^^ THE TRAGEDIES OF SOPHOCLES: U E>GLISiI PROSE. THE OXFORD TRANSLATION. KEW EDITION, REVISED ACCORDING TO THE TEXT OF DINDORF. 3 D JD 3 O J J » J J } ' J J O J > I ) 3 1 , 1 T 1 :> 5 -> 3 5 N E ^Y YORK: H A R P E r. & BROTHERS, PUBLISHERS, FRANKLIN SQUARE. 18 86. Jss HARPER'S S^^L^L NEW CLASSICAL LIBEARY. COMPBISINa LITKEAL TRAKSLATIONS 07 aSSAR. VIRGIL. SALLU3T. HORACE. TERENCE. TACITUS. 2 Vols. LIVY. 2 Vols. CICERO'S ORATIONS. CICERO'S OFFICES, L.ELIUS, CATO MAJOR, PARADOXES, SCIPIO'S DREAM, LETTER TO QUIXTUS. CICERO OX ORATORY AN'D ORATORS. PLATO (SELECT CICERO'S TUSCULAN DISPUTA- TIOXS, THE NATURE OF THE GODS, AND THE COMMON- WEALTH. JUVENAL. XENOPHON. HOMER'S ILIAD. HOMER'S ODYSSEY. HERODOTUS. DEMOSTHENES. 2 Vola. THUCYDIDES. ^SCHYLUS. SOPHOCLES. EURIPIDES. 2 V0I3. DIALOGUES). 12aio, Cletb, $1 00 per Volume. %j3' Harper & Bbothkbs vulll sfnd eilhtr c . , , , ' c c t I < I t C c c ■^ ' ' t c c c , , ( < c c ft c \ t/ft /f ' ' t^^^Y e. is J PREFACE. The cliief aim of the publisher in the present volume was to furnish an improved reprint of the Standard Oxford version, ■without depriving the original work of those features which have insured its favorable reception in both Universities. To cany out this view, the editor has carefullj revised the translation throughout, adhering closely to the text of Dindorf, which is now universally established, and is adopted by our public examiners. In a few cases, the corrupt state of the original has rendered a different course necessary, but every departure from the received text has been pointed out at the foot of the page. The version has, where possible, been made more literal, es- pecially as regards the choruses ; and many words and -pnv- ticles, before indistinctly rendered, have, it is hoped, recovered their force and meaning. Arguments before each play, and a brief introduction have been added, and the notes have been considerably augmented. These additions are distinguished by the initial of the preser-t editor. TiiEODOKE Alois BuckleT' Christ Church, Oxford. INTEODUCTIOK* Sophocles, son of Sopliilus, was born r^t Colonus, a demo of Attica, B.C. 495. His father was of a iioocl and wealthy family, and so careful of the education of his son, that at the age of sixteen he gained prizes for music, his instructor being the celebrated Lamprus. About the year B.C. 4G8, when the bones of Theseus were removed by Cimon from Scyrus to Athens, ^schylus and Sophocles were competitors in the tragic contests, which would seem to have been the first appearance of cur poet in the character of a dramatist. Sophocles obtained the first prize, and iEschylus departed for Sicily. The beauty of his appearance and his gracefulness of demeanor increased his popularity, but a weak state of voice and delicacy of lungs prevented his progress as an actor. In 440 B.C. the '-Antigone" was produced, and to the sagaci- ty of the political precepts therein delivered, he is said to have been indebted for his appointment as one of the colleagues of Pericles. In old age Sophocles was considerably engaged in public duties, being priest to the hero Alon, and likevrise ^ prohoulos or commissioner upon the fatal termination of the Sicilian expedition. He subsequently connected himself with the aris- tocratic views of Pisander, aud was concerned in forming the council of four hundred, "wnth which fell the old constitution of Athens. This conduct he was accustomed to defend upon the plea of expediency. In consequence either of a family jealousy, or of his too ' The materials of this memoir are chiefly derived from Lcssing, as ppitomized in the "Theatre of the Greeks," ch. v., p. 72. vi LXTKODUCTIOX. great attention to dramatic affairs, he ^vas at length, at an advanced age, charged Avith dotage, and incapacity of con- ducting his family affairs, by his son lophon. It is said tliat he gained the favorable suffrage of his judges by reciting the newly-finished tragedy of the " CEdipus at Colonus," but chronological difficulties rencfer this story doubtful. Plis death took place at the beginning of tiie year 405 B.C., either from over-exertion in reading, or from suffocation by a gi'ape dur- ing the Anthesterian festival. He was buried at Decelea, the family's bmying-place, but not before the permission of Ly- sander was obtained, the place then being in possession of the Lacedemonians. The number of his genuine dramas probably amounted to 110. The truckling and inconsistent character of Sophocles was evinced even in the politics of his plays, V\'iiilc in private life he was rather the agreeable companion than the practical mor- alist. Still, a dignified gentleness and a contented simplicity pre-eminently distinguished him, v/hilo his whole ILb, as his vmtincs, exhibited an unrufiled comnosure, almost amounting; to indifference. Only seven plays and some comparatively unimportant fragments of this author have survived the ravages of time, but v/c have been fortunate in obtaining at least four of the best among the few Vvdiicli have been preserved, viz., ':hc " Phiioctetes," "Antigone," and two " QEdipi.''^ The con- nection betvv'een the last three plays, though remarkable, vras not the result of previous design, as tlio '' G^dipus at Co- lonus" was exhibited four years after the death of the author by the younger Sophocles, and the '• Antigone," posterior to it in point of historical time and events, was produced 440 B.C., as above mentioned. Still, they should be read in the order which the natural sequence of circumstances demands, ' But Schlegel, p. 100, cnumcrcitcs the "Antigone," "Elcctra," and two " CEdipi" as those most approved by the ancients. IXTRODUCTION. ^ij We can not, perhaps, better employ the present opportunity than by briefly sketching some of the chief characters of these phiys, in connection with such critical remarks as naturally arise. ^ The " OEdipus Rex" is the most complicated and artfully sustained of extant Greek plays. From the first few lines, where Qildipus appears as the heaven-bidden prosecutor of the rcfricide of old, to the last stroke of fotal evidence that dooms him to self-courted ruin and despair, we arc continually kept in alternate doubt, fear, and hope4 At one moment the denunciation of the seer is contradicted by the seeming incon- sistency of predestination, and the very cause of that hope presently turns to be the damning proof of guilt and pollution. Xor is this dreadful process of fotalism less fearfully realized in the accidental expressions unwarily let drop by (Edipus. Thus, when he imprecates curses on himself, "Yea, on inyself, if conscious of the deed I grant the wretch asylum in my home, The same dread curse, in all its vengeance, fall !" Tiresias afterward charges him : " Pla ! is it thus 1 Nay, then, I tell thee, king. Adhere to thine own edict ; from this hour No more hold converse or with these or mc, Thou art the solo polluter of our land." The impetuous spu'it of CEdipus breaks forth, and he ac- cuses the seer and Creon of caballing to drive him from the throne. Jocasta seeks to appease the quarrel, and thereby l)ecomcs instrumental to the sad discover^' of the truth. The death of Polybus gives a momentary respite from anxiety, and Qi^dipus almost equals his mother-wife in skepticism. But here again the wild determination of Qi^dipus works out his doom. In a paroxysm of agony, Jocasta would suj)press the ^ In this task I shall partly avail myself of the remarks of Schlegel, Lect vii. p. 100-110, and Buhver's " Athens,"' Book v. ch. 4. viii INTRODUCTION. tidings she knew too late, but Qilclipus compels the messenger to recount the whole tale, and then madly confesses how fear- fully the ancient curse of the gods was brought to pass. The vain attempt to escape from fate, and the thereby falling into the performance of what he strove to avoid, reminds us of the complete and beautiful story of Prince Agib in the Arabian Nights.^ Both tempted futurity, and became murderers ; both sought for knovv^ledge which they were warned was dangerous, and both suffered sadly for their curiosity. Among the subordinate characters of the piece, that of Jocasta is the most painfully drawn. Her arrogant levity and confidence almost breathe the ruin darkly hinted at by the chorus, and we feel that the curse of " blindness of heart" is upon her. She is, moreover, selfish in her very affection for Qildipus. His anxiety for the dying people she shares not. Her religion is a blind belief of convenience, and she would even charge the mistakes of human seers to the blindness or inconsistency of the gods. Of her late husband she has so lit- tle thought, that the personal resemblance of QKdipus never occurs to lier.2 The questions concerning his death awaken no regrets ; in short, she is as bad a widow as Steele could depict, even ih the " Funeral." Her death is fraught with no words of tenderness for her infant children, but is the deed of a wild, unholy phrenzy. Qidipus, on the contrary, toils out his term of woes, and meets death with manly composure. Though stern in his hatred toward his undutiful sons, his daughters claim his tenderest regard. In his wanderings, amid beggary and wretchedness, a by-word for the scoffer, a proverbial vagabond, he is still '• every inch a king." His philosoi:)hic moderation is shown at the beginning of the " GEdipus Coloneus," where he tells us how sufferings, and -' See the " Story of the third Royal Mendicant," vol. i., p. 183-5^ Lane's translation. ^ See Schlegel, p. 102. INTIIODUCTIOX. ix lapse of tiDic, and native nobleness had tanglit him to deem the beggar s pittance enough. In this play, it has been well remarked that the poet ap- pears as the panegyrist of Athens. And this is evident from the very commencement, where the description of the Furies' grove, so praised by Humboldt, ^ and the subsequent charac- ter of Theseus, mark the povrer of the poet to blend local and picturesque with political interest. As the waters of the llissus were consecrated by the mystic love-lore of Socrates, so was the silent Cephisus made solemn by the last sojourn of QEdipus while living. To the Lacedemonians nature was but the rude element of strife, their land was dear to them as a safeguard in war, not sweet with the remembrance of those who taught peace and cherished the arts of life. But to the Athenian's mind art had made nature a subject of contempla- tion, philosophy had associated nature with nature's causes, and religion had interwoven place with thought, and sancti- fied each village, stream, or grove vntli the remembrance of the days Vv'hen the gods Avalked the earth. The '' Qildipus at Colonus" could teach how the earlier ages of Athens retained a holy simplicity, when the rights of the suppliant or herald, though in an evil or forlorn cause, were equally respected : it could show reasons for hero-worship, and from the glory of the past could awaken the listlessness of future generations. In short, Theseus, himself mythical, was the connecting link in political theory between the mythical and the real. His character possessed the glories of the one blended Avith the probability of the other. In this play we find the character of Creon, which Avas of but little importance in the '• King Qildipus," ripened into the tyrannical and arbitrary disposition, which ascends to its liighest pitch and subsequent fall in the "Antigone." Still, in all the three plays, Creon is but instrumental to the devel- ^ Cosmos, vol. ii., p. 377 of Bohn's edition. 1* X INTRODUCTION. opment of other characters and tiie progress of the story. As in the first play, he brings out the petuhmt disposition of Qi^dipus, and excites that curiosity which is to lead to the fatal discovery — as in the '^ Antigone" he is but a foil to set forth the mighty spirit of tlic heroine, so in tlie Oedipus at Colonus he leads to the generous intervention of Theseus, and hastens to bring gradual ruin upon his own house and city. Furthermore, it was necessary that GEdipus should be tried to the fullest extent, in order that his gloomy fatalism might be thoroughly enhanced. Hence his paternal feelings are aroused to love by the seizure and subsequent restoration of his daughters, and to hatred by the intervention of the repentant but ill-fortuned Polynices. The same remark applies to the selfish and insipid Ismene, who is tv>'ice placed in contradistinction to the warm-hearted and principled Antigone. Her position in the present play is but preparatory to her ripened selfishness in the third of these continuous dramas. It has been objected that the self-justification of Oedipus in this play is inconsistent with his despair in the first. But time, lonn-sufierinfr, and the consciousness that an end of troub- leg was at hand, might well nerve the hapless old king to a sense of his unmerited woes. Moreover, it is in human nature to retort upon an unworthy accuser, though the charge be true. If Creon was the champion of rapine and tyranny, the good king of old times could ill plead his own unworthiness to such an n'ccuser. V^ We now come to the Antigone, a play almost as popular in modern times as celebrated in antiquity. There can be little doubt that the character of Antigone is the gem of the Athenian stage; she is, as Bulwer observes, the " Cordeha on whom Oedipus leans — a Cordelia he has never thrust from'* him." Her patient afi'ection bears with the jieevish com- plaints and desolate poverty of her fiilher, and, at his death, LXTllODUCTIOX. xj her feeli!i2;s of dutv are transferred to the fulfillment of her brother's last entreaty. lie had gone forth the predestined victim of the light ; his corse lay desecrated, and fear re- strained all from bestowing even a handful of dust upon the imliallowed dead. True to her promise, and reckless of the tyrant's mandate, Antigone dares to do the deed of piety, and seeks not to deny or excuse it. She has determined tj encounter death itself on behalf of the dead. Neither the dissuading v\'ords of her timid and selfish sister, nor the hope of a royal marriage with a loved object, can retard her resolution. She is the victim of a good principle, as Creon is of a bad one. With him, selfish aniirandizement is the main spring of action ; with Antigone, to have forgotten self is to have o:ained all thin";s. She mourns the sunlio-ht which is to be closed from her forever, but finds a gleam of hope even in the murky dens of Plades. She has no fears for the future, and her spirit rises above the petty affections that bid her cling to life. Pier magnificent and daring de- nunciation of Creon's boasted laws, and her sublime descrip- tion of the eternal, un^^Titton code, sealed only in the tablets of time, is powerfully contrasted with her tender address to her dead relatives, and the sv/an-like dirges in which she be- wails her untimely fate. I may here take notice of the opinion relative to ^erse 572, wliich many commentators still assign to Ismene. Surely, if only upon grammatical grounds, the reply of Creon is sufficient to show that Antigone must have uttered the ejaculation : " O dearest HEmon, how thy father wrongs thee !" A sudden burst of feminine tenderness is in no wise incon- sistent with the Grecian heroine. If Ismene had uttered it, we should feel at some loss for so sudden a warmth on the part of this young lady, v>'lio is generally as passionless and in- sipid as the best genteel comedy heroine of modern times. xii INTRODUCTION. It may be cloubted Avhcther the frequent success of Men- delssohn's " Antio-one," with which Mr. Donaldson is some- what merry" in his clever and amusing preface, might not have proved instrumental in reviving a taste for the classic drama. But there is so general a deficiency in modern actors and audiences, that unless a sentiment is accompanied by a storm from Costa's band, it has little chance. Still, wo even wish that " Antigone" had been made a musical study for Yi- ardot and Marin i. Vrith some apology for this digression, v.e turn to the minor characters of the piece. Of Creon we have already spoken, but we may farther observe the superstition to vrhich, despite his boastful sternness, he is subject. Tiresias, who had in a manner befriended him when CEdipus was living, can hardly command respect w^iile present ; but immediately he departs, the ill-omened w^ords of his prophecy weigh heavily on the mind of the king, and he timorously obeys the ad\-ice of the chorus, and hearkens to those whom he had spurned with threats. The character of Ilaimon seems to have been framed to please the popular ear. He is a true Athenian pleader. Util- ity is his excuse for justice, justice the available consequence of utility. The voice of the people must be respected — and this is the burden of his speech. But, although his argu- ments are scarcely solid, yet they are suited to the hearer, and are likely to prevail, v/here religion and tenderness v/ould have little Vv'cight. Besides, there is much modesty and dutifulness in the first part of his address, and his devotion is fully shown in the catastrophe. Tlis turning upon liis father, sword in hand, was a mistake of the poet. Attempted parricide, how great soever the provocation, was an unnatural and revolting anticlimax to his previous beliavior. ^^ The " Electra" naturally follows the " Antigone" in a cntical consideration of ethical developcmcnt. Both Electra INTRODUCTION. xiii and Antigone appear in behalf of the wronged dead, but in Electra, love has been sharpened into keen hatred, tenderness to a deceased fatlier has hardened into vindictive wrath against his murderers, and Electra is a virago almost bereft of female feelings. There is, however, a selfishness in her grief that distino-uishes itself from the noble and disinterested darinji: of Antigone. Constantly mourning her own misfortunes, her grief for her father is but for the sufFerings his death has brought upon herself, her hopes of Orestes but the expectation of safety and comfort in lieu of desolation. The mind of Antigone glov/s with youthful impulse, chastened with matured principle, v/hile Electra exhibits little else than the accumulated bitter- ness of continued years of misfortune. Even her mournings at the supposed death of Orestes teem with selfishness, while the consciousness that she is " unmarried, at her age," is al- most ludicrously dwelt on at every opportunity. Bulwer has rightly observed that the interest excited by the splendid description of the chariot-race and of the pretended death of Orestes is lessened by the knowledge that it is a feign- ed story, and the appearance of Orestes excites little interest, because we are fully prepared for it. The catastrophe of the play, like that of the Chocphoras of .3ilschylus, is bold and animated, but the death of ^gisthus has too much of deliberation. Nevertheless, the cool, deathly pur- pose of Orestes is replete with the retributive terrors of divine justice, and the death of the murderer in the very place of his own crime Avas a necessary sacrifice to the notion of an aven- ging deity and mindful fury. Orestes is the very embodiment of this principle, but his character is drawn with less strength than in ^schylus. Clytemnestra is not the Clytemnestra of^schylus; she lacks the tact and boldness of the heroine of the "Agamemnon." She here appears rather as the sophistical sensualist, striving to supply the want of truth by violence, and jdelding to super- xiv IXTRODUCTiON. stition and impiety at the same moment. Nay, the Clytem- ncstra of ^Iischylus has certain qualities ahiiost commanding respect. Her bold energy and haughty indifference to con- sequences equal the mad devilry of Lady Macbeth, but in Sophocles, Clytemnestra is scarcely a tragic character. Her paltry and sophistical reasoning with Electra renders the abuse v/ith which it is accompanied almost contemptible. ^^,^^'''' The '^TEAcrma^E" is, dramatically speaking, the worst of the existing plays of Sophocles. Its beauties lie in the feminine gentleness of Deianira, and in occasional strokes of poetry in the choruses. The character of Hercules is lipfht, vindictive, and contemptible. We now arrive at tAvo plays, the heroes of which have been repeatedly compared with one another, viz., the " Ajax" and " PniLOCTETES ;" and yet the catastrophe in both is different. Ajax is led to death by despair resulting from disappointed ambition and revenge. It is not the phrenzied despair of a Jocasta, but the deliberate despondency that a series of annoy- ances have wrought in a sensitive mind. Like Cato, he almost reasons himself into suicide, but, unlike him, he has no sublime hopes of futurity to gladden the act. The tender and soothing character of Tecmessa fails to soften his stern determination, but the sight of his only son gives occasion to one of the noblest bursts of parental tenderness found in any dramatic Vv'ork. Still, there is a selfishness in the honorabiG character of Ajax. He dares not, for his wife and child's sake, endure the shame, and face the enemies, to which he was te leave them suljject. Trifling as is the character of Teucer. there is a warm and liealthy generosity, and. useful intrepidity, that, though less heroic, is more estimable than the feverish passion of Ajax. Of his concluding farewell Bulwer observes: ''It is charac- teristic of the Greek temperament that the personages of the Greek poetry ever bid a last lingering and half-reluctant fiu'e- INTRODUCTION. XV well to the ?iin. There is a masnificent fullness of life in those children of the beautiful ilellas. The sun is to them as a fa- miliar friend ; the aliiiction or the terror of Hades is in the thouiiht that its fields are sunless. The orb which animated their temperate heaven, -syhich ripened their fertile earth, in Nvhich they saw the type of eternal youth, of surpassing beau- ty, of incarnate poetry — human in its associations, and yet di- vine in its nature — is equally beloved and equally to be mourn- ed by the maiden tenderness of Antigone, or the sullen majesty of Ajax." Philoctetes is the very contrary to Ajax, yet, to use the Vv-ords of Schiegel, " if Ajax is honored by his despair, Philoc- tetes is equally ennobled by Lis constancy." Without the comforts, vv'ithout the practical ingenuity of Defoe's hero, he is the classic Eobinson Crusoe, and spends a long lapse of years amid birds and beasts, whose only friendliness was in providing him with food. The tortures of disease, and the rankling remembrance of Grecian ingratitude, cease not to harass him, yet his mind rises superior ; and, as Yvlnkelmann observes, Philoctetes, like Laocoon, " suffers with the suppress- ed agony of an heroic soul never altogetlicr overcome by his pani. ^ In perfect simplicity and clear dramatic construction this play almost deserves the encomium of an ingenious scholar, who styles it the " masterpiece of the Athenian stage.''^ There is so perfect a unity of events, and so consistent a prosopojiocia., that we are never shocked bv inconjiTuitv. "Well has Bulwer asserted that *• the character of 2seoptolemus is a sketch v/hich Shakespeare alone could have bodied out." With all his natural generosity and lioncr, he is still easily persuaded ; but, when once aroused to shame, his better feelings remain fixed and immovable. The simple taking away and restor- ing of the bow and arrows is at once the test of his character ' Schiegel. p. 19 J. ^ Mr. G. Bar^-co. prcf. to Philcctelcs. x^-i INTRODUCTION. and the incident of the play. If any tiling can be found fault with, it is the entry of the god at the conclusion of the piece. But this was necessary to preserve the consistency of Phi- loctetes in his hatred of the unworthy Greeks, to aid the interests of the generous xseoptolemus, and — to finish the play. 1 have but one more remark to make, and that is directed against the extraordinary idea of AVundcr, judiciously disre- garded by Hermann, that verses, particularly in the Tracliinia?, were often added by the performers. I am perfectly aware that Garrick, John Kemble, and Macready have successively appeared as the remodelers of Shakespeare, or Beaumont and Fletcher ; but I believe their efforts were generally directed to 2)opularizinrj the plays they altered. Now, if this end could be answered by adding iimntcUiijihk verses, I have nothing to say. If not, "SVunder had better seek to amend or explain the many passages lie can not understand, than adopt that easiest of all critical edge-tools, the pruning-knife. AVunder is an able in- terpreter, an ingenious man, and a correct Grecian. But for the histrio-critics of the Greek Drama, we have about as m.uch belief in them as in the comic powers lately attributed to the guard in the " Antigone," after the joke had lain concealed for rather more than two thousand years ! (EDI PUS REX. ARGUMENT OF THE CEDIPUS REX. CEpipl's was reproached with being the supposititious child of Polybus^ the king of Corinth, and in disgust exiled himself, and went to Thebes. Here he solved the riddle of the Sphinx, and as a reward received the kingdom, and the hand of tiie queen Jocasta in marriage. A long ))iague ravaged Thebes, and, on Creon being sent to Delphi, the mur- derer of Laius, the former king of Thebes, was denounced as the cause of the evil. In his anxiety to discover the murderer, and through the statements of Tiresias, corroborated by those of certain old servants, CEdipus made the fearful discovery that he had been exposed in child- hood, to avert an awful prophecy, which he had unv.ittingh' fulfilled in the murder of his father Laius on his way from Corinth to Thebes, and in his subsequent cohabitation with his mother Jocasta. Jocasta hung herself, and CEdipus, in despair, tore out his eyes. — B. 's. TiRESIAS. JOCASTA. Messenger. Servant of Laius. Messenger extraordinart. fiEpiPUS. My children, youthful geueration of Cadmus of oM, what can be [the meaniug of] these sittings ye are throno-ing^ hither before me, decorated with supphant branches? while the city is at the same time fraught with incense-offerings, and at the same time with both paean- hymns and wailings. AYhich things, I thinking it my duty not to hear from others, and those messengers,* my children, have myself come hither ; I, Oedipus, styled by all^ the Elus- tiious. But, O aged man, say, since it naturally becomes thee to s}3eak on behalf of these, in what mood ye stand ^ Arriaii, ap. Stob. S. 97. 28, hints that both the CEdipi were per'" sonated by Polus, a distinguished actor, of whom Gelhus makes men- tion, 7. 5 2 The word " thronging" takes in both the ideas usuallj applied to this word. Wuiider takes it merely to mean "sitting, occupying," and so Buttmann, Lexil. sub voc. Cf. ^sch. SuppL 595. Others render it *' hurrying." The word is probably akin to 6o6r. See Erfurdt, and Liddel's Lexicon. B. ^ So Wundcr, quoting Eur. Orest. 531, ri papri'puv uXKidv dicovsiv Ssl fJ d -f kiaopCiv ■Kupa. This corresponds to the Latin exegetical use of adeo. But perhaps uA?mv is merely redundant in opposition to avToc. B. 4 From the position of 7tu<7i it might not be improper to translate "the all-illustrious," with a construction like that of v. 40. See also (Ed. Col. 1446. Tr. — This verse might more poetically be rendered, " I, (Edipus, by all illustrious height" It is condemned by "Wunder as sDurious- B. A 2 GEDIPUS TYRAXXUS. 11—30. affected , feaiing,' or cnrnestly seeking:; since I vrould willingly give you every succor ; for I were unleejing not to compassion- ate a, meeting such as this. Priest. ]3ut, O Oedipus, thou who rulest over my country^ ar, indeed thou beholdest, of what acres are we who sit as suppliants before thine altars here ;" some of us not yet of streEgth,tp wing.ouv fii2;ht afar ; others priests w^cighed down with x}j.d aire, i niy.*«e/f the priest of Jupiter ; and these other chosen' df^tlfe 'ycfuth^: iJut the rest of the populace decked .Vitii.'biriRfjJiGSyi i'3' ^(^ateCi \i] the market-places, and near Loth « • 4T1G? 8k*i5ne's 'p(' Piillas, land' /iVlsmenus' ashes of didnation.^ For the'cit}', as thbii thyself behold, is now over-roughly tossing, and from the depths of tlie bloody surge can no longer lift her head ; withering in the ripening husks* of the soil, withering in the pasturing herds of kine, and in the yet unborn labors of women : and the fire-bearing god, most hated pestilence, having darted down, ravages the city ; by whom the house of Cadmus is made empty, but dark Hades * I have preserved the participles, to make the translation of this awkward passage more clear. After the remarks of AVunder, it seems evident that dttaavrer denotes the /ear which led these suppliants, arep- yeiv, to seek for assistance. A^s oTspyftv is used to denote a passive content or satisfaction (see Elomf on -(Esch.. Prom, ii.), so it may pass to another signification, by which wo are said to seek thos3 things which we should be pleased to have. In (FA. C. 518, wc Und orep^ov explained by tteWov immediately following, which is just the reverse of the present sense. Otherwise, we miglit render the passage : " are ye fearing an im- pending, or enduring a present evil?" (So St. Gregory, Horn. i. in Ev. § 1, " Ex quibus profecto omnibus alia jam facta cernimus, alia prox- imis Ventura fonnidaraus.") Some may regard this as a frigid antithesis, but CEdii)US, like Puff's hero in "The Critic," does not ask for informa- tion for himself, but for the benefit of the audience. B. 2 The altars alluded to were of various deities, placed by individuals before their houses, as patriotism or private gratitude might dictate. See the Curculio of Plautus, I. i. 7 ; Arist. "VVasps, 875. 3 " Both the shrines." Minerva had a temple at Thebes in virtue of her name Oncoca, and another as Ismeiiia, Avhich latter name Apoilo also bore, and presided over an altar of burnt sacrifices. 4 I have here followed Wuuder. h/Kup-oi^ must mean the corn just .ripened, but blighted at the very moment of bursting, -repl clrov iKi3o'/.t)v, in Thucyd. iv. 1. Soon after the epithet dyovoi^ does not mean " abor- tive," but " unborn," owing to the strength of the mothers failing. AVunder appositely compares Ilerodot. vi. i:59. Compare also Seneca, (Edip. Act. i. sc. 2, v. 33, nay, the whole description. B. I so— 64. CEDIPU3 TTRAXXUS. 3 e:rows rich ^vit]l wailings and groans. Now I and tliese youths here arc seated petitioners by the house, deeming thee not equal to the gods, but of men the first, ^vhether for the casualties of life, or the interventions of the gods. AVho, indeed, Avhen thou Avast come to ^Cadmus^capital, didst put an end to the tribute of the stern chantress, which we were larnishino^ : and this too neither knowing: nor tauo-ht bv us, any strange knowledge ;^ but by the prompting of god thou art reputed and believed to have righted our condition. Now too, O head of (Edipus, owned most potent by all, we implore thee, all prostate here before thee, to find some help for us, v.hether thou, bv hearin.nr the voice of anv g-od, or from any human source, knowest such : since to the experienced I observe even the issues of their counsels to be the most flour- ishing. Go, best of mortals, re-establish the state, go, take good counsel ; since at present indeed this our land celebrates thee as its preserver for thy former zeal — and may we in no wise remember thy reifjn for our havino- both ree-ained cur footing and afterward fallen ; but r^iise up this our city in safety. For as with propitious augury thou didst render to us the former lucky service, so in the present instance be equal [to thyself]. Since if in sooth thou Avilt govern this our land, j.s thou dost swav it, it is a fairer thino^ to rule it with its men, than desolate. For neither tower nor ship is aught, if destitute cf men dwelling therein. QLb. My children, objects cf my pity, you have come wishing for things known, and not unknown to me ; for well am I aware that ve are all sickenins:," and sickeninir thouirh ye be, there is not one of you who sicken equally Avith me. ^ 77?Jov can not mean "any thing further," z. e., than the bare fact of the riddle proposed, as the translators have supposed ; but t'/Joz' eldivat is a farm peculiarly applied to the possession of occult knowledge. Co in Nicolaus Damascenus, from a MS. in the Escurial, fol. 3 A, 6 Baftv/M- riog. £1 (h/ Tt TT/.elov ~d dela sldur, cvuSu/.'afl rt/v rov,ovELpov 07]lit]v. And of Joseph's skill in dreams, Clemens Alexandr, Strom. V. p. 245, 38. viov TOVTOV ^ri7.uaav~£g ul ude/.ool, tt/Mov tl TrpooputzEvcv Kara t?/V ■)vQglv. B. 2 " Diseased'' is certainly literal, but an equivocal term is required to express the bodily disease of the people, and the '"hearts' aching" of G£dipus in his despair. I think " sicken" better expresses this double sense of voaelv than " diseaso." Others render it by " being distress- ed." U 4 OEDIPUS TYRAXXUS. G5— 89 For your affliction falls on one alone, in liis own person and on none other ; uliile my soul siglis at once both for the city and for myself and for you. So that ye awake me not indeed slumberiuo- in repose, but know that I already have shed many tears, have traversed many paths in the wanderings of thought ; and that only mode of cure which I had discovered by careful scrutiny, that have I put in execution. For Creon^^ the son of Menoeceus^ my kinsman by marriage, I dispatched to the Pythian-shxi2io_of^AjX)llo, to inquire by what deed or word Imight deliver this city. And the day being already commensurate with the time [for his return], pains me for his fate, since beyond reasonable expectation he is away a longer than the due period. But whenever he shall have arrived, that X instant I v.ere a villain not to perform to the full all that the god may reveal. Pr. Nay, thou hast both well said, and these too just now ■ sig!jify to me that Creon is approacliing. Q5d. Hear, king Apollo, for O that he may have come with sojne saviour fortune at least, even as he is sparkling of eye. Pr. If one may guess, however, he is welcome ; else would lie not be coming hither, his head thus amply wreathed with all-fruitful laurel.^ (Ed. Quickly shall we know, for he is within reach of hearing us. Prince, my relation, son of Menoeceus, Avhat re- port from the god comest thou bringing to us ? Creon. Good : for I assert that even our grievances, should they chance to have their issues aright, might be altogether fortunate." CEd. But of what purport is the oracle V For I am neither ^ The laurel crown, say the commentators, was the privilege of those "quibus lastse sortes obtigerant." Chremylus in the Plutus, however, will hardly allow the " laetas sortes" to be his lot, though his slave wears the chaplet. ' A purposely dark answer, breathing the true Loxiau spirit. ^ Gr. iariu di ttoIov tovkoc ; Quid hoc scrmonis est? Br. " TVhat mean thy words?" Dale. 'E~or is emphatically an oracle, and moreover tlie expression tgj }f vvi> loyu would be a mere repetition, if Brunck's translation were correct. In the same passage the opposition of dpaavQ to -podeiaag gives confirmation to the distinction made between t>fjuaog and th'ipaor, audaeia and liducia. Tu. — I prefer " emboldened" to ''rashly Bunguiue." B. 89—111. (EDIPUS TTRANNUS. 6 emboldened, nor yet prematurely alarmed, at least by tby present speech. Cr. If thou choosest to hear ^Yhile these are by, I am ready to tell thee, or else to retire within doors. CEb. Speak out to all, for I endure more suffering for these my people than even for my own life. Cr. I will say Avhat I have heard from the god. JKing. Ehcebus openly enjoins ns to expel from the country a' pol- lution, as having been bred in this our laud, nor to foster what is incurable. Q^D. By what kind of purification ? AYhat is the manner of the evil ? Cr. By banishing, or requiting death with death, since the following bloodshed troubles the state.' QiD. Whv, of what manner of man does he indicate this fate? Cr. We had orice^ O kin g, Laiii a as the sovereign of this land, ere thou didst regulate this state. GLd. I knew him by hearsay, for I never as yet saw him at least. Cr. This man having perished, Apollo nov»^ clearly gives one orders to punish his assassins.^ (Ed, But Avhere on earth are these same ? Where shall be discovered this track of an ancient crime, hard to con. jecture ? Cr. He said, in this land. But what is searched for, is to bo got at, while that which is unregarded escapes. ^ This is much more correct than " the pollution." It was as yet un- known v.'hat the pollution was, as is evident from the inquiry of (Edipus : r/V o rponog ri/g ^v/u-cpopug , which has been wrongly taken to mean, " what is the method of averting the calamity ?" B. 2 -;';(5' al/m jfiudsoi' tto/uv. Although the translator has not ventured to render this otherwise than Erfurdt, Hermann, and Elmsley have given it, i. e., as an accusative absolute, and with the word rode referring to something subsequent, he has still a doubt whether iori might not be understood, and the passage construed thus : " Since this is a case of bloodshed troubling the city," The ansvv^er of Oedipus will then run thus : '• How so ? for of what manner of man," etc. ; but it hardly seems natural that (Edipus should interrupt one who indicated (as is done by - (h, according to the critics) his purpose of immediately proceeding to specify the murder. Tr. — Another translation has " since this blood \a a'j pernicious as winter to the city." B, 3 But see my note on v. 140. B. 6 CEDIPUS TYR ANNUS. 112—140, Q^D. But is it in the liouse, or in the field, or in anotlier land, that. L;:"iiis encounters this bloody death ? Cr. Quitling home, as he told us, to consult the oracle, he never retained home, as he had departed. G£d. And was no messenger, nor partaker of his journey, a ■witness to this, from whom gaining intelligence one might have used it ? Cr. No ; for they are dead, except one individual, who, hav- ing fled in terror, could tell for certain nothing he saw, but onei fact. CEd. Of v»"hat nature that fact ? for- one thin 2: mio-ht find means to learn many, could we lay hold of but a slender found- ation of Iiope. C[{. lie said that robbers, having encountered him, slew him, not by the valor of one arm, but with a number of hands. Q^D. How then would the bandit, had there been no tam- perings by bribes from hence, have reached such a pitch of audacity as this ? Cr. This Avas suspected ; but amid disasters there came forward no one as the avenger of Laius now no more. CEd. But what kind of distress interfering, when the monarch^ had thus fallen, checked you from sifting out this matter ? Cr. The Sphi nx, my sterious^_son^stress, compelled us to look to that which was before our feet, having abandoned what "was obscure. Old. But from its first cause will I bring it to light again. For right wortliily has Phoebus, and worthily hast thou set on foot this pref^ent examination in tlie cause of the deceased : so that deservedly ye will see me also your abettor, avenging at once my land here, and the god. For in behalf, not of my more distant friends, but myself of myself, shall I dis- perse this pollution. Since whoever it was that murdered him, he might perhaps wish to' take vengeance on me too ' I prefer taking rvpavvidog as abstract for concrete, with the old translation. B. - This is ccrtaiiil}" the usual sense of Tifuonav. But Wunder thinks tlio sense of " slayin;^" or "killing" more suitable, and thinks that ia V. 105, ;i;f«p' TiiMpclr conveys the like idoa. (J ranting, as I do, that this sense is more suitable (and I think defensible) in tl.e present passage, 141—162. CEDIPUS TYR ANNUS. 7 with like hand. In supporting Ms cause, therefore, I advan- tage myself. But with what speed ye may, my children, do you on your part arise from otf your seats,^ taking up these branches of supplication ; but let some one else assemble hither the people of Cadmus, since I purpose to take every step. For we will prove ourselves either with heaven's aid prosperous cr undoiie. Pr. My children, let us rise; since even for the sake of those things ^ this man promises, came we hither. But may Phoebus, who has sent us these divinations, come with them both a deliverer and as a healer to our sickness. Chorus. O svreetly-speaking orac'e of Jove, why canst thou have come from Pytho stored with gold, to illustrious Thebes 1 I am on the l^ife^'in my timorous spirit, quivering with dismay, healer, Delian, Poean, awfully anxious about thee, as to what matter thou wilt bring to pass for me, either at once, or hereafter in the revolving seasons. Tell me, thou child of golden hope,^ immortal Voice. First I invoke thee, daughter of Jove, immortal Minerva, and thy sister, protectress of our soil, x\rtemis, who* sits enthroned on her glorious circling chair in the market-place, and far-darting Apollo : oh, bo ye 1 am even more certain of v. 140. where, in roig ahrohrar ;^eip^. Tiuupelu we have " death for death" implied iu an almost pro\^erbial manner. So ^sch. Choeph. 312, ilvrl 6^ '!TAT]y?/c ^oviag ^oviav UA7jy})v TwivLj. dpdcavTi Tradelv TpLytipuv fivOog rude duvei. C£ Eum. 264. B. ^ Yv'hen the request v\^as granted, tlie suppliants took up the boughs, which tiiey had previously laid on the altar, and departed. See Wun- der's 1st Excursus on v. 3. B. 2 'For e^ayyOJ-eTrti, " promises," cf. Eurip. Keracl. 531. Kd^ayye/.'/.oiiai OvT/aiceiv (j.de'k(^C)v tuivSe KauavrT/g v~ep. B. ^ Dr. Spillan has rightly seen that Fame has nothing to do with the matter. ^uLia is the voice of the oracle hero invoked. The construc- tion of KeK/u)i^ei'OQ soon after (for which the translator read iceiUMtitvu) 1-3 well defended by Wunder. B. ■1 There is much difficulty about the epithet EviiTiea, which, if considered as the Epic accusative for evic'Asd, violates the meter. Respecting tho epithet of Artemis, EvK/.eta (whence Brunek and Elmsley read EvK/.ia), see Wunder, and Pausanias i. 14, and ix. 17. On tho many meanings assigned to KVKAnh'ra, see Wundc^r. The most plausible seems to bo Dr. Spillan's: '• tiie scat onch-cled by the forum." B. 8 (EDIPUS TY II ANNUS. 1G3— 186. timely present to me, three severnl averters of destruction, if ever, iu tlic case of a previous calamity also hovering over my country, ye thoroughly exterminated the flame of mischief, now too come ; ye gods, for I sutler incalculable miseries ; nay, my Avhole people to a man is sickening ; nor is there among us a weapon of precaution, wherewith one shall defend himself; for neither do the productions of our celebrated^ soil thrive, nor in childbed do our women recover from their poignant throes ; ^ but one upon another mightcst thou see, even as a well-fled2:ed bird, more fiercely than uncontrollable fire,^ speeding toward the shore of the western god/ In the un- counted hosts of whom the city is perishing, and the deadly^ generations of men impitied arc lying without a tear (to their * memory) on the plain ; while among them wives and gray- haired mothers withal, some from this, some from that quarter, along the rising altar-slope as suppliants, wail sadly because of their deplorable afflictions. And clear bursts forth ^ Bruuck says that one codex reads kavtu, but the plain cf Boeotia is particularized by ancient writers, and, among others, by Thucydides in his preface, for its fertility. Tr. — I should prefer taking k/.i rJf as an epithet of the earth simply. 13. 2 drexovai, "bear up with." All the commentators seem to coincide in accei^ting Hesychius's interpretation of Irjio^, as translated. 3 In the Hecuba of Euripides, the anarchy of a ship's crew is termed, Kpcicauv TTvpoc;, in a similar sense to that given in this translation ; yet the second interpretation of the scholiast, "too fast for the (funeral) fires though unquenched," derives plausibility from Thucydides' account of (IvaiaxvvTOL V7/Kai, ii. 52. 4 " Western god." Xeminem pra3terea novi qui sic Plutonem vocavc- rit, TTopEv^ 'AxtpovTog duTu Trap'' evgklov habet Pindarus Pyth. ii. str. 2. Vide et Antig. 806, 7." Musgrave. In the peroration of Lysias' Oration against Andoeides in this passage, '"To expiate this pollution" (tho mutilation of the Ilermaj), " the priestesses and i)ricsts, turning toward tho setting sun, the dwelling of the infernal gods, devoted with curses the sacrilegious wretch, and shook tlieir purple robes, in the manner pre- scribed by that law which has been transmitted from earhest times." Mitford, Ilist. of Greece, c xxii. sect. 2. 5 The reading OavaTrj(^:'ip(j was adopted by all tho translators, except a recent one, wlio renders OamrTid-.pn simply "dead." I have rendered it by " deadh'," for, as "Wunder well remarks, contagion rendered then> so, and prevented them meeting with the customary mourning and funeral rites. Cf. Seneca, Qidip. G2. " Quin luctu in \pso luctus cxoritur novus, Sua^quo circa funus exequiie cadunt Decst terra tumulis, jam rogus silva) ncgant." L. 186—224. (EDIPUS TYRANNUS. 9 the paean antliom, and a sorrow-breathing voice chimin o- in. AVherefore, O golden daughter of Jove, send thine aid, fair of aspect, and make the ravening ]\Iars, -who now unarmed with brazen shield rushing en with loud roars, scorches me, to turn his back in homev.ard huriying flight, an outlaw from my country, either to the vast_^r^^f Am^ihitiite,. or to that inhospitiible harborage the Thracian breakers ; for, in fine, if night have spared a rol i c, "^ay assails' Tt 7 Which (Mars), O thou that wieldest the sovereignity of the fiery lightnino-, O Jove our sire, blast by thy thunderbolt. Thine invincible arrows also, O lord of light," from the golden twisted horns of thy bow would I gladly celebrate as champions sent forth to our aid, and the fiery torches of Diana, wherewith she scours the Lycianmountains : liim of the golden miter, too, I call, surnamed!°~of tTiTsour land Bacchus Evius, of aspect flushed with wine, fellow-rambler of the Msenados, to approach, flaming with beamy pine-torch, upon the god unhonored among gods.^ (Ed. Thou petitionest; but for thy petition, if thou be willing to hear and receive these m}^ words, and to give thy attention to the disease, thou mightest obtain succor and alleviation of thy miseries : which words I shall speak as a stranger to this tale before us, a stranger to the ciime com- mitted. For I by myself could not trace the matter far, un- less I had some clew : but now, seeinij that I am enrolled among cur citizens' a citizen of latest date, to all you Cad- maeans I make proclamation thus v' Whatsoever man of you 1 Oa/a//of I have rendered "grot," which seems more poetical than " bower," '"bed," or "chamber," when apphed to Amphitrite. B. 2 The old word 7.vKr] or AVKoq (wlience, probably, the Latin lux\ forms /.VK6(j)vg and /.vnupac. The latter word occurring in Apolloniua Rhodius, Argon, i. 198, first suggested to the translator of this play an idea which he is happy to find sanctioned by Maltby's autJiority (v. /.vK£Lo^\ that even the Sophoclean avkoktovo^ is one, amocg many other fanciful substitutes, for the true origin of this epithet. Te. — So also Miiller, Dor. ii. 6, § 8; but I should prefer retaining "Lycian King." Cf. ^Esch. Sept. c. Th. 145. B. ^ (iTiOTi/xog, Pindar, Pyth. ii. 80 : Tovov v-£p(pla?.ov, Mora, Kal fiovov, ovr ev ar- dpuat ycpaa6opov. ovr'' tv OeQv vofxoic. * Elmsley and '\^"under read (Ivrog for ugtoc, which seems preferable. B. v-ne^E/.L.v roi'-'iKAima, "crimen confitendo diluens." Elm.s. "Con- 10 (EDIPU3 TYRANNUS. 225—253. chances to know of Laius son of Labdacus, by what man be fell, him I command "to irialce full confession to me. And whether he fears, a^, having to divulge from concealment the impeachment himself against himself; let him, seeing he shall sutler nothing else unwelcome, but shall quit the country un- harmed ; or Avhether on the other hand, any one have known another' from another land as such, let him not be silent as to the assassin, for his reward I will pay, and gratitude shall accrue to him besides. But if, on the contrary, ye shall be dumb, and any one apprehensive either on his friend's account, or even on his own, shall reject my words, ye m.ust needs hear from me what I shall do hereafter, /l prohibit any one of this land, of which I wield the powers and royalties, from either receiving or accosting, from making a communicant with himself or either vows or sacrifices to the gods, and from apportioning the lavers of holy water to this man, whoever he is : but^ I command that all thrust him from their homes, as this man being the defilement upon us, as the Pythian oracle of the divinity has just now revealed to me. Such an ally then am I both to the deity and the mortal who is dead. But I imprecate on the perpetrator, whether he have escaped detection being some single person, or vdth more, that, evil- doer as he is, ho may in evils drag out an unhappy existence. But should he be an inmate in these my halls v.ith mv knowl- edge, I pray that I may suiTer the "very penalties" which I iiave just now invoked on these. But on you I strictly impose the performance of all this, both en my own behalf, and of ditum promens." Hermann; who quotes the Electra, 1411, where the schohast's interpretation is plainer than ]iis own ; and Eurip. Hipp, 629 (ed. Monk), wliere Monk says, " hunc versum forsan omitti potuisse ceii- suit Valkenairius;" and where the idea of draining silently off, seems as apposite as condiium promens, when apphed to u/,i3ov duudruv. In the 4th_book of Thucjdides, c. 83, the better authorities have v~£^'eleti\ for v7ce^e7,6Elv tu (Jfnu, which is most aptly rendered "to remove out of the way." The reader must choose between the note and the text, which follows Hermann. Tr. — Wundor's interpretation, derived fi-oin Matthias, is as follows : " et si mctuit (sc. vttQv ri^ Tcuvra crjuaiveiv Ifiol) crimen cfcdis, cujus ipse reus sit, surripiat. sive subterfugiat, et in ternim percgTinam abeat ; nullum enim alia patietur malum,'' ^Elmsley's view seems simplest. B. 1 Wunder approves of the emendation of Nevius, x^Pk for x^^ovbg. Bui Vauvillicrs more neatly proposes, ua-i,r, i) '^d'A/jjc x give it utterance. Ch. I know that kingJ|_T2resias most especially has insight into the same things with king Apollo, from whom one in- ^ udiug, "neglected by the gods." So El. 1181, and below, 661, eTrei uOcog ddi/.og. . . .6/.oluav. B. ^ The expression dva^ refers here to the functions of king, priest, and prophet, which were united from the earliest times, and whicli neither the Athenians nor Romans, wlien they abolished the regal power, dared nominally to separate, but still retained their titular BaatAevg and re*. 12 (EDIPUS TYRANNUS. 286—319. quiring of these matters, O king, might derive the clearest knowledge of them. CEn. liut not even this have I managed as a slotlifiil work, for I have dispatched, at Creon's word, two to fetch him ; and long since ho moves my wonder by his non-attendan»ce. Cii. AVell, certainly the other sloiies are absurd, and stale. (Ed. To what purpose these same ? for I scrutinize every report. Cn. He was said to have fallen by some wayfarers. Q^D. I, too, have heard so ; but the Vvitness of this no one knows. Ch. But surely, if he possess one particle of fear, at least he will not endure hearino- such curses as these of thine. CEd. Ilim v.'ho can have no horror of the deed, neither will a word overawe. Ch. Yet is there one who shall expose him, for those yon- der are slow conducting: hither the heavenlv seer ; in whom alone of men is the truth innate. Q^D. Tiresias, thou who dost contemplate all things, both (hose which may be taught, and those which are unspeakable, and those which are of heaven, and those that tread our earth ; under what a disease our city labors, even though thou seest not, thou must still be sensible : wherein we discover thee, O king, our only protector and deliverer. For Phoebus, should thou be not informed of it by the messengers, has sent word in return to us who sent to ask that release from this our present sickly state alone could come, if, ha\ing rightly dis- covered, we should put to death those who killed Laius, or send them into banishment from the land. Do thou, therefore, on thy part, grudging us neither response from auguiy, nor if thou hast other way of divination whatever, redeem thyself and the state, redeem me, redeem the whole pollution of the dead.^ For in thy hands we are ; but for a man to do benefit from such means as ho may have and can use, is of labors the most glorious. Tiresias. Woe, woe, liow dreadful to be wise, where it can not pay its profits to the wise. Alas ! for though I knew this well, I altogether forgot it, else had I not come hither. CEd. Nay, what is this? how dispirited ai't thou come to u^^ ' ro ' That is, " all that the death of Laius has polluted." 320—338. OEDIPUS TYRANNUS. 13 Tix Dismiss rae to my home, for most easily wilt thou endure thy doom and I mine, if thou wilt be prevailed on by me. CEd. Thou hn^t said what is neither lawful nor friendly to this tiiy country which nursed thee, in depriving her of this divulgeiiient. TiR. Why, I observe that neither does thy speech proceed from thee seasonably ; I do it, therefore, that I may not sutler the same evil on my part. Ch. Do not, in the name of the gods, if aware of this, be averse [to speak], since we all here, prostrate as suppliants, kneel to thee. TiR. Because ye are all infatuated : but I ,^ no, never ; be it that I may not, by telling my own, unfold thy miseries. Gld. What sayest thou ? though knowing it, wilt thou not give it utterance, but thinkest thou to betray us, and destroy the state. _TiR. I will grieve neither thyself nor thee. Wherefore dost thou vainly probe these matters/^ for never shalt thou learn them from me. -*-•«««-«-'- (Ed. What, worst of villains ! for thou on thy part wouldst enrao-e the temper even of a stone ; wilt thou never declare it at aH, but shov/ thyself thus unsoftened and unsatisfying ? TiR. Thou hast complained of my ill humor, but thine own that dwells with thee hast thou not discerned f yet blamest thou me. 1 " But I ." This is translated after tlie punctuation of Hermann's edition. In his addenda, however, Elmsley considers Erfurdt to have correctly interpreted the passage, the second //?/ to redound, and the order to be, eyd 6e oh jiii~ore £K(p/jvu> (id est, ov-ore eKonvQ) ru ad KfiKu, ug ui> elno) Tu £/j,u fiavTevfiara. " Never imagine that I will bring to Kght thy misfortunes, in order that I may utter my prophecies." Tr. — Dindorf s text seems unintelligible. B. ■•^ Hermann considers that Eustatiiius is right in attributing to these words an allusion to Jocasta, and says, that the expression duov vaiovaav is otherwise useless ; which, however, it would not be, since it contains the very reason which gives Tiresias's remonstrance so much force. The ambiguity, if any ought to be, is well preserved in these lines : " Thou has reproved my warmth, yet little know'st What dwells in thine own bosom, though on me Thou heap'st reproach." Dale's Trans, vol. i. 32. Tr. See V. 414, and of. Nonnus Dionys. xxv. 20. — ije fSoijau Uarpocpovov noatv via Trapevvd^ovra TeKovay. Statius Theb. 1, 68 ; Si dulces furiag, et lamentabile matris Connubium gavisus ini. B, 14 OEDIPUS TYRANNU3. 339—365. (Ed. I do ; for Avho \vould not be incensed at hearing sucli AYords as those, in -which tliou now settest at naught this city ? TiR. Why, they ^vill come to pass, even though I suppress them in silence. OEd. Oughtest not thou, then, to inform me of at least that -which vnll come to pass? Tm. I can tell thee no further ; \vherenpon, if thou Avilt, he exasperate -svith whatever rage is most ferocious. (Ed. Ay, on my soul, and I Avill at least pass over nothing, so enraged am I, of what I am apprised of. For, knovr, tliou art suspected by m.e both to have helped engender the deed, and to have done it, in all but kihing him with thine hands; nav, liadst thou possessed sight, even this deed its very self had I asserted to be thine alone. TiR. Is it even so ? 1 charge thee to abide by the proc- lamation, even that which thou hast promulged, and from this day forth to accost neither these present, nor me ; for that thou art the unhallowed detiler of this land. (Ed. Hast thou thus shamelessly mven vent to these words of thine, and canst thou possibly expect that thou shalt acquit • thyself of this ? TiR. I stand acouitted, for I cherish truth in its streno-th. (Ed. At whose hand schooled \ for surely not from lliy art. TiR. At thine ; for thou hast provoked me reluctant to speak. Q^D. "What manner of speech ? speak again, that I may the rather apprehend. Tin. Understood'st thou not before, or temptest thou my v»'ords ? (Ed. jSTo, not at least to have termed it intelligible ; but say again. TiR. I say thou art the murderer of the man whose mur- dererthou seekest. (Ed. But in no v.isc with impunity shalt thou twice at least utter taunts. TiR. Shall I tell thee, then, one other thing also, that thou raayest be the more angered ? (Ed. As much at least as thou inclinest, since it will bo said in vain. 3GG— 392. (EDIPU3 TYRANXUS. 15 TiK. I amrm tiiee fo he unconsciously Loldinof the most ehameful intercourse Avith thy dearest friends, and not to see in what state of evil thou art. CEd. And dost think thou shalt always say these thino-s even exulting'ly ? TiR. Yes, if at least there be any mio-ht in truth. CEd. Xay, there is, save to thee ; but to thee there is not this, since thou art blind both in thine ears and thy mind and .thine eyes. ' TiR. But thou at any rate art Avretched in reproachinir me with this, y>herewith is there not one of these present Avho Avill not speedily reproach thee. CEd. Thou art fostered by night alone, so that thou couldst never do either me or any other, ^vhoever he be, that looks on the light, a mischief. TiR. For it is not fated thou shouldst fall, at least by me, since Apollo is sufficient, ^vhose care it is to accomplish ali this. (Ed. Are these the inventions of Creon, or thine ov.n ? TiR. Xay, Creon is no bane to thee, but thyself to thyself. CEd. ^vealth and sovereignty, and art surpassing art in this life of constant emulation, how great is the jealousy stored up am.ong you ! if at least for the sake of this my power, which the city reposed in my hands, a free gift and not solicited, Creon the loyal, my former friend, secretly supplanting me is longing to eject me from it, having suborned a sorcerer such as this, a vamper-up of plots, a ^vily mountebank, a y>i'etch that hath eyes only for his gains, but as to his art v»as born blind. For if not, come tell me, -wherein thou art a true seer ? Hovr didst thou not, when the -monster of v^ild song^ vras here, pronounce £ome spell of ^ ■/) paii)0)Sdr Kvuv.] A puzzling title to translate ; but the Spliinx was all a puzzle, and would have made a great figure in these days of Egyp- tian statues and hierogh-phics, particularly as her acted charades were better than her spoken, at least they nonplussed the poor Thebans Kore, being of that ancient kind which he Vv-ho receives ariirht "had need from head to foot well understand." For the translation, if any one have so much of Euripides, or rather Diogenes, in liim as to prefer "enigmatical bitch," he may find in the poem of Christabelle one of the same breed, and most " enigmatical."' vv. 2 et seq. Tr. — !:vcoi> is applied to the Sphinx, as to the hydra by Eurip. Here. F. 1277, and to the Harpies in Apolion. 13, 280. So Brunck. See also ^sch. Prom. 803. Soph. 16 (EDIPUS TYRAMXUS. 393—416. deliveranoe to tlies8 our citizens ? And vet her riddle at least was not for a cliance-comer to expound, but required divination, ^Yl^cll tliou plainly exposedst thyself as not pos- sessing, either from birds or known from any one of the gods ; but I, Avhen I was come, the nothing-knowing CEdipus, put her down, having mastered it by judgment, and not ha\ang learned it from birds : I, whom forsooth thou must try to depose, ex- pecting that thou shalt stand next in place near the Cretonean throne.^ To thy cost methinks both thou and he that con- trived all this will go exorcising pollutions : nay, but that thou seemest an old man, to thv cost hadst thou known^ what man- ner of things they be thou purposest. Gh. As we conjecture, both this man's Avords and thine, O Q^iipus, appear to have been uttered in passion. But there is want not of such words as these, but to consider, but how we shall best expedite the oracles of the god. TiR. Even though thou art a king, the right of an equal reply at any rate must be equally granted to both, for of this I too am master. For in no wise do I hold life as servant to thee, but to Loxia s, so that I shall not by and by be entered under Creon as jmtron. But I tell thee, inasmuch as thou has taunted me with being blind also : thou actually hast thy sight, and seest not in what evil thou art, nor where thou art dwelliuof, nor with whom thou art consortins*. Knowest thou now from whom thou art ? Thou art even unaware that thou art the enemy of thine own buried kindred, and of those on Electr. 1388. It Vv^as probably applied to the Sphinx from her rapacity and robberies See Pausan. ix. 26. Hygin. Fab. Ixvii. or from her par- ticipating in tlio form of a dog. Paloephat de incred. hist. § 7. B. ' On the expression ~u AajSaneicj Trattil (v. 267), Brunclv has a long note from Eustathius, producing two examples from Homer of theso adjectives in eio^, in both of which there seem a certain solemnity and state intended to be expressed, which indeed are more palpable in these instances from Sophocles : rw AaiSduKnv te Tzaidi, Avould not have tho sumo fjrce. '■^ Brunck renders " damno tuo cognosccres, quara male sentias." This is not satisfactory', the force of tho particle ~tii being entirely lost, unless it be thought implied by " sentias." Since Oedipus appears confident of tho nature of Tiresias' intentions, may we translate "thou hadst known as the sufferer just what thou knowest as the designer," and consider it a threat of banishment ; or does ola mp mean qualia cunque ? Elmsley prints them together, olcTrep ; Hermann, separately. 4n— 441. CEDIPUS TYRAXNUS. l"? enrth above. And tbee with fearful steps shall a curse botli^ from thv mother and thv father, one dav, with double stroke chase from this land, thee seemg cow mdeed rightly, but then darkness. But with thine outcry what manner of haven, what Cithaeron, shall not speedily be in unison, when thou slialt have become sensible of the marriage into which, though void of harborage, thou hast in thine halls steered thy course, happening on a foir voyage time ? But thou dost not feel conscious of a multitude of other evils, which^ shall Jovel thee with thy real self and with thy children. Now then revile both Creon and my w^ords, for there lives not the mortal who shall ever wear himself away more direfully than thou. CEd. And is all this then bearable to hear from this thins: ? Wilt not away to thy death ? Wilt not instantly ? Wilt thou not turn thy back upon these halls, and get thee away again in haste ? TiR. Nav, I for my part had not come, hadst thou not bid- den me hither. Q^B. I did, because I was by no means aware that thou wouldst utter folly, else had I taken my time at least in fetch- ing thee to my dwelling. "im. Such as we are, we are, to thy thinking, fools ; but to the parents who begat thee, wise. (Ed. What parents ? tarry : nay, who of mankind is my parent ? Tin. This day shall give thee thy birth and thy destruc- tion. QEd. How over-mysterious and obscure dost thou speak every thing ! Tin. Art not thou then by nature the aptest at discovering these ? (Ed. Revile me, and welcome, in those things in which thou wilt find me great. 1 SeivoTTovc. " And long upon my troubled ear Rang his dark courser's hoofs of fear." — GiAOUR. ^ There is probably a play upon the word lauc, referring to CEdipus discovering both what he himself was, and also how he stood related to hia children. See "Wunder. B. 18 CEDIPUS TYRANNUS. 442— 4*78. TiR. Yet is it nevertheless this very success v>'hich has been thy ruin/ CEd. Nay, but if I liave rescued this our city, I care not. TiR, Now then will I depart, and do thou, boy, conduct me. (Ed, Well, let him conduct thee, since while here thou troublest and hinderest us, and, wert thou gone, thou couldst not annoy us more. Tin. I will be gone when I have spoken that for ^^•hich I came, not from awe of thy presence.^ For there is no mean whereby thou shalt destroy me. But I tell thee : this very man, whom all this while thou art searching out with menaces and proclamations touching Laius' murder, this man is here, a foreign settler here by report, but by and by shall he be manifested a Theban born, nor v.ill he be pleased with his fortune. For blind instead of seeing, and a beggar instead of rich, over a strange land shall he be a wayforer, assaying his way with a staff ; but with his own children shall he be de- tected abiding, at once their brother and their sire, and of the woman of whom he was born both son and husband, and of his father both co-rival and assassin. And these things, going in-doors, reason over with thyself; and if thou detect me to have falsified, say then that I have no skill in divina- tion. Cho?vU3. Who is he whom the prophetic Delphic rock denounced as having wrought with murderous hands the most nefarious of nefarious deeds ? Time were it for him to em- ploy in flight a foot more vigorous than coursers swift as the storm; for the ofispring of Jove all armed with fire and lightnings is springing upon him, and together are following the dread inevitable fates. For a voice "hath glanced forth, but now appearing from the snowy Parnassus, that every one must track tlie undiscovered ci'iminal. For under some' wild wood is he sti'a}'ing, among caverns and crags, like a bull,' * Compare "Fatal !Marriago," Act v. po. 4: "Why, that which damns most men has ruiuod mc; The making of my fortune." B. J2 TTormann imdorstands by TrpoauTrou audacity; but as it is used with y6X/j.r]r in a subsequent passap-o, the transhitor liiis followed Brunok. ^ 3 " Like a bull." See Virgil's Goorj>-ic, iii. 2I9-2:^G. The expressions u7rovoj loy.;). But ovTE SoKovvT^ ovt' uKoduaicovO^ are generally taken, with deivd, SiS nominatives plural, and explained, as by the Scholiast: nvra niaTu OVTE a-toTa. Yet, as the prophet /^ctc? affirmed (Edipus to be the murderer, the Chorus could hardly say that his words neither asserted nor denied, and I therefore think the present translation the best. B. 2 Here there is a lacuna, which Brunck supplies by .tP'^cra/iei-'or. B. 3 Cf. v. 380 — Kol Texvf] t^x^V^ 'XTzepipipovaa. B. 20 CEDIPUS TYRANNUS. 525— 55Y. Cr. But by what did it appear tliat, piirsuaded Ly my counsels, the prophet speaks his words falsely ? Cii. This was indeed averred, but I know not with what meaning. Cr. But was this same accusation alleged against me with eves and mind set ario^ht ? Ch. I know not, for I have no eyes for what my masters do. But the man himself is now sallying forth from the 2)alace. CEdipus. IIo, fellow ! how earnest thou hither ? hast thou such a front of impudence that thou art come to my very roof being pal2:>ably the assassin of this man, and the confessed robber of my royalty ? Pray tell me, in heaven's name, what cowardice or idiocy having remarked in me hast thou plotted to do this ? Was it that I should not detect this work of thine, creeping on me by stealth, and when I had learned should not protect myself against it ? Why, is not this thine enterprise a silly one, without a multitude of friends to be hunting after empire, which by numbers and by wealth is to be achieved ? Cr.^ Knowest thou what to do? In answer to what has been said, listen to an equal statement, and then be thyself the arbiter when informed. GLd. Thou art shrewd at speaking, but I am dull at learn- ing of thee ; for I have found thee ill-disposed and irksome to me. Cr. This very point now first hear from me as I shall state it. CEd. This very j^oint now see thou tell ,me not, how thou art not a -sdllain. Cr. Truly, if thou thinkest willfulness to be any gain when separate from understanding, thou thinkest not wisely. QiD. Truly, if thou thinkest that ill-treatment a kinsman thou shalt not undergo the penalty, thou thinkest not wisely^. Cr. I agree Avith thee that this is spoken with justice : but inform mo of the grievance, what it may be that thou prr)fessest to have suffered. OEd. Didst thou persuade or not pursuade nie, that ir be- hooved me to send some one for the holy man of ])rophecy? Cr. Ay, and am even yet constant to my counsel. * See Koen on Gregoriiis do DLiil. Attic. § 2. B. 55S— 579. OlDIPUS TYKANNUS. 21 (Ed. Well, liow long lime may it be now, then, since Laius — Cr. Did what manner of deed ? for I comprehend not. CEd. Mysteriously disappeared by a fatal assault. Cr. Long and ancient periods might be reckoned up. QEd. Was, then, this same diviner at that time in the practice of his calling. Cr. At least he was as sage and as much respected. CEd. Well, made he any mention of me then at that time ? Cr. Certainly not, never, at least, where I was a bystander. G^D. But held ye no inquisition for the deceased ? Cr. We commissioned one ; nay, how should we not ? and heard nothing. " CEd. How was it, then, that at that time this sage revealed not these thinorg ? Cr. I know not ; for in matters on which I have no under- standing I prefer being silent. Gj]d. Yet this much at least thou knowest, and would state if honest of purpose. Cr. Of what sort is this thing ? for if I do know it, I will not deny it. (Ed. It is, that unless he had conspired with thee,^ he never could have said that the destruction of Laius was my doing. Cr. AVhether he says so, thou thyself knowest ; but I claim the right of ascertaining from thee just the same things which thou hast now from me also. CEd. Ascertain them ; for certainly I shall not be detected a murderer. Cr. What sr.yst tliou, then ? art thou married to my own sister ? (Ed. There is no denial of that thou questionest. Cr.^ And hast thou the same sovereignity with her, swaying in equal share of territory ? 1 "0^' ovveKa.'] Thus in the old English, the ballad of the field-mouse: "Who for because her livelihood was thin, Would needs go seek her townisli sister's house." 2 Doederlin remarks that yr/g ought rather to be made to depend upon upX^i^^ than upon laov, and he prefers interpreting Icnv vfjucov, " parem dignitatem irihiLens, soil. Jocastte, ut Phil. 1020: ov6ev i^dv yap deol viLicvol fioL, coll. v. 1062, Ant. 1371, nam de liberalitate (Edipi sermo est, quffi in dando posita est, non de poteutia ejusdem, quae in obtinendo cernitur." B. 22 GEDTPUS TYR ANNUS. 580—616. CEd. Whatever be lier pleasure, she obtains every thing from me, Cr. Am not I then the third on a par with you too ? (Ed. Why 'tis even in this in fact thou showest thee a folse friend. Cr. Xot so, if at least thou wouldst reason with thyself, as I do. But retlect on this first, if thou think that any Vr'ould choose for himself, to rule in a state of apprehension, rather than to sleep fearless, if at least he shall still have tho same powers. Neither, then, am I myself of a nature to covet the beino: a monarch rather than the actinar as a monarch, nor any other who has a sense of prudence ; for now indeed I receiv^e every thing from thee without fear, but were I king myself, I should do many things even against my wishes. IIov/ then is monarchy naturally more pleasing to me to possess, than rule and puissance without pain? I do not yet happen to be so much deceived as to wish for aught else than what is with profit honorable. Nov/ I am friends with, nil, now every one salutes me, now they who liave a suit to thee^ summon me out ; for their success is centered altogether in me. How then should I, having abandoned this place, grasp at that other? A vrell-intentioned spirit could not become v\'icked. But I am neither by nature a warm admirer of this same sentiment, nor should I CA^r venture on it with another to effect it : and as a test of this, in the first place, go to Delphi, and inquire if I liavc fairly reported to thee, what was prophesied ; thus much more ; if thou detect me to have complotted aught in common with the soothsayer, take and put me to death, not by a single suftrage, but by a double one, both mine and thine ; but hold mo not guilty without a hearing, on an uncertain opinion. For it is not just lightly to deem the v/icked good, or the good wicked. For to cast away a virtuous friend, I call as bad as to cast away one's own life, which one loves best. But in time thou shalt discern all this, without fail, since time alono develops the honest man ; but a trjiitor thou mightest discover even in one day. Ch. Commendably liatli he spoken to one who is caution? * "Wunder reads nlicu/J.ovni, "court mc," from tlie conjecture of Dind Perhaps tlie common reading may bo defended by Trach. 120G, old ji IKKaAel, TTUTCp. en— 641. CEDIPUS TYRANNUS. 23 of falling, O prince ; for they -svlio are liasty to judge are insecure. Q^D. When any one takes quick steps in covert plots, it needs ine to counteract him in counsel quickl}" ; but if, keeping quiet, I wait for him, his plans will be accomplished, but mind marred, Cr. Well then, what is thine aim ? To eject mo from the land ? G^D. By no means : I wish thee to die, not to be exiled. Cr. V/hen thou shalt fiist have shown the nature of thy grudge to me. Q^D. Speakest thou as one v>'ho will obev neither command nor agreement V Cr. Yes ; for I see thou art not in thy rio-lit mind. (Ed. For my own interest at least. Cr. But thou oughtest as much for mine too. (Ed. But thou art a born traitor. Cr. But what an thou understandest nothing; ? (Ed. Yet still one must be ruled. Cr. Surely not by a bad ruler at least. (Ed. O city, city ! Cr. I too have a part in the city, and not thou on!r. Ch. Princes, desist ; but opportunely for you both, I see Jocasta advancing from the palace, in concert with whom you are bound amicably to settle your quarrel now pending. Jocasta. Why, infjituate^ have ye raised this unadvised strife of tongue, nor blush ye, v/hen our land is thus diseased, at stirring up private mischiefs ? Wilt not both thou get thee home, and thou, Creon, to thy dwelling, and not raise a nothiuo- of an ofFonso to map-nitudo ? Cr. Sister, (Eclipus, thy husband, thinks proper to do me foul wrong, having limited choice to two evils, either to banish me from my father's land, or to take and slay mc. - Dr. Spillan's version has, " Say you that you will not yield and sub- mit ?" The Cambridge, " Do j-ou speak as not about to depart nor to obey me?" The old Oxford, "Sayest thou that thou wilt neither yield, nor obey?" ISTone of these interpretations appear satisftictory. I think there is some error in niarevauv, and poihapc no interrogation is needed. One would almost expect such a sense as this- " Ynu T^pcsi? as one that can neither yield nor convince." Tup is cimilarlv as^^ri "ii '»- ^q'^S'^.p-r very like the present one, Trach. 1232, <1)C epjaoeM^ o'?40— VGl. CEDIPUS TYRANNUS. 27 ffiD. Question me not 3-et.* But of Laius tell me what personal aj^pearance he had, and that " at what era of his prime. Jo. Of lofty port, just now whitening to down the hoary honors of his head : but he was not very unhke thy own form.^ CEd. AYog me unhappy ! It seems I have, without know- ing it, even now forced myself prematurely into horrid curses. Jo. How sayest thou ? veiily I shudder as I glance at thee, O kinof, CEd. Fearfully am I despondent, lest the prophet see too well : but thou wilt the surer demonstrate it if thou wilt be explicit on one more point. Jo. Indeed, indeed [ shrink from it ; yet w^hat thou shalt ask, if aw^are, I will tell. (Ed. AYas he journeying thinly attended, or with a train of many arined_ cgtainers, as one of a chieftain's rank should ? Jo. They were five altogether ; and among them was a herald : but a single chariot conveyed Laius. / \ CEd. Alas ! all this is now full clear. AVho on earth was he who tald this same narrative to you, lady ? Jo. A certain domestic, who in fact v\'as the only one who returned safely escaped. CEd. And does he happen to be now at hand in the palace ? Jo. O no ! for from the time when he returned thencs and saw both thee holding the government, and Laius dead, he petitioned me, grasping my hand, to send him into the ' "Not jct," Porson says, ad Hec. 12G0 (ed. Pors.), that /it/ttu ig used for ^i/Trore, which Erfurdt quotes on this place, aithougli totally inapplicable, and quotes moreo^^er v>nthout the most essential part, the " 7.LTi,7i]<; quajdam" of /zz/ttw for [lyTcoTe ; v\'hicli omission might lead one to suppose that Porson thought the two words equivalent, and the particle ttcj to have two senses. 2 "And that." Erfurdt's note on this place is truly admirable, when contrasted with the opinions of those learned men who, b}^ dubbing those v/ords noil's faineants which they can not express, would conceal their own laziness or the poverty of modern languages. '"Participia t'A'wv, /MpcJr, et alia nunquam sic ponuntur, ut nihil plane significentj sem- perque imaginibus rerum ad summam illam, cui Gracorum nobilissima gens per omnia studebat, perfectionera exprimendis inserviunt." » See Schlegel's Yllth Lecture, p. 102. B. 28 CEDIPUS TYR ANNUS. 701—192. country and to the pastures of tlie flocks, that he might be most completely removed from sight of this city. And I sent him : for he was worthy, considering he was a slave, to obtain even a higher fovor than this. CEd. Would then that he might return to us speedily ! Jo. It is possible : but wherefore seekest thou this ? GLd. For myself I fear, lady, lest overmuch have been said by me, for which cause I wish to see him. Jo. Nay, he shall come. But surely I also am worthy to learn, at least, vfhat circumstances are irksome to thee, O kin Of. OEd. And thou surely must by no means be disappointed of this, when I have now arrived at such a pitch of expect- ancy.^ For to whom could I speak who would be of more account even then thou, when implicated in such a fate as this ? I had for my father Polybus_of Corinth, for my rQothg^ Merope of Doils : and T was esteemed chiefest in rank of the citizens of Corinth, before an accident befell me such as I shall tell, worthy indeed of wonder, but unworthy never- theless of the interest I took in it. For at a banquet a man overcharged with wine, brands me over his cups with being a supposititious son of my father. And I, deeply displeased, with much ado restrained me for that day ; but on the next I visited my mother and my father, and strictly questioned them ; but they were highly olfended for the affront with him who gave vent to the assertion. And I was pleased indeed with them : but yet this [innuendo] was al\va3's galling me, for it had sunk deep in my mind. So unknown to my mother and father I go on a journey to Delphi. And Phoebus, as to the matters for wliicli I came, sent nie away without the lionor of an jinsw er ; but other fortunes, wretched, and horrible, and deplorable, he was but too ready to tell ;'■" that it was my doom to commit incest with my mother, and that I should bring to light a progeny mankind should not 1 Erfiirdt, referring to v. 829, thinks D.ttIc correctly translated hy Jwpe here. The other seems the most natural sequel to Qildipus' words im- mediately preceding. ■^ npov(pavr] /Jyur. Apcrte prcBdixit, Brunck. But both the sense of the passage and the force of -tju^arrjre in the first chorus are in favor of liie otlior rendering Til. — Wunder reads Tzpoxxprjvev, ?.tyujv. Seo his aoLe. B. •793—811, (EDIPUS TYRANNUS. 29 endure to behold, and that I slioiild be tlie murderer of tba father who begot me. And I on hearing this, from that time forth measuring ^ out the site of the land of Corinth by the stars, began my flight from it to where I might never witness the scandals of those evil prophecies about me accomplished. ,J3ut in my travel I reach those very spots on which thou ,j;ayest that this same monarch met his death. And to thee, lady, will I di\TiIge the truth : when I wending on my way ^ Avas close upon this triple road, there did both a herald, and a man mounted on a chariot with young steeds, even as thou describest, meet me ; and both the guide and the old man himself were for driving me by force otF the road. So I in passion strike him who was turning me off, the charioteer. And the old man when he sees this, having watched my passing by, struck me from the car with a doubled goad a descending blow on the middle of the head. Ay, and he paid a penalty not equivalent, I trow, but hastily struck by a staff ' But see Heath. B. ■^ This is the first of four passages which Hermann in his preface to Erfardt's edition has specially noticed. Elmsley in his preface has these words. " 'H pro r/v, ermn, quater reposui. 'Hv aliquoties ante vocalera legitur apud Euripidem, ut in Hippol. 1012; Ale. 658; Iph. Aul. 944; Ion. 280. Quamquam htec omnia corrupta esse suspicor. Sic etiam te^ Aristophanes, sed in Pluto, novissima omnium fabula, v. 1:9, 695, 823. Nihil tale apud Sophoclem reperitur. Yid. (Ed. Tvr. 801, 1123, 1389, 1303; (Ed. Col. 768, 973, 1366; Trach. 87, 414; Aj" 1377; Phil. 1219; El. 1023." From this remark of our critic, Hermann has taken occasion to dilate at some length on the propriety of limitmg the alteration pro- posed, and brings forward the following points for consideration : 1st. That if the tragic writers never, and Aristophanes only in his latest writ- ten play, used ?/v, it is strange that Plato, many of whose writings are subsequent to the Plutus, should have adhered to the obsolete form. That to t'ao above lines of Euripides no otlier suspicion of a corrupt text can attach than the identical // in question ; and that therefore it were safer to have determined that tragic and comic writers used yv, in order to avoid the hiatus before a vowel. 2d. That if la or 7/a and hv be found in Homer as imperfects of eljui, the old grammarians considered ?'7}v no loss so (II. o, 80) : that the ta of Herodotus, the imperfect, seems differ- ent from Homer's ta, which in one instance (Od. s 351), must be taken as an aorist, and may in all he has cited. 3d. That the Attics may, as in other cases of a double imperfect, have taken r/, though formed from t'le undoubted imperfect ta, as an aorist. For the examples adduced in support of this opinion, see Hermann's preface. In this passage he re* tains iji>, admitting cither to be correct. 30 CEDIPUS TYRANNUS.