ODES FROM THE GREEK DRAMATISTS \ A. W. POLLARD THE LIBRARY OF THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA LOS ANGELES JlMf^S^ H . ODES FROM THE GREEK DRAMATISTS. 1/ ODES FROM THE GREEK DRAMATISTS TRANSLATED INTO LYRIC METRES BY ENGLISH POETS AND SCHOLARS EDITED BY ALFRED W. POLLARD f^Jk^m fflsv^*^ ^^m ^^Bj) /^lil«8§BW|^ twsl^^^^.1^ ^1 ^^^^m^ ^^^m^W'\\ o\ "^^^^^^10^ ^^'iiOw'^^^* /'^/ ^%^^M ^^BW ^^R ^^s ^0M ^^fe; ; ; .-i >,' >V' '^' -■ LONDON DAVID STOTT, 370, OXFORD STREET, \V, MDCCCXC. LONDON : HENDERSON AND SPALDING, PRINTERS, 3 & 5, MARVLEBONE LANE, W. i~ ( I. < , C C I c c t » 1. . * 76. TABLE OF CONTENTS. Preface vii Introduction xi .(ESCHYLUS ... I Prometheus Vinctus .. 398—434 .. Mrs. Brouming 887—906 .. Mrs. Browning Septem c. Thebas .. 720—791 .. Prof. Campbell 848—860 .. A. E. Housman Persag . 65-138 .. Miss Szvanwick Supplices 85 — lOI .. Prof. Campbell Agamemnon ... ■ 105—257 •• . Dean Milman 160 — 183 .. Ernest Myers 355—474 •• . E. D. A. .Mors head y 681—781 .. . Prof. Campbell 717—735 •■ . 11 '. E. Gladstone Choephorse 20 — 83 Joseph Anstice Eumenides • 307—396 •• . Dean Milman Sophocles 65 Ajax • 596—645 . . W. M. Praed 693—718 .. . Prof. Campbell CEdipus Tyrannus .. • 151— 215 •■ . A. IV. Verrall 863 — 910 .. . E. D. A. Morshcad CEdipus Coloneu.s . 668—719 .. . Joseph An slice 1211— -1248 .. . A. E. Housman Antigone • 332—375 • . Sir Geo. Young, Bart. 583-625 . . E. D. A. Mors head 781—800 . . Sir Geo. Young, Bart. 1115— 1154 . . Prof Campbell. ^i1li\''> 487GG; VI Table of Contents. Euripides Medea... Hippolytus Alcestis Helena Hercules Furens Bacchae Hecuba Iphigenia in Aulide ... Cyclops 41—54 627 — 662 525—564 435—45 + 567—605 962 — 1005 1451— 1511 348—441 637—672 370—431 862 — 911 444—483 905—952 1036 — 1097 68—81 511-520 PAGE 99 George Soutar Madame Darmestetcr John Hookham Frere Judge Webb A. E. Housman A. W. Verrall Robert Browning Robert Browning Dean Milman Deau Milman C. Kegan Paul Sir J. T. Coleridge Joseph Anstice Percy Bysshe Shelley Percy Bysshe Shelley ISTOPHANES ... 147 Nubes ... 275- -290 298—313 • . Oscar Wilde Aves . . . 211- -222 227 — 262 . 685 — 722 . Prof. Kennedy . A. C. Swinburne 737- -752 769—783 . . John Hookham Frere Ranse ... 324- -336 340—352 . . John Hookham Frere PREFACE. To the average school-boy the Chorus of a Greek Tragedy is an object of mingled hatred and derision — of derision, because at any call for action the attitude of the Chorus is generally characterized by helpless indecision — of hatred, because it was its wont to sing particularly hard Greek. Of the two feelings the hatred arising from the increased labour of "preparation" is probably the stronger, and in some cases it survives so long, that I have heard one of the most successful headmasters of modern times spitefully describe the great ode at the beginning of the Agamemnon^ as " that chorus of Red Indians." Yet, all difficulties of text or interpretation notwithstanding, it may well be that the choral odes from which the Greek drama took its rise may prove in the end one of its most enduring claims to our admiration. The loss of the greater and, as we may conjecture, the better, part of the works of Pindar has raised these choral odes from the Greek dramatists to a position of greatly increased interest and importance, and there is a whole realm of Greek thought and of Greek religion to which they are our only guide. TO print a collection of these odes apart from their contexts may at first sight seem a literary offence, but I would plead that the contexts are likely to be well known to most of my readers, and that in case this little viii Preface. volume should fall into any less learned hands I have in my "Notes" endeavoured briefly to indicate the relation of each chorus to the drama in which it occurs. To the objection that "nobody ever has translated a Greek chorus and nobody ever will," an answer is more difficult. Probably, those of my kind helpers who have approached most nearly to success would be the readiest to confess their failure ; but there are failures and failures, and where entire success, as in the great choruses of /Eschylus, is manifestly impossible, to have failed splendidly establishes a claim to gratitude, which only ignorance or hyper- criticism will refuse to allow. It will be observed that all the versions quoted in this volume have been made since the beginning of the present century. I have thus been able to avoid too violent diversities of style, while in my short Introduction and Bibliography I have endeavoured briefly to sketch the history of English verse translations of the Greek dramatists from the sixteenth century to our own time. 1 have only further to note, that after much consideration I have thought it better to adopt a uniform Greek text, that of the last Oxford edition of Dindorf's Poetce Scenici, throughout my selection. Variations from this text in the editions used by translators I have endeavoured to record in my Notes. The list of the obligations I have incurred in editing this little volume is a long one. I owe my best thanks to Prof. Campbell, Mr. A. E. Housman, Mr. Morshead, Mr. Ernest Myers, Mr. C. Kegan Paul, Mr. George Soutar, and Mr. A. W. Verrall for translations previously unpublished or specially made for this collection ; to Preface. ix Prof. Campbell, Madame Darmesteter, Mr. Gladstone, Mr. Morshead, Miss Swanwick, Mr. Swinburne, Mr. Verrall, Judge Webb, Mr. Oscar Wilde, and Sir George Young for permission to quote translations already pub- lished ; to the representatives of John Hookham Frere, Prof. Kennedy, and Thomas Love Peacock for similar courtesies ; to Mr. John Murray for leave to use the translations of Dean Milman, and to Messrs. Bentley & Son, Kegan Paul, Trench & Co., Macmillan & Co., Pickering and Chatto, Ward and Lock, and the Cambridge Greek Play Committee for their cordial liberality. Mr. Browning's pennission to use his translations from the Hercules Furens and that of Mrs. Browning from the Prometheus Vinctus I mention separately, because of the peculiarly kind letter (written from Venice only a few days before his last illness) by which it was accompanied. In closing the list of my obligations I wish also to acknowledge my great debt to Mr. F. W. W^aldock for his unwearied pains in revising the Greek proofs, a task made unusually laborious both by the extreme delicacy of the type and the difficulty of ranging the English versions conveniently with their originals. ALFRED W. POLL.\RD. INTRODUCTION. In the Catalogue of the EngHsh Books pubHshed before 1640, of which copies exist in the British Museum, there is no entry of any kind under the heading yEschylus ; Sophocles is represented only by Watson's translation of the Antigone into Latin verse {London^ 1581, 4to) ; Euripides, by three editions of the Ph(xnissce as " trans- lated and digested into Acte," under the name oijocasta, by George Gascoigne and F. Kinwelmershe ; Aristophanes only by a Greek text of the Knights, published by J. Barnes at Oxford in 1593. The study of Greek made slow progress in England after the first enthusiasm begot by the Oxford Reformers had spent itself, but the dramatists fared even especially badly in comparison with other authors. Thus of Homer before 1640 there had appeared not only Chapman's renowned translation, of which successive instalments were issued between 1 598 and 1616, but a Greek text printed by Bishop in 1591, a Clavis Homerica, and versions of the Batrachomyotnachia by Fowldes, and of ten books of the Iliad translated by Hall from the French. Of Herodotus, as Mr. Lang has lately reminded us, Barnaby Rich Englished the first and second books in i 584. Thucydides had been translated through the French as early as 1550, and the version by the philosopher Hobbes appeared in 1629. The Cyro- xii Introduction. f>cvdia and the CEconomicus of Xcnophon also existed in numerous fonns, and the Anabasis