ORIENTAL SERIES. VIII. 5' 'A/3iK/xre< TU>V &v8puv eKetvuv %va TIV&, K&ireiTci ai/rov irvv- 6di>ea6ai, ri TTOLUV (f>i\o(root-r]. Tou 5^ dirbvros, 6ri fyr&v irepl TOV ai>- Qpuirlvov j3tov, KarayeXdcrai rbv 'IvSbv, Xtyovra #77 8tiva.(r6ai riva TCI. a.vdp&ir- iva Ka.Ta\OLfieLV, ayvoovvrd ye rd 0eta. ToOro fikv oSv el aXrjOts kurtv OVK &v 5^atr6 TIS 8ia.Teivofj.evos el-ire'iv." Aristokles in Eusebius' Prceparatio In, xi. 3. "But Aristoxenus the musician says that this doctrine [of Plato, that human things could not be perceived, unless divine things had first been seen] comes from the Indians ; for that one of those men fell in with Sokrates in Athens, and asked him what was the substance of his philosophy ; and that when Sokrates answered that it consisted of an enquiry regarding human life, the Indian laughed, and said that no one who was ignorant of divine things could comprehend things relat- ing to man. No one, however, could very strongly affirm that this statement is true. " METRICAL TRANSLATIONS. 5' ' Api elvai rbv \byov TOVTOV. ydp evrvxjeiv "SiWKpdrei r&v dvSpwv eKfivuiv va nvd, K&ireiTa avrov TTVV- 6dvecr6ai, rl iroi&v 0t\o(ro0o^. ToO d e'nrbvros, 8ri fyruiv irepi TOV av- Qpwirlvov fitov, KarayeXdo-ai rbv 'Ivdbv, Xtyovra /*?) tiva.ffQai nva TO. avOp&iT- ivo. KaraXajBe'iv, ayvoovvrd ye rd 6e?a. TOUTO ptv ofiv el d\T)de"s earw OVK &v Stivairb rts Siareivd/jievo^ direlv." Aristokles in Eusebius' Prceparatio Evanfjelii, xi. 3. "But Aristoxenus the musician says that this doctrine [of Plato, that human things could not be perceived, unless divine things had first been seen] comes from the Indians ; for that one of those men fell in with Sokrates in Athens, and asked him what was the substance of his philosophy ; and that when Sokrates answered that it consisted of an enquiry regarding human life, the Indian laughed, and said that no one who was ignorant of divine things could comprehend things relat- ing to man. No one, however, could very strongly affirm that this statement is true. " METRICAL TRANSLATIONS FROM SANSKRIT WRITERS WITH AN INTRODUCTION, MANY PROSE VERSIONS, AND PARALLEL PASSAGES FROM CLASSICAL AUTHORS. J. MUIR, C.I.E., D.C.L., LL.D., PH.D. LONDON: TRUBNER & CO., LUDGATE HILL. 1879. All Rights reserved. MS PREFA CE. The present Volume embraces the contents of the little work entitled "Religious and Moral Sentiments, metrically rendered from Sanskrit Writers" &>c., published by Messrs Williams &* Nor gate in 1875, together with three collections of versified translations subsequently printed, but not published, and a reprint of the metri- cal pieces contained in Volumes II. and V. of my " Original Sanskrit Texts," &*c. In the notice prefixed to the former publication I have acknow- ledged my obligations to Dr O. BohtlingKs large collection of maxims. All the quotations from works of a more recent date than the Mahabharata, and many from that great epic poem itself, are drawn from his book. The sources to which I am indebted for the parallel passages from classical writers, are mostly indicated at the head of each quotation. In the previous published collection I stated that almost all those then given from Latin writers had been taken from Wuestemanris " Promptuarium Sententiarum," &>c. I am indebted to Dr E. L. Lushington for revising the greater portion of the supplement to the Appendix, and suggesting emendations; and to Professor E. B. Cowell for correcting the translation in page 249 / 283630 CONTENTS. PAGE INTRODUCTION, MISCELLANEOUS METRICAL TRANSLATIONS 1. Consequence of the knowledge of the self-existent Soul, 1 2. The Great Spirit, ... 1 3. Devotion to the God of gods, .... 2 4. Hymn addressed to Vishnu by the Deities, . . 2 5. Impeachment, and vindication, of the Divine government, . 4 6. The Divine sovereignty, ...... 7 7. All sins known to the gods, ... 7 8. Secret sin not unobserved, 9. The wise corrected by advice : the bad checked by punishment, 8 10. Ill-gotten gains fail to benefit, . . 8 11. The genesis of Rudra, ..... 8 12. The gods give wisdom to those whom they favour, and conversely, ....... 9 13. Good and evil not always apparent at first sight, . . 9 14. The same, ....... 9 15. Fools mistake evil for good, ... .10 16. A doomed man is killed by anything, . .10 17. The same, ..... .10 18. " Take no thought for your life, what ye shall eat," &c., . 10 19. The same, ....... 11 20. Faith in Holy Scripture, . . .11 21. An Indian Free-thinker's fate, ..... 11 22. The Indian Rationalist in ancient times, . . .12 23. Denial of a future life and of a God ; and ridicule of the doctrine of final liberation as nothing else than annihilation, 13 24. Jabali's Sophistical discourse and Rama's reply, . . 14 25. Virtue unreal and useless, ..... 21 26. The Rule of Duty difficult to ascertain, . .22 27. Preparation for Death, ...... 22 28. The only inseparable friend, ..... 26 29. " What is your life ? It is even a vapour," . 26 30. No distinctions in the grave, ..... 27 31. " For we brought nothing into this world, and it is certain we can carry nothing out," ..... 28 32. How the wise ought to live : a Dialogue, . . .28 33. "Take thine ease, eat, drink, and be merry," . . .33 v CONTENTS. MISCELLANEOUS METRICAL TRANSLATIONS continued. PAfll 34. Final overthrow of the wicked, . . . .34 35. Good and bad seem to be equally favoured here : not so here- after, ...... .35 36. " Strait is the gate and narrow is the way which leadeth unto life," 37. No second youth to man, ..... 36 38. The lapse of time not practically noticed, . . 36 39. "All men think all men mortal but themselves," . . 36 40. Who are the really blind, deaf, and dumb ? . . .36 41. Remember thy mortality, ..... 37 42. Sin removed by repentance, . . . . .37 43. Never do what would distress thee on a sick-bed, . . 37 44. Men should think on their end, .... 45. Men devout when in distress, . . . . .38 46. Men love the fruits of virtue, not virtue itself, . . 38 47. Effects of habitual sin and virtue respectively, . . .38 48. A small part of the toil endured in gaining wealth would ensure final emancipation, ..... 39 49. Action keeping in view the future, . . . .39 50. Daily self-examination, ...... 39 51. Improvement of time, ...... 39 52. Virtue difficult ; vice easy, ..... 40 53. " Gutta cavat lapidem," &c., good slowly acquired, . . 40 54. The condition of acquiring knowledge, . .40 55. Knowledge a treasure which cannot be lost, . . .40 56. Ars longa, vita brevis : The essence of books to be got, . 41 57- The condition of mortality, ..... 41 58. The mysteries of destiny, ..... 42 59. The same, ....... 44 60. Contrasts of life, ....... 44 61. Means do not always lead to the desired ends, . . 45 62. The same, ....... 45 63. Poverty lends a relish to food, ..... 45 64. The vanity of human ambition, . . . .46 65. The path of salvation, ...... 47 66. Sanctitas via intelligentiae : Holiness the road to knowledge, 48 67. The extinction of sin leads to knowledge, . . .48 68. Final beatitude ; and the self-evidencing power of the doctrine regarding it, . . . . . . .48 69. A guide through the gloom, ..... 49 70. Janaka's saying : The blessedness of dispassion, . . 50 71. Whither knowledge leads, ..... 50 72. Death is not the extinction of the good, . . .50 73. The watchtower of wisdom, ... . . .51 74. The Indian Martha and Mary, ..... 51 75. Nachiketas : a theosophic story, . . . .54 76. Wonderful attributes of the Brahmans, ... 60 77. Diversities among Brahmans, 64 CONTENTS. ix MISCELLANEOUS METEICAL TRANSLATIONS continued. PAGE 78. Knowledge to be sought from all castes, which all spring from Brahma, ....... 65 79. No distinction of castes, ..... 66 80. Final beatitude attainable even by low caste men and by women, 67 81. Honour due not to class, but to character, . . .68 82. The nobility of manhood, ..... 68 83. Generous impartiality, ...... 69 84. Virtue of more value than high birth, . . .69 85. The true Brahman, ...... 69 86. The same, ....... 69 87. What makes a man a Brahman, . . . .70 88. The true Brahman, . ^. . . .70 89. Goodness essential to a Brahman, . . . .71 90. The same, ....... 71 91. Profession without practice, . . . . .72 92. Great wealth injurious to Brahmans, . . . .72 93. Brahmans should shun honour, . . . .72 94. The real ascetics, ...... 73 95. The recluse less meritorious than virtuous men who live in the world, . . . . . .73 96. Eetirement from the world not necessary for self-control, . 73 97. Condemnation of premature asceticism, . . .74 98. What determines the character of actions, . . . 75 99. The inefficacy of mere theological knowledge, . . 75 100. Austerities and rites unavailing without inward purity, . 75 101. Truth better than sacrifice, . . . .76 102. The same, ....... 76 103. Kesults of truth and falsehood, .... 76 104. Sweet savour of good deeds : Falsehood to be shunned, . 77 105. Loss of virtue the only real loss, . . . .77 106. The righteous always prosper, . . . .77 107. Righteousness more valuable than riches, . . .78 108. The value of rites depends on the inward purity of the performer, ....... 78 109. Fate of those who have no belief in virtue ; benefits of faith, 78 110. Moral goodness essential, . . . . .79 111. True piety and righteousness, and their fruits, . . 80 112. The most meritorious gifts, ..... 80 113. Two inheritors of paradise, ..... 80 114. The best use of wealth, ..... 81 115. Good practised because it is duty, ... . .81 116. Good easy, evil difficult, to a noble man, . . .81 117. Effort, not success, the test of goodness, . .81 118. Evil intentions, if relinquished, not punished, . . 82 119. Virtue lies in the thought, not in the act, . . .82 120. Virtue must be a man's own unaided act, . . .82 121. Kind and heartless men, ..... 82 ] 22. The humble are wise, . . 83 x CONTENTS. MISCELLANEOUS METRICAL TRANSLATIONS continued. PAGE 123. Marks of a virtuous man, ..... 83 124. Selfishness, .83 125. "If any provide not for his own, ... he is worse than an infidel," .... 84 126. Disinterestedness ; " Do good and lend, hoping for nothing again," ... ..... 84 127. Do to others as ye would that they should do to you, . 84 128. Marks of a good man, ...... 85 129. The same, ....... 85 130. Beneficence a duty, ...... 85 131. The prosperity of others not to be envied, . . .85 132. The requiter, not equal to the doer, of good acts, . . 86 133. "This is the law and the prophets," . . . .86 134. Do not to others what thou would'st not have done to thee, . 86 135. " If ye love them which love you what reward have ye," . 87 136. The highest worship of the Deity, .... 87 137. The proper aim of life, . . . . . .87 138. The means of attaining to final liberation, . . .87 139. " Overcome evil with good," ..... 88 140. " Who when he was reviled, reviled not again," . . 88 141. " If thine enemy hunger, feed him," . . . .88 142. Forgiveness of injuries, ..... 88 143. Suppliants not to be sent empty away, . 89 144. The same, ........ 89 145. Narrow and large heartedness, ..... 