I Digitized by the Internet Archive in 2008 with funding from IVIicrosoft Corporation http://www.archive.org/details/etymologysyntaxoOOcromrich U^i^il TSC ETYMOLOGY AND SYNTAX ENGLISH LANGUAGE EXPLAnrCD AXD ILLTiTIATED, BY THE REV. ALEX, CROMBIE, THE TUIRJ} EDITIOS, LONDON, FBIKTED FOB JOHM TATLOB^ 18S0 LONDON: rKlNTEI) BY in6MA8 D^VISOV, WHITEF IlIARS. cnf PREFACE TO THE SECOND EDITION. The success, Avith which the principles of any art or science are investigated, is gene- rally proportioned to the number of those, whose labours are directed to its cultivation and improvement. Inquiry is necessarily the parent of knowledge ; error itself, pro- ceeding from discussion, leads ultimately to the establishment of truth. Were we to estimate our progress in the knowledge of English grammar from the number of works already published on the subject, we should perhaps be prompted to infer, that in a field so circumscribed, and at the same time so often and so ably ex- plored, no object worthy of notice could have escaped attention. And yet in this, as IV PREFACE TO in every other art or science, strict exami- nation will convince us, that, though much may have been accomplished, still much re- mains, to stimulate the industry, and exer- cise the ingenuity, of future inquirers. The author indeed is fully persuaded, that it is impossible to examine the English language with any degree of critical accuracy, and not perceive, that its syntactical principles especially are yet but imperfectly illustrated, and that there are many of its idioms, which have entirely eluded the attention of our grammarians. That these defects are all supplied by the present work, the author is far from having the vanity to believe. That he has examined a few peculiarities, and elu- cidated some principles, which have escaped the observation of other grammarians, he trusts the intelligent reader will remark. The Treatise, the second edition of which now solicits the notice of the public, is in- tended chiefly for the improvement of those, who have made some advancement in classic literature. That an acquaintance with Greek and Latin facilitates the acquisition of every other language, and that by a knowledge of THE SECOND EDITION. V these the classical scholar is therefore mate- rially assisted in attaining a critical ac- quaintance with his native tongue, it would argue extreme perversitj^ to deny. But that an extensive knowledge of Greek and Latin is often associated with an imperfect and superficial acquaintance with the principles of the English language is a fact, which ex- perience demonstrates, and it would not be difficult to explain. To make any tolerable progress in a classical course, without ac- quiring a general knowledge of English grammar, is indeed impossible; yet to finish that course, without any correct acquaint- ance with the mechanism of the English language, or any critical knowledge of its principles, is an occurrence neither singular nor surprising. No language whatever can be critically learned, but by careful study of its general structure, and peculiar principles. To assist the classical scholar in attainins; a correct acquaintance with English grammar, is the chief, though not the sole end, for which the present Treatise was composed. That it is, in some degree, calculated to answer this purpose, the author, from its reception, is willing to believe. ¥1 PREFACE TO His obligations to his predecessors in the same department of literature, he feels it his duty to acknowledge. He trusts at the same time, that the intelligent reader will per- ceive, that he has neither copied with ser- vility, nor implicitly adopted the opinions of others ; but has, in every question, exer- cised his own judgment, in observance of that respect, which all men owe to truth, and consistently, he hopes, with that deference, which is confessedly due to transcendent talents. The Treatise, he believes, contains some original observations. That all of these de- serve to be honoured with a favourable ver- dict in the court of Criticism, he has neither the presumption to insinuate, nor the vanity to suppose. If they be found subservient to the elucidation of any controverted point, be the ultimate decision what it may, the author will attain his aim. The work having been composed amidst the solicitudes and distractions of a laborious profession, the author has reason to appre- hend, that some verbal inaccuracies may THE SECOND EDITION. Vll have escaped his attention. But, in what- ever other respects the diction may be faulty, he trusts at least, that it is not chargeable with obscurity ; and that he may be able to say, in the humble language of the poet, " Ergo, fungar vice cotis, acutum Reddere quae ferrum valet exsors ipsa secandi/' Hor. Art. Poet. Greenwich, 3d July, 1809. PREFACE TO THE THIRD EDITION. The following work, which has been for some time out of print, having been favoured with the gratifying approbation of the Rev. Professor Dale, and selected by that learned and worthy preceptor, as one of the text books for the class of English literature in the University of London, a new edition has become necessary. The author's time and attention having been recently devoted to another publication, which was not com- pleted until it became indispensable that this volume should be sent to press, the only additions here introduced are such as oc- curred to the author while the work was pro- ceeding through the hands of the printer. They will be found, however, to be in num- ber not inconsiderable ; and it is hoped, that in quality they will be thought not unworthy X PREFACE TO THE THIRD EDITION. of the student's attention. They consist chiefly of examples of solecism and impro- priety, accompanied with such critical re- marks as these errors have suggested, and such illustrations as they seemed to require. This mode of enlargement the author has preferred, persuaded of the truth of Dr. Lowth's observation, that one of the most successful methods of conveying instruction is, " to teach what is right, by showing what is wrong.'" York Terrace, Regent's Park, 28th Sept. 1829. CONTENTS. Page Introduction. Of Language in general, and the English Alphabet 1 PART I. Of Etymology CHAPTER I. . 17 Of the Noun CHAPTER II. . 21 Of the Article CHAPTER III. . 52 Of the Pronoun CHAPTER IV. . 69 Of the Adjective CHAPTER V. . 88 Of the Verb CHAPTER VI. . 107 Of the Participle CHAPTER VII. . 142 Of Adverbs CHAPTER VIII. . 199 Of Prepositions . . 203 Xll Of Conjunctions Of Interjections CONTENTS. CHAPTER IX. CHAPTER X. Page 215, 224 Op Syntax PART 11. 226 PART III. CHAPTER I. Canons op Criticism CHAPTER II. Critical Remarks and Illustrations. Sect. i. — The Noun Sect. ii. — The Adjective Sect. hi. — The Pronoun Sect. iv. — The Verb Sect. v. — The Adverb Sect, vi.— The Preposition Sect. vii. — The Conjunction 317 334 346 361 375 403 413 417 ERRATA. Page 252, line 13, after than, insert a. 274, — 1 7, ./or son, 7-6'rtri sun. 284, — 1, after of, insert his. 284, — 29, /or participle's, rearf panicipk'tf. ETYMOLOGY AND SYNTAX ENGLISH LANGUAGE. INTRODUCTION. Language consists of intelligible signs, and is the medium by which the mind communicates its thoughts. It is either articulate or inarticulate ; artificial or natural. The former is peculiar to man ; the latter is common to all animals. By inarticulate language, we mean those instinctive sounds, or cries, by which the several tribes of inferior creatures are enabled to express their sensations and desires. By articulate language is understood a system of expres- sion, composed of simple sounds, differently modified by the organs of speech, and variously combined. Man, like every other animal, has a natural lan- guage intelligible to all of his own species. This language, however, is extremely defective, being con- fined entirely to the general expression of joy, grief, fear, and the other passions or emotions of the mind ; it is, therefore, wholly inadequate to the purposes of B 2 INTRODUCTION. rational intercourse, and the infinitely diversified ideas of an intelligent being. Hence arises the necessity of an artificial or articulate language ; a necessity coeval with the existence of man in his rudest state, increasing also with the enlargement of his ideas, and the improvement of his mind. Man, therefore, was formed capable of speech. Nature has furnished him with the necessary organs, and with ingenuity to render them subservient to his purposes. And though at first his vocabulary was doubtless scanty, as his wants were simple, and his exigencies few, his language and his intellect would naturally keep pace. As the latter improved, the former would be enlarged. Oral language, we have reason to suppose, con- tinued long to be the only medium by which know- ledge could be imparted, or social intercourse main- tained. But, in the progress of science, various methods were devised for attaining a more perma- nent and more extensive vehicle of thought. Of these, the earliest were, as some think, picture-writing and hieroglyphics. Visible objects and external events were delineated by pictures, while immaterial things were emblematically expressed by figures re- presentative of such physical objects as bore some conceived analogy or resemblance to the thing to be expressed. These figures or devices were termed hieroglyphics *. It is obvious, however, that this * Beattie seems to think that the antediluvians had an al])ha- bet, and that hieroglyphical was posterior to alphabetical \vriting. INTRODUCTION. 3 medium of communication must not only have em* barrassed by its obscurity, but must have also been extremely deficient in variety of expression. . . At length oral language, by an effort of ingenuity, which must ever command admiration, was resolved into its simple or elementary sounds, and these were characterized by appropriate symbols *. Words, the " The ^visdom and simple manners of the first men," says he, " would incline me to think, that they must have had an alpha- bet ; for hieroglyphic characters imj^ly quaintness' and witticism." In this reasoning I cannot concur. Alphabetic writing is indeed simple, when known ; so also are most inventions. But, simple and easy as it appears to us, we have only to examine the art itself, to be fully convinced, that science, genius, and industry, must have been combined in inventing it. Nay, the learned author himself acknowledges, " that though of easy acquisition to us, it is in itself neither easy nor obvious." He even admits, '■' that alphabetical writing must be so remote from the conceptions of those who never heard of it, that without divine aid it would seem to be unsearchable and impossible." I observe also that in passing from picture-writing to hieroglyphical expression, and in transferring the signs of physical to intellectual and invisible objects, fanciful conceits would naturally take place. It is true also that the manners of the antediluvians were simple ; but it is not from prudence nor simplicity of manners, but from human genius, gradually improved, that we are to expect inventions, which require the greatest efforts of the human mind, * Cicero regards the invention of alphabetic writing as an evidence of the celestial character of the soul ; and many have ascribed its origin to the inspiration of the Deity. To resort to supernatural causes, to account for the production of any rare or striking event, is repugnant to the principles of true philo- sophy. And how wonderful soever the art of alphabetic writing may appear, there can be no necessity for referring its introduc- tion to divine inspiration, if the inventive powers of man be not demonstrably unequal to the task. Picture-writing is generally believed to have been the earliest mode of recording events, or B 2 4 INTRODUCTION. signs of thought, came thus to be represented by letters, or characters arbitrarily formed, to signify the different sounds of which the words were se- verally composed. The simplest elementary part of written language is, therefore, a letter; and the elements or letters into which the words of any lan- guage may be analysed, form the necessary alphabet of that language. In the English alphabet are twenty-six letters. ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ. a be de fghij klmnopqrstuvwxyz. Of these there are six vowels, or letters, which by themselves make every one a perfect sound. The remaining twenty are called consonants, or letters, which cannot be sounded without a vowel. This alphabet is both redundant and defective. communicating information by permanent signs. This was pro- bably succeeded by hieroglyphical characters. How these pic- tures and hieroglyphical devices would, either through negligence or a desire to abbreviate, gradually vary their form, and lose their resem])lance to the objects which they represented, may be easily conceived. Hence that association, which existed between the sign and the thing signified, being founded in resemblance, would in process of time be entirely dissolved. This having taken place, hieroglyphical characters would naturally be converted into a mere verbal denotation, representative of words and not of things. Hence, as Goguot in his work, Do TOrigine des Loix, &c. reason- ably conjectures, would arise by a partial and easy analysis, a syllabic mode of denotation, which would naturally introduce a literal alphabet. This conjecture must seem highly probable, when it is considered, that both a verbal and syllabic mode of no- tation are still practised by some Eastern nations. INTRODUCTION. 5 It is redundant : for of the vowels, the letters i and y are in sound the same : one of them therefore is unnecessary. Of the consonants, the articulator c having sometimes the sound of k, and sometimes of s, one of these must be unnecessary. Q, having in all cases the sound of k, may likewise be deemed superfluous. J f^ appears to me in every respect the same with the vowel u {oo), and is therefore super- numerary*. The double consonant x might be de- noted by the combination of its component letters, g's or ^s. It is to be observed also, that g, when it has the soft sound, is a double consonant, and performs the same office as the letter^'; each having a sound compounded of the sounds of d and the French j. Thus, g in general has the same sound as^' in Join. J, however, is not, as some have supposed, resolvable into two letters, for we have no character to express the simple sound of the French j, of which, with the consonant d, the sound of the English J is com- pounded. To resolve it into dg, as some have done, is therefore an error ; as the soft ^>', without the aid of the other consonant, is precisely identical, in respect to sound, with the consonant J. The letter h is no consonant ; it is merely the note of aspiration. Our alphabet is likewise defective. There are * I am aware, that in considering the letters 1/ and w to be the same with i and u (od), I maintain an opinion, the truth of which has been disputed. The reasons, however, which have been assigned for rejecting it do not appear to me satisfactory. 6 INTRODUCTION. nine simple vowel sounds, for which we have only six characters, two of which, as it has been already observed, perform the same office. The simple vowel sounds are heard in these words, Hall, hat, hate, met, mete, fin, hop, hope, but, full. Some of these characters occasionally perform the office of diphthongs. Thus, in the word jine^ the vowel i has the diphthongal sound of the letters a e, as these are pronounced in French ; and the vowel u frequently represents the dipththong eu (e-oo) as fume (fe-oom). There are, besides, four different consonants for which we have no proper letters ; namely, the initial consonant in the word t/miy the initial consonant in then, the sibilating sound of sh, and the final conso- nant (marked ?ig), as in the word smg. Consonants are generally divided into mutes and semi-vowels. The mutes are those which entirely, and at once, obstruct the sound of the vowel, and prevent its continuation. These are called perfect mutes. Those which do not suddenly obstruct it are called imperfect mutes. Semi-vowels are those consonants which do not entirely obstruct the voice ; but whose sounds may be continued at pleasure, thus partaking of the na- ture of vowels. The nature of these consonants I proceed briefly to explain. A vowel sound may be continued at pleasure, or it INTRODUCTION. 7 may be terminated, either by discontinuing the vocal effort, in which case it is not articulated by any con- sonant, as in pronouncing the vowel o ; or by changing the conformation of the mouth, or relative position of the organs of speech, so that the vowel sound is lost by articulation, as in pronouncing the syllable or. It is to be observed also, that a vowel may be articulated, not only by being terminated by a consonant, as in the example now given, but likewise by introducing the sound with that position of the organs, by which it had, in the former case, been terminated, as in pronouncing the syllable ro. In pronouncing the consonants, there are five di- stinguishable positions of the organs*. The first is the application of the lips to each other, so as to close the mouth. Thus are formed the consonants p, b, and m. In the second position, the under lip is applied to the fore teeth of the upper jaw ; and in this manner we pronounce the consonants ^ and v. The third position is, when the tongue is applied to the fore teeth ; and thus we pronounce tk. In the fourth position we apply the fore part of the tongue to the fore part of the palate, and by this application we pronounce the letters t, d, s, js, r, /, n. The fifth position is, when the middle part of the tongue is applied to the palate, and thus we pro- nounce k, the hard sound of g (as in ga), sh,J, and ng. * The mouth is not the proper organ for producing sound ; but merely the organ for modulating and articulating the specific sounds. 8 INTRODUCTION. . In the first position we have three letters, of which the most simple, and indeed the only articulator, being absolutely mute, is p. In the formation of this letter, nothing is required but the sudden closing of the mouth, and stopping the vowel sound ; or the sound may be articulated by the sudden opening of the lips, in order to emit the compressed sound of the vowel. Now, if instead of simply expressing the vowel sound by opening the lips, in saying for example pa, we shall begin to form a guttural sound, the position being still preserved ; then, on opening the lips, we shall pronounce the syllable ba. The guttural sound is produced by a compression of the larynx, or wind- pipe ; and is that kind of murmur, as Bishop Wilkins expresses it, which is heard in the throat, before the breath is emitted with the vocal sound. B, there- fore, though justly considered as a mute, is not a perfect mute. The mouth being kept in the same position, and the breath being emitted through the nostrils, the letter m is produced. In the first position, therefore, we have a perfect mute /?, having no audible sound ; a labial and liquid consonant in, capable of a continued sound; and between these two extremes we have the letter h, somewhat audible, though different from any vocal sound. Here then are three things to be distinguished. 1st, Tlie perfect mute, having no sound of any kind. 2dly, The perfect consonant, having not only a pro- INTRODUCTION. 9 per, but continued sound : and 3dly, Between these extremes we find the letter h, having a proper sound, but so limited, that, in respect to the perfect con- sonant, it may be termed a mute, and in relation to the perfect mute may be properly termed imperfect. In the second position, we have the letters^and V, neither of which are perfect mutes. The letter^ is formed by having the aspiration not altogether interrupted, but emitted forcibly between the fore teeth and under lip. This is the simple articulation in this position. If to this we join the guttural sound, we shall have the letter v, a letter standing in nearly the same relation to^ as h and m, in the first position, stand to p. The only difference be- tween y and V is, that, in the former, the compres- sion of the teeth and under lip is not so strong as in the latter; and that the former is produced by the breath only, and the latter by the voice and breath combined. The consonant j^ therefore, though not a mute like p, in having the breath absolutely confined, may notwithstanding be considered as such, consistently with that principle, by which a mute is understood to be an aspiration without guttural sound. Agreeably to the distinction already made, v may be termed a perfect consonant, andean imperfect one, having no proper sound, though audible. Thus we have four distinctions in our consonantal alphabet, namely, of perfect and imperfect consonants ; perfect and imperfect mutes : thus, }) is a perfect mute, having no sound. 10 INTRODUCTION. h an imperfect mute, having proper sound, but limited. m a perfect consonant, having sound, and continued. f an imperfect consonant, having no sound, but audible. In the third position we have th as heard in the words then and thin, formed by placing the tip of the tongue between the teeth, and pressing it against the upper teeth. The only difference between these articulations is, that, like ^ and v, the one is formed by the breath only, and the other by the breath and voice together^. Here also may be distinguished the perfect and the imperfect consonant ; for the th in thin has no sound, but is audible, whereas the th in this, there, has a sound, and that continued t. In the fourth position there are several consonants formed. 1st, If the breath be stopped, by applying the fore part of the tongue forcibly to that part of the palate which is contiguous to the fore teeth, we produce the perfect mute ^,'having neither aspiration nor guttural sound. By accompanying this operation of the tongue and palate with the guttural sound, we shall pro- nounce the letter d, which, like h of the first position, may be considered as a mute, though not perfect. For in pronouncing ed, the tongue at first gently * The sound of th in ihiii, is usually marked with a stroke through the h,to distinguisli it from its other sound: thus, ttiick. This distinction is by sonic writers reversed. f Hutton's Investigation of the Principles of Knowledge, vol. ii. p. 688.. INTRODUCTION. 11 touches the gum, and is gradually pressed closer, till the sound is obstructed ; whereas in pronouncing et^ the tongue is at once pressed so close, that the sound is instantly intercepted. 2!dly, If the tip of the tongue be turned up towards the upper gum, so as not to touch it, and thus the breath be cut by the sharp point of the tongue passing through the narrow chink left between that and the gum, we pronounce the sibilating sound of s. If we accompany this operation with a guttural sound, as in ^, ^?, and tli in tlieyi, we shall pronounce the letter % ; the same difference subsisting between s and % as betweenyand v^p and ^, tti and th, 3dly, If we make the tip of the tongue vibrate rapidly between the upper and lower jaw, so as not to touch the latter, and the former but gently, we shall pronounce the letter r. The more closely and forcibly the tongue vibrates against the upper jaw, the stronger will the sound be rendered. It is formed about the same distance from the teeth as the letter Horse ) Mare Milter Spawner Nephew Niece Ram Ewe Sloven Slut Stag Hind Widower Widow Wizard Witch. Sometimes the female is distinguished by the ter- mination ess or ix. Masc. Fern. Abbot Abbess Actor Actress Adulterer Adulteress Ambassador Ambassadress Arbiter Arbitress Author Authoress Baron Baroness Chanter Chantress Count Countess Deacon Deaconess Duke Duchess Elector Electress Emperor Empress Governor Governess Heir Heiress Hunter Huntress ETYMOLOGY. Mas. Fern. Jew Jewess Lion Lioness Marquis Marchioness Master Mistress Patron Patroness Prince Princess Peer Peeress Prior Prioress Poet Poetess Prophet Prophetess Shepherd Shepherdess Sorcerer Sorceress Traitor Traitress Tutor Tutress Tiger Tigress Viscount Viscountess. are a few whose feminine ends in h Mas. Fern. Administrator Administratrix Executor Executrix Testator Testatrix Director Directrix. 37 Where there is but one word to express both sexes, we add another word to distinguish the sex ; as, he-^ goat, she-goat; man-servant, maid-servant; cock- sparrow, hen-sparrow. It has been already observed, that all things desti- tute of sex are in English considered as of the neuter 38 ETYMOLOGY. gender ; and, when we speak with logical accuracy, we follow this rule. Sometimes, however, by a figure in rhetoric called personification, we assign sex to things inanimate. Thus, instead of " virtue is its own reward," we sometimes say, " virtue is her own reward ;" instead of " it (the sun) rises," we say, " he rises ;" instead of " it (death) advances with hasty steps," we say, " he advances.'* This figurative mode of expression, by which we give life and sex to things inanimate, and embody abstract qualities, forms a singular and striking beauty in our language, rendering it in this respect superior to the languages of Greece and Rome, neither of which admitted this animated phraseology *. When we say, " The sun his orient beams had shed/' the expression possesses infinitely more vivacity than ''The sun e7* orient beams had shed." ;>^^i^i y / ^ In assigning sex to things inanimate, it has been supposed that we have been guided by certain cha- racters or qualities in the inanimate objects, as bearing some resemblance to the distinctive or cha- racteristic qualities of male and female animals. Thus, it has been said, that those inanimate sub- stances, or abstract qualities, which are characterized by the attributes of giving or imparting, or which convey an idea of great strength, firmness, or energy, * The gender of mors, virtus, sol, OayaTor, (ip^rri, //Xtof, \VQS unalterably fixed. ETYMOLOGY. 39 are masculine; and that those, on the contrary, which are distinguished by the properties of receiving, con- taining, and producing, or which convey an idea of weakness or timidity, having more of a passive than active nature, are feminine. Hence it has been ob- served, that the sun, death, time, the names also of great rivers and mountains, are considered as mascu- line ; and that the moon, a ship, the sea, virtue, in all its species, are considered as feminine. Of these and such speculations it may be truly said, as the learned author of them remarks himself, that they are at best but ingenious conjectures. They cer- tainly will not bear to be rigorously examined; for there are not any two languages which harmonize in this respect, assigning the same sex to the same in- animate objects, nor any one language, in which this theory is supported by fact ^. Hence it is evident, that neither reason nor nature has any share in the regulation of this matter ; and that, in assigning sex to inanimate things, the determination is purely fan- ciful. In Greek, death is masculine ; in Latin, femi- nine. In those languages the sun is masculine ; in the Gothic, German, Anglo-Saxon, and some other northern languages, it is feminine ; in Russian it is neuter. In several of the languages of Asia, the sun is feminine. According to our northern mythology, the sun was the wife of Tuisco. The Romans con- * It seems, however, to be more applicable to the English lan- guage than to any other, with which I am acquainted. ■40 ETYMOLOGY. sidered the winds as masculine ; the Hebrews, says Caramuel, represented them as nymphs. In the Hebrew language, however, they were of the mascu- line gender, as were also the sun and death. In short, we know not any two languages which accord in this respect, or any one language in which sex is assigned to things inanimate, according to any consistent or determinate rule. In speaking of animals, whose sex is not known to us, or not regarded, we assign to them gender either masculine or feminine, according, as it would appear, to the characteristic properties of the animal itself. In speaking, for example, of the horse, a creature di- stinguished by usefulness and a certain generosity of nature, unless we be acquainted with the sex and wish to discriminate, we always speak of this qua- druped as of the male sex ; thus, "While winter's shivering snow affects the horse With frost, and makes him an uneasy course." — Creech, In speaking of a hare, an animal noted for timidity, we assign to it, if we give it sex, the feminine gender ; thus, " the hare is so timorous a creature that she continually listens after every noise, and will run a long way on the least suspicion of danger, so that she always eats in terror." The elephant is generally considered as of the masculine gender, an animal distinguished not only by great strength, and superiority of size, but also by sagacity, docility, and fortitude. ETYMOLOGY. 41^ " The elephant has joints, but not for courtesy ; His legs are for necessity, not flexure." — Shakspeare. To a cat we almost always assign the female sex ; to a dog, on the contrary, or one of the canine species, we attribute the masculine gender. " A cat, as she beholds the light, draws the ball of her eye small and long." — Peacham on Drawing, " The dog is a domestic animal remarkably various in his species." It would be easy to illustrate, by more examples, this ascription of either male or female sex to animals, when we speak of them in the species, or are not ac- quainted with the sex of the individual ; but these now adduced will, I presume, be sufficient. By what principle this phraseology is dictated, or whether it be merely casual or arbitrary in its origin, it would be of no utility at present to inquire. It may be necessary, however, to remark that, when speaking of animals, particularly those of inferior size, we frequently consider them as devoid of sex. " It is a bold and daring creature," says a certain writer, speaking of a cat, " and also cruel to its enemy ; and never gives over, till it has destroyed it, if possible. It is also watchful, dexterous, swift, and pliable." Before I dismiss this subject, I would request the reader's attention to an idiom^ which seems to have escaped the notice of our grammarians. It frequently happens, as I have already observed, that our lan- guage furnishes two distinct terms for the male and the female, as, shepherd, shepherdess. It is to be ob- 4SI ETYMOLOGY. served, however, that the masculine term has a ge- neral meaning, expressing both male and female, and is always employed, when the office, occupation, pro- fession, &c. and not* the sex of the individual is chiefly to be expressed ; and that the feminine term is used in those cases only, when discrimination of sex is indispensably necessary. This may be illus- trated by the following examples. If I say, " The poets of this age are distinguished more by correct- ness of taste, than sublimity of conception," I clearly include in the term ^;o(?/, both male and female writers of poetry. If I say, " She is the best poetess in this country," I assign her the superiority over those only of her own sex. If I say, " She is the best poet in this country," I pronounce her superior to all other writers of poetry, both male and female. " Spinning," says Lord Kames, in his Sketches, " is a female occupation, and must have had a female in- ventor." If he had said " a female inventress," the expression would have been pleonastic. If he had said *' must have had an inventress," he would not have sufficiently contrasted the male and the female ; he would have merely predicated the necessity of an inventress. He, therefore, properly adopts the term inventor as applicable to each of the sexes, limiting it to the female by the appropriate term *. ^Vhen * These observations will sufficiently explain the reason why we cannot concur with Dr. Johnson in thinking that there is " an impropriety in the termination/' when we say of a woman, " She is a philosopher." The female termination in such examples is not wanted ; it would be plt;onastic and improper. The meaning is, ** She is a person given to the study of nature." If we hud ETYMOLOGY. 43 distinction of sex is necessary for the sake of per- spicuity, or where the sex, rather than the general idea implied by the term, is the primary object, the feminine noun must be employed to express the female; thus, "I hear that some autJioresses are en- gaged in this work." — Political Register. Here the feminine term is indispensable *. This subject will be resumed in *' the Critical Remarks and Il- lustrations." been speaking of a lady devoted to philosophy, and had occasion afterwards to mention her by an appellative, we should feel the want of the appropriate termination j and instead of saying " the philosopher," we should wish, for the sake of discrimination, to be able to say, " the philosophress," or to employ some equally di- stinctive term. In the example adduced by the learned lexico- grapher, the female termination is superfluous ; and would inti- mate a distinction of philosophic character, instead of a distinction of sex, the latter being denoted by the female pronoun. * We remark, in some instances, a similar phraseology in Greek and Latin. Qeoq and 0£a, deus and dea, are contradi- stinguished as in English, god and goddess ; the former of each pair strictly denoting the male, and the latter the female. But the former, we find, has a generical meaning, expressing '^a deity," whether male or female ; and is frequently used when the female is designed, if divinity in the abstract be the primary idea, with- out regard to the sex, thus, " Tov V E^rjpira^' ^A(j)poEiTr]j 'PeTa /zaX' (&rE eeoQ^—Hom, 11, 3. 380. Here the term deog is applied to Venus, the character of divinity, and not the distinction of sex, being the chief object of the poet's attention. Qeug is, therefore, to be considered as either masculine or feminine. " 'AXXa /Li' 6. \i6q yaXdfia Oeogr—Sopk. Aj. 401. " Mi/re TiQ Iv dijXeia dEog." — Ho7n. II. O. 7* " Descendo, ac ducente deo, flammam inter et hostes Expedior."— FeVg. jEti. 2. 632. Here, also, deo is applied to Venus, as likewise in the following passage, " deum esse indignam credidi." — Plant. Pccn. 2. 1. 10. M JETYMOLOGV. SECTION III. Of Cases. '^^The third accident of a noun is case (casus, or fall), so called, because ancient grammarians, " it is said," represented the cases as declining or falling from the nominative, which was represented by a perpendicular, and thence called Casus rectus , or upright case, while the others were named Casus ohliqui, or oblique cases. The cases, in the lan- guages of Greece and Rome, were formed by varying the termination ; and were intended to express a few of the most obvious and common relations. In English there are only three cases, nominative, genitive, and objective, or accusative case. In sub- stantives the nominative case and the objective have, like neuter nouns in Greek and Latin, the same form, being distinguishable from each other by nothing but their place ; thus, Nom. Obj. Achilles slew Hector, Hector slew Achilles, where the meaning is reversed by the interchange of the nouns, the nominative or agent being known by its being placed before the verb ; and the subject of ETYMOLOGY. 45 the action by its following it. Pronouns have three cases, that is, two inflexions from the nominative, as, /, mine, me ; thou, thine, thee. The genitive in English, by some called the pos- sessive case, is formed by adding to the nominative the letter s, with an apostrophe before it, as. Icing, king's. It expresses a variety of relations, and was hence called by the Greeks the general case^. The relation which it most commonly denotes is that of property ox possession, as, the hinges crown ; and is, in general, the same with that which is denoted by the word of, as, the crown of the king, the rage of the tyrant, the death of the prince, equivalent to the king's crown, the tyrant's rage, the prince's death. The nature of the relation which the genitive ex- presses must, in some instances, be collected from the scope of the context ; for, in English, as in most other languages, this case frequently involves an am- biguity. When I say, " neither life nor death shall separate us from the love of God," it may mean, either from the love which we owe to God, or the love which he bears to us ; for " God's love" may denote either the relation which the affection bears to its subject, or that which it bears to its object. If the latter be the meaning intended, the ambiguity may be prevented by saying, " love to God." An ambiguity likewise arises from it, as expressing * liTwaiQ yEVEKYi : general case. It has been supposed by some that the Latins^ mistaking the import of the Greek term^ called this the genitive case. — See Encyc, Brit. Art. Grammar. 46 ETYMOLOGY. either the relation of the effect to its cause, or that of the accident to its subject. " A little after the reformation of Luther," says Swift. This may im- port either the change produced by Luther, or a change produced in him. The latter indeed is pro- perly the meaning, though not that which was in- tended by the author. He should have said, " the reformation by Luther." It is clear, therefore, that the relation expressed by the genitive is not uni- formly the same, that the phrase may be interpreted either in an active or passive sense *, and that the real import must be collected, not from the expres- sion, but the context. Mr. Harris has said, that the genitive is formed to express all relations commencing from itself, and offers the analysis of this case in all modern lan- guages as a proof. That it expresses more than this, both in English and Latin, and that it denotes relations, not only commencing from itself, but like- wise directed to itself, the examples already quoted are sufficient to prove. Nay, were it necessary, it would be easy to demonstrate, that this ambiguity in the use of the genitive is not confined to these two languages, but is found in Greek, Hebrew, Italian, ■* Amor Dei denotes either afnor quo Deus amat, or qtio Dens amatur. Reformatio Lutheri, either qua reformavil, or qua re- Jormatus est. Injuria patris, desiderium amici, with many other examples which might be produced, have either an active or pas- sive sense. >/ ayairt] th Ge«, mrT» nnrj«, I'amore de Dio, I'amour de Dieu, severally involve the same ambiguity witli " the love of God." ETYMOLOGY. 47 and, I believe, in all the modern languages of Eu- rope. Concerning the origin of the English genitive, grammarians and critics are not agreed. That the cases, or nominal inflexions, in all languages were originally formed by annexing to the noun in its simple form a word significant of the relation in- tended, is a doctrine, which, I conceive, is not only approved by reason, but also attested by fact. That any people, indeed, in framing their language, should affix to their nouns insignificant terminations, for the purpose of expressing any relation, is a theory ex- tremely improbable. Numerous as the inflexions are in the Greek and Latin languages, I am persuaded that, were we sufficiently acquainted with their ori- ginal structure, we should find that all these termi- nations were at first words significant, subjoined to the radix, and afterwards abbreviated. This opinion is corroborated by the structure of the Hebrew, and some other oriental languages, whose affixes and pre- fixes, in the formation of their cases and conjugation of their verbs, we can still ascertain. Now, the English genitive being formed by an- nexing to the nominative the letter s, with an apo- strophe, several critics, among whom is Mr. Addison, deliver it as their opinion, that this termination is a contraction for the possessive pronoun his. This opinion appears to be countenanced by the examples which occur in the Bible, and Book of Common- Prayer, in which, instead of the English genitive, we 48 etymology; find tne nominative with the possessive pronoun mas- culine of the third person ; thus, " for Christ his sake," "Asa his heart was perfect." Dr. Lowth considers these expressions as errors either of the printers or the authors. That they are not typo- graphical mistakes I am fully persuaded. They occur in the books now mentioned, and also in the works of Bacon, Donne, and many other vn*iters, much too frequently to admit this supposition. If errors therefore, they are errors not of the printers, but of the authors themselves. To evince the incorrectness of this phraseology, and to show that Addison's opinion is erroneous. Dr. Lowth observes that, though we can resolve " the king's crown" into " the king his crown," we cannot resolve ''the queen's crown" into "the queen her crown," or " the children's bread" into " the children his bread." This fact, he observes, ought to have demonstrated to Mr. Addison the incorrectness of his opinion. Lowth, therefore, refers the English to the Saxon genitive for its real origin, and observes, that its derivation from that genitive decides the question*. Hickes, in his Thesaurus^ had pre- viously delivered the same opinion. Speaking of the Anglo-Saxon genitive in es^ he observes, " Inde in * Of the six declensions, to one or other of which the learned Dr. Hickes conceives the inflexion of almost all the Saxon nouns may be reduced, three form their genitive in cSy as, word, ivordcs ; smith, smithes. In the Mcesogothic, a kindred language, the genitive ends in s^ some nouns having is, some vs, and others as, 2i'&,fan,fanins ; faukngagja,faukagagjis. ETYMOLOGtr. 49 nostratium sermone nominum substantivorum geni- tivuS singularis, et nojuinativus pluralis exeunt in es, vel s" From the introduction of the Saxons into this island, to the Norman conquest, the Saxon ge- nitive was in universal use. From the latter period to the time of Henry II. (1170), though the English language underwent some alterations, we still find the Saxon genitive. Thus in a poem, entitled " The Life of St. Margaret," in the Normanno-Saxon dia- lect, we find the following among other examples, " christes angles," and the pronoun hyy (his) spelled is ; thus, " Theodosius was is name." — See Hickes, Tkes, vol. i. p. 226. Webster has asserted that, in the age of Edward the Confessor (1050), he does not find the Saxon genitive ; and as a proof that the pronoun his was used instead of the Saxon termination, he quotes a passage from a charter of Edward the Confessor, where the words " bissop his land" occur, which he conceives to be equivalent to " bishop's land." Now, had he read but a small part of that charter, he would have found the Saxon genitive ; and what he imagines to be equivalent to the English genitive is neither that case, nor synonymous with it. The passage runs thus : " And ich ke ]>e eu )?at Alfred havet iseld Gise bissop his land at Llyton;" the meaning of which is, " Know that Alfred hath sold to Bishop Gise his land at Lutton.'^ In the time of Richard II. (1385) we find Trevisa and Chaucer using the Saxon genitive. Thus, in Trevisa's trans- S& ETYMOLOGV. lation of the Athanasian creed, we find among other examples, " Godes sight." In Gavin Douglas, who lived in the beginning of the sixteenth century, we find is instead of es, thus, faderis hands. In the time of Henry the Eighth we find, in the works of Sir. T. More, both the Saxon and the English genitive ; and in a letter, written in 1559j by Maitland of Lethington, the English genitive fre- quently occurs. Had this genitive, then, been ail abbreviation for the noun and the pronoun his, th^ use of the words separately would have preceded their abbreviated form in composition. This, however, was not the case. To form the genitive plural, we annex the apo^ strophe without the letter s, as eagles' icings, that is, the wings of eagles. The genitive sin- gular of nouns terminating in s, is formed in the same manner, as, righteousness^ sake, or, the salte of righteousness. I finish this article with observing, that there are in English a few diminutive nouns, so called from their expressing a small one of the kind. Some of these end in Jdii, from a Dutch and Teutonic word signifying a child, as, manikin, a little man, lamhkin^ pipMn, thomkin. Proper names ending in kin be- longed originally to this class of diminutives, as, Wilkin, Willielmulus ; Halkin, Hawkin, Henri- culus ; Tomkin, Thomulus ; Simkin, Peterkin, Sec. Some diminutives end in ock, as, hilJ, hJl/ock ; bull^ ETYMOLOGY. 51 bullock; some in el, as, pike, pickrel; cock, cockrel ; sack, satchel; some in ing, sls, goose, gosling. These seem to be the only legitimate ones, as properly- belonging to our language. The rest are derived from Latin, French, Italian, and have various termi- nations. i: 21 52 ETYMOLOGY. CHAPTER II. OF THE ARTICLE. Language is chiefly composed of general terms, most substantives being the names of genera or species. When we find a number of substances re- sembling one another in their principal and most obvious qualities, we refer them to one species, to which we assign a name common to every individual of that species. In like manner, when we find se- veral of these species, resembling one another in their chief properties, we refer them to a higher order, to which also we assign a common and more general name than that, which was affixed to the inferior class. Thus we assign the general name man to the human species, as possessing a common form, and distinguished by the common attributes of life, reason, and speech. If we consider man as possessed of life only, we perceive a resemblance in this respect between him and other beings. To this higher class or genus, the characteristic attribute of which is vitality, w^e affix the more generic name of animal *. * It must be obvious, that the terms general and universal belong not to real existences, but are merely denominations, the result of intellect, generalising a number of individuals under one head. ETYMOLOGY. 5$ Hence, when we use an appellative or common noun, it denotes the genus or class collectively, of which it is the name, as, " The proper study of mankind is man," i. e. not one man, not many men, but all men. " Metal is specifically heavier than water," L e, not this or that metal, but all metals. But, though our words are general, all our percep- tions are individual, having single existences for their objects. It is often necessary, however, to express two, three, or more of these individual existences ; and hence arises the use of that species of words which have been called numerals, that is, words de- noting number. To signify unity or one of a class, our forefathers employed ae or ane, as, (le man^ ane ox. When unity, or the number one, as op- posed to two or more, was to be expressed, the em- phasis would naturally be laid on the word significant of unity ; and when unity was not so much the object as the species or kind, the term expressive of unity would naturally be unemphatical ; and hence ae^ by celerity of pronunciation, would become a, and ane be shortened into an. These words a and an are now termed indefinite articles ; it is clear, however, that they are truly numerals, belonging to the same class with two, three, four, &c. ; or, perhaps more properly, these numerals may be considered as abbre- viations, for the repeated expression of the term one. By whatever name these terms «, an, may be de- signed, it seems evident that they were originally 54 ETYMOLOGY. synonymous with the name of unity, or rather them- selves names of unity, emphasis only distinguishing, whether unity or the species were chiefly intended. Hence a and an cannot be joined with a plural noun. Some grammarians, indeed, have asserted that in every example where a or an occurs, the term one may be substituted in its stead, without in the least degree injuring the sense. As far as the primary idea denoted by these words is concerned, this opi- nion is doubtless incontrovertible, for they each ex- press unity; but with regard to the secondary or implied ideas, which these terms convey, the differ- ence is obvious. An example will illustrate this: If I say, " Will one man be able to carry this burden so far ?" I evidently oppose one to more ; and the answer might be, "No ; but two men will." Let us substitute the term «, and say, " Will a man be able to carry this burden ?" Is the idea nowise changed by this alteration ? I apprehend it is ; for the answer might naturally be, " No ; but a horse will." I have here substituted «, for one ; the converse will equally show that the terms are by no means mutually con- vertible, or strictly synonymous. If, instead of saying ** A horse, a horse, a kingdom for a horse," I should say "One horse, one horse, one kingdom for one horse," the sentiment, I conceive, would not be strictly the same. In both expressions the species is named, and in both one of that species is demanded ; but with this difference, that in the former the name of the species is the emphatic word, and it opposes ETYMOLOGY. 55 that species to every other ; in the latter, unity of ohject seems the leading idea, *' one kingdom for one horse." In this respect, our language appears to me to have a decided superiority over those languages, where one word performs the office of what we term an article, and at the same time denotes the idea of unity. Donne% moi un livre means either **give me one book," L e, not two or more books ; or " give me a book," that is, " a book, not something else ; a book, not a pen," for example. , I acknowledge that, in oral language, emphasis may serve to discriminate the sentiments, and pre-, vent ambiguity. But emphasis is addressed to the ear only, not to the eye ; it can, therefore, be of no service in written language. It is true also, that by attending to the context error may often be avoided ; but let it be remembered, as Quintilian observes^, * Noil ut intelligere possit, sed ne omnino possit non intelligere curandum. — Inst. lib. viii. cap. 4. I am inclined to think that our language possesses a superiority in this respect over the Greek itself. l^yepsTo avOpwiroQ aire- '^aXfjieyog* napa r« Oea may signify either " man in the species, or an individual, was sent from God." The author of the article Grammar, in the Encyc. Brit, observes, " that the word avQpioiroQ is here restricted to an individual by its concord with the verb and the participle." If he mean by this that the term must be significant of only one individual (and I can annex no other in- terpretation to his words), because a singular verb and participle singular are joined with it, he errs egregiously. Numberless ex- amples might be produced to evince the contrary. Job, v. 7- avdpioTTOQ yEvvarai kottu), " man (mankind) is born unto trouble :" where the subject is joined to a verb singular, Psal. xlix. 12. upOpojTTOQ Ev TifAv wv H avvi]KEj " mau being in honour abideth not." 5& ETYMOLOGY. that language should be, not such as the reader may understand if he will take the trouble to examine it carefully, but such as he cannot even without effort fail to comprehend. When it is asserted, therefore, that one may in every case be substituted for a, with- out in the least degree injuring the expression, the position appears to me erroneous and false. What- ever creates ambiguity, whether with respect to the primary or secondary ideas annexed to words, in some degree, without question, violates the sense. It seems, therefore, undeniable that the word «, termed the indefinite article, was originally identical with the name of unity, expressing either one of any species, as opposed to more of that species, or one of this kind, as opposed to one of that. Whether the distinction of its noting one or unity, with less em- phasis than the appropriate name of unity, should entitle it to be referred to a different class of words from the numeral one, and called an article, it is un- important to inquire. To me, however, I must ac- knowledge the distinctive name of article assigned to this word appears to be useless. Were emphasis to be admitted as the principle of classification (and I see no other distinction between a and owe), the parts of speech might be multiplied beyond number. Besides the words a and aw, termed indefinite Here also man for mankind is joined with a participle and verb singular. And here it may be pertinently asked, would not the term one for a in the first example somewhat alter the meaning, gild convey an idea different from that intended by the evangelist ? ETYMOLOGY^ 57 articles, as not defining which of the species is sig- nified, we have also another word, the, named the definite article, because it is said to point out the individual object. This word, I doubt not, pro- ceeded from the word this or that, much in the same manner as a and an from ae and ane. To what class of words this and that should be referred has been a subject of controversy ^. That they are not pro- nouns, as some have asserted, seems abundantly evi- dent; for they never represent a noun. By some they have been called definitives ; and, though this designation be not strictly consonant with their im- port, it is perhaps the least exceptionable. When opposed to each other, they appear to be reducible to that species of words termed adjectives of order ; the only difference between them and ordinal numerals being this, that the former express the arrangement in relation to two objects, the latter in relation to a series. This means " the nearer," " the latter," or " the second ;" that, " the more remote," " the former," * They are the Saxon words this or thes, ^' hie/' hoec, " hoc/' that or thcBt, " ille," ilia, " illud/' which were frequently used by the Saxons for what we term the definite article, as, send us on Ihas swyn, "send us into the swine." Mark, v. 21. tha eodon tha unclcenan gastas on tha srvyn, " then the unclean spirits entered into the swine." The Saxon definitives are se, seo, thcet, for the three genders severally ; and tha in the plural, expressing the or those, as, thcet gode seed, the good seed. Thcet is also joined to masculine and feminine nouns, as, thcet wif, the woman ; thcet folc, the people. Thoe (pronounced they) still obtains in Scotland, as, " thae men" for " these men." 58 etymology; or " the first.*' Their office, in general, seems to be emphatically to individuate some particular object, whose character was either previously known, or is then described ; hence they have also been named demonstratives. Under which of the generally re- ceived parts of speech they should be comprehended it may be difficult to determine. As, like simple attributives, they accord with nouns, frequently de- noting the accident of place, they may be gramma- tically referred to the class of adjectives. Their im- port will appear from a few examples : " That kind being, who is a father to the father- less, will recompense thee for this." Here a species is referred to, distinguished by benevolence. Of this species one individual is em- phatically particularized : " That kind being." Who ? his distinctive cTiaracter follows, " is a father to the fatherless." The concluding word, this, points to something previously described. « 'Twas idly done To tell him of another world ; for wits Knew better ; and the only good on earth Was pleasure ; not to follow that was sin." Here the word that refers with emphasis to a thing previously specified, namely, pleasure. " It is no uncommon thing to find a man who laughs at every thing sacred, yet is a slave to super- stitious fears. I would not be that man, were a crown to tempt me." Here one indefinitely of a species is mentioned, a man. The subject is after- ETYMOLOGY. $9- wards limited by description to one of a certain cha- racter, " who laughs at things sacred, and is a slave to superstitious fears." The word that selects and demonstrates the person thus described. The word the has nearly the same import ; but is less empha- tical. It seems to bear the same analogy to that which a does to one. Hence in many cases they may be used indifferently. " Happy the man whose cautious feet shun the broad way that sinners go." Here, " happy that man" would express the same idea. The Latins accordingly employed the demon- strative word ille ; heatus ille, " happy the man." What then is the difference between tJie and that? To ascertain this, let us inquire, in what cases the is employed, and whether that can be substituted in its stead. The word the is employed, 1st, When we express an object of eminence or notoriety, or the only one of a kind, in which we are interested, as, " the king," when we mean " the king of England." " He was concerned in bringing about the revolution," when we mean the revolution in this country. " Virgil copied the Grecian bard," or " Homer." " I am going to the city," when I mean " London." In none of these cases can we substitute that for the, without laying a particular emphasis on the subject, and implying that its character is there described in contradistinction to some other of the 60 i:tymology. same species. Thus, " he was concerned in that revolution, which was accomplished by the English barons." " He copied that Grecian bard, who disputes the claim of antiquity with Homer." 2dly, We employ it in expressing objects of re- peated perception, or subjects of previous conversa- tion. I borrow an example from Harris. If I see, for the first time, a man with a long beard, I say, " there goes a man with a long beard." If I see him again, I say, "there goes the man with the long beard." Were the word that substituted for tlie^ the same ob- servation would be applicable as in the preceding examples. 3dly, Mr. Harris has said, that the article a is used to express objects of primary perception, and the employed to denote those only of secondary per- ception. This opinion is controverted by the author of the article Grammar in the Encyclopedia Britannica, Ed. 3d, who gives the following example to disprove its truth. " I am in company, and finding the room warm, I say to the servant, request the gentleman in the window seat (to whom I am an entire stranger) to draw down the sash." The example is apposite, and is sufficient to overturn the hypothesis of Mr. Harris. There can be no question but the is fre- quently employed to denote objects of primary per- ception ; and merely particularize, by some discrimi- nating circumstance, an individual whose character, person, or distinctive qualities, were previously un- ETYMOLOGY. 61 known. In the example now quoted, that may be substituted for the, if we say, " who is in the window seat?" 4thly, The definite article is used to distinguish the explicative from the determinative sense. In the former case it is rarely employed ; in the latter it should never be omitted, unless when something still more definite supplies its place. " Man, who is born of a woman, is of few days and full of trouble." Here the relative clause is explicative, and not restrictive ; all men being " born of a woman :" the definite article therefore is not employed. " The man" would imply that all men are not thus born; and would confine the predicating clause to those who are. In the latter sense, that may, without any alteration in the phrase- ology, be substituted for the article ; for the man, and that man, are in this instance equivalent, 5thly, The definite article is often used to denote the measure of excess. '' The more you study, the more learned you will become :" that is, " by how much the more you study, by so much the more learned you will become." " The wiser, the better," ** that (by that) wiser, that (by that) better." There also that and the may be considered as equivalent ; and the Latins accordingly said " eo melior." From the preceding examples and observations it must appear, that the definite article, and the word that, though not strictly synonymous, are words nearly of the same import. Their difference seems to be, 1st, That the article the, like a, must have a sub- 691 ETYMOLOGY. stantive conjoined with it ; whereas that^ like one, may have it understood. Speaking of books, I may select one and say, " give me that^^ but not "give me ihef " give me ow^," but not " give me «." Here the analogy holds between a and one, the and thaL 2dly, As the difference between a and one seems to be, that one denotes unity in contradistinction to more, with greater emphasis than «, so the distinction in general between the and that is, that the latter marks the object more emphatically than the former, being indirectly opposed to this, I cannot say, " there goes that man with that long beard," without imply- ing a contrast with " this man with this long beard," the word that being always emphatical and discrimi- native. The opinion here offered, respecting these words, receives some corroboration from the following cir- cumstances: / j//j Iji'/^'^^' In Latin ille frequently supplies the place of our definite article. " Thou art the man.