- 811—848. from this Land, lie is instantiy rolled out of tlio chariot pros- trate, and I slay the whole of them. But if Lnius and this panic stranger have any near connection,' who is a more pit- iable ohJGct than I, even I ? What man could there be more abhorred of the gods ? to whom it is permitted that none of ctrangers or natives should admit him within their dwelhngs ; that none should even accost him, but thrust him from their dwellings : and this it was no other than I, that fastened on myself even these curses. Nay the couch of him who is deceased do I pollute by my hands, those hands by which he fell. Am I not by nature a villain ? am I not totally impure ? if I must needs flee the country, and havinnr fled am to be ti 1 CD permitted neither to behold my own, nor to set foot on my native soil ; or I am doomed to be yoked in v»-edlock with my mother," and to kill outright my father Polybus, who reared, who begot me. And would not any one, pronouncing all this to be the work of a ruthless daemon upon me, be right in his words ? Then O may I never, may I never, thou spot- less majesty of heaven, see this day, but may I be gone from amono; mankind into darkness ere that I viev? such a taint of misery come upon me. Ch. To us, O king, these tidings are alarming : until how- ever thou hast ascertained fully from the eyewitness, have hope. Q3d. Yes, certainly, so much hope at least I have, as merely to abide the coming of the man, the herdsman. Jo. But when he has made his appearance, what re- assurance canst thou have ? CEd. I v.-ill inform thee. For should he be found to be in tlie same story with thee, I for my part may have escaped the woe. Jo. But v.hat word heardst thou from me, so particularly remarkable ? Q^D. Thou toldst that he spake of certain robbers, that they slew the king : if tlierefore he shall report the same number still, I was not his slayer, for one at least could not be the same with many. But if he shall mention one man journeying alone, this veiy deed thereupon plainly falls upon me. Jo. Nay, be assured that the tale was so published at 1 This verse is condemned hy L. Dindorf and Wundcr, B. - Wundcr'a objections to this verso saems reasonable. B. 849—890. (EDIPUS TYR ANNUS. 31 least, and lie can not aj^ain nullify this at any rate ; for tlie whole city, and not I only, heard these tidings. But if, after all, he should in any point deviate from his former account, never, O prince, shall he show that Laius' murder at least \ was duly consistent, whom I ween Loxias declared must | perish by a son of mine.' And yet he, (Ke ill-starred babe, never slew him, but himself perished long before. So that I never ao-ain for the sake of divination at least would turn mine eyes either this way or that. Q^D. Well dost thou determine ; but yet send one to con- vey hither the hind, nor neglect this. Jo, I will hasten to dispatch one ; but let us go in doors ; for I would do naught which might bo displeasing to thee. Chorus. O may it be my lot to support the all-sainted purity of every vv'ord and action, regarding which are pro- pounded laws of state sublime, engendered within the fir- mament of heaven, whose only father is Olympus ; nor did the perishable nature of man give them being, no, nor shall oblivion even drown them in sleep. Great is the divinity in these, nor groweth old. Insolence engenders the tyrant, Insolence, if idly she have been over-glutted with much that is neither seasonable nor serviceable, having surmounted the'^ topmost precipice, dashes onward into ruin, where she useth her feet in vain. But the rival energy that profits the state I implore the deity never to unnerve ; whom never v/ill I cease to take for my patron. But if any w^alk presumptuously in deed or word, unawed of justice nor reverencing the seats of the powers above, m,ay evil doom overtake him in reward of his fatal wantonness ; until he shall gain his gains honestly, and refrain himself from all unhallowed things, or if he, vain fool, shall grasp at v/hat is sacred from the touch.^ In this 1 This passage is not clear. Biithe and Wunder read, guv ye for r6u ye, " nondum tamen a te Laium interfectum esse omnino probat." B. 2 But uKporarov and uTvorounv can not be joined, and there is equal difficulty in the metrical disagreement between this and the strophic verse. Dindorf supposes some substantive lost, which Wunder thinks may have given place to one of the adjectives. I do not, however, seo why ho should object to joining d~uTounv with uvayKav. for aTztnoiw; may bo taken both in its ordinary sense of " abruptus" (Cf. Herodot, 1, 84:)^ and for "harsh, rough," as \wq find in Eurip. Alcest. 931, ov6s tlq uKornunv /.fjuarog earti' alScJc. B. ^ The di3icalty in this passage arises from the separation of the two 32 CEDIPUS TYRANXUS. 891—91]. state of tilings, what man will ever gain glory' in repulsing from Lis soul the darts of passion ? for if practices sucli as these be had in honor, why need I lead the chorus ? Never again will I make pilgrimage to the hallowed center of earth as worshiper, nor to the shrine at Abae, nor to the Olympian, unless^ these matters shall turn out congruous, so as to bfe pointed at by the finger of all mankind. But, sovereign J ove^ if indeed thou art riglitly styled ruler of the universe, be it not unregarded by thee and thine ever-undjring empire. For already they are overthrowing the prophecies delivered to Laius, which fall into decay, and nowhere is Apollo con- spicuous in w^orship, but all that is diWnc is going to ruin. Jo.^ Pnnces of the land, the design has suggested itself to clauses, ei' tic. .Tropherat and y ruv dd . e^ . fiard^^uv, by the intermedi' ate words. With tp^ETai we must understand fif), and connect it closely with the preceding words. B. ^ This translation follows Hermann's correction ev^erai. .Ovfiov. . djuvpeiv ; but Hermann has himself changed his mind, and would throw out tp^erai altogether, in which he is followed by "Wunder in his third edition, ip^erat can not be construed. Hermann's third opinion is that we should read tic £Ti ttot' eu toIg6^ dvfjp, Otdv dt/.y rr^^'C djuvveiv. Brunck reads e^ei, Elmsley dp^eTai. As this variation of ophiions will sufficiently puzzle the reader, I will merely observe that Brunck's reading appears easiest, and that Hermann's last opinion, as in many other in- stances, is his worst. Dindorf leaves the text unintelligible. 6vfiC> must not be altered, for it is against passion that the whole advice of the Chorus is directed. And if altered, what are at -otaide npd^eic ? The sense ought doubtless to be that expressed by the translator, or some- thing near it, and the chief difficulty appears to rest in the verb to be employed. With this chorus compare the one in the 4th act of Seneca's (Edipus. B. 2 The construction seems rather to be el /ly Tuth upjioceL ttuoiv iSporolg, tJGTe x^ipof^^ciiTa dvai, " unless these things shall turn out to the satisfac- tion of all mortals, so that they may point to them with the finger." B. 3 Jocasta here, contrasted with the Jocasta of the following scenes, * seems an instance of that ouaAdc di'cjfj.n?.oc of Aristotle, which Bossu so well illustrated by the regular irregularities of "th' inconstant moon." That Jocasta is di>u/za/io^ in the play is evident ; but is she so 6/j.a?Mc ? ■""^he motlior who in three days from the birth of her first-born could abandon him to his fate without an effort to save him ; the queen-consort who could so soon forget the husband of her youth that in such time as it took to finish a journey from Delplii to Thebes, hear and solve a riddle, she could wed an utter stranger; such a woman might assuredh', without violation of historic truth, be represented as changing with the breath o/ every rumor. If any thing were wanting to make the character moro natural, it is supplied in her clear-sightedness with regard to her husbandj 912—941, CEDIPUS TYRANNUS. 33 me of repairing a suppliant to tlie temples of the gods, having taken in my hands these chaplets and incense-ofl'erino-s. For Oedipus raises his feelings to too high excitement by griefs of every variety, nor, as should a man of understanding, conjectures what is new by what is old ; but is the speaker's dupe, if he but speak of horrors. Since then by advising I make none the more progress, to thee, O Lycasan Apollo/ seeing thou art nearest at hand, am I come ~a petitioner with these rites of prayer, that thou mayest furnish us with some holy remedy, since now we are all quailing to see him, as pilot of the vessel, horror-stricken. Messenger. Could I learn from you, stranijers, where is the abode of the monarch (Edipus? but chiefly of himself, tell me if ye know where he is. Ch. This is his mansion, and himself is within, stranger ; but this lady is the mother of his children. Mes. But may she be prosperous herself, and ever con- sort with the prosperous,^ for that she is his true and proper wife. Jo. Xay, and thou also the same, O stranger, since thou deservest it for thy courteous accost : but make known in quest of what thou hast come, and what desirous to impart. Mes. Good to thy house and husband, lady. Jo. Of what nature this same good? and from whence arrived ? Mes. From Corinth ; but at the tale which I shall divulge thou mightst perhaps be gi'atified ; nay, how shouldst thou not ? yet haply mightst thou be sorry. Jo. But what is it? v.'hat sort cf twofold force does it ,1 n «MP— r ■ rill li ". thus possess i Mes. The inhabitants of the Isthmian land will set him up for their king, as was there reported. Jo. But what ? is not the aged Poly bus still on the throne ? who, she says, eutl tov Tih/ovroq, quite unconscious of this being her own chief weakness. ^ Probablv having an altar on the stage, in front of the palace. See the Schol. B. 2 Here seems to be a masterly allusion to the real state of things. The very messenger, whose intelligence leads to the fatal discovery, lays em- phatic stress upon the married felicity of JocastaJ Musgrave has made a similar remark respecting the words, > vv?) (51 n-qrrjp. B. 2* 34 (EDIPUS TYRANNUS. 942—970. Mes. No truly, since deatli prisons liim in the grave. Jo. How hast thou said ? is Polybus deceased, old man ? Mes. If I speak not the truth, I confess me worthy of death. Jo. IIo, handmaiden, wilt thou not he p^one and tell this with all speed to thy lord ? Predictions of the gods, where are ye ? This very man CEilipus, long ago in alarm lest he should murder, went into banishment, and now, hehold ! he has perished by course of nature, not by my husband. (Edipus. O dearest head of my wife Jocasta, wherefore hast thou sent for mc hither out of the palace here ? Jo. Listen to this man, and as thou hearest, mark to what are come the solemn predictions of the god. (Ed. But who can this man be, and what has he to tell me? Jo. From Corinth, to bring thee news that thy father Polybus is no more, but is dead. QEd. What sayest thou, stranger ? Do thou thyself become my informant. Mer. If I must first deliver me of this fact clearly, be assured that he is dead and Q-one.^ (Ed. By treachery, or the encounter of desease ? * Mes. a triflino; bend of the scale sends ao-ed frames to rest. (Ed. By sickness, it seems, the poor sufferer wasted away. Mes. And^ commensurcitely, I ween, with a long time of life. (Ed. Alas ! alas ! when then, my queen, should any one regard the prophetic he.-ii-tli of Pytho, or the birds that scream above our heads, under Avhose predestination I was fated to slay my own father ? But he is dead and buried deep dowji in earth, while I here before you am guiltless of handling weapon against him, unless in any degree he pined away from regret of me,* but so he might have died by my means. The ' Not with 6S6v understood after Oavdai/iov, but the latter agreeicg with fSejirjKura, according to Erfurdt. ^ Ssneca (Edip. act iv. sc. 2, 4, " Edisscro ogcduni, quo cadat fato parens. Sexex. Animam senilem mollis exsolvit sopor." B. ^ ^vjUfierpov/iiEvng must be taken with lolhro understood, as if it were the adverb ^vu/iETf)ovfitvu)r. Tliis is much tlie most simple way. B. * Perhaps for ovru iV we should read ovru y\ "ita saltern," "So, for- sooth, lie might have died by my means." B. 971—993 (EDIPU3 TYR ANNUS. 35 present oracles tlieii Folybus lias swept off with liim utterly Avorthless, and lies in Hades. 1 Jo. Did I not now forewarn lliee of this Ions: a2:o ? ' (Ed. Thou didst say it ; but I was led away by my fear. Jo. See thou no longer give one of them place in thy mind now. CEd. And how must I not shrink from a mother's bed? Jo.' But why should man fear, whom the decrees of chance control, while there is no certain foresight of aught ? 'T were best to hve at random, e'en as one could. But have thou no fear of the bridal alliance with thy mother ; for many among mankind have ere now, and that in dreams, done incest with a mother ; but to whomsoever this reckons as nothing, he bears his life the easiest. (Ed. Fairly had all this been stated by thee, had my mother happened not to have been alive ; but now, since she does live, there is positive necessity, even though thou sayest fairlv, for me to recoil. Jo. And yet the burial of thy father at least throws a great lisrht on this. (Ed. Great, I admit ; but I liavo dread of the surviving woman. Mes. But on what woman's account it is even that ye are afraid ? (Ed. Qf Mer ope, old man, with whom Polybus used to hye. Mes. But what is there of" her which makes to your ap- prehension ? (Ed. a dreadful heaven-sent prediction, stranger. Mes. Is it to be spoken, or is it not lawful that another know it ? 1 These reflections on the part of the khig and queen are the more un- grateful, in that Apollo had just sent them, without demur, instructions for the removal of the plague. The whole demeanor of these impious personages, who " Lifted up so high, Disdained subjection, and thought one step higher "V\'ould set them highest ;" and their encouragement of each other in irreligion. reminds one forcibly of Yathek and Nourouihar, when " with haughty and determined gait" they descended the staircase of Istakhar to the Hall of Eblis. In both princes curiosity is the prime agent ; and in both 'YiSpiCj uKporarov tiaavaSda' u~6touov, upovaev it; uvilyKav. 36 CEDIPUS TYRANNUS. 994— lOH. (Ed. Most certainly it is. For Apollo foretold once that it was my destiny to be my own mother's paramour, and with mine own hands to shed my father's blood. For which cause has Corinth, this long while, been dwelt far away from by me, prosperously indeed ; but still it is most sweet to behold the faces of one's parents. Mes. Why, was it in dread of this thou becamest an exile from thence ? QLd. And from desire also to avoid being my father's mur- derer, old man. Mes. Why then have I not released thee from this thy fear, O king, since in fact I came thy well-wisher ? Q5d. And if you do so, thou shalt have a right worthy re- compense of me. Mes. Ay, and I swear I came especially for this, that, on thy restoration to thy home, I might in some way be advan- taged. (Ed. But never will I come into the presence of my parents, at least. Mes. My son, thou^ fairly showest that thou knowest not what thou art doing. (Ed. How, old man ? In the name of the gods, instruct me. Mes. If for these causes thou shunnest to return home. (Ed. It is at least from alarm lest Phoebus prove in the issue true toward me. Mes. Is it lest thou shouldst contract contamination from thy parents ? (Ed. This very thing, old man, even this forever aftVights me. Mes. Knowest thou not, then, that thou tremblest with no just cause ? (Ed. Nay, how should I not, at least if I was the child of these progenitors ? Mes. Even because Polybus was in no wise of kin to thee. (Ed. How hast thou said ? why, was not Polybus my father ? ' This is the most literal construing of /ca/lwf el dr/Xoc. On Ka?.cJc in the sense of "valde," "prorsus," see Wakefield and Schajfer. Compare the Latin phrases " pulchre scire, intelligere." B. .-■' 1018—1035. (EDIPUS TYRANNUS. 37 Mes. Not a whit more than he thou seest before thee, about as much. CEd. And how comes one's father to be on a par with no one ? ^ Mes. But neither he begat thee, nor I. (Ed. But in consideration of what, then, did he allow me a son's title ? Mes. Know, it was from having received thee formerly a present from my hands. (Eb. And then did he, though from another's hand, thus dearly love me ? Mes. Yes, for his former childless state induced him. (Ed. But wert thou my purchaser or parent,'' and gavest me to him ? Mes. Having found thee in tha kB^^IJj^Slil^ Cithaeron. (Ed. But for what purpose werTmoiTT'waylarer m^those said reofions ? Mes. I used to be superintendant there of the mountain flocks. (Ed. How ! wert thou a shepherd and a wanderer on a menial drudgery ? Mes. Ay, but thy saviour at the same time, my son ! (Ed. But what pain dost thou find me suftering in that wretchedness ? Mes. The joints of thy feet might attest that. (Ed. Woe is me ! whv mention this ancient curse ? Mes. I unbind thee having the soles of thy feet bored through. GEd. Dire indignity, indeed, did I sustain from these tokens.^ ^ This, according' to Erfurdt, is not to be understood of the meanness or nothingness of the herdsman, but, as he paraphrases it, " Qui dici possunt genuisse ahquem, quorum nemo genuit J" See v. 838, and the note following. 2 " Or parent." Hermann remarks that it might seem wonderful for (Edipus to ask this, when the messenger had just "told him that he was not his father any more than Polybus ; but that he must consider (Edipus as attending to the intention of the old man, and not his words. Hence, too, when (Edipus says rug 6 (pvaag kq 'iaou tcj /uri^evi , he does not allude shghtingly to the old man, but merely to himself having no father. ' Brunck translates airupyava by crepundia, child's baubles or badges, not supplying Ik, which dpeth'niTjv however seems to require. Perhaps 38 CEDIPUS TYRANNUS. 1036—1056. Mes. Insomucli that tliou M'ert named this misfortune as thou art. CEd. Say, in heaven's name, by my father's or my mother's deed ? Mes. I know not ; but he who ff-ave thee understands this better than I. CEd. AVhy didst thou receive me of another, nor find me thyself? Mes. I found thee not, but 'tis another shepherd v/ho trans- ferred thee to me. CEd. Who was this ? knowest thou to designate him in words ? Mes. He was named, I am sure, one of the servants of Lai us. QLd. Of him who was monarch of this land long ago ? ^Ies. Certainly. Of that very man was this a herdsman. Q^^D. And is he yet alive, that I may see him ? Mes. You, the natives of this country surely should best know. (Ed. Is there any of you bystanders who knows this herds- man to whom ho alludes, having seen him in short either in the country or here ? inform me, since it is the moment for this to be investio-ated. _ Ch. I, indeed, deem him none other than the "servant from the country, whom even before this thou soughtest diligently to see. But, however, Jocasta here could certify this the best. Q^D. Lady, knowest thou him whom but nov/ we were earn- est should come, and of whom this person speaks ? Jo. {loildbj.) But who, who is he of whom he spake ? Ileed it not : nay, what has been uttered, do not wish so much as to remember for no good. there might have been in c-upyavov a sense not given bv lexicographers, from the verb c-apydo), tumeo. Tr., wlio rendered it, '"Ah, dire indig- nity, indeed, did I bring off with me from my swaddling clothes," Eut it is far more elegant to suppose an allusion to the crepundia, which were hung about the necks of children when exposed. (See V.'under's note.) To these (Edipus compa,rcs the wounds in his feet. Nicolaus Damascenus, in the same MS. extract quoted above, uses the phrase, udei yap roi\ 7ro(5af vTro uTzapydvov. Seneca, who imitates this whole scene closely, understood it as I do, act 4, sc. 2, 39 : Q^]dipus. " Xunc adjice certas corporis nostri notas. Senex. Forato ferro gesseras vestigia, Tumoro nactus nomen ac vitio pedum." U. 1057—1086. CEDIPUS TTRANXU3. 39 (Ed. This can not be, that I having obtained such a clew as this, shall not elucidate my descent. Jo. By the gods I beg thee, do not, if at least thou care for thine own life, investigate this : 'tis enough that I be ill at ease. (Ed. Courao^e ; for nc^'er, not even v»-ere I proved by three descents a trebly servile slave, wilt thou be exposed as base. Jo. Yet obey me, I conjuie thee : do not this. (Ed. I could not obey thee in not clearly sifting this out. Jo. And yet vdth kiud intentions at least I advise thee for the best. (Ed. Why now it is this very best that long since aggrieves me. Jo. Miserable man, I would thou mightest never know who thou art ! (Ed. Y/ill some one go and bring hither to me the herds- man ? But for her, leave her to enjoy her noble lineage. Jo. Woe, woe, unhappy man ! for this only have 1 to say to thee, but other won I hereafter — none. Ch. For what possible cause can the queen be gone, O (Edipus, having rushed away under the impulse of a wild anguish ? I dread lest from this very silence there burst forth mischief. (Ed. Burst forth whatever v/ill : but I shall choose to dis- cover my origin, even if it be humble. But she perhaps, since for a woman she has a high spirit, is scandalized at this my meanness of extraction. But I, ranking myself the child of that Chance which gives me her blessing, shall not feel dishonored. For of her, as of a mother, was I born,^ and the congenial months ordained me humble and exalted. But being born such, I could never turn out to be another, that I should not search out my pedigree. Chorus.^ If I am indeed a prophet, and knowing in my ^ Hermann understands by cvyyevel^ urjvsq, menses qui mecuTn fucnint, i. e., vit<£ niece. The translation above given is susceptible of the same meaning. •^ The chorus here changes its tone from that of the preceding ode very suddenly, and more for the advantage of the reader (who thereby gains a beautiful snatch of a Greek allegro) than of its own character for consist- ency. Still tiiese fond ancestral reveries in honor of a patriot king awaken in us the sense of contrast by touches almost Miltonic : them- Beives a fairy dream, they shape us out a fearful reality, " which sub* 40 CEDIPUS TYRANNUS. 1087—1121. mind, thou, O Cithaeron, I swe ar by Olympus, sLalt not, by to-morrow's fuTPmooii, be witbout experience of our extolling tbee at least as botb of one country with Gidipus, and as his nurse, and as his mother, nor of being visited by us in choric dances, as performing acceptable service to my princes. But O that this, Q ^ Heal er Apollo, might be agreeable to thee. Who, O son, what daugiiLt^ '-Of the immortals, I wonder, was thy mother, visited haply as a_ par amour by moufttft in-rangin g Pan, or, since 'tis thou, by Apollo ? for to him the champaign clowns are all endeared : or did the reigiuug^-prince oJ^Cyjlene, or the Bacchanalian god, whose home is on the topmost hills, receive thee a foundling from some one of the Heliconian nymphs, with whom he is oftenest frolicking. QiD. If I too have any right to conjecture, old man, who have never yet had converse with him, methinks I see that very herdsman, whom all this while we are seeking. For in his extreme old age he corresponds as the cotemporary of this man here ; and besides, I recognize his conductors as my own domestics. But in acquaintance with him thou very possibly mayest have the advantage of me, from having seen the herdsman before. Ch. Why yes, be sure I do ; for I have known him since he belonged to Laius, trusty in his degree of grazier, if ever another were. CEd. Thee first I interrogate, the Corinthian stranger , is this the man thou meanest ? Mes. This very man whom thou seest. (Ed. Ho, thou old man, look hither toward me, and answer to all that I shall ask thee. Wert thou ever in Laius' service ? stance may be called, yet shadow seems," and, like the funeral oration of Pericles, are ever linked and haunted with an opposing spirit, a mys- terious douhle of what meets the ear. 1 Hermann's alteration of the punctuation here has restored OvyuTrjp to her rightful inheritance, by omitting the note of interrogation after fiaKpai(l)V(j)v. If his note leave anj^ thing unexplained in full, it is the force of at' ye, which probably infers Apollo, father of ffidipus, because the latter was so apt in solving hard sayings. Tr. — The passage is still unsatisfactory ; and Wunder condemns both r/f Uvydrjip and gs yk as cor- rupt. Perhaps we might read Wavoq dpeanti^ard ttov (or (Sardo with Wunder). Upoc~e?MaOda'' nre ae rir 6v}nrj]p Ao^iov, i. e., Havoq elre An^iov. On the omission of the first elre, of. ^sch. Ag. 1403, and abovo 617, 'Aoyoiatv nr^ tpyniaiv. B. 1122— 1U9. CEDIPUS TYRANNUS. 41 Servant. I was ;^ a slave, not purchased, but reared in his house. CEd. Concerned in what avocation, or manner of life ? Ser. For the best part of my life I was in attendance on flocks. CEd. In what places principally a resident ? Ser. It would be Cithaeron, and it would be the adjacent/ districts. Q^D. Well then, knowest thou this man, having made acquaintance with him any where in these parts ? Ser. As doing what thing ? of what manner of man even art thou speaking ? Q^D. This man, who is before thee : hast thou ever before now had dealings with him ? Ser. Not at least that I could readily affirm it from recollection. Mes. And no wonder either, my lord : but I will distinctly remind him of forgotten times ; for I am sure he knows when in the region of CithcBron, he being with two flocks, I with one, I was the neighbor of this veiy man from spring to early autumn, three entire periods of six months each. And when now it was winter, I used on my part to drive my charge into sheepcotes, and he to the pens of Laius. Say I any of these things or say I it not as was done ? Ser. Thou speakest the truth, though in sooth from a distant time. Mes. Come, now tell me ; rememberest thou to have given me any child at that time, that I might rear it as a nursling to myself? Ser. But what means this? wherefore inquirest thou in these words ? Mes. This, ray comrade, is that very one who was then an infant. Ser. "Will not perdition seize thee? wilt not hold thy peace ? (Ed. Hold, old man ! chastise not this man, since thin^ own words have more need of a chastiser than his. Ser. But in what, my most gracious liege, am I in fault ? ^ Hermann reading r) here, says, " et hie quidem aperta eet ^oris+i sig' nificatio neque id eram quisquam, sed fui vertit." See note on v. 7S3. 42 (EDIPUS TYRANNUS. 1150—1164. (Ed. In not declarinof the child of whom this man asts thee. Ser. Because he speaks knowing nothing, but labors in vain. CEd. Thou indeed wilt not speak as a favor, but to thy cost thou shalt speak.^ ^ Ser. Do not, 1 pray, for the love of the gods, ill use me, an old man. (Ed. Will not some one with all speed tie this fellow's iands behind him ? Ser. Wretched man, for what purpose ? what wouldst thou know more ? Q^D. Gavest thou to this man the boy of whom he questions thee? See. I did ; but O that I had died on that day. (Ed. Nay, to this thou wilt come, at least if thou speak not the truth. Ser. Much more certain is my destruction, if I shall speak. (Ed. This fellow, it seems, is driving at delay. Ser. Not I, truly ; but I said long ago that I had given the boy. 'a3 : but he reserved him for the direst miseries : for if thou art he whom this man declares thee to be, knov*^ thou art born to a cursed destiny. CEd. Alas ! alas ! All the predictions turn out true." O light, may I look on thee now for the last time : I, that have been shown the son of those of v/hom I should not have been, holding commerce with those with whom it became me not, and having killed whom it was my duty never. Chorus. jCL^geuerati ons of mortals, how as nothing do I reckon you in tbis life ! For wher.', where is the man that achieves more of happiness,^ than barely so much as to fancy ^ Eifurdt has a note here from Euhnken's Preface to Scheller's Lexi- con, which seems uncalled for. T'/S/ul means '• to have the heart" to do any thing ; and t/jiuuv here takes this signification much better, surely, than that of perdlta or r.iiser. 2 See Wunder on v. 922. B. ' Grotius elegantly translates : "Hffic est sola beatitas Ilumano generi data, Quam quis dum putat accipit, Ammittitque putando." B. 44 CEDIPUS TYRANXUS. 1187—1237. he has it, and so fancying to fall away from it ? Even^ thine example having before me, thy destiny, even thine, O hapless (EJipus, I term^ nothing of mortal fortunes happy: thou ^Yho with excess of fortune aimed at and achieved the prize of all-blissful prosperity, O Jove ! having done to death the maiden prophetess with forked talons, nay, a bulwark against slaughters didst thou stand up to my country, whence also thou art titled my sovereign, and hast been supremely digni- fied with honor, lording it in Thebes J he mighty. But now as I hear, who is more miserable ? who in reverse of state is more familiar with cruel griefs and troubles? Alas! Oh glorious majesty of (Edipus, to whom one and the same ample haven was enough for son and fiither as a bridegroom to run into: how ever, how ever were thy father's furrows enabled to endure thee in silence so long, unfortunate ? Time the all-seeing detected thee reluctant; justice long since sentences the marriageless marriage, begetting and begotten. Oh ! son of Laiiis, would, would that I "had never seen thee. For I mourn with passing sorrow from loudly-plaintive lips. Yet to tell the truth, by the bounty have I drawn my breath again, and closed mine eyes in repose. Messenger Extraordinary. O ye, ever respected the most highly of this land, what deeds shall ye hear, what deeds shall ye witness, hov/ heavy a grief shall ye have to bear, if from a feeling of kindred ye are yet concerned for the-Jiouse o f Lab dac iis? For, I believe, neither Ister^ nor £hasis, cmTld lave~~vvith water of purification this roof before you of all which it conceals : while other ills Avill forthwith show themselves to the light, ills voluntary, and not unin- tended. But of mischiefs, "those are the most afflicting which show themselves self-incurred. Ch. ^N'ay, even what we knew before lacks nauo-ht of being deeply dej^lorable : but what hast thou to tell in addition to those ? M. E. The speediest of tales both to tell and to hear : the most noble Jocasta is no more. Ch. Most unhappy woman ! By what earthly means ? M. E. Herself by her own hand. But of the action the ' TTnnder moro rightly reads witli Camorarius ruv g6v toi, "holding thy fortunes, yea thine, as an example." B. =i ovdna i3 against the meter, and altered by Hermann. B. 1238—1271. (EDIPU3 TTEANNUS. 45 most painful part is spared us, since the eyc-^itness is not ours ; but yet, as far at least as the memory of them resides in me, thou shalt hear the sufferings of that lost princess. For when, instinct with fury, she passed by within the portal, she went straight to her bridal bed, tearing her hair with both her hands ; and having, as soon as she was within, violently closed the doors on the inside, she cries on Laius, now long since dead, bearing in memory that ancient issue by whose hands he was himself to die, and leave the mother to his own, a pro creatres s of wreicjied . children. But she mourned over the couch where she had become, unfortunate, the mother of a double progeny, husba nds by husband, children. . by^ children, - And how after this she perished I have no further knowledge ; for Qj]dipus with outcries broke in, for whom it was impossible for us to witness her fate to its end ; but we turned our eyes on him ro\'ing round. For be begins wildly rushing, beseeching us to furnish him with a weapon, and tell him where to reach " the wife yet no v.ife, his mother with her common womb for himself and his children." To him in his frenzy some unearthly power dis- covers this, for it was no one of us men who were standing by : but shouting fearfully, as with some guide to lead him he sprung in against the double doors, and from their very deepest fastening he wrenched the hollow staples, and falls in upon the apartment ; where we then looked in upon his wife suspended, entangled in twisted nooses. But he, when he sees her, with horrible bellowings, poor wretch ! loosens the hanging knot ; but when the hapeless was laid on the ground, the sequel v>a3 awful to behold : for having torn off from her the gold-exiibossed cLa^s' of her vestments, where- with she used'''fo~adorn herself, ho lifted them and smote the balls of his own eyes, uttering words of this sort, " that 'twas because they had discerned for him neither what mischiefs ' Perhaps this was an attempt of the poet to reconcile his fair-armed country-women to long sleeves, they having lost the privilege of the TTspovai by their inhuman conduct toward the ^ole survivor of the dis- astrous ^.ginetan expeditioo- See Herod, v. 87 ; on T^-hich place Larch- erquotes an old scholiast, to prove that the Lacedremonians adopted this dress with clasps in order to make their womeTf masculine, and the ^^lllgnia!ja.the Ionian with a view to the opposite effect. As the Ajgivo IaiiLe«-wore large clasps on this same event taking place, 'tis to be hoped they did not worship Juno in vain. 46 (EDIPUS TYRAXXUS. 1272—1307. he was siifFerIng, nor vvliat lie was do'mrr -^ but darkly should they see, for the time to come, those Avhom he ought ^ever to have seen, nor should they recognize those whom he so longed to recognize." Venting curses such as these full often, and not once only^ did he wound them, forcing up his eyelids. And at once the bloody pupils bedewed his cheeks, nor emitted mere humid drops of gore, but all at once, a fhower of sable blood-clot hail was shed.^ These are miseries that broke forih of two, not of him alone, but the consorted miseries of a husband and a wife. For their happiness of a long date before, 'twas hitherto deserving of the name ; but now, on this very day, lamentation, ruin, death, dishonor of whatsoever ill whatever name there be, not one is Avanting. -. Ch. But in what respite from ill is the sufferer now ? M. E. He is shouting for some one to open the barriers, and expose to all the race of Cadmus the slayer of his father, his mother's — uttering unholy things, things not for me to speak ; purposing seemingly to make himself an outcast from the land, nor any longer to tarry in his home accursed, as ho cursed himself. Yet still he wants strenirth at least, and some one for his guide ; since his disease is greater than ho can bear. Nay, he will show thee so himself. For these fastenings of the gates are being opened, and speedily shalt thou behold a spectacle of such a sort as even an enemy must pity. Ch. Oh, disaster fearful to mankind to behold ! Oh most fearful of all that I have ever yet encountered ! What frenzy, sad sufferer, beset thee ? AYliat demon is it that, with mightier than the mightiest bound, hath sprung on thine unblest fate ? Woe, v>'oe, unfortunate ! But 1 can not so much as look on thee, anxious as I am to question much, much to learn, and much to see, such shuddering dost thou cause me. GEd. Oh, Oh, Oh, Oh, alas, alas, wretch that I am ! whither on earth am I, miserable, carried ? Where is Hitting ' nermann joins tho words 7to7,?iukic re kovk uttq^ with e(l>vfiv:Zv\ and says of Elmsley's punctuation that it gives a meaninp: " justo crudclius." The imperfect iipaaae^ however, favors tho old way of rendering. Potter translates as Hermann. 2 The two following verses are bracketed by Dindorf, and considered corrupt by "Wunder. B. 1303—1359. (EDIPUS TYRANis'US. 47 this voice wliicli I lieav thus liurriedly ? Oh, fate, whither hast thou leaped ? Ch. To horror, not fit for li earing, nor for sight. (Ed. O cloud of my darkness, abominable, falling upon me imspeahable, in that thou art alike unconquerable, and all- prosparous to my bane. Ah me ! Ah me ! again and again, Ah me ! How hath sunk dee]) within me hand in hand at onc3 the maddening sting of these goads, and the memory of my woes ! ^ Ch. And surely it is no wonder, in afflictions great as / these, that thou hast a double sorrow, and beaiest double ills. I (Ed. O my fiieud, thou as mine adherent art still constant, for still dost thou submit to care for me the blind. Alas ! alas ! for thou escapest me not, but well do I know thee, darkened though I be, at least thy voice. Ch. O thou of dreadful deeds, how hadst thou the heart thus to mangle thine eyes ? What higher power prompted [ thee to it ? ^ (Ed. Apollo was he, Apollo, O my friends, that brought to pass these my, my wretched sufferings. But no one wil- fully pierced them, but hapless I. For what need hr.d I of sight, I, to whom when seeing there was naught sve^-t to look on ? Ch. This was so, even as thou sayest. (Ed. What then, I pray, have I, object of sight, of love, of accost, that I could hear any longer v/ith pleasure, my friends ? Bear me away from the place with all s}>eed, bear me away, my friends, the monstrous destruction, the most accursed, and most god-cletested of human kind. Cn. O lamentable alike in thy feeling and th}^ fate, how have I wished that I at least had never known thee ! (Ed. Perish he, whosoever he be, that took me from the barbarous chain that pastured on my feet, and rescued and pre- seived me from a violent death earning a thankless return ; for had I died then, I had not been so great a sorrow to my friends nor self Ch. This would have been to ray wish also. OEd. Ay, then I had not come the slayer of my father at least, nor been titled by mankind the bridegroom of those of "whom I sprung. But now am I a godless being, child of unho- ly parents, allied to those from whom I wretched drev/ my birth. 48 (EDIPUS TYRANNUS. 1360—1384 But if there be in kind one evil among evils paramount, tiiis to his share hath (Edipus. Ch. I know not how to say that thou hast well advised ; for thou wert better to live no longer than live in blindness. CEd. That this hath not been best done thus, tutor me not, nor counsel me longer. P'or I know not v>ath what manner of eyes beholding, I could have looked my father in the face when I went down to Hades,^ no, nor my hapless mother, to both of whom deeds havTl55en done by me that hanging is too good for. But forsooth the sight of my children was to be coveted by me to see, springing forth as they sprung. No, to my eyes never : nor citadel, -nor to wor.^ nor eacred^ iniages__of gods, whereof ITtKe all-unhappy, noblest by birth of any one at least in Thebes, have bereaved my own self, myself enjoining all to thrust out the impious one, the man branded of heaven as polluted^ [and proved to be] of the race of Laius, could I, who h.ad exposed such a blot in mine own person, ever look on these with steadfast eyes? No, never, surely ! Nay, had there been yet means of stoppage of the fountain of hearing through my ears, I would not have re- frain2d from blocking up my miserable body, that I might have been both sightless and devoid of hearing :^ for to have one's feelings abiding beyond reach of one's misfortunes were sweet. Alas, Cithseron, wherefore harboredst thou me ? wherefore havinq; taken mo in diJ.st thou not fortwith kill me, that I had never shown mankind in the lineaofe whence I sj^rang P O^ Polyb us and. Corinth, and ancient halls, reputed 1 The ancients believed that whatever defects or injuries men suffered during hfe, they carried with tliem to the shades below. Thus, in Virgil, ^n. vi. 450, ^neas meets Dido "recens a vulnerc," and 495, " Dei- phobuin vidit, lacerum crudeliter ora." So Clytaamnestra says in-^sch. Eum. 103, upa (5t 7i7.r]ydg Tuai)e. B. 2 Hermann's punctuation has been followed here in joining Kal yfvovc Toi' An'iov to the next line. Tii. — I have preferred following Dindorf and "Wunder. B. 3 " ilic etsi imperfectum recto so habet, ut essem coecus et surdus, tamen ctiam aoristo locus est, utfactm essem cuecvs et surdus, verbo /) idem quod iyevuiiriv significante." Herm. Pref see note on v. 793. 4 nermann, reading r/r, observes that here, if any where, an aorist might be thought needful, to express the sense 6>r Ichi^a /it/ttots ivOev iyevv7j0r]v. But though ?) without the participle would stand for tyev- VTjBriv, with it ?} will not, because yeyug implies time present, and thus fj yeyuc would bo unde natics fuissem, a proper expression of one once. 1333—1433] OEDIPUS TYRANNUS. 4y iiiv ancc?toi's', what a goodly outside skin of scars beneath have ye reared me ! For now am I discovered vile, and of the vile. O ye three i-oads, and thou concealed dell, and oaken copse, and narrow outlet of tln-ee ways, v/hich drank mine own blood from my father, shed by mine own liands, do ye remember me how that I — what deeds having done to you, then came hither, and again v/hat deeds I perpetrated ? O bridals, bridals, ye have begotten us, and having begotten, again ye brought to light the selfsame seed, and display fa- thers, brothers, sons, blood all of one tribe, brides, v/ives, and mothers, and all the deeds that are most infamous amona; man- kind. But, for it is not fitting to utter Avhat neither is it fit- ting to do, with all speed, in heaven's name, hide me some- where far av/ay, or slay me, or set me adrift on the sea, v/herc never again ye shall behold me. Come, deign to touch a wretch forlorn. Be prevailed on, fear not ; for evils such as mine no mortal but I is liable to bear. Cii. But for what thou requestest at an apt moment comes Creon here, to act or to advise, since he is left sole protector of the realm in thj'^ room. G^^D. Woe is me] In what w^ords then shall we address him ? What trust shall there in reason be shown to me by him ? For in the former transactions have I been discovered altogether base toward him. Creox. Not as a scoffer, OEdipus, have I come, nor to re- proach thee with any of the former wrongs. But do yc, if yc no longer blush before the race of man, at all events respect more the fire of the royal sun that feeds all things, than to exhibit a pollution such as this thus uncovered, which neither earth, nor heaven-sent^ rain, nor light will put up w^ith. But as speedily as possible convey him to his home ; for that those of the family alone should see and hear the miseries of a rela- tive, is what piety requires. Qi^D. For the gods' sake, since thou hast forced me from' my expectation by coming the noblest of men as thou art, to but no longer alive : el/u.t yeyur then standing for the present, ?/v yeyug becomes froin a pluperfect an imperfect; and if by the laws of the language cjg del^u) tvOei> el.ul jeyug, when changed by a person speaking of a past event, would have required ug iSsi^a tuOei' ijv yeycjr, then is the latter form correct here. See note on v. 793. ' 6/ij3pog Ipor. So Slag ipojiddor, Eurip. Helen. 2. — B. c 50 CEDIPUS TYRANNUS. [1434— 14G3. mc the vilest, concede one thing to me, for I will speak for thy interest unci not mine. Ck. And to obtain what demand art thou thus urgent vrith me? Qili). Cast me out from this land with what haste thou may- cst, where I shall be found by no earthly being to be spoken wdth Cn. had done it, of this be satisfied, had I not first of all been anxious to learn from the divinity what was to be done. CEd. But surely his whole prophetic answer openly ordered to put to death the parricide, the impious, myself. Cu. So this was said ; but still in the emergency wherein we arc placed, 'twere better to learn what is to be done. QCd. Will ye then thus inquire cn behalf of a creature ut- terly fallen ? Ck. Yes : for even thou surely mightest now give credit to the cod. Q]d. To thee then do I solemnly give cliarge, and will exhort thee too ; of her within the house make such sepulture as thou choosest, for duly wilt thou perform this on behalf of thine own at least.^ But me, never let this, the city of my fathers, deign to admit a living inhabitant ; no, suffer me to abide in the mountains, where is that very CithaTon surnamed mine, which both my father and mother allotted to me yet living as my proper tomb, th.at I may die by their counsel, who were indeed my destroyers. And yet this much at least I know, tht'it neither disease nor any other chance shall be my downfall ; for never had I been saved in the hour of death, imless for some dreadful evil. But for mv fate, let it 2:0 which way soever it will : but for my children, on the males I would not, Creon, thou shouldest concern thyself more ; they are men, so that they never can feel a scarcity of sustenance Avherever tlicy shall chance to be ; but on my hapless and pitiable girls, before Vviiom Avas never my table laid without * Tuv, sell, rot av. See v. 144G (ed. Herm.) and Eurip. Med. v. 1011. Porson. ^ Jocasta being liis sister. The confidence reposed by Qi]dipns in one who was afterward to a})pcar as the infringer of these most sacred rights, and that toward CEdipus's son and his own nephew, is introduced with the poet's usual refinement of art. } 1464— 1501. J CEDIPUS TYRANTs^US. 51 food, Avaiiting mj own presence, but of all that I touched were tlicy two ever the partakers : for whom do thou interest thee for my sake ; and above all, suffer me to feel them with mine hands, and pour a last lament over their misfortunes. Do it, O prince, do it, O thou thyself of pure lineage and noble. Surely if I touched them with these hands, I should fancy J held them, even as when I had my sight. What shall I say ? Tell me, in the name of the gods, do I no<^ surely hear my dar- lings crying ? And has Creon in compassion sent me the best beloved of my children ? Am I right ? Ck. Thou art right ; for I am. he that supplied thee with these babes, having known the yet lively delight which from old time possessed thee in them. CEd. Then all happiness to thee, and for this their coming may thy tutelary power protect thee better than me. My children, where can ye be? drav/ near hither, come to these my fraternal hands, which have thus served the once briirht eyes of the author of your being for you to see ; of me, my children, who without sight, without question of it, was proved your father by that source from Avhence myself had been raised. And for you I weep, for I have no power to behold you, in imagining the rest of your bitter life, with what treatment at men's hands ye are doomed to live it out. For to what social meetings of the citizens will ye come ? nay, to what festivals, Avlience ye will not betake yourselves home all in tears in place of enjoyment from the scene.^ But when a.t length ye shall have come to marriageable years, who will be he? who will rashly risk, my children, to incur such scandals as will be destruction to those at once my parents and yours ? For what horror is wanting ? your father murdered his father ; committed incest with that mother whose seed he was himself, and from the self-same source whence he was born, begat himself you. In such sort will ye be reviled ; and then who v\'ill espouse you. There is not a man, my children ; but too plainly is it your destiny to pine ^ If Musgrave's references to ^^schylus's Choephorse, vv. 450 and 719 (ed. 131am.) be correct, and they arc approved by Abreschius and B!om- field, the passage can not stand as the former edition, following Brunck, has it, viz., •'from whence ye will not return lamented rather than the spv?ctacle exhibited;" because kck? avfiivac in neither of those passages has a passive sense, and is by Blomfield translated lachrymis perfusus. 52 CEDIPUS TYRANNUS. [1501—1527. to death barren and nnwedded. Ikit since, O son of MenoeceuSa thou an left sole fatiicr to these twain, for we their natural pa^ rents are both fallen victims to destruction, do not thou look on and see them, thy kindred, beggars, husbandless, wanderers, nor make them sharers in my woes ; but pity them, seeing them as thou dost at their tender years destitute of every thing, except as far as thy part goes. Accord this, O noble sir, pledg- ing me with thine hand. But to you, my children, if ye had already understanding, I would have given much advice ; but now^ pi'ay this on my behalf, that I may ever live where it is for me to live, and may ye meet with a better life than that of the father who begot you. Ch. Enough of tears hast thou shed, go now within doors. Ql^d. I must needs obey, though it be no pleasing thing. Cr. Whv, all thiniTS are becomino; in their season. Q^D. Know you then on what conditions I will go ? Cr. Thou shalt tell me, and hearing 1 shall then know. (SEd. That thou wilt send me into exile from this land. Cr. Thou askest me what is the gods' to give. CEb. But to the gods at least I come most odious. Cr. AVherefore, be sure thou shalt be quickly gratified. CEd. Saycst thou so, then ? Cr. Yes, for what I mean not I am not wont idly to say. QCd. Away with me then from this spot now. Cr. Proceed then, and let go thy children. CKd. By no means take these at least from me. Cr. Seek not to have thy way in every thing, for that wherein thou hadst thy will conduced not to thy welfare in life. CnORrs. O inhabitants of Thebes my country, behold, this / QCdipus, who solved the famous enigma, and was the most exalted of mankind, who, looking with no envious eye^ upon the enviable ibrtuijes of the citizens, into how vast a stormy ^ evx^(^Oe can not, I think, be taken passively, and I have therefore followed Dindorf, whose emendation is also adopted by ^^'under. In itaiph^ there is, I think, a double meaning, both of the fated spot where (Edipus should dwell or die, and a reference to its ordinary meaning, as less shockinrr to the hearers. — B. - Erfardt has a long and excellent note on the word ^7rij3?.t-7ruv, which he shows to answer exactly the Latin " invidens." Hermann's reading has been followed for the rest. — Tn. I have given the best sense to this p^ssa^e in r.;y power, but I still think C?/'/(;J kcl Ti\\aic a harsh endyadif 1528—1530.] GEDIPUS TYRAXNUS. 53 sea of tremGncIoiis misery he hath come ! Then mortal as thou art, looking out for a sight of that day, the last,^ call no man happy, ere he shall have crossed the boundary of life, the sufferer of nought painfuL for ^Tj^iidToiQ TvxaLc, and that C'P-'^ would be more naturally joined with £-ifi'A£-.Tt)v. Should we read — 7ro?ATU)v riir ri'xag £Tn[3?iETnjv ! — B. ^ " The first dark day of nothingness, The last day of danger and distress," says Lord Byron, and so said (in part, at least) Solon before him. But Aristotle, who was not a man to adopt hypothesis for fact, whether sup- ported by poet or philosopher, disputing the first axiom in toto, brings *.he second into considerable doubt. — Eth. 1. tl— 15. (EDIPUS COLONEUS. <^DiPUs, banished from Thebes, comes to Athens under the guidance of his daughter Antigone, in fulfillment of an oracle, which declared that he should end his days near the wood of the Euraenides. Creon makes an unsuccessful attempt to carry him back to Thebes, as also Polynices, as the oracle had declared that victory would attend those among whom CEdipus should die. But CEdipus remains firm, and having charged Theseus concerning his future conduct, he disappears amid a fearful storm, and the place of his burial is handed down to none save the per- petual successors to the throne of Athens. — B. DRAMATIS PERSOX.E. CEdipus. Antigone. Citizen of Colonus, Chorus of Attic Elders, ISMENE. Theseus. Creon. Polynices. Messenger. CEdipus. Child of a blind old man, Antigone, to what regions are we come, or city of what people ? who will wel- come CEdipus the Avanderer for the present day with scantiest alms, craving but little, yet obtaining even less than that little, and that sufficient for me? For to be content my sufferings, and time so long my familiar, and thirdly, my native nobleness, teaches me. But, my child, if thou be- holdest any seat, either by the common haunts of men, or by the groves of the deities, place me and seat me there, that we may inquire where, after all, we are. For we are come strangers, to learn of citizens, and perform that which we shall have heard. Antigone. My woe-worn father, ffidipus, there are toAvers, which impale^ a city, to judge by mine eye, at some distance. ^ OTeyovciv. Rcsifj translates this orculinit, Hermann confincrJ, add- ing, "quod qui ita dictum putant, ut tueri urbem turrcs significentur, non ita absurd! sunt ; pracsertim quum vix dubitari possit, quin arx Athc- narum sit intclligcnda. Certe -Eschylus sic Sept. ad Thcta> 803, dixisso IG— 42.] CEDIPUS COLONEUS. 55 But this spot here is consecrated, as one may certainly con- clude, all full with the bay, the olive, the vine, while within it dense flocks of winged nightingales are singing sweetly : where bend thou thy limbs upon this unpolished stone, for thou hast traveled onward a long way for an old man. CEd. Seat me, then, and take care of the blind. Ant. If but for long time's sake I need not learn this. GCd. Canst thou nou^ instruct me Avhere we have halted? Ant. That it is Athens at any rate I know, but the spot I do not. (li^i^. Why, tliis^ at least every wayfarer told us. Ant. But shall I go somewhere and learn what place it is? G^D. Yes, my child ; that is to say, if it be habitable. Ant. Kay, it is actually inhabited. But I think there is no need, for I see this man here close to us. GiId, Yv'hat, walking hitherward and quick in motion? Ant. Nay, now present indeed ; and Avhatever is seasonable for thee to say, speak it, since here is the man. Qi^D. Friend, hearing from this female, who uses sight both on her own behalf and mine, that thou art come a guide opportune for us to tell us that about which we are uncer- tain — CoLONEAN. Ere nov>^ thou question further, retire from this thy resting-place ; for thou occupiest a spot whereon it is not pious to set foot. G2d. But what is the spot ? to which of the gods is it dedi- cated? Col. It is not to be touched nor dwelt in ; for the awful goddesses possess it, daughters of Earth and Darkness. CEd. '^V'hose august name might I, hearing it, worship in prayer ? Col. The all-seeing Eumenidie the people here at least videtur artyet ci Trvpyor'" From the appearance of the Acropolis it might be translated " crown ;" yet perhaps lleisigius is right, for Colonus is north of Athens ; and up to the time of Theseus the greater part of the city was built on the rock and to the south of it, as proved, says Thucyd- ides, by the site of the most ancient temples at Athens. — Tr. Wundcr follows Wakefield's conjecture, crtdovcnv. — B. ^ " Why, this." Whether we look to the general arrangement of these short dialogues, or to the more important point of propriety in the charac- ters, we shall be equally convinced that this peevish rejoinder is rightly asL-igned to GJdlpus. 5G CEDIPUS COLOXEL-.S. [43—65. would call them : but other names arc m other places in es- teem. CEi). But O that they would but kindly receive their sup- pliant — then may I no more remove from my seat on this their soil Col. Nay, what is this ? QEd. The watchword of my destiny. Col. But I too lack boldness Avithout the city's warrant to dislodae thee, at least ere I shall communicate to them what I do.i Q^^D. Now, for the love of heaven, stranger, disdain me not a wanderer such as this, the boon I ask of thee, to tell me. Col. Specify it, and thou shalt not find thyself repulsed in scorn by me at least. CKd. But what place is this, then, into which we have pro- ceeded '? Col. Thou shalt hear and be acquainted with the whole amount of that which I knovr. This region is all hallowed ; and the venerable Neptune possesses it ;^ there too is the fire- wielding divinity, the Titan Prometheus : but for the place on which thou steppest, it is titled tlie brazen-paved cau.-eway of this land, defense of Athens ; but the neighboring lands claim proudly this the knight Colonus as their chieftain, and all bear liis name in common being thus desiirnated. Such is this ac- count for thee, stranger, not renowned in story, but rather by custom.3 CEd. '\Vhy, are there any dwellers in these said regions ? Col. Ay, surely, even the bearers of this deity's name. ^ ri dpuv is Hermann's reading, after Reisigius, which makes the meaning much less obvious. 2 "its master." Pausanias speaks of altars in Colonus to equestrian Minerva and Neptune, and mentions an altar to Prometheus in the Academy, formerly a starting-place for those who contended in the game Aa/j.7Ta67i6opla. The scholiast says that there were brazen mines at Co- lonus. ^ " not renowned in story, but rather among the neighborhood.'' Brunck's idea is very dilTerent, " non fama magis quam ipso usu nota," which, if it be adopted, the sentiment may be referred to Athens in gen- eral ; which "//oj?/ ruiv vi'V uKoT^g Kpucciov ^c ~dpav tpxsTai..'' Thucyd. 2. — Tn. I have followed the schohast and Keisig. But since the stran- ger pointed to the statue r.f Colonus near at hand, it is proDable that he also ailudrs to the presenoj of tbc-ir chieftain among them, jnoi-ou must of course be s'.jpplied witi rJ.vi.iq.. — B. G3— 93] (EDTPUS COLONEUS. 57 Q^D. Dogs any one sway them, or is the authority in the people ? Col. These parts ai-e governed by the king in the city. G^D. But who is he pre-eminent both in right and power? Col. His name is Theseus, ofi'spring of ^geus his prede- cessor. QiId. Would any one of you go to fetch him ? Col. AVith a view to what, to speak to him, or induce him to come?^ CEd. That lending a little aid he may reap a great gain. Col. And what ad^'antage can there be at the hands of a sightless being ? Q^iD. "Whatsoever words we shall speak, we shall speak them all clear-sighted. Col. Knowest thou,^ stranger, how in this case to guard against failure ? since noble art thou, to another's eye, save in thy condition. 'J arry here, even where thou hast appeared, until I shall repair to the burghers of this place here, not those in the city, and report to them all this ; for they at least will determine whether it be fit for thee to remain, or go thy way back aoain. QCi). My child, has the stranger quitted us? Ant. He has so, wherefore thou ma}'st utter every thing in peace, my father, since I alone am by. CEd. Ye reverend powers of dread aspect, forasmuch as I have this day inclined me to the seats of you the first in this country, be not ungracious to Phoebus and to me, v/ho spake to me, when he foretold those numerous ills of mine, of this respite in a long lapse of time, when I should arrive at the boundary-land, v/here I should obtain a resting-place and hos- pitable shelter from the venerable deities, that I should here turn the goal of my wearisome existence, dwelling as a gain to my hosts,"" but ruin to my dismissers, who thrust me forth : but ^ " Frustra sunt conjecturs doctorum virorum, quas commcmoravit Elmsleius. Nam sana est veterum librorum scriptura, quae sic est accipi- enda : wf rrpug tl /xoTieip 71t,uv y KarapTvcuv;'''' — Herm. This seems Bcarcely satisfactory. I think the participles should refer to Theseus in this cense : "wherefore should he come, what bidding? what arranging?" — B. ^ olcd' wf. This is a similar construction wilh olcO' wf Tzoiriaov. Q]d. Tyr. 542, on w^hich see Hermann's note. ■" Such is surely the simplest way of taking the words Kepfirj jlfv oIkt/- cavra roig dedeyixivotg. lieisig and Wunder are not happy in theii defense C2 58 CEDIPTJS COLONEUS. [94—130. that signs as pledges of these things should visit me, either earthquake or some peal of thunder, or flash of Jove's light- nino-. I am sure then that it can not be but that faithful omen from you hath brought me home by this my present jour- ney to this grove ; else liad I never, wending on my way, en- countered you the first : I sober, you averse to wine ;^ nor had I seated me on this hallowed unhewn seat. But grant me, ye goddesses, according to the oracles of Apollo, at length some accomplishment and final close of life, unless I seem to you too debased for this, I perpetually a slave to hardships the extrem- est man can bear. Com.e, ye sweet daughters of primeval Darkness, come, thou Athens, of all cities the most esteemed, assigned by fame to Pallas the mightiest, compassionate this woe-begone phantom of a man in CEdipus ; for indeed this is not my original frame. Ant. Be silent, for there arc novv^ wending hither some personages advanced in years, to take survey of thy resting- place. Gi)D. Yes, silent I ■\\aH be, and do thou guide my footsteps secretly out of the road to within the grove, until I shall have ascertained from these Avhat words they will utter, for in such knowledse is centred wariness of action. Chorus. Look out, who, I wonder, was he ? where abides lie ? where is he, having hurried from this place, of all men, ay, of all the most reckless ? Inquire for him, spy him out, look for him every where.^ A vagrant, some vagrant is the old man, and not a native, or he would never have trespassed on the untrodden plantation of these invincible virgins, whom w^e tremble to name, and pass by without a glance, without a of the phrase oIksIv KepSj] — oIkt^giv oIkeIv Kepc^a/Jav, especially as KtpSrj may be put for Kepda/Jur. Honnann reads oiKiaavra, whicli scorns harsh. I can not help thinkinjr that ovplcavra is the true rcadinr^, "wafting a gale of profit." Cf. GEd. Col. 695. aAvovaav nar' upduv ovpioag. In .Esch. Pcrs. 602, I think ovpieiv rvxvc means, " to waft a prosperous breeze," and that tvxtj^ is not to be taken with 6ai./uova. Eurip. Andr. 610. a./.?.' ov tl ravrri cuv (^povrjii iTTOvpiaag. In Troch. 8127, we have KarovpKeiv intransitive. ^ "you averse to wine." '• AVine vvas never used in the sacrifices of- fered to the Furies. Hence the Chorus, in enjoining Oedipus to propi- tiate the goddesses, expressly command him, /J7]6t TzpoaibtptLv fitdv, not to present wine " — D.\le. ^ " Inquire for him." Hermann reads Trpo^-evOov, ?.€vcct vtv, Trpoc- drpKnv Tzavrax'/. 131—167.] CEDIPUS COLONEUS. 59 sound, "without a word, uttering in silence the languuge of reverential thouiiht alone, but whom now there is a tale that one has come in no wise reverencing, whom I looking round the whole sacred precincts can not learn where he can possi- bly be staying. QEd. Here am I, that man ; for by the voice I see, as is the by-word. 1 Cii. Alas ! alas ! fearful to see, fearful to hear. Q^D. Pray you look not on me as lavvdess. Cii. Now Jove protect us! who can the old man be? CKd. By no means one to congratulate on his fortunes beinsc of the first order, ye guardians of this land. Nay, I evince it ; for else I had not been creeping thus by light of eyes not mine own, nor, bulky, been leaning on the slender.^ Ch. Alas I alas! and wast thou blind of eyes from thy birth, since thou art at least grown old in this wretched life, methinks? But yet, if I for my part can help it, thou shalt never add to them these curses: for thou trespassest, thou trespassest ; but beware thou stray not into this silent grassy grove, where the limpid basin flows blended with the gush of honeyed draughts. Wherefore, all-helpless stranger, beware thou well ; remove thee away. A long way separates us ;^ dost hear, O woe-begone vranderer ? If thou wilt offer any parley in conversation with me, having quitted the prohibited ^ Cf ''Beaux Stratagem," Act i. sc. 1, "Yes, sir, Fm old Will. Boni- face, pretty well known upon this road, as the saying is.'' — B. ^ Reisig conjechires here e~L a/iiKpag, and quotes v. 750 (746-7, Brunck). Hermann paraphrases the passage thus : " Sum ego profecto infortunatissimus : aliter enim non ita alienorum ope oculorum venissem, et exigui muneris causa, qui magnus atque insignis vir sum, hoc in portu constitissem." The contrast CEdipus expresses (according to the trans- lation) being to a general rule, there seems no impropriety in applying ajj-LKpolg, as it stands, to Antigone. The allusion to his and his daugh- ter's appearance is certainly most pathetic, and in the manner of Euripi- des ; for the difference between these poets seems to have been, not in their knowledge of the means, but their choice of the end. Here, accord- ingly, for a transitory purpose, to move the pity of his hosts, CEdipus al- ludes to his helpless condition of body ; his end carried, he opens loftier viev.'s, and speaks to a loftier impulse, as in a nobler auditor. Euripidets would have remained content with the first effect. ^ ejj^TVcL. Hera:iann agrees with the scholiast in supposing these words to indicate a fear on the part of the Chorus lest CEdipus should not hear thein. 60 CEDIPUS COLONEUS. [168—201. precincts for a spot where all are permitted, then speak • but before that refrain thee. GijU. Daughter, to v\'hat o[)inion may one come? Ant. My father, we needs must behave ourselves as the cit- izens do, yielding where it needs, and obeying. Q£d. No\v then take hold of me. Ant. Even now I touch thee. CEd. Strangers, let me not be -wTonged for trusting to thee,^ in quitting my station. Cii. Never fear that any one shall ever carry thee from these abodes, old man, against thy consent. Q^D. Forward, then? Cir. Go farther on. CEd. Still? Cn. Lead him, damsel, farther on, for thou understandest us. Ant. Nay follow, follow me thus with unwary^ foot, my fa- ther, by the way I am leading thee. ******* Cii. Resolve thee,^ poor sufferer, strange in a strange land, to detest whatever the city holds by nature odious, and what is welcome to it to respect. Q^D. Do thou now, my child, lead me, that we may at once, adopting a pious course, be partly speakers, partly list- eners, and not war with necessity. Ch. Plere, no farther move thy foot beyond this terrace firm as rock. CEd. Thus? Cii. Enough, as thou hearest. Q3d. Must I be seated here? Cii. Yes, edgeways on the end of the stone, bending short. Ant. My father, this is my duty, see thou quietly adjust thy step by my step — G^d. Ah me ! ah me ! Ant. Leaning forward thine aged body on my friendly hand. ^ " to thee." Speaking to the CoryphsEUS now, to the Chorus before. ^ It is better to take ujiuvpC) ic6/.(^ for "crcco'' with Wunder, than lor "infirmo" with Brunck. Cf. Virg. ^^n. vi. 30, "caeca retrens filo vesti- gia."_B. ^ So in Latin, ^' Aude, hospes, conteninere opes." — B. 203—233.} (EDIPUS COLONEUS. 61 GKd. V\''oe is me for my grievous calamity ! Cii. Unfortunate, now that thou yieldest,^ tell us who of men art thou ? "who art thou, who, thus rife of misery, art led about ? What country should I learn by askino; to be thine ? LEd. Strangers, I have no countiy, but do not — Cii. Vrhat is this thou warnest me against, old man? Ql>d. Do not, do not, do not ask me whom I am, nor exam- ine me with farther question. Ch. AVhat isthis? CE,D. Horrible is my generation. Cii. Speak it. QKd. My child, oh me ! what am I to say ? Cii. Tell as of what extraction thou art, O stranger, by the father's side. CEd. Oh, woe is me I what will become of me, mine o"\mi child ? Ant. Tell them, since thou art indeed come to the utmost pass. Q^D. Nay, I will tell it, for I have no means of concealing it. Cii. Ye delay a Ions; while, but make haste. QEd. Know ye any son of Laius? Cii. o: oi'^O! ■' Q^D. And the line of the Labdacidas ? Ch. Great god ! CEd. The lost CEdipus? Ch. And art thou he? CEd. Be not alarmed at what I say. Ch. Alas!2 CEd. Ah, \\Tetched me ! Cir. Alas! G:] D. My daughter, what in the world will presently befall us ? Cii. Get ve far away out of this land. CKd. But how ^^'ilt thou make good that which thou prom- isedst ? Cii. Doomed vengeance visits no man for that in which he has been the first outraged, to retaliate ; but one deceit match- ed against other deceits requites the feeling of pain, not pleas- ure. But do thou, again an outcast from these abodes, again ^ Xa?MC, V. Hne 844. * These three following lines have been made into one, and assio[ned to the Chorus, by Hermann. — B. 62 (EUIPUS COLONEUS. [234—276. in bauishinont from this my land, hurry away, that thou at- tach no I'arthcr trouble to my country. Ant. O strangers! compassionate at heart, since ye can not brook the presence of this my blind father, v\'hen ye hear the confession of involuntary deeds, yet, I beseech you, strangers, show i)ity to wretched me, Avho in behalf of my father alone implore, implore you, looking in your eyes with eyes not sight- less, as one that is clearly sprung from your blood, ^ that the unfortunate may meet with respect : on you, as on a god, do hapless we depend ; but com.e ye, accord the unlooked-for fa- vor, I beseech thee by all that from thyself is dear to thee, be it child, be it wife, be it pelf, or deity ; for thou couldst not, wert thou to search, discover the mortal who, if a higher pow- er led him on, could escape. Ch. Nay, be sure, child of CEdipus, that we compassionate him and thee equally on the score of your distress; but, trem- bling for heaven's vengeance, we could not speak a word be- yond what has now been said to thee. Q.\.D. What profit is there, then, in glor}', or what in good report that vainly glides away ? If men, forsooth, report that Athens is most devout to heaven, that she alone is capable of delivering the oppressed stranger, that she alone has power to aid him, and yet to me where is all this? ye men Avho, having moved me from these seats, are then for driving me away, terrified at a mere name ? For surely it is not at my person at least, nor yet m.y deeds, since, in good truth, my deeds liave been suffered rather than done,^ if I am compelled to speak to thee of my mother's and father's fate, on which account ye are scared at me. This I know full well ; and yet how am 1 by nature wicked, v/ho suficring retorted, so that, had I done it in consciousness, I had not even thus been reprobate? But now have I come to v/here I have come in ignorance, but by those from whom I suffered, they well knowing what they did, was I doomed to destruction. For all v»hich things I entreat you by the gods, strangers, as ye have raised me up, even so preserve me ; and do not, rev- ^ Hermann here adopts tlic first explanation of the scholiast, (l>c (tv rig KoivT/C «? 6p(j~6ri]Tog Ixovca ru cvyyeveg. Rcisig thinks the address is made to the Chorus as to parents. ^ Thus Lear : " I r.ni a man More sinned against than sinning." 277—304.] (EDIPUS COLO.XEUS. 63 erencing the gods, tliereupon make the gods of no account, but believe that they look on the mortal who is pious, and that they no less look on the impious, but that never yet has tliere been escape of any man among men irreligious : with whose arace^ do thou beware of obscuring' heaven-blest Athens by truckling to unholy practices. But as thou hast accepted the suppliant under thy pledge, rescue and preserve me ; nor looking on my disfigured head, despise me. For I am come, hallowed and pious, and bearing advantage to these 'thy fellow-townsmen. But when the sovereign, whoever he be that is your chieftain, shall be present, then shall he hear and know all ; but in the interim, by no means do thou basely. Cii. Much necessity is there to be awed at the sentiments uttered by thee, old man ; for they have been specified in no light words : but I am content that the princes of our land take cofrnizance of these matters. QCd. And where, strangers, is he that lords this your coun- try? Cii. He resides in the city his fathers held in our land ; but the messenger who fetched.'^ m.e also hither is gone to bring him. GLd. And think ye that he will have any regard or care for the blind, that he himself should come near me ? Cii. A}', greatly so, at least when he shall hear what thy name is. QCd. But who is he that will tell him this? Cii. Long is the way ; but many sayings of the wayfarers are wont to circulate at random, which he hearing, be sure, ^ ^vv olc, scil. Oeol^, according to Hermann. Elmsley thought ku/^vtzte, used for Karaiaxwe. — Tr. So Aristoph. Plut. 114., ol[iaL ytip, oJjuai, civ 6cC} 6' dpi'/OETai. But Dindorf cleverly conjectures Tad' ovv {iiporCjv being repeated from above) ^vvelg cv, which is received by A\'under. With the whole reasoning v.e may compare Sextus Empir. adv. Phys. ix. p. 551, speaking of Diagoras : ('uUKr/6eir VnO rcvog i~iopK7jcavrog Kal jur/Sh h'EKa TovTov ncOovTog fieOrjCuocaro eig to /.eyeiv fiy eJvat 6c6v, where see Fabriehis. Claudian in Rut. i. 21 — "jam non ad culmina rerum injustos crevisse queror : toliuntur in altura. ut lapsu graviore ruant." Sec also Blomf .Esch. Ag. 369, sqq.— B. ^ Donaldson on Antig. 19, well remarks that TTefnreiv and its com- pounds of; en mean to accompany a person, and thence to fetch them to a place. — B. G4 CEDIPUS COLONEUS. [305—333. will come ; for much, old man, does thy name spread among all, so that even if he be slumbering at his leisure, hearing of you he will come hitherward in haste. Q^Id. But prosperous may he come both for his own country and for me: for Avhat good man is not his own friend?^ Ant. O Jove, what shall I say, whither turn my thoughts, my father? QCd. Kay, what is it, my child Antigone ? AxT. I see a woman drawing nearer to us, mounted on an ^'Etnean steed,- Vvhile on her head a Thessalian cap shielding her from the sun encircles her countenance. What shall I say ? Is it ? Is it not ? or do my senses wander ? I both affirm it, and deny, and know not what to say. Ah unhappy ! It is none" else ; with a bright glance she hails me by the eye as she draws near, and gives proof that this is plainly Ismene in person and none other. G^^D. How saidst thou, my child ? Ant. That I behold my child and my sister, but this mo- ment thou mayest discover her by her voice. Ismene. Oh double salutation of a father and a sister to me most delightful, how, having hardly found you, can I in the next place for sorrow hardly look upon you ! CEd. My child, art thou come ? Ism. Ah, father, distressful to look on ! CEd. My child, and dost appear ?3 Ism. Ay, and not without trouble to me. CFiD. Embrace me, my daughter. Ism. I clasp you both together. CEd. Ah ! .seed of a common stock! Ism. O sadly -SATCtched family ! (Ed. Meanest thou of her and me? Ism. And of unfortunate me the third. CEd. My child, but wherefore hast thou come? Ism. From precaution on thy account, my sire. G^D. From a lon CEDIPUS COLONEUS. G7 Is3i. Yes, for now the gods stablish thee, before now they cast thee doAvn. QEd. Yet 'tis a paltry favor to set up in age one who in youth has fallen. Is3i. Be assured, however, that Creon, on account of these things, will shortly come, and in no long time. CEd. To do what, my daughter? tell me. Ism. To place thee near the Cadmeian land, that they may have thee in their power ; but thou mayest not enter the boundaries of the land. Q^2d. What aid is there from me Ivinir at their cates? Is3i. Thy tomb, if deprived of just rites, threatens them with danger.^ G^D. Even without a god, any one might learn this at least by his natural sense. Ism. On account of tliis, therefore, do they wish to place you near the land, not where you may be your own master. GLb. Will they even enshroud me in the dust of Thebes? Ism. Nay, the blood of kindred forbids you, O father. Gi^D. Of me then sure they never shall obtain possession. Ism. This therefore shall at some time be a heavy woe to the sons of Cadmus. CEd. By what circumstance arising, my child ? IsM. By thy wrath,- Vvdien they shall stand at thy se- pulchre. QCd. But from whom hearing what you pronounce, do you relate it, my child ? Ism. From men sent to consult the gods, returning from the Delpliic shrine. (Ed. And has Phoebus declared these things to depend upon me? ^ R,ecte 6v(jTvx<^v, quod justis Jionorihus carens signiucaro viJetur. Tali sepulturae ne traderetur CEdipus, mutuebant Thebani ab oraculo moniti, nee tamen eum in patria sepelire volebant. Hoc coiislat c v. 407. Ehnslpv. — Tr. Oil the misery of sepulture in a foreign land, of. .Esch. Ch. 913. Virg. ^En. i. 94, sqq.— B. 2 An allusion is made to the invasion of Attica by the Thebans ; and victory is of course promised to the Athenians. The whole of this play, indeed, abounds with instances of flattery and similar presages of triumph. The poet knew his countrymen : no people in the world were ever more easily captivated with praise, when it was bestowed upon them univer- sally ; or more credulous of caluniuy, when it attached to an individual. 68 (EDIPUS COLONEUS. [415—444 Ism. So tliey say, who have come to the plain of Thcbe.^ GCd. AVliieh then of my sons heard this? Ism. Both ahke, indeed ; and well do they fully know it. Ql)d. And yet did these basest wretches, when they heard this, place the kingly power before the regret of me ? Ism. I grieve to liear the intelligence ; but still I liear it. Qi^D. But may the gods never quench to them this fated strife ;- and with me may the issue rest concerning this com- bat in which they now engage, and uplift the spear ; so should neither he who now holds the sceptre and throne remain, nor he who has gone forth ever return airain to the citv. They, at least, neither retained nor defended me, their pa- rent, thus with loss of honors driven out of the country ; but expelled I was sent away by them, and was proclaimed forth an exile. You may say that the city then reasonably vouchsafed this gift to my wishes. No, in truth ; since on that very day, when my spirit boiled, and it was sweetest to me to die, and to be stoned with stones, no one appeared to gratify this desire ; but when, after a lapse of time, all my griefs were now mellowed, and I had learned that my anger had rushed forth too severe an avenger of my former sins, then at length, after long stay, the state indeed drove me by force from the land ; but they, offspring of a father, and able to aid a father, were unwilling to do it ; and for want of a small word,^ I wandered abroad an exile and a bengar. Bu*. ^ When the noun is in the sintjular, it must be understood as meanin2 the nymph Thebe, and is thus most poetically and correctly rendered. ^ The curses which CEdipus imprecates on his sons throughout this play are bitter and strong, and, perhaps we might add, unnatural. He is what Dr. Johnson w^ould have called " a good hater ;" stern and im- placable, he seldom or never forgets his wrongs, and seems to feel, like Lear, " How sharper tlian a serpent's tooth it is To have a thankless child." The cause of this may perhaps be found in the ingratitude with which Sophocles was treated by his own children. ^V'e are told by Cicero that this very play was written at the time that his sons presented a petition to court to have him removed from the manajjement of his own ailairs on account of idiocy. The poet's whole defense consisted in readin""- this splendid production ; and he was not only acquitted of the charge, but applauded to the skies. Happy the poet that lived among such a people, and happy the people that could boast of such a poet ! ' That is, for want of a small word spoken by his sons in hia defense 445-_474.] CEDIPUS COLONEUS. 69 fi'oui these two, who arc virgins, as far as their nature permits tiieiii, 1 receive both tiie sustenance ot'Ufe, and security on the earth, and the offices of kindred. Tiiose, in preference to a father, choose to sway thrones and sceptres, and to lord it o'er the land ; but neither at all shall they gain me as an ally, nor shall ever any enjoyment of tiie empire of Cadmus come to them. This I know, both hearing the oracles from this girl, and also reflecting upon the ancient predictions, which Phoe- bus erst accomplished unto me in mine own person. ^ There- fore, let them botli send Creon to search me out, and whoso- ever else is powerful in the state ; for if you, O strangers, are "willino- to defend me, alonn; ^^'itll these awfnl fjoddesses, who preside o'er your people, you will procure a mighty savior to this city, and troubles to my enemies. Cii. Thou art indeed worthy, CEdipus, of pity, both your- self and these thy daughters ; but since you introduce yourself in these w^ords as the savior of this land, I wish to recommend to you what is expedient. CEd. O dearest, interpret it to me, as now about to perform eveiy tiling. Cii. Institute now an expiation to those divinities to whom you first came, and whose'^ plain you have trodden. G^D. In what modes ? O strangers, instruct me. Cii. First bring sacred libations from the ever-flowing fount, touching them with holy hands. CEd. And when I have taken the pure stream ? Ch. There are cups, work of a skillful artificer, the heads and double handles of which do thou crown. CEd. With boughs or threads, or in Avhat way ? In this interpretation I follow Brunck. Others take iTrog in the meaning it soaietimes bears of rrpuyfia, res, and translate it " on account of a small crime." Granting the sins of CEdipus to have beeen involuntary, it v.'ould scarcely, however, be decent to make him talk of patricide and incest as such triflincj matters. ^ Whatever be the ditliculties of this difncult passage, the translator to- tally mistook '/jVVGEV when he rendered it "communicated." Wunder objects to the common reading, and adopts the conjecture of Heath, re Ta^ tjiov. Hermann construes the words thus : rd re ufiot ^oljSog t^ ifiov Tzore yv. rrcA. " id ego scio et hujus audiens oracula, quum reputo, et per me quas Phoebus olim antiquas dictiones effectum dedit," which, in ab- sence of something better. I have followed. Perhaps, however, e[j.ov is re- peated from the second line below, and has displaced the right word. — B. - But see Wunder. — B. 70 CEDIPUS COLONEUS. [475—485. Cii. ^Vrcatliing thcni Avilh the iiew-boni avooI of a young lamb. CEd, Y\'ell ; but as to what remains, -where is it fitting that I should accomplish it ? Cii. To pour the libations, turning to the rising m.om.