142 SUPPLEMENT. various diseases. An " addled " egg means one that is diseased or bad. The word is derived from aidlian, to be useless, bad, or unprofitable. Hence we have idle, ail, and ill. " Allege" is from leggan, to lay down, like " depose" and " deponent," used in legal forms, and taken from the Latin ; that which is alleged or deposed is that which is laid down, and the I j deponent is he who lays down the statement. An MM:i X{/4iM^"ado" is an affair or business, and was applied in a similar sense as when we speak of making a fuss about anything, as " Much ado about nothing." To " abet" is to aid, or assist, from abettian, to make better. " Abroad" means beyond the usual bounds, from ahroedan, to broaden, to extend or lengthen out. " Anxious" was formerly angsome, from ange signifying trouble. The liquor " ale" is a peculiarly English N beverage, and derives its name from the Anglo- ( Saxon wlan, to burn or inflame, of which the thirdperson singular was afo^A, that which warms.* " Broth," means that which briweth, from bri- wan to cook, or boil; hence, also, to brew, '' Blind" means stopped-up, being the past par- ticiple of blinnan, to stop. This explains the meaning of " blind windows," by which are meant stopped-up windows ; and " window- blinds" are so called, because they stop the too *"Ale, noble ale; no liquor more preserves the natural heat." — Howell, SUPPLEMENT. ' 143 bright rays of the sun from entering at the win- dow. A ** brook" is water breaking out, and was formerly written hrohe. To " broach a vessel" is to break into it, by boring through; and to *' broach a doctrine" is to break it open, to dis- close it. A "break," or brake^ioi a horse, is that by which his unruliness is broken^ by which he is tamed or subjected to use.* The " bit" of a bridle is derived from bcetan, to restrain. " Bann" signified a proclamation ; being placed under a bann meant being procZam^c? an outlaw; but is, perhaps, rather an Anglo-Norman than an Anglo-Saxon word. The " banns" of mar- riage are published, by which the intended mar- riage is proclaimed ; and although this is a pre- liminary step to being bound in wedlock, the word has no etymological relationship to "bands," which mean the same as bonds, from bindan, to bind. From the latter word we have a band or company of men, applied also to a company of musicians. From bann we have the word " banish." We have seen that " beam" meant a tree, now applied only to a piece of a tree which has been felled; the word was also used to de- scribe anything moving in a straight line, as a " sunbeam ;" and from this application of the word came beamian, to shine, as a " beaming'' countenance. "Block" and "lock" are from the Anglo-Saxon beloc or loc, the past participle * Kichardson' s /S^wc?^ of Language, p. 130. // Digitized by the Internet Archive in 2008 with funding from IVIicrosoft Corporation http://www.archive.org/details/derivationwordsOOhoarrich ENGLISH ROOTS. DUBLIN : PRINTKl) BY J. M. o'tOOI.E, 13, HAWKINS'-STREET. ENGLISH EOOTS: AND THE DERIVATION OF WORDS FROM TWO LECTURES. BY EDWAED SEWENHAM HOARE, A.M., DEAN OP waterford; CHAPLAIN TO HIS EXCELLENCY THE LORD LIEDTENANT. ^£t0ttbr €Vxtwn, REVISED AND ENLARGED'. WITH A SUPPLEMENT, CONTAINING MANY ADDITIONAL DERIVATIONS. DTJBLIlSr : HODGES, SMITH, AND CO., 104, GRAFTON-STREET, '§aohBdkxu ta tijc Wixdhtxnit^. LONDON : JOHN W. PAEKER AND SON, WEST STRAND. MDCCCLVI. re TO HIS EXCELLENCY I 9C '^ / GEORGE WILLIAM EREDERIC, EARL OE CARLISLE, K.G., ^ LORD LIEUTENANT OF IRELAND, ETC., ETC., ETC., %\m f dttws, ORIGINALLY ADDRESSED TO THE MEMBERS OF THE WATERFORD MECHANICS' SCIENTIFIC INSTITUTE, OF WHICH HIS EXCELLENCY IS PATRON, [by permission] WITH every sentiment OF ADMIRATION AND RESPECT FOR HIS PUBLIC SERVICES AND PRIVATE VIRTUES : BY HIS excellency's OBEDIENT AND OBLIGED HUMBLE SERVANT, EDWARD N. HOARE. 389 " We often hear of public-spirited individuals, of men who are friendly to the poor and the working classes, of liberal- minded persons anxious for the diffusion of knowledge, and the cultivation of intellectual pursuits. But no one has a right to assume such titles — to take credit for both zeal and knowledge, if he have done nothing in his neighbourhood to promote a popular Lecture." — Lord Brougham. PREFACE TO THE FIRST EDITION. The following Lectures were delivered, at the close of a course on various subjects, for the Summer Session, 1855, by members of the Waterford Mechanics' Scientific Institute, of which the author has the honour to be a Vice-President ; and, at the request of his au- dience, he now commits them to the press. The derivation of words is a subject which has; of late, attracted much attention, and upon which several useful works have been published. The writer of the following pages has confined himself to words derived from the Anglo-Saxon, having been led to the consideration of this branch of the subject by the perusal of the cu- rious and scarce work of Vers teg an, entitled — Vlll PREFACE. A Restitution of decayed Intelligence in Antiqui- ties^ concerning the most noble and renowned English Nation; of which the first Edition was published in 1605, and dedicated to King James I. To this interesting work the writer is in- debted, in a great measure, not only for his first impressions on the subject, but also for much of the information contained in this volume, more especially as it relates to the derivations of Proper names, and the origin of Titles of honour and of office.^' While many of the derivations given in these Lectures have not been met with elsewhere, the greater number have been suggested by reference to the researches of others. The author desires particularly to acknowledge the valuable assist- ance derived from the excellent and compre- hensive Etymological Dictionary of the English Language^ by Dr. Richardson. Nor must he omit to record his obligations to the Diversions of Purley^ under which quaint title Horne * The Edition from which quotations have been made in this "Volume is that of 1634. PREFACE. IX TooKE gave to the world his ingenious philolo- gical disquisitions.^ It may be proper to state that much has been added to the following Lectures, which the time usually allotted to such addresses would not allow of being included when they were delivered. In thus addressing such bodies as Mechanics' Institutes, the author follows, at humble distance, the example of some of the most distinguished public characters of the present day ; and he feels that, so far from the adoption of such a course being in any way derogatory to the office of a minister of religion, it constitutes an important, although it be but a secondary, part of his duty, to promote, by every means within his power, such objects of general utility as the members of all religious persuasions can unite to carry into effect, with a view to the physical, moral, and * The following, amongst others, have likewise been con- sulted : — Lje^ s Diet. Saxon ; Somnei^s Lexicon ; Bosworth's ^«^/o- Saxon Grammar and Dictionary ; Benson's Vocab. Anglo-Saxoni- cum ; and HalliweU's Dictionary of Archaic and Provincial Words ; as also Johnson's and Webster's Dictionaries ; Winning's Compa- rative Philology; Avchbisho-pWhateiys Synonyms ; Mr. Trench's Lectures ; Professor Sullivan's Dictionary ; and Richardson's Study of Language. X PREFACE. social improvement of his fellow-countrymen of all classes and creeds. Foremost amongst such objects, may be reckoned the establishment of popular lectures, as a means of advancing the great cause of edu- cational progress, to which the author is happy to add the following humble contribution. Deanery, Waterford, Augitst 1, 1855. PEEFACE TO THE SECOND EDITION. A SECOND Edition of this work having been called for, the author has taken occasion care- fully to revise the whole, at the same time mak- ing several additions to the Lectures as they originally appeared.* A Supplement has also been appended, in which will be found upwards of four hundred additional words, traced to their Anglo-Saxon roots. These have been arranged in alpha- betical order, although not given in a formal catalogue, and will, the author hopes, prove interesting to the general reader, as well as useful to teachers, many of whom have intro- duced this work as a text-book into their * The additions to the Lectures extend to eight pages in each. Xll PREFACE. schools. The Commissioners of National Edu- cation in Ireland have also purchased copies of the work for the Teachers trained in their model schools in Dublin. The adoption of this work as a class-book in schools, has given it a place in educational lite- rature which the author could never have an- ticipated, and which, if he had foreseen, would probably have led him to adopt a different mode of treating the subject. He does not regret this, however, as perhaps the more simple method and style of popular Lectures, in illustrating what is generally considered a "dry" subject, may prove more entertaining, and at the same time not less instructive, than if the same amount of information had been conveyed through the medium of a more formal and elaborate treatise. Deanery, Water ford, January Ist^ 1856. CONTENTS. LECTURE I. Page. Introduction — British not spoken by the present English ; nor Irish by all the People of Ireland — Mixture of Races in Ireland — Origin of Diversities of Language — Teuton, Founder of Saxon Race— Manus or Noah — Origin of the term Babbler — First Arrival of Saxons in Britain — Brit- tany formerly called Armorica — Sasonaghs — Saxons, wherefore so called — England, why so named, and by whom — Origin of the Names of Goths, Yandals, Lom- bards, and Welsh — Invasion of the Danes — Norman Con- quest — Efforts to suppress the Anglo-Saxon — the Con- quest proved a Means of spreading the Saxon Language — Norman-French the Language of the Court — Saxon, the People's Language to this Day — ^Normans soon adopted the English Tongue — their Original Language had been Teutonic — Words derived from Latin introduced chiefly in the Sixteenth and Seventeenth Centuries — ^Normans the Possessors of the Soil, and Saxons Tillers of the Land — ^Words relating to Agriculture chiefly Saxon — Animals in the Field called by Saxon Names ; but Animal Food, when killed, by Norman- French — Bacon, an Exception — Origin of the Phrase, To save one's Bacon — Days of the Week, and Seasons of the Year, retain their Saxon Names; but the Months derived from Latin — Origin of XIV CONTENTS. Page. Names of Days of the Week — Lent and Easter, where- fore so called — Derivation of Almanac — the Saxons counted Time by the Nights, and the Age of Man by Winters — Words relating to Handicraft Trades, Saxon — Words applicable to Warfare, French — Nautical Terms and Phrases, Saxon — Words relating to Science and Government, of Greek Origin — simple Nouns and Yerbs, Saxon ; but Adjectives and Derivatives, taken from Foreign Languages —Monosyllables prevail in Anglo- Saxon — Dealers in Necessaries of Life called " Monger," from Saxon — those in Luxuries, " Merchant," from the French — Shires in England, but Counties in Ireland — Derivation of various Words of Saxon Origin [for Par- ticulars of which, see Index to Words at the End of the Volume] — Home Tooke's Etymology of Conjunctions, Adverbs, and Prepositions — Interjections — " Pagans" and *' Heathen" of similar Signification — ^Words pronounced alike, but of different Meanings and Origin — the Names of the Parts of the Human Body, of Plants and Trees, and of Animals, of Saxon Derivation, and, for the most part, Monosyllables, 1 to 70 LECTURE IL Derivation of various Words of Saxon Origin, continued [for Particulars of which, see Index of Words at the End of the Volume] — Origin of " Carouse" and " Wassail," and of "Drinking Healths" — Vortiger and Rowena — Law Terms — the Royal Assent — Divisions in Houses of Lords and Commons — Disposition to borrow Words from French — Anecdote by Verstegan connected with newly introduced Words — ^Necessity of Words of Saxon Origin in English — less Saxon in Ireland than in Eng- land — Changes in Pronunciation of Words — " Irish- isms" — ^Words made to rhyme, indicating the Pronuncia- tion at the Time when the Poets flourished — Instances from Pope, Swift, Cowper, and Lady Mary Wortley — Changes in Orthography of many such Words — Pronuncia- CONTENTS. XV Page. tion of Words, like the Fashions, arbitrarj'^ — Prefixes and AflSxes of Saxon Origin — Titles of Honour, and of Office — Derivation of various Saxon Christian Names — Surnames — Expressive Character of the English Lan- guage — Preponderance of Words of Saxon Origin — exemplified by Quotations from, or Reference to, Milton, Shakspeare, Swift, Scott, Gray, Cowper, Byron, Pope, and Tennyson — Dr. Johnson's Style less Saxon — ^Advantage of Words borrowed from Latin and Greek — Synonyms — '■ Importance of Simplicity and Clearness of Style — Saxon generally preferable to adopted Words — Prevalence of the English Language, . . ." . 71 to 132 SUPPLEMENT. Remarks on the Proportion of Words in the English Lan- guage derived from the Anglo-Saxon, and the Charac- ter of such Words, as compared with those of other Origin — Additional Anglo-Saxon Words, with those now obsolete, and still in Use, derived from them [for Parti- culars of which, see Index to Words, at the End of the Volume] — Remarks of Grimm on the English Language — and of Harrison in Hollinshed's Chronicle — Con- clusion, 133 to 210 INDICES. Index to Words explained in the Lectures — and in the Sup- plement — Index to Proper Names — Table of Reference to Classes of Words, and their Derivations, . 211 to 224 " I SHOULD think that person a very injudicious friend to Mechanics' Institutes, who should pretend that, in your reading rooms and lecture rooms, the means were afforded of turning out your members as finished scholars, or ready-made philosophers, or of conferring those distinctions which must always be the reward of the midnight oil of the student, or the life-long re- searches of the experimentalist. But, if it be the object how to raise the toiling masses of our countrymen above the range of sordid cares and low desires — to enliven the weary toil and drudgery of life with the countless graces of literature, and the sparkling play of fancy — to clothe the lessons of duty and of prudence in the most instructive as well as the most inviting forms — to throw open to eyes, dull and bleared with the irksome monotony of their daily task- work, the rich resources andboimtiful prodigalities of nature — to dignify the present with the lessons of the past and the visions of the future — to make the artisans of our crowded workshops and the inhabitants of our most sequest- ered villages alive to all that is going on in the big universe around them, and, amidst all the startling and repelling distinc- tions of our countrj^ to place all upon the equal domain of intel- lect and of genius ; — if these objects — and they are neither slight nor trivial — are worthy of acceptance and approval, I think they can be satisfactorily attained by the means which Mechanics' Institutes place at your disposal ; and it is upon grounds like these that I urge you to tender them your encouragement and sup- port." — Lectures and Addresses ; hy the Earl of Carlisle. ENGLISH BOOTS, &c. &c. LECTURE I. " If we knew the original of all the words we meet with, we should thereby be very much helped to know the ideas they were first appUed to, and made to stand for." — Locke. The subject of our lecture this evening is, as announced in the Syllabus — English Roots, and THE Derivation of Words from the ancient Anglo-Saxon Language. At first, I had written it for our Secretary, to whose valuable services the *' Waterford Me- chanics' Institute" is so much indebted, as simply a lecture On English Roots. But if 1 had stopped there, without any further explanation of my subject, it might, perhaps, have been thought that I was about to deliver a lecture on the vegetable productions of England ; and those of my audience who are engaged in farming pur- suits, or who take an interest in agricultural B 2- Z LECTURE I. improvement, might have come here this evening expecting a dissertation on the culture of turnips, parsnips, and mangold- worzel ; while my fair hearers might have been disappointed at not being entertained with some interesting accounts of bulbous roots, chrysanthemums, dahlias, and other flower roots, with useful instruction in horticulture. To prevent the possibility of any such misap- prehension, I added an explanation, to show that the subject of my lecture is the root of words, and that not of words generally in the English tongue, which is a very mixed language, com- prising words of Saxon and Celtic origin, with some Danish, as well as many derived from the French, and from the languages of ancient Greece and Rome; but on the derivation of words from the Anglo-Saxon, of which the English language is chiefly composed, as I hope to convince you in the course of this lecture. It may, perhaps, appear strange, that address- ing an Irish audience, I should choose a disser- tation on the Anglo-Saxon, rather than upon the Celtic tongue, which is, undoubtedly, of equal antiquity, while it is no less expressive, and, I believe, much more poetic. But, in the first place, I must plead ignorance of that language, of which the Irish is a branch ; and, in the next place, if I could discourse upon it, few, if any, of my audience would understand me. I have, LECTURE I. 6 therefore, chosen the language which is the root of that which we all speak, instead of that which was spoken by the original inhabitants of this country. And although it may, at first sight, appear strange that an Irishman should be unac- quainted with the Irish tongue, it is in reality no more strange than that the present inhabitants of England are ignorant of the original British, still spoken in Wales. As the English speak, not the British of the original inhabitants of Britain, but the Anglo-Saxon, as now formed into English; so the Irish generally speak, not the Celtic tongue of the original inhabitants of Ireland, but the same language with their English fellow-subjects. Nor should this circumstance offend a reasonable feeling of nationality amongst us. As our English neighbours are justly proud of the name of Britons, although they neither speak the original language of Britain, nor have a common descent from the aboriginal inhabit- ants of the island ; so may we boast of the name of Irish, of which, I hope, none of us will ever be ashamed, notwithstanding that we do not generally^ speak the original language of Ireland, and although, to a great extent, we are the de- scendants of English settlers, of the twelfth, six- teenth, or seventeenth centuries, rather than of the aboriginal inhabitants of the island, with, however, more of the intermixture of races than prevails in England, producing, we flatter our- 4 LECTURE I. selves, a union of the good qualities of tlie Saxon and the Celt. Of the origin of all the diversities of language amongst mankind, none of us are ignorant, as it is revealed to us on the highest authorit3^ At first we know that " the whole earth was of one language and of one speech ;" and it was natural that the descendants of a common parent should have spoken the same tongue, of which Adam must have been taught the use by his Creator at the first. But in order to the dispersion of man- kind throughout the world, to prevent which they were building " a city and a tower, . . . lest they should be scattered abroad upon the face of the whole earth,^^ the Almighty " confounded their language, that they might not understand one another's speech," Upon which, they neces- sarily separated into different companies, accord- ing as they found they could understand each other ; and thus formed various settlements, speaking the several tongues which constituted the original languages of the earth, and from which all others have been derived. Of these primitive languages, spoken by the descendants of Japhet, the eldest of the sons of Noah, who settled in the northern parts of Europe, ^f)f was the Teutonic; so called^from Teuton, by whom the founders of the Anglo-Saxon race were conducted from the plains of Shinar, through Circassia and the Crimea, into Germany frf LECTURE I. and the northern parts of Europe. Of these nations, who were by the Romans called Germans, Tacitus, a Roman historian who flou- rished about 1800 years ago, writes that they "made mention of one Teuton, whom they alleged to have sprung from the earth." They also spoke of Manus, who had three sons, as one of the found- ers of their race. Under the name of Manus they kept up the tradition of Noah, who might be considered the second founder of the human family after the deluge, from the eldest of whose three sons they were descended. To this name Manus, which these nations had given to Noah, we may, perhaps, trace the Anglo-Saxon name of " man," applied to the human family (like " Israelites" from Israel) ; a name altogether un- like that by which he is designated In Hebrew, Greek, or Latin; although from the word by which man Is named In Latin, we have the adjectives *' human" and "humane," as well as the noun " humanity ;" while from the Greek name we have " misanthrope" and " philanthropy." " Man" Is, however, usually traced to mag an, to be able (from whence comes " may"), as describ- ing him to whom " dominion" was given over the Inferior animals ; and some consider the word as meaning, gifted with mind. To the tradition which these nations had of the confusion of languages at the tower of Babel, may be traced the word " babbler," which is a / O LECTURE I. Saxon word, of which the meaning is well known. When a man spoke confusedly, and without sense, he was called a babbler, and was said, in the primitive language, to babble* that is, to speak like those at Babel, which word must have been introduced while the occurrence was fresh in their memory, inasmuch as they could not have had it from the volume of inspiration, of which, as pagans, the Anglo-Saxons were for many ages altogether ignorant. A similar word is found in the French language, the original of which, although now so much derived from Latin through the old Provenge, was also Teu- tonic or Celtic, of which many words still remain in that language, and amongst these the words babil and babillard, used in the same sense that the Teutonic and Anglo-Saxon have it. The name Babel, in Hebrew, signified " confusion." It is well known that the ancestors of the present English people, as a body, came from Germany, about the middle of the fifth century, having been first invited over by the Britons, to defend them against the Picts, after the departure of the Romans from Britain. The Saxons, having thus obtained a footing in the island, soon became the possessors of the entire country, extirpating the former inhabitants ; destroying multitudes, *Thus the apostle Paul was contemptuously described: — " What will this babbler say?" — Acts^ xviii. 18. "A^bahbled of green fields." — Shakspeare. LECTURE I. 7 and driving others into tlie mountainous country of Wales, where their descendants are still to be found ; while a considerable number left the island altogether, and, emigrating to the Continent, settled in that part of France which was anciently called Armorica, of which the father of the re- ; nowned Prince Arthur was king in the sixth century, and which has since been, from these settlers, called Brittany, the inhabitants of which evince many characteristics of the Celtic race, of which the ancient British were a branch ; and to this day a man speaking Welsh or Irish can , make himself understood in Brittany. The name " Saxons," which — or that otSasa- naghs — is still applied to the English by the Scotch and Irish who yet retain their native lan- guage, is derived from their short swords called seaxes^ which this people used on their first arrival in Britain, and for many ages previously.* Nor is it unusual to designate nations and classes by the arms which they wear. Thus the ancient * This gave rise to the following couplet, as quoted by Rapin : " Quippe hrevis gladius apud illos Saxa vocatur^ Undesibi Saxo nomen traxisse putatur" That is— " The Saxon people did, as most believe, Their name from Saxa^ a short sword, receive." The signal given for the massacre of the British lords, by the treachery of Hengist, was, Nem eowr seaxes, " Take your seaxes;" and the arms of Saxony are, to this day, three short swords across. See Rapin's History of England^ and Verstegan's Resti- tution of Decayed Intelligence. 8 LECTURE I. Quirites were so called from quiris, a short spear^ and the Scythians from scittan, to shoot with a bow ; while we have also musketeers, lancers, and carbineers. The Saxons who invaded Britain were called Anglo-Saxons, because they came , from Angloland, sometimes called Englaland and England, which these Saxons inhabited long | () before they came to Britain, as Venerable Bede, j ^ the ancient Saxon chronicler, testifies. Those j who were left on the Continent were called 1 Eald-Seaxes^ or the old Saxons. The origin of the name of England was the Angle-land, whereby they described the narrow- ness of the nook of land which they inhabited on the shores of the Baltic Sea. The word ang or eng signified a narrow strip, from which we probably have the word " angle,"" the long and narrow instrument, consisting of a rod, a line, and a hook, with which an angler catches fish. The word ^^ angle, '^ as describing the narrow point where two lines meet, although derived from Latin, may also have had its first origin from the Teutonic word ang, signifying narrow. The Saxon King Egbert caused Britain to be f r called England, as well because it grows to a ^ ^ narrowness both towards the north and the west, as also out of affection to the original country of his ancestors ; like as the first English emigrants to America gave such names as New England and New York to countries and cities on that LECTURE I. y continent, and more frequently without the qua- lification *' New," as in London, Boston, Halifax, and other instances. King Egbert may also have given this name of " Englishmen!'' to his subjects, now first united, after the Heptarchy, under one king, in allusion to the circumstance of Pope Gregory having referred the name of Angles, formerly given to a portion of the people, to the Latin word for an angel, to which it sounded similar. In reference to this, the first king of all jl f England may have intended to describe his sub- ^ ' jects as angel-like men. "~^ Referring to the origin of names of countries, this may be the fit place to notice other names of people, in the English language, derived from a the Saxon. The Goths were the inhabitants of Gothland, originally Gotland, or Goodland, so called by the Northern Saxons, as being the most fertile lying to the south ; the Normans, called by the Saxons Northern-men, were so named from their inhabiting the north. The Vandals were so called from the word Wandel, to wander, being an unsettled wandering tribe. The Lom- ? bards were called Long-beards by the Saxons, from their long beards. Wales and Welsh were ^ so called from Gaul and Gaulish, changing the ' G into W ; the ancient Britons having originally come from Gaul, as France was called before the Franks invaded that seat of the Celtic race. Cornwall was originally called Kernaw, signi- 10 LECTURE I. fying "horny," a name probably given to that part of Britain by the Romans, from cornu^ a horn, from the many promontories like horns running into the sea. The Britons having kept that remote part for nearly two centuries after the Saxon invasion, it came to be called Corngaulish, and Cornwales, the horny country inhabited by the Gauls ^ or Welsh. About 350 years after the coming of the Saxons into Britain, the Danes invaded England, and remained masters of the island for about two centuries ; and thus introduced some Danish words into the language, which, however, are unimportant, the two languages being very simi- lar, both having had a common origin. But the most remarkable event in the history of England, and that which eventually produced the greatest effect upon the language, was the Norman Conquest under William Duke of Nor- mandy, 500 years after the first settlement of the Saxons in Britain. Great efforts were made by the Normans to introduce their language into England, and to suppress the Enghsh tongue ; and for many ages the attempt was continued to enforce Norman-French, and to prohibit the use of Anglo-Saxon amongst the people. Thus, laws were enacted enjoining that no other lan- guage should be taught in schools than French, and ordaining that the laws should be practised in French, and that all petitions and business~~of LECTURE I. 11 Court should be also in that language; while the rule was rigidly enforced for many years, that no man should obtain any favour who did not speak French. All these efforts, however, not only proved unavailing, but these enact- ments tended rather to cause the people to cling more earnestly to that which was proscribed. Although, therefore, many new words were intro- duced into the language by the conquerors, derived from their own tongue, yet did the Anglo- Saxon continue, as it does to this day, to be the language of the country ; the greater number of the words, and especially the most important / parts of speech — the Noun and the Verb, being derived from the Saxon. Moreover, the Norman Conquest, by driving the Saxon Royal family, and the majority of the English dispossessed ' land-owners into^ Scotland, was the means of/ still farther spreading their language northwards, where, however, it had long been spoken in parts of the Lowlands, until at length it prevailed throughout that country, with the exception of the more remote parts of the Highlands, where the original language, the Gaelic, being nearly the same with the Irish, continued to be spoken, as it is, to a great extent, to the present day. On the other hand, although the Norman- French was the language of the Court, and be- <5ame the forensic language in England, and was spoken by the Norman aristocracy and barons, it 12 LECTURE I. never became tlie people's language, and has only left in the English tongue a mixture of words derived from Latin through the French, which are to this day little understood or used among the peasantry in England ; while in many counties the language of the people remains so purely Saxon that any one speaking the English of the present day could scarcely understand their dis- course, or make himself intelligible to them. It will not be so surprising, as at first sight it may appear, that the Norman French made so little progress in England, when it is considered that so far were the Normans from extirpating the Saxons, as these latter had exterminated the ancient Britons, or expelled them from the soil, that the conquerors never were more than a handful of the inhabitants of the country ; while the Saxons or English, after a little time, rose in credit and obtained posts of honour and emolu- ment. Moreover, the descendants of those Nor- mans who settled in England soon came to be accounted and called Englishmen, and to speak the English tongue ; which indeed was but a return, to a great extent, to their original lan- guage, for the Normans, when they first settled in that part of France, which was called after them, Normandy, spoke their ancient language, which in effect was the same with the Anglo- Saxon, both being of the Teutonic origin; al- though, in the lapse of about 150 years, they LECTURE I. 13 had given it up for the French language. In like manner, the Norman nobility in England, after some time, adopted the English tongue, and in doing so, introduced some Norman- French into the language. But it was not until three centuries after the Conquest, that the Eng- lish language was enriched by the introduction of the Proven gal by Chaucer; and the greater number oTThe words which we now use, derived from the Latin, were not introduced by the | Normans through the French language, but j were taken directly from Latin by the educated | classes in England, on the revival of learning in the sixteenth and seventeenth centuries. Although, in process of time, the descendants of the first invaders having lost Normandy, and the kings of the Norman line being English born, and having intermixed with the Saxon blood royal, the English rose to oflSces of dis- tinction in Church and State; yet, for a con- siderable period, they were despised and kept under by their Norman conquerors, who became the aristocracy of the country and possessors of the soil, employing the Saxons to till the ground, to perform manual labour, and to tend the flocks of their masters. Hence it will be found that almost all words relating to agriculture and to handicraft trades, as well as the names of cattle in the field, and the implements of husbandry, are Saxon ; while words 14 LECTURE I. relating to skilled warfare, as well as the names of animals when cooked and served at table, are of Norman-French origin. A few examples will suffice to illustrate this. The word '* agriculture" is indeed of Latin derivation ; but we have from / the Saxon, "husbandry," signifying the same thing, for whiclTthe ancient Anglo-Saxon word was eartli-tylth (earth tillage) ; while tillage^ j ploughing, sowing, reaping, threshing, winnowing, mowing, and harvest, are all Saxon words ; as are also the plough, the spade, the rake, the scythe, the reaping-Kook ; with grass, hay, straw, meadow, field, barn, corn, wheat, oats, barley, and many others. The animals in the field are called by their Saxon names ; but those that are used for food are, when killed and cooked for table, called by their Norman-French names. Thus, the qow A V becomes *'beef," the sheep "mutton," the calf > " veal," the deer " venison," the pig, hog, or swine, " pork," and the fowl, ducks, and chickens, "poultry." This arose from the circumstance of the Saxons rearing the live stock, while the Nor- mans cooked and ate the animal food.* The only * Of this we have an amusing illustration by Sir Walter Scott : — " Swine is good Saxon" (said the jester to the Swineherd), . . . • " and pork, I think, is good "Norman- French ; and so when the brute lives, and is in charge of a Saxon slave, she. goes by her Saxon name; but becomes a Norman, and is called pork, when she is carried to the castle hall to feast among the nobles. . . Nay, I can tell thee more ; there is old Alderman Ox continues to LECTURE I. 15 exception to this is " bacon, "^ which is a word of Saxon origin, being so called from the beech -/ J tree, buche or hoc, on the fruit of which (called the '' mast," from moestan^ to fatten) pigs were fed, to harden the flesh, as they still are, when intended for bacon, as also with acorns, or on oats where the oak or beech do not abound. From the beech tree we also have the proper names of " Buckingham" and " Bacon," and an extensive forest in Hungary is called " Bakony," or " Bu- conia," as abounding in beech. " Bacon" having been the fare of the common people, it retained its Saxon name, derived from bucen or becen, that hold his Saxon epithet, while he is under the charge of serfs and bondsmen such as thou, but becomes beef, a fiery French gallant, when he arrives before the worshipful jaws that are des- tined to consume him. Mynheer Calf, too, becomes Monsieur de Veau in the like manner; he is Saxon when he requires tend- ance, and takes a Norman name when he becomes matter of enj oyment." — Ivanhoe. * A reviewer of these Lectures, in an Irish periodical, in order to show that there is another exception to the rule that the names of animals when dressed for food by the Normans assumed a French name, adduces "lamb," which he proceeds to show ^^ was not eaten by the Normans^^ at all! When bacon is stated as above to be the only exception, it, of course, has reference to those animals which were ordinarily used as food in the middle ages. If we referred to those which were not so used in those early times, we might have adduced many others beside lamb (as turtle and turkey) to which the observation, as to the diflPerent names given to the living animal and the cooked food, does not apply. Such exceptions prove the rule. 1^ LECTURE I. is, "beechen," of or belonging to the beech.