ESSAY ON THE AUTHENTICITY OF THE POEMS OF OSSIAN; , IN WHICH THE OBJECTIONS OF MALCOLM LAING, Esq. ARE PARTICULARLY CONSIDERED AND REFUTED. BY PATRICK GRAHAM, D.D. MINISTER OF ABERFOYLE. TO WHICH IS ADDED AN ESSAY ON THE MYTHOLOGY OF OSSIAN'S POEMS, BY rUOFESSOR RICHARDSON OF GLASGOW COLLEGE. EDINBURGH: Printed by Juirics liallanti/nc S C^. ion iT.rr.R iiii.i., archirai.i) jonst \ lu.r. and vo. VNri WILLIAM III \TI,K, L I) I N HU ll(; II ; HRASII V M) RF.II), GLASGOW JOir> MURRAY, \N0 I.ONfiMVN, HI'Rsr, IlLIS, AM) OHMI", LONDON. 1S07. TO HIS GRACE THE DUKE OF ATHOLL, PRESIDENT, AND THE OTHER NOBLEMEN AND GENTLEMEN OF THE HIGHLAND SOCIETY OF SCOTLAND, TUR PROPER PATRONS OF CELTIC LITERATURE^ THIS ESSAY ON THE POEMS OF OSSIAN IS MOST RESPECTFULLY DEDICATED liY THE AUTHOR. INTRODUCTION. It may appear to many, that the en- durance of the public has been long ago exhausted, by the disquisitions which have been offered concerning the aera of the poems ascribed to Ossian. To many persons, it has appeared to be a matter of little consequence whether these poems are to be considered as ancient or modern ; whether they are to be regarded as the production of vi Introduction. the Son of Fingal, or of a learned Scot of the eighteenth century. Were this merely a question in which national vanity was concerned, it is admitted that it is a matter of little importance, whether this celebrated poetry is to be attributed to one of our countrymen, who lived in the thirds or in the eighteenth^ century. It is con- ceived, however, that the question in- volves much more important consider- ations : it is presumed, that the gene- ral history of literature, and even that of the human mind itself, are deeply interested in its investigation. If, on the one hand, it be found, that the poems ascribed to Ossian were composed fifteen hundred years ago, in a language and dialect which are still understood and spoken in the High- INTRODUCTION. tU lands of Scotland, a very singular view, surely, presents itself, of the condition in which society must have existed, in a country and period which have been usually accounted barbarous ; and, from this view, an enquiring mind will be naturally led to carry its researches farther into the history and manners of the early inhabitants of Caledonia. If, on the other hand, it be ascer- tained, that these poems were compo- sed by a contemporary, imbued, as Mr Macpherson certainly was, in a very respectable measure, with the litera- ture of Greece and Rome, as well as of modern tunes, we are presented with a phenomenon still more inexplica- ble. 'I'hat such a person should have produced a body of poetry, which has been justly considered as posses- tlii INTRODUCTION* sing SO high a merit as " to have given " a new tone to poetry throughout all " Europe;"* but, at the same time, de- void of all modern allusion, and form- ed neither in its imagery or expression on the model of those ancient authors, who have communicated their peculiar colouring, so generally, to all modern compositions ; appears to be a circum- stance still more strange, than the sup- position of the high antiquity which has been ascribed to it. In this point of view, then, it should seem, that the question of the antiqui- ty and authenticity of these poems, must always be considered as interest- ing, not only to literature, but even to the philosophy of the human mind. * Edinburgh Review, No. XII. Art. 7- INTRODUCTION. ix At a very early period in this con- troversy, Dr Johnson, a man whose name must ever be held in veneration by the friends of literature and virtue, but who appears to have been very un- qualified, on account of his prejudices, and his too slight investigation of this subject, to form a just estimate of its merits, decisively pronounced these poems to be a modern imposture. The sum of Dr Johnson's argument, on this occasion, however, is of too small amount to require any particular no- tice. It may, indeed, be more proper- ly considered in the light of personality towards James Macpherson, and to- wards Scotland, than in that of legiti- mate reasonins. Of late, however, a more formidable opponent of the anticjuity of these INTRODUCTION. poems has appeared. Malcolm Laing, Esq. Advocate, and now Member of Parliament for the county of Orkney, has, in a Dissertation annexed to the second volume of his History of Scot- land, endeavoured, by a formal and very elaborate series of arguments, to prove that this poetry is modern, and that it is the production of Mr James Mac- pherson. The arguments of Mr Laing appear to have made a very consider- able impression upon the public mind; and many persons, probably, as well as himself, have considered some of them as unanswerable. Some years ago, the Highland So- ciety of Scotland, with that liberality of research which has always interested it in every thing that concerns the ho- nour and advanta2;e of North Britain, INTRODUCTION. xi appointed a Committee of its number " to enquire into the Nature and Au- " thenticity of the Poems of Ossian.'* The Report of the Committee has ap- peared, drawn up by the elegant pen of Henry Mackenzie, Esq. its chair- man. In this very interesting work, many important circumstances, rela- ting to Celtic literature in general, and to the Poems of Ossian in particular, are brought forward, and placed in a luminous point of view. This is, in- deed, what might have been expected from the learned and accomplished Au- thor, assisted by able Celtic scholars and anticpiarians, and favoured with an extensive correspondence, carried on by himself, and his associates of the Conmiittee, throuo;hout the lliohlands. The Connnittce, however, properly Xii INTRODUCTION. regarding its own dignity, as the repre- sentative of the most illustrious public association of men that now exists in Britain, or perhaps in Europe, has chosen, on this occasion, to maintain a becoming reserve. Anxious only to col- lect facts, it has been little solicitous to offer opinions, or to enter into con- troversial discussion. The important facts, which it has collected, are laid before the public, and to these it is left to make their proper impression. The Committee having thus decli- ned to enter into the argument, it may be deemed presumptuous in an indivi- dual, favoured with far scantier means of information, to attempt to revive the controversy, or to pursue it to a greater length than has been already done. But it may be permitted to remark, INTRODUCTION. xiii that though the Committee of the High- land Society of Scotland has, very pro- perly, considered it as beneath its dig- nity to stoop to the refutation of the arguments of Mr Laing, it may not be improper for one, who has little to lose, and who may have the good fortune to gain some advantage in the discussion, to enter the lists even with this power- ful antagonist. It is proper, at the same time, to observe, that the object of the Com- mittee has, unquestionably, been, in a very great measure, accomplished, by the vast body of valuable observa- tions and facts which it has collected, and by the ample field which it has thus opened up for the speculations of those, who may be disposed to enter into the controversy. Of these import- xir INTRODUCTION. ant observations and facts, together , with the conclusions which may be drawn from them, the Author of these pages will take the liberty, from time to time, to avail himself. Without pretending to follow the formal and minute divisions of Mr Laing's Dissertation, it is proposed to consider, in the order in which they occur, those topics that may appear to relate more essentially to the antiquity and authenticity of this poetry ; and, in this view, it would seem, that the suject will be exhausted, by taking into our account tlie following parti- culars ; viz. The Period in which these Poems are said to have been compo- sed The State of Society and INIan- ners, in the age in which Ossian is sup- posed to have flourished The iNIode INTRODUCTION. Xv in which these Poems are represented to have been transmitted to us And, finally, The Manner in which they have been collected, translated, and pub- lished, by Mr Macpherson. In this course of treating the subject, it is pro- posed to advert to the arguments ad- vanced by Mr Laing, as they occur. It is necessary to say, that the lite- rary merits of these poems constitute no part of the argument, which it is proposed to discuss. Mr Laing may find in them " bombast, extravagant " rants, and contemptible conceits/' An opportunity will occur of shewing, that, if such instances of false taste arc to be found, they are to be imputed to the translator, and not to the original. l>ut to vindicate the g(Micral merits of this poetry is toreign from the purpose xri INTRODUCTION. of this Essay. It may suffice to say, that it has been long admired, both at home and abroad, by persons whose taste and literature will not suffer by a comparison with those of any man whatsoever. But, laying aside the consideration of the merits of these poems, if they are indeed as ancient as they are re- presented to be, they furnish, as Mr Hume has remarked, " one of the great- " est curiosities, in all respects, that " ever was discovered in the common- " wealth of letters/' * They evidently afford a fair promise of throwing much light on the early history and manners of an interesting people ; and the few * See Mr Hume's Letter on this subject to Dr Blair ; Report of the Committee, p. 8. INTRODUCTION. xvii remainins: monuments of a lansiuage unmixed with any foreign idiom, a phenomenon not to be met with else- where, at this day, in Western Europe, seem to present au important subject of speculation to philosophic minds. It is only necessary to add, that, in the few translations of passages cited from ancient authors, which it has been sometimes thought proper to give, fi- delity to the original has been studied, more than elegance of expression. CONTENTS. SECTION I. Of the Period, in which these Poems were composed. Connection with Roman History. Carausius. Caracalla. Ap- pellations of Places in Ossian's Poems. Orkneys. Carrickthura, 1 SECTION II. Of the State of Society, in the Ages in which Fingal and Ossian are supposed to liave flourished. Estimate of the Character and Manners of the Caledonians, by i)ioa Cassius, Herodian, Tacitus, iEiian, &,c. XX CONTENTS. FAGE. Druidical Institutions. Silence con- cerning Religion. Domestic Circum- stances^ 16 SECTION III. Of the Mode in Avhich these Poems have been preserved, and transmitted to us through so many Ages, 56 Part I. The Political Situation of Caledonia, during the last Fifteen Centuries. The Dominion and Influence of the Celts. The sup- posed Invasion of Riada. The Bai'dic Order. Transmission of the Poetry of Homer. Recitations of aiicient Gaelic Poetry, by Persons still, or very lately, alive, 58 Part II. The unaltered State of the Language in which these Poems have been composed. The peculiar Character, and idiomatic Form, of the Gaelic, 97 CONTENTS. xxi PAGE. SECTION IV. Of particular Terms and Expressions which occur in these Poems; and which Mr Lai ng argues to have been borrowed from other Languages. The Opinion of Mr Pinkerton, and of the Edinburgh P( viewers, examined, with regard to the Gallic Invaders of the Italian Territory. The copiousness of the Gaelic, in Ex- pressions, to dc'iu)te the Appearances of external Nature, and the reelings and Passions of the Human Alind. Esti- ni.ile of Mr Laing's alleged Instances of borrowed Expressions, 107 SECTION V. Mr Laing's alleged Imitations of ancient and modern Authors considered. Avowed Imitations; and aeeidental Coincidences of Thought and Ivxpression, in Authors, who c:ould not |)o<>ihlv have had any Communiealiou with each other. Ca- xxiT CONTENTS. PAGE. ed; and that he has frequently misun- derstood his Original. Testimonies of his having been but very imperfectly skilled in the Gaelic Language^ 270 APPENDIX. No. I. Enquiry into the Existence of the Druidical Order in Scotland, 383 No. II. The Origin of Superstition^ illustrated in the Mythology of the Poems of Ossian ; by Professor Richardson, 41] No. III. V Letter of James Macpherson, Esq. to Captain Morison of Greenock, 445 Postscript, 447 ESSAY THE AUTHENTICITY THE POEMS OF OSSIAN. SECTION I. Of the Period in which these Poems zcere composed. Connection zvith Roman History. Carausius. Caracalla. Appellations of Places in Ossian*s Poems. Orkneys. Carricklhura . liiE period which lias ])eeii generally as- signetl as the iura of Ossiaii, is the begin- ning of the third century. It is admitted, I hat this deduction can be made only from A 2 ON THE AUTHENTICITY the internal evidence of the poems which have been ascribed to him. In a case like this, we can expect no collateral evidence from the contemporary writers of Greece and Rome, to whom the language of the Caledonians was unknown, and by whom they themselves were accounted barbarous. I am therefore disposed to consider, in the same light that Mr Laing does, the at- tempt which has been made, by Mr Mac- pherson, to connect these poems with the history of the Romans. What, indeed, can be more improbable, as Gibbon long ago re- marked, than " that the son of Severus, " who, in the Caledonian war, was known " only by the name of Antoninus, should be " described, in these Poems, by a nickname " invented four years afterwards, and scarcely " used by the Romans, till after the death " of the emperor." I may add, that nothing can be more absurd than to suppose, that the inhabitants of Rome should bestow, 3 OF OSSIAN'S POEMS. 3 upon their emperor, a nickname of Celtic etymology.* On Mr Macpherson's connec- tion of this period with Roman history, by supposing Caros to have been the usurper Carausius, I lay equally little stress. But, because Mr Macpherson, the translator of these poems, has chosen to imagine such connections, does it follow, that the authen- ticity of Ossian must stand or fall with their fate ? Because Mr Macpherson has thought it proper to identity the Balckitha of Ossian with the Alcluith of Bede, docs it follow, that there was no Balckitha ; and ihat there is no foundation for the interesting account of the adventures of Carthon ? It nnist be observed, however, that it is by no means a consecjuence of these admis- * Caracul, in Gaelic, signifies, " Of the lierce Eye;" but \vf know, that tlie name of C'aracalhis, or Caracalla, was given, at Konie, to the emperor, (mi account of a gar- ment of ;. paricular form, and of a simih^r (len)aiina- tion, whi( h he li;i(l intrcHluciJ there. See Spartian, in Antonino C'aracallo, p. 150. 4 ON THE AUTHENTICITY sions, that the events, related in the poems ascribed to Ossian, did not take place about the period which has been generally assign- ed; that is, whilst the Romans occupied that part of Caledonia which lies to the south of the wall of Antoninus. We have the authentic evidence of Roman history, and of Roman remains still existing, to prove, that, even in the time of Agricola, the northern and western Caledonians the people to whom these poems relate, and amongst whom they are said to have been composed were a numerous and warlike race of men ; and that their incursions into the Roman province, in that, and during the succeeding periods of Roman domination, were frequent and formidable. In the poems, accordingly, wt find, as might have been expected, many express al- lusions to these encounters between the na- tives and the Roman invaders. But who was the hero " of the fierce eye ;" or who OF OSSIAN'S POEMS. 5 was " Caros king of ships," we cannot hope to be able, at this distance of time, precisely to determine. It may be remarked, that the very name of Romans does not once occur in these poems. As individuals are always denomi- nated, by Ossian, from their personal quali- ties, a practice common amongst all na- tions in the earlier stages of society, so nations and countries, mountains and rivers, receive their appellations from the circum- stances by which they are peculiarly distin- guished. 71ie Romans are, in these poems, called " the Strangers :'' one country is denominated Imm-uaine, or, '' the Green *' Isle;" and another Er'ui, or "the West- " crn Isle f a hill is denominated Gormal, or " the Blue Hill :" and a river, Canoi, *' the Winding Stream ;" or Balbha, " the '' Silent." But, except in the few, the very few in- stances, in which these ])laces have retained 6 ON THE AUTHENTICITY their ancient denomination; amidst the in- termixture of tribes, and the shifting of pos- sessions and interests, which have taken place, during the lapse of more than four- teen centuries, it is now almost impossible to determine what country, or mountain, or river, is spoken of in these poems. That Ei'in is Ireland ; Lochlin, some part of Scan- dinavia ; and Morven, (Mor-bheinn,) the mountainous part of Scotland, the proper kingdom of Fingal, we may indeed conclude with a degree of probability approaching to certainty. Mr Laing, indeed, with his usual gratui- tousness of assertion, observes, on this sub- ject, " that Lochlin was a name unknown " till the ninth century." That the Celtic appellation of a country, with which only the Celts had intercourse, should not liave been adopted by Greek and Roman writers, is precisely what might have been expected. But, in refutation of i\Ir Laing's assertion, it OF OSSIAN'S POEMS. 7 fortunately happens, that we have a Gaelic manuscript, which Mr Astle has ascertained to have been written in the ninth or tenth century ; and which appears to have been composed between the fifth and eighth cen- turies, in which the name of Lochlin, as ap- plied in these poems, frequently occurs. Of this valuable manuscript an interesting ac- count is given, by Dr Donald Smith, in the Appendix to Mr Mackenzie's Report on the Poems of Ossian. Dr Smith observes also, tliat, in a M'elsli treatise, written about the end of the seventh century, we read, " that " the warlike Irp conducted a fleet to Llych- ^''lynf on which Mr Edward Llhuyd re- marks, that, " by this name, we understand '' Sweden, Denmark, and Norway."* ' To shew the fallacy of tliis mode of reasoning, from the circumstance, that the name of LocliUu does not oc- cur ill any author, with which Mr Laing is ac(|uaiiited, I shall only mention, that, had the small, but valuable, treatise of Tacitus, Dc Moribm (trniutnornm, been lost, like many otlu r ancient compositions, in the wreck of ON THE AUTHENTICITY Mr Laing also seems to lay much stress on his detection of Innis-tore, (in Dr Smith's collection, Innis-ore,) as the denomination of the Orkneys, to which Fingal is said to have made some noted expeditions. Mr Laing learns, from Solinus, that, in A. D. >40, " the Orkneys were altogether unin- " habited." But, on what grounds he prefers, in this instance, the authority of Solinus to the unquestionable testimony of Tacitus, it is impossible to conjecture. That we may judge of Solinus's knowledge of the Orkney isles, it may be proper to observe, that he states their number to be three, instead of thirty, as given by Pomponius Mela; and forty, as given by Pliny. Solinus adds, that they were uninhabited. But Tacitus ex- pressly informs us, that the fleet of his father-in-law, Agricola, in its circumnaviga- tlme, the name of Englishmen (Aiigli) could not have been found, at this day, in any other author, prior to the ])eriod of Gregory the Great. OF OSSIAN'S POEMS. 9 tion of Britain, '' first discovered and con- " quered the Orkneys." And, if Tacitus can be credited in any thing, he surely must, in this account of a transaction conducted by so near a relative, and with whom, too, he lived at Rome, for many years after, in ha- bits of the most familiar intercourse. We find Juvenal, about the same period, and in allusion to the same event, speaking of the Modo CAl'TAS Orcada.s, el minima contentos node Britannnos. But is it to be supposed, that the historian should relate, and the poet allude, to the comjuesf and capture of islands which had no inhabitants ? * It does not appear, then, that any mate- * Bu'da iiidced relates, (Ilistnr. I'.cck's. cli. 3.) " tliat tlic Orkneys wen; aihled to the Roman :ii| ire, I)\ Clau- dius, (lurini; liis notcil f.\i)editioii to l>rit ' ;. l-'il what is the \alur of itaxla's anthoritv, coni; ." i kM'h the " iiiiidii ci;\':t(t'i lul id h-nqms Oixadas" of Tacitus? 10 ON THE AUTHENTICITY rial circumstance, in the Poems themselves, has a tendency to invalidate the opinion that they are to be referred to the period in which the Romans occupied Caledonia, and even to the commencement or middle of the third century. I speak only of the Poems ; of Macpherson's dreams I make no account. It is true, as has been said, that it is only from the internal evidence, furnished by the Poems themselves, that we can infer the period of their composition. But what other source of evidence could we, in this in- stance, expect ? Could it be expected that Tacitus, or Herodian, or Dion Cassius, should inform us, that there existed, amongst the Caledonians, certain poems, of very superior merit, composed in the Celtic language, the preservation and transmission of which, to posterity, would well reward the labours of a Greek or Roman antiquary ? No, sure- ly. The contempt, in which the Greeks and OF OSSIAN'S POEMS. 11 Romans had been accustomed to hold all other nations, whom they stigmatized with the epithet of barbarous, was an ettectu- al bar to their favourable opinion ; or even to a just appreciation or report of whatever merit they might possess, either in science or literature. Of all the writers of antiquity, Julius Caesar seems to have displayed the greatest candour, and the fairest spirit of li- berality, in giving an account of the nations esteemed barbarous; an eminent instance of which we have, in the view which he has given us, of the high attainments which the ancient philosophers of Ihitain had made, in diflerent departments of science.* I am sufficiently aware, that, until the anti(juity and authenticity of these Poems can be previously cstabiisiicd, no argument can he drawn fium the internal evidence which they ati'ord, conccniing ihe period in "* Sc-e Cas. dc Btil. (Jail. lib. vi. c. W. 1 ON THE AUTHENTICITY which they were composed. But the extent of my inference is Hmited accordingly. I would only infer, that nothing has been ad- duced from ancient history, or even from the Poems themselves, which can be fairly considered as contradictory to the position, that they belong to the period, which has been assigned: and, still further, I would argue, that, if it can be proved, from other considerations, that these Poems are really ancient, this, and no other, is the period, to which they are to be referred. It is in this view of the subject, that I think it almost unnecessary to advert to the proofs of their spuriousness adduced, by My Laing, from the history of the middle ages. In the name of Fingafs friend. Cat- hula, jVIr Laing '' easily discerns" Ketil, the son of Biarno, who lived in the beginning of the tenth century. But, in order to assist his readers in " discerning" this, he informs them, that Cathida must be pronounced OF OSSIAN'S POEMS. IS Cat-huil. Mr Laing, in this, as well as in many other articles of Gaelic erudition, has been misled. He must suffer himself to be informed, that Cathula is pronounced, in the Gaelic, Ca-huil^ and signifies, '' the Eye " of Battle." An objection, of seemingly greater consecjuence, is drawn from Ossian's assigning a name of Celtic etymology (Carrick-thura) to the palace of tlie king of tlic Orkneys, " where, at this day," he adds, " all the names of places are Norwegian or " Gothic."' But, it may be asked, whether the inhabitants of these isles were Goths, and their language the Gothic, in the se- cond and third centuries? or, if tliey were, is it not most probable, that the names, by wliich |)laccs and persons, in the Orkneys, were designated by the Cak'donians, were of Celtic origin; and imposed, l)y the Cale- donians, according to the distinctive charac- ters of the places or persons, in the usual 14 ON THE AUTHENTICITY manner of early nations, and of early times? In the writings of the ancients of Greece and Rome, we know, that nothing was more common than to denominate places and persons, not by the names given them in their own country or language, but by names constructed according to the genius of the language into which they were trans- ferred. Thus, Ctesias, a Greek, in his As- syrian history, borrowed from records, which he found in the court of Persia, uniformly gives to the kings, not their As- syrian names, which he found in the record, but names of Greek etymology, whicli he considered as of similar import. Diodorus Siculus, in his account of Egypt, gives to the heroes of that country, not their Egyp- tian names, but Greek names, which he considered as bearing the same significa- tion. This practice, so common amongst ancient writers, seems to arise naturally OF OSSIAN'S POEMS. 15 from that state of society, in which deno- minations are given to individuals, which are designed to be descriptive of their pecu- liar quaUties. 16 ON THE AUTHENTICITY SECTION II. Of the State of Society in the ^ges m which Fingal and Ossian are supposed to have flourished. Es- timate of the Character and Manners of the Ca- ledonians, hy Dion Cassius, liei'odian, Tacitus, Milan, 8^c. Druidical Institutions. Silence concerning Heli^ion. Domestic circumstances. The Greeks and Romans, in the pride of superior civilization, bestowed the epithet of harbarous on all other nations. It is no wonder, then, that the Caledonians, a people still in the first stages of society, were sub- jected to that appellation. Yet, before we proceed, let us endeavour to form a fair es- timate of what is reported of their character and manners, by the most respectable au- thors of Greece and Rome. OF OSSIAN'S POEMS. IT Of all the ancients, who have given us an account of the manners of our Caledonian ancestors, Dion Cassius and Herodian have drawn the most unfavourable pictures. Yet what is the amount of all that Dion advan- ces ? lie tells us, " that the country is rug- " gcd and bleak; that the inhabitants sub- " sist chiefly by hunting, and pasturage, and ** on fruits ; that they are addicted to plun- " der; that they tight from cars; that their " infantry is fnin in action, and rapid, either *' in pursuit or flight; that their arms are a " shield, a dart, and a dagger, with a ball of " metal at the point to astonish the enemy " with the sound, when it is brandished."* Dion farther bears witness to their hardiness in enduring hunger, and fatigue, and cold. * Tacitus, a far more lospfxtable autliority, in })oirit ot acuteness, as well as opportunity ol inroiination, tells us, that tlu-y wore ray lan^c siiorcls, (iiigoUa ^(adii.J ^^ric. e. j(j. 18 ON THE AUTHENTICITY He adds, " that they have their women m " common." Now, I confess, that, in all this testimony, if we except the last circumstance, which Mr Laing himself candidly rejects, I can perceive nothing but that ordinary admixture of violence and of bravery, of ferocity and of generosity, which constitutes the character of nations, in the earlier stages of society. The testimony of Herodian is very nearly the same, to the character of hardiness, and intrepidity in swimming and wading over their rivers and morasses, without regard to the inclemencies of the weather, exertions, on which the Romans prided themselves in the polished days of Horace : he adds the common account of their painting their bodies ; and of their propensity to war and shedding of blood. Jerome, an eye-witness, is cited, as asserting, that the Attacotti, (who, however, by the consent of all, did not inha- bit Caledonia, in the period assigned to Fin- OF OSSIAN'S POEMS. 19 gal,) were addicted to eating human flesh. This also Mr Laing very candidly rejects. Such is the amount of the testimony of those ancient writers, concerning the barba- rism of the Caledonians. But why did Mr Laing, in elaborating this point, throw the unquestionable authority of Tacitus into the shade? For I must, in this instance, as be- fore, call his authority uncjuestionable ; l^e- cause he enjoyed the best o])portunities of being informed. His father-in-law, Agri- cola, had been, during the space of about seven years, commander of the Roman forces in Britain; he had penetrated farther into Caledonia than any that had preceded him ; and, after his return to Rome, his son-in-law lived with him, for many years, in habits of tlic utmost confidence and intimacy. In speaking of tiic Britons in general, Tacitus furnishes us with an instance of ci- \ilizali()n, which is conimonly. and most |u>tly, esteemed the criterion orpolisiied so- 20 ON THE AUTHENTICITY ciety ; namely, the high respect which was paid to the female character; the distin- guished rank assigned to the women ; and the value, in which their opinion was held, in the most important transactions. He tells us, " that the Britons were wont to " make war under the conduct of females; " and that they placed their wives near the " field of battle, that they might witness the " successes of their husbands."* To assign a high importance to females, seems, indeed, to be a common feature in the character of a people, in the earlier stages of society; and it appears not a little singular, that nations revert to this same sentiment, in their most polished periods. Tacitus says, " that the Germans thought, that there re- " sided in females, something sacred and " prescient; they neither reject," says he, " their counsels, nor neglect their responses." * Tac. Ann. lib. xiv. c. 34. 35.; De Mor. Germ, c, 8.; and Caes. Bell. Gall. lib. i. c. 5J. . OF OSSIAN'S POEMS. 21 This, too, is a distinguishing feature in the manners described by Ossian; and, to those who have not attended to this remark- able trait in the history of the Celts, it has furnished an argument against the authen- ticity of these poems. It is certain, that, though the chief elegancies of life, and the most refined charms of modern society, have arisen from the influence of female character and manners, this refinement was altogether unknown to the Greeks and Romans, in tlieir most poli.>*lied times. In this respect, they were, according to every feeling of mo- dern times, themselves barbarians! It is humi- liating to the nature of man to reflect, that their highest attainments, in tlic ek'gancies of life, consisted in increasing tlie nunk's of luxury, and in multiplying the resources of sensuality. In the high consi(k'rati()ii, in which tlie female character was iield amongst the Celts, ou the other hand, we ure furnish- ed with a [)leasiiig picture, which verities its 22 ON THE AUTHENTICITY genuineness, by the simplicity of its traits. It is a picture, which is exhibited, on all oc- casions, by Ossian; and so far is it from susraiestine: an aro-ument of modern fabrica- tion, that it evidently affords an internal character of truth, and an indelible impres- sion of authenticity, stamped by the just re- presentation of ancient Celtic manners. In speaking of Caledonia particularly, Tacitus takes notice of ample states beyond the Forth;* and bears honourable testimony to their skill in warlike operations. We find them, previous to the celebrated battle of the Grampians, with the wisest counsels, sending embassies to the surrounding states; forin- ing alliances; and adopting every measure which prudence could suggest, or valour at- chieve, in order to repel the impending dan- ger. Above thirty thousand armed men, " besides the daily accession of young men, ' Tac. Agric. c. 25. tt seq. OF OSSIAN'S POEMS. 83 " and of aged heroes, famed in war," as- semble under Galgacus, whom, by common consent, according to the usual manner of the Celtic nations, they had chosen for their leader. Immediately before the battle, Gal- gacus addresses his soldiers, in a speech, full of good sense and knowledge of the respec- tive interests of the contending parties ; full of temperate valour and patriotic eloquence. Making every due allowance for the manner of the ancient writers, of framing speeches for the personages whom they introduce, it seems scarcely possible to suppose, that such a writer as Tacitus could, without some foundation in fact, put such a sjieech as this into the mouth of a mere savage. The conduct of the battle, too, on the part of the Caledonians, evinces, notwith- standing their fmal defeat, very considerable judgment and military skill. 'J'lieir masterly e\()hitions and undaunted bravery had, more than once, by the acknowledgment of the 24 ON THE AUTHENTICITY historian, rendered the issue of the day doubtful. Such is the testimony of Tacitus; and I would ask, if this be the picture of " a nation of naked sanguinary barbarians, " armed with a shield, a dart, and a dagger ; " almost destitute of iron, which they prized " like gold ; and living promiscuously in " wattled booths?"* To the generosity and bravery of the Celts, of whom the Caledonians are unques tionably to be reckoned a branch, ^lian, who wrote about the period under our con- sideration, bears the most honourable wit- ness : " To this contempt of danger," he adds, " they are prompted by songs, in ho- " nour of those who have bravely fallen, and " by trophies and monuments dedicated to " them, after the manner of the Greeks."" f Aristotle, too, had, many centuries before, borne witness to the undaunted heroism of * See Lning's Dissertation, p. 395. t iElian Hist. Var. lib. xii. c. 23. OF OSSIAN'S POEMS. S5 the Celts, which he even seems to reckon to have bordered on unwarrantable rash- ness : " They fear," says he, " neither earth- " quakes, nor the waves of the sea."* And Arrian testifies, that they said to Alexander, " that they were afraid of nothing, but lest " the heavens should tumble down." The truth seems to be, that we are not warranted, by any just principle of reason- ing, in forming conclusions beforehand con- cerning the various shades of distinction, which, under diflferent circumstances, may mark the manners of any particular nation, or period of society. In order to conclude justly, a previous or collateral accjuaiiitance witli the particular nation, or state of so- ciety, is indispensably necessary. V\ ith re- gard to China, for instance, unless we iiad the iuduljilable evidence of liistoiiaus and travellers, how diilicult would il be to con- * Arist. Etli. lib. iii. c. 7. 86 ON THE AUTHENTICITY ceive, that, for more than two thousand years, the state of society, of arts, of science, and of agriculture, has been stationary; whilst, in every other nation of the earth, these circumstances have undergone innu- merable and incalculable changes ? Who could predicate of the sequestered inhabit- ants of the Pelew islands all the gentleness and humanity of European manners ? or of the Otaheitans, the dissipation of the latter ages of Rome, joined to the mildness and docility of the most polished people of mo- dern times? On this ground, it would seem, that we are not warranted to attribute absolute bar- barism to our Caledonian ancestors, merely from the consideration of the country and period in which they lived, and the state of society in some contemporary nations. We should allow its just weight to every scat- tered hint furnished by writers of undoubted credit ; and to every accidental circum- OF OSSIAN'S POEMS. S7 stance which may liave had any influence in characterising the manners and condition of the people. Though the Caledonians had not, at this period, arrived at those refinements, which distinguish the commercial, or even the agri- cultural state of society, yet it appears, from the testimony of the authors who have been cited, that their population was very consi- derable; that they were well versed in the art of war ; that they possessed a high ge- nerosity of mind ; and that they placed their chief glory in independence. We know, that the mode of living, the domestic accommodations, and even the external scenery, which daily strikes the eye, have a powerful influence in forming the character, and in giving a tone to the ideas of a pc()j)le. Even in the Iligiilanders of the present day, whose characters have not undergone a change by tiie contact of iorcign manners, we may still trace the 8 ON THE AUTHENTICITY mode of thinking and of acting, which dis- tinguishes the personages of Ossian. Ac- customed to traverse vast tracts of country, which have never been subjected to the hand of art ; contemplating, every day, the most diversified scenery; surrounded everywhere by wild and magnificent objects ; by moun- tains, and lakes, and forests, the mind of the Highlander is expanded, and partakes, in some measure, of the rude sublimity of the objects with which he is conversant. Pursuing the chace, in regions not peopled according to their extent, he often finds him- self alone in the gloomy desart, or by the margin of the dark frowning deep ; his ima- gination, tinged with pleasing melancholy, finds society in the passing breeze, and he beholds the airy forms of his fathers descend- ing on the skirts of the cloud. When the tempest howls over the heath, and the ele- ments are mixed in dire uproar, he recogni- zes the angry spirit of the storm, and he re- OF OSSIAN'S POEMS. 89 tires to his secret cave. Such is, at this day, the tone of mind which characterizes the Highlander, who has not lost the distinctive marks of his race by commerce with stran- gers; and such, too, is the picture which has been drawn by Ossian. Nor need we be altogether surprised at the sublimity of sentiment, and generosity of manners, which are ascribed to his per- sonages by Ossian, if we take into account some peculiar institutions, which we may conclude, upon the best grounds, to have existed, in Caledonia, at a still earlier period. Tlie principal of these was, that of the Dnd- dical order, together M-ith its appendage, that of the Bards; and if, soon after the period of Ossian, his countrymen did sink into deep barbarism, it is chiefly to the abolition of that illustrious hierarchy, that this strik- ing change nuist be attributed.* Aware that the existence of the druidieal order in 30 ON THE AUTHENTICITY Tlie Druids, according to the universal tes- timony of antiquity, were highly distin- guished by their attainments in every de- partment of the most valuable science. They taught, as we are informed by the unques- tionable testimony of Julius Cesar,f the immortality of the soul; in common with the Magi of the East, from whom, it is pro- bable, as Pliny insinuates,J that they deri- ved their philosophy, they held the doctrine of transmigration ; they taught the science of the stars, and of their motions ; they in- structed the youth, that resorted to them, in physics, or concerning the general nature of things ; and, ascending to the mysteries of theology, they taught the doctrine of the immortal Gods. Strabo (lib. iv.) informs us, to the same purpose, that the Druids taught Scotland has been denied by some, I reserve the proofs of their establishment there for a separate dissertation. t CtEs. Bell. Gall. lib. vi. c. Ik 15. X Hist. Nat. lib. xxx. c, 4. and Pomp. jMela, lib. iii. c. 1. OF OSSIAN'S POEMS. 31 the immortality of the soul: " *A(pOa/>Taf rai {vxoi-^ Ktyovci'^ And Lucan says, > Vohis auctoribus umbra Non tacitas Erebi sedes, ditisque profundi Pallida regna peiunt ; regit enim spiritus artus, Orbe alio longcE, canitis si cognita, vita. Pomponius Mela (lib. iii.) informs us, " that " the Druids profess to know the magnitude " and form of the earth and of the world, " the motions of the heaven and of the stars, " and the will of the t as the Arabs " wert! called lieilouins, or Saracens." It may be proper to add, tlr.il the names Scois and Scottciud are totally un- known, at this da\', to the Ili^lil uidi rs. They call themselves AtOanicli, and their country Albin. 66 ON THE AUTHENTICITY of the Highlands of Scotland. Will my read- ers forgive me, for presenting it in Ba3da's original, with a translation, of which they may all judge? Without any reference to the year 258, or any other year, Bseda says, " Procedente autem tempore, Britannia, post " Brittones et Fictos tertiam Scottorum na- " tionem, in Pictorum parte recepit, qui duce " Reuda, de Hibernia progressi, vel amicitia, " *celferro, sibimet, inter eos, sedes quas hac- " temis habznt, vindicarunt ; a quo videlicet " duce, usque hodie Dalreudini vocantur, nam " eorum lingua Daal partem signijlcat ;" that is, " In process of time, Britain received, " after the Brittones and Picts, a third na- " tion of Scotti, in the district of the Picts, " who, leaving Ireland, under the conduct " of Reuda, obtained, for themselves, the " settlements amons- st them which thev now " possess ; from which leader, they are, at I OF OSSIAN'S POEMS. 67 *' this day, called Dalreudini; for, in their " language, Daal signifies a part." * It appears, upon the whole, that it was the opinion of Ba^da, that Britain was origi- nally peopled, by the south, from Aremori- can Gaul, a district which, by the testimony of Pliny and Claudian, was undoubtedly Celtic ; and the very name of which, father Harduin, in his Annotations on Pliny, ac- knowledges to be of Celtic derivation.']' Besides this opinion of Bicda, with regard to the original population of the south of Britain, it is worth notice, that he states the Picts, a Scythian race, to have taken pos- session of the northern parts of the island;: undoubtedly the north-east coasts of Scot- land, where, at this day, we find reliques * Tlie venerable author is uTong; daal signifies a field. t " Armorica," says he, " quasi ar-mou, i. c. " on the 68 ON THE AUTHENTICITY of the Pictish language, monuments, and history. Finally, with regard to his mention of the invasion of Reuda, it is evident, that it amounts, by no means, to a conquest of the Highlands of Scotland, and far less to the establishment of a Dalriadan kingdom. In- deed, B^eda is, even in what he advances here, totally unsupported by nearly contem- porary writers, such as Jocelinus, Giraldus Cambrensis, and others, who, surely, in nar- rating the events of those times, would not have omitted such a remarkable occurrence. The whole business appears to be a gratui- tous fiction of Pinkerton ; and, from him, hastily adopted by IVIr Laing, without exa- mination or doubt. The utter improbability of this fiction will appear still more evident, when we con- sider, that the Caledonians, as Tacitus in- forms us, brought more than thirty thou- sand warriors into the field, near two cen- OF OSSIAN'S POEMS. 69 tiiries before the alleged expedition of Riada; a high degree of population, surely, at such a period, and in such a state of society. Is it to be supposed, that this numerous and warlike people, who had so often disputed the palm of victory with " the sovereigns " of the world," would allow themselves to l)e over-run, and dispossessed of their terri- tories, by the comparatively small and ill-ac- coutered horde, which could, at this j)eriod, be thrown in from the adjacent coast of Ire- huid ? AV'ithin a century and a half before, Tacitus informs us, tliat an Irish chieftain, who had accomj)anied his father-in-law to Rome, and witli whom lie himself had fre- quently conversed, assured liim, " that, at " that period, a single Roman legion, with " a i'cw auxiliaries, would have been sufii- " cientforthe reduction of the whole island. '* * Tac. Ajrric. c. 2+. 