il!|!!i: HISTORICAL VIEW OF THE LITERATURE OF THE SOUTH OF EUROPE; BY J. C. L. SIMONDE DE SISMONDI: OFTHE ACADEMY AND SOCIETY OF AKTS OF GENEVA, lIONORAnv MEMBER OF TllK UNIVERSITY OF WII.NA, OF THE ITALIAH ACADEMY, &C. &C. TRANSLATED FROM THE ORIGINAL, WITH NOTES, BY THOMAS ROSCOE, ESQ. VOL. IV. « - < LONDON: PRINTED FOR HENRY COLBURN AND CO. 1823. If 6 •^ ^^ G412 J. ON DON : lIMNTin \\\ S. AND It. r.KNTI.lY, IH)KSK1 STKKKT. • a • V.4- c o IS r E N r s OF THE FOURTH VOLUME. CHAPTER XXXI. Continuation of Lope de Vega .... Page 1 CHAPTER XXXIL Lyric Poetry of Spain, at tlie close of tlic Sixteenth and coiii- mencement of the Seventeenth Century. — Gongora and his followers, Quevedo, Villegas, &c. ... 47 CHxVPTER XXXin. Don Pedro Calderon de la Barca . . . lU'J CHAPTER XXXI V. Conclusion of Calderon . . . . . . 153 CHAPTER XXXV. Conclusion of the Spanish Drama. — State of Letters during the reign of the house of Bourbon. — Conclusion of the History of Spanish Literature . . . . . li)o iv CO NT t. NTS. CHAPTER XXXVI. State of rortnj,'uesc Literature until the midiUe of the Sixteenth Century ~ CHAPTER XXXVII. Luis lie Camocns : Lusiatlas 316 CHAPTER XXXVIII. Sequel of the Lusiad 369 CHAPTER XXXIX. Miscellaneous Poems of Camoens : Gil Vicente; Rodriguez Loho; Cortcreal ; Portuguese Historians of the Sixteenth Century *'''' CHAPTER XL. Continuation of the Literature of Portugal.— Conclusion 50 1 VIEW OF THE L I T E li A T U 11 i: OF THE SOUTH OF EUROPE. CHAPTER XXXI. Continuation of Lope de Vega. It is not merely on his own account that our farther attention is directed to the poet whom Spain has designated as the phoenix of men of genius. Lope de Vega merits our attention still more, as having exhibited and displayed the spirit of his own age, and as having powerfully influenced the taste of succeeding centuries. After a long interruption to the dramatic art, and a silence of fifteen hundred years, on the theatres of Greece and Rome, Europe was suddenly sur- prised with the renewal of theatrical representa- tions, and turned to them with delight. In every quarter the drama now revived ; the eyes as well VOL. IV. li 2 UN I II I. i.rri.KATiiiF as the mind sought a gratification in tiic cliarms of poetry, and genius was required to give to its creations action and life. In Italy, tragedy had been already cultivated by Trissino, Kucellai, and their imitators, during the whole of the sixteenth century, but without obtaining any brilliant success or attracting the admiration of the spectators; and it was solely during the pe- riod which corresponds to the life of Lope de Vega, (loG2-lG35) that the only dramatic at- tempts of which Italy has reason to boast be- fore those of Altieri, appeared. The Amyntas of Tasso was published in 1572; the Pastor Fido in 1585; and the crowd of pastoral dramas which seemed to be the only representation adai)ted to the national taste of a peoi)le deprived of their independence, and of all military glory, were composed in the years which preceded or immediately followed the commencement of the seventeenth century. In luigiand, Shakspeare was born two years alter l.ope de Vega, and died nineteen years before him, (15(54-1010;. His j)owerful genius raised the English theatre, which had its birth a few years before, from a stale of extreme barbarism, and bestowed on it all the renown which it possesses. In France, .lotlelle, who is now regarded as a rude author, had given to French tragedy those rules and that sjjirit which she has preserved in her maturity, even before the birth of I.ope deVega(l5:i2 to 1573). OF THE SPANIAIIDS. 3 Garnier, who was the first to polish it, was a con- temporary of Lope. The great Corneille, born in 1C06, and llotrou, born in 1609, attained to manhood before the death of Lope. Rotrou had, before that event, given eleven or twelve pieces to the theatre ; but Corneille did not publish the Cid until a year after the death of the great Spa- nish dramatist. In the midst of this universal devotion to dramatic poetry, we may well ima- gine the astonishment and surprise produced by one who seemed desirous of satisfying himself the theatrical wants of all Europe ; one whose genius was never exhausted in touching and ingenious invention ; who produced comedies in verse with more ease than others wrote sonnets ; and who, during the period that the Castilian tongue was in vogue, filled at one and the same moment, with pieces of endless variet}^ all the theatres of the Spanish dominions, and those of Milan, Naples, Vienna, Munich, and Brussels. The influence which he could not win from his age by the polish of his works, he obtained by their number. He exhibited the dramatic art as he had conceived it, in so many different man- ners, and under so many forms, to so many thousands of spectators, that he naturalized and established a preference for his style, irrevo- cably decided the direction of Spanish genius in the dramatic art, and obtained over the foreign stage a considerable inriuonoe. It is foil in the ij 2 4 ON THE LITEUATUHK plays of Shakspeare and of his iinmecliate suc- cessors; and is to be traced in Italy during the seventeenth century, but more particularly in France, where the great Corneille formed him- self on tlie Spanish school ; where Rotrou, (^ui- nault, Tiiomas Corneille, and Scarron, gave to the stage scarcely any other than ])icces borrowed from Spain; and where the Castilian names and titles and manners were for a long time in exclu- sive possession of the theatre. The pieces uf Lope dc Vega are seldom read ; they have not, to my knowledge, been translat- ed, and they are rarely met with in detached collections of Spanish plays. The original edi- tion of his pieces is to be found only in two or three of the most celebrated libraries in Europe.* It is, therefore, necessary to regard more closely a man who attained such eminent fame ; who ex- ercised so ])owerful and durable an influence not only over his native country, but over all Europe, and over ourselves ; and with w horn we have, nevertheless, little acquaintance, and whom we know only by name. I am aware that extracts from pieces, often monstrous, and always rudely sketched, may probably disgust readers who seek rather the masterpieces of literature than its rude materials; and I feci, too, that the prodigious •There is a copy in llic Bibli<)tl)r(|uo Ilovali'.nl I'.uis, Imt tl.c iifth and sixth vohimes arc wanting. OF THE SPANIARDS. 5 fertility of Lope ceases to be a merit in the eyes of those who are fatigued with its details ; but if they were no longer interesting to us as specimens of the dramatic art, they deserve our attention as presenting a picture of the manners and opinions then prevalent in Spain. It is in this point of view that I shall endeavour to trace in them the prejudices and manners of the Spaniards, their conduct in America, and their religious sen- timents, at an epoch which, in some measure, corresponds to the wars of the League. Those too, to whom the Spanish stage in its rude state is without interest, cannot be indifferent to the character of a nation, which was at that time armed for the conquest of the world, and which, after having long held the destinies of France in the balance, seemed on the point of reducing her under its yoke, and forcing her to receive its opinions, its laws, its manners, and its religion. A remarkable trait in all the chivalrous pieces of Spain is the slight honour and little remorse inspired by the commission of murder. There is no nation where so much indifference has been manifested for human life, where duels, armed rencounters, and assassinations, have been more common, arising from slighter causes, and ac- companied with less shame and regret. All the Spanish heroes, at the commencement of their story, are in the predicament of having slain some powerful man, and are obliged to seek safety in flight. After a murder they are exposed, it ON TH L 1.1 I J. KA I I li h is true, to the veiijiieancc of rehitious uiul to tlic l)ursuit oi' justice, but they are under the pro- tection of religion and public opinion ; they pass from one convent and church to another, until they reach a place of safety ; and they arc not only favoured by a l)lind conijiassion, but the whole body of the clergy make it a point of con- science, in their judpits and confessionals, to ex- tend their forgiveness to an unfortunate, who has given way to a sudden movement of anger, and by abandoning the dead to snatcli a victim from the hands of justice. The same religious pre- judice exists in Italy ; an assassin is always sure of protection under the name of Christian cha- -rity from all belonging to the church, and by all that class of people immediately under the in- fluence of the priests. Thus in no country in the woiid have assassinations been more fretjuent than in Italy and iu Spain. In the latter coun- try a village Jclc scarcely ever occurs without a person being killed. At the same time this crime ought, in reality, to wear a graver aspect amongst a superstitious people, since, according to their belief, the eternal sentence depends not on the general course of life, but on the state of the soul at the moment of death ; so that he who is killed, being almost always at the moment of quarrel in a state of im|)enitencc, there can be no doubt of his condemnation to eternal pu- nishment. But neither the Spaniards iku the OF THE SPANIARDS. / Italians ever consult their reason in legislating- on morals ; they submit blindly to the decisions of casuists, and when they have undergone the expiations imposed on them by their con- fessors, they believe themselves absolved from all crime. These expiations have been rendered so much the more easy, as they are a source of riches to the clergy. A foundation of masses for the soul of the deceased, or alms to the church, or a sacrifice of money, in short, however disproportionate to the wealth of the culprit, will always suffice to wash away the stain of blood. The Greeks in the heroic ages required expiations before a murderer was permitted to enter again into their temples ; but their expi- ations, far from enfeebling the civil authority, were designed to strengthen it : they were long and severe ; the murderer was compelled to make public penance, and felt himself stained by the blood he had shed. Thus among a fierce and half-savage people the authority of religion, in accordance with humanity, checked the eftu- sion of human blood, and rendered an instance of assassination more rare in all Greece than in a single village in Spain. There is not, perhaps, a play of Lope de Vega, which may not be cited in support of these re- marks, and which does not discover in the na- tional character a disregard for the life of others, a criminal indifference for evil, since it can be 8 ox THi: LllEUATUUE expiated by the cliurch, an alliance of religion and ferocity, and the admiration of the people towards men celebrated for many homicides. 1 shall choose for a corroboration of these opinions a comedy of Lope de Vega, entitled The Life of the valUnit Cespcdes. It will transport us to the camj) of Charles V., and will shew us how those armies were composed which destroyed the pro- testants, and shook the German empire ; and it will, in some sort, finish the historical picture of this reign, so remarkable in the revolutions of Europe, by acquainting us with the character and private life of those soldiers whom we are accustomed to regard only in the mass. Cespedes, a gentleman of Ciudad-Real, in the kingdom of Toledo, was a soldier of fortune under Charles V., renowned for his valour and prodigious strength. The sister of this Samson of Spain, Donna Maria de Cespedes, was not less athletic than himself. 15ef(jre entering into the service, he had invited all the carmen and porters to wrestle with him, and decide who could raise the heaviest weights; and when he was absent from home, Donna Maria, his sister, took his j)lacc, and wrestled with the first comer. The piece opens witii a scene between this young damsel and two carnuii of La Mancha, who con- tend with her who could farthest throw a heavy bar of iron. She ])r()ves herself stronger than cilher of liicm, and wins all their cattle and OF THE SPANIARDS. forty crowns, for she never makes these trials of strength gratis ; however, she generously restores her antagonists the mules, and keeps only their money. A gentleman in love with her, named Don Diego, disguises himself as a peasant, and desires to wrestle with her, not with the expec- tation of being victorious, but in the hope of having an opportunity of declaring his passion in her arms. He deposits as the reward of vic- tory four pieces of Spanish coin; she accepts them, and the combat commences ; but whilst their arms are intertwined, Don Diego addresses her in the following strain of gallantry : — ** Is there on earth, lady, a glory equal to this, of finding myself in your arms ? Where is the prince that had ever so happy a destiny? We are told of one who soared on wings of wax to the blazing orb of day ; but he did not dare to wrestle with the sun, and if for such audacity he was precipitated into the sea, how shall I sur- vive who have grasped the sun in my embrace ? Makia. You a peasant? Diego. I know not. Maria. Your language, and the j)erfLime you carry about you, excite my fears. Diego. The language I have learned from yourself, for you have shed a ray of light on my soul; the perfume is that of tlic flowers on which I reposed, in the meadow, in meditating on mv love. i^J ON Till". MTKKATUKK Mauia. (^uit my anus. Dit(U). I caniuU. Maria is confirmed in her susj)icions ot Ins rank ; slic refuses any farther contest with liim ; at tlie same time she is touched by his gallantry, and as her brother returns at this moment, she conceals Don Diego, to screen him from his ani- mosity. Cespedes enters, and relates to liis sis- ter that his mistress had given him a j)ink, which he had placed in his hat ; that Pcro Trillo being enamoured of tlie same l)eauty and jealous of his attachment, they had fought; that Cespedes had slain him, and had now come home to pro- cure money, and to engage Bertrand, one of his peasants, to follow him as his es(juire in his de- parture for Flanders to serve the I'^mperor. He then flies, under the conviction that he shall be immediately pursued by justice. Scarcely is he gone when the corregidor arrives with the algua- zils to visit his house and arrest the criminal. Donna Maria considering this visit as an offence, calls Don Diego to her aid, kills two of the al- guazils and wounds the corregidor, and then takes refuge m a church to escai)e the sudiUn anger of the populace. We shall next observe her (U'})art from thence forCiermany, in the habit of a soldier with Don Diego. In the mean whih- we follow Cespedes on his journey. Wc see him arrive at Seville with I5er- Irand, his csciuiri', (juani'llijig with sharpers in OF THE SPANIARDS. 1 1 the streets, and pursuing them with his knife ; attaching himself to the courtesans, and engaging on their account in fresh quarrels; desirous at last of enrolling himself, but involved by gambling in a quarrel with a serjeant, whom Cespedes kills, whilst he puts the recruiting party to flight. The details of these scenes of brutal fero- city are highly disgusting ; but they are api)a- rently all historical, and tradition has carefully preserved them for the glory of the S})anish hero. The second act shews us Cespedes after he has resided some time in Germany, and been advanced in the Emperor's service. But after having had a share in the most brilliant cam- paigns of Charles the Fifth, he is obliged to retire from the army in consequence of meeting a heretic in the Emperor's palace at Augsburgh, three of whose teeth he struck out by a furious blow of his hand ; many more heretics rushed on him to revenge this outrage, but he and his squire between them killed ten of the party and wounded several more. The Emperor, how- ever, despatches Hugo, one of his captains, to recall him to the army, and assures him that although himself and the Duke of Alva were obliged to express their disapprobation of his conduct, yet it was of all the actions of Ci3s- pedes that which had given them the greatest satisfaction. Cespedes, encouraged by this mark of a|)probation, declares that wlicnexci hf meets 12 OS THE LITl'.UATl Kt: with a heretic, who refuses to kneel to the sacrament, he will hamstring him, and leave him no choice in the matter. This captain Hugo, the host and jirotector of Cespedes, has in his house a sister, named Theo- dora, who falls in love with the valiant Spaniard, and who, after having been seduced by him, escapes from her paternal roof to follow him. After a scene of military gallantry between them. Donna Maria de Cespedes appears, disguised as a man, after her arrival in Germany with Don Diego. The latter has accompanied her during her whole journey, and has obtained her affections, but he is determined to cjuit her, since Pero Triilo, whom Cespedes had killed at the commence- ment of the piece, was his uncle, and he thinks himself bound to avenge his death. They then separate. In the farewell of Donna Maria we remark traces of the poetic talent of Lope, and a sensibility which only occasionally presents itself. Maria overwhelms her luithless lover with reproaches, though always mingled with a return to tenderness; and in the midst of her im- ])recations, she checks herself with sorrow, she seems to recall him, and she often repeats with sadness — " When, alas, one so often reproaches, one is very near pardoning." \\ lule she is yet on the stage, she hears two soldiers calumniate Cespedes. They are jealous of the favour shewn to his bodily prowess, and to exploits more titting OF THE SPAXIAItnS. 13 a porter than a soldier ; and she, assuming lo her- self the defence of her brother's honour, kills the two soldiers. She is threatened with an arrest, but refuses to surrender to any one except the Duke of Alva, who conducts her to prison, but at the same time promises to recompense her bravery. Donna Maria does not allow him time for that, since she is no sooner in prison than she breaks her fetters, forces the bars of her window, and sets herself at liberty. Don Diego, after having separated from Donna Maria, pursues the project of revenge which he had meditated against Cespedes. Aware that a combat with an antagonist of such superior power would be unavailing, he resolves to assas- sinate him. He charges Mendo with this com- mission, gives him his pistol, and places him in ambush, concealing twenty of his men nigh at hand to support Mendo, and aid his escape after the deed. Cespedes falls into the snare, but the pistol misses fire. Mendo, notwithstand- ing, is not disconcerted, but presents his w^eapon to him, and succeeds in convincing him that he was trying it before him in order to induce him to purchase it. Cespedes, after having bought the pistol, perceives that it is charged, and that there has been a design to assassinate him, with- out knowing whom to accuse of the attempt. In the third act, Mendo relates to Don Diego the failure of the design, and informs him of the 11 ()\ TIM in III A Til riK subterfuge l)y w hicli lie escaped the venj^eance «>t Cespedes. At this moment, shouts of triumph and exclamations announce the victorious return of Cespedes from a tournament, where he had challeng-ed all the bravest of the army. He ap- jiears on the stage crowned with laurels, and the Emperor presents him with the lordship of Villalar on the Guadiana. In the mean time Cespedes learns that it was Don Diego, the seducer of his sister, who had attempted to as- sassinate hiin ; but public atl'airs ])revent him seeking revenge. The elector of Saxony had fortified himself in Muhlberg, (1547.) Charles V. passes the Elbe to attack him; the army is put in motion, and Cespedes thinks only of signa- lizing himself against the heretics. In the midst of j)reparations for battle, some tumultuous scenes paint the licentiousness of the camj). In one part we see Donna Maria and Theodora following the army disguised as soldiers; in another part liertrand, the squire of Cespedes, carries ofi' a peasant girl. The peasants of the village collect together to release her, but Ces- pedes opposes himself singly to all these villagers, kills a number of them, ;ind forces the remainder to fly. He then offers himself to the Emperor to be the first to swim over the Elbe, liertrand, Don Hugo, and Don Diego, propose to aceom- ])any him ; and the last, though just coming from a meditated assassination, proves himself one of OF TIIF. SPAMAIvDS. 15 the most valiant men of the army, and very ambitious of glory. These champions then pass the river, and point out a ford to the troops of the Emperor, who cross the Elbe, and put the Saxons to flight ; but Diego being wounded is saved on the shoulders of Cespedes, who does not yet know him, and from whom he conceals his name. Cespedes, after having placed him in safety, returns to the fight. Donna Maria arrives. She recognises her wounded lover, pardons him, and carries him to her tent. It was in this bat- tle that the virtuous elector, John Frederic, was made prisoner. Lope de Vega attributes this honour to Cespedes, who receives in recompense the order of knighthood of St. James : but with- out exciting any interest in favour of the sovereign of Saxony, whom he considers as a rebel. He notwithstanding exhibits on the stage the noble constancy with which, whilst playing a game at chess, that Prince received his sentence of death. During the rejoicings after the victory, the order of knighthood is conferred on Cespedes, who learns that his sister is in the camp, that she has received into her tent the very Don Diego who had attempted to assassinate him, that she loves him, and has sacriticed her honour to him. He rushes forth to revenge himself on both. In the last scene we see him sword in hand, and Bertrand at his side. Don Diego and IG ON' TFIF. LITF.UATURF. AIciulo await them armed, whilst Donna Maria and Theodora attempt to restrain them. The Duke of Alva commands them to suspend the combat. He asks the cause of the quarrel. Don Diego relates it, and states that he has offered to espouse Donna Maria, but that Ces- pcdes has arrogantly refused his consent. The Duke of Alva by his authority terminates the dispute. He concludes the marriage between Cesj)edes and Theodora, and between Don Diego and Donna Maria, assigns a recompense to Bertrand, and grants a ])ardon to Mondo. To conclude, the author at the close of his play, announces that a second part will comprehend the remainder of the noble deeds of Cespedes, to the time of his death, in the war against the revolted Moors of Grenada. It would be difHcult, I imagine, to contrive for the stage a greater number of murders, for the most part gratuitously perpetrated. How fatal must have been the effect of exhil)iting to a peo- ple already too prone to sanguinary revenge, a character like Cespedes, and representing him as the hero of his country ! There are many pieces still more dangerous. Bravery in conflict with social order, and a sanguinary resistance to ma- gistrates, corregidors, and officers of justice, have been too often displayed as the favourite heroism of the Spanish stage, l^ong before the robbers of Schiller appeared, and long previouij OF Tlll£ SPANIARDS. 17 to our chiefs of the bands of banditti in our me- lodrames, the Castilians had set apart virtue, valour, and nobility of mind as the portion of their outlaws. Many of the plays of the two great writers of the Spanish stage, Lope de Vega and Calderon, have a chief of banditti as their princi- pal character. The authors of the second order frequently chose their hero from the same class. It is thus that The Valiant Amlalu.siau of Christo- val de Monroy y Silva, The Redoubtable Andalu- sian of a writer of Valencia, and The Robber Bal- thasar of another anonymous author, excited the interest of the spectators for a professed assassin, who executed the bloody commands of his rela- tions and friends ; who, pursued by justice, re- sisted the officers of a whole province, and left dead on the spot all who dared to approach him ; and who, when the moment of submission at length arrived, obtained the divine pardon through the miraculous interposition of Providence ; a pro- digy wdiich snatched him from the hands of his ene- mies, or at all events assured the salvation of his soul. This description of plays met with the most brilliant success. Neither the charm of poetry, so prodigally lavished in other dramas, nor the art of preserving probability in the plot, were de- manded, while the seducing valour of the robber- chief, and his wonderful successes, enchanted the populace. This was a glory and heroism appro- priate to their own sphere of life, though attached VOL. IV. c 18 ON THF. LITF.RATUUE to passions which it wns highly important to sup- press. In viewin*^ the literature of the South, we are often struck with the subversion of morals, with the corruption of all just principles, and with the disorganization of society which it indicates ; but if we candidly examine the institutions of the people, and consider their government, their re- ligion, their education, their games, and their public amusements, we ought rather to allow them credit for the virtues which they have re- tained, for that rectitude of sentiment and thought which is innate to the heart of man, and which is not entirely destroyed, notwithstanding exterior circumstances have so strongly conspired to cor- rupt the mind, and to pervert its sentiments. We meet with principles of as evil a tendency, precepts as cruel, and a fanaticism not less de- plorable, in the play oi Arauco domado: The Con- quest of Arauco, of Lope de Vega; though in this instance the i)iece is raised by a high strain of poetry, and supported by a more lively interest. Nor is it sufHcient, in inquiring into the conquest of America, one of the greatest events of the age, to seek for the details of it in the historians; it is also desirable to view in the poets the character of the people that accomj)lished it, and tlu- etlect j)ro(luced uj)on them by the prodigies of valour and the excess of ferocity which were displayed. The subject of this piece is taken from the Arau( ana of Don OF THE SPANIARDS. 19 Alonzo de Ercilla. It commences after the elec- tion of Caiipolican, and his defeat of Valdivia, the Spanish general who commanded in Chili, and who perished in a battle about the year 1554. This is in itself a noble and theatrical subject. The struggle between the Spaniards, who combat for glory and for the establishment of their religion, and the Araucanians, who fight for their liberty, affords room for the developement of the noblest characters, and for the most striking opposition between a savage and civilized people. This op- position forms one of the greatest beauties in the play of A Iz ire. The Ai^auco domado is also a piece of brilliant imagination. Many of the scenes are richer in poetry than any that Lope de Vega has composed. They would have produced a still greater effect had they been more impartial ; but the Araucans were enemies of the Spaniards, and the author thought himself obliged by his patri- otism to give them a boasting character, and to represent them as defeated in every action. Ne- vertheless, the general impression produced by the perusal is an admiration of the vanquished, and horror at the cruelty of the conquerors. Whilst the Spaniards install the new governor of Chili, Caupolican celebrates his victory, and places his trophies at the feet of the beautiful Fresia, who, not less valiant than himself, is de- lighted at finding in her lover the liberator of his country. The first stroj)hes which the poet puts c 2 20 Oy TMK MTKKATL UK. into their moutlis lnoatlie at tlic same time love and imagination. Cal'polican. • Here, beauteous Fresia, rest ; Thy featlier'd darts resign, While the bright planet pours a farewell ray, Gilding tlic glorious West, And, as his beams decline, Tinges with crimson liglit the expiring «lay- Lo ! where the streamlet on its way, Soft swelling from its source, Through flower-bespangled meads Its murmuring waters leads, And in the ocean ends its gentle course. Here, Fresia, may'st thou lave Thy limbs, whose whiteness shames the foaming wave. Caupolican. • Dexa el arco y las flechas, Hermosa Fresia mia, Micntras cl sol con cintas de oro borda Torres de nubes hcchas; Y declinando el dia, Con los umbrales de la nocho abordn, A la mar siempre sorda. Camina el agua niansa De aquesta hermosa fuentc, Hasta que su corricnte Kn PUS 8ala<1aH margencs dcscansa ; A qui baiiarte puedes Tu, (jue a sus vidros en blancura excedes. Desnuda el cucrpo hermoso, Dando a la luna embidia. OF THE SPANIAUDS. 21 Unfold, in this retreat, Thy beauties, envied by the queen of niglit ; The gentle stream shall clasp thee in its arms ; Here bathe thy wearied feet ! The flowers with delight Shall stoop to dry them, wondering at thy charms. To screen thee from alarms, The trees a verdant shade shall lend ; From many a songster's throat Shall swell the harmonious note ; The cool stream to thy form shall bend Its course, and the enamour 'd sands Shall yield thee diamonds for thy beauteous hands. All that thou see'st around, My Fresia, is thine own ! This realm of Chili is thy noble dower ! Chased from our sacred ground, The Spaniard shall for all his crimes atone, Y quexarase el agua, por tenerte : Bana el pie caluroso. Si el tiempo te fastidia, Vendran las flores a enxurgarte y vertc ; Los arboles a hacerte Sombra con vcrdes hojas ; Las aves harmonia, Y de la fuente fria La agradecida arena, si el pie mojas A hazer con mil enredos, Sortijas de diamantes a tus dedos. De todo lo que miras Eres, Fresia, senora ; Ya no es de Carlo ni Felipe, Chile: Ya vcncimos las iras Del Espailol, que llora Por mas (juc contra Arauco rl hicrro afilr. 22 ox MIL Lril.KAlLKK Alul Cliarlos and IMjiliji's iron reign is o'er. Hidt'oiis antl stain'd with gore, They Hy Arauca's sword ; Hcforc their ghastly eyes In dust Valdivia lies ; NVhile as a god ador'd, My bright fame mounting, with the sun extends. Where'er the golden orb his glorious journey bends. P'resia. Lurd of my soul, my bosom's dream, To thee yon mountains bend Their proud aspiring heads ; 'Ihe nympiis that haunt this stream. With roses crown'd, their arms extend. And yield thee offerings from their flowery betls. But ah ! no verdant tree that spreads El vcr (jue aun oy distile Sangre esta roxa arena En que Valdivia yaze. Del Polo onde el sol nace A donde sus cavallos desenfrena. No ay poder que mc assombre, Yo soy el Dios de Arauco, no soy honibre. Fresia. (iuerido csposo uiio, A quien estas moniahas Ilinuillan las cabeyas pressurosas ; Por <|uien do a(}ueste rio Que en vcrdes esp.idanas Se acuesta, roronandosc de rosas, Las ninfos anioroi>a.t OF THE SPANIARDS. 23 Its blissful shade, no fountain pure, Nor feather'd choir, whose song Echoes the woods among, Earth, sea, nor empire, gold, nor silver ore, Could ever to me prove So rich a treasure as my chieftain's love. I ask no brighter fame Than conquest o'er a heart To whom proud Spain submits her laurell'd head, Before whose honour'd name. Her glories all depart and victories are fled I Her terrors all are sped ! The keenness of her sword, Her arquebuse, whose breath Flash'd with the fires of death, And the fierce steed, bearing his steel-clad lord, Embidian mi ventura ; Que fuente, que suaves Sombras, que vozes de aves, Que mar, q«e imperio, que ore o plata pura, Como ver que me quieras Tu que eres el senor de hombres y fieras. No quiero mayor gloria Que aver rendido un pecho A quien se rinde Espaiia, coronada De la mayor vitoria. Pues cupo en ella el hecho Por quien la India yase conquistada. Ya la Espanola espada, El arcabus tcmido. Que trucna como el cielo, Y rayos lira al suelo, 24 UN JUL LIIL UAirUK A fcart\il spectre on our startled shore, Aflright our laiul no more ! Thy spear hath rent the chain That bound our Indian soil ; Her yoke so burthcn'd by th' oppressor's hiiiid, Thou hast spurn'd wiih tierce disdain : Hast robh'd the spoiler of his spoil, Who sought by craft and force to subjugate thy land! Now brighter days expand ! The joys of peace are ours I Beneath the lofty trees, Our light-swung hannuocks answering to the breeze. Sweet is our sleep among the leafy bowers ; And, as in ancient days, a calm repose Attends our bless'd life to its latest close. Hut when the Indians are aware that the Spaniards arc advancing to attack tlieni, and Y el cavallo anoganle, en que subido El Ijombre parecia Monstruosa fiera que scis pies tenia ; No causaran espanto Al Indio que rebelas, C'uya libre ccrviz del yugo saeas Des Espaiiol, que tanto Le oprimio con cautelas, Cuya ambicion de plata y oro aplacus. Ya en texidas aniacas, De ironco a tronco asidas Destos arijolcs altos, De inquieta guerra faltos, Dormiremos en pa/, y nueslras vidus lilcgaran prolongadas A <|Uil dii'hoso iln ipii l.is passadas. OF THE SrANlAKDS. 25 that their god has revealed their approaching- de- feat, the warriors and their chiefs animate them- selves for the combat, by a warlike hymn of great beauty, and of a truly original character. 1 have attempted to translate it, although I am aware that its effect proceeds, in a great measure, from the scene which precedes it, which has awakened the enthusiasm of the spectator, and from the grandeur of the scene and the music. At the extremity of the stage, the Spaniards are seen on the ramparts of a fort, where they have sheltered themselves. The Indian tribes surround their chiefs : each in his turn menaces with vengeance the enemies of his country: the chiefs reply in chorus, and the army interrupts the warlike music by its acclamations, repeat- ing with ardour the name of its leader. This barbarous name, which recurs as a burthen in the midst of the verse, seems almost ludicrous, though one cannot help remarking the truth of costume and military action, which, at least in the Spanish original, transports the reader into tlie midst of the savage bands. * An Indian Soldier. Hail, Chief! twice crown'd by Victory's hands, Victor o'er all Valdivia's bands. Conqueror of Villagran. * Una voz. Pues tantas victorias gozu Do Valdivia y Villagran, 20 ().\ III K i.n 1 u Ai rut: The Army. All liail, Caupolican ! Chorus of Chiefs. Mtiuloza's fall will add fresh wreaths again. Fall, tyrant, fall, Th' avenger comes, alike of gods and men. The SoLDiEii. The God of Ind, Apo, the thundercr comes. Who gave his valiant tribes these vast domains ; Spoil'd by the robbers from the ocean-plains, Soon, soon, to fill ignoble tombs, Slain by the conqueror of N'illagran. The Aumy. Shout, shout, Caupolican ! The Chorus. The hero's eye is on thee ; tyrant, fly ! No, thou art in his toils, and thou nuist die, Thou canst not fly, Thou and thine impious clan. ToDos. Solo. ToDOS. Solo. I ouos. Solo. Caupolican ! Tanibien vcncera al Mendoza, Y a los que con el cstan. Caupolican ! Si sabias el valor Deste valicnte Araucano, Aquien Apo soberano Hizo de Arauco seiTor, Como no tiencs tcmor ? Que si vcncio a Villagran, Caupolican! Tanibien vcnccrCi al Mendoza N' a los (jiu con el eslan. OV THE SPANIARDS. 27 The Army. Hear, hear, Caupolican ! Caupolican. Wretched Castilians, yield, — our victims, yield! Fate sits upon our arms ; Trust not these walls and towers, — they cannot shield Your heads from vengeance now, Your souls from wild alarms. Chorus. See laurels on his brow. The threatening chief of Araucan. The Army. Caupolican ! ! Chorus. Mendoza, cast your laurels at his feet ; With tyrant-homage greet, The chief of all his clan. TUCAPEI,. Bandits, whom treason and the cruel thirst Of yellow dust bore to our hapless shores, ToDos. Caupolican ! Caupol. Espanoles desdichados En esse corral metidos, Que es confessaros vencidos, Y que estays juntos atados ; Adonde vays engaiiados ? La voz. a qui los dc muerte iran. 'I'oDos. Caupolican ! La voz. Tambien vencera al Mendoza, Y a los que con el estan ; ToDos. Caupolican ! TucAPEL. Ladrones ([uc a hurtar venis El oro de nuestra tierra, 28 OS TIIK I.I I KU.A I L'KL Who boast of honour while your hands are curs'd With chains and tortures Nature's self deplores. Behold, we burst your iron yoke ; Your terrors fled, your savage bondage broke. Chorus. Behold the victor of your Villagrau. The whole Army. Caupolican — Caupolican I ! Chorus. Spurn, spurn him o'er the waves, — The new, last foe, Mendoza spurn ! To those far lands, swift, swifi, return. Rengo. Or let them with us find their graves. Madmen who hoped to find The race of Chili blind And weak, and vile as the Peruvian slaves. But who your flying squadrons saves From the great chief of .\raucan ? When he returns with all his captives won — Y disfrav'ando la gucrra Dezis que a Carlos servis, Que sugecion nos pedis ? La voz. Tcir.blando de verte cstan. Toi>os. Caupolican ! La voz. 'i'ambien vencera al .Mendoza Y a los que con el estan, 'I'onos. Caupolican ! lUsf.o. Infamcb, puesto que altivos Y tu Garcia, si tu Piensas (jue es Chile el I'eru, Por adonde saldreys vivos { ()y o.s llevara cautivo.w sutficiently tried, descends from heaven in a mantle spangled with stars : as soon as he touches the earth a rock opens ; his father and mother ascend out of purgatory through the chasm, and he takes them by the hand and returns witii them to heaven. The Life of Saint Diego of Alcala is, perhaps, not so extravagant in its composition. There are no allegorical personages in it. and we there meet with no other supernatural beings than several angels, and the Devil, who robs Diego of some turnips, whicii he had himself stolen to dis- tribute to the poor. Yet this [)iece afHicts us as profoundly as the preceding, by shewing us iiow false a direction the.se [)ublic shows, aided by the priests, gave to the devotion of the jiurest minds. Diego is a poor peasant, who attaches liim>elf as a domestic to a liermit. Ignorant and liumble, endowed with tender and amial:>K' feelings, he discovers many attractive qualities. When he culls the flowers to adorn OF THE SPANIARDS. 37 a chapel, he asks their forgiveness for snatching them from their sylvan abode, and exhibits in his respect for them, for the lives of animals, and for all the works of the Creator, something touching and poetical. But he breaks at plea- sure all bonds of relationship amongst those with whom God had ]}laced him ; he flies from his paternal roof, without taking leave of his father or his mother, and he abandons even the old hermit, whom he served, without bidding him adieu. He enters as a brother into the order of St. Francis, the habit of which he earnestly asks for, and he receives the following instructions. It is one of those singular traits which paint at the same time the taste and the religious poe- try of the Spaniards. "DitGO. lam ignorant, more ignorant than any one ought to be. I have not even learnt my Christus; but 'tis false, for of the whole alpha- bet it is the Christus alone that I know. They are the only letters imprinted on my mind. ** The Porter of the Franciscans. 'Tis well ; know then that these letters contain more science than is possessed by the greatest j)hi- losophers, who pretend to penetrate into the secrets of earth and heaven. Christus is the Alpha and O^ncga, for God is the beginning and end of all things, without being either beginning or end : he is a circle, and can have no ending. If you spell the word Christus, you will find G <^ 1 2 38 ON TJIt: LlTl. K A 11 UK a C, because he is the creator ! an JI to aspirate and respire in him ; an /to indicate how(mdigne) unworthy you are ; an S, to induce you to be- come a A-aint ; a T, because it has in it somethings divine, for this 7' includes (le /out) every thing; thus God is called Theos as the end of all our desires.* The T is, further, the symbol of the cross which you should bear, and it extends its arms to invite you to embrace it and never quit it. The V shews that you are (vcnu) come into this house to devote yourself to Christ, and the *S final, that you are changed into another .sub- stance, a substance divine. This is the expla- nation of CiiRisTUS. Construe this lesson, and when you understand it perfectly, you will have nothing further to learn."' Notwithstanding his ignorance, the sanctity of Diego strikes the Franciscans so powerfully, that they choose him for the keeper of their convent, and afterwards send him as a missionary to con- vert the inlmbitants of the Fortunate Islands. We see Diego disembark on the shore of the Canaries with a handful of soldiers, while the natives are celebrating a festival. Diego thinks iiimself called on to begin the conversion of these newly- discovered islands, by the massacre of their infidel inhabitants. The moment he be- holds men, whom from their rlothin<,'^ alone he Thcns (CkxIi is Iiiic cuiiloiiiidcd vvilh /VAm (end.) OF THE SPANIAKDS. 39 recognises for strangers to his faith, he rushes on them exclaiming, " This cross shall serve for a sword," encourages his men to slay them, and sheds bitter tears when he observes the Spa- niards, instead of relying on the succour and interference of heaven, measuring with a worldly jDrudence the strength of their enemy, and re- fusing to attack a warlike and powerful people, who were wise enough to carry their arms even in a time of profound peace. On his return to Spain, Diego robs the garden, the kitchen, and the pan- try of his convent, in order to relieve the poor. The principal monk surprises him in the fact, and insists on seeing what he carried in his gown, but the meat which he had stolen is miraculously changed into a garland of roses. At length he dies, and the whole convent is instantly filled with a sweet perfume, while the air resounds with angelic music. However eccentric these compositions may be, we may readily imagine that the people were delighted with them. Supernatural be- ings, transformations, and prodigies, were con- stantly presented to their eyes ; their curiosity was the more vividly excited, as in the mira- culous course of events it was impossible to predict what would next appear, and every im- probability was removed by faith, which always came to the aid of the poet, with an injunc- tion to believe what could not be explained. But the Autos sucrcnnodalcs of Loi)e seem less 40 0\ Till'. LI'ILKATl UK calculated to ])lease the crowd. They are infi- nitely more simple in their construction, and are mingted with a theology which the people would find it difficult to comj)rehend. In the one wliich rc|)rescnts original sin, we first see Man, Sin, and the Devil disputing together. The Earth' and Time join the conversation. We next behold heavenly Justice and Mercy seated under a ca- nopy before a table, with every thing requisite for writing. Man is interrogated before this tri- bunal. God tlie ])rince, or .lesus, advances ; Re- morse kneeling jiresents to him a ])etition ; Man is again interrogated by Jesus, and receives his pardon, but the Devil interferes and protests against this favour being shewn to him. .Man has again to encounter vanity and follv. Christ aj)pears ajjiirt, crowned with thorns, and re-as- cends to iieaven amidst sacred music, and tlie piece ct»ncludes wlien he is seated on his celestial throne. The greater part of these allegorical pieces are formed of long theological dialogues, disser- tations, and scholastic subtleties too tedious for perusal. It is true that before the representation of an auto .sacra nw/Ud/c, and as if to indemnify the audience for the more serious attention about to l)e recpiired for them, a /oa or ))rologue ecjually allegorical, and at the same time mingled with comedy, was first performed. After the auto, or between the acts, appeared an intermediate OF THE SPANIAUDS. 41 piece called the Suijntte, entirely burlesque, and taken from common life ; so that a religious feast never terminated without gross pleasantries, and a humorous performance ; as if a higher degree of devotion in the principal drama required, by way of compensation, a greater degree of licen- tiousness in the lesser pieces. All the pieces of Lope which we have reviewed are connected with public or domestic history, and sacred or profane subjects ; but are always founded on real incidents, which require a cer- tain study and a certain attention to tradition. Where the incidents happen to be drawn from the history of Spain, they are treated with great truth of manners and fidelity of facts. But as a great part of the Spanish comedies are of an heroic cast, and as combats, dangers, and po- litical revolutions are there mingled with do- mestic events, the poet could not assign them at his pleasure to a particular time or place, feeling himself constrained by the familiarity of the circumstances. The Spaniards, therefore, gave themselves full licence to create imaginary king- doms and countries, and to a great portion of Europe they were such entire strangers that they founded principalities and subverted empires at will. Hungary, Poland, and Macedonia, as well as the regions of the North, are countries always at their disposal, for the purpose of introducmg brilliant catastrophes on the stage. Neither the 42 ON' TlIK I.ITI KATl JltK poet nur the spectators having any knowledge of the rulers of such countries, it was an easy matter at a time of so little historical accuracy to give birth to kings and heroes never noticed in history. It was there that Francisco de Roxas placed his Father, who could not be kin^\ from which Rotrou has formed his Vcmrs/ds. It was there that Lope de Vega gave full reins to his imagination, when he represents a female fugitive, charitably enter- tained in the house of a poor gentleman of the Carpathian mountains, bringing him as her por- tion the crown of Hungary, in La Ventura .s'ui bits- calla : The Lnhioked-f or Good-fortune. In another, the supposed son of a gardener, changed into a hero by the love of a |)rincess, merits and ob- tains by his exploits the throne of Macedon. This piece is intitled Kl llomhre par su palabra : The Man of his Word. If these pieces do not unite instruction with en- tertainment, they are still deserving ot preserva- tion as containing a rich lund of invention and in- cident. Lope, though inexhaustible in intrigues and interesting situations, can never be esteemed a j)erfect dramatist; but no poit whatever has brought together richer n»aterials, for the use of those who may be capable of em])loying them. In his comedies of pure invention, he possesses an advantage which he Irecpienlly Io.sl.s in his his- torical pieces. \\ hile the characters are better drawn and l)etler supportid, tlu-re is greater pro- OF THE SPANIARDS. 43 bability in the events, more unity in the action, and also in the time and place ; for, drawing all from himself, he has only taken what was useful to him, instead of thinking himself obliged to introduce into his composition all that history presented him with. The early French drama- tists borrowed largely from Lope and his school ; but the mine is yet far from being exhausted, and a great number of subjects are still to be found there susceptible of being brought within the rules of the French drama. P. Corneille took his heroic play, Don Sancho of Ar agon, from a piece of Lope de Vega, intitled El Palacio Conjiiso : and this single piece might still furnish another theatrical subject entirely different, that of the Ticins upon the Throne. The mutual re- semblance of these two princes, Don Carlos iind Don Henry, one of whom, assuming the name of the other, repairs the faults his brother had committed, gives rise to a very entertaining plot. It is thus that many of the pieces of this fertile writer are sufficient to form two or three French plays. , How surprising to us is the richness of the imagination of this man, whose labours seem so far to surpass the powers and extent of human life. Of a life of seventy-two years duration, fifty were devoted incessantly to literary labours ; and he was moreover a soldier, twice married, a priest, and a familiar of the Inquisition. In order to have written 2200 44 ()\ Tllf. LITEKATURK tlieatiicul pieces, he must every eight days, from the beginnin;^ to the end of his life, have given to tlie public a new i)lay of al)out 3000 verses ; and in these eight days he must not only have found the time necessary for invention and unity, but also for making the historical re- searches into customs and manners on which his play is founded ; to consult Tacitus for ex- ample, in order to compose his Nero ; while the fruits of his spare time were twenty-one volumes in (piarto of poetry, amongst which are five epic poems. These last mentioned works do not merit any examination beyond a brief notice. They con- sist of the Jerusalem Cojiqiilstadu, in octave verse, and in twenty cantos; a continuation of the Orlando Furioso under the name o{ La Ilennosiira i/e Angelica: llie Beauty of Aiigelka, also in twenty cantos ; thus, as if to emulate Tasso and Ariosto, writing these two epics on the same subjects which they had respectively chosen. To these may be added an epic entitled Curo/ia 'J'ragiea, of which Mary of Scotland is the heroine; anotlur ei)ic ])<)eni on ('irce, and another on Admiral Drake, entitled Dragiuitea. Drake, ren- dered odious to tlu' Sj)aniar(ls by his victories, is represented l)y l-<'pr de Vega as tin.- njinister and instrument ol liie devil. But none of these voluminous poems have, even in the eyes of the Spaniards, been placed on an c (luality with the OF TIIK SPANIARDS. 45 classical epics of Italy, or even with the Arau- cana. Lope, moreover, determined to try every species of poetry, composed also an Arcadia, in imitation of Sannazzaro; and likewise eclogues, romances, sacred poems, sonnets, epistles, bur- lesque poems, among which is a burlesque epic, called la Gatomachia : The Battle of the Cats ; two romances in prose, and a collection of novels. The inconceivable fertility of invention of Lope de Vega supported his dramatic fame, notwith- standing the little care and time which he gave to the correction of his pieces ; but his other poems, the offspring of hasty efforts, are little more than rude sketches, which few people have the courage to read. The example of this extraordinary man gave birth to a nuuiber of pieces of the same character as his own, as his success gave encouragement to the dramatic poets who sprang up in all parts of Spain, and who composed with the same un- bridled imagination, the same carelessness, and the same rapidity, as their master. We shall review them when we notice the works of Cal- deron, the greatest and the most celebrated of his scholars and rivals. There is one, indeed, who cannot well be separated from Lope. This is Juan Perez de Montalvan, his favourite scholar, his friend, biographer and imitator. This young- man, full of talent and fire, whose admiration of Lope had no bounds, took him for his exclu- AG LlTb.KATLKE OF THL M'AMAKDS. sive model, and his dramatic pieces are of the same character as those of his master. Some of his sacred plays I have perused, and amongst others, the Life of St. Anthony of Padua; and tiiesc eccentric dramas, which excite little in- terest, do not merit a longer examination. Juan Perez de Montalvan composed with the same rapidity as his master. In his short life (1603 — 1G39) he wrote more than one hundred theatrical pieces, and hkc liis master he divided his time between poetry and the business of the Inquisi- tion, of which he was a notary. His works con- tain almost in every line traces of the religious zeal which led him to become a member of this terrible tribunal. CHAPTER XXXIl. Lyric Poetry of Spain, at the close of the Sixteenth and com- mencement of the Seventeenth Century. Gongora and his followers, Quevedo, Villegas, &c. The poetry of Spain had, like the nation to which it belonged, a chivalric origin. Their first poets were enamoured warriors, who celebrated by turns their mistresses and their own exploits ; and who preserved in their verses that character of sincerity, and almost rude frankness of manners, independence, stormy liberty, and jealous and passionate love, of which their life was composed. Their songs attract us from two causes : the poetical world into which chivalry transports us ; and a reality and truth, the intimate connexion of words with the heart, which does not allow us to suspect any imitation of borrowed sentiment, or any affectation. But the Spanish nation ex- perienced a fatal change when it became subject- ed to the house of Austria ; and poetry suffered the same fate, or rather it felt in the succeeding 48 ox THE LITEIIATIRE "feneration the efllVcts of this alteration. Cliarles V. subverted tlie liberties of the Spaniards, anni- hilated their rights and privileges, tore them from Spain and enga/haai7a ciliduu, 4to, 1659, p. 497. OF THE Sr^A MAUDS, 57 brilliant images, and with the riches of ancient mythology, sought for subjects which might furnish them with gigantic pictures, with a strong contrast of images, and with all the aid of fable. The loves of Polyphemus appeared to them a singularly happy subject, since they could there unite tenderness and affright, gen- tleness and horror. The poem of Gongora con- sists of only sixty-three octave stanzas; but the commentary of Sabredo has swelled it into a small quarto volume. In the literature of Spain and Portugal, we find at least a dozen or fifteen poems on this subject. I shall here insert a few stanzas of that which has served as a model to all the others : * Cyclops — terrific son of Ocean's God! — Like a vast mountain rose his living frame ; His single eye cast like a flame abroad Its glances, glittering as the morning beam : A mighty pine supported where he trod I lis giant steps, a trembling twig for him, Wliich sometimes served to walk with, or to drive His sheep to pasture, where the sea-nymphs live. * Era un monte de miembros eminente Este, que de Neptuno hijo ficro De un ojo ilustra el orbe de su frente, Enmlo casi del mayor Luzero, Ciclope, a quien el pino mas valiente liaston le obedecia tan ligero, Y al grave peso jungo tan delgado, Ciue un dia era baston y otro cayado. 58 ON rnK i.i ri katuuk His jcl-b!ack hair in wavy darkness Imng, Dark as the tides of the Lethean deep, Loose to the winds, and shaggy masses clung To his dread lace ; like a wild torrent's sweep, His heard far down his ru<;}jed bosom llunti.sto.s\ from the comrpto.s (concetti) of which they made use in common with iMarini and (iongora. These last sought alter unc(jnininn thoughts, and an- titheses of the sense and of images ; and then OF THE SPANIARDS. 01 clothed them in the eccentric language which their master had invented. In this numerous school some names have shared in the celebrity of Gongora. Thus Alonzo de Lodesma, who died some years before his master, employed this peculiar language and false style, to express in poetry the mysteries of the Catholic religion, Felix Arteaga, who was preacher to the court in 1618, and who died in 1G33, applied the same eccentric manner to pas- toral poetry.* I know not whether we must rank among the disciples of Gongora, or only as conforming him- * The following curious stanzas I quote from Boutterwek : Los milagros de Amarilis, A quel angel superior, A quien dan nombre de Fcnix La verdad y la passion, Mirava a su puerta un dia En la corte un labrador, Que si adorar no merece Padecer si merecio. Una tarde, que es manana Pues el alva se rio, Y entre carmin encendido Candidas perlas mostro, Divirtiose en abrasar A los mismos que alunibro, Y del cielo de si mismo El angel bello cayo. G2 ON 1 H 1 1 ITEUATritF. self to the taste of the asfe, the monk Lorenco de Zaniora, more celcl)rated indeed as a theologian than as a poet. He has left us, under the name of the Mijstic Monarchy of the Church, a work in many quarto volumes which is well esteemed; and he has intermixed his meditations with some poems. The ep(jch of their publication (IG14) is that with which we are now occupied, and we may form an idea of them from the following rakm- dilhas in honour of St. Josepii. " What language is equal to express his glory who taught the word of the Father himself to speak ; accord- ing to whose wise dispensation, and by ditierent means, God who is the master of the universe, submits to find a master in the Saint. M'hat higher claim to science can he advance than tiiat he taught Jesus his letters — his very A. B.C.? If 1 consider him as my servant who eats of my bread, Mary, O Saint ! was your servant ; (iod himself is your servant ; yet, since it was (iod who created the fruits of your labours, I scarcely know whether I should call him your creator or }()ur creature. .)osej)li! what a ha|)py man you were when God himself was your minis- ter. \o man, and not even (Jod, was ever better administered to, lliaii you were. (iod rules above, and you rule also. (Jod reigns over heaven and earth; but on earth you were obeyed by the i-ord himself. How happy you will be in heaven. \s\\v\\ you find on your arrival OF THF. SPANIARDS. 63 such relations at court. You bestowed bread on the bread of life; you nourished bread with bread ; and you gave bread to him who invites us to his eternal bread. Another celestial pri- vilege was reserved for you: you invited your God to sit at your table ; your dignity was such, that after having invited the Lord to sit down, you yourself took the first place. It was the first man's prerogative to bestow names upon all animals ; but that of which you boast is far more wonderful ; you bestowed a name upon the Lord himself. How well acquainted with you he must be, we may learn from the fact of his having addressed you by the name of Papa, during his whole .childhood. After receiving such a title from him, is there any thing which can be added to your glory ?" * * Redondilhas u San Josc/i/i. Qne lengua podra alcan9ar A quel que tanto subio, Que a la palabra enstno Del propio padre a hablar. Segun su sabio aranzel, Aunque por diversos modos, Es Dios maestro de todos, Pero de Dios lo fnc el. De lo que su ciencia fue Yo no se dar otra seiia, Sino quo al Christus ensena Las letras del A, B, C. 64 ON THE I.ITI KATL'llE Wliilst Gong^ora introduced into the higlier walks of poetry an affected and almost unin- telligible style, and his followers, in order to pre- O Joseph ! cs tan jjloriosa Viicslru virtiul, y de niodo, Que cl niismo padre de todo Su madre os dio por csposa. Piido dar al hijo el padre Madre de mas alto scr, Aiintjue en razon de inuger Pero no en razon de madre l A esta cuenta pudo Dies Joseph, hazeros mas santo, Mas como padre soys tanlo, Que otro no es mijor (pie vos. Pero si vos en quanto hoiuhre Soys tanto mcnos (pie Dios, Por lo menos llei^ays vos A ser ygiial eii cl uonihre. Si yo llamo mi criado Al fpic con mi pan scoria, Vufstra criada cs Maria, Y aim Dios cs vu(^stro criado. Pues cria h Dios el sudor De vuestra mauo, y vcntura, Ni se si OS diga criatura O si OS Ilamc criador. Joseph dii'hoso avcys sido, Pucs (pie scrvido dc Dios, Nadie fuc mcjor (pie vos Ni aim Dios fiic mcjor scrvido. OF TH1-: SPANIARDS. G5 serve the reputation of refined genius, descended even on the most sacred subjects to the most preposterous play of words, the ancient school v^^hich had been founded by Garcilaso and by Manda Dios, y mandays vos, Manda Dios en suelo y cielo, Pero vos, aca en el suelo Mandastes al mismo Dios. Que dire de vos que importe, Dichoso quando alia, yreys, Pues en llegando hallareys Tales parientes en corte. Pues pudo Dios escoger Para su madre marido, El mejor cjue avia nacido Vos lo devistes de ser. Si OS llamaremos mayor Joseph que el seilor del cielo, Pues viviendo aca en el suelo, Fue el mismo vuestro menor. Bien es que en sueuo y tendido Os hable el angel a vos, Que a quien despierto habla Dios Hablele el angel dormido. Distes pan al pan de vida, Y con pan el pan criastcs, Yvos a pan combidastes Al que con pan nos conibida VOL. IV. GG ON THF. J.ITKUATUUK Boscan had not been wholly ubandoued. The party, which designated itself as classical, still continued, and made itself conspicuous by the severity of its criticisms against the imitators of Gongora. But, in spite of its adherence to ancient examples, and to the best principles, those who composed it had lost all creative genius, all i)owerful ins[)iration, and the charm Otra celestial empresa Rcalya vuestro valor, Que al propio Dios y senor Sentastes a vuestra mesa. Soys en fin de tal mancra (iue al misiiio Dios combiilastos, Y aunque con Dios os sentastes, Tuvistes lu cabeccra. Por gran cosa el primer hontbre Dio nonibre a los animales, Mas son vuestras prendas talcs Que al mismo Dios distes nonibre. Soys (juicn soys, y tal soys vos, Y vuestro valor de modo, Que a Dios obedece todo, Y a vos obedece Dios. Joseph, (|uien soys aquel sabe Que tayta ihmiaros siipo, Y piles tal nonibre en vos c\ipo, lisse OS ct'bbrc y alabe. Muntin/iiti tmistuti ih In Yf>^lcsia, pur l-ntii l^miiio tic Zumuiii, Mil. viii. I'.irl ill. ciip. I:!. i;,|. 52;J. OF Tiir: sPAViAuns. 67 of novelty. Some men of this school merit no- tice from their attachment to the purest style of poetry, but they were the last flashes of an ex- piring flame. Among the contemporaries of Cervantes and Lope de Vega, two brothers, whom the Spa- niards compare to Horace, occupy a distinguish- ed place. Lupercio Leonardo de Argensola was born in 1565, at Balbastro ; and Bartolomeo Leonardo in 1566, of a family originally of Ra- venna, but for some time past established in Aragon. The first, after having finished his studies at Saragossa, wrote in his youth three tragedies, of which Cervantes expresses, in Don Quixote, the highest admiration. He was at- tached as secretary to the Empress Maria of Austria, who was living in Spain. He was com- missioned by the King, and the States of Aragon, to continue the Annals of Zurita ; and he ulti- mately attended the Count de Lemos to Naples as secretary of state, and died there in 1613. His brother, who had shared in his education and pursued a like career, and who had never been separated from him, returned to Saragossa after the death of Lupercio. He there continued the Annals of Aragon, and died in 1631. These brothers, in the opinion of Boutteruek and Nicolo Antonio, resembled each other so ex- actly in taste, genius, and style, that it is difficult to distinguish their compositions, and the two I 2 G8 O.V IMF. LITF.RATUUF. poets may be considered as one individual. They are not peculiarly remarkable for their originality or power of thought, for enthusiasm, or for melancholy reverie; but they possess a great delicacy of poetic sentiment, a vigorous and elevated genius, a great talent of descrij)tion, a fine wit, a classical dignity of style, and, above all, a solidity of taste, which entitles them to rank immediately after Ponce de Leon, as the most correct of the Spanish poets. Notwithstanding the suffrage of Cervantes, the reputation of Argensola does not rest on liis dramatic works. It is the lyric poetry of the two brothers, and their epistles and satires in the manner of Horace, which have rendered their names illustrious. We may remark in them an imitation of this model, as in Luis Ponce de Leon ; but they have not in so great a degree that trantpiil and soft enthusiasm of de- votion, which confers on the verses of the latter so peculiar a charm. I have perused the works of the two brothers, in the edition of Saragossa, in fpiarto, 1G34. Some specimens of their choicest j)octry are given by Bouttervvck. Li a fine sonnet of the eldest*, may be observed a |)e- • Iniagcn rspantOi»a «le la inuerte, Siifho cruel, no tiirhcs mas mi pccljo, Moslrandoine cortatlo fl niido rstrcclu), Consiit'Io solo (\c mi ;ulv*Tsn siicrlc. OF THE SPANIARDS. 69 ciiliar elevation of imagery, style, and harmony, joined to an obscurity of thought and expression, which we cannot but regard as the harbinger of a corrupt taste. His brother wrote some satiric sonnets*, evidently in imitation of the Italians. Busca de algun tirano el muro fuerte, De jaspe paredes, de oro il techo ; O el rico avaro el en angosto lecho, Haz que temblando con sudor despierte. El uno vea el popular tumulto Romper con fiiria las herradas puertas, O al sobornado siervo el hierro occulto ; El otro sus riquezas descubiertas, Con Have falsa, o con violento insulto ; Y dexale al amor sus glorias ciertas. * As a specimen of his manner, we give the following son- net, addressed to an old coquette : Pon, Lice tus cabellos con legias, De venerables, si no rubios, rojos, Que el tiempo vengador busca despojos, Y no para volver huyen los dias. Y las mexillas, que avultar porfias, Cierra en porfiles languidos, y flojos, Su hermosa atrocidad nobo a los ojos, Y apriesa te desarma las ancias. Pero tu acude por socorro all' arte, Que aim con sus fraudes quiero que dcficnda Al descngano descortes la entrada. Con pacto, y por tu bien, que no pretendas Reducida a ruinas, scr amada Sino es de ti, si puedcs i-nganarle. 70 ON' IMF. LITKUATLUE The ei)istles and satires of both tlic one and the other brother are the pieces in which they are said to have most resembled Horace. The speci- mens of them wliich I have seen inspire Htthi cu- riosity. The historical works of Ar<::ensola are com- posed in a good style, and with a greater degree of judicious observation and elevated sentiment than we should have expected in the epoch in which he wrote. I lis principal work is the His- tory of the Contjuest of the Moluccas.* His con- tinuation of the Annals of Aragon by Zurita, which comprehends the troubles at the commencement of the reign of Charles V t, was published early ill the reign of Philip IV, and dedicated to the Count Duke d'Olivarez. The King, who imagined the spirit of the Aragonese utterly subdued, saw, without uneasiness, this record of their ancient privileges. Spain had at this time a great number of poets in the lyric and bucolic style, who fol- lowed the example of the Romans and the Italians, of Roseau, and Garcilaso. Like the Italians of the fifteenth century, they are more remarkable for ])uriiy of taste and elegance of language, than for richness of invention or force of genius; and whilst we acknowledge tlu'ir talents, if we do not possess an insatiabk- appetite for love-songs, • Miulritl, lol. ItiOf). t Saragossa, /i>l. Ki.'JO. 01- THE SPANIARDS. 71 or an unlimited toleration of common ideas, we shall soon be wearied with their perusal. Vincenzio Espinel, Christoval de Mesa, Juan de Morales, Augustino de Texada, Gregorio Mo- rillo, a happy imitator of Juvenal, Luis Bara- hona de Soto, a rival of Garcilaso ; Gonzales de Argote y Molina, whose poems breathe an un- common ardour of patriotism ; and the three Fi- gueroa, distinguished by their success in diffe- rent styles, are the chief among a crowd of lyric poets, whose names can with difficulty be pre- served from oblivion. It is to a very different class that we must assign Quevedo, the only man perhaps whose name deserves to be placed by the side of that of Cervantes, and whose fame, without rivalling the genius of the latter, is however permanently established in Europe. Of all the Spanish writers, Quevedo bears the greatest resemblance to Voltaire ; not so much, indeed, in genius as in his turn of mind. Like Voltaire he possessed a versatility of knowledge and talent, a peculiar vein of pleasantry, a cynical gaiety even when applied to serious subjects, a passion for attem})t- ing every style and leaving monuments of his genius on every topic, an adroitness in pointing the shafts of ridicule, and the art of comi)elling the abuses of society to appear before the bar of public opinion. Some extracts from his volumi- nous works will show within w hut narrow barriers 72 ON THi: MTKHA TUHE Voltaire must have confined himself under sucli a suspicious government as that of Philip 11. and beneath the yoke of the Incjuisition. Don Francisco de Quevedo y Villegas was born at Madrid in 15S0, of an illustrious fa- mily attached to the court, wliere it held several honourable appointments. lie lost both his pa- rents when young, but his guardian, Don Jerome de Villanueva, placed him in the university of Al- cala, where he learned the languages. lie made himself master of the Latin, Greek, Hebrew, Arabic, Italian and French ; and he pursued at the same time the usual scholastic studies, in- cluding theology, law, the belles lettres, philo- logy, natural ))hiiosophy, and medicine. Dis- tinguished at the university as a prodigy of knowledge, he acquired in the world at large the reputation of an accomplished cavalier. He was frequently chosen as arbiter in disputed points of honour, and while with the greatest de- licacy he preserved the parties from any compro- Fuise of character, he had at the same time the art (jf reconciling them without an aj)peal to a sanguinary ordeal. Highly accomplished in arms, he possessed a courage and address l)eyond that of the most skilful masters, although the malfor- mation of his feet rendered bodily exercises pain- ful to liini. A (|uarrel of a somewhat chivalric nature, \v;i^ th( ( aiise of a change of Ins deslinv. OF THE SPANIARDS. 73 He one day undertook the defence of a lady with whom he was unacquainted, and whom he saw insulted by a man likewise unknown to him. He killed his adversary on the spot, who proved to be a nobleman of consideration. Quevedo, to avoid prosecution from his family, passed into Sicily with the Duke d'Ossuna, who had been appointed Viceroy of that Island, and afterwards accompanied him to Naples. Charged with the general inspection of the finances of both countries, he established order by his integrity and severity. Employed by the Duke in the most important affairs, in embassies to the King of Spain and the Pope, he crossed the sea seven times in his service. During the time he was so accredited, he was frequently pursued by assas- sins, who wished to rid themselves of a negotia- tor, an enemy, or a judge, so dangerous to them. He took a share in the conspiracy of the Duke of Bedmar against Venice, and he was in that city with Jacomo Pietro at the moment of the detection of the plot, but contrived to withdraw himself by flight, from the search of the govern- ment, while many of his most intimate friends perished on the scaffold. After a brilliant career, he was involved in the disgrace of the Duke d'Ossuna. He was arrested in 1620, and carried to his estate of Torre de Juan Abad, where he was detained prisoner three years and a half. /A OS tiil: li Tin ai riJE without hcini? allowed durini? the two first years to call ill a physician from the lu ighbouring village for the benefit of his declining health. At length his innocence was acknowledged, his imprisonment changed into banishment, and his freedom soon after restored him ; but on demand- ins^ indemnification for the injuries he had suffer- ed, he was again sent into exile. This forced re- tirement restored him to the cultivation of letters, from which his jiolitical career had in some degree estranged him. During his banishment to his estates he wrote the greater part of his |)oems, and in particular those which he pub- lished as the works of a poet of the fifteenth century, under the name of Bachiller de la Torre. He was afterwards recalled to court, and appointed secretary to the king on the 17th March, \C)'A2. The Duke dOlivarez solicited him to enter again into public business, and offered him an embassy to Cienoa, which (^uevedo declined, in order to devote himself entirely to his studies and to philosophy. He was at this time in correspondence with the most eminent men in Europe; his countrymen appeared sensi- ble of his merits, and the ecclesiastical benefices which he enjoyed, producing a revenue of eight hundred ducats, placed him in easy circumstances. These he renounced in 1(;:M, in order to es|)ouse at the age of fifty-l«>nr a lady of high l)irth. He lost her in the course ol a lew months, iind his grief I OF THE SPANIARDS. 