3 1822 01195 7768 f!)l '25 Ptriotis of lEuropean ILttcraturc EDITED BY PEOFESSOR SAINTSBURY IL THE TWELFTH AND THIKTEENTH CENTUPiIES PERIODS OF EUROPEAN LITERATURE. Edited by Professor SAINTSBURY. " The criticism which alone can micch help us for the future is a criticism which regards Europe as being, for intellectual and spiritual purposes, one great confederation, hound to a joint action and xoorking to a common residt." —Matthew Arnold. In 12 Crown 8vo Volumes. Price 5s. net each. The DARK AGES The FLOURISHING OF ROMANCE AND THE RISE OF ALLEGORY. Tlie FOURTEENTH CENTURY The TRANSITION PERIOD . The EARLIER RENAISSANCE The LATER RENAISSANCE . Tlie FIRST HALF of 17th CENTURY . The AUGUSTAN AGES .... The MID-EIGHTEENTH CENTURY The ROMANTIC REVOLT The ROMANTIC TRIUMPH . Tlie LATER NINETEENTH CENTURY. Piofessor W. P. Kf.r. The Editor. F. J. Snell. D.wiD Hannay. Oliver Elton. Edmund Gosse. Walter H. Pollock. The Editor. WILLIAM BLACKWOOD & SONS, Edinburgh and London. THE FLOURISHING OF ROMANCE RISE OF ALLEGOKY GEOKGE SAINTSBUEY, M.A. PROFESSOR or RHETORIC AND ENGLISH LITERATURE IN TH»: CNIVERSITY OF EDINBURGH iN' L W Y O R K CHAKLES S CRIB NEK'S SONS 153-157 FIFTH AVENUE 1897 All Kiyliii reserved PREFACE. As this volume, although not the first in chronological order, is likely to be the first to appear in the Series of which it forms part, and of which the author has the honour to be editor, it may be well to say a few words here as to the scheme of this Series generally. When that scheme was first sketched, it was neces- sarily objected that it would be difficult, if not impos- sible, to obtain contributors who could boast intimate and equal knowledge of all the branches of European literature at any given time. To meet this by a simple denial was, of course, not to be thought of. Even universal linguists, though not unknown, are not very common ; and universal linguists have not usually been good critics of any, much less of all, literature. But it could be answered that if the main principle of the scheme was sound — that is to say, if it VI PREFACE. was really desirable not to supplant but to supplement the histories of separate literatures, such as now exist in great numbers, by something like a new " Hallam," which should take account of all the simultaneous and contemporary developments and their interaction — some sacrifice in point of specialist knowledge of individual literatures not only must be made, but might be made with little damage. And it could be further urged that this sacrifice might be reduced to a minimum by selecting in each case writers thoroughly acquainted with the literature which happened to be of greatest prominence in the special period, provided always that their general literary knowledge and critical habits were such as to render them capable of giving a fit account of the rest. In the carrying out of such a scheme occasional deficiencies of specialist dealing, or even of specialist knowledge, must be held to be compensated by range of handling and width of view. And though it is in all such cases hopeless to appease what has been called " the rage of the specialist " himself — though a Mezzofanti doubled with a Sainte-Beuve could never, in any general history of European literature, hope to satisfy the special devotees of Eoumansch or of Platt- Deutsch, not to mention those of the greater languages PEEFACE. Vll — yet there may, I hope, be a sufficient public who, recognising the advantage of the end, will make a fair allowance for necessary shortcomings in the means. As, however, it is quite certain that there will be some critics, if not some readers, who will not make this allowance, it seemed only jv^st that the Editor should bear the brunt in this new Passage Perilous. I shall state very frankly the qualifications which I think I may advance in regard to this volume. I believe I have read most of the French and English literature proper of the period that is in print, and much, if not most, of the German. T know somewhat less of Icelandic and Provencal ; less still of Spanish and Italian as regards this period, but something also of them : Welsh and Irish I know only in translations. Now it so happens that — for the period — French is, more than at any other time, the capital literature of Europe. Very much of the rest is directly translated from it ; still more is imitated in form. All the great subjects, the great matidres, are French in their early treatment, with the exception of the national work of Spain, Iceland, and in part Germany. All the forms, except those of the prose saga and its kinsman the German verse folk -epic, are found first in French. vm PKEFACE. Whosoever knows the French literature of the twelfth and thirteenth centuries, knows not merely the best literature in form, and all but the best in matter, of the time, but that which all the time was imitating, or shortly about to imitate, both in form and matter. Again, England presents during this time, though no great English work written " in the English tongue for English men," yet the spectacle, unique in history, of a language and a literature undergoing a sea-change from which it was to emerge with incomparably greater beauty and strength than it had before, and in condition to vie with — some would say to outstrip — all actual or possible rivals. German, if not quite supreme in any way, gives an interesting and fairly representative example of a chapter of national literary history, less brilliant and original in performance than the Erench, less momentous and unique