89 146. Compassion should be shown to all men, . . .89 147. A man may learn from the humblest, &c., . . .90 148. Good may be gained from everything, . . .90 149. Men are formed by their associates, . . . .90 150. Evil men to be avoided, . . . . .91 151. How the wise and foolish respectively are affected by society, 91 152. Effects of good and bad company, . . . .91 153. Undiscerning men's praise worthless, . . . .92 154. " The tongue can no man tame," . . . .92 155. " Casting pearls before swine," . . . .92 156. Hopelessness of reclaiming the bad, .... 92 157. Good advice not to be wasted on fools, . . .93 158. Ability necessary for acquiring knowledge, . . .93 159. The pain inflicted by harsh words, .... 93 160. The same, ....... 94 161. Harsh speech, . . . . . . .94 162. Disregard of good advice, . . . . , 94 163. The same, ....... 95 164. The claims and duties of friendship, . . . . 95 165. A real friend, . . . . . .95 166. Broken friendships never thoroughly cemented, . . 96 167. Honest advice, ....... 96 168. Dishonest eulogists and secret detractors, . . 97 CONTENTS. xi MISCELLANEOUS METRICAL TRANSLATIONS continued. PAGE 169. Evil of revengefulness, ...... 97 170. Eesults of foresight and courage and their contraries, . 97 171. Conditions of success, ...... 98 172. Boldness necessary to success, ..... 98 173. Self-respect essential to success, . . . .98 174. What energy can effect, ..... 99 175. Fearlessness, ....... 99 176. Procrastination,. . " . . . . .99 177. Evil of indecision, . . . . . .100 178. Promptitude necessary, ..... 100 179. Study beforehand the consequences of action, . . 100 180. The best remedy of grief, . . . . . .100 181. The cure for grief , ...... 101 182. The wise superior to circumstances, .... 101 183. Marks of a wise man, . . . . . .101 184. Appearances not always to be trusted, . . . 101 185. Content and final blessedness, . . . .102 186. The foolish discontented ; the wise content, . . .102 187. Discontent, ....... 102 188. No perfect happiness in the world, .... 102 189. Desire insatiable, .... 103 190. The same, ....... 103 191. Evils of wealth : praise of contentment, . . . 104 192. A man's aims vary with his time of life, . . . 105 193. Wealth and poverty, ...... 105 194. Wealth often injurious, . . . . .106 195. The same, ....... 107 196. What will not men do to get wealth ? . . . .107 197. The same, .... ... 107 198. The rich hath many friends, . . . . .107 199. The same, . ..... 108 200. Heirs of the rich often spendthrifts, . . . .108 201. Self-exaltation, and censure of others condemned, . . 108 202. Bad men pleased to hear ill, not good, of others, . . 109 203. The bad like, the good dislike, to censure others, . . 109 204. Men of merit alone can appreciate merit, . . .109 205. Censoriousness and self-deception, .... 109 206. Men see other's faults, but are blind to their own, . . 110 207. " Why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye," &c., 110 208. Want of self-knowledge, . . . . .110 209. Conceit difficult to cure, . . . . .110 210. To give advice easy ; to act well difficult, . . .111 211. To boast easy ; to act difficult, . . . .111 212. Union is strength, ...... Ill 213. The same, ... . 112 214. The same, ....... 112 215. Mutual help, ....... 112 xii CONTENTS. MISCELLANEOUS METRICAL TRANSLATIONS continued. PAGE 216. Weak foes not to be despised, . . . . .112 217. Caution in dealing with a foe, . . . .113 218. The same, ....... 113 219. Machiavellian counsel, ...... 113 220. How women ought to gain and keep their husband's affec- tions, ........ 113 221. A Kshatriya heroine's exhortation to her son, . . 120 222. Praise of women, ...... 133 223. The same, ....... 135 224. The bachelor only half a man, . . . . .137 225. The best cure for misfortune, . . . . .137 226. Eeward of a wife's devotion, ..... 137 227. Women naturally pandits, . . . . .138 228. Women's wiles, . . . . . . .138 229. A spell to promote concord in a family, . . .139 230. Description of a good king, . . . . .139 231. Self-conquest must precede other conquests, . . . 140 232. Mercy should be shown to ignorant offenders, . . 142 233. A king's best treasures and castles, .... 142 234. " Vixere fortes ante Agamemnona," &c., . . . 142 235. Love of home, ....... 142 236. Untravelled men's horizon contracted, . . .143 237. "The wolf also shall dwell with the lamb," . . .143 238. The saint should patiently await the hour of his departure, . 143 239. What is injurious, though dear, is to be abandoned, . . 144 240. " A prophet has no honour in his own country," . . 144 241. ASITA AND BUDDHA, OR THE INDIAN SIMEON, . . 145 242. EAVANA AND VEDAVATI, .... 154 VEESIFIED TEANSLATIONS FEOM THE EIGVEDA 243. Varuna, ........ 159 244. Indra, ........ 164 245. Parjanya, the Eain god, . . . . .177 246. Vata or Vayu, the Wind god, . . . . .178 247. Surya, the Sun, ....... 179 248. Ushas, the Indian Aurora, . . 180 249. Agni, the god of Fire, . . . . . .183 250. Yama, and a future life, . . . . .186 251. Nonentity, Entity, and the One, . . . .188 252. Aranyani, the Forest goddess, ..... 189 253. Men's various tastes, ...... 190 254. The gambler, ....... 190 255. Praise of liberality, . . . . . .192 256. The same, ....... 193 257. The frogs in autumn, . ... . . . 194 258. The warrior, ....... 195 APPENDIX, CONTAINING PROSE TRANSLATIONS, ETC., . 197 SUPPLEMENT TO APPENDIX, CONTAINING PARALLEL PASSAGES FROM THE CLASSICAL AUTHORS, . , 337 INTRODUCTION. EEEATA AND CORRECTIONS. Introduction, p. xliv., line 13, for 360 read 363. Page 31, place a mark of reference to the note (*) after " main " at the end of line 5. Page 64, note, line 4, for " below," read " in the Appendix." Page 74, line 11 from foot, put a comma after "gain." Page 87, line 11, for "still men's grief," read "share men's grief." Page 94, line 8 from foot, omit Psalms li. 2, and Iv. 21. Page 112, line 14, put full stop after "aid." Pages 113, 3rd line from the foot; 114, lines 15 and 17 ; 115, line 2, for Krishna read Krishna, the masculine form with a short a at the end. In pp. 114, line 1, 115, line 12, and 116, line 3, the feminine form Krishna is correct. Page 119, line 9, for "hordes," read " hoards." Page 215, read Sarngadhara's. Page 271, line 20, read 6rav rts. Page 277, line 23, for "author," read "drama." quote irom this translation, p. zeo, tne loiiowmg sentences oF Dr Lorinser : " If now we can find in the Bhagavad Gita passages, and these not single and obscure, but numerous and clear, which present a surprising similarity to passages in the New Testament, we shall be justified in concluding that these * Die Bhagavad GitS, uebersetzt und erlautert von Dr F. Lorinser, Breslau, 1869. xii CONTENTS. MISCELLANEOUS METRICAL TRANSLATIONS continued. PAGE 216. Weak foes not to be despised, . . 112 217. Caution in dealing with a foe, ... 218. The same, .... .113 219. Machiavellian counsel, ...... 113 220. How women ought to gain and keep their husband's affec- tions, ... .... 113 221. A Kshatriya heroine's exhortation to her son, . . 120 222. Praise of women, ...... 133 223. The same, . . . . 135 253. Men's various tastes, . . . . . .190 254. The gambler, ....... 190 255. Praise of liberality, ...... 192 256. The same, ....... 193 257. The frogs in autumn, . ... . . . 194 258. The warrior, ....... 195 APPENDIX, CONTAINING PROSE TRANSLATIONS, ETC., . 197 SUPPLEMENT TO APPENDIX, CONTAINING PARALLEL PASSAGES FROM THE CLASSICAL AUTHORS, . , 337 INTRODUCTION. IT will be noticed that not a few of the religious and moral maxims which are metrically rendered in this volume bear a striking resemblance to some of the most admired texts of the New Testament. With the view of affording the reader the means of judging with what degree of exactness the metrical versions reproduce the sentiments and expressions of the Indian writers, I have given in an Appendix a faithful prose version of the passages, to which, in some cases, the contexts have been added. It has been supposed that an influence has been exercised on the religious ideas of the Indians by the introduction of a knowledge of Christianity into India in the earlier centuries of our era. This has been argued at length in regard to the "Bhagavad Gita" (a theosophical episode of the Mahabharata), by Dr Lorinser, who in the Appendix to his German transla- tion of that work,* presents us with a collection of passages from the work in question, which he regards as borrowed from, or influenced by, the New Testament, and alongside of which he places the texts which he regards as, having exercised this influence. The " Indian Antiquary," a monthly journal published at Bombay, contains in the number for October 1873, pp. 283296, a translation of this Appendix. I quote from this translation, p. 286, the following sentences of Dr Lorinser : " If now we can find in the Bhagavad Gita passages, and these not single and obscure, but numerous and clear, which present a surprising similarity to passages in the New Testament, we shall be justified in concluding that these * Die Bhagavad Gita uebersetzt und erlautert von Dr F. Lorinser, Breslau, 1869. xiv INTRODUCTION. coincidences are no play of chance, but that taken altogether they afford conclusive proof that the composer was acquainted with the writings of the New Testament, used them as he thought fit, and has woven into his own work numerous pas- sages, if not word for word, yet preserving the meaning, and shaping it according to his Indian mode of thought, a fact which till now no one has noticed. To put this assertion beyond doubt, I shall place side by side the most important of these passages in the Bhagavad Gita, and the corresponding texts of the New Testament. I distinguish three different kinds of passages to which parallels can be adduced from the New Testament : First, such as with more or less of verbal difference, agree in sense, so that a thought which is clearly Christian appears in an Indian form of expression. These are far the most numerous, and indicate the way in which the original was used in general ; Secondly, passages in which a peculiar and characteristic expression of the N ew Testament is borrowed word for word, though the meaning is sometimes quite changed ; Thirdly, passages in which thought and ex- pression agree, though the former receives from the context a meaning suited to Indian conception." Although the influence of the Christian Scriptures may not be considered to extend to the religious and moral ideas, not of a specifically Christian character such as are adduced in the present volume which are found in the Indian writers, and to affect their originality, I regard the question raised by Dr Lorinser as of sufficient interest to induce me to reproduce here, with modifications, the discussion of the subject which appeared in the introduction to my little work, " Eeligious and Moral Sentiments, metrically rendered, from Sanskrit Writers " (published in 1875), which is incorporated in the present volume. In order, if possible, to reach a solution of the problem propounded by Dr Lorinser, three points must be considered and settled : 1st, the age of the Bhagavad Gita; 2dly, whe- ther, supposing its antiquity not to be such as to guarantee its originality, any Christian doctrines could, at the date of its composition, have been imported into India and promulgated in an oral or written form so as to be accessible to the author, INTRODUCTION. xv if his mind was open to their reception ; and 3dly, whether his work, when compared with the