* Hence came the phrase, to save one's bacon, meaning, to save one's self from being hurt — borrowed from the care that the oppressed Saxons took to preserve this their most valuable food from the marauding Norman soldiers, by whom they were continually plundered with impunity. It is a curious fact that all the Saxon names of the days of the week are continued to be used in the English language, while, on the other hand, none of the months have retained their Saxon derivation, but are all of them called by names taken from Latin. I have never met any notice or explanation of this fact; but I think it may be accounted for on similar principles to those which caused the difference between the names of the * The derivation of "bacon" given above was suggested by Verstegan's work on the ancient Anglo-Saxon language. The word is usually supposed to mean baked meat ; but hog's flesh is not cured by baking, and any other meat may be baked, as bread is, and never was on that account called " bacon," or anything like it. Moreover, the word bacon is to be found in French, ap- plied to the living animal. For this fact we are indebted to a critic in the Irish Church Journal, who, curiously enough, quotes it to prove that the word means baked, thereby implying that the animal was first baked, and afterwards hunted and killed ! "We can understand a beech-mast-fed animal being hunted, but not a baked boar. The word being found in French does not dis- prove its being Anglo-Saxon, unless it can be shown that there are no words of Teutonic origin in the French language, of which every one knows there are many, as, guerre, garde, &c.,li6r de- rived from Latin, but similar to the English " war " and " ward," &c, derived from the Anglo-Saxon. LECTURE I. 17 living cattle and the animal food. The Saxons were the day labourers, and as such they had more occasion to speak of days than of months ; while as tillers of the land they were more con- cerned as to the diflferent seasons than as to the particular months of the year. We usually hear the peasantry amongst ourselves speak of what they will do, in respect to farming operations, in the spring, summer, harvest, and winter, rather than in such and such months. Thus it would occur that the Norman employer and the Saxon labourer, whose interchange of words was con- fined to the giving and receiving of orders, would more frequently have occasion to speak to each other of the days of the week, and of the different seasons of the year, than of the several months ; -n and so came to continue the Saxon^ names of the V week days and of the seasons, while the Normans, amongst themselves, kept up their own names for the months. And even with respect to the days of the week, they are, to this day, described in Parliamentary documents by their Latin and not by their Saxon names. Spring, summer, and winter, are of Saxon origin ; the Saxon word corresponding to autumn, which is of French derivation, is " harvest," being the time of gather- ing in the harvest ; and we usually hear the pea- santry speak of the harvest, emd not of the autumn. The days of the week, as I have just observed, retain their Saxon names, given to them by the ^ * c 18 LECTURE I. Anglo-Saxons before their conversion to Chris- tianity. The first day of the week was called Sunday, having been dedicated • to the Sun^ as Monday was so called in honour of the Moon. Next to these heavenly bodies they honoured Tuesco^ one of the founders of their race, to whom they dedicated the third day, calling it Tuescd's day^ or Tuesday. Woden was their god of war, the meaning of the word being " furious ;" and an author of the seventeenth century refers to the word ivood or wode^ as being then used to denote a man in a rage ; so it is also constantly found in Chaucer to describe one that is angry or mad ; as also woodness for madness, and wodely for madly. After this idol the fourth day of the week was called Woden s day^ now Wednesday, which accounts for the orthography of the word. Next in order amongst their false gods was Thor, who was worshipped by all the Teutonic race. As Woden corresponded to the Mars of the Romans, so did Thor to Jupiter, his dominion having been supposed to extend both in heaven and earth, governing the air, the winds, and clouds; to whose displeasure they attributed thunder and lightning, tempests and hail ; while to his being propitiated by sacrifices (frequently human), they believed themselves to have been indebted for fair and seasonable weather, causing abundance of corn, and keeping away the plague, and all other infectious and epidemic diseases. LECTURE I. 19 From this idol the fifth day of the week was named Thor's day^ or Thursday ; and so it is like- wise called by the Danes and Swedes, while the Dutch and Germans call it Dundersdagh ; and in some old Saxon manuscripts it is written Thun- res-deaff, so that it would seem that Thor or Thur was an abbreviation of thunre, since written thunder. The next in rank was the goddess Friga, who was reputed to be the giver of peace and plenty ; and from her we have Friday, mean- ing Frig a' s day. The last of the seven chief idols of the Saxons was Seater^ from whom, and not from the Roman Saturn, the last day of the week was called by the Saxons Seaters day, or Saturday. From the Saxon names for the twelve months of the year, we retain only two words in the present English language, viz. Lent and Easter. The month corresponding to our March was called by the Saxons Lent-monat, or length month, because of the lengthening of the days at that season of the year ; and as this month was so designated at the time when the Saxons embraced Christianity, they called the fast which occurred at this period the fast of *' Lent," or of Lent month ; which month is now called March, a name borrowed from the Normans, and so called after Mars, the god of war amongst the Romans. Similar to this is the derivation of the word ''Easter." The Saxon name of the month 20 LECTURE I- which we now call April, from the Latin, was Oster-monat, the Teutonic for east being ost, sig- nifyiag " angry," because during this month the easterly (or boisterous) winds prevailed in the northern countries of Europe, which were inha- bited by the Teutonic race. Hence the name of Ostend, which means the East-end, hemgio the east of the ships passing through the narrow channel from the west. The feast of Easter, called by the French Basque, in allusion to the Jewish Passover, usually falling in this month, was so called from the Saxon name of the month, Oster; and it is still in Saxony Ostern, as by us it is named Easter. As we have no English words derived from the Saxon names of the other months of the year, it is unnecessary here to enumerate them.* The word " month" is de- rived from the moon. Referring to days and months, this is the pro- per place to notice other Saxon words relating to time. The ancient Saxons kept a note of the course of the year on square sticks, on which they carved the course of the moons of the whole year, by which they knew when the new moons, full moons, and changes would occur, as also their festival days ; and such a carved stick they called an almonaght, that is, all-moon- heed, by which they took heed or regard of all * See Verstegan's Restitution of Decayed Intelligence, &c LECTURE I. 21 tlie moons of the year. Hence, although by- some it is supposed to be from an Arabic word, our English name " almanac," for that which, from the Latin, is also called a calendar. The Saxons counted time by the night, as we still speak of a se'nnight or seven nights, and a fort- night or fourteen nights, written in Chaucer fortenygt. They had anciently twa-night for two night, as we now speak of every second day. The ages of their own lives they reckoned by winters, and so we still speak of an old man as having lived or seen so many " winters." I observed that things connected with manu- facture were generally called by Saxon names. The word '' manufacture," itself, is derived from the Latin, signifying made with the hand, but we have the Saxon name corresponding to this, when we speak of " handicraft" trades. Words referring to these are almost all Saxon, as builder^ stone-cutter, bricklayer, smith, shoemaker, ship- wright, cart-wright ; as also the words timber, stone, brick, slate, leather, gold, silver, lead, iron, glass, wood, cloth, &c. The Anglo-Saxon name for a " mason" was a stone-wright, which has given place to the present name derived from the French maison, a house, from which also comes " mansion." The term " smith" was applied to all trades which called for the use of the hammer. It means smiteth, or beats. Thus we have the *' gold-smith," the *' silver-smith," the " white- b 22 LECTURE I. 9mith," the " lock-smith," and the "black-smith ;" to which latter, as the most sturdy of all the smiters, the name of " smith" is now almost wholly confined, so much so, that unless we prefix a word to distinguish the others, we under- stand by a " smith" a black-smith, as he who par excellence smiteth on the anvil. The Saxons called the " black-smith" the iron smith; and the *' carpenter'' was designated a wood-smithy as also a tree-wright^ the present name of this smiter, both with the hammer and the hatchet, being of French origin.* It is observable that the " tailor" is also called by a name derived from the French, who have always excelled in fashionable dress- making for both sexes. The Saxon name for a J maker of men's clothes was synder, meaning a ^ cutter, from asyndrian, to separate, the word *' tailor" signifying the same in French. I have already observed that, for the most part, terms applicable to warfare are not of Saxon origin, but derived from Latin, through the Nor- mans, who were a warlike people, and coming to England as conquerors, introduced military terms and phrases, which, as they continued to have the command of the army, naturally became incorporated into the language. The words officer^ general, colonel (supposed to be so called * Ih Isa. xli. 7, the word translated, in the authorized version, * carpenter," is, in the Bible of 1551, smythe. LECTURE I. 23 from being originally the governor of a colony), major, captain, adjutant, cornet, lieutenant, and ensign, are all derived from the French or Latin ; as are also the soldier, the serjeant, and the cor- poral. The weapons of war, however, which were in use before the Norman conquest, are all called by words of Saxon origin,- as sword, shield, spear, how, and holt or arrow. But every term rela- ting to military science, and to the army gene- rally, is of Latin or French derivation; these having been originally under the controul and management of the Normans, and the French having been always a great military nation, through whom these terms have been, from time to time, introduced. Thus we have sieges, manoeuvres, trenches, tactics, marches, invasions, assaults, escalades, encampments, columns, hat- teries, fortifications, hattalions, homhardments, and so forth ; as also the words military, naval, artillery, militia, cavalry, commissariat, grena- diers, and infantry; the last originally applied to troops commanded by a Spanish prince, entitled the "Infant" of Spain, being the heir apparent to the throne of that kingdom. The yeomen, however, signifying the commoners, or, perhaps, the yewmen, or bow-men, as were the " yeomen of the guard," retain their Saxon appellation It is remarkable, that words of Saxon deriva- tion prevail most amongst seamen, the navy 24 LECTURE I. being a thoroughly English institution, and established by Alfred before the Norman con- quest. The term " sea-faring man " is Saxon ; and although the word *' navy" is of foreign derivation, the "fleet" is of Saxon origin, as is also the appropriate designation of the maritime power and defence of the United Kingdom, " The wooden walls of old England'^ The ancient Anglo-Saxon term for navigation was scip-crw/t, that is, ship-craft. I shall not attempt to give a full catalogue of nautical terms and phrases, but will only enume- rate some of those most familiar to " land's- men," as sailors call us, using a Saxon appellation. The following are Saxon words, viz. : — ship, boat, punt, boom, boltsprit, or bowsprit, helm, stern, bows, mast, spars, sails, hold, lading, hatch-way, ropes, tar, hawser, wheel, porthole, keel, needle, lead, tack, ladder, hull, shrouds, docks, and rud- der, as also yard, used in its original sense, as meaning any pole or rod, but now generally restricted to a measure of three feet.* We have also from the Saxon, the skipper, the midshipman, the sailor, the mate, the boatswain, the cock- swain, the steward, the steersman, and the crew. Of sea terms and phrases, we have, of Saxon derivation, luff, thwart, starboard, larboard, lee- * The word yard^ as applied to an enclosed piece of ground, is also Saxon, but was originally spelt differently, namely yeard^ while the rod or pole was yerde. LECTURE I. 25 ward^ abaft^ and aft (of which, in ordinary use, we have the comparative after). Sailors speak of a taut rope, such being the word used by Chaucer for tight ; they speak of the neap and full tides ^ and of their ebbing and flowing ; they rigg the masts ; they swab (wash) the deck ; they r^a/the sails ^ they tug vessels taken in tow; they call the progress of the ship its way^ and this they reckon by knots; they stow away their goods, they row with oars, they trim the ship, they 7wa7i the yards, they speak of so many hands on board, and they give " a long pull, a strong pull, and a pull altogether'' — all Saxon words. The well-known, spirit-stirring signal of that great commander and genuine Englishman, the immortal Nelson, when entering on his last engagement, to be crowned with his last and greatest victory, consisted of ten words, of which one only {expects) is of foreign origin; and for this Saxon might be substituted, with equal correctness, though not, perhaps, with the same euphony, by which the order of the day at Trafalgar would have been — " England looks to everj man this day to do his duty." The con- fident expectation of the gallant admiral would not have been sufficiently expressed by the Saxon word hope, which has completely changed its original signification, as it is now generally applied to convey the idea of doubt rather than that of confident expectation, which the word 26 LECTURE I. originally signified. This hope or expectation was fully realized on that day of victory under Nelson ; and we doubt not will never be disap- pointed whenever the brave defenders who man our "wooden walls" are called to do their duty to their queen and country. In the English language, which, as I have already observed, is of a composite character, we have several words derived from the Greek; and it is remarkable, that of such are the terms by which we describe the various sciences. It had long been a characteristic of the Greeks that they " sought after wisdom ;" and from their language — the most perfect, probably, that has ever been spoken by mankind — we have adopted most of the words applicable to science, p/t27o50/> Ay, logic ^rhetoric ^ astronomy^ geography^ mathematics^ and geometry^ with all the ologies, as theology, geology, zoology, entomology, ornithology, physi- ology, archceology, astrology, etymology, philology, pathology, analogy, phraseology, and many others, as well as all the systems of government — monar- chy, oligarchy, aristocracy, and anarchy, or no government at all. These, however, do not belong to our present subject; and I only refer to them by the way. But here I would call your attention to a remarkable circumstance with reference to words of foreign derivation, as compared with those of Saxon origin. It will be found that, for the most part, the LECTURE I. 27 nouns substantive and the verbs in the English language (with some simple adjectives, such as great, small, young, old, good, bad, &c.) are Saxon, while the derivatives and compound words, and generally the adjectives and adverbs, are of foreign origin, introduced either through the Norman-French, or directly from the Latin or Greek. Thus, for example, we have " man" for the noun, " human" and " humane" for the adjective, and " humanity" for the derivative. We have also, comparing words of Saxon and foreign origin: — Woman — ^feminine . House — domestic. Heart — cordial. E arth — terr e strial . Heaven — celestial. God — divine. Sea — maritime King and Queen — royal and regal. Youth — j u venile. Horse — equestrian. Ship — naval. Sailor — mariner. Father — paternal. Mother — maternal. Brother — fraternity. Boy — puerile. Dog — canine. Life — vitality. Death — mortality. Sleep — dormitory . Book — library. Happy — felicity. Strong — fortified . Weak — debility. Anger — irascible . Speech — sermon. Read — lecture. Speak — oratorical. Fire — incendiary. Light — illumination . Dark — obscurity. Old — senility. Heavy — ponderous. 28 LECTURE I. Foot— pedestrian. Love — amiable. Sun — solar. Hate — odious. Moon — lunar. Health — salubrious. Hand — manufacture. Holy — sanctified. Good — bountiful. Star — astronomy. Bad — malignity. Year — annual. It would be easy to add many other examples, which will at once occur to the mind, when the idea has been suggested. The Anglo-Saxon, as a primitive language, was remarkable for abounding in monosyllables. Thus, it will be found, that of the forty-six words of Saxon origin, which I have now enumerated, as they occurred to me, thirty-six are monosylla- bles, while in thirty-two out of these thirty-six, the corresponding words, in Latin, and nearly as great a number in Greek and French, consist of two or more syllables. It is interesting to trace the original meaning of Saxon words now in use, and not at first apparent. The best of all beings was appropri- ately called by the Saxons, God, or the Good Being; while the author of all evil was desig- nated the Devil, or the Evil one. The " heavens" are so called as being apparently heaved up above us. "Fare" meant a passage; hence the word " farewell," as wishing a good passage or journey ; as also " thorough-fare," or the passage through. The money which we pay for our conveyance LECTURE I. 29 is called the " fare," that is, what we pay for our fare; while, as applied to food, it meant that which was taken on the journey, ** Gossip" is a contraction for god-sib, signifying the spiritual relationship held to exist between the sponsors of the same child;* sib meaning relationship or of kin together, to which is prefixed the name of God, to designate the spiritual relationship, as we have the names, " godfather," *' godmother,'* and " godchild." As the gossips, especially the two godmothers of a girl, were accustomed to meet at the house of their godchild, and have a little chat together, all trivial talking came to be called " gossiping." In like manner the word " titter," which we now apply to suppressed laughter, signified courtship ; and as, while "talking age" enjoyed its gossip, the "whisper- ing lovers" indulged in their merriment, all sup- pressed laughter came to be called " tittering," that is, laughing like lovers, as all trivial talking was called " gossiping," that is, talking like gossips. We have still an old word not often used, except in poetry, " quoth," for said, meaning to make known, from whence comes " uncouth," strange or unknown. We find the word " bolt" used in various senses, as the " bolt" of a door; a "thunder-bolt;" "bolt-upright;" * Thus Shakspeare makes the kmg address the god-mothers of the Princess Elizabeth, as his joint sponsors of the royal infant — "My noble gossips." — King Henry VIIL^ Act F., Scene IV. 30 LECTURE I. the bran is *' bolted" in a mill; we speak of a horse " bolting ;" and of a greedy fellow " bolt- ing" his food. Now all these, however appa- rently different, are to be traced to the same origin. '* Bolt," formerly spelt boult^ is the Saxon word for an arrow, as we may read of a man taking a bolt from his quiver.^' The word was applied to forked-lightning, as appearing to dart like an arrow ; and to the fastening of a door, by a straight piece of wood or iron, shot out, as we still say. *' Bolt-upright" meant as straight as an arrow. The bran is driven, thrust, or shot out from the flour in the mill ; a horse is said to '' bolt," when he starts ofl* to one side suddenly like an arrow; and a hungry boor " bolts" his food, swallowing it straight down, without chewing, so that it is shot down into his stomach. The termination or affix, which we still find applied to some words to describe a dealer in any commodity, monger, was a Saxon word, having the same signification as " merchant" derived from the French. We still have cheesemonger, ironmonger, fishmonger, and coster or costard- monger, a dealer in vegetables ; these being amongst the commodities in which the Saxons dealt; while we have wine-merchant, coal-mer- * Chaucer has " to shoot a featherhss bou'lt^'' as a proverb meaning to labour in vain. LECTURE I. 31 chanty and silk-mercer (a word of similar signification to merchant), for the dealers in those luxuries which the Normans enjoyed ; and which words are of a hybrid character, compounded of Saxon for the commodity, and French for the seller of it. A penny-monger was Anglo-Saxon for a money-changer, the silver penny having been the standard coin in England for more than a thousand years, adopted from the Roman denarius. " Shire" signified a share or division. For the most part this is the term by which the counties of Great Britain are described, the , Saxon word being retained there ; while in Ireland we have not the word in ordinary use, the connexion of this country with England having been subsequent to the Norman conquest, when, in dividing the island into what would be called in England " shires," the word " county," being of French origin, was introduced, and applied to Ireland ; retaining, however, the old Irish names, and not adding the word county, except in the cases of the King's County and the Queen's County, called, with their chief towns, Philipstown and Maryborough, after King Philip and Queen Mary, in the sixteenth century. We have, however, " sheriff," or shi^^e- reeve, like *' borough-reeve," from the Saxon reeve, signifying a steward. Of the counties in England, three retain a direct reference to the 32 LECTURE I. Saxons, namely, Essex, Sussex, and Middlesex, meaning the countries respectively of the East Saxons, and the South Saxons, with the middle Saxons lying between both. Norfolk and Suf- folk signified the countries of the noith folk and of the south folk, this being a well known Saxon word for people. The word '' cliff" is used to describe a rock by the sea side, having the appearance of being cleft, or broken off; and was formerly written " clift," as it is found not only in Spenser and Chaucer, but also in the authorized version of the Bible of the seventeenth century. I have some- where read that deore, now spelt " dear," mean- ing beloved, also signified a '' daughter." If this be correct, and certainly dear is Erse for daughter,* it conveys a very pleasing idea, as suggesting that any object of tender affection was called " dear," as being like a daughter to one. Cor- responding to this, is the passage in Nathan's parable addressed to David, where he describes the poor man's lamb as so dear to him that it " was unto him as a daughter ^ The word " ghost," formerly gast, is the Saxon for a spirit ; hence the word " aghast," that is, looking like a ghost, or frightened as if one had seen a spirit. "Yeoman" is derived from the Anglo-Saxon geeman (the g being frequently changed to y), * See Winning's Comparative Philology, p. 53. LECTURE I. 33 signifying common, as tlie yeomen were com- moners of the realm ; or it may be from yew- \ men^ the men who carried bows made of the yew tree. The name given to the yellow part of an egg^ called "yelk," and pronounced like " yoke," appears unintelligible ; but it was originally spelt with ^, and was written and pronounced gealewe, the Saxon for "yellow." To " worry" is a Saxon word, originally worrigen, signifying to destroy, or make war against ; thus a dog is said to " worry" sheep, while the word is now used in a more extensive sense, to express any species of tormenting man or beast. " Book," still pronounced in some parts of England buck,w2iS bock^fiom the beech tree, being of the same derivation as bacon, formerly spelt hakon^ but for a different reason. The pig killed for " bacon" was so called, because fed upon the beech-nut to harden its flesh ; and the "book'' was so named, because, before the Saxons knew the use of paper, their writings were on thin beechen boards ; as the Romans called a book liher^ from the Latin for the rind or inner bark of a tree. Books are said to be " in boards,'' when not bound in leather, the covers havinor been anciently made of wood. The name of " book" continues to be used, although no longer made of beech, and so does the binding in " boards," though no longer of timber, but o^ pasteboard. Thus, also, " paper" is still so c ailed » although D ^/ 34 LECTURE I. no longer made of the papyrus; and " volume" is applied to that which is no longer rolled up; and the instrument with which we write is called a " pen," from the Latin for a bird's wing, whe- ther it be formed of a goose-quill, or from steel. The Saxons called a pen a writing -feather. The phrase " bog-Latin" is a corruption of boc-leden, that is, book-Lt^iin, by which term the Saxons designated this language, as being found only in books, and known only to those who had ''book-learning." With the Anglo-Saxons hoc-horde signified a book- case (like cup-horde corrupted into *' cup- board," a press originally for cups) ; a scribe, or scrivener, was a bocere, or booker, that is, a book maker, before the art of printing was discovered ; a " charter" was called a bod-leaf; a " lecturer," also from the Latin, was, with the Anglo-Saxons, a boc-reader; and literature, espe- cially the practical part of it, the composing of books, was designated boc-craft, which would now sound too much like the reproachful term, '' book-making.'' The word " blaze" meant to divulge, as we say a report or event is " blazed abroad;" and the ''blaze," which is the Saxon word corresponding to " flame," is that which divulges the existence of the fire, referring, as Dr. Johnson observes, rather to the light than to the heat. " Stark" meant bare or exposed, as " stark mad," that is, openly and manifestly de- LECTURE I. 35 ranged. To " bay" meant to bark, as Shak- speare has it, " I'd rather be a dog and hay the moon, than such a Roman." A stag is said to be '* at bay," when the hunted animal makes his last stand at the haying or barking of the dogs. *' Bourn" signified a boundary, and originally a rivulet forming such. Thus, Shakspeare de- scribes death, often alhided to under the figure of a stream or river, as that " Bourne from which no traveller returns ;" and he calls the clifiEs of Dover the " chalky bourne," or boundary of England. From this comes "neighbour," the man who is nigh or next to our hourn or boun- ! dary;* such being the original meaning of the word, although we have the highest authority for not thus limiting our neighbourly feelings. *' Utter" was the comparative of out, of which the superlative is " uttermost;" hence, to " utter" a sentence meant to let it more out. This will serve to explain the meaning of the phrase, to " utter false or base coin," that is, to put it out into circulation. The word " issue," as applied to the sending out lawful money of the realm, is of French derivation, introduced by the Normans, who had the management of the mint. As a verb, " utter" is now applied only to uttering a * Etymologists usually, and probably correctly, derive "neigh- bour" from nigh and boor ; tillers of the land having been for- merly called boors, not, as it is now applied, in a bad sense. Boure also signified a house. 36 LECTURE I. sentence, or base coin ; but formerly it was used to describe tbe giving out of any commodity, as articles sold in a sbop.* " Flete" signifies swift, as we still have it, although the orthography is changed ; and hence, or as some think, from the word " float," to swim, comes " fleet," to describe a company of fleet (swift) or floating ships. The word Jleot or flete ^ also signified a creek or inlet of water, from which is derived the name of a w^ell known street in London, and the Fleet prison, such a creek having formerly been in the locality. The word " fret" meant to eat or devour, t as *' a moth fretting a garment." A man is said to *' fret" when he is consumed, eaten up, with care. It has thus become an intransitive verb ; but ori- ginally it would have been, he was fretted' — eaten, or " swallowed up of over-much sorrow" (2 Cor. ii. 7). '' Gait," or " gate," signified a way,$ or march, § as we speak of a man's '' gait,"|! or man- * " Such mortal drugs I have ; but Mantua's law Is death to any he that utters it." Romeo and Juliet t Chaucer describes a ^^ sow fretting the chyld in his cradel;" and in reference to a representation of Actaeon devoured by his own dogs, he has — " I saw how that his houndis have him caught, And frettin him, for that they knew him nought." t *' Good gentlemen, go your gait.^' — Shakspeare. § " Nought regarding, they kept on their gait.''^ — Spenser. II " . . . . Leviathans, ' Wallowing, unwieldy, enormous in their gait.^' — Mii.ton. •^H" YvJ^ ^"VV, LECTURE I. 37 ner of walking; and a "gate*' is that by whicli we find a way into a field or castle. Hence the obsolete word algates for " always," the original meaning being, in all ways, under all circum- stances; " always" is now applied to signify at all times, that is, through all ways, or through the whole course of life. *' Boot," or bote, was to help, or compensate; as a man is said to givesome thing " to boot" (a common phrase in Ireland), that is, to help to make up the difference in value between two articles given in exchange. Hence comes " boot- less," unprofitable, that which yields no return for our pains. This word anciently meant unpardonable, that for which no boot or com- pensation would be accepted. " Bodkin" was the Saxon for a dagger, and is so applied by Chaucer, and at a later period by Shakspeare.'^ The word is now applied only to the inoffensive instrument found in a lady's work-box. To egg, from eggian, is to incite, and Chaucer has the noun eggement ; thus we speak of " egging" on a person, sometimes improperly written and pronounced edging. The " eg^^ of a bird is also Saxon, but was formerly spelt (Eg. An "imp" was another name for child, and was usually applied to denote the scions of royal or * " When he himself might his quietus make With a bare bodkin.-'' Hamlet. vX 38 LECTURE I. noble houses. Thus, Shakspeare calls a prince, " a lad of life, an imp of fame," and makes Lord Cromwell speak to King Henry of " that noble imp, your son ;" thus also Spenser addresses the Muses, " Ye sacred Imps, that on Parnasso dwell ;" and there are still existing many epi- taphs of the ancient nobility, beginning, *' Here lies that noble imp." The word originally sig- nified a shoot or twig of a tree, and was used to designate a child or offspring, but has come to be used only in a bad sense, to describe a child of the devil. " Gospel," or good-spell, is Saxon for good news, and lath-spell was bad news; spell signifying a " story," which, like " tale," was not formerly limited, as it now generally is, to a " fiction," which the Saxons called leas-spell, from leas signifying false, as " leasing" meant falsehood (Ps. iv. 2). " Lief" signified willing, hence the expression, " I'd as lief," for "I would be as willing ;"* the word is also used by Chaucer as an adjective, for dear or beloved; and " alder- levist" is best beloved. We call the upright part of wheat, and of plants, which supports the fruit or blossom, the '' stalk ;" the word was formerly applied to the upright pieces of a ladder, from the Saxon verb stalken, to stalk, or step slowly; and the " stalks" of corn were- so called from their appearance, like the * " I had as lief the town-crier spoke my lines." — Hamlet. LECTURE I. 39 uprights of a ladder. " Reck" signified care, from whence comes to *' to reckon," or count up with care, and " reckless," careless, or not count- ing the cost. " Read" was to interpret or dis- cover, as *' read me this riddle," formerly readle. To read a book was to interpret the meaning of the types set up in its pages, and thereby to read or discover the author's meaning.* *' Twilight," or twin-light^ as it was anciently written, signi- fies two lights^ describing the dubious light between night and day. To " twit," or reproach with a sneer, is from an old Saxon word, twitten^ v/ used by Chaucer. A " haw" meant a ditch — still called in some parts a haw-haw — and the thorny bush which is usually planted on the side or top of the fence of the haw or ditch, to form a hedge, is called the '' hawthorn," the berry of which is calted a '' haw," that is, the berry of the thorn growing on the side of the haw or ditch. Hcega is Anglo-Saxon for " hedge," and haga- thorn (hedge-thorn), or hawthorn; haga being changed to haw^ as maga is for ''maw." " Rather," or sooner, is the comparative of an obsolete word, rath^ signifying " soon," found in old English • Read is thus used to mean " discover" by Scott, in Edmund's song ; — " I read you by your bugle horn, And by your palfrey good, I read you for a ranger sworn, To keep the king's green- wood." Rokeby^ Canto iii. 17. 