*' Tti es ille (iste) homo. The le in French is clearly a derivative from ille, of which the former syllable il expresses he, and the latter denotes that unemphatically, serving as the definite article. From the same source also proceed the Italian articles il, lo, la. In Hebrew, in like manner, our definite article is expressed by the prefix of the pronoun ille; thus, aret& terra, " earth * ;'* haret%, ilia seu hoec terra. ETYMOLOGY. 63 "the earth," the letter he abbreviated from hou^ ille, ex- pressing the ; — ^ ashfi haish, heatus ille vivy " happy the man," or " that man," the he in like manner sig- nifying the or that. It appears to me then, that as ae, ane, when not opposed to more, and therefore unemphatical, by celerity of pronunciation were changed into a, an ; so that, when not opposed to this, or when it was unemphatical, was shortened to the. Hence, the words termed articles seem to be the name of unity, and the demonstrative word that abbreviated. Besides the words a, an, the, there are others which may be considered as reducible to the same class with these ; such as this, that, any, other, some, all, one, none. This and that I have already con- sidered. That they are not pronouns is evident, for they are never used as the representatives of a noun, and always require to be associated with a substantive. If ever they appear without this accompaniment, it will invariably be found that the expression is ellip- tical, some substantive or other being necessarily un- derstood. If I say " this was a noble action." This what ? " This action." " This is true virtue." This what ? " This practice," " this habit," " this temper." To what class of words I conceive them to belong has been already mentioned. One is a word significant of unity, and cannot, without manifest impropriety, be called a pronominal 64 ETYMOLOGY. adjective ; unless, by an abuse of all language, we be disposed to name two, three, four, pronominal ad- jectives. Some is reducible to the same class, denoting an indefinite, but comparatively to mamj, a small number. Many, few, several, are words of the same order, significant of number indefinitely. None, or not one, implies the negation of all number, exclusive even of unity itself. Other, which is improperly considered by some as a pronoun, is the Saxon o^er coming from o^^e. The Arabic ahd, the Hebrew had, or ahad, the Saxon o^^e, the Teutonic odo, and the Swedish udda, with our English word odd, seem all to have sprung from the same origin, the etymon expressing " one sepa^ rately," or " one by itself," answering nearly to the Latin singulus. The English word odd plainly indicates its affinity to these words. We say, " He is an odd character," or " singular character." " He had some odd ones," that is, " some separate from the rest," not paired, or connected with them, "single*." " As he in soueraine dignity is odde. So will he in louc no parting felowes have." Sir T. More's Works. * Home Tooke appears to me to have erred in deriving odd from OTv'd. His words are these : " Odd is the participle otv'd. Thus, when we are counting by couples or pairs, we say, ' one pair,' ' two pairs,' &c. and ' one ow'd,' ' two ow'd,' to make up another pair. It has the same meaning when we say, ' an odd man,' ^ an odd action/ it still relates to pairing ; and we ETYMOLOGY. 65 The same idea of singularity and separation is ex- pressed by other ; which is now generally used as v^ comparative, and followed by than. Other is sometimes used substantively, and has then a plural number, as, " Let others serve whom they will : as for me and my house, we will serve the Lord." The word one has a plural number when an assemblage of units is expressed, not in the ag- gregate, but individually ; and then it is used as a substantive, as, " I saw a great many fine ones." It is also used indefinitely, in the same sense with the French on, as, '* one would imagine these to be exr pressions of a man blessed with ease." — Atterhury. And, in using it in this sense, it may be observed, in passing, that an error is often committed, by employ^ ing the personal pronouns as referring to one ; thus, ** one is apt to exaggerate his own injuries," instead of " one's own injuries." It is sometimes, though rarely, used as referring to a plural noun. ** The Romans and the Carthaginians now took the field ; mean ' without a fellow,' ' unmatched.' " Now, I must own, this appears to me a very odd explanation ; for, in my apprehen- sion, it leads to a conclusion, the very reverse of that, which the author intends. The term odd is applied to the one which stands by itself, and not to that which is absent, or ow'd, to complete the pair. If I say, " there are three pairs, and an odd one," the word odd refers to the single one, over and above the three pairs, and not to the one which is wanting ; yet, Mr. Tooke refers it to the latter. His explanation seems at once unnatural and absurd. Had he substituted, according to his own etymology, add for and, saying, " three pairs, add an ow'd one," he must, I think, have perceived its inaccuracy. It is the odd and present one^ of which the singularity is predicated, and not the absent or ow'd one. F 66 ETYMOLOGY. the one ambitious of conquest, and the others in self- defence." This mode of expression is objectionable. We should rather say, " the former" and *' the latter." Anyy an^ a, one, seem all to be nearly equivalent words, and derived from one origin, I mean from ane, the name of unity. Hence «, or an, and any, are frequently synonymous. " A considerate man would have acted differently ;" that is, " any considerate man." Hence also, like one, it is opposed to none, as, " have you a book (any book) which you can lend me?" " None ; my books are in the country ; nor, if they were here, have I any (or one) which would suit you." From expressing one indefinitely, like a or an, it came, by an easy and natural transition, to denote " whatever it he^^ " what you please ^^ '* Give me one (ane), any, no matter which." In this sense it corresponds to the Latin quivis or quilibet* in affirmative sentences; whereas, in interrogative or negative sentences, it corresponds to quisquam, quis- piam, or ullus. The preceding observations it may be useful to recapitulate. Nouns are names of genera, and not of individuals ; our perceptions are, on the contrary, all individual, not general. Hence, to denote one or more individuals * " Quivis seu quilibet affirmat ; qmsqnhm^ quispiam ullus aut negat aut interrogat," are the words of an ancient grammarian. It is observable also, that in Latin, ullus, any, is a diminutive from unus, one ; as ani/ in English is from ar.e, the name of unity, as formerly used. ETYMOLOGY. 67 of a species, numerals, or words significant of number, were invented. Some express a precise number, as, onCy two, three ; others number indefinitely, as, some, Jew, many, several. Our perceptions being all indi- vidual, and one being the basis of all number, the term significant of unity must frequently recur in expressing our sentiments. To denote this idea our forefathers employed ae, ane. In the progress of language, where unity was not to be expressed, as opposed to two or more, the terms, thus becoming unemphatical, would naturally be abbreviated into a, an. These latter, therefore, are the offspring of the names of unity, and belong to the class of words named cardinal numerals. To what part of speech these are reducible (if they can be reduced to any) it is difiicult to determine. In some languages they have the form of adjectives ; but, if their meaning be considered, it is clear that they have no claim to this appellation, as they express no accident, quality, or property whatever. In fact, they appear to be a species of words totally different in character from any of the parts of speech generally received ; all of them, except the first of the series, being abbreviations for the name of unity repeated. It being necessary not only to express an individual indefinitely of any species, but also to specify and select some particular one, which at first would pro- bably be done by pointing to the object, if in sight, the words this and that, hence called demonstratives, were employed ; the one to ex})ress the nearer, the F 2 68 ETYMOLOGY. Other the more distant object. From one of these proceeded the word ihe^ having the same relation to its original as a or an has to the name of unity. Hence the words synonymous with this and that^ in those languages which have no definite article, are frequently employed to supply its place. The use of these terms being to express any indi- vidual whatever of a class, and likewise some certain or particular object ; we have also the words few^ some, many, several, to denote a number indefinitely, and the cardinal numerals two, three, four, &c. a pre- cise number of individuals. ETYMOLOGY. 69 CHAPTER III. OF PRONOUNS. Whether we speak of things present, or of things absent, of ourselves, or of others, and to whomsoever we address our discourse, the repetition of the names of those persons or things would not only be tiresome, but also sometimes productive of ambiguity. Besides, the name of the person addressed may be unknown to the speaker, and the name of the speaker may be unknown to the person addressed. Hence appears the utility of pronouns, words, as the etymology of the term denotes, supplying the place of nouns. They have therefore been denominated by some grammarians, nouns of the second order. When the person who addresses speaks of himself, the pronoun /, called the pronoun of the first person, is employed instead of the name of the speaker, as, "^ The Lord said to Moses, / (the Lord) am the God of Abraham." When the person addressed is the subject of dis- course, the pronoun thou, called the pronoun of the second person, is used instead of his name, as, " Na- than said unto David, tho?i (David) art the man." When neither the person who speaks, nor the person addressed, but some other person or thing is 70 ETYMOI.OGY. the subject of discourse, we employ the pronouns of the third person, namely, he^ she, it; as, " When Jesus saw the multitude, he (Jesus) had compassion on them." I have said that pronouns are employed to prevent the tiresome repetition of names. It is not, however, to be hence inferred, that even the repetition of the name would, in all cases, answer the same purpose, or denote the subject with the same precision as the pronoun. For, as there is hardly any name, strictly speaking, proper or peculiar to one individual, the employment of a name, belonging to more persons than one, would not so clearly specify or individuate the object as the appropriate pronoun. Hence it would often be necessary to subjoin to the name some distinctive circumstances, to discriminate the person intended from others of that name ; or the speaker would be obliged to point to the individual, if he happened to be present. Nay, though the person or subject designed might be thus sufficiently ascer- tained, it is easy to see that the phraseology would have nothing of that simplicity and energy which accompany the pronoun. If, in the first example, instead of saying, " I am the God," we should say, " The Lord is the God;" or in the second, instead of ** Thou art the man," " David is the man," the energy of the expression would be entirely destroyed. If any person, speaking of himself, should distinguish himself from others of the same name, by subjoining the necessary discriminating circumstances, so as tQ ETYMOLOGY. 71 leave no doubt in the mind of the hearer, it is obvious that this phraseology would not only be inelegant, but also feeble and unimpressive. To be convinced of the truth of this observation, it is only necessary to compare the exanimate, stiff, and frequently ob- scure diction of a common card, with the freedom, perspicuity, and vivacity of a letter. Pronouns may be divided into substantive and ad- jective, personal and impersonal, relative and inter- rogative. The personal substantive pronouns are /, thouy he, she. The impersonal substantive pronoun is it. The personal substantive pronouns have three cases, and are thus declined : First Person, Masc, and Fern, Sing. Plur. Nom, I* We Gen, Mine Ours Ob;, Me Us * In Anglo-Saxon ic, in German ich, in Greek eyia, in Latin ego. Mr. Webb delivered it as his opinion, that the pronoun of the first person was derived from the Hebrev^ ech or ach, one, used by apocope for achad or ahad; he added '^ oned" or " united." It is doubtless true, that ech occurs in one or two passages for one : see Ezek. xviii. 10. and Ps. xlix. 8. ; in which latter passage it is rendered in our translation, brother, and by R. Jonah, one; but we apprehend that this fact will by no means justify his con- clusion. And as he considered that the pronoun of the first per- son radically denoted one, he imagined that the pronoun of the second person came from the numeral duo, du, tu, thu. Now, it must be granted that there is an obvious resemblance between ic and ech, and also between duo, tu, and thu ; but were we to draw w ETYMOLOGr, Second Person, Masc, and Fern. Sing. Plur. Norn. Thou * Ye or you Gen. Thine Yours Ob^. Thee You. Nom, Gen. ObJ. Nom. Gen. Ohj. any conclusion from this similarity, it would be the reverse of that which the author has deduced. It seems quite preposterous to suppose, that the necessity for expressing a number would pre- sent itself, before that of discriminating between the person speak- ing and the person addressed. The rude savage could not converse with his fellow without some sign of this distinction; and if visible signs (as is probable) would be first adopted, we may rea- sonably presume, on several grounds, that these would soon give place to audible expressions. The pronoun ic is in Saxon declined thus : Sing, Nom. Ic Gen. Min Dat. Me Ace. Me Plur. Nom. We Gen. Ure Dat. Us Ace. Us. * The pronoun of the second person is thus declined : Sing. Nom. Thu Gen. Thin Dat. The Ace. The Plur. Nom. Ge (hard) Gen. Eower Dat. and Ace. Eow. t The Anglo-Saxon he is declined thus : Si?ig. Nom. He Gen. His Dat. and Ace. Him. J Si?igfNom. Heo Gen. Hire Dat. Hire Ace. Hi. Third Person. Masc. Het They His Theirs Him Them. Fern. She* They Hers Theirs Her Them. ETYMOLOGY. Third Person. Neuter. Impersonal. Sing. Plur. It^ Theyt Its Theirs It Them. 73 Nom, Gen. Ok;. My, thy, our, your, their, being the representatives of nouns, have the essential character of pronouns. Thus, when Decius says to Cato, " Caesar is well ac- quainted with your virtues," the pronoun is employed as a substitute for Cato's. As they express not only the subject, but also the relation of property or pos- session, they are by some grammarians considered to be the genitives of their respective substantive pro- nouns. In usage, however, they are distinguished from the English genitive by their incapacity to stand alone. Thus we say, " It is the king's," " It is yours;" but we cannot say "It is your," the pre- sence of a noun being necessary to the last expression. They are, therefore, more correctly named prono- minal adjectives. For the purpose of denoting em- phatically the relation of possession or property, the word own is frequently joined to them, as, my own, thy own, our own. And to mark the person with emphasis, they are compounded with the word self; in Saxon, sylf; from the Gothic silba, ipse: thus, * This pronoun is from the Anglo-Saxon hyt or hii^ "it" or "that." \ In Anglo-Saxon hi, in Teutonic die. 74 ETYMOLOGY. myself, thyself; ourselves, yourselves, Theirselves is now obsolete, themselves being used in its stead. The pronouns of the first and second persons are either masculine or feminine. The reason is, says Mr. Harris, because the sex of the speaker and of the person addressed is generally obvious. This ex- planation, which has been adopted by most gram- marians, appears to me unsatisfactory and erroneous. Others have said that the pronouns of the first and second persons have no distinction of sex, because all distinction of this kind is foreign to the intention of the speaker, who, when he uses the pronoun /, means the person who speaks, be it man or woman ; and when he employs the pronoun thou, means the per- son addressed, without any regard to the sex of the individual. This matter seems sufficiently plain. Language, to be useful, must be perspicuous and in- telligible, exhibiting the subject and its attributes with clearness and precision. If it should be asked why the pronoun of the third person has three va^ rieties, Mr. Harris would answer, " to mark the sex." If it were inquired whence arises the necessity of marking the sex, he would answer, and very justly, " in order to ascertain the subject of discourse." It is obvious, therefore, that to note the sex is not the primary object, and that the principal aim of the speaker is to discriminate and mark the subject. The pronouns of the first and second persons have no variety of form significant of sex, because the speaker and the person addressed are evident without ETYMOLOGY. 75 it. Mr. Harris, therefore, should have said that the pronouns in question have no distinction of gender, not because the sex of the speaker and of the person addressed, but because the persons themselves are in general obvious without the aid of sexual designation. The intention of the speaker is not to denote the sex, but the person spoken of, whether male or female ; to ascertain which person, if absent, the discrimi- nation of sex is generally necessary. The sex, there- fore, enters not as an essential, but as an explanatory circumstance ; not as the subject of discourse, but to distinguish the subject. Where the person is present and is either the speaker or the person addressed, discrimination of sex becomes unnecessary, the pro- noun itself marking the individuals. When the person or subject of discourse is absent, the distinc- tion of sex serves frequently to determine the subject. Hence the pronoun of the third person has three varieties, he for the masculine, she for the feminine, and it for the neuter. The four personal pronouns, /, thou, he, and she, have three cases, viz. the nominative or leading case, expressing the principal subject, and preceding the verb ; the genitive case, whose form and office have been already defined ; and the objective, accusative, or following case (for it has obtained these three names), expressing the object to which the energy is directed, or the subject acted upon. This case follows the verb. 76 12TYMOLOGY. Mine, thine, hers, theirs, his, yours, ours, are truly pronouns in the possessive or genitive case. Johnson has indeed said that my and mine are vs^ords precisely synonymous, my, according to him, being used before a consonant, and mine before a vowel ; as, my sivord, mine arm. It is doubtless true that mine and thine are sometimes used as my and thy, which are not substantive pronouns but pronominal adjectives ; but that they are not precisely synonymous or mutually convertible, is obvious ; for my and thy cannot be used for mine and thine, though mine and thine, as has been observed, may be used for my and thy. Example: "Whose book is this?" I cannot answer, " it is my," but " it is mine." We may indeed say ** it is my book ;" but the addition of the substantive is necessary. As my and mine, thy and thine, our and ours, your and yours, their and theirs, are not mutually con- vertible, they cannot be regarded as synonymous each with its fellow. This and that, which have improperly been re- ferred by some to the class of pronouns, have been considered already. The former makes in the plural these, the latter tJiose, The relative pronouns, so called because they directly relate or refer to a substantive preceding, which is therefore termed the antecedent, are, who, which, that. The pronoun who is of the masculine or feminine ETYMOLOGY. 77 gender, referring to persons, male or female. The pronoun which is neuter. That is common to the three genders. Sing, and Plur. Sing, and Plur. Nom. Who * Which Gen. Whose Whose Ohj. Whom Which. Lowth, and several other grammarians, have as- serted, that the pronoun which admits no variation. Numberless examples, however, from the best authors might be cited to disprove this assertion. Shak- speare occasionally uses whose as the genitive of which; and, since his time, writers of the highest eminence have employed it in the sanae manner. " Of man's first disobedience, and the fruit Of that forbidden tree, whose mortal taste/' — Milton. " The lights and shades, whose well accorded strife Gives all the strength and colour of our life." — Pope. " A true critic is like a dog at a feast, whose thoughts and stomach are wholly set on what the guests fling away."- — Swift This usage is favourable to conciseness, and can very seldom create ambiguity. Where obscurity indeed is apprehended, the periphrasis, of which^ should be adopted. I have, therefore, given whose as the * In Anglo-Saxon, hwa, hua ; Gen. hwaes ; Dat. hwam ; Ace. hweene, hwone. Also hwile, whence, says Hickes, pro- ceeded which, the letter / being elided. 78 ETYMOLOGY. genitive of which; not only because this usage is sanctioned by classical authority, but likewise, because the other form, of which, is frequently awkward and inelegant. Who is applied to persons, that is, to animals di- stinguished by rationality, or represented as possess- ing it. "The man who has no music in himself." — Shakspeare. The antecedent man, being a person, is followed by who. " A stag, who came to drink at a river, seeing his own image in the clear stream, said thus to himself." Here the stag is represented as possessing reason and speech, and therefore the pronoun who is em- ployed. In mythological writings in general, such as the Fables of jEsop, inferior animals are very pro- perly denoted by the personal relative. Which is applied to things inanimate, and crea- tures either devoid of all indications of rationality, or represented as such. ** The city, which Romulus built, was called Rome." Here which is used, the word city being the antecedent, to which it refers. " The sloth, which is a creature remarkable for in- activity, lives on leaves and the flowers of trees." Here the sloth, an animal hardly possessing sensation or life, is expressed by which. The rule here given for the use of these pronouns is not uniformly observed, several good writers oc- casionally applying them indifferently to inferior ani- ETYMOLOGY. 79 mals, without any determinate principle of discrimi- nation. It would be better, however, were this rule universally followed ; and if such modes of expression as *' frequented by that fowl, whom nature has taught," were entirely repudiated. Priestley, whose doctrine on this subject seems nearly to coincide with ours, has even objected to the application of the pronoun who to children, because this pronoun conveys an idea of persons possessing reason and reflection, of which mere children are in- capable. He, therefore, disapproves of Cadogan's phraseology, when he says, "a child who." That is applied indiscriminately to things animate and inanimate, and admits no variation. The pronouns who, which, and that, are sometimes resolvable into and he, and she, and it Mr. Harris, indeed, has said, that the pronoun qui (who) may be always resolved into et ille, a, ud, (and he, and she, and it.) This opinion, however, is not perfectly correct ; for it is thus resolvable in those examples only, in which the relative clause does not limit or modify the meaning of the antecedent. If I say, " Man who is born of a woman is of few days and full of trouble," the relative clause is not restrictive ; I may, therefore, resolve the pronoun, and say, " Man is of few days, and he is born of woman." " Light is a body, which moves with great velocity," is re- solvable into " Light is a body, and it moves with great velocity." But when the relative clause limits the meaning of the antecedent, the relative is clearly 80 ETYMOLOGY. not thus resolvable. " Virgil was the only epic poetj among the Romans, who can be compared to Homer." The signification of the antecedent is here restricted by the relative clause; we cannot, therefore, by reso- lution say, " Virgil was the only epic poet among the Romans, and he can be compared to Homer ;" for the former of these propositions is not true, nor is the sentiment, which it conveys, accordant with the mean- ing of the author. 7 ^^^ ^ ' ' ''- The pronoun whaU if not employed interrogatively, is equivalent to that which ; and is applicable to in- animate things only, as, " I believe what I see," or, "that which I see." What admits no variation. The relative pronouns who, which, are often used interrogatively, and are, therefore, in such cases considered as interrogatives. When thus employed, it is the opinion of the author of the British Gram-p mar, that they still retain their relative character. " The only difference," says he, " is this, that the re- lative refers to an antecedent and definite subject, and the interrogative to something subsequent and unknown." The example which he adduces in support of his opinion is the following : " Who first seduced them to that foul revolt ?" " The very question," says he, " supposes a seducer, to which, though unknown, the pronoun who has a reference." Answer, " The infernal serpent." He continues. " Here, in the answer, we have the subject, which was indefinite, ascertained ; so that the who in the inter- ETYMOLOGY. 81 rogation is as much a relative, as if it had been said originally, without any interrogation at all, " It was the infernal serpent who seduced them." Others adopt an opinion diametrically opposite, contending that who and which are properly interrogatives, and that even, when used as relatives, they still retain their interrogative character. This theory a few examples will sufficiently illustrate. " The man, who ?" (which man ?) his character follows, " has no music in himself." "The city, which? (what city?) Romulus built was called Rome." " Happy the man, whose cautious feet." " Happy that man, who ? his (whose) cautious feet." " Light is a body, which ? (body) moves with great velocity." Of these two theories I have no hesitation in adopt- ing the former. My reasons are these. The intention of language is to communicate our sentiments ; to ex- press what we think, feel, perceive, or desire. Hence its general character is indicative or assertive. " I believe," " I wish," " I see," are affirmative sentences ; and whatever variety of forms the phraseology may as- sume, they are all strictly significant of assertion, and all resolvable into the language of affirmation. " Go," " teach," " read," are equivalent to, " I desire you to go," "to teach," "to read.'* "Have you finished your task ?" means, when the sentiment is fully ex- pressed, " I desire to know, whether you have finished G Sai ETYMOLOGY. your task." Ellipses of this kind are natural. They spring from an eagerness to impart to the vehicle of our thoughts a degree of celerity, suited to the prompti- tude, with which the mind conceives them. Vehe- mence or passion, impatient of delay, uniformly resorts to them. The assertive form of expression I therefore conceive to be the parent, whence every other is de- rived, and to which it is reducible. If this be the case, no interrogative, conceived purely as such, can claim so early an origin as definite or affirmative terms. Hence we may conclude, that who, which, when, where, were at first used as relatives, and came afterwards, by implication, to denote interrogations. Again, we know that the meaning of an expression is frequently collected, not so much from the strict import of the terms, as from the tone or manner, in which it is delivered. If I say, " he did it," the sen- tence is affirmative; yet, by the tone of voice or manner of the speaker, this affirmative sentence may denote an interrogation. Thus, " he did it ?" by an elevation of the voice, or the mode of notation, may be rendered equivalent to '*did he do it?" "Who did it" is in like manner an affirmative clause ; but it is obvious that this form of expression, like the other now ad- duced, may be likewise employed to denote an inter- rogation, thus, "Who did it?" And it is evident, that, if the ellipsis be supplied, the sentence would read thus, " I want to know who did it T The pre- ceding clause, however, is sufficiently supplied by the manner of the speaker. An ellipsis of this kind seems ETYMOLOGY. 83 to be involved in every interrogation. If I say, " did he do it ?" it is equivalent to " tell me, if he did it ?" Accordingly we find that the Latins, in such inter- rogations, employed only the latter clause; for an (whether), which is termed an interrogative, is, in fact, nothing but the Greek av, synonymous with si (if) among the Latins. " Anfecitr did he do it ? is therefore strictly equivalent to " si fecit y' if he did it, the former clause, " tell me," being understood, and its import supplied by the manner of the speaker, or the mode of notation. Besides, let any person ask himself what idea he annexes to the word who, considered as an interroga- tive, and I am persuaded he will be sensible that he cannot form any distinct conception of its import. I am inclined therefore to think that interrogatives are strictly relatives ; and that these relatives, by the aid of voice, gesture, or some explanatory circumstance, answer the purpose of interrogation. In using these pronouns interrogatively, it is to be observed, that who and which are each applied to persons, which is not the case when they are employed as relatives. This difference, however, is to be ob- served, that when the pronoun which is used inter- rogatively and applied to persons, it is generally, if not always, understood that the character of the in- dividual, who is the object of inquiry, is in presence of the inquirer, or is in some degree known. Who is more ipdefinite. If I say, *' which is the man?" I mean ** who of those now before me ?" or of those G 2! B4 ETYMOLOGY. who have been described ? Agreeably to this notion, we say, " which of the two,'* not " who of the two,'* was guilty of this crime ? If I say, ** who is the man that will dare to affirm ?" it implies that I am entirely a stranger to him, and that I even doubt his existence. " Which is the man ?" not only implies his existence, but also that the ag- gregate of individuals, whence the selection is made, is known to me. What is also used interrogatively, and is em- ployed in introducing questions, whether the subject be persons or things, as, " What man is that ?" " What book is this ?" When no substantive is sub- joined, it is then wholly indefinite, as " What is man, that thou art mindful of him ?" When we inquire, therefore, into the character of any person, and not for the individual himself, it is to be remembered, that we employ this pronoun, and not who or which. There seems to be the same difference between who and what definite, as between who and which. If I say, " what man will dare to affirm this ?" and " which man will dare ?" &c., it is obvious that the former in- terrogatory is more indefinite than the latter, the one implying a total ignorance of the individual, and some doubt of his existence ; the other, that he is one of a number in some degree known to the inquirer. When any defining clause is subjoined, either may be used, as " What, or which man among you, having a hundred sheep, and losing one, would not leave the ninety and nine ?" ETYMOLOGY. 85 The pronoun whether is equivalent to " which of the two." It is the Teutonic word wether^ bearing the same relation to wer, " who" or " which," as either does to ein^ " one," and neither, newether^ to nie or nehein^ " none." This word, though now generally employed or con- sidered as a conjunction, is in truth reducible to the class of words which we are now examining, and is precisely synonymous with titer, tra, trum, of the Latins. *' Whether is easier to say ?" — Sihle. Here whether is truly a pronoun, and is the nomi- native to the following verb. " Whether is greater, the gold or the temple ?" — Ibid. In these examples, whether is precisely the same with " which of the two." It seems now to be giving place to the word which, as the comparative, when two things are compared, is often supplanted by the super- lative. Thus we often say, when speaking of two, " which is the best," instead of " whether is better." The Latins almost uniformly observed the distinction : — " Uter dignior, quis dignissimus." — Quint, The pronoun it is used indefinitely, and applied to persons or things. Dr. Johnson has objected to the use of this pronoim in those examples, wherein the pronouns of the first or second persons are employed; and Dr. Lowth has censured it, when referring to a plural number, as in the following example : " 'Tis these, that give the great Atrides spoils." — Pope. 86 ETYMOLOGY. I concur, however, with the learned author of the Philosophy of Rhetoric, who regards the objections of these critics as, in this instance, of no weight. For when a question is asked, the subject of which is to- tally unknown, there must be some indefinite word employed to denote the subject of the interrogation. The word which we use for this purpose is it, as, " Who is it ?" " What is it?" This phraseology is established by universal usage, and is therefore unex- ceptionable. This being the case, there can be no impropriety in repeating in the answer the indefinite term employed in the question. We may therefore reply, " It is I," " It is he," " It is she." Now, if the term be admitted in questions and answers where the subject may be either male or female, and of the first, second, or third person, it surely is admissible in those cases also where the subject is in the plural number. Nay, to use in the atiswer any other word to express the subject than that, by which it is signified in the question, would be in all cases, if not productive of ambiguity, at least less precise. " Who is it ?" says a master to his servant, hearing a voice in the hall. " It is the gentlemen who called yesterday,'* replies the servant. Who sees not that " they are the gentlemen" would be an answer less accordant with the terms of the question, and would less clearly show that " the gen- tlemen," and " the subject of inquiry," both being denoted by one term, are one and the same ? Had the master known, that it was the voice of a gentle- ETYMOLOGY. 87 man, and that there were more than one, and had he accordingly said, " Who are they?" the answer would have properly been " They are the gentlemen." But when the question is *' Who is it?" I appre- hend the only apposite answer is, " It is the gentle- men," the identity of the terms (it being repeated) clearly evincing an identity of subject in the ques- tion and in the answer ; in other words, that the subject of the inquiry, and the subject of the answer, are one and the same. I conclude with observing, that, though I have here considered the word that as a pronoun, there can be no question, that in its import it is precisely the same with the demonstrative that, which has been already explained. '' The house that you built is burned," is resolvable thus, " The house is burned, you built that." 88 ETYMOLOGY- CHAPTER IV. OF THE ADJECTIVE. An adjective has been defined by most gramma- rians to be " that part of speech which signifies an accident, quality, or property of a thing." This de- finition appears to me to be somewhat defective and incorrect: for the adjective does not express the quality simply, but the quality, or property, as con- joined with a substance; or, as grammarians have termed it, in concreto. Thus, when we say " good man," goodness is the name of the quality, and^ooc? is the adjective expressing that quality, as conjoined with the subject man. Accordingly, every adjective is resolvable into the name of the thing implied, and any term of reference or conjunction, as of, with. Thus " a prudent man" is equivalent to "a man with" or '*join prudence," or to "a man of pru- dence." An adjective, therefore, is that part of speech which denotes any substance or attribute, not by itself, but as conjoined with a subject, or pertain- ing to its character. This conjunction is generally marked by changing the termination of the simple name of the substantive or attribute, as,Jbol, foolish^ waXy waxen. Sometimes no change is made ; and the simple name of the substance, or attribute, is ETYMOLOGY. 89 prefixed to the name of the subject, as, sea fowl, race horse, cornfield. In writing these, and similar ex- pressions, the conjunction is sometimes marked by a hyphen, as sea-fowl, river fish, wine-vessel. As every appellative denotes the whole of a genus or species, the intention and effect of the adjective is, by limiting the generic meaning of the substan- tive, to specify what part of the genus or species is the subject of discourse. If I say *' man,'^ the term is universal : it embraces the species. If I say ** a man," the expression is indefinite, being applicable to any individual of the kind. If I say " a good man," I confine the term to an individual distin- guished by goodness. Here man expresses the sub- stance ; and good the quality in concreto. Some- times, on the contrary, the substantive is the general name of the quality or property ; and the adjective modifies or determines its degree, as, wisdom, little wisdom. Let us take another example. The word stone is applicable to a whole species of substances. If I say round stone, I confine the meaning of the substantive to that part of the genus, which is distin- guished by roundness. Here the substantive denotes the matter, or substance, in general, and the adjec- tive limits its signification, by expressing the form. Sometimes the converse takes place, as golden globe. Here the substantive is the generic name of a certain figure ; and the adjective, by expressing the matter, confines that figure to the substance of gold. Some grammarians have denominated this part of 90 ETYMOLOGY; Speech by the name of adjective noun ; to others this designation appears inadmissible. The latter ob- serve, that neither is the adjective the name of any thing, nor is it in English variable, like the substan- tive. They allow, that in Greek and Latin, the de- signation in question is, in some degree, justifiable, because, though the noun and adjective differ essen- tially in office, in these languages, they agree in form ; but in our language they deem it a singular impropriety ^. * Mr. Tooke contends, that this part of speech is properly termed adjective noun, and " that it is altogetlier as much the name of a thing, as the noun substantive." Names and designa- tions necessarily influence our conceptions of the things, which they represent. It is therefore desirable, that in every art or science, not only should no term be employed, which may convey to the reader or hearer an incorrect conception of the thing signi- fied, but that every term should assist him in forming a just idea of the object, which it expresses. Now, I concur with Mr. Tooke in thinking, that the adjective is by no means a necessary part of speech. I agree with him also in opinion, that, in a certain sense, all words are nouns or names. But, as this latter doctrine seems directly repugnant to the concurrent theories of critics and grammarians, it is necessary to explain, in what sense the opinion of Mr. Tooke requires to be understood ; and in presenting the reader with this explanation, I shall briefly state the objections which will naturally off'er themselves against the justness of this theory. " Gold, and brass, and silk, is each of them," says Mr. Tooke, " the name of a thing, and denotes a substance. If, then, I say, a gold-ring, a brass-tube, a silk-string ; here are the sub- stantives adjective posita, yet names of things, and denoting sub- stances." It may be contended, however, that these are not sub- stantives, but adjectives, and are the same as golden, brazen, silken. He proceeds: "If again I say, a golden ring, a brazen tube, a silken string, do gold, and brass, and silk, cease to be tlie names of things, and cease to denote substances, because, instead ETYMOLOGY. 91 I have said, that the adjective denotes a substance, quality, or property, " as pertaining," or in concreto, of coupling them with W«g, tuhcj and stringj by a hyphen thus (-) I couple them to the same words, by adding the termination en ?" It may be answered, they do not cease to imply the substances, but they are no longer names of those substances. Hard implies hardness, but it is not the name of that quality. Atheniensis implies Athence, but it is not the name of the city, any more than helongmg to Athens can be called its name. He observes : " If it were true, that adjectives were not the names of things, there could be no attribution by adjectives ; for you cannot attribute nothing." This conclusion may be disputed. An adjective may imply a substance, quality, or property, though it is not the name of it. CereuSf " waxen," implies ce?'a, " wax," but it is the lat- ter only which is strictly the name of the substance. Pertaining to wax, made of wax, are not surely names of the thing it- self. Every attributive, whether verb or adjective, must imply an attribute ; but it is not therefore the name of that attribute. Juvetiescit, " he waxes young," expresses an attribute, but we should not C2\\juvenescit the name of the attribute. It may be asked, what is the difference between caput hominis, "a man's head," and caput humanum, "a human head." If hominis, " man's," be deemed a noun, why should not humanum, "human," be deemed a noun also? It may be answered, that hominis does, in fact, perform the office of an adjective, expressing not only the individual, but conjunction also : and that Mr. Wallis assigns to the English genitive the name of adjective. Besides, does not Mr. Tooke himself maintain "that case, gender, and number, are no parts of the noun ?" and does it not hence follow, that the real nouns are not hominis but homo, not mans but man ? for such certainly is their form when divested of those circum- stances, which, according to Mr. Tooke, make no part of them. If the doctrine, therefore, of the learned author be correct, and if the real noun exclude gender, case, and number, as any part of it, neither hominis nor humanum, man's nor human, can, with con- sistency, be called nouns. But let Mr. Tooke's argument be applied to the verb, the to prjfxa, which he justly considers as an essential part of speech. '* If verbs were not the names of things, there could be no attri- 92 ETYMOLOGY. Now, it is to be observed, that substances do not ad- mit degrees of more or less^ in regard to their essen- bution by verbs, for we cannot attribute nothing.'' Are we then to call sa'pity mvity legit, names ? If so, we have nothing but names ; and to this conclusion Mr. Tooke fairly brings the dis- cussion : for he says, that all words are names. Having thus submitted to the reader the doctrine of this saga- cious critic, with the objections, which naturally present them- selves, I proceed to observe, that the controversy appears to me to be, in a great degree, a mere verbal dispute. It is agreed on both sides, that the adjective expresses a substance, quality, or property; but, while it is affirmed by some critics, it is denied by others, that it is the name of the thing signified. The metaphysician consi- ders words merely as signs of thought, while the grammarian re- gards chiefly their changes by inflexion : and hence arises that perplexity, in which the classification of words has been, and still continues to be, involved. Now, it is evident that every word must be the sign of some sensation, idea, or perception. It must express some substance or some attribute: and in this sense all words may be regarded as names. Sometimes we have the name of the thing simply, as person. Sometimes we have an accessary idea combined with the simple sign, as " possession," " conjunc- tion," " action," and so forth, as personal, personally, persotiify. This accessary circumstance, we have reason to believe, was ori- ginally denoted by a distinct word, significant of the idea intended; and that this word was, in the progress of language, abbreviated and incorporated with the primary term, in the form of what we now term an affix or prefix. Thus frig2is,frigidus,Jriget, all denote the same primary idea, involving the name of that quality, or of that sensation, which we term cold. Frigus is the name of the thing simply ; frigidus expresses the quality, in concreto, or conjunction. Considering, therefore, all words as names, it may be regarded as a complex name, expressing two distinct ideas, that of the quality, and that of conjunction. Friget (the subject being understood) may be regarded as a name still more complex, in- volving, first, the name of the quality ; secondly, the name of conjunction; thirdly, the sign of affirmation, as either expressed by an appropriate name, or constructively implied, equivalent to the three words, est cumjrigore. According then to this meta- ETYMOLOGY. 9^ tial character. ** A wooden table" cannot be more or less wooden. " An iron bar" cannot be more or less physical view of the subject, we have, first, nomen simplex, the simple name ; secondly, nomen adjeciivum or nomen duplex, the name of the thing, with that of conjunction ; thirdly, nomen affir- mativum, the name of the thing affirmed to be conjoined. The simple question now is, whether all words, not even the verb excepted, should be called nouns ; or whether we shall assign them such appellations as may indicate the leading circumstances, by which they are distinguished. The latter appears tb me to be the only mode which the grammarian, as the teacher of an art, can successfully adopt. Considering the subject in this light, I am inclined to say with Mr. Harris, that the adjective, as im- plying some substance or attribute, not per se, but in conjunction, or as pertaining, is more nearly allied to the verb than to the noun; and that though the verb and the adjective may, in common with the noun, denote the thing, they cannot strictly be called its name. To say that foolish dindi folly are each names of the same quality would, I apprehend, lead to nothing but per- plexity and error. It is true, if we are to confine the term noun to the simple name of the subject, we shall exclude the genitive singular from all right to this appellation ; for it denotes, not the subject simply, but the subject in conjunction — the inflexion being equi- valent to " belonging to." This indeed is an inconsistency, which can in no way be removed, unless by adopting the opinion of Wallis, who assigns no cases to English nouns, and considers man's, king's, &c. to be adjectives. And were we to adopt Mr. Tooke's definition of our adjective, and say, '^ It is the name of a thing which is directed to be joined to another name of a thing," it will follow, that king's, mans, are adjectives. In short, if the question be confined to the English language, we must, in order to remove all inconsistency, either deny the appellation of nomi to the adjective, and, with Wallis, call the genitive case an adjective; or we must first call man's, king's, &c. adjectives; secondly, we must term happy, extravagant, mercenary, &c. nouns, though they are not names ; and thirdly, we must assign the appellation of noun to the verb itself. From this view of the subject the reader will perceive that the 94 ETYMOLOGY. such. In these cases, the adjective, as I have already remarked, by expressing the matter, limits the form to one species of substance. The same observation is applicable to the converse circumstance, in which the form strictly limits the matter, as " triangular board." Here it is obvious, that the substance limited to one form by the term triangular^ cannot be more or less triangular. But this is not the case with qualities or properties, which may exist in different substances, in different degrees. And, as it is sometimes neces- sary to express the existence of a quality, as greater or less in one substance than another, hence arises the utility of some form of expression to denote these relative degrees of its existence. It is in this case only, that the termination of the adjective admits variation ; and then it is said to be in a state of com- parison. In all qualities susceptible of intension or remis- sion, the number of degrees, from the lowest to the highest, may be accounted infinite. Hardness, for example, gravity, magnitude, genius, wisdom, folly, are severally diversified by an infinitude of gradations, which it would elude the capacity of any language whole controversy depends on the meaning, \vhich we annex to the term noun. If by this term we denote simply the thing it written. He shall have They shall have ^ This tense denotes that a future action will be per- fected, before the commencement or completion of an- other action, or before a certain future time ; as, " before you can have an answer, I shall have written a second letter." " By the time he shall have arrived, you will have conquered every difficulty." In short, it denotes, that at some future time an action will be perfected. As it has been a subject of great controversy among grammarians,' what tenses should be called definite and what indefinite, I shall now offer a few observa- tions which may serve to illustrate the point in ques- tion. 156 ETYMOLOGY. Duration, like space, is continuous and uninter- rupted. It is divisible in idea only. It is past or future, merely in respect to some intermediate point, which the mind fixes as the limit between the one and the other. Present time, in truth, does not exist any more than a mathematical line can have breadth, or a mathematical point be composed of parts. This position has, indeed, been controverted by Dr. Beattie ; but, in my judgment, without the shadow of philo- sophical argument ^. Harris, Reid, and several others, * Dr. Beattie observes, " that the fundamental error of those philosophers, who deny the existence of present time is, that they suppose the present instant to have, like a geometrical point, neither parts nor magnitude. But as nothing is, in respect of our senses, a geometrical point (for whatever we see or touch must of necessity have magnitude), so neither is the present, or any other instant, wholly unextended." His argument amounts to this, that as a mathematical point is not an object of sense, nor has any real existence, so neither has a metaphysical instant. It is granted. They are each ideal. But does this prove the author's position, that philosophers have erred in asserting their similarity .?* or does it evince that no analogy subsists between them } Quite the reverse. The truth is, a geometrical point is purely ideal ; it is necessary to the truth of mathematical demonstration, that it be conceived to have no parts. Finding it convenient to repre- sent it to sense, we therefore give it magnitude. A metaphysical instant, or present time, is in like manner ideal ; but we find it convenient to assume as present an extended space. The doctor observes, that sense perceives nothing but what is present. It is true ; but it should be remembered that not time, but objects which exist in time, are perceived by the senses. It may enable a person to form a correct idea of this matter, if he will ask him- self, what he means by present time. If it be the present hour, is it not obvious that part of it is past, and part of it future ? If it be the present minute, it is equally clear, that the whole of it ETYMOLOGY. 157 have incontrovertibly proved it. But though present time, philosophically speaking, has no existence, we find it convenient to assume a certain portion of the past and the future, as intermediate spaces between these extremes, and to consider these spaces as present; for example, the present day, the present week, the present year, the present century, though part of these several periods be past, and part to come. We speak of them, however, as present, as " this month," " this year," " this day." Time being thus in its nature continuous, and past and future being merely relative terms, some portion or point of time being conceived where the one begins and the other ends, it is obvious that all tenses indicative of any of these two general divisions must denote relative time, that is, time past or future, in relation to some conceived or assumed space ; thus it may be past or future, in cannot be present at once. Nay, if it be the present vibration of the pendulum, is it not obvious that part of it is performed, and part of it remains to be performed ? Nor is it possible to stop in this investigation, till present time, strictly speaking, be proved to have no existence. Did it exist, it must be extended ; and if extended, it cannot be present, for past and future must neces- sarily be included in it. If it should be answered, that this proves time, like matter, infinitely divisible, and that the most tedious process will still leave something capable of division, I reply, that as whatever may be left in the one case must be figure and not a point, so the remainder, in the other, must be a portion of extended time, how minute soever, and not an instant. The process, therefore, must be continued, till we arrive in idea at a point and an instant, incapable of division, being not made up of parts. 158 ETYMOLOGY. respect to the present hour, the present day, the present week. Again. The term indefinite is applicable either to time or to action. It may, therefore, be the predicate of a tense, denoting either that the precise time is left undetermined, or that the action specified is not signified, as either complete or imperfect. Hence the controversy has been partly verbal. Hence also the contending parties have seemed to differ, v^hile, in fact, they were agreed ; and, on the contrary, have seemed to accord, while their opinions were, in truth, mutually repugnant. Dr. Browne confines the term to action only, and pleads the authority of Mr. Harris in his favour. It is true, indeed, that Mr. Harris calls those tenses definite, which denote the beginning, the middle, or the perfection of an action ; but it is obvious, from the most superficial examination of his theory, that he denominates the tenses definite or indefinite, not in respect to action, but to time. When, in the pas- sage from Milton, " Millions of spiritual creatures walk the earth, Unseen, both when we wake and when we sleep," he considers " waW as indefinite, is it in regard to action ? No. " It is7' says he, " because they were walking, not at that instant only, but indefinitely, at any instant whatever." And when he terms Thoti shalt not hill an indefinite tense, is it because it has no reference to the completion or the imperfection of ETYMOLOGY. 159 the action? No ; it is " because," says he, " this means no particular future time, but is extended indefinitely to every part of time." Besides, if Mr. Harris's and Dr. Browne's ideas coincide, how comes it that the one calls that a definite tense, which the other terms indefinite? This does not look like accordance in sentiment, or in the application of terms. Yet the tenses in such examples as these, " The wicked flee when God pursueth ;" " Ad poenitendum properat, cito qui judicat ;" " God is good ;" " Two and two are four ;" which Harris and Beattie properly call indefinite, Browne terms definite. Nay, he denominates them thus for the very reason, for which the others call them indefinite, namely, because the sentiments are always true, and the time of their existence never perfectly past. So far in respect to Mr. Harris's authority in favour of Browne, when he confines the terms definite and indefinite to action only*. But I forbear to prosecute this controversy further, or to point out the inaccuracies with which I appre- * When we say^ God is good, I would ask Dr. Browne whether the verb be definite or indefinite, whether it denote perfection or imperfection, or have no reference to either. It appears to me, that neither of the terms is in his sense applicable ; for that the verb denotes simple affirmation with time ; or, if applicable, that the tense is, contrary to his opinion, indefinite, the idea of com- pletion or imperfection being entirely excluded. 160 ETYMOLOGY. hend many writers on this subject are chargeable. I therefore proceed to review and illustrate the doc- trine of the tenses, which I have already offered. The present time being, as I have already observed, an assumed space, and of no definite extent, as it may be either the present minute, the present hour, the present month, the present year, all of which consist of parts, it follows that, as the present time is itself indefinite, having no real existence, but being an ar- bitrary conception of the mind, the tense significant of that time must be also indefinite. This, I conceive, must be sufficiently evident. Hence the present tense not only admits, but frequently requires the definitive now to limit the interval between past and future, or to note the precise point of time. Time past and time future are conceived as infi- nitely more extended than the present. The tenses, therefore, significant of these two grand divisions of time, are also necessarily indefinite. Again, an action may be expressed, either as finished, or as proceeding ; or it may be the subject of affirmation, without any reference to either of these states. In English, to denote the continuation of the action we employ the present or imperfect par- ticiple ; and to denote its completion we use the pre- terite or perfect participle. When neither is implied, the tenses, significant of the three divisions of time, without any regard to the action as complete or im- perfect, are uniformly employed. ETYMOLOGY. l6l The tenses, therefore, indefinite as to time and action are these ; The Present I write The Preterite I wrote The Future I shall write. The six following compound tenses are equally indefinite in point of time ; but they denote either the completion, or the progress of the action, and in this respect are definite. Its prog^^ess, I am writing I was writing 1 shall be writing. Its 'perfection^ as I have written I had written I shall have written. I write I am writing I have written. The first is indefinite as to time and action. If I say, " I write," it is impossible to ascertain by the mere expression, whether be signified, " I write now," " I write daily," or, " I am a writer in general." It is the concomitant circumstances only, either ex- pressed or understood, which can determine, what part of the present time is implied. When Pope M 162 ETYMOI.OOy. introduces a letter to lady M. W. Montague, with these words, " I write this after a severe illness," is it the tense which marks the time, or is it not the date of the letter, with which the writing is under- stood to be contemporary ? If you and I should see a person writing, and either of us should say, " he writes," the proposition would be particular, and time present with the speaker's observation would be understood : but, is it not evident, that it is not the tense, which defines the present now, but the obvious circumstance of the person's writing at the time? And when the king, in Hamlet, says, " My words fly up^ my thoughts remain below : Words, without thoughts, never to heaven go/* what renders the two first propositions particular, or confines the tenses to the time then present, while the last proposition is universally true, and the tense indefinite? Nothing, I conceive, but the cir- cumstances of the speaker. Nay, does it not fre- quently happen, that we must subjoin the word now to this tense, in order to define the point of time ? Did the tense of itself note the precise time, this de- finitive would in no case be necessary. If I say, " apples are ripe," the proposition considered, inde- pendently on adventitious circumstances, is general and indefinite. The time may be defined by adding a specific clause, as, " in the month of October ;" or, if nothing be subjoined, the ellipsis is supplied either by the previous conversation, or in some other way, ETYMOLOGY. 