-NRLF Q EX BIBLIOTHECA CAR. I. TABORI S. Digitized by tine Internet Arciiive in 2008 witii funding from IVIicrosoft Corporation littp://www.arcli ive.org/details/englislirootsderiOOIioarricli y^i> ; Xyy^J^y /r-^^- ^'" 4^ Jj^ .^ r^r \^ry>yy^ •- ^•^// ENGLISH EOOTS. DUBLIN : PRINTED BY ROBERT CHAPMAN. (9^(i ENGLISH ROOTS: AND THE DERIVATION OF WORDS FROM THE TWO LECTUKES ENLARGED : WITH A SUPPLEMENT. EDWARD NEWENHAM HOARE, M. A. DEAN OF WATERFORD ; CHAPLAIN TO HIS EXCELLENCY THE LORD LIEUTENANT OF IRELAND, Cl^irJi €biti0«, taafullK rcfaiscb. DUBLIN: HODGES, SMITH, AND CO., 104, GRAFTON-STREET. BOOKSELLERS TO THE UNIVERSITY. LONDON: SIMPKIN, MARSHALL & CO., STATIONERS'-HALL COURT. MDCCCLXIII. .S TO HIS EXCELLENCY f\J^ £i i iyj GEORGE WILLIAM FREDERIC, EARL OF^ CARLISLE, K.G. LORD LIEUTENANT OF IRELAND, ETC., ETC., ETC., A OEIGINALLT ADDEE8SED TO THE MBMBEBS OF THE WATERFORD MECHANICS' SCIENTIFIC INSTITUTE, OF WHICH HIS EXCELLENCY IS PATRON, [bt permission] WITH EVERY SENTIMENT OF ADMIRATION AND RESPECT FOE HIS PUBLIC SERVICES AND PRIVATE VIRTUES BT HIS excellency's OBEDIENT AND OBLIGED HUMBLE SERVANT, EDWARD N. HOARE. 031 "We often hear of public-spirited individuals, of men who are friendly to the poor and the working classes, of liberal- minded persons anxious for the diffusion of knowledge, and the cultivation of intellectual pursuits. But no one has a right to assume such titles — to take credit for both zeal and knowledge, if he have done nothing in his neighbourhood to promote a popular Lecture." — Lord Brougham. PEEFACE TO THE FIKST EDITION. The following Lectures were delivered, at the close of a course on various subjects, for the Summer Session, 1855, by members of the Waterford Mechanics' Scientific Institute, of which the author has the honour to be a Vice- President ; and, at the request of his audience, he now commits them to the press. The derivation of words is a subject which has, of late, attracted much attention, and upon which several useful works have been published. The writer of the following pages has confined him- self to words derived from the Anglo-Saxon, having being led to the consideration of this branch of the subject by the perusal of the cu- rious and scarce work of Verstegan, entitled — A Restitution of decayed Intelligence in Anti- quities, concerning the most noble and renowned English Nation ; of which the first Edition was published in 1605, and dedicated to King James I. Vlll PREFACE. To this interesting work the writer is indebted, in a great measure, not only for his first impres- sions on the subject, but also for much of the information contained in this volume, more espe- cially as it relates to the derivation of Proper names, and the origin of Titles of honour and of office.* While many of the derivations given in these Lectures have not been met with elsewhere, the greater number have been suggested by reference to the researches of others. The author desires particularly to acknowledge the valuable assist- ance derived from the excellent and comprehen- sive Etymological Dictionary of the English Language^ by Dr. Richardson. Nor must he omit to record his obligations to the Diversions of Pv.rley^ under which quaint title, Horne Tooke gave to the world his ingenious philological disquisitions, f It may be proper to state that much has been * The Edition from which quotations have been made in this Volume is that of 1634. t The following, amongst others, have likewise been consulted : — Lye's Diet. Saxon ; Somner's Lexicon ; Bosworth's Anglo-Saxon Grammar and Dictionary; Benson's Vocab. Anglo-Saxonicum ; and Halli well's Dictionary of Archaic and Provincial words ; as also Johnson's and Webster's Dictionaries ; Winning's Comparative Philo- logy ; Archbishop Whately's Synonyms ; Dean Trench's Lectures ; Professor Sullivan's Dictionary ; and Richardson's Study of Language. PREFACE. IX added to the following Lectures, which, the time usually allotted to such addresses would not allow of being included when they were delivered. In thus addressing such bodies as Mechanics' Institutes, the author follows, at humble distance, the example of some of the most distinguished public characters of the present day ; and he feels that, so far from the adoption of such a course being in any way derogatory to the office of a minister of religion, it constitutes an important, although it be but a secondary, part of his duty, to promote, by every means within his power, such objects of general utility as the members of all religious persuasions can unite to carry into effect, with a view to the physical, moral, and social improvement of his fellow-countrymen of all classes and creeds. Foremost amongst such objects, may be reckoned the establishment of popular lectures, as a means of advancing the great cause of educational progress, to which the author is happy to add the following humble contribution. Deanery, Waterford. August 1, 1855. PEEFACE TO THE SECOND EDITION. A SECOND Edition of tliis work having been called for, the author has taken occasion carefully to revise tlie whole, at the same time making several additions to the Lectures as they originally appeared.* A Supplement has also been appended, in which will be found upwards of four hundred additional words, traced to their Anglo-Saxon roots. These have been arranged in alphabetical order, although not given in a formal catalogue; and will, the author hopes, prove interesting to the general reader, as well as useful to teachers, many of whom have introduced this work as a text-book into their schools. The Commissioners of National Educa- tion in Ireland have also purchased copies of the work, for the Teachers trained in their Model Schools in Dublin. * The additions to the Lectures extend to eight pages in each. PREFACE. XI The adoption of this work as a class-book in schools, has given it a place in educational litera- ture which the author could never have antici- pated, and which if he had foreseen, would probably have led him to adopt a different mode of treating the subject. He does not regret this, however, as perhaps the more simple method and style of popular Lectures, in illustrating what is generally considered a " dry" subject, may prove more entertaining, and at the same time not less iustructive, than if the same amount of informa- tion had been conveyed through the medium of a more formal and elaborate treatise. Deanery, Waterford, January \st, 1856. PKEFACE TO THIKD EDITION. This Edition will be found to be, for the most part, a reprint of the Second ; the whole having been, however, carefully revised, and some few additions having been made. Since the publication of the former Editions of this work, the substance of the following Lectures has been delivered, as an address to u Working Men's Associations," in different places in England , where the volume has had considerable circulation. Deanery, Waterford. Jan. 1, 1863. CONTENTS. LECTURE I. INTRODUCTION—British not spoken by the present English ; nor Irish by all the People of Ireland — Mixture of Races in Ireland — Origin of Diversities of Langiaage — Teuton, Founder of Saxon Race — Manus or Noah — Origin of the Term Babbler — First Arrival of Saxons in Britain — Brittany formerly called Armorica — Sasonaghs — Saxons, wherefore so called — England, why so named, and by whom, — Origin of the Names of Goths, Vandals, Lombards, and Welsh — Invasion of the Danes — Norman Conquest — Efforts to sup- press the Anglo-Saxon — the Conquest proved a Means of spreading the Saxon Language — Norman-French the Lan- guage of the Court — Saxon the People's Language to this Day — Normans soon adopted the English Tongue — their Original Language had been Teutonic — Words derived from Latin introduced chiefly in the Sixteenth and Seventeenth Centuries — Normans the Possessors of the Soil, and Saxons Tillers of the Land — ^Words relating to Agriculture chiefly Saxon — Animals in the Field called by Saxon Names ; but Animal Food when killed, by Norman-French — Bacon, an Exception — Origin of the Phrase, To save le's Bacon — Days of the Week, and Seasons of the Year, retain their Saxon Names ; but the Months derived from Latin — Origin of Names of Days of the Week — Lent and Easter, wherefore so called — Derivation of Almanac — the Saxons counted Time by the Nights, and the Age of Man by the Winters — ^Words XIV CONTENTS. relating to Handicraft-Trades, Saxon — Words applicable to Warfare, French — Nautical Terms and Phrases, Saxon — Words relating to Science and Government, of Greek Origin — simple Nouns and Verbs, Saxon; but Adjectives and De- rivatives, taken from Foreign Languages — Monosyllables prevail in Anglo-Saxon — Dealers in Necessaries of Life called "Monger," from Saxon — those in Luxuries, "Mer- chant," from the French — Shires in England, but Counties in Ireland — Derivation of various Words of Saxon Origin [for Particulars of which, see Index to Words at the End of the Volume] — Home Tooke's Etymology of Conjunctions, Adverbs, and Prepositions — Interjections — "Pagans" and " Heathen" are of similar Signification — Words pronounced alike, but of different Meanings and Origin — the Names of the Parts of the Human Body, of Plants and Trees, and of Animals, of Saxon Derivation, and, for the most part. Monosyllables, 1 LECTURE II. Derivation of various W6rds of Saxon Origin, continued [for Particulars of which, see Index to Words at the End of the Volume] — Origin of " Carouse" and " Wassail," and of " Drinking Healths" — Vortigem and Rowena — Law Terms — the Royal Assent — Divisions in Houses of Lords and Com- mons — Disposition to borrow Words from French — Anecdote by Verstegan connected with newly introduced Words — Necessity of Words of Saxon Origin in English — less Saxon in Ireland than in England — Changes in Pronunciation of Words — " Irishisms" — Words made to rhyme, indicating the Pronunciation at the Time when the Poets flourished — Instances from Pope, Swift, Cowper, and Lady Mary Wortley — Changes in Orthography of many such Words — Pronunciation of Words, like the Fashions, arbitrary — Pre- fixes and Afiixes of Saxon Origin — Titles of Honour and of Office — Derivation of various Saxon Christian Names — Surnames — Expressive Character of the English Language — Preponderance of Words of Saxon Origin — exemplified by CONTENTS. XV Pack. Annotations from, or Reference to, Milton, Shakspeare, Swift, Scott, Gray, Cowper, Byron, Pope, and Tennyson — Dr. Johnson's Style less Saxon — Advantage of Words borrowed from Latin and Greek — Synonyms — Importance of Simplicity and Clearness of Style — Saxon generally preferable to adopted Words — Prevalence of the English Language, 70 to 130 SUPPLEMENT. Remarks on the Proportion of Words in the English Language derived from the Anglo-Saxon, and the Character of such Words, as compared with those of other Origin — Additional Anglo-Saxon Words, with many now obsolete, and those still in LTse, derived from them [for Particulars of which, see Index to Words at the End of the Volume] — Remarks of Grimm on the English Language — and of Harrison in Hollinshed's Chronicle — Conclusion, . . . . . 131 to 209 INDICES. Index to Words explained in the Lectures and Supplement — Index to Proper Names — Table of Reference to Classes of Words, and their Derivations, . . . . 210 to 223 "I SHOULD think that person a very injudicious friend to Mechanics' Institutes, who should pretend that, in your reading rooms and lecture rooms, the means were afforded of turning out your members as finished scholars, or ready-made philosophers, or of conferring those distinctions which must always be the reward of the midnight oil of the student, or the life-long researches of the experimentalist. But, if it be the object to raise the toiling masses of our countrymen above the range of sordid cares and low desires — to enliven the weary toil and drudgery of life with the countless graces of literature, and the sparkling play of fancy — to clothe the lessons of duty and of prudence in the niost instructive as well as the most inviting forms — to throw open to eyes, dull and bleared with the irksome monotony of their daily task-work, the rich resources and bountiful prodigalities of nature — to dignify the present with the lessons of the past and the visions of the future — to make the artisans of our crowded workshops and the inhabitants of our most sequestered villages alive to all that is going on in the big universe around them, and, amidst all the startling and repelling distinctions of our country, to place all upon the equal domain of intellect and of genius; — if these objects — and they are neither slight nor trivial- — are worthy of acceptance and approval, I think they can be satisfactorily attained by the means which Mechanics' Institutes place at your disposal ; and it is upon grounds like these that I urge you to tender them your encouragement and support." — Lectures cmd Addresses ; hy the Earl of Carlisle. ENGLISH EOOTS, &c. &c. LECTURE I. " If we knew the original of all the words we meet with, we should thereby be very much helped to know the ideas they were first applied to, and made to stand for." — Locke. The subject of our lecture this evening is, as announced in the Syllabus — English Roots, and THE Derivation of Words from the ancient Anglo-Saxon Language. At first, I had written it for our Secretary, to whose valuable services the *'Waterford Me- chanics' Institute" is so much indebted, as simply a lecture On English Roots. But if I had stopped there, without any further explanation of my subject, it might, perhaps, have been thought that I was about to deliver a lecture on the vegetable productions of England ; and those of my audience who are engaged in farming pur- suits, or who take an interest in agricultural B Z LECTURE I. improvements, might have come here this evening expecting a dissertation on the culture of turnips, parsnips, and mangold-worzel ; while my fair hearers might have been disappointed at not being entertained with some interesting accounts of bulbous roots, chrysanthemums, dahlias, and other flower roots, with useful instruction in horticulture. To prevent the possibility of any such misap- prehension, I added an explanation, to show that the subject of my lecture is the root of words, and that not of words generally in the English tongue, which is a very mixed language, com- prising words of Saxon and Celtic origin, w'ith some Danish, as well as many derived from the French, and from the languages of ancient Greece and Rome ; but on the derivation of words from the Anglo-Saxon, of w^hich the English language is chiefly composed, as 1 hope to convince you in the course of this lecture. It may, perhaps, appear strange, that address- ing an Irish audience, I should choose a disser- tation on the Anglo-Saxon, rather than upon the Celtic tongue, which is, undoubtedly, of equal antiquity, while it is no less expressive, and, I believe much more poetic. But, in the first place, I must plead ignorance of that language, of which the Irish is a branch ; and, in the next place, if I could discourse upon it, few, if any, of my audience would understand me. I have, LECTURE I. . 