75 brought him back to Madrid, where in 1G41 he was arrested in the night-time in the house of a friend, as the author of a libel against good morals and the government. He was not per- mitted to send to his house for a change of linen, or to give information of his apprehension, but was thrown into a narrow dungeon in a con- vent, where a stream of water passed under his bed and produced a pernicious damp in his me- lancholy cell. He was there treated as a common malefactor, with a degree of inhumanity which ought not to be practised on the most abandoned criminals. His estate was confiscated, and in his confinement he was reduced to subsist upon com- mon charity. His body was covered with wounds, and, as he was refused a surgeon, he was obliged to cauterise them himself. He was eventually set at liberty, in consequence of a letter to the Duke d'Olivarez, which his biographer has pre- served. After an imprisonment of two and twenty months, his case was enquired into, and it appeared that it was already ascertained that a monk was the real author of the libel which he was suspected to have written. He was then restored to liberty, but his health was so entirely ruined that he could not remain at Madrid to demand satisfaction for his long confinement. Sick and broken in spirit, he returned to his estate, where he died on the eighth of September, 1645. A considerable part of the writings of Quevcdo 76 ON THE LITEUATUUE were stolen tVom liim in his lifi'tiinc, ciinongst wliicli were his theiitrical })ieces and his historical works, so that he cannot, as lie had hoped, lay claim to distinction in every class of letters. But, notwithstanding the loss of fifteen manu- scri|)ts, which have never yet been recovered, his remains form eleven large volumes, eight of which are in j)rose and three in verse. Quevedo was always on his guard against ex- aggeration of style, pomp of words, extravagant images, inverted sentences, and ridiculous orna- ments borrowed from mythology. This false taste, of which Gongora was in some degree the founder, frequently afforded to our poet the sub- ject of an agreeable and witty satire. But, in some respects, Quevedo himself has not escaped the general contagion. He endeavoured to attract admiration and to dazzle ; he did not aim at a just expression of sentiment, but regarded only the effect it might produce ; so that marks of effort and affectation are visible in every line of his writings. His ambition was to shine, and he had in fact more of this quality than any of his con- tem|)oraries, and more than we find in any other Spanish author ; but this constant display is not natural to him, and it is evident that his suc- cession of pleasantries, strokes of wit, antitheses, and j)i(piant e.\j)ressions, arc prepared before- hand, and that he is more desirous of strikiu"^ than of persuading. On serious subjects, it is OK TlIF, SPANMARDS. 77 needless to enquire whether or not he be sin- cere, while truth, propriety, and rectitude of mind appear to be indifferent to him. On humo- rous subjects he wishes to excite our laughter, and he succeeds ; but he is so lavish of incident, and his strokes of wit are so often repeated, that he fatigues even while he amuses us. Among the works of Quevedo there is one on the public administration, entitled. The Kingdom of God and the Govcniment of Chrid, and dedicated to Philip IV, as containing a complete treatise on the art of ruling. As secretary of the Duke d'Ossuna, and as one who had executed the de- signs, and often perhaps directed the councils of this ambitious viceroy, whose political mea- sures so long troubled Europe, he was certainly entitled to be heard. If he had developed the policy by which the terrible Spanish triumvirate, Toledo, Ossuna, and Bedmar, attempted to govern Italy, he would, without doubt, have manifested not less depth of thought, knowledge of mankind, address, courage, and immorality, than Machia- velli. Whether he had attacked or attempted to defend the principles on which the Cabinet of Madrid conducted itself; whether he had weighed the character of other nations, or investigated the interests of people and of princes, he would have excited reflection in the minds of his readers on objects which had been to himself the sub- ject of profound meditation. But the work ol 78 0\ THE iriKKAIlHi: (^iicvcdo is of II ciLiite diticrcnt nature, and con- sists of political lessons taken from the life of Christ, and aj)|)lied to kingly government, with the most ])ious motives, but on the other hand with as complete an absence of practical instruc- tion, as if the work had been composed in a con- vent. All his examples are drawn from the sacred writings, and not from that living history of the seventeenth century in which the author had taken so considerable a share. One might justly have expected a rich treasure of precepts and obser- vations, and a very diti'erent train of thought, from a man who had seen and acted so much. To recommend virtue, moderation, and piety to sovereigns is, doubtless, inculcating the truth ; but it requires something more than bare axioms, something circumstantial and engaging, in order to make a durable impression. Although Quevedo discovers so little profound thouglit on a subject of which he ought to have been the master, he discovers notwithstanding, at all times, in tlie same work, considerable talent and wit. It does not at first view appear easy to find in the conduct of Jesus Christ, a model for all the iluties of royalty, and to draw from his life alone examples applicable to all the circum- stances of war, finances, and j)ublic administra- tion ; but it was intended, perhaps, to exhibit rather a strong invention than a correct mode of reasoning. 1 1 is most remarkable qualities OF THE SPANIARDS. 79 are, his precision and energy of language, his rapid and eloquent phrases, and his fulness of sense and thought. Quevedo wishes to per- suade monarchs to command their armies in person. The relation of this advice to the moral precepts of the Gospel, it is not easy to discover ; but he illustrates his subject in a na- tural manner by the conduct of the apostle Peter, who, under the eyes of his master, attacks the whole body of the guard of the high-])riest, but who, when he is separated from Jesus, shame- fully denies him before a servant. " The Apostle,'' he says, " then \vanted his principal strength— the eyes of Christ : his sword remained, but it had lost its edge ; his heart was the same, but his master saw him no longer. A king who enters into the field himself and shares the dangers of his soldiers, obliges them to be valiant : in lending his presence to the combat, he multiplies his strength, and obtains two soldiers for one. If lie despatches them to the combat without seeing them, he exculpates them from their negligence, he trusts his honour to chance, and has only him- self to blame for any misfortune. Those armies which rulers only pay, differ much from those which they command in person ; the former pro- duce great expense, and renown attends on the latter; the latter too are supported by the ene- my, the former by indolent monarchs who are wrapped up in their own vanity. It is one thing so 0\ TIIF. LITMRATUKF. tor soldicis to obey cDniinunds, and another to follow an example : the first seek their recom- pense in pay, the latter in fame. A king, it is true, cannot always combat in joerson, but he may and he ought to ai)i)oint generals more known by their actions than by their j)en. " These precepts, although antitiietical, are just and true; and at that time one might, perhaps, also consider them as somewhat daring, since Philip HI. and Philij) IV. never saw their armies, and l^hilip 11. was early separated from his. At the i)resent day these precepts would be ranked with stale truths. The great error of Quevedo consists in wasting his genius on common ideas. There is seldom much novelty in his thoughts, but often a good deal in the manner in which they are expressed. The merit of novelty of exjjression may, perhaps, be considered as sufficient in moral works ; since their object is to inculcate, and to fix in the hearts of all, truths as ancient as the world, and which never change. Quevedo, besides his purely religious works, as his Introduction to a holy Life, his Life of tlie Apostle Paul, and tliat of St. Thomas of Villanueva, has also left some treatises on moral j)hilosophy. The most remarkable one, and that which atiords us the best idea of liir character ol his genius, is the ainjjbficatiou of a treatise attributed to Seneca, and afterwards iuutaled by Petrarcii, on the con- solations in good and bad fortune. Tiie Roman OF THE SPANIARDS. 81 author enumerated the calamities of human nature, and applied to each the consolations of philosophy. Quevedo, after his translation of the Latin, adds a second chapter to each calamity, in which he estimates the same misfortune in a Christian point of view, generally with the design of proving that what the Roman philosopher sup- ported in patience, was to him a triumph. We shall give an example of this play on morality. It is one of the shortest chapters, on Edile. " Seneca. Thou art banished : However I be forced, I cannot be driven out of my country; there is but one country for all men, and no one can quit it. Thou art banished: 1 shall change only my place of abode, not my country ; where- ever I go I shall find a home ; no place is a place of exile, but a new country to me. Thou shall remain no longer in thy country : Our country is the place where we enjoy happiness.; but real happi- ness is in the mind, not in place, and depends on a man's self; if he be wise, his exile is no more thana journey ; if he is unwise, he suffers banish- ment. Thou art banished : That is to say, I am made a citizen of a new state. ** D.Francisco de Quevedo. Thou art ba- nished: This is a sentence to be passed only by death. Thou art banished: It is possible that some one may have the desire to banish me, but I know that no one has the power. I can travel in my country, but cannot change it. VOL. IV. (i 82 0\ rilF. LlTKUATUKt: Thou art Ixmisht'd : Such maybe my sentence, but the world will not allow it, for it is the country of all. Thou art banished : I shall de- part, but shall not be exiled; the tyrant may change the place where 1 set my feet, but he cannot change my country. I shall quit my house for another house, my village for a new one; but who can drive me from my home? 1 shall quit the place where I was born, not the place for which 1 was born. Thou art banished : 1 quit only one part of my country for another part. Thou shall see thy wife, thi/ ebildren, Ihu relations, no more : That might happen to me when living with them. Tlwu shall be deprived of thy friends: I shall find others in the place to which I go. Thou shall be forgotten : 1 am so already where I am thus rejected, lluni shall be regretted bif none: That will not be strange to me, leaving the place I leave. Thou shall be treated as a stranger : That is a consolation to me, when I see how you treat your own citizens. Christ has said, no man is a prophet in his own country ; a stranger is therefore always better received." Such is the genius of Quevedo, and such the character of his morals. It surprises and amuses us, and is presented to us in an attractive man- ner, but it carries with it little persuasion and less consolation. We feel that after all that has been said, it would not be dithcult to delend the opposite side with e([ual success. OF THE SPAMAUDS. 83 Many of his works consist of visions, and in these we find more gaiety, and his pleasantries are more varied. It must be confessed, however, that he has chosen singular subjects to jest on ; church-yards, alguazils possessed of devils, the attendants of Pluto, and hell itself. In Spain eternal punishment is not considered too serious a subject for pleasantry; elsewhere it scarcely affords room for the exercise of wit. Another singular trait is the description of people on whom Quevedo has lavished his sarcasms. These are lawyers, physicians, notaries, trades- people, and, more particularly, tailors. It is the latter that he most generally attacks, and we can- not well imagine in what way a Castilian gentle- man, a favourite of the Viceroy of Naples, and frequently an ambassador, could have been so far exasperated by the knights of the gentle craft to owe them so long a grudge. For the rest, these visions are written with a gaiety and an originality which becomes still more poignant from the austerity of the subject. The first vi- sion. El Suefw de las Calaveras, represents the Last Judgment. " Scarcely," he says, " had the trumpet sounded, when I saw those who had been soldiers and captains rising in haste from their graves, thinking they heard the signal for battle ; the miser awoke in anxious fear of pil- lage ; the epicures and the idle received it as a call to dinner, or the chase. This was easily f; 2 84 OV THE LITF.RATl'KK seen from tlie expression of their countenances, and I perceived that the real object of the sound of the trumpet was not understood by any one of them. I afterwards saw the souls Hying from their former bodies, some in disgust, others in affright. To one body an arm was wanting, to another an eye. 1 could not forbear smiling at the diversity of the figures, and admiring that Providence, which, amidst sucli a confusion of limbs, prevented any one from taking the legs or the arms of his neighbour. 1 observed only one burial-ground where the dead seemed to be changing their heads ; and 1 saw a notary whose soul was not in a satisfactory state, and who, by way of excuse, pretended that it had been changed and uas not his own. But what asto- nished me most was to see the bodies of two or three tradesmen, who had so entangled their souls that they had got their five senses at the end of the five fingers of their right hand." We find as much gaiety, and on less serious subjects, in the Corrcspinidoicc of the Chevalier de la Tenaza, who teaches all the various modes of refusing to render a service, to give a present, or to make a loan that is asked for; in the Advke lu Lovers of F'nie /Aif/cruage, where Gongora and Loj)e de Vega are very pleasantly ridiculed ; in the Treatise on all Suhjects in the World and mami besides: in the I/ap/n/ Hour, where Fortune, for once oniv, rewards every one according OF THE SPANIARDS. 85 to his merit ; and lastly in the Life of the great Tacano, a romance in the manner of Lazarillo de Tormes, which paints the national manners in a very amusing way. One of the most strikinsr circumstances in the domestic life of the Castilians, is the difficulty of reconciling their excessive poverty with their pride and slothfulness. Among the poorer classes of other countries, we observe privations of dif- ferent kinds, want, sickness, and sufferings ; but absolute starving is a calamity which the most wretched seldom experience ; and if they are re- duced to this state, it generally throws them into despair. If we are to believe the Castilian writers, a considerable portion of their population are in constant apprehension of famine, yet never think of relieving themselves by labour. A crowd of poor gentlemen, and all the knights of ificli/.stn/, trouble themselves little about luxuries, as food is absolutely often wanting to them, and all their stratagems are often employed in procuring a morsel of dry bread. After this repast, their next object is to appear before the world in a dignified manner ; and the art of arranging their rags, in order to give the idea of a shirt and clothes under their cloak, is the principal study of their lives. These pictures, which are found in many of the works of Qucvedo, and in all the Spanish romances, have too great a sem- blance of truth to have been mere inventions > SG 0\ Till-. LIILUATLKE but with whatever humour and originality they may have been drawn, they ultimately leave a disagreeable impression, and discover an egre- gious national vice, the correction of which should be the hrst object ot" a legislator. The ])oems of Quevedo form three large volumes, under the name of the Spanish Parnas- sus. He has, in fact, arranged them under the names of the nine Muses, as if to hint that he had attained every branch of literature and sung on every subject. These nine classes are how- ever intermixed, and consist almost entirely of lyric poems, pastorals, allegories, satires, and btwlesque pieces. Under the name of each Muse he arranges a great number of sonnets. He has written more than a thousand, and some of them possess great beauty. Sucli, m my eyes, is that On the Jiubis of Runic, of which the following is a translation : SONNKT. • Stranger, 'tis vain ! Midst Rome, thou seck'st for Rome In vain ; thy foot is on her throne— her grave ; Jhr walls are dust: Time's con(|uerin<,' banners wave Otr all her hills; hills which themselves entomb. • A liumit sepultuila en sus ruinas. Huscus en Roma a Roma, 6 peregrine ! Y en Roma misma a Roma no l.t liallas Cadaver son, las «|uc ostento murallas, "V' tumba de si prf»|)io cl Avciitino. I OF THE SPANIAPxDS. 87 Yea ! the proud Aventine is its own womb ; The royal Palatine is ruin's slave ; And medals, mouldering trophies of the brave, Mark but the triumphs of oblivion's gloom. Tiber alone endures, whose ancient tide Worshipp'd the Queen of Cities on her throne, And now, as round her sepulchre, complains. O Rome ! the steadfast grandeur of thy pride And beauty, all is fled ; and that alone Which seem'd so fleet and fugitive remains ! After his sonnets, the romances of Quevedo form the most numerous class of his writings. In these short stanzas, neither the measure nor the rhyme of which are difficult, we often find the most biting satire, much humour, and not unfrequently ease and grace ; though these latter qualities accord little with his constant desire of shining. On the other hand, these romances, abounding in allusions and in words borrowed from different dialects, are very difficult to Yace donde reynaba el Palatino, Y limadas del tienipo las medullas, Mas se muestran destrozo a las batallas De las edades, que blazon latino. Solo el Tibre qiiedo, cuya corriente Si ciudad la rego, ya sepultura La llora con funesto son dolicntc. O Roma ! en tu grandeza, en tu hermosura Huyo lo que era firme, y solamente Lo fugitivo permanece y dura. Clio, 3. 88 ox IHi: LlTKKATl'Ut comprehend. 1 shall cite only some stanzas of one of them, written on his misfortunes. The manner in which a man of genius struggles against calamity, and the means with which he arms himself for the contest, are always worthy of attention. When he has experienced misfor- tunes as severe as those of Quevedo, his pleasan- tries on his ill-fortune, although they may not be very refined, bear a value in our eyes from the moral courage which they exhibit : • Since then, my planet lias look'd on With such a dark and scowling eye, My fortune, if my ink were gone, Might lend my pen as black a dye. No lucky or unlucky turn Did Fortune ever seem to play ; But ere I 'd time to laugh or mourn, 'Twas sure to turn the other way. • Rejiere su nacimento y las propiedades que Ic cuniunkb. Tal Ventura desde entonces Me dexaron los jjlanetas, (iuc puede servir dc tinta Scgun li:i sido de negra. Porcjuc C8 tan feliz mi siicrlc, (Juc no hay cosa mala o hucna Que aunque la picnsc dc tajo •M rcvcs i\(> me succda. OF THE SPANIARDS. 89 Ye childless great, who want a heir, Leave all your vast domaios to me. And Heaven will bless you with a fair Alas ! and numerous progeny. They bear my effigy about The village, as a charm of power, If clothed, to bring the sunshine out, If naked, to call down the shower. When friends request my company, No feasts and banquets meet my eye ; To holy mass they carry me. And ask me alms, and bid good-bye. Should bravos chance to lie perdu. To break some happy lover's head, I am their man, while he in view His beauty serenades in bed. De esteriles soy remedio, Pues con mandarme su hacienda, Los dara el cielo mil hijoa, Por quitarme las herencias. Como a imagcn de milagros Me sacan por las aldeas, Si quieren sol, abrigado, Y desnudo, porque llueva. Quando alguno me convida No es a banquetes ni a fiestas, Si no a los misacantanos Para que yo Ics ofrczca. 90 OV THE LITERATUUK A looscn'J tile is sure to fall In contact with my head below, Just as I doff my hat. 'Mong all The crowd, a stone still lays me low. The doctor's remedies alone Ne'er reach the cause for which they 're given, And it" I ask my friends a loan. They wish the poet's soul in heaven ; So far from granting aught, 'tis I Who lend my patience to their spleen ; Mine is each fool's loquacity, Each ancient dame will be my queen. De noche soy parccido A todos quantos espcran Para molerlos a palos, Y as I inoconte mo pcLrau. Aguarda husta que yo pasc. Si ha de caerse una tcja : Aciertan me las pcdradas, Las curas solo me yerran. Si a alguno pido prcslado, Me rcsponde tan a secas Que en vc/ de prcstarmc a mi Me hace prestarlc p.icicncia. No hay nccio (pie no mc hablr, Ni vieja e spake As if her fond heart would break ; One while, in a sad sweet note, Gurgled from her straininjr throat. CD O She enforc'd her piteous talc, Mournfid prayer, and i)laintivo wail One while, with the shrill dis)>ute , Quite outwearicd, she was mute ; * Yo vi sobre un tomillo Quexarso un paraxillo, Viendo su nido amado De quien era caudillo De un labrador robado. Vi lo tan congoxado For tal atrevimiento, l)ar mil quexas al vierito, Fara que al ciel santo Llevc su tierno llanto, Llcve su triste acento. Ya con triste harmonia Ksfor^ando al intento Mil quexas repetia , OF THE SPA MAUDS. 95 Then afresh for her dear brood Her harmonious shrieks renew 'd. Now she wing'd it round and round ; Now she skimm'd along the ground ; Now, from bough to bough, in haste, Tlie delighted robber chas'd ; And, alighting in his path, Seem'dto say, 'twixt grief and wrath, " Give me back, fierce rustic rude ! " Give me back my pretty brood !" And I saw the rustic still Answer'd, " That 1 never will! " * Among the distinguished poets of this age wc may enumerate Juan de Xauregui, the translator of the Pharsalia of Lucan ; Francisco de Borja, Prince of Esquillace, one of the first grandees of Ya cansado callava ; y al nuevo sentimiento Ya sonoro volvia. Ya circular volaba, Ya rastrero corria : Ya pues de rama en rama Al rustico seguia, Y saltando en la grama, Parece que decia : Dame rustico fiero Mi dulce compania ! Yo vi que respond ia El rustico, 7/0 quicro. * [For the kind communication of the above translation, the Editor has to repeat his acknowledgments to Mr. Wiften. Tr.] 90 ON TIIK LITr.UATLUK Spain, who cultivated poetry with the greatest ardour, and whose works are extremely volumi- nous; and Bernardino Count de Rebolledo, am- bassador to Denmark at the close of the thirty years' war, who composed the greater ])art ot his Spanish poetry at Copenhagen. But poetry expired in these writers. They no longer sepa- rated the powers of inspiration from the rea- soning faculty ; and the Stiva.s- Danicas of Re- bolledo, which comprehend in rliimcd prose the history and geography of Denmark, and his Sclvas Militarcs i/ Polit'icas, where he has col- lected all that he knew on war and government, seem written to prove the last decline of Spanish jioetry. We should imagine it had here reached its termination, if Calderon, whom we shall no- tice in the following chapters, had not appeared at the same epoch, and stamj)cd this as the most brilliant period of J^he Spanish romantic drama. During the reigns of Philip II., Philip 111., and Philip IV., several prose writers obtained ap- plause. A romance in the modern taste, of Vin- cent Espinel, intitlcd 'J'lic Life of the Sijuirc Marco (k Ohrcart. which is always conlormable to EngliNh manners, because the comic imitation is drawn Ironi well-known and OF THE SPANIARDS. 100 local circumstances ; and the romantic part, which is derived from the stage of the South, as his native soil was not in itself sufficiently ])oe- tical. In Spain, on the contrary, national man- ners might be regarded in an ideal point of view. It is true that would not have been possible if Calderon had introduced us into the interior of domestic life, where its wants and habits reduce every thing to narrow and vulgar limits. His comedies conclude, like those of the ancients, with marriage, but differ from them wholly in the antecedent part. In these, in order to gratify sensual passions and interested views, the most immoral means are often employed ; the persons, with all the powers of their mind, are only physical beings, opposed to one another, seeking to take advantage of their mutual weak- nesses. In those, a passionate sentiment pre- vails which ennobles all that it surrounds, be- cause it attaches to all circumstances an affection of the mind. Calderon presents to us, it is true, his principal personages of both sexes in the first effervescence of youth, and in the confident anticipation of all the joys of life ; but the prize for which they contend, and which they pursue, rejecting all others, cannot in their eyes be exchanged for any other good. Honour, love, and jealousy, are the ruling passions. Their noble struggles form the plot of the piece, which is not entangled by elaborate knavery and I |0 n\ TIIK LIIIUATUKK deceit. Honour is there a feeling; which rests on an elevated morality, sanctifying the principle without regard to consequences. It may by stooping to the opinions and prejudices of society become the weapon of vanity, but under every disguise we recognize it as the reflection of re- fined sentiment. I cannot suggest a more ap- pro|)riate emblem of the delicacy with which Calderon represents the sentiment of honour, than the fabulous trait narrated of the ermine, which, rather than suffer the whiteness of its fur to be soiled, resigns itself to its pursuers. This refined sentiment equally predominates in the female characters of Calderon, and overrules the power of love, who only ranks at the side of honour and not above it. According to the sentiments which the poet professes, the honour of woman consists in confining her love to an honourable man, loving him with pure affection, and allow- ing no equivocal attentions, inconsistent with the most severe feminine dignity. This love de- mands an inviolable secrecy, until a legal union permits a public declaration. This condition alone defends it aj^ainst the poisonous mixture of that vanity, which might boast of j)retensions ad- vanced, or of advantages obtained. Love thus appears as a secret and holy vow. It is true that under this doctrine, in order to satisfy love, truth and dissimulation, which honour else- where forbids, are permitted. Hut the most OF THE SPANIARDS. Ill delicate regard is observed in the collision of love with other duties, and particularly those of friendship. The force of jealousy, always awake, always terrible in its explosion, is not, as in the East, excited by possession only, but by the slightest preference of the heart, and by its most imperceptible manifestations. Love is thus ennobled ; for this passion falls beneath itself, if it is not wholly exclusive. It often happens that the plot which these contending passions form, produces no result, and the catastrophe then becomes comic. At other times it assumes a tragic shape, and honour becomes a hostile destiny to him who cannot satisfy it without destroying his own happiness by the commission of a crime. ** Such is the lofty spirit of these dramas, which foreigners have called intriguing comedies, but which the Spaniards, after the costume in wliich they are performed, have named Comedies of the mantle and the sword : Comedias de capa y enpada. In general they possess nothing burlesque, further than the part of the humorous valet, who is known under the name of Gracioso. This per- sonage, indeed, serves only to parody the ideal mo- tives by which his master is governed, but he does it often in the most elegant and lively manner. It is seldom tliat he is employed as an instrument to increase the plot by his artifices ; as this is usually effected by accidental and well contrived I ll2 {)\ TIIF I 11 I UATUHF. incidents. Other jMCces are named Comcdias de Jigiiron ; the parts in which are cast in tlie same manner, unly distinguished by one prominent figure in caricature. To many of the pieces of Calderon the claim of dramatic character cannot be denied, althougli we must not expect to see the more delicate traits of character exhibited by the poets of a nation, whose powerful j)assions and fervent imaginations are irreconcilcable with a talent for accurate observation. *' Calderon bestowed on another class of his dramas the name of festival pieces. These were intended to be represented in court on occasions of solemnity. From their theatrical splendour, the frequent change of scene, the decoration presented to the eyes, and the music which is introduced, we may call them poetical operas. In fact they are more poetical than any other com])ositions of this kind, since by their i)oe- try alone an effect is produced which in the simjde opera is obtained only by scenery, music, and dancing. Here the j)oet abandons himself to the highest flights of fancy, and his repre- sentations seem almost too ethereal for earth. " liut the true genius of Calderon is more pecu- liarly shewn in his management of religious sub- jects. l>ove is painted by him with its common attributes, and speaks only the language of the ]K)etic art. Hut religion is \\\> true flame, the heart of his he:irl. i'or her alone he touches OF THK SPANIARDS. 113 those chords to which the soul most deeply re- sponds. He seems not to have wished to effect this through worldly means, as piety was his only motive. This fortunate man had escaped from the labyrinth and the deserts of scepticism to the asylum of faith, whence he contemplates and paints, with an imperturbable serenity of soul, the passing tempests of the world. To him, life is no longer an enigma ; even his tears, like dew- drops in the beams of morning, reflect the image of heaven. His poetry, whatever the subject ' may ostensibly be, is an unceasing hymn of joy on the splendours of creation. W itli delighted astonishment he celebrates the wonders of nature and of human art, as if he saw them for the first time in all the attraction of novelty. It is the first awakening of Adam, accompanied by an eloquence and a justness of expression which an intimate knowledge of nature, the highest culti- vation of mind, and the most mature reflection could alone produce. When he united the most opposite objects, the greatest and the smallest, the stars and the flowers, the sense of his metaphor always expresses the relation of his creatures to their common Creator ; and this delightlul har- mony and concert of the universe, is to him a new and unfading image of that eternal love which comj)rehends all things. "Calderon was yet living, while in otiier coun- tries of Europe a mannerism began to predonn- vo[.. i\. , I 114 ON THE LITKRATUKE natc in the arts, and literature received that pro- saic direction which became so general in the eighteenth century. He may, therefore, be con- sidered as placed on the highest pinnacle of romantic poetry ; and all her brilliancy was la- vished on his works, as in a display of fireworks the brightest colours and the most striking lights are reserved for the last explosion." I have here sfiven a faitliful translation of this spirited and eloquent passage, which is, indeed, in opposition to my own opinion. It contains every thing splendid that can be said of Calderon; and I could wish that the reader himself may be induced by so high an eulogium to study a writer who has excited such warm enthusiasm. It was also my object to shew the high rank v.hich Calderon occupies in the world of letters. I shall shortly give an analysis of some of his best pieces, that every person may form his own opinion on a poet to whom no one can refuse a place in the first rank. 15ut, in order to ex])lain what impression his works have made on myself, I ought to refer to what was said in the last chapter of the debasement of the Spanish nation in the seventeenth century, tJie corrujnion of religion and of the government, the perversion of taste, and, in fine, the change which the aml)ition of Charles V, and the tyranny of IMiilip 11, ])ad operated on the Castilians. Cal(Urfl ma.s rigiiroso cxiimen, clc. Tomo I. p. ;56(> OF THE 8FANIAlli:)S. 123 The admirers of Calderon have ahnost im})uted it to him as a merit, that he has not clothed any foreign subject with national manners. His pa- triotism, they say, was too ardent to have al- lowed him to adopt any other forms than those peculiar to Spain ; but he had the more oc- casion to display all the riches of his ima- gination, and his creations have a fantastic cha- racter, which gives a new charm to pieces where he has not allowed himself to be fettered by facts. Such is the opinion of the critics of Ger- many; but after shewing so much indulgence on ore side, how happens it on the other side that they have treated with so much severity the tragic writers of France, for having given to their Grecian and Roman heroes some traits and forms of society drawn from the Court of Louis XIV ? An author of the Mysteries of the thirteenth and fourteenth centuries might be pardoned for confounding history, chronology, and facts. At that time information was scanty, and one half of ancient history was veiled under clouds of darkness. But how shall we excuse Calderon, or the public for whom he composed his plays, when we find him mixing together in- congruous facts, manners, and events, in the most illustrious periods of Roman history, in a way which would disgust even a schoolboy. Thus, in his play of Coriolanus, which he has in- titled The Anns of Bcautif, he represents Corio- 124 o \ ruK Li 1 i-.HA rr K1-: laiuis as conlinuinj,^ against Sabinius, king of the Sabincs, the war which Romuhis had ah'cady commenced against tlie same imaginary king, and consequently at tlie distance of a whole genera- tion ; and he even speaks to us of the conquest of Spain and Africa, of Rome, tlie empress of the Universe, the rival of Jerusalem.* The character of Coriolanus, and that of the senate and the peojile, are alike travestied. It is impossible to recognise a Roman in the sentiments of any per- son in the piece. Metastasio, in his Roman dia- logues, was infinitely more faithful to history and to the manners of antic[uity. But we must not attribute to Calderon alone an i^fnorance of forei<2:n manners. Whether it be deserving of praise or of blame, it was not j)e- culiar to him, but belonged to liis country and his government. The circle of permitted infor- mation became every day more circumscribed. All books containing the history of other coun- tries, or their state of civilization, were severely prohibited, for there was not one of them which did not contain a bitter satire on the ijovernmcnt and religion of Sj)ain. How then could they be allowed to study the ancients, with whom poli- tical liberty was inseparable from existence ? Whoever had been penetrated by their spirit, must, at the same time, have regretted the noble * I, II gi tin Conudia ih lii^ Aitiuu\ lU la Jliniiosinu, i. 1. |> \15. OF TFIE SPAN'IAllOS. 125 privileges whicli their nation luid lost. IIow could they be allowed to contemplate the history of those modern nations, whose prosperity and glory were founded on religious liberty ? After having studied them, would they themselves have tolerated the Inquisition ? There is one trait in the character of Calderon on which I shall insist with the greater caution, as I am sensible that my feelings on the subject are extremely warm. Calderon is, in fact, the true poet of the Inquisition. Animated by a religious feeling, which is too visible in all his pieces, he inspires me only with horror for the faith M'hich he professes. No one ever so far disfigured Christianity ; no one ever assigned to it passions so ferocious, or morals so cor- rupt. Among a great number of pieces, dic- tated by the same fanaticism, the one which best exhibits it, is that entitled The Devotion of the Cross. His object in this is to convince his Christian audience that the adoration of this sign of the Church is sufficient to exculpate them from all crimes, and to secure the protection of the Deity. The hero, Eusebio, an incestuous brigand and professed assassin, but preserving in the midst of crimes devotion for the cross, at the foot of which he was born, and the impress of which he bears on his heart, erects a cross over the grave of each of his victims, and often checks himself in the midst of crime at the sight of the 1 2() () \ T 1 1 i: L I T r R A T V 11 K sacred symbol. His sister, Julia, who is also his mistress, and is even more abandoned and fe- rocious than himself, exhibits the same degree of superstition. lie is at lcn«^th slain in a combat against a i)arty of soldiers commanded by his own father; but God restores him to life again, in order that a holy saint may receive his confes- sion, and thus assure his reception into the king- dom of heaven. Ilis sister, on the point of being apj)rchendcd, and of ])ccoming at length the vic- tim of her monstrous iniquities, embraces a cross, which she finds at her side, and vows to return to her convent and deplore her sins ; and this cross suddenly rises into the skies, and bears her far away from her enemies to an impenetrable asylum. We have thus in a manner laid the cause of Calderon before the reader, and made him ac- quainted with both sides of the question. Let it not, however, be imagined that the faults which I have brought forward are sufficient to oblite- rate the beauties which have been so highly ex- tolled by Schlcgel. There are, doubtless, sufii- cient left to ])lace Calderon amongst the poets of the richest and most original fancy, and of the most attractive and brilliant style. It now only remains for nic to make him known by his own works, and to present an analysis of some of his most striking pieces. Of these I shall select two in the most ()])posite styles, but with the decided intention ol jjlacing before the OF THF. SPA MAUDS, 127 reader such instances of the genius and sensibility of this celebrated author as appear worthy of imi- tation, and not with a desire of dwelling on his de- fects, which I have already sufficiently pointed out. I shall commence with one of the most beau- tiful and engaging of his comedies of intrigue. It is called El Secreto a Vozes, or The Secret in Words. The scene is laid in Parma, which is described in so particular a manner that we cannot doubt that the author resided in this city during his campaigns in Italy, and that he had the scenery fresh in his recollection. But the period of time is imaginary, and is referred to the supj^osed reign of a duchess Fle- rida, heiress to the duchy of Parma, a mere imaginary personage. This princess, suffering under a secret passion, surrounds her court with all the fascinations of art in order to divert her grief. The action commences in the gardens, and the scene opens with a troop of musicians, who sing as they cross the stage, and are fol- lowed by the whole court. The chorus cele- brates the empire of Love over Reason ; and Flora, one of the ladies of the duchess, responds in strains of love. In the mean time, two knights by turns advance to view in her retreat this beautiful princess. The first, Frederick, the hero of the piece, is one of the gentlemen of the du- chess ; the second, who conceals himself under the name of Henry, is the Duke of Mantua, who, 128 ON THE LITEUAIlKt; enamoured of Flerida, and having already de- manded lier in marriaue, wishes to appear to her in the eharacter of a private gentleman, and thus to contemj)late her more nearly. For this purpose he addresses himself to the young and gallant Frederick, tu whom he confides his secret, and with whom he is lodging. Fabio, the valet of Frederick, is not admitted into the secret; and his curiosity, which manifests itself from the first scene, renders the spectator more attentive to the disguise of Henry. By the questions of Henry and the replies of Frederick, we are made acquainted with the character of the duchess. The latter returns, and wliile she observes with Frederick the tone of a sovereign, she still betrays that she is agitated by a tender emotion. She is aware that Frederick is the author of the verses which had just been sung before her; she remarks that they are love-verses; and that all the verses which he composes turn on love and its sorrows. She wishes him to name the object of his passion ; but Frederick, who laments his poverty and ascribes to it alone his want of suc- cess, utters nothing which may discover his secret, or Hatter the desire of Flerida to see herself beloved i)y hiin. Meanwhile Henry ))resent.s himself as a knight of the Duke of Mantua. He bears a letter ol recommendation to the duchess, of his own writ- OF THE SPA MAUDS. 129 ing, in which he requests an asylum until his reconciliation with a family, irritated against him by the consequences of a duel in which a love- affair had engaged him. Whilst the duchess reads the letter and the courtiers converse together, Frederick approaches Laura, the first lady of the court and the secret object of his passion. They have a mutual understanding, and maintain a cor- respondence ; and Laura, by stealth, hands him a letter concealed in the glove of the duchess. Flerida then invites the stranger to participate in the games which form the entertainment of the court. These are questions on points of love and gallantry, w^hich are agitated with all the subtlety of the Platonic philosophy. That of the day is to decide what is the greatest pain in love. Every one advances a different proposition, and supports it with arguments sufficiently la- boured; but the princess, whose only pleasure con- sists in these exercises of the mind and this affec- tation of sensibility, gives additional room for conjecturing that she is tormented by an un- equal passion, and one which she dares not avow. The duchess, with her whole court, retires. Frederick remains alone with his valet, and reads the letter he has received. He distrusts his valet, and conceals from him the name of his mistress, and the manner in which he obtains her letters; but by this he only excites more strongly the curiosity of Fabio, who takes all that he sees for VOL. IV. K 130 ON int. LITKUATUKK enchantment; and he has not the precaution to conceal from Fabio the purport of the letter, an appointment that very evening under the window of his mistress. The duchess in the mean time sends for Fabio, and bribes him with a chain of gold to name the lady to whom his master is at- tached. The faithless valet has it not in his power to betray his master, but he apprises Flerida of the rendezvous with an unknown lady, to which his master was that night invited. Flerida, tor- mented by jealousy, orders Fabio to \\ atch nar- rowly the movements of his master, and she on her side seeks to interrupt the haj)piness of the two lovers. Frederick brings her some state-papers to sign ; she lays them aside, and gives him a letter for the Duke of Mantua, with directions to deliver it tliat very niglit. Frederick despatches his valet to order his horses; but after having communicated with the Duke of Mantua, they agree that he shall open the letter addressed to him, and that if Flerida has not discovered that he IS concealed under the name of Henry, he shall answer it as if he had received it at home. Night arrives, and l.aura is on the point of repairing to the window at which she had made the appointment with her lover, when the du- chess calls her, and informs her that she had discovered that one of her ladies had made an appointment to meet a gentleman at one of the palace windows. She is anxious to discover or TUF, SPA XI A K US. 131 which of them could dare so far to violate the laws of decorum, and has made choice of Laura, as the most trustworthy of her train, to watch over the rest of the house. She then orders her to descend to the lattice, and to observe minutely- all that approach. In this manner she sends her herself without suspicion to the very appointment which she wished to prevent. Shortly after, some one is heard to strike against the lattice, the signal agreed on, and Frederick appears at the window. The two lovers have a short explanation. Laura is offended at the Duchess being made acquainted with their meeting, and is jealous of tlie interest which Flerida seems to take in it. However, they exchange portraits, and that which Frederick gives her completely resembles in the setting that which he receives from her. He promises to give her on the day following a cypher, by means of which they may understand each other in the presence of other persons. It is this cypher which gives to the play the name of the Secret in Words. At the commencement of the second act, Frederick and Fabio in travelling dresses appear on the stage with Henry. The latter finding that the Duchess did not suspect him, has answered the letter, and Frederick is the bearer of his reply. He presents to the Duchess, to the great asto- nishment of his valet, the answer of the Duke of Mantua ; and he takes the opportunity of giving K 2 132 o\ Tin: i.nr.itATrHF to Laura a letter, whicli he pretends to have received from one of her relatives at Mantua. In this is contained the concerted cypher. The letter runs thus: " \Mienever, Signora, you wish to address me, betj^in by making a sign with your handkerchief, in order to engage my attention. Then, on whatever subject you speak, let the first word of the sentence be for me, and the rest for the company ; so that by uniting all your first words, 1 shall discover what you wished to com- municate. You will do the like when 1 give the signal for speaking myself." Laura did not long delay making trial of this ingenious cypher. Fabio tells the Duchess that his master had not been to Mantua during the night, but that, on the contrary, he had communicated with his mistress, and Laura warns Frederick of this circumstance. Her speech is composed of sixteen short words, which commence sixteen little verses; but she never s])eaks more than a stanza at a time; and Frederick, uniting the first words of each verse, repeats them, and thus sj)ares the audience the trouble of connecting them after him. This stage- trick is very diverting ; and the perplexed ex- pressions of Laura, who makes use of the longest circumlocutions to express the most simple things, in order to introduce at the commence- ment of the stanzas the words for which she has occasion, add still more to the humour of the situation. But what is most lauL;hal)]e, is the OF TIIK SPA MAUDS. 133 surprise of Fabio, who, left alone with his master, and without having been out of his sight, sud- denly finds that he is informed of his treachery. Frederick is on the point of punishing this babbler, when he is interrupted by the entrance of Henry. In the mean time Fabio, not warned by the danger which he has already incurred, returns to the duchess, and informs her, that he has seen in the hands of his master the portrait of a lady, and that he is sure that he carries it in his pocket. The duchess, whose jealousy con- tinues to increase, though it is not directed to Laura, invents a stratagem to obtain from Frede- rick the portrait, at the moment when he brings papers of state for her signature. She commands him to lay them down and depart, since she can no longer have confidence in a man who has be- trayed her, and who has been in correspondence with her mortal enemy. Frederick is astonished, and at first believes that she is reproaching him for having introduced the duke of Mantua into the palace ; he implores forgiveness; and Flerida is confounded at discovering a traitor in the ob- ject of her love. Their mutual surprise renders the scene highly interesting. The duchess, how- ever, after having drawn forth an explanation respecting Henry, resumes her accusation. She reproaches Frederick with maintaining a criminal corres[)ondence ; she questions his honour ; and compels him to j)roducc all the |)apers on his 134 0\ TIIK LlTKKATl.'Kt person, and the keys oi his bureau. Tliis was what she aimed at, as the accusation was merely a stratagem to obtain the contents of his pockets, and the case with the portrait makes its appear- ance, the only object which she wishes to see, and the only one whicli he refuses. She would indeed have ettected her object, if Laura had not succeeded in adroitly changing her portrait for that oi' Frederick, wliich was in a similar case ; in such a manner, that when the duchess opens the suspected case she finds only the image of the man from whom she lias taken it. Fabio ap|)ears alone at the commencement of the third act. He has the exact character of the Italian harlecpiin ; iiujuisitive, cowardly, and greedy. When he betrays his master, it is more from his folly than his malice, and he is insensible to the mischief which he occasions. His plea- santries are often gross ; he narrates many tales to the duchess as well as to his master, and these tales arc in the most vulvar taste. The French stage has, in regard to dccorun), an nilinite advan- tage over those of other countries. F'abio, how- ever, uneasy under his master's displeasure, hides himsL'ir ill his apartiiuiit until the storm be pass- ed over, i'rcderick soon afterwards enters with Henry, and Fabio unintentionally overhears their conversation. Frederick informs Henry, that the duchess is aware that lie is the duke of Mantua, and that it is useless to disguise himself longer. O F 1 M t. S P A X 1 A K DS. 135 At the same time he contides to him the embar- rassment he is in respecting his mistress. Sen- sible of the danger she incurs in being the rival of the duchess, Laura has resolved to fly with her lover, who is for that purpose to be ready with two horses at the extremity of the bridge, be- tween the park and the palace. Henry promises not only to give him an asylum, but to con- duct him himself to the borders of his state. As soon as they are gone out to make their prepa- rations, Fabio issues from his conceahnent, and hastens to disclose to the duchess all that he has by chance overheard. The scene is then transferred to the palace. The duchess throughout makes Laura her confidant, and reveals to her her love for Frederick, her de- sire to speak openly to him, and to elevate him to her own rank by marriage. The jealousy she by this excites in Laura is still further aug- mented by Frederick, who comes in and pays his sovereign a gallant compliment. A quarrel and reconciliation now take place between the two lovers, by means of the cypher, from which they appear only to address the duchess on subjects relating to the court. The duchess then indulges some hope ; but she is again troubled at the re- port of Fabio, who informs her of the intended flight of his master. She addresses herself to Ernest, the father of Laura, and desires him not to lose sight of Frederick for a moment during 13G ON TllK LITERATI RE the wliole night. She assigns, as a reason, a duel in which he was engaged by a love-afiair, and from wliich she wishes him to be restrained at all risks. She authorises Ernest to take with him her body guard, to act in case of necessity. Er- nest arrives at the house ot" Frederick at the moment when the latter is issuing from it. lie is aware that his mistress and the duke are waiting for him ; that tlic hour is passing by, and that the visit of the talkative old man is not likely soon to end. Frederick tries all methods to rid him- self of his importunities, but Ernest repels them with a well-managed obstinacy, which agrees ad- mirably with the character of an aged flatterer. At last Frederick declares his intention of going out alone, when Finest calls in his guards with orders to arrest him. F^rederick's house has, happily, two outlets, lie escapes, and soon after arrives at the park where Laura is in waiting for him. The latter, on her side, is surprised by Flerida, who, not trusting wholly to Ernest, wishes to as- sure herself personally that the lovers do not meet. Frederick calls, and the duchess obliges Laura to answer. In spite of all the artifices of Laura, who still dissembles, the duchess clearly dis- covers their attachment, and their project for Hying together. She hesitates for some time as to what she ought tu do ; she yields by turns to jealousy and to love ; but she adopts at last a OF THE SPAXIAKDS. 137 generous resolve. She marries Laura to Frederick, and gives her own hand to the duke of Mantua. I have thought it better, in order to convey to the reader an idea of the genius of Calderon, and of the fertile invention which he manifests in his plots, to give a full analysis of a single play, rather than to glance only at a greater number. At the same time, nothing appears so difficult to me as to give a just idea of his pieces. The poetry in them, which forms by turns their charm and their defect, cannot possibly be translated, in conse- quence of its brilliant and exaggerated colours^ The sentiments are so strongly impressed with a foreign character, that with whatever fidelity they may be rendered, a Spaniard only can judge of theiraccuracy,andthe pleasantries are all national. In both the heroic and comic pieces, the emotion or the mirth arises almost entirely from a comj)li- cated plot, which, even in the original, requires our constant attention, to make ourselves masters of it, and which necessarily becomes confused in an extract where many of the intermediate links arc wanting. Every one of these Spanish plays contains ample matter for three or four French comedies ; and the zeal with which the author himself enters into this labyrinth, docs not allow him time to develope the situations, and to draw from the feelings of his characters the full ex- pression of their passions. 13S 0\ 111 I I I \ EU ATL U K Tlic plays ul Calderoii are not divided into comedies and tragedies. They all bear the same title of J.d uran Comt'dia, which was probably given to thcni by tiic actors in their bills, in order to attract pnblic notice ; and which ap- pellation has remained to them. They all belong to the same class. We find the same passions, and the same characters, which, according to the de- velopementofthe plot, produce either a calamitous or a fortunate catastrophe, without our being able to foresee it from the title or from the first scenes. Thus, neither the rank of the persons, nor the ex- position, nor the first incidents, prepare the spec- tator for emotions sucli as are produced by The Condinit Prince, and the Sccrto a Vozes. The Constant Prince, or rather The Injkwible Prince, the Uegulus of Spain, is one of the most moving plays of Calderon. in a translation by Schlegcl, it is at present performed with great success on the German stage, and I think myself justified in giving a full analysis of it. The Portuguese, after having driven the Moors irom the whole western coast of the Peninsula, passed over into Africa to pursue still further the eneniii's of their failli. i lu y undertook the con- quest (jf the kingdoms of Fez and .Morocco. The same ardour led them to seek a new passage to the Indies, and to phiiit the standard of Portugal on the coast of (Himca, m the kingdom of Congo, at .\lozambi(pi( , at J)iu, at (Joa, and at .Ma(ao. OF THE SPANIARDS. 139 John 1. had conquered Cciita. At his death he left several sons, all of whom wished to distin- guish themselves against the infidels. Edward, who succeeded him, sent his two brothers, in the year 1438, with a fleet, to attempt the con- quest of Tangiers. One of these was Ferdinand, the hero of Calderon, the most valiant of princes ; the other was Henry, who was afterwards cele- brated for his assiduous efforts in exploring the sea of Guinea, in order to discover the passage to the Indies. Their expedition is the subject of this tragedy. The first scene is laid in the gardens of the king of Fez, where the attendants of Phenicia, a Moorish princess, call upon some Christian slaves to sing, in order to entertain their mistress. ** How,'' they reply, *' can our singing be agree- able to her, when its only accompaniment is the sound of the fetters and chains which bind us ?" They sing, however, until Phenicia appears, sur- rounded by her women. The latter address to her the most flattering compliments on her beauty, in that eastern style which the Spanish language has preserved, and which its extravagance would render absurd in any other. Plienicia in sadness repels their attentions; she speaks of her grief; and she attributes it to a passion which she cannot vanquish, and which seems to be accompanied by sorrowful presentiments. Her discourse consists wholly of description and of brilliant images. 140 ON 1 111'. 1.1 1 i;ka 1 TUi-: We are not to regard the tragedies ot" Calderon as an imitation of Nature, but as an image of Na- ture in the poetical world, as the opera is an image of it in the musical world. This requires from the spectators a tacit convention to lend themselves to a language beyond the rules of Na- ture, in order to enjoy the union of the fine arts witli an action in real life. Fhenicia is attached to Muley Chcik, cousin of the king of Fez, and his admiral and general; i)ut her father wishes to marry her to Tarudant, Prince of Morocco. She has scarcely received this intelligence when Muley returns from a cruise, and announces to the king the approach of a Portuguese fleet, commanded by two princes, and carrying fourteen thousand soldiers for the attack of Tangiers. His speech, which is in- tended to serve as an explanation of the prin- ci))al action, is two hundred and ten lines in length ; but all the splendour of the poetry with which it is interspersed would not be able to procure attention in France to so long an harangue. Muley receives orders to oppose the landing of the Portuguese with the cavalry of the coast. The landing is the sidjject of the next scene. It is efi'ected near Tangiers amid.^t the sound of clarions and InmipL'ts. In the miilst of this military pomj) eacli i)\' the (luistian heroes, as he reaches the shore, manifests his character, OF THE SPANTAUDS. 1-41 his hopes and fears, and the manner in which he is affected by the evil omens which befel them on tiieir voyage. Whilst Fernando is endea- vouring to dispel this superstitious fear from the hearts of his knights, he is attacked by Muley Cheik, but he obtains an easy victory over this suddenly assembled body of cavalry. Muley himself falls into his hands, and Fernando, not less generous than brave, M'hen he finds that his prisoner runs the danger, by his captivity, of losing for ever the object of his love, restores Muley to his liberty without a ransom. In the mean while the kings of Fez and Morocco had assembled their armies, and ad- vanced with an overwhelming force. Retreat is now become impossible to the Portuguese, and their only resource is in their resolution to die like brave soldiers and Christian knights. Even this hope is frustrated, as the Moors obtain the victory ; and Fernando, after having fouglit vali- antly, surrenders to the King of Fez, who makes himself known to him. His brother Henry also delivers himself up with the flow^er of the Por- tuguese army. The Moorish king makes a ge- nerous use of his victory, and treats the prince with a regard and courtesy that are due to an equal, when he is no longer an enemy. He declares that he cannot restore him to liberty, until the restitution of Ceuta, and he sends back Henry to Portugal to procure by this mraiis the 142 0\ TUK MTIltAIUUi: ransom of his brother. It is on this that tlio fate of Fernando turns, as he is unwilling that his liberty should cost Portugal her most bril- liant conquest ; and he charges Henry to remind his brother that he is a Christian, and a Chris- tian prince. This ends the first act. In the second act Don Fernando appears sur- rounded by Christian cai)tives, who recognize him, and hasten to throw themselves at his feet, hoj)ing to escaj)c from slavery with him. Fer- nando addresses them: My countrymen, your hands ! Heaven only knows How gladly I would rend your galling chains, And freely yield my freedom up for yours! Yet, oh ! believe, the more benignant fate That waits us, soon shall soothe our hitter lot. The wretched, well I know, ask not for counsel ; But pardon me, 'tis all I have to give : No more ; but to your tasks, lest ye should rouse Your masters' wrath. The King of Fez prepares a feast for Fernando, proposes to him a hunting excursion, and tells him that captives like him are an honour to the man who detains thcni. During these trans- actions Don Henry returns from Portugal. (Jrief for the defeat at Tangiers has caused the death of the King, but in expiring hi- had gi\en orders to restore Ceuta to tiie King of Vcz, for the re- dem])tion of the cai)tives ; and Alfonso V, who had succeeded him. semis HtiirN back to .Africa OF TUF. spAXfAans. 143 to make the exchange ; but Fernando thus repels his endeavours : Henry, forbear ! Such words may well debase Not only him who boasts himself a true Soldier of Christ, and prince of Portugal, But even the lowest of barbarians, void Of Christian faith. My brother, well I deem, Inserted this condition in his will, Not that it should be acted to the letter, But to express how much his noble heart Desir'd a brother's freedom. That must be Obtain'd by other means ; by peace or war. How ever may a Christian prince restore A city to the Moors, bought with the price Of his own blood ? for he it was, who first, Arm'd with a slender buckler and his sword, Planted our country's banner on its walls. But even if we o'erlook this valiant deed. Shall we forsake a city that hath rear'd Within its walls new temples to our God ? Our faith, religion. Christian piety. Our country's honour, all forbid the deed. What ! shall the dwelling of the living God Bow to the Moorish crescent ? Shall its walls Re-echo to the insulting courser's hoof, Lodg'd in the sacred courts, or to the creed Of unbelievers ? Where our God hath fix'd His mansion, shall we drive his people forth ? The faithful, who inhabit our new town, May, tempted by mischance, haply abjure Their faith. The Moors may train the Christian youth To their own barbarous rites ; and is it meet So many perish to redeem one man From slavery ? And what am I but a man ? A man now reft of his nobility ; 144 nV Till". I rrFKATl'KK No more a prince or soldier ; a mere slave ! And shall a slave, at such a golden price, Redeem his life? Look down upon me, king, Behold thy slave, who asks not to be free ; Such ransom I abjure. Henry, return ; And tell our countrymen that thou hast li ft Thy brother buried on the Afric shore. For life is here, indeed, a livintj death ! Christians, henceforth believe I'ernando dead ; Moors, seize your slave. My captive countrynicn ! Another comrade joins your luckless band ; And king, kind brother. Moors, and Christians, all Bear witness to a prince's constancy. Whose love of God, his country, and his faith, O'erlived the frowns of fortune. The Kino. Proud and ungrateful prince, ami is it tlius Thou spurn'st my favour, thus repay'st my kindness? Deniest my sole retpicst ? Thou haply here Thinkest thyself sole ruler, and would'st sway My kingdom? But, henceforth thou shah l)e By that vile name thou has-t thyself assumed — A slave ! thou shalt be trea'ed as a slave. Thy brother and thy ctumtrymen shall see Thee lick the dust, and kiss my royal feet. Alter a warm altercation, and vain .solicita- tions, the Kini; ealls one of his officers : Hence with this captive! rank him witli the rest : Bind on his neck and limbs a heavy chain. My horses be his care, the balii, the garden. Let him be hundiled l)y ;ill abject tasks ; Away with his silk mantle; cloth his liu)l)s In the slave's gail). His fond, the Mackest bread; OF THE SPANIARDS. 145 Water his drink ; a cold cell his repose ; And let his servants share their master's fate. We next see Fernando in the garden, working with the other slaves. One of the captives, who does not know him, sings before him a romance, of which he is the hero ; another bids him be of good heart, as the prince, Don Fernando, had promised to procure them all their liberty. Don Juan Coutinho, Count of Miralva, one of the Portuguese knights, who, from the time of their landing, had been the most distinguished for his bravery and attachment to Fernando, devotes himself to him, makes a vow not to quit him, and introduces him to the prisoners, all of whom, in the midst of their sufferings, hasten to shew him respect. Muley Cheik now arrives, and, dismissing all witnesses, addresses Fernando : — ** Learn," he says, " that loyalty and honour have their abode in the heart of a Moor. I come not to confer a favour, but to discharge a debt." He then hastily informs him that he will find near the window of his prison instruments for releasing himself from his fetters; that he himself will break the bars, and that a vessel will wait for him at the shore to convey him home to his own country. The ki'ng surprises them at this moment, and instead of manifesting any sus- picions, he engages Muley, by the ties of honour and duty, to execute his wishes. He confides to him the custody of Prince Fernando, assured tliat VOL. IV. L 146 ON THE LITERATUUF. be alone is above all corruption, and that neither friendship, fear, nor interest, can seduce him. Muley fcL-ls tliat his duties have chant^ed since the k\\\j; has reposed this confidence in him. He still, however, hesitates between honour and gratitude. Fernando, whom he consults, de- cides against himself. That ])rince declares that he will not avail liimself of his otler ; that he will even refuse his liberty, if any one else should propose his escape ; and Muley submits at last with regret, to what lie considers the law of duty and of honour. Not being himself able to restore his bene- factor to liberty, Muley endeavours to obtain his freedom through the generosity of the Moorish king:. At the commencement ol" the third act we see him imj)loring his compassion on behalf of his i^risoner. He gives a moving picture of the state to which this unhappy prince is re- duced : sleeping in damj) dungeons, working at the baths and in tiie stables, deprived of food, sinking under disease, and resting on a mat at one of the gates of his master's house. The de- tails oi his misery are such, that the taste of the French stage would not suH'ereven an allusion to them. One of his servants and a faithful knight attach themselves to him, and m vcr quit him; dividing with him their small ration, which is .scarcely suthcient for the supjjort of a single OF THE SPANIARDS. 147 person. The king hears these revolting details, but recognizing only obstinacy in the conduct of the prince, he replies in two words: "'Tis well, Muley." Phenicia comes, in her turn, to intercede with her father for Fernando, but he imposes silence on her. The two ambassadors of Morocco and Portugal are then announced, and prove to be the sovereigns themselves, Ta- rudant and Alfonso V, who avail themselves of the protection of the law of nations, to treat in person of their several interests. They are ad- mitted to an audience at the same time. Alfonso offers to the King of Fez twice the value in money of the city of Ceuta as the ransom of his brother; and he declares that if it be refused, his fleet is ready to waste Africa with fire and sword. Tarudant, who hears these threats, con- siders them as a personal provocation, and re- plies that he is about to take the field with the army of Morocco, and that he will shortly be in a state to repel the aggressions of the Portu- guese. The king, meanwhile, refuses to liberate Fernando on any other terms than the restitu- tion of Ceuta. He bestows his daughter on Tarudant, and orders Muley to accompany her to Morocco. Whatever pain Muley may feel in assisting at the nuptials of his mistress, and abandoning his friend in his extreme misery, he prepares to obey. The commands of a king are L 2 148 OV THE LITKUATIRE considered by Calderon as the fiat of destiny, and it is by sucli traits that we recognize the courtier of Philip IV. The scene chancres ; and Don Juan and the other captives bear in Don Fernando on a mat, and lav him on the ground. This is the hist time that lie apj)ears on the stage ; he is overpowered by the weight of slavery, disease, and misery. His condition chills the heart, and is perhaps too strongly drawn for the stage, where physical evils should be introduced only with great re- serve. In order, indeed, to diminish this painful impression, Calderon bestows on him the lan- oruaf>-e of a saint under martyrdom. He looks upon his suflerings as so many trials, and re- turns thanks to God for every pang he endures, as the pledge of his ai)j)roaching beatifica- tion. Meanwhile the King of Fez, Tarudant, and Phenicia, pass through the street where he lies; and Dun Fernando addresses them: " Be- stow your alms," he cries, " on a poor sufferer. I am a human being like yourselves ; I am sick and in affliction, and dying of hunger. Have pity on me ; for even the beasts of the forest compas- sionate their kind." The king reproaches him with his obstinacy. I lis liberation, he tells him, depends on himself alone, and the terms are still the same. Th'^ rci)ly of Fernando is wholly in the oriental style. It is not by arguments, nor indeed by sentiments of compassion, that he OF THE SPAMiMlDS. 140 attempts to touch his master ; but by that exu- berance of poetical images, which was regarded as real eloquence by the Arabians, and which was perhaps more likely to touch a Moorish king, than a discourse more appropriate to na- ture and to circumstances. Mercy, he says, is the first duty of kings. The whole earth bears in every class of creation emblems of royalty ; and to these emblems is always attached the royal virtue of generosity. The lion, the monarch of the forest; the eagle, the ruler of the feathered race; the dolphin, the king of fish ; the pomegranate, the empress of fruits ; the diamond, the first of mi- nerals, are all, agreeably to the traditions cited by Fernando, alive to the sufferings of mankind. As a man, Fernando is allied to the King of Fez by his royal blood, notwithstanding their difference in religion. In every faith, cruelty is alike con- demned. Still, while the prince considers it his duty to pray for the preservation of his life, he desires not life, but martyrdom ; and awaits it at the hands of the king. The king retorts that all his suflPerings proceed from himself alone. " When you compassionate yourself, Don Fernando," he says, ** I too shall compassionate you." After the Moorish princes have retired, Don Fernando announces to Don Juan Coutinho, who brings him bread, that his attentions and generous devotion will soon no longer be required, as he feels himself approaching his last hour. lie only 150 ON THh LITEKATUKE asks to be invested in holy garments, as he is the grand master of the religious and military order of Advice ; and he begs his friends to mark the place of his sepulture : "Although I die a captive, my redemption is sure, and I hope one day to enter the mansions of the blessed. Since to thee, my God, I have consecrated so many churches, grant me a dwelling in thine own man- . sions." His companions then depart with him in their arms. The scene changes, and represents the coast of Africa, on which Don Alfonso, Don Henry, and the Portuguese troops have just landed. It is announced to them that the army of Tarudant is approaching, and that it is conducting Phenicia to Morocco. Don Alfonso addresses his troops, and prepares for battle. The shade of Don Fer- nando, in the habit of iiis chapter, appears to tliem, and promises them victory. Again the scene changes, and represents the walls of Fez. The king appears on the walls, surrounded by his guards. Don Juan Coutinho brings forward the coffin of Don Fernando. The stage is veiled in night, but a strain of military music is heard in the distance. It draws near, and the shade of Don Fernando ai)pears with a torch in his hand, conducting the l^ortuguese army to the foot of the walls. Don AHonso calls to the king, an- nounces to him that he has taken j)risoners his daughter, Phenicia, antl Tarutlant, his proposed OF THE SPAXIAUDS. 