163 and the hearer understands, " are now ripe." This tense, therefore, I consider as indefinite in point of time. That it is indefinite in regard to action, there can be no question. " I am ivritingJ'* This tense also is indefinite in respect to time. It derives its character as a tense from the verb am, which implies affirmation with time, either now, generally, or always. Mr. Harris calls it the present definite, as I have already re- marked ; and in regard to action it is clearly definite. It is this, and this only, which distinguishes it from the other present, / write, the latter having no re- ference to the perfection or imperfection of the action, while / am writing denotes its continuation. Hence it is, that the latter is employed to express propositions generally or universally true, the idea of perfection or incompletion being, in such cases, ex- cluded. Thus we say, The wicked flee, when God pursueth ; but not, as I conceive with equal propriety, the wicked are fleeing, when God is pursuing. I have written. As / a7n writing denotes the present continuation of an action, so / have written expresses an action completed in a time supposed to be continued to the present, or an action, whose consequences extend to the present time. As a tense, it derives its character from the tense I have, significant of present time; while the perfection of the action is denoted by the perfect participle. But as I have shown that every M 2 164 ETYMOLOGY. tense significant of present time must be, in regard to time, indefinite, so this tense, compounded of the present tense / have, must, in this respect, be there- fore indefinite. Lowth, Priestley, Beattie, Harris, and several others have assigned it the name of the preterite de- finite, and I wrote they have termed the preterite indefinite. Browne, and one or two others, have re- versed this denomination. Now, that / wrote does not of itself define what part of past time is specified, appears to me very evident. This is, indeed, ad- mitted by those, who contend for the definite nature of this tense. Why then do they call it a definite tense ? because, they say, it admits a definitive term, by the aid of which it expresses the precise time, as, " I wrote yesterday," " a week ago," *' last month ;" whereas we cannot say, *' I have written yesterday." Now, as I remarked before, this appears to me a per- version of language ; for we do not denominate that term definite^ which requires a definitive to render it precise. Why have the terms the, this, that, been called definitives ? Is it because they admit a de- fining term ? or is it not because they limit or define the import of general terms? I concur, therefore, with the author of the article " Aorist," in the " Nouvelle Encyclopedie," when he ridicules a Mr. Demandre for giving the character of definite to a tense, which marks past time indefinitely. This cer- tainly is a perversion of terms. "When we make use of the auxiliary verb," says ETYMOLOGY. 165 Dr. Priestley, " we have no idea of any certain portion of time intervening between the time of action, and the time of speaking of it ; the time of action being some period that extends to the present, as, * I have this year, this morning, written,' spoken in the same year, the same morning; whereas, speaking of an action done in a period past, we use the preterite tense, and say, ' I wrote,' intimating, that a certain portion of time is past, between the time of action and the time of speaking of it." To the same purpose nearly are the words of the author of the article " Grammar," in the " Encyclo- pedia Britannica." " / have written'^ says he, " is always joined with a portion of time, which includes the present now or instant; for otherwise it could not signify, as it always does, the present possession of the finishing of an action. But the aorist, which signifies no such possession, is as constantly joined with a portion of past time, which excludes the present now or instant. Thus we say, ' / have written a letter this day,' 'this week,' &c. but I wrote a letter yesterday ; and to interchange these expressions would be improper." The explanation which these grammarians have given of the tense I have written, appears to me per- fectly correct, and I would add, that, though the in- terval between the time of action and the time of speaking of it may be considerable ; yet, if the mind, in consequence of the effect's being extended to the present time, should conceive no time to have in- tervened, this tense is uniformly employed. 166 ETYMOLOGY. That the aorist excludes the present instant is equally true ; but that it is incapable of being joined, as the latter of these grammarians supposes, to a por- tion of time, part of which is not yet elapsed, is an assertion by no means correct ; for I can say, " I wrote to-day,'* or " this day," as well as " / have written,"' " I dined to-day," says Swift, " with Mr. Secretary St. John." " I took some good walks in the park to-day." '* I walked purely to-day about the park." " I was this morning with Mr. Secretary about some business." Numberless other examples might be produced in which this tense is joined with a portion of time not wholly elapsed. What then, it may be asked, is the difference be- tween this and the tense, which is termed the pre- terite definite? I shall endeavour to explain it, though, in doing this, I may be chargeable with I'e- petition. When an action is done in a time continuous to the present instant, we employ the auxiliary verb. Thus on finishing a letter I say, *' I have written my letter," / possess (now) the finished actioji of writing a letter. Again. When an action is done in a space of time which the mind assumes as present, or when we express our immediate possession of things done in that space, we use the auxiliary verb. " I have this week written several letters." ** / have now the 2jerfection of writing several letters, finished this week *." * TJiese i)hrascologios, as the author last quoted justly observes. ETYMOLOGY. 167 Again : When an action has been done long ago, but the mind is still in possession of its consequences, these having been extended to the present time, un- conscious, or regardless of the interval betvsreen the time of acting, and the time of speaking, we use the auxiliary verb. Thus, " I, like others, have, in my youth, trifled v^ith my health, and old age now pre- maturely assails me." In all these cases, there is a clear reference to present time. / have must imply present possession, and that the action either as finished or proceeding is present to the speaker. This must be admitted, unless we suppose, that the term have has no appropriate or determinate meaning. On the other hand, the aorist excludes all idea of the present instant. It supposes an interval to have elapsed between the time of the action, and the time r- of speaking of it ; the action is represented as leaving nothing behind it, which the mind conceives to have any relation to its present circumstances, as, " three days ago I lodged in the Strand." But, though it unquestionably excludes the present instant, or the moment of speaking, which the verb have embraces, yet it does not exclude that portion of present time, which is represented as passing. All that is necessary to the use of this tense is, that the present now be excluded, that an interval have elapsed are harsh to the ear, and appear exceedingly awkward ; but a little attention will suffice to show, that they correctly exhibit the ideas implied by the tense, which we have at present undet considera- tion. 168 ETYMOLOGY. between the time of action, and the time of speaking of it, and that these times shall not appear to be con- tinuous. When Swift says, " it has snowed terribly all night, and is vengeance cold," it is to be observed, that though the former of these events took place in a time making no part of the day then passing, yet its effects extended to that day; he therefore employs the auxiliary verb. When he says, " I have been dining to-day at Lord Mountjoy's, and am come home to study," he, in like manner, connects the two circumstances as continuous. But, when he says, " it snowed all this morning, and was some inches thick in three or four hours," it is to be observed that, contrary to the opinion of the author * I have quoted, he joins the aorist with a portion of time then conceived as present or passing, but the circumstances, which had taken place, were nowise connected with the time of his writing, or conceived as continuous to the date of his letter. If he had said, " it has snowed all this morning, and is now two inches thick," the two times would have appeared as continuous, their events being connected as cause and effect. / wrote I was writing I had written* The first of these, as a tense, has been already ex- plained ; it remains, therefore, to inquire, whether it be definite or indefinite, in respect to action. * See Eiicyc. Brit. Art. Grammar. ETYMOLOGY. 169 I observe then, that a tense may frequently, by inference, denote the perfection of an action, and thus appear to be definite ; though, in its real import, it be significant neither of completion nor imperfec- tion, and therefore, in regard to action, is indefinite. This seems to be the character of the tenses, / writCy I wrote, I shall write, " Mr. Harris," says Browne, "truly calls I wrote and / write indefinites, although the man who wrote, has written, that is, the action is perfected, and the man who writes, is writing, that is, the action is im- perfect ; but the perfection and imperfection, though it be implied, not being expressed, not being brought into view (to do which the auxiliary verb is necessary), nor intended to be so, such tenses are properly called indefinites." Though I am persuaded that Harris and Browne, though they concur in designing certain tenses inde- finite, are in principle by no means agreed, yet the observations of the latter, when he confines the terms to action, appear to me incontrovertible. I would only remark, that it is not the presence of the auxi- liary, as Browne conceives, which is necessary to denote the completion of the action, but the intro- duction of the perfect participle. Nay, I am per- suaded, that, as it is the participle in ing, and this only, which denotes the progression or continuation of the action, this circumstance in every other phrase- ology being inferred, not expressed, so I am equally convinced, that it is the perfect participle only, which 170 ETYMOLOGY. denotes the completion of the action ; and that, if any tense, not compounded of this participle, express the same idea, it is by inference, and not directly. Ac- cording to this view of the matter, a clear and simple analogy subsists among the tenses ; thus, First class. Second. Third. I write I am writing I have written I wrote I was writing I had written I shall write I shall be writing I shall have written. Now, if the progression or the perfection of an action, as present, past, or future, be all the possible variations, and if these be expressed by the second and third classes, it follows that, if there be any pre- cise distinction between these and the first class, or unless the latter be wholly supernumerary, it differs in this from the second and third, that while they express, either that the action is progressive, or that it is complete, the first has no reference to its per- fection or imperfection. / was writing. This tense, like / wrote, is, in point of time, inde- finite; but, in respect to action, it is definite. It denotes that an action was proceeding in a time past, which time must be defined by some circumstance expressed or understood. / had written. This, as a tense, derives its character from the preterite of the verb to have, implying past posses- ETYMOLOGY. 171 sion. Had being an aorist, this tense, in regard to time, must therefore be indefinite. In respect to action it is definite, implying, that the action was finished. As the aorist expresses time past, and by inference the perfection of the action, while the latter circumstance is additionally denoted by the participle, this compound tense is employed to denote, that an action was perfected before another action or event, now also past, took place. The character of the remaining tenses seems to require no farther explanation. I proceed therefore to consider how we express interrogations, commands, necessity, power, liberty, will, and some other acces- sary circumstances. An interrogation is expressed by placing the no- minative after the concordant person of the tense ; thus, " Thou comes t" is an affirmation ; " Comest thou?" is an interrogation. If the tense be com- pound, the nominative is placed after the auxiliary, as, " Dost thou come ?" " Hast thou heard ?" A command, exhortation, or entreaty, is expressed by placing the pronoun of the second person after the simple form of the verb ; as. Write thou Write ye or or Do thou write Do ye write : and sometimes by the verb simply, the person being understood; as, write, run, he, let*. By the help * I consider that no language, grammatically examined, has 172 ETYMOLOGY. of the word let^ which is equivalent to " permit thou," or " permit ye," we express the persons of the Latin and Greek imperatives ; thus, let me^ let uSy let him^ let them, write, more cases, tenses, or moods, than are formed by inflexion. But, if any person be inclined to call these forms of expression by the name of imperative mood, I have no objection. Only let him be consistent, and call "Dost thou love.-*" an interrogative mood, adopting also the precative, the requisitive, the optative, the hor- tative, &c. together with the various cases in nouns, and tenses in verbs, which are formed by prepositions and auxiliary verbs ; I should only apprehend, that language would fail him to assign them names. If it should be asked, " agreeably to your doctrine of the verb, as implying affirmation, what part of speech would you make the verbs in the following sentences, Depart instantly, improve your time, forgive us our sins ? Will it be said that the verbs in these phrases are assertions ?" I should answer that all moods, metaphysically considered, are, in my apprehension, equally indi- cative. Every possible form of speech can do nothing, but ex- press the sentiment of the speaker, his desire, his wish, his sen- sation, his perception, his belief, &c. Whatever form, therefore, the expression may assume, it must be resolvable into assertion ; and must be considered as expressing, in the person of the sj)eaker, what he desires, wishes, feels, thinks, and so forth. No one surely will deny, that "thou oughtest not to kill," "thou shalt not kill," " thou art forbidden to kill," are affirmations. And are not these expressions so nearly equivalent to "do not kill," that in Greek and Latin they are rendered indiflferently either by ov (l>ovev(T£ig, or yuj; ^ovct>£ ; non occideSy or ne occidito ? If then we say, " kill thou," will it be contended that, though the prohi- bition implies an affirmation of the speaker, the command does not ? The expression I conceive to be strictly equivalent to " thou shalt kill," " thou art ordered to kill." Hence ave and jubeo te avere, are deemed expressions of the same import. If the question be examined grammatically, or as a subject of pure grammar, I am inclined to think that where there is no variety of termination, there cannot be established a diversity of mood. ETYMOLOGY. 173 Present necessity is denoted by the verb must, thus, I must Thou must He must We must Ye must They must (write*, This verb having only one tense, namely, the pre- sent, jo«*^ necessity is expressed by the preterite de- finite of the verb, significant of the thing neces- sary, as, I must have Thou must have, &c.l TTT .1 ^r , o J. written. We must have Ye must have, &c. J Present Liberty. I may Thou mayest He may 1 \ii7 ^T mi > write. We may Ye may They may J Past Liberty. I might Thou mightest He might ^ } We might Ye might They might Or, I might have Thou mightest have, &c."| We might have Ye might have, &c. J Present Ability. } I can Thou canst He can ^ We can Ye can They can ^ Past Ability. I could Thou couldst He could We could Ye could They could [ write. * This verb is derived from the Saxon verb Ic most, ego debeo. 174 ETYMOLOGY. Or, I could have Thou couldst have, &c. , /-written. We could have Ye could have, &c. I Could, the preterite of the verb can, expressing past power or ability, is, like the tense might of the verb may, frequently employed to denote present time. Of their denoting past time the following may serve as examples. " Can you construe Lycophron now ? No ; but once I could." " May you speak your sentiments freely ? No ; but once I might." That they likewise denote present time, I have already adduced sufficient evidence. Might and could, being frequently used in conjunction with other verbs, to express present time, past liberty and ability are generally denoted by the latter phrase- ology ; thus, " I might have written," " I could have written." Some farther observations respect- ing the nature of these tenses I purpose to make, when I come to consider what has been termed the subjunctive or conjunctive mood. Present Duty or Obligation, I ought Thou oughtest He ought ') We ought Ye ought They ought ) Past Duty. I ought Thou oughtest He ought ^ to have We ought Ye ought They ought ) written. ETYMOLOGY. 175 The same is expressed by the verb should. Ought being now always considered as a present tense, past duty is expressed by taking the preterite definite of the following verb. Having shown how most of the common accessary circumstances are signified in our language, I pro- ceed to explain how we express the circumstance of suffering, or being acted upon. The manner of denoting this in English is simple and easy. All that is necessary is to join the verb to &^with the present participle, if the state of suffer- ing be imperfect or proceeding ; and with the per- fect participle, if it be complete ; thus. } written. I am Thou art He is We are Ye are They are Vreierite. I was Thou wast He was > wr Tr rr.1. S> written. We were Ye were They were ) I have been I had been I shall be ") I may be I might be I could be J If the state be imperfect, the participle in ing must l3e substituted ; thus. The house is building '\ The house was building > Progressive. The house shall be building j 176 ETYMOLOGY The house is built The house was built Y Perfect. The house shall be built 1 Neuter verbs, expressing neither action nor passion, admit, without altering their signification, either phraseology ; thus, / have arisen^ or / am arisen ; I was come, or / had come. I conclude this part of the subject with a few ob- servations concerning the subjunctive or potential mood. Various disputes have arisen respecting the exist- ence and the use of this mood ; nor is there, perhaps, any other point in grammar, on which respectable authorities are so much divided. That there is not in English, as in Latin, a poten- tial mood properly so called, appears to me unques- tionable. Amarem signifies ability or liberty *, in- volving the verbs possum and licet, and may therefore be termed a potential mood ; but in English these accessary circumstances are denoted by the preterites of the verbs may and can ; as, / might or could love. That there is no subjunctive mood we have, I con- ceive, equal authority to assert. If I say in Latin, cum cepisset, " when he had taken," the verb is * It belongs not to my province to inquire, how amarem came to signify / might or could love, or whether it be strictly in the potential or the subjunctive mood. I here take it for granted that amarem does, without an ellipsis, signify, / mighty could, 7vould, or should love, implying licet, possum, volo, debeo. — See Johnson's Comment. ETYMOLOGY. . 177 Strictly in the subjunctive mode; for, were not the verb subjoined to cum, it must have taken the indi- cative form ; but I hesitate not to assert, that no ex- ample can be produced in English, where the indi- cative form is altered merely because the verb is preceded by some conjunctive particle. If we say, " though he were rich, he would not despise the poor," was is not here turned into we7^e because subjoined to though; for though is joined to the indicative mood, when the sentiment requires it ; the verb there- fore is not in the subjunctive mood. In respect to what has been denominated the con- ditional form of the verb, I observe, that the existence of this form appears to me highly questionable. My reasons are these. 1st, Several of our grammarians have not men- tioned it ; among these are the celebrated Dr. Wallis, and the author of the British Grammar. 2!dly, Those, who admit it, are not agreed con- cerning its extent. Lowth and Johnson confine it to the present tense, while Priestley extends it to the preterite. 3dly, The example, which Priestley adduces of the conditional preterite, if thou drew^ with a few others, which might be mentioned, are acknowledged by himself to be so stiff and so harsh, that I am inclined to regard them rather as anomalies, than as consti- tuting an authority for a general rule. 4thly, If then this form be, agreeably to the opi- nions of Lowth and Johnson, confined to the present N 178 etymology; tense, I must say that I have not been able to find a single example, in which the present conditional, as it is termed, is any thing but an ellipsis of the auxiliary verb. 5thly, Those who admit this mood, make it nothing but the plural number of the correspondent indicative tense without variation ; as, Hove, thou love^ he love, &c. Now as this is, in fact, the radical form of the verb, or what may be deemed the infinitive, as fol- lowing an auxiliary, it forms a presumption, that it is truly an infinitive mood, the auxiliary being sup- pressed. The opinion here given will, I think, be confirmed by the following examples. " If he say so, it is well," L e, " if he shall say so." ** Though he slay me, yet will I trust in him," (Bible) L e, " though he should slay." " Though thou detain me, I will not eat," (Ibid.) i, e. " shouldst detain me." " If thy brother trespass against thee," (Ibid.) i. e, " should trespass." " Though he fall, he shall not utterly be cast down," (Ibid.) i. e. " though he should fall." " Remember, that thou keep holy the sabbath day," (Ibid,) i, e» " thou shouldst keep." There area few examples in the use of the auxiliaries do and have, in which, when the ellipsis is supplied, the expression appears somewhat uncouth ; but I am persuaded, that a little attention will show, that these examples form no exception to this theory. ETYMOLOGY. 179 " If now thou do prosper my way." — Bible. It is here obvious, that the event supposed was future ; the appropriate term, therefore, to express that idea, is either shall or will. If the phrase were, " if thou prosper my way," it would be universally admitted that the auxiliary is suppressed thus, '* if thou shalt or wilt prosper my way." Again, when v/e say, " if thou do it, I shall be displeased," it is equally evident that the auxiliary is understood thus, " if thou shalt do it." Now, if these examples be duly considered, and if the import of the verb to do, as formerly ex. plained, be remembered, I think it will appear that the expression is elliptical, and truly proceeds thus, " if thou (shalt) do prosper my way." The same observations are applicable to Shakspeare's phrase- ology, when he says, " if thou do pardon, whosoever pray." Again ; when Hamlet says, " if damned custom have not brazed it so," it is obvious that the auxiliary verb may is understood ; for, if the expression be cleared of the negative, the insertion of the auxiliary creates no uncouthness; thus, "if damned custom may have brazed it so." I am therefore inclined to think, that the condi- tional form, unless in the verb to he *, has no existence in our language. Though this be not strictly the proper place, I would beg the reader's attention to a few additional observations. * Why this verb forms an exception, it would be easy to explain. • N 21 • 180 ETYMOLOGY. Many writers of classic eminence express future and contingent events by the present tense indicative. In colloquial language, or where the other form would render the expression stiff and awkward, this practice cannot justly be reprehended. But where this is not the case, the proper form, in which the note of con- tingency or futurity is either expressed or understood, is certainly preferable. Thus, " If thou neglectest, or doest unwillingly, what I command thee, I will rack thee with old cramps." — Shakspeare. Better, I think, " if thou shalt neglect or do." " If any member absents himself, he shall forfeit a penny for the use of the club." — Spectator, Better, " if any member absent, or shall absent.'* " If the stage becomes a nursery of folly and im- pertinence, I shall not be afraid to animadvert upon it." — Spectator, Preferably thus, " if the stage be- come, or shall become." I observe also, that there is something peculiar and deserving attention in the use of the preterite tense *, To illustrate the remark, I shall take the following case. A servant calls on me for a book ; if I am un- certain whether I have it or not, I answer, " if the book he in my library, or if / have the book, your master shall be welcome to it :" but, if I am certain that I have not the book, I say, *' if the book were in my library, or if I had the book, it should be at * See Webster's Dissertations, p. 263. ETYMOLOGY. 181 your master's service." Here it is obvious, that when we use the present tense, it implies uncertainty of the fact; and when we use the preterite, it implies a negation of its existence. Thus also, a person at night would say to his friend, '* if it rain, you shall not go," being uncertain at the time whether it did or did not rain ; but if, on looking out, he perceived it did not rain, he would then say, " if it rained^ you should not go," intimating that it did not rain. "Nay, and the villains march wide between the legs, as if they had gyves on." — Shakspeare. Where as if they had implies that " they had not." In the same manner, if I say, " I will go, if I can," my ability is expressed as uncertain, and its de- pendent event left undetermined. But if I say, " I would go, if I could," my inability is expressly im- plied, and the dependent event excluded. Thus also, when it is said, " if I may, I will accompany you to the theatre," the liberty is expressed as doubtful ; but when it is said, " if I might, I would accompany you," the liberty is represented as not existing. In thus expressing the negation of the attribute, the conjunction is often omitted, and the order in- verted ; thus, " if I had the book," or " had I the book." " Were I Alexander," said Parmenio, ** I would accept this offer," or " if I were Alexander I would accept." Were is frequently used for would he, and had for would have ; as, " it we?^e injustice to deny the execution of the law to any individual," that is, " it would be injustice." " Many acts, which 182 ETYMOLOGY. had been blameable in a peaceable government, were employed to detect conspiracies ;" where Jmd is put for would have*, — Huine's History of England. Ambiguity is frequently created by confounding fact with hypothesis, or making no distinction be- tween dubitative and assertive phraseologies. Thus, if we employ such expressions as these, " if thou knewest," "though he was learned," not only to ex- press the certainty of a fact, but likewise to denote a mere hypothesis as opposed to fact, we necessarily render the expression ambiguous. It is by thus con- founding things totally distinct, that writers have been betrayed not into ambiguity only, but even into palpable errors. In evidence of this, I give the fol- lowing example : " Though he were divinely inspired, and spoke therefore as the oracles of God, with su- preme authority ; though he were endowed with supernatural powers, and could, therefore, have con- firmed the truth of what he asserted by miracles ; yet, in compliance with the ^ay in which human nature and reasonable creatures are usually wrought upon, he reasoned." — Atterburifs Sermons. Here the writer expresses the inspiration and the supernatural powers of Jesus, not as properties or virtues which he really did possess, but which, though not possessing them, he might be supposed to possess. Now, as his intention was to ascribe these virtues to * A similar phraseology in the use of the pluperfect indicative for the same tense subjunctive, obtains in Latin, as, " Inipulerat ferro Argolicas foedare latebras." — Virgil. ETYMOLOGY. 183 Jesus, as truly belonging to him, he should have em- ployed the indicative form was, and not were, as in the following sentence : " though he was rich, yet for our sakes he became poor." "Though he were rich," would imply the non-existence of the attribute, in other words, " that he was not rich/' A very little attention would serve to prevent these ambiguities and errors. If the attribute be conceived as unconditionally certain, the indicative form with- out ellipsis must be employed, as, " I teach," " I had taught," " I shall teach." If futurity, hypothesis, or uncertainty, be intended, with the concessive term, the auxiliary may be either expressed or understood, as perspicuity may require, and the taste and judg- ment of the writer may dictate ; thus, " if any man teach strange doctrines, he shall be severely rebuked." — Bible, In the former clause, the auxiliary verb shall is unnecessary, and is therefore, without im- propriety, omitted. " Then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy servants and of thy people Israel, that thou teach them the good way wherein they should walk." — Ibid. In this example the sup- pression of the auxiliary verb is somewhat unfavour- able to perspicuity, and renders the clause stiff and awkward. It would be better, I think, " thou mayest teach them the good way." Harshness indeed, and the appearance of affectation, should be particularly avoided. Where there is no manifest danger of mis- conception, the use of the assertive for the dubitative form is far preferable to those starched and pedantic 184 ETYMOLOGY. phraseologies which soiiie writers are fond of exhi- biting. For this reason, such expressions as the fol- lowing appear to me highly offensive : " if thou have determined, we must submit," " unless he have con- sented, the writing will be void," " if this have been the seat of their original formation," " unless thou shall speak, we cannot determine." The last I con- sider as truly ungrammatical. In such cases, if the dubitative phraseology should appear to be preferable, the stiffness and affectation here reprehended may frequently be prevented by inserting the note of doubt or contingency. I observe farther, that the substitution of as for if when the affirmation is unconditional, will often serve to prevent ambiguity*. Thus, when the ant in the fable says to the grasshopper who had trifled away the summer in singing, " if you sung in summer, dance in winter," as the first clause, taken by itself, leaves the meaning somewhat ambiguous, " as you sung'* would be the better expression. * The Latins used si in both cases : and though their poets did not attend to this distinction, their prose writers generally ob- served it, by joining si for quoniam with the indicative mood. ETYMOLOGY. 185 IRREGULAR VERBS. The general rule for the formation of the prete- rite tense, and the perfect participle, is to add to the present the syllable ed, if the verb end with a con- sonant, or d^ if it end with a vowel, as, Turn, Turned, Turned ; Love, Loved, Loved. Verbs, which depart from this rule, are called irre- gular, of which I believe the subsequent enumeration to be nearly complete *. Present. Abide Am Arise Awake Bake Preterite. Abode Was Arose Awoke R Baked Bear,to bring forthBore or Bare Bear, to carry Bore or Bare Beat Beat Begin Began Become Became Perfect Participle. Abode Been Arisen Awaked Baken n Bornt Borne Beaten Begun Become * Where r is added^ the verb follows also the general rule, t Some have excluded bore as the preterite of this verb. We have sufficient authority, however, for admitting it ; thus, " By marrying her who bore me." — Dryden. IW ETYMOLOGY. Present. Preterite, Perfect Participle. Behold Beheld Beheld or be- holden * Bend Bent R Bent R Bereave Bereft R Bereft R Beseech Besought Besought Bid Bade or Bid Bidden Bind Bound Bound Bite Bit Bitten, Bit t Bleed Bled Bled Blow Blew Blown Break Broke or Brake Broken f Breed Bred Bred Bring Brought Brought Build Built R Built R § Burst Burst Burst Buy Bought Bought Can Could Cast Cast Cast Catch Caught R Caught R Chide Chid 11 Chidden Choose Chose Chosen * Beholden is obsolescent in this sense. t " So kept the diamond, and the rogue was bit." — Popk. " There was lately a young gentleman bit to the bone." — Tatleb. X Brake seems now obsolescent. § Though Johnson has not admitted the regular form of the participle in this verb, I tliink there is sufficient authority for concurring with Lowth in receiving buildcd as the participle as well as built, though it be not in such general use. II Chode, whicli occurs twice in the Bible, is now obsolete. ETYMOLOGY. 18 Present. Preterite. Perfect Participle. Cleave, to stick Clave R Cleaved or adhere Cleave, to split Clove, or clave, or cleft Cloven, or Cleft Cling Clung Clung Climb Clomb R ^ Climbed Clothe Clad R t CladR Come Came Come Cost Cost Cost Crow Crew R Crowed Creep Crept Crept Cut Cut Cut Dare, to venture : Durst R Dared Dare, tc I challenge, is regular Deal Dealt R Dealt R Dig Dug R Dug R Do Did Done Draw Drew Drawn Drive Drove Driven Drink Drank Drunk Dwell Dwelt R Dwelt R Eat Ate Eaten Fall Fell Fallen Feed Fed Fed Feel Felt Felt * Lowth has given cloinb as the preterite of climb. I can find, however, no authority later than Spenser, and am inclined to think it is now obsolete. f The irregular preterite clad is obsolescent. 188 Present. Fight Find Flee Flie Fling Forget Forgo * Forsake Freeze Freight Get Gild Gird Give Go Grave Grind Grow Have Hangt * I know no example in which the preterite, which analogically would he for went, is to be found. It may be here remarked that this verb, in violation of analogy, is generally spelled^bre^o, as if it meant " to go before." This is equally improper as it would be to write forebidjforesake J foreswear, for forbid, forsake, for- swear, t Fraught is more properly an adjective than participle. J This verb, Lowth says, when employed as an active verb, " may, perhaps, most properly be used in the reguhir form." Here the learned author appears to me, if lie be not chargeable ETYMOLOGY, Preterite, Perfect Participle. Fought Fought Found Found Fled Fled Flew Flown Flung Flung Forgot Forgotten Forgone Forsook Forsaken Froze Frozen Freighted Freighted or Fraught t Gat, or Got Gotten, or Got GildR GiltR GirtR Girt R Gave Given Went Gone Graved Graven r Ground Ground Grew Grown Had Had Hung R Hung R ETYMOLOGY. 189 Present. Preterite. Perfect Participle. Hear Heard Heard Heave Hove "^ R Hoven u Help Helped Holpen t R Hew Hewed HewnR Hide Hid Hidden t, or Hid Hit Hit Hit Hold Held Holden§,orHeld Hurt Hurt Hurt Keep Kept Kept Kneel Knelt Knelt Knit Knit, or knitted Knit, or Knitted Know Knew Known Lade Laded Laden || with error, to have expressed his meaning incorrectly ; for it can- not be disputed that the irregular form of this verb is frequently, and with unquestionable propriety, used in an active sense. Thus we say, " the servant hung the scales in the cellar ;" and pas- sively, " the scales were hung by the servant." I should, there- fore, rather say that, when this verb denotes suspension, for the purpose of destroying life, the regular form is far preferable. Thus, " the man was hanged," not " hung." * The irregular preterite and participle of this verb are em- ployed in sea language ; but the latter rarely. t Lowth has given holpen as the participle ; it is now obso- lescent, if not obsolete. It belonged to the verb to holp, which has been long out of use. X Several grammarians have rejected hid as a participle. It rests, however, on unquestionable authority ; but hidden is pre- ferable. § Holden, which was some years ago obsolescent, is now re- turning into more general use. II Laden, like fraught, may be deemed an adjective. 190 ETYMOLOGY, Present. Preterite. Perfect Participle. Lay Laid Laid* Lead Led Led Leave Left Left Lend Lent Lent Let Let Let Lie, to lie down Lay Lien, or Laint Lift Lifted, 01 •Lift Lifted, or Lift Light Lighted, or Litt Lighted, or Lit Load Loaded Loaden,or Loaded Lose Lost Lost Make Made Made May Might Mean Meant R Meant R Meet Met Met Mow Mncf Mowed Mown § R Pay Paid Paid Put Put Put * Priestley, I apprehend, has erred in giving lain as the par- ticiple of this verb. ^ ^ t Lien, though not so generally used as lain, is not destitute of unexceptionable authority. I have, therefore, with Johnson and Lowth, given it as the participle. Murray has omitted it. t Some grammarians have rejected lit. It can plead, however, colloquial usage in its favour, and even other authority. " I lit my pipe with the paper." — Addison. § With Priestley and Lowth, I have given this verb a regular participle; for which, I believe, there is sufficient authority, without adducing the example of Shakspeare. Most other gram- marians have rejected it. ETYMOLOGY. 191 Present. Preterite. Perfect Participle. Quit Quit, or ' Quitted * Quit Read Read Read Rend Rent Rent Ride Rode, or Rid Ridt, or Ridden Rid Rid Rid Ring Rang, or Rung Rung Rise Rose Risen Rive Rived Riven Rot Rotted Rotten R Run Ran Run Saw Sawed Sawn R Say Said Said See Saw Seen Seek Sought Sought Seethe Seethed, or Sod Sodden Sell Sold Sold Send Sent Sent Set Set Set Shake Shook Shaken t * Quitted is far more generally used as the preterite than quit. f Priestley has rejected rid, and Murray ridden, as the par- ticiple, while Johnson makes rid the preterite of ride. As rid is the present and preterite of another verb, it would, perhaps, be better to dismiss it entirely from the verb to ride, and conjugate, with Priestley, ride, rode, ridden. X Story, in his grammar, has most unwarrantably asserted, that the participle of this verb should be shaked. This word is certainly obsolete, and, I apprehend, was never in general use. I have been able to find only one example of shaked as the par- ticiple, " A sly and constant knave, not to be shaked." — Shak- speare. And two as the preterite, ^^ They shaked their heads."— Psal. cxi. 25. " I shaked my head." — Steele, Spectator, No. IV. 19d ETYMOLOGY. Present. Shall Shape Shave Shear Shed Shine Shew Show Shoe Shoot Shrink Shred Shut Sing Sink Sit Preterite. Perfect Participle. Should Shaped Shapen R Shaved Shaven R Shore Shorn Shed Shed Shone R Shone R Shewed Shewn Showed Shown Shod Shod Shot Shot Shrank * or Shrunk Shrunk Shred Shred Shut Shut Sang t, or Sung Sung Sank, or Sunk Sunk Sat Sittent, or Sat • Of these preterites, the latter is now more generally used. Our translators of the Bible used the former. i" A. Murray has rejected sung as the preterite, and L. Mur- ray has rejected sang. Each preterite, however, rests on good authority. The same observation may be made respecting sank and sunk. X Sitten, though formerly in use, is now obsolescent. Laudable attempts, however, have been made to restore it. "To have sitten on the heads of the apostles." — Middleton. ' Soon after the termination of this business, the parliament, which had now sitten three years, &c." — Belsham's Hist. " And he would gladly, for the sake of dispatch, have called together the same parliament, which had sitten under his father." Hume, vol. VL p. 199. Respecting the preterites which have a or m, as slang, or slung ^ sank, or sunk, it would be better were the former only to be used, as the preterite and participle would thus be discriminated. ETYMOLOGY. 15 Present. Preterite, Perfect Participle, Slay Slew Slain Sleep Slept Slept Slide Slid Slidden Sling Slang, or Slung Slung Slink Slank, or Slunk Slunk Slit SlitR Slit, or Slitted Smite Smote Smitten Sow Sowed Sown R Speak Spoke, or Spake Spoken Speed Sped Sped Spend Spent Spent Spill Spilt R Spilt R Spin Spun, or Span Spun Spit Spat, or Spit Spitten, or Spit Split Split, or Splitted Split, Splitted Spread Spread Spread Spring Sprang,or Sprung Sprung Stand Stood Stood Steal Stole Stolen Stick Stuck Stuck Sting Stung Stung Stink Stank, or Stunk Stunk Stride Strode, or Strid Stridden Strike Struck Struck, or Stricken String Strung Strung Strive Strove Striven Strew, or Strewed, or | Strowed J Strown Strow 194 ETYMOLOGY. Present. Preterite. Perfect Participle. Swear Swore, or Sware Sworn Sweat Sweat Sweat Sweep Swept Swept Swell Swelled Swelled, or Swollen Swim Swam, or Swum Swum Swing Swang Swung Take Took Taken Teach Taught Taught Tear Tore, or Tare Torn Tell Told Told Think Thought Thought Thrive Throve * Thriven Throw Threw Thrown Thrust Thrust Thrust Tread Trod Trodden Wax Waxed Waxen R Wash Washed Washed t Wear Wore Worn Weave Wove Woven Weep Wept Wept * Pope has used the regular form of the preterite : " In the fat age of pleasure, wealth, and ease. Sprung the rank weed, and thrived with large increase/' Essay on Crit. Horsley, with one or two other writers, have employed the re- gular participle. -j- Washen seems obsolescent, if not obsolete. The compound unwashen occurs in our translation of the Bible. ETYMOLOGY. ly Present Preterite, Perfect Participle. Will Would Win Won Won Wind Wound n ^ Wound Work Wrought R Wrought R Wring Wrung R Wrung Write Wrote Written! Writhe Writhed Writhen DEFECTIVE VERBS. These, as Lowth observes, are generally not only defective but also irregular, and are chiefly auxiliary verbs. Present. Preterite. Perfect Participle. Must May Might Quoth Quoth Can Could Shall Should Witt, or Wot Wot * Pope, and our translators of the Bible, have used winded as the preterite. The other form, however, is in far more general use. f Wrote, as the participle, is generally disused, and likewise writ. The latter was used as a preterite by Pope, Swift, and other writers of the same period. X Wit is now confined to the phrase to wit, or namely. It is an abbreviation from the Anglo-Saxon verb pitan, to know o 2 196 ETYMOLOGY. Presejil. Preterite. Perfect Participle. Will=^ Would Wist Wist Ought t * This verb^ as an auxiliary, is inflexible ; thus we say, ^' he will go," and " lie wills to go." t This verb, which signifies " to think," or " to imagine," is now obsolete. X This verb is now used as significant of present duty. It was originally the preterite, and- the perfect participle of the verb to owe ; and is corruptedly used in Scotland still to express a past debt. " Apprehending the occasion, I will add a continuance to that happy motion, and besides give you some tribute of the love and duty I long have ought you." — Spelman. " This blood, which men by treason sought That followed, sir, which to myself I ought." — Dryden. It is now used in the present tense only ; and, whon past duty or obligation is to be signified, we note, as I formerly mentioned, the past time by the preterite tense of the subsequent verb ; thus, " I ought to read," " I ought to have read." The classical scholar knows that the reverse takes place in Latin. Deheo legere, dchui legere. Cicero, however, though very rarely in- deed, uses the preterite of the infinitive, after the preterite tense of this verb. Murray has told us, that must and ought have both a present and past signification, and, in proof of this, he adduces the follow- ing examples : — " I must own, that I am to blame." " He must have been mistaken." " Speaking things, which they ought not." *' These ought ye to have done." This is truly a strange, and, I verily believe, a singular opinion. Its inaccuracy is so manifest, that every reader of discernment must intuitively perceive it. The opinion itself, indeed, is not more surprising, than the ground, on which it is maintained by the author. It surely requires but a moderate portion of sagacity to perceive, that the past time, in the second and fourth examples, is not denoted by must and ought, but by the expressions, " have been," and " have done." In Latin, as I have just observed, necessity and duty are expressed jis either ETYMOLOGY. 197 OF IMPERSONAL VERBS. The distinctive character of impersonal verbs has been a subject of endless dispute among grammarians. Some deny their existence in the learned languages, and others as positively assert it. Some define them to be verbs devoid of the two first persons ; but this definition is evidently incorrect : for, as Perizonius and Frischlinus observe, this may be a reason for calling them defective, but not for naming them impersonal verbs. Others have defined them to be verbs, to which no certain person, as the subject, can be pre- fixed. But with the discussion of this question, as it respects the learned languages, the English gram- marian has no concern. I proceed, therefore, to ob- serve, that impersonal verbs, as the name imports, are those which do not admit a person as their no- present, past, or future, the verbs denoting these having the three correspondent tenses ; and the object of the necessity or duty is expressed as contemporary, or relatively present. In English, on the contrary, the two verbs must and ought having only the present tense, we are obliged to note the past time by employing the pre- terite tense of the subsequent verb. Thus, Me ire oportet, " I ought to go," '' I must go." Me ire oportuit, " I ought to have gone," " I must have gone." As well may it be affirmed, that the past time is denoted by ire and not oportuit, as that it is sig- nified by must and not by " have gone." In the time of Wallis, the term inust, as a preterite tense, was almost obsolete. " Aliquando" he remarks, " sed rarius in prcBlerito dicitur." And when it was employed as a preterite, it was followed by the present tense. This verb in German has, I understand, a preterite tense. 198 ETYMOLOGY. minative. Their real character seems to be, that they assert the existence of some action or state, but refer it to no particular subject. In English we have very- few impersonal verbs. To this denomination, how- ever, may certainly be referred, it hehoveth^ it irketh, equivalent to, it is the duty^ it is painfully wearisome* That the former of these verbs was once used person- ally, we have sufficient evidence ; and it is not impro- bable that the latter also was so employed, though I have not been able to find an example of its junction with a person. They are now invariably used as impersonal verbs. We cannot say, / behove, thou hehovesti he behoves; we irk, ye irk, they irk. There are one or two others, which have been con- sidered as impersonal verbs, in which the personal pronoun in the objective case is prefixed to the third person singular of the verb, as, methinks, methought, meseems, meseemed ; analogous to the Latin expres- sions me poenitet, me penituit. You thinketh, him liketh, him seemeth, have long been entirely obsolete. Meseems and meseemed occur in Sidney, Spenser, and other contemporary writers ; but are now univer- sally disused. Addison sometimes says metlwughts, contrary, I conceive, to all analogy. ETYMOLOGY. 199 CHAPTER VII. OF ADVEKBS. An adverb is that part of speech, which is joined to a verb, adjective, or other adverb, to express some circumstance, quality, degree, or manner of its signi- fication ; and hence adverbs have been termed attri- butives of the second order. " As the attributives hitherto mentioned," says Mr. Harris, " viz. adjective and verb, denote the attributes of substances, so there is an inferior class of them, which denote the attributes only of attributes. If I say, ' Cicero was eloquent,' I ascribe to him the attri- bute of eloquence simply and absolutely ; if I say, ' he was exceedingly eloquent,' I affirm an eminent degree of eloquence, the adverb exceedingly denoting that degree. If I say, ' he died, fighting bravely for his country,' the word bravely here added to the verb denotes the manner of the action." An adverb is, therefore, a word joined to a verb, or any attributive, to denote some modification, degree, or circumstance, of the expressed attribute. Adverbs have been divided into a variety of classes, according to their signification. Some of those which denote 200 ETYMOLOGY. Quality^ simply are, Well, ill, bravely, prudently, softly, with innumerable others formed from adjectives and participles. Certainty or "^Verily, truly, undoubtedly, yea, yes. Affirmation } certainly. Contingence Perhaps, peradventure, perchance. Negation Nay, no, not, nowise. Explaining Namely. Separation Apart, separately, asunder. Conjunction Together, generally, universally. Indication Lo. Interrogation Why, wherefore, when, how. Excess or Pr^-^ Very, exceedingly, too, more, better, eminence } worse, best, worst. Defect Almost, nearly, less, least. Preference Rather, chiefly, especially. Likeness ox l^ .1 Equality S^' *"'' ^'' ''I'^'^y- JJnliheness or Inequality Abatement or ") _^. ^ , . rriecemeal, scarcely, hardly. To or in a place Here, there, where. To a place y only. Hither, thither, whither. Towards a place Hitherward, thitherward, whither- ward. From a place Hence, thence, whence. Time present Now, to-day. r Yesterday, before, heretofore, al- " \ ready, hitherto, lately. rElse, otherwise. ETYMOLOGY. 201 r To-morrow, hereafter, presently, \ immediately, afterwards. • .7^ > Often, seldom, frequently. times znde/, } Definitely Once, twice, thrice, again. Order First*, secondly, thirdly, &c. Quantity Much, little, enough, sufficiently. On inquiring into the meaning and etymology of adverbs, it will appear, that most of them are abbre- viations or contractions for two or more words. Thus, bravely, or " in a brave manner," is probably derived by abbreviation from hrave-like, wisely from wise-like, happily from happy 4ike t. Mr. Tooke, indeed, has * Firstly is used by some writers. t Denominativa terminantur in lie vel lice, ut pejUic, virilis, selic legitimiis, j^oelic marinus pijzlic muliebris, &c. Hanc ter- minationem hodie mutavimus in like vel ly ut in godlike vel godly. Hickesii Thes. The correctness of this explanation has been controverted by Mr. Gilchrist, who contends that, though it may answer in some cases, it wiU fail " in nine times out of ten." In the expressions '' weekly wages," '^ daily labour," " yearly income," he observes, that the meaning cannot be, " wages like a week," *Mabour like a day," " income like a year." He rejects, therefore, this expla- nation, and considers the termination lie to be the same with lig in the Latin verb ligo, " to tie," or ''join," and to have the same effect as other conjunctive particles, as, ''a friendly part," "a friend's part," " yearly produce," " year's produce." Though a copious induction of examples justifies us in refusing our assent to Mr. Gilchrist's exaggerated statement, that the derivation pro- posed by Hickes will fail in nine cases out of ten, we candidly acknowledge; that in many instances it is inadmissible; and that Mr. Gilchrist's suggestion is ingenious, though it will be found, we apprehend, opposed by the same objection, as he urges against 202 ETYMOLOGY. proved, as I conceive, incontrovertibly, that most of them are either corruptions of other words, or abbre- viations of phrases or of sentences. One thing is certain, that the adverb is not an indispensable part of speech, as it serves merely to express in one word what perhaps would otherwise require two or more words. Thus, Where * denotes In what place Here In this place There In that place Whither To what place Hither To this place Thither To that place. Hickes's explanation. Nor does it appear to us, that Mr. Gil- christ's argument subverts the doctrine generally received. The termination may have been originally what Hickes supposed, and the principle of analogy may, in time, have introduced similar compositions, when this meaning of the termination ceased to be regarded. Thus the term candidly, which we have just now used, was probably introduced, in conformity to analogy, with no refer- ence whatever to the meaning of the termination. It may be here also observed, that the import of this term seems inexplicable, on the hypothesis that ly is a mere term of conjunction. * These three adverbs, denoting motion or rest in a place, are frequently employed by us, in imitation of the French, to denote motion to a place, in the same sense with the three following ad- verbs. It would be better, however, were the distinction observed. The French use ici for here and hither, lb, for there and thither , ou for where and whither. ETYMOLOGY. 203^ CHAPTER VIIL OF PREPOSITIONS. A PREPOSITION has been defined to be " that part of speech which shows the relation that one thing bears to another." According to Mr. Harris, it is a part of speech, devoid itself of signification, but so formed, as to unite words that are significant, and that refuse to unite or associate of themselves. He has, therefore, compared them to pegs or pins, which serve to unite those parts of the building, which would not, by their own nature, incorporate or coalesce. When one considers the formidable objections, which present themselves to this theory, and that the ingenious author now quoted has, in defence of it, involved himself in palpable contradictions, it becomes matter of surprise, that it should have so long received from grammarians an almost universal and implicit assent. This furnishes one of many examples, how easily error may be imposed and propagated by the autho-* rity of a great name. But, though error may be re- peatedly transmitted from age to age, unsuspected and unquestioned, it cannot be perpetuated. Mr. Home Tooke has assailed this theory by irresistible arguments, and demonstrated, that in our language at least, prepositions are significant of ideas, and that, as SI4 ETYMOLOGY. far as import is concerned, they do not form a distinct species of words. It is not, indeed, easy to imagine, that men, in the formation of any language, would invent words insig- nificant, and to which, singly, they attached no deter- minate idea ; especially when it is considered, that, in every stage of their existence, from rudeness to civilization, new words would perpetually be wanting to express new ideas. It is not, therefore, probable that, while they were under the necessity of framing new words, to answer the exigences of mental en- largement, and, while these demands on their in- vention were incessantly recurring, they would, in addition to this, encumber themselves with the idle and unnecessary task of forming new words to express nothing. But, in truth, Harris himself yields the point, when he says, that prepositions, when compounded, trans- fuse something of their meaning into the compound; for they cannot transfuse what they do not contain, nor impart what they do not possess. They must, therefore, be themselves significant words. But it is not so much their meaning, with which the grammarian is concerned, as their syntactical character, their capacity of affecting other words, or being affected by them. In both these lights, how- ever, I purpose to consider them. • The name of preposition has been assigned to them, because they generally precede their regimen, or the word which they govern. What number of ETYMOLOGY. 205 these words ancient and modern languages contain, has been much disputed ; some grammarians deter- mining a greater and some a less number. This, indeed, of itself affords a conclusive proof, that the character of these words has not been clearly under- stood ; for, in the other parts of speech, noun, ad- jective, and verb, the discriminative circumstances are so evident, that no doubt can arise concerning their classification. That most of our English prepositions have signi- fication per se, and form no distinct species of words, Mr. Tooke has produced incontrovertible evidence; nor is it to be doubted, that a perfect acquaintance with the Northern languages would convince us, that all of them are abbreviations, corruptions, or combi- nations of other words. A few of Mr. Tooke's ex- amples I shall now present to the reader. Above, from the Anglo-Saxon ufa, high ; hence hufan, on hufan, hove, above. With, from withan to join, of which with is the im- perative ; thus, " a house with a party wall,'' " a house,^'om a party wall ;" or it is sometimes the imperative oiwyrthan, "to be;" hence, hy and with are often synonymous, the former being derived from heon, " to be." Without, from the Saxon preposition withutan, extra, sine, which is properly the imperative of the verb wyrthan-utan, " to be out." With- 206 ETYMOLOGY. utan^ heutan, " without," " be out," or " but." The Saxon preposition occurs frequently in the writings of Chaucer, and is still used in Scottish poetry ^. JFromf, is simply the Anglo-Saxon and Gothic noun frum, '* beginning," " source," " ori- gin ;" thus, " Figs came^o/?^ Turkey ;" that is, Figs came ; " the source" or " beginning," Turkey, to which is opposed the word Tb, the same originally as do^ signifying finish- ing or completion; thus, "Figs came Jrom Turkey to England ;" *' the beginning," or " source," Turkey ; " the finishing," or " end," England. * For blithesome Sir John Barleycorn Had sae allur'd them i' the morn. That, what wi* drams, and mony a horn. And reaming bicker. The ferly is, withouten scorn. They wauk'd sae sicker. Mayne's Siller Gun. This animated little poem will be read with no common pleasure by every admirer of the Scottish muse. In felicity of descrip- tion the author is not inferior to Burns, while in delicacy of hu- mour he may claim the superiority. This preposition is supposed by Mr. Gilchrist to be derived from forth, or rather to be a different form of that word. See his " Philosophic Etymology," a work exhibiting considerable ingenuity and philological knowledge, combined with many fanci- ful and unphilosophical opinions. t It is possible that the Greek otto, and the Latin ab derived from it,^ had their origin in ^« pater, imncipium, " author," or " principle of existence." ETYMOLOGY. £07 Beneath^ is the imperative he^ compounded with the noun neath^ of the same import with neden in Dutch, ned in Danish, niedere in German, and nedre or neder in Swedish, signifying the lower place ; hence the astro- nomical term Nadir opposed to Zenith, Hence also nether and nethermost. Between, " be twain,"" be two," or " be separated *." Before, -v Behind, /imperative he, and the nouns fore. Beside, ( hind, side, low. Below, •' Under, i. e. on neder. Beyond, imperative he, and the participle past gonedoiilnQxeichgan, "to go;" as, "beyond the place," i. e. " be passed the place." Among, fiomgemong,the preterperfect of the verb mengan, to mix, used as a participle, and signifying ''mixed.'