view of the fact that he had, through- out, based his teaching and his arguments on the principles of reason, law, and humanity, principles which in our own time are not yet equitably applied to all questions of educa- tion, society, and government. 1 A critical tendency, not to say a spirit of intellectual independence, seems not wanting among members of the Augustinian Order ; only fourteen years after Egidio's death many Augustinians openly took sides with King Louis the Bavarian in his struggle against Pope John XXII (cf. Riezler, Die literarischen Widersacher der Papste, p. 42, note 3) ; for other proofs of their fearlessness in matters of thought and conscience see Victor Leclerc, Histoire Litter aire de la France au XIV siecle, pp. 84, 85; and the fact may be recalled in this connection that the champion of the German Reformation was an Augustinian monk in Wittenberg. 2 The true source of this second part, Del Gouvernement des Citez, seems to have been the Oculus pastoralis, written by an anonymous author about 1222. Cf. Thor Sundby's work on Brunetto Latini, translated by Renier, Florence, 1884, and Bartoli, Storia della letteratura italiana, Vol. Ill, p. 32 (Fonti del Tesoro) . 3 Cf . Histoire Litteraire de la France, Vol. XX, pp. 276-304. 4 Cf. Introduction to Chabaille's edition of the Tresor, p. xxi. 6 See Appendix C. xxii INTRODUCTION. The object of all education is the attainment by man of that happiness which is possible only by the harmonious development of all his forces, physical, moral, and intellect- ual. The education of princes, however, as the future rulers of nations, must be shaped more especially with a view to their great duties as such ; for on this education will de- pend the reasonable and lawful exercise of their supreme power, and without it the happiness and welfare of the nations concerned cannot be attained. "The good and just ruler is the blessing of his people; the tyrant, the king, governed only by personal ambition, by passions and caprice, has ever been a curse, and, in spite of apparent greatness, has ended miserably." Such are the leading thoughts in Egidio's treatise, and its plan is accordingly natural and logical. From the indi- vidual, whose nature, habits, and training determine his character for good or evil (First Book), the author proceeds to the family and its various relations (Second Book), and thence to the discussion of the State (Third Book). The tripartite division of the whole work is also observed in each book, with the exception of the first, which has four parts. Book I, Part 1. The Summum Bomim. " 2. The Virtues of Princes. " 3. The Kuling of their Passions. " 4. The Habits of the Young and of the Old. Book II, Part 1. Husband and Wife. " 2. Parents and Children. " 3. Master and Servant, including Economics : Property, its foundation, increase, and lawful uses, money, commerce, handicraft. Book III, Part 1. Theories of Plato, Aristotle, and other philoso- phers regarding the State. " 2. The Best Form of Government. The Duties of the King in Times of Peace. " 3. His Duties in Times of War : Military and naval tactics, fortification, the siege of castles and cities, ship-building. 1 1 This part is based on Vegetius, De Re Militari Libri V, a treatise which was translated into French by Jean de Meun in 1284 for Jean de INTRODUCTION. xxiii The entire second part of Book II is devoted to the ques- tions of the care and education of children, the last three chapters, 19, 20, and 21, dealing exclusively with the care of daughters. Parental government is a natural authority, based on the natural affection which exists between the father and his child ; it involves responsibilities and duties on the part of the parent for the physical and moral welfare of his offspring. These responsibilities are greater in the case of kings, whose children, in order to be good exam- ples, must be better and more virtuous than their sub- jects. "As the health of the whole body depends on the sound condition* and action of the heart, so the virtue and safety of a kingdom depend on the ruler's life and character." Instruction in the articles of the Christian faith must be given in early childhood, when these teachings are simply and implicitly accepted and firmly believed. Good habits must be learned in childhood, and all bad company carefully avoided, for " as soft wax takes the impression of a seal, so the child's soft and pliable nature easily receives and absorbs impressions from without." Great care must be taken of children's bodily health, and both food and exercise must be appropriate to their age and growth, so that from the simplest food and activities of infancy their bodies may be gradually fitted for the hardier diet and the knightly exercises of youth. But their minds must be developed at the same time by proper instruction in Latin and in the liberal arts, grammar, logic and rhetoric, music, arithmetic, geometry and astronomy, the familiar groups of the Trivium and Quadrivium. In addition to these, a knowledge of the sciences, moral, economic, and political, is important for princes, lest " by prizing temporal things too highly they fall into the danger of- becoming tyrannical and rapacious rulers." To this end it is neces- sary that the teacher of youth should be a man of high Brienne; this translation was put in verse by Jean Priorat in 1290. Cf. Histoire Littfraire de la France, Vol. XXVIII, p. 398. xxiv INTRODUCTION. qualifications, well informed, and of good judgment, possess- ing prudence and foresight, and " withal of exemplary life." As for daughters, their proper sphere is the home, where they are protected from the evils and temptations of the world outside ; where they are instructed in the occupations and virtues of home, and prepared for their duties as wives and mothers ; gentleness of manner, habits of industry, and reserve in speech are most essential to this end. 1 The first part of the third book is devoted to a discussion of the political theories of Socrates and Plato, of Phaleas 2 the Chalcedonian, and of Hippodamos 3 the Milesian, and to the refutation of some of these theories, especially of the communistic. The second part (thirty-three chapters) con- tains Egidio's own political system, including the execu- tive, deliberative, and judicial departments. Of the three "good" forms of government monarchy, aristocracy, and constitutional republic 4 monarchy is con- sidered to be the best. In it the vital interests of the people at large are better protected than under the rule of many; unity of political power and centralization of authority insure internal peace, establish a strong and stable government, and command the respect of neighbor- ing states. Nature, history, and the individual man in his physical and moral life furnish examples which prove the truth of this political principle. Hereditary monarchy is better than elective, because it contains the powerful element of tradition which perpetu- 1 As an educational treatise Egidio's work is broader and more compre- hensive than the earlier Tractatus de Eruditione Filiorum 'Regalium, written about 1248 by Vincent of Beauvais, tutor of the children of King Louis IX. Cf. F. Ch. Schlosser, Vincent von Beauvais, Frankfurt a. M., 1879; also 1'Abbe Bourgeat, Etudes sur Vincent de Beauvais, and an article by Daunou in the Histoire Litte'raire, Vol. XVIII. On another, anonymous, work, De Informatione Principnm, cf . an article by L. Delisle in Histoire Litte'raire, Vol. XXXI, pp. 35-17. 2 Cf. Zeller, Philosophic der Griechen, Vol. I, p. 963. Leipzig, 1877. 8 Architect, builder of the Piraeus, of Thurii, and of Rhodes. Cf . Her- mann, De Hippodamo Milesio. Marburg, 1841. 4 The TToAtTem of Aristotle. Cf. Politics, Vol. Ill, p. 6. __ INTRODUCTION. xxv ates the bonds between king and subject and acts as a safe- guard for the established prerogatives of both. In an elective monarchy the dangers arising from factional am- bitions and from the mistakes of rulers not fitted by their origin and education for exercising the royal power, are patent. Tyranny, or the despotic monarchy in all its dan- gerous and harmful features, is emphatically condemned. Subjects for counsel and deliberation are all the practical questions affecting the peace and welfare of the citizens, and the best and quickest means for achieving beneficial results. Important among these are the equitable distribu- tion and collection of taxes, the supply of proper food, the regulation and control of trade and commerce, seaports and fortifications, streets and highways. But above all is the supervision of the laws, for good laws and the proper exercise of justice are as important as a good king and wise counsellors for the welfare of the state and the security of its citizens ; hence both the making and the keeping of good laws are to be entrusted only to competent persons. Too frequent changes of laws tend to weaken popular respect for them in general, but whenever a law has become obso- lete and ineffective, it should be supplanted by a better one. 1 Judges, while interpreting and applying the laws, must be impartial, free from personal influences and above prejudices, and so far as possible they must incline more toward leniency than cruelty. A comparison of Egidio Colonna's political system with 1 It may not be out of place here to recall Mephistopheles' opinion of traditional laws : " Es erben sich Gesetz' und Rechte Wie eine ew'ge Krankheit fort ; Sie schleppen von Geschlecht sich zum Geschlechte Und riicken sacht von Ort zu Ort. Vernunft wird Unsinn, Wohlthat Plage; Weh dir, dass du ein Enkel bist ! Vom Rechte, das mit uns geboren ist, Von dem ist leider! nie die Frage." GOETHE, Faust, I, Study Scene 2. xxvi INTRODUCTION. Dante's De Monarchia l and Machiavelli's H Principe, 2 while presenting many points of interest, must be refrained from here, owing to the limitations of this introduction. II Prin- cipe, moreover, would not lend itself as easily as Dante's treatise to a comparative study, since it was written under peculiarly difficult political and social conditions, and with a view of reaching a specific end, viz., the unification of a country dismembered by internal strife and oppressed by the intervention of foreign powers ; " il principe armato " was Machiavelli's ideal ruler who alone could save his coun- try by sacrificing every individual ambition and emotion on the altar of his patriotism. 3 III. THE FRENCH VERSION. " Lengue francese cort parmi le monde et est plus delitable a lire et a oir que mile autre." MARTINO DA CANALE, Histoire de Venise. The first French translation, or, more strictly speaking, version, of Egidio's work, De Regimine Principum, was made by Henri de Gauchi, a canon of St. Martin's at Liege "Magister Henricus*de Gauchiaco," as he is called in a char- ter of Philip IV, dated January 30, 1296. The recent pub- lication of this charter by M. Emmanuel Lemaire, in his volume of Archives anciennes de la mile de /Saint-Quentin, has furnished another valuable proof of the identity of the translator. In the twelve MSS. described in M. Lajard's article, he is variously named Henri de Gauchi (or Gauchy), Henri de Ganchi, Henri de Goncchi, Henri de Gachi, and Henri de Gand. 4 Three MSS. of the French version, not mentioned in M. Lajard's article, are contained in the Brit- 1 Cf . Eduard Bohmer, Ueber Dante's Monarchic. Halle, 1866. 2 Written, 1513; first printed, 1532. 3 Cf. L. Arthur Burd's Introduction to his edition of IL Principe. Oxford, Clarendon Press, 1891. * Cf. Histoire Littdraire, Vol. XX, p. 168. INTRODUCTION. xxvii ish Museum Library ;* in these MSS. the translator's name is given as follows : 1. HENRY DE GAND, in Traitie appele Gille de Romme du Gouvernement des Princes. (MS. 22,274 on paper, about 1500.) 2. GYLES DE CAMPIS, in Le Livre du Gouvernement des Princes fait et compile par fr&re Giles de Rome. (Bibl. Eg. 811, partly on vellum, partly on paper, 1420.) 3. HENRY DE GAUCY, in Le Livre de Gouvernement des Roys et des Princes, que frere Gile de Romme ... a fait. (Harleian 4385-64 6, " the MS. is evidently of considerable age, and is illuminated.") 2 Other French translations, some of them incomplete, and translations into Hebrew, Spanish, Portuguese, Catalan, and Italian, are briefly discussed in M. Lajard's article. The English translation by Thomas Occlerc (mentioned on p. 539) refers to Thomas Occleve's poem, The Governail of Princes, 3 written about 1412, and dedicated to Prince Henry, later King Henry V. This poem contains, in fact, a few portions of Egidio's work in a paraphrased form, as has been shown among others by the investigation of Friedrich Aster. 4 In 1 They were kindly examined for me by Mr. Louis Auguste Loiseaux, of Columbia University. 2 It is a noteworthy fact that MS. 19,045 F. Fr., of the National Library at Paris, is erroneously indexed as Gilles de Rome : Le Gouvernement des Rois et des Princes, since it is entirely distinct from Egidio Colonna's work. In the opening chapter the author, whose name is not given, states the purpose of his work: " Toutes sortes de Monarchies et Estats, estans des corps composez de differentes qualitez, mon Intention est d'en establir un, soubs des regies certaines, a fin que la pesanteur d'une machine si importante soit eslevee sur des fondemens solides, a scavoir le Conseil, la Force et la Reputation." M. Deprez of the National Library assigns this MS. to the seventeenth century; it contains thirty-eight folios. These data were kindly furnished by Mr. John D. Fitz-Gerald, of Columbia University, while a student in Paris. 3 Edited by T. Wright as No. 51 of the Roxburghe Club Publications, 1860. Cf. nlso Anc/lia, V, 19; Koerting, Grundriss der GescMchte der enylischen Litteratur, p. 171, and Ten Brink, History of English Litera- ture, Vol. II, Part 1, p. 217. 4 Cf. Das Verhaltniss des altenglischen Gedichtes De Regimine Prln- xxviii INTRODUCTION. view of the thoroughness of M. Lajard's article it seems surprising that only two Italian translations are mentioned, one in a MS. of the Laurenziana at Florence, the other in a MS. of the National Library at Paris. 1 No mention is made of two others also in Florence, one of which, dated 1288, was published by Francesco Corazzini in 1858. 2 This latter version corresponds very closely to the French text of the Kerr MS.; at the same time it is distinct from those de- scribed in M. Lajard's article, as the opening sentences of the Prologo will readily show : " Al suo speziale signore, nato di legnaggio realo e santo, Messere Filippo, primo figliolo e reda di Messer Filippo tranobile re di Francia per la grazia di Dio, frate Gilio di Roma, suo cherico umile e devoto, frate del? ordine di santo Agustino, salute e quantumque e' puo di servigio e d' onore." a The text from which the present edition has been made is contained in a manuscript copy owned by Mr. John E. Kerr, Jr., of New York City, which is more fully described further on. It is not a translation in the strict sense of the word, but rather a cleverly prepared version of the original work, as a careful comparison of this text with the Latin printed editions of 1482 and 1498 will show. The two hun- dred and nine chapters of the original are represented by one hundred and seventy-one in this French version, the difference in numbers being largely due to a different divi- sion of the text into chapters ; there are no essential omis- sions and but few and immaterial additions, and the loss in quantity is fully made up by a gain in literary quality and style. Our text has one feature in common with several of the manuscripts described in M. Lajard's article, namely, cipum des Thomas Hoccleve zu seinen Quellen. Leipzig Dissertation, Peters, 1888. 1 Cf. M. Lajard's article, p. 537. 2 Del Eeggimento de' Principi di Egidio Romano, volgarizzamento trascritto nel MCCLXXXVIII. Firenze, Le Monnier, 1858. Cf. Gaspary, Geschichte der italienischen Litteratur, Vol. I, p. 191. 8 Cf. the two Italian versions cited in M. Lajard's article, p. 537. INTRODUCTION. xxix the omission of Chapter 23, Book III, Part II, 1 character- istic as will appear from its subject: quod ius gentium et ius positivum a iure naturali habet esse distinctum. This chapter- heading is translated in the text, but for the contents the reader is referred to the Latin, because "Pen ne le puet parlier entendiblement et le puet 1'en savoir par le latin, se Pen le bailie a exposer a aucun clerc." IV. THE KERR MS. The manuscript from which the French version of the De Regimine Principum is here first published, was pur- chased of Quaritch by Mr. John Edward Kerr, Jr., of New York City, in the spring of 1894, and forms a valuable addition to his unique collection of books and manuscripts. 2 It consists of one hundred and six vellum leaves (9^x14 inches) ; the writing in double columns with forty lines to each column (except in folios 1 and 2, which contain forty- one) is clear and uniform throughout, corrections and eras- ures being not very numerous. About one hundred glosses in French, English, and Latin, some of them in almost il- legibly small script, are found scattered through the volume, both in text and margins. 3 The recto of the first leaf 4 presents, in a handsomely illumi- nated initial A, the king with crown and sceptre, seated on his throne ; standing before him is a man in black cowl and with tonsured head, who holds a volume in his left hand, the right being raised as if for exhortation ; numerous gro- tesque figures adorn the margins. The volume is strongly bound in oak boards, and these are covered with velvet which has preserved with some distinctness the impression of the double clasps and of the owner's escutcheon-plate on front and back, showing the two keys and mitre of a bishop. 1 Also omitted in the Italian text of 1288. 2 A notice of this manuscript was published in Modern Language Notes, Vol. XII, No. 7, pp. 399-400. 3 A complete list of the glosses is given in Appendix D. 4 See the frontispiece. xxx INTRODUCTION. The entries on the inside of the front cover and on the fly- leaf are given in Appendix E. V. LINGUISTIC FEATURES OF THE TEXT. It has been stated above that Henri de Gauchi, the author of the first French version of Egidio's treatise, was a resident of northern France, and while the fact of his being also a native of that region is not definitely proved, it is at least suggested with great probability. 1 It may, therefore, be reasonably supposed that the original MS. of his version was written in a Picard dialect, most probably the Artesian; and a further conjecture would be that a stronger or less strong dialectic coloring of any later copy may furnish some indication as to its relative proximity to the original. The question then arises : What facts can be established by a study of the language of this text ? In the first place it has become evident that, to a large extent, this MS. was written from dictation, as the following examples tend to prove : apparisanz for a palisanz. beneures " deboneires. onniz " uniz. fenir " fuir. essoignier " enseigner. Hi " il li. -I-felle " / seul. richece " tristece. meschief " richece. viande " venjance. entemperement " entreprennent. cen " sanz. daucune maniere " aucuns mariniers. lesciences " les sciences, lesbatemenz " les esbatemenz. lorguil " lor orguil. quant " qu'en. i Cf. Lajard's article, p. 530. INTRODUCTION. xxxi queroient et lour si est destreint ait hons crueuz desus naturiens vasiens valour affliction abundance esforz en cuipussance escrit Ven doit esprover mires eschaufez du venim de ceus touz ceus Us puissent avoir le pais et la province for curoient. " ele lor. " siet. " distrent. " est. " uns. ' ' curieus. " desirs. " valeriens. " valeriens. " valeriens. " complexion. " abominance. " aisforz. " ei CMI cuisse est escrit. " Vendit esproverbes. " ivres eschaufez du vin. " des es. " OM2 CMS. " il puisse savoir. " Za pes ef Za conjiance. The frequent confusion between aft, e, and esi, between and on^ (following a word with the termination -s), may also result from dictation. In the second place it may be broadly stated that the language shows a strong Picard coloring, sufficiently strong, in fact, to justify the opinion that it is not very far re- moved from the original MS. in point of time. The peculiarities of Picard dialects have been so fully discussed, especially by Adolf Tobler in his Dis dou vrai aniel 1 (1st edition, 1871; 2d, 1884), by Gaston Paris in his Saint Alexis 2 (1872, reprinted 1887), and so conveniently classified by Hermann Suchier in his Aucassin et Nicolete (1878, 3d edition, 1889), that a comparative study of these three poems in connection with our text has suggested itself. 3 i Cf . p. xix. and ff . 2 cf . especially pp. 85, 86, 89, 268, 277. 3 The Dis dou vrai aniel is especially interesting in point of time, as the date of its composition has been fixed with great probability near the year xxxii INTRODUCTION. Many of the dialect peculiarities discussed in the three poems mentioned are also found in our text, due allowance being made for the lack of uniformity in spelling, which characterizes the transition period in the development of a written language in general, and which in this particular MS. becomes even more apparent, owing to the fact that large portions were written from dictation, and that the scribe was thus enjoying greater liberty in the graphic rep- resentation of the spoken words. The following brief pre- sentation of specifically Picard features of this text has been considered more expedient than an exhaustive treat- ment of its language. 1 -ei- for -e- (from Latin tonic -a-), absent in the Aucassin, appears in : aveir, soudeine, espeie, penseie, meeins, meeine, il apeise. -ie- for -e- (from Latin tonic -a-, and from -e- in position) is frequent in Infinitives and Perfect Participles : alier, ajous- tier, amoncelier, acostumier, affermier, atornier, apparier, aor- nier, blasmier, chantier, curler (= curare), curler (for courre), doutier, doulier, digerier, demorier, delivrier, desirrier, enfan- tier, esperier, governier, honeurier, manifestier, moustrier, menier, ordenier, ostier, parlier, plourier, pensier, reulier, sormontier. Other examples : tierre, aviers, il apiert, Met (but heent), nief, piere, quieus, siet, sievent, tiel, tieuz, trief, siel, Vieve. And in pretonic and post-tonic syllable: il gierra, il fu mieiiz, il se combatient, il se departient, il accressient, il men- tientj la vieltez. Medial -e- before vowels had probably not yet become silent, as it is consistently written : vesteure, beneure. deceus, veue, seur, mescheanz, marcheanz. 1285, or very close to the time of Henri de Gauchi's version. (Cf. Vrai Aniel, p. xix.) 1 The absence of text references in the following lists is due to the fact that they were not embodied in the first manuscript, and that at the time of going to press they were not accessible. INTRODUCTION. xxxiii The contraction of -iee to -ie in past participles feminine is quite frequent. a- for au- occurs several times in acuns, acune. Latin -osum (-osam) is represented by : 1. -ous (e) : avaritious, couveitous, crientouse, delitiouses, doutouse, jelous, envious, heuntous, presumptions, vergondous, vertuous. 2. -eus (e) : avaritieus, couveiteus, douleureus, honteuse, sump- tieus, pooreus, vergo?ideus. 3. -os in a few cases : orgueillos, vergondos. For -eur (from Latin -orem) both -or and -our are found : chalour, cremour, dolour, errour, hennours, humours, mours, labour, poour, seignour, valour. -ui- for-w- occurs in : pluis, suis, juistes. -o- for -ue- in prove, trove, volent, soffrent. -e- for -ie- in manere, primere, side. -ai- is monophthong, and is frequently written -e- : let, plest, plese, plesent, desplest, fet, lesse, il nest. The use of -s for -z (from dental -f s) occurs in serjans, grans, drois, fruis. But -z is frequently used for -s : vilz, jorz, jeuz, humblez (adjective), sagez, richez, roiz. In the group -bl- the spirant is found for the explosive in honoravles only. The treatment of the Palatals is not consistently Picard. capitre by the side of chapitre. cascuns " ' " " chascuns. castiaus " ' " u chastiaus. caitif " ' " cheitif. cauz " ' ' " chauz. gambes " ' ' " jambes and chambes. diligaument " ' ' " dilijaument. mangoient " ' " manjoient. sergant " ' ' " serjant. For the Definite Article Feminine and the Personal Pro- noun Feminine the Picard form Ie is very frequent. The consistent use of cen for the Demonstrative Pronoun ce is noteworthy. In conclusion a list of a. KOLVOV constructions occurring in this text is here presented. 1 1 For a discussion of this construction, together with numerous cita- tions, cf. Tobler, Vermischte Beitraye, Vol. I. xxxiv INTRODUCTION. 1) Nous vous dirrons de ceus qui ont puissance et seignorie ont III mours et III manieres meudres que les riches. 2) il sont plus atemprez que li riches quant il n'ont puissance et seignorie sus la gent il ne sont pas constreinz a entreprendre les euvres de droiture, ainz sont envious . . . 3) Ten doit contrester a ceus desirs par covenables amonestemenz en doit Pen ses enfanz . . . enseigner. 1 4) que ceus qui ont victoire soient seignors a ceus qui sont vencuz sont mult de foiz sauvez. 5) quer a cen que Ten puisse bien go vernier les citez par les lois soient sagement trovees. 6) es citez ... en Italic il covient tant avoir le consentement du pueple a fere les establissemenz et a eslire le seignor de la cite" quant il fet mal . . . (Confusion of eslire and esilier.} 7) nos savons que plusors hommes conoissent plus que / sens hons est plus tost corrumpuz que pluseurs. 8) ceus qui estoient larges en despendre lor biens et en donner les au pueple, avoient a eus le pueple les avoit a seignors. 9) quant 1'en conoist par lone conseil et bon que Ven doit fere tost et vistement. 10) Done se 1'en demande quele chose est vile ou cite n'est fors une assembles . . . des genz. 1 But et might be substituted for en. CONTENTS. BOOK FIRST. THE GOVERNMENT OF SELF. PART I. OP THE HIGHEST GOOD. CHAPTER PAGE I. The manner of presentation ...... 4 II. The order of subjects discussed 6 III. Great benefit to kings and princes to know this book . 8 IV. The various modes of living 10 V. Great benefit to kings and princes to know their aim and highest good in life . . . . . . .11 VI. The highest good is not in carnal pleasures ... 13 VII. Nor is it in property and riches 15 VIII. Nor in honors 17 IX. Nor in fame and reputation 19 X. Nor in strength of men ....... 21 XL Nor in strength, health, and beauty of body ... 22 XII. The highest good is in doing the works of wisdom . . 24 XIII. Kings and princes have praise for ruling their nations according to law and reason 25 PART II. OP VIRTUE. I. The powers of the soul and the virtues of good works . 30 II. These virtues are in the will and in the understanding of man . . . . . . . . . .31 III. The number of these virtues and how they are to be regarded 33 IV. Of the good tendencies of man some are virtues, some are more worthy than virtues, and some resemble virtues 34 V. Some virtues are more important than others ... 35 VI. The virtue which is called prudence . . * .36 xxxv XXXVI CONTENTS. CHAPTER PAGE VII. Kings and princes must be prudent .... 38 VIII. What is necessary for them to be prudent . . 39 IX. How they can become prudent 41 X. Justice, and how it is distinct from other virtues . 43 XI. Without justice kingdoms cannot last ... 45 XII. Kings must be just, and must see to it that justice be enforced in their realms 48 XIII. Courage, wherein it consists and how kings and princes may have it . . . . . . . .49 XIV. How many kinds of moral force there are and how to use them 52 XV. Continence, its various forms and how to acquire it . 54 XVI. Incontinence more unworthy of man than fear . . 57 XVII. Liberality, wherein it consists and how to acquire it . 59 XVIII. Kings and princes cannot be prodigal, but they must be rather liberal and generous than avaricious . 61 XIX. Magnificence and how to acquire it . . . .65 XX. Kings and princes must not be illiberal ... 67 XXI. How all men, and especially kings, must exercise lib- erality 69 XXII. Magnanimity and little-mindedness . . . .71 XXIII. How all men, and especially kings and princes, must exercise magnanimity ...... 73 XXIV. Love of honor 75 XXV. Love of honor and humility are compatible . . 77 XXVI. Kings must have humility 79 XXVII. Kings and princes must possess all the virtues ; they cannot love one virtue perfectly without the others . ' 81 XXVIII. Dignity and kindness 83 XXIX. Amiability 85 XXX. Truthfulness 87 XXXI. Sociability and the proper enjoyment of pleasures . 90 XXXII. Different kinds of good and of bad men. The heroic virtue . 92 PART III. OP THE EMOTIONS. I. The number and the origin of the emotions II. Some emotions are higher than others III. Love and hatred . 95 97 CONTENTS. xxxvii CHAPTER PAGE IV. Desire and abhorrence 101 V. Hope and despair 103 VI. Fear and boldness 106 VII. The difference between anger and hatred . . . 108 VIII. Proper behavior in joy and in sorrow . . . .112 IX. Some emotions are involved in others and related to them 115 X. Some emotions are blameworthy, others are praise- worthy 118 PAKT IV. OP HABITS. I. Young men have six commendable habits, and these kings and princes must possess .... 121 II. Six other habits are to be censured, and these kings and princes must eschew ...... 126 III. Old men also have six habits, which are to be eschewed 129 IV. And four good habits, which are to be followed. Habits of the middle-aged 132 V. Habits of the high-born 135 VI. Habits of the rich 138 VII. Habits of the mighty ; how kings and princes must act toward their people 140 BOOK SECOND. THE GOVERNMENT OF THE FAMILY. PART I. OF THE WIFE. I. The natural condition of man makes it necessary for him to live in association ..... 145 II. The family consists of the man, his wife, children, and servants 148 III. The family is imperfect without children . . .150 IV. It is natural for man to marry ..... 151 V. The husband must not depart from his wife . . .153 VI. One wife must suffice for a husband .... 155 VII. Also one husband for a wife . . . . . .156 VIII. Marriage between near relatives is harmful . . . 158 IX. The wives of kings must have temporal goods in abundance 160 xxxviii CONTENTS. CHAPTEB PAGE X. But in addition to these they must have the gifts of body and soul, viz. beauty and chastity . . . 163 XL The wife is not to be governed as the children are . 165 XII. Nor after the manner in which the servants are governed 166 XIII. Too early marriages are ill-advised . . . .168 XIV. The cold season is more favorable to beget offspring than summer , 170 XV. Women have some good and some bad habits . .171 XVI. The proper marital government 174 XVII. Men must be continent in matrimony . . . .176 XVIII. Married women must have appropriate clothes and other adornments 179 XIX. Husbands must not be jealous 181 XX. The counsel of woman and how to use it ... 183 XXI. Discretion in imparting secrets to women . . . 184 PART II. OP CHILDREN. I. Fathers must take good care of their children . .188 II. Especial care must be used by kings .... 189 III. Children are governed by natural affection . . . 190 IV. This natural affection proves that fathers must govern and children obey ....... 191 V. Children must be instructed in the articles of the Chris- tian faith 193 VI. Good habits and manners must be acquired at an early age 195 VII. Children of the nobles, and especially royal children, must be instructed in the sciences .... 197 VIII. Description of the sciences to be taught . . .199 IX. The character and qualifications of the master . . 202 X. What and how children must speak, see, and hear . 206 XI. Six faults in eating ; table-manners .... 208 XII. Moderation in drinking and carnal pleasures . . 210 XIII. Moderation in play and exercise 212 XIV. Bad company is to be avoided . . . . .215 XV. The care of children from birth until seven years of age 216 XVI. Their care from seven until fourteen . . . .218 XVII. And after their fifteenth year 220 XVIII. All children must not be accustomed to the same physi- cal exercise 223 CONTENTS. xxxix CHAPTER PAGB XIX. Daughters must not be allowed to walk in the streets and squares 225 XX. Nor to be idle 227 XXI. But they must be taught to be gentle, obedient, and . reserved . . 228 PART III. OF THE HOUSEHOLD. I. He who wants to govern his family and household, must determine those matters on which human life and welfare depend 231 II. Houses must be built firmly and in a healthful atmos- phere . . . .... . . .232 III. Pure water and a good soil are essential . . . 234 IV. It is natural for man to have possessions . . . 237 V. The usefulness of individual wealth . . . .238 VI. Proper use of temporal goods ; how to live rightly and honestly 240 VII. The craving for excessive wealth is unnatural and against reason . . . . . . 243 VIII. Manners of buying and selling ; the necessity of coined money ......... 245 IX. Usury is unnatural, and must be prohibited . . . 246 X. Various ways of earning money .249 XI. Some men are slaves by nature, being devoid of sense and understanding ....... 251 XII. Others become slaves by the laws of conquest . . 253 XIII. Still others serve for wages or for the love of their master 255 XIV. The appointment of servants to various offices in the household ........ 257 XV. All members of the household must be provided with clothes and other necessaries by the master . . 259 XVI. Definition and application of courtesy .... 261 XVII. The proper treatment of servants 263 XVIII. Not only those who serve and who eat at the king's table, but also the nobles, must be sparing of speech 266 1 CONTENTS. BOOK THIRD. OF CIVIL GOVERNMENT. PABT I. OPINIONS OF ANCIENT PHILOSOPHERS CONCERNING THE STATE. IAPTER PAGB I. Towns and cities were established for some good . . 268 II. The establishment of states is of great benefit to mankind 270 III. Plato's and Socrates's ideas of government . . . 273 IV. Objections to their communism of property . . . 275 V. Evils arising from community of wives and children . 276 VI. It is for the benefit of the community that property be held individually 278 VII. The participation of women in battle is against nature and reason ........ 280 VIII. Promotion and rotation in office 281 IX. Another criticism of the Socratic city government . 282 X. Some of its features, however, may be turned to good use 284 XI. The communistic theories of Phaleas .... 285 XII. Property and income must not be equal . . . 287 XIII. It is more important to suppress the covetousness and evil desires of the people than to abolish inequality of possession 288 XIV. City government according to Hippodamos . . . 290 XV. Some of Hippodamos's ideas must be rejected . . 294 PART II. OF THE BEST GOVERNMENT. I. Civil government in times of peace .... 298 II. The various kinds of government . . . . . 300 III. Both cities and states can be better governed by one man than by the many 302 IV. Refutation of the opposite view 304 V. Hereditary rule better than elective .... 306 VI. Essential qualities of the true king ; characterization of the tyrant 310 VII. Tyranny is the worst possible rule .... 312 VIII. The high office of the king 314 IX. What the good king must do and what the tyrant feigns to do 316 CONTENTS. xli CHAPTER PAGE X. Precautions used by tyrants to retain their rule . . 319 XL It is unseemly for kings to resemble tyrants . . 322 XII. It is also unsafe for them to tend toward tyranny . 323 XIII. The best means for preserving the state and for maintaining the royal power .... 325 XIV. The things requiring deliberation . . . .328 XV. The nature and form of deliberation . . . .330 XVI. Who shall be the king's councillors ? . . .332 XVII. Eequisites of such councillors ..... 333 XVIII. Judgment is to be by law, not by arbitrary opinion of the judges ..... . .335 XIX. Judges must be free from ex parte influences . . 338 XX. Requirements for a just decision of cases-at-law . 339 XXI. Considerations necessary to render judgments rather lenient than cruel . . . . . 342 XXII. Different kinds of law and justice ; the natural law and the written law contain all others . . . 345 XXIII. The law of man and of the animals distinct from the natural law l . . . . . . . 347 XXIV. The nature of laws and their advantages to cities and states ......... 347 XXV. Laws must be promulgated in order to have force . 349 XXVI. The subject and contents of laws . . . .351 XXVII. Is it better for the state to be governed by good laws than by a good king ? ..... . 352 XXVIII. Together with the natural and with the written law there must be the divine law .... 365 XXIX. The laws must be observed and not changed too often 358 XXX. Definition of the city and the state, and character of their inhabitants ....... 361 XXXI. City and state are perfect only when they contain a large middle class . . . . . . 363 XXXlf Obedience to the king and to the laws is of the greatest advantage to the people ...... 364 XXXIII. Proper relation of the people toward their king . . 366 XXXIV. Kings must make themselves beloved by their people ; love better than fear . ..... 367 chapter is omitted in the Kerr MS., as it is in many others (cf. Hlstoire Litteraire, Vol. XXX, p. 533). To supply this lacuna the corre- sponding chapter of the Latin original, Venice edition, 1498, is inserted at the end of the text. xlii CONTENTS. PART III. OF GOVERNMENT IN TIME OF WAR. PAGE 371 CHAPTER I. Of chivalry and its purpose .... II. At what age military exercise should begin ; what classes of men make good soldiers . . . 374 III. The countries and climates producing the best soldier 375 IV. Necessary requirements of the good soldier . . 377 V. Who are best fitted for warfare : the nobles, the towns- people, or the peasants ?..... 379 VI. Military drill and skill in arms are of the greatest advantage in battle 381 VII. Besides these, gymnastic exercise and the use of the sling, the bow and arrow, the catapult, etc., are essential 383 VIII. Ditches, earth-works, and redoubts .... 385 IX. Various considerations before beginning a battle . 388 X. The necessity of flags and standards. Officers of foot and horse 391 XI. Precautions necessary to guard against attacks on the march 393 XII. Order of ranks and battalions 396 XIII. Difference in striking " a coup" and * a 1'estoc" . 398 XIV. Attack upon the enemy when he is superior in strength 399 XV. The manoeuvres. Retreat 402 XVI. Proper time and manner of besieging towns and strongholds ........ 404 XVII. Proper requisites for the besiegers. The use of mines 406 XVIII. Destruction of the walls by rams . . . .408 XIX. The proper situation of castles . . . . .410 XX. Their fortifications 411 XXI. How to counteract the effects of mines, rams and other engines of war ...... 415 XXII. The building of ships and galleys. Naval warfate. All battles are to be fought only for some good end , 418 FOLIO 1, EECTO a. son especial seigneur, ne de lignie roial et sainte, mon seigneur Phelippe,* ainz ne fiz et oir mon seigneur Phelippe tres noble roi de France, par la grace de dieu 1 frere Gile de Romme son clerc humble et devot, frere de Fordre de Saint 10 Augustin, salut et quanqu'il puet de servise et de honneur. Le livre de governier les cites, que Pen apele Politique,* nos 2 enseigne, que toutes 13 seignories ne durent pas tant 1'une comme 1'autre, ne 3 touz les governemenz des princes ne des seigneurs ne sont pas egaus. 16 Car aquunes seignories durent par -I- an, auquunes par la vie d'un homme, auquunes seignories sont, qui puent durer touz jors 19 en aucune maniere par heritage et par succession de lor heirs. 4 Dont cil qui desirre(nt) la seignorie a fere durer et en soi et en ses hers, 22 il doit diligeument entendre a cen que il ait maniere iiaturel en gouvernier son pueple. Et por cen que nature proeve que 25 chose qui est fete a force et contre nature ne puet durer touz jorz, et mil n'est naturel gouvernierre, 5 se il covoite a seignorer par 28 mauvese volente ou par aucun mauveis desirrer, car tele seignorie est a force et contre nature. Mes cil est gouverneur 31 naturel, qui n'establist ne ne commande for cen que loy et reson enseignent. Et ce est cen qui 6 li philosophe dit, que cil qui a force 34 de cors et defaut de soutillesce d'entendement et d'engin est sers par nature. Et cil qui a soutillesce d'entendement et sens por gouver- 37 nier soi et autrui doit estre seigneur par nature. Dont comme vostre glorieuse noblece ait requis* amiablement, que je 40 fei'sse un livre qui enseignast les rois et les princes a gouvernier eus et lor pueple, 1 i inserted by later hand. 2 s written on erasure. 3 De. 4 ers written on erasure; i inserted by later hand. 5 re is dotted below. For que. FOLIO 1, RECTO 6. 3 i por* 1 cen que vos* puissiez gouvernier naturelment vos* et vostre pueple selonc reson et loi, apres ce que vos * ce livre diligaument 4 eiiss[i]ez regarde, bien apert que ceste requeste avez fete plus par movement de dieu qui 2 par movement humain, et apert bien que dieu, 7 en cui cuisse est 3 escrit Sires des Sires et Rois des Rois, ait especial cure de vostre sainte lignie [et] de vostre sainte meson, 10 quant il a encline vostre enfance chaste et honourable a cen que vos peiissiez garder les bones loys et les droites costumes du 13 reaume, et peiissiez gouvernier vostre reaume selon loy et reson, non pas par mauvese volente ne par mauves movemenz. 16 Et bien ensivez les fez de vostre pere et de vos anceseurs, es quex parfetement touz jours a resplendi la sainte crestiente et la foi 19 de sainte eglise.* Et por cen je encline sanz escusance por vostre requeste loable et honeste, la quele je tieng a commandement et por le 22 bien quemun que li pueple i puet avoir, que 4 est plus grant et plus digne que nul bien singulier, o 1'aide de deu fere ce livre 25 delitablement, si comme vostre glorieuse noblece, qui est digne de toute henneur et de toute reverence, m'a requis. Ci commence[nt] 28 li capitre de la primiere partie du primier livre du governement des rois et des princes. Le primier chapitre enseigne, quele est la 31 maniere de parler en Fen science du governement des rois et des princes. Le 'II capitre enseigne, quele soit Pordinance 34 des chose [s] a dire en ceste livre. Le -III- capitre enseigne, com grant profit les rois et les princes out en o'ir et en savoir ce livre. 37 Le -IIII- capitre enseigne, quantes manieres de vivre sont, et comment 1'en doit estre entre le souverain bien de ceste mortel vie. 40 Le -V- capitre enseigne, que grant profit est as rois et as princes, que il sachent lor fin et 1 In words marked * the final letter is written on an erasure. 2 For que. 3 pussance il. 4 For qui. 4 FOLIO 1, VERSO a. i lor souverain bien de ceste mortel vie. Le 'VI* capitre enseigne, que les rois et les princes ne doivent pas metre lor souverain 4 bien en delit du cors. Le -VII- chapitre enseigne, que les rois et les princes ne doivent pas metre lor souverain 7 bien en avoir, ne en richeces. Le -VIII- chapitre ensegne, que les rois et les princes ne doivent pas metre lor souverain 10 bien en avoir hennor. Le 'IX' chapitre ensegne, que les rois et les princes ne doivent pas metre lor souverain 13 bien en avoir gloire et renommee. Le 'X' chapitre enseigne, que les rois et les princes ne doivent pas metre lor souverain bien 16 en avoir force de gent. Le -XI- capitre enseigne, que les rois et les princes ne doivent pas metre lor souverain bien 19 en avoir force et saante et biaute du cors. Le -XII- chapitre enseigne, que les rois et les princes doivent mettre lor souverain 22 bien es euvres de sagesce. Le *XIII* chapitre enseigne, comment les rois et les princes doivent avoir louer 25 en bien gouvernant lor pueple selonc loy et reson. I. Cest primier capitre enseigne, quele est la maniere de parlier en 1'escience 28 du governement des rois et des princes. Li phylosophe dit que la parole du sage homme ne doit estre plus longue 31 ne plus brieve que la chose dont Pen parole le requiere, et por cen que nos paroles ne soient plus 34 soutilles que ceste science requiert, nos enseignerons comment Pen doit parlier en ceste science. L'en doit savoir primierement, 37 que la maniere du parlier en ceste science est grosse et par essanple, et cen provon nos primier [ement] par -IIII* resons. La primiere 40 reson si est, car Pen[s]cience de bones meurs et la doctrine du gouvernernent des princes FOLIO 1, VERSO 6. 5 i [trete] des 1 euvres humaines, les queles por lor 8 grant certainete, et por cen les euvres hu- maines demostrent la maniere de par- 4 ler en 3 ceste science estre grosse et par essanple. Done li philosophe dit que c'est maniere de sage homme enquerre tele certainete' 7 en la chose, comine Pen i puet trover. La seconde reson si est, car nos n'aprenon pas la science de bones meurs principaument 10 por savoir, ainz Paprenon principaument por ce que nos soion boens, et por cen que les resons soutilles enluminent plus Pentendement, 13 les resons grosses et par essample m[u] event et enflainbent plus Pentalentement de Pomme, Pen doit parler des esciences qui don- 16 nent principaument a conoistre verite sou- tilment. Mes en Pescience de bones meurs, qui nos enseigne(nt) a avoir droite 19 volente et avoir entalentament de fere bones euvres et que nos soions bons, Pen doit parlier legerement et par essam- 22 pie. La tierce reson qui proeve la ma- niere de parlier en ceste science est[re] legiere et par essample, [si est] car ja soit cen chose 25 que ce livre soit fet por enseigner les rois et les princes, toute voies le pueple puet estre enseignie par ce livre. Et por cen 28 que pou de gens sont eu pueple qui aient soutivete d'engin et d'entendement, car cum plus est le pueple grant, tant 31 est Pentendement menor, selonc ce que li phi- losophe dit,* por ce en 4 ce livre, qui enseigne chascon du pueple estre tiel qu'il soit 34 digne de soi gouvernier, Pen doit parlier legerement et grossement, car le pueple ne puet 5 pas mult soutives resons entendre. 37 La quarte reson touche le philo- sophe el primier livre de Politique, car cen que les seignors doivent savoir et comman- 40 der au pueple, le pueple doit savoir fere et acornplir. Done se les princes [sont] enseigniez 1 de semitis. ' 2 Lacuna, [grant diversity nepuent avoir]. 8 et. 4 est. 5 pues. 6 FOLIO 2, RECTO a. i comment il doivent commander a leur sougiez par ce livre, il covieiit tout le pueple savoir comment il doit obei'r au prince 4 et fere cen que le prince commande, et ce ne puet pas le pueple aprendre par ce livre, se les re- sons de ce livre ne sont legieres et par essample. 7 II. Le -II- capitre enseigne, quele soit Pordenance des choses a dire en eel livre. Le philosophe dit, qui qui vult aprendre 10 il en doit avoir aucune connoissance en general, par coi il la puisse plus legerement savoir, et la devision fet savoir plus legere- 13 ment et entendre les choses a dire en ce livre. Done Pen doit savoir, que ce livre nos de- viseron en -III- livres. El primier livre 16 nos enseigneron, comment li roi et li prince et chascon du pueple se doivent gouvernier se- lonc loy et reson. El secunt livre nos en- 19 seigneron, comment il doivent gouvernier selonc reson lor fames et lor enfanz et lor mes- nie. El tierz livre nos enseigneron, comment 22 il doivent en tens de pes et en tens de guerre gouvernier droiturelment lor citez et lor reaumes. L'ordenance de ce livre 25 si est resonnable, car qui vuelt gouvernier autrui, il doit primi[e]rement savoir gouver- nier soi meismes. Done nos diron primiere- 28 ment, comment Pen doit gouvernier soi meis- me. Encore Pordenance de ceste livre si est naturele, car tout autresi comme nos 31 veon es euvres de nature, que nature fet prim- ierement enfant qui n'est pas homme perfet, et puis est fet [par] nature perfet quant il vient en aage, 34 et ausi est il des autres choses natureles, tout ausi estuet il savoir (que il estuet savoir) gouvernier soi et autres. Car il ne 37 covient* pas si grant sens* en soi gouvernier, comme il fet en gouvernier sa fame, ses en- fanz et sa mesnie ; ne il ne covient pas si 40 grant sens* en gouvernier sa mesnie, comme il fet en gouvernier son reaume et ses citez. FOLIO 2, RECTO b. i Por cen nos devon primiereinent enseigner, comment les princes se doivent gouver- nier, et puis, comment il doivent gouvernier lor 4 mesnie, et apres, comment il doivent gouvernier lor citez et lor reaume. L'en doit savoir que le primier livre [qui] cnseigne, comment Pen doit gou- 7 vernier soi mei'sme, a -IIII- parties. En la pri- miere partie nos diron, en quoi les prin- ces doivent metre lor souverain bien, que il 10 puissent avoir en ceste mortel vie. En la seconde partie nos enseigneron, queles ver- tuz les princes doivent avoir. En la tierce 13 partie, quels movemenz de courage les prin- ces doivent ensievre. En la quarte partie, 1 queles meurs il doivent avoir et 16 de quele conversion il doivent estre. L'en doit savxnr que cil qui velt donner conoissance comment Pen doit mesnie gouvernier, il doit 19 tretier totes les choses qui diversefient les euvres humaiiies, por cen que nul ne pue(n)t bien vivre ne bien gouvernier soi meisme, 22 se il ne fet bones euvres. Par -IIII- choses et les euvres humaines sont devi- sees, primierement selonc cen que les hommes 25 tendent as diverses fins, il font diverses euvres, car la fin est principal en Pentention de Pom- me, et por cen que il velt savoir queles euvres * 28 il doit fere, il doit primierement savoir a quel fin il doit tendre. La secunde chose qui fet diversite es euvres humaines 31 est, car selonc cen que les hommes sont enfor- mez de vertu ou de vices, selonc cen il font diverses euvres et se delitent en fere diverses 34 euvres. La tierce chose qui devise les euvres humaines est, car nos ve- ons que li homme fet diverses euvres selonc 37 cen que il a divers movemenz de courage, si com- me li hons qui se doute, lesse la bataille et s'enfuit, cil qui a esperance de vaincre, enva- 40 ist ses anernis. Dont pouor d'estre vencu et esperance de vaincre, qui sont divers 1 maniere. 8 FOLIO 2, VERSO a. i movemenz de corage diversent les euvres humaines, et ausi est il des autres movemenz de corage. La quarte chose qui diverse les 4 euvres humaines est, car nos veons que cil qui ont les meurs des viels hommes font euvres diverses de ceus qui ont les meurs 7 de joennes hommes, si comme nos diron ci apres, que les viels hommes par nature sunt avers et ne croient pas de legier. De toutes 10 ces *IV' choses qui font diversite es euvres humaines, si comme de la fin que nos poons avoir en ceste mortel vie, et des vertuz, et de 13 diverses movemenz de courage, et de diverses meurs, nos diron en ce primier livre. Le tierz chapitre enseigne, comme grant profit les 16 rois et les princes ont en oir et en savoir cest livre. III. Cil qui velt o'ir et aprendre au- cune science, il a bone volente 19 de 1'aprendre quant 1'escience est legierement baillie, et cen avon nos mostre el primier chapitre ; et avable a Pentendre, quant la science tre- 22 te ordeneement les choses dont ele parle, et cen avon nos dit el secont chapitre ; et cil qui cele science ot, a grant entente a savoir la, se 25 il espoire de cele science a avoir grant profit, et cen diron nos el tierz chapitre. Dont Pen doit savoir que les rois et les princes, se il en- 28 ten dent diligaument a savoir et a fere cen que ceste science enseigne, il avront -IIII- l choses que chascon souverainement desirre a avoir. 31 Primierement il avront les vertuz qui sont tres grans biens de Fame, apres il avront eus mei'mes, et apres il avront lor pueple et le tendront 34 bien et en pes ; la quarte chose si est, que les rois et les princes avront dieu et la vie par- durable, et que les rois par ceste science pu- 37 issent avoir les granz biens, reson enseigne, car ceste science aprent les rois et les prin- ces estre de bone conversation et a avoir 40 les bones vertus, qui sont tres grant bien, por quoi il puissent eus et lor pueple gouvernier. i -in- FOLIO 2, VERSO b. i Apres Fen doit savoir, que se les princes font cen que ceste reson enseigne il seront boen et avront eus mei'sme[s]. Car tout aussi comme 4 nos veons que li rois n'a pas son reaume quant il a discorde eu pueple et li pueple ne velt pas obeir au roi, tout aussi veon 7 nos en un seul homme qui en soi a descorde, por cen que les movemenz de courage n'obei's- sent pas a reson et a entendement, n'a pas 10 soi inei'sme(s). Dont li mauves, por la discor- dance que il a en soi, n'a pas soi meme(s), nies le bon, en qui les movemenz de corage 13 obeissent a reson, a soi me'inie(s). Done se ceste science tent principaument a cen que nos so- ions boens, les princes avront eumeimes, 16 se il font cen que ceste science enseigne. En- core, se les princes font cen que ceste science aprent, il avront lor pueple et seront digne 19 de seigneurir. Car cil qui a sens et soutivete d'engin et a les vertuz dont ceste science trete, il est digne de seignourir et de gouvernier 22 son pueple. Et se il est einssi, que les princes aient defat de sen[s] de vertu, il sunt plus digne par nature d'estre sougiez que de seigno- 25 rir, ja soit cen chose que par lor force et par lor pouver il aient seignorie. Et plus Pen doit savoir, se les princes sont boens et font 28 cen que ceste science aprent, il avront dieu et la vie pardurable. Car les boens, qui obeissent a reson et qui ont en eus pes et Concorde, por 31 les movemenz de courage qui obeissent a reson, sont en eus plus uniz, et con plus sont uniz tant sont eus plus [pro]chainz a dieu, qui est 34 pure* unite et pure bonte. Mes li mauves, en qui reson enseigne une chose et il fet le autre et n'aproche mie dieu, ainz s'esloigne 37 par la descorde qui est entre lui et reson, par quoi il ne pue(n)t dieu avoir. Et comme il soit einssi qu'il ne puet garder ne fere les choses 40 que cest livre aprent, sanz la grace de dieu, il afi- ert que chascun esmuevent les rois et les 10 FOLIO 3, EECTO a. i princes requerre humblement la grace de dieu, car cum plus est li rois en grant seignorie, de tant a il plus grant mestier de la grace de dieu, 4 por cen qu'il puisse fere les euvres de vertu et son pueple adrecier a voie de verite. Ce quart capitre enseigne, quantes manieres de vivre 7 sont, et comment Fen doit entendre le sou- verain bien de ceste mortel vie en ces manieres de vivre. 10 IIII. Nous diron primierement de la fin a qui chascon doit entendre en ceste mortel vie, por cen que la tin est plus principal que 13 nule autre chose. Et comme homme entendent a autre fin selonc cen que il a tele maniere de vivre, nos diron primerement, quantes 16 manieres de vivre li philosophe devi- serent. Les philosophes regarderent que I'omme est chose meene entre les bestes 19 mues et les ange(r)s, li hons a en soi nature humaine et acune semblance as bestes mu- es et anges, et si distrent que li hons selonc la 22 semblance que il a as bestes mues, a mani- ere de vivre en delit corporel, 1 et selonc la sem- blance que il a as anges, il a maniere de 25 vivre en contemplation et conoissance de verite. Selonc cen que il a en soi nature humaine, il a maniere de vivre en communeute de gent 28 et de resnablement converser avec les genz, dont il a mestier a sa vie sostenir. Et est assavoir qu'en la maniere de vivre en delit de cors 31 les philosophes ne mistrent nus souverains biens, por ce que est vie de beste mue, mes en la maniere de vivre en contemplation et en 34 conoissance de verite il mistrent un souverain bien de ceste mortel vie, qu'il apelent beneti- rete d'entendre et de savoir ; en la ma- 37 niere de converser ovec la gent resonnable- ment il mistrent un autre souverain bien, que il apelent benelirete de fere les oevres 40 de vertu, et celui qui ensuit les deliz du cors 1 MS. abbreviates -por- by the p barre. FOLIO 3, RECTO b. 11 i contre loi et reson il distrent estre bestes et pire d'omme. Cell qui vit en conoissance de verite, il distrent qu'il estoit ausi comme demi 4 de deu, et celi qui vit en communeute et fet les euvres de vertu, il distrent qu'il estoit hons beneure en la vie humaine. En ceste 7 maniere deviserent les philosophes la maniere de vivre et les souverains biens de ceste mortel vie. Mes Pen doit sa- ro voir que il ne distrent 1 pas verite du tout, que il cuiderent que li hons de sa pure nature sanz la grace de dieu pelist eschiver touz les 13 pechiez et vivre parfetement en la vie huma- ine, et il n'est pas einssi ; car la grace de dieu est necessaire au pueple et as princes a cen 16 qu'il pelissent eschivre 2 les pechiez et fere les eu- vres de vertu. Et plus distrent li philoso- phe que li hons puet estre parfet en la vie de 19 contemplation par pure conoissance de verite sanz vivre en devotion. Mes il n'est pas einssi, car sanz devotion et sanz 1'amor de 22 dieu nul ne puet estre en la vie de conois- sance de verite ; mes en cen distrent il bien et s'acordent bien a la foi de saint yglise, (se 25 cen) qu'il distrent la vie de conoissance de dieu et de sainte yglise estre plus digne que la vie qui est en communeute et en converser reson- 28 nablement. Ces choses dites, il afiert les roys et les princes conoistre ces mani- eres de verite et de fuire la maniere de vivre 31 en deliz 3 de cors qui sont contre reson, por cen que il ne soi[en]t beste et pire d'omme. Et doivent les princes avoir maniere de vivre selon les 34 euvres de vertu en gouvernant lor pueple selon loy et reson, et doivent avoir la maniere de vivre en contemplation et en devotion. Et ce- 37 le devotion de cuer et 1'amor de dieu doivent les rois et les princes avoir, cum plus doivent de pluseurs choses rendre reson au souverain [juge]. 40 V. Le quint(e) capitre enseigne, que grant profit est au 1 destreint. 3 For eschiver. 8 delit. 12 FOLIO 3, VERSO a. i rois et as princes, qu'il conoissent lor fin et leur souverain bien de ceste mortel vie. Li phylosophe dist, que li hons 4 aquiert sa fin et son souverain Men/ et por cen que nus hon ne puet ses euvres bien adrecier a la fin a quoi il tent, se il n'a 7 aucune conoissance de cele fin, il covient que il conoisse la fin a quoi ses euveres sont ordinees. Dont cil qui velt par ses euvres avoir 10 le souverain bien de ceste vie, il doit primerement fere bones euvres, car par bien fere il aquiert sa beneiirte, et cil qui puet bien 13 fere, se il ne fet bien, il ne doit pas estre cou- ronne, n'estre loe, ne il ne doit pas bien avoir, si comme li philosophe dit, que es ba- 16 tailles * ancienes, que cil qui estoient f orz et ne se combatoient mie, il ne devoient mie estre locz ne couronnez si comme ceus 19 qui bien se combatoient. Tout ausi est il de ceus qui puent bien fere et ne font pas bien. Et apres il covient que les 22 euveres par quoi Pen doit avoir bien et estre loe soient fetes volentiers et par deliberation, car nul doit estre loe, ne blasme, ne hen- 25 neur avoir de chose qu'il face contre sa volente. Et por cen il covient que les euvres par quoi li hons aquiert sa fin et son 28 souverain bien soient bones et fetes vo- lentiers et par bon conseil. Et plus il covi- ent que li hons qui fet bones euvres volen- 31 tiers et par conseil, que il les face deleta- blement, car cum plus se delite li hons " 2 a fere aucune bon[e] euvre, tant la fet il plus 34 volentiers et par bone vertu, si comme li philo- sophe dit, que a cen que li hons 2 soit juste il ne soufit pas qu'il face les euvres de 37 justice justement et delitablement; il avient bien, que aucun mauves font aucunes bo- nes euvres, et por cen ne sont il pas boens, car 40 il ne les font pas delitablement, ne bien 1 Lacuna, perhaps se il les conoist. 2 bons. FOLIO 3, VEKSO 6. 13 i si comme il doivent, ainz les font par aucune mauvese entention. Et por cen que la co- noissance de la fin et du bien souverain de 4 ceste mortel vie fet que les rois et les princes et chascim du pueple facent bones euvres volentiers et delitablement et par conseil, il co 7 vient que il conoisse[nt] la fin et le souverain bien. Et une autre reson touche le philosophe, par quoi il proeve qu'il co- 10 vient connoistre le souverain bien, quer tout aussi comme nos veon que cil qui tret aucune saiette et il ne conoist Pensaingne l 13 (et) il le fiert par fortune et par aventure, et se il doit bien trere et droit, i] covient qu'il cono- isse 1'enseigne. Einssi 2 est il de celui qui velt 16 ses euvres adrecier a souverain bien qu'il puet avoir, que il [li] covient conoistre, et se il li covient que il face aucun bien et aquerre le 19 souverain bien, c'est fortune et aventure. Dont si nos conoisson le bien souverain, a qui totes les euvres humaines sont or- 22 denees, nos porron naielx ouvrer, si comme cil (qui) tret plus droit qui conoist 1'enseigne que cil qui ne la conoist pas. 25 Et plus afiert les princes conoistre la fin de leur euvres qu'il ne fet leur sou- gez, por cen que les princes doivent leur sou- 28 gez adrecier a droite fin, si comme cil qui tret doit plus conoistre 1'enseigne que sa see'te. Le -VI- capitre enseigne, que les rois 31 et les princes ne doivent pas metre lor souverain bien en deliz du cors. VI. Puis que nous avon dit eu chapitre de- 34 vant, que il covient conoistre le sou- verain bien de ceste vie a cen que Pen puisse bien fere en ceste vie, nos proveroii par -III* 37 resons que la benelirte et le souverain bien Pen ne doit pas metre en deliz 3 du cors, qui sont souverain deliz selonc la quidance du pu- 40 eple, mes il n'est pas einssi. Car le delit 1 gne written on an erasure. 2 eussi. 8 delit. 14 FOLIO 4, RECTO a. i de Pentendement et le spirituel sont plus digne et plus grant. La primiere reson por quoi Pen ne doit pas metre le souverain bien en 4 delit corporel est, car le souverain bien si est bien parfet et bien qui saoule le desir de Tomme. Done puis que les deliz du cors ne sont pas 7 bien parfet, ne ne poent saouler le desirrier de Ponime, 1'en ne doit pas sa benetirte metre en deliz corporieux. La secunde reson si est, 10 car les deliz du cors ne sont pas bien selonc reson. Car cum plus sont granz les biens, 1 de tant est reson plus franche a fere cen qu'ele juge, et 13 cen qui est selonc reson n'enpeesche pas Pen- tendement. Done comme les deliz corporieus, quant il sont granz, enpeechent Pentendement, Pen ne 16 doit pas metre en tex deliz sa benetirte qui est bien selon reson. La tierce reson si est, car tout aussi comme le cors est orde- 19 ne a Paine, et les biens du cors doivent estre ordene as deliz de Pame. Et por cen que so- verain bien ii'est ordene a autre, et es deliz du 22 cors Pen ne doit pas metre la beneiirete, ainz doit estre mise es euvres de vertu de Pame et selon reson. Dont il apiert bien, que cen 25 n'est pas reson, que aucuns hons mete la be- netirete es deliz du cors, et especiaument ceste chose est descovenable as rois et as 28 princes, qu'il metent lor souverain bien en avoir delit du cors, et cen poon nos prover par -III- re- sons. La primiere reson si est, car cum plus est 31 li rois en haut estat et en grant seignorie, de tant s'abesse il plus et s'aneantist 2 et avile, quant il a maniere de vivre en delit corporel, 34 qui est vie de beste mue. Car li prince doit estre devin et semblant a dieu, si comme li phi- losophe dit : Cum plus est grant le prince et en 37 grant seignorie, de tant doit il plus les autres sormontier en grant bonte et en dignite de vie. Done celi qui doit estre si digne et si boen, 40 il avile mult quant il prent manere de vivre 1 Lacuna [qui sont selon reson] . 2 nientist, erasure after -st. FOLIO 4, RECTO b. 15 i comme beste mue. La seconde reson si est, car si les rois et les princes metent lor souverain bien es deliz corporeux, le pueple les a en despit por 4 cen que il ont perdu P usage de reson et d'entende- ment et sont aussi comnie muez et dormanz, car il ne puent user de reson, dont le pueple les 7 a de legier en despit. La tierce reson si est, car les princes qui ensievent les deliz du cors centre reson, ne sont pas dignes de seign- 10 ourir car tout aussi conime li enfes ne doit pas estre sires, por cen que il n'a pas usage de reson en soi, tout aussi cil qui ensuit 13 les deliz du cors centre reson, cum bien qu'il soit viex, il est enfes en sens et n'est pas digne de seignorir, car il pert Pusage de reson. Et 16 aussi comme li viex hon s'il n'a sens et en- tendement ne doit pas estre sire, tout aussi cil qui est joenne d'aage et a sens et entendement 19 et velt user de reson, doit estre sire et puet' autre[s] gouvernier. Cil -VII- capitre enseigne, que les rois et les princes ne doivent pas metre 22 lor souverain bien en avoir richeces. VII. Le philosophe eu livre de gouvernier les citez devise !! manieres de ri- 25 checes. Les unes sunt natureux, por cen que nature les fet, si comme le forment et li fruit et le vin, generaument tote chose qui vient des 28 euvres de nature. Les autres richeces sont fetes par art et par Pestablissement des hommes, si comme or et argent et toute maniere de mo- 31 noie ; et ja soit cen chose que or et argent soit metal naturel, toutes voies ce sont richeces par Pestablissement des hommes. Par -III* 34 resons proeve le philosophe que Pen ne doit pas metre la benetirte en or ne en argent et en autre maniere de monoie. La pri- 37 mere reson si est, car la beneiirte n'est pas ordenee a autfe bien, or et argent et autre bien et deniers sont ordenez a avoir vin, forment 40 et autres richeces natureles, por quoi Pen ne doit 16 FOLIO 4, VERSO a. i pas metre la beneiirte en teles richeces. La seconde reson est, que le denier, For et Pargent sont richeees par ordenance des genz, la bene- 4 lirte est bien parfet, non pas par Pordenance(s) des homines, por quoi 1'en ne doit pas curer que Pen soit benetire por avoir teles richeees. La tierce 7 reson si est, car or et argent et deners ne pu- ent seulemeut saouler Paine, ne ne sont pas bien parfet, ainz ne puent secourre as defau- 10 tes du cors. II puet bien avenir que Pen est riche d'or et d'argent et que Pen muert de fain ; si coinme li philosophe raconte par fable d'un 13 homme qui out a non Meda, qui requist a nostre seigneur que tout que il touchast fust or. Dex li octroia. Et quant il touchoit la viande, 16 fust de main fust de bouche, tout estoit or et il fu mort de fain. 1 Et apres le phi- losophe proeve, que en boire et en mangier et 19 en autres natureux richeees dont nos vi- vons, Pen ne doit pas metre le souverain bien de ceste vie, por cen que la beneurte doit estre 22 mise es biens de Pame. Car Pame est plus digne que le cors, le vin, le froment et les autres richeees natureux sont bien du cors, por quoi Pen 25 ne doit pas metre le souverain bien en teles richeees. Et plus nous poon prover, que cen est chose trop descovenable, que les rois et 28 les princes tendent estre beneiirez selon teles manieres des richeees. Car se il est einssi que il le quident, tres granz malx les ensuivent. 31 Le primier mal si est, car se il les deniers souverainement aiment comme leur fin, il ne les oseroient departir, ne fere granz despenz selon 34 cen que il afiert a lor estat ; et plus il ne seront ja de grant courage, car cil qui doute perdre ses deniers, il n'enprendra ja grant chose a 37 fere. Le aveir 2 si cuide, que avoir deners soit grant chose, por quoi il ne puet fere granz despenz ne estre de grant courage. Et il afiert, que les 40 rois soient de granz despenz et de grant courage, 1 The last stroke of an -m erased. 2 For avier. EOLIO 4, VERSO 6. 17 i et cen ne puet estre, se il metent leur beneur- te en avoir richeces. Le secont mal si est, que li rois sera tyranz, car cil qui aime souver- 4 ainement richeces, il entent quant que il puet a amonceler 1 deniers, ne ne li chaudra 2 ja se il tout 3 a son pueple lor biens. Done li rois ne 7 sera pas rois, ainz sera tyranz, car se il est tyranz, il 4 entent principaument a aquerre son propre bien et n'entent pas le bien de son pue- 10 pie, fors de tant qu'il en puet venir a aucun bien. Li rois doit entendre principaument le bien de son pueple, dont li rois, por cen qu'il ne soit 13 tyranz, ne doit pas metre sa beneurte en avoir richeces. Le tierz mal si est, car qui tent a aucune chose souverainement, il estudie 16 a cen qu'il la puist avoir. Dont se les rois metent leur beneurte principaument en avoir riche(ce)ces, il ne lor chaudra a grever les 19 veeves 5 et les orphelins et lor pueple, mes que il puissent amoncelier argent. Done ces "III* maux ensiviront les rois et les princes, se 22 il metent leur beneurte en avoir richeces. Cil 'VIII* capitre enseigne, que les rois et les princes ne doivent pas metre lor souver- 25 ain bien en avoir henneur. VIII. Mout de gent si quident, que avoir hennor soit le souverain bien de ceste vie, mes 28 il n'est pas einssi ; et cen poon 6 prouver par -III- re- sons. La primiere si est, car le souverain [bien] n'est pas ordene a autre bien, ainz sont tuit 31 li autre ordene a lui. Ennor est bien orde- ne a vertu, que Pen doit 1'omme honorer 7 princi- paument por cen qu'il a en soi sens et vertu, et 34 voelent les hommes estre honeurez por cen que il ap[er]ent 8 estre boens et sages, et n'ont cure d'on- neur d'enfant, por cen qu'il ne puent mie suffi- 37 saument porter tesmoignage de sens ne de ver- tu. La seconde reson si est, car honneur si est bien par dehors homme, le beneurte est 40 bien par dedenz homme. Done a avoir honneur 1 Textual gloss, congregare. 2 Textual gloss, non curabit. 8 Textual gloss, tollit. 4 qui. 6 Textual gloss, vidue. Textual gloss, pos- sumus. 7 ordener. 8 The p not barred. 18 FOLIO 5, RECTO a. i Pen ne doit pas metre la beneiirte. Et que hon- neur soit bien par dehors homme il apiert, car qui veut honneurier horame et porter lui reverence, 4 il ne soufit pas penser en son cuer, ainz covi- ent que Phonneur et la reverence soit apparisanz. Et por cen honneur est bien par dehors homme appa- 7 rissant. La tierce reson si est, que Phonneur est plus en celui qui la fet, qu'en celi a cui Pen la fet. Done Pen dit communement que la cortoisie est 10 en celi qui la fet. Car nos veons que se au- cuns encline un autre, cele enclinance et cele honneur qu'il fet, est en celi qui la fet. Done cum 13 la beneiirte soit en celi qui est benetire, Pen ne doit pas cuider que Pen soit benetire por cen se Pen a les honneurs de cest side. Et meesment 16 est chose descovenable au * rois et as princes, qu'il desirrent les honneurs comme le souverain bien qu'il puissent avoir. Car se il est einssi, 19 trois granz malx les ensiveront. Le pri- mier mal si est, que les rois n'avront cure d'estre boens au monde, por cen que Pen henneure 22 ceus qu'en cuide que soient boens, ja soit cen que il ne soient pas boens. Et por cen que li rois doit estre boen selon verite et non pas selon 25 apparence, il ne doit pas sa beneiirete metre es honneurs de cest sicle, car il [li] soufiroit qu'il apparust boen au monde. Le secont 28 mal si est, car se les rois metent lor souver- ain bien en avoir henneur, il seront presump- tieus et destruseors du pueple, por cen que 31 chascon estudie diligaument a avoir la fin a quoi il tent. Done se il tent a honneur prin- cipaument, il metra le pueple par grant presumption 34 a touz periz, por cen qu'il puissent avoir honneur, et einssi destruiront lor pueple. Et de cen si avons 1 essample d'un prince de Eomme 37 qui out a non Torquatus. Gil prince si out un fiz, qui trop covaitoit honneurs et contre la vo- lente son pere ala eu peril de bataille, le- 40 quel fu si covoiteus d'honneur et si presumptueus, i aions. FOLIO 5, RECTO 6. 19 i son pere [le] fist ocirre, ja soit cen que il eilst eii victoire en la bataille, por cen que li autre ne prissent essample a son fiz et ne fussent pas 4 trop covoiteus d'enneur. Le tierz nial si est, que les rois et les princes doivent droitureument et vuelement departir lor biens selon la dignete 7 et la bonte des persones, et se il inetent lor souverain bien en avoir henneur, il n'avront cure de guerredonner les persones selon leur bon- 10 te, ainz donront lor biens a ecus dont il cuide- ront estre plus renomme et enneure. Done ces III- malx acquerront les rois et les princes, se 13 eus tendent principaument as enneurs de cest monde. Gil 'IX' capitre enseigne, que les rois et les princes ne doivent pas metre leur sou- 16 verain bien en avoir gloire et renommee. IX. Mout de genz cuident que le souverain bien soit en avoir gloire du monde et grant 1 19 renommee du side, et si le cuident por !! resons. La prim ere si est, car gloire et renommee s'e- stendent en diverses parties du monde et puent 22 durer par lone tens. L'autre reson si est, que [le] lower des princes et des rois est reverence et henneur que les genz lor portent, et se ne se tiennent 25 apaie de 1'enneur et de la reverence, le philosophe dit que il sont tyrant, que il querent seigneurir por lor propre bien. Dont il semble par ces !! resons, 28 que la gloire et la renommee de cest sicle soient le greignor bien, mes il n'est pas einssi, et le poon prover par -III- resons. La primere si est, 31 car la gloire et la renommee du monde n'est pas bonte d' online, ne nostre bonte ne depent pas ou descent de la gloire ou de la renommee du monde, 34 car la renommee du monde est seulement signe apparissant de nostre bonte, et por cen que nostre bonte n'est pas signe de bonte seulement, 37 ainz est bonte parfete, 1'en ne la doit pas me- tre en la gloire ne en la renommee du monde. La secunde reson si est, car tant seulement les 40 bons n'ont pas gloire et renommee en cest sicle, 20 FOLIO 5, VERSO a. i ainz Pont les mauves. Et por cen que le side est deceii mult de foiz en jugier, il avient une grant perversite, que les boens et les sa- 4 ges ne sont pas proisie, et les mauves et les non sachanz 1 ont la gloire et la renommee du monde, et por coi les mauves n'ont pas 7 la beneiirte, Ten ne la doit pas metre en la gloire ne en la renommee du monde. La tierce reson si est, car se les rois et 10 les princes tendoient souverainement a avoir la renommee du side, il lor soufiroit qu'il apparussent boens au pueple, por cen que a[ient] 13 la renommee du monde par aucuns signes de bonte qui par dehors aperent. Car le pueple ne puet pas jugier ne conoistre les pen- 16 seies des genz, ne les vertuz, ne les malices qui sont es pensees des hommes. Done les rois ne doivent pas cuider que il soient beneiire, 19 se il ont la gloire et la renommee du monde, et por cen Pen doit savoir que la gloire et la re- nommee de dieu ne puet avoir faucete, si 22 comme il a en la gloire et en la renommee du monde. Car diex conoist les pensees et les vertuz et les malices de Fomme sanz detenance, 25 mes le pueple ne conoist fors les euvres apparissanz. Done les mauves ont aucune foiz la gloire du monde, que por leur mauve- 28 stie ne puent avoir la gloire et la renommee de dieu. Done Pen ne doit pas cuider que Pen soit beneiire, se Pen a la gloire et la renommee du 31 monde, mes cil est beneiire qui a la gloire et la renommee de dieu. Et est assavoir, que les !! resons par quoi aucunes genz cuident 34 que Pen soit beneiire se Pen a la gloire et la re- nommee du monde, ne sont pas bones, car ceste vie est mult petite chose au regart 37 de la vie que touz jors durra, done la renom- mee de ceste vie est mult petite. L'autre reson n'est pas bone, car Penneur et la 40 reverence que le pueple f et as rois et as princes, i uersathans. FOLIO 5, VERSO b. 21 i n'est pas soufisant loier as rois, si comme il cuident, mes il le doivent prendre en gre, por cen que le pueple n'a plus grant chose qu'il 4 puissent donner. Et les rois doivent plus re- garder a 1'entalentement et a la volente du pue- ple qu'il ne font a Penneur, et einssi doit Pen 7 entendre le dit du philosophe. Cist 'X- ca- pitre enseigne, que les rois et les princes ne doivent metre lor souverain bien en avoir force de gent. 10 X. Un philosophe qui out non Vegetius, 1 en PArt de Chevalerie, seur toutes choses loe le sens et 1'avisement de combatre, 13 por coi c'est la chose qui plus a essaucie la cite de Eomme. Car li Romain souverainement estudioient a cen que il peussent par lor batail- 16 les sorveintre et sormontier toutes nations. Et dit cil philosophe que cen doit estre la prin- cipal entention du prince, que il ait abundance 19 de force de gent, par quoi il puisse fere les na- tions obei'r a soi, et selon cen il seinble que les princes doient metre lor beneiirte en avoir 22 force de gent. Mes ce n'est pas voir, et cen poons nos prover par -V- resons, qui sont touchies eu livre du gouvernement des citez. La 25 primere reson si est, car la seignorie que Pen a par force de gent, est par violence et contre nature, et tele seignorie ne puet pas longuement du- 28 rer, por quoi les rois et les princes ne doivent pas cuider que il soient beneiire se il ont seig- norie par lor pouver, car la beneurte ne doit 31 pas estre mise fors en chose qui touz jors puet durer. La secunde reson si est, car cil qui n'est pas de bone vie, ne puet 34 pas bien avoir seignorie par sa poissance et par sa force. Le souverain bien ne puet estre fors en celi qui moine bone vie et qui est tres 37 boens, por quoi 1'en ne doit pas metre la beneur- te en avoir seignorie par force de gent, car cele seignorie puet estre sanz bonte de vie, si 40 comrne Denis de Secile 2 out grant force de i uegentius. 2 seccll'. 22 FOLIO 6, EECTO a. i gent et fu trop mauves tyrant. Nero et Cesar qui furent princes romains ourent trop grant puis- sance et furent trop mauves et pleins de trop 4 grant luxure et de grant cruaute. La tierce reson si est, que seignorie par force et par puissance n'est pas la meillor seignorie que Pen puisse avoir, 7 et se la benetirte doit estre mise en aucune seignorie, 1'en la doit metre en la meillor seignorie qui soit, si comme en seignorir et en gou- 10 vernier la gent selon loy et reson. La quarte re- son si est, car se les princes cuident que il soient benetire s'il ont abundance de force de gent, 13 il ordeiieront lor gent as armes et a tout cen par quoi il quideront fere obeir a eus les nations, et ne les ordeneront pas a fere les euvres de justi- 16 se, mes a fere les euvres de force de courage ; et comme fere les euvres de justise soit greignor bien que fere les euvres de force de courage, cil 19 qui met sa benetirte en avoir force et puissan- ce, et lesse les greigneur[s] biens et prent les me- nors. La -V- reson si est, car bien pourra 22 avenir que cil qui met sa benetirte en fere obei'r a soi diverses nations par sa puissance, s'en l saura bien avoir en tens de guerre, por cen que 25 il i aura mult entendu et toute sa vie ordene a fere les euvres de force de courage ; mes en tens de pes il ne fera 2 pas les euvres de justise 28 et d'atemprance, por cen qu'il n'aura pas a cen ordene sa vie, done cen sera grant nuisance a soi et au pueple. Et por cen ces resons 31 proevent bien que les rois et les princes ne doivent pas metre leur benetirte en fere par lor for- ce et par lor puissance diverses nations a eus obe- 34 ir. Cist -XI- capitre enseigne, que les rois et les princes ne doivent pas metre lor souver- ain bien en avoir force, saante et biaute de cors. 37 XL Li philosophe dit que les biens corporeux semblent estre contrai- res as biens de 1'ame, car 1'en cuide avant 40 qu'en les ait, qu'il soient plus granz qu'il ne sont, 1 cen sera. 2 lerra. FOLIO 6, RECTO b. 23 i et quant Ten les trouve, trop meindres qu'en lie les cuidoit. Mes quant 1'en a les biens de Fame, si comme la science et les vertuz, Ten les treuve plus 4 granz et plus delitables que 1'en ne les cuidoit. Et por cen les non sachanz qui ne sevent pas la douceur des biens de 1'ame, ne devroient pas 7 reprendre ne aviler ceus qui sevent les sciences 1 et qui estudient en philosophic, ainz se devroi- ent mult aviler de cen qu'il ne sevent pas les 10 sciences et les vertuz. Ceus qui n'ont pas les biens de Fame, ainz ont les biens corporeux, cuident estre beneiire, mes il n'est pas einssi, si comnie 13 nos avon prouve devant, et especiaument nos poon prouver par -III- resons, que Pen ne doit pas metre la beneiirte en avoir force, saante 16 et biaute du cors, que chascun desirre mult a avoir. La primere reson si est, que force et biau- te et saante du cors sont biens corporeux, car 19 biaute est covenable ordenance des membres ; force de cors est, quant 1'en a les os et les ners des membres chascun bien forme ; saante est, 22 quant les humeurs du cors se con portent vue- lement. Mes la beneiirte est es biens de Fame, done Fen ne la doit pas metre en teux biens 25 corporeux. La seconde reson si est, car Fame beneiiree est semblable a dieu, Diex si comme le philosophe dit est beneure par les 28 biens que sont en lui. Done Fame est beneure par les vertuz et par les sciences l qui sont en li(e), non pas par les biens du cors. La tierce reson 31 si est, car la force, la saante et la biaute du cors sont biens .muables, la beneiirte n'est pas bieii muable, par quoi Fen ne la doit pas 34 metre en teux biens. Et ja soit cen que les prin- ces ne doivent pas metre leur beneiirte ne en richeces, ne en henneurs, ne en delit 37 du cors, ne en la renommee du monde, ne en force de genz, n'en saante, n'en biaute, ne en force de cors, toutes voies il en doivent 40 user selonc cen que reson enseigne, a avoir 1 lesciences. 24 FOLIO 6, VERSO a. i la beneurte. II doivent user des viandes por sostenir la persone. Apres il doivent user de mariage por avoir enfanz, car par defaute 4 de heirs mult de reaumes out maint mal endure. Apres les rois doivent avoir richeces soufizans, por cen qu'il puissent def- 7 f endre lor reaume et fere bien a 1 lor genz selon lor bonte. Apres les princes doivent estre henneurez, et doivent entendre a cen qu'il aient 10 bone renommee, car quant il out renom- mee de tres boens et des droitureux, le pu- eple prent a eus essample de bien fere. Cest 13 -XII- capitre enseigne, comment les rois et les princes doivent metre lor souverain bien es euvres de sagesce. 16 XII. Le philosoph[e] dit, que il sont -II- 2 souve- rains biens en ceste mortel vie. L'un si est, fere les euvres de vertu, et 1'autre si est, 19 conoistre deu selon cen que nos le poon conoi- stre, et conoistre les natures de ces choses. Et ces !! choses sont les benetirtez a cui tou- 22 tes les euvres humaines doivent estre or- denees. A ces !! biens aquerre devon nos prin- cipaument entendre, et c'est 1'entention du 25 philosophe. Mes a cen qu'il apreigne ou les rois et les princes doivent metre leur souver- ain bien, nos proveron par -III- resous qu'il le doi- 28 vent metre en nostre seignor. La primiere reson si est, car li rois est lions en cui doit estre entendement et reson comme le bien commun, 31 et [comme] deux soit bien commun a touz, il afiert que les princes metent lor beneurte en nostre seigneur, en cui est parfetement toute bonte. 34 La seconde reson si est, car deux principau- ment a puissance de gouvernier tout le monde et de seigneurir parfetement, et quicon- 37 que regne et seigneurist, il a seigneurie par la bonte et par la soufrance de (li) 3 deu. Et por cen les rois et les princes espetiaument sont serjant 40 et mestre de deu, et comme les serjanz doient 1 as, -s crossed by rubricator. 2 'III'. 3 li barred. FOLIO 6, VERSO b. 25 i metre lor soverain bien en lor seigneur et attendre lor beneiirte de lui, il est reson que les rois, qui sont serjanz deu, metent leur souverain 4 bien en lui. La tierce reson si est, que li rois, por cen qu'il est governeor du pueple, doit en- tendre le bien commun. Et por cen que deux est 7 bien commun a touz, le[s] princes doivent metre lor souverain bien en lui. Done puis que les ro- is et les princes doivent metre lor souverain bien 10 en dieu, il [le] doivent metre en la vertu, qui plus nos conjoist, dist saint Denis.* Done en 1'onneur de deu doit estre mis le souverain bien. Et 13 por cen que les euvres proevent 1'amor, se les rois et les princes sont beneiire por cen qu'il aiment dieu, il doivent fere comme boens amis la vo- 16 lente de deu(x). La chose que deux requiert plus des princes et des rois est qu'il gouvernent sain- tement et sagement et dro[i]tureument lor pueple 19 selon loy et reson. Dont il apiert bien qu'e[n] gouver- ner sagement son pueple et en fere les euvres de vertu selon cen qu'eles vienent de 1'amor de 22 dieu et de charite, les rois et les princes i doi- vent metre lor souverain bien. Ce -XIII- capitre enseigne, que le lower des rois et des princes 25 bien gouvernanz lor pueple selon loy et reson est mult grant. XIII. Nos poon proever* par *V' resons que les rois et les princes qui 28 bien gouvernent lor pueple selon loy et reson, ont grant lower et grant beneiirte de deu. La primere reson si est, car cil qui desirre 31 estre de dieu guerredonne, il doit estre sembla- bles a dieu et avoir 1'amor de lui, et cum plus est semblable a deu, de tant est 1'amor 34 greigneur et la merite plus grant. Et por cen, quant li rois entent diligaument a gouvernier son reaume selon loy et reson, si comme deux go- 37 verne tout le monde, il est plus semblable a dieu et plus a 1'amor de lui que nul du pue- ple, dont deus li rent si grant merite. La seconde 40 reson si est, car quant plus sont les euvres 26 FOLIO 7, RECTO a. i bones et plus grieves a fere, de tant font eles plus a loer et sont de plus grant merite. Les bones euvres des princes sont plus forz* a fere et sont 4 meillors que les euvres du pueple, dont eles sont de plus grant merite, car c'est grief * cho- se de soi contenir, quant 1'en puet mangier. 7 Et pluis, cil qui sont en estat on il poent mal fere et ne le font pas, sont plus a loer que cil qui ne poent mal fere et s'en sueffrent. Et por cen que les 10 rois sont en estat ou il poent mal fere, se il n'en- tendent a bien commun et ne facent pas mauvei- ses euvres, il sont plus a loer et de plus grant t3 merite. Et bien dison que les rois doivent en- tendre au bien commun, car se il n'entendoient . au bien commun et fussent en estat ou il peiis- 16 sent mal fere et ne le feissent pas, por cen ne seroient pas plus loe ne de plus grant merite. Si comme nos veons que cil qui se met en aucun 19 peril et rie le fet bien por le bien (por le bien) commun, ja soit cen qu'il ne Pen mesavigne mie, n'acroist pas sa loenge ne sa merite, 22 car il se met en peril sanz discretion. Et avient a la foiz que mult d'ommes sont qui sont en estat ou il ne puent maufere et se sueffrent de mal 25 fere, que se il estoient mis en aucune digne- te il feroient mult de maux. Dont li philoso- phe dit que la dignete et la seignorie let 1'omme 28 estre council. Adonc apiert il queux lions il est quant il est en estat ou il puet fere bien ne 1 et mal, et se contient en eel estat selon loy et reson. 31 La tierce 'reson si est, car tout aussi comme nos veons que ce est chose resonable et nature [1] que la partie du cors se mete [en peril] por le tout, si comme 34 le braz se met en peril por la teste, por cen que tout le cors n'en perisse. Et cum plus est la chose naturel et selon reson, tant est elle meillor. Tot 37 aussi les rois et les princes qui se metent es periz por le bien commun, qu'il gouvernent leur pueple selon loy et reson, et font selon nature et enten- 40 dement, por quoi deux lor doit mielx guerredonner. 1 ne partly erased. FOLIO 7, RECTO b. 27 i La quarte reson si est, car granz vertuz * est de grant nierite. Et por cen que la vertu des rois et des princes par quoi il governent lor citez et 4 lor reaumes est tres granz, por cen deux doit clonner granz guerredon[s] as rois bien gouver- nanz lor reaumes. La quinte reson si est, 7 car Ten doit loer un homme, quant il adrece un hom- me a bien fere, dont doit Pen plus loer et doit diex plus grant guerredon donner as rois et as prin- 10 ces, se il adrecent a bien fere par les euvres de ver- tu tout lor reaume. Ci commencent les chapitres [rois. de la seconde partie du primier livre du gouvernement des 13 Gil primier capitre en la seconde partie du primier livre enseigne, quantes puissances 1'ame a, et [en] quex puissan- 16 ces les vertuz de bones euvres sont. Ce !! capitre enseigne, comment les vertuz de bones euvres sont devisees. Et comment eles sont el de- 19 sirrer et en Pentendement de 1'omme. Ce -III' capitre enseigne, quantes vertuz de bones euvres sont et comment 1'en doit prendre le nom- 22 bre des vertuz. Ce -IV* capitre enseigne, que des bones dispositi- ons que li hons a, les unes sont vertuz, les unes 25 sont plus dignes que vertuz, les autres sont appareillement a vertuz. Ce -V- capitre enseigne, que aucunes vertuz sont plus 28 principaus des autres. Ce -VI 1 capitre enseigne, quele chose est vertu d'omme que 1'en apele sagesce. 31 Ce -VII- capitre enseigne, que les rois et les princes doivent estre sages. Cest -VIII* capitre enseigne, quantes choses il co- 34 vient a cen que les rois et les princes soient sages. Ce -IX- capitre enseigne, comment les rois et les princes poent fere eumemes sages. 37 Ce -X- capitre enseigne, quantes maneres sont de justise et droiture. Et en queles choses est droiture. Et comment droiture est devisee 40 d'autres vertuz. 28 FOLIO 7, VERSO a. i Cest 'XI' capitre enseigne, que sanz droiture les reaumes ne poent durer. Ce -XII- capitre enseigne, que les rois et les princes 4 doivent entendre dihgaument a cen qu'il so- ient droituriers et que droiture soit gardee en lor reaume. 7 Ce -XIII- capitre enseigne, quele chose est force de courage et en quele chose ele doit estre. Et comment les rois et les princes puissent 10 fere, qu'il aient force de courage. Ce -XIV' capitre enseigne, quantes manieres sont de force et selon laquele les rois et les 13 princes doivent estre forz. Ce -XV* capitre enseigne, quele chose est la vertu que 1'en apele atemprance, et quele chose cele 16 vertu doit estre. Et quantes parties cele ver- tu a. Et comment nos puissons acquerre teles vertuz. Ce -XVI* capitre enseigne, que c'est chose 19 plus descovenable que li lions soit desa- temprez en 1 ensievre les deliz du cors qu'en estre peureus. Et que les rois et les princes 22 doivent estre atemprez en deliz du cors. Ce 'XVII' capitre enseigne, quele chose est la vertu que 1'en apele largesce. Et en queles cho- 25 ces tele vertu doit estre. Et comment nos puisson acquerre tele vertu. Ce -XVIII- capitre enseigne, que a peine puent les 28 rois et les princes estre fous larges, et que c'est chose trop descovenable qu'il soient avers, comme il doient estre larges et liberaus. 31 Ce -XIX- capitre enseigne, quele chose est une ver- tu qu'en apele selon latin magnificence, cen est a dire vertuz de fere granz despens en granz 34 euvres et en quele chose cele vertu doit estre, et enseigne 2 ou nos puisson aquerre tele vertu. Ce -XX- capitre enseigne, que c'est 37 chose trop descovenable que les rois et les prin- ces soient de petit despens et de petit a- fere, et qu'il afiert (mangeurs) meimement 40 as rois et as princes qu'il soient larges et de 1 et. 2 enseignier. FOLIO 7, VERSO b. 29 i granz despens. Ce -XXI- capitre enseigne, queles constitutions a li hons de grant afere et de granz despens. Et que 4 il afiert meimement que les rois et les princes les aient. Ce -XXII- capitre enseigne, quele chose est une 7 vertu que Pen apele seloii latin magnanimite, c'est a dire vertu de grant courage, et enseigne en queles choses cele vertu doit estre, et comment 10 nos puisson estre de grant courage. Ce -XXIII' capitre enseigne, quantes conditions a li hons de grant courage, et qu'il afiert meimement que 13 les rois et les princes les aient. Ce -XXIV' capitre enseigne, comment les rois et les princes doivent avoir henneur, et quele est la 16 vertu qu'en apele vertu d'amer henneur. Ce -XXV' capitre enseigne qu'amor d'enneur puet estre avec humilite. Et cil qui a magnani- 19 mite, qu'en apele vertu de grant cuer et de grant courage, ne puet [estre] sanz humilite. Ce -XXVI- capitre enseigne, quele chose est humi- 22 lite, de quoi le philosophe parole, et en quele chose ele doit estre, et qu'il afiert meimement as rois et as princes qu'il soient humbles. 25 Ce -XXVII- capitre enseigne, qu'il afiert meimement as rois et as princes qu'il aient toutes les vertuz [et] qu'il [ne] puent avoir parfetement 1'une vertu sanz 1'autre. 28 Ce -XXVIII- capitre enseigne, quele chose est la vertu qu'en apele dignete, et en quele chose debone- rete doit estre et qu'il afiert que les rois et les 31 princes soient deboneires. 1 Ce -XXIX- capitre enseigne, quele chose est une ver- tu que 1'en apele amiablete, et en quele chose 34 cele vertu doit estre, et que les rois et les princes doivent estre amiables. Ce -XXX- capitre enseigne, quele chose est verite, et 37 en quele chose ele doit estre, et qu'il afiert as rois et as princes qu'il soient veritables. Ce -XXXI- capitre enseigne, quele chose est 40 une vertu qu'en apele selon le latin joieusete, i beneure. 30 FOLIO 8, RECTO a. i par quoi Pen se set avenaument avoir en jeus et en festes, et enseigne comment les rois et les princes doivent estre joians et esbatans. 4 Ce -XXXII- capitre enseigne, quantes maneres sont de boens et de mauves. Et enseing[ne] cest capitre, la qnele maniere de bonte les rois et 7 les princes doivent avoir. Ce primier capitre de la seconde partie du primier livre du gouvernement des rois enseingne, quantes puissances Paine 10 a et en queux puissances les vertuz de bones euvres sont. I. Puis que nos avons enseignie a Paide de deu en la primiere partie 13 de cest livre que les rois et les princes sont benetirez quant il aiment deu et por Pamor de deu, si comme bons serjans et loiaus et il en- 16 tendent a gouverner sagement le pueple selon loy et reson, nos dirrons queles vertuz les rois et les princes doivent avoir. Et por cen que les 19 vertuz font Pame parfete, il covient primiere- ment savoir quantes puissances Pame a et queles les vertuz de bones euvres doivent estre. 22 Et apres nos dirrons comment Pen doit devi- ser les vertuz de bones euvres et quantes il en sont. Et apres nos dirrons de chasconne, quele 1 25 ele est et comment les rois et les princes doivent avoir celes vertuz, et dirrons les queles sont plus principaus des autres. Done Pen doit sa- 28 voir que Pame a -IIII- maneres de puissances. Les unes sont natureux, si comme la vertu qui norrist, et la vertu qui acreist, et la vertu 31 qui engendre. Les autres puissances de Pame sont conoissanz, si comme de la veue, le gust, et Pentouchement et les autres sens de Pomme. 34 Une autre puissance de Pame si est, que Pen apele entendement. Les autres puissances de Pame sont dites puissances desirrent, dont Pune l 37 si est nomine volente, qui est desir de Penten- dement, et Pautre est dite desir des -V- sens de Pomme. Et poon prouver par -III- resons que les vertuz 40 des boenes euvres que nos acquerron par acostu- l lomme. FOLIO 8, EECTO b. 31 i mement, acostumance de bien fere, ne sont pas puissances de 1'ame natureles, ne es -V- sens de 1'omme. La primere reson si est, car por les 4 vertuz des bones euvres Fen doit loer Pornine, quant il les a, et blasmer, quant il a le contraire, mes por le bien norrir, ne por bien estre acreii, ne por bien 7 voer, 1 ne por sentir, mis ne doit estre principau- ment ne blasme, ne loe, se il n'est eissi que par trop boire et par trop mangier il ait aquis mala- 10 die, par quoi celes vertuz sont empeechies sanz leur euvres. Done en teles puissances Pen ne doit pas metre les vertuz des bones euvres. La 13 seconde reson si est, car les vertuz des bones euvres . sont choses selon reson et doivent estre es pu- issances natureux, mes 2 les 'V' sens de I'omine n'en obe- 16 i'ssent mie a reson, car cler voer ou mauve- sement voer n'est pas principaument en la poo- ste de 1'omme, ne bien estre acreii, ne bien estre 19 norri n'est pas en la pooste de Pom me. Car se li lions a mangie et ne vost 3 pas estre norri ne acreii, si le norrissoient et acrestroient * les 22 vertuz qui en lui sont. Dont en ces puissances Pen ne doit pas metre les puissances des boe- nes euvres. La tierce reson si est, car les pu- 25 issances natureles et les -V- sens de 1'omme sont encline soufisaument par lor nature a fere leu[r] euvres, ne par eles nos ne sommes ne boens ne inau- 28 ves. Mes les vertuz des bones euvres enclinent les puissances de 1'ame, ou eles sont, a bien fere, et les maus 4 les enclinent a mal fere. Done les ver- 31 tuz des bones euvres ne doivent pas estre es puissances de Foinme naturels, si [s]ont encline soufisaument a fere leur euvres. Ce -II- capitre 34 enseingne comment les vertuz des bones euvres sont devisees, et comment eles sont eu desir et en Pentendement de Foinme. 37 II. Puis que nos avon mostre, que les vertuz des bones euvres ne sont pas es puissances de Fame natureles, ne es -V' sens de 1'omme, nos 40 dirrons que -II- maneres sont de vertuz. ' Les 1 For voir, cp. 11. 16 and 17. 2 ne. 8 nenost. 4 mors. 32 FOLIO 8, VERSO a. i unes qui tendent principaument a conoissance de verite si comme la science de nature (s) et d'astronomie et les autres sciences. Les autres vertuz sunt 4 por quoi nos fesons bones euvres, et les acqueron par acostumance de bien fere, et sont eu desir de Pom- me, si comme justice, atemprance, force et debon- 7 airete et les autres, des queles nos dirrons ci apres et lerrons les vertuz qui tendent prin- cipaument a la conoissance de verite et dirrons 10 des vertuz par quoi nos fesons bones euvres. Car nos entendons principaument par ceste science, que nos soions bons, et dirons que por cen que le desir de 13 Pomme obe'ist a reson et les vertuz des bones euvres sont choses selon reson, eles sont en Pen- tendement et eu desir de Pomme. Mes nos devon 16 savoir que desir n'est autre chose qu'une enclinance a bien avoir ou a mal fuir, qui vient de cen que Pomme conoist bien et mal. Et 19 por cen que li hons a -II- conoissances, Pune si est conoissance de Pentendement, Pautre si est cono- issance des *V* sens, il a en soi !! desirs. Car 22 quant Pentendement conoist aucun bien ou au- cun mal, il desirre a porsuivre le bien, a fuir le mal, et tel desir nos Papelon volente. 25 Et quant li hons par les sens que il a conoist aucun bien singuler ou aucun mal, Pomme desirre et s'encline a porsuivre le bien et a fu- 28 ir le mal, et tel desir Pen apele desir des -V- sens de Pomme. Et est assavoir que li desir que li hons a par la conoissance de ces sens est 31 devise en !! desirs, car tout aussi comme nos veons que nature donna a feu !! puissances, si comme chalor et legierte, por cen que par legi- 34 erte le feu peust aler en son propre lieu nature! qui est la suis vers la lune, et par la chalor qu'il a il peust conterester as choses qui p(e)eu- 37 ssent empeecher son delit en son propre lieu naturel, et eissi est il des autres elemenz. Tout aussi devon nos dire qu'il est en nature 40 des bestes, [qui] e[st] plus f ranche et plus noble que nature FOLIO 8, VERSO b. 33 i des elemenz. Et [comme] nature donna as elemenz II- puissances, si comme nos avon dit, droit fust et reson que nature donast as bestes !! puis- 4 sances, por cen que par homme et 1 les autres bestes petissent tendre a chose covenable et avoir lor propre delit, et cele puissance si est apelee de- 7 sir de bien delitable, et par autre puissance il pe- iissent contreester as choses qui son delit pe- lisseiit empeecher. Et tele puissance 1'en Papele 10 desir de contreester a cen que son propre delit pe- ust empeecher. Done nos poons dire que, des vertuz des bones euvres, sagesce si est [en 1'] entendement, 13 justice en la volente ; force de courage est eu desir de contreester a cen qui empeeche le pro pre delit de Pornme, atemprance si est eu desir 16 d'avoir delit. Gil -III- capitre enseigne, quantes vertuz des bones euvres sont et comment 1'en doit prendre le nombre des vertuz. 19 III. Le philosophe dit eu secont livre d'etiques que -XII- vertuz des bones euvres sont. L'une est sagesce qui est en 1'entendement de 1'omme, 22 1'autre est justice ou droiture qui autant vaut, qui est en la volente. Les autres -X- ver- tuz sont eu delit de 1'omme. Et ces -X- vertuz 25 le philosophe nomme en ceste manere. L'une il apele force de courage, 1'autre atemprance, 1'autre largesce, [1'autre vertu] de fere granz 2 despens, [1'autre debo- 28 neirete, 1'autre verite, [1'autre vertu] de grant cuer, 1'autre amour 3 d'enneur, 1'autre cortoisie, 1'autre vertu(z) quant 1'en se set bien avoir en converser o les 31 genz. Et poons assener -II- resons por quoi le phi- losophe dist que il sont 'XII vertuz. La primere reson si est que les vertuz de bones euvres sont 34 es choses qui sont en la poouste d'omme. Trois choses sont en nostre pover, c'est assavoir : reson, movement de courage, et les euvres par 37 dehors que nos feson par les vertuz. Done nos devon avoir droites resons, movemenz de courage, bone atemprance et droitureux euvres. 40 Done la sagesce fet que nos aions droites resons 1 et = also. 2 petit. 8 henneur. 34 FOLIO 9, RECTO a. i et bones. La vertu de justice et de droiture fet que nos aions euvres droitureles et par reson, les autres atemprent les movemenz de courage 4 selon reson, et quant les esmovemenz de cou- rage sont bien atemprez selon reson, li lions se a es henneurs humaines droiturierement. Done 7 nos devons avoir -XII- 1 vertuz, si com me est de- van dit. L'autre reson si est, car vertu si est selon reson, done toutes les vertuz doivent ten- 10 dre an bien de reson. Et por cen sagesce fet re- son' parfete, justice fet les biens de reson, car ele fet les euvres humaines estre droiture- 13 les selon loy, les autres vertuz qui atemprent les movemenz de courage si gardent les bi- eiis de reson, por cen que li lions n'ait inauves 16 movemenz de courage et se departe du bien de reson. Done il sont -XII* vertuz selon cen que nos avons dit, et de toutes les autres vertuz 19 nos dirrons de chascune par soi, quele ele est. Ce 'IIII' capitre enseigne, que des bones disposi- tions que li hons a, les unes sont vertuz et les autres 22 sont plus dignes que vertuz, les unes sont appareissement 2 des vertuz. IIII. Puis que nos avon dit que -XII* vertuz de 25 bones euvres sont, nos dirrons des bones dispo- sitions des queles le philosophe determine, car des autres nos n'entendons pas a parler. Done 28 Fen doit savoir que li hons a aucunes disposi- tions bones qui ne sont pas vertuz parfetes, selon cen que le philosophe trete de vertu, si comme sont 31 perseverance et continence, car li hons est per- severans qui ne fet pas mal, ja soit cen qu'il n'ait nus mauves movemenz. Et li hons est continens 34 qui a granz temptations et ne les en suit pas, ainz obeist a reson. Done cil qui est continens n'est pas parfetement vertueus, car ja soit cen chose 37 que il face bien en cen qu'il n'ensuit pas les mauveses temptations, toute voies bien fere ne li est pas mult delitable. Et il covient que 40 celui qui est parfetement vertueux, que bien fere li i 'VII- 2 The chapter index has appareillement. FOLIO 9, RECTO b. 35 i soit mult delitables. Por quoi perseverance et continence, selon ceii que le philosophe parole des vertuz, ne sont pas parfetes vertuz, ja soit cen que ces soient 4 bones dispositions a vertuz. Apres Fen doit savoir que aucunes dispositions sont plus di- gnes que vertuz, car tout aussi comnie nos ve- 7 ons que aucuns homines sont comme bestes et mauves outre la costume des hommes, tout aussi est il que aucuns homines sont devins et sont 10 boens outre la maniere humaine. Et teux doivent estre les princes, qui doivent estre demi de deu, mult semblant a dieu. Et apres, aucu- 13 nes dispositions bones sont qui sont vertuz, si comme justice, atemprance et les autres vertuz. De toutes ces bones dispositions, comme les 16 rois et les princes doivent estre aornez, nos dir- rons apres. Ce 'V' capitre enseingne, que aucunes vertuz sont principaus * des autres. 19 V. Puis que nos avons nombre quantes vertuz de bones euvres sont, nos proverons par III. resons que la vertu de sagesce, atemprance, 22 force de courage et justice sont plus princi- paus que les autres, si comme li saint et li philosophe dient. La primere reson si est, car 25 de toutes les vertuz que nos aquerroii par aco- stumance de bien fere, qui sont en la volente, justi- ce est la plus principal- 1 Atemprance si est prin- 28 cipaument eu desir de Pomme d'avoir delit. Force de courage principaument si est eu desir de 1'om- me de contrester as choses qui empeechent son 31 bien. Et por cen que ces -IIII- vertuz sont principau- ment es puissances de Fame, eles sont plus dignes et plus principaux des autres. La seconde 34 reson si est, que toute vertu est tiele qu'ele adre- sce les resons humaines, ou ele fet les euvres humaines droitureres, ou ele atempre 37 les movemenz de courage, por cen que li hons par les movemenz de courage desatempre ne se departe de cen que reson enseingne. Done comment 40 sagesce principaument adresce les resons 1 principaux. 36 FOLIO 9, VERSO a. i humaines, et justice face principaument les eu- vres humaines droitureres, atemprance princi- paument atempre les movemenz du courage, 4 por cen que li hons ne se mueve a fere chose contre reson, et force de courage atempre les mo- vemenz de I'omme, por cen qu'il ne se retraie de cen que 7 reson enseingne, ces 'IIII- vertuz devant dites sont plus principaus des autres en la conver- sation huinaine. La tierce reson si est, 10 quant il covient avoir IIII- conditions [en] chascune euvre de vertu. La condition primere si est, que Feuvre de chascune vertu soit fete sagement. 13 Et * la seconde si est, que Peuvre de chascune vertu soit fete droiturerement. La tierce condition si est, qu'ele soit fete atempree- 16 ment. La quarte condition si est, qu'ele soit fete par force de courage, non pas poureusement ou crementeusement. Et por cen que sagesce fet 19 fere les euvres sagement, atemprance les fet fere atempreement, force de courage les fet fere sanz poour, non pas pooureusement, justice 22 les fet fere droitureres, ces -IIII- sont plus princi- paux des autres. Et de ces -IIII- nos dirrons ordeneement par soi quele ele est et comment ly rois 25 et li prince doivent estre aornez de ces vertuz, et diron primerement de sagesce, qui est plus prin- cipal que atemprance, ne force de courage, et 28 puis dirrons des autres vertuz selon cen que re- son enseingne. Ce -VI' capitre enseingne, quele chose est vertu d'omme que Pen apele sagesce. 31 VI. Li philosophe dit que les vertuz des bones euvres enclinent 1'omme qui les a a bone fin et co ven able, si comme atemprance encline 34 Pomme a sobriete et a hair les vices de luxure, et aussi est il des autres vertuz. Mes il ne soufist pas que li hons tende et soi encline a la 37 fin d'atemprance ou a la fin d'autre vertu, se il ne fet comme il peiist aquerre tele fin, et comme li hons sache par quel sagesce et comment il petist ac- 40 querre les fins des vertuz, nos dirrons comine FOLIO 9, VERSO b. 37 i li philosophe dit que la vertu de Pomme que Fen ape- le sagesce adresce Pomme a avoir la fin des vertuz et a fere la chose por quoi Pen (la) puist avoir 4 la fin des vertuz. Done le philosophe dit que sa- gesce adresce toutes les autres vertuz, et apres Pen doit savoir que se li hons velt bien 7 fere aucun euvre, il covient qu'il ait en son entendement -III' vertuz. La primere si est, que il crelist l et pense diverses voies par quoi il peiist 10 fere Peuvre qu'il entent a fere, et cele vertu li phi- losophe Pa apelee vertu de bien penser et de bien conseillier. La seconde vertu si est, qu'il sache 13 bien jugier des voies que il pense, et troeve la quele vaut mielz a son propre avoir. Et tele vertu le philosophe Papele eu -VI- livre d'etiques * 16 vertu de boen jugement. La tierce vertu si est. Car quant li hons a troeve * diverses voies et il a jugie les queles sont meillors, il commence 2 19 a fere selon cen qu'il a pense et jugie. Et cele vertu qui commence a fere cen que les autres -II- vertuz ont conseillie et jugie a fere, li philosophe apele* 22 sagesce, et [est] plus principal que les autres, car c'est grant vertu et grant sens de fere les euvres bo- nes qui sont bien conseillies et jugies. Si 25 comme nos veons en celui qui velt prendre au- cun chastel ou aucune cite, il doit primerement penser voies et manieres par quoi il le puist 28 prendre, et apres il doit jugier les queles voies sont meilleurs, et puis si doit commander a fere en la maniere et conseille et juge. Done 31 la vertu de Pomme que Pen apele sagesce adresce les vertuz des bones euvres a la fin a quoi eles tendent, et requiert sagesce en Pomme que il ait 34 volente bien adrecie. Done li philosophe dit qu'il avient bien que li hons est soutif et malicieus 3 et de bon engyn, mes il ne puet 37 estre que li hons soit sage et ait la vertu que Pen apele sagesce, se il n'est de bone vie et face les euvres de vertu. Por quoi nos devons savoir 40 que la mauvestie de Pomme av[u]egle son 1 cruisse. 2 commands. 8 = rus? 38 FOLIO 10, EECTO a. i entendement a cen que il ne puist bien jugier ne conoistre verite. Done nos devons dire que sa- gesce est vertu de 1'entendemeiit, qui requiert bonte 4 en Pomme et volente bien adrecie, et commande a fere les choses conseillies et jugies selon loy et reson. Ce -VII- capitre enseingne, que les rois 7 et les princes doivent estre sages. VII. 1 Puis que nos avons dit quel chose est la vertu que Pen apele sagesce, nos dirrons 10 qu'il afiert que les rois et les princes soient sages, et le poons prover par 'III- resons. La primere reson si est, que se li rois n'est sages, il ne sera 13 pas rois selon verite, ainz sera rois de non et de apparissance. Car li non du roi est 2 non d'office, et son droit office est qu'il governe sa gent et son 16 pueple selon loy et reson, et cen ne puet il fere, se il n'est sage qui siet porvoier biens a lui et a autre a bone fin. Et tout aussi comme nos veons 19 que cil qui tret ne puet soufisaument sa see'te adrecier a 1'enseigne que il doit ferir, se il ne la voit, tout aussi li rois ne puet 22 soufisaument adrecier son pueple a bone fin ne a la voie de verite, se il ne conoist la fin et le bien, la ou il doit adrecier son pue- 25 pie. Et ce ne puet il conoistre, se il n'est sage, car li philosophe dist que sagesce est einssi comme le sens par quoi Pen doit [voir] le bien a quoi le pu- 28 eple doit estre adrecie, et qui a defaute de tex eux, il ne puet adrecier le pueple a voie de verite. Dont li roi et li prince, se il ne sont sa- 31 ges, il ne puent bien adrecier le pueple a bone fin, ainz sont rois de non et d'apparencc et non pas selon verite. Et bien apiert que li hons 34 qui a dignete de roi sanz sens, il est aussi comme denier de plum ou d'arain 3 mis el conte des marcheanz. Car nos veons que 37 quant li marcheant content, en lieu de mil livres ou de grant pris il metent ! denier de plum ou d'arain qui est signe de plus grant valor 40 que il ne vaut. Tout aussi li hons qui est en 1 'VI*. 2 a. 8 After arain erasure. FOLIO 10, RECTO 6. 39 i dignete de roi, et a defaute de sens et d'entendement, comme * il soit de petite valor il a signe de plus grant valor que il ne vaut. La seconde reson 4 si est. Car se li rois n'est sages, il sera tyrant. Car se il n'a sens, il ne conoistra pas les biens de vertu, qui sont tres granz biens, ainz qui- 7 dera que les biens temporeux soient tres granz biens, por quoi il metra tote s'entente a aquerre richeces et biens temporeus et ne li chaudra comment 10 il les puist acquerre. Done il sera l destruissi- erre de son pueple et sera tyrant, car il enten- dra a son profit, non pas au profit de son pue- 13 pie. La tierce reson si est, que li rois doit estre sages por cen que il soit sire naturel. Car cil est sers par nature qui a defaute de sens 16 et d'entendement, et cil est sire par nature qui a sou- tivete d'entendement et sagesce en soi, par quoi il puist soi et autre gouvernier. Et cen proevent 19 les choses de nature, car nos veons que li hons 2 por cen que il a en soi sens et entendement est sires naturel as bestes inues, et li hons 2 22 [est] sires naturel as femmes por cen que li hons com- munement a plus de sens et d'entendement que la femrne, comme li philosophe dit que conseil de femme 25 est de petite de valour, et pou avient que fame soit plus sage que homme. Et aussi dit le phi- losophe, que li vieus doit estre par nature sires 28 au joeune por cen que li viex doit estre par nature plus sages du joe'nne. Done en toutes choses cil qui a sens et entendement doit estre seigneur 31 par nature, et cil qui a defaute de sens est serf par nature, et por cen que li rois soit sires par nature il afiert que il ait sens de gouvernier 34 li et son pueple. Cil -VIII- capitre enseigne, quan- tes choses il covient a cen que li rois et li prince soient VIII. Por cen que nus n'a aucune [sages. 37 chose parfetement, se il n'a tout cen que la chose requiert, nos dirron que il covient lesrois et les princes avoir 40 -VIII- choses a cen que il soient parfetement 1 serra. 2 bons. 40 FOLIO 10, VERSO a. i sages, car eu governement des rois nos regar- dons -III I- choses. Primierement nos regar- don les biens a quoi les rois doivent adrecier lor 4 pueple. Apres nos regardon la maniere qu'il doivent avoir a leur pueple adrecier. Et apres nos regardon lor propre persone qui lor gent 7 doit adrecier. La quarte chose que nos regardon si est le pueple que il doivent adrecier, et quant as biens a quoi il doivent mener lor gent 10 il covient que li l roi aient memoire des choses passees et porveance des choses a venir. Li rois doivent avoir memoire des choses 13 passees por cen que par les fez de lor ancesors il sachent que il doivent fere eu tens avenir. Car es euvres humaines les choses a venir sont 16 semblanz mult de foiz a ceus qui sont passees. Et plus, se li rois ont porveance des choses a venir, il penseront diverses voies par qui il les 19 puissent acquerre legerement. Doiit il doivent avoir memoire des choses passees et porveance des choses a venir, parquoi il puissent lour pu- 22 eple bien adrecier. Et apres, quant a la maniere que li rois doit avoir en adrecier son pueple, il doit estre entendant et savoir les 25 leys * et les costumes bones et les autres cho- ses qui puent retiler 2 les euvres humaines. Apres, il covient que li rois ait en soi reson par 28 quoi il puist savoir apliquier les bones loys et les bones costumes as boenes euvres. Apres, quant a sa propre persone il covient que il 31 soit soutif, car cil qui est en hautesce de roi mis il li 3 covient que il soit soutif, por cen que il sache de soi trouver les biens profitables 34 a son pueple. Et por cen que nus hons seul ne (ne) puet trouver toutes les choses que sont profitables au reaume, il covient que li rois 37 soit avable* a cen que il croie le conseil des princes et des sages barons et amanz le reau- me, et ne doit mie du tout crere son sens, ni 40 ensuivre cen que sa teste li enseingne. 