151 son-in-law, and offers to exchange them against Don Fernando. The king is seized with profound grief when he finds his daughter in the hands of those very enemies to whom he had behaved with so much cruelty after his victory. He has now no longer the means of redeeming her, and he informs the Portuguese king, with regret, of the death of Don Fernando. But if Alfonso was desirous of restoring his brother to liberty, he is now not less solicitous to recover his mortal re- mains, which are a precious relic to Portugal. He divines that this is the object of the miracle which presented the shade of the prince to the eyes of the whole army ; and he accepts the exchange of the body of his brother against Phenicia and all the other prisoners. lie only requires that Phenicia be given in marriage to Muley, in order to recompense that brave Moor for the friendship and protection he had extended to his brother. He thanks Don Juan for his ge- nerous services to Fernando, and consigns to the care of his victorious army the relics of the newly canonized Saint of Portugal.* * The historical records of the life of Don Fernando do not disclose to us so exalted an idea of his self-devotion. I have examined the original Chronicles, of the fifteenth century, published by the Royal Academy of Sciences at Lisbon: Col- le^fao de livros iiieilitos clc Historia Purfiigiieza, dos reinados dos ienhores reys D. Joao I. I). Diiarli, D. Affonso V. c D. Jvao I J, 152 LITERATUUE OF IIIL SPANIARDS. 3 vol. in Jul. We there find that, if Fernando was not libe- rated from his captivity, it was not owinj^ to his own high feel- ings, but to the troubles in which Portugal was involved, and to the jealousy of the reigning princes ; that, though a prisoner in 1138, he did not die until 1113; and that his death was not accelerated by ill-treatment : C/irun. do ny Affonso V. por Ru'i (h- Pina, t. i. c. 54. His remains were not redeemed until 1173. CHAPTER XXXIV. Conclusion of Calderon. After having noticed in Calderon the faults which arose from the political state of his country, from the religio\is prejudices in which he was born, and from the bad taste which prevailed in Spain, in consequence of the fatal examples of Lope de Vega and Gongora, it would appear inconsistent to confine our notice to his most celebrated pieces ; pieces which are sufficiently conformable to our rules to be introduced on the stage, as the play of // Secreto a Vozes; or to those where the situ- ation is so truly tragic, the emotion so profound, and the interest so well supported, as not to leave us any desire for that regularity which would rob us of all the interest of the romance he presents to us, as in The Infitxibk Prince. If we once admit the enthusiasm for religious conquests, which, at that time, formed so essential a part of the national manners, if we once believe it sanc- tified by heaven and supported by miracles, we must allow the conduct of Don Fernando to be great, noble, and generous. We esteem him while we suffer with him ; the beauty of his character 1;>4 ox THK I.I 1 LUAI t UK increases our pity, and we feel sensible of the j)eculiar charm of the romantic unity, so dif- ferent from our own. We perceive with pleasure that the poet leaves nothing neglected which be- longs to the interest of the subject. He conducts us from the landing of Fernando in Africa, not only to his death, but to the ransoming of his remains, that none of our wishes may continue in suspense, and that we may not leave the theatre until every feeling is fully satisfied. To confine ourselves to an analysis of these two pieces, would be to give a very incomplete idea of ilic jtlays of Calderon. We must, therefore, take a view of some others of his dramas, tiiough we shall nut dwell on tliem very long. More fre- ([uently called upon to criticise, than to ofier mo- dels for imitation, we shall detain the reader only on such points as merit his attention, sometimes as a proof of talent, sometimes as a picture of maimers or of character, and sometimes as a poetic novelty. The discovery of the New World has, at all times, been a favourite theme with the Spanish poets. The glory of these prodigious conquests was yet fresh in the minds of men, in the reign of Philip 1\'. The Castilians at that time distin- guished themselves as Christians and warriors, and the massacre of infidel nations aj^peared to them to extend at the same time llii' kingdom ol God and of their own monarch. Calderon chose OF THE SPANIARDS. 155 as the subject of one of these tragedies, the disco- very and conversion of Peru. He called it La Aurora m Copacavana, from the name of one of the sacred temples of the Incas, where the first cross was planted by the companions of Pizarro. The admirers of Calderon extol this piece as one of his most poetical efforts, and as a drama animated by the purest and most elevated en- thusiasm. A series of brilliant objects is indeed presented to the eyes and to the mind. On one side, the devotions of the Indians are celebrated at Copacavana with a pomp and magnificence, which are not so much derived from the music and the decorations, as from the splendour and poetic elevation of the language. On the other side, the first arrival of Don Francisco Pizarro on the shore, and the terror of the Indians, who take the vessel itself for an unknown monster, whose bellowings (the discharges of artillery) they com- pare to the thunder of the skies, are rendered with equal truth and richness of imagination. To avert the calamities which these strange prodigies announce, the gods of America demand a human victim. They make choice of Guacolda, one of their priestesses, who is an object of love to the Inca, Guascar, and to the hero Jupangui. Idola- try, represented by Calderon as a real being, who continually dazzles the Indians by false miracles, herself solicits this sacrifice. She ob- tains the consent of the terrified luca, uliilst 1 5n o N r H K LI 1 1- u A ri ; u r. Jupanj^^ui withdraws his mistress from the priests of the false gods, and places her in safety. The alarm of Guacolda, the devotion of her lover, and the danger of the situation, which gradually increases, give to the scene an agreea- ble and romantic interest, which, however, leads us almost to forget Pizarro and his companions in arms. In the second act both the interest and action are entirely changed. We behold Pizarro, with the Spaniards, assaulting the walls of Cusco, the Indians defending them, and the Virgin Mary assisting the assailants, and saving Pizarro, who is precipitated from the summit of a scaling- ladder, by the fragment of a rock, but rises with- out experiencing any injury, and returns to the combat. In another scene the Spaniards, al- ready masters of Cusco, arc reposing in a palace built of wood ; the Indians set fire to it, but the Virgin, invited by Pizarro, comes again to his aid; she appears amidst a choir of angels, and pours on the flames torrents of water and snow. This vision appears also to Jupangui, as he leads the Indians to the attack of the Spaniards. He is moved and converted, lie addresses the Vir- gin in a nujuieiil ul" danger, when the asylum of his mistress, (iuacolda, is discovered, and the Virgin, taking him under her i)rotection, conceals them both Worn their enemies. This new miracle gives rise to tin third action. OF THF. SPANIARDS, 157 which forms the third act, and which is appa- rently founded on the legend of Copacavana. Peru has wholly submitted to the King of Spain, and is converted ; but Jupangui has no other de- sire or thought than to form an image of the Vir- gin similar to the apparition which he saw in the clouds. Notwithstanding his ignorance of art, and of the use of the requisite instruments, he labours incessantly, and his rude attempts expose him to the derision of his companions. The latter refuse to allow a statue of so grotesque an ap- peal ance to be deposited in a temple. Jupangui is doomed to experience all sort of disappoint- ments and mortifications. An attempt is made by an armed band to destroy his image ; but the Virgin at length, touched by his faith and perse- verance, despatches two angels to his assistance, who, one of them with chisels, and the other with pencils and colours, retouch the statue, and render it a perfect likeness of its divine ori- ginal. The festival which solemnizes this miracle terminates the scene. We have before noticed a dramatic piece by Lope de Vega, called Arauco domado, on the con- quest of Chili ; which, barbarous as it may be, yet seems to me very much superior to that of Calderon. The greater elegance of versification in the latter, if indeed such be the fact, is not suf- ficient to atone for the gratuitous violation of all essential rules of art, and of those founded in 158 ON THE LITFUATUUE nature itself. The author perpetually diverts our attention to new subjects, without ever sa- tisfying us. Not to mention the interest which might have been excited in us for the flourishing empire of the Incas, which is represented to us in the midst of solemnities, and which falls we know not how, Pizarro apjjcars, landing for the first time among the Indians of Peru; we stop to ad- mire the contrast between these two distinct races of men, when the scene is suddenly with- drawn from us. The love of Ju|)angui and Gua- colda excites in us, in its turn, a romantic interest, but it is abandoned long before the close of the piece. The struggle between a conquering and a conquered people might have developed in- stances of valour and heroism, and produced scenes both noble and affecting; but we have only a glimpse of this contest, which is suddenly terminated by a miracle. A subject altogether new then commences with the conversion of Jupangui, and his attempt to make the miracu- lous image. Fresh personages enter on the scene ; we find ourselves in an unknown world ; the new- ])orn zeal of the converted Peruvians is beyond our concej)tion; all the feelings j)reviously awakened in us become enfeebled or extinguish- ed, and those which the poet wishes to excite in us in tlic third act are not j)roperly grounded in the heart. How shall we account for the admi- ration bestowed by critics of unquestioned cele- OF THE SPANIARDS. 159 brity on a piece like this? Intimately acquainted with the ancient and modern drama, and ac- customed to appreciate the perfect productions of the Greeks, how is it possible that they could be blind to the monstrous defects of these ill con- nected scenes ? But, in fact, it is not in the capa- city of critics that they have judged the Spanish stage. They have extolled it only because they find in every page that religious zeal which appears to them so chivalric and poetical. The enthusiasm of Ju])angui redeems in their eyes all the faults of the Aurora en Copacavatia. But rank in literature is not to be regulated by religion ; and if this, indeed, were the case, these neophytes would probably find themselves disarmed by that very church, whose tenets they have embraced, when they applaud a fanaticism which at this day she herself disavows. To return to Calderon, he had, on the unity of subject and of style, ideas differing in an extra- ordinary degree from our own. He has shewn it in all his pieces ; but there is one amongst others which in this respect deserves to be no- ticed for the eccentricity of its plan. It is in- titled, T/te Origin, Loss, and Restoration of tJic Virgin of the Sanctuary,* and was composed to celebrate the festival, on the stage as well as in * Origen, perdida, y restauracion de la Virgen del Sagrario, t. vi. p. 99. 160 ON THE LITERATURE the cliurcli, ut' a miraculous imaf^e of the Virgin which was preserved in the cathedral at Toledo. This piece, like all the Spanish comedies, is di- vided into three acts, but the first act is placed in the seventh century, under tlie reign of Re- cesuindo, king of the Visigoths (A. D. G48); the second is in the eighth century, during the con- quest of Spain by Aben Taritia, (A. I). 712); and the third is in the eleventh century, at the time when Alfonso VI. recovered Toledo from the Moors (A. D. 1083). The unity of the piece, if unity it may be called, is placed in the history of the miraculous image, to which every thing is referred, or rather on which depends the destiny of Spain. As to the rest, the personages, the action, and the interest, vary in every act. The first act discovers to us the Bishop of To- ledo, St. lldefonso, who, with the authority of the KingUecesuindo, establishes a festival in honour of this image, worshii)|)c(l from the remotest period in the church of Toledo. He relates the origin of Toledo, founded, as he says, by Nebu- chadnezzar. In this city, liie primitive church worshipped the same Virgin of the Sanctuary which the Saint now offers afresh to the adoration of the Ciiristians. Ilis victory over the heresiarch Pelagius is celebrated :it the same time. Pela- gins himself Jij>])ears in the piece as an object of persecution to the |)eopie and the ])riests, and to give to tlic Spaniards a foretaste of their OF THE SPANIARDS. 161 Autos da fe. His heresy, which, according to ec- clesiastical history, consists in obscure opinions on grace and predestination, is represented by Calderon as treason against the majesty of the Virgin, as he is accused of denying the im- maculate conception. The poet supposes that he wishes to possess himself of the image by theft. He is prevented by a miracle ; the Virgin comes to the aid of her representative; she terri- fies the sacrilegious intruder ; she encourages St. lldefonso, and she announces to the miraculous image that it must be long concealed, and must be doomed to pass several ages in darkness. It is difficult to imagine what advantage Calde- ron found in mingling, particularly in his religi- ous pieces, such gross anachronisms in his narra- tions. The long discourse of St. lldefonso on the origin of the miraculous image commences thus : ** Cosmography, which measures the earth and the heavens, divides the glol:>e into four parts : Africa, Asia, and America, arc the three first, of which I have not occasion at present to speak, but which the learned Herodotus has fully described ; the fourth is our Europe," &c. Calderon must surely have known that America was discovered only about a hundred years before he was born, and that neither Herodotus nor St. Hdefonso could possibly have spoken of it. In the second act, Tarifia is seen with the Moors, besieging Toledo. Calderon conducts vol.. IV. M HJ- OV TUf. MTKUATURK liitn to the walls of the city, where he recounts to the besieged, in a speech of eleven stanzas, the fall of the monarchy of the Goths, the defeat of Uodrigo at Xerc's, and the triumph of the Musulmans. Godman, governor of the city, whom the Guzmans consider at the present day as their stock, rejilies, in a speech equally as long, that the Christians of Toledt) will perish on the ramparts rather tiian surrender. A lady, at length, Donna Sancha, who, in the name of all the inhabitants, makes a speech longer than the two others, prevails on Godman to capitulate. A part of the Christians retire to the Asturias ; but the miraculous image of Sagrario will not permit itself to be carried away by the arch- bishop. It remains for the purpose of comforting the people of Toledo in their captivity; and the prelate, carrying with iiini the relics of some saints, leaves the image of the Virgin on the altar. Godman, in the articles of capitulation, obtains liberty of conscience for the Christians, who remain intermixed with the Arabs, aiul he conceals the image of the sanctuary at the bot- tom of a well. In the third act, we behold Alfonso VI. in the midst of his court and knights, receiving the ca- pitidation of the Moors of Toledo, and engaging by oath to maintain their religious liberty, and to leave for the worship of the Musulmans, the largest mosque in the city. Wc also see the origin of the dispute, which was ultimately decided by OF THE SPANIARDS. 163 a duel, as to the preference of the Moparabian or Catholic rites. Alfonso, wishing to extend his conquests, leaves his wife Constance governess of the city in his absence. Constance, sacrificing every other consideration to her religious zeal, violates the capitulation with the Moors, deprives them of their mosque, and restores to its place the miraculous image of the Virgin. Alfonso, at first, is highly indignant at this proceeding, and promises the deputies of the Moors, who prefer their complaints to him, to chastise his wife, to restore the mosque to the Moors, and to punish all who had broken their oaths. But when Con- stance appears before him to implore his pardon, the Virgin surrounds her with a celestial glory ; she dazzles the king, and convinces him, to the great delight of the spectators, that it is an un- pardonable crime to keep faith with heretics. This piece, although so religious, is not less interspersed with low scenes than all the others. We have peasants in the first act, drunken Moors in the second, and pages in the third, whose bu- siness it is to entertain the pit, and to correct, by their occasional witticisms, the too great so- lemnity of the subject. Among the religious plays there are few of greater splendour and interest than the Purgatory of St. Patricius. It is one of those of which the Spaniards and the enthusiastic German critics so much admire the pious tendency ; a tendency so directly contrary to what we regard at the prc- M 2 1G4 ox THE LITERATURE sent day as jnoperly belonging to religion. The triumph of faith and repentance over the most frightful crimes, is the favourite theme ofCalderon. The two heroes of the piece are St. Patricius, or the Perfect Christian, and Louis Ennius, or the Accomplished Villain. They are shipwrecked together on the coast of Ireland. Patricius sup- ports Louis in his arms, saves him by swimming, and conducts him to the shore, where Egerio the King of Ireland, and his winkle court, hujipen lo be standing. Calderon, in general, paints his characters wholly dark or light, and, in order to make us acquainted with them, instead of giving himself the trouble to put them into action, he makes them speak of themselves in a manner contrary to all probability. In the third scene of the first act, Patricius and Louis are seen strug- gling in the waves in each other's arms, and as they reach the shore they fall to the earth, exclaiming : Patricks. Lend me thine aid, O God. Louis. The devil aid me ! Leshia. These shipwrcck'd men move my compassion, king! Tun King. Not mine, who am a stranger to all pity ! Path. Misfortune, Sire, within the noblest hearts. Hath ever had compassion, nor rxibts, I deem, a soul so hard as not to feel My miserable state. Thus, in the name Of God, 1 seek for pity at your handf. Louis. I ask it not, nor men nor gods I seek lo move witli my misfortunes. The KiN(i. '"^ay, I pray, Whence art v<>u, so \\c Ixttt r iiiav decide OF THE SPANIARDS. 165 Your claims unto our hospitality. But first, that ye may know with whom ye speak, I will reveal my title, lest, perhaps, Through ignorance, you fail in reverence And adoration of my rank. Know, then, I am the King Egerio, sovereign Of this small empire; small, indeed, for one Whose merit might, with justice, claim the globe. Savage my dress, not kingly, for myself Am savage as the monster of the wild ; Nor God I own, nor worship, nor believe In aught, save that which with our life begins, And ends with death. Now that ye know my rank And royal station, say from whence ye come. The speeches of the two shipwrecked persons are too long for translation ; that of Patricius exceeds one hundred and eighty lines, and that of Louis Ennius three hundred ; each is a com- plete biography, and abounds in events. Pa- tricius relates that he is the son of an Irish knight and a French lady; that his parents, after his birth, retired into separate convents, and that he was brought up in the ways of piety by a saintly matron ; that God had early manifested his pre- dilection for him in electing him to perform some miracles ; that he had restored a blind person to sight, and dispersed the waters of an inunda- tion ; and he adds : Yet greater miracles I could relate, But modesty hath tied my tongue, made mute My voice, and scal'd my lips. 16G ON THE LITEKATUUE We feel a pleasure in meeting with so mo- dest a saint. He relates at length how he had been carried oti' by pirates, and how Heaven had avenged him by exciting a tempest, during which the vessel was lost ; but he himself had saved Louis Ennius : Some secret tie hath bound inc to this youth, And warns me that he one day amply will Repay my services. Louis Ennius, in his turn, thus commences his history : I am a Christian too ; in that alone Patricias and myself aj^ree, though even In that we differ, far as difference lies 'Twixt good and evil. But whatever be My conduct, I would here a thousand times Lay down my life to aid that holy faith Which I adore. By that same God I swear it, Whom I believe in, since I thus invoke him. 1 shall recount no acts of piety, No miracles, by Heaven wrought in my favour, But horrid crimes, theft, murder, sacrilege, Treason and perfidy — these are my boast And glory ! He, indeed, keeps his word, and it is difficult to combine a greater nimil)er of crimes in the course of a short life. He has killed an aged no- bleman, and carried away his daughter, and has assassinated a gentleman in the nujitial chamber in order to rob hun of his wife. At Perpignan, in a (|uurrel which he raised at a r ? Kino. Tor every wrong 1 he re is a remedy. Gut. What ! fi)r this last / Kinu. There is. Gut. What is it ? Kino. In yourself. (JUT. You mean ? — OF THE SPANIARDS. J 77 King. Blood! Gut. Ah ! what say you? King. Mark your gates ; there is A bloody sign upon them. Gut. Sire, 'tis known That those who exercise an office, hang Over their doors a shield that bears their arms : My office is my honour. So my doors Bear impress of a bloody hand, for blood Alone can wash out injur'd honour's stains. King. Give, then, thy hand to Leonora ; well She merits it. Gut. I give it freely, if Leonora dare accept it bathed in blood. Leon. I marvel not, nor fear. Gut. 'Tis well, but 1 Have been mine honour's own physician, nor Have yet forgot the science. Lron. Keep it then To aid my life, if it be bad. Gut. Alone On this condition I now yield my hand. This scene, with which the piece closes, seems to me one of the most energetic on the Spanish stage, and one of those which afford us the best example of the nicety of that honour, and that almost religious revenge, which have such a powerful influence on the conduct of the Spaniards, and which give so poetical a colouring to their domestic incidents, often, it is true, at the expense of morals and of humanity. Calderon was yet a cliild at the epoch of the expulsion of the Moors. Htit this despotic \'()L. IV. N 17S ON Til J. I.lTi-.UATUKK act, wliich for ever alienated the two people, and which separated from the Spanish domi- nions all who were not attached by birth, as well as by public profession, to the religion of the sovereign, had produced a powerful sensation, and during the seventeenth century led the Spaniards to regard every thing relating to the Moors with a degree of national interest. The scene of many of the pieces of Calderon is placed in Africa. In many others the Moors are min- gled with the Christians in Spain, and, in spite of religious hatred and national prejudices, Calderon has painted the Moors with singular fidelity. Wc feel that to him, and to all Spa- niards, they are brothers united by the same spirit of chivalry, by the same punctilious ho- nour, and by love of the same country ; and that ancient wars and recent persecutions have not been able to extinguish the memory of the early bonds which united them. But, of all the pieces where the Moors are l)r()UL;ht upon the scene in opposition to the Christians, no one appears to me to e.xcite in the perusal a more lively interest than that which is entitled Amar de.spiH's dc Id J\Iucr(c. The subject is the revolt of the Moors under Pliili]) II, iii iolJO and 1070, in the Alj)U.\arra, the mountains of Gre- nada. This dread I ul war, occasioned by un- heard-of provocations, was the real epoch of the OF THE SPANIARDS. 179 destruction of the Moors in Spain. The govern- ment, aware of their strength, while it granted them peace resolved to destroy them ; and if its conduct had to that time been cruel and oppres- sive, it vvras thenceforth always perfidious. It is the same revolt of Grenada, of which Mendoza has written the history, and which we have al- ready had occasion briefly to notice. But we are made better acquainted with it by Calderon than by the details of any historian. The scene opens in the house of the Cadi of the Moors of Grenada, where they celebrate in secret, with closed doors, on a Friday, the fes- tival of the Musulmans. The Cadi presides, and they thus sing: * A captive sad, in sorrow bow'd, Lone Afric weeps, in sable shroud, Her empire lost, her glory gone, And set in night her ruling sun ! 'Twas Allah's hand that bent tlie bow, That laid our nation's honours low ; Dark and mysterious is his will, But Allah's name be worshipp'd still ! * Una voz. Aunque en triste cautiverio De Ala por justo misterio Llore el Africano imperio Su misera suerte esquiva. ToDOS. Su ley viva! N 2 180 ON TIIF I.ni UATl KE Yet will we boast the golden time, When fierce from Afric's swarthy clime, Fair Spain was vanquish'd by our sword, And Allah's name was all-ador'd ! But Allah's hand hath bent the bow, And laid our nation's honours low ; Dark and mysterious is his will, Yet Allali's name be worshipp'd still ! Their songs are suddenly interrupted by some one knocking violently against tlie door. Tliis is Don JiKin de Malec, a descendant oi" the Kings of Grenada, and entitled from his birth to be the twenty-fourth sovereign of the Moorish dy- nasty, lie had conformed to the laws of Philip, and having become a Christian, he had, in re- conii)ense, obtained a ]»Iace in the councils of the city. He relates, that he is just returned from this council, where an edict of Philij) was pro- duced, by which the Moors were subjected to new vexations : Some of these laws arc ancient, but renew'd With double rigour ; others newly pass'd To oppress us. Henceforth none of Moorish race. That race, the dying embers of a fire Invincible, that once consuin'd this land, La voz. Viva la memoria rstrana I)e a(|uella gloriosa hasaiin (2iie en la liberlaii tic ICspaua A K.spana tuvo eaiitiva. ToDos. Sii ley viva ! OF THE SPANIARDS. 181 Shall join in dance or song ; our very dress Proscrib'd, our baths shut up, nor may we use O'er our own hearth our Arab tongue, compell'd To speak in pure Castilian. Juan de Malec, the oldest of the counsellors, had been the first to evince his chagrin and anx- iety at these precipitate measures. Don Juan de Mendoza answered him with warmth, reproach- ing him with being a Moor, and with wishing to screen the vile and abject race of the Moors from the punishment which was due to them. Juan de Malec then proceeds : luckless we, to enter into council Without our swords ; to battle with the tongue ; For words make deeper wounds than swords. Thus I, Mov'd by his arrogance, provok'd his wrath ; And he — indignant vengeance burns my breast ! Snatch'd from my hands my staff, and then — Enough ! 1 cannot speak — you share the shame with me. I have no son who may wash out the stain From my grey hairs ! Then hear me, valiant Moors, Ye noble relic of the Afric race ! The Christians have decreed your infamy, Declar'd you slaves. But the Alpuxarra still Is left, our mountain home, peopled with towns, And castles well defended, all our own ; Galera, Berja, Gavia, looking forth Midst rocks and woods to the bright azure skies. This beauteous region still is ours, and there Will we intrench ourselves. Now be it yours To choose a chief of the illustrious Hood Of Aben Humeya, for that race is still 182 ON nil: i itekatuke Found in Castile. From slaves ye shall be lords ; I will proclaim my wrongs, and summon all To join your ranks, and share in your revenge. The Moors, carried away by this speech of Juan de Malec, swear to revenge him, and then disperse. The scene now changes to the house of Malec, where Donna Clara, liis daughter, abandons herself to despair. The indignity oftered to her father, deprives her at once of her honour, her father and her lover; for Don Alvaro Tuzani, tu whom she is attached, will, she thinks, no longer regard her after the dishonour of her house. At this moment, Tuzani enters the apart- ment, and asks her hand, that he may avenge the injury as the son of Malec. An indignity is not considered to be properly avenged, unless the party himself, or his son, or at least his brother, slay the oftender. Tuzani must thus marry Clara before he can redeem the honour of the aged Malec. Clara resists, not wishing to bring her dishonour as a dowry to her husband. During this generous struggle the CorregidorZuniga, and Don Fernando de Valor, another descendant of the kings of Grenada, mIio had also embraced Christianity, arrive at the residence of Malec, and place hiiu under arrest, having previously arrested Mendoza, until a niconciliation should be efll'ected. V^alor proposes a marriage between ])onna Clara, the daughter of Malec, and Men- doza. Tuzani, in order to frustrate an arrange- OF THE SPANIARDS. 183 ment which destroys all his hopes, seeks Men- doza, provokes him to fight, and hopes to kill him before the mediators can arrive with the pro- position, which he so much fears. The provoca- tion, the duel in the chamber, and all the details of this affair of honour, are expressed with a fire and dignity truly worthy of a nation so delicate on the point of honour. But whilst they are engaged. Valor and Zuniga arrive, to propose to Mendoza the marriage, as a means of terminating the quarrel. The combatants are separated, and the same propositions are made to the Castilian which were made to the Moor. Mendoza haugh- tily rejects them. The blood of Mendoza is not destined, he says, to submit to such a stain. Valor. Yet Juan dc Malec is a man — Mendoza. Like you. Valor. He is ; for from Granada's kings he boasts His lineage : his ancestors and mine Alike were kings. Mend. Perchance! But mine were more Than Moorish kings, lords of the mountain land. By this was understood the Christian Goths, who had held possession of the mountains. Zu- iiiga throws down his staff of corregidor, and unites with Mendoza in treating the Moors with extreme contempt. Tuzani, as well as Valor and Malec, feels himself injured by this reflection on his ancestors. 184 ON' Tilt. LITtUAILUE " 'riius arc we recompcns'd, who have einV)raccil The Christian failh ; thus is our loyahy To Christian laws rewarded. Yet sliall Spain In bitter tears wash out tl\e stain this day Cast on the blood ot" Valor and Tuzani." They then resolve upon revolt, and separate. Three years elapse between the first and the second act. In this interval the revolt breaks out, and Don John of Austria, the conqueror at Lepanto, is called to suppress it. Mendoza, at the commencement of the third act, points out to him the chain of the Alj)nxarra, which extends tonrteen leagues along the sea-coast, and explains to him its strength, as well as its resources, con- sisting of thirty thousand warriors who inhabit it. Like the (Joths in former times, he says, they have fled into the mountains, and hope from them to reconcpier Spain. During three years they have preserved their secret with such fidelity that thirty thousand men w ho were informed of it, and who were employed during this long space of time in collecting in the Alpuxarra arms and ammunition, have concealed it from the de- tection of the most suspicious of governments. The chiefs of the blood of Abcn Hunuva, who had renounced their Christian appellations, and the language, the customs, and the nranners of Cas- tilians, had divided themselves among the thrt^e principal fortresses of the Alpuxarra. Fernando \ alor had been recognized as kini^' ; had assumed OF IHE Sl'AXIAKDS. 185 the government of Berja, and had married the beautiful Isabella Tuzani, who, in the first act, was represented as attached to Mendoza. Tuzani commands at Gavia, and he has not yet married Clara, who is in the third city, Galera, where her father commands. When, in this manner, the unity of time is renounced, the author is obliged to enter into explanations, and to suspend the action, in order to communicate to the spectator what has passed in the interval between the acts. The scene is then transferred to Berja, to the palace of the Moorish king. Malec and Tuzani appear to ask his consent to the marriage of Tu- zani and Clara. Agreeably to the Musulman custom, Tuzani makes his bride a present as the pledge of marriage, of a necklace of pearls and other jewels ; but the nuptials are suddenly broken off by an alarm of drums and the ap- proach of the Christian army. Valor despatches Malec and Tuzani to their posts : Love must forego l)is joys 'Till victory be won. On separating, Tuzani assures Clara that he will come every night from Galera to Gavia, to see her, though it be two leagues distant, and she promises to meet him each night on the walls. In one of the succeeding scenes we see their place of meeting, from which they are driven by the approach of the Christian army, advauc- 186 o\ lilt LI ri-.UA ri UK iw^ to the siege of Galera. Tuzani wishes to cttrry Clara witli him ; but the loss of his horse prevents him, and they part under the hope of being for ever united on the next day. At the opening of tlie third act, Tuzani returns to the place of a|)puiutinent ; but tlie Spaniards had discovered, beneath the rocks on which Ga- lera was built, a cavern, wiiicli tiicy had tilled with powder ; and, at the moment when Tuzani ap- proaches the wall, a dreadful explosion makes a breach, by which the fortress falls into the hands of the Spaniards. Tuzani precipitates himself into the flames to save Donna Clara; but the Castilians had penetrated into the city by ano- ther way, and having received orders from their chief to spare no lives. Donna Clara had already been poniarded by a Spanish soldier. Tuzani arrives only in time to see her die. We have already mentioned this scene, the language of which does not correspond to the situation. But Tuzani, who breathes only revenge, re-assumes the Castilian habit, and descends to the Chris- tian camp, wilicli he traverses, and at length finds, in the hands of a soldier, who is acciden- tally placed with himself in prison, the necklace he had given to his mistress ; ho bids him relate his history, and learns from his own mouth that he is the murderer of (Mara. He instantly stabs him with his dagger, and Mcndoza. drawn by the dying cries of the soldier, enters the |)rison. OF TllK SPANIAUDS. 187 TuzANi. Thou start'st in fear, iMendoza? Dost not know me ? Behold Tuzani, the fierce thunderbolt Of the Alpuxarra. From my mountain height I have descended to avenge the death Of her whom I ador'd. Sweet is revenge! He loves not, who with blood would not avenge The wrongs of his bclov'd. What wouldst thou with me ? Erewhile thou knovv'st I sought thee, challeng'd thee To fight ; our weapons equal, face to face. If, in thy turn, thou seek'st to combat here, Come singly and in honour. If by chance Thou com'st, then let misfortune be my passport, The pledge of noble minds, and lead me forth In safety. Mendoza. Much should I rejoice, Tuzani, If, without violation of mine honour, In such an hour as this, I might assure Thy safety ; but the service of my life Forbids it, and by force I must arrest thee. Tuzani. 'Tis well ! Free passage then my sword shall yield. First Sold. I'm slain ! — Sec. Sold. What fiend is here broke loose from hell ? Tuzani. You shall have memory of me. You shall not Forget Tuzani, him whom fame shall blazon As the avenger of his murder'd love. He is then surrounded, and Don John of Aus- tria and Don Lope de Figueroa come to ask the cause of the tumult, while Tuzani still resists. Mendoza. A strange event ! A Moor has, from the heights Of the Alpuxarra, all alone descended, To avenge him on a man who kill'd his love, In the storming of Galera. 188 ()\ INK I I rKU.\ rr HE FioL'EUOA. Tin's man slew The ludy that thou lov'dst ? TtZANi. He dill, and 1 Slew him. FiutKROA. 'I'hon hast done well! My lord, coniniaiul His t'recdom ; such a deed demands our praise, Not censure. You, my lord, yourself would slay One who should injure her you lov'd, or else You were not John of Austria. Don Juliii hesitates; he dues not consent to liberate Tu/.ani, but tluit lu ro opens a way for himself witli his sword, and escapes in safety to the defiles of the Alpuxarra. On the other hand, the Moors accept the pardon ottered to them in the name of l^hilip IT. They surrender tlieir arms, and quiet is restored in the Alpuxarra. The large edition of the plays of Calderon, publisl)ed at Madrid in 1703, in eleven volumes, octavo, ])y Fernandez de Apontes, contains one hunched and nine pieces, of which I have ])erused oidy thirty. I know not how far I may have made the reader acquainted wiiii those from which 1 have given extracts, or whether 1 have suc- ceeded in transferring to his mind the sentiments which tluy have excited in my own; admiration for thi' (liL^nity of the characters, and their noble ehnation of iniiid ; indignation at tlu- sim;nlar abuse of religion, which in this j)oet is almost always at variance with the interests of morality ; a |)erce[)tion of the delightful How of his poetry which caj)tivatcs the senses, like music or per- OF TIIK SI' A MAUDS. 189 fumes; an impatience at the abuse of talent, and of images which offend from their exuberance ; and astonishment at a fertility of invention unequalled by any poet of any nation. I shall, however, have attained my object, if the extracts which I have presented should inspire a wish for a more inti- mate acquaintance with this poet. Taking leave, then, of his dramatic works, I shall add only a few words on that species of composition, to whicli, in his 9ld age, he was anxious to attach all his celebrity, since he regarded them less as drama- tic works, than as acts of devotion. I allude to the Autos Sacramentaks, of which I have seen six volumes, published at Madrid in 1717, by Don Pedro de Pando y Mier. I must ingenuously con- fess, that of seventy-two pieces which they con- tain, and which I have partially inspected, I have fully perused only the first, and that even this I should never have read through, if I had not done so through a sense of duty. The most in- congruous assemblage of real and allegorical beings, of thoughts and sentiments totally ir- reconcileable, all that the S{)aniards themselves have, by a word sufficiently expressive, denomi- nated disparates, are found united in these pieces. The first of these autos is intitlcd, A Dios par razon de Estado ; and is preceded by a prologue, in which appear ten allegorical personages. Fame arrives first with a buckler on her arm, and makes the following proclamation : liJO ON TMK LITKKATURE '* Be it known to all who have lived here- tofore, who live now, and who shall live, from the day the sun tirst commenced his course to the day when he shall be no more, that holy Theo- logy, the science of Faith, to whom has been given imperfect sight, but important matter, little light ])ut splendour inetiable, will this day hold a tournament in the university of the world, called Marcdll, which, in Arabic, signifies, the Mother of sciences, that the triumphant Mind may share the honour of Valour. Here, then, she challenges all the Sciences who dare to support an allegorical combat against her propositions, and 1, Fame, am charged as her ])ublic herald to make known this defiance to the whole world !" Theology then ajipears with Faith, her sponsor, and sets forth the three propositions which she intends to defend ; the presence of God in the eucharist, the new life received \\\ communicat- ing, and the necessity of a i'requent communion. IMiilosophy presents herself to combat the first of these propositions, and Nature is called in as a witness. They dispute in a scholastic manner, and also engage in battle as in a tournament, so that we see at the same time the figure and the thing which is represented under it. Theology is of course victorious, and Philoso])hy and Nature throw themselves at her feet, and confess the truth of the jjroposition which they l»nd opposed. Medicini", havini,^ Speech for sponsor, then a|»pears OK THE SPAXIAUDS. 191 to contest the second proposition, and is like- wise vanquished. Jurisprudence comes in the third place, having Justice for her sponsor, and meets with a similar fate. After her three vic- tories. Theology announces, that she intends to give an entertainment, and that this entertainment will be an auto, in which, agreeably to the laws of the world in such cases, it will be proved by evidence that the Catholic is the only true faith, whilst Reason and Propriety unite in its favour. It is called, Dios por razon de Estado. The per- sonages of this eccentric drama are : The Spirit, first lover. Penitence. Thought, the fool. Extreme Unction. Paganism. Holy Orders. The Synagogue. Marriage. Africa. The Law of Nature. Atheism. The Written Law. St. Paul. The Law of Grace. Baptism. Three singing Women. Confirmation. A Choir of Music. El Pensamiaito being masculine, the part of Thought is represented by a male actor. Thought and Mind are attracted by a choir of nmsic, whom they hear singing these words: — " Great God ! who art unknown to us, abridire this space of time and allow us to know thee, since we believe in thee." Following the music, they are led by their curiosity to the steps of a temple, built on a mountain, and consecrated to the unknown God of St. Pnul. Their su))plic:iti()ns 102 0\ TlIK LITKIJATrUF. addressed to llie unknown Deity are renewed. Paganism implores liim to descend and occupy the temple which mankind have erected to him ; but Mind interrupts those who are paying their adorations, inquiring how an unknown God can be a God, and lliereupon commences a scho- lastic dispute, not less tedious than the answer made by Paganism. iMind is desirous afterwards of discussing the same point with Thought ; but the latter declines for the present, as she prefers dancing. In fact, she engages in the dance which is held in honour of God, and Mind also joins in it. The dancers form themselves into the figure of a cross, and invoke the unknown triune God. A sudden earthquake and eclipse disperse all the dancers, excepting Paganism, Mind, and Thought, who remain to dispute on the cause of the earth([uake and eclipse. Mind maintains that the world is at an end, or that its creator sutlers ; Paganism denies that a God can sutler; and, on this point they dispute together afresh ; whilst Thought, the fool, runs from one to the other, and always coincides with the j)erson who has last spoken. Paganism de])arts, and Thought nmains alone with Mind. The latter proposes, as there is neither time nor place in the allcu'ory, to traverse the earth in search of an unknown (iod who can suffer, since this is the one he is anxious to adore. They then take tluir departure to America, in i)ursuit OF THE SPANIARDS. U)3 of Atheism, whom they question on the forma- tion of the universe. Atheism, in answering them, doubts of all things, and shews himself indifferent to every thing. Thought is irritated, beats him, and puts him to flight. They then go in search of Africa, who is expecting the prophet Mahomet, and who follows her God before she knows his laws ; but Mind will not allow her to believe that every religion possesses the power of salvation ; and that revealed religion only gives the means of arriving at a higher degree of perfection. This opinion appears to her a blasphemy, and they part with mutual threats. Mind next repairs to the Synagogue in Asia, but she finds her troubled by a murder which she had committed on a young man, who pretended to be the Messiah, and who perished at the moment of an earth- quake and eclipse. Another dispute arises, at- tended with fresh discontent on the part of Mind. But this dispute is interrupted by light- ning, and by a voice from heaven, crying, " Paul, why persecutest thou me ? " St. Paul is convert- ed by these words. He then disputes with the Sy- nagogue and Mind in support of revelation. St. Paul introduces the Law of Nature, the Written Law, and the Law of Grace, to shew that they are all united under Christianity ; and he calls in the seven Sacraments to declare that they are its supporters. Mind and Thought are con- vinced ; Paganism and Atheism are converted ; VOL. IV. o 194 LITEIIATUKK OF TMi: SPANIARDS. tlie Synagogue and Africa still resist; but Mind pronounces the following decree, and all the choir repeat it : " Let the human mind love the unknown (lod, and believe in him for reasons of state, even though faith be wanting." CHAPTER XXXV. Conclusion of the Spanish Drama. State of Letters during the reign of the house of Bourbon. Conclusion of the His- tory of Spanish Literature. Europe has wholly forgotten the admiration with which, for so long a period, she regarded the Spanish stage, and the transport with which she received so many new dramatic pieces ; pieces teeming with romantic incidents, intrigues, dis- guises, duels, personages unknown to themselves or to others, pomp of language, brilliancy of de- scription, and fascinating poetry, mingled with the scenes of active life. In the seventeenth cen- tury the Spaniards were regarded as the dictators of the drama, and men of the first genius in other countries borrowed from them without scruple. They endeavoured, it is true, to adapt Castilian subjects to the taste of France and Italy, and to render them conformable to rules which were despised by the Spaniards ; but this they did more in deference to the authority of the ancients than to indulge the taste of the people, which, indeed, throughout all Europe was the same as in Spain. At the present day this state of things is reversed, and the Spanish drama is entirely un- o 2 196 ON THE LIfEKATi:UL known in France and Italy. In those countries it is designated only by the epithet of barbarous; it is no longer studied in England ; and the re- cent celebrity which has been attached to it in Germany, is not yet become a national feeling. The Spaniards iiave only themselves to accuse for so rapid a decline and so entire an oblivion. Instead of perfecting themselves, and advancing in that career of glory on which they had entered, they have only copied themselves, and retraced a thousand times their own footsteps, without adding any thing to an art, of which they might have been the creators, and without introducing into it any variety. They had witnessed two men of genius, who composed their plays in the course of a few days, or rather hours. They thought themselves obliged to imitate this ra- ])idity, and they abstained from all care and cor- rection, not less scrupulously than a dramatic author in France would have insisted on them. They considered it essential to their fame to com- pose their pieces without study ; if, indeed, we may speak of fame when they aspired to nothing further than the transitory applause of an idle po- pulace, and the ])leasure of novelty, to which a pecuniary |)rofit was attached ; while the greater number did not even attempt to attract to their pieces the attention of their well-informed con- temporaries, or the judgment of posterity, by committing theni to tiie press. OF THE SPANIARDS. 197 We have elsewhere spoken of the Commedie deW Arte of the Italians, those extemporaneous masqued pieces, with given characters, often re- peated jests, and incidents which we have met with twenty times before, but adapted, well or ill, to a new piece. The Spanish school which was contemporary with Calderon, and which suc- ceeded him, may with propriety be compared to these Commedie deli' Arte. The extemporaneous part was produced with a little more deliberation ; since, instead of catching the moment of inspi- ration on the stage, the author sought it by some hours' labour in his closet. These pieces were composed in verse, but in the running and easy form of the Redondilha.s, which naturally flowed from the pen. In other respects, the writer did not give himself more trouble to observe probabi- lity, historical facts, or national manners, than an author of the Italian harlequin pieces; nor did he attempt in any greater degree novelty in the cha- racters, the incidents, or the jests, or pay any greater respect to morality. He produced his plays as a manufacture or article of trade ; he found it more easy and more lucrative to write a second than to correct the first ; and it was with this negligence and precipitation that, under the reign of Philip IV, the stage was deluged with an unheard-of number of pieces. The titles, the authors, and the history of this innumerable quantity of plays, have escaped not IDS ON THE LITKUATUUE only the foreigner, who can bestow merely a rapid glance on the literature of other nations, but even those Spanish writers who have exerted them- selves most to preserve every production which could contribute to the fame of their country. Each troop of comedians had their own reposi- tory, or collection, and endeavoured to retain the sole proprietorship of them ; whilst the book- sellers, from time to time, printed on speculation pieces which were obtained from the manager of- tener than from the author. In this manner were formed those collections of Coincdias iHirias, which we find in libraries, and which were almost always printed without correction, criticism, or judg- ment. The works of individuals were scarcely ever collected or published separately ; and chance more than the taste of the public has saved some from amongst the crowd which have perished. (Jhance, too, has led me to ])eruse many which have not been perused by Boutterwek, Schlegel, Dieze, and other critics. Thus every opinion on the personal merit of each author becomes ne- cessarily vague and uncertain. M'e should have more reason to regret this confusion, if the charac- ter of the poets were to be found in their writings; if it were possible to assign to each his rank, and to distinguish his style or i)rinciples ; but the resem- blance is so great, that we could readily believe all these j)ieces to have been written by the same hand ; und il any one ol them lias an advantage OF THE SPANIARDS. 109 over the others, it seems more attributable to the happy choice of the subject, or to some historical trait, romance, or intrigue, which the author has had the good fortune to select, than to the talent M'ith which they are treated. Among the various collections of Spanish plays, the pieces which have most excited my curiosity are anonymous. I refer more particu- larly to those which were published as the work of a poet of the court ; de un Ingenio de esta Carte. It is known that Philip [V. wrote several pieces for the stage under this name, and we may readily imagine that those which were supposed to come from his pen would be more eagerly sought after than others by the public. It is not impossible for a very good king to write very bad plays ; and Philip IV, who was any thing rather than a good king, or a distin- guished man, had still less chance of succeeding as a poet. It is, nevertheless, curious to observe a monarch's view of private life, and what notion a person entertains of society, who is, by his rank, elevated above all participation in it. Those plays, too, which, though not the work of the king, were yet written by some of his courtiers, his officers of state, or his friends, might, on that account, attract our notice ; but nothing can be more vague than the title of these pieces, as an unknown individual may easily arrogate to himself a rank which we have no means of as- 200 ox tiil; litfuatliie certaining ; and the Spaniards often extend the name of the Court to every thing within the sphere of the capital. Be this, however, as it may, it is among these pieces of a Court Fact that I have found the most attractive Spanish come- dies. Such, for instance, is The Devil turned Prvaeher : El Diablo Predicator, i/ imn/or contrario amigo ; the work of a devout servant of St. Fran- cis and the Capuchin monks. He sui)poses that the devil Luzbel has succeeded by his intrigues in exciting in Lucca an extreme animosity against the Capuchins; everyone refuses them alms; they are ready to perish with hunger, and are reduced to the last extremity; and the first ma- gistrate in the city at length orders them to cpjit it. But at the moment that Luzbel is congratu- lating himself on his victory, the infant .Tcsus de- scends to earth with St. Michael. To punish the devil for his insolence, he com])cls him to clothe liimself in the habit of St. Francis, and then to j)reacli in Lucca in order to counteract the mis- chief he had done; to ask alms, and to revive the charita])le disposition of the inhabitants; and not to cpiit the city or the habit of the order, until he had built in Lucca another convent for the follow- ers of St. Francis, more richly endowed, and ca- pable of containing more monks than the former. The invention is whimsical, and the more so when we find the subject treated with the most sincere devotion, and the \\\o>i imj)licit belief in the mi- OF THE SPANIARDS. 201 racles of the Franciscans ; but the execution is not the less pleasing on that account. The solici- tude of the devil, who endeavours to terminate as soon as possible so disagreeable a business ; the zeal with which he preaches ; the hidden ex- pressions by which he disguises his mission, and wishes to pass off his chagrin as a religious mor- tification ; the prodigious success which attends his exertions in opposition to his own interests ; the only enjoyment which is left him in his trou- ble, to torment the slothful monk who accom- panies him in asking alms, and to cheat him in his gormandizing : all this is represented with a gaiety and life which render this piece very amusing in the perusal, and which caused it to be received with transport by the audience, when it was a few years ago given on the stage at Madrid, in the form of a regular play. It was not one of the least pleasures of the spectators, to laugh so long at the expense of the devil, as we are taught to believe that the laugh is gene- rally on his side. Among the rivals of Calderon, one of the most celebrated and the most deserving of notice, was Augustin Moreto, who enjoyed, like him, the favour of Philip IV ; was, like him, a zealot as well as a comic poet ; and, like him, a priest to- wards the close of his life ; but, when Moreto en- tered into the ecclesiastical state, he abandoned the theatre. He possessed more vivacity than 202 ON" THE MTIUATIMIE Calderon, and his plots give rise to more amus- ini; scenes, lie attempted, too, a more precise delineation of character, and endeavoured to bestow on his comedies that interest, the fruits of accurate observation, which is so generally want- ing in the Spanish drama. Several of his pieces were introduced on the French stage, at the time when the authors of that country borrowed so much from Spain. That which is most known to the French people, in consequence of being for a lonij^ time past acted on Shrove Tuesday, is the Don Japhct of Armenia, of Scarron, almost literally translated from FA Marques del Cigarral ; but this is not amongst the best pieces of Moreto. There arc to be found characters much more happily drawn, with much more interest in the plot, more invention, and a more lively dialogue, in his comedy entitled. No ptieile ser : It cannot bc\ where a woman of talent and spirit, who is be- loved by a man of jealous disposition, proposes to herself, before marrying him, to convince him that it is impossible to guard a woman efl'ectu- ally, and that the only safe mode is to trust to her own honour. 'J'he lesson is severe, for she assists the sister of her lover in an intrigue, al- tiiough he kept her siiut \\\\ and watched her with extreme distrust. She contrives to arrange lier interviews with a young man ; she aids the sister in escajjing from her brother's house, and in marrying without his consent ; and when she has OF THE SPANIAllDS. 203 enjoyed the alarm into which he is thrown, and has convinced him that, notwithstanding all his cau- tion and all his threats, he has been grossly duped, she consents to give him her hand. The remainder of the plot is conducted with sufficient proba- bility, and much originality, and gives rise to many entertaining scenes, of which Moliere has availed himself in his Ecole des Maris. There is a piece in much the same style by Don Fernando de Zarate, called, la Presiimida y la Hermosa. We find in it some strong traits of character joined to a very entertaining plot. There were still to be found in Spain some men of taste, who treated with ridicule the affected style introduced by Gongora. Zarate gives to Leonora the most conceited language, which does not differ much from that of Gongora, or even Calderon, and he contrives at the same time to shew its absurdity. His Gracioso exclaims against the outrage which is thus committed upon the poor Castilian tongue.* The two sisters, Leonora * Leonora is represented with her sister in the presence of a gentleman whom they both love, and she wishes him to decide between them. Leonor. Distinguid senor don Juan Do esta retorica intacta, Quien es el Alva y el sol ; Portjue quando se Icvanta 204 ON THE LITERATURE and Violante, have in this piece nearly the same characters as Armande and llenriette in the Fnnmcs .saivintcy ; but the Spaniards did not at- I)t' la cuna de la aurora La Dclfica luz, cs clara Consecucncia visual Que el Alva, nevado mnpa, Cadaver de cristal, mucra En monumcntos de plata : Y assi en crej)usculos rizos Donde se angclan las claras Pavezas del sol, es fucrza Que el sol brille, y line el Alva. Juan. Seflora, vos sois el astro Que da el fulgor a Diana; Y violante cs cl candor Que se deriva del aura. Y si el candor inatutino Cede la nautica braza Al zodiaco austral, Palustre serk la parca, Avassallando las dos A las rafagas del Alva. Chocol. Viva Christo ; somos Indios, Pucs de esta suerte se liabla Entre Cliristianos ? Por vida De la Icngua castcllana Que si mi hcrinana habla cullo (iue me oculte de mi licrmana, Al ineulto barbarismo, () a las lagunas de Parla, () Ji la Nefritica idia ; Y si algun criticu trata OF THE SPANIARDS. 205 tempt the nicer shades of character ; those which they drew were always digressions, and had little influence on the passing events. The female pedant finds a lover amiable, noble, and rich, as well as her fair and engaging rival ; her pre- posterous character neither adds to, nor dimi- nishes the chances of her happiness; a stratagem, a bold disguise conceived and executed by a knavish valet, decides the fate of all the charac- ters ; and whatever interest there may be in the plot, this piece does not rise beyond the com- mon class of Spanish comedies. One of the comic authors who enjoyed the high- est reputation in the middle of the seventeenth century, was Don Francisco de Roxas, knight of the order of St. James, a great number of whose pieces we find in the ancient collection of Span- ish comedies, and from whom the French stage has borrowed some dramas; amongst others, the Venceslas of Rotrou, and Don Bertran de Cigarral of Thomas Corneille. This last piece is trans- lated from the one entitled, Entre bobos anda el Juego: The Plot is laid amongst Fools; which passes for the best that Roxas has written. But, on the other hand, I have seen a play by him, called Morir en pecado oculto, Dios le conceda su habla Para que confiesse a voces Que es castellana su alma. 200 0\ THE LITF.RATrHK The Patroness of Madrid, our Lady of Atocha, written in antitiuated language, apparently to give it more respectability, and which unites all the extravagances, and all the monstrous moral absurdities that we have seen exhibited in the religious pieces of Calderon. The critics of Germany and Spain have se- lected The punishment oj Avarice : El Castigo de la Aliseria, by Don Juan de Hoz, as one of the best in this class of plays. This piece, though highly humorous, is an instance of that radical de- fect of the Spanish drama, which by the intricacy of the plot entirely destroys the effect of charac- ter. Don Juan de Hoz has painted the character of the miser Marcos in strong colours ; but the stratagem by which Donna Isidora contrives to marry him so far distracts the attention, that the avarice of the })rincipal personage is no longer the striking feature t)f the piece. There is, besides, an im])roi)riety and effrontery in giving to a comedy a title which announces a moral aim, w hen it concludes with the triumj)h of vice, and is marked by a shameful dereliction of all pro- bity, even in those characters which are repre- sented as respectable. One of the latest of the dramatic writers of Spain of the seventeenth century, was Don Joseph Canizarez, who flourished in the reign of Charles II. He left behind him a number of |)lays, in almost every class. Some of these are OF THE SPANIARDS. 207 historical, as Picarillo en Espafia, founded on the adventures of a Frederic de Braquemont, a son of him who, with John de B(^thencourt, in 1402, discovered and conquered the Canaries ; but they are little less romantic than those entirely of his own invention. To conclude, neither the comedies of Canizarez, which are the most mo- dern, nor those of Guillen de Castro and Don Juan Ruys de Alarcon, which are the most an- cient, nor those of Don Alvaro Cubillo of Aragon, of Don Francisco de Leyra, of Don Agustino de Zalazar y Torres, of Don Christoval de Monroy y Silva, Don Juan de Matos Fragoso, and Don Hieronymo Cancer, possess a character suffi- ciently marked to enable us to discover in them the manner and style of the author. Their works, like their names, are confounded with each other, and after having gone through the Spanish drama, whose richness at first view astonished and dazzled us, we quit it fatigued with its mo- notony. The poetry of Spain continued to flourish during the reigns of the three Philips (1556 — 1665), in spite of the national decline. The calamities which befel the monarchy, the double yoke of political and religious tyranny, the continual defeats, the revolt of conquered countries, the destruction of the armies, the ruin of provinces, and the stagnation of com- merce, could not wholly suppress the efforts 208 ON THE LITERATURK of poetic genius. The Castilians, under Charles v., were intoxicated by the false glory of their monarch, and by the high station which they had newly acquired in Europe. A noble pride and con- sciousness of their power urged them on to new enterprises ; llicy lliirsted after distinction and re- nown; and they rushed forward with an increasing ardour in the career which was still open to them. The number of candidates for this noble palm did not diminish ; and as the different avenues which led to fame, the service of their country, the cultivation of liberal knowledge and every branch of literature connected with j)hilosophy, were closed against them ; as all civil employ was be- come the timid instrument of tyranny, and as the army was humiliated by continual defeats, poetry alone remained to those who were ambitious of distinction. The number ol" poets went on in- creasing in proportion as the number of men of merit in every other class diminished. But with the reign of IMiilip IV. the spirit which had till then animated the Castilians, ceased. For some time before, ])oetry had partaken of the general decline, although the ardour of its votaries had not diminished ; and affectation, and bombast, and all the faults of (iongora, had corrupted its style. At length the impulse which had so long propelled them subsided ; the vanity of the distinction which attached itself to an affected and over-loaded manner, was j)erceivcd ; :iiid no moans seemed to OF THE SPANIARDS. 209 remain for the attainment of a better style. The Spanish writers abandoned themselves to apathy and rest ; they bowed the neck to the yoke ; they attempted to forget the public calamities, to re- strain their sentiments, to confine their tastes to physical enjoyments, to luxury, sloth, and effe- minacy. The nation slumbered, and literature, with every motive to national glory, ceased. The reign of Charles II. who mounted the throne in 1665, at the age of five years, and who trans- ferred at his death, in 1700, the heritage of the house of Austria to the Bourbons, is the epoch of the last decline of Spain. It is the period of its perfect insignificance in the political world, of its extreme moral debasement, and of its lowest state of literature. The war of the Succession, which broke out shortly afterwards, though it devastated the provinces of Spain, yet restored to their inhabitants some small portion of that energy which was so completely lost under the house of Austria. A national sentiment prompted them to take arms ; pride, or affection, not au- thority, decided on the part which they adopted ; and as soon as they learned once more to feel for themselves, they began again to reflect. Still their return to literature was slow and tame ; that flame of imagination, which, during a century, had given such numberless poets to Spain, Mas extinguished, and those Mho at length succeeded VOL. IV. r 210 0\ THE LITKIIATURF. possessed no longer the same enthusiasm, nor the same brilliancy of fancy. Philip V. did not influence the literature of Spain by any particular attachment to that of France. Of slender talents, and possessed of little taste or information, his grave, sombre, and silent character, was rather Castilian than French. He founded the Academy of History, which led the learned to useful researches into Spanish antiquities, and the Academy of Lan- guage, which distinguished itself by the com- pilation of its ex'cellent J)icti(>nary. In other respects, he left his subjects to their natural bias in the cultivation of letters. Meanwhile the splendour of the reign of Louis XIV. which had dazzled all luiropc, and which had imposed on other nations and on foreign literature the laws of I'rench taste, had. in its turn, struck the Sj)aniards. A ])arty was formed amongst the men of letters and the fashionable world, by which the regular and classical coiupositions of the French were decidedly preferred to the riches and brilliancy of Spanish imagination. On the other hand, the public attached itself with obstinacy to a style of poetry which seemed to be albed to the national glory ; and the con- flict between these two parties was more particu- larly felt on the stage. Men of letters regarded Lope de Vega and Calderon with a mi.xture of pity and contempt, whilst the people, on the OF THE SPAN' I A It ns. 211 Other hand, woukl not allow, in the theatrical performances, any imitation or translation from the French, and granted their applause only to the compositions of their ancient poets in the an- cient national taste. The stage, therefore, remain- ed, during the eighteenth century, on the same footing as in the time of Calderon ; except that few new pieces appeared but such as were of a religious tendency, as in these, it was imagined, faith might supply the want of talent. In the early part of the eighteenth century were pub- lished or represented dramatic lives of the saints, which, in general, ought to have been objects of ridicule and scandal, and v/hich, nevertheless, had obtained not only the permission, but the approbation and applause of the Inquisition. Such, amongst others, are two plays by Don Bernard Joseph de Reynoso y Quinones ; the one entitled. The Sun of Faith at Mai^seillcs, and the Conversion of France by St. JMary Magdalen; and the other, The Sun of the Magdalen shining brighter in its setting. The first was represented nineteen times successively after the feast of Christmas, in 1730; the second was received with not less enthusiasm in the following year. The Magdalen, Martha, and Lazarus arrive at Marseilles in a vessel which is shipwrecked by a tempest, and appear walking tranquilly on the raging sea. The Magdalen, called on to combat with a priest of Apollo, is at one time seen by him p 2 212 ON Till. LITKUATUUE and by all the people in the heavens surrounded bv the angels, and at another time on the same ground as himself. She overthrows, at a word, his tLmi)le, and finally commands the broken columns and lullen capitals to return of them- selves to their i)laces. The grossest pleasantries of the butl'oons who accompany her, the most eccentric burlesque of manners and history, are mingled with the prayers and mysteries of re- ligion. 1 liave also ])erused two comedies, more extravagant if possible, by Don Manuel Fran- cisco de Armesto, secretary of the Incpiisition, who published them in 173G. They consist of the Life of the Sister Mary of Jesus de Agreda, whom he designates as the greatest historian of sacred history ; la Coronistd ma.s oraudc dc la vuts sagrdda /tistoria, parte priincra i/ scgunda. Of the many qualities with which Calderon clothed his eccentric compositions, extravagance was the only one that remained to the modern authors. But whilst the taste of the people was so eager for this kind of spectacle, and whilst it was en- couraged by the clergy, and sujjportcd by the Inrpiisition, the Court, enlightened by criticism and by a better taste, was desirous of rescuing Spain from the scandalous reproach whicii these ])retend{'d j)ious representations excited among straugcrrs. Charles III. in \7 (')'}, proiiibited the further j)erformaiu(' of religious plays and Autos snrrawcfitnlcs : and the house of Bourbon had OF THE SPANIARDS. 213 already deprived the people of another recreation not less dear to them, the Autos-da-fL The last of these human sacrifices was celebrated in 1680, in conformity to the wishes of Charles II. and as a festival at the same time religious and nation- al, which would draw down on him the favour of Heaven. After the extinction of the Spanish branch of the house of Austria, the Inquisition was no longer allowed to destroy its victims in public ; but it has continued even to our own days to exercise the most outrageous cruelties on them in its dungeons. That party of literary critics who endeavoured to reform the national taste, and adapt it to the French model, had at its head, at the middle of the last century, a man of great talents and ex- tensive information, who had a considerable in- fluence on the character and productions of his contemporaries. This was Ignazio de Luzan, member of the Academies of language, history, and painting, a counsellor of state, and minister of commerce. He was attached to poetry, and himself composed verses with elegance. He found in his nation no trace of criticism, except among the imitators of Gongora, who had re- duced to rules all the bad taste of their school. It was for the avowed purpose of attacking these that he carefully studied the principles of Aris- totle and those of the French authors ; and as he was himself more remarkable for elegance and 214 ox Till LITIlUATUKE correctness of style, than for an energetic and fertile imai^ination, he sought less to unite the French correctness to the eminent qualities of his countrymen, than to introduce a foreign lite- rature in the place of that possessed by the na- tion. In conformity witli these principles, and in order to reform the taste of his country, he composed his celebrated Treatise on Poetry, printed at Saragossa in 1737, in a folio volume of five hundred pages. This work, written with great judgment and a display of vast erudition, clear without languor, elegant and unaffected, was received by men of letters as a master- piece, and has ever since l)een cited by the clas- sical j^arty in Spain as containing the basis and rules of true taste. The principles which Luzan lays down with regard to poetry, considered as an useful and instructive amusement, rather than as a passion of the soul, and an exercise of one of the noblest faculties of our being, are such as have been repeated in all treatises of this kind, until the time when the Germans began to re- gard this art from a more elevated jioint of view, and substituted for the poetics of the peripatitic philosopher ;i more hapj)y and ingenious analysis of the mind and the imagination. Some Spanish authors, about the middle of the last century, commenced writing for the theatre, on the principles of Luzan, and in the French style. lie himself translated a piece of I/.i C'haus>t'(', and inany other dramatic traiislatinii?