^ QCd. Shall I pour them from these urns you speak of? Cii. Three streams, at least ; but the last entire. Q^D. With what, having filled this, shall I oflter it? Teach me also this. Cii. With water and with honey. Add no v,ine. Gl.d. And when the earth with its dark verdure shall have drunk these ? Cii. Placing in it thrice nine boughs of olive, with both, hands, utter over them these prayers. QEd. These I wish to hear, for they are of the greatest con- sequence. ^ The practice of turning to the sun on solemn occasions, or even ad- dressing him as he rose, was a common superstition among the ancients. It is not exactly known wliat was the purport of this form, but it prob- ably originated in the religious grandeur of the scene, and the emotions excited in the breast of the votary by the visible presence of the god. Clytemnestra, in the Elcclra, goes forth to tell her alarming dream to the rising sun : ToLavra rov irapovrv^, r/vcx' 'HAiw deiKvvGC Tovvap, i:K?.vov i^j]jov/j.evov. Cratinus also mentions it as a religious ceremony : "Aye di) irpug eo) TrpuTov uttuvtuv tarco, Kal AajiiiuvE X^P^'- 2;i;Zx'oy [1£yu7.i]v. And in the Necyomantia of Lucian, we are told by Menippus that, pre- paratory to his descent to Hades, Mithrobarzanes the Chaldean conduct- ed him at daybreak to the banks of the Euphrates, Trpyf dvaTt}i7\,ovTa rov ri7uov, pyclv riva jianpuv irciMyuv. — Tr. So after a dream in Statius, Thcb. ix. GOl, "Ergo, ut inane nefas merso trr crive piavit, Verbaque soUicitas matrum solantia curas, Addidit, arniataj ruit ad delubra Dianae. Ivorc sub Eoo — " So in Xcnoph. Cyrop. vii. s. 3, Cyrus orders the camps to be pitched, irpug £:t. Wc have heard ; and do you command what is fitting to do. CEd. By me the way may not be trodden ; for I am defi- cient in the want of power and in the want of sight — two evils : but let one of you, going, perform these things ; for I am of opinion that one soul, if it be present with kindly feeling, will suffice in place often thousand in working this expiation. But Avith speed do ye something ; only leave not me alone, for my body would not be able to craAvl on unassisted, nor at least without a guide. Is?.i. I go to perform it ; but the place where I shall fir. 1 the requisites, this I wish to learn. Cii. In that part of this grove, O stranger maid ; and if you have need of any thing, there is a dweller in the place who will inform vou. Is:.i. I will then, if you please, go for this purpose ; but do thou, Antigone, here watch cur father ; for if any one toil for a parent, it is not fitting to bear remembrance of the toiili Cii. It is dreadful indeed, O stranger, again to awaken a grief that has already long slumbered, yet still I long to in- 1^ C'mre." ^ This v/cre a fine sentiment if it came from any lips but those of the selfish and unamiable Israene. She can r.ct do the most trifling piece of service to her father without makino- a fuss about it, and taking credit to herself for her exertions. " If the Chorus had been possessed of a common share of delicacy or politeness, they v/ould have restrained their longings, especially as they seem already to have been sufllcicntiy acquainted wich the revolting sub- ject. There was an awkward pause, however, occasioned by the departure cf Ismer.c ; and tlicy thour-ht, perhaps, this conversation more dir;i:if:cd than a diccoursc on the state cf the weather or any other vulgar topic. 72 CEDIPUS COLONEUS. [512— 53G. (Ed. What is this? Cii. Concerning that sorro^v which has arisen, wretched and extricablc, in which you are situated. QOd. Do not, kind friend,^ by thine hospitaUty, lay open ab- horred deeds. Cji. I wish, stranger, to hear correctly that report which has spread far, and nowhere yet ceased. ODd. AVoe is me ! Cii. Acquiesce, I beseech thee. Gi^D. Alas ! alas ! Cii. Obey nie, and I also [will obey you] as far as you re- quire. CEd. I have endured, O strangers, the worst of ills; I have endured them unwillingly, heaven knows ; and of these nought was of my own choice.'-^ Cii. But to what are they to be ascribed ? QCd. The state bound me, all ignorant, in an evil union, in the accursed bane of Avedlock. Cii. Didst thou with thy mother, as I hear, fill a bed that is horrible to name ? CBd. Oh me ! these things, stranger, are death to hear ; but these two from me — Cii. Plow sayest thou ? GiId. Daugliters, yet twin curses — ^ Cii. O Jove ! CEi). Sprung from the throes of a common mother. Cii. And are they then thy daughters ? CEd. And also their father's sisters, of one blood. Cii. Woe! ^ TTt-ov is the elegant emendation of Bothe, approved by Dind. and Wunder. — B. ^ On the metrical and grammatical corruptions of these verses, see AVunder. — B. ^ Vulgo Traldec 6vo (V urac. Id Heathius vcrti jussit, filii vcro duo nox(Z. Quern Elmsleius miratur non vidisse filias Traldag, filios autem Lira ab Q^dipo nominari. Ego utrun^squc miror. Nihil cnim istis inter- pretalionibus lingi invenustius potest. FiUorum nuUa hie mentio. Ha:, inquit, ex mc natce sunt /dice quidcm ducc, scd ducB noxce. Nempe ct ipsE3 labcm originis gcrunt, et patri, qui gcnuit, opprobria sunt. Ita haec etiam Brunckium intcllcxisse ])Uto. llau^e recte dedit Elmsleius, pariterque, quod nonnulli libri habcnt, ura. — Hermann. 637-553. J CEDIPUS COLONEUS. 73 Q^D. ^Voe indeed! returns of ills unnumbered!^ I have su acred tliinfjs to be borne without oblivion. Cii. Thou hast done. O^D. I have not done. Cii. How, pray? Q^D. I received a ^dft, which, would that I, wretched, had never merited to win from the state. Cii. Unhappy man ; what then ? thou didst commit the murder. Q^D. What is this? and Avhat dost thou wish to learn? Cii. Of a father? Q^D. Alas ! thou hast inflicted sickening giief on grief. Cii. Thou didst slay. CEd. I slew, but I have — Cii. AVhat? CEd. Somewhat to justify me. Cii. How? OiiD. I v.'ill tell ; for I both slew and destroyed unwittingly, and innocent by law, and ignorant, I did the deed. Ch. But hither comes the king, tlie son of .^Igeus, The- seus, according to }-our request, for the things for which he was sent. 2 Theseus.-^ Loarnin2; from manv, both in former time, the bloody destruction of your eyes, have I recognized you, O son of Laius ; and nov/ on my vray hith-cr hearing of you, I the more fully know you ; for both your garb and your Avretched head show us who you are : and pitying you, unhappy G{ldi- pus, I wish to ask you, what supplication having to me or to ^ 'Eiriarpopat KaKuv, vortices maloriim. — Musgr. Scholiastes avva- OpoloEig. Winsemius aimuli, Brunckius rcciprocationes, Reisigius vicis- sitiidines. Tain multas signiticationes habct eTtiarpocp?}, quarum vix ulla ab hoc loco prorsus aliena est, ut optimam eligere difficillimura sit. Ehrisley. — Tr. I follow Liddell. See Lex. Gr. emarpocpr'j. — B. - This is according to Dindorf s emendation c- less maiden by your side i Inibrm me ; it would be a dread- ful task you must mention, from v.diic'h I would shrink ; since I myself at least know how a stranger, like you, I was reared abroad, and how in man's estate I struiriiled with the neatest number of dangers in my own person, in the land of strangers. From no one, therefore, who was a stranger, as you are now, would I turn away, so as not to assist in saving him ;^ for I liave known that I am a man, and that to me there is no more share in to-morrow's day than to you, QLd. Theseus, your generous spirit has displayed itself in a few words, so as to require me to say little ; for you have de- claimed who I am, and from what father sprung, and from what land I came ; so that nothing more remains to me than to say what I seek, and the tale is sped. Tii. This very thing now teach me, in order that I may fully learn it. QCd. I come to bestovv^ on you, as a gift, this my wa-etched body, not goodly to the sight ; but the advantages to be de- rived from it are of greater consequence than a fair form.^ Th. And what good do you, coming, claim to bring? (Ed. In time you may learn it, not at ail at present. Tii. V\liy, in what time will your gift be made manifest ? GiId. When I die, and you shall become my burier. Tii. You ask the last offices of life ; but the things inter- mediate you have either forgotten or hold in no account. Qi)D. For there these are concentrated to me.^ Tii. But in a trifle you ask this favor of me. CBd. Look to it, however : this contest is not trifling ; no, by no means. ^ Virgil had this passage in view in his speech of Dido to ^Eneas : " Me quoquc per niultos similis fortuna labores Jactatam, hac demum voluit consistere terra. Non ignara mail, njiseris succurrcre disco." ' King Henry the Eighth, Act iv. sc. 2, " O Either abbot, An old man, broken with the storms of state, Is come to lay his weary bones among ye ; Give him a little earth for charity !"' — 1^. ^ " In hoc enim uno (/. c, si meam scpulturain curaveris), reliqua ilia continentur.'' — Musgravc. 588—615] CEDIPUS COLONEUS. 75 Tir. Whether do you speak of the affairs of your chikU'en, or of me ? CEd. They avguM compel me to repair thither. Tii. But if they at least wish it, it is not creditable to you to fly. CEd, But they, Avhen I myself wished [to remain], did not permit me. Tii. O foolish man, anger in misfortune is not good. CEi>. When you have heard me, school me ; but at present bear with me. Til. Instruct me, for Avitliout judgment it does not befit me to speak. (-Ed. I have suffered, O Theseus, dreadful ills on ills. Tii. Will you speak of the ancient calamity of your race ? (Ed. No, in truth, since every one of the Greeks at least talks of this. Til. For with what ill beyond the lot of man are you af> flicted 1 (Ed. Thus it is v^ith me : I was driven from my land by my own seed ; and it is never permitted to me, as being the slayer of a father, to return again. Til. Plow, in truth, should they send for you, so as to live anart ? ^ CEd. The words of heaven compel them. Tii. Dreading wliat suffering from oracles? (Ed. That it is fated that they should fall by the stroke in this land.^ Tii. And how should my interest and theirs becom.e hostile ? Q'Id. O dearest son of yEgeus, to the gods alone old age be- longs not, nor indeed ever to die ; but every thing else does all-powerful time confound. The vigor of the earth indeed decays, and the vigor of the body decays ; faith dies, and false- hood springs up ; and the same gale hath never at all blown, neither to friends among men, nor to state toward state. For to some indeed already, and to others in after time, the things that are sweet become bitter, and again friendly. And nov/ 1 Miratur Theseus, qiiomocio rovocent ffidipum Thebaivl ita, ut iile ta- nipii propter parricidiuni non ingrcdiatur fines ecrum. — Hermann. ^ GEuipus, more than once in this play, i.'3 not quite correct as to the pLicc where he denounces the fall of his sons ; but poets must be allowed siiiie license, crA prophets some mystery. 76 CEDIPUS COLONEUS. [61G— G47. if every tiling is prosperously tranquil to Thebes with you, infinite time will, in his course, beget an infinite number of (lays and nights, in Avhich, from an insignificant cause, they will dissolve with the spear tlieir present harmony of plighted right hands in that place wherci ^^^y sleeping and ensepul- chred corpse, long cold, shall drink their warm blood, if Jove be still Jove, and Phcebus son of Jove be true. But as it is not pleasant to utter words that should be undisturbed, ^ per- mit me to go on in the way I have begun, only preserving your own faith, and you sliall never say that you received Q^dipus an unprofitable inhabitant of these places here, if the gods do not deceive me. Cii. O king, even before hath this man shown himself as about to consummate these, and such as these promises to this land. Tii. Who, in truth, would reject the kindliness of a man like this, to whom, in the first place, there is ever with us the common altar of our friendship of the spear? And next com- ing a suppliant of the goddesses, he pays no small tribute to this land and to me ; Avhich things revering, I will never cast away the favor of this man ; but, on the contrary, will give him a seat in the land. But if it is agreeable to the stranger to remain here, I will appoint thee to Avatch him ;3 or if it h agreeable to go along with me, I will grant you, O Gildipus, de- ciding on one of these, to avail yourself of it ; for in that way I will coincide with you. GiId. O Jove, mayest thou bestoAA^ thy blessings on such men as these ! Tii. "What then do you wish? to go to my palace? Qi.1). [I would] if at least it were lawful to me ; but tliis here is the spot — Tn. In which you will do what? for I will not oppose you. G^D. In which I will conquer those who cast mc out. Til. You would boast a great gift of your residence here. ^ Heath, Ehiislc}-, and Hermann translate Iva in co loco ubi. Schsefer alone considers it as denoting time, and not place. ^ TaKtvrjT' Itzt] h taken hy some in the way I have given it, as words of awful sanctity ; by others, as meaning the lixcd and unalterable or- acles. ^ Addrcssuig this injuncliou to the Chorus. 648— G73.J GEDIPUS COLONEUS. 77 Q^D. If, while I accomplish it, there remain o you at least those things you promise. Tn. Be confident as to my part, at least I will never be- tray you. GhD, I will not indeed pledge you, like a wicked man, by an oath. Tii. You would, gain nothing fiu^ther at least than by my word. Q^D. How then will you act ? Tii. Of what does the fear principally possess you ? Q{1d. Men will come. Tii. But to these it will be a care. CEd. Take heed leaving me. "i'li. Do not teach me what it befits me to do. (Ed. There is need to one who fears. Tii. My heart does not fear. (Ed. You know not the threats. Tii. I know that no man shall carry you hence against my will. Many threats menace many vain words in their rage, but when the mind returns to itself, the threats are vanished. And to them, even though there has been courage given to say terrible things about taking you away, I know that the sea^ hitlier will appear long, and not to be sailed. I therefore bid you be confident, even without my care, if Phoebus conducted you ; and still, though I be not present, I know that my name will protect you from suffering ill. Chorus. Thou hast come, O stranger, to the seats of this land,"^ renowned for the steed ; to seats the fairest on earth, the chalky Colonus ;^ where the vocal nightingale, chief abounding, trills her plaintive note in the green dells, tenant- ' i. e., the attempt will appear a difHcult one. Such proverbs and phrases are constantly used when great extent or difficulty is spoken of. — B. 2 I have endeavored to avoid the unpleasant pleonasm Vvhich deforms the opening of this beautiful chorus. I must, however, inform my read- ers that it were perhaps more correctly rendered, '' Thou hast come, O stranger, to the best seats of the land of this earth." Elmsley alone, of the editors of this play, has sanctioned the construction adopted above. ^ This is often translated, by way of being gay, " the silvery Colonus." Bi^-.siJos that the epithet is rather unmeaning, it is very bad taste to tako any iiherties which violate the locaUty of the scene, and destroy the nat- ural picture to the eye. 78 CEDIPUS COLOXEUS. [G71— 713. ing the diirk-hucd ivy and tlic leafy gi'ove of the god, un- trodden, teeiiiing v/ith Iriiit^^, impervious to the sun,^ and unshaken by the vv^inds of every storm ; Avhere Bacchus the reveler ever roams attending his divine nurses.^ And ever day by day the narcissus, with its beauteous clusters, bursts into bloom by heaven's dew, the ancient coronet of" the mighty goddesses, and the saffron with golden ray; nor do the sleepless founts^ of Cephisus that wander through the fields fail, but ever each day it rushes o'er the plains with its limpid v/ave, fertilizing the bosom of the earth ; nor have the choirs of the muses loathed this clime ; nor ^^enus, too, of the golden reign. And there is a tree such as I hear not to have ever sprung in the land of Asia, nor in the mighty Doric island of Pelops, a tree unplanted by hand, of sponta- neous grovv^th, terror of the hostile spear,^ which flourishes chiefly in this region, the leaf of the pale gray olive that nourishes our young. This shall neither any one in youth^ nor in old age, marking for destruction, and having laid it waste with his hand, brins; to nouaht ; for the eye that never closes of Morian^ Jove regards it, and the blue-eyed Minerva. And I have otlier praise for this mother-city to tell, the noblest gift of the mighty divinity, the highest vaunt, that she is the great of chivalry, renowned for the steed and famous on the main ; for thou, O sovereign Neptune, son of ^ Lucan, Phars. iii. 399, " Lucus erat longo nunquam violatus ab sevo, Obscurum cingens connexis aera ramis, Et gelidas alte summatls Solibus umbras.'' — B. - The nymphs ofNyssa received the infant Bacchus after the death of Semelc, and nursed him amid the mouHtains. There arc frequent allu- sions to this circumstance to be found in the poets. Thus Eurip. Cyclop. 4. fsvucpag opelar cic/uttcov o)Xov -rpo^ovg. Hyginus, Astron. Poet. lib. ii. 17. — " Liberum patrem — ut rcdJercnt nu- tricibus nymphis." ^ Sophocles here avails himself of the poetical license, at least if v%e may give credit in preference to the accurate Strabo : 6 /Jtr K7]QiacGr — ^£i/j.ufjf)cj6>/r TO rr'Atov, Otpovg 6c /ueiovrat reAtur. — Tu. But sec Brunck. — B. ■^ Even the LacedaDmonians, in their ravages of Attica, spared this con- secrated tree. * i. c, neither Xerxes nor Archidamus. Sec Hcrodot. viii. 55, and Rci- Big's note. — B. * Sec Rcisig. — B. 714—748.] CEDIFUS COLONEL'S. 79 Saturn, lir.st raifeed her to this gloiy, having first, in these iields, Ibunded the bit to tame the horse ; and the well-rowed boat da^^hcd forth by the hand, bounds marvelouslj through the brine, tracking on the hujidred-footcd^ daughters of Ke- rens. Ant, O plain, highest commended with praises, now it is fitting for you to make manifest these brilliant eulogies. CEd. And Avhat new event is there, my child ? Ant. Creon here, O father, approaches near us, not with- out attendants. OSi). Dearest old men, from you row already may the goal of safety appear to me. Cii. Be confident, the safety shall be present ; for though I am an old man, the strenijth of this land hath not crown old. Ckeox. Ye men, illustrious inhabitants of this soil,^ 1 per- ceive from your eyes that you have felt some sudden fear at my approach, wliom do ye neither fear, nor assail mth evil word ; for I come not as wishing to do any thing, since I indeed am an old man, and I know that I come to a city which, if any other in Greece, is mighty in power. But I, of such an age, was sent to persuade this man to follow me to the Cadmeian plain, not from the bidding of one, but charged by all the citizens, since it appertains by affinity to me, most of all the citv, to mourn the sutierings of this man. But. O wretched CEdipus, listening to me, return home : all the people of Cadmus justly invite you, and of these I most of all, inasmuch as, if I vrere not by nature the basest of men, I crieve more over your misfortunes, seeing you unhappy, beino; indeed a strancer, and ever a wanderer, and with the aid of a single attendant, going in want of life's sub- sistence : vrhom I, Tv'retched, never thought v/ould have fallen ^ This does not imply that each of the daughters had a hundred feet, but that, being fifty in number, they mustered, at the usual allowance cf two apiece, this quantity altogether. The conceit is silly, mean, and un- v>orthy of the poet. — Te. But see Wunder. — B. 2 Brunck has much improved the text here by substituting iyyeieJg for the old reading evyei'elg. The epithet is used with much address by the insidious Creon ; for there was no point on which the Athenians loved more to be complimented than on being yrjyevelq or airoxGove^, the ab- ori:Tir!al iidiabitants cf the soil. — Tr.. But surely cvyevel^ comes to the Ga.:i;c tliin-il— B. 80 CEDIPL.S (;OLONEi:S. [749—792. into fco much of misery, as liaplees rIig lias fallen, always car- ing for you and your person V\'itli the food of beggary, of such an age, yet not liaving experienced wedlock, but the prey of every one who meets her to ravish. Have I not then, O mis- erable man that I am, uttered a wretched rcproacli against you, and me, and our whole race ? ]jut, for it is impossible to con- ceal the things that are exposed to the view, do you now, O Oedipus, by the gods of our country, obeying me, conceal them, having been willing to return to the city and hemes of your fathers, bidding friendly forewell to this city, for she is worthy cf it ; but your city, at home, may with right be more revered, being of old your nurse. CKd. Oh thou who darest every thing, and who from every just speech extractest the wily device, why do you attempt these things, and why do you, a second time, vrish to catch me in what I should most grieve when caught? For for- merly, when I was sickening with domestic evils, when it was agreeable to me to be exiled from the land, }-ou were not willing to grant this favor to my wish ; but when already I Yv'as satisfied with anger, and it was sweet to me to spend my days in my home, then you drove me cut and cast r„c forth ; nor then was the tie of kindred by any means dear to you. And now again, when you see this city meeting me with benevolence, and all its peoj^le, you attempt to drag me away, proposing harsh measures in a soft way. And yet what pleasure is this to love people against their will ? as if any one to you, pressing to obtain, should grant nothing, nor wish to aid you, but to you, having your mind satisfied with what you required, should then give it when the favor procures no gratitude, would not you obtain this a vain pleasure? Such things do you indeed also offer to me, in word good, but in fact evil ; and to these also will I tell it, that I may prove you base. You come to take me away, not that you may conduct me home, but that you may place me by your borders, and tliat your city may 1)0 freed to you unhurt by evils from this land. These things are not grant- ed to you ; but those are, my avenging spirit ever dwelling there in the land ; and to my sons it is permitted to obtain at least so great a portion of tlie soil as only to die in. Do 1 not then conceive better of the affairs of Thebes than ycu ? ISfiu'Ii better, sure, inasmuch as I hear llicm from li.orc i:n- 793—817.] CEDIPUS COLONEUS. 81 erring sources, from Phoebus,^ and from Jove himself, who is his sire. But your falsified lips have come hither, having much tongue-doughtiness ; but by your speech you will get more harm than safety. 3)ut, for 1 know that I shall not thus persuade you, go, and suffer us to live here ; for not even faring thus, shall we live unhappily, if we are con- tented. Ck. Whether do you deem, in your present v/ords, that I am unfortunate as regards your affairs, or rather you as re- gards your own ? CEd. It is most agi'eeable to me, indeed, if you are neither able to persuade me, nor these beside me. Cr. Unhappy man, neither by time do you appear to have given birth to vv^isdom, but nourish the bane of old age. QCd. You are powerful in tongue ; but I never knew him a just man wdio makes a good story out of every thing. Cn. It is a different thing to s^Dcak much and to speak things opportune. Gi.D. As you forsooth utter these things both briefly and to the point. Cr. No, in truth, to wdiomsoever at least there is a mind like that in you. G^D. Depart, for I will speak also for these, nor guard me, keeping a look out where it is fitting I should dwell.'- Cr. I call these to witness, not you. But for the w^ords you answer even to your friends — if ever I take you-^ — CEd. And who shall seize me against the v/ill of these my allies? Cr. Assuredly, even exclusive of this, you shall grieve* GiId. With what sort of deed do you threaten this 1 ^ Tha ancient superstition was, that Phoebus only retailed the oracles which he received from his father Jove. Thus .^Eschylus in the Suj». plices : "EreXTielv orrog ruxLora- ravra yup TcaTijp Z£j)f h/Kadel A.o^ia. — Tr. Eum. 19, Aiaf Trpo(p7]T'i]g 6' earl Ao^iag rrarpo^. Virg. ^-En. iii. 251. " Quae Phoebo pater omnipotens, mihi Phoebus Apollo Pra3dixit." — B. ^ Such is the sense of ecpop/ielv (for ecjyop/idv is not the word, as Rost observes). So it is used of blockading a harbor in Xcnoph. Hellcn. i. G, .38 ; vi. 2, 7.— B. ^ See Hermann's note. — B. * That is, " exclusive of my overpowering your defenders, and carry- in t you off." D 2 82 CEDIPUS COLONEUS. [818—840. Ck. Of your tv/o daughters, having just seized one, I have sent her away, and the oth.er I will quickly bear oiF. CEd. AVoc is nie ! CiJ. You shall speedily have reason to cry Avoe the more for these thiniis. err (Ed. Have you my child ? Cr. Ay, and shall have this one too, in no long lime. CKd. Oh strangers! AVhat will ye do? Will ye betray me? and will ye not drive avray the impious man from this land? Cii. Away, stranger, out with speed, for neither now dost thou what is just, nor previously didst thou. Ck. It must be your office to conduct her away against her will, if she will not go willingly. Ant. Woe is me, unhappy woman ! Whither shall I fly ? What aid shall I gain from gods or men ? Cii. What doest thou, oh stranger? Ck. I will not touch this man, but her, mine oa\ti.^ Q'^D. Oh, princes of the land ! Cii. Oh stranger ! thou doest not what is just. Ck. It is just. Cii. How just? Cr. I carry away mine own. Ant. Oh state P Cii. What doest thou, oh stranger? Will you not let her go ? Ouickly shall you come to the trial of arms. Cr. ilold off. Cii. Not from you at least, while bent on these things. Cr. For you war with the state, if you injure me in ausfht.^ Gi)d. Have I not foretold this? Cii. Let go the maid immediately from your hands. Cr. Command not those things of which you are not master. Cii. I bid you let go. Cr. And I bid you proceed on your way. ' " My kinswoman," wliicli sho was by l>cin;T the (laughter of his sister Jocasta. This was but an incliUcrcnt plea, however, for carrying her olV from her father. ' Assigned to (Edipus by Wander. — 13. ^ The dramati.s persona) arc arranged according to Dir.d. and WunJ.— B. 841—872.] CLIBIPUS COLONEUS. 8S Cii. Conic liillicr, conic, come, ye dwellers in the place. The city, my city, is violutcd by force. Hither come to me. Ant. I, wretched, am dragged away, O strangers ! stran- gers ! r Old. Vriierc, my child, are you? AxT. I go away by force. QiId. Stretch forth, my daughter, your hands. Ant, liut I have not the pov^^er. Cn. Vrili you not drag her away? HId. Oh wretched, wretched man that I am ! Cr. Xo longer, then, on these two props shall you travel along ; but since you Avish to prevail against your country and your friends, by whom I, appointed, do these things, even although king, prevail. For in time I know you will under- stand this much, that you neither now do what is goodly yourself tovrard yourself, nor formerly did, against the will of your friends, gratifying that anger which always works your ruin. Cii. Hold tliere, stranger. Cr. I forbid you to touch me. Cii. I will not, deprived at least of these two maidens, let you go. Cr. You will quickly, then, cause a gi-eater pledge to be redeemed by the city; for 1 will not lay hold of these two alone. Cii. But to what will you betake yourself? Cr. Seizing hold of this man, I will carry him away. Cii. Your threat is dreadful. Cr. Believe me that it shall soon be now accomplished, if the ruler of this land 2:)revent me not. CEiy. O shameless voice ! for wilt thou touch me ? Cr. I command you to be silent. G{)d. 2no ; for may not these goddesses yet make me silent of this curse, at least against thee, y>'ho, O basest AATetch, in addition to the loss of my former eyes, hast gone off, car- lying away by force my only eye that v.^as left ; therefore may the all-seeing sun of the gods give thee thyself, and thy race, some time or other, to grow old, like me, in a life such as this. Cr. Behold ye this, ye inhabitants of this land? CEd. They see both thee and me; and undcrt^tand that. 84 Q]I)IPUS COLONEUS. [873—005. liavimr suilercd in deeds, I revenfjc mvself on thee with "\vord<. Ck. I will not restrain iny anger, but will carry him off by force, even though I am alone and slow through age. (Ed. O wretched me ! Cii. AYith how much audacity hast thou come, O stranger, if you deem you shall accomplish these things ! Cr. I deem I shall. Cii. Then I no longer count this a state. Ck. In the cause of justice, even the small overcomes the crreat. G^D. Do you hear what sort of things he utters ? Cii. Things which at least he shall not accomplish. Cr. Jove may know these things, but not thou. Cii. I^ut is not this insult 1 Ck. Yes, insult ; but it must be borne. Ch. Ho ! all ye people ! IIo ! ye chiefs of the land ! Come Vv'ith speed ; come, since they already are passing all bounds. Theseus. What can be this clamor? What is the matter? From what possible fear have ye checked me in the sacrifice of oxen at the altar to the ocean-god, the president of this Colonus? Tell me, that I may know the whole, for the sake of which I have rushed hither more quickly than suited the ease of my feet. QEd. O dearest friend — for I knew thy voice — I have just suffered dreadful things at the hands of this man. Tii. Of what kind are they ? and who did you the wrong ? Speak. (Ed. Creon here, whom you see, has carried off the sole pair of my daughters. Tii. How sayest thou ? (Ed. Thou hast heard what things I have suffered. Tii. AvlU not, then, some one of the servants, going as quickly as possible to these altars, compel all the people, both unmounted and mounted, to hasten from the sacrifice with loosened rein, where the double-opening paths of the way- farers nearest meet, that the virgins may not pass by, and I, vanquished by force, become a laughing-stock to this stranger ilUow? Go, as I have commanded, Avith speed. And this man, indeed, if I had come witli the anger of which he is GOG— 938. J (EDIPUS COLONEL'S. 85 worthy, I should not have giiifcred to pass through my hands without ii wound ; but now with those laws, which having, he entered the country,^ vrith those, and no other, shall he be fitted. For you shall never depart from the land till, bringing those virgins here, you place them plain before me, since you liave acted in a way neither worthy of me, nor of those from whom you are sprung, nor of thine own country ; you who entering a state that practices justice, and ratifies nothing without the law, and then disregarding the authorities of this land, breaking in thus, carry off what you choose, and make them subject to you by force. And to me, you must have thought that there was a city void of men, or slavish, and that I was the same as nobody. And yet Thebes, at least, did not teach you to be base ; for she is not wont to train up unjust men, nor would she praise you, if she heard of you violating my rights, and those of the gods, carrying away by force the suppliant bodies of wretched mortals. I would not certainly, entering your country, though I had the justest pretenses in the world, I would not, without the ccmsent of the sovereign of the land at least, Avhosoever he were, have either dragged or carried away ; but I would have known how it were proper for a stranger to conduct himself among citizens. Eut jou yourself disgrace your own country, not worthy of reproach, and increasing years make you at once an old man and a dotard. I have said then both before, and I repeat it now, let some one, as quickly as possible, bring hither the maidens, unless you wish to become a, foreign dweller in this land by force and against your will ;2 and this sentence I pronounce to you equally with my mind and with my tongue. Cii. Do you see to what you have come, O stranger? so that by those from whom you are sprung you appear just, but are detected in doinn; what is base. ^ That is, " Quandoquidcm sub amici specie venit, non pro hoste habe- bitur." — Musfjiave. ^ MtTOLKog was the name appropriated to df signate a foreigner resident in Athens. There was a very large class of this description, as we may ece by the numbers of them that went out in various expeditions during the Peloponnesian war. It is in this body that Theseus threatens to in- corporate Creon ; adding, for the sake of perspicuity rather than brevity, that it should not only be by force, but .£-,/ p, ^o^^j^'if from these tvro, associating with 92 CEDIPUS COLOXEUS. [1150—1175 them ? lUit apply }-oiir mind to the tale that has just met me, coming hither, since it is trifling indeed to tell, but worthy to excite Avonder ; and it is titling that a man should neglect no matter. CEd. And what is it, son of ^geus? Instruct me, as I myself know nothing of those things of which you are inform- ed. Tii. They say that some man, being no felloAv-citizen indeed of yours, but a kinsman, sits somehow a suppliant at our altar of Neptune, by which I chanced to be sacriiicing when I rush- ed aT^'ay. Q]d. Of what country ? Seeking what by this supplicatoiy posture ? Th. I know but one thing ; for he requests, as they tell me, a short conversation with you, not full of trouble. GLd. Of what kind ? for this sitting by the altar is of no slight import. Th. They say that he, coming, requests to come to conver- sation Avitli you, and to depart without injur}^ from his journey hither. Q^D. A^lio then can he be who sits in this posture ? Th. See if at Argos there be any kinsman to you, who would seek to obtain this from you. QiiB. Oh, dearest friend, hold where you are. Th. "What is the matter ■s\'ith you? OEd. Ask me not. Th. Of what sort of thing? Speak. CEd. I fully know, hearing these words, ^ who is the suppli- ant. Th. And who at all is he whom I should have cause to rep- rehend ? G^D. It is my hated son, oh king ! whose words most pain- fully of all men would I endure to liear. Tii. But why ? Is it not permitted you to hear and to ^ uKovuv TcJvde, sc. /mjcov. Brumoy conceives TraiSov to be the word understood ; "Antigone et sa soeur devinent que cVst leur frere Polvnicc, ct elles le disent a leur pere." Pray what is the occasion o{ givintr the young ladies more penetration than their father ! The words of Theseus were so plain that Q^dipus, except he v.'erc deaf as well as blind, must have very easily made out the matter. 1173—1219.] CEDIPUS CGLONEUS. 93 refrain from doinsi; -wliat you do not wisli? Vx^liy is it disa- grccable to yon to listen ? (i^^D. This yoicG, oh king! comes most hateful to a father; and do not urge me of necessity to grant this request. Tii. But if his seat compel you, consider if the reverence of the diyinity be not to be obseryed. Ant. Father, obey me, though young I give adyice. Suf- fer this mau^ to 2:iye gratification to his own mind, and to the god what he wishes ; and to us twain gi'ant that our brother should come ; for be confident that whateyer he shall say inexpedient to you, will not peryert you by force from your purpose. And what hurt is it to hear words? works of the most glorious inyention are made known by words. You begat him ; so that neither, O father, though he did to you the worst of most impious wrongs, is it lawful for you at least to repay him with eyil i^ but sutler him ; there are also to others bad children and fierce anger, but admonished by the spell-words of friends, they are softened in nature. But do you not now look back to those sufferings from father and mother which you endured ; though eyen if you look on them, I know you y/ill perceive the end of evil anger, how it comes in addition evil; for you bear no slight impressions of this, be- ing deprived of your sightless eyes. But yield to us; for it is not good for those to press, who ask for just things, nor for you yourself to receive benefits, and having received, not to know how to repay them. (Ed. '^ly child, ye gain from me by your speeches a re- luctant pleasure. Let it be then as is agreeable to you ; only, friend, if he shall come hither, let no one ever liave control over me. Tii. Once, old man, not twice, do I seek to hear such re- quests. I wish not to boast ; but know that you are safe, if any one of the gods shall also preserve me. Chorus. Whoever seeks to live for a lengthened term, neg- lecting the mean, will be proved in my mind to cherish folly; since oft has length of days brought us nearer to pain, and you can nov/here see aught of joy ^^'hen any one may meet with ^ Theseus, not Polyniccs. ^ The character of Antigone ahvays appears in the most amiable light. Her sentiments breathe at once of the purest sisterly love, and of a spirit 01 forgiveness almost worthy of a Christian. 94 CEDIPUS COLONEUS. [1220-^1251. more thaii his ^vislies require ; but death is the aid (of our troubles) that ends with the grave, ^ when that fate hath ap- peared without nuptial hymn, without lyre, or dance, and death to close the scene, o^ot to have been born at all is su- perior to every view of the question ; and this when one may have seen the light, to return thence vvdience he came as quick- ly as possible, is far the next best. For wlien youth comes bringing light follies, who wanders without the pale of many sorrows ]- v.diat suffering is not there ? murders, factions, strife, battle, and envy : and loathsome old age hath gained the last scene — impotent, unsociable, friendless old age, Vvdiere all ills, v/orst of ills, dwell together. In which state this wretched man, not I alone, as some promontoiy exposed to the north, is beaten on all sides by the dashings of the billows in the winter storm ; thus also dreadful calamities, bursting like waves over his head, ever present beat on him — some indeed from the setting of the sun, and some from his rise, and some from his midday beam, and some from the cloud-dimmed stars of night.3 Ant. And in truth, liitherward to us, as appears, the stranger, O father ! unaccompanied, at least, by men, makes his way, copiously shedding tears from his eyes.* ^ I have rendered this difficult passage according to Dindorfs text. But Wunder reads old tret Kopog, and joins Molpa laof 'A'i^og. None of the present explanations seem satisfactory, e~LKOvpog is perhaps required by what follows, being used in the sense of " levaraen." Cf Silius xi. 185, " nuilo vos invida tanto Armavit Natura bono, quam janua mortis (Quod patet) e vita non aqua, exirc potestas." — 13. - Tic t^o) rov 7ro/.vfj.oxOog elvai l--'/.avr;6?]. — Scholiast. ^ The poet, who through the whole of this chorus has been comfortably obscure, works himself up by the end of it into absolute mysticism. It seems like an imitation of the worst style cf yEschylus, and bears very few marks of the correctness and good taste for which Sophocles is usu- ally distinguished. — Tr. Some commentators, with the scholiast, under- stand vvxulv drrb 'Fittuv as referring to the Rlnpa^an Mountains, thereby pointing to the northern parts of the heavens. This is somewhat favored by the preceding words. But I think it is more natural to take the whole passaoc as referring to the troubles that befall men at different times of life. °Cf vs. 1229-37, ^sch. Choeph. G2, rol^; /dv Iv (^du, Ta 6' h fieTaixpi OKorov. . . .rovg 6' aapavroc tjfi vv^. The phrase vvxlu^v ap- pears to denote the weak, uncertain light cf the stars struggling through the clouds on a dark night. Cf Booth, de Consol. I. metr. vii. «. : " Nu, bibus atris Ccndiia imllum Fnnclere possunt Sidcra lumen.'' — C. * (laraKTi, I'.ot in drops, but in showers. 1252— 1282.J CEDIPUS COLONEUS. 95 (Kd. Who is he? Ant. Even v/hom wc formerly coiiccivcl i;i mind; Folyni- ces is here present. PoLYNiCES. Woe is mo ! whut shall I do ] "Whether, sis- ters, shall I first weep over my own misfortunes, or those that I behold of this my aged father? whom, on a foreign soil, I have found, v.'ith you two here, cast out, clothed in such a garment, whose loathsome aged filth hath fixed itself on the old man, wasting away his body, and on his sightless head his uncombed hair streams to the wind ; and con";enial to these, it appears, he has the nourishment for his miserable stomach. x\ll which things I, utterly abandoned wretch ! too late learn ; and I call you to witness that I have come, the worst of men, in providing for your support :^ seek not to know my state from others. But since over every work is iMercy joint assessor to Jove on his throne, let her, O father ! also take her stand bv thee ; for of tranSiiressions there is remedy, though no longer recall.- Why are you silent? Speak something, O father! do not turn away from me. AVill you not answer any thing to me, but send me avr^ay, di. - honoring me, without a word, nor telling at Avhat }'oa au angry? O daughters of this man, and sisters mine, \aX do vou at least attempt to awaken our father s words, difficult to gain, and devoid of affability, that he may not thus, at any rate, send me away dishonored, at least as suppliant of the god, replying not a single word. AxT. Say, oh unhappy man 1 yourself, in want of what you are present ; for oft have Vv'ords, either causing some delight ' Some give the meaning of this passage thus : "I call you to witness that, though I am the worst of men, I have now come to provide for your support." This is plausible enough ; hut what immediately follows, TovTo firj t'^ u/J.cju Trvd/j, makes it much more lilie an acknowledgment of (Tuilt. - This is another disputed point. The scholiast, whom I follow, ex- plains TzpoGOopd as meaning iTravd/^Tj-i-ng ; Brunck, " exprobatio ;" and Musgrave supplies rcJv dyuv after Trpoagopu. Remedia quidcm adsunt, sed ea admoverc non licet. — Tu. I think that Trpoodopd can not bear the sense assigned to it by the translator, especially as the scholiast's gloss belongs to ukt]. Hermann well remarks that Polynices says, "priora pcccata se velle corrigere. non augere aliis." But to gain this meaning, a strong adversative particle seems to be required. Perhaps we should read TtpoaAopu, yap ova trc, or -pQu(l)opa 6' cvk tart dij. — B. 96 CEDIPUS COLONEUS. [1283—1314. or displeasure, or ino\ing somehow to pity, give some speech to the silent.^ Pol. But I will speak out [for ivcll you direct me], first making the god himself my ally, from whose altar the king of this land raised me up to come hither, granting both to speak and to hear Avith safe departure ; and these boons, O stran"-ers, I should wish to gain from you, and from these my sisters, and from my fatlier. But for what purpose I have come, I now wish, O father, to tell you. I have been driven forth an exile from my native soil because I claimed, being sprung from elder birth, to sit on thy imperial throne. AVherefore, Eteocles, being by birth the younger, drove me out of the land ; neither having overcome m.e by Cjuestion of right, nor having come the trial of hand or deed, but having persuaded the city : of which misfortunes I account your im- precated vengeance to have been the principal cause ; and then from prophets also I hear it declared in this way. For wdicn I came to Dorio Argos, having gained Adrastus as my father-in-law, I procured sworn associjites to myself, as many as are styled the chiefs of the Apian- land and are honored in war, in order that, liaving assembled with these an expe- dition, led by seven spears, against Thebes, I might either rightfully fall,^ or drive forth from the land those who wrought these deeds. So far, so good. Why in truth do I now chance to have come ? To thee, O father, bringing sup- pliant prayers myself both for myself and for my allies, who now with seven squadrons, and with seven spears, encircle all tlie plain of Thebe ; such as is Amphiaraus, brandishing his spear, holding the first place in v/ar, and the first in the ^ I can not help thinking that rivu is a botch to the verse, and that we should read Trc/Jto^e (jiuvyv rolg u(pG)v}]Toig TTupor, " to those befort) silent."' — B. 2 Apia was the old name of the Peloponnesus. The origin of it is given, though with no great probabihty, in the Suppiices of ..Eschylus. 268. ^ Mu.'-.grave takes TzavdiKcog along with cr/eipai; ; and Benedict with lKj3dA0Liu. There is no great occasion for forcing it so violently out of its natural place. Polynices means to say that if he foil in attempting to regain his own, he would fall at least in a rightful cause. — Tr. W un- der would interpret TravdlKior, " radicitus funditus," after Doederlin, which seems the idea of a grammarian rather than a poet. I prefer keeping the chivalric sense of rrarcV'/vwr, although I will s[;arc my reader certain quotations from '• King Arthur"' and the " Fairy Queen." — B. 1315—1357.] CEDIPUS CCLOXEUS. 97 paths of birds ; and the second is an JEtolmn, Tydeus, son of JEncus; and the third is Eteocles, by birth an Argive ; a fourth, Hippomedon, his father Talaus hath sent ; the fifth, Capaneus, boasts that he will quickly in flames lay level with the gi'ound the city of Thebe ; and sixth, the Arcadian Far- thenopa?u3 rushes on, bearing the name of his mother, in for- mer time long a virgin, sprung from her throes, the doughty son of Atalanta ; and I, thy son ; if not thy son, but sprung from evil doom, yet thine at least by name, do lead the fear- less host of Argos against Thebes : who all in supplication im- plore thee, O father, by these thy children, and by thy life, to mitigate thy hea\y wrath against me proceeding to the pun- ishment of my brother, who drove me out, and robbed me. of my country. For if there be any faith in oracles, with whomsoever you may join, to these the god declared that the victoiy would be. Nov>', by our native fountains and oui idndred gods,^ I implore you to obey me, and to yield from your purpose, since vre are j)Oor and strangers, and you a stranger ; and you and I live paying court to others, having gained by lot the same fortune. Eut he at home a king, un- happy me ! laughing in common at us, pampers himself up : whom, if you accord with my inclinations, I will overthrow with slight trouble and time ; so that, bringing you, I shall place you in your palace, and place myself there, driving out him by force. And this, if you assent to my w^ish, it is al- lowed me to boast ; but without you, I am not even able to be saved. Cii. Having said, oh CEdipus ! to this man, for the sake of him that sent him, what is expedient, again send him back. (Ed. But if indeed, ye men, Theseus, the ruler of the people of this land, had not chanced to send him hither to me, claiming that he should hear my words, he had never at any time heard my voice ! but nov/ he shall depart gifted with that honor, and having heard too from me such things as will never cheer his life. You indeed, oh basest of men I who having the sceptre and the throne which your brother now sways in Thebes, yourself drove away this your own fiither, and forced him to be an exile from the city, and to ^ Nothing can be more beautiful and impressive than this appeal : even the old muddled scholiast is aflected by it •. rraOTjrcKov iari to rrpb^ na- Tp(ju)v icpi]vcjv opKovv, 0)^ el tip?) Trpof tow eKOpe^uvTuv ce vduTuv. E 08 CEDIPUS COLONEUS. [1358-1391. wear tliesc garments, which you now beholding, weep, when you chfince to have come into the same trouble of sorrows Avith me. But these things are not to be wept by me, but to be endured while I live, bearing remembrance of you, a iiiurdererJ For you have made me fellow with this toil, you have driven me out, and by your work I wandering beg from others my daily subsistence. And if I had not begotten these as nurses to myself, these daughters, assuredly 1 had been no more, for thy part ; but now these preserve me, these my nurses, these men, not women, to assist in toil. Ye have been born from some other, and not from me. "Wherefore the divinity beholds you, not at all just now, as if shortly,^ indeed these squadrons are moved against the city of Thebe. For it can not be that thou shouldst overthrow that city, but first thou shalt ftill defiled with blood, and your brother equally. Such curses formerly did I emit against you,^ and now I again invoke them to come allies to me, in order that ye may think it fit to reverence parents, and may not treat them with dishonor, if such ye twain have sprung from a blind father ; for these viroins did not thus. AYhereibre the curses shall possess your seat and your throne, if Justice, famed of old, jointly preside with Jove over his ancient laws. But do you go to ruin, both spurned and disowned by me, basest of the base, taking with you these curses, which on you I in- voke, never to gain possession of your native land by the spear, and never to return to hollow Argos, but to die by a brother's hand, to slay him by whom you were driven out. Such curses I imprecate, and I invoke the murky parent gloom of Tartarus to receive you in its mansions :* and I ^ Polynices ab Gi]dipo vidctur consulto ^ovevg appellari, ut Bcquali sc calamitate a fiiiis suis adfici indicaret, qua ipse ignarus Laium patrem suum e vita sustulerit. — Benedict. " That is, " Fortune will then frown upon you." ^ The scholiast gives rather a quizzical account of these former curses of Oedipus. His sons had been in the practice, when they sacrificed, of sending him a shoulder, but on one occasion they disappomted the old gentleman of his favorite part, and only sent him a thigh. He was so enraged at them for their joint neglect, that he uttered those curses which entailed ruin and death on their heads. * There i.s nothing, even in the curses of Lear, more strong and horri- ble than this. The expressions on the occasion of the thigh are not handed down to us ; but it is to be hoped that they were r.ot quite sc bitter as this second and improved edition. 1392—1428.] CEDIPUS COLOrsEUS. 99 invoke these goddesses, and I invoke Mr.rs, who has inspired you with this dire hatred. And having heard these words, depart, and going, announce both to ail th.e people of Cadmus, and at the same time to your faithful allies, that Gi)dipus has awarded such gifts to his children. Cii. Polynices, I do not congratulate you on the way you have passed; and nov>^ go back again with all speed. PoL- Woe is me for my journey, and for my ill success ! and woe is me for my associates ! For v.'hat an issue of our expedition then have vre set out from Argos? Oh, unhappy me ! such a one as it is neither allowed me to tell to any of my associates, nor to turn them back, but remaining silent, to encounter this fate. Oh sisters ! sprung from the same blood with me, but ye, since ye hear our father imprecating these harsh curses, do not ye at least, by the gods, if the curses of this my father be accomplished, and ye have any return to your home, do not ye at least, by the gods, treat me with dishonor, but lay me in the tomb, and with funeral rites. And praise, which you now carry oil from this man for the things in which ye labor, you wdll gain another no less from your ministry to me. Ant. Polynices, I beseech you in something to obey me. Pol. In what sort of thing, dearest Antigone ? Say. Ant. Turn back, as quickly as possible at least, your arma- ment to Argos, and do not destroy both yourself and the city. Pol. But it is not possible. For how could I again lead the same army, hax'ino; once trembled?^ Ant. And v.diat need is there, O youth, again to give w^ay to your anger % What gain results to you, having overthrown your native country? Pol. It is base to fiy, and that I, the elder, should thus be lauglied at by my brother. Ant. Do you see, then, how you directly bear to fulfiilment his oracles, who predicts to you death by each other's hands? Pol. Yes, he wills it so,^ but vre must not }aeld. Ant. Woe is me, unhappy woman ! But who will dare to follow you, hearing the prophecies of this man, such as he has delivered? ^ Sse Vv'under. — B. 2 So Hermann, more forcibly than according to the ordinary interpret- ation : " lie predicts it." The predictions were aheady known. — B. 100 (EDIPUS COLOXEUS. [1429—1544. Pol. AVe Avill not announce Avliat is bad, since it is the part of a good general to speak of success, not failure. Ant. Thus then, O youth, are these things decreed by you. Pol. Yes, and do i;ot indeed restrain me. l^ut to me this expedition will be a care, though consigned to misfortune and ruin by my father and his Furies. And to you may Jove grant a propitious way, if ye perform these things to me in death ; since to me in life, at least, you will not again have it in your power. And now let me go, and fare ye well, for ye never will more behold me alive. ^ Ant. O unhappy me ! Pol. Do not mourn for me. Ant. And who, O brother! would net groan over you, rushing to evident destruction ? Pol. If it be fated I shall die. Ant. Do not you, sure you will not, but be persuaded by me.- . Pol. Do not persuade me what is not fitting. Ant. Unhappy then am I, if I be deprived of you. Pol. These things rest with the divinity, to lake place in this way or that way. But I pray the gods that ye may never meet with evils, for ye are in all respects unworthy to be unfortunate. Ch. These nevv^ evils have come anew^ upon me, new evils of heavy fate from the sightless stranger, unless fate be coming somewhere^ — for I can not say that any decree of the gods is in vain. Time regards, ever regards these things,* sometimes ^ It v;ould appear from this expression that Antigor.c, in the agony of sisterly love, had thrown her arms around her ill-fated brother, and en- deavored thus to restrain him, when her tears and her prayers ^Ye^c of no avail. The whole scene is exquisitely tender and beautiful, and presents a fine contrast to the unnatural sentiments and stern curses which CEdipus had just before uttered. ^ Such is the only way in which the force of the ys, in this place, can properly be given. ^ I have translated this phrase el ri fiolpa pi layxdvei as an abrupta orat.io. The Chorus, alarmed by the lowering sky, and inspired with some uncertain presage, speak of impending evil, yet scarce kj^.owing whether that fate awaits them or tlieir hapless guest. I think that an accusative is omitted out of a dread of m.entioning the death of Oedipus clearly. This view of the presage is conlirnied by the following verses. See, however, Plermann, who, with the scholiast, plainly refers it to fate overJaking QOdipur;. — B. * There U mucli ditliculty in these lines, especially in ^-ct, which can 1455—1485.] (EDIPUS CCILOll^Strk \ ; 101 ■> -, ■> adverse, yet aGfaiii uplifting; tliera eacL day/, Hie" firmament hath thundered, O Jove! : ;;-'^ ', ' l" ', ,' ^ °^ j ^; "^ ,» ^ ^ (Ed. O children! chiktren ! hbw,*iF there be here any dweller in the place, would he send hitlier the all-excellent Theseus?! Ant. But what, father, is the plea upon which you summon him ? GiId. This winged thunder of Jove will straightway bear me to the shades ; but send with all speed?" CiT. Behold a mighty unspeakable peal, sent by Jove, is crashing along. Terror hath crept along the summits of the hairs of my head. I crouch in spirit, for the lightning of heaven is again blazing. What issue indeed will it produce ? But I fear ; for never does it rush from heaven vainly or with- out consequences. O mighty firmament ! O Jove ! G'Id. Oil my children, the predicted end of life hath come to me, and there is no longer escape from it. AxT. How do you know it? by what do you conjecture it?^ CEd. I know it well ; but let some one, going as quickly as possible, send hither to me the king of the land. Cii. Oh ! oh ! Behold how terribly again the piercing^ ro:ir rolls around us. Be merciful, oh divinity, be merciful, if you chance to bear some dark doom to my mother earth : and may I meet with a man propitious ; nor having seen an ac- cursed one,^ may I anyhow reap a bootless favor. King Jove, to thee I spec'^k. scarcely stand for ug, as Wundcr supposes. I think that it must be cor- rupt, and that some word equivalent to tad' ore or ottov has dropped out in its stead. As it is, I have chiefly followed Hermann. — B. ' CEdipus immediately perceives that his hour is come. Early in the play he mentions that he expected such a sign : 27]/ie7.a 6' ij^eiv rtjx^d' £[xoi TrapTiyyva, 'H GELGtluV, 1] j3pOVTTJV Tiv' ?/ Aiof CE'kag. This circumstance is in itself productive of a sublime and almost appal- ling sensation ; and the play proceeds from this point to the catastrophe in a strain of unequaled grandeur and effect. ^ Pindar, Nem. xi. 43, aviiSa/.elv Aiav evjuaptg. Nicolaus Damasc. M.S. fol. 3, av/Uj3d/J.ei r/'/v rod ovelpov Oic from Musgrave's conjecture. — B. * If so very nuic'i took ])la(c daring the time that the Chorus was sing- in:: this stave, we are afraid that one of the unities, to which the Oleics piid sv;cli altention, must have been not a little violated iO'Jo— 1632.] CEDIPUS COLONEUS. 105 tlious.^ Standing between Avliicli place, antl the Thorician rock, and the hollow thorn and the sepulchre of stone, he sat him dov/n. Then lie loosed his squalid garments ; and next, having called on his daughters, he ordered them from some place to bring water for the bath, and libations from the run- ning stream. And they, going to the conspicuous hill of the verdant Ceres, performed in a short time these injunctions to their father ; and with lavers and with robes they decked him out in the vv^ay that is ritual. And when he had satisfaction in every thing being done, and there was nothing any longer undone of what he desired, Jove indeed thundered beneath the earth, and the virgins were frozen with horror as they heard it ; and fiiUing on the knees of their father, they wept, nor did they cease from beatings of the breast and lengthened groans. But he, as he suddenly heard their bitter cries, folding his hands over them, said, " O children, there is no longer to you this day a f\\ther ; for all that vras mine has perished, and you no longer shall have the difhcult toil of supporting me : griev- ous it vras, I know, my daughters ; but yet one word does away with all these troubles ; for you enjoyed love from no one more than from me, of whom deprived, you will now spend the remainder of your life." Thus clinging lo one another, they all, with sobs, wept. But when they came to the end of their Availings, and no cry arose, silence indeed prevailed ; but the voice of some one on a sudden loudly call- ed him, so that all, trembling with terror, instantly raised up- rio'ht tlieir hairs ; for the eod oft in various ways summons liim ; '• PIo you ! ho you CEdipus ! why linger we to depart ? Long since there is delay on your part." But he, when he perceived he Vv^as summoned by the god, calls on Theseus, the kin^ of the land, to come to him ; and when he came, said, " O beloved friend, pledge to my children the former faith of ^ Theseus had made a solemn league of friendship with Pirithous on this spot, and agreed to accompany him to the lower regions to assist him in recovering Proserpine, the object of his passionate love, from the clutches of Pluto. The love and the friendship were alike ill-starred. Theseus was separated from his heroic companion by an earthquake, and with difficulty regained the light ; but Pirithous was detained, and con- demned to eternal darkness and chains. " amatorem trecents Pirithoum cohibent Cct3naB."' — Horace. E 2 lOG CEDIPUS COLONEUS. [1633— 1G38. your right hand ;i and ye, my daughters, to him ; and solemn- ly ratiiy that }ou will never willingly betray them, but will always perform whatsoever you conceive advantageous to them." And he, like a noble man without lamentations, prom- ised an oath to perform these things to the stranger. And when he had done this, Q^^lipus, touching Avith unseeing hands his children, says, '' Oh children twain, it is necessary that, supporting generous resolutions in your minds, you should depart from these places, nor claim to see what is not laA\ful to see, nor to hear those speaking such things.^ But depart as quickly as possible, only let king Theseus be present to learn what is done." So much we all heard him utter, and groaning with abundant tears, we departed along with the virgins ; and when we had gone away, turning in a short time, we saw the man no longer, indeed, any where present, but the king himself, holding his hand over his brow to shade his eyes, as if some horrible sight of fear had been disclosed, nor what was endurable to look upon.^ A little afterward, and in no long time, we see him paying adoration to earth and to Olympus, seat of the gods, in the same prayer. But Theseus : for neither did any bolt of the god, wmged with lightning, destroy him, nor tempest raised from ocean at that moment ; but it was either some messenger from the gods, or sunless gap^ of the shades beneath the earth, mercifully opening to re- ceive him ; for the man is not to be lamented, nor was he dis- missed from life wretched with disease, but, if any other of mortals, worthy of admiration. And if I seem to speak not being in my senses, I would not yield to those to Avhom I ap- peared deprived of sense. Ch. But Avhere are his children and the friends who con- ducted them? Mess. They are not fir off, for the sounds of mourning not of me. ^ " The faith which I have already tried and proved in your protection me." ^ We are afraid this would operate with most women as a strono- in- ducement to disregard the advice. ^ The picture to the eye is here admirable, and afTords one of the best examples of the author's graphic power. The whole of the description, indeed, is at once interesting and sublime, and has obtained peculiar praises from the highest critical source — the pen of Longinus. * k50 Wunder, from the Scholia, for aAv~i]Tov. — B. 1669—1704] CEDIPIJS COLOXEUS. 107 indistinct signify to us that tliey arc approaching hither- ward. Ant. Woe, woe ! alas ! 'tis not for us hapless^ to mourn in this, or that respect, the accursed kindred blood of our fa- ther, for whom we firmly bore many toils in many places, but in this last shall endure incalculable calaraitiegj seeing and suf- fering them. Ch. What is it ^ Ant. Ye may conceive it, my friends, Ch. Is he gone ? Ant. Ycs, as you would feel most desirous he should. For why? whom neither Mars nor ocean met, but tbe unseen plains, bearing him with them, swallowed in a certain myste- rious fate. Unhappy woman that I am ! for to us has the night of destruction come over our eyes ; for how, wandering either to some foreign land, or over the billows of the deep, shall we gain life's hard-earned subsistence ? Ism. I know not. May bloody Pluto bear me down, to die unhappy along -v^'itli my aged father ; since to me at least, the life to come is not worth living for, Cii. Oh ye twain, best of children, it is fit to bear that well which comes from God, nor do ye too much inflame your grief: your lot is not to be found fault with. Ant. There was then some desire even of miseries ; for that which is by no means pleasant, Avas pleasant when, at least, I held him in my arms. Oh father! oh dear father! oh thou who art enveloped forever in darkness beneath the earth, neither in your old age were you ever unbeloved by me, nor shall be. Ch. He has fared — ■ ^ The scholiast has here very rashly ventured on a piece of criticism. His words are tu f^e|//f rod dpuuarog ovk eanv evKa~a6p6vrjTa. We ditier with him toto coclo. The play ought to have ended with the speech of the messenger, and to have closed, as the interest closes, with the sub- lime catastrophe there so magnificently described. The vvhinings of the girls after this could not fail to appear feeble ; and to complete this nat- ural disadvantage under which they labor, the poet has contrived to render them most intolerably stupid. Some, however, may be of the pathetic scholiast's opinion ; and to them we willingly make a present of ai, al, ^Ev, ^ef', and Co. — Tr. There is the same anti-climax, or rather tedious '•' tag,"' to the Persae of ^Eschylus, and the King Kcnry the Eighth of Shakespeare. But the Greeks, as well as the modern dramatists, often fell victims to " legitimate" five-act measure. — B. 108 CEDIPUS COLONEUS. [1704—1743. Ant. He lias fiired as lie wished. Ch. And how ? Ant. As he desired, he has died in a foreign land, and he has an ever-shaded bed beneath the earth, nor has he left riionrning without tears; forever, oh lather, this my weep- in^ eye laments you, nor know I how it is possible for me, wretched, to banish such great afiiiction. Alas! you ought not to liave died in a foreign land, but thus you have died deserted by me. Ism. O unhappy me ! what desolate, distressing fate again awaits me and thee, dear sister, thus bereft of a father ! Cii. But since he has happily at least, dear virgins, closed the term of life, cease from this sorrow, for no one is a difficult prey tc misfortune. Ant. Let us haste, loved sister, back. Is:>i. That we may do Avhat ? Ant. a desire possesses me — Ism. What? Ant. To see the sepulchral home — Ism. Of whom 1 Ant. Of our father. Oh, unhappy me ! Ism. But how is this lawful ? Do you not see — Ant. Why do you reprove this ? Ism. And this, how — ^ Ant. Why this so much again — » IsM. He has fallen unburied, and apart from eveiy one. An't. Conduct me, and then slay me. Is.^r. Woe, woe is me, unhappy ! Where, in truth, hence- forth shall I, thus desolate and in want, endure my wretched existence ? Cii. Dear maids, fear nothing. Ant. But wlicre shall I fly ? Cii. Even before there has escaped — Ant. From what ? Cii. Your state from flilling into misery. Ant. I think — Cii. What, in truth, do you over wisely think. Ant. I know not hoAV we shall return home. Cii. Do not, then, inquire into it. ' The meaning of these two or three speeches is obviously destroyed by corruption, or rather mutilation, of the text. 1743-1780.] CEDirJS COLONEUS. 109 Ant. Trouble possesses me. Cii. And formerly did. Ant. At one time indeed it advances farther, and at anoth- er passes all bounds. Ch. Ye have tlien obtained for your lot a vast sea [of troubles]. Ant. Yea, yea.^ Cii. I too assent to it. Ant. Alas 1 alas ! where shall Ave go, O Jove ? for to v/hat hope does the god now, at least, incite us? Theseus. Cease, virgins, from your dirges, for in those cases Avhere joy at least is stored up beneath the earth, we ouo"ht not to mourn : for there would be indifrnation of heaven. Ant. O, son of ^'Egcus ! we fall dovrn before thee. Th. To grant wliat boon, ye maids? Ant. We vv'ish with our ovrn eves to behold the tomb of our father. Tii. But it is not lawful. Ant. How sayest thou, king, ruler of Athens? Til. He forbade me, virgins, that any one of mortals should approach those places, or address the sacred sepulchre whicli he tenants ; and he said, if I did this, that I should always gloriously possess this land uninjured. These words of ours, therefore, Jove heard, and he that hears every thing, the oath of Jove. Ant. If these things are agreeable to him, they will suffice to us ; but send us to Ogygian Thebes, if we may in any way prevent the slaughter coming on our brothers. Tii. I will do this, and every thing at least which I am about to perform advantageous to you, and gratifpng to him below the earth, who is just gone ; for it does not befit me to v/eary in this task. Ch. But cease, nor any lon";er awake the voice of sorrow : for these things completely have ratification. ^ These two Hnes are omitted by Dind. a-cl V.'u-dcr. — B. [1-4. E L E C T Pt A.' OncsTDG, in company with his tutor and Pylades, comes to Argos, and, having deceived iEgisthus and Clytemnestra with the report that he had been killed by falling from his chariot in the Olympic games, he reveals his being yet alive to his sister, who had bewailed him as dead, and slays the two murderers, while vainly exulting in his own supposed end.— B. DRAMATIS PERSON.E. Attendant. Orestes. Electra. Chorus. Chuysothemis. Clytemnestra. .^GISTHUS. Attendant. O son of Agamemnon, who once commanded the army at Troy,^ now mayest thou here present behold those things for which thou wert ever eagerly longing ; for this is the ancient Argos,^ which thou didst desire, the grove of the ^ This play was translated into Latin by Attilius. Cic. de Fin. I. c. ii. ^ 5. ^^ A quibus tantum disscniio, ut, quum Sophocles vcl optimc scripscrit Eleclram, tamen viale conversam Altilii Icgcndam putcm ; de quo Licinius, ferreum scripLorem ; verum, opitior, scriptorcm tamen, ut legendiis sit.''^ See Bentley on Tus. Qncest. p. 56. Hermann. ^ Euripides twitted Sophocles with this line as superfluous, who re- torted with the same objection on the two first lines of the Phoenissa^. — Sch. ad Phcen. Hermann thinks either exordium would be the worse for the omission. ^ Argos is here applied to the country by Brunck ; but according to the Museum Criticum, No. I., "The cities of Argos and Mycena?, being almost contitruous, went by the general name of Argos, as the cities of London and Westminster are known by the common denomination of London." If the ancient reading, ro yap, be revived, and the colon after ovniideig removed, take ulcoc in apposition with Argos. Brunck's read- ing injures the metre. Hermann quotes Euripides to defend Sophocles' boldness ; \vuxov poal: he considered Argos used loosely to denominate the whole country and its divisions alike. 5— 3G.] ELECTRA. HI phrensj-stricken daughter of Inachus,^ and this, Orestes, the Lyctean forum of the wolf-slaying god ; but this on the left, the renowned temple of Juno ; and for the place Avhither we are arrived, assure thyself thou seest the all-opulent Mycence : and this the habitation of the Felopidas teeming with murders, whence I formerly, having received thee from thine own sister, bore and rescued thee from thy father's bloody fate, and nour- ished thee thus far onward in thy youth, as an avenger of liis murder to thy sire. Now therefore, Orestes, and thou, Pyla- des,2 dearest of foreign friends, what it is needful to do we must quickly consider, since already the brilliant light of the sun wakes clear the morning carols of the birds, and the dark night has gone from heaven. ^ Ere, therefore, any of the inhabitants walk forth from his dwelling, we must confer in counsel, since we arc come to that point where there is no longer any season for delay, but the crisis for action. Okestes. O most beloved of serving-men, what evident proofs showest tliou that thou art good toward us ; for even as a generous horse, although he be aged, in danger has not lost his spirit, but pricks his ears upright, even so thou both uro;est us forward and art among; the first to follow us. Wherefore my determination will I unfold ; and do thou, lending; an alert attention to mv words, if in aught I miss of what is fitting, set me right. For when I came a suppliant to the Pythian oracle, that I might learn in what way I should exact justice for my father from his murderers, Phoebus gave mc an answer, such as thou presently shalt hear : " That in person, alike unfurnished with armor and with martial host, 1 lo, whose story is told in the Prometheus of ^Eschylus, from Vvhich play the word Glarpo-A?]^ is borrowed. The temple of Juno was, accord- inar to Strabo, fifteen stades to the left of the town : she was the patron- ess of Aro-os. ^ Pylades was the son of Strophius, a Phoolan prince, by a sister cf Ao-amemnon, and beino- educated with his cousin Orestes, formed \vi:h liini a friendship that has become proverbial. ^ Commentators disagree on the interpretation cf this place. The cchoiiast suggests two constructions, an antiptosis, /le/.aivr]^ vvktoq Tii ilarpa eK?jAoi-£v, which has been foilov/ed by Brunck, and eKAD.oi-e Tu)V ucjTpuv y fit/.aiva evopovrj. jMusgrave translates iK/J/oc-rrev cx- ccssit^ understanding darpa to mean the whole heavens, as ^"irgil, ^En. III. 567 : " Tcr spumam elisam et rorantia vidimus astra." And this last is approved of by TJonk in the Museum Criticum. 1j2 ELECTRA. [36— G3 by craft I should steal the lawful slaughter of mine hand." Since, then, Ave have heard such an oracle as this, do thou entering, when opportunity shall introduce thee, into this house, learn all that there is doing, that being informed thou mayest tell us sure tidings. For fear not that with both thine own a""e and the long lapse of time they shall recognize thee, or even suspect thee thus tricked out.^ But make use of some such tale as this, that thou art a Fhocian,^ stranger, coming from Plianoteus, since he is tlie chiefest of the foreign allies they have. But announce^ adding an oath,^ that Orestes is dead by a violent death, having been tumbled from a wdieeled chariot-car at the Pythian games. So let thy story stand. Bat we having, as he enjoined, first crowned my father's sep- ulchre with libations and locks cropped from my head, will then come back again, bearing in our hands a brazen-sided vessel, Avhicli thou also knowest is somewhere hidden among the brushwood, that cheating them with words w^e may bring them pleasant tidings, how that my body is perished, already consumed by fire and reduced to ashes. For what does this pain me, when, dead in words, in deeds I shall be safe, and bear away renown ? I indeed think no expression ill-omened which gain attends:^ for already have I firequently seen the wise also in story falsely dying y' then afterward, Avhen they ^ Musgrave objects to this meanincr of tlie word ■'jvOiGfi.tvov, and also to the scholiast's idea : he proposes himself to render it " canis capillis variegatumy uvOoq is certainly applied to the hair. Suidas and Mos- chonulus are ajrainst him. ^ ^uKiiug Trap' uvSpug ^avor^cjg is BlomfielJ's reading. !Mus. Crit, 4»cj\-fiV. — H. ^ The objection of Camerarius, that Orestes should not be made to advis3 perjury, has given Musgrave great trouble; and proposes fjr c'p.cfj to read oy/c.'j. Bat it is too true that Orestes, b}^ his own admis- sions just after, could make, like Ulysses, liis own principles and those of others equally subservient to liis intere.st without much remorse. For the suppressed v/ord dyye/.iar, sec Brunck's note. * Thus Menelaus in Euripides : icaaog [itv upvig' ci 6e iccpdavij /Jyuv iroLiiog elfii, fi?/ Gavdv, /.oyu Oavelv. * This alludes to Pythagoras, who feigned himself dead to acquire the reputation of prophetic skill. Zamolxis and Aristcus of Proconnesus, author of the Arimaspians, have similar stories told of them by Herodo- tus, B. IV. Hermann wonders at the commentators for their illustra- tions here, understanding the poet to allude to such distinguished men 64—93.] ELECTRA. 113 shall again have returned home, they have been the more hon- ored. As I presume that I also, coming to life subsequently to tl.is report, shall yet blaze forth, as a star, to my foes. Eut O land of my forefathers, and ye its gods indigenous, welcome me as prosperous in this my journey ; and thou too, O abode of my ancestors, for, urged by an impulse from heaven, I come to purge thee by my just revenge: then dismiss me not in dis- honor Irom this my country, but [make me] master of my Avealth and the restorer of my house. ^ This now I have said, but, old man, be it at once thy care, having gone, to execute with caution thy duty, but ^YQ will go forth, for it is the season; which indeed is to mankind the greatest arbiter of every act.^ Electra. Alas! ah me unhappy! At. In sooth methought I heard from the door some female servant inside heaving a suppresed sigh, my son. Or. Can it be the hapless Electra? wilt thou tarry here and listen to her cries ? At. By no means. Let us attempt to execute nothing prior to the commands of Loxias,^ and from these to commence our course, pouring out the libations to thy father, for this brings us both victory and strength in action. El. O holy light, and air that sharest equal space with earth, how many a strain of mournful dirges, how many a blow against my bleeding breast hast thou witnessed for me, when murky night shall have retired !^ But for my livelong nights — the hateful couches of this house of woes are conscious : how generally as, being at one time in disgrace with and banishment frona their country, v/ere afterward held in greater repute than ever. ^ This may be given better thus, perhaps : " And make me not a dis- honored outcast from my country, but a master," etc. 2 Thus in Philoctctes, v. 837 : Kaipug rot ttuvtov yvijjuav laxf^v TToAi) TTcpa Tioda updrog upvvrac. ^ " The epithet ' Loxian,' so constantly used by the Greek poets, ia In- terpreted by the scholia in tvv'O ways, either as referring to the oblique direction of his voice {i. c, the ambiguity of his oracles), or as belonging to him from the oblique path of the sun through the ecliptic." Oxf. Translation of Aristophanes. * 'T'!TO?.et(l>0ij, Schol. TrapeZO?;, Brunck reccssit. Musgrave says, "iiTro- ?.£i'rreiv, quod pro dcjiccrc, minui positum citat Budseus ex Aristotele, me- lius omnino hie convenit quam passivum vTro?iei7rca6at, quod rcsto, svper- S7im valet. Utrum tamen legcndum sit v~o?.eiTT7i an vTru^Etipri, mihi non Eatis liquet." 114 ELECTRA. [94—137. oft I mourn mine unhappy sire, whom in a foreign country gory Mars entertained not/ but my mother, and^gisthus the partner of her bed, lop off his head with nuirdcrous axe, as wood-cutters an oak. And for all this no pity is felt by any other save me, when thou, my father, hast perished so dis- ccracefully and piteously. But never then wdll I desist from laments and bitter cries, as long as I look on the ail-glowing beams of the stars, as I look on this daylight ; so as not, like some nightingale that has lost her young,^ to pour forth to all mine echo inviting to shrill lament before these gates of my native home. O abode of Pluto and of Proserpine, O nether Mercury 3 and awful Curse, and ye venerable children of the gods, ye Furies, wdio regard them that unjustly perish, them that by stealth usurp another's bed,^ come ye, lend aid, avenge the murder of our father, and to me send my brother, for alone I have no longer strength to weigh up the burden of affliction that is in the opposite scale. Chorus. Ah! Electra, child, child of a most wretched^ mother, wdiy thus insatiably dost thou pine in lamentation, for Agamemnon long since taken most godlessly in snaTes by thy crafty mother and to an evil hand betrayed ? O that he who caused this might perish, if it be lawful for me to utter this. ^ Cf. ^sch. Choeph. 345, el yiip vtt' 'i/u(p Ilpog rivog Aviuojv, Tzdrep 6opir/UT]7og KarrjvapLGdrjq. — B. ^ Brunck translates the Greek word ^' pullis orhafa.'" Musgrave, how- ever, considering it an alkision to the fate of Philomela and Itys, renders it *■• libcrorum suoruin interfcctrix.''' As Franklin observes on v. 147, Procne, who put Itys to death, is supposed by u^Eschylus, Euripides, and Aristophanes (in his play of the Birds) to have been changed into a night- inoale. ^ Mercury is addressed by this name in allusion to his office as con- ductor of the dead : " Animas ille evocat Oreo Pallentes, alias sub Tartara tristia niittit ; Dat Gomnos adiniitque, et luniina morte resignat." From the third office enumerated by Virgil, we may suppose that Elec- tra's prayers had already been cfTectually addressed to this god, as Cly- temnestra shortly after sends offi»rings to Aganiem.non's tomb in conse- q^ucnce of having had her rest disturbed by dreams of ill omen. * Hermann, admitting an hiatus of some words before Tovq, fills it up thus : aloxpCJg "kiarpuv Trpodurov; evvar, quibus furto crcptus est proditiis torus. * " AvaravoTurag, Schol. t^o)?.cGruTT]c rccte. Vide Musgravium ad Euripidis Here. Fur. 1349." — Brunck. J 12S— 163.] ELECTRA. 115 El. Oitspring of noble parents, ye are come as the solace of mv troubles ; 1 both know and am conscious of this : in no wise does it escape me, nor will I forsake this [task] so as not to bemoan my wretched father. But, ye that requite the boon, of every kind of friendship, leave me thus to languish, alas ! alas ! I implore you. Cii. Yet still thou wilt, never raise thy father at least from the lake of Fluto, man's common bourne, neither by shrieks nor prayers.^ But from moderate [laments] to a grief beyond reason, thou ever with groans art perishing. In matters wherein there is no release from evil, why, I pray you, art tliou fond of misery intolerable? El. Foolish he, who is forgetful of his parents calamitously deceased. But the sorrov/er that mourns for Itys,- ever Ity that aiirighted bird, messenger of Jove, accords with my feel ings at least. O all-wretched Niobe, thee, thee I account a deity, who ever in thy stony tomb weepest, alas ! alas ! Ch. Not to thee alone, be sure, my child, among mankind hath grief arisen, wherewith thou surpassest those Avitliin, with whom thou art from the same source, and by birth akin : as is the life of Chrysothemis and Iphianassa, and he that sorroYv'eth in his youth concealed,-^ whom one day the re- nowned land of the Mycenians shall welcome haply, in ances- try illustrious, under the benign conduct of Jove returning to this land, Orestes.* ^ Hermann reads ui-Tatc, the vestiges of which he thinks he has found in Hesychius : dvT?}aet (scribe uvrriai), /uravelair, uvrr/aeacv. ^ Penelope, in the Odyssey, similarly describes her grief. Od. xix. 520. See some excellent observations on the line ?/re Oafiu rpo-nuaa X££i TTo^.vrjXEa cpuvTiv among Twining's remarks on the expression of musical sound by poetry. Arist. Poet. Prel. Diss. ^ Hermann makes ux^f^v a noun, and construes it with Kpvrcra. " Happy in a youth unknown to sorrows :" semota a dolor ihus. This is much less forced than the common version. — Tr. But if Orestes was free from evils, why mention him"? If we read Kpv-ra 6' dx^^uv, and put a longer stop after 'l(ptdvacaa, we shall have a better sense : " thou art, like them, unhapp}^ ; but blest is he, whom now in age of sorrow reckless at soniC time Mvcene's jrlorious land shall hail." — B. * The withholding this magic of a name till the last, to crown the aiTec- tionate appeal to Eiectra's happier thoughts, is worthy of Sophccles ; and if equaled at all, is so in the turn given by Electra's v.ounded spirit to that which was meant so differently. This, however, none of the older editors have preserved ; and Brunck's and Musgrave's annotations on this passage show their error. IIG ELECTRA. [1G4— 204. El. Whom forsooth I unceasingly expecting, wretch that I am ! childless, unwedded, am ever roaming, drenched in tears, supporting unceasing pain of miseries ; while he is forgetful of all that he has received, and all he has been taught. For what messatre sroes forth from me that is not mocked ? Since he is ever loni^in3. £S3— 110.] ELECTRA. 123 Et« Ay, a line life is mine, worth admiring ! CiiK. Jvay, it might be, and thou knewest how to be wise. El. Teach me not to be a traitress to my friends. Ciiii. I teach thee not so, but to give way to those in power. El. Do thou thus flatter ; thou speakest not my wont. Cim. Yet surely it is honorable at least not to have fallen from imprudence. Eu I will fall, if needs I must, in avenging my father. Cue. Our father, I am sure, grants indulgence in this.^ El. These v/ords it is the coward's part to praise. Cim. But wilt not thou be persuaded and consent to me ? El. Ko, truly. May I not yet be so void of understanding.^ Cim. Then will I too begone on my way, whither I was sent. El. But v/hither art thou wending? to whom carriest thou thes;p ofierings ? CiiK. My mother sends me to make libations at my father's tomb. El. How sayest thou ? to the deadliest of her human en- emies ? CiiK. Whom herself slew :^ for this wouldst thou say. El. At the persuasion of whom of her friends ? Whose pleasure is this? Cim. From some nocturnal fright, to my thinking. ^ Thus Ismene to her sister : '' I then (of those beneath the earth revered Imploring pardon, since by force constrained) Will yield obedience to one potent lord. Attempts beyond our strength no prudence show." Potter, Ant. v. 69. ^ Mz/TTO), per lATOTrira for jXTinGre, since 'Tzu, as Euttraann has observed in his Gicck Grammar, includes always a reference to past time. On this ?uT6T7]r see Porson ad Hec. 1260. ' Homer's account is different : vid. Od. IV. 529 : AvTCKa 6' Aljiadog doAtrjv tcppdaaaTo rexvrjv KpLvuiJ.evog Kara djjfxov Ieluggl (j)cJTag upiaTOvg, 'Elae ?.6xov, eripudrj 6' uvuysi dalra iriveadat. AvTup 6 (Sfj KUAEUV 'Ayafj-e/Livova, iroiusva ?.aQv. "l-n-uOiaiV KGL Oj£f7d>a', UElKea jUEpfir]pL(^UV. Tuv 6' ovK £i6ot' b7.eBpov avr/yaje nal KaTETTe(f>v£ AeiTTVLGoag. He farther adds, that .