1 le. * reueleer, with the second and last e barred and dotted. 8 Hi. FOLIO 10, VERSO b. 41 i Et apres, quant a la gent que il doit gouvernier, il doit estre avise, por cen que il sache conoistre les biens des maux. Quer * tout aussi com- 4 me nos veons aucunes choses qui 1 verrai- es semblent et ne sont pas veraies, tout aussi aucunes choses mauveses semblent 7 bones, qui ne sont pas bones. Done il covient le roi estre avise et soutil por deviser les biens des maux. Apres il covient que li rois soit 10 esprouvez en conoistre les conditions de sa gent et de quele condition son pueple est. Car com mieuz les cono[i]stra, tant pourra 13 il mieuz go vernier. Dont il covient que li rois ait -VIII- choses a cen que il soit sages. La priinere si est, que il ait memoire des choses 16 qui sont passees. La secunde si est, que il ait porveance des choses a venir. La tierce si est, que il les sache apliquier a bones euvres. 19 La quarte est, que il sache son pueple adrecier et ordener. La quinte, que il soit soutil por cen que il de soi puist trouver cen que il [l]i covient fere. 22 La siesirne * si est, que il soit avable a conoi- stre et a aprendre le conseil de ses barons. La -VII* si est, que il soit avise a cen que il puist de- 25 viser le bien du mal. Le -VIII- si est, que il soit esprouvez en savoir les conditions de son pueple. Le -IX- 2 capitre enseigne, comment les rois et les princes puent fere eus mei'mes sages. 28 IX. Puis que nos avon dit que li rois et li princes doi- vent avoir -VIII' choses en eus 31 a cen que il soient sages, nos dirrons comment il doivent fere eus mei'mes sages. Dont Pen doit savoir que il ne doivent pas entendre a vaines 34 choses du monde, ainz doivent metre la plus grant partie de lour vie en penser les choses qui puent estre profitables au reaume. Et si ne 37 doivent pas eschiver du tout les jieus 3 et les recreacions et les esbatemenz, mes il en doivent user atempreement et en tiele manere, que il ne 40 soient pas empeechie a governer le reaume. 1 After qui, ont crossed by rubricator. 2 Written on erasure. 3 iuiz. 42 FOLIO 11, RECTO a. i Et se li rois se veulent fere sages por cen que il sont seigneurs natureux, il doiveiit primerement penser les tens passes, es quieux li reaumes estoit mi- 4 euz gouvernez, et doit tons jorz li prince go- vernier et confermer la maniere de gouvernier son pueple as tens passez, en quiel li reaume mi- 7 euz et plus seurement estoit gouvernez. Et aussi avront le roi memoire des choses passees, par quoi il sauront que il devront fere en tens a 10 venir. Car tout aussi comine li clers est plus sages cum plus regarde les diz du philosophe qui sont passez, aussi sont les rois plus sages 13 de gouverner les reaumes cum plus sevent et regardent les fez de lour anceseurs qui furent sages. La seconde chose que il covient a cen que 16 li rois se face sage est qui il doit regarder di- lijaument les biens qui sont avenir profitanz au reaume. Car par' cen il avra porveance l 19 en soi, par quoi il porra plus legierement eschiver les maux et plus legierement aquerre les biens. La tierce chose est, que il doit penser les bones 22 loys et les bones costumes du reaume. Car les loys et les costumes sont reules 2 des euvres humaines, et cum plus set li rois des bones 25 costumes et entent les bones loys, de tant est il plus sages de governer son reaume. La quarte chose si est par quoi le rois se puet fere 28 sage, que il doit soventes foiz penser comment par les loys et par les costumes il puist gou- vernier son reaume. Car il ne soufist pas a 31 savoir les loys et les costumes, se on ne les siet apliquier as euvres humaines. Dont se ly rois font ces choses que nos avons dites 34 eu chapitre devant, il porront fere eumemes sages. Et pluis li philosophe dit que tout aussi comme cil juge mauvesement des saveurs, 37 qui a mauves goust, car il juge 'douce chose estre amere et amere estre douce, doiit 1'en ne le doit pas croire, tout aussi est de celi 40 qui a mauvese volente et mauvesement adrescie, l proveance. 2 reulez. FOLIO 11, RECTO 6. 43 i car la malice de li fet fere mauves juge- menz. Dont se li roi et li prince veulent estre sa- ges, il covient que il aient les -VIII' choses 4 devant dites. Et covient que il aient bone vo- lente et bien adrescie, car nus n'est sages se il n'est boens, si comme dit le philosophe. 7 Ce -X- Capitre enseigne quantes manieres sont de justice et de droiture. Et en quex choses est droiture. Et comment droiture est devisee des autres 10 vertuz. Car justice n'est fors droiture. X. Le philosophe eu -V' livre d'etiques,* qui parole des vertuz de bones euvres, devise !! mane- 13 res de droiture et de justise. L'une si est droi- ture de loy que il apele justise general. L'autre si est droiture d'ouvelete l que Pen apele justise 16 especial. Et dit le philosophe que les lois si commandent toute euvre de vertu, et si comman- dent tout bien a fere et le mal lessier. La 19 loy commande que Pen ne lesse pas la bataille et que Pen ne s'enfuie pas et que Pen n'oste pas ses armes, qui sont euvres de force de courage, et def- 22 fent fornication et toutes euvres contraires a vertu. Done celi qui fet les euvres de vertu en en- tention que il acomplisse les commandemenz 25 de la loy, est apele juste et droiturier selon loy. Car droiture de loy, que li philosophe apele ju- stise general, n'est fors acomplissemerit des 28 commandemenz de la loy. Justise e(s)t droiture d'ouvelete est vertu especial par quoi Pen donne a chascon cen qu'en li doit et par quoi chascun a son 31 droit. L'en doit savoir que la diversete de ces justises est tiele que justise et droiture re- gardent tout gens. Car selon cen que les genz en- 34 tendent le bien commun et le bien de la commune- te, selon cen (que) il ont en eus justise et droiture de loy. Car les loys entendent le bien commun. 37 Done estre droiturer selon loi et 2 acomplir justise est ensuivre tout bien et lessier tout mal et avoir en soi toutes vertuz. Et selon cen que 40 les genz querent lor propre profit, il ont en eus 1 de verite ; cf. 1. 29. 2 et follows accomplir. 44 FOLIO 11, VERSO a. i justise et droiture d'ouvelete qu'en apele droiture especial. Apres Ten doit savoir que entre justise de 1 loy et les autres vertuz espetiaux a !! 4 differences. L'une si est, car cil qui a atem- prance et force de courage en soi et les autres vertuz, et cil qui ont justise et droiture de loi 7 en soi font unes meimes euvres et n'ont pas une meime entention(s). Car cil qui font les euvres d'atemprance et de force de coura- 10 ge por cen que il se delite * est f orz et atempres, et cil qui les fet mm pas por delit que il a a cen, mes por acomplir les commandemenz de la loy, 13 est justes et droituriers selon loy. L'autre difference si est, car ja soit cen chose que justise general est selon loy et les autres ver- 16 tuz espetiaus facent unes meimes euvres, toutes voies les vertuz espetiaux font Pom- me parfet en soi por cen que il se delite en fere 19 les euvres de vertu. Justise et droiture de loy 2 fet Pomnie parfet en regart du prince qui les lois establit, les queles loys cil qui a tele justise veut 22 garder et acomplir. Et plus 1'en doit savoir que justise especial est es biens tempo- reux et est apelee justise d'ouvelete por cen 25 qu'ele tent principaument a cen que chascon ait son droit. Car droiz n'est autre chose fors une ouvelete. Et por cen que tele justise espe- 28 tial est principaument es biens temporeux, et les genz puent en -II- manieres avoir desou- velete des biens temporeux, il covient estre -II 31 maneres de justise et de droiture espetial. L'une si est dite droiture de vendre et d'achater, car il avient que en vendre et en achatier, 34 en prester et en lower, Fen prent mult et donne Pen pou, on 1'en donne mult et prent Pen pou, por quoi en tel muance fere il covient avoir droiture 37 et ouvelete. L'autre manere de droiture est dite(s) justise et droiture en 3 donner le bien et en guerredonner cen que Pen a deservi. Car 40 bien avient que ceus qui plus se travaillent por le 1 Written over et which is crossed out. 2 lay. s est. FOLIO 11, VERSO b. 45 i bien commun resolvent meindre guerredon que cil qui meins ont traveillie et meins deservi. Done c'est grant desouvelete por quoi il covient 4 en teux dons fere et en guerredonner avoir droi- ture et ouvelete. Car mult de gent, por 1'amor desordenee que il ont a aucunes persones, 7 il donnent l les biens et les heneurs a ceus qui ne sont pas dignes, et metent arriere les pro- dommes et ceus qui sont dignes d'enneur. Dont 10 nos avon dit -Ill-choses en cest capitre. Prim- erement nos avon dit, quantes maneres de justise et de droitures sont. Car 1'une 2 si est 13 general, qui [est] apele justise de loi, et Fautre justi- se espetial, que Fen apele droiture, justise d'ou- velete. Et avon dit que !! manieres sont de droi- 16 ture espetial. L'une si est en fere dons et en guer- redonner, Fautre si est en vendre et en 3 achatier. Et avon dit quele difference il a entre ces 19 droitures. Et avon dit que droiture de loy est es euvres de toutes les vertuz, et quele difference il a en toutes les autres vertuz. Cest 22 -XI- capitre enseingne, que sanz justise et sanz droiture les reaumes ne puent durer. XI. Puis que nos avon dit que il sont !! maneres 25 de justise et de droiture, Fune general et Fautre espetial, nos proveron par II- resons que sanz justise general, que Fen apele 28 droiture et justise de loy, li reaumes ne puent durer. La primere reson si est, car la loy comraande touz biens et defent touz 31 maux. Et cil qui aconplist les commandemenz de la loy est parfetement bons et vertueus. Et cil qui ne velt la loy acomplir parfetement est mau- 34 ves. Done se li roi et li prince et cil qui sont eu re- aume n'ont en eus justise et droiture seloii les lois et n'acomplissent les commandemenz 37 des loys, eel reaume sera parfetement mau- ves, et chose mauvese si destruit soi meimes. Done sanz justise et droiture de loy li re- 40 aumes ne puent durer. La seconde reson si est, 1 doivent. 2 lomme. B a. 46 FOLIO 12, EECTO a. i car li reaumes et la comnmnete n'est fors une ordenance du pueple fete par le prin- ce et par les loys que il establist. Dont se il ne 4 gardent les commandemenz des loys et n'obei'ssent as princes, il n'avront en eus point d'ordenan- ce, ne quant as loys, ne quant as princes. Dont tel 7 reaume ne tel communete ne sera pas com- inunete, por cen [que] sanz droiture de loy nul reaume ne puet durer, 1 et sanz acomplir les com- 10 mandemenz des loys. Et aussi nos poons prouver que sanz justise especial, qui est devisee en -II- ma- meres, li reaume ne puet durer. Car tout aussi 13 comme nous veons el cors d'omme par semblance !! manieres de justise [et] droiture, aussi est il en chascune communete de gent. 16 Nos veons que li membre de Pomme ont orde- nance entre eus et sont ordene a -I- membre prin- cipal, si comme au cuer. Si comme nos veons 19 que li un membre aide a Pautre et le secort au besoing. Dont nos veons que 2 le cors de 1'omme ne pourroit durer, se les piez ne li portoient 22 la teste, et se la teste ne dre^oit les piez, et se li oeil n'adreqoient les mains, et se les mains ne purjoient les oiez, li cors ne pouroit durer. 25 Tout aussi est il en la gent d'une cite ou de -I- 3 reaume(s). Car selon cen que il [a] ordenance entre eus, et li ! a abundance de cen dont li 28 autre a defaute, li ! secort au besoing de Pautre si comme li un membre aide a Pautre, et ont en eus justise especial que Pen apele de 31 vendre et d'achatier et d'autres choses fere. Et sanz teles droitures il ne puent durer, car nus qui vive seul ne puet soufire a sa vie. 34 Et tout aussi comme nos veons que li membre de Pomme ont ordenance au cuer qui est princi- pal membre, tout aussi la gent d'une cite 37 ou de ! reaume sont ordene a ! prince ou a -I- seigneur. Car selon cen que li cuer de Pomme ait 4 principaument donne as eulz comme membre 4 o movement et esprit de vie selon sa dignete et i rr of which the first r is barred and dotted. 2 qui. s 'II'. 4 est. FOLIO 12, RECTO b. 4 i selon cen que il est beso[i]ng a sostenir le cors, il ont en eus en aucune manere une droi- ture qu'en apele en donner et en guerredonner 4 (donner).* Tout aussi cil qui demorent eu 1 reau- me(s) sont or dene a -I- prince on a -I- seignenr. Car selon cen que li sires donne les enneurs 7 et les biens a ses sougez selon lor dignete et selon cen que il ont deservi, it ont* en eus ju- stise especial, que Pen apele droiture en donner 10 et en guerredonner, tout aussi comme il do- ivent donner les peines et les maux a ceus qui Font deservi. Dont nos devons dire que 13 tout aussi comme le cors de Pomme ne porroit durer, se li -I- membre n'aidout* a 1'autre et se li cuers 2 ne donnoit as members vie et mo- 16 vemenz selon lor dignete, tout aussi nos dirrons que li reaumes ne poent durer se li un[s] 3 ne secort an besoing de Pautre, et se 19 li rois ne depart ses biens et ses henneurs selon la dignete des persones. Et por cen Pen doit savoir dilijaument que ja soit cen que 22 chascune desouveute et descordance des humeurs du cors de Pomme ne decoille pas la vie du cors, toute voies ele dispose 25 et ordeine a maladie et a corruption. Tout aussi, ja soit cen que chascun tort et chascune desreson ne corrumpe pas le reaume, toute 2 3 voies ele le 4 dispose et ordeinne a la de- struction. Et aussi comme Pame tient le cors en vie, et quant Paine se depart le cors mu- 31 ert et seche, tout aussi justise [et] droiture sou- stient les citez et les reaumes, et sanz justi- se li reaumes ne puent durer. Done comme 34 justise et droiture soit li grans bien du reau- me, cil qui fet desreson eu roiaume, il fet grant desreson au roi et au reaume. Et li rois 37 doit soverainement entendre a cen que Pen gart bien justise et reson et droiture en son reaume, et non pas soulement a ceus qui sont nez en son 40 reaume, mes as pelerins et as estranges et 1 Or, es reaumes ? 2 cors. 3 The final -s erased. 4 est crossed. 48 FOLIO 12, VERSO a. i a ceus qui sont d'estranges terres. Car a quiconque(s) 1'en defaille 1 a fere justise et droiture eu reau- me le roi, Fen fet desreson au roi. Ce -XII- ca- 4 pitre enseingne, que les rois et les princes doivent entendre dilijaument a cen que il soient droi- turiers, et que justise et droiture soit dilijaument gardee 7 XII. Ja soit cen que par le devant [en leur reaumes. dit chapitre nos avon soufi- saument prouve que li rois et li prince 10 doivent estre droitureux, toute voies nos proverons enquore par TV 1 resons que li rois et li prince doiverit mult entendre a cen que il soient 13 justes et droituriers et que droiture soit gar- dee en lor terre. La primere reson si est, que la loy e[s]t la rieule des euvres humaines, done mult 16 plus li rois, qui les loys establist, doit estre droiturier[s] es euvres humaines. Et por cen que la loy n'a point d'ame, et li prince qui la loy 19 establist a en soi ame et reson, de tant comme chose qui a ame et entendement sormonte chose qui n'a point d'ame, de tant li rois qui a ame et en- 22 tendement doit sormonter la loy en ouvelete et en droiture et en justise. Car li roi et li prince doivent estre de si grant droiture que il pu- 25 issent les loys adrecier, quer en aucun cas Pen ne les doit pas garder du tout, si comme nos dirrons eu tierz livre. Done li rois et li prince do- 28 ivent estre juistes 2 et droituriers, et c'est la plus clere et la plus noble des autres vertuz. Et dit li philosophe que Festeile qui apiert au ma- 31 tin, qui 3 por sa biaute et por sa clarte est dite lu- cifer,* n'est pas si clere ne si noble comme est la vertu de justise. Et 4 droiture a clarte et biau- 34 te espirituele, et de tant comme biaute espi- rituele sormonte biaute et clarte corporele, de tant la biaute et la clarte de justise et de droi- 37 ture sormonte la biaute et la clarte d'estoiles. Et por cen li rois et li prince, qui doivent avoir les tres nobles vertuz et les tres beles, doivent 40 estre juistes 2 et droituriers et garder droiture 1 devote. 2 iuistes with second i erased. 3 que. 4 Lacuna, [les esteiles ont clarte et biaute corporele, mes]. FOLIO 12, VERSO 6. 49 i en lor reaume. La tierce reson si est, car tout aussi conime cil est parfetement sage qui puet aucun enseignier et fere sage, tout 4 aussi cil est parfetement boens qui a en soi bonte et les autres fet estre boens. Done tant comme li hons n'a a gouvernier fors soi meimes, 7 il n'apiert pas apertement queux il est, car sa bonte on sa malice [ne] s'estent a autre que a soi, et por cen dit Pen communement, qui 1'omme velt par- 10 fetement conoistre, si le mete en aucune sei- gnorie. Dont comme justise et droiture demonstrent la parfete bonte de I'omme, li rois et li prince qui [bonte 13 doivent estre parfetement boens, a cen que lor parfete apiere, doivent estre juistes l et droiturers. La quarte reson si est, car se li rois et li prince ne sont 16 droiturers, grant mal en puet avenir a lor reaumes. Car li philosophe dit, car tout aussi com cil qui est bons en soi et fet les autres 19 boens, est meillor que cil qui est boens a soi seu- lement, tout aussi cil qui est mauveis et fet les autres inauves 2 (a) en soi, et de tant comine la 22 malice des princes s'estent a plusors genz et puet fere plus de maux a plusors genz, se il sont mau- ves, de tant doivent il plus entendre a cen que 25 il soient juistes 1 et droiturers. Comment li rois et li prince puissent acquerre justise et droiture, et comment il [les] doivent garder en lor reaume, nos le 28 dirrons plus plenierement eu tierz livre. Ce -XIII capitre enseingne, quele chose est force de courage et en queles choses ceste vertu doit estre et 31 comment li hons puist avoir force de courage. XIII. Li philosophe dit que 3 en chose c'on puet fere bien et mal, il covient trouver 34 une vertu par quoi 1'en soit rieule a bien fere. Et por cen que li hons puet aucune foiz avoir poor et hardiesce selon reson, et aucune foiz contre 37 reson, il covient avoir une vertu parquoi li hons doute les choses qui font a doutier et ne crieme 4 pas les choses qui ne font a creindre. Car 40 cil n'est mi forz qui nient ne orient, si comme 1 The i erased as before. 2 Lacuna, [est pire que cil qui est mauves], 3 qui. 4 Medial e erased. 50 FOLIO 13, KECTO a. i li philosophe dit que oil qui deu ne orient n'est pas forz, mes est forsenez. Dont nos devons dire que force de courage est vertu moienne l eutre 4 poor et hardement et apetice la poour de Pomme, por cen que li hons par la poour que il a ne s'en retraie du bien que reson a enseignie. Et 7 atempre ceste vertu le hardement, qu'on 2 n'entre- preingne chose que reson deffende. Puis que nos avon dit quele chose est force de coura- 10 ge, nos dirrons en quex choses force de coura- ge doit estre. L'en doit savoir que force de courage, qui apetice le poour et atempre la 13 hardiesce de 1'omme, est en perilz. Quer nus n'a poour dont mal ne li puist venir, ne nul n'est hardi, se il n'entreprent aucune chose 16 doutouse et perillouse. Et por cen que entre les periz qui 3 sont et en mer et en maladies et en ba- tailles et en autres choses, li peril de bataille 19 sunt plus grief et plus doutable que li au- tre, et vertu si est en chose bone et grief, force de courage est principaument en peril de bataille, 22 quer* c'est plus grief chose en bataille apeticier le 4 poour de Pomme que ce n'est atemprer son hardement, et est plus grief chose de sou- 25 stenir la bataille que ce n'est de voier* et d'eri- treprendre. Done nos devon dire que force de cou- rage est plus principaument en apeticier le 28 poour de Pomme qu'en atemprer son hardement ; et est plus principaument ceste vertu en sostenir et en soufrir la bataille, qu'ele n'est en en- 31 treprendre et en commencier. Et que li peril de la bataille soieiit plus grief a soustenir que li au- tre peril, nous le poon prouver par -III- resons. 34 La primere si est, quer par les perilz de bataille nos conoissons plus apertement la mort, que nous ne fesons en peril, de mala- 37 die, et sent on plus la blecetire et la maladie par 1'atouchenient des armes que nos ne fesons en peril de mer ou de maladies. 5 Done il apiert que li 40 peril de bataille sont plus grief a soustenir que 1 Corrected from a partly erased word. 2 Written on erasure. 3 qui inserted by later hand. 4 de. 5 Space for about three letters erased and maladies inserted by a later hand. FOLIO 13, RECTO 6. 51 i les autres. La seconde reson si est, quer li peril que nos poon eschiver par fuir sont plus grant a soustenir que ceus a qui nos sommes constreinz 4 et si ne les poon eschiver ; le peril de bataille nos poon eschiver par fuir et par avoir poour, mes cen ne poons nos fere es periz qui sont en mer, ne 7 en maladie. Dont li periz de la bataille sont plus grief a soustenir que les autres. La tierce reson si est, quer li peril ou plus apiert de 10 mort par violence et contre nature, sont plus grief a soufrir. Quer comme plus est la mort contraire a nature, de tant la doit Fen pluis redouter. Et 13 por cen que par les periz de bataille nos conoissons la niort par detreseiire * du cors et des membres, qui est plus contreire a la nature du cors qui * 16 n'est la mort qui vient par maladie ou par autre cause, por cen les periz de la bataille sont plus gries a souffrir que les autres et est princi- 19 paument force de courage en souffrir le peril de bataille. Dont cil est fort de courage qui a ceste vertu et 1 ne doute nul peril fors ceus qui reson 22 enseigne que 1'en doit douter 2 et creindre. Et que force de courage soit plus en amenuiser et en oster le poour de 1'omine qu'il a es periz de bata- 25 ille que en atemprer son hardement, nos le poons prouver par une reson. Quer chescun fuit par na- ture chose crientouse, et li peril de bataille font 28 a 1'omme sentir doulor et tristece, done par la poour que li hons a il puet fuir les periz tristeus* et dou- leureus, que chascun fuit par nature. C'est plus grief 31 chose a amenuiser et a oster le poour de 1'om- me qu'en atemprer la hardiesce, et comme nos avons dit, que force de courage est plus 34 en sostenir la bataille que en 3 entreprendre, nos le poons prouver par -II- resons. La primiere si est, quer cil qui soustient la bataille voit et 37 fet et sent eu present les maux, cil qui entre- prent la bataille pense les maux avenir, et por cen que 4 c'est plus grief chose a contrestier as 40 maux qui 1'en sent que as rnaux qui Pen pense, 1 Inserted by later hand. 2 doutre. & a. 4 qui. 52 FOLIO 13, VERSO a. i por cen force de courage est plus en sostenir la bataille qu'en entreprendre. Quer vertuz est en fere et en souffrir chose qui est plus grief. 4 La secunde reson si est, quer chascun puet en- treprendre la bataille soudeinement et legie- rement sanz endurer les maux qui i sont. Dont 7 comme cen soit plus grief chose a souffrir longuement les maux, que cen ne soit a entre- prendre legierement, nos devons dire que force 10 de courage est plus en soustenir et en soufrir que en entreprendre. Et apres nos dirrons comment li hons l puet acquerre force 13 de courage et soi meimes fere fort. L'en doit savoir que vertuz est chose mee'ne entre !! malices et est contraire a !! maux et plus a Fun 16 que a 1'autre. Si comme force de courage est con- traire a poour et a hardiesce, et plus a poour que a hardiesce. Quer cen est plus grief a oster 19 la poour de I'omme que a ostier la hardiesce. Done se li hons velt aquerre force de courage, il se doit plus retraire de poour, qui est plus 22 contraire a vertu et a force de courage, et se do- it plus encliner a hardiesce, qui est meins contreire a vertu et a force de courage, por 25 cen que il puet droitement ataindre, sanz trop grant peine et grant entente, le meen de vertu qui est entre -II- malices. I)ont il apiert en ce 28 chapitre quele chose est force de courage, quer c'est une vertu qui oste poour et atempre har- diesce de Pomme, et est principaument es periz 31 de bataille et plus en sostenir que en entre- prendre. Et avon dit comment nos poons acquerre force de courage, quer li hons se fera 34 fort de courage, se il se retrait de poour et s'en encline 2 a avoir hardiesce, quer hardi- esce est meins contreire a vertu que n'est poour. 37 Cest -Xllir chapitre enseingne, quantes maneres sont de force, et selon la quele li roi et li prince doivent XIIII. Li philosophe devise -VII* [estre forz. 40 manieres de force. La primere 1 bons. 2 Or s' encline ? FOLIO 13, VERSO &. 53 i si est, quant aucuns qui doute honte et qui velt acquerre hennour, entreprent aucune chose doutable ; et en ceste maniere fu fort 4 Hector, qui doutoit les blasmes de Polydainos 1 et entrepreuoit les choses doutables, et tele force est dite force d'omme qui demore en- 7 tre ses conoissans. Quer chascun doute honte entre ses conoissanz, si comnie nos veons que acuns hons, quant il est en estrange terre, fet 10 mult deleiz 2 fez que il ne feroit mie en son pais ne entre ses conoissanz. La secunde ma- niere de force est, que Pen apele force de servage, 13 si comme aucuns hons por poour de peine et par aucun constreignement entreprent aucune bataille, non pas por avoir hennour, ne por 16 eschiver honte, et en ceste maniere mult de ceus de Troie furent forz. Quer Hector establi* que se aucuns de ceus de Troie s'en fuioient, il les 19 harroit tant que il ne porroient chacier les chi- ens, et a ceste manere de force li prince amei- nent lour oz et establissent peines certaines 22 a ceus qui s'en fuient, et font fossez por cen que nus de Post ne s'en puist fuire et soit 3 constreinz a ba- taillier. Si comme Pen dit d'un prince qui fist bru- 25 iser totes les nies, 4 puis que il f u venuz au port, por cen que aucun de son ost ne s'en puist fu- ir. La tierce manere de force si est de 28 chevalerie, et cele force est force d'esprovan- ce, quer li chevalers, por cen que il sont esprovez en pluseurs batailles, entreprennent mult de 31 choses qui semblent estre doutables. Quer il est escrit eu livre de chevalerie,* que nus ne doute a entreprendre cen que il a bien apris. Dont 34 li chevalers qui conoissent les periz de batailles por la seiirte que il ont en cen que il sont esprouvez es armes, entreprennent mult de batailles, 37 por cen que il soient tenuz a forz selon verite. Quer quant il voient lour adversaires si creistre que la plante sormonte lour sens, il s'en fuient 40 tant tost. La quarte manere de force est de ipolimadis. 2 deleiz for deliez, 3 sont. *uoies. 64 FOLIO 14, RECTO a. i forsenerie.* Quer aucuns entreprennent aucunes batailles par ire et par forsenerie qu'il ont, por cen que il soient tenuz a forz. Mes il ne sont 4 pas forz, quer cil est forz selon verite qui entreprent la bataille non pas por ire ne por forsenerie qu.e il ait, mes por bien. La quinte maniere 7 si est force de costume, que Pen apele force de co- stumance. Quer nos veons que 1 aucuns por la costumance qu'il ont entreprennent mult de ba- 10 taille[s] a fere et il ont esperance de victoire, et tiex genz ne sont pas forz selon verite, quer se il suffrent aucun mal contre leur espe- 13 ranee, il s'en fuient tantost. La -VI* maniere de force est que Pen apele force bestiaux, qui est quant li hons ne siet la force de son adversaire 16 et Penva'ist et se combat a li ; et cil est au- ssi comme beste qui n'a point de sens, quer il en- vaist son enemi et ne coiioist pas la puis- 19 sance de li. La -VII' maniere de force est que Ten apele force de vertu, qui est quant li hons de sa volente et por bien entreprent aucune 22 bataille non pas par constreignement, ne por forsenerie, ne por ignorance, ne por cen que il ait esprouve les armes. Et ces ma- 25 nieres de force doivent li rois et li prince co- noistre, por quoi il sachent quele force lor pueple a et comment il petissent bataillier contre 28 lor adversaires. Li rois et li prince doivent estre forz de force de vertu, que Ten apele force de courage, por cen que il ne met'ent lor gent 31 en nule bataille, se il n'ont droit et se il ne lor semble que de cele bataille puisse ve- nir grant bien au reaume. Ce -XV' capitre ense- 34 ingne, quele chose est la vertu que Pen apele attemprance, et en quies choses cele vertu doit estre, et quan- tes parties cele vertu a, et comment nos puissons aquerre 37 XV. Li philosophe dit que cil qui [cele vertu. suit touz les deliz du cors est bestiaux, quer suir 2 les deliz du cors 40 outre cen que reson enseingne, n'est pas l por crossed by red ink. 2 fuir, later hand changed/ to s. FOLIO 14, RECTO 6. 55 i convenable chose, et cil qui touz les deliz du cors velt ensuivre et touz les deliz acomplir est desatemprez, et cil qui f uit les deliz qui sont 4 a fuir et ensuit ceus que 1'en doit ensuir, est atemprez es deliz du cors. Et tout aussi com- ine li hons puet pechier en porsuivre les de- 7 liz du cors contre reson, tout aussi puet il fere mal en fuir encontre reson. Quer cil qui s'a[s]tient tant de boire et de mangier et des au- ro tres deliz du cors que reson enseigne, par tele abstinence il ne puet pas garder sa persone, il n'est pas vertueus, quer il fet cen que reson deffent. 13 Done la vertu d'atemprance fet 1'omme ensuivre les deliz du cors selon reson et fuir ceus qui sont contre reson et entendement, tout aussi 16 comme force de courage fet 1'omme [fere] cen que il doit douter et entreprendre. L'en doit sa- voir que ja soit cen que li hons ait delit en voer 19 et en oi'r chose delitable, et en sentir par le sens que il a, toute voies li delit de boivre et de mangier, et li delit qui sont en fames, sont 22 plus forz et plus granz que li autre delit, et le poons prouver par -II- resons. La primere si est, quer cum plus est li hons pres des choses de- 25 litables, de tant se delit mielz et plus ardaument.* Li hons puet bien veer, oir et fleirier les cho- ses que sont loing de li, mes il ne puet gou- 28 ster, ne taster, fors les choses qui sont con- jointes a li. Dont li delit de boire et de man- gier que li hons a en goster, et li delit de femme 31 qui sont delit en char, sont plus granz et plus forz des autres. La seconde reson si est, quer par boire et par mangier li hons garde sa sostenance, 34 et par fame il a enfant. Done en boire et en mangier et en compaignie de femme mist nature plus grant delit que en autres choses, por 37 cen que li hons ne se puet garder de 1'umain lignage. Dont comme vertu soit en suire 1 bo- nes choses et grieves, 2 la vertu d'atemprance doit 40 estre principaument en ensivre atemprement 1 enfuire. 2 grief. 56 FOLIO 14, VERSO a. i les deliz de fame et de mariage. Quer plus grief chose est de soi avoir atempreement es deliz de fame et de mariage que ce ne soit es deliz de boire 4 et de mangier por cen que nature a fez plus granz tels deliz. Et por cen li hons a la vertu d'a- temprance principaument et il est atemprez l es de- 7 liz du cors, quant a atemprement et selon reson ensiue les deliz de mariage et de boire et de manger, et les deliz qui sont selon les autres sens de I'omme. 10 Et apres Pen doit savoir que la vertu d'atemprance si a -IIII- parties. La primere si est vivre so- brement, quer li hon[s], quant il v(o)it (1) atemprement 13 et selon cen que reson aporte, il est sobre. La sec- unde partie si est abstinence, quer quant li hons manjue atempreement et boit, il est sobres et attenant 16 selon reson. La tierce partie d'atemprance si est, quer quant li hons ne fet les euvres de mariage ne n'a delit a femme fors tant que reson enseigne 19 il est chastes, et quant li hons resoigne les sig- nes et les choses qui (ne)* pouent esmouvoir as euvres de luxure, il est honestes, dont a 22 mesurance en. boire et a[s]tenance en mangier et chastee en ensuire les deliz de mariage se- lon reson. Et honeste est redouter toutes les cho- 25 ses qui puent mouver as euvres de luxure. Ces IIII- choses covient que li hons ait a cen que il ait la vertu d'atemprance es deliz corporeux. Et 3 28 est a savoir que li hons qui velt avoir attemprance, il doit plus eschiver les deliz du cors qui sont selon reson que il ne fet ensuivre ceus 31 qui sont contre reson. Quer cil qui est desatemprez et ensuit les deliz du cors contre reson est plus contraires as biens et as vertuz qui n'est cil qui 34 eschive les deliz du cors que reson enseingne. Quer cil qui velt avoir aucune vertu, il doit plus eschiver cen que plus est contraires a vertu 37 et ensuivre cen que est meins 4 contraire. Cest 'XVI' capitre enseingne, que cest chose est plus descovena- ble, que li hons soit desatemprez en ensivre les 40 deliz du cors que a estre pooureus, et enseingne 1 atemptez. 2 For astenant. 3 a crossed. 4 The final s written on an erasure. FOLIO 14, VERSO b. 67 i cest capitre, que les rois et les princes doivent estre atemprez es deliz du cors. XVI. Li philosophe prouve par IIII' l resons, que desatemprance 4 en delit du cors est pire qui n'est poour, et que cil qui est desatemprez en delit du cors fet plus a blasmer que cil qui est pooureus. 7 La primere reson si est, quer cum plus volentiers et a plus grant desir fet li hons mal, tant est il plus a blasmer. Cil qui est desatemprez et en- 10 suit les deliz du cors centre reson fet plus volentiers mal et par plus grant desir que cil qui doute les periz et s'en fuit. Quer doutier et fuir 13 n'est pas chose delitable, por quoi cil qui est desar temprez es deliz du cors fet plus a blasmer que cil qui est cremetables * et pooureus, quer cil 16 fet mal plus volentiers, et par plus grant volente que cil qui s'en fuit. L'autre reson si est, quer cum plus est li hons mal par deliberation et par 19 grant desir, de tant fet il plus a blasmer. Cil qui est desatemprez es deliz du cors fet mal par plus grant avisement que cil qui se doute et s'en fuit, quer 22 poour si esbahist homme et si tout 1'usage de reson, par quoi se il fet mal il ne le fet pas par si grant avisement cum cil qui peche en ensuire 25 les deliz du cors, dont il ne doit pas estre si blasmez. La tierce reson si est, quer cum plus puet li hons bien fere et legierement, et il 28 ne le fet pas, de tant fet il plus a blasmer ; plus legiere chose est d'aquerre la vertu de for- ce de courage, quer li hons aquiert atemprance 31 sanz peril, mes il ne puet aquerre la vertu que Pen apele force de courage, sanz entreprendre les choses cremetables et sanz soi metre es periz de 34 bataille, por quoi cil qui n'a atemprance fet plus a blasmer que cil qui n'a force de courage. Quer aquerre atemprance est plus legiere chose que aquer- 37 re force de courage. La quarte reson si est, quer cum plus legierement puet li hons acquerre la vertu et il ne 1'a, de tant fet il plus a blas- 40 mer. Li hons puet plus legierement acquerre i -nr. 58 FOLIO 15, EECTO a. i atemprance que force de courage, quer li hons est acostumement es deliz corporeus, dont en soi atenir il puet de legier aquerre la vertu d'atem- 4 prance, mes pou avient que li hons entrepreingne (entrepreigne) * batailles justes et droitureles par quoi il puist avoir force de courage, que cil qui en- 7 treprent batailles s'eles ne sont droitureles, il n'est pas fort de courage. Et por cen cil fet plus a blasmer qui est desatemprez en ensuivre 10 les deliz du cors que cil qui est cremetables et pooureus. Et apres nos poons prouver par -III- re- sons, que ce est chose trop descovenable que li rois 13 et li prince soient desatemprez en l ensuire les deliz du core. La primere reson si est, quer desatem- prance si est vice tres bestial, por cen que bestes 16 mues ont deliz du cors, si comme ont homme. Done desatemprance soit en ensuivre les deliz du cors centre reson, desatemprance est vice tres 19 bestial, por quoi li rois et li prince [se] il sont desatemprez en suivre les deliz du cors, il serront 2 bestial et semble[nt] en cen as bestes mues et seront sers 22 par nature, quer la beste mue, por cen qu'ele de- faut d'entendement et de reson, est serve par nature. Done se li rois doivent estre seignours sour 25 les autres genz a avoir sens et entendement, il ne doivent pas estre desatemprez, et se il le sont, il seront bestial et sers par nature. La secunde re- 28 son si est, quer desatemprance est vice trop enfan- tif. Quer li enfant, por cen que il n'ont mie 3 selon reson, ainz ensuivent acomplir lour mauves deliz. 31 Dont li philosophe dit que tout aussi [comme] li enfes doit estre enseignie et adrecie par son mestre, tout aussi li deliz de I'omme doivent 4 estre reulez et adre- 34 ciez par reson et par entendement. Et por cen que des- atemprance soit vice trop enfantif, trop descove- nable chose est, que li rois soient desatemprez. Quer 37 il n'afiert pas a eus que il soient enfantis. La tierce reson si est, quer desatemprance est vice tres lait et tres despitable. Et cil qui sont desatemprez 40 por cen que il desirrent les deliz du cors outre reson, 1 a. 2 serroit. s Lacuna : [r usage de reson, il ne vivent pas]. 4 doit. FOLIO 15, RECTO b. 59 i qui sont laiz et despiteus, se il sont en aucune seignorie, le pueple les a en despit, por quoi li rois qui sont dignes de si grant ennour et de si grant 4 reverence ne doivent pas estre desatemprez. Et de cen nos avons es essamples hystoires aucunes d'un rois qui estoit apele Sardinapaulus.* 7 Gil rois estoit si desatemprez que il estoit tout donne as deliz de fame et de luxure et n'is- soit mie hors de chambre por parler as barons 10 de son reaume, ainz lor escrivoit par lettres cen que il voloit que [li] princes feissent. Quer toutes ses paroles estoient en chambres as dames, et 13 toute s'entente estoit en ensuivre les deliz de luxure. Dont il avint une foiz, que cil roi vout parler a ! prince qui l li avoit servi longue- 16 ment et loiaument, si commanda que cil prince ve- nist parlier a lui. Cil prince qui vit la vilte et la luxure la ou li rois estoit Font 2 en despit et meilst 19 guerre contre le roi, por quoi li roys qui estoit tout f emelin * et tout abandonne a luxure s'en f ui et s'enclost, soi et son tresor, et fu ars et bruisle, li 22 et son tresor. Dont nos veons apertement que Pen a en despit ceus qui sont desatemprez. Et plus se li rois sont desatemprez el delit de luxure, il fe- 25 ront tort a lour homines et de lor femmes et de lor filles et esmouvront lor hommes contre eus. Et por cen que li rois et li prince doivent mult 28 douter, que li pueple ne se mueve encontre eus, il atiert a eus que il soient atemprez a eri- suivre les deliz du cors. Ce -XVII- capitre ensein- 31 gne, quele chose est la vertu que 1'en apele lar- gesce, et en quex choses tele vertu doit estre, et en- seingne comment nos puissons acquerre cele vertu. 34 XVII. Puisque nos avon dit comment li rois et li prince et chascun du pueple doivent avoir les IIII- vertuz principaus, c'est a savoir largesce, 37 droiture, atemprance et force de courage, nos dirrons des autres vertuz. Et primierement de celes qui sont es richeces et en fere despens. 40 L'en doit savoir que en user des richeces a !! 1 que il. 2 Written on erasure. 60 FOLIO 15, VERSO a. i vertuz. L'une si est largesce qui fet fere meins despenz, Pautre vertu si est de fere granz euvres et granz despenz. Et por cen que il avient que 4 li hons defaut a fere despenz covenables, si comme celui qui est avers, et avient que li hons fet despenz trop granz, si comme eil qui 7 font l largement [despenz], il covient avoir une ver- tu meeine entre avarice et fole largesce, et cele vertu est apelee largesce et liberalite, et 10 aussi comme force de courage oste poour de 1'omme et atempre sa hardiesce, tout aussi largesce oste 1'avarice de I'omme et atempre 13 la fole largesce, et est ceste vertu en user droi- turelment des rieheces. Apres Pen doit savoir que s'il 2 doit estre larges et avoir ceste vertu 16 par le droit usage des rieheces, il covient que il ait -III- choses. La primiere si est, que il ne preigne, ne ne despende les biens d'au- 19 trui. La seconde si est, que il gart les pro- pres rieheces et ne les departe pas folement. La tierce si est, que il ne despende ses rentes 22 et face couvenables despens de ses riehe- ces. Et doit estre largesce en ces -III- cho- ses, mes ele est principaument en fere despens 25 covenables. Quer cil qui prent les biens d'au- trui et ne les prent mie si comme il doit, est trop couveiteus des deniers. Por quoi le philo- 28 sophe dit eu -IV- livre d'etiques que les usu- riers et ceus qui vivent de houlerie* et ceus qui [despoillent] les mors et ceus qui juient as tables 31 et as dez font mauves gaaigne et lait aquest. Quer cil qui jueue as tables et as diez n'est pas large ne liberaus, quer il gaaigne 34 de ses amis a cui il deiist bien fere. Done largesce n'est pas principaument en cen que li hons prent cen que il doit prendre, 37 ainz est principaument en fere despens couve- nables et resonnables et fere bien a autrui, et le poons prouver par -V- * resons. La primere 40 si est, que largesce si est en usage de richesces, 1 g crossed after font. 2 cil. FOLIO 15, VERSO 6. 61 i et en user des richeces n'est fors despen- dre les et donner les a autrui. Quer on ne les garde fors por despendre, et se l Pen les garde on les acreist, 4 par quoi largesce est plus en despendre et en donner que en garder ses propres richeces. La secunde reson si est, quer largesce et toute ver- 7 tuz est en cen dont li horis est plus loez, et comme li hons soit plus loez en Men despendre et en fere bien a autrui, que il n'est en garder 10 ses propres richeces, largesce doit estre prin- cipaument en bien despendre et en bien fere a au- trui. La tierce reson si est, quer largesce 13 et tout vertu est en fere chose bone et grief. Et por cen que donner et despendre ses propres biens est plus grief chose a fere que n'est gar- 16 der les, largesce doit estre principaument en despendre et en donner. La quarte reson si est, quer largesce si est en cen par quoi li hons 19 est plus amez. Li homme sont plus ame, se de lor propres rentes il font covenables despens et donnent dons 2 covenables a autrui, que il ne 22 sont en garder lor richeces, ne en cen que il ne prennent niie de 1'autrui. Done largesce est prin- cipaument en despendre et en fere bien a autrui. 25 Puis que nos avon dit que largesce est une vertu qui oste 1'avarice et atempre la fole lar- gesce de 1'omme, et que largesce de 1'omme est prin- 28 cipaument en despendre et en donner, nos dirrons comment li hons puist acquerre cele vertu. L'en doit savoir que li hons qui velt acquerre largesce 31 et estre large, il se doit plus encliner a cen que il soit fouslarges, que il ne doit a cen que il (ne) soit avaritieus, car cil qui est avaritieus 34 est plus contreire a la vertu de largesce que cil qui est fous larges, et touz jourz doit Pen plus eschiver cen qui est plus contreire a vertu et plus 37 encliner a cen qui est meindre mal et meins contreire a la vertu. Ce -XVIII- capitre enseigne, que a peine * puent li roi et li prince estre fous 40 larges, et que cen est chose trop descovenable, 1 et il en gardent ou les acreit. 2 done. 62 FOLIO 16, RECTO a, i que il soient aviers, et enseigne cest chapitre, que il doivent estre larges et liberaus. XVIII. Li philosophe enseigne, que largesce n'est 4 pas en mult donner, ainz est el power et en la volente de celi qui donne selon les rieheces que il a. Quer bien avient que cil qui meins donne est 7 trop l large que cil qui plus donne. Dont li hons est dit plus larges ou meins larges selon la comparei- son * des dons as rieheces de celi 2 qui les donne, 10 Et por cen dit li philosophe que li tyrant ne pue[n]t estre fous larges por cen que ni en dons ni en de- spens il ne puent sormontier la plente des rieheces, 13 et cil qui tant a et tant reqoit que les dons et les despenz que il fet ne sormontent pas la plen- te des rieheces que il a, il ne puet estre fous lar- 16 ges. Dont li rois et li prince a peine puent estre fous larges, quer li dons et li despens qu'il font ne puent fors a grant peine sormonter la plente 19 des rieheces que il ont. Et a peine avient que il soient liberal. Done il doivent touz jourz pen- ser que il facent meins que il ne doivent. Et de cen 22 apiert il que ce est chose trop descovenable que li roi et li prince soient avers. Quer se li hons doit na- turelment gouvernier, il doit en sa maniere 25 de gouverner avoir semblance a cen que nos ve- oris es euvres de nature. Et es euvres de na- ture ne puet avoir chose oiseuse, et aussi 28 ne doit estre chose oiseuse el gouvernement de la vie humaine. Et por cen que nature [humaine] est de pou apaie, 3 et pou de rieheces soufisent a une 31 personne, si avient que -I- homme ait grant abundan- ce des rieheces, se il ne les ordeine au bien des autres genz, les rieheces sont veines et oiseu- 34 ses. Comme li rois et li prince ont plus grant abun- dance des rieheces et des deners que autres genz, de tant est ceste chose plus descovenable 37 que il soient aviers, et lour rieheces vaines et oiseuses. Et apres Pen doit savoir que le philosophe proeve par -III- resons que avarice 40 est pire que fole largesce. Et se li rois et 1 trop for plus. 2 de elz deus en rieheces celi. 3 apoie. FOLIO 16, RECTO b. 63 i li prince puent estre fouz larges, mieuz lor ven- droit estre fouz [larges] que avaritieus. La primere reson si est, quer la maladie qui ne puet ator- 4 nier a garir est pire que cele qui 1 puet curer et garir. Avarice est ! vice dont Pen ne puet estre cure ne gari, quer cum plus demore ! hom- 7 me en avarice et cum plus enveillist, de tant est plus avaritious. Mes foulargesce si est un vice dont on [ne] puet 1 bien estre sane 10 e[t] gari. Quer cil qui est fous larges en sa jennesce puet estre avaritious en sa viellesce. Quer vielz lions est par nature avers, et bien avient 13 que cil qui est fouz larges puet estre sane de son vice par son besoing que il a. Quer cil qui fous larges sont out soveiit grant besoing, quer 1 6 il donnent sovent et despendent plus que il n'ont vaillant, por quoi il out grant soufrete(s), et par les soufretes que il ont il sont gari et sane de 19 la fole largesce la ou il estoient. Dont puis que li hons ne puet estre sane de avarice, et il puet bien estre sane et gari de fole largesce, 22 se il a avarice ele est pire que fole largesce. Et por cen que ceste chose est trop descovenable, se ly rois qui est chief de tout son reaume est 25 entechie de mal et de vice dont en ne puet estre cure ne gari, il afiert au roi du tout son pover eschiver avarice. La seconde resoii 28 si est, quer cum plus est 1'avarice 2 contraire a la vertu de largesce que n'est fole largesce, dont * avarice est pire. Et que avarice soit plus contreire a lar- 31 gesce nos le poon prouver, quer cil qui est lar- rs, il prent a enviz et si donne volentiers. Mes follarges ne donne pas la ou il deiist don- 34 ner, ne [a] 1'entention ou on devroit donner. Li fouz larges donne volentiers et prent a enviz ; mes li avers fet tout le contraire, quer il prent 37 volentiers et donne a enviz. Dont de tant comme ava- rice est plus contreire a largesce, de tant est chose plus descovenable que li rois soit entechie 40 d'avarice que de fole largesce. La tierce 1 ne erased. 2 le vice. 64 POLIO 16, VERSO a. i reson si est, quer li rois est el reaume por le sa- in, de son pueple et por profiler a ceus qui sont en son reaume. Li avers ne profite ni a soi 4 ni a autmi. Gil qui est foux larges profite a mult de gent du reaume, dont c'est chose plus des- covenable que li rois soit avers, quer il ne profite 7 n'a lui, n'a son reaume. Puis que nos avon dit que a peine li rois et li princes puent estre fous larges, por cen que les dons et les despens que il font 10 [ne] puent fors a grant peine [sormontier] (por) la plente [de la ri- chece que il ont, et avon dit que trop est descove- nable chose que il soient avers, nos mosterrons l 13 par -III- resons que li rois et li prince doivent estre larges et liberaus. La primere si est, quer tout aussi comme il covient de la fonteine que 16 ele ait plus large entree, cum plus de genz i doivent puicher, tout aussi covient que li rois soit plus larges, cum plus doint 2 les biens et fet despens enten- 19 dre des genz, que ne font li autre du reaume. Dont cil qui a abundance en donner et en despendre est larges. Quer il donne et despent abundaument 22 cen que il a, por quoi il afiert que li rois soit larges et liberaus. La seconde reson si est, quer li avers n'est pas franc, ainz est serf as deniers et as 25 richeces. Et por cen que il n'afiert pas que li rois soit serf as deniers et as richeces, il ne doit pas estre avaritieus. Quer cil qui donne et despent 28 cen que il a, si comme il doit, est frans et liberaus. La tierce reson si est, quer il afiert que li rois et li prince soient ame de ceus qui sont el reau- 31 me. Et por cen que li pueple aime mult, que li rois soit larges et despende 3 les biens, si comme il doit, il afiert que li rois soit larges et liberaus. 34 Done cil qui est larges et liberaus, il doit re- garder la quantite du don por cen que il ne doint ne plus ne moins que il ne doie. Et doit regar- 37 der a cui il donne, por cen que il ne doint mie a ceus a qui il ne doit donner. Et apres il doit re- garder que il doint por bien cen que il donne, ne mie 40 por autre chose. Et toutes foiz que li rois donne i For mostrerons. 2 doit. 8 despent. FOLIO 16, VERSO b. 65 i a flateurs ou a jugleors,* ou a ceus a qui il ne doit dormer, il n'est pas larges ne liberaus, quer jugleours et tiex manere de genz doi- 4 vent mielz estre pouvre que riche. Et quant li rois donne et despent por avoir vaine gloire et loenge du raonde, ou pur * autre chose, et ne donne pas 7 por bien ceil que il donne, il n'est pas large, ne li- beraus. Done se li rois vel[t] estre larges et libe- raus, il doit as boens donner et fere bien a ceus qui 10 en sont dignes por bien, ne mie por la veine gloire du monde. Cest -XIX- capitre enseigne, quel chose est vertu, que Pen apele une vertu de grant afere 13 et de granz euvres, et en quele chose tele vertu doit estre, et enseingne cest capitre, comment nos puissons acquerre cele vertu et estre de grant afere. 16 XIX. Puis que nos avon dit d'une vertu qui est en fere moiens despens, que Pen apele largesce, nos dirrons d'une autre vertu que Pen apele [vertu] en fere 19 granz despens covenablement en granz euvres, que Pen apele selon latin magnificence, c'est a dire vertu de grant afere et de granz euvres. L'en doit 22 savoir que il avient que aucune gent ont defaute de fere granz euvres, por quoi il n'entendent mie prin- cipaument que il petissent fere granz euvres ne granz 25 fez, ainz entendent principaument comment il puis- sent pou despendre, et tiele gent sont apele gent de petit afere. Aucunes gent sont, qui plus despen- 28 dent en fere granz euvres que les euvres ne requ[i]erent. Et tieux gens le philosophe apele gasteors * de biens. Quer tout aussi comme le feu en la 31 forneise degaste toutes les choses qui l i sont, tout aussi tieux gasteours de bien gastent touz les biens que il ont. Et cil qui font granz despenz 34 a fere grant despens et granz euvres selon reson et se- lon cen que les euvres requierent, sont vertueux et sont apelez genz de grant afere. Dont tout aussi com- 37 me largesce fet fere despens couvenables se- lon le pover de Pomme, tout aussi magnificence, c'est a dire vertu de grant afere, fet fere granz de- 40 spens couvenables a granz euvres. Et tout aussi l que il. 66 POLIO 17, EECTO a, i comme largesce oste avarice et atempre la fole largesce, tout aussi ceste vertu f et li homme l de pe- tit afere (en) fere granz euvres, et fet que li hons ne soit 4 desnature de.ses biens, mes face granz deepens [avon en fere granz euvres selon droit et reson. [Puis] que nos dilb quele chose est vertu de grant afere, nos dirrons 7 en quele chose ceste vertu doit estre. L'en doit sa- voir que -IV- choses aferent a celi qui a tele vertu. Primierement et principaument il afiert, que 1'en 10 establisse granz iglises * et sacrefices honourable^ et dignes aournemenz et honourables. La seconde chose qu' afiert a celui qui est de grant afere si est, 13 que il face couvenables despens encontre* sa costume. Quer li philosophe dit: Dons communs sont sem- blant as dons de dieu, le bien de dieu apiert 16 plus clerement en toute la communete que il ne fet en une seule personne. La tierce chose si est, quer li hons de grant afere doit honeurier couvenable- 19 ment les personnes qui sont dignes d'ennour, et a cen apiert la vertu de grant afere, quant li hons fet grant bien a ceus qui de grant bien sont dignes. La quar- 22 te chose si est, quer quant a la propre personne il doit fere granz euvres, si comme granz chastens et granz mesons qui durent toute sa vie, et les doit fere 25 forz et beles et durables et non pas seulement de granz apparance, et doit fere granz noces et granz chevaleries et tiex granz 2 choses, qui poi sovent 28 avient. Dorit il apiert bien que cil qui est de grant afere et a ceste vertu, se doit couvenablement avoir en fere granz despenz es choses qui aferent a deu 31 et a seinte iglise, et fere bien a ses communetez, et se doit avoir couvenablement en fere despens en aucunes personnes espetiaus qui sont dignes 34 de bien et d'ennour, et de fere despens couvenables a soi meimes. Ces choses dites il est assavoir que cil qui velt avoir ceste vertu, il doit plus 37 eschiver cen qui est plus contreire a ceste vertu. Cil qui trop despent en granz choses fere est meins contraire a ceste vertu que cil qui est de petit afere et 40 pou despent en grant euvre fere, tout aussi comme 1 hons. 2 grant. FOLIO 17, RECTO b. 67 i largesce est plus contraire a avarice que a fole largesce. Done se li rois et li prince se veu- lent fere de grant afere et avoir ceste vertu, il se doi- 4 vent plus eschiver a cen que il facent trop grant despens en granz euvres que il ne facent a cen que il soient de petit afere et facent petit despens en 7 granz euvres fere. Ce *XX- capitre enseigne que c'est chose trop descovenable que li rois et li princes soient de petit afere, et qu'il afiert meisme- 10 ment as rois et as princes, que il soient mult larges et de XX. Le philosophe eu -IIII- livre d'eti- [granz aferes. ques dit que li hons trop aviers 13 et de petit afere a en soi -VI' condicions qui mult avilleroient les princes et la dignete roial, se il les avoient. La primere si est, quer cil qui 16 est trop aviers et de petit afere defaut en totes choses que il a a fere. La seconde condicion si est, quer se il avient que il face(nt) granz despens, 19 il pert por petit de chose le grant bien por quoi il fet les despens. Dont Peri dit 1 eu proverbe, que cil qui sont de petit afere perdent lour noces et lor 22 mangier pour demie de poivre. La tierce condicion si est, quant il fet recreaumeiit,* quer il li semble, quant il despent 1'argent, que Pen li oste 25 ! membre du cors. La -IIII- condition si est, que il n'entent mie comment il face grant euvre, ne comment il doint granz dons, ines toute s'en- 28 tente si est comment il puisse fere petit despens, quer il pense plus les deniers que il ne fet Peuvre, por quoi il met plus grant entente a pou despendre 31 que il ne fet a granz euvres fere. La -V- condi- tion si est, quer tout que il despent, il despent tristes et dolenz, por cen que il cuide que monoie ec 34 argent soit bien apartenant a sa sustance et a sa person ne, dont il ne le puet donner sanz tristece et sanz dolour. La -VI' condicion si est, 37 quer ja soit cen que celi qui est de petit afere est trop avers et ne face rien, ne despende rien, toute voies il semble touz jourz que il face plus 40 et despende plus que il ne detist. Et la reson si 1 doit esprouver. 68 FOLIO 17, VERSO a. i est, que a peine puet hons donner si pou de cen que il a mult chier, que il ne li semble que il en donne trop. Et por cen que cil qui est avers a trop chier 4 son argent et ses richeces, il ne puet si pou donner ne despendre, que il ne li semble que il en face trop, dont il prise pluis son argent que les euvres 7 de vertu. Et comme cen soit chose descouve- nable que li rois defaille toutes les choses que il fet, et que il perde granz biens por un pou de chose, 10 et tout cen que il fet, que il face recreaument, et que il n'entende mie comment il face les euvres de ver- tu, mes entende comment il puisse pou despendre, 13 et tout cen que il despent, il despent triste et dolenz, et quant il ne fet nee'nt, que il li semble que il face trop, li rois et li princes ne doivent pas estre 16 trop aviers et de petit afere. Quer se il le sont, il avront les *"VT conditions devant dites, qui mult avillent la dignete des rois et des princes. Et que 19 les rois et les princes doivent estre mult larges et de grant afere, nos le poon prouver par -IIII- re- sons. La primere reson si est, quer il est chief 22 de tout son reaume et en cen il a semblan- ce a dieu, qui est prince de tout le monde, et por cen il afiert que les rois soient larges et de grant 25 afere en establir les choses qui a dieu et a sainte eglise apartienent. La !! reson si est, que li rois est 1 personne commune, a qui toute la commune- 28 te et tout le reaume se doit avoir couvena- blement en fere et en establir le bien profitable a la communete et au roiaume. La tierce 31 reson si est, quer il afiert au roi de partir les biens du reaume, dont il doit estre larges et de grant afere en donner les biens du reau- 34 me as personnes qui dignes en sont. La -IIII- reson si est, quer li rois est dignes d'enneur et de reverence, dont il afiert a lui que il soit 37 larges et de grant afere, quant a sa persone et a sa fame et a ses eiifanz, et quant a ses persones qui sont a lui conjointes, et que il ait mesons ho- 40 norables et face noces et chevaleries selon 1'estat. FOLIO 17, VERSO 6. 69 i Dont il afiert que li rois soit mult lar- ges et de grant afere en establir les choses qui apartienent a saint yglise, et en donner ses bi- 4 ens a ceus qui en sont dignes, et en establir et en fere les biens profitables au reaume, et en fere despens et chevaleries couvenables 7 a lui. Ce -XXI- capitre enseigne, queles conditions a li hons de grant afere, et que il afiert que les rois et les princes les aient. 10 XXI. Li philosophe dit que li hons qui est mult lar- ges et de grant afere a 'VI* conditions, les queles li rois et li princes meemement doivent 13 avoir. La primere si est, que il soit larges et avisez, par quoi il sache cum granz despens il do- it fere en granz euvres. La !! condition si est, 16 que il face granz despens et granz euvres, ne niie por sormontier ne por acquerre la loe'nge et la va- ine gloire du monde, mes principaument en en- 19 tention de bien, et meesmement il afiert a celui qui est mult large et de grant afere que il en ses fez ait principaument entention de bien. 22 Quer cum plus puet li hons par ses euvres acquerre la loe'nge et la vaine gloire du monde, et il n'en a cure, de tant apiert meillor et plus 25 vertuous. Et por cen que cil [qui] est mult large et de grant afere, fet granz despens et granz euvres, par quoi il puet estre mult loe'z eu side et il n'en a cure, il 28 doit principaument en ses euvres avoir entention de bien. La tierce condition si est, que il doit fere les despens et les dons prestement et a grant 31 delit. Quer cil qui enquiert toutes les meenes l choses et ne donne mie prestement ne delitable- ment cen que il doit donrier, il n'est pas large 34 de grant afere, ainz est avers de petit afere. La III!- condition si est, quer il doit avoir plus grant entente comment il face granz euvres beles et co- 37 venables, que il n'ait 2 as despens. Done se li hons de grant afere voloit establir ! eglise en 1'ennour de dieu, ou 3 donner aucuns dons a 40 aucunes personnes qui en sont dignes, il devroit 1 neuues. 2 nest. 3 en. 70 FOLIO 18, RECTO a. i plus entendre a cen que 1'esglise fust bele et avenant, que les dons soient granz et avenables, qu'il ne fet assavoir combien d'argent il li covient 4 despendre en fere 1'iglise qu'il doit fere et les dons qu'il doit donner. La *V' condition si est, que cil qui est en grant afere soit mult larges. Quer c'est 7 une meimes chose estre de grant afere et estre [est, larges et [donner] abundaument. La 'VI* condition si quer cil qui est de grant afere fet 1 uns meis- 10 mes despens en fere aucunes euvres. Cil qui est larges f era euvres plus beles et plus couvena- bles et plus seront prises en gre. Et la reson 13 si est, quer cil qui est trop avers entent touz jorz comment il pelist pou despendre, dont il pert mult por petit de chose. Bien avient aucune foiz 16 que li avers despent plus en une meisme be- soingiie que le large, et que les rois et les princes doient avoir 'VI' conditions devant dites 19 et estre de grant afere et larges abundaument, nos le poons prouver. Prirnierement les rois et les prin- ces doivent avoir sens et avisement, por quoi il sa- 22 chent cum granz despens il doivent fere es euvres a quoi il sont tenuz. Et apres il afiert que les rois et les princes facent granz dons et granz despens en 25 entention de bien, non pas por la vaine gloire du monde. Et la reson si est, car cil qui tout le reaume doivent 2 adrecier, ne doivent pas en- 28 tendre a la loenge et a la vaine gloire du monde, mes il doivent principaument entendre le bien et le profit du reaume. Et apres les rois 31 et les princes doivent despendre prestement, quer pou de choses souffisent a sostenir la sustan- ce de 1'ornme, et por cen teles richeces que les rois 34 ont sont vaines et de mile valor, se 1'en ne les despent et'donne selon cen que 1'en doit. Et de tant comme les rois ont plus grant abundance de ri- 37 checes que les autres, de tant doivent il plus des- pendre delitablement et applicement,* et plus granz dons donner que li autre. Et pluis les rois 40 doivent metre plus grant entente comment il 1 font. 2 doit. FOLIO 18, KECTO b. 71 i facent les granz euvres de vertu, qu'il ne font comment il puissent uii pou esparnier, quer il doivent estre mult large et de grant afere. Quer li philosophe dit 4 que chascun ne puet mie estre de grant afere, por cen que chascun ne puet mie fere granz despens, mes cil sont de grant afere qui sont nobles 7 es granz euvres, et cum pluis est li rois gentiz et plus nobles des autres, de tant doit il plus estre de grant afere et avoir les conditions devant 10 dites. Cest -XXII* capitre enseingne, quele chose est une vertu que Pen apele selon latin magnanimite, c'est a dire vertu de grant courage, et en- 13 seigne en quele chose ceste vertu doit estre et com- ment nos puissons estre de grant courage. XXII. Si comme nos avons dit, en fere despens et user 16 des richeces sont !! vertuz. L'une si est ma- gnificence, c'est a dire vertu de grant afere, par quoi Ten fet granz despenz et couvenables selon cen que 19 les euvres requierent. L'autre vertu si est lar- gesce, par quoi li hons fet meeins despens selon son pover et couvenables. Aussi avon nous 22 -II vertuz en avoir ennour. L'une est apelee selon latin magnificence, c'est a dire vertu de grant courage, par quoi Pen se contient covenablement en 25 granz euvres [et] en granz despens. L'autre 1 vertu si est selon latin amour d'ennour, par quoi li hons se con- [apeiee tient couvenablement es meeines euvres. L'en 28 doit savoir que aucunes genz sont qui sont cou- venables et puissanz de fere granz euvres dont 1'en puet acquerre grant hennour, et ne le font pas 31 por le petit courage et le mauves cuer que il out, et cil sont apele de petit courage et de petit cuer. Aucune genz sont qui entreprennent granz cho- 34 ses a fere, que il ne puent fere ni acorn plir, et cil sont apelez selon le philosophe presumptions et de grant 2 boubance. Aucune genz sont qui ne se re- 37 traient mie des granz euvres que il puent fere et acomplir, si comme fet cil qui est de petit cuer et de petit courage, ne il n'entreprennent mie 40 granz choses que il ne puent fere ni acomplir, et 1 La. 2 granz bonbanz. 72 FOLIO 18, VERSO a. i cil sont apele genz de grant cuer. Done ceste vertu que 1'en apele magnanimite, c'est a dire vertu de grant courage, fet que li hons par son mauves 4 cuer ne se retrait mie de granz euvres, par quoi il pu- ist granz hennours acquerre, et atempre le grant cou- rage de I'omme, par quoi il n'entrepreigne nule chose 7 que il [ne] puist acomplir, et fet ceste vertu I'omme fere granz choses, dont il puist acquerre granz hennours. Puis que nos avon dit quele chose 10 est vertu de grant courage, nos dirrons en quele chose ceste vertu doit estre. L'en doit savoir que entre les biens temporeux hennour est le 13 plus granz biens, 1 quer les genz ordeinent mult de foiz lour seignories et lour richeces a avoir hennour. Dont la vertu de grant courage 16 est principaument en soi contenir bien en granz hennours. Et puet estre ceste vertu en richeces et en seignories et generaument en 19 touz les biens et en touz les maus 2 de fortune, si conime en. avoir granz ennours. Quer cil qui est de grant courage et a ceste vertu, il se set 3 couve- 22 nablement contenir en avoir richeces et seigno- rie et en soufrir les biens et les maux de fortune, se il avienent. Done il est aussi comme 25 une ferme tour: s'il 4 est hennouriez, ou se granz biens de fortune li avient, il n'en orgue^llist pas. Et se il est deshennouriez ou se granz maux 28 li avient, il ne s'en desconforte pas, quer il se set couvenablement avoir en touz estaz. Mes cil qui est de petit cuer et de petit courage, [ne] 31 (si) siet soufrir les biens et les maux de for- tune. Dont Andronicus dit, que cil qui est de petit cuer ne set soufrir ne hennour ne deshennour, 34 ne bien ne mal, mes por -I- pou d'ennour ou por -I- poi de bien de fortune, orgueillist trop. Aussi poons nos dire que por -I- pou de mal il se 37 desconforte. Puis que nos avon dit quele chose est vertu de grant courage, et en queles choses ele doit estre, nos dirrons comment li hons se 40 puet fere de grant courage. L'en doit savoir que 1 bienz. 2 mauz. 3 fet. 4 si est hennours. FOLIO 18, VERSO b. 73 i en toutes les choses qui puent plus Pomme fere de grant courage, ce est pou proisier les biens tempo- re ux quex que il soient, soient hennours, soient 4 seignouries ou richeces ou autres biens tem- poreux. La cause por quoi li hons ne se siet avoir ne contenir es biens ou es maux tempo- 7 reus, est por cen que il les proise trop. Et por cen, quant Ten a ! pou aquis, il semble que il ait aquis trop grant chose et s'en orgueillist, et quant il en pert ! 10 pou, il semble que il ait tout perdu, et se desconfor- te trop. Done se li hons pense mult les euvres de vertu et pense mult les biens temporeux, fors tant que il 13 aident a fere les euvres de vertu, il sera de grant courage et saura bien soufrir les biens et les maus. Quer il ne s'en orgueillira pas por 16 la plente des richeces et des biens temporeus, ne il ne se desconfortera pas, se il les pert, ainz se contendra couvenablement. Cest -XXIII' 19 capitre enseigne, quantes conditions a li hons de grant courage, et que il afiert meeismeinent que les rois et les princes les aient. XXIII. Li philosophe dit que 22 li hons de grant courage a 'VI* conditions que les rois et les prin- ces doivent avoir. La primere si est, que il se 25 sache bien avoir es periz de batailles. Li hons s'en a bien en ces periz, quant il ne les aime mie, ne il ne s'i m(u)et mie, fors por le grant profit 28 de sa terre et de son reaume. Et se il se met en tielx periz, il doit estre si ferm et si estable que il ne doit pas esparnier 1 sa vie, se il li sem- 31 ble que cen soit le profit au pueple et au reau- me. La *II condition si est, que il se doit bien avoir en donner et en guerredonner. Quer 34 cil qui est de grant cuer, prise pou les biens tem- poreux et prise mult les euvres de vertu, por quoi il donne et guerredonne selon cen que il doit. 37 La tierce condition si est, quer il doit fere pou des euvres et ne doit fere fors les choses du profit et les choses dont grant biens puent 40 venir au roiaume. La 'HIT si est, quer 1 esprouver. 74 FOLIO 19, RECTO a. i cil qui est de grant courage doit estre veritables et doit hair les maux et amer les biens et do- it avoir plus grant cure de verite que de la fole 4 guidance du sicle. La -V' condition si est, quer cil qui est de grant courage ne doit avoir cure que il soit loez, ne que l li autre soient blasmez, 7 quer il pense pou les biens et les maux temporeux. La loenge et le blasme sont conte entre les biens et les maux temporeus por quoi il a pou de cure. 10 La 'VI* condition si est, que il ne doit mie prier por acquerre biens temporeus, ne il ne se doit pas compleindre por soustrere que il en ait. Quer 13 cil qui se plaint des biens temporeux ou prie les genz por acquerre les [biens] et les richeces, il est de petit cuer, quer il prise trop les biens temporeux. Si comme 16 Sene * (qui) dist que Pen ne puet la chose plus riche- ment achatier que cen que Pen a par prier et deman- der. Ces conditions dites, il afiert que 19 li rois et li prince les aient. Primerement les rois et li princes ne se doivent metre en peril de ba- taille fors por granz besoignes, si comme por 22 defendre saint iglise et por defendre son reau- me. Et se il avient aucun grant cas, por quoi li rois doie metre li et sa gent en bataille, il doit 25 estre si fers et si estables, que il ne doie mie dou- ter sa vie por le bien commun et por le profit de son reaume. Apres il afiert que le roi doigne 28 mult des dons et face mult de guerredons. Quer cum pluis sont les rois et les princes en plus grant dignete que les autres genz, et comme plus aient 31 greignour abundance des richeces, de tant doivent il plus sormonter en donner et en fere les euvres de vertu. La tierce chose que il afiert 34 au roi est, que il nen s'entremete de petites besoignes de son reaume, rnes il les doit baillier a autrui, por cen que il puist mielz entendre a 37 delivrier les granz besoignes de son pueple et de son reaume. La quarte chose qui afiert as rois et as princes si est, que il soient veritables, quer 40 rois est rieiile des autres, qui ne doit ne tortre l qui. POLIO 19, EECTO 6. 75 i ne fauser, et doivent les rois hair les vices aper- tement et amer les bones euvres, quer en ceste ma- niere les rois et les princes porront mener lour 4 pueple et lour gent as euvres de vertu. La -V- chose qui atiert as princes si est, que il n'aient cure de la loe'nge du monde. Quer cil qui sont en si grant 7 dignete, il out mult de flateurs et de gent qui lour parole chose qui lour plest. Dont se il cree'nt teux flateurs, il ne feront pas cen que il do- 10 ivent selon loy et reson, ainz ensuivront en lour euvres lour mauveses volentez et lour mau- ves movemenz de courage. Et de tant doivent 13 les rois et les princes, [et] generaument touz ceus qui sont en granz dignetez, meins curer de la loe'n- ge du monde, cum plus ont de flateurs qui en 16 eus loe'r se forcent a eus deqoivre. La *VI* condition que les rois doivent avoir si est, que il ne doivent mie prier por acquerre biens temporeus, 19 quer il doivent tant avoir que il lor doie soufire. Por cen que toutes les conditions devant dites les princes doivent avoir, et ces sont les condi- 22 tions de 1'omnie de grant courage, les rois et les princes doivent estre de grant cuer et de grant cou- rage. Ce -XXIIir capitre enseigne, comment li rois 25 et les princes doivent avoir hennour, et quele est la vertu, que Pen apele vertu d'amer l hennour. XXIIII. Le philosophe dit que cil qui n'a cure d'avoir 28 hennour por cen que il ne velt pas fere les euvres dignes d'ennour, fet mult a blasmer. Dont li hons doit avoir hennour non por cen que 31 il en soit trop couveitous, ne por cen que en avoir hennour il mete son soverain bien, mes il doit amer hennour por cen que il face les euvres 34 de vertu qui sont dignes de toutes hennours, por quoi 1'en doit savoir que 2 en avoir meeines euvres selon cen qu'eles sont couvenables a Fomme, 37 nos avons une vertu que 1'en apele vertu d'amer hennour, par quoi li hons se contient avenaument es meeines euvres. Si comme la vertu de large- 40 see fet fere mee'ins despenz et avenanz selon 1 auoir. 2 qui. 76 FOLIO 19, VERSO a. i le pover de 1'omme, et en avoir granz hennours nous avons une vertu que Pen apele vertu de grant courage, por quoi li hons set soufrir et porter 4 avenaunient les granz hennours que il a. Dont toutes les euvres que li hons de grant courage fet, il les fet por cen que il sont dignes de grant 7 hennour. Les euvres de bones vertuz sont dig- nes de granz hennours, et puet estre li hons de grant courage et fere les euvres de totes bo- zo nes vertuz. Quer se il fet les euvres d'atemprance por cen que il se delite, il est chastes et atemprez ; cil qui les fet non pas por delit, mes le fet por 13 avoir grant hennour, est hons de grant courage, et cil qui entreprent aucune bataille et fet les euvres de force et de courage por le de- 16 lit que il a, est foux. Mes cil qui le fet non pas por delit, mes por avoir les granz hennors, est hons de grant cuer et de grant courage. 19 Dont li hons qui fet les euvres de vertu por cen que il sont dignes de grant hennor et por estre mult hennoure, est de grant cuer et de grant 22 courage et fet les euvres de vertu mieuz et plus covenablement por la grant hennour que il i atent a avoir, que il ne f eroit si il le 25 fesoit por le delit qui i est. Dont Pen dit que la vertu de grant cuer et de grant courage est I- aournement des autres vertuz, quer ele fet 28 les euvres des autres vertuz mieuz et plus par- fetement por la grant hennour qui i est. Puis que nos avon dit quele chose est magnanimite, 31 que Pen apele vertu de grant courage, et com- ment ele aorne et parfet les autres vertuz, nos dirrons d'une autre vertu d'amer meeines hennors, 1 34 et est assavoir que ceste vertu est en fere bones euvres selon cen qu'eles sont cove- nables a nous et sont ordenees as meei- 37 nes euvres. Et aussi comme li rois doivent estre large et de grant afere, 2 aussi doivent il amer hennour et estre de grant 40 cuer et de grant courage. Et doivent les 1 amors. 2 courage, barred after grant. FOLIO 19, VERSO b. 77 i rois amer les hennours por cen principaument que il aiment et covoitent a fere les euvres de ver- tu qui sont dignes de grant hennor. Dont les 4 rois doivent amer les hennors et les euvres de vertu et estre de grant courage por cen que n'es l granz besoignes ne es meeines il ne 7 facent chose vileine et contre reson, ainz fa- cent les euvres dont il puissent estre hennour- rez. Cest -XXV* capitre enseigne, qu'amor d'ennor 10 puet estre avec humilite, que cil qui a mag- nanimite que Pen apele vertu de grant cuer et de grant courage, ne puet estre sanz humilite. 13 XXV. Aucunes genz cuident que cen soit grant contraire a dire que li hons soit de grant cuer et de grant courage et que 16 il soit humbles, et quident que la vertu que Pen apele amour d'ennour, ne puist pas estre apele humilitez por cen que Pen dist que li hons 19 humbles fet hennour et reverence as autres, et li hons de grant coer et de grant courage, se- lon cen que il semble, a les autres en despit 22 por cen que por lour euvres et por lor paroles il ne lessent pas a fere les euvres de vertu. Dont la gent ne quident mie que li hons 25 de grant courage puist estre humbles, mes si est. Quer sanz humilite Pen ne puet avoir parfetement aucune vertu, et por cen le philo- 28 sophe eu quart livre d'etiques dit que cil qui mee- nement se met a avoir hennor est atemprez. Et por cen que atemprance en ennours est une 31 maniere d'umilite, la vertu que Pen apele amour d'ennour, par quoi li hons se contient ave- naument, puet estre dite humilite, et cil 34 qui Pa est humbles. Et poons declairer que la vertu que Pen apele grandesce du coer et de courage ne puet estre sanz humilite. 37 Primerement nos poons savoir que les vertuz sont bones en tant comme eles font que li hons, par son mauves movement de 40 courage, ne s'encline pas a cen qui est contre 1 nest. 78 FOLIO 20, EECTO a. i reson. Ci comine nous veons qu'atemprance fet que hons ne s'encline pas a ensuivre les deliz du cors qui sont contre reson. Et de -tant sont bones 4 les vertuz, coinine eles font que li hoiis par son mau- ves movement de courage ne se retrete mie de fere cen que droite reson enseingne, si com me 7 force de courage oste" la poour de Fomme par quoi il ne se depart mie du peril et de la batail- le, la ou il doit demorier par reson. Dont li hons 10 puet pecher en !! manieres, et quant il fet chose contre reson, et quant il se retret du bien que reson enseingne a fere. Et apres 1'en doit savoir 13 comme grandesce de courage si est en granz euvres, et por cen que [en] granz euvres et en grans biens acquerre a grant paine et grant travail, li hons puet 16 pecher en -II- manieres en granz biens et en granz hennours. Quer se il se retret de granz biens et de granz hennours encontre cen que reson en- 19 seingne, por la peine et por le travail que il a en 1'ac- querre, si comme font ceus qui sont de petit cuer et de petit courage, il font contre vertu, et se il les 22 granz biens et les granz euvres veulent ensuivre et acquerre contre reson et contre cen que il doivent l por la grant peine que il quident avoir par les granz 25 hennours, il font contre vertu, si comme font cil qui sont presumptieus. Et por cen qu'en ces !! maneres li hons puet pecher, nos avons mestier de !! 28 vertuz : de 1'une, qui fet que li hons ne se retret mie de granz euvres et de granz biens acquerre selon reson por la peine et por le travail qui i est, et cele vertu 31 apele on magnanimite, c'est a dire grandesce du cuer et de courage. Et avons besoing d'une autre vertu, qui atempre 1'omme en cele maniere 34 que por le grant bien que il cuide en acquerre grans biens et granz hennours, il n'en est pas trop cou- veitous, ne il ne les acquiert outre cen que il doit, 37 ne outre cen que reson enseingne, et cele vertu est apelee humilite, et por cen grandesce de courage et humilite sont !! vertuz conjointes 40 ensenbles. Et devons savoir que grandesce i doit. FOLIO 20, RECTO b. 79 i de courage et humilitez ont !! diver setez. La primere si esmueve l Pennine a fere granz euvres et acquerre granz hennours selon reson, et que 4 il ne lesse mie por la peine et por le travail qui i est. Dont 1'eii dit que li hons de grant courage despit les autres noii pas por cen que il face 7 mal et tort a autrui, mes por cen que il est de si grant vertu que il aime mieuz a despire les euvres et la parole de la gent que cen que il vousist TO lessier a fere les euvres de vertu et cen qui s'accorde a reson. Humilite fet que li hons n'aquiert les granz biens ne les granz hennors por bien qui 13 soit, outre cen que reson enseigne. Dont 1'en dit que li humbles, por cen que il regarde ses defautes que il puet avoir en acquerre les choses cou- 16 venables, e[s]t honestes por cen que [il donne] hennour et reverence as autres. La seconde difference si est, que grandesce de courage oste la desesperance 19 de 1'omme que il puet avoir en acquerre granz biens et granz hennours, por la peine et por le travail qui i est: Humilite atempre Pesperance de Fom- 22 me por cen que il n'ait trop grant esperance de bien, por quoi il vuille ensuir les granz hennors outre reson. Dont il apiert bien que cil qui est 25 de grant cuer et de grant courage est humbles. Quer cil est humbles qui a esperance atempree d'acquerre granz hennours meeinement selon 28 reson et selon cen que il doit. Ce -XXVI* capitre en- seingne, quele chose est humilite de quoi le philosophe parole, et en queles choses ele 31 doit estre, et enseingne cest capitre que il afiert meemement as rois et as princes que il soient humbles. 2 XXVI. Nous avon dit eu chapitre devant 34 dit que li hons puet pecher en !! manieres en granz euvres. Quer cil qui se met en fere aucunes euvres qui sont dignes de grant hen- 37 nour, que il ne puet ne fere ne acomplir, il est presumptieus et fet contre reson, et cil qui puet acquerre aucunes hennours [et fere] bones euvres, se il 40 ne le fet et ne 1'aquiert, il fet contre reson ; 1 estime. 2 humblez. 80 FOLIO 20, VERSO a. i et avons dit que grandesce de cuer et de cou- rage fet Pomme acquerre granz biens et granz hennors, et que il ne lest mie por le travail et por la peine qui i 4 est. Et avons dit que humilite fet 1'omme retrere de granz hennours selon reson. Mes 1'en doit savoir que li hons puet pecher en -II- ma- 7 nieres en soi retreire des hennours, quer cil est orgueillous qui ne se retret mie des euvres selon een que reson enseigne et fet contre 10 reson, et cil qui se retret des hennors plus que reson [enseigne] et plus que il ne doit, il peche outre [reson. Dont li philosophe dit que cil qui quierent les hennours, 13 ne ne quierent les euvres qui sont dignes d'ennor, il ne font mie euvre de vertu, ainz font euvre de vice et de chativete. Et por cen humilitez 16 est meene entre orgueil et avillance, quer hu- milite est principaument a oster 1'orgueil, par quoi li hons ne se retret mie des hennours selon 19 cen que il doit, et atempre Pavillance et la chaitivete, par quoi li hons se retret plus des hen- nours que il ne doit. Quer cil qui s'abesse plus 22 que 1'estat le requiert, ou il est bestes ou il est vilz et cheitis, quer il ne conoist mie son estat. Et bien puet avenir que li hons est or- 25 gueillos et vantierres en soi abessier, quer aucuns querent hautesces et vantance de cen que il s'abessent outre cen que lor estat ne 28 requiert. Et por cen le philosophe blasme une gent * de Grece por cen que il se vestoient du plus vil vesteiire que il ne devoient et quidoient 31 avoir de cen grant hennour. Puis que nos avon dit, quele chose est humilite, et en queles choses 1'en doit estre humbles. 1 La primere reson 34 si est, quer les rois et les princes doivent avoir grandesce de courage. Et por cen que grandesce du cuer ne puet estre sanz humi- 37 lite, si comme nos avons prouve devant, les ro- is doivent estre humbles et doivent querre les euvres dignes d'ennour non pas outre cen que re- 40 son enseingne, mes selon cen que il afiert a 1 Lacuna, see notes. FOLIO 20, VERSO b. 81 i lour estat, si comme font les humbles, ne il ne doivent pas metre lour beneiirte en hau- tesce et hennour, si comme font li orgueillous. 4 Et doivent les rois fere bones euvres et dignes de grant hennour en bone entention, noil pas por eus mostrer, ne por la vaine gloire du 7 monde. La seconde reson si est, que les rois doivent estre humbles por les euvres que il ont a fere. Quer li orgueillous (qui)* quiert hautesce 10 et hennour plus que il ne doit, dont mult de foiz par son orgueil [s'encline] as choses que il ne puet ne fere ne acomplir. Por cen afiert que les rois soient 13 humbles et preignent garde a lour defautes et a lour pover, par quoi il n'entendent mie as granz hautesces plus que il ne doient. Quer li or- 16 gueillous qui quiert seignourie outre reson met soi et son pueple, se il 1'a, en peril, et ne puet acomplir cen que il commence. Et de tant 19 les rois et les princes doivent eschiver orgueil, cum plus est pire chose les biens communs (que) metre en periz. Dont il avient mult de foiz que 22 quant li sires est orgueillous il destruist et honnist son pueple. Cest -XXVII- capitre en- seingne, que il afiert meeimement as rois et as 25 princes que il aient toutes les vertuz. Et enseingne cest chapitre, que il ne puent avoir parfetement 1'une vertu sanz 1'autre vertu. XXVII.* Li philosophe dit eu -VI- d'e- 28 tiques que li lions ne puet bien avoir aucune vertu qui n'est pas acomplie ne parfete, sanz cen que il ait tou- 31 tes les autres. Si comme nos veons aperte- ment que aucun [s'enclinent] par nature ou avisement ou soutillete de pensee dont il aient l la vertu 34 qu'en apele sagesce, mes il ne Font pas par- fetement, et puet avenir que il ne sont ne chastes ne liberaux. Et veons que aucuns 37 en lor enfance s'enclinent par nature a fere les euvres de largesce, qui ne sont pas chaste ni atempre. Et aucun s'enclinent naturel- 40 ment as euvres de chastee, mes il ne sont l ait. 82 FOLIO 21, EECTO a. i pas larges ne liberaux, por quoi li pliilosophe dit bien que Pen puet avoir une vertu sanz autre, mes 1'en ne 1'a pas parfetement. Quer li saint et li 4 philosophe s'acordent a cen et proevent que par- fetement li hons ne puet avoir une vertu sanz les autres, et qui parfetement en a une, il a toutes les autres, 7 et qui a defaute d'une, il a defaute de toutes les autres. Et dient les sainz que cil a aperte- ment la vertu d'atemprance en delit du cors, qui 10 por nule chose que il li puist avenir ne fet ne ne velt fere chose la ou il ait delit du cors outre reson. Dont cil qui por poour de mort 13 ou de bataille ou por aucuiie autre chose fe- roit les euvres de luxure ou ensuivroit au- cun delit du cors contre reson, il n'avroit pas 16 parfetement la vertu d'atemprance, ja soit cen que ces euvres ne li pleiissent mie, et aussi est il des autres vertuz. Dont il covient que cil qui a par- 19 fetement atemprance, que il ait force de courage et largesce et les autres vertuz en soi, por quoi ne por poour de mal avoir, ne por couveitise de 22 gaaingnier, ne por aucune ignorance, ne por nul autre mauves(e) movement il ne face euvre, ni ensuive deliz du cors, qui soient con- 25 tre reson ; et est assavoir que li hons principau- ment puet fere mal en !! choses, primierement il fet mal, quant il a en proupos et en entention 28 autre fin que il ne devroit, si comme li avers ont en lour propos et en lour entention de fere les euvres d'avarice, 1 et cil qui est desatem- 31 prez veut ensuivre les deliz du cors contre reson. Et apres li hons puet fere mal, quant il en a maniere qu'il devroit avoir en fere 34 les euvres qui puent mener a bone fin. Si com- me nos veons que aucuns tendent a bone fin, si comme a fere les euvres de largesce, mes il 37 ne lour chaut ou il preignent les deniers que il puissent donner ou despendre, soit par larreciii ou par aucuii mauves tret. Dont il 40 covient a cen que li hons ait parfete vertu, que il ait 1 de mariage. FOLIO 21, KECTO b. 83 i proupos et entention d'aquerre bone fin, et que il ait bone maniere et droiturel de fere les euvres par quoi il puist acquerre tele fin. La reson par 4 quoi li philosophe prouve que on ne puet avoir une vertu parfetement sanz 1'autre, si est que les vertuz adrecent la volente et le desir de 1'omme a cen 7 que li lions tende a bone fin. Quer selon cen que li hons a leisir et volente bone ou mauvese, il tent a acquerre bone fin, si comme 10 nos veons que une saveur semble douce ou amere selon cen que li gust de Pom me est bien disposiez. La vertu que Pen apele sagesce fet Pomme ouvrer 13 les euvres par quoi Pen puet acquerre les bones fins a cui li hons tent par les autres vertuz que il a, et por cen que li hons ne puet avoir parfetement 16 une vertu, se il n'a parfete reson et entendement et se il n'a desir bon et volente bien adrecie. Et [comme] sagesce fet Pomme avoir parfet entendement, 19 et les autres vertuz font Pomme avoir bon desir et volente bien adrecie, Pen ne puet avoir sa- gesce sanz les autres vertuz, quer les autres 22 sont souz lui. 1 Et por cen que les rois et les princes doivent estre aussi comme demi de deu et mult semblant a dieu, il doivent avoir toutes 25 les vertuz, que il ne se puent pas escuser por defautes des biens temporeus. Ce -XXVIII- chapitre enseigne, quele chose est la vertu que 28 Pen apele debonairete, et en queles choses ele doit estre, et que il afiert que les rois et les princes soient XXVIII. Puis que nos avon dit d'umi- [deboneires. 31 lite et des autres vertuz devant dites, nous dirrons d'une vertu que Pen apele deboneirete. Et est assavoir qu'e [n] 34 chose la ou li homme peust fere pou et trop, il covient avoir une vertu par quoi li hons soit reu- lez si que il ne face pou ne trop en la chose, 37 mes cen que reson enseingne. Et por cen que li hons puet fere inal en soi trop couroucier et en trop punir les maux qu'en 2 li a fet, et puet autresi fere 40 mal en soi pou 3 couroucier et en pou punir 1 lui for li, 2 que il. 8 por. 84 FOLIO 21, VERSO a. i les maux qu'en li a fet, il covient avoir une vertu que 1'en apele debonerete, par quoi li hons se set cou- roucer en tens et lieu et punir ceus que il doit 4 punir selon reson et selon cen que il ont deservi. Dont tout aussi comme largesce oste Pavarice de Fomme et atempre la fole largesce de li, 7 aussi devon nos dire que debonerete est une vertu qui oste 1'ire et la felonnie de Pomme par quoi il couveite a fere venjance plus grant que il ne doit, 10 et fet ceste vertu que li hons ne defaut mie a punir cen que il doit punir. Quer soi cou- roucier en lieu et en tens de cen dont Pen se l doit 13 couroucer, et punir ceus qui Pen doit punir selon reson, est euvre de vertu. Quer cil peche et fet mal qui ne veut punir mal qu'en li face, 1 6 ainz veut tout pardonner, aussi comme cil fet mal qui trop se courouce et fet venjance plus grant que il ne doit. L'en doit savoir que vertu est 19 en fere chose bone et grief, et por cen que chascun naturelment hiet ceus qui mal [l]i font, et li mal ne puet estre si petit que il ne semble trop grant, 22 c'est plus grief chose en soi atemprer en cou- rouz et en punir les maux, que ce n'est de pardon- ner. Dont deboneretez est plus principaument en 25 atemprer Pomme si 2 que il [ne] desire, ne ne face ven- jance plus grant que il doie, qu'ele ne soit en atem- prer Pomme a cen que il pardoint les maux qu'en 28 li a fet. Puis que nos avon dit quele chose est debonerete et en queles choses ele doit estre, nous prouverons par -II resons que il afiert me- 31 e'imement que les rois et les princes soient de- bonaires. La primere si est, quer ire et cou- rout empeeche le jugement de reson et d'en- 34 tendement. Dont les rois et les princes, qui doi- vent les autres sormontier en sens et en re- son, ne doivent pas estre trop ireus ne trop fe- 37 Ion por cen que il ne soient empeechie en fere lour jugement selon loi et reson. La se- cunde reson si est, quer tout aussi que nous ve- 40 ons que li hons juge mauvesement des saveurs, 1 ne. 2 se. FOLIO 21, VERSO b. 85 i quant il est plein d'aucunes mauveses humeurs, aussi juge mauvesement li hons reson des choses que Pen doit fere, quant il a son desir 4 et sa volente nial desposee par courout ou par aucun mauves mouvement de courage. Et por cen que li rois doit estre reule des euvres hu- 7 maines et estre a son pueple essamplere de vivre, c'est chose trop descouvenable que li rois soit trop ireus et trop felons, quer trop 10 grant ire et trop grant felonnie empeeche le juge- ment de reson. Et apres Pen doit savoir que [se] li rois ne se courouce, ne ne punist les maux 13 selon cen que il doit, mult des maux vendront au reaume. Quer li uns fera mult de tort et de mal a Pautre, se il lie quide qu'il en doie estre 1 6 puniz par le prince. Dont Pen ne se doit pas cou- roucer ne desirrier venjance por heine que Pen ait, mes Pen se doit couroucer et fere venjance et 19 punir les maux por Painour et por la jelousie de justise et de droiture et por garder le commun bien du pueple, qui ne puet durer sanz droiture 22 et sanz justise. Et si aucun s estoit si debonere, que * il eiist plus chier que justise def ausist, que ven- jance et punition des maux fust, il ne seroit 25 pas boens ne vertueux. Et de tant doivent les rois et les princes estre plus meiiz a fere venjance et punir les maux, cum plus doivent 28 garder justise et droiture que les autres, et cum plus doivent garder le bien commun que les autres. Et por cen que la vertu de debonerete fet que 31 les rois et les princes pardonnent et punissent selon reson, il afiert que il soient deboneires et que il aient la vertu de debonerete. Cest -XXIX- capitre ense- 34 ingne, quele chose est une vertu que Pen apele ami- ablete, et en queles choses cele vertu doit estre, et que les rois et les princes doivent estre amiables. 37 XXIX. Puis que nosavonsdit, quele chose est debonere- tez, nos dirrons d'une autre vertuz que Pen apele amiablete. Et est assavoir, que les eu- 40 vres et les paroles des hommes sont ordenees 86 FOLIO 22, EECTO a. i a 'III' choses, si comme a avoir amiablete et verite, et a avoir deliz en jeus et en esbatemenz. [La primiere chose si est,] que li hons, selon cen. que il converse couvenable- 4 ment avec les genz et les henneure et les reqoit selon reson, il est amiables. La !! chose a cui les euvres et les paroles de Fomme sont orde- 7 iiees, si est veritez. Quer par les euvres et par les paroles de I'omme Pen puet jugier que il est, dont verite de quoi nos entendons a parlier en cest 10 chapitre, n'est autre chose fors que li hons iie soit pas vantierres, et que par parole et par fet il ne demostre plus grant chose a estre en li que il 13 n'i soit, et que li hons ne se face despisable par paroles ou par fez, outre cen que reson enseigrie, par quoi 1'en le doie gaber et despire. La -III- 16 chose a quoi les euvres et les paroles de I'omme sont or- denees, est a cen que li hons soit joieus covenable- ment et se sache bien avoir es deliz des jeus 19 et d'esbatement. Bone se li hons veut coven able- ment converser ovecques les geiiz, il doit estre joi- eus et veritables et amiables, et de toutes 22 ces -III- vertuz nos dirrons, mes dirrons primierement de la vertu que Fen apele amiablete. L'en doit savoir que en converser ovecques les genz 25 aucun se mostrent trop amiable, si comme sont li flateurs et ecus qui a toutes choses veulent plere, quer il loent touz les diz et touz les fez 28 des autres por cen que il pleisent a chascun ; aucuns sont qui ont trop grant defaute en converser ovec- les genz, si comme sont les mauves et ceus [ques 31 qui sont bataillanz et tenganz, et ceus font contre reson, quer nul ne doit estre si conpaingnables que ne veuille estre flattierres et plere a touz, 34 ne mis doit estre si plain de tendon ne de noise, que il ne conviegne oster de la conpain- gnie as autres, mes cil fet a loe'r qui se siet 37 meeinement avoir et selon reson en conpaigner et converser ovecques les autres. Dont la vertu que Fen apele amiablete oste la tendon de I'omme et 40 oste la flaterie et la pleisance, par quoi li hons est FOLIO 22, KECTO b. 87 i par nature compaignable. Si comme li philo- sophe proeve, il convient, es paroles et es euvres par quoi il conpaigne et converse ovecques les genz 4 donner une vertu qui feist I'omme converser ave- naument et selon reson entre l les genz, et c'est la vertu que Ten apele amiablete, et ja soit cen que touz 7 ceus qui veulent vivre en coiipaignie et en com- mimete de gent, doivent estre cortois et ami- ables a 1'un comme a 1'autre. Quer droite reson 10 enseigne que selon la diversete des persones 1'en [se] doit avoir en diverses manieres ovec eus. Et por cen que trop granz amistiez et trop grant conpa- 13 ignie fet I'omme despire et avillier, les rois et les princes se doivent plus meenement conte- nir que les autres, por quoi 1'en lour porte plus grant 1 6 hennour et plus grant reverence, et que la dignete des roys ne soit avillee. Dont le philosophe dit que les rois et les princes doivent apparrer, 19 que il soient personnes dignes d'ennour et de reverence. Tout aussi comme nos veons que meene viande seroit trop grande a ! malade, qui seroit 22 trop petite a celi qui seroit sain, aussi est il entre amiablete, quer aucune amiablete afiert au roi selon reson, qui n'aferoit pas communeu- 25 ment as autres personnes communes. Cest -XXX* capitre enseigne, quele chose est verite et en queles choses ele doit estre, et qu'il afiert as rois et as princes que il soient veritables. 28 XXX. (29.) Le philosophe dit que cil [qui] par paroles ou par fez demonstre en li plus granz 2 choses que il n'i sont, est 31 vantierres et n'est pas veritables ; et fet mult a blasnier cil qui n'est 3 apers et qui ne demostre qui il est. Quer le philosophe* dit que 1'en doit blasnier 34 et f uir simplemeiit menqonge, quer por cen que c'est une maniere de menqonge que li hons de- monstre plus grant bonte en lui que il n'i a, et quant 37 il ne demostre qui il est, cil qui cen fet n'est pas veritables. Et aussi dist le philosophe que ceus ont defaute de verite, qui feignent en eus aucunes 40 vi(e)ltez* qui n'i sont mie et qui en celent 1 outre. 2 grant. 3 ueit. 88 FOLIO 22, VERSO a. i aucmies choses qui en eus sont, et ceus apele le philosophe escharnisseors et despiseors. Et por cen covient il avoir une vertu que Pen apele 4 verite, qui reule I'omine, si que par parole ne par fez il lie demostre en lui plus granz choses qui n'i soient, ne il n'i feigne aucuiie viltez 7 en soi qui n'i soit mie chose que en lui soit. Dont cil qui veut estre veritables, il ne doit mie dire bonte de li qui n'i soit ne il ne doit pas 10 otroier^ aucune mauvestie que il ne quide pas avoir, et toute voies il ne covient mie que il die toute la bonte que il conoist en lui. Quer 13 ja soit cen que nus ne doie mentir, toute voies chascune verite n'est pas bone a dire touz jorz par tout, ines 1'en puet taire verite en tens 16 et en liu : selon 1'engovernement de reson. Et est assavoir, que le philosophe dit qu'il n'afiert en nule maniere a homme veritable, que il die de 19 lui plus grant chose qui n'i estoi(en)t en lui, et que il ne vuille fere si comme font aucuns, qui otrient et dient en eus aucune bonte qui n'i soit 2 mie, 22 et prometent a lour amis et a ceus que il cono- issent granz biens et granz aides, de quoi il font petit ou iieeiit, et teus sont vanteors et sont 25 blanc * apele et non veritables. Et dit li philosophe que il afiert a homme sage que il die de lui meins qu'il n'i soit, et doit plus entendre a cen que il 28 die de lui meins que plus, mes que cen soit sanz men- Qonge, et plus il afiert que li hons ne die pas trop meins qu'il n'i soit, quer se il dit de lui 31 trop meins qu'il n'i soit, il n'aparra pas veritables mes escharnisseors. Si comme nos veons que se -I- hons estoit si nobles et si fors que il 34 pelist bataillier contre (> homines, et on le setist communement, se il n'otroirroit plus de lui que cen qu'il petist bataillier contre ! seul, 3 chascon 37 conoistra bien en soi que il parloit escharnis- saument, aussi est de celi qui trop meins dist de lui qu'il n'i soit. Done veritez est plus 40 principaument en cen que li hons ne die de lui 1 Later hand added lieu. 2 sont *felle. FOLIO 22, VERSO 6. 89 i plus qu'il n'i soit, qu'ele n'est en cen que li hons ne die trop meins de li qu'il n'i soit. Et est verite plus contraire a celi qui dit plus de lui qu'il n'i soit ; et que 4 li hons doie dire de lui meins qu'il n'i soit, mes que cen soit sanz memjonge, nos le poons prouver par II' resons. La primere si est, quer chascun par 7 nature a grant amour a son propre bien, por quoi chascon quide son bien estre greindre que il ne soit,' et por cen communement li homme sont deceiis de 10 eus meimes, quer il cuident plus valoir que il ne valent. Dont li hons se doit plus eschiver a dire meins de lui qu'il n'i soit, que dire plus, et 13 si comme le philosophe dist, que c'est grant sens de soi conoistre et de savoir queux les propres biens soient de I'omme, si semblent plus granz qu'il ne soient. 16 L'autre reson si est, quer ceus qui dient d'eulz* plus granz biens qu'il n'ont, il se loe'nt et sont vanteors, et por cen que les hommes communement 19 hee'nt et redoutent ceus qui se vantent et qui trop se loe'nt, Pen doit touz jorz dire de lui meinz qu'il n'i soit, et n'afiert en nule maniere 22 a I'omme a dire plus de lui que il n'i soit. Puis que nos avon dit quele chose est verite, nos dirrons que les rois et les princes doi- 25 vent estre veritables. Quer ceus qui dient trop meinz d'eulz qu'il n'i soit, et otrient au- cunes viltez en eus qui n'i sont pas, il sont 28 despisables et escharniseurs, et ceus qui dient plus granz biens d'euz qu'il n'ont, sont van- teors et escharnissanz. Et por cen que les rois 31 et les princes ne doivent mie estre vanteors ne escharnissanz, ne despiseors ne eschar- nisseors, ainz doivent estre gracieus, amiables 34 et dignes d'ennor et de reverence, il afiert a ceus que il soient veritables et que il ne dient 1 [estre] plus granz choses en eus que il n'i soient, 37 et que il ne prometent plus grant chose que il ne vuillent fere, et de tant doivent les rois et les princes plus eschiver vantance, cum plus ont 40 de flateors qui puent mouver les rois a eus 1 doient, the o dotted. 90 FOLIO 23, RECTO a. i vanter, et cum plus se puent vanter des plusors choses, de tant doivent il plus eschiver vantance. Ce -XXXI- capitre enseigne, quele chose est une vertu 4 que 1'en apele joieusete, par quoi 1'en se siet (et) avenaument avoir en jeues et en festes, et enseigne comment les rois et les princes doi- 7 vent estre joieus et esbatanz selon reson. XXXI. (30.) Aucuns si quident que toutes les euvres et toutes les paroles qui sont ordenees 10 as jeus et a esbatemenz soient oiseuses et mauveses, mes il n'est pas einssi. Quer cho- se qui est ordenee a bone fin n'est pas oiseuse 13 ne inauvese, et por cen que li jeus et li esbatemenz honestes et atemprez sont * ordenez a bone fin, si comme a reconforter la nature 16 de 1'omme et a avoir recreation, et si comme nos veons que nature a ordene le dormir por le repos des -V- sens de 1'omme, qui se travaillent en 19 sentir et en fere les euvres a quoi il sont ordene, et est le dormir necessaire a la vie humaine, aussi devon nos dire que aucuns delit des 22 jeus et d[es] esbatemenz, se il sont honestes et atem- prez, sont necessaire por le labour que nos avons en estudier ou en fere les choses couve- 25 nables a nos ou au reaume. Et por cen les jeuz et [les] esbatemenz l honestes et atemprez ne sont pas oiseus ne mauves, quer il sont or- 28 denez a bone fin, si comme avoir aucun sou- laz et aucune recreation. Et apres 1'en doit savoir que en jouer et esbatre li hons pu- 31 et pecher en 'IT maneres, c'est assavoir, en pou jouer et en trop soi esbatre. Quer aucuns desirrent touz jorz fere rire les genz et s'efrbr- 34 cent plus a fere rire que a dire beles choses et 2 honestes, si comme sont ces jugleors et ces bohordeurs, et dit le philosophe que 37 tiex gens sont semblanz as oiseus qui ravis- soient la proie sacrifice eu temple des pai'ens, quer tout aussi comme ces oiseus queroient * comment 40 il petissent avoir de cele proie rnes que il en etissent, 1 lesbatemenz. 2 est. FOLIO 23, RECTO b. 91 i tout aussi qui veulent fere touz jors les gens rire, il ne lour chaut, ne ne curent, com- ment il puissent prendre les paroles et les euvres 4 cle ceus oveques qui il sont, mes que il puissent fere les rire, et ceus font a blasmer. Aucuns sont qui ne veulent ne jouer ni esbatre, ainz 7 heent ceus qui client chose esbatant delitable, si com me sont ces vileins durs et felons. Et por ceii que jeus et esbatemenz Fen 1 puet fere pou ou 10 trop, il covient avoir une vertu qui osta[s]t le pou et le trop et fei'st 1'omme avenaument jouer et es- batre, et cele vertu Pen apele selon latin joieu- 13 sete. Et est ceste vertu plus principaument en fere que li lions ne suive trop les deliz des jeus et d'esbatemenz, qu'ele 2 ne soit en ce que li hons 16 ne les ensuive pou. Quer c'est plus grief chose de soi attenir de trop qui de plus le delit qui est en soi jower et en soi esbatre. Puis que 19 nos avons dit quele chose est vertu que 1'en apele joieusete, et en quoi ele est principaument, nos dirrons que les rois et les princes se doivent 22 avoir atempreement en jouer et en esbatre et doivent si atempreement user des deliz qui sont en jouer et en esbatre, que* se li autres le fesoient 25 einssi il sembleroit qu'il f ussent vileins durs et felons. Quer les rois et les princes se doivent jower por recreation avoir des jeus franz 28 et honestes si avenaument que il semblent touz jorz estre incurs et n'aparoi[en]t en nule maniere estre enfantis, quer les enfanz 31 par nature se delitent en jouer ; dont li jeus quant il n'est honestes ni atemprez est enfantis, et de tant se doivent garder les rois et les 34 princes de jouer dishonestement et desatem- preement, cum plus est chose desavenant que il so- ient enfantis. Et por cen il apiert bien que 37 les jeus honestes et atemprez ne sont pas mauves, quer il sont ordene a jouer, confor- ter et avoir recreation, par quoi Ten puet mielz 40 et plus vigoureusement fere les euvres de vertu. 1 ne. 2 que len. 92 FOLIO 23, VERSO a. i [Mes] li jeus deshonestes et desatemprez nos retret de bones euvres, et de tant desafiert il plus as rois et as princes jouer deshonestement 4 et desatempreement, cum plus sormont(i)ent en dignite et en grandesce les biens communs et le bien du pueple le bien singuler et le bien 7 d'une personne. Dont 1'en ne doit pas deffeiidre les paroles et les envres joieuses esbatanz se eles soient honestes, ainz se doit Fen jower 10 atempreement et honestement et plus et meins selon cen que les personnes sont. Cest -XXXII- capitre enseigne quantes manieres sont de boens 13 et de mauves(es). Et enseigne cest capitre la quele maniere de bonte les rois et les princes doivent avoir. XXXII. Se les paroles du philosophe 16 eu -VII- d'etiques sont dilijau- ment entendues, nos poons deviser -1111 maneres de boens 1 et -IIII- maneres 19 de mauves, et dirrons primeremeiit de -IIII- maneres de mauves, Aucuns mauves [sont] qui ne poent sostenir ne contre[s]ter a aucune petite 22 ne a -I- petit mauves movemenz de [[temptation], courage, ainz se lessent cliaer tantost en pechie, et ceus le philosophe apele ten- 25 dres et mous. L'autre manere de mau- ves si est, quer aucuns si out granz temptations mauveses et s'efforcent a contrester 28 a lour mauvese temptation et a lour mau- vese volente, et ne les sostienent pas par- fetement, ainz lessent reson et acomplissent 31 lour mauveses temptations et lour mau- ves desirriers, et ceus apele le philosofe mentieres et ne soi 2 contenanz. Et dit le philoso- 34 phe que ii sont semblanz a Fomme qui a une maladie que Pen apele palasin, quer quant il veut mover sa main a destre, la maladie 37 le muet a senestre. Aussi sont ceus qui ne sont ne ferms ne contenanz, quer reson si com- mande a fuir les mauves desirrers et 40 que Pen ne les doit pas acomplir, mes il lessent 1 mauves, crossed by rubricator. 2 sont. FOLIO 23, VERSO b. 93 i la reson et font les maus par les naau- veses temptations et par les mauves move- menz que il ont. Dont quant il sont hors des mau- 4 veses temptations il proposent que il ne feront jaines inal, mes quant il sont en la tempta- tion et il ont aucims mauves niovemenz 7 de courage, il (ne) font chose que il n'aient pro- pose. La tierce manere si est, quer aucuns n'ont pas seulement mauveses temptations, 10 ne ne font pas tant soulement inal, ainz se delitent en mau fere, et ceus apele le philosophe desa- temprez et sont pires que les autres mauves. 13 Quer ceus qui sont desatemprez } il sont si enformez* et si acostumez que nial fere lor est rnult delita- ble. La quarte manere des mauves si est, quer 16 aucuns sont mauves outre la costu- me humaine, la maniere des homines qui font les euvres qui sont contre nature, si comme 19 sont aucuns qui manjuent char d'omme et boivent sane d'omme, et cele chose ne puet venir fors de grant bestiaute. Et est assavoir. que le phi- 22 losophe dit el -VII- d'etiques que en une isle * de mer estoient qa en arrieres une maniere de gent qui nianjoient char crue et devou- 25 roient les hommes et inanjo[i]ent les enfanz. Et quant li hons n'avoit mie son enfant, il pre- noit 1'enfant son veisin et li prometoit son 28 fiz a fere sa volente. Dont ceus qui font mal ou- tre la manere et la costume des hommes sont parfetenient mauves et seur touz bestiax. 31 Puis que nos avons dit des -IIII- maneres des mauves, nos dirrons de -IIII- maneres des boens. Primierement Pen doit savoir 34 que aucuns sont boens, qui por une petite mau- vese temptation ne se lessent pas chaer en pechie, ainz s'efforcent a perseverer, et ceus 37 apele li philosophe perseveranz. La !! maniere si est, quer aucuns ont l f orz temp- tations et granz et les sostienent et vainquent 40 por cen qu'il obe'issent a entendement et a reson, 1 s of sont erased. 94 POLIO 24, RECTO a. i et ceus apele le philosophe contenanz. La III* maniere si est, quer aucuns ont lor desir si chastie(z) et lor volente si adrecie(z), que a peine 4 sentent il nule mauveise temptation ne nul mauves movement, et font bones euvres et ont grant delit en bien fere, et ceus apele 7 le philosophe atemprez. La -IIII- manere si est, quer si comme aucuns sont mauves ou- tre la maniere et la costume des homines et J 10 ceus (qui) sont homines devins, si comme li rois Priamus disoit * que Hector por sa grant bonte sembloit mieuz estre enfant dieu 13 qu'enfant d'omme mortel. Et dit li philosofe que la vertu par quoi li hons est boens et devins a se- ignorie sus totes les autres vertuz. Et 16 est assavoir, que se les rois et les princes doivent eschiver toutes maneres de mauves, et do- ivent estre souverainement boens et semblanz 19 a dieu. Quer ceus qui doivent seignourir as autres, il doivent avoir la vertu qui est de Ta- me et souveraine de toutes les autres, et c'est 22 la vertu devine, par quoi li hons est boens outre la maniere et la costume des hommes. Et si les rois et les princes doivent estre si boens 25 et si grant bonte avoir, quele bonte et cum grant 2 les prelaz et les seignors espirituel et de sainte iglise doivent avoir, chascun sage le puet 28 penser et juger. Ci commencent les capit- res de la tierce partie du primere livre de gover- nement des rois et des princes. 31 Le primier capitre enseigne, quanz movemenz de courage sont et dont il vieiient. Le 'II capitre enseigne, queus movemenz de cou- 34 rage sont plus principaus des autres, comme il sont ordenez. Le tierz capitre enseigne, comment les rois et 37 les princes doivent amer et hair, et queles choses il doivent principaument amer et hair. Le -IIII- capitre enseigne, comment les rois et les 40 princes doivent desirrier * et queux choses, et 1 Lacuna: [tout aussi aucuns sont boens outre la maniere humaine et]. 2 granz. FOLIO 24, RECTO b. 95 i de queux clioses il doivent avoir abhomination. Le -V- capitre enseigne, comment les rois et les princes se doivent avoir avenaument en l esperer et desesperer. 4 Le 'VI* capitre enseigne, comment les rois et les princes doivent avenaument avo- ir poour et hardiesce. 7 Le 'VII' capitre enseigne, quele difference il a en- tre courouz et haine, et comment les rois et les princes se doivent avenaument contenir en cor- 10 rouz et en debonerete. Le -VIII- capitre enseigne, comment les rois et les princes se doivent avenaument avoir en 13 delit et en tristece. Le -IX- capitre enseigne, comment aucuns mo- vemenz de courage sont contenuz et rame- 16 nez es autres. Le -X- capitre enseigne, que des movemenz de cou- rage aucuns font a blasmer et aucuns a lo- 19 er, et enseigne comment les rois et les princes se doivent avenaument contenir es move- menz devant dis. Le primier(e) capitre enseigne, 22 quant movemenz de courage sont et dont il vienent. I. Puisque nos avons dit en la pri- miere psfrtie de cest livre, en quoi les 25 rois et les princes doivent metre lor souveraine fin et lour souverain bien de cest side, et en la secunde partie de cest livre nos 28 avons dit commen[t] chascun. doit acquerre les vertuz de 2 bones euvres et meesmement les rois et les princes, nous dirrons queux mo- 31 vemenz de courage les rois et les princes doivent avoir et ensuivre et les quex lesser, et quex movemenz de courage font a loer et quex 34 [a] blasmer. L'en doit savoir que tout aussi comme -XII- vertuz de bones euvres sont, aussi sont il -XII- movemenz de courage. C'est assa- 37 voir : amor et haine, [desir] et abhomination, de- liz et tristece, esperance et desesperance, poour et hardiesce, ire et debonerete. Et ja soit cen 40 que nos avons nomine la vertu parquoi 1'en se cou- 1 et. 2 A final s erased. 96 FOLIO 24, VERSO a. i rouce en lieu et en tens [ire, nous avons iiomme la vertu] par quoi li hons (ne) pardonne (pas) cen que il devroit punir debonerete, c'est por cen que cele vertu n'a point de non propre, ainz 4 la nommons 1 debonerete, mes cen n'est pas pro- prement,* quer debonerete est movement de courage. 2 c'est * assavoir, amor, haine, desir, abominance, 3 7 delit et tristece, sont en 1'espirit que li lions a d'avoir joie et delit, les 4 autres 'VI', c'est assa- voir, esperance et desesperance, poour et har- 10 diesce, ire et debonerete, sont en 1'appetit que li hons a de contrester a ceri qui empeeche son propre delit. Et devons savoir que le courage de I'om- 13 me ne se muet fors por mal ou por bien, et se- lon cen que il conoist le bien et il li plest mi- euz en lui amer, quer amor n'est fors pleisan- 16 ce. Et quant li hons tent a aquerre le bien que il cono- ist il le desirre, dont le desirrer n'est autre chose fors que tendre a avoir cen que 1'en ai- 19 me. Et quant li hons a aquis le bien a quoi il ten- doit il se delite, dont le delit n'est fors joie et repos en cen que il a aquis, cen que il aime et cen 22 a quoi il tendoit. Et puis nos devons sa- voir que le courage de Pomme se puet esmo- voir por mal en -III- manieres. Quer quant le 25 mal que il conoist li desplest il le hiet, et de despleisance vient haine, quer haine n'est autre chose que despleisance. Et quant li hons 28 fuit le mal, il a abhomination et horriblete, et quant il a acquis le mal que il tendoit a fuir il a tristece et dolour. Dont li hons est esmeiiz 31 a avoir amor et haine, desir et abhomina- tion, joie et tristece, selon cen que il [se] contient diversement en bien et en mal que il conoist. 