70 ON THE AUTHENTICITY Is this the nation that, in 258, could, with the imperfect means of those times for transporting troops by sea, send an army to Scotland sufficient to sweep oif its aborigi- nal inhabitants with such complete extermi- nation ? The truth, on this part of the subject, seems to be, that Ireland derived its origin- al population from Scotland. This was the opinion of Sir James Ware ; ^' of Sir William Temple; of Sir William Petty;! and of the best informed writers of both countries. In- deed, it is the opinion of Sir James Ware, that nothing certain is known of Irish af- fairs, till the middle of the fifth century. To these, we may add the opinion of Mr Gibbon, who was abundantly acute in his investigations; and, surely, in no degree prejudiced in favour of Caledonian antiqui- * Antiq. Hib. ch. 2. t Polit. Anat. p. 101. OF OSSIAN'S POEMS. 71 ties: " It is probable," says he, " that, in " some remote period of antiquity, the fer- " tile plains of Ulster received a colony of " hungry Scots ; and that the strangers of " the north, who had dared to encounter the " armies of the legion, spread their con- " quests over the savage and uncivilized na- *' tives of a solitary island." Thus, then, it appears, that no historical evidence has yet been adduced to shew, that this narrow corner of Celtic Europe, the lliglilands of Scotland, has been conquered by any foreign power, or that its inhabitants have been, for the last 1500 years, at least, placed in circumstances that could tend to obliterate their language, their manners, or their institutions. It is true, this district has, in consequence of the aboliti(m of the Druidical order, been long (lej)rived of the lights of philosophy, which had, in former times, rendered Britain illustrious, and made lier the resort of the learned ; and the con- 72 ON THE AUTHENTICITY sequence has been a long night of barbarism and ignorance. It is to be remarked, however, that amidst all this barbarism, which overwhelmed the last fifteen centuries, the establishment of the Bards was preserved inviolate, and was actu- ally continued in Scotland, as can be suffi- ciently proved, till within less than one hun- dred years; and, if the Bards, when deprived of their masters, the Druids, were incapable of adding any thing to the treasures be- queathed to them by better times, they seem to have proved faithful depositories, at least, of the stock that had been committed to their care. The Bardic order is attributed, by all the ancient writers, to the Celtic nations; and it is extended by Tacitus,* under the same appellation, to the Germans. Posidonius tells us, " that, when the Cells go to war, * De Moribus Germ. c. 3. OF OSSIAN'S POEMS. 73 " they take with them associates, whom, says he, " they call Parasites, who sing " their praises, either in public assemblies, " or to those who wish to hear them pri- " vately. These poets," he adds, " are call- "ed Bards:'* We know, from unquestionable authority, that the order of Eards was continued in Wales, till towards the end of the thirteenth century, when they were destroyed by the cruel policy of luhvard I. But it must be remarked, that the I'ards were not entirely extinct, in England, before the reign of Queen Elizabeth ; till which period, there was a regular ])ublic competition of harpers maintained ; and there is, at this day, as Mr Pennant informs us, in his Tour through Wales, a silver harp, awarded during that period, in the possession of the Mostyn fa- mily. * Cited by Atheiutus, fol. I'd. [>. 2iG. 74 ON THE AUTHENTICITY In Scotland, it is well known, that the Bardic order was preserved, in uninterrupted succession, till A. D. 1726, when Nial Mac- vurich, the last of the Bards, died, whose ancestors had, for several generations, exer- cised that office in the Clanranald family. In the Appendix to Mr ]\Iackenzie's Report, we have the very interesting declaration of Lachlan Macvurich, the son of this Nial, in which he gives an account of the manner in which his fathers manuscripts were disper- sed and lost; and, particularly, of one large volume, which his father, by order of Clan- ranald, gave to James INIacpherson, from Badenoch, (the translator of Ossian.) This declaration of Lachlan IVIacvurich, I, too, received, some years ago, by the obliging at- tention of Sir John IMacgrcgor IMurray of Lanrick, Baronet, in the original, with a translation by himself; but, as it has been already published in the Report, it is consi- dered as unnecessary to repeat it. OF OSSIAN'S POEMS. 7i Indeed, it is well known, that every great family, in the Highlands, had a Bard attach- ed to it, whose office it was, not only to preserve the genealogy, and to record the atchievements of the family, but also to re- tain, by memory, like the disciples of the Druids of old, a vast number of verses, which they recited, at the entertainment, to amuse the chieftain and his friends. Martin, in his British Isles, speaking of the yEbudcs, seems, in this view, to give the true idea of the relation which the Bards bore to the an- cient Druids: " The orators,'''' says he, (i. e. the Bards,) " after the Druids were extinct, " were brought to preserve the knowledge " of families," &c. That the art of writing was, at the same time, preserved and practised, at an early period, in Scotland, has been undeniably pro- ved, by the existence of ancient manuscripts, of which the late learned Dr Donald Smith has <;iveii a verv iuterestin<'- account in the 76 ON THE AUTHENTICITY Appendix to the Committee's Report, One of these, the beautiful Gaelic manuscript, written, as it appears, by a monk of the eighth century, I have seen; and also a vo- lume of poems belonging to the Highland Society of London, and written in the period of James IV. of Scotland. Of the poems, contained in the latter, some are entitled in Latin, " Auctor hujus Ossian ;" and others in Gaelic, " Udair sho Ossian " " Udair sho " Ullin.''' It is important to observe, that this ancient manuscript collection contains the episode of " the Maid of Cracca," intro- duced by jNIacpherson into the third book of Fingal, and still repeated, by many, in the Highlands of Scotland.* It is given, by Mr IVIackenzie, in the Report of the Committee, p. 95. * I had an opportunity of hearing this poem recited, in 1782, by an old Highlander, still, I belwve, alive, with little variation. I shall afterwards give an account of it. OF OSSIAN'9 POEMS. 77 In arguing the improbability that such a body of poetry could have been handed down, by tradition, through so many ages, Mr Laing observes, " that three-fourths of " the civiUzed world have been employed, " since the lera of Fingal, in the recitation " of poems, neither so long nor so intricate " as Ossian s; and, consider,"' says he, " how " small a portion of the Psalms, or Liturgy, " can be preserved by meuiory, much less " trausmitted by oral tradition, for a single " generation.*' This mode of reasoning, I confess, does not aj)pear to mc to be very philosophical. "W'e know, that tlie memory, as well as the other ])owers of the understanding, is ca- ])able of a great diversity of directions, and of very diversified intenseness of aj)plication. It is, indeed, imj)ossii)le to say, to what de- gree of perfection the memor}- m:i\' be car- ried by exercise. TliecHscij)!^^ of the Druids, during their probation of twenty years, were 78 ON THE AUTHENTICITY undoubtedly accustomed to commit to me- mory, as many verses, at least, as are con- tained in the Poems of Ossian, as we now have them. We may, ever}^ day, meet with instances of the extraordinary perfection to which, from particular application of the memory, this faculty may be carried. We meet, for example, with persons, unskilled in writing, who can, by a mental process, carry on long calculations, which, without the aid of his pen, would baffle the most skilful arithmetician. But, as the memory, when thus exercised, is capable of very wonderful efforts, so, when freed from the necessity of exertion, and accustomed to re- ly on subsidiary aids, it becomes feeble and unretentive. I know a person, who has been, for more than twenty years, versant in the poetry of ancient and modern Europe, who cannot, at this moment, repeat twenty lines together of poetry, in any language what- ever; and yet, such is the memory of this OF OSSIAN'S POEMS. 79 person, in other respects, that he has fre- quently carried home, and committed to writing, a favourite discourse which he has heard, of half an hour in length, nearly word for word. Indeed, this is done, and may be done, every day. But, when a man has his Homer or Virgil, his Pope and Shake- speare, at hand, why should he exhaust the powers of his mind, which may be other- wise more advantageously employed, in com- mitting their verses to memory ? And who thinks of getting the Psalms and Liturgy by heart, when he has a copy of them, at every in- stant, within his reach? But the most effectual proof of the possibility of transmitting poems, of \ cry considerable extent, merely by oral tradition, is, that we know, on the best grounds, that this has been actually done. The account, Avhich^'l^lian gi\cs us, of the original transmission of the poetry of Ho- mer, is altogclhcr to the purpose of our j)re- seut argument: "The ancients," he tells 80 ON THE AUTHENTICITY US, " sung, or recited, the poems of Homer, " till they were collected by Lycurgus, in " his travels in Ionia, and by him carried " into Greece." * The poetry of Homer ap- pears also, from the account of ^lian, to have been recited, originally, in detached pieces, (as I shall afterwards shew was the ease of Ossian's Poems,) till about one hun- dred and fifty years after Lycurgus, when they were arranged by Pisistratus, in the form of the Iliad and Odyssey, under which they now appear. Thus were the poems of Homer, far more voluminous than those of Ossian, and, from the very structure of the verse, more difficult to be retained, transmitted by oral tradition^ at least, till the time of Lycurgus, a period of about one hundred and sixty years ; and, if this immense mass of poetry, of which the Iliad and Odyssey consist, were thus hand- *iElian Hist. var. lib. xiii. c. 1 i. OF OSSIAN'S POEMS. 81 ed down by memory, through so long a pe- riod, in a country like Asia Minor, so fre- quently the seat of war, and the theatre of foreign invasion, where is the improbability, that a much smaller number of verses should be transmitted, even through a much longer period, amongst a people exempted, at all times, from foreign invasion and intermix- ture ; and possessed, besides, of an order of men expressly trained up and appointed to this oilice ? On this part of the subject, it maybe pro- per to notice, more particularly, a circum- stance in tlie manners of our forefathers, which is still fresh in the memory of many persons still alive. It is well known, that it was common, even within these fifty years, for the Highlanders, little occupied, in those days, in the pursuits of agriculture or manufactures, to assemble together, in each others houses, and to pass the loug nights of winter in listening to their na- 8S ON THE AUTHENTICITY tional tales and poetry ; and, particularly, to the poetry ascribed to Ossian. Those per- sons, who could repeat much of this poetry, were held in high esteem ; they were wel- come guests in every family ; and their stay was solicited and prolonged by the kindest attentions. It is unnecessary to multiply proofs of what is so generally known and acknowledged. The Reverend JNIr John Macleod, in his letter to Dr Blair,* says, ' that they often laid wagers, on these oc- ' casions, who should repeat most of these ' poems ; and to have a store of them on ' memory was accounted no mean acquisi- ' tion. I know," he adds, " some old men, ' who value themselves for having gained ' these wagers. The Highlanders," jsays he, ' at their festivals, and other public meet- ' ings, acted the Poems of Ossian." I shall only add, on this point, the testi- * Appendix to the Committee's Report, p. 28. 29. 1 OF OSSIAN'S POEMS. 83 mony of Captain Parker of Blochairn, near Glasgow, obligingly communicated by my friend, Robert Austin, Esq. Lieutenant-Co- lonel of the first regiment of Glasgow vo- lunteers, which contains, besides, the impor- tant circumstance, that a considerable part of the poems, translated by Macpherson, were, immediately after their publication, collated, by him, on the other side of the Atlantic, with a recitation of the original, furnished, and translated at the moment, by a gentleman, whose integrity and intimate knowledge of the Craelic language is beyond question. " The Reverend I\Ir Charles Smith, a na- '' tive of the island of Mull," says Captain Parker, " was a gentleman of great respec- " tability, universally esteemed, and well " known to many gentlemen now in (ila'5- " gow, and elsewhere in this counliy. I " became acfjuainLed with hin\ in 17;)8. ''' Our intimacv cunliiuied duriuLi'all his lite. 84 0\ THE AUTHENTICITY " I frequently visited him at his glebe, about " three miles from Norfolk, in Virginia, " upon the west branch of Ehzabeth River. " When friends meet abroad, particularly " the natives of our country, the affairs of " Scotland, and of our friends, are a never " failing subject of conversation. I believe " my friend, Colin Rae, Esq. late of Aiken- " head, sent me the first copy of Ossian's " Poems, collected by Mr j\Iacpherson, which " came to Virginia. I soon carried it to my " friend Mr Smith. Upon reading a few " lines from the poem of l>mora, ' Stop, " sir,' said he, * I know that poem.' lie did " repeat great part of it, and explained it " with an exactness, to my astonishment, " and scarcely credible; and so he did several " of the others. I left the book with him. " Upon returning it, he said, ' Had he been " with Mr Macpherson, he could have given '' him some other (poems) of Ossian well " worthy of preser^ation ; that he remem- OF OSSIAN'S POEMS. fi5 " bered them almost from infancy ; that " repeating them was the amusement of " the children and servants about his fa- " ther's house, and generally in all the west " Highlands ; that, still, walking or riding " alone, he pleased himself by repeating " them, having always considered that poetry " superior to all other, assuring me, that if " I understood the Gaelic, 1 Mould he con- " vincedthat many beauties, in tliese poems, " could not be translated, without losing " greatly by the change.' Mr Sniitli," Cap- tain Parker adds, " died in 1772, or 1773, *' I suppose about seventy years old." Cap- tain linker also cites the authority of his friend, Mr Dugald Forbes, " now living in *' the neighl)ourhoo(l of Stirling, as recol- " lecting perfectly well to h;ive heard the " Reverend Mr Smith, in \'irginia, often " mention his knowledge of these Poems, " j)revi()us to their translation by Mr Mac- " pherson." 88 ON THE AUTHENTICITY It is well known, however, that, within these last hundred years, the Highlands of Scotland have undergone more of political and domestic change, than they had done during the preceding fourteen centuries. The events that occurred in the years 1715 and 1 745, have taught government the ne- cessity of introducing an uniformity of man- ners and of sentiments throughout the whole island; and very effectual measures have been adopted for this purpose. The esta- blishment of schools, and the consequent diffusion of knowledge; the general intro- duction of the English language ; the con- struction of roads and bridges in the High- lands ; and, above all, the abolition of the hereditary jurisdictions in 1748, have, in less than half a century, very nearly assimi- lated the habits and manners of the High- landers with those of the other subjects of the empire. Though this, in a political view, was a OF OSSIAN'S POEMS. 8T consummation devoutly to be wished for, yet it had almost proved fatal to the re- mains of our ancient national poetry. There was a peculiar felicity in the period when IMacpherson began his collections.* Had this undertaking been deferred for thirty years longer, these Poems must have shared the fate of the Sibyl's volumes, and scarcely one-third of them would have been found remaining. Xotwithstandingthe diligence of ]\Ir Macpherson, Dr Smith, too, has been so fortunate as to have obtained some precious gleanings of Ossianic poetry, a circumstance which affords no slight evidence of the au- thenticity of the whole. Some few reliques of Ossianic verse arc still to be met with, in tlie memory of the aged ; but, in twenty }c;us hence, it is j)robable, that there shall not be a .-iingle person ali\ e, who can recite, * Alxml the WAV ITJS. Ot'tlicsc ctilUttioiis, and the inaiimr in w iiicii llit v appear toliavc \)cxn iiiidf, an ac- toiiut shall be .ilti.'ivvards uivt-u. 88 ON THE AUTHENTICITY from tradition, a single verse of our Celtic bard. In 1782, I had an opportunity of taking down, in writing, in the house of Professor Kichardson of Glasgow, a Gaelic poem, of eighty-eight verses, from the recitation of Daniel Kerr, an old man, a native of Argyle- shire, very lately, at least, alive, and residing at Paisley. He said, that he had a great deal of Ossian's poetry (bardachd Ossein) by heart, which he had learned, in his native country, in his youth. Being desired to fix on any poem that he pleased, he repeated, in a sort of recitative cadence, the episode of the Maid of Craca, already mentioned as introduced by INIacpherson into the third book of Fingal. Of Macpherson and his col- lections, Kerr had never heard. This same poem is published by Dr Smith,* and in the Perth collection by Gil- * Seandana, p. 175. OF OSSIAN'S POEMS. 89 lies; and it occurs, also, in the manuscript of the period of James IV. of which an ac- count is given, by Dr Donald Smith, in the Appendix to the Committee's Report. These editions t differ slightly, as might have been expected, from that which I had from Kerr, by the addition, or omission, or transposi- tion, of a few lines ; but the poem is the same, and it is the same, in every material respect, with that which fell into the hands of Mr Macpherson. 1 have to add, that Kerr did not deliver this j)ocm in any connection with a larger work, as Mr Macpherson has given it in Fin- gal, but as a detached inde})endent piece. It t Mr LaiiiL' ridirulcs the term " editions," >\li(n np- plied tu poems whicli \\v\v. never committed to writings or to the press. IJiit he a[)pears to mistalvc tlii' sen>^e in wiiicli the term is apphed. It is UM-d, in thi^ instance, to txprcss the dilhicnces which ne('es-.aiil\ aii-e, in re- citilion, from the i;i(aler or le-s acinrarv, or the more or li<> pcricct recollection, ol the jxasons \\!io repeat them t'tom menioi\. 90 ON THE AUTHENTICITY was under the same form, as ^lian tells us, that the poems of Homer were recited, and handed down, during more than three hun- dred years, when they were collected and arranged by Pisistratus. It would seem, that Mr Macpherson, (whether properly or not is not now the question,) performed nearly the same office with respect to the Poems of Ossian. Indeed, this circumstance, together with another, which I am about to mention, miay enable us to appreciate, with tolerable accu- racy, the share which Mr IVIacpherson him- self had in the work which he has published. It is well known, that, before the Highland reciter delivers his poem, he generally pre- faces it with a short summary, in a kind of measured prose, of the principal events con- tained in the verses which he is about to re- cite. This outline of the poem is called the Sgculadid, or Tale. Dr Smith informs us, OF OSSIAN'S POEMS. 91 that he was obliged, on many occasions, to supply chasms in the poems, which he pub- lished, by inserting the corresponding pas- sages of the Sgeulachd* \^y the help of this outline, Mr Alacpher- son seems to have been enabled, at least to connect, in regular order, the several de- tached pieces a\ hich he found in tradition, according to the series of events to which they related ; and, when a poem occur- red, which could not, by this method, be made to coalesce with his larger work, he seems to have proceeded by two ways; he either gives the poem in its detached state, as he found it, and as the lesser poems now appear in his publication ; or he arttully introchices it as an episode, as he has (lone in tlie instance of the Maid of Craca, and in lliat of tlie expe(hlion of * Sec his Suaiulaiia, pi). S(i, [vl, 8i.c. 92 ON THE AUTHENTICITY Larthon, in the close of the seventh book of Temora. Of such episodes, indeed, skilfidl}^ intro- duced, and, in general, allied to the subject of the work, a great portion of the Fingal and Temora consists.* Thus we may be enabled, in some measure, to form an estimate of the amount of Mr Macpherson's labours, in this respect. He found, it is imagined, the disjointed mem- bers of our poet scattered abroad in tradi- tion ; and, it will perhaps be allowed, that he has brought them together again with no small felicity. But, it would seem, that, excepting this labour of collecting, and arranging, and translating, \Iacpher- son has furnished nothing else, besides the exercise of good taste, and a sound criti- * Cesarotti, the Italian translator of Ossian, is of" this opinion; and he remarks, that, in one instance, Macpher- son has misplaced an episode. OP OSSIAN'8 POEMS. 99 cal judgment, which he undoubtedly pos- sessed. Besides the poem recited by Kerr, I have also to mention a short poem, undoubtedly ancient, transmitted to me by Professor Richardson, who had it from Mr Samuel Cameron, lately a student at the University of Glasgow, by \vhom it was taken down, in writing, from a Highlander, who had it by tradition. It begins, " A mliic mo 7/ihic, \s'e tJiublidirt an righ " Oscair a righ nun ogfldath," tVc. This poem appears, also, to constitute the original of a passage tliat occurs in the third book of Fingal, and translated by ]\Jr ]\rac- pherson ; * and 1 mention this poem, for the purpose of shewing, that here he has shewn himself to be the mere translator, by the undeniable fact, that he has trans- * It occurs in the Pcrlli Collection, j). 3 k 94 ON THE AUTHENTICITY lated ill. The original of one passage, in this poem, is, " Chuir iad gach cath le buaidh, " Is bhuanich lad cliu s gach teagmhail: " Is jHuirridh an iomradh sun dan, " Air chuimhn aig na haird an deigh sho." These lines, literally translated, are as fol- lows: " They fought every battle with success, " And woa renown in every combat : " Their fame shall remain in the song, " In the memory of the bards of after times." They are thus translated by ^Ir ]\Iacpher- son: " They fought the battle in their " youth ; they are in the song of bards." It were needless, here, to point out the in- justice done to the original, (^ne other in- stance will suffice. We have, in the original, these beautiful lines; " Bi mar hhuinne-shnith, reolhalrt qennihraid/i, " Tholrt ghachd do nahnhdean na Feinne ; OP OSSIANS POEMS. 91 " Ach 7?iar fhann-ghaoth shcimh, thld shamhruidh^ " Bi dhoibhsin a shireas do chobhar." Tills is, literally, " Be like the torrent of a winter's tide, " To contend with the foes of the Fingallians; " But, like the faint breeze of summer, soft and mild, *' Be to those that seek thy aid." * Which ]\Ir ^lacpherson translates tluis: " ]]e thoa a stream of many tides, against '' tlic foes ot'tliy people; ])ut, like the gale " that moves the grass, to those who ask " thy aid." It is evident, that, in tlie origi- nal, there is nothing of " moving the grass;" and Mr IMacpherson has lost the heaiity arising front tlie contrast of the " winter's " torrent,"' and the " summer's hrecze."* * In tlic aliovp-ritcd stanzas, tlie reader will remark, in rverv C()Uj)kt, the paniilelisni, or halaiicinL:, of the virsis, whicii lias been so well illustrated by J)r Lowtli, in his Treatise l)c J'ocsi ILhrcorum. It is probably the character of ail early poetry. 96 ON THE AUTHENTICITY In this, as in innumerable instances, which shall be afterwards adduced, we may clearly recognize the translator, and shall find it necessary to refer the original to ano- ther source. OF OSSIAN'S POEMS. 97 - PART II. The unaltered State of the Language, in which these Poems have been composed. The peculiar cha- racter and idiomatic Form of the Gaelic. Ihe lanf^uages of modern Europe, with which we are conversantj have heeii evi- dently formed on the model of the Latin; wliilst this again appears to have borrowed its form and structure from the Greek, which was famihar to the poets and orators of Rome : antl, it is even probable, that the Greek itself derived many of its terms and modes of expression from the Egyptians, and other Oriental nations, with whom the (ireeks, at an early j)erio(l, had fre(|uent in- tercourse. We may accordingly trace, in all the modern languages of Europe, not only 98 ON THE AUTHENTICITY the terms, but also the genius, the phrases, and the idiom, of the Greek and Latin. From this circumstance, it has happened, that none of these modern languages, or even the Latin itself, has any peculiarly cha- racteristic idiom. The Latin is no otherwise distinguished from the Greek, or the modern languages of Europe, which are derived from the Latin, from one another, than by the words which constitute these languages, to- gether with the peculiar inflections of these words, and the particles by which they are connected. Hence, when we speak, or write, in English, for example, we ado])t promis- cuously the idioms, the turns of expression, and the construction of phrases, which may have struck our fancies, or impressed our memories, in the course of our reading, in all the other languages with which we arc ac- quainted. The modern languages of Europe, it is true, are not altogether destitute of some 1 OF OSSIAN'S POEMS. 99 faint shades of idiomatic expression. Thus, as in the Latin, grammarians have pointed out a few phrases, which they have termed Grecisms; so, in the languages now spoken in Europe, a iew modes of expression may be traced which bear some slight marks of idiomatic peculiarity. Still, however, in all these languages, the difference of idiom is so small as to be scarcely perceptible; whilst the ailinitics are so numerous, that it may be said, that all the modern languages of Europe, derived from the Latin, constitute only one grand form of speech, varied, in- deed, in indivi(kial terms, and in the inflec- tions to Avhich they are subjected, but pre- senting almost no diversity of phrase or idiom. Hence it is, that we find it an easy matter to traust'use any of these languages into any other oflhem, without losing the .sj)irit or beauty of the original. In this transfusion. 100 ON THE AUTHENTICITY no difficulty occurs, except in the very few idiomatic expressions which still remain. Hence, also, it follows, that the more ex- tensive our acquaintance is with the whole mass of writing, in all those kindred lan- guages, the more copious will be our power of expressing ourselves in our own parti- cular tongue. If we speak, or write, Eng- lish, we shall find ourselves enriched, in English expression, by the literary stores which we may have amassed, from every other language, whether ancient or modern, with which we are acquainted. Here, it is true, we pronounce, or write, English words; but the phrase and idiom, in which a person, who is versant in other languages, expresses himself, is as much Latin, or Italian, or French, as it is EngHsli. The Gaelic presents a very different ap- pearance, to those who are disposed to enter into the philosophy of language. Indeed, it OF OSSIAN'S POEMS. 101 bears so little resemblance to the ancient or modern languages of Europe, that, to per- sons, to whom these only are known, it be- comes a matter of some difficulty to convey a just notion of its peculiar genius and cha- racter. The Gaelic is evidently an origi- nal language. It was carried, no doubt, by the Celts from their ])rima3val abodes, and underwent, probably, the same changes that other languages have done, during their mi- grations to the west of Europe, where they finally settled. But, whatever may have been the amount of these changes, during the progress of those migrations, the language of the High- lands of Scotland cannot have suffered much of material change, since the original settle- ment of the Celts in these regions. Except in their encounters with the Romans, and the temporary incursions of the Dunes, in a subsc(|ue.it period, tliey had, for a long- series of ages, no intercourse, by conquest, 102 ON THE AUTHENTICITY or by commerce, with any other country but Ireland, whose language was the same with their own. Hence it has happened, as might be expec- ted, that the Gaelic is a language altogether idiomatic; its turns of expression, and modes of phraseology, are entirely its own ; and it appears to have nothing, in its construction and character, common with the other lan- guages of western Europe. Hence, also, it is, that it is so difficult to transfuse origin- al compositions, in this language, into any other; and that the very reverse takes place, with regard to the attainment of the Gaelic, in its perfection and purity, of that which I have just stated, with regard to the modern languages of Europe. The person, M-ho is found to speak the Gaelic in its greatest pu- rity of idiom, is the unlettered native of iNIull, or Skye, or of the more remote corners of Argyle-shire, and Inverness-shire. But, bring this person into contact with foreign OF OSSIAN'S POEMS. 103 idioms ; teach him Latin, or Enghsh, or French, from that moment his native tongue becomes contaminated, by what a genuine Highlander would account barbarisms; he no longer retains the pure idiom of the Gae- lic, he unavoidably mixes it Mith the idioms of the foreign language which he has acqui- red. l]y those who are not acquainted with some oriu-inal lani;uau;e unadulterated bv foreii^n idioms, it will not, ])erhaps, be easily under- stood, that the purity, Avith which the Gaelic is spoken by any person, is directly as his want of ac([uaintance with every other lan- guage. An unlettered Highlander will feel and detect a violation of the idiom of his language more readily than his countryman, who has read Homer and \'irgil. A ludicrous instance, which will serve to illustrate this view of the subject, is record- ed in the Appendix to the Connnittee's Re- ])ort, (p. 95.) in the declaration of Ewan Mac- 104 ON THE AUTHENTICITY pherson, a schoolmaster of Badenoch, who accompanied Mr James j\Iacpherson in his researches through the Hebrides, and ap- pears to have perfomied most of the drudgery of collecting and writing down the recita- tions of Gaelic poetry which they met with : " On their way," says he, " to tlie seat of " the younger Clanranald, they fell in with *' a man, whom they afterwards ascertained " to have been Mac Codrum, the poet, Mr " Macpherson asked him the question, ' Am " bheil dad agad air an Fheine?' by which " he meant to enquire, Whether or not he " knew any of the Poems of Ossian, relative " to the Fingallians ? but the terms in which " the question was asked, strictly import- " ed, ' Whether or not the Fingallians owed " him any thing?' and ]\Iac Codrum, being " a man of humour, took advantage of the " incorrectness, or inelegance, of the Gaelic, " in which the question was put, and an- " swered, ' That really, if they had owed OF OSSIAN'S POEMS. 105 " him any tiling, the bonds and obligations " were now lost ; and he believed any at- " tempt to recover them, at that time of " day, would be unavailing.' Which sally " of Mac Codrum's wit seemed to have liurt " I\facj)herson, who cut short the conversa- " tion." Of Mr Macpherson's comparatively slight knowledge of the Gaelic language, other proofs will he brought in their proper place; but even the above may lead to a suspicion, that, however well he could write in Eng- lish prose, he was unqualified to write ten verses of Gaelic poetry, in the style of the specimens furnished by himself Indeed, when we speak of purity of language and idiom, it seems certain, that, if we could supjjose a learned modern, placed in the l'\)- rum of ancient Rome, to ad(h-es.s, iu Latin, those very audiences which had listcued to Cicero, he could imitate the style of that celebrated oiator, with more case and sue- V)6 ON THE AUTHENTICITY cess than it is possible for a Highlander, ver- sed as Mr Macpherson was, in the ancient and modern languages of Europe, to ap- proach the genuine idiom of the Gaelic. Of this genuine idiom, we have beautiful ex- amples in the seventh book of Temora, pub- lished, at an early period, by JMr Macpher- son himself; and, in some of the purer fragments of Gaelic poetry, given by Dr Smith. These poems bear, throughout, the stamp of antiquity. Some foreign, and even some modern terms sometimes occur, of the introduction of which, I shall afterwards, as I hope, be able to give a satisfactory ac- count. But still the Gaelic id'win is main- tained, and the purity of its structure pre- served inviolate. OF OSSIAN'S POEMS. 107 SECTION IV. Of particular Terms and Expressions which occur in these Poems, and zchich Mr Loing argues to have been horrozced from other Languages. The Opi~ nion of Mr Pinkerton and of the Edinhurgh Retiezcers eiainined, zcith regard to the Gallic Invaders of the Italian Territori/. The Copious- ness of the (laelic, in Expressions, to denote the .Appearances of external i^ature, and the Peel- ings and Passions of the human Mind. Esti- mate of Mr Laings alleged Instances of borrozi'ed Expressions. I iiF, language, in which any work is writ- ten, and tlie particular expressions and allu- sions that may occur in it, undoubtedly afVord a \ ery obvious criterion of the period and state of society to which it is to be reterred. I'ul, in order to be (jualilied to appreciate this 108 ON THE AUTHENTICITY kind of evidence justly, it would seem indis- pensibly requisite, that the person, who ven- tures to offer \erbal or etymological criti- cisms, on any work, should possess some knowledge of the language, in which that work is composed. Without this know- ledge, it is idle to lay down canons of criti- cism : however just they may be, when ab- stractly considered; it is only the application of them il^sit can give them any value. Mr Laing's attempt to attain some ac- quaintance with the Gaelic language was surely laudable ; but ^vith the very imper- fect knowledge of it, which he had acqui- red, it was, at least, a hazardous attempt to offer a critical and etymological discussion of ihe fragments of our poetr\^, which had fallen under his eye. His remarks, on this jiart of the subject, however trivial and ill-founded, may have some weight with persons, who are still less ({uaiitied than himself, to judge of this mat- OF OSSIAN'S POEMS. 109 ter. Some slight notice of these, therefore^ appears necessary. Without ascending, with Mr Laing, to the circles of Gomar, or tracing, withGiral- dus, the aborigines of the British isles to the emig ations from Egypt, or Troy; it may be remarked, on the most authentic evidence of history, that the ancient inhabitants of Celtic Gaul, from whom, as is most pro- bal)le,* Britain derived its fust population, were a powerful and numerous people, long before tiie Konians had obtained any dis- tinction aint)ng the nations of Europe. We are informed, on the uncpiestionable autho- rity of Livy, that, even in the reign of Tar- ([uinius Priscns, the Gauls crossed the Alps, o\ercame the Tuscans, built the city of Mi- lan, and occupied all the territory from the Po to the Al[)s. He adds, that successive h(jrdcs of the same people arriving from time ' Sit BtL'da, Hist. Ecclcs. Aiiirl. c. 1. already citcil no ON THE AUTHENTICITY to time, they at length extended their settle- ments as far as the Appenines.* We again find this numerous race, when the Roman territory had been just augment- ed with the accession of Veii, a city not more than thirty leagues distant from Rome, send- ing forth, from the superabundance of their population, an army of three hundred thou- sand men ; one branch of which ravaged Italy, and sacked Rome itself; whilst the other, penetrating by Illyricum, entered Greece, laid waste its cities, and formed a settlement on the banks of the Euxine.f We learn, from Justin, that, about that pe- riod, almost all Italy was occupied by the Gauls;:]: and Plutarch tells us, that the Celts, at an early period, possessed the best part of Italy. The name of Cisalpine Gaul * Llv. lib. V. c. 34-. 35. t Just. lib. xxiv. c. 1. Liv. lib. v. X Just. lib. xxviii. c. 2. Plut. iu Mario. OF OSSIAN'S POEMS. Ill remained to that territory, even to the la- test periods of the Roman empire ; and we have good reason to beheve, that the reH- gion and rites of the Gauls were practised there, at least, as late as the siege of Aqui- leia.* With this extensive influence of the Gal- lic arms and name, at a period when Rome was yet in her infancy, and her language scanty and unpolished; and with the exten- sion of this influence, through every period of the emi)ire, is it credible, that the lan- guage of Gaul actjuircd no currency in Italy, and c\cn in Greece? If, even in the time of Claudius, the Druidical rites were publicly practised at Rome, by the numerous Gauls wlio inhabited that city, is it to be suppo- sed, that the language of (Jaul was not also s])()k(."n ihcic ' I" ^ IliTO(liai), lib. viii. r. 7. I IMiii. Hist. Nat. lil). 30, ;jl. Sucloiiius, in Claudio, <-. 'Jj.- and Aurcliu^i Victor. 112 ON THE AUTHENTICITY It seems, indeed, to be highly probable, that the Latin has borrowed as many terms, at least, from the Celtic, as the Celtic has from the Latin. It was the opinion of the learned Leibnitz, " that the Latin language " was formed of the Celtic and of the Greek; " and that its origin is best illustrated by " the genuine remains of the ancient Celtic, " such as it was spoken in the days of Julius " Caesar, which, he presumes, are to be stu- " died in the language of the Irish."* I am aware, that it has been maintained, by many learned men, that the Gauls, who invaded Italy, M^ere not Celtic, but German Gauls. Mr Pinkerton has supported this opinion; and it has been argued, with much acuteness and learning, by an ingenious wri- ter, in an early number of a literary journal, which does honour to Scotland, f It is main- tained, " that the enumeration and dcscrip- * Cited by Dr Smith, Append. Report, p. 26 k t Edinburgh Review, No. IV. Ait. 7. OF OSSIAN'S POEMS. US " tion, giveu by Polybius, of their difFer- " ent tribes, puts it beyond a doubt, that " they were German Gauls. He particularly " names," it is added, " the Veneti, Sem- " nones, and Boii." * This, I would observe, is a question of very considerable importance, not only with regard to our present enquiry; but, as the learned journalist very properly remarks, it is " intimately connected with the researches " and speculations of the philosopher." I begin by observing, that the only account of the boundaries and extent of Celtic Gaul, on which we can rely, is that of Julius Cas- sar. It is very singular, that Strabo, in the very passage in which he treats of this sub- ject,! whilst he professes particularly to fol- low Cesar's account, really advances one which is totally different; so that the learned * Edinburgh Review, No. IV. p. S6(j. t Strabo, lib. iv. ad inil. 114 ON THE AUTHENTICITY Casaubon, in his animadversions on that pas- sage, remarks, " that Strabo had either not " read Cassar when he wrote, or that the " Commentaries were then different from " those which we have now amongst our " hands." Accordingly, Strabo appears to have committed many mistakes, in his ac- count of the Celtic Gauls.* Omitting, then, his account of the Celtic territory, we find its boundaries precisely de- fined by Caesar, "f Besides informing us, that the Celts are the same people who are called Gauls by the Romans, he tells us, " that " the Garonne divides them from the Aqui- " tani, and the Marne and Seine from the " Belgffi." Again, he says, " that part of " Gaul, which they (the Celts) possess, begins " with the Rhone ; (i. e. on the east ;) it is '^ bounded by the Garonne, the ocean, and * Strabo assigns the institution of the Druids, which, by the consent of all, is Celtic, to the Belgsu. t Cffis. de Bell. Gall. lib. i. c. 1. I OF OSSIAN'S POEMS. 115 " the territory of the Belgse ; (i. e. on the " west and north;) it reaches from the coun " try of the Sequani and Helvetii to the " Rhine ; it verges northwards." By this ac- count of one, who will surely be considered as the highest authority on this subject, it appears, that Celtic Gaul comprehended by far the most extensive and the richest third of France ; and that it included all that ter- ritory which lies between the Garonne, the Rhone, and the Seine, from their sources to the sea, on the one hand ; and the Atlantic Ocean, and the British Channel, on the other.* The accounts of the most respectable wri- ters of antic[uity concur in assigning great extent of territory and of influence to the Celts. Dion Cassiusf writes, " that the " nations on both sides of the Rhine were " called Celts of old, long before Ciusar's Sf; the Maps of ancient Geography by Collarius. t Lib. xxxix. lis ON THE AUTHENTICITY " time." Diodorus Siculus* says, " that all " the nations bordering on the Alps and " Pyrenees, as far as Scythia, were Celts;" and Polybius,t " that the Gauls, Germans, " and the greatest part of Spain, were dis- " tinguished by the name of Celts." Adverting, then, to the position of the learned journalist, which he founds on the authority of Polybius, " that the Veneti, the " Semnones, and Boii, who invaded Italy, " under Brennus, were German tribes," I observe, ]. With regard to the Veneti, that we read, in ancient authors, of two powerful tribes, who went under that denomination ; the one were the Veneti of Gaul, who occu- pied Brittany, in the bosom of the Celtic territory, and formerly called, by a Celtic name, Armoric Gaul. With regard to them, * Lib. V. c. 9. t Lib. iii. OF OSSIAN'S POEMS. IIT Csesar informs us, " that their authority was " the most extensive of all on the sea coast " of those regions ; that they had a numer- " ous navy, with which they were wont to " sail to Britain ; that in skill and experi- " ence in naval affairs, they excelled all " others; and that, hence, they held all, who " navigated those seas, as their tributaries."* The other tribe were the Veneti of Italy, si- tuated on the Adriatic. With regard to these, Justin says, " that they came from " Troy, after it was taken, under Antenor."j" But Strabo, with much greater probability, asserts, *' that they were descended from the " Veneti of Gaul." J Thus, then, it appears certain, that the Veneti, who invaded Italy under Brennus, were not Germans ; and there is even a high probability, that they were directly from Armoric Gaul. * Caes. Bell. Gall. lib. iii. c. 8. t Just. lib. XX. c. 1. t Strabo, lib. iv. 118 ON THE AUTHENTICITY 2. With regard to the Sem nones, I must remark, that Polybius no where mentions a tribe of that name, amongst the invaders of Italy.* Tacitus, indeed, makes mention of the Semnones, as a tribe of the Suevi;f but no author, that I know of, states them to have invaded Italy. The invaders of Italy, of whom Polybius speaks, were the Senones, a people of Celtic Gaul, whose capital was Agendicum, now Sens; and who, after their invasion of Italy, settled in the fertile plains of Lombardy, and gave the name of Seno- gallia to that district.^ But the matter is placed beyond all question by Livy, who enumerates the Senones amongst those tribes of Celtic Gaul, (as he expressly states them,) who invaded Italy, in the reign of Tarquini- * The name does not occur, at least, in the edition before me, Ainstelodnmi ap. Janssonium, 1070. t Germ. c. 39. % Cluverii Introd. Geog. pp. 68. 180. 184.. OF OSSIAN'S POEMS. 119 US Priscus ; * and, it is certain, that they were the same trihes who, in after ages, con- tinued to make similar incursions. 