so V. c Ao. ^^2. FAUST. A DRAMATIC POEM, FAUST: A DRAMATIC POEM. BT GOETHE. TKANSLATED INTO ENGLISH PROSE, WITH NOTES, BT THE LATE ABRAHAM [HAY WARD. ELEVENTH EDITION. LONDON : GEORGE BELL AND SONS, YORK STREET, COVENT GARDEN. 1890. p^ 1 Fl H 1^ 1 V PREFACE TO HIE ON OF THE TRA]^ fSL: Ix tins Edition much of the matter has been re- arranged, the Notes are augmented by about a third, and an Appendix of some length has been annexed. The translation itself was found to require only a few verbal corrections ; yet even as regards the transla- tion, I lay the work before the public with much more confidence than formerly, both on account of the trying ordeal it has passed through, and the many advantages I have enjoyed in revising it. It is singular (and to the student of German litera- ture at once cheering and delightful) to see the in- terest which Germans of the cultivated class take in the fame of their great authors, and most particularly of Goethe. They seem willing to undergo every sort of labour to convey to foreigners a just impression of his excellence ; 'and many German gentlemen have voluntarily undertaken the irksome task of verifying 1375G26 VI PREFACE, my translation word for word by the original. The amateurs of German literature in this country, also, partake of the same spirit of enthusiasm, and I have received many valuable suggestions in consequence. My German friends will find that I have retained a few expressions objected to by tliem, but they must do me the justice to remember that they are as likely to err from not knowing the full force of an English idiom., as I am from not knowing the full force of a German one. Another fertile source of improvement has been afforded me by the numerous critical notices of my work. Besides these advantages, I have recently (1S33) paid another visit to Germany, during which I had the pleasure of talking over the puzzling parts of the poem witli many of the most eminent living writers and artists, and some of Goethe's intimate friends and connexions. Among those, for instance, whom I have to thank for the kindest and most flattering reception, are Tieck, von Chamisso,* Franz Horn, the Baron de la Motte Fouque, Dr. Hitzig,t Retzsch, and Madame de Goethe. M. Varnhagen von Ense, and Dr. Eckerraann of Weimar (names associated by more than one relation with Goethe's), whom I imfortunateiy missed seeing, have each favoured me with suggestions or notes. I think, therefore, I may now venture to * The real authoi- of Peter Sdilemil, most unaccountably attri- buted by tlie English translator to De la Motte Fouque. "t" President of the Literary Society of Berlin. PREFACE. Vll say, that the notes to this edition contain the sum of all that can be asserted with confidence as to the allu- sions and passages which have been made the subject of controversy. I have no desire to prolong the discussion as to the comparative merit of prose and metrical translations ; but, to prevent renewed misconstruction, I take this opportunity of briefly restating my views. Here (it may be said) is a poem, which, in addition to the exquisite charm of its versification, is supposed to abound in philosophical notions and practical maxims of life, and to have a great moral object in view. It is written in a language comparatively unfettered by rule, presenting great facilities for the composition of words, and, by reason of its ductile qualities, naturally, as it were, and idiomatically adapting itself to every variety of versification. The author is a man whose genius inclined (as his proud position authorised) him to emplov the licence thus enjoyed by the writers of his country to the full, and in the compass of this single production he has managed to introduce almost every conceivable descx-iption of metre and rhythm. The translator of such a work into English, a lan- guage strictly subjected to that " literary legislation,"* from which it is the present (perhaps idle) boast of Ger- many to be free, is obviously in this dilemma : he must sacrifice cither metre or meaning ; and in a poem which it is not uncommon to hear referred to in evi- * MUhlenfel's Tiecture. b 2 via PREFACE. dencc of the moral, metaphysical, or theological views of the author, — which, as already intimated, has ex- ercised a great part of its -.videly-spread influence by qualities that have no more necessary connection with verse than prose, it is surely best to sacrifice metre. The dilemma was fairly stated in the Edinburgh Review : — " When people are once aware how very rare a thing a successful translation must ever be, from the nature of the case, they will be more disposed to admit the prudence of lessening the obstacles as much as possible. There will be no lack of difficulties to surmount, (of that the French school may rest assured,) after removing out of the way every restraint that can be spared. If the very measure of the original can be preserved, the delight with which our ear and ima- gination recognize its return, add incomparably to the triumph and the effect. Many persons, however, are prepared to dispense with this condition, who, never- theless, shrink from extending their indulgence to a dispensation from metre altogethei-. But it is really the same question which a writer and his critics have to determine in both cases. If the difficulty of the par- ticular metre, or of metre generally, can be mastered without sacrificing more on their account than they are worth, they ought undoubtedly to be preserved. What, however, in any given case, is a nation to do, until a genius shall arise who can reconcile contra- dictions which are too strong for ordinary hands ? In the meanwhile, is it not the wisest course to make PREFACE. IX tlie most favourable bargain tbat tbe nature of the dilemma oflers ? Unless the public is absurd enough to abjure the literature of all languages which are not universallj understood, there can be no member of the public who is not dependent, in one case or another, upon translations. The necessity of this refuge for the destitute being once admitted, it follows that they are entitled to the best that can be got. What is the best ? Surely that in which the least of the original is lost — least lost in those qualities which are the most important. The native air and real meaning of a work are more essential qualities than the charm of its numbers, or the embellishments and the passion of its poetic style. The first is the metal and the weight ; the second is the plating and the fashion." — No. 115, pp. 112, 113.* A writer in the Examiner speaks still more de- cidedly, and claims for prose translators a distinction which we should hardly have ventured to claim for ourselves : — " Every one knows the magnificent translation left by Shelley of the Prologue in Heaven and the May- Day Night- Scene ; fragments which, of themselves, have won many a young mind to the arduous study of the German language. By the industry of the present translator we learn, that many passages we have been in the habit of admiring in those translations are not * This article lias been translated into Ficnch and republished in the lieviie Britannique. r PREFACE. only perversions but direct contradictions of the corre- sponding passages in Goethe, and that Shelley wanted a few months' study of German to make him equal to a translation of Faust. V\e do not think the trans- lator need have troubled himself with any dissertation of this sort, in order to justify the design of a prose translation of Faust. ' ^ly main object,' he says, ' in these criticisms is to shake, if not remove, the very disadvantageous impressions that hav-fe hitherto been prevalent of Faust, and keep public opinion sus peuded concerning Goethe, till some poet of congenial spirit shall arise capable of doing justice to this the most splendid and interesting of his works.' Why not go further than this, and contend that a mind strongly imbued with poetical feeling, and rightly covetous of an acquaintance with the poet, will not rest satisfied with anything short of as exact a render- ing of his words as the diiferent phraseology of the two languages will admit? In such a translation, be it never so well executed, we know that much is lost ; but nothing that is lost can be enjoyed without study- ing the language. No poetical translation can give the rhythm and rhyme of the original ; it can only sub- stitute the rhythm and rhyme of the translator ; and fur the sake of this substitute ice must renounce some portion of the original sense, and nearly all the expres- sions ; lohereas, by a prose translation, we can arrive perfectly at the thoughts, and very nearly at the xcords of the original. When these (as in Faust) have spruno- PREFACE. XI from the brain of an inspired master, have been brooded over, matured, and elaborated during a great portion of a life, and finally issue forth, bearing upon them the stamp of a creative authority, to what are we to sacrifice any part or particle which can he made to survive in a literal transcript or paraphrase of prose ? To the pleasure of being simultaneously tickled by the metres of a native poetaster, which, if capable of giving any enjoyment at all, will find themselves better wedded to his own original thoughts, and which, were they the happiest and most musical in the world, can never ring out natural and concording music to aspi- rations born in another time, clime, and place, nor harmonize, like the original metres, with that tone of mind to which they should form a kind of orchestral accompaniment in its creative mood. The sacred and mysterious union of thought with verse, twin horn and immortally wedded from the moment of their common birth, can tiever be understood by those who desire verse translations of good poetry. " Nevertheless, the translator of poetry must be a poet, although he translates in prose. Such only can have sufiicient feeling to taste the original to the core, combined with a sufficient mastery of language to give burning word for burning word, idiom for idiom, and the form of expression which comes most home in English for that which comes most home in German. Such a task, in fact, is one requiring a great propor- tion of fire, as well as delicacy and judgment, and by XU PREFACE. no means what Dr. Johnson thought it — a task to be executed by any one who can read and understand the original." — March 24, 1833. Another influential journal followed nearly the same line of argument: — "To the combination — unhappily too rare — of genius and energy, few things are impossible ; and we further venture to assert that, of the two undertakings, such a prose translation as the present is far more difficult than a metrical version could be, always sup- posing the possession of an eminent power of language, and a pure poetical taste, to be equal in the one attempt and the other." — The Athenceum for April 27th, 1833. Some critics have compared a prose translation to a skeleton. The fairer comparison would be to an engraving from a picture ; where we lose, indeed, the charm of colouring, but the design, invention, compo- sition, expression, nay the very light and shade of the original, may be preserved. It may not be deemed wholly inapplicable to remark, that unrhymed verse had to encounter, on its intro- ' duction in most countries, a much larger share of prejudiced opposition than prose translations of poetry seem destined to encounter among us. Milton found it necessary to enter on an elaborate and, it must be owned, rather dogmatical defence ; and so strong was the feeling against Klopstock, that Goethe's father refused to admit the Messiah into his house on PREFACE. XUI account of its not being in rhyme, and it was read by his ■wife and children by stealth.* Two weighty authorities bearing on the subject have appeared very recently : — " Verse (says the student in Mr. Bulwer's Pilgrims of the Rhine) cannot contain the refinino- subtle thoughts which a great prose writer embodies ; the rhyme eternally cripples it ; it properly deals with the common problems of human nature which are now hackneyed, and not with the nice and philoso- ])hising corollaries which may be drawn from them. Thus, though it would seem at first a paradox, com- monplace is more the element of poetry than of prose. And, sensible of this, even Scliiller wrote the deepest of modern tragedies, his Fiesco, in prose." — p. 317. This is not quoted as precisely in point, and it is only fair to add that Mr. Coleridge (indeed what else could be expected from the translator of Wallenstein?) was for verse : — " I have read a good deal of Mr. Hay ward's ver- sion, and I think it done in a very manly style ; but I do not admit the argument for prose translations. I would in general rather see verse attempted in so capable a language as ours. The French cannot help themselves, of course, with such a language as theirs." — Table Talk, vol. ii., p. 118. * Dichtung und Wahrhcit, b. 3. The Messiali is in hexameter ve 'c, distineuishcd from the Greek and Latin hexameters by tlie frequent substitution of trochees for spondees. XIV PREFACE. Mr. Coleridge is here confounding general capability with capability for the pm-poses of translation, in which the English language is confessedly far inferior to the German, though, considering the causes of this infe- riority, many may be induced to regard it more as a merit than a defect. Still the fact is undoubted, that the pliancy and elasticity of the instrument with which they work, enable the Germans to transfer the best works of other nations almost verbatim to their litera- ture, — witness their translations of Shakespeare, in which the very puns are inimitably hit off ; whilst our best translations are good only on a principle of com- pensation : the authors omit a great many of the beauties of their original, and, by way of set-off, insert a great many of their own. In Mr. Coleridge's Wallen- stein for example : — " The intelligible forms of ancient poets. The fair humanities of old religion, The Power, the Beauty, and the Majesty ; That had their haunts in dale, or piny mountain, Or forest by slow stream, or pebbly spring. Or chasms and wat'ry depths ; all these have vanished, They live no longer in the faith of reason." These seven lines are a beautiful amplification of two : — " Die alten Fabelwesen sind nicht mehr. Das reizende Geschlecht ist ausgewandert." liiterally : — " The olc The fas With regard to the dispute about free and literal " The old fable-existences are no more, The fascinating race has emigrated." PREFACE. XV translation, however, Mrs, Austin, by one happy reference, has satisfactorily determined the principle, and left nothing but the application in each individual case to dispute about : — " It appears to me that Goethe alone (so far as I have seen) has solved the pjroblem. In his usual manner he turned the subject on all sides, and saw- that there are two aims of translation, perfectly dis- tinct, nay, opposed ; and that the merit of a work of this kind is to be judged of entirely with reference to Its aim. " ' There are two maxims of translation,' says he; ' the one requires that the author of a foreign nation be brought to us in such a manner that we may regard him as our own ; the other, on the contrary, demands of us that we transport ourselves over to him, and adopt his situation, his mode of speaking, his peculiarities. The advantages of both are sufSciently known to all instructed persons from masterly examples. ' " Here, then, ' the battle between free and literal translation,' as the accomplished writer of an article in the last Edinburgh Review calls it, is set at rest for ever, by simply showing that there is nothing to fight about ; that each is good with relation to its end — the one when matter alone is to be transferred, the other when matter and form." — Characteristics of Goethe, <&c., vol. i., pp. 32 to 34. Few will deny that both matter and form are im- portant in Goethe's Faust ; in such a case we want xvi PREFACE. to know, not what may be said for the author, or how his thoughts and style may be improved upon, but what he himself has said, and how he has said it. This brincrs me to another notion of mine, which has been rather hastily condemned. At page Ixxxix of my original Preface I had said : — " Acting on his theory, he (M. Sainte-Aulaire) has given a clear and spirited, but vague and loose, paraphrase of the poem, instead of a translation of it ; invariably shunning the difficulties which various meanings present, by boldly deciding upon one, instead of trying to shadow out all of them — which I regard as one of the highest triumphs a translator can achieve — and avoiding the charge of incorrectness by making it almost impossible to say whether the best construction has suggested itself or not." On this the able critic in the Edinburgh Review remarks : — "Mr. Hay ward says, that one 'of the highest triumphs of a translator, in a passage capable of various meanings, is to shadow out them all. In reply to this, our first remark is, that his own practice, according to his own account of it, is inconsistent with his rule. In the course of his inquiries he says, that ' he has not unfrequently had three or four different interpretations suggested to him by as many accom- plished German scholars, each ready to do battle for his own against the world.' What then ? Does he say that he has attempted to shadow out them all ? So far from it, he insists — we dare say with justice — ■ that readers who may miss their favourite interpreta- PREFACE. XVU tion in his version of any passage, are bound to give him the credit of having wilfully 'rejected it.'" — No. 115, p. 133. The writer contrasts, as inconsistent, passages re- ferring to different descriptions of difHculties. The following is an example of my theory. At the begin- ning of the prison scene {post, p. Hi) occurs this puzzling line : — " Fort ! dein zagen zogert den Tod heran." Two interpretations, neither quite satisfactory, are suggested to me : it may mean either that death is advancing whilst Faust remains irresolute, or that death is accelerated by his irresolution. Having, therefore, first ascertained that the German word zogern corresponds with the English word linger, and that, in strictness, neither could be used as an active verb, I translated the passage literally: "On! tliy irresolution lingers death hitherwards ; " and thus shadowed out the same meanings, and gave the same scope to commentary, as the original. Of course, this is only practicable where exactly corresponding ex- pressions can be had ; for instance, in the passage to which tlie note at p. 157 relates, we have no corre- sponding expression for Das Werdende, and must there- fore be content with a paraphrase ; but, in the latter part of the same passage, I see no reason for Shelley's changing enduring (tlie plain translation otdauernden) into sweet and melaucholy, nor for M. Sainte-Aulaire's Xviii TREFACE. rciKlcring- the two last lines of the speech by — et sou- mettez d Vepreuve de la sagesse les fantmnes que de vagues dcsirs vous presentent, thereby gaining nothing in point of perspicuity, when he had corresponding French expressions at his command. Not unfrequently the literal meaning of a word (as in ein dunkler Bhren- man), or the grammatical construction of a passage (as in Boch hast Du Speise, &c.) is disputed ; and as it is impossible to construe two ways at once, in such instances rejection is unavoidable. This may suffice to show the practicability of my theory in the only cases I meant it to embrace. It may be useful to show by an instance how much mischief may result from the neglect of it. The alchymical description, as explained by Mr. Griffiths (p. 173) has been generally regarded as a valuable illustration of the literary peculiarities of Goethe. Now all preced- ing translators, considering it as rubbish, had skipped, or paraphrased, or mistranslated it ; so that the French or English reader, however well acquainted with alchymical terms, could make nothing of it. I was as much in the dark as my predecessors ; but I thought that there might be something in it, though I could see nothing ; I therefore translated the pas- sage word for word, and then sent it to Mr. Griffiths. His very interesting explanation was the consequence. This may be called an extreme case, but it shows the folly of excluding or altering plain words because we ourselves are unable at the moment to interpret them ; PREFACE. XIX and as a fact within my own immediate experience, I may add, that expressions seemingly indifferent in their proper places, so frequently supply the key to subse- quent allusions, that a translator always incurs the risk of breakino: some link in the chain of association by a change. For instance, in my first edition I fol- lowed Shelley in translating vereinzelt sich, — masses itself, under an idle notion that the context required it ; and everybody thought me right, until Mr. Heraud (author of " The Descent into Hell," A:c. .tc.) proved to me that the most obvious signification [scatters itself) was the best, and that I had disconnected the folloAving line and marred the continuity of the whole description by the change. " I was wont boldly to affirm," says Mr. Coleridge, " that it would be scarcely more difficult to push a stone out from the pyramids with the bare hand, than to alter a word, or the position of a word, in Shak- speare or Milton, (in their most important works at least), without making the author say something else, or something worse, than he does say." This ob- servation is strictly applicable to the First Part of Faust. Again, the most beautiful expressions in poetry (such expressions as Dante is celebrated for) are often in direct defiance of rule and authority, and afford ample scope for cavilling. Is the translator to dilute or filter them, for fear of startling the reader by novelty or involving him in momentary doubt ? I am sorry KX PREFACE. to say that Mr. Coleridge has given some sanction to those who might be inclined to answer this question affirmatively. After making Wallenstein exclaim : " This anguish will be wearied down, I know ; What pang is permanent with man ?" he adds in a note: — " A very inadequate translation of the original:" " Verschmcrzen werd' ich diesen Srhlag, das weiss ich, Denn was verschmerzte nicht der Mensch ? " Literally : " I shall grieve down this blow, of that I 'm conscious ; What does not man grieve down ?" I trust my very high and constantly expressed ad- miration of Mr. Coleridge, will be held some apology for the presumption of the remark — but I really see no reason for excludino- the literal translation from the text.* One of our most distinguished men of letters, who knew the Gei-man poets only through translations, once complained to mo that he seldom found them painting, or conveying a fine image, by a word ; as in the line — " IIow sweet the moonlight sleeps upon that bank." How should he, unless that mode of translation which I have thus ventured on vindicating, he pursued ? In Appendix, No. 1, I have added an analysis of the second and concluding part of Faust, just full * Since this was written, the literal translation has been adopted. See the last edition of Coleridge's Works. PREFACE. XX^ enough to give a general notion of tlie plot, if plot it can be called, where plot is none. I have been re- commended to translate the whole, but it struck me that the scenes were too disconnected to excite much interest, and that the poetiy had not substance enough to support a version into prose. As I have said ah'eadj in another place,* the Second Part presents few of those fine trains of philosophic thinking, or those exquisite touches of natural feeling, which form the great attraction of the First. The principal charm will be found to consist in the idiomatic ease of the language, the spirit with which the lighter measures are struck otf, and the imrivalled beauty of the de- scriptive passages ; which last are to be found in equal number in both parts, but are the only passages of the continuation which would bear transplanting with- out a ruinous diminution of effect. Besides, my own opinion is, that the First Part wiU henceforth be read, as formerly, by and for itself ; nor would I advise tliose who wish to enjoy it thoroughly and retain the most favourable impression of it, to look at the Second Part at all. " Goethe's Faust should have remained a fragment. The heart-thrilling last scene of the First Part, Margaret's heavenly salvation, which works so powerfully upon the mind, should have remained the last ; as indeed, for sublimity and impressiveness, it pcrha])s stands alone in the whole circle of literature. It had a fine effect, — how Faust, in the manner of * The Foreign Quarterly Review, No. 23, Art. 4. C xxii TREFACE. the spirits that flitted round him, disappeared,— how- mists veiled him from our sight, given over to inex- orable Destiny, on whom, hidden from us, the duty of condemning or acquitting him devolved. The spell is now broken."* In Appendix, No. 2, will be found an account of the Story of Faust, and the various productions in art and literature that have grown out of it. * Stieglitz, Sage vom Doctor FumI. Temple, Januarijy 1831. ADVERTISEMENT PREFIXED TO THE FIRST PUBLISHED EDITION. I COMMENCED this translation without the slightest idea of publishing it, and even when, by aid of pre- face and notes, I thought I had produced a book which might contribute something towards the pro- motion of German literature in this country, I still felt unwiUing to cast it from me beyond the power of alteration or recalL I therefore circulated the whole of the first impression amongst my acquaintance, and made up my mind to be guided by the general tenor of the opinions I might receive from them. I also wished the accuracy of my version to be verified by as many examinations as possible, and I hoped to get some additional matter for the notes. " The com- plete explanation of an author (says Dr. Johnson) not systematic and consequential, but desultory and vagrant, abounding in casual illusions and light hints, is not to be expected from any single scholiast. What c 2 XXIV ADVERTISEMENT. can be known will be collected by chance from the recesses of obscure and obsolete papers (or from j-are and curious books), perused commonly with some other view. Of this knowledge every man has some, and none has much ; but when an author has engaged the public attention, those who can add anything to his illustration, communicate their discoveries, and time produces what had eluded diligence." The result of the experiment has been so far satis- factory, that I am now emboldened to lay the work before the public, with some not unimportant altera- tions and additions suggested by subsequent inquiry or by friends. Temple, Feb. 25th, IS.'.?. TRANSLATOR'S PREFACE TO THE EDITIOX PRINTED FOR PRIVATE CIRCULATION. The outline of Faust's story is already familiar enough, and I have given aU that I think necessary in the way of illustration or commentary in the notes. In this place, therefore, I have principally to explain the motives which led to the following hazardous and, some may think, presumptuous undertaking. It was first suggested to me by a remark made by ^Ir. Charles Lamb to an honoui-ed friend of mine :* that he had derived more pleasure from the meagre Latin versions of the Greek tragedians, than from any other versions of them he was acquainted with. The following remarks by Goethe himself confirmed me in it: — " We Germans had the advantage that several sio'nificant works of foreign nations were first trans- lated in an easy and clear manner. Shakspeare • [The Rev. H. F. Gary, translator of Dante and Pindar.] — " I have read of a man who being, by his ignorance of Greek, com- pelled to gratify his curiosity with the Latin printed on the opposit'j page, declared that, from the rude simplicity of the lines, literally rendered, he formed nobler ideas of the Homeric majesty than fror.i tlie laboured elegance of polislied versions." — Johnson's Life oj Fope. XXVI TRANSLATOR S PREFACE. translated into prose, first by Wieland, then by Escb- enburg, being a reading generally intelligible and adapted to every reader, was enabled to spread rapidly, and produce a great effect. I honour both rhythm and rhyme, by which poetry first becomes poetry ; but the pi-operly deep and radically opera- tive, — the truly developing and quickening, is that which remains of the poet, when he is translated into prose. The inward substance then remains in its purity and fulness : which, when it is absent, a dazzling exterior often deludes us with the semblance of, and, when it is present, conceals."