* Many other examples might be produced from Tooke's ingenious illustration of his theory; but those, which I have now offered, suffice to prove, that our prepositions, so far from being words insigni- ficant, belong to the class of nouns or verbs either single or compounded. Besides, if prepositions denote relations, as Harris admits, it is surely absurd to suppose, that they have no meaning ; for the relation, whether of propinquity, * The verbj " to twin/' is stiU used in Scotland for ^^ to part/' or " separate." 208 ETYMOLOGY. contiguity, approach, or regress, &c. may be expressed, and apprehended by the mind, though the objects between which the relation subsists be not specified. If I hear the word with, I naturally conceive the idea of conjunction ; the reverse takes place when I hear without. If it be said a soldier with, I have the idea of a soldier associated with something else, which association is denoted by with. What is conjoined to him I know not, till the object be specified, as, " a sol- dier with a musquet ;" but the mere association was be- fore sufficiently expressed, and clearly apprehended. Again, if a person say, *' he threw a glass under ^^^ I have instantly an idea of a glass, and of inferiority of place, conceiving a glass removed into a situation lower than something else. To ascertain that some- thing, I ask, under what? and the answer may be, under the table. Now, if under had no meaning, this question would be insignificant, or rather im- possible. From the examples given, I trust, the young reader sufficiently understands the difference between the doctrine of Harris on this subject, and that of Home Tooke ; nay, I think, he must perceive, that the former is merely a theory, while the latter is supported by reason and fact. The syntax of our prepositions will be afterwards explained. I shall only observe at present, that the words, which are in English considered as prepositions, and joined to the objective case, are these : ETYMOLOGY. Above Into About Near 1 Nigh J After Against Of Among ) Amongst J Off Over Amid \ Amidst J On 1^ Upon 3 Around ) Round ) Since Through ) Throughout ) At Between ') Betwixt ) Till 1^ Until) Beyond To > Unto) Before Behind Toward > Towards > Beneath Below Under | Beside Underneath 5 By Up Down With For Within From Without In 209 Some of these, though they are commonly joined to an objective case, and may therefore be deemed pre- positions, are, notwithstanding, of an equivocal cha- racter, resembling the Latin adverbs jyrocul and P 210 ETYMOLOGY. prope, which govern a case by the ellipsis of a pre- position. Thus we say, " near the house" and " near to the house," " nigh the park" and " nigh to the park," ** off the table" and " o^from the table." Several are used as adverbs, and also as preposi- tions, no ellipsis being involved, as, tilly until, afteVy before. There are certain particles, which are never found single or uncompounded, and have therefore been termed inseparable prepositions. Those purely En- glish are, a, he, fore, mis, un. The import of these, and of a few separable prepositions when prefixed to other words, I proceed to explain. A J signifies on or in, as, afoot, a sJiore, that is, 07i foot, on shore, Webster contends, that it was originally the same with one, Se, signifies about, as, bestir, besprinkle, that is, stir about ; also for or before, as, bespeak, that is, speahfor, or before. For, denies, or deprives, as, bid, forbid, seek, for- sake, i. e. bid, bid not; seek, not seek, Fore^ signifies before, as, see, foresee, that is, see beforehand. Mis, denotes defect or error, as, take, mistake, o take wrongly; deed, misdeed, that is, a wrong or evil deed. Over, denotes eminence or superiority, as, cmne, overcofne ; also excess, as, hasty, over hasty, or too hasty. ETYMOLOGY. 2tll Oiit, signifies excess or superiority, as, do, outdo, run, oiitrun, that is, " to surpass in running." Uriy before an adjective, denotes negation, or pri- vation, as, worthy, unworthy, or " not worthy." Before verbs it denotes the undoing or the destroying of the energy or act, expressed by the verb, as, say, unsay, that is, " affirm," retract the " af- firmation." Up, denotes motion upwards, as, start, upstart, rest in a higher place, as, hold, uphold; sometimes subversion, as, set, upset. With, signifies against, as, stand, withstand, that is, " stand against, or resist." The Latin prepositions used in the composition of English words are these, ah or ahs, ad, ante, con, circum, contra, de, di, dis, e or ex, extra, in, inter, intro, oh, per, post, prce, pro, prceter, re, retro, se, suh, suhter, super, trans, A, ah, ahs, signify ^ow or away, as, to ahstract, that is, " to draw away." Ad, signifies to or at, as, to adhere, that is, " to stick to." Ante, means hefore, as, antecedent, that is, " going before." Circum, round, about, as, circumnavigaie, or " sail round." Con, com, co, col, signify together, as, convoke, P 21 212 ETYMOLOGY. or ** call together," co-operate, or " work together," colleague, "joined together." Contra, against, as, contradict, or " speak against." JDe, signifies down, as, deject, or "throw down." Di, dis, asunder, as, distract, or " draw asunder.*' E, ex, out of, as, egress, or " going out," eject, or "throw out," exclude, or " shut out." Extra, beyond, as extraordinary, or "beyond the ordinary or usual course." In, before an adjective, like un^ denotes privation, as, active, inactive, or " not active ;" before a verb, it has its simple meaning. Inter, between, as, intervene, or " come between," interpose, or " put between." Intro, to within, as, introduce, or ** lead in." Ob, denotes opposition, as, obstacle, that is, " some- thing standing in opposition," " an impe- diment." Per, through, or thoroughly, as, perfect, or " tho- roughly done," to perforate, or " to bore through." Post, after, as, postscript, or " written after,'* that is, after the letter. Pr(B, before, as, prefix, or " fix before." Pro, forth, or forwards, as, profnofe, or "move forwards." Prieter, past, or beyond, k^, preternatural, or " be- yond the course of nature." Re, again, or back, as, retahe, or " take back." ETYMOLOGY. 213 Retro, hackwards, as, retrograde, or ** going back- wards." Se, apart, or without, as, to secrete, " to put aside," or " to hide," secur'e, " without care or ap- prehension." Suhter, under, as, suhterfluous, or " flowing under." Super, above, or over, as, superscribe, or " write above, or over." Trans, over, from one place to another, as, trans- port, that is, " carry over." The Greek prepositions and particles compounded with English words are, a, amphi, anti, hyper, hypo, meta, p)cri, syn, A, signifies privation, as, anonymous, or " with- out a name." Amphi, both, or the two, as, amphibious, " having both lives," that is, " on land and on water." Anti, against, as, anti-covenanter, anti-jacobin, that is, " an opponent of the covenanters," " an enemy to the jacobins." Hyper, over and above, as, hypercritical, or " over," that is, " too critical." Hypo, under, implying concealment or disguise, as, hypocrite, " one dissembling his real cha- racter." Meta denotes change or transmutation, as, to meta- morphose, or " to change the shape." Para denotes sometimes propinquity or similarity, and sometimes contrariety. It is equivalent to the Latin i^xin^juxta and prccier, as, " to 2I14 ETYMOLOGY. paraphrase," '^(x>^cc(p^cc^eiv,juxta alterius ora^ tionem loqui ; "to speak the meaning of another." Paradox, " beyond," or *' con- trary to, general opinion," or " common belief.'* Periy round about, as, periphrasis, that is, " cir- cumlocution." Syn, together, as, synod, " a meeting," or '* coming together,'' sympathy, or " feeling together.'* ETYMOLOGY. 215 CHAPTER IX OF CONJUNCTIONS. A CONJUNCTION has been defined to be " that part of speech which connects words and sentences together." Mr. Ruddirnan, and several other grammarians, have asserted, that conjunctions never connect words, but sentences. This is evidently a mistake ; for if I say, "a man of wisdom and virtue is a perfect cha- racter," it implies not " that a man of wisdom is a perfect character, and a man of virtue a perfect cha- racter,'* but " a man who combines wisdom and vir- tue." The farther discussion of this question, how- ever, I shall at present postpone, as it will form a subject of future inquiry. Conjunctions have been distributed, according to their significations, into different classes : Copulative, And, also, but (hot). Disjunctive, Either, or. Concessive, Though, although, albeit, yet. Adversative, But, however. Exclusive, Neither, nor. Causal, For, that, because, since. 216 ETYMOLOGY. ' Illative, Therefore, wherefore, then. Conditional, If. Excej)tive, Unless. This distribution of the conjunctions I have given, in conformity to general usage, that the reader may be acquainted with the common terms by which conjunctions have been denominated, if these terms should occur to him in the course of reading. In respect to the real import, and genuine character of these words, I decidedly adopt the theory of Mr. Tooke, which considers conjunctions as no distinct species of words, but as belonging to the class of attributives, or as abbreviations for two or more sig- nificant words. Agreeably to his theory, and is an abbreviation for ariad, the imperative of ananad, " to add," or *'to accumulate;" as, "two and two make four;'* that is, " two, add two, make four." Either is evi- dently an adjective expressive of " one of two ;" thus, "it is either day or night," that is, '^ one of the two, day or night.'' It is derived from the Saxon cegther, equivalent to uterque, "each*." * That the Saxon word oegther signified eachy is sufficiently evident from a variety of examples ; and the adjective either has continued to be used in that sense by reputable writers. Lowth, who, I apprehend, did not advert to its primitive signification, 'condemns the use of it as equivalent to each : and notwithstanding its original import, I agree with him in thinking, that it is much better to confine its meaning to " one of two." The reason will be assigned hereafter. ETYMOLOGY. 217 Or is a contraction for othe7\ a Saxon and English adjective equivalent to alius or alter, and denotes diversity, either of name or of subject. Hence or is sometimes a perfect disjunctive, as when it expresses contrariety or opposition of things ; and sometimes a subdisjunctive, when it denotes simply a diversity in name. Thus, when we say, '* It is either even or odd," or is a perfect disjunctive, the two attributives being directly contrary, and admitting no medium. If I say, " Paris or Alexander ;" (these being names of the same individual) or if I say, " Gravity or weight," " Logic, or the art of reasoning," or in these examples is a subdisjunctive or an explicative, as it serves to define the meaning of the preceding term, or as it expresses the equivalence of two terms. The Latins express the former by aiit, vel^ and the latter by sen or sive. In the following sentence both con- junctions are exemplified, " Give me either the black or the white ;" i, e, " Give me one of the two — the black — other, the white." To these are opposed neither, nor, as, " Give me neither poverty nor riches ;" ^. e, " Give me not one of the two, poverty — nor, i. e, not the other, riches." Though is the same as thaf, an imperative from thafan, to allow, and is in some parts of the country pronounced thof; as, " Though he should speak truth, I would not believe him ;" i. e, "allow or grant, what? he should speak truth,'* or *' allow his speaking truth, I would not believe him." Hut, from beutan, the imperative of heon utan, to 218 ETYMOLOGY. he out, is the same as without or unless, there being no difference between these in respect to meaning. Grammarians, however, in conformity to the distinc- tion between nisi and sine, have called hut a conjunc- tion, and without a preposition. But, therefore, being a word signifying exception or exclusion, I have not termed it an " adversative," as most grammarians have, but an " exceptive." In this sense it is synonymous with prceter, preterquam, or nisi ; thus, " I saw no- body but John," i. e, " unless," or " except John." But, from hot, the imperative of hotan, to hoot or superadd,, has a very different meaning. This word was originally written hot, and was thus distinguished from hut *. They are now written alike, which tends to create confusion. The meaning of this word is, " add," or " moreover." This interpretation is con- firmed by the probable derivation and meaning of synonymous words in other languages. Thus, the French mais (but) is from majus or magis, "more," or " in addition ;" the Italian ma, the Spanish mas, and the Dutch maar, are from the same etymon, sig- nifying " more." And it is not improbable, that adsit (be it present, or be it added) by contraction became ast and at ; thus, adsit, adst, ast, at* In this sense, hut is synonymous with at, autem, cceterum, " more- over," or " in addition." It is justly observed by Mr. Tooke, that hot or hut allays or mitigates a good or a bad precedent, by the * Bot scr thut Virgil staiidis hxil compare. — Gawin Douglass. ETYMOLOGY. 219 addition of something; (ovbotan means "to superadd," " to supply," "to atone for," " to compensate," " to add something more," " to make amends," or " make up deficiency." Thus, " Once did I lay an ambush for your life, A trespass, that doth vex my grieved soul. But (bot) ere I last received the sacrament I did confess" Richard II. " Add (this) ere I last received." When but means be out, or without, it should, says Mr. Tooke, be preceded by a negative ; thus, instead of saying, " I saw but John," which means, " I saw John be out," we should say, '* I saw none but John," i. e. *' none, John be out," or " had John been out," or "John being excluded." This, ob- serves the ingenious author, is one of the most faulty ellipses in our language, and could never have ob- tained, but through the utter ignorance of the mean- ing of the word but (bot). Yet, from the imperative oi getan, "to get." Still, from stell or steall, the imperative of stellan, ponerey " to suppose." Home Tooke observing that these words, like if and an *, are synonymous, accounts for their equival- * An occurs frequently for if in the earliest English writers. Bacon frequently uses it in this sense. " Fortune is to be ho- noured and respected, ara it be but for her daughters. Confidence and Reputation." " And certainly it is the nature of extreme self-lovers, as they will set their house on fire, a7i it were, but to 220 ETYMOLOGY. ence by supposing them to be derived from verbs of the same import. His mode of derivation, however, appears at first hearing to be incorrect, the meaning of the conjunctions having little or no affinity to that of the verbs. Mr. Tooke himself does not seem per- fectly satisfied with its truth. Both these conjunc- tions are synonymous with " notwithstanding," " ne- vertheless," terms, the obvious meaning of which does not accord with verbs denoting " to get," or " to sup- pose." I am inclined, however, to think that Tooke's conjecture is founded in truth. If I say, " he was learned, yet modest," it may be expressed, " he was learned, notwithstanding this, or this being granted, even thus, or be it so {licet ita esset) he was modest ;" where the general incompatibility between learning and modesty is conceived, not expressed, the expres- sion denoting merely the combination of the qualities jn the individual mentioned. Notwithstanding in- directly marks the repugnance, by signifying that the one quality did not prevent the co-existence of the other ; yet or still supposes the incompatibility to be sufficiently known. This derivation is rendered the more probable, as the word though (thof^ grant) may be substituted to express the same idea, as " though (grant) he was learned, he was modest," roast their cg'^."— Bacon's Essays, Civ. and Mor. In the folio edition, printed in 1740, it is improperly spelled and. An for if is still retained in our address to royalty. Ant please t/our ina'^ jesty : and in Scotland is in general use. ETYMOLOGY. 221 which is equivalent to /' he was learned, yet (this granted) he was modest." Hence many repeat the concessive term, and say, " though he was learned, yet he was modest.'' Unless. There can be no doubt that this excep- tive conjunction is properly onles, the imperative of the verb onlesan, to dismiss ; thus, " you cannot be saved unless you believe ;" L e, " dismiss your be- lieving, and you cannot be saved," or " you cannot be saved, your believing being dismissed." Lest is contracted for lesed, the participle of the same verb, onlesan or lesan^ signifying " dismissed ;" as, '' Young men should take care to avoid bad com- pany, lest their morals be corrupted, and their repu- tation ruined ;" that is, " Young men should take care to avoid bad company, lest (this being dismissed, or omitted) their morals be corrupted," &c. Thath evidently in all cases an adjective, or, as some consider it, a demonstrative pronoun ; as, " They say, that the king is arrived ;" " They say that (thing) the king is arrived." Whether is an adjective, denoting " which of two;" thus, " Whether he live or die ;" that is, " Which of the two things, he live, or die." As is the same with es, a German article meaning ity that, or which. So is sa or so, a Gothic article of the same import. Than, which Mr. Tooke does not seem to have noticed, is supposed to be a compound of the defini- ETYMOLOGY. tive tha, and the additive termination en^ thus, tha en, tJuenne, then, and now spelled than. These few examples will serve to explain Mr. Tooke's theory on this subject ; and I am persuaded, that the further we investigate the etymology and real import of conjunctions, the more probable it will appear that they are all nouns or attributives, some belonging to kindred languages, and others com- pounds or abbreviations in our own. I am persuaded also, that from a general review of this subject, it must be evident that adverbs, prepositions, and con- jimctions, form no distinct species of words, and that they are all reducible to the class either of nouns or attributives, if their original character and real import be considered. But, as many of them are de- rived from obsolete words in our own language, or from words in kindred languages, the radical meanings of which are, therefore, either obscure, or generally un- known ; and as the syntactical use of several of them has undergone a change, it can be no impropriety, nay, it is even convenient, to regard them not in their original character, but their present use. When the radical word still remains, the case is different. Thus except is by some considered as a preposition ; but as the verb to except is still in use, except may, and indeed should, be considered as the imperative of the verb. But in parsing, to say that the word unless is the imperative of the verb onlesany to dis- miss, that verb belonging to a different language, ETYMOLOGY. 22S would serve only to perplex and to confound. For this reason, though I perfectly concur with Mr. Tooke as to the proper and original import of these words, I have distributed them under the customary heads of prepositions, adverbs, and conjunctions. 224 ETYMOLOGV. CHAPTER X. OF INTERJECTIONS. An interjection has been defined to be, " that part of speech which denotes some affection or emotion of the mind." It is clearly not a necessary part of speech ; for, as Tooke observes, interjections are not to be found in books of history, philosophy, or reli- gion : they occur in novels only, or dramatic com- positions. Some of these are entirely instinctive and mechanical, as, ha ! ha ! ha ! sounds common to all men, when agitated with laughter. These physical emis- sions of sound have no more claim to be called parts of speech than the neighing of a horse, or the lowing of a cow. There are others which seem arbitrary, and are expressive of some emotion, not simply by the articulation, but by the accompanying voice or gesture. Grief, for example, is expressed in English by the word ah ! or oh ! in Latin by oi, ei ! and in Greek by o/, oh a/, ai ! Here the sounds are not instinc- tive, or purely mechanical, as in laughing ; but the accompanying tone of voice, which is the same in all men, under the influence of the same emotion, in- dicates clearly the feeling or passion of the speaker. Others, which have been deemed interjections, are, in truth, verbs or nouns, employed in the rapidity of ETYMOLOGY. 225 thought and expression, and under the influence of strong emotion, to denote, what would otherwise re- quire more words to express ; as, strange ! for it is strange ; adieu, for I recommend you to God; shame, for it is shame ; welcome, for you are welcome. The words, which have been considered by our En- glish, grammarians as interjections, are the following, expressive of 1. Joy, as Hey, lo. 2. Grief, Ah, alas, alack. 3. Wonder, Vah! hah! aha! 4. Aversion, Tush, pish, pshaw, fob, fie, pugh. 5. Laughter, Ha, ha, ha. 6. Desire of attention. Hark, lo, halloo, hem, hip. 7. Languor, Heigh ho. 8. Desire of silence. Hush, hist, mum. 9. Deliberation, Hum. 10. Exultation, Huzza. 11. Pain, O! ho! 12. Taking leave. Adieu. 13. Greeting, Welcome. PART II. SYNTAX Syntax is the arrangement of words in sentences or phrases, agreeably to established usage, or to the received rules of concord and government. Sentences are either simple or complex. A simple sentence consists of only one member, containing therefore but one subject, and one finite verb, as, " Alexander the Great is said to have wept." A complex sentence consists of two or more mem- bers, as, ** Alexander, when he had conquered the world, is said to have wept, because there were not other worlds to subdue." Complex sentences are divided into members ; and these, if complex, are subdivided into clauses, as, "The ox knoweth his owner | and the ass his master's crib || but Israel doth not know [ my people doth not con- sider." This complex sentence has two members, each of which contains two clauses. When a member of a complex sentence is simple, it is called indifferently a member, or a clause ; as, ** I have called ; but ye have refused." The two SYNTAX. 227 parts, into which this sentence divides itself, are termed each either a member or a clause. When a complex sentence is so framed, that the meaning is suspended till the whole be finished^ it is called a period ; otherwise the sentence is said to be loose. The following sentence is an example of a period : " If Hannibal had not wintered at Capua, by which circumstance his troops were enervated, but had, on the contrary, after the battle of Cannae, proceeded to Rome, it is not improbable that the great city would have fallen." The criterion of a period is, that you cannot stop before you reach the end of the sentence, otherwise the sentence is incomplete. The following is an example of a loose sentence. '* One party had given th^ir whole attention, during several years, to the project of enriching themselves, and impoverishing the rest of the nation ; and by these and other means of establishing their dominion, under the government, and with the favour of a family, who were foreign- ers : and therefore might believe, they were esta- blished on the throne, by the good-will and strength of this party alone." In this sentence you may stop at the words themselves, nation, dominion, govern^ ment, ox foreigners ; and these pauses will severally complete the construction, and conclude perfect sen- tences. Thus in a period, the dependence of the members is reciprocal ; in a loose sentence, the pre- ceding are not necessarily dependent on the subse- quent members ; whereas the following entirely de- Ci2 228 SYNTAX. pend on those which are antecedent. The former possesses more strength, and greater majesty ; hence it is adapted to the graver subjects of history, phi- losophy, and religion. The latter is less artificial, and approaches nearer to the style of conversation ; hence it is suited to the gayer and more familiar sub- jects of tales, dialogues, and epistolary correspondence. Concord is the agreement of one word with an- other, in case, gender, number, or person ; thus, ** I love." Here / is the pronoun singular of the first person, and the verb is likewise in the first person, and singular number ; they agree therefore in num- ber and person. Government is the power, which one word hath over another in determining its state ; thus, " he wounded us." In this sentence, wounded is an active transitive verb, and governs the pronoun in the ob- jective ease. SYNTAX. 229 CHAPTER I. OF CONCORD. Rule I. — A verb agrees with its nomina- tive in number and person, as, We teach He learns where we and teach are each plural, and of the first person ; he and learns are each sin- gular, and of the third person. Note 1. — This rule is violated in such examples as these, " I likes," " thou loves," " he need," " you was." In reference to the last example, the reader should observe, that you is plural, whether it relate to only one individual or to more, and ought therefore to be joined with a plural verb. It is no argument to say, that when we address a single person, we should use a verb singular ; for were this plea ad- missible, we ought to say, " you wast," for wast is the second person singular, and not " you was," for was is the first or third. Besides, no one says, " you is," or " you art," but " you are." Note 2. — The nominative to a verb is known by putting the question, Who ? or What ? to the verb, as, I read ; Who reads? Ans. /. Note 3. — The infinitive often supplies the place of a nominative to a verb, thus, '* To excel in every 230 SYNTAX. laudable pursuit should be the aim of every one." What should be the aim ? Ans. " To excel." Note 4. — As^ considered now, as a conjunction, but being, in its primitive signification, equivalent to iU that, or which, likewise supplies the place of a nominative, thus, " As far as regards his interest, he will be sufficiently careful not to offend." Some grammarians suppose it to be understood. Note 5. — A verb is frequently construed with a whole clause as its nominative, thus, " His being at enmity with Caesar was the cause of perpetual dis- cord;'* where, his being at enmity, the subject of the affirmation, forms the nominative to the verb. Note 6. — The nominative, when the verb expresses command or entreaty, is often suppressed, as, " speak" for "speak thou," "honour the king" for "honour ye the king." Note 7. — A noun singular, used for a plural, is joined to a plural verb, as, " Ten sail of the line were descried at a distance." It has been already observed, that the plural termination is sometimes suppressed, as, " ten thousand," " three brace," " four pair." Note 8. — Priestley has said, that, when the particle there is prefixed to a verb singular, a plural noun may follow, " without a very sensible impropriety." But, if there be an impropriety at all, why should the phraseology be adopted ? His example is this, " There necessarily follows from thence these plain and unquestionable consequences." Nothing, we ap- prehend, can justify this violation of analogy. It should SYNTAX. 231 be, " follow." Would Dr. Priestley have said, " There is men who never reason?" ^ote 9. — The nominative generally precedes the verb, and is, in some examples, known by nothing but its place. This arrangement, however, is some- times altered, and the verb placed before the nomi- native. 1st, Where the sentence is interrogative, as, " Does wealth make men happy ?" Here the nomi- native wealth follows the auxiliary : " wealth does*' would denote affirmation. " Stands Scotland where it did ?" Here also the nominative follows the verb, to denote interrogation *. 2!dly, In expressing commands or requests, as, "go thou," " read ye." 3dly, When a supposition is elliptically expressed, the conditional particle if being understood, as, ** Were I Alexander," said Parmenio, " I would ac- cept the offer," where ** were I" is equivalent to " if I were." 4thly, After the introductory word there, as, " There was a man sent by God, whose name was John." " There are many who have the wisdom to prefer virtue to every other acquirement." This ar- * This phraseology has been censured by Buchanan and the author of the British Grammar ; but, as I apprehend, without the shadow of authority. To ask a question with a principal verb, as, burns he, the latter affirms to be a barbarism. To dis- prove the assertion, I shall only, in addition to the one quoted from Macbeth, produce these examples. " Simon, son of Jonas, lovest thou me ?" — Bible. " Died he not in bed ?" — Shakspeare. "Or flies the javelin swifter to its mark?" — lb. '' And live there men who slight immortal fame ?" — Pope. 232 SYNTAX. rangement is preferable to " a man was sent," ** many are," &c. ; and, as a general rule, I observe, that this collocation is not only proper but requisite, when a sentiment of importance is to be introduced to the hearer's particular attention. 5thly, When the speaker is under the influence of vehement emotion, or when vivacity and force are to be imparted to the expression, the nominative energetically follows the verb, as, " Great is Diana of the Ephesians." Alter the arrangement, saying, ** Diana of the Ephesians is great," and you efface the signature of impetuosity, and render the ex- pression frigid and unaffecting. ** Blessed is he, that Cometh in the name of the Lord." " He is blessed" would convert, as Campbell judiciously observes, a fervid exclamation into a cold aphorism. " Fallen, fallen is Babylon, that great city." The energy of the last expression arises partly, I acknowledge, from the epijeuxis or reduplication *. 6thly, The auxiliary verb is placed before the no- minative, when the sentence or member begins with 7ior or neither y as, ** Nor did we doubt that rectitude of conduct would eventually prove itself the best policy." Thus also is placed the principal verb, as, ** Nor left he in the city a soul alive." Besides the cases now enumerated, in which the verb should precede the nominative, there are several * Our translators, as the judicious critic last quoted observes, have totally enervated the strength of the original, which runs thus, ETrecFEy etze(te \\at>v\it}v >/ 7ro\(<; >/ fiEyaXrj, and which they have rendered, " Babylon is fallen, is fallen, that great city." SYNTAX. 233 others not easily reducible to any precise rule. In general, however, it may be remarked, that the place of the nominative depends, in some degree, on its connexion with other parts of the sentence. '* Hence appears the impossibility, that this undertaking should be carried on in a monarchy." Impossibility being here in sense closely connected with the fol- lowing words, this arrangement is preferable to that in the original. Hume says, " Hence the impos- sibility appears, that this undertaking should be carried on in a monarchy." Priestley has said, that nouns, whose form is plural, but signification singular, require a singular verb, as, " Mathematics is a useful study." This observa- tion, however, is not justified by general usage, re- putable writers being in this case much divided. (See p. 26.) Rule II. — Two or more substantives sin- gular, denoting different things, being equi- valent to a plural, take a plural verb : or, when two or more substantives singular are collectively subjects of discourse, they require a plural verb, and plural representatives, as, ^' Cato and Cicero wtre learned men ; and they loved their country.'' Note 1. — This rule is violated in such examples as this, " I do not think, that leisure of life and tran- quillity of mind, which fortune and your own wisdom has given you, could be better employed." — Swift, 234 SYNTAX. Note 2. — It was customary with the writers of antiquity, when the substantives were nearly synony- mous, to employ a verb singular, as, mens^ ratio et consilium in senibus est, " understanding, reason, and prudence is in old men.'^ In imitation of these, some English authors have, in similar instances, employed a verb singular. I concur, however, with L. Murray in disapproving this phraseology. For either the terms are synonymous, or they are not. If their equi- valence be admitted, all but one are redundant, and there is only one subject of discourse ; only one term should therefore be retained, and a verb singular be joined with it. If they be not equivalent, there are as many distinct ideas as there are terms, and a plu- rality of subjects require a plural verb. This observation, however, requires some limitation. It occasionally happens that one subject is represented by two names, neither of which singly would express it with sufficient strength. In such cases, the two nouns 7nay take a verb singular ; and if the noun singular should be in juxtaposition with the verb, the singular number should he used ; as, " Why is dust and ashes proud ?" —Ecclesiasticus, chap. 10. Note 3. — In such expressions as the following, it has been doubted, whether the verb should be in the singular, or in the plural number : " Every officer and soldier claim a superiority in regard to other in- dividuals." — JDe Lolnie on the British Constitution. Here, I conceive, the phraseology is correct. Such an expression as "every officer and soldier claims*' might signify one individual under two different desig- SYNTAX. 235 nations. Whether we should say ** Every officer, and every soldier, claim," is a point more particularly questioned. We often hear correct speakers say in common conversation, " Every clergyman, and every physician, is by education a gentleman ;" and there seems to be more ease, as well as more precision, in this, than in the other mode of expression. It is un- questionably, however, more agreeable to analogy to say " are gentlemen." Note 4. — It is not necessary, that the subjects of discourse be connected, or associated by conjunctions: it is sufficient, if the terms form a plurality of sub- jects to a common predicate, whether with or with- out any connexive word, as, " Honour, justice, religion itself, were derided and blasphemed by these pro- fligate wretches*." In this example the copulative is omitted. "The king, with the lords and com- mons, constitute an excellent form of government." Here the connexive word is not a conjunction but a preposition ; and though the lords and commons be properly in the objective case, and the Mug therefore the only nominative to the verb, yet as the three subjects collectively constitute the government, the verb without impropriety is put in the plural number. This phraseology, though not strictly consonant with the rules of concord, frequently obtains both in an- * The ellipsis of the copulative, in such examples, was termed by the ancients asyndeton; and this deviation from the established rules of syntax they referred to a grammatical figure termed syllepsis indirecta, or '*^ indirect comprehension of several singu- lars under one plural/' opposed to the syllepsis direcla, or that expressed by a copulative. 236 SYNTAX. cient and modern languages : in some cases indeed it seems preferable to the syntactical form of ex- pression. Note 5.-— Where comparison is expressed or im- plied, and not combination, the verb should be singular ; thus, " Caesar, as well as Cicero, was re- markable for eloquence." As she laughed out, until her back. As well as sides, mas like to crack." — Hudibras. Note 6. — ^When the nominatives are of different persons, the first person is preferred to the second, and the second to the third. In other words, / and you, I and he, are sylleptically the same as we ; you and he the same as ye. This observation, however, is scarcely necessary, as the verb plural admits no personal inflexion: it can be useful only in deter- mining what pronoun should be the representative of the terms collectively, as, " he and I shared it be- tween w*." Note 7. — In the learned languages the pronoun of the first person is deemed more worthy than that of the second, and the second than that of the third ; and hence arises the syllepsis of persons which obtains in Greek and Latin. But, though we admit the figure in English, we do not precisely adopt the ar- rangement of the Latins ; for though, like them, we place the pronoun of the second person before that of the third, we modestly place the pronoun of the first person after those of the second and third. Thus, SYNTAX. 237 where a Roman would say, si tu et Tullia valetis, ego et Cicero valemus, we should say, ** If you and Tullia are well, Cicero and I are well." Rule III. — When of two or more sub- stantives singular, one exclusively is the subject of discourse, a verb singular is re- quired, as, " John, James, or Andrew, in- tends to accompany you ;" that is, one of the three, but not more than one. Note. — When the predicate is to be applied to the different subjects, though they be disjoined by the conjunction, they may be followed by a plural verb. " Neither you, nor I, are in fault." This is the usual form of expression. If we consider neither in its proper character, as a pronoun, we should say, " nei- ther you, nor I, is in fault ;" neither being the nomi- native to the verb. The former, however, is the common phraseology, and is analogous to the Latin idiom. *' Quando nee gnatus, nee hie, mihi quicquam obtemperant." — Ter, Hec. " Id neque ego, neque tu, fecimus." — Id, " Num Lselius, aut qui Duxit ab oppressa meritum Carthagine nomen, Ingenio offensi ?" — Hot, Rule IV. — Nouns of number, orcollective nouns, may have a singular or plural verb, thus. 238 SYNTAX. " My people do not consider/', " My people does not consider/' This licence, however, as Priestley observes, is not entirely arbitrary. If the term immediately suggest the idea of number, the verb is preferably made plural ; but, if it suggest the idea of a whole or unity, it should be singular. Thus it seems harsh and un- natural to say, " In France the peasantry goes bare- foot, and the middle sort makes use of wooden shoes." It would be better to say, " the peasantry^©" — " the middle sort make ;" because the idea is that of num- ber. On the contrary, there is something incongruous and unnatural in these expressions, " The court of Rome were not without solicitude — The house of commons were of small weight — Stephen's party were entirely broken up." — Hume, Rule V. — The adjectives this and that agree with their substantives in number, as, This man These men That woman Those zmmen All other adjectives are inflexible, as, Good man Good men. Note 1. — This rule is violated in such expressions as these, which too frequently occur, " These kind of people." " Those sort of goods." Note 2. — The substantive, with which the mljec- SYNTAX. 2S9 tive is connected, is ascertained by putting the ques- tion, who, or what ? to the adjective, as, " a ripe apple." What is ripe ? Ans. " the apple." N^ote S. — Every adjective has a substantive, either expressed or understood, as, " the just shall live by faith," L e. " the just man," " few were present," i, e. " few persons/' ^ote 4. — The adjective is generally placed imme- diately before the substantive, as, "a learned man," " a chaste woman." JSxe. 1 . — When the adjective is closely connected with some other word, by which its meaning is mo- dified or explained, as, ^' a man loyal to his prince," where the attributive loi/al is closely connected with the following words. Exc. 2. — When the verb to he expresses simple affirmation, as, ** thou art good ;" or when any other verb serves as a mere copula to unite the predicate with its subject, as, " he seems courageous," " it looks strange." Exc, 3. — For the sake of harmony, as, "Hail! bard divine." Exc, 4. — When there are more adjectives than one connected with the substantive, as, " a man wise, valiant, and good." JSxc. 5.— Adjectives denoting extent, whether of space or of time, are put after the clause expressing the measure, as, " a wall ten feet high," ** a child three years old," " a speech an hour long." 2140 SYNTAX. Note 5. — It has been doubted, whether the cardinal should precede or follow the ordinal numeral. Atter- bury says, in one of his letters to Pope, " Not but that the four first lines are good." We conceive the expression to be quite correct, though the other form, namely, " the first four," be often employed to denote the same conception. There is no contrast intended between these four and any other four, otherwise he should have said, *' The first four." Note 6. — Each is employed to denote two things taken separately, and is therefore used as singular *. Either is also singular, and implies only one of two ; as, taJee either, that is, " the one or the other, but not both." Both is a plural adjective, and denotes the two collectively. Note 7. — Every is an adjective singular, applied to more than two subjects taken individually, and comprehends them all. It is sometimes joined to a plural noun, when the things are conceived as form- ing one aggregate, as, every twelve years, i. e. " every period of twelve years." Note 8. — All is an adjective either singular or plural, denoting the whole, whether quantity or number, as, " all men are mortal.'* " Six days shalt thou labour and do all thy work." Note 9. — Much is an adjective of quantity, and of the singular niunber, as, " much fruit." Many * It is sometimes used for every, and applied to more than two. SYNTAX. S41 an adjective of number, and therefore plural, aS) "many men." This word, however, is sometimes construed with a noun singular, as, " Many a poor man's son would have lain still." — Shakspeare. Note 10 — More, as the comparative of much, is singular, denoting a greater quantity ; as the com- parative of many, it is plural, and signifies a greater number, as, more fruit, or "a greater quantity,'* more men, or '*a greater number." Note 11. — Enough is an adjective singular, and denotes quantity, as '* bread enough ;" enow denotes number, as, " books enow." Note 12. — The correlative word to the adjective such, is as and not who. There is an impropriety in saying, with Mr. Addison, " Such, who are lovers of mankind," instead of " Such as," or " Those who." Note 13. — The superlative degree is followed by of, and also the comparative, when selection is im- plied, as, " Hector was the bravest of the Trojans.*' " Africanus was the greater of the (two) Scipios." When opposition is signified, the comparative is fol- lowed by than, as, " Wisdom is better than wealth." Note 14. — There is an ambiguity in the adjective no, against which it is necessary to guard, and which Priestley seems to think that it is impossible to avoid in any language. Thus, if we say, " No laws are better than the English," it may mean either, that the absence of all law is better than the English laws, or that no code of jurisprudence is superior to R 242 SYNTAX. the English. If the latter be the meaning intended, the ambiguity is removed by saying, " There are no laws better than the English," If the former is the sentiment to be expressed, we might say, " The ab- sence of all law is preferable to the English system." Note 15. — Adjectives are sometimes improperly used for adverbs, as indifferent well, extreme had, for indifferently well, extremely had. An example of this error is also found in the following sentence. " He was interrogated relative to that circumstance." Relative is an adjective, and must have a substantive expressed or understood ; the question is then, what, or who was relative ? The answer, according to the rules of construction, should be he. This however is not the meaning. The word ought to be relatively. I am somewhat, however, inclined to think, that our grammarians have been hypercritical, if not chargeable with error, in condemning such expres- sions as these, exceeding great, exceeding strong. This phraseology, I apprehend, has been reprobated, partly because not conformable to the Latin idiom, and partly because such expressions as these, exces- sive good, extreme dear, excellent well, are justly repudiated. Neither of these, however, can be deemed a sufficient reason for condemning this phraseology. For when it is said, " His strength was exceeding great,'* may not the expression be considered as elliptical, the word exceeding being construed as a participle, thus, " his strength was exceeding," or ** surpassing great strength," that is, "his strength SYNTAX. 243 exceeded great strength *." So Shakspeare says, "it was passing strange," i. e, "it was more than strange," or "it surpassed strange." I admit, at the same time, that exceedingly strong, exceedingly good, are the preferable phraseologies. Rule VI. — The article a or an is joined to nouns of the singular number only, or nouns denoting a plurality of things in one aggregate, as, A man An army A thousand A few. * In the vulgar translation of the Bible, this mode of expres- sion frequently occurs, thus, " I am thy exceeding great reward." " I will make thee exceeding fruitful." Wallis's admission of this phraseology proves it to have been good English, when he wrote, or that, in his opinion at least, it was unobjectionable. His translation of vir summe sapiens, is, " a man exceeding wise." This, and similar, modes of expression, appear to have been in his time very common, thus, " Although he was exceeding wealthy." — Peers. " He was moreover extraordinary courteous." — Ibid. " The Athenians were extreme apprehensive of his growing power." — Tullie. And in our version of the Bible we find a few such expressions as the following : " The house, I am to build, shall be wonderful great." Addison likewise often uses the phrase " exceeding great," and Swift, less pardonably, writes "extreme unwilling," "extreme good." R 2! iu SYNTAX, N^ote 1. — To distinguish between the use of a and an, it is usually given as a general rule that a be placed before consonants and h aspirated, and an before vowels and k not aspirated, as, a table, a hat an oak, an heir. This rule is defective, for we say, a youth, a yeoman, a woman, a eunuch, Sheridan, therefore, in his Preface to Swift, has very properly remarked that all words beginning with u, when it has the diphthongal sound of eu, should be preceded by a not an. In addition to this it may be observed, that a is admitted before the simple sound of u, fol- lowed by another vowel sound, as, such a one, a wo- man. If the sound of one be analysed, we shall find it resolvable into oo-un or won, as some writers on pronunciation have expressed it, and woman into oo- umman, I would also add, that a is used before the diphthongal sound of eu, in whatsoever manner that sound may be noted, as, a use, a eunuch, a youth, and uniformly before y and w. Note 2. — A is employed to express one individual of a species without determining who or which ; the denotes some particular individual or individuals ; thus, " a book" means any book, " the book" some particular book ; and when both articles are omitted the whole class is signified, as, " man is born unto trouble," i. e, " all men." Hobbes errs against this rule when he says, " God Almighty has given reason to a man, to be a light unto him." The article should be suppressed. Pope commits a similar error when he writes, SYNTAX. 245 " Who breaks a butterfly upon a wheel." It is not any wheel, that he meant to express, but a known instrument of torture, or " the wheel." The article a serves to distinguish between two sub- jects compared with each other, and two subjects com- pared with a third, " He is the author of two works of a different character." If the writer meant to say that he was the author of two works of a different character from that of one previously mentioned, the expression would be correct. But he intended to signify a dissimilarity between the two productions. He should, therefore, have omitted the article, and said, "of different character, or of different characters." Note 3. — The indefinite article, though generally placed before the adjective, as, " a good man," is put after the adjective mich; and where these words of comparison occur, as, so, too, JioWi its place is be- tween the adjective and substantive, thus, " such a gift is too small a reward for so great a service." When the order is inverted, this rule is not observed, as, "a reward so small," " a service so great." The definite article is likewise placed before the adjective, as, " the great king." All is the only adjective which precedes the article. ** All the servants," " all the money." Note 4. — Pronouns and proper names do not ad- mit the definite article, themselves sufficiently deter- mining the subject of discourse ; thus we cannot say, the /, the Alexander, If we employ the definite 246 , SYNTAX. article with a proper name, an ellipsis is involved ; thus, if I say, he commands the Ccesar, I mean, he commands the ship called " Caesar." Note 5. — The definite article is used to distinguish the explicative from the determinative sense. The omission of the article, when the sense is restricted, creates ambiguity. For this reason the following sentence is faulty ; " All words, which are signs of complex ideas, furnish matter of mistake." — Boling- broke. Here the clause, '* which are signs of com- plex ideas," is not explicative, but restrictive ; for all words are not signs of complex ideas. It should, therefore, be " all the," or " all those words, which are signs of complex ideas, furnish matter of mis- take." " In all cases of prescription, the universal practice of judges is to direct juries by analogy to the Statute of Limitations, to decide against incorporeal rights, which for many years have been relinquished." — Erskine on the Rights of Juries, This sentence is chargeable at once with ambiguity and error. In the first place, it is doubtful whether a regard to this analogy governs the directions of the judge, or is to rule the decision of the jury. 2dly, By the omission of the definite article, or the word those before the antecedent, he has rendered the relative clause expli- cative, instead of being restrictive. For, as all in- corporeal rights are not abolished, he should have said, " against those incorporeal rights." SYNTAX. 247 There are certain cases, indeed, in which the ante- cedent clause admits the definite article, though the relative clause be not restrictive, thus, " Blest are the pure, whose hearts are clean From the defiling power of sin." Here the relative clause is merely explanatory, yet the antecedent admits the article. Thus also, in the following sentence, " my goodness extendeth not to thee, but to the saints, and the excellent ones, in whom is all my delight." The relative clause is not intended to limit the meaning of the antecedent terms, and yet they admit the definite article. In all examples, therefore, like these, where the explana- tory meaning admits the article, it is necessary, for the sake of perspicuity, to mark the determinative sense by the emphatic words that or those. Thus had the clause been determinative in the latter of these examples, it would have been necessary to say, ^* those saints, and those excellent ones, in whom is my delight/' Note 6. — The definite article is likewise used to distinguish between things which are individually different, but have one generic name, and things which are, in truth, one and the same, but are cha- racterized by several qualities. For example, if I should say, " the red and blue vestments were most admired," it may be doubtful whether I mean that the union of red and blue in the same vestments was 248 SYNTAX. most admired, or that the red and the blue vestments were both more admired than the rest. In strictness of speech, the former is the only proper meaning of the words, though the latter sentiment be often thus expressed. If the latter be intended, we should say, " the red vestments and the blue," or " the red and the blue vestments," where the article is repeated. If I say, " the red and blue vestments," it is obvious that only one subject is expressed, namely, " vest- ments," characterized by two qualities, " redness" and *' blueness," as combined in the subject. Here the subject is one; its qualities are plural. If I say, " the red vestments and the blue," or " the red and the blue vestments," the subjects are plural, expressed, however, by one generic name, vestments. In the same manner, if we say, " the ecclesiastical and secular powers concurred in this measure," the expression is ambiguous, as far as language can ren- der it such. The reader's knowledge, as Dr. Camp- bell observes, may prevent his mistaking it ; but, if such modes of expression be admitted, where the sense is clear, they may inadvertently be imitated in cases, where the meaning would be obscure, if not entirely misunderstood. The error might have been avoided, either by repeating the substantive, or by subjoining the substantive to the first adjective, and prefixing the articles to both adjectives; or by placing the substantives after both adjectives, the article being prefixed in the same manner ; thus, " the ecclesiasti- cal powers, and the secular powers," or better " the SYNTAX. 249 ecclesiastical powers, and the secular," or " the eccle- siastical, and the secular powers." The repetition of the article shows, that the second adjective is not an additional epithet to the same subject, but belongs to a subject totally different, though expressed by the same generic name. " The lords spiritual and tem- poral," is a phraseology objectionable on the same principle, though now so long sanctioned by usage, that we dare hardly question its propriety. The subjects are different, though they have but one generic name. It should therefore be, ** the spiritual and the temporal lords." On the contrary, when two or more adjectives be- long as epithets to one and the same thing, the other arrangement is to be preferred. Thus, "the high and mighty states." Here both epithets belong to one subject. " The states high and mighty," would convey the same idea. Where the article is not used, the place of the substantive ought to show, whether both adjectives belong to the same thing, or to different things having the same generic name. " Like an house- holder, who bringeth out of his treasure things new and old." This arrangement is faulty; both epi- thets cannot belong to the same subject. It should be, " new things and old." If both adjectives belong to one and the same sub- ject, the substantive ought either to precede both adjectives, or to follow both, the article being uni- formly omitted before the second adjective, whether 25a SYNTAX. prefixed to the substantive before the first, or sup- pressed. If, on the contrary, they belong to different subjects, with the same name, the substantive ought to follow the first adjective, and may be either re- peated after the second, or understood ; or it should follow both adjectives, the article being prefixed to each of them. Note 7. — The omission, or the insertion of the indefinite article, in some instances, nearly reverses the meaning ; thus, " Ah, little think the gay, licentious proud." — Thomson. Here little is equivalent to " not much," or rather by a common trope it denotes not at all. Locke says, " I leave him to reconcile these contradictions, which may be plentifully found in him by any one, who reads with but a little attention." Here, on the con- trary, where the indefinite article is inserted, " a little" means " not none," or " some." In like manner, when it is said, " Strait is the gate, and narrow is the way, and few there be that findit:"^z(? is opposed to many. Thus also, ^^Many are called, hut few are chosen." But when it is said, " Tarry a few days, till thy brother's fury turn," a Jew is here equivalent to some, not as opposed to many, but as opposed to not none. If we say, ^^few accompanied the prince," we seem to diminish the number, and represent it as inconsiderable, as if we said, " not many," or " fewer than expectation :" if we say, a few, we seem to amplify ; — we represent the SYNTAX. 251 number as not unworthy of attention, or as equal, at least, if not superior to expectation. In short, if the article be inserted, the clause is equivalent to a double negative, and thus it serves to amplify ; if the article be suppressed, the expression has either a diminutive or a negative import. Note 8. — The indefinite article has, sometimes, the meaning of every or each ; thus, " they cost five shillings a dozen," that is, *' every dozen." *' What makes all doctrines plain and clear? About two hundred pounds a year." — Hudibras. that is, " every year." Note 9. — There is a particular use of this article, which merits attention, as ambiguity may thus, in many cases, be avoided. In denoting comparison, when the article is suppressed before the second term, the latter, though it may be an appellative, assumes the character of an attributive, and becomes the pre- dicate of the subject, or first term. If, on the con- trary, the second term be prefaced with the article* it continues an appellative, and forms the other sub- ject of comparison. In the former case, the subject, as possessing different qualities in various degrees, is compared with itself; in the latter, it is compared with something else. Thus, if we say, ** he is a better soldier than scholar," the article is suppressed before the second term, and the expression is equivalent to, '*he is more warlike than learned," or ** he possesses the 252 SYNTAX. qualities, which form the soldier, in a greater degree than those, which constitute the scholar." If we say, "he would make a better soldier, than a scholar," here the article is prefixed to the second term ; this term, therefore, retains the character of an appellative, and forms the second subject of comparison. The meaning accordingly is, " he would make a better soldier, than a scholar would make ;" that is, " he has more of the constituent qualities of a soldier, than are to be found in any literary man." Pope commits a similar error, when, in one of his letters to Atterbury, he says, " You thought me not a worse man, than poet." This strictly means " a worse man than a poet is ;" whereas he intended to say, that his moral qualities were not inferior to his poetical genius. He should have said, " a worse man, than poet." These two phraseologies are frequently confounded, which seldom fails to create ambiguity. Baker erro- neously considers them as equivalent, and prefers that, in which the article is omitted before the second sub- stantive. When there are two subjects with one predicate, the article should be inserted ; but when there is one subject with two predicates, it should be omitted. Note 10. — Perspicuity in like manner requires, that, when an additional epithet or description of the same subject is intended, the definite article should not be employed. It is by an attention to this rule, that we clearly distinguish between subject SYNTAX. 