1RLF SB GIFT OF 7 MACMILLAFS LATIN COURSE SECOND PAET MACMILLAN'S LATIN COURSE SECOND PAET BY A. M. COOK, M.A., ASSISTANT MASTER IN ST. PAUL'S SCHOOL MACMILLAN AND CO. AND NEW YORK 1890 Printed by R. & R CLARK, Edinburgh. CONTENTS. SECT. EXERCISES PAGE 1. [ 1-4.] IRREGULAR VERBS : First Conjugation . . 1 2. [5, 6. ] IRREGULAR VERBS : Second Conjugation . . 4 TRANSLATION I. Carneades .... 6 II. Diogenes .... 6 III. Xenocrates .... 6 3. [ 7, 8.] FORMATION OF VERBS OF THE THIRD CONJUGA- TION 7 4. [ 9, 10.] Do. do. . . 9 TRANSLATION IV. Philip . . . .11 V. Alexander .... 12 VI. Alexander .... 12 5. [11, 12.] IRREGULAR VERBS : Fourth Conjugation . . 12 6. [13-20.] RECAPITULATORY EXERCISES ON THE FORMA- TION OF VERBS 14 TRANSLATION VII. Themistocles . . .19 VIII. Iphicrates ... 19 IX. Pyrrhus .... 20 X. The Philosopher and his son 20 XI. The Barber and his Customer 20 7. [21, 22.] IRREGULAR VERBS : Possum, Folo, Nolo, Malo . 21 8. [23-26.] Do. do. Fero, Fio, Eo ... 23 TRANSLATION XII. A few words with an Invalid 26 9. [27-30.] DEPONENT VERBS . . . . .27 411326 vi CONTENTS SKCT. EXERCISES PAGE 10. [31-36.] RECAPITULATORY EXERCISES .... 30 TRANSLATION XIII. Asking for a Holiday . 34 11. [37-40.] PARTICIPLES : the Present Active and Past Passive ....... 36 12. [41-44.] PARTICIPLES: Past Participle Deponent and Passive 39 TRANSLATION XIV. Papyrus . . . .43 XV. The Crocodile . . .43 13. [45-48.] THE ABLATIVE ABSOLUTE .... 44 14. [49,50.] Do. do. .... 48 15. [51-56.] RECAPITULATORY EXERCISES ON THE ABLATIVE ABSOLUTE AND PARTICIPLES ... 50 TRANSLATION XVI. Fables about India . . 54 16. [57, 58.] THE SUBJUNCTIVE MOOD Ut, FINAL : First and Second Conjugations . . . . .55 17. [59,60.] Ut, FINAL: Third Conjugation .... 58 TRANSLATION XVII. A True Dream . . 59 18. [61,62.] Ut, FINAL: Third Conjugation (continued) . 60 19. [63, 64.] Ut, FINAL : Fourth Conjugation ... 63 TRANSLATION XVIII. A Murder at an Inn . 65 20. [65, 66.] The Accusative with the Infinitive ... 66 21. [67,68.] Defective Verbs 69 22. [69, 70.] Impersonal Verbs 71 TRANSLATION XIX. Alexander addresses his Soldiers ....... 72 23. [71,72.] Ut t expressing a result' 74 24. [73-78.] RECAPITULATORY EXERCISES .*...', . .77 TRANSLATION XX. The Death of Alexander . 81 25. [79-82.] The Indirect Question 81 26. [83, 84.] The Supines 85 TRANSLATION XXI. Proverbial Sayings . .87 27. [85, 86.] The Gerund . 89 28. [87, 88.] The Gerundive for the Gerund .... 91 29. [89, 90.] The Gerundive 93 30. [91,92.] Do. . 96 CONTENTS vii SECT. EXERCISES PAGE 30. [93-100.] RECAPITULATORY EXERCISES .... 98 TRANSLATION XXII. The Story of Joseph . 104 The Conjugation of some Irregular Verbs Possum 123 Capio 124 Fero . 126 Volo 128 Nolo. 129 Malo 130 Mo 131 Eo . . 132 Notes on the Pieces for Translation . . .134 Latin-English Dictionary . . . . ".137 English-Latin Dictionary . . 167 LATIN COUESE SECOND PAET SECTION 1. IRREGULAR VERBS : FIRST CONJUGATION. Of the irregular verbs of this conjugation the common- est are sto, "I stand," perfect, stffii, supine, statum ; and do, "I give," perfect, dgdi, supine, datum. Both verbs have many compounds. Among the com- pounds of sto are praesto, "I stand before," i.e. "I am superior to," and circumstare, " to surround." Among the compounds of do, all of which, however, belong to the third conjugation, are : 1. dedo, I give up, surrender; perf. dedfdi ; perf. part. pass, dedttus. reddo, I give back, return ; perf. reddidi ; perf. part, pass. reddUus. 2. condo, I put together ; perf. condidi; perf. part. pass. conditus. perdo, I make away with, I destroy ; perf. perdldi ; perf. part. pass. perdUus. ffl? B 2 LATIN COURSE SEC. 1 (i.) 1. ISTautae navem solverunt; amici in litore steterunt. 2. Mercator regi ingentem pecuniam dederat. 3. Pecunia servo, corona domino a rege data est. 4. Qui circumstabant milites nuntium audiverunt. 5. Praestat laudari a magistro quam puniri. 6. Ille vir ceteris in omnibus rebus praestitit. 7. Eomani classem Carthaginiensibus dediderunt. 8. Eedde mini libros quos tibi heri dedi. 9. Eomulus, primus illius gentis rex, urbem Eomam condidit. 10. Hi pessimi homines civitatem perdiderunt. 11. Multos homines hae epistulae Ciceronis delecta- verunt. 12. Milites trium legionum pro castris instructi sunt. (2.) 1. The sailors stood on the shore. 2. The king had given rewards to the soldiers. 3. The boy amuses the master. 4. To which of the (two) brothers have you given the book? 5. It is better to praise than to blame. 6. The enemy gave themselves up to Caesar. 7. Where is your book ? I gave it to my friend yes- terday ; he has not returned it. 8. The Carthaginians surrendered their fleet and sailors to the Eomans. 9. Those bad men have ruined the state. 10. The boy has composed a long poem. SEC. 1 IRREGULAR VERBS 3 (3.) 1. Caesar militibus, qui fortissime pugnaverant, prae- mia dedit. 2. Amicus meus huic soli negotio die ac nocte deditus esse videtur. 3. Hie et pecuniam et tempus et vitam perdidit. 4. Hie homo omnium pessimus et perditissimus vino deditus est. 5. Nostri maiores virtute ceteris gentibus longe prae- stiterunt. 6. Hae aves totam noctem in uno pede steterunt. 7. Hie puer poema Latinum ducentorum versuum condiderat. 8. Pater meus totam orationem Latine reddiderat. 9. Fratres mini quam debent pecuniam non reddi- derant. 10. Circumstabant milites cum telis; ducem fortissi- mum interficiunt. 11. Difficile est haec omnia Latine reddere. 12. Tu, omnium hominum perditissime, tu me, virum fortem, culpabis ? (4.) 1. I give you this to-day : give it back to-morrow. 2. The poem is being turned into Latin by the boy. 3. Your brother is devoted to this business. 4. This man has wasted his time. 5. To whom did you give the book ? I gave it to my brother. 6. Caesar was superior to all leaders in diligence. 4 LATIN COUKSE SEC. 2 7. Will you not give me back my horse ? 8. The Gauls surrendered themselves and all their belongings to the Eomans. 9. This abandoned man has given himself up to wine. 10. You will waste your time ; give me the book ; you will never understand it. SECTION 2. IRREGULAR VERBS : SECOND CONJUGATION. It will be remembered that the regular verbs of this conjugation form the perfect and perfect participle passive thus : moneo monui monitus Among the irregular verbs are : doceo docui doctus iubeo iussi iussus maneo mansi (supine, mansum) moveo movi motus video vidi visus (5.) 1. Magister puerum, novem annos natum, Graecas lit eras docuit. 2. Illi pueri, quod optime a magistro docti erant, ceteris longe praestiterunt. 3. Nbnne milites nuntium circumstare vidisti ? SEC. 2 IRREGULAR VERBS 5 4. Milites se hostibus dedere visi sunt : nuntius Caesarem de hac re certiorem fecit. 5. Ego et tu semper in eadem sententia mansimus. 6. Oratio regis animos civium moverat ; onmes tacue- runt. 7. Ille vir omnium Eomanorum doctissimus esse habitus est. 8. Milites, quod nullam spem salutis viderunt, se hostibus dediderunt. 9. Pueri a magistro hos versus Latine reddere iussi sunt. 10. Hostes septimae milites legionis loco movere non potuerunt. 11. Frustra, magister, illos pueros docuisti; tempus perdidisti ! 12. Nonne milites ducem circumstare et clamores tollere vidisti ? (6.) 1. The master told the boy to turn the verses into Latin. 2. A large sum of money was owed me by that person. 3. The soldiers of the ninth legion were ordered by Caesar to move their camp. 4. The tenth legion did not hold its ground, but surrendered to the enemy. 5. That learned man far surpassed all the rest. 6. Those boys have been often warned both by their father and their master. 7. The hearts of the citizens were moved by the king's speech. 6 LATIN COURSE SEC. 2 8. Your father has not, has he, always maintained that opinion ? 9. The soldiers did not move from the spot, because they had been ordered to remain. 10. That boy has given the books to his sister; did you not tell him to give them to his mother? 11. Caesar ordered the soldiers to build a large num- ber of ships of war. 12. Komulus, who founded the city of Eome, was the first king of the Eomans. I. Carneades usque ad extremam senectam nunquam cessavit a philosophiae studio. Saepe ei accidit, ut, cum cibi capiendi causa accubuisset, cogitationibus inhaerens, manum ad cibos appositos porrigere oblivisceretur. II. Diogenes, philosophus, Myndum profectus, cum videret magnificas portas et urbem exiguam, Myndios monuit ut portas clauderent, ne urbs egrederetur. III. Xenocrates, philosophus, cum maledicorum quorun- dam sermoni interesset, neque quidquam ipse loquere- tur, interrogatus cur solus taceret, respondit : Quia dixisse me aliquando paenituit, tacuisse nunquam. SEC. 3 THIRD CONJUGATION 7 SECTION 3. FORMATION OF VERBS OF THE THIRD CONJUGATION. These verbs form their parts in many ways. Here, for instance, are specimens : Present Indicative. Perfect. Past Part. Passive. dico dixi dictus facio feci factus fallo fefelli falsus gero gessi gestus mitto misi missus nosco novi ~ M.**r notus peto petii(andpetivi) petitus pono posui positus scribo scripsi scriptus solvo solvi solutus verto verti versus 1. Caesar omnes res quae in Hispania gestae sunt cognovit. 2. Eomani victi sunt, neque me mea opinio fefellit. 3. Haedui equitatum ornnem auxilio Caesari miserant. 4. Quis tecum heri in horto fuit ? non novi hominem. 5. Mores Germanorum omnibus hominibus noti sunt. 6. Fratrem tuum bene novi, te vero nunquam antea vidi. 7. Urbs Roma, lit supra scripsimus,aRomuloconditaest. 8 LATIN COURSE SEC. 3 8. Hostes se verterunt et fuga salutem petierunt. 9. Norifefellit Caesarem hostes fuga salutem petiisse. 10. li se suaque omnia sine mora dediderunt. 11. Belgae, ut supra scriptum est, virtu te omnibus Gallis praestiterunt. 12. li qui proximi steterant Caesarem de his rebus docuerunt. 13. His rebus gestis ipse cum quinque legionibus ad solis occasum naves solvit. 14. Duces Eomani, ut ante dictum est, post mediam noctem naves solverunt.i 15. Caesar Crassum cum una legione ad Venetos, po- pulum Galliae maritimum, misit. 16. Melodunum, ut ante diximus, est oppidum in insula fluminis Sequanae positum. (8.) 1. Caesar carried on war with all the tribes of Gaul. 2. The soldiers of the fifth legion have been sent to the Parisii. 3. Caesar fixed his camp three miles (accus.) from their camp. 4. The Eomans knew all the harbours of those parts. 5. The barbarians, as has been said above, asked for alliance from Caesar. 6. The Eomans carried on war in the territory of the Germans. 7. The soldiers who stood nearest (adj.) informed Caesar. 8. The barbarians set sail a little after midnight. SEC. 4 THIRD CONJUGATION 9 9. The soldiers of that legion turned and sought safety in flight. 10. Who wrote the eighth book of the Gallic War ? 11. The Eoman leader restored all their hostages to the Haedui. 12. Money is now being paid; peace has at last been given to the world. SECTION 4. FORMATION OF VERBS OF THE THIRD CONJUGATION (Continued). Obs. Here all the verbs of this conjugation previously in use are introduced. (9.) 1. Omnes naves quae mane solverant vespere terram ceperunt. 2. Militum alii gravia vulnera acceperunt, alii inter- fecti sunt. 3. Cur tit* Caesarem de his rebus certiorem fecisti ? 4. Nostri, vulneribus confecti, fuga salutem petere non possunt. 5. Labienus castra ad earn partem oppidi posuerat. 6. Pecunia semper ab hoc iudice iustitiae anteposita est. 7. Duae legiones in naves onerarias impositae erant. 8. Legi tuas epistulas, neque tamen omnia plane intellexi. 9. Capuae primum hostes se. collegerunt. 10 LATIN COURSE SEC. 4 10. Fortissimi milites e legionibus elect! sunt. 1 1. Barbari undique in murum inagnos lapides iecerunt. 12. Decima legio per tribunes militum ei gratias egit. 13. Caesar quattuor secum legiones in hostium fines duxit. 14. Eae nationes quae trans Ehenuin incoluerunt legates miserunt. J.5. Dux hostium cum equitatu agmen Caesaris carpsit. 16. Hi homines, quod vino somnoque dediti sunt, nihil conficere possunt. 1 7. Obsides omnes hostibus a Oaesare redditi sunt. 1 8. Quis Carthaginem condidit ? Nonne hunc libruin legisti ? 19. Hi senes memoriam perdiderunt. 20. Multae nationes populo Eomano vectigalia pen- r- diderunt. 21. Ceterae civitates superiore bello cum Sertorio steterant. 22. Caesar se post mediani .nocteni cum Antonio con- iunxit. 23. Barbari nostrorum paucitatem contempserunt 24. Hi homines lacte atque pecore diu vixeruut. 25. Gravis pestilentia in urbem inciderat. 26. Yergilius cecinit pascua rura duces. 27. Homines mortui illis temporibus in urbe usti sunt. 28. Nequidquam lacrimas fuderunt, nequidquam a Caesare auxilium petierunt. 29. Nbnne dixi Caesarem se cum Antonio coniunxisse ? num me fefellit opinio mea ? 30. Num. omnes Ciceronis orationes legisti. if-Legi neque tainen plane intellexi. J SEC. 4 THIRD CONJUGATION 11 (10.) 1. You have not, have you, read all Cicero's letters ? 2. I did not understand what you wrote about these matters. 3. Where did the enemy first rally ? 4. Two hundred soldiers were chosen from the tenth legion. . 5. Did not the enemy's general receive a serious wound ? 6. He had often informed Caius of these affairs. 7. Did you not return thanks to that man ? 8. His father sent Balbus and hie. brother to Eome. 9. How often I have read that book ! 10. Caesar had already united himself with Labienus. 11. He had sent his slave to the city; he himself remained at home. 12. He restored the enemy all their hostages which they had given. 13. I have read three books of Virgil to-day. 14. He had read all the letters, but many he had not understood. 15. Only one state had stood on Caesar's side in the previous war. Mulier quaedam, a Philippo, cum a convivio ternu- lentus recederet, damnata, "A Philippo," inquit, " temu- lento ad Philippum sobrium provoco." 12 LATIN COURSE SEC. 5 V. Alexander, Macedo, Philippi films, cum puer a prae- ceptore suo andivisset innumerabiles mundos esse, " Heu ! me miserum ! " inquit, " qui non uno quidem adhuc potitus sum/' VI. Cum, Alexander Graecis populis imperasset ut divi- nos ipsi honores decernerent, Lacedaemonii his verbis ^utebantur : " Quoniam Alexander deus esse voluit, esto deus," Laconica brevitate regis notantes vecordiam. SECTION 5, IRREGULAR VERBS OF THE FOURTH CONJUGATION. The regular formation is : audio audivi auditus The following are therefore irregular : aperio aperui apertus vincio vinxi vinctus sentio sensi (sup. sensum) reperio repperi repertus venio veni (sup. ventum) Obs. 1. To this conjugation may also be attached eo, which makes ivi, itum, though other parts of the verb are also irregular. These will be introduced later (p. 23). SEC. 5 IRREGULAR VERBS 13 2. Notice the difference between vinco, I conquer ; perf. vici, part, victus, and vincio above, I bind. 3. Notice that venit means " he comes " ; venit, " he has come," "he came." If the quantity is not marked, it is only the sense that will show which tense is meant. (ii.) 1. Hie homo caecus non est; varios rerum colores bene sentit. 2. Yes tern non habui; frigus sensi. 3. Hie senex moriens non sensit. 4. Fores aperiri sensi, sed neminem vidi. 5. Ne vos quidem qui circumstetistis rem sensistis. 6. Eepperi esse vera quae mini servus dixit. 7. Neque frumentum neque pecus in agris repperi- mus. 8. Captivos vinxit et ad Caesarem duxit. 9. Eex hostium vinctus ad Caesarem ductus est. 10. Hannibal magis ratione et consilio quam virtute vicit. 11. Neque virtute neque in acie vicerunt Eomani. 12. Nota est ilia vox Caesaris : Veni, vidi, vici. 13. Ivit foras capite aperto, neque imbrern sensit. 14. Sulmonenses, simul atque signa nostra viderunt, portas aperuerunt. 15. Eorum qui Eomam venerunt repertus est numerus milium C et X. 16. Eomam venimus ; forum Eomanum vidimus; mane Neapolim imus. 14 LATIN COURSE SEC. 6 (12.) 1. Neither my brother nor my sister felt the cold : they were at home. 2. He was not, was he, aware of the matter ? Was he not in the city ? 3. We found sweet water in the wood. 4. A great quantity of cattle were found by us there. 5. The barbarians, as soon as they saw the Romans, opened the gates. 6. They were brought bound to Caesar and all put to death. 7. The barbarians conquered not by their bravery but by their strategy. 8. Who is this who comes to me with his head uncovered ? I do not know the man. 9. We all came to you as soon as we heard. 10. He has gone to Eome; his father told him to go. 11. We have discovered nothing about that tribe. 12. You have come, seen, and conquered. SECTION 6. RECAPITULATORY EXERCISES ON THE FORMATION OF VERBS. (13.) 1. Diu te exspectavi, tandem venisti. 2. Captivi ab iis qui proximi steterant interfecti sunt. SEC. 6 RECAPITULATORY EXERCISES 15 3. Quis te aere alieno liberaverat ? Pater me liberavit. 4. Librum tibi, quod optimus puer fuisti, dedi. 5. Komani hostes, ut supra docuimus, fugaverunt. 6. Haec legio ceteris in bellis omnibus praestitit. 7. Pompeius, simul atque venit, castra hostium occu- pavit. 8. Belgae se, simul atque exercitus Caesaris venit, populo Eomano dediderunt. 9. Milites qui in opere occupati sunt fuga salutem petiverunt. 10. Eeddidi librum, qui mihi a fratre tuo datus erat. 11. Ceteri interfecti sunt, ipse fuga mortem vitaverat. 12. Ille vir multas urbes condidit, /multas idem perdidit. (14.) 1. To-day you have all come ; yesterday no one came. 2. No one surpassed me in these matters. 3. Some surrendered themselves to Caesar, others to Pompeius. 4. Who gave you all the books which I saw in your house ? 5. My brother came home at midnight. 6. Did you not stand next to him in the battle ? 7. Some returned, others remained at Eome. 8. Did I not return you the twelve books yesterday ? 9. As soon as the third legion came, Caesar moved his camp. 10. Tn vain did the soldiers seek safety in flight; the enemy stood round on every side. 16 LATIN COURSE SEC. 6 (15.) 1. Quis te istos mores docuit ? pessimi sunt, mi puer ! 2. Films, a patre monitus, domum statim rediit. 3. Ille homo neque beneficiis neque amicitiae memoria motus est. 4. Milites periculo mortis non sunt territi. 5. Ceteri qui domi manserunt optime valuerunt. 6. Non memoria tenuerant quae heri dixeram. 7. Pater iterum atque iterum puerum fenestram aperire iussit. 8. Cicero consulatum optime gessit. 9. Fratrem sororemque heri vidi, patrem eras videbo. 10. Genus hoc erat pugnae quo se Germani exercue- runt. 11. Non modo hoc, sed multa alia etiam, tibi iam dixeram. 12. Hie multa de omnibus rebus dixit, ille tacuit. (16.) 1. My sisters were taught by our mother. 2. Why did you not return home? Everybody was expecting you. 3. Some were moved by the orator's words, others by his tears. 4. Who told you to uncover your head ? 5. You have not remembered what I have already told you. 6. Many wars were waged by the Eomans. SEC. 6 RECAPITULATORY EXERCISES 17 7. He has seen me to-day ; he will see my brother to-morrow. 8. Why did you stay at home ? Did your father tell you to ? 9. The Germans practised themselves in this kind of battle. 10. Were you not well in the country? You did not take exercise. 1. Puerorum alterum Eomam, alterum Neapolim misit. 2. Caesar castra posuit longe a Nicopoli circiter milia passuum vii. 3. Omnes milites decimae legionis in naves impositi sunt. 4. Alexander ego sum ! non nosti nomen meum ? 5. Pompeius maioribus itineribus Apolloniam petivit. 6. Nihil debet a iudicibus iustitiae anteponi. 7. Non fefelli opinionem tuam, barbaros vici. 8. Idem cotidie fecit ; mane epistulas scripsit, vesperi corpus exercuit. 9. Eempublicam summa sapientia triginta iam annos rexerat. 10. Legiones, ut supra docuimus, se coniunxerunt. 11. Veni ad me cum omnibus libris tuis ! 12. Ad tempus non veni; amicus iam ad urbem ierat. (18.) 1. The soldiers pitched their camp far from the city. 2. Your hope deceives you ; no one has come. ' c 18 LATIN COURSE SEC. 6 3. He sent the sister home, the brother into the woods. 4. Only a few soldiers were embarked on the ships. 5. It was yesterday I went to the city you know the rest. 6. We did the same thing every day : we read books. 7. I have already lived twenty years in this city. 8. (As) judges, we preferred nothing to justice. 9. We have conquered ; many of the enemy we have slain, many we bring bound. 10. I sought the consulship in vain; I was not known to the people. (19.) 1. I cito, Caesarem de hac re fac certiorem. 2. Hostes, ab equitibus fugati, statim terga verterunt. 3. Quid ! nonne debitam pecuniam solvisti ? 4. Quid ! capite aperto es ? nonne solem times ? 5. Puer tandem in conclavi meo repertus est. 6. Omnes captivos vinxit, et ad imperatorem duxit. 7. Vicistisne, milites ? Vicimus, sed dux interfectus est. 8. Legi tuam epistulam ; sensi te non valere. 9. Legistine librum ? Intellexistine quae legisti ? 10. Alii legerunt, alii scripserunt, alii corpus exer- cuerunt. 11. Quid fecisti? Lapides in aquam ieci. 12. Nostri, simul atque vicerunt, firmissimum foedus cum hostibus fecerunt. SEC. 6 RECAPITULATORY EXERCISES 19 (20.) 1. Some were found in the wood, others in the garden. 2. Why do you stand bare-headed ? Who told you (to)? 3. Why have you opened the window ? Do you not feel the cold ? 4. The barbarians threw themselves into the sea. 5. I have read your letter, but I did not understand it all. 6. The one was slain, the other found safety in flight. 7. We shall not fear the enemy, whom we have often conquered. 8. What shall I do ? He has not paid the money. 9. The tribunes of the soldiers informed Caesar of these matters. 10. You, soldiers, why have you turned your backs? What do you fear ? Have you not often con- quered ? VII. Themistocles interroganti utrum Achilles esse mallet an Homerus respondit : " Tu vero mallesne te in Olym- piaco certamine victorem renuntiari, an praeco esse qui victorum nomina proclamat ? " VIII. Iphicrates, dux Atheniensium, cum praesidio te- neret Corinthum et sub adventu hostium ipse vigilias 20 LATIN COURSE circumiret, vigilem quemdam dormientem invenerat. Hasta transfixit. Quod factum quibusdam ut saevum exprobrantibus, " Qualem inveni," inquit, " talem re- liqui." IX. Pyrrhus rex Epiri, cum in Italia esset, audivit Ta- rentinos quosdam iuvenes in convivio parum honorifice de se locutos esse. Eos igitur ad se arcessitos percunc- tatus est num dixissent ea quae ad aures suas perven- issent. Turn unus ex his "Nisi" inquit "vinum nobis defecisset multo etiam plura et graviora in te locuturi eramus." Haec criminis excusatio iram regis in risum convertit. X. Philosophus quidam tantum studio deditus est ut cetera omnia prorsus ignoraret. Viso puero quodam, dum in via ambulat, quaesivisse dicitur : " Tu, parve puer, quod tibi nomen ? " Eespondit puer : " At, mi pater, nlius tuus ego sum, nomine Octavus." XI. lam barbam cuiusdam raserat tonsor quaesiveratque num quid eorum quae in tonstrina essent desideraret ; unguentorum enim atque optimorum quidem copiam esse maximam. Negavit tamen ille sib iquidquam opus esse, rogavitque : " Quantum tibi me dare oportet ? " " Da modo, domine," inquit, " quidquid soles ei qui barbam totonderit." " Quid ! tibi vulnus in utraque gena vis ? " Scilicet suam ipse barbam tondere solitus est, neque novacula scienter utebatur. SEC. 7 IRREGULAR VERBS POSSUM, ETC. 21 SECTION 7. IRREGULAR VERBS (Continued). Possum Volo Nolo Malo Some of the irregularities of possum will be explained by the fact that possum is a contraction for potis-sum. (Potissum is used in the oldest Latin.) Parts of the present tense of the other three verbs volo vis vult volumus vultis volunt nolo nonvis nonvult nolumus nonvultis nolunt malo mavis mavult malumus mavultis malunt show that they are related to one another. Nolo is shortened for ne-volo (ne = non), and malo for mage-volo. (21.) 1. Num. potes, inquit, omnia quae te magister docuit memoria tenere ? 2. Eomam quam celerrime potui veni ; Balbum videre volui. 3. Caesar quam proxime poterat hostium castris castra ponebat. 4. Neque in silva neque in horto ilium florem reperire potuerant. 5. Quaesivit ex me " Gaiumne vidisti ? " Quid respondisti ? " Gaium non novi," respondi. 22 LATIN COURSE SEC. 7 6. Visne mecum ad summum collem ire ? Claudus __ altero pede sum ; non possum, Quinte. *7. j Pater ilium alterum filium qui mortuus est secum omni tempore volebat esse.l 8. " Faciam quod vultis, ut potero," respondit Marcus. 9. Non patriae solum sed tua ipsius causa hoc velle debes. 10. Ille puer legere quam corpus exercere mavult. 11. Noli divitias sapieiitiae anteponere. Quid divitiis incertius esse potest ? 12. ISTolet mane venire, patrem exspectat. 13. Malent cum pauperibus quam cum divitibus vivere. 14. Tibi adesse, inquit, neque potero neque volam. 15. Verum audire volumus, inquit; legistine librum et intellexisti ? (22.) 1. Can you not, boys, remember the things which your father told you ? 2. "We cannot come to Rome very quickly," he answered. 3. He was putting the flowers as near as he could to the tree. 4. They could not open the window. 5. Do you wish to come with us to the city ? I wish, but I am not able. 6. " We will do," he said, " what you wish, as far as we shall be able." 7. He will be unwilling to seek aid from Caesar. SEC. 8 IRKEGULAR VERBS FERO, ETC. 23 8. Do not despise the poor: we ought to prefer wisdom to riches. 9. He will choose rather to go to the city than to remain at home. 10. He will neither be able nor willing to understand this book. 11. He inquired of me : " You have not seen Gaius ? " " I have not seen him," I answered. 12. Do not, friends, blame the slave; he has been sufficiently punished already. SECTION 8. IRREGULAR VERBS (Continued). Fero Fio Eo The words which act as perfect and supine of ferro belong really to another verb. The verb fio acts, in some tenses as the passive of facio, but facio has a perfect passive of its own, factus sum. (23.) 1. Hi homines non possunt dolorem patienter ferre. 2. Hostes ne unum quidem impetum nostrorum tulerunt. 3. Haec omnia et fert patienter et feret ; vir fortis est. 4. Illi pueri in dies nobis molestiores fiunt ; puniri debent. 5. Multae eruptiones ex oppido cotidie factae sunt. 24 LATIN COURSE SEC. 8 6. Hie Londinium, ille Lutetiam it. 7. Dominus foras it, servus domum redit. 8. Cras ad urbem ibo : nonne tu mecum ibis ? 9. Omnia iam vidimus, inquit; domum redeamus. 10. Ubi est frater tuus? Abiit Quando redibit ? Nescio. 11. Non poterat omnia secum ferre. 12. Multi volunt sapientes fieri, pauci fiunt. 13. Legati Eomam ad Caesarem venerunt et pacem petierunt. 14. Quaesivit ex me : " Librine iam reperti sunt ? " 15. Undique uno tempore in hostes impetus factus est. (24) 1. We are not able to bear such great sufferings patiently. 2. The Gauls did not endure even one charge of the Eomans. 