40 LECTURE I. books, as is also rathest, for " soonest." " Far- ther" is the comparative, and " farthest" the superlative, of " far" or " forth." " Sear" is to burn, and hence *' sere," dry or burned up, as " the sere and yellow leaf" of Shakspeare. The Saxon name for the month of June was Se7'e- monath, the hot and dry month. An arrow was also^ called a '' a shaft," as we may read of a shaft shot from a bow, and poets sing of Cupid's "shafts." Hence the straight, or bolt-upright, portion of a pillar is called the " shaft" in archi- tecture ; a word also used by miners to describe the perpendicular pit which they sink to the mine ; hence, also, the name of that part of a cart which was formerly always straight, but now in spring carriages gracefully curved at the end. The word was originally sceaft, or shaved, as a scraped stick. A " sparre" meant a wooden " bar," as the word is so applied by seamen ; sparran was the Saxon verb to bar, and a " spar," or wooden bar, is commonly used to fasten a gate. Spenser has: *' Sparre the gate fast, for fear of fraud." Thence, probably, the use of the pugilistic term, " sparring," for fencing or barring off the blows. The word " tackle" is commonly used in Ire- land to describe the harness of a horse, and it is also applied to fishing-gear, or tackle. This is a Saxon word, of the same meaning as harness, of French derivation, the original signification of LECTURE I. 41 both having been armour, but especially bows and arrows, as weapons of war ; and it was applied to armour generally, as we may read of a man being '* smitten between the joints of the harness." The word "tackle" was formerly used in a simi lar sense ; and the expression of tackling to any business meant preparing for it, as a man would buckle on his armour preparatory to engaging in a combat. We find the word '' hatch" used in two very difierent senses. The verb to " hatcli" is derived from the Saxon word heg&ti^ to sit on eggs; the "hatches" in a ship, meaning the small doors by which they descend from one deck to another, being derived from the Saxon word hacken^ to cut in two (from whence comes to " hack," or hew), as a " hatch" signifies part of a door thus divided. It wias formerly used in the singular number also, as in Shakspeare, who speaks of entering a house, " in a window, y or else over the hatch." " Fallow" meant a colour, namely, pale yellow, hence, " fallow- deer ;" and unsowed land is also called " fallow" land, from its somewhat yellow colour. " Pond" and " pound'' are both of the same origin, from / the Saxon word pyndan^ to shut up. A pond is i a piece of water shut up in a small space, and a / " pound" is a place in which cattle are confined \ or shut up; hence also, a " pin," which shuts up; \ a " binn," in which corn or wine is shut up; and a " pen," for sheep. The pen with which we \ 42 LECTURE I. write is of Latin derivation, as is also the word pounds as applied to weights and money. "Hind" is an adjective, meaning backward; from the positive we have "behind;" from the comparative is derived the adjective " hinder/' as the hinder or more backward part, and the verb to " hinder," that is, to put or keep back ; and from the superlative is formed " hindmost," or " hindermost," formerly hinder est ^ the last, or most backward. The original of " to-morrow" was to-morning, like " to-day" and " to-night." " Neat" signified black cattle,^ as we still speak of a "neat's tongue." "Neat," that is, tidy, is derived from a Latin word signifying clean. " Herd" signifies a number of cattle or other animals, guarded or kept together, as also the keeper of the herd, as " shepherd," for sheep-herd, also " neat-herd," " goat-herd," and " swine- herd." A " herd" is a name for a farm servant still kept up in Scotland and Ireland, but, I believe, rarely used in England at the present day. The word " herd" is derived from liyrdan^ to guard, and is applied both to the keeper and to the object of his care ; from the same root is "hurdle," by which fields zxe fenced^ or sheep guarded from wandering. " Horse" is a Saxon word, and the animal so " Metliought, he bore him in the thickest troop, As doth a lion in a herd of neat" K, Henry F/., Act 11. LECTURE I. 43 called was the ensign on the banner of the first Saxon invaders of Britain, the chief of whom was himself called Horsa from his banner, as others have had the name of Lion, Fox, and Wolf, from theirs. Henglst, as his brother was ; named, signified a war-horse ; and hence came hengistman, changed to '' henchman," which meant a horseman, but was afterwards applied to all a great man's followers and retainers. " Craven," a coward, is derived from crave, to beg; and was applied to one who begged his life. " Share" is derived from the Saxon word scearan, to divide ; hence also " shire," a division of the country; and " shear," to divide or cut ofiT the wool of the sheep ; as also "shears," with which it is cut off; and the " ploughs/ia/"^," that part of the plough which cuts or divides the ground. " Sharp" is derived from the same root. " Shore" is Saxon for the coast of the sea ; it is also the past tense of the verb to '* shear;" but shor^e, to prop up, a word used by builders, is Dutch. This word is also improperly used for sewer, which, as well as sewerage, is of French derivation. " Strand," formerly stronde, is another Saxon word for the sea-shore; from whence comes " stranded," or driven on the shore. The word "sea" is Saxon; and therefore "sea-shore" is better than sea-coast, " shore" being Saxon, but coast French. So also seaman, husbandman, ploughman, craftsman, workman, and workman- 1^ 44 LECTURE I. ship, and horseman and horsemanship are all pure Saxon ; but nobleman, gentleman, merchantman, and penmanship are all hybrid words, compounded of French or Latin and Saxon. '' Reef " was a coat or garment ; hence comes the word for the " roof" of a house, as covering it as a garment covers a man ; while, curiously enough, one of the names of a house, " cote," has come to be given to a garment, which serves a man for a covering, as a house gives him shelter, or as a " sheep-cote" affords cover and shelter to sheep, and a " dove- cote" to pigeons. The name for the garment called coat may, however, have been derived from the French, who have, for centuries, given fashions and names for dress to the civilized world. HorneTooke derives " roof" from rosfnan to sustain, considering it as the past participle passive of that verb, and used to describe that part of the building which is supported by the walls. *' Foster" was originally foodster, the provider of food, the feeder ; hence " foster- father" is the name given to the husband of the nurse, not the father of a child, as " foster-child" is the child nursed by a woman not the mother, or reared by a man not the father ; and " foster- brother" is one who, like a brother, has heenfed by the same nurse. The word " sheaf" originally meant a bundle of anything shoved together, and. was, from an early period, applied to a bundle of arrows bound LECTURE I. 45 together at the middle, as also to a bundle of wheat so tied, and called a " wheat-sheaf." From this word, spelt in Chaucer's time sheff, the name of Sheffield (from slieff and held^ or hold) was, I f have no doubt, given to the town which has \ been, since the time of the Romans, famous for iron work, as applied to cutlery, arrows, and steel weapons of war, and the arms of which are four arrows held as in a sheff. Chaucer has a " sheff of arrows;' and a " Sheff eld thwitteV for a Shef- field knife. The word ''ship" was anciently scyp^ and hence we have " skipper," the captain of a sailing vessel. "Stow" signified a place, and forms the termination of many towns and places in England. Hence, too, we speak of " stowing away" goods, that is, putting them in iheiT place. " Steeple," formerly stipel, is Saxon for a high tower, from being steep or high ; a word still applied to the tower of a church, the spire being derived from Latin. Suinc, or swine, was the Anglo-Saxon for labour, whence came ^ " swain," a labourer, or any servant, as " boat- swain." Wana is the Saxon for a defect, which has been changed to " want;" but we still speak of the " wane" of the moon as it appears to be- come less, and seems to want part of its rotundity ; and " wan" or pale is from the same root. Waxen signified to increase or grow, as we say the fire " waxes" hot, or a man " waxed" wrath; and the l^^s^^^kAj l^Avvvvci vAu^vu 46 LECTURE I. moon is said to " wax" or grow greater,* as well as to *' wane" or decrease. Wold is Saxon for a " forest," and was originally a distinct word from wood, which, as I have observed, meant mad or angry. This word, wold, sometimes written wait, is still used in England to describe places which either are or have formerly been forests. In ordinary use it has been contracted into " wood." Welk signified a " cloud," from being wheeled or rolled up, but was commonly used in the plural number to describe the sky as distinguished from the clouds,t and the name is still so applied in poetry, in the plural, the *' welkin." Beame was another name for a tree ; from whence we have a " beam of timber," which latter word w^as a verb, signifying to build; hence the original meaning of a " beam of tim- ber" was a tree for building. " Beam" is now used to describe a piece of dead timber ; but in the case of the " horn-beam" it retains its ori- ginal sense. " Balk" was the beam used for the roof, a word still in use with builders. The word belle, not to be confounded with the French word of similar orthography, but of very dif- ferent meaning, signified in Saxon to roar. Thus Chaucer describes the wind as it bel- * " Who marks the waxing tide grow wave by wave." — ShaTcs- peare. f " In all the welkin was no clond." — Cliaueer, LECTURE I. 47 leth, or belloweth, that is, roars. Hence the ''bell" which roared out the curfew of the Nor- mans was so called bj the unhappy Saxons. The '' bull" is said to " bellow," that is, to roar; and probably was so named as being the greatest roarer and bellower amongst the beasts in the lands of the Saxons. From the roaring of the wind issuing from the instrument used to blow up the blacksmith's fire or furnace, it was called a " bellows," a name given to the smallest pair used in a drawing-room, although it may only " roar you as gently as any sucking dove." Bait signified a bit or bite ; as the " bait" put on the hook for the fish to hite; and a man on a journey can only stop to give his horse a bit or hite^ whence to " bait" meant to stop to feed for a little time upon the road, snatching a hit by the way. The morsel of which the rider him- self hastily partook, while his horse was baiting, was called his '' snack," from snacken, to take hastily, to snatch. The words " nigh," " near," and " next," origi- nally negh, negher, and neghest, are the degrees of comparison ; like "high," "higher," "highest," anciently hegh, hegher, and heghest, or hea;t. " Instead" is from the Anglo-Saxon in stead, in place. " After" is the comparative o{ aft, the positive being retained only by our seamen. "Up," "upper," and "uppermost" were for- merly ufa, ufera, and ufermost, and from the 48 LECTURE I. ancient comparative we have " over." Home Tooke says hove is hufan^ and '* above" is on- hufan^ and *' upon" ufon; all meaning the same as the top of the head^ from heofan^ to lift up, or heave. Home Tooke resolves adverbs, as well as conjunctions and prepositions, into verbs and nouns ; and as to the interjection, he considers it so far from being properly called a part of speech^ that he designates it *' the brutish in- articulate interjection^ which has nothing to do with speech, and is only the miserable refuge of the speechless." In proof of this he insists that "the dominion of speech is founded on the downfall of interjections. Without the artful contrivances of language," he observes, *' man- kind could have nothing but interjections with which to communicate, orally, any of their feelings." And he proceeds to show that " vo- luntary interjections are only employed when the suddenness or vehemence of some affection or passion returns men to their natural state, and makes them, for the moment, forget the use of speech;" w^hile in books they are only to be found '' in rhetoric and poetry, in novels, plays, and romances;" and never occur "in books of civil institutions, in history, or in any treatise in useful arts and sciences." To return to adverbs. This ingenious, though perhaps sometimes fanciful, etymologist, makes / LECTURE I. 49 " adrift" to be the past participle of adrifan^ to drive away ; " aghast," the same part of the verb agaze, to look steadfastly upon ; " ago,'' the same part of ago, to go; and *' asunder" from asundrian to separate. " Naught" or " nought" is no whit, as *' aught" or " ought," signifies one whit; " needs," anciently written " nedis," means need is; " anon" is in one minute; " alone" and " only," all one and one-like; " alive," on life; " asleep," in sleep; " anew," of new; " aboard," on board; *' farewell" is from far an, to go, and well, as we may say, how fares it? or, how goes it? The old adverbs, atwo and athree are used by Chaucer, signifying " in two" and " in three ;" similar to the verb still in use, " atone," to make at one, and the noun " atonement," or that which makes at one those who had been separated or at variance. '' None" means no one; and " the nonce" meant the once. ' " Awhile'' is a time; and *' aloft" is on loft. Similar to these are several adverbs, of which the meaning is obvious, as " afoot," " ashore," " abreast," " afloat," " aloud," " aside," and " aground." " Aloof" was probably all off. ^ '' Aye," and " yea," or "yes," Tooke makes to be the imperative of a verb signifying to possess, meaning have, or etijoy that. " No," in like man- ner, he derives from a Teutonic word, nodig or Tioc?^, signifying averse or unwilling ; while " nay," E r v/ 50 LECTURE L opposed to " yea," or ** aye," is have it not* " Never" means not ever. The word ''deal'' we find used in various senses, but all may be traced to the same origin, the Anglo-Saxon verb dcelan^ signifying to di- vide. Thus a *' deal" board is a board dealt or divided; to " deal" in any commodity means to divide the goods by retail ; and when we say we " deal" with any person, it means rather that we go to him to deal out to us. To " deal" with people after their desert, means to divide or measure out to them recompense (reward or punishment) according to their deserving. A pack of cards are " dealt" out, when divided amongst the players; and a "deal" means a share, now only used to mean " a great deal," or a large share. " Dale," a valley dividing two hills, is also derived from dcelan^ to divide. *' Heal" is to cover, and a sore is healed when well co- vered over; while " health*' is from healeth. From heal, to cover, comes " hell," or the unseen place, corresponding to the Greek word used with the same signification ; and the '' hull" of a ship is the part covered by the water. The '' earth," so called from erjan, to plough (whence^ comes " arable," that may be ploughed^, was worshipped as a goddess by the pagan Saxons ; and in honour of her they called the fire-side, * See Diversions of Purley, by Home Tooke. LECTURE I. 51 around which the family assembled, the " hearth," . j which, by a figure, is applied to the whole house and home, as the Romans called their homes lares^ from their household gods. Male and female, amongst mankind, were an- ciently described, as in the Saxon Gospels / (Matt. xix. 4), as we^p-man and wif-man^ mean- ^ j ing weapon man and woof man, in allusion to the weapons of war used by the man, and the woof or web on which the women were employed. From the latter, the word " wife" is derived; as " spinster" is from spinning. The '' husband" is p the huse-band, who keeps the house together, ' as " huswife" is the housewife, from managing the house with thrift. " Stepfather" is probably a corruption for stedfather, "sted" meaning place, as instead, in place of; and in Danish, they h.2iY e stied-fceder, 2ind stied-mader, *' Barn" is sup- posed to be derived from the same word as bar, being a place of defence or safety for the corn. " Ballast" signified originally the loading of a ship ; it is now applied ta that which is put in the hold to make up for want of sufficient load- ing. *' Hope" is derived from the verb to open, I as describing a person looking out, with open , and longing eyes, for that which he is wishing for: and thus it corresponds with " expect" de- rived from the Latin, and meaning to look out, " Friend" and '' fiend" appear somewhat simi- lar words, with very opposite meanings. The •/ 52 LECTURE I. first is derived from the Saxon verb frian^ to love, while the latter is from^aw, to hate; from which also we have " foe." " Friendship" is friend- shape, after the manner or fashion of a friend, as *' landscape" is a representation or shape of the land ; both from scaffan, to form. *' Loaf" is derived from the Saxon word for bread, leaf, so called because it has been raised, from helaf to raise; hence also leavened. The bread, when made moist, is called " dough," being the past participle of deawian, to wet; from which we also have the *' dew" that waters the grass. To '* steer" is to move or guide; and the ** stern" is that part which is stirred or moved in guiding the ship's course. A young heifer is called a " steer,'' and a young ox is a *' stirke," as being under guidance and discipline, while as yet "unaccustomed to the yoke." "Spade" is from spetan, to throw out; from which comes " to spit ;" and the portion of clay thrown up by the spade is called " a spit.'^ The " spit" on which meat is roasted is that which is thrust through the joint, and it is in this sense used as a verb, as when a bird is said to be " spitted." " Righteousness" was originally rightwiseness, or the act of walking in right ways, as the corres- ponding word, now obsolete, wrong wiseness,* was going in wrong ways. The word " wrong" * Trench's English^ past andpresentf p. 98. LECTURE I. 53 is the past-participle of '* wring," and describes that which has been wrung from the right course or position. The word *' ought" is the past par- ticiple of the verb to owe, as we say Jie ought to do it, that is, he owes it, or it is owed by him to do it. It is more correct to write the adverb, signifying one whit, " aught" than ought " Guilt" is taken from the past tense of the verb to guile, meaning guiled, or beguiled, as we still have it, that is, by the devil, and in criminal charges the accused is, by our law forms, de- scribed as having acted under the instigation or guile of the devil. The " left-hand" signifies that which is left unused, as distinguished from the ** right-hand," which is the right and proper one to use. A " field" was originally so called, as being a piece of land on which the trees had been felled, and it is spelled feld in old authors, and opposed to woods, or uncleared ^t'i^U land. To "deck" signified to cover; hence, it is applied to clothing, and especially to fine and ornamental covering; and the "deck" of a ship is that which covers the " hold," a word derived from hellan, to hide. To " chap and change" is ;; an old phrase, meaning to bargain and change, and is derived from the Anglo-Saxon ceapan, to bargain, to cheap, that is, to buy or sell. Hence | the nautical term, a " chopping" wind or sea, signifying a changing wind or sea. A " knave" ^ 54 LECTURE I. originally meant a boy, and was used gene- rally to describe a servant; and knah is the ^ German for a boy. This word hnave is now ap- plied only in a bad sense to describe a rogue. " Dearth" is the third person singular of the obsolete verb dere^ to hurt or injure ; and is ap- plied to scarcity, which injures a country, and is caused by injury done to the crops. Hence, also, is derived " dear," in the sense of scarce, or of too great a price, originally a different word from deore^ signifying beloved. To duhhe was to strike; hence a knight was said to be " dubbed," from the stroke of the sword laid on his shoulder ; and from a word of similar import a man who is beaten in a fight is said to have gotten a " drubbing." Home Tooke considers "if," and the old word " an,'' used in the same sense, to have been originally gif and anan, meaning give and grant. He also makes " unless" to be the im- perative of the old Saxon verb anlesan, to dis- miss : from which termination of the imperative of this verb, less, added to nouns, came such ' adjectives as " hopeless," " doubtless," " restless," &c., that is, dismiss hope, doubt, rest, &c. ; so that we may say, indifferently, " sleepless," or without sleep, " restless," or without rest, &c. *' Else" he also considers to be the imperative of alesan, to dismiss ; and " eke," for also, the im- perative of eacan, to add ; and in like manner LECTURE I. 55 " and/' from ananad, to add to, or increase. He also makes " but" and '' without'' the imperatives of heon-utan and wyrtlian-utan^ to be out ; and *' though" the imperative oithajigan^ to allow; " since," he makes to be the past participle of seon^ to see ; and " lest" the same participle of lesan^ to dismiss. The preposition " through," this same ingenious writer shows to be the same as " thorough ;" and as he believes that, properly- speaking, there are only two parts of speech, the noun and the verb, he makes this the same as the substantive ihuruh^ the Teutonic for a door, gate, or passage. *^ From" he makes to be the noun frumman^ the beginning, as, " figs came from Turkey," i. e., " figs came — the beginning Turkey." And as he makes " from" the com- mencement, so he considers "to" the result, consummation, or end; and "till," which he observes is only used with respect to time, he thinks is a word compounded of to and ivhile, that is, time; so that " from morn till night," is the same as if we said " from morn to time night ;" and he shows that the English peasantry, as well as some ancient authors, use while for till, that is, leaving out to, as " I will stay while evening," instead of till, or, to while, that is, to time evening In like manner, he traces " for" to the Anglo-Saxon noun afara, the first or con- sequence ; whence comes the use of. " for," to express the cause or the end of any action. The 56 LECTURE I. preposition " by" Tooke considers as tlie impe- rative byth of the Saxon verb beon^ to be, that is, to be the cause or agent. " Between" and " betwixt" are compounded of the imperative be^ with twegan and twas^ meaning twain and two. In Chaucer we find betwyxt. '' Beneath" means the same as below, being the imperative be com- pounded with 7ieath, an obsolete word, meaning " low;" from which we still have " nether" and " nethermost." " Under" is from the same root, on neder, or on the nether side. ' *' Beyond" is compounded of be and geond, the participle of the Saxon verb gan or gongan, to go. " Among," which was formerly written emong, is derived from the verb gemangan, to mingle, or mix. " Against" is from a Dutch verb jogenen, to meet or encounter, or, more probably, from the An- glo-Saxon, an-gangen, to meet. " Amid" or " amidst" (by Chaucer written amiddes), is Saxon, in the midst or middle ; and " along" is on long, " Beside" is by the side of. To " amaze" means to puzzle a person, as if lost in a maze, or labyrinth, and " amazement" means the state of being in a maze. The word *' mazed" is found in old authors for mad. " Tidy" is a good old English word, and its meaning is significant; it is derived from tid, time, and means " timely ;" no one can be tidy who is not in good time at their work. Untid was an old word meaning untimely. The original mean- LECTURE I. 57 ing of " wicked" was, like ** quick," alive; and f " wick" is still used in tlie North of England for alive; hence the "wick," or live part of the candle, is so called. From '* alive" and " lively," wicked came to signify restless and turbulent, and y> at last assumed its present sense, expressive of unmitigated moral evil, either of character or actions/^ A boy or youth was called a " lad," as being under the leading or guidance of parents and tutors ; the feminine was laddess, which has been contracted to " lass." A *' ladder," which leads a man up to any height, is from the same root, Icedan, to lead. ''Kine" is a contraction from Y- cowen, the plural of " cow." The word *' knot," is employed in various senses, but in all cases is to be traced to the Saxon verb cnyttan, to " knit." A hard "knot" is a complicated knitting to- gether of the cord ; a "knotty point" means an intricate question; a " knot" of persons is a num- ber of people connected or gathered together; a " knot" in a piece of timber is the place where the fibres are tightly kjiit or complicated to- gether, and thence rendered hard ; and a " top- knot" was a bundle of locks of hair knit or tied together at the top of the head. Christianity having been received first in the cities and towns, those who did not embrace our * English Synonyms, By Archbishop Whately. 58 LECTURE I. holy religion were called " Pagans," derived from Latin, meaning the people inhabiting the villages and country. In like manner, they were called by the Christian Saxons " heathen," being the inhabitants of the heaths and the wilder districts of the country. Many words are pronounced and often spelt alike, which are totally different in signification. This arises from the circumstance of such words being derived in one instance from the Saxon, and in the other from Latin or French. Thus " wicked," for sinful, is Saxon ; but " wicket," a small gate, is French. We have "rear," to bring up, and "rear" or "rare," signifying raw, both Saxon ; while we have " rare" for scarce, and the " rear " of an army from the French. ''Rain" from the clouds, is Saxon; but the " reign" of a king and the " rein" of a bridle, are French. The "sea," is Saxon ; but the " see" of a bishop is of Latin and French deri- vation. The Saxon word " raise" means to build up ; but " raze," from the French, is to pull down. Numerous similar examples will occur to every one, and are to be found in all dic- tionaries and spelling-books ; but the origin of these apparent anomalies in the English language is not usually set forth, and is, probably, not generally perceived. I have already observed that the most simple and primitive words in the English language, and LECTURE I. 59 those most in daily use, are of Saxon origin, and are, for the most part, monosyllables. We have seen this exemplified in nautical terms, in the days of the week, and in the implements of husbandry. It will also be found that all the parts of the human body are called by Saxon names, and are usually designated by words of one syllable. The word " body" is a word of two syllables ; but was originally a monosyl- j lable, as we find an *' abode" for a habitation, \ which is its primary meaning, frequently written " bode" in Chaucer and other authors. Bode, or " abode," is the past participle of the Saxon verb bidan, to abide, and as a noun signifies a dwelling-place. Hence it was applied to the human body, as being the abode of the soul, which is by a beautiful figure described as a " tabernacle," in which for the present the im- mortal part of man abides. Thus, too, Chaucer describes death — " His spirit changed house. ''^ The word " body" is especially applied to a dead corpse, the bode or body being that in which the soul, during life, abode or did dwell. The Anglo-Saxons also called the body the sawol-hus, that is, the house of the soul. The " head" was formerly spelt heved^ and was so called as being heaved, or raised up above all the members. The " eye'^ is so called from a Teutonic word, augyan, to point out; the " nose" is derived from ness, signifying ^romm^n^/i hence it is also applied to' 60 LECTURE I. a word frequently found in composition, signify- ing a promontory, as Sheerness, &c., as also indi- cating a state or condition, as, goodness, hap- piness, &c. " Scull" is of the same origin as scale, as is also " shoulder/' formerly written sTioulde, where the arms separate from the body ; it is derived from the verb scylan, to divide, the skull consisting of several distinct pieces ol bone. The " mouth'* is derived from mafgan to eat; as the '* jaw" is that with which a man chaws or chews; and the " ear" is the organ of hearing, derived from the verb eren, to take or to receive, as sounds. The *' tooth" is that which tuggeth or toweth, as we say a steam-^i^^ takes a vessel in tow. The " cheeks" are so called from chew, and ehe, meaning again, as they are again and again brought into motion when we chew our food. The '' tongue" comes from tMngan to speak ; and the " hand" from hentan, to take. Connected with the head we hav'elour dissyllables, viz. : — " forehead," " eye-brow," "eyelid" (or cover), and "nostril" (or nose-thrill, that is, bored) ; but these are each compounded of two Saxon words. The "instep" is from an- stoepan, to go forward. The " neck" is so called from nicken, to bend; hence also are derived the " knee" and its dimi- nutive " knuckle," the little knee of the finger. The "finger" is from fingan, -to take; from whence comes the " fang," the talons or tusks of LECTURE I. 61 an animal, by which he takes his prey, and the word is still used as a verb in some parts of Eng- land. The " foot," anciently /^^, is from fettian^ to carry, whence also comes io fetch. The '' leg" is from leggan^ to place or support. The " thigh" means the thick part of the leg, and the " calf" is supposed to have meant the little thigh, as a calf is a little cow. The '' shin" means the skinned bone, being the bone which is covered only with *' skin," which is itself derived from skinnan^ to shine, as it appears conspicuously, and was often made to shine with oil, as with careful tending a horse's skin will shine. " Flesh" may mean flayed, as meat is called flesh, that 5s, fleshed or flayed, when stripped of the skin. "Blood" is the past participle of the verb to bleed, a word derived from the colour, hledan meaning to blush or grow red. " Sinew," an- ciently one syllable, sine^ means strength. The " liver" is so called from being essential to life; the " lungs" from lungan, to draw, namely, the breath ; and the " lights," as the lungs of other animals are called, mean the light part which contains the air. The " toes" are so called from tean, to expand ; or more probably from toen, to take, having been originally applied to the talons or claws of birds, with which they take their prey; the "joints" are the joinings; and the " wrist" is that joint with which we wrest or pull off* anything. The " nails," like the fingers and 62 LECTURE I. toes to which they are attached, have reference to the fangs and talons of other animals, being derived from the verb noeglian^ to fasten, as with the claws a bird or beast fastens on its prey. Hence it will be seen that the " nail" which a carpenter uses to fasten his work is a word of the same origin with the finger nails^ although the connexion is not at first sight apparent. The *' ankle" is the bone by which the foot is nankyd^ that is, hanged to the leg. The '* throat" is pro- bably derived from throwan, to throw. The "• bones" are intended for the support of the body, and without them the rest could not be or subsist ; the word may be derived from the verb beon, to be. The word " rib" seems to have been applied to anything ripped or torn asunder, and hence those bones are so called which extend separately or asunder from the back bone ; as are also the split boards with which the sides of a ship are strengthened, and parts of the leaf or stalk of plants.* The " heart" is supposed by some to be so called from a Teutonic word, huera, to move quickly, whence comes to hurry, on account of the perpetual motion and agitation of the heart ; while others think that it is derived from herd, that is, hard, or durable, because we owe the duration of life to the motion of the heart. The ** breath" is the spirit; from besmd oreth, the spirit. The '' chest," which encloses * See Richardson's Dictionary. LECTURE I. 63 tlie heart, lungs, &c., is the case in which these parts of the body are shut up ; and so we apply the word to a trunk or chest for clothes ; and we use a similar word, " case," in like manner, as a gun-case, a hat-case, a case of instruments, &c. A coffin was anciently called a " chest," as con- taining the dead body. The word " elbow" is one of the few dissyllables employed to desig- nate the members of the body, and it is com- pounded of el, a measure, and the bow or bend of the arm, from which to the tip of the middle finger that measure extends. Elhoga is the Saxon for a *' cubit." The " lips" are so called, probably, from lapping over the mouth. The " chin" is from cinan, to open, because when the chin is drawn down the mouth is opened ; hence also comes a chink, or opening. The *' arm" is from eren, to take, and from the German arm, it is supposed, was derived the Latin arma, arms. The *' back," the " brain," the '* beard," and the " hair," are Saxon words and monosyllables, of which we have no satisfactory derivation. The dissyllables " whiskers" and " moustache" are of foreign origin. It will be observed that, in tracing these deri- vations, the words adduced have been, in many instances, referred to obsolete Anglo- Saxon verbs ; but these are to be found in old books and manuscripts, although some are now altogether 64 LECTURE I. disused, or are to be found only in composition with other words. The names of the various animals known to the inhabitants of the northern parts of Europe may also be traced to Anglo-Saxon derivations, and win be found, for the most part, to consist of monosyllables. The " horse" is supposed to have been so named from his obedience and tractableness, the obsolete Saxon word hyrsian signifying to obey. The name of *' dog" is now applied in the Eng- lish language to every species of that animal, but in the other northern dialects it means the large hunting dog, so called from tacTcen^ to take or catch. The " cow" is the animal that chews the cud, so called from the Anglo-Saxon ceowan, to ruminate or chew the " cud ;" this latter word meaning that which is chewed. The " sheep" were the earliest objects of care to mankind, and for pasture were driven from place to place in large numbers by their owners. The word " sheep," which has no ^singular as distinguished from the plural, may have originally signified a " drove," as they are still called when driven along the road, and the name may be derived from the verb sceofan, to shove, or drive ; from whence also we have a " shovel." The " cat,'' which so patiently watches for the mouse, takes her name from the verb ge-wachen, to watch. LECTURE I. 65 The " stag" was so called from stigan, to stick, from his long horns, or, according to Tooke, from steige, to raise up, from his raised and lofty- head. The word " swine" is the plural for sow, contracted from sowen^ like " kine," from cowen. The " sow" is from succan, to suck. '* Birds" are so called from the breadth of their wings; the word was anciently written bridd, and is derived from hrcedan, that is, to broaden, or spread abroad ; and " fowl" is derived from fugel, to fly. The '' sparrow" takes his name from spyrrian, to search, from the active disposition of that bird. The *' nightingale" is the singer in the m^/z^, compounded otnight, and galen, to sing. The " hawk" was called havoc in Saxon, which word, derived from haven, to take or snatch, was used as an interjection, like halloo/ as a word of encouragement to slaughter in hunting, probably in allusion to the sport of hawking.'^ Havoc is a Teutonic word signifying devastation, and formed a suitable name for the kawk, as a bird of prey making havoc among the smaller birds. The " raven" is so called in allusion to his ra- venous disposition, from reajian, to tear away, or bereave; and the " rook" from his propensity to steal, from roeccan to reach, or lay hold on. The " crow" owes his name to his hoarse voice ; ■ " Cries Havock! and lets slip the dogs of war." Shahspeare. F 66 LECTURE I. as does the " cock" to his " shrill clarion ;" the moping " owl" to his melancholy howl; and the " frog" to his croaking. The " duck" is so called, probably, from the verb difan to dive; ducken being supposed to be the frequentative of that word. The " drake" derives his name from the mud in which he takes delight, from the Ger- man drech, whence " dregs," signifying mud. The " swan" has his name from swimman, to swim. The " swallow" feeds, as no other bird does, flying, and he swallows flies by wholesale. " Fox" is supposed by some to be derived from the German fallen^ to take by craft or guile, while others derive it from the Saxon j^aw, from whence comes foe, being the great enemy to the poultry; and others again from/a^ ov feax^ an Anglo-Saxon word for hair, which is found in old authors, — faxed ^ for bushy, from his brush. *' Wolf" is derived either from his yell or yelp^ or from the Gothic wilwan^ to ravage. The " herring," a fish which visits the British seas in numerous swarms, is so called from the word her^ an army, from the closely compacted hosts or numbers in wliich they are found. The name of the '' turkey," an American, and not a Turkish bird, may, perhaps, be derived from the noise which this bird makes, like turk^ turk ; but it more probably alludes to the swaggering strut and furious manner and appearance of the tur- key-cock, with his inflated breast, red face, and LECTURE I. 67 outspread tail, strutting among the hens like any " blue-beard" Turk, or *' three-tailed" Bashaw. This bird, however, was unknown to the Saxons, and therefore, not named by them ; but by the English, at a period when the Turks were looked upon with as much aversion as they now are with sympathy. The " mole" derives its name from the little hillocks of mould cast up by this animal ; and was anciently called, as it still is in some parts of England, " mold- warp," from mold^ earth, and warpan^ to throw or cast up. The " spider" means the spinner ^"^ so called from spinning his web; spinan signifying to spin, from whence, also, comes a '' spindle." The derivation of the spider s prey, from the verb to " fly," is obvious. The name of the ** moth" is to be traced to the same root as mouth, in allu- sion to the eating propensities of that insect; math being a contraction for matgith, the third person singular o£ matgan, to eat. The " snail" is a diminutive of " snake," both so called from snican, to creep ; hence the term sneaking, creep- ing in a servile manner. The ** worm" is de- rived from an old Saxon verb, werpan, to move in curved lines, from which we have " warp." To * In his description of dreams, as the work of Queen Mab, |j Skakspeare calls the spider by this name, " spinner." " Her waggon-spokes made of long spinners^ legs." Borneo and Juliet. 