found a transhitor in J. Bingham in 1623. The Hst could easily be extended, but is perhaps already long enough to prove our point that in the i6th Century the dramatists were among the least favoured of the Greek classics. With professed scholars, amid whom we must reckon some learned and royal ladies, they certainly found a home. In his Apolo- gie for Poetrie Sir Philip Sidney quotes from the Ajax and the Medea, and we know that the works of Sophocles and Euripides formed part of the library of Mary, Queen of Scots. In Ascham's Scolemaster these two authors are frequently referred to. In his judgment — " In Tragedies (the goodliest Argument of All, and for the use, either of a learned preacher or a ' civill gentleman, more profitable than Homer, Pindar, Virgin and Horace, yea, comparable in myne opinion, with the doctrine of Aristotle, Plato, and Xenophon), the Grecians, Sophocles and Euripides, far over- match our Seneca in Latin, namely in oiKovojuia et decnro, although Senecaes elocution and verse be verie commendable for his tyme." In another place Ascham reckons all the four Greek dramatists of whom we possess works as among the authors " of w hich, I thank God, even my poor studie lacketh not one." We may conjecture, however, without serious injustice, that he was somewhat less familiar with yEschylus than with Sophocles and Euripides, whom he quotes and praises much more freely. The unfortunate lacuna by which in the editio princeps of ^schylus (Venice, 1518) no less than 1268 verses were omitted Introduction. xiii from the Aga?nemnon, must have seriously damaged the poet's fame, and even if Ascham possessed the 1552 edition, the first in which the mistake was rectified, the labours of some generations of commentators were needed before the splendour of the greatest Greek poet could be fully appreciated. It may be mentioned that one play of Aristophanes, and perhaps only one, the Pint us, in which he turns his back on the Old Comedy, was certainly popular in the i6th century. John Dome, the Oxford bookseller, sold nearly a dozen copies of it, mostly how- ever in Latin, in the course of a single year. Of the other plays we hear little or nothing till the edition of the Eqidtes by Barnes in 1593. The Jocasta of Gascoigne and Kinwelmershe has some claim on our attention, not only as the first English imitation of a Greek tragedy, but also for its intrinsic merits, which are not inconsiderable. The play was composed in 1566, and of its five acts Gascoigne was responsible for the second, third, and last, and his collaborator for the first and fourth. Their treatment of their original was exceedingly free, and in the choruses they borrow little more than a general idea. Chaucer's seven-line stanza was their favourite metre, and in the following variation on the theme w noAujuoxOoq "ApHg {PhcsnisscE, 783, etc.), Gascoigne uses it with fine effect. O fierce and furious God, whose harmfull harte, Rejoyceth most to shed the giltlesse blood, Whose headie wil doth all the world subvert. And doth envie the pleasant mery moode, Of our estate that erst in quiet stoode, Why doest thou thus our harmeless towne annoye Which mighlie Bacchus governed in joye ? xiv Jnffodudion. Father of warre and death, that dost remove With wrath full wrecke from wofull mothers' breast, The trustie pledges of their tender love. So graunt the Gods, that for our finall rest, Dame Venus' pleasant lookes may please thee best, Wherby when thou shalt all amazed stand. The sword may fall out of thy trembling hand. And thou maist prove some other way full well The bloudie prowesse of thy mightie speare, Wherwith thou raisest from the depth of hell, The wrathful) sprites of all the furies there, Who when they wake, do wander every where, And never rest to range aboute the coastes, T' enriche that pit with spoile of damned ghostes. And when thou hast our fieldes forsaken thus. Let cruell discorde beare thee companie. Engirt with snakes and serpents venemous, Even she that can with red vermilion dye The gladsome greene that florished pleasantly, And make the greedie grounde a drinking cup, To sup the bloud of murdered bodyes up. Yet thou returne, O joye and pleasant peace. From whence thou didst against our will departe, Ne let thy worthie minde from travell cease, To chase disdaine out of the poysoned harte. That raised warre to all our paynes and smarte, Even from the brest of Oedipus his sonne, Whose swelling pride hath all this jarre begonne. And thou, great God, that doth all things decree. And sitst on highe above the starrie skies. Thou chiefest cause of causes all that bee. Regard not his offence but heare our cries, And speedily redresse our miseries ; For what can we poore wofull wretches doe But crave thy aide, and onely cleave thereto ? Introduction. xv There is some good poetry in this, especially in the fourth stanza, but very little of Euripides. Yet, had the drama in England followed the course which Sir Phihp Sidney unwisely desired for it, Gascoigne's yocasta might well claim to be reckoned as a landmark in its history. Happily, however, for England, the hot blood that ran in the veins of the Elizabethan poets refused to be regulated by the frigidity of Seneca, or even by the more human example of Euripides, and the Jocasta remained without an imitator. Putting aside minute points, such as possible reminiscences of Aristophanes in Ben Jonson, it may be said broadly that the English drama, in the age when it attained its most splendid development, was not only uninfluenced by, but superbly unconscious of, its Greek predecessor. Lovers of English literature have, on the whole, no cause to regret this unconsciousness ; nor, in any case, is this the place to consider how far it might have been possible for classical models to have steadied without deadening the tumultuous life which in our English dramatists, so quickly wore itself to decay. One thing only, from the special point of view of this volume, we may surely regret — that no one of the greater Elizabethans ever deigned to translate a lyric passage from his Attic forerunners. The translation would very possibly have been inaccurate ; so are Shelley's. But, as with Shelley, so with the Elizabethan lyrists, in even the second-best of their verse there is a magic and a charm which we look for in vain in numberless poe's not undeservedly called great, and which is rarely found in translations, even at their best. For a play of /Eschylus xvi Introdttdion. translated by Marlowe, for a play of Sophocles translated by Shakespeare, for a play of Euripides translated by Webster, it is idle to speculate what we could afford to surrender in exchange ; but we may well hurl our curse at the slothfulness of the En' MHTe Twv revva Mefc^'JVOMevcov <"^ , „ ovTO xepvHTOv cpaaxeGsai fdjiwy. itr^'^\ u^schylus. 5 But one other before have I seen to remain liy invincible pain Bound and vanquished, — one Titan ! 'twas Atlas, who bears In a curse from the gods, by that strength of his own Which he evermore wears, The weight of the heaven on his shoulder alone, While he sighs up the stars ; And the tides of the ocean wail bursting their bars,— Murmurs still the profound, And black Hades roars up through the chasm of the ground, And the fountains of pure-running rivers moan low In a pathos of woe. Elizabeth Barrett Browning. PROMETHEUS VINXTUS. 887—906. Oh, wise was he, oh, wise was he Who first within his spirit knew, And with his tongue declared it true, That love comes best that comes unto The equal of degree ! And that the poor and that the low Should seek no love from those above Whose souls are fluttered with the flow Of airs about their golden height, Or proud because they see a-row Ancestral crowns of light. 6 yEschylus. UHnore MHnore ,u', oo ovr. noTviui Moipai Aexecov Aibc euvd- Teipav i6oia0€ neAouaav *' ' s ^^ i\.Ji'/iy ef^' ^^ t\»h'e TiAaGeiHv fajuera Tivi Ta)v e£ oupuvoG. Tap3a> rap aorep- fctvopa napGeviav /.4»v .