253 and predicate. For this reason, the following sen- tence appears to me faulty : " The apostle James, the son of Zebedee, and the brother of St. John, would be declared the apostle of the Britons." — Henry's Histonj of Britain, It should be rather, " and brother of St, John." When a diversity of persons, or a change of subject is intended to be ex- pressed, the definite article is necessarily employed, as, " Cincinnatus the dictator, and the master of horse, marched against the jEqui." The definite article before the latter appellative marks the di- versity of subject, and clearly shows that two persons are designed. Were the article omitted, the expression would imply, that the dictator, and the master of horse, were one and the same individual. Rule VII. — Substantives signifying the same thing agree in case, thus, " I, George the Third, king of Great Britain, defender of the faith.'' The words J, George, king^ defender, are all considered as the nominative case. " The chief of the princes, he who de- fied the bravest of the enemy, was assassi- nated by a dastardly villain :'' where the pronoun he agrees in case with the preceding term chief This rule, however, may be deemed unnecessary, as all such expressions are elliptical ; thus, '^ the chief of the princes was assassinated,'' " he was assassinated." 254 SYNTAX. " He was the son of the Rev. Dr. West, per- haps him who published Pindar at Oxford.'' — Johnsons Life of West, That is, " the son of him.'' Were the pronoun in the nomi- native case, it would refer to the son, and not the father, and thus convey a very different meaning. Note 1. — As proper names are, by the trope anto- nomasia, frequently used for appellatives, as when we say, "the Socrates of the present age," where Socrates is equivalent to " the wisest man," so also appellatives have frequently the meaning and force of attributives. Thus, if we say, " he is a soldier," it means either that he is by profession a soldier, or that he possesses all the qualities of a military man, whether professionally a soldier or not. According to the former acceptation of the term, it is a mere appellative ; agreeably to the latter, it has the force of an attributive. Note 2. — Two or more substantives in concord- ance, and forming one complex name, or a name and title, have the plural termination annexed to the last only, as, " the two miss Louisa Howards, the two miss Thomsons'^ Analogy, Dr. Priestley observes, would plead in favour of another construction, and lead us to say, the two misses Thomson ^ the two misses Louisa Howard; " for, if the ellipsis were supplied, we should say, the two young ladies of the SYNTAX. 0^55 name of Thomson, and this construction, he adds, he has somewhere met with." The latter form of expression, it is true, occasionally occurs ; but general usage, and, I am rather inclined to think, analogy likewise, decide in favour of the former ; for, with a few exceptions, and these not parallel to the examples now given *, we almost uni- formly, in complex names, confine the inflexion to the last substantive. Some proofs of this we shall afterwards have an opportunity of offering. I would also observe, in passing, that ellipsis and analogy are different principles, and should be carefully distin- guished. Rule VIII. — One substantive governs another, signifying a different thing, in the genitive, as, The tyrant's rage. The apostle's feet. N^ote 1. — This rule takes place when property, possession, or the general relation, by which one thing appertains to another, is implied. ^ote 2. — It may be considered as violated in such examples as these, " Longinus his Treatise on the Sublime." — Addison. " Christ his sake." — Common Prayer, * We say, indeed, " Messrs. Thomson ;" but we seldom or never say, '^tlie two Messrs. Thomson/' but "the two Mr. Thomsons." 256 SYNTAX. ^ote 3. — Substantives govern not only nouns, but likewise pronouns, as, " its strength," " his re- ward." Note 4. — This case is generally resolvable into the objective with the preposition of, as, " the king's sceptre," or " the sceptre of the king ;" " his head," or, " the head of him." I have said generally^ for it is not always thus resolvable. For example, the Christian sabbath is sometimes named " the Lord's day," but " the day of the Lord" conveys a different idea, and denotes "the day of judgment." Note 5. — The latter, or governing substantive, is frequently understood, as, " the king will come to St. James's to-morrow," that is, " St. James's palace." " I found him at the stationer's," that is, " the sta- tioner's shop," or " the stationer's house." Note 6. — ^When a single subject is expressed as the common property of two or more persons, the last only takes the sign of the genitive, as, " this is John, William, and Richard's house," that is, " this is the house of John, William, and Richard." But, when several subjects are implied, as severally belonging to various individuals, the names of the individuals are all expressed in the genitive case, as, " these are John's, William's, and Richard's houses." In such examples as these, the use of the genitive involves an ambiguity, which it is sometimes difficult to prevent. Thus, if we say, agreeably to the first observation in this note, " Abraham, Isaac, and Jacob's posterity " were carried captive to Babylon," one unacquainted SYNTAX. 257 with the history of these patriarchs might be at a a loss to determine whether " the patriarch Abra- ham," " the patriarch Isaac," and " the posterity of Jacob," were carried captive ; in other words, whe- ther there be three subjects of discourse, namely, Abraham, Isaac, and the posterity of Jacob, or only one subject, the posterity of these patriarchs. Nor will the insertion of the preposition in all cases pre- vent the ambiguity. For, in the example before us, were the word " descendants" substituted for " pos- terity," and the phrase to proceed thus, " the de- scendants of Abraham, of Isaac, and of Jacob," an ignorant reader might be led to suppose that not one generation of descendants, but three distinct genera- tions of these three individuals were carried into captivity. If we say, " the posterity of Abraham, Isaac, and Jacob," the expression appears to me liable to the same misconstruction with the one first men-, tioned. If we say, *' the common posterity of Abra- ham, Isaac, and Jacob, were carried captive to Baby- lon," all ambiguity of expression is prevented. Instead also of saying, " John, William, and Ri- chard's house," I should prefer " a house belonging in common to John, William, and Richard." This expression, though laborious and heavy, is preferable to the inelegance and harshness of three inflected substantives, while it removes the ambiguity, which might in some cases be occasioned by withholding the inflexion from the two first substantives. Where neatness and perspicuity cannot possibly be com- 258 SYNTAX. bined, it will not be questioned which we ought to prefer. I observe also, that though such phrase- ologies as this, " John's, William's, and Richard's houses," be perfectly consonant with syntactical pro- priety, and strictly analogous to ^he established phraseology, " his, Richard's, and my houses," yet, as there appears something uncouth in the former expression, it would be better to say, " the houses belonging in common, or severally (as the meaning may be) to John, William, and Richard." Note 7. — When a name is complex, that is, con- sisting of more terms than one, the last only admits the sign of the genitive, as, " Julius Caesar's Com- mentaries," " John the Baptist's head," " for Hero- dias' sake, his brother Philip's wife." Note 8. — ^When a short explanatory term is sub- joined to a name, it matters little to which the in- flexion be annexed, as, " I left the parcel at Mr. Johnson, the bookseller's," or " at Mr. Johnson's, the bookseller." But, if the explanatory term be complex, or if there are more explanatory terms than one, the sign of the genitive must be affixed to the name, or first substantive, thus, " I left the book at Johnson's, a respectable bookseller, a worthy man, and an old friend." In the same manner we should say, " this psalm is David's, the king, priest, and prophet of the people," and not " this psalm is David, the king, priest, and prophet of the people's." Note 9. — In some cases we employ both the geni- tive and a preposition, as, " this is a friend of the SYNTAX. 259 king*s/' elliptically, for *' this is a friend of the king's friends." We say also, " this is a friend of the king." These forms of expression, however, though in many cases equivalent, sometimes imply different ideas. Thus, if I say, " this is a picture of my friend," it means, " this is an image, likeness, or representation of my friend." If I say, *' this is a picture of my friend's," it means, " this picture belongs to my friend." As the double genitive involves an ellipsis, and implies part of a whole, or one of a plurality of sub- jects, I think the use of it should be avoided, unless in cases where this plurality may be implied. Thus we may say, " a kinsman of the traitor's waited on him yesterday," it being implied that the traitor had several or many kinsmen. The expression is equi- valent to ** a kinsman of the traitor's kinsmen." But, if the subject possessed were singular, or the only one of the kind, I should recommend the use of the simple genitive ; thus, if he had only one house, I should say, " this is the house of the traitor," or " this is the traitor's house ;" but not " this is a house of the traitor's." Note 10. — The recurrence of the analytical ex- pression, and likewise of the simple genitive, should be carefully avoided. Thus, there is something in- elegant and offensive in the following sentence, " the severity of the distress of the son of the king touched the nation." Much better, " the severe distress of the king's son touched the nation." s 2 260 SYNTAX. Note 11 There is sometimes an abrupt vul- garity, or uncouthness, in the use of the simple geni- tive. Thus, in " the army's name," " the commons' vote,'* " the lords' house," expressions of Mr. Hume, there is a manifest want of dignity and of elegance. Much better, " the name of the army," " the vote of the commons," " the house of lords." Rule IX. — Pronouns agree with their an- tecedents, or the nouns which they represent, in gender, number, and person, as, " They respected Cato and his party," where Cato is singular and masculine, and hk agrees with it in gender and number. '' He addressed you and me, and desired U8 to follow him,"' where U8 sylleptically represents the two per- sons. " Thou, who writest.'' Here the an- tecedent thou being a person, the relative who not which is employed. The antecedent also being of the second person, and singular number, the relative is considered as of the same character, and is therefore followed by the verb in the second person and singular number. '' Vice, which no man practises with impunity, proved his destruction.'" Here the antecedent vice not being a person, the pronoun which^ of the neuter gender, is therefore employed. " The rivers, which SYNTAX. 261 flow into the sea." Here also the antecedent not being a person, the relative is which. It is also considered as in the plural number ; and, as all substantives are joined to the third person, which, the representative of rivers, is joined to the third person plural of the verb. N'ote 1. — This rule is transgressed in the following examples : " Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing." " The fruit tree bearing fruit after his kind." " There was indeed in our destinies such a conformity, as seldom is found in that of two persons in the same age." Here that^ refer- ring to destinies, is put for those. " The crown had it in their power to give such rewards as they thought proper." — Parliamentary Debates. Note 2. — The relative should be placed as near as possible to the antecedent, otherwise ambiguity is sometimes occasioned. Note 3. — In the earlier editions of Murray's Grammar, we find the following rule. " When the relative is preceded by two nominatives of different persons, it may agree in person with either, as, * I am the man who commands you,' or ' I am the man who command you.' " The rule here given is erroneous. The construction is by no means ar- bitrary. If we say, ** I am the man who commands you," the relative clause, with the antecedent man, form the predicate ; and the sentence is equivalent to " I am your commander." If we say, " I am the man 262 SYNTAX. who command you," the man simply is the predi- cate, and / who command you the subject ; thus, " I who command you," or ** I your commander am the man." This error, sufficiently obvious to every dis- cerning reader, I pointed out in the former edition of this Treatise. Murray's rule, as it stood, is clearly repugnant to perspicuity, and syntactical correctness. In the last edition of his Grammar, and, I believe, in every edition posterior to the publication of ** The Etymology and Syntax," the rule is altered; but whether from a disinclination to expunge a rule, which he had once delivered, — a disinclination per- haps accompanied with a belief, that it might be corrected with little prejudice to its original form, or from what other motive he has left it in its present state, I will not presume to determine; but in the alteration, which he has introduced, he appears to me to have consulted neither usefulness nor perspi- cuity. He says, " When the relative is preceded by two nominatives of different persons, it maxj agree in person with either." So far he has transcribed the former rule ; but he adds, " according to the sense." Now it cannot be questioned, and the learner needs not to be informed, that the relative may agree with either. If, after having taught the learner, that a Latin adjective must agree with its substantive, we were to add, as a distinct rule, that it may agree with either of two substantives, according to the sense, I apprehend, we should be chargeable with vain repeti- tion, or with extreme inattention to correctness and SYNTAX. 263 precision. For what would our rule imply ? Clearly nothing more, than that the adjective is capable of agreeing with the substantive to which it belongs ; and of this capacity no scholar, who had learned to decline an adjective, could possibly be ignorant ; or it might convey some idea, that the concord is op- tional. Now, is it not certain, that the adjective must agree with its proper substantive, namely, that whose meaning it is intended to modify, and no other ? The relative, in like manner, must agree with that antecedent, and that only, whose repre- sentative it is in the relative clause. There is nothing arbitrary in either the one case, or the other. Perhaps it may be answered that, though the former part of the altered rule leaves the concord as it first stood, discretionary, the latter confines the agreement of the relative to its proper antecedent. But why this apparent contrariety? Why is that represented as arbitrary, which is determined by the sense ? This, however, is not the only objection ; for it may be affirmed, without hesitation, that the rule, thus considered, is completely superfluous. For the learner has been already told, that the relative agrees with the antecedent in gender, number, and person. And can the antecedent be any other, than that which the sense indicates ? And what does this rule teach ? Precisely the same thing. The rule, therefore, is either calculated to mislead by repre- senting as arbitrary what is fixed and determinate, or it is purely a rule of supererogation. As it stood 264 ' SYNTAX. originally it gave some new information ; but that information was erroneous : as it stands now, it is either indefinite, or it is useless. The scholar may require an admonition, when there are two antecedents of different persons, to be careful in referring the relative to its proper ante- cedent ; but to tell him that it may agree with the one, or the other, according to the sense, is to tell him nothing, or tell him that, which he already knows. In the examples just now adduced, the ter- mination of the verb, by indicating the person of the relative, clearly shows the antecedent ; but, where the substantives are of the same person, and the verb cannot therefore by its termination indicate the ante- cedent, ambiguity should be precluded by the mode of arrangement. Thus, " He is the hero who did it," and " He who did it is the hero." In the former, he is the subject, and the hero who did it the pre- dicate ; and in the latter, he who did it is the sub- ject, and the hero the predicate. ISlote 4. — The relative, instead of referring to any particular word as its antecedent, sometimes refers to a whole clause, thus, " the bill was rejected by the lords, which excited no small degree of jealousy and discontent," that is, " which thing," namely, the re- jection of the bill. ISlote 5. — The antecedent pronoun of the third person is often suppressed, when no particular em- phasis is implied ; as, " Who steals my purse, steals trash,'' i. c, '' he," or " the man, who." " Whom he SYNTAX. 265 would he slew ; whom he would he kept," Bible ; i, e. " Those whom he would." " Whosoever com- mitteth sin, is the servant of sin.'* In this example the antecedent he, and nominative to the principal verb, is understood. Priestley has remarked that the pronouns whoever and whosoever have sometimes a double construction. He gives the two following examples. " Elizabeth publicly threatened that she would have the head of whoever had advised it." — Hume, " He offered a great recompense to whomsoever would help him to a sight of him." — Hume, Though the learned au- thor seems to admit both these modes of construction, we apprehend, that only one of them is grammatical. It has been just now observed that the antecedent is often understood to the relative who, and to the com- pounds whoever and whosoever. If the antecedent be supplied, it will be found that the construction is not arbitrary, as Priestley supposes, but definite and fixed. The first sentence is correct. "She would have the head of him, or them, whoever had advised," the relative being the nominative to the verb. " He offered a great recompense to him, or them, whoso- ever should help him." Whomsoever is a solecism : though close to the preposition to, it is not under its government. (See the following rules,} Rule X. — If no nominative intervene be- tween the relative and the verb, the relative shall be the nominative to the verb, as, 266 SYNTAX. " Solomon, who was the son of David, built the temple of Jerusalem/^ Here who is the nominative to the verb was. Rule XI. — But, if a nominative inter- vene between the relative and the verb, the relative shall be under the government of the preposition going before, or the noun or verb following, as, '' God, whom we worship, is the Lord, by whose gift we live, and by whom all things were made/' In the first relative clause, where we is the intervening nomina- tive, the relative is in the objective case, and governed by the verb following: in the second clause, where the intervening nominative is likewise we, the relative is in the genitive case, and governed by the noun following, thus, " by whose gift,'' or " by the gift of whom/' and in the third clause, where things is the intervening nominative, the relative is in the objective case, and governed by the preposition. Note 1. — The case of the relative may always be ascertained by repeating the antecedent, and ar- ranging the clause in the natural order, thus, " the city, which is called Rome, was founded by Romu- lus," L e, " the city, which city is called Rome." The SYNTAX. 267 antecedent repeated is the nominative to the verb is, which therefore agrees with it in ease. " God, who sees all things, will punish the wicked," i, e. " God, which God sees all things,'* the .relative therefore is the nominative to the verb sees, that is, it is in the same case in which the antecedent would be put, if again expressed. " Solomon, whom David loved, was the wisest of princes." Here, if we arrange the relative clause in the natural order, beginning with the nominative and the verb, it will run thus, " David loved whom," an expression analogous to "David loved him," or " David loved which Solomon." Many solecisms in the construction of the relative would be easily avoided, by a little attention to the natural arrangement. Thus instead of committing the error involved in the following examples, " The philosopher, who he saw to be a man of profound knowledge," " 'Twas my brother, who you met with," " I was a stranger to the person, who I spoke to," we should be led by the natural order to the correct phrase- ology ; " he saw whom," " you met with whom," " I spoke to whom." It is to be observed, however, that, though the personal pronouns, when under the go- vernment of a verb, may either precede or follow it, the relative in the same state of government must in- variably go before it. Note 2. — The relatives who and which are often understood, especially in colloquial language. " The friend I visited yesterday is dead to-day," i, e, " the friend whom I visited yesterday is dead to-day." 268 SYNTAX. Note 3. — There are a few cases, which are consi- dered by some distinguished critics and grammarians, as requiring the use of that in preference to the pro- nouns who and which, 1st, After superlatives the pronoun that is gene- rally used, as, ** The wisest man, that ever lived, is liable to error." Sdly, After the word same^ that is generally used, as, " he is the same man, that you saw yesterday." But, if a preposition should precede the relative, one of the other two pronouns must be employed, the pronoun that not admitting a preposition prefixed to it, as, " he is the same man, with whom you were acquainted." It is remarkable, however, that, when the arrangement is somewhat changed, the word that admits the preposition, as, " he is the same man, that you were acquainted with." 3dly, That is used after who^ taken interrogatively, as, " Who, that has the spirit of a man, would suffer himself to be thus degraded ?" 4thly, When persons and things are referred to, as, " the men and things^ that he hath studied, have not contributed to the improvement of his morals." Rule XII. — An active transitive verb go- verns the accusative or objective case, as, " He teaches me/' " We honour him.'' Note 1. — As examples of transgression against SYNTAX. 269 this rule, we may adduce the following : " Who do I love so much?" — Shalespeare. ** Who should I meet the other day, but my old friend ?" — Spectator. " Those, who he thought true to his party." — Cla^ rendon. Note 2. — As substantives have no objective case, the subject or object of the energy or affection is di- stinguished by its place, which is after the verb, as, " Achilles slew Hector," where Achilles, the agent, precedes, and Hector, the subject of the action, fol- lows the verb. Reverse this order, and the meaning is reversed, as, " Hector slew Achilles." Where the proper arrangement is not observed, ambiguity or misconstruction is frequently produced. Thus, when Pope says, Odyss. xix. "And thus the son the fervent sire address'd/' it may be asked, did the son address the sire, or the sire address the son ? A little attention would have prevented the ambiguity. If the sire addressed the son, the line should run thus, ''And thus his son the fervent sire address'd." If the son addressed the sire, " And thus the son his fervent sire address'd." Note 3. — An active intransitive verb sometimes governs the objective case of a noun, of the same or a kindred signification, as, " Let us run the race, which is set before us." " If any man see his brother 270 SYNTAX. sin a sin, which is not unto death." — Bible. The latter verb, however, though thus used, must not be employed in a transitive sense. It is an error, therefore, to say, "What have I sinned?" — Bible. It should be " How?" or " In what?" Some intransitive verbs also, when used in a reflex sense, are joined to an objective case, as, " Then having shown his wounds, he'd sit him down." — Home's Douglas, This is a poetic licence, which, in a prose writer, would not be tolerated, unless in colloquial and very familiar language. Note 4. — The objective case should not, if possible, be separated from its verb. This rule is violated in the following sentence : " Becket could not better discover, than by attacking so powerful an interest, his resolution to maintain," &c. — Hume, The re- gimen is here unnecessarily, and very inelegantly, separated from its verb. Rule XIII. — Verbs signifying to ask, teach, offer, promise, pay, tell, allow, deny, and some others of like signification, are sometimes, especially in colloquial language, followed in the passive voice by an objective case. Note 1. — This rule seems to have escaped the attention of all our English grammarians, except Priestley, who observes, " that in some familiar phrases, the subject and object of our affirmation seem to be transposed." This idiom, except in a SYNTAX. 271 very few instances, is not to be found in Latin, though it occurs pretty often in Greek : it therefore particularly merits the attention of the junior Latin scholar, lest in his Anglo-Latin translations it should betray him into an egregious solecism. " He allowed me great liberty," turned passively, in concurrence with the Latin idiom, " great liberty was allowed me." But we say also in English, " I was allowed great liberty." *' He promised (to) me a ship in five days," passively, " a ship was promised me," and " I was promised her in five days." " She would not accept the jewels, though they were offered to her by her mother," or " though she was offered them by her mother." Note 2. — After verbs o^ giving, telling, sending, promising, offerings and others of like signification, the thing is very generally placed before the person. In the time of Swift and Addison^this rule was not uniformly observed. We find authors of that period saying indiscriminately, " Give it us," and " Give us it ;" " Tell him it," and " Tell it him ;" « He pro- mised me it," and " He promised it me." In Scot- land these two modes of expression still obtain. In England they are now reduced under one general rule. We say, " Give it me," '* Tell it him," " He sent it us." Rule XIV. — The verb to be has the same case after it as it has before it, thus denoting that the subjects are identical, or that the one 272 SYNTAX. term is the predicate of the other, as, " It is he,'' "you believed it to be him." In the former example, it is the nominative to the verb, the nominative case he therefore follows the verb. In the latter, it is the regimen of the verb believed^ the verb to be is therefore followed by the objective case. Note 1. — This rule is violated in such examples as " it is me,'' " it was him,'^ " I believed it to be A^," ^^whom do men say that I am ?" In the last example, the natural arrangement is, "men say that I am whom," where, contrary to the rule, the nominative / precedes, and the objective case whom follows the verb. Note 2. — Priestley has asked, " Who would not say, ' If it be me,' rather than ' If it be I ?' " Our ears are certainly more familiar with the former than with the latter phraseology, and those, who consult the ear only, may prefer it : but, where no advantage is gained by a departure from analogy, every devia- tion is at once idle and reprehensible. JSIote 3. — The verb to he is called by logicians the copula, as connecting the subject with the predicate. Thus, when we say, " he is wise," " they are learned," he and they are the subjects ; wise and learned the predicates. Now, it particularly deserves the atten- tion of the classical scholar, that in English almost any verb may be used as a copula. This circum- stance is the more worthy of his notice, as a conformity SYNTAX. ^73 to the Latin idiom may lead him to reject expres- sions, which are unexceptionable, and to adopt others not strictly correct *. Thus we say, " it tastes good," *' he strikes hard," "I remember right," "he feels sick/' "we came late," " they rise early," "he drinks deep." I am aware that the words late, early, are in such examples considered as adverbs. It appears to me they are adjectives, — that the idiom is truly English, and that all these expressions are perfectly analogous. Rule XV. — When two verbs come to- gether, the attribute signified by the one verb being the subject or object of the action, energy, or affection expressed by the other, the former is governed in the infinitive mood, as, " he taught me to read,'' " I know him to be." Note 1. — The infinitive thus frequently supplies the place of an objective case after the verb, as it often stands for a nominative before it, as, " he loves to study,*' or " he loves study." Note 2. — In such examples as, " I read to learn," where the latter phrase, though in the same form as to study, in the preceding example, has, notwith- standing, a different meaning, and cannot be resolved like it into " I read learning," in such examples, as * Home Tooke observes, that Lowtli has rejected much good English : and it is to be apprehended, that the classical scholar is too prone to condemn in his own language whatever accords not with the Latin idiom. SI74 SYNTAX. Tooke justly observes, the preposition ^r denoting the object, and equivalent to pour in French, is vin- derstoood, as, " I read for to learn." Our southern neighbours, indeed, in these examples, never omit the causal term ; and Trusler has not improperly ob- served, that, when the verb does not express the cer- tain and immediate effect, but something remote and contingent, the words in order to, which are nearly equivalent to for, may be pertinently introduced, as, " in order to acquire fame, men encounter the greatest dangers." Note 3. — The verbs to bid, dare, need, make, see^ hear, foel, let, are not followed by the sign of the infinitive, as, " He bade me go," " I saw him do it." It is to be observed, however, that in the language of scripture the verb " to make " is often followed by to, as, " He maketb his son to rise." The verb " to dare," for " to challenge," or " to defy," is also con- strued with to, " 1 dare thee but to breathe upon my love." — Shakspeare, Note 4. — Nouns, adjectives, and participles, are often followed by an infinitive, as, " your desire to improve will ultimately contribute to your happi- ness." " Good men are desirous to do good." Note 5. — As the proper tense of the subsequent or secondary verb has, in certain cases, been a subject of dispute, it may be necessary to observe, that, when the simple attribute, or merely the primary idea ex- pressed by the subsequent verb, is intended to be signified, it should then be put in the present tense : SYNTAX. 275 but when the idea of perfection or completion is com- bined with the primary idea, the subsequent verb should have that form, which is termed the perfect of the infinitive. Or, perhaps, this rule may, more intelligibly to the scholar, though less correctly, be thus expressed, that when the action or state, de- noted by the subsequent verb, is contemporary with that of the primary verb, then the secondary verb must be put in the present tense ; but when action or state is prior to that expressed by the secondary verb, the latter must be put in the preterite tense. Usage, indeed, and the opinions of grammarians, are divided on this subject. But when nothing but usage can be pleaded in favour of one phraseology, and when reason concurs with usage to recommend another, it will not be questioned that the latter de- serves the preference. Thus, we should say, " I ex- pected to see you," and not " I expected to have seen you ;'^ because either the expectation and the seeing must be regarded as contemporary, or the former must be considered as prior to the latter. But why, it may be asked, must the seeing be considered as contemporary with the expectation? Might not the former have been anterior to the latter? This is certainly possible ; I may see a friend before I expect him. But though the sight, abstractly considered, may precede the expectation, it cannot possibly, as an object of expectation, be prior to it. The idea involves absurdity, equal and analogous to the asser- tion, that the paper, on which I write, existed as an T 2 276 SYNTAX. object of my perception, previously to my perceiving it. Agreeably to the second form of the rule here given, we find that the Latins very generally used the present of the infinitive, to express an action or state contemporary with the attribute of the primary verb. Thus, dixit me scrihere, " he said that I wrote," or " was writing," that is, at the time of his saying so. Dixit me scripsisse, " he said that I had written." I have observed, that, when the simple attribute denoted by the subsequent verb is implied, we should use the present of the infinitive. This phraseology should not only be used in all cases, where contem- porary actions or states are to be signified, but may also be sometimes employed, where the secondary verb denotes something posterior to what is implied by the first. For though in no instance, where the simple action or state is to be expressed, should we use the sign of past or future time, yet for obvious reasons we may, and often do employ the present infinitive, or simple name, to denote what is future, when the primary verb necessarily implies the futurity of its object. Thus, instead of saying, " he promised that he would pay," where the constructive sign of futurity is used, to denote the posteriority of the payment, we often say, *' he promised to pay," employing the present tense, synonimous with the simple name, as, •* he promised payment." The Latins also, though they almost universally, unless in colloquial language, preferred the former mode of expression, sometimes SYNTAX, 277 adopted the latter, as, denegamt se dare, — Plant Jusjurandum pollicitus est dare, — Id, "He refused to give," " he promised to give," or " he promised giving," the secondary verb expressing the act simply, and the time being necessarily implied. Note 6. — The infinitive mood is sometimes used an an absolute or independent sense, as, " to speak the truth, we are all liable to error." " Not to tres- pass on your time, I will briefly explain the whole affair," that is, " that I may speak," " that 1 may not trespass." Rule XVI. — Participles are construed as the verbs, to which they belong, as, " Teaching us to deny ungodliness.'* Note 1. — The imperfect participle is frequently used like a substantive, and is, in such examples, of the same import with the infinitive of the verb; as, " they love reading," L e, " they love to read." In some examples it becomes a real noun, and has a plural number, as, the outgoings of the morning. Note 2. — Lowth contends that, when the imperfect participle of a transitive verb is not preceded by the definite article, it properly governs the objective case, and is analogous to the Latin gerund, as, " much ad- vantage will be derived from observing this rule ;" in which example, this rule is the regimen of the par- ticiple observing ; and that, when the definite article precedes the participle, it becomes then a pure noun, and, therefore, cannot have the regimen of a verb. ^78 SYNTAX. He therefore condemns this expression, "by the sending them the light of thy holy spirit." Some of our grammarians consider Lowth, in this instance, as fastidiously critical ; but to me he appears charge- able with error. Let us examine the reasons, which the author adduces in support of his opinion. In this inquiry, the first and most pertinent ques- tion is, does usage justify the opinion of the author? He acknowledges the contrary : he even admits that there is not a single writer, who does not violate this rule. Were it necessary, indeed, after this concession, it would be easy to evince, that not only our trans- lators of the Bible, whose authority surely is of great weight, but also other writers of the highest eminence, employ the phraseology which he condemns. Again. Does the distinction, which he wishes to establish, favour perspicuity ? The very reverse ap- pears to me to be the case ; for he admits an identity of sense in two distinct phraseologies, which are, in- eontestably, in many instances, susceptible of different meanings. And, though this ambiguity may not be in- volved in every example, we have surely good reason for repudiating a phraseology which may, in any instance, be liable to misconstruction. We are to prescribe, not what may be perspicuous in some instances, but what must be intelligible in all. Lowth says, that we may express the sentiment, either by inserting the article before the participle a-nd the preposition after it, or by the omission of both ; in other words, that these phraseologies are equivalent. Thus, according to him, we may say SYNTAX. 279 either, '* hy sending his Son into the world," or " by the sending o/" his Son." Here, perhaps, the meaning is sufficiently clear, whichsoever of these forms of expression be adopted. But let us take another ex- ample, as, "he expressed the pleasure he had, in hearing the philosopher." Now, according to Lowth, we may also say, "he expressed the pleasure he had, in the hearing of the philosopher." Is there no differ- ence of sentiment here ? Are these expressions equi* valent ? The contrary must be obvious to the most inattentive reader. According to the former phrase- ology, the philosopher was heard ; he is represented as passive ; agreeably to the latter, he was active — he heard. Again. " When the Lord saw it, he abhorred them, because of the provoking of his sons and daughters." Our translators have correctly exhibited the sentiment. The sons and daughters had given offence ; they had provoked the Deity. But, if Lowth's opinion be cor- rect, the expression might be.. " because of provoking his sons and daughters ;" a phrase which evidently conveys a very different idea. Again. When it is said, "at the hearing of the ear, they will believe," is this expression convertible, without violating the sense, into, " at hearing the ear they will believe ?" Many more examples might be produced to prove, that these phraseologies, which Lowth considers of the same import, are by no means equivalent. It appears then, that perspicuity is not consulted by adopting this rule. 880 SYNTAX. Again. He considers the participle, with a pre- position before it, as correspondent to the Latin gerund, and therefore governing an objective case ; but the participle preceded by an article, he considers as a substantive, and therefore incapable of any regi- men. Now, as the author reasons from one language to another, we may pertinently ask, is not the Latin gerund a noun, a verbal substantive, not only having the form, and the inflexions of a noun, but governed like it, by nouns, adjectives, verbs, and prepositions, itself likewise governing the case of its verb ? This position, were this the place for it, we could easily prove, notwithstanding the objections, which Sciop- pius, Vossius, with some other grammarians, have alleged against it. Nay, whatever theory be adopted respecting the nature of the gerund, there cannot exist a doubt, that, in the early ages of Roman lite- rature, the verbal nouns in io governed an accusative, like the verbs whence they were derived. Quid tihi curatio est hanc rem, is one example from Plautus out of many, which might be produced *. That the supines also were, in truth, substantives admitting a regimen, is equally clear : Difficile dictu was originally difficile in dictu ; and misit oratum opem, misit ad oratum opem. Nor can the structure of the future infinitive passive be so satisfactorily resolved, not- withstanding a few repugnant examples, as on this * See Johnson's Comm. p. 352, and Seyer on the Latin Verb, p. 174. To the arguments there offered, many others flight be added. SYNTAX. 281 supposition : Dixit libros lectum iri is resolved into dixit (id) iri ad lectum lihros, where lihros is the regimen of the verbal noun lectum. Thus it is evident, that the Latin gerunds, supines, and verbal nouns in io, though in form and inflexion substantives, governed an accusative case. It matters not, indeed, to the point in question, what was the practice of the ancients in this respect ; nor should I, therefore, have dwelt so long on this subject, did I not conceive, that the very authority, to which Dr. Lowth seems to appeal, militates against him; and that the very language, to which in this, as in most other cases, he strives to assimilate ours, had nouns governing cases, like the verbs from which they came. From the preceding observations, I think it must appear, that the rule, given by Dr. Lowth, is neither sanctioned by general usage, nor friendly to perspi- cuity ; while the violation of it is perfectly recon- cileable with the practice of the Roman writers, if their authority can, in this question, be deemed of any value. Having attempted to prove the invalidity of Lowth's argument, and the impropriety of his rule, as establishing an identity of meaning, where a dif- ference must exist, I would submit to the candid and judicious critic the following remarks. The participle in ing has either an active or passive signification; its import must, therefore, be determined by the judgment of the reader, or by explanatory ad- jections. Whatever, then, is calculated to remove all 282 SYNTAX. misconstruction, and to render its import clear and unequivocal, merits attention. Consistently, then, with some of the examples already adduced, I am in- clined to suggest, that, when the noun, connected with the participle, is active or doing something, the preposition should be inserted, as, " in the hearing of the philosopher," that is, the philosopher hearing; and that, when the noun represents the subject of an action, or what is suffering, the preposition should be omitted, as, "in hearing the philosopher," or the philosopher being heard. An attention to this rule will, I conceive, in most cases prevent ambiguity. If it should be said, that I have admitted Lowth's phraseologies, I answer, it is true ; but with this dif- ference, that he considers them as equivalent, and I as diametrically opposite. I observe, likewise, . that, though I prefer the suppression of the article when the participle is not followed by of, and its insertion, when it is followed by the preposition, it is not be- cause I perceive any impropriety in the other phrase- ology, but because, since the publication of Lowth's Grammar, it has been less employed; and because also it less forcibly marks the distinction, which I have recommended. That it has the sanction of good authority, is unquestionable ; and that it is not inconsistent with analogy will still further appear from the following note. Note 3. — The participle in ing is construed like a noun, governing the genitive case, and, at the same time, having the regimen of its proi)er verb, as, SYNTAX. 283 " Much depends on Richard's observing the rule, and error will be the consequence of his neglecting it." In this example, the words Richard's and Jiis are in the genitive case, governed by the participles observ- ing ^and neglecting, while these participles, having here every character of a noun, admit the objective case. This form of expression has been received as unexceptionable ; the following phraseology, however, has been censured, though, in truth, precisely ana- logous to the one now exemplified ; " Much depends on the rule's being observed, and error will be the consequence of its being neglected." " Here," said a certain writer, " is a noun with a pronoun repre- senting it, each in the possessive case, that is, under the government of another noun, but without any other noun to govern it; for being observed, and being neglected, are not nouns, nor can you supply the place of the possessive case by the preposition of, before the noun or pronoun." I concur with Dr. Campbell, who has examined this objection, in thinking, that the expression is not only sanctioned by good usage, but is also agreeable to analogy, and preventive of circumlocution. The objector, indeed, does not seem to have been aware, that his opinion is at variance with itself; and that the reason, which he assigns for rejecting this phrase- ology, would, with equal force, conclude against another mode of expression, which he himself ap- proves. For he would have no objection to say, " Much depends on his observing the rule, and error 284 SYNTAX. will be the consequence of neglecting it." Now let us try, whether this sentence be not liable to the same objection as the other. In the former, he says, you cannot possibly supply the place of the posses- sive case, by the preposition of before the noun or pronoun. This is true ; for it would not be English to say, " Much depends on the being observed of the rule ; and error will be the consequence of the being neglected of it." But will his own approved phrase- ology admit this ? Let us see ; " Much depends on the observing of him of the rule, and error will be the consequence of the neglecting of him of it." Were the example simpler, the argument would be equally strong ; as, " Much depends on your pupil's composing, but more on his reading frequently." This sentence the author alluded to would have ap- proved. Let us try if it can be resolved by of, " Much depends on the composing of your pupil, but more on the reading of him frequently." The author's argument, then, if it prove any thing, proves too much ; it cannot, therefore, have any weight. In addition to these observations, I would remark, that the writer's argument involves another incon- sistency. He admits, that the participle in itig may be thus construed ; for he approves the phrases, " his observing the rule," and " his neglecting it.*' Why then does he reject "his being" and "its being?" for the past or perfect participle's observed and neg- lected have no share in the government, ruk's and SYNTAX. S85 it*s being under the regimen of the participle in ing. In fact, then, the phrase seems no more objectionable than ** his being a great man did not make him a happy man ;" which our author would admit to be wholly unexceptionable. Some late writers, reasoning doubtless on a prin- ciple similar to that, the absurdity of which we have been attempting to expose, have discarded a phrase- ology which appears unobjectionable, and substituted one which seems less correct. Many writers, instead of saying, " his being smitten with the love of Ores- tilla was the cause of his murdering his son," would say, '* he being smitten with the love of Orestilla was the cause." This seems to me an idle affectation of the Latin idiom, less precise than the common mode of expression, and less consonant with the genius of our language. For, ask what was the cause ; and, according to this phraseology, the answer must be he; whereas the meaning is, that not he, but his being smitten, was the cause of his murder. " This jealousy accounts for Hall charging the Duke of Gloucester with the murder of Prince Ed- ward." " This," says Mr. Baker, " very justly, is, in my opinion, a very uncouth way of speaking, though much used by ignorant people, and often af- fected by those who are not ignorant." The writer should have said, **for Hall's charging." "His words being applicable to the common mistake of our age induce me to transcribe them." Here I 286 srKTAX. agree with the same writer in thinking, that it would be better to consider words as in the genitive case plural, governed by the participle, as HalVs in the preceding example, and join his words* being appli- cable, equivalent to the applicability of his words, with the verb singular ; thus, " his words' being ap- plicable to the common mistake of our age, induces me to transcribe them." A ridiculous partiality in favour of the Latin idiom, which in this case is not so correct as our own, not exhibiting the sentiment with equal precision, has given birth to this phrase- ology, which in many cases conveys not the intended idea. For, as Priestley remarks, if it is said, " What think you of my horse's running to-day ?" it is im- plied, that the horse did actually run. If it is said, " What think you of my horse running to-day ?" it is intended to ask, whether it be proper for my horse to nm to-day. This distinction, though frequently neglected, deserves attention ; for it is obvious, that ambiguity may arise from using the latter only of these phraseologies, to express both meanings. Note 4. — This participle is sometimes used abso- lutely, in the same manner as the infinitive mood, as, " This conduct, viewing it in the most favourable light, reflects discredit on his character.'' Here the participle is made absolute, and is equivalent to the infinitive in that state, as, '* to view it in the most favourable light." Both these modes of expression are resolvable, either by the hypothetical, or the per- SYNTAX. 287 fective conjunctions ; thus, " if we view it in the most favourable light." *' To confess the truth, I have no merit in the case ;" i, e, " that I may confess." Rule XVIL — A noun or pronoun joined to a participle, its case being dependent on no word in the sentence, is put in the nomi- native. Note 1. — This rule will be perfectly understood by the classical scholar, when we say, that the abso- lute case in English is the nominative. Thus, "We being exceedingly tossed the next day, they lightened the ship." The pronoun of the first person, joined to the participle heing\ is neither the nominative to any verb, nor is it connected with any word, of which it can be the regimen. It is therefore put in the nominative case. Note '2. — This rule is violated in such examples as the following, " Solomon made as wise proverbs as any body has done, him only excepted, who was a much wiser man than Solomon." — Tillotson. " For only in destroying I find ease To my relentless thoughts ; and, him destroyed Or won to what may work his utter loss. For whom all this was made, all this will soon Follow."— Mz7/o«. This seems to be the only example in which the poet has transgressed this rule; and in several in- 288 SYNTAX. stances, in which he has observed it, Bentley would erroneously substitute the objective case. Rule XVIII. — Prepositions are joined with the objective case, or govern nouns and pronouns in the accusative, as, " he ran to me,'* '' he was loved by us.'' Note 1. — This rule is violated in such expressions as these, "Who servest thou under?" "Who do you speak to ?" for the syntactical arrangement is, " thou servest under who?" " thou speakest to who ?" instead of " under whom ?" " to whom ?" Note 2. — The preposition is frequently separated from its regimen, as, " Horace is an author, whom I am much delighted with," i, e. " with whom I am much delighted." Note 3. — The prepositions to and j^r are often understood, as, " he gave me a book," " he told me the news :" L e. " he gave to me," ** he told to me." Lowth has, indeed, observed, that in such exam- ples, the pronouns me, thee, &c. may be considered to be in the dative case, as, in truth, they are in Saxon the datives of their respective pronouns, and in their form include to, as, " woe is to me." This phrase, he observes, is pure Saxon, the same as ** wae is me," in which me is a dative case. The preposition hy is also, in a few colloquial ex- pressions, omitted, as, " he went across the bridge," SYNTAX. 289 ** he crossed the bridge," for " he crossed (the river) by the bridge." Note 4. — A preposition, following a verb, consti- tuting with it what has been termed a compound active verb, is sometimes suppressed. We say, " he hoped for a reward," " you wondered at his courage." Addison, Steele, and Johnson, with several other re- putable writers, say, " It is to be hoped," instead of "to be hoped for ;" and Johnson very generally says, " It is not to be wondered," for " not to be wondered at." The latter form of expression seems to have been adopted, in order to avoid the abrupt and inele- gant conclusion of the clause, especially when fol- lowed by the word that. Note 5. — The prepositions in, on, for and from, are often understood before nouns of time and place ; thus, " this day," " next month," '* last year," are often used elliptically for, " on this day," ** in jiext month," " in last year." We say also, " He was banished England," i, e. "from England." Care, however, should be taken that the omission create no ambiguity. If we say, " He was deaf some years before he died," referring to a temporary deaf- ness, and a point of time at which it occurred, the expression is not improper, though the meaning might be more clearly expressed ; but, if v>^e intend to signify a continued deafness, we ought to say " for," or *' during some years." Note 6. — The preposition is improperly omitted in the following line of Pope's : u 290 SYNTAX. " And virgins smiled at what they blush'd before." It should be, according to the rules of syntax, " smiled at what they blushed at before," both verbs requiring at after them, thus, " they smiled at that, at which they blushed before." Note 7. — Prepositions should be placed as near as possible to each of the words, whose relation they ex- press. The following sentence from Hume is, in this respect, faulty : " The ignorance of the age in mechanical arts, rendered the progress very slow of this new invention." It should be, " the progress of this new invention." The following sentence from Johnson is, for the same reason, chargeable with faulty arrangement: ** The country first dawned, that illu- minated the world, and beyond which the arts cannot be traced of civil society or domestic life." — Rasselas. It should be, " the arts of civil society or domestic life cannot be traced." Priestley has censured the following clause from Harris, " being in no sense capable of either intension or remission." If it be considered, however, that the word either properly means " the one or the other,"and in truth denotes the subject, being, therefore, in strict propriety the regimen of the preposition, the arrangement of Harris, though now not so common as the other, will not appear exceptionable. Nay, whatever may be the future decision of usage, that great arbitress of all language (for at present she is divided), Harris's arrangement seems more conform- able to the strict meaning of the words, as well as to SYNTAX. 2191 Priestley's own rule, than that, which the latter re- commends ; thus, " capable of either {i, e, of the one or of the other), intension, or remission." Rule XIX. — Adverbs have no govern- ment. Note 1. — They are sometimes improperly used for adjectives, as, " After those wars, of which they hoped for a soon and prosperous issue." — Sidney. " A soon issue" is not English ; an adverb cannot agree with a substantive ; it should be " a speedy and prosperous issue." Such expressions likewise as the following, though not destitute of authority, are exceedingly inelegant, and irreconcileable with ana- logy : " the then ministry," for '* the ministry of that time;" *' the above discourse," for " the pre- ceding discourse." Note 2. — They are sometimes used like substan- tives, as, '* a little while," for *' in a little time," or "for a little time." "Worth while," "some how," " any how," " any where," are examples of the same kind. Note 3. — The adverbs whence, thence, hence, are equivalent to " from which place," " from that place," "from this place ;" from whence, from thence, from hence, are therefore chargeable with redundancy. Note 4. — Never is sometimes erroneously used for ever, as, '* they might be extirpated, were they never so many." It should be, " ever so many," i» e. " how u 2 292 SYNTAX. "many soever." " Who will not hearken to the voice of the charmer, charming never so sweetly.'* It should be, " ever so sweetly ;" i, e, " however sweetly," or " how sweetly soever." Note 5. — Ever is likewise sometimes improperly used for never, as, "I seldom or ever see him now." It should be, " seldom or never" the speaker intending to say, " that rarely, or rather at no time, does he see him now ;" not " rarely," or "at any time." Note 6. — Priestley remarks, that the French always place their adverbs immediately after their verbs, which order, he observes, by no means suits the En- glish idiom. ** His government gave courage to the English barons to carry farther their opposition." — Hume, It would be better, " to carry their opposition farther.'' " Edward obtained a dispensation from his oath, which the barons had compelled Gaveston to take, that he would abjure for ever the realm ;" better " the realm for ever." Note 7. — The adverb is generally placed between the auxiliary verb and the participle, as, " this is perfectly understood." When there are more auxili- aries than one, the same author observes, that the adverb should be placed after the first. This rule, however, is by no means universally followed ; for many of our. best writers employ a different arrange- ment, and, I think, with great propriety ; as, *' this will be perfectly understood," where the adverb fol- lows both auxiliaries. The place of the adverb may, in general, be ascertained, by considering what word SYNTAX. 2!93 it is intended to qualify : and, in the last example, it should be closely connected with understood. But more on this subject in the following note. Note 8. — The adverb, as its name imports, is gene- rally placed close to the word, which it modifies or affects : its force, therefore, very much depends upon its position. Inattention to the proper collocation of adverbs is frequently the cause of much obscurity and misconception. To this inattention we may ascribe the ambiguity in the following sentence : " He was not honoured with this reward, but with the approbation of the people." This sentence may imply, either that he was honoured with this reward, not without the approbation of the people ; or that he was not honoured with this reward, but was ho- noured with the approbation of the people. The latter is the meaning intended. It should therefore be, " he was honoured, not with this reward, but with the approbation of the people." By this arrangement the sentiment is correctly exhibited — the two sub- jects, reward and approbation, are perspicuously con- trasted, and while the former is negatived, the latter is affirmed*. * The propriety of this collocation of the negative will be more evident, if we attend to the two very different meanings of the word but. According to the former construction of the sentence, hut is the imperative of beutan, " to be out," and is synonymous with u?iless or except ; thus, " but with the approbation," or eX' cept with the approbation. According to the latter construction, it is properly hot, the imperative of botan, '^ to add." Thus, *' he was honoured not with (i. e. exclude or except) this reward, but (add) with the approbation of the people." 294 SYNTAX. Note 9. — Lowth observes that " the adverb should be for the most part placed before adjectives, and after verbs ;" thus, " he was excessively modest," ** he fought bravely.'* This is, indeed, the general arrangement; but it admits many exceptions. In no case are writers so apt to err as in the position of the word only. Its place, in my opinion, is after the substantive to which it refers, or which it exclusively implies, and before the attributive. In the following sentence of Steele's, the collocation is faulty. " The bridegroom sits with an aspect which intimates his thoughts were not only entertained with the joys with which he was surrounded, but also with a noble gratitude, and divine pleasure." This collocation of the two adverbs implies that his thoughts were some- thing more than entertained : whereas it is the au- thor's intention to say, that his thoughts were enter- tained with something more than joys. The sen- tence, therefore, should proceed thus. " The bride- groom sits with an aspect, which intimates, that his thoughts were entertained not with the joys only, with which he was surrounded, but also with a noble gratitude and divine pleasure *." * It is to be observed that a different collocation is sometimes admissible without any risk of ambiguity, especially when the clause is negative. Thus we may say, " His thoughts were en- tertained with not only/' i. e. " with not one thing," viz. " the joys" with which he was surrounded ; or, " not only with the joys; but {hot or add) a noble gratitude and divine pleasure." Usage in common conversation, and in familiar language, inclines to this arrangement, and many of our bes^t writers fre- quently adopt it. SYNTAX. 