3. Concerning the Boii, Tacitus informs us, on the authority of Cssar, " that the " GaUic states were more powerful in for- " mer times; and that it is credible, that the " Gauls passed over into Germany : there- *' fore," he adds, "the Helvetii occupied be- " tween the Ilercynian forest, the Rhine, and " the Maine ; and the Boii, further on ; both *' of them GaUic tribes. The name of Boi- " emi (Bohemians) still remains, denoting the " ancient memory of the place, though the " inhabitants are now changed." "j" It ap- pears, from another passage of the same au- thor, *' tliat the Boii were expelled, from " their newly accjuired settlements, by the " Marcomaimi." J But whatever may have Liv. Hist. lib. v. c. Si. t IX' Mor. (icrm. c. 28. t lb. c. 42. IflO ON THE AUTHENTICITY become of those emigrants from Gaul, wc know, that the Boii, the stock from which they sprung, were situated in the Celtic ter- ritory, on the western side of the Liger, in the vicinity of the ^dui, unquestionably a Celtic tribe. Tacitus places the Boii in this situation, and speaks of them expressly as " the neighbours of the iEdui."* I have only further to remark, with re- gard to the inference drawn by the learned journalist, from the name of the leader of those invaders, Boiorix, that it does not ap- pear to be well founded : he observes, " that " it is evidently of Gothic structure." If any conclusion, however, can be drawn from obscure etymologies, it would seem, that this name bears more of Celtic than of Go- thic character. The Dumnorix of Csesar was an ^Eduan, a Celt, and a native of the bosom of Celtic Gaul. Vercingetorix, ano- * Tacit. Hist. lib. ii. c. 61. OF OSSIAN'S POEMS. ISl ther name of similar formation, appears also to be Celtic, from the initial ^'cr, oi-fer, " a " man." Upon the whole, then, it seems certain, that the Gauls, who invaded Italy, from the period of Tarquinius, to that of the sacking of Rome, were really of Celtic stock ; and, therefore, it might be expected, that their language would influence that of the Ro- mans, in a very material degree ; hence, it follows, that no legitimate argument, against the authenticity of Ossian's Poems, can be derived from the similarity that may be traced between certain Latin and Gaelic terms. It may be remarked, on this part of the subject, that no language abounds more than the Gaelic in expressions to denote the dif- ferent appearances of external nature, with all the varieties of which they arc suscep- tible, in a region of such unequal surface and 122 ON THE AUTHENTICITY climate as Scotland. The almost endless variety that occurs in the height, and struc- ture, and figure of mountains; in the ex- tent, and current, and windings of rivers and streams; in the form and distribution of woods and lakes ; and especially in the changes and appearances of the atmosphere, have, in the Gaelic, more copious and ap- propriate denominations than in any other language with which I am acquainted. This language also abounds in terms to express the feelings and passions of the hu- man mind, as joy, grief, melancholy, or sad- ness, hope, fear, anger, hatred, &c. ; and also to denote the ordinary circumstances and relations of society, and of individuals, as love, courtship, marriage, kindred, birth, death, prosperity, and adversity : for terms to denote these two great classes of objects, the Gaelic has no need to have recourse to any language whatever. The terms of art to be found in this Ian- or OSSIAN'S POEMS. ItS guage are few; but there are terms to de- note the few arts and Instruments, which their circumstances rendered necessary to the Caledonians, and which we know them to have possessed ; as a sword, a spear, the upper garment of a warrior, a smith, iron, a boat, sails, &c. But it is important to remark, that it is of those two classes of terms, which I have stated to abound in the Gaelic, almost the whole mass of language, in which the frag- ments of Ossian, Avhich have been publish- ed in the original, consists. Descriptions of scenery, of the appearances of the atmo- sphere, and of the changes of the seasons; an account of the operation and effects of the feelings and passions of mankind, toge- ther with reflections on the ordinary cir- cumstances of society and of indivickials, constitute, almost exclusively, the Poetry of Ossian. Wherever, then, any of these terms occur, IS4 ON THE AUTHENTICITY which appear, as in a few instances is the case, to bear a resemblance to corresponding terms in another language, there is, when we consider the undoubted antiquity of the language of Gaul, just as much reason to conclude, that it is originally Celtic, as that it is originally Latin, or Saxon. We have an example, in point, in the title Vergubre- tuSy which, Caesar tells us, was given, by the Gauls, to the temporary judge, or chief, whom they chose upon extraordinary emer- gencies ; and, even to " the extravagance " of a Celtic etymologist," it will not be de- nied, that this term signifies, literally, " a " man to judge." * Whether the ver, orfer, of the Celts, or the vir of the Romans, be the original, it is needless to enquire. In whatever way the matter be decided, we have the term sufficiently early for the use of Ossian. * Fer, a man, gu, to, breth, judge, is Gaelic at this dav. OF OSSIAN'S POEMS. 16 In the same manner, though cloidhe, a sword, bears some resemblance to the gla- dius of the Latins, it does not follow, that the former has been borrowed from the latter. We know, from Tacitus, that the Caledonians wore long swords seventeen hundred years ago ; and, there is good rea- son to conclude, that, four hundred years before that period, Brennus and his troops left, with the Romans, such an impression of their swords, as might serve to perpetuate their name for that instrument. The same remark may be applied to saighid, an arrow, resembling the Latin sagitta, and to many similar instances of resemblance. Indeed, of the terms which are found to have this resemblance in the Celtic and in the Latin, and to M^iicli the former seems to have as just a claim as the latter, the number is very considerable, and seems to justify the observation of Lcil)nitz, already cited, " that the origin of the Latin is best 1S6 ON THE AUTHENTICITY " illustrated by the genuine remains of the " ancient Celtic." David Powel, in his An- notations on Giraldus Cambrensis' Descrip- tion of Wales,* gives a long list of Welsh terms, which resemble the Latin in sound, as well as in signification. He adds, " that " he could have produced sii' hundred more " of such terms, not," says he, " recently " introduced, but used, even by the vulgar, *' more than a thousand years ago." For the amusement of those, who may be curious in this kind of literature, I subjoin a few terms, from Powefs list, adding the Gaelic and the English of each. Wehh. Latin. Gudk. V.nglhh. Aradr, Aratrum, Arar, {corn) A Plough. Arneu, Arm a. Arm, Anns. Aur, Aurum, Or, Gold. Awr, Hora, Uair, An Hour. Ber, Veru, Bir, A Spit. * Cambriie Descriptio, c. 15. Powel wrote in 158.5. OF OSSIAN'S POEMS. I7 fVelsh. Latin. Gaelic. English. Car, Carrus, Carbad, A Chariot, or Car. Casw, Caseus, Cais, Cheese. Cely, Celare, Ceil, To Conceal. Dilyw, Diluvium, Dil, A Deluge, or Flood. Lhin, Linum, item Lin, or Linn, Flax, or a Ge- Li Ilea, neration. Lhuric, Lorica, Luireach, A Coat of Mail, Lhyver, Liber, Lcabliar, A Book. Mel, Mel, Mil, Honey. M6r, Mare, Muir, The Sea. Myiiyth, INIons, Mona', A mountain. Nos, Nox, N'ochd, Night. Pawl, Palus, Poll, A Pool. Porth,* Portus, Port, A Harbour. Sych, Siccus, Sec, Parched, Tarw, Taurus, Tarbh, A Bull. Tir, Terra, Tir, Land. Tyst, Testis, Teist, A witness. It were an easy matter to add another six hundred, to Mr PoweKs six hundred words, of which it is ecjually prol)ahle that the ori- See Canibdcn, p. 227. 188 ON THE AUTHENTICITY gin was Celtic, as that it was Latin. I have seen a specimen of an intended work, on this subject, by an ingenious friend, the Re- verend Mr Donald Macintosh, Gaelic secre- tary to the Highland Society of Scotland, which, for the sake of literature, it were to be wished he would yet accomplish. From such a work, ably executed, it would be seen, how much the languages of Europe owe to the Celtic. After what has been advanced, it seems unnecessary to advert to Mr Laing's obser- vations on the Gaelic, talla, " a hall,''' or, more properly, " a fxcess."' Mac Talla nan Creag; i. e. " the Son of the Recesses of the Rock," is the epithet which has always been, and is still, given by the Highlanders to Echo. Speur, " the sky," resembles, indeed, as he remarks, the sphceirc of the Greeks; but it is certain, that the term, with us, is ancient; it might have been introduced into Gaul by the Phocean colony, or it might have been OF OSSIAN'S POEAfS. 129 introduced into Greece by the Celtic inva- ders. Taking MrLaing's objections in the order in which they he, I cannot help adverting to his solemn trifling on the " wings of the " wind" of Ossian; and on the term cliadhy used, in Malvina's dream, to denote the hu- man chest. The " wings of the wind," says the learned gentleman, " is to be found only, " where it was unavoidable, in Buchanan's " Psalms : " Levihus TOUorum adreniigat alls." Has Mr Laing forgotten the " Mudidis notus evolat alls" of his old school-book Ovid? and might he not even have recognized the origin of Bu- chanan's '* unavoidable"' expression in the " Rofiioiinn alarum' of \'iriril - " Cliad/i,'' says Air Laing, " is an antici- " pation of the English idiom, and is liter- I 130 ON THE AUTHENTICITY " ally the same with cista.''' Now, I must be permitted to inform the learned gentle- man, tliat cliadh is neither literally nor me- taphorically the same with cista. Cliadh signifies, literally, " a basket of osiers, wo- " ven upon ribs;" an obvious and just image, it will probably be admitted, to represent that part of the human body, which, in the English language, is called the chest. How the English term (I do not, with Mr Laing, call it the Elnglish idiom) arose, and whether it be more appropriate than the basket of the Celts, is, at present, out of the question. Of a great number of the terms adduced by Mr Laing, as bearing a near resemblance to the Latin, besides the general considera- tions on this subject, which have been al- ready offered, I must say, that tlie percep- tion of their similarity eludes my e} e and my ear. He adduces the similarity of p/iosda and sponsalia, (marriage); samb/a, pronoun- ced sau'la, (appearances,) and similis (like); OF OSSIAN'S POEMS. 131 feachda, SLndJigkts. It is true, there is a let- ter or two common to the Gaelic, and the Latin or English words. There is an s in samhla, and there is an s in similis ; there is a.n J 'm feachda, and m fights ; but all this is sheer Fluellenism. " There is a river in Ma- " cedon, and there is a river in IMonmouth, " and there are salmons in both." *' Loingheas and Umg, a ship," says Mr Laing, " are undoubtedly derived from the ** narcs longcE of the Romans." Cambden, however, informs us, that Ibng is the Bri- tish, or Welsh, term for a ship;* and it pro- bably was so as far back as the period of Ossian; so that it is of little consequence whence it has been derived. I shall conclude this part of the subject, which must appear so uninteresting to ge- neral readers, by adverting to Mr Laing's criticisms on tbe term Jasach, " a dcsart," * Britannia, p. 227. 1S2 ON THE AUTHENTICITY which occurs so frequently in the Poems of Ossian. " The desart," he ohserves, " is a " correlative term, suggested by its contrast " with peopled and cultivated fields ; but, as " all places were equally desart to a tribe of " hunters, who subsisted in the desart, there " was no relative to suggest the idea or the " name." This criticism is, at least, specious; but it is founded on a misconception of the term which is criticised. The SLdjecX'iveJas, and the substantivejr^,96rc^, which is derived from it, really signifies wa.ste, desolate, in opposi- tion to peopled, or inhabited, and not in op- position, or contrast, to cultivated. In every country, then, where there are dwellings of men, this term has its obvious correlative. Mr Laing objects, on the same ground, to the term autumn. I shall afterwards shew, that Mr IMacpherson has introduced this term, where there is no expression or idea in the original, by which it might be even OF OSSIAN'S POEMS. 133 suggested.* That season of the year, how- ever, which U'e denominate autumn, is fre- quently mentioned by Ossian ; but in no in- stance whatever, as relative to com, and crops, and the operations of husbandry. That season is unifoiTnly mentioned by Os- sian, in relation to the appearances whicli Nature then presents, when the day shortens, AV'hen vegetables decay, when the leaves fall, and when the dark season (diilacli) ap- proaches. It is, at the same time, proper to observe, that there is a circumstance that has not hi- therto been attended to, which may liave, in some degree, affected the language of the remains of this ancient poetry, which are still preserved. Though the language of the Caledonians has continued, from the causes, of which notice has been taken al- * See the annexed new translation of the Seventh Book of Teniora, ver. 3(37. 184 ON THE AUTHENTICITY ready, less influenced by foreign mixture than any other language of Europe; yet, with the lapse of ages, it must liave happen- ed, that afeiv terms should become obsolete; and that others, of more recent origin, should be introduced in their stead. Of this substitution of modern terms, for others, which had, in some measure, become obso- lete, I had a striking instance, under my own observation : Robert JNIacneill, an old man, still alive, and residing in my neigh- bourhood, recited to me, within these few years, the long poem of ]\Ianos, as it is to be found in the Perth Collection, (p. 18.) in thirty- seven quatrains, which I took down in writing. I remarked, that when any term occurred, which I did not rea- dily understand, and of which I required an explanation, he always adopted a method, which seemed to be easier to liim than to give an explanation. He iiiiiucdiately began the stanza anew, and dextrouslv substitu- OF OSSIAN'S POEMS. 135 ted a more modern term, of similar import, and, what siiewed considerable presence of mind, of the same measure : but this sub- stitution extended only to a few particu- lar terms; the sentiment was in no instance altered. Thus a Jhv, and but a few, questionable terms may have been introduced into these recitations ; and thus their introduction may be accounted for. But, whatever may have been the orig-in of some of those terms, on Avliicli Mr Idling animadverts, it is certain, that Mr Macj)herson had no share in the coinage of any one of them. Indepen- dently of the Poems of Ossian, we have, in other (iaelic poems of undoubted anti(jui- ly, and also in the fragments of ancient ^\ elsh and Irish ])oetry, abundant proof of the use of those terms, from a very remote ])eri()(l. I'or this proof, I refer to all the coUeetions of Irish and \\'el>h poetry, to ( iiraldus C'ambrensis, and to Cambden. In 1S8 ON THE AUTHENTICITY an ancient war song, which we know to be of A. D. 1411, we have the term borb, " barbarous,''' on which Mr Laing remarks so exulting] y.* * See Macdonald's Collection, p. 6. OF OSSIAN'S POEMS. 137 SECTION V. Mr Laings alleged Imitations of ancient and mO' dern Authors considered. Avozced Imitations, and accidental coincidences of Thought and Ex- pression, in Authors who could not possibly have had anij Communication with, each other. Ca- nons of Criticism, applicable to this Subject, with Examples. 1 HERE is no part of his iDissertation which Mr Laing has laboured more, and on which he seems to lay greater stress, than his alle- ged detection of Ossian's imitations of cer- tain passages in the sacred scriptures, and in the ancient classics ; and though the best judges of this subject, with whom I have had occasion to converse, agree, in account- ing this j)art of his Treatise the most incon- chi^ive, yet I have reason to believe, that 138 ON THE AUTHENTICITY on a number of his readers it has made a considerable impression. It must be acknowledged, that this is a topic which will naturally occur, in the dis- cussion of the present question, as affording a very obvious criterion of originality. Mr James Macpherson was brought up in the bosom of polished society ; he received an university education ; his mind was enrich- ed with the stores of ancient and modern li- terature ; he was familiarized, from an early period of life, to the modes of acting, and thinking, and expressing himself, which cha- racterize the scholar of the present times. That a person of such education, and of such habits of thinking, should so com- pletely divest himself of all his previous ac- quisitions in literature, and science, and of every idea rendered familiar to him by long- use; and that he should be able to write, with uniform consistency, in the cliaracter of a person who is supposed to have lived OF OSSIAN'S POEMS. 189 fourteen hundred years ago, and in a state of society so different from the present or- der of things; in short, that a modern Eu- ropean should produce such a work, as the Poetry of Ossian, distinguished, exclusively, by the ideas peculiar to a people in the most simple state of society, all these, I confess, I must consider as efforts beyond the reach of humanity. From what we know of human nature, and of what the human mind can perform, it would sccui iiiipossible to exclude, from such a work of a modern, every idea that belongs to the present times, and every al- lusion to the peculiar habits, and discove- ries, and relations of modern Europe. One should ex])ect, that, in every page, the tones of nuxk'rn ])olished society would introduce themselves, and prochice a discordant note; ihal the i(k'as of agriculture, of connncrce, anil, csj)cc'ially, tlic ideas of Christianity, which, in ihcsc times, occui)y so nmch space 140 ON THE AUTHENTICITY in every mind, would, from time lo time, rush in, and give their own colouring, even to the picture of the life of wanderers and hunters. " Though you expel Nature with " a fork," said one who knew mankind well, " she will always return upon you."* The peculiar habits of modern polished life, are, to us, a second nature, and we can by no ef- fort entirely divest ourselves of them. To invent, like Psalmanazar, a new language, to combine the letters of the alphabet in an unheard of form, and to ring a chime of un- heard of inflections on those combinations, were nothing to this. It might be done by Swift's Laputan table. But did Psalmanazar venture to commit himself, by giving us a continued composition in this new lan- guage; a pretended original production of a Formosan, with all its peculiarities of idi- om, of local allusion, and habits of think- * Horace. OF OSSIAN'S POEMS. 141 ing and expression? He was too wise for this. If we find, in Ossian, clear and unequivo- cal evidence of allusion to modern ideas, manners, or events ; if we discover the pe- culiar modes of thinking, or of expression, which belong to modern times ; or if we de- tect })alpable imitations of ancient authors, with whom he could not possibly have been acquainted, this poetry must be modern, and Ossiau nuist be abandoned. But, on the other hand, if we discover nothing but what it was natural for Ossiau to say and think, in tlie period and country in which he lived; if we find the peculiar manners of that state of society, in which he is said to have flou- rished, uniformly and consistently support- ed, together with a total absence of every thing that is foreign and modern, ^justice and truth rcciuiie, tliai these ])oems should be ri-tVrred to the j)ers()n and to the age to wliich thev have l)eeu ascribed. 142 ON THE AUTHENTICITY In order to judge truly, with regard to in- tended imitation, upon the one hand, and natural coincidences of thought, upon the other, it seems necessary, that certain dis- tinctions should be made, and certain undis- puted rules of criticism established. There are certain parallelisms of sentiment and ex- pression, which occur in writers, so avowed and palpable, that we cannot hesitate to pro- nounce the one an imitation, or transcript, of the other. But Ave meet, at the same time, with coincidences in authors, who could not possibly borrow from each other, and which are yet so striking, that we can only pronounce them to have originated in our common nature, and in the common aspect which belongs to human affairs. Thus, when I see Homers story of Pro- teus * copied almost literally by Virgil,)' I * Odyss. lib. iv. v. 3S1. f- Geors;. lib. iv. v. 415. OF OSSIAN'S POEMS. 14S cannot possibly entertain any doubt of the imitation. The " 'Hualis in Eurotcc ripis, aut perjuga Ci/)Uhi" * of Virgil, is avowedly an imitation of Ho- mer's Virgifs -" Ipsu decorain " L'icsuriein nato gtnttrix lumeiKjue Jia-cnta',X is as unquestionably borrowed from Homer's In these instances, and in numberless others, wliich occur in tlie Greek and Ro- man writers, there can be no doubt of in- * .Tin. lil). i. V. .WI. t Odyss. Ill), vi. v. 102. X -1mi. lib. i. V. ,V!i. (^)(lys.s. lil). vl. V. J()5. 144 ON THE AUTHENTICITY tended and avowed imitation. But there are parallelisms of thought, and of expres- sion, to be met with, in authors, of which we must make a very different estimate. Thus, for instance, we find in Homer, and in the New Testament, the same image, and the same thought, expressed in nearly the same terms; and yet who will presume to say, that the latter is an imitation of the former ? Homer says, Pa aicix.ptveus'iv 7rf< y.i )ioiJ.u jji^iysuo't)!' n? ra; riytjji,ovii;, ^T.* That is : " As easily as goat-herds sepa- " rate large flocks of goats, when they have "mixed in the pasture, so,'' &c. ; and, in the New Testament, we have, " And he " shall separate them one from another, as Iliad, ii. V. 474-. OF OSSIAN'S POEMS. 145 " a shepherd divideth the sheep from the " goats."* What, again, can be more similar, both in thought and expression, than the manner in which Jacob describes the situation in which he shall be placed, should he be deprived of his favourite son, Benjamin ; and that in which Priam describes his sorrow over the fate of his favourite son, Hector? " Ye will " bring down," says the patriarch to the rest of his sons, " my grey hairs with sorrow to " the grave.'' t Priam says, in nearly simi- lar terms. Tliat is : " For all these, I lament not so " much as for Hector alone, my bitter sor- Matt. ch. XXV. ver. 32. t (ieuesis, ch. xliv. ver. 29. \ Iliad, xxii. v. \'2\-. K 146 ON THE AUTHENTICITY " row for whom will bring me down to the " grave." And yet who will say here, that Homer copied the expressions of Jacob ? The truth is, that just criticism, as well as common sense, furnish us with certain un- equivocal canons, by which to judge of designed imitation, and accidental coinci- dence in authors. Some of these, which seem to be applicable to this subject, I shall now take the liberty to suggest, and to il- lustrate. I. As external nature presents, in every age, the same features, varied only by the difference of climate, and the limited opera- tions of man, accurate observers of nature will describe those appearances, in every age, and in every country, by nearly similar images, and in nearly similar language. The revolutions of the seasons, the growth and decay of vegetables, the phenomena of the atmosphere, and the various aspects un- 1 OF OSSIAN'S POEMS. 147 der which the scenery of nature appears, are permanent ; they will strike all mankind with corresponding emotions, and will, con- sequently, be described by all, without re- gard to age or country, in a corresponding manner. It is true, the scenery of Arabia, and its productions, differ widely from those of Caledonia ; and it is from these instances of difference, that the poetry and elo(|uence of those countries have received their dis- tinctive and peculiar colouring. But, in Arabia, as well as in Caledonia, vegetables are co\ered with leaves, and flowers, and fruit, which, in their seasons, unfold them- selves, ripen, and decay. In both those countries, flowers are fragrant, birds sing, fields are verdant in spring, and streams flow down declivities. These objects and ap- pearances, therefore, will be described, in nearly the same terms, and nearly under llie same images, of whatever age or country the describer be. 148 ON THE AUTHENTICITY Accordingly, there occur, as might be ex- pected, in Homer and in Ossian, poets who flourished in nearly similar circumstances of society, many corresponding images and ex- pressions. If Homer describes his trola/xoi Xe'/ta/'/jpof, his " winter s torrent," or his -nroTa^tw ^esopa Oxa*a- That is, " the torrent of ocean's tide," Os- sian, in almost the same words, has, in a passage cited above, (p. y5.) his " Buinne-shruth, reothairt geamhraidh" That IS, " The torrent of a winter's tide." We have, in Homer, * Iliad, xiv. v. 245. t lb. i. V. 34. OF OSSIAN'S POEMS. 149 that is : *' By the shore of the sea of many " sounds." Ossian, in Malvina's dream, has, " Cuan mor-shnuh nan iomafuaim" that is, as nearly as it can be rendered in the English idiom, " The swelling ocean of many sounds." But who will affirm that Ossian copied Ho- mer, in these descriptions of natural and or- dinary appearances: Will not the poet of Caledonia describe the grand features of na- ture, with which he has had an opportunity to be conversant, the sea, a mountain, a ri- ver, or lake ; or those particularly striking objects, the sun, the moon, the morning, and the morning or evening star, just as Job, or Moses, or Homer, or llesiod did? II. As the grand features of external na- ture are universal and permanent, so, with a few variations, arising from accidental cir- 150 ON THE AUTHENTICITY cumstances, the leading features of the hu- man mind have been found to be nearly similar, in every age and country. All man- kind, of whatever period or nation, are not only affected in nearly the same manner, by the feelings of love and hatred, desire and aversion, hope and fear; but they generally express those feelings in similar language, and by similar symbols. Not to multiply examples, without necessity, in proof of so undeniable a position, I shall only instance the manner in which the feelings of grief have been expressed, in very distant ages and countries. We find Job, in his sorrow for the severe loss of his children, '' rending his mantle, " and shaving his head." His friends, too, joined in his grief, " rending also their " mantles, and sprinkling dust upon their " heads towards heaven." * The king of * Job, ch. i. ver. 20. and ch. ii. ver. 12. OF OSSIAN'S POEMS. 151 Nineveh expressed his sorrow for his sins, and those of his people, by " laying his robe " from him, by putting on sackcloth, and " by sitting in ashes."')' It is by symbols, precisely similar, that Homer describes Achilles mourning over his beloved friend Patroclus : "KivciTo y.ctK y.((pa.Xr,^. KTO. * That is : " And taking up, with both his " hands, the black dust, (or ashes,) he threw " it on his h'ead ; and he lay, stretched, " with his mighty length, in the dust." III. We may trace, in every country, and in every period of society, a striking same- t Jonah, ch. iii. ver. C. t Iliad, xviii. v. 23. 152 ON THE AUTHENTICITY ness in the general course of human affairs, as well as in the circumstances and fortunes of individuals. It belongs to the universal nature of human aifairs, that the morning of youth should be cheerful, lively, and buoy- ant with hope ; that more advanced life should be enterprising and daring ; and that old age should be infirm, querulous, and dis- consolate. It is in the nature of human af- fairs, that even the good and brave should sometimes be overwhelmed with misfortune; that the best concerted enterprises should fail ; and that the unworthy should sometimes be crowned with prosperity and success. On all these striking circumstances of hu- man aftairs, accordingly, it may be expect- ed, that observing minds will make similar reflections; and that they will express those reflections by similar images, and in similar terms. Thus, speaking of the miseries of human life. Job observes, " That man is " born unto trouble : man, that is born OF OSSIAN'S POEMS. 15S " of a woman, is of few days, and full of " trouble." * And, in the same style, says Homer, Ov ixiv yxf T era Ir*" oi^vccSlifov uto^oi, Uuvluv oj-aoc Ti ya.nx.li t7r7r> re xcci Ip7r."f" That is : " With the miserable race of " men ; for there is nothing more wretch- *' cd (fall of trouble) than man, of all that * breathe and move upon the earth." " To every thing," says Solomon, " there " is a season; a time to keep silence, and a " time to speak.'' :|: Homer has the same reflection, in almost the same words: The Psalmist describes the concord of * Job, cIj. v. vcr. 7. and ch. xiv. vcr. 1. t Iliad, xvii. v. 4i.5. * Kixk's. ch. iii. vcr. 1. and 7. Odyss. xi. v. 378. 154 ON THE AUTHENTICITY brethren, by the following very beautiful images : " Behold ! how good and pleasant " it is for brethren to dwell in unity ; it is " like the dew of Hermon, and as the dew " that descendeth on the mountains of "Zion."* Homer, on a kindred subject, the recon- ciliation of Menelaus and Antilochus, de- scribes the emotions of the former, by images similar to those of the King of Israel : Tots h Sy/AO? Ariia uMriay.oyloi , "f That is : '' And his mind was gladdened, " as when the dew moistens the ears of the " growing corn." Numberless other parallelisms, both of thought and expression, occurring in the * Psalm cxxxiii. t Iliad, xxiiL v. 597. OF OSSIAN'S POEMS. 165 sacred scriptures, and in the more ancient Greek writers, might be produced, in which there can be no suspicion of imitation, but which naturally arise, from the similarity of the objects, and of the circumstances which are described. To seize the distinguishing traits of external nature, and of human cha- racter, is the high privilege of genius. It is of little consequence whether the poet be of Syria, or of Greece, or of the Highlands of Scotland ; he will stamp the character of his genius on the scenes and events which he dt'scril)es, and they will come forth from his brain, clothed with the drapery and colour- ing M'hich belong to them. 156 ON THE AUTHENTICITY SECTION VI. Particular Examination of Mr Laing^s alleged Imi- tation of ancient and modern Authors Addresses to the Sun, Moon, and Evening Star. Imita- tions of Pope, Job. Maxims of the Highland- ers concerrung the Course of' Human Affairs. Imitations, continued i:i Mr Laings Order, of firgil, Catullus, Homer, Milton. vVhen we turn our attention from these parallelisms, of which the resemblance is so close and striking, and which can be thus easily accounted for, to the vague similari- ties, adduced by IVIr Laing, between certain passages of Ossian, and of the ancient or modern classics, we cannot help perceiving a forced adaptation of images and expressions, which either have nothing in common be- OF OSSIAN'S POEMS. 157 tween them, or which may be easily ac- counted for, on the principles which I have endeavoured to establish. Where, even supposing IVIr Macpherson's translation to be just, is the resemblance be- tween Ossian's " Loveliness was around her " as light ; her steps were the music of songs," and Milton s ' Grace was in all her steps, heaven in her eye, " In every gesture dignity and love," except the single term " steps?" let any eye or ear judge concerning farther resem- blance. Did we not know Mr Laing to be serious, it would seem, that he had intended a bur- lescjue upon criticism, when he maintains, that the " Seu solvit crines, fusis dccct esse capillis" of TibuUus, which, literally, is : " If she 158 ON THE AUTHENTICITY " looses her hair, it becomes her to have " flowing locks," has furnished the original of Ossian's " If on the heath she moved, " her breast was whiter than the snow of " Cana." Or, when again he maintains, that Tibullus' " Sen compsit, comptis est veneranda coinis Urit sen nivea, iirit sen tyria" That is : " If she adorn her hair, she is " graceful with adorned locks : she in- *' flames, whether she is in white, or in " purple," is the original of Ossian s " If " on the sea-beat shore, than the foam of " the rolling ocean." In these alleged imi- tations, I can discern nothing common, ex- cept the particle sen, in the Latin, and if, in the English; and I must beg leave again to enter my dissent against the logic of honest Captain Fluellen. Ossians " iler dark hair flovred round it OF OSSIAN'S POEMS. 16i " in streaming clouds," is again, with Mr Laing, Tibulius' " Fusis decet esse cupillis." Surely Mr Laing supposes, that his readers cannot translate Tibulius, or that they are too indolent to compare the alleged resem- blances. In the poem of Cath-Loda, iNlr Laing spe- cifies, as what he calls " unintelligible bom- " bast," the following sentence of Ossian: " Whence is the stream of years? Whither " do they roll? Where have they hid in mist *' their many-coloured sides ?" I confess, that all this imagery a])pears to me beautiful and apj)ropriate. " The lapse of time," and *' tlic course of human aftUirs,' are expres- .>ions, ill ordinary use, in every language; they convey the same idea, and arc founded on a similar metaphor with that of " the " stream of years." Ikil who does not per- cei\ t\ that all these figures of s])ceeh origi- 160 ON THE AUTHENTICITY nate naturally, in every reflecting mind, from the common observation of human life? Must we wait to find their origin in the truly admirable verses of Mr Blair : " Son of the morning, whither art thou fled ? " Where hast thou hid thy many spangled head ?' I should not have been surprised, had Mr Laing traced the above-mentioned imagery of Ossian to a source, which, had it occur- red to him, he might, in the humour in which he wrote, have been disposed to deem more appropriate. In the chronological chart of Dr Priestley, the extent and duration of empires, are represented by a stream, small and circumscribed in its beginnings, but swelling as it advances; and occasionally, as was the fate of empires, disappearing, and lost in the " mist of time." In this same chart, he might have detected even " the " many coloured sides"' of Ossian ; he might OF OSSIAN'S POEMS. 161 have seen one empire distinguished in blue, another in red, and another in green. Leaving the supposed imitations of Scrip- ture for future consideration, I remark, in p. 413, the following quotation from Os- sian : " Comest thou, O maid, over rocks, *' over mountains, to me?" This Mr Laing, compares to the verse of " an old ballad :" " Over hill, over dale, over high mountains." I most wilHngly concede to the learned gentleman any advantage which may be de- rived from this elegant morsel of criticism. I come now, however, to consider a sub- ject of higher import, the assertion of ]Vf r Laing, (p. 414.) " that ostentatious adches- " scs to the sun, moon, and evening star, " arc, alone, a detection of modern poetry, " to which they are peculiar." If tlie learn- ed gentleman had been al)le to establish this position in any other manner, than by his L 162 ON THE AUTHENTICITY ordinary manner of gratuitous assertion, it would have afforded, at least, a very import- ant conclusion, though not a complete proof of his argument. Disclaiming the epithet " ostentatious," whether applied to those addresses that occur in Ossian, or to those which I shall adduce from Greek and Ro- man antiquity, I cannot help expressing my surprise, that the gentleman shoald have ha- zarded such an assertion, when he knows, or, at least, hefore he made it, should have known, that such addresses ahound in the poetry of Greece and Rome. I must premise, however, that the Greeks and Romans were influenced, in those ad- dresses, by a very different mythology from that of our Caledonian ancestors ; and that, consequently, they assumed, with each, a somewhat different form. The Greeks and Romans considered the sun, the moon, and the evening star, as constituting, as they ac- tually do, distinct departments of inanimate OF OSSIAN'S POEMS. 163 nature, but directed, each of them, by an intelligent being, a divinity, who presided over them, and influenced all their energies. The presiding divinity of the sun was Apol- lo, or Phoebus ; of the moon, Diana ; and of the evening star, Hesperus. To those pre- siding powers, accordingly, these addresses were most usually directed. The Celts, again, as shall afterwards be shewn, paid divine honours to the sun chief- ly, of all the celestial luminaries. But they do not seem to have considered the sun as under the influence of a local divinity, like the Greeks. They appear, indeed, to have regarded that luminary as the beneficent pa- rent of light, and life, and heat, to this earth ; but as, itself, under the controul of Destiny, having a beginning, and liable, like every other creatine', to decay and de- struction.* If we attend to the account * See the opening of the heautiful iVnginent of Tra- thul, in Smith's Collection, \vhere we have an address to 164 ON THE AUTHENTICITY which Cffisar and others have given us of the religion of the Druids, it w^ould seem, that the Celts worshipped the sun, only as the representative and emblem of that Power which made and governs all things. Though, in the Greek and Roman poets, the more prevailing titles of the addresses in question, are to Apollo, to Diana, and to Venus; yet instances are by no means want- ing of addresses to the sun, moon, and even- ing star, and other striking objects of na- ture, in the very same style and spirit in which they are introduced by Ossian. Not to mention, then, the odes of Horace, of Anacreon and Sappho, addressed to the immortals of Olympus, I observe, that we meet with addresses, in the manner of Os- sian, in that of Juno to Sleep, Iliad, xiv. ver, 180; to the same, in the Orestes of Eiui- pides, ver, 211; to Night, Orestes, ver. 174; the sun, which I consider as equal, if not superior, to that which occurs in Macpherson's Carthon. OF OSSIAN'S POEMS. 165 to the Air, Aristophanis Nubes, ver. 263; and to the Earth, Sophochs Philoctetes, ver. 403. All these addresses, though not direct- ed to the sun, moon, or evening star, are made to similarly striking objects of nature, and are in the same style of personification with those of Ossian ; they shew, at least, that this manner of writing does not belong, exclusively, to modern poetry. But I pro- ceed to observe, that the ancients furnish us with direct addresses to the sun, the moon, and the evening star. In the Carmen Nuptiale of Catullus, two most beautiful addresses to the evenine: star will be found; the one beginning, " Hespere, qui ccclofertur cnidelior ignis;" and the other, " Jhspar, qui arlo lucetjucundior ignis." In the hymns ascribed to Homer, and which, whether they be ilonier's or not, arc 166 ON THE AUTHENTICITY unquestionably of great antiquity, there is an address, or hymn, to the sun, " 'E/f 'Hx/or," and another to the moon, " 'E/? ^ixmrn," both of which Mr Laing, should he take the trouble to peruse them, would, perhaps, be disposed to regard as ostentatious. But I would observe, that it is in the choruses of Seneca, the tragedian, that we have the most frequent and appropriate ad- dresses to the sun and moon, in the manner of Ossian. Thus, in his Hyppolitus, act ii., to the moon : " Regina nemoruni, sola qiue 7nontes colis " Et una soils montibus coleris dea : " 7}uigna ^has inter et lucos dea " Ctananquc cacli sidus, et noctis deciis, " Cujus relucet vnindus altevnd face." That is, literally : " O queen of the forests, " who, solitarily, inhabitest the mountains ; " and who alone art worshipped as a goddess " on the solitary mountains : O mighty god- " dess, amidst the w^oods and groves, bright OF OSSIAN'S POEMS. 167 *' luminary of heaven, and ornament of night, " by whose alternate torch the world is en- " lightened." And in Hercules Furens, act iii., we have an address to the sun, which begins, " lucis alme rector, et cccli decus, " Qui allerna curru spatla Jiamiuifero ambiens, " Illmtre Icctis exeris terris capiU," 4'c. I would especially point out the address to the sun, in Thyestes, act iv., as possessing many ideas in common with the beautiful ad(hess to that luminary, given by Dr Smith, in his fragment entitled Trathul. Seneca's begins with, " siuo terranim superumque parens, " Cujus (ul ortus, noctis opaccE " Decus omncfugit, quo vert is iter," i)X, Which is, literally : " Whither, O parent of " earth, and of the powers above, at whose " rising every ornament of the dusky night " retires, whither dost thou turn thy courser" 18 ON THE AUTHENTICITY In this address, Seneca has again, " 2uid te mtherio pepulit cursu ? " Qucc causa tuos limite certo " Dejecit equosf* That is: " What hath driven thee from thy " ethereal course ? What cause hath pushed *' thy steeds from their regular track ?'' Ossian, in the fragment alluded to, has, in his address to the sun, " The storms of the tempestuous seas " Shall never blow thee off from thy course/' " The steed, in his strength, who finds " his companions in the breeze, and tosses " his bright mane in the wind, is," says IMr " Laing, " a literal and wretched transcript " from Pope's, " His head, now freed, he tosses to the skies ; " His mane, dishevelled, o'er his shoulder flies; " He snulls the females on the distant plain, " And springs, exulting, to his fields again." As to the " wretchedness" of the transcript. OF OSSIAN'S POEMS. 169 I shall offer no remark ; but, as to its being "literal," every reader may judge. If Os- sian's steed be allowed to have a mane, his mane will " toss in the wind ;'' but what is there in common between " a bright mane" and " a dishevelled mane?'' By the way, it is *' his head" that is tossed by the horse of the English poet, and not " his mane." All this trifling might have been spared, had it been considered, that, in both these passages, the description relates to a striking object of nature the horse ; and hence, ac- cording to the principles already laid down, similar circumstances will be introduced in- to the description, of whatever period or country the dcscriber be. Referring, as be- fore, to original sources, I observe, that wc have an instance of this, altogether in point, in the descriptions of this noble animal, wiiich have been given in the book of Job,* " .U)b, cli. xxxix. rtT. 10. ITO ON THE AUTHENTICITY and in the Iliad of Homer,* where many of the most striking images are common to the two authors; and the expression is, in some instances, also the same. The " -0:111010 Kpo- " aiyccr" of Homer is, literally, " the paweth " in the valley," of the Oriental writer ; the " Kvltouv" and " dfKatyicpi 'sriTroi^coi," of Homer, IS, " the rejoiceth in his strength," of Job. But who will maintain, that Homer, in this description, imitated Job ? " The description of Moina's ghost," says Mr Laing, " suggested cojrf'essedly" (who has confessed this?) " by Virgil's Dido, is un- " expectedly improved." This is a mighty concession, indeed. But I confess, I can discern no similarity in the descriptions, except the common, the obvi- ous, and the natural, image of " the moon '' seen through mist." Has Virgil so appro- * Iliad, XV. V. 2G3. OF OSSIAN'S POEMS. 