3 therefore, chosen the language which is the root of that which we all speak, instead of that which was spoken by the original inhabitants of this country. And although it may, at first sight, appear strange that an Irishman should be unac- quainted with the Irish tongue, it is in reality no more strange than that the present inhabitants of England are ignorant of the original British, still spoken in Wales. As the English speak, not the British of the original inhabitants of Britain, but the Anglo-Saxon, as now formed into English; so the Irish generally speak, not the Celtic tongue of the original inhabitants of Ireland, but the same language with their English fellow-subjects. Nor should this circumstance offend a reasonable feeling of nationality amongst us. As our English neighbours are justly proud of the name of Britons, although they neither speak the original language of Britain, nor have a common descent from the aboriginal inhabi- tants of the island ; so we may boast of the name of Irish, of which, I hope, none of us will ever be ashamed, notwithstanding that we do not generally speak the original language of Ireland, and although, to a great extent, we are the de- scendants of English settlers, of the twelfth, six- teenth, or seventeenth centuries, rather than of the aboriginal inhabitants of the island; with, however, more of the intermixture of races than prevails in England, producing, we flatter our- b2 4 LECTURE I. selves, a union of the good qualities of tlie Saxon and tlie Celt. Of the origin of all the diversities of language amongst mankind, none of us are ignorant, as it is revealed to us on the highest authority. At first we know that " the whole earth was of one language and of one speech ;" and it was natural that the descendants of a common parent should have spoken the same tongue, of which Adam must have been taught the use by his Creator at the first. But in order to the dispersion of man- kind throughout the world — to prevent which they were building '' a city and a tower, . . . lest they should he scattered abroad upon the face of the whole earth" — the Almighty " confounded their language, that they might not understand one another's speech." Upon which, they neces- sarily separated into different companies, accord- ing as they found they could understand each other; and thus formed various settlements, speaking the several tongues which constituted the original languages of the earth, and from which all others have been derived. Of these primitive languages, spoken by the descendants of Japhet, the eldest of the sons of Noah, who settled in the northern parts of Europe, was the Teutonic; so called from Teuton, by whom the founders of the Anglo-Saxon race were conducted from the plains of Shinar, through Circassia and the Crimea, into Germany LECTURE I. and the northern parts of Europe. Of these nations, who were by the Romans called Germans, Tacitus, a Roman historian who flourished about 1800 years ago, writes that they " made mention of one Teuton, whom they alleged to have sprung from the earth." They also spoke of Manus, who had three sons, as one of the founders of their race. Under the name of Manus they kept up the tradi- tion of Noah, who might be considered the second founder of the human family after the deluge, from the eldest of whose three sons they were descended. To this name Manus, which these nations had given to Noah, we may, perhaps, trace the Anglo- Saxon name of ^'"man,'' applied to the human family (like Israelites from Israel) ; a name alto- gether unlike that by which he is designated in Hebrew, Greek, or Latin; although from the word by which man is named in Latin, we have the adjectives " human" and " humane," as well as the noun *' humanity," while from the Greek name we have " misanthrope" and " philan- thropy." "Man" is, however, usually, and pro- bably with better foundation, traced to magan, to be able (from whence comes " may"), as describ- ing him to whom " dominion " was given over the inferior animals ; and some consider the word as meaning, gifted with mind. To the tradition which these nations had of the confusion of languages at the tower of Babel, may be traced the word " babbler," which is a 6 LECTURE I- Saxon word, of which the meaning is well known. When a man spoke confusedly, and without sense, he was called a bahhler, and was said, in the primitive language, to babble* that is, to speak like those at Babel, which word must have been introduced while the occurrence was fresh in their memory, inasmuch as they could not have had it from the volume of inspiration, of which, as pagans, the Anglo-Saxons were for many ages altogether ignorant. A similar word is found in the French language, the original of which, although now so much derived from Latin through the old Provence, was also Teu- tonic or Celtic, of which many words still remain in that language, and amongst these the words babil and babillard, used in the same sense that the Teutonic and Anglo-Saxon have it. The name Babel, in Hebrew, signified " confusion." It is well known that the ancestors of the present English people, as a body, came from Germany, about the middle of the fifth century, having been first invited over by the Britons, to defend them against the Picts, after the departure of the Romans from Britain. The Saxons having thus obtained a footing in the island, soon became the possessors of the entire country, extirpating the former inhabitants; destroying multitudes, * Thus the apostle Paul was contemptuously described r — "What will this babbler say ?" — Acts, xviii. 18. ^^ A'babbled of green fields," — Shakspeare. LECTURE I. 7 and driving others into the mountainous country of Wales, where their descendants are still to be found ; while a considerable number left the island altogether, and, emigrating to the Continent, settled in that part of France which was anciently called Armorica, of which the father of the renowned Prince Arthur was king in the sixth century, and which has since been, from these settlers, called Brittany, the inhabitants of which evince many characteristics of the Celtic race, of which the ancient British were a branch ; and to this day a man speaking Welsh or Irish can make himself understood in Brittany. The name " Saxons," which — or that of Sasa- naghs — is still applied to the English by the Scotch and Irish who yet retain their native lan- guage, is derived from their short swords called seaxes, which this people used on their first arrival in Britain, and for many ages previously.* Nor is it unusual to designate nations and classes by the arms which they wear. Thus the ancient * This gave rise to the following couplet, as quoted by Rapin : — " Quippe brevis gladius apud illos Saxa vocatur, Unde sibi Saxo nomen traxisse puiatur" That is— " The Saxon people did, as most believe, Their name from Saxa, a short sword, receive." The signal given for the massacre of the British lords by the treachery of Hengist, was, Nem eowr seaxes, " Take your Seaxes ;" and the arms of Saxony are, to this day, three short swords across. See Rapin's History of England, and Verstegan's Restitution of Decayed Intelligence. 8 LECTURE I. Quirites were so called from quiris, a short spear, and the Scythians from scittan to shoot with a bow ; while we have also Tnusheteers, lancers, and carbineers. The Saxons who invaded Britain were called Anglo-Saxons, because they came from Angloland, sometimes called Englaland and England, which these Saxons inhabited long be- fore they came to Britain, as Venerable Bede, the ancient Saxon chronicler, testifies, Those who were left on the Continent were called ^aM Seaxes, or the old Saxons. The origin of the name of England was the Angle-land, whereby they described the narrow- ness of the nook of land which they inhabited on the shores of the Baltic Sea. The word ang or eng signified a narrow strip, from which we probably have the word " angle,'' the long and narrow instrument consisting of a rod, a line, and a hook, with which an angler catches fish. The word " angle,"" as describing the narrow point where two lines meet, although derived from Latin, may also have had its first origin from the Teutonic word ang, signifying narrow. The Saxon King Egbert caused Britain to be called England, as well because it grows to a narrowness both towards the north and the south- west, as also out of affection to the original country of his ancestors ; like as the first English emigrants to America gave such names as New England and New York to countries and cities on that LECTURE I. y Continent, and more frequently without the qua- lification " New," as in London, Boston, Halifax, Richmond, and other instances. King Egbert may also have given this name of " Englishmen^^ to his subjects, now first united, after the Heptar- chy, under one king, in allusion to the circum- stance of Pope Gregory having referred the name of Angles, formerly given to a portion of the people, to the Latin word for an angel, to which it sounded similar. In reference to this, the first king of all England may have intended to describe his subjects as angel-like men. Referring to the origin of names of countries, this may be the fit place to notice other names of people, in the English language, derived from the Saxon. The Goths were the inhabitants of Gothland, originally Gotland, or Goodland, so called by the Northern Saxons, as being the most fertile lying to the south; the Normans, called by the Saxons NoTthern-rrien, were so named from their inhabiting the north. The Vandals were so called from the word Wandel, to wander, being an unsettled wandering tribe. The Lom- bards were called Long-beards, by the Saxons, from their long beards. Wales and Welsh were so called from Gaul and Gaulish, changing the G into W ; the ancient Britons having originally come from Gaul, as France was called before the Franks invaded that seat of the Celtic race. Cornwall was originally called Kernaw, signi- 10 LECTURE I. fying " horny," a name probably given to that part of Britain by the Romans, from cornu, a horn, from the many promontories like horns running into the sea. The Britons having kept that remote part for nearly two centuries after the Saxon invasion, it came to be called Corngaulish, and Cornwales, the horny country inhabited by the Gauls, or Welsh. About 350 years after the coming of the Saxons into Britain, the Danes invaded England, and remained masters of the Island for about two centuries; and thus introduced some Danish words into the language, which, however, are unimportant, the two languages being very simi- lar, both having had a common origin. But the most remarkable event in the history of England, and that which eventually produced the greatest effect upon the language, was the Norman Conquest under William Duke of Nor- mandy, 500 years after the first settlement of the Saxons in Britain. Great efforts were made by the Normans to introduce their language into England, and to suppress the English tongue ; and for many ages the attempt was continued to enforce Norman^French, and to prohibit the use of Anglo-Saxon amongst the people. Thus, laws were enacted enjoining that no other lan- guage should be taught in schools than French^ and ordaining that the laws should be practised in French, and that all petitions and business of LECTURE I. 11 Court should be also in that language ; while the rule was rigidly enforced for many years, that no man should obtain any favour who did not speak French. All these efforts, however, not only proved unavailing, but these enactments tended rather to cause the people to cling more earnestly to that which was proscribed. Although, therefore, many new words were introduced into the language by the conquerors, derived from their own tongue, yet did the Anglo-Saxon con- tinue, as it does to this day, to be the chief element m the language of the country : the greater num- ber of the words, and especially the most impor- tant parts of speech — the Noun and the Verb, being derived from the Saxon. Moreover, the Norman Conquest, by driving the Saxon royal family, and the majority of the English dispos- sessed land-owners into Scotland, was the means of still farther spreading their language northwards, (where, however, it had long been spoken in parts of the Lowlands,) until at length it prevailed throughout that country, with the exception of the more remote parts of the Highlands, where the original language, the Gaelic, being nearly the same with the Irish, continued to be spoken, as it is, to a great extent, to the present day. On the other hand, although the Norman- French was the language of the Court, and be- came the forensic language in England, and was spoken by the Norman aristocracy and barons, it 12 LECTURE I. never became the people's language, and has only left in the English tongue a mixture of words derived from Latin through the French, which are to this day little understood or used among the peasantry in England ; while in many counties the language of the people remains so purely Saxon, that any one speaking the English of the present day could scarcely understand their dis- course, or make himself intelligible to them. It will not be so surprising, as at first sight it may appear, that the Norman French made so little progress in England, when it is considered that so far were the Normans from extirpating the Saxons (as these latter had exterminated the ancient Britons, or expelled them from the soil) that the conquerors never were more than a handful of the inhabitants of the country; while the Saxons or English, after a little time, rose in credit and obtained posts of honour and emolu- ment. Moreover, the descendants of those Nor- mans who settled in England soon came to be accounted and called Englishmen, and to speak the English tongue; which indeed was but a return, to a great extent, to their original lan- guage ; for the Normans, when they first settled in that part of France which was called after them Normandy, spoke their ancient language, which in effect was the same with the Anglo- Saxon, both being of the Teutonic origin; al- though, in the lapse of about 150 years, they LECTURE I. 13 had given it up for the French language. In like manner, the Norman nobility in England, after some time, adopted the English tongue, and in doing so, introduced some Norman- French into the language. But it was not until three centuries after the Conquest, that the Eng- lish language was enriched by the introduction of the Proven9al by Chaucer ; and the greater number of the words which we now use, derived from the Latin, were not introduced by the Normans -through the French language, but were taken directly from Latin by the educated classes in England, on the revival of learning in the sixteenth and seventeenth centuries. Although, in process of time, the descendants of the first invaders having lost Normandy, and the kings of the Norman line being English born, and having intermixed with the Saxon blood royal, the English rose to offices of dis- tinction in Church and State; yet, for a con- siderable period, they were despised and kept under by their Norman conquerors, who became the aristocracy of the country and possessors of the soil, employing the Saxons to till the ground, to perform manual labour, and to tend the flocks of their masters. Hence it will be found that almost all words relating to agriculture and to handicraft trades, as well as the names of cattle in the field, and the implements of husbandry, are Saxon ; while words 14 LECTURE I. relating to skilled warfare, as well as the names of animals when cooked and served at table, are of Norman-French origin. A few examples will suffice to illustrate this. The word ''agriculture" is indeed of Latin derivation; but we have from the Saxon, " husbandry," signifying the same thing, for which the ancient Anglo-Saxon word was earth-tylih (earth -tillage) ; w^hile tillage^ "ploughing^ sowing^ reaping, threshing^ winnow- ing, mowing, and harvest, are all Saxon words ; as are also the plough, the spade, the rake, the scythe, the reaping-hook; with grass, hay, straw, meadow, field, barn, corn, wheat, oats, barley, and many others. The animals in the field are called by their Saxon names; but those that are used for food are, when killed and cooked for table, called by their Norman-French names. Thus, the cow be- comes " beef," the sheep '^ mutton," the calf "veal" the deer " venison,"' the pig '^ pork," and the fowl " poultry." This arose from the circumstance of the Saxons rearing the live stock, while the Nor- mans cooked and ate the animal food.* The only * Of this we have an amusing illustration by Sir Walter Scott: — ** Swine is good Saxon (said the jester to the Swineherd), .... and pork, I think, is good Norman-French; and so when the brute lives, and is in charge of a Saxon slave, she goes by her Saxon name : but becomes a Norman, and is called pork when she is carried to the castle hall to feast among the nobles Nay, I can tell thee more ; there is old Alderman Ox continues to hold his Saxon epithet, while he is under the charge of serfs and LECTURE I. 15 exception to this is '' bacon,"* which is a word of Saxon origin, being so called from the beech tree, huche or hoc, on the fruit of which (called the *' mast," from moestan, to fatten) pigs were fed, to harden the flesh, as they still are, when intended for bacon, as also with acorns, or on oats where the oak or beech do not abound. From the beech tree we also have the proper names of " Buck- ingham" and "Bacon ;" and an extensive forest in Hungary is called "Bakony," or "Buconia," as abounding in Beech. ' ^ Bacon" having been the fare of the common people, it retained its Saxon name, derived from hucen or hecen, that is, " beechen," of or belonging to the beech .