* This will be admitted to be very high authority in favour of prose translations of poetry ; and no one who knows " Faust " will deny, that it is the poem of all others of which a prose translation is most imperatively required, — for the simple reason, that it teems with thought, and has long exercised a widely- spread influence by qualities independent of metre and rhyme. I am not aware that I can illustrate my meaning better than by the following extract from a German Review.! It forms part of a critical notice * Aus meijiem Lehen : Ditchlung unci Walirheit Th.iii.b.ll. Hardly a sinrrle sentence of the Englisli version, published under the title of Memoirs of Goethe, is to be depended upon. The translation of Shakspeare, mentioned by Goethe, was originally undertaken by Wieland, who, according to Griiber, was paid at the rate of two Thalers (six shillings) per sheet. He completed twenty-two of the plays ; which were afterwards re-publishcd by Eschenburg with the rest translated by himsalf, + Die Blatter fiir Litcrmi^he Unterhaltung. — Leipzig. TRANSLATOR S PREFACE. XXVll of a work by M. Rosenkranz, and (with all its exag- geration and enthusiasm) may be taken as a fair sample of the light in which " Faust " is considered in Germany : — " The various attempts to continue the infinite matter of Faust where Goethe drops it, although in themselves fruitless and unsuccessful, at least show in what manifold ways this great poem may he con- ceived, and how it presents a different side to every individuahty. As the sun-beam breaks itself dif- ferently in every eye, and the starred heaven and nature are different for every soul-mirror, so it is with this immeasurable and exhaustless poem. We have illustrators and continuers of Faust, who, captivated by the practical wisdom which pervades it, considered the whole poem as one great collection of maxims of life ; we have met with others who saw nothing else in it but a pantheistical solution of the enigma of existence ; others again, more alive to the genius of poetry, admired only the poetical clothing of the ideas, which otherwise seemed to them to have little significance; and others again saw nothing peculiai but the felicitous exposition of a philosophical theory, and the specification of certain errors of practical life. All these are right ; for from all these points of view Faust is great and significant ; but whilst it appears to follow these several directions as radiations from a focus, at the same time it contains (but for the most part concealed) its peculiar, truly great, and principal XXVlll TRANSLATOR S PREFACE. direction ; and this is the reconcilement of the o-reat contradiction of the world, the estahlishnient of peace between the Real and the Tdeal. No one who loses sight of this the great foundation of Faust, will find himself in a condition — we do not say to explain or continue, but even to read and comprehend the poem. This principal basis underlies all its particular tenden- cies — the religious, the philosophical, the scientific, the practical ; and for this very reason is it, that the theologian, the scholar, the soldier, the man of the world, and the student of philosophy, to what- ever school he may belong, are all sure of finding something to interest them in this all-embracino- production." Surely a work of which this, or anything like it, can be said, deserves to be translated as literally as the genius of our language will admit ; with an almost exclusive reference to the strict meaning of the Avords, and a comparative disregard of the beau- ties which are commonly thought peculiar to poetry, should they prove irreconcileable with the sense. I am not saying that they will prove so, for the noblest conceptions and most beautiful descriptions in Faust would be noble and beautiful in any language capable of containing them, be it as unmusical and harsh as it would, — " As sunshine broken on a rill, Though turned astray, is sunshine still." Still less am I saying that such a translation would TRANSLATOR S TREFACE. SXIS be the Lest, or should be the only one. But I venture to think that it may possess some interest and utility now ; when, at the distance of nearly half a century from the first apjjearance of the work, nothing at all approximating to an accurate version of it exists. With one or two exceptions, all attempts by foreigners (foreigners as regards Germany, I mean), to translate even solitary scenes or detached passages from Faust, are crowded with the most extraordinary mistakes, not of words merely, but of spirit and tone ; and the author's fame has suffered accordingly. For no warnings on the part of those who know and would fain manifest the truth, can entirely obviate the deteriorating influence of such versions on the mind. " I dare say," the reader replies, "that what you tell me about this translation may be right, but the author's meaning can hardly be so obscured or perverted as to prevent my forming some notion of his powers." Now I print this translation witli the view of proving to a certain number of my literary friends, and through them perhaps to the public at large, that they have hitherto had nothing from which they can form a just estimate of Faust; and with this view, and this view only, I shall prefix a few remarks on the English and French translators who have pre- ceded me. [Here followed remarks on Lord Francis Egerton (now Lord EUesmere), Shelley, the author of the trans- XXX TRANSLATOR S PREFACE. lation published with the English edition of Retzsch's Outlines, the author of the translated passages in Blackwood's Magazine, No. 39 (Dr. Anster), Madame de Stael, and MM. de Saiute-Aulaire, Stapfer, and Gerard. These remarks are omitted because their original purpose has been fulfilled.] My main object in these criticisms is to shake, if not remove, the very disadvantageous impressions that have hitherto been prevalent of "Faust," and keep public opinion suspended concerning Goethe till some poet of congenial spirit shall arise, capable of doing justice to this, the most splendid and interesting of his works. By my translation, also, I shall be able to show what he is not, though it will be quite im- possible for me to show what he is. " II me reste (says M. Stapfer), a protester centre ceux qui, apres la lecture de cette traduction, s'imagineraient avoir acquis une idee complete de I'original. Porte sur tel ouvrage traduit que ce soit, le jugement serait errone , il le serait surtout a I'egard de celui-ci, a cause de la perfection continue du style. Qu'on se figure tout le charme de I'Amphitryon de Moliere joint a, ce que les poesies de Parny ofirent de plus gracieux, alors seule- ment on pourra se croire dispense de le lire." If I do not say something of the sort, it is only because I cannot decide with what English names Moliere and Parny would be most aptly replaced. The merely English reader, however, will perhaps take my simple assurance, that, from the admitted TRAXSLATOK S PKEFACK. XXXI beauty of Goethe's versification, no writer loses more by being submitted to the crucible of prose ; though, at the same time, very few -writers can afford to lose so much ; as Dryden said of Shakspeare, if his em- broideries were burnt down, there would still be silver at the bottom of the melting-pot. The bloom-like beauty of the songs, in particular, vanishes at the bare touch of a translator; as regards these, there- fore, I may as well own at once that I am inviting my friends to a sort of Barmecide entertainment, where fancy must supply all the materials for banqueting. I have one comfort, however : the poets have hitherto tried their hands at them in vain ; and I am backed by very high authority in declaring the most beautiful — Mtine Bull ist kin — to be utterly untranslatable. Indeed, it is only by a lucky chance that a succession of simple heartfelt expressions or idiomatic felicities in one language, are ever capable of exact representation in another. Two passages already quoted appear well adapted to exemplify what I mean. When Margaret exclaims : — " Sag Niemand dass du schon hey Gretclu-n warst," it is quite impossible to render in English the finely shaded meaning of her/. Here, therefore, Germany has the best of it, but when we translate — " Schon war ich audi, iind das war mein verderbpn," " I was fair too, and that was my undoing " — we greatly improve upon the original, and add a delicacy which I defy any German to imitate. XXxii TRANSLATOH S PREFACE. My only object in giving a sort of rhythmical ar- rangement to the lyrical parts, was to convey some notion of the variety of versification which forms one great charm of the poem. The idea was first sug- gested to me by Milton's translation of the Ode to Tyrrha, entitled : " Quis multa gracilis te piier in rosa, rendered almost word for word without rime, accordina: to the Latin measure, as near as the Ian- guage will admit." But I have seldom, if ever, made any sacrifice of sense for the purpose of rounding a line in the lyrics or a period in the regular prose ; proceeding throughout on the rooted conviction, that, if a translation such as mine be not literal, it is value- less. By literal, however, must be understood merely that I have endeavoured to convey the precise meaning of Goethe : an object often best attainable by pre- serving the exact form of expression employed by him, unless, indeed, it be an exclusively national one. Even then I have not always rejected it : for one great advantage to be anticipated from such trans- lations is the naturalisation of some of those pregnant modes of expression in which the German language is so remarkably rich. Idioms, of course, belong to a wholly difiereut category. My remarks apply only to those phrases and compounds where nothing is wanting to make an Englishman perfectly au fait of them, but to think out the full meaning of the words. In all such cases I translate literally, in direct de- fiance to those sagacious critics, who expect to catc 1 TRANSLATOR S PREFACE. SXXUl tlie spirit of a work of genius as dogs lap water from the Nile, and vote a German author unreadable unless all his own and his country's peculiarities are planed awav. In short, my theory is, that if the English reader, not knowing German, be made to stand in the same relation to " Faust " as the English reader, thoroughly acquainted with German, stands in towards it — i.e., if the same impressions be conveyed through the same sort of medium, whether bright or dusky, coarse or fine — the very extreme point of a translator's duty has been attained. But though pretty confident of the correctness of this theory, I am far from certain that my practice uniformly accords with it. As the translation, however, has been executed at leisure moments, was finished many months ago, and has undergone the careful revisal of friends, I think I can answer for its general accuracy ; but in a work so crowded with elliptical and idiomatic, nay even provincial, modes of expres- sion, and containing so many doubtful allusions, Ss "Faust," it is morally impossible to guard against individual errors, or what, at any rate, may be repre- sented as such by those who will not give the trans- lator credit for having weighed and rejected the constructions they may chance to prefer. In the course of my inquiries, I have not unfrequently had three or four difl"crent interpretations suggested to me by as many accomplished German scholars, each ready to do battle for his own against the world. There are XXXIV TRANSLATOR S PREFACE. also some few meanings which all reasonable people confess themselves unable to un-earth, — or rather, un- heaven ; for it is by rising, not sinking, that Goethe leaves his readers behind, and in nearly all such in- stances, we respect, despite of our embarrassment, the aspirations of a master-mind, soaring proudly up into the infinite unknown, and though failing possibly in the full extent of its aim, yet bringing back rich tokens of its flight. " Faust" has never yet been published with notes, with the exception of a very few added to the French translations, in vrhich none of the real difficulties are removed. I have endeavoured to supply this deficiency by bringing together all the information I could collect among an extensive circle of German acquaintance. I have also ransacked all the commentaries I could ffet, though nothing can be more unsatisfactory than the result. They are almost exclusively filled with trashy amplifications of the text, not unfreqnently dilating into chapters what Goethe had condensed in a line. I have named the whole of them in an Appendix. That of Dr. Schubart is said to be the only one which ever received any token of approbation from Goethe. A few parallel passages from English poets will also be found in the notes. They are merely such as inci- dentally suggested themselves ; except, indeed, that I re-read the greater part of Wordsworth, Coleridge and Shelley, during the progress of the undertaking. I fear it will be quite impossible for me to acknow- TRANSLATOR S TREFACE, XXXV Icdcje all the assistance I have received, hut there are a few kind co-operators whom I think it a duty to name, though without their knowledge and perhaps contrary to theu* wish. I certainly owe most to my old master and friend Mr. Heilner, whose consummate critical knowledge of both languages enabled him to afford the most effective aid in disentangling the perplexities of the work ; and to my friend Mr. Hills, one of the best German scho- lars I know, in whose richly-stored mind and fine taste I found a perfect treasure-house of all that is most beautiful in the most beautiful creations of genius, and an almost infallible criterion of propriety. But it is also with pride and pleasure that I otfer my best ac- knowledgments for very valuable aid to — Mrs. John Austin, the elegant translator of The German Prince's Tour : Dr. Bernays, Professor of the German Lan- guage and Literature at King's College, and one of those who have reflected most honour on that Institu- tion by their works : my clever and warm-hearted friend, Mr. Heller, Attache to the Prussian Embassy? Mr. A. Troppaneger, a German gentleman of loammg and taste now residing in London : Dr. Jacob Grimm, the first philologist of this or perhaps of any age, and an eminently successful cultivator of the most inter- esting department of German literature besides : and last not least, A. W. von Scldegel, whose enduring claims to general admiration are at once too various to be easily enumerated and too well known to need enu- xxxvi translator's preface. merating. There is yet another highly distinguished friend, whose name I should have been enabled to add, had not his regretted absence in a foreign country deprived me of it. When I reflect how much I owed to him on a former occasion of the kind, I cannot con- tempLate tlie omission without a pang.* In conclusion I have only to say, that, as I followed no one implicitly, my friends are not answerable for my mistakes ; and that I shall be much obliged to any one who will suggest any amendment in the trans- lation or any addition to the notes, as at some futm-e time I may re-print or publish the work. * [I alluded to Mr. G. C. Lewis, translator of Boekh's Domestic Policy of the Athenians and (with Mr. H. Tuffnell) Mliller'? History of the Dorians. He looked over my translation from Savigny for me.] Temple, January 5th, 183;! DEDICATION. Ye approach again, ye wavering shapes, which once, in the morning of life, presented yourselves to my trou- bled view ! Shall I try, this time, to hold you fast ? Do I feel my heart still inclined to that delusion ? Ye crowd upon me! well then, ye may hold dominion over me, as ye rise around out of vapour and mist. My bosom feels youthfully agitated by the magic breath which atmospheres your train. Ye bring whh you the images of happy days, and many loved shades arise : like to an old half-expired Tradition, rises First-love, with Friendship, in their company. The pang is renewed : the plaint repeats the labyrinthine mazy course of life, and names the dear ones, who, cheated of fair hours by fortune, have vanished away before me. They hear not the following lays — the souls to whom 1 sang my first. Dispersed is the friendly throng — the first echo, alas, has died away I My sorrow voices /' 2 DEDICATION. itself to the stranger many : their very applause makes my heart sick ; and all that in other days was gladdened by my song — if still living, strays scattered through the world. And a yearning, long unfelt, for that quiet pensive Spirit-realm seizes me. 'Tis hovering even now, in half-formed tones, — my lisping lay, like the ^Eolian harp. A tremor seizes me : tear follows tear : the aus- tere heart feels itself growing mild and soft. What I have, I see as in the distance ; and what is gone, becomes a reality to me. PROLOGUE FOR THE THEATRE Manager — Thkatre-Poet — Merryman. Manager. Ye two, who have so often stood by me in need and tribulation, say, what hopes do you hap- pen to entertain of our undertaking upon German ground ? I wish very much to please the multitude, particularly because it lives and lets live. The posts, the boards, are put up, and every one looks forward to a feast. There they sit already, cool, with ele- vated brows, and would fain be set a wondering. I know how the spirit of the people is propitiated ; yet I have never been in such a dilemma as now. True, they are not accustomed to the best, but they have read a terrible deal. How shall we manage it — that all be fresh and new, and pleasing and instructive, at once ? For assuredly I like to see the multitude, when the stream ru&hes towards our booth, and, with powerfully-repeated undulations, forces itself through the narrow portal of grace — when, in broad day-light, already before four, they elbow their way to the paying-place, and risk breaking their necks for a ticket, as in a famine at bakers' doors for bread. It Is the poet only that works this miracle on people so various — my friend, oh ! do it to-day ! b2 4 PROLOGUE FOR TIIE THEATRE. Poet. Oh! speak not to me of that motley multi- tude, at whose very aspect one's spirit takes flight. Veil from me that undulating throng, wliich sucks us, an'ainst our will, into the whirlpool. No I conduct me to the quiet, heavenly nook, where alone pure enjoy- ment blooms for the poet — where love and friendship, with godlike hand, create and cherish our hearts' bless- in o-s. Ah ! what there hath gushed from us in the depths of the breast, what the lip stammered trem- bhngly to itself — now failing, and now perchance suc- ceeding — the wild moment's sway swallows up. Often only when it has endured through years, does it ap- pear in completed form. What glitters, is born for the moment ; the genuine remains unlost to posterity. Merryman. If I could but hear no more about posterity! Suppose I chos(3 to talk about posterity, who then would make fun for cotemporaries ? That they will have — and ought to have it. The presence of a o-allantlad, too, is always something, I should think. Who knows how to impart himself agreeably — he will never be soured by popular caprice. He desires a large circle, to agitate it the more certainly. Then do but try your best, and show yourself a model. Let Fancy, with all her choruses, — Reason, Understand- ing, Feeling, Passion, but — mark me well — not without Folly, be heard. Manager. But, most particularlj--, let there be incident enough. People come to look ; their greatest pleasure is to see. If much is spun off" before their eyes, so that the many can gape with astonishment, vou have then gained in breadth immediately; you are a great favourite. You can only subdue the mass by mass. Each eventually picks out something for himself. Who brings much, will bring something to many a one, and all leave the house content. If you PROLOGUE FOR THK THEATRE. 5 give a piece, give it at once in pieces I With such a hash, you cannot but succeed. It is easily served out, as easily as invented. "What avails it to presenl a whole? the public will pull it to pieces for you not- withstanding. Poet. You feel not the baseness of such a hr.ndi- craft ; how little that becomes the true artist ! The daubing of these fine sparks, I see, is already a maxim with you. Manager. Such a reproof does not mortify me at all. A man who intends to work properly, must have an eye to the best tool. Consider, you have soft wood to split ; and only look whom you are writing for ! Whilst one is driven by ennui, the other comes satiated from a meal of too many dishes; and, what is worst of all, very many a one comes from I'eading the news- papers. People hurry dissipated to us, as to masque- rades; and curiosity only wings every step. The ladies give themselves and their finerj'^ as a treat, and play with us without pay. What are you dreaming about on your poetical height ? What is it that makes a full house merry ? Look closely at your patrons ! Half are cold, half raw. One hopes for a game of cards after the play ; another, a wild night on the bo'Jom of a wench. Why, poor fools that ye are, do ye give the sweet Pluses much trouble for such an end? I tell you, only give more, and more, and more again ; thus vou can never be wide of your mark. Try only to mystify the people ; to satisfy them is hard— What is come to you ? Delight or pain ^ Poet. Begone and seek thyself another servant ! The jioet, forsooth, is wantonly to sport away for thy sake the highest right, the right of man, which Nature bestows upon him ! By what stirs he every heart? By what subdues he every element ? Is it not the har- G PROLOGUE FOR THE THEATRE. mony — •which hursts from out his hreast, and sucks the world hack again into liis heart? When Nature, care- lessly winding, foi'ces the thread's interminable length upon the spindle; when the confused multitude of all Beings jangles out of tune and harsh, — who, life- infusing, so disposes the ever equably-flowing scries, that it moves rhythmically ? Who calls the Individual to the general consecration — where it strikes in glo- rious accords ? Who bids the tempest rage to pas- sions V the evening-red glow in the pensive spirit ? Who scatters on the loved one's path all beauteous blossomings of spring? Who wreathes the unmeaning green leaves into a garland of honour for deserts of all kinds ? Who ensures 01}Tiipus ? — associates Gods ? Man's Power revealed in the Poet. Merryman. Employ these fine powers then, and carry on your poetical affairs as one carries on a love- adventure. — Accidentally one approaches, one feels, one stays, and little by little one gets entangled. The happiness increases, — then it is disturbed ; one is delighted, — then comes distress ; and before one is aware of it, it is even a romance. Let us also give a play in this manner. Do but grasp into the thick of human life ! Every one lives it, — to not many is it known ; and seize it where you will, it is interesting. Little clearness in motley images! much falsehood and a spark of truth ! this is the way to brew the best liquor, which refreshes and edifies all the world. Then assembles youth's fairest flower to see your play, and listens to the revelation. Then every gentle mind sucks melancholy nourishment for itself from out your work; then one while this, and one while that, is stirred up; each one sees what he carries in his heart. They are as yet equally ready to weep and to laugh ; they still honour the soaring, are pleased with the glitter. PROLOGUE FOR THE THEATRE. 7 One who is formed, there is no such thing as pleasing; one who is formiuir, will always be grateful. O ' I/O Foet. Then give me also back again the times, when I myself was still forminc: ; when a fountain of crowded lays sprang freshly and unbrokenly forth ; when mists veiled the world before me, — the bud still promised miracles ; when I gathered the thousand flowers which profusely filled all the dales ! I had nothing, and yet enough, — the longing after truth, and the pleasure in delusion ! Give me back those im- pulses untamed, — the deep, pain-fraught happiness, the energy of hate the might of love! — Give me back ray youth ! Merryman. Youth, my good friend, you want in- deed, when foe? press you hard in the fight, — when the loveliest of lassos cling with ardour round your neck, — when from afar, the garland of the swift course beckons from the hard-won goal, — when, after the dance's maddening whirl, one drinks away the night carousing. But to strike the familiar lyre with spirit and grace, to sweep along, with happy wanderings, towards a self- appointed aim;-^that, old gentlemen, is 3'our duty, and we honour you not the less on that account. Old age does not make childish, as men say ; it only finds us still as true children. Manager. Words enough have been interchanged; let me now see deeds also. Whilst yi,u are turning compliments, something useful may be done. What boots it to stand talkinij about beine; in the vein? The hesitatmg never is so. If ye once give j'ourselves out for poets, — command poesy. You well know what we want; we would sip strong drink — now brew away im- mediately ! What is not duing to-day is not done to- morrow ; and no day should be wasted in dallying. Resolution should boldly seize the possible by the fore- 8 PROLOGUE FOR THE THEATRE. lock at once. She will then not let it go, and works on, because she cannot help it. You know, upon our German stage, every one tries what he likes. Therefore spare me neither scenery nor machinery upon this day. Use the greater and the lesser light of heaven ; you are free to squander the stars; there is no want of water, fire, rocks, beasts, and birds. So tread, in this narrow booth, the whole circle of creation ; and travel, with considerate speed, from Heaven, through the World, to Hell. FAUST PROLOGUE IN HEAVEN. The Lord — the Heavenly Hosts. Afterwards Mephistophkles. The Tliree Archangels come forward. c ' <■ ^Baphael. The sun chimes in, as ever, with the emulous music of his brother spheres, and performs his prescribed journey with thunder-speed. His as- pect gives strength to the angels, though none can fathom him. Thy inconceivably sublime works are glorious as on the first day. Gabriel. And rapid, inconceivably rapid, the pomp of the earth revolves ; the brightness of paradise alternates with deep, fearful night. The sea foams up in broad waves at the deep base of the rocks ; and rock and sea are whirled on in the ever rapid course of the spheres. Michael. And storms are roaring as if in rivalry, from sea to land, from land to sea, and form all around a chain of the deepest ferment in their rage. There, Hashing desolation flares before the path of the thunder-clap. But thy messengers, Lord, respect the mild going of thy day. 10 PROLOGUE IN HEAVEN, The Three. Thy aspect gives strength to the angels, though none can fathom thee, and all thy suhlime works are glorious as on the first day. MepMstopheles. Since, Lord, you approach once again, and inquire how things are going on with us, and on other occasions were generally not displeased to see me — therefore is it that you see me also among your suite. Excuse me, I cannot talk fine, not though the whole circle should cry scorn on me. My pathos would certainly make you laugh, had you not left off laughing. I have nothing to say about suns and worlds ; I only mark how men are plaguing them- selves. The little god of the world continues ever of the same stamp, and is as odd as on the first day. He would lead a somewhat better life of it, had you not given him a glimmering of heaven's light. He calls it reason, and uses it only to be more brutal than every other brute. He seems to me, with your Grace's leave, like one of the long-legged grass- hoppers, which is ever flying, and bounding as it flies, and then sings its old song in the grass ; — and would that he did but lie always in the grass ! He thrusts his nose into every puddle. The Lord. Have you nothing else to say to me ? Are you always coming for no other purpose than to complain ? Is nothing ever to your liking upon earth ? MepMstopheles. No, Lord ! I find things there, as ever, miserably bad. Men, in their days of wretch- edness, move my pity ; even I myself have not the heart to torment the poor things. The Lord. Do you know Faust ? MepMstopheles. The Doctor ? The Lord. My servant ? MepMstopheles. Verily ! he serves you after a PROLOGUE IN' HEAVEN". 11 faslilon of his own. The fool's meat and drink are not of earth. The ferment impels him towards the far away. He himself is half conscious of his madness. Of heaven — he demands its brightest stars ; and of earth — its every highest enjoyment ; and all the near, and all the far, contents not his deeply-agitated breast. The Lord. Although he does but serve me in perplexity now, I shall soon lead him into light. ^Vl■^en the tree buds, the gardener knows that blossom and fruit will deck the coming years. Mephistoj:>heles. What will you wager ? you shall lose him yet, if you give me leave to guide him quietly my own way. The Lord. So long as he lives upon the earth, so long be it not forbidden to thee. Man is liable to error, whilst his struggle lasts. Mcphistopheles. I am much obliged to you for that ; for I have never had any fancy for the dead. I like plump, fresh cheeks the best. I am not at home to a corpse. I am like the cat with the mouse. The Lord. Enough, it is permitted thee. Divert tliis spirit from his original source, and bear him, if thou canst seize him, down on tliy own path with thee. And stand abashed, when thou art compelled to own — a good man, in his dark strivings, may still be conscious of tlie rio'ht wav. Mcphistopheles. Well, well, — only it will not last lone;. I am not at all in iiain for mv wao;er. Should I succeed, excuse my triumphing with my whole soul. Dust shall he eat, and with a relish, like my cousin, the renowned snake. The Lord. There also you are free to act as you like. I have never hated the like of you. Of all the epirits that deny, the scoffer is the least offensive to 12 PROLOGUE IX HEAVEN. me. Plan's activity is all too prone to slumber : he soon gets fond of unconditional repose ; I am there- fore glad to give him a companion, who stirs and works, and must, as devil, be doing. But ye, the true children of heaven, rejoice in the living profusion of beauty. The creative essence, which works and lives through all time, embrace you within the happy bounds of love ; and what hovers in changeful seem- ing, do ye fix firm with everlasting thoughts. [Heaven closes, the Archangels disperse. Mephistopheles [alone). I like to see the Ancient One occasionally, and take care not to break with him. It is reall}'^ civil in so great a Lord, to speak so kindly with the Devil himself. THE DRAMA. NIGHT. Faost in a high-vaulted narrow Gothic chamber, seated restlessly at his desk. Faust. I have now, alas, by zealous exertion, thoroughly mastered philosophy, the jurist's craft, and medicine, — and to my sorrow, theology too. Here I stand, poor fool that I am, just as wise as before. I am called Master, ay, and Doctor, and have now for nearly ten years been leading my pupils about-^ up and down, crossways and crooked ways — by the nose ; and see that we can know nothing ! This it is that almost burns up the heart within me. True, I am cleverer than all the solemn triflers — doctors, masters, writers, and priests. No doubts nor scruples trouble me ; I fear neither hell nor the devil. For this very reason is all joy torn from me. I no longer fancy I know anj'thing worth knowing ; I no longer fancy I could teach anything to better and to convert mankind. Then I have neither land nor money, nor honour and rank in the world. No dog would like to hve so any longer. I have therefore devoted myself to magic — whether, through the power and voice of the Spirit, many a mystery might not become known 14 NIGHT-SCENE. to ine ; tliat I may no longer, with l)ittei' sweat, be oljliged to speak of what I do not know ; that I may learn what hokls the world together in its inmost core, see all the springs and seeds of production, and drive no longer a paltry traffic in words. Oh ! would that thou, radiant moonlight, wert looking for the last time upon my misery ; thou, for whom I have sat watching so many a midnight at this desk ; then, over books and papers, melancholy friend, didst thou appear to me ! Oh ! tliat I might wander on the mountain-tops in thy loved light — hover with spirits round the mountain caves — flit over the fields in thy glimmer, and, disencumbered from all the fumes of knowledge, bathe myself sound in thy dew ! Woe is me ! am I still penned up in this dun- geon ? — accursed, musty, walled hole ! — where even the precious light of heaven breaks mournfully thi'ough painted panes, stinted by this heap of books, — which worms eat — dust begrimes — which, up to the very top of the vault, a smoke-smeared paper encom- passes ; with glasses, boxes ranged round, with in- struments ])iled up on all sides, ancestral lumber stuffed in with the rest. This is thy world, and a precious world it is ! And dost thou still ask, why thy heart flutters con- finedly in thy bosom ? — Why a vague aching deadens within thee every stirring principle of life ? — Instead of the animated nature, for which God made man, thou hast nought around thee but beasts' skeletons and dead men's bones, in smoke and mould. Up I away ! out into the wide world ! And this mysterious book, from Nostradamus' own hand, is it not guide enough for thee ! Thou then knowest t!ie course of the stars, and, when nature instructs thee, NIGHT-SCENE. 15 the soul's essence then rises up to thee, as one spirit speaks to another. Vain ! that (kill poring here expounds the holy signs to thee ! Ye are hovering, ye Spirits, near me ; answer me if you hear me. \^He opeiis the hook and perceives the sign of the Macrocosm. Ah I what rapture thrills all at once through all my senses at this sight ! I feel fresh, hallowed life- joy, new-glowing, shoot through nerve and vein. Was it a ffod that traced these signs ? — which still the storm within me, fill my poor heart with gladness, and, by a mystical intuition, unveil the powers of nature all around me. Am I a god ? All grows so bright ! I see, in these pure lines, Nature herself working in my soul's presence. Now for the first time do I conceive what the sage saith, — " The spirit- world is not closed. Thy sense is shut, thy heart is dead ! Up, acolyte ! bathe, untired, thy earthly breast in the morning-red. " [He contemplates the s-ic/n. How all weaves itself into the whole ; one works and lives in the other. How heavenly powers ascend and descend, and reach each other the golden buck- ets, — with bliss-exhaling pinions, press from heaven through earth, all ringing harmoniously through the All. What a show ! but Ah ! a show only ! Where shall I seize thee, infinite nature ? Ye breasts, where ? ye sources of all life, on which hang heaven and earth, towards which the blighted breast presses — ye gush, ye suckle, and am I thus languishing in vain ? [He turns over the book indignantly, and sees the sign of the Spirit of the Earth. How differently this sign afi'ects me ! Thou, Spuic of the Earth, art nearer to me. Ah-eady do I feel my energies exalted, already glow as with new 16 NIGIIT-SCENE. wine ; I feel courage to venture into the world ; to endure earthly weal, eartlily woe ; to wrestle with storms, and stand unshaken mid the shipwreck's crash. — Clouds thicken over me ; the moon pales her light ; the lamp dies away ; exhalations arise ; red beams flash round my head ; a cold shuddering flickers down from the vaulted roof and fastens on me ! I feel it — thou art flitting round me, prayer-compelled Spirit. Unveil thyself ! Ah ! what a tearing in my heart — all my senses are up-stirring to new sensations ! I feel my whole heart surrendered to thee. Thou must — thou must! — should it cost me my life. [He seizes the hook and pronounces mystically the sign of the Spirit. A red fiarne flashes np ; the Spibit appears in the jlaine. Spirit. Who calls to me ? Faust {averting his face). Horrible vision ! Spirit. Thou hast compelled me hither, by dint of long sucking at my sphere. And now — Faust. Torture ! I endure thee not. Spirit. Thou, prayest, panting, to see me, to hear my voice, to see my face. Thy powerful invocation works upon me. I am here ! What pitiful terror seizes thee, the demigod ! Where is the soul's call- ing ? Where is the breast, that created a world in itself, and upbore and cherished it ? which, with tremors of delight, swelled to lift itself to a level with us, the Spirits. W^here art thou, Faust ? whose voice rang to me, who pressed towards me with all his energies ? Art thou he ? thou, who, at the bare per- ception of my breath, art shivering through all the depths of life, a trembling, writhing worm ? Faust. Shall I yield to thee, child of fire ? I am he, am Faust thy equal. NIGHT SCENE. 