171 priated to himself this very familiar image, that it cannot occur, and must not be em- ployed by any other poet? In the same manner, though it should seem, that nothing is more obvious than to compare the sun, or the moon, to a shield, yet, as Milton and Home have occupied this image, it must be denied to Ossian ; be- cause Milton makes his stars " hide their diminished heads," Ossian's stars, which have been probably oftener obscured by clouds than Milton's, must not " hide themselves" upon any account; because IMilton's sun has " sulc dominion" ascribed to him, Ossian must take care that his sun shall not "move " alonc^' but must hnd "a companion in his " course." This seems to be strange criti- cism. "That the oaks of the mountains fall; " and that the mountains themselves decay " with years, is," says Mr Laing, " a philo- ' so|)hical, or scriptural allusion, remote from 1T2 ON THE AUTHENTICITY " the sphere of Ossian's observation." I would observe, that the sphere of his obser- vation, and his talent for observing, must have been very circumscribed and mean in- deed, if, in such a country as the Highlands of Scotland, he had. not remarked the decay of aged oaks, and the wasting of the moun- tains by winter's torrents, and by the fall of rocks. These are things to be observed every day. Here I may be permitted to remark, that the Highlanders are distinguished, to this day, by the shrewdness of their observations, and by the propriety of their maxims, on the ordinary course of human affairs. Tiie pre- valent colouring of these maxims, and obser- vations, is a certain pleasing melancholy, fostered probably by the sublimity, mixed with gloominess, of the scenery with which they are conversant, together with the fre- quency of disasters occurring to individuals, from accident, or from the inclemencv of OF OSSIAN'S POEMS. ITS the elements. The shortness and uncertain- ty of human hfe, and the prevalence of mis- fortune in the world, are the frequent topics of their reflections, and of their discourse. To illustrate this, besides referring to a very valuable collection of Gaelic proverbs, published by the Reverend Mr Donald Mac- intosh, I shall beg leave to adduce a few passages from the Sean-dana of Dr Smith, which I shall translate literally. " For ten and twice twenty seasons, in the vale, " Over Shithamha, withered the oak : " ]khold our days decUning, " (Said he, at times, to his friend,) " Like the leaf of the oak, Hke the grass of thft hill : " One withers away after the other. " Like is the period of life, and of oin- years " To the (juick rushing of a stone along a pre- cipice." Los^a Tarna, p. 2SS. " How (juickly pass the days of tlic hero I " Ilf sleeps the heath, in the morning j 174 ON THE AUTHENTICITY " But, before descends the night of clouds, ** Nothing but his cold corpse is to be found. " Dark, short, without a sunbeam on the heath, " The life of the hero is like a day of winter." Conn, p. 266. " Like a gleam of the sun, in winter, " Rushing rapidly over the heath of Lena ; " Such are the days of the Fingallians, " Like the sun between showers, departing." Cat hula, p. 158. Malvina, mourning after her sisters, says, " I am like the star of the morning, " Pale-visaged, after all the luminaries of night: " Brief is the course of her light, " As she travels after them, mournful. " The maiden arises to the mountain's chace ; " But she beholds not her * aspect above. " We shall depart in our own season, " (Says she, with tears, to her companions.)" Losga Tuura, p. 305. The parallehsms, founded on the bhnd- * That is, of the star of morning. OF OSSIAN'S POEMS. 175 ness of Ossian, and that of Homer and ^lil- ton, are surely nothing else than the natural expression of the feelings of persons placed in similar circumstances. Because Homer and Milton were blind, must no other poet be so? and to all men, who are blind, is not *' the sun dark?" to them does he not " shine " in vain ?" But that Mr Laing should dis- cover the " hall to which the moon retires," at her change, in Milton's " vacant inter- " lunar cave,"' is a stretch of imagination, and a disco\ery in astronomy, which are far beyond my powers. Of the parallelism of Virgil's " Suale per incertam Lunam, sub luce maligna," i)C. and Ossian s " glimmering light of the moon, " when it shines through broken clouds,'" I M'ould only say, that it amounts to nothing more than that men of genius, as I have al- ready suggested, in describing the ordinary a])j)earauces of nature, will seize, in com- 176 ON THE AUTHENTICITY mon, on the most prominent features, and necessarily produce a similar picture. Os- sian was not, perhaps, as good an astrono- mer as Virgil ; but he had probably as many opportunities, as the courtly inhabitant of Rome, of observing the picturesque scenery of moon-light ; and, perhaps also, he had as powerful a talent in describing it. The same remark extends also to Ossian's " flower of the rock, that lifts its fair head " unseen ; and strews its withered leaves on " the blast." It may even be observed, that Ossian's image surpasses that of Catullus, " Flos in septis, secretis nascitur hortis," in point of appropriate elegance ; but it may, perhaps, be allowed to be inferior to Gray's " Full many a flower is born to blush unseen, " And waste its fragrance on the desart air." Had Ossian, or his translator, been mcrelv OF OSSIAN'S POEMS. 177 imitators, in this instance, they would pro- bably have chosen " strews fragrance," in- stead of " strews withered leaves." The image, in all these instances, is beautiful; but it is obvious and natural; it has occur- red to thousands, though, perhaps, it has not, by any others, been so well expressed. *' Oscar's soliloquy, when alone, in Caros," says Mr Laing, " is written in emulation of " Ulysses' soliloquy in the Iliad." By parity of reason, we must conclude, that every other solilocjuy of a hero, left in distress, must be written in emulation of the same Homeric model. It is to be remarked, that Mr Laing does not, in this instance, allege the most distant shade of imitation. " Like the noise of a cave, when the sea " of Togormo rolls before it," it will pro- bably be admitted, is an image very natu- ral and obvious to an inhabitant of the west- ern coast of Scotlanil, where this grand fea- ture of nature is so frequently exhibited on M 178 ON THE AUTHENTICITY the most magnificent scale. But, accord- ing to Mr Laing, O ed it from Milton's ing to Mr Laing, Ossian must have borrow"' " When hollow rocks retain " The sound of blustering winds, which, all night long, " Had raised the sea." A very slight analysis will satisfy us, that the learned gentleman has been peculi- arly unfortunate in this example of imita- tion. In Ossian, it is evidently the reverbe- ration of the roaring of' the waves, from a cave on the .shore, which is "spoken of; in Milton, it is the sound of the winds retained in the cave itself. Another instance of classical imitation is given very pompously; " that Ossian should " compare the generations of men to leaves," with Horace ; or to " the annual succession " of leaves,'* with Homer, is declared to be " a supposition too gross for the most cre- *' dulous to beheve." OF OSSIAN'S POEMS. 179 Without recurring to the remarks, which I have formerly offered, and endeavoured to exempHfy, on the frequency and apposite- ness of the maxims of the Highlanders, con- cerning the uncertainty of the condition of man in this world, (maxims probably deri- ved from the philosophy of the Druids;) I shall only observe, that, to men, who are ca- pable of the slightest reflection, the progress of human beings, from their birth to their death, cannot be more obviously or fitly sug- gested, than by images borrowed from the growth and decay of the subjects of the ve- getable kingdom, which is, at all seasons, under our observation. Accordingly, we fmd, that images, derived from this source, have been adopted, and abound in the poetry of all nations. This imagery is far more an- cient than Horace, and is to be met with in authors who had no connnunication with Homer. " Men," says the Psalmist, " are ** like grass that groweth up: in the morn- 180 ON THE AUTHENTICITY " ing, it flourisheth, and grovv'eth up ; in the " evening, it is cut down, and withereth/'* " As for man, his days are as grass, as a " flower of the field, so he flourisheth ; for " the wind passeth over it, and it is gone, " and the place thereof shall know it no " more."t In the description of Swaran, " tall as a " rock of ice, and his spear like a blasted " pine," Mr Laing recognizes Milton's spear of Satan, " To equal which, the tallest pine," &c. Here, again, it would appear, that the learned gentleman has not attended to the well known principle, that all men are dis- posed to represent nature under the com- mon aspect which she presents in every age and country. Pines grow still in Scot- * Psalm xc. ver. 5. t Psalm ciii. ver. 15. eF OSSIAN'S P0F:MS. 181 land, and they grew formerly in more abun- dance. Ossian had probably occasion to see taller pines than the Poet of England had ever beheld; but Milton's imagination was assisted by the description of '' the ce- ** dars of Lebanon." When, therefore, they had occasion to describe an enormous length of spear, what was more natural, than that the one should borrow his image from the statehest tree of which lie had read, and the other, from the stateliest tree wiiich he had seen? It appears almost unnecessary to take no- tice of Mr Laing's parallel between the de- scription of a battle in Ossian, and that of one in Pope's Homer. The only common traits that occur in these descriptions, anxi- ously marked in italics, arc " echoing hills;" " streams pouring," in Ossian, " from the "hills;" and, iu Pope, "along the j)lain," and " roaring" as they pour. It is unneces- sary here to enter into a j)li} sical argument 18S ON THE AUTHENTICITY to prove, that, when sounds are emitted, hills, if they are near enough, must " echo;" that streams, in every age and country, " pour " down from hills;" and that, as they " pour," they roar. Where, again I would ask, is the resem- blance between the following sentences : " CuchuUin's sword was like the beam of " heaven, when it pierces the sons of the " vale : the people are blasted, and fall, " and all the hills are burning around ;" and Pope's " Less loud the woods, when flames in torrents pour, " Catch the dry mountain, and its shades devour?" or Virgil's " Ac vehui immissi diversls partihus ignes " Arentem ad si/lvam ?" Does not every one, who understands the languages in which these sentences are writ- ten, perceive, that Ossian's is the compari- OF OSSIAN'S POEMS. 183 son of a hero's sword to lightning, which is well known frequently to produce conflagra- tion; whilst, in the two last, there is no- thing of a sword, or lightning, but only of an ordinary conflagration ? The conformity of the imagery employ- ed in describing Cuchullin's encounter with Swaran, and that of Milton's combat of Sa- tan and Death, is adduced, by ]\lr Laiiig, as another proof of Ossian's plagiarism. Let any impartial reader compare the passages, and, if he can discover any other similarity, besides the comparison of the respective heroes to " two clouds," as Ossian has it, or to " two black clouds," as Milton, 1 siiall, at least, yield up this instance. Mr Laing, r observe, would insinuate, by his italics, another j)()int of reseuiblance : Os^iau, as before, compares bis hero's sword to light- fiii/g; and Milton describes Ins tiro black clouds as " frauglit with heaven's artillery.'' Is this imitation- Is it resembiance ? 184 ON THE AUTHENTICITY It is, I must confess, a very irksome task to pursue, through all their hght shades, those empty phantoms of resemblance, which the learned gentleman conjures up to his ex- hibition, with such extreme facility. By this same method, any composition whatever may be assimilated to any other, without end; if a single expression, or image, however na- tural and obvious, occurring, in common, in different authors, be deemed sufficient to establish the charge of plagiarism. " JVtep not on thy rock of roaring winds, " O maid of Innistore," is, with Mr Laing, " On Norway's coasts, the widowed dame " jVIay wash the rocks with tears." Ossian's " bend thy fair head over the " waves," is, " May lang look o'er the seas." Surely the learned gentleman docs not ima- OF OSSIAN'S POEMS. 183 gine, that this will make any impression, or that it requires refutation. Mr Laing (p. 424.) triumphs in " a sin- " gular detection." In the episode of Cair- bar and Brassolis, Mr Macpherson had trans- lated, " Here rests their dust ; and these two " lonely yews sprung from their tombs, and " wished to meet on high." This, being reprobated by Dr Blair, was altered, it ap- pears, into " the lonely yews sprung from " tlieir tombs to shade them from the " storm.'* I have already shewn the futility of ^fr Laing's argument to prove the non-existence of tlie yew-tree in Scotland ; and, as to the alteration made, in the expression of this sentence, in a later edition, by Mr Macpher- son, it is what may be very easily accounted for, if we consider, for a moment, the man- ner in wliich he, and I)r Smitli, and indeed all collectors of poetry from oral tradition, not excepting Lycnrgus himself, did, and 186 ON THE AUTHENTICITY necessarily must, proceed in arranging the different recitations which they meet with. I have seen an extract of a letter (as far as I recollect) of the late Reverend Mr Maclagan of Blair in Atholl, inserted by way of a note, on a page of one of the volumes of Duncan Kennedy's Collection of Gaelic Poetry, now in the possession of the Highland Society of Scotland, from which it appears, that Mr Macpherson possessed, at least, tlu^ee differ- ent recited editions of one of the poems which he published; that he did not adhere implicitly to any one of them ; but that, by exercising his taste and judgment, in select- ing, and in arranging, he has presented an edition more perfect than any of them sing- ly could have furnished. In the exercise of this judgment and taste, indeed, in selecting, and in arranging, I have always considered Mr Macpherson's chief merit to consist, Dr Smith, too, in his Gleanings of Gaelic Poetry, some of which possess very high OF OSSIAN'S POEMS. 18T merit, has avowedly pursued the same plan. He frequently suppresses passages ordinarily given in recitation ; because he does not consider them as properly belonging to the poem, and subjoins them in a note, as in Tiomna Ghuill, p. 69^ See also, pp. 232. 272. 309, &c. And, where he has occasion to hesitate, with regard to the preferable edition, he gives the one in the text, and tlie other in a note, as in p. 59- Besides, I observe, that, in almost every page of the Scatidana, we have whole lines, at the bot- tom of tlie page, in the style of Bentley's va- rious readings. But I anticipate a subject, which will come to be considered afterwards, when I shall endeavour to shew, that, except the sc- n:enth hook of Temora, and a few of the purer passages of I)r Smith's Collection, no ])art ofOssian's poetry, which iuis yet been pre- sented to the j)ublic, is a fiir object of criti- cism. The ex|)ressions, the imagery, and 188 ON THE AUTHENTICITY even the sentiments, have undergone such a change, in the translations, that the genuine style ofOssianis not easily to be recognised. " Crugal's ghost of mist" is insinuated, by Mr Laing, to be the olispring of the shade of Patroclus, the " wn v.xtt^o^' of Homer, with an acknowledged improvement. But this, the gentleman must be informed, is sacred ground. We, Highlanders, claim as extensive an acquaintance with the race of ghosts, as any persons whatever : we in- deed claim, in them, an almost exclusive property. Nor is the construction of our ghosts less elegant than those of Homer. We, as well as he, believe them to be airy, unsubstantial forms, which sometimes render themselves visible, like mist, or the conden- sed breath of animals. Of the allusions to Jrost, which occur in these Poems, I have taken notice already. " The heroes," says Ossian, " stood on the " heath, like oaks, with all their branches OF OSSIAN'S POEMS* " round them, when they echo in the stream " of frost; and their withered branches are " rustling in the wind." The original of this is found, by Mr Laing, in Milton's " Stood, Their glory withered, as when Heaven's fire/ &c. " Their stately growth " Stands on the blasted heath." And, again, Ossian has : " They stood Hkc *' a half-consumed grove of oaks, when we " see the sky through its branches, and the *' meteor passing behind." " This," says j\Ir Laing, " is Milton's " Satan alarmed. " Collecting all his might, dilated stood, " Like Tenerille, or Atlas, unremoved; " His stature reached the sky, and on his crest " Sat horror plumed."- In order to refute the charge of plagia- rism, in these instances, nothing further IM ON THE AUTHENTICITY seems requisite, than to place the passages beside each other, and to request the read- er's attention to the alleged resemblance. " CuchuUin stood before him, like a hill " that catches the clouds of heaven ; the "winds contend on its head of pines ; the "hail rattles on its rocks: but firm, in its " strength, it stands, and shades the vale of " Cona.'' This, with Mr Laing, is Virgil's " Horrendumque intonat armis. " Quantus Athos^ ant quantiis Etyi; ant ipse coruscis, " Cum fremit ilicibus quantiis, gaudetque nivali " Venice, se attollens pater Appeninus ad auras." * There are, indeed, in these passages, some slight shades of resemblance, such as must occur in the compositions of men of genius, describing natural scenes of the same kind ; but these passages, at the same time, pre- sent strong Hues of difference. In Virgil, a hero, rustling in his armour, is very well * ^n. lib. xii. v. 700. OF OSSIAN'S POEMS. 191 compared to a mountain, resounding under the storm: in Ossian, again, we have an image, frequently employed by poets, of a hero, firm in his strength, like the hill that catches the clouds of heaven, and resists the hail rattling on its rocks. " Perhaps the most egregious imitation,"' says I\fr Laing, *' is that of Milton's sun in " an eclipse. Ossiati has, * the darkened " moon, when she moves in a dun circle, " through the heavens, and dreadful change " is CA'pected by men' This," says ]\lr Laing, " is Milton's moon " III dim edij).se/' (which) " with fear of change, " Perplexes monarchs." Surely ]VIr Laing is not ignorant, that all rude nations have entertained awful forebo- dings of evil, from the eclipses of the celes- tial luminaries. Some nations imagine, that, when the sun or moon arc in eclipse, they are assailed by a hideous dragon; and they 192 ON THE AUTHEJfTlCITY beat drums and kettles, in order to terrify the monster. In all periods of rude society, these phenomena have been supposed to prognosticate the disasters of nations, and the downfal of empires. It would have been strange, if our Caledonian ancestors had af- fixed no such notions to those appearances. The only other coincidence of Ossian with a classical writer, of which I shall take no- tice, is his comparison of a hero to " a rock " in a sandy vale : the sea comes with its " waves, and roars against its hardened sides : " its head is covered with foam, the hills are " echoing around." " This," says MrLaing, " is Virgil's " Ille velut pelagi rapes immota resistit; " Ut pelagi rupes, magno veniente fragore " Qua sese, multis circum latranlibiis undis, " Mole tenet : Scopuli ncquicquum ct spuniea oircum " Saxa fretnunt." It is wonderful, that ]\Ir Laing should not have perceived, that this is a simile founded OF OSSIAN'S POEMS. 193 on appearances so obvious and natural, that they must necessarily occur to all observers, who have had an opportunity of beholding them : and it may be remarked, that Ossian had, at least, as many opportunities of see- ing a rock beat by the waves of the sea as Virgil. After all, the only common traits, in the two similes, are the " foam" and the " roaring of the waves." 194 ON THE AUTHENTICITY SECTION VII. Alleged Imitatioyu of sacred Scripture considered. Rhyme occurring in Ossian. Proof of the Use of Rhyme, in Wales, before the Twelfth Cen- tury, from Giraldus Cambrensis. Conclusion of Remarks on Mr Laing's Criticism. Mk Laing, in proof of Mr Macpherson's being the author of these poems, has addu- ced a long hst of supposed imitations of the style and imagery of sacred Scripture. And here, indeed, it must be acknowledged, that we find certain coincidences much more strongly marked than those which we have been lately considering. But is not this just what might have been expected, that Os- sian, living in an early period, and in a simple state of society, should abound in 10 OF OSSIAN'S POEMS. 195 that boldness of imagery, which particularly characterizes the earlier writers of every country? Dr Blair, who, it will probably be allowed, notwithstanding the sneer of ]\lr Laing,* was as well entitled to lay down canons of criticism as any man, since the days of Quintilian, has observed, " that Ori- " ental poetry might be termed, with the " same propriety, Occidental, as it is charac- " teristic rather of an age, than of a country, " and, in some measure, belongs to all na- " tions, in a rude and early state." Hence, accordingly, it is, that, in figurativeness of expression, and abruptness of transition, the style of Ossian bears a greater athnity to that of Moses, and Solomon, and Homer, tlian to that of Virgil or Ovid. It is on this principle, without having re- course to imitation, that we may easily ac- f(Mml tor the slight resemblance that is to ^ Pase 400. 196 ON THE AUTHENTICITY be found in the Queen of Sheba's address to Solomon, and Ossian's " Happy are thy " people, O Fingal ; thou art the first in " their danger ; the wisest in the days of " their peace." The parallehsms, between some passages in the Song of Solomon and those cited from Ossian, are also striking, and one of them is pointed out by Mr Mac- pherson himself; a certain indication of the light in which he considered them. But, if we examine these parallelisms attentively, we shall find, that they all consist of images borrowed from common and obvious objects; as, '' the roe and the hart;" " the passing off " of the storm, or of the winter, or of rain." Will any person say, that, because Solomon has employed these images, they could not occur to the poet of another country, not dissimilar to Palestine in its scenery, and in its natural productions ? Must Ossian be charged with plagiarism, when he says, " I " will bring thee to my father's house;" be- OF OSSIAN'S POEMS. 197 cause Solomon had said, " I will bring thee " to my mother's house r" Because the King of Israel, in describing female beauty, se- lects those traits which, in every age, and in every country, have been deemed the constituents of beauty, must Ossian, if he pretends to speak of female loveliness, be of a different taste from Solomon, and Homer, and'Anacrcon, and make beauty consist in something else than what was ever account- ed beautiful before ? In the description of Cuchullin's car, I\Ir Laing recognizes Solomon's chariot, and Ovid's chariot of the sun. That the Cale- donians, of that period, had their cars, we know from the testimony of Greek and Ro- man history. But, I fancy, it m'WI be a diffi- cult matter to identify Solomon's " bottom " of gold, his covering of purple, and paving " of love," with Ossian's " scat of bone, and "the bottom the footstool of heroes ;"' or tliat of Ovid's " golden pole, liis chryso- 198 ON THE AUTHENTICITY " lyths and gems," with Ossian's simple " beam of polished yew," and embossment of " native stones." To call the grave " a house, or dwelling," is, I believe, a metaphor to be found in all languages. It is called, in scripture, " the " house appointed to all living." Ossian's " dark and narrow house" * is, according to Mr Laing, " a transcript of this Scripture " expression." Had he consulted his classics, he might have found a much more apposite original in Horace's " Domtis eiilis Pluto- "' 7iia;'\ and, in the same passage, he might have seen how frequently common and ob- vious objects are described under the same images, by writers of very different ages and countries, without any possible ground to * The expression occurs in the original of the Seventh Book of Temora. It is, " '^righ caol gun lens;" that is, literally, " The narrow house without a torch." t Hor, Carm. lib. i. ode 4. " The narrow house of " Pluto." OF OSSIAN'S POEMS. 199 suspect that the one had imitated or copied the other. In the ode of Horace, which has been alluded to, we find death, just as in the style of Scripture, termed night ; and the shortness of human life described in almost the same words with those of the Psalmist. The " vit(e summa brevis" of Horace, is the " few have the days of the years of my life " been," of the patriarch Jacob, or the "thou " hast made my days as an handbreadth,"' of King David. It were, indeed, an insult to the understanding of the reader to multiply examples of such coincidences of thought and imagery, which occur in writers, who could not possibly have had any mutual com- munication of ideas. On this principle, I consider it as altoge- ther unnecessary to enter into a more mi- nute discussion of the other resemblances between certain passages of Scripture and certain passages of Ossian, where, indeed, amidst much dissimilarity, there are to be 200 ON THE AUTHENTICITY found some ideas and terms which coincide; and I must again add, that, until we have the whole original of Ossian before us, as we have the Seventh Book of Temora, or, at least, a faithful and literal translation, we are not in a condition to institute a satisfac- tory comparison. Mr Macpherson, as I shall afterwards endeavour to shew, has, on many occasions, like other translators, adopted phrases, and turns of expression, which, from his acquaintance with the ancient classics, and particularly from his acquaintance with Scripture, (acquired, probably, as Mr Laing insinuates, during his studies in the Divinity Hall,) were familiar to his own mind. But are any of these phrases to be traced in Os- sian ? Are any of them to be found in the original of the Seventh Book of Temora? This will be seen in the sequel. The imagery employed by Ossian, in de- scribing the fall of Balclutha, is compared, by Mr Laing, with some descriptions of deso- OF OSSIAN'S POEMS. 801 lation which occur in Scripture. But who does not perceive, that " thorns, and thistles, " and rank weeds, with the intrusions of the " fox, and other wild animals, on the desert- *' ed dwelling," must necessarily enter into the description of such a scene, to whatever age or country the poet may belong ? The last of Mr Laing's objections to the authenticity and antiquity of these Poems, which shall now be noticed, is expressed as follows: (p. 436.) " Rhyme,"' says he, " is a *' corruption of Greek and Latin poetry, fust " introduced, on account of its extreme fa- " cility, into monkish verse ; and adopted, " in Italian poetry, in the ninth century ; " into Saxon, in the eleventh ; and into " Scandinavian poetry, in the begiuning of " the thirteenth century. In Welsh poetry. " it was unknown to CJiraldus Cambrensis, " in the twelfth century. The introduction *' of lihynu's, in Ossian, live lunulrcd years ' before they were known in Europe, and 202 ON THE AUTHENTICITY " one thousand years before they were used " in Wales, is alone a detection." This objection, were it enforced by ade- quate proofs, would, no doubt, have very great weight. It had been obliging, how- ever, if the learned gentleman had directed his readers to the precise passage, in which Giraldus asserts, that rhymes were unknown in Wales in the twelfth century. I have searched, in vain, for any which can, by the most remote implication, be understoodto con- vey such an idea. But, unfortunately for Mr Laing's argument, there occurs a well known passage, in which Giraldus expressly affirms, that the Welsh excelled in rhymes : " In " cantilenis rythmicis, et dictam'me, taynsuhtiks " intenhmtur, ut 7nir(2 et exquisitcc inventionis, " tmn 'verborum, qiiam sententiarum projerant ^^ ei'ornat tones ; unde et poetas (qiws Bardos " meant) ad hoc deputatos multos invenias.'' '' ^ Cambriae Descriptio, c. xii. OF OSSIAN'S POEMS. 203 That is : " They are found so polished in " rhyming ditties,! and in expression, that " they produce beauties of words and senti- " ment, of wonderful and exquisite inven- " tion ; whence you may find poets amongst " them (whom they call Bards) appointed for " this purpose." The passage is important; it shews not only how unfounded is the assertion of Mr Laing, but that, from the nicety (subtiks) and perfection to which the Welsh had, in the days of Giraldus, carried the invention of rhyme, its use amongst them must neces- sarily have been of great antiquity. Indeed, were this the proper place for such a disquisi- tion, it miglit not be difficult to shew, that rhyme had its first origin amongst the nations of Celtic stock. When we consider the ac- t It is admitted by a learned journalist, (Edinburgh Review, No. VII. p. 'JOG.) that rytltiuicis is the adjective ii^reeing with auitilcnis. 204 ON THE AUTHENTICITY count of Cagsar and of Mela, already cited, " that the disciples of the Druids, during a " course of study, which sometimes was " continued for twenty years, learned a vast " number of verses, which they committed " to memory," it appears highly probable, at least, that, in order to facilitate the reten- tion of such a mass of verse, they found it necessary to have recourse to rhyme, an in- vention evidently calculated to ease the la- bours, and to promote the accuracy, of the Bardic recitations. I have now done with my observations on the criticisms of Mr Laing. I hope that on no occasion, in considering his arguments, have I said any thing inconsistent with the respect which I bear to his abilities, and to his honourable profession. Mr Laing depre- cates abuse : I trust, that I shall not be deemed to have given him any. But I can- OF OSSIAN'S POEMS. 205 not help expressing something more than regret, when he allows so many intemperate expressions to escape himself, in speaking of such respectable characters as Dr Blair, Lord Kames, Dr Smith, &c. Speaking of those gentlemen of the Highlands, " who have at- " tested the authenticity of Mr Macpher- " son's translations," he says, *' had Mr Mac- " pherson, instead of an epic poem, pro- " claimed the discovery of a new Gospel, I " verily believe, he M-ould have obtained the " same attestations." I must beg leave to tell Mr Laing, in return to the indecent flip- pancy of this remark, that there are, in the liighlands of Scotland, persons who, whilst they believe the poems ascribed to Ossian to be ancient and authentic, are able also to form a proper estimate of the infinitely more important objects of their religious faith ; and who, whilst they can innocently amuse them- selves in perusing a page of Homer or of 806 ON THE AUTHENTICITY Ossian, with as much taste as the learned gentleman, know, and value, the Sacred Vo- lume too highly " to receive another Gospel, " though it were preached to them by an " angel from heaven." OF OSSIAN'S POEMS. SOT SECTION VIII. Estimate of the different Collections of Gaelic Poetry, which have been made, by Mr Jerome Stone, Mr Duncan Kennedy, and Dr John Smith. It would seem, tliat tliere is no method bet- ter calculated to elucidate the subject of the authenticity of these poems, than a particu- lar enquiry into the manner in which the different collections of them have been con- ducted and given to the world. Of these collections, that of Mr Macpherson undoubt- edly claims our principal attention; but it is not foreign to our argument to notice, shortly, those of Mr Stone, Dr Smith, and Mr Kennedy. ON THE AUTHENTICITY I. Jerome Stone. Mr Jerome Stone, formerly, I believe, a schoolmaster at Dunkeld, seems to have been the first, who drew the attention of the pub- lic to the ancient poetry of the Highlands. In 1756, he published, in the Scots Maga- zine, a translation, in verse, of Bas Fhra- oich, (the Death of Fraoch,) under the title of Albin and Mey. The original appears to be a poem of very great antiquity ; and pos- sesses much merit and interest. It is given, by Mr Mackenzie, in the Appendix to the Report of the Committee, (p. 99.) with Stone's version, and a literal one subjoined, in thirty-three stanzas of four lines each. Mr Mackenzie has given it from Mr Stone's own copy, which he procured, with some trouble, from Mr Chalmers of London. It approaches nearer to the style of the Gaelic OF OSSIAN'S POEMS. t09 fragments of Ossian, that are before the pubhc, than any thing I have yet met with. With regard to this poem, I have to men- tion, as an additional proof of the actual transmission of very ancient Gaehc poetry, by oral tradition, through a long period of time, that there is an old woman, now alive, and residing atKirktown of Aberfoyle, Sarah Maclachlane, a native of Ardgour, in Loch- aber, who lately repeated to me this long poem, as given by Mr Mackenzie, verse for verse, with the exception of the transposi- tion of a few stanzas; but with the omission of none. She can repeat no other ancient Gaelic poem; but is well actjuaintcd with the historical tradition of the burning of Taura, the palace of Fingal, with all the wives of the Fingallians ; a story Mliich forms the subject of one of the poems given in l)r Smith's Collection, entitled /jhsi^a Taura. Though ^h Macpherson be the next, in 810 ON THE AUTHENTICITY point of time, and by far the most eminent in the importance of his collections, it seems more convenient, reserving the consideration of his Ossian till the last, to discuss the me- rits of the inferior collections of Dr Smith, and of Mr Kennedy. II. DuNCAisr Kennedy. Of these two gentlemen, Mr Kennedy, formerly a schoolmaster in Argyleshire, now an accountant in Glasgow, appears to have begun to collect Gaelic poetry first; that is^ somewhat prior to the year 17biO. He has given an account of the names and residence of the persons, from whose oral recitation he collected these poems, which is published in the Appendix to the Committee's Report, No. xvi. Art. 2. His collection consists of three thin folio volumes, in manuscript, which were purcha- sed, some years ago, by the Highland bociety OF OSSIAN'S POEMS. 211 of Scotland, and are now in the possession of the Society. I have seen them, a few years ago, by the favour of Mr jVIackenzie, in the hands of the late Dr Donald Smith. As the share which it appears Mr Ken- nedy had in framing that collection is no longer a secret, and especially as his preten- sions, on this occasion, have, with those to whom they are yet unexplained, tended to confirm their scepticism, on the subject of Ossian s Poems, I consider it as my duty to investigate this point minutely, and, at the same time, with the utmost impartiality. In October 1805, an opportunity occur- red to me of opening a correspondence with Mr Kennedy, on the subject of Ossiuns Poems, of which I shall now give a faithful account. In return to his letter, of October 18. 180:3, in wliich he obligingly expresses " his " readiness to answer any ([ueries which I ^' might propose to him on the subject,"" I 212 ON THE AUTHENTICITY wrote to him, and pointed out to him a pas- sage in one of Dr Smith's letters to Mr Mac- kenzie, which is as follows : " I have to " mention," says Dr Smith, " that, on my " observing the beauty of one or two pas- " sages of these poems, the person who gave " it me (Mr Kennedy) said, these 'ivere of his " own compositio7i. This assertion I then placed " to the account of his vanity; but I think " it right to state it to you as I had it, and " leave you to think of it as you please."* I then proceeded to state, to Mr Kennedy, " how much it concerned his honour to " take notice of this chaige ; at the same " time, strongly expressing my suspicions, " that it was, in some measure, well found- " ed ; that I did not consider it as impro- " bable, that he, versed from his earliest " years in the traditional poetry of his coun- '' try, and smitten with the lo\e of ancient * Report of the Committee, App. p. 8!). OF OSSIAN'S POEMS. tlS " song, might have been tempted, in the ar- " dour of youthful fancy, to imitate Ossian, " and to add his own compositions to the "collection; that, if this was indeed the " case, as I suspected it to be, it was far " more honourable for himself, and even " highly proper, in the present state of men's *' minds on this subject, to come forward, "and make a fair acknowledgnient of the " share which he had in the business, of " which I engaged myself to be the vehicle " to the public." Mr Kennedy, in a letter of the ^oth Oc- tober, 1805, consisting of fourteen pages folio, and containing much extraneous mat- ter, which it does not appear necessary, at present, to adduce, writes : " I have still " my fears, that it will lead both parties, " engaged in this controversy, into :i dread- " ful warfare; and that it will give grounds " to critics and sceptics to ca\ il, and will " ("onfu-ni, in part, ^hat they have, for many 14 ON THE AUTHENTICITY " years, laboured to prove, and to admit, " that Dr Smith has told the truth, when " he avers, 'that both are partly in the right, " and partly in the wrong.' But the mate- " rial fact ought and will be supported, ' that " Fingal fought, and Ossian sung;' and that " the latter has immortalized the fame of his " father, and of the seven legions, or batta- " lions, (seachd catha'm na Feinne,) who " fought many battles under his sun-beam, " or gik-greine. " As the rage of both parties must soon '' subside, a fair division of property ought " to take place, and poetical justice distri- " buted between Ossian and the fabrica- " tors. It will, therefore, be admitted, at " least by me, that Macpherson has inter- " polated;* that Smith has composed; and * " That Macpherson has interpolated" is only a mat- ter of opinion ; and the public will judge how far Mr Kennedy's opinion should weigh in this matter. Of what Dr Smith has done, perhaps he knew something : OF OSSIAN'S POEMS. iltf " that Kennedy, with much reluctance, is " forced to come forward and confess, that " he has ventured to make some verses, " which perhaps his vanity may deceive " him,* but he is inchned to think, ap- " proach the nearest to the genuine strains " of Ossian that have yet been produced in " the Gaehc language. *' Want of time will not, at present, per- " mit me to answer your long and polite " letter further, than to glance over it, and *' to reply to the few (jueries which you have '* put to me. The first being, ' How far thd " Dr Smith fabricate the poems which he " j)ublished under the title o^ Scaudami?'' If " you will have the goodness to send me " the cop}' you have of what he calls Scan- of what he has done himself, he lias not forniid a just estimate. * It will he seen, in the setnicl, witli what justice Mr Kennedy has formed this estimate ot" his own poetical powers. 216 ON THE AUTHENTICITY " dana, composed by Ossian, Orran, UUin, " &X3. I will, in so far as I am able to judge, " point out to you, distinctly, what of them " are Ossian's, what I believe to be the Doc- " tors, and what are mine, on the margin, " and return it to you in a fortnight, through ' any conveyance you please to direct.* It " is difficult to discriminate the composi- " tions of the different composers any other '* way distinctly, especially since I want my " poems, and have forgot the most of them. " I should indeed be glad to have a peru- * I have to observe, that I did send my copy of the Seandana to IVlr Kennedy, within ten days of his writ- ing; but so far has he departed from liis promise, that I got it out of his hands, only a few months ago, after re- peated appHcations. And, after he had retained it for more than a year, I find it defaced about half way through the volume, with certain dt.ts and marks on the margin, to which, it appears, that he had added a key, on a blank leaf of the book. But this he cut out, before lie returned it. What may have been Mr Kennedy's motives In all this, I cannot guess, nor is it of much im- portance to enquire. OF OSSIAN'S POEMS. 217 " sal of the three manuscripts, given to the *' Highland Society, to enable me to quote " off every stanza composed by myself; f 'd^ " otherwise, after a lapse of more than t\v( n- *' ty years, I cannot be correct. I think I " do not exaggerate, in supposing, that I " have composed about a sixth or a seventh " part of what these manuscripts contain. " The rest I certainly believe to belong to " Ossian, and the other Fingallian Bards, " and were jiickcd up by me, from oral tra- " dition, from the persons mentioned in my " report to the Society. " 1 hope," adds Mr Kennedy, " you will " not form tlie same opinion of me, in de- " daring myself a piece of a poet, that Dr " Smith lias done, or when I, on honour, as- " sure you, that the Death of C'arril is en- t This opportunity Mr Ki'iiiicdy cnjoyid, in ISOfi; liaviiig l)c'cii txiiniiiied on the subject before a C'onuiiil- tcc (i| the Ili j,li!;iiiil Soeietv, to whom lie t^ave an ac- count, in writings ol' every lino to whicii he hiys claim. 218 ON THE AUTHENTICITY ' tirely my own, which I composed from ' the story related to me, as annexed to the ' poem. The most of Bas Ossian I also ' claim ; and considerable portions of the ' Death of Diarmid, Goll, Oscair, Garbh, ' Latha na Leana, Liur, &c. &c. The most ' of these additions Dr Smith has never ' seen, being composed in the spring of 1785, ' some years after his translations had been ' published. " The genuine poetry of Ossian," says Mr Kennedy, " is, perhaps, inimitable; but still " a good Gaelic scholar, of a good ear, and " well acquainted with his imagery, and the '' qualifications and names of his favourite " heroes, and professed enemies, may com- " pose verses approximate to the excellence " of the original, and M'hich not one in a " thousand will be able to distinguish from " the real. It is this that has gi\en rise '' to so much dispute, and been productive " of so manv fabrications." OF OSSIAN'S POEMS. 219 Such are tlie confessions of Mr Kennedy, a gentleman, beyond question, well versed in the Gaelic language, and whose idiom was never contaminated by any other lan- guage than the English. These confessions he has repeated, with additions, in his exa- mination before a Committee of the Highland Society of Scotland. The confessions of Mr Kennedy, it must be acknowledged, appear, at first sight, to furnish a strong presumption, that much of tlie poetry, which has been ascribed to Os- sian, is also a modern fabrication. If Mr Kennedy can compose poetry, which, to use his own expression, " not one in a thousand " will he able to distinguish from the reaf strains of Ossiau, M'hy might not Mr Mac- pherson, a man of far higher aeciuirements, do the same ? That Mr Kennedy, by interspersing, a- inongst his own compositions, some verses 920 ON THE AUTHENTICITY and phrases, borrowed from truly ancient and genuine poetry, with which it appears his memory was stored, may have produced pieces, in which there now and then occur a few truly Ossianic verses and expressions, is not denied ; and it is possible, tliat he may not himself have been conscious of the pla- giarism which he committed. But that, be- sides this occasional merit, the poems, which he has now clain^ed as his, possess any thing else, which might " approximate" them, in the slightest degree, to tiie (Ossianic poetry, translated by Mr Macj)herson, Mill be main- tained only by the self complacency of the author. I must add, that the entire failure of Mr Kennedy, in imitating the strains of Ossian, aUbrds the most complete examjjle, that could be adduced, of the insuperable difticulty of rivalling the Caledonian bard. It is a very easy matter for Mr Kennedy, or for anv man, to sav, " I have invoked OF OSSIAN'S POEMS. 