-|- Hence came the bondsmen such as thou, but becomes beef, a fiery French gallant, when he arrives before the worshipful jaws that are destined to consume him. Mynheer Calf, too, becomes Monsieur de Veau in the like man- ner; he is Saxon when he requires tendance, and takes a Norman name when' he becomes matter of enjoyment." — Ivanhoe. * A reviewer of these Lectures, in an Irish periodical, in order to show that there is another exception to the rule that the names of animals when dressed for food by the Normans assumed a French name, adduces "lamb," which he proceeds to show *''' was not eaten by the Normans'*'' at all ! When bacon is stated as above to be the only exception, it, of course, has reference to those animals which were ordinarily used as food in the middle ages. If we referred to those which were not so used in those early times, we might have ad- duced many others beside lamb (as turtle and turkey') to which the observation, as to the different names given to the living animal and the cooked food, does not apply. Such exceptions prove the rule. t The derivation of "bacon" given above was suggested by Verstegan's work on the ancient Anglo-Saxon language. The word 16 LECTURE I. phrase, to save one's bacon, meaning, to save one's self from being hurt — borrowed from the care that the oppressed Saxons took to preserve this their most valuable and usually only animal food, from the marauding Norman soldiers, by whom they were continually plundered with im- punity. It is a curious fact that all the Saxon names of the days of the week are continued to be used in the EngHsh language, while, on the other hand none of the months have retained their Saxon derivation, but are all of them called by names taken from Latin. I have never met any notice or explanation of this fact ; but I think it may be accounted for, on similar principles to those which caused the difference between the names of the is usually supposed to mean haJced meat ; but hog's flesh is not cnred by baking, and any other meat may be baked, as bread is, and never was on that account called "bacon," or anything like it. Moreover the •word bacon is to be found in French, applied to the living animal, in a description of a boar hunt. For this fact we are indebted to the critic referred to in the preceding note, who, curiously enough, quotes it to prove that the word means baked, thereby implying that the animal was first baked, and afterwards hunted and killed ! We can understand a beech-mast-fed animal being hunted, but not a baked boar. The word being found in French does not disprove its being Anglo-Saxon, unless it can be shown that there are no words of Teutonic origin in the French language, of which every one knows there are many, as, guerre, garde, &c., not derived from Latin, but similar to the English " war" and " waad," «&c., derived from the Anglo-Saxon, g being substituted for w, there being no such letter as the latter in the French language. LECTURE I. 17 living cattle and the animal food. The Saxons A were the day labourers, and as such they had more occasion to speak of days than of months; ( while as tillers of the land they were more con- / cerned as to the different seasons than as to the particular months of the year. We usually hear the peasantry amongst ourselves speak of what they will do, in respect to farming operations, in the spring, summer, harvest and winter, rather than in such and such months. Thus it would occur that the Norman employer and the Saxon labourer, whose interchange of words was con- fined to the giving and receiving of orders, would more frequently have occasion to speak to each \ other of the days of the week, and of the different seasons of the year, than of the several months ; and so came to continue the Saxon names of the week days and of the seasons, while the Normans, amongst themselves, kept up their own names for the months. And even with respect to the ((j^XJ^o days of the week, they are, to this day, described in Parliamentary documents by their Latin and not by their Saxon names. Spring, Summer, and Winter, are of Saxon origin ; the Saxon word corresponding to Autumn, which is of French derivation, is " harvest," being the time of gather- ing in the harvest, or ripened corn, as the word signifies ; and we usually hear the peasantry speak of the harvest, and not of the autumn. The days of the week, as I have just observed, c 18 LECTURE I. retain their Saxon names, given to them by the Anglo-Saxons before their conversion to Chris- tianity. The first day of the week was called Sunday, having been dedicated to the Sun^ as Monday was so called in honour of the Moon. Next to these heavenly bodies they honoured Tuesco, one of the founders of their race, to whom they dedicated the third day, calling it Tuescos day, or Tuesday. Woden was their god of war, the meaning of the word being " furious ;" and an author of the seventeenth century refers to the word wood or wode^ as being then used to denote a man in a rage ; so it is also constantly found in Chaucer to describe one that is angry or mad ; as also woodness for madness, and wodely for madly. After this idol the fourth day of the week was called Woden's day, now Wednesday, which accounts for the orthography of the word. Next in order amongst their false gods was Thor, who was worshipped by all the Teutonic race. As Woden corresponded to the Mars of the Romans, so did Thor to Jupiter, his dominion having been supposed to extend both in heaven and earth, governing the air, the winds, and clouds; to whose displeasure they attributed thunder and lightning, tempests and hail ; while to his being propitiated by sacrifices (frequently human), they believed themselves to have been indebted for fair and seasonable weather, causing abundance of corn, and keeping away the plague, LECTURE I. 19 and all other infectious and epidemic diseases. From this idol the fifth day of the week was named Thor's day, or Thursday ; and so it is like- wise called by the Danes and Swedes, while the Dutch and Germans call it Dundersdagh; and in some old Saxon Manuscripts it is written Thun- res-deag, so that it would seem that Thor or Thur was an abbreviation of thunre, since written thun- der. The next in rank was the goddess Friga, who was reputed to be the giver of peace and plenty ; and from her we have Friday, meaning Friga^s day. The last of the seven chief idols of the Saxons was Seater, from whom, and not from the Roman Saturn, the last day of the week was called by the Saxons Sealer's day, or Satur- day. From the Saxon names for the twelve months of the year, we retain only two words in the present English language, viz. Lent and Easter. The month corresponding to our March was called by the Saxons Lent-monat, or length month, because of the lengthening of the days at that season of the year; and as this month was so designated at the time when the Saxons embraced Christianity, they called the fast which occured at this period the fast of *' Lent," or of Lent month ; which month is now called March, a name borrowed from the Normans, and so called after Mars, the god of war amongst the Romans. Similar to this is the derivation of the c2 20 LECTURE I. word " Easter/' The Saxon name of the month which we now call April, from the Latin, was Oster-TYionat, the Teutonic for east being ost, sig- nifying '* angry," because during this month the easterly (or boisterous) winds prevailed in the northern countries of Europe, which were inha- bited by the Teutonic race. Hence the name of Ostend, which means 'the East-end, being to the east of the ships passing through the narrow chan- nel from the west. The feast of Easter, called by the French Pasque in allusion to the Jewish Passover, usually falling in this month, was so called from the Saxon name of the month, Oster; and it is still in Saxony Ostem, as by us it is named Easter. As we have no English words derived from the Saxon names of the other months of the year, it is unnecessary here to enumerate them.* The word ^' month" is itself derived from the moon. Referring to days and months, this is the pro- per place to notice other Saxon words relating to time. The ancient Saxons kept a note of the course of the year on square sticks, on which they carved the course of the moons of the whole year, by which they knew when the new moons, full moons, and changes would occur, as also their festival days ; and such a carved stick they called an almonaght, that is, all-moon-heed, by * See Verstegan's Restitution of Decayed Intelligence, &c. LECTURE I. h wliich they took heed or notice of all the moons of the year. Hence, although by some it is supposed to be from an Arabic word, our Eng- lish name ** almanac," for that which, from the Latin, is also called a " calendar." The Saxons counted time by the night, as we still speak of a se'nnight or seven nights, and a fort-night or fourteen nights, written in Chaucer fortenygt. They had anciently twa-night for two night, as we now speak of every second day. The ages of their own lives they reckoned by winters, and so we still speak of an old man as having lived or seen so many " winters." I observed that things connected with manu- facture were generally called by Saxon names. The word " manufacture," itself, is derived from the Latin, signifying made with the hand, but we have the Saxon name corresponding to this, when we speak of " handicraft" trades. Words referring to these are almost all Saxon, as builder, stone-cutter, brick-layer, smith, shoemaker, ship- wright, cart-wright ; as also the words tiinber, stone, brick, slate, leather, gold, silver, lead, iron, glass, wood, cloth, &c. The Anglo-Saxon name for a " mason" was a stone-wright, which has given place to the present name derived from the French maison, a house, from which also comes " mansion." The term *' smith" was applied to all trades which called for the use of the hammer. It means smiteth, or beats. Thus we have the 22 LECTURE I. *' gold-smith," the " silver-smith," the *' white- smith," the "lock-smith," and the "black-smith;" to which latter, as the most sturdy of all the smiters, the name of " smith" is now almost wholly confined, so much so, that unless- we prefix a word to distinguish the others, we understand by a " smith" a black-smith, as he who ^ar excellence smiteth on the anvil. The Saxons called the *' black-smith" the iron-smith ; and the " carpen- ter" was designated a wood-smith, as also a tree- Wright, the present name of this smiter, both with the hammer and the hatchet, being of French origin.* It is observable that the " tailor" is also called by a name deriv^ed from the French, who have always excelled in fashionable dress-making for both sexes. The Saxon name for a maker of men's clothes was synder, meaning a cutter, from asyndrian, to separate, the word " tailor" signify- ing the same in French. I have already observed that, for the most part, terms applicable to warfare are not of Saxon origin, but derived from Latin, through the Nor- mans, who were a warlike people, and coming to England as conquerors, introduced military terms and phrases, which, as they continued to have the command of the army, naturally became incorpo- rated into the language. The words officer^ gene- ral, colonel, major, captain, adjutant, cornet, * In Isa. xli. 7, the word translated, in the authorized version, " carpenter," is, in the translation of 1551, smythe. LECTURE I. 23 lieutenant, and ensign, are all derived from the French or Latin ; as are also the soldier, the Ser- jeant, and the corporal. The weapons of war, however, which were in use before the Norman conquest, are all called by words of Saxon origin, as sword, shield, spear, how, and holt or arrow. But every term relating to military science, and to the army generally, is of Latin or French derivation ; these having been originally under the controul and management of the Normans, and the French having been always a great military nation, through whom these terms have been, from time to time, introduced. Thus we have sieges, manoeuvres, trenches, tactics, marches, invasions, assaults, escalades, encamp'^ ments, columns, hatteries, fortifications, hatta- lions, homhardments, and so forth; as also the words military, naval, artillery, militia, cavalry^ commissariat, grenadiers, and infantry; the last originally applied to troops commanded by a Spanish prince, entitled the " Lifant" of Spain, being the heir apparent to the throne of that kingdom. The yeomen, however, signifying the commoners, or, perhaps, the yewmen, or bow-men, as were the '^ yoemen of the guard," retained their Saxon appellation. It is remarkable, that words of Saxon deriva- tion prevail most amongst seamen, the navy being a thoroughly English institution, and established by Alfred before the Norman conquest. The 24 LECTURE I. term "sea-faring man" is Saxon; and although the word "navy" is of foreign derivation, the " fleet" is of Saxon origin, as is also the appropri- ate designation of the maritime power and defence of the United Kingdom, " The wooden walls of old England.^'' The ancient Anglo-Saxon term for navigation was scip-crceft, that is, ship-craft. I shall not attempt to give a full catalogue of nautical terms and phrases, hut will only enume- rate some of those most familiar to " land's-men," as sailors call us, using a Saxon appellation. The following are Saxon words, viz.: — ship, boat, punt, boom, boltsprit, or bowsprit, helm, stern, bows, mast, spars, sails, hold, lading, hatch-way, ropes, tar, hawser, wheel, porthole, keel, needle, lead, tack, ladder, hull, shrouds, docks, deck, and rudder, as also yard, used in its original sense, as meaning any pole or rod, although now restricted to a measure of three feet.* We have also from the Saxon, the skipper, the midship- man, the sailor, the mate, the boatswain, the cock- swain, the steward, the steersman, and the crew. Of sea terms and phrases, we have, of Saxon derivation, luff, thwart, starboard, larboard, lee- ward^ abaft, and aft (of which, in ordinary use, we have the comparative after). Sailors speak * The word yard., as applied to an enclosed piece of ground, is also Saxon, but was originally spelt differently, namely yeard, while the rod or pole was yerde. It may have been so called as having been measured off by a yard or rod, for enclosure. LECTURE I. 25 of a taut rope, such being the word used by Chaucer for tight; they speak of the neap and full tides, and of their ebbing and flowing ; they rigg the masts ; they swab (wash) the deck ; they reef the sails, they tug vessels taken in tow; they call the progress of the ship its way, and this they reckon by knots; they stow away their goods, they row with oars, they trim the sAij?, they man the yards, they speak of so many hands on board, and they give " . guish male from female, is to be found in Chaucer. / The Holy Sacrament was called hj the Anglo- / . ■ . . * Halli well's Dictionary of Archaic and Provincial Words. SUPPLEMENT. 157 Saxons Housel^ and to have partaken of it was to liave been houseled. The word occurs in old books ; and in Shakspeare, the ghost of Hamlet's father describes himself as having been sent to his account — " UnhouseVd^ disappointed, unaneld ;" that is, without the sacrament, unprepared, and unanointed. '* Hithe" was an ancient name for a wharf, and remains in use in proper names, as in Rotherhithe, compounded of r other for rud- der, and hithe for wharf The old-fashioned name for a primer,. " horn-book," originally described a single sheet of paper protected by horn edges, as a slate is in a wooden frame. The heron, or hern, was formerly called a hernshaw, and was the usual game pursued in " hawking" — a favourite sport in the " olden time." When a stupid fellow is said not to know " a hawk from a handsaw," there can be no doubt that the latter word is a corruption for a hemshaw ; and the saying meant, as if it were now said, " he would not know a greyhound from a hare." Hortigard was an ancient name for an " orchard," signifying the yard or guarded place for horts or arts, that is, roots. An orchard now means an enclosed field for fruit trees only, but originally signified any garden. HorneTooke shows that "hank," "haunch," and " hinge," are the same word, with the common interchange of h, ch, and ge, firom the Anglo-Saxon verb hang an, to hang. A " hank" of thread is as much as is hanky d or hanged together; a 158 SUPPLEMENT. "haunch" of venison is that part by which the lower limbs are hanked or hanged upon the body or trunk ; and a '* hinge" is that upon which the door is hanged, as we speak of a door being hung on its hinges. We have observed that the '' ankle," or ankle-hone, is that by which the foot is nankyd, hankyd, or hanged to the leg.* To " hanker" after anything is to hang about ; loiter- ing as unwilling to quit— desirous to keep or get.f *' Halt'' is the imperative of the Anglo-Saxon verb, healdan, to hold ; hence, to " halt" is to hold in, to stop ; and as an adjective " halt" means lame, that is, holding in or stopping in the gait. In German, halten is to hold, or to stop. The first use of anything is called harndselling it ; and a handsell means something given to the buyer on first receiving his purchase. It is deri- ved from ha7id and sdl, which latter word meant to give as well as what we now mean by '* sell.'' In Dutch it is hand-gift e, which more clearly ex- presses the meaning of the word. Hcest was the Anglo-Saxon for hot : hence a A;P^tempered per- son is said to be " hasty." The Anglo-Saxon for " holy" is halig, from whence comes " hallowed;" and halig-writ, or " Holy Writ," was their name for the " Sacred Scriptures," as the inspired volume is called from the Latin, as it is called '^ Bible" from the Greek, meaning the book. A man ser- * Lecture I. p. 61. t Richardson's Study of Language, p. 135. SUPPLEMENT. 