> OF Tll£ SPANIARDS. 215 were about the same time represented on the stage at Madrid. Augustin de Montiano y Luy- ando, counsellor of state, and member of the two academies, composed, in 1750, two tragedies, Virginia and Ataulpho; which are, says Boutter- wek, drawn with such exact conformity to the French model, that we should take them rather for translations than for original compositions. They are both, he adds, frigid and tame; but the purity and correctness of the language, the care which the author has taken to avoid all false metaphors, and the natural style of the dialogue, render the perusal of them highly agreeable. They are com- posed in blank iambics, like the Italian tragedies. Luis Joseph Velasquez, the historian of Spanish poetry, attached himself to the same party. His work, entitled Origines de la Poesia Espafiola, printed in 1754, shews how much the ancient national poetry was then forgotten, since we find a man of his genius and learning, often involving its history in fresh confusion, instead of throwing new light upon it. His work has been trans- lated into the German tongue, and enriched with extensive observations by Dieze.* These critics were not deficient in talent and taste, although they were scarcely capable of appreciating the imagination of their ancestors ; but Spain, from the death of Philip IV. to the middle of the last Gottingcii, 17Gy, 1 vol. 12mo. 21G 0\ fllE LITKRATUKE century, did not produce a single poet who could merit the attention of posterity. The only species of eloquence which had been cultivated in Spain, even in the most splen- did period of her literature, was that of the pul- pit. In no other {)rofession was an orator per- mitted to address the public. But if the influ- ence of the monks, and the shackles with which they had loaded the mind of tlie nation, had at length almost destroyed all poetical genius, we may easily imagine what the art of elocpience would be in their hands. The preposterous study of an unintelligible jargon, which was presented to students under the names of logic, philosophy, and scholastic theology, inevitably corrupted the minds of those destined to the church. Asa mo- del of style, they had no other guide than Gon- gora and his school ; and, on this affected and extravagant manner, which had been named the cultivated style, all their discourses were formed. The ])rcnchers endeavoured to comj)ose long and sounding periods, each member of which was al- most always a lyric verse ; to form an assemblage ol iionijjous expressions, however inconsistent with each other; to construct ihcir sentences on the complicated model of the Latin tongue ; and by fatiguing and surj)rising the mind, to conceal from their audittjrs the cmj)tiness of their sermons. Almost every phrase was supported by a Latin fpiotation. Provided they could repeat nearly OF THE SPANIvVRDS. 217 the same words, they never sought any con- nexion in the sense, but they congratulated them- selves, on the contrary, as on a felicity of ex- pression, when, by applying the words of Scrip- ture, they could express the local circumstances, the names, and the qualities of their congregation in the language of the sacred writings. Nor, in order to procure such ornaments, did they con- fine their researches to the Bible ; they placed in requisition all their knowledge of antiquity, and more especially treatises on ancient mythology ; for, agreeably to the system of Gongora, and the opinion which was formed of the cultivated style, it was an acquaintance with fabulous history, and a frequent display of it, which distinguished a refined from a vulgar style. Witticisms, a play on words, and equivoques, appeared to them ora- torical strokes not unworthy of the pulpit ; and popular preachers would not have been satisfied, if violent and repeated bursts of laughter had not borne testimony to their success. To attract and command the attention from the outset, appeared to them the essence of art ; and to attain this, they considered it no impropriety to excite the attention of their audience by a jest, or to scan- dalize them by a beginning which seemed to be blasphemous or heretical, provided that the con- clusion of the sentence, which was always long delayed, explained in a natural manner what had at first amazed and confounded the hearer. 218 ON rm. irii uatiiil In the midst of this scandalous degradation of Christian eloquence, a man of infinite wit, a Jesuit, who belonged to that society of reformers of the public taste which had been formed about the middle of the eighteenth century, and who was also connected with Augustin de Montiano y Luyando, the tragic poet and counsellor of state, of whom we have recently spoken, undertook to correct the clergy, and more particularly the preachers, by a comic romance. He took Cer- vantes for his model, in the hope of producing the same impression on bad preachers by the life of his ridiculous monk, as the author of Don Quix- ote had made on all bad romance-writers by the adventures of his whimsical knight. This extra- ordinary work, entitled. The Life of Friar Gcruitd dc Campazds, by Don Francisco Lobon de Sala- zar, apjicared in three volumes, in 1758. Under the assumed name of Lobon, the Jesuit, father de risla, attempted to conceal himself; but the many enemies, whom this lively satire raised against him, soon detected the subterfuge. The circumstance of giving to works of profound thought and serious import, the form of a ro- mance and a sportive style, is a peculiar charac- teristic of Sjianish literature. The Italians do not possess a single work to place at the side of Cervantes, Quevedo, or Father iV^ V Isla. They consider it beneath them to mingle pleasantries. OF THE SPANIARDS. 219 or the interest of fabulous adventures, with phi- losophic reflections. They are not on that account the more profound thinkers ; they are only the less agreeable. Their pedantic gravity repels all readers who do not bestow on them a serious at- tention ; and while they have excluded philoso- phy from the world of fashion, it has not derived any advantage from its banishment. In their lite- rature therefore we find, perhaps, more taste, and an imagination fully as rich and better regulated, but infinitely less wit, than among the Spa- niards. Friar Gerund, the hero of Father de 1' Isla, is supposed to be the son of a rich countryman of Campazas, Antonio Zotes, a great friend of the monks, and who opens his house and granaries to them whenever they seek alms in his village. His conversation with the Capuchins had filled his head with passages of Latin, which he did not understand, and theological propositions, which he received in an inverted sense. But he was the scholar of the village, and the monks, grateful for his abundant alms, applauded every thing he said. Zotes became, by anticipation, proud of his son, to whom he was ambitious of giving a regu- lar education. His brother, a gymnasiarch of San Gregorio, had already distinguished himself in his eyes by a dedicatory epistle in Latin, which the most experienced linguist could neither construe 220 ON THE LITEKATUKE nor understand.* Gerund was not yet seven years old when he was sent to learn the rudi- ments of language from the master of the school of Villa Ornata ; and the author hence takes occasion to describe, in a burlesque manner, the • This epistle is worthy of Rabelais, wliom in other respects also Father de 1' Isla often recalls to our recollection, by his lively and exquisite satire, by hia humorous travestie of pedantry, and by the address with which he lashes not only the particular object of his castigation, but every thing ridiculous in his way. At the same time the reverend father, in his imitation of Rabe- lais, has never, like him, offended against propriety of manners. We here give the commencement of this epistle, and the Cas- tilian translation attached to it : Ilactcnus me intra vurgam " Hasta acjui la cxcelsa in- animi litesccntis inipitum, tua gratitud dc tu soberania ha ob- hcre ludo instar mihi luminis scurecido en el aniino, a ma- extimandea de normam redu- nera dc clarissimo esplendor biare compellet sed antistar las apagadas antorchas del mas gcrras meas anitas diributa, et sonoro clarin, con ecos lumi- posartituni nasoncm quasi agre- nosos, a impulsos balbucientcs dula: (piibusdam lacunis. Bar- de la furibunda fama. Pero burrum stridorem averrucan- (piando examino el rosicler de dus oblatero. Vos etiam viri los dcspojos al terso bruriir del optimi, ne mihi in anginam vcs- emisferio en el blando oroscopo trie hispiditatis arnauticataelum del argcntado catre, (pie ele- carmen irreptet. Ad rabiin vado a la region de la techum- meam niagicoperfit: cicures bre inspira oraculos al acicrto i|U.TConKj)ieite ut alimones meis en l>obcdas de cristal ; ni lo carnaboriis, (piam censiones ex- ayroso admiie mas competen- tetiH, etc. cias, ni in lo heroyco eabcn mas cloquentes disonancios." OF THE SPANIARDS. 221 mode of instruction and pedantry of the village teachers, as well as the ridiculous importance which was at that time bestowed on the disputes as to the ancient and new orthography. The scene becomes still more amusing, when Gerund appears before the domhie or governor, who en- quires into his attainments. It is impossible to describe in a more entertaining manner, the gra- vity of the pedant, who at every opportunity gives Latin quotations ; the folly of the subjects on which he discourses ; and the admiration which he endeavours to instil into his pupil, for every thing that is most bombastic and ridiculous in the titles and dedications of books. Father de 1' Isla takes this opportunity of making war without distinc- tion on the dunces of all countries. Thus the governor presents to the admiring Gerund the de- dicatory epistle of a treatise of sacred geography by some German author. " To the only three hereditary sovereigns in heaven and earth, Jesus Christ, Frederic Augustus, Electoral Prince of Saxony, and Maurice William, Hereditary Prince of Saxe-Zeitz." "An excellent idea !" exclaims the governor, " but you shall shortly hear some- thing much superior ! I allude to the titles which our incomparable author has invented to explain the states of which Jesus Christ is hereditary prince. Attend to me, my children! perhaps in all your lives you will not hear any thing more •222 ON THl. LITERATURF. divine. If I liad been so fortunate as to have invent- ed these titles, 1 should have considered myself an Aristotle or a Plato, lie calls, then, Jesus Christ, in pure and easy Latin, ' The Crowned Emperor of the Celestial Host, His Majesty the chosen King of Sion, Grand Pontiff of the Christian Church, Archbishop of Souls, Elector of the Truth, Arch- duke of Glorv, Duke of Life, Prince of Peace, Knight of the Gates of Hell, Hereditary Ruler of Nations, Lord of Assize, Counsellor of State, and Privy Counsellor of the King his Heavenly Father,' tS:c. &c. &c." These examples give a value to criticism, by presenting us with reality in the midst of fiction, and by convincing us that if Gerund and his teachers are in themselves imaginary beings, the taste on which their his- tory is founded, was but too real and jircvailing. The young Gerund having at length finished liis studies, instead of becoming a priest, allows himself to be seduced by two monks, who lodge with his father, and who engage him to enter into their convent. The preacher dazzles him by his florid elociuence, whilst the lay brother secretly gains him over by making him acquainted with the illicit indulgences which llic young monks find in their convents; indulgences which are still augmented, when, as preachers, they become the fav(jurites of the women, and their cells are re- plenished with chocolate and sweets, and all the elist : Ao// omnes obcd'uud Evdfiiic/iu ; and who knows but this may be one of those numerous propositions, wliich, according to the opinion of a philosopher, are only put there to terrify us : ad tcrronifi. *' These, my brethren, are the first-fruits of my oratorical labours, the exordium of my duties in the jndpit ; or, to speak more clearly to the most ig"norant, tliis is the first of all my sermons, according to the text of the sacred oracles : Pri- vuim aermonem feci, O Thcophik ! But whither doth the bark of my discourse direct its voyage? Attend to me, my friends ! Every thing here pre- sages a happy event. From every side I per- ceive prophetic glimpses of felicity. We must either refuse our faith to the history of the Evan- gelist, or the Anointed himself preached his first sermon in the place where he received sacred ab- lution from the ])urifying waters of baptism. It is true that the evangelical narration does not reveal this, but it tacitly sujiposes it. The Lord received the frigid purification : Bdjdizatus est Je.su s ; and the azure tafi'ety curtain of heaven was rent: Kt ecce aperti sunt cadi; and the Holy Ghost descended in the form of a fluttering dove: Et vidi Spiritinn Dei de.scetu/cntem .sicut columhinu. Behold! the Messiah receives the baptism! the celestial veil is rent ! the Holy Spirit descends OF THE SPA MAUDS. 227 on his head. And do we not here trace the ves- tiges of it? Does not the celestial dove still hover around the head of the preacher? '* But all explanation is superfluous, when the words of the oracle are so clear. It is further said, that Jesus, when baptized, retired to the desert, or that he was led thither by the Devil : Ductus est in desertum ut tentarctui' a Dlabolo. He there remained some time : he there watched and prayed, and was tempted ; and the first time that he went out was to preach in a field in a country place : Stetit Jesus in loco cavipestri. How is it possible not to recognize in all this the lively picture of all that has happened to me ? I was baptized in this illustrious parish ; I retired into the desert of religion, if the devil indeed did not lead me thither : Ductus est a spiritu in desertum, ut ten- taretur a Diabolo. And what else can a man do in the desert, than watch, pray, fast, and endure temptation ? And I escaped from the desert to preach. To preach where ? In loco campestri ; in a country place, at Campazas; a place which recalls to mind the fields of Damascus, which raises envy in the plains of Pharsalia, and con- demns to oblivion the fields of Troy, et campus ubi Trojafuit,"' I never had the good fortune to hear a ser- mon from a Spanish monk ; but I once when tra- velling, met by chance with an Italian barber, who made a trade of sellin/<^mh, he attempted to ;ipi)ly the OF THE SPANIARDS. 233 romantic style to a classical subject: he mingled iambics with octaves and lyric verses, and he thus advanced a step further in his approach to Cal- deron. It was after he had acquired this title to the respect of the public, that Huerta, in order to re-establish the reputation of the ancient dra- matists, published, in 1 785, his Teatro Espafiol, in sixteen volumes, small octavo, in which he has inserted his criticisms and invectives against the French stage. He has not, however, himself ventured to expose his favourite authors to a still more severe criticism. He has given in his col- lection few pieces except comedies of the cloak and the siuord, and he has not admitted a single play of Lope de Vega, the historical pieces ofCalderon, or any of his Autos Sacramentales. He was too well aware of the violent hostilities to which such compositions would have exposed him. With almost the same views, Don Juan Joseph Lopez de Sedano published, in 1768, his Parnaso Es- pafioly to place before the eyes of his countrymen the ancient monuments of her poetical fame. On the other hand, celebrity has attended some comic poets, almost of our own day, who have introduced, with success, the French style on the Spanish stage. In some instances, in imitation of Marivaux, they have painted elegant manners, fasliionable sensibility, and the slii'liter interests of the heart ; in others, they have attempted the higher drama, and sometimes tiicy have 234 ON IHL LITKKATUIU. even risen to rnmedies of character. Nicolas Fernandez de Moratin is known as an author of regular tragedy, Leandro Fernandez de Moratin as a comic autlior, and Don Luciano Francisco ConieUa as approaching nearer than either of the two others to the ancient national style. Their works liave not, hitherto, found their way into otlicr countries : and as they appear to have few pretensions to originality, they excite our curiosity in a slighter degree. Of all the au- thors of this new school, there is only one with whose pieces I am acquainted, and that imper- fectly ; those of Don Ramon de laCruzycano pub- lished in 178S, and consisting of a great number of comedies, dramas, interludes, and sayiietes. The last seem to have retained all the ancient na- tional gaiety. The poet has taken a pleasure in painting in these little pieces the manners of the people, and introduces market-women, sellers of chesnuts, carpenters, and artisans of every kind. The vivacity of the inhabitants of the South, their passionate sentiments, their vivid imagination, and their picturesque language, preserve, even among the people, something poetical ; and ennoble the characters drawn from this class of society. Don Uamon de Cruzycano has written, under the ancient name of Loa. prologues for the comedies represented })efore the Court, and we there find allegorical beings conversing with men agreea- bly to llic ancient taste. Thus, in tlie V1" uur own times. Soj)hocles and Euripides, when they repre- sent to us with so much subliniitv tlir Ik loic age. OF THE SPAN! Alios. 247 are themselves raised above it, and employ the philosophy of the age of Socrates to give a just idea of the sentiments of the ages of OEdipus and Agamemnon. It is only by an accurate know- ledge of the times, and the truth of all its history, that we can expect to give a new interest to the age of chivalry. But the Spaniards of modern days were in no wise superior to the personages who were the subject of their poetry. They were, on the contrary, inferior to them ; and they found themselves unqualified to render justice to a theme of which they were not masters. In another point of view also, the literature of Spain presents to us a singular phenomenon, and an object of study and observation. Whilst its character is essentially chivalric, we find its ornaments and its lans^uaij^e borrowed from the Asiatics. Thus, Spain, the most western coun- try of Europe, presents us with the flowery language and vivid imagination of the East. It is not my design to inculcate a preference of the oriental style to the classical, nor to justify those gigantic hyperboles which so often offend our taste, and that profusion of images by which the poet seems desirous to inebriate our senses, in- vesting all his ideas with the charm of sweetest odours, of beautiful colours, and of harmonious language. I would only wish to remark that the qualities which continually surprise us, and some- times almost disgust us in the i)oetry of Spain, 248 LllKKATUKE OF THE SPANIARDS. arc the genuine characteristics of tlie poetry of India, Persia, Arabia, and tlie East; poetry, to which the most ancient nations of the world, and those whicli have had tlie i^rcatest inliuence on civilization, have concurred in yicldini^ their ad- miration ; that the sacred writings ])resent to us in every page instances of that highly figurative lan- guage, which we there receive with a kind of vene- ration, but which is not allowed in the moderns; that hence we may perceive that there are ditier- ent systems in literature and in poetry ; and that, so far from assigning to any one an exclusive pre- ference over the rest, we ought to accustom our- selves to estimate them all with justice, and thus to enjoy their distinct and several beauties. If we regard the literature of Spain as revealing to us, in some degree, the literature of the East, and as familiarizing us with a genius and taste differing so widely from our (nvn, it will possess in our eyes a new interest. M'e may thus inhale, in a language allied to our own, the ))crfumes of the East, and the incense of Arabia. We may view as in a faithful mirror, those palaces of Bagdad, and that luxury of the caliphs, which revived the lustre of departed ages ; and we may appreciate, through the medium of a ])eople ol' luirope, that brilliant Asiatic poetry, which was the parent of so many beautiful fictions of the imagination. CHAPTER XXXVI. State of Portuguese Literature until the Midille of the Sixteenth Century. There now remains to be considered only one other language of those which are denominated the Romance, or such as are compounded of the Latin and Teutonic tongues; and we here approach the Portuguese. We have already observed the rise and progress of the Provencal, the Romance- Wallon, the Italian, the Castilian, and, indeed, of all of those mixed tongues peculiar to the South of Europe, from the extreme point of Sicily to the Levant ; and we next prepare to trace their progress as far as the western extre- mity of the same region, in Lusitania. We shall thus have completed a view of the chief part of the European languages ; those which may be said, more particulaily, to owe their existence to the Roman, In the Sclavonian and Teutonic tongues there yet remain two distinct subjects of consideration. The former of these have never yet been carried to a sufficiently high point of cultiva- 250 ox Tlir I.ITFllATURF. lion to cxhil)it those powers of which tliey might be rendered capa])le among a more civilized peo- ple, and in a more advanced state of society. But we look forward to a period when we may direct uur enquiries both to the western and eastern regions of the North of Europe ; and after dwell- ing upon the more abundant resources of the Englisli and German, the two most distinguished among the Teutonic nations, we shall proceed to take a more raj)id view of the respective litera- tures of Holland, Denmark, and Sweden. Thence extending our researches into the Polish and the Russian, we shall have completed the very en- larged outline of our original design, and shall have traced the progress and developement of the human mind throughout the different countries of Europe. The kingdom of Portugal forms, in fact, only an integral portion of Spain, and was formerly considered in this light by the lN)rtuguese, who even assumed the name of Spaniards, conferring on their neighbours and rivals, with whom they partici|)ated its sovereignty, the ai)pellation of Castilians. Portugal, nevertheless, possesses a literature of its own; and its language, so far from being ranked as a mere dialect of the Sjianish, was regarded by an indrpcndrnt people as the charac- teristic of their freedom, and was cultivated with proportional assiduity :ind delight. Hence the most celebrated amouLT iIh* Portuguese devoted OF THK PORTUGUESr.. 251 their talents to confer lustre on the literary cha- racter of their country, emulating each other in every species of excellence, in order that their neighbours might, in no branch whatever, boast of any advantage over them. This national spirit has given to their productions a character quite distinct from the Castilian. It is true, in- deed, that their literature will be found much more complete than abundant; with examples of almost every kind of excellence, it is really rich in nothing, if we except its lyric and bu- colic poetry. Its reputation triumphed but a short time ; and we must consider that the most distinguished among a nation, by no means very formidable in point of number, produced many of their works in the Castilian language. We may add, that its literary treasures were, in a manner, locked up from the rest of Eu- rope. The Portuguese holding little communica- tion with the more civilized portions of the globe, were too seriously engaged with their views of aggrandizement in India, as long as their national energy continued, and have since been too far sunk in apathy, to bestow much attention on their lite- rary celebrity abroad. Of this, my frequent jour- neys, and my researches into the most celebrated libraries, which have enabled me only to pro- cure a very small proportion of their works, have made me but too fully sensible. Not unfre- quently, among a hundred thousand volumes. 2;')2 ()\ tin: irrFUATrur. collected at immense expense, wc scarcely meet with a single work written in the l^ortuguesc tongue; insomuch that, without referring to the labours of Boutterwek, it would have been dith- cult to give a sketch, however imperfect, of the literature of this country. Although the greater number of the Portuguese poets occasionally composed in Castilian verse, the transition from one language to the other was by no means so easily etiected as we might at first be led to supj)ose. The Portuguese is, in truth, a sort of contracted Spanish ; but this curtailment of the words has been most frequently such as to deprive them of their characteristic sounds. The language is, moreover, softened ; as is generally the case with all dialects spoken on the coasts and downs, in distinction to the more wild and sonorous Ibrms of speech prevailing in mountainous regions. Such is the relation be- tween the High German and the Dutch, between the Danish and the Swedish, and between the dialects of Venice and Komagna.* • The contraction of the Portuguese language from the Spanish is eHt'Cted chiclly by the suppression of the consonants ; the consonant in the nii(hlle of tlic words being generally that fixed upon for cxpunciion ; n retrenchtncnt tlie most perplexing of any ta^thc etymologist. It is thus that (luloi- becomes dor, grief; cclos, ceos, heaven; nitii/nr, ni'nr ; iii/lo, tm ; lUllo, ilu, \c. 'riicrc appear to lie some letters lor whicli ilic Porttiguese OK THE PORTUGUESE. 253 The Teutonic conquerors of Portugal very pro- bably spoke a different language from those of the rest of Spain; and if any monumentsof the Ainiiliar language of the middle ages remained, it would, perhaps, appear that among the Vandals and the Suevi, who never mingled much with the Visi- goths, those peculiar contractions of speech were made use of, which influenced, from the period of their invasion, the common idiom of Galicia and Portugal. It is probable, likewise, that the Roman subjects were more numerous in the western pro- vinces, after the conquest of the Barbarians, as we may observe the Portuguese bears a stronger affi- nity than the Castilian to the Roman, and also preceded it in point of time. But the invasion of the Moors, occurring at a period when the people of Spain had not yet begun to write in the vulgar tongue, renders such researches alto- gether uncertain ; although, at the same time, the entertain an absolute aversion. The letter / is even expelled from their proper names as, Alfonso is written Ajfonso ; Albo- qucrque, Aboqtierque ; or it is sometimes changed into an r; blando becomes brando; and ptcijc, praja. The double / is changed into ch ; for llegar we have c/iegar ; for lleno, c/ieo. The consonant J, not aspirated, but pronounced as it is in French, sometimes takes the place of y, and sometimes of ^. Thesis used instead of h ; hidalgo being Jida/jo. M is invariably sub- stituted for n at the end of words ; and the nasal syllables of ion, are changed into the nasal ones of no. Thus nacion be- comes na^uo ; navigacion, tiaiigd^do. 254 ON Tin: LITLUATLRE most learned writers Portugal can l)oast, main- tain that llicir own particular dialect prevailed among the Christians under the dominion of the Arabs, and had been already applied to poetical composition.* • In his Europa Pi)rliigiics(i, Manuel de Faria y Sousa pre- sents us with fragments of an historical poem, in verses of arte mai/or, and which lie asserts had been discovered in the begin- ning of llic twelfth century, in the castle of Lousam, when it was taken from the Moors. The manuscript containing them, apiJcarcd even then, he observes, to have been defaced by time, from which he would infer, that the poem may be attributed to tlic period of the conquest of the Arabs. But the fact itself seems to rest on very doubtful authority, and tljc verses do not appear cither in their construction, in their language, or even in their ideas, to lay claim to so high an anticpiity. This earliest monument of the Romance languages is, however, sulHciently curious to merit attention ; and three stanzas are therefore here subjoined : A Juliaui et Horpas a saa grei daminhos, Que cm scmbra co os netos de Agar fornczinhos, Iluma atimarom prasmada fazanha, Ca Muza, et Zariph com basta companha, De juso da sina do Miramolino, Com falsa infancom et Prestcs malinlio, De Cepla aduxeron ao solar d'Espanha. Kt poripie era forya, adarvc et fo^ado Da Betica almina, et o sen Casteval O Conde por encha, et pro comunal. Km terra os encreos jMiyaron a sa.igrado. El Gibaraltar, maguor (|ue adornado, Kt CO compridouro per s;ui defensao, l*ello susodeto seni algo de af;io Presto fov di lies enirado el tilhudo. OF THE PORTUGUESE. 255 The antiquity of the earliest specimens of the language seems to unite with historical ac- E OS ende filhados leaes aa verdade, Os hostes sedentos do sangue de onjndos Metero a cutelo apres dc rendudos, Sem que csguardassem nem scixo ou idadc ; E tcndo atimada a tal crueldade, O templo e orada de Decs prolanarom, Voltando em mesquita, hu logo adorarom Sa besta Mafoma a medes maldade. Julian and Horpas, wiili tl»e adulterous blood Of Agar, fiercest spoilers of tlie land, These changes wrought. They call'd fierce Isl.im's brood 'Neatli the INIiramolin's sway ; a numerous l);uul Of shameless priests and nobles. M usa stood, And Zaripli there, upon the Iberian strand, Jlail'd by the false count, who betray 'd the power Of Bcctica, and yielded shrine and tower. He led them safely to that rocky pile, Gibraltar's strength. Though stored with rich resource Of full supplies, though men and arms the while Bristled its walls, its keys without remorse Or strife he gave, a prey, by shameless guile, To that vile unbelieving herd, the curse Of Christian lands, who, rifling all its pride, To slavery doom'd the fair ; the valiant died. And died those martyrs to the truth, who clung To their dear faith, midst every thrcafcniiig ill ; Nor pity for the aged or the young Stay'd their fierce swords, till they had drunk tlicir till ; No sex found mercy, though, nnarm'd, they hung Round their assassins' knees, rejoic'd to kill ; And Moors, within tiie temples of the Lord, Worshipp'd ihcir prophet lalse with rites abhorr'd. 25G ON IHE LITERATI UL counts, in lending us to the supposition that the Cliristians under the Moorish govennncnt had re- treated to tlie western coasts of Spain, wliile the eastern parts were occupied by the Arabs, ambi- tious of commanding the commerce of the east of Africa. The kingdom of Leon had been recovered from the Moors long before New Castile, as the latter preceded the conquest of Saragossa, lying in the very heart of Aragon. As the Christians gained ground in Spain, they appear to have carried their conquests in tiie direction rather of a diagonal line, from the north-west to the south-east, than of one parallel to the equator; and we are justified in sup})osing, that the ])rovinces first recon([uered were those which previous to their subjection had been inhabited chieHy by Mocarabian Chris- tians, who promoted the views of their liberators. The little county of Portugal, comprehending only at that time the modern province of 7'rrt los AlonU's, or the district of liraganza, together with a very small j)ortion o^ the Minho, suc- ceeded, like (ialicia, in throwing off the Maho- metan yoke, a short time after their invasion. But as long as the dominion of the Ommiades Caliphs continued, the Portuguese, confining themselves to their mountains, rather evinced a wish of remaining unmolested, than of attempting fresh conquests. The dissensions which ensued among the Moors, on the death of llescham el Mowajed, the last ol the (Jmmiades of Cordova, or THE PORTUGUr.SE. 2.57 in 1031, and which continued until 1087, wlien Joseph, the son of Teschfin the Morabite, brought the Moors of Spain under the dominion of Mo- rocco, gave both the Portuguese and the Cas- tilians time to recover themselves, and to arrange plans of future aggrandizement. About the same period, Alfonso VI. on his return from the conquest of Toledo, united two of his daughters in marriage with two princes of the family of Burgundy, related to the royal house of France ; to one of whom he presented, as a portion, the province of Galicia, and to the other the county of Portugal. Flenry of Burgundy, its first acknowledged sovereign, at the head of such adventurers as had followed him, succeeded in gradually enlarging his small territories from the year 1090 to 1112, at the ex- pense of the surrounding Moors. His son Al- fonso Henriquez, the real founder of the Por- tuguese monarchy, successively acquired, during a life of ninety-one, and a reign of seventy-three years,* nearly the whole of Portugal, with the exception of the kingdom of Algarves. The efforts of the Almoravides to keep the lesser princes of Spain in subjection to the em- pire of Morocco, appear to have afforded a short respite to the Christians ; while the very formidable number of Mo^arabian Christians in * Between 1 112 and 118.>. VOL. IV. S 258 o\ Tin: litlkatike these provinces, doubtless promoted a conquest, which might more justly be considered a revolu- tion, inasmuch as it introduced a new dynasty and a new religion, without otherwise changing the peoj)le. Tnder the reign of the same Alfonso was achieved the memorable victory of Ourique, obtained over the Moors, on the twenty-sixth of July U30, in which live Moorish Kings were defeated, and which was followed by the adop- tion of the title of kingdom, in j)lace of the county, of l\)rtugal. The Cortes, assembled at Lameuo in 1 145, conferred a free constitution up(jn the new people, who, by the acquisition of Lisbon a few years after, came into possession of a powerful capital, with an immense population and an extensive commerce. Tlie great wealth and power enjoyed by this vast capital of a small nation, soon exercised a decisive influence on the genius and manners of the people. Imoih the earliest times, the Portu- guese had been habituated to a life of active in- tercourse with society and mankind, rather than to one of monkish seclusion in their castles. They were, therefore, far less haughty and fana- tical; wink' ;il the same time, in consequence of llic greater number of Mocarabians incorj)orated with the nation, the inHuence of Eastern man- ners was dirtuseil ovir them, more generally than over the Castilian>-. I'he passion of love seemed to oeeu|)y a larger share of thiir existence; it OF THE PORTUGUKSE. 259 was at once more impassioned and contempla- tive ; and their poetry was mingled with a sort of worship of the idols of their affections, more en- thusiastic than that of any other people of Europe. In the finest country in the world, a land covered with orange groves, and upon whose hills the most exquisite vines seem to invite the hand of the inhabitant, we are surprised to ob- serve that agriculture should have obtained so small a share of the public enquiry and regard. One side of the fine banks of the Tagus is at this day almost uncultivated ; and we proceed over a spacious and fertile plain, without even meet- ing with a cottage, a blade of corn, or the slight- est appearance of human industry and existence. The open grounds are devoted to pasturage, and, compared with the rest of the population, the number of the shepherds is very great ; insomuch that the Portuguese have, indeed, some grounds for considering a rural life as always connected with the care of guarding flocks. The nation, divided into hardy navigators, soldiers, and shepherds, seemed better calculated for the dis- play of energy and courage than for active and persevering industry. Love, and the desire of glory and adventure, always supported the Por- tuguese under the severest labours and privations. As seamen and shepherds, they were inured to hardships, and ready to encounter the greatest dangers ; l)ut as soon as the excitement of the s 2 2G0 ON THE MTtUATUUE passions ceased, an habitual and thoughtful in- dolence resumed its sway. The indulgence of this pro|)ensity, peculiar to the people of the South, does not aj)pear to enervate the mind as in more northern rcLrions. The pleasures to which they abandon themselves are of a re- fined nature, and are found in the enjoyment of contemplative feelings, and the pleasing in- fluences of the climate. In the moments when they apj)ear least active, they are really alive to emotions derived from external nature. How- ever fallen the Portuguese may appear to us in these latter ages from the glory of their ances- tors, they still delight in the recollection of the proud station which they at one time occupied in the annals of the world. A mere handful of brave knights achieved the conquest of a kingdom in less than a single age, and for eight centuries following the frontiers of this little kingdom were never known, at least in Europe, to have been encroached upon or thrown back. Heroic battles against the Moors acquired for them a country which they contended for, inch by inch. Tn many of their chivalric expeditions, they even volunteered their aid to their powerful neighbours the Castilians; and the Christian monarchs of Spain never offered battle to the Moors, in any of those signal e\j)loits which illustrate the period, without the assistance of the Portuguese, who always occupied an honourable station. OF THE PORTUGUESE. 261 The same chivalric spirit, early in the fifteenth century, led them beyond the straits of Gibraltar, and they undertook to found a new Christian empire on the very frontiers of Fez and of Mo- rocco. A more enlarged ambition, and views still more extensive, flattered the heroes who reigned over Portugal during the middle of the same century. The Infant Don Henry, third son of John I. Alfonso V. and John II. were the first to divine the real peninsular form of Africa, and the vast ocean which embraces the world. Va- rious hardy navigators traversed the torrid zone, then supposed uninhabitable, passed the line, and, launching into an unknown sea, steered their course by the aid of constellations in a heaven which was equally unknown to them. It was then that they first doubled the appal- ling Cape of storms, called by King John II. with happy foresight, the Cape of Good Hope. They pointed out to Europe an unknown track to India; and the conquest of its richest king- doms, equalling in extent and resources the mo- dern possessions of the English, was the work of a little band of adventurers. Their dominion there is, indeed, now no more ; but the Por- tuguese language still remains, as a monument of their past greatness, the medium of the com- mercial transactions of India and Africa ; and is made use of in all kind of communications, like the Frank language in the Levant. 2G2 0\ TMt LITEIIATUUE The poetry of l^rtugal dates its origin as early as the monarchy itself, if, indeed, we are not to refer it to a still remoter period, in the time of tlu' Mo^arahians, or Christian Moors. Manuel de Faria y Sousa has preserved some specimens of ballads ascribed to Gonzalo Her- migues, and Egaz Moniz, two knights who flourished under All'onso I. the last of whom is represented by Camoens as a perfect model of heroism. We are assured that he really died of grief, on learning the infidelity of the beauti- ful Viulante, the lady to whom his love-songs were addressed. What 1 have seen, however, of his poetry, aj^pcars to me nearly unintelligible.* As the productions of these two heroes consti- tute the monuments of the language and poetry of the twelfth century, so several obscure and half-barbarous fragments still remain, which are ascribed to the two succeeding ages. The en- quiries of the antic^uary have been more par- ticularly directed to the recovery of the verses written by king Diunysius, the legislator, who reigned between the years 1279 and 1325, and who was one of the greatest characters Portugal ever produced. Those, likewise, attributed to his son Alfonso IV. who succeeded him, and • Manuel de Faria, who cites tlicm in his F.uropn Portvgvrsa, confesses that he himself can conij)rehen(l only a few of the words, without, however, being able to collect their meaning Europa PoitiigiUin : vol. iii, p. iv, c. ix, p.ipe 379, &c. OF THE PORTUGUKSE. 263 those of his natural son, Alfonso Sanchez, were eagerly sought after. Belonging to the same remote period, we meet with a few sonnets written in Italian metre, evidently modelled on those of Petrarch, from which we gather that the extensive commerce of Lisbon soon introduced the great Italian poets of the fourteenth cen- tury to the notice of the Portuguese, and that the latter availed themselves of these master- pieces of song, which were not imitated until a much later period in Spain. But such vestiges of the early poetry of Portugal, during three centuries, between the years 1100 and 1400, may be said to belong rather to antiquarian than to literary research ; and serve to mark the progressive changes of the language much more than the degrees of intellectual cultivation and the developcment of character. In fact, it is not until the fifteenth century that we begin to perceive the rise of Portuguese literature; a period ennobled, likewise, by the most striking manifestations of national charac- ter. Having been in possession for more than one hundred and fifty years of the same boundaries which they at present retain, the Portuguese under Alfonso III. as early as 1251, made them- selves masters of the kingdom of the Algarves. They were surrounded on all sides by the peo- ple of Castile, and no longer bordered u))on the confines of the Moors; and the sanguinary 2G4 ON TUK L IT i: KAIL' lit wars of the fourteenth century, in which they engaged, had luiled to enhxrgc the limits of the monarchy. In the earlv i)art of the fifteenth century, the spirit of cliivalry seemed to acquire fresh energy, and to spread tlirough all ranks of the people. K^ing John I. led an army of adventurers into Africa, and was the first to dis- play the banner of the five escutcheons on the walls of the powerful city of Ceuta, whicli was considered as the key of the kingdom of Fez ; a place which his son prince Fernando, the In- flexible Prince of Calderon, refused to yield up, even to preserve his own life and liberty. In the succeeding reigns of his sons„ and of his grandson Alfonso, called the African, many other cities were captured from the Moors, on the coasts of Fez and Morocco. It is not unlikely that the Portuguese would have taken the same advan- tage of the weakness of these barbaric powers, as their ancestors had dt^ne of that of the Moors of Spain, had not the discovery of the coasts of Senegal and the sea of Guinea at the same epoch, divided their efforts, and withdrawn their attention from that object. Hut the astonishing activity displayed by the I'ortuguese, at this period, was far from subduing their natural ardour for the more tender and enthusiastic passions, which they arrayed in all those touching and imaginative charms on OF THE PORTUGUESE. 265 which they so much delighted to dwell. Their existence seemed to be divided between war and love, and their enthusiasm for poetry and glory soon arrived at its highest pitch. The ad- jacent people of Galicia, whose language very nearly resembled the Portuguese, were, above all, remarkable, even in that romantic age, for their warmth and vivacity of feeling, and for the profuseness of poetic imagery with which they embellished the passion of love. Among such a people romantic poetry seemed to have taken up its seat, extending its influence, by degrees, over the poets of Castile and of Portugal. From the time of the Marquis de Santillana, the Cas- tilians almost invariably selected the Galician language to embody their feelings of love, while the effusions of the poets of Portugal were, at the same time, received in Castile under the title of Galician poems. The master-spirit of this agreeable school of warm and poetical lovers, was Alaciasy justly entitled Z' Enamo- rado. He may be said to belong equally to the literature of both people, and is thus considered as the common boast of all the Spains. Macias was likewise distinguished as a hero in the wars against the Moors of Grenada. He attached himself to the celebrated Marquis of Villena, the governor both of Castile and Ara- gon, and the domineering favourite and minister 2G6 ON TMK LIT1.UATURE of his own kings. Villena set a just value on the talents and ability of Macias, but was se- riously displeased when he found him inclined to mix his poetical loves and reveries with the more wcii^hty aflairs of state. He even expressly forbade our poet to continue an intrigue into which he had entered with a young lady, brought up in Villena's own house, and already married to a gentleman of the name of Porcuna. Macias, believing that it behoved him, as a true knight, to proceed with the adventure at all risks, soon incurred the jealousy of the husband, as well as the anger of his master, who threw him into a pri- son belonging to the order of Calatrava, at Jaen, of which Villena himself was the grand master. There the lover poured forth the chief ))()rtion of those songs, in which he seems to have dis- missed all idea of the hardships of captivity, in order that he might more largely indulge in descrij)tions of the severer pangs of absence. Porcuna having intercepted one of these poe- tical api)eals to the lady's tenderness, in a fit of jealousy, immediately set out for Jaen, where, recognising Macias through the bars of his prison, he took deadly aim at him with his javelin, and killed him on the spot. The instru- ment of his (liatli was sus|>en(led over his tomi) ill the chureh of St. Catherine, with the follow- ing simple notice : A (jui i/acc Alacias el Kna- OF THE PORTUGUESE. 267 morado ; which may be said to have consecrated the appellation. Nearly all the productions of this unfortunate poet, once admired and imitated throughout Por- tugal and Spain, are now lost. Sanchez, how- ever, has preserved for us the very stanzas which were the cause of his untimely end. They every where breathe that deep melancholy of passion for which the poets of Portugal were so early distinguished, presenting us with a very striking contrast to their heroic exploits, to their obsti- nate perseverance, and, not unfrequently, to their cruelty. In the following stanzas are embodied the most striking sentiments of this effusion, so intimately connected with the untimely fate of the author : * Though captive, it is not my chains That strike each pitying heart with fear ; All ask what more than mortal pains Speak in each throb, each bitter tear. * Cattivo, de niina tristura Ya todos prenden espanto, E preguntan que ventura Foy que nie atormenta tanto? Mas non se no mundo amigo Que mais de meu quebranto Diga desto que vos dio, Que bem ser nunca dcbia Al pensar que faz solia. 2(j8 ON THK LITERATURE I aim'd at fortune proud and high To reach a blessing still more dear ; Wherefore it is I lowly lie, No friend to soothe my latest hour, Or say she heeds the tears I pour. What should I say ? Now do I learn The wretch who dares thus madly soar, (Long shall I rue the lesson stern) Has mounted but to fall the lower. If to desire her were to see, Then should I see my love once more. My heart confess'd my destiny. And warn'd me still, with bodings vain. Of love desj)is'd and cold disdain. Cuidc subir en alteza Por cobrar mayor estado, E cai en tal pobrcza Que moiro desamparado. Com pesar e com deseio ; Que V03 direy mal fadado ? Lo que yo he ben ovcjo ; Quando o loco cay mas alto Subir prende mayor salto. I'ero que pohre sandece ! Portjuo me den a pesar, Mina loc-ura asi crcce (iue moiro ])or entonar. I'ero mas non a vrrey Si non vcr e dcscjar, E porem asi direy. Qui en carcel sole viver En carcel sobcjn morcr. OF THE PORTUGUESE. 2G9 We are assured on the authority of Portuguese antiquaries, that the poetical followers of Macias were extremely numerous, and that the fifteenth century was adorned with poets of a romantic character, who vied with each other in the degree of tender enthusiasm and reflective me- lancholy which they breathed into their effu- sions, superior to any of the same kind which the Castilians had to boast. But their works, though collected in the form of Cancioneri, under the reign of John II. are no longer to be met with in other parts of Europe. The indefatiga- ble exertions of Boutterwek have been in vain directed to the different libraries throuohout Germany in pursuit of them, while my own re- searches into those of Italy and Paris have only had a similar result ; insomuch that this very brilliant period, which is said to have decorated Miiia Ventura en demanda Me puso atan dudada, Que mi corazon me manda Que seya siempre negada. Pero mais non saberan De miiia coyta lazdrada, E poren asi diran Can rabioso c cosa braba De su senor se que traba. Sanchez, t. i. p. 138, § 212 to 221, 270 ON THE LITERATUHF. the literary annals of Portugal, escapes altogether from our observation.* The real epoch of Portuguese glory was at length arrived. At the time when Ferdinand and Isabella were still engaged in their wars with the Moors, Portugal was rapidly extending her con- quests in Africa and the Indies, while the very heroism of chivalry seemed united in her people with all the persevering activity peculiar to a com- mercial state. The Infant Don Henry had now directed the energies of the nation for a period of forty-three years (1420 to 14G3); the western coast of Africa appeared covered with Portu- guese factories ; that of St. George de la Mine had already become a colony ; and the whole kingdom of Benin and of Congo, embracing the Christian faith, recognized the sovereignty of the crown of • A member of tlie Academy of Lisbon, Joaquim Jose Fcr- roira Gor«lo, was commissioned by the academy in the year 1 790, to examine the Portumiese books preserved in the Spanish libraries al Madrid. He there discovered a Portuguese Cancin- luirn, written in the fifteenth century, and containing tlie verses of one liundreil and fifty-five jioets, wliosc names he records. All these poems are in the burles(jue style, but no specimens of them are given. Mcmoriax tic Lcttciattna Voituirinza, iii. GO. This Cdncionciri), the first of its kind, is of extreme rarity. A copy is preserved in the Colh'geof the Nobles at Lisbon. Ano- ther is it) the possession of Sir Charles Stuart, the English am- bassador at the Court of France. No other copy is known. The Cancionri in of Ueysende, which was published at a subsequent |)eriod, is more fretpiently met with. OF THE POUTUGUESE. 271 Portugal. Vasco de Gama at length appeared, and doubling the Cape of Good Hope, already- discovered by Bartolomeo Diaz, was the first to unfurl a sail in the immense seas which led him to the Indian shores. A rapid succession af heroes, whose valour has never been surpassed, conferred lustre on this unknown world. In the year 1507, Alfonso d' Albuquerque possessed himself of the kingdom of Ormuz, and in 1510, of Goa ; thus within a few years, adding an im- mense empire to the crown of Portugal. About the same period, under the reign of the great Emmanuel, between the years 1495 and 1521, appeared Bernardim Ribeyro, one of the earliest and best poets of Portugal, who rose to very distinj^uished eminence in his art. He had received a learned education, and after studying the law, entered into the service of the king, Don Emmanuel. Here he indulged a passion for one of the ladies of the Court, which, while it gave rise to some of his most exquisite effusions, was the cause of his subsequent unhappiness. It is supposed that the object of his admiration was the king's own daughter, Beatrice ; although the poet, throughout his works, seems every where ex- tremely cautious of betraying the secret of his soul. His imagination became wholly devoted to the object of his love, and received so deep and lasting an impression, that he is said to have passed w hole nights among the woods, or beside 272 ON THE I.ITEKAIUUK the banks of a solitary stream, pouring forth the tale of his woes in strains of mingled tenderness and despair. But we are relieved by hearing, on the other hand, that it is well known he was married, and was affectionately attached to his consort; and as we are not in possession of the respective eras of his life, we are doubtful in what manner these apparent contradictions are to be reconciled. Ribeyro's most celebrated pieces consist of eclogues; and he was the first among the poets of Sj)ain who represented the pastoral life as the j)oetical model of human life, and as the ideal point from which every ])assion and sentiment ought to be viewed. This idea, which threw an air of romantic sweetness and elegance over the poetry of the sixteenth century, but at the same time gave to it a monotonous tone, and an air of tedious affectation, became a sort of poetical creed with the Portuguese, from which they have rarely deviated. Their bucolic poets may justly, then, be regarded as the earliest in Eu- rope. The scene of Ribeyro's pastorals is in- variably laid in his own country. We are led along the banks of the Tagus and the Mondego, and wander amidst the scenery of the sea-shores. His shepherds arc all Portuguese, and his pea- sant girls liaN c all ol them Christian names. We often feel sensible, however, of a sort of relation and resemblanc<*, which we do not (jiiitr under- {^F THE PORTUGUESE. 273 stand, between the events belonging to this pas- toral world, and that in which the author really moved at court. Under the disguise of fictitious characters, he evidently sought to place before the eyes of his beloved mistress the feelings of his own breast ; and the wretchedness of an im- passioned lover is always the favourite theme of his rural muse. His style is much like that of the old romances, mixed with something yet more touching and voluptuous. It has, more- over, a tinge of conceit, which we must not ex- pect to avoid in perusing Spanish poetry, even of the earliest date; but it has all the merit which earnestness and simplicity of feeling, blended with gracefulness of manner, can be sup- posed to confer. His eclogues are, for the most part, ^^ritten in rechndilhas, in a verse consisting of four trochees, and a stanza of nine or ten lines. The eclogue is always divided into two parts, one of which is a recital or dialogue, by way of introduction, and the other a lyric song by a shepherd, on which a more particular degree of poetic care and polish is bestowed. Such, with very slight alterations, was the me- thod pursued by Sanazzaro, which most proba- bly served as a model for Ribeyro; though the introductory pieces of the Italian poet are given in each eclogue in a sort of measured prose in- stead of verse; a form which was likewise adopted at a later period by the Portuguese. VOL. J v. T 274 ox TMK. LITEUATUUF. or all species of poetry, perhajis, the lyric and bucolic are least susceptible of being ren- dered into another tongue. They lose the very essence of their beauty ; and an exquisite pas- sage in the third eclogue of Ribeyro, has made me too fully sensible of this truth. The frequent repetitions of the same words, and of the same ideas, and the enchanting flow of this very melli- fluous language, seem calculated to exhibit to the reader the inmost workings of the melancholy soul of a love-fond poet ; but it is to be feared that the whole charm may have escaped in the following version : • 01), wretched lover ! wliillier flee ? What refuge from the ills I bear? None to console me, or to free, And none with whom my griefs to share! Sad, to the wild waves of the sea I tell the tale of my despair In broken accents, passion fraught, As wandering by some rocky steep, I tfath the echoes how to weep In dying strains, strains dying love liath taught. • Triste de mi, que sera ? () coitado que farei, Que nam sei onde me vA Com quern me consolarei f Ou (jucm me consolara f Ao longo das Hilteiras, Ao som das suaa agoas, Chorarci muitas cnncciras, Minhas magoas derradciras, Miiihas derradeiras magoas. I OK THE PORTUGUtSE. 275 There is not one of all I loved But fail'd me in my suffering hour, And saw my silent tears unmoved. Soon may these throbbing griefs o'erpower Both life and love, so Heaven approved ! For she hath bade me hope no more. I would not wish her such a doom : No! though she break this bruised heart, I could not wish her so to part From all she loved, to seek, like me, the tomb. How long these wretched days appear. Consumed in vain and weak desires ; Imagined joys that end in fear, And baffled hopes and wild love's fires. At last then, let me cease to bear The lot my sorrowing spirit tires ! For length of days fresh sorrow brings : I meet the coming hours with grief — Hours that can bring me no relief, But deeper anguish on their silent wings. We have already observed that Ribeyro en- tered into the marriage state, and his biographers Todos fogem ja de mim, Todos me desempararem, Meus males sos me ficarcm, Pera me darem a fim Com que nunca se acabaram. De todo bem desespero, Pois me desespera quern Me quer mal que Ihe nam quero ; Nam Ihe quero se nam bem, Bem que nunca delha cspero. T 2 270 ON THE LITEUATl'RE agree in giving him the character of an attec- tionate and constant husband. In one of his cantigas, hcnvever, whicli has been handed down to us, he contrasts the passion lliat he enter- tained for liis mistress with the matrimonial fide- lity due to his wife, in a manner by no means flattering to the latter.* I am not wed. No, lady, no ; 'I'lioii^h with my hand I seal'd the vow, My heart, unmarried, fondly turns to you. Ere yet I jjazcd upon your face. Unconscious that I err'd, I gave O nieus desditosos dias O meus dias desditosos : Como vos his saudosos, Saudosos de aleirrias, D'alegrias desejosos ; Deixame ja descansar, I'oisijuc eu vos fa^o tristes, I ristes, porquc men pesar Me den os males que vistes, E miiitns mais ]ior passar. • We here subjoin the whole of this little caiitiga, in the fornj m which it has been cited by Houtterwek : Nam sam casado, senhora, Que ainda (jue dei a nino, Nam cnsei o cora^au. Antes que vos conhecese, •Sem errar contra vos nada. OK THE POKIUGUKSE. 277 One trifling hand, nor cared to save Its freedom, keeping in its place Both eyes and heart, where you may trace, Lady, how much they are your own ; Oh, freely yours ! and yours alone. They say, Love's union, to be blest On either part, should meet with free, Unfetter'd souls ; and you may see. My thoughts, my liberty, my rest, Are all shrin'd in one gentle breast; Glad that though one poor hand I lost, You still my heart and soul and love may boast. Hua soa mao fiz casada, Sem que mais nisso metesse Doulhe que ella se perdcsse ; Soltciros e vossos sao Os olhos e o corayao. Dizem que o bom casamcnto Se a de fazer de vontade, Eu a vos a libertade Vos dei e o pensamento ; Nisto soo me achei contento. Que se a outra dei a mao Dei a vos o corajao. Como senhora vos vi, Sem palavras de prcsente, Na alma vos recebi, Onde estareis para sempre ; Nam dee palavra, somcnte Nem fiz mais que dar a mao, (luardando vos o corarao. 278 ON THE LITfcUATUUl. Wc think, however, tliat we can discover a strain of sjiortiveness running througli this little piece, which might serve to tran([nillize the feel- ings of his consort. It was with a very ditierent expression of feeling that Ribeyro had sung his early loves, in the de[)th and seriousness of his soul. There remains, likewise, a singular work <»f the same hand in prose, consisting of a romance, entitled, MtnuKi c Mo^a: Tlic In)ioccut )'(iinii:[ Ciirl; and it is ecjually remarkable as being the earliest Portuguese production written in prose, aiming at an elevation of language and the ex- pression of the more impassioned sentiments of the heart. It is a mere fragment, and the author has added to its obscurity by a studied conceal- Caseimc com iiaii ciiiilailo, E com vosso ilcscjar Senhora nam sau casado ; Nam mo qiioiras a cuitar Que scrvirvos e amar Mo nascco do cora^ao Que tcndcs cm vossa m.io. O casar nam fr/ mudanV'i ICm men anli^jiio ciiidado, Ncm tnc ncgou fspcranya Do ^alardam csporado ; Nam mc cn^eitt-is jior c.ts.nlo (iiic so a oiiira di-i a mao A vus dci o Curasao. OF THE PORTUGUESE. 279 ment of his own adventures. Lost in a labyrinth of passions, we are frequently at a loss to follow him through the various intrigues and surprises intermingled with each other. It may be consi- dered in the light of a mixed pastoral and chival- ric story, which served as a model for the other poets of Portugal, and, in particular, for iMonte- mayor. Here, therefore, we find the source of the Diana, and of the prolific race of Spanish ro- mances, as well as of the Astrea, and its no less nu- merous offspring, in the literary annals of France. Next follows Christoval Falcam, a Kni":ht of the Cross, an Admiral, and Governor of Madeira. He was contemporary with Ribeyro, and, like him, composed eclogues, equally full of ro- mantic mysticism and the dreams and sorrows of love. The genius of Portuguese poetry is cer- tainly of a more mournful cast than any thing we find in that of Castile. There is in it a melancholy flowing from the heart, and breathing the accents of truth, with little apparent study or research, which the Castilians have rarely evinced. Versed in public affairs, and a military man, Falcam was acquainted with the })assions, not only as they exist in poetry, but in the world. There are still remaining some lines written by him in prison, where he was actually confined for five years^ for having married against the wishes of his parents. An eclogue, likewise, of more than nine hundred lines may be found at the end of his romance of 280 «)\ rriE liikuatluk Mtnuia c Moai ; a work which contains nearly the whole of the Portuguese poetry that ap- peared before the reign of John HI.* • We subjoin a few of the strophes of this long eclogue. Its fair object, Maria, after an interview with him, is again separated from her lover. Christoval Falyam concealed himself under the name of Crisfal : E dizendo : o mcsqniuha, Como pude ser tain criia ? Bern abravado me tinha, A niiiiha boca na sua, E a sua face na minlia ; liagrimas tinha choradas Que com a hoca gostey ; Mas com (jiuinto ccrto sey Que as lagrimas sara salgadas, Atiuellas doces achey. Soltci as ininhas entam, Com muitas palauras trisles ; E tomey por coneruzam, Ahna porque nam partistes, Que bem tinheis de rezam. luitam ella assi chorosa De tam choroso me vcr, J a pera me socorrer, Com liuma voz piadosa Comezoume assi dizcr. Amor de n)inlia vontadc Ora non mais ! Crisfal manyo, liem sey tiia Jeaidade, Ay <|ue grande deseanrt) He falar com a vi rdadc ? OF riiK iMiiru(;u ESE. 281 In the same work we also meet with several glose.s, or voltas, upon a variety of devices and can- zonets, which are often very laboriously studied, while they occasionally discover something of antique simplicity and grace*. Eu sey bem que nao me mentes, Que o menter he diferente ; Nam fala d'alma quern mente. Crisfal, nam te descontentes, Se me queres ver contente. * The following is, perhaps, one of the most simple and pleasing of these pieces : Nam posso dormir as noites, Amor, nam as posso dormir. Desque mens olhos olharom Em vos seu mal e seu bem, Se algum tempo repousarom, Ja nenhum repouso tem. Dias vam e noutes vem Sem vos ver nam vos ouvir ; Como as podcrei dormir ? Meu pensamento ocupado Na causa de seu pesar, Acorda sempre o cuidado Para nunca descuidar. As noites do repousar Dias sam ao meu sentir, Noutes de meu nam dormir. •2^2 ON tml: mtf, katike Tlie brilliant ivigii of the great Eininamiel was succeeded by that of John 111. which continued from the year 1521 to 15o7; but this prince failed in securiiiLT tor his sul)jects the same prosperity which they ii;id enjoyed under his father, lie involved himself in imprudent wars in Asia, and invaded llie civil ami religious rights of his Euro- pean subjects. In IVIO, he introduccfl into his states the Spanish liupiisition, in order to enslave the minds and dictate to the consciences of his peoi)!i'. He bestowed all the power at his court upon IJK' .Jesuits ; and he confided to their care the education of his grandson, Don Sebastian, whose fanaticism subsequently led to the destruc- tion of the country. But, whilst his wxnikness and folly were thus, during a long reign, prepar- ing the downfal ol the monarchy, his taste Ibr Toilo o bein he ja passado K passailo cm nial prcstiitc ; O scntido dcsvclado O coracao descontcntc ; () jiiizo que csto scntc Conio sc dcvc scntir, Poiico Icixara donnir. Coiiio nam \ i o (jiic vcjo Cos ollios do cora^ain, Nam me dcito sciii di-sscjo Ncm me erj^uo ^ixn paixaii.. Oh dins sem vos vcr, vam, As noiu-K scm vos ouvir, Imi as nam pos.so dormir OF THE PORTUGUESE. 283 letters, and the patronage he aftbrded to them, raised the literature of Portugal to a high degree of excellence. Among the first of the classic poets who dis- tinguished themselves at his court, was Saa de Miranda, already known to us in the character of a Castilian writer. We have seen that his eclogues in that tongue, are among the first in point of time, and are the most respectable in point of merit. All the Portuguese poets equally cultivated the two languages. Regarding their own as best adapted to soft and impassioned sentiment, they had recourse to the Castilian when they wished to embody more elevated and heroic thoughts ; and sometimes, when they treated amusing and burlesque themes, as if the mere employment of a foreign dialect gave a ludicrous air to the ideas. Several of the finest poems of Saa de Miranda, nearly the whole of those of Montemayor, and a few pieces of verse at least from the pens of all the other Portuguese poets, are in the language of Castile, while there is scarcely an instance of any Spanish ])oet ex- pressing his })uclical feelings in the Portuguese tongue. The birth of Saa de Miranda took place at Co- imbra, about the year 1495. Of noble parent- age, he was early intended for the legal pro- fession, and he became [)rofessor of law iu the university of his native place. These pursuits. *2S4 ON I III-, LllKHAll Ui. however, were too little in unison with his tastes and talents, to be continued beyond the lite-time of his father, out of a regard for whose feelings he had hitherto been led to persevere. When he was no more, his son renounced the professor's chair, and, visiting Spain and Italy, soon formed an intimate acquaintance with the language and poetry of those countries. On his return, he ob- tained a situation at the court of Lisbon, where he was generally regarded as one of the most j)lcasing characters, although not unfretjuently sutfering under the dominion of a deep and settled melancholy. So liable, indeed, was he to its sudden influence, that often, while engaged in the animated scenes of life, surrounding objects seemed at once as it were to disappear from his view ; his voice laltered ; the tears starlcci into his eyes; and it was only when he was torcibly roused from this state of wretchedness, that he was conscious of having given way lo his emo- tions. Philosojihical studies were blended with his love of poetry, and he apjiears to have con- ceived as ardent an affection for (Irecian as for Roman literature. To music he is said to have been |)assionately devoted, and to have been a line pertbrmer on the violin. In consequence of a (juarrcl fastened iipon liim by one of the favourite courtiers, he was ctiustrained to retire to his country seat of Taj^ada, near Ponte de Lima, between the Douro and Miidio. There he OF THE PORTUGUESE. 285 devoted the remainder of his days to the plea- sures of a country life, and to the studies which he so much loved. He was extremely happy in his matrimonial choice, to the object of which, though neither very young nor very beautiful, he is said to have been tenderly attached. He lived admired and beloved l)y all his contemporaries, and died, much regretted, in the year 1558. About the period when Saa de Miranda attained his highest celebrity, Italian taste rose into such high repute with the Castilians, as nearly to pro- duce a revolution in the national literature. But its introduction into Portugal some time be- fore, had been attended with less sensible effects ; and her favourite poet, following the dictates of his feelings, and writing from the heart to the heart, never deigned to become an imitator. Even in Miranda's sonnets, a species of compo- sition on which other poets have rarely conferred a distinctive character, we discover no traces of a servile pen. The following sonnet presents a favourable specimen of the style of this poet.* • Nam sei que em vos mas vejo, nao sey que Mais 0U90 et sinto ao vir vosso, et fallar ; Nao sey que entendo mais, te no callar, Nem, quando vos nam vejo, alma que vee. Que Uic aparece em qual parte que este, Olhe o Ceo, olhe a terra, ou oihe o mar, E triste aquellc vosso susurrar, Em que tanto mais vai, que dircy que c ? 28G OV IMF. I.ITF.UATURE SONNET. I know not, lady, by what nameless cliarni Tliose looks, that voice, that smile, have each the power Ofkincllini,' loftier thoughts, anil feelings more Kesolved and higli. Kvcn in your silence, warm Soft accents seem my sorrows to disarm ; And when with tears your absence 1 deplore, Where'er I turn, your influence, as before, Pursues me, in your voice, your eye, your form. Whence are those mild and mournful sounds 1 hear, Tiirough every land, and on the pathless sea ? Is it some spirit of air or fire, from thee, Subject to laws I move by and revere ; Which, lighted by thy glance, can ne'er decay — Rut what I know not, why attempt to say? If we arc pleased with the de[)th and delicacy f)f feeling displayed in this sonnet, we shall per- haps he no less gratified with the striking picture of a sunset in the following, where Nature appears in her truest and hajipiest colours, and the re- flections rising out ol' the scene harmonize beau- tifully with its external character. Whatever degree of praise may have been bestowed by Em verdade nao scy (juc he isto (juc anda Entrc nos, ou sc he ar, como parcce, Ou fogo d'outra sorte, et d'outra ley, ICui (pie ando, de (pie vivo, et mmca abranda I'or Ventura cpie ji vista resplaiulece. ( )ra I) (pie eu sey la(~) inal como direy / OF THE PORTUGUESE. 