221 'the spirit of Ossian; I have been heard, " and inspired."' This is just Owen Glen- dower's " I can call spirits from the vasty deep." " Why, so can I," (says Hotspur,) " or so can any man ; " But will they come when you do call for them?"f Concerning tlie answer to Mr Kennedy's invocation, let us now en(}uire. I shall take the two first pieces, which he claims in his letter, C'arril and Bas Ossian, which, he- sides being the first in the order of the au- thor, are probably also the highest in merit, from the circumstance of their having been selecU'o said all I have to sav, and take no further concern in the (|ucstion. If any allege he passed on me as ancient poetry what was his own composition, I have no interest in disputing his allegation. 7/' 2S4 ON THE AUTHENTICITY I had, Ixvould try if he could write such *oerses as he claims, (no doubt the best,) on any other given subject ; and examine whether these pas- sages were ?iot Jurnished by a dozen or score of other contributoi^s. Unfortunately for me, not only one, but every contributor, dead or alive, must renounce his right, before I can take the merit of a verse or line, if vanity do not prompt me to take the contribution of such as are dead, and unable to dispute my claim. But this, I think, I shall leave to others ; and, if they claim the translation, as well as the original, I will not dispute it, nor care who may believe, and who may doubt. The stopping of my plough, by a shower of rain, now coming on, gives me more concern than either. I am glad, how- ever, that you find amusement in what once amused myself I am. Reverend Sir, Your most obedient humble servant, (Signed) John Smith." Dr Graham, Aberfoyle. OF OSSIANS POEM?. M5 The reverend gentleman having thus aban- doned his publications on this subject with such complete indifference, it now appears the less necessary to be scrupulous in analy- sing their merits. It is well known, that Dr Smith's collections of Gaelic poetry met with little notice from the public, either in the original, or in the translation. He speaks feelingly, on this subject, in one of his let- ters to Mr Mackenzie : " The (supposed) " profits," he says, " of his publication, were " only a serious loss. I could never since," he adds, " think of Gaelic poetry with plea- " sure, or with patience, except to wish it " had been dead before I was born." It must, at the same time, be observed, that, notwithstanding the great neglect with which the public has, from the begin- ning, treated the collections of l)r Smith, they uncjuestionably contain many morsels t)fthe most excjuisite poetry, j)ieces as beau- tiful, as perfect, and as sublime, as any that 236 ON THE AUTHENTICITY have ever passed through Mr Macpherson's hands. Of this, besides the examples which have been aheady adduced, others will be brought in the course of this enquiry. Whence is it, then, it will naturally be asked, that the Ossianic poetry, given by Mr Macpherson, has been so universally ad- mired ; that it has passed through so many editions ; and been translated into so many foreign languages; whilst that published by Dr Smith, which exhibits, from time to time, compositions of a similar strain, and fre- quently of equal merit, are, in a great mea- sure, unknown and neglected ? There are two circumstances attending the collections of Dr Smith, which, it is pre- sumed, will sufficiently account for the fate which they have experienced. 1. Dr Smith, on all occasions, translates in a careless and slovenly manner; whilst Mr Macpherson, though sometimes, as shall OF OSSIAN'S POEMS. 287 be shewn, he translates falsely, and often engrafts his own bombastic phrases on the simplicity of Ossian, yet adheres closely, for the most part, to his original, and often imi- tates its sententious brevity with singular success. A few examples of Dr Smith's man- ner of translating will, it is hoped, place this subject in a just point of view. A beautiful passage, from the Death of Di- armad, is, literally, as follows : A husband, lamenting over his deceased wife, says, " Lasting was our abode together, " During two generations, that departed like the leaves. " The sapling, that the foot would have crushed, " Have we beheld, with age, decaying; " Streams shifting their channels; " Nettles in the abode of mighty kings : " (ireat was our joy; our days were happy; " To us, the winter was not cold, or the night dark : " Minella was a light that did not wane : " But that ray is now departed." * * Seandana, p. 10k 2S8 ON THE AUTHENTICITY This passage Dr Smith thus translates, or rather paraphrases : f " Many were our days on the heath : we ' have seen one race, Hke the leaf of autumn, * pass ; we have seen another lift, in its ' place, its green head, and grow old ; we * have turned away our foot from trees, lest ' we should crush them in youth, and we ' have seen them again decay with years ; ' we have seen streams change their course, ' and nettles growing where feasted kings. ' All this while, our joy remained, our days ' were glad. The winter, with all its snow, ' was warm ; the night, with all its clouds, ' was bright. The face of Minalla was a ' light which never knew a wane, an unde- ' caying beam around my steps ; but now ' she shines on other lands. When, my ' love, shall I be with you ?'' t Gaelic Antiquities, p. 191. OF OSSIAN'S POEMS. SS9 Again, on the Death of Arrnor, in Dan an Deirg,* it is, literally, " I behold thy father, under his load of years, . " In vain expecting thy arrival ; " His trembling hand on his spear, " And his gray, bald, head, like the aspin in the storm. " Every cloud deceives his dim eye, " As he expects to see thy bark. " A gleam of the sun comes across his aged countenance, " And he cries out to the youth, ' I behold the vessel!' " The children look out towards the main; " Tiicy see the mist sailing along. *' He shakes his gray head, " His sigh is sad, his visage mournful. " I behold Crimiua, with a faint smile, " Imagining, in Iter dream, that she sees him on the shorr. ' Her lips, in her slumbers, salute thee; " And with joyful arms she embraces thee. " Ah ! young woman, vain is thy dream, " The noble hero no more shalt thou behold ; " Far from his home fell tliv love; " In Innisfail taraished is his beauty. " Thou shalt awaken, Crimina, " And shalt sec that tliv dream is deceitful. ^oandana. |). C'>. 240 ON THE AUTHENTICITY " But when shall he awake from his slumber ? " Or when shall the sleep of the grave terminate ?" This affecting passage, abounding in truly Ossianic imagery and expression, Dr Smith thus translates : f " I see his father bending under the load " of years ; his hand trembles on the point- " less spear, and his head, with its few gray " hairs, shakes like the aspen leaf. Every " distant cloud deceives his dim eye, as he " looks in vain for thy bounding ship. Joy, " like a sun-beam on the blasted heath, tra- " vels over his face of age, as he cries to the " children at their play, ' I behold it coming!' " They turn their eye to the blue wave, and " tell him they see but the sailing mist. " He shakes, with a sigh, his gray head, and " the cloud of his face is mournful. I see " Crimoina smiling, in her morning dream ; " she thinks thou dost arrive in all thy t Gaelic Antiq. p. HI. OF OSSIAN'S POEMS. 241 " Stately beauty ; her lips, in half- formed " words, hail thee in her dream, and her "joyful arms are spread to clasp thee. But " alas, Crimoina, thou only dreamest. Thy ' love is fallen, never more shall he tread the *' shore of his native land. In the dust of " Inisfail his beauty sleeps. Thou shalt " awake from thy slumber, Crimoina, to " know it. But when shall Armor awake " from his long sleep' When shall the heavy " slumber of the tenant of the tomb be end- " ed?" I shall add only one other short example of I)r Smith's mode of translating. In the Seandana, p. 112, we have, liter- ally. " I will not listen to the song of tho thrush, " In the line morning of the first season, (/. e. May.) I)i- Smith translates, (p. 197.) " It {i. c. my grief,) will not listen to all " the larks that sour in the lowly vale, when Q 242 ON THE AUTHENTICITY " the de\^'y plains rejoice in the morning of *' summer." It were easy to multiply instances of the loose and paraphrastic manner in which Dr Smith translates these fragments : they oc- cur in every page ; and it is not wonderful, that, in such translations, the public has not recognized the spirit of Ossian. But, I ob- serve. 2. That the great and leading circumstance, in the general neglect which this collection has experienced, is, that, with many frag- ments of unquestionable beauty and merit, and which bear upon them the genuine stamp of antiquity, the volume consists, in a great measure, of modern fabrications and interpolations. I shall not attempt to say in what manner, or by what persons, these have been introduced. Perhaps it may be enough to call to recollection the well-known and acknowledged circumstance, that Dr OF OSSIAN'S POEMS. 243 Smith borrowed a great proportion of his collection from Mr Kennedy's manuscripts, such, at least, as they were prior to 1785, when, as in their last stage, they were, no doubt, filled with much of his own spurious verse. It is also not improbable, were we warranted to judge from Dr Smith's transla- tions, that he may have been led to deter- mine hastily, concerning the merits of some of the poems which he has published ; and, regulating our opinion by the same criterion, it seems almost certain, that he has seldom employed the same labour, and judgment, and taste, in arranging his editions of these poems, as Mr Macpherson appears almost always to have done. Be this as it may, it is undeniable, that though there are fragments, of the greatest beauty and elegance, to be met with, occa- sionally, in this collection, the j)()ems are, upon the whole, of such unecjual merit; and the incongruous shreds of ancient and mo- 244 ON THE AUTHENTICITY dern composition are so clumsily patched together, that no person can, with patience, peruse any one of them from the beginning to the end. Considering the great merit of many pas- sages in the Seandana, and no doubt, too, of so7ne passages in INIr Kennedy's manuscripts, it may be permitted to remark, by the way, that it were worth while to purge the vo- lume of the interpolations of modern fabri- cators, and to preserve only what appears, on good grounds, to be unquestionably an- cient. Nor would this be a very (Hfficult task. jNlr Kennedy has already gi\'en a pretty sufficient key to what he claims as his ; and it would not be difficult, M^ith the exercise of a little critical acumen, (could one resolve to wade through this volume,) to as- sign to every other modern his ])roper share. It is true, the volume would be reduced, by this refining process, by more tlian one-half of its contents ; but the remainder, accom- OF OSSIAN'S POEMS. 245 panied by a faithful translation, would be found to be of sterling value. Thus we are enabled, in some degree, to form an estimate of the part which has been taken by the only collectors of Gaelic poetry, besides Mr Macpherson, whose names have obtained any celebrity in this question. What Mr Kennedy claims, so far as the jus- tice of his claims can be ascertained, is, com- pared with wiiat Mr Macpherson has produ- ced, the very bathos of Gaelic poetry. Dr Smith's vohime, notwithstanding many ex- quisite reUques of ancient poetry, which it undoubtedly contains, is, from some cause or other, I nearl}' intolerable. And now, with regard to Mr Macpherson, the most re- spectable evidence can be adduced of his comparative ignorance of the Gaelic lan- I (h\v ortheso cnusi's we are euablfd ti) ascertain, his liastv aiK>])lioii of the materials oi' Mr KeiuKnly's inaiiu- >cri|)ls'. 246 ON THE AUTHENTICITY guage. In his knowledge of the idiom of this tongue, he appears to have been far in- ferior to Dr Smith, and even to Mr Kenne- dy, the author of Carril ; and yet we have, through the hands of Mr Macpherson, be- sides some smaller fragments of Gaelic poetry, the whole of the Seventh Book of Temora (as he has chosen to denominate that poem) in the original, consisting of four hundred and twenty-three lines, in a style of classical chasteness, of elegant and harmonious versi- fication, and of sublime sentiment and ima- gery, which boldly challenges the keenest eye of criticism. This piecious fragment of Ossianic verse, whilst it may be truly consi- dered as inferior only to a book of the Iliad or Odyssey, is, in our present circumstances, with regard to the originals, almost the only portion of this ancient poetry which is a fair object of critical investigation. To develope this part of the argument, so important in the present question, and to OF OSSIAN'S POEMS. 247 state, as far as it is now practicable, the powers of Mr Macpherson, together with the part that he has taken in the translation and publication of a work, from which he deri- ved his fame and fortune, will form the re- maining part of this discussion. 248 ON THE AUTHENTICITY SECTION IX. Mr Macpherson's Collections of Gaelic Foetry. T!,ar- ly Suspicions of their Authenticity. Strengthen- ed by some Expressions used by Mr Macpherson. Estimate of his Abilities His Highlander, and his Translation of Homer. Of all the collections of Gaelic poetry which have, at different periods, been made, that of James Macpherson, Esq. has deser- vedly excited the greatest interest ; and, as it was the first, in point of time, so it still continues to occupy the foremost rank, in point of intrinsic value. The poems them- selves, which he has given us, are far more considerable in their extent, more finished in their structure, and of far purer style and OF OSSIAN'S POEMS. 249 imageiy than those which have been given by Dr Smith. Mr Macpherson, indeed, in collecting these poems, enjoyed advantages which have not been, nor can ever lijenceforth be, enjoy- ed by any person, who engages in a simi- lar undertaking. He began his researches twenty years earlier than any other collec- tor ; before that generation had yet passed away, in whose memory the knowledge and admiration of Gaelic poetry was still fresh. He travelled, by a most extensive route, through the Highlands and islands, support- ed by a liberal subscription of the friends of Celtic literature ; and he was introduced every w here to the gentlemen and clergy of the Iliglilands, by the patronage and recom- mendation of tile eminent names of Dr Blair, i)r Robertson, Dr Carlyle, and Mr Home. I'nder such fa\-ourai)ic auspices, it was not surprising that Mr Macplicrsou succeeded in obtaining ahnust all that was \aluable in 250 ON THE AUTHENTICITY the tradition, or written records of Gaelic poetry. To subsequent collectors, such as Dr Smith and Mr Kennedy, who engaged in this undertaking at a later period, on the limited scale of their own abilities and in- fluence ; and in the narrow circle, to which they had personal access, he left, as might have been expected, only a few meagre gleanings ; some of which, however, are of unquestionable antiquity, and of undeniable merit. From the high rank which Mr Macpher- son's collections have been allowed to hold in the scale of poetic merit, contrasted with the supposed state of society in which they were said to have been composed, and the long period through which they were said to have been handed down by oral tradition, suspicions of their authenticity cam.e natu- rally to be entertained; especially by persons who were unable, or unwilling, to take into consideration the circumstances, which have OF OSSIAN'S POEMS. 851 been pointed out in the ancient history and manners of our Celtic ancestors. Mr Macpherson himself, having, by cer- tain expressions which have dropped from his pen, contributed, in some measure, to give additional strength to these suspicions, though perhaps without any such design, it may be proper here, shortly, to trace the share which he has had in these collections, as far as this can now he done, not in the manner of Mr Laing, by gratuitous inference and vague conjecture ; but by an analysis of what has, by himself and others, been long ago made public to the world. It appears, from the notices which have been given us of Mr Macpherson's charac- ter, by those who knew him best, that he was a man of an ardent and impatient spirit, Mr ilume ciiarges him with j)ri(le and ca- price.* He calls him " a strange and hete- ' Committee's Krporl. p. .' 862 ON THE AUTHENTICITY " roclite mortal, than whom he never knew " a man more perverse and unamiable." * It appears, at the same time, that MrMacpher- son possessed a very considerable degree of literature ; and that he had been actuated, from a very early period, with an eager pas- sion for literary fame.f Born in a remote corner of the Highlands of Scotland, he ap- pears to have entertained, from his youth, a high admiration of the traditional poetry of his country. In his Dissertation on the An- tiquity of Ossian's Poems, prefixed to his first volume, he tells us, that " though he " admired the poems, in the original, very " early, and gathered part of them from tra- *' dition, for his own amusement, yet he " never had the smallest hope of seeing " them in an English dress." Dr Blair, ac- cordingly, in his letter to Mr jMackenzie, * Committee's Report, p. 9. t See, in the Report, the letters of Mr Home, Dr Carl vie, &c. OF OSSIAN'S POEMS. fSS testifies, " that, even after Mr Macpherson " had gratified Mr John Home with the " translation of two fragments of ancient *' Gaelic poetry, which were highly admi- " red, when the Doctor urged him to trans- " late the other pieces which he had, and " bring them to him, he was extremely reluc- " tant and averse to comply with his request; '' saying, that no translation could do jus- *' tice to the spirit and force of the original; ' and that, besides injuring them by transla- " tion, he apprehended, that they would be " very ill relished by the public, as so very " different from the strain of modern ideas, " and of modern connected and polished " poetry. It was not,'' adds he, " till after " much and repeated importunity, that I " prevailed upon him,'" &c.'| Anxious as he appears to have been, from an early j)eriod, to ac([uire literary reputa- t Sec Report, Append, p. 5G. 254 ON THE AUTHENTICITY tion, he published, about 1758, a poem, en- titled, The Highlander, the remembrance of which has been revived in the present con- troversy, by the industry of Mr Laing The work itself had sunk into oblivion immedi- ately on its first publication ; and, notwith- standing many excellencies which it unques- tionably possesses, and of which a very na- tural account may be given, it will probably be admitted by his warmest friends, that the sentence of the public was, in this instance, just. In about four years afterwards, Mr Mac- pherson having travelled, as has been said, into the Highlands, under the patronage of some persons of distinction and taste, for the purpose of collecting Gaelic poetry, gave to the world, successively, the poems of l-in- gal and Temora, with some lesser pieces of similar merit ; and, if we attend to this pro- gress, we shall, it is presumed, find it diffi- cult to conceive, that he should thus emerge OF OSSIAN'S POEMS. S53 at once from the mediocrity of the neglected Highlander^ to all the acknowledged splen- dour of genius, which is displayed in the poetry ascribed to Ossian. MrLaing remarks, very justly, on this sub- ject, that the style and imagery of the Fin- gal occur in every page of the Highlander. But what is the inference which should follow from this remark? Is it not, that IMrMacpher- son, when he wrote his Highlandei', with a mind amply stored with those ancient poems, which, as he himselftells us, " he had admi- " red in the original very early, and part of " which he had gathered from tradition, for " his own amusement," was naturally led to transfer to his work those images and ex- pressions, which, in the poetry of his coun- try, had taken such a powerful hold of his youthful fancy? What is more natural than that Macpherson, deeply enamoured of this poetry, " which he had never the smallest " hope of seeing in an English dress ;" and 256 ON THE AUTHENTICITY to which he was convinced " that no transla- " tion could dojustice,'" should, however, avail himself, as much as he could, of his acquaint- ance with it, in his own poetical effusions ? Mr Macpherson seems uniformly to have mistaken his own powers, when he attempt- ed an original work ; but when he did make the attempt, with a mind deeply tinctured with the strains of Ossian, might it not have been expected that he should transfuse some of their beauties into his performance ; and even that the poetry which had been the de- hght of his early years, should give its tone and colouring to every page that he wrote ? Will it here be argued with Mr Laing, that, " with a taste somewhat more matured," he transferred the beauties of the Highland- er into his Ossian, and thus forced tlie pub- lic to peruse his neglected poem, as Sterne obliged the world to read his sermon, by making Corporal Trim the rehearser of it ? Mr Laing knows very M^ell that this is not, OF OSSIAN'S POEMS. 257 nor has it been, the ordinary developement and progress of genius. It appears from the history of hterature, that the jirst efforts of a mind, powerfully seized with the idea of a favourite subject, have ever been the most vigorous, and the most successful. Homer composed his immortal Iliad, before he " slumbered"' over the Odysacy ; and the Paradise Last had exhausted the genius of IVIilton, before he sat down to compose his Paradise Re^ aiued. The success of Mr Macpherson's transla- tions of the poetry ascribed to Ossian was very great. The sensation which was pio- duced in the minds of literary men, was, in the highest degree, striking. That there should have existed such a body of truly classical verse amongst the Highlanders of Scotland, and that it should ha\ e been hand- ed down through so many ages of barba- rism, was undoubtedly new, and well cal- culated to excite suspicion, as well as sur- R 258 ON THE AUTHENTICITY prise. In the mean time, these poems were translated again into several foreign lan- guages; the illustration of their beauties oc- cupied several eminent critics ; and, what was to Mr Macpherson of the greatest con- sequence, his fortune and independence were established. It has been alleged, that Mr Macpherson has, by several insinuations thrown out in his later years, seemed to claim these poems as his own. This idea, however, we can as- certain not to have been in his mind in 17^2, when he says in his Dissertation, "That his " translation is literal; and that the transla- " tor, as he claims no merit from his ver- " sion, wishes that the imperfect semblance " M'hich he draws, may not prejudice the " world against an original, which contains " what is beautiful in simplicity, or grand " in the sublime." In an advertisement prefixed to Fingal, he tells us, " that some men of genius advised OF OSSIAN'S POEMS. 259 *' him to print tlie originals by subscription, ** rather than deposit them in a public li- " brary." I have accordingly seen, in the London Magazine, (on which I cannot now, however, lay my hands) for the year 1/84, or 1785, an advertisement, published on the oc- casion of the indecent controversy between Dr Johnson and Mr Macpherson, by Becket, the bookseller in the Strand, certifying, that the originals of Ossian had lain at his shop for subscription at some former period (as far as I recollect, 1774, or 1775) for the space of a whole year; but that the number of subscrip- tions being inadequate to the expcnce of publi- cation, the manuscripts had been withdrawn. Becket, it is true, was no judge of the ori- ginality of those manuscripts. ]]ut the cir- cumstance proves, that, at that period, Mr Macpherson was disposed to give what he called the originals of Ossian to the j)ublic. And can it be supposed, that, in London, where there were then, as there are still. 260 ON THE AUTHENTICITY many learned Highlanders, well versed in the language and antiquities of their country, and rendered anxious, by recent circum- stances, for the honour of their national poetry, Mr Macpherson Mould have ventu- red to expose, during so long a period, a mass of spurious verse, as the genuine pro- duction of the Celtic Bard ? Mr Macpherson appears, however, at an early period, after the success of his transla- tions had been ascertained, to have allowed some expressions to escape him, which have given rise to suspicions of fabrication, and which have been understood to imply an in- tention of appropriating this poetry to him- self. After the strong and pointed assertions of their originality, which he had advanced in his prefaces and dissertations prefixed to the earlier editions, it was a matter of much delicacy, and of some risk, to attempt to turn the tide of public opinion from Oss'ian to the author of the Uiglilander. Without OF OSSIAN'S POEMS. S6i pretending to guess the extent of his mean- ing, I find it necessary to examine those ex- pressions of his, which have been represent- ed by Mr Laing and others, as evidences of his attempt to claim this poetry as his own. Mr Macpherson, in one passage, throws out the idea, " that tliose, who liave doubt- " ed his veracity, have puid'a compHment to "his genius; and even were the allegation " true," he adds, "my self-denial might have " atoned for my fault. / can assure my anta- ''^ gonists, that I should not translate icluit I " could not imitate." And again, in a simi- lar vein, he says, " the translator, who can- " not equal his original, is incapable of ex- " ])ressing its beauties."' Without undertaking to ascertain the full extent of Mr Macpherson's meaning, in these pretensions, just criticism and truth rcc{uire, that I should observe, that he him- selt has fortunately put it into our j)o\ver to olinialc his abilities as a translator, bv a 262 ON THE AUTHENTICITY very unequivocal test. In his miserable translation of Homer, he has enabled us to form a fair judgment of these pretensions; and it may not appear improbable, that the name of a man, who had never produced any ackn(miltdged work of merit, would have been buried, long ere now, with his own Hi(^hlcmder, had not Ossian lent " his arm " of might" to rescue him from the gulf. I would by no means be understood to detract from the merits of Mr Macpherson, or to maintain, that he had formed any deli- berate design of appropriating this poetry to himself. Air Macpherson's merits, compar- ed with that of the persons who followed him, were immense, both as an indefatigable collector, and as a spirited and elegant trans- lator. But it is to be regretted, that in some moments of that caprice, which has been ascribed to him by those who knew him well, he should have been tempted to allow any expression to escape him, which OF OSSIAN'S POEMS. 263 could be interpreted, by the most remote implication, as claiming this poetry as his own. As such expressions, however, occur in his later publications, it appears indispen- sibly necessary, on this occasion, to advert to them. " Without increasing his genius," says IVIr Macpherson, in one of his prefaces, " the " AUTHOR may have improved his language, " in the eleven years that the poems have " been before the public. Errors in diction " may have been committed at twenty-four, *' which the experience of a riper age may " remove, and some exuberances of imagery " may be restrained with advantage, by a " degree of judgment acquired in the pro- " gress of time. In a convenient indiffer- " ence to literary fame, the Auriiou hears " praise without being elevated, and ril)ald- " ry without being depressed. Tiie writer^ " lirst intention was to have ])ubli.slird in ' ^('^se; and as the makini' ol' ]Jot'tiy may 864 ON THE AUTHENTICITY " be learned by industry, he had served his " apprenticeship, though in secret, to the " Muses." This language, it must be admitted, seems to involve an avowed claim to these Poems, on the part of Mr Macpherson ; and so, no doubt, it has been understood by a great part of the public. That he should speak thus explicitly of himself, as the author, and that he should talk of " restraining ex- *' uberances of imagery,'" which is the proper province of the author, appears to be a style ill suited to the office of a mere translator, whose duty it is to adhere to his original, and to give a faithful representation of it, without detraction or embellishment. We are enabled, howe\ er, from otlier un- questionable specimens, to form a tolerably just estimate of Mr Macpherson's pow ers, and of his pretensions, should he be deemed to have made any, to that botly of poetry which he has ushered into the world. When OF OSSIAN'S POEMS. 885 we cofisider the rest of his literary efforts, with an impartial eye, it is presumed, that they will all be found to exhibit an inferio- rity of genius, and a mediocrity of talent, altogether unequal to the splendid poetry which, under the name of Ossian, has at- tracted the arlmiration of Europe. Of his Highlander, we have spoken al- ready. Conscious, it would seem, after the fate of that poem had been sealed, of the precise extent of his own powers, he never aj)pears afterwards to have soared above the humble department of a collector and com- piler of the works of others. To collect and arrange the papers of the House of Stuart, and to collect and translate the poetry of the Highlands of Scotland, were efforts of the same kind, and which required precisely the same tarn of mind. He says, "that the making of poetry may "be learned by industry;" and informs us. 6(r ON THE AUTHENTICITY " that he had served his apprenticeship, " though in secret, to the Muses." But it may be asked, whether the poetry of the Highlander was a '' secret" to the world ? And, even though Mr Macpherson found it no difficult matter " to make such poetry," Avill it be alleged, tliat the fire of genius, without which verse is not poetry, is to be acquired by industry ? Dr Johnson has said well, in a letter ad- dressed to Mr Macpherson, " Your abilities, " since your Homer, are not so formidable." Indeed, there is nothing which serves to set Mr Macpherson s character and powers in a stronger light, than his egregious at- tempt to render the great Father of Poetry into prose, however natural it might have been for him to have made this attempt, af- ter his success in doing the same office to Ossian. But here the pul)!ic hatl before them the unrivalled original, with an ele- OF OSSIAN'S POEMS. S67 gant translation by Pope ; and Mr Macpher- son's prose was immediately dispatched to the same shades which had, long ago, over- whelmed his Highlander. How, it will naturally be asked, has he succeeded so well in his translation of Os- sian, whilst he, who " would not deign to " translate M'hat he could not imitate, or '' even equal,'' has failed so miserably in his translation of Homer? The solution is easy. The public had not the original of Ossian bcfoie them ; nor had they another transla- tion, by which they might have been en- abled to form a comparative estimate. They were, therefore, under the necessity of re- ceivmg Ossian in the dress, and under the form, in which he was presented to them ; and it has ha|)pened, that his intrinsic merit lias suj^portcd him, even under tlu; disad- vantages of a translation. Let iis ])ut the asf. that the j)oetrv of Homer had been S68 ON THE AUTHENTICITY presented to us under the same circum- stances ; the original lost, or withheld, and nothing remaining to us but Mr Macpher- son's translation, still there is no doubt that Homer, even thus mutilated and disgui- sed, would have commanded the respect that is due to his transcendent genius. Add to all this, that it is hoped it will be made to appear, in the sequel of this ar- gument, that Mr Macpherson, in his transla- tion, has also done injustice to Ossian; and that, when certain writers have amused them- selves with criticising some phrases and images, which occur in his work, it is not Ossian, but his translator, who is the subject of their animadversion. Though this, in- deed, is a topic which cannot receive its full weight, till we have before us the whole ori- ginals, or a translation, on the lidelity of which we can rely, still, it may be observed, ihat we are already in possession of sulTi- OF OSSIAN'S POEMS. 26 cient materials, to enable us to judge of the internal evidence which these Poems afford of their authenticity; and to conclude, that the Gaelic of Ossian has suffered as much under Mr JMacpherson s hands as the Greek of Homer. S7 ON THE AUTHENTICITY SECTION X. Internal Evidence of the Authenticity of these Poems. Exemplified by a literal Translation of the Se- venth Book of Temora, published, in the Origi- nal, by Mr Macpherson, at an early Period, com- pared with his own Tratislatioti. That Mr Mac- pherson has, in many instances, in his Translation, suppressed and added ; and that he has frequently misunderstood his Original. Testimonies of his having heeti but very imperfectly skilled in the Gaelic LanmuKxe. The peculiar circumstances in which we stand, with respect to the great bulk of the Gaelic poetry which has been translated by Mr Macpherson, render it extremely difficult to form a just estimate of the amount of that evidence which might be deduced from the style, the manners, and the imagery which OF OSSIAN'S POEMS. 271 peculiarly characterise these Poems. We have the translation before us ; but without the original, with which to compare it, it appears to be almost impossible to ascertain precisely the degree of colouring which it may have received from the particular taste, the habits of thinking, and the literary ac- quirements of the translator. Mr Macpherson, in one of the earlier edi- tions of these Poems, published the Seventh Book of Temora in the original Gaelic, as a specimen of the harmony of Ossian's versifi- cation, and, at the same time, as an example of a new mode of spelling that language, which he wished to introduce. It consists of four hundred and twenty-three lines. We have also, through the hands of Mr Mac- pherson, Malvina's Dream, of fifty-seven lines, a portion of tlie Poem of Carrickthura, and a few other fragments. Ik'sidcs these, I know of no other of the poems, translated by Mr Macj)herson, that have been given to 872 ON THE AUTHENTICITY the public, in the original, by himself. But I would congratulate the lovers of Celtic li- terature, on the prospect that is now afiord- ed of the publication of the entire originals, as left by Mr Macpherson, in the hands of the late John Mackenzie, Esq. of the Temple, London.* By a printed notice, dated Edin- burgh, 1st February, 1806, and signed John Sinclair, it is intimated, that these are now to be published, under the auspices of a Com- mittee of the Highland Society of London, consisting of Sir John Sinclair himself. Sir John Macpherson, Sir John Macgregor Mur- ray, and others well qualified for this office. * These oriirinals, it is understood, are all in a modern hand, transcribed by Mr Macpherson hHusell", or by his amanuensis. No ancient manuscripts appear, though it is certain that he had the use ot" some which he never returned, particularly from the Clanranald family. It is not improbable, that, with that caprice which has been ascribed to him, he might have destroyed, as he copied them ; for to copy and arrange them was necessary, pre- vious to his translating them. OF OSSIAN'S POEMS. 873 Even the scanty portions of the original, however, which Mr Macpherson has given us aheady, are sufficient to enable us to as- certain, with some precision, the share which he had in the work ; and when we compare them with his own translation, a very singu- lar view of the subject ])resents itself; which, considering it as peculiarly important in this argument, I shall now beg leave to detail. It is very remarkable, that, compared with the slovenly translations, or rather pa- raphrases, of Dr Smith, a man of acknow- ledged literature, an able author of original works in English, and well known as an eminent adept in the Gaelic language, I\Ir Macpherson far surpasses him as a transla- tor. My Macpherson frecjuently represents, with great success, tlie rapid and sententi- ous form of tlie original; and, in general, he renders the sense of his author with much fidelity. AV'hen wc take into view 274 ON THE AUTHENTICITY these undeniable merits of Mr Macpherson, together with the circumstances in which he stood when he produced these translations, he must appear, in a great measure, excus- able to the public, for any imperfections or inaccuracies which may now appear in these translations. It could not, surely, enter into his mind, that there was any probability that further accuracy should ever be required ; or that the only method of ascertaining the au- thenticity of these Poems, which is now with- in our reach, should ever be resorted to, that of comparing his translation with the few fragments Avhich are now amongst our hands. He gave, in general, the meaning of his au- thor, with a very tolerable transfusion of his spirit. When we take into account the per- formances of others, from whom more might have been expected, we ma}-, perhaps, be al- lowed to conclude, that few persons could have been able, for the first time, to have of- OF OSSIAN'S POEMS. 275 fered such an elegant translation of Ossian as Mr Macpberson has done. In the present state of the question, how- ever, when the proper, and once familiar, evidences of Ossian s authenticity are now for ever lost, it becomes necessary to have recourse to internal characters of truth ; and it is hoped, that the warmest friends of Mr ]Macpherson will forgive this investigation, which now, alone, is left to us. fo those who understand the original of the few inimitable fragments which have pas- sed through Mr Macpherson's babuls, there can be nothing more evident, than that he is the mere translator; and that, with all his acknowledged merits, he has often transla- ted ill. A striking instance of this has been already adduced, in the verses procured by l\Ir S. Cameron, from Highland tradition, and transmitted to me by Professor Uichard- son. And it will appear, in the subsequent 276 ON THE AUTHENTICITY investigation, that, in translating the frag- ments, of which he himself has furnished us with the original, he has suppressed, or lost, many beauties of the Gaelic, both in expres- sion and in imagery; whilst he has unwar- rantably added images and expressions, which are not there to be found ; additions which, without contributing to the beauty of the poem, deprive it of its air of simplicity and antiquity, and give it the appearance of a modern and sophisticated poem. But, what is still more decisive, it will ap- pear, that he has, on many occasions, mis- understood the originals which he had before him, and translated falsely. I shall produce a striking instance of this, from the frag- ment of the Poem of Carrickthura, published in the Committee's Report. It is in the de- scription of Fingafs celebrated combat with the Spirit of Loda. The Spirit having boast- ed, that he dwelt, undisturbed, in his plea- OF OSSIAN'S POEMS. 87T sant plains, in the clouds, Fingal thus re- plies : " Gabhsa comhnuidh na do raoin " Thiiirt righ nach b' fhaoin, 's a laimh air beairt: " Neo cuimhnich Mac Cumhail air raon; " 'S lag do thannas ; 's mor mo neart." This, with the addition of two words in ita- lies, is, literally, " Take up thy abode in thy plains of air, " Said the not vain (/. e. the valiant) king, with his hand on his weapon, " Else remember the son of Comhal, on the plain : " Feeble is thy shade ; great is my might. This whole passage Mr Macpherson trans- lates, in these words: " Dwell in thy plea- " sant fields, said the king; let Comhal's " son be forijot." Here, it is evident, that Mr Macpherson has totally misunderstood the term nco, in the third line, and which here signifies cLse, or ot Imricisv ; translating it as if it were the l)urticle nco, which, compounded with an ad- 278 Ox\ THE AUTHENTICITY jective, has, in Gaelic, the force of the Eng- lish particle wi, in unfaithful, and converts the term, to which it is added, into an oppo- site sense. Thus, the adjective ciontach, " guilty," with the particle ?ieo prefixed to it, (neo-cliiontach,) signifies " 7iot guilty, or " innocent." In consequence of this egre- gious mistake, the translator has completely lost the sense of the original, and makes the undaunted Fingal solicit a compromise with the Spirit of Loda, altogether unworthy of his character. It is, as if he had said, " Let " me go, and I shall let thee go."' But to make this sense of the passage tolerable, Mr Macpherson finds himself under the neces- sity of omitting the greatest part of the line immediately preceding, and the whole of the line which follows. This being a topic of the greatest conse- quence in this discussion, it is deemed ne- cessary, in order to gi\e it its full force, to offer a new and literal translation of the Se- OF OSSIAN'S POEMS. a7!) venth Book of Temoia, compared with that which has been giv^en by Mr Macpherson. This, in the original, has always appeared to me a very perfect and subUme specimen of ancient poetry. Though sotne jiassages in Dr Smith's Seandana are eciual to it, in every respect, yet tliere occurs, from time to time, in the poems of that collection, a vast infe- riority of merit, as might have been expect- ed, from the circumstances which have been stated. Nothing of this inecjuality is to be found in the Seventh Book of Temora. It is beautiful, elegant, and digniiied through- out. It may be deemed important and in- teresting, then, to enter into a critical exa- mination of this fragment, as it has been given us by Mr Macpherson himself Mr Laiug has remarked, with regard to this fraguient, " that in it the wiiolc mylliology '' of mist is c\hil)ite(l."' I have heard of the juylliology of the l\<'vplians, and of the (irccks, and of various nations; but must 280 ON THE AUTHENTICITY confess, that I never heard of " the mytho- " logy of mist," and find myself at a loss to affix any precise idea to the expression. I am ready to allow, however, that a just ap- preciation of this important relique of anti- quity, in the original, and in Mr Macpher- son's translation, may enable us, with much effect, to develope some of that mystery, in which this subject has been so long in- volved. It is a wise ordination of Providence, and a very fortunate circumstance for society, that the line of truth is direct and plain, and that every one, who moves in it, advances easy and secure; whilst the line of deceit, of falsehood, and of forgery, is the most diffi- cult, and the most dangerous. There are few of those deeds of darkness that refuse to meet the public eye, which have not been found to bear upon them certain intrinsic characters, which have, at length, betrayed the imposture. OF OSSIAN'S POEMS. 