Christian Scriptures, or doctrines, manifests any such similarity to their ideas as to justify the supposition of their being borrowed. Without myself offering any definite opinion on this intri- cate problem, the solution of which depends on the answers to be given to these various questions, I shall refer the reader to what has been said on the first two points by the different writers quoted further on, and myself offer some remarks on the third point. In forming an opinion on a question of this kind, we should, supposing the alleged resemblances to be admitted, consider, first, whether the ideas, sentiments, or figures of speech supposed to be borrowed by the Indians from the west are not such as might naturally arise in the human, or at least in the oriental, mind ; secondly, whether they cannot be traced, at least in germ, in Indian writers of such antiquity as to exclude the supposition of foreign influence; thirdly, whether they do not so pervade the Indian writings as to be manifestly indigenous and original; fourthly, whether the writings of any other countries, known to be independent of Christian influences, contain ideas or sentiments supposed to be exclusively or peculiarly Christian; and fifthly, what pro- bability there is that the Brahmans of the period in question could have been brought into contact with foreign ideas, and whether they would have been intellectually and morally open to, and susceptible of, such influences. I venture to make the following remarks on this subject. There is, no doubt, a general, or perhaps I might say, a strik- ing, resemblance between the manner in which Krishna asserts his own divine nature, enjoins devotion to his person, and sets forth the blessings which will result to his votaries from such worship, on the one hand, and, on the other, the strain in which the founder of Christianity is represented in the Gospels, and especially in the Fourth, as speaking of himself and his claims, and the redemption which will follow on their faithful recog- nition. At the same time, the Bhagavad Gita contains much that is exclusively Indian in its character, and which finds no counterpart in the New Testament doctrine. xvi . INTRODUCTION. Some of the texts in the Indian poem also present a resem- blance more or less close to some in the Bible. Perhaps the most striking are the declarations of the Bhagavad G-ita, ix. 29, "They who devoutly worship me are in me, and I in them ; " and xii. 8, " Repose thy mind upon [or in] me, fix thine understanding on me, and thou shalt thereafter* dwell in me," as compared with John vi. 56, "He that eateth my flesh and drinketh my blood abideth in me and I in him;" and John xvii. 20 f., "Neither pray I for these alone, but for them also which believe on me through their word ; that they all may be one, as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be in us." Here, however, it will be observed, that the condition of indwelling in the speaker is not the same in all the cases ; and, in particular, that the Indian work neither recognises the idea of eating his flesh and drinking his blood, nor the existence of two divine persons. In the Rigveda some passages occur which in part convey the same or a similar idea. Thus in ii. 11, 12, it is said : tve Indra apy abhuma viprdh, " Indra, we sages have been in thee;" and in x. 142. 1, Ayam Agne jaritd tve abhud api sahasah suno nahy any ad asty dpi/am, "This worshipper, Agni, hath been in thee ; son of strength, he has no other kin- ship ; " and in viii. 47. 8, Yushme devdh api smasi yudhyantah iva varmasu, " We, gods, are in you, as if fighting in coats of mail." In the Sanskrit and German Lexicon compiled by Dr Bohtlingk and himself, Professor Roth assigns to the words api smasi in the last passage the sense of " being in anything," being closely connected with it. To the similar phrases, apy abhuma and abhud api, in the other two texts, he ascribes the sense of "having a share in," which seems to be the meaning in one passage at least, (Aitareya Brahmana, vii. 28), where the compound verb occurs. In any case, close connection is * Lorinser translates the words atah urddhvam, here rendered "thereafter," by "in the height" (in der Hohe). He here follows Schlegel, who has, apud superos, and Thomson, whom he cites as having "on high after this life." The words, however, usually mean "after this," and K. T. Telang gives "hereafter." With this passage Dr Lorinser compares Colossians iii. 1, "Seek those things which are above," etc. INTRODUCTION. xvii intended. And in viii. 81. 32, the worshipper says to Indra, tvam asmdkam tava smasi, " thou art ours, and we are thine." The following are some other remarks which I have to make upon Dr Lorinser's renderings : Ind. Ant., as above quoted, p. 288: " He is far from dark- ness" (viii. 9). P. 289: "Light of lights, far from darkness is his name" (xiii. 17). Which he compares with " God is light, and in him is no dark- ness at all " (1 John i. 5). The words here translated "far 'from darkness" (tamasak parastat) would be better rendered by "beyond the darkness." They are not peculiar to this passage, but occur also in the Munda Upanishad, ii. 2. 6, and Mahdbhdrata, v. 1712. The words, tamasas pari, meaning " above, or beyond, the dark- ness," occur also in Rigveda, i. 50. 10 : " Gazing towards the upper light beyond the darkness, we have ascended to the highest luminary, Surya (the Sun), a god among the gods." In the lines of the Bhagavad Gitd, the words, tamasah parastdt, are immediately preceded by aditya-varnam, "the sun-coloured," " beyond the darkness." The Indian writer had thus no need to borrow this epithet from the Bible. It may be remarked, besides, that the verse Bh. G. viii. 9 contains many other epithets of Krishna as the supreme deity. P. 291 : " But if I were not constantly engaged in work, unwearied . . . these worlds would perish if I did not work my work" (iii. 23, 24). Which is compared with " My Father worketh hitherto, and I work." (John v. 17). This is quoted as one of the " passages which contain a characteristic expression of the New Testament with a differ- ent application ; " but as the author translates it, the applica- tion seems to be nearly the same, as he renders the words, utsideyur ime lokdh, " these worlds would perish," or " would sink" (versdnken) ; whereas it appears that the whole context (verses 21 ff.) points to the influence exercised by the example of an eminent man on the people around him, and leads to the conclusion that the words should be rendered " these men would be discouraged," or led into error, if I did not perform xviii INTRODUCTION. good works as an example for their imitation. In Ramanuja's commentary the words are paraphrased sarve sishtaloMh, &c., " all good people would be destroyed."* The sentiment ex- pressed in Bhag. Gita iii. 21 is also to be found in Edmdyana ii. 109. 9 (Bombay edition. See Appendix to this volume, p. 220, line 7 f.) P. 292 : " Dead in me " (x. 9). " Ye are dead, and your life is hid with Christ in God " (Col. ii 3). The phrase here rendered "dead in me" is mad-gata- prandh. It is explained by Ramanuja as mad-gata-jwitdh \ mayd vind dtma-dhdranam alabhamandh ity arthak \ " ' Having your life gone to me.' The sense is, ' not obtaining a support for your soul or self without me.' " The participle gata, fol- lowed by prdna (gata-pra?ia), undoubtedly means " dead>" i.e., one whose breath is gone, just as gatdsu (i.e., gata + asu) does. But compounded with a word preceding it, gata means " gone to ; " thus hrid-gata means, " gone to, or abiding in, the heart." The compound before us therefore signifies, " whose breath resorts to, and rests in, me.' It is preceded by mach-chittah, " having your hearts in me." Lorinser quotes Mr Cockburn Thomson as supporting the sense he gives, but it is not adopted by Schlegel or Burnouf. P. 291 : " I who am the highest way," (vii. 18). P. 293: "I am the way, beginning, and end" (ix. 18). [The German of the last two words should be rendered " origin and dissolution,"] compared with : " I am the way ... No man cometh unto the Father but by me " (John xiv. 6). " I am the first and the last." (Rev. i. 17). The word here translated " way " is in both passages of the Sanskrit, gati. This I regard as incorrect. Gati, it is true, primarily means " going," and so, no doubt, stands for " path," but here, as in many other passages of the Indian writings, it * I should observe, however, that this is not the sense assigned to ime loTcdh in Kashinath Trimbak Telang's translation, j). 22, where they are rendered "these worlds," on the authority of Sankara and Srldhara. If he is right, there would be more similarity between the two passages compared by Dr Lorinser. INTRODUCTION. xix certainly signifies "the place reached by going," " resort," " refuge." Ramanuja explains gati in the second passage thus : gati ^akra-loJca-prabhriti-prapya-sthanam,, i.e., "the heaven of Sakra (Indra), and other abodes which are to be attained." It is further to be observed that whilst Jesus designates himself as " the way, the truth, and the life," Krishna, in one of the verses referred to, calls himself only the " un- equalled abode or resort ; " and in the other, " the resort, the sustainer, the lord, the witness, the abode, the refuge, the friend, the source, the dissolution, the stay, the receptacle, the undecaying seed ; " so that, in any case, the resemblance would be but partial, while some of the ideas in the Bh. G. are foreign to the New Testament. It is, perhaps, superfluous to remark that there is found in the Gita no such idea as that Krishna should suffer for the sins of mankind ; while Jesus repeatedly affirms this of him- self (John x. 11, 15, 17 f. ; xi. 50 ; xii. 2333 ; xv. 1820). It can scarcely be considered as an approach to such an idea that Krishna says of himself in ix. 11, that foolish men despise him in his human form, being ignorant of his higher nature, as lord of all beings. He is, in fact, described in the Maha- bharata ii. 1338 ff., as having been treated with contempt by ^isupala, whom he slew. See Prof. Monier Williams' "Indian Epic Poetry," p. 102 f. ; and my "Original Sanskrit Texts," iv. 205 ff. (2d ed.) It is also to be remarked, as another difference between the Christian and the Indian doctrines, that while in the fourth Gospel Christ asserts his oneness with the Father (John x. 30), and speaks of the Father as being in him, and of him- self as being in the Father (xiv. 10, 11), he yet declares him- self to be in some sense distinct from him, as being the Son (v. 19), as being sent into the world by the Father (x. 36 xii. 49), as having received of the Father the prerogative of having life in himself (v. 26), and as not doing anything of himself, but doing the Father's will (v. 30). Whereas in the Bhagavad Gita we find no reference to any similar relation subsisting between Krishna and any other person in the god- head, or in fact any reference to a distinction of persons in the godhead at all. He is represented as himself the Supreme xx INTRODUCTION. Deity. In vii. 6 f. he says of himself t " I am the generator and the destroyer of the entire universe. Than me there is nothing