^ « eiaopws' 'IoOq jaffa 6aTTT0,uevav A>»*^«^*^ busnXdvoK; "HpoQ aXaxeiaiQ novcov. .V ^ a J^'^'' ejLloi &' OTl ,U€V o.LioVoQ 6 fOLlOC (<(po3o(;, ou hkhia, isuik Kpeia-" Govcov Gecov epcoQ dcpu- i^^*-"' KTOV o^jua TTpoabpaKOt jue. diTO.NeuoQ hbe r' o noXejuOQ, cmopa TTopiMOQ- ou6* exoo TtQ t(v fevoijauv. TOV AlOQ fdp OL/X opoo MHTiv una (pufoiM' dv. X^'^' J oA(3o(; dfov naxuvGeiQ. m» "^ * ' j^schylus. 1 1 I mean that ancient crime Rued by all after-time — Three generations now have borne the weight — Since, braving Phoebus' word, Thrice froni the tripod heard, How 'twas the constant will of sovran Fate, That dying without seed he should preserve the state, Laius by love o'ercome Begat his own sure doom, Sad CEdipus, the slayer of his sire, Who ploughed the fields where erst His infant bones were nurst, And sowed a crop that bloomed in murderous ire. Infatuate bride and groom, so drawn by mad desire ! Evils are like a surge, Where billows billows urge ; — Each peers three-crested o'er the wave that's gone. Thundering abaft the helm And threatening to o'erwhelm The frail defence that braves that waste alone. I fear lest with her kings Thebes may be now o'erthrown. When dawns the fate-appointed Day, The aged curse is hard to allay. Once here. Destruction rides not past. Till those are fallen beneath the blast. Whose toil-earned wealth, too highly heaped, Brings ruin ; — and the man hath reaped But sacrifice of all at last. 1 2 ^schylus. Tiv' avopoov fap toj6v6' €9auuaaav qvt. 6' 6eol Koi tuvearioi iToXeoc; 6 no\u3oT6(; t' citov pportov, oaov tot' Oi6inouv tiov, Tov apna£av6pav KHp' ucpeAovTO xojpaQ; enei 6' apTitppcov OTp. e', cfeveTO M€\eoq a8Aia)V fd)U(jL)v, tn* aAfei SuacpopiLv Moivojueva Kpa5ia &i5uMa kok' €TeA€3ev TTaTp096va) )(epl tcLv KpeiaaoTtKvoiv ojuMaTwv enAufxOH. T€Kvoiaiv 6' upag ovt. e'. ecpHKEv eniKOTOuq Tpocpai;, aiai, TTiKpofAcbaaouc apag, Koi 096 ai5apov6M

'^''"*TToAuj-o)U90v o6iaMa ^ufbv ujucpiPaAcibv auxevi novTOU. noAudvbpou h' 'Aoiaq Goupioq apxcov cvt. d eni naaav y^bva rroijuavopiov 6€iov tAauvei biXoSev, ne^ovojuoK tK Te eaAuoaag, oXupoiGi nenoiecog GTucpeAoiq £(peTaig, xp"- oofovou feveuQ iaoSeoQ cptoQ. KuavoGv b' ojujuoGi Aeuatjcov cpovlou 5epfjLia fpoKOVToq, orp. 3' TToAuxeip KOI ttoAuvoCthc;, Supiov 6' cipjua bicoKcov, endfei 5oupiKAuToig avbpdoi TOtobajuvov "ApH. boKijuoq V ouTiQ unoGTOtg juefdAo) peujuari (pwrcov ovt. P'. oXupoTq epKCGiv eipfetv djuaxov kOjuo OaAdoGOc;* anpoGoiGTOQ fup 6 TTepGcJov Gxparoi; dAKicppwv re AacQ. 9n f^""' ^ boAoMHTiv b* andrav GeoG ng avHp Gvarbc uAttei ; jueacpb. xiq 6 Kpainvco TTobi nHbH^aroc; euneroGc; dvuaacov; fcpLNocppcov fdp napaacuvei Pporbv ToGev ouK eoTiv iinep evarbv dAuSavnra cpufeiv. ALschylus. 1 7 •^ PERS^. 65-138. Already hath the royal host, Spoiler of cities, gained the adverse coast ; O'er cordage-fastened raft the channel they Of Athamantid Helle passed, What time their many-bolted way On the sea's neck, for servile yoke, they cast. Thus the fierce king who holds command O'er populous Asia, drives through all the land In twofold armament his flock divine, Land troops and those who stem the brine ; Strong in his stalwart captains, he Of gold-born race the god-like progeny. From eyes like deadly dragon's, flashing a lurid gleam, With men and galleys countless, he drives his Syrian car, 'Gainst spear-famed warriors leading his arrow-puissant war. And none of valour proven against the mighty stream May stand a living bulwark, and that fierce billow stem ; For Persia's host resistless is, and her stout-hearted men. But ah ! what mortal baffle may A god's deep-plotted snare,— Who may o'erleap with foot so light ? At6 at first, with semblance fair, Into her toils allures her prey, Whence no mere mortal wight May break away. i8 ^schylus. ScoSeV fOp KOTO juoip* ^ cip. f j^^-./.^.; cKpuTHtjev TO TTaAai- ,-r^«»'^'^S 2- V^y *>v-' 6v, eneaKHvj/e be TTepj«iq ^y**^' ' f TToAejuouQ nupfotalKTOuc; bieneiv InrrioxapMac; l,iil{JU^ 't-*^' Te K,\6vouq, noXecjbv t' avaordcjeiQ. tMoQov 6' eupunopoi- - ju. avr. f. o GaAdaaac noAioi- i rr'^''*- *'>♦■'»*' vojuevac; nveu^an Ad3pa> ;4t^»**^ eOOpdv TTOVTIOV U\jOQ, niauvoi AerrroboMOtQ neis- Moai Aa- onopoig Te juiHj(avaT(;. Taurd jmou jneAafxiTcov crrp. 6'. "*»*3'^' '' KOpu(pu Ziioq ei KpavGH np tm vwTcp, avT. npofjua TeAeiov. - , 5auAoi j"ap npaniocov y,,cK bucjKioi re reivouaiv nopoi, KOTibeTv ucppuaroi. lanrei V eAnlbcov GTp. e' uq;' u^(;l^upfa)v navcoAeiq ppOTOuq, piav 5' ouTiv' lEonAisei, tTOv clnoivov baijuovicov fijuevov uvco cppovHjua nux; auToGev t£enpa£ev ejunat, ebpdvcov ecp' ufvwv. ^schylus. 2 1 And yearning love with many a tear The couch bedeweth, lone and drear ; The wives of Persia, steeped in woe, Lament, of their dear lords bereft ; For her fierce spouse against the foe Each sent spear-armed, and mourns unmated left. Anna Swanwick. >*- SUPPLICES. 85 — lOI. Let highest in mind be most in might. The choice of Zeus what charm may bind? His thought, 'mid Fate's mysterious night, A growing blaze against the wind Prevails : — whate'er the nations say, His purpose holds its darkling way. What thing his nod hath ratified Stands fast, and moves with firm, sure tread, Nor sways, nor swerves, nor starts aside. A mazy thicket, hard to thread, A labyrinth undiscovered still, The far-drawn windings of his will. Down from proud towers of hope He throws infatuate men ; Nor needs, to reach his boundless scope. The undistressful pain Of Godlike effort. On his holy seat He thinks, and all is done, even as him seems most meet. Lewis Campbell. \ 22 yEsc/iy/us. AGAMEMNON. 105-257. KupioQ eim Opoeiv o6iov KpccToc aioiov avbpoov orp. tKTeAeoov. en j-ap GeoGev Karanvelei neiBd) jiioAnuv, taAKC oujU9UToq aicov, oncoq 'Axoiojv &i9povov Kparog, 'EMaboQ Fipac £u)U9pova TDj-av, nejunei £uv bopi kqI \ep\ TTpoiKTopi eoupioq bpviQ TeuKpib' tn' aiav, oioovcov paaiAeuQ paoiAeOai veoov, 6 KcAaivbc, 6 t' e£6niv upffiq, (pavevreg iKxap jueAaeptov, x^POC ex bopindArou, m<)unpeTTTOi(; ev ebpaiai, pooKOuevoi Aofivav epiKujuovo (pepjuari j-kwav, PAapevra AoiaBlwv bpojucov. aiAivov a'l'Aivov etne, to 6' eu vikotco. Kebvbq be GTpaTOjiiavTiq l&wv 5uo Anjuaai niarouq qvt. a' 'Arpetbac juaxiMOuc, ehan Aofobairug nojUTTOuc t' opxoc OUTCJ h' eine Teposv reKjova GU)a9UT0v, ou &eiciHvopa. juiMvei fdp (pogepd naAivoproq oIkovojuoq boAia, Mvdjuwv juhviq TCKvonoivoQ. T0id5e KdAxoQ tuv juefdAoiq dfaOoiQ dneKy\af£e MOpGiju' dn' opviScov 66icov oiKOiq PctsiAeioic; • TOt(; 6' ojudtpoovov ai'Aivov aiXivov elne, to 6' eu vikotco. Zeuq, 0C5TIQ nor' eortv, ei t66' au- orp. p' TO) 6ev av Aeiat npiv (Lv, 6q \> eneiT' ecpu, Tpia- KTHpOQ Ol'xeTOl TUXtOV. Zhvo 6e tk; Trpo9p6vo)(; entviKia KAd^oJv reuteiai cppevcLv to ttuv \ ^schylus. 25 " Such is that beauteous Goddess' love To the strong lion's callow brood. And all that the green meadows wont to rove, From the full udder quaff the liquid food. O Goddess ! though thy wrath reprove Those savage birds, yet turn those awful signs to good !" But, lo Paean ! now I cry ; May ne'er her injured deity With adverse fleet-imprisoning blast The unpropitious sky o'ercast ; Hastening that other sacrifice — That darker sacrifice, unblest By music or by jocund feast : Whence sad domestic strife shall rise, And, dreadless of her lord, fierce woman's hate ; Whose child-avenging wrath in sullen state Broods, wily housewife, in her chamber's gloom, Over that unforgotten doom." Such were the words that Calchas clanged abroad. When crossed those ominous birds the onward road Of that twice royal brotherhood : A mingled doom Of glory and of gloom. Ring out the dolorous hymn, yet triumph still the good ! Whoe'er thou art, Great Power above. If that dread name thou best approve, All duly weighed I cannot find, Unburthening my o'erloaded mind, A inightier name than that of mightiest Jove. He, that so great of old Branched out in strength invincible and bold, Is nothing now. Who after came, Before the victor sank to shame : Most wise is he who sings the all-conquering might of Jove — 2 6 ^schylus. Tov (ppoveTv ppoTouQ 66a)- otp. f oavTQ, TOV nu6ei juaSog Gevra Kupiwc; exeiv. OTci^ei 6' ev 9' linvco npb KOpbiag juvHainHjucov novoc kul nap' a- Kovjaq H\e€ 0CL)9poveiv. baijuovcov &e nou X"P^*^> Piaicog aeAjua oejuvov Hjuevcov. 