159 vant was called by the Saxons hus-carl, and a female domestic was a hus-scyjge; to this latter may be traced the name given to a college ser- vant, usually an old woman, who certainly cannot derive her name from skipping up stairs. Ilche signified " the same." This word is still used in Scotland, and as applied to proper names denotes that the surname is the same as the pro- perty or place of residence ; thus Macintosh of that nice means Macintosh of Macintosh. "J[n- come" is from incuman, to come in ; and " Income tax" is the tax on what comes in to the payer. It has been already observed that " John" has always been a very common name in England,* "Jack" was also usually applied to lads, and especially to servant boys ; and these having been employed to pull off their masters' boots, and to turn the spit for the cook, when machines were invented for these purposes, they were called by their name, as boot -jack, kitchen-jack. The boy who rides the horse at a race is also called a "joc/ce^/' or Jackey. '^ Kith" and ^' kin" are words of similar meaning, signifying relations well known to each other, from cythan and cennan, to know or make known. The adjective "kind'' is derived from kiriy meaning natural, having natural feelings — feelings belonging to our common nature or kind — like " human" and " humane" from the Latin * Lectiu-e II., p. 79. 160 SUPPLEMENT. homo, that is, of feelings becoming man. " Man- kind" and '* kindred" are from the same Anglo- ^ 5axon root with kin and kind. The Anglo-Saxon word ledene meant language, and is to be found applied to the English tongue.* Its application to the Latin, to which it is now restricted, arose from this having been the univer- sal language with lettered men in the middle ages. Formerly Latin was called hokledene, that is, the book language, corrupted to bog Latin.'t This was the language of books in early times ; and hence, to distinguish it, boc was prefixed to ledene, which, although somewhat like the word " Latin," meant any language. It has been already observ- ed that the verb to '' learn" formerly meant to teach ;t and so it is constantly used in the version of the Psalms, in the Book of Common Prayer. The Anglo-Saxon lere is to teach, whence a teacher was called a loresman, from the past participle \lore, which wp still retain as a noun. Lerend, now written " learned,'' meant taught, and is ap- plied to one who has been well instructed. The word lewd, now used in a bad sense, originally signified unlearned — that is untaught, and was opposed to lerde, or learned.§ Learning having * " For the love of Inglis lede, Inglis hde of Ingland." — Old MS., quoted by Halliwell. f Lecture L, p. 34. X Lecture IL, p. 85. § '' Bot lerde and lewde, old and yong, Alle nutherstondith Englisch tonge." MS. quoted by Halliwell. SUPPLEMENT. 161 been, in the middle ages, almost exclusively con- fined to the clergy, the rest were called lewde,"^ from whence we have " laity/' " List'' was to please, or choose ; and the word is frequently found in writings of the seventeenth century .f It was often used as an impersonal verb, signifying, " it is lawful," like the Latin, libet or licet. Lin was the Anglo-Saxon for flax, and "linen" means made of flax, like *' wooden" from wood, &c. Lolyhede meant meekness or humility ; and we flnd " lowliness" in this sense in the Authorized Version of the New Testament. '^ Lour," formerly lowre, means to look discon- tented, to be lowered or cast down — as we say, crest-fallen or chop-fallen. Thus the counte- nance of the first murderer lowered or loured, when it was said to him '' Why is thy counte- nance fallen V (Gen. iv. 5, 6.) Hence the sky is said to lour when it is darkened, and the clouds appear loiver. A town or lout is a person of lo%v or mean manners or understanding. To lout was to bow down, to lower or bend the body ; but is to be found usually appplied in a bad * "Bot lerde and lewde, old and yong, Alle untherstondith Englisch tonge." MS. Bodl quoted by Halliwell. t " The wind bloweth where it listeih.'" John iii. 8. " Whithersoever the governor listeth.^'' James iii. 4. " Now, by my mother's son, and that's myself, It shall be moon, or star, or what I list.^^ — ShaJcspeare. M 162 SUPPLEMENT. sense, to describe an awkward clown, or a cring- ing imposter.* We may often meet, in books of narrative or dialogue, written in the last cen- tury, with the interjection la I or la me / put into the mouths of well-bred people. It would now be justly considered vulgar, and is thought by some to have been a corruption of " law" as if the speaker meant to swear hy the law of God. The word is found, however, in Anglo- Saxon dictionaries, as an interjection, equivalent to lo ! that is, look! It is thus found in Shak- speare, " Lo you !'' that is. Look you ! {Twelfth Night). Well-a-day or well-a-way, is a corrup- tion of worla-wa! that is, '' woe, lo, woe!'' Leve and lathe were old words for love and hate. We may trace the first in the expression already referred to, I'd as lief; and the second in the phrase Fd be loathe, as also in the words " loathe" and '' loathesome." The word " let" is used in two opposite senises, signifying both to permit and to hinder. As a verb, it is now restricted to the former meaning ; but as a noun, it is still some- times used, especially in legal forms, in the sense of a hindrance. The words were not precisely alike * In the First Edition of the foregoing Lectures, a quotation was given on the authority of Dr. Johnson, from Spenser (mis-printed Chaucer), as an example of the word lout being used to indicate a graceful bow ; but Dr. Kichardson, in a letter to the author, has pointed out that the louter, in the passage referred to, was an artful old man, who came to the courteous knight, cringing, in order to deceive. " He fair the knight saluted, louting low." — Fairy Queen, SUPPLEMENT 163 ill the Anglo-Saxon ; loetan was to permit, and lettan, to hinder. The word " listless," that is, heedless, is derived from lystan, to hearken, to attend to, whence we have " listen/' Spenser has the word listful as the opposite to listless. A person is said to " long" for that which he earnestly desires ; which expression Home Tooke thus explains : — " When we consider that we ex- press a moderate desire for anything, by saying that we incline (i. e. bend ourselves) to it, will it surprise us that we should express an eager desire, by saying that we long for it, i. e. make longj^j lengthen^ or stretch ourselves after it ; especially when we observe, that after the verb to incline^ we say to or towards, but after the verb to long, we must use either for or after, in order to con- vey our meaning."* '^Law,'' anciently written lagh, is the past participle of the verb lagyan or lecgan, to lay down. The Anglo-Saxon for a '• lawyer" was lahman ; it was also formerly lawer and lawier. A law is a rule laid down for us to observe ; and we still speak of " laying down the law." Home Tooke and Wachter insist that the Latin lex was derived from the same source, namely, the Gothic lag or Iceg, and the Anglo-Saxon laggan. * Dryden singularly combines the literal and metaphorical usage , as observed by Richardson on the word " long" : — " He (the fire) wades the street, and straight he reaches cross, And plays his longing flames on t'other side." Annus Mirahilis. M 2 164 SUPPLEMENT. We have already given the derivation of " lord'' and '* lady," as traced by Verstegan, meaning the bread 'provider, and the bread dispenser. Home Tooke gives a different account of these titles of honour, still tracing them, however, to the same Anglo-Saxon hlifian, to raise or lift up ; from which verb is derived " loaf," — leavened^, or raised, bread. But while Verstegan derives " lord" and " lady'' from the loaf, Tooke traces these words to the verb to raise. According to this eminent etymologist, 'Mord/' anciently written hlaford, is composed of hlaf, raised, and ord, me*aning, like the Latin ortus, birth or origin, thus signifying high-born. " Lady" is in Anglo-Saxon hlafdig, which is the same word as " lofty," that is, raised or exalted, following the condition of her hus- band. That '4ady" and "lofty" are the same word, he thus proves: — The Anglo Saxon hlaf, hlafod, hlafd, hlafdig, are in English, (omitting the h) laf lafod, lafd, lafdy (the Anglo-Saxon ^^ softened into y). Retaining the/, pronuncia- tion requires the d to be changed into t, and the word becomes lafty, (a broad, that is, aw) or lofty. Suppress the /, the d may remain unchanged, and the word becomes lady.* The word lean is to be * See Dr. Richardson On the Study of Language (1854), in which pablication this venerable etymologist has given " An exposition of 77*6 Diversions of Purley^'' and has thereby placed within the reach of all, the substance of Home Tooke's valuable work, thus adding a useful contribution to the study of philology. SUPPLEMENT. 165 found in the Anglo-Saxon vocabulary as signify- ing a loan, also a tribute, stipend, or emolument. This may be the origin of the word llen^ in the sense of a charge on an estate, or on the emolu- ments of an office, which, however, is usually considered as being derived from the French. The word moel meant a portion of anything ; it is now only applied to food. Mod-tide was. meal-time, and efen-meal was supper, or evening meal. From this word we have piece-meal, in small fragments. Mede was a reward, and though the word is now rarely used, yet it is to be found in poetry, not only in Chaucer, Spenser, and Mil- ton, but also in Pope and later writers. It ap- pears to be derived from mcetan, to meet, from whence, also, that which meets, or is suitable, is said to be " meet" or proper ; as Eve was to be a '' help meet" for Adam, or as it is commonly said a help-mate ; this latter word, m^ate, being from the same root, and applied formerly to man and wife, but now almost entirely restricted to birds who have *^ mated" or paired together. This word is, however, still used to describe boys who join in the same sports, and are called play-mates; it is also retained on board ship, where the officer who is second in command is called the mate, or " cap- tain's mate," that is, the man who meets with the captain most frequently on duty, as well as at meals. " Midwife" was anciently medewyf and mead- 166 SUPPLEMENT. m/e, and meant the wifman, or woman, who attended the patient for "mead or Tneed, that is " hire," which word is derived either from Tnete, to measure, or from Trietan, to meet; ** meed'' being that which a person meets with, deservedly, in return for service done. Mold is an Anglo- Saxon word for the earth or clay ; and hence vessels made of metal are said to be cast in a 'mould, because they take their form from the pattern made in clay, sand, or mould. Etymolo- gists, however, generally consider the noun, mouldy and the verb, to Tnould, as being of French origin. But there can be no doubt that to "iuoul- der, that is, to turn to dust, and the adjective mouldy, or covered with m^ould, are derived from the Anglo-Saxon m^old, signifying the soil, or ground, in which the roots which produce the fruits of the earth vegetate. " Much" was for- merly written Tuuehen and m^uckel, as it is still pronounced in Scotland ; and is derived from m^ow, signifying a heap. This latter word is derived from mawan, to cut, from whence we have " mead" and " meadow,'" the field of which the grass is to be cut or mown ; and it was applied to the heap of grass which had been meowed or myown, and which is in some parts called a " mow.'' Home Tooke traces the word " more" to this root ; supposing that the term mow came to denote any heap, and also became an adjective, and was so used by our old English authors, and written i^ ' SUPPLEMENT. 167 Of this the comparative was mo-er or '' more," and the superlative mo-est or '^ most." Mucker, meaning to heap or hoard up, from Tuucg, a heap, is used by Chaucer, to describe a mean way of getting or saving up money, and it is not altogether disused at the present day. Mild-heartness was an expressive Anglo-Saxon word for pity, like the Latin Tniserieordia. To " moot" a question means to discuss it, and a '' moot point'' is a topic which is mooted or dis- puted. The word is derived from mot, which sig- nified a meeting, or convention, for the discussion of public affairs ; so called from metian, to meet. Thus there were amongst the Saxons the m,ichel~ gemot, or great meeting, and the ivittena-gemjot, or meeting of the wise men. The subjects discus- sed in those meetings were hence said to be geinot- ed, or brought into court, and hence any disputed topic came to be called a m^oot point. '* Mirth" is caused by the driving away of care or melancholy ; and Tooke considers it to be the third person singular of m^irran, to disperse, that which m^irreth, that is, dissipateth, care or sorrow .The verb was also written merry an, from whence we have the pleasant word, " merry." To the same root he traces "morning," anciently written merrien, Tnergen^ m^arne, morr, margen, and morn, and, he adds, " I believe them to be the past tense and past participle of the Gothic and Anglo-Saxon mergan, 7nerran, or myrran, to disperse, to 168 SUPPLEMENT. spread abroad, to scatter, as the morning disperses the mists and darkness, and spreads abroad the light of day. ' Morrow' and ' morn' are of the same derivation. By the customary change of i or y into o, tyiott is the regular past tense of myrran, and morr easily came to be pronounced and written morive and Tnorewe, and it w^as so written in the middle ages, as were also, arwe for arrow, narwe for narrow, sorwe for sorrow, &c." The adverb " may be," or " mayhap,'' signifies may happen. In some parts of England it is pro- nounced mappan. " It may be" is the same as it may happen. Nyllan, or nillan, was an Anglo-Saxon word, signifying not to wish, to be unwilling. Willan and nillan corresponded to the Latin volo and nolo. " Will he, nill he," meant whether he likes it or not. The words " naughty" and '* naughti- ness," formerly nahtinesSy now chiefl}^ confined to the nursery, are from naught nothing ; as describ- ing the absence of any thing good. A " naughty" person is one who is " good for nothing." The word was formerly applied to things as well as to persons.* " Nevertheless'' was formerly nathless, that is, na (or not) the less ; and is to be found in Chaucer, never-the-later, but has long been fixed as at present written. Over-woenan is an Anglo- Saxon verb, signifying to presume, derived from * " The other basket had very naughty figs, which could not be eat^en, they were so bad." — Jeremiah, xxiv. 2. SUPPLEMENT. 169 the prefix over, and ivcenan, to think, to ween. A man overweens when he thinks "more highly of himself than he ought to think." We have seen that " atonement" is at-one-ment ;* and we find in old writings oned for made one, and onement for reconciliation; as also one-hede for unity.f The word " odd" is applied to signify an uneven number, and when used to describe an odd man or an odd action, it now conveys an unfavourable ^ meaning. It was not, however, formerly so re- stricted, but meant anything unmatched. The word means owed, contracted to ow'd, odd. When we count by pares or couples, we say one pair, two pairs, fee, and one owed, or odd, to make up another pair. When we use the expression, an " odd man" or an " odd action,'' it still relates to pairing, or matching, and we mean without a fellow, unmatched, — not such another, one owed to make up a couple. j This explanation of the word may serve, I think, to render intelligible the odd and apparently unmeaning designation of a well-known society in England, called " Odd Fellows" — that is, the companions, who, being fellows or equals amongst themselves, are odd, or unmatched, in worth it may be supposed they mean, amongst all the rest of the world. * See Lecture I, p. 49. t Halliwell's Archaic Dictionary. X Sir Thomas More writes " God in soveraine dignity is odd]*' Uiat is, unmatched. — See Diversions of Purley. 170 SUPPLEMENT. The adverb '' perhaps" is compounded of the Latin ^er, through, with the German hap]r)en, which is still preserved in English. The more poetic and the purely Saxon form of this adverb is " haply ;" that is happen-like, it *' may be," or it is likely to happen.