■Egisthus alone escaped, both his own and Aga' (lieiiuion's followers being slain. 124 ELECTIIA. [411—442 El. O gods of my fathers ! aid me even nov/. CiiK. Hast thou any cheering hope respecting tliis terror? El. Wouldst thou relate to me the vision, 1 then could tell thee. Cim. I know not, save a little, to tell thee. El. Nay, tell me that. Many a trifling ATord, believe me, hath ere now both overthrown and established mortals. Cur. There was a report that she witnessed a second time the presence of my and thy father having returned to life, and then that he, having taken the staff which once he bore, but now -3Cgisthus, fixed it in the earth, and from it sprouted up a vigorous scion, wherewith the whole land of Mycenas was over- shadowed.^ This I heard from one who related it, who was present while she reveals her dream to the sun.^ But more than this I know not, save that she sends me in consequence of this alarm. Kow by our country's gods I implore thee, yield to me, nor fall by imprudence ; for if thou shalt repulse me, hereafter thou wilt send for me in trouble.^ El. But, my beloved, of all this that thou earnest in thine hands, attach nothing to the tomb : for it is not lawful for thee, nor pious, from that hated woman to place funeral gifts, or to carry expiatory libations to my father. But away with them secretly, either to the winds, or to deep-sunk dust, where never any of them shall approach my father's place of rest : but when she shall be dead, lie they in earth a deposit for her- self; for had she not been naturally the most daring of women, she in the first j)lace had never at any time crowned these hateful libations for him, whom at least she slew. For con- sider, whether the entombed dead in thy opinion receives these ^ Compare the Choephorse of ^schylus, from v.hich Sophocles has borrowed the idea of the dream. ^ Under an idea that the god who dispelled the shades of night froa the earth was also capable of averting the evils whicli had been threat- ened during that night, the ancients, having been alarmed by dreams, used to tell theia to the sun ; and hence, says Franklin, Apollo was termed ^TTorpoTralog. " Scnscrat ut pnlsns tandem Medea tenebras, Ilapta toris, primi jubar ad placabilc Phocbi Ibat." Val. Flacc. v. 330. ' Hermann has here ably pointed out the skill of the poet in coiinect- j.''.j Chvysothemis' v.'arning (o her sister with the account of Clytemnes- ir: ;j ;darm, v.ho \,oulJ be made doubly vindictive in her purposes tov.'urd JLlccLi.i l.v i'jj.T. 443—476.] ELECTRA. 125 honors in mcocl fricncllj to her ; by A\'hom perishing imhonor^ ed, Uke a foe, he Avas mangled, and I'or a purification §lj£ wiped oft' her spots upon liis head.^ AVhat, tiiinkcst thou ^o bear these atonements of" the murder for her ? It can not be. But leave these alone, and do tliou, having cut from the ringlets on thine head the extreme hairs,- and from me unhappy, a paltry gift indeed, but still such as I have, give him this squalid^ [hair], and my girdle, not garnished with fineries. And fall- ing down, beseech him from the earth to come a kindly aid to lis against our enemies, and that his son Orestes with mightier hand may alive trample under foot his foes, that henceforth we may crown him with wealthier hands than wherewith we now Oiier our gifts. I think indeed, I think that he hath some plan in sending to her these dreams of horrid aspect. But, how- ever, my sister, perform this service for both thyself and me an aid, and for the most beloved of all mankind, now lying in Hades, our common sire. Cii. "With piety the damsel speaks : but thou, my friend, if thou be wise, wilt do this. Cim. I will do it ; for that which is right has no good rea- son for one to strive with two, but to hasten its performance. But, upon my attempting thes^deeds, let there be silence on your part, for tiie gods' sake, my friends, since if my mother shall hear of this, a bitter attempt, methinks, I shall yet hazard in this. Cii. If I be not born a foolish prophet, and wanting in wise judgment, there will come Justice the prophetic, bearing in ^ Those among the ancients who had murdered any person believed that the wiping their swords, or any other weapon they had used, on the head of the deceased, v/ould prevent his avenging spirit from having pow- er upon them. The cutting off and wearing under their arms a piece of flesh taken from the dead body was also thought a spell of Uke influence. ^ " It hath been observed that the ceremony of cutting ofl' the hair, while it was obviously expressive of violent emotion, had a latent mean- ing couched under it. As the hair was cut oft" from the head, never more to be united to it, so were the dead cut oft' from the livino-, never more to return. This usage was not confined to the heathen world. It is taken notice of in Scripture : Ezekiel, describing a great lamentation, says, ' They shall make themselves utterly bald for thee :' c. xxvii. 31." Notes to Trans. Min. Poet. Q. 191. ^ " Defendi potest d?..i7Tap7j, modo ca vox significare putetur comam non accommodatam supplicaticni, ut quce non satis compta atque nitide ha- bita sit." — Kerm. 12:] ELECTRA. [477-520. lier hands righteous niastciy : she will pursue them, my child, lit i!0 distant period. Confidence rises v/ithin me, just nov/ hearing the s\veetly -breathing dreams.^ For never is thy par- ent the kini!; of Greeks forgetful at least, nor the ancient brazen two-edged axe, which slew him with most shameful insults. Also shall come the many-footed and many-handed Erinnys of brazen tread, that is concealed in dreadful ambush. For an incestuous unhallowed rivalry of blood-defiled nuptials has come upon those to whom it was unlawful. For these deeds, of a truth, it holds by me that no portent can ever, ever be come upon us without harm to either the doers or the accom- plices. In good truth, there are no auguries to m.ortals in alarming dreams, nor in oracles, unless this apparition of the night shall anchor at last in good.^ O toilsome horsemanship of Felops in old time, hov/ woeful camest thou to this coun- try ! For since the drowned Myrtilus^ was sent to [his last] sleep, hurled headlong forth in dire insult from his all-golden car, no calamity of many troubles hath ever yet been wanting to this house. Clyte3dje3tra. Let loose, it seems, again tliou roamest ; for -3i^gisthus is not here, who ever checked thee lest, being abroad, thou shouldst dishonor thy friends. But now, as he is absent, thou heedest not me at least. Nay, more, thou hast actually denounced me at large and to many, as that I ^ That is, to the party of Agamemnon, in proportion as they came un- welcome and alarming to Clytemnestra. ^ Musgrave considers the latter part of this chorus as out of place after the promise of a prosperous fortune to the house of xlgamcmnon. Yet as this could not be without a crime ; since " sanguine qusrendi redi- tus ;" Hermann defends the transition made to the primal curse of the ill-starred royal family of Argos. ^ Myrtilus, son of Mercury and Phsctusa, was charioteer to Q^nomaus, king of Pisa, the father of Hippodamia, whose horses he rendered the most famous for their swiftness in all Greece. This it was which pro- duced the confidence of CEnomaus in challenging his daughter's suitors to the chariot race, and had already been the destruction of thirteen chiefs, when Felops bribed Myrtilus with a promise of sharing the favors of Hip- podamia. Thus allured, he gave an old chariot to Q^nomaus, which broke down in the course, and killed him. ^^'hen, however, Myrtilus demand- ed the reward of his perfidy, Pelops threw him into the sea, thus exem- phfying the words of Shakespeare's Henry : " Tho}'' love not poison, that do poison need ; Nor do I thee, though I did wish him dead. I hate the murderer, love him murdered." 521—553.] ELECTRA. 127 am impudent, and, contrarj^ to justice, am the aggressor in insolence to thee and thine.^ Yet have I no insolence; but bespeak thee evil' by being so often slandered by thee. For that thy father, no other pretense hast thou constantly, fell by my hand. My hand : I know it well, I have no denial to make of this. For Justice took him not I only, which thou oughtest to aid, wert thou haply in thy senses. Since this thy father, whom thou art ever wailing, alone of Greeks could bear^ to sacrifice to the gods thine own sister, though lie suifered not from pain, when he begat her, equally with me that bare her. Enough : teach me now for whose sake he sacrificed her.^ "Wilt thou say, for the Greeks ? But they had no claim to kill my daughter at least. But if forsooth then for his brother Menelaus lie murdered v/hat was mine, was he not bound to give me due satisfaction ? Had not he tvv'o children,^ for whom to die was more reasonable than for her, they being of the father and mother for whose sake was the voyage? What, had Hades a desire of my children, rather than hers, to glut herself with them 1 Or was affection for his children by mo, neglected by their abandoned father, yet remained in Menelaus? "Were not these the acts of a witless sire, a villain in purpose? I indeed think so, even though I speak contrary to thy sentiments. But the deceased at least would say so, could she resume her voice. I then am not disheartened at what I have done ; but if I seem to thee to judge amiss, do thou, preserving righteous judgment, re- proach those near of kin.^ El. Thou wilt not now at least assert that I, having com- menced with some offensive w^ords, have then heard this from ^ Rermann places a comma after apxcj, not, he says, because the read- ing adopted by Brunck and others is incorrect (v. Matth. Gr. Gr. ^ 549), but because irecpd cliajg apx(^ is a better sequel to the preceding Opacua el/it. ^ Cf. ^-Esch. Ag. 224 : cT?.a 6' ovv dvrjip yevscdac dvyarphg. — B. ^ Herm. rov, X'^P'-"'^ rlvog tdv. av. " In return for what, in favor to whom." Thus in the Nubes, uvrl before rov is omitted, v. 22, ^ This, says the scholiast, though it militates against Homer's account, is in 'u ion ^vith Hesiod's : "H T£Ke6' 'Ep/iii67]v covpiK/.ctru 'Meve/.du, '0-7,6ra~ov d' trf/ce ^^LKooTparov, opov 'Aprjog. * i. c, 'by father. 128 ELECTRA. [554—587. thee; ]jut, wouldst thou permit me, I would rightly argue at cncc in behalf of the deceased and my sister. Cly. x\ny, then, I do permit ; but hadst thou always thus begun thine address to me, thou hadst not been oftensive to listen'to. El. AVell, then, to thee I speak. Thou ownest thou killed my father. Than thi^ what confession could be yet more base, whether in fine with justice or without? But I will prove to thee that thou didst not slay him with justice at least; but persuasion from a villain, with whom thou now companiest, allured thee to it. Kay, ask the huntress Diana, in revenge for what those many winds detained them at Aulis ; or I will tell thee, for from her it is not allowed thee to learn. My father once, as I hear, sporting in the groves of the god- dess, roused en foot a dappled, antlered stag, in whose slaughter exulting,- he chanced to utter some [haughty] word.^ And, thenceforth angered, the maiden daughter of Latona de- tained the Greeks, that my father, as satisfaction for the beast, should oifer up his daughter. Thus was her sacrifice ; since no other release was there to the host, homeward or to Troy. On whose behalf, having been forcefully constrained, and having resisted much, he reluctantly saciificed her, not for Menelaus's sake. If, however, for I will state even thy plea, wishing to profit him, he acted thus, ought he for this to have died by thy hands'? By what right? Beware, lest in ordaining to mankind this rule, thou ordain thyself woe and repentance. For if we shall slay one for another, thou, mark me, shouldst die the first, at least hadst thou thy due. But look to it, lest thou set up a plea that does not exist. For tell me, an thou wilt, in requital of what thou happenest at present to be committing deeds the most infamous possible ; thou that couchest with the assassin, with whom thou erst ^ The business of the ancient poets, and, till very lately, of our own, has eonslantly been to inculcate submission to the will of Heaven, and respect for all thintrs more immediately connected with it. In conformity to this proposed object, insolence to Minerva is stated by Calchas to be the cause of Ajax's madness ; and the wound inflicted on Venus by I)i- omed leads to his expulsion from liis home by an unfaithful wife ; while the still more audacious, because the more personal, insults to tlie deities ciTered by Laomedop., lay the towers of liium, the work of more tlian hu- man hando, in the dust. Nor was the prince of lyric poets less reUgious than the t a-edians : vid. 01. 9, 5G. 533—611] ELECTRA. 129 didst destroy my father, and luist cliildren by liim ;^ while thy former lawful progeny, from lawful lineage sprung, thou cast- est out. How could I approve of this? Wliat, ^v-ilt tl^ou say that this too is vengeance thou takest for thy-daugliterf- Base- ly, even shouidst thou say so ; for it is not honorable to marry with enemies for the sake of a daughter. Hut it is not allow- ed even to advise thee, thee, that ventest thy whole talk of how I slander my mother. Nay, I at least account thee a mistress rather than a mother to us, I that live a wearisome life, ever treated with evil from thee and thy paramour ; while the other ftar away, having hardly escaped thy hand, hapless Orestes, wears out a melancholy existence, whom thou hast often accused me of bringing up as an avenger of thy pollu- tion ; and this, had I had power, I had done, of this be well assured. For this at least proclaim me to all, whether thou wilt as wicked, or abusive, or full of impudence ; for if I am naturally an adept in these practices, I am almost no disgrace whatever to thy nature. Cii. I see her breathin;:^ racre ; but whether or no it exist with justice,-^ of this I see no farther thought. }.oi5op7iaaL diovg, tx^po, aocpla ■ koI TO Kai'xaadat Tzapa naipov Maviaiatv vrroKpiKei,. Hence we see thtit it wanted but little supernatural influence to drive Ajax to the phrensy with which he was afterward possessed. ^ Pausanias mentions Erigone, a daughter of ^Egisthus, of whom Tzetzes ad Lycoph. 1374, plainly calls Clytemnestra the mother. — Herm. ^ Euripides strengthens this plea by the addition of another, which the ladies will think more forcible, viz., that Agamemnon kept another wom- an, and even brought her into the house with his wife. This fact is thus alluded to by Ovid : " Dum fuit Atrides una contentus,- et ilia Casta fuit : vitio est improba facta viri." — Franklin. ^schylus also mentions the arrival of Cassandra at Argos, and her proph- ecies of her own and Agamemnon's fate. Indeed, the Grecian chiefs iq general appear to have so Uttle observed conjugal fidelity, that their wives' treachery hardly need be referred to the wrath of Venus, or any other deity. Ulysses alone (his loves with the goddesses must be excused on the score of influence beyond human power to counteract) appears to have had a just sense (vid. Od. I. 433) of decorum in this particular, and ac- cordino-lv his wife continues faithful to him throufjhout. ^ Hermann corrects the scholiast's interpretation thus: ''but whether Electra justly harbors anger," ^vvean, scil. rcj jievsi. F 2 130 ELECTRA. [612—037. Cly. "VYliv, v.hat thought sh.ould I have about her at least, who in such terms hath insulted her mother, and that too at such an age?^ "What, does she not seem to thee likely to jDro- ceed to any crime without shame ? El. Be now well assured that I feel shame at all this, even though I seem not to thee so to do ; and I am conscious that I act as disbecomes both my age and myself — but alas ! for thy enmity and thy crimes compel me to act thus perforce, since by the base are base deeds taught. Cly. O shameless creature ! doubtless I, and my words, and my deeds cause thee to speak a great deal too much. El. Thou speakest them, not I ; for thou doest the deed, and deeds find themselves words. Cly. But never, no, by Queen Diana,- shalt thou go unpun- ished for this insolence, when ^gisthus shall retur^i.^ El. Seest thou? thou art hurried off into rage, though hav- ing given me leave to say whatever I might wish ; nor know- est hov/ to listen. Cly. Vfiit thou not then suffer me even to sacrifice amid sounds of good omen,^ now that I have allowed thee at least to say thy all ? El. I suffer, I bid thee, sacrifice ; nor blame my lips, since I will speak no farther. Cly. Then do thou, that art here with me, take up the offerings of various fruits, that to this king I may offer up vows for deliverance from the terrors which now I feel. Now ^ It is hard to say whether this is meant as a reproach to Electra's youth or maturer age. The context seems to intimate the former, but the probable age of Orestes the latter. ^ Electra having in a former passage declared that her mother, as a murderess and adulteress, was unfit to inquire aught of the goddess of chastity, by this oath Clytemnestra means to contradict her. ^ Take ovk a?.v^£ig here as equivalent to ovk tlEeig uTiv^lv, and under- stand a7.v^L^, not in a passive but an active sense ; not " effugium ejus qui eflugitur," but " effugium ejus qui effugit." — Herm. * This is well known to have been a point of great importance among the Greeks. Ulysses, relating the cause of Philoctetes' expulsion from the army, says, or' ovTE ?.otPf/g rjfuv, ovte Ovfidruv Tzapyv iKrJAoig Trpoadiyeiv, uX?J dyptaig i Karelx' ^^^ ^"^ arpaTuTredov dva^rjfica g. — Phil. v. 8. Hermann, however, takes ev(p/^/iGV j3o7/g to mean merely silence, as in the CEdipus Coloneus, v. 132. 637— G72.J ELECTRA. 131 mayest thou hear, Apollo our protector, my concealed address. For my speech is not before friend^', nor suits it to unfold all to light, while she is close beside me, lest with malice and babblinsf clamor she circulate an idle tale throujihout the town.i But hear me thus, for thus will I address thee. The apparitions of a twofold dream that I have this night beheld,^ these grant me accomplished, O Lyccean king, if propitious to me they have appeared, but if hostile, let them recoil on my fjcs. And if any by treachery are plotting to expel me from my present good fortune, permit it not ; but grant that I, ever living a life thus unharmed, may sway the Atrida^'s palace and this sceptre, in happy hour consorting with those of my friends with whom I now consort, and as many of my children, as from whom no ill will attaches to mte, nor bitter annoyance. This, O Lyca^an Apollo, favorably hearing, grant to all of us, even as v/e ask ; but all the rest, though I be si- lent, I deem thou knowcst, as being a god.^ For it is meet that the race of Jove sees ail thinfrs. Att. Stranger females, how might I surely know if this be the palace of the king ^gisthus? Cii. This is, O stranger. Thyself hast rightly conjectured. Att. And am I right in guessing also that this is his wife ? For she is dignified as a sovereign to look on. Cii. Most certainly of all. This is she, here before thee. Att. Hail, O queen. I come bringing to thee pleasant tid- ings, and to ^-Egisthus alike, from a friend. CiA'. I accept the uttered omen. But first of all I wish to know of thee, who of mankind dispatched thee. Att. Phanoteus the Pliocian ; forvv'arding an important matter. Cly. Of wdiat kind, stranger ? say ; for being from a friend, I am w^ell assured thou v, iit speak friendly words. ^ Thus Virgil : " Hinc spargere voces In vulgum ambiguas." — ^neid II. ^ " ^lggQv, duplicium id est ambiguorum. Sic Lucianus in Alexandre, p. 218 : SiTTOvg rwag kol d/KpiBo/iovg Kal lo^ovg xPV<^/^ovc (Tvyyu(pcjv.'' — Brunck. It may, however, be an allusion to the vision which ^schylus has related. 2 Similarly the Chorus in (Edipus Tyrannus : 'A/L/V 6 ficv ovv Zeiig, 6 r' 'A-:t6?.?.uv ^vverot, Kal to. ippordv EMJref. V. 498. •J 32 ELECTRA. [673—697. Att. Orestes is dead : I speak compressing it in brief. El. Unhappy me ! this day am 1 undone. Cly. What sayest thou, what sayest thou, stranger? heed not her. Att. Now, as before, I dechire that Orestes is dead. El. Wretched I am lost. I am no longer aught. Cly. Look tliou to thine own alfairs ; but do thou, stranger, tell me the truth ; in what way perishes he ? Att. And for this I was sent, and I will tell the whole. For he having come to the glorious pageant of games of Greece,^ for the sake of Delphian prizes, when he heard the loud announcements of the herald proclaiming previously the race, the decision of which comes first, entered [the listsj illustrious, the admiration of all there present. And having made the goals of the course even with the starting-place,^ he went forth, carrying the all-honored prize of victory. And that I may tell thee sparingly amid abundance, I have not known the deeds and might of a man like him. But know at once ;^ of as many double courses as the umpires pro- claimed the five prizes which are customary, of these obtaining all the meeds of victory, he was hailed happy, announced as an Argive, by name Orestes, son of Agamemnon, that once assembled the fiimous armament of Greece. And such were these events. But when any god shall afilict him, not even ' Tho Pythian games were instituted in honor of Apollo's victoiy over the serpent Python, and are thought to have been at first confined to a contest of musical and poetical skill in hymning the praises of the victor god. The 6 tavXo^ here mentioned was when the competitors in the foot- race doubled the goal, and returned to the starting-place. The 7:i-vTaQ}.ov is usually supposed to be comprised in the celebrated verse — 'Alfia, TToSuKeLTjv, dloKov, uKOvra, 7:d?.7]v. The prizes were sacred apples, to which some add wreaths of laurel, or, according to Ovid, of beech. As Pausanias has stated, x. 7, 3, that most of the Pythian rules were adopted from the Olympic games, we find "the order of the course," (ViavAor, first here. ^ See Brunck's note. Hermann's better taste has rejected so epigram- matic a prettiness as that of Antipater ; and he justly observes that Soph- ocles, in saying that Orestes made his starting-place his goal, exactly de- scribes the 6iavXo^. ^ Hermann has a comma between f^p6fiur> and ^,iav?.o)v, and considoro what follows as equivalent to iTEvrdOAuv u vojil^craL. — Tn. Dindorf lias rightly followed Porson. — B. 698—720.] ELECTRA. 133 the strong man could escape. For he on a following claj,^ Aviien at sunrise there was a swift contest of horsemanship, came in with many a charioteer. One was an Achaean, one from Sparta, two were Libyans drivers of yoked chariots ; and he among them the hfth, guiding Thessalian steeds, the sixth from ^toha with chestnut filhes, the seventh a Magne- sian, the eighth, with Avhite horses, an -3!^nian by race, the ninth from the god-erected Athens, the other a Boeotian, hlhng up the tale of ten chariots.- But having taken their stand where the appointed umpires had thrown for them with lots, and ranged their chariots, at the sound of the brazen trumpet they started, and all at once in concert cheering on their horses shook the reins in their hands : the whole course within was filled Avith the noise of rattling chariots;-^ the dust was tossed on hish ; while all tooether in confusion were sparing nouglit of the lash, that each might get beyond the other's wheels,^ and snortings of their steeds, for the breath- ings of their horses were at once falling npon and covering with foam their backs and the circles of their wheels. But he keeping under tlio very last column,^ continually w^as ^ Translators and ccn}n?e.ntators agree in considering uJ.^.oq here as synonymous with dtvrzpoq (the Latins have the same idiom, as in Cicero ; xinus, alter, tcrthis) ; but as it is not certain how long the Pythian games lasted, this appears a gratuitous assumption. Certainly Poppo, in his note on Thucyd. III. 59, denies the converse : " provocat enim ad Pind Olymp. I. G9, ubi postquara Pelops dictus est a Neptuno raptus atquc in Jovis domum traductus esse, subjicitur : "Y.vOa devTtpc) XP^'^'^ ''H/.Oe Kol Vavv/LiTJdrjg. Quo in loco quura scholiasts multas turbas movissent, Ganymedem Pe- lopc priorem fuisse dicentes, Heynius devrtpo) XP^'^V positum esse voluit pro u?./.(i) xpo't'V^ quod satis rcfutavit Bocckius, quern vide in Notis Criti- cis, p. 346. Aeirepog enim nonnisi ibi usurpari potest, ubi de duobus sermo est, ideoque non cum uA?.og sed cum erepog cohaeret ; a quo tamen ita diiTert, ut irepor unum ex: duobus eignificet sine ulla vel temporis vel ordinis sive dignitatis notatione, unde unus ille et prior et posterior esse potest, devrepog autem nonnisi de posteriore plerumque dicatur :" p. 63. — Tr. See Liddell and Scott, s. v. cAAof, no. 7. — B. ^ Hence v/e learn the number allowed to run at the Pythian games at one time. ^ Quadrijugcs currus. — Brunck. "The harnessed car." — Potter. " 7iEvyo)Tuv. — Hesychius. ^vyucu — /v/,fiC7«."— Musgra^e. * XvoaL are properly the sockets into which the axle-tree? ^rt^ put ° iax^TJ] cT7j}.T} is the last in ordeV oi Rtveral colui:n;s o/ obftU-sks 134 ELECTRA. [721—740. wheeling in his axle's nave, and giving rein to tlic right steed, held in the near horge. And hitherto all the chariots contin- ued upright ; but then the hard-mouthed steeds of the .zEnian run away with him, and in turning at the completion of tlie sixth, and now on the seventh course,^ they dash their fronts on the Barccean car.^ And thenceforth, from a single mishap, one was -crushing and tumbling on another, and the wlioie Crissa2an plain was being filled with the wrecks of shattered chariots. But the skillful charioteer from Athens, aware of this, drives by outside them, and slackens speed, having suf- fered to pass him the tossing tide of horses confounded in the centre. But Orestes was driving the hindmost,^ indeed, but keeping back his coursers, placing his trust in the issue. Bat the other, when he sees him left alone,^ having cracked in the ears of his swi(t m.ares the shrill sound of his whip, pur- sues him ; and having brought their poles in line, they were driving, now one, and then the other, pushing forAvard the heads of their chariot horses. And all tlie other courses in safety the hapless youth drove erect in his car upright ; but tlien, slackening the left rein of his wheeling horse, he una- wares strikes the pillar's edge,^ and breaks the middle axle- nave, is tumbled from his chanot, and entangled in his reins, while on his falling to the ground his steeds were dispersed over the middle of the course. But the assembly, when it erected in the Hippodrome, and does not, as some have supposed, allude to the last turn round the goal. See Hermann's dissertation on the words used by the Greeks to express the movements of horses, Beckii Conmi. See. Phil. vol. i. part i. p. 49, and Bulcnger de Circo Rom. c. 29, in Grffivius, Thesaur. Ant. Rom. t. 9. ' Hcruiann understands i-ttol here, agreeing Vt'ith the masculine re- ?^ovvTcg. - This is an anachronism. V. Herod, iv. IGO. ^ Monk translates this, " Now Orestes drove the last to be sure, but keeping his horses back, as he placed his confidence in the end of the race." * " The sclioliasts do not state v.hom they understand to be meant by u (5t' and vtv respectively. Later interpreters refer the former to Orestes, the latter to the Athenian ; but in that case one would have expected tr.eZvnv rather than vtv, which last must a})ply to the principal subject of discourse ; and that subject is Orestes." — Herni. * As his other instructions agree with the ])lan pursued by Orestes, so this is the accident against which Nestor particularly warns Antilochus, 11. xxiii. v. 334. 750—787] . ELECTRA. 135 perceives him tliro'.vn cut of his sent, shrieked aloud over the youth, that, after having done such deeds, he meets with such a disaster, whirled along on the ground, and then again tossing up his limbs to heaven : until the charioteers liaving with dif- ficulty stopped the horses' speed, released him, all bloody, so that none of his friends by looking on him could have recog- nized his hapless person. And having forthwith burned him on the pyre, in a little brazen urn a huge body of melancholy ashes- are appointed men of Phocis bringing, that he may inherit a tomb in his fatlier's land. Such, look you, are these tidings, as in story told,- piteous, but to us eye-witness- es that saw it, the greatest of all misfortunes that I ever beheld. Cii. Alas !^ alas! It seems then the whole race of our for- mer lords from its very roots has perished. Cly. O Jove, whether shall I call these news fortunate 7 or terrible, yet gainful ? yet 'tis a painful case, if by mine own ills I save my life. Att. But why, lady, art thou so dispirited at my present words ? Cly. 'Tis a dreadud thing to be a mother ; for not even to the ill-treated does hatred to those she has borne attach. Att. It seems then we are come in vain. CiA\ No, believe me, not in vain at least ; for how couldst thou tell me in vain ? if thou earnest possessing sure proofs of his death, who born of my life, an alien from my breast and nurture, estranged himself in exile, and since he quitted this land never beheld me, but laying to my charge his father's murder, was ever threatening to perform dreadful deeds, so that neither by night nor by day did sweet sleep overshadow nie ; but progressing time ever led m.e on as doomed to die. Now, however (for on this day am I released from alarm at her hands and his, since she the greater pest was living vdth me, ever drinking up my pure life's blood), now haply shall we pass our d;i3"3 in quiet, as far as relates to her threats.-^ ^ Thus Hermann, rejecting both Brunck's idea of antiptosis and Scliae- fer's construction of x'^^^'^'? crrrodo?. ^ Simiiariy the messenger in (Edipus Tyrannus, v. 1237 : a/.ycar' uttegtlv ij yap otjng ov Tcdpa. ' " Ma'c Brunckius f5' post vov delevit, quod rcpeti post parenthcsin notavi ad Vigcrum, p. 847. Conipare -Esch. Chocph. 621-629.'' — Kerm. 136 ELECTRA. [788—818. El. All me, unhappy ! for now 'tis mine to wail, Orestes, thy misfortune, that thus conditioned thou art insulted by this thy mother ; is this well ? Cly. Not with thee, be sure ; but he, as he is, is well. El. Hear, avenging spirit of the lately dead.^ Cly. It hath heard whom it ought, and well fulfilled the prayer. El. Be insolent ; for now thy lot is prosperity. Cly. So shall not Orestes and thou repress it. El. We have been put down ourselves, on fear that we shall put thee down. Cly'. Thou wouldst become deserving of many things, stranger, hadst thou checked her babbling clamor.- Att. I would be gone then, if this be well. Cly'. By no means ; since thou wouldst be about to act in a manner worthy neither me nor the friend that sent thee. But go ye within, and leave her to lament from without both her own and her friend's calamities. El. And does the wretched woman seem to you, as grieving and in pain, bitterly to weep and wail over her son thus perished ? Ko, in derision is she gone. O unhappy me ! Dearest Orestes, how by thy death hast thou undone me ! for thou are gone, and hast torn from my heart the only hopes that yet remained to me, that thou wouldst one day come a living avenger of my father and of me ill-fated. But .now whither must I go? for I am lonely, bereft of both thee and mv father. Now must I ajiain be a slave to those amons men most hateful to me, the murderers of my sire. And is this well with me? But no, never again hereafter will I be their co-mate,^ but at this gate having thrown myself along, ^ Nemesis, daughter of Xox, anfl by some supposed to be the same with Leda, was intrusted with the care of avenging all manner of impieties, but especially those committed against the dead. It was in this latter char- acter that Adrastus, in his second expedition to Thebes, to avenge the re- fusal of burial to his son-in-law Polynices, erected a temple to her. The Greeks also celebrated a feast in her honor, called Nemcsia. ^ Hermann refers to Matth. Gr. Gr. () 524, for the construction of this passage, defending the common reading against Monk's remarks in Mus. Grit. ^ Brunck's reading t:Gaoj£ is an elision unknown to the tragic dialogue : ^vvoLKoq taouai may be read, according to Hermann, with a hiatus : lie himself reads etGei/x' ; Monk and others, tao/uai ^vvoiKog. ^'■Scd transpo- 819—81-1.] ELECTRA. I37 friendless "vvill I Avlther away life. AVherefore, let any of those within slay me, if he be oftended, since 'tis pleasure if I die, "pain if I live, and for life I have no wish. Cii. Where can be the thunderbolts of Jx)ve,^ or where the beaming sun, if looking on these things they silently hide?^ El. O! O! alas! alas! Cri. My child, why weepest thou ? ^ El. Alas! Cii. Sob not thus violently. I El. Thou wilt kill me. Cu. How'? El. If thou shalt suggest a hope for those who have mani- festly sunk into the grave, thou wilt the rather trample on me wasting away. Ch. I did it, for that I know that royal Amphiaraus was ensnared by stealth in the golden- wreathed fetters of a woman,^ and now beneath the earth — El. O! alas! alas! Ch. Immortal he reiirns. El. Alas! Ch. Alas, indeed ! for she deathful — El. Was over-mastered 1 ncndi ratio, hodje est tnstar aciiti cultri in manilus puerorum.^^ — Herm. — Tr. Bat Dindorf retains tc7(70//'. — B. ^ *' These four lines must be restored to the Chorus, whose claim to them is irrefragable. They insinuate a ground of hope for Electra, to which she alludes in v. 833. The exclamations in v. 827 are Electra's." — Mus. Grit. i. 204. ' This word is with peculiar fitness applied to the sun : Aelvov yup 6eov alSe (Soeg koI l^ia ////Aa, 'HeAiOV, bg ttuvt^ iut what is it ? do I not speak this to thy delight ? El. Thou knowest neither whither on earth nor whither in thought thou art hurried. Cue. But how know I not that at least which I saw plainly? El. He is dead, miserable woman ; and all protection to thee from him is vanished ; look not to him at least. Cue. Unhappy me ! from whom of men hast thou heard this? El. From one who was near at hand when he perished. Che. And where is this man ? amazement comes over me. El. Within, acceptable, and not displeasing to my mother. Che. Unhappy me ! and from whom among men could have been the many funeral offerings at my father's tomb ? El. I am most led to believe that some one placed them there as memorials of the deceased Orestes. Cue. Ah ill-fortuned ! while with joy I bringing such a tale was hastening, not knowing, I am sure, in what woe we were plunged !^ But now, vv'hen I have come, I find the previously- existing evils, and fresh ones also. El. Thus it is with thee ; but if thou v/ilt be persuaded by me, thou shalt lighten the weight of thy present affliction. Cue. "What, shall I ever raise the dead? El. That at least is not what I said, for I was not born so senseless. Che. What then dost thou require, to which I can pledge myself. ' "Kpa est ergo, quod hie in media oratione cum dolorc additum. — Kernx ad Aj. 1005. 04a—074.] ELECTRA. 141 El. That thou take heart to execute what I shall advise. CiiK. Nay, if there be any profit in it at least, I will not re- ject it from me. El. Observe, without trouble, be sure, nothing is success- ful. CiiR. I do observe. I will lend aid in all whereunto I have strength. El. Hear tlien now, in what way I have planned to effect it. Tiiou too art surely aware that present countenance of friends there is none to us, but Hades has taken and deprived us of them, and we are left alone. ^ I at least, wdiile I heard that my brother v,^as flourishing in life, maintained hopes that he would one day come as avenger of my father's murder -^ but now, since he is no more, I therefore turn to thee, that with me thy sister thou wilt not be reluctant to slay the per- petrator of our father's murder, ^gisthus. For I must con- ceal nought from thee any longer. Since how long wilt thou continue slothful? with a view to v/hat farther rational hope? who hast cause to sigh being deprived of the possessing of thy sire's v/ealth, and cause to sorrow, so long a time growing old unwedded and unbetrothcd. And do not any longer hope that you will ever obtain these things. For ^.gisthus is not so imprudent a man as ever to suffer thy progeny or mine to spring up, an evident annoyance to himself.'^ But if thou be induced by my counsels, first thou wilt reap the praise of piety from thy father in the grave, and also from thy brother, and then as thou wast born, thou wilt be called hereafter free, and wilt gain thyself a worthy marriage. For every one is wont to have re2:ard to wdiat is virtuous. But in the report at least seest thou not what high renovvm thou wilt at- tach to thyself and to me by being persuaded by me ? For ^ Hermann here defends the first person dual against Elmsley and Monk ; it is found once only in Homer, II. '^. 485, where Ehnsley pro- posed to read TT^pi'liJ/asad', once besides this place in Sophocles, at Phil. 1079. where also Hermann has retained the dual : "Observa, ^Egistho, non ciiam matri, necem parare Electram." — H. ^ UpciKTup is properly the exactor of retribution. ^ Thuc. III. 40. M-i-Ziora 6i ol iir] ^vv Trpo^aaa rivj. /ca.vwf TTOtovvrcg t--e^tp\o!'Tat icnl dio.O.vvTai^ ~ov Kivdvvov ixbopujicvoL rov vrroAeinOfitvov tX^pov. " ?i'on pi.t?m rospexisse Sophoclem versum pancmiacum V7i~loq or izarepa Krr/ci>aQ Traldag Kara'Acimjc, ut Schaefero videbatur ia Melct. Crit. p. r^b'."— Herm. 142 ELECTIIA. [97.")— 1004. who of towiismcn or strangers bcholdin-r us will not wclcomo us with applauses such as these '? " BeholJ, friends, these Uvo sisters, that saved their father s house, that of their lives un- sparing, took the lead in shiying their foes who once were liigh in station ; these ought we to love, these ought all to venerate, these all to honor, both at the festivals and in the r.tatcs' popular assemblies, in reward of their courage."^ Thus, be sure, will every man proclaim of us, that glory sliall Uili us not, alive or dead. But, my beloved, be persuaded, join in toiling for thy father s sake, in laboring for thy brother's, respite me from misery, respite thyself, being assured of this, that "basely to live is base for the nobly born." Cii. In words like these precaution is a help both to the speaker and hearer. CiiK. Yet before she spake, ladies, had she chanced to bo other than perverse of thought, she had preserved that caution, even as she doth not preserve it. For whither possibly turn- ing thine eyes, art thou at once arming thyself v>dth such daring, and callest on me to support thee ? Seest thou not '? thou wert born a woman, and no man, and art in power less strong than thine opponents. But to them is destiny daily- propitious, while to us it is retrograde, and comes to noiight.-^ Who then, plotting to ensnare such a man, shall be let off unpained by calam.ity? Bev/arc lest faring badly we work ourselves v>'eighticr evils, if any one shall hear these words. ^ " Notvvithstandinfj the decent rcser\-edncss of female manners in an- cient Greece, the virgins were not only allowed to be present at certain religious solemnities, but their attendance was necessary ; they formed a distinguished part in the sacred processions, and were led by some virgin of the highest rank." — Potter. In Spain, where the strictness of fcmule confinement outdoes even that of ancient Greece, the same license is al- lowed on the festivals of particular saints. ^ The desmon, which in Socrates supplied the office of common sense, was considered by the ancients as a being of an intermediate order be- tween God and man ; being synonymous with the genii (perhaps origin- ally with the giants), and therefore sprung from earth {y:/) previously to the creation of man ; they were supposed to control by their inlluencc the fortunes of the human race, each of which liad his particular guardian povvcr, who knew (AaT^fiuv) all his actions, and furthered or prevented his purposes. From this probably was modified the llosicrucian system. — Tr. These remarks are misapiilied. No allusion to guardian genii is in- tended, and daciiuv, as almost every where ia the Tragedians, luean* for- tune. — 1), 1005—1033.] ELECTRA. 143 For it neither profits nor assists us auglit, Iia\diig gained an honorable fame, to perish with infamy ; for 'tis not death that is most h-ateful, but \vhen one longing to die then have not power to obtain it. But I conjure thee, ere we perish utterly in complete destruction, and desolate our race, repress thy pas- sion. And- what has been said I will preserve for thee, undi- vulged as ineffectual ; but do thou thyself at least after so long a time take thought, since tliou hast no power to submit to thy superiors. 1 Cii. Be persuaded. Tiiere exists not to man a profit more desirable to gain than forethought and wisdom of mind. El. Thou hast said nothing unlooked for ; nay, I well knew thou wouldst reject v/hat I proposed. But by me alone and single-handed must this deed be done ; for positively I will not leave it unassayed at least. CiiK. Alas ! would thou had been such in spirit y/hen our father fell ; for thou wouldst have accomplished all. El, Nay, I was naturally at least such, but at that time of weaker judgment. CiiR. Practice to continue such in mind throughout life. El, As not purposing to co-operate with me thou advisest thus. CiiK. Yes, for it is likely that one who takes in Land to w^ork ill will fare ill. El. I envy thee thy prudence, but abhor thy cowardice. Cmi. I fain must hear you, even when thou shalt commend m.e.- El. But think not from me at least thou shalt ever meet Vv'ith this. Ciui. Nav, future time is lone; Gnous!;h to decide on this. El. Away, for there is in thee no help. Chk. There is, but thou hast not docility to learn it. El. Go and disclose ail this to thy mother. ^ 'A?-?J Ivvoelv XPV ~ovro plv, yvvalx' on 'Fj(pvij.ev, cjf irpuc; uvSpag ov fiaxovfjeva' "E-ffra 6' gvvck' unxofJ-ecQ' t/c KpscaGovuv. — Ant. v. 61. ' Schol. LGTac Kaipv^., ore jus evprjjUT/Gcic. Potter makes the sentence break ofF abruptly, Vvhich seems contrary to the practice of the Greek poets, the connection being nowhere afterward resumed. Hermann translates it thus : " Oportebit me audire te etiam laudantem mores mcos." Monk, '• Sustinebo tc audire, etiamsi mutas orationem et probas mores meos." 144 ELECTRA. [1034—10,'^^ CiiK. Nay, I liacG tlice not Avith so great hatred. El. Well, then, think at least to Avhat infamy thori art lead- ing me.^ Cnii. Not infamy, but forethought for thyself. El. What! must I then follow thine idea of justice? Chii. Yes ; for when thou art in thy right mind, then shalt tlioa lead me. El. Truly 'tis hard, that one ,who speaks so well should err. CiiR. Thou hast rightly stated the evil in which thou art implicated. El. But how? do I not seem to thee to say this with just- ice? Chr. Yet there are cases where justice causes injuiy. El. By these rules I choose not to live. CiiR. Yet if thou shalt so act, thou wilt commend me.^ El. Yet will I do it at all events, no ways frightened by thee. CiiR. And is this certain, and wilt thou not re-deliberate? El. No, for nothing is more detestable than base delibera- tion. CiiR. Methinks thou givcst not a thought to aught I say. El. Long since, and not lately, hath this been resolved on by me. CiiR. Then I will be gone, for neither canst thou endure to approve of my words, nor I of thy conduct. El. But go in ; for think not I shall ever follow thee, not even if thou chancedst to be very desirous, since even the pur- suit of shadows is the part of great folly. CiiK. But if haply thou seemest to thyself to possess any - But Hermann, " Refcruntur hacc ad prfficedentia ut plena oratio sit, a7J}J ovv eTTiarcj / exOaipovaa, ol //' uriixlag ayeig : at sane te scias me odisscpro co gradii contonlus, ad qucm usque usque mc dcspicis.'" Brunck's explanation he terms all but unintelligible. — Tr. Brunck seems right. I-lcctra complains that her sister, by not aiding in her plans of revenging her father's death, exposed her to the disgrace of seeming backward in such a cause. — B. ^ That is, " Having made the attempt you intend, in the hour of pun- ishment (or failure) you will too late commend my prudence in declining to aid you." That this meaning must lie given to the sentence is evident from Electra's answer. !Sce also v. 105G. lO.'G— 1000.] ELECTRA. 1 A o ?cnse, Stiow your sense thus ; for when now thou shalt have set tliy foot into troubles, thou Vv-ilt approve of my ^yords. Cii. VV'hj, beholding the birds of air, most feeling, busied in providing support for both those from whom they have sprung, and those from Avhom they have derived benefit, do we not equally practice this?' But no, by Jove's lightning and heavenly Themis, long will they not be unpunished. ^ O rumor of mankind that piercest earth, echo for me downward a lamentable cry to the AtridaB beneath, fraught with joyless disgi'acc : that now their domestic aftairs are distempered, and that as concerns their children, a discordant strife no longer suffers them to meet in affectionate intercourse ; but abandon- ed, alone, sad Electra is agitated, ever sighing for a father, like the all-sorrowing nightingale, now utterly careless of death, nay, ready to quit th'3 liglit, when she has destroyed the twin Fury. ^Vho ever so noble could have arisen?^ No one of noble state, in adversity, is willing nameless to debase its high renown, my child, my c hild, even as thou hast adopted a vile life of utter misery, warring down the dishonorable, to reap two benefits in one word, the reputation of being both wise and the best of children,,^ I pray tliou mayest live in might ^ Alluding to the filial affection of the stork, and that bird only, as is evident from the Birds of Aristophanes : 'X7J. tGTLv yulv rolatv opvictv v6[iog Tra/MLug, Iv rolg rd)V TzeAapyuv KvpjSeciv eiryv 6 Trarf/p 6 7re?.apyog cKTreTTjCjl^uovg 'nuvrag ttoctJg^ tovq TreAapyidelg rpeipuv, 6eI Tovg vEOTTOvg tov Tzarcpa 7tu?uv rpsc^eLV. Aw. V. 1353. The rest of the feathered race arc represented as killing their parents, which circumstance indeed brings the parricide to cloudcuckooburgh. ^ '* Quod Monkio placet, hoc dici scilicet at punicntur libcri qui hoc offi.- ciuin ncgUgunt, id quum propter grave m illam Jovis et Themidis obtesta- tionem, quae frigida foret in tali sententia, non est verisimile, turn etiam propter dapov, quod nisi ad (Egisthum et Clytemnestrarn spectaret, plane csset supervacaneum " — Herm. ^ "■ Camcrarius sic vertit. In taline for tuna fior ere qiicat ulla paternce nGbilitatis conscia 1 Pari fere scnsu Johnsonus : Quis bonis prognatus s:c vivcrc sustincat 1 Mihi versus cnthusiastice a Choro proferri videtur, magnanimitateni Electrs miranti : Qius unquam adeo gcncrosa extitit.'' — Musgravc. " Vv'hon shall such hero live agayi !" — Giaour. — Tr. "De- voted to her father." — Liddell, s. v. Ivrzarpig. — B. * '• /i'a lu quot/uc iUcctabilc commune fatum pratulisti, scelus armans, ut dapliccm fcrrcs laudcra, simulqtix ct sapiens ct optima filia diccrere. Gr IIG ELECTRA. [1091—11,5. and opulence as much superior to thy foes as now thou dwcll- est beneath their hands ; since I have found thee not indeed moving in a prosperous station, but observing the most excellent of" tliose laws which Hourish the highest, by thy piety to Jove. Oil: Have we, ladies, been rightly informed, and are we rightly journeying whither we desire? Cii. Ijut what dost thou inquire of us, and with what wish 1 't thou here ? Ok. Lon2j since am I askins; for yEeisthus, where ho dwells. Cii. Nay, then, both riglitly art thou come, and thy inform- ant is blameless. On. Who of you then would announce to those Avithin the wished-for presence of our common feet.^ Cii. She will, if at least it behts the nearest relative to her- ald this. Or. Go, lady, within, and signify that certain men from Pliocis are in quest of ^ligisthus. El. Ah unhappy me ! surely they can never be bringing evident proofs of the report which we have heard ? Or. I knov/ not the rumor thou hintest at, but the aged Strophius bade me bring tidings concerning Orestes. El. But what is it, stranger ? PIov/ fear steals upon me ! Or. Bnnging them in a narrow urn, we, as thou seest, con- vey the poor remains of him dead. El. Unhappy me ! this then is that now certain : it seems, I see my sorrow manifested. Or. If at all thou wcepest for Orestes' ill, know that this vase incloses his remains. Eu O stranger, give it me now, if truly this vessel enshrines him, to. hold in my hands, that I may v/eep and lament m}'- self and my whole race at once together with tliese ashes. Or. Bring it forward and give it her, whoever she is; for rtot as in enmity at least to him she requests this, but being either some friend or by birth akin. Armare enim quum dicitur Electra scelus, id patct idem esse acprovocare ad dimicationem, cujus incertus est eventus, unde mortem ilia prccoptusse dicitur." — Herm. ^ See V. 1358, upon which Franklin has the following note : " The ex- pression in the original is remarkable, T;6iarov txuv TrodcJi' v~T/piT;;ua, ilulcissimum habens pedum ministerium ; not unlike that of the prophet Isaiah : ' How beautiful upon the mountains arc the feet of him that bringeth glad tidings !' " 112G— 1152] ELECTRA. I47 El. O monument of him amono; mankind dearest to me 1 relic of the living Orestes, with hopes how changed from those ■wlierewith I once sent thee forth, do I receive thee back ! For rjow I befir thee in my hands, a nothing ; but from tliy Eome, my boy, I sent thee blooming forth. How would I that had quitted life, ere v/itli these hands having stolen, I dismissed thee to a foreign land, and rescued thee from m.urder, that thou on that day hadst lain a corpse, and shared a common portion of his tomb y/ith thy father ! But now, far from thine home, and in a foreign land an exile, miserable hast thou perished, away from thy sister ; nor Avitli affectionate hands have I prepared the bath for thee,'- nor from the all-consuming l"/yre borne away, as lilting, the hapless burden. No, but by stranger hands thou, hapless, cared for, art come a little freight in a little urn. Woe is me unhappy for my nurture of yore, unprofitable ! wherein I oft engaged for thee with pleasing toil ! for never vrert thou dearer to thy mother than to me ; nor were they Vvithin, but I, thy nurse, yes, I as a sister was ever accosted by thee. But now hath ail this vanished in a single day with thee, no more ; yes, all hast thou with thee swept, and like a humcane art passed away. My father is departed, I with thee am dead — thyself art dead and gone ; ^ Aulus Gellius, 7, 5, relates of Polus, a distinguished Athenian actor, already mentioned in a nclc at the beginning of the Qi^dipus Tyrannus, that not long before the acting of this play he had lost a much-loved and only son. Having to perform in the character of Electra, he brought his son's urn and ashes from their sepulchre on the stage, and thus turned a counterfeit into a real passion. — Hcrm. ~ " The custom of washing the bodies of the dead is very ancient. This ciTice v.'as ahvays performed by the nearest relations : Socrates, as \vc arc informed by Plato, washed himself before his execution, probably to pre- vent its being done by strangers : Alcestis likewis^e, in Euripides, after she had determined to die for her husband, washes herself T'ii« Remans adopted this custom from the Greeks ; and wc fmd the mother of Eurya- lus niaking the same complaint as Electra, " Xcc te tua funcra mater Produxi, pressive oculos, aut vulnera lavi. Vir'g. ^En. IX."" — Franklin. — Te. Cf Tibullus, I. 3, 3. " Mc tenet iornotis egrum Pha^acia terris. Ah- Etincas avidas mors modo nigra manus. Abstineas, mors atra, prccor ; 'ion hie mihi mater, Qua legat in mcpstos ossa perusta sinus. Ncn sorer, Assyrios cincri qvi-s dedat cdcres, Et fleat cii'usis ante sepulchra comis."' 8co also Lucan. vii. 739. — B. 148 ELECTRA. [1153— 117G. but our foes laugli ; and our unmotlierccP mother is frantic M-itli delight ; on whom tliou oftentimes Avouldst send me word in secret that thou wert on the point thyself to come an avenger. l)ut tliis thine and my luckless destiny hath Avrcsted from us, which hath sent thee to mc thus, in place of a form most dear, ashes and unavailing shadow. Ah me, ah me ! O piteous corpse! alas! alas! O best beloved, brought on thy way most dreadful, ah mc ! mc ! how hast thou undone me, indeed undone mc, mine own brother ! Wherefore admit tliou mc into this thy mansion, mc a nothing, to a nothing, that v.'ith thee in the grave I may henceforward dwell ; lor as, when thou wert on earth, with thee I shared an equal fortune, so now in death I long not to fail of [sharing] thy tomb ; for I sec not that the dead arc pained. ^ Cii. Thou art begotten of a mortal father, Electra, reflect ; and mortal is Orestes, wherefore sigh not too deeply, for to all to suiter this is owing. Ok. Alas ! alas ! what shall I say ! whither, at a loss for words, shall I betake mc!^ For control my tongue can I no longer. El. Ijut what grief didst thou feel ? wherefore hajipcns it thou sayest this ? ^ The general ar.alogy of language, and the use of ciniilar vrordG by the best authors (as of " unfathered, unkinged," by Shakespeare, and " un- childed," in a sense corresponding to that of the Greek word here, by Bishop Hali), will, it is hoped, excuse this expression, though the trans- lator is not prepared to adduce any passage in its support. To those who think this too great a liberty, the translation of Savage in his first poem, " O mother, yet no mother !" will be an acceptable refuge from FrankUn's or Potters. - Brunck translates this " incrtnos cnim dohre ccvfiiclari non video.'''' Franklin, " t!ie dead are free f:om sorrows.'' Potter, '• The dead arc free From all the various woes of mortal life."' The tvv'o latter did not, it appears, consider it as any thing more than a general sentiment. The translator is rather inclined to suppose it a re- proach, thougli "clerkly couched," to tljc shade of Agamemnon, the cI)uliition ci despair at the neglect of all licr prayers and the frustration of all her hopes. — Tr.. V.'itli the preceding v.ords couipare Antig. 897, ^^'1~^- ^ " 'AfiTjX'^>'<^^'- Malim s'.c, ut f:it part.cipium, vulgo dfnjxf^vuv ab i!^./7^'avo^-." — Musgrave. "Which Brunck conilrir.s (.see his note) on au- thority. " BcnC; mea sententia, modo ne pravani interpuiictioncm adjc- cissct. Nam, ut rcctc monet Monkius, tzoi loyuv jungcnda sunt, qui ti::nen addcre debcbat ad oumdem genitivum etiam participium a//7i\av(Zv rclc':x'i:dn;:i cs^e. — -'Herm. 1177—1201 J ELECTRA. . U^ Ok. Is this of thine the illustrious form of Electra^ El. This is that person, and in most woeful plight. Or. Then \voe is me for this sad mischance. El. Wherefore, stranger, can it be, that thou thus sighest over me? Oil. O form, in disgraceful and unholy sort impaired ! El. It can be none else but me, surely, O stranger, that thou deplorest. Or. Alas for thy marriageiess and ill-fated life ! El. For what possible reason, stranger, canst thou thus ffazinsr on me be mourning;'? Or. Plow truly nothing had I known of my miseries ! El. In what that has been spoken hast thou discerned this? Or. Beholding thee conspicuous for thy many griefs. El. And yet thou seest at least but few of mine ills. Or. And how could there ever exist more hateful than these to look on ? El. For that I am an inmate with the assassins. Or. With v/hose ? Whence this evil thou didst mention 1 El. My father's. Nay, more, to them perforce I slave. Or. AVhy, who of mankind impels thee forward to this ne- cessity ?^ El. My mother she is called; but with a mother hath nought in common. Or. Perpetrating what ? with violence, or with penury of living? El. Yfith violence, with penury, with every ill. Or. And is there none at hand who will aid thee, and pre- vent her? El. None indeed ; for him I had, hast thou brought hither in ashes. Or. Ah hapless ! how long since beholding do I pity thee ! El. Know that of mankind thou alone hast compassionated me now at last. Or. Yes, for I alone come in pain for thy woes. ^ Hermann somewhat differently : " uvdynri ryde non est dativus, idem significans quod elr dvdyK7]v T?'jv6e, sed ablativus : Quis te mortalium hac scrviendi necessitate cogit 1 Quod exquisitius dictum pro, quis tihi hanc nccessiiatem im.ponit 1 'Avdyic?) TzpoTpeTreL idem est quod dvajK-d^et : et quum ravra diccrc deberet, pronomen ad nomen avdyuy accommodavit, ut solent." — Tk. Hermann is right. Translate : " what man rules thee under this slave's lot !" — B. loO ELECTRA. [1202—1223. El. Thou surely nrt not come from some quarter akin to me? Ok. I would tell thee, if the presence of these be friendly. El. It is friendly, so that thou wilt speak before the trusty. Oil. Give up this urn now, that thou mayest learn the whole. El. Nay truly, by the gods, deal not thus with me, stranger. Or. I5e persuaded as I say, and then never wilt thou err. El. Not, by thy beard' I pray thee, bereave me not of wjiat 1 hold most dear. Ok. I can not consent to let thee. El. Ah me unhappy for thee, Orestes, if I am to be de- prived of thy tomb ! Ok. Speak auspiciously, for not v/ith reason dost thou mourn. El. How mourn I not with reason my dead brother? Or. It suits thee not with these words to accost him.^ El. Am I thus unworthy of the dead ? Or. Unworthy of no one. But this is not thy part. El. At least, if this that I bear is the body of Orestes. Or. It is not Orestes', except in tale at least worked up. El. liut where is the tomb of him unhai:)py'? Or. It is not ; for the living has no tomb. El. How hast thou said, young man? Or. Nought that I say is falsehood. El. Wliat, lives the man ? Or. If at least I am alive. El. How, art thou he? Or. Having inspected this my father's seal,-^ ascertain if 1 speak truth. ^ " By thy beard." This was a frequent acljuration amonjj the ancients, as the beard was an object of great care, and the loss of it esteemed a great disgrace, as in the case of David's messengers to lianun. In tlic Arabian Nights there is a proclamation in which the loss of the beard is a threatened penalty for failing to expound certain difficulties. * Potter translates this, " Thy state it suits not tlius to speak." Brunck, "iYo;i U deed ista loqui." But the word Ttpoa^uve v seems to require that its preposition be more fully marked, besides that it makes the dis- covery more gradual, wliich is clearly Orestes' aim. ^ " \Vhat this mark v.as, has greatly puzzled tlie commentators. The 1224—1254.] ELECTRA. 151 El. O day most -^A-elcome ! Ok. Most welcome, I join to witness. El. O voice, art thou come? Of- xno more inquire elsewhere. El. Hold I thee in my hands? Ok. So mayest thou ever henceforth hold me.^ El. O dearest women, O my countrywomen, you see Orestes here, in artifice deceased, but now by artifice preserved. Cir. We see, my child, and at thy fortune the tear of glad- ness steals from mine eyes. El. O offspring, oftspring of persons to me most deai', at length art thou come ! thou hast found, thou hast come, thou Jiast looked on those thou didst desire. Ok. AVe are here ; but tarry, keeping silence. El. But wherefore this? Or. Better be silent, lest one from within hear us. El. But no, by the ever virgin Diana, this -VNdll I never deiizn, to dread the useless load of women that ever abides within." Or. Yet see now at least how even in women warlike dar- ing exists: thou surely having experienced this, knowest it full welh El. Alas ! alas ! thou hast introduced unclouded a calami- ty never to be remedied, never to be forgotten, such as was ours.^ Ok. I knov/ this also ; but Avhen occasion shall prompt, then must we call to mind these deeds. El. All times,* all times were to me fitting as they passed scholiasts, whose conjectures arc generally whimsical, will needs have it to be some remains of the ivory shoulder (vid. Find. Olymp. I.) of Pelops which was visible in all his descendants, as those of Cadnms were mark- ed v/ith a lance, and the Seleucidse with an anchor. Camerarius, and after him Brumov. call it a ring or seal, which indeed is the most natural - ^ , . 1 • interpretation of the Greek word cOpayiq : though it may be said, in sup- port of the other opinion, that the natural or bodily mark was more cer- tain, and therefore a better proof of identity in regard to the person of Orestes.'' — Franklin. ^ Hermann, however, for wf reads ojf. — Tr. And so Dind. — B. 2 " Sensus est, kanc quidcm non dignam hahcbo guam mctuam Chjtcm- ncsim nimiam semper scvcritatcm'' — Herm. Let the reader choose. ^ t.vi(^c'/Mv t:7ri;3a/.cr arc to be construed together ; '/rjcojievov pas- sively. * Th'j3 i:i PhiloctetcE, v."hcn Ncoptolcmur; cays he will sail en (ho first 152 ELECTRA. [1255—1286 to denounce -with justice this ; for scarcely now have I freedom of speed 1. Ok. 1 too agree Avith thee, wherefore keep this in mind. El. By doing what? Oi:. Where it is unseasonable, wish not to speak at length. El. "Who, then, when thou hast appeared, would thus change their words for silence, at least of any worth? since now I have beheld thee, unpromised, as unhoped for. Ok. Then didst thou behold me, ^ when the gods urged me to return. 1 El. Thou hast told me a joy yet higher than my former, if heaven hath impelled thee to our abodes : I count this a thing of heaven's sending. Or. In part, I am reluctant to repress thy joy ; in part, I fear thy being too much overcome by rapture. El. O thou that thus hast dei":ned in len2;tli of time to show thyself with welcome approach to me, do not, I pray, having seen me thus deep in misery — Ok. What must I not do '? El. Kob me not of my joy at thy countenance, that I give Ho up." Ok. Nay, I were enraged to see it even in others.^ El. Dost thou consent ? Ok. How should I not ? El. My friends, I have heard the voice I never could have hoped to hear. I was cherishing a voiceless passion, T\Tetched as I was, not even hearing the news with a shriek.* But now I have thee ; and thou hast dawned upon me with most favorable breeze, but that the wind is then adverse to them, Philoctetes replies, ael Ka7iug 7r?.ovg tad' vrav (bevyrir KaKtl. ^ Hermann supposes some such verse as the follov^ing to have been lost from this place : avTol yeycJrrg rJ/cSe r./f 66ov fSpafSyg. ^ Construe JjSovuv with a-oarepycric. " Gracci, cum verba duo, diver- sos casus rcgentia, ad idem iiomcn scque refcrantur, ne nomen proprium aut pronomeu minus suavitcr ropetatur, in utrovis rcgimine semel ponunt, altcro omicso." — Pors. ad Med. 734. Hermann justly, therefore, wonders that Porson should liavc altered the accu.sative here into u6ovuv. Of il-oarrpdv v.ilh a double accus. sec Matt. Gr. Gr. ^ 412. ^ That is, "Were I to ccc any otlier attempting to rob thee of that joy." * Tl is beautifully expresses the depth of ElectraV- misery at the tidings ^rf ];cv brother's death ; f )r as Malcohu observes to Macduif, 1237—1311.] ELECTRA. 153 dear aspect, wliicli I never could have forgotten even in misery. Ojr. This overflow of words dismiss, and tell me neither how wicked is my mother, nor how yEgistlius drains the riches of my fathers house,i and part he Avastcs, and part he idly squandci-s; for this thy tale would obstruct the timely occa- sion ; but what will suit me best at the present season, instruct, where showing, or concealing ourselves, we may by this our journey quell our insulting foes. But so [beware] that thy mother sliall not find thee out by thy cheerful countenance, as Ave enter the palace, but, as for the calamity falsely announced, lament ; for when we shall have succeeded, then will be our time to rejoice, and freely laugh.- El. But, O my brother, since thus it pleases thee, so shall my pleasure also be ; since the joys I have received, I have so, deriving them from thee, and not mine own. And not by paining thee even a little would I choose myself to obtain a great advantage ; for thus I Avere not duly obedient to our present good genius. But thou knowest all from hence ; how shouldst thou not? hearing that ^gisthus is not within, but my mother is at home, whom nevcj* dread thou, that she shall see my countenance glowing Avith a smile ; for both mine an- cient hatred hath sunk deep into me,^ and since I ha\-e looked on thee 1 shall never cease shedding tears of joy. For how " The grief that does not speak, Whispers the o'erfraught heart, and bids it break." Hence Sophocles with the same idea makes Jocasta in CEdipus, and the queen in Antigone, quit the stage in silence ; upon which latter occasion the Chorus says, on being asked by the messenger what Eurydice's sor- row may mean, " I know not, but a silence so reserved Imports some dread event : such are my thoughts ; A clamorous sorrow wastes itself in sound." Hermann understands the passage very differently : " Nequc dubitari potest, quin uvavdov ovSk avv [3od K7.vovaa ad vocem hanc referendum sit, quam obticuisse mortuo Oreste acceperat Electra Facile con- jicias uq taxov opyuv, vel a^- .... Id non cum opyuv sed cum av6dv conjungi deberet, hac constructione uv uvavdov ovSk civ [Sod KAvuvca taxov avSuv."" ^ Horner mentions the seduction of Clytemnestra, and luxurious inda Icncc of ^Egisthus. at large in his Odyssey, B. III. - Exactly the old saw : " Let them laugh that win." — B. ^ Literaiiy, "hath melted like wax into me." G2 154 ELECTRA. [1312—1342. how should I cease, who in a single journey have beheld thee both dead and alive ? Yes, thou hast dealt unexpectedly with me ; so that v/ere my father to come to me alive, no longer should I account it a prodigy, but believe I saw him. AVlien then in such a way thou comest to me, lead thou, as thou art minded ; since I alone had not failed of two things, for either I had nobly delivered myself, or nobly perished. Oii. I recommend thee to be silent, since I hear some one of those within proceeding as on his way out. El. Enter ye, strangers, especially as bringing what none might reject from his house, nor be glad to receive within it.^ Att. O utterly senseless and blasted in understanding! What, have ye not longer any care for your life ? or have ye no inborn prudence in you, that, although no longer on the verge, but in the very midst of the greatest dangers, ye know it not? But had not I chanced long since to be watching at this portal, your schemes had been within the house before your persons ; but now I have exerted precaution against this. And now having bid adieu to protracted converse, and this in- satiate clamor of delight, get ye privately v.ithin, since to de- lay is in such cases harm, but the crisis requires one to have done with it.^ Or. How then are matters from thence with m.e if I enter? Att. Well ; for it chances that no one knows thee. Or. Thou hast reported, I suppose, that I am dead 1 Att. Know now, that, here a man, thou art one of those in Ilades.^ ^ This speech of Electra, as several of those she aflcrwartl addresses to .^gisthus, is craftily ambiguous, iu obedience to Orestes' instructions at V. 1296. ^ Brunck translates this, " tirgct aulcm occasio rci pcrcndcc ;" and Johnson, '■'tcmpns autcm ipsmn jam instat cxscqucndi ;''^ but as the verb uTza/JAacoiiai occurs just above, there seems no reason to alter its sense immediately afterward. Of course the expression may be considered as relating ciUier to their "ridding tliemselves of the business by executing it," or to their bidding a temporary adieu to each ether : on these the reader must decide for liimself — Tr. I think the phrase I have adopted the most literal, and also the most correct to the sense. The same thing is expressed in v. 21 : ug tvravO' tva Ovic tor' tr uKvclv Kaipog, (JaX' tp- yuv iiKfiij. — B. ^ I have some doubts whether greater stress should not be laid upon h>6uSe, and the words construed thus : fiuvdav' dg cjv dvi/p ^uv iv- 1313—1371.] ELECTRA. 15 o Or. Are they tlien glad at this? or Vv^hat arc their senti- ments ? Att. Wlicn all these things arc finished, I would tell thee ; bnt as things now go all is well with them, even what is not weU.i El. Who is this, my brother ? tell me, by the gods. On. Kno\vest thou not ? El. At least I bring him not to mind. OiJ. Knowest thou not into whose hands thou once didst deliver me ? El. To whom ? How sayest thou ? Ok. By whose hands I was privately conveyed to the Pho- cian's land, by thy forethought. El. What ? is this he, whom once alone of many I found faithful at the time of my father's murder ^^ Ok. Tiiis is he ; question me with no more words. El. O dearest light ! O sole preserver of Agamemnon's house, how hast thou come ? what, art thou he who saved him and me from many a avoc ? O dearest hands ! O thou that hast the most welcome service of the feet!^ How thus Ions; present to me didst thou elude, nor disclose thyself to me, but didst destroy me in Vv^ords, bearing deeds most pleasant to me 1 Hail, my father, for a father I seem to behold ; O hail ! But know that thee of all men I most abhorred, most loved, in a single day. Att. Methinks it is enough ; since for the tale^ that inter- venes, many a night and day as long revolves, which shall explain ail tliis clearly to thee, Electra. But I advise you at least that stand here, that now is the season for action ; now Clytemnestra is alone ; nov/ tliere is not a man within ; but if ye shall delay, bethink you that ye will have to battle with both these and other foes, more crafty and more numerous thai\ these. "AiSov ivOuSe, " know, that thou art an inhabitant of Hades, as far as those here are a whit the reiser,'''' i. c, you're dead, for all they know, — B. ^ i. e. the conduct of Clytemnestra and .Egisthus. * " Faithful found, Among the faithless, faithful only he." ' Sec note on v. 1104. * Cf. " Two Gentlemen of Verona," Act 2, sc. 4 : *' Please you Ili toil j-ou as \vc pass alon^. That vou will wonder what hath fortuned." — B, 15G ELECTRA. [1372—1399. Ok. No more of lengthened discourse to us, O Fylades, doth this work admit of, but with all speed to haste within, having saluted the paternal abodes of the deities, as many as dwell in his vestibule. 1 El. King Apollo, favorably hear them, and with them mc, who many a time indeed with suppliant hand, and such store as I possessed, have stood before thee. But now, Ly- ca?an Apollo, with such as I have, I beg, I fall before thee, 1 implore thee ; be thou a willing abettor to us in these de- signs, and show mankind what reward, the price of impictj, the gods bestow Cii. Behold where Mars spreads forth, breathing the blood of sad strife. Even now are entering beneath the palace roof the hounds that follow after evil villainies, from whom is no escape ;'' wherefore not much longer will the presage of my soul continue in suspense. For the stealthy-footed avenger of the dead is brought within the house, to the dwelling of liis father teeming with ancient wealth, having upon his hands blood newly shed ;^ and the son of Maia* Mercury conducts liim, in darkness burying his guile, to the very boundary', nor longer tarries. El. O ladies, most beloved, the men will forthwith accom- plish the deed ; but wait it in silence. ' Thus Philoctetes, by the desire of Neoptolemus, salutes the tutelary guardians of his dreary abode when on the point of quitting liemnos. ' Ilcrmann understands this of Orestes and Pylades. ^ Hermann has dissipated the clouds of the grammarians respecting al/Lia in the sense of sword, by showing that the metre requires veoKo- VTjTov, from Kevu. Cf. Eu. El. 1172. The veree is a double dochmaic. * " Mercury W'as the god of fraud and treachery, and called 6u/.ioc, or the deceiver ; to him therefore were attributed all secret schemes and ex- peditions, good or bad. The propriety of Meixury's peculiar assistance in this place may likewise be accounted for from his relation to Myrtilus, who was slain by Pclops." — Franklin. To which he might have added tlie pcri^nnal slight that Mercury had received from ^Egislbus. Seo Homer, Od. 1 : *' Hermes T sent, vv'hile yet his soul remain'd Sincere from royal blood, and faith profaned ; To warn the wretch that young Orestes, grown To manly years, should reassert the throne : Yet impotent of mind, and uncontroll'd, He plunged into the gulf which heaven foretold " Pope's Trans / 19 1400—1423.] ELECTRA. 157 /pH.' How then? Wliat do they now 7 ^L. She is preparing a cauldron for the burial, but they are standing close by her. Cii, And wherefore hast thou hurried out? l^L. To watch that iEgisthus may not escape us on return- ins: within. \_Chjtemn€strafromii'ithin.'] Oh! oh! alas! alas! Oh dwell- ings, destitute of friends, but full of the destroyers ! El. Some one shrieks within. Plear ye not, my friends ?i (Cir. I unhappy heard what was not fit to be heard, so that I shuddered. Cly. Unhappy me! ^gisthus, where canst thou be? El. Plark! acrain some one cries aloud. Cly. My son, my son, pity her that bore thee. El. But not by thee was he pitied, nor the father that be- gat him. Ch. O city, O race ill-fated! now destiny day after day wastes thee, wastes thee ! Cly. Ah me, I am stricken ! El. Strike, if thou hast strength, a double stroke. Cly. Woe is me again and again ! El. Would it were likewise woe to .^gisthus. ^Cii. The curses are fulfilled ; they that lie beneath the earth are alive ; for the long since dead are secretly shedding the co- . pious-streaming blood of those that slew them. And now in- deed they are here, and their gory hand is dripping with the first sacrifice to Mars ; yet can I not speak !- ^ "Dacier puts theso words into the mouth of one of the women that compose the Chorus ; because (says he) Electra would never have said ' some oyie cries out,' as she knew it must be Clytemnestra. The reader may take his choice in regard to this alteration. I have left it as it stands in the original, being a matter of no great consequence." Thus Frank- lin ; neither he nor the French critic seeming aware that ng in this pas- sage no more implies ignorance of the person, than it does in many pas- sages of Aristophanes ; for instance, in the Rana?, vv. 552, 601, 628, or than in St. Luke, c. viii. v. 46. ^ Hermann reads iiityecv, putting these lines into the mouth of the Chorus, and the following half verse, which he gives to Electra thus : 'Opeara, Trijg Kvpel 6e ; but to understand these words, ov6' tx(-) ifiyeiv, of the murder of Clytemnestra, would suit neither the character of the Chorus nor the time. Hermann has therefore referred them to 'Apeog, after which he puts a comma, and compares II. A. 539. — Tr. I have fol- lowed Dindorf — B. 158 ELECTRA. [1424—1453 El. Orestes, liow is it? Ok. For what is within the palace, well, if well Apollo hath predicted. El. Is the wretched woman dead ? Ok. No longer fear that thy mother's spirit will ever insult thee.,.^^^ - — Cn. Have done, for I plainly perceive -ZEgisthus. El. Youtlis, will ye not retire hastily ? OiJ. Perhaps ye discern the man [coming] toward us?^ El. He from the suburb advances rejoicing. Cn. Go through the opposite doorway with all possible speed :- now, having w^ ell-disposed of all before, so [do] this again in turn.^ On. Courage ; Ave will effect it. El. Hasten now, whither thou purposest. Or. Well, then, I am gone. El. The rest should be my care. Cii. It would be useful to whisper a few words at least as mildly as possible to this man in his ear, that headlong he may rush into the covert strife of vengeance. ^GiSTiius. Who of you knows where the Phocian strangers can be, who, they say, bring us news that Oi'cstes has lost his life amid the wrecks of the chariots? Thee, yes, thee, even thee I question, in time past so audacious, since I think thou hast most care for it, and best knowest so as to tell me. El. I do know it ; for how should I not ? for else had I been stranger to a casualty of dearest import of all to me. JEcr. "Where then may be the strangers ? instruct me. El. Within ; for a friendly hostess have they encoun- tered. ^ JEg. Vriiat, and reported they of his death as certain ? ^ Orestes, elaopure ttov tov ai-rJp' ; and then Elcctra, ^0' vfiiv, k t. 2. So Hermann, who excepts the verb from the interrogation thus : " Ye see the man : where V ^ '' Est dvriOvpov locus in scdibus interior oppositus foribus. V. Lucian Aloxandro 16; Kermsterh. App. Anim. p. 15.'' — Hermann. •' 07/cOe is to be understood. — Herm. * There is an intentional ambifruity in all Electra's language here ; Kar/jwcav, upon which depends the genitive, has a double meaning of ihe proposition naTii : confcccrunt \_viain vcl rcm'\ Kara. — Herm. ]453— 1475.] ELECTRA. I59 El. Nay, but they have also shown it to sight, not in words only. JEg. And is it for us to ascertain it as evident also ? El. It is indeed at hand, and a most unenviable specta- cle. ^G. Yerily thou hast bidden me rejoice much, not in thy wonted manner. El. Joy thou, if such as this is joy to thee. JEg. I bid you to keep silence, and to throw open tlie gates for all Mycenae and Argos to behold, ^ that if any among them was heretofore buoyed up with em.pty hopes of this man, now seeing him dead he may receive my curb, nor to his cost beget him after-wisdom, meeting with me his chas- tiser. El. And nov/ is my part fulfilled, for at length I have got the sense to suit my betters. -ZEcr. O Jove, I behold a sight that hath not flillen without the ill-will of the gods ; but if Nemesis attend, I recall my words.2 Remove all covering from mine eyes, that my kin- dred, look you, may meet with lamentation from me too. Or. Do thou thyself lift it : this is not my part, but thine, both to look on this, and accost it as a friend. ^G. Nay, thou advisest well, and I Avill obey ; but do thou, if haply Chtemnestra be Vvdthin, call her. Ok. She is close by thee, look not elsewhere. JEg. Ah me ! what do I behold ? On. "Wliom fearest thou ? whom knowest thou not ? ^ It was a common practice among the Greeks to set the corpse out to view. See Adam's Roman Antiquities on the word deposilus, v/here he observes that this custom was probably derived from that of exposing sick persons before the doors of their houses, that the passers-by might suor- gest any raadicine they had known to be of service in such cases, as men- tioned by Herodotus, b. i. 197. " ^^gisthus, imagining that these Pho- cian strangers had brought the dead body of Orestes, expected to find it 111 I at the entrance of the house, ad limcn, such being the general usage of antiquity." — Potter. - See note on v. 792. Potter remarks on the peculiar indecency of •which ^Eixlst'ius was here guilty (and in which he checks himself), he being a re ir relation to Orestes. But Hermann retains in the former line the old reading ov, and compares ^■Esch. Agam. 913, with this meaninrj : '^ cccidit illc via ct insidia dcon/m, si fas c>:t hoc diccre. Sentit enim ipse impudentnr se banc mortem justitis deorum adscribere ; unde addit, si ho: ncfas est indxtuvi vo'.o.'^ IGO ELECTllA. [147G— 1503. JEg. Into what men's surrounding trammels can I wretch- ed have fallen ? Or. What, perceivest thou not long ago, that thou parley- est with the living just as dead ? JEg. Ah me ! I comprehend thy Avords ; for it can not be but this that speaketh to me must be Orestes. Ok. Ay, and though so good a prophet, wert thou deceived thus long !^ ^^G. Then wretched I am undone : but permit me to say, though but a little. El. Let him speak no farther, in heaven's name, my brother, nor lengthen out his words. For what profit should he among mortals involved in evils, that is about to die, gain by time? No, slay him with utmost- speed; and having slain, expose him to buriers, such as 'tis reason he should have, unseen of us.- Since this could be the only atonement to me of my former wrongs. Oil Thou must go speedily within ; for the strife is not now of words, but for thy life. JEg. AVhy takest thou me in-doors ? how, if this deed be honorable, needs it darkness, and why art not thou ready with thine hand to slay me ? Ok. Order not, but go thither, where thou slewest my father, that on that very spot thou mayest die. ^G. AVhat ! is it absolutely doomed that this roof witness both the present and future ills of the Pelopidte } Ok. Thine at all events. I am in this a capital soothsayer to thee. ^G. But no paternal art is this thou hast vaunted. Ok. Thou answerest much, while thy departure is retarded ; but begone. ^Eg. Lead the way. Ok. Thou must go first. ^G. Is it that I escape thee not? Ok. Nay, lest thou die then with jileasure :^ it is my duty ^ Orestes means that .Egisthus, who could now foresee his fate so clearly, might have anticipated it long ago. ' Potter observes, on the authority of Pausanias, that ^^gisthus and Clytemnestra, being held unworthy of a tonil) in the same place in which Agamemnon lay, were buried just outside the city walls. ^ Compare this sentiment of Orestes with that of Hamlet, where ho 1504—1510.] ELECTRA. Id t o ke efijtliis bitter to tlice ; but good were it that this -/engc^ ance were immediate on all, at least, whoever wishes to trans- gress the laws, to slay them. For then were not villainy abundant. ^^ z^ Cii. O seed of Atrcus, liow mucli having suffered hast thou hardly worked out thy Avay to freedom,^ brought to comple- tion by the present attempt ! hesitates to kill his uncle while prayincr. We must hope, for the sake of t.ie authors, that they considered both their heroes as madmen. ' Or, " come by freedom." tl-5. ANTIGONE. Creox, having cast out Polyniccs (who had fallen in single combat with his brother) without burial, Antigone, his sister, despite the proclama- tion of the king, buries him herself She is at length discovered by the guards, and, despite the intercession of Hsemon, is ordered to be en- tombed alive : Creon's cruelty is visited by the death of his son and Wife, as Tiresias has predicted, and his rcpentamce and wish to save Antigone come too late. — B. DRAMATIS peesonj::. Ant;gone. IsMENE. Chorus. Creon. Messengers. H^EMOX. Tiresias. eurydice. AisrriGONE. O kindred form of my ow^i sister Ismene,^ knowest thou what^ of the ills which spring from Q^dipus — what not — doth Jove yet accomplish to us in life ? for there is nothing, either wretched or ruinous,^ or base and degrading, ^ The curses of CEdipus have now been fulfilled : Polynices and Eteo- cles have fallen by each other's hands, and the army of the Argivcs has been routed before the walls of Thebes. Antigone is not forgetful of the request of Polynices at their last interview, and determines, in spite of the edict to the contrary, to bestow the rights of sepulture on her unhappy brother. As the play mainly turns on this circumstance, it is necessary to bear in mind how much importance the ancients attached to the burial of the dead. The constancy of Antigone's resolution will thus be explained, the violence of her sisterly affcrtion justified, and even the merit of her generous conduct enhanced. — Tr. " Ismene, dear in very sisterhood," Donaldson, who has a somewhat ingenious note upon the periphrase lulpa 'lcjj.rv-i]r. He compares the English "poll" in "polling," " catch-poli,"' etc.