1 KOI ToO' Hfejuwv 6 npea- gvt. r PuQ vewv 'AxaiiKoov, udvTiv oiJTiva vefcov, cMnaioic; Tuxaiai oujunvecov, eur' anAoia Kevaffei jiapu- vovt' 'AxaiiKOQ Aewg, XaAKi&OQ nepav excov noAippoxOoiQ ev AuAiboQ Tonoig. nvoal 6* anb Zxpujuovoq uoAouaai OTp. 6'. KOKoaxoAoi, yHGTibeg, buoopjuoi 3pOTa)v aAai, vecov re kqI neiajuaroov a9eibeic, naAijujLiHKH xpovov xieeiciai Tpipcp, KOTeEaivov uv9oq 'Apfeioov. enei be kgI niKpou - XeijuaTOQ uAAo MHXOp '] 3pi9uTepov TTpojuoiaiv jl judvTn; CKAartev, np09epwv "Apreniv, coare xQova 3d- KTpoiQ eniKpououvTug ' Arpelbug bdKpu juh Karaaxeiv. y^schylus. 27 Jove, that great God Who taught to mortals wisdom's road ; By whose eternal rule Adversity is grave instruction's school. In the calm hour of sleep Conscience, the sad remembrancer, will creep To the inmost heart, and there enforce On the reluctant spirit the wisdom of remorse. Mighty the grace of those dread deities, Throned on their judgment bench, high in the empyrean skies ! Nor then did the elder chief, in sooth, Of all the Achean youth, Dare brand with blame the holy seer ; When adverse fortune 'gan to veer, Emprisoning that becalmed host On Chalcis' coast. Where the heavy refluent billows roar 'Gainst Aulis' rock-bound shore. And long and long from wintry Strymon blew The weary, hungry, anchor-straining blasts, The winds that wandering seamen dearly rue. Nor spared the cables worn, and groaning masts ; And, lingering on in indolent delay, Slow wasted all the strength of Greece away. But when the shrill-voiced prophet 'gan proclaim That remedy more dismal and more dread Than the drear weather blackening overhead ; And spoke in Artemis' most awful name, The sons of Atreus, 'mid their armed peers. Their sceptres dashed to earth, and each broke out in tears. 28 Aischylus. fivaS 6' 6 npeG3u(; tot' eine cpcovcov avr. 6'. Papeta ju'ev Knp to mh niSeoeai, Papeia 6*, el tekvov 6ai8co, 66mwv afa\jua, 1 Miaivojv napGevoGcpdfoiai J peiepoiq naTpwouq x^pc"^ PcojuoG neAoQ. I Tl Tcbvb' {iveU KOKWV J nto(; AmovauQ feva>)uai, £uiUju«X^"*^ OMopTobv ; nauaavejuou fap Quoiaq nopOeviou 9' mMOToq op- pa nepiopfcoQ eniGujueiv eejui*;. eu fop eiH. tnei 6' ovdfKaq ebu Aena6vov OTp. v to nuv Tov (ppoveiv ppOTOuq 65aj- crp. f oavTo, jm ndeei moSoq eevTQ KupiMQ exeiv. GTUsei &' ev e' Gnvcp npb KOpSiaq UVHGinHUWV novot;- kui nap' u- KOVTaQ H\0e Gw9poveiv. baiuovcov hk nou x<*P"^) PialcoQ oeAMO Gejuvbv HMevwv. yEschylus. 33 AGAMEMNON. 1 60 — 183. Zeus, whosoe'er he be, if this name please his ear, By this name I bid him hear : Nought but Zeus my soul may guess, Seeking far and seeking near, Seeking who shall stay the stress Of its fond and formless fear. For He who long ago was great, Filled with daring and with might, Now is silent, lost in night : And the next that took his state Met his supplanter too, and fell, and sank from sight. Zeus Victorious hail we then, Zeus that leadeth souls of men — Thus his deep decrees ordain — To Wisdom's goal o'er the drear road of Pain. In sleep there doth before the heart distil A grievous memory of ill. Making the unwise wise against his will. So unto Man, in kind compulsion given. Falls the high grace of Gods from awful thrones of Heaven. Ernest Myers. 34 y£s{:hylus. AGAMEMNON. 355—474. CO Zeu PacjiXeu koI vu£ 91X10 juefdAcov Koajuojv KTedreipa, ht' enl Tpoiac laipfoiq tpaXeg GTeravbv biKTuov, coq juHre jLiefOV Mht' ouv veapojv nv' unepreAeaoi juera bouAeiac rdfra,uov, OTHQ navoAcoTOU. Aia Toi Eeviov luefav alboujiiai Tov rdSe npaiavr', en' 'A/\e£uv5pa> Teivovra nd\oi t6£ov, oncoq dv juHTC npb Kaipou juhS' unep doTpcov peAoQ H/\i6iov OKHVj/eiev. Aioq nAardv exou3iv elneiv, ndpecJTi toCto f' e£i)(ve03ai. enpacev toq eKpavev. ouk ecpa Tiq Seouq PpoTcov dtioOseai jaeAeiv oGOiq u6iKTa)v X^'P'C noToTe' • 6 6' ouK euaePHq. necpovTOi 6* eKfovoug aTOAjUHTWV "ApH TTveovTcov juei^ov h biKaiwc, y£schylus. 35 AGAMEMNON. 355—474. Zeus, Lord of Heaven ! and welcome Night Of victory, that hast our might With all the glories crowned ! On towers of Ilion, free no more, Hast flung the mighty mesh of war, And closely girt them round, Till neither warrior may 'scape, Nor stripling lightly overleap The trammels as they close, and close, Till with the grip of doom our foes In slavery's coil are bound ! Zeus, Lord of Hospitality ! In grateful awe I bend to thee — 'Tis thou hast struck the blow ! At Alexander, long ago, We marked thee bend thy vengeful bow, But long and warily withhold The eager shaft, which, uncontrolled And loosed too soon or launched too high, Had wandered bloodless thro' the sky ! Zeus, the high God ! — whate'er be dim in doubt. This can our thought track out — The blow that fells the sinner is of God, And as he wills, the rod Of vengeance smiteth sore. One said of old, "The Gods hst not to hold A reckoning with him whose feet oppress The grace of holiness " — An impious word ! for whensoe'er the sire Breathed forth rebellious fire — C 2 26 ^schyhis. (pAeovTcov bwuciTcav unep9eu unep TO pt\Ti5TOV. eSTCL) 5' aiTH- juavTOV, wore KairapKeiv €U npanlboov Aaxovxa. ou fdp eanv enaA&ig nAouTOu npOQ Kopov avbpl AaKxiaavTi jnefav hiY-ac. pwjuov eig a9dveiav. Piarai V u rdXaiva neiecb, «vt. a . npo^ouAonaic d9epT0(; OTaq. /" OKOC 6e nav judraiov. ouk f.KpucpeH, ' npenei be, cptoQ aivoAoMnec, gIvo<.- KQKOu 6e x"'*^KOu Tponov TpipuJ Te KOI npoG^oAmc MeAaMnafHQ neAei 5iKaicoeei(;, enel bicoKei naic ttotovov opviv, TToAei npoarpiMM' d9epTOV eveeiq. AiTOV b' UKOuei )uev outiq Secov Tov b' eniaTpo90v Tcovbe 9a)T' dbiKOv KoOaipei. oIoQ Kui TTcipic €Aeo)v eg bojiov TOV 'ATpeibav Hoxuve Eeviav Tpdne- ^av K/\onaiai fuvaiKOQ. AiTTOuaa b' ogtoTgiv oGniGTopaq CTp. P . KAovoug Aofxi.uouQ Te koI vaugaTac onAiOMOuq, afouoct t" dvTl9epvov ' lAiw 9eopav, Pe^OKev plM9a bid nuAdv, ^schylus. 37 What time his household overflowed the measure Of bliss and health and treasure — His children's children read the reckoning plain, At last, in tears and pain ! On me let weal that brings no woe be sent, And therewithal, content ; Who spurns the shrine of Right, nor wealth nor power Shall be to him a tower, To guard him from the gulf : there lies his lot, Where all things are forgot ! Lust drives him on — lust, desperate and wild. Fate's sin-contriving child — And cure is none ; beyond concealment clear, Kindles Sin's baleful glare. As an ill coin beneath the wearing touch Betrays, by stain and smutch, Its metal false — such is the sinful wight. Before, on pinions light, Fair Pleasure flits, and lures him childlike on, While home and kin make moan. Beneath the grinding burden of his crime ; Till, in the end of time, Cast down of heaven, he pours forth fruitless prayer. To Powers that will not hear. And such did Paris come Unto Atrides' home. And thence, with sin and shame his welcome to repay, Ravished the wife away — And she, unto her country and her kin Leaving the clash of shields and spears and arming ships. And bearing unto Troy destruction for a dower, And overbold in sin. Went fleetly through the gates, at midnight hour. 38 j^schylus. lirAHTa TAfisa" noMa b' earevov Tob' evvenovreg bojuoov np09HTar ici) ICO boJMCt bcoMCi Kai np6)aoi, id) AexoQ Kai aTi[?oi (piAavopec. t napeari Gifcia', cxtimoc, oAolfiopoq, aOiGTOQ a9eju£vcjov ibeiv. TToQco 5' unepnovTiOQ '. Tov 6' evaiaiiLiov liei 3iov. TO xpusonaar' €G9/\a auv nivcp xepcov naAivrponoiQ ojujuaai /\i- noCij', 05ia npoaefJa, toO * * buvajLuv ou aegouaa nAou- Tou napdaHMOv oivco" rtciv 5' em xepjua vcojuu. AGAMEMNON. 