* The word "happy'' is ap- plied to those into whose possession good happens to come or fall, who have good hap. The word may be traced (as well as the Latin habere, to have, and caper e, to take, and the French hap- per, to catch), to the Anglo-Saxon Verb hahban, to have or hold. Belike is an adverb found much in our best old authors, and means luck, derived from the Danish and other northern languages ; it is thus the same as " by chance," or hjhap. The adverbs, " perchance," " perad venture," and the obsolete " percase," (of similar signification with belike, may be, perhaps, and mayhap), are of Latin origin derived through the French. The old ad- verb, prithee, is " I pray thee.'' The word " pain- ful" was formerly used to describe a work upon which great pains had been bestowed, or the person who had laboured diligently, or with pains, in his work. A " painful preacher" was formerly thus designated ; but such a phrase, or a " painful book," would now convey the idea of pain in- flicted on the hearers or readers, rather than of pains taken by the preacher or writer. " Pitiful " * " Haply some hoary-headed swain may say." — Gray's Elegy, SUPPLEMENT. 171 formerly meant full of pity or compassion ; it is now used in a contemptuous sense. " Plight" is an old English word meaning to pledge, or lay doivn one's word. / plight thee my troth, is *' I pledge thee my truth." To be in a bad plight means to be placed, or laid, in a state of danger or peril, like the Americanism, in a ^'fix,'' a word derived from Latin. '*' Pang" means pain, from pyngan, to pain or torment ; and poison was so called in Anglo-Saxon, in allusion to the pangs usually suffered by those who drank it. To '' pine" away is of similar signification. The word '^pad" was formerly used to describe an under garment ; padding is now applied to that which is put under, or within the garment. The name " P^ggy ' is now used as a diminutive of '' Mar- garet," without any apparent reason. It is derived from the Anglo-Saxon peg or pega, signifying a little girl, and was applicable as a word of fond- ling to a female child of any name. " Quick" means alive, active, quick, as we find it in constant use in old books,* as also the verb " quicken." The thorny trees that are planted to form hedges are called " quicks,'' — in the Anglo- Saxon, the quick beam, or tree ; and the fence so made is called a ^' quick-set hedge," from its rapid growth; hence also the weed, than which none • Thus in the Creed — " to judge the quick and the dead ;" and frequently in the Authorized Version, " quickened " 172 SUPPLEMENT. more ^' grows apace," is called " quitch grass," or couch grass. "Quaff" (perhaps ^o off) is from caf^ quick. '' Quicksilver" is live or lively silver; " quick-lime/' live lime, as distinguished from slack-lime ; and *' quicksands" are live or moving sands. The adverb '* quickly" means quick-like, that is, livelike, or lively. A *^ quagmire" is mire, or mud, which quakes or shakes under one, and is so called from the Anglo-Saxon, quacian, to shake, tremble, or quake; hence, also, an " earth- quake," formerly called an earth-quave. To " wag" may also be probably traced to the same verb. Qualm was an Anglo-Saxon word, meaning grief, or death ; from cwellan, to kill. Hence we have *' qualms of conscience ;" as also the verbs to ''kill "and to "quell." The word " rash" now meaning hasty and with- out consideration, was formerly in use as a verb, signifying to snatch, or seize — to tear, or rend. Meat that was burned in cooking, as being too hastily dressed, was said to be rashed; and " rasher," as applied to slices of bacon hastily fried, probably partakes of this derivation.* Meat un- der done, or not sufficiently cooked, is said to be " raw," from the Anglo-Saxon hreow, meaning crude, that is hreowd, caused to rue, as a man will have reason to repent of unfinished work, which is hence described as crude. * Halliwell's Dictionary of Archaisms and Provincialisms. SUPPLEMENT. 173 Birds are said to roost, when they go to rest, from hrost, past participle of hrestan, to rest. To " rule the roast" was, perhaps, originally to rule the roost, as the cock of the roosting place for the fowl in the poultry yard. Rec was smoke; hence reeking, steaming. Reee or reec signified cruel, whence comes to wreak vengeance. The ^* rind " is that which protects the trunk or fruit of a tree ; from wrean, to cover, past participle wrined. We are apt to think rather of the cutting than of the gathering of the sheaves, when we speak of reaping the harvest ; but originally the word was applied to the binding, rather than to the cutting of the crops. The Anglo-Saxon word rcepan sig- nifies to bind, from rcep, a band, or ^ ^ rope f berefe was to bind, and a bundle of corn was called a reap. The reapers were not the men who cut down the crop, but the women and others who bound it up into sheaves. The operation of cutting the corn is usually called in Scotland " shearing" it ; that is, separating it from the root.* With this derivation and meaning agrees the work as- signed to the " reapers," in the parable of the tares in the field, where they are described, not as cut- ting the crop, but sent to gather together — first the tares, and hind them in bundles to burn them, and to gather the wheat into the barn (Matt. xiii. 30) ; and when " gleaners" are allowed to collect * See Lecture I., p. 43. 174 SUPPLEMENT. all that the reapers leave behind them, as in the case of Ruth, it does not mean what the shearers leave, for that would be the entire crop ; but that which is left by the hinders ungathered. The word "' reef" is used in two different and opposite senses, as sailors are said to "reef the sails," that is, to draw them in ; and rocks which are torn asunder are called " reefs/' Both words are de- rived from the same root, the Anglo-Saxon verb, reafian, signifying to seize or tear.' In the first instance, the word " reef," is used to describe the seizing or dragging together of the sails ; in the other, the range of rocks seeming to be reft, or torn asunder, is called a "reef" of rocks. " Rue," anciently rew, signified to lament ; and reawe was mourning or repentance. The sorrow- ful, woe-begone Don Quixote is described as " the knight of the rueful countenance.'' Ruth is an old English word, signifying compassion or sym- pathy, also sorrow and mournfulness ; and ruthless meant without pity, unmerciful* The sea shore was called rima, from ryman, to extend ; and the same word is applied to the margin of anything, being the extreme edge, or utmost extent in breadth, as the " rim" of a cup or other vessel. Similar to this is the word " brim," that is, he-rim, to describe the extent of the capacity of any- thing ; and " brimful" means filled up to the hrim. * *' Ruin seize thee, ruthless king." — Gray. i SUPPLEMENT. 175 Ringan is to beat or strike, so as to produce a sound, and is now chiefly used to denote the " ringing ' of bells. The word may be traced to a metallic instrument of music of a circular form, like a ring, which, when beaten, returned a sound, which is hence called a ringing sound. The word " rock" is usually attributed to French origin, as also a " rocket," or small coat oy frock', but Home Tooke traces it to the Anglo-Saxon verb wrigan, to hide, and hence to clothe, of which the past participle was rog, hidden, and the word as a noun was first applied to rocks hidden by the sea, but afterwards masses of a like substance, found on dry ground, received the same name,* while, though no longer covered and hidden^ they afford- ed cover and hiding-flaces to man and beast.f The Anglo-Saxon verb wrigan, to cover, or clothe, still survives in the English to rig, a word chiefly used by sailors, who, as I have observed in the first lecture of this volume, delight in words of Anglo-Saxon origin. Tooke traces to this same root " rogue," which means covered, cloaked, and is applied to one who has cloaked or covered designs. The species of crow called " rook" is notorious, like the magpie, for roguish tricks, and for covering and hiding what he steals. It may, probably, be in allusion to the dishonest * Richardson's Studi/ of Language. t "The rocks are a refuge for the conies." — Ps civ. 18. "And Alt? themselves in the dens, and. in the rocks oi the mountains."— Kev. vi. 15. 176 SUPPLEMENT. propensities of the people who reside in the locality that a certain district in London is called '' The Rookery." The word '' rock'' was formerly used as a verb, signifying to hide;^ and Shak- speare describes " the rooky wood," which means not full of rooks, but the covering and sheltering wood-t The Anglo-Saxon for a cross was rode, now spelt " rood ; " thus we have the " rood screen,'' and the " rood-loft," being the loft on the screen dividing the choir from the nave, upon which the cross was erected. " Holy-rood" is the same as " Holy-cross." It is here observable that the Saxon name is retained in Scotland in the name of Holyrood Palace, and at Southamp- ton in the name of an ancient church there ; bu^ the Latin-derived "cross" is substituted for "rood" in Ireland, as Holy cross Abbey ; which agrees with the fact before noticed, that words derived from the Latin are more generally in use in Ireland than in England. t " Eife" or ryf, meant frequent, and so it is still used in the sense of abundance or frequency. The term rijj-raff meant a tattered, torn, or worthless set of persons, or things, from reafian, to take away, whence also we have to '' rive" and to " rip."§ ♦ " false murderer, roching (that is, hiding) in thy den."— C%aiw;er. f Richardson's Dictionary. X Lecture IL p. 82. § Richardson's Dictionary. SUPPLEMENT. 177 . We have seen that various words are derived from the Anglo-Saxon verb scearan, to cut, di- vide, or scatter.* Of such are shire^ share, shears, sheer, shore, shred, sherd, score, short, skirt, and many others. To these may be added, '*scar," now applied to a division caused by a cut in the skin, but formerly with a more extensive signi- fication, as a division cut in anything : hence it was applied to a cliff, as ASca^^borough. The word sheer was formerly used in the sense of clear, pure, and unmixed, all impurities being cut oflf. The phrases sheer ignorance amd sheer nonsense, signifying ignorance separated from the least ad- mixture of information, and folly without a single grain of sense. To shear or sheer off is to part or separate from. Shot sheer away means so separated as to leave not the smallest particle behind.f Fountaine shere, in Spenser, means separated from all intermixture or pollution — un- mingled : and hence used to denote purity. To " scare," or frighten, is to make one sheer off. The modern railway language deals in words derived from Latin, as engine, station, terminus; and tank from the French. Stoker, however, is Saxon, meaning the sticker, or poker of the fire ; as is also the driver, and an old word become familiar to railway travellers, to shunt, that is, to move off from one set of rails to another on the * See Lecture I, p. 43. t Home Tooke. N 178 SUPPLEMENT. line. The word is of the same origin as to shun, from the Anglo-Saxon, scunian, to move off, or out of the way — to fly from, or avoid. Hence also '^askance" and "• eschew."" A " stool," meant anything set, or upon which one may sit ; from stellan to place. A "joint-stool" meant a better kind of seat, made by a "joiner," as a carpenter was called, and having joinings in it, as distin- guished from a rude log, or single block of wood. Staell or stazl, meant in Anglo-Saxon a seat or place. It is now applied to the seats in which the members of a cathedral, or of an order of knighthood, sit ; and to the places in which butchers and others sell their goods ; as also to the standing places for horses or other animals. To " instal" is to place in the stall the person entitled to occupy a seat in the chapter of an order, or of a cathedral. The word " sad" is now used in the sense of m'elancholy and dejected; but in its original sense it meant sober or grave, without necessarily im- plying sorrow. It meant set, that is, settled or steady, from settan or scetan, to set or settle. When Coleridge speaks of " a sadder and a wiser man," it means one who would be more sober, settled, and prudent, for the future. The word ''sadness" was formerly used for firmness or sta- bility. From this word scetan, to settle, we have the phrase, to set a house or farm, much used in Ireland, in the sense in which to let is employed SUPPLEMENT. 179 in England. To " set" is to place a tenant in a house or farm ; to *' let" is to permit him to take possession. A saw was an old saying, as Shak- speare describes the Justice ^' full of wise saws and modern instances." Scathe meant harm, and was in common use from Chaucer to Shakspeare, from which we retain "scatheless/' unhurt. It is derived from scathian to take away, to deprive. When the joists of a floor, or the rafters of a roof bend or droop, they are said by builders to sagg; and this word is used by Shakspeare, meaning to droop. Scylan was to hide, and a *' shield" is derived from the past participle, scyWd, hid or covered, for protection. It might be thought that "smallish" was a modern word, if not an Americanism ; it is, how- ever, to be met with in Chaucer, to denote rather small. Stent was to stop, or put bounds to, and did not originally imply niggardliness, that is *' nearness," or confining within too narrow limits, to which the word, changed to " stint," is now restricted. To stey was to ascend ; hence we have the " stairs," or steyers, by which we ascend from one floor to another of a house. Stound meant, in Saxon, a moment ; to which may, perhaps, be traced the word, now fallen into disuse, astounded^ for as- tonished, as by anything coming upon one sudden- ly, and without warning, as in a moment The words astound and " astonish'" are, however, so like a French word of similar signification, that n2 180 SUPPLEMENT. they have been considered by such eminent philo- logists as Dr. Johnson and Home Tooke, to be derived from the French estonner, now written etonner. I incline to agree, notwithstanding, with Dr. Richardson, in tracing its more im- mediate derivation from the old verb astone or astony, of which we find the past participle "astonied'' in the Authorized Version of the Bible ; and which was derived from the Anglo-Saxon stunian, to stupify, to stun. It must be borne in mind, that an English word appearing simi- lar to the French does not disprove its Anglo- Saxon origin. Although the great bulk of the French language is derived from the Latin, it retains many words from the original languages of the northern tribes that from time to time set- tled in ancient Gaul.* This observation, apply- ing, as it does, equally to Latin words, disposes of such criticisms as lead to the conclusion that such words as pine, fig, and vine cannot be Anglo-Saxon. In these and other instances, it is difiicult to say whether the Romans borrowed from the Germans, or the Germans from the Romans ; as for example, in the case of the Latin hdbeo, and the German haben, to have. The word ''scrip" is to be found applied in very difierent senses; as when we read of the * See an interesting article in that useful repertory, Chambers^ Edinburgh Journal, February, 1854, p. 67. See also Lecture I., of ihis volume, pp. 6 and 12. SUPPLEMENT. 181 Apostles being directed to " provide no scrip for their journey," and we now speak of Government or Eailway ^* scrip." In the former instance, '' scrip" is a Saxon word signifying a bag, wallet, or purse ; and in the latter it means a written paper, from the Latin scriptum, and would more properly be called script* Sweven in Anglo- Saxon meant a dream, whence a " swoon,"being in a dreamy state. In the Anglo-Saxon vocabula- ries we find many words compounded of " heart," most of which have been lost in modem English. We still retain " hearty," but we have lost sore- heartness for sorrow. '' Scandal" is derived from scande, meaning reproach. To " shrive" was to confess; hence " ^S'^rove-Tuesday," the day pre- vious to Lent, when confessions were made. The rapid flight of a bird of prey is called a " swoop" from sweeping past quickly.f When a person '^ tastes'' anything for trial of its quality, he " smacks" his lips ; a word derived from smo3ccan, to taste, and may have had its origin in the sound one makes when tasting food. Spaccan was a Saxon word signifying the radii of a circle, hence the spacs or *' spokes" of a wheel. Steel was to take, but now means to take dishonestly that which belongs to another — to *' steal." A stalworth knight meant a warrior * See Trench's English Past and Present. f " All mj pretty chickens and their dam, at one fell swoop^ Macbeth. 182 SUPPLEMENT. who was worth being taken ; whose capture would bring credit to the victor. The phrase " Spick- and-span-new" is similar to the Dutch Spickspel- der nieiiw, signifying new from the warehouse and loom ; spyker meaning a warehouse, and spil or spely a spindle or loom. In Saxon or German, spange meant any thing shining, as a " spangle,'' and spick was a warehouse ; so that " spick-and- span-new" meant shining new from the ware- house. "Brand-new," often incorrectly pro- nounced bran-new, means, as Shakspeare has it, "fire-new,"" that is, fresh from the fire, forge, or furnace.