68 LECTURE I. ** worm" one's-self into another's favour, or into an advantageous position, is to act like a worm, creeping along insensibly, and by tortuous ways. The '' worm" of a still is formed like a worm, and through it the distilled liquor creeps slowly, drop by drop. The '* slug" means the slow reptile ; and similar is the derivation of the " sluggard" and the ''sloth." The " adder" creeps beneath the grass, and was also called ncedre, that is " be- neath." In allusion, probably, to this reptile, poison was called atter. The venomous spider was called attercop, a name still in use in some parts, and from cop we have '' cobweb," formerly copweb. The " gnat" is so named from /ice^cm, to sting; and the "bat," because, with its wings expanded, it resembles a ^oa^mpelled with oars; the " boat" itself is so called from being a vessel forced along the water by the heating of oars, from the past participle 6^0^, beaten. The '* seal" is a contraction from sea-calf, so called from the noise made by this animal, like a calf bleating. The " gadfly" is an insect that torments cattle like a goad. The *' lobster," called by Chaucer the loppe, has its name from the verb to leap; the leap or spring of the lobster being noted by naturalists. The *' salmon's" name is derived from a French verb of a similar signification. The " crab" is so called from creopan^ to creep. LECTURE I. 69 The *' flea," whose leaping powers are well known, was also called loppe in Anglo-Saxon. Many other names of animals might be enu- merated, of which the exact derivation cannot be given, but which will be found to be of Saxon origin, and monosyllables ; as bat^ kite, rat, toad, mouse, hare, elk, deer; a few are dissyllables, as rabbit, hedgehog, dormouse, and badger. From the cruel sport of hunting the last-named animal, all species of tormenting and petty persecution came to be called " badgering." The names of trees, and of all vegetable pro- ductions known to the northern nations of Europe, are of Saxon origin, and for the most part expressed by monosyllables ; as the oak, the lime, the ash, Xh-Qpine^"^ the fir, the beech, the yew, the asp, the birch, the elm, the vine, the box, the holm, and the plane; with corn, oats, wheat, hay, grass, and bere (for barley), the fig and the grape; as also the different parts of plants and trees, as the root, the branch, the stalk, the leaf, the thorn, the fruit, the bud, the stem, the bark, and the seed. Of dissyllables, we have the willow, the maple, and the alder; likewise the * Some critics have disputed the Saxon origin of the vine, the pine, and the Jig tree, because these names are severally similar to the Latin ; but this is as much evidence that they are all Saxon as that they are Latin. We find in Somner, Benson, and Bosworth, the win-treow, the pin-treow, and thejic-beame ; the Latin and Anglo-Saxon names had probably the same origin in the Teutonic. i/r^i^^^' 70 LECTURE I. and the berry. The " elm" was some- times called the coffer^ because chests {coffers) and coffins were usually made of the wood of this tree. This lecture has extended far beyond the length which I had anticipated; and the subject has grown so much upon me while engaged in its preparation, that I must reserve for a' future opportunity much that -I had meant to have brought under your notice on this occasion. LECTURE II. In my former Lecture I noticed several words which may be traced to the Anglo-Saxon, of which the derivation is not generally known, as also some words which have changed their meaning from that which they originally con- veyed. Many others might be enumerated, to some of which I shall refer, before I proceed to consider titles of honour, and proper names derived from the Saxon, with other topics connected with our subject. The word " bequeath" means to leave a legacy in a will, and is derived from the Saxon qidth, meaning a will — that which a man quoth ^ or made known, as his wish, or " will." A " fee" is a word with which we are all acquainted; it is derived from feoh, the Saxon for money. " Coward" is, by Home Tooke, derived from cowered, bowed down, crouching, or stooping through fear; and it was formerly used as a verb, to cowre, or cower, of which coward is the past participle. An " inn," anciently ingeat, 72 LECTURE II. is a house of common in-going. A surgeon was formerly called a " leech," from the Saxon word lich^ signifying the body, his art ap- pertaining to the human body The little creature that sucks the blood, and thus performs one of the offices of a surgeon, is therefore called a " leech." A beam, or bairn, is the Saxon for a child, and is still so applied in Scotland. Chepe, or cheap, is the Saxon for a market. Hence, we have " chapman," a small merchant, such as frequented markets. Chaucer uses chap- manhade for the profession or business of a mer- chant ; and ceapscip, i. e., cheap-ship, meant a merchant-vessel, or, as it is now called, a " trader." To " cheapen" meant to buy or bar- gain at market; and formerly good cheap and had cheap were modes of expression used to denote a good or a bad bargain.* The term " cheap," being now used only to describe a '* good" purchase, this epithet is omitted as un- necessary. Uncheap was a Saxon word for " gratuitous," that is, without a price. Undeare was used to express what we now mean by " cheap," and deareworth was what we call "dear." The name of the street called "Cheap- side," in London, does not imply that goods are * Thus Shakspeare has " good cheap,* of -which dog cheap is probably a corruption. — King Henry IV. LECTURE II. 73 cheaper there than elsewhere, but denotes the site of an ancient market-place, a '* cheap," or market, having been held at the side of the road or street. Similar to this is " Chepstow," the place of a market. As '' gospel" meant good news, so the ancient Saxon name for a parable or proverb was bispel, signifying a story by the way, or as we now say, a " by- word." Bight was the Saxon for metre or rhyme ; hence came " ditties," or ballads, and to " indite" (endight) prose was to set it forth in order. The several meals of the day were, by the Saxons, called breakfast, noon-meale, and even-meale ; for the two last-named, ''dinner" and " supper," derived from the French, have long been substituted ; and for the first, of which the derivation is obvious, " dejeuner" has now come into use, to describe fashionable mid-day or afternoon entertainments, which, however, are seldom literal break-fasts. From an union of two words, French and Saxon, we have " gentle- man:" the Saxons called a gentleman by birth, an ethel'bor en-man, that is, a nobly-born man. A peasant they described as a ceorl-boren-man, ceorl, or '* churl," signified a rustic, without im- plying reproach. " Whit-Sunday" was so desig- nated by the Saxons, as being the Weid-Sunday, that is, the " Holy Sunday," being that upon which Christians commemorate the descent of 74 LECTURE II. the Holy Spirit. Some, however, consider it to mean White Sunday, and to have been so called from the circumstance of the candidates for bap- tism, or confirmation, appearing at Whitsuntide clothed in white, as the emblem of purity. In my former lecture, I noticed the meaning of the Saxon word sted or stead, as signifying " a place," which is derived from stood or staid. Hence we have " steady," and " steadfast," or " stedfast," meaning firmly fixed to one place, and applied to fixedness of purpose. The word is used in composition, as " bed-stead," the place of a bed, and " home-stead," the place of one's home. Folk-stede was an Anglo-Saxon word for a village. '' Twine" means two threads, and "twist" is that which is ^mc^cZ, or doubled ; of the same signification is "tweed;" while "thread" means three' d or thriced. A " wrinkle" means that which is wrung or distorted. " Wrench" is also derived from wringan, to wring, twist, or torture ; and it is found used as a noun by old writers, equivalent to fraud or other wrong. The noun " wretch," now applied in a bad sense, ori- ginally meant one who was wrecked, or deeply afflicted ; as an adjective, " wretched" is still used in its original meaning, but usually implies a feeling of contempt as well as pity. As a noun, " wretch" was formerly used in a good sense, as conveying a feeling of tenderness excited by the LECTURE IT. 75 misfortunes of the person to whom it was ap- plied.* I have already shown, by many examples, that the most simple words, and those in general use, are of Saxon origin, and for the most part mono- syllables. To those before adduced, may be added the names of three out of the four elements, earthy jire^ and water; as also the four winds, — the " north," derived from an old verb, signify- ing to dry up and bind, as frost does ; the " south," so called from a verb which signified to make warm, to boil, from which we have the word seethe; the '* east," signifying stormy; and the " west," being the past participle oiwwtan^lo wet; this being the rainy, as the others are the dry, warm, and stormy points of the compass. We have observed that several words have changed their original meaning. Amongst these, we may mention "dote," and ''fond;" each of which words meant foolish^ as we still speak of a man '* doting," and we find the word " fond" still used in its original sense, especially in poetry, as we may read of a " fond conceit." Shaks- peare makes King Lear describe himself as *' a foolish, fond old man." Neither of these words appears to have had, originally, any special re- ference to affection, but meant folly, madness, * Thus in Shakspeare — Othello, Act I 11.^ Scene III. ; and Hamlet^ Act IT., Scene IL In both which places "wretch" is applied without implying reproach or contempt. 76 LECTURE II. or imprudence of any kind ; and in one instance, quoted by Dr. Johnson, " fond" is applied in a sense altogether opposite to its present usual meaning, to describe an injudiciously severe schoolmaster, when a youth is said to have been " beaten out of all love of learning by a fond schoolmaster;" meaning thereby, a foolish and ill-judging teacher. Notwithstanding, it is cer- tain that, from an early period, these two words, " doting" and " fond," or both of them united, as " dotingly fond," were employed to express very strong and tender affection; and it does not speak much for the warm-heartedness, or gal- lantry, of the Anglo-Saxon race, that, when we want to describe the strongest affection towards the object of our most tender regard, we are com- pelled to use language which, in plain English, means that we are making great fools of our- selves. The Saxons, like most of the northern nations, were hard drinkers, and it is a subject of regret that their descendants, at the present day, have not altogether lost this not very creditable cha- racter. They were not less remarkable for their hospitality than for their love of strong drink, and did not like to see their guests, any more than themselves, leave a drop in the bottom of their very capacious tankards. Hence they called it a " carouse,^^ when they drank all out ; the word grar signifying "all," and ous meaning "out;'' LECTURE II. 77 hence, the g being changed to c, to " carouse" (anciently garousz) was to drink all out* This " carousing" tending to frequent quarrels, and many other evils, the Saxon King Edgar enacted a law, which he strictly enforced, ordering that certain marks should be made in their drinking cups, at a particular height, above which they were forbidden to fill them under a heavy pe- nalty. This law, however, as Rapin relates, was but a short time in continuance, being too much opposed to the national character to be long maintained. The word " wassail," defined by Dr. Johnson as a drunken bout, comes from the old Saxon words was and heal, that is, " be of good health ;" was being the imperative of the Saxon verb sig- nifying to be, of which we still have the imper- fect tense, and heal signifying health. The cus- tom of pledging healths arose, it is probable, out of the savage habits of the times, when every man dreaded treachery and murder; but when, at the same time, the most violent amongst them respected a pledge, and strictly kept their word. When a man took up the large tankard, to drink, he pledged his w^ord to his neighbour that he would protect him, while drinking, from violence, if the other would pledge his troth, that is, his *' truth," in like manner, for his safety, while he * " The Queen carouses to thy fortune, Hamlet." — Shahsjpeare. 78 LECTURE II. was in the act of drinking, and thereby obstruct- ing his view, and exposing his throat to an enemy. A tradition, which there is no reason to doubt, tells that the first introduction of this custom of ** drinking healths" into Britain, and with it the word wassail^ was on the occasion of Hengist a ad Horsa, the first Saxon chiefs, having invited ' Vortiger, the British king, to a supper. The lady Rowena, daughter, or more likely niece, of Hen- gist, came into the king's presence, with a cup of gold, filled with wine, in her hand, and mak- ing a low obeisance, she accosted him in these words, in the Saxon tongue : Waes lieal^ laford cyning — "Be of good health, lord king." The king, not understanding what she said, inquired the meaning of his chamberlain, who was also his interpreter, and, as instructed by him, replied, *' Drinc heal,'" that is, " Do you, yourself, drink my health ;" upon which she touched the cup with her lips, and then gave it to the British king. The fair lady soon afterwards became Vortiger s wife, the infatuated king putting away his wedded queen; and, instead of getting a dowry with Rowena, he complied with the demand of Hengist — who, doubtless, rightly judged Vor- tiger, to be a doting and fond fool — by giving the whole county of Kent to the Saxons. Having thus acquired this fair portion of the country, by stratagem and compact, the invaders never rested Jh LECTURE II. 79 satisfied until thej had obtained possession of the entire island. In this county of Kent, thus early brought under Saxon sway, the Saxon custom is said by Dr. Johnson to prevail, as it continues in force in other parts of England, whereby the lands of the father are, on his decease, divided amongst all his children. This custom is called " travel- kind,'' a Saxon term, compounded of the words give all kind, or kin, that is, amongst all the , ^*^ children. This is one of the few law terms of ' " Saxon origin which remain in the English lan- guage, the Normans having used French in the law courts ; so that, in the legal profession, as well as in those of medicine and divinity, deri- vatives from the Latin are found generally to abound. Of the law terms so introduced, some are well known, but, perhaps, seldom understood. The Court of " Oyer and Terminer" signifies the "^ court where causes are heard and determined ; the word oyer being the old Norman-French for hear; the imperative mood of which was used three times to call all persons concerned to the hearing, when the officer proclaimed the open- ing of the Court by crying — Oyez, oyez, oyez, from which that functionary was called " the crier;" and, having but a very humble duty to perform, he was soon allowed to be a Saxon, who corrupted the old Norman into the English ^""^ ■-^•C 80 LECTURE II. words, yes ! yes ! yes ! as at the present day we hear it sung out, both in civil and ecclesias- tical courts. We have still some old terms used in legal forms which are Saxon, it being necessary that they should be understood by the lower orders. Thus, notices of ejectment are signed by John Thrustout ; and the fictitious names of John Nokes and John Style ^ originally John of the Oke (or oak), and John at the Style, are both Saxon, as are also John Doe and Richard Roe, These names go to prove how common the name of John was with the Saxons, as an Englishman is always called John Bull, and a British sailor is known everywhere as honest JacA. On this part of our subject, we may observe, that, to this day, the royal assent is given to Acts of Parliament in French, La Reine le veut, The Queen wills it; and if it should occur that our gracious Sovereign should unhappily differ with her Parliament, the refusal of her assent would be conveyed in the mild terms. La Beine s'avisera, The Queen will consider of it. In the House of Lords, on a division, the Peers say con- tent or non-content, from the Latin ; while the Commoners, in the people's House, say aye or no, in homely Saxon.* * The " Speaker," whose office is designated by a Saxon word, says — Ayes to the rights and Noes to the left^ using Saxon terms: while the enumerators are called " Tellers," also Saxon. LECTURE II. 81 It was not at the period of the first arrival of the Normans in England, that all the present words of French derivation were introduced into the language ; the English at all times ap- pearing to have a taste for borrowing words from others, and especially from their French neighbours, although they would not " on com- pulsion" give up their original Anglo-Saxon. In a curious and scarce work on the history and language of the Anglo-Saxons published in the year 1634, the author complains bitterly of this propensity, observing that it had given rise to a proverb, in the days of the Normans, when it used to be said of a vain fellow among the Saxons, aping the invaders, " Jack would he a gentleman if he could speak French^ As an illustration of the inconvenience of this adoption of new words, the author relates the following instance : — " So fell it out not many years past that a principal courtier writing from London, to a person of authority in the North parts, touching the training of men, and providing furniture for war, willed him, among other things, to eguippe his horses. The receiver of the letter, with some trouble, came at last to the understanding of it all, except equippe, whereof in no sort he could conceive the meaning. In the end, he consulted about it with divers gentlemen in the country thereabouts, but none could resolve him. It G 82 LECTURE II. was among them remembered tliat we used in our language the word quipping^ and the word whipping; the first not proper for horses, but sometimes used to men; the latter not fit for , gentlemen's horses, but for carters' jades. In \ fine, none of them all being able to find in all \ the English they had, what equippe might mean, ' a messenger was sent of purpose to the Court at London to learn the meaning thereof of the writer of the letter." Although it is now needless to tell you the meaning of *' equip," it may not be unnecessary to explain that by quipping, as practised on men but not on horses, alluded to by our author, was meant to describe rallying with sarcasms, as Milton has — " Quips and cranks, and wanton wiles, Nods and becks, and wTeathed smiles." The foregoing is stated by Verstegan, as a fact of recent actual occurrence; but he pro- ceeds to adduce, apparently only as a good story, the case of a man who told his friends " how, as he itinerated, he obviated a rural per- son, and interrogating him concerning the trans- itation of the time, and the demonstration of the passage, found him a mere simplician ; whereas" (adds our author) " if in his true speech he had asked him, what was the clock, and which had LECTURE II. 83 been his way, his ignorance might of the sim- ' plician have been informed in both." As an evidence of the great preponderance of Saxon in the present English language, it may be observed, that while we could write entire pages and chapters, without having resort to the use of a single word derived from any other language, it would be found impossible to compose a sentence of twenty words from which those of Saxon origin should be omitted. Of this the sentence just quoted affords a striking example. The object of the writer was to frame an imaginary speech, of words derived from the Latin; and although he makes his narrator speak of itinerating for walking, obviating for meeting, and interrogating for asking, and repre- sents him as speaking of a rural person for a countryman, the transitation for the passing of the time, the demoiistration of the passage for the showing of the way, and of a simplician for a fool or a dunce, yet he can only substitute con- cerning for " about," and is compelled, for all the other smaller but not unimportant words, to use Saxon, as in the case of the pronouns, the articles, the conjunctions, and the adverbs, occurring in the sentence. I am not sure that an English-speaking Irish peasant, at the present day, would clearly un- derstand a man inquiring of him concerning " the transitation of the time, and the demonstra- 84 LECTURE II. tion of the passage f but it is certain that in Ireland words derived from Latin are better understood and more generally used than by corresponding classes in England ; and I may add, that the less educated class in Ireland speak better grammar than the corresponding class in England. Both these facts are to be accounted . for by the circumstance, that the English lan- ; guage has been introduced into Ireland since its completion by the addition of words derived from the Latin and French, and that this was generally done by well-educated Englishmen; while the peasantry in England speak their own language, as it was spoken by their Saxon an- cestors, not improved in orthography or syntax \ by having been handed down by their '' rude ; forefathers," from sire to son, through a suc- cession, in too many cases, of illiterate gene- rations. In connexion with this part of our subject, it is interesting to observe the changes of the English language, in the use and pronunciation of certain words, as shown by a comparison between the different modes in which they are now used in England and in Ireland. It will be found that the use, and more especially the pronunciation, of many words, in respect of which our English neighbours accuse our countrymen of Irishisms and of a brogue^ were the same in England, at the period of the general introduc- LECTURE II. 85 tlon of the language into this country, as now prevail in some cases in Ireland. The changes have been made in England v^hich have not been as yet universally adopted in Ireland. To some of these I shall now refer, in illustration of this remark ; taking the words, for the most part, as I have chanced to find them in the works of Chaucer and Spenser; the former of whom lived in the fourteenth, and the latter in the six- teenth century. The first " Irishism," as these are now called, to which I shall refer, is the word kilt. How often is poor Paddy laughed at for this expression ; and yet it will be found that Chaucer uses it for killed; and there is no reason, except fashion, why it should not be used as well as spilt In like manner, Chaucer and Spenser have holt for " hold," and it, as well as " bolt," was spelt with w, as an illiterate Irishman would say he took a lioult of the hoult of the doore (door). This latter word was anciently dure^ meaning a dure-fare^ or " thorough-fare." Similar to these, is ould for " old," and rowled for " rolled," to be found in publications of the seventeenth century. ' ' Rush" is, in old books, risk, from risan, to rise; to *• raise" is reise; and *' risen" is risse or riz. " Rudder" was written rother, like " mother," which was anciently wiiiten moder ; while " mur- der," in comparatively modern times, was spelt murther; and " burden" was burthen. *' Toge- 86 LECTURE II. ther" is in old books togither; "key" is haie; "nostril" is nosthril; "neither is natlier; the preposition " by" is he; and " before" is afore. " Ask" was axe, and axing was the term formerly used for a request; both words being derived from the Anglo-Saxon axian, to inquire, to ask. " Fodder" for cattle, iiom food, was written/o^A^r, and was doubtless pronounced like "bother;" the Saxon word for message was arrande, now called " errand" (distinct from the Latin-derived errant, or wandering), but still amongst the Irish peasantry pronounced arrand. " World," some- times vulgarly pronounced as if a word of two syllables, was originally such, the Saxon word being woruld. Drede is " fear," and aff eared or aferedi^ "afraid," as used by Shakspeareand other writers of the sixteenth century.* " Sermon" is spelt sarmonde in old writers, and " wrestle" is wrastle. " Welcome" was formerly wilcome; a " nettle" was a nittle; and a " pen" was a j9zW. Again, and even agen and agin, are to be found used by the accomplished poets referred to, for "against;" as is also learn for " teach," which was the original meaning of the word ; and / seen for "I saw ;" while they likewise use a well- known word with Irishmen, to swap for ex- change. In Ireland we often hear a large num- ber of persons, &c., described as a power of peo- * " Will not the ladies be affeared of the lion ?" Midsummer Night's Dream. LECTURE II. 87 pie, &c. ; and in some parts they use insense for apprise or inform, i.e.^ to make sensible of; as "I've insensed the master of it." But these phrases are also found in common use in some ^ parts of England.^' In Ulster, and the northern parts of Connaught, many words of Anglo-Saxon derivation are in use, brought over, probably, from Scotland in the seventeenth century ; such as art for a section of the heavens ; " there will be bad weather as long as the wind is blowing from that art;"" bairn for child; bra^/ for hill (from the Anglo-Saxon brcew, or break, a brow) ; they call the first springing of the corn braird, and a ditch they call a gripe; the Anglo-Saxon words being briard, the top, and grep, a furrow.f We may often hear the Irish peasantry speak of a thing being divided into two halves; and anciently " half" meant any part, and the expression " four halves" is old English ;+ so that this '' Irishism" may be traced to the original English settlers. " Lieutenant," from the French, is described by Verstegan, in the seventeenth century, as being pronounced in England lifte- nant, as we may still sometimes hear it in Ire- land. A remarkable instance of the change in the application of words is that of "starve." An Irishman is laughed at for saying a man was • '^(t^ Leicestershire Words^ Phrases, and Proverbs; by Dr. Evans. t The above words may be found in Bums. X TyrwMtt, quoted by Dr. Richardson. OO LECTURE II. starved ivith the hunger, as if it were a tautology. This arises from the word "starve" (formerly spelt sterve) having now come to signify to perish of hunger, only, whereas it originally meant, simply, to perish or die, whatever might have been the cause. Thus Chaucer tells of a man who " starved with hunger," and delates how the Trojans "starved" through the stratagem of the wooden horse brought into the devoted city. He also applies this word to describe the death of our Saviour on the cross. And in some parts of England, as well as in Ireland, the peasantry still speak of a man being starved with the cold. With respect to the best mode of pronouncing words, we can only judge of this by poetry, and observing such as are made to rhyme. Now, in the poets to whom I have already referred, we find such rhymes as creature with " jiature ;" treat with " great ;" " save" with leave ; " break" with bleak, speak, and weak. In fact ea appears to have been commonly pronounced as a; and so it still continues to be in several words, for example, wear, bear, tear, rear, heart, hearth, and hearken, and, in like manner, ei in " heir" is pronounced as air. Nor can any sound reason be given why " weary" should not be pronounced warey, as well as " wear" ware; or why " speak" should not be spake, and "bleak" blake, and " weak" wake, as well as " great" grate, " heart" hart^ or as " break" is generally pronounced in LECTURE II. 89 England brake ^ and as every one calls a *' beef- steak," a stake. It is observable that many of the words of this class were anciently written, as well as pro- nounced, with a instead of e or ea. Thus we find, in old authors, kay for key, lay for lea, and hate for beat. Others, again, now spelt with ay or a only, had formerly m, as slea for " slay,*' and^m for "flay;" and yet these words appear to have been always pronounced as they now are, in the same manner as words similarly spelt are still often pronounced in Ireland, as play and say for " plea" and " sea." When slea was " slay" and flea " flay," there is no reason to doubt that " plea" was play^ and " sea" was say. Some such words are still given in dictionaries as spelt either way, as " fleaks" or " flakes" of snow, and to " flea" or " flay" the skin. But we need not go back three centuries to find words made to rhyme, which would now be considered '' Irishisms." Pope, who wrote in the middle of the last century, makes " tea" to rhyme with obey ; and it can be shewn that, within twenty years before his time, this beve- rage retained its French name, and was written the, and pronounced accordingly. Pope has " weak" rhyming with take ; also " retreat," and " complete," to rhyme with great. Some have considered this latter instance as affording a proof that "great" was then pronounced as if 90 LECTURE II. spelt greets rather than an evidence of "com- plete" having been complate. But in the same poem in which Pope has "retreat" and "com- plete" rhyming with great^ he makes " state" and " rate" to rhyme with the same word. Now there can be no doubt as to the pronunciation of these words, and we find them frequently made to rhyme with " great." The poet describes man as " Plac'd on this isthmus of a middle state, A being darkly wise, and rudely great." And he points out the true nobility of race, — *' But by your fathers' worth if your's you rate, Count me those only who were good and great." When we find in the same poem, the Essay on Man, the following couplet, — " There, in the rich, the honour'd, fam'd, and great, See the false scale of happiness comphaf — we are led to the conclusion that complete was pronounced complate ; and it is to be remarked that, in the earlier editions of Pope's works, this word is spelt " compleaty The words " su- preme" and " extreme" will, in like manner, be found spelt with ea, and without the final e, in books printed about a hundred years since, as *' supream" and " extream," which, I doubt not, were pronounced suprame and extrame. The Anglo-Saxon for " weak" was wahe^ and " weakness" was wacness. We may also find LECTURE II. 91 Make toT "bleak;" blather hi "bladder;" dale for "deal;" receavp. for "receive;" and many similar words. The Irish peasant frequently says he bes for " he is ;" in some parts of England, also, the same expression is used. As to the pronunciation of words similarly spelt, other poets of the last century, as well as Pope, might be quoted, to show that words like those referred to, spelt with ea, and even with e sole, were frequently, if not usually, pronounced as if written with a only. Thus Swift has the following: — "severe" to rhyme with air ; " survey" with tea; " speak" with break ; " dean" with vein ; " deserve" with starve ; " peace" with pace ; " treat" with the French tete-a-tete ; and many similar. Cowper, in his well-known lines, supposed to be spoken by Alexander Selkirk, has — " I'm monarch of all I survey, My right there is none to dispute ; From the centre all round to the sea, 1 am lord of the fowl and the brute." And Lady Mary Wortley, referring to the Gre- cian Archipelago, has the following couplet: — " Warmed with poetic transport, I survey Th' immortal islands and the well-known sea."" It appears, therefore, that when an Irishman calls his native island " the first gim of the say,'' he pronounces the latter word as did the best 92 LECTURE ir. writers of the last century ; while it will be found that the Anglo-Saxon for a " gem" is gimm. It is scarcely necessary to remark, that every Eng- lish poet makes *' wind" to rhyme with " find," " mind," '' bind," &c., which, I think, is suflSl- cient evidence as to its pronunciation, until it has come to be pronounced differently in prose from what it is in verse, in England. And I will venture to express a preference for the uni- form mode of pronunciation more general in Ire- land, as compared with that which, in prose, gives it a sound different from that of any other word spelt in a similar way, and resem- bling simid, or the first syllable in " hinder," to prevent. It may, perhaps, be said that the foregoing examples of the broad pronunciation of ^a and of e, like a in far, are rather evidences of care- lessness on the part of the writers quoted, than proofs of the usual manner, in their time, of pronouncing the words adduced. But, to say nothing of the rashness of thus accusing such poets as Swift and Pope, it may be answered that no similar discrepancies, whether as the result of carelessness or poetic license, will be found in the case of other words as to the pro- nunciation of which there is no doubt. The word "see," for example, will not be found as rhyme for obey, or survey ; nor will " meet," or " feet," be made to rhyme .with state, or LECTURE II. 93 rate. It is probable, however, that in the case of the latter examples adduced, the pronunci- ation may have been at the time in progress of change, and considered optional. It is worthy of remark, as corroborating our view of the subject, that some words with ea, and even with e only, are to this day pronounced as a broad. Thus, in many parts of England, the peasantry say sarvant for "servant;" and clargy for "clergy." And amongst all classes, " clerk" and " serjeant" are pronounced as if written with a and notg; as also "bear" and " tear" (to rend) pronounced as hare and tare ; and " bere" (for barley), and " were," as if spelt hare and ware. Sheridan, in his Pro- nouncing Dictionary, has mar chant for " mer- chant," which would now be considered as vulgar as sarvice or varmin ; which, however, as well as desarve^ sarch, marcy, and vartue (formerly spelt vertue)^ may still be heard in common use amongst the peasantry in many parts of England. The pronunciation of proper names is less liable to change than that of other words ; and we find Berkeley, Derby, Berkshire, Hertfordshire, and others, still pronounced as if written with a (broad) instead of 6, in the first syllable. Many words now spelt with a had formerly e, and I have no doubt that the orthography of such words came to be changed, in the course of time, to correspond with the pronunciation. 