3. These things they are bearing, and will bear patiently. 4. That girl becomes more beautiful day by day. 5. Some go to Paris, others to London. 6. Who has been made consul ? I do not know. 7. In the winter he will go to the city, and in the spring he will .return home. 8. Your brother will not carry everything with him. 9. In vain were many charges made on the enemy. 10. "It is already time to go away," he said; "let us go!" 11. Balbus is both now bearing these things patiently ; and will always. SEC. 8 IRREGULAR VERBS 25 12. You did not, did you, girls, carry these burdens with you to the city ? (25.) 1. " Quid fieri debet ?" quaeris ; nolo respondere. 2. Omnes, ut fit, una responderunt. 3. Mi f rater, eamus statim ad urbern! Fiat, ibo tecum. 4. Omnia ab his diligenter ad diem facta sunt. 5. Quid fiet illo homine ? pecuniam non reddidit. 6. Quid illo puero fiet ? pater rem graviter fert. 7. I, puer, fer haec ad matrem ; redi celeriter. 8. Tantum laborem diutius ferre non potero. 9. Simul atque magister venit, pueri, ut fit, tacuerunt. 1 0. Tantum frigus ferre non potero ; quid me fiet ? 11. Aulus magnos lapides in aves iacit: idem hoc fit a ceteris. 12. Cur ad diem non venisti ? Volui, sed non potui. 13. Dominus a servis per oppidum latus est. 14. Dixit Populum Eomanum id factum non esse laturum. (26.) 1. All, as usual, wished to do the same things. 2. Brother, we will go home. By all means, let us go at once. 3. Why has not this been done on the proper day, slaves ? 4. What will become of your brother ? he is never silent. 5. Every one was much distressed at this matter. 26 LATIN COURSE 6. He never goes into the country in the winter; he fears the cold. 7. This tree will become greater day by day. 8. When will she return ? She will not return to-day. 9. On the following day the whole army returned to the camp. 10. Caesar has not been informed of this matter. 11. The king was carried to the harbour by the citizens. 12. This load had been carried by two slaves. XII. A Few Words with an Invalid. A. Eectene vales ? B. Sip ut antehac peius nunquam. A. Eem mihi quam acerbam narras ! Bono sis animo oportet ; multum iuvat animus in re mala bonus. Quid morbi est ? B. ISTescio et hoc laboro periculosius. A. Verum ; nam ad sanitatem gradus est novisse morbum. Nullosne consuluisti medicos ? B. Et quidem permultos. A. Quid respondent ? B. Ut fit, respondent. Alius negat, alius ait, alius deliberandum censet. In hoc consentiunt omnes me miserum esse. ' A. Diu est, quod teneris isto morbo ? B. Mihi quidem saeculum videtur quod aegrotare coepi. SEC. 9 DEPONENT VERBS 27 A. Opinor febris esse speciem, quae te tenet. B. Verum, et ego credo. A. Quoto die recurrit dolor ? B. Quoto die ? rogas ; immo quotidie. A. Papae ! malum abominandum ! Unde suspicaris hoc esse collectum mali ? B. Prorsus ignoro. lam recurrit dolor. Me miserum ! SECTION 9. DEPONENT VERBS. Some verbs in Latin are passive in form but active in meaning ; sequor, for instance, does not mean " I am fol- lowed," but " I follow." (27.) 1. Multae res ad hoc consilium Gallos hortabantur. 2. Caesar eodem die quo profectus erat ad castra rediit. 3. Pompeius Luceria proficiscitur Canusium atque inde Brundisium. 4. Multum temporis, inquit, ab illis pueris perditurn est. 5. Falsus es, nunquam ego talia locutus sum. 6. Quid tibi dixit? Multa verba locutus est, quorum maiorem partem non intellexi. 7. Ea quae secuta est aestate Caesar et Pompeius consules facti sunt. 28 LATIN COUESE SEC. 9 8. " Quis mecum ad summum collem ibit ? " dixi ; panel me sequi voluerunt. 9. Milites cladem graviter tulerunt ; frustra imperator eos hortatus est. 10. Caesar, quod hoc factum graviter tulit, legates ad se adire non est passus. 11. Multae civitates ea patiebantur quae passi erant Cordubenses. 12. Caesar eodem itinere quo superiore anno usus erat uti noluit. 13. His navibus multis annis non usi erant. 14. "Hostes victi sunt," respondit; a rex ad castra profectus est." 15. Quid te fiet, puer? frustra te magister hortatus est, frustra es a patre monitus. (28.) 1. The general often encourages his soldiers. 2. He has spoken a great many words on this matter. 3. Pompeius set out to Dyrrhachium by a difficult route. 4. Caesar has set out to Apollonia with a part of his forces. 5. Many citizens were following the army. 6. "A few only," he said, " followed me." 7. I shall never suffer severer (trials). 8. He did not permit his slaves to approach him. 9. I shall not use the same route to-day. 10. I have not used this sword for many years. DEPONENT VERBS 29 (29.) 1. Caesar ordered all the fleet to follow him. 2. The windows have been opened a long time. 3. I have never used a worse sword. 4. All the money has now been returned. 5. He spoke much ; nobody listened. 6. What was said to you by that person ? *7. We set out from the city at midnight. 8. That boy has not been found, has he? 9. The slave was brought to his master. 10. You will never undergo severer trials, my friends. (30.) 1. The boys become lazier day by day. 2. Who allowed you to remain at home ? 3. Were you not sent to the city ? Why have you not set out ? 4. Our friend went into the country yesterday ; we shall follow to-morrow. 5^ A few soldiers only were unwilling to set out. 6. The boy uses his hands very well ; he does not know (how) to use his eyes. 7. Many men have suffered the things which you now suffer. 8. The ambassadors were bound and led to Caesar. 9. No one wants to set out : the king exhorts the soldiers in vain. 10. Who was talking? I don't know, I was silent. 30 LATIN COURSE SEC. 10 SECTION 10. EECAPITULATORY EXERCISES. (31.) 1. Ego longum difficilemque laborem mox confecero. 2. Haec non debes graviter ferre ; non possumus omnem dolorem vitare. 3. Quid de me locutus est ?-^-Te etiam atque etiam laudavit. 4. Volucres, simul atque ver venit, in silvis canunt. 5. Germani ingenti magnitudine corporis esse dice- bantur. 6. Sermo facetus illius iuvenis saepe risum movit. 7. Cotidie castra mota sunt ; qua de causa nescia 8. Vidimus Caesarem media nocte castris proficisci. 9. Cum omnibus fere nationibus bellum gestum est a Eomanis. 10. Imperatorum Eomanorum alter semper vicit, alter semper victus est. * ^\ 11. Alios eodem loco manere, alios celeriter se sequi iussit. 12. Quis te istos mores docuit ? statim fenestram /* aperi ! 13( Castra defendamus !^ Quid! nonne praestat fuga salutem petere ? j\ 14. Quid de me fiet ? li^os^meos reperire non possum. 15.' Hie consul factus est;] ilium spes fefellit, rem graviter fert. SEC. 10 EECAPITULATOKY EXERCISES 31 (32.) 1. The ships were not able to reach the land. 2. Do not ask for help ; you will be able to conquer (by) yourself. 3. The enemy's general encouraged his fellow-citizens in a long speech. 4. What will become of my son? he grows more idle day by day. 5. That tribe does not know (how) to use darts. 6. Some gave themselves up, others sought safety in flight. 7. The one read a book, the other wrote a letter. 8. At daybreak the soldiers launched the ships of war. 9. The prisoners were bound and led into the prison. 10. One of the slaves put the books on the table, the other slept. 11. The boy was not able to collect his thoughts. 12. The soldiers of the fifth legion were put on board ship. (33.) 1. Captivorum circiter viginti milia Haeduis Arver- nisque reddidit. 2. Quis te, puer, docuit ? neque Latine neque Graece scis. 3. Ad diem non venit ; qua de causa nescio. 4. Vidimus ducem prima J0ttei^*cum omnibus copiis proficisci. 32 LATIN COURSE SEC. 10 5. Eomani cuin omnibus fere nationibus bellum gesserint. 6. Simul atque Caesar venit, celeriter ad suos quisque ordines rediit. 7. Tarsus oppidum fere totius Ciliciae nobilissimum fuit. 8. Ita milites hortatus est : " Et haec et maiora etiam mala passi sumus." 9. Non me fefellit dies ; hodie profectus est Caesar. 10. Adventum eius non diutius exspectabo. Cur ad diem non venit? 11. Tres noctis horas militibus ad quietem datae sunt. 12. Copias omnes, quas pro oppido collocaverat, in castra reduxit. 13. Quid ! fuga salutem petetis ? Nonne est fuga tur- pissima ? 14. Nemo, ut fit, respondere voluit; omnes tacuerunt. 15. Media nocte omnes domi manere quam foras exire malumus. (34.) 1. These men have led a very disgraceful life. 2. That boy never has anything on his head. 3. These trees are being moved by the wind. 4. The boy's bones were found by the traveller on the top of the mountain. 5. The soldiers were not able to keep their ranks. 6. A large number of young men stood around. 7. They cannot support the burden of taxes. 8. Follow the ancient manners of your ancestors ! SEC. 10 RECAPITULATORY EXERCISES 33 9. I want to sleep ; I am tired ; I shall not be able to go with you. 10. I have conquered, you have been conquered. 11. The king of the enemy has surrounded his camp with 'a long and broad rampart. 12. One followed, the other remained at home. (35.) 1. Nautae omnia litora illius maris optime noverunt. 2. Ad pontem venerunt, qui erat ab oppido milia passuum circiter my 3. Eum omnium laborum finem fore putabant. 4. Haec graviter tuli ; multorum mensium labor per- ditus est. 5. Helvetii angustos se fines habere putaverunt. 6. Hannibal militibus, quod fessi erant, paucorum dierum quietem dedit. 7. Ego mei, vos vestri, inquit, similes fuistis. 8; Celeris Gallorum victoria nostram opinionem fefellit. 9. Germanos ingenti magnitudine corporis esse audi- vimus. 10. Eeliqua multitude puerorum mulierumque fugit. 11. Diebus xxv aggerem latum pedes cccxxx, altum pedes LXXX, fecerunt. 12. Sermo facetus illius iuvenis saepe risum movet. 13. Hae gentes frumentum sub terra condebant. 1 4. Puer, i statim ad oppidum. Non novi viam Ego te docebo. 15. Cur hue venisti ? venire non iussi. Pater me ad te misit. D 34 LATIN COURSE SEO. 10 (36.) 1. All the prisoners have been given back. 2. No one has suffered greater evils than I. 3. Only a short time was given me for -rest. 4. He prefers to start at once. 5. Nobody spoke ; all waited. 6. He did not know the way ; I showed him. 7. " I know the man," I answered ; " I see him every day." 8. He used his sword in vain. t 9. Give back the book ; I want to use it. 10. Who inquired this of you ? 11. What did your friend answer ? He was silent. 12. They have turned their back ; they have been con- quered. XIII. Asking for a Holiday. SCENE I. The Schoolroom. Puer I. lamdudum et animus et caelum et dies in- vitat ad ludendum ! Puer II. Invitant quidem haec omnia, sed solus prae- ceptor non invitat. Puer I. Subornandus est orator quispiam qui veniam extorqueat. Puer II. Apte quidem dictum " extorqueat;" nam citius clavam extorseris e manu Herculis, quam ab hoc ludendi veniam. At olim illo nemo fuit ludendi avidior. SEC. 10 RECAPITULATORY EXERCISES 35 Puer I. Verum ; sed iam olim ille oblitus est se fuisse puerum. Ad verbera facillimus est et liber- alis, hie parcissimus idemque difficillimus. Puer II. Attain en quis ad eum legatus ire vnlt ? Puer I. Eat qui volet : ego carere malo quam rogare. Puer II. Nemo magis accommodus est ad hanc lega- tionem quam Codes. Puer I. Nemo profecto : I, Codes, ab omnibus nobis magnam initurus gratiam. Codes. Equidem experiar : verum si non successerit, ne conferte culpam in oratorem vestrum ! Pueri. I modo ; si. te satis novimus impetrabis. SCENE II. The Master's Study. Codes. Salve, praeceptor ! Paeclagogus (to himself). Quid sibi vult nugamentum hominis ? Cod. Salve, praeceptor venerande ! Paed. (to himself). Insidiosa civilitas ! (To the boy). Satis iam salveo ! Die quid velis. Cod. Totus discipulorum tuorum grex orat ludendi veniam. Paed. Nihil aliud quam luditis etiam absque venia. Cod. Scit tua prudentia vigorem ingeniorum excitari moderate lusu, quemadmodum nos docuisti ex scriptore Latino. Paed. Sane ut istud tenes quod pro te facit ! Laxa- mento opus est iis, qui vehementer laborant ; vobis qui segniter studetis, et acriter luditis freno magis opus est quam laxatis habenis. 36 LATIN COUKSE SEC. 11 Cod. Adnitimur pro viribus ; quid adhuc cessatum est, post diligentia sarcietur. Paed. Scio quam non sit tutum tibi credere ; tamen hie periculum faciam quam sis bonae fidei. Et si de- deris verba, posthac nequidquam me cum egeris. SCENE III. The Schoolroom. Cod. Exoravi, quamquam aegre ! Pueri. lepidum caput ! omnes amamus te plurimum ! SECTION 11. PARTICIPLES. THE PRESENT ACTIVE AND PAST PASSIVE. Deponent verbs, being active in meaning, have a present participle of the active voice. (37.) 1. Milites clamorem undique tollere iussit. 2. Ego, inquit, cum sola decima legione iturus sum. 3. T. Ampius pecuniam ex fano Dianae tollens " Deos non timeo " i nc L u %^Jtefc 4. Altera ex duabus legionTbus ex castris Yarronis signa sustulit. 5. Adventu Caesaris omnis timor sublatus est. 6. Frater, ad oppidum iens, amicum tuum redeuntem vidit. SEC. 11 PARTICIPLES 37 7. Imperator, a nuntio certior factus, celeriter ad castra rediit. 8. Nauta, ancoram tollens, " Valete," dixit, " amici." 9. Magister pueros, cop>ajaes loqui, tacere iussit. JJL Milites, redire iussi, ad castra profecti sunk" 11. Viatores, a rege moniti, alio itinere progredie- bantur. 12. Segesta est oppidum in Sicilia, quod ab Aenea, fugiente a Troia atque in haec loca veniente, conditum est. 13. Germanos, per vim transire conantes, adoriebantur. 14. Equites contra hostes euntes vidimus. 15. Eum frustra loqui conantem servi, a domino iussi, vinxerunt. 16. Nos, contra regem bellum gerentes, multa mala passi sumus. 17. Puer, a patre missus, media nocte ad oppidum venit. 18. Propter ea quae ferebant onera longius sequi non \ poterant._) 19. Milites e castris proficiscentes hostes adorti sunt. 20. A flumine progredientes hostes adorti sumus. (38.) 1. The citizens raised loud shouts. 2. (Some) money was removed by Titus Ampius from the shrine of Diana. 3. I saw the boy standing in the water. 4. We saw the slave escaping to the temple. 5. Seeking gold, we have found stones. 6. We heard the soldiers raising shouts. 38 LATIN COURSE SEC. 11 7. The boy being unwilling to follow, remained at home. 8. Did you see my friend going to the city ? 9. They attacked the soldiers returning to their camp. 10. The soldier returning to the camp saw nothing. It will have been found, in translating sentence 6, for instance, of the preceding Latin exercise, No. 37, that it is better to say " As my brother was going to the town he saw your friend returning," than "My brother going to the town saw," etc. So in the , following exercise such English phrases can be turned by the use of the present participle in Latin. (39.) 1. The horseman, quickly following, came in time. 2 As my friend was going to Eome he saw you re- turning. 3. Segesta was founded by Aeneas as he was escaping from Troy. 4. He attacked the Gauls as they were trying to cross. 5. I saw the army as it was returning to the camp. 6. They bound him, vainly endeavouring (as he was) to answer. 7. We attacked the enemy as he was setting out from the camp. 8. While making war against the king we suffered many defeats. 9. We saw your sister as she was returning home with her mother. 1 0. Who can endure that man when speaking of virtue ? SEC. 12 PARTICIPLES 39 (40.) 1. The soldiers, having been ordered to follow, set out. 2. The travellers, having been warned by their friend, returned by another route. 3. The enemy, having been conquered, asked for peace. 4. The boy came to us, sent by his father. 5. The soldiers as they were returning from the battle raised a shout. 6. The captives were sent bound to the king. 7. Having been conquered ourselves, we now are con- quering others. 8. We shall attack the enemy as he is advancing to the river. 9. The general, having been informed of the enemy's jnarch, advanced. 10. Did you not see the soldiers advancing to the enemy's camp ? SECTION 12. PARTICIPLES (Continued). THE PAST PARTICIPLE DEPONENT AND PASSIVE. There is an awkward want in Latin of a past participle of the active voice. " Having loved," for example, has no direct Latin equivalent, but must be turned in some round- about way. The passive voice, however, has this participle, " having been loved " is amatus. 40 LATIN COURSE SEC. 12 Some few verbs, however, have this past participle active, namely, deponent verbs. " Having followed " is secutus. " Having " or " having been " will not always be the most suitable English for the past participle deponent or passive. In the first sentence below say " after delaying ; " and in the following, " though ordered," " because he de- layed," "if she is ordered," "without awaiting," "which had been looked for," etc. (41.) 1. Ibi diu morati tandem proficisci constituerunt. 2. Puer, proficisci iussus, domi moratus est. 3. Gaius, diu domi moratus, tempore non venit. 4. lussa filia ad matrem ibit. 5. Frater me non exspectans domum lit. 6. Hie libros antea frustra quaesitos repperit. 7. Amici mei domum redeuntes a praedonibus capti sunt. 8. Captivos vinxit; vinctos ad regem duxit. 9. Castra hostium ante oppidum posita vidit. 10. Ea dies quam cum legatis constituerat venit. 11. Eoma profecti post paucos dies Lutetiam venimus. 12. Adventus legion um. j^^m- fit, omnem timorern sustulit. 13. Pueri et senes propter aetatem arma ferre non poterant. 14. Bellum interea contra Eomanos gerere consti- tuerant. 15. Hostes, ex finibus suis progressi, nostros adoriri voluerunt. 16. Galli Eomanos post tergum adoriri conati sunt. SEC. 12 PARTICIPLES 41 17. Eodem itinere usi celeriter ad urbem venimus. 18. Hunc loqui nou passus, ilium non patiar. 19. Equites omnes ante se misit, pedites seqiii iussit. 20. Eomae, ut constituerat, paucos dies raoratus Brun- disium profectus est. (42.) 1. Having set out in the morning, they returned home in the evening. 2. Having advanced for a long time, he came to a river. 3. Having attacked the Gauls, we went back to the camp. 4. Having encouraged his soldiers, 'he ordered (them) to set out. 5. Having been often deceived by that man, I can- not praise him. 6. Having been informed of the arrival of the legions, the general set out. 7. Having endured worse things, I can endure this. 8. Meanwhile, having delayed a long time at Rome, we determined to return. 9. Having tried in vain to advance, they determined to stay there. 10. The soldiers, having been put on board the ships, raised a shout. (43.) 1. After delaying (i.e. having delayed) a long while at Rome, they determined to return home. 42 LATIN COUESE SEC. 12 2. Though ordered (i.e. having been ordered) to go, they delayed there. 3. Why have you come to me ? I come because I was sent (i.e. having been sent) by my mother. 4. If ordered (i.e. having been ordered), the slave will come to you at once. 5. Having attacked the enemy in the rear, they returned to their camp. 6. He sent one of the slaves before him, the other he ordered to follow. 7. Because he had delayed (i.e. having delayed) there a long time, he determined to return at once. 8. Meanwhile, after attacking (i.e. having attacked) the cavalry, they advanced to the town. 9. As I have been ordered (i.e. having been ordered) to see everything, I shall delay for a few days in this city. 10. After encouraging (i.e. having encouraged) the soldiers, he determined to advance. (44) 1. After advancing three miles we came to the enemy's camp. 2. Having in vain tried to understand the book, we came back. 3. We were not able to find the book, though we tried often. 4. After being conquered we have conquered. 5. We did not see the king, though we delayed in the city for many days. 6. Ordered to return, he immediately set out. SEC. 12 PARTICIPLES 43 7. After their defeat 1 the Germans gave themselves up. 8. I did not understand though I tried. 9. We did not come in time, because we delayed 2 at Tarentum. 10. I cannot come to you because I have determined to return at once. XIV. Papyrus. In palustribus Aegypti regionibus papyrus nascitur. Eadicibus incolae pro ligno utuntur; ex ipso autem papyro navigia texunt, e libro vela tegetes vestem ac funes. Succi causa etiam mandunt, modo crudum, modo decoctum. Praeparantur ex eo etiam chartae. Chartae ex papyro usus post Alexandri demum vic- torias repertus est. Primo enim scriptum in palmarum foliis ; deinde in libris quarundam arborum ; postea publica monumenta plumbeis tabulis confici aut mar- moribus mandari coepti sunt. Tandem aemulatio regum Ptolemaei et Eumenis in bibliothecis condendis occasion- em dedit membranas Pergami inveniendi. Ab eo tempore libri modo in charta ex papyro facta, modo in membranis scripti sunt. XV. The Crocodile. Mltis crocodilum alit beluam quadrupedem, in terra non minus quam in flumine hominibus infestam. 1 I.e. having been conquered. 2 Here the past participle ; but in the next sentence because must be quod. Why ? 44 LATIN COURSE SEC. 13 Unum hoc animal terrestre linguae usu caret ; dentium plures habet ordines ; maxilla inferior est immobilis. Magnitudine excedit plerumque duodeviginti cubita. Parit ova anserinis non maiora. Unguibus etiam armatus est et cute contra omnes ictus invicta. Dies in terra agit, noctes in aqua. Cum satur est et in litore somnum capit, ore hiante, trochilus, parva avis, dentes ei faucesque purgat. Sed hiantem conspicatus ichneumon per easdem fauces ut telum aliquod im- missus erodit alvum. Hebetes oculos dicitur habere in aqua, extra aquam acerrimosj SECTION 13. THE ABLATIVE ABSOLUTE. The construction called " the Ablative Absolute " serves, to some extent, to make up for the want of a past participle of the active voice. The English, " Caesar, having settled this matter, returned to the camp," cannot go straight into Latin, because constitutus, the past participle of constituo, is passive, and means " having been settled." But it can be turned into Latin in this way, Caesar hac re constituta ad castra rediit that is, " Caesar, this matter having been settled, returned to the camp." (45.) 1. Eomam venit : ibi de caede fratris cognoscit. 2. Pater, his rebus constitutis, non diutius moratus est. SEC. 13 THE ABLATIVE ABSOLUTE 45 3. His rebus cognitis hostes post tergum adorti sunt. 4. Haec res Caesari non minorem voluptatem quam ipsa victoria affert. 5/ Amiens, hoc nuntio adlato, morari noluit pt J \^ domum rediit. /^ 6. Barbari sua omnia ex agris in oppida conferebant. 7. Consul, hac oratione habita, domum se contulit. 8. Hoc nuntio audito barbari castra in campo posue- runt. 9. Barbari, nostros frustra adorti, ad castra se contule- runt. 10. His rebus adductus imperator Eomanus copias suas in campum deducit. 11. Mater, lecta filii epistula, rem graviter tulit. 12. Servi, opere confecto, domum redire constituerunt. 13. Gaius, servis sequi iussis, rus est profectus. 14. Postero die Eomani, castris motis, hostes saepius adorti sunt. 15. Nostri sublatis ancoris naves hostium celeriter secuti sunt. 16. Ea spe adducti barbari se in proximos colles con- tulerunt. 17. Illi, pecunia non reddita, in conspectum mercatoris venire timuerunt. 18. Quibus rebus cognitis in conspectum hostium celerius opinione eorum exercitum adduxit. (46.) 1. This message having been brought, they moved their camp. 46 LATIN COURSE SEC. 13 2. This matter having been settled, we were unwilling to set out. 3. Having learnt these facts, we did not delay (any) longer. 4. Having delivered this speech, Caesar returned home. 5. The father, having read his son's letter, did not delay. 6. Balbus, having ordered his slaves to follow, went away to the country. 7. The friends, having finished the task, wrote many letters. 8. The sailors having lifted their anchors, went away. 9. Not having given back the money, they did not want to come back. 10. Having ordered his slaves to stay, he set out w r ith his sons. 1 1 . Having moved their camp, they attacked the enemy. 12. Having done these things, I determined to return- the money. 13. The soldiers, having raised a shout, departed. 14. Having put the soldiers on board ship, he could not attack the enemy. 15. Having bound all the prisoners, he ordered the soldiers to set out. (47.) 1. Pueri, his rebus confectis, cursu se exercebant. 2. Barbari, urbe capta, ad proximos colles cucurrerunt. 3. Caesar, hoc nuntio adlato, naves omnes in unum locum cogit. SEC. 13 THE ABLATIVE ABSOLUTE 47 4. Frater meus, bello confecto, domum rediit. 5. Nostri, terga vertere coacti, ad castra se con- tulerunt. 6. Commisso praelio diutius nostrorum impetum hostes ferre non potuerunt. 7. Caesar salutem suam Gallorum equitatui com- mittere non audebat. 8. Eodem die legati, ab hostibus missi, ad Caesarem de pace venemnt. 9. Suevi, more suo concilio habito, nuntios in omnes partes dimiserunt. 10. Imperator, dimissis Haeduorum copiis, proelium commisit. 11. Milites navi egredi et se barbaris committere non audebant. 12. Barbari, paene omnibus copiis amissis, in suos fines redire coacti sunt. (48.) 1. When the war is finished we shall all return home. 2. Our men, after vainly attacking the enemy, ran to the ships. 3. When I have written the letter, I will go with you to the city. 4. The general, after encouraging his soldiers, ordered them to attack the enemy. 5. The barbarians, having held a council, determined to give battle. 6. The enemy, having been conquered in the battle did not dare to return. 48 LATIN COURSE tsEG. 14 7. As we know these facts, let us weigh anchor and go. 8. The barbarians, after having yesterday in vain tried to follow, will remain in their camp to-day. 9. As we have determined on war, why do we delay any longer ? 10. Having advanced to the river, they attacked our men. 11. After sending messengers in all directions, they were advancing to the city. 12. After dismissing two legions, he gave battle with the rest. SECTION 14. THE ABLATIVE ABSOLUTE (Continued). The construction of the Ablative Absolute is used also with other participles, with adjectives, and with a few nouns. For instance : illo absente means " He being absent," i.e. "in his absence," " while he was away; " patre vivo, " my father being alive," "in my father's lifetime," "while my father was alive ; " te iudice, " you being judge," " in your judgment." (49.) 1. His rebus cognitis Caesar exercitum dimittere coactus est. 2. Te duce host em non timebimus ; omnia facere poterimus. SEC. 14 THE ABLATIVE ABSOLUTE 49 3. Me iudice illi pueri bene respondemnt. 4. Amicum e conspectu amisi meo : nuin tu eum x vidisti ? ^ 5. Me invito non poteris fenestram aperire. -, 6. Pueris iiobis boni mores in honor e erant. 7. His consulibus Eomani ab Hannibale victi sunt. 8. Patre vivo Eomae viximus. 9. Et me et te invitissimo hoc fiet. 10. Quern tecum adduxisti ? Gaio absente Balbum adduxi. 11. Milites, absente Caesare, castra in campo posue- runt. 12. Fratre absente constitui tamen ad te venire. 