881 To this infallible test let the Seventh Book of Temora be brought, and, I will add, Malvina's Dream, the fragment of Carrick- thura, and some of the purer passages of Dr Smith's collection; and if, in considering these, it can be shewn, that, independently of the charms of a very harmonious versifi- cation, necessarily lost in the translation, the Gaelic is, throughout, the most perfect and finislied con) position ; that it possesses beau- ties, which are altogether lost, even in Mr Macphersons version ; and is adorned with elegancies of imagery and expression, which have not been, nor can easily be, transfused into another language; and, above all, if it can be shewn, that, in many instances, Mr Macpherson has misunderstood, and misin- terpreted, the Gaelic, it is presumed, that it will not be hastily alleged, with Mr Laing, " that Macpherson fust wrote his Ossian in " English, and that, as he wrote, he transla- tc'd into Gaelic. "' 882 ON THE AUTHENTICITY What, indeed, can be more incredible, than that Mr Macpherson should labour the Gaelic so much in point of language, and imagery, and versification, the greatest part of which has not yet, and perhaps never shall, meet the public eye, whilst he neglect- ed to transfuse so many important beauties, there to be found, into his translation, on which his fame and fortune immediately de- pended? There are, it may be observed, other grounds, besides that of frequent mistrans- lation, which render it more than probable, that IVIr jMacpherson was only a mean pro- ficient in the Gaelic language. Mrs Gallic, widow of the late Reverend Mr Gallic of Kincardine, in Ross-shire, writes to Charles Macintosh, Esq. " that there is not any " thing more in her remembrance, than see- " ing, with Mr Macpherson, when he re- " turned from his tour, the Gaelic manu- " scripts described by her husband. She re- OF OSSIAN'S POEMS. 283 " members Macpherson most busy at the " translation, and he and Mr Gallie differ- " ing as to the meaning of some Gaelic " words.''* Captain Morison of Greenock, the friend and coadjutor of Macpherson, in the trans- lation, M^rites, " tliat lie was intimately ac- " quainted with his abilities, and knowledge " of the Gaelic language ; he admits, that '' he had much merit in collecting, and ar- " ranging and translating : but that, so far " from composing such poems as were trans- " lated, he assisted him often in understand- " ing some words, and suggested some im- " provements." f I have further to state, that the Reverend Mr Irvine, now minister at Little Dunkeld, in Perthshire, permits me to say, " that '' C'aj)tain Morison was his intimate ac- Ht-jjort, ]). ')7 . I llcpori, .A|)|). |i. I' 84 ON THE AUTHENTICITY *' quainlance and friend ; and that he now " possesses, in the original manuscript, much " of the correspondence which passed be- *'' tween Mr Macpherson and Captain Mori- " son, during the progress of the collection " and translation of Ossian's Poems;" (which, it is to be hoped, Mr Irvine will, some time or other, communicate to the public.*) He adds, " that Mr Morison assured him, that " Mr Macpherson understood the Gaelic " language very imperfectly ; that he (Mr *' Morison) wrote out the Gaelic for him, for " the most part, on account of Mr Macpher- " son's inability to write or spell it properly; " that Captain Morison assisted him much " in translating ; and that it was their gene- * As every thing which fell from Mr Macpherson's pen, on this subject, is interesting, I shall subjoin a copy of a letter, which he wrote to his friend Captain Morison, in 1789, relating to the perfection of Gaelic literature, obligingly communicated by a Reverend friend. OF OSSIAN'S POEMS. 285 " ral practice, when any passage occurred, " which they did not well understand, either " to pass It over entirely, or to gloss it over " with any expressions that might appear to " coalesce easily with the context." So far Mr Irvine. He furnishes a verv important key to Mr Macpherson's transla- tions; and, it will be shewn, that, in trans- lating the Seventh Book of Temora particu- larly, these gentlemen have too often had recourse to this process of skimming over the surface, and neglecting to render the true sense of the originals before them. Considering it as of much importance, with regard to this point, to adduce every authentic fact that can now be collected, M'ith regard to Mr Macpherson's conduct in this matter, I beg leave to give an extract of a letter, from my esteemed friend l)r Duncan Macfarlanc, Minister at Drymen, (of June i\ 18()6,) stating a conversation 286 ON THE AUTHENTICITY which his late father and predecessor, well known as an eminent proficient in the Gae- lic language, had, at an early period, with the translator of Ossian. " The conversation," says the Doctor, " be- " tween Mr Macpherson and my late father, " of which you desire an account, took place "in the year I762. My father had been *' led to doubt the accuracy of Mr Macpher- " son's account of the way in which he ob- " tained the materials of what he published " as the Poems of Ossian, and even to ques- " tion the existence of the ancient manu- " scripts, which he pretended to have disco- " vered. Meeting him in London, he ear- " nestly pressed him to remove these doubts, " by publishing all the originals in his pos- " session ; adding, ' as I perceive you are " very imperjectly acquainted with the Gaelic " language, I shall, if you ])lease, procure " you the assistance of one of the first Gae- OF OSSIAN'S POEMS. 887 "lie scholars! in Scotland to revise your " manuscript, and correct the press.' Mr " Macpherson appeared, at first, disposed to " embrace this offer; but, at their next in- " terview, lie had changed his mind, and " spoke of depositing- his papers in some " public library." The only inference, that it is intended to draw from tliese testimonies, is, that Mr IVIacpherson was imperfectly skilled in the (/aelic language; that, in transcribing and translating, he made use of the assistance of others, who were belter versed in the lan- guage than himself, sucli as Mr Galhe, Cap- tain Morison, and Kwan Macpherson, who accompanied him through the Hebrides; t Besides attcstinary for them, therefore, to guard against uih accidents, anti to j:alher their uii-ubstantial fornix into clo>-c arrav. J laving thi> wtll known invtholofi;]) in our eye, the expre>ion, " i\i>'C-f;nl/irrid forms," suf:2;<>(-. a precise and appropriate idea. See below Mr Mar- phcrsoua translation of verse oS. SOi TEMORA, BOOK VII. *Se Connar righ Eirin a f ann, A taomadJi ceo tannais gu dluth. Air Fuolan,* aig Lubhar nan smth. 20 Muladach, suidhefo bhron, Dhaorn an taibhs ami ceathach an loin. Thaom osnadh eisin annfein ; Ach phill an cruth aluin gu dian ; -f Phill e le chrom shealladh, mall, 25 X( ceo leadain, mar shuibhal nan sian. 'S doilleir shof Ata na sloigh nan suain, san am. MR MACPHERSON S It was Conuar, king of Inisfail. He poured the mist on Fillan,* at blue winding Lubar. Dark and mournful sat the ghost, in his gray ridge of smoke. The blast, at times, rol- * Fillan, the son of Fingal, had been lately killed. See Book VI. f We have here a fine example of the mythology alluded to in a preceding note. The ghost of Fillan had been rolled together l!y the blast, but soon resumed its form. Should it gratify any LITERALLY TRANSLATED. SOS It is Connar, king of Erin, Pouring thick the mist of ghosts. On Fillan,* at streamy Lubar. fiO Sad, sitting in grief. Descended the ghost, in the mist of the vale (meadow,) The blast rolled him together; But the noble form quickly returned into itself ;\ It returned, slowly, witii downcast look, 25 With locks of mist, like the course of storms. It is dark ! The hosts, meantime, arc sunk in sleep, TRANSLATION. led him to<;etl)(!r : but tlie form returned again; f it return- ed with iK-nding eyes, and dark-winding locks of mist. It is dark ! The sleeping hosts were still. rrilir to liavf* a similar image pointed out in another poet, 1 jIiouUI refer him to Milton's " lUii the eliiereal Mil)>tance clo-ed, " -Not long divi-ii)lc."' I'urinU^r Lo^l. Book. \ i. vcr. 330. 804 TEMORA, BOOK VII. Ann trusgan ciar na Ji oiche. Dli illsich tein an righ, gu Ji ard , 30 Dhaom e na aonar air S2:iath. Thuit coddal mu shuUean a Ghaisgich ; TJianig guth Fhaola'm na ch/uais : " An coddal sho don Fhear-posda aig Clatho ? * " Am bheil comhnuidh dom athair ami suain ? 35 " Am hheil cuimhne \mi an trusgan 7ian nial, " 'Smi 'm aonar ann am na A' uiche T' ME MACPHERSON S in the skirts of night. The flame decayed on the hill of Fingal, Thekinglay, lonely, on his shield. His eyes were half-closed in sleep. The voice of Fillan came : " Sleeps * A striking coinriderico, not only of thought, but oven of ex- pression, will be found between this nightlj dialogue of Fillan's ghost, and Fingal; and a well known passage in the Iliad of Ho- mer, which, however, has escaped the industry of Mr Laing. In the Iliad, (lib. xxiii. v. 65.) the ghost of Patroclus comes to Achilles, in a dream, and complains, that he is yet left without the rites of sepulture. The ghost says, almost in the words of Fillan, LITERALLY TRANSLATED. 305 fVrapt in the dusky robe of night. Lowered is the flame of the king, on high, 30 He bended, lonely, on his shield. Sleep descended on the eyes of the hero. The voice of Fillan met his ear: " Sleeps thus the husband of Clatho?* " Does my father dwell in slumbers ? So " Does he remember me in my vesture of mist, " Whilst I am lonely, in the season of night r" TRANSLATION. " the husband of Clatho r * Dwells the father of the fal- " len in rest? Am I forgot in the folds of darkness, lonely, " in the season of niaht r" That is: " Do^t thou sU-ci), and ha^t thou forgoiteii me, Achil- les?" Achilles replies, Thai is: " Why, dear friend, hast thou come hither ?" Mho iloe> not |)erreivf,tiiat lhi> roiiicideiire i- the natural ei)n-iC(|uence of the >uper?tition concerning funeral rites, wiiich was common to the most (if ancient nations ? 306 TEMORA, BOOK VII. " Canon a iha thu am ahlin fein ?" Thuirt Fionghall, 's e g eiridh giad: " All di-chuimhn dhamhsa mo mhac, 40 *' No shuibhal teine, air rcidhlan Jian laoch ? " Ni mar sin, air anam an righ " Thig gniomh seoid aluin nan cruaidh hheum. " Ni 'n dealan iadsa, a theichas ann duibhre " Na li oicht ; 's nachfhag a lorg. 45 " 'S cuimhn learn Faolan na shuain: " 'Ta m' anam aio; eiridh borb." Ghluais an righ ie sh/eadh gu grad; Bhuail e an sgiath isfuaimnich cop, MR MA'-PHERSON S " Why (lost thou mix," said the king, " with the " dreams of thy father? Can I forget thee, my son, or " thv path of fire in the field r TSot such come the deeds " of the valiant, on the. soul ofFinual. Thev are not "there a beam of ligiitning, which is seen, anil is then 7 LITERALLY TRANSLATED. SU7 " Why art thou in my dreams ?" Said Fingal, rising in haste, " Can I forget my son, 40 '' Or his path of fire, in the field of the brave ? " Not thus, on the soul of the king, " Come the actions of the heroes of hardy deeds, (strokes.) '' No Hash are they that passes in the darkness " Of night, and leaves no trace behind. 45 " I remember Fillan in his rest: " My soul arises furious." The king advanced with his spear, in haste; He struck the shield of resounding boss; TRANSLATION. " no uioiv. 1 remember thee, C) lillaii, and niv wrath " begins to rise." The king took his dealhful t spear, ami struck the Jcep-soundinu shield ; I Then- 1^ iioiluns; of " deatliful," or > ^i\cii 1)\ ilif shield of Fiiii^al ; and lini. ( lie liiul- liiiiisclf oldit^cd to omit tin- cxpic-ioii, " the mtoikI " time,"" ill vcr-c jft, ami to mi-iiaii-lat<- th- <-x()r>-ion, " llu- '* -i-coiul sound,' in vcr-<- ('i<. It will aiipr.ii alh'i \Nard-, th.V till- Ihiiit sound of the s|ii, hi \va- iioi l:caid till Suil-,a!a comic: to L'atiimoi", vcrfc '.'"i. S12 TEMORA, BOOK VII. N' im bu choddal duitse 's an uair, Nighean shuifghorm Chommhoir nam buadh. Chual Suihnhala ajifkuaim; 15 DK eirich i san oiche k gruaim ; 'Ta a ceum pu risji Atha nan coh: " N' im mosguil cunart anam borb." * Trom a sheas i, a suikan sios ; 'Ta 'n speur-f ann hsgadh nan reul. 80 Chualas leatha sgiath nan cop: Ghluais : ghrad sheas an oigh : Dh' eirich a guth ; ach dhaom e sios. Mil MACPHERSON S No sleep was thine, in darkness, blue-eyed daughter of Conmor. Suilmalla heard the dreadful shield, and rose amidst the night. Her steps are towards the king of Atha. Can danger shake his daring soul ! * In doubt, Mr Macphcrson seems not to perceive, that this line is a soli- loquy of Suilvala. + In all the originals before us, there occurs no term, which fhould be translated " heaven." Here it is speur, " the sky" LITERALLY TRANSLATED. 31S But no sleep was thine, at the time, BIue-e3'ed daughter of victorious Conmor. Suilvala had heard the sound : 75 She arose, through night, in sadness. Her steps are towards the king of warhke Atha : " Danger," said she to herself, " will not move his daring soul." * Sad she stood with downcast eyes : The skyi" is bright with stars. 80 She had heard tiic bossy shield. She advanced. Soon stopped the maid. Her voice arose ; but sunk again. TllANSLATION. she stands, with bending eyes. Heaven i burns with all its stars. Again \ the shield resounds. She rushed : she slop- ped. Her voice hall-rose : it failed. \ From Mr MiicplK-iMur-; iniMalciilaiioii "if ilit* alarms g;ivpn l>y I'ii)2;al- ^iiicld. lie fall- iiUo ii-|icaliil emu-. I'lic -liii-ld did not -dimii tii^din, on 1,'ii-. <)((a-ion. It ua- tin" vm i/i(/ sound, mcu- tioncd verrL- 63; tlial tiad lou^<-.l tlic tear- ofSuihala. 314 TEMOKA, ROOK VII. Chunnaic is e na staluin chruaidh, A dealradh ri losgadh nan reul. 85 Chunnaic is e, va leadan trom Aig eiridh ri osnadh nan spew. Thionnda i a ceumna lejiamli : " Carson a dhuis2.canis li'^h E'uin nam hohjf ? * " Ni 'n aislin da choddal thufein, 90 *'*' A nighean Inis-uaJne nan colg" * Gn garg mhusgiiil an forma?: : 'n oigh 'hitit a ceann-hheairt sios : Ta amfathrom air carraig nan ami]'.. MR MACPHLRSON S She saw him, amidst his arms, that gleamed in heaven'.^ fire. She saw him dim in his locks, that rose to nighth wind. Away, for fear, she turned her steps. " Why " should the kini:c of Erin awake r Thou art not the * IltTP occur the terms ham Boh'. ;ii)j)!ird lo tliril pan of lie iand whicli formed tlio kingdom of (atliinor, and nnn Cuts, nj)- plicd to the rounfrv of Siillvala, v-\\o, ir.-'pircd by love, li;;'' fo! 'oTvcd him ;!) dircui'-e LITERALLY TRANSLATED. SlS She beheld him armed in hard steel. Gleaming in the brightness of the stars. 85 She beheld him, with his bushy (heavy) locks Rising on the sighs of the sky. She turned aside her steps, in fear : " Why," said she to herself, " should I awaken the king of Erin? " Thou art not in the dreams of his sleep, 90 " Daughter of warlike Inisuaine."* Fiercely, ag(//ii,'\j- awoke the sound. From the maiden fell her licluiet down. The sound is from the rock of streams. TUANSLATION. " dream of his rest, dauglitcr of Inisuaiiie." More (h-cadfiil rung the sliiild. Suilinalla starts. IIcv hehnct falls. lyitid echoed Luhars rock, us over it rolled the steel, t + 'i'lii- i- llii^ tliird .il.iim tl'i.;g in ii^'' original. 318 TEMORA, BOOK VII. Plaosgadh o aislin na li oiche, ^5 Ghluais CathmorJ'a chrunnjein.* Chunnaic e an oigh ba tla. Air cairaig Lubhar nan sliabh ; Dears reul a sealladh sios *Measg siubhal a trom chiabh, 100 " Cia 'ta ro'uiih oiche gu Cathmor,-\ " Ann ceair% aimsir aislin fein^ MR MACPHERSON S Bursting from the dreams of night, Cathmor half-rose,* beneath his tree, iie saw the form of the maid, above him, on the rock. A red star, with twuikiing beam. It must have occurred, that Mr Macpherson seems to be pe- culiarly fond of compounding his terms with the word half. This word, indeed, occurs thrice in the original of tiiis Book. But Mr Macpherson halves every thing. " They assumed,'' is, with him, " they half assumed;" " her voice arose," is, " half arose;'' " sleep descended on his eyes," is, " liis eyes were iialf closed in *' sleep." Nt'x.ra oi op^taur,^ 'Ht," i)\: Iliad, lib. X, V. 8? LITERALLY TRANSLATED. SIT Burstirfg from the dreams of night, 95 Advanced Cathmor, from heneath his tree.* He beheld the gentle maiden. Upon the rock of hilly Lubar : A red star looked downwards, ThrouGfh the flowins; of her bushv locks. 100 " Who comes, through night, to Cathmor,*|- " In the sinistrous;}: season of his dreams? THANSLATION. looki'cl lhroui;!i Ik r lloatin^^ hair. " Who coiiHs through niL'ht to ('atlimor,t in the sea- " son t of his drcaiiisr Briiiirt'st thou auclit of war? I 'I'hf term cearr occdr^; Iwici- in tlu' oriiiiii.'il of (his Hook, in a very a[)|)i(>iiii,ilp ;i<('{)i;uii;n ; hut, in neither in-t.'inee i> it trans- lated, l)\ Mr .Ma( plier^im, who jjroh;:!)!) (Hi! not un(fer>tand it. (\, in eontradi^tinetinn to slrafi^ li, it i^nilie-. c'lUqui : in op[)o>ilioii to /k< /.;/, it ^ij;nifie> i/d'/i '. / , in opjjn^itidn to ri^lii- handid, it sif;nilie /f_//-/((;N(/t,'. It i~ !iere jem! red 1;\ ^ini>tro;ii. unU.y k'l. or uruinuu-. 318 TEiMORA, BOOK VII. " Am hhcilfios duit air stri nan crnaidh bheum ? " Cia thusa, mhic duibhre nan spenr '^^ " Na sheas thu amjiadhnuis an righ, 10 J " Do cliaol thannas o' nam o shean '^ " No 'n guth thu moil namfras, " Le cunart Erin nan colg scan ?" " Ni 'nfear suibhail mi fcin ; " Ni 'n guth mi o' ncoil nan gruaim : 110 " Ach 'to ni fhocul h cunart na li Erin. " An cualas duit copan nam fuaim ? " Ni 'w taibhs e, righ Atha nan sruth, " A thaojnas anfhuaim air oiche." " Taomadh an seod a ghuthfein : 1 1 J " 'S fonn c/arsaich do Chath/nor anfhuaim: '' 'l\i aiteas, ndiic duibhre nan qjcur, Mil MACniP^RSON s " Who art thou, son of night? Staiidcst thou beturo me, " a form of the tunes of old ? A voitc, from the fold of a " cloud, to warn me of Erin's danger?" " Nor lonely scout am I, nor voice iVoni i'olded cloud; '' but I warn thee of the dan<:cr of I'irin. Dost thou LITERALLY TRANSLATED. 319 *' Knowest thou of the strife of battle, (hard blows) ? " VVlio art thou, son of the darkness of the sky ? " Standest thou in the presence of the king, 105 " A slender shade of the times of old ? " Or art thou a voice, from the showery clouds, "' To tell the danger of ancient Erin r" " No traveller am 1, *' Nor voice from the frowning clouds; 110 '^ But my words are of the danger of Erin. "" ])i(l^t lliou hear the resounding boss? '' II i'^^ no gho^t, king of streamy Allia, " Thai pours the sound oil night." '' Let the iicro pour his voice 116 '' As the inehKl)' of the harp, is the sound to Catlnnor. '''' Joy, O sou of the darkness oi' the sky. TUANSLATION. '' hear that souiul I It is not the lecl)Ir, kiii^; of Atlin, " tliat rolls Ills sii^us on uii;lit." " Let the warrior roll hi- si-ii>; tn Catlunor, they arc '' 'Ii'j -ouiul of hirjis. Mv )"'' is u;reat, voice of iiiLrhl, aw TEMORA, BOOK VIL " Losgadk air nianam gun ghi'uaim.* " 'S e ceol chinn-flieadhna nan cruaidh bheum, " Am oiche, air aisrigh nan sian; 120 " 'Nuair a lasas anam nan sonn, " A Mann an cruadal do ^miann. " 'Ta siol meata aig comhnuidh namjiamh, " Ann gleannan nan osnadh tla ; " Far an aom ceo-maidne ri sliahh, 125 " O' gkorm shiiibhal sruthan nam hlar." *' Ki 'meata, cheann-uithe nan sonn, " An sinsra' on do thuit mifein : MR MACPHERSON S " and burns over all my thoughts.* This is the music " of kings, on lonely hills, by night, when tliey light " their daring souls, the sons of mighty deeds. The " feeble dwell alone, in the valley of the breeze, where * From comparing the literal translation of the above four lines, or indeed of this whole passage, ith that gi\eH bv Mr Macplicrson, it is presumed that it ill appear evident, that, now tired of his labour, >vhich had not been inconsiderable, he is ha- LITERALLY TRANSLATED. 321 " Burns upon my unclouded soul.f " This is the music of hardy chieftains, '' In the season of night, on the stormy hills, 120 " When kindle the souls of the brave, " The race in hardships that delight; '* The race of the timid dwell, in fear, " In the vale of soft breezes, " W^here ascends the mist of the morning to the hill, 125 " From the blue course of the streams of the plain." " Not timid, thou Iciuler of the brave, '' Were the fathers from whom I s[)rung. TRANSLATION. ' mists lift their morning skirts, from the blue winding ' stream." " Not feeble, king of men, were tliey, the fathers of " my race. 'tt-ning towards a < onilii<.iini, l)y -kiimiiin>c over hi> sul)joft, and l)\ oininini; an* inia^f, or cxpr.-^-ioii, vsliU li it iiiitflit bo difficulf, f>r iriiiiMfxdm-, to him to nudcr. 322 TEMORA, BOOK VII. " Bu chomhnmdh dhoibh dubhra nan tonn, <' j4nn tirfhada ; siol cholgach nam beum. ISO " jich ni 'n solas do 'm' aiiam tla, " Fuaim mall a bhais o ' raon. " Thig eisean nach geill gu brath : " Mosgail bardfocail is caoin" Mar charraig, is sruthan ri taobh, 135 j4nn fasaich namfaoin bheann, Sheas Cat/imor, ceann-feadhna nach maoin, Ann dcoir. Mar oittig, air anam, le bron, Thanig guth caoin na //' oigh ; 140 Mosgladh cuimhn talamh nam beann, A caomh cliomhnuidh, aig sruthain nan gleann ; Roimh 'n am 'n d' thainig e gu barb. MR MACPllERSON S " They dwelt in the folds of battle, in their distant lands. " Yet delights not my soul in the signs of death! He, " who never yields, comes forth : O send the bard of " peace." LITERALLY TRANSLATED. S2S " Their dwelling was in the dark caverns of the waves, " In a distant land ; a warlike race, laO " But my soft spirit has no delight " In the slow sound of death, on the plain. " He comes, who never yields. ^' Awaken the bard of mildest voice." Like a rock, over whose side a streamlet trickles, In the dcsart of low hills, 136 Stood Cathmor, valiant chief! In tears. Like a breeze, on iiis soul, sorrowful!}'. Came the soft voice of the maiden ; 140 Awakening the memory of the land of mountains. Her peaceful dwclhng, by the streams of the vale. Before he had come, in his wrath. TRANSLATION. Like a dropping rock, in the dcsart, stood Cathmor, jn tuars. Iler voice came, a breeze, on his soul, and ivaked ilie memory of her land; where slie dwell by her peacetul streams, before he ramc 321 TEMORA, BOOK Vll. Gu comhair Chonmhoir nan colgfiar* *' A nighean choigreach nan lann" 145 (Thionnda i a ceann o 'n t' shonn:) " ^Sfaddafa 'm shutl, ann cruaidh, " Crann -fjfathail Inisuaine nan tonn. " 'Ta 'm anam, do thubhairt niifein, " Ann trusgan nan sian ciar. 1 50 " Carson a lasadh an dealra diofhein, " Giis am pill mi, ann sith, on f shliabh? MK MACPHERSON S to the war of Conmor.* " Daughter of strangers," he said, (she, trembhng, turned away,) " long have I niiirked thee in thy steel. * I may be permitted to remark, that, in this passage, there occur, in the original, many afl'ecting aiul inimitable beauties. Suilvala, who had become enamoured of C'athmor, during his re- sidence in Inisuaine, her native land, follows him, in disguise. Pnimpted by her anxiety for his safctN, she warns him, through niglit, of the military preparations of I'ingal ; but he disdains every thought of fear. She betrays her sex, by her timidity and alarm. Cathmor instantly recognizes her, under her disguise, and h deeply allected on the occasion, By a most cx'juisite simile, LITERALLY T|IANSLATED. S25 To the aid of warlike (of the inverted bristles) Coninor.* " Thou daughter of strangers of swords, 145 (She turned her head aside from the hero,) " Long, under my eye, in armour, " Has been the fair branch f of biilowy Inisuaine. " My soul, (said I to myself,) " Is folded in a robe of dusky storms. 150 " Why should this light kiiuUe, " Until 1 return in j)eacc from the mountain ? TRANSLATION. ' young pine f of hiishuna. l?ut my soul, (I said,) is " folded in a storrp. Why should that beam arise, till " my steps return in peace ? lie is roniparod lo " ;i roi'k, ovor wIiom' side a streamlet trickles,'' iiulicatiiio(iet\. Much of this Jx-auty i> lo>t in Mr Marphersons tran~lalion. - (lanu ^i^nihes a tree, or a hranch of a tree. .Mr Maiplier- son uinvarrantalil\ siiciilies tlie tree, and makei it a i)iiie. 326 TEMORA, BOOK VII. " Na ghlais m' aghaidh an ffhianuis a lamh gealj " 'S tu togail do *m eagal an righ ? " S" am cunairt, ainnir nan trom chiahh, \55 " Am do *m 'anam ; mor-thalla nan stri : f " Ataidh se, domhail mar skruth, " Taomadh air Gaidhea1% nan cruaidh bheum. " Aig taobh carraig chosach air Lena, " Mu chaochan nan sruthan ci'om, l60 " G/aSy ann dahlia na N aois. MR MACPHERSON's " Have I been pale in thy presence, when thou bidst " me to fear the king? The time of danger, O maid, is " the season of my soul ; f for then it swells a mighty + Besides numerous omissions and suppressions in this pas- sage, I observe, that AJr AJacpherson has entirely neglected to render the last clause of this line, mor-thalla nan slri, probably because he did not understand its application. It implies, that the soul of Catbmor was the hall, or seat, of warlike senti- ments. LITERALLY TRANSLATED. 327 " Did my visage turn pale in thy presence, \Thite handed maid'? " That thou shouldst raise, to alarm me, the king, (Fingal.) 154 " The season of danger, maid of the bushy locks, " Is the season of my soul, great seat of battles, f " It swells large, like a stream, " Pouring down upon the hardy Gaels.;|: " By the side of u cavernous rock, on Lona, '' Near the gurgling of winding streams, l60 " Gray, in his locks of age. TRANSLATION. " stream, and rolls me on the foe.t " Beneath the moss-covered rock of Lona, near his " own blye stream, gray, in his locks of age. j This is Ihe only passaj^e, in the originals that I have spcd, where the people of ! ini^al are ^peiilieally denoininateil Giuh', the name l>\ which the S(ot> jliirhlaiuler- (lp?i^iiate theni-i-lves at thi'- day. It is important to remark lhi>, iili a view to the claims of Ireland in t uijjal and hi> people. Mr MacpUcrboii loses thib ill his translation. 3S8 TEMORA, BOOK VII. *' 'Ta Claon-mhal, righ clarsich nam fonn. " 0' s cionn, 'ta crann darraich namfuaim, " Agus suibhal nan ruadh-hhoc sliom. " ^Tafathrom na stri na chluais, \Q5 " *^ ^ s' f^omadh ami smuainte nach tiom.* " Ann sin bithidh do thalla, Shuilmhala, " Gus an islich fathrom nam beam. " Gns am pill mi, ann lasadh nan cniaidh, " O' thriisgan duibhre na beinn; 170 " O' n cheath 'ch a thrusas o Lona, " Mu chomhnuidh mo ruinfein" ^ Thuit gath solids air anam na K oigh ; MR MACPHERSON S " dwells Claonmal, king of harps. Above him is his " echoing tree, and the dun bounding of roes. The ** noise of our strife reaches his ear, as he bends in his " thoughts of years.* There let thy rest be, Suilmalla^ * Smuainte nach tiom ; that is, " thought? not jrcnfle and plea- " sant, but grieved and sad." This Mr Macphfr^on univarrant- ably translates, " thoughts of years," LITERALLY TRANSLATED. 329 '' Is CJaon-mal, chief (king) of the melodious liarp. " Above is a rustling oak, '^ And the haunts (courses) of the sleek roe. " The din of the battle is in his ear, 16j " As he bends in his thoughts of grief.* " There shall he thy residence, Suilvala, '' Till the noise of the battle (of the blows) ^subsides; " Till I return in the blaze of my armour, " From the skirt of the mountain's shade; 170 '' From the mist that gathers on Lona, "Around the dwelling of my love."'!- A bc.im of light fell on the soul of the maiden. TRANSLATION. " until our battle cease; until I return in my arms, from " the skirts of the evening mist, that rises on Loiuu " round the dwelling of my love."i A light fell on the soul of the maid ; + Thf conclu ii)n of Cathiiior"- -pcccli i- liijrhl} pociiral and lender. 330 TEMORA, BOOK VII. Las i Sims fa chomhair an righ : * Thionnda i a li aghaidh ri Cathmor, 175 A ciabhas. ann 's na K osmt a stri, " Reubar iulair nan spew aid " O' mhor-sliruth gaoith nan gleann, " 'Nuair a clii i na rua-bhtdc. fa comhair, " Clann-eilde nam faoin-bhcann ; 180 " Man tionnda Cathmor nan cruaidh bheum, " O' n stri man elrich an dan.-\ " Faceams thu, ghaisgich nun gear lann. MK MACPHERSON S it rose, kindled, before the king.* She turned her face to Cathmor, from amidst her waving locks. " Sooner " shall the eagle of heaven be torn from the stream of " his roaring wmd, when he sees the dun prey before * In the first lino, mucli beauty is lost, by supprrssing the "' beam'" of light; and, in the second, the iraiislation is false. It was not the " light,"' but Suilvala, on whom " the beam of " light" had fallei!, that " kindled," or brightened, " before the " ting." LITERALLY TRANSLATED. 831 She brightened in the presence of the king.* She turned her countenance towards Cathmor, 175 Her locks struggling in the breeze. " Sooner/' said she, " shall be torn the eagle of the lofty sky, " From the swelling stream of wind^ in the vale, " When she sees the roes before her, " The bounding sons of the low hills, 180 " Than the warlike Cathmor shall turn away *' From the battle, which shall rise in song.^l- " Let me behold thee, hero of the sharp swords. TRANSLATION'. "him, the young sons of the bmnulintj roc, llian thoii, " O Cathinor, l)e turned from the strife of renown.^ ** Soon may I see thee, warrior. + In tran^-latina; this hcaiitiriil :ui(l cnciiiclic >imilc, it mii.lbr ackiiou lcoii lia^ been iiiicoiiinioiilN >ih- ces>riil. lie lias <-aiif;lii llir idea of hi- oiii^iMal mt\ fonihly. Still, liowcNcr. tluTf is loo nnu li of /(/ onn. I'luTC i- iiotliinj; in i\ic (iaclic of " roariiit;" iiid, or " dun pr<''.." S32 TEMORA, BOOK VII. " (y thrusgan an duibhre dhuibh, " 'Nuair a thogas ceo mum chomhnuidhfein 185 " Ah' Lona, nan iomadh smth. *' 'Wuah' isfadda o m shuilean thu, sheoid, " Buail copan namfuaim ard. " Pillidh solas do m' anam; 's e 'n ceo, " 'S mi g' aomadh air carraig hamfein. I90 *' Ach mo thuit thu, marri coigf ich ata mi ; " Thigeadh do ghuth o neoil, " Gu oigh Inisuaine, 's ifann.^' " Og-gheug Lumoin anfheoir, " C uime dli aomadh tu 'n strachda nan sian, 195 " Duhh thaomadh air a^haidh nan sliabh f MR MACPHERSON S " from the skirts of the evening mist, when it is rolled " around me, on Lona of the streams. While yet thou " art distant far, Cathmor, strike the shiekl, thut joy may " return to my darkened soul, as I lean on the mossy "rock; but, if thou shouldst fallj I am in a land of LITERALLY TRANSLATED. 333 " From my robe of dusky gloom, " When the mist rises about my dwelling, 185 " At Lona of many streams. " When thou art far from my sight, O hero, " Strike the loud resounding boss : " Joy will return to my clouded soul, *' Whilst I bend, lonely, over the rock. I90 " But, if thou fallest, I am with strangers : '"'' Let thy voice come from the clouds, " To the maid of Inisuaine, when siie is low." " Youthful branch of grassy Lumom, "Why shoulflst th(ju sink in the bursting of the storm, 195 '^ Dark pouring over the face of the mountains? TRANSLATION. " strangers; O send thy voice, from thy cloud, to the ' in;iid of Inishuna." " Young l)rantli of green- headed Lumon, why dost " ihou shake in the storm' 334 TEMORA, book VII. *' 'Stric thionnda Cathtnor o 'n bhlar; * *' Mar mheallain dhamhfein tha sleagh nan lot, " 'S iad pronnadh ah' cos nan sgiath : " DK eiream am sholus o 'n stri, 200 ** Mar thein-oiche, o' thaomadh nan nial. " Na pill, a dheo-greine, o 'n ghlcann, " 'Nuair a dhluthicheas fathrom nan colg : " 'Eaml teicheadh do 'n namhaid o 'm laimh, " Mar theich iad o shim' ra nam Boise: 205 MR MACPHETlSON S ^ often has Cathmor returned from darkly-rolling wars.* " The darts of death are but hail to me; they have often " bounded from my shield. I have risen, brighten- '* ed, from battle, like a meteor from a stormy cloud. * In the original before me, the verse, *' Dark pouring over the face of mountain;," which evidently refers to " the bursting of the storm,"' mentioned in verse 195, is ijlaced after the verse ' Often has Cathmor returned from the field." LITERALLY TRANSLATED. 333 '* Often has Cathmor returned from the field.* '* As hail are the wounding spears to me, " As they crash upon the bosses of the shields. " I have risen, as a litj;l)t, from the contest; 200 " As a meteor of niijht, from the bursting cloud. " Return not, sun-beam, from the vale, " Wlien the din of the encounter thickens : " Lest tlie enemy should escape from my liand, " As they escaped from uiy fathers of the Bolgi : T R A N S L A r U) N . " Rfturii not, fair l)c;un, t'roin tliv Naif, when tlic roar of " battli- grows: tlicii niiglil the fue escapt,', as from my " fathers of old. This mistake of the reciter, or tran'-rril)er, i> rDricneil, and tiir confusion occasioned, in the sense of this passage, reini\ed. Mr Macplierson, who j^eneraily j;ives hiin-elf i.o tr<)iit)le ali(iiit -luli dillicullies, applies the verre, in ilie or;ler th .t it -taiids, (o " uar-," and jjivcs us the bomlta^tic phraao " darK-rolliiiir. " 336 TEMORAj BOOK Vll. " *Chualas le Sonmor air Cluunar, " A thuitfa Chormag, nan geur lann ; " Tri laeihe dhorchaich an righ, " Mil ^nfhear a dh! aom ann stri nan gleann. " Ckunnaic minbhean an sonn ann ceo ; 210 *' Phrosnaich sud dith shibhal gu sliabfi. " Thog i a bogha,fos n iosal, " Gu dol mar^ri laoch nan sgiath.-f " Do 'n aitinir hddh duibhre air Atha " 'Nuair a shiubhail an gaisgeach gu gniomli. ^15 MR MACPHERSON S " They told to Sonmor of Cluanar, who was slain by " Cormac hi fight. Three days darkened Sonmor, over '' his brother's fall. His spouse beheld the silent king, * Here Cathinor, to persuade Siiilv;ila to remain in lier retreat until the battle sliould be over, artfully introduce-^, and relate>, an iustanee, in the history of one of his ancestor.-, in Mliicli the inter- ference of a lady had interrupted the tide of vict(tr\. and given the enemy an opportunity to escape. LITERALLY TRANSLATED. 3S7 " *Sonnior had heard of Cluanar, his brother, 20G " Who fell under Cormag of sharp swords. " For three days, the visage of the king was dark- enedj " For the man who fell in the strife of the vale. " His gentle spouse helield the hero in darkness : 2 10 " This moved her to travel to the mountain. " She took up her how, in secret, " To accompany the hero of sliields.f " For, to the fair one lay (Uirkness on Atha, " When the warrior departed to action. 21v5 TRANSLATION. " and foresaw his steps to war. She prepared the bow, " ill secret, to attend her blue-shielded hero.f To her " dwelt darkness in Atha, when he was not there. + Of tlio colour ofllio shield, \vc have notliius in the original. The whole of thi- passage, especially the la-t vcrs<', i feel)l> trniislateil by Mr Macpherson. 338 TEMORA, BOOK VII. " O cheud sruthan aonach na K oiche,* " Thaom siol Alnecma sios. " Chualas siriath chaismachd an rijo-h ; " Mhosguil an anam gii stri. " Bha an mibhal amfathrom nan lann, 2'iO " Gu Ullin, talamh nan crann. " Bhuail Sonmor, air uairibh, an sgiath, " Ccanti feadhna nam borb thriath. " Nan diaigh lean Suilaluin, " Air aomadh namfras. 22o " Bii sholus is air an aonach, MR MACPHERSON S " From their hundred streams, by night,* poured " down the sons of Ahiecma. They had heard the " shield of the king, and their rage arose. In clanging " arms, they moved along, towards Ullin of the groves. * I am uncertain whether I am correct in this translation. " Aonach na ft' oiche" signifies, literally, " the mountain of nisjht." AVhether the poet means, " by night," a? Mr Macpherson, conve- LITERALLY TRANSLATED. 53 " From an hundred streams of the dusky* moun- tain, " Poured the race of Alnecma down. " They had heard the call of the shield of the king; " Their souls awakened to the encounter. " They travelled, in the din of swords, 220 " Towards Ullin, the land of trees. '^ Sonmor struck, at times, his shield, " (^hief of ferocious tribes. " After them followed Suilaluin, " I pon the showery slopes of the hills. 225 " She was a light upon the mountain. TRANSLATION. " Sonmor struck his shield, at times, the leader of the " war. " Far behind followed Suilallin, over the streamy hills. " She was a light on the mountain. iiii'iillN oniiltiiij; the tfrni " inoiiiitaiti," lender^ it, or whelluT "of iiij;lu," (lark, or ilu-lv'v, I>c intended, as au opitliot, is daiiltltiil. S40 TEMORA, BOOK VII. " 'Nuair a thaom iad air glcanntai glas : " Ta a ctumna Jiathail air lorn, " 'Nuair a t/iog iad ri aghaidh nan torn.* " B' eagal di seal/a an righ, 230 " A dK fhag i ami Jtha nam fri.-\ " 'Nuair a dlt cirichfathrom nam heum, " ' S a thaom iad 's a chtile 's a chath, " Loisg Sonmor, mar theine nan speur ; " Thanig Suilaluin namjiath:'^, 235 " Afolta sgaoilte 's an ossag ; MR MACPHERSON S " when they crossed the vale below. Her steps were " stately on the vale, when they rose on the mossy " hills.* She feared the approach of the king, who left " her in echoing f Atha. But when the roar of battle How faintly is the contrast marked, in .Mr Macpherson's translation, between the course of Suilaluin, and that of her hus- band and hi- troops; she avoiding him, by travelling along the liills, when he was in the valley; and by travelling on the plain, whilst he marched along the hills ? f The term J'ri, here translated " gra>;sii,'" signifies, literally, " decr-2)aiturc^," and is the term still used, in man> parts of the LITERALLY TRANSLATED. 341 '* When they descended to the gray vales: " Her steps were stately on the plain, " When they ascended the face of the hills.* " For she dreaded the looks of the king, 230 *' Who had left her hehind in grassy f Atha. " When the din of battle (blows) arose, " And they mingled together in the contest, " Sonmor blazed like the fire of the sky. " Suilaluin, the fair,| came forward : 235" " Her hair spread out in the gale : TRANSLATION. "rose; wlitn liost was rolled on host; when Sonmor " burnt like the hre of hea\en in clouds, with her ' spreading hair came Suilallin : Highlands, for those tracts whicli arc ic-orved for di-cr, railed fo- rcM-. It i- evident, tliat Mr Maeplu r-oii did not uiidi i-iaml the r\iire. not ea-N to i (iiijectiire, how lie -linuliled ii|Min ilie unmeaning epithet, tt/iniiii;, ulii(iihe !ciil)c latinnor, advancing to battle, in his armour, liut, to di\cit the te^!iou^^ne5S of the remaininj; hours of night, he summons tlie |]ard^ ; and liears the .-ong of l''onnar, in which he relates the naval expedition of Larthon. LITERALLY TRANSLATED. 345 " Wars awoke, like the noise of clouds : 250 '^ Grief departed from his mighty soul. " He beheld^ at length, her steps with delight, " And her fair hand on the harp of melody."* In armour, hastily advanced the king; He struck the shield, bossy, high ; 255 High upon the oak of storms. At Lubar of many slreams.i- Seven bosses were on the shield ; The seven voices (w ords) of the king to his hosts. TRANSLATION. In his arms, strode the chief of Atha, to where his shield liung high, in niglit ; higli ou a mossy bough, over Lubar's streamy roar.f Seven bosses rose on the shield; the seven voices of the Uing, f In Mr MacphcfNon's traiblatinn of ilu>>(' vor-os, %ve have a jtrikiiia; instance of lii> pn'iiostfroii- atteni(it to Miit)<'lli>li the ori- f,in,il with lii- own l)onil)a-t. llirrc i- nolliiii::, in l!ir- oi i:;iiial, of " ni^hl,' or " nio-.-\ lou;;li." " Stri\iin% roar" .-cfin;- to hi- a \ct\ ah^iircl oxprosion. 346 TEMORA, BOOK VII. A thaomadh air osnadk nan speur 260 Air Jineachaibh mor nam Bolg. Air gach copan 'ta real d'on oiche ; Ceann-mathon, nan rosg gun sgleo ; Caol-darna, o' neoil aig eiridk ; lul-oiche^ ami trusgan do cheo ; 265 *Ta Caoin-challiiij air carraig a dealra ; Reul-dubhra, air gorm thonn o 'w iar; Leth-chealach a soluis 'san uisg ; 'Ta Bear-thein', las-shuil nan sliabh, Sealladh sios o' choille san aonach, 270 Air mall shuibhal sealgair, 's e triaJL* Roiiah ghleannan an duibhre bhraonich MR MACPHEllSON S which his warriors received from the wind, and marked over all their tribes. On each boss is placed a star of night; Can-mathon, with beams unshorn; Coldarna, rising from a cloud; Uloicho, robed in mist ; and the soft beam of Cathlin, * It i? obvious, that, in the above passage, the ' markinff" of the sounds of the s-hield, the " laugliing" of lieldurath, and the LITERALLY TRANSLATED. 347 That poured on the sighs of the sky, 2G0 Upon the mighty tribes of the Bolgi. On every boss is a star of night : Can-mathon, of unsuUied eye (beam ;) Col-darna, from clouds arising; Uloiche, in a robe of mist ; 0.(^5 Caon-callin, ghttering on a rock ; Reu/dura, on a blue wave in the west. Half concealing her light in the deep; Jicrt/iein, the bright eye of the mountains, Looking down from a wood on the slope, '270 On the slow course of the iuuitcr, as he travels* Through the vale of showery gloom. TRANSLATION. glittering on a rock; laughing on its own blue wave, Rtlduratli half-sinks its western light; the red eye of Berthein looks, through a grove, on the hunter, as lie re- turns, by night,* " rrdiicbs" of Ik'rthoiirb c\v. are .ill intcrpolalioiis of Mr Mat- !>llCr^OI). Sii TEMORA, BOOK VII. Le faohh rua-hhidc nan hum ard. Domhail, am meadhon an sgeith, ^Ta lasadh Tonn-theine^ gun neoil, 275 An rionnag a sheall, roimk n oic/ie. Air Learthon a chuain mhoir ; * MR MACPHERSON S with the spoils of tlie bounding roe. Wide, in the midst, arose the cloudless beam of Ton-thena, that star which * There occurs, perhaps, no passage, in all the poems ascri- bed to Ossiari, which seems to aftbrd a fairer field for scepticism, than this astronomical description of Cathmor's shield. It ap- pears, at first sight, to be a transcript of Ilonier"s description of the shield of Achilles, (II. xviii. v. i78.) and by far too refined for the period of Ossian. 1 shall only beg leave to remark, that the astronomy of this pas- sage extends no farther than what is well known to be common and ordinary, in the Highlands, at this daj. In a country, where clocks and almanacks are not frequent, the rising of the Pleiades r.ot only indicates the season of th(; year, but their progress in the sky shews the hour of nigiit : the rcvohifion of the ^Northern Bear is, at this day, ihe horary of the iliglilaiiders : the phases of the moon are minutely attended to by every slsejjherd and pea- sant. The subject is important, and may excuse a short digression. Tt is remarkable, that, in the representation of the zodiac, given LITERALLY TRANSLATED. S With the spoils of the high-bounding roe. Large, in the middle of the shield, Blazes Tonthena^ without a cloud ; 275 The star, that looked down through night, On Larthon, of the mighty ocean ;* TRANSLATION. looked, by night, on the course of the sea-tossed Lar- thon.* by Dcnoii, from an I"R\ptian ciMrmu;, whilst tliero occurs much tn^- scmhlanco t, llicrr arc to he found, at the. same tiiiif, -iicli ^Irikiiig (li^-iniilariti<'s, as would seem ti> autlio- ri/e the opinion, that men, in vcr) difl'erent ages and countries, ha\e entertained similar imagination^, and formed \ery similar ;is- sortnieiils of the coii>tellation, without any mutual coniniuiiica- tion, or concert, 'f'here is, it uoiildseem, somethins; in the ar- rangement of the consteilation>, uhich willnanir.ill> -triLe every eye in a somewiiat similar maniier. 'I'lie rirar, ilic Ciinis MdJ.r, Oriun, liootti, the Unit, iVc have, frniii the remoie^t antifiiiity, at- tracted the attention of men ; and, it i- prohable, t!iat liii- have lieen designated, hyneailv similar liL'iire-, iii\er\ di-I.ail iialinns ;iri(i periods. Ilw knowledge iiftheni i- common in llic Hii;h- lands, and was prot)al)l> n.ore -o in ,ini ieni linn-. \\ hen llie ( aledonian.'' undi-rtook long \.p\a^c-, and wen- act n-Iomcd to tra\er-e vast fore-Is and loflv ir.uuiit;iin-. Ixitli l>s dM> and In night. S50 TEMORA, BOOK VIT Learthon, ceannfeadhnn nam Bo/g, An ctud fhear a shuibhail air gaoith. Leathan sgaoileadh seoil bhan an righ, 280 Gu Inisfail nan iomadh smth. Thaom oiche air oghaidh a chiain, Agiis ceathach nan tjusgan dubh; Bha gaoith caochla gu dlu 's an spew; Leiim loingeas o thonn gu tonn, 285 'Nuair a dK eirich Tonn-theine nan stuagh ; * A cauin sheaUadh o' bhristeadh nan nial. MR MACPHERSON S Larthon, the first of Bolga's race, who travelled on the winds. White-bosomed, spread the sails of the king, towards streamy Inisfail, Dun night was rolled before him, with its skirts of mist. Unconstant blew the winds. "Were I allowed to offer a conjerture, with regard to the stars that adorned Cathinor's shield, 1 should say, that Cian-inathon, rendered, by Mr Macpherson, " the- Bears Head," is Shins, in Canis Major : there is no remarkable star in the li car's Head. Mr Macpherson translates Uloiclio, " the ruler of niirhl," falsely : it is, " the guide of night," and, probably, means the Polar flur. Caoin-c/iallin, literally, " the mild maiden,"' is perhap- LITERALLY TRANSLATED. 