717—735- e9pe\i/€v be AtovTo 6vov KaSaipovTeg ioOaav othv. ejuoi h\ ovafKOV fup aM9[nT0Aiv eeol npoaHvefKav. eK pop oikcov noTpcpcov bouXiov ecfifov moav, biKaia Ko't jLiH 6tKaiu, npenovj' upxoi*; piou, pia (pepo)uev(ov alveoai, niKpbv cppevcov OTUfOQ KpOTOUaH. bOKpUCO 5' 1)9' e'lMOTOiV MOToioiai beanoTov Tuxaic, Kpu9aioi(; ntv6eaiv naxvouM^vH. jEschylus. 57 And aye for vengeance call, Till racking pangs of piercing pain Upon the guilty fall. What balm for him shall potent prove, Who breaks the ties of wedded love ? And though all streams united gave The treasures of their limpid wave, To purify from gore ; The hand, polluted once with blood. Though washed in every silver flood, Is foul for evennore ! Hard Fate is mine, since that dark day, Which girt my home with war's array. And bore me from my father's hall, To pine afar, a captive thrall ; Hard Fate ! to yield to Heaven's decree. And what I am not, seem to be ; Dissemble hatred, and control The bitter workings of the soul ; E'en to injustice feign consent ; Detest the wrong, but not prevent : Yet oft I veil my face, to weep For those who unavenged sleep ; Oft for my slaughtered lord I mourn. Chilled by the frost of grief, with secret anguish torn ! Joseph Anstice. 58 ^schylus. EUMENIDES. 307—396. ofe Vw Koi xop'ov avj/coMev, enel MoOaav OTUfepav ano9aiveo9ai beboKHKe, Aetai re AdxH to kqt * avGpconouq tbq enivojjua ordaiq Smq, f.u8u6iKai 0' H66jue6' eivai. Tov juev KoSapaq x^'P'^'^ npovejuovr' ouTiq 09* HMcav jUHViq € < JEschylus. 59 / EUMENIDES. 307—396. Up and lead the dance of Fate ! Lift the song that mortals hate ! Tell what rights are ours on earth, Over all of human birth. Swift of foot t' avenge are we ! He whose hands are clean and pyre, Nought our wrath to dread hath he ; Calm his cloudless days endure. But the man that seeks to hide, Like him, his gore-bedewed hands. Witnesses to them that died, The blood avengers at his side. The Furies' troop for ever stands. Mother ! that us thy sacred brood did'st bear ! O mother Night ! Us, owned by all — the blind to earthly light. And those that yet behold Heaven's sunshine bright. The Powers of vengeance, hear ! See us dishonoured by Latona's son, Who far hath rent away This our devoted prey. For deed of murder on his mother done. O'er our victim come begin ! Come, the incantation sing. Frantic all and maddening, To the heart a brand of fire. The Furies' hymn, That which chains the senses dim, Tuneless to the gentle lyre. Withering the soul within. 6o y£schylus. toOto rap Adxoc biavraia avT. a'. Moip' eneKAcoaev ejanebcoQ cxeiv, BvaTciv Toiaiv auToupfiai EuMneacoaiv Maraioi, TOig ojuapTeTv, o ToSe MeAoQ, napoKonct, napacpopa (ppevobaAHq, Cmvoq t£ 'Epivuwv, fceojuioq cppevoov, c«p6p- MiKTOC, auova ppoioiQ. fifvoiuevaiai AcixH crp. 3 • rah' ecp' ojuiv eKpdv6H* aeavuTcov 6* dntxeiv Xepaq, ou6e tiq ecri ouvbaiTCop MerciKOivoq. TiaAAeuKcov 6e nenAcov UMOipo^, dKAHpo(; exuxSHV. toiMdroov rdp tlAojiOV uvajpondq, otcv "ApHQ Ti9aob(; (iv tpiAov cAh' fern Tov, o), biojiievai Kparepbv ovS', uuoicoQ MaupouMev C tXSiliov nctrep, oTav ae ]uevei nu9eo6ai nai&bq 6ua90pov arav, (iv ounco TiQ eepenrcv '/tCm/^ aicbv AioKibuv arepee ToG5e. ■*"* "^ AJAX. 693—718. e9pi£* epcoTi, Trepixapk ^' avenroMav. orp. ico Iw TTav TTuv, CO TTav TTav aAinXafKTe, KuMaviaq xiovoKTunou y\t' neTpaioQ anb 6eipd5oQ (pdvHS', d) Getbv xoponoi' avaS, bncog moi Nuoia Kvwoi' opxHMar' auTobafl £uvcjv Idvi'HC. vuv rap eMoi neAei xopeuoai. 'iKapiwv 6' unep neAofecov juoAoov avu£ 'AnoAAwv 6 AotAioq eufvcooTOC £]uoi SuveiH 5iu navToc eucppwv. I Sophocles. 69 Oh ! when the pride of Graecia's noblest race Wanders, as now, in darkness and disgrace, When Reason's day Sets rayless— joyless — quenched in cold decay, Better to die, and sleep The never-waking sleep, than linger on, And dare to live, when the soul's life is gone : But thou shalt weep, Thou wretched father, for thy dearest son, Thy best beloved, by inward Furies torn. The deepest, bitterest curse, thine ancient house hath borne ! WiNTHROP MaCKWORTH PRAED. A J AX. 693—718. A SHUDDER of love thrills through me. Joy ! I soar ! O Pan, wild Pan ! \They da/tce.] Come from Cyllene hoar — Come from the snow-drift, the rock-ridge, the glen ! Leaving the mountain bare Fleet through the salt sea-air. Mover of dances to Gods and to men. Whirl me in Cnossian ways — thrid me the Nysian maze ! Come, while the joy of the dance is my care ! Thou too, Apollo, come, Bright from thy Delian home, Bringer of day. Fly o'er the southward main Here in our hearts to reign, Loved to repose there and kindly to stay. yo Sophocles. eAuaev olvcv axoq an' ojumotcov 'ApH*:. ovt. iob iu). vOv au, vCv, (i ZeO, ncipa \euKbv eudyepov neXacai djna. Sophocles. 7 1 Horror is past. Our eyes have rest from pain. O Lord of Heaven ! {They diwce.] Now blithesome day again Purely may smile on our swift-sailing fleet, Since, all his woe forgot, Aias now faileth not Aught that of prayer and Heaven-worship is meet. Time bringeth mighty aid — nought but in time doth fade : Nothing shall move me as strange to my thought. Aias, our lord, hath now Cleared his wrath-burdened brow Long our despair. Ceased from his angry feud And with mild heart renewed Peace and goodwill to the high-sceptred pair. Lewis Campbell. CEDIPUS TYRANNUS. /^ — 151 — 215. Lord of the Pythian treasure, What meaneth the word thou hast spoken ? The strange and wondrous word. Which Thebes hath heard. Oh ! it hath shaken our hearts to a faltering measure ! A token, O Paian, a token ! What is thy boon to us ? Shall it come soon to us. Shall it be long e'er the circle bend Full round to the fatal end ? Answer us, daughter of Hope, Voice born Immortal of golden Hope! 7 2 Sophocles. TTpcoTa ae KeK\6juevoq, Gufa- avT. a. Ttp Aioq, omPpot' 'Aectva, faidtoxov t' a5eA9eav "Apxeuiv, a KUKAoevr' ofo- priQ Gpovov euKAea Gdoaei, KQi 4>orgov eKagoAov, lo) rpiaaoi dAeSijuopoi TipocpdvHTe moi, el' nore koI nporepaq araq unep- opvu)U€va<; noAei Hvuaar' eKTont- av (pAofa nHjuoTog, eAGexe koI vuv. CO nonoi, avapiGMa fctp cpepco OTp. p'. nHMOTa' voaei be juoi nponaq GToAoc, 01)6' evi (ppovTiboq efxoc (p TIC oAeEeTOi. outc j-dp cKfova KAuTog x^o^oQ auEerai oure tokoioiv iHiajv KojuoTcov dve- Xouai fuvaiKEQ- aAAov 6' uv oAAcp npooi- boic anep evJirrepov opviv Kpeisaov djuaiMaKerou nupbq opjuevov OKTav npb(; eonepou GeoO • (Lv noAiq dvdpiGjuoc oAAurai* dvT. 3'. VHAea 6e feveGAa npb<; ne6q> 6avuTa96pa Ketrai avoiKTcaq* ev 5' dAoxoi noAiuL t' eni juoTepeg aKTCtv napd pooMiov ciAAoGev dA/\ai Aufpcov ndvcov "iKTHpeq e- niGTevdxouGiv. naidv te Adjunei gtovo- eaad re ffipuq ojuauAoc (Lv unep, (u xpuoea Gufajep Aibq, eu(ina nejUH'Ov uAkuv* Sophocles. 73 First therefore thou be entreated, Divine unapproachable maiden, And Artemis with thee, our aid to be, In the mid mart of our city majestical seated, And Phoebus the archer death-laden ! By your affinity Helpfullest trinity, Help us. And as in the time gone by Ye have bowed to our plaintive cry. Bowed to our misery sore : So come to us now as ye came before. Ah me ! it is a world, a world of woe. Plague upon the height and plague below ! And they mow us with murderous glaive, And never a shield to save ! Never a fruit of the earth comes to the birth, And in vain, in vain Is the cry and the labour of mothers, and all for a fruit- Away, away, [less pain. Ghost upon ghost they are wafted away : One with another they die, Swifter than flame do they fly From life, from light, from day. Ah me ! it is a world, a world of dead. Feverous and foul, with corpses spread : And they lie as they He, unbefriended. Where are the mothers, and where are the wives? They are fled, fled for their lives, To the altars to pray, There to lie, to sigh, And to pray, and to pray unattended, With choir and cry Lamentation and litany blended. And only, O Maiden, by thee may our marred estate be mended. 74 Sophocles. 