13. Matre invita Eomae diutius manere non potui. 14. Invitus te fefelli. Nemo me de hac re certiorem fecit. 15. Isti clamores mihi dolorem capitis attulerunt. Cur semper, magistro absente, clamatis ? (50.) 1. Under your leadership we have both conquered and been conquered. 2. In my judgment the slave answered very well. 3. If your father is unwilling you will not be able to go to the city. 4. The queen died when we were boys. 5. In our father's lifetime we were rich ; we are now poor. 6. In the absence of their master the boys were never silent. E 50 LATIN COUKSE SEC. 15 7. As our mother is unwilling we cannot come to-day. 8. As your brother is away, will you not come with us? 9. When these men were consuls Carthage was taken by the Eomans. 10. In his judgment your sister bore her pain patiently. 11. This thing was done in our absence. 12. As both father and mother are away I cannot answer ; I will write to-morrow. SECTION 15. EECAPITULATORY EXERCISES ON THE ABLATIVE ABSOLUTE AND PARTICIPLES. (51.) 1. Agris hostium vastatis ad castra rediimus. 2. Obsidibus inter se datis pacem fecerunt. 3. Die constitute omnes in unum locum convenimus. 4. Frustra conatus te sequi invitus redii. 5. Castris munitis Caesar nuntios in omnes partes misit. 6. Omnia uno tempore facere coacti sumus. 7. Duce graviter vulnerato milites terga verterunt. 8. Duo milia passuum progressi ad numen venimus. 9. Te absente proficisci non possum ; redi statim. 10. Custodibus interfectis portas urbis aperuimus. 11. Te duce saepe vicimus, nunquam victi sumus. 12. Patre tuo vivo pecunia semper ad diem solvebatur. SEC. 15 RECAPITULATORY EXERCISES 51 13. Paucos dies Brundisii moratus Eomam me contuli. 14. Pjimis captis ceteri terga verterunt. 15./Hos Conon adortus magno praelio fundit fugatque.^) (52.) 1. After wasting the lands they returned home. 2. On the appointed day we all went to the city. 3. After trying in vain to see you, we unwillingly came back. 4. In my absence you will not, will you, pay the money ? 5. When their leader was taken the soldiers sur- rendered themselves. 6. Have we not always been conquered under your leadership ? 7. After advancing a mile they came to the enemy's camp. 8. The money was paid in our presence. 9. If you are unwilling we will not go to-day. 10. After delaying a few days at Koine they came back home. (53.) 1. Barbari, hoc nuntio adlato, se Caesari dediderunt. f "" ' 2. (Quid ! nobis non sentientibus, te loco movisti Is 3. Fuer ad me venit, a pa/Ere'missris. 4. His rebus cognitis, alii manent, alii proficiscuntur. 5. Viis.obsessis progredi non potuimus. 6. Porta frustra quaesita ibi manere coacti sumus. 7. Hi pueri, maiorem fratrem secuti, nunquam tern- pore veniebant. 52 LATIN COURSE SEC. 15 8. Optimum est tacere ; secundum pauca loqui. 9. Jis petentibus obsides omnes redditi sunt. 10/ Omnibus qui aderant sequentibus rex ex urbe profectus est. 11. Pecuina non soluta, quid de nobis fiet ? 12. Oculis usus haec reperire poteris. 13. Simul atque me viderunt, servuin portam aperire iusserunt. 14. Ceteros abire passus, duces in carcerem duxit. 15. Faciam quod vultis: his litteris scriptis in hortum ibo. (54.) 1. He opened the window without our noticing it. 2. The slave came to us, sent by his master. 3. The roads being blocked, we returned to the camp. 4. If the money is not paid, we shall not be able to set out. 5. The soldiers, following their leader, attacked the enemy. 6. Knowing this and you being absent, we did nothing. 7. I have come to you because I 'was sent by my master. 8. We will do what you wish ; while you are away we will open the window. 9. I gave him back his book, as he was asking for it. 10. The leader advanced, with all the soldiers . follow- ing him. SEC. 15 RECAPITULATORY EXERCISES 53 (55.) 1. Tempus perdis; ine invito non poteris fenestram aperire. 2. Non possum, ut te saepe per litteras docui, fratre absente Eomam ire. 3. Eae naves, quas heri in portu vidimus, iam sublatis ancoris domum redierunt. 4. Haec urbs, in altissimo monte posita, capi non poterat. / 5. Meum ipsius librum reperire frustra conatus, tuo /' utar. 6. uEpliesum dd consulem paucos post dies obsides ab rege adductisunt. 1 7. Legati, nihil ad ea respondentes, templo egredi iussi sunt. 8. Anno urbis conditae CCCXLV reges expulsi sunt. 9. Quindecim milia talentorum dabitis; quingenta praesentia, cetera per duodecim menses. 10. Territis omnibus ipse imperator solus non timuit. 11. Spes me fefellit; me vivo haec res non fiet. 12. Barbari, commoti quod castra capta sunt, domum /-^ redierunt. 13. Contemptis iam victis hostibus impetum fecerunt. 14. Tertio libro lecto, quartum etiam legere conabimur. 15. His litteris acceptis non sumus morati; statim ad te venimus. (56.) 1. After vainly trying to speak, the orator departed. 2. What ! will you take my books against my will ? You cannot. 54 LATIN COURSE SEC. 15 3. As we have been told to read this book, shall we not read it ? 4. After saying these words, he ordered the prisoners to be brought to him. 5. After hearing these things, we were not able to answer. 6. The ships, which w r ere in the harbour yesterday, have now weighed anchor and gone. 7. You will not be able to find your friends, ordered (as they have been) to depart. 8. Do not go while my father is away ! He will soon return. 9. These matters being settled, we ran to the river. 10. After advancing three miles we came to the mountain. XYI. Fables about India. Incolarum habitus moresque diversi. Quidam parentes et propinquos, priusquam annis et macie con- ficiantur, velut hostias caedunt eorumque visceribus epu- lantur. li qui sapientiam profitentur ab ortu solis ad occasum stare solent solem immobilibus oculis intuentes ; ferventibus arenis toto die alternis pedibus insistunt. Maximos India elephantos gignit. Hoc animal cetera omnia docilitate superat. Discunt arma iacere, gladiatorum more congredi, saltare et per funes in- cedere. Narrat scriptor quidam Eomae unum segnioris ingeni saepe castigatum esse verberibus, quia tardius accipiebat quae tradebantur; eundem repertum esse SEC. 16 SUBJUNCTIVE MOOD 55 noctu eaclem meditantem. Elephant! gregatim semper ingredhmtur. Ducit agmen maximus natu, cogit is, qui aetate ei est proximus. Amnem transituri mini- mos praemittunt. Capiuntur foveis. In has ubi elephas deciderit, ceteri rarnos congerunt, aggeres con- struunt omnique vi conantur extrahere. In India quoque serpentes perpetuum bellum cum elephantis gerunt. Ex arboribus se in praetereuntes praecipitant gressusque ligant nodis. Hos nodos ele- phanti manu resolvrmt. At dracones in ipsas elephan- torum nares caput condunt spiritumque praecludunt. Plerumque in ilia dimicatione utrique commoriuntur ; victus enim elephas corruens serpentem pondere suo elidit. SECTION 16. THE SUBJUNCTIVE MOOD: UT. THE FIRST AND SECOND CONJUGATIONS : ACTIVE AND PASSIVE. Do ut des, / give that you may give. Dedi ut dares, / gave that you might give. That, when it means " in order that," or, in other words, when it expresses a purpose, is translated by the conjunction ut, and the following verb is put in the subjunctive mood. Ut may also be translated by "to." "I came that I might help you " and " I came to help you " mean the same thing, and may be translated by Feni ut te adiuvares. 56 LATIN COURSE But in turning into Latin this " to " of the purpose, care must be taken as to the tense of the following verb in the subjunctive. " He sent the boys to see the city," that is, in other words, " that they might see ; " so " Pueros misit, ut urbem viderent" (57.) 1. Venite statim, ut me in hac re adiuvetis. 2. Haec, non dixi, cives, ut animos vestros ad bellum incitarem. 3. Ut valeret, corpus cotidie exercebat. 4. Kos ad urbem imus, ut vos domi maueatis. 5. Cur tibi hoc dixi ? nonne ut memoria semper teneres ? 6. Navibus incensis, hostes a tergo adorti sumus. 7. Nostri crebras eruptiones faciunt, ut ordines hostium turbent. 8. Impedimentis in oppido relictis, in campum pro- fecti sumus. 9. Nostri,incitatis equis, hostes impeditos adoriebantur. 10. Haec dixi, ut meis verbis pueri ad maiorem dili- gentiam incitarentur. 11. Omnia feci, ut frater aere alieno liberaretur. 12. Multa loquitur, ut tibi sapiens videatur. 13. Ego domi maneo, ut tu et tuus amicus in urbe moremini. 14. Haec oratio utilissima reipublicae semper habita ? est. 15. Castra cotidie moventur, ut milites in omni genere laborum exerceantur. SEC. 16 SUBJUNCTIVE MOOD 57 (58a.) 1. Come, my brother, that you may help me ! 2. I said this that I might incite the boy to greater diligence. 3. I came that I might set my friend free from debt. 4. I went to the camp that I might see my friends. 5. They are going out from the camp that they may seize the hill. 6. I came to you that you might help me in this matter. 7. What ! did you come that you might incite the minds of the citizens to war ? 8. That you may be well, take exercise every day. 9. I am going to the city that you may remain at home. 10. I told you this often that you might always retain it in your memory. 11. When we had set fire to the town we advanced, that we might lay waste the enemy's lands. 12. Having left the baggage in the camp, we set out, that we might take possession of the hill. (586.) 1. He sent two legions in order that the city might be at once besieged. 2. He said this that he might be considered wise. 3. I said this to encourage the soldiers. 4. He has left a large part of the baggage in the camp. 5. He sent the slaves to tell their master. 58 LATIN COURSE SEC. 17 6. We are advancing to the wood to attack the enemy from the rear. 7. He sent the cavalry that the city might be set free from its peril. 8. He burnt the ships that the enemy might be alarmed. 9. Having done these things, we set out to see the city. 1 0. While you were away we went to the city to give the book to Caius. 11. He did this that he might seem useful to the state. 12. He often moves his camp in order to exercise his soldiers in every kind of labour. SECTION 17. UT, FINAL (Continued}. SUBJUNCTIVE MOOD : THIRD CONJUGATION. (59.) 1. Ad te scribo, ut omnem timorem tollam. 2. Yeni ad te, ut pecuniam debitam solverem. 3. Haec ad te scripsi, ut omnes has res statim con- stitueres. 4. Quid venisti ? ut a me auxilium peteres ? 5. Quo ibis, mea soror ? Ibo ad hortum ut flores carpam. 6. Floribus carptis, ibo ad urbem, ut fratrem videam. 7. Ad litus iverunt, ut naves hostium incenderent. SEC. 17 UT, FINAL 59 8. His rebus cognitis statim redii, ut tecum loquerer. 9 . Hodie tibi pecuniam dabo, ut prima luce progrediaris. 10. Nautae ancoras tollunt, ut naves solvantur. 11. leaves mox solventur, ut nautae hostes sequantur. 12. Impediinentis in proximum collem deductis, ipse ad flumen progressus est, ut pontem solveret. (60.) 1. I ain gathering flowers to send to my mother. 2. I came to give you back your book. 3. They are going to the harbour to set fire to all the enemies' ships. 4. The ships having been set fire to, they will return to burn the town. 5. I will give you the book to-day, that you may read it to-morrow. 6. They went to the shore to see the sailors and the ships. 7. What did you come to see ? I came to see you. 8. I wrote these words that you might understand the speech. 9. They went to the river to follow the others. 10. I did this that my words might be read by all XVII. A True Dreami Duo quidam familiares iter una faciebant ; et, cum Megara venissent, alter ad cauponem, ad hospitem 60 LATIN COURSE SEC. 18 alter, devertit. Qui ut cenati quiescerent, nocte media visum est in somno ei qui erat in hospitio ilium alterum orare, ut subveniret, quod sibi a caupone in- teritus pararetur. Primo perterritus somnio surrexit ; dein, cum se collegisset idque visum pro nihilo haben- dum esse duxisset, recubuit. Turn ei dormienti eundem ilium visum est rogare his verbis : " Quoniam mihi vivo non subvenisti, mortem meam ne inultam esse passus sis. Interfectus in plaustrum a caupone sum coniectus, et supra stercus iniectum ; mane ad portam ades, priusquam ex oppido exeat." Hoc vero somnio commotus, mane bubulco praesto ad portam fuit : quaesivit ex eo quid esset in plaustro ; ille per- territus fugit ; mortuus erutus est ; caupo, re patefacta, poenas dedit. SECTION 18. UT, FINAL (Continued). THIRD CONJUGATION ( Continued). Certain verbs ending in -io form the infinitive present in -ere and imperfect subjunctive in -erem. Facio is one of these. "To make" is facer e ; I might make, facer em. Others of these verbs are, the compounds of facio ; inter- ficio, conficio, reficio, etc. ; capio, and its compounds, accipio, decipio, incipio, recipio ; and iacio. The deponents morior, patior, progredior, in the same way form these tenses according to the third conjugation : mori, morerer ; pati, pater er ; progredi, progrederer. See p. 124. SEC. 18 ITT, FINAL 61 (61.) 1. Nuntios miserunt, ut Caesarem de his rebus certio- rein facerent. 2. His rebus factis ad portum ibo, ut navem reficiam. 3. Non est verum ; hoc solum dixit, ut te deciperet. 4. Galli ad Caesarem iverunt, ut obsides reciperent. 5. Quid fugietis, milites ? Mori melius est quam turpiter vivere. 6. Impedimenta in castris reliq.uit, ut ad oppidum celeriter progrederentur. 7. Quid ! num oratorem culpas ? nonne populus vult decipi ? 8. Paucos milites in colle posuit, ut lapides in hostes iacerent. 9. Vive honeste, ut aequo animo moriaris.^/ 10. Domi unum solum mensem moratus, ad urbem rediit, ut opus inceptum conficeret. 11. Non sum miles; malo domi morari quam bellum gerere. 12. Vir bonus mavult pro patria mori quam victa patria turpiter vivere. (82*) 1. We will send a messenger to inform the general of these matters. 2. The war having been finished, we will return home to see our friends. 3. Did you say that to deceive me and others ? 4. We will go to Caesar, to get back our hostages. 62 LATIN COUESE SEC. 18 5. To die is better than to live. You are not well. 6. A few soldiers were posted on the hills to throw stones on the enemy. 7. The good live virtuously, that they may die with resignation. 8. Some came to see the king, others to see the orator. 9. Why did you not come to mend the table ? 10. I came to give you this little book. (62ft.) ' 1. They went into the wood to make a fire. 2. I write to you in order that I may receive a letter from you. 3. We remained at home the whole day to finish the work. 4. He spoke these words to deceive the soldiers. 5. The sailors are going to the harbour to mend their ships. 6. They set sail in the morning in order that they might reach land before night. 7. When we have finished the task we will go to the town to see the soldiers. 8. The ambassadors said this to deceive Caesar. 9. My brother, who came yesterday, will go to- morrow to Eome to see yoii. 10. Having heard the speech, they advanced to take the town. SEC. 19 UT, FINAL 63 SECTION 19. UT, FINAL (Continued). SUBJUNCTIVE MOOD : FOURTH CONJUGATION. Do not use ut non, but instead ne. So Abiit ne videretur, " He went away that he might not be seen ; " or, " not to be seen ; " or, " lest he should be seen." (63.) 1. Ad urbem omnes venimus, ut oratorem audiremus. 2. Nbcte e castris progress! sumus, ne hostes clamore sublato convenirent. 3. Legiones pro castris constituit, ne hostes subito adorirenjer. 4. Fessus sum, amice ; domum redibo, ut dormiam. 5. _Captivos omnes interfici iussit, ne in itinere im- pedirentur. 6. Pauci, relictis equis, fossam transire conati sunt, ut ceteros adiuvarent. 7. Milites illius itineris laborem^uL.pati potuerunt. 8. Haec ad te scripsi, ne res urbanas nescires. 9. In hortum eo, ut librum reperiam. Non reperies. 10. His cognitis milites ex urbe eduxit, ne omnes interficerentur. 11. ISTuntios mitte, ut consul de his rebus certior fiat. 12. Bern non debes graviter ferre. ne omnibus decipi videaris. 64 LATIN COURSE SEC. 19 (64a.) 1. We will all go into the woods to hear the birds. 2. We will not sleep, lest the enemy attack us. 3. They give back the captives, that they may not be impeded on the march. 4. They advanced to help the cavalry when they heard this. 5. I will write to you often, that you may not be in ignorance of the doings of the town. 6. I will go into the garden to find your friend. 7. They were reading books, that they might not seem to be doing nothing. 8. The soldiers returned to their camp, that they might not be taken by the enemy. 9. Having left their baggage in the camp, they set out to follow the cavalry. 10. They raised a shout, that they might be heard by the enemy. (64k) 1. If you are unwilling, I will not go to see the soldiers. 2. We followed the soldiers in order that we might be able to see the battle. 3. They were raising shouts in order that the words of the orator might not be heard. 4. I went to the city to inform the consul of the whole affair. 5. We will go ourselves to the camp, lest we be deceived. SEC. 19 UT, FINAL 65 6. They will leave their baggage in the camp, lest they be impeded on the march. 7. He went into the woods, that he might not be sent into the city. 8. They sent the slave to pay the money at once. 9. We will not go into the camp, lest the soldiers throw their darts at us. 10. I will follow the slave, whom I sent into the city, lest he deceive me. XVIII. A Murder at an Inn. In itinerequidam proficiscentem ad mercatum quen- dam et secimi aliquantum nummorum ferentem est consecutus. Cum hoc, ut fere fit, in via sermonem contulit : ex quo factum est, ut illud iter familiarius facere vellent. Qua re, cum in eandem tabernam divertissent, simul cenare et in eodem loco somnum capere voluerunt. Cenati discubuerunt ibidem ; neque tamen uterque vivus surrexit. Quomodo perierit dicitur post inventum esse, cum in alio maleficio deprehensus esset caupo. Is enim noctu, postquam illos arctius iam, ut fit, ex lassitudine dormire sensit, accessit, et alterius eorum qui sine nummis erat gladium propter appositum e vagina eduxit, et ilium alterum occidit ; nummos abstulit, gladium cruentum in vaginam recondidit, ipse se in suum lectum recepit. Ille autem, cuius gladio occisio erat facta, multo ante lucem sur- rexit ; comitem ilium suum inclamavit semel et saepius. F 66 LATIN COURSE SEC. 20 Ilium somno impeditum non respondere existimavit : ipse gladium et cetera quae secum attulerat sustulit ; solus profectus est. Caupo non multo post conclamat hominem esse occisum, et cum quibusdam deversoribus ilium qui ante exierat consequitur in itinere. Ho- miriem comprehendit ; gladium eius e vagina educit ; reperit cruentum. Homo in urbem ab illis deducitur ac reus fit. SECTION 20. THE ACCUSATIVE WITH INFINITIVE. It has been seen that the word that is translated into Latin by ut, when the that means in order that. In such a sentence as " He said that his mother was not well," it is plain that that does not mean in order that ; and it is differ- ently turned in Latin. The " that " has no Latin word, the following noun is put into the accusative case, and the following verb into the infinitive mood. The Latin, then, will be Dixit matrem non valere. In the following sentence both kinds of " that " occur. " He said that he was not well, that he might not be sent into the city," that he will be se, that . . . not will be ne. (65.) 1. Scio eum navem suam iam refecisse. 2. Dixit patrem suum et matrem mortuos esse. SEC. 20 ACCUSATIVE WITH INFINITIVE 67 3. Nego te a me deceptum esse : spes tua te fefellit. 4. Promittit se tempore rediturum esse. 5. Negat se me invito epistulam seripturum. 6. Constat Eomulum primum populi Eomani regem fuisse. 7. Alii dicunt, alii negant, nostros vicisse. 8. Spero te patre invito non venturum. 9. Dixit se non valere, ne ad urbem mitteretur. 1 0. Scio te^inimico in me animo esse. 11. Cur simulas te inimicos amare ? 12. Audivi te dolorem aequo animo pati. 13. Scio ilium hominem inimicum omnium bonorum esse. 14. Certiorem me fecerunt nostros ab hostibus victos esse. 15. Spero eum reperturum esse quae amisit. 16. His quaerentibus respondi me nihil repperisse. 17. Promittit se me non sentiente dentem exstracturum esse. 18. Eespondit se nolle hodie pecuniam solvere. 19. Graviter fero te a me non auxilium petiisse. 20. Scio ilium hominem domi manere, ne mihi conspectum veniat. (66O 1. I know that he is writing a letter. 2. They said that they had already answered. 3. He promises that he will give back the book. 4. I hope that you will set out to-morrow. 5. He pretends that he is teaching his brother. 68 LATIN COUKSE SEC. 20 6. He said that he had often heard the orator. 7. It is well known that the queen is dead. 8. He denied that he had received your letter, 9. It is not true that I give nothing to the poor. 10. I was ignorant that Caius was an enemy of yours. 11. They deny that they have seen the soldiers. 12. They pretend that they are unwilling. The English sentence " He said that he saw the house " may mean two things. It may mean that he said "I see the house " or " I saw the house " some time in the past. If it means " I see," the Latin should be videre; if "I saw," (66ft.) 1. He pretended that he was often in Eome. 2. He said that he wrote five letters yesterday. 3. He said that he put everything on the table. 4. They denied that they had been deceived. 5. He pretended that he was following the army. 6. He said that he had deceived his enemy. Y. The general pretended that he had conquered the enemy. 8. They said that they saw your brother yesterday. 9. "We all hope that you will come to us. 10. He said that he knew everything. 11. He said that he conquered the enemy in Gaul. 12. Do you promise that you will inform me of every- thing ? SEC. 21 DEFECTIVE VERBS 69 SECTION 21. . DEFECTIVE VERBS. Some verbs have lost their present tense and tenses formed from it, and have only the perfect and tenses formed from the perfect. E.g. coepi, I began; odi, I hate; memini, I remember. Notice also that the two latter verbs have present meanings with the perfect form. (67.) 1. Memini me promisisse ; ad diem veniam. 2. Interea, ceteris tacentibus, Gains dicere coepit. 3. Quis mecum Londinium ibit ? non novi viam. 4. Quis tecum loquebatur ? Non novi nomen eius. 5. Scio Gallos saepe a Eomanis victos esse. 6. Pater meus negavit se illam rem meminisse. 7. Dixit se neque hunc hominem neque ilium odisse. 8. JQIe puer dixit se iam Latine scire. 9. No^i hominem et scio eum pessimum. civem semper fuisse. 10. Tui nunquam obliviscar; semper meminero te me in ilia re adiuvasse. 11. Num tu mei oblitus es ? Cur nunquam ad meas epistulas respondes ? 12. Illi nautae coeperunt reficere naves, ut domum redirent. 131 N"e inimicos tui quidem odisse debes, sed omnes V homines amare. 70 LATIN COUKSE SEC. 21 14. Hanc totam orationem Latineredde; reddita ad me veni. 15. Spero te invito me, qui tibi saepe adfui, non haec conatum iri. (68a.) 1. Then his brother began to say that he was un- willing. 2. I remember that he died on that day. 3. I do not know your friend. What is his name ? 4. I shall never forget that day; we were all conquered. 5. Do you not remember that I hate that man ? 6. I say that he does not know Latin. 7. I promise that I will remain there all day. 8. He pretends that he has already answered. 9. Do you not hope that the Komans have already conquered ? 10. He does not know that we made the same requests. (686.) 1. When you have done this, remember that I shall be in the garden. 2. He said that he had forgotten. Do you think that he spoke the truth ? 3. I have often turned that passage into Latin. 4. I said this that he should not think me unwilling. 5. That boy, when ordered to turn this into Latin, said that he did not know Latin. 6. He began to write in order that having finished the work he might go into the woods. SEC. 22 IMPERSONAL VERBS 71 7. I was aware that you were pretending in his presence. 8. Knowing this, I said that I should not be absent. 9. Why did you pretend that you were not well ? You did not hope that you would deceive me ? SECTION 22. IMPERSONAL VERBS. Many verbs are used only in the third person singular (and in the infinitive and gerund). Pluit, it rains ; licet mihi ire, it is permitted me to go, i.e. I may go ; oportet me ire, it behoves me to go, i.e. I ought to go. (69.) 1. Pluit, Balbe ; neque hodie ad urbem ire poterimus. 2. Ubi est f rater meus ? Te oportet hoc scire. 3. Sanguinem pluisse Eomae creditum est. 4. Opere facto licebit tibi in hortum ire. 5. Credo te fratrem meum novisse ? Et novi et amo tuum fratrem. 6. Neque possum tecum ire, neque (mihi crede) me oportet. 7. Nonne mihi licet inimicos odisse ? 8. Ne inimicos quiclem (mihi crede) odisse debemus. 9. Nonne nos oportet patrem de his rebus certiorem facere ? 10. Nonne mihi licet in hortum ire, ut flores carpam ? 72 LATIN COURSE SEC. 22 11. Promisisti te me adiuturum : nonne te oportet promissa praestare ? 12. Ille puer coepit omnibus molestus esse : semper de se et de suis rebus loquebatur. (70.) 1. Why does it always rain ? I shall not be able to go into the garden to-day. 2. You ought to remember this : I was not. present. 3. We ought to inform Caesar of all matters. 4. You may go to Eome : return to-morrow. 5. Why may I not see this house ? 6 . He will return,! believe, that he may receive the money. 7. I believe that he knows Latin. 8. We ought to remember these matters. 9. May I not tell my father these things ? 10. Neither the elder nor the younger brother (believe me) knows Latin. 11. He said that he did not know all the citizens. 12. You may not go, lest you fall Juto the water. XIX. Alexanders Speech to his Soldiers (in which he vainly endeavours to urge them to follow him into India). Alexander, cum ad Hypasin fluvium processisset, non modo transire voluit, sed ad Gangen, maximum totius Indiae flumen, pergere ; postremo totius orbis imperium appetere. Sed, veritus ut longius progredi vellent, vocatis militibus, ad hunc modum disseruit : " Non SEC. 22 IMPERSONAL VERBS 73 ignore, milites, multa quae terrere vos possent ab in- colis Iiidiae per hos dies de industria esse iactata. Sed omnia fama tradit maiora vero, neque nos fabulae deterrere possunt. Quamdiu vobiscum in acie stabo, nee mei nee hostium exercitus numero. Vos modo animos mihi plenos alacritatis ac fiduciae adhibete. N"on in limine operuni laborumque nostrorum, sed in exitu, stamus. Pervenimus ad solis or turn et Ocea- num ; inde vie tores perdomito fine terrarum revertemur in patriam. Maiora sunt periculis praemia; dives eadem et inbellis regio est. Itaque non tarn ad gloriam vos duco quam ad praedam. Per vos gloriam- que vestram oro quaesoque, ne humanarum rerum ter- minos adeuntem alumnum commilitonemque vestrum, ne dicam regem, deseratis. Date hoc precibus meis et tandem obstinatnm silentium rumpite. Ubi est ille clamor, alacritatis vestrae index ? ubi ille meorum Macedonian vultus ? Non adgnosco vos, milites ; nee adgnosci videor a vobis. Surdas iamdudum aures pulso; aversos animos et infractos excitare conor." C unique illi in terram demissis capitibus tacere per- severarent, " Nescio quid " inquit " in vos imprudens deliqui, quod me ne intueri quidem vultis. In solitu- dine mihi videor esse desertus ; destitutus sum ; hosti- bus deditus. Sed solus quoque ire perseverabo. Scythae Bactrianique erunt mecum, hostes paulo ante nunc mi- lites nostri. Mori praestat quam precario imperatorem esse. Ite reduces domos ; ite deserto rege ovantes ! " Ne sic quidem ulli militum vox exprimi potuit. Stabant oribus in terram defixis lacrimisque manantibus. Eex tandem, victus a militibus, redire constituit. 