— B ^ I have rendered this papsay the splendor and abruptness of the apostrophe, and stiil more by the moment being marked when the rays of the luminary begin to stream over the fountains of Dirce. — Tr. But sec Donaldson. — B. ^ Adrastus, the king of Argos, and leader of the vanquished anny on this occasion. ^ The explanation of this passage is due to Mr. Jelf, in his Greek Grammar. He takes ov b^ta K/.i^duv together, treating v^ta adverbially. The advantage of this is, that we need not alter lldlvreiuijg to the geiii- tive, as Wunder and others have done. The only awkwardness is in the hyperbaton. K?iu^eiv is used in the same sense in ^Esch. Ag. 4S, jueyav Ik Oivjou icXa^omr Wprj, Tponov alyvTrtuv. — B. 121—111] ANTIGONE. 1G7 before that he hnd gorged his jav.'S v/ith our blood, and pitchy flame had seized tlic coror.et of cur towers : such a martial clatter was raised in his rear by the dranon his match, as could not be overcome.^ For Jove beyond measure hates the vaunts of a hau- datum cupiasl" " Nempc," respondit ii!e, "■ ne quis negligi imperia mca sinat," according to the old scholiast. — B. ^ This 'KyyeAog or <&rAa^ (for editors disagree about his designation) is a very prating and impertinent sort of person. Few tyrants would have contented themselves with saying u^ 7A7.Tiiia 6~i7>,ov tK7re(lwKuc el, but would have been much more likely to have chopped off his head for his pains. — Tii. I can not help thinking that Mitchell, Donaldson, and others, have much exaggerated the comic powers of this messenger-guard. Don' aldson's paraphrase (for translation is out of the question) introduces so many modern conceits, that Sophocles is utterly forgotten. — B. ^ JDindorf and others adopt the reading cr^\V{7 ~(^X^'C, a frigid antithesis; condemned by AVunder. — B. * Some commentators, especially Mitchell, find something very witty in this " touch of fatalism, coming from such a presence." Supposing i* were so, there would be nothing very remarkable or entertaining in the guard talking like every one else in every extant Greek drama ! But the fact is, TO fiupaifwv simply means "death," expressed by an euphemism, for that the witty (si Diis placet I) guard had made up his mind to the worst is evident from v.s. 228. Cf Homer II. xv. 613 ; xxii. 13. Pin- dar OL II. 18. JEsch. Suppl. 47; Sept. c. Th. 2G3.— B. 237—263.] ANTIGONE. 171 Ck. But wliat is it from wliicli you feel tliis faint-hcarted- ncBsP INIess. I Avisli first to tell what regards myself; for I neither did the deed, nor did I see who was the perpetrator, nor ought I justly to fall into any mischief. Ce. You feel your way carefully, at all events, and fence it all round ; but you seem about to signify some news. Mess. I'or dangers in cood truth create much fear. Ck. AVill you never speak, then, and then take yourself off? Mess. And now, indeed, I tell you. Some one has gone, having just buried the dead body, and having sprinkled the dry dust over the skin, and having performed the pvoper rites. Cn. What say you ? what mortal dared this ? Mess. I know not ; for there was neither stroke of axe, nor aught cast up by the spade, but the earth was firm and the soil unbroken, nor tracked by ruts of wheels, but the worker was one who left no trace.^ And when the first watchman of the day discovers it to us, painful wonder Avas felt by all. For he indeed had disappeared, yet not inclosed in a tomb, but a slight covering of dust was over him, as if bestowed by some one avoiding the pollution ;^ and there appeared no marks of a wild beast or dosf coming and tearing him. Then revilings were uttered against each other, watchman charging his fellow, and it would have ended in blows, nor was there any one to prevent them ; for each individual was the perpetrator, and no one was convicted, but put in the plea of ignorance.^ And we 1 Cf. (Ed. Tyr. 319 : ri 6' tariv ; 63^ adr/iior elce?///.vOag.—B. ' The messenger wishes to clear himself by insinuating that it was not any mortal power that had perforiiied these operations. The Chorus, when he concludes, expresses the same opinion ; but Creon v/as not to be 60 easily deceived. ^ The person who passed a dead body without bestowing a handful of dust on it, was held by the ancient superstition to be {evayrjc) polluted. Archytas, in the well-known ode of Horace, enjoins the mariner to ob- serve the pious rite : Quanquam festinas, non est mora longa, licebit Injecto ter pulvere curras. * This is Donaldson's explanation, taking (pevyeiv in its legal sense, of being defendant. Dindorf and AVunder read u7.7J t duce him to mj eyes, death alone shall not suffice for you, be- fore that, hung up alive, ye make manifest this insult, in order that, knowing whence gain is to be drawn, you may for the fu- ture seize it, and may learn that it is not fitting to wish to make prolit from every thing ; for by unjust gains you will see more ruined than preserved. Mess. Will you grant me to say something, or, turning, shall I thus depart '? Cii. Do you not know even now hov/ disagi'eeably you speak ? Mess. Arc you pained in the cars or in the mind ? Ck. Why ? do you explore my grief where it lies? Mess. He who did it pains thy mind, and I thine cars. Cr. Alas me ! how plainly you arc by nature a babbler.^ Mess. I, at all events, am not the man ^^'ho did this deed. Cii. Yes, and that for money too betraying your life. Mess. Alas ! it is hard that to whom at least there are sus- picions, his suspicions should be false. Cii. Talk big now about suspicion ; but if ye do not show to me those who did this, ye will confess that wicked gains y^'ork ruin. Mess. But may he by all means indeed be discovered ; but be he taken cr not, for fortune will decide this, it is not likely you shall sec me coming hither again. And now, preserved beyond my expectation and opinion, I owe many thanks to the fTods." t_-' CnOKUS. Many are the mighty^ things, and nought is more mighty than man. He even sails beyond the sea, when whitened into foam with the wintry south wind's blasts, pass- ing amid' the billows that roar around ; and the supreme of ^ I see no reason for changing 2.u?.i]/J.a to u?.7]fia. The former word is somewhat hke the Kpovvoxv-poAr/patog of Aristoph. Eq. 89. — B. ^ Mitchell observes, " The Phylax retires, it is to be presumed, amid much laughter on the part of the audience." If so, their risible powers must have been below the standard of the Nev/ Cut. An audience so easily excited to risibility would be invaluable to many a modern farce- writer. — B. ^ Thus Donaldson. A late translator has " awful !"' — B. * This seems the easiest way of translating vrru, which is used of the vessel cleaving its way through the waves, so as to be partly hidden bo • neath them. — B. 171 ANTIGONE. [33G— 35U. divinities immortal, undecaying Earth, lie furrows, liis plows circling^ from year to year, turning up her soil with the off- spring of the stced.2 And ensnaring the brood of light- minded birds,^ he bears them away as his prey, and the tribes of the monsters of the wild, and the marine race of the deep in the inwoven meshes of his nets, he, all-inventive man ; and he masters by his devices the tenant of the fields, tlic mcuntain-ransino; beast, and he will brinfi; nnder^ the neck-encircling yoke, the shaggy-maned horse, and the un- tamable mountain bull. And he hath taught himself lan- guage and lofty wisdom,^ and the customs of civic law, and ^ Although i/J.oatvuv may refer to the i3ovaTpo(^i]6ov movement in plowing, I still have strong suspicion that wo should read ilporuv, or, as others accent it, uporuv, "as seed-times return year by j'ear."' So Hcsiod, tpy. 448. Gaisf. y r' uporolo re cyfia (pepei, Kcii x^^fiarog uprjv AeiKvvEL oHjSprjpov. Soph. Trach. 69, rvv rrape'/.dSvT' uporov, and 825, 6o)6i:KaTog dporog. See also Comm. on Virgil, Eel. I. 70, " Post aliquot ...aristas." That the verb may be rightly, thus used is easily seen from the interpretations given by some of the ancients to the celebrated pas- sage of Plato's Tima^us, p. 530, E. Laem. cf. Ruhnk. on Tim. Lex., p. 69 sqq., and more particularly Simplicius on Arist. de Ccel. F. 125. — B. The sense will thus correspond to the Homeric rrepiTeX/iO/xivuv iviavroJv, II. II. 551, VIII. 404.— B. ^ I can not rcsi-st giving my readers this sentence from the translation cf Adams : "He traverses the hoary main in stormy winds, by the rat- tling tumors of swollen sails, and pierces the supreme incorruptible land of the immortal gods, year after year returning to plow it with horse- kind."— P. 189. ^ Kovipovuuv. Libri omnes Kovdovtov, mendose. — Brunck. In spite of this authoritative judgment, we are inclined to think the "libri omnes" arc correct. Wakefield approves o1i Kov(poveu)v in his notes to Lucretius, VI. 743, and renders it " celeriter navigantium," a meaning much more applicable to the passage and consistent with the general spirit of the Chorus. An epithet indicative of the speed of the birds, heightens the difficulty which man's power has to overcome ; and we find in the other instances that the poet has made a most judicious choice of expressions with a view to this effect. — Tr. The gloss of the schol. Kor^o/f koI rax^ug ^cpofih'uv, evidently can not belong but to /coi'^oi'twr, which Wunder has not perceived. — B. * I have translated v-a^crcu, but tlie conjecture of Franz, ox/iu^erni, is well supported by Donaldson, though I do not sec the necessity for reading ^vjuv. — B. ^ I have followed Hcsychius in the explanation of ''/vefxoev, as simply meaning vih7//6v /lerfcopov. Brunck has it, " Sublimium rcrum scini- tiam," v;hich he copies from the rrepl tljv /iFTfupcjv (piAoaooiav of Ihc scholiast. Erfurdt and Hermann understand it as expressive of the spccJ 357—394] ANTIGONE. lO to avoid the cold and stormy arroAvs of uncomfortable frosts. Finding; a Avav throuoh every thin 2; without a resource, he comes upon nothing in respect to the future.^ Of the grave alone he shall not introduce escape ; but yet he hath devised remedies against bafHing disease. Having beyond belief a certain inventive skill of ra't, he at one time advances to evil and at another time to good. Observing^ the laws of the land, and the plighted justice of heaven, he is high in the state ; but an outcast from the state is he, •with whomsoever that Avhich is not honorable resides by reason of audacity ; nei- ther may he dwell with me, nor have sentiments like mine, who acts thus — I am in doubt at this strange prodig}- ! How knowing her shall I deny this to be the maiden Antigone ? O "\ATetched w^oman, and sprung from a wretched father, CEdipus, what at all means this? Sure they do not lead you, at least, dis- obeying the mandates of the king, and having seized you in the frantic attempt '? Mess. This is she that have wrou2;ht the deed. Her v>'c found emploj'ed in the burial — but where is Creon ? Ch. Returning from his palace ; he is passing out to meet the opportunity. Cr. What is it? "VYhat chance thus coinciding has hap- pened ?^ Mess. O king, nothing is to be disavowed by mortals, for later opinion gives the lie to the judgment ; since I would con- fidently have maintained, that I would have been slow of ever returning hither, on account of your threats,^ in whose storm I was formerly endangered. But, for the joy which is with- out and beyond the hopes resembles in magnitude no other pleasure, I come, though pledged to the contrary by oaths, of thought ; but Benedict disagrees with them for the following reason : " Sensus sublimes docendo quidcm insUilari possunt humans menti, non auteni cogitationum celeritas, qua3 major sivc minor ex mdole cujusque naturali dependot." ^ This is Donaldson's interpretation : '• with plans for all things, plan- less in nothing, meets he the future !" — C ' yepaiuv is the ingenious conjecture of Musgravc, approved by Don- aldson. Wander's Tvepaivuv is absurd. — B. ^ Donaldson, "what hap holds sortanco with my coming forth 1" — B. * Tclg ca.r u.-rrci?.air, propter n^Jnas tucs. Vide ad CEd. Col. 1£80. — Jklusjirave. 17G ANTIGOXE. [395-432. l)ringing this virgin, v*'lio v/as detected adorning the tomb. The lot here was not shaken, but this is my prize, ^ none other s. And now, O king, taking her as you please, yourself question and convict her ; but I freed am justly entitled to get rid of these evils. Cr. In what way do you bring her? v>'hencc taking her? Mess. She v\'as burying the man : you know all. Cu. Do }-ou both understand and correctly deliver what you tell? Mess. Having at least seen her in the act of burying the dead body which you interdicted. Do I relate these things clearly and plainly ? Cr. And how was she seen and found taken in the act ? Mess. The circumstances ^^'ere of this nature : For Avhen Ave came, threatened with those dreadful torments by you, having swept away all the dust which co\ered the corpse, and having well stripped the clammy body, v.-e took our seat to the windward of the top of the hill, having avoided the stench from the body least it should reach us,'^ each keenly rousing his fellow Avith bitter reproaches if any one should be sparing of this toil. These things continued for so Ions; a t'.iuQ, until the brilliant orb of the sun took its place in the middle of the firmament, and the heat was burning, and then suddenly a storm having raised a Avhirlwind from the on-ound, a heaven- sent pest, fdls the plain, Avatering all the tresses of the Avood- lands ; and the mighty air Avas filled ; and having closed our eyes Ave endured the heaA'en-sent plague. And this haA'ing departed in length of time, the maiden is seen in view, and she is Availing forth the bitter note of the plaintive bird, like Avhen it beholds the bed of its empty nest deprived of its young. Thus also she, Avhen she beholds the dead body bare, burst forth into strains of grief, and baneful curses did she imprecate on those Avho Avrought the deed, and straightAA-ay she brings the dry dust in her hands, and from the Avell- fashioncd brazen in'u high-raised aloft Avith thrice-poured li- bations she croAvns the dead. And Ave secina; it rushed o ^ All lucky and unexpected gain v/as ascribed to the kindness of the god Hermes ; a:id the word tpfiatov refers to this attiibatc, and is derived from his name. ^ Construe! io est: -rze^cvydrcg bcivjv ('t' avroi\ ///) j3d2.oi, fugicntes o lorera ejus, r.e lios f^'rirrt. — Musgia e. 433-457.] ANTIGONE. 177 and iniinedititely seized Iicr, not in tlio least appalled; and we accused her both of the former and t!ie present do- ings, and denial of none of them was attempted. But this to me at least is at the same time pleasing and painful ; for to escape from evils myself is most pleasing, but to bring friends into misfortune is painful. But it appertains to m.e by nature to consider all these things less important than my own safety. Cr. You, you bending your head to the ground, do you confess or do you deny having done tliis? AxT. I both confess I did it, and I do not deny that I did not. Cr. You may take yourself off -where you please,^ free from the heavy charge. But do you tell me not at length, but brieiiv, did vou know the proclamation forbiddina: this?^ Ant. I kncAV it. And why should I not ? for it was plain. Cr. And have you dared then to transgress these laws '? AxT. For it was not Jove Avho heralded these commands,"^ nor Justice, that dwells with the eods below the earth, wdio established these laws among men ; nor did I think your proc- lamations had so much power so as being a mortal to trans- gress the unwritten and immovable laws of the gods.^ For not now, at least, or of yesterday, but eternally they live, and no one knows from what tmie tliey had their being. I was ^ Addressinnr the Messenger. ^ Addressing Antigone. ^ This speech of Antigone contains a fine expression of high-toned feelincr and virtuous resolution. Nothing can surpass the sublimity with Vv'hich she alludes to the power of principle, and eternity of duration in the laws of heaven ; and the touching manner in which she consoles herself for her untimely doom, is the noblest picture of devoted heroism triumphing over nature and the weakness of woman. — Tk. This passage has been frequently quoted and applied by other authors : thus Philostra- tus, de vita ApoUon. N. 38, TrpSg yap ru 'Nfpijvog icripvyfiara 61 uv e^elpyot (pi2.0Gootav, tanv i/filv rb rod I:0(poK'Aiovg lajijinov, " ov yap 71 [loi TLeiig i,v 6 icTjpv^ag rcloe," ov6e Movcac, Kal 'A~u/Jmv /.oyior. On laws as sprung from the gods, cf CEd. Tyr. 867 ; Plato Legg. I. 1 ; and Minos, p. 46. Dion Chrys. Or. i. p. 56. Cicero Tusc. Q. ii. 13, on the dypadoL vouot, cf Aristot. Rhet. I. 10 and 13. — B. * This may either refer, as I have taken it, to Creon, or to Antigone herself: ''so as being a mortal I should venture to transgress these laws." There is this objection, however, to the latter mode, thai lirep- r^iYftv d.ie.-i not so properly mean violare, as superare, vincerc. Vida Benedict. Oba. 117. H 2 178 ANTIGONE. [458—495. not going llirongli fear of llic spirit of any man to paj tlic penalty of tlicir violation to the gods. For I knew I must die (and why not ?), even though you had not proclaimed it, and if I die before my day I account it gain ; for wliosoever lives like me in many sorrows, how does not he by death obtain ad- vantage?^ Thus to me, at least, to meet with this fate, the sorrow is nothino: ; but if I had suffered him who was born of my mother to lie in death an unburied corpse, in that case I would have sorrowed : in this I sorrow not. But if I seem to you now to happen to do what is foolish, I merely incur the imputation of folly from a fool. Cii. The spirit of the daughter shows itself stern from a stern father, and she knows not to yield to misfortune. Ck. But know in truth that too stern spirits bend the most ; and you will most frequently see the hardest steel, forged in the lire till brittle, shivered and broken ; and I ha.^•e known high-mettled horses disciplined by a small bit ; for it is not right for him to have proud thoughts whosoever is the slave of others. She indeed then first learned to b3 guilty of inso- lence, transgressing the ordained laws ; and this, when she had done it, is the second insult, to glory in such deeds, and to laugh having done them. In sooth, then, I am no man, but she a man, if this victory shall accrue to her Avithout liurt. 3kit whether she be sprung from my sister, or one more near of blood than all beneath the protection of our household god,^ she and her sister shall not escape the most wretched fate ; for I charge her equally with having planned the measures respecting this burial. And summon her ; for just now I saw her within raving, not possessed of her senses ; and the mind of those who unjustly devise any thing in the dark, is wont to be prematurely detected in its fraud.^ I indeed at least ^ Toy ^yv ue XvTrpGJg Kpelaaov tan nardave'v. Er.rip. Troad. v. 632. ^ The meaning of the phrase rov izavru^ Zyjvu^ 'EpKecov can only be expressed, as the reader will easily perceive, by a periphrasis. The a'.tar of Hercccan Jove stood in the court of every house ; and he was wor- shiped, as his name imports, in the light of its guardian and defender. — Tr. But surely Ztji'o^ kpudov means nothing more than *' our whole house," as " penates" would be used in Latin. — B. ^ KAoirevg. Conjungo cum rcpocOev ijpT/aOai, ut constructio sit: 6 oe Gv[iu£ Tuiv tv oKuTif) /irjdiv opOug rexvu/itvuv, (pi/.el TzpoaOev K7,o-evg ypJ/fjOai. " Mens autem corum, qui in tencbris pravi aliquid moliuntur, soletprius malefica convinci, i. c.,malelicii convinci." — Musgravc. ''Mens 4PG— 515.] ANTIGO.NE. 179 hate when any one, discovered in guilt, may then wish to gloss it over. Ant. Do jou wish any thing more than taking me to put me to death? Cn. I indeed wish nothing more. Having this I have all. Ant. Why in truth do you delay ? since to me none of your words are pleasing, nor may they ever be pleasing ; and in like manner also, .to you mine are naturally displeasing. And yet whence could I have gained a glory of higher renown than by laying my own brother in the tomb ? It would be said that this was approved of by all these, did not fear seal their tongues. But regal power is fortunate in many other things, and in this, that it is allowed to say and to do v>'hat it pleases. Cr. You alone of these Cadmeans view it in this light. AxT. These also view it in the same light, but for you they close the lips. Cr. And are not you ashamed if you have sentiments dif- ferent from theirs? Ant. No, for it is nothing shameful to revere those Avho sprung from the same womb. Cr. AVas not he also your brother who fell on the opposite side ? AxT. Pie was my brother from one mother and the same father.^ Cr. How then do you award an honor that is impious to him ? Ant. The dead below the earth will not testify this. eorum, qui aliquid sceleris clam moliuntur, quum alioqui sit illius occul- tatrix, solet tanien prius dcprehendi." — H. Stephanus. This latter ex- planation is obscurura per obscurius with a vengeance. 1 " He was. The original is, ' He was my brother by the same father, and by the same mother.' The Greek writers, though generally concise, arc sometimes very prolix, as in the passage before us, where the senti- ment takes up a whole line in the original, and is better expressed in these two words of the translation." — Franklin. This notable person, since he had not the taste to perceive the elegance of the original, may make himself as happy as he pleases with his two monosyllables. After having the presumption to think himself qualified to improve upon Sopho- cles, we can not hs'p sugaestinop that he might have devised something much more sublime than the subject of his self-congratulatory comment, the boasted he was. 180 ANTIGONE. [010—543. Ck. lie will, if you lionor liim equally with the impi- ous. .\>:t. For not in aught a slave, but my brother he fell. Cr. Laying waste at least this land, but the other resisting in its defense. Ant. Still the gi-avc at least desires equal laws. Cr. Hut not the good to obtain an equal ^hare with the bad. An't. Who knows if these things arc held holy below ? Cn. Never at all is the enemy, not even in death, a friend.^ AisT. I have been formed by nature not to join in hatred, but to join in love» Ck. Going now below, if you must love, love them ; but while I live, a woman shall not rule. Cii. And in truth before the gates here comes Ismene, lettin"- fall the tears of a sister's love, and the cloud on her brow bedewing her beauteous face, mars the glow of her cheek. Ck. But you, who in my house, like a vijDer, stealing on without my notice, sucked my blood, and I was not aware that I nursed two fiends and traitors to subvert my throne, come, tell me, do you too confess that you shared in this burial, or do you deny the knowledge of it ? IsMEXE. I did the deed, if she also says so, and I participate in and bear the blame.^ Ant. But justice will not permit you to do this, since you neither were wilHng, nor did I make }0u my partner. Ism. But in your evils I am not ashamed to make myself a fellow-voyager of your sufierings. Ant. Whose deed it is. Hades and those below the earth are conscious ; but I do not love a friend that loves with words. ''■ Euripides, following a much more natural and amiable sentiment than this expressed by Creon, makes Polynices with his last breath speak kindly of his brother : ^iAof yap Ixdpuc iyiver', dZA' ouuc (pD.oc- — PhocnisssB, 1445. ^ Ismene, whose conduct and sentiments we have always hitherto found disgusting, continues to appear here in a still more unfavorable light. iSlie would fain take the seeming credit of generosity, and yet at the ver\' first moment she insinuates her innocence, or at least extorts from Antigone, by her saving clause, an acknowledgment to this etfecf- 544—572 . ] A NTIG ONE. 181 Is:\r. Do not, sister, deprive me of the honor of dying with yon, and of paying the rites to the dead. Ant. Do not yon die along Avith me, nor make yours y\^hat you did not touch. I will sutlice to die. Isii. And what life is dear to me bereft of you? Ant. Ask Creon ; for you court him. Ism. Vihj do you pain me with this, being yourself nothing Lenefited by it? Ant. Yet I am grieved, in truth, though I deride you. IsAi. In v/hat else could I now benefit you ? Ant. Preserve yourself: I do not grudge your escape. Is^r. Woe is me unhappy ! And do I fail to share your fate '? Ant. For you indeed choose to live, but I to die. IsM. But not at least without my warning being addressed. Ant. You seemed wise indeed to some, but I to others.^ Ism. And, in truth, the guilt is equal to us. Ant. Be confident ; you indeed live, but my soul has long since died, so as to aid the dead. Cr. I say, as to these two virgins, that the one has just appeared mad, and the other from the time she was first born. Ism. For never, O king, docs the mind which may have originally sprung remain the same to those in misfortune, but is changed. Cr. To you, at any rate, it did, wlien }'ou chose to work evil with tlic evil. Is:m. For how is Hfe to be endured by me alone without her ? Cr. But do not say her, for she is no longer. IsM. But will you kill the bride of your own son? Cr. For the furrows of other women may be plowed. Ism. Not so, at least, as troth was plighted 'twixt him and her. Cr. I hate bad Avives for my sons. Ism. O dearest Hcemon, how your father disallows thee!^" ^ I prefer taking rolg ficv, role; 6t of persons, not things, not with 2,6'yoig understood. — B. - This verse is by Boeck, "Wunder, and others, rightly assigned to An- tigone. But Schlegel, p. 105, and Buhver, Athens, V. 4, 7, prefer giving it to Ismene. — B. 182 AXTIGOXE. [573-G12. Oil. You at least give mc too much trouble, Loth you and the marriage you talk of. Ism. What! will you deprive your own son of her? Cr. The grave was destined to put a stop to this marriage. Is^r. 'Tis destined, as it seems, that she shall die. Cii. E'en as thou thinkest, so I.^ Make no more delay,^ but conduct her, ye slaves, within ; and from this time it is fittin"" that these women should not be left at libertv, for even tlie bold fly, when they already see the close of life near. Cii.-^ Blessed are they to whom there is a life that tastes not of misfortune ; for to whomsoever their house shall have been shaken by heaven, nought of mischief is wanting, lurking through the fullness of their race ; like as v.'hcn beneath the sea-traversing malignant Thracian blasts a billow runs over the marine darkness, it stirs up from the deep the black and storm-tossed shingle, and the wave-lashed sliorcs moan with the roar, I see the ancient sufferings of the house of Labdacus following on the sufferings of the dead; nor does one generation quit the race,'^ but some one of the gods keeps felling it, nor has it a moment's release. For now what light was spread above the last root in the house of Gildipus, again the death- ful dust^ of the infernal powers sweeps it away, and phrensy of words, and the mad fury of the mind. O Jove ! what dar- ing pride of mortals can control thy power, which neither the sleep which leads the universe to old age^ ever seizes, nor the unvN^earied months of the gods ? Through unwasting time, enthroned in might, thou dwellost in the glittering blaze of heaven ! For tlie future, and the instant, and the past, this ^ So "Wundcr : " Ut tibi quideni videtur a nie decretum esse, ita niihi videtur."— B. ^ Tj)Lj3u(; is governed by ttoicIts or ayere, or some such word under- stood. Musgravc very well remarks that there is no more fitting occa- sion for an ellipsis than when the haste of an angry man is to be painted. ^ This Chorus is enriched with some of the most subhme imatrerv and conception to be met with in any poet. The lines, in particular, which celebrate the power of Jupiter are grand beyond expression. * " Atone for, or pay the reckoning of the race.'' ° Sec Donaldson. — B. ' In Liddeli's Le?c;cjn, the conjecture of Reimer, Travrdyrjpug, "never growing old,"' is approved. It certainly seems sunpler than the TrayKpa- r?;f of Donaldson. — B. 013—055.] ANTIGONE. 183 law will suffice : nothing comes to the life of mortals far re- moved at least from calamity.^ For much-deceitful hope is a gratification to many, and to many the beguilements of light-minded love ; but ruin advances on man, all-ignorant, before that he touch his foot with the Avarm lii'e. In wisdom hath an illustrious saying been by some one set forth : That evil on a time appears good to him whose mind the god hur- ries on to judgment, and that he lives for a brief space apart from its visitation. But here is Harmon, the youngest by birth of your children. Does he come, lamenting the fate of his betrothed bride An- tigone, grieving at being defrauded of the nuptials ? Cr. We shall soon know better than prophets. O my son ! having then heard the ratified decree against your bride, do you come, raging against your father? or are we, in whatever way acting, dear to you '? H.E?.iON. Father, I am thine ; and you, having good coun- sels for me, which I will follow, direct me aright. For no marriage will justly be considered greater with me than you, while cuidins; me well. Cr. For thus, O my son, it is fitting to feel in your breast that every thing takes its place behind the judgment of a father ; for on account of this men pray that begetting children, they may have them obedient in their house, in order that they may both repay an enemy with evil,^ and honor a friend equally with their father. But whosoever begets useless children, what would you say that he did else than engender toils to himself, and much laughter to his en- emies ? Do not you now, my son, for the sake of a woman, ever drive away your senses by pleasure, knowing that this is a chiUing embrace, a bad wife, the partner of your bed at home. For what Avorse ulcer could there be than a false friend ? But, spurning her as an enemy, suffer this virgin to marry some one in the shades. For since I have clearly ' This is very corrupt. Donaldson \vould read, vo/uoq 6d' dvSpoQ alaav. " Qvaruv [Siorcp TTufirro/ug drjLv ura ; " In all the life of mortals mischief in every state her franchise clahns." — C ^ There is a strontr resemblance in this to the sentiments, not to say the language of the Psalmist : " Like as arrows in the hand of the giant, even so are young children : happy is the man that hath his quiver full of them ; they shall not he ashamed when they speak with their enemies in ths gate." — Ps. cxxvii. 5, 0. 18-1: ANTIGONE. " [GoG— GOO. discovered her alone of all the city acting Avitli disobedience, I will not prove myself false to my country, but will put her to death. Let her, therefore, invoke Jove, the god of kindred ; for if I rear those who are my natural kin dis- orderly, much more shall I tlius rear those wdio are not con- nected with me : for whosoever is a good man in his own family, will also be shown to be just in the state ; but who- soever acts with violence in transgressing the laws, or thinks to command those in power, it is impossible that he should meet with praise from me. But whom the city may appoint, him it is proper to obey in small things or in great, just or unjust ;i and this man I am confident would rule well, and would be willing to be wxU ruled, and in the tem.pest of the spear would remain at his post a just and brave companion in arms. There is no greater bane than anarchy: it destroys cities, lays houses low, and in the combat with the spear scat- ters to the rout ;^ but discipline preserves the most of those v/lio are under rule. There must thus be aid given to those that govern, and we must by no means yield to a woman ; for it were better, if necessary, to be vanquished by a man, and we would not be called inferior to women. Cii. To us indeed, if we are not misled l)y old age, you seem to speak wisely concerning what you speak. ILe. Father, the gods implant wisdom in man, the highest of all possessions as many as exist. But I should neither be able nor know to express that you do not say these things aright. For another indeed it might be proper.^ For your interest, then, I have been accustomed to consider every thing that any one says or does, or has to blame ; for your eye terrifies a common citizen from using those word^ which ^ On this modest idea of sovereignty cf. -Esch. Chocph. 78, dinata Kul fifj diKaia, jifj TrpiTTOvr' I'lpxal^ (Stov, ftia ^epoiitvuv alveaai, TTiKpuv ^pevcjv GTvyog Kparovay. — Seneca .Med. 195. " ^Equum atque iniquara regis impcrium feras." — Piaut. Amphit. I. 1, 19. — 13. - narap^. rpoTruc;, i. c, uar. ojote rponilg eliai. Sec Wunder. — B. ^ Such is the interpretation of Heath : '• Fieri quidcm id possit ab alio (qui filius non sit tuus) et quidem non indecore." Hfenion delicately in- sinuates that the conduct of his fatljcr is o!)jcctionable, but will not al- low himself, from filial respect, to give vc::t to unbecoming censure. Brunck's translation bears about as much relation to the orijiinal as it docs to sense and intelligibility : " Est tan.ra ut alius etiam vera diccre qucat." 091—727] ANTIGONE. IS^i you Avould not be pleased to hear ; but I, in the sliade, can hear them, in wliat way the city mourns for this virgin ; hov/ she, the most undeservedly of all women, perishes by the most wretched death, after most glorious deeds ; she who did not suffer her own brother, having fallen in the slaughter unburied, to be destroyed by ravening dogs, nor by any bird. Is not she worthy of gaining golden honor? Such a hidden report makes its way on in silence. To me, father, there is no pos- session more honorable than }-our prosperity ; for what is a greater ornament of glory to children than a father flourish- iiig ? or what to a father than his children? Do not now bear this one disposition of mind only in yourself, that what you say, and nothing else, is right ; for whosoever thinks that ho liimself alone has wisdom, or a tongue, or a soul, such as no other, these men, when laid open, have been seen to be empty. But it is no disgrace to a man, even though he be wise, to learn many things, and not to strive too much against others. You see by the channels of -s^'inter streams how as many trees as yield preserve their boughs, but those that re- sist perish with the very root. And in like manner, whoever managing a ship, having dravv^n firm the sail-rope, gives no Avay ; he upsetting her, navigates for the future with benches turned upside down. But yield from your anger,i and grant a change. For if there is any judgment with me too, though a younger man, I say that it is far the best for a man to be by nature full of knowledge ; but if not, for it is not wont to incline in this way, it is also honorable to learn from those that advise well.-^ Cii. O king ! it is meet, if he speak to the purpose, that you should learn from him ; and you, H^emon, again from your father ; for it has been well spoken on both sides. Cr. Shall Ave, of such an age, be taught wisdom by one of his time of life ? ^ Dindorf strangely retains dvfiC). — B. ^ There is a passage very similar to this in Hesiod, which the readers of Aristotle will remember quoted in the first book of the Ethics : Kelvoc /-lev rravcipiarog, og avrbg Tzuvra voi^G€L ^paaau/uevoc rd k' trretra Kal Ig T£/.og yaiv o/neivw 'Ec^Aof 6' av KciKetvog, bg ev eItzovtl TrWrjrac. "Og de Ke jutJt' avrbg voCri, fii'iT]' u/Jmv ukovlov 'Ev 6v[iC) i3d/.7.rjTai, 66' avr' uxpv'iog uvrjp. Hesiod. 'Epy. 290. 18G ANTIGONE. [728—751. HyE. Nothing which is not just; but if I am a young man, it is not fitting to retard years more than works. Ck. For it is a good work to pay regard to those who are guihy of disobedience % H.*:. No, nor would I desire you to observe reverence to- ward the bad. Ck, For has not she been seized with such a disease ? HuE. The people that dwell together in tliis city of Thebe deny it. Cii. Shall the city dictate to me what it is proper for me to ordain ? H.E. Do you see how you have spoken this like a very young man ? Ck. For does it become any other one than me to rule this land ? PLe. Nay, that is not the state which is dependent on one man. Ck. Is not the state deemed the possession of its ruler? H^. No doubt : in an uninhabited land at least you might rule alone. Ck. He, as it appears, fights in alliance with a woman. H.E. If you are a woman ; for my care is for you. Ck. Oh, utterly basest of Avretches ! quarreling with your father ! HvE. For I see you committing the sin of injustice. Civ. Do I sin in paying reverence to my own dominion ? IlyE. You do not pay reverence when trampling under foot at least the honors of the gods. Ck. Oh, accursed disposition, and enslaved to a vroman ! H^. You will not, at all events, ever find me the slave of what is base. Ck. All vour s]:)cech at least is for her. */ J. H^. And for you too, and for me, and for the gods below the earth. Ck. It may not be that you should ever now marry her in life. ILe. She then will die, and, dying, will destroy some one.^ ^ Crcon evidently suv)pose.s that Hacmon threatens his life, mistaking ■what is an ambiguous intimation of his purpose of destroying himself — T.'i. The Covent Garden adapter well rendered it, "She'll die — per* chance not only she.'' — 13. 752— 775J ANTIGONE. 187 Cr. Do jou also, threatening, thus advance in audacity 1 HjE. And what threat is it to argue against foolish opin- ions? Cr. To your cost you shall school me, being yourself void of understanding. ILi::. If you were not my father, I would have said that you were simple. Cr. Being the slave of a woman, do not revile me.^ HyE. Do you wish to speak, and speaking, to liear nothing in return ? Cr. Can this be true? but know, by Olympus, that you shall not with impunity insult me with your upbraidings. Bring the hateful thing, that she may immediately die in the presence of her bridegroom, near him, and in his sight. ILe. Kever, near me at least, think it not, shall she perish ; and you shall no longer, beholding it with }'our eyes, see my face, wherefore thou mayest be mad in company with such friends as are Vv'iliing [to abide it]. Cii. The man, O king ! has departed abruptly in anger ; and the mind, when pained at his years, is dreadful. Cr. Let him do what he pleases ; let him, going, feel proud- er thoughts than become a mortal ; but he shall not release these virgins from their fate. Cii. For do you intend to kill both of them ? Cr. Not her at least who did not touch the body, for you certainly sunQest this well. Cii. And by what sort of death do you meditate to destroy her ? Cr. Conducting her where the way is untrodden by mor- tals, I will bury her alive in the cavern of the rock,^ only set- ting forth so much food as will suffice for expiation,^ in order ^ lvG)r[/.?.o generally means adidor, but here it is necessarily taken in an opposite sense. This mode of using the same word in a directly con- trary signification is not uncommon. "OveiSog is a marked instance of it : OjjjSai^ Ku?i?uaTov 6v£i6og. Eur. Phcen. 821. 2 " In arcam inclusos tradunt non dissimili gcnerc pa?ns Danaen : Cycni liberos (Lycophr. 239), Comatam (Theocrit. vii. 78), denique So- tadem poetam (Athen. xiv. cap. 4)." — Musgrave. ^ It is singular that in all cases of this live-burial, either ancient or modern, we find the custom prevail of leaving a certain quantity of food with the victim. In Greece it was held impious to suffer any one to die of famine, and this was a kind of juggling way of satisfying the con- 188 ANTIGONE. [77G- -805 that all the city may avoid the pollutioTi. There, imploring Pluto, whom alone of gods she reveres, she will obtain a res- pite from death, or will know at least then that it is lost trou- ble to pay reverence to those in the shades. CiiOKL'S. O Love ! unconquerable in the fight. Love ! who lightest on wealth,^ who makcst thy couch in the soft cheeks'^ of the youthful damsel, and roamest be3'ond the sea, and mid the rural cots, thee shall neither any of the immortals escape, nor of men the creatures of a day ;-^ but he that feels thee is that instant maddened. Thou for their ruin seducest the minds of the just to injustice ; thou hrist stirred up this strife of kin- dred men, and desire revealed from the eyes^ of the beauteous bride wins the victory, desire that holds its seat^ beside the mighty law^s in rule ; for the goddess Venus v/antons uncon- querable among all. But now already I too am borne with- out the pale of laws, beholding this spectacle ; and I am no longer able to restrain the fountr.ins of tears, when I here see Antigone passing on her way to the chamber where all repose. Gcicncc that the pollution was avoided. In modern times the practice seems to have been continued with the cruel object of prolonging the tor- ments of such a horrible existence. — Tr. For Oriental illustrations, see Lane, Arabian Nights, vol. iii. p. 102, note 35. — B. ^ Donaldson, partly after Ivci.sig, would take KrrifiaGL, according to Plato's dictum, that men are the KrijiiaTa of the gods, and that the poet means that Love, by his attacks, enslaves men at once, rendering them KTTJfcara. — C 2 Chia3 Pulchris excubat in genis. — Horace. ^ We may safely put in contrast with this Chorus, though highly beau- tiful, the following lines on the same subject from one of the lirst of modern poets : In peace. Love tunes the shepherd's reed ; In war he mounts the warriors steed ; In halls, in gay attire is seen ; In hamlets, dances on the green. Love rules the court, the camp, the grove, And men below, and saints above ; For love is heaven, and heaven is love. Lay of the Last Minstrel, Canto iii. 2. * 1 Cf Eurip. Hipp. 525. "Epwj" "Epw^ , 6 icar' v/i/ndruv Uru^eig ttCBov. Achilles Tatius vi. p. 375, i:~euh) elg ru ofifiaTa ruv KalcJv to kuaIoc, KilO]]TaL, peov iKEiOev ettc tov^ opda/./Jovg ruv opuvTuv. — B. ^ But see Donaldson. Whence the translator got *• in hcavc7i''s rule,"' I can not tell. — B. ROG— 852.] ANTIGONE. - ISO iVxT. Behold mc, yc citizens of mj fiitiicr-land, advancing on this last jojrney, and beholding tlie light of the sun for the last time and never again ; but Hades, Avhose chamber receives all, conducts me, living, to the shore of Acheron, neither bless- ed with the lot of wedlock, ^ nor hath the bridal lay yet hymn- ed VAQ, but I shall be the bride of Acheron. Cii. Nay, but renowned and enjoying praise you descend to this recess of the dead, neither struck by wasting disease, nor having received the award of the sword ; but in freedom and in life you alone of mortals shall descend to Hades. AxT. I have heard that, by a most mournful fate, perished, on the promontory of Sipylus, the Phrygian stranger,^ daugh- ter of Tantalus. Pier, like the clinging ivy, did the shoots of rock subdue ; and hei', dissolving away in showers, as the le- gends of mortals tell, the snow never leaves; and from her eyes, that ever flow Avith tears, she bedews the cliffs. Most like her, the god lulls me to sleep. Cii. But she was a goddess, and of heavenly birth ; and we arc mortals, and of mortals born. And jct to you a perisha- ble creature, it is high fame to meet with a fate like the peers of the gods. A^rr. Woe is nie ! I am derided. Why, by the gods of my fathers, do you insult me, not yet dead, but still beheld in sight? O my country ! O my countrymen, of rich estate ! O yc fountains of Dirce, and grove of Thebe, the renowned for the car ! I take you withal jointly to witness, how unlamcnted by my friends, and by what laws I go to the sepulchral dun- geon of my untimely tomb. O, v/oe is me ! who am neither a dweller among men nor shades, the living nor the dead. ^ Antigone, in these beautiful and swan-like dirges, more than once expresses her regret for never having experienced the marriage jo^'s. There is nothing indelicate, except to the eye of false refinement, in this candid declaration of natural feeling. "VVe tind an equally pure illustra- tion of the same sentiment in the case of Jephtha s daughter, v.'ho went "and bewailed her virginity upon the mountains." Her example was even admired ; for " it was a custom in Israel, that the daughters of Is- rael went yearly to lament the daughter of Jephtha the Gileadite four days in a year." — Judges xi. ^ Niobe, who was chano-ed into stone for having brasrgcd Latona with her children. Agathias, an old quaint fool, has the following Imes on thi3 hard punishment : 'O TVfJiSnr ovrnr ii'(hv ol'K ';(ei v'kvi', 'O veupuQ ovTor ucrog vvk cycl rd^ov. 190 ANTIGONE. [853—903. CiT. Having r.dvaRCcd to Ihc extreme of audacity, tlioii liast violently dashed, my child, acrainst the lofty throne of justice. Thou payest some penalty of thy father. Ant. Thou hast touched on a thought niost painful to me, the thrice-renowned griefs of my father, and the fate of all our race, the illustrious children of Lahdacus. AVoe ! for the curses that attended my mother s bed, the incestuous connec- tion of my wretched mother with my father, from Avliich I, un- happy, formerly sprung ! and now accurst, unblessed by nup- tials, I go to sojourn vrith my parents. O my brother ! hav- ins: met with an ill-fated marriage, ^ dying, thou hast destroyed me, yet in life. Cii. To act reverently is an act of piety ; but power, to whomsoever poAv'er is intrusted, must not in any way be trans- gressed. Thy self-willed temper has destroyed thee. Ant. Unwept, and friendless, and unwedded, I, wretched, am conducted on this destined ■Nva}^ It is no longer allowed me, unhappy, to look on this luminary's sacred eye ; and no friend mourns mine unwept doom. Cr. Know ye not that no one would cease from dirges and wailinfrs before death, if it were of avail to utter them '? Will ye not lead her as quickly as possible, having inclosed her, as I directed, in the caverned tomb, leave her by herself alone, whether it is fated she shall die or lead a life entombed in such a dwelling. For we are free from pollution as respects this virgin, but, at all events, she shall be deprived of abodt. above. Ant. O tomb ! O bridal chamber ! O c?vcayated, ever> guarded dwelling ! where I go to mine o\vn, of whom now perished Proserpine has received the gTeatest number among the dead, and of whom I descend the last, and by a fate far the most wretched, before having fuliilled my term of life ! De- parting, however, I strongly cherish in my hope that I shall come dear to my father, and dear to thee, my mother, and dear to thee, O brother dear; since T, with my own hand, washed you when dead, and decked you out, and poured the libations over your tomb : and now, Pohniccs, having buried your ^ Polyniccs wedded the daughter of Adrastus, king of Argos; and be- ing, from this powerful alliance, induced to undertake tlic expedition against Thebes, lie met v.ith his own death, and entailed a still more wretched fate on his sister. 934-933 ] ANTIGONE. 191 body, I gain such a reward. And yet, in the opinion of those who have just sentiments, I honored you aright. For nei- ther, though I had been the mother of children, nor though my husband dying, had mouldered away, would I have under- taken this toil against the will of the citizens. On account of what L\w do I say this '? There would have been another hus- band for me if the first died, and if I lost my child there would have been another from another man ! but my father and my mother being laid in the grave, it is impossible a brother should ever be born to me.^ On the principle of such a law, having preferred you, my brother, to all other considerations, I seemed to Creon to commit a sin, and to dare what was dreadful. And now, seizing me by force, he thus leads me away, having never enjoyed the nuptial bed, nor heard the nuptial lay, nor having gained the lot of marriage, nor of rearing my children ; but thus I, an unhappy woman, deserted by my friends, go, while alive, to the cavern of the dead. Having transgressed — what justice of the gods ? what need is there for m.e, a mis- erable wretch, to look any longer to the gods ? What ally can I invoke, since at least by observing piety I have obtained t!.;5 reward of impiety ? But if these things are good amoiv:^ th^ gods, suffering, we may be made conscious of our err; r ; but if my enemies be guilty, may they not suffer more evils than they unjustly infiict on me. Cn. The same blasts of the same storms of the soul still possess her. Ck. Tears, therefore, shall arise upon those who conduct her, for their slov>mess. Ant. Woe is me ! this command has come close upon death. Cr. I give you no hope to console you that these things shall not be consummated in this way. ^ There is a story in Herodotus, of this very principle having been acted upon. The whole family of Intapheriie3 being condemned to death, his Wife prevailed on Darius, by her lamentations, to grant her the life of one of her kindred. She chose to save her brother, and gave the same reasons as AntifTone for neirlectinsf her husband and children. The two ladies may C? O G ••11 • reason very subtilely on the jioint, but the prmciplc they go upon is ev- idently false. The original institution that " a man should leave his fa- tbei* and his mother, and should cleave unto his wife," is no less agrcc- ab!o to nature than to reason and revelation. The example cf Alcestis will always be more admired than that of the v.ife of Intapherne.3. 102 ANTIGO.NE. [937—983. A>;t. O ni\ti\'C city of the land of Thobe, and gods of my fiithcr's race, I am liurried along, and have no more rc&:p!te. Behold, yc rulers of Thebes, Ihc last remaining of the royal race, v/hat deeds I sufier at the hands of what men for having revered religion. Cn. The form of Danae,^ too, endured to change the light cf heaven ; in dungeons secured with brass, and concealed in a sepulchral chamber, she Avas bound. And yet she was hon- ored in her race, my child, my child, and cherished the seed cf Jove, that flowed in golden shower. lUit the power of fate is a marvelous one. Keither tempest, nor v\'ar, nor tower, nor black sea-beaten ships, escape its control. To that yoke, too, w^as bowed the keen-wrathed son of Drvas,^ kino; of the Edonians, being prisoned by Bacchus for his virulent temper in the bonds of rock; and thus he distills the dreadful venom of madness, ever bursting up afresh. He knew, when too late, that^ it was a god he had glanced at in his phrcnsy with revil- ing words. For he would have put a stop to the inspired maids and the Bacchic flame ; and he chafed the Muses, the lovers of song. B}' tlie Cyanean deeps of the double sea, the shores of the Bosphorus, and the Thracian Saimydessus (where Mars dv.-clls near their cities), sav/ the accursed v/ound, inflicted v/ith blindness, on the two sons of Phineus, by a fell step- mother,^ a darkening Avound, imprinted on the Avretched balls of their eyes, with bloody hands, by the spear, and the points of the shuttle ; and pining tiwnj in miseiy, they wept the wrctclied sufierings of their mother, wlio bore tlie children cf an ill-fated marriage. But she owned the seed of the sons cf Ercctheus,^ of ancient lineage ; and in far distant caves w£is ^ The Chorus, in this wild and beautiful strain, console Antigone with tho enumeration of other fates as wretched as her own. It lias been v/cU enough observed that the examples they quote of Danae and Lycurgus arc not compared to her in their crimes, but their sulleritigs. - The son of Dryas was Lycurgus, who, having routed the Bacchana- lians from his territory, was punished by their gcd witli some severe doom, here described as imprisonment, but variously related by various authors. ^ Donaldson reads nelvog kirtyvu 6^ diaig. — B. "* Idaia, who barbarously put out the eyes of Plexippus and Pandion, the .'^ono of Phineus, by his lirst wife Cleopatra. ^ Her mother Oritbyia was the daughter cf Ercctheus, and wife of Boreas. It was on this claim of kindred thut the Athenians, in obedience to the oracle, asked the aid of their son-in-la-.v Boreas during the Persian invasion. 034—1019.] ANTIGONE. 193 nursed, amid the storms of Iicr father, n, daughter of Boreas,^ rivaling the steed in swiftness, as she bonnded over the lofty mountains, child of heaven ; but even over her, my daughter, the eternal Fates prevailed. TiKEsiAS. Ye princes of Thebes, we come on this common way, two seeing by one, for the journey of the blind is made by a guide. Ck- But what new event, O aged Tiresias, has happen- ed ? TiR. I will teach you, and do you obey the prophet. Ce. I Avas not formerly wont to depart from your advice. TiK. Wherefore you direct aright the helm of this state. Cr. I testily the advantages I have experienced. TiR. Consider that you now again stand on the very edge of fate. Cr- What is it ? How I shudder at your word^ ! TiR. You shall know, hearing the signs of my art. For, sitting down on my ancient augural seat, where was my station for all augury, I hear an unknovv-n sound of bird^, beating the air with ill-omened and unwonted fury, and I perceived that they were tearing each other Vv'ith bloody talons ; for tlie clashing' of their Aviniis cave clexu' indication. Being alarmed, I straightway essayed the divination by fire on the bla2;inn; altars ; and from the sacrifice the flame burst not forth, but on the ashes a clammy vapor kept oozing from the thighs, and burned up, and sputtered, and the entrails were scattered in air, and the thighs,^ melting away, fell out from the involving caul. Such expiring^ omens of mys- terious rites I learned from this boy ; for he is a guide to me, and I to others. And the city is afflicted wath this from your determination ; for our altars, and ail our liearths, are full of birds and dogs, feeding on the body of the wretched son of G^^dipus; and the god^ no longer accept from us the sacri- ^ Bopecif, u6og, a patronymic appellation for a n3-mph descended from Boreas. ^ The thighs were the part of the sacrifice appropriated to the gods, because, says Eustathius, they are useful to men for walking and gener- ation. It is clear enough that the thighs are considerably useful in these important functions, but v.hy for this reason they should be peculiarly acceptable to the gods is by no means so obvious. 3 ^Oti-ovr', cvancsccntia. Mali ominis crat in ignispiciis quicquid debilj ct cvanidum crat. — Musgrave. I 194 ANTIGONE. [1020—1061. ficial prayer, nor the flame of the thighs ; nor docs bird send forth the notes of propitious omen, being gorged Avith the fat of human gore. These things, therefore, my son, consider ; for it is common to all men to err; but when one may err, he is no longer an unwise nor an infatuated man, who, having fallen into evil, is cured, nor remains immovable. Obstinacy incurs the imputation of folly. AVar not with the fallen, nor wound the dead. What prowess is it to slay the slain ? Being well-disposed toward you, I advise you well ; and it is most pleasing to learn from a good adviser, if his advice bring advantage. Cr. Old man, ye all, like archers at a mark, discharge your shafts at me ; and I am not unacquainted with the arts of prophets, by the race of whom I have long since been made the subject of barter and traffic. Pursue your gain, make your purchase, if you choose, of the amber of Sardis and the gold of India ; but him ye shall never inclose in the tomb ; not even though the eagles of Jove, seizing him as their prey, should bear him to the throne of the god ; not even thus, dreading the pollution, would I permit his burial. For I Avell know that no mortal is able to pollute the gods. But, O aged Tire- sias, even those men who are clever in many things meet with disgraceful falls, when, for the sake of gain, they plead spe- ciously a base argument. TiR. Ha ! does any man know, docs he consider — Ck. What is the matter? What trite saying is this? TiR. By how much wisdom is the best of possessions ? Cr. By so much, methinks, as folly is the greatest bane. TiR. You, however, are by nature full of this malady. Cr. I do not wish to bandy reproach with a prophet. TiR. And yet you do, saying that I prophesy what is false. Cr. For all the race of prophets are lovers of gain. TiR. But that of kings loves base gain. Cr. Do you know that you address what you say to your rulers ? TiR. I know it ; for, liaving preser\'ed by my means this city, you sway it. Cr. You are a skillful prophet, but given to injustice. TiR. You will force me to utter the secrets that lie unmoved in my breast. (JR. Move them, only do not speak for gain. , 10G3— 1098.] ANTIGONE. 195 TiR. For thus do I already seem to have spoken, as far as regards your part ? Ck. Know that you shall not sell my resolution. TiR. But do you too know well that you shall not any longer see to their end many courses of the sun in rival speed, beibre that yourself repay one sprung from your own bowels, dead, a recompense for the dead, in return for having sent one who Avas in upper air below the earth, and dishonorably made a living being to dwell in the tomb, and for having, on the other hand, detained here one debarred from intercourse with the infernal deities, arid deprived of funeral obsequies an unhalloAved corpse ; in Avhich things neither any conceiii appertains to you, nor to the gods above. But these things are done with violent injustice by you ; for this, the Furies of Hades, and of the gods, avenging Avith penal consequence, lie in ambush for you, that you may be enthralled by the same misfortunes. See if, induced by money, I prophesy this ; for the lapse of no long time shall exhibit the mourning of men and Avomen in your palace ; and all the states shall be stirred up together in enmitA'J the mangled bodies of AAdiose citizens or dogs haA'e polluted, or Avild beasts, or some winged bird, bearing an unhalloAA^ed stench to the altars of the city. Such unerring arroAvs, since you pain me, I have discharged, like an archer, in anger from my soul, and their Avarm smart you shall not escape. But do you, boy, conduct me home, that he may vent his passion upon younger men, and may knovi^ to nurse a more temperate tongue, and feelings better than the mind he noAv bears. Cii. The man, O king, has departed, having predicted dread- ful events ; and I knoAv, from the time that I changed this hair into Avhite from black, that he never once declared to the city Avhat A\'as false. Cr. I also liave known it, and I am disturbed in my tlioughts ; but to yield Avere coAvardly ; and there is danger that, by resisting, I afflict my mind AA'ith calamity. Cii. There is need, O Creon, son of Menoeccus, of prudent counsel. ^ Those states that had joined in the expedition, and whose dead v»-ere r.il !cfc unburieJ. Their being stirred up in enmity is a prophetic allusion to the expedition of the Epiijoni, \<\\o conquered Thebes to revenge tao iiii:L;fjrtunes of their fathers before its walls. 19G ANTIGONE. [1093—1129. Ck. "What, in truth, is it requisite to do? Tell mc, and I will obey. Cii. Going, release the virgin from her subterraneous abode, and prepare a tomb for the body that lies exposed. Ck. And do you approve of this, and think I ought to yield ? Cii. Ay, and as quickly too, O king, as possible, for the swift-footed vengeance of Heaven cuts short those who are of wicked minds. Ce. Ah me ! it is with difficulty indeed, but still I am chan'ged from my purpose to do it. We must not maintain an unequal combat with necessity. Cii. Goinn, now, do these thiniis ; do not intrust them to others. Ck. Thus, as I am, I will go. But ye attendants, both pres- ent and absent, taking axes in your hands, rush to tlie conspic- uous spot ; and since my opinion has been converted in this way, as I myself bound her, so, being present, I \nS\. set her at liberty ; for I fear lest it be not best, preserving the established laws, to close life. CiiOKrs. O thou, who art hailed by many a name,^ g^ory of the Theban nymph, and son of deeply-thundering Jove, who swayest renowned Italia, and president o'er tlie rites of Ceres, in the vales of Eleusis, open to all ! O Bacchus, who dwellest in Thebe, the mother city of the Bacchanals, by the flowing streams of Ismenus, and the fields wliere the teeth of the fell dragon were sown ; thee, the smoke beheld as it burst into flame above the double-crested rock,^ where roam ^ Bacchus was rich in names, chiefly dcriveil from his attributes. They were Lyaeus, Lenasus, Bassareus, Bromius, Euius, Eieleus, Diihyrambus, and fifty others. ^ artpoil' — Atrvvg, lucidus, vcl candens, fuifjidus vapor. — Musgravc. This smoke or flame, or both, Avhich denoted the presence or approach of the god on the summits of Parnassus, is frequently celebrated by the poets ; lu ?.au~ovaa irtrpa Trrpof SlKUpV(l)OV Gt/.ag, Vntp UKpUV Baicxduv. Eurip. Phcenissse, 237. ivOa nvp 7r7](^d Oeov BaKxduv. Eurip. Ion. 1125. — Tr. On the light which was supposed to shine at the approacli of a god, see Virg. .En. I. 400 ; IT. 590. Ovid. Faet. I. 91— B. 1]30— 1171.] ANTIGONE. 197 tlic Corycian nymplis,^ the votaries of Bacclius, and the fount of Castalia flows ; and thee the ivy-crowned steeps of the xsys- ian mountains,^ and the green shore, with its many clusters, triumphant send along,^ amid the immortal v\'ords, that hymn thy " Evoe !" to reign the guardian of the streets of Thebe, whom you honor liighcst of all cities, along with your mother that perished by the thunder. And now, since the city with all its people is enthralled by a violent disease, come with healing steps, over the slopes of Parnassus, or the resoundino: aulf of the sea.^ O leader of the choir of flame- breathing stars,^ director of the voices that sound by night, youthful god, son of Jove, reveal th}'self along with thy min- istering Moenads, the Tsaxian maids, who maddening through this livelong night, celebrate thee with the dance, thee their lord lacchus. Messexgek. Ye inhabitants of the abodes of Cadmus and Amphion, it is impossible that I should ever praise or blame the life of man in Avhatever condition it may be ; for Fortune always raises, and Fortune casts down the prosperous and the unprosperous, and no one is prescient of v/hat is decreed for mortals. For Creon once, as appeared to me, was enviable, having preserved this land of Cadmus from the enemy, and re- ceiving the complete dominion of the country, he directed it, Ikippiiy flourishing with a noble race of children ; and now all is gone. For when a person loses the pleasures of life, T do not consider him to live, but look upon him as the living dead. Let h'iPA have great wealth, if you choose, in his house, and live with the outward splendor of a, king; but if joy be want- ing to these, I would not purchase the rest with the shadow of smoke compared with the real pleasures. ^ So called from the Cyprian grotto, their consecrated abode at the foot of Mount Parnassus. - There were various mountains of this narae. Nysa, in Euboea, is sup- posed to be the one alluded to here. ^ "triumphant lead." Such is the force of 7re/j.-sn', when speaking of a god led in procession, ^sch. Eum. 12, Tre/i-ovai 6' avTuv kol gejU- (^rjGtv [itya. Sedulius Paschal. 18, uses a semi-barbarous word, " pcm- pLirc :" " Grandisonis pomparc modis.'' "With tho whole descripdon compare Aristoph. Thesmoph. 988, sqq. ; Ivan. 325, sqq. — B. ^ Crossing from Eubcca to Boeotia. ^ Some take these v»^ords literaliy, others regard thou; as ^gurative of \>ic torches borne by the Bacchanals. 198 ANTIGONE. [1172— 119'J Cii. What burden of sorrow on our princes is this again, that you come to tell 1 Mess. They are dead ; and the living are guilty of their death. Cii. And who was the slayer? and who is the slain? Speak. Mi:ss. Ilasraon has perished, and by a suicidal hand he is dyed with blood. Cii. Whether by his fathers hand, or his own?^ Mess. Himself, by his own hand, being angry with his fa- ther on account of the murder. Ch. O prophet ! how correctly have you declared this pre- diction ! Mess. As these things being so, you may deliberate on the rest. Ch. And in truth I see near at hand the wretched Eur^-d- ice, wife of Creon ; and having neither heard of her son, or by chance, she is passing from the palace. EcRVDiCE. O all ye citizens, I heard the rumor, at least, as I v/as going out in order that I might repair to the tem- ple of the goddess Pallas, her suppliant in prayer; and I chance to be undoing the bars of the fastened gate, and the voice of domestic affliction strikes my ears. Moved by terror, I fall prostrate in the arms of my attendants and faint away. But whatever was the tale, repeat it ; for not untried by mis- fortune, I shall hear it. Mess. I, my dear mistress, being present, will tell it, and I will not omit a word of the truth. For why should I alle- viate that to you in which I should afterward be detected of falsehood ? The truth is always right. I followed your husband an attendant on foot to the extremity of the plain, where still lay the unpitied body of Polyniccs, mangled by dogs ; and him, indeed, having implored the goddess that is ^ The ignorance of fat-brained commentators has led them to make a row about this question being put by the Chorus, after the Messenger liad announced the death of Hacmon by his own hand. The schoHast, simple soul, will have it that the Chorus, in their agitation, heard no more than the words, " Haemon has perished." Musgravc and Heath blunder in an equally pitiable manner. Any one who had read ten lines of Greek po- etry ought to have known that the dying by a kindred hand was consid- ered and spoken of as suicide. — Tu. Cf. Liddell, s. v. — B. 1200—1234.] ANTIGONE. 199 placed in the highways,^ and Pluto to liave a gracious will, we bathed with holy iavations, and having consumed what remained of the body, Avith fresh-plucked boughs, and piled up a lofty barrow of his native soil, v/e again repair to the rocky cavern, the bridril chamber of the grave's betrothed. And some one hears at a distance the voice of loud lament beside that unconsecrated chamber, and hastening he tells it to our master, Creon ; but round him, as he approached nearer, there float the indistinct notes of wretched wailins:, and shriek- ing, he utters these mournful words : " O unhappy me ! am I tiien a true prophet ? Do I now advance on the most ill-fated way of all that I have gone before? The voice of my son greets'^ me. Go with speed, ye attendants, nearer, and stand- ing by the tomb, ascertain, having penetrated the cleft made by drawing away the stone close to the mouth, whether I hear the voice of Harmon, or am deceived by the gods." On the command of our desponding master we examined the place, and we see in the extremity of the tomb the virgin, han^ino: by the neck, suspended in the woven noose of her linen robe, and the youth lying beside her, with his arms around her waist, deploring the destruction of his bride below the earth, and the deeds of his ftither, and his ill-starred nuptials. But Creon, when he sees him, having uttered a dismal groan, goes in toward him, and in the loud tone of grief calls on him : " O wretched man, what sort of deed have you done ? What mind had you '? In what circumstance of calamity are you ru- ined ? Come forth, my son, suppliant I beseech you." But his son, glaring on him with savage eyes, spitting on his face,^ and replying nothing, drav/s his double-edged sword ;^ but his fiither rushing away in flight, he missed him ; then the ill-fated man, enraged with himself, immediately stretching ^ Trivia, Hecate, or Proserpine. - aaivei. There is some difficulty in this word. Perhaps if we con- sider the provincialism by v>'hich " greeting" is used for " weeping," the word will appear less inapposite than otherwise. — B. ^ I prefer '• spurning him with his glance." Bulwcr adheres to the other interpretation. — B. * Aristotle very justly fmds fault with this incident. There is some- thing horrible and unnatural in the attempt of a son to slay his own fa- ther ; and since he fails to execute his purpose, there is no tragical effect produced. The spectator ought not to be shocked unnecessarily. 200 ANTIGONE. [1235—1258. out^ the sword, drove it to the middle in his side, and still in possession of his senses, with his enfeebled arm he embraces the vii*gin,2 and gasping, he casts a swift gush of gory drops on lier pallid cheek. And dead by the dead the hapless youth lies, having obtained his nuptial rites in the mansions of Pluto, a proof to the world of rashness, how it attaches to man the greatest of his ills. Cii. What can you conjecture this to mean? The woman has some time since disappeared before uttering word, good or bad.3 Mess. I myself am also astonished ; but I live in the hope that, hearing the calamities of her son, she does not deign to make her lamentations public, but within, beneath the roof of the palace, will appoint her maids to mourn a domestic sorrow ; for she is not devoid of judgment, so as to commit what is im- proper. Cii. I know not ; for to me, at least, a deep silence seemis to portend something grievous, and an excess of clamorous grief to be without consequence. Mess. But going within the palace, we will inform ourselves whether she secretly conceals in her enraged heart any unlaw- ful purpose ; for your suggestion is good, and there is some- thing grievous in too deep silence. Cii. And in truth here comes the kin"; himself, havinji a memorable token in his hand,* if we may lawfully so say — no ^ tnevraQdc, pro en£VTeivu/j.cvog. Sic, ut crat, ensem intcntans. — Musgrave. ^ This description of the two iil-fated lovers, the dying and the dead, contains the very essence of poetry and tragic beauty. A finer subject for a picture can not well be imagined. ^ There is something very striking and fearful in the moody silence of deep passion and despair. jii'j 'k t7iq aioTT//^ Tycd' dvafjpr/^ei KaKcl. — Qi^dip. Tyran. 1074. A few lines below, the Chorus also expresses this same feeling of appre- hension from the same cause. * Creon, it would appear from this, comes in, carrying the dead body of Haemon. Shnksepearc, in a similar way, introduces Lear with Cordelia in his arms. This incident is well calculated for stage efiect ; but the Goths who have mangled Lear for representation, have now left out the scene of" tliat fair dead daughter.'' — Tk. Macready, liowcvcr, lins shown his wonted judgment by its restoration. In the present scene, Vanden- holTs action and declamation merited the hiirhest commendation. — 11. 1259—1302 ] ANTIGONE. 201 calamity from a foreign source, but he himself its guilty au- thor. lEnlcr Creon, leaning upon the body of his son, borne on a litter.] Cr. Alas ! the irreparable and deadly errors of a perverted mind ! O ye, who look on the kindred slayers and the slain ! Oh me ! for the infixtuation of my counsels ! O my son ! my son ! in your youth by an untimely fate [woe, woe, woe, woe !], thou hast died, thou hast departed by mine, not thy rashness ! Cii. Ah me! how you seem too late to perceive justice ! Ce. Ah me ! I AVTctched gain it by experience ; and on my head the god then dashed with heavy impulse, and drove me on to furious ways ; having, alas ! overturned to be trampled beneath foot my former joy. Alas ! alas ! O the toils of mor- tals ! hapless toils ! Messenger. O master, how, both having the possessing, you bear these evils in your hands, and you seem coming soon about to behold other evils in your palace. Ce. And what, after these calamities, is there still more ca- lamitous ? Mess. Your wife is dead, the full mother of this corpse, in an unhappy fate by wounds just fresh inflicted. Ce. O port of the grave, that no expiation may soothe, why, why do you destroy me ? O thou that hast conveyed to me the evil tidinjjs of sorrow, what a tale dost thou tell ? Alas 1 alas ! thou hast a second time dispatched a dead man. "What, O man, dost thou say? What new intelligence dost thou de- liver ? Woe, woe, woe, woe ! that the death of my wife by murder is added to the destruction of my son 1 Mess. You may behold it ; for the body is no longer in the inner recesses. [By a movement of the iKKvK?iT]fj,a the scene opens and discovers the body o/EuRYDiCE, surrounded by her attendants.] Ce. "Woe is me ! this other succeeding evil I "w-retched be- hold. What then, what fate yet awaits me '? I, an unhappy wretch, am already bearing in my arms my son, and I see op- posite that other dead body. Alas ! alas, O wretched mother ! \]as, mv son ! Mess. She, in keen anger, falling down beside the altar, closes her darkening eyes, having first, indeed, bewailed the; 12 202 ANTIGONE. [1303—1353 illustrious bed of Megareus, wlio formerly died, and again of him before us ; and last, having imprecated a baneful fortune on you, the murderer of your children. Cii. Woe, woe, woe, woe ! I am lluttcred v/ith fear. Why does not some one wound me through with a two-edged sword ? A wretched man am I, alas I alas ! and in a wretched fate am I involved. Mess. As being guilty at least of both the one fate and the other, you were denounced by her as she died. Ce. But in what way did she depart from life in the slaughter ? Mess. Having with her own hand pierced herself below the liver, when she heard the deei^ly-mournful suflerings of her son. Cr. Woe is me ; this guilt will never apply to any other but me ; for I, a miserable wretch, I have slain thee ; I say the truth. O ye attendants, conduct me, with all speed con- duct me v.'ithout ; me, who am no more than nothingness. Cii. You bid what profits, if there be any aught that profits in misfortunes ; for present evils, when shortest are best. Ck. Let it come, let it come, let the last of my fates appear, bringing most happily to me the close of my days : let it come, let it come, so that I may never behold another day. Mess. Those things are future ; of these things present com- mand what we ought to do ; for others are a care to those whom it behooves to have this care. Cr. But I prayed for those things I desire. Mess. Pray now for nothing ; since there is no escape to mortals from predestined calamity. [Creon is led off.'\ Cr. Lead away now without this shadow of a man, who, O my son, unwillingly slew thee, and thee, too, my wife. O wretched man that I am ! I neither know whither nor to whom I should look ; for every thing misguided, both in my hands and over my head, has an intolerable fate made to burst upon me. Cii. To be wise is the first part of happiness ; and it be- hooves us not to be guilty of irreverence in those things at least that concern the gods ; for the haughty words of the vaunting, paying the penalty of severe aflliction, have taught wisdom to old age. ■13.1 TRACHINI^. Hercules having excited the jealous fears of Deianira by bringing home the captive lole as a new partner of his bed, she sent him as a love-charm a garment dipped in the blood which fell from the death- wound with w hich the Centaur Nessus had been stricken by Hercules. The poison took a fatal effect, and Hercules, perishing in agony, was placed on a funeral pile on Mount CEta, where he was to receive his immortality, and rest from suffering. Deianira, in despair, slew her- self— B. DRAMATIS PERSOX.E. Deianira. Attendant. Hyllus. Chorus. Messenger. LiCHAS. Nurse. Old Man. Hercules. Deianira. There is an ancient saying, renowned among men, that you can not fully judge of the life of mortals, wheth- er it has been good or bad to an individual before his death.^ But T, even before I come to the realms of Pluto, know that I have led my life in misfortune and calamity; I, who indeed, while dwelling in the palace of my father (Eneus, in Pleuron,^ felt the greatest horror of nuptials of all the ^tolian maids. For my suitor was a river, I mean the Acheloiis, who, in three forms, sought me of my father : now coming in full shape a bull :^ at another time, a speckled wreathed snake ; and at a ^ This sentiment is common enough ; but the way in which it is here talked of, as famous and proverbial, shows us that Sophocles had in viev/ the speech of Solon to Croesus. If he meant to make Deianira quote So- lon, he is guilty of a very gross anachronism. — Tr. See Hermann. — B. ^ Pleuron was tbe capital of ^Etolia, and is reported to have been a city of great splendor in the early ages of Greece. ^ This seems to have been the common way, in ancient times, of repre- senting rivers. Homer has frequent allusions to it ; and Horace applies the epithet " taariformis" to the Aufidus, at a time when such supersti- 204 TRACHINLT:. [13—44. tliird, in the body of a, man witli the head of a bull ; and from bis thick, shaggy beard, Iho streams of liquid founts kept flow- ing. I, ■\\Tetehed, having received such a suitor, always j^rayed to die before I should ever approach his bed. And in late time indeed, but to my joy, came the illustrious son of Jove and Alcmena, who engaging with this monster in the strife of bat- tie, delivers me. The manner of their fray I am not able to de- scribe ; for I know it not ; but whosoever sat undismayed dur- ing the spectacle, he could tell it.^ For I sat confounded v»'ith terror, lest my beauty might, on a time, work my bane. But Jove, the arbiter of conflicts, disposed the issue well, if in truth it be well ; for being united his awarded bride to Hercules, I ever sustain fear succeedino; fear in bodin^; cares for him, since night brings, and night in turn removes some toil. And I indeed have borne him children, whom, like a husbandman that hath a field far distant, he hath once only looked on in the seed-time, and once again in the harvest. Such a life sends from home and to home the hero, always paying service to some one ;'^ and now, when he has reached the goal of these labors, here in truth I feel most alarmed. For since the time that he slew the mighty Iphitus,^ we indeed, changing our abode, dwell here in Trachis, with a stranger host ;^ but where he has gone, no one knows ; but he has departed, leav- ing bitter pangs to me on his account ; and I am almost sure that he has met with some mishap. For he remains for no small space of time, but already for ten months, in addition to tions had rather gone by. There are various accounts given of the ori- gin and meaning of this fanciful custom ; but that which supposes it to have some reference to the overflowing of the Nile, when the sun enters the Bull, though far-fetched, is perhaps the least absurd. ^ A spirited description of the combat is given by the Chorus in this play, V. 500-530. " Eurystheus, king of Mycenae, was the great task-master of Hercules. The Fates had decreed that the one of them who was born first should have the other for his slave. Juno, the implacable step-mother of Her- cules, took advantage of her power as the goddess of childbirth to give Eurystheus the important start, Virgil aliuJcs to this circumstance, ^n. viii. V. 291. ut duros mille labores Rege sub Eurystheo, fatis Junonis iniquK, Pertulerit. ^ The murder of Iphitus is related in this i)lay, v. 270-275. * Ceyx, the king of Trachis 45—75.] TRACHINLE. 205 other five, without sending any tidings ; and tliere must be some dreadful niislbrtuiie. Of this purport he left me, at his departure, a Avriting, which I often pray to the gods to have received unaccompanied by calamity. Attendant. My mistress, Deianira, I have already seen you bewailing the departure of Hercules with many weeping laments ; and now if it be right to admonish the free-born with the opinions of a slave, it behooves even me this much to sug- gest. How, indeed, do you abound with so many children, yet do not send some one in search of your husband, and espe- cially Hyllus, whom it becomes to show if he bears any regard for his father's prosperity? But here he himself, near at hand, is bounding toward the house with vigorous step ; so that, if I seem to you to give seasonable advice, it is in your power to avail yourself of the presence of the youth and of my v/ords. Dei. O child, O my son, even from the ignobly-born noble words proceed ; for this woman, indeed, is a slave, but she has spoken no slavish speech. Hyllus. Of what import? Tell me, mother, if it may be told. Dei. That it brings reproach on you, your father having been so long abroad, not to make inquiry where he is. Hyl. But I know, if at least one may believe reports. Dei. And v/here on earth do you heai", my child, that he is situated ? Hyl. They say that for the by-past year he has labored through its long period in bondage to a Lydian woman. ^ Dei. One may therefore hear every thing if he submitted to this.2 Hyl. But he is released from this at least, as I learn. Dei. Where now, then, living or dead, is he reported to be ? Hyl. They say that he leads, or is still on the point of lead- ing, an expedition against the land of Eubosa and the city of Eurytus. ^ Omphale. ^ Qussri potest, cur tantopere Deianira indignstur Omphalae Herculem servire qui antea per tot annos Eurystheo servilera operam prsestiterat. Mihi videntur duse hujus inditrnationis causae fuisse, priraa. quod foemmas, altera vero quod Lydss, i. c, barbarae, in eervitutem addictus fuerat. — • Musgrave. 20G TRACHINL^. [7G— 1C6 Dei. Ivnovv' you, then, my son, liow lie left to me unerring predictions concerning this land ? Hyl. Of what kind, mother? for I am ignorant of the tale. Di:i. That he is either about to bring his life to its close, or having accomphshed this labor, for the future to spend the re- mainder of his days in a tranquil existence. AVill you not, then, my son, go to aid him, depending on this crisis, since we arc either preserved, if he preserve his life, or at the same time depart and fall if your fiither perish?^ Hyl. But I go, oh mother ! and if I had known the annun- ciation of these oracles, even formerly I would have been pres- ent. But the usual fortune of my father does not permit us to feel foreboding fear, nor to be overmuch dismayed.