* To brand signified to burn ; hence, a " fire-brand" is a burning torch. A sword was called, as we frequently find it in poetry, a " brand ;" because, when moved rapidly to-and- fro in the air, it glitters like a fire-brand ; and hence, when a man flourishes his naked sword, be is said to brandish his weapon, that is, he causes it to have an appearance like a brand. It is very commonly supposed that the termina- tion of the possessive case in English (s with an apostrophe) is a contraction for his — thus the * Butler gives to spick-and-span-new, a similar meaning as to brand-new, making his hero determine to strike the iron while it was hot. " Then while the honour thou hast got, Is spick-and-span-new, piping hot, Strike her up bravely, thou hadst best, And trust thy fortune with the rest." Eudihras, Part I. Cant. iii. 397. SUPPLEMENT. 183 ^' king's crown" is thought to mean " the king his crown," which, no doubt, was a form of expres- sion, to be found in old books ; but that this is not a correct explanation of this termination is evi- dent from the fact that we also say ^' the queen's crown," which cannot be so interpreted. The fact is that es was the termination of the genitive case in Anglo-Saxon, and it was anciently " the kinges crown," but the e being dropped, the apos- trophy was inserted, and hence we have " king's." The " sand" separated from the rock, or sundred into innumerable particles on the sea-shore, is so called from syndrian, to separate, to sunder. Things which, collected together, exactly corre- spond in figure, size, &c., are said to be of the same kind, from samnian, to collect or bring together, to " summon" into one place at one time. This latter word has assumed a French character, but it may be that in early times it was changed from smnnian, to call to the same place. '' Sake" is derived from secan, to seek ; when we say that we perform an action, for the sake of anything, we mean by " sake" that for which we seek to do it. The sweeper of the streets, who scrapes off the dirt, is called a '' scavenger," from scaffan, to scrape, to shave off. " Scoff" is from sceoffan, to shove, push, or drive out contemptuously. "Scold,'' like, "scandal," is from scyldan, to accuse. A " scrap" is that which is scraped off; 184 SUPPLEMENT. and to '' scrawl'' is to scrafe ill-formed letters. Formerly a " shroud" meant any clothing or cover- ing ; it is now applied only to the dress of a corpse, except by sailors, who apply the word to the sails by which the masts of the ship are covered. A " sigh" is produced by first drawing or sucking up the breath, and is derived from sycan, to suck. *' Sight" is from the verb to see, formerly written sigh ; whence sighed, sigh'd or sight, that which is seen. We now use " silly" in a bad sense, to mean foolish ; but it originally meant good, and unsuspicious of evil in others ; from guileless, it has come to signify foolish, or easily imposed upon. The peasantry speak of an idiot, or silly person, as an '^ innocent." *' Sin" is derived from syndrian, to separate, as describing that which is an erring and straying from the right path ; the " sinner" separates from the right way. The Hebrew word for sin, con- veys the sense of missing the right aim, or devia- ting from the proper course ; the Greek word for sin is of the same signification ; while the Latin- derived ^' transgression" means a passing of the bounds. '^ Smooth" meant originally that which was made so by beating or smiting.* " Smuggle" is derived from snican, to creep in stealthily ; and from the same verb we have " snug," as a '' snug berth," that into which one may quietly creep * " He that smootheth with the hammer encouraged him that smote the anvil." — Isa. xli. 7. SUPPLEMENT. 185 and hide one's self. " Smile" meant bland and se- rene ; smelt wceder is Anglo-Saxon for 'mild and genial weather, when the sky is clear, and with- out wind. '* Smerk" is of similar origin, but now used in a low and bad sense. " Sneezing" relates to the nose (nease), and was formerly called neasing. " Slop'" is the past participle of slip, from whence we also have a slope, or slippery place. Clothes were formerly called slo'ps, pro- bably from being slipped off at night. A " slop- shop" is an emporium where all sorts of clothing are to be had, as in sea-port towns, where outfits are procured. for a voyage. A "slough" means sluggish or slow water, a stagnant pool. It is derived from sleacian, to retard, or render slow ; from which may also be traced slouch, slow, slug, slack, sloven, and slut. The slack of coal is that part which burns slowly, as slack-lime is distin- gished from that which is quick or lively. The word " since" is applied in many senses in EDglish, and has been spelled in a variety of ways, as seathan, sithan, sithen, sithence, syne, seand, sense, sythe, sith, seeing that It. is used in modern English in four ways — two as a prepo- sition affecting words, and two as a conjunction connecting sentences. As a preposition, we use it when we say anything occurred since such an event ; and as a conjunction, when we say, one may act so and so, since or seeing that, it is not unlawful. It is also used adverbially, as when we ] 86 SUPPLEMENT. say, "it is a year since/' From the Anglo-Saxon verb, sceotan, to throw, or cast forth, we have many English words in common use, as shoot, shut, scout, sketch, shot, scot, sheet, sheet- anchor, or shot-anchor, and shout, to throw out words ; and the shoots of a tree or plant ; as also skates, with which a man shoots along on the ice ; and the fish which has the name of " skate," from the rapid manner of its shooting or darting along in the water. We may bear the Irish poor complain that they have not a "• screed" to put on their children. This word is derived from the Anglo-Saxon screadan, to clothe ; or may mean shred. They also say they have not a single stitch to put on them. " Stitch" is from stican, to stick, applied both to needle-work, which is stuck with the needle, and to a sharp pain in the side, " resembling," as Tooke observes, *' the sensation produced hj being stuck or pierced by any pointed instrument." To " settle" is to take up one's seat or habitation in a place ; "to settle" a room is to set or put things in their place ; and a "settle-bed'' is a bed set up for one to settle or take their rest in; all being from the Anglo-Saxon settlian, to take a seat. The " sun- j&ower" has a name of a hybrid character, from the Saxon sun and the French fieur ; the Anglo- Saxon name for this plant was the sun-soece, that is, the sun-seeker, similar to the Greek-derived heliotrope, the turner towards the sun. " Sooth," that is, sayeth, means truth ; and as our simple fore- SUPPLEMENT. 187 fathers implicitly believed all that such people told them, a fortune-teller was called a " soothsayer." The " heel" was called s'por or s]puT^ and hence the word is applied to the instrument that is fixed to the heel of the boot ; and this being used to excite the horse, gave rise to the verb to " spur'' a person on to any exertion. To " spurn" meant literally to kick with the heel^ in allusion to the original meaning of the word; it is still used metaphorically, to treat with contempt. A "stave" in music, or in a song, is derived from stefen or steveUj a voice or sound. Strcel meant a carpet ; and a lady's dress is said to street on the ground when it sweeps the carpet or the street. '' Straw" is so called because it is strewn or strawed, as litter for cattle : from streowian, to spread, to strew. The "strawberry" is a berry- bearing plant which spreads itself in all directions. Stridan is an Anglo-Saxon verb, meaning to stretch or spread ; hence we have stride, astride, straggle, and straddle, as also the adverb " astray." The couch which we call a " sofa" has its name from swcefan to sleep. " Span" is the past parti- ciple of spinan, to stretch out. " Speed" meant to go forward, whence " good speed," or " God speed." The word by itself conveys the idea of swiftness. To " spill" meant to waste, from spil- Ian, to destroy, waste, or spoil. A spell signified a story, as also to teach, from spellian, to declare ; so we speak of spelling syllables, that is, teaching 188 SUPPLEMENT. or declaring their meaning ; and a " spell'^ meant an incantation by words and speeches. A " spout'' is so called from spittan, to throw out, to spit, and was a very appropriate name for the substitutes for the Gargoyles in ancient architecture, which represented monsters, or gro- tesque human heads, spitting out the water from the roof " Spouting" is used to describe a throw- ing out of words. A " stirrup'' was originally a stige-rape, from steigen, to ascend, and rape, a rope ; that is, a rope or strap by which to mount on horseback. '' Stock" is a word used in various senses ; as the stock of a tree, or of a gun ; the stock from whence a race or family comes; and stock in trade. In the plural we have the stocks in which ships are fixed ; the stocks in which cul- prits were stuck up ; and the stocks or public funds " where," says Home Tooke (no friend to the Government of his day), "the money of unhappy persons is now fixed, thence never to return." This learned etymologist is of opinion that stock, however differently applied, is the past participle of the Anglo-Saxon sticcan, to stick ; and to the same source he traces "stocking" for the legs, corruptly written, as he supposes, for stocken (that is, stock, with the addition of the participial ter- mination en), because it was stuck, or made with sticking pins, now called knitting-needles. "Storm" is derived from styrmian, to rage; and as a verb it is still applied to a raging or SUPPLEMENT. 189 furious person, who storms at others. " Strong" is the past participle of string^ from stringan, to enable, to give ability or power. To string is to give power to, as to "string" the sinews or nerves ; and a strong man is one who is well strung. A '* stud" of horses is a number of horses standing together, or the place where they stand or stood. " Stunt" is stopped in the growth, from stintan, to stop, to stint. A " stye'' is a place raised up, now only applied in this sense to a place so erected for pigs ; the word is also used to designate a rising or tumour on the eyelid. It is derived from sti- gan, to go up ; from whence we also have stage, stack, stalk, stairs, and a style, composed of steps raised to pass over; as also stories of a house, raised one upon another. Spenser, has the word to sty, meaning to mount up. A "token" is derived from tcecan, to shew, whence also we have " teach/' Treppan is an Anglo-Saxon word signifying to ensnare, to take in a trap. This appears to be the true derivation of this word ; but some have derived it from the French, confounding it with the name of a sur- gical instrument, with which an injured skull is "trepanned," with which this word, although similar in sound, has no connexion. Others have traced it to Trepani, a town in Sicily, into which some English, in a storm, were invited and then detained. The English word, however, to trepan, or more properly trappan, is to entrap. 190 SUPPLEMENT. " Tight'' means tied^'^ from tian, or tigan, to tie. Home Tooke traces the words " town/' " tun/' and " ten/' to the same root, namely, the Anglo-Saxon verb, tynan, to enclose, to tyne, or teen. " Town" he makes to be any number of houses enclosed together. Formerly, he observes, the English subaudition (or suppressed word) was more extensive, and embraced any enclosure ; any quantity of land, &c., enclosed; and he in- stances Dr. Beddoe's having written to him, that " in the west of Cornwall, every cluster of trees is called a town of trees;" that is, trees encompassed, or within a certain compass. He adds, that to tyne is still a provincialism. Dr. Richardson shows that " closing a door" was formerly called " tyndynge to the dore." I may add, that in the northern part of Connaught, the peasantry always described my glebe land as the town, as they did also, generally, any enclosed farm ; and the name *' townlands" is well known in Ireland, as describ- ing what are in England called hundreds. A tun, or " ton," is a certain measure of liquid en- closed in one vessel ; or a certain quantity or weight in one package. " Tunnel," now only used as a noun,f is a diminutive of tun, and meant any * " He halt him taied ;" that is, he held him tight — Gower. " A great lang chaine he tight;'" that is, tied. — Spenser. t " Some foreign birds are described by Derham as tunnelling, that is, enclosing their nests, and suspending them from trees, to keep them out of the reach of rapacious animals." — Richardson. SUPPLEMENT. ]91 smaller enclosure for smoke, in its passage out; or for liquor in its passage into a tun, as the vessel was called which contained a tun. *^ Ten" is also derived from tynan, and is applied to denote the number of the fingers enclosed in the hands, when tyned^ or shut up. In Anglo-Saxon, "thing'' was also written ihinCj^ from ikencan, to think. The old word " me- thinks'' was methinketk; that is, it appears to me. " Methought" was also a not uncommon expres- sion, meaning, it thought me, or caused me to think. The verb to think was formerly used in the sense of seems Jit* The noun " thing" describes that which, or that about which, we think ; the word was written thinh^ihrQQ centuries ago, and nothink is not an uncommon Provincialism. Although the noun formed from the infinitive, or the present tense, of the verb to * think, has been changed to "thing," that which is formed of the past tense and the past participle of the same verb remains unchanged ; a " thought" is that which we think, or which causes thought, sensation, or feeling. As " thing" is that which causes us to think, and is the cause of sensations or ideas, so to think is the efiect, " Prince — Where shall we sojourn till our coronation ? Gloucester — Where it thinks best unto your royal self." K. Richard HI. Act. L Sc. 3. 192 SUPPLEMENT. that is, to receive, to have, sensations or ideas. *' Thank" and " think" are more nearly allied to each other, than is, perhaps, generally supposed, To be " thankful" is to be thinkful, or mJMdful of a benefit received; and " unthankfulness'' argues "thoughtlessness," being uniMnJcful or unmind- ful of an obligation. The Anglo-Saxon word is found applied to thought, — " of his own thane,'" that is, of his own thought, or will. The verb is thancgian, to thank, from thencan, to think. To be thankful for a favour is to be " sensible," think- ful or senseful of it. The word tind was used in the last century in the sense of to " kindle", and we still have "tinder," derived from tindan, to set on fire. " Thwart," to pervert, to cross one's purpose, is thweort, the past participle of thweorian, to wrest or twist. ' The Anglo-Saxon noun, threat, signified a great multitude of people ; and as these often carried a menacing appearance, " to threaf't and " threatening" were derived from this word. From the Anglo-Saxon tceecan, to take, we have the taek of a ship— that is, the course taken by the ship, or by which she is taken; and to tack is to take another course. The tackle (such as ropes, &c.,) is that by which the ship is taken, held, or guided on her way. Tackle for hunting * See Richardson's Study of Language ; and Tooke's Diversions of Purley. t *' What, threat you me with telling of the king ? " Shakspeare. — Richard II. SUPPLEMENT. 193 is that by which birds, beasts, or fish are taken or caught ; and it was applied also to armour taken by the warrior, as we speak of a man taking up arms ; and lastly, a tack is a small nail, to take hold, ^^^ or fasten.