34 Et puis, quant li hons conoist aucun bien et il quide que il soit grant, il tent a esperance d'aquerre cest grant bien. Dont avoir esperance 37 n'est autre chose fors que tendre a avoir grant bien, et selon cen que li hons quide defaillir du grant bien a quoi il tent il a desesperance. 40 Et se li hons conoist aucun mal, cen puet 1 nommoms. 2 Lacuna: [. . . Lesprimiers "VL movemenz de courage,]. 8 abundance. 4 des. FOLIO 24, VERSO 6. 97 i estre en !! maneres. Quer se le mal est a venir et li hons Fentreprent c'est hardement, et se- lon cen que il resoigne et s'en fuit il a poour. 4 Dont de fuir ou d'entreprendre le mal a venir vienent !! movemenz de courage que Pen apele poour ou hardiesce. Et se le mal est 7 presens et li hons s'esmuet a querre venjance, il a ! movement de courage que 1'en apele ire et courouz. Et se il defaut de fere et de quer- 10 re venjance, * il a -I- movement de courage que Pen apele debonerete. Dont il apiert bien que ces -XII movemenz de courage devant diz 13 es quex li hons puet pechier en soi esmou- ver pou ou trop sont en I'omme, selon cen que son courage se puet avoir en diverses mane- 16 res au bien ou au mal que il conoist, et les XII' vertuz devant dites volent * et atemprent I'omme a cen que il ne se mueve por bien ou por 19 mal plus que il ne doie. Le -II capitre enseigne quex movemenz de courage sont plus prin- cipaus des autres et comme il sont ordenez. 22 II. Puis que en cest primier livre nos enten- dons a enseingnier comment li hons se doit gouvernier, et il ne se siet gouvernier 25 se il ne siet queux movemenz il doit ensiv- re et quiex il doit lessier, nos enseignerons comment les movemenz de courage sont or- 28 denez et les queux sont plus principaus des au- tres, quer par cen nos poon mieuz savoir les queux nos devon ensivre et les quex nos 31 devons fuir. Dont nos devons savoir que amour et haine sont les primiers movemenz et les plus principaus, et d'amour et de haine 34 viennent touz les autres. Quer li hons ne se vient en son courage, fors por cen que il aime et por cen que il het. Et apres amour 37 et haine vienent desir et abhomination. Quer cen que li hons aime, il desirre a avoir se il ne Fa, et se il Fa il desirre que il soit te- 40 nu en possession de cen que il a. Et apres vient 1 viande. 98 FOLIO 25, EECTO a. i esperance et desesperance qui sont devant poour et hardiesce, et poour et hardiesce sont devant ire et debonerete. Et de tant doivent les rois et 4 les princes conoistre les movemenz de cou- rage, cum plus puent fere grant mal au reaume quant il sont mauvesement meiiz et contre reson, 7 et cum plus pue[n]t fere grant bieii a lour pue- ple quant il sont meuz por bien ou por mal, se- lon cen que il doivent et selon reson. Cest -III- 10 capitre enseigne, comment les rois et les princes doivent amer et hair et queles choses il doivent principaument III. Por cen que les movemenz [amer et hair. 13 diversefient les euvres hu- maines et la maniere de vivre, il covient savoir comment nos devons contenir 16 en amour et en haine, queux sont les primi- ers movemenz devant diz. Dont nos devons savoir qu'amour principaument doit estre en 19 amer bone chose et honeste. Et cum plus est la chose pleine de grant bonte, tant la doit 1'en plus amer et chier tenir. Et por cen que(n) dieus 22 est souverain bonte et parfete, et les choses qu'- apartienent a sainte iglise sont meilleurs que les autres, et le profit et le bien commun est me- 25 illour et plus digne que bien singulier, ne que le propre profit de Pomme, naturele reson enseigne que li hons doit plus amer dieu(s) que li meimes, 28 et que il doit plus amer et metre avant le bien commun et le profit du pueple que il ne fet son propre bien ne son propre profit, si comme nous 31 veons que le braz, qui est * partie du cors,' quant Pen vuet homme ferir, se met maintenant eu peril encontre le coup por cen que les membres 34 principaus du cors ne soient navrez * et por cen que touz le cors ne perisse, aussi veons nos aucune cite seignourir por cen que les 37 citeins ne doutoient mie a metre lour cors en periz de mort por le bien et le profit commun. Quer Pamour que les Eomains avoient au profit 40 commun a fet la cite de Eomme 2 seignourir i Erasure after est . 2 roume. FOLIO 25, KECTO 6. 99 i entre les autres citez. Dont chascun naturel- ment doit plus amer et metre avant deu et le pro- fit commim et les choses qui apartienent a sainte 4 iglise que il ne fet son propre profit, et meesme- ment il afiert as rois et as princes, et le poons prover par -III- resons. La primere si est, quer 7 quant li rois et li tyrant out entre eus diversete et diverses ententions, que li rois entent principau- ment a fere le profit commun, et en fesant le pro- 10 fit commun il fet son propre profit. Le tyrant entent principaument a fere son propre profit et n'entent a fere 1 fors tant que du profit [commun] il puist ve- 13 nir a aucim propre bien. Dont li tyrant, si coninie le philosophe prouve, aime plus (metre) et met [plus a- vant] le propre profit que il ne fet le commun. Li rois doit 16 fere bien contreire, et por cen que li rois ne soit tyrant il doit amer dieu et sainte iglise et plus amer et metre avant le profit commun que il ne fet son 19 propre profit. La !! reson si est, quer [se] les rois et les princes aiment plus le profit commun que lour propre profit, il avront 2 les vertuz que il do- 22 ivent avoir. Quer tout aussi comnie nos veons que c'est plus descovenable chose que li mestres ait defaute de science que li deciple, por quoi li me- 25 stres est en estat que il doit enseignier son deciple, tout aussi est cen plus descouve- nable chose que les rois et les princes aient 28 defaute de vertu que les sougez, por cen que ceus qui sont en estat des rois ou de princes, il doivent [adrecier] les autres a cen que il aient bones 31 vertuz et facent bones euvres. Dont les rois et les princes doivent estre aornez des bones vertuz, et se il aiment plus dieu et le profit com- 34 mun que lour propre profit, il entendront dili- jaument a cen que il aient memoire des cho- ses passees et porveance des choses a venir, 37 et avoir toutes les choses qui afierent a la vertu de sagesce, par quoi il seront sages, 3 et de tant entendront il plus a avoir [sagesce]. Grant sens 40 lour covient avoir en fere et en garder le 1 Lacuna: [le profit commun]. 2 auroit. 3 sougez. 100 FOLIO 25, VERSO a. i profit commun que il ne fet en fere lor propre profit. Apres il seront juistes et droitureus, quer le pro- fit commun est meesmement garde par justice 4 et par droiture, et seront de grant courage, quer les biens communs sont granz et dignes de grant hennor, et a cen tent cil qui est de grant 7 cuer et de grant courage. Et apres les rois et les princes entendent principaument le bien commun, quer il avront la vertu que Ten apele force 10 de courage, quer il ne douteront pas lor propre personne metre en peril de mort, se il lor semble que cen soit le profit du reaume. 13 Et avront la vertu d'atemprance, quer se il en- tendent principaument le profit du reau- me, il despirront les deliz du cors et desatem- 16 prance qui sont centre reson. Et por cen que 1'amor du profit commun fet les rois et les princes principaument avoir les vertuz des bo- 19 nes euvres, il doivent principaument fere et garder plus le profit commun que lour propre profit. La -III- reson si est, quer 1'amour 22 desordenee que li hons a a son propre profit li fet avoir mult des maux, quer cil qui a tele amour entent 1 [a] fere injures as autres. Quer 25 il tout les biens de sainte eglise et les biens de son pueple et ne li chaut quele injure il face, meS que il puist acquerre deniers 28 et fere son propre profit. Dont uns hons qui out a non Valerien* le Grant raconte de Denis 2 de Cesile, que por cen que il amoit plus son profit que le 31 profit commun il estoit tyrant et ne li chaloit de tolir le bien de son pueple et de sainte iglise.* Puis que nos avons dit que les rois 34 et les princes doivent principaument amer le profit commun, nos dirrons quele chose il doivent principaument hair. Quer d'amour 37 vienent touz les autres movemenz de cou- rage, si comme cil qui aime droiture et verite il het les larrons qui sont contreires [a droiture], et les 40 faus hommes qui sont contreires a verite, et por cen 1 entende. 2 deuis. FOLIO 25, VERSO b. 101 i li hons doit avoir eiitentioii principaument a savoir amer et hair cen que il doit principau- ment ainer et hair. Et tout aussi comme 4 il doivent principaument amer le profit com- mun, aussi doivent il principaumeut hair les vices et les pechiez qui sont contraires as 7 vertuz, et doivent si amer droiture et hair injure et touz vices, que il ne soient ja saoulez de fere droiture et justise. Et por cen que les niaux et 10 les vices ne puent estre lessiez, se Pen ne punist et se Pen n'essille les maufetours, et les rois et les princes doivent punir et banir et essillier 13 les maufetours por cen que les biens et le profit commun ne perissent. Et cum plus sont les rois et les princes personnes communes et gar- 16 des du profit commun, de tant doivent il plus amer dieu et le profit commun et hair les maux et les vices. Cest -IIII- capitre enseigne, comment 19 les rois et les princes doivent desirrier et 1 quex choses, et des quex choses il doivent avoir abhomination et horriblete. 22 IIII. Puis que nos avons dit queux choses les rois et les princes doivent principaument amer et hair, nos dirrons quex choses il doi- 25 vent principaument desirer et de queles choses il doivent principaument avoir abhomina- tion et horriblete. Et est assavoir, que 28 quant li hons conoist aucun bien por 2 la pleisan- ce que il i a, il 1'aime et por Pamour que il a il tent a acquerre le bien qui li plest. Et apres, 31 quant il Pa aquis, il se delite et a grant joie du bien que il a aquis. Et quant aucune chose que il conoist li desplest il le het, et par cele haine 34 il a abhomination et fuit cen que li desplest, et quant il [a] aquis cen que il het et qui li deplest, il a tristece et doulour. Dont ja soit cen qu'amor 37 et desirrier ne soient pas toute une chose, ne haine et abhomination ne soient pas tout un, toutes voies desir vient d'arnor 40 et abhomination vient de haine, por cen cum 1 es. 2 par. 102 FOLIO 26, EECTO a. i plus est 1'amour greigiiour tant est le de- sirrier plus grant, et cum plus est grant la haine tant est greignor Fabhomination. Si comme 4 nos veons es choses de nature, quer cuni plus est la chose pesant, tant descent ele plus tost aval, et cum plus est la chose legiere, 7 tant va ele plus tost amont. Dont se nos vo- lons savoir comment les rois et les princes doivent ensuivre [amour] * et comment il doivent avoir 10 abhomination, nos devoiis primieremeiit savoir queles choses il doivent amer et hair. Nos devons: savoir que cil qui tent a fere et [a] 13 aquerre la fin d'aucun art et d'aucune science, il le fet et acquiert et soverainement au plus que il puet, et les choses par quoi il puet acquerre tele fin 16 il ne les quiert pas tant comme il puet, ainz les fet et les quiert selon cen que 1'en demande, si comme li phisicien fet saante el cors de 1'omme 19 plus grant et meillour que il puet, mes il ne lour fet ne le syrop ne la seignee au plus grant que il puet, quer il tueroit le malade, mes 22 il le fet selon cen que la saante le demande, quer saante est la fin a quoi medicine tent prin- cipaument. Et aussi est il en le science de 25 seignourir et de governer le pueple, quer le salut et la sauvete du reaume est la fin a qui cil qui doit seignourir et governer doit 28 tendre principaument, et doit [desirrier] souverainement le profit commun et le bien du reaume et sove- rainement desirrer du reaume qu'il soit en bon 31 estat, si que toutes les choses qui sont el reaume soient fetes selon dieu et selon reson, et que el reaume ait pes et Concorde, et que droi- 34 ture et justise et toutes les autres choses (du roi) * de qui 2 la sauvete du roiaume dependent * soient gardees avenaument, et ne doivent 37 les rois et les princes desirrer les richeces et les hennours et la forte puissance de gent fors por le salut et por la sauvete du reaume 40 et por le profit commun, si comme li lions ne desirre 1 Or choses ? 2 qui was inserted by scribe after sauvete. FOLIO 26, RECTO 6. 103 i la seignie fors por avoir saante. Puis que nous avons dit que les rois et les princes doivent souveraineinent amer et desirrier la 4 sauvete du reaume et le profit commun, et doi[ven]t desirrier toutes les autres choses selon cen f qu'eles sont ordenees au salut du reaume, 7 nous dirrons que il doivent hair et avoir ab- homination souveraineinent de toutes les choses qui plus sont contraires au salut et au pro- 10 fit du reaume. Et selon cen que les choses em- peechent le profit du reaume, il les doivent ha- ir et defendre. Et de tant doivent les rois plus 13 hair et plus grant abhomination avoir des cho- ses qui sont contraires au reaume, cum plus doivent avoir grant cure de fere ou de garder 16 le profit commun. Quex choses puent destruire [le reaume] nos les dirrons eu tierz livre. Cest *V* capitre en- seigne, comment les rois et les princes se doivent 19 avoir avenaument en esperer et desesperer. V. Puis que nos avons dit comment les rois et les princes doivent amer et hair, desirrer 22 et avoir abhomination, nos dirrons en cest chapitre comment il doivent esperer et desesperer avenaument. Et est assavoir que les rois 25 et les princes, si comme nos avons devant dit, ont la vertu d'umilite par quoi il conoissent lour propres defautes et n'espoirent mie plus que il 28 ne puent, et doivent les rois avoir la vertu que 1'en apele grandesce de cuer qui oste la deses- perance. Quer ceus qui sont de grant cuer et de 31 grant courage ne se dese[s]perent mie por griefte et por travail qu'en puet avoir en fere granz euvres dignes de grant hennour. Done se 34 les rois et les princes sunt humbles et de grant courage, il espereront cen qui fet a esperer por la grandesce du cuer que il ont, et ne des- 37 esperent mie les choses qui ne font a deses- perer por la vertu d'umilite qui est en eus. Et poons mostrer par 'IIII' resons que les rois 40 et les princes doivent esperer les choses 104 FOLIO 26, VEKSO a. i a esperier et entreprendre cen qui fet a entre- prendre. Quer se les rois n'esperoient riens et n'en- treprenoient cen qui fet a entreprendre, il se- 4 roient de petit cuer et n'entendroient pas cou- venablemenf les choses du reaume. La primiere resoii si est, quer esperance est de bien, 7 et de mal ne vient pas esperance mes poour, et por cen que les rois et les princes doivent esta- blir les loys qui sont ordenees au bien du re- 10 aume il afiert a eus que il esperent le bien et cen qui fet a esperier. La !! reson si est, quer le bien commun et le profit commun du pu- 13 eple doit estre principaument en 1'entention des rois et des princes, et comme ies biens comnmns soient granz et de grant dignete et esperan- 16 ce soit de grant dignete, il afiert as princes que il espoirent les granz biens selon cen que il doi- vent. La -III- reson si est, quer cum plus est 19 grant la communete, tant li puet plus de choses avenir, et cum plus est grant le pue- ple, tant doit il avoir plus porveance et 22 plus sain conseil des choses qui li l puent avenir, et des choses qui sont fetes nus ne se porvoit ne conseille. Dont les rois et les 25 princes qui doivent avoir en eus porveance et conceil doivent regarder les granz biens qui puent avenir el reaume. Et por cen que esperan- 28 ce est du bien grant qui puet avenir, il afiert que il aient esperance en eus des biens que il doivent esperer. La *IIII' reson si est, 31 quer se les pouvres et les non puissanz se retre- e'nt d'aucunes granz euvres fere et ne sont pas de grant courage, Pen doit pardonner, quer 34 il n'ont pas force de gent ne richeces par quoi il puissent fere si granz euvres, mes les rois et les princes ne se puent escuser, se 2 il 37 (ne) sont de petit cuer, ne croient pas que il pu- issent acquerre les granz biens et les granz hennors. Quer il ont granz richeces et grant force de gent 40 et grant noblete de lignie par quoi il puent granz 1 ne. a ne. EOLIO 26, VERSO b. 105 i biens et granz heniiours acquerre, se en eus ne de- more [nt]. Dont comme les rois doivent tendre a grant bien et doivent avoir porveance des biens 4 qui an reaume doivent avenir, il afiert a eus que il aient esperance. Puis que nos avons dit comment les rois et les princes doi- 7 vent J esperer * cen que f et a esperer, nos dirrons que il ne doivent pas emprendre ne esperer chose qui soit outre lour force et 10 lour pover, et le poons prouver par !! resons. La primere reson si est, quer entreprendre ouvre que Pen ne puet acomplir et esperer outre 13 cen que 1'en ne doit, vient de grant ignorance ou cen vient d'aucun movement de coura- ge desoutene.* Dont li philosophe dit que de cha- 16 scune besoigne, ja soit cen que il ne la puis- sent fere, les joennes homines ont bone espe- rance, et devient de lour ignorance, quer il 19 n'ont pas esprovees les grieftes qui sont en acunes euvres. Et bien puet avenir, quer il sont touz jourz en lour joennesce de bone 22 esperance por Fabbundance de la chalour que il ont en eus et entreprennent 2 cen que il ne 3 puent acomplir. Si comme les ivres 4 qui 25 sont eschauf ez du vin 5 que il ont beti ont esperance de tout fere. Et por cen que Pof- fice le roi requiert que le rois soit sage et que 28 il ne soit 6 pas metiz desordeneement, il afi- ert que les rois et les princes n'entreprennent chose qui soit outre lour pover, et que il 31 n'esperent choses que ne facent a esperier. La -II- reson si est, quer se les rois et les prin- ces espeirent plus que il ne doient et entre- 34 prennent chose qui soit outre lour force, il me- tront mult sovent lour gent et lour pueple en peril de inort, et ce n'est pas chose ave- 37 nant, ainz doivent par grant diligence et par grant conseil les rois et les princes penser queux cho- ses il doivent esperer et entreprendre, por cen qu'il 40 n'entrepreigneiit chose qui soit outre lor poer. 1 se crossed by rubricator, also the word contenir in 1. 7. 2 entempere- ment. 8 le. 4 mires. 5 venim. 6 sont. 106 FOLIO 27, EECTO a. i Cest 'VI* capitre enseigne, comment les rois et les princes doivent avenaument avoir poour et hardiesce. VI. Puis que nos avons enseignie 4 comment les rois et les princes doi- vent avoir esperance et desesperance, nos dir- rons en general comment il doivent avoir po- 7 our et hardiesce, quer el -II- livre et el -III- nos descendrons plus as choses qui apartienent as rois et as princes. II semble a aucuns que 10 les rois et les princes ne doivent nule chose dou- ter, quer il quident que poour aville la digne- te du roi. Et ceus qui cen quident amonestent 13 et esmoevent les rois et les princes a tout en- treprendre et merit doutier. Et cil sont flate- ours et ne sont pas voir disanz, quer cil qui 16 tout ose entreprendre et nient ne orient 1 n'est pas forz, ainz est soz. Et por cen il nos covient enseignier comment les rois et les princes doi- 19 vent estre pooureus et hardiz. Et poons prouver par !! resons que les rois et les princes do- ivent criendre que aucuiie chose n'avieg- 22 ne eu reaume qui toille et empeeche le bien du reaume, et que poour atempree est necessaire as rois et as princes. La primiere reson 25 si est, quer poour fet I'omme conseillier com- ment il puist eschiver le mal que il doute. Et por cen que 2 tout le reaume ne puet estre 28 gouverne avenaument sanz grant conseil, il anert que les rois et les princes -criegnent et aient poour atempree et par reson, por cen que il 3 i aient conseil des choses qui avienent et qui puent avenir eu reaume. La !! reson por quoi les rois doivent criendre et douter 34 par reson est, quer il ne soufist pas que li hons se conseille, se il ne fet les euvres ave- naument qui sont jugies a fere par conseil, 37 et por cen que poour atempree et resonnable ne fet I'omme soulement conseillier, ainz le fet fere plus dilijaument les euvres por quoi il quide 40 eschiver la cremour et le mal que il doute, 1 creent. 2 qui. FOLIO 27, RECTO 6. 107 i les rois et les princes doiveut creindre et dou- ter atempreement por !! choses, et por cen que il aient conseil et avisement, et por cen que il fa- 4 cent plus dilijauinent les euvres profitables au reaume. Mes nos proverons por quoi les prin- ces et les rois ne doivent pas creindre ne dou- 7 ter desatempreement ne desordeneement. La primiere reson si est, quer trop grant poour desor- denee constreint Pomine a cen que (que) il ne pu- 10 ist mouvoir. Si comme li chien* quant il est en mi les chans et il se doute, il s'enfuist tantost a un chastel ou a une cort, tout aussi 13 quant li hons a poour, la chalour et le sane qui est es membres et par dehors s'enfuit au cuer et as membres qui sont par dedenz, 1 6 por quoi li hons est constreint en soi me'isme(s) que il ne se puet pas bien movoir. Et por cen que cen est chose descovenable et desavenant 19 que li rois, qui est chief du reaume, soit con- streint et ne se puist pas bien movoir, il desa- fiert trop a eus creindre et douter desatem- 22 preement et plus que il ne doivent. La -li- re son si est, quer cil qui a trop grant poour il est tout esbahiz et ne siet que il face, par quoi il ne 25 li amembre pas de soi l conseillier, et se Pen li doint conseil, por la grant poour du grant esba'issement que il a il ne Pentent mie. Dont 28 poour desatempree fet Pomme a nient conseil- lable, et por cen que il n'afiert pas que les fez du reaume soient fet sanz conseil, et que les 31 rois soient nient conseillable, il n'afiert pas que les rois et les princes aient cremor ne poor (et pour desatemprance) desordennee. 34 La tierce reson si est, quer quant li hons a trop grant poour, la chalour qui est es membres par dehors s'en va as membres par de- 37 denz, et demorent les membres par dehors touz froiz, et les ners qui sont refroidiez ne puent sostenir les membres, por quoi les 40 membres trernblent ; por quoi il n'afiert pas ison. 108 FOLIO 27, VERSO a. i que les rois et les princes qui doivent estre ferms et estables 1 aient les membres tremblanz, et poour desatempre f et mult Pomme tremblant, c'est 4 chose desauvenant que li rois ait poour trop et cremour desordenee. La quarte reson si est, quer cil qui a trop grant poour tremble et 7 est esbahiz et ne se puet mouvoir, ne ne siet que il face. Et por cen que li rois doit movoir ceus de son reaume a fere le profit du 10 reaume, grant dolour et grant mal aviendra au reaume, se il a poour et cremour des- ordenee, quer il ne saura que fere ne que comman- 13 der. Puis que nos avons dit comment les rois et les princes doivent douter et creindre par reson et atempreement, 1'en puet legierement 16 savoir quel hardement il doivent avoir : il doi- vent avoir hardiesce atempree et par reson, quer cil qui a hardiesce desatempree il quide 19 plus de li que il ne doie, et cen ne afiert pas as rois et as princes por cen que il metroient tout lor reaume en peril sanz reson se il avo- 22 ient hardement desatempre. Dont les rois et les princes doivent douter et oser par reson et atempreement. Cest -VII- capitre enseigne, quele 25 difference il a entre courouz et haine, et comment les rois et les princes se doivent ave- naument contenir en courouz et en debonerete. 28 VII. Por cen que courouz semble estre haine nos dirrons quele diversete il a entre haine et courouz et dirrons 2 que 31 haine est pire que ne soit ire 3 et cou- rouz desordenez. L'en doit primerement savoir que entre courouz et haine a une 34 principal difference, quer cil qui het une chose il li veut mal simplement, et cil qui est corouceus en aucune chose il ne li 37 veut mal fors por avoir venjance, quer cou- rouz n'est fors desirrer d'avoir venjance. Et de ceste principal difference li philoso- 40 phe el -II livre de rethorique enseigne -VIII- 1 establez. 2 dirronz. 3 courouz crossed by rubricator. FOLIO 27, VERSO b. 109 i diversetez. La primere si est, quer li hons se courouce de cen que Fen fet a li ou de cen que 1'en fet a ceus qui a lui apartienent, quer rms 4 ne se courouce a autrui, se il ne quide que il li ait forfet ou a li ou a ses enfanz ou a ses amis ou a ceus qui a lui apartienent, 7 por cen que nus ne desirre a avoir venjance fors de cens qui ont forfet ou a lui ou a ses amis. Mes li hons puet avoir haine 10 et des choses qui a lui n'apartienent mie. Quer tantost comme li hons siet aucun hom- me estre mauves et larron, il [le] puet hai'r sanz * 13 que il li ait forfet ou que il ne 1'ait forfet. La !! difference si est, quer li hons puet hair en commun touz les larrons et touz ceus 16 qui sont contreire a verite. Mes li hons ne se puet couroucer fors a aucun larron ou a aucun homme singulier qui 2 li fet tort et 19 mal. La tierce difference si est, quer cil qui het ne puet estre asoauge, * quer cen que Fen het ne puet avoir tant de mal qu'on ne vousist 22 enquore que il en etist plus. Mes cil qui est couroucez puet bien estre apesie et asouvi, * quer cil qui est irriez et courouciez desirre 25 a avoir venjance, et quant il voit que son adversaire a tant soufert que il li semble que venjance couvenable soit de li fete, il 28 est asouvi et s'apese de son courouz ; cen ne fet pas cil qui het. La *IIII* difference si est, quer cil qui est courouciez et iriez, velt 31 fere dolour et tristesce a celi a qui il est courou- ciez. Mes cil qui het veut fere damage et nuisance a son enemi. La -V- difference [si] 34 est, quer il ne soufist pas a celi qui est cou- rouciez que son adversaire ait a soufrir, se son adversaire ne set 3 apertement que il li 37 ait fet soufrir le mal que il sueffre, quer il ne li semble mie que il fust autrement ven- giez, mes il ne chaut a celi qui het aucun 40 homme, dont mal viegne a son enemi. 1 cen. 2 que. 8 fet. 110 FOLIO 28, RECTO a. i mes que il ait a soufrir. La 'VI* difference si est, quer cil qui est courouciez ne puet estre sanz doulour et sanz tristece jusqu'a tant* 4 que il li semble que il soit vengiez covena- blement. Mes li hons puet hair les larrons generaument et touz ceus qui sont contraires a ve- 7 rite, sanz cen que il soit por cele haine en dolor ne en tristece. La *VII' difference si est, quer cil qui est courouciez quant il voit que 10 son adversaire a assez soufert, il a pitie et misericorde de li. Mes cil qui net n'a ne pi- tie ne misericorde de son enemi, quer cil 13 ne puet estre asouvi, cum bien que son enemi ait suffert de mal. La -VIII* difference si est, quer il soufist a celui qui est courou- 16 ciez que son adversaire sueffre aucun mal jusqu'a done que digne venjance soit fete de li, mes cil qui het voudroit que son enemi fust tue 19 et que ne fust mie ; por cen que les conditions de haine sunt pires que les conditions d'ire et de courouz, chascun doit plus fuir et eschi- 22 ver haine que il ne doit ire et courouz. Dont saint Augustin dist que celi qui de courouz fet haine, il fet ausi comme se il fesoit d'un 25 festu !* trief. Et de tant doivent les rois plus eschiver haine cum plus puent fere dama- ges et nuisances as plusors genz, et ja soit 28 cen que haine soit pire que courouz, toute voies ire et courouz desordene est mau- ves et fet a blasmer. Et por cen que les rois 31 et les princes sachent comment il se doivent avoir en courouz et en debonerete, il est assavoir que li hons se courouce aucune 34 f oiz devant cen que reson et entendement le commande, et tel courouz et tele ire est mauvese et fet a blasmer et les doit Ten 37 eschiver, et le poons prouver par !! resons. La primere si est, quer cil qui se courouce avant que reson le commande, ne puet parfetement 40 oir le commandement de reson, ainz est aussi FOLIO 28, EECTO b. Ill i comme le chien et le serjant igniel,* si comme le philosophe dit. Quer tantost comme li serjant ignieus tantost comme il ot la parole son 4 seignour, avant cen que il sache parfetement le commandement de li, il s'en cort por ceil que il face le commandement son seignour, et ne le fet pas 7 por cen que il n'entende pas parfetement le comman- dement son seignour. Et aussi veons nos que les chiens tantost comme il oent le son de li 10 qui vient, il abaient por cen que il ne sevent * pas se celi qui vient est amis ou enemis. Tout aussi fet ire et courouz qui vient avant que reson 13 le commande, il * cort tantost a fere venjance ou n'atent mie sour cen le jugement de reson por savoir comment cele venjance doit estre fete. 16 Dont tieux courouz desordenez doit on es- chiver por cen que il ne lessent Pomme o'ir par- fetement le commandement de reson. La !! 19 reson si est, quer ire et courouz desordenez empeesche le jugement de reson, quer en cou- rouz desordenez le cors est trop esmeti et 22 trop eschaufe por quoi li hons est desatempre et mauvesement dispose, et por cen il ne puet parfetement user de reson. Dont tieuz courouz 25 desordene[z] chascun doit eschiver, et plus le[s] doi- vent eschiver les rois et les princes, quer il doivent du tout ensuivre le commande- 28 ment de reson. Et plus 1'en doit savoir que, ja soit cen que ire et courouz qui vient ainz que reson le commande soit mauves et desordenez, 31 toute voies ire et le courouz que li lions a apres cen que reson li commande et enseigne, puet estre boens et bien ordenez et le doit 34 Pen avoir. Quer quant reson commande a fere aucunes euvres de vertu, et li hons prent ire et courouz selon cen que droite reson li en- 37 seigne, il fet mielx et plus vigourousement les euvres de vertu. Dont il apiert que debone- rete fet que ire et courouz ne vient mie 40 avant cen que reson 1'enseigne, et ire et 112 FOLIO 28, VERSO a. i courouz fet que debonerete n'enpeesche mie les euvres de vertu et 1'usage de reson. Quer devant cen qu'il 1 ait jugie pleinement par reson quele 4 chose est a fere, il doit estre debonere, mes quant il voit plenierement que il doit fere par reson, il doit prendre ire et courouz 7 por cen que il face mieuz et plus justement cen que reson juge a fere. Et en ceste manie- re chascun se doit avoir en courouz et 10 en debonerete, et de tant se doivent les rois et les princes plus avenaument avoir en ire et en debonerete, cum plus afiert a eus bien jui- 13 stement fere cen que reson enseigne et eschiver cen qui empeesche 1'usage de reson. Cest YIII- capitre enseigne, comment les rois et les princes 16 se doivent avoir avenaument en delit et en richeces. VIII. Le philosophe dit que ! hons qui out no(u)n Eudoxus 2 quida que 19 touz deliz fussent boens, et par -II resons. La primiere si est, quer il semble que la cho- se est bone sirnplement que touz desirrent 22 a avoir, et por cen que touz desirrent a avoir joie et delit il [li] sembloit que touz les deliz fus- sent boens. La -II reson si est, quer deliz et 25 tristece si sont contreres, et por cen que tou- tes dolours et toutes tristeces sont mauve- ses et a fuir, il li sembloit que touz deliz fus- 28 sent boens ; et les autres quiderent le contreire, quer il disoient que mil delit estoit boens et que Pen devoit touz les deliz fuir, et ceus ne 31 disoient pas verite, quer tout aussi comme cil qui nie 3 la parole, il parle, quer il ne puet nier * la parole f ors em parlant, 34 tout aussi est il de celi qui dist que Ten doit fuir touz deliz, quer il ensuit cen qu'il dit qu'en 4 doit fuir, por cen quer nul ne f uit touz 37 les deliz, se il n'a aucun delit, il ne quide pas verite en cen qu'il dit que 1'en doit fuir touz les deliz, quer sanz aucune joie et aucun delit 40 nus ne puet vivre. L'en doit savoir 1 quen li. 2 endoxus. 9 iure. 4 quant. FOLIO 28, VERSO 6. 113 i que Popinion du philosophe est meene en- tre les !! opinions contreires devan dites. Quer li philosophe dit que touz deliz ne sont pas 4 simplement boens, ne touz ne sont pas simple- ment mauves, mes aucuns sont boens selon verite, aucuns sont boens par apparance 7 et aucuns deliz sont boens simplement et aucuns sont boens en aucune manere, et aucun delit est bon a -I- et aucun delit 10 est boen a -I- autre. Et tout aussi comme nos veons que aucuns ont le goust mauvese- ment dispose, si comme les malad(i)es a qui les 13 choses douces semblent arneres, et aucuns ont le gust bien dispose, si comme ceus qui ont saante, tout ausi aucunes genz ont 16 le desir et la volente mauvese et rnal orde- nee, si comme ont les mauves, et aucune genz ont lour desir et lor volente bien adrecie. 19 Et tout aussi comme les choses qui semblent douces a ceus qui ont goust mal dispose*, ne doivent pas estre dites douces simplement, 22 mes Pen doit dire que celes sont douces a ceus qui sont heitiez et ont le goust mal 1 dispose, tout aussi ne doit Pen pas dire que les cho- 25 ses soient delitables qui sont delitables as mauves qui ont Pappetit corrompu et la vo- lente mal adrecie. Mes les choses sont 28 delitables simplement qui sont delitables as boens qui ont Pappetit et la volente bien adrecie. Dont aucuns deliz sont boens selon 31 verite si comme les deliz que li boens ont, et aucuns sont qui appierent estre boens et ne sont pas, si comme les deliz que les mauves 34 ont. Et plus nous devons savoir que les de- liz qui sont en entendement et en reson et en fere les euvres de vertu, sont propre delit 37 a homme, mes les deliz qui sont en luxure et les autres deliz du cors, sont deliz (deliz) de bestes mues. Et ne devons pas user de 40 tieuz deliz fors tant comme reson et vertu i bien. 114 FOLIO 29, EECTO a. i enseigne. Dont puis que cen est descove- nable chose a chascun que il soit mauves et que il ait la manere de beste mue, il afiert 4 a chascun que il n'aime pas les choses delita- bles as bestes mues, mes il ensuive les choses delitables as preudommes et a ceus 7 qui usent de reson. Et bien apiert com- ment la reson par quoi aucuns * veulent prouver que touz deliz soiit boens, prouve 1 qu'il sont 10 glout,* quer touz deliz sont boens, mes touz les deliz ne sont pas boens a chascun, ainz sont aucuns deliz 2 boens as bestes et au- 13 cuns sont boens as genz. Et de tant desafiert il plus as rois que il ensuiveut les deliz de bestes mues, comme plus desafiert a eus 16 vivre si comme bestes. Et apres nos poons prouver par une reson que les rois et les prin- ces se doivent delitier en fere les euvres des ver- 19 tuz. Quer com plus a li hons grant delit en fere aucunes euvres, tant les fet il mieuz et plus tost et plus vistement. Dont les rois et les 22 princes se il ont grant delit en. fere les euvres, eus vaudront mieuz et feront plus covenables et les feront mieuz et plus avenaument. 25 Puis que nos avons dit comment et en queles choses les rois doivent avoir delit, nos dirrons que nule tristece n'est bone, ne ne fet 28 a loer, ne nus ne doit prendre tristece fors quant li hons voit que il a forfet et fet aucun mal et aucune vilenie, il en doit estre dolenz 31 et tristes. Dont des maus quant Pen les a fez 1'en se doit doulier 3 et doit Fen toute autre dolour et tristece fuir. Dont le philosophe 34 touche -III- remedes, par quoi Pen puet eschi- ver dolour et tristece. La primere si est que li hons ait bones vertuz. Quer les mau- 37 ves n'ont mie pes en eus mei'mes, quer lor appetit veut une chose et reson juge le con- trere, et por cele descorde que il ont entre eus, 40 il ne truevent en eus dont il puissent avoir iprouvez et. 2 z written on erasure. 3 For douleir. FOLIO 29, RECTO b. 115 i delit et fuir dolour et tristece. Le -II- reme- de si est le confort des amis. Quer tout aussi comme uii f es * pesant ne grieve pas tant 4 un homme quant inult d'ommes li aident a porter, tout aussi li hons n'a pas si grant dolour quant il voit mult de ses amis douleir de sa 7 dolour que il a. Quer tristece est un fessiau* qui grieve 1'oinme, et ceste reson fist Platon, mes ele n'est pas du tout veraie, quer il semble 10 que li hons doie avoir plus grant doulour cum plus voit ses amis courouciez et dolenz, por quoi nos devons dire que la doulour de Pomme 13 n'apetice mie pour la doulour que ses amis ont, mes por cen que quant il voit ses amis tristes et dolens por li, il quide certainement que il soient 1 6 ses amis, de quoi il a grant joie, quer c'est grant delit d'avoir amis. Dont la joie et le delit que il a de cen que il a amis, selon cen que il quide, 19 li x apetice * sa dolour. Le tierz remede est conoistre justice. Quer conoissance de verite fet pou pensier les biens temporeux, por quoi se 22 1'en les pert, [Fen n'a] doulour ne tristece fors por tant que par tele perte Pen est enpechie 2 a fere au- cunes euvres, et bien puet avenir que dormir 25 et baignier et autres choses sont remedes con- tre dolour et tristece. Mes ces -III- choses que nos avons dit ostent la tristece principaument, 28 et de tant doivent les rois plus a tem- prer la doleur et lour tristece, cum plus doivent les autres sormontier en fere les euvres des 31 vertuz. Cest -IX- capitre enseigne comment aucuns movemenz de courage sont contenuz et ra- menez* as autres movemenz de courage. 34 IX. Le philosophe eu -II- de rethorique dit que li hons a 'VI* movemenz de courage autres des -XII- movemenz que nos avons dit de- 37 vant. C'est assavoir : grace et jelousie, des- deing 3 et courouz de la prosperite des mauves, misericorde, envie et vergoigne.* Et ces 40 -Vl> movemenz sont contenuz et ramenez a 1 il. 2 enpechie. 3 deing written on erasure. 116 FOLIO 29, VERSO a. i aucuns des autres devant diz. Et devons primerement savoir que li hons puet avoir grant amour et es biens temporeux et es biens espiritueux, et 4 por cen que les biens temporeux sunt tieux que ceus que li uns a Pautre n'a mie, la grant amor que li hons a en tieux biens n'est fors jelousie. 7 Dont Pen dit communement que jelousie n'est au- tre chose que grant amour, par quoi Pen ne veut soufrir nule compaignie en cen que Pen aime, 10 dont Pen dit que li hons est jelous d'aucune per- sonne, quant il ne veut avoir compaignon en la personne que il aime. Dont la jelousie est ranie- 13 nee a amour et tiele jelousie fet mult a blasmer et a reprendre. Et se li hons a grant amour es biens de vertu et d'entendement, tele 16 amour est commune et fet mult a loer, quer iius n'est proudons, ne n'aime les vertuz, se il [ne] veut avoir compaignie es biens de vertu 19 et d'entendement, et cele grant amour est apelee jelousie des biens de vertuz et est bone et fet mult a loer. Dont li philosophe dit que la jelou- 22 sie que est es biens espiritueux est, quant li hons est tristes et dolenz de cen qu'il n'a mie les biens d'entendement, et n'est mie tristes et dolenz de cen 25 que les autres les ont. Et por cen la jelousie qui est es biens espiritueux est bone, mes la jelousie qui est es biens corporeus fet a blas- 28 mer et a reprendre. Et est assavoir que grace dont li philosophe parle vient d'amour quant li hons est gracieus a ceus qui Paiment. Dont grace 31 de quoi le philosophe parle est un mouvemenz de courage, par quoi li hons s'encline a fere bien a celui que il aime et qui est a li gracieus, dont 34 grace et jelousie vienent d'amor. Et dit le philosophe que li hons qui doute a perdre sa vie et les biens que il a dedenz soi, il est poourous et devient 37 pale. Quer por cen que il crient* a perdre sa vie et les biens qui sont dedenz soi, le sane se muet des membres par dehors et s'en cort 40 as membres par dedenz, por quoi li hons a la face FOLIO 29, VERSO b. 117 i pale et les autres membres a palisanz. 1 Et quant li hons crient perdre sa gloire et son hennour, qui sont biens de hors 1'oinme, il est vergondous, 4 quer vergoigne n'est fors poour d'avoir des- hennour et vilenie, et rougist cil qui a vergo- igne, et cil qui a vergoigne a la face rouge, 7 et la reson si est tele. Quer cil qui est vergondous il crient gloire perdre et hennour, qui sont biens par dehors et biens teinporeux, et por cen 10 le sane se muet des membres qui sont dedenz Pomme et s'encurt au visage et as membres par dehors par quoi Pomme devient rouge et 13 vermeil. Puis que nos avons dit que grace et jelousie sont ramenez a amour et que ver- goigne est une manere de poour, nos dir- 16 rons que tristece si a -III- especes. Quer li hons pu- et estre tristes et dolenz et por le mal d'autrui ou pur le bien. Et se li hons est tristes du mal 19 d'autrui et quide que il suffre le mal sanz cause et sanz reson, il a en soi pitie et misericorde. Dont le philosophe dit que misericorde n'est 22 fors tristece du mal d'autrui qu'en quide que Pen* suefre sanz reson et sanz cause, et se li hons est tristes et dolenz du bien que il voit que son 25 voisin prochein a, il est envious. Dont envie n'est fors tristece et doulour du bien que il voit avoir (a) autrui et est souvent 28 es personnes d'un mestier et d'un office, si com- me ! potier a envie seur ! autre et un fevre seur ! autre. Et se li hons est tristes 31 et dolenz du bien d'autrui que il cuide que il ait sanz reson, il a movement de courage que le philosophe apele desdeingn, courouz du 34 bien que 1'en quide que Pen ait sanz reson. Dont il dit que desdeingn est tristece de cen que Pen voit les mauves au(c) 2 bien, qui n'en sont pas dignes. 37 Et por cen que ces mouvemenz de courage font diversete es euvres humaines, il afiert que Pen conoisse queux il sont, et de tant doivent 40 les rois plus conoistre cum plus doivent fere 1 apparisanz. 2 un seems to have been erased. 118 FOLIO 30, KECTO a. i meillors euvres et plus digues que les autres. Cest -X- capitre enseigne, que des moveraenz de courage acuns font a loe'r et aucuns a blas- 4 mer, et enseingne comment les rois et les princes se doivent avenaunient contenir es movemenz X. Le philosophe dit que [devant diz. 7 vergoigne et misericorde, grace et desdeing * du bien qui avient as mau- ves sont movemenz de courage boens et 10 a loe'r, envie et haine sont simplement mau- ves movemenz, se cen n'est haine de maux et de vices, quer 1'en les doit hair et fuir, et au- 13 cuns movemenz de courage sont qui puent estre boens et mauves. Et devons dilijaument savoir que cil qui a honte et vergoigne de toutes 16 choses fet mult a blasmer, quer il est trop esbahiz, et cil qui de nule chose n'a honte ne vergoigne, il est sanz honte et sanz vergoigne et, 19 fet mult a blasmer. Mes cil qui a honte et vergoigne si comme il doit, n'a mie vergoigne de cen que il ne doit, cil est vergondeus et fet 22 mult a loe'r. Et cil qui n'a pitie de nului est trop crueus et fet mult a blasmer. Et qui du tot a pitie de ceus qui sueffrent mal sanz reson 25 et sanz desserte, il fet a loe'r, quer il a en soi pitie et misericorde. Et dit le philosophe que li envious est dolenz de touz biens et de tou- 28 te prosperite d'autrui. Et cil qui a joie de toz biens et de toute prosperite d'autrui, il veut plere a touz et est flateor, mes cil (qui) est 31 boens et fet a loe'r, qui 1 s'esjoist du bien et de la prosperite que les boens ont, et est tristes et dolenz des biens et de la prosperite qui vienent 34 as mauves, et aussi dit le philosophe que cil qui a trestouz, et as boens et as mauves, est gracieus fet mult a blasmer, et cil qui a nului 37 veut estre gracieus ne fet pas a loe'r, mes cil qui est gracieus as boens et ne mie as mauves, il est gracieus et fet mult a loe'r. 4 o Dont les movemenz de courage qui tienent i guil. FOLIO 30, RECTO b. 119 i le meen entre pou et trop sont boens et font a loer, si comme nos avons dit, et les move- menz de courage qui se tournent on a trop fere 4 ou a pou font a blasmer, si comme nos avons dit. Et por cen haine et en vie sont sim- plement mauves movemenz de courage. 7 Ces choses dites, nos dirrons que les rois et les princes doivent avoir grace et misericorde en eus, quer quant il donnent et departent 10 droitureument lor biens, et les donnent a ceus qui en sont dignes, il out en eus grace et sont gracieus si comme il doivent. Et quant les rois 13 ont doulour et tristece de ceus qui suffrent les peines et les maus sanz desserte, il ont en eus misericorde et adonc il doivent droi- 16 tureument [oster] les peines et les inaus a ceus qui [ne] les ont deserviz. Et apres Fen doit savoir que ja soit cen que vergoigne et desdeing soient 19 movemenz de courage qui sont a loe'r, toutes voies il ii'afiert pas mult as rois et as princes que il soient honteus et que il n'aient 22 courouz et desdeing du bien qui avient as mau- ves, quer il ne doivent fere chose dont il aient honte et vergoigne. Dont le philosophe dit el -IIII- 25 d'etiques quer li vieuz hons et cil qui boens est ne fet pas a loer quant il [est]* vergondeus, 1 quer ne le vielz hons ne celi qui boens est ne doivent 28 fere chose dont il puissent avoir vergoigne. Mes Pen doit loe'r les jeunes hons honteus et vergondeus. Et por cen que les rois doivent 31 estre boens et avoir manere des vieuz hons, il ne doivent pas estre honteus ne vergon- deus, f ors en tant se il avient * que il f a- 34 cent 2 aucuns maux et aucunes vilenies, il doivent avoir plus grant honte et plus grant vergoigne que les autres. Et aussi devons 37 nous savoir que les rois ne font mie mult a loe'r, quant il ont trop grant desdeing des biens que les mauves ont, quer les mauves ne 40 puent avoir les biens de vertu et d'entendement, 1 vergoigne uns. 2 facent, crossed in red ink. 120 FOLIO 30, VERSO a.* i qui sont tres granz biens. Mes il puent bien savoir que sont les biens de fortune et les biens tem- poreux des quex li hons ne doit pas avoir grant 4 cure se les mauves les ont, mes que cen ne so- it par li trop. Et por cen que de lor bien Pen ne doit pas avoir trop grant desdeing ne trop granz couroz 7 des biens qui les mauves ont. Dont les rois ne doivent avoir desdeing fors por tant que il doignent lour bien as mauves et a ceus 10 qui ne sont pas dignes. Et doivent les rois simplement du tout fuir en vie et haine, quer il ne doivent hair fors les mauz et les 13 vices les queux Pen doit du tout eschiver. Et plus nos devons savoir que se l les rois ont les vertuz des bones euvres desqueles nos 16 avons dit devant, il se contendront avenau- ment et selon reson. Autres movemenz sont 2 de cou- rage qui puent estre boens et mauves, quer cil 19 qui a la vertu que Pen apele debonerete, il se cou- rouce en tens et en lieu selon cen que il doit, cil qui a force de courage il se contient ave- 22 naument en hardiesce et en poour, quer cil est fort de courage qui doute cen qui fet a dou- ter et ose emprendre par reson, se 3 il a humilite 25 en soi et grandesce de courage (et) 4 il se set avenaument contenir en esperance et desespe- rance. Quer grandesce de courage oste desespe- 28 ranee de Pomme, par quoi il se pourroit retrere de fe- re eu[v]res dignes de grant hennour por la grief- te qui est en fere les. Et humilite attempre 31 Pesperance de Pomme, por quoi li hons se pourroit trop metre en aquerre granz henneurs por le grant de- lit et por la grant bonte que ils 5 ont. Les autres 34 vertuz font Pomme amer et desirrier cen que il do- it amer et desirrier, et font que li homme se de- lite de cen que il doit avoir 6 tristece si comme il 37 doit, et a desir et abhomination de cen que il doit selon cen que reson enseigne. Et ja soit cen que nos avons dit mult en general en 40 cest primier livre des mouvemenz de courage, 1 se inserted by later hand. 2 sont inserted by later hand. 3 ce, later hand added on erasure li il a. 4 et inserted by later hand. 5 il sont. 6 later hand added voir. FOLIO 30, VERSO 6. 121 i toutes voies nos en dirrons eu tierz li- vre plus especiaument. Ci commencent les ca- pitres de la quarte partie du priinier livre 4 du gouvernement des rois et des princes. Cest primier capitre de la quarte partie du primere livre du gouvernement des rois 7 et des princes enseigne, queles mours et queles maneres de joennes hommes font a loe'r et comment les rois et les princes se doivent 10 avoir a lor mours et a lor rnaiieres. Le -II- capitre enseigne, queles mours et queles maneres des joennes hommes font a blasmer 13 et comment les rois et les princes doivent eschi- ver teles manieres et celes mours. Le 'III' capitre enseigne, queles mours et queles 1 6 manieres des vielz hommes font a blasmer et comment les rois et les princes (font a blasmer et les princes) les doivent eschiver. 19 Le -IIII- capitre enseigne, queles mours et queles maneres des vielz hommes font a loe'r, et queles mors et queles manieres ont 22 ceus qui * sont acreti et * ne commencent pas a defaillir, et comment les rois et les princes se doivent contenir. 25 Le *V g capitre enseigne, queles sont les mours et les manieres des gentiz hommes, et comment les rois et les princes les doivent avoir. 28 Le -VI- capitre enseigne, queles mours et queles maneres ont les riches hommes, et comment les rois et les princes se doivent avoir. 31 Le -VII- capitre enseigne, queles mours et queles maneres ont les puissanz genz, et comment les rois et les princes les doivent 34 avoir. Cest primier capitre enseigne queles mours et queles maneres des joennes hommes font a loe'r et comment eles afi- 37 erent as rois et as princes. ! Puis que 2 nos avons dit en la prime- re partie de cest primer(e) livre 40 en quoi les rois et les princes doivent 1 o crossed after qui. 2 Illuminated initial. 122 FOLIO 31, KECTO a. i metre lour souverain bien que il puent avoir en ceste vie, et en la -II- partie de ce livre comment les rois et les princes et chascun du 4 pueple doivent estre aornez des bones ver- tuz, et en la tierce partie, queux movemenz il doivent ensuivre et fuir, nos dirrons 7 queles mours et queles maneres il doivent avoir et ensuivre. Et est a savoir que li di- vers aage et li biens de fortune font grant dive 10 site as mours et a la maniere de la gent, quer autres manieres et autres mours ont les joennes et les vielz, les gentiz genz et les 13 vileins, les pouvres et les riches et les puissanz, et de touz ces nos dirrons ci apres. Le phi- losophe dit eu -II- livre de retnorique que les jo- 16 ennes genz ont *VI' manieres et VI* mours qui font a loer, et ont 'VI* mours et *VI* mani- eres qui font a blasmer. La primere mani- 19 ere de ceus qui font a loer si est, que il soient lar- ges et liberaus. La !! si est que il soient har- diz et de grant esperance. La -III- si est que il 22 soient de grant cuer et de grant courage. La quarte si est que il ne soient mie mescreanz. La V* si est que il aient de legier pitie et de legier 25 misericorde en eus. La 'VI si est que il soient honteus et vergondeus, et de toutes ces manieres le philosophe enseigne reson a cha- 28 scune. La reson por quoi les joennes sont larges et liberaus si est, que les biens que il ont il ne les ont pas aquis de lour propre travail, 31 ne il n'ont pas eli mult de soffretes * des biens temporeus. Quer chascun garde plus dilijau- ment cen que il a aquis a son propre sens et de son 34 propre travail. Quer cum plus conquiert Pen au- cune chose par grant travail, tant Fa Pen plus chiere. Et por cen que les joennes genz n'ont pas 37 aquis lour biens que il ont par lour propre tra- vail, ne il n'ont pas soufert trop des soufretes, il sont larges et liberaus. La !! maniere 40 des joennes genz si est que il sont hardiz et ont FOLIO 31, KECTO b. 123 i de chascune chose bone esperance, et le proeve le philosophe par -III. 1 resons. La primere si est, quer il ont pou esprouve et n'ont mie eti mult a sou- 4 frir, por quoi il quident mult de choses fere et avoir. La !! reson si est que les joennes genz sont mult chauz et ont mult les membres et le 7 coer enflambe de chalour riaturel que il ont, par quoi il sont de bone esperance et osent empren- dre mult de choses. La -III- reson si est que joen- 10 nes genz ont 2 poi * vescu et selon le cours de na- ture il doivent mult vivre en tens a venir, et por cen que li hons a memoire des choses qui sont 13 passees et esperance des choses qui sont a venir, les joennes genz si ont poi vescu et doivent mult vivre selon nature, il doivent plus 16 avoir esperance des choses qui sont a venir que avoir memoire des choses qui 3 sont passees. Et por cen les jennes genz quant * il sont assemble(e) 19 n'ont pas mult de delit en penser et en recorder cen que il ont fet quer il ont pou vescu, mes il ont mult grant delit en penser et en esperer 22 les choses que il puent fere en tens a venir. La -III- 4 maniere qui fet a loer que les jennes genz ont si est, quer il sont de grant coer et de grant 25 courage. Et cen poons nos prouver par -II resons. Et la reson primiere si est, quer cil est de grant courage qui quide que il soit digne de grans bi- 28 ens et que il s'otroit a fere les euvres dont il pu- et acquerre les granz henneurs. Et por cen que plu- sours des jennes genz doivent estre larges et 31 liberaus, hardiz et de grant esperance, il n'ont chose qui les doie retrere que il ne soient de grant cuer et de grant courage. La !! reson si est, 34 quer chose qui est chaude veut sormontier et au desuis estre mise des autres. Si comrne li feu et li air qui sont elemenz chauz sont par 37 nature pardesuis et l'e(a)ve 5 et la terre qui sont froiz elemenz. Dont les jennes genz qui sont mult chaut par nature desirrent sourmonter les autres 40 et estre mis au desus, et por cen qu'entre les i-IIII-. ^ out. s que. 4 -Hir, the first unit erased. 6 the a later insertion. 124 FOLIO 31, VERSO a. i autres choses l (por avoir) hennour, jennes genz quident mult sormontier les autres et estre au desuis et desirrent mult a avoir hennour, 4 par quoi il doivent estre de grant cuer et de grant courage, quer cil qui est de grant cuer tent a avoir granz hennours. La -IIII- 7 maniere si est, quer il ne quident mie que les autres genz soient mauves, ainz quident les plusors des jennes genz que toutes genz 10 bones sunt, quer por cen que il n'ont pas esprovez les fez des autres 2 genz, quer il ne jugent mie selon cen que il ont veil as genz vielz mes 13 selon cen que il voient en eus, il quident que il soit en autrui, por cen que les jennes genz et les enf anz sont innocens il quident que les 16 autres soient autres tieus. La 'V 1 ma- nere si est, quer il ont de legier en eus pitee et misericorde et la reson si est, quer li hons a 19 en soi misericorde quant il quide que les autres suffrent mal sanz reson. Et por cen que les jennes 3 genz quident les autres innocens si comme 22 il sont, il quident que ceus qui mal sueffrent le sueffrent sanz reson, por quoi il sont legiere- ment mene a avoir pitie d'eus. La 'VI* 25 maniere si est, que il sont vergondeus et hon- teus, et la reson si est, que chascun crient a perdre cen que il aime mult. Done les jennes 28 genz aiment gloire et hennor et criement mult a [les] perdre, et por cen que vergoigne n'est fors que poour de perdre hennour et d'avoir deshenn- 31 our, les jennes genz sont vergondous et rou- gissent volentiers. Une autre reson touche le philosophe, par quoi il prueve que les en- 34 fanz sont volentiers honteus, et est tele. Les enfanz ne conoissent fors cen que lor pere ou lor mere ou lour amis lor amonestent 37 et enseignent, et por cen que lor pere et lor mere ne lour amonestent fors choses bones et honestes, il desirrent mult a avoir hen- 40 nour et criement mult honte et deshennour, 1 Lacuna: [par quoi I'en velt sormontier sont gloire et]. *iennes. 8 autres. FOLIO 31, VERSO b. 125 i et por cen que vergoigne n'est f ors cremour [de] 1 deshennour les enfanz sont honteus et rougis- sent volentiers. Puis que nos avons dit 4 que -Vr mours et -VI- manieres des enfanz et de jennes genz font a loe"r, nos dirrons comment ces manieres afierent as rois et 7 as princes. Et * est assavoir que ja soit cen que vergoigne face a loer as enfanz, quer il sont en aage de jennesce, la ou il ne se puent mie 10 conoistre du tot que il ne facent aucuns maus et aucunes violences de quoi il doi- vent avoir honte et vergoigne, toutes voies 13 les rois et les princes ne doivent pas estre ver- gondous, quer il doivent estre mult f amilians * a dieu et ne se doivent pas soulement suffrir 16 de fere maux et vilenies, ainz doivent avoir granz abhominations et granz horribletez d'oir les vileines choses et les mauveses [paroles], 19 por cen que les mauveses paroles corrumpent les bones mours, dont il ne sont pas en estat dont il doivent avoir honte ne vergoigne, fors 22 por tant que se il font aucun mal ou aucun outrage, il doivent avoir plus grant honte que les autres. Primierement il afiert que il 25 soient larges et liberaus, quer il feroient centre droit et centre reson, se il n'empleoient les granz richeces que il ont en boens usages 28 et avenanz. Apres il affiert que il aient en eus bone esperance, et de tant doivent il estre de meillor esperance, cum plus sont les fez 31 communs du pueple a quoi il doivent princi- paument entendre, meillours et plus de- vins que les autres fez singuliers. Et affiert 34 a eus que il soient de grant cuer et de grant cou- rage, quer il doivent tendre as granz biens et as granz hennours et ne doivent pas 37 avoir de chascune chose mauveise opi- nion, quer se il prennoient les euvres de lor pueple en la pire partie, il seroient tyrant 40 et degasteroient lour genz et toudroient. 2 1 et. 2 tondroient. 126 FOLIO 32, EECTO a. i lour biens. Et aussi afiert il as rois que il aient pitie et misericorde en eus selon re- son, quer il doivent pardonner selon reson les mef- 4 fez por la feblesce et la fre(s)lete de la nature humaine. Cest -II capitre enseigne, queles mours et queles manieres des jennes genz 7 font a blasmer et comment les rois et les princes les doivent eschiver. II. 1 Tout 2 autresi comme nous avons dit 10 eu chapitre devant dit des -VI- mours des jennes genz qui font a loer, aussi dirrons nous que les enfanz et les jennes genz ont -VI* 13 mours et 'VI* manieres qui font a blasmer. La primere si est, quer il enseignent volen- tiers lor movemenz de courage et acom- 16 plissent volentiers lour desirriers et me- esmement les deliz de boire. La !! ma- niere si est, que il sont de legier mouvable. 19 La -III- si est, que il croient trop volentiers cen que il o'ient et que Pen lour dit. La si est, que il font volentiers felonnie a autrui. 22 La -V- si est, que il mentent volentiers et afer- ment toutes choses mult certainement. La 'VI* si est, que en leur fez et en lor euvres 25 que il n'ont pas maniere, quer en quant que il font il font trop. Dont Pen doit savoir que le phi- losophe enseigne !! resons por quoi les enfanz 28 enseignent volentiers les movemenz de lor courage. La primere si est, que les jennes genz sont mult chauz natureument et por la 31 grant chalour que il ont naturel il ont volen- tiers deliz de luxure. Dont la disposition na- turele de lor cors se rnuet a avoir mult 34 des mauves movemenz et mult des mau- ves desirriers. La -II- reson si est, que cum plus a li hons de reson et d'entendement, tant doit 37 il moins avoir des mauves move- menz et des mauves desirriers. Et por cen que les jennes genz ont poi de sens et de reson 40 et d'entendement, quer il sunt esprovez en poi i Not in MS. 2 Illuminated initial. FOLIO 32, RECTO b. 127 i de choses, les jennes genz ont mult de mau- ves desirriers et enseignent les mauves movemenz de lour courage. La 'II ma- 4 niere si est, que il sont de legier mouable, et la reson si est, quer Fame si ensuit la com- plexion du cors ; et por cen que les humors 7 du cors des jennes genz sunt mult muables, il ont volentiers et desirriers mult inuables. La -III- manere si est, que il croient trop de to legier por !! resons. La primere si est, quer il quident que les autres soient innocent aussi comme il sont, et por cen que chascun creit na- 13 tureument a celi que il quide estre boens, et que il quide que il ne parole 1 mie par malice, les jen- iies genz en cen que il croient que touz les au- 16 tres soient purs et innocens si comme il sont, il croient de legier a toutes genz. La !! reson si est que ceus qui ne sont pas bien sages, 19 il regardent a poi des choses et croient de legier. Dont Pen dit eu proverbe,* que cil qui pense tost et de legier, juge tost et de legier. Et por cen 22 que les jennes genz ne puent mie regarder a mult de choses por le petit de sens que il ont, il jugent tantost une besoigne comme 1'en 25 lour dist, et croient que il soit eissi comme 1'en lour dist. Mes se il avoient mult de sens et savoient les conditions des genz, il ne 28 s'asentiroient pas, ue ne creroient si de legier cen que 1'en lor dit, ainz regarderoient dilijaument, se cen est voirs que 1'en lour dit, et 1'en le doit 31 creire. La -IIII* maniere si est, que il font de legier ennui 2 et injures, quer por cen que il quident mult sourveincre les autres et estre 34 mis au desus que il desirrent mult a avoir. La 'V' maniere si est, que il mentient mult de legier et afferrnent toutes choses certai- 37 nement. Quer por cen que il sont en poi de choses esprovez, il ne se conoissent pas et quident tout savoir, il responent de toutes les 40 choses que 1'en lor demande et afferment iparout. 2 Was annul, a crossed by rubricator. 128 FOLIO 32, VERSO a. i toutes choses et voelent que il semble que il sacheiit tout, et por cen il aferment cen que il ne sevent. II mentent de legier, et quant il ont 4 menti il ne veulent reconoistre lor inenQonge por la honte et por la vergoigne que il avroi- ent, se lor mengonge apparissoit. La 7 'VI- maniere si est, quer en quanque il font il font trop, quer se il heent il heent trop por cen que il ont granz 1 desirriers et aspres ires et 10 movemenz de courage qui ne sont pas atem- prez de reson et d'entendement, por quoi il n'ont pas maniere en cen que il font. Puis que nos 13 avons dit queles manieres et queles mours as jennes genz font a blasmer, nos dirrons queles sont plus a blasrner en ceus qui sont 16 parens 2 et desafierent plus as rois et as princes, quer il doivent avoir plus de reson et d'entende- ment que les autres et doivent donner essam- 19 pie de bien vivre as autres, par quoi il ne doi- vent mie ensuivre les autres [es] mauves de- liz de luxure. Et apres il desafiert au roi 22 que il soit muable, quer les rois et les princes sont reiiles des autres, que il ne se doivent pas de legier muer, por quoi il doivent estre ferms 25 et estables. Et derechief * il desafiert as rois que il ne croient trop de legier, quer il ont mult des flateors qui lour meteiit mult de 28 mauveses choses as oreilles, por quoi il doi- vent penser dilijaument queux sont ceus qui parolent a eus, se il sont sages ou igno- 31 ranz, bons ou mauves, quer 1'en doit mi- euz creire as boens et as sages que Pen ne doit as mauves et as ignoranz. Et aussi 34 desafiert il as rois que il facent injures, quer il doivent donner peines et maux a ceus qui les ont deservies por garder droi- 37 ture et le bien commun. Et desafiert trop mal courage as rois et as princes et princi- paument a ceus qui ont seignourie, quer 40 menqonge fet Pomme despisable. Et de tant 1 grant. 2 par eus. FOLTO 32, VERSO b. 129 i comme il desafiert plus que Pen ait les rois et les princes en despit, de tant doivent il plus en- tendre a verite et que il soient veritables. Et 4 desafiert mult as princes que il n'aient pas bone maniere en cen que il font, quer il doivent atemprer et adrecier les fez et les euvres d'au- 7 trui, par quoi il afiert mult as rois et as prin- ces que il soient bien atemprez et aient bone maniere en fere cen que il font. Cest -III- ca- 10 pitre enseigne, queles maneres mauveses ont les vielles genz et comment les rois et les princes III- Le philosophe eu -II- livre [les doivent eschiver. 13 de rethorique touche 'VI' ma- nieres mauveses des vielles genz. La primere si est, quer il creient a envis.* La 16 'II si est, que tout cen que il voient et que il o'ient prennent toz jors en la peor partie. La 'III* si est, que il sont peurous et de petit courage. 19 La -IIII- si est que il sont avers. La 'V' si est, quer des choses que Fen doit fere il n'ont pas mult bone esperance. La -VI- si est, que les vi- 22 elles genz ne sont pas heuntous ne vergon- dos. La reson par quoi les vielles genz crei- ent trop a envis si est, quer il ont vescu par ?5 mult de anz l et ont este mult de f oiz decetis * et sovent, et ont esprove que les genz dient men- qonges et mult de choses, par quoi il croient 28 trop a envis a cen que 1'en lour dit, quer il quident touz jours que 1'en les vuille decevoir. La !! maniere si est, quer en cen que il voient 31 il quident mult de foiz mal et le raportent touz jourz a la pire partie, et la reson si est, quer les vielles genz ont mult vescu et 34 en mult de choses peche et fet mal, par quoi il quident que les fez d'autrui soient tieux com- me ceus que il ont fez. Et por cen, cen que il voi- 37 ent et (a) cen que il oi'ent il le 2 prennent touz jors a la pire partie. La 'III* maniere si est, quer il sont pareceus * et de petit courage. Quer 40 tout aussi comme les humours et la vie i arz. 2 se. 130 FOLIO 33, EECTO a. i defaillent as vielles genz, tout aussi defail- lent en eus et les cuers et les courages, por quoi il sont pooureus et de petit courage, et 4 por cen que cil qui natureument est froiz est pereceus * par nature, les vielles genz par nature ont en eus defaute de chaut et 7 out les membres natureument froiz, por quoi il sont pereceus et de petit courage. La IIII- maniere si est, que il sont aviers, et par 10 -III- resons. La primere si est, que tout aussi comme les vielles genz ont defaute de vie et des humours, tout autresi lour semble il 13 que toutes choses lour doient defaillir, por quoi il doivent avoir defaute et n'osent despen- dre ne donner les biens que il ont. La 16 !! reson si est, quer il ont vescu par mult de tens, et doit Pen creire que il aient soufert mult de soufreites,* por quoi il criement d'avoir 19 mesaese l et n'osent despendre lie donner cen que il ont. La -III' reson si est, que il ont mult vescu en tens passe et pensent que il ont pou 22 a vivre en tens a venir ; il ont grant fiance en cen que il ont aquis et poi se fient es choses que sont a venir qu'il doivent conquerre. Dont por la 25 grant fiance que il ont es choses que il ont acqui- ses, il les donnent et despendent a envis. La V* maniere si est, que il quident defaillir en 28 toutes choses, et la reson si est, quer il ont mult vescu et poi quident vivre en tens a venir, por quoi il n'espoirent pas mult de choses a fere, 31 ne il n'ont pas grant delit en avoir esperance es choses qui sont a venir. Dont nos veons que vielles genz, quant il sont ensembles, 34 se delitent en racontier lour choses que il ont fetes et veties, non pas en racontier les choses que il doivent fere, quer il pensent que il ont 37 mult vescu et pou vivront en tens a venir, por quoi il n'ont pas grant esperance que il facent mult de choses en tens a venir. La -VI rna- 40 niere si est, que il ne sont pas honteus ne i For mesaise. FOLIO 33, RECTO b. 131 i vergondous, et la reson si est, que toute la cause por quoi aucuns lions est vergondeus [si est], quer il velt avoir hennour, si comme le philosophe dit. 4 Et por cen que les vielles genz curent plus fere lour profit que d'avoir hennour, vergoigne qui est poour de perdre gloire et hennour n'est 7 pas es vielles genz. Quer tout aussi com- me il defaillent en humeurs et en lour vie et en lour chalour naturel, tout ausi 10 il defaillent en cuer et en courage, por quoi il n'ont point grant cure d'aquerre hennour, ainz entendent dilijaument a fere chose pro- 13 fitable a eus. Puis que nos avons dit [que] ces *V' manieres devant dites font a blasmer, nos dirrons comment les rois et les 1 6 princes s'en doivent eschiver. Quer ja soit cen que les rois et les princes ne doivent pas de le- gier creire a touz, si comme font li enfant, 19 toute voies il ne doivent pas creire trop a envis a cen que i'en lour dit, ainz doivent es- garder les conditions des personnes et eles 22 creire selon cen que reson et entendement Pen- seigne. Et apres il n'afiert pas que li rois pre- ignent cen que il voient et que il oient en la pire 25 partie. Quer se il le fesoient, il seroient en eus crueus et n'avroient pitie ne mi- sericorde, par quoi il avroient la male vo- 28 lente de lour pueple et de lor gent. Et plus il desafiert trop as rois et as princes que il soient pereceus et de petit courage, quer il doivent 31 estre forz et de grant cuer, et por cen que les be- soignes qui a lour reaume apartienent, as queles li rois et li princes doivent dilijaument en- 34 tendre, sont granz et forz a fere. Et apres la Ilir manere desafiert trop as rois et as princes, quer il ne doivent -pas estre aviers, ainz 37 doivent estre larges et liberaus et fere granz despens selon cen que lour estat et lour granz euvres a quoi il tendent requierent. Et covient 40 que les princes aient en eus bone esperance. 132 FOLIO 33, VERSO a. i Quer se il quidoient faillir as choses que il entre- prennent, il n'enprendroient chose que il (ne) detis- sent, par quoi li reauiues purroit bien de- 4 faillir et ane[a]ntir.* Apres nos devons sa- voir que ja soit cen que les prince doivent enten- dre as euvres qui sont dignes a avoir heii- 7 nour, et ne doivent fere chose (fere) par quoi il puissent avoir honte ne vergoigrie, totes voies il feroient a blasiner, se il curoient 10 plus de fere lour profit que de fere les euvres dignes a fere lour heimour por quoi il n'etis- sent honte ne vergoigne, si comme les vielles 13 gens curent plus de fere lour profit que de fere les euvres dignes d'ennour, por quoi les vielles genz ne sont niie mult honteus ne vergondeus. 16 Cest *IIII' capitre enseigne, queles mours et queles manieres des vielles l genz font a loer, et queles manieres ont ceus qui ne 19 sont vieuz ne jennes, et comment les rois et les princes se doivent contenir. IIII. Puis que nous avons dit queles maneres 22 des vielles genz font, a blasmier, nos dirrons que il ont IIII- maneres qui font a loer. La primiere si est, que il ont les desirriers 25 de luxure et de femes remez et atemprez, et la reson si est, quer tout aussi comme le cors se muet a fere les euvres de luxure 28 por la chalour que il a, tout ausi le desirrier de femme et de luxure sont remez. et atemprez, quant li cors est refroidiez et il a perdu sa cha- 31 leur naturel. Et por cen que les vielles genz ont les cors refroidiez par nature, il ont les desirriers et les couveitises perdues 34 de femmes et de luxure et remeses et atemprees, et pechent plus en retreire cen qu'il ont ouvre que il ne font en covoitier desordeneement et contre 37 reson cen que il n'ont mie. La !! maniere si est, que il ont pi tie et misericorde en eus, et la reson si est, quer chascun [qui] suefTre 40 mal et a defaute, a 2 desirrier qu'en ait pitie i viellez. 2 et. FOLIO 33, VERSO b. 133 i et misericorde de li. Et par cen que les vielles genz voient que il out en eus defaute por la viellece d'eus, il s'enclinent de legier a avoir pitie 4 et misericorde d'eus. La 'III- maniere qui fet a loer en eus si est, que il n'afer- ment pas certainernent chose qu'il o'ient ne 7 que il dient, ainz quant 1'en lour demande au- cune besoigne, il dient, il est einssi par aven- ture ou il est eissi en aucune manere, quer 10 il quident estre deceiis, por cen que il ont mult vescu et ont este decelis en mult de choses. II ii'osent mie affermer certainement, mes tout 13 cen que il dient il dient en doutance. La IIII- maniere si est, que les vielles genz en cen que il font sont atemprez, quer lour de- 16 sirrier et lor movemenz de courage sont re- mez et atemprez por cen que la chaleur naturel defaut en eus. Puis que nos avons dit les 19 mours et les manieres des jennes genz et des vieuz, qui sont a blasmer et qui sont a loer, nos dirrons queles mours et queles manieres 22 ont ceus qui sont en 1'aage meein entre jen- nece et vi[e]llesce. Et est assavoir que tout cen qui fet a loer es mours et es mani- 25 eres de[s] vieuz et as jennes, est plus parfete- ment es 1 mours et es 2 maneres de ceus qui sont en 1'aage meein, quer lor nature les en- 28 cline a cen que en lor mours et en lor ma- nieres il n'aient ne pou ne trop. Si comme nous veons que por cen que il ne sont mie 31 trop chaut, si comme sont ceus qui sont en jen- nesce, il ne sont pas trop hardi ne trop outra- geus, et por cen que il ne sont mie si froit 34 comme ceus qui sont en vi[e]llece, il ne sont pas si poourous comme li vielz, ainz ont poour et hardiesce, quant il doivent et en cen 37 que il doivent. Et por cen que ceus qui sont en la* meein aage ne sont pas esprove en si pou de chose comme les jennes sont, 40 il ne creient pas si de legier comme il font. i as. 2 as . 134 FOLIO 34, KECTO a. i Et por cen que il ne sont deceiis en tantes choses comme sont li vieuz, il ne creent pas si a envis comme font li vieuz, ainz 4 creent as personnes que il doivent crere et ne creent pas a ceus que il ne doivent. Done 1'en- tention du philosophe si est, que les mourz 7 et les manieres de ceus qui sont en meen aage sont natureument meindres qui les mours et les manieres des jennes et de[s] vieuz. Dont 10 li philosophe dit que ceus qui sont en 1'aage meen jugent mieuz* selon verite qui ne font les jennes. Nos devons entendre et savoir di- 13 lijaument que ja soit cen que nos avons dit que la nature des jennes genz et des vieuz et de ceus qui sont en Paage meen les encline 1 6 a cen que il aient les mours et les maneres que nos avons dites, toutes voies tele encli- nance natureument ne fet pas necessite 19 as mours et as manieres de la gent. Quer ja soit cen que selon le curs 1 de nature les vielles genz soient aviers et aient les desirriers 22 de luxure remez et atemprez, toutes voies il puent estre larges et luxurious et fere centre 1'enclination naturel que il ont, et 25 avoir mours et manieres contreires a celes que nos avons dites. Et einssi est il de jennes hommes, quer il puent fere contre cen 28 a quoi nature les encline. Et ceus qui sont en 1'aage meen, ja soit cen que nature les encline as bones mours et as bo- 31 nes maneres, toutes voies quant il ont 1'espirit corrumpu et la volente mal or- denee, il puent fere contre 1'enclinance na- 34 turel et avoir mauveises mourz et mauveises manieres. Et devons savoir que les bones incurs et les bo- 37 nes maneres des vielles genz, les rois et les princes les doivent avoir. Primierement les princes doivent avoir 40 les desirriers et les covoitises de femmes 1 cors, o crossed in red ink. FOLIO 34, EECTO 6. 135 i remez et atemprez, por cen que lor reson et lor enten- dement ne soient empeeschiez. Apres il doi- vent avoir pitie et misericorde en eiis 4 non pas por defaute que il aient, si comme les genz ont, mes por le Men du reaume. Quer le pueple du reaume aime mult le roi 7 et le prince, quant il le voit de bones manie- res et plein de misericorde, si comme il doit. La tierce maniere affiert mult as rois 10 et as princes, quer il ne doivent pas es choses doutables affermer certainement 1'autre partie, por cen que il ne semble[ut] de legiere 13 teste et de legier jugement. La quarte maniere affiert mult as rois et as princes, quer il doivent estre atemprez en toutes lor 16 euvres por cen que les rois et les princes doivent donner essample as autres. Et por cen que ceus qui ont en eus reson et entendement doivent 19 seignourir par nature, li rois et li princes, se il doivent estre seignors natureus, il doivent avoir les mours et les manieres que reson 22 et entendement enseignent. Cest -V' capitre en- seigne, queles mours et queles manieres ont les gentiz genz et comment les rois et les 25 V. Puis que nos avons [princes se doivent contenir. dit des mours et des manieres des jennes genz et de[s] 28 vieuz et de ceus qui sont en aage meein, nos dirrons des mours et des manieres des gentiz hons. L'en doit savoir que 31 les gentiz hommes ont -IIII- mours et -IIII- manieres qui font a loer. La prim ere si est, que il sont de grant cuer et de grant coura- 34 ge, et la reson si est, quer li hons n'est pas noble ne gentiz por gentillesce que il ait, ne por biens temporeus, mes cil est nobles qui 37 est nez et estrei'z de lingnage ancien et boen et hennourable, en quel lignage ont este mult de gentiz hons, [et] por Fessample que il ont de lor 40 peres et de lor anceisours tendent a fere 136 FOLIO 34, VERSO a. i granz euvres et granz hennours, quer par nature les enfanz a ceus ensuivent ]es fez de lor peres. Et por cen les gentiz hons qui 4 regardent les granz 1 fez et les granz euvres de lour anceisours, il tendent que il soient de grant cuer et de grant courage. La !! 7 maniere si est, que les gentiz homines do- ivent estre de grant afere et fere granz despens et granz euvres selon le pover que il ont. Dont 10 li philosophe dit que les gentiz genz por lor noblece sont metis a cen que il soient de grant cuer et de grant courage, et que il facent granz 13 euvres et granz despenz selon les richeces et le pover que il ont. La -III- maniere si est, quer il sont nobles * et avenables a aprendre 16 par !! resons. La primiere si est, quer il ont le cors bien norri et bien garde, et por la grant cure que Pen met a eus norrir et 19 en eus garder il ont le cors bien complexione et bien dispose a aprendre et a entendre. La !! reson si est, que il sont en mult grant 22 compaignie norri, et ont mult de gent qui regardent lor fez et lor contenances por quoi il sont metiz a penser et a querre soutilment 25 aucunes choses et quex choses il doivent fere, por cen que lour euvres que mult de gent regar- dent ne facent a reprendre ; (La -III- reson) 28 dont il apiert bien que li flateours font mult a hair qui loent touz les fez d'autrui. Quer les gentiz hommes quant il ne sont re- 31 pris des maus que il font, ainz sont loe'z de flateours qui sont entour eus, il [sont] dis- pose a cen que il ne conoissent pas et qu'il en- 34 seignent lour mauvese volente et lour mauves movemenz de courage. Dont les gentiz homines quant il doutent a estre 37 repris il regardent dilijaument queles eu- vres il doivent fere. La -IIII- maniere [si est], que il sont courtois et compaignables, quer 40 tout aussi comme les vileins, qui sont solitaires 1 le grant. FOLIO 34, VERSO b. 137 i et sanz compaignie, sont rudes et sauvages, tout aussi les gentiz homines qui vivent en grant compaignie sont compaignables 4 et courtois, quer il est encostume que en la cort des gentiz hommes ait grant com- paignie. Et ces bones mours devant di- 7 tes doivent li rois et li princes avoir, quer il doivent estre de grant cuer et de grant cou- rage, et fere granz despens et granz euvres, 10 et estre sages et avenables a 1 entendre le conseil des barons, et [estre] compaignables et cortois, si comme nos avons dit devant. 13 Puis que nos avons dit quex mours et queles manieres les gentiz hommes ont qui font a loe'r, nos dirrons que le philosophe 16 touche une maniere mauvese des gen- tiz genz, quer il desirrent trop a avoir et aquerre hennour, quer chascun acreist volentiers le 19 bien que il a ; done cil qui commence a (a) enri- chir, vuet estre chascun jour plus riche et lor richeces acrestre. Et por cen que les gentiz 22 hommes sont nez et estrei'z de si grant lig- nage hennourable(s), et lour semble que il aient en cen hennour, il tendent a acrestre 25 lor hennour, por quoi le philosophe distf que qui desirreroit trop a avoir et a aquerre hen- nour il fet a blasmer. Quer Pen ne doit 28 pas covoitier les hennors temporeux, si comme font li orgueillous, mes Fen doit desirrier et couvoitier les hennours qui sont 31 dignes, si comme sont li boens et li sages. Dont si comme li rois et li princes ne puissent estre seignours natureus, se il ne sont 34 bons et vertueus, il afiert a eus que il ensui- vent les bones mours et les bones ma- nieres des gentiz genz, si que il soient de grant 37 cuer et de grant afere et que il soient sages et cortois et compaignables, et afiert a eus que il fuient les mauves mours et les mau- 40 veses maneres des .gentiz hommes, si que il ne let. 138 FOLIO 35, EECTO a. i soient orgueillous ne aient les autres en despit. Cest 'VI 1 capitre enseigne, queles mours et queles manieres les riches homines 4 ont, et comment les rois et les princes se doivent contenir. VI. Le philosophe dit que li ri- ches hons ont *V* mours et 7 -V- manieres mauveses. La pri- miere si est, que il sont orgueillous et la reson si est, que cil qui ont 1 avoir et richeces 10 il quident avoir le pris et la dignete de touz autres biens et lor semble que toutes choses puissent estre prisies par deniers 13 et par* quoi ceus qui ont les richeses ont le cuer orgueillous et quident estre plus nobles des autres, quer il lor semble que il aient la 16 dignete et les pris des autres biens. La -II- manere si est, que por cen que il sont orgueil- lous il font volentiers tort et vilenie 19 a autrui, quer por l[or] orguil il volent apparier * et sormontier les autres. Et por cen que il semble as riches hommes que a fere tort et vilenie a 22 autrui il soient plus nobles des autres, il sont mietiz 2 a fere vilenies et injures a autrui. La 'III' maniere si est, que il sont 25 desatemprez as deliz de femme et la reson si est, quer il sont acostume a vivre si delitiousement que il ne puent contrester as 28 mauveses temptations et as mauveses movemenz de courage qui lor vienent, ainz les veulent tantost ensuivre et acomplir, 31 par quoi il sont feminins et desatemprez en delit de luxure. La 'IIII* maniere si est, quer les riches hommes s'envantent 34 et ont les autres en despit et la reson si est, que li riches ons de cen que il voient que li autres ont soufrete de lor biens, il ont 37 les cuers plus orgueillous et quident estre seigneurs, por quoi il ont les autres en despit. Dont li philosophe raconte que Pen 40 demanda a une femme : la quele chose est 1 avoit. 2 For meiiz. FOLIO 35, EECTO b. 139 i mieudre, 1 ou estre sages on estre riches, et ele dist que ele veoit plus de sages hommes banter 2 les Imis et les mesons des riches 4 hommes, qu'ele ne fesoit des riches hommes hantier 3 les huis ne les mesons des sages hommes. Dont il semble au pueple que il 7 ne conoist fors les biens temporeus, que richeces soient les plus granz biens qui soient, ines non sont. La 'V* maniere si est, que il 10 quident estre digne de seignourir por cen que il lor semble que richeces soient li granz biens, que touz ceus qui plente en ont doient 13 avoir dignete de seignourie. Et -V- mani- eres mauveses devant dites ont les riches hommes por cen que il sont decetis, quer 16 il quident les richeces plus granz biens que eles ne sont. Et ces mauveses maneres doivent les rois et les princes eschiver, quer il ne doi- 19 vent mie estre orgueillous por plente des richeces que il aient, ne (que) il [ne] doivent pas crere que por lour granz 4 richeces il soient dignes 22 de seignourir. Quer li hons doit avoir prin- cipaument dignete de seignourie por les vertuz et por le sens que il a ; et se li hons ordei- 25 ne ses richeces en fere vantises ou felon- nies et nuire a autrui ou fere aucunes mauveses euvres, les richeces ne le font 28 pas bien avoir,* ainz le font cheitif et mes- cheant. Et por cen les rois et les princes ne sont pas dignes de seignourie, se il n'es- 31 chivent les mauveises mours des ri- ches hommes et se il n'ordeinent lour richeces en bien et en vertu. Puis que nos 34 avons dit des mauveses mours des ri- ches hommes, nos dirrons que le philosophe touche eu !! livre de rethorique une bone 37 maniere que il doivent avoir. Quer il se doi- vent avoir avenaument es choses qui a dieu apartiennent. Et la re'son si est, quer 40 les richeces sont biens de fortune, et a cen 1 meindre. 2 hancer. 8 hancier. 4 grant. 140 FOLIO 35, VERSO a. i que li hons soit riches il semble que 1 le sens humain ne puisse pas souffire. Quer nos veons mult de foiz que li plus sage sont li 4 meins riche, et por cen li riches doivent quidier que Pen aquiert plus les richeces par 1'orde- nance de dieu que par le sens humain. Dont 7 il se doivent avoir avenaumeiit es choses qui a dieu apartienent, quer li philosophe dit que il doivent crere que les biens que il ont, il les 10 ont par 1'ordenance de dieu et cen dit le phi- losophe. Dont devons nos dilijaument entendre que nos devons creire que touz les 13 biens et toutes les richeces que nos avons, nos les avons plus par Pordenance de dieu que par sens que nos aions. Et se li riche 16 entendoient a cen que lor biens lor viegnent plus par Pordenance de dieu que par le sens humain, quant il feroi[en]t aucun bien as choses 19 qui a dieu apart [i] en ent, il ne doivent pas crere que il donnassent a dieu, ainz devroient penser que il rendent a dieu cen que il ont receii 22 de li. Et tant doivent avoir li roi et li prince ceste bone manere que plus doivent de plusors choses rendre reson au souverain 25 roi. Cest -VII- capitre enseigne, queles mours et queles manieres ont ceus qui sont puissanz et ont seignourie, et comment 28 les rois et les princes se doivent contenir. VII. Mout des genz quident que estre noble et riche et avoir puissance de gent 31 soit une me'ime chose. Mes non est, quer aucuns sont nez de lignage gentil et hen- nourable(s) qui ne sont pas riches, et 34 aucuns sont riches 5 * qui ne sont pas no- bles, et bien veons que aucuns ont puis- sance et seignourie sus les autres qui ne 37 sont pas gentiz ne nobles. Done estre puissanz et nobles n'est pas tout un. Et aussi veon nous que aucuns ont plente 40 d'or et d' argent et de richeces qui n'ont pas iqui. FOLIO 35, VERSO 6. 141 i puissance de mil seignourie, quer il n'ont mil horn me desuz eus que il doivent grever. Dont estre riche et nobles n'est pas tout 4 un. Puis que nos avons dit des mours et des manieres des riches homines et des gentiz hommes, nous vos dirrons de ceus 7 qui ont puissance et seignourie [qu'il] ont -III- mours et 'III* manieres meudres 1 que les riches. La primere si est, que ceus qui sont 10 puissanz sont meillor que li riche, et la re- son si est, quer (comme) cil qui est en aucune puissance et en aucune seignourie, por cen 13 que il est personne commune a qui mult de gent regardent, il a honte de fere chose qui soit contrere a reson, quer il est constreinz as cho- 16 ses qui apartiennent a sa seignourie qui sont bones, por quoi ceus qui sont puissanz et ont sei- gnourie sont meillours que li riche. La !! 19 maniere si est, quer il sont plus atem- prez, que li * riches quant il n'ont puissance et seignourie sus la gent il ne sont pas con- 22 streinz a entreprendre les euvres de droiture, ainz sont envious et s'enclinent volentiers et de legier a fere les euvres de luxure. Mes 25 ceus qui sont puissanz et ont seignourie il n'ont leisir d'entendre as euvres de luxure, quer il sont constreinz a fere les euvres 28 de droiture par quoi il sont plus atemprez que les riches. La -III- maniere si est, que li puissanz et ceus qui ont seignourie font 31 meins d'injures 2 et de violences que li riche por cen que il sont en estat digne de grant hennour et n'entendent fors as granz choses 34 por quoi il ne feroient a nului tort, ou il fe- ront granz injures se il les font. Mes il ne chaut as riches genz queux injures il facent, 37 soient petites ou grandes. Dont les mours et les manieres des riches hommes sont pires que les mours et les maneres de ceus qui 40 ont seignourie et puissance. Done nos 1 mendres. 2 Later hand inserted e after d. 142 FOLIO 36, EECTO a. i devons savoir dilijaument que se ceus qui ont richeces ne sont nobles et puissanz lour richeces les font mult sovent plus cheitis 4 et plus mescheanz 1 que eles ne [les] font bien as bones euvres. Quer qui [n']est nez de lignage noble et hennourable et n'a puissance et a richeces, 2 7 le philosophe 1'apele sot 3 beneiire, por cen que il ne siet porter les biens de fortune ne 11 ne se siet porter avenaument. 10 Quer li povres qui sont novelement enrichi, il ne sevent user droitureument de lor ri- checes por quoi il ont mours et manieres 13 de 4 so(n)t beneiire. Et devons savoir que no- blece est bone oveques richesce, quer cil qui est riches et nobles, et d'ancienete ses pe- 16 res et ses meres et ses anceisours ont este riches, il se siet mieuz avoir avenaument en richeces et por eles il ne s'en orgueillist 19 pas. Quer ceus qui ont este riches d'an- cienete il sont plus acoustume a avoir richeces qui ne sont ceus qui de novel sont 22 enrichiz, et por cen il ne prisent pas tant richeces, ne por eles il ne s'enorgueillissent pas tant comme font ceus qui de novel 25 sont enrichiz. Dont por cen que li hons ne soit sot beneiirez il afiert que noblesce en- seigne les richeces, quer cil qui est nobles 28 et riches d'ancienete se set mieuz avoir en totes choses qui ne siet le vilein qui de novel est enrichiz, et por cen dit 1'en bien 31 et avenaument que noblece fet li riches que il ne soit f ous * benetirez, et puissance et seignourie fet que il ne sont pas des- 34 atemprez, et noblece et richece [que] il [se] sevent plus avenaument avoir em porter les biens de fortune. Et por cen que ils ont seignou- 37 ries et puissances et lor covient 5 entendre en diverses besoignes du roiaume, il sont retrez des euvres de luxure por quoi il sont 40 atemprez, et devons savoir mult dilijaument, i mescheant. 2 meschief. 3 t written on erasure. 4 et. 5 c written on erasure. FOLIO 36, EECTO b. 143 i que ja soit cen que li v,iel et li jenne et li noble et li puissant et 1 li riche aient grant enclinance a avoir teles mours et teles 4 maneres que nos avons dites, toutes voies nule necessite ne constreignement [a] a avoir les mourz et les manieres 2 devant 7 dites, ainz puet chescun eschiver les mau- veses mours et ensuivre 1'ordenance de reson. Dont se nos avons dit aucunes TO raauveses mours et aucunes mauveses manieres des vieuz et de[s] jennes, des nobles et des riches et des autres que nos 13 avons dit, mis n'en doit avoir courouz ne desdeing, quer a celes mours et a celes manieres nus* n'a necessite, ainz a chascun 16 une enclinance qui n'est pas necessaire, a avoir les mours et les manieres qui font a loe'r et a fuir celes qui font a blasmer, 19 mes doivent cen fere li rois et li prince comme plus sont en grant estat quer il sont essample de vivre as autres, et tout cen qui fet a loe'r 22 as mours et as maneres des autres doit plus parfetement estre as mours et as maneres des rois et des princes. 25 Ci fenist le primier livre du gouvernement des rois et commencent les chapitres du secont. Cest primier capitre enseigne, que li 28 hons doit par nature vivre en compaignie, et que li rois et li prince doivent savoir gouvernier eus et lor femmes 31 Le -II capitre enseigne, que [et lor mesnie. en la meson parfete il covient avoir III' manieres de personnes (et que* il commence 34 cest secont livre en treis parties). Le -III- chapitre enseigne, que la meson n'est pas parfete se la femme et le mari n'ont enfanz. 37 Le -IIII- capitre enseigne, que 1'omme se doit par nature marier, et que cil qui ne se veut marier ne vit pas si comme hons 40 doit vivre, ainz est beste et pire que homme, 1 et written on erasure. 2 richeces. 144 FOLIO 36, VERSO a. i ou il est semblant a dieu et est meillour que hoinme. Le 'V' capitre enseigne, que les rois et les princes et chascun autre homme 4 ne se doivent pas departir de lor femmes. Le 'VI* capitre enseigne, que une femme doit sou- fire a un homme par mariage tant comme ele vit. 7 Le -VII- capitre enseigne, que uns hons doit soufire a une fame. Le -VIII- capitre enseigne, que les rois ne les 10 princes ne autres hommes ne se doivent mie marier a femme que lor soit trop pres de lignage. Le -IX' capitre enseigne, comment les 13 rois et les princes et chascun homme doivent prendre femmes aournees des biens temporex. Le 'X' capitre enseigne, que les rois et les 16 princes doivent prendre femmes qui aient non pas soulement les biens temporeus mes les biens corporeus et les biens de 1'ame. 19 Le -XI- capitre enseigne, que les rois et les princes et les autres homines doivent gouvernier et adrecier lor enfanz. 22 Le 'XII' capitre enseigne, que les rois et les prin- ces et les autres hommes ne doivent pas gou- vernier lor femmes a la maniere que il gou- 25 vernent lor enfanz. Le *XIII* capitre enseigne, que les rois ne les princes ne les autres hommes ne doivent 28 en trop jenne aage gesir a lor femmes, ne user de mariage. Le -Xllir capitre enseigne, que en froit tens 31 et en yver et eu tens que les venz de bise ven- tent Pen doit plus entendre a engendrer enfanz, que 1'en ne fet en este ne en chaut 34 tens quant les autres venz ventent. Le -XV- capitre enseigne, que les femmes ont aucunes mours qui font a loer et aucunes qui font a 37 Le *XVI' capitre enseigne, [blasmer. que les rois et les princes doivent gouvernier lor femmes avenaument. 40 Le -XVir capitre enseigne, comment les rois FOLIO 36, VERSO b. 145 i et les princes et chascun autre homme se doivent contenir avenaument oveques lor femmes. Le -XVIIir capitre enseigne, comment les femmes 4 mariees doivent lour cors aorner de vesteiire et d'autres Le 'XIX' capitre [choses. enseigne, que les rois et les princes ne autres 7 homines ne doivent pas estre trop jelous de lor femmes. Le -XX' capitre enseigne, quel est conseil de femme et que Pen ne doit pas sim- 10 plement user de lor consel, mes aucune foiz 1'en en doit user. Le -XXI' capitre enseigne, comment les rois 13 et les princes et chacun autre homme doivent dire lour secrez a lour femmes. Cest ! capitre enseigne, comment les rois et les prin- 16 ces doivent gouvernier lor femmes et lor enfanz et lor mesnie. I. Puis l que nos avons dit el pri- 19 mier livre en quoi les rois et les princes doivent metre lor souverains biens en ceste 22 mortel vie, et queles vertuz et queles mours et queles manieres il doi- vent avoir, [et queles movemenzj de courage [il doivent ensuivre] et les queles il doi- 25 vent eschiver et fuir, et en ces 'IIII* choses nos avons souffisaument enseignie comment les rois et les princes et chascun 28 du pueple se doivent gouvernier et selon loi et selon reson, nos dirrons en cest se- cont livre comment les rois et les princes doi- 31 vent gouvernier lor femmes et lor enfanz et lor mesnies. Quer il ne (se) soufist pas que il se sachent gouvernier selon loy et re- 34 son, ainz covient que il sachent governier lor mesnies, lour citez, lor reaumes. Dont puis que nos entendons a parler des per- 37 sonnes qui doivent apartenir as mesons des rois et des princes et as mesons de chascun homme, comment Pen les doit gou- 40 vernier, nos proverons par -IIII- resons que 1 Large illuminated initial. 146 FOLIO 37, EECTO a. i Pomme doit par nature vivre en compaignie et estre compaigiiable par nature, quer compaignie entre les autres choses 4 est plus necessaire a la soufisance de la vie humaine. La primiere reson si est, que la nature a doniie as bestes mues vivre 7 soufisaument, si comme les he'rbes et les feins as bues et as brebiz et as autre[s] bestes qui ne vivent mie de rapine, par quoi sanz 10 autre preparation il puent vivre soufisau- ment ; et as lous et as lyons et as autres bestes qui vivent de rapine nature a donne 13 les autre[s] bestes, dont les lous et les lyons sanz autre appareillement puent vivre sou- fizaument. Mes li hons por cen que il a meillor 16 complexion et plus pure et mieuz atempree que nule autre beste, le 1 forment et les 2 autres choses de nature ne li sont covenable 19 viande, ainz les covient dilijaument et souti- vement appareillier a cen que homme em puisse soustenir sa vie, si comme nos veons 22 que il covient le forment moudre 3 et puis fere pain et puis cuire, a cen que il soit co- venable viande a vivre. Et aussi covient 25 il les choses de nature appareillier en diverses maneres a cen que homme em puisse vivre. Et por cen que a toutes ces choses 28 fere une soule personne ne puet soufire, ainz covient que li uns a'it a P autre et (que) por cen que compaignie li soustient la vie a Pomme 31 naturele, nous devons dire que Pomme a encli nance naturel a 4 vivre en commu- nete et en compaignie. La !!* reson 34 si est, quer ja soit cen que nature ait donne as bestes et as oiseaus soufisau- ment vestetire naturel, si comme laine 37 et pennes et plumes, toute voies nature n'a pas soufisaument porveu de vestelire, ainz covient que Pomme por cen que il est 40 de plus noble complexion et puet plus tost 1 le written on erasure. 2 les written on erasure. 3 Written on erasure. 4 en. FOLIO 37,'KECTO 6. 147 i estre bleciez d'aucune chalour ou d'acune freidure que ces autres bestes, il covient que ses vesteiires soient dilijaument et 4 souvent appareilles, et a cen fere une soule personne ne puet soufire, si cornme il apiert. Done et por la viande et por la vestelire 7 dont 1 1'omme a besoi[n]g, il covient que 1'omme s'en- cline a vivre en cominunete et en compa- ignie. La tierce reson si est, que nature 10 a donne as bestes mues instrument par quoi il se puent defendre contre ceus qui lour veulent mal fere, si comme comes as bestes [cornues] 13 et as cers, et a aucunes bestes ele a donne ongles, si comme as ours et as lyons ; as lievres* et as conins ele 2 lour a donne legi- 16 erete du cors par quoi il puent eschiver les periz du cors et de la mort, par quoi il s'en fuient tant tost quant il cent* aucun 19 son, quer il sievent bien que il ne puent par autre manere eschiver la mort que par f uir. Mes nature a donne a homme 22 que il est plus nobles de toutes les au- tres bestes, nature n'a pas donne comes . ne ongles por li defendre, ainz li a donne 25 les mains pur forgier armes et instrumenz covenables par quoi il se puist defendre contre son contreire. Et por cen que a for- 28 gier ne a fere tiex instrumenz uns 3 hons ne soufist, naturele chose est que chascun desirre a vivre en compaignie et en com- 31 munete. La -IIII- reson [si est], que nos voions que les autres bestes s'enclinent soufi- saument de lour nature a fere les euvres 34 couvenables 4 et le sanz 5 aprendre les, si comme hyaumez* filer 6 la teile, ja soit cen qu'ele n'ait onques veil filer nule ou- 37 raigne * ne tiestre, et 1'aronde fere son 7 ni auvenaument, ja soit cen qu'ele n'ait onques veil nului fere. Et li chien a sa na- 40 tare siet bien comment il se doit avoir 1 de. 2 et. 3 nus. 4 communables. 5 sens. 6 jilez. 7 sou. 148 FOLIO 37, VERSO a. i a li foounnier,* mes cen ne siet pas la femme, quer ainz covient que la ventrere* [P]enseigne. Et por cen (est) que li homme ne s'encline pas 4 soufisaument as euvres qui sont a lie couve- nables, nature 11 a donne loquance et parole, por cen que par la parole les hommes s'en 7 puissent entreenseignier 1 et li un[s] apreigne de Pautre. Et cen ne puet estre se li uns ne vit en compaignie oveques Pautre. 10 Dont la parole que li hons a par nature proeve que li hons doit vivre natureument en compaignie, et por cen dit le philosophe que 13 puis que li hons doit vivre par nature en compaignie, ceus qui refusent la compaignie et ne veulent pas vivre en communete, 16 ou il sont aussi comme bestes, quer il n'ont pas maniere de vivre entre gent, ou il sourmontient en bonte la malice humaine 19 de vivre, si comme sont li homme qui enten- dent en contemplations, et ceus vivent aussi comme devins et semblanz a dieu. 22 Et por cen les rois et les princes doivent dili- jaument entendre, conbien compaignie est necessaire a la vie humaine, et por les 25 viandes et por les vesteiires et por les instru- menz [et] les armes, done li hons a mestier de 2 la parole que il a, et por cen que il sachent 28 eus et lour pueple ordener a bone vie. Le !! capitre enseigne, que il covient avoir en meson -III- personnes, c'est assavoir 31 homme et femme et serjant. II. (5) Puis que nous avons dit que Pomme par nature doit avoir compaignie, 34 nos dirrons que la communete des personnes qui demorent ensemble en une meson est necessaire a soustenir la vie 37 humaine, et que communete de cite ne de reaume ne puet estre sanz li. Et dirrons que il afiert especiaument as rois et as 40 princes que il sachent gouvernier eus 1 essoignier. 2 por. FOLIO 37, VERSO b. 149 i et lour mesnie, quer il doivent principaument savoir gouvernier eus et lor citez, et cen ne puent il fere, se il ne sievent governier 4 ens et lour inesnie. Dont Pen doit savoir que 1'asemblee d'oinme et de femme est princi- paument por engendrer, et 1'aseinblee du 7 seignour et du serjant est por le salut et por la sauvete du seignour et du serjant. Et le poons prouver, quer il apiert a chescun 10 que 1'omme et la femme s'asemblent por avoir lignie et enfanz. Mes 1'asemblee du seignour et du serjant est por le salu 13 et por la sauvete de 1'un et de 1'autre, et cen n'est pas chose si aperte. Done nos le prove- rons en cest chapitre par icele reson, quer cil 16 est serf par nature qui a defaute de sou- tillete, c'est d'engin et d'entendement, en li et ne [se] siet gouvernier ne adrecier, por quoi 19 il covient que cil qui est sires et a sens et enten- dement en li 1'adrece et le gouverne, quer au- trement il ne porroit vivre ne estre sous- 22 tenuz, si comme li avoegles * qui ne se set mener ne adrecier a mestier d'un homme qui le sache mener et adrecier, ou autre- 25 ment Pen seroit tost bleciez. Et por cen il profite an serjant que il serve a son seignour de qui il doit estre gouvernez et 28 adreciez, et profite au seignour le servise de son serjant por le salu et la sauvete de lui. Dont le philosophe dit que la primere 31 assemblee si est [de] 1'omme et de famme por mariage et por engendretire et por multe- pliance des enfanz, et 1'autre assemblee 1 34 si est de seignour et de serjant por le salu et por la sauvete de 1'un et de 1'autre. Quer le serjant doit estre gardez et adreciez 37 par son seignour, et par le serjant le seignor doit avoir profit et servise. Et bien avient que aucune meson ne puet pas avoir 40 por sa povrete serjant qui ait aucune 1 MS. has serjant crossed by rubricator. 150 FOLIO 38, RECTO a. i reson et entendement en lui ainz a aucun(e) asne* ou aucun cheval en lieu de serjant par quoi il a aucun servise, et bien sont au- 4 cunes genz si povres que il lie puent avoir serjant, ne chamberiere, ne cheval, ne autre beste, ainz ont ! houel* ou une 7 besche el lieu de serjant dont il puent fouir* les terres et avoir par eus aucun servise. Et bien apiert que en toutes mesons il i 10 doit avoir -III- personnes, 1'uiie si est la femme, 1'autre si est li sires et 1'autre si est le serjant ou aucune chose en lieu de serjant. 13 Et cen doivent bien savoir les rois et les princes a cen que il sachent bien gouvernier lor mesnies et lor personnes qui demorent 16 en lor osteux. Cest -III- capitre enseigne, que la meson n'est pas parfete, se la femme et le mari n'ont enfanz. III. (6) Le philosophe proeve par 19 -III- resons que la meson d'un homme et son ostel n'est pas parfet, se la femme et le mari n'ont enfanz. La primere 22 reson si est, quer la chose est parfete quant ele puet fere chose qui est a lui semblable, si comme 1'omme est quant il puet par engen- 25 dreiire fere homme semblable a lui. Et se il ne puet engendrer il vient ou par la defaute de lui, ou par la defaute de la fem- 28 me, ou par la defaute de 1'un et de 1'autre, por quoi 1'asemblee de femme et de mari n'est pas parfete quant il ne puet venir lignie, ne 31 cele meson n'est pas parfete. L'autre reson si est, quer 1'omme ne puet avoir perpe- tuite de soi, ne ne puet vivre touz les 34 jorz, por quoi il desirre naturelment a avoir aucune perpetuite en la vie humaine por la succession des heirs et por multepli- 37 ance de lignie. Quer la meson est toute deserte la ou a defaute des enfanz, et por cen que la meson ou il a enfanz a perpetui- 40 te en aucune maniere, por succession FOLIO 38, KECTO b. 151 i ou por multepliance des enfanz, et chose qui a perpetuite en aucune maniere est meil- lour et plus parfete que cele que nule perpetuite 4 n'a. Dont 1'asemblee de lemme et de mari est Earfete quant il en vient lignage et enfanz. a -III- reson si est, quer la femme et le mari 7 qui ont lignie et enfanz cil ont la beneu- rete de cest sicle et [P]ont mieuz et plus clerement. Quer avoir enfanz et bone lignie et bons amis 10 fet clerement et plus parfetement avoir la beneti- rete de cest sicle quant on Pa, dont la meson doit estre parfete, quant il i a assemblee d'omme 13 et de femme. Et doit estre par nature Pomme sires. Et co vient que il i ait serjant et seignour por le profit de Pun et de Pautre, et covient que il i ait 16 pere et enfanz et que li pere commande 1 as enfanz. Et cele meson est parfete, quer il i a femme et ma- ri et seignour et serjant et pere et fiz. Et cil qui 19 est mari doit estre sire et pere, et bien i apiert 2 que (en) cest !! livre nos endeviserons en III- parties. En la primere partie nos enseing- 22 nerons comment Pen doit gouvernier sa femme. En la -II , comment Pen doit gouvernier ses enfanz. En la -III', comment Pen doit gou- 25 vernier sa mesnie. Et se les rois et les princes sievent gouvernier lor femmes et lor en- fanz et lor serjanz et lor mesnie, il avront grant 28 aide et grant avantage a savoir comment il doivent selon reson lor citez et lor reaumes governier. Cest IIII* capitre enseingne, que 31 Pomme se doit par nature marier, et que cil qui ne se veult marier ne se vit pas com me homme doit vivre, ainz est beste et pire que 34 homme, ou il est semblant a dieu et est meillour que IIII. (7.) Puis que nos avons [a] en- [homme. seignefr] en cest 'II livre, comment Pen doit 37 gouvernier sa femme et ses enfanz et sa mesnie, nos dirrons primerement du gouverne- ment de mariage, quel est inariage et queles 40 femmes les rois et les princes doivent avoir 1 commant. 2 ipiert. 152 FOLIO 38, VERSO a. i et prendre, et* quant les homines doivent lour femmes gouvernier et as queles vertuz et as queles euvres il les doivent ordener. Et entre ces choses 4 iios dirrons primierenient que mariages est selon nature et que 1'omme se doit par nature marier, et le poons prover par -III- resons. 7 La primiere si est, quer Pomme si est par nature compaignable et doit vivre en communete, si comme nos avons devant dit. 10 La primere compaignie et la prim ere assemblee si est d'omme et de famme, por quoi li hons qui doit vivre par nature en compaignie se doit 13 par nature marier. La !! reson si est par les enfanz que Pen a eu quant la chose est naturele, a cui li hons s'encline par sa na- 16 ture, et por cen que li hons et toutes les autres bestes s'enclinent par nature a fere por lour engendrelires choses assemblees * a(s) lor [me'ismes], 19 et por cen que les hommes puent cen fere par mariage, il se doivent par nature marier. La 'III- reson si est por Peuvre que Pomme et 22 la femme doivent fere, quer les euvres des hommes sont a fere les choses par dehors Postel, les euvres de la femme sont a garder 25 les choses et les profiz per dedenz. Done quant li hons a 1 ordene ses biens a ceus a la femme et la femme ordeine ses biens 28 a ceus a Pom me, il soufisent a lor >vie. Et por cen que li hons a naturel enelinance a avoir soufisance de vie, cen est chose 31 naturel que il vuille marier et ordener ses biens as biens de la femme, por quoi il puisse avoir soufizance de vie. Et 34 puis que mariage est chose selon nature, il apiert bien que chascun doit eschiver fornication et generaument toute euvre 37 de luxure qui est contraire a mariage, et de tant les doivent plus eschiver les rois et les princes cum pluis doivent estre mieu- 40 dres et plus sages des autres. Ces choses lont. FOLIO 38, VERSO 6. 153 i dites, puis que mariage est selon nature et que li hons se doit par nature marier, il sem- bleroit a aucun que cil qui ne voudroit marier 4 ne femme prendre [soit a blasmer], mes il n'est pas einssi. Quer il puet avenir que li hons por !! choses ne se veut marier. L'une si est por cen 7 que il veut plus sagement* fere fornication, por quoi il prent vie de beste et lie vit pas si comme homme doit vivre, et cil fet con- 10 tre resoii et veut estre mauves. L'autre cause si est por quoi aucun homme ne se marie . mie, quer il se veut tenir de femme et veut 13 attendre et fere verite et fere euvres de vines, por quoi il est semblables a dieu et ne vit pas si comme homme doit vivre, ainz a meillor vie 16 de dieu et de angele. Et por cen ceus qui refu- sent mariage et ne se veulent marier, ainz entendent as plus granz biens que ne 19 sont bieus de mariage, il ne font pas mal, ja soit cen que il ne vivent 1 mie comme homme doit vivre, ainz sont autresi comme dieu 22 et meillors que autres hommes. Cest quint(e) capitre enseigne, que les rois et les princes et chascun autre homme ne se doivent pas departir de 25 -V- Puis que nos avons dit que [lour femmes. li hons par nature se doit ma- rier, nos proverons par -II resons, 28 si comme le philosophe proeve, que la femme et le mari quant il sont ensemble par mariage, il ne se doivent pas departir ne lessier 31 Pun Pautre. La primere reson si est por Pamour naturel et la foi qui doit estre entre homme et femme, quer iius n'aime loiau- 34 ment aucune personne, se il se depart de s'amour. Dont se nos volons garder foi et amour loial entre homme et femme, 37 il covient que mariage soit sanz division. Et plus le philosophe proeve* eu 2 'VIII* d'etiques que entre homme et femme a amistie naturel, 40 et por cen couvient il que mariage soit 1 vist. 2 en. 154 POLIO 39, RECTO a. i sanz division, quer autrement il ne porroit garder entre eus foi et amiste naturel. Et ceste reson touche li granz Valeriens 1 eu !! livre des 4 fez remembrables el chapitre des estatuz anciens, ou il dit que puis que Romme fu fete jusques a / et 'L- anz iiul mariages ne fu devisez, 7 et le primier qui lessa sa femme por cen que ele estait brehaigne * f u -I* homme qui avoit a non Spu- rius Karbilius, 2 et ja soit cen que il fust metiz 3 10 resonnablement a lessier sa femme, toute voies il fu mult blasme et repris, quer touz quidoient que 1'en deiist plus garder et amer la foi de 13 mariage que 1'en ne feist les enfanz ne la lignie. Done selon reson les rois et les princes et chas- cun homme doit estre o sa femme sanz devision 16 por la foi et por la loiaute du mariage gar- der. Et de tant le doivent plus fere les rois et les princes comme plus doivent en eus grant 19 loiaute et grant bonte avoir que li autre. La II' reson si est por les enfanz que I'omme et la femme ont. Quer ja soit cen que mariage ne doie pas 22 estre devisez s'il i a defaute de lignie, por cen que la foi du mariage est plus digne que ne sont les enfanz, toute voies se li hons 25 et la femme ont enfanz il afiert que li hons et la femme por les enfanz que il ont ne se departent pas li un de 1'autre, quer les enfanz sont biens 28 communs de I'omme et de la femme sanz departie et sanz devision. Et ceste reson touche le philosophe eu -VIII- d'etiques, ou il dit que 31 ceus qui sont brehains et ne puent avoir en- fanz se departient plus tost li un de 1'autre non pas por cen que cele departie soit covenable, 34 quer ja soit cen que il n'aient enfanz, toute voies ne se doivent il pas departir por la foi du mariage qu'il doivent li uns a 1'autre. 37 Et bien avient que li homme et la femme ont enfans [et] pour 1'amour naturel qu'il ont entre eus, il s'entraiment plus par nature et plus ont grant amor 40 entr'eus por les enfanz que il ont li uns 1 naturiens. 2 Karbulius. 3 uielz. FOLIO 39, RECTO 6. 155 i de 1'autre, tant ont il plus grant propos de demou- rier li uus oveques 1'autre sanz departir. Dont il apiert bien que por la foi du manage 4 et por les enfanz manage doit estre sanz division et sanz departie. Et de tant doivent les rois et les princes plus garder la foi du 7 mariage conime plus doivent avoir grant cure de lor enfanz que li autres. Et por cen * qu'amour et diligence que Fen a as enfanz, [fet] que li nomine et 10 la femme ont grant amour entr'eus, cum plus doivent avoir les rois et les princes grant cure et grant diligence de lour lignie et de lour 13 enfanz, de tant doivent il plus vivre oveques lour femmes sanz departir et sanz devision. Cest -VI- capitre enseigne, que uiie femme 1 6 doit soufire a ! homme par mariage tant comme ele vit. VI. (10.) Puis que nos avons dit que mariage doit estre sanz 19 departie, si comme nos avons dit, nos proverons que ceus qui quident que cen ne soit pas contre reson que Fen ait ensemble plusours fem- 22 mes ont mauvese quidance et fole, et le poons prover par -III* resons. La prim ere si est, que tout aussi comme pluseurs viandes ra- 25 emplissent trop le cors de 1'omme, tout aussi plusors femmes accre[i]ssient en 1'omme le desirrier et la covoitise de 1'omme en luxure. 