higher. On me all this universe is woven, as gems on a string. I am the flavour in water, the light in the sun and moon," &c.; and in ix. 4 he says: "By me, imperceptible in form, this universe is pervaded [or spread out ?] All existences abide in me, but I do not abide in them ; and yet they do not abide in me." After hearing Krishna's own account of himself, Arjuna says, x. 12: "Thou art the Supreme Brahma, the highest essence (dhamari), the eternal divine Purusha, unborn, all-pervading." Two modes of attaining to oneness with Krishna are de- scribed as follows at the beginning of sect, xii., verses 2 ff. : "Those who, fixing their minds on me with the completest faith, worship me with constant devotion, are esteemed by me the most devoted : 3, 4, But I am the goal at which those arrive who, controlling their senses, maintaining in all circumstances the same dispositions, bent upon the good of all creatures, worship the indestructible, indescribable, imperceptible, all- pervading, unthinkable, absolute (katastha), immovable, un- changing (Being). But [the latter], those whose minds are fixed on the imperceptible, experience greater difficulty; since the imperceptible goal is hard to be attained by embodied beings. " Here there seems to be no subordination of Krishna to the Supreme Spirit, as described in verses 3 and 4. But it appears as if in this passage it were intended to represent the attainment of final liberation by means of devotion to Krishna as an easier method of gaining that end, by substi- tuting in the interest of simple-minded worshippers, who were not to renounce the world, though they were, like king Janaka, to regard it and all its interests with perfect indiffer- ence, a visible, incarnate object of meditation, for the im- palpable and abstract object of contemplation to which the thoughts of devotees had formerly been directed by scholastic theologians.* In a verse of a previous section (viii. 14) * King Janaka is celebrated in the Gita, iii. 20, as having attained perfection by the method of works, the system preferred by Krishna. In the passage of the Mahabharata, abstracted in the Appendix, pp. INTRODUCTION. xxi Krishna had said : " I am easily attained by the steadfast devotee who thinks of me, with a soul fixed on me ex- clusively." It thus appears, that while the doctrine of Krishna re- garding his own nature is pantheistic, his pantheism differs in its accompaniments from the older pantheism of the Upani- shads, and many parts of the Mahabharata. In the Upanishads, the Supreme Spirit is neither represented as incarnate in a human person, nor made the object of passionate devo- tion. The absence of all emotion, indeed, is regarded as an essential element in that perfettion which leads to final liberation from earthly bonds, and identification with the Supreme Spirit. But may not the doctrine of the Bhagavad Gita have arisen naturally, and without the intervention of any foreign influence, from a fusion of the transcendental and popular elements which both existed in the anterior Hin- duism ? In the hymns of the Kigveda we find devotion and affection to the gods expressed in a variety of terms, which are adduced in the latter part of this volume, pp. 314 ff. and 327 ff. Is there, as has been asserted by Dr Lorinser (" Indian Antiquary " for 1873), anything essentially new in the concep- tion of bhaJcti (devotion) which was not contained in these Vedic expressions 1 And it is scarcely necessary to say that a popular worship and adoration of various deities must have prevailed all along from the Vedic age down to that of Krishna, among those sections of the people which were inaccessible to abstract speculation and to pantheistic ideas. And might not the speculative and popular conceptions have been blended in the minds even of members of the learned class, and have found their expression in such systems as the Bhagavad Gita?* I may mention here (although the question before us is not 251 ff., however, his course of life, though at first vindicated by him- self, is declared by the female devotee Sulabha to be inconsistent with real renunciation of the world. Here, therefore, we seem to have the views of a writer opposed to Krishna's system, whether the passage be more recent, or earlier in date than the Bhagavad Gita. * The remarks of Kashinath Trimbak Telang (whose book will be noticed below), in pp. xxxii. , bear on this question. See below an ac- count of the stages by which Prof. Weber considers that Krishna was elevated to the dignity of identification with Vishnu. xxii INTRODUCTION. discussed in it), that in a dissertation just issued on "Arjuna, a contribution to the reconstruction of the Mahabharata,"* in which the Pandu prince's career, and his relations with Krishna, are traced throughout the great Epic, Professor Adolf Holtz- mann remarks as follows (p. 20 f.) on the Bhagavad Gita: "A conversation on the spirit in which men should fight may in the old poem (i.e., the poem in its earliest form, before it had been modified by later influences,) have found a place before the beginning of the great battle ; only it was probably not carried on between Arjuna and Krishna, but rather between Duryodhana and his learned teacher Drona. Even now the Bhagavad Gita begins with a short talk between these two ; and then passes to Arjuna and Krishna. Such hints are always significant. The beautiful verses, which, proceeding on a pantheistic view of the world, point out the folly of all dread of death, the profound reflections on energy and resignation, the mutual relation of which was always an attractive mystery to the Indian mind, are certainly old; but not so the identifica- tion of the pantheistic soul of the world with Vishnu, and then that of the latter with Krishna." Of Krishna, Professor H. says further on, p. 59 : "In the old poem he is a [mere] man; and indeed a man who does not stand high, either by birth, or by nobility of sentiment. He is the charioteer, and, no doubt, also the brother-in-law, of Arjuna, his best friend, and crafty adviser. All the schemes which, according to the ancient doctrine of warfare, were [held to be] dishonourable or faithless, were planned by Krishna,! and were, after some resist- * This is the third essay which Professor Holtzmann has published on the Mahabharata. One on "Agni nach den Vorstellungen des Mahabharata," (pp. 36), appeared in 1878. Another on Indra is to be found in the second number of the Journal of the German Oriental Society for the same year. In these valuable dissertations, the author seeks to discover and adduce the ideas entertained of the deities in those parts of the great Epic which appear to be the most ancient, and to distinguish them from the new or modified conceptions which are found in those passages which may reasonably be held to have been produced and inserted in it at a later period. + Compare the passage from the Mahabharata ix. 3445 ff., translated by me in the Indian Antiquary for November 1876 (p. 311), where Krishna defends unfair fighting with their adversaries, on the ground that they could not otherwise have been overcome. INTRODUCTION. xxiii ance, either carried out by Arjuna himself, .... or per- mitted to take effect." In p. 61, Professor H. remarks : " What fatality impelled the Indians to elevate such a man into an incarnation of the supreme Deity, is an, as yet, un- solved enigma. There must have been powerful political, as well as religious, revolutions which brought about this result. The old Krishna of the Mahabharata must have been fused with a quite different Krishna, such as, (e.g.) he is represented in the Harivansa, the deified tribal hero of a brave and victorious population, to whose mythological conceptions the old Indian pantheon had to adjust itself." P. 62, " The deification of Krishna is as yet unknown to the older portion of the Mahabharata; but everywhere later pieces, which teach that doctrine, are interpolated ; so that, looking to the whole, we must say that this doctrine of the identity of Krishna with the supreme Being, a doctrine which, so to speak, has turned the entire old poem upside down, has penetrated the whole of the existing Mahabharata." Besides the Bhagavad Gita, there is another part of the Mahabharata to which I wish to refer, as it also has been adduced to prove that a knowledge of Christianity existed in India in the early centuries of our era, I mean the passages in which the Sveta-dvipa, the white island (or continent), and its inhabitants are referred to. This account is considered by Professor Lassen (Indische Alterthumskunde, 2d Ed., ii. 1115, Note 1) to be one of the latest additions made to the great epic poem.* In M. Bh. xii. 1 2702 ff., we are told that the sage Narada flew up into the sky, and alighted on the top of Mount Meru ; and looking towards the northwest, saw the great island, vetadvipa, to the north of the ocean of milk, 22,000 yojanas (a yojana is at least several miles) higher than Meru, inhabited by white men, without organs of sense, free from sin, with bodies of adamant, umbrella-shaped heads, and a hundred lotus-feet - 3 who with their tongues f continually, and devoutly, * The reason assigned for this opinion is that the account is inserted in the narrative adduced in the Appendix to Professor L.'s first volume, p. xxxvi., Note, regarding Uparichara Vasu. f How had they tongues, if they had no organs of sense ? xxiv INTRODUCTION. licked the universal-faced God of sun-like brightness. (Here the story of Narada stops, to be resumed afterwards.) These inhabitants of Sveta-dvipa are again described in verses 12778 ff. as being moon-like in brilliancy, devoted to Narayana and Purushottama (both names of Vishnu), worshippers of one Deity, or monotheists (eMntinah), and as entering into (or becoming absorbed in) the eternal god of a thousand rays. The island was visited by three sages, Ekata, Dvita, and Trita, who, however, could not see the God, being blinded by the blaze of his glory (verse 12784). After performing austeri- ties for a hundred years, they saw the white men, who, as a reward of the concentration of their minds on the Deity, obtain each from Vishnu a lustre equal to that of the sun as it shines at the end of the yugas (great mundane periods). Then was beheld a glory equal to a thousand suns, and the white men all run up, crying out, "Adoration !" (to the God). The God comes, but the three visitors are unable to see him (12798), and are told by a god (12804 ff.) that the Deity could be seen only by those white men, and that they (the visitors) might depart ; that the Deity, who could with difficulty be viewed owing to his intense brightness, could not be beheld by any one destitute of devotion (abhakta), but only by those who after a length of time had attained to the capacity of worshipping one God. The account of Narada's visit to the white island (which had been broken off at verse 12707) is resumed at verse 12861. After paying homage to, and receiving homage from, the white men, he addresses a hymn to the Deity, who appears to him, universal-formed, showing different colours in different parts of his manifestation, with a thousand eyes, a hundred heads, and a thousand feet, uttering the sacred syllable Om, the Gayatri, many Vedas, an Aranyaka, and bearing various objects con- nected with the ritual of sacrifice. He tells Narada that Ekata, Dvita, and Trita had been unable to see him, and that no one could behold him but a worshipper of one God, such as he (Narada) was. He then desires Narada to ask a boon ; but Narada replied that the vision which he had obtained was a sufficient boon. The Deity then says he may go, hinting that his continued presence might disturb the devout contemplations of the white men, who are now perfect, and were formerly wor- INTRODUCTION. xxv shippers of one God ; and who, being free from passion and darkness (rajas and tamas), will certainly enter into (or be absorbed in) him (verse 12884).