* To " till " 1/he ground is to raise^ lift, or turn it with the spade or plough, and thus to cultivate it ; and " tillage" was for- merly called tilth — that is, the operation which tilleth, turns up, or raises the earth, which is also applied to the land so tilled. The till of a shop is a small box which may be lifted up daily, as distinguished from a large chest or coffer, which was both heavy and carefully locked; and the tiller of a boat is a moveable rudder. The tilt of a boat or waggon is the cover raised over it. From the same root tillian, to labour, we have " toil." Tooke considers the primitive meaning of the Anglo-Saxon word to be, to lift up, to raise, to turn over. " Thorn" is derived from toeran, to tear, of which the past participle is toren or torn, which latter word, in Anglo-Saxon, was used, metaphorically, for anger. A " thrall " was a servant whose ear had been drilled or bored, according to the ancient Jewish custom, as described in an old translation of the Pentateuch: — '^ Thirlie his eare mid anum sele;" (Exod. xxi. 6,) which custom was retained by our Saxon forefathers, and executed on their slaves at * For another application of the word tackle, see Lecture I., page 40. O 194 SUPPLEMENT. the cliurcli door* Tlie word is derived from ' thirlian^ to pierce ; hence also thrill^ used to de- scribe an emotion of trembling, like that caused by the action of boring or piercing. The "threshold" of a door is constantly beaten^ and trampled upon, by the feet of those going in and out; hence the Anglo-Saxon name given to this piece of timber? thrceswold, from threscan to beat, or thresh, and wold, wood. The operation of threshing corn is so called from the beating out of the grain. From the Anglo-Saxon thrawan, to throw, we have *' throe," or " throw," to describe any painful agony, under which the sufferer heaves, and throws out his arms, or tosses about. " Throng" is applied to a multitude pressed together, from thringan, to squeeze or thrust together. " Tide" meant time, the moment when anything happened ; and is now applied to the time of the ebbing and flow- ing of the sea, hence called " the tide," — but in composition we still have "eventide," for eventime, and " betide,'' or betime, that is, happen. " Early" and " late" were formerly called tideful and late- ful. " Tidings" may be traced to the same Anglo- Saxon word tidan, to come. The '* tongs" with which coals are taken up is derived from tangan, to take. "Trade" comes from tredan, to tread, meaning the following a beaten or trodden course. Trow was an Angio- * Ellisy English Poets, yol. i. quoted hy Richardson. SUPPLEMENT. 195 Saxon word meaning to think, believe, to be con- vinced of. From this comes "true/' anciently written trew (the past participle of trow^ sisgrew is of grow, and knew of know) meaning trowed, that is, be- lieved firmly. " Truth" (formerly written troweth and troth) is the third person singular of the verb to trow, describing that which one troweth, or firmly believeth. To " trust" is to think or believe one to be ^rite and faithful ; and "trustworthy" is worthy of trust. The Anglo-Saxon verb is trywsian, to think true, to confide in another. We have seen that a '* story" did not formerly always mean a fiction or untruth.* A '*tale'' would, however, appear to have conveyed the idea not only of falsehood, but of libel; the Anglo- Saxon word, tcel or tale, signifying calumny- *' Telling tales" would thus appear to have meant, not merely repeating improperly what had occur red, but propagating untruths, and bringing false accusations against others. The word is, however, often found in old authors, without carrying the meaning thus assigned to it; in Anglo-Saxon dictionaries,! to '^tattle" is of similar signification - from tittlan, to accuse ; and a " tattler'' meant a calumniator. The terms " unhandsome" and " handsome" had reference to the hand, and were originally ap- plied rather to the conduct than to the personal * Lecture I., page 38 . t Somner's Dictionary, and Benson's Vocab, Anglo-Saxon. 196 SUPPLEMENT. appearance. '* Handsome is that handsome does," was a good proverb, preferring good deeds (actions performed with the hand) to fair looks. We still sometimes so apply the words ; as when we speak of a man evincing handsome conduct, or of an unhandsome turn or action. Several words, with the negative prefix un, have been lost in the change from Anglo- Sax on into modern English; of these are unrest^ unmildness, un- niightyj unsorry, unglad, unright, unhonest, ungood, unpossible, unpatientness, unstrong^ unwisdom, unsharp, and unfast opposed to " stedfast." We still retain " uneasy" and "uneasi- ness ;" but have lost unease, which, as well as misease, was used, as we now have " disease." We have lost unteach, but we have preserved " un teachable." " Unrighteous" was anciently unrightwise; and unright-willing was an Anglo- Saxon word for unlawful ambition — a wishing for that which was not right. Unhele was an old word for misfortune; and unlaw for injustice, from which we still have the adjective " unlawful," and the noun " unlawfulness." . Several words compounded of the prefix up^ have also been lost ; as upriste for resurrection, and the expressive words uphaven, and uphavedr ness, signifying heady, and highmindedness ; as lowlyhede, now changed to "lowliness," meant hu- , mility. Upcome was to ascend, and undercome to submit. While these have fallen into disuse, we still SUPPLEMENT. 197 retain "overcome," as the oi^^osite to undercome ; instead of which latter word has been adopted ^' succumb" for sub-come, compounded of the Latin preposition for " under." " Usury," which has long been applied in a bad sense, originally only meant payment for the use of money. A " vat," or large vessel, was formerly, and more properly, called " fat," as in the Authorized Ver- sion of the Bible may be found a " vine-fat" and a " press- fat/' It is derived from vatta, German vassen, to hold or contain, whence fat or feet, a vessel of such dimensions as to be capable of con- taining a large quantity. The adjective *' fat,' Tooke considers to be the past participle of fedan, to nourish, fat signifying well-fed. All other English words commencing with the letter v, will be found to be of Latin or French origin. The thin or watery portion of milk is called ^' whey,"' from the Anglo-Saxon hwceg ; it being usual to soften g, at the end of words, to y, and to transpose h and w at the commencement of words, in forming them into English from Anglo-Saxon This word gave a name to a colour, meaning pale, and was used to denote anything white or thin. In Shakspeare it is found both in its literal sense,* and metaphorically, as indicating cowardice.! It * ^'I'll make you feed on cards and whey.'' t " What soldiers, whey face." 198 SUPPLEMENT. is to be found in Butler, to describe the colour of Hudibras's beard.* The Anglo-Saxon word " ween," from weenan^ to think, is found in old books and in poetry. " Wit" meant wisdom, from witan, to know ; from which came *'wist" and '^ wot," as also "to wit.' Hence, too, we have "witness," one who tells what he knows. Outwita was Anglo-Saxon for a philosopher, whose wit or knowledge is beyond that of the general mass of the people. The verb to ^' outwit" is retained, in modern English, but it is applied in a bad sense, like *' cunning," which originally mesuci^ knowing, and was used in a good sense. " Do to wit" (2 Cor. viii. 1) was an old phrase, meaning to cause one to understand. A " wart" is that which is rooted in the flesh, from wart., signifying a root of any kind. Whelm was a Saxon word, meaning to boil over, from which we have " overwhelm," that is, to sink as by over- flowing troubles boiling over one. A " window" formerly windore, was intended for the admission of air as well as of light, and took its name from being the door for the wind to enter — the winder, as it is sometimes vulgarly called, or admitter of the wind. " Wade," and " waddle," mean to make way through water or mud. Wabble and wappelian were Anglo-Saxon words, signifying to boil ; hence the term " pot- * " The upper part thereof was whey, The nether orange mix'd with grey." Eudibras, Part L, Canto 1. SUPPLEMENT. 199 walloper," a corruption of pot-ivahbler, used to designate householders, or those who boiled a pot within the borough. A " wharf," where goods are landed from boats, is so called from the Anglo-Saxon verb hwyrfan, to throw out; either because it projects into the water, or from the goods being thrown out of the boat upon it. In this and numerous other cases, the h and w have been transposed, for the easier pronunciation, in modern English ; as, for example, in the words whatj wheat, white, where, whither, why^ whole, who, when, why, wheel, whether, while, whistle. The old word "wont," meaning was accustomed, is the past par- ticiple oiwone or won, to dwell or frequent, to do habitually.* A wic or wye, meant a village or town, and is frequently found at the end of names of places in England, as Norwich, Ipswich, Ber- wick, (fee. To this word we may probably trace " week." The wick-days were the days on which the country people went to the town or wic, to attend market; thus week-days meant market days. Although we now include Sunday as one of the seven days of the week, we still keep up the distinction, and when we say a school or shop is open every iveek-day, we imply that it is closed on Sundays. *' Whole" and " wholesome" were ori- ginally spelt without the w; and are derived from hcelan, to hide, and hence to " heal,''t frona which we also retain '*hale," ''health," and healthy." • Where prayer was wont to be made." — Acts, xvi. 13. t Lecture I., p. 50. 200 SUPPLEMENT. Amongst tlie various names for clothing, with the Saxons, was the word weod, which was also figuratively applied to the grass and herbs cloth- ing the field with verdure. In reference to this signification of the word, it is now applied only to those which are useless or noxious, which we call " weeds/' Formerly these were called un- weods; and the proverb which tells us that '^ill- weeds grow apace'' still retains the distinction: In the sense of clothing, the word is now applied only to the dress of a widow, called weeds. Warre meant caution, from warran, to defend ; we still retain the imperative of this verb, when we address to a person the caution — " beware." We also have derived from it, " war" and *^ warlike;" and " ward," a term applied to one who is taken care of, as a "ward of chancery." Wealdan in Anglo-Saxon meant to govern. Hence a king is said to " wield" his sceptre, this being the en- sign of his authority ; and a man who skilfully uses the weapon is said to ''wield" his sword dexterously. Wedd was a pledge. To " wed" is to plight ones troth — that is, to pledge one's truth; and a " wedding" is the occasion of making the pledge in "wedlock," — the lock or band, that is confirmed with the pledge of one's troth or truth. "Water" was formerly written weter, and its derivation is from wceter, to make " wet." Well- willingness was an Anglo-Saxon word for " bene- volence," as evil- willingness was for " malevo- SUPPLEMENT. 201 lence ;'' the two more modern words being nothing else than the Latin version of the Anglo-Saxon word in each case. The pleasant English word " welcome" is gene- rally supposed to mean come well, as " farewelF' is fare (or go) well on your way. But it appears to have a deeper meaning ; conveying more of a hearty feeling, than merely wishing one's visitor to arrive safe and sound. It was formerly spelt wUcor)ie^ and it is still so pronounced by the hos- pitable Irish peasant. In old Anglo-Saxon Lexi- cons it is found amongst words compounded of wilU and not with those with the prefix well. It is derived from will and come, meaning come with mj will — " with all my heart/' A welcome visitor is one whose coming is wished or willed for ; and he is sure to find that he has come with the hearty good will of his host, who receives him, "not grudgingly or of necessity," but with genuine good will and best wishes. " Unwel- come," on the other hand, means that to which one gives an unwilling reception. " Unwelcome tidings," for example, is that which is received against one's will — it is un-will-come, and meets with no warm response in the heart, or vjill, of the hearer. Wild means wilVd, applied primarily to un- tamed animals, not subdued to the will of man — self-willed. A wilderness" is a wild-deer-ness ; and so it was anciently written ; namely, the place 202 SUPPLEMENT. of wild deer — that is, of wild beasts; the word " deer" having been formerly applied to all ani- mals and beasts of the field, and not, as now, restricted to one species.* V/^an meant calamity, from wanna, to decline or grow less, to wane ; from whence came " want." Looking wan meant having a sorrowful visage ; wanhope was an old word for despair — wanting hope. Witan meant to know, and hence wist : thus " witty" meant knowing, having one's wits about them. He wot not meant he knew not.f Winsome meant pleasant, and is still used in Scotland, as well as winsomeness, meaning cheerfulness. Withe was an old word for a hand made of the \ wiDow tree, as Sampson was bound with " green I withes." The word comes from withan, to con- nect or join, hence also is derived the preposi- tion ''^ith/' We have lost the comparative and superlative of " without," which were anciently withonter and withoutermost. Wordfast was a \ good Saxon word for true, describing a man keep- 1 ing his wordfast — that is, firm, like " steadfast " Wmrkan meant to take vengeance ; and '* wrecker" was an avenger : we now speak of wreaking ven- geance, but formerly the addition of the noun was unnecessary, being implied in the verb. The * " But mice, and rats, and such small deer^ Have been Tom's food for seven long year." Lear, Act III. Sc. 4. t " We wot not what is become of him." — Acts, vii. 40. SUPPLEMENT. 203 plant which is called " woodbine" is properly wood-bind, as it was anciently written, as binding the tree about which it creeps. Wyrd was the Anglo-Saxon for fate, and the weird sisters meant " the fates." " Worship/' formerly worthship, meant honour. When an Irishman addresses his superior as '' your honour,'' he uses the modern word, derived from Latin, for " your worship/' as magistrates are addressed on the bench. In the manufacturing districts of England, they always speak of wages in the singular num- ber ; and so it is found in old authors and Anglo- Saxon vocabularies, wage, and not " wages." Weal is Anglo-Saxon for prosperity of any kind ; from which we have " wealth," now only applied to abundance of riches. The opposite to this was woe, derived from the sound of sorrowful lamentation, and " woe-begone" means far gone in melancholy. We retain " woeful" but have lost the corresponding word, in the opposite sense, welful, found in old authors. On the other hand we retain " welfare," for going well ; while we have lost the old word woe/are, or going ill. '' Waggon" is derived from the Anglo-Saxon wcegan, to carry, from whence also we have ''weigh," "wag," and "way." Wain is a con- traction of waggon or wagon — wagn, wain. The name of the constellation called "• Charles's wain" is a corruption of the churVs or carVs wain, that is, the rustic's or farmer's waggon ; and it is 204 SUPPLEMENT. also called " the plough." " Wind" is that which bloweth, from the Gothic waian, to breathe ; to ** wind" up anything is from Anglo-Saxon wen- dan, or windan, to turn. To " winnow" is to fan, or beat with the wind, and thereby to separate the chaff from the grain. " Winter" is the windy season ; or, as some think, it may be so called from the waning or decreasing of the length of the days at this period of the year, when nature appears to decay; from wanian, to decrease, to wane, to decay. A *' well" from which we draw water, is spelt like the adjective well or prosperous ; but is from another root meaning wealhan, to spring up ; which word is still sometimes used as a verb by poets — " welling up." A wight meant any per- son of either sex, and the word was formerly used as an adjective, meaning lively and sprightly. It is derived from tuitan, to know or to feel. Wend was to go, and is still used in poetry. In some towns in England narrow lanes are called '' wynds" — through which men may wend their way. " Yearn" is an old English and Anglo- Saxon word, signifying to long for, derived from ge-yra-nan, to run after ; to earn is from the same word, the wages to which a labourer looks forward as the reward of his toil being that which he pursues. Yare meant ready, or prepared ; and yule was an old word for rejoicing.* A * See page 155. SUPPLEMENT. 205 mete-yard was a rod prepared for measuring ; by usage, Wiete, for measure, is omitted, and the " yard," which originally was of no certain length, now signifies a measure of three feet. The word is, however, still applied by sailors to other poles, as the "sail-yards" of a ship. A " yard," signify- ing an enclosed place, as a " church-yard," a ^'court-yard," is so called from geard, the past participle of gyrdan, to encompass or enclose ; whence we have to "gird," "girth," and the diminutive " girdle." We sometimes meet with the word "yore," which was more frequently used of yore than it is at the present day. It meant " of old,'" that is, of years gone by. To " yawn" is to open, from cinian, ganian, or geo- nan, as it was variously written ; and is applied to the opening of the jaws, chaws, or yaius, through drowsiness ; an operation to which I can only hope my readers have not been driven, by the length of this chapter. The word, however, as well as the letter with which it begins, there being no Z in the Anglo-Saxon alphabet, reminds me that it is time to draw to a close.