1 7 Spirit. In the tides of life, In the storm of action, I am tossed up and down, I drift hither and thither, Birth and grave, An eternal sea, A changeful weaving, A glowing life — Thus I work at the whizzing loom of time. And weave the Uving clothing of the Deity. Faust. Busy spirit, thou who sweepest round the wide world, how near I feel to thee ! Spirit. Thou art mate for the Spirit whom thou couceivest, not for me. [Tlie Spirit vanisJics. Faust {collapsing). Not for thee! For whom then? I, the image of the Deity, and not mate for even thee I [A knocking at the door. Oh, death ! I know it : that is my amanuensis. My fairest fortune is turned to nought. That the im- idea'd groveller must disturb this fulness of visions! [Wagxer enters in his dressing-gown and night-cap, with a lamp in his hand. Faust turns round in displeasure. y^ Wagner. Excuse me — I hear you declaiming ; vou were surely reading a Greek tragedy. I should like to improve myself in this art, for now-a-days it influences a good deal. I have often heard say, a j)layer might instruct a priest. Faust. Yes, when the priest is a player, as may likely enough come to pass occasionally. Wagner. Ah ! when a man is so confined to his study, and hardly sees the world of a holyday — hardly through a telescope, only from afar — how is he to lead it by persuasion ? Faust. If you do not feel it, you will not get it by c 18 NIGHT SCENE. hunting' for it, — if it does not gush from the soul, and subvluc the hearts of all hearers with orio-inal delight. Sit at it for ever — glue together — cook up a hash from the feast of others, and blow the paltry flames out of your own little heap of ashes ! You may gain the admiration of children and apes, if you have a stomach for it ; but you will never touch the hearts of others, if it does not flow fresh from your own. Wagner. But it is elocution that makes the ora- tor's success. I feel well that I am still far behind hand. Faust. Try what can be got by honest means — • Be no tinkling fool ! — Reason and good sense are ex- pressed with little art. And when you are seriously intent on saying something, is it necessary to hunt for words ? Your speeches, I say, which are so glit- tering, in which ye crisp the shreds of humanity, are uurefreshing as the mist-wind which whistles through the withered leaves in autumn. Wagner. Oh, God ! art is long, and our life is short. Often indeed, during my critical studies, do I sufi^er both in head and heart Plow hard it is to compass the means by which one mounts to the foun- tain-head ; and before he has got half way, a poor devil must probably die ! Faust. Is parchment the holy well, a drink from which allays the thirst for ever ? Thou hast not gained refreshment, if it gushes not from thy own soul. Wagner. Excuse me I it is a great pleasure to transport one's-self into the spirit of the times ; to see how a wise man has thought before us, and to what a ff'lorious height we have at last carried it. Faust. Oh, yes, up to the very stars. My friend, the past ages are to us a book with seven seals. What you term the spirit of the times., is at bottom NIGHT SCENE, 19 only your own spirit, in wliich the times are reflected. A miserable exhibition, too, it frequently is ! One runs away from it at the first glance ! A dirt-tub and a luraber-roora ! — and, at best, a puppet-show play, with tine pragmatical saws, such as may happen to sound well in the mouths of tlie puppets ! Wagner. But the world ! the heart and mind of man ! every one would like to know something about that. Faust. Aye, what is called knowing ! Who dares call the child by its true name ? The few who have ever known anything about it, who sillily enough did not keep a guard over their full hearts, who revealed what they liad felt and seen to the multitude, — these, time immemorial, have been crucified and burned. I beg, friend — the night is far advanced — for the pre- sent we must break off. Wagner. I could fain have kept waking to con- verse with you so learnedly. To-morrow, however, the first day of Easter, permit me a question or two more. Zealously have I devoted myself to study. True, I know much ; but I would faiu know all. \^Exit. Faust {alone). How all hope only quits not the brain, which clings perseveringly to trash, — gropes with greedy hand for treasures, and exults at finding eartli -worms ! Dai'C such a human voice sound here, where all around me teemed with spirits ? Yet ah, this once I thank thee, thou poorest of all the sons of earth. Thou didst snatch me from despair, which had well- nigh got the better of sense. Alas ! the vision was so giant-great, that I felt quite shrunk into a dwarf. I, formed in God's own image, who already thouglit myself near to the mirror of eternal, truth ; who re- velled, in heaven's lustre and clearness, with the c2 20 NIGHT SCENE. earthly part of me stripped off ; I, more than cherub, whose free spirit ah-eady, in its imaginative soarings, aspired to ghde through nature's veins, and, in creat- ing, enjoy the hfe of gods — how must I atone for it ! a thunder-word has swept me wide away. I dare not presume to mate myself with thee. If I have possessed the power to draw thee to me, I had no power to hold thee. In that blest moment, I felt so little, so great ; you ci-uelly thrust me back upon the luieertain lot of humanity. Who will teach me ? What am I to shun ? Must I obey that im- pulse ? Alas ! our actions, equally with our suffer- ing's, cloo; the course of our lives. Something foreign, and more foreign, is ever chng- ing to the noblest conception the mind can form. When we have attained to the good of this world, what is better is termed falsehood and vanity. The glorious feelings which gave us life, grow torpid in the worldly bustle. If phantasy, at one time, on daring wing, and full of hope, dilates to infinity, — a little space is now enough for her, when venture after venture has been, wrecked in the whirlpool of time. Care straightway nestles in the depths of the heart, hatches vague tor- tures there, rocks herself restlessly, and frightens joy and peace away. She is ever putting on new masks ; she may appear as house and land, as wife and child, as fire, water, dagger and poison. You tremble be- fore all that does not befall you, and must be always wailing what you never lose. I am not like the godheads ; I feel it but too deeply. I am like the worm, which drags itself through the dust, — which, as it seeks its living in the dust, is crushed and bmied by the step of the passer-by. NIGHT SCEXE. 21 Is it not dust ? all that in a liundred shelves con- tracts this lofty wall— the frippery, which, with its tl ousand forms of emptiness, cramps me up in this moth-world ? Shall I find what I want here ? Must I go on reading in a thousand hooks, that men have every where been miserable, that now and then there Las been a happy one. Thou, hollow scull, what mean'st thou by that grin ? but that thy brain, like mine, was once bewil- dered, — sought the bright day, and, with an ardent longing after truth, went miserably astray in the twilight ? Ye instruments are surely mocking me, with your wheels and cogs, cylinders and collars. I stood at the gate, ye were to be the key ; true, your wards are curiously twisted, but you raise not the bolt. In- scrutable at broad day, nature does not suffer herself to be robbed of her veil ; and what she does not choose to reveal to thy mind, thou wilt not wrest from her by levers and screws. Thou, anticpiated lumber, which I have never used, thou art here only because my father had occasion for j-ou. Thou, old roll, hast been growing smoke- besmeared since the dim lamp first smouldered at this desk. Far better would it be for me to have squan- dered away the little I possess, than to be sweating here under the burthen of that little. To possess what thou hast inherited from thy sires, enjoy it. What one does not profit by, is an oppressive burden ; what the moment brings forth, that only can it pro- fit by. But why are my looks fastened on that spot : is that phial there a magnet to my eyes ? Why, of a sudden, is all so exquisitely bright, as when the nioonlij^ht breathes round one beniu'litcd in the wood ? 22 NIGHT SCENE. I hail thee, tliou precious phial, Avhich I now talie down with reverence ; in thee I honour the wit and art of man. Thou abstraction of kind soporific juices, thou concentration of all refined deadly essences, show thy favour to thy master ! I see thee, and the pang is mitigated ; I grasp thee, and the struggle abates : the spirit's flood-tide ebbs by degrees. I am beckoned out into the wide sea ; the glassy wave glitters at my feet ; another day invites to other shores. A chariot of fire waves, on light pinions, down to me. 1 feel prepared to permeate the realms of space, on a new track, to new spheres of pure activity. This sublime existence, this god-like beatitude ! And thou, worm but now, dost thou merit it ? Aye, only resolutely turn thy back on the lovely sun of this earth ! Dare to tear up the gates which each will- ingly slinks by ! Now is the time to show by deeds that man's dignity yields not to God's sublimity, — to quail not in presence of that dark abyss, in which phantasy damns itself to its own torments — to struggle onwards to that pass, round whose narrow mouth all Hell is flaming ; calmly to resolve upon the step, even at the risk of dropping into nothingness. Now come down, pure crystal goblet, on which I have not thought for many a year, — forth from your old receptacle ! You glittered at my father's festivi- ties ; you gladdened the grave guests, as one passed you to the other. The gorgeousness of the many artfully-wrought images, — the drinker's duty to ex- plain them in rhyme, to empty the contents at a draught, — remind me of many a night of mv youth. I shall not now pass you to a neighbour : I shall not now display my wit on your devices. Here is a juice which soon intoxicates. It fills your cavity with its brown flood. Be this last drauoht — which I have NIGHT SCENE. 23 brewed, which I choose — quaffed, with my Avhole soul, as a solemn festal greeting to the morn. iHe places the goblet to his mouth. The ringing of hells and singing of choi'uses. CHORUS OF ANGELS. Christ is arisen ! Joy to the mortal, Whom the corrupting, Creeping, hereditary Imperfections enveloped. Faust. What deep humming, what clear strain, draws irresistibly the goblet from my mouth ? Are ye hollow-sounding bells already proclaiming the first festal hour of Easter? Are ye choruses already singing the comforting hymn, which once, round the night of the sepulchre, pealed forth, from angel lips, assurance to a new covenant ! CHORUS OF WOMEN. With spices Had we embalmed him ; We, his faithful ones. Had laid him out. Clothes and bands Cleanlily swathed we round ; Ah ! and we find Christ no more here ! CHORUS OF ANGELS. Christ is arisen ! Happy the loving one, Who the afflicting, Wholesome and chastening Trial has stood ! 24 NIGHT SCENE. Faust. Why, ye heavenly tones, subduing and soft, do you seek me out in the dust ? Peal out, where weak men are to be found ! I hear the mes- sage, but want faith. Miracle is the pet child of faith. I dare not aspire to those spheres from whence the glad tidings sound ; and yet, accustomed to this sound from infancy, it even now calls me back to life. In other days, the kiss of heavenly love descended upon me in the solemn stillness of the Sabbath ; then the full-toned bell sounded so fraught with mystic meaning, and a prayer was intense enjoyment. A longing, inconceivably sweet, drove me forth to wander over wood and plain, and amidst a thousand burning tears, I felt a world rise up to me. This anthem harbingered the gay sports of youth, the unchecked happiness of spring festivity. Recollection now holds me back, with childlike feeling, from the last decisive step. Oh ! sound on, ye sweet heavenly strains ! The tear is flowing, earth has me again. CHORUS OF DISCIPLES. The Buried One, Already on high, Living, subhme. Has gloriously raised himself ' He is, in reviving bliss, Near to creating joy. Ah ! on earth's bosom Are we for suffering here ! He left us, his own, L^guishing here below I Alas ! we weep over. Master, thy happy lot ! NIGHT SCENE. CHORUS OF ANGELS. Christ is arisen Out cf corruption's lap. Joyfully tear yourselves Loose from your bonds ! Ye, in deeds giving praise to him. Love manifesting, Breaking bread brethren-like, Travelling and preaching him. Bliss promising — You is the master nigh. For you is he here ! 26 BEFORE THE GATE. Promenaders of all kinds pass out. Some Mechanics. Why that way ? Others. We are going up to the Jagerhaus. The Former. But we are going to the mill. A Mechanic. I advise you to go to the Wasserhof. A Second. The road is not at all pleasant. The others. What shall you do then ? A Third. I am going with the others. A Fourth. Come up to Burghdorf ; you are there sure of finding the prettiest girls and the best beer, and rows of the first order. A Fifth. You wild fellow, is your skin itching for the third time ? I dont like going there ; I have a horror of the place. Servant Girl. No, no. 1 shall return to the town. Another. We shall find him to a certainty by those poplars. The First. That is no great gain for me. He will walk by your side. With you alone does he dance upon the green. What have I to do with your pleasures ? The Second. He is sure not to be alone to-day. The curly-head, he said, would be with him. Student. The devil ! how the brave wenches step out ; come along, brother, we must go with them. Strong beer, stinging tobacco, and a girl in full trim, — that now is my taste. Citizen's Daughters. Now do but look at those BEFORE THE GATE. 27 fiue lads ! It is really a shame. They might have the hest of company, and are running after these servant-girls. Second Stiuknt to the First. Not so fast ! there are two coming up behind ; they are trimly dressed out. One of them is my neighbour ; I have a great liking for the girl. They are walking in their quiet way, and yet will suffer us to join them in the end. The First. No, brother. I do not like to be under restraint. Quick, lest we lose the game. The hand that twirls the mop on a Saturday, will fondle you best on Sundays. Tmiyiisman. No, the new Burgomaster is not to my taste ; now that he has become so, he is daily getting bolder ; and what is he doing for the town ? Is it not growing worse every day ? One is obliged to submit to more restraints than ever, and pay more than in any time before. Beggar (sings). Ye good gentlemen, ye lovely ladies, so trimly dressed and rosy cheeked, be pleased to look upon me, to regard and relieve my wants. Do not suffer me to sing here in vain. The free-handed only is light-hearted. Be the day, which is a hohday to all, a harvest-day to me. Another Toionsman. I know nothing better on Sundays and holidays than a chat of war and war's alarms, when people are fighting, behind, far away in Turkey. A man stands at the window, takes off his glass, and sees the painted vessels glide down the river ; then returns home glad at heart at eve, and blesses peace and times of peace. Third Townsman. Aye, neighbour, I have no ob- jection to that ; they may break one another's heads, and turn everything tojisy-turvy, for aught I care ; only let things at home remain as they arc. 28 BEFORE THE GATE. An Old Woman to the Citizens' Daughters. Hey dey : how smart ! the pretty young creatures. Who would not be smitten with you ? Only not so proud ! it is all very well ; and what you wish, I should know how to put you in the way of getting. Citizen s Brighter. Come along, Agatha. I take care not to be seen with such witches in public ; true, on Saint Andrew's eve, she showed me my future sweetheart in flesh and blood. The other. She showed me mine in the glass, soldier-like, with other bold fellows ; I look around, I seek him everywhere, but I can never meet with him. iSoldier. Towns with lofty Walls and battlements. Maidens with proud Scornful thoughts, I fain would win. Bold the adventure. Noble the reward. And the trumpets Are our summoners As to joy So to death. That is a storming. That is a life for you ! Maidens and towns Must surrender. Bold the adventure. Noble the reward— And the soldiers Are ofi". BEFORE THE GATE. 29 Facst and Wagner. Faust. River and rivulet are freed from ice by tlio gay quickening glance of the spring. The joys of hope are budding in the dale. Old winter, in his weakness, has retreated to the bleak mountains ; from thence he sends, in his flight, nothing but impotent showers of hail, in flakes, over the green-growing meadows. But the Sun endures no white. Produc- tion and growth are everywhere stii'ring ; he is about to enliven everything with colours. The landscape wants flowers ; he takes gaily-dressed men and women instead. Turn and look back from this rising ground upon the town Forth from the gloomy portal presses a motley crowd. Every one suns himself so willingly to-day. They celebrate the rising of the Lord, for they themselves have arisen ; — from the damp rooms of mean houses, from the bondage of mechanical drud- gery, from the confinement of gables and roofs, from the stifling narrowness of streets, from the venerable gloom of churches, are they all raised up to the open light of day. But look, look ! how quickly the mass scatters itself through the gardens and fields ; how the river, in breadth and length, tosses many a merry bark upon its surface, and how this last wherry, over- laden almost to sinking, moves ofi". Even from the farthest paths of the mountain, gay-coloured dresses glance upon us. I hear already the bustle of the village ; here is the true heaven of the multitude ; big and little are huzzaing joyously. Here, I am a man — here, I may be one. Wagner. To walk with you, Sir Doctor, is honour and profit But I would not lose myself here alone, because I am an enemy to coarseness ef every sort. Fiddling, shouting, skittle-playing, are sounds tho- 30 BEFORE TIIE GATE. roughly detestable to me. People run riot as if the devil was driving them, and call it merriment, call it singing. RUSTICS UNDER THE LIME TREE. DANCE AND SONG. Tlie swain di'essed himself out for the dance. With party-coloui-ed jacket, ribbon and garland. Smartly was he dressed ! The ring romid the lime-tree was already fuU, And all were dancing like mad. Huzza ! Huzza ! Tira-lira-hara-la ! Merrily went the fiddle-stick. He pressed eagerly in, Gave a maiden a push With his elbow : The buxom girl turned round And said — " Now that I call stupid." Huzza ! Huzza ! Tu'a-lira-hara-la ! « Don't be so iU bred." Yet nimbly sped it in the ring ; They turned right, they turned left. And all the petticoats were flying. They grew red, they grew warm. And rested panting arm-in-arm, Huzza ! Huzza ! Tira-lira-hara-la ! And elbow on hip. " Have done now ! don't be so fond ! " How many a man has cajoled and BEFORE THE GATE. 3] Deceived his betrothed. But he coaxed her aside, And far aud wide echoed from the lime-tree Huzza ! Huzza ! Tira-lii'a-hara-la ! Shouts and fiddle-sticks. Old Peasant. Doctor, this is really good of you, uot to scorn us to-day, and great scholar as j'ou are, to mingle in this crowd. Take then the fairest jug, ■which we have filled with fresh liquor : I pledge you in it, aud pray aloud that it may do more than quench your thirst — may the number of drops which it holds be added to your days ! Faust. I accept the refreshing draught, and wish you all health and happiness in return. [ The people collect round him. Old Peasant. Of a surety it is well done of you, to appear on this glad day. You have been our friend in evil days, too, before now. Many a one stands here alive whom your father tore from the hot fever's rage, when he stayed the pestilence. You too, at that time a young man, went into every sick-house : many a dead body was borne forth, but you came out safe. You endured many a sore trial. The Helper above helped the helper. All. Health to the tried friend — may he long have the power to help ! Faust. Bend before Him on high, who caches how to help, and sends help. [He proceeds with Wagner. Wagner. What a feeling, great man, must you experience at the honours paid you by this multitude. Oh, happy he who can turn his gifts to so good an account. The father points you out to his boy ; all 32 BEFORE THE GATE. ask, and press, and hurry round. The fiddle stops, the dancer pauses. As you go by, they range them- selves in rows, caps fly into the air, and they all but bend the knee as if the Host were passing. Faust. Only a few steps further, up to that stone yonder ! Here we will rest from our walk. Here many a time have I sat, thoughtful and solitary, and mortified myself with prayer and fasting. Rich in hope, firm in faith, I thought to extort the stoppage of that pestilence from the Lord of Heaven, with tears, and sighs, and wringing of hands. The ap- plause of the multitude now sounds to me like derision. Oh ! couldst thou read in my inmost soul, how little father and son have merited such an honour ! My father was a worthy, sombre man, who, honestl}^ but in his own way, meditated, with whimsical applica- tion, on nature and her hallowed circles ; who, in the company of adepts, shut himself up in the dark labo- ratory, and fused contraries together after numberless recipes. There was a red lion, a bold lover, married to the lily in the tepid bath, and then both, with open flame, tortured from one bridal chamber to another. K the young queen, with varied hues, then appeared in the glass — this was the physic ; the patients died, and no one inquired who recovered. Thus did we, with hellish electuaries, rage in these vales and moun- tains far worse than the pestilence. I myself have given the poison to thousands ; they pined away, and I must survive to hear the reckless murderers praised ! Wagner. How can you make yourself uneasy on that account ? Is it not enough for a good man to practise conscientiously and scrupulously the art that has been handed over to him ? If, in youth, you honour your father, you will willingly learn from BEFORE THE GATE. 5'6 him : if, in manhood, you extend the bounds of know- ledge, your son may mount still higher than you. Faust. Oh, happy he, who can still hope to emerge from this sea of error ! We would use the very thing we know not, and cannot use what we know. But let us not embitter the blessing of this hour by such melancholy reflections. See, how the green-girt cottages shimmer in the setting Sun ! He bends and sinks — the day is overlived. Yonder he hurries off, iind quickens other life. Oh ! that I have no wing to lift me from the ground, to struggle after, for ever after, him ! I should see, in everlasting evening beams, the stilly world at my feet, — every height on fire, — every vale in repose, — the silver brook flowing into golden streams. The rugged mountain, with all its dark defiles, would not then break my godlike course. — Already the sea, with its heated bays, opens on my enraptured sight. Yet the god seems at last to sink away. But the new impulse wakes. I hurry on to drink his everlasting light, — the day before me and the night behind, — the heavens above, and under me the waves. — A glorious dream ! as it is passing, he is gone. Alas, no bodily wing will so easily keep pace with the wings of the mind. Yet it is the in- born tendency of our being for feeling to strive up- wards and onwards ; when, over us, lost in the blue expanse, the lark sings its trilling lay : when, over rugged pine-covered heights, the outspread eagle soars ; and over marsh and sea, the crane struggles onwards to her home. Wagner. I myself have often had my whimsical moments, but I never yet experienced an impulse of the kind. One soon looks one's fill of woods and fields. I shall never envy the wings of the bird. How differently the pleasm-es of the mind bear us. D 34 BEFORE THE GATE. from book to book, from page to page. With them, winter nights become cheerful and bright, a happy- life warms every limb, and, ah ! when you actually unroll a precious manuscript, all heaven comes down to you. Faust. Thou art conscious only of one impulse. Oh, never become acquainted with the other ! Tws souls, alas, dwell in my breast : the one would fain separate itself from the other. The one clincfs, with persevering fondness, to the world, with organs like cramps of steel : the other lifts itself energetically froHi the mist to the realms of an exalted ancestry. Oh ! if there be spirits in the air, which hover ruling 'twixt earth and heaven, descend ye, from your golden atmosphere, and lead me off to a new variegated life. Aye, were but a magic mantle mine, and could it bear me into foreign lands, I would not part with it for the costliest garments — not for a king's mantle. Wagner. Invoke not the well-known troop, which diffuses itself, streaming, through the atmosphere, and prepares danger in a thousand forms, from every quarter, to man. The sharp-fanged spirits, with ar- rowy tongues, press upon you from the north ; from the east, they come parching, and feed upon your lungs. If the south sends from the desert those which heap fire after fire upon thy brain, the west brings the swarm which only refreshes, to drown fields, mea- dows, and yourself. They are fond of listening, ever keenly alive for mischief: they obey with pleasure, because they take pleasure to delude; they feign to be sent from heaven, and lisp like angels when they lie. But let us be going ; the earth is already grown grey, the air is chill, the mist is falling ; it is only in the evening that we set a proper value on our homes. Why do you stand still, and gaze with astonishment BEFORE THE GATE. 35 thus ? What can thus fix your attention in the gloaming ? Faust. Seest thou the black clog ranging throuo-h the corn and stubble ? Wagner. I saw him long ago ; he did not strike me as any thing particular. Faust. Mark him well ! for what do you take the brute? Wagner. For a poodle, who, in his way, is puzzling- out the track of his master. Faust. Dost thou mark how, in wide spiral curves, he quests round and ever nearer us? and, if I err not, a line of fire follows upon his track. Wagner. I see nothing but a black poodle; you may be deceived by some optical illusion. Faust. It appears to me, that he is drawino- lioht magical nooses, to form a toil around our feet. Wagner. I see him bounding hesitatingly and shily around us, because, instead of his master, he sees two strangers. Favst. The circle grows narrow ; he is alreadyclose. Wagner. You see, it is a dog, and no spirit. He growls and hesitates, crouches on his belly and wao-s with his tail — all as dogs are wont to do. Faust. Come to us! — Hither! Wagner. It's a droll creature of a dog. Stand still, and he will sit on his hind legs; speak to him, and he will jump upon you ; lose aught, and he will fetch it to you, and jump into the water for your stick. Faust. I believe you are right; I find no trace of a spirit, and all is training. Wagner. Even a wise man may become attached tu a dog when he is well brought up. And ho richly deserves all your favour, — he, the accomplished pupil of your students, as he is. [Tkey enter the gate of the town. 1)2 36 FAUST'S STUDY. Faust entering ivith the poodle. I have left plain and meadow veiled in deep night, which wakes the better soul within us with a holy feel- ing of foreboding awe. Wild desires are now sunk in sleep, with e\Qrj deed of violence: the love of man is stirrino- — the iuve of God is stirrins; now. Be quiet, poodle, run not hither and thither. What are you snuffling at on the threshold ? Lie down behind the stove ; there is my best cushion for you. As with- out, upon the mountain path, you amused us by running and gambolling, so now receive my kindness as a wel- come quiet guest. Ah ! when the lamp is again burning friendily in our narrow cell, then all becomes clear in our bosom, — in the heart that knows itself. Reason begins to speak, and hope to bloom, again ; we yearn for the streams^ oh yes, for the fountain, of life. Growl not, poodle ; the brutish sound ill harmonises with the hallowed tones which now possess my whole soul. We are accustomed to see men deride what they do not understand — to see them snarl at the good and beautiful, which is often troublesome to them. Is the dog disposed to snarl at it like them? But ah ! I feel already that, much as I may wish for it, contentment wells no longer from my breast. Yet why must the stream be so soon dried up, and we again lie thirsting? I have had so much experience of that ! This want. FAUST S STUDY. O / however, admits of beino- compensated. We learn to prize that wliich is not of this earth; we long for reve- lation, which nowhere burifs more majestically or more heautifully than in the New Testament. I feel impelled to open the original text — to translate for once, with upright feehng, the sacred original into my darling [He opens a volume, and disposes himself for the taslc. It is written: " In the beginning was the Word." Here I am already at a stand — Avho will help me on ? I cannot possibly value the Word so highly; I must translate it differently, if I am truly inspired by the spirit. It is written: "In the beginning Avas the Sense. " Consider well the first line, that your pen be not over hasty. Is it the sense that influences and produces every thing ? It should stand thus : "In the beo-innino- was the Power.'' Yet, even as I am writing down this, something warns me not to keep to it. The spirit comes to my aid ! At once I sec my way, and write confidently : "In the beginning was the Deed." If I am to share the chamber with you, poodle, cease vour howling — cease your barking. I cannot endure so troublesome a companion near to me. One of us two must quit the cell. It is with reluctance that I withdraw the rights of hospitality ; the door is open — the way is clear for you. But what do I see ! Can that come to pass by natural means ? Is it shadow — is it reality ? IIow long and broad my poodle grows I He raises himself powerfully ; that is not the form of a dog ! What a phantom I have brought into the house ! — he looks already like a liippopotamus, with fiery eyes, terrific teeth. Ah ! I am sure of thee ! Solomon's key is good for such a half-hcUish brooil. 38 faust's study. Spirits in the passage. One is caught within ! Stay without, follow none As in the gin the fox, Quakes an old lynx of heli But take heed ! Hover thithei", hover back, Up and down, And he is loose ! If ye can aid him. Leave him not in the lurch For he has already done Much to serve us. Faust. First to confront the beast. Use I the spell of the four : Salamander shall glow. Undine twine, Sylph vanish, Kobold bo moving Who did not know The elements, Their power and properties, Were no master Over the spirits. Vanish in flame, Salamander ! Rushingly flow together, Undine ! Shine in meteor beauty. Sylph ! Bring homely help, Incubus ! Incubus ! Step forth and make an end of it. No one of the four sticks in the beast. lie liefj Faust's study. 39 undlstiu'bed and grins at me. I have not yet made him fceL Thou shalt hear me conjure stronger. Art thou, fellow, A scapeling from hell ! Then see this sign ! To which bend the dark troop. He is already swelling up with bristling hair. Reprobate ! Can'st thou read him ? — The unoriginated, Unpronounceable, Throuo-h all heaven diffused. Vilely transpierced ? Driven behind the stove, it is swelling like an ele- phant ; it fills the whole space, it is about to vanish into mist. Rise not to the ceiling ! Down at thy master's feet ! Thou see'st I do not threaten in vain. I will scorcii thee with holy fire. Wait not for the thrice crlowina; light. Wait not for the strongest of my spells. [MepliistopheUi comes foncard as the mist sinlcs, in the dress of a travelling scholar, from behind the stove.] Wherefore such a fuss ? What may be your plea- sure ? Faust. This, then, was the kernel of the poodle I A travelling scholar ? The casus makes me laugh. Mephistojjheles. I salute your learned worship. You have made me sweat with a vengeance. Faust. What is thy name ? Mephistopheles. The question strikes me as trifling for one who rates the Word so low ; who, far estranged from all mere outward seeming, looks only to the essence of things. 40 Faust's study. Faust. With such gentlemen as you, one may generally learn the essence from the name, since it appears hut too plainly, if your name be fly-god, ilestroycr, liar. Now, in a word, who art thou then ? Mejyhistopheles. A part of that power, which is ever willing evil and ever producing good. Faust. What is meant by this riddle ? Mephistopheles. I am the spirit which constantly denies, and tliat rightly ; for everything that has originated, deserves to be annihilated. Therefore better were it that nothing should originate. Thus, all that you call sin, destruction, in a word, Evil, ii my proper element. Fallot. You call yourself a part, and yet stand Avhole before me. Mephistopheles. I tell you the modest truth. Al- though man, that microcosm of folly, commonly esteems himself a whole, I am a part of the part, which in the beginning was all ; a part of the darkness which brought forth light, — the proud light, which now con- tests her ancient rank and space with mother night. But he succeeds not ; since, strive as he will, he cleaves, as if bound, to bodies. He streams from bodies, he gives beauty to bodies, a body stops him in his course, and so, I hope, he will perish with bodies before long. Faust. Now I know thy dignified calling. Thou art not able to destroy on a great scale, and so art just beginning on a small one. 3IephistopheIes. And, to say truth, little progress has been made in it. That which is opposed to nothing — the something, this clumsy world, much as I have tried already, I have not yet learnt how to come at it, — with waves, storms, earthquakes, fire. Sea and land remain undisturbed after all ! And the damned fadst's study. 