* His address is continued down to verse 12973 ; and Narada goes, after being told, in verse 12971, that not even Brahma had obtained such a vision of the Deity as he had had. Another passage which has been cited as bearing upon the question under discussion is the following : In the Maha- bharata, xii. 5675, Yudhishthira asks Bhishma (without there being in the immediate context, so far as I can see, anything to occasion the question) whether he had ever seen or heard of a dead person being raised to life 1 In reply, Bhishma tells him a story of a conversation between a jackal and a vulture. A Brahman's son had died, and was taken to the cemetery by his relations, who were hesitating to leave him there, when they were addressed by a vulture, which tells them to go, as no dead person had ever been restored to life. The friends were then about to leave the body, and depart, when they were stopped by a jackal, who charged them with want of affection. They accordingly remained. The vulture replies and the jackal rejoins ; and then the former says (verse 5728) that he had lived a thousand years and never seen a dead person live again. The jackal in answer asserts (verses 5742 ff.) that it was reported that, after slaying Sambuka, a Sudra, Rama had restored a Brahman's son to life,f and that the son of the * Compare verse 12913 and verse 12907. " Men devoted to me, en- tering into me, are freed." In verse 12911 it is said, "I am called the life (jiva) ; in me the life is reposed ; never think to thyself * The life has been seen by me,' " a passage in which a follower of Dr Lorinser might see a reflection of Christianity. See St John's Gospel, i. 4 and xi. 25. The life (jiva orjivdtman'), the individual soul, is a term which frequently occurs in Indian philosophy. t See the Ramayana, Uttarakanda, sections 73 76. A Brahman's son had died young ; his death was ascribed by Narada to the enor- mity of a Sudra presuming to perform austerities (74, 27 ff.) Rama goes and finds the Sudra in the act, and kills him (sect. 75, 14 ff. ; 76, 1 ff.). The gods applaud the deed, and on being solicited to restore the Brahman's boy to life, say that he had recovered his life as soon as the Sudra had been killed. b xxvi INTRODUCTION. royal rishi Sveta had been raised to life again by his righteous father; and he adds that perhaps some saint (siddha) or sage (muni) or god may take pity on them also. The advocates of the two opposite views are still disputing when the god ankara (&va) arrives (5788 ff.), sent by his wife, his eyes moistened with tears of compassion ; and on their solicitation restores the boy to life for a hundred years. On the first of these passages regarding ^veta-dvipa, Pro- fessor Weber (Indische Studien, i. 400, Note) builds the con- jecture that " Brahmans went by sea to Alexandria, or Asia Minor, at the period when early Christianity flourished, and that on their return home they transferred the monotheistic doctrine, and certain legends connected with it, to their own indigenous sage or hero Krishna Devaki-putra (son of Devaki, the divine), who by his name reminded them of Christ, the son of the divine virgin, and who had perhaps been previously worshipped as a god ; substituting, however, for the Christian doctrines the philosophical principles of the Sankhya and Yoga schools ; as the latter may, on the other hand, have influenced the formation of the Gnostic sects." In a note to page 421 of the same volume Professor Weber refers to a note of the late Professor H. H. Wilson in his Sketch of the religious sects of the Hindus (see his collected works, Vol. I. p. 210 f.), in which we read : " Siva, it is said, appeared in the beginning of the Kali age as veta, for the purpose of benefiting the Brahmans. He resided on the Himalaya mountains, and taught the Yoga. He had four chief disciples, one also termed Sveta, and the others, Sveta- s'ikha, Svetasva [V. L., Svetasya],* and Svetalohita. . . . The four primitive teachers may be imaginary ; but it is a curious circumstance that the word Sveta, white, should be the leading member of each appellation, and that in the person of &va and his first disciple it should stand alone as veta, the white. &va, however, is always painted white, and the names may be contrived accordingly ; but we are still at a loss to understand why the god himself should have a European complexion." On this Weber remarks : "Are we to suppose here a Syrian * The word in parenthesis is added by the editor, Dr R. Host. INTRODUCTION. xxvii Christian mission *{ * That its doctrines should be clothed by its Indian disciples in a Brahmanical dress, and that the monotheism of Christianity alone should remain, is natural." Professor Weber then proceeds to refer thus to the second passage above quoted : " In the Mahabharata, xii. 5743, the case of a white king (vetasya rajarsheh) who because he was dharmanishtha (devoted to righteousness) had restored his son to life is referred to in proof of the possibility of such restoration. A Christian legend may perhaps form the basis of this story, unless we should compare with it the legend of Srinjaya Svaitya (in the M. Eh. xii. &06 ff.), to whom Narada gave by sanjivana (restoration to life) a new son, Hiranya- nabha, in lieu of Suvarnashthivin, a son whom he had lost." The story last referred to is told in two places of the Mahabharata. According to vii. 2155 ff., King Srinjaya ob- tained as a boon from the sage Narada that he should have a son, whose nature was such that all that issued from his body was of gold. The king's wealth in consequence increased enormously. The son was, however, carried off, and killed by robbers, who hoped to get gold from his body, but were dis- appointed. The king laments him, and is told by Narada that he shall die as many famous kings, whom he goes on to * Professor Weber returns to this subject in the second volume of his Ind. Stud., pp. 168 f., where he supposes that a number of Christian missionaries came to India both by sea (of whose agency traces still remain on the Malabar coast), and also through High Asia, those who arrived from this side being at first confined to the north-west of India. If no Christian colonies are now to be met with there, he finds the reason of this partly in the fact that this tract has been the battlefield of foreign invaders, but especially in the circumstance that the com- munication of these Christians with their home was cut off, and they could receive thence no fresh spiritual force, nor any other resources, while the case was different with the Christians of Malabar. He then proceeds : "Although it is consequently inconceivable ct, priori that Christian colonies should have been able to maintain themselves in the north-western parts of India, I have nevertheless, in Vol. I. 421, indicated from a legend adduced by Wilson the remembrance re- tained of the fact that five Christians this meaning probably a mis- sion of five Christian priests had at one time settled on the Himalaya, and there preached monotheism ; " though the result was that the worshippers of Siva regarded this mission as a revelation of their own god. xxviii INTRODUCTION. enumerate, have died before him. At the end of his dis- course, which had a sanctifying effect on Srinjaya, Narada restores to him his son, delivering him from hell (verses 2458 f.). Vyasa, who tells the story to Yudhishthira, adds that those who have gone to heaven do not desire to return to earth, and that therefore the slain who are in paradise should not be lamented ; while the lot of the living, on the contrary, should be a cause of grief. The tale is repeated in a quite different form in M. Bh. xii. 1041 if., and 1102 ff. Srinjaya asks the sages Narada and Parvata for a long-lived son. Parvata promises a son, but not a long-lived one, as he says the father, in making his request, designed that his son should overthrow the god Indra; and when entreated to change his decision, remains silent. The king is, however, assured by the narrator of the story (Narada) that he himself, if called upon after the boy's death, would restore him to life (verses 1107 f.) A son is accordingly born to Srinjaya. Indra, however, being afraid of him, and being a follower of Vrihaspati's doctrine, plans the young prince's death, and commands his thunderbolt to take the form of a tiger and kill him (1113 ff.) This accord- ingly takes place when the boy was five years old, and was playing in the wood, attended by his nurse (1118 ff.) The king comes to the spot, and calls Narada to mind, who appears and restores the boy to life (1126 ff.) The views of Professor Weber above referred to are dis- cussed by Professor Lassen in the second volume of his Indische Alterthumskunde, second edition, pp. 1118 ff. (1), He concurs in the belief that some Brahmans became acquainted with Christianity in some country lying to the north of India, and brought home some Christian doctrines. This he considers to be supported (a) by the name of the white island, and the colour of its inhabitants, so different from that of the Indians;* (b) by the ascription to these people of the worship of an unseen God, while the Indians of the same period had images * A learned correspondent is of opinion that no such conclusion can be drawn from this story. He thinks that Sveta Dvipa bears about the same relation to the Syrian Christians as Swift's Brobdignag or the Nephelokokkygia of Aristophanes does. INTRODUCTION. xxxi of their deities ; (c) by the attribution to them of faith, the efficacy of which is not an ancient Indian tenet ; * (d) by the value attributed to prayer, which is a less important element in Indian than in Christian rites; and (e) by the fact that the doctrine which they learned is described as one only made known to the Indians at a late period. He holds it as the most likely supposition that Parthia was the country where the Brahmans met with Christian missionaries. (2), Professor Lassen thinks that the proof drawn from the passage about Siva and his four disciples, referred to by Prof. Weber (see above) in favour of the supposition of the presence of Christian missionaries in India, rests on no firm foundation ; and believes that this story owes its origin to the other passage in the M. Bh. about the Sveta Dvipa. Prof. Lassen does not think that any influence was exercised by Christian missionaries or their disciples on the religious views of the Indians, because (a) the Christians occupied