74 . LATIN COURSE SEC. 23 SECTION 23. UT, EXPRESSING A KESULT. Besides translating " that " when it expresses a purpose, ut will also translate it when it expresses a result. In other words, ut means not only "in order that," but also " so that." When a "not" followed ut meaning "in order that," ut non was not to be put, but ne. But when ut means " so that/' ne is not used, but ut non. Observe therefore that the English word "that," according to its different meanings, will want different Latin. Of course when "that" is a pronoun, Ule is the Latin ; ilk puer is " that boy." But besides this the conjunction " that " may in different senses either require the accusative with infinitive, or ut, or ne. Dixit se Gaium vidisse, He said that he saw Caius (i.e. he said, " I saw Caius.") AUit ne Gaium videret, He went away that he might not see Caius. AUit tarn mane ut Gaium non videret, He went away so early in the morning that he did not see Caius. (71.) 1. Tanta fuit eius diligentia, ut totum opus brevi tempore confecerit. 2. JSTon sum tarn ignarus, ut nesciam Eomam a Komulo conditam esse. SEC. 23 UT, EXPRESSING A RESULT 75 3. Dixit se tot tanique pulchros flores nunquam antea vidisse. 4. Tantus fuit hostium timor, ut tantis copiis tarn exiguam manum adoriri non auderent. 5. Casu accidit ut nominis tui interdum obliviscar 6. Ita factum est, ut non possem tale consilium capere. 7. Qui fit ut totum opus nondum confectum sit. 8. Tantus est numerus librorum vitaque tarn brevis est, ut paucos soluin legere possimus. 9. Tali consilio capto, cum duabus legionibus statim est profectus. 10. Non te oportet Gaium odisse; tibi enim tot in rebus adfuit. 11. Tecum ibimus ut tantum oratorem audiamus. 12. Eoniam ivit ut libros manu scriptos videret. Ita fit ut domi non sit. (72a.) 1. I am going that I may see the soldiers and sailors. 2. That is how it comes about that I see neither soldiers nor sailors. 3. He said that he had never seen so many soldiers before. 4. No one is so ignorant that he does not know that the Germans have conquered. 5. The number of the enemy is so great that we cannot conquer. 6. You ought to go that you may not be blamed. 7. It happens by chance that I have not the book. 8. The plan is of such a kind that I cannot praise it. 76 LATIN COURSE SEC. 23 9. How does it come about that your father is not present ? 10. So great is the pain of the wound that he cannot speak. 11. They are reading the book with such diligence that they cannot hear us. 12. They are reading the book with such diligence that they may be praised. (726.) 1. So great was his pain that he could not speak. 2. That is how it happened that I determined to return. 3. No one is so ignorant that he believes you. 4. How does it happen that I am not allowed to return home ? 5. The life of man is so short that they cannot finish many things. 6. I set out in the morning that I might return in the evening. 7. That is how it happened that you came in my absence. 8. So great was the fear of all that no one dared to speak. 9. These books are of such a kind that I cannot understand them. 10. So great was the number of the boys that the master could not teach all. 11. Nobody is so foolish that he can understand nothing. 12. It happened by chance that nobody opened the windows while you were present. SEC. 24 RECAPITULATORY EXERCISES 77 SECTION 24 KECAPITULATORY EXERCISES. (73.) 1. Constat iudicem in ea re deceptum esse. 2. Ego te non novi neque novisse volo. S.QsTonne promisisti te omnia facturum ut tempore venires^! 4. Tantus fuit navium numerus, ut adoriri non auderemus. 5. NQ me moneatis ; novi ego officium meum. 6. Semper sensi filio meo te esse amicum et ilium intellexi tibi. 7. Nbrihe te ire oportuit, ut amicum in hac re adiuvares ? 8. Quid ego ex te audio ? Hoc quod res est. 9 .yMalus bonum malum esse vult, ut sit sui similis. / 10. Hominem hominis similiorem nunquain vidrego alterum. (74.) /I. It is well known that the judges were deceived. 2. You ought to go at once, that you may come in time. 3. I saw so many boys that I forget their names. 4. I believe that you know your duty. 5. I have always been aware that you were a friend to me. 78 LATIN COURSE SEC. 24 6. He pretended to understand the book, that he might not be thought foolish 7. That is how it happened that I did not see your friend. 8. I wish you to be good, that you may be like your father. 9. Why do you pretend that you are foolish ? I see that you understand very well. 1 0. Why did you go to London ? I went to receive the money. (75.) ' x l. Ita a pueritia vixi, ut boni me laudarent, culparent mali. 2. Pluit ; non tibi hodie licebit in silvas ire ; domi manere oportet. 3. Noli patre invito longius progredi. 4. Gravius tuum erit unum verbum' quam centum mea. ,5. His rebus factis Eomam proficiscar ut pecuniam accipiam. 6. Hoc frustra saepe conatus, tarn sum fessus ut longius progredi non possim. 7. Me consule vicistis Gallos, cives; illis consulibus victi estis ! 8. Dixit puerum non plus sapientiae habere quam lapidem. 9. Quod tuum est meum est, omne meum autem tuum est. 10. Cur negasti te promisisse ? non sum tarn stultus ut tibi credam. SEC. 24 RECAPITULATORY EXERCISES 79 (76.) 1. When you have done your work, you will be allowed to go into the garden. 2. Where are you going ? I am going to the city to pay the money. 3. They were running to the woods to pick flowers. 4. It is well known that the consul has not con- quered. 5. I will bring the boy to you that you may see him. 6. After saying these words he went away to find the book. 7. Some affirm, others deny, that the judge is dead. 8. There are so many boys that the master does not know the names of all. 9. I am not so stupid as to go away in your absence. 10. When I heard this I ran to the harbour to see the ships. 1. I remember that you paid all the money. 2. The sailors came back to the harbour to refit their ships. 3. That is how it came about that the soldiers were dismissed. 4. I forgot that you were a boy in my father's life- time. 5. Having encouraged his soldiers, he ordered them to advance to the mountain. 80 LATIN COURSE SEC. 24 6. There were so many ships in the harbour that I could not see them all. 7. What will become of me ? he has come to bring me bound to Caesar. 8. I was not so foolish as to tell him everything. 9. Why did you pretend that you were not well ? That I might not be punished. 10. What did he say? He answered that he didn't wish. 1. Am I not allowed to send the slave to Koine ? 2. I sent the slaves to inform the consul of this matter. 3. You are not allowed to go into the garden with nothing on your head. 4. Ought I not to send the slave to follow the boy ? 5. He promised that he would send all the books at once. 6. I will go at once, that I may finish the work. 7. When this news was brought, I ran at once to the camp to tell the soldiers. 8. When does your brother go? He has deter- mined, I believe, to go to-morrow. 9. After following them for three miles, I came back to the camp. 10. Let us go to his house, lest we may seem to be pretending. SEC. 25 THE INDIRECT QUESTION 81 XX. The Death of Alexander. Milites, sollicitudine desiderioque ems anxii, quam- quam obtestantibus ducibus ne valetudinem regis onera- rent, expresserunt ut in conspectum eius admitterentur. Admissi lectum circumstabant fundebantque lacrimas. Eex, cubito innixus. et se ad amicos vertens : " In- venietis," inquit, " cum excessero dignum talibus viris regem ? " Exercitu dimisso, velut omni vitae debito liberatus, fatigata membra reiecit. Propius adire iussis amicis nam et vox deficere iam coeperat detraction anulum digito Perdiccae tradidit, adiectis mandatis ut corpus suum ad Hammonem ferri iuberent. Quaerenti- busque his cui relinqueret regnum respondit ei qui esset optimus. Eursus, Perdicca interrogante quando caelestes honores haberi sibi vellet, dixit turn velle cum ipsi felices essent. Suprema haec vox fnit regis et paulo post extinguitur. SECTION 25. THE INDIRECT QUESTION. 1. Quid esU What is it? Die quid sit, Tell me what it is. Eogavit quid esset, He asked what it was. Notice that the effect of putting the die and before the question, is to turn the est into the subjunctive mood. G 82 MATIN COURSE SEC. 25 1 2. Num. fessus es, You are not tired, are you ? Rogavit num fessus essem, He asked me whether I was tired. Notice here that in the second sentence, which is called an indirect question, num merely means "whether," and does not, as in real questions, suggest the answer " No." 3. Eogat num heri fessus fuerim, He asks me whether I was tired yesterday. Fuerim, not essem, because rogat is present. This is the rule. (79.) 1. Die, puer, quot sitis. Septem sumus. 2. Heus tu, quid agis ? Eogasne quid agam ? Nihil ago. 3. Quid ! nonne statim abire iussi ? satis est ver- borum, abi. 4. Rogavit me quot flores emissem, quot vendidissem. 5. Haec epistula ita scripta est, ut legere non possem. 6. Ex eo quaesivi quanti haec vendidisset ; respon- dere noluit. 7. Quis tibi hoc dixit? Ille servus quern ad me misisti. S.^.Eogo te quid fuerit oflicium meum me facere. > 9. Quae neque fuerunt neque sunt, illi sciunt. r 10. Nescio quid fiat illo puero, nunquam tempore venit. 1 1 . Nonne promisisti te amicum acliuturum ? Promisi, sed nulla mihi occasio data est. 12. Ex eo quaero quoties hoc idem promiserit. SEC. 25 THE INDIRECT QUESTION 83 13. Cupit scire num sui oblitus sim ; dixit enim me neque scribere neque ipsum venire. 14. ISIon possum respondere ad ea quae tu a me quaesivisti. 15. Quid tibi dixit ? Eogavit me, " Tune heri Romae fuisti?" 1,6. Non possum tibi dicere quae ipse nescio. 1 7. Titus, quern heri vidisti, me rogavitmum tibi frater maior esset^ 18. Hi dicunt quod illi negant ; neque possum tibi scribere quid in ilia re factum sit. (80.) 1. How many are you ? You cannot all go with me. 2. For how much did you buy these things? I would rather not say. 3. Tell me how often you have gone to Eome ? 4. I ask you whether you sold my property in my absence. > 5. He often asked me whether you were well, fr What did you answer ? That you were very well. 7. What is it, Titus ? I ask you where you have put my book. 8. I desire to know whether you have finished the task. .-_ 9. pdo not know what is to be done with you ;j it is not enough to warn you. ^^-J 10. He asked me whether I had sold all my books. 11. I ask you whether the task has been finished. 12. Tell me how many letters you wrote yesterday. 84 LATIN COURSE SEC. 25 (81.) 1. In your absence I don't know what I ought to do. 2. Nobody knows for how much I bought these things. 3. You who were present can say whether he is well. 4. I do not know whether I' may sell these things. 5. My brother, who will soon come, will tell you how many there were. 6. Inquire of the general himself whether he has conquered the enemy. 7. He makes the same inquiries as you. 8. Did he not ask whether I were well ? 9. You did not answer, did you, that I was well ? 10. You surely have not written the letter so that you cannot read it ? 11. I asked the boy whether he had ever before seen so big a tree. 12. Then the judge asked, "What is your name ?" (82.) 1. He inquired of me why I had delayed there. 2. He said that he would not come if I were un- willing. 3. I ask you whether you were distressed at this matter. 4. I answered that I had already given everything back. SEC. 26 THE SUPINES 85 5. You surety went away when this news was brought ? 6. They asked me what leader I followed. 7. Those boys whom I was following have fled into the woods. 8. The judge asked who I was, where I had come from, and what I had seen. 9. What I have seen I will tell you ; what happened in my absence I cannot tell you. 10. Tell me what has happened. 11. He inquired of me why I wrote so many letters. 12. I cannot read all the letters which you wrote to me. SECTION 26. THE SUPINES. The two supines in -urn and -u are really verbal nouns of the fourth declension. 1. The supine in -urn is used after verbs of motion, eo, venio, mitto, etc., to express purpose, e.g. cubitum eo, / go to lie down. This supine is so far a verb that, like a verb, it can govern a case : Eo auxilium oratum, / go to ask help. 2. The supine in -u is used after certain adjectives only; res foeda visu, a thing shocking to see. 86 LATIN COURSE SEC. 26 (83.) 1. Alii dormitum eunt, alii opus conficiunt. 2. Optimum factu putant dormitum ire. 3. Quinq ue . cohortes frumentatum in proximas segetes mittit. 4. Duces hostium ad Caesarem gratulatum venerunt. 5.(,Mercator dicit omne argentum mihi redditum iri. 6. Num. facillimum factu credis milites Eomanos vincere ? 7. Ex eo quaesivi num. facillimum factu crederet Eomanos vincere. 8. Eogavit cur ad eum questum venissent. 9. Haec res non modo visu sed etiam auditu foeda est. 10. Servi veniunt oratum ut liceret sibi dormitum ire. 11. Optimum factu putavi legates ad Caesarem mittere auxilium rogatum. 12. Maiores natu ad Caesarem legates miserunt oratum ne se in hostium numero duceret. 13. Spero barbaros a Eomanis victum iri. 14. Omnes nescivimus quid optimum factu esset. 15. Alii dicunt, alii negant, Caesarem a Gallis victum iri. (84.) 1. I shall go to sleep soon. 2. They ask what is best to be done. 3. He sends one legion to get corn. 4. The boys are coming to offer their congratulations. 5. I hope that the money will be given back. SEC. 26 THE SUPINES 87 6. I do not think it a very easy thing to do to conquer the enemy. 7. Why have you come to me to complain ? 8. The battle was shocking both to hear of and to see. 9. Ambassadors come to me to ask for help. 10. I ask you whether you have come to complain. 11. I did not know what was the best thing to do. 12. They come to Caesar to beg that he will send help. XXI. Proverbial Sayings. 1. Audentes fortuna iuvat. 2. Noli equi dentes inspicere donati. 3. Flamma fumo est proxima, 4. Dum vivis sperare licet. 5. Qualis dominus, talis est servus. 6. Nimia familiaritas parit contemptum. 7. Faber est quisque fortunae suae. 8. Pares cum pari- bus facillime congregantur. 9. Male parta male dila- buntur. 10. Summum ius summa iniuria. 11. Nemo scit praeter me ubi me soccus premat. 12. Formosa facies muta commendatio est. 13. Ubicun- que dulce est et acidum invenies. 14. Ego spem pretio non emo. 15. Ne supra crepidam sutor iudicet, 16. Tunica propior pallio est. 17. Suus rex reginae placet. 18. Turbari sine ventis non solet aequor. 19. Altissima quaeque flumina minimo sono labuntur. 20. Non convalescit planta quae saepe transfertur. 21. Qui edere vult nucleam frangat nucem. 22. Non terrae ferre omnes omnia possunt. 23. Navem per- foras in qua ipse navigas. 88 LATIN COURSE SEC. 26 24. Labor omnia vincit. 25. Si vis amari ama. 26. Discipulus est prioris posterior dies. . 27. Nullus agenti dies longus est. 28. Quod in iuventute non discitur in matura aetate nescitur. 29. Amicus certus in re incerta cernitur. 30. Deligere oportet quern velis diligere. 31. Proba merx facile emptorem reperit. 32. Quod non opus est asse carum est. 33. Quod tibi deerit a te ipse mutuare. 34. Pluris est oculatus testis unus quam auriti decem. 35. Stultum facit fortuna quern vult perdere. 36. Quern di diligunt adulescens moritur. 37. Ignis aurum probat, miseria fortes viros. 38. Ingenium mala saepe movent. 39. Insperata accidunt magis saepe quam quae speres. 40. Semper bonus homo tiro est. 41. Quantum habes tantus eris ; habes, habeberis. 42. Nulli nisi ex alterius damno quaestus est. 43. Dives aut iniquus aut iniqui heres. 44. Vestis virum reddit. 45. Plus oportet servum scire quam loqui. 46. Magister erat artis venter. 47. Pecuniam in loco negligere maximum interdum est lucrum. 48. Fis- tula dulce canit volucrem dum decipit auceps. 49. Ubi amici ibidem sunt opes. 50. Obsequium amicos, veritas odium, parit. 51. Ita amicum habeas, posse ut facile fieri hunc inimicum putes. 52. Di nos quasi pilas homines habent. SEC. 27 THE GERUND 89 SECTION 27. . THE GERUND. Gen. Amandi, of loving. Dat. and Abl. Amando, for, or, by loving. Ace. Amandum, loving. The gerund, like the supine, is a verbal noun ; that is to say, is partly a noun, partly a verb. As noun it depends on another noun : Ars scribendi, the art of writing ; as verb it governs a case : Ars scribendi epistulam, the art of writing a letter. The nominative of this noun is supplied by the infinitive: Scribere est difficile, writing is difficult. The dative is used after certain adjectives mainly ; the accusative is used only with prepositions, chiefly ad. (85.) 1. Milites frumentandi causa in fines hostium missi sunt. , 2. Frustra hostibus pugnandi potestatem fecit. 3. Quaesivit num legates mittendi potestatem fecisset. 4. Non oratum sed querendi causa venimus. 5. Die mihi num tempestas ad navigandum sit idonea. 6. Nulla hostibus arma capiendi occasio data est. 7. Alii gratulatum, alii questum, venerunt. 8. Dime legiones Ehenum transierunt ut in his locis liiemarent. 90 LATIN COURSE SEC. 27 9. Unam legionem in his locis hiemandi causa collocavit. 10. Haec atque alia talia locutus finem orandi fecit. 11. Quaero num finem orandi facturi sint. 12. Naves ad navigandum tarn inutiles sunt ut transire non possimus. 13. Barbari Ehenum transierunt. Causa transeundi fuit quod ab hostibus premebantur. 14. Eeperiebat in quaerendo initium fugae a militibus tertiae legionis factam esse. 15. Loco castris idoneo capto, milites duarum legionum frumentandi causa in fines hostium mittit. (860.) 1. The soldiers went for the sake of getting corn. 2. I have often offered the enemy battle. 3. The weather was not suitable for sailing. 4. We have come to complain, and not for the purpose of making a request. 5. I will give them permission to send ambassadors. 6. The ships were unfit for sailing. 7. I will ask them whether they have come for the purpose of passing the winter. 8. He asked what was the cause of the sending. 9. Is no opportunity given of taking arms ? 10. Of the ships, some are ready, others are useless for sailing. (8660 1. Caesar had made a beginning of dismissing the soldiers. SEC. 28 GERUNDIVE FOR GERUND 91 2. Did you not go to Eome for the sake of paying the money ? 3. When will you make an end of waging war, soldiers ? 4. They say that the weather is suitable for sailing. 5. Ask whether they have come to complain. 6. No opportunity was given me of finishing the work. 7. When will you make an end of talking ? 8. The third legion started the rout. 9. They have gone to the plain for the sake of wintering there. 10. We did not give the enemy a chance of taking arms. SECTION 28. THE GERUNDIVE FOR THE GERUND. Instead of writing Labor opus conficiendi, the toil of finishing the work, it is more usual to write Labor operis conficiendi, with the same meaning ; that is to say, the adjective, called the gerundive, is used in the place of the noun, called the gerund, when the verb governs the accusative. (87.) 1. Consilium urbem capiendi inibimus. 2. His rebus factis consilium urbis capiendae ineunt. 3. Te duce parati sumus ad arma capienda. 92 LATIN COURSE SEC. 28 4. Hoc consilio inito nihil spatii hostibus ad arma capienda dedimus. 5. Ille dies; flumini transeundo dictus est. 6. Non inutilem ad opus conficiendum hanc tempes- tatem puto. 7. Neque consilii habendi neque arma capiendi spatium datum est. 8. Nullum spatium ad se colligendos armandosque Eomanis dabatur. 9. Yentus idoneus est ; optima navigandi occasio datur. 10. Neque lignandi neque aquandi neque naves ad terram religandi potestas fiebat. 11. Initio belli gerendi facto non nos oportet legates pacis orandae causa mittere. 12. Gratulatum venimus. Gratias ago, sed non novi qui sitis. (88O 1. Will you adopt a resolution of taking the city ? 2. I will give you an opportunity of finishing the work. 3. The ship is ready for sailing and the wind is suitable. 4. We gave the enemy no time for taking arms. 5. Who told you that a bridge had been made ? 6. Having adopted this resolution, they crossed the river. 7. No time was given us for sending ambassadors. 8. That day has been appointed for going. 9. They will have made a beginning of pitching a.camp. 10. I will ask them whether they have come for the purpose of making a bridge. SEC. 29 THE GERUNDIVE 93 (886.) 1. We are ready for reading the book. 2. They promise that they will be ready for taking up arms. 3. They have formed the resolution of taking the city. 4. The sailors have come to the harbour for the sake of refitting their ships. 5. Having left their baggage, they advanced for the sake of taking the camp. 6. I had forgotten that you came for the sake of see- ing the city. 7. At last they make an end of asking for peace. 8. I came to London for the sake of buying books. 9. How many books have you bought? I have bought two to give my brother. 10. They have formed the plan of crossing the river in order to attack the enemy in the rear. SECTION 29 THE GERUNDIVE. Besides doing duty for the gerund, the gerundive has another' use. It is passive, and expresses that something should or must be done. Pecunia reddenda est, The money must be returned. Notice that with the gerundive the dative is used 94 LATIN COURSE SEC. 29 generally instead of the ablative, with ab, to express the agent : Hoc mihi faciendum est, This must be done ly me ; I must do this. (The dative should be avoided if its use would make the meaning doubtful. In " pecunia mihi reddenda est," does the mihi mean to me or lyme? If the latter say rather a me.) (89.) 1. Nonne saepe iam dixi haec eras reddenda esse ? 2. Pueri saepe ad maiorem diligentiam incitandi sunt. 3. Dumnorix sunimam in spem venerat regni obtinendi. 4. Durnnorix putavit regmim sibi obtinendum esse. 5. Mhil est homini tarn timendum quam invidia. 6. Quot epistulae mihi scribendae sint nescio. 7. Intellegimus naves nobis reficiendas esse. 8. Accidit ut omnes naves nobis reficiendae essent. 9. Domus mihi relinquenda est quam ipse taut a cura tan to sumptu aedificavi. 10. Magnam in spem venerat naves sine sumptu reficiendi. 11. Hostes vobis neque sine causa timendi neque sine causa contemnendi sunt. 12. Quid tibi a me dicendum sit nescio. 13. Bellum ita gerendum est ut hostes intellegant se victos esse. 14. Tantam eorum multitudinem nostri interfecerunt quantum fuit diei spatium. 15. Naves reficiendas curat ut sine periculo navigent. SEC. 29 THE GERUNDIVE 95 1. The money must be given back to-day. 2. The house must be built at small cost. 3. The books should be put on the table. 4. I must write this letter at once. 5. You must repair your ship with very great care. 6. I have great hopes of seeing you soon. 7. The prisoners must be bound and sent to Caesar. 8. You must move nothing against my will. 9. Justice ought to be preferred by everybody to money. 10. The soldiers must be put on board ship. (906.) 1. You must return the book to-morrow. 2. We must buy some books to give the slaves. 3. We must leave our house and sell everything. 4. Why did you form the resolve of selling your house ? 5. We must conquer the enemy in one battle. 6. Pain must be borne patiently by us all. 7. You must find the book which you have lost. 8. Shouts should be raised. We have conquered ! 9. May I not go into the garden for the sake of see- ing the flowers ? 10. The weather is suitable for sailing. The ships must be brought down to the shore. 96 LATIN COUKSE SEC. 30 SECTION 30. THE GERUNDIVE (Continued). n Verbs which govern a dative only are used impersonally in the passive Credo tibi, / believe you. Tibi a me creditur, You are believed by me. This of course also applies to the gerundive Tibi non est credendum, One must not believe you. (91.) 1. Cur ei credidisti ? talibus hominibus non est credendum. 2. Milites non poterant adduci ut hostibus parcerent. 3. Quis nescit hostibus parcendum esse ? 4. Eespondetur mihi ne infantibus quidem parcendum esse. 5. Quid ei rescripsisti? Mg ei semper fauturum esse. 6. Dixit orator rebus Caesaris ab omnibus bonis faven- dum esse. 7. Ad urbem eundum est, ut hos libros emamus, illos vendamus. - 8. Adeundae Syriae consilium deposuimus. 9. Pontem in Eheno faciendum curavit ut omnis exercitus transiret. 10. Omnia militibus in castris relinquenda sunt ne in itinere impediantur. 11. Alii Pompeio, Caesari alii, favendum esse dicunt. SEC. 30 THE GERUNDIVE 97 12. Ducentas naves aedificandas veteresque reficiendas curaverat. 13. Dixit hoc facile factu esse : ei non est credendum. 14. Hostibus parcendum est, ne ab omnibus bonis culpemur. 15. Neque mihi neque tibi a iudicibus favendum est. 16. Tanto itinere paucis diebus confecto fessi sumus. 1 7. Non modo mulieribus sed ne infantibus quidem a vobis, milites, parcendum est. 18. Eogavit num omnes copiae in campum deducendae essent. (92.) 1. One must not believe everybody. 2. One must spare the soldiers. 3. Cicero favoured the cause of Pompeius. 4. We must go to the harbour to see the ships. 5. Have you given up the idea of going to Italy ? .^6. Judges should favour nobody. 7. Everybody says that the baggage ought to be left in the camp. 8. Do you ask whether Caesar ought to be believed ? 9. You must go to Rome to see the books. 10. Neither Caesar nor Pompeius should be believed. 11. I must favour neither you nor your friends. 12. The general said that we must spare neither old men nor young children. H 98 LATIN COURSE SEC. 30 ^ EECAPITULATORY EXERCISES. (93.) 1. Non tibi licet patre invito diutius in urbe morari. 2. Non me fefellit opinio mea; Caesar Pompeium vicit. 3. Ex servo quaeram num domi sit mater tua. 4. Fenestra aperta, hos libros in mensam impone. 5. Hunc tibi librum do ut mei semper memineris. 6. Ego illud nomen ante hunc diem nunquam audivi. 7. Duos pontes in flumine faciendos curaverat. 8. Non possumus hodie ad te venire, nam pluit : eras veniemus. 