94 LECTURE II. Thus "starve" was sterve ; "star" was sterre; "great" was grete ; "dart" was derte ; "dark" was derhe ; "carve" was kerve; "mark" was merke; and the name of the " parson" of the parish was spelt like that of any other person. All these, I incline to think, were pronounced as they now are, even when spelt differently ; as we find in the case of "heart" spelt herte, and yet made to rhyme in Chaucer with such words as " start," "part," and " smart." And we find in Johnson's Dictionary words of this class spelt indifferently with a and e, as "threshing" or thrashing, " wreck" or wrack, " chew" or chaw ; and " serge" was formerly sarge, as .it is in French from which it is derived. The reference to the word " speak" being pro- nounced as if it were spake, reminds me of a story told of an occurrence said to have taken place on the occasion of a dinner having been given in London, by the Speaker of the House of Commons, immediately after the passing of the Act of Union between England and Ireland, to which several members of the late Irish par- liament, together with their ex- Speaker, were invited. A difficulty arose as to the way of dis- tinguishing the two Speakers in addressing them ; it having been determined, as a matter of cour- tesy, on that occasion, to continue his title to the Irish Speaker, not yet raised to the peerage. An English member, struck with the accent of some LECTURE II. 95 of the Irish guests, jocularly proposed to address the Irish Speaker as Mr. Spaker ; upon which, a somewhat hot-tempered Irishman of the party waxed so indignant, as considering it used in de- rision of his countrymen, that a serious quarrel appeared imminent, until a good-humoured Irish member present pacified his irascible fellow- countryman, by pointing out to him that the Englishman could have meant no offence, as he, doubtless, only intended to signify that the Irish Speaker's functions had ceased, his office being at an end ; and that, therefore, it was more proper to describe him by the past tense, as " Mr. Spaker," that is, he who formerly spahe! There are other words, of which the pro- nunciation, not peculiar to Ireland, that is now thought vulgar, would not have been so con- sidered formerly. Thus Shakspeare says : — *' Our wills and fates do so contrary run." And Spenser has : — *' Ne l^t mischievous witches with their charms." And Milton :— " O argument, blasphemous, false, and proud." The city of Rome was formerly pronounced and still is by some, as if it were written Room ; and the word " oblige" was pronounced in Pope's time as if spelt ohleege. If this pronunciation, 96 LECTURE II. similar to that of *' prestige," be now altogether discontinued, it has been so only within the last few years. Instances might also be adduced, to show that phrases, which are now justly condemned as bad grammar, were not so considered formerly. Thus, " Bring me them books" is rather anti- quated than bad English. The same remark applies to another incorrect mode of speaking, which we may sometimes hear ; as if one said — '' My brother and me went together to London." Before the conjunction " and" was substituted for the imperative mood of the verb ananad^ to add, as we have shown from Home Tooke, the sentence would have been perfectly correct — '■ *' My brother, add me^ went together to Lon- don." The substitution of the conjunction has become universal, but the consequent change of case in the second pronoun has not been adopted by those whose acquaintance with the rules of grammar is deficient. In making the suggestions which I have offered for your consideration, as to the origin of the words, and of the method of pronuncia- tion, to which I have referred, I hope it is un- necessary for me to say that I do not advocate the use of such words as axe, kilt, ris, hoult, and hoult ; nor justify the vulgar pronunciation of such words as spalce, plaze, clane, and nate, or extrame, suprame^ and complate ; nor do I LECTURE II. 97 recommend you to speak of a cup of tay as a trate^ when you are on the say^ although, I believe, such would have been correct a hundred years ago. My object has been only to account for such words and pronunciation ; and to show that they are not mere corruptions introduced by the Irish, but that having been imported here by the English settlers of the sixteenth and seventeenth centuries,* they have not been changed for the more modern use and pronunciation, as speedily as we hope they will be, in these days of increased facilities of intercourse between the two countries, and of mutually improved feelings of amity be- tween her Majesty's subjects at both sides of the channel. There is nothing more arbitrary than the pro- nunciation of words, and the fashions in dress, and no other rule than custom, and the usages of good society, can be applied to either ; and to these we must conform, if we would avoid ex- posing ourselves to the charge of vulgarity on the one hand, or affectation on the other. Before leaving this part of our subject, I would * I take no account of the settlement of the English in Ire- land under Strongbow, in the twelfth century, because, so com- pletely changed was the language in the interim, that those who came over in Queen Elizabeth's time, and the descendants of those who had come with Strongbow, could not understand each other when they met in Ireland, in the sixteenth century. H 9r 98 LECTURE II. remark, that the English are the only people in Europe, who, in speaking or reading Latin, pronounce the first letter of the alphabet a as in face^ all others pronouncing it broad as in man. And I must confess that I should be sorry to see our classical schools and colleges in Ireland adopting the English peculiarity in this respect. The ancient Saxon pronunciation of the first letter of the alphabet was, most probably, as Johnson remarks, that which it has in many of our monosyllables, as in *' all" and " wall," where it is pronounced as in law and cause. Many of these words were anciently written, as pronounced, with w, as sault and waulk ; a form still retained in *' fault" and " vault." This sound of the first letter is still almost universally re- tained in the rustic pronunciation, and in the northern dialects of England, as maun fgr " man," and haund for " hand;" and so it is pronounced by the Scotch, who speak more pure Saxon than the English generally, as do also their descend- ants in the North of Ireland. We shall here notice the Anglo-Saxon prefixes and affixes, that is, the particles forming the commencement and termination of words. Of the prefixes, we have a, signifying at, to, or on ; as *' afield," at, or to the field; '' afoot," on foot; and " aboard," on board. A was in the Anglo- Saxon an inseparable affix, often denoting pri- vation, but more frequently without such mean- I LECTURE II. 99 ing. It is now usually omitted, although re- tained in some words, as "awaken." ^Z signifies all, as " Almighty." Be^ as a prefix, is the verb to be, as " befriend," be a friend to. En is to make, as "enable," to make able; and this is sometimes written em^ as " empower," " embark." Fore is before, as " foretell," to tell beforehand. Mis signifies not, or wrong, from mis^ a defect, as " misfortune," " misconduct." Outi^ beyond, or superiority, as "outlive," "outrun." Of ov off is out of or from, as " offspring." Over means above or beyond, as " overseer," " overflow ;" up is upward motion, as " upstart," also subversion, as " upset.'' With is from, or against, as " with- draw," " withstand." Un is not, as " unable." In numerous instances, especially in words of Latin origin, un has given place to in or im. " ZZnpossible" was formerly in use, and although we retain " ?//?just," the noun is " injustice." On and or were also negative prefixes with the Saxons. Imh was an Anglo-Saxon prefix, but has given place to the Latin circum^ round about, we have the remains of it in " embed" and " em- bosom." Under as a prefix means below, or beneath, as " undervalue." An " underwriter" is one who subscribes his name to an agreement. " Lloyd's underwriters" are the agents of Lloyd's Insurance Company who underwrite their names to the policies of marine insurances. The most important of the English afiixes, of Anglo-Saxon origin, are en, signifying to make. 100 LECTURE II. or made of, as "blacken," to make black, " wooden,'' made of wood ; ful meaning full of, as in ''hopeful;" head or hood denoting a state or degree, as '' Godhead," '' manhood." Ish implies belonging to, as " boyish ;" kin is a dimi- nutive affix, as ''lambkin;" fess denotes priva- tion, and may be expressed by prefixing the pre- position without^ as " hopeless," without hope, " careless," without care. Like or ly denotes like- ness, as "godlike," or "godly." "Worldly" was anciently " worldlike." Ness denotes the promi- nent character or quality, as " goodness," " great- ness." Ess is a feminine termination, as " lion- ess," " semstress. " Rick and wick denote rule or authority, as " bishopric," " bailiwick ; " and dom has the same meaning, as " kingdom." Ship signifies office, state or condition, as " lord- ship," "friendship;" and is derived from shape or form, as "landscape," for landshape. The term ''''ship-shape'' means shaped in proper form and order. Some denotes some of, or in some degree, as " quarrelsome." Tide denotes time, as '* noontide." Ward means turned to, or in the direction of, as " homeward," " back- ward." Chaucer has '"Canterbury-ward^''' to ex- press going towards Canterbury. " Homeward" and " heavenward '' are good old English words. The adjective " toward," or docile, is formed of to and ward; and an "untoward" event is one , that is not according to one's mind or wishes, j " Forward" was forth-wardy going forth " Awk- i 1 LECTURE II. 101 ward" me2ins wrong-ward ; Sliakspeare has' 'awk- ward" for adverse winds. " Fro ward *' or ad- verse, is compounded of from and ward; and " wayward" signifies having regard to one's own way, self-willed. The affix y implies having, or abounding in, as "stony," " wealthy," " healthy .'' There are many other prefixes and affixes in the formation of English words, but being de- rived from Greek and Latin, it does not come within our present purpose to notice them. For these, I would refer you to Professor Sullivan's admirable Dictionary, used in the Irish National Schools. The derivation of titles of honour, and of office and dignity, of Saxon origin, forms an in- teresting part of our subject, to which, however, I cannot refer more than very briefly. '' King" {cyning), is the first of such titles, attached to the highest office in the realm. This is derived from 7 cun, or cyii, which meant "valiant," and ing, a particle, signifying the endowment of a quality. The king meant the most valiant, and such, at the commencement of monarchies, became the heads or chiefs of the people. (3f this, the feminine was cuningina, contracted to " queen." The only title of nobility now continued in England, derived from the Saxon, is that of " earl," compounded of ear, meaning honour, and ethel, or el, noble, or worthy ; but as the Saxons had no feminine for earl, the lady of 102 LECTURE II. this noble derives her title of '' countess" from that of the wife of the Norman count, from which latter title we have the " viscount/' or vice-count. r The more general title of " lord/' which was formerly not confined to members of the peerage,^ was originally laford or leaford^ the aff order or provider of bread for his household, leaf^ or Za/, being another word for bread, from which we have '' loaf" *' Lady" is a contraction for leafdian^ the dispenser of bread ; the lord, as head of the family, provided the bread which was dealt out by the lady of the house. Such was the rule of the Anglo-Saxon households; from which province of the lady came the cus- tom, peculiar to England, of the wife sitting at the head of the table, and carving for the family and guests, while the husband sat at the foot, near the servants, to give orders for providing the food, as required, which was placed in re- serve, on the table or board set at his side of the room, and hence called the "side-board." Which custom of the lady sitting at the head of the table, is stated by the writer of the seventeenth century, to whom I have already referred, to have been a matter of no little surprise to the French of his time ; but now-a-days French * The title of lord still extends beyond the peerage, as to the Lords of the Treasury, of the Council, and of the Admiralty, and the Lords Justices of Ireland ; as also to the Irish Lord Chancellor, the Lord Advocate of Scotland, and the Scotch judges. LECTURE II. 103 cookery lias to a great extent superseded carving, and Continental fashions have put the lady of the house altogether " to one side " of the table. The title " steward " anciently s ted- ward, meant the keeper of the place ;* as hold-ward was the keeper of the hold or castle. This latter word is no longer in use in its primary meaning; but as the office of Stedward, by contraction *' Steward," gave a name to the royal race of Stuart, so from Holdward is derived, by the omission of two consonants, the name of one of the most honourable houses in England, borne by the noble families who inherit *' the blood of all the Howards ;" and of these by that of the present Lord Lieutenant of Ireland, who has recently done us the honour of becoming the Patron of our Mechanics' Institute in Waterford ; and who adorns an illustrious name by his public and pri- vate virtues, and in nothing more gracefully than in meeting the people in the halls of the Me- chanics' Institutes, contributing to their instruc- tion, and to the elevation of their minds, by popular lectures on the cultivation of taste in poetry, and in support of the cause of intellec- tual progress and improvement. * Similar to " Steward" is the Dutch and German Sfadholder, or Statholder, and the French Lieutenant. Stat being the same as stead, as in German " instead " is anstatt ; and lieu being the French for place. The translation of all these words is place- holder, usually meaning one who holds the place for another. 104 LECTURE II. The honourable title of " mayor" is usually attributed to Norman origin, as derived from the Latin major, the greater ; but although the words are somewhat similar, it appears more pro- bable that it is derived from a Saxon word, as are the names of the other city dignitaries, or, to use Saxon epithets, borough worthies^ as sheriff, alderman, boroughreeve, bailiff, con- stable, as also the wards, the bailiwicks, the guilds, the towns, and the boroughs. Meer is a name in general use amongst all the nations who speak the Teutonic tongue, signifying power or authority with dignity, and is derived from the old verb maye, to be able, which is still in use as an auxiliary verb. Thus, mynheer is the German title corresponding to monsieur in French, and to mister, or master, in English. The " mayor" — anciently written meyer, and meier as it is now in German and Dutch, and in French, maire — is derived from the ancient Teutonic, and signifies the man of power and authority in the city ; he is the mayer, or man of might, who may use authority within his jurisdiction. I have already observed, that *' sheriff," an- ciently spelt shereve, and in Chaucer shiregereve (like landgrave), means the keeper of the shire, reeve meaning a keeper or guardian ; hence also boroughreeve and portreeve, the word port in the Teutonic signifying a walled town. The titles, LECTURE IT. 105 *' bailiff" and "baillie," have been supposed to be derived from the French ; but they would ap- pear to be of the same origin as the word hail^ which means protection. The "baillle" is an officer well known in Scotland, who is the keeper or protector of the peace within his haili- wick. The '' bailiff" takes men under his safe keeping ; and when a man gets " bail," or, as it is sometimes said, is " bailed," he obtains pro- tection from arrest. The title of" alderman" is generally described as signifying elder man; but I think Incorrectly. It is true that amongst the Jews ''elder" was a title of honour ; and that yldra^ the comparative of eald^ the Anglo-Saxon for '' old," was also written ealdor ; but Verstegan has, I think, shown very clearly, in his chapter on " Titles of Honour,^'' that the true meaning of " alderman" is^ " of all the men chief," he being the first in the council after the mayor. That this is the meaning of the prefix alder ^ we have abundant evidence in Chaucer, who has " alderearst" (for alder first), " alderbest," " alder- most," " alderlast," " alderllvest," '' aldersconist" ^/ (for alderfairest), and '' aldereldest," to describe, severally, in the strongest superlative, the first, best, cbiefest, last, dearest, fairest, and eldest, of alb those referred to in the context. We also find in old writers, alderyoungest^ alderhighest, 106 LECTURE IT. alderwisest, alderleast, alderivorst, alder foremost^ alderlowest^ aldertruest, and many others.^' We also find alder in composition with nouns as well as with adjectives, as in the case of the word " alderman ' itself. Thus Chaucer repre- sents the " host of the Tabert" as proposing for the best narrator of the *' Canterbury Tales," that he " shall have a supper at our alder cost,'' which may mean at his chief cost, or the best of his entertainments; or, as the glossary has it, " at Gur common cost" — the cost of all the company ; and we find alder-prise, signifying praise of all. Again, on setting out in the morning, it is arranged that the host himself shall lead the way, as their " aldercock,'* that is, the leader of the party, or cock of the walk, in the same sense as in the " Spectator" the " cock of the club" is a title implying influence and leadership. I think it will thus be seen that alder, used as a prefix, either to adjectives or nouns, did not mean " elder." The word " alder-eldest," to de- scribe the eldest son, is sufficient to prove that such is not its signification. The same observation applies to " alder-youngest." But we may adduce other evidence to show that it meant pre-emi- nence. This will appear by observing the more ancient application of the name "alderman," which was, in the days of the early Saxons, the * See Halliwell's Archaic Dictionary. LECTURE II. 107 highest title of honour next to that of the king himself. The '' Alderman of all England" was, as we learn from Rapin, the first subject in the realm, corresponding to a Grand Justiciary ; and Bos worth defines an Alderman as " the highest nobleman." Other aldermen, or " ealdermen," were governors of counties, from which they came to be called Earls. In the Saxon Psalter, ** the princes of Judah and their captains" are called the " Aldermannum of Judah and hereto- gan heare." This latter title corresponds with the '' Duke," from the Latin dux^ a leader, and meant the leader of an army: here signifying war, or an army, and togan to lead. Hengist and Horsa, the first leaders of the Saxons into Britain, are called " Heretogan,'* and the Dutch for duke is hertogli. A principal town was called by the Saxons, alder-burgh^ an archbishop was designated alder-hiscop^ a prince or chief judge was alder-dema, and alder-dom was a principality. It was also written ealdor in these cases. This explanation of the word " alder," meaning the chief or first of all, serves to explain the otherwise unintelligible names of two churches in the city of London. " Aldermary" Church meant the church dedicated to St. Mary, the first or chief of all women, in allusion to that which was said to the Virgin at the annunciation, *' Blessed art thou among women;*' and thus it corresponds with the various churches of St. 108 LECTURE II Maria Maggiore on the Continent, and Great St. Mary's at Oxford. " Alderraanbury" parish was probably the hurg^ a Saxon word for a dwelling-place, of the first and principal citizens, or the church may have been the place of their burial, as Bury St. Edmund's in Suffolk was called after Edmund, the Saxon king and martyr, buried there.* " Aldergate" in London was doubtless at one time the principal of all the gates, as the " aldermen*' were the chief o{ all the men, in the city. It is to be observed that for alder it is sometimes written althir, which may account for the very vulgar word, althirman. A " knight," in Saxon cnyht, meant a servant or follower, and was from an early period used as a title of honour, and applied to the king's body guard ; and from the mounted knights is derived Knight-rider street in London. An- ciently, in Saxon, a disciple or pupil was called a horning cnght; and in the Netherlands a lear knight is the same as an apprentice, that is, a learner who serves his master. Members of the House of Commons are styled " knights of the shire," although not knights in the ordinary ac- ceptation of the term ; but they are the represen- tatives of their constituents, and elected to " serve" * We find also the towns of Alderbury, Alderford, Alderley, Alderton, Aldermaston, Alderminster, and Aldershott, and the Isle of Aldemey ; the prefix alder m each case indicating pre- LECTUEE II. 109 in Parliament. Home Tooke, who is fond of tracing nouns, as well as conjunctions, adverbs, and prepositions, to the past participle of verbs, supposes cnyht to be that part of the verb cnyt- tan, to join or unite, signifying what would now be called an attache- — one of the king's com- panions. A warder or warden is another name for guar- dian. The Normans always changed w into g, there being no such letter as w in French ; thus the French have Gualles and Corngualles for Wales and Cornwall, as also guerre for war. Constable meant cynings (or king's) stable, being ^^^T^f . a hybrid word compounded of Saxon and French, and signifying the king's support. The Lord High Constable is an ancient officer of the Crown, first created by William the Conqueror. The humblest *' constable" is, at this day, the keeper or protector of the queen's peace. The last branch of our subject is the derivation of proper names, peculiar to the English and to other nations of Teutonic origin ; but to which we can only refer very briefly. Albert signifies nobly and v:ell advised, or one who gives good advice ; and fully is the signifi- cation of the name realized in the Royal Con- sort of our gracious Queen, whose own name, Victoria, I need not tell you, is the Latin for Victory. May it ever prove a name of good omen! 110 LECTURE II. Edmond means the mouth of truth. Edward and Edgar, a keeper of his word. Gertrude is all truth. Leonard signifies a lioris heart. Ber- nard, a hears heart. Richard, a rich or bountiful heart. Everard, a hoars heart. Lambert, a lamUs heart, Godhart, a good heart. Manhard or Hard- man, a marts heart, or a man of heai't; and Gerard means all heart. William is a very ancient proper name, the origin of which may be traced to a period anterior to the arrival of the Saxons in Britain, havingr been introduced at the time of the wars of the Romans with the ancient Germans. The leaders of the Romans wore gilt helmets, and v^hen a German warrior overcame and killed one of those well-armed captains, the gilded helmet w^as taken off the slain enemy, and proudly placed on the head of the victor, who was thenceforward ho- noured with the title of Gild-helme, which after- wards became a Christian name, at first bestowed upon the son of a gilt-helmeted warrior ; and, as many other names with the Saxons commenced with " will,'' this was easily, by wrong pronuncia- tion, brought to Willhelme, and then shortened to William ; but for a female name, probably first given to the wife or daughter of the warrior, it is spelt Wilhelmina. Among the Franks, it kept the name of Guildhelme, and with their de- scendants, the French, it first became Guilhoeume, and since came to be Guillaume, and in Latin, Guilielmus, LECTURE II. Ill Walter was originally the title of an officer, rather than a proper name. It signified one who had a charge or command in a forest, like the wood-ranger ; wait or wold being the Saxon for a forest, from which we have the present desig- nation, wood. Winfred signifies win peace ^ an obtainer of concord ; and Winnefred, originally Winnefreda, is the feminine, with the same meaning. Wilfred was one who willed peace. Segismund meant the mouth of victory^ being the relater of victories for the encouragement of others. The etymology of Rosamond is rose mouth, a name given to a fair maiden for the colour of her lips, or, what was still better, the sweetness of her words. Robert meant disposed to rest; and Roger, originally Regard, the keeper of rest or peace. Osmond was the spokesman of the family, os being the house, and inond the mouth. Oswald, or Osweald, was the ruler or provider for the wealth or prosperity of his house. Raymond was rein-mund, meaning pure mouth. Mathilde, now Matilda, was anciently mead healt, that is, a maiden champion. Harold, from here-healt, signified a champion of the army; hence the '* herald" who carried the challenge of the champion. Hugh was originally Heughe, and with some nations it is Hugo; it means joy or gladness, and Hubert, a joyful heart. Humphrey was anciently Humfrid, or Homefred, 112 LECTURE II. signifying home peace^ or domestic quietness. Henry meant a possessor of ivealth, from han, still used in some parts of England for have^ and rye, signifying riches ; tliis latter word also signified possession, and was added to an office, to describe the extent of the office-bearer's jurisdiction, as "bishopric," "bailiwick." God- frey, or Geoffi-ey, signifies good peaee; Alfred means all peaee; and Frederic, rich in peace or friendship. Francis, originally Franc, is free, and Lanfranc, free of the land. El, and edel, or ethel, signified noble. Thus Ethelbald means nobly hold, or valiant ; Ethel- bert, nobly advised. Ethelbard, or Ethelward, was a keeper of nobility; Ethel win, a winner of nobility, one who obtained honour by his merits. Baldwin was a bold winner. The word winne also meant beloved, and hence Allen, or Allwine, a Christian name, was beloved of all. Bede or head is the Saxon for prayer, and it is supposed that the parents of Venerable Bede, in giving him this Christian name, presaged his singular piety and devotion. The name Charles has undergone several alterations. It signifies all noble. It was at first Gar-edel; gar, as belbre observed, being all, and edel, as we have just remarked, being noble> This was abbreviated into Careal, the g changed to c as in carouse, and eal put for edel. In Latin, Careal v/as written Carolus, and LECTURE II. 113 in modern English, Charles. Cuthbert means of good understanding ; the word cuiJi signifying knowledge, as uncouth is unknown or strange, and hert^ as in Albert, being well-advised. Dunstan was a name signifying stability or constancy, from dun, a hill, and stane, since changed to " stone." Hence Dunstan meant a mountain-stone, or rock, similar to Peter from the Latin. Herbert signified well advised as to the condition of an army; the word here being the Saxon for an army. Leopold is keeper of peace, or amity; from leof, now changed to love, and hold, to keep. From Leof hold it was changed to Leophold, and Leopold, for the sake of euphony. Roderick was originally Raderic, that is, rich in counsel, the word read signi- fying counsel, and ric, rich. Rodolph, anciently Radolphe, is derived from read, counsel, and olph, which signified help. This name is now contracted to Ralph. A similar old name, Ran- dolph, was originally Reindulphe, that is, pure help, or sincere assistance, rein signifying pure, and ulphe or olph, help or aid. So much for Christian names. Surnames were gradually introduced for distinction of fa- milies, and at first began by calling the son after the father s name, with the addition of a word to signify son, or of. Thus the ancient Celts, in Scotland and Ireland, had Mac or Mc and O, I ^ 114 LECTURE II. and the Welsh Ap,"^'' while through the Normans or Franks came Fitz, a corruption of the French Jlls, a son. These were prefixed to the christian name of the father, as MacDonald, M*Mahon, O'Connell, Apjohn, Fitzjames, and Fitzgerald. But the Saxons affixed the word son for a similar purpose : hence all names ending thus are of Saxon or English origin, as Johnson and Jackson, Adamson, Thompson, Edmundson, Ri- chardson, Jamieson, Robertson, Williamson, &c. In many cases the word is contracted by dropping the two final letters : thus we have Adams, Peters, Andrews, Roberts, Williams. In process of time the place of residence came to be added to the name of the proprietor, and thus a new set of surnames was formed : and to this circumstance we may trace such names as Wood, Hill, Field, Green, Brook, Ford, Moore, Meadows, Hall, Mills, Bridge, and Church. These were originally : John, of the wood ; Wil- liam, at the hill; Edward, by the bridge, &c. Others are not so plain ; for example, names ending in ton (as Newton, Stapleton, Littleton), which is a word derived from tune^ a fenced or enclosed place, originally in the country, from which we have town-lands. Hence also boroughs, when walled in, were called towns. Some fami- lies settled near a cliff by the sea-side, and took * Hence came such names as Price, originally Ap-Rys ; and Powell, from Ap-Howell. LECTURE II. 115 such names as RadclifFe, or, as it Is still found in the name of a church at Bristol, RedclifF; and Clifford, from a ford under a cliff. Clough was a slope on the side of a hill covered with trees, and Colclough meant a cool^ shady slope. Combe was a field of hilly ground ; Cote was, like cottage from the French, a small house ; a Croft was a small plot of ground ; Dale and Den the same as the word valley, which we have from the French ; Dun was a hill, and ei/ a river ; Ham, sl home, originally a place of shelter ; Oke was an oak tree ; Ley signified ground lying uncultivated, hence lea land meant the land lying egle or idle. Port, although similar to the word describing a harbour, from the Latin "porta, a gate, was a Saxon word signifying a walled town. The meaning of " pool," '' well," " tree," ** roof," and ** land" are obvious. A shaw meant a shade of trees, and was also applied to any place of shelter ; Sted and stow signified a place ; Stock meant a staff; Thorp was the Saxon for a village ; Worth, anciently wearth and weard, was a place between two rivers, and weirs in rivers still retain the name. A wi/c was a place of refuge or re- treat. Proper names of towns and places, as well as of families, in England, may be found to end in each of the Saxon words which I have now enu- merated, having reference to their original situa- tion or history. In Ireland, we have remains of 116 LECTURE II. the same words in surnames of families wlio have settled in this country ; but not in the names of towns, as in these the old Irish names were usually retained. Even Waterford^ which sounds so like Saxon, is of Danish origin ; from Vadei^ Fiord, the "fiord of the father," or of Odin, a Scandinavian deity. Owing to the similarity of the two languages, it was easily changed into Water ford ; but one never heard of a ford, mean- ing a shallow part of a river, so called. We find in Ireland Swineford, and in England Oxford, formerly Oxenford, the arms of which city are an ox passing through a ford ; Watford (or the ford in the wait or wood), and Knutsford, or Canute's ford ; but to describe a ford as one of water would be a tautology ; moreover, there is no "ford" or shallow, at Waterford, but a re- markably deep channel in the Suir, which the Scandinavian " fiord" indicated. The derivation of names from various trades and occupations is very obvious, as Smith, Tailor, Fisher, Mason, Wright, which last sig- nifies a workman, as " wheelwright," from an obsolete verb, of which we now have only the past tense wrought, did work. Such names as Bishop, Dean (formerly Deane), Archdeacon, Chancellor, &c., owe their origin to the founder of the family having filled the ofiices indicated. The name of Butler is derived from the office of Chief Butler of Ireland, having been attached to LECTURE II. 117 the noble house of Ormond, the chief family of the name. Surnames were adopted by some, or, where not complimentary, were more probably given to them by their neighbours, from birds, beasts, and fish, in allusion to some resemblance to those animals in their manner or disposition. Of such are Lion, Wolf, Fox, Hare, Bull, Hog, Hind, Hart, and Lamb, from those several quadrupeds ; while from birds we have Pea- cocke, Drake, Swan, Heron, Woodcock, Pi- geon, Sparrow, Crow, and Hawk ; and from fishes, Roche, Spratt, Whale, Herring, and Sal- mon. Others derived their names from the colour of their hair, or their complexion, as Black, White, Scarlet (for red)^ Brown and Grey ; and some from other personal characte- ristics, as Long, Short, Little, Low, Thin (an- ciently thynne)^ Strong, Bold, and Armstrong, which last name, in the case of a well-known seal engraver in London, is '* Strongi'th'arm." Although I fear that I may have already tres- passed at too great length on your attention, I am desirous to add a few observations as to the expressive character of the English tongue, and in reference to the extent to which words derived from the Anglo-Saxon are found to prevail in the composition of the language. I have before remarked, that the Greek was, perhaps, the most perfect language ever spoken 118 LECTURE II. amongst mankind. One of the characteristic beauties of that language consisted in the admir- able manner in which the sound was often suited to the sense. Now, this feature may, I think, be traced in the English language, and might be illustrated by numerous references to the best writers, both in prose and verse. I shall, how- ever, confine myself to two examples, taken from a single poem, where words of Saxon origin con- vey a lively representation of the scenes which they are employed to describe. The Poem to which I refer is Gray's Elegy written in a Country Church-yard. What can be more expressive than the first verse : — " The Curfew tolls the knell of parting day, The lowing herd winds slowly o'er the lea, The ploughman homeward plods his weary way, And leaves the world to darkness and to me !" Here there is only one word, " parting," for dying (besides the Norman Curfew)^ which is not pure Saxon.f Observe how the words suit the * " Curfew" is derived from the French, meaning to cover the fire^ when, at 8 o'clock, on the ringing of a bell, all fires were extinguished, by a law of the jealous Conqueror, William I. t It might b thought that " toll" is from Latin, but it appears rather lo be derived from the Anglo-Saxon tull^ found in Chaucer, signifying to entice, or draw in, as the tolling of a bell calls people to church. Thus Milton speaks of a tolling sign-post hung out to call or entice passengers in. Home Tooke makes " toir^ the past tense of tilian^ to lift up, — " the toll of a bell, is the bell lifted^ and applied to the sound thus caused." The word may have been derived, however, from the sound, like murmur^ &c. LECTURE II. 119 sense, especially in the third line. You may see the man, wearied with the day's labour, trudging home, through the ground broken by his own plough — plodding his weary way. But there is one word to relieve the appropriate monotony of the line, — sweet both in sound and sense ; and as you hear that it is homeward that the weary man is now at eventide retracing his steps, you may perceive the smile on that toil-worn face, as he already sees by anticipation the " blazing hearth," with " the busy house- wife," and the '* children" who — " run to lisp their sire's return, And climb his knees the envied kiss to share." Take another verse of this beautiful poem : — " Beneath those rugged elms, that yew tree's shade, Where heaves the turf in many a mouldering heap, Each in his narrow cell for ever laid, The rude forefathers of the hamlet sleep." Here we have every word Saxon, with the exception of "cell" for grave; and how is it possible for words better to convey the picture of the secluded country churchyard, with the old gnarled elms around, and the solitary yew,* * From the branches of the yew the Saxons made their bows ; and this tree being, consequently, of great value, it was planted in the churchyard, where it had liberty to extend its branches, and, as public property, enjoyed the protection of the parish authorities. 