351 Learthon, the chieftain of the Bolgi, Tlie first man that travelled on winds. Wide spread were the white sails of the king, 280 Towards Inisfail of many streams. Night poured upon the face of the main. And the vapour of dusky robes ; The winds shifted rapidly in the sky; The vessel bounded from wave to wave, 285 When rose Tonthena of the billows ; * Her mild look was from the bursting clouds. TRANSLATION. and rolled him from wave to wave. Then rose the fury haired Toii-theiia, and lauyhcd * from her parted cloud. (ho bright slar in Spira Virs^iiiis: Rchhira is, prrliaps, the sotting Erniin!;-sliir; for, it is not likl^, that a (lisliiictidn wa-thon l.i;iilo htliM'on the fixed stars and the pl.iinl-. * The " fiery hair," am) tiie " lauf;iiiiiir" of Toii-lhena, are al- ogether Mr MacphersonV. 353 TEMORA, BOOK Vll. B' aiteas do Learthon tein-iuil nam buadJi, A dealradh air domhan nan sian. Fuidh shleagh Chathmor nan colg sean, 290 Dhuisc^ an s^uth a dhuhveadh bard.* Thaom tad dubh, o thaobh nan sUabh, Le clarsich ghrinn *s gach laimh. Le aiteas mor, sheas rompa an righ, Mar fhear-siubhail, ri teas la,f ann gleann, 295 'N' uair a chluinneas efadda 's an reidh, Cuoin thorman sruthain nam beann; MR MACPHEKSON S Larthon blessed the well-known beam, as it faintly gleamed on the deep. Beneath the spear of Cathmor rose that voice, which awakens bards.* They came, dark-winding, from every * That is : Cathmor summoned the bards to amuse hira m ith their sonss in the niehf. LITERALLY TRANSLATED. S5S Welcome (joy) to Larthon was the fiery guide to victory. Shining on the ocean of storms. Beneath the spear of Cathmor, of ancient feats. Awoke the voice that awakens bards.* 291 They poured down, dark, from the skirts of the hills. Each with fine strung harp in his hand. With much joy, stood before them the king. Like a traveller, during the heat of the day,i- in the vallcy> 29 j When he hears, afar, in tlie jilain, Tiie soft murmurs of the mountain streams; TRANSLATION. side, each with the sound of his harp. Before them re- joiced the king, as the traveller, in the day of the sun.f when lie liears, far-rolling around, the nuinnur of inossy streams ; + " The (lay of llic sun" is one ot" Mr M.-irplicr^cin"- fin(> rvprrs- fioiis, totally iinarraiitf(l U\ ilic simplicity of the original, " Jar-rolling" is of the -nmc kind. Z 354 TEMORA, BOOK VII. Sruthain a bhriseas 's anfhasaich, O' charraig thaobh-ghlas nan riiadh-bhoc. " C arson a chluinneam guth an righ,* 300 " N' am coddai/f ann oiche namjras ? " Amfacas tannais nach beo, " 'Measg t' aislin, aig aomadh glas ? " Air neoil bheil an comhnuidhfuar, " Fdtheamhfonn Fhonnair namjieagh ? f 305 " 'S lionmhor an siubhal air reidh, " Far an tog an siol an t' shleagh. " No 'n eirich ar cronan air thus, MR MACPHERSON S Streams that burst, in the desart, from the rock of roes. " Why," said Founar, " hear we the voice of the " king,* in the season of his rest ? Were the dim forms * Fonnar, one of the bards, addresses Cathmor. f The exquisite beauty, and characferi-.tic imagery, of the last four verses of the original, are miserably lost in ,Mr Macphcrson's translation. He seems not indeed to have caught the sense of the LITfeRALLY TRANSLATED. S5S Streams that burst in the desart. From the gray-sided rock of roes. " Why do I hear the voice of the king,* 300 " In the season of sleep, during the showery night? '^ Hast thou beheld the ghosts of the dead, " Amidst thy dreams, descending gray? " Amongst the clouds is their dwelling cold, " Awaiting the song of Fonnar of feasts.*f- 305 '' Frequent arc their visits (courses) on the plain, " Where their offspring lift the spear. " Or shall our song first arise. TRANSLATION. " of thy fatliers beiuliiig in thy dreams? Perhaps ihoy " staiul oil that cloud, and wait lor roniiar's song : f " often tiiey conie to the fields, where tlieir sons are to " litt the spear. Or shall our voice arise. p,^^>ac;o, and glosses it with the tir^t fa-\ i-vprt-ssioii tha( occur- rcil, a< cordiiii; to the practice ascriL)cil to liim Un liis friend M' Mori?()ii. 356 TEMORA, BOOK VII. " Munfhear nach tog an f shleadh gu brath, " Fear-chosgairt, air gleann nan slogh 310 " O Mkoma nan ioma bad ? " Ni 'n dichuimhn^ dhamh dorcha nam blar,* " Chinn-fheadhna nam bard o' thus. " Togar clock dha aig Lubhar nan cam, " Aite eomhnuidh do dK Fholda, 's do cliu. 315 " Ach taom 'w anam air am nan laoch; " Air na bliadhna 's ann d' eirich siad suas, " Air tonn Inisuaine nan colg. MR MACPHERSON S " for him, who Hfts the spear no more ; he that consu- " med the field, from Moma of the groves?" " * Not forgot is that cloud of war, bard of other " times. High shall his tomb rise, on Moi-lena, the * Cathmor speaks. Fonnar had propost^d to sing the atchicve- ments of Folda. Cathmor, whilst he professes a high e^teeln for that hero, to whom he promises to erect a mominient, requests the bard to take another subject for his song, and to relate llie expe- dition of Lurthon, It appears pretty evident, that Mr Macpher- LITERALLY TRANSLATED. 867 '^ Of the man, who shall lift the spear no more, " The destroyer of the enemy in the populous vale; " The man from Moma of many groves ?" 311 " I forget not that darkener of battles,* " Thou chief of the bards of old. " A stone shall be raised to him at Lubar of mo- numents ; *' A dwelling to Folda; and he shall have his fame. " But pour my soul on the times of heroes ; 316 " On the years, in which they Jirst arose, " On the waves of warlike Inisuaine. TRANSLATION. " dwelling of renown. IJut now roll back my soul to the " times of my fathers ; to the years when first they rose, " on hiis-huna's waves. son lias niinnd("rsti)0(l this whole pa-^:ipc, which has sonic difli- cuKy. Where did het find his Moi-leiia ? Why did lie omit the name of Folda, who>e action-; roiinar liad proposed to sing ? W \\\ does he ahvay? mistian^latc luorn " to pour, (verse 316.) to roll f SS8 TEMORA, BOOK VIL " Ni ' aiteas do Chathmor amhain, " Cuimhne Jjumoin inis-aaine nan slogh;* 320 " JLumoin, talamh nan sruth, " CaoiH-chomhnuidh nam ban-bhroilleach oigh.*' Fonnak's Song, " "fLnmoin nan sruth ! '' Tha thu dealradh air m' anamfein ; " Tha do ghrian air do thaohh, 325 " Air carraig nan crann bu tram. MR MACPHERSON S " Nor alone pleasant to Cathmor is tlie remembrance of "wood-covered* Lumon; Lumon of the streams, the " dwelling of white-bosomed maids." * The IviioLioiJLitoii of Homer: Mr Macphcrson's ** wood-covwT' ed," is a shameful mistranslation. LITERALLY TRANSLATED. S59 " Nor delightful to Cathmor, alone, " Is the memory of Lumoin, well-peopled* island of verdure ; 320 " Lumoin ! the territory of streams, " The sweet abode of white-bosomed maids." Fonnar's Song *^ f Lumoin of streams! " Thou briglitenest upon my soul : " Thy sun is on thy side, 325 " On the rock of stately (heavy) trees. TRANSLATION. " t Lumon of the streams ! thou risest on Fonnar's " soul : thy sun is on thy side, on the rocks of thy bend- " ing trees. + Here the bard, Fonnar, b<*f;ins his song, and rolafrs, in a most harmotiious Ijr'u- strain, the expedition of Larthon, already ailuo- ed to in the description of Ca(hniors shield. 890 TEMORA, BOOK VII. " Tha f eilid chiar; " Do dhearg har-mhor measg nam bad, " Afaicin air sliahh, *^ An colg-chu siubhal grad.* 330 " Mall, air an reidh, " 'Ta ceumna nd noigh; " Oigh lamh gheal nan tend, " 'S am bogha crom, 's a mhagh, " Togail an gorm shuil tla, 335 " O 'w leadan bhar-bhuidh air sliabh namjlath, " Ni 'm bheil ceumna Learthuin 's a bheinn, MR MACPHERSON S " The dun roe is seen from thy furze : the deer lifts his " branchy head ; for he sees, at times, the hounds, on " the half-covered heath.* Slow, on the vale, are the " steps of the maids ; the white-armed daughters of * A botanist will be disposed to question Mr Macpherson's in- (roduction oi furze and heath, thougli they are common in Caledo- LITERALLY TRANSLATED. 361 '* Thy dun roe, " Thy branchy red deer, is amidst the groves ; " Beholding, upon the mountain, " The hound pursuing, rapid.* 330 " Slow on the plain " Are the steps of the maidens ; '' The white-handed maidens of the strings, (harps,) " With the bended bow, in the field, *' Lifting their mild, blue, eyes, 355 " From their yellow locks, to the mountain of the brave. *^ The steps of Larthon are not on the mountain. TRANSLATION. "the bow: they lift their blue eyes to the hill, from " amidst their wandering locks. Not there is the stride " of Larthon, Ilia. Ossian has no allusion to these j)lants, or to the favourite idea of" half-covering." 362 TEMORA, BOOK VII. " Ceann Inis nan geug uaine, " 'Ta e togail duhh dharrach air tonn, " An7i camus Chluha nam ioniadh stuagh; 340 " An duhh dharrach a bhuain e o Lumoin, " Gu siubhal ar azhaidh a chuain. " Thionnda oigh an suilean tla, " O ' righ, man tuiteadji e sios.* " N' imfacadh leo riamh an long, 346 " Cear-mharcachj-f a chuain mhoir. MR MACPHERSON S " chief of Inishuna. He mounts the wave, on his own " dark oak, in Ciuba's ridgy bay; the oak, which he cut " froui Lumen, to bound along the sea. The maids turn * The liberties taken by Mr Macpherson, in tran.^Iating, fcem to accumulate rapidly as he proceeds. He confounds entirely the sense of verses 333 and 334, where the maidens arc distinguished by their skill on the harp, " nan teud,' and also by their cxpert- ncss in the bow, *' 's am hogha crom." The beautiful epithet, '' learlan b/iar bhuidh," which, indeed, it is difilcult to translate with full oiTect, is miserably lost, in his " wandering locks." Hi? LITERALLY TRANSLATED. S8S ^* The chief of the island of green branches, C//s- uaine ;) " He is raising the black oak on the waves, *f In the bay of Cluba of many billows ; 340 " The black oak, that he felled on Lumon, " To sail (travel) on the face of the ocean. " The maidens turn aside their mild eyes, " From the king, lest he should full:* " For never had they beheld a ship 345 " Obliquelyf riding on the mighty deep. TRANSLATION. " their eyes away, lest the king should be lowly laid ; * " for never had they seen a ship, dark f rider of the " wave ! " stride,'" instead of " steps," is w retched. From verse 310 to 3 i K there is much faiiieness and loss of imai^ery. + It appears, as wa.- observed on ver>e 103, that MrMacphcr- aon seems not to have understood the epithet ccarr: on that occa- sion, he declines tran-latinj; it; on the pre-ent, he tran>iates it falsely. It here expre5-e>, uillitiiie eUfct, tiie appearance of a w'tjel at bca, indiniuj; lo leeward, under a side-wind. 364 TEMORA, BOOK VII. '^ Ghlaodh anois an righ a ghaoth. " Measg * ceo na marra glais, " Dh eirich InisfaUe gu gorm. " Thuit gu dian oiche namfras. 350 " Bhuail eagal claim Bholga gu luath. " Ghlan neoil o Thonn-theine nan sfuagh. " Ann camus Ghulbainn dhU aitich an long, " Far amfreagradh coille do thonn. " Bu chopach an sin an sruth, 355 " O charraig Dubh-umha nan cos, " 'S ann dealradk t annals nach beo, " Le 'n cruth chaochlaidheach fein . MR MACPHETISON S " Now he dares to call the winds, and to mix* with " the mist of the ocean. Blue Inisfail rose, in smoke, " but dark-skirted night came down. The sons of Eolga " feared. The fiery-haired Tonthena rose. Gulbin's * Perhaps there occurs not, in all this Book, a more glaring instance of misconception of the original, and of consequent mis- translation, than this. Mr Macphcrson mistakes " mccug,^' LITERALLY TRANSLATED. Stt " The king now invoked the wind. " Amidst* the mists of gray ocean, " Inisfail arose, blue. " Swift descended the showery night. 350 " Fear suddenly seized the sons of the Bolgi. " The clouds cleared off from Ton-thena of the waves. " In the bay of Gulbin moored the ship, " Where woods re-echoed the waves. " Deep resounded there the strand, 355 '' From tJK" rock of cavernous Du-thuma; " Where gleam the gho-ts of the dead, " 111 ihcir own chani^cfiil forms. TRANSLATION. " bay reeeivcd tfie ship, in the bosom of its echoing " woods. There issued a stream from Dutiumia's horrid " cave; whore spirits gleamed, at tinas, with their half- " finished forms. " anKifi^," a |)rc[>(>>iti()ii, for tin- kimlrcd verh " ti> mix." Tlir ri";! of itii> pav-ui^c rxliil)it> Mi ikiu^' iiMaiu(v~ of mi>traiblatioj). 366 TEMORA, BOOK Vll. " Thanig aisUn gu Learthonn nan long, " Seachd samhlaidh do 'n Ihin nach beo. S60 " Chualas an guth bristeadh trom ; * " Chunncas an siol ami ceo ; " Chunncas siol Alha nan colg, " 'S ann clann, cinn-uidhe nam Bolg, " Thuom iad am feachda fein, 365 " Mar cheathach a tcarnadh o 'w bheinn, " ^Nuair a shuihhlas e glas,fa osnadh,\ " Air Atha nan ioma dos. " Thog LeartJion talla sham/da^ '' Re caoin fhonn clarsaich nan tend. 370 " Dh aom eilde Eirin o cheumna. MR MACPHERSON S " Dreams descended on Larthon; he saw seven spirits of " his fathers. He heard their half-formed words, and " dimly beheld the times to come. He beheld the kings " of Atha, the sons of future days. They led their Trom, literally, heavy. f Mr Laing laughs at the use of the term autumn, in poems ot the period of Os>ian. He will see, that the term, in thi- instance. LITERALLY TRANSLATED. 37 "^ A dream came to Larthoti of ships, " Seven apparitions of the race of the dead. 560 " Their voice was heard, bursting, solemn ; * " Their offspring was seen in mist ; *' There was seen the race of warHkc Atha, " And their children, leaders of the Bolgi. " They poured their hosts, 365 " Like mist descending from the mountain, " When it passes along, gray, beneath the breeze,f ' On Atha of many groves. " Larthon built the palace of aj)parilions, " To l!ie soft melody of the stringed harp. 370 *' The rues oi" Vaui yielded (tied) before his steps; TRANSLATION. " hosts, al)iipc die field, like ridges of mist, which winds " jjour, in autiumi,* over Atha iinkiiof^ii to tlic heroic poet'- of { ircoct' ;in of the heioic poetr\ of the ancient'., tiiere In* an occasion, on wliich we >'ionlii expect a variation of measure, similar to that of thi> O-iaiiic oilc, ii i> in tiie '.)(1\ -'c\ of llonicr, (lib. \ii.\. 1 ^^4. ) w iiere the son;; of tiie ^\ reii- i introduced ; ai;d \N here wc feel some sort of (li-appoinlinciil, in not nieetin<: with a more ample -pecimeii of that l>ev\ ili hini: nii'lod\. Thi- \er_\ singular rle-jance of poetrv i- exhiliiicd in the c: i:;iu,:l of the pa^- ^a;;e l)cfore ii- ; liul who will -a\, thai it i^ to he altrilnitcd t the inds, thoui,'h ex- 372 TEMORA, BOOK VII. Trom is mall gu Lon nan sruth, 390 Ghluais Suilmhala nan rosg tla ; Ghluais; is thionnda w' oigh Je hron, A gorm shuilfuidh shilleadh hla. 'N uair a thanig i gu carraig chruaidh Dubh-chroma, air gleannan aim Lon,* 395 Sheall i, o bhristeadh a ceil. Air righ Atha, dh' aom i sios. " Biiail tend, a mhic Alpin nam form, MR MACPHEESON S Sad and slow retired Suilmalla to Lona of the streams. She went, and often turned ; her blue eyes rolled in tears. But, when she came to the rock, that darklv co- tremely beautiful and appropriate, is of singular difiiriilty in translating. JNIr Marpherson lias givni flic giMieral idea very slightly, but justly. The present translation is literal. Mr Laing has remarked, that the expression here u>ed by Mr ^Tacphcrson, " the wings of the wind," is borroAved from Bu- chanan's Psalms. It has been shewn already, that it is niurh more ancient than Buchanan. It Mill appear now, that, in (liis instance at least, Ossian has nothing to do v ith it. * Perhaps better " an Loin.'' LITERALLY TRANSLATED. 873 Sad and slow, to streamy Lona, 390 Retired Suilvala, of the mild eye; Slie retired ; but the maiden returned in sorrow. Her blue eye bathed in warm tears. When she arrived at the rugged rock Of Du-chroina, in the vale of Lona, 39-5 She looked, in the distraction of her mind. On tlie king of Atha, and sunk down. " Strike tlie string, son of melodious Alpin. TKANSLATION. vered Lena's vale, she looked, from her bursting soul, on the king, and sunk at on's. Indeed, ;i very ili^lit analv^iis ill l)e sufficient to shew, thai thi? noted 'vj r ,- sioii, ' thejoy of i;rief." l)orders, very nearly, n|)on the conl.ies of non-nse. xi^ht ' e not ;i.> \^\\ -ay. ' thv a Mil. .ie~-, of hlack- ' ni ; ' ' the >oftn of li.ird" ;" < "ill. .. > in:,' highly low ?' 376 TEMORA, BOOK VII. " A dhreuthan iiaine, thulaich nan taibhse " A thaomas do cheann air gaoith oiche, " Ni bheil f fhathrom am chluaisjein ; " Nafaiteal tannais ami do gheug ghlais. '' 'Slionmhor ceumna nam marbh hu treun, 410 " Air osnaihh duhh aisrigh nan sian, " N' uair a ghluaseas a ghealach o'n ear, " Mar ghlas-sgiath, dubh-shiubhal nan speur. " Ullin, a Charril, a Raono ! " Guth aimsir a dli aom o shean, 415 " Cluinneam sibh ann dorchadas She/ma, " Affus moso[luib/ise anam nan dan. " Ni 'n cluinneam sibh a shiol namfonn ! " Cia 'n talla do neoil am bheil 'ur suain ? " Na 'n tribhuail sibh clarsach nach trom, 420 MR MACPHERSON S " Green thorn of the hill of ghosts, that shakest thy " head in nightly winds ! 1 h. . lo sound in thee. Is " there no spirit's windy skirt now rustling in thy leaves? " Often are the steps of the dead in the dark-eddying " blasts, when the moon, a dun shield from the east, is " rolled along the sky. LITERALLY TRANSLATED. 377 " Green thorri of the eminence of ghosts, " That bendest thy head in the wind of night_, '' Tliy rustUng is not in my ear ; " No music of ghosts in thy green branches. " Frequent are the steps of the vahant dead, 410 " On tlie breezes of the dusky ascent of storms, " Wlion the moon advances from tbe east, " Like a gray shield, darkly traversing the sky. " Ullin, and Carril, and Ryno ! " \ oices of the time that has passed of old, 415 '' Let me hear you in the darkness of Selma, " And awaken tlie soul of song. " 1 hear you not, ye race ol" melody ! " 111 wliat recess of the clouds is vour slumber? " Do ye loiieh (strike) the airy liarj), 420 TRANSLATION. " I'lliii, ("anil, ainl ^^ no, voices of the days of old ! *' let ine hear you, uliile vet it is dark, to jdease and " awake iny soul. I hear vou not, vf >ons ot song: iit " what hall of the clouds is voui rtsl' Do ye touch the " >iiado\vv Udvp, 3T8 TEMORA, BOOK VII. " Ann tnisgan ceo-rnaidne, is gmaim ; " Far an ei/ich, gufuaimar, a ghrian,^ ^' O stuaigh 7iari ceann glas ? MR MACPHERSON S ^ robed with morning mist, where the rustling sun* * It is still a. notion, amongst the vulgar, in the Highlands of Scotland, that the sun, as he rises, and passes along in the firma- ment, makes a rustling noise, which may be heard. It may not be uninteresting to those, who study the history of the human mind, which is often developed in popular superstitions, to trace similar notions in another people, placed in nearly the same state LITERALLY TRANSLATED. S79 ^' In the gloomy skirts of mornmg*s mist, " Where rises, resounding, the sun,* " From the green-headed waves of the east?'* TRANSLATION. " comes forth from its sreen-headed waves ? of society with the Caledonians. Tacitus, (DcMor. Germ, c.45.) speakins; of the Suiones, (the Swedes,) says, " that they believe, " that the sound of the (^merging sun is heard ; and that the forms " of the gods, and tlie rajs of their heads, are seen." Does Taci- tus, in the latter < lause of this sentence, allude to the phenomenon of the Aurora liorealis, so conspicuous in thoie regions ? APPENDIX. APPENDIX, No. I. ENQUIRY INTO THE EXISTENCE OF THE DRUIDICAL ORDER IN SCOTLAND. 1 HE singular faUility, by which the Celts have lost their once widely- extended influence in western Europe, furnishes a very striking circum- stance, even amidst the multiplied vicissitudes which occur in the history of nations. That they occupied, at one period, the whole territ>ny, ex- tending from the Straits of Gibra'tar io the north- ern extremity of Scotland, is generally allowed. In the limes previous to Ca-sar's mvaisiou of Bri- tain, they were, by the lestiniony of Tacitus, still 384 APPENDIX. more powerful than at that period. The Celtic Gauls extended their incursions into Germany, as far as Bohemia, to which one of" tlieir tribes gave its name.* The impression of national character and man- ners is not soon, or easily, effaced. Much Celtic blood, more or less contaminated, runs, at this day, in the veins of every inhabitant of western Europe ; and much of the influence of Celtic cha- racter may still be traced. How the Gothic rage, of undervaluing every thing that is Celtic, has be- come, of late, so fashionable, it is not easy to say ; but, in a philosophical point of view, it will pro- bably be allowed, that aome account of the few re- maining traces of the institutions of that once powerful people, is a desideratum, in literature. * Tac. dc Mot. Germ. c. 28. The numerous settlements of tlie Celts, on (he enstern side ol" the Rhine, as Casaubon well observes, ( .^nimailversinnes in lib. iv. Strabonis,) may be traced in the names of cities and places which end in diinum, " a Celtic word," says ho, " whicii si^iiifiC'^ " an eminence." He adds, " that all places, so called, are acfii- " ally situated on an eminence. Dun, in Gaelic, has still this sij:- " nification." APPENDIX. 3S5 which it were well worthy of our most learned an- tiquarians to supply. Of these, one of the most singular and import- ant is that of Druidism, which is attributed, uni- versally, by the Greek and Roman writers, to the nations of Celtic stock. " As the Persians," says Diogenes Laertius, " have their Magi, and the " Indians their Gyninosophists, the Celts liave " their Druids and their vSemnothei."* The reli- gion of the Druids extended over all Transalpine Gaul;-^ and, as we shall see afterwards, prevailed even on the Italian side of the Alps. From an ex- pression of Pliny, it would appear, that it extended also to Spain and Portugal.;|: With rei^ard to the existence of the Druidical * Dins;. Lacrt. in I'roomio. f Sc<' Ausonius ('arm. 10. I'lavius \'opi>rus in N iiini'riano, iiifornis us, that tlio I iiipcror Diorlcliaii, h liilst \('i a Mihalloni in the arin\, iodftcd with a Dniidos in I'un^ria, fniiw ISiahani,) ivho prfdiclfd tu him, that hr ?hi>al, ciiipcror ; a prediction on whirh he unift)rml\ relied, till it was areom- pli-h.d. I " Cellicii^, (a people (if Spain, I a Crlti/i'ii-^, ix l.u'iitaiiia ud- reiiissr vianil'tstum est, iACHls, lini^iui, (ipiiiilonim icun!iulis." Plin. Ili^t. Nat. iili. iii. e. S 2 B 386 APPENDIX. order in Britain, all authors agree. Caesar, whose account of this hierarchy is unquestionably the most authentic, as well as the most liberal, informs us, that their institutions were first invented in Britain ; * and that the youth, who wished to be instructed in them, resorted thither, from the other parts of Celtic Europe. Pliny, at a still later pe- riod, informs us, " that the magical arts of the " Druids were cultivated in Britain with so much " attention, that this island should seem to have " first communicated those arts to the Persians," who so much excelled in ihem.f But it must be remembered, that, at the period of which we speak, Caledonia, also, was inhabited by Celts. Indeed, it seems to be certain, that the Caledonians, especially those who occupied the western part of the island, were of the very same * " Ibi disciplina reperta.'" Bell. Call. lib. vi. + " Britannia hodie earn (scilicet Druidarum magicam artem) " attonile celebrat, tantis ceremoniis, ut dedisse Pcrsis videri possit." The Oriental origin of Druidism, as well as of many other im- portant particulars in the manners of the Celts, will receive strong confirmation from the proposed work of the ingenious Mr Gunn, who has already traced so successfully the history of the Caledonian harp. 10 APPENDIX. S87 race with their southern neighbours, wno, accord- ing to the opinion of Baeda, already cited, emigra- ting originally from Gaul, by the nearest passage. Can expedition suited to the imperfect navigation of the times,) and, travelling northwards, arrived, at length, in Caledonia. This progress of popula- tion has, we know, taken place universally, in the old world. From the account given by Ca?sar, of the navigation of the Veneti of Brittany, and of their early intercourse with this island, it is ren- dered highly probable, that Britain received its first inhabitants from that quarter: and this also is the opinion of Tacitus, vvlio enjoyed such a favour- able opportunity of being well informed on this subject. After noticing the various opinions which had been advanced, concerning the original popu- lation of this island, he achis, '' To one, who forms " his opinion upon the whole, it a|)i)(\irs eiedihle, " that the (lauls occupied this tenitt)rv, which lay " in their vicinity. In the siipt rstifio/is oi" the one, " you may trace the sacnd ritrx ot'Uie oilier. Their " language is not very dillerenl."* * " In univn-^iim tanun a^timanli." Si\ Ai;rif. i". 11 S88 APPENDIX. Such was the matured opinion of this acute his- torian; nor let it be objected, that South Britain only is intended in this passage. Tacitus, though he sometimes distinguishes those who inhabited to the north of the walls, by the name of Caledo- nians, just as frequently applies to them that of Britons.* If, then, Caledonia was inhabited by Celts, who, passing northwards from Gaul, by South Britain, carried along with them, as we know they did, the language of Gaul, by what mode of reasoniu;^ can it be argued, that they left behind them the rt li- gious institutions of tiieir ancestors ? By every argument, founded on analogy, we are led to con- clude, that, with the language, and other habits of their original soil, they also carried with them the Celtic institution of Druidism. That Druidism prevailed in Ireland, there is abundant proof. In a very ancient work, the Trias Thaumaturga of Colgan, we have a hymn, addres- sed to St Patrick, in the Irish language, by Fia- * Agric. c. 25. 26. 2T. and 29. where the soldiers of GaUacu? ire termed Britons. APPENDIX. 380 chus, who is denominated, " Episcopus Sleptensis :" it begins thus : " Genair Padruic in Nemthur." In this hymn, there occurs frequent mention of the Druids. I shall select one, in verses 41 and 42: " A Dhriiidhe, ar Laoghaire, " Tichlc Phadruic ni cheiltis/^ That is: " Thou, O Druid, didst not conceal from Leogairc, the arrival of Patrick." In a well-written Itinerary of Treland, published in Dublin, in 1787, by Robert Wilson, I find the following passage: " In 1784, there was found a curious tomb- " stone, on Callan mountains, (in Irish, Altoh- no " greinc, or ' the altar of the sun,'} about eight " miles west of the town of Kniiis, with the follow- " ing inscription, in Irish : ' Beneath this tlag is " interred Connan, the turhulent and swit't-t'ooted.' " The stone is of granite, between seven and eight " feet long, and from three to tbin- in breadth. In " an hi>torical tale," says Mr Wilson, '' written.. 390 APPENDIX. " as is supposed, by Ossin, in 296, the author thus " apostrophises : * But the intrepid hero, Conan, " was not at this bloody battle ; for, going to the " adoration of the sun, on the preceding May,* he " was cut off by the Leinster troops, and his body " lies interred on the north-west side of the dreary " mountain of Callan.' This stone," adds the wri- ter of the Itinerary, " has been long celebrated in " the county of Clare. On the south side of this *' mountain, is a very large Druidical altar, the " most regular of the kind now remaining, and of " the highest antiquity. It stands about half a " mile distant from the high road leading from " Ennis to Ibraban, on the right hand.'' The direct proof of the existence of Druidism in Scotland is, it must be acknowledged, of consi- derable difficulty; arising partly from the nature of the institution itself, and partly from the long pe- riod that has elapsed since its abolition. The Druids, as we are informed by ancient au- thors, affected secrecy in a high degree. They * Sec, afterwards, of the worship of Belis, or Beleims, the Sun, by the Celts APPENDIX. S91 retired from the observation of the world, into thick groves and forests,* and studiously conceal- ed their mysteries from the vulgar. " They " taught obscurely," says Laertius, " and in short " sentences, tliat the gods are to be worshipped ; " and that no evil should be done." Seventeen centuries, too, have elapsed, since this order has been abolished. In England, as we learn from Tacitus, it had been abolished at a still earlier period. Indeed, the Druids appear to have rendered themselves universally obnoxious to the ruling powers, both at home and abroad, by their ambition, and by their cruel rites. Augustus, on account of their horrid sacrifices, forbade the ex- ercise of the Druidical rites to the citizens of Rome ; Tiberius banished tlie professors of this institution from the city; and Claudius endeavour- ed, as far as in him lay, to extirpate Druidism, even in Gaul itself.f We need not wonder, then, that so few monu- S<"C Lucan's Pharsalia, lib. i. + Pliny Hist. Nat. lib. xxx. c. 1.; Suctonids in Au^usto, Ti- bcrio, ct Claudio; and Aurrlius Victor. 392 APPENDIX. ments of this ancient hierarchy have remained to these times ; or that, in the slight notices which ancient historians afford us of the state of Caledo- nia^ at this early period, we should have little in- formation concerning our Druids. Mr Laing ob- serves, " that the fact appears to be certain, that " there never was a Druid in Scotland ; other- " wise," says he, " Tacitus, who describes the de- " struction of their order in England, must have '' remarked their influence, or existence, in the '' Caledonian war."* But I may be permitted to remark, that, if this argument be good for any thing, it might also serve to prove, that there never were any Druids in England. In the very minute and interesting de- tail, which is given by Tacitus, of the conduct of the war, under Ostorius, and of the final defeat and captivity of Caractacus,^ we meet not with the slightest allusion to " the influence, or exist- " ence, of the Druids" in England. It appears, jndeed, that, as far . s regards the testimony of Ta- * Page 391. ^ Tac. Annal. lib xii, c. 33 APPENDIX. 89S citus, had the fourteenth book of his Annals, ia which the history of the extermination of the Druids in England is narrated, shared the same fate with some other portions of his raluable wri- tifti^s^ we should have had no evidence, from him, that the order had ever existed there. Nor does it appear, ' that, even in this instance, Tacitus would have made mention of the fate of the Druids, had it been merely a domestic transaction, as it is represented to have been in Scotland. But the fortunes of the Druids were, on this occasion, intimately connected with Roman history. Pub- lius Suetonius, the Roman governor, had resolved on an expedition against Anglesea, then a recep- tacle of deserters. Anglesea was the sacred re- treat, and chief residence, of tiie Druids. Though exempted from the services of war, they stjind for- ward in defence of their sanctuarv, and are dc- stroyed. Thus, the mention of the Druidical Order oc- curs necessarily, ow this occasion, in the historian; but it was inconsistent with the classical correct- ness of the biographer of Agricola to violate the unity of his subject, by any direct notices of a 894 APPENDIX. class of men, whose history and character were al- together foreign to it. Nor can it be fairly infer- red, that, even in the life of Agricola, no allusion is made to ^ the influence and existence" of the Druids in Caledonia. We read, concerning the preparations which were made against the Ro- mans, before the battle of the Grampians, '^ that '' the Britons relaxed in no respect in their exer- " tions, in arming the youth, and in confirming " the combination of the states, by public meet- " ings, and hy sacrifices" * But what sacrifices, it may be asked, were ever practised, or heard of, amongst the Celts, except the horrid immolations of the Druids ? But, though no direct evidence is furnished, by the Greek and Roman writers, of the existence of the Druids in Caledonia, it might be expected, that, from the permanent state of society in the Highlands, during so many ages, some internal proofs, at least, might be found in the traditions, and popular superstitions, of the country. * Tac. Agric. c. 27. APPENDIX. S95 1. As to tradition, it is uniform and express; " that the family of Fingal, having been appoint- " ed, according to the custom of the Celts,* on " some emergency, to the temporary sovereignty, " found themselves so firmly established in laeir " power, that they refused to resign it to the " Druids, as had been done on former occasions ; " that the Druids endeavoured to reduce the Fin- '^ gallians by force, calling in the Scandinavians " (the people of Lochlin) to their aid ; but that " they were overcome^ and finally extermina- "ted."t There is reason to believe, at the same lime, that, notwithstanding the extinction of the Druids, as an order, several individuals of them continued to exist, under the patronage of princes and great men, for several centuries after the period of Fin- gal. In Adoninaa's Life of St Columba, we read of the Mocidruidi, or '^ sons of the Druids," in Scotland. In the same work, we are informed, * See C'apsar de Bell, fiall. lib. i. r. Ifi. + See the poems entilled, " I)arj;o, the Son of the Druid of " Bel," and " Conn, the Son of Dari^o," in J)r Smith s Scandana, p. 22;} and 213. 396 APPENDIX. " that, at the castle of the king, the saint was " interrupted, in the discharge of his religious " offices, by certain Magi ;" by whom, according to the application of the term by Pliny, in the passage cited above, we are undoubtedly to under- stand the Druids.* It appears, that it is this same circumstance, which is related in an extract from an ancient Gaelic manuscript of the twelfth or thirteenth century, of which a fac-simile is given in the Ap- pendix to the Committee's Report, and which is thus translated by Dr Donald Smith : " After this, St Columba went, upon a time, to " the king of the Picts ; namely, Bniidhi, son of " Milchu, and the gate of the castle was shut " against him ; but the iron locks of the town " opened instantly, through the prayers of Columb " Cille. Then came the son of the king, to wit. * I cite the entire passage from Adomnan : " Jiixfa Brud/ri " mimiCioiicm, dum ipse sanctus, cum paucis fratribiis dei laiidcs, ex " more celebrarent, quidam Magi ad ens propius accedcntes, in qiiaji' " turn pofcranf, prohiherc conabantuv ; ne dc ore ipsorum divinoe lau- ' dis sonvf ivjrr Gentiles aiidiretur populos, A'ifa S. Coltimba', lib. i. c, 3P. APPENDIX. SM ** Maelchu, and his Druid, to argue keenly against " Culumb Cille, in support of Paganism."* 2. In the superstitions still prevalent in the Highlands of Scotland, we meet with very distinct traces of the character and fate of the Druids. Toland, in his Essay on the Druids, first remark- ed, that, in the popular belief conceining the Fairies, or, as they arc called by the Highlanders, the Daoine sliith, or " Men of Peace," we have the evident reliques of the history of the Druidical Order. This elegant mythology is still to be found entire in the Highlands, f And it may be obser- ved, that, in the habitations assigned to these imaginar}' beings, \vc may trace the sacred reces- ses of the Druids; and, in the dece})tive powers ascribed to tliem, tlicir magical arts. h\ the peevish jealousy and envy, which ihcy are sup- App. Hcport, p. 311. t Of this invtholojiy, with the ar!;umciil t'i)uii(loni;ill tract, entitled, " Skctrhos of Mic tiirc-(|uc S(cncr\ in l*crtli>liir<-. with " Noiicfs conciTninj; the Natural lli-toi\ .and l'o|iular J^upcr- " stitions of the C'ounti\."' 398 APPENDIX. posed to entertain against mankind^ we may re- cognise tne feelings of a once powerful order_, who found themselves at length reduced to seek shel- ter in caves, and in forests ; deprived of the high influence, which they had enjoyed ; and stripped, no doubt, of the wealth which they had accumu- lated, through a series of ages. APPENDIX. S99 DRUIDICAL CIRCLES. Another circumstance, which seems to prove incontestibly the existence of the Druids in Scot- land, is the frequency of the circles of stones, the places of Druid ical worship, especially in the northern and western counties. These are called clacJiam, " the stones," by the Highlanders; the term most commonly used by them, at this day, for a place of worship. These circles abound in the western isles, particularly in the Harris, which is said to have been, like Anglesea, one of the sacred retreats of the Druids. * Toland mentions several of these circles ; and Mr Pennant de- scribes one of them very particularly, f Within a few hundred yards of the place where I now sit, there is a clachan, or circle of stones, * Sec Henry's History of IJritaiii, book i. cl'ap, 2. , 1 * Tour, vol. ii. p. JS. 400 APPENDIX. Still called the " Clachan of Aberfoyle." It is si- tuated on a rising ground, facing tlie south ; and preserved inviolate from the plough. It is twenty feet in diameter precisely, and consists of fourteen oblong stones, of a rude shape, and from four to five feet in length ; there is placed, in the centre, one stone, of a more regular figure, and evidently assisted by the hand of art. Il is four feet six inches in height, three feet six inches in breadth, and sixteen inches in thickn^^ss; it terminates, at the top, in a sharp spherical angle, and is nearly of the following figure : APPENDIX. 401 All these stones appear formerly to have stood on one end, but have now fallen down. There is a wider interval, or opening, between the stones of the circumference, facing the meridian. 402 APPENDIX. THE FESTIVALS BELTEIN AND SAMHIN. 1 ^E Highlanders still retain distinct traces of the two grand festivals of the Druids ; the Beltein, or Fire of Belis, the Sun^ or Apollo of the Celts ; and the Samh-thein, or Samhin, the Fire of Peace, kindled on Hallow-eve. The Beltein was the fes- tival of the commencement of the Druidical year, the first of May ; and is, at this day, the term used to denote that season. AccordinGf to tradi- tion, the people assembled, on that day, on the summits of the highest mountains, and kindled large fires in honour of Belts, or the Sun, the be- neficent parent of the joys of summer. The Samh- iit, again, or Fire of Peace, was kindled on the evening preceding the first day of winter, when. APPENDIX. 40J according to tradition, the people assembled on the tops of hills and eminences, to have justice administered to them by the Druids, and to re- ceive a portion of the sacred fire, for the use of their habitations, during the ensuing season. This festival is still, in some degree, observed, over a great part of Scotland, by kindling fires on Hal- low-eve, on hills and eminences, and by many su- perstitious rites, evidently borrowed from the Drui- dical mysteries.* I consider, then, this worship of Befis, the Apollo of the Celts, which prevailed in Caledonia; and the preservation of his proper appellation, in the name of the festival which was celebrated in ho- nour of him; together with many expressions -f- and allusions to this name, which still remain, as affording an irrefragable |)roof of the existence of Druidism in Scotland. Mr Laing, indeed, treats with scorn, *' this ety- " mology of Bc/'tein, from Be/, an Assyrian deity," Soe tliesr superstitions boaiitifully illustrated by Burns, in his poeni, entitled, " Hallow-een." f riui-:, Gubha-hliiil, or " the jeopardy of Uel," the fiery ordeal, is the term still u-cd to denote imminnt tLvtstr. 404 APPENDIX. says he, ironically, " once worshipped in theHigh- " lands of Scotland."* But, notwithstanding the decisive tone of the learned gentleman, I must be permitted to observe, on the unquestionable au- thority of ancient authors, that, whilst Bel, or Belts, was an Assyrian, he was also a Celtic, divi- nity, worshipped in the very western extremity of Celtic Europe. In the account given by Juhus Capitolinus, of the siege of Aquileia, in Cisalpine Gaul, we are informed, that '' the god Belenus, their Apollo, " fought in defence of the besieged." In Grute- rus, accordingly, we have an account of several altars, found in that city, inscribed " Apollini Be- "leno."f Nor was Belenus the Apollo of Cisalpine Gaul only, but also of the Transalpine. From the poems of Ausonius, we learn, that Belenus was the god of the Druids, and worshipped by the Armo- rici,| the inhabitants of that part of Gaul which * Page 434. note. t See Gherardus Joan. Vossius, de Origine et Progressu Idolo- latiiae, Tom. i. p. 389, &c. J See PlUiii Hist. Nat. lib. iv, c. 31. with the note of Father APPENDIX. 405 extends along the Bay of Biscay, including Brit- tany.* If we consult our maps, we shall find, that this Assyrian deity had not a much longer journey to make " into the Highlands of Scotland," than into Armoric Gaul. That this Belenus was also called Belts, we learn from Herodian, who, relating the siege of Aqui- leia, above referred to, tells the same story of the interference of this local divinity, '^ whom," says he, " they call Belis, and to whom they pay ex- Harduin, who derives the name from the Celtic Ar-mor, that is, " upon the sea." * A'fC reticebo senem Nomine Phaebicum Qui Beleni tedituus Stirpe sattis Druidum Genlis Aremoricte Burdigali cathedram Nati opera obtinuil. Ausonius, carm. 10. And, again, Tu Bajorassis, stirpe DrniiUtrum saliu, Si farna uon J'allit fidtirt, Beleni sacratum ducis e tcmplo genus. (arm. 4. 406 APPENDIX. '* cessive veneration, holding him to be Apol- " lo."* I shall conclude this subject, b}' taking notice of a very remarkable passage of Plutarch : " De- " metrius," says he, in his Treatise De Defectu Oraculorum, " besides related, that there are many " desart islands scattered about Britain, like the " Sporades of the Greeks, some of which are " named the islands of Demons, and others, of " Heroes; that he, being sent by the emperor,"^ " came into that which was nearest to the desart " isles ; and having but a few inhabitants, who " were held sacred and inviolable by the Britons. " Upon his arrival," it is added, " there arose a " great disturbance in the air ; many prodigies ap- " peared; and winds and storms assailed the earth. " When tills was over, one of the islanders told " him, that one of their most eminent persons had " just deceased," &c. 'Avo>7^a)ct. Uvcti i^i\onii."flierodian, lib. viii, c. 7 f Orig. /JawTj^evj. APPENDIX. 407 From this passage, it would seem, that the fol- lowing conclusions may be fairly drawn : 1. " That the cluster of islands, here spoken of, " as resembling the Sporades of the Archipelago, " was the Hebrides." Anglesea cannot be in- tended ; for it forms no cluster of islands. Nei- ther can the Orkneys be meant; for we are in- formed, on the unquestionable authority of Tacitus, that they were unknown to the Romans, till to- wards the close of the first century, when they were discovered, for the first time, by the fleet of Agricola.* But this voyage of Demetrius, men- tioned by Phitarch, must have taken place under the Emperor Cljaudius, whose expedition against Eutropius, indeed, aPort?, th.it the islands, which were added to the Roman empire, by ( laudiu>, were the Orlvne^s; but what is the authority of ILulropius, eompared with tliaf ofTaritiis? He furni.shes us, however, with a very iniporlani cinumstanee, founded, no doubt, on tiie j^eneral iiiipreision whieh was enter- tained, when lie wrote, and prol)al)ly Iianded down in lii>tory, that the islands, conquered by t laudiu>, were " Vdra lirilaniil- am, in ocrcmo positas,"-^^' situated lieyond Britain, in (he ocean." The\ could not, then, be the t?cilt> islaud- ; iIm-n must ha\e I)Cch the Hebrides. 408 APPENDIX. Britain, we know, took place about A. D. 43 ; for it is certain, that, except Julius Caesar, Claudius was the only Roman emperor that visited this island, till after the death of Plutarch, who relates the story. 2. " It would appear, that the emperor (^oo-sXei;?) " had received his original information, concem- " ing these islands, from some Celtic Britons.