* Before I conclude, however, I am desirous, in * While the third edition of this work has be^n going throngh the press, there has been much discussion in the newspapers and elsewhere, as to the proper orthography ofBaindeer, or, as it is now almost universallj written, Reindeer. The fact is, there can be no doubt that the original spelling was raindeer or ranedeer; but it is equally certain, that latterly reindeer has been the usual way of spelling the word. The deriva- tion may have been the same as that of the " rain" that waters the 206 SUPPLEMENT. confirmation of the remarks whicli I made in the Second Lecture of this volume, in reference to the characteristic beauties of the English language, to avail myself of the observations of a celebra- ted German writer, Jacob Grimm, as quoted by- Dean Trench, in his latest and very interesting work on the study of words,* who observes that this eminent scholar, who is most profoundly acquainted with the great group of the Gothic languages in Europe, and is a passionate lover of his native German, gives the palm over all to our English. After ascribing to this language ^' a veritable power of expression, such as, per- haps, never stood at the command of any other language of men," he goes on to say — ''Its highly spiritual genius, and wonderfully happy development and condition, have been the result of a surprisingly intimate union of the two noblest languages of modern Europe, the Teutonic and the Romance. It is well known in what relation these two stand to one another in the English tongue, the former supplying, in far larger pro- portion, the material groundwork; the latter the spiritual conceptions. In truth, the English earth, from rinnan, to run, in allusion to the animal's speed. In the /Spectator, published about 150 years ago, we find a poem commenc- ing— " Haste, my raindeer, and let us nimbly go." In Bosworth's Anglo-Saxon Dictionary, rann, rhanas, andran-deor are given as the name of this animal. * English : Past and Present, p. 27. • ^ SUPPLEMENT. 207 language, which, by no mere accident, has pro- duced and upborne the greatest and most pre- dominant poet of modern times, as distinguished from the ancient classical poetry (I can, of course, only mean Shakspeare), may, with all right, be called a world-language, and, like the English people, appears destined hereafter to prevail, with a sway more extensive even than its present, over all portions of the globe. For in wealth, good sense, and closeness of structure, no other of the languages at this day spoken deserve to be com- pared with it — not even our German, which is torn, even as we are torn, and must shake off many defects, before in can enter boldly into com- petition with the English,"* In addition to this testimony, I must, before I conclude, give a short extract from William Har- rison, a clergyman who lived about the year 1560, and who was one of the contributors to Holin- shed's Chronicles, prefixed to the historical por- tion of which work is a description of Britain and its inhabitants, by this writer, which is valuable as affording an interesting picture of the state of the country and the manners of the people, in the sixteenth century. In his account of the lan- guages of Great Britain, after referring to ancient British or Welsh, and the Latin introduced by * Ueber den Ursprwng der SpracKe : Berlin, 1851. 208 SUPPLEMENT. the Eomans, as the French was afterwards by the Normans, he observes: — "The third language is that induced by the Saxons (which the Britons call Saysonaec, as they do the speakers Saysons) ; a hard and rough kind of speech, when our nation was brought first into acquaintance withal, but now changed with us into a far more fine and easy kind of utterance, and so polished and helped with new and milder words, that it is to be avouched how there is no one speech under the sun spoken in our time, that hath or can have more variety of words, copiousness of phrases, or figures and flowers of eloquence, than hath our English tongue, although some have affirmed us rather to bark like dogs than to talk like men, because the most of our words (as they do indeed) incline into one syllable."* To illustrate the meaning, the force, and beauty of the English language, has been the object sought to be attained in the compilation of this volume. With a view to this, little more has been attempted than to put forward, in a popular and famihar style, the result of the researches of distinguished etymologists, whose works are com- paratively but little known, and to bring to light some of the stores of knowledge which are to be found buried in dictionaries and vocabularies (of * See Chambers' Cyclopcedia of English Literature. Vol. i. p. 250. SUPPLEMENT. 209 all books the least inviting), placing them before the reader in a simple form. If the study of this volume prove useful to teachers, and more interesting, while not less in- structive, to the young, than other lesson-books ; and if the perusal of these pages should lead any of his readers to a careful study of the interest- ing and important subject of etymology, the Author will feel amply repaid for the labour which he has incurred, in digging out the several ROOTS here presented to his readers, for their entertainment and profit. INDEX TO WORDS. Page 140 Anew, Page 49 49 59 Angle, Ankle, 8 61 140 139 67 Anon, Anxious, Arable, 49 140 50 139 Arm, 63 40 Art, 86 48 Askance, 178 85 47 Asleep, Astound, 49 179 66 Astride, 187 32,48 48 Asunder, Atone, 48 49 139 Atonement, . 49 •J 104 Athree, 49 105 Atwo, 49 151 140 Aught, Awhile, 49 49 37 Awkward, 99 49 Ax, 84 140 20 Aye, Babbler, 49 6 49 Bacon, 15 49 Bailiff, . 103 56 Baillie, . 103 49 Bairn, 71 37 Bait, 47 56 Baleful, . 145 56 Balk, 46 66 Ballast, 51 56 Band, 141 54 54 Banish, Bann, . 141 141 212 INDEX TO WORDS. Page Barn, 51 Body, Bat, 67 Bog-Latin, Bay, 35 Bolt, Beacon, . 142 Bolt-upright, Beadle, 144 Bone, . . . . Beam, 46, 141 Book, Bearing, 143 Boor, Beat, 145 Boot, Bootless, Beckon, 142 Boot-jack, Bed, 143 Boroughreeve, Bed-ridden, . 144 Bosom, Bedstead, 73 Bough, Beef, 14 Bourne, Beetle, . 143 Bout, Behalf, 145 Bow, Behind, 42 Bow-window, Behove, 144 Braird, Belike, . 170 Brake, Bell, 46 Brand-new, . Bellows, 47 Brawny, Beneath, 55- Bray, Bequeath, 70 Breakfast, . Bereave, 65 Breath, Beside, 56 Brew, Bestead, 143 Broach, Bet, 155 Brook, Betide, 143 Broth, Between, Betwixt, . 55 Brown, Beware, 142 Brunt, Bewildered, . . 144 Bull, Bewray, 143 Burthen, Beyond, 56 But, Bickering, 145 Buxom, Binn, 42 By, . . . Bird, 64 Byword, Bit, 141 Calf, Bitter, 144 Callow, Blaze, 34 Candle, Blind, 140 Canny, Blithe, 142 Cap, . . . Block, 142 Cark, Blockhead, 141 Carouse, Blood, 61 Carpenter, Blue, . 144 Case, Boards, 93 Cast, Boat, 68 Cat, Bodkin, 37 Chaffer, IN THE LECTURES. 213 1, Page 71 71 . 149 Dip, Ditties, Doff, 71 60 62 63 Dog, Dog-cheap, Dole, Don, 53 Dote, 72 Doubtless, 149 Dough, 146 Dovecote, 146 Down, 149 Drake, 32 Drain, 149 Dreary, 44 67 65 Dregs, Drift, Drone, 108 146 Drought, Drove, 44 Drubbing, 64 71 Dubb, Duck, 63 Dumb, 146 Dusk, 43 147 Dyer, Each, 147 Ear, 148 Earl, 56 Earn, 64 34 Earth, East, 117 Ebb, 50 149 Egge, Eke 32 Elbow, . 149 Else, . 50 Eschew, 54 Even-raeale, 53 71 63 Eye. . Eyelid, Fain, . 151 Fairies, 28 Faith, . 52 Fallow, 151 Fangs, 72 Fare, 214 INDEX TO WORDS. Page Farewell, . . .28,49 Gate, Farther, 40 Gaunt, Fat, 197 Gavelkind, Fee, 70 Gear, Feed, 153 Gentleman, Fetch, 60 Ghost, Field, 53 Gird, Fiend, 51 Girdle, Filth, 153 Girl, . Finger, 60 Girth, Flea, 68 Glibly, Fleet, 36 Gnat, Flesh, 61 God, Float, 36 God's acre, . Flood, 153 Gooseberry, Fly, 67 Gospel, Fodder, 84 Gossip, Foe, 51 Green, Folk, 32 Grim, Folks-fare, 151 Gripe, Folkstede, 73 Growth, Fond, 74 Gruff, Foot, 60 Guild, For, 55 Guilt, Forlorn, . 153 Hale, Fortnight, 21 Half, Forward, 99 Halig-writ, Foster, 44 Halt, Fowl, 64 Hand, Fox, 65 Handicraft, Fret, 36 Handsell, . Fretwork, 154 Handsome, Friend, 51 Hank, Friendship, 51 Hanker, Frog, 65 Haply, From, 55 Happy, Froward, 99 Harness, Fulfil, 153 Harvest, Furlong, . 152 Hasty, Gab, . 154 Hatch, Gadfly, 68 Hatches, Gaffer, . 155 Haunch, Gait, 37 Havoc, Gallop, . 154 Hawk, Game, . 155 Hawthorne, Gammer, 155 Head, Gammon, . 154 Heal, INDEX TO WORDS. 215 Page 50 Kill, . 199 Kiln, . 62 Kilt, . 50 Kin, . 57 Kind, . 28 Kndred, 99 Kine, . 39 King, . . . 60 Kith, . 43 Knave, . 110 Knave-child, 42 Knave-girl, . 106 Knee, . 157 Knight, 66 Knight of the Shir( ') 47 Knit, . 42 Knot, . 42 Knuckle, 158 La! . 157 Lad, . 53 Ladder, . 102 Laddess, 73 Lady, . . 99 Laity, . 51 Landgrave, . 64 Landscape, 157 Lass, 63 Lateful,. . 157 Law, . 51 Lawyer, 50 • Learn, . 43 Leasing, 51 Leaven, 41 Leech, 54 Left-hand, . . 159 Leg, . . 38 Lest, . 27 Let, . . 23 Lewd, . 70 Lief, • . 178 Lien, 47 Lights, 60 Linen, . 60 Lip, . . 159 List, . 61 Liver, . . 178 Loaf, 216 INDEX TO WORDS. Page Loathe, 162 Lobster, 68 Long, 163 Lord, 100 Lore, . 161 Lour, . 161 Lout, 161 Lowliness, . 161 Lungs, 61 Man, 5 Mansion, . - . 21 Mason, 21 Mast, 15 Mate, 165 May-be, . 168 Mayhap, 168 Mayor, 102 Mazed, 56 Meadow, . 166 Meal, 165 Meed, 165 Meet, 165 Methinks, 191 Midwife, 165 Mirth, 167 Mo, more, most, 166 Mole, 66 Monger, 30 Month, 20 Moth, 67 Mouth, 60 Mow, 166 Moot, 167 Morning, 167 Morrow, 168 Mouldy, 166 Much, 166 Mucker, 167 Murther, 84 Mutton, 14 Nail, 41 Naught, 49 Naughty, 168 Nay, . . 49 Near, 47 Neat, 42 Neck, 60 Needs, Neighbour, Nethermost, Never, Nevertheless, Next, Nightingale, No, None, Nonce, Noon-meale, North, Nose, Nos thrills. Nostril, Nothink, Naught, Now, Odd, Only, Orchard, Ought, Outwit, Over, Overcome, Overcraft, Overwhelm, Owl, Oyer and Terminer, yes ! yes ! yes ! Padding, Pagan, Painful, Pen, Perhaps, Pin, Pine, Pitiful, Plight, Ploughshare, Pond, . Pork, Portreeve, Pot-walloper, Poultry, Pound, Prithee, INDEX TO WORDS. 217 Page 1 Quaff, . . . 172 1 Roost, .... Quagmire, . 172 Rue, . Quake, 172 Rueful, Qualm, 172 Ruthless, Queen, 100 Sad, . Queen-bee, 148 Sagg, . Quell, 172 Sake, . Quick, 56 Same, Quipping, . 81 Sand, Quitch-grass, 172 Salmon, Quoth, 29 Saye one's bac on, . Rain, 58 Saws, Raise, 58 Scale, Rare, 58 Scar, . Rash, 172 Scare, Rasher, 172 Scatheless, Rather, 38 Scavenger, Raven, 65 Scoff, Raw, 172 Scold, Raze, 68 Scrap, Read, 39 Screed, Reap, 173 Scrawl, Reaper, 173 Scrip, Rear, 58 Scull Reck, . 39 Sea, . Reckless, 39 Seal, . Reef, 44 Sear, Reek, 173 Sea -shore, . Reeve, 31 Seethe, Rein, 58 Sennight, Reindeer, . 205 Set, Reign, 58 Settle, Restless, 54 Shaft, Rib, . 62 Share, Rife, . 176 Sheaf, Riff-raff, . 176 Shear, Rig, . . 175 Sheep, Righteousness 52 Sheepcote, Right-hand, 53 Sheer off, Rim, . 174 Sheet-anchor, Rind, . 173 Shepherd, Ring, . 175 Sheriff, Rip, . 176 Shield, Rock, . 175 Shin, Rood, . 176 Shipcraft, Roof, 44 Ship-shape, Rook, 65 Shire, 218 INDEX TO WORDS. Page Shoulder, ... 89 Spell, . Shout, 186 Spic- an d-span-ne w, Shovel, 64 Spider, Shrive, 181 Spill, . Shroud, 184 Spindle, Shunt, 177 Spinster, Sideboard, 101 Spit, . Sigh, . . 184 Spoil, . Sight, 184 Spokes, Silly, 184 Spout, Sin, 184 Spurn, Since, 185 Stadholder, Sinew, 61 Stag, . Skate, 186 Stairs, Skin, . 61 Stalk, . Skip, . . 159 Stall, . Skipper, 45 Stalworth, Slop, . 185 Stark, Slop-shop, 185 Starve, Sloth, 67 Stave, Slough, . 185 Steadfast, Slug, . 67 Steady, Sluggard, 67 Steal, . Smack, 181 Steeple, Smallish, 179 Steer, Smerk, 185 Steward, • Smile, 185 Stepfather, Smith, 21 Stint, Smooth, 184 Stirk, . Smuggle, 184 Stitch, Snack, . 47 Stirrup, Snail, . 67 Stock, Snake, 67 Stocking, Sneak, 67 Stoker, Sneeze, 185 Stood, Snug, 184 Stool, Sofa, . 187 Storm, Soothsayer, 186 Stound, South, 74 Stow, Sow, . 64 Straggle, Spade, . 62 Strand, Span, . 187 Straw, Spangle, 182 Strawberry, . Spar, . 40 Streel, Sparring, 40 Stride, Sparrow, 64 String, Speed, 187 Stud, INDEX TO WORDS. 219 Stun, Page . 180 Stunt, 189 Style, Summon, 189 183 Sunflower, 186 Supper, Swain, 72 45 Swallow, 65 Swan, . 66 Swap, . Swine, Swine, 85 45 64 Swoon, 181 Swoop, Tack, 181 192 Tackle, 192 Tailor, 22 Tale, . 195 Talons, 61 Tattle, . 195 Taut, . 25 Ten, . 191 Thank, 192 Thigh, Thing, Think, ^ 60 191 191 Thorn, 193 Thorough-fan Though, Thought, Thrall, S 28 54 . 191 193 Thread, 73 Threat, . 192 Thresh, 194 Threshold, . 194 Thrill, . 193 Throe, . 194 Throng, Throat, . 194 62 Through, Thunder, 54 19 Thunderbolt, 29 Thwart, 192 Tide, . . 194 Tideful, , 194 Tidings, Tidy, . 196 54 Tight, Till, Tiller, Tilt, . Timber, Tinder, Titter, To, . Toe, Toil, . Token, Toll, . To-morfow, Ton, Tongs, Tongue, Tooth, Toward, Town, Townlands, Trade, Trap, Trepan, Troth, True, Trust, Truth, Turkey, Tweed, Twilight, Twine, Twist, Twit, Uncheap, Uncouth, Undear, Under, Undercome, Unhandsome, Underwriter, Unless, Untoward, Unrightwise, Unwelcome, Upon, Upper, Uppermost, 220 INDEX TO WORDS. Page . 197 Wight, 35 Wife and Wifman, 35 Wild, . 197 Wilderness, . 14 Will-he, nil-he, 14 Will, . 198 Wind, . 198 Window, . 203 Winnow, . 203 Winter, , 303 Wit, . . 203 With, . 45 Withes, 45 Without, 202 Witness, 45 Witty, 200 Woepman, 200 Woe, 107 Wold, 67 Wolf, 76 Wont, 200 Wood, 45 Woodbine, 203 Woodness, 99 Wordfast, , 203 Worldlike, . 203 Worm, 200 Worry, 200 Worship, 199 Wot, , 1 198 Wreack, , , 203 Wrench, 201 Wretch, 203 Wrinkle, 46 Wrist, 204 Wrong, 204 Wrongwiseness, 74 Yard, . . 199 Yawn, 197 Yea, 55 Yearn, 199 Yelk, , 56 Yeoman, • 56 Yes, . . 68 Yore, 200 Yule, 221 INDEX TO PEOPER NAMES. Page Page Albert, 108 Everard, 108 Aldergate, . 107 Fleet-street, 36 Aldermanbury, 106 Francis, 111 Aldermary, . 106 Frederic, 111 Alfred, 111 Friday, 19 Allen, 111 Friga, 19 Anglo-Saxons, 8 Geofirey, 111 Armorica, 7 Gerard, 109 Bacon, 15 Gertrude, 108 Bakony, 15 Godfrey, . Ill Baldwin, 111 Godhart, 109 Bede, , 111 Goths, 9 Bernard, 108 Great St. Mary's, . 106 Brittany, 7 Hardman, 109 Buckingham, 15 Harold, . 110 Bury St. Edmund's, 106 Hengist, 43 Butler, 115 Henry, 110 Charles, 111 Herbert, 112 Charles' Wain, 203 Holycross, 176 Cheapside, 71 Holyrood, 176 Chepstow, 72 Horsa, 43 Cornwall, 10 Howard, 102 Cuthbert, . 111 Hubert, 110 Dunstan, 111 Hugh, . 110 Eald-Seaxes, 8 Humphrey, . . 110 Easter, 19 Jack, 79 Edgar, 108 John Bull, . 79 Edmond, 108 John Doe, 79 Edward, 108 John Nokes, . 78 England, 8 John Style, . 78 Englishman, . 9 John Thrustont, . 78 Essex, 31 King's County, 31 Ethelbald, . . Ill Knightrider-street, . 107 Ethelbard, . . Ill Knutsford, . 115 Ethelbert, . 111 Lambert, 108 Ethelward, . . Ill Lanfranc, 111 222 INDEX TO PROPER NAMES. Lent, 19 St. Maria Maggiore 106 Leonard, 108 Stuart, 1Q2 Leopold, 112 Suffolk, 32 Lombards, 9 Sunday, 18 Maryborough, 31 Surnames with prefixes Matilda, 110 Mac, Ap, 0\ and Fits 112 Middlesex, 32 with affix Son, 113 Monday, 18 rom Norfolk, 32 animals, 115 Normandy, . 12 derived from I Normans, 9 trades, 115 Odd-Fellows, 169 fom Osmond, 110 place of residence, 113 Ostend, 20 derived from I Oswald, . 110 personal characteristics, 116 Oxford, 115 Sussex, 32 Peggy, 171 Swineford, 115 Philipstown, 31 Thor, . 18 Queen's County, . 31 Thursday, 19 Quirites, 8 Tuesco, 18 Ralph, 112 Tuesday, 18 Randolph, 112 Vandals, 9 Richard, 108 Victoria, 108 Robert, 110 Wales, 9 Roderic, 112 Walter, 109 Rodolph, 112 Waterford, . 114 Roger, 110 Watford, . 115 Rosamond, 110 Wednesday, . 18 Saturday, 19 Welsh, 9 Saxons, 7 Whitsunday, 72 Scarborough, 177 Wilfred, . 110 Scythians, 8 Wilhelmina, 109 Seater, 19 William, 109 Segismond, 110 Winfred, 110 Sheerness, 59 Winnefred, . 110 Shrove Tuesday, . 181 Woden, 18 223 TABLE OF REFEKENCE TO CLASSES OF WORDS, AND THEIR DJERIVATIONS. Abstract Terms, Adjectives, . Adverbs, Affixes, Agriculture, Words re- lating to Animals, Names of Animal Food, Body, and its Members, Cattle, Names of Colours, Conjunctions, Derivatives, Elements, The Emotions of the Mind, Government, Forms of Handicraft Trades, Husbandry, Terms of Jnvective, Humour, and Satire, Page Page . 137 Law Terms, 78 27 Manufactures, Names of 21 48 Materials, the raw 21 97 Medicine, and Divinity, 78 Military Terais, 23 13 Modes of Action, . 135 . 14, 63 Months, Names of the . 16 14 Nautical Terms, 23 58 Prefixes, 97 13 Prepositions, 55 . 137 Proper Names, . 108-116 64 Sciences, Names of 26 27 Seasons of the Year, 17 74 Simple Nouns, and Verbs, 27 . 135 Titles of Honour, . 100-108 26 Trees, and Plants, 68 21 Week-days, Names of 16 14 Winds, Names of the four Words relating to Arith- 74 . 137 metic, and to Religion, 119 CORRECTIONS. Page 140, note ; for heart read heat. 142, line 15; for beacon read beckon. ^ 14 DAY USE RETURN TO DESK FROM WHICH BORROW: LOAN DEPT. Tbis book is due on the last date stamped below, on the date to which renewed. Rejnewed books are subject to immediate recall. "^i'66'^ I* KtC'D LD f^ \R 7 >--S MAY13'65 d^r^ 4^^ mz 'bB-4 pwi LOAN DEPT. m 2^1 972 5 fitCDLO AU61 5 72 -3 PM 59 BECDLD SEP 2 5 72-KUI 1 ' FEB2 2l980KacR jULiyjgj ^M^JZ^/z/y'l ¥■ ciK. APR 2 19'; a LD 21A-60m-S,'65 (F23S6sl0)476B General Library University of CaUfomii Berkeler "m