120 LECTURE II. beneath whose dark shadows you may see the simple graves of the rustics, formed of the green sod, and rising in little hillocks, gradually '' moul- dering " away under the droppings from the trees.* With reference to the preponderance which words of Anglo-Saxon origin bear to all others in the English language, it has been stated by a good authority on the subject, that if we " sup- pose the English language to be divided into a hundred parts ; of these, to make a rough distri- bution, sixty would be Saxon, thirty would be Latin (including, of course, the Latin which has come to us through the French), five would be Greek ; we should thus have assigned ninety-five parts, leaving the other five, perhaps too large a residue, to be divided among all the other lan- guages from which we have adopted isolated words."t For example, a few from the Hebrew, belonging, mostly, to religious matters, and some from Arabic, relating to arithmetic^ and astro- * It would have been easy to multiply examples of the accor- ance between the sound and the sense, in other poems of a descriptive character ; but the above were selected as being most generally known. t English : Past and present. Five Lectures. By the Rev. R. C. Trench, B.D. J The numerals, one, two, three, once, twice, thrice, &c., are of Saxon origin ; but the rules of arithmetic are from Latin, as, addition, subtraction, multiplication, division, &c. ; while algebra, cypher, &c., are of Arabic origin. LECTURE II. 121 nomy. It has been computed by Sharon Turner that there are in English, about 38,000 words, of which, about 23,000, or more than five-eighths, are of Anglo-Saxon origin. But not only is the proportion of Saxon words thus shown to be above one-half of the whole in the language, but these words, being of primary necessity, are used much more frequently. Following up this suggestion, I have referred to some well-known authors, with a view to ascertain the proportion between Saxon words and those of foreign derivation, and the result of such examination is very interesting and remark- able. It will be found that in ^' Gray's Elegy in a Country Church-yard," already referred to, not more, on an average, than two words in each verse of four lines (of which there are thirty -two) are derived from Latin or French, while three of the verses are composed altogether of Saxon words. In Cowper's " Diverting History of John Gilpin," comprising sixty-three verses of four lines each, the proportion of Saxon is still greater, the number of words of other origin averaging little more than one to each verse, or about three or four in the hundred. In Hamlet's advice to the players, Shakspeare has not more than one-tenth, out of about 1,000 words, which are not pure Saxon. This is in prose. To take an example in poetry from the 122 LECTURE II. same play; in Hamlet's soliloquy, " Tb he^ or not to be, that is the question,^' the proportion is about the same, namely, ten in the hundred not Saxon. In one of the most touching passages to be found in this wonderful poet, — Wolsey's soliloquy on the favour of princes, and the vanity of the world, the proportion of words of Anglo- Saxon origin is still greater. It occurs in the Play of King Henry VIII. Act II. Scene III. " So farewell to the little love you bear me. Farewell, a long farewell to all my greatness ! This is the state of man. To-day he puts forth The tender leaves of hope, to-morrow blossoms. And bears his blushing honours thick upon him ; The third day comes a frost, a killing frost. And then he thinks, good easy man, full surely, His greatness is a ripening, nips the root. And then he falls as I do. I have ventured, Like little wanton boys, that swim on bladders, These many summers in a sea of glon/ ; But far beyond my depth ; my high-blown pride At length broke under me, and now has left me. Weary and old with service^ to the merci/ Of a rude stream, that must for ever hide me. Vain pomp and glori/ of this world, I hate ye ! I feel my heart new open'd. Oh, how wretched Is that poor man that hangs on iprmces' favours ! There is, betwixt that smile we would aspire to. That sweet aspect of princes, and their ruin, More pangs and fears than wars or women have ; And, when he falls, he falls like Lucifer^ Never to hope again." Here we find in thirteen lines, containing 196 words, only thirteen words (besides the proper LECTURE II. 123 name, Lucifer) not of Saxon origin; being about seven to the hundred * In the " L' Allegro" of Milton, consisting of 151 lines, and containing nearly one thousand words, there are not more than thirty derived V from Latin and French, the Saxon words being in the large proportion of ninety-seven to the hundred. This is the more remarkable, as Mil- ton was Foreign Secretary to the Council of State, during the Commonwealth, at a time when cor- respondence with foreign nations was carried on in Latin, and he was considered the best writer and speaker of that language in England at that period. The preponderance of Saxon in all Sir Walter Scott's works, whether in prose or poetry, is very striking. Let one example suffice, which I se- lect, because it is so well known, although many other stanzas might be found still more purely Saxon.f I take it from the commencement of the sixth canto of the " Lay of the Last Minstrel." " Breathes there the man with soul so dead, Who never to himself hath said: This is my own, my native land ! * In the above quotation, and in those that follow, the words not of Anglo-Saxon origin are distinguished by italics. f See, especially, the various songs or ballads introduced in Scott's poetic tales: for example, Wilfred's song in " Rokeby," " Lady, twine no Avreath for me." See, also, the Lady Heron's Lochinvar^ in " Marmion." 124 LECTURE ir. Whose heart hath ne'er within him burn'd, As home his footsteps he hath tum'd, From wandering on a foreign strand ! If such there breathe, go, mark him well ; For him no minstrel raptures swell ; High though his titles^ proud his name, Boundless his wealth as wish can claim, Despite those titles^ power, and pelf, The wretch, concentred all in self, Living, shall forfeit fair renown, And, doubly dying, shall go down To the vile dust from whence he sprung, Unwept, \mhonour''d, and unsung." Here are only twelve words (including the hybrid, compounded of the prefix un and the Latin-derived honoured) not of Saxon origin, in sixteen lines, containing upwards of one hundred words.* It will be found, as a general rule, that, in the best English poetry, the Saxon bears a very large proportion, as compared with words derived from other sources. Take, for example, a pas- sage from Pope's " Essay on Man," which I quoted in a lecture on " Popular Education," delivered at this Institute two years ago : — " All are but parts of one stupendous whole Whose body Nature is, and God the soul : * It may, perhaps, be thought that the words rapture and de- spite are of foreign origin ; but Tooke derives the Latin raperei from the Anglo-Saxon reajian, to tear away (to bereave) ; and despite appears to be more properly derived from the Saxon, spostan, to spit, than from Latin. — See '* Richardson*s Dictionary," in verb. LECTURE II. 125 That, chang'd thro' all, and yet in aU the same, Great in the earth, as in th' etherial frame — Warms in the sun, refreshes in the breeze^ Glows in the stars, and blossoms in the trees, Lives through all life, extends thro' all extent, Spreads undivided, operates unspent ; Breathes in our soul, informs our mortal part, As full, as perfect, in a hair as heart ; As full, as perfect, in vile man that mourns, As the rapt seraph that adores and bums : — To Him, no high, no low, no great, no small ; He fills, he bounds, connects, and equals all." In these fourteen lines, there are little more than as many words, which may not be traced to Anglo-Saxon origin. The word " connect," although similar to the Latin corinectere, may be traced to the verb cnittan or nictan, to " knit," the Anglo-Saxon thus supplying the root.^' The exact proportion of a word to the line, or about one -eighth of the whole, not Saxon, will be found in the following extract from the same poem : — "0 happiness! our being's end and mwz; Good, pleasure, ease, content ! whate'er thy name, That something still yflaioh. prompts th^ eternal sigh. For which we bear to live, or dare to die. Which still so near us, yet beyond us lies, O'er-looked, seen double, by the fools and wise." It is, however, to be borne in mind, that the age of Pope was not remarkable for the sim- plicity of style which leads to the adoption of Saxon, rather than of borrowed words. * Home Tooke, vol. ii. 300. 126 LECTURE ir. One short poem of Lord Byron's will serve to show that the English tongue, as derived from the Anglo-Saxon, is sufficient to convey, in the most beautiful and appropriate language, the thoughts of the poet. The subject of the poem to which I refer is. The Destruction of Sennacherib. " The Assyrian came down like the wolf on the fold, And his coAorfo were gleaming in purple and gold; And the sheen of their spears was like stars on the sea, When the blue wave rolls nightly on deep Gallilee. *' Like the leaves of the/o7*es^ when summer is green. That host with their banners at sunset was seen ; Like the leaves of the forest when autumn hath blown, That host on the morrow lay wither'd and strown. " For the angel of death spread his wings on the blast, And breath'd on the face of the foe as he pass'd ; And the eyes of the sleepers wax'd deadly and chill. And their hearts but once heav'd, and for ever greW still. " And there lay the steed, with his nostril all wide. But through it there roU'd not the breath of his pride ; And the foam of his gasping lay white on the turf, And cold as the spray of the rock-beaten surf. "And there lay the rider, distorted and pale^ With the dew on his brow, and the nist on his mail; And the tents were all silent^ the banners alone. The lances unlifted, the trumpet unblown. "And the widows of Ashur are loud in their wail, And the idols are broke in the temple of Baal ; And the might of the Gentile, unsraote by the sword, Hath melted, like snow, in the glance of the Lord." LECTURE II. 127 There may be some doubt as to the origin of the words banner^ lance ^ trumpet^ roll, pass, and glance ; but even if these six be added, it will be found that in the six verses, of four lines to each verse, the number of words not of Anglo-Saxon derivation does not average more than three to each verse, or about one word in every twelve of the entire poem. The preponderance of words of Saxon origin might be exemplified, did the limits of this lecture permit, by quotations from other poets (as well as from some of our best prose writers), especially from Southey, Moore, Wordsworth, and, perhaps, most of all, from the present Poet- laureat, Tennyson, who has entire pieces with scarcely a word derived from any other language ; as for example, '' The Lord of Burleigh," a piece in which the poet records the affecting tale of the humbly-born countess, in the appro- priate simplicity of Anglo-Saxon words, which harmonize so touchingly with the feelings of the heroine; in tender sympathy with which, her loving and bereaved lord " . . . . came to look upon her, And he looked at her and said, * Bring the dress, and put it on her, That she wore when she was wed.' " Then her people^ softly treading, Bore to earth her body, dress'd In the dress that she was wed in, That her spirit might have rest." 128 LECTURE II. In the 600 words of this poem, are not to be found more than forty, which, like people and spirit in these lines, are not of Anglo-Saxon origin. In further illustration of the remarks which I made in my former lecture, as to the prepon- derance of monosyllables in pure English, and the practicability of writing whole chapters of words of Saxon origin exclusively, I may adduce the fact that the Rev. Mr. Dalton, of Tramore, a member of this Institute, and a liberal contributor to our library, is the author of two little volumes on religious subjects, com- prising about one hundred pages each, consisting exclusively of words of one syllable, and I need scarcely add, almost all of Saxon origin. As a contrast to the examples before quoted, permit me to read a few sentences from Dr. Samuel Johnson, who delighted in ponderous polysyllables, and in hard and learned words derived from the Latin. Treating of Discontent^ as the common lot of mankind, this great mo- ralist thus expresses himself : — "Such is the emptiness of human en/oyment, that we are always impatient of t\i% present. Attainmerit is followed by we- fflect^ and possession by disgust. Few moments are more pleasing than those in which the mind is concerting measures for a new imdertaking. From the first hint that awakens the fancy to the hour of actual execution, all is improvement and progress, triumph a,nd felicitT/. Every hour brings additions to the original scheme, suggests some new expedient to secure success, or discovers const- LECTURE II. 129 quential advantages not hitherto foreseen. While preparations are made and materials accumulated^ day glides after day through Elysian prospects^ and the heart dances to the song oijoyy Here, out of one hundred and nine words, we find tliirty- three from Latin, two from French, and two from Greek, making thirty-seven, out of one hundred and nine words, or rather more than one-third, of foreign derivation. In fact, Dr. Johnson was desirous to form a new style ; which, however, notwithstanding our veneration for that great man, and the value of his writings, will be found heavy, turgid, and monotonous."^ Let it not be thought, however, that, while recommending the more simple Anglo-Saxon, I would deprecate the use of words of Latin deri- vation, altogether. On the contrary, there can be no doubt that the English language has been embellished and improved, by the addition of words adopted from the harmonious and com- prehensive languages of ancient Greece and Rome. Amongst other advantages derived from such borrowed words, is the convenience of sy- nonyms hereby supplied, by the use of which tautology is avoided. It is against the abuse, and not against the moderate and judicious use, ' 1 own I like not Johnson's turgid style, That gives an inch the importance of a mile." Wolcot. K /<> 130 LECTURE II. of such adopted words, that we protest. And while entertaining all due respect for words de- rived from the ancient classical languages, I think it will be found, that the writers and speakers who please us most are those who deal the least in language so derived, and whose style is the most Saxon in its character.* In the use of language, and the method of reading and speaking, as in dress and manners, the more simple and natural will be found to be the more pleasing and attractive. The object of a writer or speaker should be to convey his ideas in the clearest and most convincing manner; and this end will be best attained by the use of a simple style, and through the medium of clear and intelligible language, with which the reader or hearer is thoroughly acquainted. And this is especially true with reference to a writer or speaker who is desirous to instruct and influence * From an analysis of several works, made by Turner, with which the author has met since the publication of the first edition of these Lectures, it appears that the Authorized Version of the Scriptures presents the most remarkable example of the prepon- derance of purely Saxon English, the words of foreign origin being only about one- thirtieth. Of fourteen popular writers, in prose and verse, from Spenser to Johnson, it appears that Dean Swift has the fewest words not of Saxon origin, while the historians Gibbon and Hume exceed even Dr. Johnson in the use of words derived from a foreign source. — See Tnmej^ a A nglo-Saxons^ vol. ii. . Edinburgh Review^ October, 1839 ; and Spalding's History of English Literature^ Second Edition, p. 156. LECTURE II. 131 the humbler classes, and people of plain business habits. In order to reach these, it is a great mistake to suppose that it is necessary to be vul- gar. I believe that the purest writers will be best understood, even bj those who have not enjoyed the fullest advantages of education; and that the true course for a writer or speaker to adopt is, always to keep in view the instruction of the humbler class of his readers or hearers. And if he succeed in conveying to these the ideas which he desires to communicate, in a clear and intelligible manner, he may be assured that he will, at the same time, not only be understood, as a matter of course, by those who are better informed, but will both satisfy and please the more educated classes who themselves possess good taste, and can appreciate what is at once the most agreeable and the most instructive. With a view to these results, I think it will be found that the English, as derived from the Anglo-Saxon language, is the best fitted for our purpose ; and that, without rejecting altogether the additions made, from time to time, by the introduction of words derived from other na- tions, we shall find our own English to be a language well suited to a great and enlightened people, desirous to convey the expression of their opinions with the "plainness of speech' which becomes free citizens and honest men. This noble language is now spoken by up- 132 LECTURE II. wards of sixty millions of the human race, or about one-twelfth of the entire population of the earth. Let us hope that it may always be the language of freemen, and that it may ever con- tinue to be the medium of conveying civilization, science, and religion, with all their accompanying blessings, to the people of every region and clime where its sounds are heard, throughout the habitable globe. SUPPLEMENT TO THE SECOND EDITION. The foregoing pages having constituted, for tlie most part, the substance of Lectures ad- dressed to the members of a Mechanics' Institu- tion, it was not possible to do more than to make a selection from the numerous derivations of words from the Anglo-Saxon, of those which appeared the most striking and suitable for a popular address. At the same time, many equally interesting and instructive were neces- sarily omitted, as their introduction would have extended the LectUf^es far beyond the usual limits of such addresses. This work having now been adopted as a text-book in several schools, I have felt anxious to render it more useful to teachers, and, at the same time, more interesting to the general reader, by the addition of some of the words which were not brought forward in the fore- going Lectures ; and with this view the following supplementary chapter is added to this edition. Before I proceed, however, to give those additional derivations, I am desirous to quote 134 SUPPLEMENT. the substance of some interesting and valuable observations, on the subject treated of in this volume^ from the pen of an able writer, as con- firmatory of some of the remarks contained in the foregoing Lectures, and as adducing addi- tional evidence of the prevalence of words of Anglo-Saxon origin in the English language as now spoken, and of the importance of the subject under consideration. The writer to whom I refer is the author of two volumes of essays, which originally appeared in the Edinburgh Review^* and which I have met with since the publication of the First Edition of this work. In an essay On the Struc- ture of the English Language, contained in the first volume, the writer, after noticing the fact of the preponderance in point of numbers of words of Saxon origin in the construction of the present English, remarks, that " if we look not merely at the numbers of Jbhe words which the Anglo-Saxon has contributed to the English, but to the kinds of words, as well as to the share it has had in its formation and develop- ment, we shall at once see that there is no com- parison between the importance of this, and that of any other element ;" and he proceeds to show, that, in the first place, English grammar is almost exclusively occupied with what is of Anglo- Saxon origin. The few inflections which we * Essays selected from Contributions to the Edinburgh Review- By Henry Kooeks. London : Longman. 1850. SUPPLEMENT. 135 have in English are all Anglo-Saxon. Thus, the genitive, the general modes of forming the plural of nouns, and the terminations by which we express the comparative and superlative of adjectives, er and est ; the inflections of the pro- nouns ; of the tenses, persons, and participles of the verbs ; and the most frequent termination of our adverbs {ly) are all Anglo-Saxon. The nouns, too, derived from Latin and Greek, re- ceive the Anglo-Saxon terminations of the geni- tive and plural ; while the preterites and parti- ciples of verbs, derived from the same sources, take the Anglo-Saxon inflections. As to the parts of speech — those which occur most fre- quently, and are, individually, of most importance, are almost wholly Saxon. Such are our articles and definitives generally ; as a, an, the^ this^ tJiat, these, those, many, few, some, one, none; the adjectives, whose comparatives and superla- tives are irregularly formed, and which are the most comprehensive and extensively used, as good, had, little, &c. ; the separate words, more and most, by which we as often express the forms of comparison as by distinct terminations ; all our pronouns, personal, possessive, relative, and interrogative ; nearly every one of our so- called irregular verbs, including all the auxi- liaries, have, he, shall, will, may, can, must, by which we express the force of the principal varieties of mood and tense ; all the adverbs 136 SUPPLEMENT. most frequently employed, and the prepositions and conjunctions almost without exception. It is next to be observed that the names of the greater part of the objects of sense, being the terms which occur most frequently, and which recall the most vivid conceptions, are Anglo- Saxon. This language has given names to the heavenly bodies, sun^ moon, stars; to three out of the four seasons, and to as many of the four elements f" to the natural divisions of time, as day, night, morning , evening, twilight^ noon, mid- day, midnight, sunrise, sunset ; some of which are amongst the most poetical terms we have. To these may be added, year, month, week, and day. To the same language we are indebted for the names of light and darkness, heat and cold; frost, rain, snow, hail, sleet, thunder and lightning; as well as of almost all those objects which form the component parts of the beau- tiful in external scenery, as sea and land, hill and dale, wood and stream, &c. The same may be observed of all those productions of the animal and vegetable kingdoms which form the most frequent subjects of observation, and which are invested with the most pleasing and poetic associations ; and of the members of the human body.f The Anglo-Saxon has also supplied us with all that vivid class of words which denote * See Lecture I. in this Volume, pp. 17 and 75. flbid., pp. 69-63. SUPPLEMENT. 137 the cries, postures, and motions of animated existence ; such as to sit, to stand, to lie, to rise, to walk, to leap, to stagger, to slip, to slide, to stride, to glide, to yawn, to gape, to wink, to thrust, to fly, to swim, to creep, to crawl, to spring, &c. Hence, in descriptions of external nature, whe- ther in prose or verse, the most energetic and graphic terms are almost universally Anglo- Saxon. This might be illustrated by reference to the narratives of the Old Testament, the Book of Proverbs, and the parables in the Gospels. The remark also applies, to a certain extent, to Bunyan's " Pilgrim's Progress," " Robinson Crusoe," the " Vicar of Wakefield," *' Gulliver's Travels," and similar works, in which the bulk of the words are pure Saxon. It is from this language, also, that we derive the words which are expressive of the earliest and dearest connexions, and the most powerful feelings of our nature. Thus we have from the Saxon, father, mother, husband, wife, brother, sister, son, daughter, child, home, kindred, friends. Hence, also, we have those figurative expressions by which we represent to the imagination, and that in a single word, the reciprocal duties and enjoyments of hospitality, friendship, or love ; such are hearth, roof, fireside. The chief emotions of which we are susceptible are expressed in the same language, as love, hope, fear, sorrow, shame ; the outward signs, too, by which emotion is indicated are almost all 138 SUPPLEMENT. Anglo-Saxon, such as tear^ smile, blush, to laugh, to weep, to sigh, to groan. In short, the words generally expressive of the strongest emotions, or their outward signs, as well as of almost all the objects and events calculated to call them forth, are of Saxon origin. The words, too, which have been earliest used, and which are consequently invested with the strongest associations, are almost all of a simi- lar origin. This, indeed, follows from what has heen already said. The words descriptive of the objects of sense, and of the varieties and signs of emotion, are necessarily the terms which fall first upon the ear of childhood ; and these being of Saxon origin, it is evident that the words most connected with our earliest associations are of that language; and the very fact that they are the earliest, gives them additional power over the mind — a power quite independent of the mean- ing which they convey. They are the words which fell from the lips most dear to us, and carry back the mind to the home of childhood, and to the days of youth. Again ; it is remarkable that most of the ob- jects about which the practical reason of man is employed in common life, receive their names from the Anglo-Saxon. It is the language, for the most part, of business — of the counting-house, the shop, the market, the street, and the farm.* * See Lecture L of this Volume, p. 13. SUPPLEMENT. 1B9 Further, it will be found that nearly all our national proverbs, in which, it is truly said, so much of the practical wisdom of a nation resides, are almost wholly Anglo-Saxon: while a very large proportion, and that always the strongest, of the language of invective, humour, satire, and colloquial pleasantry, is also derived from that source. Lastly, the author to whom we refer justly observes, that it may be stated as a general truth, that while our most abstract and general terms are derived from the Latin, those which denote the special varieties of objects, qualities, and modes of action, are derived from the Anglo- Saxon. Thus move and motion are very general terms, and of Latin origin ; but all the terms for expressing nice varieties of bodily action are, as has been already observed, derived from the Anglo-Saxon. Sound is perhaps Latin, but it may also be Anglo-Saxon ; but to buzz, to hum^ to clash, to hiss, to rattle, and innumerable others, are Anglo-Saxon. Colour is Latin ; but white, black, green, yellow, blue, red, brown, are Anglo- Saxon. Crime is Latin ; but murder, theft y robbery — to lie, to steal, to kill, are Anglo-Saxon. Member and organ, as applied to the body, are, the first Latin, and the second Greek ; but ear^ eye, hand, foot, lip, mouth, teeth, hair, finger^ nostril, are Anglo-Saxon.* Animal is Latin; * See Lecture I. pp. 59-63. 140 SUPPLEMENT. but man^ eow, sheep, calf, cat, are Anglo-Saxon.* Number is immediately French, remotely Latin ; but all our cardinal and ordinal numbers, as far as a million, are Anglo-Saxon. The foregoing observations will serve to ex- plain why it is, that, as I have shown in the Second Lecture, words of Anglo-Saxon origin are found to predominate in the writings of our best authors, and more especially in poetry, and particularly in descriptive pieces. In these, the objects of sense, the features of natural scenery, the emotions of the mind, and their outward signs, as well as allusions to the most tender affections, and the strongest feelings, will, to a great extent, be constantly recurring ; but all these being expressed, as we have seen, by Anglo- Saxon terms, it follows that words tracing their origin to this language cannot fail to abound in those writings, the object of which is to describe such objects and scenes, and to portray such feelings and emotions. I feel assured that no apology is necessary for having brought before the reader so much of the substance of the interesting essay from which the foregoing remarks have been borrowed, tending, as they do, not only to confirm some of the statements put forward in the preceding Lectures, but also to suggest many additional * See Lecture L, p.* 14. SUPPLEMENT. 141 facts connected with our subject, and to illustrate, in a clear and forcible manner, the importance of tbe inquiry as to the place which the Anglo- Saxon occupies in the construction of the English language. We now proceed to notice various words which appear of interest and importance, with their de- rivation from the Anglo-Saxon, and the changes which have, in the lapse of time, taken place in reference to the application of many of them, as the particulars have been gathered out and selected from the best authorities, or suggested in the course of the researches and train of thought into which the study of the subject naturally leads the inquirer. In doing so, it may be more convenient to take them generally, in alphabetical order, than to arrange them under different heads. The word " acre" is, we know, now applied only to a certain measurement of land ; but originally it meant a field, or enclosed place, without refer- ence to its dimensions. In early Saxon times, the churchyard was called " God's acre," as being the piece of ground in which the bodies of Christians — God's people — were buried.* A field-labourer was called an acre-man; and a land-tax was acre-shot. The Saxon word adl meant pain or sickness, and was used to describe * " I like that ancient Saxon phrase, which calls The burial-ground God^s Acre !" — Longfellow. L>^'&/\ 142 SUPPLEMENT. various diseases. An " addled " egg means one that is diseased or bad. The word is derived from aidlian, to be useless, bad, or unprofitable. Hence we have idle, ail, and ill. " Allege" is from leggan, to lay down, like " depose" and " deponent," used in legal forms, and taken from the Latin ; that which is alleged or deposed is that which is laid down, and the deponent is he who lays down the statement. An ^^^' ado" is an affair or business, and was applied in a similar sense as when we speak of making a fuss about anything, as " Much ado about nothing." To " abet" is to aid, or assist, from abettian, to make better. " Abroad" means beyond the usual bounds, from ahroedan, to broaden, to extend or lengthen out. " Anxious" was formerly angsome, from ange signifying trouble. The liquor " ale" is a peculiarly English beverage, and derives its name from the Anglo- Saxon celan, to burn or inflame, of which the thirdperson singular was afo^A, that which warms.* " Broth," means that which briweth, from bri- wan to cook, or boil; hence, also, to brew. '* Blind" means stopped-up, being the past par- ticiple of blinnan, to stop. This explains the meaning of " blind windows," by which are meant stopped-up windows; and "window- blinds" are so called, because they stop the too *"Ale, noble ale; no liquor more preserves the natural heat." — Howell. SUPPLEMENT. 143 bright rays of the sun from entering at the win- dow. A ** brook" is water breaking out, and was formerly written broke. To '' broach a vessel" is to break into it, by boring through; and to *' broach a doctrine" is to break it open, to dis- close it. A " break," or brake, for a horse, is that by which his unruliness is broken, by which he is tamed or subjected to use.* The " bit" of a bridle is derived from bcetan, to restrain. " Bann" signified a proclamation ; being placed under a bann meant being pr-oc/am^cZ an outlaw; but is, perhaps, rather an Anglo-Norman than an Anglo-Saxon word. The " banns" of mar- riage are published, by which the intended mar- riage is proclaimed ; and although this is a pre- liminary step to being bound in wedlock, the word has no etymological relationship to "bands," which mean the same as bonds, from bindan, to bind. From the latter word we have a band or company of men, applied also to a company of musicians. From bann we have the word " banish." We have seen that " beam" meant a tree, now applied only to a piece of a tree which has been felled; the word was also used to de- scribe anything moving in a straight line, as a " sunbeam ;" and from this application of the word came beamian, to shine, as a " beaming'' countenance. "Block" and "lock" are from i;he Anglo-Saxon beloc or loc, the past participle * Kichardson' s /S^McZy of Language, p. 130. // 144 SUPPLEIdENT. of helycan or lycan, to shut or close up. A " blockhead" is a man having a head like a block of wood, or whose faculties are blocked up.^- A " block" of wood was originally a piece of timber used to fasten a gate, or to stop or block up a passage. A " bough," or '* bow" of a tree is so called as being bendable, from bygan^ to bend ; whence we have "bow" also applied to the in- clination of the head in reverence, to an engine of war, to an instrument of music, to a particular kind of knot, to the carved part of a saddle and of a ship, to a rainbow, and to bended legs; — always meaning bended or curved. f " Bosom" may be traced to the same root. Beacon in Anglo-Saxon meant a sign or token; it is now restricted to a " beacon" or signal for mariners. We have the verb to " beckon" from this root. Bewearan was the infinitive, meaning to defend, of which verb we now use only the imperative, when we caution a person to " be- ware," that is, to be on his guard. " War" is derived from the same root, its original mean- ing having reference to defence, rather than to aggression. '' Blithe," that is be-lithe, gay, or cheerful, is an adjective, now little used except in poetry; while the expressive word blithe- heaviness for "joy fulness" has long been lost. Bocsum, or bucksome, also anciently written bowsom and bough-some, meant obedient, com- * Richardson On the Study of Language^ p. 139. t Tooke's Diversions of Purley. SUPPLEMENT. 