9. Tantam navem ego hodie in portu vidi quantum antea nunquam videram. 1 0. His dictis ex me quaesivit num opus confectum esset. 11. Librorum legendorum causa te in hortum ire iussi. 12. Quaerenti mini num pater rediisset respondit eum eras venturum esse. 13. Quis crederet eum aurum odisse? Num ita dicit? 14. Omnes, ut fit, negaverunt se victos esse. 15. Quid me fiet ? Tantum dolorem non possum ferre. (94.) 1. They went to London in the morning and re turned in the evening. 2. I do not know how many books there are on the table. 3. When you have done this, you ought to help your friend, SBC. 30 RECAPITULATORY EXERCISES 99 4. He promises that he will come every day. 5. It so came about that the enemy did not attack us. 6. He went away to inform the consuls of these matters. 7. Did you not promise ? You ask whether I pro- mised ; I promised nothing. 8. Do you not remember that I often warned you ?-- I had forgotten. 9. An opportunity having been given them, they set out for the country. 10. The rest complained that no opportunity was given them. 1 1 The weather is such that the ships cannot put out. 12. You are not allowed to go to the city in the absence of your father. (95.) 1. Quanti domum vendidisti ? Non tanti quanti emi. 2. Germanico bello confecto multis de causis Caesar statuit sibi Ehenum esse transeundum. 3. Intellexerunt Germani et posse et audere populi Eomani exercitum Ehenum transire. 4. His rebus cognitis a captivis Caesar praemisso equitatu legiones sequi iussit. 5. Non novi viam. Docebo, tribus horis poteris Lon- dinium venire. 6. Ad vastandos hostium fines profectus intellegit iam vastatos esse. 7. Me iudice non est idonea ad navigandum tem- pestas. 100 LATIN COURSE SEC. 30 8. Die constitute omnes venerunt, ne se absentibus concilium haberetur. 9. Nulla nobis proficiscendi occasio data est. 10. Consulum alter ab hostibus interfectus est, alter captus est. 11. Unam legion em ad Bhenum misit, ne se invito Germani transire conarentur. 1 2. Tantus fuit timor omnium ut non auderent longius progredi. 13. Quaerentibus nobis num Galli victi essent re- spondit eos neque vicisse neque victos esse. 14. Ita factum est ut nobis non sentientibus hostes transirent. 15. Abeuntibus pueris pecuniam dedit pater, ut libros emerent. (96.) 1. For how much will you sell that book ? For as much as I bought it. 2. I determined for many reasons that I must cross the river. 3. When I heard these facts from you, I started for London at once. 4. The ships, I believe, are not ready for sailing. 5. "Why do you ask me whether all things are ready ? 6. If you are unwilling I will not go to-day. 7. That is how it happened that I forgot. 8. So great was his fear that he did not dare to answer. 9. When the war was finished all the soldiers were dismissed. SKC. 30 RECAPITULATORY IEXEE01SES 101 10. They said that the labour of making the bridge was very great. 11. Who asked you whether I were well ? All your friends asked me. 12. The river must be crossed at once, lest the enemy attack us. (97.) 1. Satis verborum est : cura quae iussi atque abi. 2. Habe modo bonum animum ; mater mox redibit. 3. Moneo saepius te ut memineris : semper oblivisceris. 4. Veni hue, nam sunt quae ego ex te solo quaerere volo. 5. Est Deus qui quae nos gerimus auditque et videt. 6. Optimum atque aequissimum oras, optimusque hominurn es homo. 7. Pater/scio^)faciet quae ilium facere oportet omnia. 8.(j.ste eum sese ait qui non est et esse qui vero est negat/ , ' 9. Ego tarn sum servus quam tu, etsi ego domi liber fui. 10. Memini te id nolle fieri. Te meminisse id gratum est mihi. 11. lube ingentem ignem fieri. Ut vis fiat. 12. Sed die, oro te, pater meus tune es ? Ego sum, nate mi. 13. Ilium puerum e conspectu abducite. Faciam ut huius diei locique meique semper meminerit. 14. Captivus avis ferae similis est; semel fugiendi si data est occasio satis est. 15. Turn denique homines nostra intellegimus bona, cum quae in potestate habuimus ea amisimus. 102 .LA7IW .COURSE SEC. 30 (98.) 1. Have you seen my brother ? He promised that he would come to-day. 2. He inquired of me whether I had seen his brother. I answered that I had not seen him. 3. Let us now return home, lest our friends come in our absence. 4. The queen went away so quickly that we could not see her. 5. Having left our baggage at Borne, we came to Naples. 6. The Germans, after attacking our men, returned to the camp. 7. May I open the window, father ? 8. Will the boy do all the things he ought to ? 9. These matters are not to be entrusted to boys. 10. Do you not remember that you promised this yesterday ? 11. In my judgment this money ought to be paid to-day. 12. Not by Caesar only, but by Pompeius also should their armies be dismissed. (99.) 1. " Shut your gates," said Diogenes to the Myndians, " lest your city go out of them." 2. When asked why I alone was silent, I answered that I was absorbed in my thoughts. 3. When I had been shaved I asked the barber how much I ought to give him. SEC. 30 RECAPITULATORY EXERCISES 103 4. He asked me whether I would rather be an orator or a poet. 5. Have you forgotten that you were once a boy ? 6. Alarmed by the dream I got up. I saw nothing. 7. I asked him what he had in the waggon. 8. On the way, as generally happens, they got into conversation. 9. The landlord called out that a man had been murdered. 10. I do not recognise you, my soldiers ; nor do I seem to be recognised by you. 11. They asked to whom he left the kingdom. 12. After dismissing the army he bade his friends come nearer. (100.) 1. Alas! miserable man that I am, I cannot pay. 2. You do nothing but play all day. 3. He asked me whether I was in good health. I answered, " While there is life there is hope." 4. He said that labour conquers everything. 5. And so it happened that I was not present. 6. Not all lands can bear everything. 7. When I asked when he wished to return he replied, " Never." 8. A slave ought to know more than he says. 9. A man was murdered in an inn by the landlord. 10. Having murdered the man, the landlord accused another. 11. Necessity is the mother of invention. 12. There is no rose without a thorn. 104 LATIN COURSE SEC. 30 XXIL The Story of Joseph. [Joseph is hated of his brethren. His two dreams.] Israel diligebat Joseph l plus omnibus filiis eo quod in senectute eum genuerat. / Videntes autem % eum fratres a patre plus cunctis filiis amari oderunt, nee poterant ei quidquam pacifice loqui. Accidit quoque ut visum somnium referret fratribus ; quae res maioris odii causa fuit. Dixit enim : " Audite somnium meum quod vicli : putabam nos ligare ma'nipulos 2 in agro, et quasi consurgere manipulum meum et stare, vestrosque manipulos circumstantes adorare manipulum meum." Eesponderunt fratres : " ISTumquid rex noster eris ? aut subiciemur ditioni tuae ? " Haec verba igitur invidiae et odii fomitem ministraverunt. Aliud quoque vidit somnium, quod fratribus narravit : " Vidi per somnium," inquit, " quasi solem et lunam et stellas undecim adorare me." Quod cum patri et fratribus ret- tulisset, increpavit eum pater, et dixit : " Quid sibi vult hoc somnium quod vidisti ? num. ego et mater tua et fratres tui te adorabimus ? " Invidebant ei igitur fratres ; pater vero rem tacitus considerabat. 1 Notice that the Hebrew names have no terminations to show their case. " Joseph " is here of course accusative. 2 Sheaves. SEC. 30 THE STORY OF JOSEPH 105 [Jacob sendeth Joseph to visit his brethren. His brethren conspire his death. Eeuben saveth him. They sell him to the Ishmaelites. His father, deceived by the bloody coat, mourneth for him.] Cumque fratres in pascendis gregibus patris mo- rarentur in Sichimis, dixit ei Israel : " Fratres tui pas- cunt oves in Sichimis : veni, mittam te ad eos." Quo respondente : " Praesto sum," " Vade," inqiiit, " et vide num fratres valeant et pecora, et renuntia mini quid agatur." Fratres autem, cum vidissent eum procul antequam accederet ad eos, cogitaverunt ilium occidere, et inter se loquebantur : " Ecce somniator venit ! Yenite, occidamus eum, et mittamus in cisternam 1 veterem, dicemusque : Fera pesshna devoravit eum, et tune apparebit quid illi prosint somnia sua." His tamen verbis auditis Eeuben nitebatur liberare eum de manibus eorum, et dicebat : " Ne interficiatis eum, neve effundatis sanguinem ; sed proicite eum in cisternam hanc quae est in solitudine, manusque servate innoxias." Hoc autem dicebat volens erigere eum de manibus eorum et reddere patri. * Fratres igitur, cum primum pervenit, nudaverunt eum tunica, miseruntque in cisternam veterem, quae non habebat aquam . Et sedentes ut comederent panem viderunt Ismaelitas viatores venire et camelos eorum portantes aromata 2 et resinam 3 et stacten 4 in Aegyptum. Dixit ergo Judah fratribus : " Quid nobis prodest si occiderimus fratrem et celaverimus sanguinem ? Nonne praestat venundare Ismaelitis, ne manus nostrae polluantur ? 1 Cistern, reservoir. 2 Spices. 3 Balm. 4 Myrrh. 106 LATIN COURSE SEC. 30 Frater eniin et caro nostra est." Acquieveruntque fratres. Extraxerunt igltur e cisterna et vendiderunt eum viginti argenteis l Ismaelitis, qui duxerunt eum in Aegyptum. Tulerunt autem tunicam eius et in san- guine haedi quern occiderant tinxerunt, miseruntque qui ferrent ad patrem et dicerent: "Hanc invenimus; vide utrum tunica filii tui sit an non." Quam cum agnovisset pater, ait : " Tunica filii mei est, fera pessima comedit eum; bestia devoravit Joseph." Scissisque vestibus indutus est cilicio 2 et diu filium luxit. Con- gregatis autem cunctis liberis^ ut lenirent dolorem patris, noluit consolationem accipere, sed ait : " De- scendam ad filium nieum lugens in infernum.^/' [He is sold to Potiphar in Egypt, and is advanced in Potiphar's house. He is falsely accused and is cast in prison.] Igitur Joseph ductus est in Aegyptum, emitque eum Potiphar, princeps exercitus, vir Aegyptius, de manu Ismaelitarum, a quibus perductus erat. Euitque Dominus cum eo et cuncta prospere egit. Invenitque Joseph gratiam coram domino suo et ministrabat ei ; a quo praepositus omnibus gubernabat creditam sibi domum et universa quae ei tradita erant : benedixitque Dominus domui Aegyptii propter Joseph, et multi- plicavit tarn in aedibus quam in agris cunctam eius substantiam, nee quidquam aliud noverat nisi panem quo vescebatur. Post multos autem dies Joseph, falso ab uxore Aegyptii accusatus, in carcerem iniectus est. Fuit tamen Dominus cum Joseph, et miseritus illius 1 Pieces of silver. 2 Rough cloth, sackcloth. SEC. 30 THE STOEY OF JOSEPH 107 dedit ei gratiam in conspectu principis carceris ; qui tradidit in manu illius omnes qui in custodia vincti tenebantur, et quidquid fiebat sub ipso erat. Dominus enim erat cum illo, et omnia opera eius dirigebat. [The butler and baker of Pharaoh in prison. Joseph hath charge of them. He interpreteth their dreams. They come to pass according to his interpretation. The ingratitude of the butler.] Accidit autem ut peccarent duo eumjchi, pincerna l regis Aegypti et pistor. 2 Iratusque Pharao (nam alter pincernis praeerat, alter pistoribus) misit eos in car- cerem, in quo vinctus est Joseph. At custos carceris tradidit eos Joseph. Nocte una viderunt ambo som- nium; mane autem, cum ad eos introisset Joseph et vidisset tristes, sciscitatus est : " Cur tristior est hodie solito fafijfyi vgsfrm. ? " Eesponderunt : 'J Somnium vidimus, et non est qui interpretetur nobis." / Dixitque Joseph : " Nbnne est Dei interpretatio ? Eeferte mini quid videritis." Narravit prior praepositus pincer- narum somnium suum : " Videbam vitem, in qua erant tres propagines, crescere paulatim in gemmas, et post flores uvas maturescere ; calixque Pharaonis in manu mea erat ; tuli ergo uvas, et expressi in calicem quern tenebam et tradidi poculum Pharaoni." Eespondit Joseph : " Haec est interpretatio somnii. Tres propa- gines tres adhuc dies sunt, post quos recordabitur^. Pharao ministerii tui,et restituet te in gradum pristinum; dabisque ei calicem secundum officium tuum, sicut ante facere consueras. Tantum memento mei cum 1 Butler, cupbearer. 2 Baker. 108 LATIN COURSE SEC. 30 bene tibi fuerit, et mei miseritus, suade Pharaoni ut educat me de hoc carcere, quia furto sublatus sum de terra Hebraeorum, et innocens hue missus sum." Videns pistorum magister prudenter eum somnium pincernae interpretatum esse ; " Et ego," ait, " vidi somnium : tria canistra 1 farinae 2 in capite habebam, et in uno canistro quod erat excelsius portabam omnes cibos qui fiunt arte pistoria, avesque ex eo comedebant." Kespondit Joseph : " Haec est interpretatio somnii. Tria canistra tres adhuc dies sunt, post quos auferet Pharao caput tuum ac suspendet te in cruce, et lacerabunt volucres carnem tuam." Exinde dies tertius natalitius Pharaonis erat, qui, grandi convivio pueris 3 suis facto, recordatus est inter epulas inagistri pincernarum et pistorum principis, resti- tuitque alterum in locum suum ut porrigeret ei poculum ; alterum suspendit in patibulo, 4 ut coniec- toris 5 veritas probaretur. Magister tamen pincer- narum, quamquam res prospere evenerant, oblitus est interpretis sui. [Pharaoh's two dreams.] Post duos annos vidit Pharao somnium. Pavore perterritus misit ad omnes coniectores Aegypti cunc- tosque sapientes ; et accersitis narravit somnium, nee erat qui interpretaretur. Turn locutus est pincernarum magister : " Iratus rex servis suis me et magistrum pis- torum retrudi iussit in carcerem, ubi una nocte uter- que vidimus somnium, praesagum futurorum. Erat ibi 1 Basket. 2 Flour. 3 Servants. 4 Gibbet. 5 Diviner of dreams. SEC. 30 THE STOKY OF JOSEPH 109 puer 1 Hebraeus, duels militum famulus, cui cum somnia narravissemus audivimus quidquid postea probavit ^ventus; ego enim redditus sum officio meo, et ille suspensus est in cruce." Protinus ad regis imperium eductum e carcere Joseph totonderunt, ac veste mutata obtulerunt ei. Cui ille ait : " Vidi somnia, nee est qui edisserat ; te audivi somnia sapientissime conicere." Eespondit Joseph : " Non ego possum, Deus autem re- spondebit prospera Pharaoni." Narravit ergo Pharao quod viderat : fw Putabam me stare in ripa fluminis, et septem boves ab amne conscendere pulcherrimas et obesis carnibus, quae in pastu paludis virecta 2 carpe- bant. Et ecce has sequebantur aliae septem boves in tantum deformes et macilentae, ut nunquam tales in terra Aegypto viderim ; quae, devoratis et consumptis prioribus nullum saturitatis dedere vestigium sed simili macie et squalore torpebant. Evigilavi rursus tamen sopore depressus, vidique somnium: septem spicae pullulabant in culmo uno, plenae atque pulcher- rimae. Aliae quoque septem tenues et percussae uredine 3 oriebantur e stipula ; quae priorum pulchri- tudinem devoraverunt. Narravi coniectoribus somnium, et nemo est qui edisserat. [Joseph interpreteth the dreams. He giveth Pharaoh counsel.] Ptespondit Joseph : " Somnium regis unum est : quae facturus est Deus ostendit Pharaoni. Septem boves pulchrae et septem spicae plenae septem ubertatis anni sunt. Septem quoque boves tenues atque maci- 1 A young man ; Joseph was now thirty. 2 Reed-grass. 3 Blight, 110 LATIN COURSE SEC. 30 lentae quae ascenderunt post eas et septem spicae tenues et vento urente percussae septem anni venturae sunt famis, qui hoc ordine complebuntur ; -ecce septem anni venient fertilitatis magnae in universa terra Aegypto, quos sequentur septem alii tantae sterilitatis ut oblivioni tradatur cuncta priorum annorum abun- dantia ; consumptura est enim fames omnem terram, et ubertatis magnitudinem perditura est inopiae magni- tude. Quod autem vidisti duo ad eandem rem per- tinentia somnia firmitatis indicium est, ut fiat sermo Dei, et velocius impleatur. Nunc ergo provideat rex virum sapientem et industrium, et praeficiat eum terrae Aegypto : is constituat praepositos per cunctas regiones et quintam partem fructuum per septem annos fertili- tatis, qui iam nunc futuri sunt, congreget in horrea ; et omne frumentum sub Pharaonis potestate condatur serveturque in urbibus. Et praeparetur futurae septem annorurn fami, quae oppressura est Aegyptum, et non consumetur terra inopia." [Joseph is advanced. The famine beginneth.] Placuit Pharaoni consilium et cunctis ministris eius, locutusque est coram eis : " Num invenire poterimus talem virum, qui spiritus Dei plenus sit ? " Dixit ergo Joseph : " Quia ostendit tibi Deus omnia quae locutus es, numquid sapientiorem et consimilem tui invenire potero ? Tu reges domum meam, et ad tui oris im- perium cunctus populus obediet; uno tan turn regni solio te praecedam." Dixitque rursus Pharao Joseph : "Ecce tibi imperium universa terra Aegypto dedi." Tulitque annulum de manu sua, et dedit Joseph ; ves- SEC. 30 THE STORY OF JOSEPH 111 tivitque eum stola 1 byssina, 2 et collo torquem auream circumposuit ; curruque suo secundo vehi iussit, cla- mante praecone, ut omnes coram eo genu flecterent et praepositum esse scirent universae terrae Aegypto. Dixitque quoque rex Joseph : " Ego sum Pharao ; absque tuo imperio non movebit quisquam manum aut pedem in omni terra Aegypto." Yertitque nomen eius, et vocavit eum lingua Aegyptiaca Salvatorem mundi. Joseph autem circuivit omnes regiones Aegypti ; venit- que fertilitas septem annorum, et in manipulos re- dactae segetes congregatae sunt in horrea Aegypti. Omnis autem frugum abundantia in singulis urbibus condita est. Tantaque fuit abundantia tritici ut arenae maris coaequaretur, et copia mensuram ex- cederet. Igitur, transactis septem ubertatis annis qui fuerant in Aegypto, coeperunt venire septem anni in- opiae, quos praedixerat Joseph, et in universo orbe fames praevaluit ; in cuncta tamen terra Aegypto panis erat. Populus autem esuriens ad Pharaonem con- veniebat, alimenta petens. Quibus ille respondit : " Ite ad Joseph; et quidquid ipse vobis dixerit, facite." Crescebat autem cotidie fames in omni terra, aperuitque Joseph universa horrea et vendebat Aegyptiis, nam et illos oppresserat fames. Exterae quoque gentes venie- bant in Aegyptum, ut emerent escas et malum inopiae moderarentur. [Jacob sendeth his ten sons to buy corn in Egypt. They are imprisoned by Joseph for spies.] Audiens autem Jacob pater alimenta vendi in 1 Robe. - Of fine linen. 112 LATIN COURSE SEC. 30 Aegypto dixit filiis suis : " Quare negligitis ? Audivi triticum venundari in Aegypto : descendite et emite nobis necessaria, ut possimus vivere et non consuma- mur inopia." Descenderunt igitur fratres Joseph decem, ut emerent fmmenta in Aegypto ; Benjamin tamen pater domi retinuit, " Ne forte," inquit, " in itinere quidquid patiatur mali." Ingressi sunt terram Aegyptum cum aliis qui pergebant ad emendum. Erat autem fames in terra Chanaan et Joseph erat princeps in Aegypto, atque ad eius nutum frumenta populis vendebantur. Cumque adorassent eum fratres, et ille agnovisset eos, quasi alienos durius compellans interrogavit : " Unde venistis ? " Eesponderunt : " De terra Chanaan, ut emamus victui necessaria," et tamen quamquam ipse cognovit, non est cognitus ab eis. Eecordatusque somniorum quae aliquando viderat, " Exploratores," inquit, " estis ; ut videatis infirmiora terrae venistis." Dixerunt : " Non est ita, domine ; sed servi tui venerunt ut emerent cibos. Omnes filii unius viri sumus ; pacifici venimus, nee quidquam famuli tui machinantur rnali." Quibus ille respondit : " Aliter est ; ut immunita terrae huius videretis venistis." At illi : " Duodecim, inquiunt, servi tui fratres sumus, filii viri unius in terra Chanaan ; minimus cum patre nostro est, alter decessit." " Hoc est," ait, " quod locutus sum. Exploratores estis. lam nunc vos experiar : per salu- tem Pharaonis non egrediemini hinc donee venerit frater vester minimus. Mittite ex vobis unum et adducat eum : vos autem eritis in vinculis, donee probata sint quae dixistis, utrum vera an falsa sint : alioquin per salutem Pharaonis exploratores estis." SEC. 30 THE STORY OF JOSEPH 113 [The brothers are set at liberty, on condition to bring Benjamin. They have remorse for Joseph. Simeon is kept for a pledge.] Tradidit ergo illos custodiae tribus diebus. Die autem tertio eductis de carcere : " Facite," inquit, " quae dixi et vivetis ; Deum enim timeo. Si pacifici estis, frater vester unus ligetur in carcere ; vos autem abite et ferte frumenta quae emistis in domos vestras ; et fratrem vestrum minimum ad me adducite, ut possim vestros probare sermones et non moriamini." Fecerunt ut dixerat, et inter se locuti sunt : " Merito haec patimur, quia peccavimus in fratrem, videntes eum animo angi dum deprecatur nos, et non audivi- mus ; idcirco venit haec tribulatio." E quibus unus, Eeuben, " Nonne," inquit, " dixi vobis : nolite peccare in puerum ; et non audistis me ? en sanguis eius ex- quiritur." Nesciebant autem Joseph intellegere, eo quod per interpretem loquebatur. Avertit Joseph se parumper et flevit, et reversus alia locutus est. Simeon autem ligavit, ministrosque implere iussit eorum saccos tri- tico et pecunias singulorum in sacculis suis reponere, datis supra cibariis in viam ; ministri fecerunt ita. [The brothers return with corn and their money. Their relation to Jacob. Jacob refuseth to send Benjamin.] At illi, portantes frumenta in asinis suis, profecti sunt. Apertoque unus sacco ut daret iumento pabulum in deversorio, contemplatus pecuniam in ore sacci, dixit fratribus : " Eeddita est mihi pecunia ; en ha- I 114 LATIN COUESE SEC. 30 beo earn in sacco ! " et obstupefacti turbatique inter se dixemnt : " Quidnam est hoc quod fecit nobis Deus ? " Veneruntque ad Jacob patrem sunm in terram Chanaan, et narraverunt ei omnia quae accidissent sibi dicentes : Locutus est dominus terrae dure, et putavit nos ex- ploratores esse provinciae ; cui respondimus : " Pacifici sumus, nee ullas molimur insidias. Duodecim fratres uno patre geniti sumus : unus decessit, minimus cum patre nostro est in terra Chanaan/' " Sic probabo/' in- quit, " num pacifici sitis : fratrem vestrum meum dimit- tite apud me, et cibaria domibus vestris necessaria sumite et abite, fratremque vestrum minimum adducite ad me, ut sciam vos non esse exploratores ; turn istum qui tenetur in vinculis recipere poteritis, ac deinceps quae vultis emendi habebitis licentiam." His dictis, cum frumenta effunderent, singuli reppererunt in ore saccorum ligatas pecunias ; exterritisque simul omnibus, dixit pater Jacob : " Absque liberis me esse fecistis : Joseph decessit, Simeon tenetur in vinculis, et Benjamin auferetis ; in me haec omnia mala reciderunt." Cui re- spondit Eeuben: "Duos filios meos interfice, si non redux- ero ilium tibi ; trade ilium in manum meam, et ego eum tibi restituam." At ille : " Non descendet," inquit, " filius meus vobiscum ; frater eius mortuus est, et ipse solus remansit ; si quid ei adversi acciderit in terra ad quam pergitis, deducetis canos meos cum dolore ad inferos." [Jacob is hardly persuaded to send Benjamin.] Interim fames onmem terram vehementer premebat ; consumptisque cibis quos ex Aegypto detulerant dixit Jacob filiis : " Eevertite, et emite nobis pauxillum SEC. 30 THE STORY OF JOSEPH 115 escarum." Eespondit Judah : " Denuntiavit nobis vir ille iuravitque dicens : Non videbitis faciem meam, nisi fratrem vestrum minimum adduxeritis vobiscum. Si ergo vis eum mittere nobiscum, pergemus, et emeinus tibi necessaria ; sin autem non vis, lion ibimus ; vir enim, ut saepe diximus, denuntiavit nobis, dicens : Non videbitis faciem meam nisi fratrem vestrum minimum adduxeritis/' Dixit eis Israel : " In meam hoc fecistis miseriam, cum indicastis ei et alium habere vos fratrem." At illi responderunt : " Interrogavit nos homo per ordinem nostram pro- geniem ; num pater viveret, num. alium haberemus fratrem ; et nos respondimus ; numquid scire poteramus eum dictururn esse : Adducite fratrem vestrum vobis- cum ? " Judah quoque dixit patri : " Mitte puerum mecum ut proficiscamur, et possimus vivere, ne mori- amur nos et parvuli nostri. Ego suscipio puerum ; de manu mea require ilium. Nisi reduxero et reddidero eum tibi, ero peccati reus in te omni tempore. Si non intercessisset dilatio, iam domum redivissemus." Igitur Israel, pater eorum, dixit : " Si sic necesse est, facite quod vultis ; sumite de optimis terrae fructibus in vasis vestris, et deferte viro munera, pauxillum resinae, et mellis, et storacis, stactes, et terebinthi, et amygda- larum. 1 Pecuniam quoque duplicem ferte vobiscum ; et illam, quam invenistis in saccis reportate, ne forte errore factum sit ; sed et fratrem vestrum tollite, et ite ad virurn. Deus autem meus omnipotens faciat vobis eum placabilem, et remittat vobiscum fratrem vestrum quern tenet, et hunc Benjamin ; ego autem quasi orba- tus, absque liberis ero." 1 Almonds. 116 LATIN COURSE SEC. 30 [Joseph entertaineth his brethren. He maketh them a feast.] Tulerunt ergo viri munera, et pecuniam duplicem et Benjamin ; descenderuntque in Aegyptum, et stete- runt coram Joseph. Quos cum vidisset et Benjamin simul, praecepit dispensatori domus suae, dicens : " Introduc viros domum, et occide pecudes, et instrue convivium, quoniam mecum sunt comesturi meridie." Fecit ille quod sibi imperatum erat, et introduxit viros domum. Ibique exterriti, inter se dixerunt : " Propter pecuniam, quam rettulimus prius in saccis nostris introducti sumus, ut devolvat in nos calumniam, 1 et violenter subiciat servituti et nos et asinos nostros." Quamobrem in ipsis foribus accedentes ad dispensa- torem domus, locuti sunt : " Oramus, domine, ut audias nos. lam ante descendimus, ut emeremus escas ; quibus emptis, cum venissemus ad deversorium, aperuimus saccos nostros, et invenimus pecuniam in ore s? p corum; quam nunc eodem pondere reportavi- mus. 1 ^d et aliud attulimus argentum, ut emamus quae nobis necessaria sunt ; ipsi nescimus quis posuerit pecuniam in marsupiis 2 nostris." At ille respondit : " Pax vobiscum ! nolite timere. Deus vester et Deus patris dedit vobis thesauros in saccis vestris ; nam pecuniam quam dedistis mihi, ipse pro- bavi." Eduxitque ad eos Simeon, et introductis domum attulit aquam, et laverunt pedes ; deditque pabulum asinis. Illi vero parabant munera, donee ingrederetur Joseph meridie ; audierant enim se ibi 1 Roll (i.e. hurl), a false charge against us. 2 Purses. SEC. 30 THE STOEY OF JOSEPH 117 panem comesturos esse. Igitur ingressus est Joseph doinum suam, obtuleruntque ei munera, tenentes in manibus ; et adoraverunt proni in terram. At ille clementer resalutatis 1 eis, interrogavit eos dicens: " Salvusne est pater vester, senex de quo dixeratis mihi ? Adhuc vivit ? " Eesponderunt : " Sospes est servus tuus, pater noster; adhuc vivit." Et incurvati, adoraverunt eum. Attollens autem Joseph oculos, vidit Benjamin, fratrem suum uterinum, 2 et ait : " Iste est frater vester parvulus, de quo dixeratis mini ? " Et rursus : " Deus," inquit, " misereatur tui, fili mi." Festinavitque, quia commotus est amore fratris, et erumpebant lacrimae : introiit cubiculum et flevit. Eursusque lota facie egressus continuit se et ait : " Ponite cibum." Seorsum Joseph cena parabatur et seorsum fratribus, Aegyptiis quoque qui vescebantur simul, seorsum (illicitum est enim Aegyptiis comedere cum Hebraeis et profanum putant huiuscemodi convivium). Sederunt igitur fratres corarn eo, partesque acceperunt ab eo ; maiorque pars venit Benjamin, ita ut quinque partibus excec^ .et. [Joseph's plan to stay his brethren.] Praecepit autem Joseph dispensatori domus suae dicens : Imple saccos eorum frumento, quantum possunt capere, et pone pecuniam singulorum summis in saccis ; scyphum 3 autem meum argenteum et pretium quod dedit tritici pone in ore sacci iunioris. Eactumque est ita. Et orto mane, dimissi sunt cum asinis suis. 1 Having returned their salute. 