41 set, the brood of brutes and men, there is uo such tiling as getting the better of them neither. How many I have ah-eady buried ! And new fresh blood is constantly circulating ! Things go on so — it is enough to make one mad ! From air, water, earth — in wet, dry, hot, cold — germs by thousands evolve themselves. Had I not reserved fire, I should have nothing apart for myself. Faust. Sothouopposest thycold devil's fist, clenched in impotent malice, to the ever stirring, the beneficent creating power. Try thy hand at something else, wondrous son of Chaos. Mcphistopheles. We will think about it in good earnest — more of that anon ! Might I be permitted this time to depart ? Faust. I see not why you ask. I have now mads acquaintance with you ; call on me in future as you feel incHned. Here is the window, here the door ; there is also a chimney for you. MephistopJieles. To confess the truth, a small obstacle prevents me from walking out — the wizard- foot upon your threshold. Faust. The Pentagram embarrasses you ? Tell me then, thou child of hell, if that repels thee, how cam'st thou in ? How was such a spirit entrapped ? Mcphistopheles. Mark it well ; it is not well drawn; one angle, the outward one, is, as thou see'st, a little open. Faust. It is a lucky accident. Thou shouldst be my prisoner then ? This is a cliance hit. Mcphistopheles. The poodle observed nothing when he jumped in. The thing looks differently now ; the devil cannot get out. Faust. But why do you not go through the window ? 42 faust's study. Mephistophcles . It is a law binding on devils and phantoms, that they must go out the same way they stole in. The first is free to us ; we are slaves as regards the second. Faust. Hell itself has its laws ? I am o-lad of it ; in that case a compact, a binding one, may be made with j^ou gentlemen ? MejjMstopheles. What is promised, that shalt thou enjoy to the letter ; not the smallest deduction shall be made from it. But this is not to be discussed so summarily, and we will speak of it the next time. But I most earnestly beg of you to let me go this once. Faust. AY ait yet another moment, and tell me something worth telling. Mephistoplieles. Let me go now ! I wdl soon come back ; you may then question me as \oulike. Faust. I have laid no snare for thee ; thou hast run into the net of thy own free will. Let whoever has got hold of the devil, keep hold of him ; he will not catch him a second time in a hurry. Mephistoplieles . If you like, I am ready to stay and keep you company here, but upon condition that I may beguile the time properly for you by my arts. Faust. I shall attend with pleasure ; j^ou may do so, provided only that the art be an agreeable one. Mephistoplieles. My friend, you will gain more for your senses in this one hour, than in the whole years monotony. What the delicate spirits sing to you, the lovely images which they call up, are not an unsub- stantial play of enchantment. Your smell will be charmed, you will then delight your palate, and then your feelings will be entranced. No preparation is necessary ; we are all assembled— strike up ! Faust's study. 43 SPIIIITS. Vanish ye dark Arched ceilings above * More chamiingly look in The friendly blue sky ! Were the dark clouds Melted away ! Little stars sparkle, Softer suns shine in. Etherial beauty Of the children of heaven. Tremulous bending Hovers across ; Longing desire Follows after. And the fluttering Ribbons of drapery Cover the plains, Cover the bower, Where lovers, Deep in thought. Give themselves for life. Bower on bower ! Sprouting tendrils ! Do^Ti-weighing grapes Gush into the vat Of the hard-squeezing press. The foaming wines Gush in brooks. Rustle through Pure, precious stones, Leave the heights Behind them lying, Broaden to seas 44 FAUST 'S STUDY. Around the charm of Green-growing hills. And the winged throng Sips happiness, Flies to meet the su'j, Flies to meet the bright Isles, which dancingly Float on the waves ; Where we hear Shouting in choruses, Where we see Dancers on meads ; All in th' open air Disporting alike. Some are clambering Over the heights. Others are s\vimming Over the seas. Others are hovering — All towards the life, All towards the far away Loving stars of Bliss-giving grace. MepMstopheles. He slumbers ! Well done, my airy, delicate youngsters ! Ye have fairly sung him to sleep. I am your debtor for this concert. Thou art not yet the man to hold fast the devil ! Play round him with sweet dreamy visions ; plunge him in a sea of illusion. But to break the spell of this threshold I need a rat's tooth. I have not to conjure long ; one is already rustling hither, and will hear me in a moment. The lord of rats and mice, of flies, frogs, bugs and lice, commands thee to venture forth and gnaw this Faust's stcdv. 45 threshold so soon as he has smeared it with oil. Thou com'st hopping forth already I Instantly to the work ! The point which repelled me is towards the front on the ledge ; one bite more, and it is done. — Now Faust, dream on, till we meet again. Faust [Kxthing). Am I then once again deceived ? Does the throng of spirits vanish thus ? Was it in a lying dream that the devil appeared to me, and was \i- a poodle that escaped ? 46 FAUST'S STUDY. Fadst. — Mephistopheles. Fausf, Does any one knock ? Come in ! Who wants to disturb me again ? Mephistopheles. It is I. Faust. Come in. Mephistopheles. You must say so tliree times. Faust. Come in, then ! Mephistopheles. So far, so good. We shall go on very well together, I hope ; for, to chase away your fancies, I am here, like a youth of condition, in a coat of scarlet laced with gold, a mantle of stiff silk, a cock's feather in my hat, and a long pointed sword at my side. And to make no more words about it, my advice to you is to array yourself in the same manner immediately, that unrestrained, emancipated, you may try what life is. Faust. In every dress, I dare say, I shall feel the torture of the contracted life of this earth. I am too old to do nothing but play, too young to be without a wish. What can the world aftord me ! — " Thou shalt renounce!" "Thou shalt renounce!" That is the eternal song which rings in every one's ears ; which, our whole life long, every hour is hoarsely singing to us. In the morning I wake only to horror. I would fain weep bitter tears to see the day, which, in its course, will not accomplish a wish for me, no, not one ; which, with wayward captiousness, weakens even the presentiment of every joy, and disturbs the Faust's study. 47 creation of my busy breast by a thousand ugly reali- ties. Then again, when night comes round, I must stretch myself in anguish on my bed ; here, too, no rest is vouchsafed to me ; wild dreams are sure to harrow me up. The God, .that dwells in my bosom, that can stir my inmost soul, that sways all my ener- gies — he is powerless as regards things without ; and thus existence is a load to me, death an object of earnest prayer, and life detestable. Mephistopheles. And yet death is never an en- tirely welcome guest. Faust. Oh ! happy the man around whose brows he wreathes the bloody laurel in the ghtter of victory — whom, after the maddening dance, he finds in a maiden's arms. Oh that I had sunk away, enrapt, exanimate, before the great spirit's power ! Mephistopheles. And yet a certain person did not drink a certain brown juice on a certain night. Faust. Playing the spy, it seems, is thy amuse- ment. Mephistopheles. I am not omniscient ; but I know much. Faust. Since a sweet familiar tone drew me from those thronging horrors, and played on what of child- like feeling remained in me with the concordiug note of happier times, — my curse on every thing tliat en- twines the soul with its jugglery, and spell-binds it in this den of wretchedness with blinding and flattering influences. Accursed, first, be the lofty opinion in which the mind wraps itself ! Accursed, the blinding of appearances, by which our senses are subdued ! Accursed, what plays the pretender to us in dreams, — the clieat of glory, of the lasting of a name ! Ac- cursed, what flatters us as pi'operty, as wife and child, as slave and plough ! Accursed be Mammon when 4-S Faust's study. he stirs us to bold deeds with treasures, when he smooths our couch for indolent dclig-ht ! My curse on the balsam-juice of the grape ! My curse on that highest grace of love I My curse on Hope, my curse on Faith, and my curse, above all, on Patience ! CHORUS OF SPIRITS {invisible). Woe, woe, Tliou hast destroyed it, The beautiful world, With violent hand ; It tumbles, it falls al^road. A demigod has shattered it to pieces ! We bear away The wrecks into nothingness. And wail over The beauty that is lost. Mighty Among the sons of earth, Proudlier Build it again, Build it up in thy bosom ! A new career of hfe, With unstained sense Begin, And new lays Shall peal out thereupon. Mephistopheles. These are the little ones of my train. Listen, how, with wisdom beyond their years, they counsel you to pleasure and action. Out into 'the world, away from solitariness, where senses and juices stagnate — would they fain lure you. Cease to trifle with your grief — which, like a vul- ture, feeds upon your vitals. The worst company F-vust's stl'dy. 49 will make you feel that you are a man among men. Yet I do not mean to thrust you amongst tlie paek. I am none of your great men ; but if, united with me. you will wend your way through life, I will rea- dily accommodate myself to be yours upon the spot. I am your companion ; and, if it suits you, your ser- vant, j'our slave ! Faust. And what am I to do for you in return ? MephistopTieles. For that you have still a long day of grace. Faust. No, no ; the devil is an egoist, and is not likelv to do, for God's sake, what is useful to another. Speak the condition plainly out ; such a servant is a dangerous inmate. Mephistopheles. I will bind m3'self to your service here, and never sleep nor slumber at your call. When we meet on the other side, you shall do as much for me. Faust. I care little about the other side : if you first knock this world to pieces, the other may arise afterwards if it will. My joys flow from this earth, and this sun shines upon my sufferings : if I can only separate myself from them, what will and can, may come to pass. I will hear no more about it — whe- ther there be hating and loving in the world to come, and whether there be an Above or Below in those spheres too. Mephistopheles. In this mood, you may venture. Bind yourself ; and during these days, you shall be deliirhted bv my arts : I will oivc thee what no human being ever saw yet. Faust. What, poor dc\nl, wilt thou give ? Was a man's mind, in its high aspiring, ever comprehended by the like of thee ? But if thou hast food which satisfies not ; ruddy gold which, volatile, like quick- silver, melts away in the hand ; a game, at which E 50 faust's study. one never wins ; a maiden, who, on my breast, is already ogling my neighbour ; the bright godlike joy of honour, which vanishes like a meteor ! — Show me the fruit which rots before it is plucked, and trees which every day grow green anew. Mepliistopheles. Such a task affrights me not. I have such treasures at my disposal. But, my good friend, the time will come round when we may feast on what is really good in peace. Faust. If ever I stretch myself, calm and com- posed, upon a couch, be there at once an end of me. If thou canst ever flatteringly delude me into being pleased with myself — if thou canst cheat me with enjoyment, be that day my last. I offer the wager. Mepliistopheles. Done ! Faust, And my hand upon it ! If I ever say to the passing moment — " Stay, thou art so fair ! " then mayst thou cast me into chains ; then will I readily perish ; then may the death-bell toll ; then art thou free from thy service. The clock may stand, the index-hand may fall : be time a thing no more for me ! Mephistoplieles. Think well of it ; we shall bear it in mind. Faust. You have a perfect right so to do. I have formed no rash estimate of myself. As I drag on, I am a slave ; what care I, whether thine or another's. 3fephistop>hcles. This very day, at the doctor's feast, I shall enter upon my duty as servant. Only one thing — to guard against accidents, I must trouble you for a line or two. Faust. Pedant, dost thou, too, requii-e writing ? Hast thou never known man nor man's word ? Is it not enough that my word of mouth disposes of my days for all eternity ? Does not the world rave on in Faust's study. 51 all its currents, and am I to be bound by a promise ? Yet this prejudice is implanted in our hearts : who would willingly free himself from it ? Happy the man who bears truth pure in his breast ; he will never have cause to repent any sacrifice ! But a parchment, written and stamped, is a spectre which all shrink from. The word dies away in the very pen ; in wax and leather is the mastery. What, evil spirit, wouldst thou of me ? Brass, marble, parch- ment, paper ? Shall I write with style, graver, pen ? I leave the choice to thee. Mephisiopheles. How can you put yourself in a passion and overwork your rhetoric in this manner ? Any scrap will do : you will subscribe your name with a drop of blood. Faust. If this will fully satisfy you, the whim shall be complied with. Mepliistopheles. Blood is quite a peculiar sort of juice. Faust. But fear not that I shall break this com- pact. What I promise, is precisely what all my energies are striving for. I have aspired too high : I belong only to thy class. The Great Spirit has spurned me ; Nature shuts herself against me. The thread of thought is snapped ; I have long loathed every sort of knowledge. Let us cpiench our glowing passions in the depths of sensuality ; let every wonder be forth- with prepared beneath the hitherto impervious veil of sorcery. Let us cast ourselves into the rushing of time, into the rolling of accident. There pain and pleasure, success and disappointment, may succeed each other as they will — man's proper element is rest- less activity. Mepliistopheles. Nor end nor limit is prescribed to vou. If it is your pleasure to sip the sweets of every E 2 52 faust's study. thing, to snatch at all as you fly by, much good may it do you — only fall to and don't he coy. Faust. I toll tliee again, pleasure is not the ques- tion : 1 devote myself to the intoxicating whirl ; — to the most agonizing enjoyment — to enamoured hate — to animating vexation. My breast, cured of the thirst of knowledge, shall henceforth bare itself to every pang. I will enjoy in my own heart's core all that is parcelled out among mankind ; grapple in spirit with the highest and deepest ; heap the weal and woe of the whole race upon my breast, and thus dilate my own individuality to theirs, and perish also, in the end, like them. Mephistophdcs. Oh, believe me, who many thou- sand years have chewed the cud on this hard food, that, from the cradle to the bier, no human being digests the old leaven. Believe a being like me, this Whole is only made for a god. He exists in aii -sternal halo ; us he has brought forth into darkness , and only day and night are proper for you. Faust. But I will. Mephistopheles. That is well enough to say ! But I am only troubled about one thing ; time is short, art is long. I should suppose you would suffer your- self to be instructed. Take a poet to counsel ; make the gentleman set his imagination at work, and heap all noble qualities on your honoured head, — the lion's courage, the stag's swiftness, the fiery blood of the Italian, the endnring firmness of the North. Make him find out the secret of combining magnanimity with cunning, and of being in love, after a set plan, with the burning desires of youth. I myself should like to know such a gentleman — I would call him Mr. Microcosm. Faust. What, then, am I, if it be not possible to Faust's study. 53 attain tlie crown of liumanitj, which every sense is striving for ? MejAistopheles. Thou art* in the end — what thou art. Put on wigs with million of curls — set thy foot upon ell-high socks, — thou abidest ever what thou art. Faust. I feel it ; in vain have I scraped together and accumulated all the treasures of the human mind upon myself; and when I sit down at the end, still no new power wells up within : I am not a hair's breadth hisrher, nor a whit nearer the Infinite. Mcplmtoplieles. My good Sir, you see things pre- cisely as they are ordinarily seen ; we must manage matters better, before the joys of life pass away from us. What the deuce ! you have surely hands and feet, and head and . And what I enjoy with spirit, is that then the less my own ? If I can pay for six horses, are not their powers mine ? I dash along and am a proper man, as if I had four-and-twenty legs. Qiuck, then, have done with poring, and straight away into the world with me. I tell you, a fellow that speculates is like a brute driven in a circle on a barren heath by an evil spirit, whilst fair green mea- dow lies everywhere around. Faust. How shall we set about it ? Mephistopheles. We will just start and take our chance. What a place of martyrdom! what a precious life to lead ! — wearying one's self and a set of young- sters to death. Leave that to your neighbour, Mr. Paunch ! Why will you plague yourself to thrash straw ? The best that you can know, you dare not tell the lads. Even now I hear one in the passage. Faust. I cannot possibly see him. Mepliistopheles. The poor boy has waited long ; he must not be sent away disconsolate. Come, give mo 54 SCENE WITH THE STUDENT. your cap and gown : the mask will become me to admiration. [He changes his dress. Now t!-ust to my wit. I require but a quarter of an liour. In the mean time prejiare for our pleasant trip. [Exit Faust. Mephistopiieles in Faust's gown. Only despise reason and knowledge, the highest sti'eng'th of humanity ; only permit thyself to be con- firmed in delusion and sorcery-work by the spirit of lies, — and I have thee unconditionally. Fate has given him a spirit which is ever pressing onwards uncurbed, — whose overstrained striving o'erleaps the joys of earth. Him will I drag through the wild passages of life, thougli vapid unmeaningness. He shall sprawl, stand amazed, stick fast, — and meat and drink shall hang, for his insatiableness, before his craving lips : he shall pray for refreshment in vain ; and had he not already given himself up to the devil, he would, not- withstanding, inevitably be lost. [A Student enters. Student. I am but just arrived, and come, full of devotion, to pay my respects to, and make ac- quaintance with, a man whom all name to me with reverence. Mephistopiieles. I am flattered by your politeness. You see a man, like many others. Have you yet made any inquiry elsewhere? Student. Interest yourself for me, I pra}' you. I come with every good disposition, a little money, and youthful sjiirits ; my mother could hardly be brought to part with me, but I would fain learn something worth learning in the world. Mephistopiieles. You are here at the very place for it. SCENE WITH THE STUDENT. Student. Honestly speaking, I already wish myself away. These walls, these halls, are by no means to my taste. The space is exceedingly confined ; there is not a tree, nothing green, to be seen ; and in the lecture-rooms, on the benches, — hearing, sight, and thinking fail me. Mcphistophelcs. It all depends on habit. Thus, at first, the child does not take kindly to the mother's breast, but soon finds a pleasure in nourishing itself. Just so will you daily experience a greater pleasure at the breasts of wisdom. Student. I shall hang delightedly upon her neck : do but tell me how I am to attain it. Mephistapheles. Tell me before you go further, what faculty you fix upon ? Student. I should wish to be profoundly learned, and should like to comprehend what is upon earth or in heaven, science and nature. Mephistoplieles. You are here upon the right scent ; but you must not sufi"er j'our attention to be distracted. Student. I am heart and soul in the cause. A little relaxation and pastime, to be sure, would not come amiss on bright summer holidays. Mephistoplieles. Make the most of time, it glides away so fast. But method teaches you to gain time. For this reason, my good friend, I advise you to begin with a course of logic. In this study, the mind is well broken in, — laced up in Spanish boots, so that it creeps circumspectly along the path of thought, and runs no risk of flickering, ignis-fatuus-like, in all directions. Then many a day will be spent in teaching you that one, two, three — is necessary for that which formerly you hit off" at a blow, as easily as eating and drinking. It is with the fabric of thouo;ht as with a weaver's master-piece ; where one treadle moves a thousand 5G SCENE WITH THE STUDENT. threads : tlie shuttles shoot hackwards and forwards : the threads fluw unseen : ties, by thousands, are struck ofF at a blow. Your philosopher, — he steps in and proves to you, it must have been so : the first would be so, the second so, and therefore the third and fourth so; and if tlio first and second were not, the third and fourth would never be. The students of all countries put a high value on this, but none have be- come weavers. Pie who wishes to know and describe anything- living, seeks first to drive the spirit out of it; he has then the parts in his hand; only, unluckily, the spiritual bond is wanting. Chemistry terms it en- cheiresis naturce, and mocks herself without knowing it. Student. I cannot quite comprehend you. Mephistopheles. You will soon improve in that respect, if you learn to reduce and classify all things properly. Student. I am so confounded by all this, I feel as if a mill-wheel was turning round in my head. Mepldstopheles. In the next place, before every- thing else, you must set to at metaphysics. There see that you conceive profoundly what is not made for human brains. A fine word will stand you in stead for wliat enters and what does not enter there. And be sure, for this half-year, to adopt the strictest regu- larit3^ You will have five lectures every day. Be in as the clock strikes. Be well prepared beforehand with the paragraphs carefully conned, that you may see the better that he says nothing but what is in the book ; yet write away as zealously as if the Holy Ghost were dictating to you. Student. You need not tell me that a second time. I can imagine how useful it is. For what one has in black and white, one can carry home in comfort. Mephistopheles. But choose a faculty. SOKNE WITH THE STCUENT. 5/ Student. I cannot reconcile myself to jurisprudence. Mcphistophclcs. I cannot much blame you. I know the nature of this science. Laws descend, like an inveterate hereditary disease ; they trail from genera- tion to generation, and glide imperceptibly from place to place. Reason becomes nonsense ; beneficence, calamity. Woe to thee that thou art a grandson ! Of the law that is born with us — of that, unfortunately, there is never a question. Student. You increase my repugnance. Oh, happy ho, whom you instruct. I should almost like to study theoloo'v. 3Ieplustoplieles. I do not wish to mislead you. As for this science, it is so difficult to avoid the wrong- way ; there is so much hidden poison in it, which is hardly to be distinguished from the medicine. Here, again, it is best to attend but one master, and swear by his words. Generally speaking, stick to words ; you will then pass through the safe gate into the temple of certainty. Student. But there must be some meanino" com nected with the word. Mephistop>lieIes. Right ! only we must not be too anxious about that ; for it is precisely where meaning fails that a word comes in most opportunely. Disputes may be adniiraldy carried on with words ; a system may be built with words ; words form a capital subject for belief ; a word admits not of an iota being taken from it. Student. Your pardon, I detain you by my many questions, but I must still trouble you. Would you be so kind as to add a pregnant word or two on medicine. Three years is a short time, and the field, God knows, is far too wide. If one has but a hint, one can feel one's way along further. 58 SCENE WITH THE STUDENT. MepMstopheles [aside). I begin to be tired of the prosing style. I must play the devil true to character again. [_Aloud' The spirit of medicine is easy to be caught ; you study through the great and little world, and let things go on in the end — as it pleases God. It is vain that you wander scientifically about ; no man will learn more than he can ; he who avails himself of the pass- ing moment — that is the proper man. You are tole- rably well built, nor will j-ou be wanting in boldness, and if you do but confide in yourself, other souls will confide in j'ou. lu particular, learn how to treat the women : their eternal obs ! and ahs ! so thousand- fold, are to be curwl from a single point, and if you only assume a moderately demure air, you Avill have them all under your thumb. You must have a title, to convince them that your art is superior to most others, and then you are admitted from the first to all those little privileges which another spends years in coaxing for. Learn how to feel the pulse adroitly, and boldly clasp them, with hot wanton looks, around the tapering hip, to see how tightly it is laced. Student. There is some sense in that ; one sees at any rate the where and the how. Mephistoplieles. Grey, my dear friend, is all theory, ando-reenthe c:olden tree of life. Student. I vow to you, all is as a dream to me. Might I trouble you another time to hear your wisdom speak upon the grounds. Mephistoplieles. I am at your service, to the extent of my poor abilities. Student. I cannot possibly go away without plac- ing my album in your hands. Do not grudge me this token of your favour. SCENE WITH THE STUDENT. 5V> Mcpldstoplieles. With all ni}- heart. [He writes and gives it haclc. Student {reads). Eritis sicut Deus, scientes honum ct malum. [He closes the booh reverentially, and taJces his leave. Mepliistopheles. Only follow the old saying and my cousin the snake, and some time or other you, with your likeness to God, will be sorry enough. Faust [enters). Whither now? Mephistopheles. Where you please ; to see the little, then the great world. With what joy, what profit, will you revel through the course ! Faust. But with my long beard, I want the easy manners of society. 1 shall fail in the attempt. I never knew how to present myself in the world ; I feel so little in the presence of others. I shall be in a constant state of embarrassment. MepliistopheJes. My dear friend, all that will come of its own accord ; so soon as you feel confidence in yourself, you know the art of life. Faust. How, then, are we to start ? Where are your carriages, horses, and servants. Mephistopheles. We have but to spread out this mantle ; that shall bear us through the air. Only you will take no heavy baggage on this bold trip. A little inflammable air, which 1 will get ready, will lift us quickly from this earth ; and if vve are light, we shall mount rapidly. I wish you joy of your new course of life. 60 AUERBACH'S CELLAR IN LEIPZIG. {Drinking bout of merry Fellows.) FroscJi. Will no one drink ? no one lauo-h ? I will teach you to grin. Whj, you are like wet straw to- day> yet at other times you blaze brightly enough. Brander. That is your fault; you contribute" nothing towards it : no nonsense, no beastliness — Frosch {throws a glass of wine over Brander s head). There are both for you ! Brander. You double hog ! Frosch. Why, you wanted tne to be so. Siehel. Out with him who quarrels ! With open heart strike up the song ! hwill and shout ! holla, holla, ho ! Altmayer. Woe is me ! I am a lost man. Cotton, here ! the knave splits my ears. Siehel. It is only when the vault echoes again, that one feels the true power of the bass. Frosch, Right : out with him who takes anything amiss. A ! taralara, da ! Altmayer. A ! taralara ! Frosch. Our throats are tuned. \_Ee sings. " The dear, holy Romish empire, how holds it still together ? " Brander. A nasty song ! psha, a political song ! an offensive song ! Thank God every morning of your life, that you have not the Romish empire to care for. I, at least, esteem it no slieht cain that I CELLAR IS LEIPZIG. 61 am not emperor nor chancellor. But we cannot do without a head. We will choose a poi)e. You know what sort of qualification turns the scale, and elevates the man. Frosch {sings). Soar up, Madam Nightingale, give my sweetheart ten thousand greetings for me. Siebcl. No greeting to the sweetheart; I will not hear of it. Frosch. Greeting to the sweetheart, and a kiss too ! Thou shalt not hinder me. \_IIe s'mfjs. Open bolts ! in stilly night. Open bolts ! the lover wakes. Shut bolts ! at morning's dawn. Siebel. Aye, sing, sing on, and praise and cele- brate her ; my turn for laughing will come. She has taken me in ; she will do the same for you. May she have a hobgoblin for a lover I He may toy with her on a cross way. An old he-goat, on his return from the Block sberg, may wicker good night to her on the gallop. A hearty fellow of genuine flesh and blood is far too good for the wench. I will hear of no greet- ing, unless it be to smash her windows. Drander {striking on the table.) Attend, attend; listen to me ! You gentlemen must allow me to know something of life. Love-sick folks sit here, and I must give them something suitable to their condition bv way of good night. Attend ! a song of the newest cut ! and strike boldly in with the chorus. [Ife sings. " There was a rat in the cellar who lived on nothing but fat and butter, and had raised himself up a paunch fit for Doctor Luther himself. The cook had laid pdison for him ; then the world became too hot for liini, as if he had love in his body. Chorus. "As if he had love in his body." 62 CELLAR IX LEIPZIG. •' He ran round, he ran out he drank of every pud- dle ; he gnawed and scratched the whole house, but his fury availed nothing ; lie gave many a bound of agony ; the poor beast was soon done for, as if he had love in his body. Chorus. "As if," &c. " He came running into the kitchen, for sheer pain, in open dayhght, fell on the earth and lay convulsed, and panted pitiably. Then the poisoner exclaimed, Avith a laugh — Ha ! he is at his last gasp, as if he had love in his body." Chorus. " As if," &c. Siehel. How the flats chuckle ! It is a fine thinp-, to be sure, to lay poison for the poor rats. Brander. They stand high in your favour, I dare say. Altmayer. The bald-pated paunch! The misad- venture makes him humble and mild. He sees in the swollen rat his own image drawn to the life. Faust and MEPHiSTorHELES. Mephistopheles. Before all things else, I must bring you into merry company, that you may see how lightly life may be passed. These people make every day a feast. With little wit and much self-complacency, each turns round in the narrow circle-dance, like kittens playing with their tails. So long as they have no headache to complain of, and so long as they can get credit from their host, they are merry and free from care. Brander. They are just off a journey ; one may see as much from their strange manner. They have not been here an hour. Frosch. Thou art right ; Leipsic is the place for me : it is a little Paris, and gives its folks a finish. CELLAR IN LEIPZIG. 63 Siehel. What do you take the strangers to be ? Frosch. Let me alone ; in the drniking of a bumper I will worm it out of them as easily as draw a child's tooth. They appear to me to be noble ; they have a proud and discontented look. Brander. Mountebanks to a certainty, I wager. Allmayer. Likely enough. Frosch. Xow mark : I will smoke them. Mej'histopheles to Faust. These people wouLi never scent the devil, if he had them by the throat Faust. Good morrow, gentlemen. Siehel. Thanks, and good morrow to you. [Aside, loohiu(/ at Mephistopheles askance. Why does the fellow halt on one foot ? Mephistopheles. Will you permit us to sit down with you. We shall have company to cheer us instead of o-ood liquor, which is not to be had. Altmayer. You seem a very dainty gentleman. Frosch. I dare say you are lately from Rippach ? Did you sup M'ith Mr. Hans before you left ? Mephistopheles. We passed him without stopping to-day. The last time we spoke to him, he had much to say of his cousins ; he charged us with compliments to each. [With an inclination towards Frosch. Altmayer [aside). Thou hast it there ! he knows a tliina: or two. Siehel. A knowing fellow I Frosch. Only wait, I shall have liim presently. Mephistopheles. If I am not mistaken, we heard some practised voices singing in chorus ? No doubt siuffino- must echo admirably from this vaulted roof. Frosch. I dare say you arc a dilettante. Mephistopheles. Oh, no ! The power is weak, but the desire is strong. 