145 pliant, bendable. It is now spelt " buxom," and conveys the idea of independence rather than of obedience. The *' beetle" used by- women in washing was originally hytle^ a ham- mer, that with which they heat ih.Q clothes. Bering meant behaviour, as a man's " bearing" now means his deportment. Bestede or " bestead," meant oppressed,* corresponding with the modern word " beset," as with care. " Betide" means to happen, from hy the tide, or time. " Bewray" is an obselete word, signifying to discover, and is a different word from " betray," derived from the French. It was in use at the time of the trans- lation of the Bible in the seventeenth century .f Brawn was a Saxon word for a sinew, as we speak of " brawny" arms. Home Tooke derives it from a boar, by transposition of the letter r, hauren, that is, boaren, boars flesh, and it is still so applied; as also metaphorically to that which has the strength and vigour of a boar. A bow-window, also spelt bay-window, means a bent-out window, from bigan, to bend, from which came both " bow," as we have already seen, and " bay," by which we describe the part of the sea which is bowed or bayed into the land, bending in the shape of a bow. Anything laid down, or spread out, was * They shall pass through it, hardly bestead and hungry." — Isaiah, viii. 21. t "Thy speech hewrayeth thee." — ^Matt. xxvi. 73. I. 146 SUPPLEMENT. I called a " bed," from heddian^ to spread. Although the word is now applied chiefly to that which is spread out for us to lie down upon, yet we still speak of a bed of gravel ; a flower bed; and a bed^ or layer, of coal ; the word was also formerly used to denote a table. '' Behove" is an old word, being an impersonal verb, like the Latin, oportet; it means, it ought to be, from Jiofan, to need. '' Bitter" is derived from bitan, to bite. " Blue" describes the colour of the sky when the clouds have been blown away; and of the skin blown upon by the north or east wind.* " Brown" means burnt, from brin to burn, mean- ing the colour of that which has been " burnt;" the '' brunt" of the battle means the hottest part of the engagement. " Bewildered" is like amaze, being, as it were, in a wilderness, A " beadle" was originally a crier in the courts, as well as a keeper of the door, and derived his name from bead, to call, or pray. A " bed-ridden" person is a bed-presser, from bed and ridan, to press ; and a man who " rides" a horse is one who presses on his back. The passive participle in modern English ending in en, '' bedridden" appears to signify one ridden by the bed ; but the Anglo- Saxon word is bed-rida, and in Chaucer it is * " Every blast," of the north wind, "produces a smarting, succeeded by a numbness of the skin, during wbich the parts affected became hluish.^^ — Lieutenant Bellot's Voyage in the Polar Seas. SUPPLEMENT. 147 hedrede. A bout meant a turn ; hence a '' bout "- of illness. We have seen that the word *' half" was not originally restricted to signify an even portion of anything divided in two parts, but meant a part or portion generally ; to the same word we may trace " behalf," that is, on the side or fart of another; taking one^s part is a common phrase, especially amongst school- boys. The word bete is to be found in old writ- ings, meaning to walk to-and-fro, as the word is still used by sportsmen; and the policeman's " beat" is the part of a district assigned for his walking up and down. Bikere meant to quarrel, whence we have " bickerings" for contentions. Brouke meant to use or enjoy; the word is now generally used with a negative ; when one " can- not brook" anything, it means that it cannot be endured, much less enjoyed. Bale meant mis- chief ; the noun is obsolete, but we still have the adjective " baleful," from halwian, to torment. When a buyer does not give the first price asked, but endeavours to get the commodity at a lower price, he is said to " chaffer," a word of the same signification with *' cheapen," from cypan or cea'pan^ to buy. A " candle" is that which kindles or gives light, but it is doubtful whether it be of Saxon or of French origin. The sun was described by the Saxons as \k\Q frith-candle^ that is, the free light, — as " free as the light of heaven." Ccennan 148 SUPPLEMENT. was to know, from which comes the old word ken ; and a prudent or " knowing" man is called " canny." Hence also comes '* cunning," not originally used in a bad sense.* Carhe or care meant anxious solicitude, and is still so applied, as, *'carking care." Cast was to think; hence a man is said to " cast" a matter in his mind, and to " cast accounts" may probably be traced to the same root. The word " clap" is derived from the Anglo-Saxon, clappan, which signified to leap, or move hastily, and implied also a noise accompanying the quick motion. It is applied to clapping the hands for applause ; to clap to a door is to shut it hastily ; and Chaucer applies it to noisy and quick talking. The clapper of a mill is in constant motion, accompanied with noise. Cappe meant the top of anything ; hence, perhaps, a cap as covering the top of the head, though this may be from the Latin for the head. Builders retain this name in the capping or *' coping" of a wall. Burns has it capstane — " The last sad capstane of his woes." To " claw" was to scratch, as an animal with claws. Hence to claw on the bach is an expression used by Chaucer, to describe coaxing and flattery, and to claw on the gall, to denote making one angry by saying disagreeable things to hurt the feelings. * " I held it ever, Virtue and cunning were endowments greater Than nobleness and riches." — Skakspeare. SUPPLEMENT. 149 The Anglo-Saxon word, crceft^ in modern English "• craft," was in very general use in com- position ; thus we may find smith-crceft for the art of a blacksmith, or a carpenter ; mp.tre-crceft for the art of poetry ; sang-crceft for the art of singing ; scip-crceft for navigation ; stcef-crceft for the science of letters, or grammar (s^o?/ signifying a letter) ; stcef-croeftiga was a philologist ; Imce- crceft was the science of medicine; wig-crobft^ that is, war-crafty was the art of making war; woili-croeft was rhetoric ; ce-crceft was law-crafty and oi-croefty meant skilful in the law. We still have "handicraft" and *' witchcraft;" as also " craft," and the adjective *' crafty," which origi- nally meant shill and skilful, now come to sig- nify subtlety or deceit, and cunning or deceitful. Formerly, deceit was described as over-crceft; as we still apply the term '* over-reaching" to de- scribe cheating and deception. In an ancient translation of the New Testament, an architect, or builder, is called a craftie-man, meaning a man of skill in the art of building, where the hea- venly city is alluded to, and is now rendered " whose builder and maker is God." (Heb. xi. 10.) The word " craft" is likewise applied to certain sailing vessels, either as being ships em- ployed in trade or crafty like the designation " traders," or as being carefully, craftily^ or skil- fully made, like " ship" derived from shape, A serpent was called in Anglo-Saxon creopere,, that 150 SUPPLEMENT. \ is, a creeper, from creopan, to crawl or creep. Hence also a " cripple," formerly spelt creeple, to describe a lame or maimed person, who can only crawl or creep along. A paralytic person was called an earth-cry pie. The Anglo-Saxon croppe^ now written " crop," was a word originally ap- plied to the tops of trees; and an old phrase, croppe and rote, meaning the top and bottom, in allusion to the top and the root of a tree, was used to signify perfection. Thus Chaucer has the croppe and rote of beautie, and the croppe and rote of guile; also, to express a thorough ac- quaintance with a subject, he has, ''I know croppe and rote." Hence probably the phrase, ^ learning by rote ; although now usually applied to superficial knowledge, and traced by etymolo- gists to the French, routine. To crop the hair means to cut off the top ; and cattle are said to crop the grass. The crops of hay, oats, &c., are the tops of the ripe grass or corn, but the term is now applied to farm produce generally, even to roots, as in the case oi green crops, although for- merly it would have been a contradiction in terms to speak of crops of roots. The Anglo-Saxon for a furnace was cylne, which accounts for the some- what strange orthography of a kiln, as a brick- kiln, a lime-kiln. The Anglo-Saxon word cwene was used to describe the female in general ; and hence the " queen-bee" was probably so called not as ruling over the hive, but merely to specify SUPPLEMENT. 151 the female bee, as a " lien" was called cwen- fugel, or female fowl. The queen-bee was also called the mother-bee. " Callow" meant bald, unfledged; as, "Eight callow infants fill'd the mossy nest." A *' charwoman" is a servant brought in to do temporary jobs ; from ci/rre, work or labour.* A " churn" is derived from the Anglo-Saxon cyrran^ to turn. A " clump," as of trees, is from geliman, or gluman, to connect. It is somewhat singular that the word •' cleave" is applied in the opposite senses of adhering and dividing. The Anglo-Saxon words are clyjian^ to adhere ; and cleoffan, to cut asunder. " Dole" was another word for '' deal," a share ; and was used both as a noun and a verb. From dceg^ a day, came daggian, to become day, and hence we now have *' dawn." Don and doff meant to put, or do on, and to put, or do off. The " drift" of a man's discourse, that which he is " driving at," signifies the drawing out of his meaning. The name of the " dyer" is derived from the Anglo-Saxon deag, meaning colour. A " dastard," or coward, is derived from the Anglo-Saxon dastrigan, to terrify, from the past participle of which, dastriged, came dastr'd. On this, Dry den formed the verb to dastard. \ ■ as the maid that milks And does the meanest chars." Anthony and Cleopatra. t And dastards manly souls with hope and fear." 152 SUPPLEMENT. Dun or dune meant a hill. From this has been derived " the downs" of Kent, being hills dip- ping down to the sea; henc.e we have also "down," meaning descending, or going down; which was formerly used as a verb, as — " Down with him." This apparently opposite meaning, - or application, of the word, may be accounted for, by considering " down," or adown, as having originally signified of the down or hill, '* down- hill."* " Drought *' is the third person singular, dragoth (or dryth and drith), of the Anglo-Saxon verb, draggan^ to drive out ; whence to dry^ by expelling the moisture. Hence also we have, according to Home Tooke, a *' drain," that is, fluid driven through, and the " drone" (in Anglo-Saxon dran^ drane, and drcen) expelled or driven from the hive by the other bees. | " Dumb " is a word now applied only to an obstruction in the organ of speech, but it was formerly applied more generally ; it is derived from dumbian, to obstruct, whence we have dam to stop up, distinct from the Latin-derived *' damn," to condemn. " Dim," formerly dimn, is from dimnian, to obscure. Drear was sorrow, * Dr. Richardson in his recently published and interesting work, On the Study of Language^ quotes Mr. Taylor as suggesting that "down" is a contraction of of-dune^ off or from the hill^ down-hill; in proof of which he shows, that the \jSiim pronus, from which we have " prone," is rendered by Alfred into the Anglo-Saxon, af-dune; and by Chaucer, adown. SUPPLEMENT. 153 hence " dreary," or melancholy. Dwcescan is a Saxon verb signifying to darken, whence we have the "dusk" of the evening, when the light of day is nearly extinguished. Dyppa is deep; hence to *' dip," was to plunge into the deep^ although it is now used to describe a rather shallow bathing, and figuratively is applied to a mere skimming of the surface, as dipping into a book denotes a superficial reading of it. The Anglo-Saxons called the " equinox " even- night. We have already seen^ that " eke," for also, is derived from eacan^ to add; hence also we have " each." As a verb, ehe is also used, signifying to add to, or increase; to "eke out" is to contribute an addition to what is provided from some other source, in order to make up the amount required. EldweiS the Anglo-Saxon for old, from which we still have " elder" and " eldest." A grandfather was formerly called an eld or aid-father. We have seen that words relating to the sea are usually of Anglo-Saxon origin ;t amongst these is " ebbing " of the tide, derived from ehba, signifying to go back, the Anglo-Saxon term for " receding," which we have from the Latin. The high-road used to be called by the Saxons the folks-fare ; we have before observed that * Lecture I. p. 54. t Lecture I. p. 24. y 154 SUPPLEMENT. n "fare" meant a way.^ A "furlong" meant originally sl furrow- long, that is, the length of a furrow in a ploughed field. The fourth part of a penny is called a " farthing;" the Anglo-Saxon was fourthling, and meant originally the fourth part of any sum or measure. " Faith " is the third person singular of the verb fcegan to engage or promise, and was formerly written fcegth and faieth, that which one covenanteth or engage th. The adverb "fain'' is the past participle fcegened, contracted to fcegen, and fcBgn, of the Anglo-Saxon verb fcegnian, to be glp,d, to fain. j- As a verb this word is not now so commonly used as it was formerly. " Feign,'* to dissemble, is from the French. " Fairies " were so called, probably, from their " fairness," not only in the literal sense, but me- taphorically as being spotless and pure ; on the same principle that they are called " the good people" by the Irish peasantry, doubtless with a view to conciliate by flattery those imaginary spirits, who are believed to delight in mischief and cunning, but who are called fair or honest, and good or beneficent, with a view to avert their displeasure, and to avoid the ill conse- quences of their malevolence. The name fai/ or fairy has, however, been by some derived from their supposed power to say, or foretell, and to * Lecture I. p. 28. f Somner, and Home Tooke. SUPPLEMENT. 155 influence the fate^ to foredoom. Others derive it from far an ^ to go, in reference to their wandering through the earth and air. Others, again, have thought them to be so called in allusion to their supposed fair or bright forms, as another class of genii are called Brownies, from their swarthy appearance. A "flood" is so called to announce the fact that the waters flowed over the earth ; and " filth " is that which filetJi, or, as we now write it, " defileth," the third person singular of fylan, to pollute. Feed was once a noun, meaning "food;" of which we have the remains in the language of the stable, where the ostler speaks of " a feed " of oats. Feme meant before, and was used in composition, in Anglo-Saxon, to signify of old, or far off. Feme-land meant a far or distant land ; anifeme-yere, in former years, or of yore, Forlore is an obsolete word which signified to lose or abandon ; we still retain "forlorn," being the past participle. A party of brave men who are ready to sacrifice themselves in a service of dan- ger are described as a "forlorn hope," being looked upon as lost, and abandoning themselves to their fate. To " fulfil" is to fill up entirely, to complete any object. The term fret is often found in early writers applied to ornamental work of various kinds, and in many different senses, but generally to any work that roughens the surface. The " fret of gold" in Chaucer is 156 SUPPLEMENT. a kind of cap made like network ; and anything of the kind was said to be fretted when gems were placed crosswise in alternate directions, or interlaced. A coronet is found described as a fret of pearls ; and a frilled shirt was said to be fretted. A pair of boots in the twelfth century are described as being ornamented with circles of fret-work^ meaning probably embroidered with circles intersecting each other. Frett-work in architecture is the more curious way of plastering a roof or ceiling.* This application of the word arose, probably, from the outline of the work so ornamented having the appearance of being fret- ted, or eaten away; to '* fret" meaning, as has been observed,-|- to eat or consume ; from whence csnaefretwian, to adorn. According to Skinner, however, fret-work derives its name from the Italian, fratto. that is, like the Latin fr actus, broken, being a kind of work distinguished by frequent fractures and incisions; or by being broken or cut into many parts. We have two rather vulgar or slang words, " gab" and " gammon," which may be traced to Anglo-Saxon origin. Gahhan meant to deride, to tattle, OT prate; a man is said to have '' the gift of the ^a&," when he can talk with ease, but without evincing much depth or sound sense ; * Halliwell's Archaic Dictionary^ vol. L p. 381. t Lecture I. p. 36. SUPPLEMENT. 157 " glibly," as it is called, that is, at a galloping rate, from geleapan^ to move swiftly, to gallop. The word "' gammon," meaning joking and non- sense, is from gamian, to play, to make sport of. Hence, also, plays are called " games ;" and birds or other animals hunted for sport or amusement are called " game." Hence, also, " gambling," or " gaming," restricted to playing for a wager or " bet," a word derived from badde, a pledge. " Gaffer" and " gammer" are old words applied generally to describe, respectively, old men and old women. The first originally meant a god- father, and the latter a godmother. The Anglo- Saxons called the feast of Christmas geol, and it is still called yule in the North of England. A yule-log is the name given to a large log, or block of wood, laid on the fire at Christmas, and which continues mouldering away for many days ; yule- cakes and yule-songs, are cakes made, and songs sung, on Christmas-eve. The origin of this word is uncertain ; some etymologists deriving it from the Anglo-Saxon hweol, a wheel, from the turn- inor of the sun after the winter solstice at this o season ; while others incline to the Latin jubilum, signifying originally a shepherd's song. Others, again, trace it to the cry of rejoicing, ule, ule! with which it was customary to run about the streets after church on Christmas day.* * Blount, quoted by Halliwell. 158 SUPPLEMENT. Gear meant clothing, as well as all sorts of instruments of cookery, of war, of furniture, and of chemistry. The word is found applied in all these senses in Chaucer. It is derived from gearivian, to prepare. Dr. Johnson refers to the word as being in use in Scotland, to describe goods or riches, as they would say, "He has gea7' enough." A " girth" is that which girdeth; and " growth" is that which groweth. The Holy Sacrament was called by the Anglo- Saxons Housel^ and to have partaken of it was to have been houseled. We find the word in old books ; and in Shakspeare, the ghost of Ham- let's father describes himself as having been sent to his account — " UnhouseVd^ disappointed, una- neld;'' that is, without the sacrament, unpre- pared, and unanointed. As the colour '' brown" is derived from the verb to hvin, or burn, and **blue" from hleowan, to blow; so "green" may be traced to growan, to grow — this being the colour of the growing crops; and as fruit is green when unripe, so a raw or imma- ture youth is called "green;" and Chaucer calls inexperience greenhead. The name of the well-known fruit "gooseberry" is probably, a corruption of gorse-berry, so called from the prickliness of the tree, like the gorse hedge. "Grim" meant raging like a tyrant; "gruff" is rough; and "gaunt" may be traced to wane and want (the g being frequently SUPPLEMENT. 159 changed to w, and vice-versa). Gild, now "guild," meant a brotherhood, as the "Guild of Merchants," &c., in London. Gerl, now " girl," formerly meant a young person, without dis- tinction of sex ; a boy was described as a "knave- gerl;"* and "knave-child," to distinguish male from female, is to be found in Chaucer. " Hithe" was an ancient name for a wharf, and remains in use in proper names, as in Rother- hithe, compounded of rother for rudder, and hithe for wharf. The old-fashioned name for a primer, " horn-book," originally described a sin- gle sheet of paper protected by horn edges, as a slate is in a wooden frame. The heron, or hern, was formerly called a hernshaw, and was the usual game pursued in " hawking" — a favourite sport in the " olden time." When a stupid fel- low is said not to know "a hawk from a hand- saw," there can be no doubt that the latter word is a corruption for a hernshaw; and the saying meant, as if it were now said, "he would not know a greyhound from a hare." Hortigard was an ancient name for an " orchard," signifying the yard or guarded place for horts or oris, that is, roots. An orchard now means an enclosed field for fruit trees only, but originally signified any garden. Home Tooke shews that " hank," " haunch," * Halliwell's Dictionary of Archaic and Provincial Words. 160 SUPPLEMENT. and " hinge," are the same word, with the com- mon Interchange of ^, cA, snadge, from the Anglo- Saxon verb hang an ^ to hang. A " hank" of thread is as much as is hanky d or hanged toge- ther ; a " haunch" of venison is that part by which the lower limbs are hanked or hanged upon the body or trunk; and a *' hinge" is that upon which the door is hanged, as we speak of a door being hung on its hinges. We have observed that the " ankle," or ankle-hone, is that by which the foot is nankyd, hanky d, or hanged to the leg.* To "hanker" after anything is to hang about; loitering as unwilling to quit — desirous to keep or get.t " Halt" is the imperative of the Anglo-Saxon verb, healdan, to hold ; hence, to *' halt" is to hold in, to stop; and as an adjec- tive ''halt" means lame, that is, holding in or stopping in the gait. In German, halten is to hold, or to stop. The first use of anything is called handselling it : and a handsell means something given to the buyer on first receiving his purchase. It is de- rived firom hand and sell, which latter word meant to give as well as what we now mean by *' sell." In Dutch it is hand-gifte, which ex- presses the meaning of the word. HcBst was the Anglo-Saxon for hot: hence a /io^tempered per- son is said to be ''hasty." The Anglo-Saxon for * Lecture L p. 62. t Richardson's Stwly of Language, p. 135. SUPPLEMENT. 161 "holy" is lialig^ from whence comes "hallowed;" and halig-writ, or " Holy Writ," was their name for the " Sacred Scriptures," as the inspired volume is called from the Latin, as it is called " Bible'* from the Greek, meaning the book. A man ser- vant was called by the Saxons hus-carl^ and a female domestic was a Uus-scype; to this latter may be traced the name given to a college ser- vant, usually an old woman, who certainly cannot derive her name from skipping up stairs. Itche signified " the same." This word is still used in Scotland, and as applied to proper names denotes that the surname is the same as the pro- perty or place of residence ; thus Macintosh of that like means Macintosh of Macintosh. " In- come" is from incuman, to come in ; and " Income tax" is the tax on what comes in to the payer. It has been already observed that " John" has always been a very common name in England.* " Jack" was also usually applied to lads, and especially to servant boys ; and these having been employed to pull off their masters' boots, and to turn the spit for the cook, when machines were invented for these purposes, they were called by their name, as boot-jack, kitchen-jack. A boy who rides the horses at a race is also called a ^' jockei/,''' or Jack ey. " Kith" and "kin" are words of similar meaning, signifying relations well * Lecture IL p. 80. 162 SUPPLEMENT. known to eacli other, from cythan and cennan^ to know, or make known. The adjective " kind" is derived from kin, meaning natural, having natural feelings — feelings belonging to our com- mon nature or kind — ^llke ** human" and " hu- mane" from the Latin homo, that Is, of feellnofs becoming man. " Mankind" and " kindred" are from the same Anglo-Saxon root. The Anglo-Saxon word ledene meant lan- guage, and Is to be found applied to the English tongue.^' Its application to the Latin, to which it Is now restricted, arose from this having been the universal language with lettered men In the middle ages. Formerly Latin was called bok- ledene, that Is, the book language, corrupted to hog Latin.] This was the language of books in early times ; and hence, to distinguish It, hoc was prefixed to ledene, which, although somewhat like the word " Latin," meant any language. It has been already observed that the verb to "learn" formerly meant to teach ;J and so we find it constantly used in the version of the Psalms, In the Book of Common Prayer. The Anglo-Saxon lere Is to teach, whence a teacher was called a loresman, from the past par- * " For the love of Inglis ?ec/e, Inglis lede of Ingland." — Old MS. ^ quoted by Halliwell. t See Lecture I. p. 34, where (line 8) read " bouk-language" for hook-Latin. X Lecture II. p. 86. SUPPLEMENT. 163 ticlgle lore, wliicli we still retain as a noun. Lerend, now written " learned," meant taught, and is applied to one who has been well in- structed. The word lewd, now used in a bad sense, originally signified unlearned — that is, un- taught, and was opposed to lerde, or learned.* Learning having been, in the middle ages, almost exclusively confined to the clergy, the rest were called lewde, from whence we have " laity." " List" was to please, and the word is found frequently in writings of the seventeenth century. It appears to have been used as an impersonal verb, signifying, "it is lawful," like the Latin, libet or licet. Lin was the Anglo-Saxon for flax, and " linen" means made of flax, like " wooden" from wood, &c. Lolyhede meant meekness or humility; and we find *' lowliness" in this sense in the Authorized Version of the New Testa- ment. *' Lour," formerly loivre, means to look discontented, to be lowered or cast down — as we say, crest-fallen or chop-fallen. Thus the coun- tenance of the first murderer lowered or loured, when it was said to him, " Why is thy counte- nance fallen T (Gen. iv. 5, 6.) Hence the sky is said to lour when it is darkened, and the clouds appear lower. A lown or lout is a person of low or mean manners or understanding. To lout was to bow down, to lower or bend the * " Bot Urde and Zewrfe, old and yong, Alle untherstondith Englisch tonge.'* MS, Bodl quoted by Halliwell. 164 SUPPLEMENT. body, but is to be found usually applied in a bad sense, to describe an awkward clown, or a cring- ing impostor. We m ay often me et, in books of narrative or dialogue, written in the last cen- tury, with the interjection la! or la me! put into the mouths of well-bred people. It would now be justly considered vulgar, and is thought by some to have been a corruption of " law" as if the speaker meant to swear hy the law of God. The word is found, however, in Anglo- Saxon dictionaries, as an interjection, equivalent to lo! that is, look! It is thus found in Shak- speare, *' Lo you!" that is, Look you! {Twelfth Night.) Wellr-a-day^ or well-a-way, is a corrup- tion of wa-la-wa! that is, '' woe, lo, woe !" LeveeiXid lathe were old words for love and hate. We may trace the first in the expression already re- ferred to, Fdas leve; and the second in the phrase Td he loath^ as also in the words '' loathe" and *' loathsome." The word " let" is used in two opposite senses, signifying both to permit and to hinder. As a verb, it is now restricted to the former meaning; but a« a noun, it is still some- times used, especially in legalforms, in the sense of * In the ^irst Edition of the foregoing Lectures, a quotation was given, on the authority of Dr. Johnson, from Spenser (mis- printed Chaucer)^ as an example of the word lout being used to indicate a graceful bow ; but Dr. Richardson, in a letter to the author, has pointed out that the 4outer, in the passage referred to, was an artful old man who came to the courteous knight, cring- ing, in order to deceive. SUPPLKMENT. 165 a hindrance. The words were not precisely aUke in the Anglo-Saxon; Icetan was to permit, and lettaii^ to hinder. The word "listless," that is, heedless, is derived from lystan^ to hearken, to attend to, whence we have " listen." Spenser has the word listful as the opposite to listless, A person is said to "long" for that which he earnestly desires; which expression Home Tooke thus explains: — "When we consider that we express a moderate desire for any- thing, by saying that we incline (i. e. hend our- , selves) to it, will it surprise ns that we should express an eager desire, by saying that we long for it, i.e. make long^ lengthen^ or stretch our- selves after it, especially when we observe, that after the verb to incline^ we say to or towards; but after the verb to long^ we must use either for or after ^ in order to convey our meaning."* " Law," anciently written lagh^ is the past parti- ciple of the verb lagyan or lecgan, to lay down. The Anglo-Saxon for a "lawyer" was lahman; it was also formerly lawer and lawier. A law is a rule laid down for us to observe ; and we still speak of " laying down the law." Home Tooke and Wachter insist that the Latin lex was * Dryden singularly combines the literal and metaphorical usage, as observed by Richardson on the word " long" :— " He (the fire) wades the street, and straight he reaches cross, And plays his longing flames on t'other side." Annus MiraMlis. I 166 SUPPLEMENT. derived from the same source, namely, the Gothic lag or Iceg^ and the Anglo-Saxon laggan. We have already given the derivation of ''lord'' and " lady," as traced by Verstegan, meaning the bread provider, and the bread dispenser. Home Tooke gives a different account of these titles of honour, still tracing them, however, to the same Anglo-Saxon hlijian, to raise or lift up ; from which verb is derived " loaf," leavened^ or raised, bread. But while Verstegan derives '' lord " and " lady" from the loaf, Tooke traces these words to the verb itself According to this etymologist, " lord," anciently written hlaford, is composed of hlaf, raised, and ord, meaning, like the Latin ortus, birth or origin, thus signi- fying high-born. " Lady " is in Anglo-Saxon hlafdig, w^hich is the same word as " lofty,'' that is raised, or exalted, following the condition of her husband. That ''lady" and "lofty" are the same word, he thus proves : — The Anglo-Saxon hlaf, hlafod, hlafd, hlafdig, are in English, (omitting the h) laf, lafod, lafd, lafdy (the Anglo-Saxon ig softened into y). Retaining the /, pronunciation requires the d to be changed into t, and the word becomes lafty, (a broad, that is, aw) or lofty. Suppress the /, the d may remain unchanged, and the word becomes lady.*^" * See Dr. Kichardson On (he 8tudy of Language (l^h^\ in which publication this venerable etymologist has given " An ex- position of The Diversions of Purley^'' and has thereby placed within the reach of all the substance of Home Tooke's valuable work, thus adding a useful contribution to the study of philology. SUPPLEMENT. 167 The word lean is to be found in the Anglo- Saxon vocabulary as signifying a loan, also a tribute, stipend, or emolument. This may be the origin of the word lien^ in the sense of a charge on an estate, or on the emoluments of an office, which, however, is usually considered as being derived from the French. The word moel meant a portion of anything; it is now applied to food. Mcel-tide was meal- time, and efen-meal was supper — the evening meal. From this word we have piece-meal^ in small fragments. Mede was a reward, and though the word is now rarely used, yet it is to be found in poetry, not only in Chaucer, Spenser, and Milton, but also in Pope and later writers. It appears to be derived from moetan^ to meet, from whence, also, that which meets, or is suitable, is said to be " meet" or proper; as Eve was to be a *'help meet" for Adam, or as it is commonly said a help-mate; this latter word, mate, being from the same root, and applied formerly to man and wife, but now almost entirely restricted to birds who have paired together. This word is, however, still used to describe boys who join in the same sports, and are csilled play-mates ; it is also retained on board ship, where the officer who is second in command is called the mate, or " captain's niate," that is, the man who meets with the captain most frequently on duty, as 168 SUPPLEMENT. well as at meals. 3fold is an Anglo-Saxon word for the earth or clay ; and hence vessels made of metal are said to be cast in a mould, because they take their form from the pattern made in clay, sand, or mould. Etymologists, however, generally consider the noun, mould, and the verb, to mould, as being of French origin. There can be no doubt, however, that to moulder, that is, to turn to dust, and to be mouldy, or to be covered with mould, is derived from the Anglo-Saxon mold, signifying the soil, or ground in which the roots which produce the fruits of the earth vege- tate. '' Midwife " was anciently medewyf and meadwife, and meant the wifman, or woman, who attended the patient for mead or meed, that is " hire," which word is derived either from mete, to measure, or from metan, to meet ; " meed" being that which a person meets with, deserv- edly, in return for service done. *'Much" was formerly written muchel and muchel, as it is still pronounced in Scotland; and is derived from mow, signifying a heap. This latter word is derived from mawan, to cut, from whence we have " mead" and " meadow ;" and was applied to the heap of grass which had been mowed or mown, and which is in some parts called a " mow." Home Tooke traces the word "more" to this root ; supposing that the term mow came to denote any heap, and also became an adjective and was so SUPPLEMENT. 169 used bj our old English authors, and written mo. Of this the comparative was mo-er or " more," and the superlative mo-est or " most." Mucker, meaning to heap or hoard up, from mucg, a heap, is found in Chaucer to describe a mean way of getting or saving up money, and it is not altogether disused at the present day. Mild-heartness was an expressive Anglo-Saxon word for pity, like the Latin mi&ericordia. To ** moot" a question means to discuss it, and a " moot point " is a topic which is mooted or disputed. The word is derived from mot, which signified a meeting, or convention, for the dis- cussion of public affairs; so called from metian, to meet. Thus there were amongst the Saxons the michel-gemot, or great meeting, and the wit- tena-gemot,oT meeting of the wise men. The sub- jects discussed in these meetings were hence said to be gemoted, or brought into Court, and hence any disputed topic came to be called a moot point. " Mirth" is caused by the driving away of care or melancholy, and Tooke considers it to be the third person singular of mirran, to disperse, that which mirreth, that is, dissipateth, care or sor- row. The verb was also written merydn, from whence we have the pleasant word, " merry." To the same root he traces " morning," anciently written merrien, mergen, marne, and morr, m,ar- gen, morn, " and," he adds, " I believe them to be the past tense and past participle of the Gothic 170 SUPPLEMENT. and Anglo-Saxon mergan^ merran^ or myrran^ to disperse, to spread abroad, to scatter, as the morning disperses the mists and darkness, and spreads abroad the light of day. *' Morrow" and " morn" are of the same derivation. By the cus- tomary change of i or y into o, morr is the regular past tense of myrran^ and morr easily came to be pronounced and written morive and morewe, and it was so written in the middle ages, as were also, arwe for arrow, narwe for narrow, sorwe for sorrow, &c. The adverb " may be," or '' mayhap," signifies may happen. In some parts of England it is pronounced mappen. " It may be" is the same as it may happen. Nyllan^ or nillan, was an Anglo-Saxon word, signifying not to wish, to be unwilling. Willan and nillan corresponded to the Latin volo and nolo, " Will he, nill he," meant whether he likes it or not. The words *' naughty" and " naughtiness," formerly nahtiness, now chiefly confined to the nursery, meant naught (nothing) ness; as describing the absence of anything good. A " naughty" person was one who was *' good for nothing." *' Nevertheless" was formerly nath- less, that is, na (or not) the less ; and is to be found in Chaucer, never-the-later, but has long been fixed as at present written. The adverb " now" means new, or fresh. Over-wcenan is an Anglo-Saxon verb, signifying to presume, de- rived from the prefix over or above ^ and wcenan. SUPPLEMENT. 