2 Uterinusy born of the same mother. 3 Cup. 118 LATIN COURSE SEC. 30 lamque urbe exierunt, et processerant paululum ; tune Joseph accersito dispensatore domus : " Surge," inquit, " et persequere viros et apprehensis dicito : Quare reddidistis malum pro bono ? Scyphus, quern furati estis, ille est ex quo bibit dominus meus, et quo augurari solet ; pessimam rem fecistis." Fecit ille ut iusserat. Et apprehensis per ordinem locutus est. Eesponderunt : " Quare sic loquitur dorninus noster ? servi tui nullum flagitium commiserunt. Pecuniam, quam invenimus in summis saccis reportavimus ad te de terra Chanaan ; neque hoc ternpore furati sumus de domo domini tui aurum vel argentum. Apud quem- cunque fuerit inventum servorum tuorum quod quaeris moriatur, et nos erimus servi domini nostri." Dixit eis : " Fiat secundum vestram sententiam ; apud quem- cunque fuerit inventum, ipse sit servus meus, vos autem eritis innoxii." Itaque statim, depositis in terram saccis, aperuerunt singuli. Quos scrutatus, incipiens a maiore usque ad minimum, invenit scyphum in sacco Benjamin. At illi, scissis vestibus, oneratisque rursus asinis, redierunt in oppidum. Primusque Judah cum fratribus ingressus est ad Joseph (necdum enim de loco abierat) ; omnesque ante eum pariter in terram cor- ruerunt. Quibus ille : " Cur sic agere voluistis ? " in- quit, " An ignoratis non esse similem mei in augurandi scientia ? " Cui Judah : " Quid respondebimus," inquit, " domino meo ? vel quid loquemur, aut iuste poterimus obtendere ? Deus invenit iniquitatem servorum tuorum ; en omiies servi sumus domini mei, et nos, et apud quern iiiventus est scyphus." Eespondit Joseph : " Minime vero ; non sic again ! qui furatus est scyphum, SEC. 30 THE STORY OF JOSEPH 119 is sit servus meus ; vos autem abite liberi ad patrem vestnun." [Judah's humble supplication to Joseph.] Accedens autem propius Judah, confidenter dixit : " Oro, domine mi, loquatur servus tuus verbum in auri- bus tuis et ne irascaris famulo tuo ; tu es enim post Pharaonem dominus meus. Interrogasti prius servos tuos : Habetis patrem aut fratrem ? Et nos respon- dimus tibi, domino meo : Est nobis pater senex, et puer parvulus, qui in senectute illius natus est ; cuius uterinus frater mortuus est ; et ipsum solum habet mater sua, pater autem tenere diligit eum. Dix- istique servis tuis : Adducite eum ad me, ut oculos in eum coniciam. Diximus domino meo : Non potest puer relinquere patrem ; si enim ilium dimiserit, morietur. Et dixisti servis tuis : Nisi venerit frater vester minimus vobiscum, non videbitis amplius faciem meam. Cum ergo ascendissemus ad famulum tuum patrem nostrum, narravimus ei omnia quae locutus est dominus meus. Et dixit pater noster : Eevertite, et emite nobis pauxillum tritici. Sed nos diximus : Ire non possumus ; si frater noster minimus descenderit nobiscum, proficiscemur statim ; alioquin, illo absente, non audemus videre faciem viri. Eespondit ille : Vos scitis duos genuisse mini uxorem meam. Egres- sus est unus, et dixistis : ' Bestia devoravit eum/ et hucusque non comparet. Si tuleritis et ilium, et aliquid ei in via acciderit, deducetis canos meos cum maerore ad inferos. Igitur si intravero ad servum tuum patrem nostrum, et puer defuerit (cum anima 120 LATIN COURSE SEC. 30 illius ex hums anima pendeat), videritque eum non esse nobiscum, morietur, et deducent famuli tui canos eius cum dolore ad inferos. Ego iure servus tuus sim, qui in meam hunc recepi fidem, et spopondi dicens : Nisi reduxero eum peccati reus ero in patrem meum omni tempore. Manebo itaque servus tuus pro puero in ministerio domini mei, et puer ascendat cum fratribus suis. Non enim possumus redire ad patrem meum, absente puero, ne calamitatis, quae oppressura est patrem meum, testis assistam." [Joseph maketh himself knoWn to his brethren.] se poterat ultra cohibere Joseph; multis coram astantibus praecepit ut egrederentur cuncti foras, ne quis interesset alienus agnitioni mutuae. Elevavitque vocem cum fletu, quam audierunt Aegyptii, omnisque domus Pharaonis. Et dixit fratribus : " Ego sum Joseph; adhuc pater meus vivit ?" Non poterant respondere fratres, nimio terrore perterriti. At ille clementer : " Accedite/' inquit, " ad me." Et cum accessissent prope : " Ego sum," ait, " Joseph, frater vester, quern vendidistis in Aegyptum. Nolite pavere, neque vobis irasci quod vendidistis me in his regioni- bus ; pro salute enim vestra misit me Deus ante vos in Aegyptum. Biennium est enim quod coepit fames esse in terra; et adhuc quinque anni restant, quibus nee arari poterit, nee meti. Praemisitque me Deus ut reservemini in terra, et escas ad vivendum habere possitis. Non vestro consilio sed Dei voluntate hue missus sum, qui fecit me quasi patrem Pharaonis, et dominum universae domus eius, ac principem in omni SEC. 30 THE STORY OF JOSEPH 121 terra Aegypto. Festinate, et ascendite ad patrem meuni, et dicetis ei : Haec mandat filius tuns Joseph : Deus fecit me dominum universae terrae Aegypti ; descende ad me ; ne moreris ; et habitabis in terra Gessen, erisque iuxta me tu, et filii tui, et filii filiorum tuorum, oves tuae, et armenta tua, et omnia quae possides. En oculi vestri et oculi fratris mei Benjamin vident linguam meam vobis loqui. Nuntiate patri meo omnem gloriam meam, et cuncta quae vidistis in Aegypto. Festinate, et adducite eum ad ine." Cumque amplexatus recidisset in collum Benjamin fratris sui, flevit, qui ipse quoque super collo eius flevit. Osculatus- que est Joseph omnes fratres suos, et ploravit super singulis ; post quae ausi sunt ei loqui. Auditumque est, et celebri sermone vulgatum in aula regis : " Yenerunt fratres Joseph ; et gavisus est Pharao, atque omnis familia eius." [The brothers return home to bring Jacob.] Dimisit ergo fratres et proficiscentibus dixit "ITe rixemini in via." Itaque ascenderunt ex Aegypto, et, cum in terram Chanaan venissent ad patrem suum Jacob, nuntiaverunt ei dicentes : " Joseph filius tuus vivit, et ipse dominatur in omni terra Aegypto." Quibus auditis Jacob, quasi e gravi somno evigilans, tarn en non credebat eis. Illi tamen referebant omnem ordinem rei. Cumque vidisset plaustra, et universa quae Joseph miserat, revixit spiritus eius, et dixit : " Sufficit mihi si adhuc Joseph filius meus vivit; vadam, et videbo ilium, antequam moriar." 122 LATIN COURSE SEC. 30 [Joseph meeteth Jacob.] Profectusque Israel cum omnibus quae habebat venit in terrain Aegyptum. Misit autem Judah ante se ad Joseph, ut nuntiaret ei et occurreret in Gessen. Quo cum pervenisset, iuncto Joseph curru suo, ascendit obviam patri suo ad eundem locum ; vidensque eum irruit super collum eius, et inter amplexus flevit. Dixitque pater Joseph : " lam laetus moriar, quia vidi faciem tuam, et superstitem te relinquo." THE CONJUGATION OF SOME IEEEGULAE VEEBS Possum, I am able, I can. INDICATIVE SUBJUNCTIVE Present. S. possum potes potest P. possumus potestis possunt S. possim possis possit P. posslmus possitis possint Imperfect. S. poteram poteras poterat P. poteramus poteratis poterant S. possem posses posset P. possemus possetis possent Future. potero, etc. Perfect. potui, etc. potuerim, etc. Pluperfect. potueram, etc. potuissem,etc. Future Perfect. potuero, etc. INFINITIVE. Present, posse. Perfect, potuisse. Present Participle, potens (adj.) 124 LATIN COURSE Capio, I take (see p. 60). INDICATIVE SUBJUNCTIVE Present. S. capio capis capit P. capimus capitis capiunt capiam capias, etc. Imperfect. capiebam, etc. S. caperem caperes caperet P. caperemus caperetis caperent Future. capiam capies, etc. Perfect. cepi, etc. ceperim, etc. Pluperfect. ceperam, etc. cepissem, etc. Future Perfect. cepero, etc. Pres. S. cape 1 ) P. capite / IMPERATIVE. S. 2. capito, you shall take. , , -pi . 3. capito, he shall take. - P. 2. capitote, you shall take. 3. capiunto, they shall take. INFINITIVE. Present, capere. Perfect, cepisse. Future, capturus ease. Present Participle, capiens. Future Participle, capturus. Gerund, capiendi, -do, -dum. Supines, captum, captu. 1 Facio makes fac. CONJUGATION OF SOME IRREGULAR VERBS 125 Capior, / am taken. INDICATIVE SUBJUNCTIVE Present. S. capior caperis capitur P. capimur capimini capiuntur capiar, etc, Imperfect. capiebar, etc. S. caperer capereris caperetur P. caperemur caperemini caperentur Future. capiar capieris, etc. Perfect. captus sum, etc. captus sim, etc. Pluperfect. captus eram, etc. captus essem, etc. Future Perfect. captus ero, etc. IMPERATIVE S. 2. capitor, you \ , 77 o, j. 7. . I s/iau V T, - S. 2. capere ) , , , . . 3. capitor, he i Pres - P. 2. capunini } be taken! Fwt P. 2. capimini, you f 3 . capiuntor, they ) INFINITIVE. Present, capi. Perfect, captus esse. Future, captum iri. Present Participle, captus. Gerundive, capiencLus. 126 LATIN COURSE Fero, / bring. INDICATIVE ! SUBJUNCTIVE Present. 8. fero fers fert P. ferimus fert is ferunt feram feras, etc. Imperfect. ferebam, etc. ferrem ferres ferret P. ferremus ferretis ferrent Future. feram feres, etc. Perfect. tuli, etc. tulerim, etc. Pluperfect. tuleram, etc. tulissem, etc. Future Perfect. tulero, etc. IMPERATIVE. S. fer S. 2. ferto, you shall bring. 3. ferto, he shall bring. } "'P. 2. fertote, you shall bring. 3. ferunto, they shall tiring. INFINITIVE. Present, ferre. Perfect, tulisse. Future, laturus esse. Present Participle, ferens. Future Participle, laturus. Gerund, ferendi, -do, -dum. Supines, latum, latu. Obs. 1. Like fero, are declined its compounds affero, confero, etc. Obs. 2. You observe that there are here really three distinct verbs. The one that goes to make the supine appears again in sub-latum, the supine of tollo. CONJUGATION OF SOME IRREGULAR VERBS 127 Feror, I am brought. INDICATIVE SUBJUNCTIVE Present. feror ferris fertur P. ferimur ferimini feruntur ferar feraris, etc. Imperfect. ferebar, etc. S. ferrer ferreris ferretur P. ferremur ferremini ferrentur Future. ferar fereris, etc. Perfect. latus sum, etc. latus sim, etc. Pluperfect. latus eram, etc. latus essem, etc. Future Perfect. latus ero, etc. n , S. ferre. Present. . . . ' P. ferimini. IMPERATIVE. S. 2. fertor. Future, 3. fertor. P. 3. feruntor. INFINITIVE. Present, ferri. Perfect, latus esse. Future, latum iri. Past Participle, latus. Gerundive, ferendus. 128 LATIN COURSE Volo, I am willing ', I wish. INDICATIVE SUBJUNCTIVE 8. volo 8. velim vis veils Present. vult P. volumus velit P. velimus vultis velitis volunt velint & volebam S. vellem volebas velles Imperfect. volebat P. volebamus vellet P. vellemus volebatis velletis volebant vellent S. volam voles Future. volet P. volemus voletis volent S. volui S. voluerim voluisti volueris Perfect. voluit P. voluimus voluerit P. voluerimus voluistis [voluere volueritis voluerunt and voluerint Pluperfect. volueram, etc. voluissem, etc. S. voluero volueris Future Perfect. voluerit P. voluerimus volueritis voluerint INFINITIVE. Present, velle. Perfect, voluisse. Present Participle, volens. CONJUGATION OF SOME IRREGULAR VERBS 129 Nolo, I am unwilling. INDICATIVE SUBJUNCTIVE S. nolo S. nolim nonvis nolis Present. nonvult P.nolumus nolit P. nolimus nonvultis nolitis nolunt nolint S. nollem nolles Imperfect. nolebam, etc. nollet P. nollemus nolletis nollent Future. nolam noles, etc. Perfect. nolui, etc. noluerim, etc. Pluperfect. nolueram, etc. noluissem, etc. Future Perfect. noluero, etc. Pres. S. noli P. nolite IMPERATIVE. do not. Fut. S. 2. nolito, you shall not. 3. nolito, he shall not* P. 2. nolitote, 3. nolunto. INFINITIVE. Present, nolle. ' Perfect, noluisse, Present Participle, nolens. Note. Nolo used to be ne-volo. K 130 LATIN COUESE Malo, I had rather, I prefer. INDICATIVE SUBJUNCTIVE Present. 8. xnalo mavis mavult P. malumus mavultis malunt 8. malim mails malit P. malimus malitis malint Imperfect. malebam, etc. S. mallem malles mallet P. mallemus malletis mallent Future. malam males, etc. Perfect. malui, etc. maluerim, etc. Pluperfect. malueram, etc. maluissem, etc. Future Perfect. maluero, etc. INFINITIVE. Present, malle. Perfect, maluisse. CONJUGATION OF SOME IRREGULAR VERBS 131 Fio, / am made, I become. INDICATIVE SUBJUNCTIVE Present. 8. no fis fit P. f imus fitis flunt flam fias, etc. Imperfect. fiebam, etc. S. fierem fieres fleret P. fieremus fieretis flerent Future. flam fies, etc. Perfect. factus sum, etc. factus sim, etc. Pluperfect. factus eram, etc. factus essem, etc. Future Perfect. factus ero, etc. S. fl. IMPERATIVE. Future, S. 2. flto. 3. flto. P. 2. fltote. 3. flunto. INFINITIVE. Present, fieri. Perfect, factus esse. Future, factum iri. Past Participle, factus. Gerundive, faciendus. 132 LATIN COURSE Eo, I go. INDICATIVE SUBJUNCTIVE S. eo S. earn is eas Present. it P. imus eat P. eamus itis eatis eunt eant S. ibam S. irem ibas ires Imperfect. ibat P. ibamus iret P. iremus ibatis iretis ibant irent ibo ibis ibit Future. P. ibimus ibitis ibunt ii S. ierim isti ieris Perfect. iit P. iimus ierit P. ierimus istis ieritis ierunt and iere ierint S. ieram 8. issem ieras isses Pluperfect. ierat P. ieramus isset P. issemus ieratis issetis ierant issent S. iero P. ierimus Future Perfect. ieris ieritis i ierit ierint CONJUGATION OF SOME IRREGULAR VERBS 133 IMPERATIVE. S. 2. ito. Present. -^ > ao ! Future. T 'P.ite) J ' P. 2. itote. 3. eunto. INFINITIVE. Present, ire. Perfect, isse. Future, iturus esse. Pres. Part, iens (Gen. euntis). Fut. Part, iturus. -do, -dum. Supines, itum, itu. Some of these compounds of eo, e.g. adeo, to approach, and ineo, to enter, are used in the passive. INDICATIVE. Present, adeor, adiris, aditur, adlmur, adimini, adeuntur. Imperfect, adibar. Future, adibor. Perfect, aditus sum. Pluperfect, aditus eram. Future Perfect, aditus ero. SUBJUNCTIVE. Present, adear. Imperfect, adirer. Perfect, aditus sim. Pluperfect, aditus essem. INFINITIVE. Present, adiri. Perfect, aditum esse. Past Participle, aditus. Gerundive, adeundus. NOTES ON THE PIECES FOE TEANSLATIOK I. p. 6. Carneddes, the name of a Greek philosopher. senedam ; senecta is another word of the same meaning as senectus (senectutis}. accubuisset; the subjunctive is due to the cum; in English the indicative is used. The ancient Romans and Greeks lay down at meals. cogitationibus inhaerens ; cogitationibus is dative. Notice that the two words go with what follows, and that they give the reason for his forgetfulness. II. p. 6. Myndum ; Myndus is a coast-town in Caria, in Asia Minor. III. p. 6. sermoni interesset ; intersum takes the dative. Verbs' in which a preposition forms the first part generally do so. Compare cogitationibus inhaerens above. neque quidquam, etc., "without himself talking at all." aliquando, " before now." IV. p. 11. Mulier is the subject of inquit ; a Philippo goes with damnata. This will have happened the day after the banquet. V. p. 12. puer, "as a boy." Me miserum! " Wretched boy that I arn ! " uno, that is myndo ; the ablative because potior takes that case. Potior is one of the verbs, called " deponent," which have an active meaning, though they are passive in form. VI. p. 12. ipsi, dat. sing., " to him," Alexander. utebantur; utor is like potior above ; it takes the abl. and is deponent. VII. p. 19. Thcmistocles interroganti . . . respondit, " Themistocles answered to one asking him, i. e. ' ' when somebody asked Themistocles he answered." tu vero, ' 'what about yourself ? " " what do you say ? " The question is answered by a question, for the poet Homer is, as it were, the herald who proclaims Achilles victorious. NOTES ON THE PIECES FOR TRANSLATION 135 VIII. p. 19. p. 19. cum ; the conjunction, not the preposition. 20. quibusdam ut saevum exprobrantibus, " when certain persons found fault with this proceeding as being cruel." IX. p. 20. percunctatas est ; from percunctor, which is a deponent verb, and takes an object eos. num dixissent, " whether they had said." X. p. 20. dum . . . ambulat ; we should say, " while he (the philosopher) was walking." XI. p. 20. num quid corum quae in tonstrina essent, " whether he ... any of the things which were " (the reason why essent is in the subjunctive is explained farther on, p. 81). unguentorum, etc., " for he said that he had." atque optimorum, "and very good ones too." negavit, "he said that he did not ..." XII. p. 26. p. 26. Sic ut antehac, etc., i.e. sic valeo, " My health is such that I have never before been worse," " I never felt so bad as I do now." Bono sis animo oportet, "You ought to be of good courage," i.e. "to keep up your spirits." Quid morbi, " What illness is it ? " Nescio et /we, etc. ; hoc, "on this account ;" periculosius is an adverb. Et quidem, etc. , ' ' Yes, and a great many too. " ut fit, "as usual." Alms negat, One doctor says " no," another says "yes," another that he must think about it. One doctor gives a name to the malady, but another says that it is not that, while a third must take time to consider whether it is or is not. Diu est quod; quod, "that," "since;" teneris is present, but in English we would use the perfect. 27. hoc mali, like quid morbi above, "this of evil," "this evil." XIII. p. 34. p. 34. quidem, "to be sure." qui extorqiicat, " to wrench." 35. hie ; adverb, in this point of giving holidays. idemque, "and . . . too." orator em, " ambassador. " Satis iam salveo, "That's enough salutation ! " Nihil aliud quam luditis, "You do nothing but play." 136 LATIN COURSE p. 35. Scit tua prudentia, "Your wisdom knows;" "you, in your wisdom, know." Sane ut istud tenes, "It is strange how you remember what makes for you (what suits your purpose). " 36. si dederis verba ; dare verba, to give words (instead of things), means "to cheat, deceive." lepidum caput ! an endearing expression "You splendid fellow ! " or the like. XIV. p. 43. radicibus ; utor takes the ablative. vela tegetes vestem acfunes, sails and mats, clothing and ropes. scriptum, i.e. scriptum est, "it was written," "men wrote." XV. p. 43. 44. usu ; careo takes the ablative. Hebetes oculos, etc., " It is said to have eyes, which are," etc. XVI. p. 54. 54. Incolarum, etc., supply sunt. quae tradebuntur, "its lessons." XVII. p. 59. 60. qui ut, "and when they." quod . . . pararetur ; the subjunctive shows that this was the reason given for the request by the friend at the inn, " because he said," etc. XVIII. p. 65. 66. ilium somno impeditum, etc., "He thought his friend did not answer because he was," etc. XIX. p. 72. veritus ut, means "fearing that they would not." 73. dives eadem, etc., "the country is both rich and," etc. XXI. p. 87. 2. because from a horse's teeth you can tell its age. 8. we say : Birds of a feather, etc. 13. we say : There is no rose, etc. 14. something like : A bird in the hand, etc. 17. i.e. whatever others may think, we value what is our own. 26. i.e. we live and learn. 38. the Latin for : Necessity is the mother of invention. 40. and is cheated and deceived. 41. habes, habeberis ; if you have much or little, you will be thought much or little of. 52. habent, "treat." LATIN-ENGLISH DICTIONAEY TO THE EXERCISES AJNTD TRANSLATION. Obs. 1. Words that occur in the Exercises are printed in thicker type. (Many of these occur also in the Translation.) Obs. 2. A figure of ter a word denotes the declension or conjugation to which it belongs. A, ab, by or from (with abl. ) ; it is not used for by before things. abdflco, abduxi, abductus (3), to lead away, take away. abeo, abivi andabii, abitum, abire, to go away, depart. abiit, from abeo. abominandus, terrible. absens, (absentis), adj., absent. absque, prep, with abl., without. abstulit, from aufero. abundantia (1), abundance. accedo, accessi (3), to approach. accersitus, see accerso. accerso, accersivi, accersitus, ac- cersere, to summon, fetch. accidit, it happened. accido, accidi (3), to happen. accipio, accepi, acceptum (3), to receive, take in. accom modus, adj., suited. accubuisset, pluperf. subj. of ac- cumbo, had lain down, reclined. The Greeks and Romans lay, instead of sitting, down to meals, accuso (1), to accuse. acer, acris, acre, adj. (comp. acrior, sup. acerrimus), keen. acerbus, a, um, adj. bitter, melan- choly. acidus, a, um, adj., Utter. acies (5), line of battle. acquiesce, acquievi, acquietum (3), to give assent to, acquiesce. acriter, adv., keenly, energetically. ad, prep, with ace., to (of motion to), according to, at. Ad solis occasum, at sunset ; ad tempus, up to time, in time ; ad diem, on the right day ; ad hunc modum, after this fashion, thus. adduco, adduxi, adductus (3), to lead to, bring to. Adductus, influenced by, i.e. in consequence f- adeo, adivi and -ii, aditum, adire, to come to, approach. adhibeo (2), to give,furnish, supply. adhuc, adv., at present, as yet, up to this time. Tres adhuc dies sunt, there are still three days t i. e. after three days. adiectis, from adicio. 138 LATIN COURSE adicio, adieci, adiectus, adicere, to add. adiuturum, from adiuvo. adiftvo, -iiivi, -iutus (1), to help. admitto, admisi, admissus (3), to admit. adnitor, adnisus, and adnixus, dep. (3), to strive, work. adorior, adortus, dep. , to attack. addro (1), to worship, adore, to bow down before. adsum, to be present ; adsum tibi, Ihelp you (I am present for you), adulescens (adulescentis), young, a young man. adventus (4), arrival, approach, coming. ad versus, prep. with, ace., against, over against, opposite. adverto, advert! (3), to turn to- wards ; animum. adverto (to turn the mind towards), to notice. aedes (aedium), plur., a house. aediflco (1), to build. aegre, adv., with difficulty. aegroto (1), to be ill. Aegyptiacus, adj., Egyptian. Aegyptus (2), fern., Egypt. aemulatio (-onis), emulation, rivalry. aequor (aequoris), water. aequus, adj., even, equal; aequo ammo, with resignation. aes (aeris), neut., brass, money; aes alienum (other people's money), debt. aestas (aestatis), summer. aetas (aetatis), age. affSro, adtiili, adlatus, afferre, to bring (to). ager (agri), afield, land, territory. agger (aggeris), a mound, rampart. agmen (agmmis), column (of an army), agnitio ( agj i itionis ) , recognition, making oneself known. agnosco, aguovi, agnitus (3), to recognise. ago, egi, actus (3), to do, to l>e active or busy. In XIII. nequid- quam mecum egeris, you will have treated (pleaded) with me in vain. aio, 1 say, affirm, say "yes." alacritas (alacritatis), ardour r eagerness, alacrity. alienus, adj., belonging to another ; subst., a stranger. alimenta (2), plur., food, susten- ance. alioquin, adv., otherwise, on other terms. aliquando, adv., sometimes, before nqw, once upon a time. . aliquantus, adj., some, considerable; aliquantum nummorum, a con- siderable sum, of money. aliter, adv., otherwise. alius, adj. (gen. alius), other. Alii . . . alii, some . . . others. alo, aim, alitus and altus (3), to produce. alter (gen. alterius), a second, the other; alter . . . alter, the one . . . the other. alternus, adj., alternate; alternia pedibus, first on one foot and then on the other. altus, adj., deep; altissima quaeque flumina, all the deepest rivers, very deep rivers. alumnus (2), foster-son. alvus (2), fern., stomach, belly. ambo, ambae, ambo, both. ambiilo (1), to walk. amicitia (1), friendship. amicus (2), a friend. amitto, amisi, amissum (3), to lose. amnis (amnis), masc., stream, river. amplexor, amplexatus, dep., to embrace. amplexus (4), an embrace; inter amplexus, in the midst of em- braces, while embracing him. amplius, adv.eomp. , further, again,. LATIN-ENGLISH DICTIONARY 139 amygdala (1), almond. an, or (in a question). ancdra (1), anchor. ango, anxi (3), to suffer pain or anguish. angustus, adj., narrow. amma (1), life. animal (animalis), an animal. animus (2), mind, heart, feelings ; bono animo esse, to keep up one's spirits. annon, or not. anniilus (2), a ring. annus (2), year. ansermus, adj., belonging to the goose (anser) ; ovum anserinum, a goose's egg. ante, adv., before; prep, with ac- cus. before. antea, adv., before. antehac, adv., before this, before now. antequam, conj., before that. antepono, -posui, -positus (3), to prefer. anxius, adj., anxious, troubled. aperio, aperui, apertus (4), to open. apertus, partic. of aperio ; aperto capite, with uncovered head, with nothing on the head. aperuerunt, from aperio. appareo (2), to appear. appeto, appetivi, appetitus (3), to try for, strive after. appositus (part, of appono), placed before, placed near, laid near. apprehendo, -di, -sus (3), to stop, arrest. apprehensis, from apprehendo. apte, adv., fitly, rightly. apud, prep, with ace., with. aqua (1), water. aquo (1), to get ivater. arbor (arboris), fern., tree. arcessitus, past part, of arcesso (perf. arcessivi), to send for, summon. arena (1), sand. argenteus (2), a silver coin, apiece of silver ; adj., made of silver. argentum, silver, money. arma (2) plur., arms, weapons. armatus, partic. of armo, armed, equipped. armentum, a herd. armo (1), to arm. aro (1), to plough. aromata, plur. of aroma, spices. ars (artis), art, science. artius, adv. (comp. of arte), very soundly. as (assis), an as (a small Roman coin) ; asse carum est, is dear at a farthing. ascendo, ascendi, ascensum (3), to go up. asmus (2), an ass. assisto, astiti (3), to stand by. astantibus, from asto. asto (i.e. adsto) adstiti (1), to . stand by. Atheniensis, an Athenian. at, but, why ? atque, and ; atque optima quideni (in XI.), and excellent ones too. attamen, adv., but. attollo (3), to lift up. attulinms, from affero. auceps (aucupis), a bird-catcJier. audenter, adv., boldly. audeo (2), the perfect is deponent, ausus sum, to dare. audio (4), I hear. aufero, abstuli, ablatus, auferre, to take away. auguror (1), dep., to predict, divine. aula (1), hall, palace. aureus, adj. (of aurum), golden. auris (auris), fern., an ear. auritus, adj., having ears ; auritus testis, an ear-icitness. aurum (2), gold. ausus, from audeo. autem, adv., but, however. auxilium, help ; auxilio mitture, to send for a help, i.e. as a liel^. 