28 Et pour cen que li x desirrier de luxure quant il sont fort et grant empeeschent le jugement de reson, il desafiert trop a homme que il ait 31 plusours femmes, por cen que se il les avoit il entendroit trop as euvres de luxure et se retreroit de fere les euvres de sagesce et les 34 euvres de vertu, et de tant se doivent les rois et les princes plus garder d'avoir plusors femmes que les autres, comme plus doivent avoir 37 en eus greignour sens et plus grant enten- dement que les autres, et cum plus doivent estre curieus a fere les euvres profi tables au re- 40 aume que les autres. Dont il n'afiert ife. 156 FOLIO 39, VERSO a. i pas que il aient plusors f emmes, por cen que par trop grant luxure il ne soient retrez de fere cen que il doivent fere en lour re- 4 aume. La !! reson si est, quer li hons doit mult amer sa femme que il a par mari- age et avoir amor souveraine en li, et cen 7 ne porroit pas estre, se il avoit plusours fenimes, quer Famour de Fune amenuiseroit Famour de Fautre, por quoi li hons n'ameroit 10 pas sa femme tant comme il devroit. Et de tant desafiert il plus as rois et as princes que il aient plusours f emmes, comme plus doivent garder a lor 13 femmes foi de mariage et avoir amor en eles. La -III* reson si est, quer se li hons avoit plusors femmes il n'avroit pas si grant 16 cure a norrir et a sostenir ses enfanz comme il devroit, et cen n'est pas avenant. Dont et por le profit de Fomme et de la femme et por 19 le profit des enfanz il affiert que li hons n'ait que une femme par mariage tant comme sa femme vive. Cest -VII* capitre enseigne, que un homme 22 doit soufire a une femme. VII. Ja soit cen que les Sarrazins et aucunes nations estranges quident que li hons puisse avoir 25 plusors femmes ensemble, toute voies nules nations de combien loing * que eles soient, ne quiderent onques que une femme petist 28 avoir ensemble par mariage plusors ba- rons. Et bien puet avenir que en ! viel* testament par aucune dispensation de dieu 31 ou par aucune signifiance nos lisons que uns hons out plusours femmes, nies cen ne doit pas empeeschier la commune 34 loi. Quer cen qui poi avient par aucun cas ou par aucune renable cause ne doit pas empeeschier la loi commune. Cen est plus 37 desavenant chose et plus contreire a reson que la femme ait plusors mariz par mariage, que ce n'est que li hons ait par mariage plu- 40 sors femmes, ja soit cen que Fun ne Fautre FOLIO 39, VERSO b. 157 i ne soit pas auvenant, et le poons prouver par 'IIII* resons. La primere reson si est, quer en mariage a ordenance naturele, 4 quer la femme doit estre par nature soujecte a 1'omme, por cen que li hons par nature doit avoir plus de sens et d'entendement que la femme, et 7 se une fame avoit plusourz mariz, ele seroit soujecte a plusors homines, ausi principaument a 1'un comine a 1'autre, et cen 10 ne doit pas estre. Quer puis que la femme par mariage donne tout son cors et tout son poover a ! homme, c'est contre reson et contre 13 1'ordenance naturel de mariage qu'ele soit obligee a ! autre tant comme il vive. La !! reson si est, quer se une femme est obligie par 16 mariage [a plusors hommes], grant guerre et grant discorde porroit avenir, quer chescun est dolenz et courou- [em ciez quant Fen Fenpeesche en user de sa propre 19 chose la au il se delite. Et se une femme avoit plusours mariz, il ne porroit estre que il n'eust entre eus grant guerre et grant 22 discorde, quer li uns empeescheroit les deliz de 1'autre, et avroit grant guerre entre chascun des mariz a la femme et le pere et la 25 mere et les amis de sa femme, por cen que il avroient baillie lor fille as plusors hommes. Et de tant desafiert il plus que les femmes 28 des rois et des princes aient plusours mariz, comme plus est perillouse la tenqon et la descorde des rois et des princes que l des 31 autres. La 'III* reson si est, quer mariage est ordene a avoir enfanz, et se une femme' avoit plusors mariz, 1'engen- 34 dreiire des enfanz seroit empeeschie, si comine nos veons que les f oles * femmes sont plus brehaignes que les autres, quer 37 eles ont a fere a plusors hommes ; et ja soit cen que -I- hons puisse engrossier plusors femmes, toute voies une femme ne 40 puet conceivre de plusors hommes, ainz let. 158 FOLIO 40, RECTO a. i est empeeschiee I'engendretire des enfanz, quant femme a a fere as plusors homines ; dont il n'afiert pas que une femme ait plusours ma- 4 riz ensemble par mariage. Et de tant desafiert il plus as femmes as rois et as princes et a leur enfanz que des autres. Dont chaseune fem- 7 me doivent dilijaument entendre et grant dili- gence metre a ceii que eles gardent lour chastee et que eles gardent foi et leaute a lor mariz. 10 La -IIII' reson si est, quer se la femme a plu- sours mariz par mariage ensemble, la norreture des enfanz en sera mult empeeschie. 13 Quer chescun est curieuz 1 de nourir ses enfanz, quant il quident que il soient siens, 2 et toutes choses font a blasmer en mariage 16 qui empeeschent la certainete des enfanz et qui font que li piere ne porvoie mie ses en- fanz en mariage ou en heritage et en nor- 19 reture souffisaument. Et done quant la femme a plusors mariz li uns n'est pas certains que les enfanz soient siens, por quoi il ne les 22 porvoit pas en norreture, ne en heritage si comme il doit. Et por cen que li hons doit estre certainz de ses enfanz c'est chose trop desco- 25 venable que la femme ait ensemble plusors mariz. Et de tant desafiert il plus as femmes as rois et as princes, comme plus doivent avoir 28 grant cure et grant diligence de lour enfanz. Cest 'VIII' capitre enseigne, que les rois ne les princes, ne autres homines ne se doivent 31 mie marier a femme qui lor soit trop pres de lignie. VIII. (11.) Ja soit cen qtie ! homme doie soufire a une femme et une femme a un hom- 34 me par mariage, toutes voies nos poons prover par -III- resons que nus hons lie se doit marier a femme qui soit pres de son lignage. 37 La primere reson si est, si que par nature nos devons estre sugges a nos peres et a nos meres et devons porter hennour et 40 reverence a ceus qui sont nos confins * et 1 crueuz. 2 i written on an erasure. FOLIO 40, RECTO b. 159 i nos confines.* Et por cen que cele subjection et cele reverence ne puet estre garclee entre homme et femme qui sont ensembles par mariage 4 por les euvres que il font entre eus, naturele reson enseigne que Pen ne doit pas prendre femme en manage qui soit pres de son ligna- 7 ge, quer il ne fu onques soulfert entre genz, de quel loi qui il f us sent, que le fiz se peiist ma- rier a sa mere, quer la famine doit estre sou- 10 jecte a son mari, la mere ne doit pas estre sougecte a son fiz. Et einssi ii'est cen pas chose avenant que aucun homme preigne femme 13 qui li soit trop pres de lignage, se cen n'est par dispensation de sainte iglise et en aucun cas por aucun bien qui en puet venir ; 1'en otroie 1 6 aucune foiz aucun homme en aucun cas cen que Pen n'otroireit mie communement as autres. La -II- reson si est, quer mariage si est or- 19 denez a avoir pes et Concorde entre ceus qui se inarient, et por cen que entre ceus qui sont d'un lignage pur la procheinete du lignage 22 qui est entr'eus il a soufisant amor et pes et Concorde, reson naturele enseigne que Pen ne se doit pas inarier a femme 25 de son lignage, mes a cele qui ne li apar- tient, por cen que ceus qui ne sont pas amis de char aient amour et amistie en eus par 28 mariage. Dont nus ne doit prendre femme qui li soit trop pres de lignage, et plus desafiert as rois et as princes que il ne fet as autres, 31 quer cum plus sont en haut estat et en grant dig- nete de tant doivent il avoir plusours amis et plus granz, et de lor lignage et de ceus 34 qui ne sont pas de lour lignage. Quer li philosophe dit : com plus est li arbres hauz et granz, de tant a il greignor besoi[n]g de sostene- 37 ment, por cen qua li venz ne P abate. Et einssi est il des rois et des princes. La -III- reson si est, que par mariage Pen doit eschiver 40 desatemprance. Quer ceus qui ne se puent tenir 160 FOLIO 40, VERSO a. i de femme, il se doivent marier, por cen que il ne soient desatemprez et que il n'ensuivent les deporz* de mult de fames. Et por cen que femme 4 qui est de sa lignie li hons a greignor delit en avoir a fere a li, se li lions prenoit femme qui li fust trop pres du lignage, il avroit 7 trop grant delit en gesir a lui plus qu'en I- autre, por quoi il porroit estre desatemprez trop as euvres de luxure. Et que li deliz sont 10 plus granz de gesir oveques une femme de son lignage, se Pen Pa par mariage, que en une autre, nos le poons prouver si comme le phi- 13 losophe le proeve. Quer cum plus est Pamor grant entre Pomme et la femme, et plus i a d'amour, de tant i a Pomme plus granz deliz de gesir a la 1 6 femme, li nomine a amour a la femme a cele qui est de son lignage, et se il prenoit fem- me de son lignage par mariage, sor Pamour 19 que il avroit a l(u)i par nature de lignage, il avroit a l(u)i amour de mariage, par quoi il avroit a li trop grant amor, 22 et por Pamor du lignage et por Pamour de mariage. Dont pour la grant amour que il avroit il porroit trop tost emprendre les deliz 25 de femme, et por cen que li hons ne soit des- atemprez il n'est pas avenant que il preigne femme qui li soit trop pres de lignage, mes 28 quant li lignage commence a s'esloignier, 1 par aucune dispensation ou por 2 aucun grant bien avoir ou por 2 aucun grant mal 31 eschiver, Pen puet prendre femme de son lignage, si comme du tierz genoil ou du -Ilir. Cest 'IX* capitre enseigne, comment les rois et 34 les princes et chascun homme doivent pren- dre femmes aornees des biens temporeus. IX. (12.) Puis que nos avons dit que Pen ne doit 37 pas prendre femme par mariage qui li soit trop pres de lignage, nos dirrons que li rois et li princes doivent entendre dili- 40 jaument a cen que lour femmes soient de 1 essoignie. *p barre. FOLIO 40, VERSO 6. 161 i noble lignie et de gentille et qu'eles aient mout des amis et mult de richeces, mes il ne doivent pas querre si principaument ri- 4 checes en lour femmes comme il font amis de noble lignie. Et que les femmes des rois et des princes doivent estre de noble lignie et 7 avoir mult des amis et mult de richeces nos le poons prover par 'III* resons qui vienent de -III- biens a quoi manage est ordene. 10 La primere reson si est, quer mariage est ordene a avoir compaignie avenant et a avoir femme qui li soit avenant compaigne, 13 et por cen que les rois et les princes sont nobles il afiert que il preignent femme qui soit de no- ble lignie et de gentille, quer noble femme est 16 avenant compaigne a nobles hons, et se il le fesoit autrement il n'avroit pas com- paignie avenant. La !! reson si est 19 por quoi Pen doit prendre femme qui est de bons amis por cen que mariage est ordene a avoir pes. Quer tout aussi comme il covient 22 que a cen que li lions ait sante du cors, que il ait nature tele que il puisse oster humours nuisables au cors, tout aussi 25 covient il a cen que li hons soit en pes que il ait force de genz par multitude d'amis que il a, por quoi 1'en doute a lui fere injures et 28 vilenies, [quer] par les injures et par les vilenies que li un fet a 1'autre vienent sovent dissensions et batailles. Dont le philo- 31 sophe dit, que les honimes font volentiers in- jures, quant il puent, a ceus qui ii'ont pas for- ce de gent et ne sont pas garniz d'amis, il 34 sueffrent de legier mult de injures et de vilen- nies et ne lessent pas vivre en pes. Et por cen que mariage est ordenez a avoir ave- 37 nant compaignie et a avoir pes et concor- de a la gent, les rois et les princes doivent prendre femmes nobles et gentilles et puissantes 1 40 d'amis, et aussi doit fere chascun 1 puissant. 162 FOLIO 41, EECTO a. i hons selon son pover et selon son estat. Et de tant doivent .les rois et les princes prendre femmes nobles et puissantes d'amis, comme plus 4 sont en plus grant estat, et cum plus ont grant mestier de plus granz amis et de plusors soustenemenz ; et doivent les rois et les princes 7 prendre femmes qui aient richeces et deniers et por porter les fez du mariage et por avoir souffizance de vie. Mes por cen que les 10 rois et les princes ont si grant abundance des biens et des richeces il doivent plus entendre a cen que lor femmes soient nobles 13 et gentilles, que il ne font a cen que il * aient granz richeces. Puis que nous avons dit comment les rois et les princes doivent estre 16 nobles et puissanz et riches, nos dirrons quele femme chascun homme doit avoir et chascun borjois prendre. Quer se les rois et les 19 princes doivent prendre femmes nobles et gentilles, por cen que il soient en pes et aient compaignie avenant, nos dirrons que totes 22 cestes igautez, soit d'omme ou de famme, doit 1'en eslire au rnariage et toutes desegautez eschiver. Quer se li hons et la femme 25 ont grant desegaute, ou en nobleces ou en richeces ou en aage ou en autres choses, cele desegaute est sovent cause 28 de tenqon et fet sovent cele desegaute que li uns ne garde pas foi a 1'autre, quer se uns hons qui est tres nobles prent une 31 femme vileine, il voudra trop estre sires outre cen que le mariage demande et n'avra pas avenant compaignie. Et se uns 34 hons trop vieuz prent une jenne ancele,* li uns ne gardra pas foi ne li autre loiaute, quer jennes genz ne se delitent 37 pas par nature en la compaignie des vieuz. Dont les -III- biens devandiz, c'est a savoir noblece, honourablete de lignie 4 o et plente d'amis et de richece, doivent estre FOLIO 41, RECTO b. 163 i en la femme que Pen prent par mariage selort 1'estat et la dignete de cell qui se marie et la prent, et doit 1'en bieii regarder que entre Pomme 4 et la femme ait proportion d'egaute, et en no- blete et en aage et en richeces et en amis et en autres cnoses selon cen que reson en- 7 seigiie. Quer trop grant desegaute f et trop granz * dissentions et mult de maus eu mariage.. Cest -X' capitre enseigne, que les rois et les prin- 10 ces doivent prendre femmes qui aient non pas soulement les biens temporeus, mes les biens corporeus et les biens de Pame. 13 X. (13.) Puis que nos avons dit que les rois et les princes et lour femmes doivent estre [plus] nobles de chascun homme 16 et puissanz d'amis selon cen que il afiert a son * estat, nos dirrons que eles doivent avoir et les biens du cors et les biens 19 de Pame, c'est a savoir, biaute du cors et grandesce, quer ces !! biens sont du cors a la femme ; et doivent avoir les femmes les 22 biens de Pame, quer 2 eles doivent avoir atem prance et amer et fere les euvres qui ne tornent pas a servage. Et que les femmes 25 doivent estre grandes et beles, nos le poons prouver par !! resons. La primiere si est, quer ja soit cen que mariage soit ordenez 28 a avoir avenant compaignie et avoir pes et concorde et soufisance de vie, si comme nos avons dit devant, toutes voies ma- 31 riages si est principaument.fet et ordene a cen que li hons et la femme gardent li uns a Pautre foi et loiaute et avoir enfanz 34 et lignie. Dont Pen doit querre en la femme touz les biens qui font a eschiver fornication et qui font foi et loiaute de ma- 37 riage garder et avoir avenanz enfanz. Li uns biens qui doit estre anceis 3 de fem- me si est grandesce de cors. Quer les en- 40 fanz quant a la quantite du cors il enseignent 1 grant. 2 cest a, crossed by rubricator. 3 ancies. 164 FOLIO 41, VERSO a. i mult de foiz l la nature de la mere. Et tout aussi comme nos veons as autres bestes que de grant piere et de grant mere vienent 4 aucune foiz granz founs, tout aussi d'om- me et de femme qui sont granz vienent aucune foiz granz enfanz. Dont por cen que les enfanz 7 soient granz de cors il covient que lor meres soient grandes, et de tant affiert il plus as rois et as princes, cum plus doivent avoir grant 10 cure de lour lignie et de lour enfanz que les autres. La -II- reson si est, que tot aussi come de grant pere et de grant mere 13 vienent granz enfanz, tout aussi du bel pere et de bele mere vienent sovent beus * en- fanz, et por cen que les rois et les princes doivent 16 estre curious a cen que lour enfanz soient biaus et granz il afiert que lour femmes soient grandes et beles. Et plus la biaute de femme 19 si fet mult eschiver fornication, quer quant les femmes sont beles, les mariz s'en retreent de fornication et de luxure. Puis que 22 nous avons dit que les femmes doivent estre grandes et beles, nos dirrons que eles doivent avoir les biens de Palme. Quer 25 ja soit cen que les femmes doivent avoir selon lor pover les biens de toutes vertuz, toute voies principaument quant Pen velt 28 prendre [femme] en mariage, Pen doit dilijaument enquerre se ele est chaste et atempree. Quer atemprance fet fuir les mauves rnove- 31 menz de courage et les mauv.es desirriers de luxure. Et doivent les femmes fere euvres qui ne soient pas serves * ne vileines, quer 34 quant une personne est oiseuse * et n'entent pas a fere euvres avenanz, ele est tantost pleine de mauveses pensees et de vilennies 37 et s'encline legierement a fere cen qui est con- tre reson, quer le philosophe dit que pensee humaine ne siet estre oisouse. Ces cho- 40 ses dites il apiert bien quele chose est FOLIO 41, VERSO b. 165 i mariage et queles femmes les rois et les prin- ces et chascum hons doivent prendre. Quer il doivent primierement enqueue que lor 4 femmes soient nobles et gentiz et qu'eles soient puissantes 1 d'amis et aient plente de richeces, et qu'eles soient beles et granz et qu'eles 7 soient chastes et atemprees et facent euvres qui ne tournent a vilennie ne a servage. Cest -XL capitre enseigne, que les rois et 10 les princes et les autres hommes doivent gouvernier et adrecier lor femmes. 2 XI. (14.) For cen que il ne soufist mie a savoir 13 quex doit estre mariage et queles femmes Pen doit prendre en mariage, se Pen ne siet comment la f emme que Pen a prise Pen 16 doit governier 3 et adrecier, nos enseigne- rons en cest capitre que la femme que Pen a prise Pen ne doit pas gouvernier en la mani- 19 ere que Pen governe ses enfanz. Por quoi nos devons savoir que tout aussi comme li pueple qui eslit aucun horn me a sei- 22 gnour met et establist les covenances [et] marchiez selon cen que le(s) sires [qu'il] ont es- leii les doit gouvernier et adrecier, tout 25 ausi es mariages sont certaines lois et certaines couvenances. Mes li pere governe ses enfanz selon sa volente 28 et selon cen que il voit plus grant profit as enfanz. Quer entre les peres et les enfanz [a] miles certaines covenances selon les queles 51 (re) li pere gouverne. Mes aussi comme li roi selon sa volente governe sa gent, et son pueple, et selon cen que il semble 34 grevance ou profit au reaume, tout aussi governe li pere ses enfanz selon sa vo- lente et selon cen qui li semble son profit 37 et ses enfanz. Et est assavoir que la seignorie que li pere a a ses enfanz est plus naturel que la seignourie que li mariz a sus sa fem- 40 me, quer les enfanz n'ont nul ouvelte au 1 puissanz. z enfanz. 3 govennier. 166 FOLIO 42, RECTO a. i pere, ne il n'apartient pas que il vaillent le pere ainz vienent natureument de lour pere, por quoi la seignorie que li peres a sus les 4 enfanz semble du tout estre naturel. Mes ja soit cen que li hons se dole par nature marier, toutes voies il est a sa volente 7 devant cen que il est mariez et que il preigne ceste femme ou une autre, et a la femme acune maniere de egaute a son mari. Et puet 10 la femme devant cen qu'ele soit marie prendre quel mari qu'ele veut, por quoi la seignourie que le mari a sus sa femme n'est pas du tout 13 naturel. Et devons savoir que li pere doit ses enfanz as autres euvres tenir que sa femme. Quer li pere doit aprendre et eiitro- 16 duire ses enfanz a fere les euvres de chevalerie au bien de la communete et de la cite qui lor apartienent, as queux il doivent dilijaument 19 entendre a fere quant il sont norriz et parcreiiz,* et en celes choses fere li hons ne doit sa femme atendre ne aprendre, quer 22 eles ne doivent pas entendre a fere les euvres de chevalerie, mes as queles euvres eus doi- vent entendre nos le dirrons apres. Dont 25 il apiert que autre seignourie a li hons sus sa femme et li pere sus se enfanz, et autre manere de governer sa femme doit li homme 28 avoir que li peres n'a en gouvernier ses enfanz. Cest -XII- capitre enseigne, que les rois et les princes et les autres hommes ne doivent 31 pas gouvernier lor femme s a la mani- ere que il governent lour serjanz. 1 XII, (15.) Puis que nos avons dit et enseigne 34 el capitre devandit que mariage a au- tre seignourie seur la femme et seur les enfanz, nos proverons par -III' resons que li 37 mari ne doit pas ausi user de sa femme comme de son serjant, et par nature la femme est ordenee a autre chose que a servir. La 40 primere reson si est, que toute nature est 1 enfanz. FOLIO 42, RECTO 6. 167 i menee et adrecie de dieu et des angeles. Et tout aussi comme nos veons qu'en Feuvre qui est fete de tres sage mestre Pen n'i trueve ne pou ne 4 trop, tout aussi nature, s'ele n'est empeeschie por cen que dieus qui est tres sages Padrece et governe, ne fet nule chose trop ne ne 7 defaut en chose necessaire, ainz tout cen qu'ele fet fet tres ordeneement, quer nature est ordenee par celi [de] qui vient toute ordenance. 10 Et por cen que la femme 1 est tres bien ordenee a engendrer et a aporter enfanz ele ne doit pas estre ordenee a servir. Quer nature 13 ordeine la chose a une euvre et a ! servise, por quoi comme nature ait ordenee la femme a engendrer et a aporter enfanz aussi comme 16 a son propre office naturel, Pen ne la doit pas ordener a servir. Et ceus qui tienent lour femmes comme lor serjanz et lor chamberieres, 19 il ne font pas Pordenance de nature, et ces sont ceus qui ont defaute de reson et d'enten- dement. Dont il apiert bien que le mari ne doit 22 pas governier sa femme en la maniere que il governe son serjant, ne il ne doit pas avoir tele seignourie sour lie.* La !! 25 reson si est, quer la meson ou le mari tient sa femme ausi comme son serjant n'est pas parfete, ainz a mult de soufrete,* si comme en 28 la meson du povre(s) hon(s). Quer por cen que li povres hons ne puet avoir serjant, ne ha- bundance des biens qui sont necessaires 31 a son ostel, il use de sa femme aussi comme de son serjant, et cele meson n'est pas par- fete. La 'III- reson si est por quoi Pen ne doit 34 pas tenir sa femme ausi comme son ser- jant, quer entre Pomme et la femme doit avoir egaute, et ja soit cen que li hons doit 37 estre sires a la femme por cen que il doit avoir par nature plus de sens et de reson en lui que en la femme, (et) [toutes voies il ne doit pas avoir tel seignourie] que li homine tiegne sa femme 40 comme sa bassele * et son serjant, ainz la doit 1 chose. 168 FOLIO 42, VERSO a. i avoir comme sa compaigne. Quer entre Fom- me et la femme n'a pas [si] grant desegaute com- me il a entre le seignour et son serjant por 4 cen que la femme a aucunes choses en egaute a son mari, mes le serjant n'a nul[e] egaute a son seignor, por quoi Ten ne doit pas te- 7 nir sa femme comme son serjant mes comme sa compaigne, si comme nos Favons prove par -III' resons devant dites. Cest -XIII ca- 10 pitre enseigne que les rois ne les princes ne les autres hommes ne doivent en trop jenne aage gesir a lor femmes, ne user de mariage. 13 XIII. (16.) Li philosophe eu -VII- de politique touche -IIII- resons qui proeve[nt] que nus hons ne doit gesir a sa femme devant 1 6 cen que Fun et Fautre soient en aage cove- nable. Lor enfanz en avront mal au cors, quer il avient mult de foiz, qui nessent (et) de 19 conjunction d'omme et de femme qui est fet[e] en trop jenne aage ainz que il sont parf ez, il ont * f eble le cors. 2 Or veons la reson por quoi, 22 qui n'est parfete et acomplie ne doit [quer [de] chose nestre ne venir chose, qui soit parfete et acom- plie. Et cen proevent les choses de nature, 25 quer nos veons que la chose qui n'est parfete- ment chaude, ne puet parfetement eschau- fer. Et se la chose qui doit recevoir la cha- 28 lor n'est parfetement disposee a recevoir, ele ne puet estre parfetement (estre) eschaufee. Et por cen que li hons et la femme qui touz -II- sont 31 en aage trop jenne, ou li uns est en aage trop jenne et li autres a 3 le cors trop feble(s) et non parfet, 4 ne ne sont venuz a lour parfec- 34 tion, de lour conjunction ne puet venir fruit,* ainz en nessent enfanz qui ont les cors febles et nient parfez. Teux enfanz 37 ont sovent defaute de sens et de reson et d'entendement, quer Fame ensuit sovent la complexion du cors, et quant li cors 40 est mauvesement et feblement complexione, 1 a. 2 The clause il ont . . . cors in the MS. follows aage. 3 ont. * parfez. FOLIO 42, VERSO b. 169 i il ne puet pas parfetement conoistre ne entendre verite. Dout ceus qui nessent de tel conjunction et de tel mariage n'ont 4 pas le cors parfet ne bien complexione, ne il n'ont pas parfete reson ne parfet entende- ment en eus. Et de tant covient les rois 7 et les princes plus eschiver tiel mariage et tiele conjunction de famine en tiel aage trop jenne, conime plus doivent avoir enfanz 10 granz et biaus et parfez et plus que les autres, et cum plus doivent lor enfanz parfete reson avoir et parfet entendement en eus. Et se 13 il avient que il preignent femmes en lor jen- nesce, il ne doivent pas gesir a eles devant que il soient en aage parfete* et acom- 16 plie. La !! reson si est, quer se les hommes gisent a lour femmes en trop jenne aage, eles en seront trop j olives et trop desir- 19 ranz des deliz de 1'omme. Quer chascune personne desirre trop et covoite cen que ele a acostume en sa jennesce, pour quoi le philosophe 22 dit que les femmes qui ont use de mariage en trop jenne aage sont plus j olives et plus desatemprees qui ne sont les autres, 25 et cen n'est pas avenant. La -III- reson si est, que les jennes femmes ont plus grant do- lour en enfantier que les autres et muerent 28 plus sovent d'enfanter que les autres ne font. Dont les pae'ns qa en ariere avoi- ent !* lieu especial ou il prooient por les jen- 31 lies femmes qui devoient enfanter. Et cen est bien signe que les jennes femmes qui en- f antent sont en greignor peril que les autres ; 34 et por cen Pen ne doit pas gesir a trop jenne femme por les mauz devant diz qui en puent venir. La -IIII* reson si est, quer se 37 les hommes gisent oveques lour femmes en trop jenne aage il bleceront lour cors et les afebleiront, si comme dit le philosophe 40 eu -VII- de Politique. Et de tant se doivent 170 FOLIO 43, RECTO a. i les rois et les princes plus garder de gesir a lour femmes en trop jenne aage, cum plus doi- vent eschiver les maus devandiz qui en 4 puent avenir. Et devons savoir que li phi- losophe dit que 1'omme * doit avoir plus de -XXI- an[s] devant cen que il doie gesir na- 7 tureument a sa femme. Ja soit cen que il soit einssi par nature, toute voies Pen puet bien les tens de Pun et de 1'autre abregier selon 10 cen que reson enseigne et selon le profit de Pomme et de la femme. Le -XIIII- capitre enseigne, que en freit tens et en yver et en tens que 13 les venz de bise ventent Pen. doit plus en- tendre a engendrer enfanz que 1'en ne f et en este ne en chaut tens, quant les austers l venz ventent. 16 XIIII. (17.) Puis que nos avons provez que en trop jenne aage 1'en ne doit mie user de mariage, nos dirrons que en 19 froit tens quant les freiz venz ventent Pen doit mieuz engendrer et entendre a user de mariage que Pen ne f et en chaut tens et 22 quant les chaut venz ventent. Et a cen s'acordent li naturien et ceus qui sevent de natures et de medicines. Et poons prover cen que nos 25 avons dit par -III- resons. La primiere si est, quer cum plus sont les natures de fem- mes chaudes de tant sont il * plus covena- 28 bles a concevoir masles et femeles. Et por cen que en tens d'y ver les femmes ont plus grant chalour naturel dedenz lor ven- 31 tres et dedenz lor cors qu'eles n'ont en este et en chaut tens, et por cen Pen fet plus user de mariage en yver et en freit tens que Pen ne 34 fet en chaut tens. Et que les homines et les femmes aient plus grant chalor dedenz lor cors et dedenz lor ventres en yver que en este 37 chascun le puet prover en soi. Quer na- ture d'omme cuist mieuz la viande en yver et quant bise vente qu'ele ne fet en este ; 40 et cen est par la grant chalor qui li est 1 autres. FOLIO 43, RECTO b. 171 i dedenz le cors, quer quant li air est si noir, la frei- dure de Fair restraint la char et reboute la chalour naturele dedenz le cors et ne Pen 4 lesse pas issir, por quoi les membres dedenz sont plus chaus quant li tens est froit qu'il ne sont quant li tens est chaut. Et * por cen dit le 7 philosophe que quant les venz de bise ventent les genz conceivent masles et femeles, et que les ventres des femmes et des femeles 10 por la grant chalor que il ont puent mieuz garder lor conceivemenz et fere plus parfez que il ne font en chaut tens. La !! reson si est, quer 13 le cors de Pomme ne se grieve pas tant en user de manage en yver et en gesir a sa fem- me en froit tens com me il fet en este, por cen que 16 la chalour naturel que li homme a dedenz le cors est plus fort que en este et puet plus en yver fere Pomme avoir plus de sostenance 19 que en este. Dont il ne se grieve pas tant en yver de gesir oveques sa fern me comme il fet en este. Et * cen sievent bien li naturien. 22 La -III- reson si est, quer quant la complexion de Pomme est meillor lors fet il meillor engendrer. Et por cen que li venz de bise fet 25 Pair pur et net, de tant est meillor la complexion de Pomme et Pengendretire. Por cen en yver * tens l et quant les venz de bise ventent doit Pen 28 mieuz gesir oveques sa femme cum [Pen] ne fet en este. Et cen doivent fere les rois et les princes, cum plus doivent avoir enfanz biaus et granz et plus 31 parfez que les autres. Cest -XV- capitre enseigne, que les femmes ont aucunes mours qui font a loe'r et aucunes qui font a blasmer. 34 XV. (18.) Puis que nos avons dit en quex tens Pen doit mieuz gesir oveques sa femme et user de mariage, ncs dirrons des mours et des 37 manieres que les femmes ont, por cen que les rois et les princes et les autres homines sachent mieuz governier lor femmes selon cen que 40 il doivent. L'en doit savoir primerement i s written on erasure. 172 FOLIO 43, VERSO a. i que les mours et les manieres des femmes sont aussi comme les meurs et les manieres des enfanz. Et la reson naturel si est 4 a cen, que li enfes n'est pas lions parfez ne il n'a pas parfetement 1'usage de reson. Et la femme si est aussi comme 1'omme nient parfet, 7 et n'a pas la femme parfetement 1'usage de reson. Dont li philosophe dit que li hons par nature a plus de reson et d'entendement, et 10 pur cen que les femmes et les enfanz sont aussi comme hommes nient parfez, n'ont pas parfete- ment en eus reson ne entendement. Li phi- 13 losophes dient que les mours et les manieres des femmes sont aussi comme les mours et les manieres des enfanz. Et pluis 16 iios devons savoir que les femmes ont une maniere outre x les autres qui fet a loer, quer eles sont honteuses et vergondeuses, 19 et por -II resons. La primere si est : comme plus desirre aucune personne gloire et losenge du monde, de tant est ele plus honteuse et plus 22 vergondeuse, quer vergoigne si est poour d'avoir vilenie et deshennour. Et por cen que (que) les femmes desirrent mult la gloire et la loenge 25 du monde, eles sont honteuses et vergon- douses et crement trop a avoir vilenie et deshennour. La reson por quoi entre les au- 28 tres genz les femmes desirrent la loenge et gloire du monde si est, quer generaument cil qui n'a pas aucun bien parfetement 31 desirre plus estre loe'z et quide plus de 1'opinion et de la quidance du monde que ne fet celi qui a parfetement aucun bien. Quer celi qui 34 n'a mie parfetement aucun bien et selon verite, il desirre que 1'en quide que il ait bien et par- fetement, et a mult grant joie se 1'en le quide, 37 si comme nos veons que le cheitif clerc qui riens ne siet desirre plus a estre loez et a avoir renon que cil qui assez siet, et plus ont grant 40 desirrier que 1'en quide que il soient sages que 1 autre, first letter written on erasure. FOLIO 43, VERSO b. 173 i n'ont ceus qui assez sievent. Mes les sages qui ont en eus science parfetemeiit, de cen que il ont en eus il s'essoignent soufisaurnent 4 et n'ont pas grant cure ne mult grant desirrier de la loenge ne de la renommee du monde, et tout aussi est il des femmes. Quer 7 se la fename a grandesce du cors et biaute, ele desir[e] trop que Pen la loe por cen que ne sont pas biens parfez en l(u)i. Et se la femme a au- 10 cun sens et aucun entendement en li, por cen qu'ele ne 1'a pas si parfetement comme li hom- me, ele en desirre trop a estre loe'e, por quoi 13 eles doutent trop vilennie et deshennour et criement a perdre la loenge et la gloire du inonde que eles desirrent mult. Dont eles 16 sont honteuses et vergondeuses, et por la honte et pur la vergoigne que les femmes ont eles lessent mult des maus et de vilennies 19 a fere, que eles feroient se vergoigne ne les en retreoit. La !! maniere que les femmes ont qui fet * a loe'r si est, quer eles ont 22 en eles volentiers pitie et misericorde. Et la reson si est, quer les femmes ont le cuer trop mol, por quoi eles ne puent nule 25 dure chose soustenir. Dont tautost comme il voient que aucun homme sueffre aucune chose dure et cruele, eles ont tantost 28 pitie de lui. La 'III- chose que nos devons savoir en femme si est, quer en lor ma- nieres eles font volentiers trop. Quer se 31 eles sont deboneres, eles sont trop deboneres, et se eles sont cruel s, eles font trop volentiers granz crueutez, et se eles sont 34 sanz vergoigne, eles sont trop effrontees. Quer puis * que la femme prent aucune har- diesce de fere aucun[s] maux, a peine tro- 37 veroit 1'en nul homme si effronte qui osast fere si grant mal ne si grant vilenie comme ele feroit, ne si grant desloiaute. Puis 40 que nos avons dit que aucunes manieres 1 font. 174 FOLIO 44, EECTO a. i les femmes ont qui font a loer, nos dirrous que eles ont 'III* manieres qui font a blasmer. La primere si est, quer eles sont mult 4 desatemprees en deliz du cors et ensuivent mult volentiers les mauves movemenz de corage, [et ne se retraient mie des mauveses couveitises,] si comme les homines qui sont plus 7 sages qu'eles ne sont. Et por cen eles ensui- vent plus volentiers, quant eles puent et quant eles osent, les mauves desirriers et lor mauves 10 movemenz de courage que ne font les hom- mes. La !! maniere si est, qu'eles sont bour- deresses,* quer eles n'ont pas reson ne entende- 13 ment en eles. Et se il avient qu'eles s'en atieg- nent de *bou[r]der et de tencier, eles le font plus por la vergoigne que eles ont que qu'eles 16 ne font par sens ne par reson qu'eles aient. Et por cen quant eles sont escuillies * a boor- der et a tencier, eles bourdent et tencent 19 sanz reson et sanz mesure. La -III' mau- vese maniere si est, quer eles sont trop [muables] et ont lour volente et lour porpos trop poi f erin 22 et poi estable, et devient par aventure de la feblesce de lour complexion. Quer 1'ame ensuit mult de foiz la complexion du cors. 25 Et tout aussi comme les femmes ont les cuers mous et pou estables, tout aussi ont eles lor volente et lor propos poi* ferme 28 et lour 'desirriers trop muables. Cest 'XVI* capitre enseigne, que les rois et les princes doivent lor femmes gouvernier avenaument. 31 XVI. (19.) Puis que nos avons dit queles mours et queles manieres les fem- mes ont, nos dirrons en cest capitre comment 34 Pen les doit gouvernier et adrecier, por quoi Pen doit savoir que cil qui T se veut adrecier * en autrui, il doit avoir especiaument droit (et) 37 avisement et granz cauteles en cen ou il peche plus volenciers et plus sovent, et se doit mult esforcier a adrecier soi ou autrui en 40 la chose ou il chiet plus volentiers. Et por 1 que. FOLIO 44, RECTO 6. 175 i cen que les femmes, si comme nos avons dit devant, sont bourderesses et desatemprees et poi estables es deliz du cors quant eles puent et osent, 4 qui les veut gouvernier, il se doit especial- ment esforcier a cen qu'eles soient atemprees es deliz du cors et qu'eles soient teisanz et estables. 7 Et est assavoir que la vertu d'atem prance si a 'IIII* parties, c'est assavoir : chastee, ho- nestee, abstinence et sobriete. Et les femmes 10 sont atemprees es deliz du cors quant eles sont chastes et honestes, sobres et abstinenz. Et doivent les femmes estre chastes por la 13 foi que il doivent garder a lour mariz et por les enfanz qu'il ont. Quer se la femme ne garde chastee a son seignour, tost porra 16 avenir que cil qui ne sera pas fiz de son mari tendra 1'eritage du mari qui n'est pas ses peres. Et de tant doivent les femmes des 19 rois et des princes estre plus chastes, cum 1 plus puent venir granz maus et grant dissensions de lour enfanz quant il * ne sont loial. Apres 22 il covient que les femmes soient honestes por cen que eles se gardent des signes et des pa- roles qui courent en aucune deshonestee. 25 Quer quant les mariz voient aucuns signes ou aucunes dehonesteez, il ont souspichon de lor femmes, por quoi il ne sont pas certains que 28 les enfanz soient lours. Et covient que les fem- mes soient abstinentes de trop mangier, quer trop mengier encline sovent Pomme et la 31 femme a fere les euvres de luxure. Et doivent les femmes estre sobres et eles garder de trop boire. Quer trop boire et trop mangier 34 fet sovent Pomme et la femme avoir desatem- prance du cors. Dont li granz Valeriens 2 raconte el -11- capitre des estatuz anciens que cen estoit 37 grant vilenie qa en ariere as femmes de Romme que eles betissent vin por cen que eles ne cha'issent en aucune vilennie. Et de- 40 vons savoir que les rois et les princes et les 1 et. * uasiens. 176 FOLIO 44, VERSO a. i autres hommes doivent avoir diverses manieres en entroduire lor femmes et enseignier les comment eles aient les -IIII- biens de- 4 vant diz, c'est a savoir : chastee, honestee, abstinence et sobriete. Quer selon cen qu'eles sont nobles et riches Fen les doit adrecier 7 et enseigner a cen qu'ele[s] soi[en]t chaste[s], honeste[s], abstinente[s] et sobre[s]. Et se li hons est noble et a puissance de gent et richece 10 averiaument, il doit querre acune[s] prode femme[s] et de bon tesmoignage et qui soient de lone tens esprovees, qui puissent par lour sens 13 entroduire lour femmes a cen que eles aient les bontez devant dites. Puis que nos avons dit comment Pen doit les femmes 16 governier a cen que eles aient en eus atemprance, nos dirrons que les femmes doivent estre tesibles 1 et pesibles. Quer 19 se eles sevent tere selon cen qu'eles doivent, eles en plesent plus a lour mariz et font a lour seignour avoir plus grant amour 22 a eles, quer li philosophe dit que poi parler est trop bel a femme. Et doit Pen les fem- mes enseigner qu'eles soient fermes et 25 estables, quer cum plus est la femme ferme et estable, de tant a li hons plus ferme et plus grant creance qu'ele li porte foi et 28 loiaute. Et en ceste maniere li mariz doi- vent gouvernier lor femmes et adrecier a cen qu'eles soient chastes et honestes, 31 sobres et.abstinenz, pesibles et estables. Et de tant doivent les femmes des rois et des princes avoir les *VI' bontez desus 34 dites, cum plus doit venir grant mal et grant peril au reaume, se eles ne sont bones et Men enseignies. Cest -XVII* ca- 37 pitre enseigne, comment les rois et les princes et chascun autre homme se doivent contenir avenaument oveques lor femmes. 40 XVII. (20.) II [ne] soufist a savoir comment 1 resibles. FOLIO 44, VERSO b. 177 i Pen doit governier sa femine et as queles bontez Pen la doit adrecier, ainz doit Pen savoir comment les hommes se doivent contenir 4 oveques lour femmes, por quoi nos dirrons que les hommes doivent dilijaunient entendre a -III- choses. Primierement il doivent gesir 7 sagement l et atempreenient a lour femmes et user de mariage. Apres il se doivent tenir honourablement. La tierce chose 10 si est, que il aient bone maniere et ave- nant de converser et de vivre oveques eles. Et poon prover par -III- resons que li hons doit 13 user atempreement du mariage. La pri- mere si est, que Pen* ne puet saouler son desir de luxure por quoi il desirre plus que 16 nature ne demande. Et por cen se li hons ne gist atempreement a sa femme, il destrui- ra son cors, si que nos veons que les euz 2 et 19 le cervel et les autres membres de Pomme afebl(o)ient trop por trop user de mariage et en trop gesir a femme. La !! reson 22 si est, que tout aussi comme li fevres qui euvre feblement quant ses martiaus est afebliez, ausi Pame entent feblement verite quant 25 le cors est afebliez, quer Pame ensuit sovent la complexion du cors. Dont trop gesir a femme fet afeblier de cors et af e- 28 blier de pensee. La 'III- reson si est, quer trop gesir a sa femme et trop user de ma- riage fet les hommes et les femmes desatem- 31 prez. Quer cum plus entent Pomme a fere les eu[v]res de luxure et a fere les euvres de mariage, de tant a Pen plus grant desirrier 34 apres. Dont il apiert bien que ceus qui dient : je ensuivrei maintenant mon mauves de- sirrier de luxure et puis si nven a[s]tendrei, 37 sont 3 fous et bestiaus, quer cum plus le fet on, tant le veut Pen plus fere. Dont chascun doit gesir a sa femme atempreement, et de 40 tant affiert il plus as rois et as princes ifermement. 2 Later hand prefixed y to euz. 8 est. N 178 FOLIO 45, RECTO a. i cum plus desafiert a eus feblece de cors et de pensee, et cum plus desafiert a eus que il ai- ent lour desir desatempre. Et apres il 4 afiert a* eus que il gisent sagement a lor fem- mes, quer Pen doit avoir sens et discrecion en fere toutes euvres, et doivent user de 7 mariage et en tens et en lieu covenable et en maniere avenant. Quer il afiert bien que Pen se tiegne de gesir a sa femme en tens 10 que 1'en doit entendre a oreison, ou en tens dont aucuns maus ou aucunes nusances pue[n]t venir as enfanz. Dont Pen doit bien 13 regarder le tens couvenable a cen fere et aussi doit Pen fere en lieu avenable et en maniere covenable, por quoi entre le 1 6 mari et la femme ait amistie honeste et delita- ble(te). 1 Puis que nos avons dit comment Pen doit gesir a sa femme sagement et atem- 19 preement, nos dirrons que chascun homme selon son pover doit tenir sa femme honora- blement et en li vestir et en li donner son vi- 22 vre et cen qui li covient soufizaument. Quer por cen que la femme est personne conjointe a Pomme, qui honoure sa femme il honoure Pomme, 25 et plus la femme est compaigne a Pomme, por quoi il afiert que chascun homme selon son estat tiegne honourablement sa femme. Puis 28 que nos avons dit comment chascun homme puet gesir a sa femme sagement et atem preement et tenir les honourablement, chascun selon 31 son estat, nos dirrons comment il doivent avenaument vivre et converser oveques eus. Dont nos devons savoir que la conversa- 34 cion est avenant entre Pomme et la femme, quant li hons li demostre covenables sig- nes d'amistie, et quant il li enseigne les 37 biens a fere et amoneste avenaument. Mes Pen ne puet enseignier quex sont les veste- menz que les hommes doivent fere a lour 40 femmes, se Pen ne regarde les conditions i Final te dotted. FOLIO 45, RECTO b. 179 i et Pestat des personnes, por quoi les homines se doivent avertir se lour femmes sont humbles ou orgueillouses, ou s'eles sont sotes ou 4 sages. Quer se les femmes sont humbles, Ten lour doit moustrier plus grant signe d'amor que Pen ne doit fere se eles sont orgueillouses, 7 quer quant la femme est orgueillouse et Pen li moustre mult d'amour, ele s'en orgueil- list si qu'ele veut avoir seignourie sour 10 son mari. Et plus Pen doit autrement con- verser oveques les sages et oveques les sotes, quer se les femmes sont sages Pen les doit au- 13 trement enseignier. La femme qui est fole il ne soufist pas belement parler et soef, ainz la doit Pen blasmer asprement 16 par parole et par fez.* Dont il apiert bien que chascun homme selon son estat et les con- dicions des personnes doit moustrier sa 19 femme covenables signes d'amour et la doit aprendre soufisaument et selon cen que il est profit a eles. Cest -XVIII- chapitre enseigne, 22 comment les femmes mariees doivent lour cors aorner de vesteiire et d'autres choses. XVIII. (21.) Puis que nos avons dit que les 25 rois et les princes et chascun homine doi- vent lor femmes adrecier a bones euvres et honestes, il doivent savoir comment lor fem- 28 mes se doivent vestir et aorner, por cen que il sachent oster le trop ou le pou en eles ves- tir, se eles le font. Quer femmes desirrent 31 mult qu'eles semblent estre beles et por cen eles pechent mult sovent en eles aorner, quer eles quident por lour aornement sembler 34 estre beles, por quoi Pen doit savoir qu'eles ont -II- aornemenz. Li uns est que Pen apele fart de quoi les femmes se fardent et se demoustrent 37 plus [rouges] et m[i]euz et plus beles et plus blanches qu'eles ne sont, et tiel oignement est sin- plement mauves et le doit Pen defendre. 40 Li autres aournement si est en avoir 180 FOLIO 45, VERSO a. i vestetires et autres aornemenz selon lor pover et lor estaz. Dont li grant Valeriens 1 a mult loe les homines de Romme por cen que il porvoient a 4 lor femmes vestemenz biaus selon cen que il de- voient. Et por cen que nous apres vos dirons plus especiaument comment les femmes se doi- 7 vent vestir et aornier avenaument, Fen doit savoir que en soi vestir Pen puet pechier en II maneres. L'une maniere si est, quant 10 1'en se vest 2 trop plus richement qu'il n'afiert a son estat ne a sa richece. L'autre ma- niere si est, quant Pen se vest plus cheitive- 13 ment que Pen ne devroit. Dont a cen que les fem- mes ne facent pechie en eles trop vestir et aornier il covient que il aient III vertuz.* 16 L'une si est humilite : quant les femmes [s'aornent] non pas por la vaine gloire du sicle mes por plere a lour mariz et por eus retrere de 19 pechie de fornication, eles sont humbles. L'autre vertu si est attemprance, quer les fem- mes sont lors atemprees (et) en eles vestir, 22 quant eles ne quierent pas plus granz robes et plus riches aornemenz qu'il n'afiert a lor estat et a lor personnes, quer il afiert que la femme de 25 *I chevalier soit m[i]euz vestue et mieuz aornee que la femme d'un simple(s) homme(s). Et aussi doit la femme d'un roi ou d'un prince 28 estre mieuz aornee et mieuz vestue que la femme d'un simple chevalier. Dont ja soit cen que la femme ne que(ri)sist pas aornemenz por 31 vaine gloire, toute voies s'ele(s) les cou- voitout et desirroit outre cen qu'il n'aferoit a son estat, ele pecheroit. La III vertu 34 est simplece. Quer la femme est simple quant ele n'est pas trop curiouse en li vestir et aorner, et bien purroit avoir que ja soit 37 cen que la femme ne se vestist ne aornast ne por vaine gloire, ne por plus que il n'aferoit a son estat, tote voies s'ele estoit trop cu- 40 rieuse, ele ne 3 f eroit pas en cen cen qu'ele 1 ualour, 2 ueut. 3 f e crossed. FOLIO 45, VERSO 6. 181 i devroit. Et plus nos devons savoir que en soi trop poi vestir et aornier Pen puet pe- chier en II manieres. Primierement par 4 peresce et par negligence, quer aucunes genz sont qui par lor paresce et par lor negligence ne se vestent pas ne aornent selon cen qui 7 aferoit a eus. L'autre maniere si est, quer aucunes genz ne se vestent pas ne aor- nent si comme il devroient, et ne [le] lessent pas par 10 peresce ne por negligence, ainz le lessent por cen que l de lor vil habit et lait il aieiit la loe'nge et la veine gloire du side, et bien avient 13 aucune foiz que tiel gent de lour cheiti- vete s'en orgueillissent de lor vil abit qu'il ont. Et tout aussi comme nos veons 16 que(r) quant les malades sont devant les uis des eglises, cil qui est plus contrait s'es joist plus en son cuer aucune foiz que li autre, 19 por cen que plus de gent le regardent et qu'il quide pur cen avoir plus d'aumosnes ; tout aussi avient il aucune foiz que cil qui est 22 vestuz de plus vil vestetire s'en orgueillist, quant por son vil habit il quide estre loe'z de la gent. Et en la maniere devant dite 25 doit 1'en enseignier les femmes qui esmeties sont d'eles aorner. Primierement 1'en les doit amonestier que il ne se f ardent 2 28 pas. Apres 1'en les doit enseigner qu'eles soi- ent humbles por cen qu'eles ne quierent vaine gloire en eles vestir et aornier, et 31 qu'eles soient atemprees por cen qu'eles ne quierent pas aournemenz outre cen qu'il n'afiert a lor estat, et qu'eles soient simples por cen 34 que il ne soient trop curiouses en eles aor- ner. Et les doit 1'en enseigner et amone- ster que par peresce ou par negligence 37 eles ne se vestent plus vilment qu'eles ne devroient, et que por lor vil abit eles ne co- voitent pas la gloire ne la loengie du 40 side. Cest XIX capitre enseigne que les rois 1 qui. ' 2 gardent, the g erased. 182 FOLIO 46, RECTO a. i et les princes ne autres hommes ne doivent pas estre trop jelous de lour femmes. XIX. 1 (22.) Mout d'ommes pechent sovent en estre 4 trop jelous de lor femmes j et qu'il ne face[nt] pas bien et que trop grant jelousie face a blas- mer, nos le poons prover par -III- resons. Quer 7 li hons qui est trop jelous de sa femme, il sou- spi^onne les choses toutes en la pire partie. Et aucune foiz les jelous blament lour 10 fames qui vivent bien et saintement, et (que) par la jelousie d'eus il souspiqonnent touz jors la pire partie et ont touz jorz lor fem- 13 mes en souspic.on, et de lour souspeqon vienent -III- maus. Dont 1'em puet prendre III- resons qui proevent que 2 trop grant jelousie 16 fet a blasmer. La primiere reson si est, quer le 3 jelous(ie) por la souspeqon que il a, il est touz jourz en angoisse du cuer, por quoi il 19 se retret des euvres covenables que il doit fere, quer Fune cure empeeche Fautre, et de tant desafiert il plus trop grant jelousie as 22 rois et as princes, cum plus puent venir granz maus au roiaume, que por le souspeqon et Fan- goisse du cuer qu'il ont il lessent a fere les 25 euvres covenables au roiaume. La II- reson si est, quer les femmes, quant eles voient la grant jelousie de lor mariz, se 28 moevent plus volentiers a mal fere. Et la reson si est, quer Fen covoite volentiers cen que Fen n'a mie, et cen que Fen defent por cen 31 que Fen le defent il semble que Fen ne Fait pas.* Dont Fen dit communement, cum plus defent Fen la chose a fere tant la desirre Fen plus 34 volentiers a fere aucune foiz. Et done por la desordenee jelousie et por les desordenez deffenses que les jelous font as lor femmes, 37 et les femmes ont plus grant desirrier et plus grant volente de mal fere. La -III- reson si est, quer il semble as femmes que lor mariz 40 les gardent trop pres et que il soupegonnent 1 Not in MS. 2 qui. 3 la. FOLIO 46, RECTO 6. 183 i mal en eles sanz resoii, si comme font ceus qui sont trop jelous, les femes ne le puent soufrir, por quoi en tele meson il a tendons 4 et rios. Dont por ces -III- maus devant diz qui vi- enent de trop grant jelousie les hommes ne doi- vent pas estre trop jelous de lor femmes, 7 ainz doivent selon les conditions des personnes et selon la costume du pai's avoir cure et diligence covenables a lor femmes. Et doit 10 li homme avoir tele amor et tele jelousie a sa femme que il ait entre eus deus amistie naturel et honeste. Cest 'XX' capitre enseigne, quel est con- 13 seil de femme, et que 1'en ne doit pas simple- ment user de lor conseil, mes acune foiz 1'en en doit user. XX. (23.) Lephilo- 16 sophe eu primier livre de politiques dit que conseil de femme est de petite value. Quer tot aussi comme conseil d'e[n]fant n'est pas parfet 19 por cen que il n'a pas en soi parfetement usage de reson et d'entendement, tout aussi la femme a conseil qui pou vaut por cen que par nature 22 ele a defaute de reson et d'entendement, quer ele a le cors mauvesement complexione, et la molesce de la char ne prove pas bone complexion 25 en li, ainz proeve en li grant abundance [de chalour], de il covient les femmes avoir defaute de reson [quoi et avoir conseil de petite value. Quer par nature 28 cum plus est li cors m[i]euz complexionez, tant puet 1'ame mieuz entendre a verite et a reson et a donner conseil bon et parfet. Done conseil de 31 femme n'est pas si bon comme conseil d'omme. Et doit 1'en savoir que oveques cen que conseil de femme est de petite value il est hastiveus, 34 et la reson si est, quer le philosophe dit eu livre* qui parole des natures des bestes que les choses meins l parf etes vienent plus tost 37 a la perfection qu'eles doivent avoir de lor nature, que ne font celes qui sont plus parfetes. Et por cen que conseil de femme est meins parfet 40 que conseil d'omme, il est plus isniaus et plus 184 FOLIO 46, VERSO a. i hastis. Dont se aucuns hons veu(len)t fere aucune chose en haste et ne porroi(en)t avoir souffisant deliberation a sa besoigne, se 4 totes les autres choses estoient oveles, con- seil de femme li seroit plus profitables que con- seil d'ommes. Et que les choses (et) meins noble 7 vienent plus tost a lor perfection qui ne font celes qui sont plus nobles, reson naturel Pen- seigne. Quer * dieus et les angeles adrece[nt] 10 nature a ses euvres, dont Pen dit que les euvres de nature sont euvres de dieu et d'angles, por quoi nature cen que ele fet fet sagement et or- 13 deneement. Et por [cen] c'est maniere de celi qui est de soi despeeschier des choses viles de quoi [sage Pen doit poi curier et poi de tens metre a eles 1 6 fere. Nature est mult sage, met plus pou de tens en menier les choses meins nobles et meins parfetes a lour perfection, quer ele cure 19 moins d'eles que des autres. Dont Pen dit eu proverbe que male herbe cre[i]st volentiers, quer nature se despeesche tost de li. Et por cen 22 que la femme est meins noble et meins parfete que li hons, ele vient plus tost a son accreissement et a la perfection qu'ele doit avoir de sa na- 25 ture, (se despeeche plus tost de li) et ausi com- me le cors de la femme vient plus tost a son acre[i]ssement que li hons, aussi est son conseil plus 28 isnieus et plus hastis, quer Pame ensuit la complexion du cors. Cest -XXI- capitre ense- igne, comment les rois et les princes et chascun 31 autre homme doivent dire lor secres a lor femmes. XXI. (24.) Puis que nos vos avons enseigne que 1 conseil de femme est de 34 petite value et est isnieus * et hastis,* nos proverons par -III- resons que Pen ne doit pas dire son secret 2 a sa femme, et que le plus des femmes 37 ne sievent pas bien celer cen que Pen lor dit. La primiere reson si est, quer quant Pen dit au- cune chose en secret 2 a aucune personne et Pen 40 le defent a dire, de cen que Pen le defent, Pen 1 quel, the I crossed by rubricator. 2 Filial t added by later hand, also on line 39. FOLIO 46, VERSO b. 185 i le desirre plus a dire aucune foiz, se reson ne retret, quer par nature chose defendue est plus covoitie a fere ou a dire por la defense 4 que 1'en a fet. Et por cen que les famines ont en eles defaute de reson et d'entendement, naturel- ment eles ne puent pas bien contrestier * a 7 lour volente que eles ne redient cen que 1'en lor a dit* en conseil et defendu. Dont comme chose defendue por la defense soit plus co- 10 voitie a dire ou a fere, se 1'en a reson ou en- tendement en soi par quoi Pen le delesse, de tant sont les fames p[l]us enclinees a fere ou a 13 dire cen que 1'en lor a defendu que ne sont les hommes, cum plus ont moins * de sens et de reson en eles que les hommes et quant moins puent 16 contrester a lor mauves desirrier que les hommes. La -II reson si est, que la femme a le cuer inol par nature, et por la molesce du 19 cuer qu'ele a, tantost qu'aucune personne li rit et li mostre biausemblant, la femme quide qu'ele soit s'amie et que il soit ses amis, por quoi 22 ele li dit de legier ses secres de son cuer ou d'autrui s'ele(s) les siet. La -III- reson si est, que les femmes desirrent mult gloire et loenge 25 du monde. Et por cen comrnunement les fenimes dient les secrez des hommes quant eles les sievent as femmes, quant eles quident que il 1 28 soient lor amies, quer eles quident que les au- tres femmes les en loent, quer de cen qu'eles sie- vent les secrez de lor mariz eles quident 31 mult estre amees d'eus, et le dient a autrui por cen qu'eles sont mult lies, quant cen quident qu'eles soient amees de lor mariz. L'en 34 doit savoir que les mours et les manieres que nos avons dit que les jennes genz et les vieuz et les femmes ont naturelment, ne sont 37 pas necessite ne force, quer il puent bien estre autrement et puent les femmes et les jennes et les vieuz metre lor enclinances natu- 40 reles as mours et as manieres devant dites. i For eles. 186 FOLIO 47, RECTO a i Quer ja soit cen que les femmes par nature aient meins de sens et d'enteiidement que les hommes et soient natureument mua- 4 bles, toute voies eles puent bien avoir sens et entendement en eles et estre fermes et estables en lor porpos, et puent avoir 7 bones mours et bones maneres, s'eles veu- lent entendre et metre poines.* Dont il apiert bien que les rois et les princes et les autres 10 hommes ne doivent pas dire lour secrez ne lor conseus a lor femmes, s'il n'ont esprovez par lone tens qu'eles soient sages et estables en lor 13 porpos et qu'eles ne soient pas boorderesses,* ne ne dient les secrez qu'eles sievent. Ci fenist la primiere partie du !! livre et commen- 16 cent les chapitres de l la secunde partie, qui enseigne comment les rois et les princes et les autres hommes doivent gouvernier lor enfanz. 19 -I- Le 2 primier capitre enseigne, que les peres doivent estre soigneus * et cu- rious de lor enfanz. 22 Le !! capitre enseigne, que il afiert meesmement as rois et as princes que il aient grant cure et grant soing Le -III- chapitre enseigne, [de lor enfanz. 25 que le pere governe[nt] les enfanz por 1'amour na- turel que il ont a eus, et qu'il ne doivent pas gou- vernier lor enfanz en la manere que il gover- 28 nent lor serjanz. Le -Ilir capitre enseigne, que le amor naturele qui est entre les peres et les enfanz demoustre 31 que les peres doivent governer lor enfanz. Le *V - capitre enseigne, que les rois et les princes et chascun autre homme doivent aprendre lor 34 enfanz en la foi de sainte iglise et de crestiente. Le -VI- capitre enseigne, que les rois et les prin- ces et chescun autre homme doivent lor enfanz 37 aprendre en jennece as bones mours et as bones manieres avoir. Le -VII- capitre enseigne, que les enfanz de gentiz 40 hommes et meesmement as rois et as princes i due, the -w- dotted. 2 Illuminated initial. FOLIO 47, RECTO b. 187 i doivent aprendre en jennesce les sciences de clergie. Le -VIII' capitre enseigne, queles sciences les enfanz des gentiz homines et meesmement 4 des rois et des princes doivent aprendre. Le -IX- capitre enseigne, quel doit estre li mestres qui doit enseigner les enfanz des gentiz hom- 7 mes et meesmement des rois et des princes. Le -X- capitre enseigne, comment Ten doit les en- fanz aprendre a parler, en veer et en oi'r. 10 Le -XI- capitre enseigne, en quantes manieres I'em puet pechier en mangier, et comment Pen se doit contenir avenaument. 13 Le -XII- capitre enseigne, comment Fen doit les en- fanz aprendre et enseigner a cen que il [se] sachent avenaument contenir en boivre l et es euvres de mariage. 16 Le -XIII- capitre enseigne, comment les enfanz se doivent contenir en jouer et en monvoir lor membres et en eus vestir. 19 Le -XIIH- capitre enseigne, qu'en Paage de jennece Pen doit mult eschiver mauvese compaignie. Le -XV' capitre enseigne, quele 22 cure Pen doit avoir des enfanz de cen que il sont nez jusqu'a -VII- anz apres. Le -XVI* capitre enseigne, quele cure Pen doit 25 avoir des enfanz de -VII- anz jusqu'a XIIII- anz. Le -XVII* capitre enseigne, quele cure Pen doit avoir des enfanz apres XIIII- anz. 28 Le -XVIII- capitre enseigne, que Pen ne doit pas acostumer touz les jennes hommes a un mesme(s) travail du cors. 31 Le -XIX- capitre enseigne, que les rois et les princes et chascun autre homme doivent amonester lor filles qu'eles ne voisent par les rues, 34 ne ne courent plus sovent qu'eles ne doivent. Le -XX- capitre enseigne, que les rois et les princes et chascun autre homme ne doi- 37 vent pas soufrir que lor filles soient oiseuses. Le -XXI- capitre enseigne, que les rois et les princes et chascun autre homme doivent 40 lor filles aprendre a teire et a parlier. 1 The -v- dotted by later hand. 188 FOLIO 47, VERSO a. i Cest primier capitre enseigne, que les peres doi- vent estre soigneus et curieus de lor enfanz. I. Puis 1 que nos avons dit en la primere 4 partie de cest !! livre comment les rois et les princes doivent ' governier lor femmes selon 7 loi et reson et comment il se doivent contenir oveques eles, nos dirrons en ceste !! partie du !! livre du governement des rois comment 10 eu[s] doivent governier lor enfanz. Et poons primerement prover par -III- resons que les peres doivent estre soigneus et curieus de lour 13 propres enfanz. La primere reson si est, quer nature si est mult soigneuse et mult cu- rieuse des choses qu'ele fet, quer a cen que nature 16 fet ele donne soufisaument cen par quoi son euvre soit gardee en sa substance et en sa nature. Si comme nos veons que nature donne 19 as bestes bouche par quoi les bestes pu- issent mangier, quer nature set bien que sanz mangier eles lie puent vivre. Et por 22 cen que les enfanz vienent natureument de lor peres, il afiert que les peres soient soig- neus et curieus de trouver as 2 enfanz les 25 choses dont il puissent vivre et estre soustenuz. La !! reson si est, quer li peres est sires a ses enfanz, et nos veons 28 es choses de nature que les choses sou- veraines reulent et porvoient les choses qui sont de souz eles, si comme li soleil 31 et les autres esteiles du ciel reulent et porvoient les choses qui sont en cest monde. Dont se c'est(e) chose naturele que cil qui est 34 sires et souverains reule et garde les choses qui sont de souz li, et li peres par nature est sires de ses enfanz et de 37 seur eus, il afiert que il les garde 3 et que il les reule et que il les purvoie des choses dont il puissent vivre et estre sostenuz. 40 La -III- reson si est, que entre le pere et 1 Very elaborate initial P in gold and colors. z en. 8 gart. FOLIO 47, VERSO b. 189 i les enfanz est naturel amistie, et chescun est natureument soigneus et curieus de cen que il aime, por quoi li peres de ses propres enfanz 4 doit estre soigneus et curious por Para or naturel que il a a eus. Cest -II- capitre enseigne, qu'il afiert meesmement as rois et as princes 7 qu'il aient grant cure et grant soing de lor enfanz. II. Ja soit cen que chascun pere doie par nature estre soigneus de ses enfanz, toute voies 10 il afiert mult as rois et as princes que il aient grant cure et grant soi[n]g de lor enfanz, et le poons prover par -III' resons. La primere 13 si est, quer par nature chascun aiine cen que il a fet et por cen natureument li peres aime ses enfanz qu'il a fez, et cum plus est 16 li homines sages et a en soi plus de sens et d'en[ten] dement, et cum pluis conoist les euvres que il a fez, de tant a il plus grant cure et plus 19 grant amour a eles. Et por cen les peres cum plus ont de sens en eus, de tant doivent il estre plus soigneus de lor enfanz. Et 22 de tant comme les rois et les princes doivent avoir plus de sens et de reson en eus que les autres, se il sont seignors natureus, 25 de tant doivent il plus estre soingneus et cu- rieus de lor enfanz, quer lor enfanz doi- vent avoir plus de sens et plus de reson que les 28 enfanz d'autrui. La !! reson si est, quer les enfanz des rois et des princes doivent avoir plus grant bonte en eus que les enfanz 31 d'autrui, quer ceus qui sont en grant estat et en haute dignete doivent estre meil- lors et plus parfez de[s] l sciences et des ver- 34 tuz que les autres, por cen que ceus qui doi- vent les autres gouvernier doivent estre si bons et si sages que les autres preignent 37 essample de vivre, por quoi adite 2 * que les en- fanz as rois et as princes ne puissent pas estre touz rois ou princes, toute voies 40 chescun est en grant estat et en aucune 1 MS. had den-, -n- dotted. 2 adite dotted by later hand and a ce written in margin. 190 FOLIO 48, EECTO a. i seignourie la ou il doivent les autres go- vernier, dont il doivent estre bons et sages. Et por cen que les enfanz sont meillors 4 et plus sages quant lour peres est soigneus et curieus d'eus, tant doivent il plus estre soigneus et curieus les rois et les princes 7 de lor enfanz, cum plus doivent lor enfanz avoir de sens et d'avisement en eus. La -III- reson si est, que tout aussi comrue nos veons 10 que la saante du cors depent de la saante des membres et principauinent du cuer et des autres principaus membres, tout aussi 13 la bonte et la sauvete du reaume depent de ceus qui sont seignors et ont a governier li reaume, por quoi les rois et les princes doivent 16 estre mult soingneus et avoir grant cure a cen que lor enfanz soient preuz et sages et por le grant profit du reaume. Et de tant doivent les rois 19 et les princes plus grant cure metre a fere lor enfanz bons et sages, cum plus vient grant profit et plus grant sauvete au reaume du 22 sens et de la bonte lor enfanz que du sens et de la bonte as autres. Cest -III- capitre enseigne, que le pere governe[nt] les enfanz por 1'amor na- 25 turel que il ont en eus, et qu'il ne doivent pas governer lor enfanz en la maniere que il governent lor III. Li philosophe [serjanz. 28 dit que li sires doit la femme gover- nier selon les certaines lois de mariage et selon les marchiez et les covenances certaines 31 qui sont entre lui et sa femme. Mes li sires gouverne ses sougez selon sa vo- lente, quant li sougez ii'eslisent ne ne prennent 34 pas tiel seignor comme il veulent ; ne il n'a nules covenances ne nules certaines lois entre les sougez et les seignors par 37 quoi li sires soit constreinz de eus go- vernier autrement qu'il ne vuille ; et aussi doit li pere governier ses enfanz selon sa 40 volente et selon cen que il quide que mieuz soit. FOLIO 48, EECTO b. 191 i Quer li fiz n'a miles covenances au pere, ne les enfanz ne puent pas prendre tel pere comme il veulent, ainz vienent naturelment 4 de lor propre pere, por quoi lour peres governent lor enfanz por le bien et le profit d'eus. Et por cen que amer autrui est voloir a li bien, les 7 peres qui governent lor enfanz por lor bien et lor profit les governent por I'amor na- turele qu'il ont a eus, por quoi il ne les doivent 10 pas governier en la maniere qu'il gover- nent lor serjanz. Et poons prover par !! resons que li pere governe ses enfanz por Pamour 13 nature! que il a[a]fius. La primere reson si est, que li fiz est une semblance naturele au pere, et chose semblable par nature si se 16 entr'aiment, 1 por quoi li peres a amor naturel a son enfant por governier et adrecier. L'autre reson si est, que li philosophe dit, 19 et nature le prove, que lors est la chose par- fete quant ele puet fere et engendrer chose semblable a lui. Et por cen que le fiz est 22 engendre du pere, le fiz est aussi comme une perfection du pere, et tesmoigne le fiz que le pere a sa nature et sa substance 25 parf etc", por quoi le piere aime naturel- ment son enfant, quer chascun par nature aime son ovel(e) 2 et sa perfection, et por I'amor 28 dont il 1'aime, il le doit gouverner naturel- ment et adrecier, et ne doit pas le pere go- verner son enfant einssi comme ses serjanz, 31 ne ne doit pas user d'eus comme de ses ser- janz, si cen n'est qu'il soit si povres qu'il ne puisse avoir ne mesnie ne serjans fors 34 la femme et les enfanz. Ce -IIII- capitre enseigne, que le amor naturele qui est entre les peres et les enfanz demoustre que les peres 37 doivent gouvernier et adrecier lor enfanz. IIII. Puis que nos avons dit eu chapitre devant dit que les peres governent 40 les enfanz por I'amor naturele qu'il ont 1 entrement. 2 oncle. 192 FOLIO 48, VERSO a. i a eus, nos proverons en cest capitre par -II* re- sons que les peres et les meres aiment plus lor enfanz que les enfanz ne font eus, quer [se] 4 nos [s]avons comme grant amor ont les peres et les meres a lor enfanz, nos saverons mi- euz comment il doivent gouvernier et comment 7 les enfanz doivent obeir a lor peres. La pri- miere reson si est, quer cum plus dure 1'amor et plus est longue, tant est ele plus grande 30 et plus forte. Et por cen que ramor des peres et des meres a lor enfanz dure plus longuement que 1'amor des enfanz a eus, les peres et les 13 meres les aiment plus que les enfanz ne font eus. Et que 1'amor des peres et des meres as enfanz dure plus que 1'amour des enfanz 16 ne dure a eus, nos le poons prover. Quer nos veons apertement que tantost comme les enfanz sont nez les peres et les meres 19 les conoissent et les aiment naturelment ; mes cen ne font pas les enfanz, quer tantost comme il sont nez il n'ont pas tant de conoissance 22 que il puissent conoistre lor peres et lor meres et les aiment par nature. La !! reson si est por quoi les peres et les meres aiment 25 plus lor enfanz que lor enfanz ne font eus, quer les peres et les meres sont plus certains de lor enfanz que les enfanz ne sont d'eus, quer 28 les enfanz ne puent estre certefiez f ors par aucuns signes on *par : o'ir dire ou par cen que il voient que aucune personne ont plus grant 31 amdation a eus les unes que les autres. Quer les enfanz tantost comme il sont nez ne puent conoistre de quele mere il sont nez 34 ne de quel pere engendrez, mes cen font les peres et les meres, por quoi il em puent estre plus certains et eus plus amer. Dont 37 puis que entre les peres et les meres et les enfanz a amor naturel, de tant comme 1'amor est plus certaine des peres 40 et des meres as enfanz qui ne soit 1'amor 1 por. FOLIO 48, VERSO 6. 193 i d'enfanz a eus, de tant aiment plus les peres et les meres lor enfanz que lor enfanz ne font eus. Quer comme plus est 1'amour 4 certaine tant est ele plus fort, et por 1'amour que les peres ont a lor enfanz il doivent governor lor enfanz et estre soigneus 7 et curieus d'eus. Quer chascun doit estre soigneus de een que il aime, et les enfanz doi- veiit obeir a eus et eus porter hennour et 10 reverence, quer chascun doit obe'ir a son sove- rain et a celi qui le governe et le porvoit dont il se puet vivre et estre soustenuz. Et 13 por cen dient les philosophes que les peres et les meres aiment plus lor enfanz quant as biens temporeus que les enfanz ne font 16 eus. Quer les peres et les meres gaaignent et assemblent 1'avoir por les enfanz, cen ne font pas les enfanz por eus ; mes quant 19 au bien d'ennour et de reverence les enfanz aiment plus les peres et les meres. Quer les enfanz lor portent plus grant hennor et plus 22 grant reverence que les peres et les meres ne font a eus. Dont simplement les peres et les meres aiment plus lor enfanz que 25 lour enfanz ne font eus. Quer il pensent plus continuement de lor biens et de lor profit que les enfanz ne font de porter hen- 28 nour et reverence a lor peres et a lor meres. Ce -V- capitre enseigne, que les rois et les princes et chascun autre homme doivent lor enfanz 31 aprendre en lor jennesce en la foi de sainte iglise et de crestiente et les articles de la foi. V. Puis que nos avons dit et prove 34 que les rois et les princes doivent go- vernier lor enfanz et estre soigneus et curieus d'eus, nos proverons par 'III- re- 37 sons que il doivent en jennesce lor enfanz aprendre en la foi de sainte iglise et a eus enseigner les articles de la foi de crestiente. 40 La primere reson si est, que les articles de la 194 FOLIO 49, EECTO a. i foi Fen ne puet prover par reson humaine, quer la foi de sainte crestiente est de sus tote reson humaine. Et por cen que en jennesce 4 les enfanz ne quierent pas reson de cen que il cent dire a lor peres ou a lor meres ou a autrui, ainz les croient simplement, Pen lor 7 doit enseigner les articles de la foi en jen- nesce a cen que il le[s] croient simplement. La !! reson si est, que les articles de la foi sont 10 sus totes resons humaines, por quoi 1'en les doit croire simplement ; et doit 1'en plus obeir as articles de la foi par simple creance 13 et par Pautorite de dieu que Pen ne fet par resons humaines ou par soutivete d'en- tendement, quer nus ne doit douter que le sens 16 de dieu ne sormonte toute reson humaine et toute soutivete d'entendement humain. Dont puis que Pen doit croire simplement les 19 articles de la foi, il afiert que on les apreigne as enfanz en Paage la ou il croient simplement cen que Pen lor dit. Et cen est Paage de jennesce, 22 quer jenne gent creent de legier. Dont li phi- losophe dit que l les peres et les meres doivent aprendre les enfanz, tantost comme il puent 25 entendre, la foi de la creance qu'il tiennent, [et] de tant doivent plus fere ceus qui tiennent la loi crestiene, cum plus est meillor la loi 28 de la crestiente que les autres loys ; [quer es autres lois] faucetez, mes en la loy et en la foi de ere- [a aucunes stiente n'a nule faucete ne nul errour. 31 La -III- reson si est, quer Pen se doit fer- mement aerdre * as articles de la foi de cre- stiente et eus fermement croire. Et nos veons 34 que cum plus a Pen la chose acoustumee de fere, tant la fet Pen plus volentiers, et plus fermement s'i aert on. Et por cen que chas- 37 cun s'aert fermement a cen que il a acostume de jenesce, Pen doit as enfanz aprendre les articles de la foi en jenesce, por cen que il les 40 croient plus fermement. Et doit Pen grossement 1 qui. FOLIO 49, RECTO 6. 195 i et generaument a eus proposer les articles de la foi, quer il ne les puent pas entendre mult soutivenient et par grant inquisition, si 4 comme font les sages clers et les sages mestres. Dont il soufist que Pen lor die qu'il est ! dieu tout puissant, crierres de touz, 7 qu'il est peres et fiz et saint esperiz. Que le fiz dieu prist char en la virge Marie et est ne de li por rachatier 1'umain lignage 10 qui estoit perdu par le pecliie d'Adan nostre primer(e) pere. Et que le fiz dieu fust mort et enseveliz por nos peschez, [et] qu'i[l] descend! 13 en enfer et en mena hors les chaitives ames qui i estoient. Qu'il au tierz jour resuscita de mort et que il monta es cieus. 16 Et siet 1 a la destre dieu le pere. Et que il ven- dra tenir son jugement. Et nous touz re- susciterons devant li. Et rendra chascun 19 reson de ses propres euvres en tiel maniere que cil qui avra fet bones euvres ira en la vie pardurable, et cil qui mal avront fet iront 22 eu feu et en la doulor qui touz jourz durra sanz fin. Dont chascun doit aprendre ses enfanz les articles de la foi en jennece. 25 Et de tant le doivent il plus fere les rois et les princes cum plus pue(n)t la religion cre- stiene avoir grant bien, se il aiment mult 28 la foi de sainte iglise, et cum plus en puet venir granz maus a toute crestiente, se il ne croient les articles de la foi si comme il 31 doivent. Cest 'VI* capitre enseigne que les rois et les princes et chascun autre homme doi- vent lor enfanz aprendre en jennesce 34 as bones mours et as bones maneres avoir. VI. 2 Puis que nos avons prove que les peres aoivent estre sooigneus 37 et curieus de porvoier 3 les biens temporeus a lor enfanz, dont lor cors puissent vivre et estre soustenuz, nos proverons par -IIII' re- 40 sons que de tant comnie 4 1'ame est plus digne 1 si est. 2> F'. 3 pvoier. 4 comme before de tant. 196 FOLIO 49, VERSO a. i et plus noble que le cors, de tant doivent il plus entendre a cen que lor enfanz aient lor almes parfetes en bone maniere et en bones incurs. 4 La primere reson si est, quer chascun en sa jenesce natureument commence a amer delit, dont les enfanz tantost comme il sont nez 7 se delitent en souclier l le let des mameles. Et por cen que chascun desirrent natureument les deliz, 1'en doit contrester a ceus desirs 2 par * 10 covenables amonestemenz et 3 doit Pen ses enfanz, tantost comme il puent entendre la parole de la gent, enseigner en bones 13 mours et en bones manieres. La !! reson si est, quer Pen doit Pomme enseigner en bones mours (et) en Paage ou il est plus 1 6 metis a jolietes fere et ensuivre les mau- ves movemenz de courage et a Pen * en soi meins de sen 4 et de reson, il afiert que Pen apreigne 19 les enfanz en jennesce en bones mours et en bones manieres. La -III- reson si est, quer quant li hons s'encline a aucun mal, 22 il se doit mult acostumer au bien qui est con- treire a celi mal, si comme nos veons que cil qui veut drecier une verge torte et fere 25 droite, il la ploie * a la partie la ou ele n'est mie torte et einssi la fet il droite. Et aussi est il de Pomme. Quer por cen que li hons 28 a grant enclinance a mal fere et a ensuivre les deliz du cors centre reson, il -le co- vient acostumer en enfance a bien 31 fere et ensuivre les (et en) deliz du cors se- lon reson. Quer Pen fet plus legiereinent cen que Pen a acostume d'enfance, et por cen 34 Pen doit aprendre les enfanz en jennesce en bones mours et en bones maneres. La -Ilir reson si est, quer tout aussi comme 37 nos veons que la cire quant ele est mole prent de legier Pempriente 5 et la figure du seel, tout aussi les enfanz qui sont mous 40 et muables prennent de legier mauveses 1 o and h dotted by later hand. 2 desus. 3 en. 4 A final -s added by later hand. 5 sempriente. FOLIO 49, VERSO 6. 197 i mours et mauveises manieres, quant il ensuivent trop lor joliete et lor mauves moveinenz du corage, por quoi 1'en doit les 4 enfanz aprendre en bones mours et en bo- nes maneres (et) en lor jennesce. Et de tant doivent les rois et les princes aprendre les 7 enfanz en bones mours, cum plus est lor bonte iiecessaire a lour pueple et a lor reaunie, et cum plus puet venir grant mal et grant peril 10 au reaume, se il ne sont de bones mours et de bones manieres. Cest -VII- capitre enseigne, que les enfanz des gentiz homines et 13 meesmement as rois et as princes doi- vent aprendre en jennesce les [s]ciences de clergie. VII. Ja soit cen que chascun homme 16 doie conoistre les lettres et 1'enscience por estre plus sages et por mieuz eschiver la folie et les choses deshonestes, toute voies aucun, 19 si comme les povres hommes, s'il n'apren- nent sont soufisaument escuse, quer il n'ont mie dont il puissent vivre et estre souste- 22 nuz. Mes les gentiz homines et meesmement les rois et les princes qui ont grant plente des biens temporeus dont il puent vivre 25 soufisaumeut et estre soustenuz, font mult a reprendre et a blasmer, se il ne metent lor enfanz en jennesce a aprendre 1'escience de 28 clergie. Et que Pen doit -commencier a apren- dre en jennesce 1'escience de clergie nos le proverons par -III' resons. La primere 31 si est, quer tout aussi comme nos veons es autres langages des hommes laiz, tout aussi est il eu * langage de latin. Nos veons 34 que se li hons [n]a [apris] aucun langage en sa jen- nesce, il ne le puet parler bien et distincte(e)- ment, ainz* s'aparqoivent cil du pa'is qu'il n'est 37 mie nez de cele terre et qu'il est estrange. Dont nus ne puet bien parler language de lai homme, se Pen ne 1'aprent en jennesce, 40 ainz s'apar^oit en bien touz jours qu'il n'est 198 FOLIO 50, RECTO a. i mie nez du pa'is. Et por cen que le langage du latin 1 est mult fort et mult plus [Ions] 2 que ne soient les autres langages des hons 4 lais, il le covient aprendre en jennesce a cen que Pen puisse bien parler et distincte(e)ment. Et de tant le doit Fen plus aprendre en jenne- 7 see que les autres langages, cum plus est fort et Ions et acompliz. Et que li langage du latin soit plus parfet que li autres il apiert, 10 quer li 3 philosophe por cen que il ne pooient exprimer tout cen que il entendoi[en]t par les au- tres langages, il troverent le langage du 13 latin si parfet et si [a]compli qu'il petissent soufisaument exprimer cen qu'il savoient des natures des choses et des mours et 16 des manieres des hommes, et cen qu'il savoi- ent du cours des esteiles et des autres cho- ses dont il voloient parler et desputer, 19 por quoi se li langage du latin est si lone et si granz, cil qui veulent bien parler et aprendre les [s]ciences du clergie le doivent aprendre en 22 lor jennesce. La !! reson si est, quer li hons si entent plus dilijaument a cen que il a acos- tume et plus li plest, et por cen 1'en doit les 25 enfanz aprendre en lor jennesce le langage du latin, por cen que il [l']aient acostume a parler et lor plese mieuz, por quoi il soient plus enten- 28 cibles a aprendre 1'escience de clergie, quer chascun entent dilijaument a cen qui li plest et que il [a] acoustume. La -III- reson si est, quer 31 nus ne puet acquerre parfetement aucune sci- ence, se il ne Pa acostume [a] aprendre en sa jennesce. Quer ja soit cen que li uns * soit de 34 meillor engin que li autres, toute voies chascun homme de sa nature est mauvesement dis- pose a aprendre et a entendre verite. Dont por quoi 37 il met mult de tens de son aage avant que il puisse acquerre parfetement aucune science. Et por cen que li hons est mauvesement dis- 40 pose a aprendre et les [s]ciences sont longues et 1 pais. 2 erasure after plus. 8 le. 4 hons. FOLIO 50, KEOTO 6. 199 i la vie de 1'omine si est brieve, il afiert que 1'en commence en * jennesce a aprendre. Dont les rois et les princes, se il veulent que lor enfanz 4 parolent bien et distincte(e)ment et aient grant vo- lente et grant diligence d' aprendre et acquerent par- fetement aucune science, il doivent lor en- 7 fanz en jennesce fere commencier a aprendre. Et de tant le doivent plus fere les rois et les princes, cum plus doivent lor enfanz estre sages 10 et avisez et entendanz, quer par les [s]ciences Pen aquiert mult de sens et d'entendement. Et especiale- ment nos poon prover par une reson que 13 les rois et les princes doivent avoir sens et entendement en eus. Quer se il n'avoient en eus sens et reson, il priseroient * mult les 16 biens temporeus et priseroient pou les biens de vertu, por quoi il seroient de legier ty- ranz, et ne lor chauroit comment il peussent 19 richeces acquerre, mes que il les eussent.* Et por cen que les enfanz des rois et des princes ne fussent tyranz, il afiert que il sachent 22 Pescience de clergie par quoi il aient en eus plus de sens et de reson et d'avisement. Cest VIII- capitre enseigne, queles sciences doivent 25 aprendre les enfanz des gentiz homines et meesmement des rois et des princes. VIII. Li philosophes dient que il sont -VII- sci- 28 ences franches et liberaus. C'est a savoir : gramaire, logique,* rethorique, musique, arsmetique,* geometric, astronomic. Et 31 les apele le philosophe franches et liberaus por cen que les enfanz des gentiz hommes les solo- ient aprendre ; et aprennoient les enfanz de gen- 34 tiz hommes primierement gramaire * por cen que il seussent parler latin et entendre les [sjciences et les diz des philosophes qui sont baillez en 37 langage de latin. La -II- science franche et liberaus si est logique qui enseigne la ma- niere d'arguer et de respondre. L'en est sovent 40 deceu, quer Pen quide que une reson ou un 200 FOLIO 50, VERSO a. i argument conclue bien et verite et soit bone qui ne conclut pas bien ne verite, et quide Pen aucune foiz que Pen responne bien, que Pen ne 4 respont pas bien. La tierce si est rethorique, qui enseigne une maniere d'arguer grosse et par essample l es sciences qui determi- 7 nent des euvres 2 humaines. Et ceste science est necessaire as enf anz 3 des rois et des prin- ces qui doivent converser entre mult de gent et 10 seignourir au pueple, qui ne puent entendre fors grosses resons et legieres. La quarte science si est musique qui aprent a chanter et 13 est mult covenable a la nature d'enfant, quer les deliz qui sont en musique ne sont pas nuisables, et a ces deliz Pen doit les enfanz 16 ordener et a cele enscience 4 aprendre et mees- mement les enfanz des gentiz homines et des rois, si comme nos dirrons par aventure ci apres. 19 La -V- science si est arsmetique, qui enseigne les proportions des nombres, la quele les enfanz des gentiz hommes aprennoient por cen 22 que sanz arsmetique Pen ne puet parfetement savoir musique. La VT si est geometric, qui enseigne les mesures et les quantitez 25 des choses. Ceste science aprennoient les gen- tiz hommes por cen que astronomic, qui ensei- gne la quantite et la distincte et le cours des 28 estoiles, ne pue(n)t estre parfetement setie sanz geometric. La YlT science si est astro- nomic, la quele les * gentiz hommes par aven- 31 ture aprennoient qa en arrieres por cen que il estoient trop curieus de savoir le juge- ment des estoiles, quer il ne voloient onques 34 commencier euvres ne batailles jusqu'a tant que il setissent tout le cours et les dispositions des esteiles, et cen siet hon par astronomie, 37 par quoi il Paprennoient volentiers. Et ja soit cen que ces -VII* sciences devant nominees soient dites franches et liberaus por cen que 40 les frans hommes et les gentiz les aprennoient 1 essa written on erasure. 2 Semites, s femmes. 4 en dotted. FOLIO 50, VERSO b. 201 i qa en ariere, toute voies il sont mult d'autres sciences plus nobles assez que ces -VII* devant dites. Si comine Pescience de nature qui 4 enseigne a conoistre les natures des cho- ses, et Pescience l que Pen apele metha- phisique, qui donne conoissance de dieu et 7 des angles par resons qui sont trouvees par soutillesce cPentendeinent humain, et est ceste science plus digne et plus noble que toutes 10 les autres qui sont trovees par maniere humaine. Mes Pescience de divinite que Pen apele theologie est plus digne et plus 13 noble que nule des autres, quer ele donne conoissance de dieu et des angles non pas par resons trovees par soutillece d'entendement 16 humain, mes par inspirations de dieu. Et en apres nos devons savoir que trois autres sciences sont, c'est assavoir : etique, 19 qui enseigne Pomme a soi meeme(s) go- vernier, et la science que Pen apele michono- mique,* qui enseigne a governier sa mesnie. 22 Et la tierce si est politique, qui enseigne a go- verner les citez et les reaumes. Et ces trois sciences doivent principaument aprendre les 25 enfanz des rois et des princes, [s'il veulent] vivre en com- munete et savoir gouverner et eus et autrui. Et est assavoir que les droiz et les lois 28 qui sont des fez des hommes sont contenu souz politique, qui enseigne les governemenz des roi- aumes et des cites, tout aussi comme Pescience 31 de medicine est contenue souz Pescience des natures. Ces choses dites, il apiert bien que ceus qui sont boens clers 34 en divinite et sevent theologie doivent estre plus ennourez que nus autres clers. Quer tout autresi comme dieus est sires 37 de touz, aussi est Pescience de divinite dame et plus noble de toutes autres scien- ces. Et les autres clers doivent estre hennou- 40 rez selon cen que les ensciences 2 que il sevent sont 1 et I'escience crossed by rubricator. 2 en dotted. 202 FOLIO 51, EECTO a. i plus dignes et plus nobles les unes que les autres. Puis que nos avons devisees les [sjciences, nos dirrons que les enfanz des 4 rois et des princes doivent estre aussi comme demi dieu et mult semblant a dieu, et se do- ivent covenaument et sanz negligence conte- 7 nir es choses qui a dieu apartienent, et estre bien entroduit et fermement en la foi, et doivent savoir et aprendre les sciences de 10 moralite par quoi .Fen siet governor soi et autrui. Quer por cen que il doivent entendre as besoignes du reaume, il n'on[t] pas tens 13 d'enquerre soutilment les autres sciences de clergie. Et bien afiert a eus que il sa- chent les langages de clergie et de latin, 16 por cen que il puissent et sachent lire et escrire lor secrez a ceus que il voelent sanz le sens l d'autrui. Et doivent aucune chose savoir 19 de logique et de rethorique por quoi il en soient plus soutiz a entendre cen que Pen lor dira. Et puis apres il doivent metre tout lor 22 engin et tout lor entendement assavoir les esciences de moralite por quoi il sachent gouvernier et eus et autrui. Et s'i[l] doivent 25 savoir aucune chose de musique et d'autres sciences, c'est en tant qu'eles servent a aquerre bones mours et bones vertuz. Et se il ave- 28 noit que les enfanz des rois et des princes ne seiissent pas le langage du latin ne les autres sciences, toute voies il devroient 31 entendre dilijaument a cen que les sciences de bones mours fussent exposees en franqois grossement et legierement et par essamples. 34 Quer par 1'escience de moralite, c'est a dire science de bones mours, les rois et les princes sont soufisaument entroduit et apris 2 37 comment il doivent seignourir et comment il doivent et eus et lor pueple enseigner et introduire en 3 avoir bones mours et 40 bones vertuz. Cest -IX- capitre enseigne, quel 1 or : sanz 1'escience ? 2 apres. 8 et. FOLIO 51, EECTO 6. 203 i doit estre li mestres qui doit enseignier les enfanz des gentiz hommes et meesmement des rois et IX. Li * philosophe dient que [de princes. 4 tout aussi comuie reson et en- tendement doivent adrecier et governier le de- sirrier et la volente de Pomme, tout aussi 7 li mestres doit governier et adrecier 1'enfant et lui fere avoir !! tres granz biens, c'est a savoir : science de bones incurs et bones vertuz. 10 For quoi Pen doit savoir que cil qui doit estre mestre des gentiz hommes et meesmement des enfanz des rois et des princes doit avoir en lui 13 -III- choses. La primere si est, que il soit sachanz es 1 sciences de clergie. La !! si est, que il soit sages es euvres 2 humaines et es choses 16 que Pen doit fere. La -III- si est, que il soit de bo- ne vie. Et est a savoir que a cen que li mestres soit sachanz es sciences de clergie il covient 19 que il ait en li -III- choses. La primere si est, que il soit soutil et sache par li trover aucuns biens et aucunes vertuz. Quer cil 22 qui siet trouver par son engin aucunes ver- tuz [doit estre dit enseignerres], quer cil qui raconte les diz plus estre dit racontierres qu' enseignerres. [d'autrui puet 25 La -II- chose si est, que il sache et entende les diz d'autrui. Quer tout aussi com- me li hons a mestier de compaignie, por quoi 28 li uns aide Pautre de cen que il a mestier a li vivre et soustenir, tout aussi a li hons mestier de savoir 3 les diz des philosophes 31 a cen que il puisse(nt) [s]avoir parfetement aucu- nes sciences. La -III- chose si est, que il sache jugier des choses que il trueve es 34 diz des philosophes se eles sont Men dites ou mauvesement. Dont il covient que il ait ces -III- choses a cen que il soit 37 sages es sciences de clergie, quer il covient que il soit soutil de trover par son engin aucun bien et aucunes vertuz, et que il sache 40 entendre les diz des philosophes 1 et scienceus. 2 mours. 8 ueeir. 204 FOLIO 51, VERSO a. i et que il sache jugier quele chose est bone ou mauvese en cen que il a trouve par son engin et en cen que J les philosophes 4 et les autres ont dit. Et ja soit cen que les fiz des rois ou des princes ne vuil- lent ou ne puissent venir a grant parfon- 7 desce et a grant perfection de science, toutes voies il doivent avoir bon mestre et bien sachant. Quer tant pou comme il 10 veulent savoir, il entendront et savront plus legierement et plus clerement d'un homme bien sachant que il ne feront d'un 13 autre. Quer Fen dit : qui clerement entent clerement parole, et que doctrine de sage hom- me est legiere. Puis que nos avons dit 16 comment li mestres doit estre sachant en Fescience de clergie, nos dirrons comment il doit estre sages es choses que Pen doit 19 fere [et] es euvres humaines, por quoi Pen doit savoir que li mestres des enfanz as gentiz homines a cen que il soit sages 22 en cen que Pen doit fere, il doit avoir en li 'III* choses. La primiere si est, que il soit remembrez des choses qui sont passees, 25 quer tout aussi comme nos veons que -I- homme ne puet une verge torte dre- cier, se il ne set de quel part ele est torte, tot 28 aussi li mestres ne porroit james' adre- cier les enfanz, se il ne se remembroit des choses que les enfanz ont mauvese- 31 ment fetes, por quoi il covient que celui qui doit autrui adrecier ait memoire des choses qui sont passees. La !! chose 34 si est, quer il covient que celi qui doit autrui adrecier, que il ait proveance des choses qui sont a venir, por cen que il sache 37 metre 2 remede es choses qui . sont a venir la ou les enfanz puent mat fere. La 'III' chose que il doit avoir si est, 40 qu'il soit avisez, por cen que il sache quant les 1 qui. 2 re preceding metre crossed. FOLIO 51, VERSO 6. 205 i maus sont meslez aveques les biens. Quer aucunes choses de primiere venue semblent estre bones qui sont mauveses simplement, 4 pur quoi tout aussi comme cil qui doit en- seigner aucune science de clergie ne doit proposer ne enseignier fors verite a ses 7 deciples, tout aussi cil qui doit les jennes hom- ines et les enfanz enseignier, il ne lor doit proposer ne enseigner fors bones mours TO et bones euvres, por quoi il doit estre avisez a cen que il sache conoistre les biens et les maus. La -IIII- chose si est, que il 13 doit savoir les conditions des enfanz qu'il doit enseigner. Et se ceus qu'il doit doctri- ner out diverses conditions, Ten les doit 16 en diverses manieres enseignier. Dont celi doit estre le mestre des enfanz as gen- tiz hommes a cen que par bones paroles et 19 par bons amonestemenz il puisse les enfanz fere bons et sages. Mes pur cen l que par bones paroles et par bons eiitendemenz 22 Pen ne fet pas soulement Pomme boen, ainz covient que Pen li doi[n]t essample de bien fere, il afiert que li mestre qui doit autrui adre- 25 cier et enseignier soit ide bone vie. Quer les enfanz s'esmuevent mult a desatem- prance et a joliete, por quoi cum bien que lor 28 mestre les enseignast le bien a fere par bones paroles, se lor mestres fesoient le contreire de cen que il dient, les enfans 31 s'enclineroient de legier a fere lor euvres contre reson. Dont il covient que 2 les me- stres as enfanz as gentiz hommes aient 34 'III- choses en eus. Quer il doivent estre sachanz es sciences de clergie et estre sages es euvres humaines en cen que Pen doit 37 fere, et qu'il soi[en]t prodons et de bone vie. Et de tant comme les rois et li princes doivent [plus] amer lor enfanz que lor richeces, de tant 40 doivent il plus avoir grant soing et grant 1 cens, the -s dotted. 2 qui. 206 FOLIO 52, RECTO . i cure de metre prodomme et sage oveques lor enfanz por eus enseignier en ensciences l et en bones mours. Cest -X- capitre enseigne, 4 comment Pen doit les enfanz aprendre a parler, en veer * X. Li philosophe eu 'VII* [et en oir avenaument. de politique enseigne que Pen 7 doit les enfanz enseigner en veer, en oi'r et en parlier. Primerement Ten les doit enseigner en parlier. Quer les 10 enfanz pechent en -III- manieres en par- ler, por cen que il parlent de legier paroles qui tornent a joliete et a deliz de fame et men- 13 tent volentiers et dient volentiers paroles qui sont foles et nient 2 apensees, por quoi 1'en les doit blasmer et reprendre, quant il di- 16 ent paroles trop j olives et qui tornent as deliz de fame ; et la reson si est, quer par vileines paroles Fen s'encline de legier as 19 vileines euvres fere. Quer quant Pen dit vileines paroles 1'en se remembre des choses deli- tables et en a Pen plus grant desirrier de fere [les]. 22 Dont Pen dit communement que mauveses paroles et vileines corrumpent les bones mours des homines. Dont Pen doit defendre 25 as enfanz que il ne dient fauses paroles, quer jenne gent les dient de legier. Et por cen que Pen doit fuir fausetez et menqonges, Pen 28 doit les enfanz covenablement reprendre et enseignier a cen que il dient en lor paroles verite qui est simplement bone et qui fet a 31 loe'r. La -III- chose que Pen doit defendre si est, que il ne dient paroles desatemprees ou desapensees. Quer les gennes genz, por cen que 34 il sevent pou et ont pou esprove, il paro- lent volentiers tost 3 et desapenseement, por quoi Pen les doit amonestier que 37 il ne respoignent mie tantost sanz penser a cen que Pen lor demande, et les doit Pen acostumer a penser, por cen que il ne dient 40 paroles qui facent a reprendre et a blasmer. 1 en- dotted by later hand. 2 uient. s trop crossed by rubricator. FOLIO 52, EECTO b. 207 i Puis que nos avons dit comment les mestres doivent enseigner en parler les enfanz, nos dirrons comment il les doivent aprendre 4 en veer et quant a la maniere de veer et quant as choses que Pen doit veer. Primierement 1'en doit les enfanz defendre que il ne voi- 7 ent pas choses ledes ne vileines, quer jennes genz aiment mult et ont en memoire les choses que il voient en lor jennesce. 10 Quer quant que il voient lor semble novel, dont s'il avient que jennes genz voient aucunes choses ledes et vileines, il se remembrent 13 volentiers et s'enclinent de legier a eles fere et covoitier. Dont li philosophe dit * que 1'en ne doit tant soulement defendre as enfanz 16 a veer les choses leedes et vileines selon verite, ainz le doit 1'en defendre et amonester que il ne voient ledes peintures et vileines. 19 Dont si une femme est painte nue ou entaillie en pierre, Fen ne la doit pas mo- strier as jennes genz, quer 1'aage de jenne 22 gent s'encline mult a fere euvres de joliete et mauves movemenz de courage ensui- re, por quoi 1'en ne lor doit pas mostrer vilei- 25 nes peintures. Puis que nos avons dit comment Pen doit les enfanz defendre qu'il ne voient choses ledes ne vileines, nos 28 dirrons comment 1'en les doit enseigner a cen que il aient bone manere en regarder. Et est assavoir que 1'en les doit enseigner de 31 lor euz meurement regarder l por quoi il n'aient les euz trop legiers et trop muables, por cen que jenne gent veulent tout veer et quant que il voient lor 34 semble novel, et cen est mult desavenante chose as rois et as princes et a touz ceus qui veulent seignorie. Quer quant il ont les euz 37 trop legiers et trop muables, Pen les tient a le- giers de cuer et de courage, et quide Pen que il soient de petit cuer, 2 por cen que il semble 40 que il aient admiration de quanque il voient, 1 regarder added in margin. 2 cor age crossed by rubricator. 208 FOLIO 52, VERSO a. i por quoi Pen les doit enseignier en jennece que il aient bone maniere en veer et en parlier selon cen que nos avons dit. Puis 4 que nos avons dit comment 1'en doit les enfanz aprendre et enseignier en veer et en parlier, nos dirrons comment Pen les 7 doit aprendre en oir, por quoi Pen doit ensei- gner les enfanz et eus defendre que il n'oi- ent mile parole vileine. Quer la jenne 10 gent s'enclinent volentiers a fere les choses ledes et vileines qu'il oient dire et parlier. Et doit Pen defendre as enfanz 13 que il n'oient nul homme parler qui soit mauves et deshonestes, quer tout aussi com- me il doivent oir beles paroles et hone- 16 stes, tout aussi afiert il a eus que il oient parler bones genz et honestes, et lor doit Pen defendre qu'il n'oient pas parlier gent 19 mauves et deshonestes. Cest unzieme capitre enseigne, en quantes manieres Pen puet pechier en mangier, et comment Pen se doit contenir 22 XI. Puis que nos avons en- [avenaument. seigne comment Pen doit les enfanz en jennesce aprendre en 25 veer, en parlier et o'ir, nos dirrons comment Pen les doit avenaument contenir en man- gier, por quoi Pen doit savoir que Pen puet pecher 28 en -VI* manieres en mangier. La pri- mere si est en mangier trop ardaument, quer tiele gent sont glouz et desatemprez, 31 por quoi [tele] maniere de mangier nuist mult a Pame et nuist mult au cors, quer nature a mis les denz en la bouche por maschier 34 la viande, por cen que la chalor naturel puet plus de legier cuire la viande et plus de legier soustenir la substance de Pomrne, 37 et quant Pen nianjue trop ardaument et trop glou- tement, Pen ne puet pas bien sa viande mascher selon cen que nature demande. 40 Dont ceus qui manjuent si gloutement, FOLIO 52, VERSO b. 209 i il ne se delitent pas mult en avoir la viande en la bouche, ainz la covoitent mult a en- glotir, por quoi la viande n'est pas maschie 4 ne bien covenable a cuire selon cen que nature le commande a soustenir le cors. La -II- inaniere si est, quant Pen rnanjue 7 trop, quer il nuist mult au cors et a 1'ame. Et la reson si est, quer a cen que li cors soit bien norriz et soustenuz il covient que il ait 10 proportion avenant et couvenable entre la viande et la chalor naturel qui la doit cuire et digerier. Dont quant il i a tant de 13 viande et la chaleur naturel ne la puet ne cuire ne digerer, naturelment de cele viande ne puet pas le cors bien soustenir. 16 La -III- maniere si est, quant Pen manjue ledement. Quer aucunes genz sont qui ne sevent pestre* ne ne sievent mangier, se il 19 ne conchient* lor drapiaus. Et por cen que lede maniere de mangier est signes de gloutonnie et de pensee desordennee. Pen doit 22 mult eschiver lede maniere de mangier et entendre a cen que Pen ait bele maniere et avenant. La -IIII- maniere si est, quant 25 Pen ne manjue pas a hore covenable, quer quant Pen manjue devant hore, c'est signe de gloutonnie et desatemprance, et en vient 28 grant nuisance au cors, quer quant Pen a costume a mangier a hore determinee et Pen manjue devant cele houre, Pune vi- 31 ande empeeche Pautre en 1 la digestion, por quoi nature ne puet pas bien norrir le cors. Quer qui veut garder la saante 34 de son cors, il ne doit pas mangier de- vant cen que la viande que il a en son cors est digeree. La -V- maniere si est, quant 37 Pen quiert viandes trop delitiouses outre cen qui n'afiert a son estat et a sa personne. Quer Pen doit querre delitiouses viandes selon 40 la condition de Pomme et selon Pestat et 210 FOLIO 53, EECTO a. i la noblece, por cen que cil qui quiert viandes plus delitiouses qu'il n'afiert a lui, il semble estre glouz et plein de desatemprance. La 4 'VI* maniere si est, quant Pen quiert viandes trop soigneusement et trop curiousement appareillees, quer en povres viandes Pen 7 se puet bien moustrer trop glouz, quant Pen les veut appareillier trop soigneuse- ment et trop delitiousement, quer il semble 10 que cele gent veulent vivre l por cen que il manjucent, non pas mangier por vivre. Ces choses dites, il apiert de legier comment Pen 13 doit les enfanz aprendre a mangier. Quer ja soit cen que Pen ne puisse tantost fere ! homme sage et bien apris, totes voies Pen 16 le doit petit et petit acostumer a bien fere, por cen que il sache avenaument avoir soi en mangier et en autres euvres fere quant 19 il vendra en aage. Cest -XII- capitre enseigne, comment Pen doit les enfanz aprendre et enseigner a cen que il [se] sachent avenaument 22 contenir en boire et es euvres de mariage. XII* Puis que nos avons dit en quantes manieres Pen puet pecher 25 en mangier, nos dirrons comment Pen puet pechier en boire, et por cen que jenne gent par lour nature sont mult enclins a desatemp- 28 ranee, et Pen doit touz jorz metre plus grant peine et plus grant remede la ou Pen voit le plus grant peril apparoir, Pen doit 31 mult garder que les enfanz en lor jennece ne soient desatemprez. Et est assavoir que atemprance est en boire et en man- 34 gier et es deliz de femme. Et tout aussi com- me les enfanz doivent estre attenanz de mangier selon reson, por cen que il ne soi- 37 ent glouz, tout aussi doivent il estre sobres en beire, por cen que il ne cheent en ivresce. Por quoi Pen doit savoir que le vin, 40 quant Pen le boit trop et sanz mesure, fet -III- 1 vivre inserted by later hand. FOLIO 53, KECTO 6. 211 i maus en 1'omme. Le primier(e) si est, que il es- inuet le cors de 1'omme a fere les euvres de lu- xure, quer li vins eschaufe mult le cors et quant 4 le cors est eschaufe il s'esmuet plus volen- tiers a fere les euvres de desatemprance, [et] de tant se doit il* plus garder en jennece, 7 cum plus est 1'aage de jennece enclin a fere les euvres de luxure. Li !! maus si est, quant il prent trop de vin sanz mesure et il em- 10 pee'che mult 1'usage de reson et d'entendement por les f umositez qui montent el chief et trou- blent la teste et le cervel, par quoi Fen ne puet 13 pas si user de reson ne d'entendement. Et se- lon cen que aucuns ont la teste plus feble(s) et le cervel, il sont plus tost ivres. Et por cen que les 1 6 enfanz ont feble teste et feble cervel, 1'en lor doit en jennesce defendre que il ne boivent pas trop de vin. Li -III- mal si est, quer de 19 trop boivre* vin vient batailles et dissen- tions, por cen que quant la teste et le cervel est troubles de trop boire, ele en a perdu 1'usage 22 de reson et d'entendement, et dit Pen plus volentiers paroles mauveses et deshonestes dont les batailles et les dissentions 25 puent venir. Et plus le vin fet 1'omme har- di et courouqable, quer par la chaleur de li il enflambe le sane de 1'omme, par quoi il a 28 courouz et hardement, dont vienent sovent batailles et dissentions. Et por cen que chas- cun fet volentiers cen que il a acostume 31 (et) en jennesce, Pen doit les enfanz acostumer a boivre sobrement et par mesure et a mangier selon cen que reson aporte. Puis que nos 34 avons dit comment Pen doit les enfanz enseigner que il ne soient glouz, nos dir- rons comment Pen les doit enseigner que 37 il ne suivent les deliz de luxure. Quer luxure nest de glotonnie aussi comme la fille fet de la mere, por quoi Pen doit savoir 40 que les peres doivent estre vertueus. Et quant 212 FOLIO 53, VERSO a. i lor enfanz ne se veulent astenir J de deliz de f em- me, Pen les doit amonestier et manacier que il se tiegnent a lor propres femmes, por cen que 4 touz deliz de femme sont centre reson, se il ne sont par manage. Et dit li philosophes eu -VII- de politique que la fame doit avoir 7 -XVIII' anz par nature devant qu'ele soit marie et 1'omme -XXVII',* quer en tel aage il (ne) puent engendrer meudres 2 enfanz ne plus 10 parfez, 3 mes por cen que la vertu d'engendrier est maintenant trop feble et corrumpue, il soufist que tout le tens d'acressement qui dure 13 communement jusqu'a -XXII- anz, Ten s'a[s]tiegne de deliz de femme, et se il avient que dedenz eel tens il usent de mariage, il en aquierent trop grant 16 joliete et en est empeeschie lor acressement. Et einssi devroit Pen user de mariage, se li desirs de Pomme n'estoit maintenant trop febles. 19 Dont se li mestres as enfanz ne puissent at- tendre le terme de sus dit, il porront le tens acorcier selon cen que il semblera profit as 22 enfanz. Comment les enfanz se doivent contenir oveques les femmes que il ont prises par mariage, et queles choses Pen doit regarder en la 25 femme, quant Pen la doit prendre par maria- ge, nos Pavons dist plus pleinement devant en la primere partie du -II- livre. Cest -XIII-, 28 capitre enseigne, comment les enfanz se doivent contenir en jouer et en inovoir les membres et en eus XIII- Puis que nos avons [vestir. 31 dit comment les enfanz doivent estre sobres et attenanz en boivre et en mangier, nos dirrons comment il se 34 doivent contenir avenaument en jouer et en movoir lor membres et en eus ves- tir. Et proverons primierement par -II- resons 37 que il covient aucuns esbatemenz et aucu- nes recreations. La primiere si est, quer la pensee humaine ne set estre oiseuse, 40 et por cen quant Pen ne se joue ou Pen ne 1 attenlr. 2 mendres. 3 Later hand prefixed in- and added some- thing illegible after parfez. FOLIO 53, VERSO b. 213 i s'esbat, Pen a aucune foiz pensees vileines et deshonestes, por quoi il afiert que 1'en joue et que 1'en s'esbate aucune foiz selon reson. 4 La -II- si est, quer nus hommes ne puet con- tinuement labourer [a] aquerre la fin a quoi il tent, ainz li covient avoir aucun repos 7 et aucunes recreations, por quoi li geus et les esbatemenz honestes li sont mult profitables, quer il confortent mult la vertu et la nature 10 de 1'omme a cen que il puissent 1 mieuz fere les euvres que il entendent a fere. Dont Pen ne doit pas defendre as enfanz touz jeuz et 13 touz esbatemenz, mes ceus qui sont vileins et deshonestes. Puis que nos avons dit comment les enfanz se doivent jower 1 6 avenaument, nos dirrons comment il doivent user covenablement de lor membres, quer nos veons que li sages hons met en tiel ma- 19 niere ses mains et ses autres membres que n'aparqoit en lui orgueil ne sotie, 2 ne fole pensee, ne desatemprance, ne desir desa- 22 tempre, por quoi Pen doit enseigner Pomme generaument que il ne meuve membre qu'il ait, fors a cen que nature Pa ordene. Dont 25 c'est grant folie de tenir la bouche overte, quant Pen veut -I- homme o'ir parlier, quer Pen ne puet o'ir de la bouche. Et aussi est cen 28 grant folie et grant deshoneste que li hons quant il veut parlier estende trop ses piez ou ses euz, 3 ou qu'il esli[e]ve trop ses braz et ses mains, 31 ou que il lieve trop haut ses espaules, ou que il face chose qui n'est pas bien ordennee a la parole de Pomme. Quer Pen ne parole 34 des mains, ne des espaules, ne des pez, ainz doit Pen parlier de la bouche. Dont mo- voir ses mains et ses autres membres et 37 user d'eus a fere autres euvres que nature a ordene, ou cen vient de grant orgueil ou de fole pensee et d'aucun autre vice. Puis 40 que nos avons dit comment Pen doit les enfanz 1 Later hand added -nt. 2 Changed to folie by later hand. 8 Later hand prefixed y-. 214 FOLIO 54, EECTO a. i aprendre en jover et en movoir lor membres, et comment il se doivent contenir, nos dirrons com- ment il se doivent avenaument contenir en eus 4 vestir, por quoi 1'en doit savoir que Ten quiert les aornemenz et les robes por -III- choses : et por avoir delit et hennour, et por avoir profit. Done 7 se Pen quiert les robes por avoir delit, 1'en les qui- ert moles et delitiouses, et se Pen les quiert por le profit du cors, Pen les quiert chaudes et 10 froides, selon cen que le tens demande, et se Pen les quiert por avoir hennor, Pen les demande beles et avenanz. Et desafiert mult (en) estre 13 curieus en querre robes trop moles et trop deliti- ouses, et por -II resons. La primere si est, quer celi qui cen fet est desatemprez et n'est pas hons 16 vigoureus, ainz est trop mous et trop femi- nins et volen tiers s'acline a joliete et a fere les euvres de luxure. La !! reson si est, 19 quer cil qui quiert robes trop moles et trop deli- tables il resoigne les armes a porter qui sont dures et aspres, por quoi il ne doivent pas 22 user de tieles robes moles, fors en tens quant Pen en doit user. Dont quant les enfanz vienent a Paage ou il sont avenables a 25 soufrir aucuns travaus de batailles, Pen les doit enseigner que il ne quierent pas trop moles robes ne trop delitiouses vesteiires, 28 por cen que il ne redoutent trop a porter les armes. Et devons savoir que selon le divers tens et les divers aages et les diverses comple- 31 xions Pen doit querre robes et vestetires diver- ses por le profit du cors. Done nos veons que les femmes, qui sont mult fleumatiques et ont 34 la complexion plus espesse, eles suffrent meins chalour ou froidure qui ne font les hommes et [por] cen qu'il 1 n'ont* pas tant de peile 2 coinme 37 li hons et [sont] plus fleumatiques. Et aussi doit Pen regarder la diversete des tens, quer Pen doit venir en diverses robes selon cen que li tens 40 est chaut ou f roit, ou selon cen que bise * i For qu'eles. 2 pense. FOLIO 54, RECTO b. 215 i vente ou autre vent. Et aussi doit Fen regarder les divers aages, quer por cen que en veillesce Fen a moins de chalour naturel que 1'en 4 n'a en jennesce, Ten se doit plus chaudement ves- tir en viellesce que en jennesce. Dont les ro- bes selon cen qu'il sont ordenees au profit 7 du cors doivent estre di verses selon la diversete* du tens, des aages et des complexions. 1 Et est assavoir que se 1'en quiert les robes et les vesteii- 10 res por avoir hennour, 1'en doit regarder la costume du pai's et les conditions des personnes, que selon la costume du pa'is et les conditions 13 des personnes li homme et la femme doivent querre beles robes et hennourables. Dont 1'en doit les enfanz enseignier que il ne soient pas trop 16 curieus [a] acquerre trop moles robes ne trop delitables, ines que il regardent les conditions des personnes et la costume du pai's et les tens 19 et les conditions, les complexions et les aages, a cen que il aient robes couvenables au profit de lor cors. Cest -XIIII- capitre enseigne que en 1'aage 22 de jennece Pen doit mult eschiver compagnie inauvese. XIIII. Puis que nos avons dit comment Pen doit les enfanz enseigner 25 en jower et en vestir et en movoir lor mem- bres avenaument, nos enseignerons oveques quele compaignie il doivent mener et con- 28 verser. Et proverons par -IIII- resons que les enfanz espetiaument doivent mult eschiver inauvese compaignie. La primere reson 31 si est, que les enfanz par nature ont le cors mol, et par la mollece d'eus lor ames ensuivent volentiers la complexion du cors et se 34 conf orment 2 volentiers as mours et as ma- neres de ceus a cui il compaignent et oveques qui il vivent, tout aussi comme la cire quant 37 ele est mole receoit plus de legier Penpriente et la forme du seel, qu'ele ne fet quant ele est dure. Et por cen doit Pen en jennesce mult 40 eschiver la mauvese compaignie. La 1 afflictions. 2 conferment. 216 FOLIO 54, VERSO a. i -II reson si est, que li hons en jenesce par sa nature est mult enclin a mal fere et a suivre les mau- ves movemenz de corage. Et por cen Fen doit 4 mult eschiver la mauvese compagnie en 1 Faage la ou Pen s'encline plus as mauves movemenz de corage, et c'est Paage de jennece. 7 La -III- reson si est, quer les hommes en je- nesce aiment plus vivre en compaignie qu'il ne font en autre aage, et plus aiment 10 lor compaignons qu'il ne font en viellece, et por la grant amour qu'il ont a lor compai- gnons il proevent de legier tele maniere 13 a vivre comme il ont, por quoi Pen doit mult defendre as jennes genz qu'il n'ensui- vent pas mauvese compaignie. La 1 6 -Ilir reson si est, quer jenne gent, si comme nos avons dit devant, cr(er)oient de legier et n'ont pas parfetement Pusage de reson, por quoi 19 s'il ensuivent mauvese compaignie il cr(er)oi- ent de legier a lor compaignons mauves, qui lor diront que 2 les deliz qui sont contre reson 22 et les choses mauveses soient a fere et a en- suivre ; et por cen Pen doit mult eschiver mauveise compaignie en sa jennesce. 25 Cest * -XV- capitre enseigne, quel cure Pen doit avoir des enfanz de cen que il sont ne jusqu'a -VII* anz XV. Le philosophe eu -VII-. [apres. 28 de politique touche -VI* 3 choses que Pen doit fere et garder as enfanz des qu'il sont nez jusqu'a a *VII' anz. La primiere chose si 31 est, quer quant il sont noveus nez, Pen les doit nourrir de lait. Quer la nature de let est mult covenable au cors de Penfant, et selon 34 cen que il nest 4 jusqu'a 'VII* anz Pen le doit nourrir de moles viandes et de moistes, quer viande mole et moiste norrist de legier. 37 Et se il avient que Penfant alete autre let que le let de sa mere, Pen doit dilijau- ment querre fern me norrice qui ait sembla- 40 ble complexion de la mere a Penfant, por let. 2 quex. S -VII\ * crest. FOLIO 54, VERSO b. 217 i cen que le let de la mere est plus covenable a la nature de son enfant que li let l d'autre femme, et cum plus a la femnie semblable com- 4 plexion a la mere, de tant est son let plus couvenable a 1'enfant. La !! chose que Pen doit garder as enf anz si est, que il ne 7 boivent vin el tens qu'il sont norriz de let por les granz maladies qui em puent venir. Dont aucuns dient que se les enfanz s'acou- 10 stument a boivre du vin el tens qu'il aletent, il sont disposes a estre mesaus.* La III- chose si est, quer 1'en doit les enfanz acostu- 13 mer a soustenir froidure por !! choses : et por la saante du cors et por les armes et por les euvres de bataille soustenir. Quer froidure 16 si constreint les membres et les afferme, por quoi il sont plus covenable a soustenir les euvres de bataille. Dont le philosophe 19 dit que il fu acostume en aucunes nations que Pen baignoit les enfanz en eve froide por cen que il fussent plus durs et plus 22 fors. La -IIII- chose si est, que Pen doit les enfanz acostumer a aucuns travaus cove- nables et atemprez. Quer li philosophes 25 dit que li travaus atemprez et covenables fet -IIII- biens as enfanz. Le primier si est, quer il fet avoir sante du cors. Le 28 !! si est, quer [se] les enfanz s'acostument a au- cuns movemenz du cors et a aucuns travaus * covenables il en avront lor cors plus 31 avables, 2 quer se il ne s'acostument a aucuns travaus, il seront pesanz * et pereceus. Li -III- bien si est, quer li travaus qui est co- 34 venables et atemprez fet que nature cuit mieuz la viande dedenz le cors, par quoi nature norrist mieuz et acrest le cors 37 d'omme. Le -IIII- bien si est, quant li travaus est couvenables et atemprez, [il] conforte et afferme les membres de Pomme, si comme chascun 40 esproeve en soi que s'il s'acostume a aucuns 1 Final t of let erased, lait written in margin. 