287 modern critics upon a boldness of imagination, which, in other times, would have been censured as extravagance, fine description and reflection have their own ])eculiar merits; and these, under the inspiration of a true poet, are always sure to command the emotions of his readers, and to attract them b5^ the force of truth. SONNET. * As now the sun glows broader in the West, Birds cease to sing, and cooler breezes blow, And from yon rocky heights hoarse waters flow, Whose music wild chases the thoughts of rest ; With mournful fancies and deep cares oppress'd, I gaze upon this fleeting worldly show. Whose vain and empty pomps like shadows go, Or swift as light sails o'er the ocean's breast. Day after day, hope after hope, expires ! Here once I wander'd, 'mid these shades and flowers, Along these winding banks and green-wood bowers, Fill'd with the wild-bird's song, that never tires. Now all seems mute — all fled ! But these shall live, And bloom again : alone unchanged, I grieve. * O sol he grande ; caem com a calma as aves Do tempo, em tal sazao que soe ser fria, Esta agoa que d'alto cae, acordarme hia Do sono nao, mas de cuidados graves. O cousas todas viis, todas mudaveis ! Qual he o corafao que em vos confia? Passando hum dia vay, passa outro dia, Incertos todos mais que ao vento as naves. 288 ox THE LITERATI' KF. But it wai^ in tlie pastoral world that Saa do INIiranda seemed to breathe and live; a world of his own. His thoughts and his atiections conii- nuallv recurred to it ; and his other productions every where bear the stamp of his idyls and his ro- mance. His most deliglitful eclogues, it is true, as we have before seen, were written in Spanish, leaving only two in his native language; and these are not unfrequently obscured by a mixture of popular phrases and allusions to the customs of the country.* En vi ja por aqui sombras ct Horcs, Vi aj^oas, ct vi fontcs, vi vertlura, As aves vi cantar (odas d'ainores. Mudo et scco lie ja tudo, ct do iiii.stura Tambeni lazcndonic, cu fuy d'oulras cores. E tudo o mais rcnova, isto he sem cura. • These consist of tlie fourth addressed to Don Manuel of rorluRal, and the eighth to Nun Alvarez Pereira. In the latter, Miranda has turned into verse the satiric fable of Pierre Car- dinal on the rain which ])roduced madness. The orij^'inal Pro- vencal is cited in flu- fifth chapter; vol. i, p. 1!»7. We now rarely meet with the old fictions of the 'JVoubadours in modern verse, which renders this the more remarkable. Its application, however, is difl'erent. HiKiTo, Str. .^I. Come dc loda a vianda, Nam andcs ncsses antejos Nam sijas tam vindo a banda, Jcmte a volta cos desejos. OF THE PORTUGUESE. 289 Miranda was the first who introduced poetical epistles to the notice of the Portuguese. In these he united a sort of pastoral language, more pecu- Anda por onde o carro anda ; Vez como os mundos sao I'eitos ; Somos miiitos, tii so es : Poucos sao OS satisfeitos, Hum esquerdo entre os direitos Parece que anda ao rcvcz. 32. Dia de Mayo chorco ; A quantos agoa alcan^ou A tantos endoudecco ; Ouve hum so que se salvou, Assi entam Ihc pareceo. Dera, vista as sanceadas Essas, que tinha mais perto, Vio armar as trovoadas, Alongou mais as passadas, Foyse acolhendo ao cuberto. 33. Ao outro dia, hum Ihc dava Papaiotcs no nariz, Vinha outro que o cscornava, Ei tanibem era o juiz Que de riso se finava. Bradava elle, homens olhay ! Hiam Ihe co dedo ao olho ; Dissc entam, pois assi vay Nam creo logo em raeu pay, Se me desta agoa nam molho. VOL. IV. U 290 ()V THi; I ITF.UATl'UE liarly his own, to an imitatiun of his favourite author, Horace; together forming an union of romantic and didactic verse, whose attractions consist in the trutli and feeling it displays, but which is, on the other hand, somewhat ver- bose and suj)erticlal. Unfortunately, Miranda was too much subjected to monastic authority to de- velopc his thoughts clearly and boldly to the world. He did not venture to prefix the La- tin title of Kpistold' to this portion of his produc- tions, lest It might seem to imply a classical imitation, to which he by no means aspired ; merely denominating them Cartas, or Letters, in allusion to their modern style. In these we easily recognize the courtier and the man of the world, no less than the poet and lover of rural scenes. The following stanza of the first Epistle, addressed to the king, would furnish a very good maxim : • The man of single soul, in all Consistent, one in faith, in face, Who cannot stoop, tliouj,'h ho may fall. Will fearless go wherever Fale may call, Except to court, to jiension, and to jilace. I l<»iiiLin (If liuiu so parecer, D'hum Ku rustro, liuii so fi-, D'anlcs (juebrar (jue torcer, Ellc tudo podc ser, Mas de corlf homem nao he. OF THE PORTUGUKSE. 291 In the fifth Epistle we likewise meet with a singular passage, respecting the progress of a luxurious and dissipated taste in Portugal, im- bibed during its commerce with the East. It will be found to run as follows : * So rude were our forefathers in the lore Of letters, that they scarce knew how to read ; Though valiant all and virtuous : not the more I praise their ignorance; but I would plead For the grave manners by our sires of yore Observed, which now their sons no longer heed. Whence springs the change ? From letters ? No ; from gay And frivolous customs of the modern day. I fear for thee, my country ; and I sigh To see thee ape the slavish climes of Ind ; To see thee lose in feeble sloth the high Proud name thou ownest ; like that conqueror blind And madly weak, who triumph'd but to die; He whom Rome's proudest generals could not bind, Nor Trebia, Thrasimene, nor Cannae tame, To Capua's vices yielded up his fame. * Dizem dos nossos passados. Que OS mais nao sabiam ler, Eram bons, eram ousados ; Eu nam gabo o nam saber, Como algus as gra9as dados. Gabo muito os sens costumes : Doeme se oje nam sam tais. Mas das letras, ou perfumes, De quais veo o dano mais ? u 2 292 ON THE LITERATURE The prediction of Miranda was but too soon hilfilled. After the conquest of the Indies, Dcstes inimos Indianos Ey gram medo a Portugal, Que venhao a t"a/erllie os danos Que Capua fez a Anihal Vencedor dc tantos annos. A tcmpestadc espantosa Do Trebia, de Trasinieno, De Canas, Capua vi^osa Venceo em tempo pcqucno. The following advice respecting the obligation of kings to listen before they condemn, is expressed in a very lively way : Quint. 50. Senhor, nosso padre Adam Peccou, chamou o juiz, Tenha que dizer, ou nao. Mi sua fraca razao, Porem livremente diz. In the fourth Kpistle, stanza 39, &'c. the fable of the Town and Country Mouse is extremely well told : Hum rate usado a cidade, Tomou o a noite por fora, (Quem foge a neccssidadc). IiCMiil)roulhe a vc Iha amistade D'ontro r.iio ([iic :dli mora. I-'az hum liouicn a lonia rrrada, Muitas vezes, et acontcce Crescimento na Jornada, (I)iz)et enlrando na pis.-ida Cidadaiu ln^o p:irc^ a model of good OF THE POHTUOUESE. 2U7 taste to all young poets. A brilliant career ap- peared to be opening to his view, when he was suddenly carried off by the plague which raged in the year 1569. In the opinion of Ferreira, the nicest degree of correction, both of thought and language, was requisite to the poetical beauty of every finished performance. It was one of his objects to banish every species of orientalism from the literature of his country ; and he sought to avoid in his writings the appearance of singularity as much as of mere common-place. He aimed rather at noble than at novel ideas ; and the quali- ties which most distinguished him were those of correctness, picturesque power, and variety of expression, together with what may be termed the poetry of language. By an union of these, he attempted to prove that the popular simplicity and sweetness of the Portuguese language were not inconsistent with the dignity of didactic verse, or with the flow of rhythm necessary to the highest poetical style. But in his endeavours to improve the national literature, he departed too far from the national taste ; which may, perhaps, have occasioned his productions to be better relished by strangers than by his own country- men. They are, at the same time, the easiest to be understood of any in the language ; while they approach the nearest, among the Portu- guese, to those of the Roman tongue. If wc 2[)f< ON Tilt LITlltATUUE are unable to detect many defects in the poe- try ol Fcrreira, we are, on the other hand, at a loss to discover any ot those higher efforts of genius, which strike the imagination or fire the soul. W hen a j)oet fails in bringing tiie vivid creations of genius before our eyes ; when he no longer stirs the heart with the tenderness or the Molence ol the passions; and more than all, when the leaden hand of fanaticism weighs down the vigour of his thoughts ; however he may attempt to interest us by a disj)lay of feeling and retieetion, and however much we may ap- j)laud the force, ease, and elegance, of his de- scriptions, we are never borne away by the strength of his illusions, and never seem to lose ourselves with him ft)r a moment. The power which such a j)oet exercises over us, is still fur- ther lost in a translation. The sonnets of Fer- reira remind us of Petrarch, and his odes, of Horace; but in neither of these departments does the imitator rival the excellence of his models. Of his elegies, the greater j)art arc filled with ex- pressions of regret, which do not appear to have ])roceedcd from the heart of the writer, being chiefly written on the death of some illustrious jicrsonage, whom the poet was bound to cele- brate. Others are rather of a luxurious than a pathetic cast of sentiment. Such is one of the happiest of these pieces, written un the return of the month of .May, and giving a very pleasing OF THE POUTUGUESE. 299 description, in terza r'lma, of the glowing fresh- ness of Spring, and the reviving reign of the Mother of the Loves. The eclogues of Ferreira possess little merit beyond what ease and sweet- ness of diction may be supposed to confer. In truth, his genius was not of a pastoral turn. His Epistles, forming by far the most voluminous por- tion of his works, are, likewise, in the opinion of Boutterwek, the most excellent.* They were written at a time when the author, who resided at the court, had arrived at the maturity of his * As some example of the miscellaneous pieces of Ferreira, a single sonnet and an extract from one of his Epistles are here given. The sonnet appears to have been addressed to his mis- tress, Marilia : Quando entoar come90, com voz branda, Vosso nome d'amor doce e soave, A terra, o mar, vento, agoa, flor, folha, ave, Ao brando som s'alegra, move e abranda. Neni nuvem cobre o ceo, nem na gente anda Trabalhoso cuidado, ou peso grave. Nova cor toma o sol, ou se erga, ou lave No claro Tejo, e nova luz nos manda Tudo se ri, se alegra e reverdece. Todo mundo parece que renova, Nem ha triste planeta ou dura sorte. A miiih' alma so chora, e se enlristece. Maravilha d'amor cruel c nova! O que a todos traz vida, a mini iraz morte 300 ON nit: LirLUAiruE powers, adding to liis acquisitions in ancient li- terature and pliilosophy, an intimate acquaintance with the existing world. I sliall not, however, have recourse to the au- tliority of Boutterwek in estimating tlie dramatic works of Ferreira, although so greatly indebted, on many occasions, to his researches into Portu- guese literature. To me they appear to be of a far higher order than his lyric poems ; but their au- thor must, after all, be referred to the school of modern imitators of the ancients; a school which all the German critics have so loudly denounced. Ferreira produced a tragedy on the national sub- ject of Inez de Castro, a story which so many In an epistle to his friend Andrade Caminha, he advises him to compose only in his native ]an<(iiage, and not to enricli by his talents the literature of a nation considered the rival of Portugal. Book i. Epis. iii. Cuida melhor, que ({uanto mais honraste, E em mais tivcste essa lingua estrangeira, Tanto a esta tua ingrato te mostrastc. Volvc, pois volve, .\ndradi', da caneira (iue errada levas (com tua pas o digo). Alcanyaras tua gloria verdadcira. Ti' quando contra nos, contra ti iniigo Te moKtraras ? ol)riguite a razao. Que eu como posso, a tua sc>n)l)ra sigo. As mcsmas Mu.sas mal te julgarao, Seriut cm odio a nos, tcus naturais, Pois, cruel, nos roubas o (jue em ti nos dao. OF THE POUTUOUESE. 301 Portuguese poets have since celebrated. He had then no other model than the ancients; the Spa- nish theatre had as yet no existence, and that of Italy had only just risen into notice. The death of Trissino occurred only nine years before that of Ferreira ; so that his Sophonisha could not very long have preceded the Inez ck Castro of the Portuguese poet. Besides, the few trage- dies which had till then appeared in Italy, exhi- bited only on occasions of great public solemnity, formed very imperfect models for an author just entering upon his career. Ferreira thus wrote his tragedy without any dramatic instruction, and without pretending to divine the popular taste of an audience not yet in being. But by carefully adhering to the great dramatic models of Greece he succeeded, as it appears to me, in raising himself far above any of the contempo- rary writers of Italy. The story of Inez de Castro is very generally known. She was the object of his son Don Pe- dro's passion, and was assassinated by order of King Alfonso IV. to prevent an unequal union. Ferreira, desirous of blending dignity with cle- mency in the character of Alfonso, attempts to pal- liate the cruelty of the act on the plea of religious and political expediency, artfully impressing upon the minds of the audience the same feeling of poj)ular resentment which is supposed to have actuated all parties against the unfortunate Inez. .'^02 0\ TIIF r.ITFUATlliK She had long been the idol of the young prince, while his late consort was still in being. She had even been induced to stand at the baptismal font with the infant of that wife in her arms, and her subsequent union with the lather was considered as little less than incestuous. The court and the people equally disliked the idea of giving a stepmother to the legitimate heir of the throne. The chorus in the play, and even the friend of the prince himself, everywhere ])ro- claim this universal feeling ; and from the open- ing to the close, we behold two unfortunate beings struggling with the madness of passion against the overwhelming tide of national displeasure. Thus Alfonso, driven on by his ministers, and anxious to ensure the public safety by the death of Inez, is by no means calculated to in- spire us cither with horror or disgust ; his weak- ness is mingled with a certain degree of dignity and kindness; and when, yieldimj; to the advice of his council, he dej)lores the wretchedness of a royal lot, we are strongly reminded by Ferreira of the lofty language of Altieri : • He only is a kinj;, who, like a king, Vtcc from haso fi-ars, anil empty liopos and wishes, (Howbfit his name hv never hr\iite(l forth) Aijiu lie he rcy s«Mncntc (jue assini vivi-, Inda <{ue ea .^eii nonie ntinca n'oiivn) Quv il«- medo e dfspjo, e d'esprranya OF THE PORTUGUESF.. 303 Passes his days. O blissful clays, how gladly Whole years of weary life, thus worn with toils, Would I exchange for you! I fear mankind : Some men there are with whom I must dissemble ; Others, whom I would strike, I dare not reach at. What ! be a king and dare not ? Ay ! the monarch Is awed by his own people ; doom'd to suffer, And smile and simulate. So, I feel I am No king, but a poor captive. In the beginning of the third act, Inez relates to her nurse a terrific dream, which gives her a presentiment of some approaching evil. This is described in very elevated language, full of poetic beauty and conceived in the most touching strain of sorrow. It breathes a glow of maternal tender- ness, which the more lofty style of tragedy might not deem quite admissible, but which goes to the very heart of the reader. Of such a kind, are the following lines of this beautiful scene : * Inez. Oh bright and glorious sun ! how pleasant art thou To eyes that close in fear, lest never more Livre passa seus dias.... Oh bons dias! Com que eu todos mens annos tarn cansados Trocara alegramente.... Temo os homes ; Com outros dissimulo ; outros nao posso Castigar.... ou nao ouso! hum rey nao ousa !. Tambem teme seu povo, tambem sofre, Tambem suspira e geme, c dissimula ! Nao son rey, son cativo.... * Ignez. Oh sol claro e fermoso ! Como alcgras os olhos, que esta noite 304 ON THE I.lTEllATUUr. They meet thy beams upon the morrow ! Night ! fearful nij,'ht ! how heavy hast tliou been, How full of phantoms of stranf^e grief and terror! Mcthought, so hateful were my dreams, the object Of my soul's love for ever disappear'd From tliese fond eyes. Methought 1 kft for ever. And you, my babes, in whose sweet countenances 1 see the eyes and features of your father. Here you remain'd, abandon'd by your mother. Oh fatal dream, how hast thou mov'd my soul ! Even yet I tremble at the direful vision, And lowly thus beseech the pitying Heavens To turn such portents from me. Inez is yet ignorant of the dangers to which she is exposed. These are announced to her by the chorus in the succeeding scene : • Chorus. Too piteous tidings. Tidings of death and woe, alas ! we bring ; Cuidarao nao te vcr ! Oh noite triste ! Oil noite Lscura! Quam comprida fostc ! Como cansaste est' alma em sombras vas ! Em medos me trouxestes taes, que cria Que alii se me acababa o men amor, Alii a saudade daminh'alma (iuc me ficava ca.... e v6s, nieus filhos ! Mens filhos lam fcrniosos, em que eu vejo Acjuellc rosto e olhos do pay vosso. Dc mini ficavcis ca desemparados !.... Oh sonho iristc ([uc assi me assonibrastc! .. Trcnio ind' agorn, tremo.... Deos afartc De nos lam triple agouro! () CiioRo. Tristejj novas, crucis. Novas murtaes tc trago, dona Igncx! OF THE POKTUGUFSE. 305 Too cruel to be heard, unhappy Inez. Thou hast not merited the dreadful fate Which surely waits thee now. Nurse. What say you ? — Speak I Chorus. Tears choke my words. Inkz. Why? wherefore should you wrep? Chorus. To gaze upon that face — those eyes — Inez. Alas ! Wretch that I am ! what woes, what greater woes Await me now ? Oh, speak. Chorus. It is thy death ! Inez. Ye gracious powers ! my lord, my husband 's dead. This exclamation of impassioned grief from a being who can imagine no calamity equal to that which threatens the object nearest to her soul, may be regarded as an instance of the real sublime. She is soon, however, undeceived ; the victim is herself. She now trembles at the idea of Ah coitada de ti ! Ah triste, triste ! Que nao mereces-tu a cruel morte Que assi te vem buscar.... A AMA. Quedizes? Fala! O Choro. Nao posso ! choro! Ignez. Dequechoras? O Choro. Vejo Esse rosto, esses olhos, essa.... loNF.z. Triste De mini! triste : que mal ? Que mal tamanho He esse que me trazcs ? O Choro. He tua morte!.... Ignez. Uiamamh). Ho morto () mcu scnhor ? o niou IH'anto! VOL. IV. N. 300 OV THE I.ITF.llATUUE meetinsj licr iute ; and she mourns over the sweet and delightful scenes she is about to leave for ever. But iicr generosity seems half to vanquish her fears; and the interest which mc now feel for her becomes more painfully intense, as we see that her character partakes still more of that of the woman than of the heroine: " Fly, fly, ilcar nurse ! * Far from the vengeance tliat pursues me ; licre, Here will I wait alune, with innocence Mine only sliielil; nor other arms 1 crave. Come, Death! but take me an unspotted victim. In you, sweet pledges of our mutual truth. In you I still shall live; though now they tear you From my fond heart, and Heaven alone can help me. Yet haste to succour, haste, ye pitying virgins! All noble-hearted men who aid the innocent ! Weep, weep no more, my boys ! ' Tis I should grieve For you ; but yet, while you can call me mother, Ama ! fuge Fugc dcsta ira grande que nos busca! Eu fico, fico St').... mas innocente : Nao (|nrro mais ajudas; venha a niorte Moiira eu, mas innocente ! vos mens fdhos N'ivireis cd por mim ; mens tarn pecpienos! (iue crnelmcnte vem tirar de mim.... Socorra me so Deos ; c socorrt yme Vos mo^-as de Coymbra!... Ilomrs! <|ue vedes Fsia innocencia minha, soccorrry me!... Mens fdhos! nao chnreis.... ICu j)or vos chon).... Logray vos desta may, dcsta may triste. OK T!IF. POUTUr. UESF, 307 Love me, cling to me, wretchedcst of mothers : Be near me every friend ; surround and shield mc From dreaded death tliat even now approaches. The ditferent choruses which divide the acts seem imbued with the very spirit of poetry, in one we have a majestic ode lamenting the ex- cesses to which the age of youth is so liable, and the violence of the passions. The recitation af- fords the spectators, as it were, leisure to breathe, between the agonizing- scenes in which they be- hold the victim struggling in the storm of con- tending passions and involved in a shroud of grief, of terror, and of dying love, till she dis- appears wholly from their eyes. It has the effect of enabling us to contemplate human des- tiny from a loftier elevation, and it teaches us to triumph over the vicissitudes of life by the aid of philosophy and by the exertion of the mental energies. On the opening of the fourth act, Inez appears before the king attended by his two confidential advisers, Coelho and Pacheco ; and the scene that follows is a noble combination of pathos, eloquence, and fine chi- valric manners. After she has appealed to the justice, the compassion, and generosity of the monarch in behalf of her offspring at her side, Em quanto a tcndes viva!... E v6s, amigas ! Cercay me em roda todas, e podendo, Dofendry me da morte que me busca. X 2 308 ON' Tin IlTIUATrUF whom she presents to him, the kini^ replies to her in these words : It is tJiy sins that kill thcc, think on them. On wliich she answers : Alas! whate'cr my sins. None (laro accuse my loyalty to thee, Most fjracious prince ! My sins towards God arc many : Yet doth not Heaven hear the repentant voice Tliat sues for pity ? God is just, but merciful. And pardons oft where he might punish ; oft Ix)ng suffering, reprieves the wretch, who lives ; For Heaven is watchl'id still to pardon sinners. And such th' example once you gave your subjects ; Nor chanire vour tjenerous nature now to me! Coellio informs her that she is already con- demned, and that it is time she should prepare her soul, in order that she may avoid a still more tremendous doom. At these words, turning to- wards her executioners, she appeals to their knightly honour, and to their ancestral chivalry. It is here that Iier conhdence in the prevailing laws ot" honour, contrasted with the dark coun- sels of political convenience, produces the finest efiect : Have I no friend ( where are my friends ! who else Should now appease the anger of the king ? Implore him for me ; help to win his pity ! And ye, true knights, who succour the oppress'd. Let not the innocent thus unjustly sutler : If you can sec me die, the world will say, 'Twas you wlio bade me sutler. Ob- THE PORTUGUESE. 309 One might imagine that such language would have blunted the weapons of her destroyers; but the reply of Coelho, intent upon her death and about to strike the fatal blow, is calm and dignified : I do beseech you, Inez, by these tears You shed in vain, to snatch the few short moments That still are yours, to render up your soul In peace and prayer to God! 'Tis the king's will, And it is just. We did attend him hither For this, to save his kingdom, not to punish The innocent ; it is a sacrifice Which, would to Heaven ! might be averted from us. But as it may not be, forgive the king : He is not cruel; and if we appear so In having given him counsel, go where thou May'st cry for vengeance just, upon thy foes At the eternal throne. We have condemn'd thee Unjustly, as it seems ; yet we shall follow Thy steps ere long, and at the judgment-seat Render account before the Judge supreme Of that which thou complain'st of — of this deed. Notwithstanding the great beauty and pathos of the dialogue, there is perhaps too little va- riety of action in this play. After granting the pardon of Inez, the king permits his followers to pursue and assassinate her behind the scenes, at the end of the fourth act. The prince, Don Pe- dro, never once appears during the whole perform- ance, except to acquaint his confidant with his passion in the first act, and to lament his mis- fortune in the last; but without holdmg a single oin ON Mil-, LITEKATUIIL ilialoguu willi the object of his •iitleclions, or ever attcniptinj^ to avert her fiite. It would be unjust, however, not to consider the extreme disadvantage under wliicli the author laboured, in producing a tragedy without having any ac- (juaintance with a theatre, or with the feelings of the public. The classical school, instituted by Saa de Mi- randa, and in particular by Antonio Ferreira, in Portugal, obtained a considerable number of fol- lowers. Pedro de Andrade Caminha, one of the most celebrated of these, was a zealous friend and imitator of Ferreira. His writings possess the same degree of chaste elegance and purity of style; but they arc more deficient in poetic spirit than their original. His eclogues are cold and languid in the extreme. His epistles have more merit; they have much (»f the animation recjui- site in didactic compositions, joined to an agree- able variety of style. They are not, however, so full of matter and reflection as those of Ferreira, who was himself, indeed, deficient in originality and j)ower. Throughout twenty tedious elegies, there is not luund a single one in which the au- thor leads us to sympathise with the imaginary sorrows of his muse. More tlian eighty epitaphs, and above two hundicd and fifty epigrams, will complete the catalogue of Amirades works. The author's correct taste and perspicuity of style, OF Tilt: PORTUGUESE. 311 have conferred on these effusions all the merit of which they were susceptible ; but in these, as in the rest of his works, we trace the labours of the critic and the man of taste, endeavouring to supply the want of genius and inspiration. We may applaud his exertions, but we reap neither pleasure nor profit from their perusal. Diego Bernardes was the friend of Andrade Caminha, and another disciple of Ferreira. He was some time employed as secretary to the embassy from the court of Lisbon to Philip II. of Spain. He afterwards followed King Se- bastian to the African war, and was made pri- soner by the Moors, in the disastrous battle of Alcacer, in which that monarch fell. On re- covering his liberty, he returned and resided in his own country, where he died in 1596. He la- bours under the imputation of a flagrant plagia- rism, in having wished to appropriate to himself some of the lesser productions of Camoens. His works, collected under the title of O Li/ma, the name of a river celebrated by him, and on whose banks the scene of his pastorals is laid, con- tain no less than twenty long eclogues, and thirty-three epistles. We may frequently trace in the charm of the language, and in the ele- gance and native sweetness of the verse, a degree of resemblance to the poems of Camoens ; but the spirit of the compositions is by no means the :H'2 O.V TUl. LITJ-KATUKE siamc. NN c arc no Nvheie affected by powciiul touches ol truth and nature ; the poet always appears in a studied character, and not as the interpreter of the irresistible dictates of the heart. He attempts, by Ibrce of conceit, and a play of words, to ac([uire a de;j:ree of brilliancy foreign to his subject ; and the monotony of pastoral life is but j)oorly relieved by sallies of wit and fan- cy inconsistent with genuine taste. The first eclogue is a lament for the death of a shepherd, Adonis, who a])pears, however, to have no sort of relation to the iabulous lover of old. The follow- ing specimen of it may not be unacceptable : Sekuano.' O, bright Adonis ! brightest of our train ! For thee our mountuin pastures greenest sprung, Transparent fountuins water'd every plain, And hivish nature pour'd,as once when young. Spontaneous fruits, tliat ask'd no fostering care; With thee our flocks from dangers wander'd free Along the hills, nor did the Hcrce wolf dare To snatch by stealth thy timorous charge from thee ! • SfcRUANo. O Adonis, pastor fermoso c charo, Contigo nos crecia herva na serra, E das fontcH corria crystal clar«>. Os fruitos sem trabalho dava a terra, Seguro andava o gado nas montanhas, Naci Ihc iuzta o lobo cruel guerra. OF THE POllTUGUESK. Sylvio. Come pour with me your never-ceasing tears ; Come, every nation, join our sad lament, For woes that fill our souls with pains and fears ; Woes, at which savage natures might relent. Serrano. Let every living thing that walks the earth. Or wings the heavens, or sails the oozy deep. Unite their sighs to ours. Adieu to mirth, Pleasures, and joys, adieu, for we must weep. Sylvio. Oh, ill-starr'd day ! oh day that brought our woe. Sacred to grief! that saw those bright eyes close. And Death's cold hand, from the unsullied snow Of thy fair cheek, pluck forth the' blooming rose. Serrano. Faint and more faint, the tender colours died. Like the sweet lily of the summer day. Found by the plough-share in its fragrant pride, And torn, unsparing, from its stem away. 313 Sylvio. Dai lagrimas sem fim, varias na(;oes A dor qu'enche de dor, enche d'cspanto, A dor, de tygres magoa e de Leoiies. Serrano. Nao negue cousa viva vivo pranto, De quantas o ceo ve, a terra cria. As qu'o mar cobre fa9a6 outro tan to. Sylvio. Escuro torne sempre aquelle dia, Em que da branca neve andou roubando A morte as frescas rosas co mao fria. Serrano. Assi se foi teu rosto descorando, Como o lyrio no campo, ou a bonina, A quern o arado talha em trcspassando. ;U4 UN 1 \IE Ll IKUATl UL We might suppose from the conceited turns of tlie original, that we were here presented with llie brilliant flights of Marini. The colours are, in part, so vivid, as almost to conceal the design itself from our view ; the imagery is far more striking than correct; and the expressions of rey:rot arc so fantastic as to relieve the reader from any apprehension of the author feeling the wretciiedness which he so ingeniously describes. NN'c are now only just entering on the history of Portuguese poetry ; yet we already seem, in JJernardes, to have attained its opposite limits. The mistaken admiration which the noets of this nation indulged for pastoral compositions, induced them to lavish the whole of their poe- tical resources, far sooner than the poets of any other nation, and carried them prematurely to the termination of their career. Many other writers might yet l)c mentioned, who likewise shed a lustre on the same ])eriod. Amongst these are Jorge Ferreira de Vasconcellos, the author of several comedies, and of a romance founded on the Round Table; Estevan Rodriguez de Castro, a lyric poet and a physician; Fernando Rodriguez Lobo de Soropita, who edited the poems of Camoens, which he also very happily imitated; anil .Miguel diC-abedo de Vasconcellos, particularly celebrated for the biauty of his Latin verses, lint there is om man who stands alone ; OF THE roUIL'GUJ -SE. 315 wlio reflects unequalled lustre on the literary character of his times ; and who deserves to oc- cupy our attention as long as all the other poets belonging to the Portuguese nation. We scarcely need to add, that it is to the genius of Camoens that we hasten to dedicate the labours of the en- suing chapters. CIIAITKK WWII Luis dc Camoens : Lusiudus. We next proceed to consider the merits of the illustrious man wlio lias long been considered the chief and almost the only boast of his country. Camoens, indeed, is the sole poet of Portugal, whose celebrity has extended beyond the Penin- sula, and whose name appears in the list of those who have conferred honour upon Eurojie. Such is the force of genius in a single individual, that it may be said to constitute the renown of a whole people. It stands in solitary greatness before the eyes of ])osterity ; and a crowd of lesser objects disap])ear in its superior light. Luis de Camoens was descended from a noble, though by no means a wealthy, family. He was the son of Simon Vas de Camoens. One of his ancestors, of the name of Vasco I*erez, who had accjuired some reputation as a (Jalician poet, (piitted the service of the court of Castile, in l;i7(», and attached himself to that of Portuiial. Smion Vas de Camoens was commaiuUr of a ship LITKRATUUE OF THE PORTUGUFSE. 317 of war, which was wrecked on the coasts of India, where he perished. His wife, Anna de Sa-Macedo, was likewise of noble birth. The exact date of the birth of their son Luis has never been ascer- tained. In the life prefixed to the splendid edi- tion of his great poem, by M. de Sousa, it is sup- posed, agreeably to the previous conjecture of Manoel de Faria, to have taken place in the year 1525. It is certain that he pursued his studies at Coimbra, where he obtained an intimate ac- quaintance with the liistory and mythology then in repute. While still at the university he produced several sonnets and other verses, which have been preserved ; but whatever degree of talent he there displayed, he failed to conciliate the friendship of Ferreira, and of other distinguish- ed characters, then completing their studies at Coimbra. Engaged in bestowing on Portuguese poetry its utmost degree of classical perfection, they affected to look down on the ardent imagi- nation of young Camoens with an eye of pity and contempt. After having completed his studies, he went to Lisbon, where he conceived a passion for Catharina de Atayde, a lady of the court; and so violent was the affection with which she inspired him, that for some time he is said to have renounced all his literary and worldly pur- suits. We are unacquainted with the views which he at that time entertained, as well as with his means of subsistence; but it is certain n\9, 0\ TIIK I.rTF.UATlTRF. tluil his attachment gave rise to some unpleasant circumstances, in consequence of which lie re- ceived an order to leave Lisbon. He was banish- ed to Santareni. where he produced several of those poems which, while they served as fuel to his ])assion, increased the danfj^ers of his situation. His ill success and disappointed aft'ection at last led him to the resolution of embracing- a military life, and he volunteered his services into the Por- tuguese fleet, then employed against the African powers. It was not without a feeling of pride that he thus united the character of a hero and a poet; continuing, in the intervals of the most arduous services, to court the attentions of the muse. In an engagement before Ceuta, in which he greatly distinguished himself, he had the misfortune to lose his right eye. He then returned to Lisbon in the expectation that his services might accpiire for him the recomj)ense which had been refused to him as a poet; but no one evinced the least disposition to serve him. All his cftorts to distinguish himself in laud- able entiTpriscs ;ind pursuits were successively thwarted, and iiis small resources daily became less. While his soul was the scat of lofty thoughts ;iii(l patriotism, he felt that ho was neg- lected and contemned by the country he loved. Yielding to a feeling of indignation, like that of Scipio, he exclaimed with him, Iiiu:rallu'd in the disastrous liattle of Alcacer-Qui- vir, or Alcacar la Crrandc, in 1578; and with liiin c\|)ircd tiie royal house of Portugal ; as the only remaining branch, an aged cardinal, on whom tlie crown devolved, died after a reisrn of two years; having had the mortification of seeing all I'lurope, while he was yet alive, contending for the succession of his kingdom. The glory of the Portuguese nation was suddenly eclipsed: her independence did not long survive ; and the • [Not quilc five |K)un(lH a year. If is (loiibtful wlictlicr this sum was not iiu-nlv Iiis rcfjiilar liall'-pay. V'/.j i OF THE PORTUGUESJi:. 323 future seemed pregnant only with calamity and disgrace. It was now that Camoens, who had so nobly supported his own misfortunes, was bowed down by the calamities of his country. He was seized with a violent fever in consequence of his many aggravated suiferings. He observed in one of his letters, a short time before his death : ** Who could have believed that on so small a theatre as this wretched couch. Fortune would delight in exhibiting so many calamities ? And as if these were not sufficient, I seem to take part with them against myself; for to pre- tend to resist such overwhelming misery, seems to me a kind of vain impertinence."* The last days of his life were passed in the company of some monks ; and it is ascertained that he died in a public hospital, in the year 1579. There was no monument erected to his memory, until sixteen years after his decease. The earliest edition of the Lusiad appeared in the year 1572.t * Quem ouvio dizer que em tao pequeno teatro, como o de lium pobre leito, quisesse a fortuna represeniar tao grandes desvcnturas? E eu, como se ellas nao bastassem, me ponho ainda da sua parte. Porque procurar resistir a tantos males, paicceria especie de desavergonhamcnto. t The negligence and indifference shewn towards Camoens have been recently atoned for by the patriotic zeal of D. Jose Maria de Souza Botelho. It was his wish to raise the noblest and most splendid monument to the first of the Spanish poets ; and to this he devoted a great share of his fortune Y 2 ;J24 cN Tiir. liti.hatui{F. The poem on which the general reputation of Camoens depends, usually known under the name of the Lu.sidd, is entitled by the Portuguese, Os Lusiai/us, or The Lusitanians. It ai)pears to have been the object of the author to produce a work altogether national. It was the exploits of his fellow-countrymen that he imdertook to cele- brate. But though the great object of the poem is the recital of the Portuguese conquests in the Indies, the author has very happily succeeded in enii)racing all the illustrious actions performed by his compatriots in other quarters of the world, together with whatever of splendid and heroic achievement, historical narration or popular fa- bles could suj)ply. It is by mistake that Vasco de Gama has been represented as the hero of Camoens, and that those portions of the work not immediately connected with that comman- der's expedition, are regarded as episodes to the main action. There is, in truth, no other leading subject than his country, nor are there any epi- and of liis time. Me protlucccl Ins splendid edition of the Lusiud, at Paris, 1817, in folio, after havini,' revised the text with the most scrupulous care, and i-mhejlished it with all that the arts of typo;^'raphy, design, and en^^raving could lavish on a book, intended to he presented as an ornament to the most celebrated libraries of Europe, Asia, and America. lie would not even permit a single copy to be sold, in order that not the remotest suspicion of eniobnncnt niii;ht attach to so disinterested and patriotic an undertaknig. OF THE PORTUGUESE. 325 sodes except such parts as are not immediately connected with her glory. The very opening of the Lusiad clearly expresses this patriotic object: * Arms and the heroes, who from Lisbon's shore, Through seas where sail was never spread before, Beyond where Ceylon lifts her spicy breast. And waves her woods above the wat'ry waste, With prowess more than human forc'd their way To the fair kingdoms of the rising day : What wars they wag'd, what seas, what dangers past, What glorious empire crown'd their toils at last, Vent'rous I sing, on soaring pinions borne, And all my country's wars the song adorn ; What kings, what heroes of my native land Thunder'd on Asia's and on Afric's strand : Illustrious shades, who levell'd in the dust The idol-temples and the shrines of lust; * As armas c os Baroes assinalados Que da occidental praja Lusitana Por mares nunca d'antes navegados, Passaram ainda alem da Taprobana : Que cm perigos e guerras esforfados Mais do que promettia a forya humana, Entre gente remota edificaram Novo reino que tanto sublimaram. E tambem as mcmorias gloriosas D' aquelles reis que foram dilatando A fe, o imperio, e as terras viciosas l)e Africa e de Asia andaram de^ astando 32G ON' IllL I.ITEKATUUF. And where, crewhile, foul ilemons were rever'd, To holy faith unmimber'd altars rear'd : Illustrious names, with deathless laurels crown'd, While time rolls on in every clime renowiVd !* At liie ])erio(l in wiutii Cainoens wrote, we must remember that there had in tact appeared no epic poem in any of the modern tongues. Tris- sino liad, indeed, attempted the subject of the liberation of Italy from the Goths, but had not succeeded. Several of the Castilians liad, like- wise, dignified with the title of epics their his- tories of modern events, related in rhyme, but possessing nothing of the spirit of poetry. Ariosto, and a crowd of romance writers, had thrown enchantment round the fictions of chivalry, which were painted in the happiest and most glowing colours ; but neither Ariosto, nor any of those whom he so far surpassed in that kind of compo- sition, ever aspired to the character of epic writers. Tasso, it is well known, did not pub- lish iiis Jcntsalon Dclivcnd until tlie year after the death of Camoens. The Lusiad, moreover, was composed almost entirely in India, so that its author could only have been acquainted K a(|uelles que por ohras valerosas Se vno da lei da inortf libertando, Cantnndo cspnlharei por toda parte, Se a tanto mc njudar o en^cnho, o arte. • [I'lic passajifs (juolcd froui thr Lusiad arc txtrnctcd from ^Il. Miikle's trauslation. 7V.] ov thp: portuguesi:. 327 with such works as had already appeared before the year 1553, in which he left Portugal. He apj)ears, nevertheless, to have studied his Ita- lian contemporaries, and to have appreciated in common with them the excellences of the models of antiquity. We may trace, between the poetical works of Camoens and those of the Italian school, resemblances much more remark- able and striking than any we meet with be- tween the Spanish poets and the Italians. For his verse he made choice of the heroic iambic, in rhymed octave stanzas, the metre of Ariosto, in preference to the ve?^60 sciolto of Trissino, or unrhymed iambic. He approaches nearer, like- wise, to Ariosto than to Trissino, or to any of the Spanish writers, when he considers the epic poem as a creation of the imagination, and not as a history in verse. But he contended, like Tasso, whom he preceded, that this poetical creation ought to form a consistent whole and to preserve perfect harmony in its unity ; that the ruling principle and object of the poet, like the actuating motives of his heroes, ought to be always present to the imagination of the reader ; and that richness and variety of detail can never supply the want of majesty in the general scope of the work. But Camoens has invested his sub- ject with a degree of passionate tenderness, visionary passion, and love of pleasure, which the more stoical ancients seem always to have 328 ON nil- Li n.uA iLUK coiisickred as bencatli the dignity of the epic muse. With all the enthusiasm of Tasso, and all the luxurious fane y of Ariosto, he enjoyed an advantage over the latter, in combining the finest affections of the heart and soul with the glowing pictures of the imagination. The circumstance which essentially distinguishes him from the Italians, and which forms the everlasting mo- nument of his own and his country's glory, is the national love and i)ride breathing through the whole performance. It was written at a time when the fame of his country had risen to its highest pitch, when the world appeared to have assumed a different aspect from the inHuence of the Portuguese, and when the most important objects had been attained by the smallest states. For half a century before Camoens wrote, Eu- rope, beginning to emerge out of the narrow limits until then assigned her, had already learned the extent of the universe, and felt how small were hvv population, her wealth, and her dominions, when ])ut in comparison with the extensive empires of Asia. But she had likewise learned to appreciate the superiority of the powers of thought and will over mere imposing pomp and nund)ers, and she was first indebted to the Portuguese fi)r the discovery. Camoens, little foreseeing the approach of the fatal period, which was lu de|)rive his country of its in- dependence, and to hasten his steps towards OF THE roKTUGUL:ji:. 32D the tomb, wrote in the triumphant tone of na- tional enthusiasm, and succeeded in impressing on his readers, however remotely interested in the honour of Portugal, the same national and ennobling feelings. In the dedicatory portion of his poem to king Sebastian he has the following lines : * Yet now attentive hear the muse's lay While thy green years to manhood speed away : The youthful terrors of thy brow suspend, And, oh ! propitious, to the song attend, The numerous song, by patriot-passion fir'd, And by the glories of thy race inspir'd : To be the herald of my country's fame. My first ambition and my dearest aim : Nor conquests fabulous, nor actions vain, The muse's pastime, here adorn the strain : Orlando's fury, and Rugero's rage, And all the heroes of the Aonian page, * Vereis amor da patria, nao movido De premio vil ; mas alto, e (piasi etcrno ; Que nao he premio vil ser conhecido, Por hum pregaon do ninho meu paterno. Ouvi, vereis o noma engrandecido Daquellcs dcquem sois senhor superno. E julgareis qual he mais excellente Se ser do mundo rey, se de tal gentc. Ouvi, que nao vereis com vaas fayanhas I'hantasticas, fingidas, mentirosas Louvar OS vossos, como nas estranhas Musas, dc engrandeccr-sc dcsejosas ; ;J30 0\ THE LITERATURE The dreams of barils surpass'd the world shall vi ew, Ami own their boldest fictions may be true ; Surpass'd, and dimm'd by the superior blaze Of Gama's mighty deeds, which here bright Truth displays. (Ireat public virtiirs invariably exercise over the iniiul a power which no iiulividual jiassion can command, communicatin;; a sort of electric feeling from heart to heart. The patriotic spirit of Camocns, devoting a whole life to raise a monument worthy ol his country, seems never to liave indulged a thouuht which was not true to the gh'iy of an ungrateful nation. We are every where deeply sensible of this. Our no- blest and best affections accompany him in his generous enterprise, and Portugal becomes inte- resting to us as having been the beloved country of so great a man. It is, nevertheless, doubtful, whether the subject selected by Camoens is of tiie most hapjn' description for an e])ic ])oem. The discovery of the passage to the Indies; tiie reciprocal communication between those coun- tries where civilization first aj)peared, and those whence it now proceeds ; the em])ire of Europe extended over the rest of the world ; are all eviiit^ (•!' universal nnportance, and which have As vcrdadciraa vossns sao tnnianhas (Juo excedem as sonhadas fabidusas, (iue excedem KluxhunoMte, e o vao Kogeiro, IC Orlando, iiulatpie lora verdadeiro. (tiiilo i, sir. 10. or THE rORTUCUilSE. 331 produced lasting effects on the destinies of man- kind. But the consequences resulting from such a discovery, are of greater importance than the event itself; and the interest attending a perilous enterprise by sea, depending almost wholly upon particular and domestic incidents, is rendered, perhaps, more impressive by the simple language of truth, than by any poetic colouring. Besides, if Camoens had been desirous of treating only of the voyage of Gama and the discovery of the East, he would have confined his attention, in a greater degree, to descriptions of the striking and magnificent scenery with which the south- ern and eastern hemispheres abound, and whose features exhibit such distinct peculiarities from that around the banks of the Tagus. But it was his ambition to comprehend all the glory of his country in the narrow limits which he had traced out ; to celebrate the history of its kings and of its wars ; and to include the lives of the distinguished heroes, whose chivalrous adventures had become the theme of its old romances. In the same manner, we are made acquainted with all the succeeding events and discoveries which were to complete the system of the world, but faintly perceived by Gama; and all the ulterior conquests of those immense re- gions, of which Gama only touched the extreme shores. These different portions of the work, embracing the past, the present, and the future, .'{32 ON nil. MTKKATUUE were nil intimately blended with the national glory, and were intended to complete the poet's design of dedicating a noble monument to the genius of his country. At the same time they necessarily threw into the shade the nominal hero of the poem, and while they weakened the imj)ression which a more enlarged account of Libya and of India might have produced, they involved the reader in a labyrinth of events, none ol which were calculated to make a very lasting impression on his mind. Tasso, in his Jerusalem, seemed to gather spirit and enchant- ment from the nature of his theme, and his poe- try ])osscssed all the romantic charm attached to the sacred wars which he sung; while Ca- mocns, on the other hand, conferred on his subject a degree of interest which it did not originally possess. It called for an exertion of tlu' highest powers, and for the most se- ductive influence of j)oetry, to induce the rea- der to enter into the details of a history, of little interest to any but the author; and it was only by a continual sacrifice of the poet, that he was rnablcd to celebrate the memory of his heroes. Hut he accomplished the difficult task of reconciling an historical view of Portugal with poetical fiction ; and he lias every where thrown light uj)()ii It, with :i masterly degree of art. His success, though very surprising, is hardly to be justified, if we consider the great poetical risk, and OF THE poiitugui.se. 333 the extreme imprudence of the attempt. In the epic, perhaps, more than in any other class of composition, the poet has less power of com- manding the attention, and has greater difficulties to overcome in communicating interest, pathos, and terror. He ought, therefore, to devote all his resources to its support, instead of expending the smallest portion on an ungrateful theme. Camoens presents us with long and tedious chro- nological details, which are yet so happily inter- woven with his subject, that they recall only the noblest recollections ; and he leads us to regret that the author should not have bestowed those powers on a theme which might have been intrin- sically endowed with all that interest which his superior genius alone enabled him to give to the subject of his choice. Camoens was fully aware that, in thus treating an historical subject, he must assume a loftier tone than was adopted by Ariosto in celebrating his imaginary heroes, and he uniformly pre- serves a noble dignity both of style and imagery. He never, like Ariosto, seems to throw ridi- cule on his reader and his heroes. Proposing Virgil rather than the chivalric romances for his model, he marches with rapid and majestic steps to his object, and confers on his poem that classical character sanctioned by the greatest geniuses of antiquity, and emulated by all their successors, who invariably considered it as an :j34 0\ TMl" I.ITEUATUIIF. essential portion of tluir art. Tluis, from the tirst canto, we find evcrv iIhul: modelled according to that rtgular system, which has been perhaps too closely adhered to in all epic productions. The tirst three stanzas consist of an exposition of the subject ; the fourth is an invocation to the nymphs of the TaL,ais ; and at the sixth, the poet addresses himself to King Sebastian, recom- mending the poem to his auspices. But although this must be allowed to be the established usage in every epic, we could have wished a little more variety on a subject which certainly depends less upon any of the essentials of the ])oetic art, than upon the authority of early examples. it is much u])on the same principle that the marvellous has been considered as an indispen- sable recpiisite in all epic productions, leaving to tlie j)()(t only ihe choice of the difl'erent mytho- logies ; as if the ancients tiiemselves had ever borrowed such machinery from foreign fables, or from other resources than their own. As little did they invent the subject and events of which their poems were composed. ^^ ith them the mar- vellous formed a |)art of the popular fictions and recollections, and the actions of their heroes were drawn from the same source. Conhninn them- selves to the developement of these, they gave them new life by the creative energies of the poe- tic mind, lint they would never have succeeded in making ».ueh mythology the animating prin- OF THE PORTUGUESE. 335 ciple of their works, if it had not ah'cady ob- tained popular credit, both among authors and readers. Camoens regarded the mythological system of the ancients as essential to their poetic art. A collegiate education, and an assiduous perusal of the classics, had given these fictions an in- fluence approaching to something like that of faith. Love, v^^henever introduced into verse, ne- cessarily assumed the form attributed to the son of Venus ; valour was personified in the arms of Mars ; and wisdom, by Minerva. This species of deification, now so trite and insupportable to us in epic poems, still meets with a degree of favour from the lyric muse. We find the odes of Lebrun as full of invocations to Minerva, to Mars, and to Apollo, as we might have expected in the sixteenth century, when a pedantic edu- cation presented the imagination only with the mythological systems of antiquity. But what is quite peculiar to the work of Camoens is, that while it exhibits a borrowed mythology, it contains another adopted by his heroes, by his nation, and by the poet himself, with an equal degree of faith. The conquest of India was not supposed to be achieved by Vasco de Gama, without the aid of celestial interposition ; and the Almighty Father, the Virgin, and the hosts of Saints and powers, were all equally inte- rested in the accomplishment of the great work ; X](] 0\ THI IITFRATIMIF, not in the spirit of a ruling providence fore- sccini,'^ and (lisj)c)sing oi" all events to come, but likf frail and errinij: mortals, whose passions lead them to interfere with the state of human ati'airs. This species of miraculous interference was indeed a ])ortion of the poet's creed. It mingled very naturally with his argument; so much so, that being unable to exclude it, he found himself embarrassed with two contradictory machineries, which it required some jiains to reconcile, and of which one was essential to his poetry, and the other to his faith. Such a mixture of celestial elements has in it some- thing extremely revolting; but national educa- tion and prejudice sutHciently account for this a])parent inconsistency in so great a man, and this consideration should prevent us from form- ing a wrong judgment on the remainder of the work. We have already had occasion to notice several Spanish poets guilty of the same error; and wc observe these two contending mytholo- gies struggling for precedency in the Ninnantia of Cervantes, and in the D'kdui of Montemayor. The Lusiad is divided into ten cantos, contain- ing only eleven hundred and two stanzas, and it is therefore not to be com|)ared in ])oint of length to the Jerusalem Delivered, or indeed to most epic poems. It is, likewise, less generally known, and entitled therefore to a more parti- cular consideration ; especially as it contains all OF THE PORTUGUESE. 337 the most interesting information which can be afforded respecting Portugal. The extracts we proceed to give, will at once throw light upon the argument of the poem, and upon the his- tory of the people to whose glory it was con- secrated : * Now far from land, o'er Neptune's dread abode The Lusitanian fleet triumphant rode ; Onward they traced the wide and lonesome main. Where changeful Proteus leads his scaly train ; The dancing vanes before the zephyrs flow'd, And their bold keels the trackless ocean plow'd ; Unplow'd before the green-tinged billows rose, And curl'd and whiten'd round the nodding prows. When Jove, the god who with a thought controls The raging seas, and balances the poles, From heaven beheld, and will'd, in sovereign state, To fix the Eastern World's depending fate : Swift at his nod th' Olympian herald flics, And calls th' immortal senate of the skies ; Where, from the sovereign throne of earth and heaven, Th' immutable decrees of fate are given. * Jii no largo Oceano navegavam, As inquietas ondas apartando ; Os ventos brandamente respiravam, Das naos as velas concavas inchando ; Da branca escuma os mares se mostravam Cobertos, onde as proas vao cortando ; As maritimas aguas consacradas Que do gado de Protheo sao cortadas. VOL. IV. Z 33s o N 1 1 1 F. 1. 1 r K u A 1 1 ' i{ i: Instant the rejjcnts of the spheres of light, And those who rule the paler orbs of nit^ht, With tliose, the gods whose delegated sway 'llif burning South and frozen North obey ; And they whose empires see the day-star rise, And evening Plui'bus leave the western skies ; All instant j>our'd along the milky road. Heaven's crystal |)avenH'nts glittering as they strode: And now, obedient to the dread command, Before their awful Lord in order stand. When the assembly had met, Jupiter informs them lliat, according to an ancient order of tlie Destinies, the Portuguese were to surpass every thing that hud been recorded as most glorious in the annals of the Assyrians, the Persians, the Greeks, or the Romans. He dwells on their re- cent victories over the Moors, and over the more formidable Castilians, and on the glory acquired of okl l)y Viriatus, and then by Sertorius, in cheeking the career of the Romans. He next j)oints them out as traversing in their vessels the (Ju'^iido OS Deoses no Olympo luminoso, Onde o govcrno esta da humana gente, Se ajimtam em concilio glorioso Sobrc as cousas futuras do Oriente : Fizando o crystalino ceo formoso Vem pcla via Inctea juntamentc, Convocados da parte do tonante, l*eh) Vteto gentil «li> vtllio Atlantc. Canto i. \fr. I f). OF TIIK PORTUGUESE. 339 untried seas of Africa, to discover new countries, and establish kingdoms in the regions of the rising sun. It is his will that after navigating through the winter they should meet with a hospitable reception on the coasts of Africa, in order to recruit their forces for renewed exploits. Bacchus then speaks : he seems apprehensive that the Portuguese may eclipse the glory al- ready acquired by himself in his conquest of India, and he frankly declares against them. Venus, on the other hand, so much honoured and cherished by the Portuguese, imagines she has again found her ancient Romans ; their language appears to her to be the same, with a few slight variations; and she promises to aid their enter- prise. The whole synod of Olympus is then divided between the two divinities, and the tu- mult of their deliberations is described in one of the happiest and most brilliant images.* Mars, * Qual austro feio on Boreas, na espessura De sylvestre arvoredo abastecida, Rompendo os ramos vao da mata escura, Com impeto e braveza desmcdida, Brama toda a montanha, o som uiurniura, Rompemse as folhas, ferve a serra erguida, Tal andava o tumulto levantado Entre os Deoses no Olympo consagrado. Canto i. .sfr. 35. z 2 34U ON Tin: i.itf.uatuhi: equally favourable to the l*ortugucse, at last pre- vails upon tiie Thunderer to support tliem and to send Mercury to direct them in their course ; and the deities then severally depart to their ac- customed seats. After thus introducinu^ us to the councils of the L^ods, Camocns rccals our attention to the heroic personages of his poem. 'I'hey were navigating the straits which separate the isle of Madagas- car from the Ethiopian shore, and after doubling Caj)e Prasso, they discovered new islands and a new sea. Vasco de CJama, the brave comman- der of the Portuguese, who appears for the first time only in the forty-fourth stanza, was pre- paring to proceed onwards, when a number of small canoes advanced from one of the islands, and surrounded liini on all sides, demanding, in Arabic, some account of the nature of the voy- age. Here, lor the first time, the Portuguese, alter sailing many hundred leagues, metwith a language which tiicy nndorstnod, and discovered traces of civili/alion in the arts and commerce of the people around them. I'hey now cast anchor at one of these islands, named Mo/.ambicpic, a sort of em- porium for the trade of tin' kingdoms of (^uiloa, Mondia^a, and S(;fala. The Moors who had in- terrogated (iaina were themselves foreign mer- chants trading in the country. \\ hen they heard ol the in\ inciljJe lieroism of Clama, tra- versing unknown seas to discover India by an OF THE POUTUGUKSE. 341 untried route, and at the same time learned that he commanded a Christian and Portuguese fleet, they attempted to dissuade him from his enter- prise. Bacchus, appearing under the figure of an old man before the Cheik of Mozambique, exasperates him against the Portuguese, and induces him to prepare an ambuscade near some fresh springs, whither they are just repairing to supply themselves with water. With this design, Gama is proceeding very peaceably towards the fountain, with three boats, when he is sur- prised by the appearance of a party of Moors prepared to repulse him from the spot. On their proceeding to insult the Christians, a contest en- sues. The Musulmans spring from their am- buscade to join their countrymen, but by the superiority of fire-arms they are soon thrown into confusion, and take to flight. They are even on the point of abandoning their town ; and the Cheik considers himself fortunate in being permitted to renew the peace ; but he does not the less flatter himself with hopes of revenge. He had already promised to supply Gama with a pilot to conduct him to India, and he makes choice of one to whom he gives secret instruc- tions to betray the Portuguese into certain de- struction. The pilot accordingly informs them he will guide them to a powerful kingdom in- habited by Christians. The Portuguese enter- tain no doubt of its being that of Prester John, 342 ON THl. LlTtKATiniE of whom, as being their natural ally, they had been every where in search, while the real object of the pilot is to take them to Quiloa, whose sove- reign was sufficiently powerful to crush them at a blow. \'enus, however, counteracts the intended treachery, and directs the vessel towards Mom- basa, where the pilot likewise informed Gama that he would meet with Christians. It is hardly likely that by this assertion the Moors intended to deceive the Portuguese : they answered that in the country whither they were desirous of con- ducting them, there were a great number of in- fidels, who went under the generic name o(Giaour, inditterently applied among the Arabs, to Gue- bres, idolaters, and Christians. It was impossible that in a language, which both parties very im- j)erfectly understood, the ignorant interpreters should be able to exj)lain the peculiar distinc- tions oi" sects known only to the learned, by whom ihey were all equally despised. The second canto opens with the arrival of the Christians at Mombaca, where the king had been already aj)prised of their voyage, and where Bacchus was in readiness to ])lot their destruc- tion by new artifices. (Jama despatches two of his soldiers with j)resents for the king, giving them at the same time instructions to observe the man- ners of the place, and to ascertain wliat degree of confidence might be placed in tlie professions of the -Moors. Buccliu.s, m order to induce them or THE POIiTUGUESE. 343 to suppose that Christians inhabit Mombasa, affects to receive them with hospitality, and himself presides over the feast in an edifice ornamented like a temple. The Virgin Mary and the Holy Ghost are represented on the altar ; the statues of the Apostles embellish the portico of the temple ; while Bacchus himself, assuming the character of a priest, worships the true God of the Christians. In order to comprehend this singular fiction, we ought to bear in mind, that in the eyes of the Catholic doctors, the gods of the Pagans are no other than real fiends, in- vested with actual power and existence, and that in opposing the Divinity, they are only main- taining the rebellion of old. Bacchus here plays the same part assigned to Beelzebub and Ashtaroth in the work of Tasso. It may also be observed that the marvellous incident thus in- troduced by Camoens, was on historical record amongst the Portuguese. These hardy navi- gators were, in fact, received at Momba9a, in a house where they observed the rites of Chris- tian worship ; and it is known they were in use among the Nestorians of Abyssinia. These sec- taries were, however, heretics ; a circumstance sufficient in the eyes of theologians to justify the denunciations of the church against their religion, as an illusion of the Evil one. But it must be al- lowed that the mythology of Camoens is almost always uniutelligible, and that the interest is by ;}44 ON THE LlltKATLUL no means hitherto sufticiently excited. The open- ing of the poem was imposing, but the narrative soon bejrins to lamruish. The circumstances of the voyage are recounted with historical correct- ness ; yet Camoens presents us with little more than we meet witli in the fourth book of the tirst Decade of Barros, in which is given a history of the Portuguese conquests in India. We might almost imagine that he drew iiis materials from this source, rather tlian from his own adven- tures and researches in those unknown regions. His ornaments appear to have been wholly bor- rowed from Grecian fLible ; nor has he sutficiently availed himself of the advantages atibrded him by the climate, manners, and imagination of these oriental realms. But let us only proceed, anil we shall find beauties scattered so profusely over the whole poem, and of such a superior order, as not only to redeem his defects, but to compensate us for all our labour. Encouraged by the report of his messenger, and the pressing invitation of the King of INK)m- bara, Gama resolves to enter the port on the en- suing day. He weighs anchor, and with swelling sails arrives at the place destined for his destruc- tion; when Venus, hastening;- to his rescue, ad- dresses herself to the iiyiiij)hs of the sea, be.on an ecpiality with those he had overcome, as- sumed the title of Kiui; instead of tiiat of Count, adopting for llie arms of his new kingdom, five escutcheons ranged in the form of a cross, on Qual diante do algoz o condemnado Que ja na vida a morte tern bel)ido, Poc no cepo a garganta, e ja entregado Kspcra |K'lo golpe tao temido ; 'I'al diante do principe indignado Fgas estava a tudo oflTerecido. Mas o rey vcndo a estranha lealdadc, Mais pode vm fun i\hc a ira a ]>iedade. Canto iii. sti . 38. OF THi: PORTUGUESE. 355 which were represented the thirty pieces, the price for which Jesus was betrayed. The strong- est places in Portugal, still occupied by the Moors, were reduced to submission after this victory. The city of Lisbon, founded, if we are to believe the Portuguese, by Ulysses, was taken in 1147, with the aid of the knights of England and Germany, forming part of the second crusade ; and in the same manner Sylves fell, in the follow- ing reign, by the help of the Christian armies of Richard and of Philip Augustus, proceeding on the third crusade. Alfonso pursued his career of success, defeated the Moors in repeated engage- ments, and possessed himself of their fortresses. He, at last, advanced as far as Badajoz, which he likewise added to his other conquests. But the divine vengeance, though late, overtook the conqueror of Portugal ; and the maledictions of his mother, whom he had retained captive, were fulfilled. He had reached his eightieth year at the taking of Badajoz, but his strength seemed still nearly equal to his gigantic size, while neither treaties, nor ties of blood, formed any bar to his ambition. Badajoz ought to have been delivered up, by stipulation, to Ferdinand, King of Leon, his son-in-law and ally, but Alfonso resolved rather to stand a siege, and even attempted to cut his way, sword in hand, through the army of Ferdinand. He was, however, thrown from his horse ; his leg was fractured, and he was taken 2 a2 MtO ()\ Tin: LITF.RATl'UK prisoner. Mistrusting liis futiirc lorlnnes, he then resijjncd the administration of his kingdom into the hands of liis son Don Sancho. But he no sooner learned that the l«tler was besieged in the town of Santarem by thirteen Moorish kings, and the Kmin el Munienim, than, summoning his ve- teran In .ops, the old hero of Portugal hastened U) the deliverance of his son, and gained a battle in which the Emperor of Morocco was slain. Nor was it until he had attained his ninety first year, that the founder ot the Portuguese mo- narchy yielded at last to the combined force oi sickness and age, in 1 185.* Gama next proceeds to relate the victories of Alfonso's son Don Sancho ; the caj^ture of Sylves from the Moors, and of Tui from the King of I.eon. These are followed by the conquest of Aleazar do Sal, by Alfonso II., and by the weak- ness and cowardice of Don Sancho li., who, sunk 111 sloth and pleasure, was deposed, in order to make way for his brother Alfonso III. the con- ipuror of the kingdom of Algarves. To iiim sue- l)i- tiiiii.iiilKis vieloriiiN triunipliavu O vellio Afonso, I'rincipo subiilu ; (jiiando (iiuMii tiitio cm fiin vimk-i'IwIo aiulnva, Da larga c nuiiln idadr foi vcncido. A pallida dornva Ihc tocava Com fria iiiao o coriH) tnrra(|iK'cid«i, V. pa^arant hciis annos dcslc gcitn A irisic Li))itina o sen dir(*itnt destiny forbade: with eager zeal, Again pretended for the public weal, Her fierce accusers urged her speedy doom ; Again dark rage diiTuscd its horrid gloom O'er stern Alonzo's brow : swift at the sign. Their swords unsheath'd around her brandish'd shine. Oh, foul disgrace, of knighthood lasting stain. By men of arms an helpless lady slain! Thus Pyrrhus, burning with unmanly ire,* FuUiird the mandate of his furious sire ; Disdainful of the frantic matron's prayer, On fair Polyxena, her last fond care. He rush'd, his blade yet warm with Priam's gore. And dash'd the daughter on the sacred floor ; While mildly she her raving mother eyed, Uesign'd her bosom to the sword, and died. Tluis Inez, while her eyes to heaven appeal, Resigns her bosom to the murdering steel : • (Jual contra a linda moya Policena, Consola^ao extrema da mai velha, Porque a 8oml)ra de Achilles a condena, Co o ferro o duro l*yrrho se aparelhu ; Mas clla os olhos, con que o ar serena, (Hem como paciente r mansa ovelha) • Na misera njai pohlos, (|ue endoudece, Ao iii. stf. 1.31 to 135. [iGG o\ riii: i.itkiiati ui. of the land to rally round their king. The speech attributed to him In' Camoens, preserves through- out all that chivalric lire and dignity, together with that bold and niaseuline tone, which cha- racterized the eloquence of the middle age.* In till- same spirit as he had spoken, Nuho Alvarez • Mas nunca foi que cstc erro se sentissc No forte dom Nun' Alvares : mas antes, I'ostoque cm sens irmaos tao claro o vissc, Heprovantlo as vontades inconstantcs ; A (jjicllas diividosas gentes disse. Coin palavras mais diiras que elc<;antcs, A niao na espada irado, ct nao facundo, Anica^aiidi) a terra, o mar, c o mundo. Como ? da gente illustrc Portugueza Ha de aver qucm refuse o patrio Marte: Como ? desta provincia, (jue Princeza Foi das gentes na guerra cm toda i)art(', Ha de saliir <|uem neguc ter deftza ? (iiicin negue a fe, o amor, o csfor^o e arte, Dc I'ortuguez? e jxir nenlium resi)i'ilo, C) proprio reino (pieira ver sujeito ? Como ? Nao sois vos inda os desccndcntes Daquelles, que del)aixo da bandeira Do grande Hcnrupies, feros c valentes, Vcncestes esla gente tar> guerreira < (juando taiilas bandeiras, tantas genles, Poseram cm fugida, de maneiru (2 111- sete illustres Condes Ibe trou\(>rani IVrsos, af('»ra a presa que livcram ? ('until iv. \ti . 