in promise than the English, but more normal than either, and furnishing in the epics, of which the Nihelunyenlied and Kudrun are the chief examples, and in the best work of the Minnesingers, things not only of historical but of intrinsic value in all but the highest degree. ProvenQal and Icelandic literature at this time are both of them of far greater intrinsic interest than English, if not than German, and they are infinitely PREFACE. IX more original. But it so happens that the promin- ent qualities of form in the first, of matter and spirit in the second, though intense and delightful, are not very complicated, various, or wide-ranging. If monotony were not by association a question-begging word, it might be applied with much justice to both : and it is consequently not necessary to have read every Icelandic saga in the original, every Proven(^al lyric with a strictly philological competence, in order to appreciate the literary value of the contributions which these two charming isolations made to Euro- pean history. Yet again, the production of Spain during this time is of the smallest, containing, perhaps, nothing save the Poem of the Cid, which is at once certain in point of time and distinguished in point of merit ; while that of Italy is not merely dependent to a great extent on Provencal, but can be better handled in connection with Dante, who falls to the province of the writer of tlie next volume. The Celtic tongues were either past or not come to their chief performance ; and it so happens that, by the confession of the most ardent Celticists who speak as scholars, no Welsh or Irish texts affecting the capital question of the Arthurian legends can be certainly attributed to the twelfth or X PREFACE. early thirteenth centuries. It seemed to me, there- fore, that I might, without presumption, undertake the volume. Of the execution as apart from the under- taking others must judge. I will only mention (to show that the book is not a mere compilation) that the chapter on the Arthurian Eomances summarises, for the first time in print, the result of twenty years' independent study of the subject, and that the views on prosody given in chapter v. are not borrowed from any one. I have dwelt on this less as a matter of personal explanation, which is generally superfluous to friends and never disarms foes, than in order to explain and illustrate the principle of the Series. All its volumes have been or will be allotted on the same principle — that of occasionally postponing or antedating detailed attention to the literary production of countries which were not at the moment of the first consequence, while giving greater prominence to those that were : but at the same time never losing sight of the general literary drift of the whole of Europe during the whole period in each case. It is to guard against such loss of sight that the plan of committing each period to a single writer, instead of strapping together bundles of in- dependent essays by specialists, has been adopted. Tor PREFACE. XI a survey of each time is what is aijiied at, and a survey is not to be satisfactorily made but by one pair of eyes. As the individual study of different literatures deepens and widens, these surveys may be more and more difficult : they may have to be made more and more " by allowance." But they are also more and more useful, not to say more and more necessary, lest a deeper and wider ignorance should accompany the deeper and wider knowledge. The dangers of this ignorance will hardly be denied, and it would be invidious to produce examples of them from writings of the present day. But there can be nothing ungenerous in referring — honoris, not invidice causa — to one of the very best literary histories of this or any century, Mr Tickuor's Spanish Literature. There was perhaps no man of his time who was more widely read, or who used his reading with a steadier industry and a better judgment, than Mr Ticknor. Yet the remarks on assonance, and on long mono- rhymed or single - assonanced tirades, in his note on Berceo {History of Spanish Literature, vol. i. p. '21), show almost entire ignorance of the whole prosody of the chansons dc gcste, which give such an indis- pensable light in reference to the subject, and which, even at the time of his first edition (1849), if not Xll PREFACE. quite so well known as they are to-day, existed in print in fair numbers, and had been repeatedly handled by scholars. It is against such mishaps as this that we are here doing our best to supply a guard.^ ^ One of the most difficult points to decide concerned the allowance of notes, bibliographical or other. It seemed, on the whole, better not to overload such a Series as this with them ; but an attempt has been made to supply the reader, who desires to carry his studies fur- ther, with references to the best editions of the principal texts and the best monographs on the subjects of the different chapters. I have scarcely in these notes mentioned a single book that I have not myself used ; but I have not mentioned a tithe of those that I have used. CONTENTS. CHAPTER I. THE FUNCTION OF LATIN. Reasons for uot noticing the bulk of medieval Latin literature — Excepted divisions — Comic Latin literature — Examples of its verbal influence — The value of bixrlesque — Hymns — The Dies Irce — The rhythm of Bernard — Literary perfection of the Hymns — Scholastic Philosojihy — Its influence on jjhrase and method — The great Scholastics ..... CHAPTER II. CHANSONS DE GESTE. European literature in 1100 — Late discovery of the