2 Later hand changed this to avenables. 218 FOLIO 55, EECTO a. i travaus du cors covenables et atemprez, il en a les membres plus fermes et plus affermez. Et por ceii que les enfanz ont les membres trop 4 tendres, 1'en les doit acostumer a aucuns movemenz du cors et a aucuns travaus cove- nables et atemprez por lor membres affermier 7 et enforcer. Dont li philosophe loe tant movemenz du cors et travaus es enfanz, que il dist : * tantost comrne les enfanz sont nez 1'en 10 les doit fere * a aucuns estrameus 1 par quoi Pen puisse les enfanz mover et tourner. La V* chose que 1'en doit fere as enfanz si est, que Pen 13 les doit fere jouer couvenablement et attem- preement [qu']il movent lor cors, par quoi il ont les cors plus legiers et plus avables, par quoi il ne 16 sont pas si pesanz ne si pereceus, et dit li philosophes que Pen doit metre les enfanz a aucunes fables et a aucunes histoires 19 tantost comme il commencent a entendre parole des genz, et Pen doit chaiitier biaus chanz et honestes devant eus. Et por cen que il ne pu- 22 ent pas soufrir dolour et tristece, Pen lor doit acostumer aucuns engins * honestes et au- cuns deliz honestes et nient nuisables. 25 La 'VI* chose si est, que Pen doit les enfanz def endre * a plorier. Quer les enfanz quant il pleu- rent, il metent hors lor alaine et lor espi- 28 rit, et quant Pen lor defent a plorer, il retie- nent lor alaine et lor esperit en eus. Dont li philosophe dit que retenir Paleine et Pesperit 31 fet avoir force, et por cen que les enfanz soient plus fors du cors, Pen lor doit defendre a plourier. Cest 'XVI' capitre enseigne, quele 34 cure Pen doit avoir des enfanz de 'VII* anz jusqu'a -XIIII' anz. XVI. Puis que nos avons dit comment Pen doit 37 iiourrir [les enfanz] et (en) quele cure Pen en doit avoir des que il sont nez jusqu'a -VII* anz, nos dir- rons quele cure Pen[en] doit avoir de 'VII* anz jus- 40 qu'a -Xllir anz. Por cen que aucuns sont plus fort a i Later hand changed this to estrumens. FOLIO 55, RECTO b. 219 i -XII' anz que les autres ne sont a 'XVI' ou a 'XVIII*, Pen ne puet trouver certain enseignement ne certaine reule de norrir touz enfanz, 4 aiiiz doit Pen mult def errier l * de lor norrigon au jugement de lor mestre, qui les doit aprendre et entroduire a cen que il puissent 7 le tens de la norrice abregier et aloiugner, selon cen que il lor semble que bon est, por quoi Pen doit savoir que de 'VII* anz jusqu'a a -XIIII' 10 Pen doit les enfanz aprendre a 'III* choses. Primierement que il aient le cors sain et bien dispose et que il aient la volente bone et bien 13 disposee. La III- chose si est, que il aient bon entendement et bien ordene. A cen que les enfanz aient les cors bien disposez il 16 afiert que de -VII- jusqu'a a -XIIII- il s'en acostu- ment a aucuns travaus plus fors et a aucuns movemenz du cors plus granz que ne sont 19 ceus a cui il s'acostument es primers 'VII* anz de lor aage. Dont li philosophes dit que leutier * et jouer a la pelote* sont propres travaus 22 as enfanz. Et dit le philosophe que en Paage de -VII- anz jusqu'a -XIIII- anz les enfanz ne doivent pas emprendre a soustenir granz tra- 25 vaus, ne a fere les euvres de chevalerie, por cen que lor 2 acroistre [ne soit] empechiez. Et a cen que les enfanz aient bone volente et [bien] ordene Pen doit 28 les enfanz entroduire a fere les euvres des vertuz. Dont li philosophes dit que c'est trop mauvese chose, quant Pen n'acoustume 31 les enfanz a fere les euvres [des vertuz] et a garder les lois profitables du pais. Dont de -VII* anz jusqu'a -Xllir, quant les enfanz commencent a desir- 34 rier et a couvoiter, [et] il n'ont mie parfetement Pusage de reson, Pen doit avoir plus grant desirrier a cen que les enfanz aient bone volente et bien 37 ordenee que Pen ne fet a cen que il aient sachant entendement, et por cen que nus ne puet avoir volente' bien ordinee, s'il n'a ses desirs et 40 ses movemenz de courage bien atemprez, 1 desirrier. 2 les acroisse. 220 FOLIO 55, VERSO a. i quer par cen 1'en a volente bien adrecie. Et est assavoir que cil qui veut atemprer les desirs et les mauves movemenz de courage as en- 4 fanz, il doit espetiaumeiit regarder a cen ou les enfanz pechent plus sovent. Dont se les enfanz ensuivent volentiers lor 7 mauves desirriers et [se] metent de leger es choses qu'il font volentiers, et quant il com- mencent a jouer et il jouent trop, 1'en les 10 doit espetiaument enseigner qu'il n'ensui- vent pas lor mauves desirs, ainz soient sobres et attenanz, et qu'il ne mentent pas, ainz 13 soient veritables, et que en lor fez et en lor paroles il aient bone memoire et atempree. Et ja soit cen que de -VII- jusques a -XIIII- 16 Ten doit principaument entendre a cen que les enfanz aient volente(e) bien ordenee et lor desirs bien atemprez, toute voies 1'en les 19 puet bien aprendre en 1'aage qui est de -VII- jusque a -XIIII- en gramaire et en logique, qui enseigne[nt] la maniere d'aprendre les autres 22 sciences, por cen que quant les enfanz commenc(ie)- (r)ent a avoir usage de reson en eus, il puis- sent mieuz aprendre les sciences par 25 quoi il ont sens et porvoiance en eus. Cest XVir capitre enseigne, quele cure 1'en doit avoir des enfanz de -Xliir anz en apres. 28 XVII. Puis que nos avons dit comment 1'en doit les enfanz norrir jusques a -XIIII. anz et enseigner, nos dirrons que 1 1'en les doit 31 norrir et enseigner puis -XIIII- anz en apres, por quoi 1'en doit savoir que puis "XIIII- apres 1'en doit entendre principaument a enseigner 34 les enfanz -III- choses. La primere si est, que il aient le cors bien dispose et bien norri. La -II si est, que il aient lor desirs 37 atemprez et lor volente bien ordenee. La III* chose si est, qu'il soient sages et aient Pen- tendement enlumine de sciences. Dont le 40 philosophe dit que puis -XIIII- anz en apres 1 -comment. FOLIO 55, VERSO b. 221 i Pen doit les enfanz aprendre a chevaueher et a liutier * et as autres euvres fere qui sont requises a chevalerie, por cen que quant il vendront 4 a -XVIII- anz il puissent soufrir les travaus de chevalerie et fere les euvres de chevalerie. Quer chascuii a le cors bien dispose, quant il 7 puet fere et acomplir cen qui apartient a son office. Si comme chevalier a le cors bien dispose', quant il puet fere cen qui apartient as eu- ro vres de chevalerie. Et cen ne puet pas estre sanz granz acoustumanz de soufrir granz travaus et forz. Et por cen que il covient que ceus qui veu- 13 lent vivre en communete de gent, qu'il se com- batent aucune foiz por defendre lor terre et lor pa'is, por defendre le bien common du 16 pueple, il afiert que il soient acoustume a soufrir granz travaus, por cen que en tens et en lieu, quant li pueple en a mestier, il puissent 19 soufrir tens travaus par quoi lor terre et lor pa'is et le bien commun puisse estre de- fenduz. Quele 1 gent Fen 2 doit plus acosturner 22 a sostenir ces travaus et queles genz moms, nos dirrons apres. Puis que nos avons dit comment Pen doit estre curieus des enfanz 25 puis -XIIII- anz en apres, et covient qu'il aient les cors bien disposez, nos dirrons com- ment Pen les doit bien enseigner a cen 28 que il aient bons desirs et volentez bien or- denees, por quoi Pen doit savoir que les jennes genz puis -XIIII- anz en apres quant a leur 71 appetit desordene mesfont espetiaument en -II- choses. La primiere si est, quer puis XIIII- anz il commencent plus parfetement 34 a avoir Pusage de reson, por quoi il lor sem- ble qu'il doient estre seignors et s'enorgue- illissent 3 et ne veulent estre sougez a au- 37 trui. La -II- chose la ou il meffont si est, puis -XIIII- anz il commencent plus ar- daument a fere les e[u]vres de luxure, et 40 por cen que Pen doit espetiaument metre i Tele. 2 i or . s -uiessent. 222 FOLIO 56, RECTO a. i remede la ou 1'en voit le greignor peril apa- roir, puis -XIIII- anz en apres Ten doit les jen- nes genz amonester que il ne soient 4 orgueillos, mes que il soient sages et obbeis- sanz a lor peres et as vieuz homines. Et est assavoir que li philosophe touche -III- re- 7 sons por quoi il afiert que les enfanz obeissent a lor peres et as vieuz homines. La primiere si est, que les peres ne doivent 10 commander a lor enfanz fors lor bien. Et chascun doit obeir a celi qu'il set qui ne li com- mande fors son propre bien a dire et a fere, 13 por quoi les enfanz doivent obeir a lor pe- res. La !! reson si est, que les enfanz quant il sont en jennesce doivent obei'r a lor peres 16 por donner essample as autres, a l cen que quant les enfanz vendront en aage les au- tres obeissent a eus. La 'III- reson 19 si est, quer tout aussi comme nus n'est boens mestres, se il n'a este bons deciples, tout aussi nus hons n'est bon[s] sires, se il 22 n'a este bons sougez. Dont por cen que il puis- sent bien seignourir il doivent estre sougez et obeir as vieuz homines et a lor 25 peres. Dont 1'en doit primierement adrecier le desir et Pappetit des jennes hommes a cen que il veullent a lor peres obeir. Et 28 apres 1'en doit savoir que puis -XIIII- [anz] en apres 1'en doit les jennes hommes amonestier a cen que il se tiegnent de toute femme, ou se il 31 ne veullent de tout attenir, 1'en les doit amonester et enseigner que il se tiegnent a lor propres femmes. Et doit 1'en les jen- 34 nes genz enseigner a cen que il aient 1'en- tendement enlumine des enciences, por quoi 1'en les doit aprendre et entroduire espetiau- 37 ment es sciences de bones incurs par quoi il sachent gouvernier et eus et autrui, et aussi doit 1'en enseigner a norrir les jen- 40 nes gens puis 'XIIII' anz jusqu'a -XXI' ou FOLIO 56, RECTO b. 223 i jusqu'a -XXIII- ou jusqu'a -XXVII- et 1 se Fen demande comment Fen les doit gouvernier et enseig- nier puis -XXVII- anz, il sont aussi comme 4 en aage parfet, il ont aussi comme du tout lor perfection, por quoi il doivent estre tiel que il sachent governier, et lors il n'ont pas 7 mestier de rnestre. Mes por cen que nos avons dit eu primier livre, qui enseigne comment Fen les doit gouvernier, il puent prendre ense- 10 ignemenz soutizans par quoi il se puent gou- vernier et adrecier selon loy et reson. Cest XVIII- * capitre enseigne, que Fen ne doit pas 13 acostumier touz les jennes hommes a ! meisme(s) travail XVIII. Puis que nos avons dit quele [du cors. cure Fen doit avoir des 1 6 enfanz en eus norrir et enseigner, nos dirrons en 2 cest chapitre qu'i[l] afiert as rois et as princes et a touz autres hommes qui 19 veullent vivre en communete, qu'il soient excercitez et acoustumez en aucuns travaus et en aucunes armes porter. Quer 22 excercitement du cors covenable fet le cors plus fort a soustenir les armes plus legie- rement, et font les travaus du cors et les mo- 25 vemenz des membres, quant il sont atemprez, avoir saante et le cors bien dispose. Et por cen que por def endre le bien commun se 3 28 couvient aucune foiz par force combatre et soustenir les armes, il affiert a ceus qui veulent vivre en communete de gent 31 que il soient exercitez en aucunes manie- res en Fusage des armes. Ja soit cen que nos aions dit que toutes jennes genz 34 se doivent exerciter en aucunes manieres a aucuns travaus, toutes voies les en- fanz des rois et des princes se doivent 37 exerciter a mendres travaus du cors que ne font les autres. Et encore ceus qui sont primer nez, qui doivent regner et seignou- 40 rir, doivent prendre mendres travaus i ou. 2 que. 8 Erasure after se. 224 FOLIO 56, VERSO a. i que les autres. Et la reson si est selon le philosophe en l'u[i]tisme de politique, quer travail du cors et excercitement empees- 4 chent Tentendement de reson, por cen que travail du cors et movemenz des membres endurcissent la char de Fomme, par quoi 7 la soutillece de 1'entendement est empeeschie, quer a bien conoistre et bien entendre ve- rite il covient avoir molece de char, qui 10 viegne de bone complexion, si comme il est escrit eu !! livre de 1'ame. Et por cen que cil qui doivent governier les reaumes et les 13 citez doivent plus estre sage que il ne doi- vent estre combatanz, Pen doit les einz nez enfanz des rois et des princes acostumer as 16 mendres travaus du cors, que 1'en ne fet les autres. Et est assavoir qu'en rois plus vaut sens que ne font les armes, quer ja soit cen 19 que les rois et les princes et touz ceus qui sont seignors du pueple, quant a combatre et a soufrir les travaus des armes, ne va- 22 lent pas plus que ! seus hons aucune foiz, ou meins, toute voies il doit plus valoir quant a sens et a reson que tout le pueple et 25 toute la gent du pueple. Se il ne sont bien uniz l et bien ordenez, il puent pou fere, mes quant il sont ordenez par le sens du roi et 28 du prince, il puent fere mult des biens et mult de granz euvres. Dont ja soit cen que les rois et les princes ne doivent pas si f uir 2 les tra- 31 vaus du cors et les usages des armes que il soient feminin et qu'il n'osent pas defen- dre lor reaume, ou por aucun cas prendre 34 les armes et soufrir le travail, toute voies por cen que il doivent estre combatanz les enfanz des rois et des princes et mei'smement 37 les einz nez qui doivent regner et seignou- rir, se doivent meins excerciter as travaus du cors que les autres, por cen que par les granz 40 travaus lor char ne soi(en)t dure et lor 1 onniz. 2 fenir. FOLIO 56, VERSO b. 225 i entendement empeeschie. Dont les enfanz des princes doivent plus entendre a avoir sens que force. Et est assavoir que il avront 4 sens et reson en eus, se il entendent dilijau- ment a savoir les [sjciences des bone[s] mours, par quoi il puissent conoistre les fez et les 7 mours et les nianieres des hommes. Dont ceus qui doivent governier, doivent eschiver peresce l et les mauveises acostumances 10 por entendre as sciences de bones mours en pensant sovent les bones costumes du reaume et en oiant sovent les fez de lor 13 ancesours qui bien ont governe le reaume. Et plus doivent les rois et les princes et lor enfanz eschiver peresce et les mauveses 16 acostumances por acquerre sens et reson en eus que par eus exerciter et acostumer en tra- vaus du cors. Cest -XIX- capitre enseigne, 19 que les rois et les princes et chascun autre homme doivent dire a lor filles que eles ne voisent par les rues ne ne courent plus sovent qu'eles 22 XIX. Puis que de ma- [ne doivent. riages vienent et fiz et filles, et par cen que nos avons dit 1'en puisse savoir com- 25 ment Pen doit governier et enseigner les filles, toute voies nos dirrons espe- tiaument aucunes choses de lor enseing- 28 nement. Et entre les autres choses nos proverons par -III- resons que les femmes ne les filles ne doivent pas mult curir 2 ne 31 mult aler par le pai's ne par les rues. La primere reson si est, quer de tant sont les femmes plus enclines a mal fere que 34 les hommes, cum meins ont de sens et de reson en eles. Et por cen, quant eles ont tens et lieu de mal fere, eles meffont plus tost que les 37 hommes, por quoi Pen doit mult garder que eles n'aient tens et lieu de mal fere, a cen qu'eles [ne per- dent pas lor] puresce et innocence. Et puis que Pen doit 40 garder les hommes que il n'aient tens ne lieu 1 A small a written over the first -e- of peresce. 2 curer. 226 FOLIO 57, RECTO a. i de mal fere, en qui doit avoir plus de sens et d'en- tendement par nature que es femmes, Pen doit mult plus les femmes garder et eschiver qu'eles n'aient 4 tens et lieu de mal fere, por quoi 1'en les doit defendre qu'eles ne voisent pas mult souvent par le pai's ne par les rues, et plus doit 1'en 7 defendre as puceles que as autres. La II* reson si est, quer quant les femmes s'acoustu- ment a aler par les rues et par le pais 10 oveques les hommes, eles sont familieres as hommes et ne sont pas honteuses si comme il devroient, por quoi eles font plus tost 13 mult des maus et mult de vilenies. Quer les puceles et les femmes se retreent de mains mal fere por la honte et por la 16 vergoine qu'eles en ont, quer vergoigne est aussi comme freins a femme, et quant eles ont perdu vergoigne, eles ont perdu le frein qui 19 les retient de mains mal fere, et por cen 1'en les doit mult garder d'aler et de conversier oveques les hommes trop souvent, quer quant 22 eles conversent trop sovent oveques les hommes, eles en sont meins vergoigneuses et rneins honteuses et s'enclinent plus tost a mal fere 25 qu'eles ne devroient. La -III- reson si est, quer quant les femmes sont sauvages et estranges des hommes por cen qu'eles ont pou converse 28 oveques eus, eles en puent mieuz garder lor cors et lor chastee. Mes quant eles sont acostumees de vivre et de conversier oveques 31 les hommes, eles en sont plus privees d'eus ; si comme nos veons es bestes sauvages qui se lessent prendre et taster par la costu- 34 mance qu'eles ont de converser oveques la gent, et cen ne feroient eles pas, s'eles estoient en sus de la gent. Et aussi est il a femmes, quer 37 s'eles ne sont acostumees de vivre et de conversier oveques les hommes, eles en sont plus sauvages et plus estranges d'eus, por quoi 40 eles s'enclinent plus a enviz * a fere aucuns FOLIO 57, RECTO 6. 227 i maus et aucunes vilenies du cors. Et por cen generaument toutes gens doivent metre grant cure a lor filles garder qu'eles ne voisent 4 pas trop oveques les hommes. Et de tant doivent les rois et les princes avoir plus grant cure et plus grant diligence a lor filles 7 garder que les autres, cum plus puet venir grant mauz et grant periz au reaume, se lor filles ne sont bones et honestes et teles comme eles 10 doivent. Cest 'XX' capitre enseigne, que les rois et les princes et chascun autre homme ne doivent pas soufrir que lor filles soient oiseuses. 13 XX. Li philosophe eu primer livre de rethorique dit que les femmes font mult a loer, quant eles aiment a fere aucunes 16 euvres beles et honestes, et que les femmes de chascun homme et meesmement des rois et des princes se doivent exerciter en aucunes 19 euvres honestes fere ; [et] nos le poons prouver par -III- resons. La primiere si est, quer li philosophe dit que sanz aucun(s) delit la 22 vie humaine ne puet durer, por quoi il afiert que nos entendons a [fere] aucunes euvres delitables et honestes. Et tout aussi comme 25 les hommes doivent entendre a fere les choses qui apartienent l au governement du reaume ou a governier lor mesons, 28 ou a fere autres euvres bones et honestes por cen que il ne soient oiseus, tout aussi les femmes se doivent exerciter en aucunes 31 e[u]vres covenables por avoir recreation et deliz honestes. Et de tant doivent les femmes entendre a fere aucunes euvres beles et 34 honestes, comme meins ont de sens et de reson en eles que les hommes, et de tant comme eles puent chae'r plus tost en aucunes 37 mauveises pensees et en aucunes mauveses euvres fere, s'eles sont oiseuses, que ne font les hommes. La !! reson si est, 40 que les femmes et meesmement les puceles 1 aportienent. 228 FOLIO 57, VERSO a. i sont le plus en lor mesons que dehors et n'enten- dent pas a fere les euvres qui apartienent a toute la communete, ne ii'en entendent 4 pas a governier lor pueple ne a adrecier le bien commun. Et por cen que la pensee humaine ne puet estre oiseuse, tantost 7 que aucun ii'entent a fere aucunes bones euvres, il pense as choses vileines et des- honestes, et de tant doivent les femmes plus 10 eschiver oidivete* que ne font les homines, cum plus tost pensent mauvese chose et font mauveses euvres, quant eles en ont tens 13 et lieu, plus tost que ne font les homines. La -III- reson si est, quer se les femmes entendent a fere aucunes euvres bones 16 et hoiiestes, il en puet venir grant profiz et granz biens et en puent avoir les femmes les pensees bones et honestes, por quoi Ten 19 doit les femmes amonestier qu'eles ne soient pas oiseuses, mes qu'eles entendent a fere euvres honestes, por cen que de lor euvres viegne 22 aucun profiz et par lor euvres eles soient bones et vertuouses. Et se 1'en demande queles euvres les femmes doivent fere, nos dirrons 25 que en cen il covient parlier selon les diversetez des personnes. Quer coustre * et filer et ouvrer * de soie semble estre ouvre 28 covenable as femmes. Et se il estoit aucune femme si haute et si noble qu'ele ne deiist pas estre [constreinte] a filer ne a coust(e)re ne a 31 ovrer de soie, ou por la dignete de l(u)i ou ?ar la coustume du pai's, toute voies en [ne] la devroit pas lessier oiseuse, ainz 34 la devroit Pen fere entendre a aprendre aucun livre ou aucune science a li pro- fitable, por cen qu'ele ne vesquist* en 37 osivete. 1 Cest -XXI- capitre enseigne, que les rois et les princes et chascun autre homme doivent lor filles aprendre a tere et a [pou] parler. 40 XXI. 2 Puis que nos avons enseigne que les 1 -s- written on erasure. 2 Not in MS. FOLIO 57, VERSO b. 229 i femmes et les puceles ne doivent pas vivre en odivete ne [ne] doivent pas souvent aler par les rues ne par les voies, nos proverons 4 par -III- resons que 1'en doit les femmes aprendre a tere et a pou parlier. La pri- mere reson si est, que les femmes quant eles 7 teisent et parlent pou, eles ne s'entendent pas si familieres as homines. Dont il semble as homines que la compaignie de tele femme 10 lor doie defaillir, por quoi il les desirrent et ainient plus. Quer le philosophe dit que tere et pou parlier est biaus aornemenz as femmes et 13 por cen que [a] chascun semble bel et avenant cen qu'il aime, celes femmes qui se teisent et parlent pou selon cen que il doivent sont plus amees, 16 eles en apierent plus beles et plus plesantes. Et por cen en fiance Ten doit aprendre les femmes a teire et a pou parlier, [por cen que] eles en sont 19 mieuz amees de lor mariz, que nos veons que Pen a en grant despit femmes trop bourde- resses et trop parlanz. La !! reson si est, que 22 Pen parole sagement por cen que Pen a sens et reson en soi, et cum plus a Pen defaute de sens et de reson, tant plus parle Pen folement et moins 25 aviseement. Et por cen que les femmes ont en eles moins de sens et de reson que les hommes, et les puceles moins que les femmes qui sont 28 en aage, Pen doit estre soigneus des femmes por cen qu'eles ne parolent trop folement et pou aviseement. La chose entre les autres qui 31 plus fet a cen qu'eles ne parlent pas folement si est, que Pen pense et examine dilijaument la parole que Pen doit les femmes aprendre a 34 tere et a pou parlier et dilijaument penser et examiner la parole qu'eles doivent dire. La 'III* reson si est, quer tout aussi comme 37 les femmes por la defaute de sens et de reson qu'eles ont parlent de legier paroles qui apartienent a simplece et a petit de sens, 40 tout aussi por la defaute de sens que eles ont 230 FOLIO 58, RECTO a. i eles puent de legier parlier choses qui apartie- nent a hutins et a tendons. Et por cen il afiert qu'eles examinent dilijaument les paroles, 4 qu'eles ne dient choses dont Fen les puist tenir a sotes et a pou avisees, [et] ne dient choses dont eles puissent fere huitin ne dissentions 7 entre les genz, et por quoi 1'en les doit apren- dre a tere et a pou parlier ; [et] doivent mee'sme- ment les femmes garder de dire paroles contreires, 1 10 por cen [que] quant eles commencent a tencier eles ne sievent retreire ne attenir. Quer eles ont en eles defautes d'usage (et) de reson 13 par quoi li desirs de tencier devroit estre ostez et apetitiez. Ci fenist la seconde partie du II' livre et commence la tierce partie du !! 16 livre du governement des rois qui enseigne, comment Pen doit go vernier ses serjanz et sa mesnie. Le * primier capitre enseigne, que 19 cil doit parler et determiner des choses dont la vie humaine puet estre soustenue, qui veut donner art et conoissance de gou- 22 vernier sa meson et son ostel. Le !! capitre enseigne, que les rois et les princes doivent avoir granz edifiemenz et soutivement fez et en 25 Le -III- capirte enseigne, en [bon air et sain. quele eve et es queles parties de la terre les rois et les princes doivent edifier. 28 Le -Ilir capitre euseigne, que nature encline 1'omme a avoir possessions dont il puet vivre. Le 'V* capitre enseigne, que 2 c'est grant profit a 1'ame 31 humaine que chascuns hons ait ses propres richeces et ses propres possessions. Le -VI' capitre enseigne, comment 1'en doit user 34 des biens temporeus, et quele maniere de vivre est cove- Le -VII' capitre enseigne, [nable. que les rois et les princes et chascun autre homme 37 ne doivent pas attendre a aquerre trop grant abundance des richeces et des possessions. Le -yiir capitre enseigne en general, quantes 40 manieres sont de vendre et d'achatier et por i conteresces. 2 qui. FOLIO 58, RECTO b. 231 i quoi il covi(e)nt primierement fere deniers et forger. Le -IX- capitre enseigne, que usure est mauvese et contre nature, et que les rois et les princes la 4 doivent def endre en lor terres. Le -X- capitre enseigne, quantes manieres de ga- aignier des deniers [sont] et qu'acunes en affiert as rois et 7 Le -XI- capitre enseigne, [as princes, que aucunes sont genz qui soiit sers par nature, et que c'est lor profit qu'il soient sougez a autrui. 10 Le -XII- capitre enseigne, que oveques le servage naturel il covient avoir servage par la loy. Le 'XIII' capitre enseigne, que aucunes genz sont 13 qui servent et sont serf par lor volente, et aucuns servent por Pamor qu'il out a lor seignours. Le 'XIIII- capitre enseigne, comment Pen doit 16 baillier les offices as serjanz es mesons des rois et des Le -XV' capitre enseigne, [princes, comment les rois et les princes doivent purvo- 19 ier robes et vesteiires a lor serjanz et a(s) lor mesnie. Le 'XVI' capitre enseigne, quele chose est cortoisie, et que les serjanz des rois et des 22 princes doivent estre cortois. Le -XVII- capitre enseigne, comment les rois et les princes se doivent contenir envers lor serjanz. 25 Le 'XVIII* capitre enseigne, que ceus qui servent et ceus qui see'nt as tables des rois et des prin- ces, et generaument de touz gentiz hommes 28 ne doivent pas mult parlier. Cest primier capitre enseigne, que cil doit parlier et determi- ner des choses dont la vie humaine puet 31 estre soustenue, qui veut donner art et conoissance de governier sa meson et son ostel. I. Puis que nos avons 34 dist en la primere partie de cest II- livre comment Pen doit governier sa femme, et en la 'II partie com- 37 ment Pen doit gouvernier ses enfanz, (et) [nos dirrons en [ceste -III' partie comment Pen doit governier] sa mesnie, et dirons oveques cen des choses qui gar- dent la vie humaine, si comme edifices, queux 40 edifiemenz les rois et les princes doivent avoir 232 FOLIO 58, VERSO a. i et chascun autre homme, et comment il se doi- vent contenir en lor richeces et en lor posses- sions ; et que nos doions parlier de ces choses 4 devant dites nos poons prover par -II- resons. La primere reson si est, que les richeces et les deniers et les edefiemenz font a bien vivre et 7 avoir soufisante vie. Et por cen que nos enten- dons a donner art et conoissance comment li sires doit governier son ostel a bien vivre, 10 il affiert que nos parlons des edifi[e]menz et des possessions et des deniers, par quoi ceus de Postel doivent estre soustenuz. La !! 13 reson si est, quer tout ausi comme celi qui veut donner art et conoissance de fere les euvres qui apartienent au fievre, il doit parlier 16 et determiner de martel et d'enclume * et des autres instrumenz qui a cen s'afier[eii]t, tout aussi qui veut donner (t) art et conoissance [du governe- [ment de la meson, il doit parlier et determiner] 19 des edefiemenz, des possessions, des deniers qui sont necessaires a soustenir la vie humaine, et por cen nos enseignerons comment 22 1'en doit governier sa mesnie selon droit et reson. Cest * -II- capitre enseigne, que les rois et les prin- ces doivent avoir granz edifiemenz et soutive- 25 ment fez et en bon air et sain. II. Puis que nos avons dit que nos enseigne- rons comment les rois et les princes doi- 28 vent gouvernier lor mesnie, nos dirrons primierement queles mesons et quex edefiemenz les rois et les princes doivent avoir, et apres 31 nos dirrons des possessions, des deniers et des serjanz, comment Pen les doit governier. Et est a savoir que -I- homme qui out non 34 Paladius l dist el livre de coutiver * les chanz, que 1'en doit regarder -II- choses a Pedefiement. L'une si est, que il soit bien et soutivement 37 et avenaument fet ; Pautre si est, que il soit fet en bon air et atempre ; et que les edefiemenz doi- vent estre granz et biaus et soutivement fez 40 nos le poons prover par -III- resons. La primere 1 palalius. FOLIO 58, VERSO 6. 233 i si est, quer les rois et les princes doivent fere graDz despens et estre de grant afere, por quoi il afiert beles mesons et merveillouses ; et doivent les 4 autres homines avoir tele[s] mesons comme il afiert a eus selon lor estat. La !! reson si est, quer quant le pueple voit que li princes fet 7 granz despenz et granz euvres et granz edifiemenz et forz, il en a grant admiration, et moms le pueple [s'eslieve [encontre le prince, quant il] voit le prince de si grant afere, [et] il quide 10 que li prince soit si fort que Fen ne [le] puisse envai'r ne destruire, et se garde chascun du pue- ple de esmovoir chose qui soit contre la di- 13 gnete du prince. Et ne doivent pas les rois ne les princes por vantances ne por vaine gloire fere granz edifiemenz et forz, mes 16 por cen que li pueple ne les ait en despit, et que il se puissent defendre, se li pueple s'esmo- voit envers eus. La -III- reson si est, quer la 19 ou il a mult des richeces, il doit avoir mult de gent qui les manjucent et despendent, et por cen que les rois et les princes ont grant abun- 22 dance des richeces, il doivent avoir grant multitude de serjanz, por quoi lor mesons et lor edefiemenz doivent estre grandes et beles et de grant 25 afere, por cen que la multitude des serjanz i puisse demourer. Et est assavoir que ! hons qui out a non Paladius dit que par -III- cho- 28 ses nos poons conoistre en quel air 1'en doit fondre edifiement. La primere si est, que li airs qui est es valees parfondes est gros 31 et malseans,* quer tout aussi comme nos ve- ons que Feve * qui court est plus saine que cele qui est (en) coie,* quer cele qui est coie devient 34 plus tost porrie * et grasse que ne fet cele qui cort ; tout aussi li airs qui est enclos de montaignes es valees devient gros et 37 malseans, por cen qu'il ne se puet esmovoir por les montaignes dont il est enclos. La !! chose si est, quer Pen ne doit pas 40 edefier en air qui soit oscurs, ne en lieu 234 FOLIO 59, RECTO a. i bas, ne en lieu ou il ait mult de fumees et de hum[id]esces, quer li airs en tiel lieu n'est seins ne covenables a demourer. La 'III- chose 4 si est, quer se Pen veut edefier en aucun lieu, Pen doit les cors de ceus qui eu lieu de- morent [regarder], et doit 1'en regarder s'il ont bele cou- 7 lor et saine, et se il ont bones testes et fermes, et se il ont bone vetie et ague, et s'il ont bone oie et dure, et s'il ont bone voiz et clere. Quer 10 par toutes ces choses devant dites 1'en puet conoistre se li airs est bons et sains. Et se ceus qui i demorent ont mauvese color et ont 13 volentiers* mal en lor testes, et il ont la veiie trouble[e] et mauvese o'ie et voiz enroee, ces sont signes que Pair soit mauves, por quoi en tiel 16 air Pen ne doit pas edefier, se Pen le puet eschiver, si comme dit cil hons qui out a non Pala- dius. Cest -III- capitre enseigne, en quele eve et en 19 queles parties de la terre les rois et les princes doivent III. Puis que nos avons dit [edefier. que les rois et les princes doivent edefier 22 edefices grandes et soutiz, et en bon air et en sain, nos dirrons que Pen doit mult entendre a cen que li edifices soit einssi fondez que il ait plen- 25 te de bone eve et de seine, por cen que ceus qui doi- vent habiter en Pedefiement n'aquierent au- cunes maladies por Penfermete de Peve, quer 28 Peve est mult commune et mult necessaire a la vie humaine, por quoi Pen doit savoir que Paladius dist en -I- livre qu'il fist, que par -VI- 31 choses Pen puet conoistre se Peve est bone et saine. La primere chose si est, quer Peve qui -est saine ne doit pas venir des estans ne des 34 fossez, quer les estanz et les fossez ont mult sovent eve qui n'est pas seine, por cen qu'ele est coie. La -II- chose que Pen doit regarder 37 si est, que Peve ne nesse pas du lieu ou il ait aucun metal, quer quant Peve passe par les veines de la terre la ou il a au- 40 cun metal, ou fer ou arein ou autre, FOLIO 59, RECTO b. 235 i ele en est plus malseine. La 'III' chose si est, que 1'en doit regarder que 1'eve soit de clere colour et que Ten puisse bien voir l par mi, 4 quer quant i'eve est noire et oscure, c'est signe qu'ele n'est pas saine. La -IIII- chose que Pen doit regarder est bone saveur, quer quant 1'eve 7 a mauvese saveur, c'est signe qu'ele passe par aucune veine de la terre et par au- cuns lieus mauves et malseins dont ele a 10 pris tele odour et tele saveur. La 'V* chose si est, que 1'en doit regarder que 1'eve n'ait boue * ne limon,* quer tele eve ne puet estre saine. 13 La* -VI* chose que 1'en doit regarder que Pala- dius dit si est que la disposition de ceus qui usent de cele eve. Quer 1'en doit regarder 1 6 se lor dens 2 et lor gensive(z) 3 sont noires, et s'il ont bones dens et seines, et doit 1'en regarder se lor ventres ont bones entrailles ou lor 19 costez ou lor reins ont 4 aucune dolour ou aucune enflelire. Quer touz ces maus ou aucun d'eus vienent souvent de la mauve- 22 stie et de 1'enfermete des eves. Qui veut fonder aucun edefiement ou aucun lieu, il doit gar- der que il ait plente de eve saine, qui ait les con- 25 ditions devant dites. Et s'il avieiit que il covient edefier en lieu ou il n'ait pas plente de eve saine, Paladius dit que 1'en doit fere 28 cisternes por reqoivre 1'eve de pluie, quer il dist que 1'eve de ceus et de pluies est meillor a boire que nule des autres, et doit 1'en en celes 31 cisternes metre poissons noanz, por cen que par lor movement et par lor noer 1'eve qui est coie se mueve et ensuive la nature 34 d'eve courant, quer eve courant est plus seine que eve coie. Puis que nos avons dit comment 1'en doit fonder les edefices en saines eves, 37 nos dirrons que 1'en doit -III- choses regar- der, a cen que I'edefiement soit covenablement assis. La prim ere [si est] la disposition du ciel, 40 la -II- si est la diversetez des venz. La -III- 1 voir shows erasure, perhaps corrected from veer. 2 tens. s Final -z inserted later. 4 ou. 236 FOLIO 59, YERSO a. i si est la disposition des terres ; et quant a la disposition du ciel, Pen doit a Pedefiement II- clioses regarder. Primierement que il 4 ait en yver assez de Pair selon cen que il afiert, et apres que en este(z) ne soit pas gre- vez de trop grant chalour ; et ses !! clioses 7 avra Pedefiement, [quant il sera batiz] de la plus large li et droit encontre le lieu ou li solaus [partie de lieve en yver, adonc avra Pedefiement 10 assez de clarte en yver, por cen que il est droit encontre le solaus, et en este il avra cha- leur atempreement, por cen que les raiz du 13 soleil vienent a Pedefice par encoste et de travers, et ne font pas si grant chalor comme font les rais du soleil qui vienent 16 droiteinent a Pedefice. La !! chose que Pen doit regarder a Pedefier, quant a la diversete des chambres si est la diver- 19 setez des venz. Quer li venz de bise semble estre plus sains, por cen que il fet Pair plus net et plus pur que ne font les autres. 22 Dont por le tens d'este la ou la gent sont malades de legier, Pen doit aucu- nes chambres edefier droit encontre 25 le vent de byse, por plus sainement gar- der la vie de Pomme. Et apres quant a la disposition des terres, Pen doit regarder 28 que li edefices ait vergiers et mult de biaus leus et de biaus jardins pres de li. Quer li re- gart des jardins et des arbres et Paler par 31 mi fet mult avoir saante et leesce. Et est assavoir que nos devons bien dire mult d'autres choses qu'il covient a Pedefier, 34 si comme quex doivent estre les celiers ; quer il doivent estre froiz et oscurs et droit en centre le vent de bise, et doivent estre loinz 37 des eves et des cisternes et des fleuves l et loinz des estables et du fien 2 et de fmnie- res. Et mult d'autres conditions des edifi- 40 ces poons deviser, mes nos ne dirrons 1 fleumes. 2 four. FOLIO 59, VERSO b. 237 i plus, ainz les lerrons * a dire et a fere a ceus qui doivent edefier. Cest quart capitre enseigne, que nature encliiie I'omme a avoir pos- 4 sessions dont il puisse vivre. IIII. Puis que nos avons dit comment Ten doit edefier, nos dirrons des possessions 7 et proverons par -III- resons que nature encline I'omme a avoir possessions por li vivre et soustenir. La prirnere reson 10 si est, quer nature encline I'omme a vivre en compaignie, si cornme nos avons dit, et por cen que les choses sont natureles 13 en aucune maniere qui sont necessaires en la vie humaine, les possessions qui sont necessaires a la vie humaine sont 16 a I'omme natureles, por quoi nature encline I'omme a avoir possessions des choses dont il puisse vivre et soustenir. La -II- re- 19 son si est, quer li hons est plus digne creature que nule autre chose corporel, et por la dignete de lui il doit seignou- 22 rir par nature sor les autres choses cor- poreus, et user d'eles por li l vivre et sou- stenir. Dont li philosophe dit que li hons 25 par nature a droiturele bataille as bestes mues, quant eles refusent a ser- vir a I'omme, quer par nature li hons doit a eles 28 seignourir, et cen ne porroit pas estre que il eust seignourie sus les bestes et sus autres choses, se nature ne 1'enclinoit 31 a avoir les por li vivre et soustenir. La -III' reson si est, quer nature as bestes mues appareille 2 covenable norreture, 34 comme nos veons que nature a ordene en 1'uef blanc et rouge, por cen que du blanc est engendre li oiseus, et du rouge que 37 1'en apele le moel li oiseus qui est dedenz 1'escale 3 vit et est soustenuz. Done nature a 1'oisel qui est dedenz 1'escale 3 donne covena- 40 ble norrissement, et viande covenable i lor. 2 apparaille. 8 Later hand changed this to escaile, also 1. 39. 238 FOLIO 60, KECTO a. i as autres bestes qui vienent par engendreure, quer tantost nature est soigneuse de metre let es mameles de lor meres por 4 lor fillons vivre et norrir. Dont [se nature] appareille aussi as oiseus et as autres bestes mues norrissement et viande coven able, 7 il affiert plus qu'ele l en doint a I'omme, qui est plus digne et plus noble chose que nule autre corporele, covenable norrissement 10 et choses dont il se puisse(nt) vivre et estre soustenuz. Et por cen dit li philosophes que * nature a f et les choses (que nature a 13 fet) qu'ele l (en) a fet por homme, por quoi nature en- cline Pomme a avoir possessions des bestes et des choses dont il se puisse vivre et sous- 16 tenir. Done aussi comme ceus qui refusent mariage, qui veulent entendre a plus granz biens que ne sont les biens de mariage, 19 il ne vivent pas comme hommes ainz vivent aussi comme meillor que hommes et aussi com- me semblanz a dieu, tout aussi ceus qui 22 lessent les richeces et les possessions et ne veulent pas entendre a eles acquerre, ainz veulent entendre 2 a contemplation et 25 a conoistre verite, il sont meillor que au- tre homme, quer il ne vivent mie si comme [Pen] doit vivre par nature, ainz vivent aussi 28 comme semblables a dieu. Dont Pen- tention duphilosophe est que la posses- sion et la seignorie d'acunes choses 31 temporeus est naturel a Pomme por la soufizance de sa vie, quer il dit que nature a fet les arbres et les herbes et les autres 34 bestes mues principaument por cen que li hons em puist vivre et estre serviz et sous- tenuz. Cest -V- capitre enseigne, que c'est grant 37 profit a la vie humaine que chascun hons ait ses propres richeces et ses propres possessions. V. Deus philosophes des 40 quieus li uns out a non Socrates et 1 que len. 2 acquerre. FOLIO 60, EECTO b. 239 i li autres Plato,* voloient que les richeces et les possessions * f ussent communes a touz et (que) par * droit il distrent que les f emmes et les 4 enfanz doivent estre communs, por cen que il lor sembloit que [se] les femmes et les enfanz estoient communs, avroit mult grant amour 1 entre ceus 7 qui en autres citez demoroient. Quer chascuns hons aineroit une femme, ou touz les hommes ameroient toutes les femmes aussi 10 comme lor propres femmes, et touz les hom- ines ameroient touz les enfanz, por cen que li peres ne sauroit qui seroit son fiz, ainz 13 quideroit que chascun fust son propre fiz. De ceste opinion dirrons eu -III- livre et proverons qu'ele est fause et desloiaus ; 16 mes nos proverons especiaument par -III- re- sons que les possessions ne les richeces ne doivent pas estre communes, ainz doit 19 chascun avoir ses possessions et ses ri- checes. La primere reson si est, que chas- cun aime son propre bien que il est plus 22 soigneus de fere son propre bien et son propre profit que Pautrui. Dont se ! hons n'avoit propres possessions ne propres richeces, 25 ainz fussent touz les biens et totes les richeces communes, et aussi grant droit i etist li uns comme li autres, il porroit 28 avenir que la vile et la cite iroit tout a povrete. Quer ceus qui avroient avoir [et] avroient les possessions communes, ne 31 seroient pas seignors de gaaigner les ter- res ne les possessions, ne de les ae'smer ne appareillier, comme eus seroient se chas- 34 cuns avoit assener a sa propre partie. La !! reson si est, quer tenqons et bata- illes avienent souvent entre ceus qui 37 out aucunes choses de commun. Si com- me nos veons que les f reres qui sont nes d'un pere et d'une mere, qui se doivent entr'amer * 40 par nature, ont sovent batailles 1 auoir. 240 FOLIO 60, VERSO a. i et dissentions entr'eus por 1'eritage qu'il ont de commun entr'eus. Et se il a granz descordes et granz dissentions entre(s) les 4 freres charneus por le coinmim herita- ge qu'il ont entr'eus, qui 1 se doivent entr'amer naturelment, dont avroit granz dissentions 7 et grant descorde entre ceus qui demo- rent en aucune vile et aucune cite(z), quer il n'ont pas entre eus amor char- 10 nel, s'il avoient lor possessions et lor richeces toutes communes et [se] eiist un(e)s assener a ses 2 propres biens ; et por eschiver 13 si grant descorde et si grant dissention, grant profit est que chascun puisse joi'r de ses propres biens et de ses propres possessions. 16 La -III- reson si est, car tout aussi cornme nos veons que la chose que 1'en commande as pluseurs serjanz n'est pas fete, por cen que li 19 uns serjant mult de foiz s'atent * a Pautre fere cen que Pen lor a commande, et se la chose est fete, si est ele fete mult descordeement, et tout 22 aussi est il, se les terres et les possessions estoient communes, les hommes ne les gaigneroient, ne ne les ahanneroient 25 pas si bien comme il feroient se chascun savoit avenir a sa partie, quer li uns s'aten- droit a Pautre, dont por quoi les terres et les 28 possessions ne seroient pas bien gaaignies ne gardees. Dont il apiert que c'est grant pro- fit as viles et as cites que chascun sachent 31 asener a ses richeces et a sa partie de terre, et que les richeces et les possessions ne soient pas communes, si comme dit Plato et Socrates. 34 Cest -VI- capitre enseigne, comment Pen doit user des biens temporeus, et quele maniere de vivre est VI. 3 Li philosophe eu primer [covenable. 37 de politiques dit que tout aus- si comme diverses bestes ont di- verses manieres de vivre, quer aucu- 40 nes sont qui vivent de rapine, aucunes i quil. 2 ces. s V. FOLIO 60, VERSO b. 241 i sont qui vivent des poumes et de fruit et aucu- nes vivent des herbes, tout aussi est il des homines. Quer divers hommes ont diverses ma- 4 nieres de vivre, por quoi il est assavoir que li philosophe devise -IIII- manieres de vivre. [L'une si est] de[s]fruiz de terre et des bestes privees, si 7 comme des bues et des vaches, (et des bestes pri- vees si comme) des brebiz et des autres. L'au- tre maniere de vivre si est vivre de beste 10 sauvage. La -III- si est de poissons. La IIII- si est vivre de rapine et de larrecin. Et bien avient que aucuns vivent de fruit de 13 terre et des poissons, aucuns vivent des fruiz de terre et des bestes sauvages et de larrecin, si comme il apiert en aucunes genz. Dont 16 li philosophe dit que la quarte maniere de vivre devant dite, la maniere de vivre de toute et de larrecin, n'est pas bon[e] ne cove- 19 nable, mes les autres manieres de vivre sont bones et covenables. Done li philosophe proeve que la maniere de vivre des fruiz des 22 terres et des bestes privees, si comme des brebiz et des bues et des vaches et des autres bestes, est bone et covenable, quer nature les a fez 1$ et ordenez por le profit de I'omme et por son user, et tout aussi comme Peve et la terre sont orde- nez a norrir l les arbres et les plantes, sont 28 ordenez les bues, les vaches et les autres bestes mues par nature a norrir (et a ordener) et a soustenir la nature humaine, por quoi na- 31 ture les a ordenez au profit de I'omme et a cen que I'omme ait seignourie sor eus. Dont li philosophe dit que vivre de fruit de terre et de bestes privees 34 est vie bone et couvenable. Et apres Pen doit savoir que vivre des poissons et de bestes sauvages est vie bone et cove- 37 nable. Quer tout aussi comme li hons a seignorie naturele sour le" fruit de terre et seur les bestes privees, tout aussi a il 40 seignourie naturele sor les bestes sauvages 1 auoir. 242 FOLIO 61, EECTO a. i et sor les poissons. Dont li philoso- phes dit que les hommes ont droiturie- res batailles as autres bestes et les pu- 4 ent prendre simplement et ordener a lour usage, se * aucuns sires ne les def ent en sa terre. Et pluis nos devons savoir 7 que la maniere de vivre de toute et de lar- recin n'est pas bone lie covenable, quer li uns l n'a pas droituriere bataille a 1'au- 10 tre, fors en tant que li uns forfet a 1'au- tre ou a forfet. Mes li hons a droiturere bataille as bestes mues et ne fet pas mal 13 de eles tuer ou d'eles grever, se cen n'est pro- pres bestes ou propre de son preume * ou d'autrui. Et semble que le philosophe vuille 16 que les hommes n'aient pas soulement droiturere bataille as bestes, ainz dit li philosophes que les hommes sauvages 19 et les estranges * qui ont def aute de sens et de reson doivent estre natureument sougez a ceus qui ont sens et reson et soutil- 22 lece d'entendement en eus, por quoi ceus qui sont sages ont seignouries natu- reles sour les non sachanz, et ont les sages droi- 25 ture de bataille a eus, s'il ne veulent as sages obeir. Et selon ceste maniere de parlier les citeins qui sont sages et ont 28 reson et entendement en eus ont droitu- riere bataille contre les vileins qui doivent estre sougez, quant il refusent a estre sougez 3 i et a obei'r a ceus qui sont sages et qui ont bone reson en eus ; et sembleroit selon cen que li philosophe dit que Pen ne devroit pas 34 soulement prendre les biens des vileins qui ne veulent obeir a lor seignourie et a ceus qui sages sont, ainz devroit [1'en prendre] lor propres cors, 37 puis que il refusent a fere cen a quoi il sont tenuz. Mes por cen que simplement a parlier Ten ne doit fere nul tort ne mile vilenie 40 a autrui, vivre de toute ne de larrecin, 1 hons. FOLIO 61, EECTO 6. 243 i ne tolir les biens d'autrui, n'est pas vie covenable. Quer chascun doit vivre de son propre [bien], non pas de Pautrui, et por cen 4 que les rois et les princes et chascun au- tre honime doivent vivre bien selon reson, il affiert, se il veulent bien savoir governier 7 lor mesons, qu'il sachent queles manieres de vi- vre sont bones et covenables, quer mis ne puet vivre bien et droiturerement, se il 10 usent mauvesement des possessions et des biens d'autrui. Cest -VIZ* capitre enseigne, que les rois et les princes et chascun autre 13 homrne ne doivent pas entendre a aquerre trop grant abundance de richeces et de possessions. VZZ. Li philosophes dit eu pri- 16 mier livre de politique que li desirs que li hons a d'aquerre ne puet estre asatiez, ainz com plus ont aucunes genz de richeces, 19 tant en vuelent il plus avoir. Et dit li philosophe que por -ZZ- causes li desirs des richeces ne puet estre asaules.* La primere si est, 22 que les genz communement entendent a vivre, et quiconques veulent user des choses cor- poreles por bien vivre, il ne quierent pas ri- 25 checes outre reson et outre mesure. Dont les hommes qui n'ont cure de vivre bien et verteuousement, ainz metent toute lor 28 entente a vivre selon les deliz du cors, il ne puent estre asatiez des richeces ne de possessions, por cen que il lor semble 31 que par lor richeces il puent acquerre les deliz du cors qu'il desirrent souveraine- ment a avoir. La -II' cause si est, quer 34 li philosophes dit que on desirre la fin a quoi Pen tent autrement que Pen ne fet les choses qui sont ordenees a cele fin ; quer 37 celi qui tent aucune fin, 1 il la desirre a fere le mieuz et le plus bel qu'il puet, si comme nos veons que li phisiciens 40 desirre saante la mieudre et la plus grant i foiz. 244 FOLIO 61, VERSO a. i qu'il puet. Mes la medicine ou la seignie * qui sont ordenees a avoir sante, li phisiciens ne la fet mie la plus grant que 4 il puet, ainz la fet selon cen que la nature [et la] sante li demande. Dont por cen que aucunes gent quident que lor souverain[e] fin et lor souverain 7 bien soit en avoir richeces, il ne puent tant avoir des richeces que il n'en vuillent encore touz jorz plus avoir, et lor desirs 10 ne puet estre acompliz. Et por cen dit li phi- losophes que les desirs que aucunes genz ont d'avoir richeces ne puent estre por ces !! 13 causes devant dites rasaciez ne acompliz, c'est a savoir por cen qu'il entendent a vivre en delit du cors, non pas a vivre selon vertu, 16 ainz por cen qu'il metent lor souverain bien et lor soveraine fin en avoir richeces et possessions. Mes 1'en doit savoir que 19 li philosophe proeve par !! resons que celi qui doit gou vernier son ostel et sa meson ne doit pas aquerre possessions ne richeces 22 outre reson ne outre mesure. La pri- miere reson si est, quer tout aussi comme nature ne met mie en euf l trop de rouge 25 por norrir 1'oisel qui est dedenz 1'escaile, ne ne met mie trop grant abundance de let es mameles de la femme ou de la fe- 28 mele por norrir les enf'anz, ainz i met tant comme il soufist covenable norreture as enfanz et as bestes. Dont comme les 31 richeces et les possessions soient ordenees a avoir * le cors et a avoir la soufisante vie, cil qui veut governier son ostel et sa 34 mesnie, il ne doit pas aquerre richeces ne possessions outre cen qu'il afiert a lui, et outre cen qu'il soufist a li vivre et a 37 son ostel governier, quer se il fet autrement, il fet centre nature et ne governe pas son ostel ne sa meson selon la maniere 40 et 1'ordenance de nature ; por quoi, quant li 1 Final / written on erasure. FOLIO 61, VERSO b. 245 i hons a tant de richeces que selon son estat eles li puent soufire a vivre et a gouver- nier son ostel, il li doit soufire et soi tenir 4 apaie de cen que il a. La !! reson si est, quer tout aussi comme nos veons que li fevre, ne nul autre menestrel 7 ne querent nul instrument, fors tant qu'il soufist a fere les euvres qu'il ont a fere ; et 1 au- si celi qui doit governier sa 2 mesnie ou son 10 ostel, il ne doit querre possessions ne riche- ces, fors tant que il soufist a soustenir et a gouvernier cen que il doit governier et sous- 13 tenir. Et por cen (que) les rois et les princes et chascun autre homme se doivent tenir apaie, quant il ont tant de richeces qu'il sou- 16 fist a eus soustenir et governier selon [lor] estat. Cest -VIII- * capitre enseigne en general, quantes maneres sont de vendre et d'acha- 19 tier et por quoi il covi(e)nt primerement fere deniers et forgier. VIII. Li philosophes eu primier livre de po- 22 litique dit que tjois manieres sont de vendre et d'achetier les choses de cest monde. L'une si est, quant Pen vent vin 25 et 1'en reqoit blez, ou quant Pen donne blez et Pen reQoit vin, si comme fesoient les an- ceseurs Qa en arri[e]res. L'autre ma- 28 niere si est de vendre ble ou autre chose necessaire a la vie humaine por denier, ou donner deniers por ble ou por autre 31 chose necessaire a avoir. Et ceste maniere de vendre et d'achetier f u trovee por cen que ceus qui demorent en ! reaume et en 34 une province ont besoiiig li un de cen que Pautre a. Quer aucunes genz d'une vile ou d'une cite ont grant plente de vin ou 37 d'autres choses dont les autres qui sont d'au- tres viles et d'autres citez ont grant soufrete ; et por cen que c'estoit mult grief a porter 40 le vin et le ble et les autres choses pesantes i ou. 2 la. 246 FOLIO 62, RECTO a. i d'une cite en autre, a cen que Pen donnast vin(z) contre ble et ble centre vin, les homines (ja en arrieres troverent les metaus bians et 4 nobles, si com me or et argent qui estoient legier a porter d'une cite en antre, par quoi il avoi- ent tant de ble et tant de forment por tant d'argent 7 et por tant d'or, selon cen qu'il plesoit au pueple qui lors estoit et selon cen que les princes lors en ce tens Pavoient establi. Et puis 10 avint qu'il sembloit au pueple que c'estoit trop grief chose de peser lor or et lor argent touz jorz que Pen voloit achatier vin ou ble ou 13 autre chose, [et] por plus legierement vendre et achatier, Pen fist fere en or et en argent aucun signe, si comme la figure du prince 16 de la terre, ou ! autre signe commun par quoi Pen setist de quel pris et de quel valour Por et Pargent fussent, sanz peser. Et por ceste cause 19 primierement fu denier fet et trouve, par quoi Pen puet selon la valor avoir cen dont Pen a mestier a la vie de Pomme soustenir. La 22 tierce maniere de vendre et d'achatier si est, quant Pen donne denier por autre, et ceste maniere fu trove primierement por cen que en 25 divers reaumes et en diverses provinces sont divers seignors qui n'usent pas de tieus de- niers ne de tel monoie li uns comme li au- 28 tres ; por quoi il covient les denier s d'un re- aume ou d'une terre changier as deniers d'autres reaumes et d'autres terres, par 31 quoi Pen puist aler par diverses terres et petist avoir les choses qui creissent et sont el re- aume, dont Pautre reaume a soufrete. 34 Et ces manieres de vendre et d'achetier les choses en general doit Pen savoir, et por quoi les deniers et les monoies furent 37 trovees, por cen que Pen sache mieuz et plus avenaument governier son ostel et sa mes- nie. Cest -IX- * chapitre enseigne, que usure 40 est mauvese et encontre nature, et que les rois FOLIO 62, RECTO 6. 247 i et les princes la doivent defendre en lor terres. IX. Li philosophe proeve par !! resons que la ma- niere [de gaigner] par usure est mauvese et 4 contre droiture. La primere reson si est, quant les choses de nature engendrent Pune Pautre et se multeplient en eles meesines, 7 quant eles maignent * ensembles. Si comine il apiert que celi qui a -X- brebiz, par Pengendre- lire que 1'une fet a Pautre il en a 'XX- ou 10 -XVI-* tost au chief de Pan. Mes les choses qui sont par art et par engin ne puent Pune Pautre engendrer, ne Pune ne puet 13 multeploier Pautre, si comme nos veons que une ineson ou une fossee 1 ne puent fere autre -fossee 1 ne autre ineson, done c'est con- 16 tre nature de chose qui est fete par art et par engin. Celi qui veut que 'X* deniers facent 'XX* et se multeploient au chief de Pan jusqu'a 'XX* 19 il veut que chose fete par art se multeploie et face son semblant, et cen est contre sa nature. La -II reson si est, quer usure n'est fors 22 rapine d'usage, por quoi Pen doit savoir que chascune chose doit avoir -II- usages. Li uns si est propre a lui et li autre qui ne li 25 est pas propre. Si comme nos veons que li pro- pres usage de la meson est meindre 2 et demourier. Li usages qui ne li est pas 28 propre est li vendre et muer en autre chose. Et li usage propre de denier si est li despendre, et li usages qui ne li est pas 31 propre si est, quant aucuns marcheant ont autrui deniers devant eus por ap- paroir et por sembler estre riche. Et 34 doit Pen savoir dilijaument que aucunes choses sont de qui Pen puet retenir la propriete et la seignourie et vendre Pusage de 37 la chose, si comme Pen puet bien vendre Pusage de sa meson ou d'un cheval, et retenir la propriete et la seignourie, et en 40 toutes choses dont Pen puet vendre et oster 1 forme, also 1. 15. 2 For maindre. 248 FOLIO 62, VERSO a. i 1'usage et retenir par devers soi la seignourie et la propriete n'a point d'usure, quant 1'usage est a cell a qui est la seignourie et la 4 propriete de la chose. Dont se il vent l la chose, ou s'il em prent aucune pension de cen qui soen 2 est, por quoi il ne f et nule usure ne 7. mile rapine. Mes quant 1'omme ne puet ven- dre ne otroier 1'usage de la chose, [sanz cen] que il ne vende et otroie la propriete qu'il i a, [et] grant ou otroie 10 ou vent 1'usage, il otroie * la propriete et la seignorie qu'il i a, por quoi 1'usage n'est pas soens 3 puis que la propriete n'est pas soue. 4 Dont 13 cen que 5 il veut vendre 1'usage, ou il en veut prendre aucune pension, ou 6 il veut vendre chose qui n'est pas soue 4 et prendre pension 16 d'usage qui n'est mie soens, por quoi il fet usure. Quer usure n'est f ors rapine d'usage qui n'est pas soens. Et por cen que li propres usages 19 de denier est li despendre et li aliener, nus ne puet ne vendre ne otroier les proprietez, ne les propres usages du denier et la seigno- 22 rie que il i a. Et quant il otrie la seignourie et la propriete qu'il a as deniers, li usage n'en est plus soens, quer la propriete n'est mes soue. 25 Dont celi qui otrie la propriete et la seignorie qu'il a as deniers ensemble, si prent pension de 1'usage des deniers qui n'est pas soens, 28 quer puis qu'il a otroie la propriete des deniers, il n'i a ne propriete, ne seignorie, ne usage, por quoi c'est usure, quer il ravist autrui usage 31 et prent pension d'autrui usage. Et doit 1'en savoir dilijaument que s'il avient que uns hons preste ses deniers a un autre por apparoir et 34 por sembler estre riche, il puet retenir la propriete et la seignourie des deniers, por quoi il puet prendre pension de tiel apparence 37 et de tel usage. Quer puis que la propriete et la seignourie des deniers est soue, il puet vendre quel usage des deniers que cen 40 soit, soit apparoir, soit autre chose fere 1 veut. 2 -ci- written over erasure. 3 Changed to sciens. 4 Changed to sciene. 6 For dont. 6 qu-. FOLIO 62, VERSO 6, 249 i qu'a despendre, mes que il retiegne la propriety et la seignourie cles deniers ; ne en tiel marche fere n'a point d' usure, ne plus que il a en 4 louer une meson ou -I- cheval. Et se il avient chose que uns hons vende une me- son et il ne reqoive mie Pargent tantost qu'ele 7 est vendue, ainz le doie recevoir a au- cun terme, s'il n'etist por cen du propre usage de la meson recevoir louage et pension, c'est usure. 10 Quer puis qu'il a par vente otrie la propriete et la seignourie de la meson, soit qu'il soit tantost paie, soit cen qu'il attende paiement jus- 13 qu'a -I- terme, se de 1'usage de la meson il prent pen- sion, c'est usure. Quer apres la vente de la propriete de la meson, [1'usage] n'est pas soens, por 16 quoi il emprent et il enravist autrui usage et vent usage qui n'est pas soens, dont c'est usure. Et por ces resons devant dites usure 19 est centre nature et contre reson, et la doi- vent les rois et les princes defendre soigneu- sement et naturelment, quer usure est contreire 22 a nature et a droit naturel. Cest -X- capitre enseigne, quantes manieres de gaignier des deniers [sont], et que aucunes en affier[en]t as rois et 25 X. Le philosophe devise vers [as princes, la fin du primier de politique V* manieres de gaaignier des deniers. 28 L'une si est, quant Pen a abundance de pos- sessions, et de lor fruit que Pen vent Pen en aquiert deniers, dont celi qui bien veut 31 gouvernier sa meson et son ostel, il doit dilijaument savoir queles possessions sont mieudres et queles possessions ont plus 34 granz fruiz, dont Pen puet mieuz estre sostenuz. La !! maniere si est. quant Pen gaigne par 1 porter marchandises, 37 par mer ou 2 par terre. La -III- maniere de gaaignier deniers si est, quant Pen [esjlieve par aucun pris a fere aucunes euvres. 40 La quarte maniere si est, quer Pen gaaigne 1 Changed to por. 2 Written on erasure. 250 FOLIO 63, RECTO a. i deniers quant Ten siet les fez particuliers par quoi aucunes genz ont gaaigne et aquis deniers. Dont li philosophe raconte !! cas qu'il avint 4 qa en arrieres. Li uns si est, quer ! philosophe * qui fu -I- des -VII- sages qui primierenient enten- dirent a philosophic fu mult povres, et le blas- 7 moient mult de gent et disoieiit que sa phi- losophic lie valoit riens, puis qu'il vivoit en povrete. Cest mestre, ne mie por covoitise 10 des deniers, mes por cen que il mostrast que de legier les philosophes acquerroient rieheces s'il [i] voloient entendre, vit par astronomic qu'il 13 seroit grant plente d'olives et achata* a ceus du pa'is toute 1'uile qu'il devoient cuillir en 1'annee a venir et bailla P argent, por cen 16 que nus ne puist vendre eule fors lui. Et por cen que il en avoit grant plente, il gaaigna mult granz deniers et demonstra que de legier 19 les philosophes seroient riches s'il i vo- loient entendre. L'autre cas si est, quer I* hons* achata tout le fer de touz les ferriers, 1 22 por quoi il tout seus le vendi apres si com- me il voloit et gaaigna grant avoir. Dont li philosophe dit que par nule maniere 25 1'en ne puet acquerre si grant avoir que par vendre touz seus aucune chose ou mar- chandise, quer lors i puet Pen metre tiel 28 fuer* comme Pen veut. Et celi qui veut acquerre pecune ou gaaigner, il doit avoir en memoire tiel cas et semblanz, por cen que 31 en tens et en lieu par tieus fez qui soient boens et honestes il puisse aquerre avoir et ga- aignier. La -V- maniere si est, quant 34 aucunes genz font par lor art et par lor sens et par lor enging* aucunes euvres par quoi il puent gaaignier, si comme les fevres et 37 les chevaliers et * les autres ovriers. Dont ja soit cen que la fin de chevalerie soit victoire et la fin du phisitien soit fere saante, toute 40 voies il entendent a aquerre avoir l feures. FOLIO 63, RECTO b. 251 i par les euvres qu'il font, et aussi font les autres. Et por cen que chascun qui veut vivre en commu- nete, il doit entendre a acquerre richeces por 4 son ostel governier et soustenir selon 1'estat, [il apiert] que les rois et les princes doivent savoir, ou par eus ou par autrui, les conditions 7 particulieres de lor reaumes et les fez particu- liers de lor ance sours par quoi il acquerroieiit covenablement les richeces et Favoir, et 10 doivent garder les bones costumes du reaume par quoi il preignent rentes couvena- bles et ne prennent pas les biens d'autrui 13 sanz reson. Dont les rois et les princes doivent avoir grant multitude des bestes et des oiseus et des autres possessions moebles et non moe- 16 bles, por eus vivre et por lor niesnie souste- nir selon cen qu'il afiert a lor estat, et por don- ner essample a ceus qui sont en lor reaume 19 et por cen qu'il ne semble pas qu'il vivent aussi com me estrange et pelerin. Quer celui qui tout cen dont il a mestier veut achatier au de- 22 nier, il vit aussi comme estranges et comme pelerins. Et por cen 1'emperiere Frederis,* qui fu tant sages comme 1'en disoit, touz jorz de 25 ses propres bestes et de ses propres oiseus [voloit] avoir viandes, ja soit cen que il fust sires d'une terre plenteureuse, la ou 1'en avoit 28 mult des richeces por -I- pou d'argent, quer il li sembloit que 1 mieudre chose et plus bele estoit d'avoir viandes et norreture de 31 ses propres possessions, que cen estoit de tout achater an denier. Cest -XI- capitre enseigne, que aucunes sont genz qui sont sers par na- 34 ture, et que c'est lor profit que il soient sougez a autrui. XI. Puis que nos avons dit eu capitre devant dit des edefiemenz et 37 des possessions et de diverses choses, nos dirrons des serjanz et proverons primierement par -Ilir resons que aucunes genz sont sers 40 par nature, et que il profite a eus qu'il soient sougez i qui. 252 FOLIO 63, VERSO a. i a autrui. La primere reson si est, quer plusors choses ne puent fere une chose, se Tune d'eles n'a seignourie seur les autres, si comme nos 4 veons que [se] pluseurs voiz doivent fere conso- nance et -I- bon chant, il covient que Fune des voiz sormonte les autres. Et aussi est il 7 de[s] quatre elemenz, quant il font le cors de Fomme ou d'autre chose il covient que li uns des elemenz seurmonte Fautre. Et por cen que la compaignie 10 d'omme est naturele, quant* li hons est conrpaig- nable par nature si comme nos avons pro- ve par devant, se de pluseurs hommes doit 13 estre fete par nature une compaignie ou une communete, il covient que li uns seurmon- tent li autre et soient seigneurs as autres, 16 por cen que de pluseurs choses 1'homme 1 ne puet fere une naturelment, se Fune ne seurmon- te les autres. La -II reson si est, quer li 19 hons a en soi !! parties, c'est assavoir le cors et 1'ame, et le cors doit obeir a Fame, quer il ne porroit fere euvres qu'il doit fere couvena- 22 bles, se 1'ame ne Fadreqoit et tenoit en vertu. Dont 1'ame doit avoir seignourie seur le cors, et por cen que aucunes genz ont compa- 25 reison as autres, si comme le cors a comparei- son a 1'ame, tout aussi comme Fame e[s]t dame seur le cors, tout aussi aucunes genz 28 sont seignors par nature as autres, quer cen en est grant profit a ceus qui ont defaute d'en- tendement et qui ne [se] sievent adrecier ne reu- 31 Her selon cen que il doivent, qu'il soient sou- gez et obei'ssanz a ceus qui ont sens et enten- dement en eus. Et tout aussi comine 34 nos veons que en ! horn me qui est boens et vertueus Fame a seignourie seur le cors et le cors obeist a Fame, tout aussi en com- 37 munete de gent qui est bien ordenee les sa- ges et les boens ont seignourie seur les non sachanz, et les non sachanz obe'issent as sa- 40 ges et doivent a eus obeir tout aussi comme 1 lune. FOLIO 63, VERSO b. 253 i cors fet a Fame. Et tout aussi couime nos veons qu'en Pomme qui est mauves et pleins de vices le cors n'obei'st mie a Fame, ne 1'ame 4 n'a pas seignorie au cors si comme ele devroit, tout aussi, quant la communete de gent est mauvesement ordenee, le non sachant et 7 le inauves seignourissent as boens et as sa- ges et n'obei'ssent pas a ceus a qui il devroient obei'r, ainz sont les bons et les sages sougez 10 a eus et arriere boutez. Dont c'est grant damage et contre nature. La -III- reson si est, quer tout autele compareison comine les 13 bestes inues ont as hommes en cen que les homines sont seignors d'eles par nature, por cen que les bestes mues n'ont pas sens 16 ne enteiidemeut d'eles governier et adrecier, tout autiele compareison ont les non sa- chanz a ceus qui ont sens et reson en eus. 19 Dont tout aussi comme c'est chose naturele que li hons ait seignorie seur les bestes mues qui n'ont pas sens ne entendement en eles par 22 quoi eles se sachent reulier et adrecier, tout aussi les boens et les sages doivent seignou- rir as non sachanz por eus reulier et adre- 25 cier, et doivent por lor profiz les non sachanz a eus obei'r. La -IIII- reson si est, quer li hons por cen que il doit avoir par nature plus de sens et 28 de reson en lui qu'en la femme, il doit seignourir a la femme, et la femme doit a lui obei'r. Dont comme aucuns hommes aient en eus plus 31 grant defaute de sens et de reson que les fem- nies, il doivent estre par nature sougez et obe'issanz a ceus qui sont sages et qui ont sens 34 et entendement en eus. Dont il apiert bien que aucunes genz sont sers par nature et que c'est grant profit a la vie humaine que aucuns 37 soient sougez et aucuns soient seigneurs. Cest -XII- capitre enseigne, que cveques le servage naturel il covient avoir servage par la loy. 40 XII. Tout aussi comme oveques le droit 254 FOLIO 64, EECTO a. i commun et le droit naturel il covient avoir les lois de Fempereor et les lois des rois et des princes por mieuz governier les citez et les re- 4 aumes, tout aussi ceus qui les lois esta- blirent voudrent que aucunes genz fussent sougez et sers par le commandement de la loi, 7 si comme ceus qui sont vencu en bataille. Dont li philosophe dit que les vencuz sont sougez, et est droiture que ceus qui ont victoire soient 10 seignours a ceus qui sont vencuz. Et que cen soit droiture Ten le puet prover par -III- J resons. La primere si est, quer Fomme a natureument 13 en soi -II- parties, c'est a savoir 1'ame et le cors, et ausi comme Fame doit seignourir au cors, tout aussi les biens de Fame sont 16 plus soveraiu que ne sont les biens du cors, por cen que ceus qui doivent seignorir droitu- rierement doivent sormonter les autres en 19 avoir les biens de Fame, ceus qui avront en eus sens et bonte sont seigneurs par nature, quer celui qui a en soi sens et bonte doit estre 22 sires par nature. Mes quant ceus qui sormontent les autres en force de cors et en biaute ou en puissance des genz, si comme ceus 25 qui ont victoire, soient seignors as autres, cest n'est pas droit naturel, ainz est droiz establiz par la loi et par establissement du 28 roi ou du prince. Et que cen soit droit il api- ert, quer a ceus qui les lois establirent les biens du cors sont plus covoitiez que ne 31 sont les biens de Fame. Et por cen que la loy donnast jugement d'acune chose certaine, il lor sembla que c'est chose avenant 34 que ceus qui avoient victoire et sormontoi- ent les autres en force de cors ou de cou- rage ou en puissance de genz, et devoient 37 estre seignors a ceus qui vencuz estoient. Dont li philosophes dit que Fen doit plus prendre la seignorie selon les biens de Fame que 40 selon les biens du cors, mes cen n'est pas si 1 Corrected from 'IT. FOLIO 64, EECTO b. 255 i legiere chose a avoir la biaute et la bqnte de 1'ame comme la bonte et la biaute du cors. Et por cen dit li philosophe que ceus qui sormontent 4 les autres selon les biens du cors, si comnie en victoire, en force, en puissance, doivent estre seignors a ceus qui vencuz estoi- 7 ent si comme les loys Pont establiz. La !! reson si est, quer por cen que les homines se combatissent forment* por deffendre lor pa'is, 10 lor citez et lor reaumes, il fu establi por les biens communs et la defense du pai's que ceus qui etissent victoire en la bataille 13 fussent seignors a ceus qui vencuz seroient. Et por cen les sages et les bons ne doivent pas contrestier a lor ordenance de la loy, 16 quer le bien commun est mieudres et doit estre avant mis que le propre bien de chascun. La -III- reson si est, quer por cen que la loy com- 19 mande que ceus qui ont victoire soient seignors a ceus qui * sont vencuz sont mult de f oiz sau- vez et ne sont pas coiz,* por cen que les hommes 22 qui ont victoire se doivent plus encliner a tuer ceus qui sont vencuz, s'il savoient qu'il ne detissent avoir nul profit d'eus ga- 25 rantir. Mes quant il pensent que ceus qui sont vencuz seroient lor serjanz, il les gardent et garantissent de mort por le profit qu'il en 28 esperoient a avoir. Et por cen il sont aucu- nes genz qui sont serf par le commandement de la loi, si comme sont ceus qui sont vencuz 31 en bataille, ja soit cen que aucunes genz soient serf par nature et si comme nos avons dit eu capitre devant dit. Cest 'XIII capitre en- 34 seigne, que aucunes genz sont qui servent et sont sers par lor volente, et aucuns servent por 1'amor qu'il ont a lor seignor. 37 XIII. Si comme nos avons dit devant, aucu- nes genz sont qui sont serf par nature, si com- me ceus qui ont en eus defaute de sens 40 et de reson et aucunes genz pris et vencuz en 256 FOLIO 64, VERSO a. i bataille, et oveques ces !! manieres de ser- vages devant [dites] il covient que aucunes genz servissent por aucun louier * et por aucun profit, 4 et aucunes genz servissent priiicipaument por 1'amor qu'il ont a lor seignors. Quer por cen que les genz ont lor desirs et lor appetiz corrum- 7 puz, il ne gardent mie 1'ordenance de nature selon laquele ordenance les non sachanz doi- vent obei'r as boens et as sages, ainz avient 10 mult de foiz que les seignories sont mau- veses et desordenees, por cen que les mauves et les ignoranz ne veulent obei'r ne servir 13 as prodommes et a ceus qui ont sens et reson en eus, por quoi il covient estre aucuns serjanz qui servissent por louer et por 16 aucun profit. Et puis il sont aucuns gen- tiz homines qui ja tant* comnie il vivent n'avront ne ne feront bataille, par quoi il puissent 19 aquerre aucun serjant. Done por cen que tele gent ne fussent sanz aucuns sougez, il covient aucunes genz servir por aucun louer et 22 por aucun profit. Et covient que aucuns servis- sent por le bien et por 1'amor qu'il ont a lor seig- nor. Et se il avient que aucunes genz 25 servent principaument por le bien et 1'amour de lor seignor, non pas por gaaignier, il affiert que le seignor se contiegne envers 28 eus aussi comme envers ses enfanz et les governe aussi en la maniere qu'il gover- ne ses enfanz. Et les doivent plus les seig- 31 nors hennourer et guerredonner qu'il ne font les autres serjanz qui servent por le louer et por le gaaignier, et le poons prover par !! resons. 34 La primere si est, quer cum plus est li ser- janz dignes et boens, tant le doit 1'en plus henourier et plus granz biens donner. Et por cen 37 que ceus qui servent por honestee et por 1'amor de lor seignor principaument sont mieudres et plus dignes qui ne soient ceus qui sont sers 4 o par nature, ou por cen qu'il sont vencuz en bataille FOLIO 64, VERSO b. 257 i ou por aucune gaaigne fere, Pen les doit plus hennourier et plus granz biens fere que Pen ne doit as autres. La !! reson si est, quer 4 cum plus a le serjant ainor a son seignor, tant est il plus conjoinz a lui, taut le doit li sires plus amer et hennourier et plus granz 7 biens fere que Pen ne doit as autres. Et por cen que les bons serjanz qui servent por ho- nestee et por Pamor que il ont a lor seignor 10 aiment plus lor seignors et plus sont conjoint a eus par amistie que ne sont les sers par nature, qui l sont ceus qui servent ou por cen qu'il 13 ont este vencuz ou pour lover, lor seignors les doivent plus hennourier et plus de biens fere qu'il ne font as autres. Dont il apiert 1 6 que -IIII- manieres sont de serjanz, et apiert les quex Pen doit plus amer et hennourier. Cest XIIII* capitre enseigne, comment Pen doit bailler 19 les offices as serjanz es mesons des rois et des princes. XIIII. Puis que nos avons dit quantes manieres sont de serjanz et les 22 quex Pen doit plus amer et hennourier, nos dirrons comment Pen doit baillier les offices as serjanz es* mesons des rois et des princes, 25 por quoi Pen doit savoir que Pen doit regar- der a -III* choses a bien bailler les offices as serjanz des rois et des princes. La primere 28 chose si est covenable ordenance de servir, la quele ordenance Pen garde bien, quant Pen ne bailie pas ! office as plusors serjanz. 31 Et s'il avient que Pen bailie -I- office as plu- sors serjanz, Pen lor doit donner ! serjant qui soit souverain d'eus touz, qui soit seignor de es- 34 movoir et d'ordennier les serjanz a fere les servises que Pen lor a baillie. Et la reson si est, quer aucune foiz Pen est piz servi des 37 plusors que Pen ne soit de pou. Quer quant Pen bailie ! servise as plusors serjanz, li uns est negligenz por Pautre, quer li uns s'atent 40 a Pautre et quide que li autres doie fere 1 que. 258 FOLIO 65, RECTO a. i son servise. Et por cen que tout par tout, la ou il a multitude il i a confusion, se il n'i a aucun souverain de qui ele soit ordenee, Pen doit es me- 4 sons des rois et des princes baillier une me- isme(s) office 1 et ! meisme(s) service a divers serjanz. Quer uns hons ne puet souffire 7 a fere et acomplir -I- office es mesons des rois et-des princes, quer tieus offices sont trop granz. La !! chose que Pen doit garder 10 en baillier les offices as serjanz si est, que Pen les puisse bien [et] legierement fere, por quoi ' Pen doit savoir que se Pen ne bailie plusors 13 offices a ! homme, li services en seront plus legierement fet et mieuz. Quer tout aussi comme nos veons que en une grande cite Pen ne doit 16 pas baillier plusors offices et plusors seignouries a une personne, car les seigno- ries et les granz offices des granz cites ont si 19 grant cure que une personne ne puet soufir a fere legierement les offices et les choses qui apartienent as granz seignories, 22 mes en une petite cite Pen puet bien bail- lier plusors offices et plusors seignories a une (petite) personne. Quer en une petite 25 vile les offices et les seignouries ont petite cure, por quoi une soule personne i puet soufire a fere les et a acomplir. 28 Et tout aussi est il en une grant meson la ou il a pou de serjanz et les offices ont petites cures, Pen puet bailler a une personne plu- 31 sors offices. Quer une meson porroit bien estre si petite que ! mei'smes hons porroit bien garder la porte et servir as tables, 34 mes as mesons des rois et des princes, la ou il a mout des serjanz et des offices et mult des offices qui ont grant cure, Pen doit les offices 37 deviser et bailler as divers 2 serjanz divers offices, quer se Pen bailloit plusors offices a une personne, il ne seroient pas bien 40 ne de legier acompliz. La 'III- chose que Pen 1 baillier crossed by rubricator. 2 A final es crossed. FOLIO 65, KECTO b. 259 i doit garder en baillier les offices as serjanz si est a savoir les conditions des serjanz, por quoi Ten doit savoir que les serjanz doivent avoir 4 en ens !! conditions, c'est assavoir sens et loiaute, et doivent estre [sachanz] por cen que par lor ignorance il lie soient deceiis,* et por cen que par 7 lor ignorance il ne soient empeeschiez en fere les euvres qui apartiennent a lor service ; et doivent les serjanz estre loiaus et avoir 10 bone volente et bien adrecie, por cen que par lor mauvestie et par lor desloiaute il ne decei- vent lor seignors et les autres genz, e,t ne de- 13 traient les drois de lor seignors ne les droiz d'autrui. Et est assavoir que 1'en puet conoistre la leaute du serjant, quant par 16 lone tens il s'est demenez loiaument en divers offices que Pen li a bailliez. Et puet Pen cono- istre le sens du vallet, quant il a en soi me- 19 moire des choses passees et porveance des choses qui sont a venir, et quant il est soutiz et avisez, et quant il a les autres conditions de 22 la sagesce que nos avons dit el primier livre. Et selon cen que le serjant a plus ou moins des conditions qu'il covient avoir a celi qui a 25 sagesce en soi, dont nos avons dit el primer livre, si l Pen [le] doit tenir a plus sage ou a moins sage. Cest *XV' capitre enseigne, comment les rois 28 et les princes doivent porvoier robes et ve- stelires a lor serjanz et a lor mesnie. XV. Por cen que il semble que les biaus aor- 31 nernenz, les beles robes des serjanz des rois et des princes demoustrent que les rois et les princes sont en grant estat et en hen- 34 nourable, nos enseignerons comment il doivent purvoier robes hennoura- bles a lor mesnie. Dont Pen doit savoir 37 que en cen fere les rois et les princes doivent V* choses regarder. La-primere si est de grant largesce que li rois doit avoir. Quer 40 pur cen que les rois et les princes doivent estre 260 FOLIO 65, VEKSO a. i mult larges et de grant afere, il afiert a eus que il purvoient des beles [robes] et de biaus aorne- menz, ne mie por eus moustrer ne por vaine 4 gloire, ines por lor grant estat garder et por cen que li pueples ne les aient en despit, si comme li philosophe proeve el -VI* de po- 7 litiques. La !! chose que 1'en doit garder si est, que touz les serjanz qui sont en ! ser- vise, et mee'smement des rois et des princes, selon 10 les conditions des personnes soient ve- stuz d' lines mei'smes robes, por cen que il api- ert que il soient s.erjant a ! meisme(s) seig- 13 nor et a -I- me'isme(s) prince. La -III- chose que Pen doit garder si est, que selon les condi- tions des serjanz et des services ou il sont 16 Ten lor doit donner diverses robes. Quer en si granz mesons comme sont les mesons des rois et des princes aucuns sont lais et aucuns 19 sont clers, et entre les clers et les lais sont aucuns plus dignes et plus souverains les uns que les autres. Dont les lais et touz 22 les clers ne doivent pas estre vestuz ne aornez d'unes mei'smes robes, ainz doi- vent les meillors et les souverainz estre 25 vestuz mieuz et plus hennourablement que les autres. Et en cen apiert bien la por- veance et le sens du prince, (et) quant chascun 28 de ses serjanz est vestuz selon cen qu'il afiert a son estat et a son service. La -IIII- chose que Pen doit regarder si est la costume 31 du pai's. Quer toute chose qui n'est pas acostumee semble estre lede et desorde- nee, et a Pen grant affection a cen que Pen a aco- 34 stume en jennesce. Dont nos veons commu- nement les hommes avoir granz affections as costumes de lor pais et a la maniere 37 de conversier de lor propres pai's. Quer ja soit cen qu'eles soient pires et plus ledes que les autres, toute[s] voies communement il lor 40 semble que lor costumes et lor conversations FOLIO 65, VERSO b. 261 i soient plus beles que les autres, por quoi en robes et en conversations Pen doit garder en acune maniere les costumes de son pa'is s'eles 4 ne sont trop mauveses et trop deshone- stes. La -V- chose que Ten doit regarder si est la diversete des tens, que selon cen que les 7 tens sont divers les robes et les viandes et les autres choses qui sont necessaires a soustenir la vie humaine doivent TO estre divers. Cest -XVI' capitre enseigne, quele chose est cortoisie, et que les serjanz des rois et des princes doivent estre cortois. 13 XVI. Puis que nos avons dit que les rois et les princes doivent porvoier a lor serjanz beles robes et honorables, nos 1 6 dirrons quele chose est cortoisie, et qu'il afi- ert as serjanz des rois et des princes que il soi- ent cortois, por quoi nos poons primierement 19 prover -II- nobleces. L'une si est selon verite, que Ten apele noblece de mours et de vertuz. La !! si est selon la quidance du pueple, 22 que Pen apele noblece de lignie. Et est a sa- voir que noblece est fondee en sormon- tement d'aucun bien. Quer 1'en ne dirroit ja- 25 mes que ! homme fust plus noble que autre, se il ne sormontoit 1'autre en aucun bien. Dont tout aussi comme il sont !! manieres de 28 granz biens, quer aucuns biens sont selon la quidance du pueple, si comme les biens corporeus et les biens temporeus, et aucuns 31 biens sont granz selon verite, si comme sont les vertuz et les biens de Fame, tout aussi est il !! manieres de nobleces. L'une 34 si est selon les biens temporeus, 1'autre si est selon les biens et les vertuz de Fame, et ceste noblece si est noblece selon verite. 37 Et doit 1'en savoir que le pueple et les genz communement ne conoissent ne n'apar- qoient fors les biens temporeus, si coinme 40 richeces, puissance de genz et hennourablesce 262 FOLIO 66, KECTO a. i de lignie. Dont ceus qui sont nez de lig- riage hennourable, si comme de riches homines et de puissanz [de lone tens], en tiele maniere que le pueple 4 [ne se remenibre que] (et) lor ancesors fussent onques il ont noblece de lignie et sont nobles selon [povres, la quidance du pueple. Mes vroie noblece 7 si est selon les vertus et les biens de Fame, quer c'est vraie noblece qui aorne le courage de Fomme de bones mours, et bien est provable 10 chose que ceus qui sont nobles selon la quidance du pueple soient nobles selon verite, quer il sont en estat la ou il afiert qu'il soient meillors 13 et plus sages des autres. Mes il puet bien avenir que ceus qui sont nobles selon la quidance du pueple f orslignent * et n'ont pas en eus 16 vraie noblece, ainz ont plus mauveses mours et plus mauveses rnanieres et plus deshonestes que n'ont les autres. Dont se noblece 19 de lignage est noblece selon la quidance du pueple, et noblece de bones mours est noblece selon verite, il afiert que ceus qui sont 22 de noble lignage aient bones mours et les biens de Fame par quoi il soient nobles selon verite. Et est assavoir que por cen qu'il afiert que les 25 granz homines et les homines de lignage soient nobles par bones mours et par bones manieres, il afiert que il soient cortois, por 28 cen qu'il ont [bones] mours et bones maneres, quer cortoisie n'est fors une noblece de bones mours. Et tout aussi comme droiture de 31 loy commande a fere toutes les euvres de vertuz, tout aussi noblece de bones mours commande a fere toutes les euvres de vertu. Et tout 34 aussi comme droiture de loy a en soi totes vertuz, tout aussi cortoisie a en soi tou- tes vertuz. Et puet li hons estre cortois en 37 fere les euvres de toutes vertuz, et en 1 bones euvres, si comme en 2 donner et despeiidre ave- naument, et en boire et en mangier covena- 40 blement, et en fere les euvres d'atemprance 1 de. 2 est . FOLIO 66, EECTO b. 263 i et en toutes choses fere avenaument puet Pen bien estre cortois. Quer cell qui est cortois, et cell qui est droiturers selon la loi, et 4 cell qui a aucune vertu espetial si comme for- ce de courage ou attemprance font une(s) me- 'isme(s) euvre(s). Quer celi qui donne ses biens et des- 7 pent prestement et selon cen qu'il doit, por la plesance et por le delit qu'il i a, est larges et liberaus, mes se il donne les biens et les despent avenaument 10 por cen que la loi le commande, il est droituriers selon loi. Mes s'il donne et despent avenau- ment, lie mie por le delit qu'il i a ne por la loy acom- 13 plir, mes por ensuivre les mours et les ma- niers des nobles homines, il est cortois [et aussi est il [cortois], quant il fet aucunes bones euvres por retenir les, 16 mours et les manieres de la cort as nobles homines. Puis que nos avons dit quele chose est cortoisie, nos dirrons que les serjanz 19 des rois et des princes doivent estre cortois, quant il doivent ensuivre la cortoisie, la bonte et la noblece de lor seignors, [et] qu'il doivent 22 avoir les vertuz et les biens de Pame par quoi il soient nobles selon verite. Cest -XVII* capi- tre enseigne, comment les rois et les princes 25 se doivent contenir envers lor serjanz. XVII. Puis que nos avons dit que les serjanz des rois et des princes doivent estre cor- 28 tois et avoir nobles mours et nobles ma- iiieres, nos dirrons comment les rois et les princes se doivent avenaument contenir 31 envers lor serjanz, por quoi Pen doit savoir que les rois et les princes ont covenables ma- nieres d'eus contenir envers lor serjanz, 34 quant il font -V- choses que Pen doit fere a con- verser couvenablement oveques sa mesnie. La primiere si est, quant les rois et les princes 37 doivent bailler lor services et lor offices as serjanz qui sont sages por cen qu'il ne soient decetis, et boens et loiaus por cen qu'il ne dec^oi- 40 vent lor seignors et autrui. Et cum plus 264 FOLIO 66, VERSO a. i sera le serjanz bons et loiaus, tant li doit Pen baillier meillor office et plus grant. Et est assavoir que nus ne puet esprover ne sa- 4 voir parfetement le sens et la bonte et la loiau- te d'omme, se Pen n'a veil lui demener et conte- nir bien [et] loiaument et sagement par lone tens 7 es services que Pen li a bailliez. Dont Pen doit metre les serjanz primierement en aucune petite seignorie por esprover les en loiaute. 10 Et s'il avient qu'il soient loiaus en pe- tiz offices, Pen lor doit baillier plus granz offices, et doit Pen dilijaument savoir que se au- 13 cun serjant qui sont venuz et estrez de pouvre lieu et petit se demeinent sagement et loiau- ment en aucunes petites seiguories, Pen 16 ne lor doit pas taiitost bailler trop granz offices, ainz doit Pen esprover par lone tens petit et petit lor loiaute anc^ois * que Pen les mete en 19 aucunes granz seignories. Quer li philo- sophes dit que les mours et les manieres des pouvres hommes qui sont de novel enrichiz 22 et qui de novel vienent a aucun grant estat sont pires que ne soient les mours et les ma- nieres d'autrui. La !! chose (si est) que les 25 rois et les princes doivent avoir en eus coii- tenir avenaument envers lor serjanz si est, quant les rois et les princes et les granz seigneurs 28 qui doivent entendre au bien commun et as granz bosoignes qui touchent au roiaume ne se doivent pas entremetre des meenes 31 bosoignes, lie esmovoir chascun de lor serjanz a fere lor service, ainz doivent avoir aucuns procureurs qui soient seignors de 34 esmovoir et d'adrecier lor serjanz a fere lor ser- vice. La -III- chose si est, quer li philosophe dit el -V- de politique : la personne du prince 37 ne doit mie apparoir estre curieuse, 1 ainz doit apparoir qu'ele soit digne d'onneur et de reverence. Dont il n'afiert pas que les rois 40 se inoustrent si familiers et si amiables 1 crueuse. FOLIO 66, VERSO b. 265 i que lor serjanz les aient en despit, ne il ne se doivent mie moustrer que il soient de si grant afere que il apiert que il soient cru- 4 eus et charchanz,* ainz se doivent les rois et les princes monstrer humbles atempre- ement a lor serjanz et a ceus qui sont de soz 7 eus, et a ceus qui sont en baillie mis et en seignouries il se doivent moustrier qu'il soient de grant cuer et de grant afere; et doit 10 Pen dilijaument savoir que aucunes ami- stiez et aucune familiaritez feroit a loer en -I- borjois ou en -I- chevaler, qui ne feroit pas 13 [a] loer [en] -I- roi. Quer il afiert que les rois et les prin- ces moustrent qu'il soient plus gries personnes que nules autres, et que Pen les doie plus resoignier* 16 que nule des autres, ne mie por eus mostrer ne por vaine gloire, mes por cen que li pueples ne l[es] ait en despit. La -IIII- 19 chose si est, que les rois et les princes doivent savoir dilijaument comment il doivent dire lor conseus secrez a lor serjanz ; por quoi Pen doit 22 savoir que les rois et les princes ne doivent pas dire lor conseus ne lor secrez a ceus qui sont sers par nature, quer il ont defaute en eus 25 de sens et de reson, ne (avisement) Pen ne doit pas dire son conseil a ceus qui sont sers por cen que il ont este vencuz, quer il servent plus 28 par poour que par amor. Ne Pen ne doit pas dire ses secrez a ceus qui sont sers par louers, 1 quer il aiment plus le louer 2 qu'il ne font la per- 31 sonne de lor signer. Mes a ceus qui li 3 ser- vent a Pamour qu'il ont a lor seignour principaument, li sire[s] lor puet bien dire 34 ses conseus et ses secrez, quant il (l)a espro- ve par lone tens lor bonte, lor loiaute et lor sens. Et selon cen que les princes et les rois ou les 37 autres seignors se(r)vent ces serjanz [estre] plus sage[s] et plus loiaus, selon cen il doivent plus curer et a ovrir lor conseus et lor secrez a ceus. 40 La -V- chose si est, que les rois et les princes 1 Changed into loiers. 2 Changed into loier. 9 quil. 266 FOLIO 67, RECTO a. i ne doivent pas retenir les loiers ne les saleires de lor serjanz, ainz les doivent guerre- donner et plus et moins selon cen qu'il lor seinble 4 qu'il aient ou plus ou mains deservi. Cest XVIII' capitre enseigne, que ceus qui servent et ceus qui seent as tables des rois et des prin- 7 ces et generaument de touz gentiz homines ne doivent pas XVIII. Puis que nos avons dit [mult parlier. quex doivent estre les ser- 10 janz des rois et des princes et comment les rois et les princes se doivent contenir et main- tenir envers eus, nos proverons que ceus qui ser- 13 vent et ceus qui manjuent as tables des rois et des princes et generaument de touz autres gentiz homines ne doivent pas mult parlier, 16 tant comme il servent ou seent as tables. La primiere reson si' est, quer trop parlier a la table quant 1'en manjue est chose trop contrere 19 a Pordenance de nature. Quer li philosophe dit el primier livre de politique que chascune chose est parfete selon nature, quant -I- instrument 22 naturel est ordene a fere une euvre naturele. Quer es euvres de nature qui sont euvres de dieu et des angles ne doit mie avoir confusion. 25 Et s'il avient que nature face ! instrument naturel et Pordeine a fere -II euvres, quant na- ture veut user en [por une] euvre fere, Pen doit cesser 28 de Pautre fere, por cen que Pune empeesche Pautre. Dont comme nature (est et) ait la langue formee por mangier et por parlier, naturele 31 reson enseigne que quant Pen manjue, Pen doit cesser de parlier, por cen que parlier empeesche le man- gier qui est natureument ordenez a souste- 34 nir le cors. La !! reson si est, quer trop parlier a la table est centre les bones mors, por cen que se ceus qui seent a la table paro- 37 lent trop, il sembleront 1 estre ivres et desa- temprez, quer li vins eschaufe Pomme et le fet hardi en parlier. Dont les rois et les 40 princes qui doivent garder Pordenance 1 sembleroit. FOLIO 67, KECTO 6. 267 i de nature et estre de bones raeurs doivent establir que ceus qui seent as tables ne paro- lent pas trop ; et doivent dilijaument comman- 4 der que ceus qui as tables servent n'aient pas trop de paroles, ne trop de jangle, por cen que il ne soient empeeschie de servir en lor 7 service fere ; et devroieiit ordener que 1'en leiist as lor tables aucunes choses profitables * et lor bones costumes du reaume, s'eles 10 estoient escrites, ou aucuns fez bons et ho- nestes de ses ancesors et meesmemeiit de ceus qui saintement et religiousement 13 ont vescu et qui droiturerement ont gouver- ne le reaume, ou il devroit ordener que 1'en leiist a lor tables le livre du gouver- 16 nement des rois, por cen que il seussent comment il porroient seignourir et les autres seu- ssent comment il devroient au prince obeir. 19 Ci fenist le !! livre du governement des rois et des princes. Ci commencent les chapitres de la primiere partie du -III- livre. 22 Le l primier capitre de la primiere partie du tierz livre du gover- nement des rois enseigne, que les 25 viles et les citez sunt establies por aucun bien. Le -II- capitre enseigne, que cen fu granz profiz a la 28 vie humaine que oveques la communete des viles ou des citez les nommes establissent la communete du reaume. 31 Le -III* capitre enseigne, comment Plato [n] et So- crates distrent que 1'en devroit ordener et go- vernier les citez et les viles. 34 Le -IIII- capitre enseigne, que les rois et les princes doivent savoir que toutes les choses ne doivent pas estre communes, si comme 37 Platon et Socrates distrent. Le -V- capitre enseigne, quant maus aven- droient se les femmes et les enfanz estoient communs. 4 o Le -VI- capitre enseigne, comment 1 Beautifully illuminated and gilded initial extending through nine lines. 268 FOLIO 67, VERSO a. i les possessions doivent estre propres selon le profit des viles et des citez. Le -VII- capitre enseigne, que les rois et les princes 4 ne doivent pas ordener les femmes a bata- iller, si comme Socrates disoit que Ten devoit fere. Le -YIII- capitre enseigne, que les rois et les prin- 7 ces ne doivent pas soufrir unes meismes genz que il soient touz jorz en une(s) me'isme(s) seignorie. Le -IX- capitre enseigne, que 1'en 10 ne doit pas ordener les citez aussi comme Socrates les Le -X- capitre enseigne, [establist. comment 1'en puet traire a bien et a bon en- 13 tendement cen que Platon et Socrates distrent du governement des citez. Le -XI- capitre enseigne, que les possessions 16 ne doivent pas estre oveles ne parigaus, si comme dit ! philosophe qui out a non Felleas. 1 Le 'XII' capitre enseigne, que 19 il ne covient pas que chascuns ait autant de rentes li uns comme li autres. Le -XIII' capitre enseigne, que celui qui seigno- 22 rist en aucune cite doit plus principaument entendre a oster les mauves desirriers et les mauveses covoitises, qu'il ne fet a 25 oster 1'ouvelete des possessions et des rentes. Le -Xlirr capitre enseigne, comment ! philosophe qui out a non Ypodomus 2 dit que 1'en devoit ordener les 28 Le -XV- capitre enseigne, [citez. queles choses sont a reprendre en cen que cil phi- losophe qui out a non Ypodomus dist du go- 31 vemement des cites. Cest primier capitre enseigne, que les viles et les citez sont esta- blies por aucun bien. 34 I. Le philosophe dit el primer de politique que toutes viles et toutes citez sont establies 37 por aucun bien, et la reson du philosophe si est, quer nature a donne a homme naturel enclinance a fere 40 et a establir coinmunete de vile ou de cite, 1 For Phaleas 2 For Hippodamos. FOLIO 67, VERSO b. 269 i et por avoir les choses qui sont necessaires a sa vie. Et est assavoir que por cen que en une meson ou en une rue [Pen] ne pooit pas 4 trover toutes les choses qui estoient necessaires a la vie humaine soustenir, il covient primierement fere et establir aucune 7 vile ou aucune cite la ou il eilst plu- sors rues, por cen qu'en Pune les fevres feis- sent lor inestiers et lor euvres et les tesseranz * 10 refussent en Pautre qui sont necessaires a avoir la soufisance de la vie humaine. Done les viles et les citez furent primie- 13 rement establies por avoir les choses necessaires a soustenir la vie huraaine. Et plus nos devons savoir que apres cen 16 que les homme orent veii que en vivre touz sens il ne puent avoir souffisante vie, ainz establirent aucune vile ou aucune 19 cite la ou demor assent ensemble, par quoi li hons petist aider a 1'autre a vivre, il re- garderent que cen estoit grant profit a eus qu'il 22 vesquissent bien et vertueusement selon loi et droiture, par quoi il establirent les cites et les viles, ne mie soulement a vivre et a 25 avoir vivre soffisant, mes a vivre vertu- ousement selon loi et droiture. Quer sanz droiture et sanz justise les viles et les citez ne pooie[n]t 28 durer. Dont il apiert que por mult de biens avoir Pen establi primierement les viles et les cites, por quoi li philosophe dit el primer de 31 politique que celi qui primierement establi vile ou cite fist mult des granz biens. Et apres nos devons savoir que ja soit cen que nature 34 encline Pomme a vivre en communete des genz, soit en vile ou en cite, toute voies cele inclinance naturele ne fet nule necessite 37 ne nul(e^) constreignement a homme, ainz avient bien que aucuns hommes ne veulent pas vivre oveques autres genz, ne en vi- 40 les ne en citez, ainz vivent touz souz ou 270 FOLIO 68, RECTO a. i as chanz ou as hours.* Dont li philosophe eu primier de politique touche -III- choses por quoi aucunes genz ne vivent en communete de 4 vile ou de cite. La primiere chose si est trop grant povrete, quer aucunes genz sont si povres qu'il ne puent vivre en communete de 7 vile ou de cite, ainz sont constreinz a issir * les cites et gaaigner et coutiver les terres et les chans. La -II chose si est trop granz 10 mauvestie, quer aucunes genz ont lour desirs si corrumpuz et lor volentez si mau- veses que il ne puent vivre en compaignie 13 selon loy et droiture, por quoi il issent les viles et les citez, et les * banist 1'en por la mauvestie d'eus. La -III- chose par quoi aucunes 1 6 genz ne vivent pas en communete de vile ou de cite si est tres grant bontez, quer acunes genz sont de si tres grant bonte qu'il ne lor 19 soufist pas a vivre en communete des genz et prennent meillor vie et plus parfete. Et ja soit cen que cil qui se marie [et] qui vit en com- 22 munete de gent selon reson face bien, toute voies celi qui ne se marie mie et qui refuse de vivre en communete de vile ou de cite, por quoi 25 il puisse mieuz et plus franchement entendre a contemplation et a oreison et a conoi- stre verite, il fet mieuz. Dont ja soit cen que 28 li hons s'encline natureument [a] vivre en compa- ignie et en communete de vile ou de cite, toute voies aucunes genz sont, qui ne vivent 31 pas en compaignie des genz por les -III' choses devant dites. Por quoi li philosophe dit que celi qui ne vit pas en communete de gent, 34 se ne le fet por la grant povrete qu'il a, ou il [est aussi comme] beste, 1 ou mauves et maudit, et ne puet portier la 2 loi ne la compaignie d'autrui, 37 ou il est mult semblant a dieu, quer il prent mieudre vie et plus haute que ne soit la vie que 1'en a en communete de vile ou de cite. 40 Cest -II- capitre enseigne, que cen fu grant profit 1 boste. 2 sa. FOLIO 68, RECTO b. 271 i a la vie humaine que oveques la communete des viles ou des cites les homines establissent la communete des reaumes. 4 II. Nos poons prouver par -III- resons que c'est grant profit a la vie humaine que plusors viles et plusors citez soient de 7 souz ! roi et de souz ! prince. La primere reson si est, quer tout aussi comme il covient plusors rues * assembler en une vile 10 ou en une cite, por cen que ceus qui en une rue demeurent ont mestier de cen que Pen fet en 1'autre a vivre soufisaument, tout aussi 13 est de citez. Quer aucunes citez ont grant abundance de cen dont les autres ont defaute, por quoi Pune a mestier de Paide de 1 6 1'autre. Et por cen fu grant profit a la vie hu- maine soustenir que plusors viles et plu- sors citez fussent de souz ! roi ou de soz 19-1- prince, por cen que 1'une peiist mieuz aider a 1'autre quant as choses dont Pen a mestier a soustenir la vie humaine. Et tout 22 aussi comme plusors membres sont assemble en ! cors et ont divers offices por le cors mieuz vivre et plus soufisaument. 1 La !! 25 reson si est, quer Pentention du seignour [est] a cen que ceus qui demorent es citez vivent selon loi et reson, et de tant comme 1'ame est 28 plus digne que le cors, de tant doivent il estre plus seignors des biens de Pame que des biens du cors, por quoi il covient que ceus qui les 31 citez doivent governier qu'il aient puissance de punir ceus qui ne veulent vivre se- lon reson et qui troublent la pes et le bon 34 estat de la cite. Et por cen que les mauves n'osent mie contrester au prince de la cite, quant il a grant seignorie et grant pover, il profite 37 mult as viles et as citez qu'eles soient de soz I- roi ou de souz -I- prince [por] mieuz vivre et plus en pes et por punir les maufeteours, 40 mes que li prince entendent principaument le bien 1 Lacuna after soufisaument, see Notes, 272 FOLIO 68, VERSO a. i de son reaume et de ses citez. Quer se li princes estoit tyranz et n'entendoit pas le bien com- mun principaument, ainz entendist son propre bien, 4 cum meindre puissance et meindre seignou- rie il avroit, tant seroit ceil greignor pro- fit a son reaume et a ses citez. La -III- re- 7 son si est, quer se les citez sont de souz -I- prince ou de souz -I- roi, eles se porront mieuz defendre centre lor anemis et centre ceus 10 qui les volent grever. Quer nos veons que quant une cite est assaillie, ele se lie a une autre cite por se l mieuz defendre et contrestier 13 a ses enemis. Et por cen que -I- reaume est aussi comme une aliance de plusors citez, por cen (qu)eles sont asseniblees de souz ! roi ou 1 6 de souz ! prince qui doit chascune partie de son reaume defendre et ordener la puis- sance et la force d'une cite [a] defendre 1'autre, 19 s'il avient qu'ele soit assaillie d'estranges genz. Dont por cen que plus legierement et mieuz les viles et les citez fussent mieuz gardees et se 22 puissent mieuz defendre centre lor anemis et mieuz vivre en pes, cen fu grant profit a la vie humaine que plusors viles et plusors 25 citez fussent de souz -I- roi ou de souz ! prince qui les peust tenser et garantir. Et devons savoir que cest tierz livre, en quel nos 28 entendons a enseigner comment Pen doit governier les citez et les reaumes, nos deviserons en III- parties. En la primere partie nos racon- 31 terons les diz des philosophes de gover- nier les citez et demost[r]erons en quoi il dient bien et en quoi il dient mal, por cen que les rois et 34 les princes puissent mieuz savoir governier lor citez et lor reaumes. En la -II- partie nos enseignerons quele est la mieudre manere 37 de governier les citez et enseignerons queles cau- teles et quel avisement les rois et les princes doivent avoir en 2 gouvernier lor cites et lor reaumes 40 en tens de pes. En la -III- partie nos 1 le. 2 avoir en, later marginal addition by scribe. FOLIO 68, VERSO b. 273 i enseignerons comment Pen doit eslire ceus qui se doivent combatre et comment Ten se doit defendre et contrester a ses enemis, et comment Pen 4 doit ordeiier les batailles, et queles cauteles et quel avisement doivent avoir ceus qui se com- batent. Cest -III- capitre enseigne, comment Platon 7 et Socrates distrent l que Pen devoit ordener et governier III. L'en doit savoir que Platon [les viles et les citez. et Socrates, qui furent !! granz 10 philosophes, distrent -IIII- choses a Pordenance des viles et des citez. La primere chose si est, quer il distrent que les possessions devoient 13 estre communes, quer il sembloit lour que se les possessions estoient communes et nus n'eiist riens de propre, qu'il ii'avroit nule[s] riotes 2 ne nule[s] 1 6 dissensions entre les genz, et distrent ces -II- philosophes que les femmes devoient estre com- munes, quer il lor sembloit que se les peres 19 n'estoient certains de lor propres enfanz, que chas- cun ne quideroit que chascun enfes fust soens, et seroit por la communete des femmes mult grant 22 amor entr'eus, por cen les plus anciens ameroient les jennes aussi comme lor propres enfanz, et touz les jennes ameroient touz 25 les vieuz aussi comme lor peres, si comme il quidoient. La !! chose que ces !! philoso- phes distrent si est, que il distrent que les femmes 28 devoient aler en batailles aussi comme les hommes, et les devoit Pen aprendre a combatre ; et prennoient la re son de lor diz de cen qu'il voient 31 en autres bestes, quer les masles et les fem- meles se combatent. Dont es bestes et es oiseus qui vivent de rapine les femmeles sont 34 plus crueles que les masles. Quer entre les oiseus qui vivent de proie, les * femmeles sont plus grandes de cors et ont les cuers plus hardis 37 et plus forz que n'ont les masles, si comme nos veons que touz les espreviers sont femeles et les masles sont mouschez, qui sont 3 plus vil 40 qui Pesprevier. Et aussi est li ostour 1 st, dotted by later hand, not in 11. 10 and 12. 2 nu \ e riens. 8 est. 274 FOLIO 69, EECTO a. i femele, et li masles est apele cresterel,* qui est plus vis que 1'oustor,* por quoi selon 1'estre es bestes et es oiseus les masles et les femmeles se 4 combatient, il sembleroit selon 1'ordinance de nature que les femmes devroient aler en ba- taille aussi comme les homines, et que 1'en les devroit 7 aprendre a combatre, si comme il quidero[ie]nt. 1 La 'III- chose que ces !! philosophes distrent [si est], que ceus qui estoient prevos ou officiaus ou 10 en aucunes autres seignouries, il devoieiit touz jorz estre en lor office et en lor seing- nourie, et furent mietiz par cele reson, quer il 13 veoient que en aucune partie de terre a une veine d'argent, et en autre veine d'or, et en 1'au- tre partie a une veine de fer, si comme nature 16 le fet, et ne fet mie nature veine de fer (si com- me nature le fet et ne fet mie nature* vei- ne de fer) veine d'argent, ii'ele ne mue 19 pas la veine d'argent en veine d'or. Dont se nos volons ensivre les euvres de nature, ceus qui ont plus granz seignories, qui sont 22 aussi comme veine d'or, et ceus qui sont en meindres seignories, qui sont aussi comme veine d'argent, ne doivent pas estre mieuz en 25 subjection, qui est aussi comme veine de fer, ne il ne doi[ven]t pas estre sougez, ne ostez 2 de lor seignorie. La -IIII- chose si est, quer 28 il distrent, que 1'en devoit chascune cite devi- ser en -V* parties. Primierement il covenoit que aucuns fussent gaaignors des terres por 31 avoir a boivre et a mangier. Apres il cove- noit que aucuns fussent menestreus por fere les robes et les mesons et les autres cho- 34 ses qui sont necessaires a la vie humaine. Et plus il distrent que chascune cite bien ordenee devoit avoir au meins *M- batailliers 37 et au plus -V- milliers por defendre la cite et por contrestier a ses anemis. Et distrent que les * princes aucuns conseilliers 40 estoient necessaires por adrecier ceus de 1 Or quidoient. 2 oster. FOLIO 69, KECTO b. 275 i la cite a fere bones euvres et a garder covena- blement les loys droiturieres, et en ceste maniere distrent les !! philosophes du go- 4 vernement des citez. Cest* -IIII- capitre enseigne, que les rois et les princes doivent savoir que toutes les choses ne doivent pas estre 7 communes, si comine Platon et Socrates distrent. IIII. Nos volons en cest capitre demoustrer par 'III* resons que les possessions ne 10 doivent pas estre communes, si comme distrent ces *II philosophes. La primere reson si est, quer cum bien que les possessions fussent 13 communes, tote voies 1'usage des choses qui apartiennent a boivre et a mangier seroit propres a chascun, quer il ne porroit estre que 16 cele mei'sme viande qui norrist le cors d'un hom- me norrissist l le cors d'un autre, por quoi se les possessions estoient communes, il en 19 covendroit departir a chascun selon cen qu'il li covendroit a sa vie soustenir. Et por cen que chascun quide plus valoir qu'il ne vaut 22 et estre mieudres que il ne soit, chascun quideroit 2 qu'il deust plus recevoir qu'il ne re- Qoit, et de cen porroient venir as granz tendons 25 et granz hutins.* Quer il ne puet estre que tuit cil 3 de la cite soient ovelement boens et sages, por quoi il covendroit a chascun donner 28 selonc son sens et sa bonte, et cen ne porroit pas estre sanz descorde et sanz tenqon, quer chescun quide mieuz valoir qu'il ne vaut. Dont 31 les teutons et les discordes ne cesseroient pas es cites, se les possessions estoient communes si comme disoient ces -II- philo- 34 sophes, ainz i avroit plus si comme nos avons dit devant. La -II- reson si est, quer se toutes les choses estoient communes, il 37 ne covenroit* pas que chascuns hons quidast que touz les enfanz fussent soens si comme disoient, ainz prendroit li hons a propre 40 fiz celui qu'il verroit semblant a lui, si comme 1 norresist. 2 endroit quilpeust, see Notes. 3 cli. 276 FOLIO 69, VERSO a. i li philosophe raconte que en * ! pais les fem- mes sont communes et les hommes devisent les enfanz selon la semblance qu'il ont a eus, quer 4 chascuns hons prent cell a fiz qui a semblance a lui. Done se les femmes estoient communes, il ne covendroit pas que touz les enfanz 7 fussent soens si comme Platon disoit, ainz seroient devisez les enfanz selon la semblance qu'il av[r]oient a lor peres. La -III- reson si 10 est, quer se les femmes estoient communes, il n'avroi(en)t pas si grant amor en la cite comme Platon quidoit. Quer nos veons que loing- 13 tein lignage, quant il est certain, fet plus grant amor que ne fet le prochein lignages, quant il n'est pas bien certain. Done ja soit cen 16 que li pere doie plus amer son fiz que 1'oncle ne face son nevou, toute voies li oncles aime plus son nevou quant il en est certains, 19 que ne fet li pere quant il crient que li enfes ne soit pas soens. Dont petit * lignages quant il est certains fet plus grant amour que 22 prochain lignage quant il n'est pas cer- tains, et por cen que les femmes s'eles sont com- munes tolent la certainete que les peres 25 doivent avoir de lor enfanz, tele communete n'est pas profitable a la cite, quer puis qu'il n'i a certainete de lignage, il n'i puet 28 avoir grant amor. Et a cen doivent en- tendre dilijaument les rois et les princes, et por cen que il sachent gouverner l les citez selon le 31 profit d'eles. Cest -V' capitre enseigne, quanz maus avendroient, se les femmes et les enfanz estoient com- V. Li philosophe el -II- de po- [munes. 34 litique touche -V* maus qui avendroient, se les femmes estoient communes. Le primier mal si est, quer 37 ceus du lignage feroient de legier injures et vilenies a lor nevous et a lor cosins, et cest n'est pas avenant. Quer de tant 40 sont les batailles et les injures et les 1 gouverner inserted by later hand. FOLIO 69, VERSO b. 277 i dissensions plus desavenanz, cum plus sont pro- cheinz de lignage ceus qui les font a ceus a qui il les font. Dont c'est grant profit por honeste 4 et por bones mours que chascun peres soit cer- tain de ses enfanz et de ses cosins, por cen que par ignorance de lignage les enfanz et les 7 cosins ne facent plus de legier injures et vilenies li uns a 1'autre. Et por cen que la commu- nete des femmes oste la certainete des en- 10 fanz et la conoissance du lignage, 1'en ne [la] doit pas soufrir. Le !! mal qui avendroit se les femmes estoient communes si est, quer 13 les gentiz homines et lor enfanz seroient trop avilez, por cen que les femmes ne porroient estre contenues, que Pen n'eiist aussi cure des enfanz 16 des vileins et de gaaigneors de terre comme Ten avroit des enfanz as gentiz homines, [et] Pen ne le doit pas soufrir. Li -III- rnaus 19 si est, que les peres n'avroient pas cures de lor enfanz. Quer [se] chascun homme quideroit que chascun enfant fust soens, il ameroit 22 pou chascun et petit cure en avroit, por cen que s'amor seroit departie a trop grant multitude d'enfanz, ne if ne seroit nus hons 25 s'il n'estoit trop sot, qui cuidast que touz les en- fanz fussent soens. Et s'il avenoit que por II- enfanz ou por trois ou por -IIII- qui quidast 28 qu'il fussent suens, il voloit amer touz les en- fanz, il n'avroit pas mult grant amor a eus. Quer tout aussi comme ! pou de miel, 31 quant Pen le met en grant plente (de) d'yave, 1 ne fet toute Peve douce, tout aussi Pamor des -II- enfanz ou de -III- ne puet fere amer 34 la multitude des enfanz qui sont en la cite'. Et por cen Pen ne doit pas soufrir que les femmes soient communes, quer Pen n'avroit 37 pas covenable cure des enfanz. Le IIII- mal si est, quer se les femmes estoient communes, les hommes seroient trop desa- 40 temprez, et nos veons que quant li hons n'a 1 dyane. 