171 to think, to wean. A man overweens when he thinks " more highly of himself than he ought to think." We have seen that '' atonement" is at-one-ment ;'^' and we find in old writings oned for made one, and onement for reconciliation ; as also the term one-hede for unity.f The word " odd" is applied to signify an un- even number, and when used to describe an odd man or an odd action, it now conveys an unfa- vourable meaning. It was not, however, for- merly so restricted, but meant anything un- matched. The word means owed^ contracted to oio'd, odd. When we count by pairs or couples, we say one pair, two pairs, &c., and one oiced, or odd^ to make up another pair. When we use the expression, an " odd man" or an " odd ac- tion," it still relates to pairing, or matching, and we mean without a fellow, unmatched., — not such another, one owed to make up a couple. + This explanation of the word may serve, I think, to render intelligible the odd and apparently un- meaning designation of a well-known society in England, called '' Odd Fellows" — that is, the companions, who, being fellows or equals amongst themselves, are odd., or unmatched, in worth it may be supposed they mean, amongst all the rest of the world. * See Lecture I. p. 49. t Halliwell's Archaic Dictionary. X Sir Thomas More writes, " God in soveraine dignity is oMe^ that is, unmatched. — See Diversions ofPurley. 172 SUPPLEMEKT. The adverb " perhaps" is compounded of the Latin pei^ through, with the German hajypen, which is still preserved in English. The more ancient and the purely Saxon form of this ad- verb is "haply;" that is happen- like, it *' may be,'* or it is likely to happen. The word " happy" is applied to those into whose possession good comes or falls, who have good hap. The word may be traced (as well as the Latin habere, to have, and capere, to take, and the French happer, to catch), to the Anglo-Saxon verb hahhan, to have or hold. Belike is an adverb found much in our best old authors, and means luck, derived from the Danish and other northern lanofuacres ; it is thus the same as ''by chance," or by hap. The adverbs, " perchance," " peradventure," and the obsolete " percase," of similar signification with belike, may be, perhaps ^ and mayhap, are of Latin origin derived through the French. The old adverb, prithee, is " I pray thee." The word " painful" was formerly used to describe a work upon which great pains had been bestowed, or the person who had laboured in the work. A " painful preacher " was formerly thus desig- nated ; but such a phrase, or a " painful book," would now convey the idea of pain inflicted on the hearers or readers. " Pitiful" formerly meant full of pity or compassion ; it is now used in a bad and contemptuous sense. " Plight" is an old English word meaning to SUPPLEMENT. 173 pledge, or lay down one's word. 1 plight thee my troth is " I pledge thee my truth." To be in a had plight means to be placed, or laid^ in a state of risk or hazard, danger or peril, like the Americanism, "in a^^," a word derived from Latin. " Pang" means pain, from pyngan, to pain or torment; and poison was so called in Anglo-Saxon, in allusion to the pangs usually suffered by those who drank it. To " pine " away is of similar signification. The word "pad " was formerly used to describe an under garment ; padding is now applied to that which is put under the garment. The name " Peggy " is now used as a diminutive of " Margaret," without any apparent reason. It is derived from the Anglo-Saxon peg or pega, signifying a little girl, and was applica- ble as a word of fondling to a female child of any name. " Quick" means alive, active, quick, as we find it in constant use in old books,* as also the verb " quicken." The thorny trees that are planted to form hedges are called "quicks," — in the Anglo- Saxon, the guick beam, or tree ; and the fence so made is called a " quick-set hedge," from its rapid growth ; hence also the weed, than which none more "grows apace," is called "quitch grass," or couch grass. " QuaflP" (perhaps go off) is from * Thus, in the Creed — "to judge the quick and the dead;" and frequently in the Authorized Version, " quickened." 174 SUPPLEMENT. caf, quick. " Quicksilver" is live silver, and " quick-lime," live lime. The adverb " quickly" means quick-like — that is, livelike, or lively. A *' quagmire" is mire, marsh, or mud, which quakes or shakes under one, and is so called from the Anglo-Saxon, quacian, to shake, tremble, or quake; hence, also, an " earth-quake," formerly called an earth-quave. To " wag" may also be probably traced to the same verb. Qualm was an Anglo-Saxon word, meaning grief, or death ; from Gwellan, to kill. Hence we have " qualms of conscience ;" as also the verbs to "kill" and to " quell." The word " rash," now meaning hasty, and without consideration, was formerly in use as a verb, signifying to snatch, or seize — to tear, or rend. Meat that was burned in cooking, as being too hastily dressed, was said to be r ashed; and "rasher," as applied to slices of bacon hastily fried, probably partakes of this derivation.* Meat " underdone," or not sufficiently cooked, is said to be "raw," from the Anglo-Saxon hreow, meaning crude, that is hreowd, caused to rue^ as a man will have reason to repent of unfi- nished work. Birds are said to roost, when they go to rest, from hrost, past participle o{ hrestan, to rest; to " rule the roast" was, perhaps, originally to rule the roost, as the cock of the roosting place for * Halli well's Dictionary of Archaisms and Provincialisms. SUPPLEMENT. 1 75 the fowl in the poultry yard. Rec was smoke ; hence reeking^ steaming. Rece signified cruel, whence comes to wreak vengeance. The " rind" of a tree is that which protects the trunk or branch; from wrean^ to cover or protect, past participle wrined. We are apt to think rather of the cutting than of the gathering of the sheaves, when we speak of reaping the harvest ; but originally the word was applied to the binding, rather than to the cutting of the crops. The Anglo-Saxon word rcepan signifies to bind, from rcep^ a band, or ''rope ;" herefe was to bind, and a bundle of corn was called a reap. The reapers were not the men who cut down the crop ; but the women and others who bind it up into sheaves. The operation of cut- ting the corn is usually called in Scotland *' shearing" it — that is, separating it from the root.* With this derivation and meaning agrees the work assigned to the " reapers" in the parable of the tares in the field, where they are described, not as cutting the crop, but sent to gather together — first the tares, and hind them in bundles to burn them, and to gather the wheat into the barn; and when "gleaners" are allowed to collect all that the reapers leave behind them, it does not mean what the sAmr^rs leave, for that would be the entire crop ; but that which is left by the hinders * See Lecture I. p. 43. 176 SUPPLEMENT. ungathered. The word " reef" is used in two different and opposite senses ; as sailors are said to " reef the sails " — that is, to draw them in, and rocks which are torn asunder are called " reefs." Both words are derived from the same root, the Anglo-Saxon verb, reafian, signifying to seize or tear. In the first instance, the word " reef," or reaf, is used to describe the seizing or dragging together of the sails ; in the other, the range of rocks seeming to be reft, or torn asunder, is called a " reef" of rocks. " Rue," anciently rew, signified to lament ; and reawe was mourning or repentance. The sorrow- ful, woe-begone Don Quixote is described as " the knight of the rueful countenance." Ruth is an old English word, signifying compassion or sym- pathy, also sorrow and rnournfulness ; and ruthless meant without pity, unmerciful.* The sea shore was called rima, from ryman, to extend ; and the same word is applied to the margin of anything, being the extreme edge, or utmost extent in breadth, as the " rim " of a cup or other vessel ; similar is the word " brim " — that is, he-rim, to describe the extent of the capacity of anything ; and " brimfull " means filled up to the brim. Rin- gan is to beat or strike, so as to produce a sound, and is now chiefly used to denote the " ringing " of bells. The word may be traced to a metallic * " Ruin seize thee, ruthless king." — Gray. SUPPLEMENT. 177 instrument of music of a circular form, like a ring^ which, when beaten, returned a sound which is hence called a ringing sound. The word " rock" is usually attributed to French origin, as also a " rocket," or small coat or frock; but Home Tooke traces it to the Anglo-Saxon verb wrigan, to hide, and hence to clothe, of which the past participle was rog, hidden, and the word as a noun was first applied to rocks hidden by the sea, but afterwards masses of a like substance, found on dry ground, received the same name,* while, though no longer covered and hidden, they afforded cover and hiding-places to man and beast.f The Anglo-Saxon verb wrigan, to cover, or clothe, still survives in the English to rig, a word chiefly used by sailors, who, as I have ob- served in the first lecture of this volume, delight in words of Anglo-Saxon origin. Tooke traces to this same root '* rogue," which means covered, cloaked, and is applied to one who has cloaked or covered designs. The species of crow call- ed "rook" is notorious, like the magpie, for roguish tricks, and for covering and hiding what he steals. It may, probably, be in allusion to the dishonest propensities of the people who reside in the locality that a certain district in London is * Richardson's Study of Language. f " The rochs are a refuge for the conies." — Ps. civ. 18. "And hid themselves in the dens and in the rochs of the mountains."" — Rev. vi. 15. N 178 SUPPLEMENT. called " The Rookery." The word " rock '' was formerly used as a verb, signifying to hide;* and Shakspeare describes " th6 rooky wood," which means not full of rooks, but the covering and sheltering wood.f The Anglo-Saxon for a cross was rode, now spelt " rood ;" thus we have the "rood-screen," and the "rood-loft," being the loft on the screen dividing the choir from the nave, upon which the cross was erected. " Holy- rood" is the same as " Holy-cross." It is here observable that the Saxon name is retained in Scotland in the name of Holyrood Palace, and at Southampton in the name of an anbient church there; but the Latin-derived "cross" is substi- tuted for " rood" in Ireland, as Holycross Abbey, which agrees with the fact before noticed, that words derived from the Latin are more generally in use in Ireland than in England. J "Rife" or ryf, meant frequent, and so it is still used in the sense of abundance or frequency. The term riff-raff meant a tattered, torn, or worthless set of persons, or things, from reajian, to take away, whence also we have to " rive '^ and to " rip."§ We have seen that various words are derived from the Anglo-Saxon verb scearan, to cut, di- * ** false murderer, rocking (that is, hiding) in thy den." Chaucer. t Richardson's Dictionary. X Lecture 11. p. 84. § Richardson's Dictionary. SUPPLEMENT. 179 vide, or scatter.-^ Of such are sliire^ share, shears, sheer, shore, shred, sherd, score, short, skirt, and many others. To these may be added, " scar," now applied to a division caused by a cut in the skin, but formerly with a more extensive signi- fication, as a division cut in anything : hence it was applied to a clif, as Scarborough. The word sheer was formerly used in the sense of clear, pure, and unmixed, all impurities being cut oiF. The phrases sheer ignorance and sheer nonsense, sigmlying ignorance separated from the least ad- mixture of information, and folly without a single grain of sense. To shear or sheer off is to part or separate from. Shot sheer away means so separated as to leave not the smallest particle behind.f Fountaine shere, in Spenser, is sepa- rate from all intermixture or pollution — un- mingled : and hence used to denote purity. To " scare," or frighten, is to make one sheer off. The modern railway language deals in words derived from Latin, as engine, station, terminus^ and tank from the French. Stoker, however, is Saxon, meaning the sticker, or poker of the fire ; as is also the driver, and an old word be- come familiar torailway travellers, to shunt, that is, to move off from one set of rails to another on the line. The word is of the same origin as to shun, from the Anglo-Saxon, scunian, to move oflF, or * Lecture I., p. 43. f Home Tooke. 180 SUPPLEMENT. out of the way — to fly from, or avoid. Hence also " askance" and '' eschew." A " stool," meant anything set, or upon which one may sit ; from stellan, to place. A ''joint-stool" meant a better kind of seat, made by a "joiner," as a carpenter was called, and having joinings in it, as distin- guished from a rude log or single block of wood. Staell, or steel, meant in Anglo-Saxon a seat or place. It is now applied to the seats in which the members of a cathedral, or of an order of knight- hood, sit ; and to the places in which butchers and others sell their meat ; as also to the standing places for horses or other animals. To " instal" is to place in the stall the person entitled to oc- cupy a seat in the chapter of an order, or of a cathedral. The word " sad" is now used in the sense of melancholy and dejected ; but in its original sense it meant sober or grave, without necessarily im- plying sorrow. It meant set, that is, settled or steady, from settan or scetan, to set or settle. When Coleridge speaks of "a sadder and a wiser man," it means one who would be more sober, settled, and prudent, for the future. The word '' sadness" was formerly used for firmness or sta- bility. From this word scetan, to settle, we have the phrase to set a house or farm, much used in Ireland in the sense in which to let is employed in England. To " set" is to place a tenant in a liouse or farm ; to '' let" is to permit him to SUPPLEMENT. 181 take possession. A saw was an old saying, as Shakspeare describes the Justice " full of wise saws and modern instances." Scathe meant harm, and was in common use from Chaucer to Shakspeare, from which we retain " scatheless," unhurt. It is derived from scathian to take away, to deprive. When the joists of a floor, or the rafters of a roof bend or droop, they are said by builders to " sagg;'' and this word is used by Shakspeare, meaning to droop. Scylan was to hide, and a " shield" is derived from the past participle, scylVd^ hid or covered for protection. It might be thought that " smallish" was a modern word, if not an Americanism ; it is, however, to be met with in Chaucer, to de- note Tatlier small. Stent was to stop, or put bounds to, and did not originally imply nig- gardliness, that is " nearness," or confining within too narrow limits, to which the word, changed to " stint," is now restricted. To stey was to ascend ; hence we have the " stairs," or steyers^ by which we ascend from one floor of a house to another. Stound meant, in Saxon, a moment ; to which may, perhaps, be traced the word, now fallen into disuse, astounded^ for astonished, as by anything coming upon one suddenly, and without warning, as in a mo- ment. The words astound and " astonish'' are, however, so like a French word of similar signification, that they have been considered by 182 SUPPLEMENT. such eminent philologists as Dr. Johnson and Home Tooke, to be derived from the French ^s- tmmer, now written etonner. I incline to agree, notwithstanding, with Dr. Richardson, in tracing its more immediate derivation from the old verb astone or astony, of which we find the past par- ticiple "astonied" in the Authorized Version of the Bible ; and which was derived from the An- glo-Saxon stunian^ to stupify, to stun. It must be borne in mind, that an English word appear- ing similar to the French does not disprove its Anglo-Saxon origin. Although the great bulk of the French language is derived from the Latin, it retains many words from the original languages of the northern tribes that from time to time settled in ancient Gaul.^' This obser- vation, applying, as it does, equally to Latin words, disposes of such criticisms as come to the conclusion that such words as pine, fig, and vine cannot be Anglo-Saxon. In these and other instances, it is difficult to say whether the Romans borrowed from the Germans, or the Germans from the Romans ; as for example, in the cases of the Latin haheo, and the German haben, to have. Tlie word '' scrip" is to be found applied in very different senses, as when we read of the * See an interesting article in that useful repertory, Chancers* Edinburgh Journal, February, 1854, p. 57. See also Lecture I. of this volume, pp. 6 and 12. SUPPLEMENT. 183 Apostles being directed to " provide no scrip for their journey," and we now speak of Government, or Railway " scrip." In the former instance, " scrip" is a Saxon word signifying a bag, wallet, or purse ; and in the latter it means a written paper, from the Latin scriptum, and would more properly be called script^' Sweven in Anglo- Saxon meant a dream, whence a " swoon," being in a dreamy state. In the Anglo-Saxon vocabula- ♦ ries we find many words compounded of *' heart," most of which had been lost in modern English. We still retain " hearty," but we have lost soreheartness for sorrow. " Scandal" is derived from scande, meaning reproach. To " shrive" was to confess; hence *' Shrove-Tuesday," the day previous to Lent, when confessions were made. The rapid flight of a bird of prey is called a *' swoop," from sweeping past quickly .f When a person " tastes" anything for trial of its quality, he " smacks" his lips ; a word derived from smceccan, to taste, and may have had its origin in the sound one makes when tasting food. Spaccan was a Saxon word signifying the radii of a circle, hence the spacs or " spokes" of a wheel. Steel was to take, but now means to take dishonestly that which belongs to ano- ther — to '' steal." A stalworth knight meant a * See Trench's English Past and Present f " All my pretty chickens and their dam, at one fell swoopy Macbeth. 184 SUPPLEMENT. warrior who was worth being taken; whose capture would bring credit to the victor. The phrase " Spick-and-span-new" is similar to the Dutch Spickspelder nieuiv, signifying new from the ware- house and loom; spyker meaning a warehouse, and spil or spel^ a spindle or loom. In Saxon or German, spange meant anything shining, as a *' spangle," and spick was a warehouse ; so that '.' spick-and-span-new" meant shining new from the warehouse. " Brand-new," often incorrectly pronounced bran-new^ means, as Shakspeare has it, ''''fire-new''^ that is, fresh from the fire, forge, or furnace."^' To brand signified to burn ; hence, a " fire-brand" is a burning torch. A sword was called, as we frequently find it in poetry, a " brand ;" because, when moved rapidly to-and- fro in the air, it glitters like a fire-brand ; and hence, when a man flourishes his naked sword, he is said to brandish his weapon, that is, he causes it to have an appearance like a brand. It is very commonly supposed that the ter- mination of the possessive case in English {s with an apostrophe) is a contraction for his — thus the '' king's crown" is thought to mean '' the * Butler gives to spick-and-span -new a similar meaning as to bran-new^ making his hero determine to strike the iron while it was hot. " Then while the honor thou hast got, Is spick-and-span-new, piping hot, Strike her up bravely, thou hadst best, And trust thy fortune with the rest." Budibras, Part I. Cant. iii. 397. SUPPLEMENT. 185 king Ms crown," which, no doubt, was a form of expression, to be fonnd in old books; but that this is not a correct explanation of this termi- nation is evident from the fact that we also say " the queen's crown," which cannot be so inter- preted. The fact is that es was the termination of the genitive case in Anglo-Saxon, and it was anciently " the kinges crown," but the e being dropped, the apostrophe was inserted, and hence we have " king's." The " sand" separated from the rock, or sundred into innumerable particles on the sea-shore, is so called from syndrian^ to separate, to sunder. Things which, collected together, exactly correspond in figure, size, &c., are said to be of the same kind, from samnian, to collect or bring together, to " summon" into one place at one time. This latter word has assumed a French character, but it may be that in early times it was changed from samnian, to call to the same place. " Sake" is derived from secan, to seek ; when we say that we perform an action, for the sake of anything, we mean by " sake" that which, or for which we seek to do it. The sweeper of the streets, who scrapes offthe dirt, is called a *' scavenger," from scaffan^ to scrape, to shave off. " Scoff" is from sceoffan^ to shove, push, or drive out contemptuously. " Scold,'' like " scandal," is from scyldan^ to accuse. A " scrap" is that which is scraped off ; and to " scrawl" is to scrape ill- formed letters. Formerly 186 SUPPLEMENT. a " shroud" meant any clothing or covering: now applied only to the dress of a corpse, except by sailors, who apply the word to the sails by which the masts of the ship are covered. A " sigh" is produced by first drawing or sucking up the breath, and is derived from sycan^ to suck. " Sight" is from the verb to see, formerly written sigh; whence sighed^ or sigJid, and sight, that which is seen. We now use " silly" in a bad sense, to mean foolish ; but it originally meant good, and unsuspicious of evil in others; from guileless, it has come to signify foolish, or easily imposed upon. The peasantry speak of an idiot, or silly person, as an *' innocent." *' Sin" is derived from syndrian, to separate, as describing that which is an erring and straying from the right path ; the '' sinner" separates from the right way. The Hebrew word for sin con- veys the sense of missing the right aim, or devia- ting from the proper course; the Greek word for sin is of the same signification, while the Latin-derived '' transgression" means a passing of the bounds. "Smooth" meant originally that which was made so by beating oi smiting* "Smuggle" is derived from snican, to creep in stealthily ; and from the same verb we have "snug," as a " snug berth," that into which one may quietly creep and hide one's self. " Smile" meant bland and se- * " He that smootheth with the hammer encouraged hun that smote the anvil.** — Isa. xli. 7. SUPPLEMENT. 187 rene ; smelt tvoeder is Anglo-Saxon for mild and genial weatlier, when the sky is clear, and with- out wind. " Smerk" is of similar origin, but now used in a low and bad sense. " Sneezing" relates to the nose (nease), and was formerly called neasing. " Slop" is the past participle of slip, from whence we also have a slope, or slip- pery place. Clothes were formerly called slops, probably from being slipped off at night. A " slop-shop'^ is an emporium where all sorts of clothing are to be had, as in London, where out- fits are procured for a sea voyage. A " slough" means sluggish or slow water, a stagnant pool. It is derived from sleacian, to retard, or render slow; from which may also be traced slouch, slow, slug, slack, sloven, and slut. The slack of coal is that part which burns slowly. The word " since" is applied in many senses in English, and has been spelled in a variety of ways, as seathan, sithan, sithen, sithence, syne, seand, sense, si/ the, sith, seeing that. It is used in modern English in four ways — two as a pre- position affecting words, and two as a conjunction connecting sentences. It is also used adverbially, as when we say, *' it is a year since ^ As a prepo- sition, we use it when we say anything occurred since such an event ; and as a conjunction when we say, one may act so and so, since, or seeing that, it is not unlawful. From the Anglo-Saxon verb, sceotan, to throw, or cast forth, we have many English words in common use, as shoot, 188 SUPPLEMENT. sJiut, scout, sketch, shot, scot, sheet, sheet-anchor, or shot-anchor, and shout, to throw out words ; and the shoots of a tree or plant ; as also skates, with which a man shoots along on the ice ; and the fish which has the name of " skate," from the rapid manner of its shooting or darting along in the water. We may hear the Irish poor com- plain that they have not a " screed" to put on their children. This word is derived from the Anglo-Saxon screadan, to clothe; or it may mean a shred, as they also say they have not a sin- gle stitch to put on them. *' Stitch" is from stican, to stick, applied both to needle-work, which is stuck with the needle, and to a sharp pain, " resem- bling," as Tooke observes, " the sensation pro- duced by being stuck or pierced by any pointed instrument." To "settle" is to take up one's seat or habitation in a place ; " to settle" a room is to set or put things in their place; and a ** settle-bed" is a bed set up for one to settle or take their rest in : from the Anglo-Saxon settlian, to take a seat. The " sun-flower" has a name of a hybrid character, from the Saxon sun and the French fleur; the Anglo-Saxon name for this plant was the sun-scece, that is, the sun-seeker, similar to the Greek-derived Heliotrope, the turner towards the sun. '* Sooth," that is, sayeth, means truth ; and as our simple forefathers im- plicitly believed all that such people told them, a fortune-teller was called a " soothsayer." The uheel" was called spor or spurs and hence the / SUPPLEMENT. 189 word is applied to the instrument that is fixed to the heel of the boot; and this being used to excite the horse, gave rise to the verb to " spur" a person on to any exertion. To "spurn" meant literally to kick with the heel^ in allusion to the original meaning of the word; it is still used metaphorically, to treat with contempt. A " stave" in music, or in a song, is derived from stefen or steven^ a voice or sound. Strcel ^ meant a carpet ; and a lady's dress is said to streel - J-^ . on the ground when it sweeps the carpet or the street. " Straw" is so called because it is strewn or strawed, as litter for cattle : from streowian, to spread, to strew. The " strawberry" is a berry- bearing plant which spreads itself in all direc- tions. Stridan is an Anglo-Saxon verb, mean- ing to stretch or spread; hence we have stride^ astride^ straggle^ and straddle^ as also the adverb " astray." The couch which we call a '' sofa" has its name from swcefan to sleep. " Span" is the past participle of spinan, to stretch out. " Speed" meant to go forward, whence " good speed" and " God speed." The word by itself conveys the idea of swiftness. To *' spill" meant to waste, from spillan^ to destroy, waste, or spoil. A spell signified a story, as also to teach, from spellian, to declare ; so metaphorically we speak of spelling syllables, and a *' spell" meant an incantation by words and speeches. A " spout" is so called from spittan, to throw 190 SUPPLEMENT. out, to spit; and " spouting" is used to describe a throwing out of words. A *' stirrup" was ori- ginally a stige-rape, from steigen, to ascend, and rape, a rope ; that is, a rope or strap by which to mount on horseback. " Stock" is a word used in various senses, as the stock of a tree, or of a gun, the stock from whence a race or family comes ; and stock in trade ; in the plural we have the stocks in which ships are fixed ; the stocks in which culprits were stuck up; and the stocks, or public funds, "where," says Home Tooke (no friend to the Government of his day), "the money of unhappy persons is now Jixed, thence never to return." This great etymologist is of opinion that stock, however differently applied, is the past tense and past participle of the Anglo- Saxon sticcan, to stick; and to the same source he traces " stocking" for the legs, corruptly writ- ten, as he supposes, for stocken (that is stock, with the addition of the participial termination en), because it was stuck, or made with sticking pins, now called knitting-needles. " Storm" is derived from styrmian, to rage ; and as a verb it is still applied to a raging or furious person, who storms at others. " Strong" is the past participle of string, from stringan, to enable, to give ability or power. To string is to give power to, as to " string the sinews ;" and a ''strong man" is one who is well strung. A " stud" of horses is a number of horses standing SUPPLEMENT. 191 together, or the place where they stand or stood. *' Stunt" is stopped in the growth, from stintan, to stop, to stint. A *' stye" is a place raised up, now only applied in this sense to a place so erected for pigs ; the word is also used to designate a rising or tumour on the eyelid: it is derived from stigan, to go up ; from whence we also have stage, stack, stalk, stairs, and a sti/le, composed of steps raised to pass over ; as also the stories of a house, as they are raised one upon another. Spenser has the word to s^y, meaning to mount up. A " token" is derived from tcecan, to shew, whence also we have teach. Treppa?t is an An- glo-Saxon word signifying to ensnare, to take in a trap. This appears to be the true derivation of this word ; but some have derived it from the French, confounding it with the name of a surgical instrument, with which an injured skull is " trepanned," with which this word, although similar in sound, has no connexion. Others have traced it to Trepani, a town in Sicily, into which some English, in a storm, were invited, and then detained. The English word, however, to trepan, or more properly to trapan, is to entrap. " Tight" means tied,* from tian, or tigan, to tie. Home Tooke traces the words " town," " tun," and " ten," to the same root, namely, the Anglo- Saxon verb, tynan, to enclose, to tyne, or teen. * '* He halt him taied,^^ that is, he held him ti^Jit — Gower. "A great lang chaine he tight^^ that is, tied. — Spenser. 192 SUPPLEMENT. *' Town" he makes to be any number of houses enclosed together. Formerly, he observes, the nglish subaudition (or suppressed word) was more extensive, and embraced any enclosure; any quantity of land, &c., enclosed ; and he in- stances Dr. Beddoe's having written to him, that " in the west of Cornwall, every cluster of trees is called a town of trees ;" that is, trees encom- passed, or within a certain compass. He adds, that to tyne is still a provincialism. Dr. Ri- chardson shows that " closing a door" was for- merly called " tyndynge to the dore." I may add, that in the northern part of Connaught, the peasantry always described my glebe as the town, as they did also, generally, any large and enclosed farm ; and the name '* townlands" is well known in Ireland, as describing what are in England called hundreds. A tun, or " ton," is a certain measure of liquid enclosed in one vessel, or a cer- tain quantity or weight in one package. " A " tunnel" is a diminutive of tun^ and meant any smaller enclosure for smoke, in its passage out ; or for liquor in its passage into a tun, as the vessel was called which contained a tun.* " Ten" is also derived from tynan, and is applied to de- note the number of the fingers enclosed in the hands, when tyned, or shut up. * " Some foreign birds are described by Derham as tunnelling their neats, and suspending them from trees, to keep them out of the reach of rapacious animals." — Richardson, SUPPLEMENT. 193 In Anglo-Saxon, "thing" was also written r, 179 Stocking, Shield, 181 Stoker, Shout, 188 Stool, Shrive, 183 Storm, Shroud, 186 Stound, Shunt, 179 Straggle, Sigh, 186 Straw, Sight, 186 Strawberry, Silly, 186 Streel, Sin, . 186 Stride, Since, 187 String, Skate, 188 Stud, Skip, 161 Stun, Slop, 187 Stunt, Slop-shop, . 187 Style, Slough, 187 Summon, . Smack, 183 Sun-flower, Smallish, . m Swoon, Smerk, 187 Swoop, Smile, 186 Tack, Smooth, . 186 Tackle, Smuggle, . 186 Tale, Sneeze, 187 Tattle, Snug, 186 Ten, . . IN THE SUPPLEMENT. 221 Paffe Thank, . . . 193 War, Thing, . 193 Ward, Think, . 193 Water, Thought, . 193 Way, Thorn, . 195 Weal, Thrall, . 195 Wealth, Threat, . 194 Wed, Thresh, . 195 Weeds, Threshold, 195 Week, Thrill, . 195 Ween, Throe, . 196 Weigh, Throng, . 196 Welcome, Thwart, . 194 Welfare, Tide, . 196 Well, Tideful, . 196 Wend, Tidings, . 196 Wharf, Tight, . 191 Whey, Till, . 194 Whole, Tiller, 195 Wield, Tilt, . 195 Wight, Tinder, 194 Wild, Toil, . 195 Wilderness, Token, 191 Wil-he, nil-he, Ton, . 192 Wind, Town, 192 Window, Tongs, 196 Winnow, Trade, 196 Winter, Trap, 191 Wit, . Trepan, 191 With, True, 196 Withes, Trust, 196 Witness, Truth, 196 Witty, Undercome, 198 Woe, Unhandsome, 197 Woodbine, Unrightwise, 198 Wordfast, Unwelcome, 203 AVorship, Usury, 198 Wont, Vat, . 198 •Wot, 1 Wade, 200 Wind, Waddle, 200 Wreak, Wag, 205 Yard, Wage, 205 Yawn, Waggon, 205 Yearn, Wain, 205 Yore, Wanhope, . 204 Yule, INDEX TO PEOPER NAMES. Page Page Albert, . 109 Everard, . . 110 Aldergate, . . 108 Fleet-street, 36 Aldermanbmy, . . 108 Francis, . 112 Aldermary, . 107 Frederic, . . 112 Alfred, . 112 Friday, 19 Allen, . 112 Friga, 19 Anglo-Saxons, . 8 Geoffrey, . . 112 Armorica, . 7 Gerard, . 110 Bacon, 15 Gertrude, . . 110 Bakony, . 15 Godfrey, . 312 Baldwin, . . 112 Godhart, . . 110 Bede, . 112 Goths, 9 Bernard, . 110 Great St. Mary's, . 108 Brittany, . 7 Harman, . 110 Buckingham, 15 Harold, . 111 Bury St. Edmund's, 108 Hengist, . 43 Butler, 116 Henry, 112 Charles, . 112 Herbert, . 113 Charles' Wain, . 205 Holycross, 178 Cheapside, . . 72 Holyrood, . . 178 Chepstow, . 72 Horsa, 43 Cornwall, . 10 Howard, . 103 Cuthbert, . 113 Hubert, . HI Dunstan, . 113 Hugh, 111 Eald-Seaxes, 8 Humphrey, 111 Easter, 19 Jack, 80 Edgar, 110 John Bull, . 80 Edmond, . 100 John Doe, . 80 Edward, . 100 John Nokes, 80 England, . 8 John Style, 80 Englishman, 9 John Thrustout, . 80 Essex, 32 King's County, . 31 Ethelbald, . 112 Knightrider-street, 108 Ethelbard^ . 112 Knutsford, . 116 Ethelbert, . 112 Lambert, . 110 Ethelward, 112 Lanfranc, . 112 INDEX TO PROPER NAMES. 223 Page Lent, 19 Leonard, . 110 Leopold, . 113 Lombards, . 9 Maryborough, 31 Matilda, . 111 Middlesex, . 32 Monday, . 18 Norfolk, . 32 Normandy, 12 Normans, . 9 Odd-Fellows, 171 Osmond, . 111 Ostend, 20 Oswald, . . Ill Oxford, . 116 Peggy, 173 Philipstown, 31 Queen's County, . 31 Quirites, . 8 Ralph, 113 Randolph, . . 113 Richard, . . 110 Robert, . Ill Roderic, . 113 Rodolph, . . 113 Roger, . Ill Rosamond, . . Ill Saturday, . 19 Saxons, 7 Scarborough, 179 Scythians, . 8 Seater, 19 Segismond, . Ill Sheerness, . 60 Sheffield, . 45 Shrove Tuesday, . 183 Page St. Maria Maggiore, . 108 Stuart, 103 Suffolk, . 82 Sunday, 18 Surnames with prefixes, Mac^ Ap, 0\ and Fits 114 with affix 50W, 114 derived from animals, . 117 derived from trades, . 116 place of residence, . 114 derived from personal characteristics 117 Sussex, 32 Swineford, . 116 Thor, 18 Thursday, . 19 Tuesco, 18 Tuesday, . 18 Vandals, . 9 Victoria, . 109 Wales, 9 Walter, . 111 Waterford, . 116 Watford, . 116 Wednesday, 18 Welsh, 9 Whitsunday, 73 Wilfred, . 111 Wilhelmina, 110 William, . 110 Winfred, . 111 Winnefred, 111 Woden, . 18 TABLE OF "^imna to €h^szs oi SSorjCrs, AND THEIR DERIVATI ONS. Abstract Terms, . Adjectives, Adverbs, . Affixes, Agriculture, Words re- lating to. Animals, Names of, Animal Food, Body and its Members, Cattle, Names of. Colours, Conj unctions. Derivatives, Elements, The . Emotions of the Mind,, Government, Forms o^ Handicraft Trades, Husbandry, Terms of Invective, Humour, and Satire . Page 139 27 48 99 13 14, 64 14 59 13 139 54 27 75 137 26 21 14 139 Law Terms, . . 79 Manufactures, Names of, 21 Materials, the raw, . 21 Medicine and Divinity, * 79 Military Terms, . . 23 Modes of Action, . 137 Months, Names of the, 16 Nautical Terms, . 24 Prefixes, . . .98 Prepositions, . . 55 Proper Names, . 109-117 Sciences, Names of, . 26 Seasons of the Year, . 17 Simple Nouns and Verbs, 27 Titles of Honour, 101-109 Trees and Plants, . 69 Week-days, Names of, 16 Winds, Names of the four, 75 Words relating to Arith- metic, and to Religion, 120 CORRECTIONS. Page 25, line 7, for reaf, read reef. 27, 5, omit "and adverbs." 53, 25, for chap, read chop. 59, last line, omit " hence it is also applied to." 78, for Vortiger, read Vortigem. 164, line 18, /or leve, read lief. THE END. CDS20M321S