64 CELLAR IN LEIPZIG. Altmayer. Give us a soiig. Mephisiop/zeles. As many as you like. Sicbel. Only let it be bran new. Me^^MstoplicIes. We are just returned from Spain, the fair land of wine and song. {He sings. " There was once upon a time a king who had a great flea " — FroscJi. Hark ! A flea ! Did you catch that ? A flea is a fine sort of chap. Mephistophcles {sings). " There was once upon a time a king ; he had a great flea, and was as fond of it as if it had been his own son. Then he called his tailor ; the tailor came. ' There, measure the young- ster for clothes, and measure him for breeches.' " Brander. Only don't forget to impress it on the tailor to measure with the greatest nicety, and, as he loves his head, to make the breeches sit smoothly. Mephistopheles (sings). " He was now attired in velvet and silk, had ribbons on his coat, had a cross besides, and was forthwith made minister, and had a great star. Then his brothers and sisters also became great folks. And the ladies and gentlemen at court were dreadfully tormented ; from the queen to the wait- ing-woman they were pricked and liitten, yet dared not crack nor scratch them away. But vve crack and stifle fast enough when one pricks. Chorus. "But we crack," &c. Frosch. Bravo ! bravo ! That was capital. Siebel. So perish every flea. Brander. Point yoiu- fingers, and nick them cle- verly. Ahmayer. Liberty for ever ! Wine for ever! Mephistopheles. I would willingly drink a glass in honour of liberty, were your wine a thought better. Siehel. You had better not let us hear that again ! CELLAR IX LEIPZIG. 65 Mephistoplieles. I am afraid the landlord would feel hurt, or I woidd treat these worthy gentlemen out of oiu- own stock. Siehel. 0, bring it in ; I take the blame upon myself. Frosch. Give us a good glass, and we shall not be sparing of our praise ; only don't let your samples be- too small ; for if I am to give an opinion, I require a regular mouthful. Ahmayer {aside). They are from the Rhine, I guess. Mephistopheles. Bring a gimlet. Brander. What for ? You surely have not the casks at the door ? Ahmayer. Behind there, is a tool-chest of the landlord's. Mephistopheles [taking the gimlet, to Froscii). Now say, what wine would you wish to taste ? Frosch. What do you mean ? Have you so many sorts ? Mephistopheles. I give every man his choice. Altmayer {to Froscii). Ah ! you begin to lick your lips akeady. Frosch. Well! if I am to choose, I will take Rhine wine. Our father-land aifords the very best of gifts. Mephistopheles {boring a hole in the edge of the table where Frosch is sitting). Get a little wax to make stoppers immediately. Altmayer. Ah ! these are jugglers' tricks. Mephistopheles {to Brander). And you ? Brander. I choose champagne, and let it be right sparkling. [Mkphistopheles lores; one of the others has in the ihcan time prepared the wax-stoppers and stopped the Itolfs. One cannot always avoid what is foreign ; what is 66 CELLAR IX LEirZIG. good often lies so far off. A true German cannot abide Frenclimen, but willingly drinks their wines. Siehel {as Mepiiistopiieles approaches him). I must own I do not like acid wine ; give me a glass of genuine sweet. Mephistopheles {bores). You sliiill have Tokay in a twinkling. Altmayer. No, gentlemen ; look me in the face I see plainly you are only making fun of us. Mephistopheles. Ila ! ha ! that would be taking too great a liberty with such distinguished guests. Quick ! only speak out at once. What wine can I have the pleasure of serving you with ? Altmayer, With any ! only don't lose time in askinof. [After all the holes are hared and stopped, Mephistopheles {with strange gesithres). The vine bears grapes. The he-goat bears horns. Wine is juicy, vines are wood ; The wooden table can also give wine. A deep glance into nature ! Behold a miracle, only have faith ; Now draw the stoppers and be merr}'. All {as they draw the stoj^pers, and the v:ine he chose runs into each mans glass). Oh ! beautiful spring, that flows for us ! Mephistopheles. Only take care not to spill any of it. [They drinh rcpteatedly. All {sing). We are as happy as cannibals, As five hundred swine. Mephistopheles. Tliese people are now in their glory ; mark how merry they are. Faust. I should like to be off now. CELLAR IN LEIPZIG. 07 Mcphistopheles. But first attend ; their bnitisli- ncss will display itself rig-lit gloriously. Siebel {drinks carelessly ; the lolne is spilt tcpon the ground, and turns to jlame). Help ! fire ! help ! Hell is burning. Mcphistopheles [conjuring the Jlame). Be quiet, friendly element. (To Siebel.) This time it was only a di-op of the fire of purgatory. Siebel. What may that be ? Hold ! you shall pay dearly for it. It seems that you do not know us. Frosch. He had better not try that a second time. Altmayer. I think we had better send him pack- ing quietly. Siebel. What, Sir, dare you play off your hocus- pocus here ? Mcphistopheles. Silence, old wine-butt. Siebel. Broomstick ! will you be rude to us too ? Brander. But hold ! or blows shall rain. Altmayer [draws a stopper from the table ; fire files out against him). I burn ! I burn ! Siebel. Sorcery ; thrust home ! the knave is fair came. l.TI'-'^y draw their knives and fall upon Mephistopheles. Mephistopheles [with solemn gestures). False form and word, Change sense and place. Be here, he there ! [Tlwy stand amazed and gaze on eacli other. Altmayer. Where am I? What a beautiful country! Frosch. Vineyards ! Can I behe.e my eyes ? Siebel. And grapes close at hand ! Brander. Here, under these green leaves, see, what a stem ! see what a bunch ! [He seizes Siebel by the nose. The others do the same one with the ot/ier, and hrandUli their knives. Mephistopjheles [as before). Error, loose the band- f2 6S CELLAR IN LEIPZIG. age from their eyes ! And do ye remember the devil's mode of jesting ! [i7e disappears with Faust. TIte fellows start back from one another. Siebel. What's the matter ? Altmayer. How ? Frosch. Was that thy nose ? Brandcr {to Siebel). And I have thine in my hand ! Altmayer. It was a shock which thrilled through every limb ! Give me a chair, I am sinking. Frosch. No, do but tell me ; what has happened ? Siebel. Where is the fellow ? If 1 meet with him, it shall be as much as his life is worth. Altmayer. I myself saw him at the cellar door, riding out upon a cask. My feet feel as heavy as lead. [Turrdng toivards the tabic. My ! I wonder whether the wine is running still ? Siebel. It was all a cheat, a lie, and a make- believe. Frosch. Yet it seemed to me as if I was drinking wine. Brander. But how was it with the grapes ? Altmayer. Let any one tell me after that, that one is not to believe in wonders ! 69 WITCH'S KITCHEN. A larr/e cauldron is hanging over tlie fire on a loio hearth. Different figures are seen in the fumes ivhich rise from it. A Female Monkey is sitting by the cauldron and skimming if , and taking care that it doex not run ovtr. TJie Male Monkey is seated: near with the young ones, and ivarming himself. The u-alls and ceiling arc hung tvith the strangest articles of Witch furniture. Faust. I loathe this mad concern of witchcraft. Do you promise me that I shall recover in this chaos of insanity. Do I need an old hag's advice? And will this mess of cookery really take thirty yeara from my body ? "Woe is me, if you know of nothing better ! Hope is already gone. Has nature and has a noble spirit discovered no sort of balsam? Mephistopheles. My friend, now again you speak wisely ! There is alsoa natural mode of renewingyouth. But it is in another book, and is a strange chapter. Faust. Let mo know it. Mephistopheles. Well ! to have a mean without money, physician, or sorcery: betake thyself straight- way to the field, begin to hack and dig, confine thyself and thy sense within a thoroughly contracted circle ; j^upport thyself on simple food; live with beasts as a beast, and think it no robbery to manure the land you crop. That is the best way, believe me, to keep you young to eighty. Faust. I am not used to it. I cannot bring my- self to take the spade in hand. The confined life does not suit me at all. Afephistojyheles. Then you must have recourse to the witch after all. 70 witch's kitciiex. Faust. But why tlic old woman in particular? Cannot you brew the drink yourself? Mephhtojylieles . Tliat were apretty pastime ! I would rather build a thousand bridges in the time. Not art and science only, but patience is required for the job. A quiet spirit is busy at it for years ; time only makes this fine fermented liquor strong. And the ingredients are exceedingly curious. The devil, it is true, has taught it her, but tlie devil cannot make it. [Perceiving the MoxKEYs). See what a pretty breed! That is the lass — that the lad. ( To the Monkeys). It seems your mistress is not at home? The Monkeys. At the feast, Out of the house, Out and away hj the chimney-stone. Mephistopheles. How long does she usually rake ? The 3Ionkeys. Whilst we are warming our paws. Mephistopheles {to Faust). Wliat think you of the pretty creatures? Faust. The most disgusting I ever saw. 3Iephistopheles. Nay, a discourse like the present is precisely what I am fondest of engaging in. ( Tc the Monkeys). Tell me, accursed whelps, what are ye stirring up with the porridge ? Monkeys. We are cooking coarse beggars' broth. Mephistopheles. You will have plenty of customers. The He Monkey {approaches and fawns on Mefius- TOPHELES). quick throw the dice, And make me rich — And let me win ! Mv fate is a sorrv one, And had I money 1 should not want for consideration. witch's kitchex. 71 MepJdstophcIes. How liappy the monkey would tliink himself, if he could ouly put into the lottery. [The Young JIonkevs have, in the mean time, been playing loith a large globe, and roll it forwards. The He 3Ionhey. That is the world ; It rises and falls, And rolls unceasingly. It rinn-s like o-lass : How soon breaks that? It is hollow within ; It glitters much here. And still more here — I am alive ! My dear son, Keep thee aloof; Thou must die ! It is of clay, This makes potsherds. Mcphistopheles. WYxaX is the sieve for ? The He Monkey {takes it down). Wert thou a thief, I should know thee at once. [He runs to the female and malces her look through. Look throus;li the sieve ! Dost thou recognise the thief ? And darest not name him ? Mcphistopheles {apj)roaching the fire). And this pot ? Tlie Monkeys. The half-witted sot! He knows not the pot! He knows not the kettle! Mephistopheles. Uncivil brute ! The He Monkey. Take the brush here, and sit down on the settle. \.ii^ makes IMephistopheles sit down. Faust {u-ho all this time has been standing before a 72 witch's kitchen. looking-glass, now approacJiing and now standing off from ii). What do I see ? What a heavenly image shows itself in this magic mirror ! Love ! lend me the swiftest of thy wings, and hear me to her region ! Ah ! when I do not remain upon this spot, when I ven- ture to o'o near, I can only see her as in a mist. The loveliest image of a woman ! Is it possible, is woman so lovely ? Must I see in these recumbent limbs the innermost essence of all Heavens ? Is there any- thing like it upon earth ? 3Iepliistopheles. When a God first works hard for six days, and himself says bravo at the end, it is but natural that somethino- clever should come of it. For this time look your fill. I know where to find out such a love for you, and happy he whose fortune it is to bear her home as a bridegroom. [Faust continues looMng into the mirror. IVIephisto- PHELEs, stretch big himself on the settle and jilaying with the brush, continues speaking. Here I sit, like the king upon his throne; here is my sceptre — I only want the crown. The Monkeys {icho have hitherto been playing all sorts of strange antics, bring Mephistopheles a crown, v:ith loud acclamations). Oh, be so good as to glue the crown with sweat and blood. \_They handle the crown awTcwardly, and IjreaTc it into tvjo piecen, with which they jump about. Now it is done. We speak and see ; We hear and rhyme — Faust {Jbefore the mirror). Woe is me ! I am be- comino- almost mad ! Mephistopheles {pointing to the Monkeys). My own head begins to totter now. witch's kitchen. 73 TJie Monkeys. — And if we are lucky — And if things fit. Then there are thoughts. Fatist [as before). My breast is beginning to burn. Do but let us begone immediately. Mephistojiheles {in the same position). Well, no one can deny, at any rate, that they are sincere poets. [The cauldron, which the She Monkey has najlectcd, hcghis to boil over ; a great jlame arises, which sti-cum.s up the chimneij. The Witch comes shooting doion through the flame with horrible cries. The Witch. Ough, ough, ough, ough ! Damned beast ! Accursed sow ! Neglecting the cauldron, scorching your dame — Cursed beast ! [Espying Fadst and Mephistopheles. Wliat now ? Who are je ? What would ye here ? Who hath come slinking in ? The plague of fire Into your bones ! [She dips the shimming ladle ivto the caiddron, and sprinlcles flames at Faust, Mephistopheles, and the Monkeys. Tlie Monkeys whimper. Mephistopheles {who inverts the brush irhich he holds in his hand, and strikes amongst the glasses and jyots). To pieces ! To pieces ! There lies the porridge ! There lies the glass ! It is only carrying on the jest — beating time, thou carrion, to thy melody. [As the Witch steps back in rage and amazement. 74 witch's kitchen. Dost thou know me, thou atomy, thou scarecrow ? Dost thou know thy lord and master ? What is there to hinder me from striking in good earnest, from dashing thee and thy monkey-spirits to pieces ? Hast thou no more any respect for the red doublet ? Canst thou not distinguish the cock's feather ? Have 1 concealed this face ? Must I then name myself ? The Witch. master, pardon this rough recep- tion. But I see no cloven foot. Where then are your two ravens ? Mcphistophchs. This once, the apology may serve. For, to be sure, it is some while since we saw each other. The march of intellect too, which licks all the world into shape, has even reached the devil. The northern phantom is now no more to be seen. Where do you see horns, tail, and claws ? And as for the foot, which I cannot do without, it would prejudice me in society ; therefore, hke many a gallant, I have worn false calves these many years. The Witch {dancing). I am almost beside myself, to see the gallant Satan here again. Mephistopheles. The name, woman, I beg to be spared. The Witch. Wherefore ? What has it done to you ? Mephistopheles. It has been long written in story books ; but men are not the better for that ; they are rid of the wicked one, the wicked have remained. You may call me Baron, that will do very well. I am a cavalier, like other cavaliers. You doubt not of my gentle blood ; see here, this is the coat of arms I bear ! [i/e makes an unseemly gesticre. The Witch (laughs immoderately) . Ha, ha ! That is in your way. You are the same mad wag as ever. Mephistophdcs [to Faust). My friend, attend to this. This is the way to deal with witches. WITCH S KITCHEN. 75 The Witch. Xow, sirs, say what you are for. Mepliutopheles. A good glass of the juice you wot of. I must beg you to let it be of the oldest. Years double its power. The Witch. Most willingly. Here is a bottle out of which I sometimes sip a little myself; which, besides, no longer stinks the least. I will give you a glass with pleasure. {Aside). But if this man drinks it unprepared, you well know he cannot live an hour. Jlephistophdes. He is a worthy friend of mine, on whom it will have a good eftcct. I grudge him not the best of thy kitchen. Draw thy circle, spell thy spells, and give him a cup full. [Tlie Witch, wt'i/i. strange gestures, draws a circle and places rare tilings in it ; in the mean time, the glasses begin to ring, and the cauldron to sound, and make music. Lastly, she brings a great hook, and 'places the Mon- keys in the circle, tvho are made to serve her for a reading desk and hold the torches. She signs to Faust to approach. Faust {to MEPHiSTOrHELEs). But tell me what is to come of all this ? This absurd apparatus, these frantic gestures, this most disgusting jugglery — I know them of old and thoroughly abominate them. Mcphistopheles. Pooh ! that is only fit to laugh at. Don't be so fastidious. As mcdiciuer she is obliged to play off some hocus-pocus, that the dose may ope- rate well on you. [He makes Faust enter the circle. Tlie Witch {v:ith a strong emphasis, begins to declaim from the hook). You must understand, Of one make ten, And lot two go. And three make even ; Then art thou ricli. Lose the four. 7fi witch's kitchen. Out of five and six, So says the Witch, Make seven and eiglit, Then it is done. And nine is one. And ten is none. That is the witches ene-times-one. Faust. It seems to me that the hajr is ravino-. Mepkistoplicles. There is a good deal more of it yet — I know it well ; the whole book is to the same tune. I have wasted many an hour upon it, for a downright contradiction remains equally mysterious to wise folks and fools. My friend, the art is old and new. It has ever been the fashion to spread error instead of truth by three and one, and one and three. It is taught and prattled uninterruptedly. Who will concern them- selves about dolts ? Men are wont to believe, when they hear only words, that there must be something in it. The Witch continues. Tlie high power Of knowledge, Hidden from the whole world ! And he who thinks not, On him is it bestowed : He has it without trouble. Faust. What sort of nonsense is she reciting to us ? My head is splitting I I seem to hear a hundred thousand idiots declaimino- in full chorus. Mephistophcles. Enough, enough, excellent Sibyl ! Hand us thy drink, and fill the cup to the brim without more ado ; for this draught will do my friend no harm. He is a man of many grades, who has taken many a good gulp already. IThe Witch ivith many ceremonies pours the liquor into a cup ; as Faust liftsit to hismou/h a light Jiame arises. Down with it at once. Do not stand hesitatintr. It witch's KITCHEN'. 77 will soon warm your heart. Are you hail-fellow well- met with the devil, and afraid of fire ? [The Witch dissolves the circle — Faust steps out Xow forth at once ! You must not rest. The Witch. Much good may the draught do you. Mephistophcles (to the Witch). And if I can do any thing to pleasure you, you need only mention it to me on Walpurgis' night. The Witch. Here is a song ! if you sing it occa- sionally, it will have a particular effect on you. Mephistophcles (to Faust). Come quick, and be guided ; it is absolutely necessary for you to perspire, to make the spirit work through blood and bone. I will afterwards teach you to value the nobility of idleness, and you will feel ere long, with heartfelt delight, how Cupid bestii-s himself and bounds hither and thither. Faust Let me only look another moment in the glass. That female form was too, too lovely. Mephistop/ieles. Nay, nay ; you shall soon see the model of all womankind in flesh and blood. (Aside.) With this draught in your body, you will soon see an Helen in everv woman. 7S THE STREET. Faust (Margaret passing hy). My pretty lady, may I take the liberty of otiering you my arm and escort ? Margaret. I am neither lady, uor pretty, and can go home by myself. [SJie disengages herself, and exit. Faust. By heaven, this girl is lovely ! I have never seea the like of her. She is so well-behaved and virtuous, and something snappish withal. The redness of her lip, the light of her cheek — I shall never forget them all the days of my life. The manner in which she cast down her eyes is deeply stamped upon my heart ; and how tart she was— it was absolutely ravishinc' ! [Mephistopheles e?ito\'i. Faust. Hark, you must get me the girl. MepJiistopheles. Which ? Faust. She passed but now. Mephistopheles. What, she ? She came from her confessor, who absolved her from all her sins. I stole up close to the chair. It is an innocent little thing, that went for next to nothino- to the confessional. Over her I have no power. Faust. Yet she is past fourteen ! Mepliistopheles. You positively speak like -Jack Rake, who covets every sweet flower for himself, and fancies that there is neither honour nor favour which is not to be had for the plucking. But this will not always do. Faust. My good Mr. Sermoniser, don't plague me with your morality. And, in a word, I tell you this . THE SIREET, 79 if tlie sweet young creature does not lie this very night in my arms, at midnight our compact is at an end. McpJiistopheles. Consider what is jJossible. I need a fortnight, at least, only to find an opportunity. Faust. Had I hut seven hours clear, I should not want the devil's assistance to seduce such a child. Mephistopheles. You talk now almost like a French- man : but don't fret about it, I beg. What boots it to go straight to enjoyment ? The delight is not so great by far, as when you have kneaded and moulded the doll on all sides with all sorts of nonsense, as many a French -story teaches. Faust. But I have appetite without all that. 3IcpMstopheles. Now, seriously and without offence, I tell you once for all, that the lovely girl is not to be had in such a hurry ; nothing here is to be taken by storm ; we must have recourse to stratagem. Faust. Get me somethins: belonginof to the angel. Carry me to her place of repose ; get me a kerchief from her bosom, a garter of my love. Mephistopheles. That you may see my anxiety to minister to your passion, — we will not lose a moment ; this very day I will conduct you to her chamber. Faust. And shall I see her ? have Ixer ? — Mephistopheles. No. She will be at a neighbour's. In the meantime, you, all alone, and in her atmosphere, may feast to satiety on future joys. Faust. Can we go now ? Mephistopheles. It is too early, Faust. Get me a present for her. [Exit. Mephistopheles. Making presents directly I That's capital ! That 's the way to succeed ! I know many a Tine phice and many a long-buried treasure. I must look them over a bit. [Exit so EVENING. A neat little Room. Margaret (braiding and binding up her hair). I woukl give something to know who that gentleman was to-day ! He had a gallant hearing, and is of a uoble family I am sure. I could read that on his brow ; besides, he would not else have been so impudent. [Exit. Mephistopheles — Faust. 3IephistopheJes. Come in — as softly as possible — only come in ! Faust (after a pause). Leave me alone, I beg of you. Mephistopheles [looking round). It is not every maiden that is so neat. [Exit. Faust {looking round). AVelcome, sweet twilight, that pervades this sanctuary ! Possess my heart, delicious pangs of love, you who live languishing on the dew of hope ! What a feeling of peace, order, and contentment breathes round ! \Yhat abundance in this poverty ! What bliss in this cell ! [He throivs Jtimsclf upon the leathern easy chair hythe side of tlia bed. Oh ! receive me, thou, who hast welcomed, with open arms, in joy and sorrow, the generations that are past. Ah, how often has a swarm of children clustered about this patriarchal throne. Here, perhaps, in gratitude for her Christmas-box, with the warm round cheek of childhood — has my beloved piously kissed the withered o Margaret's room. SI haiul of lier grandsire. Maiden, I feel thy spirit of abundance and order breathe round me — that spirit which daily instructs thee like a mother — which bids thee spread the cloth neatly upon the table and curl the sand at thy feet. Dear hand ! so godlike ! you make the hut a heaven ; and here — {He lifts up a hed-ciirtain) — what blissful tremor seizes me ! Here could I linofer for whole hours ! Nature ! here, in light dreams, you matured tiie born angel. Here lay the child ! its gentle bosom tilled with warm life ; and here, with weavings of hallowed purity, the divine image deve- loped itself. And thou, what has brought thee hither ? How deeply moved I feel ! What would'st thou here ? Why grows thy heart so heavy ? Poor Faust, I no loniierknow thee. Am I in an enchanted atmosphere ? I panted so for instant enjoyment, and feel myself dissolving into a dream of love. Are we the sport of every pressure of the air ? And if she entered this very moment, how would'st thou atone for thy guilt ! The big boaster, alas, how small ! would lie, dissolved away, at her feet. Mephistopheles . Quick ! I see her coming below. Faust. Away, away ! I return no more. Mephistopheles. Here is a casket tolerably heavy. I took it from somewhere else. Only place it instantly iu the press here. I swear to you, she will be fairly beside herself. I put baubles in it to gain another ; but child is child, and play is play. Faust. I know not — shall I? Mejfhistoplieles. Is that a thing to ask about ? Per- chance you mean to keep the treasure for yourself ? In that case I advise you to spare the precious hours for your lusts, and further trouble to me. I hope you G 82 MARGARET S ROOM. are not avaricious. I scratcli my head, rub my hands — [He places the casket in the 2)yess and closes the lock. But away, quick ! — to bend the sweet young- crea- ture to your heart's desire ; aiid now you look as if you were going to the lecture-room — as if Physio and Metaphysic were standing grey and bodily before you there. But away ! [Exeunt. Margaret (with a lamp). It feels so close, so sultry here. [She opens the toindow^. And yet it is not so very warm witliout. I begin to feel I know not how. I wish my mother would come home. I tremble all over ; but I am a silly, timid woman. [She begins to sing as she undresses herself. SONG. There was a king in Thule, Faithful even to the grave, To whom his dying mistress Gave a golden goblet. He prized nothing above it ; He emptied it at every feast ; His eyes overflowed as often As he drank out of it. And when he came to die. He reckoned up the cities in his kingdom ; He grudged none of them to his heir. But not so with the goblet. He sat at the royal banquet, With his knights around him, In his proud ancestral hall, there In his castle on the sea. Margaret's room. 83 There stood tlie old toper, Took a parting draught of life's glow, And threw the hallowed gohlet Down into the waves. He saw it splash, fill, and sink Deep into the sea ; His eyes fell, he never Drank a drop more. [She opens the press to put away her clothes, ana j'C- ceives the cashet. How came this beautiful casket here ? I am sure I locked the press. It is very strange I ^Miat is in it, I wonder? Perhaps some one brought it as a pledge, and my mother lent upon it. A little ke} hano-s by the ribbon ; I have a good mind to open it. What is this ? Good heavens ! look ! I have never seen anything like it in all my born days ! A set of trinkets ! a countess might wear such on the highest festival. How would the chain become me ? To whom can such finery belong ? \_Slie puts them, on, and walks hefore tlie looking-glass. If the earrings were but mine ! one cuts (piite a dif- ferent figure in them. What avails your beauty, young maiden ? That may be all pretty and good, but they let it all be. You are praised, half in pity ; but after gold presses — on gold hangs — everything. — Alas, for lis poor ones ! ft 2 84 PUBLIC WALK. Faust walhing uj) and down thougJttfidly. To him Mephistopheles. By all despised love ! By the ele- ments of hell ! Would that I knew somethhig worse to curse by ! Faust. What is the matter ? What is it that pinches you so sharply ? I never saw such a face in my life ! Mephistopheles. I could give myself to the devil directly, were I no devil myself. Faust. Is your brain disordered ? It becomes you truly, to rave like a madman. Mephistopheles. Only think ! A priest has carried off the jewels provided for Margaret. The mother s:ets sight of the thing, and begins at once to have a secret horror of it. Truly the woman hath a fine nose, is ever snuffling in her prayer-book, and smells in every piece of furniture whether the thing be holy or profane ; and she plainly smells out in the jewels, that there was not much blessing in them. " My child," said she, " unrighteous wealth ensnares the soul, consumes the blood. We will consecrate it to the Mother of God ; she will gladden us with heavenly manna." Margaret made a wry face ; it is after all, thought she, a gift horse ; and truly, he cannot be godless, who brought it here so handsomely. The mother sent for a priest. Scarcely had he heard the jest, but he seemed well pleased with tlie sight. He spoke: " This shows a good disposition ; who conquers himself, — he is the gainer. The church has a good rUBLIC WALK. 85 stomach ; slie has eaten up whole countries, and has never yet over-eaten herself. The church alone, my good women, can digest unrighteous wealth." Faiist. That is a general custom ; a Jew and a King can do it too. Mephistophdes. So saying he swept off clasp, chain and ring, as if they were so many mushrooms ; thanked them neither more nor less than if it had been a basket of nuts ; promised them all heavenly reward — and very much edified they were. Faust. And Margaret — Mepliistopheles. Is now sitting full of restlessness ; not knomng what to do with herself ; thinks day and night on the trinkets, and still more on him who brought them to her. Faust. My love's grief distresses me. Get her another set immediately. The first were no great things after all. Mephistophdes. Oh ! to be sure, all is child's play to the gentleman ! Faust. Do it, and order it as I wish. Stick close to her neighbour. Don't be a milk-and-water devil ; and fetch a fresh set of jewels. Mephistophdes. With all my heart, honoured Sir. [Faust exit. A love-sick fool like this puflfs away into the air, sun, moon and stai-s, by way of pastime for his mistress 86 THE NEIGHBOUR'S HOUSE. Martha [alone). God forgive my clear husband ; he has not acted well towards me. He goes straight away into the world, and leaves me widowed and lonely. Yet truly I never did anything to vex him ; God knows I loved him to my heart. [She weeps). Perhaps he is actually dead. Oh, torture ! Had I but a certificate of his death ! Margaret enters. Margaret.. Martha ! Martha. What is the matter, Margaret ? Blargaret. My knees almost sink under me ! I have found just such another casket in my press, of ebony, and things quite grand, far costlier than the first. Martha. You must say nothing about it to your mother. She would carry it to the confessional again. Margaret. Now, only see ! do but look at them ! Martha {dresses her up in them). Oh! you happy creature. Margaret. Unfortunately, I must not be seen in them in the street, nor in the church. Blartha. Do but come over frequently to me, and put on the trinkets here in private. Walk a little hour up and down before the looking-glass : we shall have our enjoyment in that. And then an occasion offers, a holiday happens, where, little by little, one .; lets folk? see them ; — first a chain, then the pearl ear- THE neighbour's HOCSfi. S'/ rincrs. Your mother, perhaps, -will not observe it, or cue may make some pretence to her. Margaret. But who couhl have brought the two caskets ? There is something not right about it. \^Some one knocks. Margaret. Good God ! can that be my mother ? Martha {looking through the blinds). It is a stranger — come in ! Mephistopheles (enters). I have made free to come in at once ; I have to beg pardon of the ladies. [He ste^s back respectfully on seeing Margaret. I came to inquire after Mrs. Martha Schwerdtlein. Marilia. I am she : what is your pleasure. Sir ? Mephistopheles {aside to her). I know you now — that is enough. You have a visitor of distinction ♦,here. Excuse the liberty I have taken. I will call again in the afternoon. 3[artha {aloud). Only think, child — of all things in the world ! this gentleman takes you for a lady. Margaret. I am a poor young creature. Oh ! Heavens, the gentleman is too obliging. The jewels and ornaments are none of mine. Mephistopheles. Ah ! it is not the jewels alone. She has a mien, a look, so striking. How glad I am that I may stay. Martha. What do you bring then ? I am very curious — Mephistopheles. I wish I had better news. I hope you will not make me suffer for it. Y'our husband rt. dead, and sends you his compliments. Martha. Is dead ! the good soul ! Oh, woe is me I My husband is dead ! Ah, I shall die ! Margaret. Dear, good Martha, don't despair. Mepihistopheles. Listen to the melancholy tale. Margaret. For this reason I should wish never to 88 THE neighbour's house. be in love for all the days of my life. The loss would grieve me to death. Mephistoplieles. Joy must havp sorrow — sorrow, joy. 3Iartha. Relate to me the close of his life. 3Iephistopheles. lie lies buried in Padua at St. Antony's, in a well-conseerated spot for an eternally cool bed of rest. Martha. Have you nothing else for me ? 