1 I to i?0. OF THE POUTUGUESE. 3G7 fought for the independence of his country. In the battle of Aljubarotta, the most sanguinary which had ever taken place between the Por- tuguese and the Castilians, he found liimself opposed to his brothers, who had embraced the party of Castile ; and with a handful of men he stood the charge of a numerous body of the enemy. This engagement is described with all the splendour which the poet's art could confer, as the hero was no less a favourite of Camoens than of the whole nation of Portu2:al. Whilst the king, Don John, remained master of the field of battle at Aljubarotta, Nufio Alvarez followed up his victory, and penetrating as far as Seville, he compelled it to surrender, and dictated the terms of peace to the haughty people of Castile. After this signal victory over the Castilians, Don John was the first Christian prince who passed into Africa to extend his conquests among the Moors. He seems to have transmitted the same spirit of chivalry to his children. During the reign of his son Edward, the renewed hos- tilities with the infidels were rendered memo- rable by the captivity of Don Fernando, the heroic Injleaible Pri/tce celebrated by Calderon as the Regulus of Portugal. Next follows Al- fonso V. distinguished for his victories over the Moors, but vanquished, in his turn, by the Cas- tilians, whom he had attacked in conjunction with Ferdinand of Ara^on. He was succeeded 3G8 LITI KAll HE OF TIIF. POUTIC; T ESK. by John 11.. the thirtconlh king- of Portup:al, who was the first to attempt the discovery of a path to those reu'lons which first meet the beams of the sun. He sent out adventurers on a journey of discovery, by way of Italy, Egypt, and the lied Sea ; but the unfortunate travellers, after arriving at the mouth of the Indus, fell victims to the climate, and never regained their native country. Emmanuel, succeeding to the throne of John II., likewise prosecuted his discoveries. We are informed by the poet, that the rivers (langes and Indu.s appeared in a vision to the monarch, inviting him to undertake those con- quests, which from the beginning of ages had ])een reserved for the Portuguese, l^iimanuel made choice, for this i)urpose, of Vasco dc Gama, who, in the fifth book, commences the recital of his own voyage and discoveries. CHAPTER XXXVIII. Sequel of the Lusiad. Arrived, as we now are, at a period when every sea is traversed in every direction, and for every purpose ; and when the phenomena of nature, observed throughout the different re- gions of the earth, are no longer a source of mys- tery and alarm, we look back upon the voyage of Vasco de Gama to the Indies, one of the bold- est and most perilous enterprises achieved by the courage of man, with far less admiration than it formerly excited. The age preceding that of the great Emmanuel, though devoted almost wholly to maritime discoveries, had not yet pre- pared the minds of men for an undertaking of such magnitude and extent. For a long period Cape Non, situated at the extremity of the em- pire of Morocco, had been considered as the li- mits of European navigation ; and all the honours awarded by the Infant Don Henry, with the ad- ditional hopes of plunder, on a coast purposely abandoned to the cupidity of adventurers, were VOL. IV, 2 B 370 ov Till i.n iitAiuur. necessary to induce the Portuguese to approacli the borders of the p:reat desert. Cape Bojador soon presented a new barrier, and excited new fears. Twelve years of iVuitless attempts passed away before they summoned resolution to double this Cape, and to proceed farther in the same track. Having explored scarcely sixty leagues of the coast, there yet remained more than two thousand to be traversed before tliey could attain the Cape of Good Hope. Each step that marked their progress along the line of coast, towards the discovery of Senegal, of Guinea, and of Congo, presented them with new ])henomena, witii fresh apprehensions, and not unfrequently with fresh perils. Successive navigators, how- ever, gradually advanced along the African shores, whose extent far sur|)assed every thing known in European navigation, without disco- vering any traces of civilization or commerce, or entering into any alliances which might enable them, at sucii a distance from their country, to sujii)iy their exhausted magazines, to recruit their strength, and to repair the various disasters of the sea and climate. But at length, in 1480, the vessel of Bartolomeo Diaz was carried by a violent storm beyond the Cape of Good Hope, which he |)assi'd without observation. He then remarked that the coast, instead of preserving- its direction invariably towards the south, ap- peared at length to take a northern course; OF THE PORTUGUESE. 371 but with exhausted provisions and companions dispirited and fatigued, he was compelled to abandon to some more fortunate successor the results of a discovery, from which he was aware what great advantages might arise. Such was the degree of information already ac- quired by the Portuguese relating to the navi- gation of these seas, when King Emmanuel made choice of Gama to attempt a passage to the Indies by the same route. There still remained a tract of two thousand leagues to be discovered before arriving at the coast of Malabar; an extent of territory as great as that which it had required the whole of the preceding century to explore. The Portuguese were likewise uncertain, whe- ther the distance might not be twice the extent here stated ; a consideration to which we must add their inexperience of the winds and seasons most favourable for the navigation. Nor were they without their fears, that, on reaching a country which presented so many difficulties, they might have to encounter new and power- ful enemies, equal to themselves in point of ci- vilization and the arts of war, ready to over- power them on their arrival. The whole fleet destined for such an enterprise consisted only of three small vessels of war and a transport, of which the united crews did not exceed more than one hundred and forty-eight hands fit for 2b2 372 ON TllK LlTKItATUllK service. They -Nvcre commanded by Vasco de Gama, by Paul de (Jama, liis brother, and by Nicholas Coelho ; and set sail from the port of Belem, or lUtiileem, about a league distant from Lisbun, un the eighth of July, 1497. The descrip- tion of the sailing of this little fleet is given in the following terms by Vasco de Gama, in his narration to the King of IMelinda : Where foaming on the shore the tide appears, A sacred fane its hoary arches rears : Dim o'er the sea the evening sliadcs descend, And at the holy shrine devout we bend: There, while the tapers o'er the altar blaze, Our prayers and earnest vows to heaven we raise. '* Safe through the deep, where every yawning wave " Still to the sailor's eyes displays his grave ; " Through howling tempests, and through gulfs untried, " O! mighty God! be thou our watchful guide.'' While kneeling thus before the sacred shrine In holy faith's most solemn rite we join. Our peace with heaven the bread of peace confirms, And meek contrition every bosom warms : Sudden the lights extinguish'd, all around Dread silence reigns, and midnight gloom profound ; A sacred horror pants on every breath. And each firm breast devotes itself to death, An offer'd sacrifice, sworn to obey My nod, and follow where I lead the way. Now prostrate round the hallow'd shrine we lie, Till rosy morn brsj)reads the eastern sky ; Then, breathing fix'd resolves, my daring mates March to the ships, while pour'd from Lisbon's gates. Thousands on thousands crowding, press along, A woeful, weeping, melancholy throng. } OF THE PORTUGUESE. 373 A thousand white-robed priests our steps attend, And prayers and holy vows to heaven ascend. A scene so solemn, and the tender woe Of parting friends, constrain'd my tears to flow. To weigh our anchors from our native shore — To dare new oceans never dared before — Perhaps to see my native coast no more — Forgive, O king, if as a man I feel, I bear no bosom of obdurate steel — (The godlike hero here suppressed the sigh. And wiped the tear-drop from his manly eye ; Then thus resuming — ) All the peopled shore An awful, silent look of anguish wore ; Affection, friendship, all the kindred ties Of spouse and parent languish'd in their eyes : As men they never should again behold, Self-offer'd victims to destruction sold. On us they fixed the eager look of woe, While tears o'er every cheek began to flow ; When thus aloud, Alas ! my son, my son !* A hoary sire exclaims ; oh, whither run, My heart's sole joy, my trembling age's stay, To yield thy limbs the dread sea-monster's prey ? To seek thy burial in the raging wave. And leave me cheerless sinking to the grave ? Was it for this I watch'd thy tender years, And bore each fever of a father's fears ? Qual vai dizendo . o' filho, a quem eu tinha So para refrigerio e doce amparo Desta cansada ja velhice minha. Que em choro acabard penoso e amaro ; Porque me deixas, misera e mesquinha ? Porque de mi te vas, o filho charo ? A fazer o funereo enterramento, Onde scias dc pcixcs mantimcnto ? ;i74 ON THK I.ITKIIATUKE Alas! my boy ! — his voice is licard no more, The female shriek resounds along the shore : With hair ilishevcll'd, through the yielding crowd A lovely bride springs on, and screams aloud : Oh I where, my husband, where to seas unknown. Where wouldst thou fly me, and my love disown? And wilt thou, cruel, to the deep consign Tiiat valued life, the joy, the soul of mine : And must our loves, and all the kindred train Of rapt endearments, all expire in vain ? All the dear transports of the warm embrace; When mutual love inspired each raptured face ; Must all, alas I be scatter'd in the wind, Nor thou bestow one lingering look behind ? Such the lorn parents' and the spouses' woes, Such o'er the strand the voice of wailing rose ; From breast to breast the soft contagion crept, Moved by the woeful sound the children wept ; The mountain echoes catch the big-swoln sighs, And through the dales prolong the matron's cries ; The yellow sands with tears are silver'd o'er, Our fate the mountains and the beach deplore. (iual em cabello : o doce c amado csposo, Sem quem nao quiz amor (pie viver possa ; Porquc is aventurar ao mar iroso Essa vida, que he minha, c nao he vossa ? Como, por hum caminho duvidoso, Vos esquecc a affei^-ao tuo doce nossa ? Noaso amor, nosio vao contentamento Quereis (pic com as velas kve o vento ^ Caiilo IV, ,«//•. J)0, 91. Ol' THE POUTUGUESE. 375 Yet firm we march, nor turn one glance aside On hoary parent or on lovely bride. Though glory fired our hearts, too well we knew What soft affection and what love could do. Tlie last embrace the bravest worst can bear : The bitter yearnings of the parting tear Sullen we shun, unable to sustain The melting passion of such tender pain. Now on the lofty decks prepared we stand, When towering o'er the crowd that veil'd the strand, A reverend figure fix'd each wondering eyo, And beckoning thrice he waved his hand on high. And thrice his hoary curls he sternly shook, While grief and anger mingled in his look ; Then to its height his faltering voice he rear'd. And throuirh the fleet these awful words were heard : O frantic thirst of honour and of fame. The crowd's blind tribute, a fallacious name ; What stings, what plagues, what secret scourges curst, Torment those bosoms where thy pride is nurst! What dangers threaten, and what deaths destroy The hapless youth, whom thy vain gleams decoy! By thee, dire tyrant of the noble mind. What dreadful woes are pour'd on human kind ; Kingdoms and empires in confusion hurl'd. What streams of gore have drench'd the hapless world! 'I'hou dazzling meteor, vain as fleeting air. What new dread horror dost thou now prepare ! High sounds thy voice of India's pearly shore. Of endless triumphs and of countless store : Of other worlds so tower'd thy swelling boast. Thy golden dreams, vvhen Paradise was lost, Wlicn thy big promise steep'd the world in gore, And simple innocence was known no more. 376 ON THE LITERATURE And say, has fame so dear, so dazzling charms? • Must brutal ticrccness and the trade of arms, Conquest, and laurels dipp'd in blood, be prized, While life is scorn'd, and all its joys despised ? And say, does zeal for holy faith inspire To spread its mandates, thy avow'd desire ? Behold tlie Ilagarene in armour stands, Treads on thy borders, and the foe demands : A thousand cities own his lordly sway, A thousand various shores his nod obey. Through all these regions, all these cities, scorn'd Is thy religion and thine altars spurn'd. A foe renown'd in arms the brave recjuire ; That higli-plumed foe, renown'd for martial fire, Before thy gates his shining spear displays, Whilst thou wouldst fondly dare the watry maze, Ja que nesta gostosa vaidade Tanto enlevas a leve phantasia, Ja que a bruta crueza, c feridade Pozeste nome, csforco e valentia ; Jti que prezas em tanta quantidade O desprezo da vida, que devia De set sempre estimada, i>ois que jd Temeo tanto perdela quem a da. Nao tens junto contigo o Ismaelita, Com quem sempre terus gucrras sobejas ? Nao segue clle do Arabio a lei maldita, Se tu pela de Christo su pelcias ? Nao tern cidades mil, terra infmita, Se terras, e riqucza mais dcsejas ? Nao he elle jwr armas esforyado, Se qucrcs por victorias ser louvado ! OF THE PORTUGUESE. 377 Enfeebled leave thy native land behind, On shores unknown a foe unknown to find. Oh ! madness of ambition ! thus to dare Dangers so fruitless, so remote a war ! That fame's vain flattery may thy name adorn, And thy proud titles on her flag be borne : Thee, lord of Persia, thee, of India lord. O'er Ethiopia vast, and Araby adored ! Whilst the old man was thus speaking, the ves- sels had alread}^ set sail : * From Leo now, the lordly star of day. Intensely blazing, shot his fiercest ray ; When slowly gliding from our wishful eyes, The Lusian mountains mingled with the skies ; Deixas criar ds portas o inimigo. For ir a buscar outro de tao lonere. For quera se despovoe o reino antigo, Se enfraquefa, e se va deitando ao longe? Buscas o incerto e incognito perigo, Porque a fama te exalte, e te lisonge, Clamandote senhor, com larga copia Da India, Persia, Arabia, e da Ethiopia ? Canto iv. str. dO, 100, 101. Ja a vista pouco e pouco se desterra Daquelles patrios montes que ficavam : Ficava o charo Tejo, e a fresca serra De Cintra, e nella os olhos se alongavam : Ficava nos tambem na amada terra. O cora^ao, que as magoas li deixavam; E ja dcspois que toda se escondco Nao vimos mais em fim que mar e ceo. Canto V. s(r. 3. :i7^ ON TUl: I.ITI HA 11 lil: Tajro's loved stream, anil Cintra's mountains cohl Dim latlinj^ now, we now no more behold ; And still with yearning hearts our eyes explore, Till one dim speck of land ajjpcars no more. Our native soil now f';ir behind, we ply The lonelv drearv waste of seas and boiuuUess sky. Vasco de (lama next proceeds to relate his voyage aloiii,^ tlie western coast of Africa. He describes Madeira, tlie first island jieopled by the Portuguese, the l)urnin,t; shores of the Zan- hagan desert, tlie passage of the Tri)pic, and the cold waters of the dark Senegal. They touch for refreshments at San Jago, where they renew their provisions, pass the rocky precipices of Sierra Leone, the island on which they bestow^ed the name of St. Thomas, and the kingdom of Congo, watered ))y the great river Zahir, and already converted to the Christian faith; till at h-ngth, having crossed the line, they behold a new pole rising above the horizon, but less richly studded with the constellations of heaven. Gama enume- rates the phenomena which they witnessed in these hitherto untraversed seas, and presents us with a very striking and poetical description of the water-sj)()utseen at sea. To whatever shores, how- ever, they direct their course, they in vain seek to obtain information from countries whose savajre inhabitants attempt to sur])rise and cut them off* l)y trcach(My. At length, alter an anxious voyage of five months, tluty arrive in the latitude of the 01" THE I'OUTLGUESE. 379 Cape of Good Hope, where, enveloped in gathering clouds which foreboded storms, a ter- rific vision is supposed to meet their eyes : * I spoke, when rising through the Jarken'd air, Appall'd we saw a hideous phantom glare ; High and enormous o'er the flood he tower'd, And tliwart our way with sullen aspect lour'd : An earthly paleness o'er his cheeks was spread, Erect uprose his hairs of wither'd red ; Writhing to speak, his sable lips disclose. Sharp and disjoin'd, his gnashing teeth's blue rows ; His haggard beard flow'd quivering on the wind, Revenge and horror in his mien combined ; His clouded front, by withering lightnings scared, The inward anguish of his soul declared. * Nao acabava, quando hua figura Se nos mostra no ar, robusta e v H«)fl'ridos danos, Lhe andava ja ordenando, e pertendia Dnr lhe nos mares tri«tcs alegria. OF THE PORTUGUESE. 405 These toils, these woes lier yearning cares employ, To bathe and balsam in the streams of joy. Amid the bosom of the watery waste, Near where the bowers of Paradise were placed, An isle, array'd in all the pride of flowers, Of fruits, of fountains, and of fragrant bowers, She means to offer to their homeward prows, The place of glad repast and sweet repose ; And there before their raptured view to raise The heaven-topp'd column of their deathless praise. It is in this manner that Camoens introduces a very singular, but easy and agreeable episode, re- counting the love adventures of his heroes in one of the islands of the ocean.* The real Deity of Camoens, who had selected Venus to protect the warriors, seems to have approved of the conduct of the goddess in amusing them in her own way. Venus departs in search of her son, throughout Alii quer que as aquaticas donzellas Esperem os fortissimos Baroes, Todas as que tern titulo de bellas, Gloria dos olhos, dor dos cora^oes ; Com dan^as e coreas, porque nellas Influira secretas affbi9oes. Para com mais vontade trabalharem De contentar a quern se att'eiyoarem. Canto ix. xfr. 18. * It is not improbable that the annual ceremony of the Ascension at Venice, during which the Doge, in the name of the Republic, weds the sea, furnished Camoens with this alle- gory. Thetis is espoused by the Portuguese commander in the ocean isle, at the moment when the dominion of the seas is trans- ferred from the Republic of Venice to the King of Portugal. 406 ox THE I.ITKRATLRE all his realms, to implore his aid ; and the truly classical description iriven of her progress is one of the most seductive of its kind. She arrives, at length, at tlie place where Love's artillery and arms are forged ; a busy scene of little winged boys and nymphs working under his orders : • Nor these alone, each rank, debased and rude, Mean objects, worthless of their love, pursued: Their passions thus rebellious to his lore, The god decrees to punish and restore. The little loves, light hovering in the air, Twang their silk bow-strings, and their arms prepare : Some on th' immortal anvils point the dart, With power resistless to enfiame the heart: Their arrow heads they tip with soft desires, And all the warmth of love's celestial fires ; Some sprinkle o'er the shafts the tears of woo. Some store the quiver, some steel- spring the bow ; • Muitos dfstes meninos voadores Estau em varias obras trabalhando, Hums amolando ferros passadorcs, Outros hasteas de scttas delgayando. Traballiando, cantando estao de umores, Varios casos em versos moduhmdo : Melodia sonora e concertada. Suave a letrii, angelica a soada. Na» fragoas immortaen onde forjavam, Para as settas, as pontas penelrantes, I*or lenha cornv'Hs ardcndo esfavam, Vivas cniranhas inda palpitantcs. OF THE PORTUGUESE. 407 Each chanting as he works the tuneful strain Of love's dear joys, of love's luxurious pain : Charm'd was the lay to conquer and refine, Divine the melody, the song divine. Venus intercedes with her son in favour of the Portuguese, and explains to him her design in the following terms : * Then bend thy bow and wound the Nereid train, The lovely daughters of the azure main ; And lead them, while they pant with amorous fire, Right to the isle which all my smiles inspire : Soon shall my care that beauteous isle supply, Where Zephyr breathing love, on Flora's lap shall sigh. There let the nymphs the gallant heroes meet, And strew the pink and rose beneath their feet: In crystal halls the feast divine prolong, With wine nectareous and immortal song : As aguas onde os ferros tempera vam, Lagrimas sao de miseros amantes : A viva flamma, o nimca morto lume, Desejo e so que queima e nao consume. Cantu ix. sir. 30. Alii com mil refrescos, e manjares, Com vinhos odoriferos e rosas, Em crystallinos pa^os singulares, Formosos leitos, e ellas mais formosas, Em fim com mil deleites nao vulgares Os espcrem as Nymphas amorosas ; De amor fcridas, para Ihe entregarem Qtuiuto del las os olhos cobi<;arcm. 408 ON' IHL I.I IFKATl'RK Let every nymph the snow-white bed prepare. And, fairer far, resign her bosom there ; There to the greedy riotous embrace Resign each hidden charm with dearest grace. Thus from my native waves a hero Unc Shall rise, and o'er the east illustrious shine ; Thus shall the rebel world thy prowess know, And what the boundless joys our friendly powers bestow. Such is the |)roject of Venus ; and it is exe- cuted by Love liimself. M ith tliem is associated Fame, wlio, every where bruiting forth the glory of the Portuguese, has inspired the sea-nymphs with a passion for lier licroes before they have yet beheld them. The island to which they repair, floats, like J)clos of old, upon the bosom of the waves, but becomes fixed on the instant the vessel appears in sight. Notliing can sur- pass the beauty of embowering trees, the clus- tering fruits and blossoms, the flower-enamelled green, the song of birds bursting from every bough, and the pure transparent waters in (iuero que haia no reino Neptunino Ondc eu nasci, progcnie forte e hclla, E tome exemplo o mundo vil, malino (iiic contra tua potencia se rcbella ; Porquc entendnm que muro ndamantino Nem tristr hypocrisia val contra ella ; Nfnl havera na terra qiieni sr guarde, Se tcu Togo immortal na.i aguan arde. Can/n ix. t//. 41. OF THK POUTUGUiLSE. 409 which the love-nymphs bathe their limbs, in- dulging in voluptuous anticipations of the ex- pected arrival of the heroes. With seductive coquetry they seem to fly at the sight of them, for the sole pleasure of being overtaken. The whole of this magic scene, not inferior to the easiest and happiest touches of Ovid, even in his most glow^ing mood, suddenly vanishes to- wards the close of the same canto, to the infinite surprise of the reader, who learns as suddenly that these apparent realities are merely alle- gorical. The poet developes his mythological meaning in the following words : The nymphs of ocean, and the ocean's queen. The isle angelic, every raptured scene, The charms of honour and its meed confess. These are the raptures, these the wedded bliss ; The glorious triumph and the laurel crown, The ever blossom'd palms of fair renown. By time unwither'd and untaught to cloy ; These are the transports of the Isle of Joy. He then adds that all the gods of anti- quity were merely mortals like ourselves, on whom Fame conferred such illustrious names, as the recompense of their brilliant actions. But in the opening of the tenth canto Camoens resumes the same allegory. The fair nymphs conduct their lovers to their radiant palaces, where delicious wines sparkle in every cup : To music's sweetest chords in loftiest vein, An angel Siren joins the vocal strain ; 410 ON 1 M L LllKUATLRE The silver roofs resound the living song, Tlif harp and organ's lofty mood prolong The liallowod warblings ; listening silence rides The sky, and o'er the bridled winds presides; In softest miirnuirs flows the glassy deep, And each luUd in his shade, the bestials sleep. Before Camoens describes to us the song of this })rophetic Siren, he for tlie last time ad- dresses himself to tlic muse ; and there is a tone of sorrow in the lines, which touches us the more deeply when we reflect upon the unhappy situa- tion to which this great poet was at last reduced: • And thou, my muse, O fairest of the train, Calliope, inspire my closing strain. No more the summer of ray life remains. My autumn's lengthening evenings chill my veins ; Down the bleak stream of years by woes on woes Wing'd oil, I hasten to the tomb's repose. The port whose deep dark bottom shall deLiu'n My anchor never to be weigh 'd again, Never on other sea of Ijfe to steer The human course Vet thou, O goddess, hear. • Aqui minha Calliope te invoco, Neste trabalho extrrmo, ponjuo em patfo Me tornes, do (jue eacrevo e cm vao j)ertcrKlo, () gosto de cscrcver que vou perdeiidu. V«o OH aiinos desecndo, c ji\ do Estiti Ma poueo (|UL> pas»ar ate o Outono ; A lortiuja me I'm o engeno frio. Do ijual j.i me jiao jatto, ntni me abono ; OF THE PORTUGUESF.. 411 Yet let me live, though round my silver' d head Misfortune's bitterest rage unpitying shed Her coldest storms ; yet let me live to crown The song that boasts my Nation's proud renown. The Siren begins by singing the praises of the great men destined to achieve the conquest of the regions discovered by Gama, and to ennoble the Portuguese name in the Indies. In his third and fourth cantos, Camoens had given a complete account of the political history of Portugal, and of that of its royal house ; in the sixth and seventh, he had presented us with every thing which fiction and tradition had attached to the lives and characters of his heroes. A prophetic genius is here supposed to predict the future, from the period of Gama's expedition, down to Camoens's own times ; thus completing an historical view of his country, which renders the Lusiad one of the noblest monuments ever offered to the national glory of any people. A succession of future heroes now pass before the eyes of Gama. First is seen the great Pa- checo, the Achilles of Portugal, the defender of Cochin, and the conqueror of the Zamorim, whose armies were destined to be seven times defeated Os desgoBtos me vao levando ao rio Do negro esquecimento e eterno sono. Mas tu me da que cumpra o grao Rainha Das NJusas, co o (jue qucro a nayao minha. Canto X. str, 8. 412 OV rilE IITLKATIRE by him. Hut these exploits, aceomplished with only a few hundred comrades, will prove insuf- ficient to protect him a<,^ainst his country's in- gratitude. Neglected by Ins King, and forgotten by his fellow citizens, he is doomed to terminate his wretched days in a hospital. Next appears the celebrated Alfonso d'Albuqucrque, the victor of Ormuz, whose devastating arms extended over the whole Persian Gulf, to the island of Goa, and to Malacca. He is, however, reproached with liis severity towards his soldiers. Soarez, Menezes, Mascarenhas, Hector de Silveiras, and others who obtained great names by their ex- ploits in the Indies, all pass in succession, with their characteristic traits and their respective titles to fame. Unhappily for the honour of Por- tugal, these exhibit little more than a catalogue of slaughter, spoliations, and bloodshed. Tlic most heartless ferocity characterized all the wars of the Europeans carried on in the two Indies during the sixteenth century. Both the Portuguese and the Spaniards possessed almost incalculable advan- tages in point of strength, arms, and discipline, over the different people of the countries which tliey had discovered. One hundred European soldiers were, in fact, a strong army when op- posed to many thousand Indians ; but in order to deprive the latter of any reliance on the su- periority of their numbers, and to impress upon them the danger of resistance, millions of un- OF THE PORTUGUESE. 413 resisting victims were put to the sword. It was not until after streams of blood had flow- ed, that so small a body of troops began to be considered as formidable. It was then that the instinctive ferocity inherent in the vul- gar, which animates the soldier drawn from the very dregs of society, and which, increasing by the opposition of a weaker enemy, exults with savage pleasure in its destructive powers, was carried to its highest pitch by the most cruel spirit of fanaticism. All the inhabitants of those rich and civilized realms, whose mild and humane character never permitted them even the shedding of blood ; who preferred re- nouncing the use of flesh to inflicting the least pain upon any thing endued with life; and who professed the most ancient religion in the world, full of mystic and spiritual beauty, were found deserving of nothing, in the eyes of the Portuguese, but death, because they had never heard the doctrines of Christianity. It was inva- riably held a good work to shed their blood ; and though worldly policy sometimes induced the Portuguese commanders to enter into treaties with them for a time, the commands of heaven were far more severe, and permitted no sort of in- dulgence to be shewn to this most impious sect. Every one that did not receive immediate bap- tism was delivered up to the stake or the sword. The Turks, who had already established them- 414 OV THE in EHATLRF. selves, eitluT with commercial or warlike views, in the Indies, so far from beinj^ permitted to unite with the Christians, from their knowledge and worship of the same true God, were only the more detested by the Portuj^uese ; an hereditary line of hatred was drawn between them ; and no treaties, no alliance could lead tliem to unite. The accounts, indeed, written by foreii]jners, with the opinions delivered in a succeeding age upon this subject, ought to be received with a great degree of distrust ; and in order to form a correct idea of the destructive character of the Indian wars, it will be necessary to consult the national historians themselves. Every page of the memoirs of Alfonso d' Albuquerque may be said to be stained with blood.* In his Asia, ' 1 feci some coinpunftion in thus bringing forward the name of Albuquerciuc only for the purpose of accusation. The crime, however, is not his : it wliolly rests with the age, tlie religion, and that ferocious spirit which, I cannot observe without shud- dering, some men are now attempting to revive. liut the eleva- tion of his mind remains his o wn, and we recognize the dignity of his character in the letter which he addressed to the King at his death. The founder of the Portuguese empire in India was recalled; his personal enemy was substituted in his place; and tlu? wretches whom he had |)unished for their crimes, were ad- vanced to the government of other ])lacos. Instead, however, of complaining or justifying himself, he thus writes: '* .Senhor, esta he a dcrradeira (|ue com solu^os de mortc •irnvo a Voss.i Mii/.i, d • (pinntos com espiiito de vida llic OF THE PORTUGUESF. 415 De Barros gives an account of the most atro- cious cruelties with the most perfect indif- ference ; and Vasco de Gama himself, in his second voyage, set the example to others. The history of the different Portuguese expeditions, written by Osorius, and that of Lope de Casta- gneda, are no less revolting in their details. Even the tenth canto of the Lusiad, in which it is the author's object to celebrate only the glory of the Portuguese, is throughout imbued with the same character. The destroyers suddenly surprise their victims in one of their remotest retreats : no provocation had ever been offered to them, and no treaty had ever set bounds to their cruel rage. Alter having persuaded the Moors or the Pagans to deliver up their arms, and to strip themselves of their treasures with their own hands, they committed them to the flames, either in the ships or in the temples, without the least distinction of age or sex. The cries of children were mingled with the groans of aged chiefs ; * and tenho escrito, pela tor livre da confusao desta derradeira hora, e muito contento na occupa^ao de seu servi9o. Neste reino deixei hum filho por nonie Braz d'Abuquerque ao qual pcfo a Vossa Altcza que faja grande, como Uie meus servifos mere- cem. Quanto as cousas da India, clla fallara por si e por ml." JoAo DK Barros, Dccad. ii. Lib. viii. * Among many other instances is tliat of Vasco de Gama burn- ing an Egyptian vessel, with two hundred and fifty soldiers o\i 41G ON THE LITKUATURE wlicn torrents of blood and the agonies of the victims seemed to excite feelings of compassion in the minds of the soldiery, the more ferocious priests rushed forward to renew, with fanatical zeal, their relenting fury. Tribunals of the Inquisi- tion were established at Cioa and at Diu, and innu- merable victims perished in the most frightful tor- ments. I cannot admit that it is inconsistent with my subject thus to denounce these great political crimes, and to bring them, in all their naked hor- ror, once more to view. The same critics who, in our own times, have attracted attention to the sub- ject of Spanish and Portuguese literature, repre- senting it as the combined result, the finished pro- duction of the rich spirit of chivalric manners and romance, have at the same time applauded the re- ligious j)rinci])le which animated the Christians; the disinterested zeal which led them to these wars, whose sole object was the glory of God ; and their impassioned poetical life, which never embraced views of gain. lint it is not according to poetical rules that we are ])ermitted to judge of the actions of men. The language of passion may, perhaps, be more energetic, more elocjuent, and better suited to poetry; although the pas- board, and (iftyone women and cluldren, after tlicy had surren- dered ihemsielveH to liiii), atid witliout the least provocation froni tlic Kgyptians, with wliont he had never been iit \\ar. JoAo nr Hahuos, Dvcnd. i. 1. vi. eap. .1. OF THE PORTUGUESE, 417 sions are not on that account more sanctioned by moral truth. The actions of impassioned beings may be supposed to be of too high an order to admit of sordid calculations, and yet this apparent disinterestedness may fail to induce a stricter observation of the divine laws. The chief cha- racteristic of the passions being that of always going beyond their object, he who is labouring under their influence appears to act with a disinterested view, if we do not keep in mind that, during this mental malady, the interest first proposed is always that of satisfying ourselves. The firebrand of religious war is, in fact, never kindled on mere calculations of selfishness ; but it is both kindled and kept alive by one of the most selfish passions of our nature, by the hatred of every thing that is not as it were a part of ourselves, and of every thing which does not resemble us. Perhaps, in the opinion of individuals, that man will be held excused, who, while he commits an atrocious crime, ima- gines that he is performing a religious act ; but as soon as we begin to reason and to generalize our ideas, the persecutions of fanaticism appear in their genuine colours, and are recognized as the result of a blind and wicked passion, which directly leads to the dissolution of all divine laws and of all social compacts. As soon as the Siren has concluded her pro- phetic song on the sjdondid actions of the For- vo r.. I \ 'i /•: 413 ON TMF. LITEKATUUE tiiguesc, Thclis, leading Vasco dc Oania ])y the hand, conducts him to the pinnacle of a moun- tain, wiiere she shews him a celestial globe of transjiarent materials, on which she describes to him the whole structure of the heavens, accord- iuii to tlie system of I'tolemv. In the centre of the i^lobe, she points out to him the earth, and the ditferent regions he has already traversed, with those that yet remain to be discovered when he shall be no more. Here, likewise, are de- scribed the whole of the geographical discoveries made within little more than half a century, al- ready, at that time, astonishing by their vast extent. To these are added the bold enterprises and discoveries of all the Portuguese navigators, up to the time of Magalliaens, who, on being otiended by king Emmanuel, abandoned his service to enter into that of Castile, and con- ducted his Sj)anish comrades through tlie Strait which yet bears his name, to the acquisition of the Moluccas, till then in the sole possession of the Portuguese. After having e\hi!)itrd these astonishing events to the eyes of Gama, Thetis addresses him in a speecli, with whicii, and with the poet's apostrophe to king Sebastian, we shall close our extracts and our remarks on this cele- brated poem. How ralm the wnvrs, how niilil the h:ihny fjah- ! 'Ihc halcyons call, yo Ijtisians, spread the sail ! Old Ocean now appeased shall rapje no more, Haste, poini ilic howsprit to your native shore : OF THE PORTUGUESE. .410 Soon shall the transports of the natal soil O'erwhelm in bounding joy the thoughts of every toil. The goddess spake ; and Vasco waved his hand, And soon the joyful heroes crowd the strand. The lofty ships with deepen'd burthens prove The various bounties of the Isle of Love. Nor leave the youths their lovely brides behind. In wedded bands, while time glides on, conjoin'd ; Fair as immortal fame in smiles array'd. In bridal smiles, attends each lovely maid. O'er India's sea, wing'd on by balmy gales That whisper'd peace, soft swell'd the steady sails : Smooth as on wing unmoved the eagle flies, When to his eyrie cliff he sails the skies. Swift o'er the gentle billows of the tide, So smooth, so soft, the prows of Gama glide; And now their native fields, for ever dear, In all their wild transporting charms appear ; And Tago's bosom, while his banks repeat The sounding peals of joy, receives the fleet. With orient titles and immortal fame The hero band adorn their monarch's name. Sceptres and crowns beneath his feet they lay, And the wide East is doom'd to Lusian sway. * Enough, my muse, thy wearied wing no more Must to the seat of Jove triumphant soar. * Nao mais, Musa, nao raais, que a lyra tenho Destemperada, e a voz enrouquecida E nao do canto, mas de ver que venho Cantar a gente surda e endurecida. O favor com que mais se accende o engenho. Nao o da a patria, nao, que esta metida No gosto da cobifa, e na rudeza De huii austcra, apagada, e vil tristeza. 2 F. 2 420 OV THE LITF.RATnilE Chiiri] by iny nation's cold neglect, lliy fires Glow bold no more, and a)l tliy rage cxpiri's. Yet thou, Sebastian, tliou, ray king, attend; Bobold wlial glories on thy throne dosccml ! Shall hau^rlny Gaul or sterner Albion boast 'Dial ail tljc Lusian fame in ihcc is lost! Oh, be it thine these ghiries to renew. And Jv)hij\s bold path and Pedro's conrse pursue: Snatch from the tyrant noble's hand the sword, And be the rights of human-kind restored. £ nao sci por que iiifluxo do deit'mo, Nao tern hum h'do nrgulho e genii gosto, Que OS animos icvanta do contino, A ler para trabaliins ledo o rosto. Por isso vos, 6 rey, que por diviuo Conselhn, estais no n'-gio solio posto, Olliai que sois, (e vcde as oulras gentcs) ^enhor so dc vassallos exccllenies. Olhai que ledos vao, por varias vias. (Jnaes roinpintes leoi^, r bravos tonros, Daudo OS corjios a fumes c a vigias, A fi-rro, a fogo, a Sottas, v a pelouvo< : A quentes regioes, a phigas frias ; A golpes de idolatras c de Mouros, A pt-rigos incognitos do njundo, A naufragios, a pcixes, ao profundo. Por siTvir vos, a tudo aparelhados, Dc vos tao l<»nge, sempre obeditntes, A quaesqutr vossos aspcros mandados, Sem dar resposia, proiuptos c contentes. So com %a\icT (pie sao dc vos olhados, Dcmonios infcrnaes, neyros c ardentcs, ('omettcrao coujvosco, r nao duvido Que v( ncrdor vos fac jim, nao vcncido OF THt POKTLGUtSi;. 421 The statesman prelate to his vows confine. Alone auspicious at the holy shrine ; The priest, in whose meek heart heaven pours its fires. Alone to heaven, not earth's vain pomp, aspires. Nor let the muse, great king, on Tago's shore. In dying notes the barbarous age deplore. The king or hero to the Muse unjust Sinks as the nameless slave, extinct in dust. But such the deeds thy radiant morn portends, Awed by thy frown cv'n now old Atlas bends His hoary head, and Ampeluza's fields Expect thy sounding steeds and rattling shields. And shall these deeds unsung, unknown, expire ? Oh, would thy smiles relume my fainting ire ! I then inspired, the wondering world shoidd see Great Amnion's warlike son revived in thee; Revived, unenvied of the Muse's flame That o'er the world resounds Pelides' name. Mas eu que falto, humilde, baixo e rudo, De vos nao conhecido, nem sonhado ; Da boca dos pequenos sei com tudo Que o louvor sahe as vezes acabado. Nem me falta na vida honcsto estudo. Com longa experien^a misturado, Nem engenho, que aqui vereis prescnte Cousas que jontas se hacam raramcnte. Para servir vos, bra^o as armas feito. Para cantar vos, mente as Musas dada, So me fallece ser a vos acceito, De quem virtude dcve ser prczada. Canto X. str. 151). CHAl'TEIl XXXIX. Miscellaneous l»ocnis of Camocns: Gil Vicente; Rodriguez Lobo ; Cortercal ; Portuguese Historians of the Sixteenth Century. We have now completed our long examination of the great master-piece of Portuguese poetry. The Lusiad is a work of a conception so wholly new, and at the same time so lofty and national in its character, that it appeared nnportant to give some account not only of its most cele- brated episodes, but also of its general ])lan and of the objects which the author liad in view. We dwelt with pleasure on the union of so many claims to renown advanced by the poet in favour of a nation so little known ; and we beheld as it were the completion of Spanish poetry, in the i'j)ic, which alone remained to be added to the literature of the two nations. Scarcely any other Portuguese poetry is known beyond the limits of the kingdom, and even the professed stu- dents of foreign literature are often unactpiainted with the names ol" the numerous other poets of „«U.TmU. O. THK PO..TUCUBSK. 423 Ponuga,. The. worKs a. .deed, so .a.e. tUat ^^-^-■'\''Ti".^::r^Lys and .. small number by repeate j ij^.^rles. searches into all the pub he and pr. ^^^_ The Portuguese themselves for the 1 .^ treasures. 1 have . ^f purchasing a t- f-™ ^'^'^°"; ;: : 'J rembrance of the. few volumes as a kind oi _ .esidence .n that slng^- — y.^but ^^^^ ^^^^_ :S^rr:Vri of the Portugue. poets was eonfined to Camoens alone ^''^^'''^^'^^'^'iwCwmwL they are niards most excelled, and ^ ^^^.^^ "-V — Polrr t dramat.e Uterature wantnrg to P^^tu a ^^ ^^^ ^^,,. presents a barre^fie d 1 er ^^^^ J^^^^ . ^ ^^^^ tary poet, of any nam . „f ^ho„, spirit of his nation. This s U ^^^^^^^^_ i shall have ---' ^^^ ^oLdies and classi- Their other pieces co--tJ^^ „^„,,1 „f ^Ue eal tragedies, -mposed ajler ^^^^_^^^^.^ ^^^_^^^ ancients, than -^^^rl rather essays of power of the nation, ^'''^^f , , „„ters in a career ,, a few "«x.rs. delicious valleys, and mountains wliotc «dd ranges coinprchende.l all the variety of form! -"1 'o.npera.uiv ,1, the world. If .heir langm Cc OF THE POHTUGU£S£. 42tj did' not possess all the dignity and sonorous harmony of the Spanish ; if it was rather too abundant in vowels and nasal syllables, it was yet equally smooth and sweet as the Italian, and had even something more affecting in its tone, and more suited to exhibit the passion of love. Its richness and suppleness supplied it with the most brilliant ornaments and with the boldest figures, while the variety and freedom of its struc- ture enabled it, far beyond that of the French, to produce a very striking effect by a happy com- bination and position of the words. Poetry was considered in Portugal, more than in any other country, as the relaxation of warriors, rather than as a source of exclusive glory. The glowing pas- sions of the South were poured forth with perfect ease in strains which seemed to spring fresh from the soul, and to which the harmony of the lan- guage and the variety of terminations gave an unrivalled facility of execution. The poet felt sa- tisfied in having given expression to the feeling that oppressed him ; an'^ his hearers scarcely be- stowed any attention on u They seemed to dis- cover in his effusions only the developement of their own ideas ; and the highest degree of talent procured little celebrity. Camoens lived in ob- scurity, and died in wretchedness ; though from his earliest years, before his departure for the In- dies, he had given decisive proofs of his astonish- 120 ON lllK LITER ATUUE ing powers of poetry. The publication of the Lusiad, of which two editions were given in 1572, equally failed to draw the attention of his coun- trymen, and the encouragement of his prince; and during the last seven years of his life he supported his existence by alms, not granted to the celebrity of the poet who had conferred honour upon his na- tion, but to the importunity of a friendless servant wanderiug through the streets, without a recom- mendation or a name. Me have noticed the complaints in which he frequently indulged in liis poem, of the neglect evinced by his country- men towards the literature of his country, and the national glory, which he supposed to be blended with it. The minority of the king Sebastian, only ten years of age at the period of the publication of the Lusiad, may likewise serve to account for the slight attention bestowed by the government upon the great poet of Portugal. 'I'he subse- ([uent misfortunes of the monarchy commencing during the life of Camoens, the deatii of Don Sebastian in Africa, in 1578, and the subjection of Portugal to Spain in the year 15bO, destroyed all the beneficial effects which so noble an ex- ample might have produced on ihr national spirit ol tlie people. hi the poems of Camoens alone we discover examples of almost every ditl'erent kind of \ erse. The first portion of his works consists of sonnets. OF THE PORTUGUESE. 427 and in the most correct editions of this great bard they amount to no less than three hundred. But in the edition of 1633, which 1 have now before me, they do not exceed one hundred and five. Camoens never made any collection of his own productions ; and it was only by degrees that his noblest and best pieces were united in a regular work. In many of these sonnets he dwells upon his passion for a lady, whose name he no where mentions ; nor do they contain any circumstances which might serve to throw light upon his private life. They are, for the most part, full of studied ideas, antithesis, and con- ceits, in which they bear too great a resemblance to those of the Italian muse. A few, however, are inspired with a bolder and richer feeling, bearing the impression of the author's wild and agitated career. They are evidently the efforts of a man who had nourished great designs ; who had traversed both hemispheres in pursuit of honour and of fortune ; who, during his whole life, failed to acquire them ; who yet struggled firmly against his calamities ; and who approached the termi- nation of his career, cruelly disappointed in all his hopes. In the three editions of Camoens, of which I have availed myself, I have found neither historical preface, notes, nor any kind of chro- nological information, insomuch that the obscu- rity of events, united to the obscurity which must 428 o.v rm: LiXEKATUiit occasioniilly perplex the reader of a foreign lan- guage, enable inc to forni only a doubtful judg- ment on the subject. Yet the inipixssion which the perusal of Camocns has made upon my mind is by no means, on that account, of a less melan- choly character. In a few of these sonnets there is a wild tone of sorrow, which seems to strike my ear like wailin*^s heard throui^h the u^loom of mid- night darkness. W c know not whence they spring, or by what calamity they arc called forth; but it is the voice of grief, and it awakens an answering throb within my breast. SOX NET C * Few years I miuiber ; years of anxious care. Sad hours and seasons of unceasing woe ; My fifth short histre saw my youth laid low ; So soon was overcast h'fe's morning fair : lar lands and seas I roam'd, some hojH; to share Of solace, for the carca that stamp'd my bnnv : Hut they, wliom forlnne fails, in vain bestow Sttrn toils, and imminent hazards vainly dare. • We here subjoin two sonnets, which, in an etlition of Ca- mocns in my possession, arc the hundredth and hundred and iirst of the series : No nmndo, poucos annos e cansados Vivi, chros de vil misiria dura, Foimc lao cedo a hi/ do dia escur.i, line nao vi cinco lustros acabados. OF THE PORTUGUESE. 429 Beside Alanquer, first my painful breath I drew, 'midst pleasant fields of fruits and flowers ; But fate hath driven me on, and dooms that here These wretched limbs be render'd up to death, A prey to monsters of the sea, where lowers The Abyssinian steep, far from my country dear. This sonnet appears to have been written in the year 1553, while the fleet of Ferdinand Al- varez Cabral, in which Camoens had sailed in the month of March of the same year, was coast- ing the shores of Africa, where it was surprised by a tempest, in which three of the vessels pe- rished. We ought to add, that the biographers of Camoens are agreed that these lines were in- tended merely for an epitaph on one of his com- panions, in whose name the poet is supposed to speak. The following sonnet, written doubt- less at a later period, is, we think, little inferior to the preceding in its passionate flow of tender- ness, drawn from the deepest sources of the breast: Corri terras e mares apartados, Buscando a vida algum remcdio on cura, Mas aquillo qu'em fim nao qucr vcntura, Nao o alcanpo trabalhos arriscados. Criou me Portugal, na verde e chara I'atria minha Alanquer, mas ar corrupto. Que neste meu terreno vaso tinha, Me fez manjar de peixes, em ti bruto Mar que bales na Abassia fera e avara, Tao longe da ditosa patria minlia. 430 ONT THE r.lTF.UATURK SONNET CI. • Ah ! vain desires, weak wishes, hopes that fade ! Why with your shadowy forms still mock my view? The hours return not ; nor could Time renew, Thouph he should now return, my youth decay'd : But Icngthcn'd years roll on in deepening shade, And warn you hence. The pleasures wc pursue Vary, with every faceting day, their hue ; And our frail wishes alter soon as made. The forms I loved, all once most dear, are fled, Or changed, or no more the same semblance wear. To me, whose thoughts are changed, whose joys are dead For evil times and fortunes, what small share Of bliss was mine, with daily cares consume, Nor leave a hope to gild the hours to come! * Que me quereis perpctuas saudades ? Con que esperan^a ainda m'cnganais ? Que o tem])o que se vai, nao tornamais, E se torna, nao tornai) as idades. Rezau he ja 6 annos que vos vades ; Portju'estcs tao ligeiros que passais, Nem todos para hum gosto sao iguais, Ncm sempre sao conformes as vontades. Aquillo a que ja quis, he tao mudado Que (juasi he outra cousa, porque os dias 'I'ciu o primeiro gosto ja danado. Kspcran^as de novas alegrias Nao mas dcixa a fort una, c o tempo orrado, (Jue do contentamcnto sao cspias. OF TTfE PORTUGUESE. 431 Let me here add a third sonnet, which bears equal evidence of the sutterings which fortune heaped upon the head of this truly great man: SONNET XCII. * What is there left in this vain world to crave, To love, to see, more than I yet have seen ? Still wearying cares, disgusts and coldness, spleen, Hate and despair, and death, whose banners wave Alike o'er all ! Yet, ere I reach the grave, 'Tis mine to learn, no woes nor anguish keen Hasten the hour of rest ; woes that have been ; And worse to come, if worse, 'tis mine to brave. I hold the future frowns of fate in scorn ; Against them all hath death a stern relief Afforded, since my best loved friend was torn From this sad breast. In life I find but grief; By death, with deepest woe, my heart was riven ; For this alone I drew the breath of heaven ! * Que poderei do mundo ja querer ? Que naquillo e que pus tamanho amor ? Nao vi senao desgosto e desamor, E morte em fim, que mais nao pode ser. Pois vida me nao farta de viver, Pois ja sei que nao mata grande dor, Se cousa ha que magoa de mayor, Eu a verei, que tudo posso ver* A morte a meu pesar me assegurou De quanto mal me vinha, ja perdi O que perder o medo m'ensinou. Na vida, desamor somente vi, Na morte, a grande dor que me ficou, Parece que para isto so naci. 432 ON TUK. LITKUATUUE These arc followed in the order of Camoens's Avork^, by the Caurads, or canzoni, composed chiefiy ^^n tiie model of those of Petrarch. The first of these canzoni consist of love-songs, in one of which he revives the recollections of liis youth- ful days spent at Coimbra, and upon the delight- ful borders of the Mondego. The ninth of them was written in sight of Cape (niardafu, the ut- most boundary of Africa, oj)posite to the Arabian coast. The poet describes the mournful aspect of the wild and precipitous mountains overhang- ing the stormy deep ; and there is something so ])eculiarly striking in contcni])lating a character, gifted with such lofty genius, exiled thus far from Europe, from the land of letters and of arts, that, independent of its own merits, a poem written amidst such scenes cannot fail to be un- usually interest in I,''. It appears as if the unfor- tunate passion which tirst led Camoeus to en- counter his many perilous adventures, continued afterwards to embitter them : • All I inij^lit 1 tlri'.iin that in some softer hour, Those sweet bright eyes, on which I madly gazed, O'er all my toils pour'd one reviving shower Of pitying tears, for memories ne'er erased, • So, de tantos trabalhos, so tirasse Saber inda j)f)r fcrto, (lu'algum hora Lcnibrava a litis claros olhos t\\w ja vi ; E so rsta trisic \u/, r(iiii|irndcrdella, Estaujlo tantas vezes ja pcrdida!... Nao conto tantos males, como afpiellc Que despois da tormenta procellosa. OF THE PORTUGUESE. 4',i7 For, ah, not mine, like the glad mariner To liis long wish'd-for home restor'd at last, Telling his chances to his babes, and her Whose hope had ceased, to paint misfortunes past : Through the dread deep my bark, still onwards borne, As the fierce waves drive o'er it tempest-torn, Speeds midst strange horrors to its fatal bourne. Yet shall not storms or flattering calms delude My voyage more ; no mortal port is mine : So may the sovereign ruler of the flood Quell the loud surge, and with a voice divine Hush the fierce tempest of my soul to rest — The last dear hope of the distress'd. And the lost voyager's last unerring sign. But man, weak man ! will ever fondly cast A forward glance on beckoning forms of bliss ; And when he deems the beauteous vision his, Grasps but the painful memory of the past. In tears my bread is steep'd ; the cup I drain Is fiU'd with tears, that never cease to flow, Save when with dreams of pleasure short and vain I chase the conscious pangs of present woe. Os casos della conta em porto ledo ; Qu'ind'agora a fortuna fluctuosa A tamanhas miserias me compelle, Que de dar hum so passo tenho medo. Ja de mal ([ue me venha nao m'arredo, Nem bem que me falleya ja pretendo, Que para mi nao val astucia humana> De forca soberana ; Da providencia cmfim divina pendo. Isto que cuido e vejo, as vezes tomo, Para consola^ao de tantos dannos ; Mas a fraqucza humana, quando lan^a Os olhos na rjue corre, c nao alcanya Stnao memoria dos passados annos. 43vS ON Til 1. 1. 11 I H A I r UK After the eair/oni, a sort of lyric soiil^ in the romantic form, follow the odes of Camoens, to the number of ten or twelve, wliich may be cousidereil as lyric songs in a classical dress. Tlie strophes are shorter, being only of five, six, or seven verses ; but very sweet, ami full of inspiration. Some of these are of a mytholo- gical, and otiurs of an impassionccl character. The eighth is addressed to one of the viceroys of India, to remind him of the ancient alliance be- tween chivalry and letters, and to solicit his aid in behalf of one of his friends, the naturalist Orta, who produced a work on the plants of the Indies. Camoens was liimsell but too frequently exposed to the cravings of necessity, though he never rec[uested assistance on his own account ; and we no where, throughout all his writings, meet with any traces of a venal or adulatory muse. In asking sym])athy ibr iiis sutierings, he did not forget that his benefactor was only his etpial. Camoens also wrote some sextinc })ieces, of which I am actpiainted only with one. Wc might be ltd to supj)ose that he wished to shew how well he could preser\f an air of freedom under the extreme constraint imposed by such a form ol ^c^^e, whieli Ins -ood laste suun led him to As a^oas (jiic ciitao Who, «• o pao (juc como, I com labriiar iia laiiLisia I'dtUablicus piiiUiias d'ali^ria. OF THE PORTUGUESi:. 439 abandon. To these we have to add twenty-one elegies. I am only in possession of three of them, which are written in terza rima, and in a style rather approaching that of the epistle than the elegy. They have preserved for us more of the particulars of the private life of the poet, and seem to give us a nearer view of his virtues and misfortunes. His satirical pieces will be found to consist only of a few octave stanzas addressed to Antonio de Noronha, on the abuses of the world ; and some verses written in June, 1555, under the title of Disparates ini India, on the misconduct of the government. His early biographers, however, attribute to him a satirical disposition ; a charge which M. de Sousa repels, as if it were the imputation of a crime. The latter of these little poems, together with a satire published about the same time, partly in prose and partly in verse, and falsely attributed to Ca- moens, the object of which was to ridicule the citizens of Goa, afforded Barrito a pretext for banishing him to the Moluccas, from whence he proceeded to Macao. I have perused with at- tention the stanzas entitled Disparates na India ; but it must be admitted that their meaning is ex- tremely obscure ; and there is, perhaps, nothing in any language more difficult to be understood, than the ridicule attaching to subjects of a sati- rical nature. Both the persons and their actions are here unknown to us ; belonging to a country 440 ox Tin: l.riKKATL'UE Avhose niaiinrrs and customs are so widclv dif- ItTciU from our own, as to afford no clue to a discovery. The sentence, however, of the vice- roy appears uncommonly severe. The abuses satirized by Camoens were altoi^^ether of a y:eneral nature ; no persmi was desijjnated by name, nor was any dejrree of blame endeavoured to be fixed upon any individual. We find only general re- flections upon the venality, extortion, and wicked- ness of mankind, and upon the dissipation and follies of women ; and the same remarks might be made on every country, without giving just cause of offence to a single individual. It was on the return of Camoens from Macao, after his exile, that the vessel in which he sailed struck upon the coast of Cambodia near the mouth of the river Mecon, where he escaped only by swimming, in one hand bearing his jjoem amidst the fury of the waves. During his solitude on the shores of Cambodia, he gave vent to his regrets for his country; and the attachment which he continued to feel is strongly expressed m a paraphrase of the ia7th Psalm : Jh/ the rivers of lialn/lmi, thirc ur sat dmcn. This is rendered in the l*ortuguese in the form of redondilhas, which enjoy a high reputation : Bohidc tlic streams of Hahylon, Tin worn niid wiary exile wept ; lie thoii^lu on Sion's ^TaiuKur gone, Ami all the lofty state she kept When 'neulh her high-arch'd j,'oUkii (loims he slept. OF THE PORTUGUESE. 441 Near him a fountain springing fresh, With tears for Babylon seeni'tl to flow ; In hers he mouru'd his own distress, While Sion like past scenes of woe Came o'er his soul, bidding fresh sorrows flow. There, too, the memory of delights Mingled with tears return'd again ; Sweet social days, and pleasant nights, Warm as ere yet they turn'd to pain, And all their music fled, and all their love was vain ! The version of Camoens, however, appears very inferior, on the whole, to the lofty poetry of the Hebrew hymn. It is much too long : thirty-seven strophes, of ten lines each, are ill suited to the expression of one simple sentiment; and many general ideas are required to fill up the intervals between those strophes in which the tears shed by the rivers of Babylon are best described. I select some lines of a very pleasing- character, on the influence of music : * All sing ; the joyous traveller, Along his morning way. Through painful paths and forests, sings A merry roundelay. Canta o caminhante ledo No caminho trabalhoso, Por entrc o espesso arvorcdo : E de noite o temeroso Cantando refrca o mcdo. Canta o preso docemente. 442 ON llIK LlTiiltA TUKt Ami when at iii<^lil bi-noaih tlic btar His lonely way he weiuls, To banish fear and care, he sings Aloud till darkness ends. More lowly the poor prisoner Attunes his voice, to try 'I'o drown the sound of bars and chains, In hymns of liberty. And when the mellow seasons call The reaper to the field, With happy songs his toil he cheers ; To song the wretched yield. Bulli the Portuguese and the Spaniards sonic- times exhibited in their poetry the pedantic spirit of the schools; and whilst the para])hrase was the favourite task imjioscd upon them by tiic masters of their colleges, they contrived at the same time to produce their vnltas, their wotcs, and motes trlosado.s ; a sort of commentary in verse, either upon devices or couplets. Each verse of the text is intended to form the subject of a strophe in the gloss or comment, and to be reproduced without any alteration. Of these Camoens has given us a considerable number. They are, however, too often guilty of a twofold attectation in tluir pedantic turn, and in their attempted wit. Our |)o('t has, besides, left a Os duros grilhocs tocando ; Caiita o segador contentc, I', o tral>alha(lor coiilando () irahalho tnenos sente. , OF THE PORTUGUESE. 443 considerable number of national pieces, in the ancient trochaic measure, in which he seems to aim at shewing, by the ease with which he could apply the ancient Castilian prosody, that it was as familiar to him as the modern Italian verse*. Camoens made choice of the latter metre for the composition of his eclogues, of which he com- posed a considerable number, though only eight have fallen into my hands. Perhaps none of his poems exhibit more ease and smoothness of ver- sification. His shepherds are always those of the river Tagus, and not of Arcady ; and they often express sentiments of a patriotic description, as far at least as truth of feeling can be admitted in a composition altogether of a conventional kind. The first of these consists of a lament on the de- cease of Don John, son of King John III. and the father of Don Sebastian ; as well as on that of Antonio de Noronha, who was killed in Africa. Tw^o shepherds, Umbrano and Frondelio, are in- troduced, lamenting the changes in the face of nature every where taking place around them, from which they are led to predict still more fatal revolutions, and even the return of the Moors among the pleasant fields whence the valour of * They are given in his works with no other title than that of Rcdundilhus or Endcchas. The Spanish word rcdondiUa is the rcdonddha of the l*ortuguese ; the h being always added after the / or the /», in order to give the language a softer tone. 444 ON TML LITF-RATUUE tlieir ancestors had driven them. Undjranu speaks : From tills I trust our shepherds sage and bold, Chiefs of our flock, will guard the Lusian fold ; That ancient flame which fired our heroes' blood, When foremost in the world their banners stood : Each shepherd's hand would grasp a warrior's sword. And glut our plains with the fierce Islam horde. Fear not, Frondelio, that our necks shall bend To the worst yoke that foreign foe can send. Umbrano, in the mean while, requests Fron- deho to sing the funeral song recited by him on the day of Tionio's death, the assumed name of Noronha ; and in this pastoral strain are disguised the high exploits of the African war under rustic images. He has scarcely concluded, when they hear a voice of celestial sweetness, mingled at times with sighs and moans. It is that of Joanna of Austria, the widow of Don John, in- troduced by Camoens under the name of Aonia, who is weeping for the death of her lord ; and her lament, forming a part of a Portuguese eclogue, is expressed in Castilian verse : Sole lite and love of my unwidow'd breast, Frc yet thy spirit soiiglit yon realms above; Light of my days, while Ili'aven shone on us ; best, Noblest of hearts! this heart's first, latest love ! I would not weep now thy blest shade is gone 'i'o seek its native home, wheiice first it sprung! \ii, if soiiu- rarthly memories there of one Long loved avail, these tears to thee belong. OF THE PORTUGUESE. 445 These eyes that dwelt too fondly on thee here, Now offer up their bitter sacrifice ; Receive it there ; since on the same sad bier I might not lie, and seek with thee the skies. Though for the starry lustre of thy deeds Heaven snatch'd thee to a bliss not mine to share ; Vet may my memory live with thine : those weeds On earth you wore, my highest boast and care To cherish in my thoughts through after years, Unchang'd as when those mortal spoils were bright With the full soul ; and pour unceasing tears While life endures, o'er Love's long faded light. For thee Heaven's azure fields are open'd wide, Blest spirit ranging other scenes ! where spring Flowers for thy feet, of other fragrant pride Than these on earth ; where other minstrels siner : There shalt thou see that virgin Queen supremo, Who reigns on earth, in the dear might of Him Who bade the great sun shed his glowing stream Round every sphere, down to this earth-spot dim : Where, should such wondrous works not quite efface A mortal's memory, weeping vainly long By thy cold urn, O come with saint-like grace; See all my love, in faitli and fondness strong. And if to tears and sorrows such as these, 'Tis given to pierce yon saintly bright abode, I yet shall join thee ; for the kind decrees Of Heav.en grant death, to mourners seeking God. And last of all, Camoens, who seems to have essayed his talents in almost every species of poetical composition, in order to complete the national literature, produced likewise several dra- 44G ON THE LITER ATI! UF, matic i)ieces. Three oi' tlicsr, in all njipenrance written at an early period of life, before his de- parture to the East Indies, are still in existence. One of them, entitled the Amphitryuus, a piece in imitation of I*lautiis, is executed with con- siderable wit and spirit. The Stlcucus is ratiier a farce of the mock-heroic stamp, the subject of which turns upon the sovereign yieldin*^ liis own consort to his son. Filodcmo is a little drama of a mixed pastoral and romantic cha- racter. V>\\i none of these can be |)ronounced wor- thy of the genius and reputation of their author; nor is it just to attract longer attention to the imperfect attem})ts of a ])oet who produced masterpieces of another kind. In his dramatic attempts, Camoens followed the example of his contemporary Gil Vicente, who, during the time the former was em|)loyed upon liis comedies, was in possession of the Portuguese theatre without a rival, and who has had no successor. In point of time, Gil Vicente must be considered anterior to Camoens ; and still more so in regard to the critical rules which he followed. But I have thought it unnecessary to make any distinction in the age of these poets, who were both employed in introducing a taste for the; rules of Italian metre. The only dramatic poet of his nation, having had neither instructors nor imitators. Gil Vicenti' may be allowed to stand alone, removed trom his rank, without causing any confusion. OF THE PORTUGUKSE. 447 We are not acquainted with the exact period of the birth of Gil Vicente, who is considered the Plautus of the Portuguese ; but it must have occurred previous to the last ten years of the fifteenth century. In accordance with the views of his family, he at first devoted himself to the law, which he soon abandoned, in order to give his whole attention to the theatre. He appears likewise to have attached himself to the court, for which he laboured with great assiduity, in providing occasional pieces suitable to civil and religious solemnities. His earliest dramas were represented at the court of the great Emmanuel; but he enjoyed a still higher degree of reputation in the reign of John HI., who even insisted upon performing a part in one of his best come- dies. In all probability Vicente was also an actor ; and he is known to have educated for the theatre his own daughter Paula, who was one of the ladies of honour to the Princess Maria, and who obtained equal celebrity as an actress, a poetess, and a musician. But though Gil Vicente preceded the great dramatic })oets both of Spain and England, as well as those of France, and acquired an universal reputation, his honours, nevertheless, were not lasting. Erasmus, learning most likely from the Portu- guese Jews, who had fled to Rotterdam, the high esteem in which the restorer of the modern theatre was held, applied himself to the language of Portugal for the sole purpose of reading the 448 t)V TMF LITF.UATURE comedies of a man so eiitluisiastically admired. We have little further information respecting- the private life of the Portuguese Plautus. He died at Evora, in 1557 ; and about five years after his death, hi> son, Luis Vicente, presented the world with a complete collection of his works in one volume folio. Gil Vicente may be considered in some measure as the founder of the S|)anish theatre, and the earliest model upon which Lope de Vega and Calderon ])roceeded to form a yet more perfect drama. He preceded both these authors almost a whole century, as there is still extant a religious piece, written by him in 1504 to celebrate the birth-day of Prince John, afterwards King John 111. It is composed in the Spanish tongue, and the Castilians have preserved nothing of so early a date. We may observe in the earlier effort of (lil Vicente almost all the defects and peculiarities, which are so strikingly exemplified in the roman- tic drama of the Castilians, though it is rarely that tlie former is redeemed by those beauties which aboimd in llie latter. The Portuguese author did nut possess the same fertility ot" invention. He could not pursue the thread of his romantic adven- tures into its minutest windings, exciting interest and awakening; curiosity by a crowd of incidents; nor did his muse revel in the li.Lcht of those bril- liant images and sparkling fancies, which, though charged with exuberance, never fail to livet OF THE PORTUGUl'.SE. 449' the attention of readers of Lojie and Calderon. His religion was neither more wise nor more moral ; his mythology was not more exempt from absurdity than theirs; yet there was a certain exuberance of invention manifested in his rude attempts, which had not, up to that period, been equalled among the moderns. Add to this, that he displayed great probability in the dialogue, much animation, and a poetical smoothness of language which justified the high character en- joyed by him both in his own country and abroad . The productions of Gil Vicente were arranged by his son in four separate classes, divided into autos, comedies, tragi-comedies, and farces. The autos, or religious pieces, amount in number to sixteen, and were chiefly written ibr the i)ur- pose. of solemnizing the Christmas festival, as those of Spain celebrated the feast of the Holy Sacrament. The shepherds had always an im- portant part assigned to them, inasmuch as it was thought requisite by the Portuguese that even into the drama a portion of pastoral spirit should be introduced. They have all, however, Spanish or Portuguese names, and language lively and simple, though, at times, too careless and trivial, is ascribed to them. The most fa- miliar scenes arc frequently interrupted by the appearances of spirits, of angels, of the devil, and of the Holy Virgin, besides several allegorical VOL. IV. 2 G 4 .00 ON' r 1 1 1: r. i t r. u a t r ii e personages. The mysteries of faith form the great bond of union between all celestial and terrestrial things, and the intended etiect of the whole spectacle is to impress the beholder with the belief inculcated by the Spanish and Italian clergy, that the age of miracles is not passed, and that religion is still supported by super- natural events. The following is an extract given by Boutter- wek from one of these autos, which may be con- sidered sufficiently characteristic of its kind. During the first scene, Mercury, who is the representative of the planet of the same name, is introduced; and he explains, agreeably to the authority of Johannes Regiomontanus, the theory of the system of the planets, and the circles of the sphere, in a long discourse, written in re- doudillias. Next appears a seraph sent by the Deity, at the request of Time, down to earth ; who announces, as a |)ul)lic crier, a grand fair to l)c luld in honour of the Holy Virgin, and invites all who hear to hasten thither to obtain bargains. The i)roclamation is expressed in verse of the dactyl measure : • To the fair, to tlic fair ! now, good priests, all repair ; IMump pastors of souls, drowsy popes, bishops all ; • A a f«'yrn, aa feyra, ygrejns, mosteyros, I'astores das alinus, p.ipas adoniiidos, OF THE PORTUGUESE. 