a very subordinate position in India, and were at a distance from the centres of Indian science and religious life ; (b) because the Brahmans actually persecuted the Christians ; and (c) because both the Brahmans and other Indians are opposed to the reception of anything offered to them by the Mlechha (i.e., degraded foreigner). The only knowledge of Christianity which the Indians have yet been shown to have possessed during the first three centuries of our era is confined to the meagre acquaintance with it contained in the narrative of the Mahabharata, to which reference has been made. (3), Lassen does not consider that the Pancharatra doctrines arose from an acquaintance with Christianity, but thinks that the narrator of the story about the White Island employed this * See, however, the reference made above (p. xxi. ) to the occurrence in the ancient hymns of the Veda of frequent allusions to faith in the gods. In the Chhandogya Upanishad, ii. 1, 10, it is said: "Whatever is done with knowledge, with faith, with esoteric science, is more efficacious." In the Taittirlya Sanhita it is said, i. 6, 8, 1: "They have no faith in that man's sacrifice who sacrifices without the exercise of faith ; and in the Satapatha Brahmana, xiv. 6, 9, 22 (= Brihad Aranyaka Upani- shad, iii. 9, 21): "On what are largesses based? on faith ; for when a man has faith he bestows largesses ; so it is on faith that largesses are based. On what is faith based ? on the heart ; for it is through his heart that a man has faith." See below, p. 327 ff. of this volume. xxx INTRODUCTION. name to intimate what he had heard about the journey of some Brahmans to a Christian country, and the doctrines there prevalent ; but does not correctly represent the religious and philosophical tenets of the Pancharatras, ascribing to them beliefs which are not theirs. This, he proceeds, has been per- ceived by the latest editors of the Mahabharata, who found it necessary to add a true account of their doctrines. This has been done by the introduction of Narada, who is said to have gone to the Sveta Dvipa after Ekata, Dvita, and Trita, and to have received from Vasudeva himself the Pancharatra doctrine. Lassen is further opposed to the supposition (see Weber's Indische Studien, i. 423) that the Indian monotheism resulted from an acquaintance with Christianity ; for (a) the Pancha- ratras did not adore a single God, but Vasuveda, as the highest, to whom the others were subordinated; (6) the Brahmans had already a highest god in Brahma, and the adherents of the Yoga system had a single highest god in their Isvara, making Brahma a created being. The Indian tendency to monotheism was based, he considers, on the character of the sects, which involved an exclusive adoration either of Vishnu or iva. Further, Lassen does not consider it per- missible to hold that the ideas of the Brahmans regarding prayer and faith were at all influenced by any acquaintance with Christianity. He is further of opinion that a belief in the incarnations of Vishnu existed three centuries before the Christian era, an opinion which he bases on what Megasthenes relates of the Indian Hercules ; and thinks that there is no valid ground for admitting that in the early ages of Christi- anity any Christian legends were transferred and applied to Krishna. Professor Weber, in a note in the second vol. of his Ind. Stud., pp. 409 ff., replies to Lassen's argument derived from the account given by Megasthenes regarding the Indian Hercules that in the age of that Greek author the Indians already possessed the conception of incarnations of the Deity. He considers that Lassen is wrong in supposing that Megas- thenes had Krishna in view in his account of the Indian Hercules, and thinks rather that the Videha Mathava men- tioned in the Satapatha Brahmana [i. 4, i. 10 ff.] is alluded to, INTRODUCTION. xxxi or that if not he, then Balarama, Krishna's brother, is more likely to be meant (as Wilson decides in his Preface to the Vishnu Purana, vol. i. of Dr Hall's Edition, p. xii.) Krishna was, Weber continues, regarded at the period in question as a purely human personality, a character which he bears in the Chhandogya Upanishad [Bibliotheca Indica, pp. 220 ff.]. The peculiarity of the system of Avataras (incarna- tions) consists, Weber considers, not in the assumption by a god of an animal or a human form, which is common to almost all mythologies, but, r apart from the number and series of the incarnations, essentially in the circumstance that it is out of compassion to the suffering, and from anger towards sinful humanity, that the god is born as a man, and leads a human life. Admitting even what Prof. Weber does not believe that this conception was current among the Indians before they became acquainted with Christianity, it was only after this period that it acquired such force as to become formed into a complete system. In a paper by Professor Bhandarkar in the Indian Antiquary for January 1874, headed "Allusions to Krishna in Patanjali's Mahabhashya," pp. 14-16, the author, after adducing the passages on which he relies, concludes as follows : "I have thus brought together seven passages from a work written in the middle of the second century before Christ, which show that the stories about Krishna and his worship as a god are not so recent as European scholars would make them. And to these I ask the attention of those who find in Christ a pro- totype of Krishna, and in the Bible the origin of the Bhagavad Gita, and who believe our Puranic literature to be merely a later growth." Prof. Weber had previously referred to these passages in pp. 348 ff. of his paper on the Mahabhashya (Indische Studien, vol. xiii.) finished in October 1873. But (on the uncertain supposition that these references go back to Patanjali's time) he does not consider that the application to Vishnu of the word " bhagavat " (on which Prof. Bhandarkar relies, and to which the Commentator Kaiyata gives the sense of the supreme Spirit) means anything more than that he was regarded as a demi-god, a character intermediate between his position as a xxxii INTRODUCTION. hero in the epic story, and his identification with Vishnu. (Ind. Antiq. iv. 246 f.) In his dissertation on the Krishnajanmashtami festival, pp. 31 6 ff., Prof. Weber refers to the earlier stages by which Krishna was gradually elevated to the character of the Supreme Deity. We first, he says, find Krishna, son of Devaki, mentioned in the Chhandogya Upanishad (iii. 1 7, 4), as receiving instruction from Ghora Angirasa, which made him indifferent to other knowledge. 2dly. He appears in the Mahabharata, ii. 1332, 1378, 1384, where he receives, though not a king, the present suitable to a person of the highest dignity.* 3dly. He ap- pears, further, as a demigod, the friend and adviser of the Pandus, possessed of supernatural power and wisdom. How he attained this elevation Prof. Weber regards as, for the present, inexplicable. Uhly. The pilgrimage of some Indian sages to Svetadvipa, and their discovery there of the worship of Christ, the son of the divine virgin, led to the further de- velopment of the worship of Krishna, and to his eventual exaltation to the dignity of Vishnu. This result was not so much, Prof. Weber considers, due to direct Christian influ- ences as to independent appropriations, leading to a special Indian growth. This question of the originality or otherwise of the Bhaga- vad Gita has been treated at length by the Kashinath Trim- bak Telang, in an introductory essay of cxix pages, prefixed to his English metrical translation of the Bhagavad Gita, published at Bombay in 1875. Some of the contents of this introduction are as follows. The author discusses the grounds alleged by Dr Lorinser for his opinions, combats the proposi- tion that the Gita is certainly subsequent to Buddha, and holds, as a sort of provisional hypothesis, that it is older (pp. ii-vii). He denies the sufficiency of the evidence that Christian communities existed in India before the third cen- tury A.D. (pp. xi-xv), or that a translation of the Christian * Immediately after, in line 139 ff., a divine character is distinctly ascribed to him, as he is called the originator and ender of the worlds. This, however, may be an interpolation. See the pages of my Sanskrit Texts, iv. 205 ff., referred to in a previous page (xix.) INTRODUCTION. xxxiii Scriptures into any Indian language had then been made (pp. xvi If.). He does not allow that the ascription of a di- vine character to Krishna is an idea derived from Christianity, and holds that it is as old as the Mahabhashya of Patanjali, (pp. xxvi-xxxi). In pp. xxxvii-lvii he examines the passages adduced by Dr Lorinser to prove that the Gita borrows from the Bible, together with some other passages not adduced by him which exhibit a similarity, and decides that they do not bear out his conclusion. Nor does he admit that the scene in which Krishna manifests his glory is derived from the transfiguration of Christ (pp. Iviii ). In pp. Ixxix ff. the author combats Dr Lorinser's idea that the terms sraddha and bhakti (faith and devotion) are borrowed from Christianity. In p. Ixxxvii he gives it as his opinion that it is more pro- bable that Christianity borrowed from Hinduism than vice versa. For details I may refer the reader to the essay itself. Having adduced these discrepant opinions on the question whether the Indian writers who lived shortly after the rise of Christianity ever acquired any knowledge of that religion, and whether their doctrines were influenced by such knowledge, I may provisionally treat the question as being adhuc sub judice. However it may be decided, it becomes of the less consequ- ence, as one of the advocates of an affirmative answer, Prof. Weber holds, as we have seen above, that the Indians modified very much that which he considers them to have adopted. See the quotations above made, pp. xxvi f. from his Ind. Stud., i. 400, 421 ; and the remarks from his Krishnajanmash- tami, p. 321, quoted above in p. xxxii. But however the question of the obligations of the Bhaga- vad Gita, or of some other parts of the Mahabharata, to Christianity may be decided, the decision can scarcely affect the determination of the further and very different question of the originality or otherwise, as far as any foreign influences are concerned, of the great bulk of the moral and religious sentiments embraced in my collection. These sentiments and observations are the natural expression of the feelings and experiences of universal humanity ; and the higher and nobler portion of them cannot be regarded as peculiar to xxxiv INTRODUCTION. Christianity. The correctness of this view is placed beyond a doubt by the parallels which I have adduced from classical writers. It is my impression, however, that the sentiments of humanity, mercy, forgiveness, and unselfishness are more natural to the Indian than to the Greek and Roman authors, unless, perhaps, in the case of those of the latter who were influenced by philosophical speculation. This tenderness of Indian sentiment may possibly have been in part derived from Buddhism, which, however, itself was of purely Indian growth. It is also to be