295 When Addison says {Spec, No. 412), "By greatness I do not only mean the bulk of any single object, but the largeness of a whole view," the question natu- rally occurs, what does he more than mean ? It is evident that, agreeably to this arrangement, the adverb refers to mean, exclusively of all other attri- butes or actions, and being prefaced by a negative, implies " that he does something more than mean." In this criticism I concur with Blair, who has ex- pressed his disapprobation of this arrangement. Had he, as the same author observes, placed the adverb after hulk, it woul4 have still been wrong. For if he had said, " \ do not mean the bulk only," then the adverb, following a noun substantive, must refer to it exclusively of every other, and the clause being negative, the question would be, what does he mean more than the bulk ? Is it the colour, the beauty, or what else ? Now, as Mr. Addison intended to say that he did not mean one thing, the word only should have fol- lowed the name of that thing, whether its designa- tion was simple or complex. He should, therefore, have said, " the bulk of any single object only, but the largeness of a whole view." According to this arrangement, the word only refers, as it ought, to " the bulk of any single object'' as one idea ; and the question occurs, what does he mean more than the bulk of any single object ? to which the answer fol- lows, " the largeness of a whole view." It may, how- ever, at the same time be observed that, consistently 296 SYNTAX. with the practice of some of our best writers, who place the adverb before its subject, there seems no impropriety here in saying, ** I do not mean only," i. e. " one thing," " the bulk of a single object, but the largeness of a whole view." " The perfidious voice of flattery reminded him," says Gibbon, " that by exploits of the same nature, by the defeat of the Nemean lion, and the slaughter of the wild boar of Erymanthus, the Grecian Her- cules had acquired a place among the gods, and an immortal memory among men." " They only for- got to observe that, in the first ages of society, a suc- cessful war against savage animals is one of the most beneficial labours of heroism." In the beginning of the latter sentence the adverb only is misplaced. As it stands the meaning is that they were the only per- sons who forgot: it should be " only they forgot to observe ;" i. e, " one thing they forgot," namely, " to observe." To this erroneous collocation in Gibbon, I shall oppose a similar example from Pope, in which the adverb is correctly placed. In a letter to Hughes, speaking of the compliments which this gentleman had paid to him on his translation of Homer, he ac- quaints him, that he should be ashamed to attempt returning these compliments ; one thing, however, he would observe, namely, that he esteemed Mr. Hughes too much not to be pleased with the compliments, which he had received from him. His words, there- fore, are, " I should be ashamed to offer at saying any of those civil things, in return to your obliging SYNTAX. 297 compliments, in regard to my translation of Homer : only I have too great a value for you not to be pleased with them ;" where the word only introduces the clause, and is equivalent to " one thing is true," or " thus much (tantum), I say, I have too great a value," &c. Here it is obvious that the adverb, as it precedes the pronoun, does not refer to it ; and that Mr. Pope's collocation of it is perfectly correct, to ex- press the sentiment, which he intended. Had he said, " I only," the adverb would have referred to the pronoun, and implied that he was the only per- son who valued. Had he intended to say, that he merelv entertained an esteem for him, but could not manifest it, then the presence of the auxiliary would have been necessary, and he would have expressed himself thus, " I do only entertain too great an esteem for you ;" that is, "I do only (one thing) entertain too great an esteem." Had he said, " I have only too great a value for you," it would be properly op- posed to, *' and not too little." Had he said, " I have too great a value only," then value would be contrasted with some other sentiment, as when one says, he ** has wealth only, but not virtue, '^ for ex- ample, or any other acquirement. As a violation of this rule, I adduce also the following expression of a reviewer. ** We only discharge our duty to the public ;" a declaration which, strictly interpreted, means " we are the only persons who discharge." It should be, " we do only (one thing) discharge our duty," for the writer intended to say, that he did no- 298 SYNTAX. thing but discharge his duty to the public*. In justification of such inaccuracies, it is impertinent to plead, that a little attention will prevent misconcep- tion. It is the business of every author to guard his reader, as far as the language in which he writes will permit, from .the possibility of misconstruction, and to render that attention to the language unnecessary, Quintilian's maxim cannot be too often repeated to those who, by such apologies, attempt to defend any avoidable ambiguity t. The following sentence is justly censured by Blair, and also by Baker, in his " Remarks." " Theism," says Shaftesbury, *' can only be opposed to polytheism or atheism." He ought to have said, observes Baker, "Theism can be opposed only to polytheism or atheism." Dr. Blair concurs in opinion with the remarker. I am inclined, however, to differ from both ; and think, that the sentence should run thus: " Theism can be opposed to polytheism only, or atheism ;" where the adverb only refers to the noun immediately preceding, and is understood to the other, implying, that these two systems of belief are the only creeds to which theism can be opposed. If this be not the proper arrangement, it is obvious, that no definite rule can be given on the subject. For, if * The omission of the auxiliary in such examples tends much to produce ambiguity : for, as the adverb, when placed between the noun and the attributive, may qualify either the former or the latter, perspicuity requires the insertion of the auxiliary. i Non ut intelligere possit, sed nc omnino possit non iutelligere, curandum. SYNTAX. 299 the adverb may be placed either before or after the substantive, to which it refers, then precision becomes impossible, and we may say, " he onhj^^ or *' only he,^* to express the same sentiment ; which colloca- tions, I have already shown, denote ideas materially different. But, if there be a definite and precise rule for the position of this word, and if the sense be dif- ferent, according to the collocation of the adverb, then I think it will appear, that it ought to be sub- joined to the substantive or pronoun, to which it re- fers ; and this opinion is supported by the authority of Blair himself, in the examples which I have just now adduced. For why, unless on this principle, does he contend that the word only should be placed after the hulk of a single object ? If the adverb then be, in this example, rightly placed after the substantive, or complex name, to which it refers, it ought to have the same position assigned to it in every similar instance. That the adverb, in the last example, refers to *' polytheism," there can be no question ; it should therefore follow, and not pre- cede it. I am well aware, that many examples may be produced, wherein, with an arrangement different from that here recommended, the sense would, not- withstanding, be perfectly clear ; and, perhaps, Blair's collocation, in the last example, may be adduced as an instance. But when a rule, conducive to perspi- cuity, is once established, every unnecessary deviation 300 SYNTAX. from it should be studiously avoided, or, at least, not wantonly adopted. The sentence, as it stands in Shaftesbury, implies, that theism is capable of nothing, but of being op- posed to polytheism, or atheism: "Theism can only, (one thing namely) be opposed to polytheism or atheism ;" where it is evident that only refers to he opposed^ agreeably to the rule now given. In the same manner, if I say, ** he was only great," it is implied, that he was nothing but great, the adverb being placed before the attributive, to which it refers. Hence the question naturally is, what was he not besides ? The answer may be, ** not good," " not wise," " not learned." Were the adverb placed after the pronoun, it would imply, that " he was the only person who was great *." * In this, and similar examples, the word only has been gene- rally considered as an adjective, equivalent to solus. Thus, if we say, ille solum erat dives, it means, " he was only rich," or '• he was nothing but rich." If we say, ille solus erat dives, it means, ''he only," or ''he alone was rich." In the latter example, the word only has been termed an adjective. It is from the equivalence of the words only and alone, in such examples as the latter, that several writers have employed them, as if, in all cases, synonymous. They are, by no means, however, of the same import. Thus, if we say, " virtue alone is true nobility/' it means, " virtue singly, or by itself, is true nobility ;" if we say, " virtue only is true nobility," it implies, that nothing but virtue is true nobility. The expressions, therefore, are not equi- valent. Both sentiments are conveyed in the following passage : Nobilitas sola est atque unica virtus. — Juvenal^ Sat. viii. The same observations are applicable to the collocation of the nur SYNTAX. 301 I am perfectly aware, that the rule here given will not, in all cases, preclude ambiguity ; but whenever it becomes doubtful, whether the adverb is intended to affect the preceding substantive, or the following attributive, a different form of expression may be adopted, and the use of the auxiliary, along with the principal verb, will, in many instances, ensure per- spicuity. This expedient, however, cannot always be employed. If we say, " The manufacturer only was prosperous," it may be uncertain, whether the adverb is to restrict the predicate " prosperous" to the manufacturer, implying, that he was the only prosperous man, or to the verb expressing past time, signifying that he was then, but is not now prosper- ous. If the former be the meaning intended, we may say, " he was the only prosperous man ;" if the latter, we may say, "the manufacturer was once," or "was then, the only prosperous man." It would have contributed much to perspicuity, if authors had adopted one uniform practice, placing the adverb constantly, either before or after its subject, whether a substantive or an attributive *. But, meral term^^r*^, as equivalent either to primus or primum ; and also to the position of many other words, which are used ad- jectively and adverbially. The classical scholar needs not to be informed, that Annibal primus, and Annibal primum — Alpes transiit, are not expressions mutually convertible. . * Addison, Pope, Swift, Steele, and Johnson very generally place the adverb before the attributive, to which it refers, and very often also before the substantive. " What he said, was only to commend my prudence." — Addison. '^ He did not pretend to extirpate French music, but only to cultivate and civilise it."— 302 SYNTAX. where usage is so divided, and where the adoption of a new and general rule would be now liable to insu- perable objections, all that can be successfully at- tempted is, in accommodation to existing circumstances, to reduce the evil within narrow limits, if we cannot, by any precise rule, entirely remove it. With this view we would recommend, that, when the adverb refers not to a word, but to a sentence or clause, it be placed at the beginning of that sentence or clause ; where it refers to a predicate, it precede the predi- cating term ; and when it has a reference to a subject, it follow its name or description. An observation, Addison. " I was only scribbling." — Johnson. " Not only the thought, but the language is majestic." — Addison. " Known only to those, who enjoy." — Johnson. " Lay the blame only on them- selves."— ^/o^w*o«. *^ Witty only by the help of speech." — Steele. Our translators of the Bible have almost uniformly observed the same collocation in respect to the predicate ; but have, with few or no deviations, preferred a different arrangement in regard to the subject, placing the adverb after, and not before it. It is in conformity to their practice, that we have recommended the rule here given. From the following examples, to which many more plight be added, it will appear, that when the adverb re- ferred to a sentence, they made it the introductory word ; when it affected an attributive, they placed the adverb before it ; and when it referred to a substantive, or the name of a subject, they put the adverb after it. " Only take heed to thyself." " Only he shall not go in unto the vail." " Only thou shalt not number the tribe of Levi.*' .... " The thoughts of his heart are only evil." " Thou shalt be only oppressed." " They might only touch the hem of his garment." . . . . " None followed David, but Judah only." " He only of Jeroboam shall come to the grave." " Against thee only have I sinned." " Take nothing for your journey, but a staff only." '^ David did that only, which was right. ' " They only shall be delivered." " This only have I found." " If in this life only we have hope." SYNTAX. 303 however, already made, may be here repeated, namely, that in the last case, a different collocation may often be adopted without the risk of ambiguity, and even with advantage to the structure of the sentence. Note 10. — Adverbs, as Lowth observes, are generally placed before the adjective to which they refer. This rule, however, admits a few exceptions. The adverb enough is always placed after its adjective, as, " the reward was small enough." The proper position of this adverb, indeed, seems to be immediately after the adjective ; it is frequently, however, placed at some distance from it, as, "a large house enough." Usage is, indeed, somewhat divided on this point, Mr, Baker, and a few others, pleading for the following arrangement, " a large enough house." The former collocation, however, seems far the more general ; and is recommended by that rule, by which the substan- tive and adjective should be placed in juxta-position^ or as near as possible to each other. The latter is defended by the principle, that the qualifying adverb should be placed close to the adjective, whose signi- fication it modifies. This collocation is generally, however, pronounced a Scotticism ; but it is not pe- culiar to Scotch writers. Rule XX. — Conjunctions have no go- vernment. Note 1. — In giving this rule, I differ from all other grammarians, who have erroneously, as 1 conceive. 304 SYNTAX. assigned them a regimen. Some conjunctions, says Lowth, govern the indicative, and some the subjunc- tive mood. This I affirm without hesitation to be a great mistake ; for not a single example, I venture to assert, can be produced, in which the verb is divested of its indicative form, in consequence of its being sub- joined to any conjunction. The Latins had a form of the verb, which they properly enough denominated the subjunctive mood; because, where the meaning was unconditionally assertive, they employed this form, if the clause was preceded by some particular conjunctive or adverbial term. Thus, when they said, acleo henevolus erat, ut omnes eum amarent, " he was so benevolent, that all men loved him," though the assertion, in the latter clause, be evidently unconditional, as the English shows, they changed the indicative into another form, because the verb is preceded by the conjunction ut No similar example can be produced in English. Lowth informs us, that, when hypothesis, condi- tionality, or contingency is implied, the mood should be subjunctive ; if certainty, or something determi- nate and absolute be signified, the verb should be indicative. Now surely, if the sense require a form different from the indicative, the verb cannot be said to be under the government of the conjunction ; for the verb assumes that form, not because preceded by the conjunctive term, or because it is under its go- vernment, but because the sentiment to be expressed requires that phraseology. Whether the conditional. SYNTAX. 305 or what Lowth terms the subjunctive, be a distinct form of the verb, or only an elliptical mode of ex- pression, we have already inquired. See p. 177. Note 2. — Mr. Harris says, that the chief difference between prepositions and conjunctions is, that the former couple words, and the latter sentences. This opinion is erroneous ; for conjunctions frequently couple words, as in the following example : " A man of wisdom and virtue is a perfect character." Here it is not implied, that " a man of wisdom is a perfect character ; but a man of wisdom combined with virtue, or a man of wisdom and virtue." That conjunctions, indeed, do not couple at all, in that sense at least, in which grammarians have understood the term, Mr. Tooke seems to have iacontestably proved. That they sometimes couple sentences, or that instances may be produced, in which Harris's definition will appear correct, the following example will serve as an evidence. " You, and I, and John rode to town," i. e, "you rode," " and I rode," ** and John rode." But to assert, that this is their distinctive property, is to affirm what may be disproved by numberless examples. If we say, " two and two are four." Are two four, and two four ? " A B, B C, and C A, form a tri- angle." Is AB a triangle? or BC? or CA? " John and Mary are a handsome couple." Is John a couple ? and Mary a couple ? The common theory, therefore, is false ; nor is it to be doubted, that con- junctions are, in respect to signification, and were originally in regard to their regimen, verbs, or words X 306 SYNTAX. compounded of nouns and attributives. In explain- ing them, however, I divided them, as the reader may remember, into the several classes of adversa- tive, concessive, conditional, &c. This I did, not only in conformity to general usage, and that he might not be a stranger to the names assigned to them ; but likewise for this reason, that, though they originally formed no distinct species of words, but were either verbs, or compounds of nouns and verbs, they have now assumed another character, and are construed in a different manner. It is necessary, however, that he should be acquainted not only with their present use, but also with their primitive im- port, and classification. How these words were degraded from their original rank, and deemed insignificant, while some, perhaps, lost their syntactical power, is a matter, I conceive, of no difficult inquiry. For, when the verbs, to which any of these words belonged, became obso- lete, the words themselves, thus separated from their parent stock, and stripped of that consequence and authority, which they thence derived, their extraction becoming daily more dubious, and their original value more obscure, sunk by degrees into inferior note, and at last dwindled into comparative insignificance. Be- sides, many of them, doubtless, were transplanted into our language without the radices; their etymology, therefore, being little known, their primitive cha- racter, and real import, would soon be involved in increasing darkness. SYNTAX. 307 It is to be considered also, that those, who have dispensed the laws of grammar in our language, or assumed the office of critics, have been generally such as, though perhaps sufficiently conversant in Greek and Latin, were entirely unacquainted with the northern languages. Accustomed, therefore, to render the conjunctions and prepositions in Greek or Latin, by synonymous English words, and unac- quainted with the true character of these vernacular terms, their etymons being obsolete, or having never been used in our language, it is easy to conceive how they would naturally assign to the English words the same character and the same name, which were affixed to the synonymous Latin terms. Nay, this has been so much the case, that we have ascribed an ambiguous character to several English words, re- ferring them now to one class, then to another, merely because they agree in signification with certain Greek and Latin terms, which have been severally referred by classical grammarians to different orders. That the word whether has uniformly, in our language, the same import, and the same character, denoting " which of the two," there can be no doubt ; yet, because this word answers sometimes to an, anne^ num, and sometimes to uter, grammarians and lexi- cographers have accounted it both a conjunction and a pronoun. Utrum in Latin has shared the same fate. So far, indeed, has this spirit been carried, that we will not admit except, according, concern- ing^ respecting, with many similar terms, to be verbs X 2 308 SYNTAX. or participles, because prceter, secundum, de, are pre- positions. It is from this propensity to assimilate ours with the Latin language, that all these errors have arisen. That the words now termed prepositions and con- junctions were originally verbs, or nouns, or com- pounds of these, Tooke has, in my judgment, incon- trovertibly proved. This being admitted, it appears to me highly probable, that they were primitively construed as such, joined either with the nominative or the objective case, as the verbs had either a tran- sitive or intransitive meaning ; and that they were followed by either single words, or clauses. This, however, is merely conjecture, founded indeed in the nature of the words, but not supported by any evi- dence. In process of time, in consequence of that assimilation, which naturally takes place between a living language and a dead one, much read, much written, and much admired, these words, when their origin became obscure, would, as I have remarked, be divested of their primitive character, and be con- sidered as belonging to those classes, to which the synonymous Latin words were referred. Hence their regimen would likewise undergo a change. It would appear awkward and vicious to say now, " I saw no- body but he ;" it is not improbable, however, that the mode of expression was originally, " I saw no- body, be out he," i e. " he be out." But I am now indulging in conjecture, the very error which chiefly has misled us in our grammatical researches. One SYNTAX. 309 thing, however, is certain, that several words, which were originally employed as prepositions or conjunc- tions indifferently, have now acquired a more fixed character, and are used but seldom in a double capa- city. Of this the word without is an example. Thus, it was not unusual to say, " without you go, I will not," where the term of exclusion, though in truth a preposition prefixed to a clause, was considered as a conjunction synonymous with nisi. This usage, un- less in conversation, is now almost entirely relin- quished ; and the term without is now generally em- ployed as a preposition, being prefixed to single words. It is likewise certain that in respect to signification * there is no difference between conjunctions and pre- positions, vide neminem nisi eum, is equivalent to vidi neminem prceter eum. In like manner, " I saw nobody but him," is synonymous with " I saw nobody beside him ;" in which examples the con- junctions nisi and but are perfectly synonymous with prceter and beside, which are termed prepositions. It may be asked, if then prepositions and conjunc- tions be alike verbs, or nouns, or compounds of these, and if many prepositions and conjunctions be in point of meaning identical, what forms the ground of di- stinction between them ? It is simply this, that the former are prefixed to single words only, as nouns and pronouns, or to clauses involving an infinitive mood*, the infinitive being strictly the name of the * In colloquial language^ but chiefly among the vulgar, prepo- sitions are prefixed to verbs indicative. 31jQt , SYNTAX. verb ; and that they have a regimen ; while the lat- ter are prefixed to clauses, and have no regimen. This is the only distinction between prepositions and conjunctions as discriminated in modern use. Their original character is sufficiently established by Mr. Tooke. I have said that some of these words have, in our language, an ambiguous character, being employed both as prepositions and conjunctions. Of this the word than is an example. Priestley seems to con- sider it as a preposition, and pleads in favour of the following expression, '* you are taller than him," not " taller than he." " Since it is allowed," says the doctor, " that the oblique case should follow preposi* * tions, and since the comparative degree of an adjec- tive, and the particle than, have certainly between them the force of a preposition, expressing the re- lation of one word to another, they ought to require the oblique case of the pronoun following, so that, greater than me will be more grammatical than greater than /." Here I cannot concur with the learned author. The same argument would prove that major quam me, would be more grammatical than major quam ego ; a conclusion which is opposed by universal authority. The truth is tha?i must be either a conjunction, or a preposition, or both. If a conjunction, it can have no government, any more than the Latin quam ; unless we confound the di- stinction which has been just now explained, and is universally admitted, namely, that conjunctions are SYNTAX. 311 distinguished from prepositions, by their having no government. If it be a preposition, no argument is necessary to prove that it may be joined with an ob- jective case ; for such is the distinguishing character of prepositions. If it be either a preposition, or a conjunction, it follows, that it may be construed either with or without a regimen. Lowth, with greater propriety, considers it as a conjunction ; and Camp- bell, in his " Rhetoric," recommends this usage as the only means of preventing that ambiguity, which necessarily arises from the employment of this word as a preposition only. For, if we use it as a preposi- tion, we should say, " I love you better than him," whether it be meant ** I love you better than I love him," or " I love you better than he does." By using it as a conjuction, the ambiguity is prevented. For, if the former sentiment be implied, we say, " I love you better than him ;" i. e, " than I love him ;" if the latter, we say, ** I love you better than he ;" L e, *' than he loves you." Whatever may have been the original character or syntax of this word, since usage is now divided, some writers employing it as a con- junction, and others as a preposition, the grammarian may, consistently with his duty, plead for that usage only, which prevents ambiguity. The rule here recommended is generally violated when than is joined with the relative pronoun, as, " Alfred, than whom a greater king never reigned." " Beelzebub, than whom, Satan excepted, none higher sat." Salmon has attempted to account for this al- 312 SYNTAX. most universal phraseology, by saying, that the ex- pression is elliptical, being the same as, " than com- pared with whom." This explanation is forced and imnatural. It is likewise unnecessary. The simple fact is, that the word than was formerly used as a preposition, and, I believe, more frequently than it is now. Hence, doubtless, arose this phraseology. Rule XXI. — Derivatives are generally construed like their primitives; as, " it was a happy thing^br this country, that the Pre- tender was defeated ;" or "happily /or this country the Pretender was defeated." Thus also, "to compare with^" and "in compari- son xmth riches.'' — " To depend on^" and his " dependence on the court.'' Rule XXII. — One negative destroys an- other; or two negatives are equivalent to an affirmative; as, " nor have I no money, which I can spare;'' that is, " I have money, which I can spare." — " Nor was the king unac- quainted with his designs ;" that is, "he was acquainted." Note 1. — Here our language accords with the Latin. In Greek and French, two negatives render the ne- gation stronger. Note 2, — This rule is violated in such examples as this, " Nor is danger ever apprehended in such a go« SYNTAX. 318 vernment, no more than we commonly apprehend danger from thunder or earthquakes." It should be, any more. Rule XXIII. — Interjections are joined with the objective case of the pronoun of the first person, and with the nominative of the pronoun of the second, as, " ah me,'^ " oh me," '^ ah thou wretch,'' '' O thou who dwellest.'' Syntax being that part of grammar, which teaches rules not only for the concord and government, but also for the order of words in clauses and sentences, I shall subjoin the few following brief directions for the guidance of the scholar, respecting arrangement. 1st, The collocation should never invert the na- tural order of events, or violate the principles of reason and metaphysical propriety. It is obvious, for example, that no person can write, who cannot read. The ability to do the former necessarily im- plies a capacity to do the latter. It is preposterous, therefore, to say with Addison, " There will be few in the next generation, who will not at least be able to write and read." He should have said, " to read and write." '* He was the son of a mother, who had nursed him with maternal tenderness, and had born him in an hour of the deepest affliction." The na- tural order of events should have dictated the reverse 314 SYNTAX. arrangement. There would be a manifest impro- priety in saying "Our father is well, and alive;'* the former state necessarily implying the latter. In the following passage, however, it is perhaps ex- cusable, the answers particularly corresponding to the questions. Joseph says to his brothers, " Is your father well ? The old man, of whom ye spake, is he yet alive?" They answer, "Thy servant, our father, is in good health ; he is yet alive." This error was termed by the ancient grammarians hyste- ron proteron ; and though not so palpably, as in the preceding examples, it occurs much more frequently, than an inattentive reader is apt to imagine. 2d, The English language admits but few in- flexions, and therefore little or no room for variety of arrangement. The connexion of one word with another is not to be perceived, as in Greek and Latin, by correspondence of termination, but by relative po- sition. This renders it indispensably necessary, that those words, which are intimately related by sense one to another, should be closely connected by collo- cation. " The cunning of Hannibal was too powerful for the Pergamenians, who by the same kind of stra- tagem had frequently obtained great victories at land." The relative here, by its position, must be understood as referring to the Pergamenians ; whereas it is intended to refer to Hannibal. The relative clause therefore should have followed the name of the Carthaginian. " His picture, in distemper, of calumny, borrowed from the description of one SYNTAX. 315 painted by Apelles, was supposed to be a satire on that cardinal." — Walpole, The error here is ob- vious. He should have said, " His picture of ca- lumny." " It is folly to pretend to arm ourselves against the accidents of life, by heaping up treasures, which nothing can protect us against, but the good providence of our heavenly Father." — Sherlock, Here the grammatical antecedent is treasures; but it is intended to be accidents. The relative is removed from its proper subject. 3d, As the converse of the preceding rule, it may be observed, that those words should be separated, which in juxta-position may, at first sight, or first hearing, possibly convey a meaning, which the speaker or writer does not intend. " I like a well- bred man, who is never disposed to mortify or to ofiend, praised both sorts of food." As the two in- troductory words are capable of two meanings, would it not be better to say, " Like a well bred man . . . I praised both sorts of food." I am aware, that the other collocation is preferable, where a particular stress is to be laid on the principal subject ; but am- biguity is an error, which should be studiously avoided, and the meaning should not be left to the determination of a comma. 4th, From the preceding rules, it follows as a corollary, that no clause should be so placed in a sentence, as to be referable either to what precedes, or what follows. " The knight, seeing his habitation reduced to so small a compass, and himself in a 316 SYNTAX. manner shut out of his own house, on the death of his mother, ordered all the apartments to be flung open." The clause in italics is ambiguously place^i. 5th, When each of two arrangements is equally- favourable to perspicuity, and equally consistent with metaphysical propriety, that should be preferred which is the more agreeable to the ear. 6th, Harsh and abrupt cadences should be avoided ; and in elevated style, the clauses should swell towards the close of the sentence. This latter rule, however, which requires some limitations, belongs to the pro- vince of the rhetorician, rather than to that of the grammarian. CRITICAL REMARKS. 317 PART III. CHAPTER I. Having explained and illustrated the etymology and syntax of the English language, as fully as the limits, which I have prescribed to myself, will per- mit, I would now request the reader's attention to some additional observations. The grammar of every language is merely a com- pilation of those general principles, or rules, agree- ably to which that language is spoken. When I say, a compilation of rules, I would not be understood to mean, that the rules are first established, and the language afterwards modelled in conformity to these. The very reverse is the fact; language is antecedent to grammar. Words are framed and combined to express sentiment, before the grammarian can enter on his province. His sole business is, not to dictate forms of speech, or to prescribe law to our modes of expression ; but, by observing the modes previously established, by remarking their similarities and dis- similarities, his province is to deduce and explain the general principles, and the particular forms, agreeably to which the speakers of that language express them- 31S CRITICAL REMARKS selves. The philosopher does not determine, by what laws the physical and moral world should be go- venied ; but, by the careful observation, and accurate comparison of the various phenomena presented to his view, he deduces and ascertains the general prin- ciples, by which the system is regulated. The pro- vince of the grammarian seems precisely similar. He is a mere digester and compiler, explaining w hat are the modes of speech, not dictating what they should be. He can neither assign to any word a meaning different from that, which custom has annexed to it ; nor can he alter a phraseology, to which universal suffrage has given its sanction. Usage is, in this case, law ; usage quem penes arhitrium esty etjus et norma loquendi. If it were now the practice to say, " I loves," instead of " I love," the former phrase- ology would rest on the same firm ground, on which the latter now stands ; and " I love" would be as much a violation of the rules of grammar, or, which is the same thing, of established usage, as ** I loves" is at present. Regula est, quce rem, quce est, breviter enarrat; non ut ex regulajus sumatur, sed ex jure, quod est, regulafiat. — Paid. Leg, 1, de Reg, Jur, Having said thus much to prevent misconception, and to define the proper province of the grammarian, I proceed to observe, that this usage, which gives law to language, in order to establish its authority, or to entitle its suffrage to our assent, must be, in the first place, rejmtahle. The vulgar in this, as in every other country, are. AND ILLUSTRATIONS. 319 from their want of education, necessarily illiterate. Their native language is known to them no farther, ^han is requisite for the most common purposes of life. Their ideas are few, and consequently their stock of words poor and scanty. Nay, their poverty, in this respect, is not their only evil. Their narrow competence they abuse and pervert. Some words they misapply, others they corrupt ; while many are employed by them, which have no sanction, but pro- vincial or local authority. Hence the language of the vulgar, in one province, is sometimes hardly in- telligible in another. Add to this, that debarred by their occupations from study, or generally averse to literary pursuits, they are necessarily strangers to the scientific improvements of a cultivated mind ; and are therefore entirely unacquainted with that diction, which concerns the higher attainments of life. Ignorant of any general principles respecting language, to which they may appeal ; unable to dis- criminate between right and wrong ; prone therefore to adopt whatever usage casual circumstances may present ; it is no wonder, if the language of the vulgar be a mixture of incongruity and error, neither perfectly consistent with itself, nor to themselves universally intelligible. Their usage, therefore, is not the standard, to which we must appeal for decisive au- thority ; a usage so discordant and various, that we may justly apply to it the words of a celebrated critic, Bellua multorum es capituin ; nam quid sequar, aut quern ? 320 CRITICAL REMARKS The question then is, what is reputable usage ? On this subject philologists have been divided. Dr. Campbell appears to me to decide judiciously, when he says, that the usage, to which we must appeal, is not that of the court, or of great men, nor even of authors of profound science, but of those, whose works are esteemed by the public, and who may, therefore, be denominated reputable authors. By referring to their practice, he appeals to a standard less equivocal, than if he had resorted to the authority of good writers; for, as he justly observes, there may be various opinions respecting the merits of authors, when there may be no disagreement concerning the rank, which they hold in the estimation of the public ; and, because it is the esteem of the public, and not their intrinsic merit (though these go gene- rally hand in hand), that raises them to distinction, and stamps a value on their language. Besides, it is to be observed, that consummate knowledge is not always accompanied with a talent for communicating it : hence the sentiment may be confessedly valuable, while the language is regarded as of no authority. This usage must be, in the second place, national. It must not be confined to this or that province ; it must not be the usage of this or that district, the pe- culiarities of which are always ridiculous, and fre- quently unintelligible beyond its own limits ; but it must be the general language of the coimtry, intel- ligible every where, and in no place ridiculous. And, though the variety of dialects may collectively form AND ILLUSTRATIONS. 321 a greater number of authorities than national usage can boast, taken singly they are much fewer. Those, to use Campbell's apposite similitude, who deviate from the beaten road, may be incomparably more nu- merous than those who travel in it ; yet, into whatever number of by-paths the former may be divided, there may not be found in any one of these tracks so many, as travel in the king's highway. In the third place, this usage must be present. Here it may be asked, what is meant by present usage? Is it the usage of the present year, the present age, or the present century ? How is it de- fined, or by what boundary is it limited ? In short, how far may we revert in search of decisive authority ? may we go back, for example, as far as Chaucer, or must we stop at the age of Addison ? In determining this matter, the same learned and judicious critic observes, that regard must be had to the species of composition, and the nature of the subject. Poetry is properly allowed a greater lati- tude than prose ; and, therefore, a word, which in prose we should reject as a barbarism, may, with strict propriety, be admitted in verse. Here also there are limits which must not be passed ; and, per- haps, any word, which cannot plead the authority of Milton, or of any contemporary or later poet, may be justly regarded as obsolete. In prose, no word, unless the subject be art or science, should be employed, which has been disused for a period greater than the age of man. This is the judgment of the same critic. Y CRITICAL REMARKS Against this answer, indeed, it is possible to raise a thousand cavils ; and, perhaps, we shall be reminded of the poet's strictures on the term ancient in his days *. One thing, however, is certain, that, though it be difficult to fix a precise limit, where the autho- rity of precedent terminates, and legislative iisage commences, or to define with precision the age of man, it must be acknowledged, that there are limits, in respect to usage, which we must not overleap, as there is a certain term, which the life of man cannot surpass. As there is a period, beyond which precedent in language ceases to have authority ; so, on the con- trary, the usage of the present day is not implicitly to be adopted. Mankind are fond of novelty ; and there is a fashion in language, as there is in dress. Whim, vanity, and affectation, delight in creating new words. Of these, the far greater part soon sink into contempt. They figure for a little, like ephe- meral productions, in tales, novels, and fugitive papers ; and are shortly consigned to degradation and oblivion. Now, to adopt every new-fangled * Est vetus, atque probus, centum qui perficit annos. Quid ? qui deperiit uno mense vel anno ; Inter quos referendus erit ? veteresne poetas. An quos et praesens, et postera respuat autas ? Ille quidem veteres inter ponetur honeste. Qui vel mense brevi, vel toto est junior anno. Utor permisso, caudeeque pilos ut equinae Paullatim vello j et demo unum^ demo etiam unum Dum cadat elusus ratione mentis acervi. Qui redit ad fastos. Horace, Ep. I. Lib. 2. AND ILLUSTRATIONS. 323 upstart at its birth, would argue not taste, nor judg- ment, but childish fondness for singularity and novelty. On the contrary, if any of these should maintain its ground, and receive the sanction of reputable usage, to reject it, in this case, vrould be to resist that authority, to which every critic and grammarian must bow with submission. The term moh, for example, was, at its introduction, zealously opposed by Dean Swift. His resistance, however, was ineffectual ; and to reject it now would betray prudish affectation, and fruitless perversity. The word inimical, previously to the American war, could, I believe, plead, in its favour, only one authority. In some dictionaries, accordingly, it was omitted ; and in others stigmatized as a bar- barism. It has now obtained a permanent establish- ment, and is justly admitted by every lexicographer. '' In wordsj as fashions, the same rule will hold ; Alike fantastic, if too new or old : Be not the first, by whom the new are tried, . Nor yet the last to lay the old aside" Pope's Essay o?i Criticism. In short, in this, as in every other question on this subject, perspicuity should be our guide. If the sub- ject be art or science, or if the composition be in- tended for literary men, then a greater latitude may be allowed, as the reader is supposed to be master of the language, in all its varieties. But, if the subject be accommodated to common capacity, and the com- position designed for ordinary readers, the rule now given, not to employ a word, which has been disused 324 CRITICAL REMARKS for a period greater than the age of man, will be deemed, I conceive, rational and necessary. The usage, then, which gives law to language, and which is generally denominated " good usage," must be reputable, national, and present. It happens, however, that " good usage" is not always uniform in her decisions, and that unquestionable authorities are found for different modes of expression. In such cases, the following canons, proposed by the same author, will be of considerable service, in enabling the reader to decide, to which phraseology the pre- ference is due. These canons I shall give, nearly in the words of the author ; and illustrate them, as I proceed, by a few apposite examples, partly his, and partly my own. Canon I. — When the usage is divided, as to any particular words or phrases, and when one of the expressions is susceptible of a different meaning, while the other admits only one signification, the expression, which is strictly univocal, should be preferred. For this reason, aught^ for '* any thing" is better than ought; scarcely, 2ls an adverb, better than scarce; hy consequence is preferable to oj' consequence, which signifies also " of importance ;'* and exceedingly, as an adverb, is preferable to exceeding. For the same reason, to purpose, for " to intend," * The Saxon word is arviht, contracted auht^ aliquid. AND ILLUSTRATIONS. is better than to propose^ which signifies also " to lay before," or " submit to consideration ;" and joro- posal, for " a thing offered or proposed," is better than "proposition," which denotes also "a position," or the "affirmation of any principle or maxim." Thus we say, "he demonstrated Euclid's jo/'ojoo,s2V«ow," and " he rejected the proposal of his friend." Agreeably also to this canon, disposal, in common language, when a grant, or giving away, is denoted, or when the management of any thing is to be ex- pressed, is preferable to disposition, which signifies also arrangement, and likewise temper of mind; and exposure, as the verbal noun from expose, is better than exposition, the verbal noun of expound. We should say, '* the exposure of a fault," and " the ex- position of a text." The analogous words composure, from compose, and composition, from compound, or com- pose, have been suffered to retain their distinct signi- fications. " To speak contemptuously of a person," is better than " to speak contemptibly^^ the latter term meaning generally, " in a contemptible manner," or "in a manner worthy of contempt, "whereas the former is uni vocal, and denotes disrespectfully, or "in a man- ner significant of contempt.'' For the same reason, ohmous for "evident," is better than apparent, which means also " seeming," as opposed to " real." The term primitive, as equivalent to original, is preferable to primary. The latter is synonymous with principal, and is opposed to secondary ; the S2l6 CRITICAL REMARKS former is equivalent to original^ and is opposed to derivative, or acquired, I shall illustrate this di- stinction by a few examples. The words Jalsekood and lie agree in expressing the same primary idea, namely, ''contrariety to fact;" but they differ in their secondary ideas, the former implying simply " inconsistency with physical truth,'* the latter being a term of reproach, expressing " a wilful breach of veracity, or of moral truth," To kill, and to murder, agree also in their primary ideas, both denoting " the deprivation of life ;" but they differ in their secondary, the former implying no moral turpitude, the latter denoting an immoral act. From these examples it will appear, that primary/ denotes " what is principal or chief," as opposed to "secondary," or "subordinate." Primitive is equivalent to original ; thus we say, the primitive meaning of the word villain, was " a nearer tenant to the lord of the manor ;" custom has altered its signification, and it now denotes " a wicked fellow." Thus the primary and the primitive meaning of words may be very different; these terms, therefore, ought to be duly discriminated. Intension for " the act of stretching or straining," is, for the same reason, preferable to intention, which signifies also " purpose," or ** design." *' I am mis- taken," is frequently used to denote " I misunder- stand," or " I am in error ;" but as this expression may also signify, " I am misvmderstood,'' it is better to say, " I mistake." This canon I would earnestly recommend to the AND ILLUSTRATIONS. 327 observance of every writer, who is solicitous to exclude all unnecessary ambiguity, but more emphatically to my junior readers, who are peculiarly prone to the violation of this rule, misled by false notions of ele- gance and dignity. There prevails at present a foolish and ridiculous, not to say absurd, disposition in some writers to prefer in every instance, with no discrimi- nation, long to short words. They seem to entertain an inveterate antipathy to monosyllabic terms ; and disdaining whatever savours of Saxon origin, are in- cessantly searching after the sesquipedalia verba of Greek or Latin extraction, with no regard what- ever to precision and perspicuity. Thus many words, which cannot be dismissed without detriment to the language, are falling into disuse, and their places supplied by equivocal and less appropriate terms. Canon II. — In doubtful cases analogy should be regarded. For this reason, contemporary is better than co- temporary, con being used before a consonant, and CO before a vowel ; as, concomitant, coeval. For the same reason, " it needs,'' " he dares,'' " whether he will or not,'' are better than " he need," ^^ he dare," " tvhether he will or no" The last of the three phraseologies, here recommended, Priestley thinks exceptionable. To me, as to Campbell, the ellipsis appears evident ; thus, *' whether he will, or will not:" hence " will not" seems the only analogical expression. 328 CRITICAL REMAllKS Canon III. — When expressions are in other re- spects equal, that should be preferred, which is most agreeable to the ear. This requires no illustration. Canon IV. — When none of the preceding rules takes place, regard should be had to simplicity. On this ground, "accept," *' approve/' "admit," are preferable to ** accept of," "approve of," "admit of." I have already observed, that no expression, or mode of speech, can be justified, which is not sanc- tioned by usage. The converse, however, does not follow, that every phraseology, sanctioned by usage, should be retained ; and, in such cases, custom may properly be checked by criticism, whose province it is, not only to remonstrate against the introduction of any word or phraseology, which may be either un- necessary or contrary to analogy, but also to extrude whatever is reprehensible, though in general use. It is by this exercise of her prerogative, that languages are gradually refined and improved ; and, were this denied, language would soon become stationary, or more probably would hasten to decline. In exercis- ing this authority, she cannot pretend to degrade in- stantly any phraseology, which she may deem objec- tionable; but she may, by repeated remonstrances, gradually effect its dismission. Her decisions in such cases may be properly regulated by the following canons, as delivered by the same author. Canon I. — All words and phrases, particularly AND ILLUSTRATIONS. 329 harsh, and not absolutely necessary, should be dis- missed, as, " shamefacedness," " unsuccessfulness," " wrongheadedness." Canon II. — When the etymology plainly points to a different signification from what the word bears, propriety and simplicity require its dismission. For example, the word " beholden," taken for " obliged,'' or the verb " to unloose," for " to loose," or *' untie," should be rejected. Canon III. — When words become obsolete, or are never used, but in particular phrases, they should be repudiated ; as they give the style an air of vul- garity and cant, when their general disuse renders them obscure. Of these, " lief," '' dint," " whit," " moot," " pro and con," furnish examples, as, " I had as lief go," " by dint of argument," " not a whit better," "a moot point," "it was argued pro and con." These phraseologies are vulgar, and savour too much of cant, to be admitted in good writing. Canon IV. — ^All words and phrases, which ana- lysed grammatically include a solecism, should be dismissed, as, " I had rather go." The expression should be, ** I would," or "I'd rather go;" and from the latter, the solecism " I had go," seems by mistake to have arisen, Td being erroneously conceived to be contracted for / had, instead of a contraction for I would. This is the opinion of Campbell, and to this 330 . CUITICAL REMARKS opinion I expressed my assent, in the former edition of this Treatise. I acknowledge, however, that it now appears to me not strictly correct; and that Webster has not questioned its accuracy on insuf- ficient grounds. In the phrases adduced by Campbell, such as, " I'd go," " I'd rather stay," we can readily perceive the probability that Fd is a contraction for " I would." But in such expressions as " I had like to have been caught," which occur not only in collo- quial language, but also in authors of considerable name, it is impossible to admit Campbell's explana- tion. I must observe also, that the phraseology, which he censures, occurs in some of our earliest writers, and is so frequently found in Pope and Swift, that one is tempted to infer, notwithstanding its sole- cistic appearance, that it is genuine English. It is difficult, however, nay perhaps impossible, to recon- cile it to analogy. Were I to offer conjecture on the subject, I should be inclined to say, that in such phrases as " I had go," / had is by a grammatical figure very common in English, put for I would have, or 1 would pos,sess, and that the simple name of the act or state, by an ellipsis perhaps of the verbal sign, is subjoined, as the object wished, no regard being had to the completion of the action ; in the same manner as we say, I would have gone, when we wish the action perfected. But, by whatever authority this phraseology may be recommended, and in what- ever way it may be reconciled to the rules of syntax, it has so much the appearance of solecism, that 1 de- AND ILLUSTRATIONS. 331 cidedly prefer with Campbell the unexceptionable form of expression, / would. The phrase / had like appears to me utterly irreconeileable with any prin- ciple of analogy. Canon V. — All expressions, which, according to the established rules of the language, either have no meaning, or involve a contradiction, or, according to the fair construction of the words, convey a meaning different from the intention of the speaker, should be dismissed. Thus, when a person says, ** he sings a good song," the words strictly imply that " the song is good," whereas the speaker means to say, " he sings well." In like manner, when it is said, " this is the best part he acts," the sentence, according to the strict interpretation of the words, expresses an opinion, not of his manner of acting, but of the part or character which he acts. It should be, " he acts this part best," or "this is the part which he acts best." " He plays a good fiddle," for " he plays well on the fiddle," is, for the same reason, objectionable. Of expressions involving a contradiction, the fol- lowing will serve as an example. ** There were four ladies in company, every one prettier than another." This is impossible. If A was prettier than B, B must have been less pretty than A ; but by the ex- pression every one was prettier than another, there- fore B was also prettier than A. Such absurdities as this ought surely to be banished from every lan- guage. Of those, which have little or no meaning, Camp- 332 CRITICAL REMARKS bell has given as examples, " currying favour," "having a month's mind," "shooting at rovers." Such modes of expression, he justly calls trash, the disgrace of any language. These canons I have extracted from " Campbell on Rhetoric," a book which I would recommend to the reader's attentive perusal. I proceed to observe, that to write any language with grammatical purity, implies these three things. 1st, That the words be all of that language. 2dly, That they be construed and arranged, ac- cording to the rules of syntax in that language. 3dly, That they be employed in that sense, which usage has annexed to them. Grammatical purity, therefore, may be violated in three w^ays. 1st, The words may not be English. This error is called barbarism. Sidly, Their construction may be contrary to the English idiom. This error is termed solecism. 3dly, They may be used in a sense different from their established acceptation. This error is named impropriety *. The barbarism is an offence against lexicography, by admitting new words, as, " volupty," " connexity," " majestatic," or by using obsolete words, as, " un- eath," ** erst ;" or an offence against etymology, by improper inflexion, as " teached," for " taught," " oxes," for " oxen." * Deprehendat, quae barbara, quae impropria, quae contra legem loquendi composita. — Quinlil. lib. i. cap. 5. AND ILLUSTRATIONS, 333 The solecism is an offence against the rules of syntax, as, " I reads," " you was.'* The impropriety is an offence against lexicography, by mistaking the meaning of words or phrases. A solecism is regarded by grammarians as a much greater offence than either of the others ; because it betrays a greater ignorance of the principles of the language. Rhetorically considered, it is deemed a less trespass ; for the rhetorician and grammarian estimate the magnitude of errors by different stand- ards ; the former inquiring only how far any error militates against the great purpose of his art — per- suasion ; the latter, how far it betrays an ignorance of the principles of grammar. Hence with the former, obscurity is the greatest trespass ; with the latter, solecism, and that species of barbarism which violates the rules of etymology *. * In conformity to the example of most of our grammarians, I have employed the term etymology in the title of this work, and wherever else it occurs, as denoting that part of grampnar, which teaches the inflection of words. In its primitive acceptation, it means an exposition of their derivation, and is still employed in that sense, as well as in the signification, in which it is here used. Some writers have preferred the term analogy to express the doctrine of inflection. If the principle of analogy or similitude were confined to inflection, the designation might be proper ; but, as this principle extends to the concord, the government, and the collocation, generally termed, the syntax of words, it cannot be considered an appropriate name for that part of grammar, which teaches merely inflection, or verbal termination. Analogy is the leading principle, on which every grammatical rule is founded; and those, who have employed the term for etymology, it would be easy to show, have not been observant of strict consistency. 334 CRITICAL REMARKS CHAPTER II. Having, in the preceding chapter, explained the nature of that usage which gives law to language ; and having proposed a few rules for the student's di- rection in cases where usage is divided, and also where her authority may be justly questioned, and checked by criticism ; I intend, in the following pages, to present the young reader with a copious exempli- fication of the three general species of error against grammatical purity, arranging the examples in the order of the parts of speech. SECTION I. THE NOUN. BARBARIS3I. " I RODE in a one horse chay." It ought to be ** a one horse chaise." There is no such word as chay, ** That this has been the true and proper accepfion of this word, I shall testify by one evidence." — Ham^ mond, Acception is obsolete, it ought to be accept^ ation. " Were the workmen to enter into a contrary com- bination of the same kind, not to accept of a certain AND ILLUSTRATIONS. 