278 FOLIO 70, RECTO a. i que une femme enquore est cen [a] grant force qu'il se con- tiegne avenaument et atempreement oveques l(u)i. Le -V- mal si est, quer se les femmes estoient 4 communes, la mere ne conoistroit son fiz, ne li pere ne conostroit sa fille, ne li cosins ne conoistroit sa cosine, por quoi de legier le pere 7 porroit jesir charneument a sa fille et le fiz a sa mere. Et a ceste derenniere reson vout respondre Socrates et disoit que le prince de la 10 cite devoit metre grant cure et grant diligence a cen que li 1 fiz ne getissent oveques lor ineres. Mes li philosophe dit qu'il ne soufist pas, 13 por cen que se les fiz et les filles sont communes et Ten n'enseigne pas qui sont lor propres peres ne qui sont lor propres freres, de legier porra ave- 16 nir que li uns gierra a 1'autre charneument, et c'est grant abhomination. Ne li princes ne porra savoir qui sont propres peres ne propres 19 filles, par quoi il puisse 2 defendre que li pere ne gise oveques sa fille. Et done les rois et les princes doivent defendre que 3 les femmes 22 ne soient communes, que les peres et les meres soient certainz de lor fiz et de lor filles. Cest -VT capitre enseigne, comment les possessions 25 doivent estre propres selon le profit des viles et des citez. VI. 4 Puis que nos avons dit quanz maux il avendroit, se les femmes estoi- 28 ent communes si comme dient Socrates et Platon, nos proverons par 'III- resons que les possessions ne doivent pas estre communes, ainz doit 31 chascuns avoir de ses propres possessions. La primere reson si est, quer quant aucune chose est commune, ele est as plusors genz 34 et li uns empeesche 1'autre en user de la chose commune, il a entre eus descorde et dis- sention. Si comme nos veons que ceus qui sont 37 freres * germains, por 1'eritage commun qui est entr'eus il ont souvent discordes et dissentions, quant li uns ne puet user de 1'eritage selon 40 cen que li semble qu'il en bien devroit user. 1 le. 2 puissent, last two letters crossed. 3 Written on erasure. 4 Not in MS. FOLIO 70, RECTO 6. 279 i Done se les freres germains out entre eus dis- cordes et dissentions por 1'eritage commun qu'il ont, mult plus avroient entr'eus descordes et dissen- 4 tions ceus qui sont de divers lignages et ont diverses volentez, s'il avoient heritages et possessions communes. La !! reson si est, quer 7 nos veons que le seignor et son serjant qui doit a lui obeir a souvent mult de noises et mult des dis- cordes, por cen qu'il covient que li serjant conversent 10 longuenient et parolent mult a lor seignours. Dont se ceus avoient heritages et possessions communes qui ne veulent pas obe'ir Pun a 1'autre, 13 il avroient entre eus mult plus de discordes et de dissensions, por cen que il lor covendroit mult parlier et mult converser ensemble. La 16 -III- reson si est, quer se les possessions estoient communes en aucunes citez, por cen que Pen ne porroit pas tant avoir d'estranges a her[c]ier 19 les terres et a coutiver,* il covendroit que aucuns de la cite les hennassent,* et covendroit que au- cuns de la cite gardassent la cite. Et de tant 22 que ceus qui gardent les citez sont plus nobles que ceus qui ahanent les terres, de tant quideroient il avoir plus grant partie des biens et des 25 possessions. Dont il en vendroit granz descordes et granz dissentions entr'eus et les gaaigne- ors, por cen que l ceus qui les terres labouroient et 28 les biens gaaigneroient en avroient mendre partie que les autres, et cen ne lor sembleroit pas avenant ; et por ces resons devant dites 31 ne doivent pas les possessions estre communes es viles ne es citez. Por quoi Pen doit savoir que li philosophe dit eu livre de politique 34 que c'est grant profit as viles et as citez que chas- cuns ait la propriete et la seignourie de ses propres choses et de ses propres possessions, et 37 que li usages des possessions soit commun, en tant que li uns * par largesce aide a Pautre et li donne de ses biens selon cen que il voit que 40 reson est et que reson Penseigne et qu'il en a mestier. 1 qui ceus que. 280 FOLIO 70, VERSO a. i Cest -VII- capitre enseigne que les rois et les prin- ces ne doivent pas ordener les femmes a bataillier si comme Socrates disoit que 1'en devoit fere. 4 VII. Platon et Socrates disoient que les femmes devoient batailler et aler en bataille, et le provoient par cen 7 que il v[e]oient es autres bestes et oisiaus de proie, mes il n'est pas einssi comme il disoient, et le poons prover par -III- resons. La pri- 10 miere si est, quer en bataille il covient avoir grant avisement et grant porveance, quer aucune foiz avient que pou de gent quant il 13 sont sages et avisez vainquent et sormon- tent mult de gent plus par le sens que il ont que par force qu'il aient. Et por cen que les femmes 16 ont conseil de petite value et il ont defaute en eles de sens et d'avisement, eles ne sont pas si sages ne si avisees comme les hom- 19 mes, ne Pen ne les doit ordener a bataillier aussi comme les hommes. Quer ! philosofe qui out non Vegetius l dist eu livre de che valeric que 22 Fen puet bien aucunes choses maufetes recovrer et metre en eus aucun remede, mes quant il mesavient en bataille et Pen 25 est mort, Pen ne puet recovrer ne metre remede a cen, por quoi il covient avoir grant sens et grant avisement en bataillier. Et 28 por le sens qu'il covient avoir Pen ne doit pas les femmes ordener a bataillier. La 'II reson si est, quer ceus qui doivent aler en 31 bataille, il doivent avoir grant courage et granz hardemenz en eus, por cen que ceus qui se combatent metent lor cors en peril de 34 mort, et femme est la plus pooreuse chose qui soit. Et por cen que les femmes sont poou- reuses communenient et de petit courage, por 37 la froide complexion dont il sont, Pen ne les doit envoier en bataille. Et est assavoir (que ceus qui se doivent combatre) 40 qu'il profiteroit plus a ceus qui se doivent combatre 1 negelius. FOLIO 70, VERSO 6. 281 i qu'il ostassent les femines de lor compaignie, por cen que les preuz et les hardiz treniblent (et) aucune foiz, quant il voient les poourous 4 trembler, quer par nature chascun doute la inort. La -III- reson si est, quer ceus qui se combatent il doivent soustenir longuement les 7 fes des armes et donner granz cous,* por quoi il covient que il aient forz espaules et forz reins a soustenir les fes 1 des armes, et 10 covient que il aient forz braz por ferir granz coups et forz. Et por cen que les femmes ont mole char et ont defaute de force de cors, 1'en 13 ne les doit pas ordener a combatre ne a aler en batailles. Et est assavoir que la reson Platon par quoi il * mist que les femmes devoient 16 aler en bataille n'est pas bone ne soufisante, quer li homme n'a pas semblance as bestes ne as oisiaus de proie en cen 19 que les femmes soient plus forz que les hommes, si comme les femeles des oiseus de proie sont plus forz et plus hardiz que les masles. 22 Et cen avons nos prove par les resons devant dites. Cest -VIII' capitre enseigne que les rois et les princes ne doivent pas soufrir unes 25 mei'smes genz que il soient touz jorz en une me'isme(s) VIII. Platon et Socrates voloient [seignorie. que ceus qui estoient prevos [ou] en 28 autre seignorie mis, il i devoient estre taiit comme il vivroient, mes il n'est pas einssi, et le poons prover par -III' resons. La 31 primiere si est, quer li philosofe dit que 1'en ne puet pas bien savoir la bonte ou la malice de 1'omme jusqu'a done qu'il est 2 en aucune seig- 34 norie mis. Quer por cen que celi qui a aucune seignourie puet mieuz fere mal et plus des injures, il apiert mieuz que il est, et set 1'en 37 mieuz sa bonte ou sa malice, por cen que plusors genz regardent plus celi qui est en seignorie que il ne font celi qui n'en a point. Et por cen il 40 afiert que li rois et les princes qui doivent departir ifez. 2 ait. 282 FOLIO 71, EECTO a. i les prevostez et les baillies l et les seignouries sachent quel homme i[l] metent en lor prevostez et en lor baillie[s] et qu'il les aieiit bien esprovez. 4 Et puis quant il conoist bien quex il sont et les a bien esprovez, il les doit metre es prevo- stez et es baillies selon cen qu'il en sont dignes 7 et qu'il li semble le profit a son reaume. La II- reson si est, quer se le prevost et le baillif et ceus qui sont es offices savoient qu'il [i] deussent 10 estre toutes lor vies, il feroient d'injures, des maus et des vilennies a lor souges ; dont il gardeiit mieuz, quant il sevent mieuz que 1'en 13 les puet oster et removoir de lor offices. La 'III* reson si est, que les rois et les princes et ceus qui les citez doivent governier doivent principau- 16 ment atendre la pes et la Concorde de lor genz, por quoi il profite a cen que 2 les citez soient en pes et en Concorde, que les rois et les princes muevent 3 [et] 19 livrent [a diverses persones] lor prevostez et lor baillies. Quer se ! nie'ismes prevost et ! meismes baillif estoit toutes lor vies en lor baillies ou en lor 22 prevostez, il sembleroit as autres que Pen les eust en despit, par coi il porroient bien movoir aucunes dissentions et troubler la pes 25 et la concorde de la vile ou de la cite, s'il estoi- ent hardiz et courajous. Cest -IX- capitre ense- igne, que 1'en ne doit pas ordener les citez 28 ausi conime Socrates les establist. IX. Puis que nos avons dit que les possessions et les femmes et les enfanz ne doivent 31 pas estre communes, ne il n'afiert pas que les femmes soient ordenees a bataillier, ne cen ne seroit mie chose covenable que une 34 mei'sme gent fussent touz jorz en une me- 'isme(s) seignourie si comme disoit Socrates, nos dirrons de la division et de 1'ordenance 37 qu'il fesoit en la cite. Quer il disoit* que la cite doit avoir prince, conseilliers, batailleors, menestreus et cotiveors,* et voloit que les 40 batailleors fussent au plus 'V' milliers 1 Final s changed from z. 2 qui. 8 uiuent. FOLIO 71, RECTO b. 283 i et au moins qu'il fussent mil et qu'il fussent devisez des autres, por quoi nos proverons par -III- resons que 1'estatut qu'il fesoit de batailleors 4 n'est pas bon ne covenables. La primere reson si est, que Pen doit plus amer le bien com- mun que le bien singuler. Quer par nature la par- 7 tie se doit metre en peril por le tout, si com- me nos veons que 1'omme met son braz en contre le coup en peril por defendre le cors. Dont 10 chascun homme fet contre 1'ordenance de na- ture, se il ne se met en peril por defendre son pai's et le bien commun. La -II- reson si est, quer 13 c'est mult grief chose et mult char j ant que ceus d'une cite peussent pestre et soustenir -M- hommes de bien commun de la cite, qui ne ser- 16 vissent d'autre office fors de bataillier quant tens et lieu en fust. Et seroit plus grief chose a soustenir -V- milliers que cen ne 19 porroit estre, se cele cite n'avoit vitaille a sa volente, por quoi li philosofe dit eu -II de po- litique que cele cite qui voudroit soustenir -V- 22 milliers bataillanz devoit estre assise el reaume de Babylone, la ou il a granz espaces de terres por la grandesce de desers, por 25 quoi si grant multitude peust etre peue * et sous- tenue. La -III- reson si est, que Socrates fist mal en dire certain nombre de batailliers, 28 por cen que li philosofe dit que celi qui veut establir aucune loi ou fere aucune ordenance en la cite, il doit regarder a 'III* choses. C'est 31 assavoir : a la gent de la cite, a la re(li)gion et as lieus proceins a la cite. Dont se aucuns l voloit establir aucuns batailleors 34 vivanz des cominuns f ruiz * de la cite, il devroit a trois choses regarder. La primere si est, quer il devroit [regarder] * ceus de la cite, s'il sont 37 hardiz ou pooureus, [quer s'il estoient pooureus] il avroient de plus grant plente de bataillors que s'il estoi- [mestier ent hardiz. La !! chose que il doit re- 40 garder si est la terre et le reaume la ou la 1 Final s erased. 284 FOLIO 71, VERSO a. i cite est assise. Quer com plus soit la cite assise en grant reaume et en grant espace de terre et cum plus porroit avoir de vitaille, tant 4 porroit ele plus de batailleors pestre et sous- tenir. La 'III* chose a quoi il doit re- garder [si est], se les voisins et les proceins a la 7 cite, la ou il veut establir batailleors, sont amis ou anemis, couarz ou har- diz, quer selon cen que les voisins ont diverses 10 conditions, 1'en doit establir divers nombres des combatanz. Et por cen celi qui veut donner conoissance de governier les citez. il ne 13 puet donner certain nombre des combatanz, ainz le doit lessier au jugement du sage go- verneor de la cite qui doit regarder les con- 16 ditions des genz et la maniere l de la terre et les circumstances des voisins. Cest -X- capitre enseigne, comment 1'en puet trere a bien et a 19 bon entendement cen que Platon et Socrates distrent du governement des citez. X. Ja soit cen que nos avons dit que les paroles par 22 quoi Platon et Socrates disoient que les possessions, les femmes et les enfanz estoient com- muns, ne peiissent estre profitables as 25 citez selon cen que Ten puet entendre commu- nement de lor paroles, toute voies nos enseignerons comment 1'en puet trere lor pa- 28 roles a bon entendement. Quer ja soit cen que les possessions, quant a la seignorie et a la propriete, ne doivent pas estre com- 31 munes, toute voies chascuns par largesce doit donner de ses biens a autrui selon cen que reson enseigne. Et tout aussi comme chas- 34 cun doit amer chascun autre homme autant comme soi me'isme(s), tout aussi doit il amer les femmes, les enfanz et les possessions 37 d'autrui autant comme les seues propres ; et doit chascun estre curieus des choses d'au- trui, quant il en est tens et lieu, aussi comme 40 s'eles fussent soues,* et en ceste maniere 1 meneure. FOLIO 71, VERSO b. 285 i doit Pen entendre que les choses doivent estre communes. Et doit Pen entendre qu'eles doi- vent estre communes en ceste maniere, 4 quer chascun doit amer la fernme d'autrui aussi comme la soue propre, ne mie por gesir a ele(s) charneumeiit, mes por bien et por hone- 7 ste(te). 1 Et quant Socrates disoit que les femmes devoient aler en bataille et eles combatre, ja soit cen que cen ne soit simplement si 10 comme nos avons prove devant, toute voies son dit puet bien avoir verite en aucun cas. Quer il avient aucune foiz en aucuns 13 contrees outre Romme 2 que quant les homines lessent lor propre cite et s'en vont en Post sus -I- autre cite, Pen assaut lor cite qu'il ont 16 lessie, por quoi il covient par defaute d'ommes les femmes bataillier et defendre la cite. Cest -XI- capitre enseigne, que les possessions ne 19 doivent pas estre oveles ne parigaus, si comme dit ! philosofe qui out a non Felleas. 8 XI. Uns philosophes qui out a non Felleas 22 dit que cen estoit chose avenant por la pes et por la Concorde de la gent, que li uns etist aussi granz rentes comme li autres. Et disoit 25 ce philosophe que a cen devoit principaument entendre le prince de la cite. Et dit Felleas que quant Pen establissoit primierement aucu- 28 ne cite, le prince pooit de legier fere que les rentes et les possessions fussent oveles, quer il doi(ven)t [re]garder le nombre de la gent et la 31 multitude des chanz et des possessions, [et] selon cen le prince donnoit a chascun les rentes et les possessions de la cite ovelement, si comme 34 Felleas disoit. Mes einz es citez qui sont establies la ou li uns 4 a plus de rentes et de possessions que li autre, e'en n'est pas 37 legiere chose a fere que les rentes et les possessions soient oveles. Et se le prince les doit fere oveles, il doit establir et com- 40 mander que les povres se marient as riches 1 Final te a later addition. 2 roume. 8 For Phaleas, so through- out the text. 4 hons. 286 FOLIO 72, RECTO a. i et que les riches donnent granz douaires l as po- vres, et se les povres prennent dowaires des riches, 2 les povres i porront avoir aussi 4 granz possessions comme les riche(ce)s, et porront les possessions estre ramenees a ovelete por avoir pes et Concorde entre la gent, si comme 7 dit eel philosophe. Et est assavoir que ceu philosophe qui out a noii Felleas fu mietiz a dire : li uns doivent avoir aussi granz 10 rentes comme li autres, por -III- resons. La primiere si est, quer les hommes par les granz covoitises qu'il ont d'avoir richeces, plei- 13 dent sovent et tencent por lor possessions et lor rentes, por quoi il sembloit a Felleas que se les hommes savoient que li uns ne pellst sor- 16 monter Fautre en possessions ne en richeces, li uns ne plederoit mie a Fautre por ses possessions ne por ses richeces. Quer s'il pleidoi- 19 ent ensemble, celi qui gaaigneroit le plet ou qui le perdroit ne gaaigneroit pas mult, ne ne perdroit, puis que il covendroit que les ren- 22 tes et les possessions fussent oveles. Dont il sembloit a Felleas par ceste reson que se li uns avoit autant de rentes comme li au- 25 tres, il n'avroit nul plet ne mile dissen- tion(s) por richeces entre les genz. La -II reson qui mut Felleas si est, quer por cen que 28 les genz approprient volentiers les rentes et les possessions, il ne font pas soulement plet ne dissentions entr'eus, ainz font li uns 31 a Fautre mult d'injures et de vilennies et font les genz mult de larrecins, mult de tortes et mult d'omicides por covoitise d'acquerre ren- 34 tes et possessions, por quoi il sembloit a Felleas que se li uns eiist autant des rentes comme li autres et de richeces, toutes injures, toz 37 larrecins, toutes tortes et touz homi- cides cesseroient. La 'III* reson qui le mut si est, quer il veoit que en mult de citez bien 40 ordenees le prince avoit mult grant cure 1 deniers. 2 Corrected from richeces. FOLIO 72, EECTO b. 287 i des rentes et de possessions de la gent, por quoi il sem- bloit que Pen devoit principaument curer de ren- tes et des possessions a cen que li uns en ait au- 4 tant comme li autres, por la pes et la concordance qu'il li sembleit que Pen eiist. Cest -XII- capitre enseigne, qu'il ne covient pas que chascuns ait 7 autant des rentes li uns comme li autres. XII. Puis que nos avons dit que Felleas quida que li uns deust avoir autant des ren- 10 tes coinme li autres, nos proverons par -III' resons que il ne dist pas bien et que les richeces et les possessions ne doivent pas estre oveles. 13 La primere reson si est, quer [se] chascuns hons a autant des rentes comme li autres et li uns a plusors * fiz que li autres, se les en- 16 fanz tienent les heritages de lor peres, il ne porroit estre que les possessions f ussent oveles ; ne tiele loi ne porroit estre gardee, 19 quer cum plus partist on aucunes choses en pluseurs parties tant en a aucuns moms, por quoi se ! homme avoit -IIII- enfanz et ! autre 22 en eiist -II , et eiissent autant de rentes li uns comme li autres, chascun des IIII' en- fanz n'avroient pas d'eritage comme avroi- 25 ent les -II- autres enfanz. Et por cen dit li phi- losophe que les rentes et les possessions ne puent estre oveles, se les enfanz n'estoient [ovels] 28 ne l que Pun en eiist autre tant comme li autres. Et cen ne puet estre, quer aucuns mana- ges sont plus plentiveus d'enfanz li uns 31 que li autres, et aucuns mariages sont la ou il n'a nul enfant. Et por cen tele loy et tel establissement que Felleas disoit des 34 rentes et des possessions ne porroi(en)t estre gar- dee, por quoi ele n'est pas bone. La II* reson si est, quer se les riches donnoient 37 granz deniers as povres et les povres ne don- nassent mie douaires 2 as riches, il porroit de legier avenir que les riches seroi- 40 ent povres. Quer se aucuns riches hons a(u)voient 1 niez. 2 donnaires. 288 FOLIO 72, VERSO a. i plusors enfanz que les povres, les possessions des riches seroient devisees en plu- sors parties que les possessions des povres, et seroi- 4 ent les enfanz des riches hons plus povres que les autres. Dont il avendroit granz discor- des et granz disseiitions en -II manieres. 7 La primere si est, que les enfanz des povres homines ne puent soufrir les richeces quant il les out, ainz s'enorgueillissent, et por lor 10 orgueil il font mult de felonnies et d'injures a ceus de la cite. L'autre maniere por quoi il avendroit disseiitions et inult de des- 13 cordes si est, que les enfanz des riches hom- ines qui sont mult de foiz de granz hennors et de granz courages quant* [se] verroient povres et des- 16 piz, il seroient cremeus et movroient mult de descordes et de dissentions a ceus de la cite, por quoi il apiert bien que les rentes et les 19 possessions ne doivent pas estre oveles. La -III- reson si est, quer ceus de la cite doi- vent estre larges et liberaus et atemprez, por 22 quoi il ne soufit pas a dire que les rentes et les possessions doivent estre oveles, mes 1'en doit [ordener] com grandes eles doivent estre. Quer les 25 possessions oveles porroient bien estre ape- tices, qu'il covendroit les gens vivre trop povrement et ne porroient fere les euvres de 28 largesce et ne seroient ne larges ne libe- raus. Et aussi porroit il avenir que les rentes et les possessions oveles seroient si granz 31 que les genz vivroient trop deliteusement et ne seroient mie atemprez en ensuivre les deliz du cors selon reson, por quoi il apiert bien 34 que les possessions et les rentes ne doivent estre oveles si comme dit Felleas. Cest -XIII- capitre enseigne, que celi qui seignourist en aucune 37 cite doit plus principaument entendre a oster les mauves desirriers et les mauveses covoitises qu'il ne fet a oster 40 1'ovelete des possessions et des rentes. FOLIO 72, VERSO b. 289 i XIII. Les rois et les princes doivent fere mult de lois et d'estatuz des possessions et des rentes, quer -I- sage qui out a non Selon * des rentes 4 et des possessions de la gent fist mult de lois et d'establissemenz. Dont li philosophe dist que une contree * avoit tele loy et tiel establissement, 7 que nus ne puet vendre ses terres et ses possessions, s'il ne demoustroit soufisaument que grant mes- chance li fust avenue. Et ja soit cen que les to lois doivent mult dire des possessions et des rentes de la gent, toute voies nule loi ne nul establissement ne dist que les rentes et les posses- 13 sions doient estre oveles fors Felleas. Ne Pentention du prince ne doit pas estre en ordener les rentes et les possessions, ainz doit 16 estre principaument 1'entention a oster et a reprendre les mauves desirs et les mauveses covoitises de la gent. Quer mauvese co- 19 voitise est racine de touz malices, et ne mie les rentes ne les possessions, et por cen que 1'en doit plus curer la maladie en la ra- 22 cine et en la cause dont ele vient que 1'en ne fet en autre lieu, le prince de la cite et ceus qui la cite ont a governier doivent plus prin- 25 cipaument entendre a oster et a reprendre les mauves desirs et les mauveses covoitises qu'il ne font a ordenier les richeces et 28 les possessions de lor gent. Et est assavoir que nos proverons par -III- resons que Pentention du prince ne doit pas estre principaument 31 en ordener des rentes et des possessions. La primere reson est, quer Felleas quidoit que touz les plez et toutes les descordes venis- 34 sent por les possessions et por les seignories des biens temporeus, et en cen cuider estoit Felleas deceti. Quer ja soit cen que la povre 37 gent aient plez et descordes entr'eus et les autres por les biens temporeus dont il ont besoing, tote voies les personnes hennourables, 40 riches et gracieuses sont mult troubles 290 FOLIO 73, EECTO a. i et ont mult grant desdeig[n], quant il ne sont hennorez si comme il devroient. Et por cen que aucuns de la cite sont povres, et aucuns sont 4 hennourables, riches et gracieus, li sire de la cite et ceus qui la doivent governier ne doivent pas soulement entendre a ordennier les richeces ne les 7 possessions, ainz doivent entendre dilijaument a cen que les hennors soient departies bien et droiturierement, et de tant doivent il plus [entendre] 10 a departir bien et droiturierement les hennors qu'i[l] ne font a ordener les richeces, cum plus sont pires les plez et les descordes mauveses entre les 13 personnes. La -II- reson si est, quer li hons ne fet pas tort a autrui seulement en ses ri- checes par Pavarice de lui, ainz fet li uns [tort a] autre(s) 16 et de ses filles et de sa femme por la desatemprance de lui et le delit qu'il quide avoir. Done les rois et les princes ne doivent pas fere toutes 19 lor loys ne touz lor establissemenz des possessions des genz a cen que chascun ait cen qui suen est, ainz doivent fere mult d'establisse- 22 menz et mult d'ordenances por les mauves movemenz de courage et les mauveses covoitises, por cen qu'eles ne soient desatemprez et Pun 25 ne face tort a 1'autre de ses filles ou de sa femme. La -III- reson si est, que les genz si fuient a lor pover tristece et dolor. Quer il 28 veulent joi'r de lor deliz sanz avoir nule tristece, 1 por quoi il avient que aucune gent font tort 1'un a 1'autre non pas por autres choses 31 [mes] por cen que li uns quide que li autres empeesche son delit, ou li face aucune dolor ou aucune tristece soufrir. Dont il apiert bien par cen 34 que nos avons dit que les lois ne sont establies soulement por les rentes et por les possessions de la gent, si comme Felleas disoit, ainz sont 37 fetes les lois et les establissemenz por les possessions et por mult d'autres choses, si comme nos avons dit. Cest 'XIIII- capitre 40 enseigne, comment -I- philosophe qui out a non 1 richece. FOLIO 73, BECTO b. 291 i Ypodonms * dist que 1'en devoit ordener les citez en ciel XIIII. Li philosophe qui out a non [maniere. Hypodomus dist -VI' choses du governement 4 des citez. La primiere chose si est, quer il dist que la multitude de ceus qui sont en la cite doit estre jusques a -X- mile homines, 7 et cele multitude il devisa en -III- parties, c'est assavoir en batailleors, et menestreus, et cotiveors des terres. Et voloit celi Ypodomus 10 que les batailleors eiissent armes et noient des terres, les coutiveors eiissent terre et ne mie armes, les menestreus n'etissent 13 terres ne armes. Et la reson de ce philosophe si est, quer il li sembloit que li hons l a mestier de 'III* choses, c'est assavoir: de boire et de mengier; 16 et de meson et des vestemeuz et de mult autres choses fetes par art et par engin humain. La -III* chose dont il a mestier si est, quer 19 il a mestier que 1'en se defende en contre ses enemis por les dissentions et les plez qui puent avenir en la cite, et a ces 'III- choses avoir 22 les "III 1 manieres des genz qu'il devisoi(en)t pooient soufire, quer les coutiveors des terres soufisent a avoir vitaille avenant ; 25 et devons entendre par les coutiveors des terres et ceus qui les terres cotivent et viengnes et generaument touz ceus qui les bestes 28 gardent dont nos devons vivre ; et disoit eel philosophe que les menestreus fussent a avoir meson et vesteiires et autres choses ; et a avoir 31 defense soufizant contre ses anemis, si puent soufire les batailleors de la cite en ceste maniere. La !! chose que il dist si est, que 34 1'en devoit deviser le tresor 2 de la cite en III' parties: 1'une que ceus eussent qui servissent es eglises et es moustiers, et cele partie 37 de la terre il apeloi(en)t sainte ; et 1'autre partie il disoit que les bataillors la doivent avoir, por cen qu'il entendoient a defendre 40 le pai's et le bien commun ; et 1'autre 1 uns. 2 -s-, a later insertion. 292 FOLIO 73, VERSO a. i partie il disoit que les gaaigneors de terre la devoient avoir, et dist que les menestreus ne devoient avoir point de terre, quer sanz 4 terre il se pooient bien vivre de lor mestiers. Et voloit que ceus qui le pais defendent etissent commune terre dont il vesquissent 7 aussi comme du bien commun de la cite. La 'III' chose qu'il dist si est, quer il devisa le[s] jugemenz en trois parties, selon cen que l les genz pledoient 10 de -III* choses, c'est a savoir : de nuisance et d'injures et de mort. Quer quiconques fet tort a autrui, ou il li fet tort en ses choses, en ses 13 possessions, ou en lui nuisant en fesant damage en sa propre personne,* et se il li fet tort en sa propre personne, ou il le deshennoure 16 et li fet aucunes vilenies, ou il le courouce en lui batre et navrer ; et est assavoir que Pinjure que Pen fesoit en ses 2 choses et en 19 ses 3 possessions, Ypodomus Papeloit nuisance, et quant Pen deshennouroit la personne de Pomme, il [P]apeloit especiaument injure. 22 Et quant Pen courou^oit Pomme en sa propre personne, fust en batre ou en ferir, eel philosophe P'apele mortel injure. La -IIII- chose que li 25 philosophe disoit [si est], que Pen devroit avoir !! manieres de juges. Les uns estoient ordenaires, devant qui Pen demenoit 28 les causes, les autres juges estoient principaus, as queux Pen fesoit les apiaus, por cen que se les juges ordenaires elissent lor causes 31 mauvesement jugiez, ces juges principaus qui estoient sages et de grant aage les petissent adrecier. La -V- [chose] que cest philosophe 34 dit si est, quer il disoit que les juges ordenaires et les principaus devant qui 4 Pen fesoit les apiaus devoient avoir ceste maniere 37 de jugier. Quer il disoit que tout juges, et principaus et ordenaires, devoient fere lor jugemenz sanz parlier li uns a Pautre. 40 Quer tantost comme la cause estoit oi'e, 1 qui. 2 ces. 3 ces. 4 que. FOLIO 73, VERSO b. 293 i chascun juges devoit penser par soi et devoit sa sentence escrire en sa main.* Quer quant cil qui estoit acnsez devoit estre 4 condempnez, li juges aportoit sa condenpnation escrite, et quant il devoit estre delivrez, il aportoit sa main toute vuide,* et quant 7 il devoit estre en aucune maniere condempnez et en aucune maniere estre delivrez, li juges le fesoit a savoir par son 10 escrit qu'il aportoit. Et fu mieuz a donner cen et le maniere de jugier par ceste reson, quer il li sembloit que se les juges 13 fussent constreinz par lor serement a dire cen qu'il sentoient de la cause qu'il avoient oi'e, par aventure il per j urassent, quer il doutassent 16 par aventure a dire devant les autres cen qu'il en setissent, por quoi il ordena que chascun escrisist sa sentence priveement. 19 La *VI* chose que eel philosophe fist si est, quer il establi -IIII* lois qui touchent -IIII- manieres de genz. La primere si touchoit les sages, 22 et disoit cen que celi qui troveroit aucune chose profitable a la cite, il seroit henourez covenablement. La -II- loi touche 25 ceus qui la cite doivent deffendre, et disoit cele loi que les enfanz de ceus qui morroient en bataille qui seroit fete por defendre 28 le pa'is et por le bien comrnun de la cite, il avroient lor vivre des biens communs de la cite. La -III- lois si touchoit 31 tout le pueple, et disoit cele lois que tout le pueple, c'est assavoir les genz de mestier, les gaaigneors de terre et ceus qui le 34 pa'is doivent defendre, doivent estre ensemble a eslire le prince de la cite. Dont il voloit que la seignourie des citez ne 37 devoit aler par heritage mes par election. La -IIII- loi touchoit le prince, et dit cele loi que li princes l quant il est esleu 40 doit avoir principaument cure de -III- choses, 1 An et crossed by rubricator. 294 FOLIO 74, RECTO a. i c'est assavoir des choses communes, des pelerins et des orfelins, et apeloit orphelins toutes personnes non puissanz qui ne puent 4 par eles meismes querre lor droitures. Quer il afiert principaument au rois et as princes qu'il doivent dilijaument garder droiture [et] 7 qu'il aient especial cure des choses communes, des pelerins et des orphelins, por cen que Pen lor fet volentiers tort, por cen [qu'il] ne pue[n]t mie bien 10 defendre lor droiture. Cest -XV- capitre en- seigne, queles choses sont a reprendre en cen que cil philosophe qui out a non Ypodomus dist 13 (dist) des governemenz des citez. XV. Puis que nos avons raconte quantes choses eel philosophe 16 qui out a non Ypodomus dist de governier les citez, nos proverons que il dist mau- vesement en trois choses, ja soit cen que en son 19 ordenance il dist mult d'autres bones choses. La primere chose en quoi il dist mal si est, quer il dist primierement que li pueples, c'est 22 a savoir les gaaigneors des terres et les menestreus et ceus qui defendroient le pai's, aloient ensemble a eslire le prince, et disoit 25 que les menestreus et les gaaigneors des terres n'avoient nules armes, et ces !! choses ne porroient pas bien estre ensemble. Quer puis 28 que les batailleors avroient les armes et la puissance, il voudroient estre seigneurs v et ne voudroient pas soufrir que les autres qui 31 nules armes n'avroient etissent puissance en Peslection du prince, por quoi il semble que ces !! establissemenz qu'il fist ne porroient pas 34 estre ensemble. La !! chose en quoi il defalli si est quant a la maniere de jugier, quer il voloit que les juges ne parlassent pas 37 ensemble en commun de la sentence qu'il doivent donner, et ne remeint mie qu'il ne puissent bien parlier ensemble a prive ; et que 40 ceste maniere de jugier soit mauvese, nos le poons prover [par -II- resons. Quer par FOLIO 74, RECTO b. 295 i ceste maniere de jugier les juges se parjurent plus tost, quer les juges sont plus tost per- vertiz, quant il puent parlier a prive, 1 por 4 quoi li philosophe dist qu'il [est] establi en aucunes citez bien ordennees que les juges puent parlier ensemble en commun, et qu'il ne puent pas 7 entr'eus avoir conseil a prive. Et plus sa maniere de jugier ne fu pas bone, quer se les sentences des juges estoient descordables 10 en aucun jugement, il covenroit que Pen parlast en commun et seust Pen 2 la quele des sentences Pen 3 devroit tenir. La 13 -III- chose en quoi eel philosophe defailli si [est] que la loi qui touchoit les sages homines de la cite. Quer se chescuns sages estoient 16 hennourez por toutes les choses qu'il troveroient profitables a la cite, chescuns sages s'efforceroit de trouver noveles lois et 19 a prover [qu'eles] fussent profitables a la cite, por quoi Pen mueroit continuelment les lois des citez. Et cen n'est pas boen, ainz est perilleuse 22 chose, quer les lois ont grant force et grant vertu, puis qu'eles sont esprovees de lone tens, por quoi Pen dit en politique que 25 j a soit c6h qu'il semble que celi qui trueve aucuhe chose profitable a la cite doie avoir hennour 4 covenable, tote voies c'est mult 28 perillouse chose a la cite, por cen que chascun s'i efforceroit a muer les lois et a trouver [nove]les. Ci fine la primiere partie du tierz livre du 31 governement des rois. Ci commencent les capitres de la -II- partie du tierz livre du governement des rois, Le primier capitre enseigne, comment 34 Pen doit governier les citez en tens de pes et quantes choses Pen doit regarder en tiel governement. Le !! capitre enseigne, 37 quantes manieres sont de seignouries, et les queles sont bones et les queles sont mauveses. Le 'III' capitre enseigne, que il vaut mieuz que 40 les citez et les reaumes soient governez par 1 en commun. 2 lieu. 8 leu. 4 humour. 296 FOLIO 74, VERSO a. i ! homme que par plusors, et que c'est la mieudre seignorie qui soit, quant ! sol homme est sires et il entent le bien commun. 4 Le 'IIII- capitre enseigne, par queles resons aucunes genz voudront prover qu'il valoit mieuz que les terres et les citez fussent governees 7 par plusors homines que par -I- soul, et enseigne cest capitre, comment Ten doit respondre a celes resons. Le 'V* capitre enseigne, que il 10 vaut mieus que les reaumes et les seignories voisent par heritage et par succession d'enfanz que par election. 13 Le 'VI' capitre enseigne, queux sont les biens en quoi les rois et les princes doivent les autres sormonter, et queles diversitez il a entre 16 les rois et les tyranz. 1 Le -VII* capitre enseigne, que la seignourie du tyrant est la plus mauvese seignourie 19 qui soit, et que les rois et les princes la doivent mult eschiver. Le -VIII- capitre enseigne, queux est li offices 22 le roi, et comment les rois et les princes se doivent contenir en governier les citez et les reaumes. Le -IX* capitre enseigne, queles 25 sont les choses que li bons* rois doit fere et que li tyrant feint qu'il les face et ne les fet mie. Le -X- capitre enseigne, par quantes 28 cauteles les tyranz s'eforcent a eus garder en lor seignouries. Le 'XI* capitre enseigne, que c'est trop desavenant 31 chose as rois et as princes que il soient tyrant, por cen que totes les mauvestiez qui sont en autres seignories mauveses sont en la 34 seignourie du tyrant. Le -XII* chapitre enseigne, que les rois doivent mult eschiver la seignourie du tyrant, por 37 cen que por mult de causes les sougez aguete[n]t* lor seignor, quant il est tyrant. Le 'XIII* capitre enseigne, quantes choses puent 40 sauver 2 le 3 reaume et quantes choses il covient 1 princes. 2 Was sauoir, later hand inserted u. 8 se. FOLIO 74, VERSO b. 297 i le roi fere a cen que il se puisse garder en son reaume. Le -Xllir 1 capitre enseigne, queles [choses] sont a conseillier et en queles choses Fen doit 4 metre conseil. Le -XV' capitre enseigne, quele chose est conseil et comment Ten doit fere les conseus. Le -XVI capitre enseigne, 7 queux doivent estre conseilliers des rois et des princes. Le -XVir capitre enseigne, quantes choses il covient avoir as conseilliers des 10 rois et des princes, et en quantes choses il covient avoir conseil. Le -XVIII' capitre enseigne, que toutes les 13 choses dont 1'en juge, (et dont) Pen doit jugier selon cen que 1'en puet par les loys, [et] que Pen doit fere poi de jugemenz par Parbitre et par 16 la Guidance de ceus qui jugent. Le -XIX- capitre enseigne, comment Pen doit fere les jugemenz, et que les jugemenz doivent defendre 19 que cil qui pleident ne dient paroles devant le juge, qui le puisse [nt] mener a amour ou a haine en centre Pune des parties. 22 Le -XX- capitre enseigne, quantes choses il covient as jugeors a cen que il jugent bien et avenaument. 25 Le -XXI- capitre enseigne, quantes choses et queles il covient as juges regarder, a cen que il pardoignent et qu'il soient 28 plus deboneires que plus crueus. Le -XXII- capitre enseigne, que il sont diverses manieres des lois et diverses manieres 31 de droitures et que 2 en droit de nature et en droit escrit touz autres droiz sont ramenez. Le -XXIir capitre enseigne, quele diversete il a 34 entre droit de nature et droit que Pen apele droiture de gent et droiture de bestes. Le -XXIIir capitre enseigne, queles doivent estre les 37 lois humaines, et que cen fu grant profit as citez et as reaumes de fere et establir les lois. Le 'XXV' capitre enseigne, que chascun 40 ne doit mie lois establir, et qu'il covient 1 The last unit added by a later hand. 2 qui. 298 FOLIO 75, EECTO a. i les lois establir depublies, a cen que [aient] force d'obligier les genz. Le -XXVI- capitre enseigne, quantes euvres et queles [les] lois que les rois et les 4 princes establissent doivent contenir. Le -XXVir capitre enseigiie, lequel i vaut mieuz, ou que li reaumes soit governiez par ! 7 tres bon roi ou par tres bone loi. Le -XXVIII- capitre enseigne, que oveques la loi naturele et oveques la loi escrite il covient 10 avoir la loi de dieu et la loi de Pewangile. Le -XIX- capitre enseigne, que tant comme Pen puet 1'en doit garder les lois du pais, et que 13 Pen doit mult garder que Pen ne mue l sovent les lois du pais. Le -XXX- capitre enseigne, quele chose est cite et quele chose est reaume, 16 et quel i covient estre le pueple qui est es citez et es reaumes. Le -XXXI- capitre enseigne, que lors est la cite 19 tres bone et li reaume tres boens et li pueples tres boens, quant il i a mult des meesnes personnes. Le -XXXII- capitre enseigne, 22 que c'est grant profit au pueple d'obe'ir as rois et as princes touz jorz et dilijaument garder les [lois]. Le -XXXIII- capitre enseigne, 25 comment ceus du reaume se doivent contenir envers le roi et envers le prince, por cen que li rois ne li prince n'aient ire ne courouz envers 28 eus. Le -XXXIIII- capitre enseigne, comment les rois et les princes se doivent fere anier de lor pueple, et enseigne cest capitre, qu'il 31 doivent plus desirrier estre amez que estre cremuz. Cest primier capitre enseigne, comment Pen doit governier les citez en tens de pes, 34 et quantes choses Pen doit regarder en tiel governement. I. Puis 2 que nos avons raconte en la primere 37 partie du tierz livre les opinions des philosophes de governier les citez, nos dirrons 40 comment Pen les doit governier selon 1 mue, inserted by later hand. 2 Large illuminated initial. FOLIO 75, RECTO b. 299 i verite en tens de guerre et en tens de pes, por quoi Fen doit savoir que en governier les citez en tens de guerre les armes sont necessaires, 4 aussi comme les lois [et les] costumes esprovees sont necessaires a governier les citez en tens de pes. Quer tout aussi comine [par] les lois et par 7 bones costumes les reaumes et les cites en tens de pes sont governez, tout aussi en tens de guerre Fen les doit defendre et 10 governier par bien combatre et par bones armes. Et est assavoir que nos pqons prover par !! resons que en governier les citez en tens de pes 13 Pen doit regarder -IIII- choses, c'est assavoir : le prince, les conseilliers, les jugeors et le pueple. La primiere reson si est, quer 16 a cen que Fen puisse bien governier les citez par les * lois soient sagement trovees, et cen doivent fere les conseilliers des rois et des 19 princes ; quer il affiert que les rois et les princes aient tieus conseilliers qui sachent et puissent trover lois covenables que li 22 pueples doie garder. Et apres il covient que les lois soient bien gardees et cen doit bien fere le prince, quer le prince doit garder les 25 lois droiturieres et les establissemenz covenables par la force et par le pover que il a. La -III- chose que il covient si est [que] par les lois 28 que les conseilliers ont trouvees et qui sont gardees par le prince les jugeors jugent les euvres et les fez des genz qui sont de souz le 31 prince. La *IIII- chose si est que 1'en lor obei'sse bien as lois et as establissemenz, et cen doit fere le pueple. Done se Pen regardoit les *IIII' 34 choses qu'il covient garder, a cen que par les lois les citez soient bien governees en tens de pes, celi qui veut parlier du governement des citez, 37 il doit parlier des -IIII- choses devant dites, c'est assavoir : du prince, de son conseil quel il doit estre, des jugeours et de son 40 pueple. La -II* reson si est, quer tout aussi 300 FOLIO 75, VEKSO a. i comme li phisicien entent principaument a fere la saante du cors, tout aussi le prince doit entendre principaument que li pueples 4 ait sa droiture et cen que li est profitables. Quer les lois commandent totes droitures a fere et defendent totes injures et totes 7 vilenies, por quoi celi qui veut enseignier comment Pen doit governier les citez en tens de pes, il doit enseigner quel doit l [estre] li prince qui les 10 lois doit garder et establir, et queux doivent estre [li] conseilliers et les jugeours qui jugent quele chose est droituriere, 13 et doit dire quel doit estre li pueples qui par les lois et par les establissemenz doit estre demenez et governez. Done de ces -IIII- choses 16 de sus dites nos 2 dirrons en ceste seconde partie de cest tierz livre, mes nos dirrons primierement du prince. Cest !! capitre 19 enseigne, quantes manieres sont de seignories, et les queles sont bones et les queles sont mauveses. II. Li philosophe eu tierz 22 de politique devise * -VI- manieres de seignorie, des queles les trois sont bones et les autres sont mauveses. Quer se en uiie 25 cite ou en une terre ou en pluseurs pais ou citez a ! seignor tant souleineiit, et eel seignor entent principaument a fere 28 le profit commun, tele seignourie est bone et droituriere, et tele seignorie li philosophe 1'apele seignourie de roi. Quer le roi[s] 31 droituriers doit entendre les biens communs, et se(lon) le seignor qui seignourist touz seus en la terre et es citez ne tent pas principaument 34 a fere le profit commun, ainz entent principaument son propre profit, tele seignorie n'est pas bone, ainz 1'apele le philosophe 37 seignorie de tyrant, et dit le philosophe que se les citez n'ont pas soulement ! seignor, ainz en i a plusors et po[ij, se les 3 pluseurs 40 seignors sont bons et droituriers et entendent . 1 que tuit. 2 uos. s de. FOLIO 75, VERSO b. 301 i principaument le profit du pueple, tele seignourie est bone et F apele le philosophe seignourie de boens et de droituriers ; si 4 comme nos avons veil en la cite de Romme que quant * il n'i avoit senator, 1'en eslisoit XII* homines sages et esprovez de boen tesmoig- 7 nage, que li R-omains apeloient boens homines, et ces -XII- governoient tote la cite, et devisoit 1'en les* biens et les malices qui lor 10 estoient fez selon la diversete des seigneors, quer Fen disoit que aucuns malices avoit este fet eu tens des -XII- boens hommes ; et 13 dist li philosophe que se ces(t) plusors seignors (n)entendoient lor propre profit et lor propre gaaigne, tele seignourie n'est pas bone 1 6 ne avenant. Et plus 1'en doit savoir que se aucunes terres et aucunes provinces ont mult seignors, si comme tout le pueple, 19 [qui] entent le bien des povres hommes et de[s] meeisnes personnes et des riches et de touz les autres, de chascun selon son estat, tiele 22 seignorie est bone et le poons apeler governance du pueple, et s'il avient que le pueple n'entende pas le bien de chascun 25 selon [son] estat, ainz vuille le pueple estre tyrant et empressier les riches hommes et a eus tolir le lor, tele seignorie n'est pas bone, 28 ainz Fapele le philosophe perversete, mauvestie du pueple. Done nos veons que meenement es * citez qui sont en Ytalie, que il covient tant 31 avoir le consentement du pueple a fere les establissemenz et a eslire le seignor, [et a esilier le] de la cite quant il fet mal, quer ja soit cen 34 que aucune cite apele aucun seignour, por* cen tout le pueple est plus sire que celi que Fen apele a seigneur, por cen que 37 touz li pueples Felist et le reprent et le punist s'il fet mal, et establist touz li pueples les establissemenz que li sires 40 qu'il ont establi ne puet trespasser. 302 FOLIO 76, RECTO a. i Ces choses dites, il apiert bien quantes manieres de seignourie sont et les queles sont bones et les queles sont mauveses. Cest -III- 4 capitre enseigne, que i[l] vaut mieuz que les cites et li roiaume soient governez par ! homme que par pluseurs, et que c'est la mieudre 7 seignorie que soit quant -I* sol lions est sires et il entent III. Puis que nos [le bien commun. avons devise les seignouries et avons 10 dit les queles sont bones et les queles sont inauveses, nos proverons par -IIII- resoiis que la meillor seignorie que soit est que ! 13 soul homme enseignorisse en -I- reaume ou en une province, mes que il entende le bien commun, et que c'est plus grant profit que les 16 provinces et les citez soient governees par -I- soul homme que par pluseurs. La primiere reson si est, quer li prince doit principaument 19 entendre a fere pes et Concorde entre ceus de la cite et que ceus de la cite soient touz -I-, 1 si seignorit [! soul hons] que pluseurs. Quer nos veons 22 que se plusors enseignorissent en la cite, il ne puet avoir pes ne Concorde en tiele seignourie, se ces pluseurs seignors ne 25 sont tout ! et bien concordanz ensemble, por quoi il semble que se ! soul homme seignourist, la pes et la concorde de la gent 28 ne sera pas si de legier troubles ne empeeschie, comme ele seroit se pluseors genz i avoient seignourie. La !! reson si est, quer comme 31 plus est une vertu assemblee et aiinie tant est ele plus fort, si comme nos veons que la vertu de -XII- * homines est plus forz, quant 34 il sont assemblez ensemble que n'est la vertu de chascun par li. Quer les -XII- puent mieuz trere une nief, quant il sont ensemble 37 qu'il ne font quant il sont devisez. Et se la vertu des -XII* hommes estoit toute en -I- homme, eel soul porroit mieuz trere la nief 40 que ne feroient les 'XII'. Tout aussi est 1 Lacuna after T, see Notes. FOLIO 76, RECTO b. 303 i que se plusors avoient seignourie en la cite et avoient force et puissance de gent, se toute la puissance d'eus estoit en un honinie, il 4 tout sol porroit mieuz par sa 1 puissance governier les citez et la terre que il ne feroient. Quer cele puissance, com plus seroit assemblee, 7 tant seroit 2 ele plus fort, quer vertu quant ele est divisee, ele est plus feble. La 'III* reson si est, quer nos veons que tout governeinent 10 naturel est touz jorz ramenez ou raliez a I- seigneur on a ! prince, si comme nos veons que divers mernbres qui sont ordenez 13 a divers offices et a divers movemenz sont ramenez au cuer, qui est principaus d'eus de qui touz les autres membres ont vertu 16 et movement. Et aussi veons nos que Fame contient principaument les elemenz qui sont el cors de Pomme ; et aussi veons nos que 19 le primier * ciel governe touz les autres, et par son movement sont fez touz les autres movemenz et les autres choses de cest side ; 22 et 3 tout le monde a ! sol dieu qui tout le inonde governe et ordene. Et aussi est il des 4 es qui por cen qu'il les estouie(n)t natureument 25 vivre en compaignie, touz 5 es [qui] sont d'une compaignie et d'un vaissel ont Pun d'eus qui est lor sires et a qui il obei'ssent par 28 nature. Dont se nos regardons es euvres de nature, en chescun. governemeiit naturel a une chose qui a seignourie seur les autres, 31 por quoi il semble que c'est meillor seignorie et plus parfete et plus semblant as euvres de nature, quant li uns a seignorie, mes 34 que il entende le bien commun, que ce n'est quant plusors seignorissent. La -IIII- reson qui est provee vient de cen que Pen a prove 37 es citez, quer nos savons et avons veil 6 maint citez estre en guerre, en dissensions 7 et en discordes, qui n'estoient mie de souz -I- 40 roi ne de souz ! prince, et les autres estoient 1 la. 2 seront eles. s en. 4 de ceus. 6 ceus. G uoiement de cite. 7 dispentions. 304 FOLIO 76, VERSO a. i en pes et en Concorde et avoient granz habundance de bien, por cen qu'eles estoient de souz -I- prince qui les tensoit et defendoit et 4 metoit pes et concorde entre les.* C'est -IIII- capitre enseigne, par queles resons aucunes genz voudrent prover qu'i[l] valoit mieuz que les terres et les citez 7 fussent governees par plusors homines que par ! seul, et enseigne cest capitre, comment Pen doit respondre a teles resons. 10 IIII. Li philosophe el -III- de politique touehoit III* choses que le prince doit avoir a cen qu'il governe bien son pueple. La primiere 13 chose l si est, qu'il ait bone reson et sage entendement. La !! chose si est, qu'il ait bone entention et droituriere.) La -III- chose si est, qu'il 16 soit ferm et estable. l!t de ces 'III* choses sont prises -III- resons par quoi il semble qu'il en prove que plusors doivent mieuz seignourir que 19 ! seul, mes eles ne sont pas bones. La primere reson si est, quer plusors eulz voient plus cler que ne fet ! sol, et plusors [mains] mieuz puent qui ne 22 fet !-, et plusors entendement conoissent mieuz qui ne fet !-, por quoi se pluseurs seignourissent, il voient plus cler et plus conoistront et meillor 25 reson avront en eus que n'avroit ! soul. Dont li philosophe dit que ceus qui seignorissent sont aussi comme -I- hons qui a mult de eulz et 28 mult de mains, par quoi il sembleroit qu'il vaudroit mieuz que plusors seignorissent que ! seul. La !! reson si est, quer le prince doit avoir droite 31 entention et ne doit mie entendre son propre profit, ainz doit entendre le bien commun. Quer cum plus entent son propre profit et moins le 34 bien commun, tant est la seignorie pire, mes [se] li plusors seignorissent, ja soit cen que chascun entende son propre profit, toute voies il ne sont 37 mie si loing du bien commun comme est ! seul, quant il entent son propre bien, por cen que le bien de plusors semble estre plus pres du bien 40 commun que les biens d'un sol homme, por quoi il i reson. FOLIO 76, VERSO 6. 305 i semble que c'est pire chose que ! seul homme seignorisse que plusors. La -III' reson si est, quer li princes doit estre ferrn et estable 4 et doit estre rieule droituriere, por cen que par ire ne par courout, ne por covoitise ne por autre mauves movemenz il ne soit meiiz, 7 ne corrumpuz, ne pervertiz. Et por cen que plus legierement * seus hons est muez et corrumpuz que ne soient pluseurs, il semble 10 que il vaille mieuz que plusors seignorissent que I- tout sol. Et est assavoir que ja soit cen que li philosophe touche ces resons devant 13 dites eu -III- de politique, toute s'entention principaument est que la mieudre seignorie qui soit si est la seignorie d'un homme, mes 16 qu'il entende le bien commun, et que c'est plus granz pes et plus granz Concorde que ! seignorisse que plusors. Quer pluseurs ne seignorissent 19 pas bien fors en taut qu'il ont entr'eus pes et concorde et sont tout ! et aussi comme ! hons et une personne gouverne le pueple et les 22 citez, por quoi il dit qu'il vaut mieuz que ! homme seignourisse que pluseurs, mes qu'il entende le bien commun. Et por cen que Pen sache 25 respondre as resons devant dites, Fen doit savoir que por cen que plusors hommes conoissent plus que ! seus * hons est plus tost corrumpuz que 28 pluseurs, et por cen que pluseurs ne puent pas si tost forvoier du bien commun comme fet ! seul, (li hons seus si comme li hons seus si comme) li 31 rois et li princes, s'i[l] doit seignourir en son reaume ou en sa terre, il doit prendre en sa compaignie mult de sages hommes, por cen qu'il 34 ait 1 mult d'ieus par quoi il puist mult veer et mult conoistre, et doit prendre mult de prodommes por cen que il ait 2 mult de piez et mult de mains, 37 et en cen fesant li rois et li princes avra mult de euz, mult de piez et mult de mains, por quoi Pen ne porra pas dire que li rois ou li princes 40 qui est ! seul homme ne conoisse mult de choses. i est. 2 doit. 306 FOLIO 77, EECTO a. i Quer quant as choses qui apartienent a governier le reaume, tout cen que [li] sages conoissent qui sont oveques li Pen dit que li rois siet et 4 conoist ; ne Ten ne puet pas dire que 1'en puisse de legier le roi muer et pervertir. Quer se li rois vuelt 1 droiturierement seignouri(e)r, il ne se 7 doit muer ne pervertir, se tout son conseil et touz les boens et touz les sages qui sont en sa compaignie n'estoient muez ne corrumpuz, 10 por quoi il avenoit que li rois, [s'il] eiist son conseil en despit et lessast la compaignie des sages homines et des prodommes qu'il a oveques 13 li et vousist ensuivre sa propre teste et son propre desir, il ne seroit mie rois, ainz seroit tyrant, ne tieus hons ne devroit pas seignourir, 16 quer sa seignourie seroit trop mauvese, si comme nos V. Cest -V- capitre [dirrons ci apres. enseigne, qu'il vaut mieuz que les reaumes et 19 les seignories voisent par heritage et par succession d'enfanz que par election. Aucunes genz demandent le quel vaut mieuz, ou que les 22 seignories des terres et des roiaumes voisent par election ou par heritage, et ceus qui en ceste demande ne regardent pas bien la 25 verite, il lor semble que ceste demande ne quiere fors le quel il vaut mieuz, ou que Pen preigne roi et seignor par art 2 [ou par fortune] * por cen 28 doit eslire le meillor et le plus sage(s). Mes se [que 1'en li reaumes et les autres seignories vont par heritage, il semble qu'il voisent par aventure 31 et par fortune, por cen que 1'en n'est pas certains quel doie estre le fiz du roi ou du prince a qui apartient la seignourie et 1'eritage. Dont 34 simplement a parlier, il semble que il vaille mieuz que les seignories et les reaumes voisent par election que par heritage. Mes 37 por cen que le plus des gens ont lor desir et lor volente mauvese et corrumpue, se Pen regardoit les fes et les conditions de la gent, 40 il sembleroit que les seignouries et les 1 ueist. 2 ait, crossed by rubricator. FOLIO 77, RECTO b. 307 i reaumes detissent mieuz aler par heritage que par election ; et que les seignories doient mieuz alier par heritage que par election, nos le 4 poons prover par -III- resons. La primiere si est, que par nature chascun a grant amour et grant amistie a lui me'isme(s). Dont de tant par nature 7 doit le rois plus estre soigneus et curieus du bien de son reaume, se li rois voit qu'il doie seignourir en son reaume non pas seulement 10 toute sa vie, mes que ses enfanz le doient apres avoir par heritage apres son deces, il avra plus chier le bien du reaume au mieuz qu'i[l] i 13 porra, puis qu'il pense que li roiaumes doie venir a ses enfanz et a ses heirs. Quer les peres metent toute lor esperance en lor enfanz por la 16 tres grant amour qu'il ont a eus. Et dit li philosophe que les enfanz des rois et des princes ne puent tenir les heritages de lor peres for par la 19 puissance de dieu, por cen que se les rois et les princes ne se contienent avenaument en vers dieu et sainte iglise, pou avient que lor enfanz 22 tiegnent lor heritages. Et se les enfanz les tienent, les enfanz de lor enfanz en tienent ! pou ou nient. La !! reson si est, quer tout 25 aussi comme les incurs et les manieres des povres homines quant il sont enrichiz sont pires que les mours et les manieres de ceus 28 qui sont riches d'ancienete, tout aussi les mours et les manieres de ceus qui novelement vienent a aucune puissance et [a] aucunes seignories, 31 sont pires que les meurs et les manieres de ceus qui sont en seignorie d'ancienete. Quer ceus qui de novel sont en acune seignorie 34 mis, il ne sievent porter le bien qu'il ont, ainz s'enorgueillissent et sont mult sovent tyrant, quer il n'entendent fors que lor propre profit 37 et seignorissent folement. Mes se les seignories (et 1'eritage) et le reaume vont par heritage, lor enfanz ne quident pas que cen soit grant chose, 40 quant il ont cen que lor peres ont eti, ne il ne 308 FOLIO 77, VERSO a. i soiit pas volentiers tyrant, ainz entendent le bien commun et governent 1 le pueple selon loi et droiture. La -HI' reson si est, quer se 4 li reaumes et les seignuries vont par heritage et li pueples est 2 acostume a obe'ir as peres par lone tens et as enfanz de lor enfanz, le 7 pueple s'enclinera de sa bone volente a obeir as commandemenz du prince. Dont por cen que plus legierement et plus volentiers li pueples 10 obeisse as rois et as princes, il est reson que les reaumes et les seignories voisent par heritage. Et s'eles vont par heritage, 1'en apese mult 13 de descors et de dissentions qui porroient avenir entre ceus qui devoient le prince eslire, et oste Pen les seignors tyranz. Quer ceus qui 16 seignourissent par election, il n'aiment pas tant le bien du reaume comme font ceus qui doivent seignourir par heritage, por quoi 19 il n'entendent mie si volentiers as biens communs, ainz entendent volentiers lor propre preu. Et apiert bien que se les seignouries vont 22 par heritage, li pueple s'enclinera aussi comme par nature a obe'ir as commandemenz du prince, et seront celes seignories aussi 25 comme natureles. Et devons savoir dilijaument que tout aussi covient il determiner certaine persone ou lignage le roi et le prince 28 que 1'en doit prendre au roi ou au seignor,* por cen [que] du lignage [non] certainement determine(z) il em porroit venir grant discordes et granz 31 dissentions entre ceus du lignage. Dont puis que la dignete du roi ou du prince va par heritage a ceus qui vont apres lui, il 34 covient selonc la droite lignie du lignage qu'ele viegne as enfanz primierement, quer les enfanz sont plus pres au pere que ne sont li 37 autre ; et covient que tele dignete viegne primierement * as hommes masles que as f emmes, por cen que -I- hons masle doit avoir par nature 40 plus de sens et de reson en lui que la femme, 1 governier. * ait. FOLIO 77, VERSO b. 309 i et avoir le cuer plus hardiz et moins ensuivre les mauve s movemenz de courage que la femnie. Et est assavoir diligaument 4 que entre les enfanz masles la dignete du pere doit plus revenir a Fainz ne fiz que as autres, por cen que les plus jennes doivent obei'r 7 as plus vieuz et ainz nez, et por cen que les peres aiment plus communement lor ainz nez enfanz, il ont plus grant cure de procurer le bien du 10 reaume, quant il sevent que [le] reaume doit venir a lor ainz nez fiz qu'il aiment meuz, por quoi il fu establi que li ainz nez emportassent Feritage. 13 Et se Fen disoit que aucune foiz le pere aime mieuz le plus jenne que le plus viel, Fen puet de legier respondre a celes paroles que por 16 cen que les euvres humaines ne puent chaer sus certaine rieule ne sus certaine parole, il soufist que 1'en parole en teus choses provablernent 19 [et] que les lois establies aient en plusors choses verite. Et est assavoir que a reson que Fen dit que, se les seignories et le reaume 22 aloient par heritage, eles iroient par fortune et par aventure, por cen que Fen ne set qui doivent estre les enfanz des rois, Fen doit a 25 cen respondre que a peine sont il aucuns x fez 2 humains qui en aucune partie ne soient en aucunz periz ; mes Fen doit eschiver 28 les euvres humaines qui puent entrer * en plus granz periz. Quer nos avons veil mult de maus venir es cites et es reaumes qui 31 n'avoient point de seignor naturel ne par heritage. Quer mult de foiz avient qu'il sont longuement sanz seignor, et quant il [F]ont par 34 eslection, il avient de mult de foiz qu'il sont tyrant et mauves, por quoi nos devons dire que c'est mult grant profit que li reaume viegne 37 au fiz le roi. Et s'il avoit aucune defaute en Fainz ne(z) fiz le roi, les sages barons et les sages hommes de la terre et du reaume Fen devroient 40 aider, et doit Fen dilijaument savoir que les rois i aucune. 2 foiz. 310 FOLIO 78, RECTO a. i et les princes font a reprendre, quant il ne metent grant cure et grant entente a cen que lor enfanz 1 en jennece soient apris en bones mours 4 et en bones sciences. Quer le bien commun et tout le reaume depent mult du sens et de la bonte des enfanz as rois et as princes, ne il ne soufist 7 pas que Pen ait grant cure et grant entente de Painz ne, que Pen ne siet quex choses la porveance de dieu a establie[s], et ne siet Pen pas certainement en 10 quel des enfanz le reaume doit venir, por quoi Pen doit avoir grant cure et grant 2 entente de touz les enfanz as rois et as princes. Cest 'VI' capitre 13 eiiseigne, queux sont les biens en quoi les rois et les princes doivent sormontier les autres, et quele[s] diversites il a entre les rois et les tyranz. 3 16 VI. 4 Li philosophe dit el -V* livre de politiques que qa en arrieres les rois et les princes estoient establiz en dignete des rois et en dignete 19 des princes, por cen que il sormontoient les autres en -III- bien^ Primierement por cen que li pueples ne percevoit fors les biens temporeus, il 22 av[en]oit mult qa en arrires que ceus qui estoient larges en despendre lor biens et en donner les au pueple avoi[en]t a eus le* pueple les avoit a 25 seignors et a princes. La !! chose por quoi le pueple prennoit aucun homme a roi ou a seignor Qa en arrires si est, por cen que ceus qui bon sont 28 aiment plus le bien commun que lor propre bien singuler et le propre profit du seul homme, le pueple prennoit qa en arrires a roi ou a seignor celi 31 qui bones euvres fesoit et entendoit le bien commun. La -III- chose por quoi qa en arriere le pueple prennoit aucun a roi ou a seignor si est, por cen 34 qu'il sormontoit les genz en puissance et en dignete. Quer por cen que c'est provable chose que les nobles et les puissanz aient plus grant honte 37 et plus grant vergoigne de fere mal .et vilenies que les autres, li pueple quidoit que ces nobles genz et puissanz fussent plus covenables a 40 seignor que les autres, et par ceste maniere 5 1 enfancez, ce crossed by rubricator. 2 granz. s princes. 4 V. 5 p crossed by rubricator. FOLIO 78, RECTO b. 311 i plusors f urent l rois et princes ga en arrieres. Et devons savoir dilijaument que les rois et les princes doivent dilijaument entendre a -III' 4 choses. La primiere, qu'il soient mult amez de lor pueple. La -II- chose si est, que il procurent a lor pover le bien comniun du pueple. La 7 -III- chose si est, que il chastient et punissent ceus qui moevent tendons et descordes et empeeschent la pes et la concorde de lor terre, por quoi les 10 rois doivent sormonter les autres es -III- biens /v^ dfivant foz. | Quer se les rois ont abundance des biens temporeus et les despendent largement et 13 les donnent a lor pueple, le pueple les amera mult, et s'i[l] sormontent les autres en bonte et en fere les euvres de vertu, il procurront 2 le bien commun 16 de lor pueple a lor pover, quer ceus qui sont bons et vertueus tendent principaument a fere le plus grant bien. Et por cen que le bien commun est 19 mieudres et plus dignes que le bien singuler, les rois et les princes, se il sormontent les autres en bonte et en vertu, il procurront plus principaument le 22 bien commun que lor propre bien. Et doivent les rois et les princes avoir abundance et puissance de gent, por cen qu'il puissent chastier 3 et punir 25 les mauvesturiers et ceus qui troublent la pes de lor terre et de lor reaume. Puisque nos avons dit en quanz biens les rois et les princes 28 doivent les autres sormontier, nos dirrons queles diversetez il a entre les rois et les tyranz ; por quoi Pen doit savoir que le philosophe dit el -V* de 31 politique -IIII- diversetez entre les tyranz et les rois. La primiere si est, quer le roi[s] doit entendre le bien et le profit commun principaument, mes les tyranz 34 entendent principaument lor propre profit, et c'est mauvese seignorie. Quer puis que le bien commun est meillor et plus dignes que le bien 37 singulier, ceus qui despisent le bien commun et entendeut principaument a lor propre bien il seignorissent mauvesement et centre reson. La !! 40 diversite si est, quer li tyrant entent le bien delitable, l furens. 2 porront. 8 chacier. 312 FOLIO 78, VERSO a. i mes les rois et les princes entendent le bien hennorable. Et tout aussi comme les tyranz ont grant deliz en fere lor propre[s] deliz [et] en fere 4 lor propre[s] profiz, tout aussi les rois et les princes sont dignes de granz hennours et de granz reverences, quant eus font le bien commun 7 et le profit du pueple. La -III- diversite si est, quer les tyranz qui despisent le bien commun, il tendent principaument a aquerre deniers 10 et richeces por quoi aquerrent les deliz qu'il quident avoir. Mes les rois et les princes entendent principaument a cen que lor pueples 13 soit boens et vertueus, quer par cen vient le bien hennourable et le profit du pueple. La IIII' diversete si est, quer les tyranz ne veulent 16 pas estre gardez de ceus qui sont de lor pueples, mes des estranges. Quer por cen que les tyranz despisent le bien commun du pueple et entendent 19 a fere lor propre profit, il sievent bien que ceus qui sont el reaume les heent, et se tienent achargiez d'eus, por quoi les tyranz ne baillent 22 mie lor cors a garder a ceus du reaume, mes as estranges. Mes les rois et les princes, por cen qu'il metent granz cures a fere les biens du 25 reaume et le bien du pueple, et il ont mult grant fiance en ceus de lor reaume et mult les aiment, por quoi il se font garder a ceus 28 de lor terres et de lor reaume, ne mie as estranges. Cest -VII- capitre enseigne, que. la seignorie du tyrant est la plus mauvese seiguorie 31 qui soit, et que les rois et les princes la doivent mult VII. 1 Le 2 [quel] seignourist et [eschiver. entent principaument son propre profit 34 est tyrant et sa seignourie de tyrant, por quoi nos poons prover par -III- resons que tele seignorie est trop mauvese et la pire qui soit. 37 La primiere reson si est, quer se li rois seignorist, il entent le bien commun et ne le despit pas, por cen que cen n'est mie rois selon 40 verite s'il n'est bons et vertueus et s'il n'entent le i VI. 2 Erasure in MS. FOLIO 78, VERSO 6. 313 i profit commun ; et s'il avient que plusors seignou- rissent ou tout le pueple ait seignorie, ja soit cen que chascun entende son propre profit, toute voies 4 il ne despisent mie du tout le profit commun, por cen que les biens de mout de gent sont aussi comme ! biens et -I- profiz communs. Mes quant ! 7 hons seignourist et il entent son propre profit, il leisse et despit aussi comme du tout le bien commun, par quoi sa seignorie est trop mauvese. 10 Quer de tant est la seignourie pire, com meins entent li sires le bien et le profit commun. Et por cen que li tyrant en sa cornpaignie et en sa seignorie 13 entent moins le bien et le profit commun que les autres, [sa] seignorie (s) est tote la pire des autres. La -II* reson si est, quer la seignourie du 1 6 tyrant entre toutes les autres semble plus estre centre nature et centre reson, por cen que li hons qui a en lui reson et franche 19 volente est lors natureument governe, quant il sert et obe'ist par sa propre volente. Quer 1'euvre * est naturele en la chose, quant Pen la fet selon cen 22 qu'ele doit estre fete par nature. Et de tant est la seignorie d'aucunes gens plus (des) naturele, cum plus est selon la volente des sougez. 25 Et por cen que la seignourie du tyrant tormente mult son pueple et li fet mult des maus, ele est plus desnaturel et contre la volente 28 du pueple que les autres, por quoi ele est pire que toutes les autres. La -III- reson si est, quer li tyranz ne procure pas soulement les 31 maus a ceus qui sont el reaume, ainz se peine d'enpeschier les tres granz biens qu'il doivent avoir. Quer li tyrant ne veulent 34 pas que leur souges 2 aient pes ne Concorde entr'eus, ne ne veut pas que ceus de son pueple soient vertueus ne de grant cuer, ne ne 37 veulent pas qu'il soient sages ne bien doctrines, si comme nos dirrons ci apres, por quoi la seignourie [du tyrant] est trop mauvese, quer ele 40 empeesche les tres granz biens du pueple. 1 Or V amour? Binges. 314 FOLIO 79, RECTO a. i Et que les rois et les princes doivent mult dilijau- ment eschiver qu'il n'aient seignourie de ty- rant, 1'en le puet prover de legier. Quer de tant 4 comme la seignourie est pire, de tant la doi- vent les rois et les princes plus eschiver, et comme plus seignorist le prince de inauveses 7 seignories tant est plus mauves, por quoi se la seignorie du tyrant est pire de totes les autres, si comme nos avons dit, les rois et 10 les princes doivent metre grant cure et grant diligence a cen qu'il ne soient tyrant et tres mau- ves et que lor seignourie ne soit seignourie 13 de tyrant. Cest -VIII- capitre enseigne, quex est li offices le roi et comment les rois et les princes se doivent contenir en governier les citez et les 16 VIII. Se les rois et [reaumes. les princes veulent droiturerement lor pueple et lor gent governier et adrecier, 19 il doivent dilijaument entendre a savoir et a garder -III* choses qui i doivent estre. La primiere si est, que li pueple soit en tiele 22 maniere disposez et ordenez qu'il puisse avoir la soveraine fin et le soverain bien de ceste mortel vie. La !! si est, quer li 25 rois doit oster toutes les choses qui le pue- ple puent empeeschier a cen qu'il ne soit mie adreciez a bone fin. La -III- chose 28 si est, quer tout aussi comme nos veons que la saete que Pen doit trere, 1'en la fet primierement droite, por cen que Fen la puisse plus droit trere, 31 et apres Fen la fet empenee, por cen qu'ele puisse mieuz partir Fair et qu'ele ne soit empees- chie d'aler droit la ou Fen la tret. Et puis 34 quant Feii Fa fete droite et empenee, li hons la tret le plus droit qu'il puet la ou il a adre- cie(r) gent. Aussi les rois et les princes et 37 ceus qui seignorissent es viles et es citez sont aussi comme celi qui doit trere, et le pueple si est aussi comme la see'te que Fomme veut 40 trere la ou prent sa visee. Dont -III- choses FOLIO 79, EECTO b. 315 i apartienent a 1'office des rois et des princes. Primierement il doivent estre curieus que li pueples qui est souz ens ait les biens par quoi 4 il puisse acquerre les biens soverains et la so- veraine fin de ceste mortel vie. Et apres il doivent oster les choses qni le pueple pu- 7 ent empeechier. Et la -III- chose qu'il doi- veiit fere si est, qn'il doivent mener lor pue- ple et adrecier a bone fin, por qiioi Pen doit sa- 10 voir que -III- choses sont necessaires a cen que le pueple puisse avoir le soverain bien et la souveraine fin, c'est a savoir : sciences, 13 vertuz et biens temporeus. Dont li rois doit fere qu'en son reaurae ait mult de sages homines et de sages clers, et qu'il i ait grant estude la on 16 Pen lise diverses sciences. Quer la ou il a mult de sages clers, il covient que tout le pueple en soit mieuz apris et enseigniez. Et s'il 19 avient que celi qui seignorist el reaume ne il ne vuille mie que ses sougez soient sages, ne il ne vuille tenir les estudes des lettres 22 bien et a reson, il n'est mie rois ainz est ty- rant. Et apres il covient que le rois face avoir son pueple bones vertuz et bones vo- 25 lentez et bons desirriers, et que ses sougez aient abundance des biens temporeus selon cen que les biens temporeus sont necessai- 28 res a bien vivre et a avoir le bien sove- rain de ceste mortel vie. Puis que nos avons dit que li rois doit estre curieus que 31 son pueple ait vertuz, sciences et biens tempo- reus, a cen que il puisse avoir le soverain bien et le soveraine fin, nos dirrons que 34 les rois et les princes doivent oster -III- cho- ses qui empeschent la pes et la Concorde du pueple. Le primier empeeschement si est, 37 quant les heritages des peres et des meres ne revienent pas as enfanz selon cen qu'il de- vroient. Quer se les rois et les princes ne sont 40 mult curieus d'ordener droiturerement 316 FOLIO 79, VERSO a. i comment les heritages soient departiz as enfanz selon reson apres le deces de lor pe- res, il porra veriir granz dissentions et granz 4 discordes au pueple, et de cest empeschement oster doivent estre les rois et les princes mult curieus. Le -II- empeschement si est 7 la mauvestie et la perversite de ceus qui sont el pueple. Quer aucuns sont si mauves qui touz jors veulent il troubler les autres 10 et fere injures et vilennies, por quoi les rois et les princes doivent punir les maufeteors selon loi et droiture, por cen que la pes du pue- 13 pie et du reaume ne soit empeeschie. Le -III- empeeschement si est les enemis des citez du reaume, por quoi les rois doivent 16 estre si sages d'armes que par lor puissance et par lor force il puissent contrestier a ceus qui veulent troubler la pes de lor pue- 19 pie. Et devons savoir dilijaument que les rois et les princes doivent lor pueple adrecier a bone fin, [et] il doivent garder les bones 22 ordenances et les bons establissemenz. Et se il voi[en]t que aucune chose defaille en eus qui soit necessaire a bien governier les citez 25 et les reaumes, il [se] doivent fere aidier par le conseil des sages hommes et des prodommes. Et doivent les rois et les princes bien guer- 28 redonner les boens l et les sages et ceus qui font bones euvres, et meesmement il doivent mult guerredonner ceus qui font 31 les euvres dont le bien commun et le profit du pueple puet venir. Cest -IX- capitre enseigne, queles sont les choses que le boens rois 34 doit fere, et que le tyrant feint qu'il les face. IX. Puis que nos avons dit quel est I'ofnce du roi(s), nos dirrons que li rois doit fere 37 -X- choses que le tyrant feint qu'il face et ne les fet mie. La primere si est, que li rois doit procurer de tout son pover les biens 40 communs du reaume et doit despendre les l princes crossed by rubricator. FOLIO 79, VERSO b. 317 i rentes du reaume eu profit de son pueple. Et cen feignent les tyranz qu'il le facent mes il ne le(s) font pas, ainz donnent as flateors 4 et as foles femmes et as autres personnes qui ne portent nul profit. La -II si est, que les rois et les princes doivent garder les biens communs 7 et les biens du reaume ; et cen ne font mie les tyranz, ja soit cen qu'il feignent qu'il le facent, ainz ravissent les biens d'autrui et ne gardent les 10 biens du reaume et les droitures. La III* chose si est, que les rois et les princes ne se doivent pas moustrer a lor pueple trop f e- 13 Ions et trop coureceus, ne il n'afiert pas qu'il se moustrent trop f amiliairs l a lor pueple, ainz doit apparoir le rois qu'il soit personne digne 16 d'ennor et de reverence, et cen ne puet pas estre, se li rois n'a en soi sens et vertu, por quoi li rois doit estre boens et pleins de vertu, quer sanz 19 vertu et sanz bonte il n'est mie rois. La -1111 [chose] si est, que li rois ne doit despire nul de ses sougez, ne fere tort a eus ne a lor filles ne 22 a lor femmes, ne a lor personnes ne a autres biens qu'il aient, et cen ne font pas les tyranz ainz font vilennies et injures a lor sougez 25 et a lor femmes et a lor filles et ravissent lor biens. La -V- chose si est, que les rois et les princes ne doivent pas soulement amer les 28 gentiz hommes et les barons de son reaume, ainz doivent commander les rois et les prin- ces a lor femmes qu'il soient debonaires et 31 bien voillanz as propres femmes de lor chevaliers et de lor barons, et qu'eles aiment les femmes des autres hommes par les quex li reaumes est 34 gardez en bon estat. Quer les femmes enclinent de legier lor mariz a fere lor propres volen- tez, por quoi se les femmes des gentiz hommes 37 par qui li reaumes est gardez veoient que les femmes des rois et des princes les etissent en despit, eles menroient lor mariz a cen qu'il 40 moveroient descordes et dissentions a la terre l familiariers. 318 FOLIO 80, KECTO a. i et au reaume, et aussi doit fere le bons rois, mes cen ne fet mie le tyrant, quer le tyrant est fel et orgueillos et a les autres en des- 4 pit. La -VI- chose si est, que le vrai rois doit estre sobres * en boire et en mangier, por cen que les sougez ne 1'aient en despit. Mes li ty- 7 rant qui entendent lor propre bien et lor propre delit, il boivent et manjuent sanz reson et sanz mesure por le grant delit qui est en boire et en 10 mangier, et sont si mauves et si mescheanz que oveques cen que il sont desatemprez en boire et en mangier, il lor semble que cen soit grant bien 13 et grant hennour, quant il sont chascun jour ivres et chargiez des viandes, et * quant li pueple le set, et c'est mult granz deshonestez, quer glo- 16 tonnie fet mult a blasmer. La -VII' chose si est, quer li bons rois si doit garnir ses citez et ses chastiaus, por cen que il semble 19 qu'il aime le bien cominun du reaume et ne soit pas tyrant. La 'VIII' chose si est, que les rois et les princes doivent hennourer les bons 22 et les sages de lor reaume. Mes cen ne font pas les tyranz, ainz les l deshennourent les bons et les sages * cen qu'il puent. La 'IX- chose si est, 25 que les rois et les princes ne doivent pas eslar- gir lor terres et lor seignories por fere tort et injures a autrui. Dont li philosophe raconte que -I- roi[s] * 28 lessa une partie de son reaume, por cen qu'il la te- noit centre droiture, le quel sa femme blasma mult et dist que c'estoit grant honte 2 qu'il lessoit 31 meins de terre a ses enfanz que son pere li en 3 avoit donne ; et eel rois respondi a sa femme que se il lessoit moins de terre en quantite, il lor lessoit 34 terre plus longuement durable. Mes cen ne font pas les tyranz, quer ja soit cen chose qu'il feignent que cen qu'il font il facent droiturie- 37 rement, toute voies en mult des choses il font mult desloiautes et d'injures et tolent les heritages d'autrui centre droit et contre reson. La 40 'X' chose si est, que les rois et les princes se doivent 8 Zen. FOLIO 80, EECTO b. 319 i avenaument contenir envers dieu et en- vers sainte iglise ; et la reson si est, quer se li rois a deu [por] ami, 1 la porveance de dieu qui tout 4 siet et tout quenoist,* fera qu'il avra granz biens et granz bontes selon cen qu'il profite a son reaume ; et mult de foiz [avient] que por la saintee et por la bonte 7 du roi et du prince dieus donne mult des biens a ceus qui sont en lor reaume. Dont les rois se doivent avenaument contenir en vers dieu 10 et en vers sainte iglise, mes cen ne fet mie le tyrant, ainz semble qu'il le face et ne le fet mie. Cest -X 1 capitre enseigne, par quantes cauteles 13 [les] tyranz s'eforcent a eus garder en lor seignories. X. Le philosophe eu -V- de poli- tiques dit que les tyranz ont -X- con- 16 ditions et -X- cauteles par quoi il [s'esforcent] a eus garder en lor seignourie. La pri- miere si est, que les tyranz tuent* et destruient 19 volentiers les plus hauz homines de lor terre. Quer puis que les tyranz n'aiment fors lor propre bien, les gentiz homines et les hauz hommes 22 du pai's qui cen voient ne le puent soufrir, ainz s'emuevent centre le tyrant. Et por cen que le tyrant set qu'il est tieus, il ne pense fors 25 comment il puisse destruire les gentiz hom- mes et les hauz homines du pai's, et ne de- struit pas seulement les gentiz hommes du 28 pai's, ainz destruient et enveniment lor propres freres et ceus [qui] lor sont pres du lignage por avoir lor possessions et lor heritages, et c'est grant 31 maus et grant desloiautez. La !! condition du tyrant si est, quer il destruit les sages hommes a son pover. Quer quant il voit que il 34 fet contre reson et que il n'entent mie le bien commun, ainz en tent son propre bien, il vou- droit que touz ses sougez fussent ignoranz, 37 por cen que il ne conoissent sa malice et sa des- loiaute, par quoi il * esmelissent le pueple con- tre lui. Dont 1'en dit que celi qui maufet het 40 lumiere et n'aime pas les sages, por cen qu'il ne 1 adeuaunt. 320 FOLIO 80, VERSO a. i soit blasmez et repris des mauveses euvres qu'il fet. Et por cen que le tyrant f et mult des mauveses euvres, il het les boens et les sages et les 4 destruit a son pover. Mes cen ne fet mie li vrais rois, quer il siet cen que il fet et cen qu'il fet il fet selon droit et selon reson, por quoi il aime 7 les sages et les hennoure, por cen que les sages par cen qu'il conoissent les bones euvres du roi es- muevent mult le pueple l a amer lor seignor et lor prince. 10 La -III- condition si est, quer le tyrant ne destruit pas tant soulement les sages hommes, ainz deffent 1'estude et les escoles, por cen qu'il n'i 13 ait nul de ses sougez qui soient sages, por cen qu'il doute touz jorz estre blasmez et repris par les sages hommes, mes cen ne fet mie li vrais 16 rois. La -IIII- condition si est, quer li tyrant ne lesse fere nule compaignie ne nule assem- blee de ses sougez. Quer il ne veut mie que li 19 uns conoisse 1'autre, ne que li uns soit compainz a 1'autre. Quer le tyrant doute que por les com- paignies et por les fiances que li uns avroit a 22 1'autre il ne s'esmetissent 2 en contre lui por 3 les injures et les vilennies qu'il lor fet. Mes cen ne fet mie li vrais rois, ainz sueffre les conoissances 25 et les compaignies de ses sougez, por cen que il soient mieuz ensemble aliez et plus amis, par quoi li rois qui aime principaument et entent 28 le bien du reaume puisse estre soustenuz et aidez se mestier est. La -V* condition si est, quer le tyrant veut avoir mult d' espies et 31 d'agueteors por savoir que ses sougez dient de li et qu'il veulent fere. Quer li tyrant, por cen que il siet qu'il n'est mie ame de son pueple por les 34 injures qu'il lor fet, il veut avoir mult d'espi- eurs et mult d'agueteors por savoir contrester a ses sougez, quant il veulent aucune chose 37 fere contre lui. Dont il avient que por cen que li pue- ples siet que le tyrant a mult d'espieours, il ne s'en osent esmovoir contre lui, et s'il * [n'i] avoit 40 ! du pueple qui fust espie au tyrant, si se douteroient 1 roi, crossed. 2 sesmuessent. 8 par. FOLIO 80, VERSO b. 321 i touz jors qu'il n'i est. Mes li vrais rois ne doit pas avoir espieurs ne agueteurs, por cen que le pueple ne s'esmueve centre li, car 4 il entent le bien de son pueple et ne doute pas que le pueple s'esmueve centre lui. Mes por aucunes autres choses il afiert bien au- 7 cune foiz que les rois aient aucuns espi- eurs et aucuns agueteors. La *VT con- dition si est, quer li tyrant entent a troubler 10 la pes l et la confiance 2 que lor pueples a li uns a 1'autre, por quoi li tyrans voient bien que, tant comme il ait descorde eu pue- 13 pie de 1'une partie a Pautre, li pueples ne s'esmovra pas en centre le tyrant por la po- our de Pune partie en vers Pautre. La -VII- 1 6 condition si est, que li tyrant vuet que ses sou- gez soient povres et entendent a aquerre de jor en jour lor sostenance, por cen qu'il n'aient tens 19 de penser a chose qui soit contre lui. Mes cen ne f et mie le boens rois : il ne covoite mie, ne apovrist ses sougez, ainz entent le 22 bien commun et procure 3 a son pover les biens de son pueple. La -VIII- condition si est, quer li tyrant procure a son pover que ceus de son re- 25 aume et de sa terre soient envoiez en estran- ges terres por combatre, por cen qu'il n'aient mie tens ne lieu d'esmove[i]r en contre lui. Mes cen 28 n'est mie li bons rois, quer il ne veut mie que ceus de sa terre et de son reaume se voisent combatre fors por defendre le reaume ou 31 por aucune droituriere bataille, por quoi il en- tent le bien de son reaume. La -IX- condition du tyrant si est, quer il ne fet mie garder 34 son cors a ceus de sa terre et de son reauine, por la petite amor qu'il a a eus et por cen qu'il n'i a point de fiance, ainz se fet garder a estran- 37 ges. Mes cen ne fet mie le bons rois. La X- condition si est, quer puis que le tyrant aprove les dissentions et les descordes en 40 sa terre, il procure en sa terre a son pover ilepais. 2 la province. 8 proeue. 322 POLIO 81, RECTO a. i que Fun se combat a 1'autre. Mes cen ne fet mie li bons rois, ainz apeise les dissentions et les descordes, se aucunes en font en sa terre. 4 Cest XI capitre * enseigne, que c'est trop desave- nant chose as rois et as princes que il soient tyrant, por cen que toutes les mauvestiez que 7 sont en autres seignories mauveses sont en la seignorie du tyrant. XI. Puis que nos avons dit et raconte les proprietes 10 et les conditions du tyrant, nos proverons que toutes les malices qui sont en autres mau- veses seignouries sont en la seignourie 13 du tyrant, et que les rois et les princes se doivent dilijaument garder qu'il ne soient en lor seig- nourie tyrant, por quoi Pen doit savoir que [se] uns l 16 hons seignorist ou pluseurs homines ou tout 2 le pueple, s'il entendent le bien commun et le profit du pueple, tieles seignouries sont 19 bones et resonables, si comme nos avons dit devant. Et [sjil n'entendent le bien commun et le profit du pueple, ainz entendent lor propre profit, 22 teles seignories ne sont pas bones ne re- sonnables. Quer s'il avient que plusors soient seignors et n'entendent mie le bien commun, il 25 en avient trois mans. Le primier si est, quer toute 1'entente si est a aquerre possessions et richeces, et ne lor chaut de tolir les biens a 28 lor sougez, mes qu'il aient biens et richeces. Le !! mal si est, quer il entendent .a avoir le delit du cors, por quoi il font mult d'injures et 31 mult des vilennies as filles et as femmes de lor sougez. Le 'III' mal si est, qu'il sont soig- neus de garder lor cors, por cen qu'il voient que lor 34 pueple les a en haine, por quoi il doutent toz jorz que li pueple ne s'esmueve contre ens. Et touz les -III- maus sont en la seignorie 37 du tyrant, quer le tyrant n'entent mie le bien commun, ainz enten[t] son propre profit et en- tent a ensuire les deliz du cors et entent 40 mult a garder son cors. Quer il siet bien que il a i Written over an erasure. 2 out. POLIO 81, RECTO b. 323 i son pueple en mult de choses couroucie. Dont 1'en dit d'u[n] tyrant que ses freres touz les jorz le blasmoit l mult de cen qu'il estoit tristes et do- 4 lenz et ne fesoit nule foiz bele chiere. Gel ty- rant, qui vout rendre la cause de cen que son frere li avoit demande et de cen dont il le blas- 7 moit, fist son frere despoillier et le fist Her, et fist * pendre a ! petit filet une espeie mult tren- chant, et fist a mult d'ommes son. frere envair. 2 10 Cell qui estoit touz nuz out mult grant poour, et le tyrant le demanda, por quoi il ne fesoit bele chiere, et il li respondi qu'il ne pooit por 13 le peril la ou il estoit. Tout aussi dit li ty- rant a son frere, qu'il ne pooit estre liez ne fere bele chiere, por cen que touz jors se doutoit il 16 de mort por les granz injures et les granz vilennies qu'il avoit fetes a son pueple. Dont les rois et les princes se doivent mult garder qu'il ne 19 soient tyranz, [quer] oveques cen qu'il perdent la vie par- nianable a peine(s) puent il avoir en cest siecle ! bon jour, por cen que touz jors voient 22 il qu'il sont en periz. Et est assavoir que les ty- ranz n'ont mie tant d'avoir et tant de riche- ces comme ont les bons rois, quer il covient 25 as tyranz mult despendre a outrage,* et donne 1'en plus as rois por 1'amor que 1'en a a eus, que les tyranz ne puent tolir ou ravir. Et n'ont 28 pas les tyranz si grant delit comme ont les bons rois, quer ceus qui .ont mult d'amis et sont mult amez du pueple, si comme les bons rois 31 sont, doivent avoir mult grant delit et mult grant joie. Mes les tyranz, qui n'ont fiance en nului et croient qu'il soient hai'z de lor pueple, 34 doivent estre mult tristres et mult dolenz, por quoi 1'en doit mult eschiver la seignourie du tyrant, quer touz les maus qui sont en 37 toutes les autres mauveises seignories sont en lui, si comme nos avons dit. Cest -XII- capitre enseigne, que les rois doivent mult eschi- 40 ver la seignorie du tyrant, por cen que por mult 1 blasmerent. 2 emtoir. 324 FOLIO 81, VERSO a. i de causes les sougez aguetent lor seignor quant il est ty- XII. 1 Puis que nos avons dit que [rant, la seignourie du tyrant les 4 rois et les princes la doivent mult eschiver por les granz periz qui i sont, nos proverons enquore que se les rois et les princes sont tyrant, lor souges 7 et lor pueple les agueteront por mal fere, por quoi Ten doit savoir^que por -VI- causes le pue- ple aguete son seignor quant il est tyrant. 10 La primiere si est, quer tout aussi comme au- cuns hommes couarz quant il sont en aucun[s] periz ne quident mie qu'il puissent par fuir escha- 13 per, aussi envaissent touz desesperez lor enemis et sont aucune foiz preuz et bien comba- tanz ; dont 1'en dit communement que celi qui 16 trop chace le coart le f et estre hardi ; tout aussi ceus qui sont sougez au tyrant 1'aguetent aucune foiz. Quer il quident que lor sires 19 qui est tyranz ne lor face injures et vilennies. La !! cause si est, quer por les maus et por les vilenies que li pueples a soufert du 22 tyrant, il se vient sovent contre lui et le tue, por cen que par nature 1'en desirre avoir venjance des injures que 1'en a soufertes. La 'III- cause 25 si est, quer les tyranz qui sont glouz et des- atemprez et ne querent pas le bien commun ainz querent lor propres deliz du cors sont despisables. 2 . . . 28 et por le despit qu'il ont de cen qu'il le voient du tout despire le bien commun et le profit du pueple et ensuire du tout les deliz du cors [fu ocis]. 31 Et aussi ! hons qui avoit non Dyon envai ! prince qui out a non Denis* por le despit qu'il out de cen qu'il estoit touz jourz 34 yvres et ne curoit fors de glotonnie et despisoit a son pover le profit du pue- ple. La IIII' cause si est, quer mult des 37 genz v(e)oient que le tyrant ne quiert fors hennor, gloire et renommee de cest siecle et son propre profit, et ne henneure mie ses 40 sougez, ne ne quiert le bien commun si comme 1 'I'. 2 Lacuna, see Notes. FOLIO 81, VERSO 6. 325 i il devroit, por quoi il envai'ssent le tyrant et le tuent por aquerre hennor et la gloire du siecle qu'il voient eu tyrant ; quer il lor 4 semble que hennor et renommee soient mult granz biens. La -V- cause si est, quer aucunes genz veulent fere aucunes euvres qui sour- 7 montent les euvres d'autrui, et por cen qu'il sem- ble au pueple que c'est granz euvres a fere d'en- vair et de tuer lor seignor quant il est ty- 10 rant, et 1'envaissent et 1'ocient. La 'VI* cause por quoi il envai'ssent lor seignor ty- rant l si est, 2 por quoi il en veulent delivrer 13 le pai's. Et por cen que Pen n'envaisse le roi, et qu'il ne soit morz ou destruit de ses sougez ou de son pueple, il se doit dilijaument 1 6 garder [de mal fere]. Quer se il ne fet tort a son pueple ou a ses sougez, ainz est sobres et continenz et henneure les uns et les autres qui sont 19 en son reaume selon lor estat et lor dig- nete, et se contient en totes clioses si comme bons rois doit fere, il aquiert 1'amor de 22 ceus qui sont en la terre et en son reaume et oste d'eus toutes manieres et toutes acheisons d'envai'r et d'aguetier. Cest -XIII * 25 capitre enseigne, quantes choses puent sau- ver le reaume, et quantes choses il covient le roi fere a cen qu'il 3 se puisse garder en son reaume. 28 XIII. Li philosophe eu -V- de po- litique dit que -X' choses sauvent le reau- me et que il covient que les rois et les princes 31 facent, se il se veulent garder en lor re- aume. La primiere si est, quer li rois ne doit mie soufrir en sa terre mult de petiz 34 forfez. Quer tout aussi comme uns petiz despens ou pluseurs valent mult de foiz I- grant,* [tout aussi pluseurs petiz forfez valent un grant], por quoi le rois doit defendre et les granz 37 forfez et les petiz en sa terre, por cen que s'il s'acostume fere petiz forfez, il chiet petit et petit es granz. La -II- chose qui garde 40 le roiaume si est, quant li rois use bien i po crossed. 2 Lacuna, see Notes. 8 quen. 326 FOLIO 82, RECTO a. i et droiturierement de ceus qui sont [el] reaume, si comme eus metre en aucunes seignou- ries et en eus hennourer sanz fere a eus in- 4 jures ne vilenies. La -III- chose si est, que li rois doit fere avoir poour l ceus qui sont en sa terre, por cen que cil de lor terre sont plus sougez 7 as princes et as rois et plus obeissent a li, se il . doutent avoir guerre d'estranges, et sont plus concordanz et plus d'u[n] cuer, quant il criement 10 que il n'aient guerre de ceus d'estranges terres. Et de cen nos avons essample en la gent de Romme, quer li Romain se commenc[er]ent a comba- 13 tre entr'eus, quant il n'out mile bataille a la gent estrange. Et cest enseignenient doit avoir [li prince], quer il est establi en seignourie par les genz 16 qui sont acostumez a combatre, quer li philosophe dit que ceus qui sont acostume en ba- taille, qui n'ont eii cure d'autre vertu que de for- 19 ce de courage, sont semblanz au fer. Quer tout aussi comme le fer quant 1'en Fuse 2 aco- stumement esclarist, et quant Fen le lesse oiseus 22 il devient tout noir et plein de roil, tout aussi cil qui sont acostumez a combatre, quant il se combatent, il obeissent au prince, 25 mes quant il n'entendent a combatre, il ne [se] sievent contenir avenaument, por quoi li princes les doit touz jors fere douter que n'aieiit batailles. 28 Et est assavoir que se aucun prince commence 3 novelement au seignorir seur au- cune gent, il lor doit fere douter et cremir 31 les periz et les batailles qui apperent de ceus qui sont estranges, por cen que tiele gent seur qui il seignourist de nouvel soient plus concordanz 34 et plus d'un cuer entr'eus et ne se muevent de legier en centre le prince qui novelement est lor sires. Mes si li reaunies a este lon- 37 guement en pes, et li sires est sires naturel, et n'est remembrance eu pueple du tens a ses 4 ancestres, et il * vindrent a tiele seignourie, 40 enseignement devandit n'a pas mult grant 1 por. 2 lime. 8 commande. 4 ces. FOLIO 82, KECTO 6. 327 i profit. La -Ilir chose a sauver le reaume si est, quant li rois establist lois et command emenz par quoi li contenz et li descors des gentiz homines 4 puent estre apeise. Quer quant li baron et les gentiz homines ont descordes entr'eus et guer- re, le reaume en est empirez et destruiz. 7 La 'V* chose si est, quer li rois doit dilijau- ment regarder comment cil se contienent que li rois ennoure et met en aucune baillie 10 ou en aucune seignourie. Quer nule chose ne puet si bien sauver le reaume comme me- tre les bons et les sages es baillies et es seig- 13 nouries de la terre, por quoi li rois doit dilijau- ment regarder queus genz il met en ses bail- lies, et se cil qui sont en ses baillies s'il se sont 16 longuement contenu bien et avenaument, 1'en lor doit baillier plus granz seignouries, et se il [se] sont contenu mauvesement, 1'en lor doit 19 apeticier lor baillies ou du tout oster ou eus pendre, selon cen que il [se] sont mauvesement contenu. La 'VI* chose si est, quer li rois 22 ne doit baillier a nului mult grant seignorie. Quer granz seignouries assises en homme de petite bonte et de petite valor corruinpent lor 25 pensee et les font fere mult de choses qui sont contre loi et droiture. Et cest enseigne- ment est mult necessaire meesmement as rois 28 et as princes, quer il ont bien esprove des que- les conditions lor hommes sont, 1 por quoi il doi- vent mult garder que il ne metent nului sou- 31 deinement en granz baillies. La -VII- chose qui sauve le roiaume si est, que li rois aint le bien de son pueple. Quer cil qui aiine 34 aucune chose, il crient que aucun mal n'a- viegne a cen que il aime. Et por cen que poour fet 1'omme conseillier, se li rois aime le bien 37 de son pueple et de son reaume, il avra mult de conseil des sages hommes por fere et procurer les biens du reaume et por contrester as 40 maus et as periz qui i puent avenir. Le i font. 328 FOLIO 82, VERSO a. i -VIII* chose (si est) qui sauve le reaume si est, que le rois ait (et) puissance de gent por punir les maufeteors et ceus qui vont contre droi- 4 ture, que* li philosophes dit que justice et droi- ture garde les citez et les reaumes en bon estat. Et por cen li rois, se il vueut garder ju- 7 stise et droiture en son reaume, et se il veut punir ceus qui vont contre droiture, il doit avoir mult d'espieurs et de requereors [por savoir] les fez 10 et les euvres de ses homines, et ou il prennent cen qu'il despendent et comment il puent rendre reson de lor vivre. Quer il semble que cil vive 13 de toute ou de larrecin qui ne puet ren- dre reson de son vivre. La -IX' chose qui sauve le roiaume si est, que li rois soit preudons 16 et vertueus [a cen que] il entendra principaument au bien commun de son pueple et de son reaume ; et doit li prince estre einssi comme demi de dieu 19 et mult semblant a dieu, por cen que tout aussi comme il sormonte les autres en puissance et en dignete et en seignourie, il doit les 22 autres sormontier en sens et en bonte de vie. La -X' chose si est, que li rois ait longue- ment esprove les besoignes du reaume 25 et sache queles puent le reaume sauver et les queles puent [Pe]mpoirer, que par cen il pu- et savoir qui puet garder le bien commun de 28 son reaume, et doit so vent li rois penser et avoir memoire des choses qui sont avenues en son reaume, et remembrer soi comment 31 eles ont este jugiez, por cen que il sache comment il doit seignourir et queles choses puent sauver et empeirer le reaume. Quer se il 34 ne siet fere les choses devant dites, li reau- me ne porra estre gouverne bien ne droi- turierement. Cest 'XIIII' capitre enseigne, queles 37 choses sont a conseillier, et en queles choses 1'en doit XIIII. Puis que nos avons dit quel [metre * conseil. est li office du prince l et 40 quele[s] chose [s] il covient fere, se il veut bien 1 pueple. FOLIO 82, VERSO b. 329 i gouvernier son pueple, nos parlerons des con- seus que il doivent avoir et dirons des queles choses Ten se doit conseillier et des queles Fen ne 4 se doit pas conseillier, si comme font li so(i)t et li non sachant, por quoi Fen doit savoir que -VI* choses sont, dont Fen ne se doit pas conseillier. 7 Primierement Fen ne se doit pas conseillier [de cen] que Fen ne puet mue'r ne eschiver. Quer Fen se conseille por esciver les niaus et ensuire 10 les biens, et por cen des choses qui ne sont pas muables ainz sont duranz touz jourz qu'en ne puet eschiver, Fen ne se doit pas conseillier. 13 Apres Fen ne se doit conseillier des choses qui touz jors se meinent en une me- e'sme maniere, si comme du movement du 16 soleil et des autres estoiles. Quer ja soit cen que les autres estoiles se muevent touz jorz l con- tinuelment, toute voies por nos euvres et por 19 nos conseus lor cors et lor movemenz ne puent estre changiez. De rechief, Fen doit savoir qu'en ne se doit pas consoillier des 22 choses que nature fet souvent, si comme des pluies, qui sovent avienent en tens d'iver, et de tonnerre et des gresirs,* qui sovent euvrent 2 de na- 25 ture et ne dependent rnie des euvres humai- nes, por quoi de teles choses Fen ne se doit pas conseillier. Et plus Fen ne se doit pas con- 28 seillier des choses qui vienent par fortune 3 et par aventure, si comme de trouver ! tresor, et des autres choses qui pou avienent et qui vienent 31 de fortune. Quer tieles choses avienent sanz le propos et sanz Fentention de Fomme. Et aussi Fen ne se doit pas conseillier de 34 toutes les euvres humaines, quer li hons ne se doit pas conseillier des euvres de ceus qui par 4 son conseil ne puent estre mue'z, si comme 37 li Francois ne conseillent pas comment vivent cil qui demeurent en Inde ou en Afrique. Et aussi devon nos savoir que tout aussi comme 40 li phisicien ne se conseille pas se il garra 1 torz. 2 euvrent, see Notes. 3 nature. 4 por. 330 POLIO 83, EECTO a. i le malade, quer la saante du malade est la fin principal a quoi li phisitien tent, ainz se con- seille des choses qui la saante puent fere, tout aussi 4 cil qui doit governier les cites et les reau- mes, ne se doit pas conseillier se cil de la cite ou du reaume doivent avoir pes eu reau- 7 me, ne se li reaume doit estre en bon estat, quer il doit entendre principaument la pes et le bon estat du reaume, ainz se doit conseillier 10 des choses qui puent fere et garder la pes et le bon estat du reaume. Dont [reson] est que nul ne se doit conseillier fors des choses que li hons puet 13 fere et qui sont ordenees a aucun bien et a au- cune fin. Quer nus ne se conseille de la fin que il entent principaument a fere, ainz se conseille 16 Fen des choses qui puent mener et adrecier Fomme a la fin que il entent principaument a fere. Cest 'XV* capitre enseigne, quele chose est conseil 19 et comment Fen doit fere les conseus. XV. Li philosophe dit que cil qui se conseille demande quele chose il doit fere ; por quoi Fen doit savoir 22 que a l avoir bone maniere en conseillier Fen doit garder -VI- choses. La primiere si est, quer quant Fen propos [e] aucun f et du reaume, cum 25 plus le puet Fen fere en pluseurs manieres et comme meins 2 est determinez et certains, tant doit Fen avoir plus lone conseil et plus grant, por 28 savoir la quele voie est meudre 3 et plus legiere a fere cen que Fen a propose. Quer comme plus est la chose douteuse, tant en doit Fen avoir plus grant 31 conseil. La -II chose si est, quer nus ne se doit conseillier de petites choses, ainz se doit Fen conseillier des granz choses qui portent 34 grant profit ou grant damage. Que le philosophe dit que Fen ne se doit pas conseillier de chascune petite chose, ainz se doit Fen conseillier des 37 choses douteuses 4 qui portent damage ou grant profit. La -III' chose si est, quer cil qui se veut conseillier, il doit prendre oveques 40 lui aucune sage gent et parler a eus 1 est. 2 mieuz. 8 mendre. 4 deuteuses. FOLIO 83, RECTO 6. 331 i des besoignes que il doit fere. Quer ja soit cen que ! hons puist trover mult de voies et mult de ma- nieres a fere aucunes choses, toute voies cil 4 est f ouz et non sachant, qui croit seulement a sa l teste et a son sens et refuse a o'ir les conseus d'autrui. Dont li philosophe dit que c'est grant sens 7 d'avoir consel as sages homines de cen que Pen doit fere, por cen que pluseurs hommes voient mieuz et plus cler qu'en doit fere que -I- seul. Et por cen que 10 plusors hommes ont plus esprove qu'en doit fere que n'a ! seul, et mieuz [puent] eslire le meillor de la voie et le plus legiere a fere cen qu'il a a fere. 13 La -IIII- chose si est, quer la chose que Pen dit en conseil doit estre mult secre, por cen que limit des besoignes sont destorbees par dire 16 les et par les conseus encuser.* Dont li philosophe dit que chascun doit regarder an profit commun et lessier son propre profit et tenir en secre les 19 choses qu'en a treties et ordenees por les besoi- gnes communes du reaume, por cen qu'eles ne soient empeschiez. Dont Pen dit que la liaute 22 des conseillierres qui entrerent a Komme essauga la cite de Romme. Quer il estoient si loiaus et si secrez en lor conseuz que cen que il disoient 25 entr'eus et que Pen lor disoit en conseil,* il le celoient tout aussi bien comme se il ne Peus- sent onques oi. La 'V 1 chose si est, que en con- 28 seil Pen ne doit pas parlier ne dire chose qui plest, ainz doit Pen dire verite ; que li flateours estudient a dire choses qui plesent a lor sei- 31 gnors et lor celent verite, por quoi il metent souvent lor seignors et le pueple en granz periz. Dont ! sage qui out non Aristides dist* que ceus 34 qui sont en conseus doivent -II choses avoir : Pune si est que il ne soient pas flateors ainz dient verite ; la -II si est que il ne soient 37 pas boisdeors ni encuseors des conseus. La *VI- chose si est, que Pen doit longuement conseillier, et quant Pen puet fere cen qu'en a trove 40 a conseil Pen le doit tost fere. Dont Pen doit 332 FOLIO 83, VERSO a. i dilijaument enqueue de chascune grant besoigne, si est profit a fere ou non. Et quant Pen conoist par lone l conseil et bon que Pen doit fere * tost et 4 vistement, quant Pen a tens et lieu. Et c'est Pen- seignement du philosophe eu -VI- de etiques. Cest XVI- capitre enseigne, quex doivent estre conseil- 7 Hers des rois et des princes. XVI. Li philosophe dit que a cen que Pen croie Pomme de cen qu'il dit il soufist qu'en quide qu'il soit boen 10 ou sage, ou ami ou bien vuillant, et ne co- vient pas a cen que Pen croie que il soit bons amis et bien vuillant seloii verite, ainz sou- 13 fist que il soit tiel selon la semblance et la quidance de la gent, por cen que les genz ne puent jugier fors des choses qui appierent. Mes a 16 cen que -I- hons [soit] bon conseillier selon verite, il ne soufist pas que il apiere soulement estre bon ou sage ou bien vuillant, ainz covient que 19 il soit tel selon verite, se il doit estre bon conseillier, por cen que Pen doit savoir qu'en croit Pomme de cen que il dit por -III- choses. La 22 primiere si est, que Pen croit que il soit si comme nos veons, quer Pen croit les diz des prodommes, ja soit cen qu'il ne sachent assener reson des 25 lor diz, quer Pen croit que il ne mentent 2 mie de legier. La 'II- chose si est, quer Pen croit homme, quant Pen quide qu'il soit ami et bien 28 voillant, por cen que tout aussi comme les genz sont decetis d'eus meismes (mes) en cen que il cuident plus valoir qu'il ne valent et 31 mieuz parler que il ne parolent, tout aussi sont les genz decetis mult sovent, quant il qui- dent que ceus que il oient parler soient lor amis, 34 quer il les quident meillors que il ne sont, por quoi Pen dit en proverbe que amor * et haine font fere mult de divers jugemenz. La -III- chose 37 por quoi Pen doit croire Pomme si est, quant Pen quide que il soit sages. Quer Pen croit Pomme quant il est sages et par son sens il fet fere re- 40 son et argumenz, par quoi cil qui Poient parlier 1 le. 2 nentendent. FOLIO 83, VERSO 6. 333 i quident que ses diz soient veritables. Et toutes ces III- choses devant dites por quoi Pen croit 1'omme de cen qu'il dit, covient ] [il que] li bons conseilleors 4 ait, quer il covient qu'il soit prodons et de bone vie, quer touz prodommes heent menqonge et lor desplest. Apres il covient que celi qui autrui 7 conseille soit son ami, por cen que li ami selon lor pover couseillent a ceus a qui il sont ami bien et verite. Apres il covient que cil qui autrui 10 conseille soit sages, por ceii que par 1'ignorance de lui il ne die menqonge ne fausete. Dont il covient que li conseilliers des rois et des princes 13 soient preudons et de bone vie, et amis (et) as rois et as princes, et sages et avisez, par quoi il sachent conseillier droiturierement 16 les rois et les princes quele chose il doient fere en lor terres et en lor reaumes selon droit et reson. Cest -XVII' capitre enseigne, quantes 19 choses il covient avoir as conseilliers des rois et des princes, et en quantes choses il covient avoir conseil. 22 XVII. Li philosophe eu primier livre de rethori- que dit que li rois et li princes se doivent principaument conseillier de 'V' choses, et en 25 -V- choses il covient lor 'conseilliers estre sages et avisez. La primiere chose si est, quer li conseil(lier) le roi si doit estre primi- 28 erement des rentes et des richeces au roi ; et doit Pen en tiel conseil regarder !! choses. La primiere si est, que li rois ne preigne 31 rentes ne taillies de ceus de son pueple ne d'autrui a tort et sanz reson, quer il doit amer les biens de ceus qui sont en son re- 34 aume et les doit garder selon reson et droiture. L'autre chose qu'en doit regarder en eel conseil si est, que li rois ou li prince ne 37 soit decetis en ses rentes ou en ses taillies, por quoi li conseilleur le roi selon lor pover doivent garder les biens et les droiz 40 de lor reauine, por cen que il sont ordene au bien 1 comment. 334 FOLIO 84, RECTO a. i commun du reaume, si comme a defendre le reaume et a (re)garder le pueple en bon estat. Dont li conseillor les rois doivent sa- 4 voir les rentes et les taillies, quex il sont et comme granz il sont, por retraire aucuns se il en i a mil contre droit, et por accrestre aucuns 7 se il en i a moins que il ne doit. La !! chose principal a quoi le conseil le roi doit trere si est des biens et des viandes dont les 10 cites et le reaume doivent estre soustenuz, por cen que 1'en puist fere covenables ordenances a vendre et a achetier les choses necessa[i]res 13 a la vie humaine soustenir, et doit Pen regarder les mesures et les pois de vendeors. Et aucune foiz doit nomine taxer 16 les pris de lor denrees, quant il les veu- lent vendre plus que il ne doivent. La -Ill- chose, la ou le conseil le roi doit estre prin- 19 cipaument, si est a garder les citez et son re- aume, et en cen 1'en doit garder -II choses. Primierement Pen doit regarder le[s] quex du 22 reaume ou de la cite sont bons et li quel sont mauves et de mauvese renommee, 1 et por oster les descordes du pueple. Et se il 25 avient que li mauves soient pris en aucun forfet, li rois et li prince les doivent punir ou du tout destruire selon loi et droiture. 28 Et apres a bien garder les citez et le reau- me 1'en doit regarder les mauveses rues et les soupeqonnables, et les lieus de 31 denz les citez qui sont plus aaisies a malfere, et les doit Pen bien fere garder et dilijaument. Et aussi doit Pen garder les bois et les che- 34 mins, les pas parilleos et les fere bien gar- der. Et doit Pen savoir dilijaument que Pen ne doit pas soulement garder les citez et le 37 reaume por la gent du pueple avoir con- corde et pes entr'eus, ainz le doit en gar- der por les estranges genz. Dont Pen doit sa- 40 voir se Pen puet assaillir et envai'r le reaume 1 Lacuna, see Notes. FOLIO 84, EECTO b. 335 i d'aucune partie, et se aucune cite du reaume puisse avoir mal par aucune estrange gent, 1 por quoi 1'en doit garder et garnir les 4 passages, les porz et les entrees et les autres lieus par ou les estranges genz puent ve- nir fere mal en reaume. La -IIII- chose 7 principal dont li rois et li prince se doivent con- seillier si est, se il doivent avoir pes ou guerre a ceus qui ne sont pas de lor reaume et [a ceus qui sont] 10 de souz (c)eus, et a eel conseil 1'en doit regarder -II- choses. La primere si est, que 1'en ne preigne bataille centre autrui qui soit a tort et sanz reson. 13 L'autre chose si est, quant 1'en voit bataille qu'en doit entreprendre droituriere et que 1'en ait droit, Ten doit garder la force et la puissance 1 6 de ceus qui sont adversaires au reaume en contre qui 1'en se doit combatre, por cen que il doit avoir pes et concorde as meillors et as 19 plus forz. Et se il avient que plus puissanz genz facent injures et vilenies as meins puissanz, vers qui li meins puissanz ne se puent deffendre, 22 c'est grant sens d'eus targer* d'esmovoir des- cors et batailles contre eus jusqu'a tant que il aient tens et lieu qu'il [se] petissent vengier. 25 La 'V* chose principal doiit li rois se doit con- seillier si est d'establir les loys et les costu- mes en son reaume. Quer sanz lois droitu- 2? rieres et sanz justice le reaume ne puet durer, por quoi li prince doivent savoir quantes manieres sont de seignories et la quele est meillor, 31 et comment la seignorie puet estre sau- vee et tenue en bon estat, por establir meillors loys et meillors costumes en sa terre, 34 et a cen fere il doit avoir bon conseil et bien avise. Quer la sauvete du reaume est en avoir bones lois et bons establis- 37 semenz et bones costumes. Cest 'XVIII' ca- pitre enseigne, que toutes les choses dont 1'en juge* et dont 1'en doit jugier selon cen 40 que 1'en puet par les lois ; [et] que Pen doit fere poi des 1 genz. 336 FOLIO 84, VERSO a. i jugemenz par 1'arbitre et par la quidance de ceus qui XVIII. Puis que nos avons dit quex [jugent. doivent estre li rois et li prince et quel con- 4 sell il doivent avoir et des autres choses devant [dites], nos dirrons comment 1'en doit jugier. Et por cen que li jugemenz soit fez par l les lois 7 et par l les costumes, nos proverons primierement loit poi j ugier par Topimon et par " te des juges, et cen proveron nos par -IIII- resons. La primiere si est, que cil qui jugent les euvres 13 et les fez sont en grant multitude en regart de ceus qui les lois establirent. Et por 2 cen [que c'Jest legiere chose a trouver pou d'ommes sages [plus 1 6 et discrez que cen. n'est de trouver grant multitude des sages hommes, il est resons que Pen face les jugemenz plus par lois establies que par 19 1'opinion et la volente des juges. La -II- reson si est, quer cil qui les loys establirent, par mult de tens et par mult grant conseil regar- 22 derent queles lois il devoient establir et queles choses estoient droiturieres et queles non. Mes li juges 3 n'a pas tant de tens a veoir 4 25 quele chose est droiturere en cen que les par- ties le proposent. Quer il ne doivent mie aloi- gnier les pies, ainz les doivent abregier se- 28 Ion cen que il porroient, por quoi il doivent mieus jugier selon les lois que selon lor volente et lor quidance, por cen que lor jugement n'ait aucune 31 errour. La -III- reson si est, que cil qui les lois establirent en general et des choses qui sont (a) a venir, et dient que quiconque fera einssi, il sera 34 puni, et ne sievent se cil qui fera cen que il de- fendent sera lor amis ou lor enemis. Quer se il savoient que cil qui doit estre puniz fust 37 lor amis, il n'establiroient pas si grant poi- ne par aventure, ou se il savoient que cil qui fet centre le commandement de la loi fust 4 o lor enemis, il establiroient par aventure ijpor. 2 par. s pueples. 