'Aped xe xbv juaAepbv, og orp. f vOv ci)(aAKoq doniSoov q)\erei Me nepi^OHTog avrid^cov, na\isauTOv 5p6juH)ua vwTioai ndTpa<; tarroupov, eix' eg jnefav edAajuov ' AjLi9iTpixa(; eiix' eq rbv anoEevov opuov 0pHKiov KAubcova* fxeAei fap e'i ri vb£ acpfi, xoOx' en' fijuap epxerai* rbv, CO xav nupcpopoov aaxpanfiv KpdxH vejucov, ZeO ndxep, unb oto 9Giaov Kepauvc|). avac, ra xe (jo. xpu- avx. f ooaxpocpcov dn' dfKuAuv PeAea eeAoiy' uv dboMax' evbaxeiaBai tdpwfd npoaxaxOevxa, xdq xe nup96pou(; 'AprejuiboQ ai'fAac;, £uv alg AuKi' opea bidaoer xbv xpU'JOMixpav xe kikAhgkco, xaob* encbvujuov fdq, olvd)iTa BdKxov euiov, A\atvd6a)v ojuogtoAov, neAao9Hvai cpAtfovx' drAacini * * * neuKQ 'ni xbv dnoxiuov ev 9eoTc Geov. Sophocles. 75 The fiend of plague, whose sworclless hand Burns like battle through the land, With wild tempestuous wailing all about him,— O cross his track and turn him back O meet him, thou, and rout him ! Let him sink again Deep in the deepest main ! Let him mingle in horrible motion With the wildest ocean ! (For still what scapes the cruel night, Cruel day destroys it quite.) But oh ! with thunder-stroke Let our enemy and thine be broke, — O Zeus !— Father !— let him know thy wrath, thy wrath divine ! O God of light, from lightsome bow Cast abroad thy fiery snow, Like morsels cast thine arrowy, fiery snow ! And thou, O mountain maiden pure, His sister, stand our champion sure, Stand and strow Arrows, as fire, below ! Thou too— thou art Theban — O Bacchus, Thou— art thou not Theban ? — O Bacchus, In rosy bloom, elate and strong, Lead thy madding train along. Until thy fiery chase Hunt the demon from the place Afar, afar ! O follow, follow him far, afar ! A. W. Vekraix. 7 6 Sophocles. CEDIPUS TYRANNUS. 863—910. ei uoi EuveiH (pepovri OTp. a . jioipa Tov euoenrov ofveiav \6rcov epfcav re ndvTcov, cLv vojuoi npoKeivrai uHfinobeQ, oupaviav hi aiBepa TeKvwOevTec, tov "OXuMnog naTHp Movoq, ou6e viv evarct fAauKag nai6oTp6 With follies light as the feather Doth Youth to man befall ; Then evils gather together, There wants not one of them all — Wrath, envy, discord, strife, The sword that seeketh life. And sealing the sum of trouble Doth tottering Age draw nigh, Whom friends and kinsfolk fly, Age, upon whom redouble All sorrows under the sky. 86 . Sophocles. ev to rXdiucov o5', ouk cfcb juovoq, encob. ndvTo8ev gopeioQ ax; tiq uKTCi KujuoTonAHS )(6ijuepia KyNovetrai, (OQ Kui Tovbe KaroiKpaQ beival KujuoToafeic; oToi KAoveouaiv aei EuvoiJaai, ai juev an' aeAiou buajudv, ai 6' ovaxeMovToq, fti &' ava jLieaaav oktTv', oi (De vuxiav ano pirrdv. ANTIGONE. 332—375- noAAa to 5eiva Kou&ev av- orp. a' Bpcunou beivorepov neAeu toOto KOI noAioG ntpav noVTOU X^'i^Ep'V VOTCp Xcopei, nepi3puxioiaiv nepd)V un' oibjuaoiv, ©eoav re rdv unepraTciv, Pav n99iTov, aKctjudrav dnoTpuerai, i\Ao)Ufcva)v dporpcov £T0(; eiQ eroQ, imreiw fevei noAeCov. Sophocles. 87 This man, as me, even so, Have the evil days overtaken ; And like as a cape sea-shaken With tempest at earth's last verges And shock of all winds that blow, His head the seas of woe, The thunders of awful surges Ruining overflow ; Blown from the fall of even, Blown from the dayspring forth, Blown from the noon in heaven. Blown from night and the North. A. E. HOUSMAN. / ANTIGONE. 332—375- Much is there passing strange ; Nothing surpassing mankind. He it is loves to range Over the ocean hoar. Thorough the surges' roar, South winds raging behind; Earth, too, wears he away. The mother of Gods on high Tireless, free from decay ; With team he furrows the ground, And the ploughs go round and round, As year by year goes by. 88 Sophocles. KOU90v6cov re cpuAov op- cjvt. a vieoov OM^iPaAcbv ofei, Kol GHpcbv arplcov e9vH, novTou t' eivaXiav (puGiv cneipaiai SiktuokAcootok;, nepi9pa5H(; avHp* Kparei be uHxovaiq afpauAou GHpbc opeaoipdra, Aaaiauxeva 0" Innov aeSerai c<]U9iAo(pov ^ufbv oupeiov t' aKjLiHTa laOpov. Kot (pGefua Kol avejuoev G^p. P . 9p6vH)ua KGi oGTUvououc opfoc ebi- &d£aTO KOI buoouAcov ndfcov unaiepeia koI 6ua- oyPpa 9€ureiv 3eAH • nctvTonopoQ dnopoq en* ou6ev epxerai TO lueAAov "Alba jiovov 9eO£iv O'JK endSerai • voGcov 5' djUHxdvcov 9urdc £uMne9paaTai. 0096V Ti TO juHxavoev ovt. 3 Texvaq ump eAnlb' \\i>iv noTe u'ev kqkov, oAAot' en' eGBAov epnei, vououq TTOpaipwv x^ovbc 0e- (iv t' evopKOV biKav UH'inoAic dnoAiq, otco to juh kqAov EuveGTi, ToAjua*; X"P^^- >iht' eiuol napeoTioc j-evoiTO mht' 'iaov 9pova)v 6c Tab' epbei. Sophocles. 89 The bird-tribes, light of mind, The races of beasts of prey, And sea-fish after their kind, Man, abounding in wiles, Entangles in his toils And carries captive away. The roamers over the hill, The field-inhabiting deer. By craft he conquers, at will ; He bends beneath his yoke The neck of the steed unbroke, And pride of the upland steer. He has gotten him speech, and fancy breeze-betost, And for the state instinct of order meet ; He has found him shelter from the chilling frost Of a clear sky, and from the arrowy sleet ; Illimitable in cunning, cunning-less He meets no change of fortune that can come ; He has found escape from pain and helplessness ; Only he knows no refuge from the tomb. Now bends he to the good, now to the ill, With craft of art, subtle past reach of sight ; Wresting his country's laws to his own will, Spurning the sanctions of celestial right ; High in the city, he is made city-less, Whoso is corrupt, for his impiety; He that will work the works of wickedness, Let him not house, let him not hold, with me. Sir George Young. 9° Sophocles. ANTIGONE. 583-625. euSaluoveq oTai KaKcjv afeuoToq aiobv. orp. oIq fap av GeiGSft 6e69ev boMoq, araq oubev cMeinei, feveSg eni nAfieog epnov ojuoiov (jjare TiovTiaig oTbua SuGnvooiq otov ©pHsaaiGiv epepoq ucpaXov embpoMH nvoaiq, KuAlvbei guaacSev KeAaivav etva Kol Eiuadvejuov, OTOvcp PpeMOUGi fe' avTinAHfeg uktoi. cipxaia TO AagSoKibfiv oTkcov opcLjaai cjvt. a'. TTHjuara (pGirciv em nHMaoi niirrovT' , ou6' anaAXuGoei feveav fevog, c<\.\' epeinei eecov Tig, 01)6' €xei Auoiv. vGv fap eGxoTaQ unep pi^aq 6 TeTOTO cpaog tv OlbiTTOU bojuoiq, Kax' au viv (poivia Secov tcov veprepoov ajuci Konlq, Aofou t' avoia koi cppevcov ' Epivuq. Teav, Zeu, 5uvaGiv riq uv5pd)v orp. 3 tneppaola kotogxh ; t Tctv ol9* unvoq aipei Ttoe' u navTorHpoQ OUT* aKonoi Gewv viv (UHveq, arHp(p 6e XP^^V buvdoTaq KQTExeiq ' 0\ujjnou lnapMopoeoGav aipNav. t ! 1 Sophocles. 91 ^ ANTIGONE. 583—625. High is their happiness Avhose life stands clear From touch or taste of ill. For them whose roof-tree rocks beneath the wrath divine, No respite is from fear ; But curse on curse comes crowding on them still — Birth after birth, their generations pine. As when, beneath the North Wind's stormy scourge Of bitter blasts that blow from Thracian land, Over the deep-sea darkness drives the surge, From the dim gulf it stirs the dark and storm-vext sand. And wave-worn headland and confronting shore Reverberate the roar ; So see I woe on woe, ordained of old — Woes of the living race, on woes of old time rolled, For all the line of Labdacus ! No generation's blight Can sate the curse nor give back light Where some dark power impends, with ruin fraught ! Awhile, light seemed to grow O'er thy last root, O house of Qldipus ! But the fell sickle of the gods below- Wild words and frenzy of the mind distraught — Hews all away to nought. Zeus ! by no sin of man the overbold Is thine high rule controlled : Not minished is thy strength sublime By sleep, that preys on all, or tireless months of time ! Ageless in power, thy living royalty Dwells in Olympian sheen, in gleaming halls of sky! 92 Sophocles. TO t' eneira Kal to jueWov KOI TO nplv enapKecei t vojLioq ob' [ou6ev epnwv] ^ evaTOJV PioTcp ndjimoAK; [eKTog oTaq]. a fctp 6h no\un\aj-KTOC eXnlc; ovt. 3 . noAAoiQ )uev ovaaig avbpciv, noWoic 6' anoTa KOu9p05uva, ovt. u' 5cupHjua KctWicrrov SeaJv )uh6£ nor' aM9iA6rou(; 6p- fctq QKopesTd re vcikh euMOv (KnAHEaa' erepoK; enl AeKxpoiq npo53d\oi Seiva Kunpiq, a- TTTO\euouq 6' euvdc; oeSUoua" 6£u9pajv Kpivoi AexH fuvaiKciv. w narplc, cS 6a)Md t* ejubv, crp. 3 • \iM 6ht' anoAiq fevoijuav Tov djuaxavioQ exousa buanepaTOv aiwv' olKipoTciTcov dxewv. 