** He seems to have been informed, that some of them were called the islands of Demons ; probably the Ifreoine, " the Cold island of Fingal," the term used, at this day, by the Highlanders, to de- nominate hell, or the place of torment; and others, the islands of Heroes, undoubtedly the Flath-innis, " the island of the Brave," the Celtic heaven. 3. " That the few Britons, who were found in " one of those islands, n:ho zcere held sacred and in- " violahle by their countrymen, were no other than " the Druids." This character, we know, is uni- versally ascribed to them, in ancient history, as well as in tradition. It is even probable, that the island, which Demetrius visited, was lona, formerly APPENDIX. 409 called, by the Highlanders, Innis-druineach, or the " island of the Druids," and where, to this day, the natives point out Claodh nan Druidhean, or the " burying place of the Druids." Perhaps lona was their sacred residence in Caledonia, as Anglesea was in England. APPENDIX, No. 11. ORIGIN OF SUPERSTITION, ILLUSTRATED IN THE MYTHOLOGY OF THE POEMS OF OSSIAN, PROFESSOR RICHARDSON OF GLASGOW COLLEGE. INTRODUCTION. JVIankind, ill the earliest periods of human so- ciety, were acquainted with the doctrines of true rehgion. They heheved in llw existence, in the power, wisdom, goodness, and superintending providence of one Supreme Being; who, as the 412 APPENDIX. Creator^ and the Preserver, of all things, was the object of their religious worship. It also appears, that mankind, in the earliest ages, were in pos- session of many useful, and even elegant, arts. The proofs of these statements are presented, with convincing evidence, in the Sacred Writings ; and in the traditions of those heathen nations, of whose opinions and antiquity we have any good information. It is no less certain, that, in process of time, and even in a short time, all, or a great part, of this important knowledge was lost: excepting in one family, and afterwards in a very inconsiderable nation, men ceased to believe in one Supreme Be- ing. At the same time also, or rather previously, so far from preserving the advantages arising from useful and elegant arts, a great part of them be- came not only uncivilized, but utterly rude and savage. Scattered, as their numbers increased, in tribes and families, over the face of the earth, they degenerated into a state of barbarity, little different from those fierce and irrational animals, that inhabited the woods and desarts. Yet none of the uncivilized, or barbarous, tribes APPENDIX. -413 and nations, of whom we have any certain ac- counts, were altogether destitute of some rehgious, or superstitious, opinions. If they knew not the true God, they beheved in, and worshipped, a va- riety of other beings, greatly superior to them- selves, of a nature considerably different, and whom, as taking interest in their welfare, they were bound to adore. Yet opinions of this sort, and the consequent observances, did not originate either in revelation, or in the deductions of a well- informed understanding. They were derived solely from the impulses of passion and sensibility, co- operating with those associations of thought which proceed from the influences of a prompt and un- governed imagination. Here now, we have presented to us, an interest- ing and important subject of inquiry : What are those dispositions, those affections, those passions, or those tendencies of sensibility, which, exciting, promoting, or acting along with the combinations of fancy, produced such sentiments, and laid the foundation for a complex and extended system of religious, or superstitious, woisiiip? A\ hat are those principles, which have not their object within the 414 APPENDIX. visible sphere of creation ; that, as it were, con- temn the authority of the senses, treat their no- tices as imperfect, and, employing the guidance and vigour of imagination, connect visible with invisible beings ; and subject mankind to the do- minion of agents existing in a different state, and with whom they were hitherto unacquainted ? In thus stating the matter, it seems, at first sight, extraordinarj'^, that mere savages, who seem to live for the purposes alone of animal gratification, without much curiosity, and incapable of exten- sive reasonings, should be influenced by feelings, or sentiments, leading to such important conse- quences. Here, however, notwithstanding the apparent difficulty, it will immediately occur, that there are many feelings and passions, in the human mind, such as surprise, fear, astonishment, and admira- tion, which may induce even the most unimpro- ved of the human race, to conceive the existence of superior and invisible beings. Our inquiry is, therefore, limited to the investigation of those principles, which are not of a fugitive, or transient, nature, but which act with so much uniformity. APPENDIX. 415 SO much steadiness, and are of such general, or universal, extension, as to become the founda- tion of a permanent, complicated, and universal, system. Those, therefore, which seem to me to be the most completely adequate to this effect, and whose operation, in producing it, I proceed to illustrate, are affection and admiration for friends and heroic leaders, exciting such sorrow, at their death, as induces their survivors to believe, that they are not really, or altogether, dead; and to imagine them in such a separate state of exist- ence, as is suited to their powers and virtues. 41* APPENDIX. PART I. JMen, even in the rudest periods of society, are capable, in some measure, of distinguishing merit, or demerit, in human actions ; they are capable of being affected by, or of being grateful for, deeds of kindness ; they are capable of entertaining suit- able and corresponding sentiments towards ami- able and respectable characters; they love, and they admire : but love, friendship, and admira- tion suppose the existence of those quaUties in their object, which are fitted to excite them, else these affections could not themselves exist. So that here, we have two things very intimately and habitually combined : we have feelings and affec- tions, of a very peculiar kind, towards a particular object; and an intellectual conviction, that certain attributes, or properties, of a corresponding na- ture, actually exist in it, I observe, therefore, that APPENDIX. 417 fondly attached as men are, in early ages, to their friends and protectors, such persons are not only the frequent subject of their thoughts, and topic of their discourse ; but also, that whenever they occur to their attention, or recollection, they are intimately connected with superior and illustrious qualities. The image of the individual, whom they love or esteem, as it arises to their fancy, or to their remembrance, is as inherently endowed with peculiar powers and virtues, as he is invested ex- ternally with an appropriate shape and figure. He is not more inseparably connected, in their appre- hension, with limbs of a certain proportion, or a complexion of peculiar tints, than with active spi- rit, and intrepid boldness. They can as little think of him divested of these, as of that particular struc- ture and colour of his external frame, by which his person is known to them. He cannot be concei- ved, as deprived of his mental, any more than of his bodily, appearance. But, if certain qualities be constantly and lial)itualjy cronibinod with any particular object, their union will appear so close, specially to uiiciiltivatcil minds, as to be account- '(I inluMcnt. Xfcii have dilliciilty, and, conse- 2 J.) 418 APPENDIX. quently, they have dislike ; they have hesitation, and even reluctance, in considering them as sepa- rated from one another. The habit of always con- necting the object and its customary properties, or attributes, occasions pain, in a peculiar manner, if they are suddenly and unexpectedly disunited. This sensation, of consequence, becomes still more acute, in the bosoms of those who are strangers to reflection, than to such as are more accustomed to distinguish and to discriminate. Men, in uncivi- lized ages, are, therefore, so exceedingly afflicted, by such unexpected separation, as to be willing, in the moment of their distress, to admit any con- sideration, or yield to any impression, that can les- sen their uneasiness, or afford them relief. Sup- pose now, that a person beloved, or almout reve- red, by a rude Indian, or Celtic, family, is sudden- ly deprived of life ; that he has no longer any power of motion, or any principle of worthy and affectionate conduct ; yet friendship and admira- tion were ever intimately and inherently united with his image, as it arose in Uieir conception ; and these affections, now rendered more animated by the shock they sustain, suppose him possessed 5 APPENDIX. 419 oF corresponding qualities. How, therefore, are their feelings, and even the tendencies of their un- derstanding, affected f Will they acquiesce calmly in the decrees of nature ? Will their love, or their veneration, decay with instantaneous conviction, and be buried with the deceased ? On the con- trary, these affections are established, by habit, in the constitution, and will, therefore, continue: they are roused by a heavy stroke, and become exces- sive ; the deceased is before them ; their affec- tion for him is heightened with sorrow ; they love, they respect, they venerate, the deceased. But what do they venerate ? A nonentity ? Suffice it to say, that, by the influence of admiration and affection, there is a predisposition in the mind to think of the dead, as if he still existed. Persons of sensibility iiave surely felt it. Persons of sen- sibility, in all periods, have felt it. The Africans, near the Cape of Good Hope, according to the accounts of an cnlighlcncd traveller, reproach their friends, when they die, for leaving them. The rude Morlachians, according to the account of even a philosophical traveller, in the fust mo- ments of their grief for a departed friejul, ex[)o>- 420 APPENDIX. tulate with him; and ask what had so offended him, as to make him forsake them ? Virgil, too, (for true poets speak the language of nature,) re- presents ^neas in the affectionate recollection of his father, as expressing a regret, somewhat tinc- tured with blame, for having left him in the " time "of need:" Hie me pater optime, fzssvu Desebis. In this state of feeling, in this disposition to con- sider the dead as conscious and capable of thought, imagination, the ready minister of every passion, affords immediate and efficacious relief; she sepa- rates the mind from the body, and reserves for it all those thoughts and sentiments which suit the grief of the mourner. The notion, indeed, that a being, in full possession of vigour and activity, and susceptible of the warmest affections, should pass immediately into a state of non-existence, and become nothing, exhibits a view so bleak, so dreary, and so repugnant to every ardent prepos- session, that the imagination shudders, and flies to visions more solacing and more enlivening. Was APPENDIX. 4S1 it more natural for Matilda^ grieving for the loss of tier husband^ to suppose him a nonentity, than to conceive him existing in a disembodied state, and often the witness of her complaint ? Ye woods and wilds, whose melancholy gloom Accords with my soul s sadness, and draws forth The voice of sorrow from my bursting heart, Farewell a while. I will not leave you long; For in your shades I deem some spirit dwells. Who, from the chiding stream, or groaning oak, Still hears, and answers to Matilda's moan. O Douglas, Douglas, if departed ghosts Are e'er permitted to review this world, Within the circle of that wood thou art. And, with the passion of immortals, hear'st My lamentation ! Another circumstance operates, in a powerful manner, to establish a conviction of the separate state of the dead. The Celt, the Scythian, or In- dian, grieving for the loss of his friend, falls asleep, and beholds him in his dreams; he con- verses with him, and enjoys unspeakable pleasure in this ideal intercourse; he awakens; he looks around for him, but sees him not; he calls, but re- 422 APPENDIX. ceives no answer ; he hears nothing but the roar- ing of a stream, or the wind in the lonely forest; he is filled with awe ; his heart is shaken ; he had laid his friend in the dust, yet he beheld him ; his feelings are as if in the presence of an invisible be- ing, of him whom he saw in his vision, of his friend disembodied, but still moved with affection. There is not a more happy example of grief, ope- rating and influencing the imagination, in this manner, than where Achilles, immediately after the death of Patroclus, is represented, in the Iliad, as beholding, and as conversing with, his friend in a dream : Hushed by the murmurs of the rolling deep, At length be sinks in the soft arms of sleep. "When, lo! the shade, before his closing eyes, Of sad Patroclus rose, or seemed to rise. In the same robe he living -nore, he came, In stature, voice, and pleasing look, the same. Confused he wakes; amazement breaks the bands Of golden sleep, and, starting from the sands, Pensive he muses, with uplifted hands. " 'Tistrue, tis certain, man, thougli dead, retains Part of himself ; th" immortal mind remains : APPENDIX. 48S The form subsists, without the body's aid, Aerial semblance, and an empty shade ! This night, my friend, so late in battle lost, Stood at my side, a pensive, plaintive, ghost." Ilijd, xxiU, Thus, then, we have, in the spirits of the dead, a numerous class of invisible, intelligent agents, in whom mankind are deeply and affectionately concerned ; and these are the immediate offspring of the genuine sensibilities and natural associa- tions of the human mind. I proceed to illustrate the process by which such visionary beings are exalted to the enjoyment of a happiness suited to their condition, and not only so, but to great power and authority over the fortunes and affairs of men. II. Esteem, friendship, and admiration, depri- ved of their object, occasion sorrow. Though re- moved even by death, the natural tendency of sor- row is to affect the imagination so, as if the per- son for whom we grieved wore, in some degree, sensible of the change he had undergone. Tiie generality of mankind, in the fir, indt'cd, voiiu-whar -iiijiular, that not only Mr MarplnTxin, but also I)i lUair, and the Abhe Coarotti, tlic Ita- lian tian-lator of ()>^ian, should h:i\c failfd in tracin;; any ni\tho- loi^iial ideas in these poems; aiidlhat the\ sliould e\en take some pain to ajiologize for the ah-enee of them. See Sir John Sinelair'* ()ian, vol. iil. p. 2'.>T. d acq. ^"^. I'y the Author of thi. tUitvj. 434 APPENDIX. lieve_, that the departed were not altogether dead ; and finally to believe, that they existed in a sepa- rate and superior condition. They supposed them exalted to celestial regions ; and that they so- journed among the meteors and the clouds of heaven. " A cloud hovers over Cona ; its blue circling " sides are high; the winds are beneath it, with " their wings ; within is the dwelling oi" Fingal. " His friends sit around the king, on mist, and " hear the songs of Ullin. The lesser heroes, with " a thousand meteors, light the airy hall." Immediately after the death of a warrior, though the grief of his friends was animated, and led them to adorn him with every great and distinguishing quality, yet, having been so lately one of them- selves, they did not invest him with those high powers which they afterwards conferred upon him; and they imagined him, as well as tlicmselves, a sufferer by the change ho had undergone. They therefore testified their esteem, and expressed their sorrow, in the most respectfid and affectionate manner. But, by this operation, the violence of their giief subsided, and they transferred the com- 7 APPENDIX. 435 fort, which they themselves experienced, to the deceased. They supposed iiiin not only relieved, but happy; and, accordingly, the departed hero did not rise to his airy hall, till his obsequies were duly performed, and that he had heard " the song " of his fame." " No sleep comes down on Cathmor's eyes : " dark, in his soul, he saw the spirit of low-laid " Cairbre: he saw him, without his song, rolled in " a blast of the night." " Cairbre came to Cathmor's dreams, half-seen " from his low-hung cloud. Joy rose, darkly, in " his face; for he had heard the song of Carril ; " a blast sustaiiu'd his dark-skirted cloud, which he " seized in the bosom of night, as he rose, with his " fame, towards his iatlur's hall. Joy met the "soul of Cathnior! his voice was heard in Moi- "" lena : the bard gave the song to C'airi)re : he " travels on the witid : my I'orui is in my father's '' hali." Agre('al)ly to the same notions, the s[)irils of men (hsliliite of anv nuril, r ot lliosc whose eon- duct had incurred intamy, couUl never rise lo eelesUal mansions ; but were rolled^ at the incrcv 436 APPENDIX. of the winds^ plaintive and malignant, over noi- some fens, or by the margin of reedy lakes. Those again, whose merit had never been very eminently distinguished, but who had never suf- fered disgrace, ascended as the attendants of il- lustrious warriors, and were their ministers in the clouds. " The lesser heroes, with a thousand meteors, " light the airy hall." II. After mentioning the place of abode, assign- ed to departed warriors, it may be proper to illus- trate their powers. Divested of the body, they could no longer exert bodily strength and agility. They could bend no bow, but one of aerial tex- ture ; nor wield a sword capable of inflicting wounds. Their form was a thin, etherial, sub- stance ; they were unfit for corporeal exertion ; and could encounter no adversary, in deeds of va- lour. Advanced, however, to immortality, cele- brated by bards, who magnified their atchieve- ments, and revered by surviving friends, they could not be mournful : on the contrary, they had conferred upon them a dominion of mighty power. APPENDIX. 437 and perfectly suited to tlieir present condition. Those natural sentiments of justice, which arc in- herent in every bosom, tended also to confirm their opinion; for they thought it unjust, or un- reasonable, that men, in the actual discharge of important duties, and in the very exercise of dis- tinguished virtue, should be deprived of the ad- vantages, which they deserved, without being otherwise duly compensated ; and, il' they thought of compensating, their imagination, and convic- tions of merit, could set no limits to the remune- ration. Tlie contrast, between the imbecility ol" departed spirits, so far as regards bodily exertions, and their power over storms and kuipoN, i:, strikingly illustrated, in the followin;^ passage: " The blasts ol" tlic north o[)en lliy gates, O " king! aiul I behold thee silling on mist, dimly " gleaming, in all thine arms. Thy lorm, ikjw, is " not the terror of the valiant; but like a walery " cloud, when we see the stars behind it, wilii " liieir v.eeping eyes. Thy shield is like the aged "moon; ihv sword a vaj)i)ur, halt-kindied with ^' iire. Dim and feeble 1^ the eiiief, who travelled " in brightness bel'ore. But thy slepa are on the 438 APPENDIX. " winds of the desart, and the storms darken in " thy hand. Thou takest the sun, in thy wrath, " and hidest him hi thy clouds : the sons of httle " men are afraid ; and a thousand showers de- " scend. But, when thou comest forth in thy " mildness, the gale of morning is near thy course; *' the sun laughs, in his blue fields ; and the gray " stream winds in the valley." That the spirits of departed warriors were belie- ved to possess supremacy over the tempests, and that they employed their powers in behalf of their friends, and against their enemies, is manifest, from several passages. " As Trenmor, clothed in meteors, descends from " the halls of thunder, pouring the dark stream " before him, over the troubled sea, so Colgar de- " scendcd to battle." The two following extracts not only illustrate their power, but the manner also, in which they might be addressed. " If any strong spirit of heaven sits on that low- " hung cloud, turn his dark ships from the rock, ^' thou rider of the storms." " O ye dark winds of Erin, arise ! and roar, y? APPENDIX. 439 ^ whirlwinds of the heath ! Amid the tempest, let *' me die, torn by angry ghosts of men." The power ascribed to the spirits of deceased warriors was threefold : Tlie Hrst was that, which I have now endeavoured to illustrate; namely, the power of ruling the winds, and directing the tem- pests. The second, of which examples shall now he given, consisted in taking away lile, by secret and unseen influences. It was appreliended, that, if the immortalized, and deified sjjjrits of the deceased, tver interested, as they were su[)posed to Ix', in the welfare of those formerly dear to them, j)erceived them in danger, from unavoidable caiamity, they imme- diately interposed, dissolved the union between the soul and the body, and conveyed their friends, from miserv, to enjoy the repose anrj h;i[)piness of their aerial mansions. When Lamor, l)iind and aged, receives infornuilion, thai his son had acted so improperly as to incur di=<lav of their bcn'.voli ncr, in such occasional re- 412 APPENDIX. velation. Moreover, borrowing their notions of these invisible rulers from their own experience and observation, they suppose, that they bear some resemblance to great men upon earth ; the more so, if they actually believe them to be no other than illustrious heroes exalted to immortality; and, accordingly, none but their descendents, or per- sons of distinguished merit, will presume to ap- proach them ; nor will even these venture to ad- dress them, but as suppliants, filled witi) aw^e, and with veneration. The mode of revelation will also be of a corresponding nature. These exalted be- ings will not deign lo make themselves altogether visible; or they will not overwhelm their votaries by the splendour of their glory; and will impart their knowledge obscurely, or by dreams and vi- sions. All these particulars are illustrated in the following sublime, yet very interesting, passage : " Come, (said the hero,) O ye ghosts of my i'a- " thers, who fought against the kings ot the world, " tell me the deeds of future times, and your con- '- verse in your caves, when you talk together, and " behold your sons in the fields of the valiant. " Trenmor came from his hill, at the voice of his- APPENDIX. US " mighty sou. A cloud, like the steed of the " stranger, supported his limbs; his robe is of the " mist of Lano, that brings death to the people ; " liis sword is a green meteor, half-extinguished ; " his face is without form, and dark, lie sighed " thrice over the hero, and tiirice the winds of the " night roared aloud. INIany were his words to " Oscar; but they onl\- came by halves to our ears: " they were dark, as the tales of other times, before " the liijflit of the sonci; arose." It might be shewn, that the religion of the Greeks and Romans proceeds upon similar prin- ciples; in like maimer also, that of the ancient Egy[)tian<, and that of the ancient Scandinavians. In ihcir great original outliiu's^ they correspond exactly witli the mythology exhibited in the Poems of" Ossian.* This Disroursc, with llic exception of some illustrations lately added, on the fir>t |)rirl, was read heloie a iileiary ^oeiety, ill (ila-j;ow College, ^o loiii: a:,o a-- tiie \<-ar 17" j; aiul, althoiij^ii a considerable time ha> now intervened, the Author ha.-- not found it neces-arv to alt<"r, or even to quality, tiie o]>inion, on ihii >uli- ject, which lie wa? then led to enlcrtain. APPENDIX, No. Til. LETTER AMES MACPHERSON, ESQ. CAPTAIN MORISOX. DEAR Sn?, August 18th, 1789. I RETURN your letter, as Sir Jolm is in the North. Not only Ossiuii, but much more, is goinii; on; tlie rslabhshmu ihr wnok" hinguage, on primitive, clear, uneninijf, and incontrovertible principles. The (Jadie, now traced to its source, has be( II alreadv touiid to l)c the most regular, the Riost simple, and the most ])leasint5 ^^ ^^^^ ^"^^f ^"^ 446 APPENDIX. almost to the eye, of any language either of past or present times. You may acquaint our worthy Iriend, the very respectable amateur of the Gaelic language. Sir James Foulis, of the above general intimation. I am. Very faithfully yours, (Signed) J. Macpherson. Captain Morison, Greenock. POSTSCRIPT. 1 HE recent publication of the inestimable origi- nals oi" 0>sian, by Sir John Sinelair_, Bart, together with a learned dissertation on tlieir authenticilv, by hiinselt", and anotiier by Dr Macarthur^ whilst it should seeiii to su|)ersede the necessity of fur- ther (Hscussion, renders it, at least, proper to state to tiie public a tew circumstances with respect to the present attempt. With regard to any superfluous coincidence of argument, between tins I'Lssay, and those which iiave j)receded it in pul)lualion, it is pn \-;iinied, that none shall be Ibund. This I'^ssay was tcritlen some years ago. It was read, in the Author's turn ol giving a diseourx-, in the- weekly nieeliugs of the Literary Society in Cilasgow College, in the 418 POSTSCRIPT. years 1803, 1804, and 1806. Having formerly re- ceived the greatest delight from the perusal of the Seventh Book of Temora, in the original, and from many of the fragments of Gaelic poetry col- lected by Dr Smith, it had long been his most earnest wish to see the whole originals of MrMac- pherson's translations given to the public. It was, therefore, with the greatest pleasure, that he obser- ved, in 180C), the intimation of their speedy ap-* pearance, by Sir John Sinclair. He delayed the publication of this Essay for more than a year, in the expectation of the ac- comphshment of this promise ; but much time having elapsed, he began again to lose all hope of seeing these valuable originals in their native dress. It was only after every arrangement had been made for the publication of this Essay, that the Author, on his way to Edinburgh, observed, for the first time, the splendid work of Sir Jcihn Sinclair announced in a London newspaper. It is, besides, necessary to take notice of this cir- cumstance, in order to account for the manner in which the original poetry of Ossian is spoken of lliroughout this Essay, as still unpubhshed. Though POSTSCRIPT. 449 the Author has seen this great work, since his Es- say went to press, it was too late to change its form, or to accommodate it to existing circum- stances ; nor did it appear to be of material con- sequence to make such an alteration. The Seventh Book of Temora, alone, is sufficient to establish the argument of the incalculable superiority of the original verse to Mr Macphcrson's prose transla- tion ; and the manner in which the subject is here spoken of, may even serve to shew how much the publication of this poetry liuci been desiderated amongst us, as well as the anticipa- tions which had been formed of its intrinsic excel- lence. This singular poetry is now before the public. It will speak for itself, and fully support every ar- gument, which has been founded on the anticipa- tion of its superior merit. As far as the Author has hitherto had an opportunity of exaniinmg tiiese originals, they appear to be, throughout, of an cx- cellc nee and dignity similar and equal to tlic Se- venth Book of Teuiorn. This whole Book, in par- ticular, the Author has diligently compared, in Sir 2 F 450 POSTSCRIPT. John's edition, and in that which he now offers to the public. There appears to be no material dif- ference. In Sir John's, there occur some errors in orthography, not easily to be avoided in the Gaelic language. Thus, amongst others, we have in verse 407, benan for btann. From verse 583 to the end of verse 389, the difficulty of a difficult passage is increased, by the want of punctuation. In all this passage, the eye is relieved only by one semicolon. I observe, that, in verses 102 and 346, Sir John reads cmr, " dark," instead of cearr, " oblique," as Mr Macdiarmed had it. Cioj' is not unsuitable to the sense of these passages ; but, perhaps, cta7T is more poetical. Briwadh, in verse 199, seems to be a provincial term ; prontiadh is surely better. Ciabh-bhog, as Sir John has it, verse l67, is nei- ther so agreeable to the sense, or to the ear, as ciabhag. In Sir John's edition, the whole beauty of a pas- sage, cited above as a fine instance of the parallel- ism, or balancing, of the verses of the couplet, is lost, by reading mo shollus, instead of am shollus. 10 POSTSCRIPT. 451 With Sir John, and also in Mr Macfarlane's Latin translation, it is, " I arise, my light, (i. c. my love,) from the contest, " Like a meteor of night from the bursting cloud." In the edition offered above, it is, " I arise like a li,;ht from the contest, " Like a meteor of ni^ht from the bursting cloud." These, however^ are venial ; perhaps, in a work of such extent, unavoidable errors. The treasure of verse, now presented to the public, has not been surpassed, in importance and value, since the pe- riod in which the poetry of Homer was first usher- Cfl into the world i)y Lycurgus. The time will ariive, wiien it shall be duly estimated by the public. ^ ct much remains still to be done. Mr Mac phcrson deserves, and shall have, his full lut-cd of praise. A\ an auspicious period, iie brouii,iil the scal(('re(l liuibs ot" the l)ar(l loucthcr, and arranged them not unliap[)ilv; but a slullul anatomist may still iliscov'.'r uianv members disjointed and mis- 458 POSTSCRIPT. placed ; a reduction of some parts may be neces- sary. Cesarotti has already remarked, concerning one episode, that it is not introduced in its proper place. Celtic scholars may yet find occupation in restoring these valuable poems to their genuine order and form. SUBSCRIBERS NAMES. A. His Grace the Duke of Argyle. His Grace the Duke of Atholl, President of the High- land Society of Scotland. Right Honourable Lord Apsley. Honourable Mrs Abercroinby. John Alexander, Ivscj. (Glasgow. The Reverend John Allan, Row. William Alston, Escj. Glasgow. Rolx-rt Austin, Esi]. do. Mr Thomas Arrol, merchant, Edinburgh. Ensign Aniory, Stirlingshire Militia. B. Honourable W. L. Bathurst. Alexander Bankier, Es(j. of the Excise. 454 SUBSCRIBERS NAMES. Alexander Baillie, Esq. Glasgow, 3 copies. Dr John Barclay, physician, Edinburgh Thomas Bissiand of Ferguslie, Esq. Janifes Black, Esq. Glasgow. William Blair of Blair, Esq. 2 copies. John Blair, Esq. Commissary of the Isles. Robert Cunninghame Bontine of Ardoth, Esq. Captain Donald Brodie, Castle Carrich. Reverend Mr Broadfoot, Kirkwall. Captain Birnie Brown, Leith. James Brown, Esq. Glasgow. James Bruce of Kinnaird, Esq. Jame- Bruce, Esq. York-place. James hruce of Pitfowhs, Esq. Hectcr Macdonald Buchanan of Ross, Esq. Major Alexander Buchanan, younger of Auchlessie. Arctiibald Buchanan of Auchintorlie, Esq. Reverend Dr Walter Buchanan, Edinburgh. Reverend George Craig Buchanan of Makeanstoiij minister of Kinross. Thomas Buchanan, Esq. Glasgow. C. Right Honourable Lord Cullen. Sir Alexander Campbell of Ardkinglas, Bart. Ladv V lamp bell. Arch. Campbell of Blythswood, Esq. M. P. 2 copies. SUBSCRIBERS NAMES. 455 Archibald Campbell of Drumsynie, Esq. Mrs Campbell. Archibald Campbell, Es(}. sherili-clerk of Argyle. Alexander Campbell, lisij. Glasgow. Alexander Campbell, Esq. Dalliiigburn. A, D. Campbell, Es(}. Glasgow. Alexander Campbell, Esq. sheritl-sub. Renfrew. 2 cop. Reverend Mr Alexander Campbell, Kilcaimonell. Colin Campbell, Escp Millai's-street, (ilasgow. Colin Canqjbell, Esq. Ilutcheson's-itreet, do. Reverend Mr Dugald Can)pl)ell, Gkisrie. Ensign Donald Campbell, Lochgoil-head. Duncan Campbell, Es(j. Glendaruel. Reverend Mr George Campbell, Ardchattan. Iver Campbell, Esq. collector of excise, Ayr, John Campbell of South-hall, Esq. Mrs Canqjbell. John Canq:)l)ell of Stonefield, Esq. 2 copies. John Campbell of Craiganienr, Esq. Reviri nd Dr John Campbell, Edinburgh. Reverend Mr John Canqjbell, Dunoon. Neil (Jan)pbtll, l',si|. Dunbarton. Donald Campbell, Escj. Argyle Militia. Mungo N. Canq)bell, Esq. Robert ("ainpbell, hs(j. Roseneath. Willi im Canq)bell, Es(|. VV. S. Edinburgh. W iliiam Calder, Esq. William C;imeron, Es([. Kent-street, (ilasgow. Walter Gibson Cassells, Escj. Joiin's-place, Leith. 456 SUBSCRIBERS NAMES. San)uel Caw, Esq. Brunswick-street, Glasgow, Robert Carrick, Esq. do. Mr James Cleland, do. Mrs Cheyne, North Lelth. James Connell, Esq. Glasgow. Sam. Cooper of BalHndalloch, Esq. Cunningham Corbet, Esq. Glasgow. Adam Crooks, Esq. do. George Cruden, Esq. do. D. Right Honourable Lord Doune, 2 copies. Right Honourable Lord Duncan. John Graham Dalyell, Esq. Adv. for the Advocates' Library. James Darn ley, Esq. Reverend Dr Davidson of Muirhouse. Robert Davidson, Esq. Adv. Professor of Civil Law, Glasgow. John Deuniston, Esq. Greenock. James Denniston of Golf hill, Esq. Robert Denniston of Acrehill, Esq. David Denny, Esq. Glasgow. Reverend John Dickson, archdeacon of Downe. Walter Dickson, Esq. W. S. Reverend Mr David Dickson, jun. Edinburgh. John Dixon, Plsq. Dunbarton. Lieutenant-colonel Douglas, Stirlingshire Militia. SUBSCRIBERS NAMES. 457 Mrs Douglas of Mains. Archibald Douglas, Esq. Glasgow. Reverend Mr David Dow, Cathcart. Reverend Dr George Druniniond, Roseneath. James Dundas, Esq. of the Excise. George Dunlop, Esq. Edinburgh, 3 copies. WiUiam Dunlop, E^sq. Glasgow. Thomas Dunlop, Escj of the Excise, Leith. Alexander Dunlop, Esq. Greenock. R Mr James Erskine, merchant, Kirkwall. Mr David Erskine, do. do. Nicol Ewirig of Keppoch, Esq. Major 28 Militia. James Ewing, Esq. junior, Greenock. Mr James Farnie, Bruntisland. Dugald Fergusson, Es(|. (irecnock. Dngald Fergusson, Fscj. \V. S. Edinburgh. Louis II. F rrier, Escj. John IVrricr, Es(j. Kirkin;iii Fiiidlav, ]'.s(|. (Glasgow. Revennd l)r .lames I'iidaysoii, I^Hnl)urgli. Do. for the Library of the University. 458 SUBSCRIBERS NAMES- Reverend Mr Fleming. John Fletcher of Dimans, Esq. Captain James Forbes, Ardchoyline. Reverend Dr Paul Fraser, Inverary. Reverend Mr William FreelamI, Buchanan, Robert Freelaud, Esq. Glasgow. Mr Allan FuUarton, messenger at arms, do. G. The most Noble the Marquis of Graham. William Galloway, Esq. Edinburgh, 2 copies. Alexander Garden, Esq. James Gardiner, Esq. Glasgow. John Gaiidie, Esq. do. Reverend Dr Gavin Gibb, Strathblane. N. Gibson, Esq. writer. Paisley. Andrew Gilbert, Esq. Glasgow. John Gillies, Esq. do. Reverend Mr John Gillespie, Arrochar. Robert Goodwin, Esq. William Glen, Esq. Glasgow. Lewis Gordon, Esq. Dep. Secretary to the Highland Society of Scotland. George Gordon, Esq. Gogar-house. John Gordon, Esq. Glasgow. Wm.C.Cuninghame Graham of Gartmore, Esq. 5 copies. Mrs Cuninghame Graham, 5 copies. SUBSCRIBERS NAMES. 46 Brig. Gen. Graham Stirling of Ducliray and Auchyle. Colonel James Graham, Glasgow, Robert Graham of Fintry, Esq. Robert (Fraham, Esq. W. S. John Alexander Graham, Esq. Leith. Mrs John Alexander Graham. Captain John Graham of the Duchess of Montrose ex- cise yacht. Mrs John Graham. William Graham of East Vale, Rsq. Robert firaham of Whitehill, Esq. John (irdham, Esq. (Glasgow. Walter Graham, Esq. do. James Graham, Esq. do. Jan)es Ciraham, Esq. do. George Graham of Duniverig, Esq. Mr Jolni (iraham lilaruskan. Mr Walter Graham of Brachern. Mr Duncan (irahum, Blarhulichan. Ml David Graluini, writer in Kippen. Ah'xander Cirant, jun. Esq. Glasgow. James (Irani, Es([. Anderston. James Grant, Esq. writer, Edinburgh. Mr (ireeidaw. Mr Hubert (Jrieve, North Leilli. IVIr IJobtrt (irindlay, (Glasgow. John (iutlirie, Escj. do. 460 SUBSCRIBERS NAMES. H. Robert Haddow, Esq. John Hagart of Cairnmuir, Esq. advocate. James Haig, Esq. Reverend Robert Haldane, Drumelzier, Reverend Dr George Hamilton, Gladsmuir. James Hamilton, Esq. of the Excise, Edinburgh. John Hamilton of North Park, Esq. Mr John Hamilton. Hugh Hamilton, Esq. Mr John Hannay, messenger at arms, Glasgow. George Henderson, Esq. Greenock. Charles Houshold, Esq. Glasgow. Andrew Hunter, Esq. do. John Hynd, Esq. I. Mr William Jack, Glasgow. William Jamieson, Esq. do. Mr Professor Jardine, Glasgow College. Jefferay, Esq. writer, Edinburgh. Reveretid Mr James Jeffi-ey, Balfron. William Johnstone, Esq. William Irvine, Esq. SUBSCRIBERS NAMES. 461 K. William Kerr, Esq. Secretary to the General Post Office. Robert Kerr, Esq. Bruutisland. Mr John Kelly, do. L. Mrs Malcolm Laing. David Lainl, Esq. Gavin Lang, Esq. writer. Paisley. John Laurie, Esq. Glasgow. .Tohn Laurie, Esq. ironmonger, do. John Leckie, Esq. of Broich. David Lillie, Esq. John Likely, f^cj. banker. Paisley Michael Lining, Esq. John Longmuir, Es.j. Glasgow. John Loudon, Esq. M. His (irace the Duke of Montrose, 5 copies. Her (Jrace the Duclitss of Montrosr, 3 copies. Sir John >Lugregor .Murray of Lanark, Bart. Lady Macgregor Murray. 462 SUBSCRIBERS NAMES- Reverend Sir Harry Moncre iff Well wood, Bart Reverend Dr George Macartney, Whitehall, Ireland. Captain A. C. Macartney, R. A. Chatham. Joseph Macartney, Esq. Dublin. Miss Macartney, St James' s-place, Leith. Mr William Isaac Macartney, do. Peter Macadam, Esq. Glasgow. John Maccaul of Craigbank, Esq. David Macculloch, Esq. Glasgow. Ranald Geo. Macdonald of Clanranald, Esq. 2 copies. Ranald Macdonald of Staffa, Esq. William Macdonald of St Martin's, Esq. Alexander Macdonald of Glenalladale, Esq. William Macdonald, Esq. Greenock. Roderic Macdonald, Esq. Glasgow. Robert Macdonald, Esq. Reverend Mr Macdougall, Lochgoilhead. Mr John Macdougall, Lettermaj-. Mr Donald Macdougall, Auchindunan. Captain A. Macdougall, Stirlingshire Militia. Captain D. Macdougall, do. Reverend Dr Macfarlane, Drynien. Mr Walter Macfarlane, Glengyle. Mr Duncan Macfarlane, Strathore. Duncan ^Macfarlane, Esq. Glasgow. Hugh Macfarlane of Callichra, Esq. James Macfarlane of BalwiU, Esq. Mr Alexander Macfarlane, Aberfoyle. Mr John Macfarlane, Balfron. SUBSCRIBERS NAMES. 43 Mr Donald Maofarlane, Ledard. Mr Donald Macfailane, Glendovv. Mr Alexander Macfarlanc, student of divinity, Seill. Mr Walter Macfcat, bookseller, (Jlasgow. William Macfie, Es(]. (ireenork. Ca[)t. Euan John Macgregor Murray of Glencairnaig. Reverend Mr James Macgibbon, Inveruray. John Macil'juham of Hyde Park, Esq. John Macilroy, Esq. (Jlasgow. Ceorge Macintosh, Esq. (Glasgow, 2 copies. Charles Macintosh )f Lavern-hill, Esq. John Mackintosh, Es(|. (Glasgow. Andrew Mackintosh, Es(|. Reverend Dr Joseph Maciutyre, Clenorchay. Patrick Macintyre, Es(|. Denierara. Duncan Macintyre Es(]. Callander. John Macintyre, Escj, Hutcheson's-street, Clasgow. Donald Macintyre, Esq. writer, do. William (lonlon Mack, Esq. (Jlasgow. ^^Jeorge Mackay, Esq. collector of excise, Greenock. Mr Alexander Mackay of the Circulating Library luliul)urgli, a copies. John Mackcan, Es(|. (Jlast^ow. l\lrs Mackellar, (uorge-street, do. Mr Mackinlay, writer, Stirlintr. Ihury .M;ickeii/,ie, Esq. ofllic I'Achetjuer. James Mackenzie of Craii^ Park, l',s(|. Kobert Mackenzie, Es(|. jiui. Duubarton. .John Maclaclilaiie, l'.S(|. I'annachra. Archibald MaclachkuK;, Esq. Charlestown. 464 SUBSCRIBERS NAMES. Colin Maclachlane, Esq. Glasgow. Hugh Maclachlane, Esq. Demerara. Reverend Mr George Maclatchie, Mearns. Mr Alexander Maclaurin, West-port, Edinburgh. Walter Ewing Maclea, Esq. of Cathkin. John Norman Macleod of Macleod, Esq. 2 copies. Reverend Dr John Macleod, Kilmodan. Andrew Macmillan, Esq. Glasgow. John iMacmurrich, Esq, do. John Macmurrich, Esq. Jamaica-street, do. Robert Macnab, Esq. do. Archibald Macnab, Esq. Campbelfield, do. Alexander Macnab, Esq. do. Robert Macnair of Belvidere, Esq. William Macneill, Esq. Glasgow. Mr Alexander Macpherson, Auchrioch, Mr Duncan Macpherson. Glasgow. James Macpherson, Esq. Hutcheson's-street, do. Mr Robert Macready of the Excise, Oban. B. Macrocket, Esq. Reverend Mr Mactavish, Inverchaolan. Dr William Macturk, Prof. Eccl. Hist. Glasgow. Charles Macvicar, Esq. Levenside. James Martin, Esq. Antigua. Benjamin Matthie, Esq. Glasgow. David Matthie, Esq. do. Thomas Meek, Esq. do. Dr William Meikieham, Prof. Nat. Phil. Glasgow, William Mel lis, Esq. do. SUBSCRIBERS NAMES. 46S Capt. James Melville of the Earl Moira pxcise yacht. Dr Melville, Stirlingshire Militia. George Menzies, Esq. Chamberlain to his Grace the Duke of Montrose. Mr Menzies. Mr Professor IMillar, Glasgow. James Millar, Esij. do. William Mills, Esq. William Milne, Esq. Duncan Monacli, Es'.\. (Glasgow. James Monteith, J:',s(;. Br.chanan-street, do. Henry Montcath, l^scj. of INIonkland. Reverend Mr John ^lontcath, Houston. John Montcath, llsq. Glasgow. Mr John Moll'at, of the Excise. Robert Mowbray, F.sq. liath-placc, Leith. yp^neas Morison, Esii. Greenock. Mr Robert Mnir, Glasgow. Alexander Muirluad, J",sq. Janu's Murdoch, Ivsij. (Glasgow. iMrs Murray, Moinitriddel. Reverend Mr Patrick Murray, Kilnnulock. John Murray ;(|. Basil Ronald, Es(i. Glasgow, Sir Alexander Seton, Bart. Coli;nl Janus I'rancis Scott, Ely Lodge, Fife, 2 copic.. Mr .lainc-i Sands, jiuiior. (.eorgc Seougall, Es(|. St. .lohn's-place, Leith. Richard Seougall, Esij. Marionville. 468 SUBSCRIBERS NAMES. Joshua Senior, Esq. Glasgow. William Shortridge, Esq. do. James Smith, jun, Esq. of Jordan-hill. John Smith of Craigend, Esq. John Smith, Esq. David Smith, Esq. Stewart Smith, Esq. Thomas Irvine Smith, Esq. Archibald Sorely, Esq. Glasgow. Archibald Speirs of Elderslie, Esq. 2 copies. The Honourable, Mrs Speirs, 2 copies. Peter Speirs of Culcruich, Esq. 2 copies. Mrs Speirs, 2 copies. Thomas Spens, Escj. Greenock. James Spreule of Lint-house, Esq. Alexander Stewart, Esq. St Andrevv's-square, Glasgow. Mr Alexander Stewart, merchant. Reverend Dr Charles Stewart, Strachur. David Stewart, Esq. late of Jamaica. Reverend Mr Francis Stewart, Craiguish. James Stewart of Tar, Es(i. James Stewart, Esq. Reverend Mr John Stewart, Lismore. William Stewart of Ardvorlich, Escj. Patrick d. Ste-.vart, Esq. Perth. Peter Stewart, Esq. Kent-street, Glasgow. Peter Stewart, Esij. do. John Stewart Es;]. writer do. John Stewart of Leunicston, Esq. SUBSCRIBERS NAMES. 469 Richard Steel, Esq. Green-head, Glasgow. Charles Stirling of Keninuir, Esq. 2 copies. Reverend Mr R. Stirling, for the Leightonian Library, at Dunblane. Reverend Mr Stirling, Port. Stirling Subscription Library. Robert Struthers, Esq. Glasgow. James Struthers, jun. Esq. do. Thomas Strong, Esq. Leith. Reverend Dr John Stuart, Luss. James Sutherland of Duft'us, Esq. Captain Swinton, Loretto, Musselburgh. Re\erend Dr William Taylor, Principal of the Uni- versity of (Glasgow. Jt)lin Trmiant, Es(|. (ihsgow. .I()hi\ ri'nnant, jun. Es(|. Alexander Thomson, Esfj. Greenock. Lieutenant A. Thomson, 7 1-th regiment. J)r James L'lf, Gla>gou-. 470 SUBSCRIBERS NAMES. W. Lieut, Gen. Wemyss, Wemyss Castle, Archibald Wallace, Esq. Glasgow. David Walker, Esq. John Watson, Esq. Reverend Mr Watson, South Ronaldsay. James Watt, Esq. Greenock. Mr Watt, Stirlingshire Militia. John Weir, Esq. Greenock. John White, Esq. Jeweller, Edinburgh, 3 copies. Mrs White, 3 copies. John White, Esq. Paisley. Reverend Mr Whyte, Kilmarnock. Alexander Wighton, Esq. George's-street, Glasgow. Alexander Wilson Esq. Glasgow. John Wilson, Esq. do. James Wilson, Esq. Hurlet. Jacob George Wrench, Esq. London. James Wright, Esq. Stirling, Thomas Wright, Esq. do. Reverend Mr George Wright, Markiuch. Mr John Wyllie, Glasgow. John Wyllie, Esq. writer, Paisley. SUBSCRIBERS NAMES. 471 Y. Mr Professor Young of Glasgow College. riNn. Ediniiuhou : Printed hy James iJallaiUvnc & Ct UNIVERSITY OF CALIFORNIA LIBRARY Los Angeles This book is DUE on the last date stamped below. ^ lUU 19, mi 1973 i^m ^UL 2 6 19^3 REC'D LD-URO NOV 9 IS PEC U !J8? U ! SEP3()19?S |i NOV r)^ .'kC-B Lt-URt LO :::;v.j '^oi^h iu, ti. Si. '9?. '%G 121985 ,x DEC '^61^ Form L9-Serics4939 3 1 158 00842 7725 SOUTHERN REGIONAL LIBRARY FACILITY A A 000 069 974 4 '.'''in'' il' '