remarked that even supposing the com- paratively late date of the Bhagavad Gita, and any other parts of the Mahabharata, many other portions of that great work, from which so large a proportion of the maxims col- lected in the following pages are derived, may be older, and such as, from the age in which they were composed, could not have undergone any influence from Christianity. What, then, are we to say as to the date of the Mahabha- rata ? This cannot at present, if it can ever, be determined with any certainty. The great poem is no doubt in its present form made up of materials dating from very different periods. Prof. Lassen is of opinion (Indische Alterthum- skunde, 2d edition, I. 589 f.) that, with the exception of pure interpolations which have no real connection with the sub- stance of the work, we have the ancient story of the Mahabharata before us in its essential elements, as it existed in the pre-Buddhistic period, i.e., several centuries before Christ. The subsequent additions he considers to have refer- ence chiefly to the exclusive worship of Vishnu, and the deifi- cation of Krishna, as an incarnation of that divinity (p. 586). In the article Mahabharata in Chambers's Cyclopaedia, which is one of the contributions furnished to that work by the late Professor Groldstiicker, the following remarks occur : "That this huge composition was not the work of one single individual, but a production of successive ages, clearly results from the multifariousness of its contents, from the difference of style which characterises its various parts, and even from the contradictions which disturb its harmony." The question is also treated by Professor Max Miiller in his INTRODUCTION: xxxv "History of Ancient Sanskrit Literature," pp. 36 ff. In pp. 42 ff. he tells us that the name of the Bharata (in some MSS. of the Mahabharata) is mentioned in the Sutras of Asvalayana (whom, in p. 244, he conjecturally places about the year 350 B.C.) ; and that his age " would, therefore, if we can rely on our MSS., furnish a limit below which the first attempt at a collection of a Bharata or Mahabharata ought not to be placed. But," he adds, " there is no hope that we shall ever succeed by critical researches in restoring the Bharata to that primitive form and shape in which it may have existed before or at the time of Asvalayana. Mucti has indeed been done by Professor Lassen, who, in his ' Indian Antiquities,' has pointed out characteristic marks by which the modern parts of the Mahabharata can be distinguished from the more ancient." . . . In p. 46 he says, " In the form in which we now possess the Mahabharata, it shows clear traces that the poets who collected and finished it, breathed an intellectual and religious atmosphere very different from that in which the heroes of the poem moved. The epic character of the story has throughout been changed and almost obliterated by the didactic tendencies of the latest editors, who were clearly Brahmans, brought up in the strict school of the laws of Manu." In a paper published in the 10th Volume of the Journal of the Bombay branch of the Royal Asiatic Society, Prof. R. G. Bhandarkar examines the question regarding the age of the Mahabharata; and concludes his investigation by saying, p. 92, "I have thus briefly sketched the principal testimonies to the existence of the Mahabharata from the time of Panini and Asvalayana, i.e., from about the 5th century B.C. to the time of Sarngadhara, i.e., the 14th century after Christ." He had previously said in p. 85, " Of course, I do not assert that the poem existed in Patanj all's time in exactly the same form as we have it now. There can be no question that several additions have been subsequently made, and it has undergone a good deal of transformation. . . . But the main story as we now have it, leaving the episodes out of consideration, was current long before Patanjali's time." The remarks just quoted afford us but little of the special xxxvi INTRODUCTION. aid which we require in judging of the age of many of the different parts of the Mahabharata. Until the poem shall have been subjected to a much closer examination than it has yet received, and of which Prof. Holtzmann has set the example, it must remain uncertain in regard to many portions of its contents, to which of the two classes, of ancient or modern, or to what stage within either, they should be assigned. I may perhaps hazard the opinion, that such passages as that containing the long collection of maxims uttered by Vidura in the 5 Book, vv. 990 1550, as interrupting the narrative, if not for other reasons, are unlikely to have formed a part of the original work. And from their contents, the same is probably true of large portions, at least, of the 12th and 13th Books. The texts which I have quoted from this great poem are (as remarked in the quotation given above from Professor Goldstucker's article) far from being all in harmony with each other. In a work of such great extent, augmented no doubt by a series of successive additions from the pens of writers of very different dates, a conformity of sentiment was not always to be expected, but development in various direc- tions was a natural result. Perhaps the most distinctly marked diversities are those which relate to the light in which the pretensions of the Brahmans are regarded. In some passages which I have translated in the following pages, these preten- sions are stated in their most exaggerated form; whilst in other texts the value of priestly birth is as distinctly depre- ciated, and moral and religious goodness alone is esteemed as possessing any value. This alteration in sentiment is ascribed to the influence of Buddhism by Professor Ludwig, who considers that other principles of the later Brahmanism also were derived from the same source.* And even contem- poraneous writers may have regarded the Brahmanical pre- tensions differently. Again, the Macchiavellian maxims in M. Bh. i. 5548 ff., and xii. 5253 ff., of which one specimen is * See p. 11 of the 3d volume of his work on the Rigveda. This volume bears the title of ' ' Die Mantralitteratur und das alte Iiidien. " INTRODUCTION. xxxvii given in No. ccxix., and others in p. 364, are opposed to the spirit of the better sentiments of the poem, and are even, as observed in p. 365, repudiated by the supposed narrator, or more probably by a subsequent interpolator. There is a class of unscrupulous men whose ideas are expressed in these verses, while they are rejected by men of higher moral feelings. Fair dealing with enemies is expressly enjoined in M. Eli. x. 186 ff., and xii. 3558 ff. Further, we find in the different passages which I have adduced, very different sentiments regarding women. It is needless to say that this should be no matter of surprise, and is easily to be accounted for by the differ- ences in the characters of women, and in the experiences of their eulogists or censors. I must confess, however, that my own examination of the Mahabharata has been very superficial; and, as above ob- served, much light yet remains to be thrown upon its discre- pancies and developments by a minuter and more careful study of its contents. So much, however, seems to be already clear, that however many of the sentiments and ideas which occur in it may be due to Buddhistic influences which can easily and naturally have acted upon the contributors to its contents, there is no reason for resorting to the supposition that Christian doctrines may have modified any considerable number of its ideas. The other works from which I have quoted (except the Atharvaveda, the Satapatha Brahmana, the Upanishads, Manu, &c., and the Eamayana, from which some passages have been taken) are of much more modern date; but the substance of many of the maxims which occur in them is to be found in the older works ; and the fact that so many sentiments of the latter should have been repeated in the more modern books, may afford some proof that they are con- genial and natural to the Indian mind. As this question whether the ideas and doctrines of the Indian poem are derived from, or have been influenced by, the New or the Old Testament, is one of great interest and importance, I give below a translation of the latter part of an article by Professor Windisch of Leipzig on Dr Lorinser's book, which appeared in the Literarisches CentralUatt for 15th xxxviii INTRODUCTION. October 1870, followed by some remarks with, which Professor Weber, Dr Bohtlingk, and M. Auguste Earth, have favoured me on the subject of the dependence or independence of Indian writers on Christian or other foreign sources for any of their ideas. Professor Windisch says : " We have not as yet spoken of the object which the book before us has properly in view. This is nothing less than to show that all the nobler thoughts in the Bhagavad GUd are derived from Christianity, or from the ' primaeval revelation.' It is impossible here to examine minutely Dr Lorinser's process of proof, since it is based upon a large number of particular passages. According to the judgment of the author of this notice, however, the proof has not yet been adduced that in the Bhagavad Gita we have a piece of Christianity translated into the form of Indian conceptions. "To refer to at least some general points of view, Dr Lorinser's failure to make use of Indian commentaries has had first of all, for its result, that he could not always apprehend the Indian thoughts in an Indian spirit. . . . The immediate introduction of the Bible into the explanation of the Bhagavad Glta is, therefore, at least premature. Besides, the particular Biblical passages themselves are with too great confidence designated by Dr Lorinser as the sources of the Indian thought or expression. It cannot be denied that he has actually adduced some surprising parallel passages ; but the most of the texts which he has cited can at the utmost claim our consideration only after it has been proved in another way that the Bhagavad Glta and the Bible stand in a near relation to each other. If the author should think to rely upon the multitude of the passages which he has quoted, it should be recollected that a hundred uncertain references prove no more than a single one of the same character. Has Dr Lorinser noticed that the comparison of the human soul with a team of horses (adduced by him in p. 60, note 59) from the Katha Upanishad, corresponds with remarkable exactness to the beautiful myth in Plato's Phcedrus ? This might be regarded as one of the most interesting examples of accidental corre- spondence. For the rest, it is much to be questioned whether Professor Weber, to whom the author repeatedly appeals, INTRODUCTION. xxxix shares his conviction. For Professor Weber's assumption that Christian teachers and doctrines arrived at an early period in India, and that in particular the worship of Krishna, and the legends relative to him, were formed under the influence of Christianity, is very widely different from Dr Lorinser's con- viction, according to which the composer of the Bhagavad Gita must have learnt at least the New Testament directly by heart. This is the conclusion at which every one would arrive who believingly reads the