4 uoier. FOLIO 84, VERSO b. 337 i plus grant poine et plus grant punissement. Et por cen que il establissent les lois en general et en commun, et ne sievent que cil qui sont en tens 4 a venir doivent fere contre les lois, il ne sont mie pervertiz en lor jugement par amor ne par haine qu'il aient en eus, por quoi il establi- 7 rent lois droiturieres. Mes li juges ne ju- gent pas des choses (a) a venir, ainz jugent des choses fetes et passees, et ne jugent pas 10 au commun et au general, ainz jugent d'au- cunes personnes certaines que Pen lor accuse, que il l aiment par aventure ou heent et des queles 13 il puent avoir par aventure aucun damage ou aucun profit, por quoi il s'enclinent aucune foiz de legier a mauvesement jugier. Si com- 16 nie li philosophe dit : Pen ne juge pas aucune foiz avenaument de ceus que Pen aime et de ceus qui Pen hiet, ne de ceus dont Pen atent 19 avoir aucun profit ou aucun damage ; et par ceste reson dit le philosophe que Pen doit tou- tes choses jugier selon cen que Pen puet par 22 les lois, et doivent li juge jugier poi de cho- se selon lor opinion et a lor volente. La 'IIII- reson si est, quer li juges quant il jugent [par les lois] 25 d'aucun fet ou d'aucunes personnes, il n'en acquerent pas si grant haine ne tant d'enemis comme il feroient, se il jugoient de lor propre volen- 28 te et por lor arbitre, por quoi li juges doivent jugier selon lois, por cen que por poour d'avoir mal ou haine il ne porloignent * a donner 31 lor sentence ou a fere jugemenz. Quer li juge (ment) sont soufisaument escusez, quant il ju- gent selon les lois establies, quer il semble que 34 il ne donnent mie tiel sentence de lor propre volente, ainz sont constreinz par les lois establies a donner tieles sentences et a fere 37 tieuz jugemenz. Dont il apiert bien par les resons de sus dites que Pen doit touz jorz jugier par les lois selon cen que Pen puet, 40 mes par cen que le fet humain et les cas 338 FOLIO 85, EECTO a. i qui avienent ne puent parfetement estre jugiez ne terminez par les lois, il afiert que ceus qui doivent jugier soient sages et discrez, por quoi il sachent 4 jugier avenaument des choses qui ne sont pas terminees par les lois. Cest -XIX- capitre en- seigne, comment Fen doit fere les juge- 7 menz et que les juges 1 doivent defendre que cil qui pleident ne dient paroles devant le juge qui le puisse[nt] mener a amor ou a haine 10 en contre Tune des parties. XIX. Li philosophe dit que li juges ne doivent pas sou- f rir que les parties qui pleident 2 devant 13 eus dient aucunes paroles qui les puissent esmovoir a amor ou a haine de 1'une partie ou de 1'autre ; si comme nos veons que aucuns 16 qui n'ont pas bones causes ne reque(u)rent* mie lor fet, ainz s'efforcent a dire paroles par quoi il acquerent 1'amor et 1'ottroiance du juge, 19 et dient paroles par 3 quoi il [1'jesmuevent a ire et a courouz contre lor adversaire. Et que li juges ne doivent pas soufrir tieus paroles, li phi- 22 losophe le preuve par -III- resons. La primiere si est, quer li juges se doit contenir entre les parties qui pleident en tiel maniere 25 que il ne s'encline plus a 1'une partie que a 1'autre. Quer tout aussi comme la langue juge bien des saveurs douces et ameres, quant ele n'est 28 pas pleine d'aucune mauvese hunieur, [et] ele juge mauvesement et dist toute chose estre amere, si comme il apiert as malades 31 qui ont la langue amere et pleine d'aucu- ne mauvese humeur, tout aussi est il du juge, quer li juges quant il est mee'ns entre 34 les parties et ne s'encline pas a 1'une par- tie plus que a 1'autre, ne il ne flechist ne par paroles ne par dons plus a 1'une partie 37 que a 1'autre, il juge bien et droituriere- ment et dit cen qu'il siet qu'est droiture. Mes quant li juges est flechis plus a 1'une partie 40 que a 1'autre, par amor ou par haine ou par ^iugemenz. 2 pledoient. 8 por. FOLIO 85, RECTO b. 339 i aucune autre chose, il ne dit pas cen qu'il siet que soit 1 droiture, ainz dit jugemenz faus et desloiaus. Et por ce[n] les paroles des parties qui 4 pleident devant le juge, qui puent le juge esmovoir a amor ou a haine de I'une partie ou de 1'autre, ne doivent pas estre soufertes 7 au jugement. Car tieus paroles font le juge flechir et forvoier de droiture ,et font le ju- gement qui doit estre reule droituriere des par- 10 ties estre flechiz et forvoiez de droiture et de justice. La -II- reson si est, quer teles paroles qui esmue- vent le juge a amor ou a haine de I'une 13 partie ou de 1'autre pervertissent 1'ordenance de jugier. Quer li juges siet par 2 les lois quele chose est droiture, et par 2 les parties doit sa- 16 voir quele chose est fete et quele chose n'est pas fete. Et quant le juge siet le fet des parties, il doit jugier droiturierement selonc les lois: 19 c'est la droite ordenance de jugier. Et por cen que les paroles des parties, qui esmuevent le juge ou a amour ou a haine ou de I'une 22 partie ou de 1'autre, font mult de foiz appa- roir au juge chose qui n'est pas droituriere, quer amor et haine pervertissent le juge- 25 ment de 1'omme, eles ne doivent pas estre sou- fertes as jugemenz, quer eles pervertissent orde- nance de jugier. La -III- reson si est, que 28 quant 1'en pleide d'aucun fet ou d'aucune chose, le juge ne doit soufrir que 1'en die chose qui [n'Japartiegne au porpos. Et por cen que les pa- 31 roles de celi qui reconte les biens que il a fez au juge, par quoi il aquiert 1'amor du juge, et les paroles par 3 quoi il reconte les maus 34 et les injures que son adversaire fet au juge,. ne sont pas apartenanz au porpos et au fet dont 1'en doit pleidier et jugier, les ju- 37 ges ne doivent pas soufrir que 1'en die tieus paroles devant eus. Ce -XX' capitre enseigne, quantes choses il covient as jugeors a cen 40 que il jugent bien et avenauinent. 2 por. 8 por. 340 FOLIO 85, VERSO a. i XX. Puis que nos avons prove que li juges ne doi- vent pas soufrir que les parties dient paroles dont il puissent estre esinetiz a 4 amor ou a haine de Pune partie ou de Pau- tre, nos dirrons en cest chapitre que il covient as juges avoir -IIII- choses a cen que il facent 7 bons jugemenz et loiaus, por quoi Pen doit sa- voir que a touz plez Pen doit regarder -IIII- choses. La primiere si est les parties qui pleident. 10 La !! si est le cas et le fet dont Pen pleide. La -III- si est les lois par les queles Pen fet jugement. La -IIII- si est li rois ou li prince 13 qui donnent au jugeor auctorite et pover de jugier. Dont il covient a cen que li juges face bon jugement et loiaus que il ait -IIII- choses, 16 c'est assavoir : pover et auctorite de jugier, sens et avisement des choses, volente bone et [bien] adrecie ; la -IIII- si est, que il 19 aient mult prove des euvres et des fez hurnains. Et se les jugeors ont ces -IIII- choses de- vant dites, il se sauront averiaument 22 demener et quant as parties qui pleident et quant as lois par 1 quoi Pen juge, et quant as rois et as prin- ces dont Pen a pover et auctorite por jugier * 25 (et quant il voient lor pover estendre ou lor baillie) ; quer li philosophe dit que li ju- ges ne se demeine[nt] pas avenaument en vers 28 le roi ou le prince, quant il jugent de cen ou il n'ont pover ne auctorite de jugier, et quant il veulent lor pover estendre ou lor baillie 31 plus que il ne doivent. Et aussi dit le phi- losophe que se li juges ne sievent des lois par 1 les queles Pen doit jugier, il ne puent fere 34 bon jugement ne loial, quer sanz conoistre les lois les causes ne puent estre bien ju- giez ne demenees. Et apres Pen doit savoir 37 que se les juges ne se contienent avenaument en vers les parties qui pleident, il feron[t] juge- ment mauves et felon. Quer li juges doit 40 estre meene rieule et droituriere entre 1 por. FOLIO 85, VERSO b. 341 i les -II- parties, por quoi se les juges s'enclinent plus a 1'une partie que a 1'autre por amor ou por autre chose, it ne jugeront pas droiturierement. 4 Quer le jugement ne vendra pas de 1'amor de justice ne de droiture, ainz vendra de 1'amour et de la haine que il avront as parties. 7 De rechief, Pen doit savoir que se les juges se contienent avenaument as fez et as cas dont Pen pleide il feroiit mauves jugement, 10 por quoi il covient qu'il aient esprovez mult des fez et des euvres humaines. Quer autrement il condempneroient de legier Pune des par- 13 ties por ! petit de soupeqon, se il le veoi[en]t en li, por quoi a cen que le jugement soit bons et droi- turiers, il covient avoir as juges les 16 'IIII* choses devant dites. Primierement il covient que il aient pover et auctorite de jugier, et qu'il sachent les lois et les costumes, 19 et que il aient droiture et justice, et qu'il aient esprove inult des euvres et des fez humains. Et tout aussi coinme nos veons que -I- hons qui mult a es- 22 prove de maladies il ouvre mieuz et garist une grant maladie que ne fet ! granz clers qui a Part et Penscience de medicine, tout 25 aussi est il au jugement. Quer cil qui ont esprove mult des fez et des euvres humaines [puent mieuz jugier [que ceus qui ont la science des lois], dont il apiert bien quex jugeors et quex enquesteors 28 des causes li rois et li prince doivent avoir et prendre. Quer il doivent prendre jugeors qui soient simples, por quoi il n'estendent mie lor 31 pover ou lor auctorite plus qu'il ne doivent. Et covient que il soient sages as lois et as costumes et les sachent apliquier as cas 34 qui avienent de jor en jor, et covient que il ai- ment droiture, por cen que il ne jugent mie por amor ne por haine des parties, ainz 37 facent lor jugement por Pain or de droiture et de justice ; et covient que il aient [esprovez] mult des euvres et des fez humains por mieuz enquerre 40 et mieuz jugier les causes dont il se 342 FOLIO 86, EECTO a. i doivent entreinetre. Cest -XXI- capitre enseigne, quantes choses et queles il covient as juges regarder, a cen que il pardoignent 4 et que il soient plus debonaires que plus crueus. XXI. Li philosophe eu primier livre de rethorique dit que -X- choses sont as 7 queles les juges doivent regarder por 1 dormer [jugement] as euvres humaines, et preuvent ces X* choses que les juges doivent estre plus 10 debonaires que plus crueus. La primiere chose si est la feblece de la nature hu- maine, quer la nature de I'omme qui est feble 13 et muable et encline a mal fere doit movoir le juge a avoir pitie de celi qui mal fet. La !! chose qui encline le juge 16 a debonerete en vers celi qui mal fet si est li rois ou li princes qui les lois establist. Quer li juges doit penser que se li princes qui les 19 lois establist regardoit les conditions de celi qui mal fet, il traire[i]t celui qui mal fet deboneirement. La -III- chose 22 si est, (que) quant* li juges entent bien les lois, quer les lois por espoanter les mau- feteors contienent grant cruaute selon 25 cen que il apiert par les paroles des lois. Mes quant li juges a 1'entendement de la loi bon et soufizant et debonaire, il ape[ti]se la 28 poine et le torment selon reson que les lois dient qu'en face a celui qui forfet. Dont li philosophe dit que ceus qui jugent ne doivent 31 pas regarder as paroles des lois, mes il doivent regarder a 1'entendement des lois. La -IIII' chose qui doit movoir le juge 34 a debonerete si est 1'entention de celi qui forfet, quer ja soit cen que aucun soit accusez d'aucune mauvese euvre, toute voies 37 par aventure il n'out 2 mie male * entention a fere, ou se il out mauvese entention, par aventure il ne Pout mie si mau- 40 veise comme 1'euvre le demonstre. Dont 1 p barrt. 2 nont. FOLIO 86, RECTO 6. 343 i se li juges puet apercevoir que cil qui mal a f et ne Fa f et en male entention a fere, ou se il out 1 inauvese entention, par aventu- 4 re il ne 1'out 1 mie si mauvese comme Feuvre demande. Dont se li juges puet apercevoir que cil qui mal a fet, il n'ait mie fet mal de 7 s'entention, ainz ait fet mal par ignorance ou par mescheance, il se doit encliner en vers celui qui forfet a. La -V' chose si est o les bones euvres que cil* a fet, quer j a soit cen que aucuns hons soit accusez d'acun forfet, toutes voies il puet avoir fet mult de bones 13 euvres devant, et [porj cen ne doit pas le juges seulement regarder au forfet que il a fet, ainz doit regarder a mult des bones 16 euvres, se il les a fetes devant, par quoi il doit avoir pitie et misericorde de lui. La -VI* chose si est, quant cil qui a forfet ait 2 servi mult 19 loric tens au seignor, por quoi se il avient que au- cun des souges a aucun seignor [a] qui par mult lone tens il 3 ait bien fet et Fait bien servi, face 22 aucun forfet en aucun tens, li sires le doit tretier debonairement et avoir miseri- corde de lui. Dont le philosophe dit que li sires ne 25 doit mie regarder seulement quex est cil qu'en li accuse, ainz doit regarder quex il a este toz jourz. La -VII- chose si est que Fen doit bien [plus] 28 remembrer des biens et des cortoisies que Fen a receiis d'acun homme, que Fen ne fet des maus et des injures que il a fet. Dont lulius Cesar 31 fesoit mult a loer si comme Fen dit, quer il n'avoit pas memoire des injures et des vilenies que Fen li fesoit, ainz les oblioit ; por quoi 34 se il avient que uns face maus et injures a ! autre a cui il ait fet mult des biens et des cortoisies, cil se doit plus remembrer 37 des biens et des cortoisies que il a eli de lui, que il ne fet du mal et de Fin jure que cil a fet, et cen doivent bien regarder ceus qui ju- 40 gent les forfez. Le 'VI II* chose si est, quant i out. 2 et. li. 344 FOLIO 86, VERSO a. i cil qui est acusez a en lui patience. Quer se acuns l est acusez por quoi [il est puniz], se il porte la peine et la punition en patience et ne murmure 4 mie en centre le juge, ne ne parole de la peine que il li fet soufrir, li juge doit avoir pitie et misericorde de lui. La -IX- 7 chose si est, quant cil qui forfet s'en veut amender. Quer aucuns sont si tretables 2 et si doctrinable que por parole soulement, quant 10 Pen les blasme de lor forfet, il s'amendent et se retraient de mal fere, et de tieux genz Pen doit avoir pitie et misericorde et les 13 doit Pen tretier belement et debonaire- ment. La -X- chose que li juges doit encli- ner a avoir pitie et misericorde de celi 1 6 qui mal fet, est la subjection et Pumilite de celi qui forfet, et [s'il] s'umilie du tout et se met du tout en Parbitre et en la volente 19 du juge, Pen le doit tretier plus debonai- rement. Car cil fet contre reson qui ne deporte en aucurie maniere celui qui du 22 tout s'umilie a lui. Quer nos veons que les bestes le font, quer les chiens ne mor- dent mie, ne ne font mal a ceus qui s'umi- 25 lient a eus et qui se couchent a terre devant eus ; et cen dit le philosophe eu !! de re- thorique que les chiens ne mordent mie ceus 28 qui gisent et s'asient devant eus [et] prou- vent que Pumilite doit apesie[r] Pi re et le cou- rout de Pom me ; dont il apiert bien 31 que li juges doivent estre plus debonaires que plus crueus. Et se les juges doivent estre tiex comme nos avons dit, mult plus 34 doivent estre les rois et les princes, quer il doivent avoir plus grant bonte que mil autre, por quoi il doivent estre debonaires 37 et benignes, ne mie por lessier a fere droi- ture et justice, quer sanz justice la pes du reaume et le bon estat du pueple ne 40 puent durer, mes por sauver le bien commun 1 acuns shows erasure. 2 creables. FOLIO 86, VERSO 6. 345 i et le bien du reaume les rois se doivent encliner selon cen que il puent a debonairete et a misericorde. Nos proverons ci apres comment 4 li rois et li prince puent estre ensemble debonaires et droituriers. Cest -XXII- capitre enseigne, que il sont diverses manieres 7 des lois et diverses manieres de droi- tures, et que en droit de nature et en droit escrit touz autres droiz sout ramenez. 10 XXII. Li philosophe eu livre * de politique dit que les lois sont aussi comme une droi- te rieule, par les queles lois nos sommes 13 rieules et adreciez a nos euvres humaines, et quele chose est droiturele et quele chose est centre droiture ; por quoi Ten doit savoir que il 16 est une loi droituriere qu'en apele loi com- mune et droit naturel, une autre loi est que 1'en apele loi establie par la volente, si 19 comme du roi ou du prince et de tout le pueple, et doivent savoir que les choses sont droitureles natureument que reson naturele 22 enseigne. 1 Dont Ten dit que droit naturel et loy naturele ont une meisme ver- tu et une meisme puissance par tout, 25 ja soit cen qu'eles soient nommees par divers nous en diverses terres. Si comme nos ve- ons que la chose qui est fete en France est 28 fete eu * pueple, ja soit cen que il soit autre- ment nommez eu * pueple que en France. Mes aucunes choses sont droitureles, qui ne sont 31 pas droitureles par nature, ainz sont droitu- reles par les convenances et par les esta- blissemenz de la gent, et tiex droiz ne sont 34 pas tout uns par 2 tout. Quer les estaz du pueple et les covenances de la gent et li bans des rois ou des princes sont divers 37 en diverses terres. Nos devons savoir dilijaument que se Fen demande, por quoi il co- vient en droit naturel et en loi de nature 40 ajoustier la loy et le droit establi par la 1 ment crossed by rubricator. *por. 346 FOLIO 87, BECTO a. i voleiite et par le consentement de la gent, nos responderons a cen et dirrons que mult des choses sont aussi droiturieres par nature 4 que c'est naturele chose a homme que il parole. Quer nos veons que li hons s'encline par sa nature a parlier, por quoi il puet manifestier 7 a autrui cen que il a en sa pensee et en son entendement (mes que langage ou un autre qui ne Pa pas de nature, ainz Pa por aprendre et 10 par sa volente du tout, aussi comme li hons doit parlier par nature) ; mes que il parole plus un langage que ! autre, cen n'a il pas par 13 nature, ainz Pa selon son plesir et selon cen que il aprent ; tout aussi droit naturel et loi naturele enseigne que Pen doit punir les larrons 16 et les maufeteors, que Pen ne les doit pas lessier vivre, et mult d'autres choses enseigne reson naturele ; mes que Pen punisse 19 les larrons et les maufeteors en ceste ma- niere ou en une autre, si comme par pendre ou par trainer ou par couper la teste, Pen 22 ne Pa pas de droit de nature, ainz Pa Pen par les loys et par Pestablissement du pueple ou du prince. Done nos veons qu'en tou- 25 tes terres la ou les genz vuillent vivre bien et en pes, il covient que li malfeteor soient puniz et cil qui meffont, quer droit naturel 28 Penseigne ; mes uns mei'smes forfez ne sont mie puniz d'un punissement ne d'une me- isme peine en diverses terres selon cen que la 31 loy du pai's le juge. Et por cen dit li philosophe que li droiz establiz du prince ou du pueple commence la ou le droit de nature fine. Quer 34 le droit de nature dit que Pen doit punir les forfez et les larrons, mes les droiz establiz et les lois du prince [et] du pueple terminent 37 et certefient par l quiel poine Pen doit les larrons et les maufeteors punir. Et devons savoir que li entendement de Pomme entent legiere- 40 ment et du primier front le droit naturel. Dont l por. FOLIO 87, RECTO b. 347 i le philosophe dit que le droit de nature est escrit en nos cuers. Quer les genz qui n'ont nules [lois] du prince ou du pueple soelent naturelment les choses 4 que la loy naturele enseigne. Dont Pen dit que droit de nature n'est pas droit escrit, quer Fen ne puet oblier que(r) reson naturele Penseigne. 7 Mes les droiz et les loys establies du prince ou du pueple sont droit escrit, por cen(q) Pen les puet de legier oblier, et apele Pen tiel droit 10 droit escrit et droit especial. Mes Pen apele le droit naturel droit commun et droit qui n'est pas escrit fors es cuers de la gent, si comme 13 nos avons dit devant. Cest -XXIII- capitre ensei- gne, quele diversete il a entre droit de nature et droit que Pen apele droiture de gent et droiture des 16 XXIII.* Cest -XXIII- capitre enseigne, com- [bestes. ment droit de gent et droit de bestes sont divers de droit de nature et [est] propres 19 as clers, et Pen ne le puet parlier entendible- ment, et le puet Pen savoir par le latin, se Pen le bailie a exposer a aucun clerc. Cest -XXIIII- 22 capitre enseigne, queles doivent estre les lois humaines, et que cen fu grant profit as citez et as reaumes de fere et d'establir teles loys. 25 XXIIII. Nos devons dilijaument savoir que la loy que le prince ou le pueple establist doit estre primierement droituriere. Quer ele 28 doit estre primierement fondee seur la loy de nature et doit estre profitable au pueple, por cen qu'ele doit estre ordenee au bien commun et au 31 profit du pueple. Et por cen que le pueple doit estre reulez par 1 les lois et par 1 les establissemenz, il covient que la loy soit covenable as costumes 34 du pai's et selon les mours et les con- ditions des homines ; quer il covient as lois et as drois estre aucune diversite, selon les 37 costumes du pai's et selon cen que les conditions et les mours et les manieres du pueple qui par les lois 2 doit estre adrecie sont diverses. 40 Et poons prouver que les loys doivent estre l por. 2 rois. 348 FOLIO 87, VERSO a. i droiturieres, quer toutes les loys sont fon- dees sus reson droituriere, por quoi se les loys ne sont droiturieres, ces ne sont pas 4 loys ainz sont corruptions. Quer nul esta- blissement de prince ou de pueple ne puet estre droiturel, 1 se il ne vient en au- 7 cune manere de la loi naturele et se reson naturele ne 1'enseigne a establir. Et apres Fen doit savoir que les lois doivent estre pro- 10 titables. Quer toute(s) lois droiturele doit entendre le bien et le commun profit du pueple, et se il est aucune lois qui n'entende 13 pas principaument au bien coinmun, ce n'est pas loys de roi ainz est loy de tyrant, por cen que tout aussi que li droiz rois entent prin- 16 cipaument le bien et le commun profit du pueple, et li tyrant entent principaument son profit propre, tout aussi les lois qui 19 sont establies de bons rois et droiturels doivent tendre principaument au bien et au profit commun ; mes les loys du tyrant 22 tendent au propre profit de lui et ne sont pas droiturieles loyz ainz sont loys cor- rumpues. Dont li philosophe dit que li rois 25 et ceus qui les lois establissent doivent establir teles lois qui soient profitables as 2 biens et as profiz communs, quer li commun 28 est meillor et plus dignes que nul autre bien singulier. De rechief, Pen doit savoir que les lois doivent estre covenables 31 et avenanz au pueple et as costumes du pai's et as inours et as manieres des genz qui sont sougez a celes lois, quer cil 34 qui vuet establir aucune loi en aucune terre, il doit dilijaument garder et savoir quel est le pueple et de quele costume 37 et de quele condition ; et selon cen que il li semble boil et covenable, il doit les lois esta- blir qui soient droitureles et profitables 40 au pueple. Puis que nos avons dit que 1 A final e crossed. 2 Changed into au. FOLIO 87, VERSO b. 349 i les loys doivent estre juistes et droitureles l et profitables as biens cominuns et cove- nables an pueple, nos dirrons que cen fu 4 grant profit au pueple d'establir les lois. Quer aucuns sont bons d'eus me'ismes, que por Pamour d'onestee il font bones euvres et 7 lessent le mal a fere ; aucunes genz sont que ja soit cen que il ne s'enclinent pas soufi- zauinent a fuir le mal et a fere le bien, tote 10 voies il sont doctrinables et se tornent a bien fere par bons enseignemenz, et aucuns sont si mauves et si pervers, ne par 13 ens me'ismes, ne par parole que Pen lor die il ne veulent bien fere ne lessier les maus, por quoi il covient tieus lois 2 establir qui aient 16 puissance et vertu de punir et de chastier les mauves, por quoi por poour d'estre puniz et de soufrir grant peine li mauves qui 19 veulent empeeschier la pes et la concorde du pueple lessassent les maus et s'enclinassent a fere bones euvres. Cest -XXV' capitre en- 22 seigne, que chascun ne doit mie lois esta- blir, et qu'il covient les lois establir depublies * a cen que [eles aient] force d'obliger les genz. 25 XXV. Puis que nos avons dit et provez queles doivent estre les lois qui reulent nos euvres et qui nos ordeinent a bien commun et ont 28 vertu et puissance de punir et de constreindre les mauves, nos proverons par -II- resons que chascun ne doit mie lois establir, ainz 31 les doit establir le prince, ou tout le pueple quant il seignourist. La primiere reson si est, quer cil 3 doit les lois establir par 34 les queles nos entendons principaument au bien commun, qui principaument entent le bien et le profit commun, por quoi se li prince 37 qui entent le bien commun seignourist a tout le pueple, il doit establir les lois par quoi li pueple est adreciez au bien et 40 au profit commun. Dont nule loy n'est, 1 Last e inserted by later hand. 2 genz. 3 quant il. 350 FOLIO 88, EECTO a. i [soit] que cen soit loy naturele, soit que cen soit loy escrite, qui ne dole estre establie de celui qui seignorist. Quer la loi naturele est fete 4 et establie de dieu qui tout le monde et tout le pueple adrece a lui me'isme(s), qui est bien commun et de qui tout bien vient ; 7 mes la loi humaine et la loy escrite est establie du prince ou de tout le pueple, quer quant le pueple seignourist, et chascune 10 personne doit garder les lois et obei'r a eles. La !! reson si est, qu'eles ont vertu et puis- sance de constreindre et de punir les mau- 13 feteors. Dont ja soit cen que chascun du pue- ple puisse amonester Pun Pautre a bien fere, toute voies tiel amonestement n'est 1 6 pas loy, quer il n'a pas vertu de punir ne de constreindre Pun Pautre, ne puissance. Dont li philosophe dist que li princes, ou tout le 19 pueple quant il seignorist, doit les lois fere et establir qui sont ordenees au bien et au profit du pueple et ont vertu et puissance 22 de constreindre et de punir les mauves. Puis que nos avons dit qui doit les loys fere et establir, nos dirrons que les loys ne doi- 25 vent pas avoir force et puissance de con- streindre et de Her la gent, s'eles ne sont pu- bliees. Quer [loi est] mandement du prince ou de celi 28 qui a seignourie, par [quoi] nos sommes liez et reulez [en cen] que nos devons fere ; et por cen le comman- dement du prince ne lie ne ne constreint, 31 se il n'est venuz ou se il ne puet venir a la conoissance de ses sougez. II covient a cen que la loi ait vertu d'obligier et de con- 34 streindre, qu'ele soit loee et publiee a la gent. Mes Pen doit savoir que la loi naturele qui est fete de dieu en nos cuers est publiee 37 a la gent et manifestee en chascun homme, quant il commence a avoir P usage de reson, por quoi il siet quel chose Pen doit ensuivre et 40 quele chose Pen doit fouir selon cen que il apartient FOLIO 88, RECTO b. 351 i au droit de nature. Mes la loi humaine est publiee, quant Fen le dit au pueple et quant Ten le met en escrit ; et por l cen que le 4 bien et la sauvete du reaume et des citez est gardez par les loys droiturieres, qui sont fondees sus les loys de nature, il 7 affiert que les rois et les princes aient grant cure de fere et d'establir bones loys et profi- tables a lor pueples. Et apres, quant il ont 10 pense les bones lois, il les doivent publier au pueple et fere garder dilijaument par eles a avoir vertu et puissance de punir et de 13 constreindre. Dont li philosophe dit el 'HIT de politiques que 1'en doit avoir -IT cures as lois : Pune si est, que les loys fussent establies 16 bien et droitureument, Pautre si est, que eles soieut bien gardees et que Pen obe'isse bien a eles. Cest -XXVI' capitre enseigne, quantes euvres 19 et queles [les] lois que les rois et les princes establissent doi- XXVI. Puis que iios avons dit queles [vent coutenir. doivent estre les loys 22 que Pen establist, nos dirrons quantes ouvres et queles [les] lois les rois doivent contenir et com- mander, por quoi nos devons savoir que tout 25 aussi comme Penscience de medicine par la diete et par les potions et par les syros et les autres chose[s] que ele enseigne tent principaument 28 a reulier (par) les humeurs et a fere euvres por avoir saante el cors de Pomme, tout ausi Pescience de politique, que Pen apele science de 31 governier les citez et les reaurnes, tent prin- cipaument a reulier les euvres hurnaines par [les] loys et les establissemenz que ele enseigne. 34 Dont les lois sont rieul(e)es des euvres humaines et des choses que Pen doit fere. Et est a savoir que aucunes euvres sont qui bones sont, 37 et aucunes sont qui simplement sont mauveses, fors par Pentention de celui qui les f et ; si comme nos veons que lever ! festu de ter- 40 re puet estre bone euvre et mauvese, mes 1 p barre. 352 FOLIO 88, VERSO a. i se aucuns levoit -I- festu de terre por metre en 1'uil son compaignon et por lui crever, cen seroit mal[e] euvre et feroit a blasmer, mes 4 se il (le) levoit -I- festu de terre en entention de nettoier la meson ou en aucune bone entention, cen seroit bone euvre et feroit a loer. 7 Et selon les trois manieres des euvres humaines devant dites, les loys font -V- choses. Quer les loys commandent les bones 10 euvres a fere qui ne sont pas fetes, et quant eles sont fetes, les loys cominandent celui guerredonner qui les a fetes ; et se les euvres 13 sont mauveses, les loys les defendent a fere, et quant eles sont fetes, eles comman- dent que celui soit puni qui les a fetes, selon 16 la quantite du meffet. Mes les lois sueffrent a fere les euvres qui puent estre boens et mauves, quer eles ne les defendent, fors 19 quant Pen les fet en male entention. Dont il apiert bien que les lois font -V- choses as euvres humaines, et dirons que li rois et li 22 prince qui doivent entendre principaument les biens communs du reaume et des citez doivent dilijaument estudier a fere et a esta- 25 blir loys droiturieres et bons establissemenz, par quoi il sachent et por ens conseillier queus biens i[l] doivent commander a fere, et quex 28 biens il doivent guerredonner, et quex maus il doivent defendre, et quex maus il doivent punir, et quele chose il doivent soiifrir a fere. 31 Cest -XXVII- capitre enseigne, le quel i vaut mieuz, ou que li reaumes soit governez par -I- tres boen roi ou par -I- tres bone loy. 34 XXVII. Li philosophe demande el -III- de politique le quel i vaut mieuz, ou que li reaumes et les citez soient governees ou par -I- tres 37 bon roi ou par une tres bone loi ; et argue par -II- resons que il vaut mieuz que li reaume soit governe par une tres bone loy que par 40 -I- tres bon roi. Li primier argument si est^ FOLIO 88, VERSO b. 353 i quer li princes et li rois doit garder la loi droiturele, et cen qu'ele commande li rois et li prince par sa force et par son poer commande 4 a fere et a garder, por quoi il semble qu'il vaut mieuz le reaume governier par une tres bone loi que par ! tres bon roi. Li autre 7 argumenz si est, que li rois est hons 1 et por cen que il est hons 1 il puet estre perverti 2 par amor ou par haine, on par autre chose forvoiez 10 de droiture et de reson, mes cen ne fet pas la loy, par quoi il semble que meillor chose est que li reaume soit governez par bone 13 loi que par bon roi. Et argue le philosophe le con- treire en cest -III- meisme(s) de politiques, quer il dit que les lois commandent mult des choses 16 a general, por quoi il covient les lois, cum bien eles soient bien fetes, defaillir en aucun cas. Dont il semble que il vaut mieuz que 19 li reaume soit governe par ! roi que par une loi, por cen que par ! roi les defautes des lois soient amendees en aucun cas. Et ei[n]ssi argue 22 le philosophe a 1'une partie et a Fautre. Et por cen qu'en sache respondre a la demande devant fete, nos dirons que li rois et chas- 25 cuns prince est meeins entre la loy de na- ture et la loi escrite ; quer nul ne seignorist droitureument, se il ne fet cen que droit et re- 28 son enseigne, por cen que reson doit estre rieule des euvres humaines. Et por cen que li roi et li prince doivent les autres governier 31 et estre rieule des euvres humaines, il co- vient que li rois au governier son pueple enseigne droite reson et la loi droiturele. 34 Dont li rois en governant son pueple est sougez a la loi de nature", quer en tant governe il bien son pueple que il ne forvoie 37 mie de la loy de nature, et est li rois de sus la loi que il a establie de s'auctorite. Et si 3 il avient que li rois ou li prince soit 40 sougiez et obeissanz a la loi que il a establie ; 1 boens. 2 porueu. 3 se. 2A 354 FOLIO 89, RECTO a. r mes que cele loy ait vertu et puissance de la loy et du droit de nature. Et se Fen a entendu cen que Fen a dit, Pen puet de legier respondre a 4 la demande devan[t] dit[e], quer Fen demande le quel vaut mieuz, ou que le reaume et les citez soient governees ou par ! tres bon roi ou par une 7 tres bone loi. Nos dirrons que se Fen parole de la loy naturele, il covient la loy naturele estre plus principal en governier li pueple que 10 n'est li rois ou li princes, por cen que nus n'est na- turel governieres, se il n'ensuit la loy na- turele et le droit de nature. Dont li philosophe 13 dit que dieu et entendement seignorist, quant li rois et li prince en governant les autres ne for- voient mie de droite reson et de loy naturele [que] 16 Dieus a donne en nos cuers et en nos pen- sees ; mes il dist que lors seignorist une beste, quant li prince ne governe pas son pueple 19 selon droite reson, ainz le governe par mauves desirs et par mauves movemenz de courage. Et se en la demande devant dite Fen parole 22 de la loy escrite, nos dirrons que il vaut mi- euz que li reaume et les cites soient governez par ! tres bon roi que par tres bone loy, et mee's- 25 mement as cas as quex les lois defaillent et as quex les loys dient que Fen doit fere aucune chose generaument, que Fen ne garde pas 28 si generaument ne ne fet comme eles dient. Et selon cen conclusoit bien Fargument que li philosophe fesoit a ceste partie, quer la loy ne 31 puet determiner toutes les conditions par- ticulieres d'aucun cas ou d'aucun fet, por quoi il profite que cil qui seignorist seignourisse 34 par droite reson et par loy naturele la quele dieus a mis en nos pensees et en nos cuers, et adrecie la loy escrite et ne la gart 37 mie la ou il ne la doit mie garder et la ou ele defaut. Puis que nos avons re- spondu a la demande devant dite, nos dir- 40 rons comment debonerete et misericorde [du] FOLIO 89, RECTO b. 355 i juge et cruelte puent estre oveques justice et droi- ture. Quer li fez, por les covenances et les condi- tions particulieres et por lor muablete et lor diver- 4 setez, ne puent pas estre mesurez d'une reule qu'en ne puist ploier, si comme de rieule de fer, ainz doivent estre mesurez a une rieule que Pen 7 puist ploier, aussi comme une rieule de plum ; . dont il covient ploier aucune partie aucune foiz et covient le juge aucune foiz soi plus 10 debonairement contenir en vers le malfeteor que la loy ne dit, por cen que aucunes conditions particu- lieres qui ne puent estre determinees par la loi 13 aucune foiz alegent le forfet, et lors se doit contenir debonairement selon reson et droiture en vers le maufeteor. Et aucune foiz il covient 16 que li juges ploie la loy a la partie contraire, et covient que li juges se contiegne plus droitement en vers le maufeteor et le punisse plus que la loy 19 n'enseigne. Quer aucunes conditions et au- cunes circumstances du fet aggregent au- cune foiz le fet ou le cas, et lors se doit li 22 juges contenir plus droitement en vers celi qui forfet que la loy ne commande. Dont il apiert bien que justice et droiture ne puet estre en 25 tiel cruaute et pitie et misericorde du juge, quer li juges doit regarder le[s] conditions et les circumstances particulieres d'aucun fet et 28 d'aucun cas, et selon cen que les conditions parti- culieres alegent et agregent le fet, il doit ju- gier par les lois et eles ploier a Pune partie et 31 a Pautre selon cen que reson enseigne. Cest XXVIII- capitre enseigne, que oveques la loy natu- rele et oveques la loi escrite il covient avoir 34 la loi de dieu et la loy de Peuvangire. XXVIII. Aucune gent qui ont fiance en lor sou- tif engin et en lor soutif entendement 37 dient que nos avons les [sjciences de philosophic qui parolent de toutes les choses, et que il ne covient pas avoir Pescience de divinte que Pen 40 apele theologie, et dient que il ne covient pas 356 FOLIO 89, VERSO a. i avoir loy [divine] et [de] Peuvangire, puis que nos avons la loy de nature et la loi humaine qui commande touz biens a fere et defent touz maux et toz 4 pechiez. Mes que tiex genz ne dient pas bien ne verite, et que oveques la loy escrite et oveques la loi naturele et oveques les [s]ciences de phi- 7 losophie il covient avoir Pescience de divinite et la loy de Peuvangele, nos le poons prover par -III- resons. La primiere reson si est, quer 10 les loys humaines et les loys escrites ne puent pas punir touz les mauz et touz les vices, quer li rois et li prince ne puent 13 pas savoir ne par soi ne par autrui touz les vices et les pechiez de ceus qui sont en lor terre. Quer aucuns pechiez et aucuns vices sont si 16 repos et si celez et si pou apparissanz, si comme sont les mauves desirriers et les mauveises pensees, que il ne puent estre puniz par 1 les 19 lois humaines, par quoi il covient avoir 2 la loy naturele, et oveques la loy humaine escrite avoir la loy de Peuvangire, por quoi touz les 22 biens [fussent] guerredonnez et touz les maux fussent puniz. Et cele loi de Peuvangire deffent toz pechiez, et ceus qui sont celez 3 et ceus qui sont 25 apparissanz, et ceuz qui 4 la loy de Peuvangire et la loy divine trespassent, il seront puniz en cest sicle et en Pautre. Et est assavoir que 28 se nos regardons Penterition du prince et de celui qui les lois establist, nos dirrons que les loys humaines deffendent touz pechiez, 31 quer li rois et oil qui les lois establist n ? a mie droite entention, se il n'entent a fere avoir son pueple parfete vertu, et cen ne puet il 34 fere, se il n'entent son pueple a fere eschi- ver touz maus et touz vices. Dont il apiert bien que les lois humaines, quant a Penten- 37 tion du prince, defendent touz maus et toz mauves desirriers et touz mauves mo- vemenz de courage ; mes les loys humaines 40 et les loys escrites ne punissent mie les 1 quer. 2 ouurer. s A final s dotted. 4 que. FOLIO 89, VERSO 6. 357 i mauves desirriers et les mauveses pensees, ainz lessient a punir aucuns forfez apparissanz por eschiver plus granz maux, si comine nos 4 veons que les lois sueffrent simple fornica- tion et ne la punissent pas, por eschiver plus granz pechiez si comme avoutrie l et mult des 7 autres pechiez qui sont contre loy et contre na- ture. La -II- reson si est, quer por cen que les euvres humaines ont si grant diversete(z) (que), 10 li jugemenz sont si divers que de ! meisme fet en diverses terres ait 2 en diverses loys, et selon le jugement [de Fun] aucune(s) chose (s) est droiture qui 13 n'est pas droiture selon le jugement des au- tres. Et por cen que as jugemenz humains puet avoir mult d'errours et mult de cloutes, 8 il co- 16 vient avoir la loy divine et la loy de 1'euvan- gile en la quele il ne puet avoir ne doute, ne errour, ne faute. La 'III* reson si est 19 por le souverain bien et la beneurte que nos attendons en 1'autre sicle. Quer por cen que cele beneurte est de s(o)uz tout 1'entendement 22 et le pover humain, la loy naturele et la loy humaine qui nos aident a avoir les biens que nos poons aquerre par nature en ceste 25 mortel vie, ne soufisent pas a avoir le soverain bien et la souverain [e] beneurte qui est de sus toute nature humaine, que atendons 28 a avoir ; dont la loy de 1'euvangire par quoi nos sommes ordenez a eel souverain bien est necessaire. Et por cen li roi et li prince 31 qui doivent estre si comme demi dieu et mult semblanz a dieu et doivent estre essam- plere de vivre a lor pueple et droite reule 34 des euvres humaines, il [se] doivent en tel maniere contenir [en la loy] de 1'euvangire et en la loy de nature et en la loy humaine, que tout 37 aussi comme il sormonte[nt] touz les autres en puissance et en dignete et en noblece, tout aussi il sormontent les autres en 40 bonte, en vertu et en dignete de vie. 1 avoutiere. 2 et. 8 toutes. 358 FOLIO 90, KECTO a. i Cest 'XXIX' capitre enseigne, que tant comme 1'en puet 1'en doit garder les loys du pais, et que Pen doit niult garder que 1'en ne mue l sovent les lois du pais. 4 XXIX. Li philosophe el !! * livre de politiques demande se c'est profit as roiaumes et as citez de muer sovent les lois et les co- 7. stumes du pais et de fere et d'establir noveles loys et noveles costumes ; et prove le philosophe par -IIII* resons que c'est grant profit au 10 reaume et as citez de muer les lois et les costumes du pais et d'establir noveles lois et noveles costumes. La primiere 13 reson si est, quer tout aussi comme nos veons en 1'art de medicine et es autres sciences que ceus qui les aprennent trovent aucune foiz 16 meillors choses et plus vraies que n'ont fet lor ancesors, por quoi 1'en lesse les diz des ancesors et tient 1'en les diz noviaus, tout 19 aussi semble il que il soit as lois, que se cil qui demorent as cites et as roiaumes tro- vent meillors loys et plus profitables que ne 22 sont les lois que lor ancesors ont establies, 2 il sembleroit que 1'en detist tenir les noveles lois et lessier les anciennes. La !! 25 reson si est, quer aucunes loys sont mult mauveses, si comme * loy qui estoit qa en ar- rieres entre la * gent de guerre, et disoit cele 28 loy que se -I- hons estoit ocis, et aucun du lignage en nessoit et assailloit autre homme, se cil s'en fuioit, 1'en disoit que cil estoit 31 coupables du fet et de 1'omicide ; et cil qui ceste loi establi cuida que cil qui estoit as- sailli ne 3 s'en fuist mie, se il ne se sentist cou- 34 pables du fet ; et cen fu grant f olie de cen establir, quer chascun par nature doute estre navre, ja soit cen que il soit coupables du 37 fet ou que il ne le soit mie. Dont s'aucunes loys du pais sont mauveses, il sem- bleroit que cen fust grant profit de eles lessier 40 et de prendre noveles lois. La 'III' reson 1 Inserted in black ink by later hand. 2 MS. has final z. B ne. FOLIO 90, KECTO 6. 359 i si est, quer il puet bien avenir que ceus qui les loys ont establies ont este simples et pou sachanz. Dont se cil qui vienent apres 4 eus sont plus sage que n'ont este lor ancesors, il sembleroit que cen fust centre reson, se il ne pooi[en]t muer les lois du pais et establir 7 meillors. La -IIII' reson si est, que combien que ceus qui les loys establissent soient sages, il puet bien avenir que il ne sievent pas les 10 conditions toutes et toutes les circumstances des euvres et de[s] fez humains; et [s'il] conoissent les circumstances des fez humains de lor 13 anceseurs, il semble que il puissent establir noveles lois et muer les loys de lor ance- sors, et einssi proeve le philosophe par ces 'IIII' argu- 16 menz devant diz que cen soit grant profit de muer les lois du pa'is. Mes qui cen otroieroit cen seroit mult grant peril, quer se Pen acoustumoit 19 a establir noveles loys, Pen acoustumera a cen que Pen n'obeira l pas as loys. Quer les loys ont grant vertu et sont de grant puissance 22 de cen que Pen les a gardees longuement, por cen que Pen fet a envis centre cen que Pen a acoustume et garde par lone tens, et se Pen n'obe'ist as 2 loys, 25 Pen n'obeira pas as rois et as princes, dont il porra venir granz maux. Quer tout assi comme li phisicien entent a fere le bien 28 du cors, si comme la sante, tout aussi le bon roi ou le bon prince entent principaument a fere son pueple avoir les bones vertuz 31 qui sont biens de Pame ; et tieus biens n'avroit pas le pueple, se il acoustumoit a noient obeir as rois et as lois et as princes. 34 Puis que nos avons dit les argumenz, por quoi il semble que cen soit grant profit a muer les loys ancienes du pays, nos responderons a 37 la demande devan[t] dite et dirrons que les lois humaines et les lois escrites, se eles sont bones et droitureles, eles sont fondees 40 s(o)uz la loy de nature, et covient qu'eles terminent 1 nellera. 2 al. 360 FOLIO 90, VERSO a. i les fez particuliers des hommes. Dont les loys humaines puent en !! manieres avoir defaute. Primierement la loi 4 defaut, quant ele est contreire a la loy de nature, et lors n'est ce pas loys, ainz est corruption, por quoi, se il avient que les loys du pai's 7 ancienes soient contreires a la loy naturele, Pen ne les doit pas garder ; quer ces sont mauveses lois et corrumpues, por cen que nule 10 loy humaine -escrite ne doit estre contreire a la loy naturele, ja soit cen que les loys escrites puissent ajoster aucunes choses 13 au droit de nature, si com me nos avons dit devant. Quer s'il avenoit que aucune loy escrite fust contreire a droite reson 1 6 naturele, et cen ne seroit pas bone loy ainz seroit loy corrumpue, et tieles lois Ten doit abatre, quer eles sont contreires au 19 droit de nature, si comme estoit la loy des luves * qui disoit que les hommes pooient vendre les femmes. Et en [a]pres Ten doit savoir 22 que se les loys (s)ont defautes en cen qu'eles ne determinent mie toutes les conditions et toutes les circumstances qui sont as cas et 25 as fez qui avienent, Pen ne se doit mie aco- stumer a eles abatre, ja soit cen que Pen petist aucune foiz meillors loys trover, por cen 28 que Pen puet bien estre deceils. Quer Pen quide qu'eles soient meillors et plus suffizanz, et eles sont pires aucune foiz et meins sof- 31 fizans que ne sont les ancienes, et ja soit cen que les loys qui sont novelement trovees soi- ent en aucunes choses plus soufizans 34 que les loys ancienes. Quer les loys noveles tolent la longue costume por la quele les loys ont vertu et puissance, et de- 37 vons savoir que Pen puet respondre as argu- menz devant diz. Quer cen n'est pas semblant des loys et des autres sciences, quer les lois 40 ont grant vertu et grant puissance par le lone FOLIO 90, VERSO 6. 361 i tens et par la longue acostumance ; mes cen n'ont pas les autres sciences, ainz ont vertu et puis- sance de reson et d'entendement. Dont il afiert 4 que li rois et li prince gardent dilijaument les bones costumes de lor terre et de lor reau- me, et ne doivent mie abatre les lois et 7 les costumes du pais ancienes, s'eles ne sont contreires en droite reson au droit de nature. Cest 'XXX- capitre enseigne, quele chose 10 est citez et quele chose est reaumes, et quel il covient estre le pueple qui est es citez et es reauines. XXX. Puis que nos avons dit 13 quex doivent estre les rois et les princes et quex doivent estre lor conseilliers et lor juges, nos dirrons quex doit estre le pueple 16 qui est sougiez as rois et as princes, et devons primierement savoir que li philosophe dit el 'III* de politique que viles et citez sont ordenees 19 a avoir -VI- biens. Le primier si est joie et delit, quer nul homme el monde ne porroit avoir si grant abundance d'or et d'argent, 22 ne si grant plente des viandes que il etist delit de vivre tous seus, ainz avroit touz jorz grant delit de vivre en communete et en commune 25 compaignie, por quoi il vesquit en joie et en delit. Le -II- bien si est, por cen que li uns petist aider a Pautre a touz besoinz, et cen ne 28 feroient il pas, se il ne vivoient en commu- nete. Li -III- bien si est, quer les homines, quant il demeurent seul et ne vivent l en com- 31 munete ne en compaignie, il ne se puent pas bien deffendre, ne centre stier a lor enemis, por quoi il covient les hommes fere [et] 34 establir viles et citez por eus est[re] plus assetir[ez] et por eus mieuz deffendre. Le -IIII- bien si est por 2 vendre et por 2 achatier, et por fere 37 merci[e]z et aliances entre les genz, et cen ne petissent il fere, se il demorrassent touz seus. Le quint bien a quoi les viles et les citez 40 sont ordenees si est mariage, quer quant 1 vienent. 2 p barre. 362 FOLIO 91, KECTO a. i les genz demeurent en aucune cite(z) ou en aucune vile par manage, il s'alient entr'eus li uns a Pautre ensemble, por quoi il out plus 4 grant amistie entre eus et plus ferme. Li VI- bien (si est) por quoi les viles et les citez furent ordennees si est vivre bien et verteuousement 7 et selon reson. Quer quant li homme demorent en- sembles en aucune vile ou en acune cite, les maufeteors puent mieuz estre puniz 10 et constreinz, por quoi il s'a[s]tienent de mal fere et s'acostument as bones euvres fere, por la poour qu'il ont d'estre punis et mal tretiez. Dont se 13 1'en demande quele chose est vile * ou cite, n'est fors une assemblee et une communete des genz, establie por bien vivre et vertueuse- 16 ment et selon reson, et por avoir vie humaine et parf etc et soufizant. Et dit * li philosophe que reaume n ; est fors une grant multitude 19 et une grant assemblee de(s) mult des gentiz homines et nobles, qui vivent selon loy et vertu et sont ordennez a ! tres bon(s) hon(s), si comme a ! tres bon 22 roi, et obei'ssent a lui. Et doit li bons rois entendre dilijaument a cen que chascun hornme de sa terre vive bien et selon reson et loy, et que toutes ses citez 25 et touz ses reaumes soient ordenez et governez selon loy et droiture. Et aussi dit li philosophe que selon cen que aucuns hons sormonte les autres 28 en force, en puissance et en dignete, selon cen (que) il doit les autres sormonter en vertu et en bonte de vie. Dont li rois qui touz les 31 autres sormonte en puissance et en dignete, il doit estre tres boens et mult semblant a dieu et sormonter les autres en bonte et en 34 vertu de vie. Et devons savoir dilijaument que puis que les citez et les reaumes sont esta- bliz et ordenez a bien vivre et vertueusement 37 selon reson, il covient que li pueple soit tieus que il vive bien et ordenneement et garde les loys et les establissemenz du reaume, 40 por quoi li philosophe dit que ceus sont plus FOLIO 91, RECTO b. 363 i du reaume et de la terre qui gardent les droites loys et les establissemenz du reaume et ont abundance des euvres de vertu, que cil qui sont 4 nobles et puissanz et ont grant multitude et grant abundance des biens temporeus. Cest -XXXI- capitre enseigne, que lors est la cite 7 tres bone et li reaume tres boens et li pue- ples tres boens, quant il i a mult des meesnes^ personnes. XXXI. Li philosophe eu * -IIII- l de politiques 10 prove par -IIII- resons que les reaumes et les citez sont tres bien ordenez, quant au pueple a abundance de mult de meesnes personnes. 13 La primiere reson si est, que [se] eu pueple a mult de riches homines et mult de tres pouvres, le pueple ne porra vivre bien ne resonnable- 16 ment, quer li tres riches ne se sievent contenir en vers les tres pouvres, ainz lor nuisent et lor font mal a poi d'acheison ; ne ceus qui sont 19 tres pouvres ne se sievent avenaument conte- nir en vers le[s] riches, quer il ne finent de penser et d'estudier comment il puissent priveement 22 tolir et embler les biens des riches hommes. Mes se en un 2 pueple sont mult de mee'nes personnes, qui ne soient ne trop pouvre ne trop riche, 25 li pueple porra vivre pesiblement et selon reson. Dont li philosophe dit que c'est mult bone chose et mult avenant que chascun du pueple ait 28 richeces et possessions et meeinement selon son estat, dont il puet vivre et estre soustenuz. La !! reson si est, que les pouvres n'aiment 31 mie les riches, et c'est mult grant mal, quant cil du pueple ne s'entr'eiment, por quoi il covient, por cen que li pueple ait grant amor li uns 34 a 1'autre, que il ait eu pueple des meeines personnes. La -III- reson si est, que se il a eu pueple mult de riches hommes et pou de personnes 37 meeines et mult des pouvres hommes, li riche voudront 3 seignourir et metre les pouvres souz eus, et les povres voudront 3 con- 40 trestier as riches selon lor pover et feront 1 'Jir. 2 son. 8 voudrent. 364 FOLIO 91, VERSO a. i descordes et dissentions ; et se il avient que li pouvre aient victoire en centre les riches, li povre ne savroient seignourir, ainz les 4 treteroient vileinement. La 'IIII- reson si est, quant el pueple a mult de meine gent et de meeines personnes, il n'i a pas tant 7 d'envie ne de despit, quer les pouvres ont grant despit des riches et les riches despisent mult les pouvres, por quoi il covient que el pueple 10 ait mult de meenes personnes, a cen que il puist bien vivre selon reson por eschiver les despiz et les envies, quer nule compaignie 13 ne puet durer longuement la ou il a mult d'envie et de despit. Dont il affiert que les rois et les princes metent grant sens et grant avisement 16 a cen que lor reaumes ait mult des personnes meeines, et que les homines l ne soient trop povres ne trop riches. Et cen porroit fere li rois, s'il 19 establissoit que chascun ne peust vendre les heritages qui lor vienent de pere et de mere, fors par bone cause et loial, ne chascun ne les 22 puet mie achetier; dont s'il metent grant di- ligence en vendre et en achatier, il porra bien avoir aucune egaute entre ceus du 25 reaume, et porra bien avoir aucunes meesnes personnes eu pueple qui ne seront mie trop povres ne trop riches. Cest -XXXII- 28 capitre enseigne, que c'est grant profit au pueple d'obe'ir as rois et as princes touz jorz et dilijaument gar- XXXII. Li philosophe dit que se li [der les [lois]. 31 pueples obe'ist as rois et as princes, et lor porte grant hennor et grant rever- ence, et garde bien les lois et les estatuz 34 du reaume, il en gaignera -III- granz biens. C'est assavoir : les vertuz des bones euvres, et la sauvete du reaume et la pes et la con- 37 corde de ceus du reaume. et la plente et Fabundance des biens temporeus ; et le poons prover par 'III- resons. La primiere reson 40 si est, quer li rois et li princes doivent entendre 1 unes. FOLIO 91, VERSO b. 365 i principaument a cen que li pueples soit boens et vertueus, quer se li pueples est bons, il sera songez au prince por acquerre les vertuz de 4 bones euvres. Et doit li pueple garder les loys et le conimandement du roi et du prince, et li gentil homme et li autre ; et de tant 7 doivent plus li gentil homme et li autres as rois et as princes [obei'r] et garder les commandemenz que li autre, cum plus afiert a eus qu'il soient 10 sage et meillor que li autre. La !! reson si est, quer se li pueples obei'st au roi dili- jaument et garde les lois et les establissemenz, 13 il avra pes en la terre et eu reaume. Quer as lois et as establissemenz gist le profit du reaume, ne il n'est pas aussi comme aucuns 16 croient, quer il quident que obei'r au roi et estre sougiez et obeir as lois et as establissemenz soit une maniere de servage ; mes il n'est 19 pas einssi, et cil qui cen croient ne sievent qui est franchise. Quer li philosophe dit que ceu9 qui troublent la pes et la terre et qui veulent 22 vivre sanz loy et ne veulent pas obei'r as rois et as princes sont plus bestes que hommes et sont serfs ; mes celi qui les loys et les esta- 25 blissemenz gardent et obe'issent a lor seing- nors sont frans. Dont li philosophe dit que tout aussi comme 1'ame governe le cors et le garde, 28 et tout aussi comme 1'ame est [la] sauvete et la vie du cors, tout aussi li rois quant il seignourist droiturierement est la vie 31 et la sauvete du reaume. Et tout aussi comme c'est trop mauvese chose au cors quant Fame le lesse et n'est mie governe par 34 l(u)i, tout aussi est il trop mauvese chose au reaume, quant cil du reaume ne gar- dent pas les lois et les establissemenz et ne 37 sont pas governez par le[s] rois. La 'III* reson si est, quer se 1'en obei'st as rois et Pen garde les lois, il avra pes et concorde entre 40 ceus du reaume, et avront grant abundance 366 FOLIO 92, KECTO a. i des biens temporeus, quer li prince et li rois ont force et puissance de punir les mauves, por quoi cen fu granz profiz a ceus de la terre qu'il 4 etissent aucun roi et aucun seignor, por quoi li mauves ne troublassent la pes et la con- corde du pueple. Dont li philosophe dit que tout 7 aussi comme li phisicien tent principaument a oster les humeurs du cors por fere sante, tout aussi li bons rois et li bon prince doivent 10 tendre principaument a apaier les contenz et les discordes, (et) por cen que li uns ne se mueve en centre Pautre. Et se il avient que Pen 13 obei'sse dilijaument as rois et as princes, et il ait pes et concorde el reaume, [les genz] ont grant abun- dance des biens temporeus, quer nos veons 16 que quant il a guerre eu reaume, les terres ne sont pas bien gaaignees ne cotivees, et li uns si tout a Pautre cen que il a, por quoi cil 19 du reaume devienent povres et mendianz. Dont se Pen regarde [que] li pueples quant il obei'st as rois et as princes [a] les vertuz des bones 22 euvres et est li reaumes en grant pes et en grant concorde et en grant abundance des biens temporeus, nos dirrons que Pen doit obei'r 25 as princes et as rois et garder dilijaument lor lois et lor establissemenz. Cest -XXXIII- capitre enseigne, comment ceus du reaume 28 se doivent contenir en vers le roi et en vers le prince, por cen que li rois ne li prince n'aient ire ne courouz en vers eus. 31 XXXIII. Puis que nos avons enseigne que cil du reaume doivent obeir as princes et as rois dilijaument et garder les lois et les 34 establissemenz, nos dirrons comment le pue- ple se doit contenir en vers le roi ou le prince que il n'ait courouz vers li. Por quoi Pen doit 37 savoir que les rois et les princes se couroucent au pueple, quant le pueple ne lor porte hen- nour et obedience, quer li rois et li princes est 40 souverains et chevetaigne de tout son reaume, FOLIO 92, RECTO b. 367 i et par le sens et par 1'avisement qu'il a en lui il doit adrecier son pueple a bones euvres et a bone fin. Dont par la noblece et par la hau- 4 tece de lui li pueple li doit porter hennour et reverence, et por le sens et 1'avisement qu'il doit avoir en lui por quoi li pueples est mieuz 7 adreciez a bone fin, li pueple doit obei'r a lui et fere dilijaument ses commandemeiiz. Et por cen dit li philosophe que se li pueples n'obeist 10 au roi et ne li porte hennor et reverence si comme il doit, li roiz est mietiz a courouz et a haine en vers lui, quer il f orf et au roi. Et de cen 13 devons nos savoir dilijaument que li pueple se doit garder de forfere a ceus qui as rois et a lor seignors apartienent, si comme a lor femmes 16 et a lor enfanz et a lor cousins et generaument a ceus qui as rois et as princes sont sougiez, et por cen que touz ceus du reaume sont sougez au 19 roi, 1'en forfet au roi totes les foiz que 1'en fet injures ou violences a aucun du reaume. Et apres 1'en doit savoir que se li pueple veut 22 tenir le roi ou le prince a hennor et a amor, ceus du reaume doivent garder lor propres possessions et lor propres richeces [et] les lois l et les 25 drois covenables du reaume ; quer li rois se courouce contre ceus qui veulent destruire le droit du reaume et contre ceus qui sanz le com- 28 mandement le roi metent la main contre droi- ture as choses qui au roi apartienent. Dont generaument touz ceus du reaume doivent 31 enseignier lor enfanz en jennesce que il aiment le roi et lor seignor, et lor doi[ven]t aprendre com- ment il doivent hennourer le roi et obei'r a lui 34 et a ses commandemenz, et comment il ne doivent pas forfere ne as femmes ne as enfanz ne as cosins des rois et des princes, ne a aucune 37 personne qui soit sougete a eus, et les doi[ven]t enseignier comment il ne facent contre aucun droit covenable du reaume. Cest -XXXIIII- 40 capitre enseigne, comment les rois et les princes i le roi. 368 FOLIO 92, VERSO a. i se doivent fere amer de lor pueple, et enseigne cest capitre que il doivent plus desirrier estre amez que [estre cremuz. XXXIIII. Puis que nos avons dit comment 4 le pueple se doit contenir en vers le roi et le prince, nos dirrons comment li rois et li prince se doivent contenir en vers lor 7 pueples a cen que il soient amez et cremuz de ceus qui sont en lor terre et en lor reaume ; por quoi 1'en doit savoir que les rois et les princes 10 doivent avoir en eus -III- choses a cen que il soient amez de lor pueple. Primierement il doivent estre larges et liberaus, quer li pue- 13 pie, qui ne connuist primierement fors les biens temporeus, aime mult ceus qui sont larges et despendant et qui donnent volentiers le leur. 16 La -II- chose si est, quer les rois doivent estre forz et de grant courage, por cen que le pueple aime mult ceus qui sont de grant cuer et de grant 19 courage, qui se metent en peril de mort por de- fendre le profit du pueple et por la sauvete du reaume. La -III- chose qui fet le roi estre 22 amez de son pueple si est, que il soit juistes et droituriers et forz et de grant courage, quer li pueple het mult son seignor quant 25 il ne garde justice et droiture; dont se li rois est justes et droituriers, forz et de grant courage, larges et liberaus, il sera amez 28 de son pueple. Et devons dilijaument savoir que le pueple orient le roi por -III- choses. Pri- mierement le pueple orient le roi por les granz 31 peines et les granz travaus que il fet soufrir a ceus qui font centre reson et droiture. La II- chose qui fet criendre le roi si est, quant li rois 34 est droitureuz et n'espairne nule personne qu'il ne punisse selon son meffait et selon reson et droiture ; dont li philosophe dit eu -VII- de po- litique que cil qui est droituriers et prodons ne lesse a fere justice et droiture, ne por pere, ne por enfant, ne por ami que il ait, ne por nule 40 autre chose. Dont chascun du pueple orient FOLIO 92. VERSO b. 369 i a meffere, quer il pense se il meffet il ne puet estre que il ne soit puniz, et dit le philosophe que li rois et li prince et ceus qui ont 4 puissance por mieuz estre doutez et por mielz garder droiture doivent plus punir lor amis quant il meffont que les autres, et se 7 doivent tenir mieuz et plus cruelment centre lor amis quant il meffont que il ne font en vers les autres. La tierce chose qui fet le pue- 10 pie creniir le roi si est, quant li pervoz et li baillifs se demainent si sagement de punir et de fere justice que les mauves ne puent es- 13 driver que il ne soient puniz. Puis que nos avons dit que les rois doivent estre amez et creninz de lor pueple, nos proverons par bone 16 reson que li roys doivent estre plus amez de lor pueple qu'estre cremuz et doutez, por cen que li rois doit plus amer la chose qni plus 19 muet son pueple a bien fere et a fere les euvres des vertuz. Et por cen que Famor que li pue- ples a a son seignor et au roi le muet plus 22 a bien fere et a fere les euvres de vertu que la poor et la cremour de lui ne f eroit, li rois et li prince doivent plus voloir que lor pue- 25 pie facent bones euvres por Famor d'eus et por Famor de honestee que por poour d'estre puniz et poine soufrir, ja soit cen que il co- 28 vient que li rois soient amez et cremuz de lor pueple. Ci finist la !! partie du 'III' livre du governement des rois, et commencent 31 les capitres de la tierce partie du -III- livre. Le primier capitre enseigne, quele chose est chevalerie et a quoi ele est establie. 34 Le !! capitre enseigne, en quel aage Pen doit acostumer les enfanz as euvres de bataille, et par quex signes Fen puet conoistre 37 les meillors batailleors. Le -III- capitre enseigne, en quel terre sont li rneillor batailleor, et enseigne cil capitre, 40 les quex Fen doit eslire a combatre de ceus 2s 370 FOLIO 93, EECTO a. i qui font les mestiers. Le -Ilir capitre enseigne, quantes choses et queles il covient avoir as boens batailleors 4 a cen que il se combatent mieuz et plus vistement. Le 'V* capitre enseigne, les quex sont les meillors bataillors ou combateors, 7 ou les gentiz hommes ou ceus des ci- tez, ou les vileins ou ceus qui as chanz demorent. Le 'VI' capitre enseigne, que c'est grant 10 profit en bataille d'estre bien exercitez as armes, et que Pen doit les batailleors aprendre a corre et assaillir et a aler ordeneement. 13 Le -VII- capitre enseigne, que il covient aprendre de exerciter les batailleors a mult d'autres choses que a corre et assaillir et a aler ordeneement. 16 Le -VIII- capitre enseigne, que Pen doit fere en Post fossez et chastiaus, et quantes choses Pen doit garder en tex edefiemenz. 19 Le 'IX- capitre enseigne, quantes choses Pen doit regarder quant Pen doit emprendre la bataille commune. Le -X- capitre enseigne, que cen 22 est grant profit en batailles de portier banieres et gonphanons, et que Pen doit as batailles establir baillis et prevoz, et enseigne 25 cest capitre, quex doivent estre ceus qui portent les baniers et les gonphanons, et qui doi- vent estre ceus qui sont seignors sor ceus a pie 28 et seur ceus a cheval. Le *XI' capitre enseigne, queles cauteles et quex avisemenz doit avoir li prince de Post, por quoi 31 ceus de Post ne soient grevez el chemin de lor ennemis. Le -XII- capitre enseigne, comment l Pen doit ordener ses eschieles et ses batailles 34 quant Pen doit cornbatre centre ses ennemis. Le 'XIII* capitre enseigne, que Pen doit en bataille ses ennemis ferir a estoc, et que cil ne sont 37 pas sages qui ferent a coup. Le -XIIII' capitre enseigne, quantes choses font les adversaires a ceus de Post plus forz et plus 40 puissanz, et comment Pen se doit contenir en 1 quant. FOLIO 93, RECTO b. 371 i vers ses conpaignons. Le -XV- capitre enseigne, comment les bataillors se doivent tenir, quant il doivent ferir lor enneinis, 4 et comment il se doivent enclorre et comment Pen se doit trere arieres quant cen n'est pas profit de combatre. 7 Le -XVI' capitre enseigne, quantes maneres il covient a prendre les viles 1 et les citez, et en quel tens Pen doit asegier les viles et les citez. 10 Le -XVII- capitre eiiseigne, comment ceus de Post se doivent garnir et comment Pen puet destruire les chastiaus par miner. 13 Le -XVIII- capitre enseigne, comment Pen puet destruire les citez et les chastiaus par aucunes edefices de fust et de merriem que Pen meine 16 jusques as murs de la cite. Le -XIX' capitre enseigne, comment Pen doit edefier les citez et les chastiaus par quoi Pen ne 19 les puet prendre de leger. Le -XX- capitre enseigne, comment Pen puet garnir les viles et les chastiaus par quoi Pen 22 ne les puet pas prendre de legier ne destruire. Le -XXI- capitre enseigne, comment ceus du chastel que Pen assaut doivent contrestier a 25 ceus qui le chastel veulent miner, et comment il se doivent defendre contre les perrieres et les engins. 28 Le -XXII- capitre enseigne, quant Pen doit fere les nes et les galies de iner, et comment Pen doit com- batre en eve ou en mer ; et enseigne cest capitre, 31 as queles choses toutes les batailles doivent estre ordenees. Cest primier chapitre enseigne, quele chose est 34 chevalerie et a quoi ele est establie. I. Puis 2 que nos avons dit en la primiere partie de cest -III- livre 37 les opinions des philosophes ancien(e)s du governement des citez, et en la -II partie nos avons enseigne, comment Pen doit selon 40 droit et reson en tens de pes governier les 1 yles. 2 Illuminated initial extending to bottom of page. 372 FOLIO 93, VERSO a. i viles et les chastiaus et les citez, nos dirrons en ceste 'III- partie comment 1'en les doit governier en tens de guerre et quant Pen se doit com- 4 batre. Et por cen que toutes euvres de bataille sont de souz chevalerie, nos dirrons primierement quele chose est clievalerie. Por quoi Pen doit savoir 7 que chevalerie est un espece l et une maniere de sens et d'avisement par quoi Pen seurmonte les ennemis et ceus qui deffendent et empeschent 10 le bien et le profit commun du pueple. [Et] tout aussi cornme chascun homme doit avoir -II- vertuz de Paine, Pune par 2 quoi li lions ensuit son 13 propre delit et fuit 3 le mal, et Pautre si est par 2 quoi Pen puet contrester as choses qui son bien et son delit puent empeescer, tout aussi 1 6 chascun reaunie et chascune citez a mestier de !!* vertuz. L'une si est la vertu des loys establies par quoi li reaunie et les citez aient 19 les biens et fuient les maus ; Pautre vertu si est la vertu de chevalerie, por sormontier par batailles les mauves et les ennemis qui 22 veulent empescher et destruire le bien commun et le profit du pueple ; et devons dilijaument savoir que tout ausi comme les lois sont 25 establies por le bien et por le profit commun, tout aussi chevalerie est principauinent establie por garder le bien commun et por defendre le contre 28 ceus qui empeescher le veulent. Et por cen que le bien commun et le profit du pueple est em- peeschez, quant ceus du pueple n'ont pes et 31 concorde entr'eus, et quant les febles personnes du pueple sont blecies et grevees par les plus forz et les plus riches, et quant les 34 mauves et les adversaires veulent destruire et envai'r le pueple, les chevalers doivent principaument entendre selon les commandemenz 37 le roy par les euvres de bataille a 4 contrestier as adversaires du pueple et apeisier la dissention et la discorde de ceus du 40 pueple, s'ele i est, et contrester contre ceus 2 por. s suit. 4 et. FOLIO 93, VERSO b. 373 i qui les veves et orphelins et les autres personnes febles veulent grever et blecier, par les queles dissentions et descordes la pes et le commun 4 bien du pueple puet estre empeeschez. Et devons savoir que les rois et les princes doivent avoir le sens de chevalerie, quer il afiert 7 a eus que il ordennent lor gent et lor chevalers a deffendre le bien commun contre * ceus qui em- peescher le veulent, et apesier la dissention 10 et la descorde du pueple, quant ele i est. Et de cen que nos avons dit il apiert bien quel gent Ten doit recevoir en chevalerie, quer puis que chevalerie 13 n'est fors sens et avisement en bataille ordennee a garder le bien et le profit commun contre ceus qui empeschier le veulent, nos 16 devons dire que tout aussi comme les mestres se doivent contenir as autres sciences, tout aussi les chevaliers se doivent contenir 19 en batailles, por quoi nos devons dire que tout aussi comme nus hons ne doit estre mestres en aucunes sciences, se il n'est sages 22 souffizaument en Tart et en 1'escience dont il veut estre mestres, tout aussi 1'en ne doit nul homme recevoir en dignete de 25 chevalerie, se 1'en ne siet que il aint le bien du reaume et le profit commun, et se 1'en n'a bone esperance que il soit preuz et hardiz en 28 bataille et que il vuille selon les commandemenz du prince apesier les discordes et les dissen- tions de ceus du pueple, et soi combatre 31 por droiture et 2 justice, et de tout son pover contrestier as choses qui le bien commun et le profit du pueple puent empeeschier. Et de 34 cen que nos avons dit il apiert bien que toute oevre de bataillier est commune de soz chevalerie, quer ja soit cen que ceus a pie et ceus 37 a cheval qui ne sont mie chevaliers se doivent aucune foiz combatre, toute voies les chevaliers doivent estre mestres et ordenneors des 40 batailles. Et por cen dit Pen que toutes euvres qui i entre. * de. 374 FOLIO 94, RECTO a. i apartienent as batailles sont contenues de souz chevalerie. Cest* -II- capitre enseigne, en quele terre sont les meillors batailleurs. 4 II. Au boil bataillor covient avoir princi- paument !! choses, c'est assavoir sens et hardement, por quoi Pen doit savoir 7 que cil qui sont nez et demorent 1 es chaudes terres qui sont pres du soleil ont defaute de hardement ; quer por 2 cen que il sont en trop grant 10 chaleur, il ont par nature trop pou de sane, por quoi il doutent naturelment a perdre lor sane et ne sont pas hardiz a f erir et a combatre ; [et] 13 ja soit cen que tieus genz soient couarz par nature, toute voies il sont plus sages et plus avisez que nus autres. Et aussi devons nos 1 6 savoir que ceus qui sont nez et demoerent es froides terres loinz du soleil ont grant plente du sane, por quoi il sont hardiz et ont defaute 19 de sens et d'avisement, et tiex genz ne sont pas bien avenanz a combatre, ja soit cen que il soient hardiz. Dont puis que il covient au bon 22 bataillor avoir hardement en lui et sens et avisement, et ceus qui sont pres du soleil et en chaudes terres sont communemeiit sages et pou 25 hardiz, et cil qui sont es froides terres sont communelment hardiz et pou sages et pou avisez, ne li uns ne li autres ne sont bons 28 bataillors par aventure, [Pen doit eslire ceus] qui sont nez et demoerent es terres meenes qui ne sont ne trop froides ne trop chaudes, ne trop loinz du soleil ne 31 trop pres, quer tiex genz ont hardement en eus et sens et avisement. Puis que nos avons dit en queles terres sont meillors bataillors, 34 nos dirrons les queles genz des mestiers sont meillors a combatre, por quoi 1'en doit savoir que les bons bataillors ont les membres 37 covenables et acoustumez a ferir, et doivent estre preuz et hardiz a envair et puissanz a soufrir les travaus, et ne doivent 40 mie douter ne cremir Peffusion du sane. 1 demoranz. 2 p barrt. FOLIO 94, KECTO b, 375 i Et por cen les charpentiers sont bons a com- batre, quer il ont les braz covenables et acostumez a ferir. Aussi sont les bouchiers 4 bons a combatre, quer por cen que il sont acostumez a ocirre et a tuer les bestes, il ne doutent ne criement I'effusion du sane. Et aussi sont les 7 veneors bons a combatre et a ferir, quer sanz grant hardiesce il n'envaissent pas les pors sauvages a tuer et a ocirre, ne il n'a 10 inie de hardement plus a tuer et a envair I- pore sauvage que a envair son enemi. Et aussi sont li veneors * des autres bestes bons 13 a combatre por les granz maux qu'il ont acostume a soufrir. Mes les barbiers ne les cordo(nz)- aniers ne sont pas covenables a combatre, 16 quer cil ne brannera* ja bien 1'espeie ne ne s'en aidera, qui doit avoir la main legiere et n'est acoustumez fors de tenir le 19 rasoer ou 1'aguille en sa main ; quer il fi'a mie compareison du rasoer et de 1'aguille a 1'espee et a la lance dont 1'en se doit combatre. 22 Et aussi ne sont pas les espiciers ne les oiselors ne les pe[i]ssonniers point covenables a combatre : lor art ne lor mestier n'est 25 pas semblables as oevres de bataille. Et bien puet avenir que de chascuns mestiers sont aucuns hardiz et aucuns pooureus, mes 28 quant est de 1'art [ou] du mestier qui 1'omme fet cou- venable a combatre, nos avons dit bien et reson- nablement que aucuns mestiers l sont qui ne font 31 pas I'omnie couvenable a fere les euvres de bataille. C'est -III- capitre enseigne, en quel aage Pen doit les jennes homines aprendre 34 a fere les oevres de bataille, et enseigne cest capitre, par quex signes 1'en puet bien conoistre les bons batailleurs. 37 III. Puis que nos avons dit en quex terres et en quex pais sont les meillors bataillors, nos dirrons en quel aage 1'en doit les joennes 40 hommes aprendre a fere les euvres de bataille. 1 mestres. 376 FOLIO 94, VERSO a. i Por quoi Pen doit savoir [que le philosophe dit] en * le [VIII- de politiques, puis *XIIII- anz en avant 1'en doit les jennes homines acostumer a soufrir les ahans 4 de chevalerie et les travaux de bataille, et a cen s'acorde Vege(n)tius* en livre de chevalerie. Querchas- cun aime mult a fere cen que il a acostume en sa 7 jennesce et se delite mult a fere le. Et poons prover par une reson que il covient les homines acostumer a fere les euvres de bataille, et la reson 10 si est, quer ja soit cen que cen soit bataille a pie ou a cheval, c'est mult fort afere d'avoir fart et Pavisement de soufrir les armes 13 et de soi bien combatre. Et doit Pen avoir en toutes batailles mult de cauteles et mult d'avisemenz, quer cil est mult foux qui 1 6 lors ne veut aprendre a combatre, quant il li covient [aler] en bataille, ou il met sa vie en peril de mort, por quoi Pen doit acostumer 19 les jennes hommes en lor jennesce as euvres de la bataille, por avoir grant espace d'aprendre et d'avoir Part et Pengiii et toutes 22 les choses que il covient avoir a soi bien contenir en bataille. Et se li roi ou li prince se doivent combatre, il doivent prendre 25 oveques eus hommes qui soient bien excercitez et esprovez en bataille. Et puis que nos avons dit en quel aage Pen doit acostumer 28 les jennes hommes a fere les euvres de bataille, nos dirrons par quex signes Pen puet co- noistre les bons batailleors, et por quoi Pen 31 doit savoir que cil qui ont boen cuer et har- di sont forz et puissanz et ont durs les cuers, 1 il sont covenables a entrer en bataille. 34 Dont quant li hons a dure la char et les ners et les braz, c'est signe que il ait fort le cors et les membres et pleins de grant 37 force et de vertu ; et quant li hons a granz piez et granz espaules et granz chambes * et il soit bien formez et bien tailliez, c'est signe 40 que il soit preuz et hardiz et bien combatant. 1 For cors. FOLIO 94, VERSO 5. 377 i Dont quant nos veons que li hons a bons oez et aperz et haut * front et bone chiere, et il a dure la char et les ners bien fez et serrez, 4 et Ions braz et bien formez et le piz le et bien taillie, nos devons dire que tiex hons est co- venables a combatre, et doit 1'en tiex hons 7 prendre por soufrir les travaus de batailles, quer il sont plus covenable que nul autre. Cest -IIII- capitre enseigne, quele[s] chose[s] 10 et quantes choses il covient avoir a ceus qui sont covenables a bataillier. IIII. Nos dirrons que les bons batailleors doi- 13 vent avoir -VIII* choses en eus, por quoi nos enseignerons quex batailles les rois et les princes doivent prendre. La prim ere 16 chose si est, que il puissent bien soufrir le fes l des armes, quer cil n'est pas covena- bles a bataillier qui les armes ne puet 19 porter, por cen que cil qui ne sont armez se doivent tost armer de quel que cen soit. La -II- chose si est, que li hons puisse continuement mo- 22 voir ses membres, quer tout aussi comine nos veons que li hons qui tret d'un arc ou d'une arbaleste ne feroit mie de legier Pen- as seigne a quoi il tret, se il savoit que Penseigne se petist movoir d'une part ou d'autre et torner, tout aussi comme li hons se muet 28 et se torne legierement d'une part ou d'autre, il n'est pas si tost navrez ne feruz de son adversaire comme il seroit se il se 31 tenoit coi, ainz en fiert mieuz et plus ferme- ment son enemi, si conime sievent cil qui sont esprovez en batailles. La 'III' chose 34 que il covient avoir a ceus qui sont bons ba- taillors si est, que il n'aient pas grant cure de mult manger et de mult boire, quer 37 oveques les armes qui sont necessaires en Post Peri ne puet pas porter bien grant abundance des viandes, et se il avenoit 40 que cil de Post eussent grant abundance 1 Changed to fez. 378 FOLIO 95, RECTO a. i des viandes, toute voies il se devroient attenir et ne se devroient mie trop grever de trop manger ne de trop boire por mielz 4 soufrir les travaus de batailles. La IIII- chose si est, quer li batailleors ne doivent pas avoir grant cure de lor liz ne 7 de lor gesir, quer et de nuiz et de jorz covient aucune foiz que il soient armez. La *V' chose si est, que li bons batailleors ne doivent 10 pas mult pensier la vie de lor cors, quer nus n'est fort de courage ne bons batailleors, se il n'est hardiz en peril de mort. Dont 13 li philosophe dit que au bon bataillor ne doit mult chaloir se il inuert bien en ba- taille, quant il se met hardiement et droituri- 16 erement es periz de mort por deffendre le pais ou por aucun autre bien ; ines qui aime mult la vie l de son cors il s'en fuit. La -VI' 19 chose est, quer les batailleors ne doivent pas doutier effusion du sane, quer se aucun s hons a le cuer mol 2 et est aussi 22 comme tout f eminins, il ne savra espandre sane ne fere plaies a son enemi, por quoi il ne se porra pas bien combatre. 25 La -VII- chose si est, quer les bons ba- teillors doivent avoir grant sens et grant avisement de bien ferir lor enemis, et 28 est chose necessaire a avoir victoire. Le -VIII' chose si est, que les bons batail- lor s heent honte et vergoigne de fuir, 31 quer entre les autres choses qui font homme bien combatre si est, qu'il aime estre hennourez de la bataille et que il ait honte 34 et vergoigne de fouir vileinement. Et devons dilijaument savoir que quant nos avons dit que les bons bataillors ne doi- 37 vent pas mult douter lor vies ne doutier mult effusion de sane, c'est a entendre que il ont bataille droiturele, quer por le 4 o bien commun et par droiture Ten ne doit 1 lame. 2 mort. FOLIO 95, RECTO b. 379 r pas douter effusion du sane, ne a metre sa vie au peril de mort, ainz doit 1'en fere toutes les choses par quoi droiture et le bien 4 commun doit estre soustenuz et deffenduz. Dont il apiert bien que les rois et les princes doivent bien prendre les hommes oveques 7 eus en bataille qui l (il) ont le pins des con- ditions devant dites. Cest -V- capitre en- seigne, les quex sont les meillors batail- 10 leurs, on les nobles hommes on les vileins, on les f esanz * des viles on cens des chanz. 2 V. Puis qne nos avons dit quantes 13 choses il covient avoir as bons batailleurs, nos demanderons les quex sont les meillors, on les nobles hommes on 16 les vileins, et proverons par une reson, si comme dist Vegetius 3 en Part de chevalerie, que les vileins sont meillors bataillors, quer 19 les vileins qui sont acostume a porter grant fes, 4 ne seront pas mult grevez de porter les fes et la pesance des armes, ne il ne se- 22 ront pas mult grevez por movoir les mem- bres ; et apres les vileins ne seront pas mult grevez de pou boire et de pou mangier, 25 quer eve lor soufist a boire et gros pain a mangier, ne il ne curent pas mult de lor gesir ne de lor (de)liz : quant il gisent a terre 28 pure il dorment plus soef aucune foiz que ne font les gentiz hommes en lor bons liz ; por quoi il semble que les vileins soient meil- 31 tors a combatre que les gentiz hommes. Une autre reson porront aucuns dire a cen prover, quer entre les autres genz les 34 vileins semblent estre plus crueus que nul autre, et moms doutent la mort et Peffu- sion du sane. Quer comme moins a li hons 37 esprove de soulaz et de delit et comme moins a vescu delitiousement, de tant doute il moins la mort ; et por cen que les vileins 40 ont moins esprove de soulaz et moins 5 1 que. 2 citez. 3 negitius. *fez. 6 Changed to moinz. 380 FOLIO 95, VERSO a. i vescu delitiousement que les gentiz hommes, il ne doutent pas tant a morrir comme les gentiz homines. Et cil qui a ces resons 4 entendent qui sont devant dites, et dient que il sont meillors batailleors que les gen- tiz hommes ; mes nos proverons par -II- resons 7 que aucuns dient que les gentiz hommes fussent meillors a combatre que les vileins. La primiere reson si est, que -II- choses font 10 Pornme principaument estre bons batail- leours : 1'une si est, quant il aime a avoir 1'ennour de la bataille, 1'autre si 13 est, quant il do Lite honte et vergoigne de fouir, et par cen que les gentiz hommes aiment plus hennor que ne font vileins, et 16 crement plus a avoir vergoigne et honte que aucuns vileins ne font, il semble que les gentiz hommes soient meillors ba- 19 tailleors que les vileins, quer il ont plus grant honte de fouir que les vileins n'ont. L'autre reson si est, quer sens et avisement 22 en bataille vaut mult ; dont nos veons aucune foiz que sens et avisement vaut mieuz a avoir victoire que ne fet 25 la force du pueple. Et por cen que les gen- tiz hommes communelment sont plus sages et plus avisez que les vileins, il semble que 28 il soient meillors. A la demande devant dite nos responderons et dirrons que selon cen que les batailles sont diverses, 31 Pen doit prendre et eslire divers bataillors, quer aucunes batailles sont a pie et au- cunes a cheval, et en la bataille a pie 34 sont meillors et plus profitables les vileins que les gentiz hommes, (et) por cen que en la bataille au pie vaut mult 37 acostumance de soffrir grant fes et grant pesance et bien soufrir granz 1 travaus : mes en la bataille a cheval les gen- 40 tiz hommes valent mieuz que les vileins, 1 grant. FOLIO 95, VERSO b. 381 i quer ja soit cen que les gentiz homines ne puis- sent pas souf rir si granz l travaus ne si grant fes porter comme les vileins, toute voies 4 la force des chevaus lor vaut mult et lor aide en la bataille a cheval, vaut mult sens et avisement et vergoine de fouir, et 7 por cen que les gentiz homines soient covenables en batailles a pie et a cheval, Pen les doit acostumier a porter armes et a sou- 10 frir travaus et a metre les cors et les mem- bres selon cen que les ovres de bataille de- mandent. Cest -VI' capitre enseigne, que en ba- 13 taille il vaut mult que Ten soit excercitez as armes, et que les batailleors soient bien apris a saillir et a courre et a alier bien ordeineement. 16 VI. Uns hons qui out a noil Vegetius raconte el livre de chevalerie que par les exercitemenz des armes et par le 19 sens et par Pavisement de bataillier que les Romains ont eu, totes les terres ont este sougetes au pueple de Romme. 2 Quer petit 22 pover eiissent eu les Romains centre la multitude de ceus d'Espaigne et centre * les sens et les avisemenz de ceus de Grece, 25 se il ne fussent plus exercitez as armes et plus sages et plus avisez en bataille que nus autres. Dont il avient bien que uns 28 est sages 3 et avisez en une chose, qui ii'est pas sages ne avisez en une autre, et veons mult sovent que ceus qui sont sages en 31 autres choses ne sont pas covenables en batailles, quant eus ne sont bien exercitez as armes. Quer chascun est hardiz d'entre- 34 prendre et de tendre a cen la ou il est exercite et a cen que il a bien apris a fere, et por cen 4 exercite- ment des armes est mult necessaires a bien 37 bataillier. Quer nos veons que pou de gent bien exercitez as armes et bien avisez vainquent souvent une grant multitude 40 qui n'est pas avisee ne exercitee as armes. 1 grant. 2 roume. 8 sayez. 4 ce added in margin by later hand. 382 FOLIO 96, RECTO a. i Puis que nos avons dit que li exercitement des armes est mult necessaires, nos enseignerons que Fen doit les batailleors 4 aprendre a alier * ordeneement, a courre et a saillir ; por quoi Pen doit savoir que les rois et les prin- ces ou les mestres de la bataille doivent 7 les batailleors a pie et a cheval assembler ensemble avant que il se combatent, et a eus amonestier que il voisent tout ordeneement 10 touz arinez, tout aussi comme s'il detissent tantost combatre. Et quant li mestres de la bataille voit que aucuns ne tient mie son 13 ordre et sa route, il le doit reprendre et blasmer, et se il meffet trop, il le doit bouter hors de Post, quer il ne vaut riens a bataillier. 16 Et se il avient que la bataille, soit a pie soit a cheval, ne voist pas ordeneement, II- maus en vendront. Li uns si est, que Pune 19 partie de la bataille sera esparse et devisee, por quoi li adversaires porront plus legierement entrer entre lor enemis et eus departir, et 22 Pautre partie de bataille sera trop empressee, por quoi les batailleors seront empeeschiez et en- combrez a ferir lor adversaires, se chascun 25 ne tient son ordenance et son renc ; et ces II- maus 1'en doit mult eschiver en bataille. Et apres Pen doit savoir que les batailleors 28 Pen doit aprendre et exerciter a courre por -III- choses, soient a pie ou a cheval. Pri- mierement Pen les doit aprendre a courre por 31 bien chacier et legierement prendre lor enemis, quant il s'en f uient ; et apres Pen les doit aprendre a courre por avoir meillor lieu a com- 34 batre, quer ceus qui bien sevent corre, soient a pie soient a cheval, ont meillor lieu. Et apres Pen [les] doit aprendre a courre, quer cen est grant 37 profit a Post, quant aucuns sievent courre tan tost et isnelement por espier les fez et les diz de lor adversaires. Et apres nos devons 40 savoir que Pen doit les batailleors aprendre 16 (e d< FOLIO 96, RECTO b. 383 i a saillir por mieuz ferir lor eneinis et por saillir les fossez et les autres mauves pas que Pen ne puet passer sanz saillir. Cest -VII- capitre 4 enseigne, que Pen doit les batailleors aprendre a exerciter a mult d'autres choses que a courre et a saillir. VII. Puis que nos avons dit que Pen 7 doit les batailleors aprendre a aler ordeneement et a eourre et a (a) saillir, iios dirrons que Pen les doit aprendre et 10 introduire a fere 'VIII* autres choses. Pri- f mierement Pen les doit exerciter a porter plus grant fes et plus grant pesance des armes, quer 13 cil qui a acostume a porter grant fes, il li semble que cen soit legiere chose a porter un mendre fes. Et apres Pen les doit aprendre et [et) exerciter a enva'ir lor enemis et eus ferir le machues, quer Vegetius raconte que c,a en arrieres a Romme en ! champ mult de pieus 19 estoient fichiez, et les jennes enfanz que Pen voloit fere bons batailleors avoient escuz plus pesanz a double que ceus que Pen porte 22 en bataille, et chascun des enfanz feroit tiel coup et en haut et en bas, aussi comme il se combatissent a lor enemis ; et quant les 25 enfanz estoient exercitez et main et soir, et venoient en batailles, il n'estoient pas mult grevez de ferir de maces, ne de soustenir 28 lor travaus. La -III- chose que Pen doit les enfanz aprendre a exerciter si est trere s[e]etes et a lancer l dars et a ferir des lances ; et cen 31 fesoit on qa en arieres, quer quant les enfanz estoient bien apris a ferir des maces, Pen les aprenoit a trere et a lancer a ! pel, por cen que 34 il detissent plus droit trere et lancer, quant il venissent en bataille. Et doit Pen dilijaument savoir que quant Pen veut lancer une lance 37 ou -I- dart, Pen doit primierement bransler et hocher et puis geter forment, quer quant li darz est bien hochez et bransliez, il fet plus granz 40 movemenz en Pair, por quoi il va plus loing 1 laucer. 384 FOLIO 96, VERSO a. i et fet plus grant plaie. La -IIII- chose que Ten doit fere si est, quer les combatanz 1'en doit fere aprendre a trere bien d'arz et d'arbalestes, 4 quer quant Pen ne se puet joindre a ses enemis, c'est grant profit a trere bien d'arz et d'arbalestes en ses batailles, et se il avient 7 que 1'en ne puist aprocher, [1'en doit ses enemis] assaillir d'arz et d'arbalestes. Doiit 1'en dit d'un homme qui out a non Scipion d'Aufrique que quant il se 10 devoit combatre por * le pueple de Romme, il ne quidast ja avoir victoire, se il ne me'ist bons traieurs (de) d'arz et d'arbalestes 13 en ses batailles. La -V- chose que 1'en doit aprendre ceus qui doivent combatre si est, qu'en les doit aprendre a jeter pierres en 16 fondes. Et ceste maniere de bataillier fu trovee en ! ysle * de mer, si comme Vegetius raconte en 1'art de chevalerie que en eel ysle de rner 19 les meres ne donnoient nules viandes a manger a lor enfanz, se li enf anz ne fero- ient primierement lor viande que il devoient 22 mangier d'une f onde ; et (que) ceste manere de combatre est mult bone et mult necessaire a prendre chastiaus et citez, si cornine il 25 apiert en ceus que la sievent jetier. La yi- chose a quoi 1'en doit les batailleors aprendre si est, quer 1'en les doit aprendre a exerciter 28 a ferir de maces plommees, et doit 1'en atacher une chae'ne de fer a une mace de fust, et [a] la chae'ne doit 1'en atacher une piece 2 31 de plom ou de fer ou d'autre metal, et cele mace plommee par le grant movement qu'ele fet en Pair fiert plus grant coup qu'ele 34 ne feroit, se le plom ou le fer estoit ata- chiez au baston. La -VII* chose si est, quer Pen doit les enfanz exerciter a montier es 37 chevaus. Dont Vegetius raconte en Part de chevalerie que qa en arrieres Pen fesoit chevaus de fust, et aprennoit on les enfanz a montier 40 sour ces chevaus en yver es mesons, et l par. 2 pierre. FOLIO 96, VERSO b. 385 i en este en mi les chanz, et montoient primie- rement desaruiez et puis apres armez, et estoient si bien apris que a destre et a senestre 4 et de toutes parz il savoient monter es chevaus, et (que) plus il estoient si bien apris et si bien exercitez que quant il venoient en 7 bataille, les espees toutes tretes, il monte- rent legierement es chevaus. La YIII- chose a quoi 1'en doit aprendre les batailleors 10 a exerciter si est, que il sachent noer, quer Fen n'a pas touz jorz les ponz appareilliez, ne Pen ne set pas touz jorz la parfondesce 13 de Feve, por quoi mult des genz ont este mult de foiz neez, por cen que il ne savoient pas noer. Dont qa en arrieres estoit acostume 1 6 a Romme que quant les enfanz estoient excercitez par une grant partie du jour as armes, 1'en les menoit a 1'eve et les 19 fesoit 1'en aprendre a noer, se le tens estoit covenables a cen. Et ces enseignemenz et ces avisemenz doivent avoir li batailleour 22 a pie et li batailleor a cheval. Cest VIII- capitre enseigne, que c'est grant profit en Post de fere fossez et de fere chastiaus, et 25 enseigne cest capitre, comment Pen doit fere chastiaux, et queles choses Pen doit regarder a fere tieux edefiemenz. 28 VIII. Vegetius en Part de chevalerie dit que les euvres de batailles sont les plus perillouses qui soient, por quoi a celes euvres Pen ne 31 puet pas avoir trop de sens ne trop d'avi- sement. Dont Caton 1 * dit que en toutes autres choses, se Pen fet aucun errour ou 34 aucun vice, Pen le puet bien amendier, mes li vice et li rneffet que Pen a [fez] a soi bataillier ne puent estre amendez, quer 37 ceus qui ne se combatent sagement, ou il sont tantost morz ou ociz, ou il s'en fuient, et sont si pooureus qu'il n'oseront James 40 contrester contre ceus qui ont eti victoire 1 chacuns. 2c 386 FOLIO 97 ; BECTO a. i contre eus. Done se les euvres de batailles sont perillouses, si comme nos avons dit, Ten doit savoir toutes les choses qui sont ne- 4 cessaires a soi combatre. Por quoi Fen doit savoir que il avient mult de foiz que li oz se logent par nuit en aucun lieu, sanz fere fosses 7 et sanz lever chastiaux, et ne quident mie que lor enemis soient si pres comme il sont. Dont quant lor enemis envaissent ceus 10 de Post par nuit, li ost est decomfiz, et por cen commande 1'en en 1'art de chevalerie que quant li oz a fet sa jornee, et ceus de 1'ost veulent 13 en aucun lieu demorer par nuit et eus logier, et en eel lieu la ou ceus de 1'ost voelent demorer par une nuit ou pluseurs, 16 Fen doit fere entor Fost fossez et drecier garnisons aussi comme chastiaux. Quer en bataille nule chose n'est si bone ne si 19 necessaire comme bone garnison avoir et d'avoir chastiaux fez et establiz bons de denz les quex tout li ost puisse estre bien et sau- 22 vement, de quel part qu'il soient assis de lor enemis. Puis que nos avons dit que c'est grant profit de fere entor Fost chastiaux 25 et garnisons, nos dirrons comment Fen les puet fere tiex chastiax et tiex garnisons ; quer se li enemis ne sont present ne pres de Fost, 28 legiere chose est de fere fossez et chastiax por quoi Fen puist contrester as enemis ; mes se les enemis sont pres de Fost, grief 31 chose est a fere garnison[s] et chastiaux. Et se il avient que les enemis soient pres de Fost, Fen doit deviser tout Fost en !! parties, 34 quer touz ceus a cheval de Fost se doivent combatre et coiitrestier a lor enemis, et Fune des parties de ceus a pie doit vigo- 37 reusement et tost fere les chastiaux et les fossez et les garnissemenz. Et a cen fere Fen doit establir aucuns mestres qui com- 40 mandent a chascun cen qu'il doit fere, FOLIO 97, RECTO b. 387 i et qui puissent esmovoir cens de Post qui sont negligent a lor office fere. Puis que nos avons enseigne comment Pen doit 4 fere les chastiaux et les garnisons quant li enemi sont pres de Post, nos dirrons quantes choses Pen doit regarder a fere les 7 garnisons et les chastiaux, por quoi Pen doit savoir que a fere chastiaux et garnisons Pen doit primierement [rejgarder le lieu ou Pen 10 les doit primierement logier et assegier ; et quant au lieu Pen doit regarder -IIII- choses. La primiere si est, que il ait grant 13 plente d'eve et d'autres choses necessaires a soustenir Post. La -II* chose si est, que il n'i ait nule montaigne ne nul lieu dont 16 li ost puisse estre vencuz ne descomfiz. La III- chose si est, quer Pen doit prendre espace covenable por ceus de Post demourier, 19 ne Pen [ne] doit pas prendre si petite espace que il coviegne ceus de Post trop estreindre, ne si grant qu'il les coviegne trop eslargir. 22 La -Ilir est, quer se il avient que li homme se doie[nt] logier en aucun lieu et demorer, il covient regarder selon cen que Pen puet 25 le bon air et le sain. La primiere reson si est, quer tout aussi comme ceus de Post se gardent bien et dilijauinent 28 de lor anemis, tout aussi se doivent il garder soigneusement d'enfermetez et des maladies. La !! chose que Pen doit 31 regarder a edefier les chastiaux et les garnisons si est la forme et la maniere de fere, por quoi Pen doit savoir que les gar- 34 nisons et les fossez entor Post Pen doit fere en semblance de * cercle, quer roonde figure entre les autres prent plus et puet plus 37 contenir. Et se le lieu ou la terre ne puet soufrir Pedefiement de cele forme et de cele figure, Pen doit les garnisons et les cha 40 stiaux edefier en tiel forme comme le lieu 388 FOLIO 97, VERSO a. i et la terre puet souf rir, et doit 1'en la porte prin- cipal du chastel (principal) fere en tiel lieu ( que 1'en soit droit en centre les enemis, ou 4 en tiel lieu doiit grant profit puist venir a Post. Et doit Pen metre as chastiaux aucunes enseignes ou aucunes banieres 7 por espoantier et por fremir [les enemis] et por ceus de Post mieuz et plus legierement revenir au chastel, se il avient que aucuns de Post soient 10 esloignie, quer quant il voient les enseignes du chastel, il sevent mieuz revenir au chastel quant il sont esloignez. Ces choses 13 dites, nos dirrons quele manere Pen doit avoir a fere garnison, por quoi Pen doit savoir que se li ost doit demorer longue- 16 ment el lieu ou Pen se loge, Pen doit fere granz garnisons et granz fossez et larges ; mes se li ost i puet pou demourer, Pen 19 n'i doit pas fere si granz * fossez ne si larges ne si granz garnisons, et dit Vegetius en Part de chevalerie que se grant force des enemis 22 n'apiert, 1 Pen doit fere les fossez lez de 'IX' piez et parfonz de -VII- piez, et se la force des enemis apiert grant, Pen les doit fere 25 lez de -XII- piez et parfonz 2 de -IX-. Et se il avient que li fossez est parfonz de *IX* piez, por la terre que Pen a getee hors la par- 28 fondesce crest Men -IIII- piez, si comme tout li fossez est parfont bien de -XIII- piez, et doit Pen les fossez fere droit en 31 contre les enemis et geter la terre des fossez par devers ceus de Post, et en cele terre Pen doit richer piex et fuz et aucunes autres 34 garnisons que ceus de Post font * mener avant eus. Dont se Pen fet fossez et chastiaus si comme nos avons dit, ceus 37 de Post porront bien et seurement demourer el lieu ou il sont logez, si comme nos avons dit eu chapitre devant. Cest 'IX* 40 capitre enseigne, queles choses et quantes choses inenapiert. 2 parfont. FOLIO 97, VERSO 6. i les rois et les princes doivent regarder se il doivent emprendre bataille commune. IX. Si comme nos avons dit 4 el chapitre devant, les oevres de bataille sont mult perilleuses et en celes fere Pen doit avoir grant sens et grant avisement. 7 Quer les rois et les princes doivent -VI- choses regarder eu tens qu'il cornbatre se doivent, dont aide lor puet venir. Primie- 10 rement les rois et les princes qui sont sages et avisez avant cen que il se combatent, il doivent primierement regarder de quel part 13 il a plus de gent, quer se les autres choses sont oveles, il porra de legier avenir que cil qui plus des genz avra avra force et 16 victoire sus les autres. Apres il doivent regarder les queux sont mieuz apris et meuz exercitez as armes, quer ceus qui n'ont les 19 braz et les membres bien acostumez a ferir, il ne se pue[n]t bien combatre ne bien soufrir les travaux de bataille. Quer 22 nos veons que l chascun f et legierement, vi- guereusement et sanz travail cen que il a aco- sturne a fere, quer cen que li hons tient de 25 costume, il fet aussi comme s'il le fesoit de nature. Et apres il covient que li sires de la bataille regardent les quex puent meins 2 28 soufrir les meseses et les neces- sitez du cors, [et] Pen ne les doit pas metre en bataiUe. La quarte chose que Pen 31 doit regarder si est la force et la duresce du cors, quer tout autele difference 3 comme il a entre dur fer et ! mol drap 34 de soie, autre tele diversete a entre [P] asprete et la crualte de la bataille et le delit qui est en jouer. Dont chascun com- 37 munelment voudroit estre bons batail- leres, mes quant il vient a (l)esprover la durte du fer et le f es 4 et la pesance des 40 armes, le travail de la bataille et les 1 qui. 2 mieuz. s deffense. 4 fer. 390 FOLIO 98, EECTO a. i plaies et la griete que les aversaires font, il a le cors fort et dur se il ne se retret de fere les euvres de bataille. La -V- chose que 4 Pen doit regarder si est le sens et Pavise- ment de ceus qui se combatent, quer cuni plus sont sages et avisez et bien apris et excer- 7 citez as armes ceus qui combatre se doivent, tant ont il plus legierement force et victoire sus lor enemis. La "VI* chose si est 10 le grant courage et le grant har dement du cuer que les batailleors ont, por cen que ceus qui ont bon cuer et hardi et force de courage 13 et estable ont plus tost victoire que n'ont les autres. Selon cen que les rois et les princes voient ceus de lor pueple avoir 1 6 abondance ou defaute des conditions devant dites, il doivent haster la bataille et atarger selon cen que reson enseigne. 19 Puis que nos avons dit quantes choses Pen doit regarder en ceus qui se doivent combatre, nos dirrons que li dus et 22 li princes de la bataille doit regarder VI* choses en cen qu'il li puet aider a bien combatre. Primierement il doit regarder 25 quele part il a plus des chevaux et des meillors. Apres il doit regarder de quel part il a plus des bons arbalestiers et de bien 28 armez. Apres il doit regarder de quel part il a plus de viande et de vitaille, quer il avient mult de foiz que sanz bataille et 31 sanz coup ferir li adversaire par defaute de viande s'enfuient ou viennent a merci et sont descomfiz. De rechief, Pen doit 34 savoir et regarder le lieu ou Pen se doit combatre, quer ceus qui sont el xneillor lieu ont meillor avantage de com- 37 batre. La -V* chose que les batailleors doivent regarder si est, que quant il ont le soleil devant et la poudre contre lor 40 euz et lor visages, il en sont grevez et FOLIO 98, RECTO b. 391 i ne se doivent pas combatre. Et apres Pen doit regarder la quele partie atent plus grant ai'e, quer se Pen voit que (se) lor enemis atendent 4 greignor aide que il ne font, Pen doit tantost haster la bataille selon cen qu'en puet. Ces choses dites, li roi et li prince 7 et li due de la bataille doivent regarder se lor genz ont les conditions devant dites, et selon cen qu'il ont plus ou mains, il les 10 doivent ordener a bien bataillier et a com- batre, et la partie qui a les meillors conditions devan[t] dites, ele puet mieuz avoir 13 puissance et victoire seur Pautre. Cest X- capitre enseigne, que c'est grant profit en bataille de porter les banieres et d'establir 16 baillis et prevos, et enseigne cest capitre, queux doivent estre cil qui portent les banieres et qui sont mestres de ceus a pie et de ceus a cheval. 19 X. Li * philosophe dit que en chascune baniere doit avoir aucunes lettres et aucunes enseignes, por conoistre aperte- 22 ment de quel bataille il sont, et por plus legiere- ment revenir a lor propre bataille ceus qui porroierit estre forvoiez. Et apres li 25 philosophes dit que en Post il covient establir aucuns mestres et aucuns baillis, qui sachent esmovoir et ordener ceus 28 de Post, quer tout Post est aussi comme le cors d'un homme, et tout aussi comme nos veons que les membres d'un homme sont 31 destruit et confuriduz se le chief ne les adresce ou il a sens et conoissance, tout aussi cil de Post sont destruit et confunduz 34 quant il n'ont aucun mestre ou aucun baillif qui soit lor chevetaigne et les doie adrecier. Dont qa en arrieres, por cen qu'il 37 n'eust confusion en Post et en la bataille, Pen establissoit -I- homme due 1 [et] prince de tote la bataille, et de soz eel prince Pen establis- 40 soit mult d'ommes et des chevaliers des quex 392 FOLIO 98, VERSO a. i chascun avoit -O homines de souz eus, [et] Pen establissoit *X' hommes des queux chascuns avoit 'X- liommes souz lui. Et est assavoir 4 qiie chascun de ceus qui avoient -O homines de souz eus avoient en lor hiaumes aucuns signes apparissanz, par 1 quoi les -O hommes de 7 souz eus coneiissent lor mestre et lor seignor, et aussi avoient ceus qui avoient -X' hommes de souz eus en lor hiaumes aucuns signes 10 apparissanz par quoi lor souges les conetis- sent et s'en savoient a eus raler. Et en ceste maniere en bataille a cheval 1'en doit 13 establir baillis et chevetaines et ceus qui portent les banieres, por ceii que chescun sache que il doit fere. Quer il i a si grant poour por les 16 armes et por les coups que Fen fiert, que les paroles et li amonestemenz ne soufisent pas a adrecier ceus qui sont en batailles, ainz 19 covient que il i ait aucunes banieres et aucuns signes apparissanz par quoi chescuns sache que il doit fere en la bataille et 22 comment il se doit ordeneement contenir et soi ralier a son mestre et a son chevetaigne. Ces choses dites, il apiert bien quex 25 doivent estre ceus qui portent les banieres et les enseignes, quer cil qui portent les banieres et les enseignes des princes doivent 28 estre fors de cors et le courage ferm et estable et preudons et loiaux a son seignor, sages et esprovez as armes, et covient 31 que il * ait toutes les choses que bon bachelier et preuz et hardi et bien combatant doit avoir. Quer nos avons veli que tout le 34 pueple d'une cite fu vencuz et descomfiz, por cen que cil qui portoit Peiiseigne et la ba- niere f u faus et tricherre et couvri s'enseigne 37 et la baniere, por quoi li pueple cuida que il n'eiist point de chevetaigne et qu'il fust morz ou pris, por quoi le pueple fu 40 vencuz par ! petit de gent por la mauvestie POLIO 98, VERSO b. 393 i et por la fausete de cell qui 1'enseigne et la baniere portoit. Dont li philosophe dit que tout aussi conime le chief est plus ver- 4 tueus membres des autres, tout aussi cil qui est mestre et baillis en aucune ba- taille doit estre plus sages et plus esprovez 7 as choses qui sont necessaires a bien bataillier que ne sont les autres. Et [se] ces sont batailleurs a pie, cil qui sont lor me- 10 stres et lor baillifs doivent estre plus forz du cors et mieuz savoir lancer et les darz et les lances et mieuz branler Pespee por 13 mieuz ferir, et doivent mieuz savoir torner Pescu d'unc part et d'autre por mieuz covrir eus que ne fon' u les autres, et 16 doivent estre plus uobres et plus contenanz as tables ct mieuz vaillanz que ne sont nus des autres, por bien enseigner ceus qui sont 19 de souz eus 1 a combatre. Et se si preuz et si vaillant doit estre cil qui est mestre de s(o)uz la gent a pie, done doit estre mult 22 plus preuz et mieuz vaillanz cil qui est mestre a ceus de cheval, quer la bataille [a cheval] est plus grant et plus perillouse que n'est 25 cele de ceus a pie. Cest XI- 2 capitre enseigne, comment li dux de la bataille doit estre sages et avisez a cen que cil de Post ne soient 28 grevez de lor enemis en la voie ou eu chemin. XI. 2 Li philosophe dist que il covient le prince et le mestre 31 d'aucune bataille et d'aucun ost savoir VIII- cauteles et -VIII- enseignemenz, por cen que por le guet de ses enemis et por les periz 34 des voies et des chemius cil de Post ne soient grevez ne destruit. La primiere si est, que tout ausi comme le[s] mariniers 37 qui voient los periz de la'mer et font poindre et escrire les porz de mer et les perilleus leus de la mer en aucun drap 40 por savoir nagier et aler par mi la mer, 1 lui. 2 -V-, also in the margin 1. 29. 394 FOLIO 99, RECTO a. i por quoi il sevent tantost comme il regar- deiit ce drap, par out il doivent aler por sauver lor vies et cen que il moment, tout 4 aussi celui qui est mestres d'aucun ost et ordeineres, il >ne doit 1 en nule maniere aler ne mener son ost par aucune voie 7 la ou il puist avoir et soufrir aucun mal par la guet de ses enemis, se il n'a les montaignes et les flueves et les dis- 10 positions des voies et les autres lieus du chemin poinz et escriz en aucun drap ou en aucune chose, por quoi il se puisse 13 gueter de ses enemis et mener son ost plus seuremeiit par les voies et par les chemins. Le -II enseignement si est, que 16 li prince de 1'ost doit prendre aucuns con- duisseurs 2 qui sachent les voies et qui pluseurs foiz les aient alees ; et doit li 19 prince de 1'ost metre oveques ses conduisseors bones gardes, por cen que il ne s'en puissent fouir, se il fesoient aucune fau- 22 sete ou aucune tricherie, et lor doit le prince de Post prometre granz dons et granz biens, se il font cen qu'il doivent bien et loiaument, 25 et amenacer de tuer et d'oscire se il sont faus et desloiaux. Le -III- enseignement si est, que li prince de Post doit prendre 28 oveques lui mult des sages hommes et loiaus et exercitez de bataille, par cur consoil il face cen qu'il doit fere, quer en choses la 31 ou il a si grant peril comme il a en batailles, nus ne doit croire son propre sens. Le 'IIII- enseignement si est, quer li 34 princes ne doit pas dire par quex voies li ost doit passer, por Post plus seure- ment 3 alier et por moins avoir d'enpees- 37 chement de ses enemis. Quer cum moins est setiz le consoil du roi et son propos, tant puet moins [estre] empeeschie(r) le prince de fere 40 cen que Pen li a conseillie et que il a propose a 1 dort. 2 condiuerseurs. 3 serreement. FOLIO 99, KECTO b. 395 i fere. Le -V- enseignement si est, quer en chascune bataille li prince doit metre au- cuns homines sages et loiaux qui aient chevaus 4 forz et ygniaus, qui puissent corre devant et deriere, a destre et a senestre, por savoir se ses adversaires aguetent ceus 7 de Post por eus iiuire et grever. Et se il avenoit chose que le consoil du prince fust si segrez que nus ne le seiist, toute voies 10 des lors que Pen voit que li ost se torne en autre cheinin, Pen puet assez porvoia- blement savoir par quel part li ost 13 doit passer, por quoi par genz as chevax mult ysniaux Pen doit savoir la guet des enemis. Quer * Pen dit eu proverbe que quant 16 Pen a sell et porveti les maux et les periz, il nuisent trop moins que quant Pen est des- porvelis. Le *VI* enseignement si est, que les 19 princes de la bataille doivent metre chevaliers les plus preuz et les plus hardiz en la par- tie de Post la ou plus granz periz puent 22 apparoir. Et se cil de Post se doutent de totes parz, Pen les doit fere garder par les meillors chevaliers et les plus preuz. Le 25 -VII' enseignement si est, que cil de Post ne doi- vent pas aler esparz ne desouteement, ainz doivent touz jorz aler aussi comme se lor 28 enemis estoient present. Dont Pen dit eu pro- verbe : qui est garniz, si n'est honniz. Dont li prince de la bataille doit establir baillis 31 et prevoz as batailles, qui aient seignorie seur les autres chevaliers et sus ceus a pie. et soient touz jorz establiz a amo- 34 nester les chevaliers ; et cil a pie soient touz jorz si appareillez as armes por cen [que] se il avenoit que Pen les vousist s(o)uz prendre et envair 37 souteinement, il peiissent contrestier et eus defendre tout aussi comme s'il seiissent Pasaut et en fussent porveiiz. 40 Le -VIII' enseignement si est, que li princes 396 FOLIO 99, VERSO a. i de la bataille doit garder le quel il a plus en son ost, ou de ceus a pie ou de ceus a clieval. Quer ceus a cheval se defen- 4 dent mieuz [en chanz, et ceus a pie se defendent mieuz] en bois et en montaignes, et selon cen que li princes de la bataille voit que il a abundance de gent a pie et de gent 7 a cheval, il doit prendre plains, chanz, mon- taignes et bois, selon cen que il voit les con- ditions de ceus a pie et a cheval, et selon 10 cen que il voit que c'est profit a sa gent. Cest XII* capitre enseigne, comment les rois et les princes doivent ordener lor batailles, 13 quant il se doivent combatre en centre lor enemis. XII. Nos * dirrons comment 1'en doit ordener les batailles par eschieles 16 et comment Pen doit ferir ses adversaires et envai'r ses enemis. Quer Vegetius dit en Part de chevalerie que se ceus de Post ne vont ordenee- 19 ment, il ne se porront bien combatre, quer quant il sont trop empressez, il empeeschent Pun Pautre a ferir lor enemis, et quant il 22 sont trop esparz, lor enemis se meteiit de leger entre eus et ont victoire seur eus. Done et ceus a pie et ceus a clieval doivent 25 dilijaument garder lor ordre, et cen ne puet estre sanz grant excercitement et grant avisement, por quoi Pen doit savoir que li prince de la ba- 28 taille moine as chanz sovent ceus a pie et ceus a cheval, et les doit Pen ordener ligne a ligne et reiigiement, et les doit Pen fere 31 movoir ordeneemeiit et Pun estre loing de Pautre selon cen qu'il le covient en la bataille a pie ou a cheval, et puis quant il a eiiissi 34 fet, il doit commander que la moitie de Post se departe de Pautre moitie et s'en voist devant Pautre ordeneement. Et quant il a cen fet, il 37 doit commander que ceus de Pune partie s'ordenent en une autre maniere et en diverses inanieres, selon cen que il li semble que ceus 40 de Post puissent mieuz avoir victoire et FOLIO 99, VERSO b. 397 i selon cen que 1'en le puet soufrir. Et est assavoir que Fen ne doit pas ordener bataille la ou il ait mult de louz et de courouz, se 4 il le covient fere por le lieu la ou 1'en se doit combatre. Et en ceste maniere li prince doit enseigner ceus de Post et garder lor ost 7 en bataille et avoir maniere de bataillier. Et devons savoir dilijaument que se les adversaires de ceus de Post sont de si grant 10 force et de si grant puissance que cil de Post ne les puissent vaincre, ainz lor sourist que il se puissent defendre, lors doivent il 13 ordener lor bataille en roondesce et se doi- vent combatre et eus empresser, por cen que lor enemis ne se puissent metre entre eus ; 1 6 et en cele bataille Fen doit metre par dehors du primier front les meillors et les plus hardiz et les mieuz armez por mieuz sou- 19 stenir les coups de lor enemis. Se lor enemis sont pou, il doivent ordener lor bataille en manere du fer du cheval por eus 22 enclorre ; et se lor enemis sont mult, Pen doit la bataille a la maniere d'une poire qui a le primier bout agu ordener por lor enemis 25 trespercier et departir, quer quant 1'en a ses enemis departiz, Pen les veint plus legie- rement. Et devons savoir que nule manere 28 ne nule ordenance de bataillier n'est si pro- fitable a bien combatre et a soi defendre comme est quant la bataille est ordenee en 31 roondesce. Et selonc la multitude de ceus de Post Pen doit establir pluseurs eschieles ; et devons savoir dilijaument que en 34 chascune eschiele doit Pen metre du primer front et en lieu la ou il a plus grant peril les plus preuz et les plus hardiz, 37 qui se puissent mieuz combatre et plus vigueurousement contrestier a lor enemis, et en chascune eschiele sanz ceus qui se 40 doivent combatre Pen doit establir aucuns 398 FOLIO 100, EECTO a. i preudes homines preuz et hardiz qui puissent Peschiele secorre la ou il voient qu'il en est mestier. Et ces -III- choses devant dites 4 Pen doit mult garder as batailles ordener et establir, quer 1'en doit primierement les batailles ordener selon cen que c'est profit a ecus 7 de Post ; apres 1'en doit metre les plus preuz et les plus hardiz la ou Pen voit la plus grant force des enemis, et dehors chascune 10 eschiele Pen doit establir aucuns hommes preuz et hardiz qui puisse[nt] secorre a Peschiele a la partie la ou il la voient chancelier 13 et avoir plus grant peril. Cest -XIII- capitre enseigne, que Pen doit en bataille ferir son enemi a estoc plus que Pen ne fet a cop. 1 6 XIII. Puis que iios avons enseigne comment Pen doit les batailles ordener, nos proverons par -V* resons que Pen doit en bataille 19 ferir a estoc. La primiere si est, rjr cum plus covient a coup trencher armes et comme plus puent les armes 22 contrestier a coup, tant est li coup pires et plus foibles et moins nuisables. Et por cen que il ne covient mie tant trenchier des 25 armes quant Pen fiert a estoc, comme il covient quant Pen fiert a coiip, le coup a estoc vient plus tost a la char que ne fet cil qui 28 est feruz a coup. Dont cil qui sont esprovez es batailles dient que les hauberz doivent estre mult lez, por cen que [cum plus] les rnailles du 31 haubert soient empressees, tant en covient il plus percier anqois que Pen viegne a la char. La !! reson si est, quer quant Pen fiert 34 a coup, il covient mult trenchier d'os ainz que Pen viegne au navrier et que Pen face plaie mortel. L'autre reson si est, quer 37 comme plus se puet li adversaires covrir en centre le coup et cum plus le voit venir, tant le puet il mieuz eschiver, et est le 40 cop plus foebles et moinz grevanz. Et por cen EOLIO 100, KECTO 6. 