^ But now, since I do know them, I will in no respect fail to learn the whole truth concerning these matters. Dei. Go now, my son ; for even he that is late in doing well, yet, when he learns his duty, procures gain. Ciioiius. Whom spangled^ I'igkfj 'is she dies away, brings forth, and again lulls to sleep, the sun,* the blazing sun, I implore to tell me of Alcmena's son, v/here, where at all he dwells, oh thou that beamest with refulgent splendors, wheth- er on some ocean isthmus, or resting on either continent ;^ tell me, oh thou, who in sight surpassest ! For I learn that Deianira, for whom rivals strove, ever with longing thoughts, like some Avretched bird, refuses to lull to rest the regret of ^ See Hermann and Wunder. — B. ^ The clauses vvv 6' 6 ^vvtiOt]^ and vvv 6% of ^vvitj/j.' have been trans- posed by Brunck, who reads d/.?.' 6 ^vvtjOtjc, the corruption arising from the sijiiilarity in the line just above. Wunder agrees in transposing the passage, but Hermann would throw out the second clause altogelher. Brunck appears to be nearest the truth. — B. ^ Cf. ^Esch. Prom. 24, ;) TroiiciAeifiuv vv^. Apul. de Deo Socr., p. 44, ed. Elm. "pictis noctibus.'' — B. * 'A/.Tlo, cv yap d?/ Tiucrnv Irrl ;j'^c)ra ical Kara ttovtov alOcpo^ tK dirjg Kara6tpKeai uktIv£ggl, VTj/LtEprt(JC fJ-Oi tVLGnC, (plloV Tt'KOr ti TTOV UTTOTTa^. Homer. Hymn, in Cer. v. G9. ^ It is rather absurd to suppose that Hercules could be on the two continents at the same moment. Musgrave, after rejjrehending the inac- curacy of the expression, makes a very good-natured excuse for it in these words : " Sod nimis severi sumus, ncc tanta loquendi subtilitas a poiita sxijTPnda." 107—150.] trachiali:. 207 her tearless^ eyes ; but clierisbiiig n, terror ever present to her mind, on account of tlie journey of lier lord, pines away on her widowed couch of care,^ in expectation of an evil and wretched tloom. For as one may behold manv 1 allows urged by the blasts of the unwearied north or south advancing, and speed- ing in succession over the wide ocean — thus life's many cai'es nurse the infancy and rear the manhood of the Theban hero, like waves on the Cretan main ; but some god ever preserves him in safety from the mansions of Pluto. On account of Avhich reprehending you, I v>-ill suggest what is pleasing in- deed, but opposite to your thoughts. For I say that you ouaht not to cast awav good hones, since he that reigns su- preme, the son of Saturn, hath not allotted all things to mor- tals devoid of calamity ; but sorrow and joy return in course to all, like the devolving paths of the Bear. For neither does spangled night remain to mortals, nor the fates, nor wealth ; but in a moment they are gone ; and to the same mortal suc- ceed joy and the loss of joy. Yvlierefore I bid you, my queen, in hope ever to retain these reflections ; since who hath seen Jove thus devoid of care for his children ? Dei. Plaving learned, as may be conjectured, my sufferings, you are present ; but hov\^ I pine in spirit, may you never learn by experience. Xow you are ignorant of its woe ; for youth is pastured in such vales of its own ;^ and neither does the heat of heaven, nor showers, nor any gale disturb it ; but it builds up with pleasures a life of ease, until one be called a wife instead of a virgin, and receive her sliare of anxiety in the hours of nioht, either fearing for her husband or her chil- dron. Then might any woman perceive, considering her ovrn condition, by what evils I am weighed down. Many 8ufferinfi\s indeed then have I lamented; but one such cs I have never before [lamented] will I immediately disclose. For when the royal Hercules departed on his last journey from ^ Sdg Kermann, eivd^eiv tov rroBov tQv 8?.e6up(jv, ucre yiyvecGat J \ > V - T, I.I t / av: i (lOaKpvra. — 15. ^ Ovid, Epist. i. 7, " Non ego deserto jacuisscm frigida lecto : Nee quc- rerer tardos ire reiicta dies. Quando ego non tiniui graviora pericula vcris ] Res est soUiciti plena timoris amor." ix. 35, " Ipsa domo vidua votis opcrata pudicis Torqueor, infesto ne vir ab hoste cadat." — B. ^ X<^poi'oiild yet cnshive, along with his wife and children, the man wlio brought this suf- fering home to him. ISTor did he belie his word ; but when lie vv'as puritied/ taking a foreign host, he goes to the city of Eurytus ; for he accused him alone of mortals of being the author of this evil ; who, when he came a guest to his house being of old his friend, had much reviled him with word and much with the malignity of his mind, saying that though he bore in his hands the inevitable arrows, he was inferior to his children in the trial of archerv ; and he savs that he, a slave, ought to be treated with blows by a freeman ; and wh.en he was heated with wine at the banquet, he drove him out. l>eing enraged at this treatment, when Iphitus' after- ward came to the Tyrinthian hill, following the traces of some mares that had left his pastures, then, while he had his eye turned in one way, and liis mind in another, he hurled him down from the summit of the towering steep.-^ But Jove, the Oivmnian kinir, father of all, bciuG; enrao-ed on account of this deed, sent him thence in slavery, nor brooked that he should slay Iphitus, alone of men, by guile. For had he openly as- sailed him, Jove would have forgiven him for justly vanquish- ing his opponent ; for the gods do not love injustice. But they vvdio wantonly boasted with reviling tongue, are all the inhabitants of the shades, and their city is caj)iive. But these virgins, whom you behold, having met with an unenviable life, from an high estate, come to you ; for thus at least your hus- band enjoined, and I, being faithful to him, execute his com- mand. And when he shall have offered the holy sacrifices to his father Jove for the capture of the city, expect him to come himself; for this, of all a long tale of happy tidings, is the sweetest word to hear. Cii. Now, O queen, manifest joy accrues to you, both from what is present, and from what you have learned by this speech. Dei. And how should I not, when I hear of these pros- ^ When he had made expiation for the murder of Iphitus, by coirsplet- incT hif> year of bondao-e. ^ One of the four sons of Eurytus. ^ This was a very blackguard piece of business on the part of Hercules. It argues bad taste in the poet to introduce a story which tends so much to destroy our favorable impressions of his hero. 212 TRACHINLE. 1291—323 pcrous fortunes of my liusband, rejoice 'svith all the just joy of my soul ? There is strong necessity tliat my joy should keep pace with his success. Yet still fear dwells in those Avho con- sider things aright/ lest he, Avho is in prosperity, should at some moment stumble in his course, I'or a powerful senti- ment of compassion, my friends, has entered my bosom as I look on these ill-starred virsins, wanderino; in the land of strangers, afar from their homes, and bereft of their fathers, Vv'ho in former days, perchance, were the offspring of high> born chiefs, but who now lead the life of slaves. O Jo\e, averter of my ills, may I never at any time see thee thus ad- vancing against my children, nor, if thou wilt do auglit, while I at least am yet alive ! Thus am I moved by fear, beholding these captives. O unhappy in thy lot, who of youthful virgins art thou ? unmarried or a mother ? Yet, by your appearance, you arc unacquainted wdth all this, but art one of noble birth. Lichas, of Vv-hom of mortals is tlris stranger the daughter? Yv'ho was the mother that bore her ? ^Vho was the father that begot her? Declare it. For I on beholding her, have pitied her the most of these, inasmuch as she alone knows to feel for her situation. 2 Li. What do I know^? Why should you ask me? Per- haps the offspring of parents who there are not among the meanest. Dei. Is she of the royal family ? Some offspring of Eu- rytus. Li. I know not ; for I did not make any great inquiries. Dei. Nor have you learned her name from some one of the companions of her way ? Li. By no means. I performed my task in silence. Dei. But do you, unhappy maid, speak to me yourself; since it is a sort of misfortune not to know you, at least wdio you are. Li. She Avill not now utter a word more than formerly, ^ Tolaiv ev cKoirovfievotc recte vertit Brunckius : " Tanicn incst his aliquis metus, si rem rite expcndas." Quippc intclligitur prospcra Her- cuiis fortuna, ncquc, ut Ha?pfnerus ct Billerbckius sibi pcrsuascrant, ad pucllas adstantcs pcrtinet. — Erfurdt. - Quod prudentia3 specimen ediderit lolc, ex contcxtu non patet ; Hheraquc adco conjectura lectori rclinquitur, utrum lachrymis prjEscntis mail sensum tcstata sit, an vultu scrcno ct placido aninii nia^iiitudinem ostenderit. — Musgravc. 323—318. J TRACHINLE. 213 she M'ho has not yet spoken much or little,^ but, ever de- ploring the weight of her calamity, the wretched maid keeps sliodding tears from tlie time that she left her wind-swept^ country. This circumstance is unfortunate indeed, for her- self at least, but it deserves pardon. Dei. Let her therefore be indulged, and let her go within thus as is most agreeable to her, nor, in addition to lier pres- ent evils, let her receive from me at least a double pain; for that which she already feels is enough. And now let us all go home, that you at least may hasten where you please, and I may put things within in proper order. ' Mess. Here, at any rate, lirst wait for a little while, in order that you may learn apart from these, whom at least you con- duct within ; and of what you have heard nothing may be fully made acquainted, too, w'ith all that is j^roper to know ; for I have the full inteliioence of these things. Dei. What is it '? Why do you stay my steps 1^ Mess. Standing still, listen : for neither did you formerly* hear my words in vain, nor do I think you shall now. Dei. Whether, in truth, shall I call those persons back again, or do you wish to speak to these virgins and to me ? Mess. To you and these there is no restrictions, but suffer the others to remain away. Dei. And in fact they arc gone, and let your news be signitled. Mess. This man utters nothing of what he has just spoken according to the strictness of truth ; but either now he is false, or formerly was present no true messenger. ^ Exspcctabat Deianira, responsurani esse lolen. At ilia tacet. Id videns Lichas dicit : ovr' upa ovdev dtoicreL y?MCGav l^ laov rC) ye 7zp6c~ Ocv ;rp6iv • fii^^il' ergo differ ct ah sc ipsa loqiccndo {i. c, semper eadera erit, constanter servando silcnti(>)^c:^?ic tit antca fecit. — licnn. ^ " Aajveixov, vcrdis perjiatam, i. c., desertam ut bene interpretatur Sclioliastes." — Muscravc. From this v."c must venture to dissent. The native city of lole is mentioned, in another place, as " the loKy" ^T^chalia, which v/iil sufliciently account for its being exposed to a little rough weather, without having recourse to the " interprctatio" of the scholiast, or Musgrave, his aj;proving ally. ^ But sec liiermann and Vv'under. — 13. * This messenger is the same ofiiciotis person who came before to an- nounce the'arrival of Lichas. 214 TRACHINL^. [349— 3S4. Dei. AVhat say you ? Clearly deliver me all that you have in your iniiici ; for, as to what you have spoken, ignorance possesses me. Mess. I heard this man saying, while m.any Avitnesse?> were present, that, for the sake of this virgin, Hercules both de- stroyed Eurytus and lofty-towered ^chalia ; and that Love alone of the gods had moved him to raise his spear in this war ; not his adventures in Lydia, nor his service of toil with Omphale, nor the headlong death of Iphitus ; [but love] which^ he now setting aside, contradicts his former statement. But when he did not persuade the father to give up his daughter that he might enjoy her secret embraces, having devised some slight ground of complaint and cjuarrcl, lie leads an expedition against the country of this damsel, in which he said that Eurytus was lord of the throne ; and he slays the king her father, and lias sacked the city. And now he comes, O lady, as you see, sending her to this palace, not without design, nor as a slave ; expect not this : nor is it likely, since he hath been inflamed wdth desire. It seemed therefore good to me, O cjueen, to disclose to you every thing wdiich I have chanced to learn from the herald: and many in the middle of the Trachinian forum heard tliis at tlie same time equally with myself, so as to bring it home to him. But if I do not say what is agreeable, I am sorry ; yet still I have spoken the truth. Dei. All unhappy me ! in v.diat circumstances am I placed ? AYhat secret bane have I received under my roof? O Avretch- ed woman that I am ! Is she then of an obscure name, as ho. that conducted her swore ? Mess. Surely is she most glorious both in appearance and birth,- being by birth the daughter of Eurytus, she was for- merly called lole, vrhose parents he could not tell, liaving, for- sooth, made no inquiry. Cii. Let not all the wicked perish, but him whoever prac- tices base fraud unworthy of his character.^ ^ vv, sell. tIv Ipura. Still, I can not help thinking that this verse .should be placed immediately after v. 355. Peiliaps something is want- ing. — B. ^ This verse is assigned by all modern editors to the Mcsi?cngcr, a'.id not connected with Dcianira's words. — 13. '•' The Chorus evidently utter this malediction to show their indignation 3S5— 414.] TRACHINLE. 215 Dei. VVlial, yc women, ought to be clone ? for I am driyeu out of my mind by this present intcUigencc. Ch. Go and interrogate the man, since he will quickly tell the truth, if you appear inclined to question him by force. Dei. Yrcil, I go; for you do not advise Avitliout judg- ment. Cii. Init shall we remain ? or what is it proper to do ? Dei. Remain ; since this man, not summoned by my mes- sengers, but of his own accord, is passing out of the liouse. Li, AVhat is it fitting, O lady, that I, returning, should say to Hercules? Inform me, since, as you see, I am go- Dei. Do you, thus coming after so long a time, so quickly depart before we renew our conversation ? Li. If you wish to make any inquiry, I am present. Dei. Do you deal in the honesty of truth ? Li. Great Jove be my witness, at least in whatever I know. Dei. "Who, in truth, is the woman whom you come con- ducting ? Li. a Avoman of Euboea ; but from whom she is sprung I can not tell. Mess. Ho you, look this way : to whom do you think you speak ? Li. And you, for what purpose do you ask m.e this ques- tion '? Mess. Dare to ansv/er, if you are wise, what I ask you. Li. To Deianira the queen, daughter of Q^neus, and wife of Hercules [if my sight deceive me not], and my mistress. jMess. This v/as the very thing I sought to learn from you. Do you acknowledge that this is your mistress? Li. Yes ; for she is so with just right. Mess. What then? What punishment do you consider yourself worthy to suffer if you be found untrue to her ? Li. How untrue? What wiles are you attempting? Mess. None : you, however, are doing this in a very great degree. Li. I go ; and I was a fool to listen so long to you. at the duplicity of Lichas, though they justly take the opportunity cf having a slap at the master while they abuse the man. 21G TRACHINLE. [415- r,» Mess. Not at least before being shortly examiiied you shall make answer, Li. Speak, if you wish, any thing ; for you are not much in- clined to silence. ^ Mess. Do you know the captive whom you have brought to this place? Li. I say I do, but why do you inquire 1 Mess. Did you not say that you v/ere conducting lole, the daughter of Eurytus, her whom you now look upon as un- known ? Li. Among what sort of men? who, and whence coming, will bear witness to you that present he heard these words from me? Mess. Among many of the citizens. A great crowd in the middle of the Trachinian forum heard, full sure, these w^ords from thy mouth. Li. Very true : I said that I heard this at least ; but it is not the same thing to state one's notion and to maintain an as- sertion positively. Mess. What notion ? Did not you, speaking under an oath, declare that you brought this damsel as a wife for Hercu- les ? Li. I talk of a wife ! Tell me, my dear mistress, by the gods, who in the world is this stranger ? Mess. One who present heard you assert that all the city was subdued througrh love of this woman, and that the Lydian dame was not the cause of its destruction, but the love of lole burstino; forth. ^ Li. Let this man, O queen, begone ; for to babble with a madman is not the part of the wise. Dei. Do not, by Jove, who rolls his thunders along ^ta's lofty forest, falsify thy tale ; for thou wilt not tell it to a v.om- an of a base spirit, nor one who does not know the disposition of men, that it is not by nature formed to t*ake pleasure al- ways in the same things. Yv^hoever indeed resists love, like a pugilist, hand to hand, is unwise. For love rules even the gods as he pleases, and myself indeed ; and why not another, such, at any rate, as me ? So tliat if I blame my husband, ' Musgrave proposes, in place of (^avcig, to read (T(paAeir, frustratus, vvliich would be a decided improvement, were there any good authority for its adoption. 410—185.] trachi>;le. 217 possessed by tliis disease, or this maiden, tlic cause of no dis- Loiior nor evil to me, I am mad in the extreme. It is not so. Hut, if learning it from him, you feign this tale, you leani no good instruction ; and if you thus teach yourself, when you wish to be good, you shall be proved to be bad. But speak the whole truth ; since for a freeman to be called a liar is a disgraceful stain attaching to his character. Nor is it possible that you should escape detection ; for there are many to whom you have spoken who will repeat your words to me. And if you fear indeed, you fear foolishly ; since not to know it might give me pain ; but as to know it, where is the harm ? lias not Hercules, one husband, already married several other wives ?^ and no one of them has yet heard from me, at least, evil word or reproach ; nor shall she, even though he be deeply imbued v.'ith her love, since I pitied her most of all when I looked on her, because her beauty has been the ruin of her life, and she, in her unhappy fate, has unwillingly brought to destruction and slavery her native land. But let these things speed on with a propitious gale ; and I desire you to be deceitful to others, but never be guilty of falsehood to me.^ Cii. Obey this lady, recommending what is good ; and you shall afterward not blame your compliance, and shall acquire my gratitude. Li. But, O my dear mistress, since I perceive 3'ou, a mor- tal, have thoughts becoming a mortal, and are not void of judgment, I ^^-ill tell you the whole truth, nor conceal aught. For the fact is so as he asserts. A vehement passion for this damsel once on a time thrilled through Hercules, and on her account was her native -^chalia, in wide destruction, laid low by the spear. And these circumstances, for it is proper to tell that which is in his favor, he neither bade ma keep close, nor ever denied ; but I myself, O queen, fearing lest I should pain your breast by these tidings, was guilty of this eiTor, if in ausht vou deem it an error. And nov.', since you know all the story, both for his sake and your own equally, bear this ^ Sucli were Megara, Auge, and Astydameia ; not to mention the fifty virgins, whom, to crown his labors, he took to wife in one night. ^ This curious sentiment may be compared with the sentiment of an Irish priest to his refractory son. "O Stephan, Stephan, how often have I told ve that telling a lie to me was quite diiTcrcnt from tellino- a lie to anv one else !" From a tale by Mrs. S. C. Hall in the "Amulet.'" — B. K 218 TRACHLXLE. [4SG— 518 woman with patience, and resolve to confirm the words which you have spoken concerning her. For he who bore the palm in every thing else by his valor, is altogether worsted by his love for this maid. Dei. Ikit thus both do I incline so as to do these tilings, and I Avill not bring on myself a voluntary malady, maintain- ing an unequal contest with the gods. But let us go ^^ ithin t'le palace, that you may both hear the answers whicii I charge you to bear, and take the gifts whicli it behooves us to prepare, ia suitable return to his sifts ; for it were not riuht that vou, Avho came with such a, great train, should return empty- handed. Chorl'S. Venus ever bears off a certain mighty pcAvcr of victory ; and the loves of the gods indeed I j^ass over ; nor do I sing how she beguiled the son of Saturn ; nor Pluto, tlie king of night; nor Keptune the shaker of the earth. But to gain Deianira as a bride, certain Vv'cil-practiced^ suitors entered the lists respecting her hand,'^ and went through the strife of a battle, rife with blows and wrestlins:.'^ The one indeed was a mighty river, in the quadruped form of a bull Avith towering horns, Achelous from the CKniadas ; and the other came from Bacchic Thebes, liohtlv wielding his bending^ bow, and shafts, juid club, the son of Jove ; who then, burning for her embrace, rushed-5 to the strugole. And the beauteous Yenus,^ alone present in the midst, sits umpire o'er the fray. Then Avas there the din of blows, and of the bow, and of the horns, of ^ (lfilcted. But may I neither know nor learn the deeds of evil daring — and those women wdio attempt them I hate ; yet if we can anyhow get the better of this damsel by philtres and soothing charms essayed on Hercules, this plan has been well contrived, unless I appear to you to make a vain attempt ; but if I do, it shall be desisted from. Cii. But if there be any faith in the trial, you seem to us not to have determined amiss. Di:i. Thus at least my faith rests, so that it is accomjianied, indeed, by my opinion of success ; but I have never yet made acquaintance with tlic experiment. Cii. But it is necessary to obtain tlic knowledge by doing the action ; since, though you seem to have, you can not have the knowledije, without making; the trial. Dki. But we shall soon know, for I sec tlic herald already wiLhout the gates, and lie will quickly go. Only let our secret be faithfully preserved by you, for if you do even what is base in the dark, }'ou shall never fall into shame. 598— G47.] TRACHINLE. 221 Li. Wliat is to be done ? tell me, O daugliter of Q{neus, since we are already tardj by long delay. Dei. But I Lave been preparing for this very tiling, -vvliile you have been talking to tlicse strangers ■\vithin, that ycu bear for me this well-vroven robe, a gift to that hero from my hand. And, presenting it, direct him that no one of mortals before liim put it on his person, nor that ray cf the sun behold it, nor sacred shrine, nor flame from the hearth, before that, standing conspicuous, he display it bright to tlie gods, on some day marked by the sacrifice of bulls. For thus I voAvcd, if I ever should see him safe at home, or hear of his return, that v>itli full ritual observance I would deck him in this vest, and exhibit him to the gods, a new sacrificer in a nev\^ garment. And of this you shall bear to him a token, which he will easily recognize, when he casts his eye on this seal. But go ; and first observe this rule, not to desire, being a messenger, to do more than you are required ; and in the next place, act so that his fiivor toward you, uniting with mine, instead of single, may become double. Li. But, if I faithfully exercise this art cf Hermes, I will not be guilty of any failure in your trust, so as not bearing this vessel, to show it him in its present state, and to add faithfully the words which you have spoken. Dei. You may now, if you choose, depart ; for you also know of the affairs in the house, in what state they are. Li. I both know, and I will report, that they are well. Lei. And you know too, having seen my reception of the stranger, that I welcomed her in a friendly manner. Li. So that my heart was amazed wdth joy. Lei. What else indeed should you relate '? for I fear lest you first tell my longing desire for him, before you know if the af- fection be mutual. CiiOKUS. O ye vrlio dv\Tli by the warm baths bordering on the station of the ships and the rocks ; and ye by the cliiil's of JEta, and the middle of the Melian lake, and the shore of the virgin with golden shaft, where the Pylian assemblies of the Greeks convene, the fiute, with its beauteous notes, ere long re- turns to you, breathing forth no unpleasing melody, but such as may challenge the lyre cf the divine muse. For the son of Jove and Alcmena, bearing the spoils of every virtue, hies him liomc ; whom, absent from his country and afar over the sea. 222 TRACHIXLE. [648— G35. we waited for all ignorant of his fate, tlirougii the full space of twelve long months. And his beloved spouse in misery, in saddest misery at heart, ever drenched with tears, kept pining away ; but now hath Mars, being maddened by desire, brouglit to a close our day of sorrow. Let him come ! let him come ! let not the bark that bears him on with m.any an oar stop in its course, before that he effect his way to this city, having left the altar of the island where he is said to be sacrilicing ; whence let him hasten through the whole day, being ^\Tapped in the robe deeply anointed with persuasion, according as the Centaur directed. Dei. How I fear, O virgins, lest all that I have just done, be done by me be3'ond what is right. Cii. O Deianira, daughter of (Eneus, what has happened ? Dei. I know not ; but I fear lest I shall quickly appear to have wrought a great evil from the persuasion of good hope. Cii. Surely it can not be any thing about your gifts to Her- cules ? Dei. Yes, most particularly ; so that I would never advise any one to act with promptness in an uncertain event. Cii. Tell us, if it may be told, from what circumstance your fears arise. Dei. a circumstance has occurred, of such a nature that I shall describe an unexpected marvel, ye damsels, for you to hear.i For that, with which I was just anointing the sump- tuous garment,^ the white avooI from the snowy Heece of the sheep, that has disappeared, consumed by none of those within, but corroded by itself, it wastes awav and smoulders down the surface of the slab.^ But that you may knov/ the Avliole way in which this v\^as done, I shall extend my narration to greater length. For of those charges Avith which the wild Centaur, while suffering in his side by the bitter barb, had tutored me, I let slip not one, but preserved them like an indelible writing on a brazen tablet. And thus it was commanded me, and I obeyed it, that I should preserve this drug unexposed to tlic ^ On the construction sec 'Wunder's clever note. — B. ^ " 'YivdvTiipa TTcrr/oj^ i. c. ;j;fra}z'a, tunicam, vcslcm intcriorcm. Kr3 enim ivedvovro, superiorcs {x'/.alvaL sc. ;\;Aa//i(5rf, ct hiijusniodi ahc:) Ttepiefid/.yovTO.'" — Musgravc. — Tr. But sec Hermann. — B. ^ Or "smooth stone," where she had laid out the wool to dry. — Tu. Hermann eays *' grave!," but what becomes of a/cpafi — B. 686—726.] TRACHINL^. 22o fire, and untoiiclied by the warm sunbeam in those close recesses, until I should somehow apply it in fresh unction. And this I did : and now, when the operation was to be tried, I secretly, in-doors within tiie house, spread it on the garment with a lock of wool, having drawn it from the fleece of one of my own sheep ; and folding up the gift, I placed it secure from the sun in a hollow chest, as you saw. But, going with- in, I see a sight that can not be described, and impossible for mortal to conceive. For I chance to throw the wool torn from the sheep, with which I was smearing the robe, into the blaze of mid-day, the rays of the sun ; and as it be- came warm, it ail melts into nothing, and wastes to dust on tlie ground, chiefly resembling, in appearance, the dust from the saw, should you chance to see it, in the cutting of wood. In this way it lay fallen ; and from the ground where it was spread out, there boil up clots of foam, like as when the rich juice of mellow autumn is poured on the earth from the vine of Bacchus. So that I, wretched, do not know to what thoufrhts to turn : and I see that I have wrought a dreadful deed. For whence at all, and in return for what, should the dying Centaur do an act of kindness to me, for whom he perished '? It can not be so : but wishing to destroy him who shot him, he beguiled me ; of which I too late acquire the knowledge, when it is no longer of avail. For I alone, if I am not deceived in my mind, I, wretched woman, shall be the cause of his death. For I know that the arrow that gave the wound Avas fatal even to the divine Chiron, ^ and destroys ev- ery thing it touches ; and how shall not the black venom of the gore, issuing from the wound of the Centaur, slay also Hercules ? In my opinion, too sure it will. And yet I am determined, if he fall, that at the same moment^ I too shall die along with him ; for to live in evil report is not to be en- dured by a woman who prefers to every thing else a nature abhorrent of baseness. Cii. It follows, of course, that there should be horror at dreadful deeds ; but it is not right to judge of our expectations before the event. Dei. In dishonorable designs there is no hope which may conciliate any confidence. ^ This story is to be found in OviJ'a Fasti, Book V. 379. ^ V,'ur.dcr"s coiijocturc l\k[x'j for op[iy seems probable. — B. 224 TRACHINL-E. [727—756. Cii. 15ut for tliosG -vvlio fall into involuntary error, there is a softening of anger, which it is lilting you should meet. Dei. Such comfort may he suggest, who does not share in the evil, but to whom there is at home no grief. ^ Cii, It v^^ere as well for you to suppress in silence the rest of your words, except you are going to disclose something to your son ; for he is present who formerly went away in search of his father. Hyl.2 O mother ! how of three things I would choose one, either that you vrere dead, or that if you lived you were called the mother of some other son, or from som.e whence you might acquire better feelings than those you now possess. Dei. What deed of mine, my son, excites this abhorrence ? Hyl. Know that you have this day slain your husband, I mean my father. Dei. Woe is me ! what tale, my son, do you bear ? Hyl. The tale of that which it is impossible can be undone ; for who is able to uncreate that which has once ap- peared ? Dei. IIow say you, my son? From what mortal having gained this information, do you assert that I have C.cne such a hateful deed ? PIyl. I myself witnessed, with my eyes, the grievous suffer- ings of my father, and I did not hear it by report. Dei. And where did you meet with him, and v/here present by his side ? Hyl. If it is requisite you should know, it behooves me to tell you all. AVhen he departed,^ after having destroyed the renowned city of Eurytus, bearing with him the trophies and fh'st-fruits of victory ; there is a certain sea-washed shore of Eubcra, [called] the Cencean promontory, where he conse- crates to his father Jove altars and the foliage of a sacred grove : there I, with longing joy, first beheld him. And when he vras about to offer up the sacrifice of many victims, there ^ " Facile omncs, cum valemus, recta consilia regrotis domus : Tu, ti hie sis, alitcr scntias." — Tcrcnt. Ar.dr. 11. i. 9. ^ Hyllus has been away at Ccna>urn, ami back again, during an hour's conversation between his mother and the Chorus. This is a violation of Ihc unity of time v.ith a vengeance. ^ llccte hie 60' pro ure, non pro {',6i, accipltur : qmim -profcctus est cx- fugnata GSrhalza, Ccn(2iim est, uhi sacra fecit : pro his: qiaua ]>rofccta est, sacra fee U in Ccnco. — Hermann. 757—802.] TRACHINL'E. 225 cume a herald from Iiomc, his servant Lichas, bearing your gift, the deadly garment, which he putting on as you directed, slays twelv-e bulls, of perfect shape, the first-fruits of his spoils ; but he brought in all to the altar a mingled herd of a hundred cattle. And at first indeed the wretched man, rejoicing in his robe and ornaments, addressed his vows with a cheerful mind ; but when the bloody flame blazed forth from the sacred offer- ings and oily wood, sweat burst out on his skin, and the tunic clung to his body, closely glued, as if by some artificer's hand, to every limb ; and convulsive wrenching of the bones suc- ceeded. Then, as the envenomed gore of the accursed Jlydra fed upon him, he called on the unfortunate Lichas, him who liad no share in your guilt, by what treachery he had brought the garment ; and he, ill-starred wretch, all-ignorant, said it was the gift of you alone, as it had been sent. And he, as he heard these words, and a piercing spasm assailed his lungs, seizing him by tlie foot, v/here the ancle bends, dashes him on a rock, washed all around by the sea ; and the white brains gush out from the middle of the head, the blood being scatter- ed around, and the hair with it.^ And all the people shout- ed aloud with lamentation, the hero being afflicted with this pest, and the herald being slain ; but no one dared to approach llercules. For he was writhing in the pain, both lying on the ground and standing up, shouting and shrieking ; and the rocks around resounded, the mountain headlands of the Lo- crians, and the promontories of Euboea. But when he grew faint, oft dashing liimself, tlie wretched man, on the ground, and howling v/itli loud clamor reviling the evil nuptials of your unhappy couch, and the alliance of Qilneus, how he had contracted it to the ruin of his life, then raising his distorted eyes from the mist settling over them, he saw me shedding tears amid the numerous crowd, and looking on me, he calls me : " O my son come hither ; do not shun my miseries, not even though it be necessary for you to die along v/ith me, your dying father ; but bear me away, and by ail means if possible, place me there, where no one of mortals shall behold me ; and if you feel pity, transport me, at least, from this land^ with ail speed, nor let me die here." When he had urged this ^ I have, with the translator, followed Brunck's emendation, uparug 6i Aevic^,v fi. iKp. fiiaov, dcacrr. a'ifj,aTog liGjirjc 0' 6/wv. — B. ^ " Maxims omnium cupicbat Hercules, v.t solus, neminc mortalium K2 226 TRACHINL^. [803—834. request, v*'e placed him in tlie middle of a ship, and brought him, bellowing in agony, with difficulty to these shores ; and you shall preeently see him, either alive or newly dead. In such devices and deeds against my father, O mother, have you been detected, for which may penal Justice and the avenging Fury repay you : tliis, if it be lawful at least, I imjirecate : but it is lawful, since you toward me have cast away all law, having slain a hero the noblest of all on earth, such another as you shall never behold. Ch. Why do you depart in silence? Do you not know that by preserving silence you confirm the charge of your accuser ? Hyl. Suffer her to go ; may there be a fair wind to her de- parting to a distance from my sight. For why is it necessary to cherish the empty sound of a mother's name, since she in nothing acts like a mother ? But let her go where she chooses ; and the deliglit that she has afforded my father, that same may she herself enjoy. CiiOKUS. Behold, ye virgins, how cpickiy liath advanced to its completion the heaven-sent decree of ancient oracular prescience, which announced, that when the twelfth year should arrive at its close, in the fullness of m.onths, there should ensue a respite from his toils to Jove's genuine son ; and, without swerving, it is speeding on this doom in its course. For how can he who beholds not the light, endure any longer the servitude of toil, when dead?^ For if him, in the bloody death-cloud^ of the Centaur, fate, brought to pass by crafty means, envenom ; in his side the poison rankling, which death and the spotted serpent gave birth to ; how shall prsesente, mortem obiret : proximum ab eo crat, ut ex Euboea saltern ante mortem aveheretur, nc .Echalicnsibus gaudii materiem prcebcrct, ut bene judicat Schoiiastcs. Hoc igitur impensius quam altcrum rogat : At si miscricordia tangcris, sallcvi tu inc ex hac rcgionc dcportari cura.'' — Musgravc. ^ But Wunder's emendation ^cT'f tVL tcot' Itl ttuvuv Ixoi ?MTpEici\ is very ingenious and plausible. — B. ^ (^oLvia vec^i/M appears to mean the darkness that death would soon l)ring upon the eyes of Hercules (cf. 794, tot' ck Trpooedpov 7.LyvvoQ 6iucTpo(jov '0(^fla/.fj.uv upar), and if Vv^e take uvuyua in its ordinary sense of " fate, necessity," and render f5o7o-oiof " v.'orking by stcaltby means," or in a similar wav, I think tlie difliculty of this passage will be removed. — B. 835—873] TRACHINLE. 227 lie behold another clay than the present, being racked by the horrible spectre^ of the Hydra? and, at the same time, the deadly pangs produced by the guileful words of the dark and shaggy Nessus, torture him with their burning throbs. AVhcrefore she, wretched woman, seeing the great and sudden bane of new nuptials hastening to the house, did not perceive^ that the counsel proceeded from a deceitful purpose, with a destructive issue. -^ Sure, somewhere in misery, she is groan- ing ; sure, somewhere she is shedding the fresh dev/ of fast- falling tears. But his approaching death points the way to a secret and deep calamity.^^ The fount of tears hath burst forth. The disease envelops him : oh, ye gods, such a suffering, for one to pity, as never befell the illustrious Hercules^ from his enemies. Oh, woe for the black point of his champion spear, which then didst bring his new-won bride from lofty JbLchalia ! But Venus, executing her ministry in silence, liath clearly appeared the cause of all. SE3II-CIT. Whether am I deceived, or do I hear some lam- entation newly bursting forth in the house? "What shall I say? SE3n-cn. Some one utters within no doubtful wail, but one of deep sorrow ; and something new happens to the house. Semi-cii. But do you perceive the old woman, how, in an unusual way, and with contracted brow, she comes to us, about to signify some intelligence? NuKSE. O virgins, how has that gift which was sent to Her- ht hand. Hyl. For what pledge do you make this eager request ? PIer. Will you not quickly extend your hand, and not prove disobedient to me ? Hyl. Lo, I extend it, and no objection shall be made by me. Her. Swear now by the head of Jove, my father. Hyl. That I Avill do what? — and this oath shall be pro- nounced. Her. That you will perform the deed enjoined by me. PIyl. I swear ; calling Jove to ^\dtness. Her. If you transgress your oath, pray that you may receive punishment. Hyl. I shall not receive it ; for I Avill do what you com- mand ; yet still I imprecate the curse. Her. Knowest thou, then, the highest cliff of G^ta, sacred to Jove ? Hyl. I know it, having often, as a sacrificer, at least, stood on its summit. PIer. Thither it is now fitting that you bear my body, with your own hands, and with the aid of such friends as you choose ; and having cut down many a bough of the deep- rooted oak, and many a trunk of the male^ wild olive, cast my ^ " Oleastri mares, non feminED intelliguntur, defendandumque potivis ^st Ovidii urc mares oleas. Fast. iv. 741, quam probandum quod ab cniea- datoribus profectura codices niulti habent, mans rorcm.'' — Herm. A\'un- der has bracketed vss. 1195-8, which is his usual method v,'ith v/hatcver he can not understand. — B. 23G TRACI-IINLE. [11S8— I23l body on the pile ; and having taken the blazing pitchy torch, set it on fire.^ But let neither groan nor tear have vent; but v/itliout lamentation or weeping, if you are the son of this man, fultiU your ta.sk. But if you do not, I await you, and even though I be below the earth, you shall ever be loaded with my curses. Hyl. Oh me ! my father, Avhat words hast thou uttered ? to what deeds dost thou compel me ? Her. What must be done : if not, be the son of some other, nor be called my son any longer. Hyl. Woe is me ! still more again. To what a deed, oh fa- ther, do you excite m.e, to become your murderer and execu- tioner ! Hek. Ko, in truth, I do not ; but to bo the healer and only physician of the evils I suffer. Hyl. But how shall I heal your body by consuming it in the flames ? PIek. If you shrink from this, perform at least the rest. Hyl. There shall be no unwillingness at least to bear you. PIer. Will there also be a sufhcient heaping-up of the pyi-e I have described ? Hyl. In so far at least as I am able, so that I do not touch [the fire] with my own hands. But I will do the other things, and my part shall not be behind. Her. Well, this will do. But, in addition to these great requests, grant me a small favor. PIyl. Even though it be very great, it shall be rendered. Her. Knowest thou, in sooth, the daughter of Eurytus'? PIyl. You mean lole, if I conjecture aright. Her. You are right. This charge, my son, I lay on you ; if you wish, in remembrance of the oaths pledged to your father, to act the part of a pious son after my death, take lole to your wife, nor be disobedient to my commands. Let no other man but you obtain possession of her v/ho once lay by my side ; but do you yourself, my son, make the alliance of these nuptials. Obey me ; for having been obedient to me in great matters, to disobey me m small does away v.itli the former favor. Hyl. Ah me ! it is wrona; to cive way to an2;er airainst one in this distress; but yet who could endure to see him have sentiments like these ? ^ "Nemo mc lacrymis dccorct, aut funcra faxit Fiendo."' — Ennius. — B 1232— 1231. j TRACKIi\LE. 237 IIek. Do you murmur, as about to refuse to do any of the filings I request? IIyi.. But who Avouid ever, since she alone was the cause of my mother's death, and to you also of the state to wdiich you are reduced ; who, I say, that is not persecuted to madness by the furies, would choose her for a wife? It is better for me, oh father, to die than to dwell with those who are most hate- lui to my soul. Her. It seems that this man is not going to pay duty to me in death ; but the curses of heaven await you if you prove dis- obedient to my commands. Hyl. Alas ! you will soon, methinks, perceive how you are affected by disease. PIek. For you again rouse me from the evils which slum- bered. PIy'L. Wretched man that I am ! how I am, in many points, at a loss ! Her. For you disdain to obey a father. Hyl. But shall I teach myself, O father, to act an impious part ? Her. There is no impiety, if you give pleasure to my heart. Hye. Bo you com.mand me, then, justly to perform these thin2;s? Her. I do ; I call the gods to witness. Hye. I will therefore obey, and no longer refuse, having made it manifest to the gods that this is your deed. For I shall never appear base, O father, acting at least in obedience to your commands. Her. You conclude well ; and, in addition to this, make, O my son, your favor speedy, so that, before any torture, or pang assail you, jou may place me on the pyre. Come, exert yourselves, raise me up : my respite from evils is the final close of my life. Hye. But tliere is no obstacle for these things to be ac- complisiicd for you, since, father, you command and compel me. Her. Come now, my stern spirit, before this disease be awakened; sl^ow^ng a Tong unlooked for,"^ if indeed 'tis he hath done this;^ for we know nothing certain, but are at fault ; and I have yoked me voluntarily to this trouble. We found but nov,^ our captive herds all de- stroyed, and butchered out of hand, they, and the guardians of the flocks themselves ; so each one lays the charge at Ajax' door. And to me a watchman, tliat espied him bounding over the plains alone, with freshly-reeking sword, tells it, antl hath made it known ; so forthwith I hurry close on his steps, and of part I have proof, but in part I am tlirovrn out, and can not learn whose they are.^ But in season art thou come ; for in all things, both past (thou knowest) and to come, am, I piloted by thy hand. Mix. I know it, Ulysses ; and long since came I forth upon thy path, a zealous guardian to thee in thy hunt. Ul. And do I, dear mistress, toil to j)urpose ? Mix- Yes, since these deeds are his, be sure. Spartan dog, More fell than hunger, anguish, or the sea ! Look on the tragic loading' of this bed : This is thy work. — Othello, act 5, scene the last. *■ This rr^7 be rendered, " that what I know, and thou wouldst learn, thoa mayest." " KwA.)!', strictly speaking, is the bcU or broad part of the trumpet. That called the Tuscan (by Athenffius, KeK/.ac/itvov), from its many wind- ings, produced a louder tone. ' As in the monstrous grasp of their conception Defy all codes to image or to name them. — Doge of Venice. * llipya/yTai, in Sophocles, is always used actively. CEd. Tyr. 279 ; Am. 747. 8 ''Otcv, tlm subaud. Sec Antigone, v. 318 ; Ajax, 103. 40— Gi).j AJAX. 241 IJl. And to what inconceivable purpose Lath he thus in fuiy set his hand ? ^ Mix. O'ercharfrcd Avith indi-znation about Achilles' arms. Ul. Why then hurries he this inroad on the ilocks ? ]MiN. Fancying that in you he stains his hand with murder. Ul. What ! "was this plot of his devised as against the Ar- gives ? J Mix. Ay, and he had accomplished it had I been careless. Ul. AVitli what such bold attempts, and rashness of soul ? Mix. At night ; alone, he traitorously sallies forth against you. Ul. How ? was he close upon us, and reached he the goal ? Mix. Yes, he was even at the gates of the two generals. Ul. And how checked he his hand, ravenous of murder? IMix. I bar him of his cureless joy, haA^ing cast before his eyes intolerable fancies,^ and tarn him aside on the flocks, and mingled multitude of prey, the herdsmen's yet unparted care. There, falling on, he mowed down many a horned slaughter, hewino; dovv^n all around him, and deemed at one time he held and slev/ with his own hand the two Atridie, and then, one here, another there, of the chieftains, assaulting them : while I was urging on, and entrammeling in evil snares, the man, phrensied with mad distemperature. And afterward again, when he rested from this butchery,^ having bound together with chains those of the oxen that survived, and all the flocks, he conveys them to his dvv'elling, as having men and not a horned spoil, and is now scourging them fet- tered at home. Nay, I will also show thee this his sickness most manifest, that having witnessed thou mayest noise it abroad to all the Greeks. But tany vath firmness, nor look for harm from the man;*^ for I will obstruct the averted ^ This US3 of ths verb alaoo) is objected to by Ruhnken, who has altered it in two places of Euripides, where it occurs in an active sense. Lobeck, however, defends it by a sunilar idiom in the words TraZ/^fv, dtvelv, dod^Eiv, etc. ^ TviJjuat sunt hoc loco ludibria oculorum, specie terribilia, ad deflec- tendum ab proposito itinera Ajacem. — Lobeck. Who also, on the au- thority of Suidas, objects to Musgrave's propo.sed reading, y/iVfiag. ^ Lobeck reads TTO'jav, and observes that the eypression, as it stands in Brunck, is never u.sed but as applied to those '* aui a ctede et certamine diuturno quietem habent." * Literally, "nor receive the man as a calamity." Hermann very positively asserta that fiifive can not be taken with tov uvdpaS'' 1^ 242 AJAX. [70—90. glances of his eyes from looking on thy presence.^ IIo! tiiou. Thcc, that art fitting in chastisement thy captives' hands with bonds, I bid come to me. Ajax, I say, come out before thine abode. Ul. What didst thou, Minerva? by no means call him out JNIiN. Wilt thou not keep silence, nor cherish cowardice? Ul. Nay, by heaven, content thee that he stay within. 1 Mix. Lest what should happen? Was he not a man fo:- rierly ?- Ul. Mine enemy, I grant, and even now. Mix. And is not that the most grateful laugh which we in* dulse on our foes? Ul. For my part, I am satisfied that he stay within doors. Mix. Dreadest thou to look on a man most evidently frantic ?^ Ul. I ne'er had avoided him, through dread, while in his senses.'^ Mix. Nor fear that he shall now behold thee, thoua:li close by him. Ul. How not, if, at least, he looks with the same eyes? Mix. I will darken his eyes, although they see. Ul. Any thing may be, when a god is the framer. Mix. Stand, now, in silence, and continue as thou art. Ul. I will continue, but I had rather have been elsewhere. Mix. Ho ! ho ! Ajax ! A second time I call thee to me. Why hast thou so little respect for thine ally ? * This is supposed ])y Lobeck to have been all copied by Sophocles from the Iliad of Lesches, a Lesbian poet, whose work is mentioned by Pausanias. ^ Musgrave considers uvT^p, as used in this passage, Kar' t^oxyv. Lo- beck, with more reason, understands it, " Was he more than man before now 1" ^ Ulysses is here somewhat lowered in the eyes of the audience ; but this is in accordance with the spirit which made the sons in the group of Laocoon disproportionately small, to increase the eifect of the principal figure. What are we to ima rior to look on it 1 * Ulysses speaks the sense of Aristotle here, who in his seventh boot observes, that though a bad man be far worse than a wild beast, the lat; ter is more terrible, being irrational. 91—115] AJAX. 243 Ajax. Minerva, liail, hail, thou child of Jove. How for* tunatc thy presence here ! I will crown thee, too, with trophies all-goldeD, in requital of this my spoil. Mix. Well hast thou said ; but tell me this, hast thou well Lathed thy sword in the Argives' host ? Aj. 'Tis mine to boast, and I will not deny [and say] I did not the deed.i Mix. And hast thou armed thine hand against the Atri- Aj. Ay, so as that they shall never more dishonor Ajax. Mix. The men arc dead, as I understand thy speech. Aj. Being dead, now let them rob me of my arms. Mix. "Well, and what then of Laertes' son? How stands he to thee in fortune ? has he escaped thee ? Aj. Question you me of that rascal fox, Avhere he is'?^ Mix. I do : Ulysses, thy rival, I mean. Aj. O queen, he sits my most v^-eicome prisoner within. For I would in no wise have him die yet. Mix. Ere thou shalt do what, or reap vdiat farther gain ? Aj. Ere, bound to the column of my halFs dome — ^ jSIix. ^Miat ill, I pray, wilt tliou work the miserable man ? Aj. His back first purpled with the scourge,* he shall die. Mix. Nay, do not thus, at least, torture the wretch. Aj. Minerva, in the rest I concede that thou be pleased, but he shall pay this my penalty and no other. Mix. Do thou then, since this it is thy pleasure to do, uso thine hand, spare to do nought of that thou purposest. ^ This form is constantly used by Thucydides ; see L. I. c. 73. ^ Although Minerva was hostile to Ajax, yet to have revenged herself by these means would have been undignified, she therefore tells us that it v.as to save the Greek army she deluded his eyes with these phantoms. Thus, by her natural interference, the two great enemies are brought on the stage together, x\jax not recognizing his foe, and our pity for Ajax raised to its highest pitch by the contrast. — Hermann. ^ This was a common custom ; and is described by Homer in the Odys- sey, 13. 22, as the punishment of Melanthius, who fares much the same with Sir Topaz, in Parnell's Fairy Tale. For a description of the chieftains' tents at Troy, see the last book of the Iliad. - Hence the title of this tragedy. 244 AJAX. tn'>— i55 A J. I go to my work ; but tliis I charge tliee -with, that thou be ever on my side an assistant such as now. Mix. Thou seest, Ulysses, the might of gods, how great it is. AVhom found you ever, either more provident to counsel, oi' more brave to act in time of need than this man ? Ul. I know of none ; and thougii he be mine enemy, I yet compassionate him, thus wretched, for that he hath been yoked to grapple v/itli a dreadful calamity,^ considering no more his fortune than mine own ; for I see that all we who are alive, ai'e nothing else but phantoms or unreal shadows. MiN. Since then thou seest it is so, look that thyself never utter a prideful word against tlie gods, nor assume aught of vanity, if thou outweigliest any one, either in valor or depth of plenteous wealth ; sinoe a day sinks and restores again [to light] all human things. But the modest the gods love, and abhor the wicked.- Chokus. Son of Telamon, that swayest the eminence of «ca-girt Salamis, that neighbors the main land, over thee when faiing well I joy ; but when a stroke from Jupiter, or malignant evil rumor from the Greeks assails thee, I have great alarm, and shudder, like the glance of a fluttering dove. Even as on the night that now hath waned, great clamors, tending to infamy, beset us ; that thou, having rushed forth to the meadow, the courser's joy,^ hast destroyed the herds and booty of the Greeks, all that yet was left their lances* prize, slaughtering them with flashing steel. Such whispered words as these Ulysses forging* cames to the ear of all, and flrmly convinces them ; since now he tells a tale of thee, most plausible, and every one that hears is yet more delighted than the toller, at insolently triumphing in thy sorrows. For wdioso launches his bolt at noble persons,^ could not miss: ' This is precisely Aristotle's idea: " For it evidently is necessary that a person likely to feel pity should be actually such as to deem that either in his own person, or of sonic one connected with him, he may suffer some evil."— Ilhet. B. 11. c. 8. ^ For similar sentiments compare the second strophe of the fourth Chorus in ffidipus Tyrannus. ^ Hermann translates iTrrrojiiavT,', cquis luximans, i. e. ahnndans. * Virgil has not forjrottcn this characteristic of Ulysses. See the Eneid, B- II. v. 97, 1G4. * Omne animi vitium tanto conspcctius in se Crimen habct, quanto major, qui peccat, habetur. 156—190.] AJAX. 245 but were any one to bring this charge against mc, he would not be believed; since envy cravv^ls on toward the master. And yet the mean, v\dthout tlie great, are but a slippery de- fense to a tower; for the low united to the oreat, and the great by means of his inferiors, might best be supported. But 'tis impossible to foreteach the senseless opinions on this. By such men art thou clamored against, and we have not strength to make head against all this, O prince, without thy aid. No, for when now they have escaped thine eye, they clatter like flocks of birds ; but shrinking in terror from the mighty vulture, voiceless, perhaps they would all on a sudden cower in silence, wert thou to appear. Full surely did the bull-hunting Diana, ^ daughter of Jove [oh wide report ! oh mother of my shame !], incite thee ap-ainst the public droves of oxen ; either haply as sx, requital of some victory to her fruitless, or cheated of her present of illustrious spoils, for some stricken deer for which she received no dft. Or it might be the- brazen breast-plated Enyalius, having some complaint in behalf of his aiding spear," that by nightly de- vices avenged for himself the wrong. For, surely, thou couidst never, son of Telamon, intentionally have assayed a purpose so sinister, assaulting the flocks; ye^. a disease from heaven might ^dsit thee : but may Jove and Anollo avert the evil slander of the Greeks. If, however, the mighty princa^ are by stealth suborning these fables,^ or any of Sispvh'W See also Aristotle's Rhet. B. II. c. 10. If I am traduced by tongues, which neither know My faculties nor person, yet will be The chronicles of my doing — let me say 'Tis but the fate of place. — Keniy VIII. Act 1, sc. 2. ^ Thus Lobeck gives it. Brunck trrns'ates it '-'• tauris vccta.''^ Mus- grave's idea would make Sophocles guilty of an anachronism. " Concur susque matronarum in templum Dians, quam Tauropolon vocant, ad spew exposcendum fieret." — Liv. xliv. c. 44. ^ Musgrave translates this, " ultus est contumdiam hastes auxiliatrici sua illatam.'''' Hermann, reading el riv', observes that as Mars was a friend to the opposite party, this expression is well adapted to a person very much in doubt if the spear of Mars could ever have consorted with that of Ajax. ^ The Scholia mention that Anticlea, mother of Ulysses, was violated by Sisyphus, on her v/ay to her betrothed husband Laertes ; and add, that it was with the connivance of her father Autolycus, who had been detected in stealing some property from Sisyphus. 24(j AJAX^ [191—221 abandoned^ race, do not, do not my king, any longer thus, keep- ing tiiine eye fixed Avithin thy tent on the shore, receive the ill repoi't. But rise from the seat, where long since thou art rooted in long rest from warlike action, inflaming thine heav- en-sent plague : while the insolence of thine enemies thus fearless in speeding amid the breezy glens ; and all are griev- ously scoffing with their tongues, but on me sorrow hath set- tled. Tecmessa. Defenders of the ship of Ajax, of lineage from the earth-born Erectheida?,- we have cause to mourn with groans, who from afar are w^ell-wishcrs to the house of Tela- mon ; for now the terrible, the mighty, stout-shouldered Ajax is lying diseased with tempestuous fury. Ch. How has this night changed the burden of the day-time? Child of Teleutas the Phrygian, speak, since the ardent Ajax, dearly loving thee, honors thy captive bed,-^ and thus thou wouldst not ignorantly hint at aught. Tec. How, then, shall I speak a tale unspeakable ? for thou wilt hear a calamity terrible as death, since our illustrious Ajax, seized with phrensy, hath this night been degraded. Such butchery, Aveltering in gore, the slaughter of his hand, mayest thou now see within, the victims* of that man. Ch. What tidings hast thou disclosed, insupportable, yet unavoidable, of the fiery warrior — tidings spread abroad ^ For the use and abuse of the word uccjrog, see Aristotle's Eth. B. 4. ^ A political stroke to please the Athenians, derived probably from the tradition of the -'Eacida? passing over to Salamis from ^Egina, which be- longed to Attica. Aristotle, Rhet. 1, 15, alludes to a dispute between Athens and Megara respecting their title to Salamis, which the Atheni- ans proved by citing these verses from Homer's Catalogue : Ala^ 6' Ik 'Za?Mfih'og uyev dvoKaldeica vijag, 'Eryae 6' uyuv, Iv' 'Adijvacuv iaravTO (^dXayyeg. Which second line Quintiiian asserts not to have been found in every edition, and Laertius (in Solone) mentions a report of Solon's having in- terpolated Homer in this place. It is certain, however, that when Ciis- Ihenes the Alcma^onid changed the names of the Athenian tribes into ap- pellations derived from indigenous heroes, Ajax alone of foreign extrac- tion was admitted to this honor, and the tribe Aiantis was called after him. Herod. 5, 67. ' Movit Ajacem Telamonc natum Forma captivs dominum Tecmessa). — Hor. Lib. II. Od. iv. 1, 5. * ;i-p77crr7/pm, ra 6Le<^0apui:va TcoLixvia' Trapd, to diaxprjaaaOat aira. ^Schol.— 13. 225—258.] A J AX. 247 among tliG Greek chieftains already, wliicli wide report exag= ge rates! Ah me, I fear the approaching ilL^ Too phiinly will the hero fall by his phrensy-stricken hand, having slaugh- tered with dark sword at once the cattle and the herds- men. ^ Tec. Ah me ! 'twas thence, then, thence he came bringing U3 tlie fettered flock ; of wdiich some he was butchering on the ground within, and others he was rending asunder, hewing open their sides. But having chosen out two white-footed rams, he lops ofi and throws away the head and tip of the tongue of one,^ and having tied the other upright to pillar, and taken a large horse-binding halter, he lashes it with a whistling double scourge, reviling it in shameful terms, which some god,* and none of men, had taught him. Cii. Time is it now for one, having shrouded one's head in a veil, to adopt a stealthy flight on foot, or seating him on the speeding bench of rowing to commit himself to the ocean- bounding bark.^ Such threats do the Atridse of twin sway in concert ply against us. I fear lest, stricken, I share the pain of a violent death by stoning with Ajax,^ whom an unapproach- able calamity possesses. Tec. No longer. For as without the blazing lightning the impetuous south wind rushes forth, he is calm.'^ And now, 1 a Qaem Deus vult perdere, prius dementat." Musgrave thinks tjie word iTepi(l)avTog should be translated " undecunque maiiifestus, multis in- iiciis convictics." ^ According to Musgrave, the Greek here alludes to some spot in the plain of Troy called Hippus. Hermann reads l-rcovufiovg. ^ The conduct of Fulvia, wife of Antony, exhibits a similar instance Df revenge, when with a bodkin she pierced the tongue of the murdered Cicero. * Lobeck rightly remarks that no guardian genius is meant, but some inimical deity. The latest translator, Mr. G. Burges, well renders : " sDoke bitter words and abusive, That a fury, not mortal, had taught him."— B. ^ " Dicere volebat Elpeaiav vat fieOelvat, solvere, i. e. liherum faeerc re- rionim usum. Sed quoniam addere volebat £L,6iJ.evov, conjunxit hsec ita, ut diceret dohv elpeGtag L,vyhv e^ouevov. Tantumdem est ergo, ac si dix- isset ev rtj Oou i^vyCJ e^ojievov, ElpEaiav fiEOslvai rij V7]i. — Herm. ^ The Greek has' /j.65?.svaTov upn Probably death in war, being the most noble (Ar. Eth. 3), is put for its whole class, just as the Hoplites of a Greek army stood for the whole infantry. ^ '• In summer, when there are thunders and lightnings, thenceforth 248 AJAX. [259—287. being sensible, he feels a fresh sorrow. For to look on suf- ferings all one's own, none other faring alike, suggests deep pangs. Cii. Yet if he be at rest, I deem myself most fortunate, for of the evil now vanished there is less thoug-ht. Tec. Whether now, did any one assign you the choice, T/ould you choose, afflicting your friends, yourself to be pos- sessed of pleasures, or a, sharer amid sharers, to sympathize in pain. Ch. The misery doubled, believe m.c, lady, is the greater. Tec. Thus we, thoush not diseased, are now afflicted. Cii. Hov/ hast thou said this ? I know not how thou mean- est. Tec. That man, while he was diseased, was himself de- lighted vrith the woes in which he was involved, but by his presence tortured us who were in our senses. But now that he has ceased, and respired from his malady, both he is all racked with dreadful anguish, and Vy-e similarly no less than before. And are not these, then, double ills from sin- gle? Ch. I agree with you, and am in fear least some plague from heaven be upon him. How should it not, if when at rest he is not a v/hit more gladdened than when distem- pered ? Tec. It needs thou be assured that these things are thus. Ch. For what might be the beginning of this evil that flew upon him? Disclose to us, who sympathize in his misfor- tunes. Tec. Thou shalt know the whole matter, as beinir a sharer in it. For he, in the dead of night, v/hen the evening lamps were no longer burning,^ having taken his two-edged sword, was eagerly seeking to prowl through the deserted passes. ariso violent winds ; and if the liprhtnings be frequent and vivid, Ihcy blow Vv-illi greater fui_v ; but if it be slight and seldom, then they are gentler ; the contrary cf v,-hich is the case in autumn and winter.'' — Theophrast. de Sign. Vent. p. 421. The same fact is said to take place in the West Indies. ^ This ha.g by some been understood to mean the stars ; but from the common mode of designating the approach and close of the night by sim- ilar c?:pressions {-tpl Xvxvov ucpdc^, Dionjs. Hal. xi. ; fJ.vxpi' /-vxvuv ui.aav in this passage." — Herm. 254 AJAX. [157—485 that am manifestly abhorred of gods, and the Greek host detests me ; while all Troy, and these here plains, are my foes? AVhether shall I, having abandoned our naval station, and the sons of Atreus, to themselves, cross the ^gean sea for home ? And what face shall I show my father Telamon, appearing before him ? How will he ever bear to look on me forlorn before him, destitute of the meed of valor, ^ whereof himself acquired the illustrious crown of glory ? The deed is not to be borne ; but shall I then, advancing to the Trojan ramparts, alone with them alone engaging, and achieving some honorable deed, so fall at last? Nay, thus I must at all events pleasure the Atrid^e.^ This may not be ; some attempt must be sought of such a nature, as that by it I may prove to my aged father, that being his son, I am not natural- ly at least a spiritless coward. For it is base for a man who meets no -change in evils, to wish a length of life.^ Since Avhat pleasure hath one day by another, adding to, or takino; from the necessity of dvins?'' I would not buy, at any price, that man who v/arms himself with empty hopes. No ; or nobly to live, or to die nobly, becomes the generous man.^ Thou hast heard all I have to say. Ch. None will ever say, Ajax, that thou hast spoken senti- ments of supposititious growth, but of thy own spirit. Yet desist, and grant thy friends to prevail o'er thy purpose, dis- missing these anxious thoughts. Tec. Ajar, my lord^ there is not a greater evil to man- ^ " Ka?JAC>TeLa proprie est prcEmhim pitlchritudiuis, lit apud Lucia- iium in Dcarum judicio. Hie simpliciter prctmium valet, quod decent Lexica. Ka7J.Lar£V£i,v esse foriissime se gerere, ex male intellecto Hcr- odoti loco 7, 180, natuni est." — Musgrave. ^ That is, by his noble action ; since on death he was at all events re- solved. ^ Such is the wish of Parolles, in All's V\'e\\ that Ends Well. * If Hermann's reading dvaOelca be adopted, we must take y/tttpa Trap' rjfiap by itself Hermann gives the passage thus : " "SMiat pleasure can day alternating with day present, when it docs nothing but cither add or take away from the necessity of dying !" — Tr. I have adopted this view : see Wunder, who quotes Trach. 943, sqq. — 13. ' GuAKi). What work is here! Charmian, is this well done? Char. It is well done, and litting for a princess, Descended of so many royal kings. Ant. and Cleo. Act 5, sc. 1. 433—518.] AJAX. 255 kind, tlian slavery's forced lot.^ Piut I ^vas begotten of a free father, a man powerful by his Avealth among Phrygians, if any were. Yet now I am a slave ; for so, I ween, it seemed fit to the o-ods, and above all to thv liand. Wherefore, since that I have shared thy bed, I am a vrell-wisher to thee and thine, and conjure thee by Jove Guardian of tlie Hearth,^ and thy couch whereby thou v/ert united to me, do not think me deservino- to set offensive lansfuaire from thine enemies, leav- ing me a spoil for the hand of any. Since, shouldst thou die, and, beino: deceased, abandon me, bethink thee that on that very day I too, violently seized on by the Greeks, shall eat the bread of slavery with thy son. And some one among my tyrants shall say with bitter taunt, harrowing me by his words, " Behold the consort of Ajax, who w\as of might pre- eminent amid our host — what servitude, in exchange for how envied a lot, does she support !" Thus some one \A\\ say. And me fortune will drive to this ; 'tis to thee and thy family words like these are a disgrace. But respect thy father, wdiom thou abandonest in forlorn old age : respect thy mother, allotted to the heritage of many years, who often implores the gods that thou mayest return home alive. And, O prince! compassionate thy son, in that, bereft of childhood's nurture, abandoned by thee, he will be thrust about by no friendly guardians : how mucli of ill this is, that thou at thv death v.'ilt bequeath to him and me.^^ For to me there remains no longer any one to whom I can look, save thee, for thou hast annihilated my country with thy spear ; and my mother and my father another fate took oif to be in their deaths inhabit- ants of Hades. ^ What then could be to me a country in thy ^ Lobeck would exclude the idea of slavery from the Greek expression here, as unsuitable to Tecmessa's purpose. — Tr. But cf. .Esch. Choeph. 75: (IvdyKai^ ajLccpiTZToALv. Soph. El. 1193. See also Eustath. p. 10S9, 38 : Tzapu 'Lo(^ok7.£1 uvayKaia rvxi ^ 6ov7.lkt;. — B. - A mosL sclemn adjuration, and used by Themistocles to Admetus, in his greatest need. — Thuc. I. ^ These sentiments find a parallel in those of the Sabine women in Livy ; and the lamentation of Andromache throughout is very similar : An only child, once comfort of my pains. Sad product now of hopeless love, remains ! No more to sm.ile upon his sire, no friend To helo him now, no father to defend ! Pope's II. B. XXII. 1. G20. * Hermann remarks on the gratuitous barbarity of making Ajax kill 25G A J AX ir>[9—rA2. stead'? what prosperity could I have? in tli^c is centred all my hope of safety. Nay, preserve tlie remembraiice of me too. Believe me, it is fitting that memory should abide by a man, if any where he have received aught pleasurable ;^ for it is kindness that aye engenders kindness, but from whom- soever the recollection of a benefit received melts away, that man could never be of generous birth.'- Cii. Ajax, I could wish that thou didst feel pity in thy heart, even as I do, for then wouldst thou assent to her words. A J. Nay, largely shall she meet with approbation from me at least, if she but dare aright to execute the task enjoined. Tec. Nay, my dear Ajax, for my part I will obey thee in every thing. Aj. Go fetch me now my son, that I may see him. Tec. Nay, but in alarm I rescued him from thee. Aj. In these my woes ? or what meanest thou ? Tec. Lest he, ill fated, having haply fallen in thy Avay, should die. Aj. This were, indeed, well suited to my fate. Tec. Nay, therefore I guarded him, to prevent this. Aj. I approve of the action and the forethought you prac- ticed. Tec. By doing what then, in this case, can I profit you ? Aj. Give me to speak to him, and see him before me. Tec. "Well, but he is at hand, in keeping of the attendants. Aj. Why then delays he to vouchsafe his presence ? Tec. My boy, thy father calls thee. Bring him hither, whoever of the servants have him in charge, in thy hands. the mother of Tecmessa, and adopts Person's reading, supposing, how. ever, that there is a fine omitted. According to him, the fines stand thus; . ov yap juoL Trarpid' ycruaag dope, ******** Kai //T/Tt'p' u/./Tj /wlpa Tuv (jwaavTit re KaOel/.Ev "Al6ov Oavaat/iovr oluijTopa^. * Si bene quid de nicrui, fuit aut tibi quicquam Dulcc raeum, miserere domus labantis, et istara, Oro, si quis adhuc precibus locus, cxue mentem. .En. IV. V. 317. ^ Brunck has paid no attention to Person's remarks on the metre in this passage ; but Lobeck has adopted the professor's emendation of Sui- (la.s. For just reasons against the other readings proposed by Porson, viJ. Scale's Metres, p. 11. 543—569.] AJAX. 257 A.T. Dost tiiou speak to one drawing near, or one who lieeds not thy words '? Tec. Even now this attendant is conveying him from no creat distance. Aj. Bring, bring him hither, for he will not shudder at be- holding this fresh-slaughtered butchery, if he be truly in his fathers ways, my son. Nay, forthwith it is needful to break him in, as a colt to the stern lore of his sire, and that he be rendered like him in nature. My child, be thou more fortu- nate than thy father, but in all else his counterpart, and thou canst not be a coward. Yet even now thus much I have to en\-y thee, for that thou art sensible of none of these present evils; for in feehng nought^ is centred the sweetest life,^ until thou learn to know what it is to rejoice, wdiat to feel pain. But when thou art arrived at this, it is thy duty to prove on thy father's foes, thyself how gi-eat, from how great a father thou art sprung. Till then be fostered by light gales,, cherishing thy early life, the joy of this thy mother. There is no fear, I know, that any of the Greeks should insult thee wnth hateful contumely; no, though thou art far from me, such a watchful protector in Teucer shall I leave for thee, an unwearied guardian of thy nurture,^ although at present he is gone far out of sight, busied in the chase of foemen. But, O ye shielded warriors, seafaring people, to you also I enjoin this common favor, and announce ye to him my mandate, that he bring this my son to my home, and present him to Telamon and my mother, I mean Eriboea,^ that he may ever Ah I how regardless of their doom I The little victims play No sense have they of ills to come, No care beyond to-day. — Gray. ^ Hermann here inserts a line which Brunck, on the authority of Sto- bsBUS, had omitted : it is this : TO fiTi (ppovelv yup, Kupr' uv66vvgv kukov. Ajax admits ignorance to be an evil, but still asserts that *' where igno- rance is bliss 'tis folly to be wise." ^ Lobeck praises, in his note on this passage, Reiske's emendation, who reads tfi-a, keI ravvv ; and the scholiast on v. 122 says the lonians use ifj-TZTj^, the Attics cfiTzag and tfiTza. * Eriboea, sometimes called Periboea, was daughter of Alcathous, king of Megara, and son of Pelops, and is said to have been sold by her father on suspicion of an intrigue with Telamon, and carried to Cyprus, whither Telamon f jllowed and married her. 253 AJAX. [570—504. be the support of their old age, until they shall reach the dark chambers of the nether god. And mine arms let no masters of the games, nor he my bane, set as a prize to the Greeks ; but do thou, my son Eurysaces, take and keep thy namesake, my shield of seven bulls' hides, that none can break ; wielding it through the thickly-twisted handle r^ my other arms in common shall anon be buried with me.^ But take now with all speed this my son, and make fast the house, nor raise lamentations within my tent. A very piteous object, truly, is a woman. Close the door speedily: 'tis not the skill- ful leech's part to liowl an incantation over a sore that asks the knife. Cii. I tremble at hearing this eagerness, for thy sharpened tongue likes me not. Tec. Ajax, my lord, what canst thou purpose in thy mind to do? Aj. Ask not, question not ; best be resigned. Tec. Ah me, how I despair! I conjure thee by thy child, and by the gods, abandon us not. A J. Too much thou vexcst me ; knowest thou not that I no longer am the god's debtor^ to be of service to any? Tec. Grood words. Aj. Speak to those that hear. Tec. And wilt thou not be persuaded ? Aj. Thou pratest overmuch abeady. Tec. Ay, for I fear me, prince. Aj. Will ye not stay her quickly? Tec. In heaven's name, be softened. ' For a description of such a shield, sec Wundcr's extracts from Wcs- seliiiCT and Lobeck. — B. - This was a common custom in ancient times, as maybe gathered from Thucydides, L. I. c. viii. — Tr. Such was also the custom of the Danes. See Olaus Magnus, quoted by Stevens on Hamlet, Act I. : " That tliou, dead corse, again in complete steel." Seward, Earl of Northumberland, was, by his own desire, buried armed cap a pic. — 13. ^ A similar expression is found in A irgil : Nos juvenem exanimum ct nil jam coelcstibus ullis Debentem vano mccsti comitamur honore. Yet it would perhaps be going too far to say that Ajax meant not'hino- contemptuous to the gods. Since writing the above note, Hermann's edition has appeared, and the translation is altered to suit that edition in this passage. 594— G32.] AJAX. 259 Aj. Metliiuks tlioa liast but a fool's wisdom, if thou pur- poscst but now to school my tem.pcr. Clio Illustrious Salamis, thou somcAvherc, rocked hj occan,i r^rt situate in happiness," ever conspicuous to all ; while I, un- happy from time of old, tarry for the Idrean meadowy pastures as a rev/ard, through countless months,^ continually worn away by regular and unvaried time ; having a sorry hope that still I shall one day reach the abhorred destructive,-^ Pluto. And now the cureless Ajax is upon m,c, a fresh assailant,^ alas! alas ! co-mate of a heaven-sent phrensy ; whom once, in for- mer time, thou sentest forth as a concpaeror in furious war ; but now, on the contrary, his senses all astray, '^ he has proved a deep affliction to his friends. But the former deeds, of his hands, deeds of the noblest valor, fell, ay, fell, thankless to the thankless, the unwise Atrido3. Surely, somewhere a mother,"^ nursed in the lap of ancient days and hoar old age, when she shall have heard that he is diseased as with the sickness of the soul, hapless shall utter not ali ! Linus, ah ! Linus,^ nor plaint of the nightingrAe, that piteous bird, but shrill-toned shrieks will she wail forth ; while blows, struck by her ov\'n hand, shall fall on her breasts, and rcndings of her hoary hair. ^ This epithet, though perfo^tly suitable to Delos, appears rather mis- placed here ; and Lobeck sugtrnets, that as /Eschylus had applied the term Oa/,acc6-/j]icroc to Salami.^., it is probable that Sophocles v/rote d?u- <^7.aKTog. This reading is adopted by Hermann. ^ Cf. Homer II. /3. 626, vtjgcov, ni valovat 7:Epr,v dXoq. — B. ^ Hermann proposes to read Ih'? passage thus : 'I6ala [il[ivu ?,eiu(l)vc' aTTocva, fiTjvCjv dvy^pidfioc, Idcua pratensia frccmia cxpccto, mcnsium innu- vicrabiHs. These prczmia pratcnsia arc the overthrow and sack of Troy. — Tu. I have followed Hermann, wUh Dindorf, although I am doubtful of any attempt to restore this difilcuit passage successfully. — 13. * See Buttra. Lexil. s. v. The w^ord may he also taken for " dark," "gloomy."— B. ^ 'EcljcSpog is, in the Frogs cf Aristophanes, applied to Sophocles him- self, and the Oxford translator has this pote : "The tQeSpog (tertianuc) was a combatant, "who waited the decision of some trial of prowess in the games, with intent to offer himself as opponent to the conqueror," p. 16^0. •^ Liwcraily "feeding apart from his senses." ' There is great beauty in the suppression of <^^he name throughout this passage ; it may in some measure be thought to rrs'^mblc the y"A cf Timanthes. 8 Cf .Esch. Ag. 121, 139, and for the origin of the ditty, Pausan- iz. 29, with Kuhn's note. — B. 2G0 " AJAX. [083— GG9. For better "wcrc lie hiding in the grave, limn liopclcsslj dis- tempered ; Avlio coming of his father's race the bravest of the hard-toiling Greeks, is no longer constant to his natural tem- per, but is wandering Avithout it. Ah, wretched sire, what an insupportable calamity of th j child aAvaits thee to learn ! such as no age of the iEacidce hath ever yet fostered, at least save this man ! Aj. Time, the lonir, the countless, brinj^s to light all that is unseen, and when disclosed, conceals, nor is aught liope- less ; no, both the terrible oath and the hardened spirit {ire his prize. For I, too, that lately was so firm in my dread purpose, like steel, when dipped,^ by this my wife here, have been womaned in my speech ; and I feel pity at leaving her a widow, and my child fatherless, amid foes. Eut I will go to the baths and meadows alona; the shore, that havin"; cleansed off my pollutions I may escape the weighty anger of the goddess. And as I go, wherever I shall light upon an un- trodden spot, there will I hide this my sv.'ord, of weapons the most hateful, burying it in earth, there where none shall ever see it ; but O may night and Hades guard it below. For from the hour wherein I took to my hand this, a present from Plector my deadliest foe, never to this day have I got auglit acceptable from the Greeks. No, true is the popular adage,, " The gifts of enemies are no gifts,^ nor profitable." Hence . forth, therefore, will we know how to submit to the gods, and learn to respect the sons of Atreus. They are our rulers, therefore we must give vray. ^Vhy not? for all that is ter- rible and all that is mightiest gives way to ofiice.^ First ' fta^ll oid7]pog ug. " Tcnuiora fcrramenta oleo restingui nios est, nc aqua in fratrilitatem durentur." The scholiast has a note to the same purpose. A\ c see then that the allusiou "vviil apply to what follows as well as to what precedes it in the text. - " By what argument it may from this verse be gathered that the Me- dea of Kuripidcs is older than the Ajax of Sophocles, Elmslcy has stated at the six hundred and fifili line of the former." — Hermann. ^ There is a passage very similar to this, which it may not be useless to quote, whether as an argument to support Shakespeare's claim to tlic play whence it comes, by the evident marks of his style which it l)ears, or to prove an old assertion, that in him is contained the fmcst study of the English language : The heavens themselves, the planets, and this centre* Observe degree, priority, and place, 070— 70-i] AJAX. 2G1 snow-paced Y»inters give place to fruitful summer, and the orb of murky iiieht retires for the day vritii his white steeds to kindle his light, ^ and the blast of the dreadful v.'inds hath lulled the roaring main, nay, all-o'erpowering sleep looses vrlicre he hath bound, nor always holds us captive. And now shall we not know moderation ? Since, for my part, I am even now aware that our enemy is so flir to be hated by us, as tiiougli he may yet again be our friend ; and to my friend i will be Avilling thus far by aiding to be of service, as if he were not ahvavs to remain so."