3Ie2)histopheles. Yes, a request, big and heavy ! be sure to have three hundred masses sunsr for him. For ihe rest, my pockets are empty. Martha. What ! not a coin by way of token ? Not a trinket? what every journeyman mechanic husbands at the bottom of his punch, saved as a keepsake, and rather starves, rather begs — 3Iephistopheles. Madam, I am very sorry. But he really has not squandered away his money. He also bitterly repented of his sins ; aye, and bewailed his 11-luck still more. Margaret. Ah ! that mortals should be so unlucky ! Assuredly I will sing many a requiem for him. Mephistopheles. You deserve to be married directly. You are a sweet girl. 3Iargaret. Oh, no, there is time enough for that, Mephistojyheles. H" not a husband, then a gallant in the meantime. It were one of the best gifts of heaven to have so sweet a thing in one's arms. 3Iargaret. That is not the custom in this country. Mephistopheles. Custom or not, such things do come to pass though. Martha. But relate to me — ■ Mephistopheles. I stood by his death-bed. It was son>ewhat better than dung, — of half-rotten straw ; but he died like a Christian, and found that he had still much more upon his score. " How thoroughly," THE XEIRHBOUr's HOUSE. S'J he cried, " must I detest myself — to run away froin my business and my wife in such a manner. Oh ! the recollection is death to me. If she could but forjxive me in this life ! " — jMartlia {weeping'). The good man ! I have long since foro-iven him. Mt'phistopheles. " But, God knows, she was more in fault than I." Martha. He lied then ! What, tell lie? on the Drink of the grave ! Meplustopheles. He certainly fabled with his last wreath, if I am but half a connoisseur. " I," said he, ' had no occasion to gape for pastime — first to get }hildren, and then bread for them — and bread in the tridest sense, — and could not even eat my share in peace." Martha. Did he thus forget all my truth, all my love — my drudgery by day and night ? Mephistopheles. Not so ; he affectionately reflected on it. He said : " ^\^3en I left Malta, I prayed fer- vently for my wife and children ; and heaven was so far favourable, that our ship took a Turkish vessel, which carried a treasure of the great sultan. Bravery had its reward, and, as was no more than right, I got my lair share of it." Martha. How ! Where ! Can he have buried it ? Mephistopheles. Who knows where it is now scat- tered to the four winds of heaven ? A fair damsel took an interest in him as he was strolling about, a stranger, in Naples. She showed great fondness and fidelity towards him ; so much so, that he felt it even unto his blessed end. Martha. The villain! the robber of his childien I And all the wretclicdncss, all the poverty, could not check his scandalous life. 90 THE neighbour's HOUSE. Mep]risfo]:)heles. But consider, lie has ^^aid for it wiili his hfe. Now, were I in your place, I would mourn him for one chaste year, and have an eye towards a new sweetheart in the meantime. Martha. Oh God ! but I shall not easily in this world find another like my first. There could hardly be a kinder-hearted fool : he onlj"^ loved being away from home too much, and stranger women, and stranger wine, and the cursed dicing. 31ep}iistopheles. Well, well, things might have gone on very well, if he, on his part, only had the same indulgence for you. I protest, upon this condition, I would change rings with you myself ! 31artha. Oh, the gentleman is pleased to jest. Mephistop]ieles (aside). Now it is full time to be off. I dare say she would take the devil himself at his v/ord. — [To Margaret). How goes it with your heart ? Margaret. What do you mean, Sir ? MephisiopJii'les (aside). Good, innocent child. — (Aloud).- — Farewell, ladies ! Margaret. Farewell ! Martha. Oh, but tell me quickly I I should like to have a certificate where, how, and when my love died and was buried. I was always a friend to regu- larity, and should like to read his death in the paper. Mephistopheles. Aye, my good madam, the truth is manifested by the testimony of two witnesses all the world over ; and I have a gallant companion, whom I will bring before the judge for you. I will fetch him here. Martha. Oh, pray do ! 3Iephistoplieles. And the young lady will be here too ? — a fine lad ! has travelled much, and shows all possible politeness to the ladies. THE XEIGHBOFr's HOUSE. 91 Margaret. I should be covered with confusion in the presence of the gentleman. Mephistopheles. In the presence of no king on earth. Martha. Behind the house there, in my garden, we shall expect .you both this evening. 92 THE STREET. Faust — Mephistopheles. Faust. IIow goes it ? Is it in train ? Will it soon do ? Mepldstopltcles. Bravo ! Do 1 find you all on fii-e ? Margaret will very shortly be your's. This evening you will see her at her neighbour Martha's. This is a woman especially chosen, as it were, for the pro- curess and gypsey calling. Faust. So far so good. Mephistopheles. Something, however, is required of us. Faust. One good turn deserves another. Mcphisiipheles. We have only to make a formal deposition that the stretched limbs of her lord repose in holy gi'ound in Padua. Faust. Wisely done ! We shall first be obliged to take the journey thither, I suppose. 3Icphistopheles. Sancta simplicitas ! There is no necessity for that. Only bear witness without knowing much about the matter. Faust. If you have nothing better to propose, the scheme is at an end. 3Iephistopheles. Oh, holy man ! There 's for you now ! Is it the first time in your life that you have borne false testimony ? Have you not confidently given definitions of God, of the world, and of wdiat- ever moves in it — of man, and of the workings of his head and heart — with unabashed front, dauntless breast V And, looking fairly at the real nature of THE STREET. 93 things, dill you — you must confess you did not — did you know as much of these matters as of Mr. Schwerdt- lein's death ? Faust. Thou art and ever wilt be a liar, a sophist. Mepliistopheks. Aye, if one did not look a little deeper. To-morrow, too, will you not, in all honour, make a fool of poor Margaret, and swear to love her with all your soul ? Faust. And trulv from my heart. Mephistoplieles. Fine talking ! Then will you speak of eternal truth and love — of one exclusive, aU-subdu- ing passion ; — will that also come from the heart ? Faust. Peace — it will ! — when 1 feel, and seek a aame for the passion, the phrenzy, but find none ; then range with all my senses through the world, grasp at all the most sublime expressions, and call this flame, which is consuming me, endless, eternal, eternal ! — is that a devilish play of lies ? Mephistopheles. 1 am right for all that. Faust. Hear ! mark this, I beg of you, and spare my lungs. He who is determined to be right and has l)ut a tongue, will be right undoubtedly. But come, 1 am tired of gossiping. For you are right, particu- larly because I cannot help myself. 94 GARDEN. Margaret on Faust's arm, Martha with Mephistopheie9, walking up and down. Margaret. I am sure, Sir, that you are only trifling with me — letting yourself down to shame me. Tra- vellers are wont to put up with things out of good nature. I know too well that my poor prattle caimot entertain a man of your experience. Faust. A glance, a word from thee, gives greater pleasure than all the wisdom of this world. [i?e hisses her hand. Margaret. Don't inconvenience yourself! How can you kiss it ? It is so coarse, so hard. I have heon obliged to do — heaven knows what not ; my mother is indeed too close. {They pass on. Martha. And you, Sir, are always travelling in this manner ? Mephistopheles. Alas, that business and duty should force us to it ! How many a place one quits with regret, and yet may not tarry in it ! 3Iartha. It does very well in the wild years of youth, to rove about freely through the world. But the evil day comes at last, and to sneak a solitary old bachelor to the grave — that was never well for any one yet. Mephistopheles. I shudder at the distant view of it. Martha. Then, worthy Sir, think better of it in tim e . L They pass on . Margaret Aye ! out of sight out of mind ! Polite- GARDEN. 95 ness sits easily oa you. But you have plenty of friends : they are more sensible than I am. Faust. 0, thou excellent creature ! believe me, what is called sensible, often better deserves the name of vanity and narrow-mindedness. Jfargarei. IIow ? Faust. Alas, that simplicity, that innocence, never appreciates itself and its own hallowed worth ! That humility, lowliness — the highest gifts of love-fraught, bounteous nature — 3Iargarct. Only think of me one little minute ; I shall have time enough to think of you. Faust. You are much alone, I dare say ? Margaret. Yes, our household is but small, and yet it must be looked after. We keep no maid ; I am obliged to cook, sweep, knit and sew, and run early and late. And my mother is so precise in everything ! Not that she has such pressing occasion to stint herself. We might do more than many others. My father left a nice little property — a small house and garden in the suburbs. HoAvever, my days at present are tolerably quiet. My brother is a soldier ; my little sister is dead. I had my full shai-e of trouble with her, but I would gladly take all the anxiety upon mvself again, so dear was the child to me. Faust. An angel, H it was like thee ! 3Iargaret. I brought it up, and it loved me dearly. It was born after my father's death. We gave up my mother for lost, so sad was the condition she then lay in ; and she recovered very slowly, by degrees^ Thus she could not think of suckling the poor little worm, and so I brought it up, all by myself, with milk and water. It thus became my own. On my arm, in my bosom, it smiled, and sprawled, and grew. Faust. You felt, no doubt, the purest joy. 96 GARDEN. 3Iargaret. And many anxious hours too. The Httle one's cradle stood at night by my bed-side : it could scarcely move but I was awake ; now obliged to give it drink ; now to take it to bed to me ; now, when it would not be quiet, to rise from bed, and walk up and down in the room dandling it ; and early in the morning, stand already at the wash-tub : then go to market and see to the house ; and so on, day after (lay. Under such circumstances, Sir, one is not always in spirits ; but food and rest relish the better for it. [They 2MSS on. 3Iartha. The poor women have the worst of it. It is no easy matter to convert an old bachelor. Mephistopheles. It only depends on one like you to teach me better. Martha. Tell me plainly. Sir, have you never met with any one ? Has your heart never attached itself any where ? Mephistopheles. The proverb says — a hearth of one's own, a good wife, are worth pearls and gold. Martha, I mean, have you never had an inclination ? Mephistopheles. I have been in general very politely received. Martha. I wished to say — was your heart never se- riously affected ? ^Mephistopheles. One should never venture to joke with women. Mo.rtha. Ah, you do not understand me. Mephistopheles. I am heartily sorry for it. But I understand— that you are very kind. [They pass on. Faust- You knew me again, you little angel, the moment I entered the garden. Margaret. Did you not see it ? I cast down my eyes. Faust. And you forgive the liberty I took — my impudencp as j(ou were lately leavinrj the cathedral. GARDEX. 97 Margaret. I was frightened ; such a thing had never happened to me before ; no one could say any thing bad of me. Alas, thought I, has he seen any thing bold, uninaidenl}^ in thy behaviour ? It seemed as if the thought suddenly struck him, " I need stand on no ceremony with this girl." I must own, I knew not what began to stir in your favour here ; but cer- tainly I was right angry with myself for not being able to be more angry with you. Faust. Sweet love ! Margaret. Wait a moment ! \_Ske plucks a star-jlowcr, and picks off the leaves one after the other. Faust. What is that for — a nosegay ? Margaret. No, only a game. Faust. How ! Margaret. Go ! You will laugh at me. [She plucks off the leaves and murmurs to herself. Faust. What are you murmuring ? Margaret {half aloud. )'B.Q\Q\es me — he loves me not I Faust. Thou ano-elic beino- ! Margaret continues. Loves me — not — loves me — noX.— {Plucking off the last leaf icith fond delight). — He loves me ! Faust. Yes, my child. Let this flower-prophecy be to thee as a judgment from heaven. He loves thee ! dost thou understand what that means ? He loves thee ! [He takes both her hands. Margaret. I tremble all over ! Faust. Oh, tremble not. Let this look, let this pressure of the hand, say to thee what is unutter- able ! — to give ourselves up wholly, and feel a bliss which must be eternal I Eternal I-^its end would be despair ! No, no end ! no end ! [Margaret presses his hands, breaks from him, and runs away. He stands a moment in thou'jhi,and then follows her. H 9S GARDEN. Martha [approaching). The niglit is coming on. Mephistopheles. Aye, and we will away. Martha. I would ask you to stay here longer, but it is much too wicked a place. One would suppose no one had any other object or occupation than to gai)e after his neichbour's iucomino;s and outa;oino-s. And one comes to be talked about, behave as one will. And our pair of lovers ? meplnistojiheles. Have flown up the walk yonder. Wanton butterflies ! Martha. He seems fond of her. Mephistopheles. And she of him. Such is the way of the world. 99 A SUMMER HOUSE. Margaret rum in, gets behind the door, holds the tip of her finger to her lips, and peeps through the crevice. Margaret. He comes ! Faust {enters). Ah, rogue, is it thus you trifle with me ? I have caught you at last. \^He Jcisses her. Margaret {embracing him and returning the kiss). Dearest ! from my heart I love thee ! [Mephistopheles Icnoclcs. Faust (stamjnng). Who is there ? Mephistnpheles. A friend. Faust. A hrute. Mephistopheles, It is time to part, I believe. Martlia {comes up). Yes, it is late, Sir. Faust. May I not accompany you ? Margaret. My mother would — farewell ! Faust. Must I then go ? Farewell ! Martha. Adieu ! Margaret. Till our next speedy meeting ; [Faust and JIephistopheles exeunt. Margaret. Gracious God ! How many things such a man can think about ! How abashed I stand in his pre:-ence, and say yea to everj'thing ! I am but a poor silly girl ; I cannot understand what he sees in me. h2 100 FOREST AND CAVERN. Faust {alone). Sublime spirit ! tliou gavest me, gavest me everything I prayed for. Not in vain didst thou turn thy face in fire to me. Thou gavest me glorious nature for a kingdom, with power to feel, to enjoy her. It is not merely a cold wondering visit that thou permittest me ; thou grudgest me not to look into her deep bosom, as into the bosom of a friend. Thou passest in review before me the whole series of animated things, and teachest me to know my brothers in the still wood, in the air , and in the water. And when the storm roars and creaks in the forest, and the giant-pine, precipitating its neighbour- boughs and neia'hbour-stems, sweens, crushino- down, — and the mountain thunders with a dead hollow muttering to the fall, — then thou bearest me off to the sheltered cave ; then thou showest me to myself, and deep mysterious wonders of my own breast reveal themselves. And when the clear moon, with its sooth- ing influences, rises full in my view, — from the wall- like rocks, out of the damp underwood, the silvery forms of past ages hover up to me, and soften the austere pleasure of contemplation. Oh, now I feel that nothing perfect falls to the lot of man ! "With this beatitude, which brings me nearer and nearer to the gods, thou gavest me the companion, whom already I cannot do without ; although, cold and insolent, he degrades me in my own eyes, and turns thy gifts to nothing with a breath. He is evci FOREST AXD CAVERN. 101 kindling a wiklfire in my heart for that lovely image, Thus do I reel from desire to enjoyment, and in enjoy- ment languish for desire. Mephistojj/ieks (enters). Have you not had enough of this kind of life ? How can you delight in it for any length of time ? It is all avcU enough to try once, but then on again to something new. Faust. I would you had something else to do than to plague me in my happier hour. Mepk/'sfopheli's. Well, well ! I will let you alone if you wish. You need not say so in earnest. Truly, it is little to lose an ungracious, peevish and crazy companion in you. The livelong day one has one's hands full. One cannot read in your worship's face what pleases you, and what to let alone. Faust. That is just the right tone ! He would fain be thanked for wcarving me to death. Mej}/n'stopheles. Poor son of earth ! what sort of life would you have led without me ? I have cured vou, for some time to come, of the crotchets of imagi- nation, and, but for me, you would already have taken your departure from this globe. Why mope in caverns and fissures of rocks, like an owl ? Why sip in nourishment from sodden moss and dripping stone, like a toad ? A fair, sweet pastime ! The doctor still sticks to you. Faust. Dost thou understand what new life-power this wandering in the desert procures for me ? Aye, coidd'st thou have but a dim presentiment of it, thou would'st be devil enough to grudge me my enjoyment. Meplnstopheles. A super-earthly pleasure ! To lie on the mountains in darkness and dew — clasp earth and heaven ecstatically — swell yourself up to a godhead — rake through the eartli's marrow with your thronging presentiments — feel the whole six days' work in your 102 FOREST AND CAVERN. bosom — ill haughty might enjoy I tnow not what — now overflow, in love's raptures, into all, with your earthly nature east aside — and then the lofty intuition {witii a gesture) — I must not say how — to end ! Faust. Fye upon you ! Mepltistojjh'les. That is not to your mind. You are entitled to cry fye I so morally ! We must not name to chaste ears what chaste hearts cannot renounce. And, in a word, I do not grudge you the pleasure of lying to yourself occasionally. But you will not keep it up long. You are already driven back into your old course, and, if this holds much longer, will be fretted into madness or torture and horror. Enough of this ! your little love sits yonder at home, and all to her is confined and melancholy. You are never absent from her thoughts. She loves you all sub- duingly. At first, your passion came overflowing, like a snow-flushed rivulet ; you have poured it into her heart, and lo ! your rivulet is dry again. Methinks, instead of reigning in the woods, your worship would do well to reward the poor young monkey for her love. The time seems lamentably long to her ; she stands at the window and watches the clouds roll away over the old town-walls. " Were I a bird ! " so runs her song, during all the day and half the night. One while she is cheerful, mostly cast down, — one while fairly outwept : — then, again, composed, to all appear- ance — and ever lovesick ! Faust. Serpent I serpent ! 3fepMstophelei [aside). Good! if I can but catch you! Faust. Reprobate I take thyself away, and name not the lovely woman. Bring not the desire for her sweet body before my half-distracted senses again ! 3Iephistojyheles. What is to be done, then? She thinks that you are oft', and in some manner you are. FOREST AXD CAVERN, 103 Faust. I am near her, and were I ever so far off, I can never forget, never lose her. Nay, I ah-eady envy the body of the Lord when her lips are touching it. Mepliistophelcs. Very well, my friend. I have often envied you the twin- pair, which feed among roses. Faust. Pander ! begone. 3Iephistopheles. Good again ! You rail, and I can- not help laughing. The God, who made lad and lass, well understood the noble calling of making opportu- nity too. But away, it is a mighty matter to be sad about ! You should betake yourself to your mistress's chamber — not, I think, to death. Faust, What are the joys of heaven in her arms ? Let me kindle on her breast ! Do I not feel her wretchedness unceasingly ? Am I not the outcast — the houseless one ? — the monster without aim or rest — who, like a cataract, dashed from rock to rock, in devouring fury towards the precipice ? And she, upon the side, with childlike simplicity, in her little cot upon the little mountain field, and all her homely cares embraced within that little world ! And I, the hated of God — it was not enough for me to grasp the rocks and smite them to shatters ! Her, her peace, must I undermine ! — Hell, thou could' st not rest without this sacrifice ! Denl, help me to shorten the pang ! Let what must be, be quickly ! Let her fate fall crushing upon me, and both of us perish together ! Mephistoplieles. How it seethes and glows again ! Get in, and comfort her, you fool ! — When such a noddle sees no outlet, it immediately represents to itself the end. He who bears himself bravelv, for ever ! And yet, on other occasions, you have a fair spice of the devil in you. I know nothing in the world more insipid than a devil that despairs. 104 MARGARET'S ROOM. JIargaret (alone, at the spinning-wheel). My peace is gone ; My heart is heavy ; I shall find it never, And never more. "Where I have him not Is the grave to me. The whole world Is embittered to mo. My poor head Is wandering, My poor sense Distracted My peace is gone ; My heart is heavy ; I shall find it never, And never more. For him alone look I Out at the window I For him alone go I Out of the house ! Margaret's room. 105 Ills stately step, His noble form ; The smile of his mouth. The power of his eyes, And of his speech The witching flow ; The pressure of his hand, And, ah I his kiss ! My peace is gone ; My heart is heavy ; I shall find it never. And never more. My bosom struggles After him. Ah ! could I enfold him And hold him ! And kiss him As I would! On his kisses I should die awayl 106 MARTHA'S GARDEN. Margaret. — Faust. Margaret. Promise me, Henry ! Faust. What I can ! Margaret. No^\% tell me, how do you feel as tc religion ? You are a dear, good man, but I believe you don't think much of it. Faust. No more of that, ray child ! you feel I love you : I would lay down my life for those I love, nor would I deprive any of their feeling and their church. Margaret. That is not right ; we must believe in it. Faust. Must we ? Margaret. Ah ! if I had any influence over you ! Besides, you do not honour the holy sacraments. Faust. I honour them. 3Iargaret. But without desiring them. It is long since you went to mass or confession. Do you believe in God ? Faust. My love, who dares say, I believe in God ? You may ask priests and philosophers, and their an- swer will appear but a mockery of the questioner. Margaret. You don't believe, then ? Faust. Mistake me not, thou lovely one ! Who dare name him ? and who avow : "I believe in him ? " Who feel — and dare to say : "I believe in him not ?" The AU-embracer, the All-sustainer, does he not mautha's garden. 107 embraco and sustain thee, me, himself ? Does not the heaven arch itself there above ? — Lies not the earth firm here below ? — And do not eternal stars rise, kindly twinkling-, on high ? — Are we not look- ing into each other's eyes, and is not all thronging to thy head and heart, and weaving in eternal mystery, invisibly — visibly, about thee ? With it fill thy heart, big as it is, and when thou art wholly blest in the feeling, then call it what thou wilt ! Call it Bliss ! — Heart ! — Love ! — God ! I have no name for it ! Feeling is all in all. Name is sound and smoke, cloudin2: heaven's o-low. Margaret. That is all very fine and good. The priest says nearly the same, only with somewhat dif- ferent words. Faust. All hearts in all places under the blessed light of day say it, each in its own language — why not in mine ? Margaret. Thus taken, it may pass ; but, for all that, there is something wrong about it, for thou hast no Christianity. Faust. Dear child ! 3Iargaret. I have long been grieved at the com- pany I see you in. Faust. How so ? Margaret. The man you have with you is hateful to me in my inmost soul. Nothing in the whole course of my life has given my heart such a pang, as the repulsive visage of that man. Faust. Fear him not, dear child. Margaret. His presence makes my blood creep. I have kind feelings towards everybody else. But, much as I long to see you, I have an unaccountable honor of that man, and hold him for a rogue besides. God forgive me, if I do him wrong. lOS Martha's garden. Faust. There must be such oddities, notwithstanding. Margaret. I would not live with the like of him. Whenever he comes to the door, he looks in so mock- ingly, and with fury but half-suppressed ; one sees that he sympathises with nothing. It is written on his forehead, that he can love no living soul. I feel so happy in thy arms — so unrestrained — in such glow- ing abandonment ; and his presence closes up my heart's core. Faust. You misgiving angel, you ! Margaret. It overcomes me to such a degree, that when he but chances to join us, I even think I do not love you any longer. And in his presence, I should never be able to pray ; and this eats into my heart. You, too, Henry, must feel the same. Faust. You have an antipathy, that is all. Margaret. I must go now. Faust. Ah, can I never recline one little hour un- disturbed upon thy bosom, and press heart to heart and soul to soul ! Ma}-ga?-ct. Ah, did I but sleep alone ! I would gladly leave the door unbolted for you this very night. But my mother does not sleep sound, and were she to catch us, I should die upon the spot. Faust. Thou angel, there is no fear of that. You see this phial ! Only three drops in her drink will gently envelope nature in deep sleep. 3Iargaret. What would I not do for thy sake ? It will do her no harm, I hope. Faust. Would I recommend it to you, my love, if it could ? Margaret. If, best of men, I do but look on you, I know not what drives me to comply with your will. I have already done so much for you, that next to nothing now remains for me to do. [Exit. Martha's garden. 109 Jleph'stopheles {who enters). The silly monkey ! is she gone. Faust. Hast thou been playing the spy again ? Blephistopheles. I heard what passed plainly enough. You were catechised, Doctor. Much good may it do vou. The girls are certainly deeply interested in knowing whether a man be pious and plain after the old fashion. They say to themselves : " If he is phable in that matter, he will also be pliable to us." Faust. Thou, monster as thou art, canst not con- ceive how this fond, faithful soul, full of her faith, which, according to her notions, is alone capable of conferring eternal happiness, feels a holy horror to think that she must hold her best-beloved for lost. Mephistopheles. Thou super-sensual, sensual lover, a chit of a girl leads thee by the nose. Faust. Thou abortion of dirt and fire ! Mephistopheles. And she is knowing in physiognomy too. In my presence she feels she knows not how. This little mask betokens some hidden sense. She feels that I am most assuredly a genius— perhaps the devil himself. To night, then — ? Faust. What is that to you ? 3Iephistopheles. I have my pleasure in it, though. lie AT THE WELL. Margaret and Bessy with pitchers. Bessy. Have you heard nothing of Barbara ? Margaret. Not a word. I go very little abroad. Bessy. Certainly, Sybella told it me to-day. She has even made a fool of herself at last. That comes of playing the fine lady. Margaret. How so ? Bessy. It is a bad business. She feeds two when she eats and drinks now. Margaret. Ah ! Bessy. She is rightly served at last. What a time she has hung upon the fellow ! There was a prome- nading and a gallanting to village junkettings and dancing booths — she forsooth must be the first in everything — lie was ever treating her to tarts and wine. She thought great things of her beauty, and was so lost to honour as not to be ashamed to receive presents from him. There was a hugging and kissing — and lo, the flower is gone ! Margaret. Poor thing ! Bessy. You really pity her ! When the like of us were at the spinning, our mothers never let us go down at night. She stood sweet with her lover ; on the bench before the door, and in the dark walk, the time was never too long for them. But now she may humble herself, and do penance, in a white sheet, in the church. Margaret. He will surely make her his wife. Besii/. He would be a fool if he did. A brisk AT THE WELL. Ill young fellow has tbe world before him. Besides, he's off. Margaret. That's not handsome ! Bessy. If she gets him, it will go ill with her. The boys will tear her garland for her, and we will strew cut straw before her door. [Exit. 3Iargaret [going home). How stoutly I could formerly revile, if I saw a poor maiden make a slip ! how I could never find words enough to speak of another's shame ! How black it seemed to me ! and, blacken it as I would, it was never black enough for me — and blessed myself and felt so grand, and am nv->w myself a prey to sin ! Yet — all that drove me to it, was, God knows, so sweet, so dear ! 112 ZWINGER. In the niche of the ivall a devotional image of the Mater Dolorosa, with pots ofjloivcrs before it. Mar g wet {places fresh flowers in the pots). Ah, incliae, Thou full of pain, Thy countenance graciously to ray distress. The sword in thy heart, With thousand pangs Up-lookest thou to thy Son's death. To the Father look"st thou, And sendest sighs Aloft for his and thy distress Who feels How rages My torment to the quick? How the poor heart in me throbbeth, How it trembleth, how it yearneth, Knowest thou, and thou alone ! Whithersoe'er I go, AVhat woe, what woe, what woe, Grows Avithin my bosom hei'e I Hardlv, alas, am I alone. ZWIJfGEa. 113 I weep, I weep, I weep, My heart is bursting within me ! The llower-pot.s on my window-sill Bedewed I with tears, alas ! When I at morning's dawn Plucked these flowers for thee. When brightly in my chamber The rising sun's rays shone, Already, in all wretchedness. Was I sitting up in my bed. Help ! rescue me from shame and death ! Ah, incline. Thou full of pain. Thy countenance graciously to my distress ! 114 NIGHT.— STREET BEFORE MARGARET'S DOOR. Valentine (a Soldier, Margaret's hrolhcr.) When I made one of a company, where many Hke to show off, and the fellows were loud in their praises of the flower of maidens, and drowned tlieir commend- ation in bumpers, — with my elbows leaning on the board, I sat in quiet confidence, and listened to all their swaggering ; then I stroke my heard with a smile, and take the bumper in my hand, and say : " All very well in its way ! but is there one in the whole country to compare with my dear Margaret, — who is fit to hold a caudle to my sister ?" Hob and nob, kling ! klang ! so it went round ! Some shouted, "he is right ; she is the pearl of the whole sex ;" and all those p raisers were dumb. And now — it is enough to make one tear out one's hair by the roots, and run up the walls — I shall be twitted by the sneers and taunts of every knave, shall sit like a bankrupt debtor, and sweat at every chance word. And though I might crush them at a blow, yet I could not call them liars. Who comes there ? Who is slinking this way ? If I mistake not, there are two of them. If it is he, I will have at him at once; he shall not leave this spot alive. Faust. How from the window of the Sacristy there, the light of the eternal lamp flickers upwards, and glimmers weaker and weaker at the sides, and dark- ness thickens round ! Just so is all night-like in my breast. STttEET. 115 Mephistopheles. And I feel languishing like the tom-cat, that sneaks along the fire-ladders and then creeps stealthily round the walls. I feel quite vir- tuously, — with a spice of thievish pleasure, a spice of M-antonness. In such a manner does the glorious Walpurgis night already thrill me through every limb. The dav after to-morrow it comes round to us again ; tliere one knows what one wakes for. Faust. In the mean time, can that be the treasure rising, — that which I see ghmmering yonder? Mcphistopheles. You will soon enjoy the lifting up of the casket. I lately took a squint at it. There are capital lion-dollars within. Faust. Not a trinket — not a ring— to adorn my lovely mistress with ? MepTiistopheles. I think I saw some such thing tliere as a sort of pearl necklace. Faust. That is well. I feel sorry when I go to her without a present. Jlephistopheks. You ought not to regret having some enjoyment gratis. Now that the heavens are studded thick with stars, you shall hear a true piece of art. I will sing her a moral song, to make a fool of her the more certainly. [-?-^e sinc/s to the guitar. " AVhat are you doing here, Catherine, before your lover's door at morning dawn ? Stay, and beware ! he lets thee in a maid, not to come out a maid. " Beware ! If it be done, then good night to you, you poor, poor things. If you love yourselves, do nothing to pleasure any spoiler, except with the ring on the finger. Valentine [comes forward). "Whom art thou luring here ? by God ! thou cursed ratcatcher ! First, to the devil with the instrument, then to the devil with tlie singer. I 2 116 STREET. Mej'Mstopheles. The guitar is broken to pieces ! Tt is all up with it. Valentine. Now then for a skull-cracking. Mepldstoplwles (^o Faust). Don't give way, Doctor! Courage ! Stick close, and do as 1 tell you. Out with your toasting-iron ! Thrust away, and I will parry. Valentine. Parry that! Mephistopheles. Why not ? Valentine. And that ! Mephistopheles. To be sure. Valentine. I believe the devil is fio-htino-. What is that ? My hand is already disabled. Mephistopheles {to Faust). Thrust home ! Vanletine falls. Oh, torture ! Mephistopheles. The clown is tamed now. But away ! We must vanish in a twinkling, for a horrible outcry is already raised. I am perfectly at home with the police, but should find it hard to clear scores with the criminal courts. Martha [at the window). Out I out ! Margaret {at the window). Bring a light I 3Iartha {as before). They are raihug and scuffling, screamino- and fio-htino-. People. Here lies one dead already. 3Iartha {coming out). Have the murderers escaped ? Margaret {coming out). AVho lies here? People. Thy mother's son. JIargaret. Almighty God! what misery ! Valentine. I am dying! that is soon said, and sooner still done. Why do you women stand howling and wailing? Come here and listen to me [All come, round him. liOok ye, my little Tdargaret! you are still young! vou are not yet adroit enough, and manage your mat- STREET. 