399 i que li adversaires de loing puet voier le cop por le movement des braz quant Pen fiert a coup, et meuz s'en puet covrir que il ne puet 4 de ceus a estoc (por le movement des braz quant Pen fiert a coup que il ne puet de ceus a estoc), cil a estoc est plus grevables que 7 ne sont li autre coup. Dont Pen dit que ceus de Romme sont usez de ferir a estoc et degabent les autres chevaliers qui sont usez de 10 ferir a coup. 1 La -IIII- reson si est, quer cil qui se combatent se doivent mult garder qu'il ne se travaillent trop. Quer quant il sont 13 trop travaillez, il ne puent soufrir le travail, ainz lessent la bataille et s'en fuient; et por cen que Pen ne se grieve pas taut ne ne 16 travaille quant Pen fiert a estoc, Pen doit en bataille ferir son enemi a estoc. La *V' reson si est, quer cil qui fiert a estoc ne se des- 19 couvre mie tant comme fet cil qui fiert a cop, et por cen que li bons batailleors doit ferir a coup son enemi en tiel maniere que son enemi 22 ne le puist grever ne blecier, cil qui bieii combatre se veut, il doit ferir en la maniere la ou il se descouvre le moins, por 25 quoi il doit ferir a estoc, quer quant li hons fiert a coup, il lieve le braz destre et a le destre coste tout a descovert, por quoi Pen le blece 28 plus de legier que s'il feroit a estoc. Et por ces resons devant dites ceus qui se comba- tent doivent ferir en bataille lor enemis 31 a estoc por eus plus nuire et grever. Cest Xllir capitre enseigne, quantes choses font les adversaires plus forz et plus puissanz, 34 et en quantes manieres Pen doit son enemi envair et XIIII. Puis que nos avons dit [assaillir. et enseigne que Pen doit en 37 bataille ferir les enemis a estoc, nos dirrons -VII* choses por quoi les enemis sont plus forz et plus puissanz. La primiere 40 chose si est, que quant il sont bien assemblez 1 estoc crossed by rubricator. 400 FOLIO 100, VERSO a. i et bien ordenez se 1'en les assaut, il ne sont pas de legier vencuz ne destruiz. La II- chose si est, que quant il sont en aucun 4 trespas d'aucunes eves ou d'aucunes montaignes, ou en aucunes estroites voies ou en aucun lieu covenable a 7 combatre, il se combatent mieuz et mieuz puent contrester a lor enemis, por quoi il est plus grief chose d'eus vaincre et seurmon- 10 tier. La -III' chose si est, quer quant li enemis n'ont pas le vent en centre eus ne poudre contre lor euz et lor visage, ne il n'ont 13 pas le soleil contre lor euz, il se puent mieuz defendre. La -IIII* chose si est, quer quant li adversaires sont bien porvetis et avisez, 1 6 et il sievent la venue de ceus de Post, il se puent mieuz garnir et moins se doutent de la venue de ceus de Post. La 'V' chose 19 si est, quer quant li adversaires a ceus de Post ne sont trop travailliez ne trop lassez, ne il n'ont mie trop veillie ne trop eti de mesese 22 se Pen les assaut, lors cil l se puent mieuz defendre et contrester a ceus de Post. La -VI* chose si est, que quant li adversaires 25 a ceus de Post sont tuit d'un cuer, il sont plus forz et plus puissanz et plus viguereus a eus defendre ; por quoi il ne sont pas si tost 28 vencuz et descomfiz quant il sont d'un cuer, comme il seroient s'il estoient de divers courages et de diverses volentez. La -VII- chose 31 si est, quer quant ceus de Post ne sievent les proprietez et les conditions de lor adversaires, il ne puent pas bien penser par quele 34 maniere il les puissent vaincre ne descom- fire. Puis que nos avons dit que -VII choses font les adversaires a ceus de Post 37 forz et puissanz, nos dirrons *VII' choses con- treires qui les font febles et nonpuissanz et covenables a estre -vencuz et descomfiz. 40 La primiere chose qui fet les adversaires i sil. FOLIO 100, VERSO b. 401 i a ceus de Post estre covenables a estre vencuz et descomfiz si est, que quant il sont esparz, li sires de Post les doit lors fere enva'ir et 4 assaillir, por cen que lors il n'ont pas puissance de contrester ne d'eus deffendre. La II* chose si est, quer li mestres de Post doit 7 regarder les passages des eves et des mon- taignes et les mauveses voies, et doit venir a ses adversaires a Pencontre por eus vain [t] re 10 et descomfire plus legierement. La -Ill- chose si est, quer li princes de la bataille doit enva'ir ses enemis quant il ont le vent, 13 la poudre et le soleil en centre lor visage et centre lor euz. La -IIII- chose si est, quer le prince de la bataille doit fere aucuns 16 de sa gent a lor chevaux boire et mangier et reposer, por cen que il peussent enva'ir et asaillir les enemis ainz que il s'aparqoivent, si 19 comme quant il manjuent ou quant il dorment, et quant il quident estre desarmez et quant il quident estre asseur et ne quident mie que Pen 22 les doie sorprendre et assaillir. La -V- chose si est, quer * li prince de la bataille doit fere enva'ir et assaillir ses enemis, quant il set 2 25 que eus et lor chevaux sont lassez et travaillez por la grant jornee qu'il ont fet ; quer lors il les porra vaintre et descomfire plus legierement. 28 La -YI- chose si est, quer li prince de Post doit esmovoir entre ses enemis, ou par lui ou par autre, tenqons et descordes, por cen que se 31 il les assaut, li uns n'ait plus fiance en Pautre, por quoi il ne se puisse[nt] deffendre en contre celi. La -VII- chose si est, quer li prince 34 de la bataille doit savoir les conditions de ses adversaires, et quel seignor il ont et es quex li sires a plus grant fiance, et queles 37 meurs et queles maneres li sires a. Quer il porra de legier avenir que se les princes sievent les conditions a lor adversaires par aucun 40 aguet, il porront plus legierement i quant. 2 fet. 402 FOLIO 101, RECTO a. i trover voies par quoi il porront envair et assaillir les adversaries, et * ces cauteles et (a) ces avisemenz doivent savoir les rois et 4 les princes dilijaument. Cest -XV- capitre enseigne, comment les bataille[or]s se doivent tenir quant il veulent ferir lor enemis, 7 et comment il doivent lor enemis enclorre, et comment il doivent reculer quant il lor sem- ble que cen n'est pas lor profit. 10 XV. Pnis que nos avons enseigne que 1'en . doit ferir a Pestoc, nos enseignerons comment les batailleors se doivent tenir quant 13 il veulent ferir lor adversaries et Jeter dars et saietes de loing. [Et doit Ten savoir que] il covient senestre avant et le pie destre arieres, por [tenir le pie 16 cen que le cuers donne plus grant vertu et plus grant puissance au destre coste que au sene- stre, et por quoi les membres eu destre coste sont 19 plus forz a movoir et a jeter et a ferir que les autres. Dont quant li hons tient le pie senestre en avant et le destre arriere et il s'afi- 22 che sor le senestre, et le [braz] destre se inuet et branle le dart, lors muet il Pair plus forment et empoint le dart plus reddement.* Mes quant 25 les batailleors se doivent combatre des espeies main a main en centre lor enemis, il doivent tenir le pie destre avant et le senestre 28 arriere, quer quant le destres est plus cove- nables au movoir et plus pres de ses enemis, tant puet il mieuz eschiver les coups, quer 31 1'en fiert plus forment et plus cruelment cen qui se tient coi que cen qui se muet. Dont quant il se veulent combatre main a main, il doivent 34 tenir le pie senestre tout coi, et quant il veulent ferir, il doivent metre le pie de- stre avant. Et quant il veulent ferir s'il 37 font aussi, il puent mieuz ferir lor enemis et eschiver les coups de lor adversaires. Et devons savoir dilijaument que por cen que 40 nos avons dit devant que, quant les adversaires FOLIO 101, RECTO b. 403 i sont pou, Pen ne doit pas entendre que Pen [les] dole eissi enclorre que il ne puissent avoir lieu de fouir, se il ne sont si pou que il ne puissent 4 fere nuisance a ceus qui les encloent, com bien qu'il se combatent. Mes quant Ten enclot ses enemis, Pen lor doit touz jorz lessier aucune 7 overture et aucun lieu desclos, que ceus voient qui sont enclos par out il puissent fouir, quer quant il voient qu'il sont enclos et qu'il ne puent 10 fouir et qu'il les estovient morir par force, il sont aussi comme desesperez, et por la desespe- rance il en sont plus hardiz et puent fere 13 mult de maus a ceus qui les ont enclos, quer il voient qu'il les estovient a force mourir. Puis que nos avons dit comment Pen doit tenir 16 soi a ferir ses enemis et comment Pen les doit enclorre, nos dirrons comment Pen se doit trere arriere de la bataille quant Pen n'a mie 19 conseil de combatre por la force de ses adver- saires, por quoi Pen doit savoir que se li princes de la bataille a conseil que il ne se combate 22 mie, ce conseil il doit dire a mult pou de gent, por cen que ceus de Poste por la poour qu'il ont ne s'en- f uient vileinement, por quoi il soient tues l de lor 25 adversaires ; ainz se doit li princes de la bataille contenir en tiele maniere que cil de Post ne qui- dent mie que il s'en vuille fuir, mes que il vuille 28 appareillier son aguet en autre lieu et que il se vuille contre ses enemis combatre plus egrement. Uns autres enseignement 31 est, quer li princes se doit retraire si priveement de la bataille que ses enemis ne s'en aperqoivent; dont nos veons mult de foiz que li ost se depart 34 plus par nuit que par jor, et ont eu mult des princes cest enseignement,* quer il metoient aucuns chevaliers droit devant lor enemis por quoi 37 il ne petissent veoir la bataille a pie qui se departoit et quant ; et quant ceus a pie estoient alez, il pooient mieuz eschiver la force de lor ene- 40 mis, por quoi il ne puissent veoir la bataille i cites. 404 FOLIO 101, VERSO a. i a pie qui se departoit. Et doit 1'en dilijaument savoir que quant ceus de Post se retraient arrieres, il ne se doivent onques departir li uns de 1'autre 4 ne eus espandre, quer se il avenoit que lor adversaires les suivissent 1 et chagassent, il porroient plus des fuianz tuer et ocirre 7 et plus des maux fere qu'il ne feroient se ceus de Post estoient assemblez et retorneroient a eus et se combatissent contre eus. Et doit 10 li prince de Post enquerre dilijaument se il i a aucun lieu prochain la ou ceus de Post puissent entrer et estre receiis, se il avenoit 13 chose que il fussent chaciez de lor adver- saires. Cest -XVI- capitre enseigiie, quantes manieres sont de batailles, et en quantes manieres 16 Pen puet prendre et vaincre les cha- stiaux garniz, et en quantes manieres Pen doit asseg[i]er les viles et les chastiaus. 19 XVI. Nos dirrons que -IIII* manieres sont de batailles. L'une si eat, quant Pune partie et Pautre sont en mi(e) les chanz et se corn- 22 batent ; Pautre si est, quant Pen assaut aucun chastel ; Pautre si est, quant cil du clia- stiel se def endent ; Pautre si est, quant Pen se 25 combat en eve ou en mer. Dont puis que nos avons dit des cauteles et des avisemenz que ceus de Post doivent avoir a eus cornbatre 28 contre lor adversaires, nos dirrons que par *IIII' manieres Pen puet prendre les viles et les chastiaux. L'une maniere si est (par fain 31 et) par soif, quer quant ceus du chastel n'ont eve que il puissent boire, il les estov[i]ent morir de soif ou rendre le chastel, por quoi 34 li princes doit penser dilijaument comment Jar aucuns engins il puisse(nt) tolir a ceus u chastel Peve qu'il ont, et se il avient que 37 Peve lor viegne d'aucune fontaiiie qui soit de loing, li prince doit destruire la fontaine, et se il avient que li chastiaux soit si hauz 40 que Peve n'i puist venir, li prince doit metre l fuisissent. FOLIO 101, VERSO 6. 405 i grant cure et grant diligence, por quoi il puist fere que il n'aient point d'eve. La !! maniere de prendre citez on chastiaux si est por 4 faim, quer par cen que nus ne puet durer sanz mangier, le prince qui le cliastel a asegie doit fere garder dilijaument por prendre le cliastel 7 les passages, les voies 1 et les lieus par ou ble et vitaille puet venir a ceus du cliastel. Dont il avient que quant cil de hors le 10 cliastel prennent aucun de ceus de denz, il ne les tuent pas, ainces lor coupent aucuns membres par coi il sont non puissanz et neent 13 profitable s a ceus de denz, et les renvoient a ceus du chastel por cen que il manjucent oveques les autres du chastel, por cen que lor viande 16 lor faille plus tost, et aient plus (et) tost soufrete et mesese. La 'HI* maniere si est, quant par bataille 1'en va as murs 19 de la cite et du chastel et se combatent ceus de hors a ceus de denz, et de ceste maniere nos dirrons apres, et doit 1'en savoir dili- 22 jaument que en este devant cen que 1'en cuille les blez et les vins, 1'en doit assigier les viles et les chastiaux quant 1'en les veut 25 prendre. El tens d'este les blez et les fruiz de Panee passee defaillent souvent (el tens d'este), quant 1'en doit cuillir les blez et les 28 vins. Dont quant ceus d'aucun chastel ou d'acune cite ne puent joir des fruiz de terre de 1'an a venir, il sont plus tost pris et ven- 31 cuz, quer sanz vitaille il ne puent durer. Et mieuz vaut assez assegir aucun chastel en este que en yver, quer en este les fontaines 34 et les lieus dont les eves vienent sont plus sec 2 qu'en yver, ne (ne) n'a pas si grant plente des pluies comme en yver des queles 37 il puissent cysternes yssir por eus soustenir, quer par fain et par soif 1'en prent les viles et les chastiaux. Une autre reson 40 i a por quoi 1'en doit mieuz assegir chastiaux 1 nes. 2 saines. 406 FOLIO 102, KECTO a. i en este qu'en yver, quer el tens d'yver les fossez sont pleins des eves des pluies, por quoi les chastiaux sont plus forz a prendre, 4 et ceus qui sont en mi les chanz ont mult de froidure et de mesese plus que n'ont ceus qui sont es chastiaux. Dont Pen ne doit 7 pas assegir les viles et les chastiaux por prendre fors en este. Et se il avient que li ost doive longuement seer devant le chastel 10 ou devant la cite, 1'en le doit commencier a asegier en tens d'este, devant que cil du chastel ou des citez que Pen doit assegier aient recu[i]lli 13 lor blez 1 et lor fruiz et lor vins et lor autres biens des terres. Cest 'XVII* capitre enseigne, comment ceus qui assaillent les chastiax 16 se doivent garnir, et comment 1'em puet prendre les chastiaux par miner les murs et les forteresces du chastel por fere voie de souz 19 XVII. Ceus qui les chastiaux [terre. 2 assiegent, il se doivent mult bien garnir et loger (et) loing du cha- 22 stel aussi comme par Pespace du tret d'un arc d'une sai'ete, et doivent fere entor eus fossez et nchier aucuns fuz et fere aucunes 25 forteresces, por cen que [se] ceus du chastel les vo- loient assaillir soudeinement, ou trovassent aucun contreire. Quer il avient aucune foiz 28 que quant ceus de Post ne sont pas bien sages 3 ne bien avisez, il s'espandent ou par man- gier ou par dormir ou par aucune neces- 31 site fere, por quoi ceus du chastel aucune foiz issent hors priveement et seurprennent ceus de Post et ardent lor tentes et lor tres et destrui- 34 ent lor enemis et les ocient. Puis que nos avons dit comment ceus de Post se doivent garnir, por cen que il ne soient grevez de ceus 37 du chastel, nos dirrons comment il doivent ceus du chastel, assaillir, por quoi Pen doit sa- voir que les assauz [se puent fere] par 4 traire sai'etes d'arz et 40 d'arbalestes, par Jeter pierres a lor mains 1 biens. 2 trere. 3 sagez. *por. FOLIO 102, RECTO 6. 407 i et de lor fondes, et aucune foiz Pen les assaut par metre eschieles as nrnrs de la cite, et aveques ces 'HI- manieres devant dites 1'en 4 puet assaillir et destruire une vile en -III* mauieres. L'une si est par miner et par fere voies par de souz terre et de souz le chastel. 7 L'autre si est par perrieres et par engins qui jetent grantdisnies pierres. La -III- maniere si est par edefices ou par engins de fust que 1'en 10 moine jusqu'a[s] murs de la cite. Et de toutes ces -III- manieres nos dirrons que cil de Post quant il veulent prendre aucun chastel, avant 13 cen que il me tent les tentes devant le chastel, il doivent fouir et fere voie de souz terre, si comme font ceus qui fo(n)dent* 1'argent et troevent 1 6 les veines de metal, et doivent plus parfont fouir que ne sont les fossez du chastel assegie(z) et se Pen puet fouir et fere voie de souz terre 19 jusques as murs de la cite, Pen se doit apoier de bons fuz, et se ceus de Post voient que par les murs chaer il puissent prendre le chastel, il 22 doivent metre feu es fuz et el merrien qui soustienent les murs de la cite et du cha- stel, et doit Pen dilijaument savoir que les voies 25 de souz terre Pen doit souzpuier de bones tables et de bones ais, por l cen que la terre ne chie de sus ceus qui les voies de souz 28 terre font, et la terre que 2 Pen tret hors, Pen la doit si respandre que cil du chastel assigie ne la puissent veer. Et cil qui le feu met 31 el merrien et ceus qui sont oveques lui se doi- vent trere en aucun lieu asseur, por quoi il ne soient greve ne blecie, et se il vient [que] par 34 fere les murs chaer Pen ne puet pas prendre le chastel, Pen doit par de souz terre aler j usque de souz les mesons du chastel, et lors 37 par nuit ou en aucun autre tens covenable a combatre Pen doit boutier le feu el mer- rim qui souz terre soustient les mesons, por quoi 40 Pen les face chaer et fondre et en ceste maniere 1 par. 2 qui. 408 FOLIO 102, VERSO a. i puet Ten prendre les chastiaux, ja soit cen que il coviegne grant sens a cen fere. Et se il avient que Pen ne puisse miner de souz le cha- 4 stel, ou par eves ou par parfondesce des fossez ou par les forz pierres seur quoi li chastiaux est assis, ou par aucune autre garnison, 1'en 7 le doit assaillir par perierre et par engins je- tanz grantdismes pierres, et par autres engins de fust que Pen moine par art jusques as murs 10 du chastel. Et * doit Pen savoir que se li engins et les perrieres jetent par nuit, Pen doit Her a la pierre tysons ardanz, [et si] Pen porra savoir com- 13 ment li engins et la perriere jete, et por cen porra Pen savoir comment pesant pierre Pen porra metre en la fonde de Pengin et de la perriere, si comme 16 sevent cil qui sont mestre de tiel engin fere. Cest -XVIII- capitre enseigne, comment Pen puet destruire les citez et les chastiaux par au- 19 cunes edefices de fust et de merrin que Pen moine jusques as murs de la cite. XVIII. Puis que nos avons dit comment par miner 22 les chastiaux et par perrieres li chastel puent estre pris et destruit, nos dirrons com- ment par aucuns engins fez de merrien que Pen 25 puet mener jusques as murs de la cite Pen puet prendre le chastel de la cite, por quoi nos devons savoir que Pen fet -I- enging de merrien 28 que Pen apele mouton, et est cil moutons aussi comme une meson fete de merrien qui est mult bien coverte de cuirs cruz, por cen que le feu ne 31 la puisse ardoir, et de denz cele meson si forment fete et bien coverte Pen met -I- grant tref qui a le bout devant tout convert de fer, 34 et le lie Pen as bones chaenes et as bones cordes a cele meson fete de merrien, por quoi ceus qui sont de denz cele meson le puent forment 37 empoindre jusques as murs du chastel, et le retrete Pen arriere a la maniere du mou- ton qui recule quant il doit ferir, et por ceste sem- 40 blance et por la durte du bout devant qui estj FOLIO 102, VERSO b. 409 i ferrez Fen apele cest trief mouton(s) ; et tieux engins est profi tables, ja soit cen que Pen ne puist venir ne aprocher jusques as murs 4 du chastel. Un autre engin fet Pen que au- cune gent apelent viegne,* et eel engin fet Pen [par cen que Pen] prent plusors ais forz, 1 et les double 7 Pen por cen que eel engin les pierres ne puis- sent briser, et le cuevre Pen de cuir cru, que feu ne le puisse ardoir, et eel enging est de -VIZI- piez 10 de le et de -XVI' de lone et de tele hautesce que aucuns hommes pue[n]t hardiement de denz entrer, et eel enging Pen le doit garder de toutes parz 13 et bien garnir, et le doit Pen mener jusques as murs du chastel, [por cen que] touz qui sont de denz Fengin f ouissent 2 les murs du chastel. Et tiex engins 16 est mult profitables, que Pen le puet mener jusques as murs du chastel. La -III- maniere des engins si est, quer quant Pen ne puet prendre les 19 chastiaux (ne) par les engins que Pen apele vi- egnes et moutons, Pen prent la mesure des murs qui estent, et lors doit Pen fere chastiaux et 22 tours de fust et de merrien, et les doit Pen cov- rir de cuir cru por cen que feu ne les puisse ar- doir, et par ces chastiaux Pen assaut et entre 25 Pen par -II- manieres. Primierement, quant li cha- stiaus de fust est plus haut que ne sont li murs du chastel que 3 Pen veut assaillir, Pen doit jeter 28 pierres a ceus qui sont de denz le chastel asse- gie(z). L'autre maniere si est, quer en ces chastiaus de fust et de merrien Pen fet ponz * 31 levei'z par les quex Pen puet aler jusques as murs du chastel assegie. La -IIII- maniere d'engin si est, que Pen fet -I- petit* engin de fust par 34 quoi Pen meine les granz tourz et les granz cha- stiaus de fust pres des murs du chastel, et quant Pen a eissi mene les tours et les cha- 37 stiaus de fust pres des murs, ceus qui sont el plus haute estage doivent jeter pierres a ceus qui sont sus les murs du chastel que Pen 40 veut prendre por eus en cha(u)cier, et 1 efforz. 2 fussent les mas. s qui. 410 FOLIO 103, RECTO a. i ceus qui sont eu meen estage doivent avalier les ponz levez et envair les murs, et ceus qui sont en Pestage tout de denz ou de hors, se il 4 poent aprochier les murs, il les doivent fou[ill]ir et abatre. Et doivent cil de 1'ost qui assaillent avoir ars et sai'etes et arbalestes, pierres et 7 autres engins, et de touz ces engins il doivent ensemble assaillir et guerroier le chastel, quer de tant sont plus esbahis et plus espoentez 10 ceus qui sont el chastel assegiez, com plus les as- saut Pen diversement et par divers engins. Cest -XIX- capitre enseigne, comment Pen doit edefier 13 les citez et les chastiaus, par quoi Pen ne les puet prendre XIX. Puis que nos avons dit et [de legier. enseigne comine cil de Post doi- 16 vent assegier ceus d'aucun chastel ou d'au- cune cite, quant il les veulent prendre, nos en- seignerons comment ceus qui sont assis se doi- 19 vent defendre et lor cite fere fort a prendre, por quoi Pen doit dire et savoir comment Pen doit edifier les citez et les chastiaux por 22 mult bien deffendre ceus qui sont assis et a fere les citez forz. Dont nos dirrons que a edefier forz citez et forz chastiaux Pen doit 25 regarder -V* choses ; quer se Pen edefie es ro- ches ou es montagnes en haut lieu la ou Pen ne puet pas bien aler, ceus edefie- 28 menz sont forz et desassemblez, et se cen vient que les chastiaux soient avironnez de eve (ou) de mar l ou de eve de fluive, il en 31 sont plus forz et plus deffensables. Dont quant Pen edefie primierement aucune forte- resce, Pen doit mult bien regarder la nature 2 34 du lieu por estre plus defensable. Et se il avient que Pen ne peiist par 3 novel fere chaste- aus et forteresces, (ceus qui durent estre iriez 37 et couroucez sont de lor seignors, ou les sei- % gnors quant il durent estre iriez et courou- ces du pueple,) il doivent querre chastiaux et 40 forteresces qui soient forz por le lieu la ou 1 mur. 2 matiere. s pas. FOLIO 103, RECTO b. 411 i il sont assis. La !! chose qui fet le chastel estre plus defensable si est, que les murs aient mult d'angles, 1 quer quant les murs sont fez 4 par aiiglez, ceus qui se def endent ne fierent 2 mie seulement par devant lor adversaires, quant il vienent as murs, ainz [de] les les(se) fierent, 7 par quoi il les grievent plus et se deffendent mieuz. La -III- chose si est, quant en 1'espace qui est entre les !! murs, qui sont fet entor 10 le chastel, Ten met terre que 3 Pen foit 4 entor le chastel, ou se il n'i a terre qui viegne des fossez Ten en doit aporter d'autre lieu, et de cele terre 13 Fen en doit fere ! mur gros por reqoivre les coups des perrieres et des engins. Quer il avient mult de foiz que les murs par de hors chient plus [legierement [par] les 16 coups des perrieres et des engins, mes le mur de terre (re) qui est entre les -II- murs gros reqoit les granz coups autresi comme sanz grevance, et cen 19 sievent ceus qui esprove Pont. La -IIII- chose si est, quant Pen fet murs et querniaus as murs du chastel et as portes, por cen que Pen se dou- 22 te que Pen ne soit assailli, et doit Pen metre de- vant la porte une porte-coleice pendant a bons aniaus de fer, bien ferree de toutes 25 parz por deffendre les enemis a entrer en la porte, et doit estre li murs perciez par quoi la porte-cole'ice descent por jeter eve et estain- 28 dre le fieu, s'il avenoit que Pen vousist la porte ardoir. La -V- chose qui fet les citez forz et deffensables si est, quant les fossez sont 31 lez et parfonz et il sont pleins d'eve. Et ces V- choses devant dites font les citez et les chastiax forz et deffensables, et ceus qui deffendre se 34 veulent il se doivent metre en forteresce[s], qui aient les conditions devant dites ou qui [en] aient 5 le plus, por cen que il se puissent mieuz def- 37 fendre et tenser contre lor enemis. Cest -XX- capitre enseigne, comment Pen puet garnir les viles et les chastiaux, par quoi Pen ne les puet 40 pas prendre de legier ne destruire. i The rubricator crossed final s and wrote z. *fuient. 8 qui. 4 feut. 5 orient. 412 FOLIO 103, VERSO a. i XX. II ne soufist pas assavoir comment Pen doit edefier les chastiaux et les forteresces et Pen ne siet comment 1'en les doit garnir, porquoi 4 1'en doit savoir que 1'en doit -III- choses fere, por quoi les citez ne soient affamees. L'une si est, que Ten doit porter en la cite orge, forment 7 et avoine et generaument toutes choses qui sont necessaires a la vie humaine sous- tenir. Et se aucune cite se doute qu'ele ne soit 10 assise avant que Ten puisse cuillir les vins et les blez. Ten doit aler as autres viles por achatier vitaille et [a]porter la, et doit 1'en 13 toutes les choses ardoir que 1'en ne puet por- ter au chastel ou qui l grant profit ne puent fere, por cen que lor adversaires quant il vienent 16 n'aieiit aucun preu ou aucun profit ; ou se 1'en se doute que li ost ne siece si longuement devant le chastel, 1'en se doit principaument 19 garnir de ble et de forment, car entre les autres choses dont Pen puet vivre forment dure plus et moins porrist ; et si se doit Pen 22 garnir des charz salees et de grant plente du siel, por cen que sel est mult necessaires a toutes choses et mult profitable. La -II- 25 chose que Pen doit fere si est, que Pen doit prendre aucuns preudes homines sages qui departient la vitaille bien et esprovaument selon cen que 28 il sievent que mestier est. Et s'il avenoit que la cite assegie fust si large et si grant, il covendroit en diverses parties de la cite par 31 diverses granches metre la vitaille et depar- tir la esprovaument par preudes hommes. La -III- chose que Pen doit fere si est, que les 34 personnes febles et non puissantes qui ne se puent combatre ne defendre, Pen les doit en- voier as autres viles et as autres pais, se 37 Pen le puet seurement fere, por cen que tiex genz ne manjuchent les biens, dont les forz personnes porroient et devroient estre soustenuz. 40 Et se il avient que Pen se doute d'avoir poi l que. FOLIO 103, VERSO b. 413 i vitaille, Pen doit tuer les bestes qui sont el chastel assegie qui sont bones a mangier, dont Pen se puet sousteiiir ou soufrir, et les doit Pen 4 mangier au sel, se eles sont coven ables a man- gier. Puis que nos avons dit comment ceus du chastel assegie puent eschiver que il ne 7 soient pris de legier par l affamer, nos dirrons comment il puent eschiver que il ne soient pris par l avoir soif . Quer anqois que aucunes 10 genz les enseignent, il doivent aler an cha- stel et a cele forte re see la ou il ait plente de eve, et se il avient que il n'i ait fontaines, 13 Pen doit fouir en parfont por fere puiz, et se li lieus est si sec que il n'i ait nules fontai- nes ne que Pen [n']i peust fere puiz, Pen doit fere 16 cisternes por recevoir eves des pluies. Et se il avient que le chastel soit de lez la mer et ne puet Pen avoir fors eve salee, toute voies 19 Peve salee puet Pen fere douce. Quer li phi- losophe dit eu livre * de metheores que Peve sa- lee qui passe par mi cire devient douce. Et 22 doit Pen savoir dilijaument que Pen doit li(u)vrer par reson a ceus du chastel pain * et vin, 2 por cen que par trop boire [eve] que il ne deviegnent trop 25 feble, por quoi il ne puissent contrestier a lor enemis ne eus deffendre. Puis que nos avons dit comment Pen doit les viles 28 et les chastiaux garnir, por quoi eles ne soient prises ne par faim ne par soif, nos dirrons quanz remedes Pen doit avoir a contrestier 31 en contre ceus qui la vile et le chastel veu- lent vaintre par bataille. Le primier re- mede si est, que Pen doit porter au chastel que 34 Pen doit assaillir grant plente d'uile et de peiz et de soufre por ardoir les engins de lor ad- versaires, et doit Pen aussi porter grant plente 37 de fer et de merrien por fere lances, glaives et saietes et por fere les engins necessaires a eus deffendre, et par les fers que il ont il 40 puent rapereillier lor armes et fere darz 1 por. 2 ewe. 414 FOLIO 104, KECTO a. i et saietes et les autres choses par quoi il se por- ront deffendre ; et apres Pen doit savoir que Pen doit porter grant plente des pierres au cha- 4 stel des fontaines et des ruissiauz, por cen que celes pierres sont plus dures et plus co- venables a jeter que ne sont les autres et 7 en doit en emplir les murs et les tours. Et doit 1'en porter au chastel grant plente des chauz et emplir chascun vassel de cele 10 chauz, et quant les adversaires aprochent les inurs du chastel, ceuz de de denz lor doivent jeter ces vassiauz empliz de cauz, quer la chauce 13 quant les vassiaux brisent entre es euz de ceus qui hors sont et les fet aussi comme ave- gler, par quoi il ne voient mie au ferir, et au- 16 ssi doit 1'en avoir grant plente de ners et de cordes por apparailler les ars et les arbale- stes. Et se Pen a soufrete des ners Pen doit 19 prendre les crins * des chevaus oveques les che- veus des femmes, quer Vegetius reconte en Part de che valerie que quant li Eomain * ourent soufrete 22 des ners, par quoi il ne pooient rapareillier lor engins ne contrester a lor enemis, les femmes droites couperent lor cheveus et les 25 baillerent a lor mariz, par quoi il appareille- rent aucuns de lor engins et ourent victoire centre lor enemis, et disoient les bones 28 dames de Romme, 2 qu'eles amoient mieuz a per- dre lor cheveus et a avoir lor chies enlediz et vivre oveques lor mariz, que il ne fesoient 31 a avoir lor chevex et servir a lor enemis. Et doit Pen savoir dilijaument que Pen doit por- ter grant plente de cornes de bestes por rappa- 34 raillier lor ars et lor arbalestes, et aussi doit Pen porter grant plente de cuir oveques eus por couvrir lor engins et lor autres edefices, 37 par quoi lor aversaires ne les puissent ardoir. Et par 3 ces choses que nos avons devant dites Pen puet deffendre les viles et les citez centre 40 ceus qui les veulent prendre a force. i cuirs. 2 Cf. Note to 1. 21. *por. FOLIO 104, EECTO b. 415 i Cest -XXI- capitre enseigne, comment ceus du chastel que Fen assaut doivent contrester a ceus qui le cha- stel veulent miner, et comment il se doivent 4 deffendre contre les perrieres et les engins. XXI. 1 Puis que nos avons dit comment les citez se doivent defendre qu'eles ne soient 7 prises par affarner ne par percier ne par au- tres engins. 2 ... Et dirrons priinierement -II- re- medes les quex les citez doivent avoir qu'eles 10 ne soient minees. Li uns si est, quant les fosses d'entour sont parfonz et pleins de eve ; et se il avient que Fen ne puisse les fossez emplir 13 d'eve, totes voies il doivent estre larges et mult [lez] et mult parfonz por empeescher a fere les voies de souz terre. Dont se li chastel que Fen 16 doit defendre est assis et fonde sus bone ro- che et fondez sus bone pierre ferme et dure, Fen ne les puet pas de leger miner, et se le 19 chastel est assis sus pierre mole ou sus terre que Fen puet de legier fouir, lors doit Fen le chastel fere fort par fossez granz et parfonz. 22 Le !! conseil que ceus du chastel doivent avoir contre ceus qui le chastel veulent miner si est, que quant le chastel n'a mie fossez 25 lez et parfonz, ceus du chastel doivent dilijau- ment regarder se il verront en aucun lieu por- ter terre, et se il porroient trover par aucun s 28 signes se ceus par de hors commencent le cha- stiel a miner, et quant il s' [en] apergoivent, il doi- vent tantost fere une autre voie de souz 31 terre droit en contre cele voie que ceus de hors font, et ne la doivent fere si parfoiide com- me ceus de hors font ; et quant les !! voies 34 vienent ensemble, ceus du chastel se doi- vent combatre contre les autres por eus def- fendre a miner, et doivent ceus du chastel 37 assegie(r) [garder que] a Fentree de la voie de souz terre ait grant cuves pleines d'eve [chaude] et d'orine. Et quant il s'entresentent il doivent feindre que il s'en- 40 fuient et doivent issir de cele fosse et puis i Omitted in the MS. 2 Lacuna after engins, see Notes. 416 FOLIO 104, VERSO a. i jeter tote 1'eve ou toute 1'orine seur ceus qui ceu chastel minoient, et en tiele maniere nos avons veil en nos tens que mult de mineors 4 ont este ocis. Puis que nos avons dit comment 1'en doit le chastel deffendre centre ceus qui miner le vuelent, nos dirrons 7 comment Pen doit contrester contre les perrie- res et les engins. La primiere maniere si est, que aucune foiz avient il que une grant 10 multitude d'ommes du chastel assegie ist hors et enva'ist 1'engin et la perriere et la destrui- ent et 1'ardent. Mes se ceus de denz le chastel 13 voloient issir, lors doivent il primierement par nuit lier aucuns hommes par bones cor- des et metre hors du chastel, qui priveement 1 6 mieuz por[roient] ardoir 1'engin et la perriere avant cen que 1'en 1'aperQoive ; et quant il ont cen fet, Pen les doit par bones cordes retrere en 19 haut. Et devons savoir que une autre maniere de destruire les engins et les perrieres est, quer 1'en fet sei[e]tes qui sont cavees 22 eu milieu, et en ces sa'ietes si met 1'en feu fort qui est fet d'uyle * et de peiz noire et de peiz reisine, et cest feu envolupe 1'en 25 en estoupes, li anciens batailleors 1'apeloient embrasement [du feu grec], et celes sa'ietes ardent et embrasent mult de fe[i]z les engins, 28 quant 1'en les tret de 1'arbaleste. La -IIII- maniere de contrestier as engins si est, quant ceus du chastel font perrieres et en- 31 gins por ferir ceus de hors. Et devons savoir que le soverain conseil que 1'en puet avoir a destruire l les engins a ceus de hors 34 si est, que quant ceus de denz ont fet ! engin jetant, il doivent fere au tiel engin fonde de f er a aneus, et de lez eel engin 37 1'en doit fere une forge en la quele ! grant fer rouge e[s]t bien embrase, le quel fer 1'en doit metre en la fonde de fer et jeter 40 a la perriere a ceus de hors ou en aucun 1 destreindre. FOLIO 104, VERSO b. 417 i engin de fust, quer contre eel fer chaut cuir cru ne puet contrester, et en ceste maniere puet 1'en destruire toz 4 les edefices de fust ; et est assavoir que mult d'autres manieres sont de destruire les engins de ceus de hors, mes nos n'en 7 dirrons ore plus. Et en toutes les ma- meres que Ten puet destruire les perrieres de ceus de hors, Pen puet aussi destruire 10 les engins de fust et de merrien que Pen puet mener jusques as murs du chastel. Mes nos devons savoir dilijaument que contre 13 Pengin (que Pengin) que Pen apele mouton Pen fet ! autre engin que Pen apele leu ; Pen disoit devant que le mouton estoit tref 16 qui est [garniz de] cuirs et fers que Pen enpoint as murs du chastel, et par la durte de eel tref Pen Papele mouton. Ceus du chastel font 19 ! fer corbe qui a trois forz dens et ag'uz, et le lie Pen as bones cordes par quoi il prennent la teste du mouton, c'est a dire le bout du 22 tref ferre, et quant il est pris il le traient du tout amont, ou il le lievent en haut que il ne puet nuire as murs du chastel et sanz 25 toucher 1 les bataille[or]s, [et] qa en arrieres Papeloit on por cen le leu que par 2 ses denz aguz il prent le mouton. En contre les chastiaus 3 de fust va- 28 lent mult les fers alumez, si comme nos avons dit devant. Et doit Pen savoir dilijau- ment que ceus de denz le chastel assegie doi- 31 vent fere priveement voie de souz terre et caver la terre priveement, par out ceus de Post qui assaillent doivent mener lor chastiaux et lor 34 tours fetes de fust ou de merrien as murs ou a[s] forteresces du chastel, quer quant la terre est bien cavee ele font por le fes et por 37 le pesant des chastiaux et des tours qui sont de sus li. Et devons dilijaument savoir que aucune foiz cil de Post qui assaillent fei- 40 gnent aucune foiz que il s'enfuient, et il 1 cen touchent . %por. 8 quarreus. 2B 418 POLIO 105, EECTO a. i assaillent apres le chastel par les espies et par lor aguet, et por cen (que) ceus qui sont as murs et a[s] forteresces du chastel ne s'en doivent 4 pas aler ne lessier les murs tan tost com me il voient que lor enemis se departient et se traient arriere, ainz se doivent longuement 7 tenir as murs et as forteresces du chastel et bien garder eus por aucunes espies, et fere enquerre les conditions de lor enemis par 10 aucunes espies por eus mieuz defendre et garnir. Cest -XXII- capitre enseigne, quant Pen doit fere les nes et les galies de mer, et com- 13 ment Pen se doit combatre en eve ou en mer, et enseigne cest capitre, a queles choses to- tes les batailles doivent estre ordenees. 1 6 XXII. En cest derrein capitre nos dirrons briement aucunes choses et aucuns enseigne- menz des batailles que 1 Pen fet en eve et en 19 mer. Quer mult de choses que nos avons devant dites des autres batailles il sont profitables [es batailles en eve], et por cen que Pen ne se puet pas bien combatre 22 en eve quant les nes sont mauvesement fetes, nos dirrons primierement comment Pen doit fere les nes et les galies. L'en doit savoir 25 que Vegetius dit en Part de chevalerie que en marz et en avril, quant les arbres commencent a avoir abundance de humeur, Pen ne doit pas tail- 28 Her les arbres et le merrien dont les nes sont fetes, ainz les doit Pen taillier el tens d'aoust ou de juignet, quant les humeurs des arbres 31 commencent a sechier et a fener, et apres quant les arbres sont tailliez, Pen ne doit pas tantost fere les nes, ainz les doit on [couper] et fere bones 34 ais, et par aucun tens Pen les doit lessier sechier et fener ; quer se Pen f esoit les nes de vert mer- rien quant il [n'] avroit perdue Pumor nature! de li, 37 li merrien se retreroit a li et feroit as nes au- cune crevace et aucunes fendetires, et ce est trop perilleuse chose de soi metre eu peril 40 de bataille armez en teles nez et en teles FOLIO 105, RECTO 6. 419 i galies qui sont fetes de vert merrien, qui puent de legier porrir par les fendeiires et les crevaces qu'eles out. Puis que nos avons dit com- 4 ment Pen doit taillier le merrien por fere les nes, nos dirrons comment Pen se doit combatre as nes et as galies. Et est assavoir que tout 7 aussi comme en la bataille as chans il co- vient les batailleors estre bien armez et bien savoir contrester et encontrer et bien 10 savoir ferir lor enemis, et tout aussi co- vient il que les batailleors soient qui se com- batent as nes et as galies. Et por cen que ceus 13 qui se combatent as nes ne se muevent pas tant comme ceus qui se combatent as chanz, il doivent mieuz estre armez et plus pesan- 16 ment que ceus qui se combatent as chanz. ' Et doit Pen savoir dilijaument que *V' choses sont por les queles ceus qui se combatent en mer assail- 19 lent et envaissent lor enemis. La primiere chose si est, que il aient mult de vessiaux pleins de poiz noire et de poiz resine et de sou- 22 f re et oile, envolupes l en estoupes. Iceus ves- siaux pleins de tiel chose Pen doit embraser et allumer et jetier as nies et as galies de 25 ses enemis, et tiex vessiax brisent por le feu fort qui de denz art et embrase[nt] les nes; et quant Pen jete le feu, Pen doit forment et viguerousement 28 assaillir as enemis, por quoi il ne puissent es- teindre le feu fort que Pen lor a jete en lor nes. La !! chose si est, que Pen doit avoir aucunes 31 espies por aguetier, quant les enemis sont desporvetis. 2 La -III- chose si est, que ceus qui se combatent en eve doivent touz jors 34 avoir a lor pouver et metre lor nes a la parfonde eve, et mener les nes de lor enemis a terre et au rivage. La -IIII- chose si est, que au mast 37 de la nief Pen doit Her ! tref qui est ferrez de Pune partie et de Pautre, par quoi Pen doit et puet ferir la nef et les mariniers, et est cil tref 40 aussi comme ! mouton par quoi Pen bruise les murs 1 envolupee. 2 Later hand changed final s to z. 420 FOLIO 105, VERSO a. i du chastel assis ; et doit Pen eel fust fere Her en tiel maniere que Pen le puet abessier et lever quant Pen veut, por f erir la nief et ceus qui sont 4 de denz. La 'V chose si est, que Pen doit avoir mult de larges saietes por percier les veiles de lor enemis; quer quant les veiles de lor ene- 7 mis sont perciez, il ne puent pas retenir vent, ne ne puent pas les adversaires avoir si grant force de combatre, se il ne puent pas legierement 10 fouir por eus metre en sauvete. La -VI- chose si est, que les mariniers seulent 1 avoir -I* fer corbe aussi comme une faucille bien 13 trenchant, que il jetoient as cordes qui tenoi- ent les veiles des nes et [les] coupoient, por quoi les veiles chaoient et n'aroient mie lor 16 enemis si grant force de combatre, ne la nef n'est pas si covenable a bataillier. La VII- chose si est, que les mariniers seulent J avoir 19 f ers corbes et f orz par 2 quoi il retenoient les nes et les galies de lor adversaires ; et por cen qu'il ne s'en puissent fuir, quant les mariniers avoient 22 la force et le pover seur eus. La -VIII' chose que Pen doit avoir en bataille en eve 3 si est, que Pen doit avoir mult de vessiax pleins 25 de cauz en poudre et les doit Pen geter sus ses enemis, por quoi les vessiax bruisent et la chauz entre es euz des adversaires et puis 28 sont aussi comme aveglez ; et cen est mult peril- louse chose, que se les adversaires ne puent veer por la chauz qu'il ont es euz Pen les tue 31 legierement ou noie Pen en Pieve. 4 La -IX- chose si est, que Pen doit avoir mult de vessiax pleins de mal 5 savon, et les doit Pen Jeter 34 as nes des adversaires sor les lieus la ou il sont por deffendre les nes, quer quant les ves- siaux brisent les lieus si glacent por le savon 37 que tantost comme il metent le pie il chient en Peve. La 'X* chose si est, que Pen trueve (bas) aucuns 6 mariniers qui puent longue- 40 ment durer 7 de denz Peve 8 ; dont Pen doit 1 For suelent. 2 por. 3 on eue et en bataille. 4 The i crossed and dotted by later hand. 5 uiel. 6 daucune maniere. 7 These four words and the three of the next clause are written upon an erasure. 8 la nef. FOLIO 105, VERSO b. 421 i ordener sa nief centre la nef de ses enemis, et par derieres Pen doit metre aucun homme de denz Feve qui i puist longuement durer et 4 qui ait aucune chose dont il puist percier les nes des enemis et fere pluseurs pertuz par quoi 1'eve i(l) puist entrer et les enemis ne se 7 puissent defendre. Et doit 1'en avoir plente de perrieres et de ferz aguz que Pen jete, et mult d'autres clioses par quoi 1'en grieve ses ene- 10 mis, si comme sevent ceus qui en tiele fca- taille sont esprovez. Puis que nos avons dit en quel tens Pen doit cuillir le rnerrien por fere 13 les nes et comment Pen se doit combatre as nes et a galyes, nos enseignerons en queles choses les batailles sont ordenees ; por quoi Pen 1 6 doit savoir que li philosophe dit que Pen ne se doit pas combatre mes por aucun [bien] avoir. Doiit il puet bien avenir que les batailles par la 19 mauvestie de la gent sont ordenees a au- cune mauvese covoitise ou a apesier les mauves courouz de la gent ; mes se les 22 batailles sont droitureires, eles doivent estre ordenees a avoir pes et concorde entre la gent du pueple. Quer tout aussi comme les seignies 25 et les syros sont ordenees a fere saante el cors d'omme, tout aussi les batailles doivent estre ordenees a fere pes et concorde entre 28 la gent. Et tout aussi comme nos veons que li hons n'a mestier de seignie ne de medicine prendre ne de syrop quant les humors 31 de son cors se concordent et sont ovels, tout aussi ne se doit Pen pas combatre quant les genz conversent avenaument et li uns ne fet 34 pas tort a Pautre. Mes tout aussi comme par seigner et par prendre medicine Pen met hors du cors les mauveises humeurs qui 37 empeeschent la saante le Pomme, tout aussi par bataille Pen doit punir et ocirre les mauves, par quoi le bien commun et la pes et 40 la concorde de ceus qui sont el reaume et 422 FOLIO 106, RECTO a. i [t]ou[t] li pueple sont empeescaie. Et doit Pen savoir dilijaimient que les enseignemenz et toutes les manieres par quoi Pen puet 4 veintre ses enemis nos avons dit, por en- seignier les rois et les princes a combatre contre lor enemis qui veulent empeescher 7 les biens communs et la pes et la Concorde du pueple. Quer les rois et les princes doivent toutes lor batailles ordeiier por le bien et 10 por le profit du pueple et por la pes et por la con- corde de ceus qui sont en lor reaume. [Et] se les rois et les princes entendent lor profit 13 [et le bien commun, il avront la vie] pardurable, en la quele il a souverain repos et souverain delit, la quele pes dieus qui est be- 16 noit el ciel et en terre a promis a ses loiax crestiens et a ses loiaus amis. Ci fine li livres du governement des 19 rois et des princes que frere Gires de Eomme de Pordre de Saint Augustin a fet. Le quel livre Mestre Henri de Gauchi par le commande- 22 ment le noble roi Phelipe de France a trans- late de latin en f ranceis. BOOK III, PART II, CHAPTER XXV (1482). 423 BOOK III, PAKT II, CHAPTER XXV, EDITION OF 1482. (Chapter XXIU of the Kerr MS.) i XXV. Quod ius gentium et ius positivum a iure natural! habet esse distinctum. Omnes distinctiones de iure factae a 4 philosopho, quos in precedent! capitulo tetigimus, bimembres erant, quarum unum membrum continebatur sub 7 iure natural! et aliud sub civili sive sub positive. luriste tamen, ut dicebatur, tertium addiderunt menibrum, ut ius 10 gentium, secundurn quern modum lo- quendi potest ibi add! menibrum quartum, ut ius animaliuin. Ad 13 cuius evidentiani sciendum quod, ut est secundum propriam rationem consideratus, differt ab animalibus 1 6 aliis, sed ut animal est et secundum rationem cominunem acceptus con- venit cum illis. Si igitur ea sunt 19 de iure natural! ad que habemus naturalem impetum et inclinationem, huiusmodi naturalis impetus vel sequitur 22 naturam nostram ut sumus homines et ut differimus ab animalibus aliis, et tale ius appellatur ius gentium. 25 Si vero inclinatio ilia sequatur naturam nostram ut eonvenimus cum animali- bus aliis, sic dicitur esse ius naturale. 28 Ideo instituta de iure natural! ut hie sunt tradita hoc ius dicitur quod naturale est, quod natura omnia animalia docuit. 31 Ornne enim ius, ut ibidem scribitur, non 424 BOOK III, PART II, CHAPTER XXV (1482). i est proprium humano generi, sed omnium animalium que in celo et que in terra et que in mari nascuntur, secundum 4 hoc ergo est de iure naturali coniuiictio maris et femine, procreatio prolis et educatio filiorum, nam si ad hoc homo 7 naturaliter inclinatur et secundum huius modi impetum sequitur naturam hurna- nam et tamen non sequitur ipsam ut 10 humana est, sed ut animal est et ut convenit cum animalibus aliis, nam et animalia naturaliter inclinantur 13 ut masculi coniungantur feminis ut filios generent et ut ipsos nutriant et f oveant. lus vero gentium dicitur 16 quod non est commune animalibus, secundum quod commune est oinni humano generi. Ex hoc ergo iure pene 19 omnes protractus sunt introducti ut emptio, venditio, locatio, conductio etc. talia sine quibus societas hu- 22 mana non bene sufficit sibi ad vitam. Inde est ergo quod mutuum et depositio que etiam deserviunt ad 25 vitam humanam, in quibus alia animalia non communicant, sub hoc iure gentium continentur. lus ergo gentium est quoddam 28 ius naturale contractum. lus itaque illud quod natura animalia omnia docuit et quod sequitur inclinationem nostram natu- 31 ralem ut communicamus cum animalibus aliis, respectu iuris gentium dicitur esse naturale ; nam si considerentur dicta in 34 precedenti capitulo, ius naturale est quod commune quid notum et quod immutabile, quanto ergo ius aliquid est communius 37 quam ius gentium, tanto magis meretur nomen iuris naturalis ; ius ergo quod omnia animalia docuit et in quo omnia 40 animalia communicant est communius BOOK III, PART II, CHAPTER XXV (1482). 425 i quam ius gentium et per prosequens est notius, quia sunt nobis nota con- fusa magis, quanto enim aliquid est 4 universalius tanto est intellectui nostro notius et prius cadit in apprehensione[in] nostra[m]. Est enim huiusmodi ius im- 7 mutabilius quia regule iuris quanto magis applicantur ad materiam specia- lem, tanto plures defectus contrahunt 10 et in pluribus casibus non sunt obser- vande et maiorem mutationem suscipiunt merito igitur huius ius naturale dici- 13 tur respectu iuris gentium. Viso quomodo ius gentium differt a iure naturali, de levi patere potest quomodo ius animalium 1 6 differt a iure naturali ; nam sicut hu- mana natura, inquantum homo animal est convenit cuin naturis animalium 19 aliorum, sic inquantum homo vivit et est quoddam ens convenit cum plantis et cum substantiis aliis et cum entibus 22 omnibus. Poterit ergo inclinatio natura- lis sequi naturam hominis vel ut homo est, vel ut convenit cum animali- 25 bus aliis, vel ut convenit cum omnibus entibus, nam homo naturaliter appetit conservari in esse quod et omnia alia 28 entia appetunt, naturaliter appetit producere filios, educare prolem, quod et alia animalia concupiscunt, natu- 31 raliter enim appetit vivere in societate secundum debita pacta et conventiones quod inter animalia est proprium solius 34 hominis. Si ergo regule agibilium fun- dentur super hoc quod homo naturaliter appetit esse, sic huiusmodi regule esse 37 poterunt de iure naturali, prout natura humana est quedam entitas et convenit cum entibus omnibus. Si vero regule 40 ille sumantur ex eo quod homo naturaliter 426 BOOK III, PART II, CHAPTER XXV (1482). i appetit filios producere et educare sic esse poterunt de hire natural!, ius prout naturale dicitur esse quod 4 natura omnia animalia docuit, sed si sumantur prout homo naturaliter appetit in societate vivere secundum 7 debitas conventiones et pacta, sic erit de iure naturali prout ius naturale contractum est ad ius gentium, 10 quod est proprium soli humano generi. Ex hoc igitur manifests patet quod ius gentium non dicitur ita ius naturale 13 sicut ius quod natura omnia anima- lia docuit, sic ius huiusmodi quod natura omnia animalia docuit, nam 16 est ita naturale sicut ius illud quod sequitur inclinationem nature nostre, prout non solum communicamus 19 cum animalibus aliis sed ut conve- nimus cum entibus omnibus, narn huiusmodi ius est notius et communius 22 illo, nam appetere bonum et esse, et fugere malum et non esse est plus de iure naturali quam appetere pro- as creare filios et nutrire prolem. Erit igitur hie ordo quod ius conse- quens naturam nostram prout 28 appetimus esse et est bonum naturale respectu iuris animalium, sive respectu iuris quod natura omnia animalia 31 docuit, sic huiusmodi ius est naturale respectu iuris civilis quod est simpliciter positivum ; tria ergo sunt aliquo modo 34 de iure naturali, secundum quod inclinatio se- quitur naturam nostram, nam si inclina- tio ilia sequitur naturam nostram ut 37 humana est sumitur ius gentium ; sicut convenit cum animalibus aliis sic debet esse ius illud quod natura omnia animalia 40 docuit, sed si[c]ut convenit cum omnibus BOOK III, PART II, CHAPTER XXV (1482). 427 i entibus, sic debet esse ius illud [quod] per antonomasiam dicitur esse naturale, appetere enim esse et bonum et fugere 4 non esse et malum quod naturaliter appetimus prout natura nostra con- venit cum omnibus entibus sic esse 7 de iure naturali quod cetere alie regu- le et cetere leges sive sint naturales sive civiles, ex hoc sumunt origin em et in hoc 10 fundantur, nam in omnibus attenditur vel con- secutio boni vel fuga niali, sed hoc diffusius pertractare alterius exposcit negotium, sufficiat autem ad 13 presens scire quod ius gentium et ius anirnalium et etiam ius civile differt a iure naturali. NOTES. FOLIO 1, RECTO a. 3. mon seigneur Phelippe : Philip IV (The Fair) ruled 1285-1314. perhaps best known by his long and bitter contest with Pope Boniface VIII (see Introduction). 5. Phelippe tres noble roi de France: Philip III (The Bold), 1270-1285. 11. le livre . . . politique : cf. Aristotle, Politics, Book I, chap. 2. 39. ait requis : this would indicate that the prince, not his father, had ordered the compilation of this work (see Introduction). Cf. r. 6, 1. 10 ff. RECTO 6. 7. en cui pussance il escrit : a blunder, evidently caused by the scribe's writing from dictation, for en cui cuisse est escrit, which renders the Latin in cuius femore scribitur correctly. Cf. the familiar passage in Rev. xix. 16 : "And he hath on his vesture and on his thigh a name written, King of Kings," etc. VERSO 6. 1. de semitis humaines : supplying the lacking predi- cate, read trete des euvres humaines. FOLIO 2, RECTO a. 32. Cf . Rhetoric, III. 35. covient : glossed by estuet. 37. sens = Latin industria, 1. 40 = prudentia. RECTO &. 27. euvres : glossed by dedes or actes. 34. pure unite" renders well the Latin essentia unitatis. VERSO a. 31. avoir : here used for the Latin lucrari. FOLIO 3, VERSO a. 4. Lacuna, perhaps : se il les conoist. 15. Cf. Latin quod in olimpiadibus et in illis bellis et agonibus non coronantur fortissimi sed agonimantes. FOLIO 4, RECTO a. 12. a fere cen qu'ele juge : note the use of juger absolutely. RECTO 6. 36. Note use of et for ne. VERSO a. 13. Meda : King Midas. FOLIO 4, VERSO b. 5. amonceler : glossed in text by congregare. ne li chaudra : glossed in text by non curabit. 6. il tout : glossed in text by tollit. 19. veeves: glossed in text by vidue (i.e. viduae). 28. poon : glossed in text by possumus. 429 430 NOTES. FOLIO 5, RECTO a. 15. meesment : for meesmement. 16. au rois : for as in analogy to singular, cf. f. 3, r. b, 40 ; as is regular ; aux follows singular. 37. Torquatus : the patrician consul Manlius Torquatus before the battle with the Latins at Mount Vesuvius, 340 B.C. VERSO a. 5. versathans : this the reading of the MS. I cannot find the word recorded and read non sachanz, which seems to go well with mauves, as contrasted with Us boens et les sages. 27. que = because. VERSO b. 10. Vegencius: read Vegetius, whose work, De Ee Militari, is largely quoted in Book III. 40. Denis de Secile: Dionysius (Siculus) the Elder, son of Her- mocrates, a tyrant of Syracuse (430-367 B.C.), whose cruelty was proverbial in antiquity. FOLIO 6, VERSO b. 11. Saint Denis : De divinis nominibus IV. 26. proever: infinitive in analogy with stem -stressed forms as proeve. FOLIO 7, RECTO a. 3. forz : qualifying euvres. Note old feminine form for later analogical fortes / also grief in 1. 5. RECTO b. 1. granz vertuz: see Schwan, Altfranzosische Gram- matik, 373, note. VERSO a. 39. mangeurs : this word has nothing corresponding in the Latin original, and seems unwarranted; it does not occur in the chapter heading nor in the text itself. FOLIO 8, RECTO b. 20. The text seems corrupt here. 21. Note imperfect subjunctive by the side of present conditional. VERSO b. 19. Cf . Ethics, II, 7. 27, 28. Several defects in these two lines, which I have tried to correct, as seen in the text. 29. The tenth virtue, for which the translator did not find a suit- able equivalent in French, is called in the Latin edition eutrapelia (evrpaireKla, from rptirw). Cf. the German UmganglichJceit. FOLIO 9, RECTO b. 18. principaus des autres : note omission of plus before principaus, which seems to have been felt as a comparative by itself. VERSO b. 15. Cf. Ethics, VI, 11. 17. troevS: for trove, in analogy with stem-stressed forms. Cf. note to f. 6, v. 6, 26. 21. Cf. Ethics, VI, 5. FOLIO 10, RECTO a. 14. For MS. a non read est non. Cf. Latin Nam rex est nomen officii et dignitatis. RECTO b. 2. comme il soil = though he be, corresponding to the Latin concessive cum. NOTES. 431 25. pou = seldom. VERSO a. 25. leys : note this older form, rare in the text. 87. avable: cf. Latin ad-habil (em). 39. ni : for the usual ne of the text. VERSO b. 3. quer : first occurrence of this form in the text. See Saint Alexis, edited by Gaston Poris, pp. 48 and 53 in the Preface. Cf . fieimpredigt, p. 66, note 4 e, where the use of quer = que is dis- cussed. 22. siesime : in analogy with dismes, sedmes. 37. jiuiz : MS. iuiz, for ieus, which is written ieues in one or two instances. FOLIO 11, RECTO 6. 11. Cf. Ethics, V, 1-4. 28. Cf. Ethics, V, 5-7. 29. Cf. Wilhelm Meyer in Zeitschrift, XI, 540. VERSO a. 10. delite : note change from plural to singular. FOLIO 12, RECTO b. 8. Note change from singular to plural. 14. Note old imperfect form. VERSO a. 2. Pen devoie a fere: I emend to Ven defaille a fere, corresponding to the original cuicumque enim negetur iusticia. Or is devoie = deveie from deveer (interdire)? 31. lucifer: cf. Latin communi nomine appellatur Ven us. VERSO b. 17. car: here clearly with the meaning of que. 21. Lacuna, est pire que celui qui est mauves (en soi). FOLIO 13. This folio is bound in after folio 23. RECTO a. 3. moienne : corrected out of a partially erased word, perhaps meene, the usual form of the text. 22. Note quer, which is from now on used almost exclusively. RECTO b. 14. detreseiire : this word I cannot find recorded ; it would go back to a *destrictiatura (cf. Koerting's Worterbuch, 2536). The s written by later hand on an erasure. 29. tristeus : for tristes, influenced by the following douleureus. VERSO b. 4. Polimadis : Latin also Polimadas, by metathesis for Polydamas. Ethics, III, 8. Cf. Iliad, XII, 210, and XXII, 100. 17. Hector establi . . . il ne porroient chacier les chiens renders the Latin non esset sufficiens fugare canes; but Ethics III, 8, we find " Hector says ... it shall not be in his power to escape the dogs," which accords with Iliad, XV, 348. 25. uoies : changed from nies (= naves'), which is the proper word. 32. livre de chevalerie : Vegetius, De Re Militari. 38. quant il voient . . . : cf . for this passage the Latin nam cum adeo invalescit bellum quod excedat eorum experientiam in fugam convertuntur. 432 NOTES. FOLIO 14, RECTO a. 1. forsenerie well renders Latin fortitude furiosa. RECTO 6. 25. ardaument: analogical form. 38. enfuire: read enswir(e), the Picard form. Cf. Schwan, Gram- matik, 459. Three forms, sivre, suivre, and suire, occur in this text. VERSO b. 15. cremetables : cf. Provengal cremetar. FOLIO 15, RECTO a. 5. (entrepreigne) : accidental repetition. 20. serroit : read seront and semblent, but Godefroy gives two exam- ples of semble as adjective. 29. Lacuna after mie, which is supplied according to the Latin by Vusage de reson il ne viventpas. 39. Gloss above lait, turpe. RECTO b. 6. The Latin gives as source: Justinus Hystoricus libra I, abreviationis Tragi Pompei. Sardinapaulus : this spelling suggests a folk-ethymological process in the scribe's mind : Sardinia -f Paulus. 20. f emelin : as if formed from a *femellinus, in analogy to mas- culinus. VERSO a.-*- 29. houlerie = meretricium. The Latin adds lenones = go-between (in the bad sense) Kuppler. The word is formed on houle ; cf . Mackel, p. 20. 39. -V* resons : only four are given. VERSO b. 39. Above a peine an illegible word. FOLIO 16, RECTO a. 7. Note use of trop in comparison. 9. la compareison de elz deus . . . donne : this passage of the text seems corrupt. The Latin has : ex proportione datorum ad possessiones dantis, which would suggest la compareison des dons as richeces de celi qui les donne. RECTO b. 4. Note use of curer as neuter verb (but se could be supplied before it). 25. entechiS = stained : see discussion in Koerting's Worterbuch, 590 and 8004. 29. dont = d'autant. 32. a enviz : glossed by selde and raro. VERSO a. 17. puicher: glossed by haurire and puissier. VERSO b. 1. jugleors : for Latin histriones. 3. Quer . . . riche : not in the Latin. 6. pur : so written out in MS. , elsewhere por, as the abbreviation has been resolved throughout the text. 29. gasteors: Latin uses vanosos for those practising (" vulgar profusion " ) . Cf . Ethics, IV, 2(13). NOTES. 433 FOLIO 17, RECTO a. 10. iglises: for this in the text not unusual form, see Meyer-Liibke, Grammatik I, p. 359. 13. encontre sa costume = in the direction of. RECTO 6. 20, 22. Cf. Latin proverbialiter dicitur quod viles homi- nes nuptias et convivium perdunt pro denayrata piperis (por demie de poivre}. 23. recreaument = tardily. FOLIO 18, RECTO a. 38. applicement = fittingly. VERSO b. 30. esprouver : read esparnier. Cf. f. 19, r. a, 25, douter sa vie. FOLIO 19, RECTO a. 14. acquerre les : supply biens, but les may also be the personal pronoun standing for biens, 1. 13. 15, 16. The sentence is faulty through qui, which had better be omitted. 16. que Pen . . . demander: evidently a citation from memory of the following passage in Seneca, De Beneficiis, II, 1, 4 (Haase's edition, Teubner, 1893), Nulla res carius constat quam quae precibus empta est, as a comparison with Colonna's dicente Seneca quod vel carius emitur quam quod precibus comparatur will show. FOLIO 20, RECTO b. 2. estime 1'omme a fere, MS. If this read- ing is correct, estimer (this learned form instead of esmer would not surprise us in this text) would be used here with a meaning for which I can find no authority ; the Latin has impellit, and I am inclined to read esmueve. VERSO a. 16. avillance : cf. aviltance in Bartsch, Chrestomathie, 117, 19. 29. gent de Grece : the Spartans. The Latin has Lathonienses for Laconienses. Cf. Ethics, IV, 7. 33. Lacuna ; supply [wos dirrons qu'il afiert as rois et as princes qu'il soient humbles, et cen poons prover par // resons]. VERSO 6. 23. This chapter should follow chapter 30 which con- cludes the discussion of the single virtues. FOLIO 21, RECTO a. 30. de mariage: read d" 1 avarice, a (inten- tional ?) blunder of the scribe. Latin avari proponunt sibi ut finem studere avaritiae. RECTO b. 21. souz lui (viz. sagesce) : I can find no other occur- rence of lui for ele, but lu occurs ; cf . Bartsch, Chrestomathie, 103, 17 (Tristran), il vait vers lu, baiser la volt, li is regular 0. Fr. ace. form of ele, after preps. This text seems to have (elsewhere) largely sub- stituted li for lui. I have not observed whether ele has supplanted li (fern.). I suspect souz lui is simply blunder for souz li. VERSO 6. 23. que ... chier, que ... que, rather than: cf. Aucas- 2F 434 NOTES. sin et Nicolette (Suchier, 3d ed., 1889), p. 114 in Vocabulary, where four examples are given. FOLIO 22, RECTO a. 2. Lacuna after esbatemenz; supply {La, primiere chose si est]. KECTO b. 32. ueit apers : read n'est aperz = is not (open) frank. 33. philosopher abbreviated pWopW. VERSO a. 10. otroier : glossed by consentire. 25. philosophe : abbreviated pho e . blanc (for Mans) = blank, empty, hence unreliable (arrogant). 36. centre ! felle : perhaps blunder for / seul. Latin has contra unum et debilem. VERSO 6. 17. eulz: note spelling. Cf. 11. 26 and 29. FOLIO 23, RECTO a. 35, 36. ces jugleors et ces bohordeurs : Latin hystriones quos philosophus appellat homolotos (corruption of |8a^o- Xo'xoi = buffoons). Cf. Ethics, IV, 8, where the simile of 1. 37 is not found. 39. queroient : MS. Perhaps a better reading would be ne curoient (= non curabant of the Latin), phonetic spelling which cf. with quemun for commun elsewhere in this text. RECTO b. 24. que = because. VERSO b. 13. enformez = confirmed. 22. isle de mer: cf. Ethics, VII, 5, "some savages about Pontus." 26-28. quant li hons . . . volente" : this passage is not clear. Cf. Ethics, VII, 5, " they give their children to each other for a feast." FOLIO 24, RECTO a. 9. Lacuna after hommes : tout aussi aucuns sont boens outre la maniere humaine. Cf. Ethics, VII, 1. 11. Priamus disoit : cf. Iliad, XXIV, 258. VERSO a. 5. The original suggests Si quis autem laborare vellet cuilibet posset invenire nomen proprium. 6. Lacuna before c'est, perhaps De ces -XII- vertuz les VI'. VERSO b. 17. volent = font faire. 35. li hons ne se vient en son courage (?). FOLIO 25, RECTO a. 34, navrez : glossed by vulnerati. RECTO b. 7. quant = in so much as. 39. plus a avoir [sagesce] : it may also be regarded as dirb KOIVOV of grant sens, or a plus may be supplied before grant to justify the following : VERSO a. 29. Valerien le Grant : Valerius Maximus who compiled during the reign of Tiberius Factorum Dictorumque Memorabilium libri JJT, a collection of historical anecdotes. 32. tolir le Men de sainte iglise: for the Latin depraedabdt sacra. NOTES. 435 FOLIO 26, RECTO a. 35. dependent: this plural due to attraction to choses. (du roi) : not justified by the context, crept in by antici- pation of du roiaume further in the same line. RECTO b. 16. destruire [le reaume] : deviation from the original, quae sunt autem ilia quae regnum conservant in bono statu . . . in tertio libro . . . ostendetur. 36, 37. desesperent : the change from future to present tense is not justified by the context. VERSO b. 15. desouten6 : glossed in margin by desordon : for desordone. FOLIO 27, RECTO b. 10. chien . . . les chans: both Latin texts read homines . . . in campis. VERSO b. 20. asoauge" : glossed in the text and in margin by plesed (written by different hands). 23. asouvi : glossed in margin by repletus. FOLIO 28, RECTO a. 3. jusqu'atant: glossed by on to ye tyme. RECTO &. 1. igniel : glossed by velox. Cf. Ethics, VII, 6. 10. sevent : glossed by sciunt. 13. il cort: agreeing with the last of two preceding nouns, cou- rouz. VERSO a. 4. il : change of subject. 18. Eudoxus : pupil of Plato, about 366 B.C. 33. nier : glossed in the text by negare. FOLIO 29, RECTO a. 8. aucuns veulent . . . boens : cf. Ethics, X, 2 and 3, for a full discussion of different opinions on pleasure, prin. cipally that of Eudoxus, whom the Latin edition of 1482 misprints Endosus. 10. glout : glossed by gloton. RECTO b. 3. fes : glossed in text by onus. 7. fessiau : glossed in text by fassiculus. 19. apetice : glossed by minuit. 32. ramenez : glossed by broght ayen. 39. vergoigne : glossed by shame. VERSO a. 37. orient: glossed by timet. VERSO b. 22. Pen here refers to another man. FOLIO 30, RECTO a. 8. desdeing du bien . . . renders the Latin neme(n)sis. VERSO, a. This column shows at least six insertions and correc- tions by a later hand, which seem justified except the one on 1. 24, where several letters have been erased and li il a inserted. The cor- rect reading in this case would seem to be cil qui a. VERSO b. 22. et ne commencent pas a defaillir : unnecessary 436 NOTES. amplification of the original qui sunt in statu, which has already been expressed in qui sont acreu. FOLIO 31, KECTO a. 31. soffretes: glossed by nede, inopia. RECTO b. 10. ont poi vescu: glossed by vixerunt paucum. 18. quant il sont assemble (e) : not in the original. VERSO b. 7. The Latin at this point offers the following argu- ment: videmus enim quod esse furibundum est laudabile in cane, non tamen est laudabile in homine. 14. familians a dieu renders Latin quasi semi deos (esse}. FOLIO 32, RECTO a. 4. fre(s)let6: cf. Alexis, 14, d, frai(s)le, 1. 18, of the twelfth century redaction. See p. 103, under 6, in the Preface. 14, 28. enseignent = manifest. 25. Note repetition of que. RECTO 6. 20. cil qui pense tost . . . : cf. for brevity the Latin qui modica novit cito iudicat. 31, 32. font de legier . . . : Latin simply sunt contumeliosi. 25. de rechief : glossed by et etiam. VERSO b. 15. a envis : glossed in text by raro. 25. decetts : glossed by decepti. 39. pareceus : glossed in text by pigri. FOLIO 33, RECTO a. 5. pereceus : unless scribe's blunder, is used by translator here and 1. 8 (also f. 32, v. 6, 39) as synonymous with pooureus (1. 3) = timidus of the original. 18. soufreites : glossed by nedes. 40. il ne sont pas honteus: cf. the Latin inerubescitivi(l). VERSO a. 4. aneantir is here used as a neuter verb. VERSO b. 1-3. The translation here misses the point of the argu- ment ; cf. Latin senes, quia vellent sibi alias compati, de facili com- patiuntur aliis ; their compassion for others due to the desire for exciting pity toward themselves. 38. la meein aage : the form of definite article perhaps influenced by the long aa of following noun. FOLIO 34, RECTO a. 8. meindres qui : qui is the more usual form after comparatives throughout this text. 11. mieuz: here = rather, Latin magis. VERSO a. 6. The corresponding passage in the original, which occupies thirteen lines, is very much condensed in the translation. 15. nobles et avenables : for the Latin dociles et industres. FOLIO 35, RECTO a. 13. par quoi : note use of relative for demon- strative. 19. apparier = equal (?). NOTES. 437 RECTO b. 3, 5. haucer, haucier: the usual meanings of haucer are not applicable ; hanter, hantier = to frequent (haunt), would seem a good reading. 28. bien avoir: for se bien avoir, bien being adverb. VERSO a. 34. riches : translator omitted qui sunt nuper ditati. VERSO b. 7. qu'il ont, or curb KOIVOV construction of ceus in 1. 6. 20. li riches : M KOIVOV, unless qui be supplied before quant. FOLIO 36, RECTO a. 32. fous : glossed by stulti, being mistaken for nominative plural. The translator does not designate by different terms the two classes distinguished at great length in the original, as follows : 1. insensatus felix, the man of low birth recently become rich who lacks experience and judgment properly to use his wealth ; and, 2. insensatus fortunatus, the " nouveau riche" who does not becomingly bear his new good fortune, and lacks good taste and tact. RECTO b. 15 and ff. The translation does not convey the apolo- getic tone of the original : " Let neither the noble nor the rich be in- dignant, because we have spoken of some of their bad habits ; they are not all so, but a great many have those (bad) inclinations," etc. Cf. qui n'est pas necessaire, 1. 16. 33. et que il commence. The division of Book II into three parts is treated in Chapter III, q.v. FOLIO 37, RECTO b. 15. lievres et conins : the original has leporibus et capribus. The translator omitted aliquibus vero dedit (sc. natura~) denies, ut lupis et canibus. 18. oent : cf. Vrai Aniel, 1. 369. 35. hyaumez : unless scribe's blunder for araigne, this word prob- ably designates a spider with a helmet-like head. 36. ouraigne : for araigne. VERSO a. 1. foounnier: for/aonier. 2. ventrere : cf . the treatise by Gautier de Biblesworth in Paul Meyer's Eecueil, II, p. 361, 1. 7 : Femme ke aproche sun teins De en- fanter moustre seins Quant se purveit de une ventrere (glossed by midwif}. 29. This II chapter corresponds to Chapter V in the original, where Chapters II, III, and IV are devoted to a lengthy discussion of the relations between family and community at large. VERSO b. 22. avoegles : glossed by ceci. FOLIO 38, RECTO a. 2. asne : the original has bos. 6. houel : diminutive of houe (= hoe). 7. f ouir : for/oi'r, from fodire not fogire, as Schwan, Gframmatik, 2d edit., p. 108, 1. 4. Not in Koerting's Worterbuch, which records only fouiller from * fodicular'e. 438 NOTES. 16. Chapter III contains in substance part of Chapter VI of the original. VERSO a. 1. quant : in how far, to what extent, or mistake for comment (?). 18. assemblees = similar, cp. Proven9al and Spanish as(s)emblar = to make like. Good example of crossing of stems simul- and simil-. VERSO 6. 7. plus sagement : for the Latin liberius. 38. proeve : cp. Ethics, VIII, 12, 7. FOLIO 39, RECTO a. 3. naturiens eu !! livre : for Valeriens, Valerius Maximus in his already quoted work, De factis memorabili- bus. The Latin does not state which book. 8. brehaigne : glossed by bareyne. 9. vielz : distorts the meaning of original, qui quanquam tolerabili ratione motus. RECTO b. 8 and ft The text here seems corrupt. VERSO a. 26. de combien loing : deviation from original secun- dum quascumque leges viventes. Perhaps the mistake was caused by similarity of sound : Zoi'O) loing (?). Cf. f. 40, r. b, 1. 8. 29. en ! viel : better eu viel, the Old Testament being meant. VERSO b. 35. foles f emmes = meretrices. FOLIO 40, RECTO a. 40. confins, and RECTO b. 1. confines : unless both forms were misapprehended by the scribe for cousins, resp. cousines, they are to be regarded as coined words for male resp. female kin. Not recorded in Godefroy. VERSO a. 3. deporz = pleasures. Cf. Chaucer's noun disport. FOLIO 41, RECTO a. 13. il : not rare in this text for the feminine plural. 34. ancele : glossed by youthe. RECTO b. 17. son : for lor. Cf . Tobler, Vermischte Beitrage, II, 80. VERSO a. 14. beus : glossed by biaulz. 33. (euvres) : serves, used adjectively = low, menial. 34. oiseuse : glossed by ydelle. FOLIO 42, RECTO a. 20. parcreiiz : glossed by outgrowe (?). RECTO b. 24. lie : glossed by elle. 27. soufrete : glossed by nede. 40. bassele : feminine noun formed on basse (influenced by vas- salle?). VERSO a. 35. fruit : we should expect a qualifying adjective. VERSO b. 15. aage parfete et acomplie: the noun treated as feminine. NOTES. 439 30. ! lieu especial : the original has fuit consuetudo apud gen- tiles oraculum speciale facere, showing that Egidio misunderstood his source, for, Politics, IV, 16, we read of only one oracle given to the Troezenians, " Beware of making a furrow in the vto. " (via. virgin, or vea = new field). FOLIO 43, RECTO a. 5. Tomme: a statement regarding the woman's age-limit for marriage (eighteen years according to the origi- nal, as quoted from Politics, IV, 16) is wanting in this text. 15. autres : mistake for austers ; cf. the Latin australes venti. 27. il : not uncommon in this text for feminine plural. Cf. f . 43, v. b, 26. RECTO b. 6. Et por cen dit : not so in the original, tali tempore magis procreantur masculi, which is amplified by the statement oves flantibus borealibus magis concipiunt masculos, australibus vero . . . magis feminas. 21. Et cen . . . naturien : not in the original. 26. yver tens : see Tobler, Vermischte Beitrage, I, pp. 60, 61. VERSO b. 21. font : for fet, by attraction to femmes, 1. 20, and also influenced by ont preceding. 35. puis que . . . prent : in the temporal use = des que. FOLIO 44, RECTO a. 6. Si comme . . . The meaning of the original is distorted by the omission of [et ne se retraient mie des mauveses couveitises~\. 12. bourderesses : glossed by mendaces. 14. bouder : either = English to pout, or mistake for bourder. 17. sont escuillies = are "started." 27. poi : glossed by pou. 35. adrecier en autrui : cf. German sich nach einem richten. RECTO 6. 21. il ne sont loial = they (the children) are not legiti- mate. VERSO b. 7. fermement : the Latin has discrete. Cp. f. 45, r. a, 18, sagement. 14. Ten ne puet : Ven here used in its primary meaning = man. Cf. 1. 15, por quoi il desirre. FOLIO 45, RECTO b. 16. et par fez : not in the original. VERSO a. 15. -Ill- vertuz : the original in the edition of 1482 gives as authority Ardromicus paripateticus (!). FOLIO 46, RECTO a. 31. que len ne lait pas: perhaps que Ven Vaime plus. Cf. Latin : /Semper prohibitio auget concupiscentiam. Concupiscentia est eius quod abest. RECTO b. 25. abundance : in the original abundantia flegmatis. 35. livre qui parole : Aristotle, De animalibus. 440 NOTES. VERSO a. 9. Quer dieus et les angeles : for the Latin ab intelli- gentiis et a deo. 34. isnieus and hastis : glossed by swift. VERSO b. 6. contrestier : glossed by be ayenst. 8. dit en conseil = dit en secret. 14. moins : glossed in margin by lesse. FOLIO 47, RECTO a. 8. poines : glossed by labores. 13. boorderesses : glossed by mendaces and under that by jangelers. 20. soigneus : glossed by besy. VERSO b. 37. adite que : perhaps blunder for quoiqu'en die que; but the usual phrase in this text is ja soil cen que. FOLIO 49, RECTO a. 32. aerdre : glossed by inhere. VERSO a. 7. soucher: glossed by sugere. 9, 10. par covenables amonestemenz : in airt> KOIVOV construction, unless en (1. 10) is blunder for et. 17. 1'en : here distinctly in the sense of rhomme. 25. il la ploie : la somewhat indistinctly written on erasure ; la ploie written by later hand also in margin. VERSO b. 33. langage de latin : Latin, in ydeomate litterali quod est philosophicum ydeoma. 36. ainz s'apargoivent cil du pais : Lacuna, as appears from the original : qui enim in etate perfecta transferunt se ad partes longinquas ubi ydeomata differunt a matrono, etiam si per multa tem- pora in illis existant, vix aut nunquam potest recte loqui linguam illanij et ab incolis . . . cognoscitur ipsumfuisse advenam. FOLIO 50, RECTO b. 2. en jennesce : Latin, ab ipsa infantia et quasi ab ipsis cunabulis. 15. priseroient : glossed by laudaverunt. 19. eussent : glossed by habuissent. 29. Logique: the Latin has Dyaletica (!). 30. Arsmetique : both Latin editions (1482 and 1498) give Aris- metrica. 34. gramaire : the original explains : nam grammatica secundum Alpharabium inventa est, ne erretur in lingua et ne peccetur in ser- mone. VERSO a. 6. es sciences qui determinent des Semites humaines : cf . f. 1, v. 5, 1. Latin : in scientiis moralibus quae tractant de agibi- libus. 30. les gentiz hommes : the Latin has gentiles. VERSO b. 21. michonomique : corruption of economique. FOLIO 51 , RECTO a. 32. exposees en fran9ois : note here the author's recognition of the vernacular. NOTES. 441 RECTO 6. 3. Li philosophe dient : deviation from original, philo- sophus circa finem tertii ethicorum . . . dicit. Cf . Ethics, III, 12. 15. sages es mours humaines : corrected to euvres, which seems more in harmony with the order of the argument. Cf. the Latin prudens in agibilibus. FOLIO 52, RECTO a. 6. veer : altered in MS. by later hand to voir by changing first e into o and erasing loop of second e ; the same hand has added voir in the margin. RECTO b. 14. li philosophe dit : cf . Politics, IV, 17, and Erlau- terung 111, in von Kirchmann's translation, p. 73. VERSO b. 18. pestre : glossed by fede. 19. conchient : glossed by defoule, which seems to be a confusion between defile and befoule. FOLIO 53, RECTO b. 6. il : may stand for either le cors or Vomme. 19. boivre : glossed by boire. VERSO a. 8. et 1'omme -XXVII- : so also the original ; in Poli- tics, IV, 14, 6, the man's age is given as thirty-seven. FOLIO 54, RECTO a. 36. n'ont pas tant de pense : the -s- of pense seems to have been written over an erasure ; a better reading is peile, supported by the original, quodpatet ex carentia pilorum. 40. bise : glossed by boreas. VERSO a. 25. Cest -XV- capitre: cf. Politics, VII, 17. VERSO b. 11. mesaus : glossed by lepre. 29. travaus : glossed by labores. 32. pesanz et pereceus : glossed by hevy & slowe. FOLIO 55, RECTO a. 9. li philosophe . . . dist . . . Ten les doit fere a aucuns estrameus : renders the Latin text, but cf. Politics, VII, 17 : "... and to prevent any of their limbs from being crooked . . . some people even now use particular machined in order that their bodies may not be distorted." 23. engins : here = games. 26. defendre a plorier : but cf. Politics, VII, 17. RECTO b. 4. desirrier . . . mestre : read defferier (= to defer). Cf. Latin relinquenda sunt iudicio pedagogi. 20. leutier : glossed by luctari. 21. pelote : glossed by at balle. If the Latin text luduspili (geni- tive of pilum, javelin) is correct, the translation pelote (= pilotta, dim. to pila, ball) is wrong. VERSO 6. 2. liutier : glossed by luctari. FOLIO 56, RECTO b. 12. -XVIII- capitre: the Latin edition of 1482 bears the chapter heading of the following chapter (XIX), but prints filiit or filiae. 442 NOTES. VERSO b. 9. peresce : glossed by pigritia. 30. curer : glossed in the text by courir. POLIO 57, RECTO a. 40. plus a enviz : glossed by plus tarde. VERSO a. 10. oidivete" : glossed by oyseusete. 26. coustre : glossed by to sowe (the t- cut off by the binder), also by coudre. 27. ouvrer de sole : Latin operari siricum. 36. vesquist : glossed by vivaC . FOLIO 58, RECTO a. 18-22. Differs from the Latin edition of 1482 : ad gubernationem domus special non solum determinare de servis, sed etiain de his quae supplenl indigentiam corporalem, to which the edition of 1498 adds, el haec duae materiae sunl annexae. VERSO a. 16. enclume : glossed by anefeld. 23. Chapter !! corresponds to Chapter -III' of the original, where Chapter !! discusses the distinctions between the organa guberna- tionis domus. 34. coutiver : glossed by arare. The work of Paladius referred to bears title De Re Rustica. VERSO b. 31, 37. malseans (confused with malsain) is glossed by male situatus. 32. 1'eve : a later hand introduced Vyave wherever the word occurs throughout this chapter and the following. 33. coie : glossed by still 34. porrie : glossed by roten. FOLIO 59, RECTO . 12. volentiers = readily, frequently. RECTO b. 11, 12. boue ne limon : glossed by myre &fen ne. 13. La -VI- chose ... si est que la disposition: note the demon- strative use of que. VERSO a. 38. four (et f umieres) : better fien following the origi- nal afimo (el a slerquiliniis}. VERSO 6. 1. lerrons : glossed by relinquemus. FOLIO 60, RECTO a. 12-15. que nature a fet : for a clearer statement of the author's idea, cf . the Latin haec res a quibus nutri- mentum accipimus datae sunl nobis a natura, naturale ergo est nobis habere res exteriores. RECTO b. 1. Plato: cf. Plato's Republic, Book V. 2. les possessions fussent communes : cf. Politics, II, 1, where Aristotle suppresses the fact that Plato's communism included only the two smallest classes of population, the warriors and the "guards." 3. par droit : deviation from the original, et quodpeius erat. 39. entr'amer : glossed by love together. VERSO a. 19. s'atent : glossed by c NOTES. 443 FOLIO 61, RECTO a. 5. se aucuns sires ne les defent en sa terre : this condition is not stated in the original, but it is found in the Italian version of 1288. 14. preume : glossed by prochein. 19. estranges : for the Latin barbari. RECTO b. 21. asaules : glossed by impleta. VERSO a. 1. seignie: glossed by bledyng. 32. a avoir le cors : perhaps bien norri should be supplied. VERSO b. 17. Cest -VIII- capitre : cf. Politics, I, 9. FOLIO 62, RECTO a. 39. Chapter -IX- corresponds to Chapter XI- in the original. Chapter -X-, omitted by the translator, treats of the four species pecuniativae, viz., naturalis, campsoria, obolastica, canchi (usura). Cf. Politics, I, 9. RECTO b. 7. maignent : glossed by bryngeth (?). 10. 'XVI' : not in the original. VERSO a. 6. scien : glossed by his. 10. otroie : glossed by grainte. 12. soue: a later hand wrote sciene above this form and sciens above soens throughout this chapter. FOLIO 63, RECTO a. 4. un philosophe : Thales Milesius, see Poli- tics, I, 11. 13. achata toute 1'uile : not so in Politics, I, 11 ; Thales rented all the oil presses in Miletos and Chios, and when the unusually abun- dant olive crop came he leased the presses with a great profit. 21. -I- hons : Latin : quidam sciculus, see Politics, I, 11. (de touz les) f cures: possibly ferriers, the original has totum ferrum mundi- narum. 28. fuer: glossed by fur. 35. enging : graphic effort to represent palatal n. 37. et les autres ovriers: added by translator; the Latin has medici, fabri, domificatores et etiam ipsi milites. RECTO b. 23. Frederis: the German Emperor Frederic II, son of Henry VI, 1218-1250. VERSO a. 10. quant = inasmuch as. FOLIO 64, RECTO b. 9. ferment : glossed by ea de causa (by what confusion?). 20. qui sont vencuz : a.irb KOIVOV construction. 21. coiz : cp. Scheler, Dictionnaire Ethymologique, p. 112. At the end of this chapter the Latin adds the following etymological expla- nation : unde serwits sccttndnm unnm ethimologiam dicitur a scrvando, qnia tales a victoribus reservantnr in bello et non occiduntur, ut pos- sint ipsos possidere quasi servos et ancillantes. 444 NOTES. VERSO a. 3. louier : a later correction, is glossed by hire. 17. ja tant: glossed by as longe. VERSO b. 24. es : glossed by in. FOLIO 65, RECTO b. 6. deceits : glossed by decepti. FOLIO 66, RECTO a. 15. forslignent : glossed by doth ayenst kynde ; it renders Latin degenerant. VERSO a. 2. The translator omitted the proverb quoted in the Latin edition from Ethics, VIII : non est scire ad invicem ante multos modios salis consumere. 18. angois : glossed by rather and aincois. VERSO b. 4. charchanz : glossed by overbesy. 15. resoignier : glossed by timere. 29. louers : glossed by hyryng. FOLIO 67, RECTO 6. 8. choses profitables : the translator omitted : ut simul cum fauces recumbentium cibum summunt, eorum aures doc- trinam perciperent. VERSO a. 31. Chapter I condenses the first four chapters of the original. VERSO b. 9. tesseranz : glossed by webber. 10. refussent, from restre, = would be, on the other hand. FOLIO 68, RECTO a. 1. bours : glossed by subarbes. 7. isser les cit6s : for des cites, influenced by the construction of original civitatem exire j cf . 1. 13, il issent les viles = civitatem exeunt. 9. granz : analogical feminine form rare in this text. Cf. Schwan, Grammatik, 364, 2 ; 373 and note. 14. les banist Ten : the original in addition quotes from Politics, I, 2 : illi quos maledicebat Homerus dicens : maledictus insocialis, in- legalis, sceleratus, affectator belli. RECTO b. 9. rues : renders the Latin vicos. 24. After soufisaument : Lacuna. The original has : sic quia non omnes civitates habundant in eisdem, utile est eis congregari sub uno regno, ut melius possint sibi invicem subvenire in his quae requiruntur ad sufficientiam vitae. VERSO b. 35. les f emeles : Reminiscence of Li Tresors, Book I, Part II, Ch. 148 : car a la verite dire, entre touz les oisiaus de prole, li graignor sont femele, et li petit, ce est a dire li tercel, sont masle. (Chabaille's edition, p. 198, top.) FOLIO 69, RECTO a. 1. cresterel : perhaps crestelet = muni de crete, cf. Matzner, Grammatik, p. 132. 2. 1'oustor : for Vostor or rostour, cf. Fass in Romanische For- schungen, III, 488. 39. les princes : is here the indirect object. NOTES. 445 RECTO b. 4. This chapter corresponds to Chapter IX of the original, as Chapter VIII : Quod non oportet civitatem maximam unitatem et conformitatem habere, ut Socrates et Plato statuerunt, has been omitted by the translator. 23. endroit qu'il peiist : scribe seems to have missed a line, read quideroit qu'il deiist. Cf. Latin semper videtur ei se plus debere recipere quam accipiat. 25. hutins : glossed by fightynges. 37. ne covenroit : glossed by sholde be no nede. VERSO a. 1. en ! pais: in Libya, cf. Politics, II, 3 (near the end). 20. petit lignages : in the sense of distant relation; the original has modica coniunctio j the translator, influenced by modica, uses lignages in a forced sense. FOLIO 70, RECTO a. 37. freres germains : the original hasfratres uterini, while germains distinctly = on the father's side. RECTO b. 19. coutiver : glossed by to worche. 20. hennassent : glossed by laboureth. 38. li uns . . . aide : the Latin text cites from Politics, II, 5, the example of Sparta, where quilibet civium cum indigebat absque alia requisitione utebatur alterius equis, canibiis et servis. VERSO 6. 7. cous : glossed by strokes. 15. il mist que = he laid down (the principle). FOLIO 71, RECTO a. 37. il disoit : cp. f. 69, r. a, 29 and ff. 39. cotiveors : glossed by laborers. RECTO b. 25. peiie : glossed by fedde. 34. fmiz : wasjfoz, then changed tofruiz, and glossed by/rws. 36. [regarder] : suggested for an illegible word inserted by later hand in MS. VERSO a. 37. les seues : cf . Leodegar, 10, 4. 40. soues : glossed in text by siennes. VERSO b. 20. Felleas : Phaleas the Chalcedonian, who first advo- cated communism of property. FOLIO 72, RECTO b. 15. plusors fiz : note purely comparative use of plusors. Cf. v. a, 1. 37. donnaires : confusion between deniers and douaires. VERSO a. 15. quant [se] verroient . . . : incorrect translation of si videant se esse despectos et pauperes exaltatos. VERSO b. 3. Selon: for Solon. 6. une contree : Latin apud Locros. FOLIO 73, RECTO b. 1. Ypodomus : (1. 3, Hypodomus; in the Latin edition of 1482, Ypodonius ; in that of 1498, Ypodinius) is 446 NOTES. Hippodamos the Milesian (about 450 B.C.), one of the most noted Grecian architects, builder of the Piraeus, Thurii, and Ehodes. Briefly treated by Zeller, Philosophie der Griechen, I, 963 ; II, 385. For biography, cf. Hermann, De Hippodamo Milesio, Marburg, 1841. Andrew Lang in Bolland and Lang's Politics (Longmans, Green & Co., London, 1886), p. 2, calls Hippodamos and Phaleas "amateur theorists." His constitution is discussed by Aristotle in Politics, 11,8. VERSO b. 2. en sa main: the original has in pusillaribus = on small tablets. 6. vuide : glossed by empty. FOLIO 74, VERSO a. 25. li bons rois : the original has verus rex. 37. aguete[n]t : glossed by aspieth. FOLIO 75, EECTO a. 17. les lois : dirb KOIVOV construction. VERSO a. 22. devise -VI- manieres : cf. Politics, III, 7 and 8. The classification of constitutions is based upon the fact that govern- ment may be exercised either for the good of the governed or of the governing, and may be either concentrated in one man or shared by the few or by the many. There are then three true forms, monarchy, aristocracy, and constitutional republic, and the perverted forms of these are tyranny, oligarchy, and democracy. Cf. also Ethics, VIII, 10. FOLIO 75, VERSO b. 5. quant il n'i avoit senator: the original more clearly states : deficiente senatu illo tempore intermedio ante- quam alius senator eligeretur regebatur totus Eomanus populus qui- busdam paucis viris, eligebantur enim XII viri approbati, etc. 9. les biens : not warranted by the original. 30. es citez qui sont en Ytalie : cf. the Latin, Communiter enim in civitatibus Italiae dominantur multi, ut totus populus, quaeritur consensus totius populi in statutis concedendis et in potest atibus eligen- dis et etiam in potestatibus corrigendis, licet enim semper ibi adnotetur potestas vel dominus aliquis qui civitatem regat. 35. por cen = yet. FOLIO 76, RECTO a. 20. Lacuna after !, cf. the original magis autem per se unitas reperitur in uno principatu. 33. -XII- hommes : the Latin has multi homines. RECTO 6. 19. le primier ciel: renders the Latin celeste corpus primum. 23. de ceus : phonetic spelling for des es, es being the Picard form from eps bee, note the same spelling in 1. 25, touz ceus, for touz es. VERSO a. 4. The Italian version (1288) ends this chapter as fol- NOTES. 447 lows : e do potemo diciare del reame di Francia, che la gente minuta e 'Ipopolo a pena vi conosce V arme partitamente. VERSO b. 27. ! seus hons : in airb KOLVOV construction. FOLIO 77, RECTO a. 27. Lacuna after fortune : cf. the Latin text : . . . arte vel sorte. Nam si per electionem praeficiatur aliquis in regem, videtur tale regnum non esse expositum casui et fortunae, sed factum esse per artem, eo quod praeficietur melior et industrior. VERSO a. 28. au seignor: the text seems corrupt at this point. Cf. the original, nam sic oriuntur dissentiones et lites, si ignoretur ex qua prosapia assumendus sit rex, sic etiam litigia oriuntur, si non determinetur quae persona in ilia prosapia debeat principari. 38. primierement . . . que : used for plutot . . . que. VERSO b. 19. en plusors choses = in as many things as possible. 28. entrer en = lead into. FOLIO 78, RECTO a. 24. le pueple : in dirb KOLVOV construction. FOLIO 80, RECTO a. 5. sobres en boire et en mangier : the Latin adds, et in venereis. 14. et quant li pueple le set = even if the people know it. 24. cen qu'il puent = all they can. 27. que ! rois : Theopompus, a Spartan king, who established the Ephors. Cf. Politics, V, 11. RECTO b. 4. quenoist = conoist. 18. tuent et destruient les plus hauz homines: cf. Politics, V, 10; Periander advised Thrasybulos to "take off the tallest stalks" (quoted from Herodotus, I, 20). 38. il = les sages hommes. VERSO a. 39. et s'il avoit . . . qu'il n'i est : perverts the mean- ing of the original, nam etsi inter eos nullus exploratorum existeret, semper tamen timerent ibi exploratores esse. The insertion of n'i gives a good reading. FOLIO 81, RECTO a. 4. The translator omitted Chapter -XI- of the original : Quot sunt ilia ad quae reducuntur cautelae tirannicae et quod reges cavere debent ne efficiantur tiranni, quia opera regia sunt optima, tirannica vero pessima. RECTO b. 8. fist pendre : i.e. above his head. 25. a outrage : renders the Latin supervacue. VERSO a. 27. Lacuna: omission of two or three Iine3 containing the example given in the original, as quoted from Politics, V, 10, of King Sardanapalus (the Latin edition of 1482 prints Sardinia-polus). Lines 28 to 30 contain the concluding sentence. 32. Denis = Dionysius the younger of Syracuse (367-344 B.C.). VERSO b. 12. Lacuna: I suggest \_quer aucunes genz si aiment 448 NOTES. mult lorpais et le bien commun, et il voient le tyrant tant mat fere et despire le bien commuri]. 24. Chapter -XIV- of the original is oniitted in this translation, Quod maxime rex cavere debet, ne ejficiatur tirannus, eo quod pluri- bus modis corrumpatur tirannides quam regius principatus. FOLIO 82, RECTO a. 39. il vindrent : plural by attraction to ancestres ; it ought to be il vint, viz. li sires, 1. 37. VERSO a. 4. que = because. 26. empoifer : for empirier = destroy ; cf . 1. 33, empeirer, the older form. 38. metre conseil = avoir conseil. VERSO b. 6. choses . . . se conseillier : taken from Ethics, III, 3, not Ethics, I, as the Latin edition of 1482 prints. 24. gresirs = gresilles. qui sovent euvrent de nature : the text seems corrupt. Read : et des chaleurs qui sovent avienent en tens d^este et sont euvres de nature, following the Latin saepe contingunt tern- pore aestimali. FOLIO 83, RECTO 6. 16. encuser (les conseus) here = betray, disclose; cf. encuseors, in 1. 37. 25. en conseil : the original here offers the following etymology of consilium : forte melius dicere possumus quod consilium dictum sit a con et sileo, ut illud dicatur esse consilium quod simul aliqui plures silent et tacent. 33. Aristides dist : cf. Beth. I, 4. VERSO a. 3. que Ten doit fere: must be regarded as in curb KOIVOV construction. 35. amor et haine font fere mult de divers jugemenz : cf. the Latin amantes et odientes non pariter judicamus, and the Italian ver- sion, V amista fa fratelli. FOLIO 84, RECTO a. 23. Lacuna : [por cen que Ven puisse honorer les boens et punir les mauves~]. RECTO b. 22. targer = restrain, keep from. 39. For use of et, cf. Bartsch & Horning, 286, 26. VERSO b. 30. il ne porloignent = they do not delay, postpone. FOLIO 85, RECTO a. 16. ne reque(u)rent lor fet: renders the Latin non narrant quid factum et quid non factum. VERSO a. 25. Lacuna after jugier : cf. the Latin nam decet eos (= the kings) tales quaerere qui sint humiles, non excedentes auctori- tatem sibi commissam. FOLIO 86, RECTO a. 22. quant li juges entent bien les lois : the Latin edition of 1482 misprints, peius intellectus regum. 37. male entention a fere = entention de malfere. NOTES. 449 RECTO b. 10. cil : i.e. the accused person. VERSO b. 10. livre de politique : the following discussion of the laws is based* on Ethics, V, 1-3. 28, 29. eu pueple : the Latin has in Italia. FOLIO 87, RECTO a. 40. du primier front = prima facie. RECTO b. 16. Cest -XXIII capitre enseigne : cf . Lajard's arti- cle in Vol. XXX of the Histoire Litteraire, p. 533, where the follow- ing is quoted from at least four of the twelve MSS. examined by him : Chis chapitre ensengne comment droit de gens et droit de bestes sont divers de droit de nature et est propres as clers ; et Ven ne le puetparler entendaublement ; et le puet Ven savoir par le latin, se Ven le bailhe a exposer a aucun cler. The corresponding chapter (25) of the original from Plannck's edition, Rome, 1482, will be found after the French text. VERSO b. 23. depublies : renders the Latin promulgatas. FOLIO 90, RECTO a. 4. el -II- livre: cf. Politics, II, 8, where the theories of Hippodamus are refuted. 26. The translator omitted the first example of barbaric laws in the original : Sicut erat lex olim apud Graecos quod portantes ferrum et alia metalla emebant uxores ad invicem; omnino erat barbaricum statuere leges ut cives possent uxores suas vendere. 27. la gent de guerre : perhaps blunder for Grece. The Latin has quaedam gens; Politics, II, 8, we read, in Kyme. The statement of the law itself is corrupt, at least in the two Latin editions accessible to me, as will be seen from Edward Walford's translation of the pas- sage (Bonn's Classical Library), Politics, II, 8, p. 61 : "for instance, a law in Cyme relative to murder by which, if any one in prosecuting another for murder can produce a certain number of witnesses to it of his own relations, the accused person is to be held guilty of the crime." Cf. with this the Latin text, 8i aliquis civis esset occisus et aliquis consanguineus mortui invaderet aliquem civem et ille prae- sentibus aliquibus fugeret ab eo, reputabatur fugiens reus homicidii. VERSO a. 20. luves : the Latin has no reference to the Yews. Perhaps a better reading would be Gries ; cf . end of note to r. a, 26. FOLIO 91, RECTO a. 13. vile ou cit6 : awb KOIVOV construction. 17. dit li philosophe : for the rest of this chapter, cf. Politics, III, 1-3. RECTO 6. 9. eu -HIP de politiques : cf . Politics, IV, 4. FOLIO 94, RECTO a. 2. Cest -IP capitre : this chapter is the third in the index, cf. 92, v. b, 1. 39. RECTO I. 12. veneors des autres bestes : generalizes the original venatores cervorum. 2c 450 NOTES. 16. brannera : by assimilation for brandira. VERSO a. 1. en le -VIII- de Politiques: cf. Politics, VIII, 4. 5. Vegetius, in his work De re militari. 38. chambes : for jambes. VERSO b. 2. haute front et bone chiere : the original, erecta cervix. FOLIO 95, RECTO b. 11. les fesanz des viles : not so in the chapter-index (q.v.). VERSO b. 24. contre les sens et les avisemenz de ceus de Grece : cf. the original, contra dolos Affrorum et pendentias Graecorum. FOLIO 96, KECTO a. 4. a alier ordeneement : less explicit than the original, ad incedendum gradatim et passim. VERSO a. 17. ysle de mer : the Balearic Islands. VERSO b. 32. Caton : for chascun seems to be the correct reading, since the following statement is ascribed to Cato in the Latin edition. FOLIO 97, RECTO b. 35. de cercle: Vegetius advises, formam quadrilateram oblongam. VERSO a. 34. font mener : for this periphrastic use of faire, cf . Tobler, Vermischte Beitrage, I, 3, pp. 19-22. FOLIO 98, RECTO b. 19. Li philosopher i.e. Vegetius. VERSO a. 31. il ait : note the change in number of subject. FOLIO 99, RECTO b. 15-18. quant Ten a seu . . . desporveiis : com- pare for brevity the corresponding Latin: cum pericula visa minus noceant. VERSO a. 14. Probably Omission of the usual re"suind of the preceding chapter before nos dirrons. FOLIO 101, RECTO a. 25. plus reddement = more furiously ; ren- ders the Latin vehementius. RECTO b. 35. enseignement : here = cautelam. FOLIO 102, RECTO b. 15. fondent Pargent : the translator seems to have contused, fodientes of the original withfundentes. VERSO a. 10. Et doit Ten savoir . . . perriere : this detached pas- sage is found to correspond with the last sentence of Chapter XVIII of the original, ut videatur qualiter in nocte percutiunt lapides . . . semper cum lapide alligandus est ignis vel ticio Ignitus . . . apparere poterit qualiter machina projicit et qualis sive quam ponderosus lapis est in funda machinae imponendus. 10. The rest of Chapter XVIII is omitted in this MS. Contents : four kinds of stone-throwing machines. VERSO b. 5. viegne : in the original supplemented by quidam autem . . . catum vocant. 30. ponz leveiz = pontes cadentes. NOTES. 451 33. petit engin de fust : Latin vocatur musculus. FOLIO 103, VERSO 6. 20. livre de metheores : cf. Lajard's arti- cle, p. 460, under 10. But this filtering-process is nowhere suggested by Aristotle. 23. pain et eve (?) : the original has acetum et vinum. FOLIO 104, RECTO a. 21. li Remain: rather the Carthaginian women during the final siege of their city. RECTO b. 8. After engins : a lacuna, cf. the Latin Reliquum est ut declaremus quomodo obsessi a praedictis impugnationibus contra obsidentes se defender e valeant. VERSO a. 23. d'uyle . . . reisine : cf. ex oleo, sulfure et pice et resina. APPENDIX A. 453 APPENDIX A. GENEALOGY OF EGIDIO COLONNA. CF. POMPEO LITTA, VOL. IV. PIETRO I. f " Petrarca nelle sue letters aveva gia detto, che i about 1100. I Colonna erano venuti dalla Germania." Q DD I f "Ci rimane tuttavia il suo epitaffio nel portico della I Cattedrale di Palestrina . . . uomo di guerra." r " V ha molta incertezza intorno a lui, ma pu6 essere il GIORDANO. -I Giordano d' Oddone che intervenne ad una concordia Iconchiusa nel 1188 da Clemente III col senato romano." f " E citato come milite. Non e certamente molto esatta PIETRO II. -^ la di lui discendenza per quello che risguarda la parte i. genealogica, mancando i document!. " GREGORIO. "Era milite. E nominato in un istromento del 1213." f "Pare che nel 1252 piu non vivesse. Era signore di PIETRO III. -j Genazzano, che suo avo aveva forse avuto nelle divisione Uifamiglia." EGIDIO . . 1247(?)-1316. Alfred von Reumont (Beitraege zur italienischen Geschichte, Band 5, p. 399) mentions as the most reliable work on the Colonna family : A. Coppi, Memorie Colonnesi, Roma, 1855. 454 APPENDIX B. APPENDIX B. BIBLIOGRAPHY. 1. Sources of M. Lajard's biography of Egidio Colonna. 1 Bollandus. Acta Sanctorum. 1643-1887. Bzovius. Annales ecclesiastic!. Romae, 1672. Cave. Scriptorum ecclesiasticorum historia litteraria. Genavae, 1705 ; Oxoniae, 1740, 1743. Ciacconius. Vitae et res gestae pontificum Romanoruin. Romae, 1677. 4 vols. Contelorius. Elenchus cardinalium. Romae, 1641. Crusenius. Monasticon augustinianum. Monachii, 1623. Curtius. Virorum illustrium ex ordine D. Augustini elogia. Ant- uerpiae, 1636. Du Haillan. Histoire Ge'ne'rale des rois de la France. Paris, 1584. Elssius. Encomiasticon augustinianum. Bruxellis, 1654. Gallia Christiana nova. Parisiis, 1715-1785. Gandolfus. Dissertatio de ducentis celeberrimis augustinianis scrip- toribus. Romae, 1704. Gavardus. Schola aegidiana. Neapoli et Romae, 1683-1696. Gratianus. Anastasis augustiniana. Antuerpiae, 1613. Herrera (Thomas de}. Alphabetum augustinianum. Matriti, 1644. lordanns de Saxonia. Vitasfratrum. Romae, 1588. Miraeus. Bibliotheca ecclesiastica. Antuerpiae, 1639. Ossinger. Bibliotheca augustiniana. Ingoldstadii et Augustae Vin- delicorum, 1768. Oudin (Casimir}. Commentarius de scriptoribus Ecclesiae antiquis. Francofurti et Lipsiae, 1722. Pamphilus. Chronica ordinis fratrum eremitarum S. Augustini. Romae, 1581. Possevinus. Apparatus sacer. Coloniae, 1608. Quetif et Echard. Scriptores ordinis Praedicatorum. Lutetiae Parisiorum, 1719-1721. 1 Some of these titles are given in abridged form. APPENDIX B. 455 Eecueil des historians de la France, tome XX. Paris, 1843. Con- tains Guillaume de Nangy's Chronicon. Eocca (Angela). Vita Aegidii. Neapoli, 1644. Trittenheim. De Scriptoribus ecclesiasticis . . . collectanea. Par- rhisiis, 1512. Torelli. Secoli Agostiniani. Bologna, 1659-1686. 2. Works consulted in reference to Egidio Colonna, Thomas Aquinas, and the De Regimine Principum : Aegidius Eomanus. De Regimine Principum. Roinae, Etienne Plannck. 1482. De Regimine Principum. Venetiis. Simon Bevilaqua. 1498. Aster. Das Verhaltniss des altenglischen Gedichtes De Regimine Principum zu seinen Quellen. Leipzig Dissertation, 1888. Baumann. Die Staatslehre des heiligen Thomas von Aquino. Leip- zig, 1873. Cave. Scriptorum ecclesiasticorum historia litteraria. Oxoniae, 1740, 1743. Corazzini. Del Reggimento de' Principi di Egidio Romano. Firenze, 1858. liv and 339 pp. Courdaveaux. Aegidii Romani de regimine principum doctrina, Parisiis, 1857. 86 pp. Erdmann. History of Philosophy, Vol. I. Macmillan, 1890. Friedberg. In Zeitschrif t fur Kirchenrecht, VIII. Haureau. Histoire de la philosophic scolastique. Paris, 1872-1880. Histoire Litteraire de la France, tome XXX. 1888. Gaspary. Geschichte der italienischen Litteratur. Vol. I. Strass- burg, 1888. Groeber. Grundriss der romanischen Philologie. Vol. II. Jourdain. Un ouvrage ine"dit de Gilles de Rome. Paris, 1858. Le Clerc et Eenan. Histoire Litteraire de la France au quatorzieme siecle. Paris, 1865. Poole. Illustrations of the History of Mediaeval Thought. London, 1883. Prantl. Geschichte der Logik im Abendlande. Vol. III. Eenan. Averroes et 1' Averro'isme. Paris, 1866. Eeumont. Beitraege zur italienischen Geschichte. Band 5. Berlin, Decker, 1868. Eiezler. Die literarischen Widersacher der Papste zur Zeit Ludwigs des Baiers. Leipzig, 1874. Ten Brink. History of English Literature. Vol. II, Part I. New York, Henry Holt and Co. 456 APPENDIX B. Townsend. Great Schoolmen of the Middle Ages. London, 1887. 3. Works consulted in reference to the University of Paris : Crevier. Histoire de 1'Universite" de Paris depuis son origine jusqu'en Tanne'e 1600. Paris, 7 vols., 1761. Compayre. Abelard. Scribner's Sons, 1893. Denifle. Die Entstehung der Universitaten des Mittelalters bis 1400. Band I. Berlin, 1885. Eashdall. Universities of Europe in the Middle Ages. Vol. I. Ox- ford, Clarendon Press, 1895. 4. Works consulted in reference to Aristotle : Aristotle. Die Ethik tibersetzt von H. von Kirchmann. Leipzig, 1876. Aristotle. The Nichomachean Ethics, translated by J. E. C. Well- don. Macmillan & Co., London & New York, 1892. Aristote. La Politique, traduction fran9aise par Thurot. Aristotle. The Politics and Economics, translated by Edward Wai- ford. Bonn's Classical Library. London and New York, 1894. Davidson. Aristotle and the Ancient Educational Ideal. Scribner's Sons, 1892. Fischer (Kuno}. Geschichte der neueren Philosophic. Vol. I. Miinchen, 1878. Jourdain, Am. Recherches sur les anciennes traductions latines d' Aristote. Paris, 1843. Oncken. Die Staatslehre des Aristoteles. Leipzig, 1870. Wallace, Edwin. Outlines of the Philosophy of Arist le. James Parker and Co. Oxford and London, 1880. 6. Works consulted on Machiavelli's Principe and Dante's De Monarchia : Boehmer. Ueber Dante's Monarchie. Halle, 1866. Deltuf. Essai sur les ceuvres et la doctrine de Machiavel. Paris, 1867. 11 Principe. Edited by L. A. Burd. Oxford, Clarendon Press, 1891. . APPENDIX C. 457 APPENDIX C. LIST OF PRINTED EDITIONS. 1. 1473. No indication of place or printer. 2. 1473. Augsburg : Guenther Zainer. 3. 1482. Rome: Etienne Plannck de Patavia. 1 4. 1489. Venice : Simon Bevilaqua. 5. 1498. Venice: Simon Bevilaqua. 2 6. 1502. Venice : Bernardin de Verceil. 7. 1556. Rome : Antonius Bladus. 8. 1585. Venice : No printer's name. 9. 1598. Venice: No printer's name. 10. 1607. Rome : Zannetti. 11. 1617. Venice: No printer's name. All these editions are in folio, except 7, 10, and 11. 1 A copy of this edition is in the Columbia University Library. 2 A copy of this edition is in the library of Mr. John E. Kerr Jr., of New York City. 458 APPENDIX D. APPENDIX D. THE GLOSSES. (They are written in margin, unless otherwise specified.) Folio 2, Recto a, Line 35. i covient : estuet. " 2, " &, " 27. dedis or actes : euvres. 44 16, " 6, " 32. selde (text), raro (margin) : a enviz. " 16, Verso a, " 17. haurire, puissier: puicher. 44 22, " a, " 10. consentire : otroier. 44 25, Recto a, " 34. vulnerati : navrez. 44 28, " a, " 3. on to ye time : jusqu>a taut. " 28, " 6, " 1. velox: ^wieZ. " 28, " 6, " 10. sciunt: sevent. 14 28, Verso a, " 33. negare : nier. 44 29, Recto a, " 10. gloton : glout. " 29, " 6, " 3. onus:/es. " 29, " &, " 7. fassiculus: fessiau. " 29, " 6, " 19. minuit : apetice. " 29, " &, " 32. broghtayen: ramenez. " 29, " 6, " 39. shame : vergoigne. " 29, Verso a, " 37. timet: orient. u 31, Recto a, " 31. nede, inopia : soffretes. " 31, " 6, " 10. vixerunt paucum : ontpoi vescu. " 32, Verso a, " 25. et etiam : de rechief. " 32, Verso &, " 15. raro : a envis. " 32, 6, " 25. decepti: deceits. " 32, " 6, " 39. pigri : pareceus. " 33, Recto a, u 18. nedes : soufreites. 44 36, " a, 44 32. stulti:/ows. 44 37, Verso &, 44 22. ceci : avoegles. 44 39, Recto a, 44 8. bareyne : brehaigne. " 41, 44 a. " 34. youthe: ancele. 44 41, Verso a, 44 14. biaulz : beus. " 41, 44 a, 44 34. ydelle: oiseuse. APPENDIX D. 459 Folio 42, Recto a, Line 20. " 42, " &, " 24. 44 42, " 6, " 27.' " 44, " a, " 11.- " 44, " a, " 27.- 44 46, Verso a, " 34. " 46, " 6, " 6. 44 46, " 6, " 14.- 44 47, Recto a, " 8. 44 47, " a, " 13.- 44 47, " a, " 20.. * 49, " a, " 32. 44 49, Verso a, " 7. " 50, Recto 6, " 15. - ' 50, " 6, " 19. " 52, u a, " 6. " 52, Verso 6, " 18. " 52, " 6, " 19. 4 53, Recto 6, " 19. " 53, Verso a, " 10. " 54, Recto a, 40. " 54, Verso 6, " 2. " 54, " &, " 11. " 54, " 6, " 29. " 54, " 6, " 32. " 55, Recto 6, " 20. " 55, " 6, u 21. " 55, Verso 6, " 2. " 56, " &, u 9. " 57, Recto , " 40. " 57, Verso a, " 10. " 57, ' a, " 27. " 57, " a, " 36. " 58, " a, " 16. 44 58, u a, " 34. 44 58, Verso 6, " 31. 44 58, " 6, " 33. 44 58, " 6, " 34. " 59, Recto&, " 12. 44 59, Verso 6, u 1. 44 60, Recto 6, " 39. ' 4 60, Verso a, " 19. outgrowe : parcreuz. elle : lie. nede : soufrete. mendaces : bourderesses. pOU: poi. swift: isnieus. be ayenst : contrestier. lesse : moins. labores : poines. mendaces, jangeleres : boorderesses. besy : soigneus. infigere : aerdre. sugere : soucher. laudaverunt : priseroient. habuissent: eussent. voir : veer. f ede : pestre. defoulet : conchient. boire : boivre. (illegible) : imparfez. boreas : bise. lait : let. lepre : mesaus. labores : travaus. hevy & slowe : pesanz et pereceus. luctare : leutier. at balle : a la pelote. luctare : luitier. pigritia : peresce. plus tarde : plus a enviz. oyseusete: odivete. to sowe, coudre : coustre. vivat : vesquist. anefeld : enclume. arare : coutiver. male situatus : mal seans. still: coie. roten : porrie. myre & f enne : boue et limon. relinquemus : lerrons. love toyeter : entraimer. confidit : s'atent. 460 APPENDIX D. Folio 61, Recto a, Line 14. ii 61, " 6, " 21. " 61, Verso a, ii 1. ii 62, Recto 6, ii 7. ii 62, Verso a, it 6. " 62, " a, ii 9. ii 63, Recto a, ii 28. < i 64, " 6, it 9. ii 64, Verso a, ii 3. ii 64, " o it 17. ii 64, " 6, ii 24. ii 65, Recto 6, ii 6. " 66, " a, ii 15. ii 66, Verso a, ii 18. ii 66, " bj ii 4. ii 66, " & ii 15. " 66, " 6, it 29. ii 67, " 6 ii 9. " 68, Recto a, ii 1. ii 69, " 6, ci 25. 11 69, " &> u 37. it 70, " & ii 19.- " 70, " 6, i 20.- it 70, Verso 6, " 7. - ii 71, Recto a, ii 39.- ii 71, " b, " 25.- ii 71, " 6 it 34.- ii 73, Verso 6, " 6. " 74, " , ii 37. prochein : preume. impleta : asaules. bledyng : la seignie. bryngeth : maignent. his : scien. grainte: otroie. fur : fuer. ea de causa : forment. hire : louier. as longe : ja tant. in : es. decepti : deceus. doth ayenst kynde : forslignent. rather, aincois : anqois. overbesy : charchanz. timere : resoignier. hiryng: louers. webber : tesserans. subarbes: bours. f yghtynges : hutins. sholde be no nede : ne covenroit. to worche : a contiver. laboureth : henassent. strokes : cows. laborers : cotiveors. f edde : peue. fructus, fruis : fruiz. empty : vuicle. aspieth : aguetet. APPENDIX E. 461 APPENDIX E. ON the inside of the upper cover, top, is pasted a clipping from a catalogue or auction list, numbered 80 : " Le livre du gouvernement des rois et des princes ; par Gires 1 de Rome, translate de latin en frangois par le commandement du roi Philippe de France, par Henri de Gauchi, in fol. velours violet." Below in smaller type : "Manuscrit sur velin, du 14 e siecle, e"crit en lettres de forme; il vient de la bibliotheque de Claude d'Urfe"." Written with pale ink in margin : "Bought at the Paris sale 1790 for 3. 3 d L. C(oncannon)." On the recto of fly-leaf : " gouvernement des Roys et princes par frere Gires de Komme de Tordre de St. Augustin s 1: 1 " Christie Auction M. WOODHULL " Mr. Concannon's Library May 2 d 1800 " By Mr. Woodhull's hand : " See account of Gilles de Rome & this work hi Bib. Croix du Maine v. 1, p. 90, & Bib. Verdun, v. 2, p. 53, Ed. Juigny ; but I cannot find the edition of Rome 1482 either in Audifredi or Panzer ; " Croix du Maine says Gilles de Rome died at Paris Dec 22