^ For to the many amons: men the haven of fellowship is foithless ; but in all this it will be well. Do th.ou, woman, having retired Avitliin, pray to the gods continually to accomplish what my heart desires ; and do ye, my clansmen, do me this honor alike with her. And signify to Teucer, should he return, to look well to me, and at the same time be a friend to you. For I go thither, whither go I must ; but do ye what 1 tell you, and soon, per- haps, you may learn that I, though now unfortunate, have found deliverance. C'A. Vv'ith love I thrill, and overjoyed I soar aloft. O Pan, O Pan, O Pan, Pan, thou ocean-wanderer, shov/ thyself from the craggy ridge of snow-beaten Cyllene,^ thou princely founder of heaven's choir, that companying with me thou might essay the self-taught Gnossian and Kysa?an dances; tor now it is my care to lead the chorus. And mayest thou, Apollo, Delian king, coming over the Icarian sea,- accord me Lisisture, course, proportion, season, form, Oliice, and custom, in all line of order. Troilus and Cressida. ^ See Milton, Book VII., and Thomson's Ode to the Seasons. ' This is the sentiment to which Cicero alludes, de Amicitia, c. 16 : " Xegabat ullam vocem inimiciorem amicitiss potuisse reperiri, quam ejus, qui dixisset, ita amare oportere, ut si aliquando esset osurus : nee vero se adduci posse, ut hoc, quemadmodum putaretur, a Biante esse dictum erederet, qiii sapiens habitus esset unus e septcm ; sed impuri cujusdam, aut ambitiosi, aut omnia ad suam potentiam revocantis, esse sentcntiam." ^ Cyllene is a mountain in Arcadia, the birth-place of Mercury, who shared with Pan the rin-ht of patronatre there. Gnossus Vvas a town cf Crete, celebrated for its beinir the birth-place of Ariadne. There were several cities of the name of Ny.sa. of which the most renowned was in India, caid to be the place where Bacchus was educated, and whence ha derived his name Diony.sius. * The name " Icarian'' was given to that part of the A^ge^n Sea which encircle-s Myconc and Gyaros, the supposed scene of Icarus's fail. 2G2 '' AJAX. [705-743. thj distinguislietl presence, forever kind. For IMars hath dis- pelled the heavy affliction from his eyes. lo ! lo ! novv-, now again, O Jove, is the white propitious light of day with us, that we may approach the swift vessels that speed on the brine ; since Ajax is again forgetful of his troubles, and has again performed the most sacred ordinances of the gods, with strictest observance worshiping. Time, the mighty, withers ail away. Nor would I pronounce aught impossible, at least when unexpectedly Ajax has repented'of hisNvrath and dire feuds with the Atridte. Messenger. My friends, I would first tell you ;i Teucer is just arri%'ed from the Mysian rocks ;2 but as he advances into the middle of the camp, he is reviled by all the Greeks at once; for, having discovered him coming slowly from a dis- tance, they encircled him all round ; and then began to assail him with reproaches from this side and that; and there v\'a3 not one who did not, calling him the brother of the madman and traitor to the army; that he should not save himself from death by being thoroughly m.anglcd with stones. So that i\\^j came to such a pitch, that their sv/ords, seized by their hands, were dra^m from out the scabbards. But their strife, having run to its greatest length, ceases by words of recon- cilement from the elders. But where's Ajax, that I may tell him all this? for to our lords it is our duty to disclose all our tale. Cii. He is not within, but has just disappeared, having coupled new plans with new deportment. Mes. Woe ! woe ! woe ! Then he who sent me on this er- rand, sent me too tardily, or I was slo\v in coming. Cn. But what is there too tardily managed in this matter? Mess. Teucer forbade to let the man go forth from within his abode, before he himself should be present. Cii. Nay, but look you, he is gone, having betaken himself to the best of purposes, that he may by reconcilement with the gods be freed from their wrath. ^ Musgravc conjectures, that in allusion to the well-known custom of heralds among the ancients, we should read (^D.ov rh Trpu-ov: Lobcck removes the period at the end of the line, and joins the two last of the above three words, retaining (pi?.oi. Hermann foilov^-s iMusgravc. ^ For mention of Mysia, see Herodotus, L. I. Of this country, v.hich was in alliance Vvith Troy, Tclcphus v.'as monarch at the time cf'^tho T.'o- jan w^r. 744—774.] AJAX. 263 Mess. These thy words are fraught with abundant follj, if indeed Calchas prophesy aught Avith right judgment.^ Ch. AVliat is its nature"? and what knoAving of this matter [pro[)hesies he"?] Mess. Thus much I know, and chanced to be present. For from the council and tlie kingly circle Calchas having retired by himself, apart from the Atridas, and placed his right hand in Teucer's in friendly guise, bade and enjoined him by all manner of means to confine Ajax throughout the day now shining, to-day, this very day, Vvithin his tent ; nor let him go and suffer him to pass, if ever he Avould see him again alive ; for on this day only the Avratli of celestial Minerva persecutes him : so spake he and said. For the seer declared that overgroAvn and unv.'ieldy^ bodies are wont to fall under severe misfortunes by divine agency, v/hen one that springs from a mortal stock is not of consequence minded as a mortal should. But he, at the very moment that he saUied forth from home, was found of his father, advising him well, too inconsiderate ;^ for he strictly charges him, " Son, be thy wish to conquer with the spear, but be it ever to conquer throurh the gods." But he, with haught and senseless vaunt replied, " Father, in concert with the gods even one that was nothing might obtain the victory ; but I, even without them, am assured I shall snatch to me this glory." So proud a boast did he utter. Then, a second time, to immortal Pallas, when urging liim she bade him turn his gory hand against the foe : then answered he a speech dire and unutterable, " Queen, be thou at the side of the other Greeks ; where I am, the battle ^ This distinguished seer possessed his inspiration by birthright, being the grandson ol' Idmon, the soothsayer that attended the Argonautic ex- pedition. 2 I prefer reading Kuvonra with "Wunder, and rendering " vain and im- pious." See his note. — B. ^ The reason which is here given for the misfortune of Ajax is pre- cisely that of which Aristotle approves, who, after having rejected the two extremes of virtue and vice, proceeds to state his idea of a character adapted to tragedy : " And such a man is he, who neither in virtue and uprightness is transcendent, nor yet changes his lot to misfortune through vice°and depravity, but one that does it through some error, and that a man of high renown and prosperity, such as were CEdipus and Thyestes." ^-Poetics, sect. 25. 264 AJAX. [773—709. never shall break Ihroiigli."^ By words such as these he earned tlie ruthless anger of the goddess, being of a spirit un- suitable to man. But if indeed he live to-day, we haply may be, with Heaven's aid, his preservers. Thus much the prophet said, but Teucer instantly sends me from the conclave, bear- ing these his mandates to thee to observe ; but if v*'e are foiled of our purpose, then is the hero no more, if Calchas be wise. Cii. O wretched Tecmessa, of hapless race, come forth and look on this man, what manner of words he utters. For this cuts to the quick, that none may joy therein. Tec. Why rouse ye me, miserable that I am, from my scat, when but now respited from exhaustless ills ? Cii. Listen to this man, since he comes bringing us matter concerning Ajax, whereat I grieve. Tec. Ah me ! what sayest thou, man ? Are we then un- done ? Mess. I knov>^ not thy circumstances, but I have no hopes of Ajax, if he be from home. Tec. Weil then, he is from home, and therefore I am in agonies at what thou hast to say.^ Mess. Teucer sends charge to confine him under close cov- er of his tent, nor let him go out alone. Tec. But where is Teucer, and wherefore says he this? Mess. Pie is just arrived ; and apprehends^ that this depart- ure of Ajax, that he tells, is fatal. ^ fTo.Tier represents Ajax of a temper in some degree resembling this, though not so haughty, in a prayer which Longinus has quoted and com- mended : Zei) TTurep, u7>.?.u av pvaac v~' 7/epog vlcg 'Axdiuv, TLoiTjaov 6' aWrjv dug (5' G(pdu?i/j.oiciv IdecOai, 'FaV 6h (pdec Kal bXeaaov. ^ TiObeck places a note of interrogation after (IxVtveiv. ^ " Bothc has ingeniously conjectured t/iTrl^eu- (^fpei. But no correction is needed, if the passage be but rightly taken, and one report not to such silliness (inepta) as to make t'kixiL.etv mean even metucrc ; for not in all cases, bat where it suits the sense, is this verb iiitroducod in sucli a maimer as to be seemingly used to denote fear, though in reality it i.s to bo taken as expressing hope. In the present instance, v. hen the messenger says, Sperat Teucer se hunc Ajacis czituni funcediim mu^ciaturum esse, lie means that Teucer has a hope that, hv r(^;iorting the fatal issue about to f:>llow Ajax on going abroad, he shall clic'ct hi.-j detention ut home for that 800— 822. j AJAX. 2Go Tec. Unhappy me ! liaving learned it from what possible person I Mess. From Thcstor's prophet-son, on this present day, that it Ijrinas him life or death. Tec. All me ! friends, assist mc airainst this emerecncv of fortune,^ and hasten — some that Teucer may come quickly, and some to the west kqi xP^ G0KO?u?i.r/TotaLV l/ii[3£j3C>g dlchpoig, "HAic, Ooalg tmroLGLv elXiaauv n-Cii. Double double toil and trouble !^ for whither, whither, ay, v.'hither v»'ent I not ? and yet no place knows to learn [of thee]. Hist ! hist ! again I hear some noise. Semi-Cii. 'Tis but ours, the ship's company, partners in your voyage. SE:.n-Cii. "NVeil, and what then ? Se3ii-Cii. Ail the western side of the lleet has been trav- ersed. SE3n-Cii. And hast thou then G;ot — Se.mi-Cii. Trouble in abundance, and nouo;ht more to bo seen. SE?,n-Cii. Xay, nor to me then, on the measured track on the east, does tlie hero any where present himself to ^-iev^. Ch. Who, I pray, who of the industrious fishermen, plying liis sleepless quest for prey, or who of the Olympian god- desses,-^ or of the torrent rivers of the Bosphorus, if haply any vrherc he descries the chief of savage spirit roaming, Avill tell me ; for grievous it is that I, a wanderer, should approach r.o ^ It may be thought that the play should have ended Vv'ith a speech so sublime as the preceding ; but Hermann observes that the spirit of the ancient tragedy v/ould by no means permit the omission of the funeral Ij.mentations, and that in the cruelty of the Spartan Menelaus there must have been something very acceptable to Athenian ears. - Literally, "trouble brings trouble to trouble." ^ The feminine adjective is used with deuv here by a similar fonn to Tl/J.ag uvTJp, and others of the same sort, o:i which see Porson on Orest. 2G4, Phoeniss. 1033, and Lobeck on Aj. 323.— Herm.— Tn. We must observe that Idpig has been cast out b}^ Erfurdt, Dindorf, and Wunder, and that the Orcades and Drj-adcs of Mount Olympus arc meant. — B. 208 AJAX. [889—910. course of m j lengtlicncd toils ; nay, nor discover wiicrc an en- feebled^ man like him is. Tec. Alas ! ah me ! Cii. AVhosc cry issued from the neighboring grove? Tec. Alas, unhapi)y me ! Cii. I see the hapless captive bride Tecmessa overwhelmed amid this grief. Tec. I am lost, undone ; 1 am utterly ruined, my friends. Cii. What is it ? Tec. Here is our Ajax lying just now newly slain, folded over his hidden- sword. Cii. Alas, and woe is me ! for my return ! Ah me ! prince, thou hast killed th}' fellow-seaman here. Lnhapj)y me ! O lady, sad at heart ! Tec. 'Tis time to say, Ai ! Ai ! since such is his fate. Cii. By whose hand then could he, ill-fated, have ever ef- fected this? Tec. Himself, Ly his own hand ; 'tis plain, for this his sword stuck in the ground, whereon he fell, convicts him. Cii. Ah me ! for this my misery ! 'twas then alone, by friends unfcnced, thou didst shed thy blood ; v\'hile I, the all- senseless, the all-ignorant, neglected thee. Y>'here, where lies the intractable Ajax^ of ill-omened name ? Tec. Mark me, he is not to be gazed on. No, I Avill shroud him entirely in this enfolding robe, since none that Avas his friend could bear to look on him exhaling upward at the nostrils,"^ and out of the red gash, the gore now blackened from ^ So Hermann, observing " tanto magis indignari Chorum, quod Aja- cem vix morbo liberatum ipse valens assequi non potuerit." — B. ^ For Kpvpalcj Musgrave proposes here to read KaOat/io), and adds, " dc- sidcratur certc cpithetum, quod prajscntem cnsis conditioncm dcclarct."' — Tr. But see Wunder on v. 809. Ajax had buried his sword deep in the ground, lest the weight of his body, when falling, might turn the blade aside. — B. ^ These allusions would be better coiivcj-ed by using " Aias" through- out the play, as Mr. Burges has done. " Vv'hcre, where lies Aias the stubborn and lucklessly named T' — B. ^ Wakefield (Sylv. Crit. p. 104) proposes to read Trpb^ pivoc, and quotes Statius ; Corruit, cxtremisque animsD singultibus errans Alterutris, nunc ore venit, nunc vulncrc sanguis. Theb. in. 90. CJ 919—955.] AJAX. 260 his self-inflicted deatll-^YOuncl. Ah mc, Avliat shall I do? AVhat friend will bear thee off? Where is Teucer? I trust that he may come, if come he should, in time to help lay out for burial this his fallen brother ! Ah luckless Ajax ! what thou wert ! what thou art ! deserving to meet with mourning, ay, even from thy foes.^ Cii. Wretched man! thou wert then obstinately bent, at some time, to accomplish thine evil lot of endless woes : such words wouidst thou sigh out all night and day, stern heart, of evil sound to the Atridoe, with deadly passion. Surely that time was a chief source of troubles,^ when the contest of supe- rior valor was proposed about Achilles' arms. Tec. Ah me, mc ! Cii. The i>ang of genuine grief pierces to thine heart, I know. Tec. Ah me, me ! Cii. I doubt not thou sighest thus doubly, lady, but now de- spoiled of such a friend as this. Tec. 'Tis thine to fancy all this, but mine too truly to feel. Ch. I confess it. Tec. Ah me, my child, to what a yoke of slavery pass we ! w^hat taskmasters are over us ! Cn. Alas ! in this thy sorrow thou hast made mention of the unutterable^ deed of the two unfeeling Atrid^e : but may heaven avert it. Tec. Nay, all this liad never stood as it does, but with heaven's will. Cii. But far too heavy is this burden they have brought upon us. Tec. And yet such affliction as this does the dread goddess Pallas, child of Jove, gender, to gratify Ulysses. Cii. Ay, verily, the chief of many toils in his darkling soul mocks us with scorn, and laughs Avith abundant laughter at the ' And if thou tell'st the heavy story right, Upon my soul, the hearers will shed tears ; Yea, e'en my foes will shed fast-falling tears. And say, Alas ! it was a piteous deed. 3d Part of Hen. VI. Act 1. ' " Ille dies primus leti, primusque malorum Causa fuit."— .^n. II.— B. ^ Musgrave proposes dvaiScov, rejecting the interpretation of uvai^dov by infandum. 270 ^ AJAX. [9.0G— 982 madman's sorrows, alas! alas! and with liim Atreus' two royal cons hearino; them. Tec. Then let them laugh and joy over the woes of Ajax. Perhaps, marlv me ! though when alive they desired him not, tliey will monrn him dead, in the needful time of battle;^ for the weak-minded, while they hold in their hands aught good, knew it not, ere some one have cast it from him. More bitter has his death been to me than sweet to them,^ but delightful to himself; for all that he longed to possess he gained for'himself, the very death he wished. How then could they laugh out against him '? By the gods he died, not by them^ — no. ^ Then let Ulysses be vainly insolent : for they have Ajax no longer ; no, but having bequeathed to me sorrows and lamentations', he is departed. Teucer. Ah me ! me I Cm. Be silent, for methinks I hear the voice of Teucer, cry- ing out in a tone that intently dwells on this calamity. Teu. O dearest Ajax ! O person of my brother ! hast thou then dealt with thyself even as report prevails ? Cii. Teucer, the man is no more ! of this be assured. Teu. Then woe is me, for my hea\y affliction I Cn. Since it is so — Teu. Unhapi^y me ! unhappy ! Cn. 'Tis time to groan. ' ^ Teu. O too dire calamity! ^ See Brunck's note. -For it so falls out, That what we have we prize not to the worth, ■\Vhilcs w^e enjoy it ; but being lacked and loct, "Why then we rack the value, then we find The virtue that possession would not show us "Whiles it was ours. Much Ado about Nothing, Act 4, sc. 1. - Mu/Jmv is understood. Thus Homer : BorZo//' iycj }muV coov Ifi/iEvai, y a.-o?.ecOac. B. I. v. 117. ' To fall by the hands of an enemy worthy of them, was often a con- Kolation to the dying heroes of antiquity, and is so used by Philoctctes to Neoptolcmus, on his hearing of Achilles' death. Thus Turnus in Virgil : — ; Non mc tua fervida terrent Dicta, ferox : Di me terrent, ct Jupiter hostis. iEn, XII. 894. 983—1014.] AJAX. 271 Cii. Too much so, Teucer. Teu. Ah, hapless ! But what of his child ? Where in this Trojan hind is he ? Cii. Alone at the tents. Teu. Wilt not thou with ail speed bring him hither, lest any of his foes lay hold of him, as the whelp of a widowed li- oness? Go, bestir thyself, bear aid. All, mark me ! are wont to deride the fallen dead.^ Cii. Nay, moreover, while yet alive, O Teucer, the hero left a charge that thou shouldst care for Eurysaces, even as now thou art carinsr. Teu. Oh thou, of all spectacles to me the most painful that I have ever with mine eyes beheld ; thou too, a journey that of all journeys has surely most anguished my heart, even that which I have now come, O dearest Ajax, when I heard thy fate, following up and tracing it step by step ; for the report concerning thee, swift as if of some god, pervaded all the Greek host, how that thou wert dead and gone* Which I miserable hearing, while I was absent from it, was inwardly groaning, but now that I see it, am utterly undone. Ah me ! Come, uncover, that I may see the whole evil. O sight dread- ful to look on, and of bitter daring, of how many pangs having deeply sown the seeds for me, dost thou wither ! For whith- er can I betake myself, to what manner of people, I that no- v.'here aided thee in thy troubles ? Doubtless will Telamon, thy father as he is mine, receive me with kind aspect,^ and, haply, with mild air, returning without thee. For how should he not, whose wont it is not, even when fortunate, to wear a smile of more than common pleasure ? What will he suppress ? What reproach will lie not utter? That I, the spuriolis off- rpring of his captive in war ;^ that I have by cowardice and ^ Of this savage custom among the ancients, Homer has left us many examples, and none more strikmg than in the case of the fallen Hector, which passage Pope has in his translation explained away. II. B. XXH. ^ Ironically. ^ Teucer, as he himself afterward states, was the son of Telamon by Hesione, daughter of Laomedon, who had been selected by Hercules as a reward to the King of Salamis for his services in that hero's expedition to Troy. The event justified these apprehensions of Teucer ; and to avoid his father's indignation, he fled to Cyprus, where he founded Salamis. — Tr. 66pv TTo/.e/LiLov signifies a captive taken in war, as Tecmessa in v. ?21 is styled /.exog Sopul/.DTov. — 13. 272 AJAX. [1015—1046. unmaiilincss betrayed tliee, dearest Ajax, or in treason, that I might possess thy sc\creignty and patrimony when dead. Such Avords will ne, a man of passionate temper, morose with age, who is angered to strife by a mere nothing,^ utter. And in the end shall I, repulsed, be cast out from my countiy, by his words declared a slave, and no freeman. 'Jiius nmch at home ; but here, at Troy, many are my foes, and little is there to profit me. And all this have I incurred by thy death. Ah me ! what shall I do ? how shall I tear thee off from this bit- ter shining- sword, the destroyer whereby thou didst expire? Ivnewest thou how in time Hector, even though dead, was doomed to be thy destruction? Observe ye, by the gods I ask, the fate of these two men. Hector, having been fast bound with the very girdle wherewith he was presented from Ajax,3 by the steed-drawn car was ever racked and mangled until he breathed out his life ; while Ajax, possessing this, the gift of Hector, perished by its means through a fatal fall. And was it not a Furv that forcred this cimeter, and Hades the other, that fierce artificer? I then vs'ould say, liiat the gods devised both this and every thing else forever to mankind. But to Vv'homsoever in opinion this is not pleasiu£, let him fondly cling to other, and me to this. Ch. Extend no length of speech, but bethink thee how thou wilt commit to the tomb thy brother, and what thou presently wilt parley. For I descry a foeman, and haply he may, as would a villain, come forth to laugh at our misfor- tunes. Teu. But what man of the army is it that thou seest ? Cii. Menelaus, for v/liom, in fact, we undertook this voyage. Teu. I see him, for, near as he is, he is not hard to recog- nize.^ ^ The translators failed to perceive that the words rrpbg ovdhv eic tpiv Ovizoificvor refer to the general character of Telamon, and not to the pres- cr.t instance ; for surely anfjor for the death of Ajax would not be rrpbg ovdiV ! Brunck rightly rendered it " levissimani quanique ob causam ad jurgia irritabilis." — B. ^ alo/MC probably refers to the flashing streaks of light and shade seen on a wcll-polishcd blade. See Vv'under on v. 147. — B- ^ This is not found in Homer's account. * Probably by his haughty air and step. 'Tis he, I ken the manner oi his gi.it, 10-17—1075.] AJAX. 273 INIexelaus. Ho thou ! to thee I speak. See tliou aid not in burying with thine hands this corpse, but leave it as it is. Teu. For what purpose hast thou spent thus much in words ? Mex. As my pleasure, and his who sways the host. Teu. Wilt thou not then say Avhat cause alleging '^ Men. Because that,^ having hoped we should bring him from home both friend and ally to Greeks, we have, on inquiiy, found him out to be more hostile than the Phrygians ; wdio, having plotted destruction to the whole army at once, went forth armed by night against it to subdue it with his spear. And had not some god baffled this his attempt, we had lain victims to the very fate himself hath obtained, murdered by a death most ignominious, while he w'ould have lived. But god now hath wrought the chano;e, that his violence should fall on the slieep and Hocks. Wherefore there lives not the man of so much power as to entomb his body in the grave ; but cast out on the pale sand, he shall become food for the birds that coast along; the brine. And therefore assume thou no fierce indignation ; for although we could not master him alive, at all events we will rule him dead, although thou be unwilling, perforce chastening him with our hands. For there is no instance in Avhich, while he lived, he was ever willing to attend to my words ; and yet it is the proof of a bad man, that he, a private citizen, should in nothing deign to listen to those who are set over him. For never,- neither in a state could laws be rightly carried on, where fear has not been established, nor surely could an army endure a commander w^ith submission He rises on the toe ; that spirit of his In aspiration lifts him from the earth. Troilus and Cressida, Act 4, sc. 5. ' This is in accordance with Aristotle's rule, who, in his enumeration of those toward whom ano-er is felt, mentions friends before eneraios, as the injury, being unexpected, is the greater. — Rhet. B. II. c. ii. ^ In Troilus and Cressida the speech of Ulysses in council enlarges this sentiment beautifully ; the whole is too long for insertion, but parts of it seem almost paraphrased : Take but degree away, untune that string, And, hark, what discord follows ! * * Force should be right, or, rather, right and wrong (Between whose endless jar justice resides) Should lose their names, and so should justice too. M 2 274 AJAX. [1076—1108. any longer, having no barrier of respect and shame. But an individual, though he be larg6 of person, it behooves to think that he may hereafter fall, though by a puny ill.i For to whom both fear and the sense of honor attach, that man, be sure, carries with him his safety; but where it is allowed liim to be insolent and do whatever he pleases, think that at some future time this state, though it sped before a fiivoring gale, will sink to the bottom. But let me ever be fixed in a whole- some awe,2 and let me not think that after doing what I please, I shall not pay back in turn Avhat pains me. Alternately this comes upon us. Before now, this man was a fiery insolent ; now I in turn am high-minded, and command thee not to bury him, lest that by burying him thyself sink into the tomb. Ch. Menelaus, do not, having set forth vrise sentiments, be- come in consequence thyself an insulter of the dead. Teu. Never again, my friends, could I wonder at a man, wdio, being nothing by birth, consequently errs, when they who fancy they are born of a noble family, err in their speech with words such as these. Come, teU me again from the beginning, canst thou say thou didst take and bring this man hither as an ally to the Greeks? Did not he himself sail out as his own master? AVherein art thou his commander? and wherein is it allowed thee to sway the people that he led forth from home. Thou earnest as prince of Sparta, and not as commanding us ; nor is there w^here the law of rule was laid dow^n for thee to order him, any more than he thee. Thou camast hither under the command of others, not general of the whole army, that thou shouldst ever lord it over Ajax. No, rule those whom thou dost rule, and in haughty terms chastise them ; but my brother here, whether thou forbid, or ^ "Nihil est tam firinum, cui v.on pcriculum sit ctiam ab invalido." This is somewhat provcrbiai. Theocritus, iv. 55, ocGiXov Icri to rvufxa nal uAlkov (Ivdpu SajuuaSei. — U. ^ "This is said by Menclaus in perfect conformity with the Spartan in- stitutions ; which nation built a small temple to Fear close by the throne of the Ephori " — Lobeck. Yet Pericles, in his funeral oration, has claimed it pre-eminently for his countrymen. V. Thuc. 11. 37. — Tn. Compare Lucan's character of Cscsar, Phars. III. 80. " Non ilium Icctis vadcntem cactibus urbes, Sed tacitse videre metu, non constitit usquam Oovia turba duci : gaudct tamen csso timori Tam magno populis, ct se non mallet amari." — B. 1100— ll-:7.] AJAX. 275 the other chieftain, Vvill I duly commit to the tomb, fearless of thy mouthing. Since in no wise for thy wife's sake did he campaign, like adventurers ever busy, but for his oath's,^ where- by he was bound, and not for tlice, since he valued not the worthlesfs. Wherefore come and bring Avith thee hither more heralds, and the general : but for thy rant I would not turn me, so long as thou shalt be such as thou art. Cn. Nay, on the other hand, I like not such speeches in mis- fortune ; for harsh reproofs, mark me, though they be but too just, arc biting. Men. Methinks our archer thinks not little of himself.- Teu. No, for 'twas no sordid art I acquired. ]Mex. Thou wouldst be likely to boast somewhat largely couldst thou bear a shield. Teu. Even unarmed I were a match for thee at any rate, though mailed.-^ Mex. How bold a spirit this that thy tongue nurtures ! Teu. Yes, in a just cause it is allowable to be high-spir- ited. Men. What, is it just that he should prosper, having slain me? Teu. Having slain thee ! Thou hast spoken a Avonder in- deed, if thou thounh dead livest. '^ The story is that Tyndarus, father of Helen, bound all her suitors by strict oaths to maintain the cause of him whom she should choose as her husband, and resist or revenge any attempt to carry her off. Thucydi«. des, however, gives a different opinion in his first book, and considers Agamemnon to have exercised a feudal authority over the other chiefs that composed the Grecian force. — Tr. The Schol. interprets ol tt. tt. 7r2ccj, ol (pi?i.oKiv6vvoL, OL 7z7.T]peig ruv lavSivuv /.iycL di: rovg fiLodo^o- povg. — B. ^ The archers were reckoned among the ipi'koL or light-armed troops of the Greeks, and accounted inferior to the Hoplites. Homer (II. 8) men- tions the manner of Teucer's fighting, and his retiring behind his broth- er's shield for protection afcer the discharge of his arrows. For an ex- ample of the contempt in which bowmen were held, Musgrave refers to a dispute of Lycus in Euripides, Here. Fur. 158. The Lysistrata and Acharnians of Ariptophanes likewise show their low estimation of arch- ers and archery at Athens. ' Thrice is te a'^m'd that hath his quarrel just ; And he but naked, though lock'd up :n steel, Whose conscience vrith injustice is corrupted. Second Pan of Hein-> VI. Acx 3, «c- 2. 27G AJAX. [1123— 11 M. INIen. I do, for heaven rescues me, but as far as lie is con- cerned I am no more. Teu. Having by the gods been saved, do not now dishonor the gods. Men. What, should I impugn the divine laws ? Teu. Yes, if thou art here to forbid the burial of the dead. Men. Mine own enemies at least for myself I do ; for it is not fitting. Teu. What, did Ajax ever confront thee as a foe ? Men. I hated him who hated me ; thou knewest this thy- self. Teu. Ay, for thou wast found of him a fraudulent voter. Men. That slip was made by the judges, not me. Teu. Many a crime mightest thou Avickedly and fraudfully commit in secret. Men. These words are coming on to annoyance for some one. Teu. No more so methinks than Ave shall annoy. Men. One thing; I will tell thee. This felloAV must not be entombed. Teu. And do thou in return hear j^ this man shall presently be buried. Men. Once ere now saw I a man daring in tongue, urging on his crew to sail in stormy Aveather, in Avhom thou mightest not have found the poAver of speech Avhen by the peril of the storm he Avas encompassed ; no, hidden under his cloak he gaAe himself up for any one of the seamen that Avould to trample on. And so also thee and thy unbridled tongue a mighty storm, bursting forth from a little cloud, might haply put down in thy tedious clamor. Teu. And I too have beheld a man filled Avith folly, Avho AA'^as insulting the calamities of his neighbors. And then one like to me in person, and in temper similar, having looked upon him, spake Avords such as these : " Man, treat not the ^ Here Brunck defends the future middle as used in an active sense ; but Lobeck has produced instances from Sophocles himself (CEd. Tyr. 544), and other approved Attic writers (Xen. Anab. II. 5), which seems to favor the substitution of av uvtukovoov tv ro(5'. — Tr. The future per- fect is often used to imply great determination or earnestness on the part of the speaker. — B. 1154—1190] AJAX 277 dead with injury, for if thou wilt do so, know thou shalt be punished." Thus, being by, did he admonish that luckless wight. But mark, I see him ; and he can be, to my thinking, none else than thou. Have I spoken riddles? Men. I will be gone. For base were it, if any one were to hear such a thing, for one who can use force to punish by words. Teu. Crawl hence now, for in me too is it most base to listen to a vain fellow prating paltry words. Cii. The conflict of a mighty quarrel will ensue. But speeding, Teucer, as best thou canst, be quick to look out a lioUow grave for Ajax,^ where he shall possess his mouldering sepulchre by mortals ne'er forgotten. Teu. And in truth, at the very nick of time, here at hand come the wife and child of this my brother, to deck out the tomb of the unfortunate dead. Come hither, my boy, and standing near, as a suppliant, touch thy father that begot thee. And sit thou his petitioner, holding in thy hands my hair,2 and hers here, and thine own the third, a suppliant's store. ]3ut if any one from the army would pluck thee forci- bly from this corpse, be the villain, as a villain should, an un- buried outcast from his country, mowed down root and branch with all his race, even thus as I cut this lock of hair. Take it, my child, and keep it, and see that none move thee, but having fallen on the body, cling fast. And do not ye stand close by him as women instead of men, but protect him until I come, having provided for the burial of this man though none permit. Cii. What number of much-wandering years being the last will ever cease, [a number] ever bringing upon me a ceaseless distress of spear-ravening toils through wide^ Ti'oy, the dire ^ Sophocles has .said nothing of the body of Aiax being burned, that being a privilege denied to him on the authority of Calchas, who declared the holy element of fire to be polluted by consuming therein the remains of suicides. Philostratus in Heroicis. ' The custom of consecrating their hair was very common among the ancients ; and in Euripides, we find Electra condemning Helen for spar- ing her locks. Orestes, 1. 128. So also Achilles, at the funeral of Pa- troclus, cuts off the hair he had vowed to his native river Spercheius ; and his example was followed, out of respect to the dead, by the other Greeks. II. XXIII. 135. ^ There is some doubt about evpudr/g Some take it as equivalent to 278 AJAX. [1191—1233. reproacli of Greeks? Would that that man had first entered the boundless aether, or Hades, the dwelling of all, who show- ed the Greeks the common use in war of hateful arms. Ah, toils, of toils the parent ! For he was man's ruin.^ Pie hath appointed to company with me neither the joy of chaplets, nor of deep goblets, nor the dulcet harm.ony of flutes, the wretch, nor to linger o'er nightly delights ; no, from love, from love, alas ! he has debarred me. And thus uncared-for I am lying, my hair continually drenched with fast-falling dews," memorials of doleful Troy. And truly up to this time the valiant Ajax was my buhvark from nightly terror, and from the arrow ; but now he is undone by a hateful doom ; what delight, then, what pleasure will ever again attend me? O could I be where the woody foreland, washed by the wave, beetles o'er the main, 'neath Sunium's lofty plain, that I might accost the sacred Athens.^ Teu. Truly I hurried back, having seen the commander Agamemnon hastening hither to us ; and he evidently is about to let loose his evil tongue on me. Agamemnon. They tell me thou darest vaunt against us thy fierce invectives thus with impunity ; thee, to thee, son of the captured slave, I speak. Truly hadst thou been born of a noble m.other, thou wouldst have boasted loftily, and walked on tiptoe, Avhen, thyself a nothing,^ for one that is nothing thou hast stood up against us. On oath too hast thou affirmed evp6eir, "dank" (cf. Horn. Od. X., 512 ; Hesiod. Theog. 731), but oth- ers like ei'pvc, as Homer's Tpoirjv evpelav or evpvdjvLap. As I can not see how the former sense could well be applied to Troy, I have adopted the otlier. — B. ^ Still finer are the reflections of Henry the Sixth upon the evils of war, as the causes which produce them are more dreadful, and truly war- rant his exclaiming, "Woe upon v/oe, grief more than common grief!" - Similar to this is the complaint of the herald in the Agamemnoo of -^schylus. ^ It was probably from these lines that Lord Byron took the hint for the last stanza of his ode to the Greek isles : Place me on Sunium's marbled steep, "Where nothing, save the waves and I, May hear our mutual murmurs weep — There, swan-like, let me sing and die. * Shamest thou not, knowing whence thou art extraught, To let thy tongue detect tliy base-born heart ? Third Part of llcury VI. Act 2, so. 2. 1233— 12G3.J AJAX. 270 that we have come neither jrenerals nor admirals of the Greeks or of thee ; no, as thou sayest, Ajax eailed his own com- mander. Are not these iireat insuhs to hear from shaves? In behalf of what manner of man liast thou clamored thus hau^htilv ! whither havinrr marched, where made his stand, where I did not ? Have then the Greeks no men save him ? Of bitter consequence methinks was the contest we proclaimed of late to the Greeks for Achilles' arms, if every where we arc to be declared villains by Teucer ; and if it will never content you, not even when worsted, to acquiesce in what seemed fit to the majority of your judges, but ye will constantly either assail us somehow with reproaches, or harass us with covert treason, you the vanquished party. Yet out of ways like these tliere never could arise the establishment of any law, if we are to thrust out those who prevail justly, and bring the hindmost to the foremost rank ; no, all this must we check. For 'tis not the stout, nor the broad-backed men that arc most safe ;* no, the men of good counsel every where prevail. And the large-sided ox goes straight along the road guided by a whip, though small. And on thee I behold this medicine quickly stealing, unless thou get thee some understanding, thou who for a man now no more, but already a shadow, art confident in insolence and in tongue unbridled. Wilt thou never be humble ? wilt thou not, having learned what bv birth thou art,- bring hither some one else of gentle blood, v^dio in thy stead shall speak to us thy words 1 for I can no longer un- derstand while thou speakest, since I am not acquainted with the barbarians' tongue.^ ^ Ulysses, in Shakespeare, thus remarks on the false pride of Ajax and Achilles : So that the ram, that batters down the wall, For the great swing and rudeness of his poise. They place before the hand that made the engine, Or those that with the fineness of their souls, By reason guide his execution. Troilus and Cressida, Act 1, so. 3. ' Satis contumeliose hsec ab Agamemnone proferuntur. Ser\i enim, qualem Teucrum traducit, non poterant Athenis in concione causam di- cere. Conf. Ter. Phorm. 2. 1. G2. — ^^'esseling. •* Ao-amemnon sneers at Teucer for his descent from a foreign mother ; f/herein Sophocles appears rather to have consulted the manners and prej- udices of his own age than that which he is describing. Not unlike this IftMnt is liotspur's observation to Glendower; 280 AJAX. [12G4— 1290. Cii. Oh that ye had both of you the sense to be temperate, for than this I liave nothing better to advise you. Teu. Ahis ! how speedily does all grateful memory of the dead fade away among mankind, and is found to have de- serted him ; if at least this man no longer, not even in tri- lling matters, Ajax, remembers thee, for whom thou many a time didst toil with the spear, exposing thy lil'c ! But all this is now past and gone, thrown by in scorn. O thou that hast just uttered words many and profitless, rememberest thou no longer aught, when Ajax here once came and alone delivered you, pent up within your barriers,^ already as nothing in the rout of battle ; when fire was blazing around the ships, even then on the topmost benches of the seamen ; and Hector, past the trenches, Avas leaping high upon the naval hulks ! Who repelled all this? AYas it not he that did it? he who, thou sayest, nowhere even set foot to foot ? What ! "were not these justly his deeds in your behalf? And when again he singly, against Plector single-handed, by lot and not by command selected, went forth to cope with him ; having deposited in the midst no clod of clammy earth, ^ his skulking lot, but one that was sure the first to bound with light spring from the crested helmet ! He it was performed these deeds ; and with him at his side, I, the slave, the offspring of a barbarous moth- er. Wretch ! whither looking, canst thou prate of this ? Knowest thou not that the father that begot thy father, Pelops of old, was a Phrygian barbarian ; and Atreus, who in turn begat thee, was the most impious of men, who set before his brother a repast of his own children 1 And thou thyself wert born of a Cretan mother,^ with whom the father that begot Who shall say mc nay ^ Gi.EN. Why, that will I. Hot. Let mc not understand you then : Speak it in ^\cIsh. First Part of Henry IV. Act 3, sc. 1. ^ See Homer, II. 12, for tlic account of Ajax' repulse of Hector ; and in the 14th book we find a disgraceful llight by night proposed by Aga- memnon, but objected to by Ulysses. ^ This is an anachronism, and alludes to the deceit practiced by Cres- phontes in furtherance of his gaining Mcsscnia to his share in the divis- ion of Peloponnesus by the HeraclidtB. A|)ollod. Q. 8, Pausan. IV. 3. ^ The term " Cretan," from the days of P ito (vid. Schol. ad Aristoph. Aw. Toi' (xaivofievov, Tor Kp~/Ta, Tap fjo] i(," 'Arr/A-or) to those of St. 1297—1325] AJAX. 281 her liaving taken a strange seducer, cast her aAvay a prey to dumb fishes. And dost thou, being such, reproach ^vith their family such as I am ? I that am by birth the son of Telamon, wlio having gained the first prize of valor in the host, takes as the partner of his bed my mother, a princess by birtli, cliild of Laoraedon. Pier, a selected present, the son of Alc- mona cave liim. And can I, thus the most excellent off- spring of two of the most excelling, disgrace my kindred by blood, whom, j^rostrate in woes like these, thou spurnest forth iinburied, nor blushed for thy words % Be well assured then of this, that if ye shall cast forth any where this body, ye shall with it cast out us three^ b'i'^S ^^ l^^s ^^^^ 5 since it is for my honor, laboring in Ajax' behalf, to die gloriously, rather than for thy wife's sake, or, I tell thee, thy brother's. Then look not to my situation only, but to thine own ; since if thou shalt do me aught of harm, thou wilt one day wish thou hadst been a coward rather than bold against me. Cii. Prince Ulysses, know thou hast come in season, if thou art here not to embroil, but to join in loosing^ [the quar- rel]. Ul. What is it, friends? for from afar I heard the clamor of the Atrida) over this valiant corpse. Ag. Yes ; for are we not hearing the most opprobrious v/ ords, king Ulysses, from this fellow here, even now ? Ul. Of what sort ? for I can grant indulgence to the man who hears bad words, with ill words to match them. Ag. He hath heard his shame, for shamefully he treated me. Ul. Why, what hath he done to thee that thou hast in^ jury ^ Paul, appears to have been a term of more than common reproach. Ly- cophron calls Menelaus a half-Cretan, from his mother Aerope, whom her father having detected in an intrigue with a domestic, gave to Nauplius, with injunctions to throv/ her overboard out at sea ; but he disobeyed the mandate, and betrothed her to Plisthenes, son of Atreus. For Agamem- non and Menelaus are said to have been the grandchildren of Atreus, and not, as commonly supposed, his sons, although considered and treated as such by him. — Tr. On this contempt of the Cretans, see the Comm. on Callimach. in Jov. 8. — B. ^ Himself, Tecmessa, and Eurysaces ; for what the scholiast says of the words being a threat, and having reference to the Atrida;, is too far- fetched ; nor were the latter fallen down by Ajax' side, which he had in- structed Eurysaces to do. ^ ///) belongs to ^vvdij-cji' only. See Wunder. — B. 282 AJAX. [1326—1353 Ag. lie denies that lie will leave this dead body destitute of burial, but will inter it in spite of me. Ul. Is it then allowed a friend, having spoken the truth, to be no less thy friend than before?^ Ag. Say on ; else were I not in my right mind ; since I ac- count thee the greatest friend of the Greeks. Ul. Listen now. By the gods I implore, have not the heart thus pitilessly to cast out unburied this Ajax, and let not violence by any means prevail on thee so far to hate him as to trample on justice. For to mc also he once was of all the army the bitterest foe, from the time I became master of Achilles' arms ; and yet, though such he Avas to me, I would not so far dishonor him as not to say that he, and no other, was the bravest of all the Greeks I have looked on, as many of us as came to Troy, except Achilles ; and therefore he may not, in justice at least, be disgraced by thee. For thou wouldst not injure him at all, but the laws of the gods : nor is it just to wrong the brave man, if he be dead, although thou chance to hate him. Ag. Dost thou, Ulysses, thus in behalf of this man contend with me? Ul. I do. I hated him, while to hate was honorable. Ag. What, and oughtest thou not also to insult him dead? Ul. Joy not, son of Atreus, over vantages not honor- able. Ag. Look thou, for a despot to be religious is no easy mat- ter.2 Ul. But it is to pay respect to friends, who advise well. Ag. The virtuous man should obey those in oflice. Ul. Have done.^ Thou conquerest, believe me, in yielding to thy friends. ^ Literally, " to pull together with thee." ' " The poet seems to have inserted this sentiment willi a view rather to the gratification of his audience than to the consistency of the character."' — Hermann, who takes evaejSelu apparently as transitive, against the opin- ion of Valckenacr and others. There seems no reason to suppose that Soj)hocles aUuded to Cleon here. With better reason, a})parcntly, Her- mann thinks tliat demagogue glanced at in lines 1338 and 1340, for liis conduct toward tlic Lesbians, etc. ^ The word rravcjai here oflends some of tlic commentators as indicative 1:551—1370.] AJAX. 283 Ag. Remember to what kind of man tliou grantest this favor. Ul. This man was mine enemy, yet sometime noble. Ag. "Wiiat canst thou possibly mean to do ? Dost thou thus respect the corpse of a foe ? Ul. Yes ; for his valor far transcends my hatred. Ag. Yet men like these are in the world's eye dotards. Ul. !Nay, surely there are many now friends, but afterward enemies. Ag. Dost thou then approve of making such as these thy friends ? Ul. I am not wont to approve of an obdurate spirit. Ag. This dav wilt thou demonstrate us to be cowards. Ul. Nay, rather to all the Greeks as men of justice. Ag. Dost thou then desire me to suffer them bury the corpse ? Ul. I do ; for I myself also shall come to this. Ag. Hov,' every man labors all things suitably to him- self I^ Ul. Yes ; for whom is it more reasonable I should labor than for myself? Ag. Shall not this then be called thy act, not mine ? Ul. As thou shalt do it, shalt thou every where be esteem- ed meritorious. Ag. Nay then, be well assured of this at least, that I would bestow on thee a greater boon than this ; but that man, wheth- er here or there, will still be by me most hated ; but it is al- lowed thee to act as is requisite. Ch. Whoever, Ulysses, denies that thou art naturally wise of counsel, being such as thou art, is a fool. I Ul. However to Teucer I declare that from this time forth of too little respect on the part of Ulysses to his commander. Her.co Markland would read Yldcaig, Omnibus suffragns, and Musgrave JIaevcel KpclTiarov, optime navigabis ; but these emendations are by no means rec- uisitc. V. CEd. Tyr. 630; Eur. And. G92. This sentiment is explain- ed by Thucydides, L. 4, c. 20. " For to those who are easily induced to make concessions, men are naturally inclined to yield in their turii, and that v^'ilh pleasure."' ^ Lobeck considers this as ironical in Agamemnon, who would insinu- ate that the present magnanimity of Ulysses was inconsistent with his character. 284 AJAX. [1377—1407. I am as much his friend as ere new I was his foe ;- and I wish to help bniy this dead body here, to share the labor, and omit nothing of all that is man's duty to care for in honor of the noblest of mankind. Teu. Most excellent Ulysses! 'tis mine to give thee all manner of commendation in words, and thou hast much belied my expectation ; for being of Greeks the man most hostile to this my brother, thou alone hast stood by him with thy exer- tions, nor hast had the heart here alive greatly to insult him dead, as that our mad-stricken general, coming himself and his brother also, Avere desirous to have cast him cut insulted without sepulture. Wherefore may the sire that rules this Olympus, and mindful Erinnys, and Justice accomjilishing her end, bring the Avretches to a wretched doom, even as they were desirous unworthily and in contemptuous sort to cast out Ajax. But, O seed of Laertes, thine aged sire, I dread to allow of thy having a hand in this funeral, lest this I do dis- pleasing to the dead,2 but in all else act w^ith me ; and if thou wilt that any one of the army attend him forth, I shall not feel hurt at it. But for all the rest myself will take order ; and be thou assured that in my esteem thou art a worthy man. Ul. Nay, I could indeed have wished it ; but if it be not pleasing to thee that I should do this, 1 will be gone, acquies- cing in thy views. Teu. Enough ; for already has much time elapsed ; but do some of you speed with your hands the hollow grave, and others set on the fire the high-standing tripod, of use for the haly ablutions ; and let one troop of men bring forth from the ' Thus Aufidius over the dead body of Coriolanus, whom he had slain : My rage is gone, And I am struck with sorrow. Take him up : Help, three o' the chiefest soldiers : I'll be one. Coriol. Act 5, so. 5. ' The ancients were very scrupulous in their respect to the manes of the dead. Hence Philostratus, speaking of these very events, has the fol- lowing passage : " He (Ulysses) having brought the armor of Achilles to Ajax when laid out for interment, and having burst into tears, ' There, be thou buried,' said he, 'in the arms thou didst love so well ; and be thine the victory in them, nor let thy spirit feel aught of resentment.' ^\'llere- iipon, the Greeks applauding Ulysses, Tcucer joined in their praises of b.ini, but declined the gift of the armor on the plea that what caused his death v/as unfit to grace his burial. Heroicc. C. II. 3. 1403— 1419.J AJA.X. 285 tent liis mailed garniture. But do thou, cliild, with aifection grasping thy lather as well as thou hast strength to, ease this his side with me ; for yet do the Avarm gaslics exhale a black gore. But come every one that says he is here a friend, let liim hurry, let him go, toiling for this hero, in all things good, and for none among mankind more excellent than Ajax,^ Cii. How many things is it man's by seeing to know! but ere he have seen, there is no prophet of the future as to what it will bring to pass. ^ The \vord5? "XtavTog, '"it'' yv, rore (jxjvcj, arc thrown out by Dindorf and Wunder. — B. fl-i4 P II I L C T E T E S. The sufferings of Philoctetcs on the island of Lcmnos, whither he had been brought by Ulysses, in obedience to the oracular advice of Hele- nus, and his being led away from thence by Ulysses in company with Neoptoleinus.^ — 13. DRAMATIS PERSON.^. Ulysses. Neoftolemui Chorus. Philoctetes. Spy as a Merchant. Kercules. Ulysses. This is the shore of the Avave-encircled land of Lemnos, untrodden by man, and nninhiibited, where, O thou reared from a sire the mightiest of Greeks, Neoptolemus, thou son of Achilles, I once set on shore, having been appointed to do this by the princes, the son of Poias the Melian,- run- ning at the foot with a corroding disease, Avhen it was not possible for us to set ouy h.and either to libation'^ or sacrifice unmolested, but continually did he fill tlie Avhole camp with wild and ill-omened cries, shriekiu"; and irroanincr. Yet what need is there to speak of this? For 'tis no season for length of vrords to us, lest he learn that I am come, and I waste our whole artifice, \yy which I expect I presently shall ensnare ^ I must observe tliat this play, from the evidently disturbed arrarige- ment of the dialogue, and the many verbal corruptions with winch it is replete, is one of the most diflicult to deal with. This will perhaps serve as an apology for the greater attention to critical details, than in the pre- vious plays. — B. ' Philoctetes is said by some to have accompanied the Argonautic ex- pedition, and was certainly the armor-bearer and particular friend of Her- cules ; which must either bring the dates of the Argonautic voyage and Trojan war nearer each other than they arc generally placed, or present liim a very aged candidate for the hand of Helen. ^ Distinctly mentioned, because libations v.ere made on all the petty .-affairs of life, at the reception of a stranger, or on going to bed ; Facri' fices, on account of tl:eir crcpcnsc, only on great occasions. i5— 3G.] PHILOCTETES. - 287 hiiii. But now it is thv business tw serve me in the rest, and to spy out where hereabouts is the cavern of double mouth, of such a nature as that there in cold weather is at hand a double place to sit in the sun, and in the summer the breeze wafts slumber throuoh the vault hollowed throughout. ^ But a little way below, on the left, thou mightest haply see a pure fount- ain, if it yet be preserved. Which approaching silently, sig- ni iy to me whether yet he keeps to this very same spot, or whether he happens to be elsev.diere, that thou mayest hear, and I instruct thee in, the residue of my counsels, and the bu- siness in common may proceed by means of both. Neoptole.mi-s. O king Ulysses, thou speakest of no distant labor, since 1 fancy I perceive a cavern, such as thou hast mentioned. Ul. Above or below ? for I do not discern it. Ne. Here above us, and there is at least no noise- of a footstep. Ul. See whether he chance to be laid down to sleep. Ne. I see a dwelling-place empty and void of men. Ul. Is there not some home-made^ sustenance within ? Ne. At anv rate there are trodden leaves, as if for romo one Vr'ho sleeps there. Ul. But is all else deserted, and nothing beneaih the roof ? Ne. There is a drinking-vessel all of wood, the workman- ship of some sorry craftsman,^ and together with it these ma- terials for lifihtino; a fire.^ ^ The difficulty here lies in the looseness of the expression, which would more simply have been, iva 6l~/J/ TzupeoTtv eiOuicTjcig, [fi'f] fziv rj/.tou £-j il'vx^t, [f/f St: (/] mofj 7Tt:u-ct, k. r. /., i. c, '• ubi duplex sit sessio, una quidem, hyemis tempore, solem versus, una vero, ubi sestate soporem in- dacat aura;" rj/lov is the genitive of place or reference. — B. ^ i. £., Neoptolemus hears no one stirring within. — B. ^ QiKOnOLor must here be taken passively, cihus domi paratus, as 60/.6- TTOtog avayK-jj in the Trachmise, dolur fraudc comparatus . — Tr. Wunder takes it passively, but prefers the conjecture of Welcker (and Burgcs), ~pv6)j. — B. * It appears, then, that Ulysses had at least one point of superiority over the unfortunate man over v/hom he had exercised such rigor, that of be- ing a better carpenter. See Odyss. XXIII. ^ '"The materials in question were two flints (see v. 296). and some tinder, made of burned rags, as appears from the words following : ical racTu y' Cu.Aa — ^u.ki]."' — Burges. — B. 288 PHILOCTETES. [37— G5. Ul. Tins store that llioii tcllcst mc of is his. Ki:. Ahis, lilas ! Here are besides these ra^rs clryinii, full of some ofiensivc matter from a sore. Ul. The man evidently is an inhabitant of these parts, and is somewhere not far oil". For how should a lame man, dis- eased with a fatal malady, of old standing, go out to any dis- tance? No, but either for food hath he gone forth on his wa}',^ or if he knows of some pain-assuaging plant any wdicre. Send, therefore, the man who is here to spy out,'- that he may not light on me unobserved, since he had rather lay hands on me than all the otlier Greeks. Ke. Nay, he is both on his way thither, and the path shall be watched ; but do thou, if thou desircst aught, instruct me by thy next words. Ul. Son of Achilles, it becomes thee to act a brave part in the work for which thou hast come, not merely in thy person, but if thou shouldst hear aught new, whereof thou hast not heard before, to lend aid therein, since thou art here an as- sistant. Ne. What then dost thou bid me do ? Ul. It needs thou [consider] how speaking thou shalt by i\'rj v.ords cajole the mind of Philoctetes. When he asks thee w^ho and v.dience thou art, say, " the son of Achilles" (this must not be concealed), " and that thou art sailing home- "ward, having abandoned the naval armament of the Greeks, liating tliem with great hatred, for thsit having with suppli- cations fetched tliee to come from tliy home, possessing tiiese only means of taking Troy, they tliought thee not worthy of Aciiiiles' arms, \o give them thee when arrived and of right demanding them ; but on the contrary transferred them to Ulysses"-^ — venting whatever abuse, the lowest of the lov.^,*^ ' Suidas, quoted by Wunder, vboToq .... uaraxpi^GTLKCJg ?/ dcpi^tg clrro TuTTov elg tuttov. See Hcrinarin. — B. - A mute personage, who had accompanied llicni — 13. •' The contest concerning the arms ot" Aclulles was solely between Ajax and l/lysscs ; \vc have no account that Neoptolemus laid claim to them. As Phih)Ctetes, however, had been absent during tlic whole ali'air, 1 lysscs wa.s at liberty to substitute Neoptolemus in tiic room of Ajax, especially as his being the son of Achilles r.atuniiiy j-Kstificd his pretensions to the arms of his father. The fiction v.as therefore probable. — Franklin. * (Hoster, in his instructions to Burkii;;;t;;an to pave the v,aY for liis assumption of the crown, goes even farther than this, and cominisisionj L 60— 03. J PHIL0CTETE3. 289 thou wilt against mc. For in nothing of all this wilt thou pain nic ; but if tliou wilt not do this, thou wilt strike sorroAV into all the Greeks. For if the bow and arrows of this man be not procured, it is not for thee to sack the Dardan^ plain. But that I have not, and thou hast sure and safe communion with tliis man, learn of me. Thou hast sailed, bound by oath to none, nor on compulsion,^ nor on the first expedition ; but none of these can be denied by me. So that if, while master of his weapons, he shall discover me, I am undone, and shall involve thee in my ruin by being with thee. But this veiy point must be cunningly devised, that thou mayest be by stealth the possessor of the resistless arms. I am aware, O youth, that thou art not naturally inclined to utter such words, nor to contrive evil. But, for in sooth it is delightful to gain the possession of victory, dare it,^ but afterward again will we show ourselves upright. Now, however, for the brief portion of a day resign thyself to me unto shamelessness, and then for after time be called the most religious of all men. Ne. Son of Laertes, the words which I grieve to hear, them also I abhor to practice. For my nature is to do noth- ing Avith evil treachery, neither mine own, nor, as they say, my father's that begot irie. But I am ready to carry off the man by violence, and not by craft ; for he will not with but one foot overpower so many as we are by force. Yet still, having been sent as thy coadjutor, I dread being called thy be- trayer ; but, O prince, I had rather fail acting nobly, than basely prevail. Ul. Son of a noble father, I too formerly in youth possessed him to charge his (Gloster's) own mother with adultery. — Rich. III. Act 3, sc. 5. ' Dardanus was son to Jupiter by Electra, and the founder of the Tro- jan race. = Such was Echepolus, Honi. II. XXIII. 293 : Then Menelaus his Podargus brings, And the famed courser of the king of kings, Whom rich Echepolus (more rich than brave), To 'scape the war, to Agamemnon gave. — Pope. ^ It is not to be wondered at that Ulysses should recommend this con- \luct to Neoptolemus, since at v. 1049 we find him glorying in it as his own svstem of action. N 200 PKILOCTETES. [97—121 a slow tongue and active hand ;^ but nov/ having gone fortli to the test, I see among mankind the tongue and not the deeds, bearing rule in every tiling. Ink. AVhat else tiien hast thou bid me but to utter false- hood ] Ul. I bid thee seize Pliiloctetes bv stratajiem. Ne. But Avhat needs there take him bj stratagem rather iian persuasion ? . ) Ul. Think not he will be persuaded : but by force thou couldst not take him. Ne. Hath he then confidence in his strength so formida- ble? Ul. He hath unerring arrows that send death. Ne. What then, dare not one even approach him? Ul. No, at least if he entrap him not by craft, as I advise. Ne. And dost thou not then hold it base to utter false- hood ? Ul. No, at least if the lie brings safety. Ne. With what face then shall one dare to say all this? Ul. When thou doest auQ;ht for advantai;e, it suits not to recoil. Ne. But what advantage to me is his going to Troy? Ul. These weapons alone vril) take Troy. Ne. What, am not I then the destined destroyer, as ye de- clared ? Ul. Neither couldst thou be ^vitllout them, nor they ■with- out thee. Ne. Then must they be our pri'-<:e. if indeed it be so. Ul. Truly, if thou do this, thou wilt get thyself ivro re- wards. Ne. Of what sort ? for, having learned, I -would not refuse the doing it. Ul. Thou wouldst be called at once wise and good. Ne. Be it so, I will do it, having laid aside all shame. Ul. Dost thou then remember all that I liavc advised thee ? * Such is Shakespeare's description of Troilus : The youngest son of Priam, a true knight, Not yet mature, yet matchless : linn of Avor'l ; Speaking in deeds, but decdless in his tongue Troilus and Crcssida, Act -1. cc. J>. ^ 122— lir.] PHILOCTETES. 291 Xe. Bg assured I do, now tliat I have once consented^ Ul. Do tlioii then abiding here receive him ; but I will be gone, lest being present I be discovered, and I will send the spy^ back again to the ship. And hither again, if ye seem to me to loiter at all in time, I will send out this same man, hav- ins: riirf2:ed him out in appearance after the manner of a sliip's master, that he may not be recognized, from whom, my son, speaking cunningly,^ gather thou of his words from time to time whate'er may profit us. But I will go to the vessel, com- mitting all this to thee ; and may attendant Mercury, patron of deceit,^ be our guide, and Victory Minerva,^ patroness of cities, vv'ho ever protects me. Chorus. V^hat, Avhat, my prince, m.ust I, in a strange land a stranger, hide, or what say to the suspicious man ? tell me. For contrivance surpasses other contrivance,*^ as does judgment, in him by whomsoever the divine sceptre of Jove is swayed. And to thee, my son, this fidl power from olden time hath come : Avherefore declare to me" in what it is needful for mc to do thee service. Nf:. Now, for hapiy thou dcsirest to look on the spot in a region so remote, wherein he lies, look boldly ; but when the dread wayfarer shall come, emerging from these his haunts,^ ^ Hermann praises here the art of the poet in making Ncoptolemus shrink in indignation with himself from again hearing advice of the base- ness of v>hich he is conscious. 2 Not the person mentioned v. 45, but a servant whom Ulysses had with him. — Herm. — Tr. Why not the samel See Wundcr. — B. ^ Uoud/Mr, varie, vcrstUc. Thus Livy has " varie agerc ;" and in Sal- lust the mind of Catiline is called "varius." — Cat. c. 5. * Mercury had many appellations of this kind, which are humorously mentioned toward the close of the Plutus of Aristophanes. ^ Minerva is said to have been worshiped in her temple on the Acrop- olis under this name. Her second title w"as derived from her being the foundress of Athens, and appears therefore in the mouth of the speaker somewhat misplaced. Her protection of Ulysses is well knovv^n : v. Ajax, L. I. II. X. 279. ^ co6i.a 6' dv co(plav Trapa^uEtipciev dv?>p. — CEd. Tyr. v. 503. ' To fxOL Evveire, pro dta tovto ellipticri. Vid. Horn. II. III. v. 17G ; VII. V. 239 ; XVII. v. 404.— Barby. ^ To the translation as now given, Hermann considers it no objection that the Chorus subsequently asks whether Philoctetes be in or out of doors, inasmuch as it was natural for them, in such a place, to suspect him of lurking somewhere near. 292 1-riILOCTETES. [14S— 190. do tliou, ever at my bcek,^ endeavor to be of present serv- ice. Cii. Thou speakest, O prince, of a care by me long since cared for, to -watch thine eye especially for thy occasion. But now tell me in ^^•hat kind of dwelling he is the settled inhab- itant, and what place he tenants ; for this it were not inoppor- tune for me to learn, lest he having approached from any quar- ter escape my notice. What spot, or what abode is his? AVhat path takes he? within his dwelling, or without?-^ Ne. This habitation with double entrance of the rocky lair that thou seest, is his. Cii. And where is the wretched man himself away from it? l!s E. It is clear to me at least that in want of food he is fur- rowing his tread-^ hither, somewhere near; for report sa}'S that he exercises this mode of sustenance, sad sadly ^ shooting beasts with winged arroAvs, nor docs he procure him any healer of his woes. Cii. I truly pity him, that, no mortal caring for him, nor having any companion eye, he wretched, ever solitary, sickens with a fierce disease, and helplessly languishes'' in excry want that arises to him. How, how does the hapless man ever sup- port it ? O toiling hands of mortals ! O luckless race of men, to whom destiny is untoward! He perchance being inferior to none, though of the noblest houses, destitute of all in life, lies alone apart from others, "svith the dappled or the shaggy beasts, pitiable both in pain and hunger, possessed of an incur- able toil : while Echo with her babbling tonn-ue heard afar is borne along by his bitter shrieks.^ ^ Hermann thinks vrpug x^^P^ ^^ ^^ the same v/ith the Latin phrase ad manum, i.e., lit statim uli tc possim ; and renders (pau^puTrdv rrorl x^'^P^ from the Agamemnon, qui prcEsto est hlari vultu ad omiva officia, a ver- sion few admirers of ^-Eschylus will be inclined to adopt. ^ These reiterated questions well denote the dread of the Chorus, after they have been already informed by their lord himself (v. 21) that Philoc- tetes is not within. ^ byfievELv aTLfSov est viam deinceps prosequi, similitudine a nietcnti- bus repetita. — Herm. — Tr. Cf Xenoph. Cyr. II. 4, 40. — 13. * cTvyepov OTvyepiJg. — Herm. — Tu. Wundcr adopts Brunck's afivye- puv afivyepug, a word nowhere used in Tragedy. — B. * 'AAvei, u6t}/uov£i, Schol., which latter word is used in the New Testa- ment to express the vehemence of our Savior's agony. ' The mockery of Echo is finely imagined here, and may almost bear a 191.^218] PKILOCTETES. 29 9 Ne. None of these things is to me surprising, for they are heaven-sent, if at least I have aught of judgment. And those sufferings have descended on him from cruel-minded Chrjse ;^ and all that he now labors under deprived of tending friends can not but be by the province of the gods, that he should not aim the deities' invincible weapons'^ against Troy ere the time should elapse at which 'tis said by these she must be over- come. Cii. Bo silent, my son. Xe. What's this? Cir. A noise arose natural to man, as of some one in pain, somewhere hereabouts, or there. The voice strikes, aye, strikes upon me distinctly, of some one crawling on his path with much ado, nor does the deep utterance of a worn-out spkit from afar escape me, for ovcr-loudly it resounds. Ch. Take, my son — IsE. Tell me what. Cii. — thought anew. The man is not out of his abode, but in the place, not trolling the music of the reed-pipe, as a rural shepherd, but either somewhere stumbling, for violent pain-^ he shrieks his far-echoing cry, or destroying our vessel's inhospitable station ; for dreadful is his outcry. comparison with the suMimc passage from an Eastern tale which Lord Byron has quoted in his notes to the Bride of Abydos, n. 42. The order of the words according to Hermann, is, a 6' udvpocro/iog dxio v~d rriKpu^ ol[.i(j)yug ox^Itci- Tj]7.e(^aviig, i. e., rrjAoae, Lkel (^aivoiievj]. — Tr. I have fol- lowed Dindorf, who changes trcjv jSapel — a6' d 0. to tx(^v [Sup?}. uc5' ad and v-oKELTat to v~' ox^l'di- V. under is uncertain. — B. ^ There are two accounts of the manner in which Philoctetes became thus diseased. The one which Sophocles appears to have followed states that he landed on an island near Lemnos, called Chryse, whereon he had been directed to sacrifice to ^linerva in behalf of the Greeks, and was bitten by a serpent that guarded the spot. The other attributes his mis- fortune to the vengeance of heaven, for his having disclosed, by stamping with his foot, the place Vv'here Hercules' remains had been interred, which was soon followed by the fall of one of his patron's arrov/s on the guilty member. They who have made mention of ?\Iinerva Chrysa in this matter have not explained v/hy a goddess who was desirous of the taking of Troy should throw an obstacle in the way of that catastrophe by the mischance of Philoctetes. — Plerm. ^ Hercules received his bow and arrows from Apollo. ^ ^oa v~^ (Ivuyiccr, " praj dolore." Cf v. 206. Kar' uvdyKav eprzov-- roq. — B. }i)4: PHILOCTETES. [210— 24G. z'j PiiiLOCTETKS. O strangers, v.ho can }-e bo that with mar- iner's oar have put into this land, neither good of harborage nor inhabited?' For what possible country or race should I be riglit in saying you were? For the array of your dress is tliat of Greece, my best-beloved : but I would hear your voice; and do not recoiling v/ith horror be astounded at me thus brutalized, but in pity to an unhappy man, lonely, thus forlorn, friendless, and in pain, speak to me, if indeed ye come as friends. But answer in your turn,^ for it is not just that in this at least either you should be disappointed in me, or I in vou. Ne. But, stranger, know this first, that Vv'e arc Greeks, for this thou vrouldst learn. Til. O accents most dear ! Ah ! to think that I should hear the voice of such a man after so long a time ! What need, my son, put thee in, what brought thee hither? What im- pulse ? AVhich of the winds, most friendly ? Tell me all this, that I may know who thou art. Ne. I am by birth from the v^'ave-girt Scyros,^ and I am sailing homeward ; and am called the son of Achilles, Xeop- tolemus. Now thou knowest the whole. Fii. O son of a sire most dear, of a land beloved, thou nurs- ling of the aged Lycomedes, w^ith what armament hast thou touched at this land ? whence voyaging ? Ne. From Ilion then now at least, m.ark me, I steer my course. Ph. IIovv^ sayest thou ? For surely thou w^crt not our fel- low-sailor in the beoinnin"; of our vovacre to Trov. ^ It must not be supposed, from these and similar expressions through- out the pla}', that Lcuinos was entirely uninhabited, since the descend- ants of the Argonauts dwelt there — and Homer (Od. VIII. 283) calls the island tv/cTi/ievov Trro/utOpov — but only those parts of it which Philoc- tetes inhabited, whose range must necessarily, from las lameness, have been very confmed. ^ The silence of Neoptolemus in this place is caused by his pity, and the necessity of recovering himself, in order to play his part in the strat- agem of Ulysses. — Hermann. ^ Scyros is an island of the ^Egcan. about thirty miles north of Eubosa, and belonged originally to the l^clasgians and Carians ; it was thither that Thetis sent Achiiics, to prevent his joining the armament to Troy, and there that liero became father of Neoptolemus by Deidamia, daughter of Lycomedes, the king of the island. Neoptolemus consequently was educated to consider Scyros as his home, although Phthiotis v>'as his fa- ther's inheritance. 247—280] PHILOCTETES. 295 Ne. Ho\\', didst thou also take part in that labor ? Fn. My son, knowest tliou not mc, on whom thou lookesf? 1\E. AVliv how should 1 know thee, whom I have never seen before ? Fh. Vv^liat ? hast thou never heard my name even, nor any rumor of my miseries, whereby I was ruined ? Ne. Be assured I know nothincs; of the thimrs of wdiich thou questionest me. Fii. O greatly wretched that I am., and hateful to the gods, of whom thus situated not even a report has reached my home, nor any where else in the land of Greece ; but they that cast me impiously away, laugh in silence, while my disease is ever virulent, and increases more and more. O child, thou son of Achilles thy father, I am he wdiom thou perhaps hearest of as lord of the arms of Hercules, Fhiloc- tetes the son of Foias ; whom the two generals and the Ce- phalenians' king have thus basely cast out destitute, '^ wasting away by a cruel disease, having been stricken by the savage impressure of the deadly serpent, wherewith they, my son, having put me on shore here abandoned, went off, at the time when from Ocean Chryse they touched here 'with their naval expedition. Then eagerly, wdien they saw me after much tossing on the main sleeping upon the shore within an o'er- arched rock, they left me and departed, having deposited a few rags as for a WTetch like me, and also some scanty pit- tance of food,2 such as O that they might have ! Thinkcst thou then, my son, with what an awakement I rose from sleep at that time, when they were gone, wliat tears I Avept, what dreadful shrieks I uttered, beholding all the ships gone, com- * Ulysses followed through the v/at'ry road, A chief in wisdom equal to a god, \\'ith those whom Cephalcnia's isle inclosed, Or till their fields along the coast opposed. Pope's II. C. II. 76G. ^ This was also the case vvhen any one among the ancients was con- demned to be buried alive, lest pollution should come upon the land, as we find in Antigone. The Romans preserved the custom in their treat- ment of the vestals convicted ofunchastity. Hermann translates it, " such as they m.ight happen to have." — Tr. On these rags of Philoctetes, which became almo.st proverbial, Tvlatthis appositely refers to Aristoph. Acharn. 423, ttoIg^ ttoI" uin p /.aidoar aiTclrcL rrC-'/.uv ; uA/' t) ^L/.ourr]- Tov 7.i ~()j r:-ru;(a\) '/.fyei'S. — B. 29G PKILOCTETES. [281—310. manding Avliicli I was sailing, and not a human being on the spot, nor one to assist me, nor to unite in easing my disease while I sufl'ered with it.^ But, regarding all things, I found nought present but affliction, but of this, my son, large store. 80 in time my days passed on, and I was compelled alone to minister every thing for myself under this humble roof. AVhat was needful for my stomach this bow procured, striking down the fluttering doves ; and then to whatsoever my nerve-strung aiTOw would pierce, I hapless would roll myself,^ dragging after me my foot tov.ard it. And if I wanted to procure me aught to drink, and when the frost was scattered, as in winter, any where to break up some wood, this would I wretched creeping forth contrive. Then would there be at hand no lire, but rubbing stone on stone hardly did 1 elicit the hidden light, which ever preserves me. For this covered cave inhabited with fire supplies me all but freedom from disease. Come, m.y son, now shalt thou learn the state of the island. To this no mar- iner willingly draws near, for there is no harbor, nor whither voyaging he may traffic for gain, or be hospitably received. Nor hither are the voyages of the prudent among n.en. Kow haply some one hath against his Avill touched here, for many such cases might occur in the protracted time of man. These when they come, my son, compassionate me indeed, in words, and sometimes in pity they have bestowed on me in addition some portion of food, or some raiment : but that one thing, when I shall mention it, wills none, to take me safe home, but wretched I am perishing noAV this the tenth year, in hunger and in misery feeding my ravenous malady. Thus have the Atridai and Ulysses' might, my -son, treated me, to whom may the gods of heaven one day give themselves to suffer a requital of my wrongs.-^ ^ For the construction cf. Eurip. I\Icd. 047, ^v/J.?/i};o/uaL dk tov6^ cot Kilycj TTovGV. Aristoph. Vcsp. 733, col ... . ^v/./.a/njSuvei rov Trpay/ia- Tor.—B. - " El?.v6ij.T]v, ab el7.vo) vol cl/.i-fj.i,volco, vcrto : hinc tt7.vopiai, vcrto vie, i. c, pro/LCiscor. Imprimis vero de dillicultcr ct Egrc inccdentibus dicilur, quarc Hesychius interpretatur per re-panodti^Eiv, cf. v. 702, quern locura Hesychius forsitan respexit." — Barby. ^ Sophocles does not mention whether or no Philoctctes became recon- ciled to the Atridffi and Ulysses ; but this his curse was ampiy ruHlllcd on Agamemnon, who was murdered by his wife ; on Ment laus, who was car- ried by a storm to Egypt, and was eight years in rcturniiig to Sparta ; and on Ulysses, whose wandeiings ar;d distresses arc woil knov.iL 317— 3-15.J PHILOCTETES. 297 Cii. Methinks I too, son of Poias, compassionate thee equal- ly Avith the strangers that have arrived hither. Ne. Nay, I too myself, a Avitness to thee in these thy words, know they are true, having met with the Atridte and the mighty Ulysses to be bad men. Fir. What, hast thou also any charge against the all-ac- cursed Atrida?, so as beiim" wronoed to feel rage at them *? Ne. Be it mine with my hand to glut that rage one day, that both Mycenae and Sparta may know that Scyros too is the mother of puissant men. Pii. Well done, my son ; and for what cause hast thou come laying to their charge this thy fierce anger? Ne. Son of Poias, I will declare, yet hardly can I speak, the wrongs wherewith I was insulted by them on my arrival. For when Fate prevailed that Achilles should die — Pir. Ah me ! tell me no farther ere I shall have learned this first, if the son of Peleus be dead. Np:. He is, conquered by no man, but stricken down by the arrows of a god, as they report, Apollo.^ Pit. Nay then, noble was both the slayer and the slain.- But I am at a loss, my son, whether I shall first inquire into thy sufferings, or mourn him. Ne. I indeed think thine own gi*ievances suffice thee at least, unhappy man, so that thou shouidst not bewail thy neighbors'. Pii. Thou hast said rightly. Wherefore tell me again and afresh thy matter wherein they have insulted thee. Ne. There came after me in a richly-decked-^ vessel both the noble Ul}'sses and my father's guardian,^ asserting, whether ^ This is from Homer, who makes the dying Hector utter the following prophecy : Yet think a day w'iil come, when Fate's decree And angry gods shall wreak this wrong on thee ; Phcebus and Paris shall avenge my fate, And stretch thee here, before this Scsean gate. ^ See note on Ajax, v. 970. ^ As GTu/.or is often used for the head of a ship [^Esch. Pers. 406, ^a?.Kj]p7]^ arS/.oc, ct'. uKpoaroMov, Pindar Pyth. II. 114], I should take TTOiKiAoaToXor vai'g in the sense above assigned, with Eustathius and Wunder. One translator thinks it equivalent to rro/.VKArj'i^, which seems forced. — 13. * Phoenix. s.T.i <>( Anvvntor. king of Argos, having by his mother's per- N2 298 PHILOCTETES. [340—373. true indeed, or false, that it cguld not come to pass, since my father had fallen, tliat any other but I should take Troy. This, O stranger, they stating thus, I delayed me no long time, so as not to sail speedily, most particularly indeed out of aiFection for the deceased,^ that I might see him unhuried, for I had never beheld him. Kext, hov/ever, Fair Kenown pre- sented herself, if by my going I might take the castle of Troy. And now it was the second day of my voyage, and I vrith 'favoring oar vras gaining the hateful Sigajum, when instantly on my landing, the whole army in a circle began to embrace me, sv.-earing that they beheld alive again Achilles, then no more.2 There then was he lying. But I, the miserable, not long after that I had wept over him, having come to my friends the Atrida3, as was reasonable, demanded of them the arms of my father, and all else that was his. But they spake, ah me ! most shameless words : " Son of Achilles, ail else that was thy father's it is allowed thee to take ; but of those arms another warrior now is master, the son of Laertes." And I in tears forthwith rise up to go in deep resentment, and indignant answer, " AYretch ! and have ye dared to give my armor to any in my stead, ere you learned my pleasure ?" But Ulysses said, for he happened to be close by: '-Yes, boy, in justice have they given me these, for I was present to save them and their master. 2" And I enraged instantly began to suasion entered into an intrigue with a favorite mistress of his father, was detected, and, as some say, blinded by that monarch. He then quitted his country for the court of Peleus, who persuaded Chiron to restore him to sight, and conferred on him the sovereignty of the Dolopians. In grati- tude for these favors he undertook the tuition of Achilles, and accompa- nied that hero to the Trojan war, at the close of which lie returned with Pyrrhus, and died in Thrace.— Y. I. IX. 448. ^ ^ Hermann here recommends us to avoid a strict inquiry into dates, since, if Achilles left the court of Lycomedes for Troy, Neoptolemus could be only ten years old. 2 Livy has a siniilar passage, B. XXI. c. 4 : '-Missus Annibal in Hi.<;- paniam primo statim advent u omncm c.xercitum in sc convertit. Amil- parcm viventein redditum sibi vetcrcs milites credere, cundem vigorcm in vultu,vimque in oculis, habitum oris, lineamentaque tueri." — Tn° Com- pare Ilerodian, I. 10. — B. ^ In unison with this, Ovid makes l.'iysses thus express himself: Me miseruin I quanto cogor meminisse dolore Tempori-s iilius, quo Graium nuirus Achilles Procubuit I nee me lachryma) luctusve tjmorve 37-1—405.] PHILOCTETES. 299 assail them Vv'ltii every word of reproach, framing no ban im- perfect, if he were to bereave me of my arms. But he thus situated, even though he is not choleric, wounded at what he heard from me, thus replied : "Thou wert not where we were, but absent where thou ou^htest not to have been. And these also, since thou speakest also thus bold in tongue, think not thou slialt ever sail hence to Scyros possessing." Having heard and been reviled with such taunts as these, I am sailing home- ward, spoiled of mine ovrn, by that vilest of a vile race, Ulys- ses. And I blame not him so much as those in power. For a city is all its leaders', and so is a whole combined host ; but they among mankind that are dishonorable, become iniquitous by the precepts of their teachers. My tale has all been told ; and may he that abhors the Atridoe be as much beloved by the gods as he is by me. Cii. O mountain Earth, nurse of all, mother of Jove him- self, who liauntest the ample Pactolus rich in gold, even there, O venerable parent, I prayed to thee, when on Xeoptolemus the consummate insolence of Atreus' sons was venting itself, Vvdien they gave from him his fother's arms, thou blessed god- dess,^ on jjull-rending lions seated, as a mark of supreme re- spect to the son of Laertes. Ph. Ye have sailed hither, strangers, possessed, it seems, of a token^ plain enough to me, and ye agree with me [in your complaints] so as for me to recognize these for the doings of the Atrida3 and Ulysses. For I am c|uite sure that Tardarunt, quin corpus humo sublime referrem ; His humeris, his, inquam, hunieris ego corpus Achillis Et simul arma tu!i. Metam. L. XIII. v. 280. ^ The Chorus appealed to Rhea on that occasion as chief deity of the country in which they then were, for that goddess Vv-as generally by the ancients considered the same with Cybele, and worshiped chiefly in Lyd- ia (of which Pactolus is the principal stream) and Phr\'gia. She is us- ually represented as riding on a car drawn by the lions into which she had changed Hippomenes and Atalanta ; but Barby suggests that the present substitution of bulls may designate the change from savage tft civilized life. ^ On the cvfij3o/LOV, or sicrnet of introduction given by persons to their friends on setting out on a journey, see Musgrave, who refers to Aristid. t. i. p. 41 G, laavov tan '^pog avrhv, uarrep d'/./.o tc ci\u;3o/.ov, avru tu cxv- (la T.vf drvxtac. Mutual misfortune was the cvfijSoAov between Philocte- tes and Neoptoicmus. — 13. 