6avuTco Oavdrci) ndpoq bajieiHv aiLiepav Tdv6' eSavuaaaa" jio- X9cov 6* OUK U/UoQ unep6ev h fuQ narpiag OTepeaSai. Euripides. i o i )^ MEDEA. 627 — 662. Love, when she entereth in To the heart of a man in her might, Granteth him never to win The meed of his glory aright ; But should she come in degree, There is none so gracious as she ; Never, O queen, against me Launch from thy golden bow The arrow, nor erring nor slow, Dipped in the deep of desire. Me may modesty shield, Of the gifts of the gods the flower ; Ne'er may the dread Kypris yield To me for my doleful dower Wranglings of wrath, and the fire Of a strife that the years cannot tire. Ne'er may my mind she inspire With a love that must not be mine, Still be she wise to incline To the unions of virtue and peace. O land of my birth and my home, Ne'er be it mine, is my prayer, Houseless and helpless to roam, Leading a life of despair And a sorrowful lot alway ; Rather, O death, for thy prey Take me, and darken the day Of my life in the light of the sun. Hardship of earth is there none Like to the loss of our land. N 1 02 Euripides. €i5oMev, ouK e£ eitpcov avr. 3 MuGcov €XO)uev 9pdaaoear oe rop ou noXic, ou cpiAcov Tig wKTioev naBoGaav beivoTOTOv noGecov. axapiciTOC oAoiB" oto) ndpeori jiH 91A0UC; Tijufiv, KaSapav uvoi- EovTa Ky\H6a cppevcov ejuoi jaev (pL\og ounor' torai. HIPPOLYTUS. 525-564. "Epcoc "Epooq, u kut' ojujuotcov GTp. a' ordseic noGov, eisdfcov pNuKeiav ifux" xi^'Piv ouQ enijTpoTeuaH, MH Moi noie auv kcko) (paveinq, MH&' appuGjuoq eAeoiq. oure fap nupbq out' ucrrpcov umpTepov PeAoc; OIOV TO TUQ 'AippOolTOQ Thgiv €k xepwv 'Epcaq, 6 AioQ naiq. aWcoQ aWcoq napct t' 'AAcpeco dvT. a' 4>oi3ou t' tn'i TTuGioiQ Tcpejuvoiq pouTov (povov ' E-\AuQ ai' ue£er 'EpcoTQ 6e, Tov Tupavvov dvfepwv, Tov TUQ 'A9po6iTa{; (piATOTcov GuXdjuoov kAh5ouxov, ou oepisojuev, nepGovTa Kol 6ia ndooQ iovTa ouM9opaq GvoTOiq, OTOv eAGH. Euripides. 103 This do I know of a truth, Not from report is the tale That I ponder ; pity nor ruth For thy burden of bale From city or friend hast thou To solace thy suffering now ; Perish the ingrate, I trow, Who never at friendship's behest Flings back the bars of his breast, Friend is he none for me. G. SOUTAR. •^ HIPPOLYTUS. 525—564. O Love ! O Love ! from the eyes of thee Droppeth desire, and into the soul That thou conquerest leadest thou sweetness and charm ; Come not to me bringing sorrow or harm, And come not in dole. Nor with measureless passion o'ennaster thou me ! For neither the lightning fire Nor the bolts of the stars are dire As the dart hurled forth from the hand of Love, The Son of God above. For vainly, vainly, and all in vain Pile we to Phoebus the Pythian shrines ; Vainly by Alpheus heap victims on high ; Vain indeed are the prayers we cry. If no prayer divines That Love is the tyrant and master of men. Through every fate he errs. The keeper of bride-chambers. Nor alike unto all, nor one only way, He comes to spoil and slay. 1 04 Euripides. Tav pcv OIxaAia OTp. 3'. nd)Aov, otsuro AeKTpcov, avavbpov to npiv koI avu)U90v, oIkcov ^eii£ao' an' eipeaia, 6pojud6a Tov "A'iboQ coare pOKxav, GUV mjuari, guv Konvo) (povioiQ e' ujLievaioiaiv 'AAKjUHvaq tokco Kunpic; eEebcoKev o) TAoMtov ujuevalcov. (L OApaq lepov cvt. p*. TeixoQ, w GTOjua AipKoq, Guveinoix' av a KuTTpi{; oTov epnei. 3povTa fOp aM9inupco roKciba TOV Aioj-ovoio BoK^ou vuju(peuGaiuevav noxjuco (povicp KGTeKOiMoae. 5eiva fap to navr' eninvei, MeXiaoa 6' oTa Ti^ nenoTOTai. ALCESTIS. 435—454- ,.^ d) TTeAiou Gufarep, Xaipouoa MOt eiv 'At6a boMOiai TOV avdAiov oTkov oiKETeuoig. lOTCo 6' 'AtboQ 6 jueAaj-xaiTag Gebq, oc t' eni Kcona nHbaAicp xe j-epojv veKpono.uTioq T^ei, noAu 6h ttoAu 6h fuvoiK* aplorav Aijuvav ' AxEpovTiov nopeii- Gac; eAoTa SiKconco. .1* Euripides. 105 Think on that GEchalian riven Away from her home and her country, and driven, A maiden unwedded, across the seas, Rushing on Hades in fury, and mad with her wrongs ; For Cypris gave his bride to Herakles With blood, with smoke, with flame, with murderous marriage songs. O Theban Wall ! O mouth of Dirce ! Tell with me how without haste, without mercy, Into the soul doth Cypris creep ; Witness of Semele wed in a death-bringing hour With fire, with thunder, sent to her last sleep, And of Love, more restless than bees, inspiring all with his power. A. Mary F. Robinson. {Madame Darmestefer. ) ALCESTIS. 435—454. Fare thee well, good and fair, Pelias's noble heir. Thy course is done ; Good and gracious things betide thee. In the dark mansion that must hide thee From yon fair sun. The Sovereign of the Realm, and he that at the Helm Steers in the murky stream his dusky wherry, (Wafting the feeble sprites that flit below,) Shall hear and know. That never did a nobler spirit pass The Infernal Ferry. io6 Euripides. no\,\a ae juouaonoXoi MeA^|;ouai Ka9' enTOTOvov t* opeiav XeAuv ev t' a\upoig KAeovreq ujuvoiq, SnapTct KUKAaq aviKO Kapveiou nepiviaaerai oopa jUHvog aeipojuevag nuvvuxou oeAdvag, /Xinapaioi t' ev 6\3ioiq 'AedvoK;. ^ Toiav eAinec Oavouaa jiioA- TTCiv jueAewv aoiboig. ALCESTIS. 567 — 605. w no-\i)£eivo(; koI eAeuGepoc; avbpbt; aei nor' oikoq, oe TOi Kui 6 TTuGiog euAupag 'AnoAAcav Hcicose vaieiv, exAa &€ aoiai juhAovojuoc €v 66moic r^veaSai, boxiiiav biu kAitucov PoaKHMasi Goiai oupisojv noijuviTac; ujuievaioug. O'jv &' enoiiualvovTO X^^P^ ueAecov paAiai re AufKcq civt. l3a 5e Ainoua' "OBpuoq vdirav Aeovroov a 6a90ivbc lAa* XOpeuae 6' c(M9i oav KiSupav, 4>or3e, noiKtA69pi£ ve3p6(; uii/ikojucjov nepav 3aivou5' eAardv G9up(|) KOU91P, Xaipoucs' eu9povi jnoAnu. Euripides. 107 Firm and fond, far, far beyond The best of woman-kind that have been ever ; Whilst here on earth above, Thy constant worth and love, Shall form the theme of emulous endeavour, Wherever minstrels sing— or where they strike the string ; Whether in Sparta's ancient state austere, When the revolving year Brings round the high Karneian festival, And the moon's awful and full orbed ball Fills and illumines all : Or where proud Athens hails the festive day. With pomp and art and prosperous display. John Hookham Frere. V V ALCESTIS. 567—605. Hail ! House of the open door. Hail ! home of the chieftain free ! The Lord of the Lyre himself of yore Deign'd to inhabit thee. In thy halls, disguised in his shepherd's weeds, He endured for a while to stay. Through the upland rocks, To the feeding flocks, Piping the pastoral lay. And the spotted Lynx was tame With the joy of the mighty spell ; And, a tawny troop, the Lions came From the leafy Othrys dell ; And from where the tall pines waved their locks, Still as the lute would play, Light tripp'd the Fawn O'er the level lawn, Entranced by the genial lay. io8 Euripides. TOifop noXuMHXoTdrav orp. eaxlav oiKeT napa KaAAivaov Boi3[av Aijuvav aporoig oe j"uuv KOI ne5icov barreboiq opov 0^91 jaev ae\iou Kvecpalav IrmoaTaoiv ai9epa rav MoAoaaciv TiSerai, novTiov 6' Aifaicov' €tt' oKTctv a\[juevov TThAIou Kpaiuvei. KQi vGv &6juov auneTasac avT. 6e£eT0 Eeivov voxepto 3A€9c Kpetaaov ou6'ev avofKoq Hupov, oi)6e Ti 9cipMaKOV GpHGoaK; ev oaviaiv, tuq 'Op9eia KarerpciH'Gv fflpuq, ou6' oaa ^'oiPoq'Ag- KAHnid6ai(; ebcoKG 9dpMCiKa noAunovoiq CtVTlTeMcbv PpOTOlGlV, Euripides. 109 The house where the Lord Admetus bides Is blest for the Pythian's sake — Fast by the shores that skirt the tides Of the pleasant Boebian Lake. His fallows and fields the Molossians bound To the stall of the Steeds of Day, — And to airy sweep Of ^gean steep All Pelion owns his sway. He will welcome the stranger with moisten'd lid Though his hall he hath open'd wide ; Wailing the dead in his chamber hid, The love that hath lately died. For the noble-born is on high thoughts bent, And the good are the truly wise ; And deep in my breast Doth the firm faith rest, That his hopes from the dust will rise. T. E. Webb. ALCESTIS. 