lists put together in the Appendix of i. passages which vary in expression but agree in sense (60 in number) ; ii. passages in which a characteristic expression of the New Testament occurs in a different sense (23) ; iii. passages in which sense and expression correspond (16). Even the ideas of the Christian Fathers are supposed not to have been unknown to the poet (see, e.g., p. 82, note 56; p. 179, note 6; p. 207, note 27, &c.) So much the more surprising is it, therefore, when Dr Lorinser himself (p. 211, note 54) finds it necessary to refer to the sharp contrast in which Christianity and the Indian conceptions stand to each other in regard to the doctrine of the human soul, and when he further (p. 117, note 1) cannot avoid ascribing to the poet an acquaintance, though a very defective acquaintance, with Christianity. It is impossible to combine Dr Lorinser's ideas into one general picture. Finally, as regards the thoughts in which Dr Lorinser perceives traces of the ' primaeval revela- tion' or ' primaeval tradition* (see, e.g., pp. 45, 122, 231, 250), he should first have investigated whether they can be pointed out in the Veda. Had he done this, he would probably have discovered that the contrary is the case. " The book before us plainly shows how much the text and explanation of the Bhagavad Glta stand in need of a thorough revision on the part of scholars who are familiar with this branch of study. The view of which Dr Lorinser is a repre- sentative must be subjected to a closer examination than was here practicable." In the preceding notice reference is made to the opinions of Professor Weber on the influence exercised by Christianity upon Indian religious ideas. I am indebted to the kindness of this distinguished Sanskritist, with whom I have com- xl INTRODUCTION. municated on the subject of Dr Lorinser's book, for an indica- tion of his views regarding it. He refers me to a brief mention of the work in question in a note to an article republished in his Indische Streifen, vol. ii. p. 288, where he speaks of Dr Lorinser's remarkable endeavour to point out in the Bhagavad GUd coincidences with, and references to, (Anklange und Beziehungen) the New Testament, and states that although he considers this attempt of Dr Lorinser to be overdone, he is not in principle opposed to the idea which that writer maintains, but regards it as fully entitled to a fair consideration, as the date of the Bhagavad GUd is not at all settled, and therefore presents no obstacle to the assumption of Christian influences, if these can be otherwise proved. He adds that he regards Wilson's theory that the Wiakti of the later Hindu sects is essentially a Christian doctrine, as accord- ing well with all that we know already about the Svetadvipa, the Krishnajanmashtaml, &c. As regards the age of the Mahdbhdrata, Professor Weber thinks that it should be borne in mind that in the very passages which treat of the war between the Kauravas and Pandavas, and which therefore appear to be the oldest parts of that vast epic collection, not only is direct mention made of the Yavanas, Sakas, Pahlavas, and the wars with them (see Professor Wilson's Academical Prelections on Indian Literature, p. 178), but further that the Yavanadhipa (Yavana king) Bhagadatta appears there as an old friend of the father of Yudhishthira (see Indische Studien, v. 152). He concludes that all these passages must be posterior to Alexander the Great, and still continues to regard his cal- culation that this most original part of the poem was written between the time of Alexander and that of Dio Chrysostom * (see Hist, of Ind. Lit., Engl. transl, p. 186) as the most probable. The opinion above referred to of Professor Wilson is to be found (as appears from Professor Weber's Dissertation on the Rama-Tapaniya Upanishad, p. 277, note) in Vol. iii. of the Oriental Magazine, and is thus referred to in Mrs Speir's " Life * The age of this author is there said to be in the second half of the first century of our era. INTRODUCTION. xli in Ancient India" (1856) p. 434 : "Professor Wilson notices the resemblance of the doctrines of the Bhagavad Gita to those of some divisions of the early Christian schools, and hints that the remodelling of the ancient Hindu systems into popular forms, and ' in particular the vital importance of faith, were directly influenced by the diffusion of the Christian religion.'" I find no express reference to this influence of Christianity in Professor Wilson's Sketch of the Religious Sects of the Hindus, (Works, vol. i., pp. 160 ff., 368) except that he there says that " the doctrine of the efficacy of bhakti seems to have been an important innovation upon the primitive system of the Hindu religion" (p. 161). On the same general subject Dr Bohtlingk has favoured me with the following expression of his opinion. He writes : " Neither in the Mahdbhdrata nor in later writers have I found any utterances of moral or religious import which could with any probability be referred back to any foreign source. In this department the Indians have themselves reflected so much, and presented their thoughts in such elegant forms, that with their riches they might easily supply the rest of the world. The ethics and the religion of different peoples are not so different from one another that here and there coin- cidences should not be expected to be found between them. The line of the Katha Upanishad, [i. 6] sasyam iva martyah pachyate, sasyam ivdjdyate punah" (like corn a mortal ripens, like corn he is produced again) " sounds as if from the New Testament, but is not therefore borrowed." M. Earth writes to me as follows : " I am entirely of your opinion in regard to the reserves which you make as to the sentiments alleged to be borrowed, which Lorinser adduces from the Bhagavad Gita. The same resemblances had been indicated in a general way long before him. ... In collecting these passages, and confronting them with the texts which are asserted to be the originals, Lorinser appears to me rather to have succeeded in proving the con- trary of this thesis. The book is Indian, and Indian through- out. The declaration of Krishna, 'Those who are devoted to me, are in me, and I in them,' is a reproduction of the c xlii INTRODUCTION. Vedantic doctrine in a form adapted to the requirements of practical religion. There would, perhaps, rather be reason for inquiring what is the sense which the corresponding terms bear in the Johannean theology ; and interpretations of them have not been wanting. In any case, they have a meaning quite different from that which they bear in the Indian poem ; and in order to find them again on Christian ground, invested with a meaning akin to that of the Vedanta, we shall have to descend to the mystics of the middle ages, and to what is nearer to us the Hegelian theology of Marheinecke ; by all of whom, as by the Indian poet, the illusory character, or the non-existence, of the individual being, and the exclusive essential reality of the absolute, is maintained. For them, also, whatever really exists in man, is God : all the rest is illusion, negation ; or as they say employing the same image as the Indians a mere sport of the Divinity, which is one in many, and in many always the same. Thus Eckart, Tauler, Ruysbroeck, and the other Dominican mystics who preached and wrote on the banks of the Rhine in the fourteenth century, ask themselves : ' How can man love God 1 ' And they answer : ' Why does the burning coal which you place on your hand burn you 1 Because this coal is in substance the same as your hand. In the same way God burns you, and acts by love within you, because in substance he is identical with you, because he is in you, and you in him.'* "As regards the Vedic passages" (see above, p. 8), "I think that we are not to look in them for too much precision. The locative case does not signify merely in, but also with, near to, for. ' We are yours \ you are ours ; thou art with us, thou art for us, thou art near us, as a coat of mail, as a ram- * M. Earth informs me that those who are interested in the striking resemblances in doctrine between the doctrines of the Bhagavad Gita and those of the Christian mystics of the middle ages, will find an account of the latter in the dissertation of M. Charles Schmidt, Pro- fessor of Theology at Strasburg, entitled, ' ' Etudes sur le Mysticisme Allemand du xivme Sie"cle, " in the Me"moires de 1' Institut de France ; Me"moires de 1' Academic des Sciences Morales et Politiques, t. ii. 1847. INTRODUCTION. xliii part/ &c. We have not yet got the dogmatic idea of Purusha = pure sayin. " As regards gati, I agree with you that the essence of the image is rather end than way. It is sufficient to observe how this word is associated with kashthd, e.g., in the Katha Upani- shad, iii. 11; or is simply replaced by the latter, for instance, in the Apastamba-dharma-sutra, i. 22. 7 (p. 39, Biihler's edition), sa (atman) sarvam, parama kashtha . . . sa vai vai- bhajanam puram." I make a further quotation on the same subject from Prof. Monier Williams's work, "Indian Wisdom," &c. (pp. 143 f. note): "Dr Lorinser, expanding the views of Professor Weber, and others, concerning the influence of Christianity on the legends of Krishna, thinks, that many of the sentiments of the Bhagavad-Gita have been directly bor- rowed from the New Testament, copies of which, he thinks, found their way into India about the third century, when he believes the poem to have been written.* . . . He seems, however, to forget, that fragments of truth are to be found in all religious systems, however false, and that the Bible, though a true revelation, is still in regard to the human mind, through which the thoughts are transfused, a thoroughly Oriental book, cast in an Oriental mould, and full of Oriental ideas and ex- pressions. Some of his comparisons seem mere coincidences of language, which might occur quite naturally and inde- pendently. In other cases, where he draws attention to coin- cidences of ideas, as, for example, the division of the sphere of self-control into thought, word, and deed, in chap, xviii. 14-16, &c. ; and of good works into prayer, fasting, and alms- giving, how could these be borrowed from Christianity when they are also found in Manu, which few will place later than the fifth century B.C. 1 . . . Nevertheless, something may be said for Dr Lorinser's theory." Some further remarks are made on the same subject in pp. 153 ff, which are adverse to that theory. * In a previous page (137) Professor Williams says, that the author of the Bhagavad-Gita, ' ' is supposed to have lived in India during the first or second century of our era;" and in a note he adds : "Some consider that he lived as late as the third century, and some place him even later, but with these I cannot agree." xliv INTRODUCTION. It is, perhaps, but just that, in presenting a collection of some of the best sentiments which are to be found in Sanskrit writers, I should advert to the fact, which, however, is already well known, that the moral and religious ideas of the Indians are not all of the same noble and elevated character, but offer a mixture of good and bad, of pure and impure, TroXXoi (ttv e