300 PHILOCTETES. [40G— 447. he would attempt with his tongue cveiy evil word and villainy, by v/liich he purposes in the end to work nothing honest. l>ut this to me at least is not at all a wonder, but it were so if Ajax the greater were there to witness all this, and en- dured it. Ne. He was no longer alive, my friend; for never while ho lived at least had I thus been plundered. Fii. How sayest thou ? And is he too dead and gone ? i Ne. Be aware that he is no lonirer in life. Ph. Ah me unhappy! But not the son of Tydeus,^ nor the bargain of Sisyphus'^ to Laertes, they surely can not be dead? For they should not live. Ne. No indeed. Be sure of that at least. No, they are flourishing finely at present in the Greek host. Pii. But what of him who is aged and yet stout, the friend of Philoctetes, Nestor the Pylian, is he yet ahve? For he surely had checked their crimes, taking wise counsel. Ne. He indeed is now faring badly, since Antilochus, the only child he had,^ is dead and lost to him. Ph. Ah me ! tidings equally dire hast thou brought me of those two whose death I had least been Avilling to hear. Alas ! alas ! to what then must one look, when they are dead, and Ulysses yet remains even there, where in their room he ought to be spoken of as dead ? Ne. An artful combatant is he ; but even artful designs, O Philoctetes, are often thwarted. Pii. Come, by the gods I ask, tell me where in that season was thy friend Patroclus, v/ho was thy father's best-be- loved ? Ne. Pie too had fallen. But in a few words I will instruct thee in this. War purposely carries off no Avicked man, but ever the virtuous. * We do not find hitherto any mention of Diomed as having incurred the wrath of Philoctetes, but his known intimacy with Ulysses, and in- famous conduct to Dolon, afford strong suspicions of his having joined •in the wrong done to the son of Poias. " Anticlea, wife of Sisyphus, was pregnant when she married Laertes. See Ovid. Met. xiii. 31, sqq. and Hermann. — B. ^ Nestor had seven sons, two of w'hom accompanied him to the Trojan war. The epithet fiovog, here applied to Antilochus, is usually supposed to mean the survivor of these two. Antilochus was slain by Mcmnou the Ethiopian. 448—453.] PHILOCTETES. 301 Ph. I bear thee witness ; and by this very same rule I will now question thee of a worthless being, yet shrewd of tongue and cunning, Vv'hat is his condition now. Ne. Of what man dost thou ask this, save Ulysses ? Pii. I spake not of him ; but there was one Thersites,^ who never would choose but once to speak what none could bear to hear ; knowest thou if he chance to live ? Ne. I saw him not, but heard he was yet in being.^ Fii. He was likely ; since never yet did aught of evil perish, but of such things^ the gods take especial care ; and somehow the treacherous and the wily they delight in res- piting from Plades,^ but the just and the upright they are ever dismissing. Where must we place this to account, where- in approve, when, lauding the acts of the gods, I find the gods unjust'? Ne. I, O son of an GtCtcean^ father, now henceforth from ' Thersites only clamor'd in the throng, Loquacious, loud, and turbulent of tongue : Awed by no shame, by no respect controll'd, In scandal busy, in reproaches bold, With witty malice studious to defame ; Scorn all his joy, and laughter all his aim. Pope's II. II. 255.— Tk. There is some awkwardness in the expression og ovk uv etXer' eiauTza^ sliT£lv oTiOV Mrjdeig lu>j], which the scholiast interprets d ovk 7/6e?i£v Tig urra^ unovaaL, ravra 7roX?MKt^ t?.£yev. We must render eiadTza^ ei-slv, "to say, and have done with it," like the Latin use of " semel" = "once for all.'" So^ii^sch. Prom. 750, Kpslaaov yup elauTra^ Qavelv. See Herra. on CEJ. Col. 1420. After k6r] understand elrcelv. — B. ^ All other authors say that he fell by the hand of Achilles. The scho- liast attributes his death to his having struck out Penthesilea's eye after that princess had fallen by the hand of Achilles. " Prudenter Sophocles ea dicentem fecit Neoptolemum, qua3 et a patre ejus ignobile facinus de- clinarent, et egregie declararent obscuritatem Thersitae." — Herm. ^ Observe the enallage, avTu after ovStv kukov. See Jelf Gk. Gr. vol. ii. *J 330, L— B. * Not unreasonably then in Philoctetes' opinion might Nestor, as in Shakespeare he does, say of Hector, " Lo ! Jupiter is yonder, dealing life." Since to this very Thersites, after he has given an account of himself per- fectly accordant with what is said of him here, the Trojan warrior replies, " I do believe thee ; live." There is, however, an allusion to Sisyphus. * CEta, whereon Hercules burned himself, is a mountainous range on the confines of Thessaly and Macedonia, extending from Pindus to Ther- mopylae and the Malian territory, over which Poias reigned. 302 PKILOCTETES. [451—494. afar looking on both Ilium and the Atridag will bevv^are of them, and where the worse is of greater power than the good, and all that is good is on the wane, and the coward prevails, these men never will I hold dear. No, the rocky Scjros' hereafter shall content me to pleasure myself at home. And now will I go to my vessel, and do thou, son of Poias, fare- well, most well, and m.ay the gods emancipate thee from thy disease, as thyself wishest. But let us be gone, that when- soever the god shall grant us sailing, even then we may weigh anchor. Ph. Are ye now bound to sail, ray son ? Ne. Yes, for occasion invites us to watch a time not to sail out of sisht of the ship rather than near it. Ph. jSTow by thy father and thy mother, my son, and by aught that is dear to thee, if aught there be, at home, I a suppliant implore thee, leave me not thus forlorn and lonely in these afflictions, such as thou seest, and as many as thou hast heard I live in ; but take me into the barirain.^ The annoyance, I well know, of this freightage will be great, yet still put up with it. To the generous, mark me, both base- ness is hateful, and virtue glorious. But to thee, having left this undone, the reproach is not creditable, and hav- ing performed it, my son, the noblest meed of fair renown, should I live to reach the CEta?an land. Come. The trouble, look you, is not that of one Avhoie day. Determine on it ; take and cast me in whither thou wilt, into the hold, the prow, the stern, wherever I am least likely to olfcnd thy mates. Assent, by Jove of suppliants himself, my son be persuaded. I fall at thy knees before thee, though I Vv'retched am infirm and lame. Nay, leave me not thus deserted, far from any trace of man ; but either take and carry me sale to thine home, or to the abodes of Chalcodon in Euboca ;^ and tlience my voyage will not be a long one to Qi)ta, and the rocky ridge of Trachis, and the fair-iiowing Spercheius, that thou maye^t present me to my dear father, of whom it is long that I have feared lest he be gone from me ; since often did ^ '^.pXV ^i^'^'pla became a Greek |)roverl), farnisliiiig much tlie same idea as a German tluchy or principality doed to us. ^ See Brunck's note. — T r. i. c, '• do your best for me, without trouble to yourself." Cf Liddell, s. v.— B. '■' Ta GTudfia are properly the aueliorap;e for .siiip.«i. Chalcodon was an ancient king cf Eubcea, father of Elephenor. V. II. IV. v. 464. 4:;o— 5£7.] PHILOCTETi:S. 303 I son J for Lim by those who came hitlic-r, conveying to him suppliant entreaties that he would liiniselt* embarking rescue nic and carry me hence to my homo. But either he is dead, or, I suppose, my emissaries, as is hiieiy, making my case of shght account, hurried their voyage homeward. x>ow, how- ever, since I am com.e to thee as at once my convoy and my messenger, do thou save me, do thou pity me, beholding liow everv thing is doomed to man in trouble and in hazard, to re- ceive blessings, or the contrary.^ But it becomes one, while exempt from woes, to look to the dangers, and when any one shall live prosperously, at that time most narrowly to watch his life, lest he be unvv-arilv brouglit to destruction. Cii. Pity him, O king :"- he hath recounted the struggles of many a trouble hard to bear, so many as m.ay no friend of mine ever happen on. But if, O king, thou hatest the bitter Atridce, I for my part, transposing their evil to advantage for this man, would convey him thither v/hither he has mentioned, to his home, on beard my well-efjuipped, sv/ift bark, avciding the vengeful AATath from heaven. !Xe. Beware thou, lest now thou be here a sort of easy per- son, but when thou hast been sated v/itli the company of his disease, then thou show thyself no longer the same as in these words. ^ Cii. By no means. This reproach it can not be that thou wilt ever have in justice to rebuke me withal. I>E. Nav, but it were base that I should shovv' mvself less ready than thou art in taking seasonable trouble for the stran- ger. But if it seems fit, let us sail, let him hasten with speed ; for the ship shall carry him, and he shall not be refused. Only 1 Thus liorace, L. II Od. 10 : Sperat infestis, metuit secundis Alteram sorteni bene praBparatum Pectus. - The commentators question hero v/hecher the Chorus are acquainted with the plans of Ulysses and dissimulation of Pyrrhus or not. Barby considers them ignorant of it ail, and that the pity they wish to prove by deeds is unfeigned ; w hich, though it accords well with Horace's rule for the n'.anagcment of the tragic Chorus, is not so reconcilable with the in- structions previously given on the stage to Neoptoiemus by Ulysses, un- less we PUT'Oose the ancients to have had recourse to that disirrace of most modern plays, the '• aside." ^ 7. c.y cvTug Tu TC'jra /.cyui'Ti. Cf GUd. R. 557, kcl vvv 10' uvro^ tluL tCj jSuv/.evjLLan. — B. 304 PHILOCTETES. [528—553. may the gods take us safe from this land at least, and to what- soever place we wish to sail from hence. Pii. O day most beloved, O man most pleasing, and ye, dear sailors, how might I become manifest to you by deeds, how much attached to you ye have made me ! Let us be gone, my son, having bidden forewell with a kiss to my house- less abode within, that ye may learn of me on what I con- tinued to live, and how stout of heart I was by nature, for I think that none else save me, having taken but a mere sight of them Avith his eyes, had endured all this ; but I of necessity was foretau2;ht to be resisniied to miseries.^ Cii. Hold, let us learn the matter ; for two men, the one I a mariner in thy vessel, the other a foreigner, are coming, of whom having learned [their purpose] go ye afterward within. ]\Ierciiant. Son of Achilles, this, the comrade of thy voyage, who was with two others the guardian of thy ship, I desired to tell me w'here thou mightest chance to be, since I have fallen upon thee, not indeed supposing I should, but in a manner by chance having put into this land. For being bound, as master of a vessel, with no large equipment, from Troy homeward to Peparethus'^ rich in the clustering grape, when I heard from the sailors that they were all the crews of thy vessels,^ it seemed fit to me not silently to perform my voyage, until I had made a disclosure to thee, having met with a fair requital.^ Perhaps thou knowest nought of what con- ^ 'Aya~av is used in the same sense. — Tr. Cf. Blomf. on^Esch. Prom. II. and note on CEd. Tyr. 11.— B. ^ Peparethus is a small island in the ^^gean Sea, off the coast of Mace- donia, once celebrated for its vines and olives. — Tr. There is mucli ditfi- culty and disturbance in the state of the following lines, which at present are far from satisfactory. In the edition by Mr. G. Burges, a most in- genious and probable transposition of them is proposed, involving but lit- tle verbal alteration. See his notes on vss. 549-55G, i)agc 45 of ^'a!py■s edition. — B. ^ Dobree reads cvvvcvavGro'AijKore^, Avhich "Wundcr (who has since changed his mind) and Burges (who has not) adopted. The article is ridiculously out of place, as it ca)i only mean, '• tl-ey formed the whole of your crcv^''," which is not the information v.anted. The stress ought to be on TrdvTtg, and retaining Dobrce's reading, the sense will be, "that they all belonged to your crevv',"' or, ''that tlicy all were fellow-sailors v/ith you." — B. * Commentators arc m;:cli divided on tliis 'lassa^e. Brunck condcrnns 554—572.] PHILOCTETES. .'iOo cerns thyself, what are the new resolves of the Greeks touch- ing thj concerns,^ nor merely resolves, but deeds now doing, and no longer loitered in. Ne. Nay, a kindly gratitude^ for thy friendly care, O stran- ger, unless I have been born a villain, shall remain ; but do thou expound all that thou hast mentioned, that I may learn what new plot of the Greeks against me thou bearest. Mi:r. Both the aged Phoenix and Theseus' sons-^ are gone in pursuit of thee v.-ith a naval squadron. Ne. With intent to carry me back by force or by persuav sion '? Mer. I know not, but having heard am here to tell thee. Ne. What, do then Phoenix and the partners of his voyage do this thus hastily to pleasure the Atridaa? Mee. Be sure that all this is now doinix, and no longer to come. Ne. Plow then was not Ulysses voluntarily ready to sail for this purpose ? was it any fear that withlield him ? Mer. He and Tydeus' son were setting out after another w^arrior, when I weighed anchor. Ne. Who might this be, for whom Ulysses himself was sail- ing? the scholiast for referring TrpoarvxovTL to /uoi, and alters it to Trpoarvx^Jv Ti. Heath would read Tzpoarvx^'^ '^'■i '^'^^ laug .... that is, qu(zdam qu(B mihi nota esse contigerunt, quorum tu forsan nihil nosti. Musgrave corrects it, TrpoaTvxovTc, luv Icug . . . visum est mihi, quuvi semel in- cidisscm, non silcntio prius abire, quam tihi dicer em, de quibus tu nihil for- tasse nosti. There does not, however, seem to be any good reason why TrpoGTvxovTi should not be referred to /uoi, though not in the sense in which the schoUast understands it. — Tr. : " praemio afFectus propter ea quEB nuntiassem." — Wunder. ^ aju(pl GovvEKa is defended by Hermann as a similar phrase to rivog 6rj Xu-pLv evEna in Plato, or diru (Soi'jg ivcKev, ufi(pl gov being construed as a noun, which the pecuUar construction of djucpi. certainly countenances. - Buttmann remarks that x^P'-^ TcpoGcpihjg is a pleonasm, as x^P'-^ itself denotes friendlv gratitude. Cf. Horn. II. iv. 95 ; xvii. 147 ; below, 1370. — B. ^ These v^^ere Acamas and Demophoon, worthy of their father, since the last is celebrated for his desertion of Phyllis, and the former going with Diomed to demand Helen of the Trojans, seduced Laodice, the daughter of Priam. This prince is said to have founded the city of Aca- mantium in Phrygia, and on his return to Athens gave his name to one of its tribes. 30G PHILOCTETES. [573—604. IVIer. There "vvas indeed a man — But first teil me of this man here, wlio he is ; and what thou sayest, speak not aloud. Ne. This before you is the illustrious Philoctetes, stranger. IVIer. Now ask me no more, but with all speed sail hence, and away with thyself from this land. Pii. "\\^hat says he, my son ? AVhat can be the reason that thus darkly the mariner traffics in me his words to thee ? Ne. As yet I know not what he says, but it needs he speak openly what he will speak, to thee, and me, and these here Mek. O offspring of Achilles, impeach me not to the army, as disclosing what I ought not. I, doing them many a service, receive of them a fair requital, such as a poor man may. Ne. I am a foe to the Atridce,^ and this is my dearest friend, for that he detests the Atrida; : it is then thy duty, at least as coming well-affected toward me, to conceal not a vrord of all thou lia^st heard before us. Mek. Look to what thou docst, my son. Ne. And lone; since I do consider. Mer. I will lay the blame of this on thee. Ne. Do so, but speak. Mer. I do. Against this man, these two, even as thou hearest, Tydeus' son and the puissant Ulysses,^ are sailing, under a solemn oath that positively they will either by words persuade and bring him back, or by the power of force. And this all the Greeks heard Ulysses openly declaring ; for he had more confidence than the other that he should effect all this. Ne. But on what account are the Atrida? after so long a time so very anxious for this man, Avliom they novv' for a long season have driven and kept away? ^Vhat is the want that has invaded them, or what force and indignation from heaven, that aveno-cs wicked deeds ? Mer. I Avill inform thee of all this throughout, for haply thou hast not heard it. There was a hi^h-born seer, the son ^ See Brunck's note on tlic metre here, and also GUd. Tvr. 332, CEJ. Col. 931), Ant. 458. " To make his tale more plausible, the pretended merchant joins Dio- mcd with Ulysses in this enterprise, as they were both eminent in infamy, both protected by Minerva, and usually partners to execute any scheme of treachery, such as the murder of Dolon or of Rhesus, or the theft of *he Palladium. G05— G34.] PKILOCTETES. 307 cf Priam, and he was called by name Heleniis,' whom he, the crafty Ulysses, that hears of himself every base and insulting- term, having gone out alone by night, took prisoner, and bringing him bonnd into the midst of tlie Greeks, displayed him, a, noble bcotv ; v.ho thereiinon foretold to them both every other point, and that it could not be that they should ever take the citadel of Troy, unless they brought, having per- suaded him by their Avords, this warrior here from this island whereon he is at present dwelling. And when the offspring of Laertes heard the prophet uttering these words, he instant- ly undertook to bring and present to the Greeks this man ; he must suppose, having taken him in preference with his con- sent ; but if he would not, against it ; and not succeeding in this, he bid any one that Vv'ould to cut oiT his head. My son, thou hast heard all ; but to be quick I exhort both thee thy- self, and if thou hast a care for any other. Pn. Ah me unhappy ! Has he then, that utter pest, sworn that he v/iil persuade and convey me to the Greeks ? For as well shall I be persuaded when dead to rise even from Hades to light, as did his father." Mer. Of this I know nothing ; but I will go to my vessel, and may heaven aid you both as best it may. Ph. And is not this shameful, my son, that Laertes' son should ever hope by soothing Vv'ords to carry me on board ship and show me in the midst of the Greeks ? No ; sooner would I listen to the viper, my deadliest bane, that made me thus lame of foot.^ But by him can every thing be said and every thing be attempted ; and now I knoAV that he will come. But ' Other authors differ in their chronology at this period, for they state that Helenus, on the marrian-e of Deiphobus with Helen, retired in dis- gust to Mount Ida, Vvhence Ulysses carried him to the Greek camp. But Paris, as is foretold in this play to Phiioctetes, was slain by the arrows of Hercules. ^ This alludes to a well-known trick of Sisyphus, who, being on his death-bed, charged his wife Merope to leave him unburied. She complied, and on Sisyphus' arrival in Hades he complained to Pluto of her impiety, which he requested leave to punish. This was granted, and he returned to earth under promise of revisitincrhell as soon as he should have avenged himself. No sooner had he regained life, however, than he violated his oath, for which he was afterward punished. ^ "•''k-ovv. -novq in casu quarto nunquam quidem habet 'nOvv, at in compositis habet, ut ttoauttovv et TroAvTrodc.'" — Barby. I 308 PHILOCTETES. [G35— 057. O my soil, let us go, that a, Avidc sea may part us^ from Ulys- ses' vessel. Let us be gone ; timely exertion, look you, when the labor is at an end, is wont to bring sleep and repose. Ne. Well, then, when the wind in our bow shall subside, then will we sail, for now it sets against us. Pii. The season to sail is ever fair when thou art flying from calamity. Ne. Nay, but these same winds arc averse to them. Pii. There is no wind contrary to pirates, when it is possi- ble to thieve and rob by force. Ne. Nay, if thou think fit, let us be gone, when thou hast taken from within whatsoever thou most feelest need of or de- sire for. Pii. Yes, there is whereof I have need,- though from no ample store. Ne. Wliat is it, which at least is not on board my ship? Pii. I have by me a certain plant, wherewith chiefly I am continually deadening my sore, so as thoroughly to assuage it. Ne. But bring it out. And what else art thou desirous to take ? Pii. If any one of these my arrows hath fallen beside me unheeded, that I may not leave it for any one to take. Ne. What, are these the celebrated bow and arrows, that thou art now holding? Pii. They are, for there are at least none else that I carry in my hands. Ne. Is it possible for me to take a close view of them also? and to hold them, and salute them with a kiss^ as divine? ^ We must read bpl'Cy with Wunder and Burges, from Brunck's emen- dation. — B. ^ " AeZ — U7Z0. Tmesis est pro uTvoSel. Sunt, quibus cgcam, ncc viultis tameyi."" — Barby- — Tr. See Hermann. — B. ^ Upoaicvcac has not ahvays the same sijinification : vid. v. 776, where it means to mitigate by worship the anger of the gods, and to which there is a parallel expression in the last verse of the second Psalm. A kiss has in all ages, however, been considered as a mark of respect. Hence Cicero : Ibi est ex arc simulacrum ipsius Hcrculis, quo non facile qiiiilquam dixc- rim me vidisse pulchrius — usque eo, judiccs, vt rictum ejus ac mcntum paulo sit attritius, quod in prccibus ct gratulationibus non solum id vcne rari, vcrum etiam osculari solcnt. Cic. in Ver. L. IV. 33. Such is the account given by travelers of the Kaaba or sacred stone at Mecca also. Vid. Virg. JEn. 11. 490. Tibull. El. I. 44. Ovid. Trist. L. I. 44. 053— G33.] PHILOCTETES. 309 Ph. To thee at least, my son, both this and aught else of mine, tliat may advantage thee, shall be done. Ke. Indeed I long to do it, and thus I feel my longing : if it be allowable for me, I should wish it, but if not, let it alone. Pii. My son, thou both speakcst piously, and it is allowable for thee at least, who alone hast iriven me to behold this lioht of tlie sun, to look on the land of QCta, on my aged father, on my friends, who hast raised me far above mine enemies when sunk below them. Courage; it is given thee both to touch these arrows, and to return them to the giver ; and that thou shouldest hereafter make it thy boast that thou alone of man- kind in guerdon of thy virtue hast handled them, seeing that it was by a kind action I myself acquired them,^ displeased me not, not that I have seen and gained thee for my friend : for whoever knows liov/ to return a kindness he has received must 1)2 a friend above all price. Ne. Thou shouldst go within. Pii. Av, and I will brin;^ tlicc i:i too, fcr my disease lon1A, olod' u ttuI ; jS'EOn. Tt GOi ; Oi'/i ol6a. 4>1A. Tzug .... ira'i. — B. ^ Unless all the commentators be mistaken, these expressions and the eAe'Ae/.e/J/.ev of ^Eschylus are positive nonsense, and such as our bar- barian Shakespeare, with all his false taste and treason against the uni- ties, would have thought unworthy of kings and heroes, and fit to rank only with the " Do-de-do-de-do-de" of poor Tom. Indeed, it is not im- probable that the comedian's satire was directed against them, since in his Clouds, V. 390, he uses a word nearly the same for a most ludicrous pur- pose. Let the critic, however, be heard : " Aptissime ilia crebra rcpc- titio liters tt palpitationem oris et maxiilarum, qucs hujusmodi dolorum propria est exprimit." — Hermann. "Though the spirit of the Greek drama," says Schlegel, " required a general repose, favorable to the pre- sentation of grand masses, to the embodying of those isolated moments sculpture loves to seize, j et the Greeks were so far from neglecting the impassioned movements of the soul, that they have dedicated whole lines in their tragedies to the inarticulate expression of pain.'' — Tn. Sec Blomfield's preface to the Persce of ^^schylus, in which play this unin- telligible style of grief is carried to a great extent. Aristophanes has burlesqued it in Ran. 1314. But one question never appears to have suggested itself to commentators : Are these expressions mere stage directions to the actor 1 I think that in the choruses, where strictness 75'i— 785.] PHILOCTETES. 313 Ke. Grievous at least is the burden of thy distemper. Pii. Ay, grievous indeed, and unspeakable ; but pity me. Ne. Vrhat then shall I do ? Pii. Abandon me not out of fear, for it comes on me but at long and uncertain intervals, even as it rages its fill. Ne. Alas ! alas ! Miserable that thou art ! Too plainly miserable indeed from all manner of vroes. Dost thou then wish I should hold and touch thee at all? Pii. Nay, not this at least ; but having taken these my weapons, even as just now thou askedst of me, until this pang of the disease that is now upon me shall subside, do thou save and guard them. For so sleep seizes me when this attack is spent ; and before I can not rest ; but ye must let me slumber quietly. And if during this time they shall come, I charge thee by the gods neither voluntarily, nor involuntarily, nor by any means whatever to give up these arms to them, lest thou slay at once both thyself and me, that am thy suppliant. Ne. Be assured at least of my forethought : they shall not be given to any but to thee and mc ; and with good omen reach them to me. Pii. There, take them, son, and v/iili a kiss propitiate envy, that they be not the source of many troubles to thee, nor as to me, and him that before me had them.^ Ne. Ye gods, be this my fortune, and be mine a favorable and well-spent voyage, whithersoever heaven deems fit, and the fleet is bound. Pii. Nay, then, I fear lest thy prayer for me be ineffectual, ^ my son ; for again from the bottom trickles this my purple bubblino; blood, and I look for some fresh ill. Woe ! alas ! of metre required consistency, these expressions were chanted in a half- articulate wail, but that single actors, in the Iambic systems, used nat- ural and spontaneous exclamations of grief — at least, for the credit of Athenian acting, it is to be hoped so. — B. ' There seems no reason to suppose that Philoctetes alludes to any thing more here than the ill fortune generally of Hercules and himself. Hercules slew his children with his arrows certainly ; but Sophocles ascribes the disease of Philoctetes to the bite of a serpent. Hermann seems to be mistaken, however, Vvith regard to the necessity for Philoc- tetes' having exchanged his arrows ; the Indians use poisoned weapons to procure food for themselves. ^ There is great difficuity in this line, first from the metre, and secondly from the elision of the diphthong in fio!. .See Markland on Eur. Suppi. 158 ; Porson on Phcen. t230. Vv'under's emendation appears too bold. — B. o 314 PHILOCTETES. [786^ ol4 alas airain ! O foot, -what evil wilt thou work ric ! this stealg upon me, clraAvs near to me. Ah me ! ah mt : ye see the case ; by no means fly from me. Oh ! oh ! stranger of Cephalenia, I would this torture might fasten on thy breast, through and through it. O heavens ! Agamemnon, Menelaus, would ye might in my stead for an equal length of time harbor this my malady 1 Ah me ! O death, death, ^ ^'^'liy? when thus ever day after day invoked, canst thou never at any time cornel ^f y . 's)n, my noble son, having taken me up, burn me in this oft-( invoked Lemnian^ lire, thou generous youth ! I too, mark me, once thought proper to perform this for the son of Jove, in return for these arms Avhich now thou preservest. AVhat sayest thou, my son ? Avhat sayest thou ? Why art thou si- lent 7 Where canst thou be, my child ? Ne. Long since indeed I mourn, sighing over thy woes. Pii. Nay, my son, but take courage, since this pain sud- denly assails me, and is soon gone, but, I conjure thee, leave me not alone. Ne. Cheer up ; we will stay. Ph. And wilt thou stay ? Ke. Be well assured of it. Ph. I Avill not, however, think I have a right to bind thee by an oath, my son. Ne. Since indeed it is not lawful for me to go without thee. Ph. Give me the pledge of thy hand. Ne. I give it thee that I will stay.^ Pn. Thither now, thither Avith me — Ne. Whither sayest thou ? ' Cf JEschyl, Philoct. apud Stob. cxx. 12, u Ouvare Uaiuv, /j.tJ fx' iIti/j.ug?}^ fj.o/.£lv [j-ovog yup d cv ruv uvTjKioruv kukuv larpuc, u?.yog 6' ovcVtv uTzrerac VEKpov. — B. ^ The island of Lemnos was said to be sacred to ^'ulcan, probably from volcanic fires, which would be an additional reason for the desolate state of that quarter of the island which Philoctetes inhabited. Hermann restores uvaKa?.ovntv(o, "this often-invoked fire."' [Brunck read dia- KVK/.ovfj.£va. — B.] " Mont cm Mosychlum, qui Galeni a?vo jam diu cx- stinctus erat, circa Alexandri tempora flammas ejicere desiissc, non im- }.robabiIibus arfjumentis dcmonstrarc studuit Buttniannus in Mus. Stud. ■^Anliq. Germanico, vol. i. p. 2." — Hermann. See Homer's account of Vulcan's fall, II. 2, and of the Loves of Mars and Venus, Od. 8. — Tpv. The common reading need not be changed, cf vs. 9SG. — B. Read with Reiske and Burges, fii^v ovv. — B. 815—834] PPIILOCTETES. 315 Pii. Upward — Ne. What ravest thou again, why gazest thou on the vault of air above '?^ Fii. Let me go, let me go ! Ne. Whither shall I let thee go ? Pii. Let me go at last. Ne. I can not let thee go. Pii. Thou wilt ruin me, if thou touch me.^ Ne. Now then I do leave thee to thyself, if thou art indeed any more thyself. Pii. O earth, take me to thee, dying as I am, for this evil suffers me no longer to stand upright. Ne. Sleep will, it seems, in no long time possess the man. For this his head is sunk down, see, sweat is trickling over all his body, and one black vein burst with blood,^ hath forced itself open by the extremity of his foot. But leave we him, my friends, quiet, that he may fall asleep.* Cii. O sleep, in pain — in grief, O sleep, untaught, mayest thou come upon us gently-breathing, thou life-cheering, life- cheering king ; and retain before his eyes even such a band as now is spread around.^ Come, come to me a physician.^ My son, look Avhere thou art about to pause, whither to move, and ^ KvK?iOg here is by some commentators understood to me^tn the eye, as at verse 1354. Struve understands Kara, and translates it thus : quid oculus (vel alterulro oculo) sursum suspicis 1 Hemiann supposes Phi- loctetcs to indicate a wish to return to his cave that he may sleep there, which permission Neoptolemus grants when it is too late. — Tu. " Coeli convexa tueri." — 13. 2 Neoptolemus, holding Philoctetes by the hand by which he has pledged his faith, extends his other to prevent Philoctetes from withdraw- ing his hand, whereupon Philoctetes shrinks from the apprehension of the bow, which Neoptolemus holds, touching his foot. — Herm. ^ AifiOj')(^d-yT]^, from the second aorist passive of the Ionic ^^ycj instead of ^//yvv/u. * Cf. Trach. 978 ; Seneca, Here. JEt. Act 4, sc. 3, 9.— B. ^ Musgrave understands aly7.r] here to mean Icvamcn or solatium, a forced interpretation arising from his reception ofdvTEXoic, which Brunck has changed to uvtlgxoic, and thus improved both the metre and the sense. The light of Philoctetes is now darkness. — Tr. Welcker, as Buro-es informs us, rightly interprets ar/?iav from Hesychius, alyAag, c'/iduUttr. Burges appositely quotes Ovid's " lumina vincta sopore," and Moschus II. vTTvog — rredda ixaAavC) Kara (pclra deajuu). — B. ^ Cf. Ovid, de Ponto I. 2, 33. "At puto, cum requies mcdicinaquQ pubiica cures : Soranus adcst, solitis nox venit orba raalis." — B. 31 G PHILOCTETES. [835—8(50, how my fartlicr purpose may be cared for.^ Thou secst now ; for what Avork tarry v/c ? 0[)portiinity, be sure, possessing arbitration of every thing, acquires much power in its^ course.-^ Xe. Nay, but he hears nothing ; I, however, perceive that in vain we possess this plunder of his weapons, if without him v/e sail ; for his is the crown, him heaven commanded us to fetch. And to vaunt unfuliilled promises Avitli falsehood is a vile reproacli.'^ Cii. But this, my son, God will look to, but with whatever thou shalt in turn reply to me, convey to me the accents of thy words gently, my son, gently ; since the restless slumber of all men is in disease sharp-eyed to discern. But as far as thou canst, in secret search out for me that, even that, which thou meanest to do. Thou knowcst whom I mean;"^ now if thou hold the same opinion with him, 'tis eminently in truth the privilege of the shrcAvd to see into perplexing matters. See, my son, the v/ind is fair, the wind is fair, and the man sightless, possessed of no defense, is lying in darkness (but his vrarm sleep is propitious), master of neither hand, nor ^ So Buitniann ; but see Wunder. — B. ^ Or, ''having respect to every thinr^." Such is the sentiment which the Corinthians, and after them the Alitylenians, wish to impress on the minds of the Lacedsemonians. Vid. Thuc. L c. 69; III. c. 13. ^ Struve seems to understand this as rcferrino- to the disrrrace which would accrue to Neoptolemus if, after all his falsehood, he should vaunt of an uncompleted victory : his words are qua viatica ct ivipcrfecta rcUqiic- ris, de his me?idaciis etiam adhibitis, gloriari vclle, turpe est opprobrium ; and this Barby commends ; but the translator is rather inclined to con- sider the words as betokening remorse in Neoptolemus. As translated it may mean either. The reader should observe the oracular and stately flov/ of the original in this passage, which seems to stand in the middle of the play as the pivot on which turns the whole catastrophe. * Hermann proposes to read here, oloOa yap uv avSu/iai, el ravrav roijTo) yvtj/xav loxcir, fj.u?.a rot, k. t. A., which may be thus rendered: "For to them (thou knowest of whom I speak) wise men can discover irremediable mischiefs in thy purpose, if this be thy purpose toward him v.ho lies before us ;" alluding to the mis- ery Neoptolemus would occasion to the Atvida; and the whole Greek army. The instance Barby adduces from Catullus '• nihili est," there beinir an evident hiatus and loss of several verses in both that and tlie following strophe. — Tr. But ov simply refers to I lysses, and the sense is, el Tr/v avrijv ru '0(h'Gcel yv6fj.?^v tx^'-^- ^^^ ^^ under and Dindorf v.'oiild omit ividelv. — B. 8G0— 890 ] PHILOCTETES. 317 foot, nor any thing. Xo, but tliou scest his look is as of one lying in Hades. Sec whether you are saying seasonable words ; for the labor, my son, which does not alarm the game to be caught, is, in my opinion, the most effectual.^ Ne. I bid thee be silent, nor be wanting to thy thoughts, for the man moves his eye, and raises his head. Fii. O light that takest the place of sleep, and guardian- ship of these strangers incredible to my hopes ! Kever, my son, could I have felt confident that thou wouldst have the lieart thus compassionately to abide my sufferings, present and assisting me. Truly the Atrida^, those noble generals, did not endure thus patiently to bear them. But, for thy nature, my son, is noble, and of noble origin, thou hast accounted all this easy, though oppressed witli my cries, and the noisome stench. And novv^, since at length there seems to be an oblivion and rest from this woe, my son, do thou thyself take me up, do thou set me, my son, upright, that when at last my weariness shall quit me, we may hasten to the ship, nor delay our vovage. Ne. Nay, I am pleased to see thee beyond my hope yet enjoying breath and sight without pain. For in thy condi- tion of misery just now thy s^-mptoms appeared as those of one no more. But now raise thyself, or, if it please thee rath- er, these men shall carry thee, for there is no unwillingness to the trouble in them, if indeed it seems fit to thee and me so to do. Ph. I approve of this,- son, and take me up, as thou pur- posest, but leave them alone, lest they be annoyed with the ^ " He looks on thee as does one," etc. " See now if thy words be seasonable, v.hen thou proposest to stay, having the best of opportunities for departure." — Hermann, who reads ro J' a/MGLjiovj and places only a comma after nol. This will be, " but what my judgment apprehends, my son, is this ; that labor without fear is the most eligible." — Tr. The in- terpretation given to the latter part of this passage is due. to Burges. "Wander can make nothing of it. — B. ^ KivQ Tu6e, i. c, TvapaLTov/uai. Gratia est. Idem enim valet alvelv srepius in colloquendo, quod alias Grsece dicitur Ka/.uc; Ix^t-- Lat. Icnignc, ut Hor. Epist. I. vii. 62. Utuntur nimirum hac formula, si quis benefi- cium sibi oblatum recusat. Frequentatum hoc sensu Grsecis iTtaLvu, cf. Schol. ad Aristoph. Ran. v. 511, et Vaiken. ad Euripid. Phoeniss. p. 150. — Barby. The reader may choose between this and the translation as it stands, but he must observe that Kal follows immediately. — Tr- Soo Wunder. — B. 318 PHILOCTETES. [891— 'J17. bad smell ere there be need, for the trouble on board ship in sailing in company with me is enough for them. Ne. It shall be so ; but do thou both stand up and thyself hold by me. Vu. Courage, my -wonted custom, look you, will set me up- right. Ne. Heavens ! and what next am I to do 1 Ph. What is it, my son ? To what conclusion, I wonder, hast thou come in thy thought ? Ne. I know not whither I ought to turn my perplexed words. Ph. But for what art thou at a loss? say not thus, my son. Ne. Nay, even now I am involved in this difficulty. Pii. Surely inconvenience arising from my disease has not dissuaded thee from any longer taking me on board ship ? Ne. Every thing is inconvenient, when one havmg aban- doned his own nature, does what befits him not.^ Ph. Nay, but thou at least are neither doing nor saying aught unworthy of thy sire, in aiding a brave man. Ne. I shall show myself a villain ; 'tis at this I am all along anro-rieved. Ph. Nay, surely not, at least in what thou doest; but at \vliat thou say est, I shudder. Ne. O Jove, what shall I do ? shall I twice be detected a villain, both in concealing what I ought not, and uttering words the most scandalous? Ph. This man, unless I am wrong in judgment, methinks will make hence his voyage, having betrayed and abandoned me. Ne. Abandoned thee ? not I indeed ; but lest I rather convey thee to thy grief, 'tis that all the while is torturing me. Pii. What canst thou mean, my son? for I comprehend not. Ne. T will hide nothins; from thee. Thou must sail to Troy, to the Greeks and the Atrida3's host. Ph. Alas ! what hast thou said ? '■ This observation ofXcoptolemus is in unison with Achilles' celebrated declaration : Who dare think one thing, and another toll, My heart detests him as the gates of hell. — Pope's II. IX. 142. 917—941] PHILOCTETES. 310 Ke. Groan not, ere thou have learned all. I'll. What must that lesson he "i what canst thou purpose to do to mc ? Ne. First to rescue thee from this misery, and then to go snd with thee sack the Trojan plains. Pii. And dost thou really think to do this? Xe. Overwhelming necessity in this commands, and be not Uiou angered to hear it. Fir. Ah, wretched, I am undone, betrayed ! Vv^hat hast thou done to me, stranger? Give me quickly back my bow and arrows. Ne. Nay, it can not be, for both justice and interest induce me to obey those in power. Pn. Thou fire!^ thou utter horror! thou most detestable masterpiece of fearful villainy, lioAV hast thou used me, how deceived me ! and dost thou not, wretch, blush to look on me, thy gui^piiant, thy beggar 1 Thou hast bereft me of life, having gotten my weapons. Give them back, I implore thee, I conjure thee, give them back, my son ; by the gods of thy forefathers rob mc not of my livelihood. Ah miserable me ! Nay, no longer does h.c even speak to me,- but thus looks beliind him, as though his restoring them were hopeless. Ye harbors,^ ye promontories, ye haunts of the mountain beasts, ye precipitous crags, to you I speak this, for I knov/ none else to whom I might : I bewail to you, my wonted audience, the deeds, how cruel, that the son of Achilles hath done to me ; having sworn to carry me home from hence, he is taking mc ^ The scholiast takes this for a vile pun on the name Pyrrhus ; and Brumoy, following him, has paraphrased it, *' rage dignc clc ton nom:' But independently of the absurdity attendant on this, it is not the name which Neoptolemus himself gives to Philoctetes in his account of his vovag-e, V. 241. ^ Num flctu ingemuit nostro 1 num lumina flexit % Num lachrymas victus dedit, aut miseratus amantem est 1 JEn. IV. 369. ^ This is imitated from the sublime address of Prometheus in ^Eschy- lus, '12 6log aWfjp — Lord Byron has taken his idea from one, perhaps both of these, in his Doge of Venice : I speak to time, and to eternity, Whereof I grow a portion, not to man : Ye elements, iji which to be resolved I hasten, let my voice be as a spirit Upon you. 020 PHILOCTETES. 1942—973. to Troy ; and having profiercd liis riglit hand,^ lie has taken and detains my bo\y and arrows, arms sacred to Jove-born Hercules, and wills to display them to the Greeks. As if he had captured a strong man, he carries me off by force, and knows not that he slayeth a corpse, and the shadow of a va- por, an empty phantom. For never could he have taken me at least while possessed of strength, since he had not even thus conditioned, except by treachery. But now I wretched have been deceived. Vv'hat can I do? But give them back, and now, even yet, be thine own self.'^ Vriiat sayest thou ? Thou art silent. Unhappy me ! I am no more. O form of the rock with double front, again I return back into thee unarm- ed, bereft of the m.eans of sustenance ; thus forlorn in this cavern shall I wither aAvay, striking do^^^l nor winged bird nor mountain-prowling beast Vv'ith these mine arrows ; but I myself, unliappy man, being dead, shall furnish a banquet to those whereon I fed,^ and vvdiat I m.adc my prey before will make me theirs now, and I niiserable shall make atonement with death a ransom for death, at the hand of one that seem- eth to knovv^ no guile. Mayest thou not yet be accursed, ere I have learned if yet again thou wilt transfer thy opii.ion ; but if not, an evil death be thine. CiT. AYhat shall we do ? On thee now rests both our sail- in sr, O kinor, and our accedinor to these his Avords. Ne. On me indeed a powerful pity for this man hath fallen, not now first, but long ago. Pii. My son, by the gods, pity me, and j)ermit not mortals' reproach against thyself, having deceived me. Ne. Ah me ! what shall I do ? O had I never left Scp'os ! so grieved am I at this present matter. Pii. Thou art not wicked, but thou seemest to come with bad instructions from the wicked. But now, having given them to others, to Avhom it is fair, sail hence, having given me up my arms. ^ " Struve hanc voccm cum Ix^i- jungendum censet, ut scnsus sit, ^joto yalam nunc tenet, dcxtra extensa, arcum ct sagitlas mcas, sacras illas HercuUs, Jr/cis fihi, qttcE. clim erant. Admoclum dure! 'npOTLdivai x^'i-pf^^ id. q. supra v. 813, i/u;3uAAEiv x£i^p<^-^^ — Barhy. ^ Vid. Aristoph. Vcsp. 642, (pvai' is understood. ^ "This is a strange remark of Philoctctcs. So he really expected to bo the food of thopo he had alread}' devoured I" — Burges. AVunder v> ouid read iUp' (Jv, and fake {'^f^ic'/'?/;- in Ihc middle, not the passive sense- — B 974—990.] PHILOCTETES. • 321 Ne. What Tire we to do, my mates ? Ul. O most vile of men, ^ what doest thou? Wilt thou not return, having left these Aveapons to me ? Ph. Ah me ! what man is this ? Do T indeed then hear Ulysses ? Ul. Ulysses, be assured, in me at lea-st on whom thou lookcst. Pji. Alas ! I am bought and sold^ I am undone. It was then of course he that ensnared me,, and despoiled me of my arms. Ul. 'Twas I,- be v/ell assured, and none other; I confess all this. Pi I. Restore, let go, my son, mine archer-arms. Ul. This indeed he shall never do, even though he would ; but thou too must go ^vith them, or these will convey thee by force. Pii. Me, thou vilest of the vile, and most audacious, shall these take by force ? Ul. Unless thou crawl hence voluntarily. Ph. O Lemnian land, and thou blaze of all-swaying fire Vulcan-framed, is this then to be borne, that he from thy realms shall carry me off by force? Ul. Jove it is,-^ that thou mayest know it, Jove, the ruler of this land, Jove v/ho hath determined this; but I am his minister. ^ As Xeoptolemus is in the act of giving back the arms to Philoctetes, Ulvsses rushes on the statje. ^ Ulysses, knowing the enmity v/hicli Philoctetes bore to him, and re- turning it with equal resentment, thinks his triumph incomplete unless he tcllo him that he did it. See Arist. Rhet. B. II. c. 3, and the Oxford translator's Note, p. 119. ^ " Jovem in insula Lemno natum, ibi deum patrium fuisse satis notum est.'' — Baiby. Man has never altered; and when the heathen crew of Olympus could no longer protect craft or vice, the superstition of a suc- ceeding age made itself gods of all the host of heaven. On this there are some forcible remarks in Lear : " This is the excellent foppery of the v/orld ! that, when Vv^e are sick in fortune (often the surfeit of our be- havior), we make guilty of our disasters the sun, the moon, and the stars : as if we were villains by necessity ; fools by heavenly compulsion ; knaves, thieves, and treachers by spherical predominance ; drunkards, liars, and adulterers by an enforced obedience of planetary influence ; and all that we ave evil in by a divine thrustinaf on." — x\ct 1, sc. 2. 02 322 • PHILOCTETES. [991—1026. Pii. Thou abhorrence, what lies dost thou coin to utter! Thou alleging gods in pretense, makest those gods liars. Ul. Not £0, but true. The journey, however, must be taken. Pii. I say it shall not. Ul. I say it shall. Thou must obey in this. Pii. Unhappy me ! my father then clearly begat me as a slave, and not free. Ul. Not so, but on a par with the mightiest, with whom thou needs must capture Troy, and by violence raze it to the ground. Pii. No, never, not even were I doomed to suffer e\ery evil, while I have this steep foundation of the island. Ul. What then dost thou purpose to do ? Ph. This mine head forthwith will I bathe in blood, having leaped from a rock above on one below. Ul. Lay hold on him, whatever ye do, nor be this in his power. Pii, O hands, what sufierings are yours in the lack of your loved bowstring, entrammeled by this man! O thou that thinkest nothing sound or liberal, how hast thou stolen upon me, how hast thou hunted mc dovrn ! having used as thy Btalking-horse this boy unknown to me, unworthy of thee, but of me most worthy, who knev/ nothing but to execute what had been enjoined him. Nay, even now he shows that he bears sorrowfully the deeds whereby lie erred and whereby I suffered. But 'twas thine evil spirit ever looking forth from its lair, that well foretaught him, hoM-ever by nature indisposed as by inclination, to be shrewd in wickedness. And now, wretch, thou thinkest to bind and carry mc from this shore, on which thou didst expose me, friendless, forlorn, homeless, among the living a corpse. Ah ! mayest thou perish ; and on thee have I often imprecated this, but in vain, for the gods allot me nought of pleasure. Thou livest in exultation ; while I, on the contrary, have this to grieve me, that I mis- erable Hve consorted with many woes, scotFed at by thee and the two generals the sons of Atreus, for whom thou trucklest to this oliice. And yet thou bound by stratagem and com- pulsion ^ sailedst with them ; while me, all-unhappy me, that ' Although it was hy the advice of Uiysscs tiiat Tyndarus had imposed the celebrated oath to defend Helen on her suitors, yet he liimselfwas so ICi7— 1051 ] PHILOCTETES. 323 witli my sevcn^ ships under my command was a willing voy- ager, they cast away unhonored, as thou assertest, while they charge thee.'^ And now why take ye me? Why carry me away ? For what cause ? Me, that am as nothing, and long since have been dead to you? How, O most hated of the gods, am I not now lame and noisome to thee ? How is it possible, with me on board, to burn sacrifices to the gods ? How any longer to make libations? for this was thy pre- tense to cast me out. Destruction on ye ! And destruction shall, for that ye have injured me, if the gods care for just- ice. And I am sure at least that they do care ; since ye had never sailed on this expedition for such a wretch as I am, had not a heaven-sent poignancy of need for me urged you forward. But O my father-land, and ye gods that look upon us, avenge, at least one day after a time, avenge me on all of them, if ye have any pity for me ; since piteously do I live, yet could I but see them destroyed, I should think I had es- caped my disease. Cn. Stern is the stranger, and stern is this his speech that he hath uttered, Ulysses not at all yielding to his sorrows. ^^ Ul. Much could I say in answer to this man's words, would time permit ; but now I am strong in this one argument. Where there is need of plans such as these, such am I ; and where the decision is of just and upright characters, you could rot meet with any one more pious than myself.^ 1 am natu- unwilling to abide by that oath, that he pretended to be insane, and plow- ed the sea-shore, sowing it with salt. This artifice was discovered by Palamedes, who placed the infant Telemachus before the plow, and Ulys- ses turned it immediately from the furrow. What requital the unfortu- nate son of Belus got for this is told in the second book of Virgil. It is to Ulysses' feigned madness, however, that Philoctetes here alludes. ' Brunck and Erfurdt have improperly inserted a stop before Itttu, as if Philoctetes boasted in the number of his vessels, which would have been an absurdity in him on this occasion, his rival Ulysses having sailed with twelve. — Herm. This is not quite convincing : Philoctetes might natu- rally look for more consideration as commander of a squadron than as an adventurer who went single-handed, without meaning to institute this comparison between himself and Ulysses ; and the former might be indi- cated by Brunck's punctuation as well as the latter. ^ Burges would read ot, i. e., u^ de tfaaav kelvol, cv tiiaTieg. — B, ^ Cf. Antig. 471, 6r]Aol ~b yivveft' C)[iui> i; uiicv Tzarpbg Tijg izacdSg, el- KCLv 6' ovK ETziararai. Kauolg. — B. * See note on v. 81. 3->J. PHILOCTETES. [1052—1078. «J'^"X rally desirous to prevail at least, in every point, except against thee ;i but row to thee at least I will willingly concede. Yes, let him go, nor hold him any longer ; leave him to stay. We have no additional need of thee, at least while we possess these arms, since we have Tcuccr Avith us, acquainted with this sci- ence, and me, who think that I could master these, and aim them aright with mine hand in no wise worse than thou.^ What want we then of thee^ Adieu, and pace Lemnos ;-^ but let us be gone ; and haply thy prize may xAn thee that honor Vrhich thou shouldst have had. Pii. Ah me, Avhat shall I do, ill-fated ? Shalt thou, adorn- ed with my arms, present thyself to the Greeks ? IJl. Make me no reply, not a word, since I am nov/ gomg. Fii. Seed of Achilles, and shall I no longer be addressed by thy voice^ either, but wilt thou thus be gone? Ul. Go thou, nor look on him, though thou art generous, that thou ruin not our fortune. Pii. And shall I now, my guests, be thus forlorn abandoned by you, and will ye not pity me ? Cii. This youth is our vessel's commander ; whatsoever he shall say to thee, that do we also speak to thee. Ne. I shall indeed hear myself reproached by this man with being by nature over-pitiful ;'' yet tarry, if he wish it, thus much time, until the mariners shall have got ready that which was brought asliore, and we shall have prayed to the god£.*^ And he meanwhile may haply adopt sentiments more ' Construendum potius, [(pvv vlkolv xpV"^^"^^ ^^^co ego vinccrc, ubi volo. — Herm. 2 hi the Odyssey, however, Ulysses confesses his inferiority, though he claims praise for this science : Alone superior in the field of Troy Great Philoctetes taught the shaft to fly. B. Vm. V. 251. Hermann points out the modesty with which Ulysses here speaks of him- self after Teucer. The change of the negative he considers to mark a doubt, and yet an affirmative : ncque hcrclc lis colhncaturus. '■^ Or this may be rendered, " Stalk in Lemnos and welcome.'' * 2o{) (l>uv},g "here is governed by utto understood. ^ Il/Jcjg TT/t'wv, whence ir/.ncjv, Attic for 7r?.iog ■n?.€Log : in the same dialect shortly after //m for AcJova a 'Aiolcjv, and no for vQc. ^ Such was uniformly the Greek custom : 'E-eidi) de ai v7/e^ -nAripciq f/cav, Kal iatKeiTo yit] baa t/ue/JiOV nvd^eoOai, Ty fitv ad?.Trtyyi ciuttj) 1079—1110] PI-IILOCTETES. 325 to our advantage : let us two, however, hasten hence, and bo ye quick in jour departure, when Ave shall summon you. Pii. O cavity of the hollow rock, alike warm and icy-cold, how am I then, wretch that I am, doomed never hereafter to quit thee ! no, e'en in death thou wilt be my shelter. O nie, woe is me ! O abode, wretched abode, most full of my sor- rows, what again will ever be my daily sustenance? AYhat liope administering to my hunger shall I hapless ever obtain ? O that the fugitive birds^ with shrill-toned whizzings of their vv'iniis would take me aloft in air! for I can endure no lon- ger. Cii. Thou, even thou, mark me, hast decreed it to thyself, ill-fated man ; from no other and higher quarter art thou o visited v/ith this misfortune ;^ Avhen at least, being in thy power to be wise, thou hast chosen to adopt the worse fate for the better. Ph. Ah hapless, hapless I, then, and marred by trouble, who now henceforth, wretch that I am, dvv^elling in future with no human being, here shall perish, alas! alas! no longer bringing home food, nor possessing it by means of my winged arrovv^s and with my pov/erful hands ; no, the unsuspected and dissembled words of a crafty mind stole upon me guilefully : but O could I but see him, the VvTetch that has devised all this, for as long a time doomed to my afflictions ! Cii. Destiny from heaven, and no treacheiy at my hands at least, possessed thee thus ; keep back then thy curse, thine ab- v:TEav,fJ,dvOi], evx^.^ c5c rag voui^o^ivac izpo r7jg clvayuyr/g, ov Kara vavv kKuaT7]v, ^vfiTravreg 6e VTro Ki}pvKog, Ittolovvto, Kparv/puc; re Kepdaavreg Trap' uTvav to orpdrevfia, koX eKTTu/uaoc xP''J(^oIg re Kal upyvpolg ol rt etzl- [Sdrat KOI ol upxovreg (rrzevSovTcg. Thuc. VI. 32. ^ Of this passage there are many various readings. Aldus has it tttoj- Kudeg, Geaike TrAcjrdSeg. Brunck gives the other conjectures of the schoiia. But Barby has adopted Vossius' correction, Myth. Buckfi. v. i. p. 211, who alters it to rrruddeg from the old word uTcJctv, Trcrrretv. Vos- sius, however, understands it to allude to the Harpies, and their pouncing stoop. Hermann reads lOc for e'We, which mends both the metre and the sense. With justice he remarks that the verb Trrucycu) could not be ap- plied to ravenous birds of prey, but rather to cowering, timorous animals of every description. — Tr. There seems no hope of this passage.- ^ ^ Hermann reads, Koi'K u?J.odev, 0,2,2.' kvEX^i Tvx,cL di6' u-ko /lei^ovog. so. dejv. 32G PHILOCTirrES. [1120—1149. liorred, ill-omened curse, for others. For I too am caring for this, that thou spurn not my kindness. Pii. Ah me ! me ! And somewhere, seated on the shore of the hoary main, he laughs at me, ^yielding in his hand the support of me unhappy, which none ever carried besides. O my loved bow, O thou from friendly hands wrested by violence, full surely, if thou hast any feelings, thou lookest Avitli pity on me thus wretched, never asain hereafter to use thee, as the prize-gift from Hercules.^ No, by change of masters art thou handled by an artful man, witnessing his base deceits, and tiie detestable and loathed villain causins; to dawn crimes on crimes innumerable, all of evil that Ulysses hath plotted against me. Ch. Surely it is a man's part to call that which is useful, just ; and not to vent out the envious displeasure of his tongue at one who has so called it.-^ He, having been appointed one out of maiiy, by the instructions of this Ulysses, accomplished for liis friends a public service. Pii. O winged prey, and tribes of fierce wild beasts,-^ ^ QuEGCunque vox liunc locum obtinucrit, dcsignatur haud dubie Phi- loctetes. 'AeO/.ov rctinendum esse non dixerim, licet colorem ci conciiict Horatianum illud, accedes opera agro nona Sahiiio fuit quidem cum legendum putarem rov 'Hpa/cAa Gvvae07.ov vel ofiueOXov. Priorem vocem habet Oppianus, Cyneg. I. 195. Sed ea lectio hoc habet incom- modi, quod Philoctetem liercuiis comitem etin laboribus adjutorcm faciat, quod ncscio an Vetcrum quisquam tradiderit. Nihil cnim aliud memorant Mythologi, nisi Herculis rogum funebrem, rehquis detrectantibus, ab ipso accensum fuisse. Hyginus, fab. 36. AppoUodorus, Lib. II. 7. Diod. Sic. IV. 38. — Musgrave. He says u6e ovk Itl ;\;p7/cr6//fx'02-', because he has by so great treachery been deprived of its use. To which words he subjoins the accusative 'llpuK/.eiov dO/Mv hy a usage very common to the Greeks, meaning that the use of the bow had been given to him by Her- cules as a reward, which may be briefly expressed : ita mc non ampUus Ic -pro pramio ah Hercule acccpto usurum. Aiatthiae has given examples of this construction in his Gr. Gr. ^ 432-3. — Hcrm. - The translator had in the former edition adopted H. Stephens' opin- ion ; but the sense which Hermann has given malies the passage so much more applicable to the wrath of Philoctetcs, and the general tone of Greek morality, that he could not hesitate to adopt it. Au:aia fx>v und Tl,q 'iGrjc avdyKT]^ Koivcrai, dvvaru 6t ol Tcpovxcvrc^ TTpuaoovci, Kal cl acOcvclq cvyxopovan'. — Thuc. 5, 89. See the whole conference. ^ So the Lercica gave it, taking the idea from tlie exultation expressed in the eves of wild beasts v/hcn about to seize on their prey. Vid. llum. Od. II. 010.— Tr. Cf Liddell, s. v. xapo-6q.—B. 1147—1190.] PHILOCTETES. 327 v/liich prowling o'er the hills this place nourishes ; no longer do ye by your flight draw me toward you from my abode, for I have not in my hands the former defense of my arrows any longer, wretched that I am ! no, this spot freely tenanted by you, no longer a source of fear. Approach, now is it fitting that ye glut your mouths in mutual slaughter, with my livid flesh to your pleasure, for life I instantly shall quit : since from what source will come my livelihoods who is there thus fed en air, no loni]i;er, no lonirer master of ausrht that the life-be- stowingi earth supplies. Cii. In the gods' name, if aught thou respect a guest that is come to thee in all good will, come thou to him. Eut be sure, most sure that it is for thine own sake,^ to evade this evil fate ; for lamentable is it to support, and unschooled to bear the countless pain wherewith it consorts. Fii. Again, again hast thou hinted'^ at my old affliction, the best of all that have hitherto set foot on this spot, why hast thou destroyed me ? AVhat hast thou done to me '? Cii. ^Vhy say est thou this? Pii. In case thou expectest to carry me to the land of Troy I detest. Cii. I do, for this I conceive the best. Pii. ISTow this moment quit me. Cii. Friendly, ay friendly in this thy bidding to me, and I am well inclined to perform it. Let us go, let us go to our ship whereunto we have been bidden. Ph. Go not, by Jove of curses, I implore. Ch. Be moderate. Ph. Strangers, tarry, in the gods' name. Ch. AVhat clamorest thou? Ph. Alas! alas! fate, fate! I miserable am undone. O foot, foot, what shall I do with thee any longer in life hence- forth, wretched that I am? Strangers, come ye back mj vis- itors again. * -^cchyl. apud Schol. Aristoph. Ivan. 1357, as restored by critics, ^lydxov 'Apyciov Tzorauov ~atalv f3io6upoig. See Dindorf, fragm. ^"Esch. 153. ^cidtjpog is a more common word, especially in Hesiod, but Liddell is against a cognate etymology from i^7)v. — B. ^ This ii mo;c than col implies. An adjective or finite verb is want- ing.— B. - Ci: Antig. 857.— B 328 PHILOCTETES. [1191—1218. Cii. To do what with purpose differiDg from those before, of which thou didst before show thvself. Pii. It is not, look you, fair cause for indignation that a man languishing under tempestuous pain should prate even of his mind. Cn. Go now, wretched man, as we desire thee. Pii. Never, never, knoAv this for certain ; not even if the fieiy lord of lightning come to blast me with the flashes of his thunderbolts.^ Perish Trov, and all they beneath it, as many as had the heart to spurn this my foot's limb. But, strangers, one praj^er, at least one, accord me. Cii. What is this thou wilt utter? Pii. Convey to me a sword, if from any place ye can, or an axe, or some one weapon. Ch. To do what possible work ? Pii. To lop oft with my hand mine whole head and my limbs.2 On slaughter,^ slaughter, is now my mind. Ch. Why should it be ? Ph. To go search for my father. Ch. Whither on earth ? Ph. Into Hades, for in the lisfht at least he is no lono-er.^ O city, native city, how might I look on thee, wretched man as I am, I, that having quitted thy sacred v/aters,^ v/ent to as- sist the hated Greeks, and now am nouolit ! Ch. I indeed even now long since had been walkinsr near ^ Tilusgrave admits into his text the old reading, jSpovralg ahralg, and in his note rejects the emendation of Valckenaer (which Brunck has fol- lowed), jSpovTug avpacg, which he defends on the authority of Euripides, as quoted by Plutarch : Bpovrrj^ Trvevfi' uvaiuov u/.e(ye, of Virgil, ^^n. II. 649 : Fulminis afflavit vcnlis, and Statius Theb. V. 586 : Moti tamer, aura cucurnt Fulminis. But he adds, " Sed videndum nc aura fulminis sit innoxium fulminis genus, miniineque adeo huic loco conveniens ; deinde ne (^povralg avralg sit vcro fulmine, ipsissimo fulmine." — Vol. ii. p. 179. ^ This reminds us of Virgil's Moriamur, et in media arma ruamus : it is a figure well suited to express the eagerness of desperation. The fate designed for himself b)^ Philoctctes was actually tliat of Cleomenes, to whom, as in his latter cays a bitter enemy to Athens and her liberties, the poet might possibly allude. ^ oi'a, Schol. davarta, Oavurov tTTLOVfiel. * For the reasons of this opinion, see v. 493. * Spercheius. 1219—1241.] PHILOCTETES. 329 my vessel, for thee, had ^Ye not perceived Ulysses walking close b^', and tlie son of Achilles comino; toward us. Ul. Wilt thou not say [jfo Kcoptolemus] wherefore again thou stcalest on this way, turning backward thus quickly and with earnestness ? Ne. To atone 1 for all the errors I have heretofore com- mitted. . Ul. Thou speakest wonders at least. But what was the -error ? Ne. That wherein having been persuaded by thee and the Avhole united host — Ul. What manner of deed hast thou done, of those that be- came thee not ? Ne. Having by base deceits and treachery entrapped a man. Ul. What man? Ah me! thou surely dost not purpose aught anew'? Ne. Nothing new ; but to the son of Poias — Ul. Vv'hat wilt thou do 1 Hov/ does a fear creep upon me ! Ne. From whom in fact I took these Vv^eapons, back again — Ul. O Jove ! vv hat wilt thou say ? Thou surely hast no thought to give them him ? Ne. Yes, for I got and have them basely and not with justice. Ul. By the gods, whether now sayest thou all this in mockery ] 1\ e. If it be mockery to speak the truth. Ul. Yv'hat sayest thou, son of Achilles ^^ What word hast thou uttered? Ne. AVouldst thou that twice and thrice I reiterate the same words? Ul. Nay, not once even could I have wished to hear them. Ne. Be now v/ell assured of it : thou hast heard all I have to say. Ul. There is one, there is, that shall prevent thy executing it. ^ Cf Anti^. 1112.— B. ^ This naturally expresses the unwillingness of Ulysses to believe what would so completely frustrate his plans. A similar scene occurs in Othel- lo, where ^Emilia receives the first account of her husband's villainy. 330 PHILOCTETES. [1242—1260. Ke. What say est thou? "Who is there shall hinder me in this? Ul. The combined people of the Greeks, and among them I. Ne. a wise man born, thou utterest no wisdom. Ul. And thou neither now speakest nor are about to act wisely. Xe. Nay, but if this be just, 'tis better than wisdom. Ul. And how just, to restore again these arms which by my counsels thou gottest ? Ke. Having failed with a disgraceful fault, I will endeavor to retrieve it. Ul. And acting thus, fearest thou not the Greek army ? Ke. With justice on my side I fear not thy terrors. Ul. Nor am I persuaded by thine hand to act, mark me.^ Ne. Then not with the Trojans, but with thee will we battle. Ul. Be what must be. Ne. Seest thou my right hand grasping my sword's hilt ? Ul. Nay, thou shalt see me too doing the same, and no longer about to do it,^ however, I will leave thee alone, but will go and tell this to the assembled host, which will chastise thee. Ne. Thou hast acted temperately,^ and if thus thou think- est on all the rest, haply thou mayest keep thy foot out of ^ Hermann gives the latter of these lines to Ulysses, and thenceforward makes an exchange of persons to the passage, " Nay, thou shalt," etc., which he joins with that beginning " However," etc. The line a/JJ oh6t:, K. T. 7\,., he translates quod ad affcctioncm attinct, tucz vianui non ccdam ; and observes that ov fCEldo/uai, for ovk ici admits an infinitive after it to express the action not of the person forbidding, but of the person forbid- den. — Tr. I have followed Hermann, with Dindorf — B. " Hermann, giving the preceding line and half also to Ulysses, says " Quod recte factum esse vel particula Kalroi, quse est sese a consilio cap- to rcvocantis, ostendcre poterat." He adds that the propriety of the two characters favors this arrangement. ^ Something similar is the reproach of Brutus to An'^ony in Julius Caesar : For 3'ou have stolen their buzzing, Antony, And very wisely threat before you sting. And the observation of Antony just preceding it will bear comparison with V. 1264 : In 5'our bad strokes, Brutus, 3'ou give good words : Witness the hole you made in (yffsar's heart, Crying, Long live ! Hail, Cscsar ! CGI— 1287.] PHILOCTETES. Sol iroublGS. But do thou, son of Poias, I mean PliilocteteSj come forth, having quitted this thy rocky dwelling. Pii. What clamorous disturbance is again raised by my cav- ern? Why call ye me forth'? desirous of what matter, stran* gers? Ah me,^ the matter ye desire is evil. Ye surely are here to heap a heavier woe upon my woes? Ne. Courage. But hear the words 1 come bringing with me. Pii. I am alarmed ; for before also I fared but badly from fair words, persuaded by thy advice. Ne. Is there then no place left for repentance? Pii. Such wert thou in words, even when thou didst steal mine arrows, trusty, yet in private baneful, Ne. But fear not that I am at all such now : I Vv^ould, how- ever, hear from thee whether thy purpose be to persist in tar- lying here, or to sail with us. Pii. Have done, speak no farther, for in vain will all that thou shalt say be uttered. Ne. Art thou thus resolved? Pii. Ay, and be sure yet more so than I express. Ne. Nay, I indeed could have wished thou hadst been in- duced by my words ; but if I chance to say nought to purpose, I have done. Ph. Good, for thou wilt say all in vain, since never wilt thou gain my friendly thought ;'-^ thou at least that hast taken by craft and reft me of my support, and then comest and ex- hortest me, thou most infamous son of a father most famous. Destruction be upon ye ; the Atridca especially, then Laertes' son and thee. Ne. Curse no farther, but accept from my hand these mis- siles. The whole scene is well accordant with Ulysses' spirit, and his guardian's sentiments ; for Minerva appears to have allowed the utmost license of tongue, but to have been very adverse to bloody consequences. \ id. II. I. '■ This is said by Philoctetes on first seeing Neoptolemus ; the preced- ing words are spoken within his cave. ^ Came he riofht now to sin^ a raven's note, AVhose dismal tunc bereft my vital powers, And thinks he that the chirping of a wren, By crying comfort from a lioHov/ breast, Can chase away the first conceived sound 1 Hide not thy poison with such sugar'd words. Second Part of Henry VI., Act 3, sc. 2. 332 PHIL0CTETE5. [1289—1310. Pii. Kow saj'Gst tliou? And am I not a second time de- ceived ? Ne. No. I swear by tiie highest reverence of holy Jupiter. Pii. O thou that hast spoken words most dear, if Avith truth thou speakest! Ne. The fact shall be here manifest. But put forth thy right hand, and possess thee of thine arms. Ul. But I for my part protest against this, as^ the gods witness for me, in behalf of both the Atridis and the army in common. Pii. My son, whose voice ? I surely heard not Ulysses ? Ul. Be sure thou didst ; and at all events thou seest him at hand, who will convey thee hence by force to the Trojan plains, whether the son of Achilles will it, or will it not. Pii. But by no means with impunity, if this arrow be sent straifrht.-^ Ne. Ah ! ah ! by no means. Do not, by the gods, let go thy dart. Pii. Let go, by the gods, my hand, my dearest son. Ke. I can not let it go. Pii. Alas, why hast thou debarred m.e from slaying with mine arrows a foeman and detested wretch? ^ Ke. This were honorable neither for me nor thee. Pii. Well, but be assured of this much at least, that those chieftains of the host, those mouth-pieces of lying to the Ar- give army, are very cowards for the battle, but bold enough in words. Ne. Be it so. Thou art master of thy weapons, and thou hast no cause for resentment or complaint against me. Pii. I allow it; thou hast, my son, displayed the nature ^ The oic could not here have been omitted, since then the appeal would have respected the mere prohibition ; now it has respect to that prohibition's being in behalf of the common cause. — Herm. ^ Fcnelon, in his Telemachus (as Franklin remarks), has made a vari- ation from this account, for an obvious reason, and indeed the same v.'hich has made him elsewhere suppress some particulars of Ulysses' conduct, and give a new coloring to others ; the wish to make that chief worthy of Minerva's protection. He supposes that U!ys.ses made sijrns to l^r- rhus to restore the v.-eapons, and that Philoctctes, in his first impulse of revenge and unwillingness to owe any thing to so detested an enemy, unfrratcfully prepared to turn his gift to his dcsiniclion. This however is, from the character of the parties, most unnatural. i 1311—1335.] PHILOCTETES. 333 "vvlieRcc tliou didst spring ; not from Sisypliiis^ as father, but from Acliiiles, who both among the living had the noblest character, and now of the dead.- Ne. I was gratified to hear thee lauding both my father and myself; but what I Avish to obtain from thee listen. The misfortunes that are sent by the gods it is necessary for men to endure ; but as many as are involved in voluntary evils, -^ as thou in fact art, on these it is not just for any one to bestow eitlier pardon or pity. But thou art become savage, and both refusest to take a partner in thy councils, and if any one speaking out of good will advise thee, thou detestest him, ac- countino' him an enemy, and that a bitter one. Yet still will I speak, and I invoke Jove the lord of oaths ; know thou this also, and grave it on thy mind within. For thou art distem- pered with this pain by divine ordinance, having drawn near unto the guardian of Chiyse, that hidden serpent, that there protecting watches o'er the uncovered fane;"^ and know that a release from this thy grievous malady may never come about wdiile yonder sun shall in this quarter rise, and in that in turn set again, until thou thyself come willingly to the Trojan plains, and happening on thy cure from the sons of .^seulapius that are with us,^ mayest be alleviated in this thy disease ; and show thyself the destroyer of Pergamus Avith these weapons, and in union with me. But how I know that ^ A sneer at Ulysses. — B. ^ Ulysses himself salutes Achilles as such in his interview with him in Hades. — OJ. II. 4S4. It is curious to observe, however, how different an effect these two compliments have on the young heir and his deceased father, which latter, in his answer, perfectly agrees with the old proverb, '• A hvins dofj is better than a dead lion." ^ See Diodotus' oration in the third book of Thucvdides : and Aristotle on voluntary and involuntary actions. * From the mildness of the climate in Greece, many of the public buildings were left uncovered ; and it is not vet fuUv agreed amono- the learned that the Parthenon was not hypcethral. Serpents were placed constantly by the ancients to guard treasures, as was most probably that which had a public maintenance in the building behind the Parthenon, which was the public treasury. Hence perhaps Aristophanes' idea of the aidhig Piutus by ^Esculapius. ^ Toup proposes to read 'Agk?.7]77ujv, mcdiconim, which Brunck re- jects, without sufficient regard to what is afterward said by Hercules, v. 1432. Quintus Calabar states that Philoctetes was healed by Podalirius, Machaon having fallen; which Propcrtius contradicts, L. II. E. i. v. 59: Tarda Philoctcta; sanavit crura Machaon. 334 PHILOCTETES. [i33G— 1365. this mast be so, I will tell theo. For we have a man a pris- oner from Troy, Helenas, the first of seers, who says plainly that all tliis is doomed to take place ; and yet more in addi- tion to this, that Troy must of necessity be utterly taken in the present summer ; or he voluntarily surrenders himself to us to slay, if in saying this he shall have falsified. Since then thou knowest this, yield to us willingly. For noble is the acquisition, that alone having been judged the bravest of Greeks, thou in the first place fall under healing hands ; and then having taken Troy, fertile in groans, thou gain the most transcendent renown. Pii. O hateful existence, why then detainest thou me any longer possessed of sight above, and hast not suffered me to descend to Pluto's home ? Ah me ! what shall I do ? How shall I disobey the advice of this man, who being my well' wisher lias admonished me! But must I then yield? Then how shall I come forth into light, wretched I, having so acted'? By whom accosted? How, O ye orbs^ tliat witness all these injuries befalling me, how will ye endure through this, that I join the sons of Atreus, who have destroyed me'? How, with the all-accursed son of Laertes? For it is not the sorrow of things past that gnaws me, but I fancy I fore- see what I am doomed yet to suffer from them. For to Avhomsoover the judgment shall have become mother of evil, it trains up every thing else to become evil. And I for my part am astonished at thee in this ! for thou oughtest neither thyself ever again to return to Troy, and to keep me too from it ; men at least that have insulted thee, spoiling thee of thy father s prize.^ And^ then thou must go ^ Here again, as at v. 815, Brunck dhTers from several of the commen- tators. Gedike and Camerarius understand it of his eyes, as at v. 1270, of QilJipus Tyrannus : trraiaev dpGpa ruv avrcJv kvic/mv. Hermann removes the comma and phices it after ravra, understanding the word /cv/c/lof as Camerarius does. — Tr. So Dindorf and Wunder. — B. ^ The passion of Philoctetes authorizes this abrupt anticipation of what he meant to have said last. ^ Musgrave, Avho admits two linos here which Brunck (sec his note) rejects as spurious, is obliged to attribute them to an oversight of Sopho- cles, a thoughtlessness with whicli, as Brunck observe.-, it ia unreasona- ble to charge the most perfect of the ancient tragedians in tills hio most finished play. As Hermann inserts them, excusing rather than dcfond- inj Sophocles, it may be proper to fjivc them : 13GG— 13S1.] PLILOCTETES. 335 to join them in battle, and forcest me to tins? Nay, now, my son ; but, as thou hast sworn to me, convey me home, and do thou thyself tarrying in Scyros leave them, villains as they are, to perish by a death as vile. And thus Avilt i:;ou reap double gratitude from me, and from thy father double ; nor by abet'x ting the wicked, wilt thou appear by nature to resemble the wicked. Ne. Thou speakest reasonable indeed: yet still I would have thee, putting faith in the gods and my words, to sail from this land with me thy friend. Pii. AVhat, to the Trojan plains, and Atreus' most hated son, with this wretched foot'? Ne. To those, however, tliat will cure thee and thy cor- rupted foot of its pain, and deliver thee from thy malady. Pii. O thou that urgest fearful advice,^ what canst thou mean ? Ne. Things'^ which I see accomplishing best for me and thee. ot rbv uOalov klavd' 07r?Mv GOV Tzarpbg varepov diKij 'EKptvav. Philoctctes had heard of the death of Ajax, and knowing that t! c arms were given to Ulysses, might be indignant that they were not Ic.- towed on Ajax. — Tr. Wunder, who has in this instance changed his mind for the better, has rightly followed Brunck, and gives ample reasons for do- inrr so. As to Hermann's defense, we say, with Burges, " Habeat secum, ser\^etquG sepulcro." — B. ^ AcLvov alvov alvsaac, dirum consilhun dans ; alvdv utique nonnun- quam valet siiadere, hortari. .^Eschyl. Choeph. v. 533, aivC) 6h KpvTceiv rdode Gvv0{jica(;. Idem. Supp. 187, vvv Tvpofnjdetav }.a(^eiv AlvoJ, ct in eadem fabula, v. 1003, vfiug 6' iiraLvu jirj KaraLaxvveiv e/ie. Adde Hesiod. Op. ct Di. V. 202. — ^ilusgrave. ^ Brunck's assertion on this passage respecting the quantity of the penultima in ica'/.og, as used by the Attic writers, is ably supported in his note on the Ecclesiazusss of Aristophanes, v. 70, to which he refers : the following passages are there enumerated. Iph. Aul. 21 (anapcESti) : TovTO Si y ta7i.v TO Ka?.uv ccpaXepov. Eurip. Archelaus. v. incert. : ciiv fivploiGL -ij, Ka?A ylyverat Tzovotg. Philoc. V. 1304 : lAa' oit' luol ica?.uv t66' tcriv, ovre cot. See also his remarks on the constant omission of prepositions by the trari' scribers, Not. ad Lysistrat. v. 408. — Tr. I have translated according to Dindorf's emendation, 7.CiG0' opci rcXovfieva, which, from Burges' note, I ii'.id i^ [^avtiy confirmed by two MSS. reading i:a/.ur. This appears S3G PI-IILOCTETES. [1082—1408. Pii. And at saying this, Last thou no Ghamc before tlie gods? Ke. Xo, for liow should one feel shame at doing service? Ph. Meanest thou this as to the Atridas service, or to me? ISTe. To thee surely as thy friend at least, and such my lancruaixe proves me. Fii. How so, who at least art desirous of giving me up to mine enemies? Ne. My friend, learn not to be fierce in misfortune. Pi I. Thou wilt destroy me ; I know thee, by these words. Ne, Kay, not I indeed ; but I say thou understandest not. Pii. I for my part know that the Atrida3 have expelled me. Ke. But look, whether they will not, having cast thee out, again rescue thee. Ph. Never, with my will at least, to look on Troy. Ke. Vrhat then am I to do, if I shall be able to persuade thee on thy part by my words to do nothing that I say ? For most easy v»^ere it for me to desist from my advice, and thee to live, as now thou art living, without licalth. Pit. Leave me to suffer all this which I needs must suffer ; but v/hat thou hast accorded mc holding my right hand, to convey me homevv-ard, this do for me, my son, and delay not, nor think any more of Troy ; for enough with loud outcries hath she been wailed by me.^ Ne. If thou think j^roper, let us be gone. Pii. O thou that hast uttered a generous speech ! Ke. Set firmly now thy step. Ph. Yes, at least as far as I liave strength. Ke. But how shall I escape blame from the Greeks? Pii. Give it not a thought. Ne. And what if they should desolate my country ? I^ii. I being by — Ne. Wilt do what to aid me ? Ph. With the arrows of Hercules — Ne. How say est thou ? both ingenious and probable. Cf. yEsch. Prom. 204, IvTaiO' h/u rcl "16- era jiov'/.evuv TCiGelv. The defense of iiil7.u will not hold iety never dies with man ;^ live they, or die they, it perishes not. Pii. O thou that hast Avaftcd to me thy long-desired ac- cents, and at length hast appeared, I will not disobey thine orders. Ke. I too side with this resolve.'^ IlEi?. Nov/ delay not a long time to act, for opj)ortunity and this sailing breeze astern impel you. Fir. Come now, as I proceed vrill I call upon this land. Farewell, O thou abode that didst help to shelter me, and ye watery nj'mplis of tiie mcadovrs, and thou manly roar of Ocean dashing cnvrard, Vv'here ol'tcn within my cavern have I been wetted on my head in the stroke of the south wind, while many a groan in echo to my voice hath the Ilermitan hilF ^ Tliiij h also from Homer, I!. V. - This docs not make Helenus a false prophet, because Ncoptolcmus had not named the future healers of Philoctetes on Helenus' authority, but when Helenus had predicted the cure, had of himself ascribed it to the most famous physicians in the army. Buttmann, however, docs not answer Jacob rightly in every particular ; for the aid of .-Esculapius could not be required to expel the poison of the Lcrneau hydra from a foot which Sophocles gives us no reason to suppose the hydra had ever touch- ed, and which certainly the arrows so poisoned had not. ^ Ailudino- to the overthrow of Laomedon. * The scholiast says that this ins reference to the conduct of Neop- tolemus, who slew Priam at the foot of the altar. In confirmation of liercules' assertion that the gods respect piety toward tlicm, see the de- bate of Jupiter with the other deities as to wliethcr he should control the destinies and rescue Hector. — II. XXII. The retributive vengeance which, according to Pindar, sicv/ IS'coptolcmus at the altar, is worthy of icmark. ^ Wunucr casts out this line as spurious, pro viorc. Hermann has more judiciously supposed that there is a lacuna. — B. ^ TicpcfiaL, int. ip^/Qov, by a common anaclironism. '' The licrmrcan hili is mentioned by ^Eschylus, Agam. 291. HGO— M71.] PHILOCTETES. 339 sent onward to me tcnipcst-tost. But now, ye fountains, and thou, pure Lycian^ stream, I quit you, even now I quit you, having never before reached this hope. Farewell, thou sea- girt ph^in of Lcmnos, and waft me safely with fair voyage thither, whither mighty Fate conveys me, and the advice of li'iends, and the all-subduing deity,- that hath brought this to pass. Cii. Go we now all in a body, having offered our -vows to the ocean nymphs, that they come the protectors of our re- turn. ^ ^ Brunck, in his suppiemeritary notes, reads, on the authority of the schoUast, AvKiOiK 'Eon de y ovru Ka?iOVfj,iv7] KpjjvT] kv Arj^vGi, Avklov 'krco/'Awvog, 7/, olov Iv ep7]ij.ia, v~b ?.v!icjv ircvo/usvov. Musgravc prefers y/a'Kifiov. ^ Aaificjv hie dictum, ut sffipissimc, de necessitate fati, qusc dci cujus- piam vokmtate constituta est, caque re diifert a csca necessitate fatorum, cujus praeses est Mo?pa. — Herm. ^ Brunck's note on the use of ocorJ/par with 'Nvjucpaig is worthy of re- mark. — Tr. For some entertaining matter rcferrincr to the fable of Phi- loctetes, as handled by Grecian dramatists, see Burges' Preface, p. xii.- xv. cd. Valpy. — B. THE END, 14 DAY USE 14 DAY USE RETURN TO DESK FROM WHICH BORROWED LOAN DEPT. This book is due on the last date stamped below, or on the date to which renewed. Renewed books are subject to immediate recall. «;-/. it 1l» '^^^^ OCT 20t9 6 C — 9- RECEIVED 0CT13'fifi-6PM LOAN DEPT mcm^ N0V22'66-12AM HOV 7196a ^ RECSiVt D ^JOv 1 ^ 'b'b -7 i-i ^, LOAN DEPT.- LOAN DEPT. a ^-A9Si 6t ^Cg.v.: o ««*w^ H LD 21A-60ot-10,'65 (F7763sl0)476B General Library University of California Berkeley T ■>»t««jev^^'!»-».-r<-i'' r YB ilZZS ^y^^ T^io^/et • isr ^b THE UNIVERSITY OF CAUFORNIA UBRARY ">, ^^