451 Of all churches apply, new vestments to buy ; Change your lawns for hair jerkins, like Saints John and Paul. Trappings off, and remember, what made each a member Of Christ, in old times, was a pure holy life ; And you, kings, come buy bright reversions on high, From the Virgin, with gold, without stinting or strife. She 's the Princess of Peace ; Heaven's flocks never cease To their shepherdess bright, the world's mistress, to pray ; Of Heaven's stars the star — O then hasten from far, Ye virgins and matrons, no longer delay ! For, know, at this fair you will find all that's rare, And charms that will last when your Leauties decay. The devil appears in his turn as a pedlar, and he insists, in an argument with the seraph, that he knows how to obtain customers for his mer- Compray aqui panos, muday os vestidos, Buscay as camarras dos outros primeyros : Os antecessores, Feiray o carani que trazeis dourado. Oo presidentes do crucificado, Lembray vos da vida dos sanctos pastores. Do tempo passado. Oo principes altos, imperio facundo, Guardayvos da yra do Senhor dos ceos, Compray grande soma do temor de Deos, Na feyra da Virgem senhora do mundo, Exemplo da paz, Pastora dos anjos, e luz das estrelas. Aa feyra da Virgem, donas et donzellas, Porque cste mercado sabey que aqui tras As cousas mais bclas. 2g2 452 ON TMF. I IT ERA T UK E clmiulize amons: mankind much better than his opponent, in the following words : Hon;iuG c).\ I mi: litkuatuke eftusions. lie was iintortunately drowned ii» ])assin'j over tlic Tajj:us, whose waters he had so often celebrated in l\is verses. His works are distributed into three separate classes, consisting? of a book on philosophy, of pastoral romances, and of fugitive ])oems. The first of these, entitled Cortc mi AliUa, c Xoites de I/ivcrno: the Court in the Vilhiire, or Winter Nijrhts; had a marked intluence on the prose compositions of the Portuguese, by introducing the Ciceronian style, and a taste for long and measured ))eriods. Like his contemporary Pietro Bcmbo among the Italians, Lobo seems to have paid more attention to the forms of language, to the choice of the words, and to the harmony of the sentences, than to the ideas ; and to have aimed at infusing into his own, the character, the ca- dence, and even ilu- inversions, of the ancient lan- guages. He resembles the Italian, likewise, in the light and elegant, though somewhat pedantic turn of his writings, as well as in attempting to ditluse a similar taste amongst his contemporaries. His Winter \iu;/it.s are ])hilosophical conversations, much in the same taste as the Tusculan dia- logues ot Cicero, the Cort'ii^^idno of Count Cas- tiglione, or the Axolaui of lUiubo. i^acli dialogue is preceded hv an historical preface ; the charac- ters of the speakers are will drawn; and the conversation on subjects ot lih rature, fashion, elegance, and good manners, is eMreniely lively OF THE PORTUGUESE. 457 and graceful, notwithstanding the length and affected harmony of the periods. We must not at the present day, however, expect to meet with much novelty in the precepts and observations ; though if we recur to the state of the sixteenth century, we shall find sufficient reason to admire the elegance of manner, the polish, and the li- terary research, necessary to the composition of a work of this nature. In consequence of the great number of anecdotes and tales which it contains, it is also considered by the Portuguese as a model for succeeding novelists. The pastoral romances written by Lobo were considered by him only as a kind of frame in which he might embody his bucolic produc- tions. The rage, indeed, for this last species of composition had arrived at such a height in Por- tugal, that its language was chosen as the vehicle of almost every sentiment and every passion : and it is quite necessary to bear this fact in mind, to excuse the insufferable tediousness which prevails throughout the romances of Ro- driguez Lobo. No reader of the present age will have the resolution, we think, to wade through one-fourth part of the mass ; more parti- cularly when we add, that the only variety of action they afford consists in the arrival of one shepherd, who departs to make room for another- and of one or sometimes two shepherdesses, who meet each other on their entrance, converse or 458 ox THE LITKUATUUE sing for a tew moments, and separate as before. No degree of interest is felt in the opening of the plut, and not a single character leaves an impression on the mind ; yet the elegance of the language, the retincment of sentiment, and the smoothness of the verse, are no less striking than in the D'hina of Montemayor. The first of these romances, entitled Prnnavera, 8j)ring, is some- what whimsically divided into forests, and these again are distributed into sections named after the different rivers found in Portugal. The second, which is merely a continuation of the other, under the name of O Pastor Peregrhw, is distributed miojornadas, or days, as is custom- ary in the Spanish comedy. The third, which is a further continuation of the two preceding, is called O Dcsc)i^j;umtdo, the Disenchanted Lover, and is arranged in the form of dialogues. Per- haps the most remarkable portions of these com- positions are the poetic effusions with which they are interspersed. Thus the romance of the Spring opens with a hymn in celebration of that season, which may well rank with some of Metastasio's : it has all the same ease and originality, and every where disj)lays that intimate acquaintance with nature, which is one of the characteristics of Portu'j^uesc poetry*. Several of the ca?izoni • .la iiaacc o bcllo dia, I'rincipio do vcrao (crnioso t- bruiulo, OF THE PORtUGUESE. 459 are very pleasing ; they are distinguished by all that tenderness and harmony, and at times by that abundance of epithets and that repetition of the same images and ideas, which form one of the peculiar characteristics of romantic poetry, and would be apt to render its version too fatiguing to the ear. I shall, therefore, merely attempt to give a single example, contained in a sonnet written upon a waterfall, which to me appears to possess considerable beauty. Que com nova alegria Estao denuiiciando As aves nanioradas, Dos floridos raminhos pendiiradas. Ja abre a bella Aurora, Com nova luz, as portas do Oriente ; E mostra a linda Flora O prado mais contente, Vestido de boninas Aljofradas de gotas cristalinas. Ja o sol mais fermoso Esta ferindo as agoas prateadas, E Zefiro queyxoso, Hora as mostra encrespadas A vista dos penedos, Hora sobre ellas move os arvorcdos. De reluzente area Se mostra mais fermosa a rica praya, Cuja riba se arrea De alenco e da faya, Do freyxo, et do salgueyro, Do ulmo, do aveleyra, ct do lourcyro. '^(*0 o\ THE LnKHATL-IlE SONNET. • Ye waves, that from yon steep o'crlianjjiiig lieight Plunge in wild falls to seek the clifls below, Dashing in whirling eddies as ye flow, Most beauteous in your strange aerial flight. And never weary of your stern delight. Waking eternal music as ye go, Raving from rock to rock! Yet why bestow Tliese charms on scenes so rude and wild, when bright And soft and flowery meads a gentler way. Through sun-lit banks, would softly lead you on To your far bourne, in some wisli'd sea-nymph's caves? IJut, ah, your wanderings, like mine own, betray Love's mysteries sad. Our hapless fate is one; Unchang'd flow on my thoughts, and headlong rusli your waves. Many romantic effusions, indeed, are inter- spersed throughout this production, a few speci- • Agoas (jue penduradas desla altura, Cahis sobre os pcnedos descuydadas, Aonde em branca escuma levantadas, Oflindidas, mostrais mais fermosura, Se achais essa dureza tam segura. Para que porfiais, agoas cansadas ? I la tantos annos ja descnganadas, E csta rocha mais aspera e mais dura. Voltay atraz, por entrc os arvoredos, Aonde os caminhareis com libcrtade. Ate ehcgar ao fun tam desejado. Mas ay que sao de amor estes segredos, Que \os nno valcra ])ri>pria vontade, Como a mini nau valeo, no meu cuidado. OF THE PORTUCJUF.se. 461 mens of which nuiy be found subjoined.* They will serve to shew that the incomplete rhymes, or * The romance of Lereno is here given entire : Primavcra, Flor. 3, p. 279. Edit, de Lisboa, 12mo. 1G51. De cima de este penedo, Aonde combatendo, as oudas Mostrao sempre mais segura, A firmeza desta rocha, Cou OS olhos tras de hum barco, Que o vento leva por forca, Vendo que tern for^a o vento Pera atalhar muitas obras, Me representa a vcntiua Quao pouco contra clla nionta, Firmeza, vontade c ^L', Desejo esperenfa e for9as. Por hum mar tao sem caminho, Morada tam pcrigosa, Pera as mudancas do tempo, Dando sempre a vella toda O leme na mao de hum cego. Que quando vai vento a popa Da sempre em baixos d'area, Aonde em vivas pedras toca. Que farei pera valcrme ? Pois a terra venturosa Aonde aspira meu desejo He cabo que nao se dobra. Se quero voltar ao porto, Nao ha vento pera a volta, Em fim, que o fim da Jornada He dar no fundo ou na costa. 402 OV THE LITERATURE tlic verses termed assotiuncias, hitherto supposed both by Boutterwck and Schlegel to be the pe- Pensamcntos c esperanfas, Jul<,'ay quanto melhor fora Nao vos ter para pcrdervos, (iue sustentarvo3 agora. Pois nao casta tanto a pena, Como doe pcrder a gloria ; E he mais sustcntar cuidados, Do que he conquistar viiorias. So males sao verdadciros, Porquc OS h^% todos sao sombras Koprcsentadas na terra, Que abarcadas nao se tomao. Mar empe^ado e revolto, Navegafao perigosa, Porto que nunca se alcanfa, Agoa que scmprc v'o^obra ; Estreitos nao navegados, Bayxos, ilhas, syrtcs, rocas, Scrcas que em mous ouvidos Sempre achaslcs livrcs portas. A Deos que aqui lanyo ferro ; E por mais que o veiito corra, Para saber da ventura, Nao quero fazer mais provas. Tlic following is the beginning of another romance, in (he I'liAtor I'lngriiioj Jornad. viii. p. 1 i;i. Enganadas espcrantas, Qnantos dias ha (|ue cspero \'cr o lim dc nieus cuidados, E sempre paro em comedos. OF THE PORTUGUESE. 4G3 culiar distinction of the Castilian, have been also employed in Portuguese poetry; as well as to exhibit the marked difference that exists in the national poetic spirit, even in those species of composition vi^hich have the greatest apparent re- semblance. The imaginative faculty of the Cas- tilian requires the excitement of incidents, and the glow of active life ; while that of the Portuguese seeks its sweetest solace and support in contem- plation alone. In the former, romance has been principally directed to the task of engraving the characters of the national annals upon the me- Nacendo crecestes logo, E veo o fruito nacendo Na flor, que de anticipado Conheci que era imperfeito. De principio tarn ditoso Tornastes logo a ser mcnos, Que bem se engana com o fim Quern tem principio d'estremos. Confuse contemplo agora Desde vosso nacimento, Quantas mudanfas fizestes Em pouco espafo de tempo. Pouco ha que me vi sem vida, E nesta que agora vejo, Perdido o medo das oudas Me parece que vos perdo. Se agora determinais Rebentar de lium tronco seco, Sobre ao qual ao descngano Lcvautai ja mcus trofeos, &c. 4(J4 OV THE LITKUATURK niory of a whole people, of celebrating its real or fictitious heroes, and of reviving the recollec- tion ofit-i greatest sufferings and of its proudest exploits; while in the same form of verse and imperfect rhymes, and with the same ease and simplicity of language, that of l\)rtugal has been sim|)ly devoted to soothing pleasures, and to dreams of amorous delight, such as we may feel in dwelling on the invariable motion of the bil- lows breaking against the shore, where we see shepherds with their Hocks leading a life nearly as monotonous as the waves. The images of Portuguese poetry are almost wholly borrowed from this brilliant pastoral picture ; \2nd the shep- herds are su))j)oscd to be as much f^imiliarized with all tlu- pcriU of navigation as with the care of their flocks. During their hours of indolence, they may, in fact, be said, like Lereno in this romance, to seek " the rock overhangimi the waves, while tluir eyes wander on all sides; by turns over tfie smiling and verdant shore where their sheep lie scattered abroad, and over the watery waste where the boat lies anchoreil at their feet, tossed to and iVo by the surges of the deep." It was the anibiti(»n of i.obo to extend his genius beyond the Innils <»f pasiorai composition, to which it was alone adaj)led, by j)resenting his country with an epic poem, founded on the achievements of its hero Nnno Alvarez. I*ereira OF THE POKTUGUESE. 405 grand constable of Portugal, for whom the people evince the same degree of enthusiasm as is shewn by the Castilians tow^ards the Cid. With this view, he selected all the actions and incidents relating to the life of this distinguished chief, and arranging them in a chronological series, pro- duced an immense work consisting of twenty can- tos, divided into octave verse. But the author so completely failed in attaining the object he had in view, that his production is totally destitute of poetical spirit and invention ; no flashes of genius relieve the dulness of its pages, and, with a very few scattered beauties, it may be considered a mere chronological account in rhyme. In the opinion of Rodriguez Lobo, there was no kind of poetry that might not with propriety enter into pastoral composition. He viewed rural life and scenery as the source of those poetic images and ornaments which the imagination delights to employ. He produced a variety of eclogues solely with this view, in which he treated of morality, of philosophy, and of other important subjects, rendered by no means more attractive by being exhibited in this affected and unsuitable dress. To these we must add about a hundred romances, the greatest part written in Spanish. The Portuguese writers appear to have considered their own language as little adapted to compositions of a nature at once simple and heroic; a species of writinn" in whicii their Cas- voL. IV. 2 n 400 ON nil i.rnuATruF. tiliau neighbours ari'orded so many specimens, and took so much delight. Among the most distinguished of the contem- poraries or immediate followers of Camoens, after Rodriguez Lobo, is Jcronymo Cortereal, who flourished indeed during the same period, but whose literary career may be said to have com- menced only towards llic close of that of the poet of the Lusiad. Like all the great ])oets of Spain, he was desirous of combining the pro- fession of arms with that of letters, and liad sjient some of his early years in India, engaged in com- batinyr ajiainst the infidels. On his return to Por- tugal, he followed Don Sebastian in his fatal expedition to Africa, in which he was made pri- soner at the battle of Alcacer ; and was deprived, bv tlie same event, of his sovereign, and of his house's heir, who fell under the victorious arms of the Moors. \\ hen he again recovered his liberty, after long and extreme sufferings, he found the independence of his country over- thrown, and Philip 11. of Spain occupying the throne of l^ortugal. On this he immediately retired to his family estate, and sought to relieve his disappointment by engaging in the composi- tion of historical epics, consecrated to the glory of his country, and animated with a fine ])oetic spirit, although they are not to be placed in com- petition with the jiroductions of the first mas- ters. We shall not here dwell upon his poem OF THE POKTUGUESE. 4G7 written in the Spanish tongue, in fifteen cantos, founded on the battle of Lepanto : but the second of the series, relating to the misfortunes of Manuel de Sousa Sepulveda, which furnished Camoens with his beautiful episode, is deserving of more particular examination. It was CortereaFs object in this poem to re- late the tragical adventures and death of this un- fortunate Portuguese, with that of his lady, Leo- nora de S^, of the same family as the author's own wife. Cast away with a numerous crew upon the shores of Africa, near the Cape of Good Hope, this unhappy couple perished in their attempt to cross the deserts in order to reach some other of the Portuguese establish- ments along the coast. This occurrence, though destitute of the importance and heroic grandeur required in a national epic, afforded room for inte- rest of a very touching and romantic kind. There is something in the efforts of this band of unfor- tunates to proceed along the immense line of coast until they should reach the factories of the kingdom of Mozambique, so nobly resolute and heroic, though so truly unhappy in the result, as to call forth our mingled admiration and pity. We behold a fond lover and a tender parent hang- ing over a cherished wife, and infants perishing from want ; a picture of such a heart-rending nature, that a simple description of this terrific journey must necessarily be highly intcrcstin 2 II 2 or O 408 ON I III MTF.HATUUE from its mere truth, independent oT the genius ol the historian or of the poet. In conunon with all his contemporaries, Corte- real liad imlMl)ed the mistaken opinion that there coidd exist no epic action, even as applied to modern subjects, which was not built upon the mythology of the Greeks. The pedantic jargon of the schools, and a puerile imitation of the ancient writers, had at this period, indeed, induced men more distinguished than our author, to fall into the same error. Educated in India, with an ima- gination sublimed by the grand poetic landscapes tliat surrounded hiiu, and gifted with talent to depict them wiiii a degree of local truth and beauty ecpialled by few of the poets of Europe, Cortereal, nevertheless, destroyed the whole charm and effect of his poetry by introducing into it the absurdities of (irecian fable. Manuel de Sousa became attached to Leonora de S;\, but was unable to obtain the consent of lur father, wluj had already promised her hand to Luis Falcad, captain of Diu, lie is sup- posed to invoke the God of Love, who at the request of Venus, effects the destruction of Fal- cao, ill or(l( r to deliver Sousa from a hated rival. We are next introduced into the palace ol" Venus, and into that of \'engeance, and we behold tlie triumphant march of the gods of I'^urope towards India; all described with much poetic power. Hut the intervention of Love, for the sole purpose OF THE PORTUGUESE. 4G9 of committing a murder, is far too revolting to our feelings. It is a poor and palpable allegory, intended to conceal the real assassination of which Sousa was himself guilty. The father of Leonora being released from his promise, by the death of Falcao, no longer refuses to confer his daughter's hand upon her lover. The celebration of their marriage, and the re- joicings of the Portuguese and the Malabars on the occasion, occupy the space of nearly two cantos *. After a period of four years, em- bellished by all the charms of wedded love, Sousa and his Leonora, with two pledges of their early affection, set sail in the vessel Saint John, from Cochin, on their return to Europe. The incidents of their voyage are described in the most brilliant and poetic colours ; but as if neither the phenomena of an unknown world, nor the marvels ascribed to his own religion, were deemed sufficient to adorn the poetry of our author, he has continual recourse to the Grecian fables, in order to account for the simplest and most natural events in the world. He thus de- scribes the appearance of Proteus: t Such was the season Proteus chose to lead His dripping flocks, a thousand monstrous forms, * These are the fourth and fifth cantos of the poem. t Andava cm tal sazao I'rothco pastando AUi rebanhus mil de humcdo gado, 470 ON I II I I III KATl'KF. To pasture forth, when siulilenly shone out The glorious vessel, sailing in lu-r pomp ; And starting hack, he view'd with glad surprise The chiefs of Portugal ; from out the wave He raised his rude and hoary head deform, Crown'd with green limes. He shook his flowing beard And savage tresses, white as mountain snow. The ancient nmn marks how the big waves beat Against that proud ship's side ; observes the pomp And pride of dress, habits and manners strange. Of those that crowd upon the vessel's side To catch the uncouth sight. Then rose a cry, Cleaving the air unto the very clouds ; While the vast monster gave no signs of fear, Nor shew'd less savage joy in his rude face. Hut Leonora, as she heard the shout. All faint and weary from her late long voyage, E vendo a podcrosa nao, parouse, Alegre, por ver gente Portuguesa. A dis forme cabe^a sobre as ondas Al\a, de vordes limos abrayada ; Sacode a barba inculta, c os cabcUos Irtos e duros, mais que a neve brancos. OIha o antigo velho, como as ondas Arrebentao na nao alta e soberba ; Olha OS diversos trajos, olha e gente. Que pcllo ver, a bordo se ajuntava. Alyao da poilerosa nao aos ares Iluma grita, ipie chega as alias nuvcs : Nail se espaiita o marinho fero monstro, Nem deixa de mostrar ledo sembrante. Lianor, que ja do n>ar vai enfadada. Do prolixo caniinho avorrecida. OF THE PORTUCiUESE. 471 Advancing, ask'd what caused that strange alarm ; And the next moment cast her wondering eye Where Proteus old, upon two scaly fins Large as swoln sails, far overlook'd the waves, Surprised and pleased at the fair form he saw. She would have spoken, but mute fear half choked The unutter'd words. The surprise of Proteus is supposed to be suc- ceeded by the most violent passion for the beau- tiful Leonora, which he expresses in very tender and harmonious verses. The work is chiefly composed in blank verse, interspersed with oc- casional dialogues and songs, sometimes in the terza rima, sometimes in the octave measure. The strophes, which Cortereal puts into the mouth of the sea-god, have the languishing tone and character so very prevalent in descriptions of the passion of love, in the sixteenth century. Indeed they have a much stronger resemblance to the gentle sorrows of an Arcadian shepherd, than to those impassioned expressions which O supito alvoro90 et grita ouvindo Assomase por ver o que os espanta. O velho Protheo vio, que em duas asas Espinhosas et grandes se sustenta, Atonito et pasmado. Mas de vello Ela fria ficou, et quasi muda. Nuttfragio ilt Scpuheda, Canto vi. 472 C)\ THl I.I TKUATl'UK we should naturally attribute to the most for- niidable monster of the deep : * All I who vMthliolils tluc Iroin my loiiji;ing arms, Sole hopo and solace of my anxious breast ? Is there a wretch one touch of pity feels, Would snatch thee from my love ? Canst thou forget, And canst thou see thy I'roteus' wild alarms? Bright Leonora, hasten to my arms ! O come to one who will adore, obey, And love thee ever! Wilt thou then reward Such love with frowns ? 'I'hink of some happier way ! Approach, approach, and soon the placid deep With brighter charms and lovelier hues shall glow : Here shah thou sec the beauteous nymphs that sleep In coral caves, and our rich realms l)elow ; • Hemedio de men mal, quem te detem ? Quern tc faz que nao venhas darme vida? (iueni e o que me atalha tanto hem? Como estas do teu Protheo assi esquecida ? Vem fermosa Lianor, ah Lianor vem! Alegra est' alma triste a ti rendida, Nao pages tanto amor com crueldade, (Juc nao se espcra tal, tie tal l)iltade. Chega, vcras o mar assossegado, Ornado dc l)elissima pinturn ; De Neptuno veras tao celebrado A cscnmosa et horrida figura; Veras do reino lirpiido, salgado, () bando da mnrinha fermosura, (iue toda junta vem ol)edecerie, V. arpii nguarda toda, so por v»'rte. OF THE PORTU(;Ui:SE. 473 Great Neptune's self, tremendous to behold, With sea-shells cover'd, keeping splendid state With all his subjects. These shall hail thee queen, All gather'd round. Come to thy sea-green bovvers ! There may'st thou witness with a pitying eye Thy sorrowing lover ever at thy feet, With burning tears, ask no returns of love, And hoping but at thy fair feet to die. There in one form thou wondering shalt descry Strange accidents ; shalt see new sufferings seize His breast ; while in each thought, still link'd to pain, He lives his love and torment o'er again. *»' Proteus might certainly have employed more persuasive entreaties, and a language somewhat more in character than this. But whilst he thus tills the air with his lamentations, Amphitrite, accompanied by all the nymphs of the ocean, jealous of the surpassing beauty of the lady, ex- cites a terrific storm to engulph the vessel, which is at length lost upon a rock near the Cape of Good Hope. The shipwreck is described, in the seventh and eighth cantos, with considerable truth and poetic effect. It is here that Cortereal enters Veras arder huma alma em triste peito, No meyo deste mar, por ti gritando ; Veras hum cora^ao todo desfeito Em lagrimas mil vas, nada esperando ; Veras varies effeitos num sogeito, Veras amor, cada liora acrecentando A minha grave dor, novo tormento Fiado a penas so do pcnsamento. 474 ov rn i: i in: it ait in: upon the province of nature and of tlie human heart ; and the reader feels interested as the story proceeds. N\'e behold about one hundred and fifty-four Portuguese, capable of bearing arms, and two hundred and thirty slaves, carrying some sick and wounded, landing from the ship Saint John. They arc unfortunately enabled to save only a very small portion of provisions, and they find tliemsclves cast away ui)on a shore with no appearance of jiroduce or cul- tivation. Some Caffres are observed at a dis- tance, who refuse, however, to engage in any kind of traffic with them ; and hasten, on the con- trary, from their huts to despatch tiic arrow, their symbol of war, from tribe to tribe, calling the hordes of the desert to their assistance. Keduced to this extremity, Manuel de Sousa hastily summons his companions in arms to counsel, and addresses them in a confident tone in the following language : Dear friends and comrades of iny toils ! too well You sec the peril, the approaching fate That threats us; yet my trust is still in Heaven : For Heaven alone can aid us ; and \vu sulfer Hut what the all-powerful Will on high permits. Yet, thou Omniscient Ruler of the skies, Let thy just vengeance full where it should fall, Only on me ; and spare these little ones, Guiltless of all ! lie raised his eldest horn, A lovely hoy, whose beauty won all eyes. In his foiitl arms among his sorrowing friemls, OF TH1-: PORTUGUESE. 475 And turn'd his eyes, fill'd with a father's tears, On Heaven : Ye powers, he cried, look kindly down On this poor little one, that ne'er offended ! To you I trust him ! Lo, I yield him up With one still feebler, to your guardian care. O let them expiate — let them plead for us And our offences ! — Ye have heard us once ; Already hath your mercy shielded us Amid the raging terrors of the deep. Snatching us from the waves when death appear'd In every fearful shape. After this, Sousa informs the soldiers that he no longer considers himself as their chief, but as their companion, requiring of them only to pledge their mutual promise, that they will continue united together; and that they will accommodate their progress to the strength of their sick and wound- ed companions, and of his Leonora and her in- fants. On receiving their individual oath to this effect, he immediately arranges his followers in order of march ready for battle, and penetrates into the desert. Soon, however, the progress of this little band is delayed for want of information ; and woods and mountains, and the winding course of rivers, obstruct their path. They had already, to the best of their calculation, tra- velled about eighty leagues, though they had proceeded scarcely thirty in a direct line parallel with the shore. Their small stock of provisions was gone, and the earth offered little to supply the cravings of hunger: many, overpowered by the 470 ON nit LITKUATUKE Ijurning siui, by cluiuls ul" sand, and by luinger, thirst, and sickness, throw themselves upon the ground ; and i)crniitting their companions to pass on, await thuir destiny from the jaws of savage beasts that sliortly rush upon their prey : • Fixing their weeping eyes on those who now Prepare to leave them, feeble sighs and groans Declare the fearful pangs that rend their breasts. With dying looks they take a last farewell : *' Haste, haste, dear friends, and Heaven avert the ills That here await us!" Sinking on the ground, They pour vain sighs o'er their unhaj)py end ; And soon the fainish'd monsters of the woods. Fierce wolves and tigers, rush upon their prey. And rend their reckinif limbs. But hunger does not continue h)ng their only foe. After fourteen days' i)aiurul march, worn down by so many suflerings, tlie l\)rtuguese have to encounter tlie CattVes, whom they repulse with tlieir accustomed vah)ur, tiujugh not without the lo.ss of several of their brave com[)anions. They • Alguns sc rendem ja, jk de can^ados Sc deixao ser de tigres manlimcnto. Os olhos nos tpie vao, gemem sospirao, Km lagrimas banhados se despedeni, Dizendo : ivos, amigos, Deos vos livrc Dcstp passo cspantoso ein (pie ficanios. AjK)s estas palavras, rcclinando ()» lassos in« ndjros, ehorao sen fiin trisie Alii de bravos tigres, et outras feras Fin brcvc espavo sao feitos peda^os. OF TIIF. rORTUOUESK. 477 afterwards resume their unfortunate march, per- severing during more than three months to con- tend with the various evils of their fate. The tender Leonora and her babes traversed a tract of more than three liundred leagues, supported by wild herbs and roots, the scanty produce of the chase, and sometimes even by the half-putrid carcases of animals found dead in the desert. To vary this picture of terrific realities, Corte- real has again recourse to the mythology of the ancients, occasionally exhibiting to our view the god Pan, sporting in one of his consecrated valleys, through which the Portuguese are to pass. We hear him sighing for the beautiful Leonora ; and, dazzled by her charms, he pours forth ])laintive strains of love. Again, he intro- duces us, in one of his hero's dreams, into the palace of Truth, and afterwards into that of Falsehood ; one of these he fills with the pa- triarchs of the Old, and the saints of the New Testament ; and the other is the receptacle of heretics, whom he passes in review before him, pronouncing on each his malediction. In the two following cantos, the thirteenth and fourteenth, the poet conducts one of the companions of Sousa, Pantaleon de Sa, into a mysterious cavern, where an enchanter presents him with the portraits and explains the history of the celebrated characters of Portugal, from the very commencement to the close of the 4 7 S ON r H r i . n i: u a t u u F- monarchy ; for Cortcrcal, having survived tlio fatal defeat of Kini( Sebastian, had witnessed the fall of his country's independence. He had himself likewise been a soldier, been made a prisoner at the battle of Alcacer-Kibir, and one of the heroes of his own name, over whose grave he offers the tribute of a few flowers, is probably the son whom he lost in that ens^aj^ement. The picture of the field of battle, after the defeat of the Portuguese, is so much the more striking, as the poet himself, doubtless, surveyed it, a cap- tive with the wreck of his countrymen: neliold ! (the enchanter cried, and cast his eyes Away, as dreading his own art to view,) Behold the sad funereal forms arise, That freeze the blood, and blanch with death-like hue The quivering lips. Hark ! what wild moans and cries On every side ! w hat streams of blood imbrue The glutted plains, where, 'mid the di'cj) rank grass, Moulders th'unburiid corpse, o'er which the living pass. See where, borne down the whirlj)ool of the war, Sink man and horse, whclm'd in those murky waves ! O'er yon precipitous banks driven on from far By the fierce foe, all find their watery graves. And see the plains, ere yet the evening star Hath shone, are darken'd with the bird that craves Its human feast, shrouding with dismal wings The warrior's corpse; and hark! the hateful rte a lingua impide. Firmaos cada vez mais no iriste rosto OF THE PORTUCrrSK. 4^13 But as she strove to speak in vain, despairing, She fell in mortal swoon upon the earth. Smit with fierce anguish loii;,^ Do Sousa stood ; With tears and throl)bing breast then took his way. Choosing a spot among the bleak blanch'd sands, He scoop'd with his own hands a narrow grave ; And then returning, in his feeble arms Bore his sad burden, follow'd by his slaves, Who, as they went, raised loud funereal shrieks : And there they laid her in her silent home. With shriller cries surrounding then the dead. With mingling tears they bade their last farewell. Peace to her ashes ! Here she doth not rest Daquelle unico amigo, que jii deixa; Trabalha agasalhalo, c nao podendo. Com dor mortal, na terra se reclina. Despois que hum grande espafo esta pasmado, Opprimido de dor o peito enfermo, Alevantase, e vay mudo et choroso, Ondc a praya se v6 mais opportuna. Apartando coas maos a branca area, Abre nellahuma estreita sepultura. Tornase atras, alcando nos cansados Brazos, aquelle corpo lasso et frio. Ajudao as criadas as funestas Derradeiras exequias, com mil gritos. Na perpelua niorada tenebrosa A deixao, levantando alto allarido. Com salgudo liquor banhando a terra, Aquelle ultimo vale todas dizcm. Nao fica so Lianor na casa Tnfausta, Que do hum tenro filhinho se acompanha, 2 I 2 484 ON tml: i.iteratukf. Alonp ; for near her lies lier beauteous boy, Who hath not play'd five seasons in the sun. As soon as Sousa had thus rendered the last offices to the imhiii)i)y j^artner of his toils, seizint^ his second son \\\ his arms, he plunged into the thickest forests tliat surrounded him. A holy resignation still supported him, sufficient to prevent an attempt upon his own life; but the wild beasts of Africa in a short time delivered him from the torments he endured. This extensive work, richly imbued with a romantic interest, which the subject very fully supj)lied, and displaying beauties of a superior order, obscured by as great defects, is not, however, the only epic poem wTitten by Corte- real in Portuguese. There exists another speci- men of his genius in this species of com])osition, founded upon the sie2:e of Diu, a place very va- liantly defended by the governor Mascarenhas. Indeed it would a|)|)ear to have been always in India, in countries where Portugal had carried her arms to such a pitch of glory, that her poets also lavished all the pomp of their surpassing genius. It was there, too, that the importance of the events, and the chivalric character of the heroes who directed them, added to the national pride of combining the rpialities of the warrior and Que a hiz vital gozou (juatro pcrfcitos Annns, licando o quinto interronipido. Cdtifo xvii. OF THt POKTUGUESi:. 485 the poet, gave a glowing spirit and a vivacity to their compositions, whicii we in vain seek for either in the epic productions of the Spaniards, or in those of the Italians of the second order. In many respects, Cortereal may be said to have adopted Trissino as his model ; his poetry, like that of the Italian, being composed in iambic mea- sure without rhyme, and, like his, the dignity of his style being far from sufficiently sustained to dispense with the harmonious movement of the strophe and the richness of rhyme. But in the interest of his story, in splendour of imagination, and in force of poetic colouring, he is very superior to the author of the Italia Liberata. We feel that his heart is always in unison with the ex- ercise of his talents, while the emotions of Tris- sino were never awakened by his artful and pedantic compositions. Perhaps the most striking features in the poem of the Siege of Diu, are the fragments of verse which are scattered throughout its pages, con- sisting of descriptions of battle scenes, in the midst of which the poet passed his life, and which give an air of fearful reality to the whole. Of this we have an instance in the sixteenth canto ; where, after having recounted the fall and sacking of Ancote, upon the gulf of Cambay, he depicts in a very striking manner the dis- turbed slumbers of the victorious Portuguese, and the recollection of the recent scenes of 48() ON TIM. Ill !• U A I I kj: I carnage in wliicli ihcy liacl been engaged, still haunting them in their dreams : ' Now from iljcir many toils of the past day, The soldiers stretch themselves upon the docks, With welcome sleep renewing their worn irumes. Some, as they shmiher, raise their brawny arms. Striking the empty air with idle blows ; (Others are heard murmuring wild words and threats : " Forward! — no ipiarter ! — let not one escape! ** The Moors, the Moors! — ye heretic villains, die! *' Fire, death, and ruin!" echoed all around: And ever as they moan'd, with heavy heads They tried to shake oft' slumbers nursed in blood ; Their souls being steep'd in the fierce dream of death, And haunted with the phantoms of past deeds or strife and terror. Soon the drowsy god • Todos tomam rcpouso do continho Trabalho, emque o passado dia andaram. Estendemsc pos bancos, pos convezcs ; Dam repouso aos can^ados lassos meujbros, Entregando os a hum brando e doce sonho. Dormindo movem hums os fortes brayos, Dando com muita for\a mil vaos golpcs. Outros com vozes mal distintas nuirnniram : " Aqui ; matemos estes (pie nos fogem I Sus! sus a estes abominavcis Mouros ! Fogo ! fogo ! sangue! sangue! criiina!"... C murmurando assim, levam pe/adas A« cabt-^as, em sonho sepidtadas ; Mostrandd coni sinaes de furor grandt-, Que de imagens c esjH-ctros i-ram envolto.s. Vf aa o jirofondo sonho torna logo, OF THE POllTUGUESi;. '»°' Lulling them to frosl, sleep, .hey s.re.ch'd their limbs, O'erpower'd with recent earnage, and each sense Was closed ; a fearful picture of that mute ^ And solemn death themselves were born to act . Among those specimens of the Portt^uese epic which still retain a degree of celebrity, it would be unfair not to mentton the W,,« of C stro, and the Malacca Co,u,uista,a of Francsco de Sa y Menesez. In the opinion of the na Uves, these are the two poems which approach Lar;st to the elevated character ascribed to "Zr -epics had lt.ewise the mertt of being founded on the national history, and of mv.tmfc Portuguese to the study of the glorious anna o thetr country, as well as to the art of narrat ng Imo others. Thus Lobo. Cortereal, and a var^ty of other distinguished names, availed hm elves of the most poetical portions o^Po - uguese history ; though by his romances Rodr. Inez Lobo contributed sttU more essentially to ?he formation of the historians of Portugal He was thTfirst to shew to what a degree ol ele- r„ee of harmony, and of refinement the prose romp;sitions of the Portuguese might be^arned. Render os corpos da carnagem fera; Liga OS sei.tidos, e enfim representa Em todos Innna imagem muda c tnstc Da misma raorte inunovel. 4Sy UN- THK i.lTKRATUUK and they who were engaged in applying the hm- gnage to subjects of a more serious nature, learned 2, one year previous to the OF THE POHTUGUESE. 491 departure of Camoens for the Indies, who seems to have made use of it in his poem ; while the concluding part was published only a short time before the author's decease, which took place on his estate of Alitem, whither he had retired during the last three years of his life, in the year 1571. The Asia of John de Barros is the first great work which contains authentic information relating to those rich and extensive countries, separated from Europe by such an immense expanse of waters, and of which, previous to the inquiries of our author, we possessed such very vague and contradictory accounts. He is still considered as the chief authority and foundation for subsequent writers, not only in their history of all Portuguese discoveries and of the earliest communications of Europe with the East, but in all geographical and statistical knowledge relative to the Indies. Long and indefatigable labours, united to earnest inqui- ries to ascertain the truth, and extensive credit and authority continued during forty years, in the countries m hicii were the object of his re- searches, had indeed fully enabled him to acquire the most accurate information regarding the events, the inhabitants, and the situation of those regions. It is true, he was prejudiced in favour of the Portuguese, though perhaps not more so than a national historian ought to be, in order to interest us in the achievements of his 492 ox THE LITEUATURE country. What motive, it may be asked, could have induced him to undertake the task, liad he not designed to raise a monument of glory to his nation? And would he not have betrayed her cause, if, when consulted in the character of an advocate, he had pronounced the condemnation of a judge? Could he iiave warmed his readers with that enthusiasm which produced the great actions recorded by him, if he had analysed them with the view of underrating their value; if he had eagerly sought out despicable motives for vir- tuous deeds ; if he had extinguished our emo- tions by doubts ; and if he had communicated through the medium of his work the indifference which might have possessed his own heart? We are in fact made more intimately acquainted with the truth by writers partial to the glory of their country, than by those of an Dpposite character, who may be said to feel for nothing. The former, at least, possess the elements of truth in the warmth of their feelings; while the latter, de- prived of the very source whence they spring, are incapable of appreciating any events with justness and precision. To Barros, even in his partia- lity, we may grant our confidence with the less reserve, when we consider that he was actuated by the same prejudices and passions as his fellow- countrymen, and would not himself have scrupled to act as they had done in the circumstances whieh he delightn to commemorate, it is thus OF THE POKTUGUESE. 493 that he has drawn, almost involuntarily, and with a pen of powerful reality, the whole character of the Portuguese conquerors of India, including himself at the same time in the picture. Their undaunted courage, their ardour for heroic enter- prise, for novelty, and even for perils, are no less strikingly displayed, than are their insatiable cupidity, their ferocity, and their blind fana- ticism. If any individual, or any commander, commits a base or perfidious action, he is con- demned without hesitation ; but if the crime is of a public nature, and approved in the eyes of his nation, the author likewise records it with exultation. Negroes torn from the bosom of their family, and from their peaceful labours, enslaved, or massacred without provocation ; the distant Moors pursued into the interior of unknown re- gions, to be destroyed by fire and sword ; the wretched Indians engulphed by thousands in the seas of Calicut and Cochin ; what were these but infidels, Musulmans, or idolaters, whose lives were too worthless to be taken into account ? Besides, was it not fulfilling divine judgment upon their heads ? Were only one converted to the true faith, was not his redemption an ample recompense for the innumerable souls which were, on the other hand, consigned to eternal punishments ? We have to add, that there is a wide distinction to be made in the detestation borne by Burros and his countrymen towards 4ii4 ON I HI. IlTF.IlATrRE the Pa.i^ans and towards tlic Mahometans ; the former of whom frequently ehalleng^e the author's regard, on aceount of their being only idolaters, lu)\vever various the o])jects of their adoration may be. Of this we may judge from the discourse of Vasco de Gama. delivered to the Zamorim of Calicut, to the foUu^ving cHects : * " Throughout the four thousand eight hundretl leagues of coast discovered by iiis royal master and by his immediate predecessors, were found many kings and princes of the race of the Gentiles. The only favour which his King had ever re- {juired of them \\ as, that they would permit him to instruct them in a knowledge of the faith of Jesus Christ, the Saviour of the world and Lord of heaven and earth. \\ hdin he confessed and adored as the true God, and for whose glory and service he had undertaken these distant enter- prises. Hi'sidcs the beneht of the salvation of souls, which the king Don Manuel procured for these sovereigns, and for their people whom lie had recently discovered, he had moreover sent them vessels filled with all kind of things of which they had need ; such as horses, silver, silks, stutis, and other mercluindise : in exchange for which his caj)tains obtained other articles in which the country abounded ; as ivory, gold, • \ ilk- Dcciul. I. Book iv. Chap. y. OF THE POUTUCUESE. 49,') and peppers ; a kind of spice as valuable and useful to Europe, as was the pepper itself in the king- dom of Calicut. It was by this traffic that the kingdoms which accepted his friendship became civilized instead of barbarous ; the weak power- ful, and the poor rich ; and all owing to the exertions and industry of the Portuguese. In labours like these, the King, his lord and master, was only desirous of having the glory of accom- plishing great things for the service of God and the reputation of the Portuguese. For the same reason, his conduct towards the Moors, who were his enemies, was just the contrary. In the countries of Africa inhabited by them, he had de- prived them, by force of arms, of four of their principal fortresses and sea-ports in the kingdom of Fez. On this account, wherever they appeared, they not only defamed the name of the Portu- guese, but, by their intrigues, they endeavoured to compass their death; not daring to meet them face to face, because they had learned by expe- rience the power of their swords. Proofs of this might be seen in what had taken place at Mo- zambique and at Mombaca, as the Zamorim might have heard from the pilot Cana. Such instances of deceit and treason the King had never met with in all the Gentile territories which he had disco- vered. For these were naturally very friendly to the Christian people, as being descended from tile same race, with great resemblance in 49G <)\ rUF. LITKRATUKK muny of tlicir customs; especially in their temples, as far as he had already seen them in this kingdom of Calicut. In their religion, likewise, they resem- bled the liramins, who worshipped a Trinity of three j)ersons in one God ; a circumstance which among Christians is the foundation of their whole faith, however ditlerciitly understood. But the Moors refused to admit this dogma; and as they were well aware of the uniformity existing between the Gentiles and the Christians, they wished to render the Portuguese odious and sus- pected in the mind of his Uoyal Highness." The above speech will serve as a fair specimen of the manner in wliich Barros occasionally in- tersperses the course of his narrative with harangues; a method which he derived from his admiration of Livy, his favourite author and his model. lie makes use of it, however, very sparingly, with great regard to truth of eharae- ter and sentiment; and most probably on the authority of original documents, though, at the same time, with too little real eloquence. \Vc find a constant attbctation of eniploying long periods, which he attempts to render harmonious; and of connecting them with each other, to a degree of which the translation conveys no idea, most of them having been there separated. This defect renders his style heavy, more particularly in the speeches, if not fre(jUontly ditiieult and obscure. The respective relations of the person who speaks. OF THE PORTUGUESF,. 4()7 of him to whom the speech is addressed, and of him of whom it makes mention, are repeatedly confounded together. Barros is, nevertheless, highly esteemed by the Portuguese, who consider him as one of the chief founders of their language ; and his style, for the most part, displays much purity of diction, elegance, and harmony; while his pictures of the scenery and situations, and occasionally of the fields of battle, are drawn with a bold and vivid pencil, and are full of life and action. The history undertaken by Barros was after- wards continued by Couto. In the original edi- tion of the Asia Portu0(J ON TUF. LlTKUATl'RF. Mcrida. and others into the interior of the coun- try, .seeking: an asylum in distant monasteries. The small remaininc: number, buried in the cloister, awaited the issue of events, resolved to perish in this last sanctuary in the defence and in honour of the holy Catholic faith. The king en- tered the church, and beholding it despoiled of all its ornaments and deserted by its priests, he pro- strated himself in prayer in such grief and anguish of spirit, that bursting into tears, he forgot he mii^iit chance to be overheard by some one to whom the very excess of his despair might be- tray his name. AVorn down with hunger of many days' continuance, exhausted with want of rest, and harassed with long and toilsome marches on foot, his strength was completely broken; and his spirits at last giving way, he fell fainting upon the ground, where he remained in a lifeless state, until an old monk happening to pass that way, at last drew near." The remarkable epoch in which John de Bar- ros, Bernard de Brito, and Jerome Osorio, of whom we shall make mention in the following chai)ter, produced their several histories, was one, indeed, which we might naturally expect would give birth to the greatest historians of Portugal. The most important revolutions had not only then commenced, but had been accomplished during thi- lifetime (jf the existing generation. Kings began to conceive fresh views of aggran- or THE PORTUGUESE. 501 tlisement ; characters endowed with rare talent, arising out of all ranks of society, suddenly opened upon a new career; and events beyond the reach of human calculation had no less de- ceived the general expectations of the world, than the more confident views and penetration of or- dinary policy. The military art, navigation, and commerce, had in every way made such rapid and unexpected progress as nearly to alter their character ; while the nation itself had been se- parated as it were from its former habitudes, and thrown into another range of action in a new world, alive to other fears, to other hopes, and with another destiny in view. There is a strong disposition in the human mind to be- lieve that the events of the past day will likewise be those of the morrow ; a kind of indolence seated in the soul seems to reduce mankind ra- pidly to a level with the order of things under which they happen to live; and this it is that leads them, in judging of their own times, to substitute the routine of practice or custom in the place of reflection. As the course of poli- tical events, for the most part, only reaches them to inure them to suffering ; as their for- tunes, their hopes, and their domestic rela- tions, are alternately torn asunder, either by treaties, by wars, or by revolutions, they most frequently endeavour to banish un- happy reflections ; and shunning tiicni with a 502 O.V THE LITKK AIIKE sort of alarm, prefer submission to |>ublic ealu- mities of whatever kind, yielding as if to an irre- sistible fatality which lies hidden from their view. For this reason, a long-established government, grown old, and rooted in its customs, has rarely produced good historians. To give birth to such, it is requisite either that a country should be in possession of liberty sutiicient to lead men to occupy themselves with its interests, or that some kind of convulsion, overthrowing the foundations of its time-worn institutions, should compel individuals, from motives of suttering, from anxiety and fear, if nut from happier views of the future, to inquire into the nature of those proposed to be substituted in their place. The great historians of Greece all belong to the era of the Peloponnesian war ; an era so fer- tile in revolutions; whilst those of Rome did not become celebrated until the more advanced epoch, when the lioman empire, under its despot- ism, was already tottering to its fall. But the ()j)pression of the human race, under a few san- guinary monsters, compelled people at that period to reflect upon the strange destiny of in- dividuals and of nations. The chief historians of Italy, all of whom were contemporary with Ma- chiavelli, lived to witness the ruin of their coun- try, dating its ori^nn from the invasion of Charles \'ni. Those of Portu^^d ou;^dit to be referred, as ill truth thcv d'» all of (luni belong, to the OF THif- POUTUGUKSi:. 503 time when the conquest of Asia had been com- pleted by a mere handful of warriors ; when these conquests had been followed by the most profligate and boundless corruption ; and when the prodigious aggrandisement of the empire, equally without proportion and without any kind of natural relations with its head, already seemed to threaten, in the opinion of all who had learned to reflect, some strange approaching ruin, attended by a scries of calamities unheard of before. CIlAiaER XL. Coniinuation of the Literature of Portugal. Conchisioii. The various eras that distinguish the literature of the Portuguese are by no means of so marked a tluiracter as those belonging to the Spanish. The progress of the former was extremely uni- lurm ; and innovations were introduced into it very gradually, extending rarely beyond mere forms, and producing no revolution in taste. ISot- withstanding the influence of ages, traces of the same spirit which breathed in the poetry of the earliest Troubadours of ]^)rtugal may yet be dis- covered in the pastoral ))()ets of the present day. Hut in common with the literature of all other countries, it has not escaped the etl'ect of ])oli- tical changes, and the influence of" the govern- ment ; insomuch, llial to ai)j)rc(iate truly its elevation anil its decline, we must keep in view, as we have done on other occasions, the suc- cessive revolutions of the state. With the Por- tuguese, as with other nations, we shall have oc- casion to observe the s;nne ])hcnomenon to which LlTEllATUllt or TIIK POKTL'G f l-.Sl.. o()5 we have repeatedly directed the attention of the reader. Their most shining period of literary distinction was likewise that of the greatest corruption of laws and manners ; and oppression commenced its reign at the auspicious moment when genius prepared to give full developement to all its pristine freedom and powers. That genius was indebted for its progress to the wis- dom and virtue of a preceding government ; but as if to convince us that in this world nothing excellent is destined to be durable, no sooner were the fruits of order and liberty about to re- ward the efforts of the human intellect, than or- der and liberty were themselves extinguished. The best Troubadour poets flourished about the period of the struggles of the Albigenses; Ariosto and Tasso ornamented the age which witnessed the subjection of Italy ; in the time of Garcilaso and Cervantes the liberties of their country were subverted ; while Camoens died of a broken heart, because the Portuguese monarchy ceased to exist. Yet in each of these nations the successors of those celebrated characters appear only in the light of pigmies by the side of giants. One great change, and of a fatal tendency to the religious liberties of the country, was intro- duced into the Portuguese laws and manners as early as the reign of the great Emanuel. We have noticed the light in which the inhabitants of all the provinces of Spain had been accustomed 500) ON Tin: LirKliAMUK to consider the Moors durinfj the j)eriod of their protracted wars ; tliat in the event of their conciuest they had retained them as tributaries and subjects; and that, accustomed to render obe- dience to the same laws, they had uniformly re- garded with indulgence their differences of reli- gions opinions. The same toleration was extended also to the Jews, who were very numerous in the several kingdoms of Sj^iin. These Jews main- tained that they were the genuine children of the tribe of Judah; and their descendants still consi- der themselves very superior to the rest of that jHMjple in other parts of the world. The town of Lisbon, one of the most commercial and populous of all the Spains, contained, up to the close of the fifteenth century, an immense number of Moors and Jews, who greatly contributed to the flourishing condition of its manufactures and arts. The bigotry of Isabella of Castile, and the policy of her consort Ferdinand of Aragon, were directed towards the spoliation and banislnncnt fV(jin tlu'ir territories of all those who refused to [)rofess the Christian religion. It was they who estal)lishe(l, upon |)rineiplcs of legislation un- known before, the tribunal of the Inquisition, wid( ly ditlering from th;it formerly instituted by the I'opes against the Albigenses. They perse- cuted the Moors, and in I IS'2 thev exiled all the Jews from their dominions, with the exception of those tliMl chose or that feigned to ( inbrace the Ol' THE POKTUGULSt. 507 Christian religion. But the greater number pre- ferring their religion to their country, their pro- perty, and all the enjoyments of life, arrived by thousands upon the frontiers of Portugal, bearing with them the little money and effects they had been enabled to snatch out of the ruin of their fortunes. King* John II., who then oc- cupied the throne, was induced, less from hu- manity than from motives of avarice, to offer them an asylum, for which they were compelled to pay sufficiently dear. After levying upon them the sum of eight crowns a head, he granted permission to all the refugee Jews to reside ten years in Portugal, engaging at the expiration of that term to give them every facility to leave the kingdom, with the whole of their property, in whatever way they should think proper. The entrance, however, of an entire nation, a nation long proscribed by barbarous prejudices, and whose laws and manners compelled them to se- parate themselves from the people in the midst of whom they resided, soon awakened the super- stitious alarms of the inhabitants. The superior ability of the Jews in their commercial transac- tions, and in all lucrative employments, equally excited the jealousy of the citizens. The Spaniards, who had recently expelled them, were desirous that their example should be followed by neighbouring states; and Castilian monks were sent upon a mission to Portugal lor the 50b ON Tllis: LlIi.UAlLUL sole purpose of rousing the lanaticisni of the people. The Jews, in the mean time, eager to profit by tlic ten years' residence which had been accorded them, witli the view of afterwards trans- porting their families and property, witli the least possible loss, into some more friendly asy- lum, had the misfortune to find Europe closed against them, and saw tliemselves reduced, in order to avoid the persecutions of the priests, to submit to the milder o|)j)ression and spoliations of the l^achas of Turkey. They successively entered into terms witli the captains of Portu- guese vessels, to convey them into the East ; while these, subject to the authority of the priests, became daily more harsh ami unjust to- wards the uniortunate refugees. So I'ar from re- flecting thai every man, wlio submits to the dic- tates of his conscience in preference to all worldly advantages, deserves our respect, they despised and hated the Jews, lur the very reason of their remaining faithful to the religion under which they were b(jrn. Thus, after demanding an un- reasonable price for their passage, they detained them prisoners on board their vessels until their provisions were consumed, in order to sell them more at the most extravagant rate, and until they had succeeded in extorting their last crown. They even cairieil oil their wives and daughters, believing they were merely fulfilling the duties of their fanatic al religion when ihey ."subjected them OF THE PORTUGUESE. 509 to the worst of outrages. Far from repenting afterwards of the extent to which they had carried their violence and extortions, they re- counted them with pride, and exhorted each other to still more outrageous acts. There was not the least hope of obtaining justice for the unfortunate Jews ; every tribunal was shut against them; and the few regulations made by John II. in their favour were never put into force. Such as had been fortunate enough to remain in Portugal, learning that there was no safety either for their persons or their fortunes on board these fatal vessels, determined to stay in the kingdom, rather than rush into dangers which they could not foresee. In fact, they continued there during the rest of the ten years which had been granted to them. During this period, however, John II. died, in the year 1495; and as he had considered himself bound by his word, he had always pre- vented them from falling into complete subjec- tion. But Emanuel, on ascending the throne, considered himself free from engagements en- tered into by his father. Ferdinand and Isabella eagerly interfered, to excite his animosity against a people whom they had made their perpetual enemies. In 149G, Emanuel published an edict, by which he accorded to the Jews the term of only a few months to quit his dominions, under pain of impending slavery if they did not depart previous to its expiration. But before r, lO 0\ THK I.irr I{A TURF. tliis took place, the kiug, if we are to believe the l*ortiii^uese historian Osorio, " unwillinir to behold so many niillions of souls precipitated into eternal punishment, in order to save at least the children of the Jews, fixed upon an expe- dient, which, however harsh and unjust it might ap|)car in the execution, was directed by the kindest intentions to the most pious end. For he gave orders, that all the male children of the Jews that had not yet reached their fourteenth year should be taken from their parents, and never allowed to see them more, in order that they miL,dit be educated in the Christian faith. Hut this could not be eftected without much trouble; for it was a piteous sight to see these children torn from the l)osom of their mothers ; ])ulling along thiMr fathers, who hehl them fast ill tliiir arms, and were separated only by heavy blows which constrained them to loose their hold. The most piercing cries were heard on every side ; and those of the women, above all, filling the air with lamentations. Some, to avoid such wretched indignity, threw their children into deep wells ; while others, transjn)rt{'d with rage, j)ut them to death with tlieir (jwii hands. To add to the dreadful sutter- ings of this nuliaiipy |)cople, after having been thus outraged, tliey were not ])ermitted to em- bark for Africa; as the king had such a desire to eonveit tlie .leus to Christ iauit v. that he believed OF THE PORl'UGUESE. / 511 it to be incumbent upon him to effect his object partly by kindness, and partly by force. Thus, though according to his declaration, the Jews ought to have been permitted to embark, it was delayed from day to day, in order to give them time to change their opinions. In the same man- ner, three ports had been mentioned from which they might set sail ; but royal orders were issued that no port should now be open to them except that of Lisbon, which brought a great number of Jews to the place. In the mean time, the day fixed in the edict expired ; and those who had been unable to take to flight \vere immediately led away into captivity."* We may gather from this extract, and more particularly from the reflections which follow it, that the virtuous historian of the reign of Ema- nuel, Jerome Osorio, did not partake the preju- dices of his countrymen, and that he was disgusted with their cruelty. Osorio was born in 1506 ; and died bishop of Sylvez, situated in the kingdom of Algarves, in the year 1580. But the spirit of toleration apparent in his work became, after his death, nearly extinct in Portugal. It is nevertheless to this very violence and persecu- tion that the Portuguese trace the singular mix- ture of the Jewish blood with that of their chief • See Jerome Osorio's History of King Emanuel, Book I. chap. viii. ')\'2 OS THE I.ITr.KATl'RE nobilitv. The greater numl)er of the cajUivcs recovered their liberty by a sinuihited conversion to the faith of tlieir persecutors. To these their cliihlren were restored, and some were even adopt- ed into the families which had presented them at the baptismal fount, and were permitted at the same time to assume their name. Those ^vho re- fused to adnj>t this j)lan ))erished wntchedly at the stake or by tamine, and the very name of such among the Jews entirely disapj^eared. The for- mer, however, though they did not venture to face the terrors of martyrdom, were not, in truth, faithless to the God of their fathers. On the contrary, we are assured that they continue to bring up their children in the tenets of the Catholic iaith, wilhuut acquainting them with their real origin; but as soon as they have at- tained the age of fourteen years, the age fixed \\\u)n ill the barbarous edict of Emanuel, they are suddenly introduced into a religious assembly of their own nation, where their real birth and the laws which condemn them are revealed to them. They are then required to choose between the Ciod (.r tlieir fathers and that of their per- secutors; a sword is placed in their hands; and in case of their remaining Catholics, the sole favour and ngard ixpected from them towards the blood from which they sj^rang is to sacrifice their fathers on the sj)ot with their own hands, rather thnn deliver them over, as their faith exacts, to the OF THE PORTUGUESE. 513 Inquisition, where they would perish in the severest torments. Should they refuse to do this, they are then required to enter into a solemn national engagement, to serve the Creator of the universe according to the worship of the pa- triarchs, the pristine fathers of the human race ; and we are informed, there has not been a single example, in this impressive ceremony, in which the young man has not embraced the most gene- rous alternative. It is painful to contemplate with what ra- pidity fanaticism and intolerance, when once excited amongst the people, exceed the views even of their promoters. On the occasion of a newly converted Jew, in the year 1506, who had appeared to disbelieve in some miracle, the people of Lisbon rose, and having assassinated him, burnt his dead body in the public square. A monk, in the midst of the tumult, addressed the populace, exhorting them not to rest satisfied with so slight a vengeance, in return for such an insult offered to Our Lord. Two other monks then raising the crucifix, placed themselves at the head of the seditious mob, crying aloud only these words: "Heresy! heresy! Exterminate! exterminate !" And during the three following days, two thousand of the newly converted, men, women, and children, were put to the sword, and their reeking limbs, yet warm and palpitating, burnt in the public places of the city. V(JL. IV. 2 [. 514 ON THE r.ITFRATURE Tlie same fanaticism extending to the armies, converted Portuguese soldiers into the execu- tioners of infidels and the tyrants of the East. At length, in the year 1540, John 111. succeeded in establishing the Inquisition, which the pro- gress of superstition had been long preparing, throughout all his dominions; and the national character underwent a complete change. The defeat of King Sebastian, at Alcacer el Kibir, in 1578, was only an accidental occurrence; but the submission of the Portuguese to the loss of their independence, under the yoke of Spain, was the conse(pience of the degradation of the old na- tional spirit of the people. They had formerly shewn on many occasions, but in particular under Alfonso 1. and .lohn I. that they scorned to trust their national existence to the rights or pretended rights of a woman ; and that they preferred a bastard, their own countryman, for a sovereign, rather than a foreign legitimate king. The two ancient heroes of Portugal, Egaz Moniz, and the constable Pereira, had ren- dered themselves dear t(^ the nation for having suj)portcd this very cause at two distinct periods. Hut on the death of the cardinal Henry, in 1580, the Portuguese submitted, without making any resistance, to the arms of Philip II ; and the na- tion was shortly after oppressed with the weight of a two-fold despotism, both civil and religious. During a space of sixty years, Portugal con- OF TllF. FORTUGUESE. 515 tinued thus subjected to a foreign yoke. The three Philips (II. III. IV.) who succeeded each other on the throne, and whose characters we have already described, in reference both to the kingdom of Naples and the Spains, treated with a still greater degree of harshness and negligence their Portuguese subjects, whom they were led to consider as their former rivals. The latter were afflicted with all the calamities which over- took the Spanish monarchy. The Dutch gra- dually deprived them of the largest portion of their East-Indian possessions, and the sources of their riches became thus dried up. The same nation erased the monuments of their glory, and made them doubly feel their own weakness and degeneracy, and that of their monarch. The re- volution of 1640, which advanced John IV. of the house of Braganza to the throne, was less a proof of the energies of the Portuguese, than of the ex- treme feebleness of the Spaniards. The former sustained, during twenty-eight years, a war in sup- port of their independence, but without recover- ing the character which had constituted the glory and the power of their ancestors. John IV. Mas a prince of very indifferent talents ; and his son Alfonso VI. was an extravagant madman, and was deposed by means of an intrigue carried on be- tween his queen and his own brother. After the peace concluded with the Spanish in 1G68, the na- tion again sunk into abject sloth and superstition. 