335 wage." — Wealth of Nations. Wage is obsolete; the plural only is used. " Their alliance was sealed by the nuptial of Henry, with the daughter of the Italian prince." — • Gibbon. Nuptial has not, I believe, been used as a substantive since the days of Shakspeare, and may be deemed obsolete. The plural nuptials is the proper word. " He showed that he had a full comprehension of the whole of the plan, and of the judicious adaption of the parts to the whole." — Sheridan's Life of Swift. Adaption is obsolescent, if not obsolete : adaptation is the proper term. Adaption is frequently em- ployed by Swift, from whom Sheridan seems to have copied it. " Which even his brother modernists them- selves, like ungrates, whisper so loud that it reaches up to the very garret I am now writing in." — Swift. " Ungrate" is a barbarism. " Ingrate" is to be found in some of our English poets as an adjective, and synonymous with " ungrateful ;" but " ungrate," as a substantive, is truly barbarous. Almost equally ob- jectionable is Steele's use of stupid as a substantive plural. '^ Thou art no longer to drudge in raising the mirth of stupids." — Spectator, No. 468. And also oi ignorant, *' The ignorants of the lower order." ---Ibid. Pope also says, in one of his letters, " We are curious impertinents in the case of futurity." This employment of the adjective as a noun substantive^ 336 CRITICAL REMARKS though never sanctioned by general use, is now pro- perly avoided by our most reputable writers. It tends to confusion, where distinction is necessary. " The Deity dwelleth between the cherubims." The Hebrews form the plural of masculines by add- ing im; " cherubims," therefore, is a double plural. " Seraphim s," for the same reason, is faulty. The singular of these words being " cherub" and " seraph," the plural is either " cherubs" and " seraphs," or " cherubim" and ** seraphim." Milton has uniformly avoided this mistake, which circumstance Addison, in his criticisms on that author, has overlooked ; nay, he has, even with Milton's correct usage before him, committed the error. "' The zeal of the seraphim,'* says he, " breaks forth in a becoming warmth of sen- timents and expressions, as the character which is given of Jiim,'' &c. Here " seraphim," a plural noun, is used as singular. It should be, " the zeal of the seraph." " Nothing can be more pleasant than to see vir- tuosoes about a cabinet of medals, descanting upon the value, the rarity, and authenticalness of the se- veral pieces." Authenticalness, though used by Ad- dison, is obsolescent, and may, perhaps, be deemed a barbarism. It may be properly dismissed, as a harsh and unnecessary term. " He broke off with Lady Gifford, one of his oldest acquaintances in life." — Sheridan's Life of Swift. Acquaintances is now deemed a Scotticism, being almost peculiar to the northern parts of the island. AKD ILLUSTRATIONS. 337 Johnson, however, did not disclaim it. " A young student from the inns of court, who has often attacked the curate of his father's parish, with such arguments as his acquaintances could furnish." — JRambler. We find it also in Steele ; thus, " she pays every body their own, and yet makes daily new acquaintances." —Tatler, No. 109. " I am sure, that the farmeress at Bevis would feel emotions of vanity .... if she knew you gave her the character of a reasonable woman." — Lord Peter- borrow to Pope, This, I believe, is the only passage in which farmeress is to be found ; but, though it may therefore be pronounced a barbarism, the author could not have expressed himself so clearly and so concisely, in any other way. We every now and then, as Johnson observes, feel the want of a feminine ter- mination. " The bellowses were broken." The noun, as here inflected, is barbarous. " Bellows" is a plural word, denoting a single instrument, though consisting of two parts. There is, therefore, no such word as " bellowses." SOLECISM *. " I have read Horace Art of Poetry." This ex- pression may be deemed solecistical, being a violation * The reader is requested to observe^ that under " solecism," I have included several phraseologies^ which, though not con- sistent with syntactical propriety, may be justly called by the softer name of " inaccuracies." 338 CRITICAL KEMARKS of that rule, by which one substantive governs an- other in the genitive. It should be, " Horace's Art of Poetry." " These are ladies ruffles," " this is the kings picture," are errors of the same kind, for '* ladies' ruffles," " the king's picture." ** These three great genius's flourished at the same time." Here "genius's," the genitive sin- gular, is improperly used for *' geniuses," the nomi- native plural. "They have of late, 'tis true, reformed, in some measure, the gouty joints and darning w^ork oiwhere- untds, whereby' s, thereof s, therewith' s, and the rest of this kind." — Shaftesbury. Here also the genitive singular is improperly used for the objective case plural. It should be, whereuntoSy ivherebys, there- ofsy therewiths. " Both those people, acute and inquisitive to ex- cess, corrupted the sciences." — Adams's History of England, " Two rival peoples, the Jews and the Samaritans, have preserved separate exemplars of it." — Geddes^s Preface to his Translation of the Bible. The former of these passages involves a palpable error, the word " people," here equivalent to nation, and in the sin- gular number, being joined with both, or "the two," a term of plurality. In the latter, this error is avoided, the noun being employed in the plural number. This usage, however, though sanctioned by the authority of our translators of the Bible in AND ILLUSTRATIONS. 339 two passages, seems now to be obsolete. States, tribes, nations, appear to be preferable. " I bought a scissars/' " I want a tongs," " It is a tattered colours," involve a palpable solecism, the term significant of unity being joined with a plural word. It should be, " a pair of scissars," " a pair of tongs," " a pair of colours." " They tell us, that the fashion of jumbling fifty things together in a dish was at first introduced, in compliance to a depraved and debauched appetite." —Swift. We say, " comply with," therefore, by Rule xvii. " in compliance with" is the analogical form of ex- pression, and has the sanction of classical usage. " The fortitude of a man, who brings his will to the obedience of his reason." — Steele, Analogy re- quires " obedience to." We say, obedient to com- mand: the person obeying is expressed in the geni- tive, or with the preposition of; and the person or thing obeyed with the preposition to, as, " a servant's obedience," or " the obedience of a servant to the orders of his master." " Give attendance to reading, to exhortation, to doctrine." — Bible. "Attendance" and "attention" are verbal nouns, derived from *' attend." When the verb signifies "to regard," or "to fix the mind upon," it is followed by to, as, " he attends to his studies," and the verbal noun is " attention," construed, agree- ably to Rule xvii. in the same manner as the verb. z 2 340 CRITICAL REMARKS Thus, " he gives attention to his studies." But when *' to attend" signifies " to wait on," or " be present at," it is followed by o/^, upon, or at, and is some- times used without the preposition. Thus, "if any minister refused to admit a lecturer recommended to him, he was required to attend upon the committee." — Clarendon. " He attended at the consecration with becoming gravity.'' — Hume, In this sense the verbal noun is " attendance," and construed like the verb, when it bears this signification. In the sentence, there- fore, last quoted, syntax requires, either " attendance at" or *' attention to." The latter conveys the mean- ing of the original. IMPROPRIETY. *' The observation of the Sabbath is a duty incum- bent on every Christian.'' It should be, " the ob- servance." Both substantives are derived from the verb " to observe." When the verb means " to keep,*' or " obey," the verbal noun is " observance ;" when ** to remark," or " to notice," the noun is " ob- servation." " They make such acquirements, as fit them for useful avocations." — Stauntoris Embassy to China, The word avocation is frequently, as in the ex- ample before us, confounded with vocation. By the latter is clearly signified "calling," "trade," "em- ployment," " business," *' occupation," and by the AND ILLUSTRATIONS. 341 former is meant whatever withdraws, distracts, or diverts us from that business. No two words can be more distinct ; yet we often see them confounded. ** A supplication of twenty days was decreed to his honour." — Henrifs History of Britain, The term supplication is in our language confined to what Johnson calls " petitionary worship," and always im- plies request, entreaty, or petition. The Latin term supplicatio has a more extensive meaning, and like- wise supplicium, each denoting not only prayer, strictly so called, but also thanksgiving. The latter of these should have been employed by the author. "Our pleasures are purer, when consecrated by nations, and cherished by the greatest genii among men." — BlackwelVs Mythology. Genii means spirits. (See p. 24.) It ought to be geniuses. I have already remarked (see p. 42), that, when the primary idea implied in the masculine and feminine terms, is the chief object of attention, and when the sex does not enter as a matter of consideration, the masculine term should be employed, even when the female is signified. Thus, the Monthly Reviewer, in giving a critique on the poems of Mrs. Grant, says, in allusion to that lady, " such is the poet's request." This is strictly proper. He considers her merely as a writer of poetry. But, were we to say, " as a poet she ought not to choose for her theme the story of Abelard," we should be chargeable with error. For this would imply, that the story of Abelard is not a 342 CRITICAL REMARKS fit subject for a poem, — a sentiment manifestly false. There is no incongruity between the subject and poetry, but between the subject and female deli- cacy. We ought, therefore, to say, " as a poetess, she ought not to choose for her theme the story of Abelard." " It was impossible not to suspect the veracity of this story." " Veracity" is applicable to persons only, and properly denotes that moral quality or property, which consists in speaking truth, being in its import nearly synonymous with the fashionable, but grossly perverted term, honour : it is, therefore, improperly applied to things. It should be " the truth of this story." The former denotes moral, and the latter physical truth. We therefore say "the truth" or "verity of the relation or thing told," and "the vera- city of the relater." Pope has entitled a small dissertation, prefixed to his translation of the Iliad, " A View of the Epic Poem," misled, it is probable, by Bossu's title of a similar work, " Traite du Poeme Epique." Poem denotes the work or thing composed ; " the art of making," which is here intended, is termed poesy. An error similar to this occurs in the following passage : " I apprehend that all the sophism which has been or can be employed, will not be sufficient to acquit this system at the tribunal of reason." — Bol- ingbrohe. " Sophism" is properly defined by John- son, " a fallacious argument ;" sophistry means " fal- AND ILLUSTRATIONS. 343 lacious reasoning," or ** unsound argumentation." The author should have said " all the sophistry," or " all the sophisms." ** The Greek is, doubtless, a language much superior in riches, harmony, and variety to the Latin." — Camp- helVs Rhet. As the properties or qualities of the languages are here particularly compared, I appre- hend, that the abstract " richness" would be a more apposite term. " Riches" properly denotes " the things possessed," or " what constitutes the opulence of the owner;" ** richness" denotes the state, qua- lity, or property of the individual, as possessed of these. The latter, therefore, appears to me the more appropriate term. " He felt himself compelled to acknowledge the justice of my remark." Tina justness would, agree- ably to Canon 1st, be the preferable word, the former term being conlfined to persons, and the latter to things. " The negligence of this leaves us exposed to an uncommon levity in our usual conversation." — Spec- tator, It ought to be " The neglect." " Negli- gence" implies a habit ; " neglect" expresses an act. ** For I am of opinion that it is better a language should not be wholly perfect, than it should be per- petually changing; and we must give over at one time, or at length infallibly change for the worse ; as the Romans did when they began to quit their simplicity of style for affected refinements, such as 344 CRITICAL REMARKS we meet with in Tacitus, and other authors, which ended, by degrees, in many barbarities." Barbarity, in this sense, is obsolescent. The univocal term, barbarism^ is much preferable. Gibbon, speaking of the priest, says, " to obtain the acceptation of this guide to salvation, you must faithfully pay him tythes." Acceptation in this sense is obsolete, or at least nearly out of use: it should he favour or acceptance. " She ought to lessen the extravagant power of the duke and duchess, by taking the disposition of employments into her own hands." — Swift, Dis- posal, for reasons already assigned '', is much better. " The conscience of approving one's self a bene- factor to mankind, is the noblest recompense for being so." Conscience is the faculty by which we judge our own conduct. It is here improperly used for ** consciousness," or the perception of what passes within ourselves. " If reason were as plenty as blackberries, I would give no man a reason on compulsion." — Shakspeare. Here plenty, a substantive, is improperly used for plentiful. " It had a prodigious quantity of windows." — Spence's Excursions, It should be number. This error frequently occurs in common conversation. We hear of " a quantity of people," of " a quantity * See Canon I, p. 324. AND ILLUSTRATIONS. 345 of troops," " a quantity of boys and girls," just as if they were to be measured by the bushel, or weighed in the balance. " I have the Dublin copy of Gibbon's History/' This is a Scotticism for Dublin edition ; and so pal- pable, that I should not have mentioned it, were it not found in authors of no contemptible merit. Robertson, when speaking of the Mexican form of government (Book viith), says, " but the description of their policy and laws is so inaccurate and contra- dictory, that it is difficult to delineate the form of their constitution with any precision." I should here prefer the appropriate and univocal term polity^ which denotes merely the form of government ; policy means rather wisdom or prudence, or the art of governing, which may exist where there is no settled polity. " A letter relative to certain calumnies and mis- representations which have appeared in the Edin- burgh Review, with an exposition of the ignorance of the new critical junto." — Here, agreeably to Canon I {see p. 3^4.), I should prefer exposure, as being a word strictly univocal. It would conduce to perspicuity were we to consider exposition as the verbal noun of expound, and confine it entirely to explanation, and exposure as the verbal noun of ex- pose, signifying the act of setting out, or the state of being set out or exposed. 346 CRITICAL REMARKS SECTION II. THE ADJECTIVE. BARBARISM. " Instead of an able man, you desire to have him an insignificant wrangler, opiniatre in discourse, and priding himself on contradicting others." — LocJee, Opiniatre is a barbarism; it should be opinionative. " And studied linesj and fictions circles draw." — Prior. The vfoxA fictions is of Prior's own coining; it is barbarous. ** The punishment that belongs to that great and criminous guilt is the forfeiture of his right and claim to all mercies." — Hammond, Criminous is a barbarism. " Which, even in the most overly view, will ap- pear incompatible with any sort of music." — Karnes's Elements, Overly is a Scotticism ; in England it is now obsolete. The proper term is cursory or superficial, " Who should believe, that a man should be a doctor for the cure of bursten children ?" — Steele, The participle hursten is now obsolete. ** Callisthenes, the philosopher, that followed Alex- AND ILLUSTRATIONS. 347 ander's court, and hated the king, being asked, how one should become the famousest man in the world, answered, by taking away him that is." — JBacoris j4j)ophth. The superlative is a barbarism ; it should be, " most famous." SOLECISM. "I do not like these kind of men." Here the plural word these is joined to a noun singular; it should be, '" this kind." " Those sort," " these kind of things," are gross solecisms. *' Neither do I see it is any crime, farther than ill manners, to differ in opinion from the majority of either, or both houses ; and that ill manners I have often been guilty of." — Swiff s Examiner, Here is another egregious solecism. He should have said, " those ill manners," or " that species of ill manners.'' " The landlord was quite unfurnished of every kind of provision." — Sheridan's Life of Swift, We say, *' to furnish with,'' not " to furnish of" Furnished and unfurnished are construed in the same manner. It should be, ** unfurnished with," " A child of four years old was thus cruelly de- serted by its parents." This form of expression fre- quently occurs, and is an egregious solecism. It should be, "a child four years old," or " aged four years," not ** of four years." Those who employ this incorrect phraseology, seem misled by confounding two very different modes of expression, namely, " a 348 CRITICAL REMARKS child of four years of age," or " of the age of four years," and *' a child four years old." The preposi- tion qf'i^ requisite in the two first of these forms, but inadmissible in the third. They would not say, " I am of four years old," but " I am four years old ;" hence, consistently, they ought to say, " a child four years old." ** At ten years old, I was put to a grammar school." — Steele, Grammatically this is, " I old at ten years." " This account is very different to what I told you." " I found your affairs had been managed in a different manner than what I advised." Both these phraseologies are faulty. It should be in each, " dif- ferent fromJ^ The verb " to differ" is construed wiih.J'rom before the second object of disparity ; the adjective therefore should (by Rule xvii.) be construed in the same manner. " These words have the same sense of those others." Same should be followed with as, with, or the rela- tives whoy which, that. It ought, therefore, to be, " as those," or " with those," or " have thfe sense of those others." " I shall ever depend on your constant friendship, kind memory, and good offices, though I were never to see or hear the effects of them, like the trust we have in benevolent spirits, who, though we never see or hear them, we think are constantly serving and praying for us." — Pope's Letters to Atterhury. Like can have no grammatical reference to any word in the AND ILLUSTRATIONS. 349 sentence but J, and this reference is absurd. He should have said/" as, ox just as, we trust in benevo- lent spirits." " This gentleman rallies the best of any man I know." — Addison, The superlative must be fol- lowed by of, the preposition implying out o/*a plu- rality, expressed either by a collective noun, or a plural number. But here we have a selection de- noted by of, and the selection to be made out of one. This is absurd. It should be, " better than any other" — ^the best of all men — "I know ;" '• this gentleman, of all my acquaintance, rallies the best ;" or " of all my acquaintance, there is no one, who rallies so well, as this gentleman." " Besides, those, whose teeth are too rotten to bite, are best, of all others, qualified to revenge that defect with their breath." — Preface to A Tale of a Tub, " Here," says Sheridan, " the disjunction of the word Z>^^^ from the v^ ox A qualified mdke^ the sentence uncouth, which would run better thus, * are, of all others, best qualified.' '' So far Mr. Sheridan is right ; but he has left uncorrected a very common error. The antecedent subject of comparison is here ab- surdly referred at once to the same, and to a different aggregate, the word o/'referring it to others, to which it is opposed, and to which therefore it cannot, with- out a contradiction, be said to belong. The sentence, therefore, involves an absurdity : either the word others should be expunged, when the sentence will 350 CRITICAL REMARKS run thus, " Those, whose teeth are too rotten to bite, are, of all, best qualified to revenge that defect," or, if the word others be retained, the clause should be, " are better qualified than all others *.'' The phraseology here censured, is admissible in those cases only where a previous comparison has been made. If we say, " To engage a private tutor for a single pupil, is, perhaps, of all others, the least eligible mode of giving literary instruction,* {Harrow on Education), without making that previous discri- mination, which the word others implies, we commit an error. But we may say with propriety, " I prefer the mode of education adopted in our public schools ; and of all other modes to engage a private tutor ap- pears to me the least eligible." IMPROPRIETY. ** They could easier get them by heart, and retain them in memory." — Adamses History of Kngland, Here the adjective is improperly used for the ad- verb; it ought to be "more easily." Swift commits a similar error, when he says, " Ned explained his text so full and clear," for " so fully and clearly." * We perceive intuitively the error of Milton, when he calls Adam "the comeliest of men since born," Eve also '^ the fairest of her daughters," and we laugh, perhaps, when the Cork alma- nack-maker gravely tells us, " that the principal republics in Europe, are Venice, Holland, and America ;" yet the error here reprehended is precisely of the same species, though it passes fre- quently unnoticed. See p. 101. AND ILLUSTRATIONS. 351 " Thus much, I think, is sufficient to serve, by way of address, to my patrons, the true modern critics, and may very well atone for my past silence, as well as for that, which I am like to observe for the future." — Swift Like, or similar, is here improperly used for likely, a word in signification nearly synonymous with probable. We say, " he is likely to do it," or " it is probable he will do it." " Charity vaunteth not itself, doth not behave itself unseemly." Here the adjective unseemly is impro- perly used for the adverb, denoting "in an unseemly manner." Unseemlily not being in use, the word indecently should be substituted. " The Romans had no other subsistence but the scanty pillage of a few farms." Other is redundant ; it should be, "no subsistence but,'' or "no other subsistence than." In the Saxon language, and the earlier English writers, the word other is not uni- formly followed by than, but sometimes with but, before, save, except *, thus, Mark, xii. 32, " thaer an God is, and nis other butan him," thus rendered in * It has been already offered as the opinion of the writer, (See p. Qb,) that the English word other is the Saxon o^ep, and that this word with the Arabic ahd, the Hebrew had or ahad, the Saxon ois^e, the Teutonic odo, the Swedish udda, and probably the Latin aut, have all sprung from the same source, or that one of these is the parent of the rest, denoting unus or singulus, " one," or " one by itself," Of the origin of the Saxon other. Lye has hazarded no opinion. It appears to me to be a compara- tive from o^^e. To those who have carefully examined, and have 352 CRITICAL REMARKS the Bishops' Translation, ** there is one God, and there is none but he," and in the common version, " none other but he." In the book of Common Prayer we have, "thou shalt have no other gods, but me ;" and the same form of expression occurs in Ad- dison, Swift, and other contemporary writers. Usage, however, seems of late to have decided almost uni- versally in favour of than. This decision is not only consistent with analogy, if the word other is to be deemed a comparative, but may also, in some cases, be subservient to perspicuity. No other hut, no other beside, no other except, are equivalent expressions, and do not perhaps convey precisely the same idea with none but, no other than. Thus, if we take an example similar to Baker's, and suppose a person to say, " A called on me this morning," B asks, " No one else ?" " No other," answers A, " but my sta- tioner." Here the expression, as Baker remarks, seems strictly proper, the words no other having a reference to A. But if the stationer had been the only visitor, he should say, " none but," or " no other than the stationer called on me this morning." This is the opinion of Baker. The distinction, which he wishes to establish, is sufficiently evident ; but that approved the theory of Mr. Tooke, it will furnish no valid objec- tion against this opinion, that the word o^^e is uniformly found in Saxon, signifying aut. Such can have little or no difficulty in perceiving, not only from the similarity of the elements, but from the affinity in point of sense, that had, ahd, aut^ o**e, o^ep, other^ or, are all members of one and the same family. AND ILLUSTRATIONS. 353 it is warranted by strict analysis, I do not mean to affirm. " He has eaten no bread, nor drunk no water, these two days." No is here improperly used for any, two negatives making an affirmative : it should be, " nor drunk any water." " The servant must have an undeniable character*" Undeniable is equivalent to incontrovertible, or *' not admitting dispute." An " undeniable character," therefore, means, a character which cannot be denied or disputed, whether good or bad : it should be, ^* unexceptionable." " But you are too wise to propose to yourselves an object, inadequate to your strength." — Watson^ s Hist, of Philip III, Inadequate means ** falling short of due proportion," and is here improperly used in a sense nearly the reverse. It should be, " to which your strength is inadequate," or, " superior to your strength," " I received a letter to-day from our mutual friend." I concur with Baker in considering this expression to be incorrect^ a may be a friend to B and also to c, and is therefore a friend common to both ; but not their mutual friend : for ^his implies reciprocity between two individuals, or two parties. The indi- viduals may be mutually friends ; but one cannot be the mutual friend of the other. Locke more pro- perly says, " I esteem the memory of ovu* common friend." This is, doubtless, the correct expression ; but, as the term common may denote '' ordinary," or A A S54 CRITICAL REMARKS " not uncommon," the word mutual, though not pro^ per, may, perhaps, as Baker observes, be tolerated. The superlatives lowest and lowermost^ highest and uppermost^ appear to me to be frequently con- founded. Thus we say, " the lowest house in the street," when we mean the lowest in respect to mea- surement, from the basement to the top, and also the lowest in regard to position, the inferiority being occasioned by declivity. Now it appears to me, that when we refer to dimension, we should say, lowest or highest; and when w^e refer to site or situation, we ought to say, lowermost or uppermost, " It was due, perhaps, more to the ignorance of the scholars, than to the knowledge of the masters." — Swift, It should be rather, " it was owing," or " it is ascribable." The author had previously been speak- ing of the first instructors of mankind, and ques- tioning their claim to the title of sages. To say, then, that their right to this title, or that the appel- lation itself, " was due more to ignorance than to knowledge," is manifestly improper. Swift, how^- ever, was not singular in using the adjective in this sense. Steele, and some other contemporary writers, employed it in the same acceptation. ** The cala- mities of children are due to the negligence of the parents." — Spectator, No, 431. It is now seldom or never employed as equivalent to " owing to," or " oc- casioned by." " Risible," " ludicrous," and " ridiculous," are fre- quently confounded. Risible denotes merely the AND ILLUSTRATIONS. . 355 capacity of laughing, and is applied to animals having the faculty of laughter, as, " man is a risible creature." Ludicrous is applicable to things exciting laughter simply ; ridiculous to things exciting laughter with contempt. The tricks of a monkey are ludicrous, the whimsies of superstition are ridiculous, ** The measure of the mid stream for salmon among our forefathers is not less risible." — Karnes's Sketches. He should have said " ridiculous." We have already expressed our doubt of the propriety of using the numeral adjective one, as referring to a plurality of individuals, denoted by a plural noun. See p. Q5. There is something which is not only strange to the ear, but also strikes us as ungrammatical, in saying *, '' The Greeks and the Trojans continued the contest ; the one were favoured by Juno, the other by Venus." At the same time, it must be acknowledged, that there seems to be an inconsistency in questioning this phraseology, and yet retaining some others, which appear to be analogous to it, and can plead in their defence reputable usage. We say, " The Ro- mans and the Carthaginians contended with each other," and '*The English, the Dutch, and the Spaniards disputed, one with another, the sovereignty of the sea." Here each and one clearly refer to a plurality, expressed by a noun plural. A similar * In French the article and the adjectives admitting a plural termination^ the expression " les uns et les autres" joined to a plural verb is in perfect consistence with analogy. So also^ in Latin, are utrique and alteri, referring to a plurality. But imus was never in this sense used as a plural. A A 2 856 CRITICAL KEMAUKS example occurs in the following sentence : " As'the greatest part of mankind are more affected by things, which strike the senses, than by excellencies, that are discovered by reason arid thought, they form very erroneous judgments, when they compare one with the other." — Guardian. If we inquire, what one? we find the answer to be " things." Here is a mani- fest incongruity, which might have been prevented, by saying, " one subject with the other," or " when they compare them together." As this construction of one, referring to a noun plural, seems irreconcile- able with the notion of unity, and may be avoided, it becomes a question, whether this phraseology ought to be imitated. The subject, as far as I know, has not been considered by any of our grammarians. " That this was the cause of the disaster, was ap- parent to all." Apparent is sometimes used in this sense. The word, however, is equivocal, as it denotes seeming, opposed to real; and obvious, opposed to doubtful or obscure, *' I consider the difference be- tween him and the two authors above mentioned, as more apparent than real." — Campbell. Here appa- rent is opposed to real; and to this sense it would be right to confine it, as thtis all ambiguity would be effectually prevented. ** But there soon appeared very apparent reasons for James's partiality." — Goldsmith, Obvious, or evident, would unquestion- ably be preferable. " How seldom, then, does it happen, that the mind does not find itself in similar circumstances ? Very AND ILLUSTRATIONS. 357 rare indeed." — Trusler's Preface to Synon. The adjective rare is here improperly used for the adverb. As the question, indeed, is adverbially proposed, it is somewhat surprising, that the author should an- swer adjectively : it ought to be, " very rarely." " No man had ever less friends, and more enemies.'* Less refers to quantity, Jewer to number; it should be, "Jewer friends." " The mind may insensibly fall off from this relish of virtuous actions, and by degrees exchange that pleasure, which it takes in the performance of its duty, for delights of a much more inferior and un- profitable nature." — Addison. Inferior implies com- parison, but it is grammatically a positive. When one thing is, in any respect, lower than another, we say, "it is inferior to it ;" and if a third thing were still lower, we should say, " it is still more inferior." But the author is comparing only two subjects ; he should therefore have said, " of a much inferior, and more unprofitable nature." The expression " more preferable," is for the same reason faulty, unless when two degrees of excess are implied. The adjectives agreeable, suitable, conformable, independent, consistent, relative, previous, ante- cedent, and many others, are often used, where their several derivative adverbs would be more properly employed ; as, " he lives agreeable to nature," " he wrote to me previous to his coming to town," " toler- able good," ** he acted conformable to his promise." It is worthy of remark, however, that the idiom of 358 CRITICAL REMARKS our language is not repugnant to some of these phraseologies ; a circumstance which many of our grammarians have overlooked, if we may judge from the severity, with which they have condemned them. If I say, " he acted according to nature," the expres- sion is deemed unobjectionable ; but is not according a participle, or, perhaps, here more properly a par- ticipial f ** He acted contrary to nature" is also considered as faultless ; but is not contrarxj an ad- jective ? Were we to reason on abstract principles, or to adopt what is deemed the preferable phrase- ology, we should say, " contrarily" and " accordingly to nature." This, however, is not the case. " Con- trary to nature," " according to nature," and many similar phraseologies, are admitted as good: why, then, is " conformable to nature," an expression per- fectly analogous, so severely condemned ? Johnson ha«, indeed, uselessly enough in my opinion, called according a preposition ; fearful, however, of error, he adds, it is properly a participle, for it is followed by to» According is always a participle, as much as agreeing^ and can be nothing else. Because secun- dum in Latin is termed a preposition, hence some have referred according to the same species of words. With equal propriety might in the power of be deemed a preposition, because jo^w^* in Latin is so denominated. Now, if " he acted contrary to na- ture" and "according to nature" be deemed unex- ceptionable expressions, with many others of the same kind, which might be adduced, it follows that, AND ILLUSTRATIONS. 359 "he acted agreeable," "conformable," "suitable to nature," may plead in their favour these analogous phraseologies. I offer these observations, in order to show that, misled by abstract reasonings, or by the servile imitation of another language, we sometimes hastily condemn, as altogether inadmissible, modes of expression, which are not repugnant to our ver- nacular idiom. I would not, however, be under- stood to mean, that the adverb is not, in these cases, much to be preferred, when it can be employed con- sistently with good usage. For, if we say, " he acts agreeable to the laws of reason," the question is, who or what is agreeable ? the answer, according to the strict construction of the sentence, is he ; but it is not he, but his mode of acting, of which the accord- ance is predicated ; agreeably is, therefore, the pre- ferable term. I observe also, that, wherever the adjective is em- ployed to modify the meaning of another adjective, it becomes particularly exceptionable, and can scarcely, indeed, plead aught in its favour, as, " indifferent good," " tolerable strong," instead of " indifferently good," and "tolerably strong." The following phrase- ology is extremely inelegant, and is scarcely admis- sible on any principle of analogy. *' Immediately consequent to the victory, Drogheda was invested." — Belsham^s History, What was consequent? Grammatically " Drogheda." " No other person,, beside my brother, visited me to-day." Here the speaker means to say that no S60 CRITICAL REMARKS person, beside his brother, visited him to-day ; but his expression implies two exceptions from none^ the terms other and beside each implying one, and can, therefore, be correct on this supposition only, that some one beside his brother had visited him. It should be rather, ** no person beside." " The old man had, some fifty years ago, been iio mean performer on the vielle." — Sterne. This phrase- ology appears to me very objectionable; and can be proper in no case, except when the date of the period is to be expressed as uncertain. The word some ohould be cancelled. We may say, ** I was absent some days," because the period is indefinite ; but to say, " I was absent some five days," either involves an incongruity, representing a period as at once definite and indefinite ; or denotes " some five days or other," a meaning which the expression is rarely intended to signify. " Brutus and Aruns killed one another." It should be, " each other :" " one another" is applied to more than two. " The one the other" would be correct, though inelegant. " It argued the most extreme vanity.*' — Hume, Extreme is derived from a Latin superlative, and denotes ** the farthest," or " greatest possible :" it cannot, therefore, be compared. *' Of all vices pride is the most universal." Uni- versal is here improperly used for general. The meaning of the latter admits intension and remis- sion, and may, therefore, be compared. The former AND ILLUSTRATIONS. S6l is an adjective, whose signification cannot be height- ened or lessened; it therefore rejects all intensive and diminutive words, as, so, more, less, least, most. The expression should be, " Of all vices pride is the most general." " Tho' learn'd, well bred ; and tho' well bred, sincere : Modestly bold, and humanly severe." — Pope. Human and humane, as Dr. Campbell observes, are sometimes confounded. The former properly means " belonging to man ;" the latter, " kind and com- passionate :" humanly, therefore, is improperly, in the couplet now quoted, used for humanely. SECTION III. THE PRONOUN. BARBARISM. Pronouns are so few in number, and so simple, that this species of error, in respect to them, can scarcely occur. To this class, however, may perhaps be reduced such as, his*n, hefn, our'n, your*n, their^n, for Ms own, her own, our own, &c. or for his one, her one, &c. SOLECISM. ** Who calls ?" " 'Tis me." This is a violation of 362 CRITICAL REMARKS that rule, by which the verb to he has the same case after it, that it has before it. It should be, " It is I." " You were the quarrel," says Petulant in " The Way of the World." Millamant answers, " Me !" For the reason just given, it should be " /." " Spare thou them, O God, which confess their faults." As the relative refers to persons, it should be who, " Nor is mankind so much to blame, in his choice thus determining him." — Swift, Manhind is a col- lective noun, and is uniformly considered as plural ; Ms^ therefore, is a gross solecism. " By this institution, each legion, to whom a cer- tain portion of auxiliaries was allotted, contained within itself every species of lighter troops, and of missile weapons." — Gihhon, It ought to be, to which — ^the pronoun itself, which follows, referring to a noun of the neuter gender. To whom and itself cannot each agree with one common antecedent. " The seeming importance given to every part of female dress, each of which is committed to the care of a different sylph." — Essay on the Writings of Pope, This sentence is ungrammatical. Each im- plying " one of two," or " every one singly of more than two," requires the correlative to be considered as plural ; yet the antecedent part, to which it refers, is singular. It should be, " all parts of female dress." " To be sold the stock of Mr. Smith, left off busi- ness." This is an ungrammatical and very offensive vulgarism. The verb left off, as Baker observes, has AND ILLUSTRATIONS. 363 no subject, to which it can grammatically belong. It should be, "who has left off," or "leaving off busi- ness." " A. B. lieutenant, vice C. D. resigned." Here is a similar error. Is C. D. resigned ? or is it the office which has been resigned? An excessive love of brevity gives occasion to such solecisms. " He was ignorant, the profane historian, of the testimony, which he is compelled to give." — Gibbon's Decline of the Roman Empire, " The youth and inexperience of the prince, he was only fifteen years of age, declined a perilous en- counter." — lb. In the former sentence, the historian appears neither as the nominative, nor the regimen to any verb. If it be intended to agree with he by apposition, it should have immediately followed the pronoun. If it be designed emphatically, and ironically, to mark the character of the historian, it should have been thrown into the form of a parenthetic exclamation. In the latter sentence a phraseology occurs, which, notwithstanding its frequency in Gibbon, is extremely awkward and inelegant. The fault may be corrected either by throwing the age of the prince into a paren- thesis, or, preferably, by the substitution oiwho for he, " Fare thee well " is a phraseology which, though sanctioned by the authority of a celebrated poet, and also by other writers, involves a solecism. The verb is intransitive, and its imperative \^fare thou. No one would say, " I fare me well," *' we fare us well." " That faction in England, who most powerfully 364 CRITICAL REMARKS opposed his arbitrary pretensions." — Macaulay, It ought rather to be, ** that faction in England, which'' It is justly observed by Priestley, " that a term, which only implies the idea of persons, and expresses them by some circumstance or epithet, will hardly authorize the use of who,^^ " He was certainly one of the most acute metaphy- sicians, one of the deepest philosophers, and one of the best critics, and most learned divines, which modern times have produced." — Keith on the Life and Writings of Campbell, " Moses was the mildest of all men, which were then on the face of the earth." — Geddes. " Lord Sidney was one of the wisest, and most ac- tive governors, whom Ireland had enjoyed for several years." — Hume, In the two first of these passages, which is impro- perly applied to persons ; in the last, the author has avoided this impropriety, and used whom. The pro- noun that, however, is much preferable to who, or which, after a superlative. " Such of the Morescoes might remain, who de- meaned themselves as Christians." — Watson's Life of Philip HI. Such is here improperly followed by who instead of as. The correlative terms are those, who, and suck as, ** It is hard to be conceived, that a set of men could ever be chosen by their contemporaries, to have divine honours paid to them, while numerous persons were alive, who knew their imperfections, and who them- AND ILLUSTRATIONS. 365 selves, or their immediate ancestors, might have as fair a pretence, and come in competition with them." — Prideanx's Connexions, The identity of subject, in the relative clauses of this sentence, requires the re- petition of the same pronoun. It should be, " who themselves, or whose immediate ancestors." " If you were here, you would find three or four in the parlour, after dinner, whom, you would say, past their afternoons very agreeably." — Swift The pro- noun whom should not be under the government of the verb would say, having no connexion with it ; but should be a nominative to the verb passed; thus, " who, you would say, passed their afternoons." " By these means, that religious princess became acquainted with Athenais, whom she found was the most accomplished woman of her age." Whom^ for the reason already assigned, should be wJio, being the nominative to the verb was. If it were intended to be a regimen to the Yerh found , the sentence should proceed thus, "whom she found to be." " Solomon was the wisest man, him only excepted, who was much greater and wiser than Solomon." In English the absolute case is the nominative; it should, therefore, be, "he only excepted." " Who, instead of being useful members of society, they are pests to mankind." Here the verb are has two nominatives, who and they, each representing the same subjects of discourse. One of them is re- dundant ; and by the use of both, the expression be- 366 CRITICAL REMARKS comes solecistical, there being no verb to which the relative wJio can be a nominative. *'My banks, they are furnish'd with bees/' is faulty for the same reason, though here, perhaps, the poetic licence may be pleaded in excuse. " It is against the laws of the realm, which, as they are preserved and maintained by your majesty's authority, so we assure ourselves, you will not suffer them to be violated." Which is neither a regimen nor a nominative to any verb ; the sentence, therefore, is ungrammatical — Them is redundant. ''Whom do men say that \ am?" The relative is here in the objective case, though there be no word in the sentence by which it can be governed. In such inverted sentences, it is a good rule for those, who are not well acquainted with the language, to arrange the words in the natural order, beginning with the nominative and the verb, thus, " men say, that I am who," a sentence precisely analogous to " men say, that I am he," the verb requiring the same case after it, as before it. Hence it is obvious, that it should be, " Who do men say that I am ?" "Who do you speak to?" It ought to be whoniy the relative being under the government of the pre- position, thus, " To whom do you speak ?" " Who she knew to be dead." — Henry's Hist, of Britain, Here also the relative should be in the objective case, under the government of the verb, AND ILLUSTRATIONS. 367 thus, " whom she knew," or " she knew whom to be dead." " Than whom^ Satan except;, none higher sat." — Milton, " The king of dykes, than whom no sluice of mud. With deeper sable blots the silver flood." — Pope. This phraseology I have already examined. In an- swer to Mr. Baker's reasons for condemning the phrase, " than whom," Story's observations betray, as I conceive, extreme ignorance, and require correction. " The English," says he, " is strictly good ; for the relative whom is not in the same case with sluice, (which is the nominative to the verb Mots) but re- ferring to its antecedent, tJie king of dykes^ is very properly in the objective case, even though the per- sonal pronoun he, if substituted in its place, would be in the nominative." If Mr. Story conceives, that the relative must agrefe with its antecedent in case, he labours under an egre- gious mistake. Every page of English evinces the contrary. Yet, such must be his opinion, or his ar- gument means nothing ; for the only reason, which he offers for whom, is, that its antecedent is in the objective case. Besides, if than whom be admissible, nay proper, he will have difficulty in assigning a good reason, why it should not be also than him. But Mr. Story should have known, that, when two nouns are coupled by a conjunction, the latter term is not governed by the conjunction, but is either the nomi- native to the verb, or is governed by it, or by the pre- 368 CRITICAL REMARKS position understood. The sentence proceeds thuJl, " no sluice of mud blots with deeper sable, than he or who blots." " It is no wonder if such a man did not shine at the court of Queen Elizabeth, who was but another name for prudence and economy.*' — Hume, The word Elizabeth, as represented in the latter clause, is here a mere word, nuda vox, and not the sign of a person ; for it is said to be another name for prudence and economy. Not the person, but the word, is said to be significant of this quality. The pronoun, there- fore, should be which, not who. The sentence, how- ever, even thus corrected, would be inelegant. Better thus, " Queen Elizabeth, whose name was but another word for prudence and economy." " Be not diverted from thy duty by any idle re- flections the silly world may make upon you." Con- sistency requires either "«/owrduty," or "upon thee.^' Thy and your, a singular and a plural pronoun, each addressed to the same individual, are incon- gruous. A similar error occurs in the following passage : " I pray you, tarry all night, lodge here, that thy heart may be merry." — Bible, " It is more good to fall among crows than flatterers, for these only devour the dead, those the living." The pronoun this always refers to the nearer object, that to the more remote. This distinction is here re- versed. It should be, "those (crows) devour the dead ; these (flatterers) the living/' I observe also. AND ILLUSTRATIONS. S69 in passing, that those adjectives, whose mode of com- parison is irregular, are not compared by rnoi^e and most It ought to be, "it is better." "It is surprising, that this people, so happy in invention, have never penetrated beyond the elements of geometry." It should be has, this people being in the singular number. We may say, " people have," the noun being collective, but not " this people have," " I and you love reading." This is a Latinism, and not accordant with our mode of arrangement. Wolsey was right, when he said " Ego, et rex mens ;" but in English we reverse the order. It should be, *'you and I." We say also, "he and I," '*they and I," You always precedes. " Each of the sexes should keep within its proper bounds, and content themselves with the advantages of their particular districts." — Addison, Here the pronoun does not agree with the word to which it refers, the word each being singular ; whereas them- selves and their are plural. It should be, itself and its, A similar error occurs in the following sentence : " Some of our principal public schools have each a grammar of their own." — Barrow on, JEducation. It ought to be, " each a grammar of its own." The expression is elliptical, for " schools have, each (has) a grammar of its own." Thus we say, " Simeon and Levi took each man his sword,'' not their swords. — Gen. xxxiv, 25. " Let each esteem other better than themselves." — Bible, For the reason just given, it ought to be himself. 15 B 370 CRITICAL REMARKS " So likewise shall my heavenly father do also unto you, if ye from your hearts forgive not every one his brother their trespasses." — Bible. Here is a manifest solecism, the pronoun their referring to ** his brother," a singular subject. " I wonder that such a valiant hero as you should trifle away your time in making war upon women." — Essay on the Writings of Pope, Here the pro- noun disagrees in person with the noun, to which it refers, hero being of the third person, and your of the second. The connexion is, " I wonder that such a valiant hero should trifle away his time." " The venison, which I received yesterday, and was a present from my friend," &c. Which is here in the objective case, and cannot properly be understood as the nominative to the verb was : better, therefore, ** and which was a present." The following sentence is still more faulty : " it was happy for them, that the storm, in which they were, and was so very severe, lasted but a short time." This is ungram- matical, the verb " was" having no nominative. It should be, " which was." "There is not a sovereign state in Europe, but keeps a body of regular troops in their pay." This expression, to say the least of it, is inelegant and awkward. Better, " its pay." " Is any nation sen- sible of the lowness of their own manners?" — Karnes, Nation is here improperly construed as both singular and plural. It should be rather " its own." ** The treaty he concluded can only be considered AND ILLUSTRATIONS. 371 as a temporary submission, and of which he took no care to secure the continuance of it." — Dtyden. The redundancy of the words of it, renders the sentence somewhat ungrammatical. It should run thus, " the treaty he concluded can only be considered as a tem- porary submission, of which he took no care to secure the continuance." An improper reference occurs in the following sen- tence : " Unless one be very cautious, he will be liable to be deceived." One here answers to the indefinite word on in French, and cannot be represented by any pronoun. It must, therefore, be repeated, thus, "unless one be very cautious, one vrill be liable to be deceived." IMPROPRIETY. " Give me them books." Here the substantive pronoun is used adjectively, instead of the demon- strative those or these. The substantive pronouns, which are, strictly speaking, the only pronouns, can- not be construed as adjectives agreeing with substan- tives. We cannot say, " it book," " they books," " them books," but " this" or " that book," " these" or " those books." The former phraseology may be deemed solecistical. " Great numbers were killed on either side." — Watson's Philip III. " The Nile flows down the country above five hundred miles from the tropic of Cancer, and marks on either side the extent of fer- tility by the measure of its inundation." — Gihhon, It has been already observed, that the Saxon word ceyther signifies each, as Gen. vii. 2. " Clean animals B B 2 372 CRITICAL REMARKS thou shalt take by sevens of each kind," a^ythres yecyndes. The English word either is sometimes used in the same sense. But, as this is the only word in our language, by which we can express " one of two," " which of the two you please," and as it is generally employed •in that sense, perspicuity requires, that it be strictly confined to this signification. For, if either be used equivocally, it must, in many cases, be utterly impos- sible for human ingenuity to ascertain, whether only "one of two," or " both" be intended. In such ex- pressions, for example, as " take either side," " the general ordered his troops to march on either bank," how is the reader or hearer to divine, whether both sides, both banks, or only one be signified ? By em- ploying each to express "both," taken individually, and either to denote " one of the two," all ambiguity is removed. "The Bishop ofClogher intends to call on you this morning, as well as your humble servant, in my return from Chapel Izzard." — Addison to Swift, After the writer has spoken of himself in the third person, there is an impropriety in employing the pro- noun of the first. Much better "in his return." "The ends of a divine and human legislator are vastly different." — Warburton. From this sentence it would seem, that there is only one subject of dis- course, the ends belonging to one individual, a divine and human legislator. The author intended to ex- jpress two different subjects, namely, " the objects of a divine," and "the objects of a human legislator." AND ILLUSTRATIONS SfB The demonstrative those is omitted. It should be, " the ends of a divine, and those of a human legi^ latoT, are vastly different." This error consists in defect, or an improper ellipsis of the pronoun : in the following sentence the error is redundancy. "They both met on a trial of skill." J^of^ means " they two," as ambo in Latin is equivalent to " ot duo'' It should therefore be, " both met on a trial of skill," " These two men (A and B) are both equal in strength." This, says Baker, is nonsense ; for these words signify only, that A is equal in strength, and B equal in strength, without implying to whom; so that the word equal has nothing to whicli it refers. "A and B," says he, "are equal in strength," is sense ; this means, that they are equal to each other. " A and B are both equal in strength to C," is likewise sense. It signifies, that A is equal to C, and that B likewise is equal to C. Thus Mr. Baker. Now, it appears to me, that, when he admits the ex^- pression, " are both equal," as significant of the equality of each, he admits a phraseology, which does not strictly convey that idea. For if we say, "A and B are both equal," it seems to me to imply, that the two individuals are possessed of two attributes or qualities, one of which is here expressed; and in this sense only, as I conceive, is this phraseology correct. Thus we may say, with strict propriety, " A and B are both equal in strength, and superior in judgment, to their contempo- raries." Or it may denote, that '' they two together, namely, A and B, are equal to C singly.' ' In the former case, hoth is necessarily followed by and^ which is in 374 CRITICAL REMARKS Latin rendered hyet. Thus "A and Bare the two things, (both) equal in strength, and (add) superior in judg- ment to their contemporaries." In the latter case, it is equivalent to amho, expressing two collectively, as, " they two together are equal to C, but not separately//* I am aware, that the word both in English, like ambo in Latin, is an ambiguous term, denoting either " the two collectively," or " the two separately," and that many examples of the latter usage may be adduced. But that surely cannot be deemed a correct or appro- priate term, which, in its strict signification, conveys an idea, different from that intended by the speaker; or which leaves the sentiment in obscurity, and the reader in doubt. The word each, substituted for both, renders the expression clear and precise, thus, " A and B are each equal to C in strength *." An error the reverse of this occurs in the following sentence. " This proves, that the date of each letter must have been nearly coincident." Coincident with what ? Not surely with itself ; nor can the date of each letter be coincident with each other. It should be, " that the dates of both letters must have been nearly coincident with each other." " It's great cruelty to torture a poor dumb animal." Better, 'Tis, in order to distinguish the contraction from the genitive singular of the pronoun it, ** Neither Lady Haversham, nor Miss Mildmay, * " Utnimque fecisse, dicimus, si et hie et ille fecerit divisim ; ambos fecisse dicirnus, si duo corijimctim aliquid fecerint." — Stephan. This distinction, however, as the learned critic ac- knowledges, is not uniformly observed. AND ILLUSTRATIONS. 375 will ever believe, but what I have been entirely to blame." The pronoun what, equivalent to that which, is here improperly used for that This mode of ex- pression still obtains among the lower orders of the people, and is not confined to them in the northern parts of the island. It should be " that I have been." The converse of this error occurs in the following passages. " That all our doings may be ordered by thy go- vernance, to do always that is righteous in thy sight." — Book of Common Prayer, ** For, if there be first a willing mind, it is ac- cepted, according to that a man hath." — Bible, The pronouns it and that were formerly used as including the relative. " This submission is it im- plieth them all." " This is it men mean by distri- butive justice." — Hohhes, " To consider advisedly of that is moved." — Bacon, This usage is now obsolete. The clauses should therefore proceed thus, " to do always what," or " that, which is righteous." *' According to what," or " that, which a man hath." SECTION IV. THE VERB. BARBARISM. "Thus did the French ambassadors, with great show, of their king's affection, and many sugared words, seek to addulce all matters between the two kings." — Bacon, The verb '* to addulce" is obsolete. i*t6 CRITICAL REMARKS " Do villany, do ; since you profess to Like workmen, I*H example you with thievery." Shakspeare. The verb " to example," as equivalent to the phrase, " to set an example," is obsolete ; and when used for " to exemplify," may be deemed obsolescent. " The proof whereof," says Spencer, in his State of Ireland^ " I saw sufficiently exampled ;" better " exemplified." ** I called at noon at Mrs. Masham's, who desired me not to let the prophecy be published, for fear of angering the queen." — Swift. The verb " to anger" is almost obsolete. In Scotland, and in the northern part of England, it is still colloquially used ; but in written language, of respectable authority, it now rarely occurs. I have met with it once or twice in Swift and Pope ; since their time it appears to have been gradually falling into disuse. ^* Shall we once more go to fight against our bre- thren, or shall we surcease?" — Gedde^s Transl. The verb ** to surcease" is obsolete. " And they and he, upon this incorporation and institution, and onyng of themself into a realme, or- daynyd," &c. — Fortescue. Here we have the parti- ciple of the verb "to one," now obsolete, for "to unite." " For it is no power to may alien, and put awaye ; but it is a power to may have, and kepe to himself. So it is no power to may syne, and to do ill, or to may be syke, or wex old, or that a man may hurt himself; for all thees powers comyne of im potency e." . — /Z>. It has been already observed, that the verb tnmj is derived from the Saxon maegan, posse. — Se0 AND ILLUSTRATIONS. S77 p. 135. From the passage before us it appears, that in the time of Fortescue (anno 1440) the infinitive " to may," for " to be able," was in use. It has now been long obsolete. In the following passage, it forms what is called a compound tense with the word shall, the sign of the infinitive being suppressed. " Wher- thorough the parlements schall may do more good in a" moneth." — lb. That is, " shall be able to do." " Wherefor al, that he dothe owith to be referryed to his kingdom." — Ih, The verb to owe, as expressive of duty, is now obsolete. It has been supplanted by ought, formerly its preterite tense, and now used as a present. We should now say, "ought to be referred.'