140 LATIN COURSE a versus, part, of averto, turned away, averse, unfriendly, un- sympathetic. averto, averti, aversus (3), to turn away. avidus, adj., eager, greedy. avis (avis), fern., a bird. Barba (1), a beard. barbari (2), the barbarians, foreigners. Belgae, the Belgae (a people of Gaul). bellua (1), an animal, beast. bellum, war. bene, adv., well. benedico, -dixi, -dictus (3), to bless ; it takes the dative. beneficium, a benefit. bestia (1), a wild beast. bibliotheca (1), a library. bibo, bibi (3), to drink. biennium, a period of two years ; biennium est quod, it is two years since. bos (bovis), an ox, a cow. brSvis, adj., short. brevitas (brevitatis), brevity. boves, from bos. bubulcus (2), a ploughman, farm- labourer. byssinus, adj. (of byssus), made of linen. Caecus, adj., blind. caedes (caedis), murder. caedo, cecidi, caesus (3), to kill. caelestis, caeleste, adj., heavenly, divine. caelum, the sky. calamitas (calamitatis), calamity. calix (calicis), masc. , a cup. calumnia (1), a false charge. camelus (2), a camel. campus (2), a plain. canistrum, a basket. cano, cecini, cantum (3), to sing, sound. canus, adj., white; cani, white, gray hairs. capiendi, cibi capiendi causa, for the sake of taking food (capiendi is gerundive of capio). capio, cepi, captus, capere, to take; to contain, hold ; terram capere, to make (reach] land. captlvus (2), a prisoner, captive. Capua, Capua (a city in Campania, in Italy). caput (capitis), a head ; sometimes used for the person himself, as in XIII. career (carceris), masc., prison. careo, carui, to want, to go without spmething, to be without. Carneades, Carneades (a Greek philosopher), caro (carnis), fern., flesh. carpo, carpsi, carptus (3), to pick, pluck, crop, feed on, graze on ; carpere agmen, to attack a column (of an army). Carthaginiensis, a Carthaginian. carus, adj., dear. castigo (1), to chastise, punish. castra (neut. plur.), a camp. casus (4), chance, accident. caupo, (cauponis), an innkeeper. causa (1), a cause, reason ; causa, abl. , for the sake of, because of. cecinit, from cano. celeber, -bris, -bre, adj., frequent, continual. celer, celeris, celere, adj., quick, celeriter, adv., quickly. celo (1), to conceal, hide. cena (1), dinner. cenatus, partic. (with deponent sense), having dined or supped, after their supper. ceno (1), to dine. censeo, to be of opinion, to express an opinion. centum, hundred. cepi, from capio. LATIN-ENGLISH DICTIONARY 141 cerno, crevi, cretum (3), to see, dis- cern, prove. certamen (certaminis), a contest. certus, a urn, certain, sure, trust- worthy ; Caesarem certiorem facio, / inform Caesar. cessatus, from cesso. In XIII. si quid cessatum est, if there has been any idling. cesso (1), 1 cease, rest, am idle. ceteri, the rest, the other. charta (1), a leaf of paper. cibaria (2), neut. plur., provisions. cibus (2), food ; cibi, food of differ- ent kinds, the dishes on the table. Cicero (Ciceronis), Cicero (a great Roman writer and statesman). cilicium, rough cloth, sackcloth. circiter, adv., about. circueo, -ivi and -ii, -itum, -ire, to go around. circumpono, -posui, -positus (3), to put around. circumsto, circumsteti (1), inf. circumstare, to stand around, surround. cisterna (1), cistern, reservoir. cito, adv., quickly. civilitas (civilitatis), civility. civis (civis), a citizen. civitas (civitatis), a state. clades (cladis), a defeat. clamo (1), to call out. clamor, (clamoris), shout, shout- ing. clarus, adj., celebrated, distin- guished. classis (classis), a fleet. claudo, clausi, clausus (3), to shut. claudus, adj., lame. clava (1), a club. clementer, adv. , gently, in a kindly way. coactus, see cogo. coaequo (1), to make equal. coepi, / have made a beginning, 1 began. coeptis, past partic. of coepi. cogitatio, (-onis), thought, re- flection. cogito (1), to think, plot. cogmtus, from cognosce. cognosce, cognovi, cognitus (3), to learn, hear. cognovi, from cognosco. cogo, coegi, coactus (3), to drive, compel, force; cogit agmen, he brings up the rear, comes last. cohibeo, cohibui, cohibitus, to restrain. cohors (cohortis), a company of soldiers, a cohort. collectus, partic. of colligo. colligo, collegi, collectus (3), to collect ; se colligunt, they collect themselves, rally, or, they collect their thoughts; hoc esse col- lectum mali, that this indisposi- tion was contracted, that you caught this illness. collis (collis), masc., hill. colldco (1), to post, place, station. collum, the neck. color (coloris), colour. comedo, -edi, -esum (3), to eat. comes (comitis), companion. comesturus, from comedo. comitem, from comes. commendatio (-onis), recommenda- tion. commilito (commilitonis), fellow- soldier. commiserunt, from committo. committo, commisi, commissus (3), to join together, combine ; com- mittere praelium, to join battle : to commit, entrust, commit (an offence). cominorior, commortuus (3), dep., to die together. commotus, led, moved, deeply affected. commoveo, commovi, commotus, to move, influence, affect. compareo (2), to appear. 142 LATIN COURSE compello (1), to address, speak to compleo, complevi, completus (2), to fulfil. comprehendo, comprehend!, com- prehensus (3), to arrest. concilium, a meeting, assembly. conclamo (1), to cry out, raise a cry. conclave (conclavis), a room. condo, condidi, conditus (3), to put together, compose, found, store, bury. confectus, part, of conficio, ex- hausted. confero, contuli, collatus, eon- ferre, to carry together ; se con- ferre, to betake oneself; sermonem cum aliquo conferre, to fall into conversation; ne conferte cul- pam, do not throw the blame. conficio, confeci, confectus, con- ficere, to finish; in XIV. con- fici, to be drawn up; in XVI. con- fectus, worn out, exhausted. confidenter, adv., boldly. congero, congessi, congestus (3), to bring together. congrego (1), to herd or flock to- gether, gather together, to collect. congredior, congressus, inf. con- gredi, to fight, engage. conicio, conieci, coniectus, coni- cere, to throw, cast; to divine, interpret. coniector (coniectoris), a diviner of dreams. coniectus, from conicio. coniungo, coniunxi, coniunctus (3), to join, unite. conor, conatus, dep., to try, en- deavour. conscendo, conscendi, conscensum (3), to go up, mount up. consecutus, from consequor. consentio, consensi, consensum (3), to agree. consequor, consecutus (3), dep., to follow close, overtake. considero (1), to consider, ponder. consilium, strategy, plan, measure, idea, proposal. consimilis, -e, adj., quite like, like. consolatio, (-onis), consolation, comfort. conspectus (4), sight, presence. conspicatus, partic. of conspicor, having seen, ivhen it sees. constat, it is well known, it is acknowledged. constituo, constitui, constitutus (3), to determine, arrange, settle, appoint. construe, construxi, constructus (3), to pile up, construct. consueras, from consuesco, con- tracted for consueveras. consuesco, consuevi, consuetus (3), to be accustomed. consul, consulis, a consul (a Roman official). consulatus (4), the consulship. consulo, consului, consultum (3), to consult. consumo, consumpsi, consumptus (3), to consume, eat up, waste. consumpturus, fut. part, of con- sumo. consumptus, partic. of consumo. consurgo, consurrexi, consurrectus (3), to rise up. contemno, contempsi, contemptus (3), to despise. contemplatus, part, of contemplor (1), dep., having observed, noticed. contemptus (4), contempt. contineo, continui, contentus (2), to restrain. contra, prep, with accus., against. contulit, from confero. convalesce, convalui (3), to grow , strong. convSnio, conveni, conventum, to come together, assemble, meet. converto, converti, conversus (3), to turn. LATIN-ENGLISH DICTIONARY 143 convivium, feast, banquet. copia, supply, stock ; copiae, forces (in a military sense). coram, prep, with ablat., in the presence of. Cordubenses, the people of Cor- diiba (now Cordova). Corinthus (2), fern., Corinth (a city in Greece). corona (1), a crown. corpus (corporis), body. corruo, corrui (3), to tumble, fall to the ground. cotidie, adv., every day, daily. eras, adv., to-morrow. creber, crebra, crebrum, frequent, continual. creditus, partic. of credo, en- trusted. credo, credidi, creditum (3), to believe, trust; I believe you, credo tibi. crepida (1), a sole, sandal. cresco, crevi, cretum (3), to grow, increase, develop. crimen (criminis), charge, offence. crocodilus (2), a crocodile. cruce, from crux. crudus, adj., raw. cruentus, adj., bloodstained. crux (crucis), a cross. cubicilum, a chamber. cubitum, the elboiv ; a cubit. culmus (2), a stalk. culpa (1), a fault. culpo (1), to blame, find fault with. cum, conjunction, when, as ; often with subjunctive mood : cum primum, as soon as ever. cum, prep, with abl., with, along with, in company ivith. cunctus, adj., all. cupio, to desire, wish. cur, why? cura (1), care. euro (1), to attend to, to have some- thing done. curro, cucurri, cursum (3), to run. currus (4), a chariot. cursus (4), running. custodia (1), custody, arrest. custos, custodis, keeper, guardian. cutis (cut is), skin. Damnatus, a, um (past part, of damnare), having been con- demned, found guilty. damnum (2), loss. dare, inf. of do. de, prep, with abl., of, concerning, about, from ; qua de causa, for what reason. debeo, I owe, I ought. debitum, debt, obligation, duty. decedo, decessi, decessum (3), to go away, depart ; alter decessit, the other is gone, is no more, is dead. decem, ten. decerno, decrevi, deeretus (3), to decree. decessit, from decedo. decide, decidi (3), to fall down. decimus, adj. , the tenth. decipio, decepi, deceptus, decipere ; to deceive. decoctus, from decoquo, boiled down. dedo, dedidi, deditus (3), to give up, surrender; deditus, given up to, devoted to. deduce, deduxi, deductus (3), to lead down. deerit, from desum. defecisset, see deficio. defendo, defendi, defensum (3), to defend. defero, detuli, delatus, deferre, to carry down. deficio, defeci, defectum, deficere (3), to be wanting, fail, run short. defixus, part, of defigo, fixed on ; turned down. deformis, e, adj., misshapen. 144 LATIN COURSE defuerit, from desum. dein, adv., then, aftenvards. . deinceps, adv., afterwards, from that time. deinde, adv., then. delecto (1), to amuse, delight. deliberandum, that the question must be considered. deligo, delegi, delectus (3), choose, delinquo, deliqui, delictus (3), to offend. deliqui, from delinquo. demissus, from demitto, bent down, in XIX. demum, adv., at last ; post Alex- andri demum victorias, not till after, etc. denique, adv., at last. dens (dentis), masc. , a tooth. denuntio (1), to charge, announce. depouo, deposui, depositus (3), to lay aside, give up. depositus, from depono. deprecor (1), dep., to beg off, inter- cede. deprehendo, deprehendi, depre- hensus (3), to catch, detect. deprehensus, from deprehendo. depressus, part, of deprimo, de- pressi, weighed down. descendo, descendi, descensum (3), to go down, descend. desero, deserui, desertus (3), to desert. desertum, a desert, a solitary place. desertus, part, of desero, deserted. desiderium (2), grief, regret; desi- derium eius, grief for him. desidero (1), to require, desire.. destituo, destitui, desti tutus (3), to forsake, abandon. desum (de and sum), to be wanting. deterreo (2), to deter, frighten away. detractus, from detraho. detraho, detraxi, detractus (3), to draw off. detulerant, from defero. Deus (2), nbm. plur. di, God. deversor (deversoris), a lodger, guest. deversorium, an inn. deverto, deverti, deversus (3), to turn aside from my journey, to put up, lodge. devolve, devolvi, devolutus (3), to roll down, hurl. devoro (1), to devour. di, see Deus. Diana, Diana (a goddess). dico, dixi, dictus (3), to say, tell, appoint ; ne dicam, not to say, I will not say. dictus, from dico. diek (5), masc. or fern, in the sin- gular, masc. only in plural, a day ; ad diem, on the proper day. difficilis, adj., comp. difficilior, sup. dimcillimus, difficult; in XIII. dimcillimus means, very difficult to get at or persuade, churlish. digitus (2), finger. dilabor, dilapsus (3), dep., to scatter, fall to pieces. dilatio (-onis), a putting off, post- ponement. diligenter, adv. , diligently, indus- triously. diligentia (1), diligence, industry. diligo, dilexi, dilectus (3), to love. dimicatio (-onis), fern., struggle. dimissus, from dimitto. dimitto, dimisi, dimissus (3), to dismiss, leave. dingo, direxi, directus (3), to direct. discipulus (2), a pupil. disco didici (3), to learn. discubuerunt, from discumbo. discumbo, discubui, discubitum (3), to go to bed. dispensator (-oris), steward. dissero, disserui, dissertus (3), to speak, discourse. LATIN-ENGLISH DICTIONARY 145 ditio (ditionis), rule. din, adv.,/0?* long, for a long time ; diu est quod ? is it long that ? di versus, adj., different, dives (divitis), rich. divinus, adj., divine, godlike. divitiae, riches, wealth. do, dedi, datus (1), to give, grant, yield. [The person to whom one gives something must al- ways be put in the dative : / give you money, do tibi pecuni- am.] Dare verba, means to cheat, deceive (to give words in- stead of things) ; poenas dare, to pay the penalty, to suffer punishment. doceo, docui, doctus, to teach. docilitas (docilitatis),cfocz7^2/, teach- ableness. doctus, a, um, learned. dolor (doloris), pain. domi, at home. dominor (1), dep., to be master. dommus (2), master, owner ; Do- mine, Sir ! Dominus, the Lord. domum, home; i.e. to go home, domuni ire. donatus, partic. of dono, given; donatus equus, a gift-horse. donee, conj., till, until. dormio,o go to sleep, to sleep. draco (draconis), a snake. ducenti, ae, a, two hundred. duces, from dux, or fut. of duco. duco, duxi, ductus (3), to lead, to take, to consider ; ducit agmen, he leads the line or column, i.e. he goes first. dulce, adv., sweetly. dulcis, dulce, adj., sweet. dum, conj., while. duodecim, twelve. duodeviginti, eighteen. duplex (duplicis), double. duplicem, from duplex. dure, adv, , harshly ; durius, rather harshly. duro (1), to endure, last. dux (ducis), leader. E, also ex, prep, with abl.,/rom, out of, from among. eadem, from idem, eat, from eo. ecce, behold ! edissero, edisserui, edissertum (3), to explain. edo, edi, esum (3), to eat. educo, eduxi, eductus (3), to lead out, draw out, deliver. effundo, effudi, effusus (3), to pour out, shed, empty, unload. egi, from ago. ego, /. egredior, egressus, egredi (3), dep., to go out, depart, leave. egressus, from, egredior. ei, dative of is. elSgo, elegi, electus (3), to pick out, choose. elephantus (2), an elephant. elephas (elephantis), an elephant. elevo (1), to lift up. elldo, elisi, elisus (3), to crush. emo, emi, emptus (3), to buy. emptor (emptoris), a buyer, cus- tomer. emptus, from emo. en, see ! enim, adv., for. eo, ivi and ii, itum, ire, to go, see p. 132 ; eo, adv. of is, on this account; eo quod, on this account that, i.e. because. Eplrus (2), Epirus, a country in N. Greece. epistaia (1), a letter. epulae, a banquet; inter epulas, in the course of the banquet. epiilor (1), dep., to feast. eques (equitis), a horseman. equidem experiar, / will try at all events. equitatus (4), cavalry. ergo, adv., therefore. 146 LATIN COURSE erigo, erexi, erectus (3), to lift out, draw out, save. erodo (3), to gnaw away, eat away. error (erroris), mistake, error. erumpo, erupi, eruptus (3), to burst forth. eruptio (eruptionis), a breaking out, sally (from a besieged town). emtus, from eruo, was drawn out. esca (1), food. esuriens, pres. part, of esurio, being famished, hungry. et, conj. , and ; et . . . et, both . . . and ; et ego, / too, I also. etiam, also, even ; etiam at quo etiam, again and again. etsi, conj., although. eunuchus (2), a eunuch. evenio, eveni, eventum, to turn out. eventus (4), the event, the facts. evigflo (1), to awake. ex, prep, with abl. , from out of, in consequence of. excedo, excessi, excessum (3), to go out, go beyond, exceed ; in XX. cum excessero, when I (shall] have gone (i.e. when I am dead}. excelsus, adj., high. excessero, from excedo. excito (1), to arouse, excite, pro- mote. excusatio (onis), excuse. exeo, exivi and exii, exitum, to go out, go forth. exerceo, to exercise ; corpus exer- cere, to exercise the body, to take bodily or physical exercise. exercitus (4), army. exiguus, a, um, petty, insignificant. exinde, adv., /row then, after that. existimo (1), to think, fancy. exitus (4), going out, exit, end. exoro (1), to prevail upon or per- suade some one by entreaty. expello, expuli, expulsus (3), to expel, drive out. experior, expertus (4), dep., to try, make trial of, prove. explorator (oris), a spy. expressi, from exprimo. exprimo, expressi, expressus (3), to squeeze out, wring out, extort permission. exprobro (1), to find fault ivith, censure. exquiro, exquisivi, exquisitus, to require, demand. exspecto (1), to expect, await. exterritus, partic. of exterreo, being very frightened. exterus, adj., outside, foreign. extinguo, extinxi, extinctus (3), in XX. extinguitur (he], expires. extorqueo, extorsi, extortus, to wrench, wrest, extort. extra, prep, with accus. , out of. extraho, extraxi, extractus (3), to draw out, pull out. extremus, a, um, extreme, last. Faber (fabri), a smith, a maker. fabula (1), a fable, story. facetus, adj., witty. facies (5), face. facilis, adj., comp. facilior, sup facillimus, easy, ready. facio, feci, factus, facere, to make, do ; potestatem facere, to give permission, a chance ; in XIII. quod pro te facit, that which makes for you, i.e. that which serves your purpose. factum, an act, deed. fallo, fefelli, falsus (3), to deceive ; me mea opinio fallit, my belief deceives me, i.e. / am wrong in my belief (or idea) ; me fallit, it escapes me, i.e. I do not notice. falso, adv. , falsely. falsus, part, of fallo ; falsus sum, / am mistaken. falsus, a.^., false. fama (1), fame, report. fames (famis), hunger, famine. familia (1), household. familiaris ( -is), friend, acquaintance. LATIN-ENGLISH DICTIONARY 147 familiaritas (-tatis), familiarity. familiarius, adv., compar. of familiariter, on quite friendly terms, or as close friends. famulus (2), servant, attendant. fanum, shrine. farina (1), flour. fatigatus, partic. of fatigo, tired, fatigued. fauces (faucium), throat. faveo, favi, fautum, to favour, with dat. febris (febris), fever. fefelli, perf. of fallo. felix (felicis), happy, fortunate. fenestra (1), window. fera (1), a wild animal; fera pessima, an evil beast. fere, adv., almost, generally. fero, tiili, latus, ferre, to bring, carry, take, see p. 126. ferre, from fero. fertilitas (fertilitatis), fertility. ferus, adj., wild, fierce. fervens (ferventis), burning. fessus, adj., tired. festino (1), to hasten, make haste. fiat, subj. of no, let it be so ! By all means I fides (5), faith, pledged word. fiducia (1), confidence. fiebat, from fio. filia (1), daughter. films (voc. fill), son. finis (finis), masc., end. firmitas (firmitatis), firmness, con firmation ; p. 110, firmitatis indicium, i.e. confirms the truth of the warning. firmus, adj., firm. fistula (1), a reed-pipe. fit, from fio. fio, factus, to be made, to become see p. 131. flagitium, crime, sin. flamma (1), flame. flecto, flexi, flexus (3), to bend. fleo, flevi, fletum, to weep. fletus (4), weeping. Los (floris), flower. Lumen (fluminis), river. luvius (2), river, stream. "oedus (foederis), treaty; adj., shocking, shameful. blium, a leaf. bines (fomitis), fuel; invidiae fomes, fuel for envy (i.e. made them the more envious). f oras, adv. , out of doors ; foras eo, / go out of doors ; foris sum, / am out of doors. fores (forum), plur. fern., doors. Fbrmosus, adj. , beautiful, handsome. forte, adv., by chance. fortis, adj., brave, strong. fortuna (1), fortune. forum, a market-place. fossa (!), ditch. fovea (1), pit, pitfall, snare. frango, fregi, fractus (3), break. frater (fratris), brother. frenum, curb, bit. frigus (frigoris), cold. fructus (4), fruit, produce. fruges (frugum), plur., fruit, corn. frumentor (1), dep., to fetch corn, to forage. frumentum, corn. frustra, adv. , in vain. fuderunt, from fundo. fuga (1), flight, rout. fugio, fugi, fugere, to fly, flee, escape. fugo (1), to put to flight. fui, from sum. mm us (2), smoke. fundo, fudi, fusus (3), to pour, shed, rout, disperse. funis (funis), masc., a rope. furor, furatus (3), dep., to steal. furto, adv., by stealth. futrirus, from sum, about to be, coming ; futura, the future. Gallus, a Gaul. gaudeo, the perf. gavisus sum is dep., to rejoice. 148 LATIN COURSE gavisus, from gaudeo. gemma (1), a bud. gena (1), cheek. genitus, begotten ; uno patre geniti, sons of one father. gens (gentis), race, nation. genu (4), the knee. genuerat, see gigno. genuisse, see gigno. genus (generis), kind, nation, tribe. Germanus, a German. gero, gessi, gestus, to do, to dis- charge duties; bellum gerere, to carry on ivar. gessi, from gero. gestus, past part, of gero. gigno, genui, genitus (3), to bear ; gignor, to be the son of, with abl. gladiator (-oris), gladiator. gladius (2), a sword. gloria (I), glory. gradus (4), a step, rank, position. Graece, adv. of Graecus, Graece scire, to know Greek. Graecus, adj.. Greek; subst., a Greek. grandis, grande, adj., grand, sumptuous. gratia (1), gratitude, favour; gratias agere, to return thanks. gratulor, gratulatus, dep. to con- gratulate, with dat. gratus, adj., welcome. gravis, grave, heavy, severe, weighty, effectual. graviter, adv., heavily, severely, badly; graviter ferre, to be annoyed, to be put out about a thing, to be distressed. gregatim, adv., of grex, by troops, gressus (4), a step. grex (gregis), masc., flock, troop, number. guberno (1), to govern. Habena (1), rein. habeo (2), to have; to treat; orationem habere, to deliver a speech; habeor, to be held, con- sidered. So habes habeberis means, you have much or little, then you are much or little thought of, i.e. men are valued according to their wealth. habito (1), to dwell, inhabit. habitus (4), habit, custom. Haedui, theHaedui, a tribe in Gaul. liaedus (2), a young goat, a kid. Hammon, in XX. ad Hammonem, to Jupiter Hammon, that is to his temple in Africa. hebes (hebetis), adj., dim, dull. Hercules (Herculis), Hercules, a gjpd. heres (heredis), heir. heri, adv., yesterday. heu, alas! heus, holloa ! Ho ! hians, pres. part, of hio (hiantis), open, gaping; ore hiante, its mouth being wide open. hie, pron., this ; adv., here, in this matter; in XIII. on this occasion. hiems (hiemis), winter. hiemo (1), to pass the winter, to winter. hinc, adv. ,from this place, hence. Hispania (1), Spain. hodie, adv., to-day. homo (hominis), a man. honor (honoris), honour. honorifice, adv., respectfully. horreum, a barn, storehouse. hortor (1), dep., to encourage, urge. hortus (2), a garden. hospes (hospitis), host, a friend (who will entertain you, whom you visit). hospitium ; esse in hospitio, to be in a friend's house. hostia (1), a victim. hostis (hostis), an enemy ; hostes, the enemy (i. e. a hostile army). hue, adv., hither, to this place. LATIN-ENGLISH DICTIONARY 149 hucusque, adv., up to this time, to this day. huiuscemodi, of this kind. humanus, adj., human. I, imperat. of eo. iacio, ieci, iactus, iacere, to throw. iacto (1), to throw, throw out, spread, say ; multa iactata esse, that many reports have been spread. iam, already. iamdudum, already, for a long time, all this while. ibi, adv., there. ibidem, adv., in the same place or room. ichneumon, the Egyptian rat or ichneumon. ictus (4), a blow, stroke. idcirco, adv. , on that account. Idem, eadem, idem, the same ; idem, often he too, and he ; in XIII. idemque, and also. idonSus, adj. , suitable, fit, adapted. igitur, adv., therefore. ignarus, adj., ignorant, unaware. ignis (ignis), masc.,/re. ignore (1), / am ignorant, I am not aware; hanc rem ignore, / am ignorant of this affair. ille, pron., that. illicitus, adj., forbidden, unlawfiil. imbellis, adj., unwarlike, peaceable. imber (imbris), a shower, rain. immissus, flying, darting ; in XV. dashing itself. immo, adv., imino cotidie, why? every day to be sure. immobilis, -e, adj., immovable, fixed. immunita, the unfortified parts. impedimenta, baggage. impedio, to impede, hinder ; somno impeditus, burdened with sleep, because he was so sound asleep. imperator (-oris), general. imperium, order, command; ad regis imperium eductus, brought out in obedience to the king's order. impero (1), to command, with dat. impetro (1), to accomplish, obtain. impetus (4), charge, attack. impleo, implevi, impletus, to fulfil, fill full. \ impono, imposui, impositus (3), to put on, put on board, embark. imprudens, adj. (imprudentis), unknowing, unwitting. in, prep, with accus., into, on to; with abl. , in, on. inbellis, adj., unwarlike, peaceable. incedo, incessi, incessnm (3), to walk. incendo, incendi, incensus (3), to set on fire, to burn. incertus, adj., uncertain, doubtful. incido, incidi (3), to fall into. incipio, incepi, inceptus, incipere, to begin. incite (1), to urge, incite. inclamo (1), to call out to. incola (1), an inhabitant. incolo, incolui, incultus (3), to inhabit. increpo (1), increpui, increpitus, to blame, rebuke. incurvatus, partic. of incurvo, bending oneself down. inde, adv., thence. index (indicis), sign. indicium, a sign, indication. indico (1), to give information, tell. induo, indui, indutus (3), to put on ; induor, / clothe myself. industria (1), industry; de in- dustria, on purpose. industrius, adj., energetic, diligent. ineo, to enter upon; consilium inire, to form a plan. infans (infantis), a child. infernum, the lower world. inferus, adj., below, comp., in- ferior, lower ; inferi, those below, the dead. 150 LATIN COURSE infestus, adj., dangerous. infirmus, adj., weak; infirmiora, the weak points. infractus, from infringe, exhausted) broken. ingenium, intellect, intelligence, the wits. ingens (ingentis, abl. ingenti, nom. plur. neut. ingentia), huge, immense. ingredior, ingressus, inf. ingredi, to walk, advance, enter. ingressus, from ingredior. inhaerens (pres. part, of inhaereo), intent upon, absorbed in. inicio, inieci, iniectus, inicere, to throw upon, throw into. iniectus, throivn over, thrown into. inimlcus, subst., an enemy ; adj., unfriendly. iniquitas (iniquitatis), wickedness. iniquus, adj., unfair; subst., a cheat. initium, a beginning. initurus, (from ineo), about, or de- stined to win, or earn. iniuria (1), a wrong, an injury, injustice. innixus, partic. of innitor, dep., leaning upon, propping himself up. innocens (innocentis), adj., inno- cent. innoxius, adj., guiltless, blameless. innumerabilis, adj., innumerable. inopia (1), want. inquit, he said, said he. insidiae, stratagems. insidiosus, adj., artful, insidious. insisto, institi (3), to stand upon. insperatus, unhoped for; inspe- rata, unexpected things, the un- expected. inspicio, inspexi, inspectus, in- spicere, to look into, inspect, examine. instruo, instruxi, instructus (3), to lay, draw up. [nsiila (1), an island. intellggo, intellexi, intellectus (3), to understand. inter, prep, with accus., between, among ; obsidibus inter se datis, hostages having been exchanged ; inter se loquuntur, they speak one to another. intercede, intercessi, intercessum (3), to come between, intervene. interdum, adv., sometimes. interea, adv., meanwhile. interesset from intersum. interfectus, from interficio. interficio, -feci, -fectus, -ficere (3), to kill, slay. interim, adv., meanwhile. interitus (4), end, death, destruc- tion. interpres (interprets), an inter- preter. interpretatio, (-onis), interpreta- tion; est Dei interpretatio, inter- pretation is God's, belongs to God. interpreter (1), dep., to interpret. interrogate, part, of interrogo, having been asked. interrogo (1), I ask, question. intersum, to be present at (during], with dat. intro (1), to enter. introduco, -duxi, -ductus (3), to bring in, or within, to introduce. introeo, -ivi, and -ii, -itum, to go in, enter. introisset, from introeo. introiit, from introeo. intuentes, pres. part, of intueor, to gaze at. intueor (2), dep. , to look at, behold, gaze at. inultus, unavenged. inutilis, adj., useless. invenio, inveni, inventus, to find out, discover. invictus, adj., invincible, proof LATIN-ENGLISH DICTIONARY 151 invideo, invidi, invisus, to envy, with dat. invidia (1), envy, unpopularity. invito (1), to invite. invitus, adj., 'unwilling. ipse, self. ira (1), wrath, anger. irascor, iratus (3), dep., / am angry, with dat. iratus, angry, wroth. ire, from eo. irruo, irrui (3), to fall upon. is, ea, id, this. iste, ista, istud, that. istuc, adv. , to that place, thither. ita, adv., so, thus. itaque, so. iter (itineris), neut.Journey, march, track. iterum, adv., again. itinere, from iter. iubeo, iussi, iussus, to order, com- mand, tell. iudex, (iudlcis), a judge. iudico (1), to judge. iumentum, a beast of burden. iunctus, from iungo. iungo, iunxi, iunctus (3), to join, harness. iunior (iunioris), comp. of iu- venis, younger. iure, abl., of ius, by right, pro- iuro (1), to swear. ius (iuris), right. iuste, adv. , properly, rightly. iustitia (1), justice. iuvo, iuvi, iutus (1), to help. iuvenis (iuvenis), a young man, a youth. iuventus, (iuventutis), fern., youth, the time of youth. iuxta, prep, with ace., near. Labienus, Labienus (an officer under Caesar). labor (laboris), toil, labour. labor, lapsus (3), dep., to glide, floiu. laboro (1), to work; et hoc laboro periculosius, and on this account my illness is more dangerous. lac (lactis), milk. Lacedaemonii, the Lacadaemonians (a people in Greece). lacero (1), to tear. Laconicus, adj., Laconian. lacrima (1), a tear. laetus, adj., glad, joyful. lapis (lapidis), masc., a stone. lassitude (lassitudinis), fatigue. Latine (adv.), in Latin; La tine reddo, / turn, translate into Latin; Latine scio, / know Latin. Latinus, adj., Latin, Roman. laturus, used as fut. part, of fero. latus (lateris), a side. latus, adj., broad ; or past part, of fero, carried. laudo (1), to praise. lavo, lavi, lotus (1), to wash. laxamentum, relaxation. laxatus, part, of laxo, loosened, loose. lectus (2), bed. legatio (-onis), embassy. legio (legionis/, a legion, a regi- ment. 16go, legi, lectus (3), to choose, . pick out ; read. lenio (4), to soothe, console. lepidus, adj. In XIII. O lepidum caput ! you splendid felloiv ! liber (Hbri), bark ; book. liber, libera, liberum,/ree; liberi, the free, (and in distinction to slaves) the children. liberalis, adj., liberal, generous. liberatus, partic. of libero, set free, delivered. liberi, see liber. libero (1), to set free, deliver. libri, see liber. librine, i.e. libri-ne. libro (1), to poise. licentia (1), leave, permission. 152 LATIN COURSE licet, impersonal verb, it is allowed ; licet mihi, it is allowed to me, it is permitted me, I may. ligno (1), to get wood. lignum, wood. ligo (1), to bind; gressus ligare, to fetter, impede their steps, ad- vance, motion. limen (liminis), threshold. lingua (1), tongue, language. littSra (!), letter (of the alphabet) ; litterae, also a letter (i.e. an epistle], and literature. litus (litoris), shore, coast. locus (2), place, post, ground, part ; in loco, on the proper occasion. locutus, from loquor. Londinium, London. longe, adv., by far, far; longius, further, farther. longus, adj., long. loquor, locutus (3), dep., to talk, say. lotus, see lavo. lucrum (2), gain. ludendum, from ludo (3), to play, playing. ludo, lusi, lusum (3), to play. In XIII. nihil aliuct quam luditis, you do nothing but play. lugeo, luxi, luctum, to mourn. luna (1), the moon. lusus (4), play. Lutetia, Paris. lux (lucis), light, light of day, dawn ; prima luce, at first light, at early dawn. luxit, see lugeo. Macedo, Macedonis (3), a Mace- donian, machinor (1), dep., to devise, plot. macies (5), leanness, wasting, decay. macilentus, adj., lean. maeror (maeroris), sorrow. inagis, adv., more. magister (magistri). a master, a teacher. magnificus, a, um, magnificent, splendid. magnitude (magnitudinis), size, greatness. magnus, adj. , comp. maior, sup. maximus, great, large, big; maior natu, greater by birth, elder. maior (maioris), comp. of magnus, bigger, greater, elder. maledicus (2), an abusive or foul- mouthed person. maleficium (2), a crime. mallesne, 'i.e. malles-ne. mallet, imperf. subj. of irregular verb malo. malo, I prefer, would rather, see p. 130. malum (2), an evil, affliction. malus, adj., bad. inandatum (2), a command, charge. mando (1), to entrust, consign, send a message. mando, mandi, mansus (3), to chew. mane, neut., indeclinable, morning. maneo, mansi, mansum, to re- main, stay. manipiilus (2), handful, bundle, sheaf. mano (1), to stream, fiow. manus (4), fern., a hand, a hand- ful, a band of soldiers, the trunk (of an elephant). mare (maris), the sea. maritimus, adj., maritime, .having to do with the sea. marmor (marmoris), marble ; mar- mora, slabs of marble. marsupium, a purse. mater (matris), a mother. maturesco, -rui (3), to ripen. maturus, adj., mature, ripe. mavult, from malo, I prefer. maxilla (1), jaw. maximus, see magnus. me, accus. of ego ; me miserum, wretched person that I am ! LATIN-ENGLISH DICTIONARY 153 medicus (2), a doctor. meditans, part, of meditor (1), dep., practising. medius, adj., 'middle; media nocte, at midnight. Megara (2), neut. plur., Megara (a town in Greece), mel (mellis), honey. membranum, a skin. menibrum (2), a limb. memento, imperative of memini. mexnlni, a perfect with present meaning, I remember, takes gen. mensa (1), a table. mensis (mensis), masc., a month. men sura (1), counting, measure; mensuram excedere, to exceed measure, i.e. not to be able to be counted. mercator (mercatoris), a merchant. mercatura (1), trade. mercatus (4), market. meridies (5), mid-day. merito, adv., deservedly. merx (mercis), goods, wares. meto, messui, messus (3), to reap. meus, adj., my. mi, voc. of meus. mihi, dat. of ego. miles (militis), a soldier. mille, adj. , a thousand, mille pueri; milia, subst., milia puerorum. minime, adv., by no means; minime vero, no, certainly not. minister (ministri), servant, minis- ter. minis terium, service. ministro (1), to supply, minister, serve. minor (minoris), smaller. minus, adv., less. miser, misera, miserum, unhappy, wretched. misereor, miseritus, dep., to have pity upon, with the genit. miseria (1), misfortune, unhappi- ness. miseritus, from misereor. misi, from mitto. missus, from mitto. mitto, misi, missus (3), to send, to put. moderatus, adj., moderate. moderor (1), dep., to alleviate. modo, only ; da modo, just give me! modo . . . modo, some- times . . . sometimes. modus (2), 'manner, vvay. molestus, a, um, troublesome. molior, molitus, dep., contrive, plot. moneo (2), to warn, advise. monitus, from moneo. monumentum, a chronicle. mora (1), delay. morbus (2), a disease, malady ; quid morbi est, what kind of malady is it ? more, from mos, in the manner of, i.e. like. mores, from mos. morior, mortuus, inf. mori (3), dep., to die. moror (1), dep., to delay. mortuus, from morior. mos (moris), manner, custom.. motus, from moveo. mdveo (2), movi, motus, to move, stir, rouse, influence, raise, excite, set in motion. mox, adv., soon. mulier, mulieris (3), a woman. multiplico (1), to multiply, in- crease. multitude (-dinis), a large number. multo, adv., by far, long. multus, adj., much ; multi, many; multum temporis, (much of time], 'much time. mundus (2), world. munera, see munus. munio, to fortify. munus (muneris), a gift. murus (2), a wall. mutatus, from muto. muto (1), to change. 154 LATIN COURSE mutuor, mutuatus (1), dep., to "borrow. mutus, adj., silent. mutuus, adj., mutual. Nares (narium), fern., the nostrils. narro (1), to relate, tell. nascor, natus sum (3), to be born. In XIV. nascitur, is produced, grows. natalitius, adj., having to do ivith birth; natalitius dies, a birth- day, natio (nationis), a nation, people. natus, a, um, having been born; novem annos natus, nine years old. nauta (1), a sailor. navigium, a boat, ship. navigo (1), to sail. navis (navis), a ship. ne ; ne, lest, in order that . . . not ; -ne, asks a question, without suggesting what the answer should be, e.g. Vidisti- ne Gaium, have you seen Cams ? Neapolis (Neapolis), Naples. nee, nor. necdum, adv., nor yet. necessarius, adj., necessary ; neces- saria, necessaries. necesse, adj. neut., necessary ; mihi necesse est ire (or ut earn), / must go. neglego, neglexi, neglectus (3), to neglect ; quare neglegitis ? why do you sit idle ? why do you despair ? nego (1), to deny ; nego me scire, I say that I do not know. In XII. alius negat alius ait, means one doctor says no, another yes, i. e. one says that one thing is the matter with me, another says that it isn't that. negotium, business. nemo (neminis, but nullius should be used instead), nobody, no one. neque, neither ; neque . . . neque, neither . . . not; sometimes neque means but not, and not, and yet. nequidquam, adv., in vain. nescio, not to know, to be ignorant of. neve, nor. Nicopolis (abl. Nicopoli), Nicopolis. nihil, indeclinable, nothing. nihilum (2), nothing ; pro nihilo, as nothing, as of no importance. Nilus (2), the Nile. iiimis, too. nimius, adj., too much, excessive. nisi, unless, if . . . not. nitor, nisus and nixus (3), dep., to try. nobilis, adj., famous, renowned, noble. noctu, adv., by night. nodus (2), a knot, coil. noli, imperative of nolo, be unwill- ing to ; so, e.g. noli anteponere, do not prefer. nolo, nolui, nolle, to be unwilling, see p. 129. nomen (nominis), a name. nondum, not yet. nonne is used in asking a ques- tion when you want to suggest the answer ' yes,' e.g. nonne venies, you will come, will you not? noster, nostra, nostrum, our; nostri, our men, our soldiers, or army. nosti, a contraction for novisti, see novi. noto (1), to mark, indicate, censure. notus, known, novaciila (1), a razor. ndvem, nine. novi, a perfect with present meaning, I know. novisse, from novi. nox, noctis, night. nuclea (1), the kernel. LATIN-ENGLISH DICTIONARY 155 nudo (1), to strip. nugamentum, in XIII. nug. hom- inis, this absurd little creature. nullus, adj. (gen. nulllus), no, none. num asks a question so as to suggest the answer 'no/ e.g. num librum meum amisisti ? you have not lost my book, have you ? But in indirect questions it means only whether; e.g. rogavit num librum amisissem, he asked me whether I had lost the book. numero (1), to count. numSrus (2), number, quantity. immmus (2), a coin, money. numquid, = num. nunquam (adv.), never. nuritio (1), to announce, inform, relate. nuntius (2), a messenger. nutus (4), nod, will, pleasure ; ad eius nutum, according to his good pleasure, as he ordered. nux (nucis), a nut. Obedio (4), to obey. obesus, adj., fat, stout, plump; obesis carnibus, full-fleshed. oblitus, from obliviscor. oblivio (oblividnis), forgetfulness, oblivion. obliviscor, oblitus (3), dep., to forget ; sometimes with gen. obsequium, complaisance. obses (obsidis), a hostage. obsessus, from obsideo. obsideo, obsedi, obsessus, to be- siege, block up. obsides, from obses. obstinatus, adj., stubborn, obsti- nate. obstupefactus, part, of obstupe- facio, being amazed. obtendo, -di, -tus (3), to allege, pretend, plead as an excuse. obtestor (1), dep., to entreat. obtineo, obtinui, obtentus, to hold. obtuli, from offero. obviam, adv., to meet. occasio, (occasionis), opportunity, occasion. occasus (4), setting. occido, occidi, occisus (3), to kill. occisio (occisionis), murder. occupo (1), to seize. occurro, occurri, occursum (3), to go to meet. oeeaims (2), the ocean. octavus,adj. , eighth; hence a name, Octavus. oculatus, adj., having eyes; ocu- latus testis, an eye-witness. oculus (2), an eye. In XV. hebetes oculos, etc., it is said to have eyes which are, etc. odi, a perfect with present mean- ing, I hate. odium (2), hatred, hate. offero, obtuli, oblatus, to offer; obtulerunt, p. 109, they brought him before the king. officiuxn, duty. olim, adv., once upon a time. Olympiacus, adj., Olympian; Olympiacum certamen, the Olympian contest. omnipotens (-entis),adj., almighty. omnis, adj., all, every ; in XYI. omni vi, with every kind of effort. onfirarms, adj. to onus, carrying a burden ; naves onerariae, ships carrying a freight, merchant onero (1), to load, burden, try. onus, oneris, a burden, load. opes (opium), plur., riches, means. opinio, opinionis, opinion, idea, impression. opinor (1), a verb having passive form with active meaning, to fancy. oportet, an impersonal verb ; me oportet, it behoves me, I ought ; sis oportet, in XII., you must be. 156 LATIN COURSE oppidum, town. oppressurus, fut. part, of opprimo. optime(adv. ofoptimus), very well. optimus, a, um (used as superla- tive of bonus), very good, best. opus, operis, work, task; aliquid mini opus est, I want something. oratio (orationis), speech, oration. orator (oratoris), orator, ambas- sador. orbatus, adj., childless. orbis (orbis), masc., a circle, the world. ordo (ordinis), masc., order, rank, row; p. 115, per ordinem, in order. ore, from os, oris. orior, ortus, dep. , to rise. oro (1), to ask for, beg for, pray for. ortus (4), rise, rising ; or partic. of orior. os (oris), neut., mouth; ore hiante, its mouth being open. os (ossis), neut., a bone. osciilor, osculatus, dep., to kiss. ostendo, ostendi, ostensus (3), to show, point out. ovans, part, of ovo triumphing, in triumph. ovis (ovis), fern. , a sheep. ovum, an egg. Pabulum, food, fodder. pacifice, adv., peaceably. pacificus, adj., peaceful; pacifici venimus, we have come on a peaceful errand. paenituit, from paenitet, an im- personal verb ; me paenitet, it repents me, I regret. pallium, cloak. palma (1), the palm-tree. palus (paludis), fern., marsh. paluster, -tris, -tre, adj. (of palus, a marsh], marshy. $ panis (panis), masc., bread, food. Papae ! indeed ! papyrus (2), papyrus. par (paris), adj., like, similar. pararetur, from paro. parco, peperci, parsum (3), to spare, takes the dat. parcus, adj., niggardly. parens (parentis), a parent. pares, from par. pariter, adv., alike, equally. pario, peperi, partus, parere, to produce, lay, breed. paro (1), to prepare, get ready, plot. pars (partis), part, quarter, direc- tion, portion (of food) ; p. 117, quinque partibus excedere, to be Jive times bigger. partus, partic. of pario, produced, Acquired, got. parum, adv., too little; parum honorifice, disrespectfully, with too little respect. parumper, adv. , a while. parvulus, adj., little ; parvuli, the little ones, children. parvus, adj., small, little. pasco, pavi, pastus (3), to feed ; in pascendis gregibus, engaged in feeding the flocks. pascua (2), pastures. passus (4), a pace ; mille passus, a thousand paces, i.e. a mile. pastus (4), feeding, pasture. patefactus, part, of patefacio, to bring to light, clear up. pater (patris), a father. patibulum, a gibbet. patienter, adv., patiently. patior, passus, pati, to suffer, endure, allow, permit. patria (1), country, native-country. paucitas (paucitatis), fewness. pauci, adj., a few, only a few. paulatim, adv., by degrees, gradu- ally. paulo, adv., a little. \ paululum, adv. , a little way. ' pauxillum, adv., a little. paveo (2), to fear, be afraid. pavor (pavoris), fear, terror. LATIN-ENGLISH DICTIONARY 157 pax (pacis), peace; pax vobiscum (sit), peace be with you, i.e. do not be troubled. peccatum (2), a crime. pecco (1), to sin, offend, do wrong. pecunia (1), money, sum of money. pecus (peciidis), fern., one of a flock, e.g. a sheep. pecus (pecoris), a herd. pedes, peditis, a foot-soldier ; or plural of pes. peius, adv., worse. pendeo, pependi, to hang upon, depend upon. pendo, pependi, pensus (3), to pay. per, prep, with accus. , through, by means of, along, during; per somnium, in a dream. percunctatus sum, perf. of per- cunctor a verb with passive form but active meaning, / in- quire strictly. percussus, partic. of percutio, per- cussi (3), struck, stricken, blasted. Perdiccas ( Perdiccae),Pmfo'ccas (one of the generals of Alexander the Great). perditurus, fut. partic. of perdo. perditus, see perdo. perdo, perdidi, pe'rditus (3), to lose, destroy, waste ; perditus, lost, abandoned. perdomitus, from perdomo. perdomo, perdomui, perdomitus, perdomare, to thoroughly subdue. perdtico (3), to bring to a place. pereo (per and eo), to perish, to be killed. perforo (1), to make a hole in. Pergamus, Pergamus (a city in Mysia, in Asia Minor), pergo, perrexi, perrectum (3), to go, advance, go forward. periculosus, adj., dangerous. periculum, danger, trial. permulti, adj., very many. perpetuus, adj., perpetual, con- tinual. persequor, persecutus (3), dep., to follow after. persevere (1), to insist, persist, persevere. perterritus, very alarmed; pavore perterritus, stricken with fear. pertinens, pres. part, of pertineo, belonging, tending. pervenio, perveni, perventum, to reach, arrive, come up. pes (pedis), afoot. pessimus (used as superlative of malus), very bad, worst; fera pessima, an evil beast. pestilentia (1), & pestilence, plague. peto, petivi and petii, petltus (3), to ask. philosophia (1), philosophy. philosophus (2), a philosopher. pila (1), a ball. pincerna (1), a butler, cupbearer. pistor (pistoris), a baker. pistorius, adj., belonging to a baker; * ars pistoria, the baker's art. placabilis, -e, adj., propitious. placet, pleases; placet mini, it pleases me. plane, adv., clearly, distinctly. planta (1), a plant. plaustrum (2), a waggon. plenus, adj., full. plerumque, adv., generally. ploro (1), to lament. pluit, it rains. plumbeus, adj. (of plumbum, lead], leaden. plurimum, adv., very much. pluris, gen. of plus, of more value, worth more. plus, adv., more. pociilum, a cup. poema, poematis, a poem. poena (1), punishment. polluo, pollui, polliitus (3), to stain, pollute. pondus (ponderis), weight. pono, posui, positus (3), to put, place, put on, serve. 158 LATIN COURSE pons (pontis), masc. , a bridge. pdpiilus (2), a people. porrigo, porrexi, porrectus (3), to stretch out, reach out, hand. porta (1), a gate. porto (1), to carry. portus (4), a harbour. positus, partic. of pono. possideo, possedi, possessus (2), to possess. possum, potui, posse, / am able, I can ; see p. 123. post, adv. , afterwards ; prep, with ace., after. postea, adv. , afterwards, after that. xposterior (-oris), adj., following, ^ later. posthac, adv. , henceforth, in future. postquam, conj. after that. postremo, adv., at last, last of all, in conclusion. potestas (potestatis), power, autho- rity ; potestatem facere, to give leave. potior (potitus), to acquire, get, gain possession of; the verb is active in meaning though pas- sive in form. praecedo, praecessi, praecessum (3), to go before, precede, have the precedence of. praecepit, from praecipio. praeceptor (praeceptoris), master, teacher. praecipio, praecepi, praeceptus, praecipere, to order, with dat. praecipito (1), to dash, dart. praecludo, praeclusi, praeclusus (3), to stop up. praeco (praeconis), a herald. praeda (1), booty. praedico, praedixi, praedictus (3), to tell beforehand, foretell, pre- dict. praedo (praedonis), a pirate. praeficio, praefeci, praefectus, prae- fioere, to set over, set in command, with the dat. praelium, a battle, engagement. praemisit, from praemitto. praemitto, praemisi, praemissus (3), to send before, or first. praemium (2), a reward. praeparo (1), to prepare; prae- paretur, let it be prepared, let preparations be made. praepositus, partic. of praepono, set at the top, set in command ; with the dative, praepositus omnibus, set in command of everything ; as a subst., p. 110, an officer. praesagus, adj., prophetic. praesentia (1), the present. praesidium, a garrison. praesto, praestiti, praestitum (1), to stand before, stand out, be superior to ; praestat, it is better. praesto, adv., ready. praesum, to be in command, with dat. praeter, prep, with ace., except, besides. j praetereuntes, part, of praetereo. the passers by. praevaleo (2), to prevail. precario, adv., by entreaty, by mere favour, or sufferance. preces, precum, plur., prayers. premo, pressi, pressus (3), to press, pinch, push hard, drive. pretium (2), price, money. primo, adv., at first. primum, adv., first; cum primum, as soon as ever. primus, adj. , first. pririceps (principis), chief, a chief or principal person. prior (prioris), former, preceding ; prius, adv., before. pristinus, adj., former. priusquam, conj., before that. pro, prep, with abl., in front of, in proportion to, instead of; pro nihilo, as nothing, as of no im- portance. LATIN-ENGLISH DICTIONARY 159 probo (1), to prove, test, count. probus, adj., honest. procedo, process!, processum (3), to advance. processerat, from procedo. proclamo (1), to shout out, pro- claim. procul, adv.,/ar, afar off. prodest, from prosurn. profanus, adj., unholy, impious. profecto, adv. , certainly, to be sure. profectus, from proficiscor, having travelled, come. proficiscor, profectus (3), dep., to set out, start. profiteer, professus, dep. , to prof ess, make a profession of. progenies (5), family, descent. progredior, progresses, progredi, dep., to advance, go forward. proicio, proieci, proiectus, proicere, to throw forth, cast. promissum (2), a promise. promitto, promisi, promissum (3), to promise. pronus, adj., falling down. propago (propaginis), a branch. prope, adv. , near ; prep. with ace. , near to. propinquus (2), a relative. propius, . adv. , comp. of prope, nearer. propter, prep, with accus., on account of, because of; adv., near, close by, by his side. prorsus, adv. , entirely, altogether. prospere, adv., successfully, pros- perously. prosperus, adj., favourable; re- spondebit prospera, shall give a favourable answer. prosum, to profit, to do good to one. protinus, adv., at once, straight- way. provideo, providi, provisus, to look out for, provide. provincia (I), province, country. provoco (1), to appeal. proximus, super, of prope, nearest, next, very near. prudenter, adv., wisely. prudentia (1), ivisdom. In XIII. scit tua prudentia, you in your wisdom know, you are so wise that you know. publicus, adj., public. puer (pueri), a boy, a slave. In V. puer means when a boy. pueritia (1), boyhood. pugna (1), a battle. pugno (1), to fight. pulcher, pulchra, pulchrum ; pul- chrior, pulcherrinms;/aM*, beau- tiful, well favoured. pulchritudo (-dinis), beauty. pulliilo (1), to sprout. pulso (1), to strike, beat, batter, appeal to. punio (4), to punish. purgo (1), to clear oneself, to make excuses. puto(l), to think. Quadrapes (quadrupedis), adj., fourfooted. quaere, quaesivi, quaesltus (3), to seek, to look for. quaeso (3), I pray. quaesivi, perf. of quaero. quaestus (4), gain. qualis, adj., of what kind, of which kind ; talis . . . qualis, of such a kind as. quam, than; quam proxime poterat, as near as he could. quamdiu, 50 long as, all the while that. quarnobrem, for which reason. quamquam, although. quando, when. quantus, how great ? tantus . . . quan tus, as great . . . s;quanti, at wliat price ? for what ? for hoiv much ? quare, adv. , ivhy ? quasi, adv. , as it ivere. 160 LATIN COURSE quattuor, four. que, and. quemaclmodum, as. queror, questus (3), dep., to com- plain. qui, adv. , how ? qui, quae, quod (gen. cuius), re- lative pronoun, who, which, what. In XVIII. qua re, for which reason ; followed by the subjunctive qui may be equi- valent to ut (to, in order to) ; cpi extorqueat, to wring. quia, conj., because. quicuiique, whoever. quidam, quaedam, quoddam, a certain. quidem, adv., indeed; et quidem permultos (medicos consului), indeed 1 have consulted a great many doctors. quidquam (neut. of quisquam), anything. quidquid (neut. of quisquis), any- thing. quies (quietis), fern., quiet, rest. quiesco, quievi, quietus (3), to be at rest, to repose. quinque, five. quintus, adj., fifth. quis, quis, quid, who ? quid, why ? num quid, whether ? quid morbi est, what malady is it ? quisnam, who ? quispiam, some or other. quisquam, any one. quisque, each. quo, whither ? where ? quod (adv.), because. In XII. diu est quod, is it a long time that ; or since ; p. 110, quod vidisti, the fact that you have seen. quomodo, how? quoniam, since. quoque, also. quot, how many ? quoties, how often ? as often as. quot us, a, um ; quoto die, on what days ? at what intervals ? Radix (radicis), a root. rado, rasi, rasum (3), to shave. ramus (2), a branch. raserat, see rado. ratio (rationis), skill; ratione et consilio, by skilful strategy. recedo, recessi, recessum (3), to withdraw, retire, go away, fall upon, devolve. recido, recidi, recasus (3), to fall, to throw oneself tcpon. recipio, recepi, receptus, recipere, to get back, receive again; se in lectum recipere, to betake him- Zo, p. 128. with : when it means " along with," cum with abl. without, sine with abl. ; but it can often be translated by non and the abl. abs. wood, silva (1). word, verbum. work, opus (operis). world, orbis (orbis), masc. worse, peior (peioris). wound, vulnus (vulneris) ; to wound, vuln%rare. write, scribo, scripsi, scriptus (3). Year, annus (2). yesterday, heri. you, tu. young man, iuvZnis (iuvenis) ; young child, infans (infantis); younger, minor (natu}. your, tuus, vester. yourself: you did it by yourself, ipsefecisti. / LOAN DEPT . General Library Veref v_.^: . | ^*2j {26 UNIVERSITY OF CALIFORNIA LIBRARY