2 l2 51G ON lilt: LITF.RATUUE Tlie profligacy of private manners, and the in- (lirt'i-rcnce of the citizens, were in exact relation with this corruption of the public character. Labour was esteemed a disgrace, commerce a slate lA' degradation, and agriculture too fa- tiguing an eniplovnient for the indolence of the peasants. The Portuguese of the i)resent age, who fi)rin a large portion of the population of the Indies, pass their lives in a state of utter useless- ness, equally despising the natives of the coun- try and the' Europeans, and fearful of debasing themselves by labour, but not by mendicity. It is thus they have dispossessed themselves of their noblest establishments ; and thus ISIacao, a Por- tULTuese town in China, is now nothing more than an EnLflish factory. It is of no avail that itssove- reignty belongs to Portugal ; that its isthmus is impri'gnable, its climate delicious, and its situation une(|uallcd for the advantages of commerce. There is no instance there of a Portuguese exercising any professiiJii, or entering into tiic public otiices. This state of aj)athy, and these absurd preju- dices fostered against industry, have altogether de]>rived the people of Portugal of their former commerce, ot their poj)\ilation, and of their glory; yet these consequences are not to be attributed to their relations or treaties with foreign states. 'I'he Incpiisition. and the apathy by wiiich it is fol- lowed, have thus consigned them over to poverty. Ill t!i(^ midsl of the national decline, the Por- OK I HE l»OUrUGU£SE. 517 tuguese boasted a great abundance of poets, during the seventeenth century ; but none of these were deserving of any real reputation. In- numerable sonnets, bucolics and eclogues in- variably dull, and more affected and insipid than those that preceded them, vied with, without excelling- each other; and the most tedious mo- notony prevailed through every branch of their poetical compositions. The most remarkable character belonging to this last epoch is a voluminous author, whose writings are often consulted with re2:ard to the ancient literature, the history, and the statistics of Portugal. His taste, however, was much inferior to his industry ; and his poetry scarcely possesses any attractions to reward the reader for its pe- rusal. Yet Manuel de Faria y Sousa enjoyed a very brilliant reputation. As in the case of Lope de Vega, the production of an immense mass of compositions during the course of his life was considered as investing him with a just title to fame. His dissertations on the art of poetry have long been esteemed by the Portuguese as the basis of all sound criticism ; while his six cantos of sonnets and his eclogues have been held up as iTiodels in their style. The influence which he ixercised over the taste of the age was consi- derable. He was born in the year 1590; and at so early an age as fifteen, he was introduced into public atiairs by one of his relations, who retained 518 ON' Tnr iiikhatuue him as secretary in the ottice to which he him- self belonged. In fact, Manuel de Faria shortly discovered great capacity and facility in conduct- ing business ; though his talents were of little use in advancing his fortune. He repaired to the court of Madrid, whose sovereignty at that time extended likewise over Portugal, and af- terwards passed to Rome in the suite of some embassy, but without rea|)ing- the reward due to his exertions, or improving his situation in life. On his return to Madrid, he renounced his en- gagements with public affairs, in order to devote himself altogether to composition ; and he ap- plied himself with extreme diligence to the com- pletion of his History of Portugal, or Portuguese Europe, as well as to his Fountain Aganippe, and his Commentary upon Camoens; boasting of having written, every day of his life, twelve sheets of ])aper, each j^age consisting of thirty lines, until the time of his death ; which hap- pening in the year 1G49, put a period to his un- paralleled industry. The chief part of Manuel de Faria's produc- tions are written in the (^astilian tongue, and cannot correctly be said to be exclusively of a literary nature. His Portuguese Europe is never- theless more deserving of attention with regard to its style, and the talent which it displays for nar- rative ;iii(l oratorical composition, than for its his- OF THK PORTUGUESE. 519 torical merits, the exactness of its researches, or the soundness of its criticism. In combinins: the entire history of Portugal, from the origin of the world, in three volumes folio, published at Lisbon in 1675, it appears to have been the de- sign of Faria to preserve the interest of his sub- ject by brilliancy of idea and by the charm of lan- guage, and to attract the attention of the reader by the spirit that breathes in every line, and even by the force of antithesis and conceit. The taste prevalent at that period in Spain, among such writers as Gongora, Gracian, and Quevedo himself, extended likewise over Portugal. Be- sides, the Portuguese Europe, being written in Castilian, is altogether to be referred to the Span- ish school. We should doubtless consider history in a very mistaken point of view, if we should sup- pose with our author, that the serious and dig- nified tone, together with the lucid order and sim- plicity, which it requires, are to be made subser- vient to a continual desire of shining, and to a crowd of promiscuous ideas and daring images. But it is only a man of superior talents who is likely to fall into such an error; and in fact while we peruse the work of Faria, Me cannot help re- gretting, at every line, the unfortunate misappli- cation of the talents with which he was endowed. 1 shall here endeavour to convey an example of his style of composition, taken at hazard from r,'20 0\ TIIF. MTEIIATUUE the work;* ;is liir, at least, as its peculiarities can be transmitted into another tongue. The subject turns ui)on the continual wars carried on between Castile and Portugal, which fatigue the liistorian by their monotony, and escape the most tenacious memory. Faria, however, constantly relieves their tcdiousness, no less by the strikiui^ turn w hicii he gives to his narrative, than by the choice of his expressions : " Perpetual struggles for superiority," he ob- serves, " the most grasj)ing avarice, the desire of depriving each other ui what in fact belonged to both, and the fully of never being satisfied with what they possessed, jilunged Portugal and Cas- tile into fresh wars, during the reign of the Em- peror Don Alonzo, in the year 1135. Discord led to spoliation^;, and these again gave rise to fresh discord ; and the party which had obtained the advantage in committing injuries, easily forgot the losses it had itself sustained, in the superior pleasure of having inflicted them u|)()n its rival. To |)roduee evil, though without reaping any advantage from it, was pronounced a victory; and blood inundated, and fire devoured the vil- lages of the two nations, each of whom escaped from the recollection of their own extended sufferings and ruin, in the reflection that they had subjected their enemy to the same calamities." • Sec vt.l. II. jMit i. ,aj). iii. |>. .;!», of ih,- Euiopa Vortii- OF THE POllTUGUESIi. 521 In such detached passages as these, per- haps, little can be perceived except the force and vivacity of their style ; but when such c[ua- lities as these are continued throughout three folio volumes, we become wearied with the con- tinual display of antithesis and research, and we recognise in this misapplication of genius the symptoms of its approaching decline. The remainder of Faria's works in prose have obtained less celebrity ; the same defects are every where apparent with the addition of others, but without the same ornamented and brilliant style. His Commentary upon Camoens, in which he ex- presses the strongest admiration for that great poet, is remarkable for its total deficiency in appreciating that which constitutes the chief beauty of the poem. The mythological pedantry, which is too often the fault of Camoens, is the very quality for which he is most conspicuous in the eyes of Faria. The commentator also, in his turn, overpowers the reader with a parade of useless erudition; taste, judgment, refinement, are all equally wanting ; and the commentary is valuable only inasmuch as it contains particulars relative to the lives of Camoens, and of the Portu- guese navigators. The same author likewise under- took to write the life of the poet of the Lusiad ; to put it into the shape of an eclogue ; and to comj)ilc that eclogue from various scattered lines of the poet himself. It would be difficult to 522 0\ THE MTIRATIMIE point out a work more truly tedious, more destitute of interest and of poetry, and com- prehending so much long- and jnierilc h\bour. A large body of notes serve to exhibit the li- cences which the author permitted himself in this species of mosaic work, changing some- times a word and sometimes a syllable in the verse on which hv was employc^d ; yet, after all, he was perhaps right in these alterations, as both the word and syllable so substituted may be met with in the works of Camoens. Out of a far greater number of sonnets which he had composed, Faria selected only six hun- dred to present to the pul)lic, four hundred of which are in Castilian, and the rest in Portu- guese. In these we may observe, in general, most of the defects of Marini, of Lope de Vega, and of Gongora, exemplified by turns; a singular degree of atfectation and research, forced and inHated images, besides considerable hyperbole and pedantry of style. There are, however, a few exceptions ; and these arc by no means de- ficient in real feeling and grace. The ideas are not sufficiently striking to call for translation into another tongue, but I shall sul))oin in a note two poems which Houtterwek has already pointed out.* Niiiliis, ninfas »l«) jirado, tani Icrniosas, Que itcUc cuda (juui mil (lorcb gora. OF THE PORTUGUESE. 523 Both ill his eclogues, and in his discourse upon pastoral poetry, it was the object of this author to shew, from examples and arguments De que se tece a humana primavera, Com cores, como bellas, deleitosas ; Bellezas, o bellezas luminosas, Que sois abono da constante esfera ; Que todas me acudisseys, bem quisera, Com vossas luzes, e com vossas rosas. De todas me trazey macs abundantes, Porque me importa, neste bello dia, A porta ornar da minha Albania bella. Mas vos, de vosso culto vigilantes, O adorno me negays, que eu pretendia, Porque bellas nam soys diante della. Sempre que torno a vcr o bello prado Onde, primeira vez, a soberana Divindade encontrey, con forma humana, Ou humano esplendor deificado : E me acordo do talhe delicado, Do riso donde ambrosia e nectar mana, Da fala, que da vida quando engana, Da branca mao, e do cristal rosado. Do meneo soave, que fazia Crer, que de brando zefiro tocada, A primavera toda se movia, De novo torno a ver a alma abrazada, E cm desejar somente aquelle dia, Vejo a gloria real toda cifrada. 524 <'N Till; in lit A J I'll E wliich he adduced, that all the passions, and all the occupations of mankind, could only be treated poetically in proportion as they took a pastoral form, lie himself arranged his bucolics in the following order : viz. amatory eclogues, those on the chase, piscatory, rural, funereal, judiciary, monastic, critical, genealogical, and fantastic. \N'e may readily form an idea of the nature of the poetry to be found in the idyls which under this disguise proceeded from his pen. Next to Manuel do Faria y Sousa, the first rank among the Portuguese poets of this age must be awarded to Antonio Barbosa Bacellar, who lived between the years IGIO and 1GG3, and who, by a somewhat rare choice among men of letters, forsook the regions of j^oetry, where lie liad distinguished himsell', for the courts of jurisprudence. His poems w^ere published before he had reached his twenty-tilth year; but the rejjutation which lie acquired by his de- fence of the rights ol' the house of Jiraganza to the throne, at the period of the revolution, in- duced him to abandon the Muses for a more lu- crative career. lie was the first, however, who conferred on the poetry of Portugal that kind of elegy wiiich is distinguished by the name of SaiulatUs ; verses intended to convey amorous complaints and wishes expressed in solitude. ()ur iiiodciii l;istc will no longer countenance these love-sick lamentations, eternally repeated OF TFIK PORTUGUESE. 525 with scarcely any variation of sentiments, not- withstanding their graceful and harmonious lan- guage, and the beauty and variety of their imagery. Jacinto Freire de Andrade is likewise esteemed one of the best poets of this period, as well as the most distinguished writer of prose. His poems are almost wholly of a burlesque cast. He treated, in a very happy vein of wit and ridicule, the florid style and pretensions of the imitators of Gon- gora ; of those who flattered themselves that they were giving proofs of their poetic genius, in the pomp of their tiresome mythology and of their disproportioned imagery. With this view, An- drade produced a short poem upon The Loves of Poli/phenius ami Galatea, which may be consi- dered in the light of a parody on that of Gon- gora. But the ridicule which it was his object to throw on this composition did not discourage his countrymen ; for at no distant period, several more poems of Polyphemus, no less absurd than that which he had thus exposed, made their ap- pearance. But Andrade acquired still more reputation by his Life of Don Juan de Castro, fourth Viceroy of the Indies. This was, at one time, esteemed a masterpiece of biographical composition, and was translated into several languages. The Portu- guese themselves held it up as their model of ele- gance and purity in historical narration ; not oftended, as we now are, by the laborious and stu- 52G ON THF. LITEKATUUF. (lied conceit of tlie thoughts, and by the affectation with which they are expressed. Juan de Castro flourished at llie epoch so glorious for the Por- tuguese arms, when they founded that extensive empire which soon traced its ruin to the sloth and luxury of its conquerors in the following age. An- drade, however, aj^pears to be inspired by a sense of their ancient virtues; and he recounts the ex- ploits of his hero with equal dignity and simplicity. It is he who has rendered so celebrated the story of the mustachio given as a pledge by the viceroy of the Indies. De Castro, after having sustained the memorable siege of Dii'i against the arms of the king of Cambaya, and triumphed over forces which appeared irresistible, resolved to rebuild that fortress from its foundations, in order to pre- pare himself for another siege. Unfortunately, the royal finances were exhausted ; there were no jirecious articles, nor any means of paying the labourers and soldiers em])loye(l. Tiie Portu- guese merchants at (loa having been frccjuently deceived by the promises formerly made, were no longer willing to give credit to De Castro. His son Ferdinand had been killed during the siege. lie was desirous of disinterring his bones, to send them as a i)ledge to the merchants of (u)a, that he would |)erform his engagements with them, for the money wlii( h he wished them to advance. Hut they wtrc im longer to bt- found; the fiery climate having already reduced them to dust. He OF THE PORTUOUESE. 527 then cut off one of his mustachios, which he sent as a gage of honour that he would fulfil the con- ditions. " I have no pledge which 1 can now call mine," he thus addressed them, " except my own beard, which I now send you by Rodriguez de Azevedo ; for you must be aware that I no longer possess gold, silver, or effects, nor any thing else of any value, to obtain your confi- dence, except a short and dry sincerity, which the Lord my God has given me." Upon this glorious gage, Juan de Castro in fact obtained the money of which he was in want ; and his mustachio, afterwards redeemed by his family from the hands of his creditors, is still preserved as a monument of his loyalty and devotion to the interests of his country. Among the imitators of Gongora, in the se- venteenth century, are reckoned Simao Torezao Coelho, Doctor of Laws, attached to the Inqui- sition, who likewise produced some Saudadcs ; Duarte Ribeiro de Macedo; Fernam Correa de la Cerda, who died Bishop of Oporto ; and a lady who had taken the veil. Sister Violante do Ceo. We shall give one sonnet from the pen of the last of these writers, were it only to afford a single specimen from the Portuguese, of that affecta- tion and research, arising from a desire of exhibit- ing brilliancy of talent, which we have observed at particular periods more or less infesting the literature of every people ; when poets, finding 52'^ ON TIIF. LITKUATUIIE the various departments uf tlieir art already filled by their predecessors, are desirous of opening an original career for themselves, and of giving a new direction to the art, though destitute of that vigour of imagination and true feeling which can alone give fresh existence to poetry. The sister Violantc do Ceo was a Dominican recluse, and esteemed, in her own time, a model of piety as well as of poetic taste. She lived between the years IGOl and 1(>93, and left bcliind her a very considerable number of poems, both upon sacred and j)rofane subjects. The sonnet of which we subjoin a version, as far as such atibcted phraseology is capable of translation, was ad- dressed to her friend Mariana de Luna, and u])on that name the equivoque turns : 80SNKT. • Miiscs, that 'mid Apollo's jfardcns straying, Willi yf»ir sweet voices catch the enainour'ci airs! Muses divine, sweet solacers of cares I Nurses of tender thoughts! fresh flowers displaying Most sweet to the young god of day, dilaying His steeds to gaze ; yet leave his gaudy spheres ! A Luna, lo ! most like a sun appears, Young flowers of song in charms of love arraying : • Musns i|ue no jardin do rey do dia, Soltando a doce voz, prendeis o vento ; Deidadcs rpie adniirantlo o pensamcnto. As floroR augmontuis «pie Apollo eria; LITERATURE OF THE PORTUGUESE. 529 She will prepare a garden fairer far, Full of harmonious sweets ; and should you doubt Lest such delights lose by inconstancy, Their pure light drawn from Luna's waning star — Know, Grace divine that garden fenced about With the eternal walls of immortality. Those who may be more expert than I dare ven- ture to profess myself at similar interpretations, will decide whether Mariana de Luna was in pos- session of a beautiful garden, or was preparing to give a concert, which Violante addresses as the garden of harmony, or had really written a poem. Strange infatuation of the human mind, which could be led to believe that any real ingenuity and fancy is displayed in the expression of ab- surdities like these ! Another poet belonging to the same age and school is Jeronymo Baliia, who once enjoyed a considerable degree of reputation, which now Deixai deixai do sol a companhia, Que fazendo inveioso o firmamento, Huma Lua que he sol, e que he portento, Hum jardin vos fabrica de harmonia. E porque nao cuideis que tal ventura Pode pagar tributo a variedade, Pelo que tern de Lua a luz mais pura, Sabey, que por merce da Divindade, Este jardin canoro se assegura Com o muro immortal da eternidade. VOL. IV. 2 M 5;jO ON THE LITEIIATUUE no longer exists. He is the aiitlior of one of the numerous poems on the Loves of Polyphemus and Galatea, and opens his colossal eclogue in the fol- lowing stanza full of antitheses, which may enable us to form a pretty accurate idea of the rest. • Where Liljbanis* giant-foot is \)o»n(l By the siirroiuulinK Neptune's silver chain, Pride of the sky, the torment of the ground On which he rests, Jove's glory, Typhon's i>ain ; Within a plain upon that mountain found, (Colossal mount and Colyssoal plain) To a cold cave a rock obstructs the way, Where dwells old Night, nor over enters Day. Among the poems of the same author, we meet with a romance addressed to Alfonso VI. con- gratulating both that monarch and the country on having devised an expedient to consolidate the independence of the Portuguese monarchy, and to insuri- victory to his arms. Saint Anthony of Padua, born at Lisbon in 1105, and regarded as the patron saint of the Portuguese, had just been Dondc Neptuno co grilliocs do argcnto I'rcnde o robusto pi' do Lilibeo, Que ao ceo d^i gosto, a terra da tormento, Gloria de Jove, inferno de Tyfco, Entre hum campo (pie tern no monte asscnto, Colosso o nionle, o campo Colysseo, Ccrra hum penhasco huma caverna fria, Dondc a noiie n»o sahe, nem entra o dia. OF THE PORTUGUESE. 531 solicited by the most solemn prayers and suppli- cations to accept a rank in the army ; and the priests assured the people that the celestial inha- bitant had signified his consent. From that time the Saint enjoyed the elevated rank, though the church in his name received the pay, of Genera- lissimo of the Portuguese armies: "Hencefor- ward," exclaims Bahia to the King, " cease to en- rol your subjects in the army ; Saint Anthony himself has assumed a command in your ranks, and he who delivered his father will likewise in- sure the freedom of his country."* The Portuguese colonies, since the seventeenth century, have added some names to the list of poets who flourished in the mother-country. Francisco de Vasconcellos, one of those authors of sonnets whom we may consider most free from affectation and bad taste, was born at Madeira. He was guilty, however, of treating, in imita- tion of Gongora, the old fable of Polyphemus and Galatea, so constant a favourite with the Spanish and Portuguese poets. Andrea Nufiez de Sylva was a poet of the Brazils, where he was born and educated, though he died in Por- tugal, in the order of theTheatine monks. His de- votional pieces may be reckoned among the best * Deixai mais listas, pois ja Santo Antonio se alistou, Que como suo pay livrou Sua patria livrara. 2 m2 •032 ON' rilK IirilUATLUE productions of the age. It is thus tliat a new na- tion, apjiarcntly destined to inherit the genius of the ancient Portuguese, already commenced its career, and prepared the elements of a mighty cm|)ire beyond the European seas. The i)r()duc- tions of these tlitlcrent pods of tiie seventeenth century, whose names are so seldom heard beyond the limits of their own country, have been collected together, under titles which of themselves sufficiently indicate the false taste which then prevailed. One of these is entitled The Pha/iii Revived; another, 'The Postilion of Apollo; both of which titles prepare us for the degree of critical discretion exercised in the selectiiiit out m the latter the or THE PORTUGUESE. 539 impropriety and perpetual contradiction which strike us in his two rival mythologies, and to censure the long oblivion into which he plunges Vasco de Gama, the apparent hero of his story, while he diverges into historical narrations too often dry and fatiguing. But the advice and direc- tions of Boileau failed to inspire Ericeyra with that national fervour which was felt by the soldier- poet, to endow him with the same dreaming me- lancholy, or to invest him with that golden halo of love and glory, which gave its colours to all the objects that Camoens beheld through the medium of its beams. The Henrujueide is a recital of events planned and executed with judgment and taste, but expressed in a tone little elevated above that of prose. The hero, Henry of Burgundy, was the founder of the Portuguese monarchy, son-in-law of Alfonso VI. of Castile, and the father of Alfonso Henriquez. The action is founded on the Portuguese conquests over the Moors, which are recounted throughout twelve cantos in stanzas of octave verse. All the poetical rules are carefully observed, as well as the historical probability of the work. A slight mixture of the marvellous is borrowed from the Sibyls and from magic, and the interest is tolera- bly well sustained. On the opening of the poem, the Christian army is discovered in presence of the Moors, commaudcd by their sovereign Muley. Henry 540 ox Tin: MTtUATUKE is informed that a Sibyl, possessing the gift of pro- phecy, dwells in a cavern in tlie neighbourhood, and he secretly quits his troops to discover her residence, \n Inch he reaches after ])assing through a series of appalling dangers. The Sibyl is, however, a Christian, and warmly interests her- self in the fate of his armies : she directs him how to proceed, reveals the future, and jiermits him to contemplate the approaching grandeur of his country. The Christian army is attacked in the mean time by Muley ; the soldiers are thunder- struck at the absence of their chief; they begin to despair, they falter, and are about to take to ilight, when the arrival of Henry changes the fortune of the day. After this event, which at- taches the epic interest of the poem entirely to his hero, follow a series of battles, duels, sieges, and victories, intermingled with a few love ad- ventures, and lastly, the capture of Lisbon, whicii completes the work. We arc informed by Ericeyra himself, in his preface, that he sought to avail himself of the beauties of all the epic })oets, of Homer, Virgil, Ariosto, Tasso, Lucan, and Silius Italicus. And, in truth, we very frecpiently meet with classical imitations in his lines ; but, unfortunately, the fire and feeling which dictated those exquisite works, and which render them so worthy of imi- tation, are not discoverable in his conqxjsition. The whole poem is ni fact chilletl with an intole- OF THE POUTUGUESE. 541 rable coldness ; and the beauty of the versifica- tion and of the narratives is not sufficient to atone for the absence of the living soul and fire of the genuine poet.* * The ensuing stanzas from the Henriqueide, are given as a specimen of its style : tlie manner in which tlie poem opens is as follows : Eu canto as armas, e o varao famoso, Que deo a Portugal principio regio ; Conseguindo por forte e generoso Em guerra c paz, o nome mais egregio ; E animado de cspirito glorioso, Castigou dos infieis o sacrilegio, Dcixando por prudente, e por ousado Nas virtudes, o imperio cternizado. Europa foy da espada fulminante Teatro illustre, victima gloriosa, Asia vio no seu bra90 a cruz brilhante, E ficou do seu nome temerosa, De Africa a gente barbara, e triumfante, Se Ihe postrou rendida e receosa, Para ser fundador de hum quinto imperio Que do mundo domine outro Emisferio. The arrival of Henry at the grot of the Sibyl: Da horrenda gruta a entrada defendiao Agudas follias da arvore do Averno, E enlafadas raizes, que se uniao Mais que de Gordio no embara90 eterno : Penhascos desde a terra ao ceo sobiao, Lubricos os fez tanto o frio inverno, Que Henrique vio, subindo resolutos Precipitarse os ninis velozcs brutos. 542 ON Tin: LITF.UATUKK About the epoch of Kriceyra, some promise of a l*ortii^uese drama began to daw n in Lisbon. During tlie whole seventeenth century that city had to boast only of a Spanish theatre; and such of the Portuguese as cultivated the drama- tic art adopted the Castilian tongue. Added to whicli, .lolui V, jiatronized an Italian opera in () marc a terra em liorrida dispiita Gritavao, com clamores tlcsmedidos : Que nau entrossem na funesta griita ()s que assim o intcntavao, prcsumidos ; A constancia mais forte, e resoluta, De ondas et rochas tragicos bramidos, 'I'einia vendo unirsc em dura guerra Contra hum so corayao o mar e a terra. .\nd lastly, the combat between Henry and Ali. Torrcnte do cristal (jue arrcbatada Inunda os valles, e suj)t>ra os moiites, Exhalayao sulfurca, (jue iiiflamada ruhiiina as torres, rasga os orizontes, Vonto setentrtonal, que em furia irada Agita OS mares, e congelu as fontcs, I)e Deucalion o rapido diluvio, Cliamas do Kthna, ardores do Vesuvio, Ainda que com seus rapidos cH'eitos Causem no mundo cstragos c terrores, .\ lanto impulso de cair dcsfeitos Toda a i/eu^ao dos globos superiores, Nao sey se cxccdem dos valcntes peitos As nobres iras, «• inclitos ardores, C(»in e|uc sc vio ao impelo iraciindo I'arar o ( ro, nirrmecerse o inuiulo. I'tiiil I xii. OF THli: PORTUGUESE. 54'i Lisbon, which, supported by his munificence, soon appeared to flourish ; and this new example gave rise to another species of mixed spectacle. This consisted of comic operas played without the re- citative, and composed probably with borrowed music, in the manner of the French vaudtvillcs, accompanied at the same time with all the at- tractions and display of the Italian opera. The pieces were written by a Jew of the name of Antonio Jose, an illiterate and obscure individual, whose coarseness both of style and imagination betrayed the vulgar rank to which he had be- longed. A genuine vein of humour and familiar gaiety, however, gave life to the Portuguese stage for the first time ; there was a certain vigour as well in the subjects as in the style; and from the period of 1730 to 1740, the people rushed in crowds to the theatre. The nation seemed on the point of possessing its own drama ; when Antonio Jose, the Jew, was seized and burnt by order of the Inquisition, at the last auto-da-je, which took place in the year 1745. The managers were then, perhaps, alarmed lest their faith should become suspected by continuing the representa- tion of the unfortunate Jew's productions, and the theatre was in consequence closed. There are extant two collections of these Portuguese operas, dated 1746 and 1787, in two volumes oc- tavo, which appeared without the author's name. The eight or ten pieces which they contain are all r>4.4 0\ 1 H L IIIKUATLUL equally rude in poiht of language and construc- tion, but are by no means deficient in sprightli- ness and originality. One of these, of which Esoj) is made the hero, and in which the brilliant exploits of the Persian war are whimsically enough included, in order to exhibit battles and evolutions of cavalry upon the stage, gives to the character of Esop all the ridicule and gaiety of a true harlequin.* 15 ut though Portugal was in possession of no real theatre, many highly gifted characters at- tempted, from time to time, to fill up this vacancy in their national literature, by devoting them- selves to the only branch of poetry in which it appeared to be deficient. Antonio Correa Garcao, • A Portuguese poet of our own clay has addressed some lines to the memory of this victim of tlie Inquisition, in a style of extreme boldness and severity. After passing in review several other liuman sacrifices, no less disgraceful and atrocious than those whicli bathed the altars of Mexico in blood, he cx- rlainis : ()' Antonio Jose doce e faceto, Tu <|uc fostes o primciro que pizastc Com mais regular sono a sccna luza ! O povo da Lisboa mais scnsivcl Foi no Thcatro aos tens jocosos ditos (iue no K(jcio Ji voz de humanidade. Que infnme horrcnda pompa, (|ue fogueiro I'c vcjo prcparada ! The Knrio is the piibhc place in Lisl)on provided for tli.' exhibition of the initits-da-fr. OF THE POllTUCUESE. 545 whose works were published in 1778, and who, by his assiduous study of Horace, and by his efforts to introduce the lyric style and metre of the Roman poet into Portugal, acquired the name of the second Portuguese Horace, attempted likewise to reform the stage, and to present his country with some pieces written in the manner of Te- rence. The first of these, entitled Tlitatro Novo, is rather a sketch of his principles on the dra- matic art, and a critical account of such works as had till then appeared, than a comedy intended to rest upon its own merits. Another specimen of his pen, under the title oi Assembled, or PcirtidUy is a satire upon the fashionable world, nearly of the same kind as the Cercle of Poinsinet. The Academy of Sciences, having proposed a prize for the best Portuguese tragedy, on the thirteenth of May, 1788, conferred the laurel crown on Osmia, a tragedy which proved to be the production of a lady, the Countess de Vimieiro. On opening the sealed envelope accompanying the piece, which usually conveys the name of the author, there was found only a direction, in case Osmia should prove successful, to devote the proceeds to the cultivation of olives, a species of fruit from which Portugal might derive great advantages. It was with some difficulty that the name of the modest writer of this work, published in 1795, in quarto, was made known to the world. Boutterwek has erroneously VOL. IV. 2 N 546 ON THE r.ITFUATURE attributed it to anotlier lady, very justly cele- brated in Portugal, Catharinade Sousa, the same who singly ventured to oppose the violence of the Marquis de Ponibal, whose son she refused in marriage. From the family of this illustrious lady, I learned that the tragedy of Oamia was not really the production of her pen. In this line of composition, so rarely attempted by female genius, the Countess de Vimieiro dis- plays a singular purity of taste, an exquisite delicacy of feeling, and an interest derived rather from passion than from circumstances; qualities, indeed, which more peculiarly distinguish her sex. The scene is laid in Portugal, at a distant period, before the existence of the monarchy, about the time of the Turditani; when that ]ieo- ple, then inhabiting the country, revolted against the Romans. Rindacus, their prince, had es- poused the heroine, Osmia, wIid had never been really attached to him. The Turditani, however, are beaten, Rindacus is wounded, and the fair Osmia made a prisoner. Lalius, the Roman ])r;etor, conceives the most violent passion for his beautiful captive, to which she is far from being insensible; and the whole interest of the piece depends upon the ensuing struggle between love and duty in the soul of Osmia. She is de- sirous of shewing herself worthy of her high birth and name; the pride of her country shares lier heart witli the victorious Roman's love; and OF THE PORTUGUESE. 547 while she strives to hate him, liis noble generosity- makes a powerful impression on her mind. Her character assumes a tinge of softness mingled with her heroism, which renders her more and more interesting as the scene draws to a close. The beauty of her character is heightened by the con- trast in which she is placed with a prophetess of her own country, who, like herself, a prisoner, is at once inflamed by her national pride and by her hatred against the Romans. These passions, in- deed, lead to the events which prepare the cata- strophe of the action, and the tragic interest is so contrived as to increase as it approaches the close. The death of Osmia is related to us; but her consort is carried wounded and dying upon the stage. In the catastrophe as well as in the rest of the piece, the Countess de Vimieiro appears to have studied the laws of the French theatre ; and in the vivacity of her dialogue, Voltaire, rather than Corneille or Racine, would seem to have been kept in view. The whole is composed in iambic verse, free from rhyme ; and we are per- haps justified in asserting that this tragedy is the only one which the Portuguese theatre can properly be said to possess. The new Portuguese empire, on which depend all the hopes of the future independence and prosperity of that country, has on its part likewise commenced the cultivation of letters, and given birth in the present age to an author celebrated 2 N 2 549 ON THE LITERATUUK for his lyric effusions. Claud io Manuel da Costa was born in the department of Minas Geraes at the Brazils. He received, however, an Euro- pean education, during five years, at Coimbra, where the school of Gongora was still in repute ; and it was Da Costa's own taste whicii led him to ad()j)t, as hi^ models, the ancient Italian j)oet8 and Metastasio. On his return to the Brazils, lie pursued his poetical studies in the gold and diamond mines, whose sj^lendid wealth apj)ears, nevertheless, to have had few attractions for him. In these mountains, he observes, we find no streams of Arcady, whose gentle murmurs awake harmonious sounds ; the fall of wild and precipitous torrents here only calls to mind the savage avidity of man, who has rendered the very waters subject to his sway, and who, in his search for treasures, stains and pollutes their waves. His sonnets, which betray the follower of Pe- trarch, are extremely easy and harmonious, and there is a |)i(|nancy in their turn of exjiression which we do not often meet with in romantic ])oetry*. Da Costa j)roduced also several ele- • The following arc the two sonnets of Da Costa mentioned by IJouttcrwi k : Onde cHloii? eBte aitio clesconhevo : (iiirm f«/. l.To difrcronte af|nrlle prado ! Tudo oiitra natiire^a teni toinado, 1'. cm ronfcmi)lullo tiniido e.scuore\o. OF THE POKTUGUKSE. o49 gies ill unrhymed iambic or blank verse, a kind of metre seldom made use of before his time in Portugal, and which would appear to have deprived him of a portion of his poetic splen- dour and warmth of colouring ; as if the Huma fonte aqui liouvc ; eii nao tne esque^-o De estar a ella hum dia reclinado ; Alii em valle hum monte esta mudado, Quanto pode dos annos o progresso ! Arvores aqui vi tao florescentes Que faziao perpetua a primavera : Nem troncos vejo agora decadentes. Eu me engano ; a regiao esta nao era. Mas que venho a estranhar, se estao presentes Meus males, com que tudo degenera. Nize, Nize? onde estas ? Aonde espera Achar-te huma alma, que por ti suspira? Se quanto a vista se dilata e gira, Tanto mais de encontrar-tc dezespera ! Ah se ao menos teu nome ouvir pudera, Entre esta aura suave que respira ! Nize, cuido que diz ; mas he mentira; Nize, cuidei que ouvia ; e tal nao era. Grutas, troncos, penhascos da espesura, Se o meu bem, se a minha alma em vos se esconde, Mostray, mostray-me a sua fermozura, Nem ao menos o ecco me responde ! Ah como he certa a minha desventura ! Nize, Nize ? onde estas ? Aonde ? aonde ? 550 ON THt L1TKUATUK£ more rich and Howinj,^ languajjes of the South always required the a«_^rceable addition of rhyme to engage tlie ear. lie conferred upon these the singular title of Kpicalius. He produced likewise about twenty eclogues, written almost entirely upon occasional subjects, in wiiieh pastoral j)hrases are introduced as a sort of veil under which the ideas of the author are conveyed. It is impossible to observe without surprise how this unreasonable predilection for pastoral poetry has infected the Portuguese from the twelfth century to the present day, from the banks of the Tagus to the distant shores of both the Indies, and has thrown over their whole literature an air of child- i>h and aft'ected monotony. There is a higher de- gree of merit, as it appears to me, in a few of Da Costa's other effusions, in imitation of Metasta- sio, and in the manner of the old Italian school. They consist chiefly of songs and airs, composed for the purpose of being set to music. We have subjoined a few couplets, in w liich he takes a farewell of his lyre; and they are such as lead us to wish we could hear more of its plaintive tones*. • Amc'i-te, eu o confcsso, E fosse noitc ou dia, Junmi tua liarmonia Me viste nbnndunar. (^iiahjiier peiiozo excesso Que uturinentassc vsla alma, OF THE PORTUGUESE. 551 Yes ! I have loved thee, O my lyre ! My day, my night-dream, loved thee long! When thou wouldst pour thy soul of song, When did I turn away ? 'Tis thine, with thy bewitching wire To charm my sorrow's wildest mood, To calm again my feverish blood, Till peace resumes her sway. A teu obsequio em calma Eu pude serenar. Ah quantas vezes, quantas Do somno despertando, Doce instrumento brando Te pude temperar ! So tu, disse, me encantas, Tu so, bello instrumento, Tu es o meu alento, Tu o meu bem seras. Ve, de meu fogo ardente, Qual he o activo imperio ; Que em todo este emisferio Se attende respirar. O cora^ao que sente Aquelle incendio antigo. No mesmo mal que sigo Todo o favor me da. I shall here also extract, as given by Boutterwek, two other fragments from the works of Da Costa. The first is taken from a little canzone, entitled The Farewell, (I'iIciki a Nizc, 552 O.N TML Lll KUATL'UJ-: How olt with Ibiul and Mattering tone I wooed thee throu<>;h the still midnight, And chasing slumbers with delight, Would vigils hold with thee; Would tell thee I am all thine own. That thou, sweet lyre, slialt rule me still ; My love, my pride through every ill. My world of bliss to me. (lespfdula,) which he most probably wrote on quitting Europe for the Brazils : Scntado junto ao lio. Me lembro, fiel pastora. Da cjuella feliz hora Que u'alnia impressa estu. (iiie trislc eu tinlia estado, Ao vcr ten rosto irado ! Mas ({uando he, (|ue tu viste I Itiin triste Hcspirar! I)c Filis, de Lizarda, Aqui entre desvelos, Me pedc amantes zelos, A cau^a de men mal. Alegrc o sen semblante Se nuida a cada instante : Mas (juando he, que tu viste Hum triste Uespirar ! \(|ui loihcndo Mores Mnnosa a nmfa cara, Hum ramo me prepnra Talvez jKjr me agradar. OF THE PORTUGUESE. 553 Thine are these quenchless thoughts of fire, The beamings of a burning soul, That cannot brook the world's control. Or breathe its sickening air ; And thine the raptures that inspire With antique glow my trembling frame, That bid me nurse the wasting flame, And court my own despair. Anarda alii se afjasta Dalizo aqui se afl'asta, Mas quando he, que tu viste Hum triste Kespirar ! The last is one of the shortest airs of Da Costa : Nao vejas, Nize amada, A tua gentileza No cristal dessa fonte. Ella te engana, Pois retrata o suave E encobre o rigorozo ; os olhos bellos Volta, volta a meu peito : Veras, tyranna, em mil pedafos feito, Gemer hum cora^ao : veras huma alma Anciosa suspirar : veras hum rosto Chego de pena, chego de desgosto. Observa bem, contempla Toda a misera cstampa, retratada Eui huma copia viva ; Veras distincta e pura Nize cruel, a tua fermosura. Nao te engane, 6 bella Nizc, O cristal da fonte amena Que essa fonte he muy serena, He muy brando esse cristal. 554 ON THi: LITEHATUUE Tlie more recent poets of Portugal, belonging to the conclusion of the last and the beginning of the present century, are but slightly noticed by IJoutterwck ; and it is singular that the very names which are distinguished by his notice should altogether have escaped my researches. On the other hand, my attention has been attracted to some whom 1 have heard highly commended by their countrymen, and of whom the German writer makes no mention. Among these, Francisco Ma- noel, whose lyric productions were printed at Paris in 1^08, occupies the first rank. He was born at Lisbon, on the twenty-third day of December, 1734; lived in very easy circumstances, and arrived at an early age to some degree of celebrity; but his philosophical pursuits, and his intimate corre- spondence with French and English individuals, subjected him to the suspicions of the priests, and to the notice of the Inquisition. He was on the point of being arrested on the fourteenth of July, 177s, when, by his courage and his presence of mind, lie contrived to elude the visit of the fa- miliar of the Holy Office, who came to surprise him ; and at length, with the utmost difficulty, succeeded in taking ship, and arrived in safety in France. He there attained a very advanced Sc asniin coino vcz lou rosto, Viras Nizc, os sous cffeitos, I'odf scr, que cm nossns pcitos O lorim-nto fosse igiial . OF THE PORTUGUESE. 555 age, always foiling the snares laid for him by the Inquisition, which aimed at having- him brought back to Portugal. I am acquainted only with his odes written in metres, imitated from those of Horace. They almost invariably discover elevation and dignity of expression, and the thoughts have more boldness and freedom than we are accus- tomed to meet with in the writers of the South.* — — . fc — , - , I ... - — * . — — * As a short example of this kind of writing, we add some stanzas from his ode to the Knights of Christ. Don Juan de Silva is supposed to speak to a candidate for the honours of the order : For feitos de valor, duras fadigas, Se ganha a fama honrada, Nao por branduras vis, do ocio amigas. Zonas fria e queimada Virao do Cancro, a ursa de Calixto, Cavalleros da roxa cruz de Christo. Eu ja a Fc, e os teus reis, e a patria amada, Na guerra te ensinei A defender, com a tingida espada. Co a morte me affrontei Pela fe, pelo rey, e patria. A vida Se assim se perde — A vida c bem perdida. Ja com esta, (e arrancou a espada inteira) Ao reino vindiquei A croa, que usurpou mao estrangeira. Fiz ser rei o meu rei. Com accoes de valor, feitos preclaros, Nas linhas d'Elvas, e nos Montes-Clarosf. t These are the places where De Silva twice triumphed over tlie Spaniards, and by that means insured the independence of Por- tugal and the succession of the house of Braganza to the throne. 55G 0\ IHh 1.1 I EKAl L'UE Another of the most clistingiiishcd among the living' poets is Antoiii" Dini/ da Cruz e Silva, whose works were |)iil)lishe(l at Lisbon in the year K^()7. One vohime eonsists of imitations of English poetry, whieh would appear to be gain- ing numerous admirer> in Portugal, and may probably at some future period give a new and unexpected direction to the literature of a people whose taste has hitherto preserved an oriental cast. Amongst other pieces imitated by Diniz is Pope's Rape of l/tc Luck, a poem which has met with equal success in Italy. In his light satires uj)on the j)olitc world, we are told, the Portuguese poet has displayed much elegance and acquaintance with human life, though the very truth of his pictures detracts in some de- gree from their merit iu the eyes of foreigners. They are, indeed, too faithfully drawn to be fully appreciated by those who are unacquainted with the originals, and the great number of allu- sions renders them difficult to be understood. The other volume, winch is ihc hrst, is written, on the contrary, in the ancient style of the Italian school, and contains three hundred son- nets, throughout niiich Diniz, under the Arca- dian name of El|)ino, deplores the cruelty of the bcautilul Ionia, and the torments of love, with a languor and monotony which have deservedly lost much of their charm iu tlu- present day. It almost exceeds belief, that a man of real talent should venture to publish together three hundred OF THE PORTUGUESE. 557 sonnets, on the most exhausted subject imagina- ble; and it is still more surprising, that they should boast of modern readers. As an instance, however, of the manner in which the same taste has prevailed throughout all the South, from the days of Petrarch to our own, I shall venture to extract one of his sonnets, which ap- pears to me to be one of the most striking, inas- much as it contains a pleasing fiction, in the man- ner of Anacreon, clothed in a romantic dress: SONNET X. * From his celestial parent wandering wide, Young Love was lost amid those blooming plains Where Tagus fondly roves. Loud he complains, And running, asks each shepherd, while he cried. Where Venus is ? Those arrows, once his pride. Fall from his golden quiver, that remains Unheeded, while witli bribes he tempts the swains To guide him back to his fair mother's side. When fair Ionia, tending in that place Her fleecy charges, soothed his infant cries, And sweetly promised with an angel's grace To lead him to her — " Fairest maid," replies The God, and fluttering kiss'd her lovely face, " I reck not Venus, when I see thine eyes!" * Da bella mai, perdido amor errava, Pelos campos que corta o Tejo brando, E a todos quantos via, suspirando, Sem descan90 por ella procurava. Os farpoes Ihe cahiao de aurea aljava ; Mas elle de arco e setas nao curando, Mil glorias promeitia, solu^ando, A quern a Deosa o leve que buscava. 558 ON' TlIK LITKllATrUF. The odes acUlrcsscd by Antonio Diniz to the prrandees of Portuj^^al are esteemed above the rest. I have likewise in my possession a little poem, entitled O IIi/ssopc: The Holy Water Sprinkler: by the same author, published at Paris in 1817. It appears to have been written on occasion of a quarrel which took place in the church of Elvas, between the bishop and the dean of the chapter, on account of the presentation of the instrument used for s])rinklin«j^ the holy water. Like Boileau in his Lutrin, the poet turns into ridicule the ec- clesiastical absurdities and the animosities to which they ^nvo rise among the priests, which he touches with a freedom of remark little ajTree- able, we should conceive, to the Inquisition. The prelates, who are represented as almost wholly devoted to the ])h'asurcs of gambling and good living, and as at the same time requiring all the external marks of respect from the people, would certainly, had it been in their power, have made Antonio Diniz repent of his audacity : yet this satire appeared for the first time in Portugal in tlie year 1802.* Qiianilo Ionia que alii sen ^ndo passe Hnxugandn-lhc as la^^rimas que chora, A \ onus Ihe mostrar Irda se oflTiTecc, MnH amor dnndo liuin \!>o n linda face, Hfijaiulo a llic tornou ; " Gcntil pnsfora, (Jinin OH t(j3 Love, such as Heaven may well approve, Delighting most in others' joy, Though niix'd with errors such as love May pardon, when no crimes alloy. Come, friendship, with thy last sad rite, Thy pious office now fulfil ; One tear and one plain stone requite Life's tale of misery and ill. And thou, whose name is mingled thus With these last trembling thoughts and .si<'hs. Though love his fond regrets refuse, Let the soft voice of friendship rise. And gently whisper in thine ear, " He loves no more who loved so well •" And when thou wanderest through those dear Delicious scenes, where first to tell Levo a teus pes, qual me entregastc, Simples e humano o coragao. Amor ao bera, qual me inspiraste; Fraquezas e erros, crimes nao, Pia a amizade acaba em tanto O triste officio derradeiro ; E as liba^oes me faz de pranto Na pedra rasa e sem letreiro. Torna a amizadc (se sentido O nad tiver no peito amor) Te hira dizer nianso ao ouvido ; la nao he vivo o teu pastor. E quando a praia e a espessura Que absorto ao pe de ti me via, Minhaafteirao tao terna e pura, Te dibuxar na fantesia. 2o2 CC)4 «»\ III K I n r u Air i< k 'I"lic secrets of ni\ glowiiijr breast, 1 led tliec to the shadiest bower, And at thy feet, absorb'd, oppress'd, With falterinj; ton;;ue confess'd thy power, Tlion own no truer, holier vow Was ever breathed in womans ear ; And let one gush of tears avow That he who loved thee once was dear. \ et weep not bitterly, but say, ** He loved me not as others love ; Mine, only mine, ere call'd away, Mine, only mine in heaven above." Ainonu: the other poets o\' Portugal of the same time, is cited bv Boiitterwek, the minister tor foreign affairs, Araujo de Azavcdo, who has pre- scntetl his countrymen with a version of several of the productions of Gray, Dryden, and other Hnglisli poets, and who was one of the first of those u ho hrokc ihrougli the tedious monotony of pnsti)ral c(>m|)osition. To the name of tliis minisur wi- have to athl tliose of Manuel de l^ubosa (111 Boeeagc, Francisco Diaz Gomez, I'rancisco Cardoso, Alvarez de liohrega, Xa- Hrandos suspiros nao engeito Nem gcntil lagrima, que amor Vertcrdo mais que amado peito, Com saudade, mas sem dor. l\ dize enlao mnTiosamcnte : " llaro e h-al foi o amor seu, " Men foi, men fodo, inteiranu-nte : '* E «e inda cxiste, a inda he men. OF THE POliTUGUESE. 565 vier de Matos, Valladarcs, and Nicolas Tolentino de Almeida. The revolutions which have taken place in Spain, and the complete separation of France from Portugal, will long prevent us from acquiring a knowledge of the existing state of literature in a nation which has run so splendid a career. It is not unlikely that the reign of the Portuguese language is about to terminate in Europe. The immense possessions of the mother-country in the Indies have al- ready disappeared ; and out of all her tributary states there remain only tw^o half-deserted cities, where a lan<'uishin2: conniierce is carried on. The extensive kingdoms of Africa, of Congo, of Loango, of Angora, and of Benin, in the West; those of Mombaza, of Quiloa, and of Mozam- bique, in the East, where they had introduced their religion, their laws, and their language, have all been gradually detached from the Portuguese government ; and the empire of the Brazils alone remains subject to it.* In the finest climate, and the most fertile soil in the world, a colony is growing up which in * [This 'is no longer the case. That great colony has de- clared itself independent under a prince of the house of Portugal. At this moment its obedience is reclaimed by the mother-coun- try, under the government of the absolute King, and the balance yet trembles with the fate of this constitutional empire, and of all the republics of the West, against which it is but too probable that the united violence and intrigues of the despots of Europe will soon be directed. 7'/.] 506 ON THE LI IKKAl UUE point of surface, is more than twelve times the extent of the mother-country. Thither have been transferred the seat of government, the marine and tlie army ; while events which could not possibly have been predicted are producing a fresh youth and frcsli energies throughout the nation ; nor is the time, perhaps, far distant, when the empire of the Brazils will give birth, in the language of Camoens, to no despicable inheritors of his fame. We have thus far completed our view of the semicircle which we originally traced out, con- sidering France as the centre ; and we have wit- nessed the successive rise, progress, and decline of the whole of the Romance literature, and of its different languages and poetry, springing from the union of the Latins with the Goths, of the nations of the North with those of the South. The Ita- lian, the Froven^al, the Spanish, and the Portu- guese, have not only been considered as several dialects of the same tongue, but have appeared to us likewise, in many respects, as mere mo- difications of the same character and spirit. We have found occasion thrf)ughoiit all the South of Europe to notice the mixture of love, of chivalry, and of religion, whieh led to the for- mation of wliMt are termed the roinantie man- ners, aiul which '^ave to jxiutry a ciiararter wholly new. It may probably occur that, in order to complete the object of lliis work, we OF THE PoujuGUESJi:. 567 ought here to comprise a view of French li- terature, and trace the manner in which the most distinguished of all the Romance tongues, taking altogether an opposite direction, repro- duced the classic literature of Greece and Rome, and voluntarily submitted to regulations with which other nations of the same origin were un- acquainted, or which they despised. But the study of our own national literature is of itself far too important and extensive to be united with that of other countries. It would require more accurate and profound information, and more extensive reading, and it has been treated by critical writers of the present age in works very generally read and admired ; nor is it a subject which can be advantageously brought before the reader in an abstract form. Numerous writers, indeed, have engaged in the task of displaying the merit of that correct- ness of design, that accuracy of expression, that precision of ideas, and that skilful proportion of the whole work, which will be found to consti- tute the excellence of French poetry. The poeti- cal beauties, which we have had occasion to submit to the judgment and examination of the reader in the course of the present work, are quite of an opposite character, and the author would esteem himself happy if he has succeeded in conveying a proper feeling of their excellence. Imagination and harmony are the two leading 5GS ()\ Mil: Lni:iiATL'iiE qualities of romantic poetry ; ^nd it has been my lot to present the reader, in tiie least im- passioned of the modern langua*]fes, with a sketch of the l)oldcst Uij^hts of the imaginative faculty, and to discourse in prose, and in a language that cannot boast (jf possessing a prosody, of the highe^t effects of harmony. 1 have frequently directed his attention to the construction of such verses as were brought under my view, much with the same result as if, in order to give a deaf man an iilea of musif , 1 were to exhibit a piano-foite to his view, and point out the in- genious construction by which each touch draws from the strings tones of which he can form no conception. Then 1 might address him in the words which 1 now address to the French reader: "You ought to believe that when men of superior talent emi)lo\' means so ingenious to arrive- at some imknow n end, that end is one worthy of their powers. If they speak with rapture of the ethereal pleasure they experience from its tones, believe that music has in reality a power over the mind which you have never been able to feel ; and without arguing upon the subject, without recpiiring the intellect to account for the sensations of tlie heart, believe that i\\\< harmony, whose mechanism you perceive \vitho\it recognising its power, is a wf)nderful revelation of the secrets of nature, a mysterious association of the soul with its Creator." OF Till- POUTUGUESE. 5C9 The harmony of language is in fact, as much as that of any instrument, a secret power, of which those who may not have extended their knowledge beyond the French are incapable of forming any idea. Monotonous and dead, without dignity in its consonants, as without melody in its vowels, the French language appeals power- fully only to the understanding. It is the most clear, logical, and striking, perhaps, of any tongue ; but it exercises no influence over the senses; and that enjoyment which we receive from the Italian, the Spanish, the Portuguese, or the Provencal poetry, is of a sensual cast, though proceeding, perhaps, from the most ethereal portion of our physical nature. It is, in fine, music ; for nothing can convey the delight- ful impression of its tones but the tones them- selves. We yield ourselves to its charm before we can comprehend it ; we listen, and the plea- sure is in the voice, and in the order of the words, and not in the meaning they may con- tain. We seem to rise by degrees above our- selves and the objects that surround us ; our griefs become calm, our cares die away for a moment, a dream appears to suspend our very existence, and we feel as if we were borne into the precincts of a happier world. Approaching the close of our enquiries into the beautiful language of the South, we must like- wise bid farewell to its rich and bright imagi- 570 ON' Tilt. Lii LUA 11 ut: nations. We rind music and painting every wilt' re combined in romantic ])oetry. Its writers do not attempt to engage our attention with ideas, but m ith images richly coloured, which in- cessantly j)ass before our view. Neither do they ever name any object that they do not paint to the eye. The whole creation seems to grow brighter around us, and the world always ap- pears to us through the medium of this poetry as when we gaze on it near the beautiful water- falls of Switzerland, while the sun is upon their waves. The landscape suddenly brightens under the bow of heaven, and all the objects of nature are tinged with its colours. It is quite inijiossible for any translation to convey a feeling of this pleasure. The romantic poet seizes the most bold and lofty image, and is little solicitous to convey its lull meaning, ])rovided it glows brightly in his verse. In order to translate^ il into another language, it would first of all be reciuisite to soften it down, in order that it might not stand forward out of ail proportion with the other figures ; to combine it with what j)reccdes and follows, that it might neither strike the reader unexpectedly, nor throw the least obscurity over the style; ahd to express, perhaps, by a perij)hrasis, the happiest and most striking word, because the French language, abounding in ex- pressions adapt! d ior ideas, is but scantily fur- nished \\ ith such :is arc projier for imagery. At OF TMI-: i'()RTU(;utsi:;. 571 every word we must study to change, to cor- rect, to curtail ; the rich and glowing imagi- nation of the South is no longer an object of in- terest, and may be compared to an artificial fire- work, of which we are permitted to see the pre- paration, while the ignition is unfortunately withheld. I have in the preceding pages conducted my reader only to the vestibule of the temple, if I may so express myself, of the romantic literatures of the South. I have pointed out to him at a dis- tance the extent of their riches, enclosed within a sanctuary into which we have not as yet been permitted to penetrate ; and it henceforward re- mains with himself to initiate himself further into its secrets, if he resolve to pursue the task. Let me exhort him not to be daunted. These southern languages, embracing such a variety of treasures, will not long delay his progress by their trifling difficulties. They are all sisters of the same fa- mily, and he may easily vary his employment by- passing successively from one to the other. The application of a very few months will be found sufficient to acquire a knowledge of the Spanish or the Italian ; and after a short period, the perusal of them will be attended only with pleasure. Should I be permitted at some future time to complete a M'ork similar to the present, relating to the literature of the North, it will then become my duty to bring into view poetical beauties of 572 LiTtllATL'IlK 0|- I hi: POUTUGUESE. a severer character, of a nature more foreign to our own, and the knowledge of wliich is not to be attained, without i'ar more painful and assi- duous study. Yet in this pursuit the recom- pense will be proportioned to the sacrifices made ; and the Muses of other lands have always shewn themselves grateful for the worship which stran- gers have ortered uj) at their shrine. INDEX. Alarcon, Don Juan Ruys de, 207. Albuquerque, Alfonso d', 414. his Commentaries, 497. Aleman Matteo, author of Gusman d'A/Jarache, 9J. Alfonso IV. of Portugal, his poems, 263. Almeida, Nicolas Tolentino de, 565. Andrade Caminlia, Pedro de, 310. Andrade, Jacinto Freirc de, his burlesque poems, 525. his Life of Don Juan de Castro, 526. Apontes, Fernandez de, his edition of the playsof Calderon, 18S. Argensola, Lupercio Leonardo de, 57. , Bartolomeo Leonardo de, ibid. Argote y Molina, Gonzales de, 71. Armesto, Don Manuel Francisco de, his two religious plays, 212. Arteaga, Felix, 61. Autos-da-fe, the last celebrated, 213. Azavedo, Araujo de, his translations from English poetry, 564. Bacellar, Antonio Barbosa, 524. Bahia, Jeronymo, 5:2'). Translation from, 530. Barros, John de, 488. His Romance T/ic Emperor Claritmmd, 489. His Portuguese Asia, 490. Bernardes, Diego, 311. His Eclogues, 312. Bocarro, Antonio, his History of the Portuguese Conquests in India, 497. Boccage, Manuel de Barbosa du, 564. Borja, Francisco de. Prince of Esquillace, 95. Brilo, Bernardo de, his History of Portugal, 49S. Calderon de la Barca, Don Pedro de, 102. Estimate of Ins genius, 115. His plays, Nadic Jie su secreto, \IS. /I mar despues de la Muerte, 119, 178. Coriotanus, 123. The Poet of the Inquisition, 125. His fanaticism ; play of T/ie De- votion of the Cross, 125. Analysis of El secrelo a vo:es, 127. of T/ie Injlexible Prince, 138. Play of La Aurora en Copacarana, 155. of Tlic Origin, Loss, and Ilcsloration of the Virgin of the Sane t nan/, 159. Eur gat or ii of Saint Patricias, 163. L'AUaide dc si mismo ; La Dama Duende ; 074 INDEX. Lances dc Amur y Fort una, 1 7^. Alcunlc de Zamulva ; El Medico de su llouru, 173. Editions ol" his Works, by Vil- laroel, lOi. by Apontes, 188. l\[& Autos Sacramcittu/a ; A Dios fur razuii dc Kstddu, 181). Cainoens, Luis tie, 317. His Lusiail, 3'2i. Episode of Inez de Castro, 357. ICpisode of Atlanuistur, 37!). Kpisode and Allcirorv of tlic Island of Jov, -105. Conclusion of the Lusiad, 131. His miscellaneous poems, \'Zl. His Son- nets, 4ii7. Translations of, 428, -^^O, 431. Translations from his cuncuns or canzoni, •1-3..', 1-3G. His odes, •1'38. His cle^'ies and satirical pieces, 43i). His paraphrase of the 137th Psalm, 440. His eclogues, 443. Translations from, 144, 44j. His dramatic works, IKi. Cancioneiro, Portuguese, written in the fifteenth century, ZIO. of Kevsende, more frecpiently met with, i270. Cancer, Don Hieronymo, )i07. Caiiizarez, Don Joseph, his plays, 200. Hia Picarilln en lis- l"iitn, ^'()7. Cardoso, Trancisco, .564. Castenheda, Fernand Lopez de ; his History of the Portuguese Conquests in India, 497. Castro, Guillen de, 'J07. Castro, Estevan Rodriguez de, 314. Ceo, \'iolante de, .127. Translation of soimct from, ,')28. Cerda, IVrnam Correa dc la, 527. Charles H., reign of, epoch of the last decline of Spain, 209. Charles III. prohibits religious plays, 212. CoL-lho, Siniao Torezao, 527. Cotnella, Don Luciano Francisco, 234. Cortereal, Jeronymo, 1G(). His poem on the misfortunes of Manuel de Sousa, 1<>7. Translation from, !()!', vVe. His poem on the Siege of Dili, 181. Costa, Claudio Manuel da, 518. His sonnets, il>. His lipiccdios, 550. Translation from, 5.')1. Couto, continues the work of de Barros, 497. Cruz e Sylva, Antonio Diniz da, 556. His imitations of English poetry, il>. 'I'ranslation of sonnet from, 5.">7. His odes, 558. Cruzycano, Don Hamon de la, an author of the new school, his comedies and other works, 234. Ei sarao and El dixorzio fcltx, 23G. Cnbillo, I)(.n Alvaro, 207. Cindia, .1. .\. da, 55'.). 'I'ranslation from, 560. Dionysiiis, King of Portugal, his poems, 202. Drama, conclusion of the Spanish, 1!I5. Its decline ami ob- livion, !!)(!. Encoura-ed l-y Piiilij) IV. 103. 199. Of Portugal, 123. INDEX. 57 O Ericeyra, Francisco Xavier tie Meneses, Count of, 535. IVa llerinqueide, an epic poem, 53G, 539. Extracts from, 541. Espincl, Vmcenzio, 71. His Life of the Squire Marco de Obrc- gon, 96. Falfavn, Christoval, 279. His Eclogues, extract from, 280. Faria y Sousa, Manuel de, 517. His Portuguese Europe, 518. His commentary on Camoens, 521. His sonnets, 522. His Bucolics, 52-t. Ferreira, Antonio, 296. His sonnets, 298. His tragedy of Inez de Castro, 300. Figueroa, the three lyric poets, 71. Don Lope de, 173. Gar9ao, Antonio Correa, 544. His Tcatru novo, and his As- scmhlca, 5i-5. Gerund, Friar, Life of, 218. Goez, Damiao de, 497. Gomez, Francisco Diaz, 564. Gongora, Luis, 52. His sonnets, 53. His soledadcs, 5'). His Polyphemus, !)G. Gracian, Balthasar, 101. Ilermiguez, Gonzalo, an early Portuguese poet, 262. Hoz, Don Juan de, his play of El Ca.stigo de la Miseria, 206, Huerta, Vincent Garcias de la, attacks the French style, 2.'30. His poems and tragedy of Rav/tf/, 231. His Tcatro Es- paJiul, 233. Inquisition, Calderon the poet of the, 125. No longer allowed to destroy its victims in puhlic, 213. , Spanish, introduced into Portugal, 282, 514. Jose, Antonio, his dramatic works, 5 13. Is burnt by tlie In- quisitors, ib. Isla, Father de r, his Life of Friar Gerund, 218. Is discovered under his assumed name of Lobon de Salazar, and perse- cuted by the Clergy, 239. Leyra, Don Francisco de, 207. Literature of Spain, estimate of, 242. of Portugal, state of, until the middle of tlic six- teenth century, 249. Lobo, Rodriguez, 455. His Winter Nights, 456. His pasto- ral romances, 457. His canzoni, 458. Translation of sonnet from, 460. His epic poem, 464. His eclogues, 465. Lodesma, Alonzo de, 61. Luzan, Ignazio de, 213. His celebrated treatise on poetry, 214. .076 1 N m \. Macfdo, Duarte Hibeiro i.\o, 527. Macias, called L'Knaiiiorado, 265. His adventures and sin;,Mi- lar death, 2G(3. Stanzas bv bini, 207. His numerous followers, 2G9. Manocl, Krancisco, 554. Extract from, 55.5. Mariana, Juan de, 97. Ills History of Stain, 98. Matos Frayoso, Don Juan dy, 207. Mates, Xaviur de, 5(55. Mesa, Cliristoval de, 71. Miranda, .Saa de, account of, 28.'i. His Portui. Moniz, Ejjaz, an early l*ortuguese poet, 262. * Monroy y ."^ylva. Don Cliristoval de, 207. Montalvan, Juan Perez de, \5. Montemayor, his Portuguese poetry in the Diana, 295. Montiano y Liiyando, Augustin de, his two tragedies of Vir- ginia and Aiaulpho, 215. Morales, Juan de, 71. Moratin, Leandro Eernandez de, a comic author, 2"i. Moral in, Nicolas rernandez de. a tragic author, 2i{l. Morelo, Augustin, the rival of Calderon, 201. His play of El Martjuesd el Cigarral. His comedy of Noptteite scr, 202 ; imitated hy Moliere, 203. Morillo, Gregorio, 71. Oratory, Spanish, confined to the pulpit, 21(5. The first jmh- lic sermon of IViar (lerund, 225. Sermons composed for the .Monks l»y an Italian barber, 228. Osorio, Jerome, tiis historical work, 511. Philip IV. King, his encoiirageine-.it of Calderon, 103. His supposed dramatic works, under the title of J)i un Ingcnio di i:\ta curtc, 103, 199. Comedy of El Diablo prctitcat or, y waijor contrario ami'^o, 200. Philip \'., his influence on the literature of Spain, 210. Poetry, lyric, of Spain, 17. of Spain, under the three Philips, 207. Under Charles H. 2ii;». Under Philip V. 210. Portugal, literature of, 2i:>. Its character distinct from the Castilian, 251. — langiuige of, a sort of contracted Spanish, 252. In- quiry into the early origin of, 25.J. I'ragment of an early poem, 2.Vi. Eaily history of Portugal, 25G. View of an history as contained in the l.usiad, 35 1. Poetry of, 262. niitorian.'< of, 188. Admission of the Jews into, bv INDEX. 577 John II. 507. Their persecution, 510. The Inquisition established in, 514. Its subjection to Spain, 515. Its apathy and degradation, attributed to the Inquisition, 510. Foundation of Academies of Languages and of History, 534. Of Sciences, 535. Quevcdo y ViHogas, Francisco de, 72. His Ki/ig(hm uf God, and guicr/ifiient of C/irisc, 77. His treatises on moral phi- losophy, 81. His Visions, 83. His poems, 8(). His life, by the Abbe de Tarsia, 100. llebolledo, Bernardino. Count de, 96. Keynoso y Quiiiones, Don Bernard Joseph de, 211. His two religious plays, T/ie Sun of Faith at Marseilles, and The Sun <)f the Magdalen, ib. Ribeyro, Bernardim, one of the earliest and best poets of Por- tugal, 271. His eclogues, 272. Extract from his third eclogue, 271-. from one of his Cantigas, 27(5. His Me- nina c Moza, 278. Robrega, Alvarez de, 564. Roxas, Don Francisco de, 205. Imitated by the French ; his Entie bohos anda cljuego, 205. His play, entitled The Pa- troness of Madrid, our Ladij of Atocha, 206. .Sa y Menesez, Francisco de, his Malacca Conquistada, 487. Salazar, Don Francisco Lobon de, (Father de I'lsla,) his Life of Friar Gerund, 218. Schickel, Ausjustus William, his strictures on Calderon, 104. Sedano, Don Juan Joseph Lopez de, his Parnaso Espanol, 2Pj3. Solis, Antonio de, his History of the conquest of Mexico, 98. Soropita, Fernando Rodriguez Lobo de, 314. Soto, Luis Barahona de, a rival of Garcilaso, 71. Sylva, Andrea Nunez de, 531. Tarsia, Paul- Antonio de, his Life of Quevedo, 100, Texada, Augustino de, 71. Valdez, Juan Melendes, his poems, 2M. Idyl and sonnet by him, 241, 243. Valladarez, 565. Vasconcellos, Jorge Ferreira de, 314. Vasconcellos, Miguel de Cabedo de, 314. Vasconcellos, Francisco de, 531. Vega, Lope de, (continued,) 1. His play of the Life of the valiant Cespedes, 8. His Arauco domado, 18. His sacred comedies, 33 ; and Autos Hacranientales, 39. His epic poems, 44. VOL. IV. 2 P .37 H ivni:.x. \'elasqiu'Z, Luis Josipli, the historian of S|)anish poriry, 2\5. Vera Tassis y Villarot'l, Juan tie, his edition of CaUleron's works. 101. Vicente. Gil, Uti. The founder of the Spanish theatre, 4kS. Division of his works, 4i9. Translations from, 450, 4r5'2. Villegas, Estevan Manuel de, the Anacreon of Spain, 1)2. His poem of 'J'/tc Xif;/itin<;aU-, Ui. Vimieiro, Countess de, her tragedy of Os/wjV/, 545. Xauregui, Juan de, translation of the I'harsalia of Lucan, [)5. Vriartc, 'I'unias de, his FabuUis J.tttenirias, S.'iG. Fable of Ei Uonico y la Fhnitd, 237. L'Oso y /,i Moria, 23!). Ilisdi- dactie poem on music. i?41. Zala/ar y Forres, Don Augustino de, 207. Zaniora, Loren/o do, his M>/.stic Montiri/ti/ nf thi Churchy G2. Rcdundilla.s in honour of St. Joseph, G3. Zarate, Don Fernando dc, his piece of Lu I'raumitla if la llir- tnuiti, 203. 'IHt L\l'. 5 ;eo LONDON : rill Nl Li) nV S. AND II. IIKNTLbY, liOKbLl blKbLl. I UNI VC.K9I I University of California SOUTHERN REGIONAL UBR*f /*=^^^38j -^ -or;NG°E.is;cr,^o^Nu;oo.i°^^r" Returnthisn^teriauojl^l^^ UNH^ r n AT.TFORNIA 1 ( iS A A 000 339 404 6 PLE:A§f: DO rvSOT REi TH3S BOOK CARD: u ^ v^t•l!BRARYa^ ^6'0JiW}JO^ University Research Library