* " Both these articles were unquestionably true, and could easily have been proven." — Henry's History of Britain. " Admitting the charges against the de- linquents to be fully proven." — Selsham's History. Proven is now obsolete, having given place to the regular participle. It is still, however, used in Scot- land, and is therefore deemed a Scotticism. ** Meth oughts I returned to the great hall, where I had been the morning before." Methoughts is bar- barous, and also violates analogy, the third person being thought, and not thoughts, SOLECISM. " You was busy, when I called." Here a pronoun plural is joined with a verb in the singular number. It should be, " you were." " The keeping good company, even the best, is but a less shameful art of losing time. What we here call science and study are little better." What is 378 CRITICAL REMARKS equivalent to that which. It should be is, and not are; thus, "that, which we call ... is little better." " This is one of those highwaymen, that was con- demned last sessions." According to the grammatical construction of this sentence, " one of those highway- men" is the predicate ; for the syntactical arrange- ment is, ** This (highwayman), that was condemned last sessions, is one of those highwaymen." But this is not the meaning, which this sentence is in general intended to convey : for it is usually employed to denote, that several highwaymen were condemned, and that this is one of them. The sentence, there- fore, thus understood, is ungrammatical ; for the an- tecedent is, in this case, not one, but highwaymen. The relative, therefore, being plural, should be joined with a plural verb, thus, " This is one of those high- waymen, that were condemned last sessions." " I had went to Lisbon, before you knew, that I had arrived in England." This is an egregious sole- cism, the auxiliary verb had, which requires the per- fect participle, being here joined with the preterite tense. It should be, " I had gone." " He would not fall the trees this season." The verb " to fall" is intransitive, and cannot therefore be followed by an objective case, denoting a thing acted upon. It should be, " he would not fell." "Let him know, that I shall be over in spring, and that by all means he sells the horses." — Swift, Here we have in the latter clause a thing expressed, as done or doing, for a thing commanded. It should be, "that he should sell;" or elliptically, "that he sell." AND ILLUSTRATIONS. 379 " It is very probable, that neither of these are the meaning of the text." Neither, means " not the one, nor the other," denoting the exclusion of each of two things. It should, therefore, be, "neither is the meaning of the text." "He was a man, whose vices were very great, and had the art to conceal them from the eyes of the public." According to the grammatical construction of this sentence, vices understood is the nominative to the verb had ; thus, " whose vices were very great, and whose vices had the art to conceal them." It should be, " and who had the art to conceal them." " At the foot of this hill was soon built such a number of houses, that amounted, to a considerable city." Here the verb amounted has no nominative. To render the sentence grammatical, it should be, ** that they amounted," or " as amounted to a con- siderable city." " It requires more logic, than you possess, to make a man to believe, that prodigality is not a vice." After the verb " to make," the sign of the infini- tive should be omitted. See Mule xiii. note 3. " He dare not," " he need not," may be justly pro- nounced solecisms, for " he dares," " he needs." " How do your pulse beat ?" Pulse is a noun singular, and is here ungrammatically joined with a verb plural. It should be, "how does your pulse beat?" " The river had overflown its banks." Overflown is the participle of the verb to fly, compounded with over. It should be " overflowed," the participle of " overflow." 380 CRITICAL RtiMARKS ^' They that sin rebuke before all." The pronoun, which should be the regimen of the verb rebuke, is here put in the nominative case. It should, there^ fore, be them. The natural order is, " rebuke them^ that sin." : " There are principles innate in man, which eVer have, and ever will incline him to this offence." If the ellipsis be supplied, the sentence will be found to be ungrammatical ; thus, " which ever have incline,'^ and " ever will incline." It should be, " which ever have inclined, and ever will incline." " Nor is it easy to conceive that, in substituting the manners of Persia to those of Rome, he was ac- tuated by vanity." — Gibbon. " Substitute to'' is a Latinism. It should be, " substitute j^r." ** I had rather live in forty Irelands, than under the frequent disquiets of hearing, that you are out of order." — Swiff s Letters, " You had better return home without delay." In both these examples would is far preferable, thus, " I would rather live," " you would better return," or " you would do better to return." " That he had much rather be no king at all, than have heretics for his subjects." — Watson's Philip II, Here is involved the same error. It should be, " he would." " The nobility of England consisted only of one duke, four earls, one viscount, and twenty-nine barons, all the nobles of the Lancastrian party having been either killed in battles, or on scaffolds, or had fled into foreign parts." — Henry's Histonj. This AND ILLUSTRATIONS. 381 sentence is uhgrammatical. The word nobles joined to the participle having must be regarded as put ab- solutely, and therefore to the verb ^«^ there is strictly no nominative. But, even were a nominative intro- duced, the structure of the sentence would be still highly objectionable, the two last clauses "having been killed," and " they had fled," being utterly dis- cordant one with the other. The primary idea to be expressed is the fewness of the nohility ; this forms the subject of the principal clause. There are two reasons to be assigned for this fewness, their destruc- tion and their flight; these form the subjects of the two subordinate clauses. Between these two, there- fore, there should be the strictest congruity ; and in this respect the sentence is faulty. It ought to pro- ceed either thus, " The nobility of England consisted only of one duke, four earls, one viscount, and twenty- nine barons ; for all the nobles of the Lancastrian party had either been killed in battles, or on scaffolds, or had fled into foreign parts;" or thus, *' all the nobles having been killed, or having fled." The lat- ter is the preferable form. " He neglected to profit of this occurrence." This phraseology occurs frequently in Hume. " To pro- fit of," is a Gallicism; it ought to be, " to profit % this occurrence." " The people of England may congratulate to themselves, that the nature of our government, and the clemency of our king, secure us." — Dry den. " Congratulate to," is a Latinism. The person con- gratulated should be m the objective case governed 382 CRITICAL REMARKS by the verb ; the subject is preceded by the prepo- sition on, as, " I congratulate you on your arrival." " You will arrive to London before the coach." " A priest newly arrived to the north-west parts of Ixelsm^r—Swiffs Sacr. Test In these examples the verb " to arrive," is followed by to, instead of at, an error which should be care- fully avoided. Good writers never construe it with the preposition significant of motion or progression concluded, but with those prepositions which denote propinquity or inclusion, namely, at or in. Hence also to join this verb with adverbs, expressive of mo- tion to, or towards a place, is improper. We should say, "he arrived here, there, where, not hither, thither, whither''' " I am the Lord that maketh all things, that stretcheth forth the heavens alone, that spreadeth the earth abroad by myself." According to the structure of the second and third clauses of this sentence the Lord is the antecedent to that, which is, therefore, properly joined with the third person of the verbs following, " maketh," " spreadeth ;" but the pronoun of the first person, myself, in the last clause, does not accord with this structure ; for as we cannot say, " he spreadeth the earth by myself," there being only one agent implied, and where he and myself vltq supposed to allude to one person, so we cannot say, " that (Lord) spreadeth the earth by myself," but "by himself," an identity of person being indispensably requisite. The sentence, therefore, should conclude thus, " that spreadeth abroad the earth by himself." If myself AND ILLUSTRATIONS. SS3 be retained, the pronoun / must be considered as the antecedent, and the sentence will then run thus: " I am the Lord, that make all things, that stretch forth the heavens alone, that spread abroad the earth by myself,' " Thou great first cause, least understood. Who all my sense confin'd. To know but this, that thou art good. And that myself am blind." — Pojje. The antecedent to the pronoun who is the pronoun of the second person singular. The relative, there- fore, being of the same person, should be joined to the second person singular of the verb, namely, " coii- finedst." " The executive directory, to prove that they will not reject any means of reconciliation, declares," &c. — Belsha7n's Hist. The nominative is here joined to a verb singular, and at the same time represented by a pronoun plural. The error may be corrected either by the substitution of it for they, or declare instead of declares, " These friendly admonitions of Swift, though they might sometimes produce good effects, in particular cases, when properly timed, yet could they do but little towards eradicating faults." — Sheridan, The nominative admonitions is connected with no verb, the pronoun they being the nominative to the verb could. The sentence, therefore, is ungrammatical ; nor can the figure hyperhaton be here pleaded in excuse, as the simplicity and shortness of the sentence 384 CRITICAL REMAUKS render it unnecessary. They in the third clause should be suppressed. " This dedication may serve for almost any book, that has, is, or shall be published." — Bolinghroke. Has being merely a part of a compound tense, conveys no precise meaning without the rest of the tense. When joined, then, to the participle, here belonging to the three auxiliaries, the sentence proceeds thus, " This dedication may serve for almost any book, that has published." , It ought to be " has been," "is," or " shall be published." The following sen- tence is chargeable with an error of the same kind. " This part of knowledge has been always growing, and will do so, till the subject be exhausted." Do what? The auxiliary cannot refer to been, for the substantive verb, or verb of existence, does not imply action, nor can we say, " do growing." It ought to be, " has been growing, and will still be so." " All that can be now urged, is the reason of the thing, and this I shall do." — Warhurton. Here is a similar incongruity. He should have said, " and this shall be done." Some of the preceding errors, with those which follow under this head, may be denominated rather inaccuracies, than solecisms. " 'Twas twenty years and more, that I have known him," says Pope to Gay, speaking of Congreve's death. It ought to be, " It is twenty years and more," the period concluding with the present time, or the time then present. He might have said, " It is now twenty years," where the adverb noiv, being AND ILLUSTRATIONS. 385 obviously admissible, points to present time, and ne- cessarily excludes the preterite tense. Pope says, " 'Tvvas twenty years." When ? not surely in some part of the past time, but at the time of writing. " It were well for the insurgents, and fortunate for the king, if the blood, that was now shed, had been thought a sufficient expiation for the offence." — Gold- smith, " It w^ere," which is equivalent to " it would be," is evidently incongruous with the following tense, " had been thought." It ought to be, as he was speaking of past time, " it would have been," or "it had been, well for the insurgents." " Wa,s man like his Creator in wisdom and good- ness, I should be for allowing this great model." — Addison, This form of expression cannot be pro- nounced entirely repugnant to analogy, the preterite of the auxiliary " to have" being used in a similar sense. But the verb " to be" having a mood appro- priate to the expression of conditionality, the author should have said, " Were man like his Creator." " If you please to employ your thoughts on that subject, you would easily conceive the miserable condition many of us are in." — Steele, Here there is obviously an incongruity of tense. It should be either, " if you please to employ, you will conceive," or " if it pleased you to employ, you would conceive." " James used to compare him to a cat, who always fell upon her legs." — Adam's Hist, of England, Here, the latter clause, which is intended to predicate an attribute of the species, expresses simply a parti- c c- 386 CRITICAL REMAKKS cular fact ; in other words, what is intended to be signified as equally true of all, is here limited to one of the kind. It should be, " always Jails upon her legs." " This is the last time I shall ever go to London." This mode of expression, though very common, is certainly improper after the person is gone, and can be proper only before he sets out. The French speak correctly when they say, "la derniere fois que je vais," ^. e, the last time of my going. We ought to say, " this is the last time I shall be in London." " He accordingly draws out his forces, and offers battle to Hiero, who immediately accepted it." Con- sistency requires, that the last verb be in the same tense with the preceding verbs. The actions are described as present ; the language is graphical, and that, which has been properly enough denominated the **1iistorical tense" should not be employed. It ought to be, " who immediately accepts it." " I have lost this game, though I thought I should have won it." It ought to be, " though I thought I should win it." This is an error of the same kind, as, " I expected to have seen you," " I intended to have written." The preterite time is expressed by the tenses " expected," " intended ;" and, how far back soever that expectation or intention may be re- ferred, the seeing or writing must be considered as contemporary, or as soon to follow ; but cannot, with- out absurdity, be considered as anterior. It should be, " I expected to see," " I intended to write." Priestley, in defending the other pliraseology, appears AND ILLUSTRATIONS. 387 to me to have greatly erred, the expression implying a manifest impossibility. The action, represented as the object of an expectation or intention, and there- fore, in respect to these, necessarily future, cannot surely, without gross absurdity, be exhibited as past, or antecedent to these. In the following passage the error seems altogether indefensible. '* The most uncultivated Asiatics discover that sensibility, which, from their situation on the globe, we should expect them to have felt." — Rohertso7i*s History of America. The author expresses himself, as if he referred to a past sensation, while the introductory verb shows, that he alludes to a general fact. The incongruity is obvious. He should have said, "expect them to feel." '' Fierce as he moved, his silver shafts resound." — Pope. Much better, " Fierce as he moves." Congruity of tense is thus preserved ; and there is, besides, a pe- culiar beauty in employing the present, a beauty, of which the preterite is wholly incapable. The former imparts vivacity to the expression ; it presents the action, with graphical effect, to the mind of the reader; and thus, by rendering him a spectator of the scene, impresses the imagination, and rouses the feelings with greater energy. Compared to the latter, it is like the pencil of the artist to the pen of the historian. " Jesus answering said unto him, what wilt thou, that I should do unto thee ?" The blind man said unto him : " Lord, that 1 might receive my sight." c c 2 388 CRITICAL REMARKS It ought to be, "that I may receive my sight," / will being understood ; thus, " I will, that I may receive my sight," where the present wish, and the attainment of it, are properly represented as con- temporary. " These things have I spoken unto you, that your joy might be full." Better, " that your joy may be full/' " If an atheist would peruse the volume of nature, he would confess, that there was a God." Universal, or abstract truths, require the present tense; it should be, " that there is a God." " impresses us with a feeling, as if refine- ment was nothing, as if faculties were nothing, as if virtue was nothing, as if all that was sweetest, and all that was highest in human nature, was an idle show." — Godwin^ s Life of Chaucer, This sentence errs at once against elegance and accuracy. The former offence may be partly corrected, by substi- tuting the conditional for the indicative tense, in the hypothetical clauses. But the author's principal error consists in converting a general proposition into a particular fact, by representing that as past, which is always present and immutable. The sen- tence should proceed thus : " Impresses us with a feeling, as if refinement were nothing, as if faculties were nothing, as if virtue were nothing, as if all that is sweetest, and all that is highest in human nature, were an idle show." A similar error occurs in this i)assage : " He pro- AND ILLUSTRATIONS. 389 ceeded to demonstrate, that death ivas not an evil ;*' and also in this, " I have frequently been assured by great ministers, that politics were nothing, but com- mon sense." *' Tom has wit enough to make him a pleasant companion, was it polished by good manners." As the latter clause is intended to be purely hypothetical, the verb should not be in the indicative mood. D 402 CRITICAL REMARKS remarked by any of our grammarians. In the lan- guages of antiquity, the distinction between active and passive was strictly observed ; but in English the active is frequently employed for the passive voice. Of this remarkable idiom numberless ex- amples might be produced; but the few following will suffice. Thus we say, "the sentence reads ill," " the wine drinks harsh," " the grass cuts easily," " the apples eat hard," " the drum heats to arms," "the metal works well." In these examples, the subject clearly is acted upon ; the verb, therefore, must be considered as having a passive signification; It is almost unnecessary to observe, that this phrase- ology should be avoided, whenever it is likely to create ambiguity. " Lead me forth in thy truth, and learn me." — Book of Common Prayer, Psal. xxv. The verb to learn formerly denoted, either " to teach," or " to acquire knowledge." In the former sense it is now obsolete. It should therefore be, " lead me forth in thy truth, and teach me." " Prevent us, O Lord, in all our doings by thy most gracious favour." — Book of Common Prayer. " He had prevented the hour, because we might have the w hole day before us." — Bacon. The verb to prevent, as signifying "to go before," or "come before," is now obsolete. " There was no longer any doubt, that the king was determined to wreck his resentment on all con- cerned."— Watso7i\s Philip II. AND ILLUSTRATIONS. 403 " They not only wrecked their vengeance on the living, but on the ashes of dead heretics." — Henry'* s Britain, Here the verb to wreck, or " to destroy, by dashing on rocks," is improperly used for " to wreak," or " to discharge." In the last example the adverbs not only are improperly placed. It should be, " they wreaked their vengeance not only," &c. " We outrun our present income^ not doubting to disburse ourselves out of the profits of some future plan." — Addison, "To disburse," or "to expend money," is here improperly used for "to reimburse," or " to repay." " And wrought a great miracle conform to that of the apostles." — Bacon, " The last is the most simple, and the most perfect, as being conform to the nature of knowledge." — HuttorCs Investigation, vol. i. p. 643. Conform^ here used for conformable, is, in this sense, deemed a Scotticism. SECTION V. THE ADVERB. BARBARISM. " Friendship, a rare thing in princes, more rare between princes, that so holily was observed, to the D D 2 404 CRITICAL REMARKS last of those two excellent men." — Sidney on Go- vernment. Holily is obsolete. " Enquire, what be the stones, that do easiliest melt." — Bacon. The adverb easily is not compared, — see p. 96. Easiliest is, therefore, a barbarism. " Their wonder, that any man so near Jerusalem, should be a stranger to what had passed there, their acknowledgment to one they met accidently, that they believed in this prophet," &c. — Guardian, Steele has here used accidently^ for accidentally. The former is a barbarism, and its derivation is re- pugnant to analogy. " Uneath may she endure the flinty street. To tread them with her tender feeling feet." Shakspeare. Uneath is now obsolete, and may therefore be deemed a barbarism. " In northern clime, a val'rous knight Did whilom kill his bear in fight. And wound a fiddler." — Hudihras. Whilom is now entirely disused. The adverbs whilere, erst, and perhaps also a7ion, may be ranked in the class of barbarisms. " And this attention gives ease to the person, be- cause the clothes appear unstudily graceful." — Woll- stonecrqffs Original Stories. The word unstudily is barbarous, and its mode of derivation contrary to analogy. SOLECISM. " Use a little wine for thv stomach's sake, and AND ILLUSTRATIONS. 405 thine often infirmities." Often, an adverb, is here improperly used as an adjective, in accordance with the substantive " infirmities." It ought to be " thy frequent infirmities." " We may cast in such seeds and principles, as we judge most likely to take soonest and deepest root." Here, as in the preceding example, the adverb " soonest" is used as an adjective ; for the connexion is '* soonest root," and " deepest root." Now, we cannot say " soon root," the former term being in- capable of qualifying the latter ; nor can we, there- fore, say " soonest YooV It ought to be " the earliest and the deepest root." " After these wars, of which they hope for a soon and prosperous issue." Soon issue is another ex- ample of the same error. " His lordship inveighed, with severity, against the conduct of the then ministry." Here then, the ad- verb equivalent to at that time, is solecistically em- ployed as an adjective, agreeing with ministry/. This error seems to gain ground ; it should therefore be vigilantly opposed, and carefully avoided. " The ministry of that time" would be correct. " He tells them, that the time should come, that the temple should be graced with the presence of the Messias." Here that is incorrectly used for when^ i, e, "at which time the temple should be graced." IMPROPRIETY. " By letters, dated the third of May, we learn that 406 CRITICAL REMx\RKS the West India fleet arrived safely." Here safely is improperly used for safe. The adverb is equivalent to " in a safe manner ;" and when it is said, " that the fleet arrived safely, ^^ it signifies that the manner of the arrival, rather than the fleet itself, was safe or free from accident. If I say " he carried the parcel as safely as possible," it implies merely his great at- tention to the manner of carrying it ; but this does not infallibly exclude accident ; for I may add, " but he unluckily fell," or " he was unfortunately thrown down, and the glass was broken." But if I say, " he carried it as safe as possible," or, " he carried it safe," it implies that it came safe, or escaped all ac- cidents. We should, therefore, say " that the West India fleet arrived safe.' In disapproving the ex- pression, " he arrived safely ^^^ I concur with Baker; but the judicious reader will perceive, that my reason for reprehending it, does not entirely coincide with his. The author's words are these : " If a man says, that he arrived safely, or in a safe manner, he seems to suppose, that there is danger of some mischance in arriving. But what danger is there to be appre- hended in the circumstance of arriving ? The dan- ger is only during the journey, or voyage ; in the arrival there is none at all. The proper way of speaking is, therefore, ' I arrived safe,' that is, 'having escaped all the dangers of the passage.' " " The poor woman carried them to the person to whom they were directed ; and when Lady Cathcart recovered her liberty, she receivecl her diamonds AND ILLUSTRATIONS. 407 safely." It should be, ** she received her diamonds safe." Errors like the one on which J have now animad- verted, frequently arise from a desire to avoid the opposite mistake ; I mean the improper use of the adjective for the adverb. — See Syntax, Rule V: Note 15. Hence many, when they employ such phraseologies as I have here exemplified, conceive that they express themselves with the strictest accu7 racy, thus verifying the poet's observation, *^^ In vitiura ducit culpae fuga, si caret arte." In order to avoid this error, it should be remem- bered, that many English verbs, while they affirm some action, passion, or state of the subject, fre- quently serve as a copula, connecting the subject with another predicate. This is one of those idioms, in the grammar of our language, which demand the particular attention of the classical scholar. For, though an acquaintance with the learned languages will not seduce him into an improper use of an ad- jective for the adverb, it may, as in the example now before us, betray him into the converse error. And I am inclined to think, that from a propensity almost irresistible in the classical scholar to assimilate our language with the Latin tongue, our lexicographers have designated many of our words as adverbs, which are strictly adjectives. When it is said, for example, " it goes hard,' Johnson considers hard as an adverb. Yet when we say, '' it goes contrary,"' he considers 408 CRITICAL REMARKS contrary as an adjective. There appears to me io be more of caprice than of reason, more of prejudice than of truth, in this classification. Both words, I am persuaded, belong to one and the same species. Nay, I might venture to assert, that no person, who had studied the principles of the English language, and of that only, would pronounce the one to be an ad- verb, and the other an adjective. It is to be observed, likewise, that we have the regular adverb hardly to express the manner. When we say, ** he reasoned concerning the rule," " we argued respecting the fact," " he lives according to nature," is there not something extremely arbitrary and unphilosophical, in calling concerning a preposition, according a pre- position, followed by /o, but properly a participle, and respecting a participle ? Are not all the three participles ? Yet Johnson has classed them, as I have now mentioned. But the farther illustration of this subject would lead us into a field much too large for the limits of the present treatise. We must there- fore revert to our primary observation, in which we cautioned the reader against the improper use of the adjective for the adverb. It should be remembered that, when it is intended to predicate something of the subject, beside the attribute of the verb, the ad- jective should be employed ; but, when it is intended to express merely some modification of the attribute of the verb, we should then use the adverb. The difference may be illustrated by the following ex- amples. When Gustavus says to his troops, ** your AND IIiLUSTRATIONS. 409 limbs tread vigorous and your breasts beat high," he predicates with the act of treading their physical strength ; but had he said, " your limbs tread vigor- ously," it vrould merely modify their treading, and express an act, not a constitutional habit. The same distinction may be made between saying with Ar- noldus in the same play, " the tear rolls graceful down his visage," and " the tear rolls gracefully." The former predicates grace of the tear itself, the latter merely of its rolling. When we say, " he looks sly," we mean he has the look or the appear- ance of being a sly man ; when it is said, " he looks slyly," we signify that he assumes a sly look. When we say ** it tastes good," we affirm that the subject is of a good quality, whether the taste be pleasant or unpleasant ; if we say " it tastes well," we affirm the taste of it to be pleasant. " The manner of it is thus." The adverb thus means " in this manner." The expression, there- fore, amounts to " the manner of it is in this man- ner." It should be " the manner of it is this," or " this is the manner of it." *' This much is certain." Better, " Thus much," or " so much." " It is a long time since I have been devoted to your interest." Since properly means " from the time when," and not " during which time." The expression might be construed into a meaning the reverse of that which is intended, implying that the attachment had ceased for a long time. It should be " it is a long time since I became devoted," or 410 CRITICiVL REMARKS " it is a long time, that I have beeu devoted to your interest." " It is equally the same." Equally is here redun- dant ; it ought to be, '* it is the same." " Whenever I call on him, he always inquires for you." Whenever means, " at what time soever," "always when," or " as often as ;" always, therefore, is redundant. ** They will not listen to the voice of the charmer, charm he never so wisely." Never is here improperly used for ever. It ought to be, " charm he ever so wisely ;" that is, " hmvever wisely,^' or " how wisely soever, he may charm." ** And even in those characteristical portraits, on which he has lavished all the decorations of his style, he is seldom or ever misled." — Stewart's Life of Robertson, This error is the converse of the former. It ought to be, " seldom or never;" that is, "seldom, or at no time." '* Seldom or ever" is equivalent to '* seldom or always," or to " seldom or at any time," expressions evidently improper. "Some years after being released from prison, by reason of his consummate knowledge of civil law, and military affairs, he was soon exalted to the supreme power." The first clause of this sentence is ambi- guous ; for the sentence may imply, either that he gained the supremacy, some years after he was re- leased from prison, that period being left indetermi- nate; or that some years after a time previously mentioned, he was released from prison, and attained AND ILLUSTRATIONS. 411. the chief power. The latter being the author's mean- ing, it ought to be, " some years afterwards being released from prison." Another ambiguity is here involved by improper arrangement ; for, as the sen- tence stands, it is somewhat doubtful, whether his consummate knowledge was the cause of his release- ment, or the cause of his elevation. This error, how- ever, belongs more to the rhetorician, than the gram- marian. The French term this ambiguity, *' con- struction louche," or a squinting construction. The following error consists in wrong collocation : " The Celteberi in Spain borrowed that name from the Celtae and Iberi, from whom they were jointly descended.'' Jointly, with whom? It should be, " from whom (the Celtae and Iberi) jointly they were descended." '* And the Quakers seem to approach nearly the only regular body of Deists in the universe, the lite- rati, or the disciples of Confucius in China." — Rumens Essays. The adverb nearly, which is synonymous with almost, is here improperly used for near^. It should be^ approach near, " This is the Leviathan, from whence the terrible wits of our age are said to borrow their weapons." — Swift, From is here redundant; whence^ denoting " from which place." " An ancient author prophesies from hence." — * In justice to this respectable sect, it is incumbent on me to observe, that the Quakers are not Deists, nor does their religious creed approach to Deism. 412 CRITICAL REMARKS Dryden. Here a similar impropriety is involved. It should be hence, " E'er we can offer our complaints. Behold him present with his^aid." EeVy a contraction for ever^ which is synonymous with always^ and also at any time, is here improperly used for ere or before. In the two following passages, there appears to me to be a similar error : " Or ever the silver cord be loosed, or the golden bowl be broken." — Bible, " I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was." — Ibid. " And, as there is now never a woman in England, I hope, I may talk of women without offence." — Steele, " He spake never a word." — Bible, This usage of the word " never," is now, I believe, entirely confined to the vulgar. "As for conflagrations and great droughts, they do not merely dispeople and destroy." — Bacon, Merely is here used, as it is uniformly by Bacon, and very frequently by Shakspeare, for entirely. In this sense it is obsolete ; and it now signifies purely, simply, only, nothing more than. From inattention to this, the passage, now quoted, has been corrupted in several editions. They have it, " do not merely dispeople, but destroy," conveying a sentiment, very different from what the author intended. AND ILLUSTRATIONS. 413 SECTION VI. THE PREPOSITION. SOLECISM. "Who do you speak to?" Here the preposition is joined with the nominative, instead of the ob- jective case. It should be, "whom do you speak to?" or " to whom do you speak ?" To who is a solecism. " He talked to you and I, of this matter, some days ago." It should be, " to you and me ;" that is, " to you, and to me." " Now Margaret's curse is fallen upon our heads. When she exclaim'd on Hastings, you and I." Shahspeare. It ought to be, " on Hastings, you and w^," the pronouns being under the government of the pre- position understood. " Neither do I think', that any thing could be more entertaining, than the story of it exactly told, with such observations, and in such a spirit, style, and manner, as you alone are capable of performing it." This sentence is extremely faulty. *' To per- form a story" is not English; and the relative clause is ungrammatical, the preposition being omitted. It should be " performing it in," which would be gram- matically correct, but inelegant, as well as improper. 414 CRITICAL HEMARKS It would be better expressed thus, " in that spirit, style, and manner, in which you alone are capable of narrating it." ** Notwithstanding of the numerous panegyrics on the ancient English liberty." — Hume^s Essays, The error here in the use of the preposition after notwith- standing^ is, I believe, peculiar to Scotland. Not- withstanding h a compound word of the same import as not preventing. The grammatical construction therefore is, ** the numerous panegyrics notwith- standing," that is, "not hindering," the noun and the participle being in the absolute case. O/* renders the expression solecistical. IMPROPRIETY. " If policy can prevail upon force." — Addison. Here upon is improperly used for over. To prevail on, is " to persuade ;" to prevail over, is " to over- come." ** I have set down the names of several gentlemen, who have been robbed in Dublin streets, for these three years past." — Swift. It should be, ** within these three years past." Swift's expression implies, as Baker observes, that these gentlemen had been robbed during the whole three years. '* Ye blind guides, who strain at a gnat, and swal- low a camel." In this sentence, the preposition at is very improperly used for out. It should be, ** strain out a gnat ;" that is, exclude it from the liquor by straining. AND ILLUSTRATIONS. 415 " I have several times inquired of you without any satisfaction." — Pope. We say " inquire of," when we ask a question; and ** inquire for," or "after," when we desire to know the circumstances, in which any object is placed. He should have employed the latter expression. " The greatest masters of critical learning differ among one another." — Spectator. If the ellipsis be supplied, the sentence proceeds thus : " The greatest masters of critical learning differ, one differs among another." Here the preposition among, which im- plies a number, or a plurality, is joined to a term significant of unity. It ought to be, " from one an- other ;" that is, " one from another,^' or " differ among themselves." " I intended to wait of yon this morning." The preposition of is here improperly used for on. We say to wait on, not to wait of. " He knows nothing on it." This is a vile vul- garism for " he knows nothing qf\t.** " He is now much altered to the better." To is here improperly used instead oi for. " Altered to the better," may, I believe, be deemed a Scotticism. It ought to be, "he is ajtered for the better." Ambiguity is sometimes produced by putting the preposition in an improper place. " A clergyman is, by the militia act, exempted from both serving and contributing." This, though intended to express a different meaning, strictly implies, that he is not obliged both to serve and to contribute, but does not 416 CRITICAL REMARKS exclude his liability to do the one, or the other. If we say, " he is exempted both from serving and con- tributing," we express an exemption from both. " Such of my readers, as have a taste of fine writing." — Addison^ s SpecL " To have a taste of a thing," is "to feel how it affects the sensitive or per- ceptive faculty ;" " to have a taste for a thing" is "to relish its agreeable qualities ;" " to have a taste in a thing," which is the expression used by Addison in the same paper, is " to have a discriminative judg- ment in examining the object." The first expression is incorrect, as not conveying his meaning. Swift, speaking of Marlborough's dismission from the queen's ministry, as a bad requital of his public services, says, " If a stranger should hear these furious outcries of ingratitude against our general, he would be apt to inquire," &c. One would naturally conclude from the author's expression, that Marlborough, and not the nation, was charged with ingratitude. He should have said, "ingrati- tude towards our general." In the use of prepositions, a distinction is properly made between their literal and figurative meaning. " Wit," says Shakspeare, " depends on dilatory time." Here the verb is employed figuratively, and the idea involved in the primitive meaning is dismissed. " From gilded roofs depending lamps display.*' — Dryden. Here the verb is used in its literal acceptation, de- noting " to hang," and is followed, therefore, hyfrom. AND ILLUSTRATIONS. 417 To the same purpose it has been remarked by Campbell, that the verb " to found," used literally, is followed by on preferably to in, as, " the house was founded on a rock ;" but, when employed meta- phorically, is better followed by in, as, " dominion is founded in grace." " There is no need^r your assistance." It should be, "o/*your assistance." We say, " occasion yor," and " need oJT Need for may likewise be pro- nounced a Scotticism, as, I believe, this phraseology is seldom or never used by English writers. " For, what chiefly deters the sons of science and philosophy from reading the Bible, and profiting of that lecture, but the stumbling-block of absolute in- spiration ?" — Geddes. " To profit of" is a Gallicism ; it should be, " profiting by." SECTION VII. THE CONJUNCTION. I SOLECISM, " A SYSTEM of theology, involving such absurdi- ties, can be maintained, I think, by no rational man, much less by so learned a man as him." Conjunc- tions having no government, the word as ought not to be joined with an objective case. It should be, "so learned a man as he,^ the verb is being under- stood, E E 418 CRITICAL REMARKS ** Tell the cardinal, Ihat I understand poetry better than him." — Smollet. According to the grammatical construction of the latter clause, it means, " I under- stand poetry better, than I understand him." This, however, is not the sentiment which the writer in- tended to convey. The clause should proceed thus, :«' I understand poetry better than he ;" that is, " than he understands it." Those, who contend for the use oi than as a preposition, and justify the phraseology which is here censured, must at least admit, that to construe than^ as a preposition, creates ambiguity. Thus, when it is said, " you think him handsomer than me,'' it would be impossible to determine whe- ther the meaning is, " you think him handsomer than I think him," or " you think him handsomer than you think me." " There is nothing more pleases mankind, as to have others to admire and praise their performances, though they are never so trivial." Here there are two errors. The comparative more is followed by as, instead of than; and the adverb never is im- properly used for ever, " How trivial so ever." It should be, " There is nothing that pleases mankind more, than," &c. Conjunctions having no government, the scholar, desirous to avoid error, should carefully observe, whether the predicate be applicable to the two sub- jects, connected by the conjunction, or to speak more generally, whether the two nouns be dependent on the same verb or preposition, expressed or under- AND ILLUSTRATIONS. 419 stood. " The lover got a woman of greater fortune than her he had missed." — Addison^ Guardian, This sentence, if not acknowledged to be ungram- matical, is at least inelegant. The pronoun should have been introduced. If than be considered as having the power of a preposition, the charge of so- lecism is precluded ; but if than be a conjunction, he should have said, " than she, whom he had missed." For, as Lowth observes, there is no ellipsis of the verb got, so that the pronoun her cannot be under its government. The meaning is not, " The lover got a woman of greater fortune, than he got her, whom he missed," for this would be a contradiction, but ** of greater fortune, than she was." In like manner in the following passage : '* Nor hope to be myself less miserable. By what I seek, but others to make Such as /." — Milton. Bentley says, that it should be me. We concur with Dr. Lowth in rejecting this correction, and ap- proving the expression of Milton. There is no ellipsis of the verb make; others and / are not under the government of the same word. The meaning is not " to make others such, as to make me," but such as " I «»^," the substantive verb being understood. In the following passage, on the contrary, the ellipsis seems evident, " I found none so fit as him to be set in opposition to the father of the renowned city of Rome." It has been contended, that the E E 2 420 CRITICAL REMARKS author should have said, "as he," and not " as him;" but it appears to me, that the verb found is under- stood in the secondary clause, and that the expres- sion is correct, the sense being, " I found none so fit, as I found him." In the following passage the two subjects belong to the same verb. " The sun, upon the calmest sea. Appears not half so bright as thee." — Prior. It ought to be, ** as thou ;" that is, " as thou ap- pearest." *' For ever in this humble cell. Let thee and I, my fair one, dwell." The second line of the couplet is ungrammatical, the conjunction connecting an objective with a nomi- native case, or, to speak more correctly, the pronoun of the first person, which should be a regimen to the verb understood, being here in the nominative case. Thus, " let thee," and " let I, my fair one, dwell," instead of " let thee, and let me." " Let us make a covenant, I and thou." — Bible. The error here, though similar, does not come under precisely the same predicament with the former. The pronoun us is very properly in the objective case, after the verb let; I and thou should therefore be in the same case, according to Rule vii. of Syntax. The expression is in fact elliptical, and when completed AND ILLUSTRATIONS. 421 proceeds thus, " Let us make a covenant ; let me and thee make." " Though he were a son, yet learned he obedience by the things which he suffered." The first clause is intended to express a fact, not a hypothesis ; the verb, therefore, should be in the indicative mood. Con- junctions have no government, either of cases or moods. IMPROPRIETY. ** If in case he come, all will be well." If and in case are synonymous, the one meaning " suppose," and the other, " on the supposition." One of them, therefore, is redundant. " The reason of my desiring to see you was, be- cause I wanted to talk with you." Because means " by reason ;" the expression, therefore, is chargeable with redundancy. It should be, " that I wanted to talk with you." " No sooner was the cry of the infant heard, but the old gentleman rushed into the room." — Martinus Scrih, The comparative is here improperly followed by hut, instead of than, " Scarce had the Spirit of Laws made its appearance, than it was attacked." Than is employed after com- paratives only, and the word other. It ought to be " scarce," or, for reasons formerly given, " scarcely had the Spirit of Laws made its appearance, when it was attacked," or " no sooner — than." " The resolution was not the less fixed, that the 42^ CRITICAL REMARKS secret was as yet comirmiiicated to very few, either in the French or English court." This passage from Hume I have not been able to find. Priestley observes, that it involves a Gallicism, the word that being used instead of as. If the meaning intended be, that some circumstances, previously mentioned, had not shaken the resolution, because the secret was as yet known to few, then Priestley's observation is correct ; and the word as should be substituted for that, to express the cause of the firmness. But, if the author intended to say, that the very partial discovery of the secret had not shaken the resolution, the clause is then perfectly correct. According to the former phraseology, the circumstance subjoined operated as a cause, preventing the resolution from being shaken : according to the latter, it had no effect, or produced no change of the previous determination^ In other words, " the less fixed that," implies that the subject of the following clause did not affect that of the preceding; "the less fixed as"" denotes, that the latter circumstance contributed to the production of the former. As it is obvious, that, in such ex- amples, the definite article may refer either to the antecedent^ or the subsequent clause, the distinction, here specified, should, for the sake of perspicuity, be carefully observed *. * A similar ambiguity sometimes occurs in Latin by the indis- criminate use of quod. This may be prevented by em2)loying quoninm when the succeeding member of the sentence expresses the cause oj^the j)receding subject. Thus, " Nee consilium eo AND ILLUSTRATIONS. 4f2t3 " His donation was the more acceptable, that it was given without solicitation." That the word that is frequently used for because cannot be questioned ; thus, " I am glad that you have returned safe," that is, " because you have returned safe." '' 'Tis not that I love you less Than when before your feet I lay." — Waller. Here that is equivalent to because, English writers, however, after a comparative employ as or because ^ to denote, that the circumstance subjoined was the cause of the preceding one. The use of that in such ex- amples is accounted a Scotticism ; it should, therefore, be, "his donation was the more acceptable, «*" or " because it was given without solicitation." " His arguments on this occasion had, it may be presumed, the greater weight, that he had never himself entered within the walls of a playhouse." — Stewarts Life of Robertson, " A mortification, the more severe, that the joint authority of the archduke and the infanta governed the Austrian Netherlands." — Thomsons continua- tion of Watson's History. These sentences are chargeable with the same error. minus erat firmum, quoniam secretum cum perpaucis adhuc erat communicatum," where the eo refers to a preceding circumstance "Nee consilium eo minus erat firmum quod," where the eo refers to the subsequent clause. The former phraseology affirms, the latter denies, the infhience of the circumstance subjoined. 424 CRITICAL REMARKS " On the east and west sides it (America) is washed by the Atlantic and Pacific oceans." — Robertson, This mode of expression is incorrect ; and, though to the geographer intelligible, it strictly conveys a con- ception not intended by the author. The copulative joins the two sides, which ought to be separated ; and combines the two seas, instead of the two facts, im- plying, that both sides are \vashed by the same two oceans. It should be rather, " On the east side it is washed by the Atlantic, and on the west (is washed) by the Pacific ocean." " Will it be believed, that the four Gospels are as old, or even older than tradition?" — Bolinghroke. Here there is a faulty omission of the particle corre- sponding to as; for the positive and comparative cannot be followed by the same conjunction. It ought to be " as old as, or even older than, tradi- tion;" or, perhaps, better, " as old as tradition, or even older." " The books were to have been sold as this day." This is a most offensive vulgarism. The conjunction as can have no regimen ; nor can it be properly used as equivalent to on. It ought to be ** sold this day, or on this day." " It is supposed, that he must have arrived at Paris as yesterday." This sentence is chargeable with the same error. Construed strictly, it is, " he must have arrived at Paris as, or in like manner as, he arrived yesterday." " The duke had not behaved with that loyalty, as AND ILLUSTIIATIONS. 425 he ought to have done." Propriety of correspond- ence here requires with that to be followed by with which, instead of as. The sentence, even thus cor- rected, would be still inelegant and clumsy. '* The duke had not behaved with becoming loyalty," would be much better. " In the order as they lie in his preface." This involves a similar impropriety. It should be, " in order as," or " in the order, in which they lie in his preface." '* No ; this is not always the case neither." — Beattie, " Men come not to the knowledge of ideas which are thought innate, till they come to the use of rea- son ; nor then neither." — Locke, In old English two negatives denied; hence, perhaps, this phraseology originated. Johnson re- marks, that the use of neither, after a negative, and at the end of a sentence, though not grammatical, renders the expression more emphatic. Analogy, however, is decidedly in favour of the affirmative term ; I, therefore, prefer the word " either." Were Johnson's argument admitted, such expressions as these, " I forbade you not to go ;" " I won't suffer no such thing ;" '* He would not have none of my assistance," might, I apprehend, be justified on the same principle. Those who employ them, doubtless, believe them to be more emphatic, than if they in- cluded a single negative. 426 CRITICAL REMARKS ** This I am the rather disposed to do, that it will serve to illustrate the principles above laid down." — Camphell on Rhetoric. This sentence involves an error, on which I have already animadverted, " The rather^' should be followed by as^ not that. " This is another use, that in my opinion contri- butes rather to make a man learned than wise ; and is neither capable of pleasing the understanding or imagination." Lowth justly observes, that or is here improperly used for nor, the correlative words being neither, nor. In addition to this observation, I re- mark, that the word neither is erroneously placed. To render this collocation of the conjunction correct, there should be another attributive opposed to the word " capable," as, " neither capable of pleasing the understanding, nor calculated to gratify the imagina- tion." But, as the author intended to exclude two subjects, these should have been contrasted by the exclusive conjunctions, thus, " is capable of pleasing neither the understanding, nor the imagination." A similar error occurs in the following sentence : " Adversity both taught you to think and reason." — Steele, The conjunction, which is, in truth, the adjective both, is improperly placed. It should be, " taught you both," i, e. the two things, " to think and reason." It has been already observed, that the conjunction or is used disjunctively and subdisjunctively, some- times denoting a diversity of things, and sometimes AND ILLUSTRATIONS. 427 merely a difference of names. Hence often arises ambiguity, where the utmost precision of expression is necessary'^. When Ruddiman delivers it as a rule, that '' verbal adjectives, or such as signify an affection of the mind, require the genitive," I have known the scholar at a loss to understand, whether there be two distinct classes of adjectives here in- tended, or one class under two designations. The ambiguity might here be avoided, by using mid or with instead of or. It may also be prevented in many cases, by more forcibly marking the distinction by the use of either. Thus, if we say, " whosoever shall cause, or occasion a disturbance," it may be doubtful, whether the latter of the two verbs be not designed as explanatory of the former, they, though their meanings be distinct, being often used as syno- nymous terms. If we say, *' shall either cause or occasion," all doubt is removed. Sometimes ambi- guity may be precluded either by the insertion, or the omission, of the article. Thus, if we say, " a peer, or lord of parliament t," meaning to designate only one individual, or one order, the expression is correct. But, if it be intended to signify two indivi- duals, every peer not being a lord of parliament, and * In our penal statutes, which should be precisely worded, be- cause they are literally interpreted, much ambiguity frequently arises from the loose and incorrect manner, in which this conjunc- tion is used. t The issue of a question, respecting a contested election at Rochester, in 1820, depended on the construction of this desig- nation, " a peer, or lord of parliament." 4181^ CRITICAL IIEMAIIKS every lord of parliament not being a peer, we should say, " a peer, or a lord of parliament," or " either a peer, or lord of parliament." Having now endeavoured to explain and illustrate the etymology and syntax of the English language, I cannot dismiss the subject, without earnestly re- . commending to the classical student to cultivate a critical acquaintance with his native tongue. It is an egregious, but common error, to imagine, that a perfect knowledge of Greek and Latin precludes the necessity of studying the principles of English grammar. The structure of the ancient, and that of modern languages, are very dissimilar. Nay, the peculiar idioms of any language, how like soever in its general principles to any other, must be learned by study, and an attentive perusal of the best writers in that language. Nor can any imputation be more reproachful to the proficient in classical literature, than, with a critical knowledge of Greek and Latin, which are now dead languages, to be superficially acquainted with his native tongue, in which he must think, and speak, and write. The superiority of Greek and Latin over the English language in respect of harmony, graceful dignity, conciseness, and fluency, will be readily admitted. Our language is, comparatively, harsh and abrupt. It possesses strength, indeed ; but un- accompanied with softness, with elegance, or with AND ILLUSTRATIONS. 4219 majesty. It must be granted also, that the Greek is, perhaps, a more copious, and is certainly a more ductile* and tractable language. But, though in these respects, the English be inferior to the lan- guages of Greece and Rome, yet in preciseness of expression, diversity of sound, facility of communi- cation, and variety of phrase, it may claim the pre- eminence. It would be easy to evince the truth of this assertion, did the limits, which I have prescribed to myself, permit. The fact is, that analogous lan- guages almost necessarily possess a superiority in these respects over those, which are transpositive. It is to be remembered also, that our language is susceptible of high improvement ; and, though its abrupt and rugged nature cannot be entirely changed, much may be done to smooth its asperities and soften its harshness. As a farther inducement to the study of the En- glish language, I would assure the young reader, that a due attention to accuracy of diction is highly conducive to correctness of thought. For, as it is generally true, that he, whose conceptions are clear, and who is master of his subject, delivers his senti- * The superior ductility of the Greek, above every other lan- guage, must appear from its singular aptitude to form new words by composition or derivation, so as immediately to communicate any new idea. Hence the names of most of our modern disco- veries and inventions are of Gree^ extraction. Thus we have the terms " microscope," " telegraph/' '' panorama," " odometer,'' and many others. 4S0 CRITICAL REMARKS, ETC. ments with ease and perspicuity * ; so it is equally certain, that, as language is not only the vehicle of thought, but also an instrument of invention, if we desire to attain a habit of conceiving clearly and thinking correctly, we must learn to speak and write with accuracy and precision. It must, at the same time, be remembered, that to give our chief attention to mere phraseology, or to be more solicitous about the accuracy of the diction than the value of the sentiment, is a sure indication of a nerveless and vacant mind. As we estimate a man, not by his garb, but by his intellectual and moral worth, so it is the sentiment itself, not the dress in which it is exhibited, that determines its character, and our opinion of its author. " True expression, like th' unchanging sun, Clears and improves whate'er it shines upon ; It gilds all objects, hut it alters none.'' — Pope. In short, the precept of Quintilian should be stu- diously observed ; " curam ergo verborum, rerum volo esse solicitudinem." — Inst Or at lib. viii. * " Cui lecta potenter erit res, Nee facundia deseret hunc, nee lucidus ordo. " Verbaque provisam rem non invita sequentur." Hor. de Art. Poet. I THE END. ^ LONDON : PHIKTED «Y THOMAS DAVISOK, W II I TEF R1AR9. J* ^^^Mm ^^ '^^ I ^^w^' i2W/iiA2