117 ters ill. I tell it you in confidence , since you are, once for all, a whore, be one in good earnest. Margaret. Brother ! God I What do you mean ? Valentine. Leave our Lord God out of the game. "What is done, alas! cannot he undone, and things Avill take their course. You begin privately with one ; more of them will soon follow ; and when a dozen have had you, the whole town will have you too. AMien first Shame is born, she is brought into the world clandestinely, and the veil of night is drawn over her head and ears. Aye, people would fain stifle her. But when she grows and waxes big, she walks flauntingly in open day, and yet is not a whit the fairer. The uglier her face becomes, the more she courts the light of day. By my truth, I already see the time when all honest towns-people will turn aside from you, you whore, as from an infected corpse. Your heart will sink within you when they look you in the face. You will wear no golden chain again ! No more will you stand at the altar in the church, or take pride in a fair lace col- lar at the dance. You will hide yourself in some dark miserable corner, amongst beggars and cripples, and, even should God forgive you, be cursed upon earth! Martha. Commend your soul to God's mercy. Will you yet heap the sin of slander upon your soul. Valentine. Could I but get at thy withered body, thou shameless bawd, I should hope to find a full measure of pardon for all ni}' sins ! Margaret. My brother! Oh, this agonizing pang! Valentine. Have done with tears, I tell you. When you renounced honour, you gave me the deepest heait- stab of all. I go through death's sleep unto God, a soldier and a brave one. \_He dies. lib CATHEDRAL. SERVICE, ORGAN, AND ANTHEM. Margaret amongst a number of People. Evil Spirit behind Margaret. Evil Spirit. How different was it with thee, Margaret, When still full of innocence Thou earnest to the altar there — Out of the well-worn little hook Lispedst prayers, Half child-sport, Half God in the heart! Margaret ! Where is thy head ? In thy heart What crime ? Prayest thou for thy mother's soul — who Slept over into long, long pain through thee? Whose blood on thy threshold ? And under thy heart Stirs it not quickening even now, Torturing itself and thee With its foreboding presence ? Margaret. Woe ! woe ! Wovdd that I were free from the thouohts, That come over me and across me Despite of me ! CATHEDRAL. 119 Chorus. Dies ir£e, dies ilia Solvet sseelum in favilla. {Organ plays. Evil Spirit. Horror seizes tliee ! The Trump sounds ! The graves tremble ! And thy heart From the repose of its ashes For fier}' torment Brouo-ht to life aa-ain. Trembles up ! Margaret. "Would that I were hence ! I feel as if the organ Stifled my breath, As if the anthem Dissolved my heart's core ! Chorus. Judex ergo cum scdebit, Quidquid latet adparcbit, Nil inultum remanebit. Margaret. I feel so thronged ! The wall-pillars Close on me ! The vaulted roof Presses on me ! — Air ! Evil Spirit. Hide thyself I Sin and shame Remain, unhidden. Air ? Light ? AVoe to thee ! Chorus. Quid sum miser tunc dicturus? 120 CATHEDRAL. Quem patronum rogaturus ? Cum vix Justus sit securus. Evil Spirit. The glorified from thee Avert their faces. The pure shudder To reach thee their hands. Woe ! Chorus . Quid sum miser tunc dicturus ? Margaret. Neighbour! your smelhng-bottle ! [(S7JieIcs. Keep a stout hold of my skirt ! Here is a central peak, from which one sees with wonder how Alauunon is o-lowinn- in the mountain. Faust. How strangely a melancholy light, of morn- ing red, glimmers through the mountain gorges, and quivers even to the deepest recesses of the precipice. Here rises a mine-damp, there float exhalations. Hei'e glow sparkles out of vapour and gauze, then steals along like a fine thread, and then again hursts forth like a fountain. Here it winds, a whole track, with a hundred veins, through the valley ; and here, in the compressed corner, it scatters itself at once. There sparks are sputtering near, like golden sand upsprinkled. But, see ! the wall of rocks is on fire in all its height. jMejjliistopheles. Does not Sir Mammon illuminate his palace magnificently for this festival ? It is lucky that you have seen it. I already see traces of the boisterous guests. Faust. How the storm-blast is raging through the air ! With Avhat thumps it strikes against my neck I Mephisto])licles. You must lay hold of the old ribs of the rock, or it will hurl you down into this abyss. A mist thickens the nio-ht. Hark I what a crashinhistoj)hifles. Only see what variegated flames! A merry club is met together. One is not alone in a small company. Faust. I should prefer being above, though ! I already see flame and eddying smoke. Yonder the multitude is streaming to the Evil One. Many a riddle must there be untied. 3Iephistopheles. And many a riddle is also tied anew. Let the great world bluster as it will, we will here house ourselves in peace. It is an old saying-, that in the great world one makes little worlds. Yonder I see young witches, naked and bare, and old ones, who prudently cover themselves. Be compliant, if only for my sake ; the trouble is small, the sport is great. I hear the tuning of instruments. Confounded jangle ! One must accustom oneself to it. Come along, come along ! it cannot be otherwise. I will go forward and introduce you, and I shall lay you under a fresh obligation. What sayest thou, friend ? This is no trifling space. Only look ! you can hardly see the end. A hundred fires are burning in a row. People are dancing, talking, cooking, drinking, love- making ! Now tell me where anything better is to be found. Faust. To introduce us here, do you intend to pre- sent vourself as wizard or de-i! ? MAT-DAY NIPHT. J 27 Meiylihtophcles. In truth, I am much iiscd to go incognito. But one shows one's orders on gala dijs. I have no garter to distinguish me, but the cloven foot is held in high honour here. Do you see the snail there ? she comes creeping up, and with her feelers has already found out something in me. Even if I would, 1 could not deny myself here. But come ! we will go from fire to fire ; I will he the pander, and you shall be the gallant. [To some who are sitting round expiring embers. Old gentlemen, what are you doing here at the extremity ? 1 should commend you, did I find you nicely in the middle, in the thick of the riot and youthful revelry. Every one is surely enough alone at hijme. General. Who can put his trust in nations, though he has done ever so much for them ? For with the people, as with the women, youth has always the upper hand. Minister. At present people are wide astray from the right path — the good old ones for me ! For, verilv, when we were all in all, that was the true golden age. Parvenu. We, too, Avere certainly no fools, and often did what we ought not. But now every thing is turned topsy-turvy, and just when we wished to keep it firm. Author. Wlio now-a-days, speaking generally, likes to read a work of even moderate sense ? And as for the rising generation, they were never so mala- pei-t. Mephistopheles {who all at once appears very old). I feel the people ripe for doomsday, now that I ascend tlie w 'ch-mountain for the last time; and because iry own cask runs thick, the world also is come tc the dregs. 138 MAY-DAY NIGHT. A Witch [who sells old clothes and frippery). Do not pass by in this manner, gentlemen ! Now is your time. Look at my wares attentively ; I have them of all sorts. And yet there is nothing in my shop — which has not its fellow upon earth — that has not, some time or other, wrought proper mischief to man- kind and to the world. There is no dagger here, from which blood has not flowed ; no chalice, from which hot consuming poison has not been poured into a healthy body ; no trinket, which has not seduced some amiable woman ; no sword, which has not cut some tie asunder, which has not perchance stabbed an adversary from behind. Mephistopheles. Cousin ! you understand but ill the temper of the times. Done, happened ! Happened, done ! Take to dealing in novelties ; novelties only have any attraction for us. Faust. If I can but keep my senses ! This is a fair with a vengeance ! Mephistopheles. The whole throng struggles up- wards. You think to shove, and you yourself are shoved. Faust. Who, then, is that ? Mephistopheles. Mark her well ! That is Lilith. Faust. Who? Mephistopheles. Adam's first wife. Beware of her fair hair, of that ornament in which she shines pre- eminent. When she ensnares a young man with it, she does not let him off again so easily. Faust. There sit two, the old one with the young one. They have already capered a good bit ! Mephistopheles. That has neither stop nor stay to- night. A new dance is beginning ; come, we will set to. Faust [dancing with the young one). I had once MAY-DAY .NTUHT. 129 upon a time a fair dream. In it, I saw an apple-tree ; two lovely apples glittered on it : tlicj enticed me, I climbed up. The Fair One. You are very fond of apples, and have been so from Paradise downwards. I feel moved with joy, that my garden also bears such. JIephistoj:>heles {with the old one). I had once upon a time a wild dream. In it, I saw a cleft tree. It had a • ■ ; ■ ■ as it was, it pleased me notwithstanding. The Old One. I present my best respects to the knight of the cloven foot. Let him have a ready, if he does not fear . Prochtophantasmist. Confounded mob ! how dare you ? AVas it not long since demonstrated to you ? A spirit never stands upon ordinary feet ; and you are actually dancing away, like us mortals ! Tlie Fair One. What does he come to our ball for then ? Faust [dancing) . Ha! He is absolutely- everywhere. He must appraise what others dance ! If he cannot talk about every step, the step is as good as never made at all. He is most vexed, when we go forwards. If you would but turn round in a circle, as he does in his old mill, he would term that good, I daresay; par- ticularly were you to consult him about it. Procktophantasmist. You ai-e still there, then I No, that is unheard of! But vanish ! We have enlightened the world, you know ! That devil's crew, they pay no attention to rules. We are so wise, — and Tcgel is haunted, notwithstanding ! How long have I not been sweeping away at the delusion ; and it never becomes clean I It is unheard of ! The Fair One. Have done boring us here, at any rate, then ! K 130 MAY-DAY NIGHT. ProcJctopJiantasmist. I tell you, Spirits, to youi faces, I endure not the despotism of the spirit. My spirit cannot exercise it. [The dancing goes on.) To-night, I see, I shall succeed in nothing ; but I am always ready for a journey ; and still hope, before my last step, to get the better of devils and poets. Mephistopheles. He will, forthwith, seat himself in a puddle ; that is his mode of soothing himself; and when leeches have amused themselves on his rump, he is cured of spirits and spirit. ( To Faust, who has left the dance.) Why do you leave the pretty girl, who sung so sweetly to you in the dance ? Faust. Ah ! in the middle of the song, a red mouse jumped out of her mouth. 3Icphistopheles. There is nothing out of the way in that. One must not be too nice about such matters. Enough that the mouse was not grey. Who cares for such things in a moment of enjoyment. Faust. Then I saw — Mephistopheles. What ? — —Faust. Mephisto, do you see yonder a pale, fair ffirl, standino; alone and afar off ! She drags herself but slowly from the place : she seems to move with fettered feet. I must own, she seems to me to resem- ble poor Margaret. Mephisto])hcles. Have nothing to do with that ! no good can come of it to any one. It is a creation of enchantment, is lifeless, — an idol. It is not well to meet it ; the blood of man thickens at its cliill look, and he is well nigh turned to stone. You have heard, no doubt, of Medusa. Faust. In truth, they are the eyes of a corpse, which there was no fond hand to close. That is the bosom, which Margaret yielded to me ; that is the sweet body, which I enjoyed. MAT-DAY XIGHT. 131 3Iephistopheles. That is sorcery, thou easily deluded fool ; for she wears to every one the semblance of his beloved. Fauft. What bliss ! what suffering ! I cannot tear myself from that look. IIow strangely does a single red line, no thicker than the back of a knife, adorn that lovely neck. Mepliistopheles. Right ! I see it too. She can also carry her head under her arm, for Perseus has cut it off for her. But ever this fondness for delusion!^ Come up the hill, however ; here all is as merry as in the Prater ; and if I am uot bewitched, I actually see a theatre. What is going on here, then ? Servibilis. They will recommence immediately. A new piece, the last of seven ; — it is the custom here to give so many. A dilettante has written it, and dilettanti play it. Excuse me, Gentlemen, but I must be otf. It is my dilettante office to draw up the curtain. Mephistophdcs. "When I find you upon the Blocks- berg, — that is just wnat 1 approve ; for this is the proper place for you. k2 MAY-DAY NIGHT'S DREAM ; OR, OBERON AND TITANIA'S GOLDEN WEDDING-FEAST. IKTERJIEZZO. 135 INTERMEZZO Theatre- Manager. To-day we rest for once ; we, the brave sons of Mieding. Old mountain and damp dale, — that is the whole scenery ! Herald. That the wedding-feast may he golden. fifty years are to be past ; but if the quarrel is over, I shall like the golden the better. Oheron. If ye spirits are with me, this is the time to show it : the king and the queen, they are united anew. Pitch. AVhen Puck comes and whirls himself about, and his foot goes whisking in the dance, — hundreds come after to rejoice along with him. Ariel. Ariel awakes the song, in tones of heavenly purity ; his music lures many trifles, but it also lures the fair. Oheron. Wedded ones, who would agree, — let them take a lesson from us two. To make a couple love each other, it is only necessary to separate them. Titania. If the husband looks gruft", and the wife be whimsical, take hold of both of them immediately. Conduct me her to the South, and him to the ex- tremity of the North. Orchestra- Tiitti {Fortissimo). Flics' snouts, and gnats' noses, with their kindred ! Frog in the leaves, and cricket in the grass : they are the musicians. Solo. See, here comes the bagpipe ! It is the 136 INTERMEZZO. soap-bubble. Hark to the Sclinecke-sehnicke-schnack through its snub-nose. Spirit that is fashioning itself. Spider's foot and toad's belly, and little wings for the little wight ! It does not make an animalcule, it is true, but it makes a little poem. A Pair of Lovers. Little step and high bound, through honey-dew and exhalations. Truly, you trip it me enough, but you do not mount into the air. Inquisitive Traveller. Is not this masquerading- raockery ? Can I believe my eyes ? To see the beauteous god, Oberon, here to-night, too ! Orthodox. No claws, no tail ! Yet it stands be- yond a doubt that, even as "The Gods of Greece," so is he too a devil. Northern Artist. What I catch, is at present only sketch-ways as it were ; but I prepare myself be- times for the Italian journey. Purist. Ah I my ill-fortune brings me hither ; what a constant scene of rioting ! and of the whole host of witches, only two are powdered. Young Witch. Powder as well as petticoats are for little old and grey women. Therefore I sit naked upon my he-goat, and show a stout body. Matron. We have too much good-breeding to squabble with you here. But I hope you will rot, young and delicate as you are. Leader of the Band. Flies' snouts and gnats' noses, don't swarm so about the naked. Frog in leaves, and cricket in the grass ! Continue, however, to keep time, I beg of you. Weathercock {towards one side) Company to one's heart's content ! Truly, nothing but brides ! and young bachelors, man for man ! the hopefuUest people I INTERMEZZO. 13? Weathercock {toicards tJie other side, And if the ground does not open, to swallow up all of them — witli a quick run, I will immediately jump into hell. Xmien. "We are here as insects, with little sliarp nebs, to honour Satan, om* worshipful papa, according" to his dignity. Hennhrgs. See! how naively they joke together in a crowded troop. They will e'en say in the end, that they had good hearts. Musaget. I like full well to lose myself in this host of witches ; for, truly, I should know how to manage these better than Muses. Ci-devant Genius of the Age. With proper people, one becomes somebody. Come, take hold of my skirt ! The Blocksberg, like the German Parnassus, lias a very broad top. Inquisitive Traveller. Tell me what is the name of that stiff man. He walks with stiff steps. He snuf- fles everything he can snuffle. " He is scenting out Jesuits." The Crane. I like to fish in clear and even in tron- bled waters. On the same principle you see the pious gentlemen associate even with devils. Worldling. Aye, for the pious, believe me, every thing is a vehicle. They actually form many a con- venticle, here upon the Blocksberg. Dancer. Here is surely a new choir coming ! I hear distant drums. But don't disturb yourselves ! there are single-toned bitterns amono- the reeds. Dancing Master* IIow each throws up his legs ! gets on as best he may ! The crooked jumps, the clumsy hops, and asks not how it looks. Fiddler. How deeply this pack of ragamuffins hate * This and the following stanza were added in the last complete Edition of Goethe's Works. 138 INTERMEZZO. each other, and how gladly they would give each other the finishing hlow ! The bagpipe unites them here, as Orpheus' lyre the beasts. Dogmatist. I will not be put out of my opinion, not by either critics or doubts. The devil, though, must be something ; for how else could there be devils ? Idealist. Phantasy, this once, is really too mas- terful in my mind. Truly, if I be that All, I must be beside myself to-day. Realist. Entity is a regular plague to me, and cannot but vex me much. I stand here, for the first time, not firm upon my feet. Supernaturalist. I am greatly pleased at being here, and am delighted with these ; for, from devils. I can certainly draw conclusions as to good spirits. Sceptic. They follow the track of the flame, and believe themselves near the treasure. Only doubt (zweifel) rhymes to devil (teufel). Here I am quite at home. Leader of the Band. Frog in the leaves, and cricket iu the grass ! Confounded dilettanti ! Flies' snouts and gnats' noses ; you are fine musicians! The Knowing Ones. Sansouci, that is the name of the host of merry creatures. There is no longer any walking upon feet, wherefore we walk upon our heads. The Maladroit Ones. In times past we have sponged many a tit-bit ; but now, good bye to all that! Our shoes are danced through ; we run on bare soles. Will-o'the- Wisps. We come from the bog, from which we are just sprung ; but we are the glittering gallants here iu the dance directly. Star- Shoot. From on high, iu star-and-fire-light, I INTERMEZZO. 139 shot hither. I am now lying crooked-ways in the grass ; who will help me upon my legs ? Tlie Massive Ones. Room ! room ! and round about ! so down go the grass-stallcs. Spirits arc coming, hut spirits as they are, they have plump limbs. Puck. Don't ti-ead so heavily, like elephants' calves ; and the plumpest on this day be the stout Puck liimself. Ariel. If kind nature gave — if the spirit gave you wings, follow my light track up to the hill of roses ! Orchestra, {pianissimo). Drifting clouds, and wreathed mists, brighten from on high ! Breeze in the leaves, and wind in the rushes, and all is dissipated I 140 A GLOOMY DAY.— OPEN COUiNTRY. Faust. — Mephistophf.les. Faust. In misery ! Despairing ! Long a wretched wanderer upon the earth, and now a prisoner ! The dear, unhappy being, cooped up in the dungeon, as a malefactor, for horrid tortures ! Even to tliat ! to that ! Treacherous, worthless spirit, and this hast thou concealed from me ! Stand, only stand ! roll thy devilish eyes infuriated in thy head ! Stand and brave me with thy unbearable presence ! A prisoner ! In irremediable misery ! Given over to evil spirits, and to sentence-passing, unfeeling man ! And me, in the mean time, hast thou been lulling with tasteless dissi- pations, concealing her ijrowing wretchedness from me, and leaving her to perisli without help. Meplmtopheles. She is not the first. Faust. Dog ! horrible monster ! — Turn him, thou Infinite Spirit ! turn the reptile back again into his dog's shape, in which he was often pleased to trot before me by night, to roll before the feet of the harmless wanderer, and fasten on his shoulders when he fell. Turn him again into his favourite shape, that he may crouch on his belly before me in the sand, whilst I spurn him with my foot, the reprobate ! Not the first ! Wo ! wo ! It is inconceivable by any human soul, that more than one creature should have sunk into such a depth of misery, — that the first, in its writhing-death-agony, was not sufficient to atone for the guilt of all the rest in the sight of the Ever- OPEN COUNTRY. 141 pardoning. It liarro\vs up my marrow and my very life, — the misery of this one : thou art grinning away calmly at the fate of thousands. Mephistopheles. Now are we already at our wits' end again! just where the sense of your mortals snaps with overstraining. Why dost thou enter into fellow- ship with us, if thou canst not go through with it ? Will'st fly, and art not safe from dizziness ? Did we force ourselves on thee, or thou thyself on us ? Faust. Gnash not thy greedy teeth thus defyingly at me ! I loathe thee ! Great, glorious Spirit, thou who deignedst to appear to me, thou who knowest my heart and my soul, why yoke me to this shame-fellow who feeds on mischief, and hattens on destruction ! Mephistopheles. Hast done ? Faust. Save her ! or woe to thee ! The most horrihle curse on thee for thousands of years ! Mephistopheles. I cannot loosen the shackles of the avensrer, nor undo his bolts. — Save her ! — Who was it that plunged her into ruin ? I or thou ? [Faust looks toUdly around. Art thou grasping after the thunder ? Well, that it is not given to you wretched mortals I To dash to pieces one who replies to you in all innocence — that is just the tyrant's way of venting himself in perplexities. Faust. Brino- me thither ! She shall be free ! Mephistopheles. And the danger to which you expose yourself ? Know, the guilt of blood, from your hand, still lies upon the town. Avenging spirits hover over the place of the slain, and lie in wait for the returning murderer. Faust. That, too, from thee ? Murder and death of a world upon thee, monster ! Conduct me thither, I say, and free her ! Mephistopheles. I will conduct thee, and what I can, 142 OPEN COUNTRY. hear ! Have I all power in heaven and upon earth ? I will cloud the gaoler's senses ; do you possess your- self of the keys, and bear her off with human hand. I will watch ! The magic horses will be ready, I will bear you off. This much I can do. Faust. Up and away ! 143 NIGHT.— A COMMON. Faust and Mephistophrles rmhing along upon black horses. Fflust. What are they working — those about the Ravenstone yonder ? Mephistopheles. Can't tell what they're cooking and making. Faust. Are waving upwards — waving downwards — bending— stooping. Mephistopheles. A witch company. Faust. Tlicy are sprinkling and charming. Mephistopheles. On ! on ! 144 DUNGEON. Faust [with a hunch of keys and a lamp, before an iron ivicket). A tremor, long unfelt, seizes me ; the concentrated misery of mankind fastens on me. Here, behind these damp walls, is her dwelling- place, and her crime was a good delusion ! Thou hesitatest to go to her ! Thou fearest to see her again ! On ! thy irresolution lingers death hitherwards. [He takes hold of the lock. — Slngiruj within. My motlier, the whore, That killed me ! My father, the rogue. That ate me up ! My little sister Picked up the bones At a cool place ! There I became a beautiful little wood-bird. Fly away ! i\y away ! Faust [opening the loch). She has no presentiment that her lover is listening, hears the chains clank, the straw rustle. [ffe enters. Margaret [hiding her face in the bed of straw). Woe ! woe ! They come. Bitter death ! Faust [softly). Hush ! hush ! I come to free thee. Margaret [throicing herself before him). If thou art human, feel for my wretchedness. Faust. Ton will wake the guard by your cries ! [He takes hold of the chains to imilock them. Margaret [on her knees). Who has given you. UUXGEOX. 145 Headsman, this power over rae ? You come for me whilst it is yet miduiirht. Be mei'ciful and let me live. Is not to-morrow mornino; soon enono-h ? [She slcmds up. I am yet so young, so young! and am to die already! I was fair, too, and that was my undoing ! My true- love was near — he is now far away. Torn lies my garland, scattered the flowers. Don't take hold of me so roughly ! Spare me ! What have I done to you ? Let me not implore in vain ! I nevej* saw you before in all my life, you know ! Faust. Ga-L I endure this misery ! Margaret. I am now entirely in thy power. Only let me first give suck to the child. I pressed it this whole night to my heart. They took it away to vex me, and now saj' I killed it. And I shall never be happy again. They sing songs upon me ! It is wicked of the people. An old tale ends so, — who bids them apply it ? Faust [throics himself .m the ground). A lover lies at thy feet, to unloose the bonds of wretchedness. JIargaret {throws herself by his side). Ay, let us kneel to invoke the saints. See, under these steps, under the threshold, hell is seething ! The Evil One, with fearful fury, is making a din. Faust [passionately). Margaret! Margaret! JJargaret {listening). That was my true-love's voice. {She springs up. The chains fall off ). Where is he? I heard him call. I am free ! Nobody shall hinder me. I will fly to his neck ! lie on his bosom ! He called Margaret ! He stood upon the threshold. In the midst, through the howling and clattering of hell, through the grim, devilish scofiing, I knew the sweet, the loving tone again. Faust. 'Tis 1. lie DUNGEOX. 3Iargaret. 'Tis thou ! Ah, say so once again ! {Clasping him). 'Tis he ! 'Tis he ! Whither is all my wretchedness ? Whither the agony of the dun- geon ? — the chains ? 'Tis thou ! Thou com'st to save me. I am saved ! — There again already is the street, where I saw thee for the first time ; and the cheerful garden, where I and Martha waited for thee. Faust {striving to take her away). Come ! come with me ! Margaret. Oh stay ! I like to stay where thou stayest. [Caressing- him. Faust. Haste ! If you do not make haste, we shall pay dearly for it. Margaret. What ! you can no longer kiss ? So short time away from me, my love, and already for- gotten how to kiss ! Why do I feel so sad upon your neck ? when, in other times, a whole heaven came over me from your words, your looks ; and you kissed me as if you were going to smother me ! Kiss me ! or I will kiss you! {She emhraces him.) woe! your lips are cold, — are dumb. Where have you left your love ? who has robbed me of it ? [She turns from him Faust. Come ! follow me ! take courage, my love. I will press thee to my heart with thousandfold warmth — only follow me ! I ask thee but this. Margaret {turning to him). And is it thou, then ? And is it thou, indeed ? Faust. 'Tis I. Come along ! Margaret. You undo my fetters, you take me to your bosom again ! How comes it that j'ou are not afraid of me ? And do you then know, my love, whom you are freeing ? Faust. Come, come ! the depth of night is already passing away. nrrxGEO-N. 14 7 3Iargaret. I have killed my mother, I have drowned mj child. Was it not bestowed on thee and me ? — on thee, too ? 'Tis thou ! I scarcely believe it. Give me thy hand. It is no dream — thy dear hand ! — but oh, 'tis damp ! Wipe it off. It seems to me as if there was blood on it. Oh, God ! what hast thou done ? Put up thy sword ! I pray thee, do ! Faust. Let what is past, be past. Thou wilt kill me. Margaret. No, you must remain behind. I will describe the graves to you ! you must see to them the first thing to-morrow. Give my mother the best place ; — my brother close by ;— me, a little on one side, only not too far off ! And the little one on my right breast ; no one else will lie by me. To nestle to thi/ side, — that was a sweet, a dear dehght I But it will never be mine again. I feel as if I were irresistibly drawn to you, and you were thrusting me off. And yet, 'tis you ; and you look, so kind. Faust. If you feel that 'tis I, come along. Margaret. Out there ? Faust. Into the free air ! Margaret. If the grave is without, if death lies in wait, — then come ! Hence into the eternal restino'- place, and not a step further. — Thou art now going away ? Henry, could I but go too ! Faust. Thou canst ! Only consent ! The door stands open. Margaret. I dare not go out ; there is no hope ^C7 me ! ^Miat avails it flying ? They are lying in wait for me. It is so miserable to be obliged to beg, — and with an evil conscience, too. It is so miserable to wander in a strange land, — and they will catch me, do as I will. Faust. I shall be with thee. Margaret. Quick, quick ! Save thy poor child. L 2 148 DUNGEON. Away! Keep Ine path up by the brook — over the bridge — into the wood — to the left wliere the plank is — ill the pond. Only quick and catch hold of it ! it tries to rise I it is still struggling ! Help ! help ! Faust. Be calm, I pray ! Only one step, and thou art free. Margaret. Were we but past the hill ! There sits my mother on a stone — my brain grows chill! — there sits my mother on a stone, and waves her head to and fro. She beckons not, she nods not, her head is heavy ; she slept so long, she'll wake no more. She slept that we might enjoy ourselves. Those were pleasant times ! Faust. As no prayer, no persuasion, is here of any avail, I will risk the bearing thee away. Margaret. Let me go ! No, I endure no violence ! Lay not hold of me so murderously ! Time was, you know, when I did all to pleasure you. Faust. The day is dawning ! My love ! my love ! Margaret. Day ! Yes, is growing day ! The last day is breaking in ! My wedding-day it was to be ! Tell no one that thou hadst been with Margaret already. Woe to my garland ! It is all over now I We shall meet again, but not at the dance The crowd thickens ; it is not heard. The square, the streets, cannot hold them. The bell tolls ! — the staff breaks ! How they bind and seize me ! Already am I hurried off to the blood-seat ! Already quivering for every neck is the sharp steel which quivers for mine. Dumb lies the world as the grave ! Faust. Oh that I had never been born ! Mephistopheles {appears without). Up ! or you are lost. Vain hesitation ! Lingering and prattling ! My horses shudder ; the morning is gloaming up. Margaret, What rises up from the floor ? He ! DDKGEON. 149 He I Sead him away I What would he at the holy place ? He would me ! Faust. Thou shall live I Margaret. Judgment of God ! I have given myself up to thee. Jle/'histojyheles (to Faust). Come ! come ! I will leave you in the scrape with her. Margaret. Thine am I, Father ! Save me, ye Angels ! Ye Holy Hosts, range yourselves round about, to guard me ! Henry I I tremble to look upon thee- MepMstopheles. She is judged ! Voice from above. Is saved. Mephistopheles [to Faust). Hither to me ! l^Dtsappears with Faust. Voice from within, dying away. Henry! Henry ! NOTES, NOTES. Page 1. They hear not the following lays — the souls to whom I sang my first. — To understand the Dedication, it is necessary to refer to the history of the book. The plan of " Fanst " appears to have been in Goethe's mind very early in life. In the list appended fo the Stuttgart and Tubingen octavo edition of 1819, he puts it down among the works written between 1769 and 1775. In the second part of the Dkhtung imd Wuhrheit (Book 18), he states that he shewed the newest scenes of "Faust" to Klopstock, who ex- pressed himself much pleased, and (contrary to his custom) spoke of the poem with decided commendation to others. This must have taken place early in the year 1775. Maler Muller also, in the prefatory epistle to his " Faust," published about 1778, mentions a report that Goethe and Lessing were engaged upon the same sub- ject. The poem was first published in 1790, and forms the com- mencement of the seventh volume of Goetlie's Schriften : Wien und Leipzig, hey J. Stahel und G. J. Goschm, 1790. This edition is now before me. The poem is entitled, Faust : Ein Fragment ( not Doktor Faust, Ein TraiKrspiel, as Doring says), and contains no prologue or dedication of any sort. It commences with the scene in Faust's study, ante, p. 13, and is continued as now down to the passage ending ante, p. 19, 1. 