962 — 1005. In heaven-high musings and many, Far-seeking and deep debate. Of strong things find I not any That is as the strength of Fate. Help nor healing is told In soothsayings uttered of old, In the Thracian runes, the verses Engraven of Orpheus' pen ; No balm of virtue to save Apollo aforetime gave. Who stayeth with tender mercies The plagues of the children of men. 1 1 o Euripides. luovac; 6* out' tm pcojuoui; hsy. eAeeiv oure pperac OeoQ eariv, ou G9aficov KAuei. MH iuoi, noTvia, ^eiswv fcAOoiQ H TO np'tv ev pico. KQi rap ZeuQ 6 tl veugh, ouv ooi toGto TeXeuTo. Kal Tov £V Xa\u3oiQ 6aju«- ^eiQ ou pia oibapov, cube TiQ anoTOMOu AHjuaTOQ eoTiv al5a>(;. Koi g' ev acpuKTOiGi ^epcov crp. elXe 6€a beGjaoiQ" ToVm 5' • ou fop avdSeK; hot' evepQev K,\aio3v touq cpeijuevoug avo). KOI Becov OKOTioi 9eivouai naibeq ev eavoTco. cpLSa ]uev 6t' hv )ue9' H.utuv, 9iAa 6' tTi K«i eavouGa- j-evvaioTaTov be naoav eseutco kXigIok; ukoitiv. HH&'e veKpwv WQ cpOtMevcov avT. )(a)Ma vojui^eaeoi TujuPoQ ofic aAoxou, 9eoiGi 6* omouoq tim«g6(jl), o'i.'^iac, ejunopwv. Kai Tig 5oxM>av KeAeuSuv e^Paivcov Tob' epei' auTa noTe npouGov' ovbpoq, vOv 6" eGTi juuKQipa baijuwv, XnTp', w noTvi', eu t\ boiHc;. TOKu viv TTpooepoOai (pajaai. Euripides. 1 1 1 She hath not her habitation In temples that hands have wrought ; Him that bringeth oblation, Behold, she heedeth him naught. Be thou not wroth with us more, O mistress, than heretofore ; For what God willeth soever, That thou bringest to be ; Thou breakest in sunder the brand Far forged in the Iron Land ; Thine heart is cruel, and never Came pity anigh unto thee. Thee too, O King, hath she taken And bound in her tenfold chain ; Yet faint not, neither complain : The dead thou wilt not awaken For all thy weeping again. They perish, whom gods begot ; The night releaseth them not. Beloved was she that died And dear shall ever abide. For this was the queen among women, Admetus, that lay by thy side. Not as the multitude lowly Asleep in their sepulchres, Not as their grave be hers. But like as the gods held holy, The worship of wayfarers. Yea, all that travel the way Far off shall see it and say, Zc7, erst for her lord she died. To-day she sitteth enskied ; Hail, lady, be gracious to uszcard; that alway her honour abide. A. E. HOUSMAN. 112 Euripides. HELENA. 1451—1511- 4>oiviGoa Sibcjviac; w crp. Toxeia Kobna, po9ioioi juoTHp, eipeola 91X0, Xopaf'e Tciv KaWixopojv beAcpivcov, orav aupaiQ neAofoq vHveMOv h, fAauKU 6e TTovtou SufUTHp faXdveia Tab' einH- Kara m'ev larta nerdaaT' aupaiq Aeinovreg eivoAiaiq, AdPere 6' eL\aTivac nAdra^, Icb vaOrai, lo) vaOrai, neiunovTeQ euAijutvouc; TTepoeiwv oI'kcov 'EAevav en' oktoic. H nou Kopaq av iroraMOu c'ivt. nap' otSjua AeuKimrtbaq, h npb vaoO TTaAAdboQ av Adpoig Xpovcp £uveA9ouaa x^poiC H Kcojuoic; 'YoKivBou vuxiav euq)poGuvav (ov tEauiAAHGdjuevog Tpoxo) repuovi biGKOU €Kave oT3oq, o9ev AaKOiva y^ PoL)9uTOv djuepav 6 AioQ eine Gepeiv fovoc), Mooxov 9', av AineTHv oiKOiq [9dAAouGov ev 9aAdiuoiQ], aq ounoo neuKoi npb fduoiv eAaiu^'uv. 1 Euripides. 1 1 3 HELENA. 1451—1511- Fair be thy speed, Sidonian ship ! Thine oars, familiar to the oarsman's grip, Fall fast, and make the surges bound. And lead along the dolphin train. While all around The winds forego to vex the main. And the mariners hear The sea-king's daughter calling clear, " Now, sails to the breeze, fling out, fling out, Now pull, strong arms, to the cheering shout ; Speed royal Helen, away and away. To Argos home, to the royal bay." What sacred hour, what festal tide Shall bring fair Helen to Eurotas' side ? Say, shall the Spartan maidens dance Before Leucippis then ? Or meet That day perchance At Pallas' gate ? Or shall they greet Thee, lost so long, With lost Hyacinthus' nightly song. How Phoebus slew him with quoit far-flown, And yearly the maidens with mourning atone ? There is one of them, Helen, one fair of the fair, Who will not be wife till her mother be there ! H 114 Euripides. * \ h\ aepoQ €iQe noravoi orp. 1 fevoiMee' oOi c3TO\a5e<; 1 olcovoi AlpueQ J cM^pov xeiMEpiov Ainouaai viaaovToi npeo3uTaTa Gupiffi neiBojuevai TToi^evoc, OQ fippoxa nebia Kopno96pa re fSc eniireTOMevoc; ioKxei. 10 rrravai boAixaux^^^*^) ouvvoMOi ve(pecov 6p6)nou, Pare TTAeidbaQ unb meook; 'Qpicovd t' evvuxiov, KapL'Sar' djreAiav, EupoiTOv ecpeso^evai, MeveAecoQ on Aap6dvou TToAiv eAcov boMov H£ei. (ucAoiTe no9' Tnniov apjuoi ovt. h\ alBepOQ ie)Lievoi naT6ec Tuv5api5ai, Aaiunpwv otr' daTpoov un' aeAAoioi vaier' oupdvioi, ocoTHpeg Tug ' EAevoQ fAauKOV un'ep oI6ju« Kuavoxpod xe Kujudroov pc'iSia noAid GaAdoaaq, vauxai^ euoeig dvejuwv nfjunovTeq AioOev nvodq* buGKAeiav 6' drto ouffovou gdAere Pappdpcov Aexewv, dv 'Ibuicov epibcov noivaeeia' tKTHoaTO, rdv oiiK eAeoOod nox' ' lAiou ^t^oipeioug €m nupfoi'c;. Euripides. 1 1 5 O for wings to fly Where the flocks of fowl together Quit the Afric sky, Late their refuge from the wintry weather ! All the way with solemn sound Rings the leader's clarion cry O'er dewless deserts and glad harvest-ground. We would bid them, as they go, Neck by neck against the cloud Racing nigditly neath the stars. When Eurotas rolls below. Light and leave a message loud, How princely Menelaus, proud With conquest, cometh from the Dardan wars. Come, eternal Pair, Come, Twin Brethren, from your heaven ascended ; Down the steep of air Drive, by many a starry glance attended ! Mid the waters white and blue, Mid the rolling waves be there, And brotherly bring safe your sister through. Airs from heaven, serene and pure, Breathe upon her ; bless and speed ; Breathe away her cruel shame ! Never her did Paris lure. Never won her (as they rede) Of Aphrodit5 for his meed. Nor thither led, where never yet she came ! A. W. Verrall. H 2 it6 Euripides. HERCULES FURENS. 348—441. aiAivov jLi'ev en' euruxei (uoAna 4>oTpo(; lUKxei, TOv KaAA[96offov KiSapav eXauvoDv nAHKipcp xpuoecj)* cfcb 6ie TOV n<v, TOV b' aVOGTlJUOV TeKVCOV XdpcovoQ enijuevei nAdxa 3ioL) KeAeuOov a9eov, d5iK0v eq &e cjuq Xepaq ^Aenet bcbjuar' ou napovToq. ei 6' efo) oGevoq hPojv bopu t' enaAAov ev aixjua, Kabiueicov re GuvHgoi, TtKeoiv av napearav uAkq- vCv 5' dnoAeinojuai Tcic; eubaijiovoQ H^ac;. Euripides. 121 Also, the rider-host of Amazons About Maiotis many-streamed, he went To conquer through the billowy Euxin once. Having collected what an armament Of friends from Hellas, all on conquest bent Of that gold-garnished cloak, dread girdle-chase ! So Hellas gained the girl's barbarian grace And at Mukenai saves the trophy still — Go wonder there, who will ! And the ten thousand-headed hound Of many a murder, the Lernaian snake He burned out, head by head, and cast around His darts a poison thence, — darts soon to slake Their rage in that three-bodied herdsman's gore Of Erutheia. Many a running more He made for triumph and felicity, And, last of toils, to Haides, never dry Of tears, he sailed : and there he, luckless, ends His life completely, nor returns again. The house and home are desolate of friends. And where the children's life-path leads them, plain I see, — no step retraceable, no god Availing, and no law to help the lost ! The oar of Charon marks their period. Waits to end all. Thy hands, these roofs accost ! — To thee, though absent, look their uttermost ! But if in youth and strength I flourished still, Still shook the spear in fight, did power match will In these Kadmeian co-mates of my age, They would, — and I, — when warfare was to wage. Stand by these children ; but I am bereft Of youth now, lone of that good genius left ! Robert Browning. j 122 Euripides. HERCULES FURENS. 637—672. d veuTOQ Moi 9[Aov axeog be to fflpui; ael orp, 3apuTepov AiVvaq OKoneAcov enl Kparl Keirai, pAecpdpoJV GKOTGivov 9doq eniKa\u\|/av. jiH Moi UHT* 'AaidriboQ Tupavvi5o(, oA^oQ eiH, \XH xpuoou bcojuara nAhipH tSc h^oq dvTiAa3erv, a KQAAiara juev ev oAgci), KaAAiara 6' tv nevia. TO 6'e Aufpov cpoviov Te ffi- pag niGo)' KUTCi Kujudrcov 6' eppoi, juH^e noT* a)9eAev evoTciv 6a))iaTa koI noAeig tASeiv, ctAAu kot' aiOep' u- e'l Trrepotai