26. In the original, the line — " Und froh ist, wenn er Regenwurmer findet" — ends the scene. The next scene is one between Faust and Mephis- topheles, and begins thus : — Faust. ******* " Und was der ganzen Menschheit zugetheilt ist" — t.e., with the passage {ante, p. 52), beginning : — " I will enjoy in my own heart's core all that is parcelled out amongst mankind," &c. All that intervenes in later editions is wanting. It is thence- forth continued as now to the end of the Cathedral scene {ante, p. 120) ; except that the whole scene in which Valentine is killed, is 154 NOTES. wanting. Thus Margaret's prayer to the Virgin, and the Cathedra^ scene, come together and form the conclusion of tlie work. Accord- ing to Boring's Verzeichniss, there was no new edition of " Faust" until 1807. According to Dr. Stieglitz, the First Part of " Faust " first appeared in its present shape in the collected edition of Goethe's works which was published in 1808. I applied to Cotta, but could get no definite information as to the point, nor have I been yet fortunate enough to meet with the edition in question. Since this was written, I have been favoured by a communication from M. Varuhagen von Ense, in the course of which he states that the First Part first appeared in the edition of Goethe's works pub- lished in duodecimo in 1807 and in octavo in 1808. From the correspondence between Zelter and Goethe, however, it would seem that this edition did not appear until 1808 ; for in a letter, dated July 13th, 1808, we find Zelter acknowledging the receipt of the completed " Faust," and requesting an explanation of the Intermezzo, which unluckily is not afforded to him. — (Vol. i. p. 322.) P. 3. Prologue for the Tfieatre. — It must be borne in mind that the theatre is one of those temporary theatres or booths which are common at fairs, and that the company is supposed to be an itinerant one. P. 3. Pleasing and instructive at once. — " Omne tulit punctum qui miseuit utile dulci." — Horace. P. 4. People come to hole. — " Segnius irritant animos demissa per aurcs, Quam quae sunt oculis subjecta fidelibus, et quae Ipse sibi tradit spectator." — Horace. P. 4. Wlio brings much, will bring something to many a one — "La Comedie des Visionnaires nous re'jouit bcaucoup : nous trouvames que c'est la representation de tout le monde ; chacun a ses visions plus ou moins marquees." — Madame de Scvigni. P. 5. Begone, ^h every day for perhaps forty years had rendered familiar, — Both sun and moon, and stars, throughout the year, And man and women, — tlii? is the character and privilege of genius, and one of the marks which distinguish genius from talent." — Coleridge's Blag. Bit. P. 8. Use the greater and the lesser light of heaven. — " And God made two great lights ; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night ; he made the stars also." — Gen. i. 17. " Und Gott machte zwey grosse Lichter : ein grosses Licht, das den Tag regiere, und ein kleines Licht, das die Nacht rcgiere ; dazu auch Sterne." — Luther's Translation. P. 9. Prologue in Heaven. — The idea of this prologue is taken from the Book of Job, chapters 1st and 2nd. "It is worthy of remark," says Dr. Schubart, " that in the guise in which the poet introduces his Mephistopheles, a great difference is to be seen between his mode of treating the principle of e\'i],and that followtd by Klopstock, Milton, and Lord Byron in Cain. It has also been a matter of course, to liold to one side only of the biblical tradition, which represents Satan as an angel of light fallen through pride and haughtiness, endeavouring to disturb the glorious creation of the Supreme Being. Goethe, on the contrary, has adhered rather to 156 NOTES. the other side of the tradition, of which the Book of Job is the groundwork, according to which Satan or the Devil forms one of the Lord's Host, not as a rebel against his will, but as a powerful tempter, authorised and appointed as such," &c. — ( Vorlesungen). We are also called upon to admire the propriety of the parts assigned to the Archangels in the introductory song. Dr. Hinrichs shows some anxiety to establish that The Lord depicted by Goethe, is the Lord of Christianitv. On this subject he has the following note : — " That The Lord in this poem is the Christian God, and therefore the Divine Spirit, Cornelius also signifies in the title-page of his Illustrations of Faust, where the Lord, in the middle of an unequal square, begirt by a half-circle of angels, bears the triple crown upon his head, and the terrestrial globe in his left hand ; whilst in Retzsch's lUustratioiis of Faust, the Lord without the triple crown and the cross, does not express the Christian God, and for that reason the conception is not embraced by it." — Vorle- sungen, p. 36. Mr. Heraud, the writer of the able article in Eraser's Magazine, quoted post, p. 158, says that Der Herr means the Second Person of the Trinity. It would be difficult to reconcile this notion with the supposed analogy to the Book of Job. P. 9. Tlie Sun chimes in, as ever, with the emulous music of his brother spheres. — " Such music (as 'tis said) Before was never made. But when of old the sons of morning sung, Wliile the Creator great His constellations set. And the well-balanced world on hinges hung. And cast the dark foundations deep. And bid the welt'ring waves their oozy channel keep. Ring out, ye crystal spheres, Once bless our human ears, (If ye have power to touch our senses so\ And let your silver cliime Move in melodious time. And let the base of Heav'n's deep organ blow ^ And with your nine-fold harmony Make up full concert to th' angelic symphony." — Milton. Herder, in his comparison of Klopstock ani Milton, has said : — ^•OTES. 157 " A sinsle oJe of Klopstock outweighs the whole lyiic literature of Britain. " I know nothing of Klopstock's that would outweigh this single hymn on the Nativity. P. 9. But thy mcssenr/ers. Lord, respect the mild going of thy day. — " Canst thou send lightnings, that they may go, and say unto them, Here we are ? " — J oh, xxxviii. 35. " And of the angels he saith, Who maketh his angels spirits, and his ministers a flame of fire." — St. Paul, Heb. i. 7. " The sightless couriers of the earth." — JMucbelh, Act 1, Scene 7. " The day is placid in its going. To a lingering sweetness bound, Like a river in its flowing." — Wordnworth. P. 11. A good man in his darJc strivings, Ac. — Drang in this passage is untranslatable, tliough the meaning is clear. In ren- dering it as above, I had tlie striving of jarring impulses (Cole- ridsre's Aids) in my mind. The same exalted confidence in human nature is expressed in another passage of Goethe's works : — " Wenn eincii ^[enschen die Natur erhoben, 1st es kein AVunder, wcnn ihm viel gelingt ; Mann muss in ihm die Macht des Schopfers loben Der schwachcn Thon zu soldier Ehre bringt : Doch wenn ein Mann von alien Lebensprobeii Die sauerste bcsteht, sich selbst beswingt ; Dann kann man ihn mit Freude Andern zcigen, Und sagen : Das ist es, das ist sein eigen." — Gehcimnisse. P. ] 1. Tlie scoffer is the least offensive to me. — This does not convey the character of Mephistopheles, nor is there any English word that would. The meaning must be : I prefer a malicious, roguish devil who laughs or scoft's at my works, to one who openly defies. P. 12. The creative essence, dbc. — It is quite impossible to translate this passage, and I have never seen a satisfactory explana- tion of it. JJas Wcrdende is literally The Becoming, but werdtn is rather the Greek yiyo/xaL than the English to become. The Greek word eyevtro (says Mr. Coleridge) unites in itself the two 158 NOTES. senses of began to exist and was made to const : it exemplifies the force of the middle voice, in distinction from the verb reflex. — Aids to Reflection, 2nd edit. p. 18. One friend, whom I consulted about this passage, sent me the following version : — " Creation's energy — ever active and alive — encircle you with the joyous bounds of love — and that which flits before you, a fluent and changeful phantom, do ye fix by the power of enduring thought ! " Mr. Carlyle interpreted it thus : — " There is clearly no trans- lating of these lines, especially on the spur of the moment ; yet, it seems to me the meaning of them is pretty distinct. The Lord has just remarked, that man (poor fellow) needs a devil, as tra- velling companion, to spur him on by means of Denial ; whereupon, turning round (to the angels and other perfect characters) he adds, •But ye, the genuine sons of Heaven, joy ye in the living fulness of the beautiful' (not of the logical, practical, contradictory, wherein man toils imprisoned) ; ' let Being (or Existence) which is every- where a glorious birth into higher Being, as it for ever works and lives, encircle you with the soft ties of Love ; and whatsoever wavers in the doubtful empu-e of appearance' (as all earthly things do), ' that do ye by enduring thought make firm.' Thus would Das Werdende, the thing that is a being (is o-being), mean no less than the universe (the visible universe) itself; and I paraphrase it bv ' Existence which is everywhere a birth into higher Existence' (or in some such way), and make a comfortable enough kind of sense out of that quatrain." * " A trifle more acquaintance with theology and German philo- sophy (says Mr. Hcraud) would have saved a deal of the trouble thus taken ; nor would some attention to the character of the speaker and the nature of the occasion have been quite useless. The speaker is the second person in the Trinity, and the occasion is the breaking up of the sacred assembly, and the words which he is made to utter are intended for the Di\ane benediction at parting, in which he formally leaves them, to comfort them for his absence, according to the Scripture rule of proceeding, the loving influences of the Holy Spirit. The desire to be familiar in this dialogue — to make it dramatic rather than sacred — led Goethe to avoid religious terms of expression ; and therefore he preferred the phrase, ' the becom- ing, that ever operates and lives,' to the ' fellowship or blessing of the Holy Ghost,' and similar modes of address which are consecrated to the service of public worship. ' The becoming ' {das Werdende) is of course that which becomes- i.e., that which continually passes • The passage in the original consists of four lines. NOTES. 159 fvozn oce state to another, whose essence it is to do so. This is undoubtedly the office of the third person in the Trinity. The Lord, therefore, leaves and dismisses the angelic assembly with a bene- diction recommending them to that divine iniiuence which proceeds r. Jacob Grimm — private letter). The analogy between this passage and the si vis me flere, cfcc. of Horace, will readily suggest itself. P. 18. My friend, the past ages are to its a hook with seven seals, dec. — This speech also is one of considerable difficulty. Good critics are not wanting who contend that der Herren signer Geist means the spirit of certain great persons or lords of the earth exercising a wide-spread influence on their times, and that erne Haupt- unci Staats-Action means a grand political intrigue. But I have it on indisputable authority, that Haupt- mid Staats-Action was the name given to a description of drama formerly well-known in Germany. Dr. Grimm's note upon this passage is: — "i,'i« Kehricht-Fass, &c. a dust- vat (dirt-basket) and a lumber-room, and at best a historico-pragmatical play, with excellent moral maxims, as they are fit for a puppet-show." M. de Schlegel says : — '■'■ Haupt- und Staats-Action : C'est le titre qu'on affichait pour les drames destine's aux marionnettes, lorsqu'ils traitaient des sujets he'roiques et historiques." P. 19. Wlio dares call the child by its true name? — " II faut avoir une pcns^e de derriere et juger de tout par la, en parlant Dependant comme le peuple." — Pascal. " Remark the use which Shakspeare always makes of his bold villains, as vehicles for expressing opinions and conjectures of a * The word Papier-Schn'dzel is used in this sense in Wilhelm Meister. See Goethe's We ocean." The Ovidian Elegiac Metre described and exemplified is a literal translation from Schiller. P. 33. Alas! no bodily wing, dsc. — " Oft when my spirit doth spread her bolder Mrings, In mind to mount up to the purer sky, It down is weighed with thought of earthly things, And clogged vpith burden of mortality." — Spencer^s Sonnets. P. 34. The realms of an exalted ancestry. — This alludes to a supposed divine origin of the soul or spirit of man, or to — " For I am in a str.ait betwixt two, having a desire to dep.art and to be with Christ, which is better." — Phil. i. An anonymous commentator quotes the following lines apropos of the main sentiment in this speech : — " Und -was die Menschen meinen, Das ist mir einerlei, Mijchte mich mir selhst vereineu AUein wir sind zu zwei ; " Und im lehend'gen Treiben Sind vAt ein Hier und Dort, Das eine liebt zu bleiben Das andre mochte fort." P. 42. Invoice not the well-known troop, which diffuses itself, streaming, through the atmosphere, d-c. — "The spirits of the aire will mix themselves with thunder and lightning, and so infest the clyme where they raise any tempest, that soudainely great mor- tality shall ensue to the inhabitants." — (Pierce Pennilesse his Supplication, 1592 ; cited in Steeven's Shakspeare.) " The air is not so full of flies in summer, as it is at all times of invisible devils ; this Paracelsus stiffly maintains." — Burton, Anat. part i. P. 35. A line of fire follows upon his track. — In his work on Colours, Goethe gives the following expLanation of this phenome- non : — " A dark object, the moment it withdraws itself, imposes on the eye the necessity of seeing the same form bright. Between jcft and earnest, I shall quote a passage from Faust which is appli- NOTES. 177 cable here. (Then follows the passage.) This had been written some time, — from poetical intuition and in half consciousness, — when, as k was growing twilight, a black poodle ran by my window in tlie street, and drew a clear, shining appearance after him, — the undefined image of his passing form remaining in the eye. Such phenomena occasion the more pleasing surprise, as they present themselves most vi\-idly and beautifully, precisely when we suffer our eyes to wander unconsciously. There is no one to whom such counterfeit images have not often appeared, hut they are allowed to pass unnoticed ; yet I have knowni persons who teased them- selves on this account, and believed it to be a symptom of the diseased state of their eyes, whereupon the explanation which I had it in my power to give inspired them with the highest satisfac- tion. He who is instructed as to the real nature of it, remarks the phenomenon more frequently, because the reflexion immediately suggests itself. Schiller wished many a time that this theory had never been communicated to him, because he was everywhere catching glimpses of tliat the necessity for which was known to him." The phenonjenon is now a recognised and familiar one. See Sii- David Brewster's Letters mi Natural Magic, p. 20. In a note to the following lines in the Lay of the Last Minstrel, there is a strange story of a fiend appearing in the shape of a black dog : — " For he was speechless, ghastly, wan, Like him of whom the story ran, He spoke the spectre-hound in Man." — Canto 6. According to the tradition, Faust was constantly attended by an evil spirit in the shape of a black dog. This four-footed follower has a place in most of the old pictures, those in Auerbach's cellar not excepted. P. 35. Even a wise man may become attached to a dog when he is well brought up. — " ' A bonnie terrier that, sir ; and a fell chield at the vermin, I wan-ant him — that is, if he's been weel entered, for it a' lies in that.' 'Really, sir,' said Brown, 'his education has been somewhat neglected, and his diicf property is being a pleasant companion.' " ' Aye, sir? that's a pity, begging your pardon, it's a great pity that — beast or body, education should aye be minded.'" — Guy Mannering. P. o6. Wc are accustomed to sec men deride what they do not U7i'krsland. — " It has often and with truth been said, that unbe- N 178 NOTES lief is an inverted superstition, and our age suffers greatly by it. A noble deed is attributed to selfishness, an heroic action to vanity, an undeniable poetic production to a state of delirium ; nay, what is still strange. , everything of the highest excellence that comes fortli, everything most worthy of remark that occurs, is, so long as it is barely possible, denied." — Goethe, FarhenUhre. " Pindar's fine remark respecting the different effects of music on different characters, holds equally true of genius ; as many as are not delighted by it, are disturbed, perplexed, irritated. The beholder either recognises it as a projected form of his own being, that moves before him with a glory round its head, or recoils from it as a spectre." — Coleridge s Aids to Reflexion, p. 220. P. 37. We long for revelation, which noivhere hums, . 2.58, he gives a short account of the old puppet-play of Don Juan, whou: be calls, in another work, the antithesis of Faust. 238 APPENDIX. ing of a representation which he witnessed himself about the year 1807. The first scene represents Faust sitting in liis study with a large book before him, in much the same attitude in which he is represented by Marlow and Goethe. After some reflections on the vanity of knowledge, he steps into the magic circle and conjures up the devils, for the purpose, it would seem, of selecting one of them for his slave. He questions each in turn as to his comparative swiftness, and after rejecting one by one those who merely profess to be as swift as air, arrows, plagues, &c.,he chooses the one who says he is as swift as the thoughts of men. " In later ver- sions," says Dr. Horn, " Faust is made to choose the devil who is as swift as the transition from good to evil." Faust is interrupted by the entrance of Wagner, who is repre- sented as a lively sort of person apeing his master. Then enters Kasperl, the Mr. Meriyman of the piece, who soon throws Wagner into the shade. Indeed, on the hiring of Kasperl as Faust's servant by Wagner, which takes place after a humorous dialogue between the two, Wagner drops out of view and Kasperl figrires as the only attendant upon Faust. So soon as Kasperl is left alone, he is driven by curiosity to peep into Faust's Book of Magic, and succeeds M"ith much difficulty in spelling out two words : Berlik, a spell to call up devils, and Berlul\ spell to send them away. He forthwith puts his new knowledge to the test, and amuses himself by repeating the words so rapidly one after the other, that it is only by the utmost exertion of their activity that the devils can keep pace with him and obey the word of command. In the end, however, he gets a knock-down blow or rebuff which closes the scene. Faust is next represented as anxious to enter into a com- pact with the devil, with the view of adding to his own in- fluence upon earth. The compact is ready, and Faust is bringing ink to subscribe it, when the devil with a laugh explains to him that his own blood will be required. He complies, and opens a vein in his hand ; the blood forms itself into the letters H. F. (Homo^fuge), and the warning is followed up by the appearance of a guardian-angel, but in vain. Mephistopheles, who had retreated before the APPENDIX. 139 angel, re-appears : and a ra^-en flies off with the paper, now subscribed by Faust, in its beak. The only use Faust makes of his newly-acquired power, is to wander from place to place playing tricks. The palace of an Italian duke is the scene of all those which are re- presented in this show ; where he calls up Samson, Goliah, Solomon, Judith, &c. &c. for theamusement of the duchess. He is thus growing into high favour with her, when the duke, whether from jealousy or from some other cause which does not appear, makes an attempt to poison him, and Faust prudently moves oiF. I must not forget to mention that Kasperl is as facetious as usual during their sojourn in Italy, but on his master's sudden flight, he ap- pears reduced to the most melancholy condition by solitude. For company's sake, he invokes a devil, and embraces it with the utmost warmth of affection when it appears. This devil is touched by his situation, promises to convey him back to Germany, and advises him to apply for the place of watchman when there. Kaspar * thanks him heartily for his flattering advice, but modestly declares that he cannot sing ; to which the devil replies that the watch- men in Germany are not required to sing better than they can. Faust is now again in his Fatherland, but his term is nearly expired, and he whiningly asks the devil, who by the contract is always to speak the truth, whether it be yet possible for him to come to God. The devil stammers out a soft, " I know not," and flies trembling away. Faust kneels down to pray, but his devotions are interrupted by the vision of Helen, sent by the Evil One to prevent him from relapsing into faith. He yields to the temptation, and all hope is at an end. It is now the night of the catastrophe. As the clock strikes nine, a voice from above calls to Faust : Bereite dich,— Prepare thi/self ; and shortly a/terwards the same voice exclaims : Da Imt anpeklagt,— Thou art arraigned. It strikes ten, and as Kasperl (in his capacity of watch- • Dr. Horn spells the name sometimes Kasperl, and soractimefl Kaspa/r, 240 APPENDIX. man) calls the hour, the voice exclaims : Du hist periclitet, — Thou art judged. " Thus then," says Franz Horn, " no retreat is any longer possible, for the judgment {Ur- theil not Verurtheil) is passed, and though not yet pro- nounced, still quite clear to the forebodying spirit." On the stroke of midnight, the voice calls for the last time : Du liist aiif ewig verdammt, — Thou art damned to all tternit)/ ; and after a short monologue. Faust tails into the power of the Evil One. The piece concludes with another exhibition of butfoonery by Kaspar, who comes upon the stage just as his master is borne otf. None of the other puppet-show plays of which we have any accurate account, differ materially from the above. The pantomimes founded on Faust are rmmerous, but I have found it impossible to acquire more than a vague and hearsay knowledge of them, nor perhaps is a more particular knowledge desirable. Only two produced at Leipzig in 1770 and 1809, and one produced at Vienna in 1770, are recorded by Dr. Stieglitz ; but Mr Winston, the Secretary to the Garrick Club, a gentleman remarkably well versed in dramatic history, has obligingly supplied me with a copy of the following three entries in his own private catalogue of performances : — " Harlequin Dr. Faustus, with the Masques of the Dei- ties, produced at Drury Lane in 1724. Published in Oct. 1724. I?y Thurmond, a dancing-master. Pantomime. " Harlequin Dr. Faustus, 17G6 ; a revival of the last, with alterations by Woodward. " Harlequin Dr. Faustus, or the Devil will have his Own. Pantomime. 1793." Marlow's play* seems to be the earliest regular drama * It was acted in 1594 by the Lord Admiral's servants. From Mr. Collier's Annals of the Stage (vol. iii. p. 12G), it ajipears that a considerable portion of Marlow's play, as it has come down to us, is the work of other hands. The earliest known edition is that of 1604; but it must have been written some time before, as it is supposed to have suggested " The Honourable History of Friar Bacon and Friar Bungay," jiublished in 1594, by Greene. Sec Collier, vol. :ii. p. 159, and Dyce's Edition of Greene's Works. Marlow's Faustus has been translated into German by W. Miiller with a Preface by Ton Arnira, one of the editors of the VV^underhorn APPENDIX. 241 founded on the fable ; one by Mountfort,also an Englishman, the next.* A play extemporised by a company of actors at IMainz in 1746, is the first of which anything certain is recorded in Germany. t Since Marlow's time, between thirty and forty dramatic fictions have been founded on it. The great majority of these have been elicited by Goethe's. Maler Miiller, and two or three others, undoubtedly pre- ceded him, so far at least as publication is concerned; J but the designs differ widely, and no one, after reading Miiller's, will suspect Goethe of borrowing much from it. There is considerable power in the soliloquies, and the scene in which the emblems of Wealth, Power, Pleasure, and Glory, are in turns exhibited to Faust, is very finely conceived ; but the greater part is occupied by tedious colloquies between subordinate characters, and the plot has not time to develope itself before the Fragment con- cludes. There are two or three points of imperfect ana- logy, which I will name. The first scene, instead of representing the Lord wager- ing with jMephistopheles that he cannot seduce Faust, re- presents Lucifer wagering with Mephistopheles that no truly great (that is firm, and stedfast) man is to be found upon earth. Mephistopheles undertakes to prove that Faust is such a man ; so that in Goethe's drama we have Mephistopheles depreciating, and in Miiller's exalting, the character of Faust. Again — Wagner makes his first en- trance during one of Faust's soliloquies, which he breaks off ; and Margaret is represented as conversing with her lover from her window in this manner : — Kolbcl. " Margaret, my charmer, my angel ! Oh, that I were above there, in thy arms ! Margaret. " Hush ! I hear my sister ; my uncle coughs. * Life ami Death of Dr. Faustus, by W. Mountfort, brought out at Queen's Theatre, Dorset Gardens ; published in 4to. 1697. ■f- Neuuian, Uisquis. de Fausto, says generally that it was dramatised in the seventeenth eentuiy. Ij: Johann Faust, an allegorical Drama in five Acts, was pub- lished at Munich in 1775. As to the chronological history of Goethe's Faust, see ante, p. 153, note. & 342 APPENDIX. Come round to the other window, and I have something more to say to you. Kolbel. " With all my heart, love." There is no want of charity in supposing that this love- adventure ended much in the same manner as that re- corded by Goethe ; and the expressions strongly resemble those, ante, p. 108. Some similarity in the soliloquies was to be anticipated, as they necessarily turn upon the same topics of discontent, but there is one reply made by Midler's Faust to the devil, which bears so close a like- ness to one placed by Goethe in his mouth {ante, p. 49), that I shall quote it also as it stands : — Fmist. " Know'st thou then all my wishes 1 Sixth Devil. " — And will leave them in the consum- mation far behind. Faust. " How ! if I required it, and thou wert to bear me to the uppermost stars, — to the uppermost part of the uppermost, shall I not bring a human heart along with me, which in its wanton wishes will nine times surpass thy flight ? Learn from me that man requires more than God and Devil can give." Previously to the publication oi Faust' sLeben dramatisirt (the piece I quote from), jMiiller had published (in 1776) a fragment entitled, " A Situation out of Faust's Life." It presents nothing remarkable. Among the writers who have followed Goethe in writing poems, dramas, or dramatic scenes about Faust, are Lenz, Schreiber, Klinger, Von Soden, Schink, Von Chamisso, Voigt, Schone, Berkowitz, Klingemann, Grabbe, Holtei, Harro Harring, Rosenkranz, Hofmann, l^echstein, and Pfizer ; besides those who have published anonymously, Lessing, it is well known, had drawn up two plans for a drama upon Faust ; he has only left us one fragment of a scene. This has been translated by Lord F. L. Egerton (now Loid Ellesmere), and appended to his translation of Goethe's Faust. Madame de Stael suggests that Goethe's plan was Ijorrowed from it, and she is probably right as regards the Prologue in Heaven. The only difference is that Lessing's is a Prologue in Hell, where one of the at- tendant spirits proposes to Satan the seduction of Faust, APPENDIX. 243 who assents and declares the plan a feasible one, on being informed that Faust has an overweening desire of know- ledge. The whole of this fragment would not more than fill two of my pages. See, as to Lessing's plans, his Briefe die neiieste Literatur bctrefi'end, Parti., p. 103 ; the Aria- lectenfiir die Literatur, Part i., p. 110 ; and the Second Part of his Theatrical Legacy {Nachlass). Dr. Stieglitz has no less than four Operas upon his list. Of those by Biiuerle and von Voss, I know nothing. That by Bernard and Sptihr has been received with considerable applause in Germany, but the plot is mostly made up out of the old traditionary stories, and the composer seems very rarely to have had Goethe's drama in his mind. An Opera Seria, entitled Fausto, was also produced at Paris in March, 1831, the music by Mademoiselle Louise Bertin ; this I never saw, nor do I know whether it succeeded or not. The Ballet of Faust, imported last year (1832), must be fresh in everybody's recollection ; the descent scene had a fine effect in Paris, but it was completely spoiled at our Italian Opera Honse by the shallowness of the stage. The devils were brought so near to the spectators, that the very materials of their infernal panoply were clearly distinguishable. A " Romantic Musical Drama," called first " Faustus," and afterwards "the Devil and Dr. Faustus," the joint production of Messrs. Soane and Terry, was brought out at Drury Lane in May, 1825 ; and by the aid of Stansfield's scenery and Terry's excellent acting in Mephistopheles, it had a considerable run. It was afterwards published by Simpkin and Marshall. The most successful attempt to set Faust to music is that of the late Prince Radzivil. His composition is spoken of in the highest terms of approbation, and I understand that the Princess (his widow) has printed, or is about to print, the whole for circulation among her friends. Goethe's approval of the attempt has been unequivocally expressed. — {IVorks, vol. XXX., p. 89.) It appears from the correspondence between Goethe and Zelter, (vol. ii. pp. 424, 429), that Zelter once undertook to write music for Faust by the desire of the author; nor 244 APPENDIX. must I forget to mention that Goethe's Faust has been adapted to the stage by Tieck. It was first acted in its altered state at Leipzig and Dresden on the 28th of August, 1829, the anniversary of Goethe's eightieth biithday, and IS now a stock-piece at the principal theatres. A good deal of discussion took place at the time as to the fitness of the poem for theatrical representation at all ;* though Schlegel, who considers the question in his lectures on the drama (Lect. 15) and decides in the negative, appears to have set the question at rest. To make this appendix complete, I shall here recapitu- late the whole of the commentaries with which I am acquainted. Ueber Goethe's Faust : Vorlesungen von Dr. Schubarth, Berlin, 1830. Ueber Goethe's Faust und dessen Fortsetzung, nebst einem Anhangevon dem ewigen Juden, Leipzig, 1824. Aesthetische Vorlesungen ueber Goethe's Faust, &c., von Dr. Hinrichs, Halle, 1825. UeberCalderon'sTragoedievom Wunderthatigen Magus; Ein Beitrag zum Verstandniss der Faustischen Fabel, von Karl Rosenkrantz, Halle und Leipzig, 1829. Ueber Erklarung und Fortsetzung des Faust im Allge- meinen &c., von K. Rosenkrantz, Leipzig, 1831. Doctor Faustus, Tragodie von Marlowe &c. ; aus dem Englischen iibersetzt von W. Miiller. Mit einer Vorrede von Ludwig von Arnim, Berlin, 1808. Herold's Stimme zu Goethe's Faust, von C. F. G 1, Leipzig, 1831. Zur Beurtheilung Goethe's, mit Beziehung auf verwandte Literatur und Kunst, von Dr. Schubarth, 1820 ; a work in two volumes, of which a large part is occupied with Faust. Goethe aus personlichem Umgange dargestellt, von Falk ; the last 110 pages of which consist of a Commentary on Faust. Vorlesungen iiber Goethe's Faust, von Dr. Rauch, 1830. M. von Arnim's Preface to the German translation of Marlow's Faust. * See Bechstein's Pamphlet, published at Stuttgardt, 1831. APPENDIX. 345 In Sclilegel's Lectures on Dramatic Literature, Lect. 15, there are a few remarks. Faust also forms the subject of some letters in the Brief icechsel between Schiller and Goethe, vol. iii. pp. 129—186. It only remains to mention the artists who have taken the old tradition or the modern drama of Faust for their subject-matter. Of the former class, I know but two worth mentioning : one is Rembrandt, who has left a head of Faust, and a sketch of him in his study, sitting just as Goethe has described him, in the midst of books..and in- struments, with a magic circle ready drawn and a skeleton half hidden by a curtain in the room. The other is van Sichem, a Dutch artist, born about 1580. He has left two sketches : a scene between Faust and Mephistopheles, and a scene between Wagner and an attendant spirit, Auerhain by name. These are minutely described by Dr. Stieglitz, and I have seen a copy of the sketch by Rembrandt. The pictures in Auerbach's cellar are described, a7>te,'p. 186. The illustrators of Faust mentioned by Dr. Stieglitz (and I know of no others) are : Retzsch, with his English imi- tator jVIoses, and a French imitator who modestly conceals his name ; Nauwerk, Nehrlich, Nake, Ramberg, Lacroix (for Stapfer's translation),* and Cornelius, whose designs were engraved by Ruschweyh in Rome. Of these, the most celebrated are Retzsch and Cornelius. It is quite unnecessary to speak of Retzsch, whose fame is now universally diffused. Cornelius was formerly at the head of the school of painting at Diisseldorf, and is now (1834) President of the Academy of Design at Munich. He enjoys the reputation of being the first historical painter in Germany, and his illustrations of Faust have great merit ; but being in the largest folio, and three or four pounds in price, they are comparatively little known. * See Goethe's Post. Works, vol. vi. p. 169. THE END. CHISWICK PRESS : — C. WHITTINGHAM AND CO., TOOKS COURT, CHANCERY LANE. Gi^ ' ^ S 5K UNIVERSITY OF CALIFORNIA LIBRARY Los Angeles This book is DUE on the last date stamped below. » APR 29 f A *7, 315 L 006 1 78 883 2 ^ut.i « V J I I -» w» , UC SOUTHERN REGIONAL LIBRARY FACILITY -§ ] AA 000 535 671