chansons — Their age and history — Their distinguishiug character — Mis- takes about them — Their isolation and origin — Their metrical form— Their scheme of matter — The character of Charlemagne — Other characters and characteristics — Realist quality — Volume and age of the c/(«??so?is — Twelfth century — Thir- teenth century — Fourteenth, and later — Chansons in print — Language : oc and oil — Italian — Dift'usion of the chansons — Their authorship and publication — Their performance — Hear- ing, not reading, the object — Eff'ect on 2>rosody — The junglems XIV CONTENTS. — JongUresses, &c. — Singularity of the chansons — Their charm — Peculiarity of the geste system— Instances — Summary of the geste of William of Orauge — And first of the Couronnemcnt Loys — Comments on the Couronnevient — William of Orange — The earlier poems of the cycle — The Charroi de Nlmes — The Prise d'Orange — The story of Vivien — Aliscans — The end of the story — Renouart— Some other chansons — Final remarks on them ........ 22 CHAPTER III. THE MATTER OF BRITAIN. Attractions of the Arthurian Legend — Discussions on their sources — The personality of Arthur — The four witnesses — Their testi- mony — The version of Geoffrey — Its lacunae — How the Legend grew — Wace — Layamou — The Eomances proper — Walter Map — Robert de Borron — Chrestien de Troyes — Prose or verse first? — A Latin Graal-book — The Mabinogion — The Legend itself — The story of Joseph of Arimathea — Merlin — Lancelot — The Legend becomes dramatic — Stories of Gawain and other knights — Sir Tristram — His story almost certainly Celtic — Sir Lancelot — The minor knights — Arthuj- — Guinevere — The Graal —How it perfects the story — Nature of this perfection — No sequel possible — Latin episodes — The Legend as a whole — The theories of its origin — Celtic — French — English — Literary — The Celtic theory — The French claims — The theory of general literary growth — The English or Anglo-Norman pretensions — Attemi^ted hypothesis ...... CHAPTER IV. ANTIQUITY IN ROMANCE. Oddity of the Classical Romance — Its importance — The Troy story — The Alexandreid — Callisthenes — Latin versions — Their story — Its developments — Alberic of Besan9on — The decasyllabic poem — The great Roman d'Alixandre — Form, &c. — Continua- CONTENTS. XV tions — King Alexander — Characteristics — The Tale of Troy — Dictys and Dares— The Dares story — Its absurdity — Its capa- bilities — Troilus and Briseida — The Human de Troie— The phases of Cressid — The Ilistoria Trojana — Meaning of the classical romance ...... 148 CHAPTER V. THE MAKING OF ENGLISH AND THE SETTLEMENT OF EUROPEAN PROSODY. Special interest of Early Middle English — Decay of Anglo-Saxon — Early Middle English Literature — Scantine.ss of its constituents — Layamon — The form of the Brut — Its substance — -Tlie Ormulum : Its metre, its spelling — The Ancren Riwle — The Owl and Vie Xightingale — Proverbs — Robert of Gloucester — Romances— i?««eZo^ the Dane — King Horn — Tlie prosody of the modern languages — Historical retro.si3ect — Anglo-Saxon prosody — Romance prosody — English jirosody — The later alliteration — The new verse — Rhyme and syllabic equivalence — Accent and quantity — The gain of form — The "accent" theory — Initial fallacies, and final perversities thereof . . 187 CHAPTER VI. MIDDLE HIGH GERMAN POETRY. Position of Germany — Merit of its poetry — Folk-epics : The Nibel- ungenlied — The Volsunga saga — The German version — Metres — Rhyme and language — Kudruii — Shorter national epics — Literary poetry — Its four chief masters — Excellence, both natural and acquired, of German verse — Originality of its adaptation — The Pioneers : Heinrich von Veldeke — Gottfried of Strasburg — Hartmann von Aue — Erec der Wandercere and /we in — Lyrics — The "booklets " — Der A rme Heinrich — "Wolfram von Eschenbach — Titurel — Willehalm — Parzival — Walther von der Vogelweide — Personality of the poets — The Minnesingers generally ...... 225 xvi CONTENTS. CHAPTER VII. THE ' FOX,' THE ' ROSE,' AND THE MINOR CONTRIBUTIONS OF FRANCE. The predomiuaiice of France— The rise of Allegory — Lyric— The Romance aud the Pastourelle — The Fabliaux — Their origin — Their licence — Their wit — Definition and siibjects — Effect of the fabliaux on language — Aud on narrative — Conditions of /aiZ2ct«(-\vritiug — The appearance of irony — Fables proper — Reynard the Fox — Order of texts — Place of origin — The French form — Its complications — Unity of spirit — The Rise of Allegory — The satire of Renart^The, Fox himself — His circle — The burial of Renart— The Romance of the Rose — William of Lorris and Jean de Meung — The first part — Its capital value— The rose-garden — "Danger" — "Reason" — "Shame" and "Scandal" — The later poem — "False-Seem- ing" — Contrast of the parts — Value of both, and charm of the first — Marie de France and Rutebceuf — Drama — Adam de la Halle — Robin et Ma^-ion—TheJeude la Feuillie — Comj)arison of them — Early French prose — Laws and sermons— Villehar- douiu — William of Tyre — Joinville — Fiction — Aucassin et Nicolette ........ 265 CHAPTER VIII. ICELANDIC AND PROVENCAL. Resemblances — Contrasts — Icelandic literature of this time mainly prose — Ditticulties with it — The Saga — Its insularity of manner — Of scenery and character — Fact and fiction in the sagas — Classes and authorship of them — The five greater sagas — Njala — Laxdaila — Eyrbyggja — Egla — Qrettla — Its critics — Merits of it — The parting of Asdis and her sons — Great pas- sages of the sagas — Style— Proven9al mainly lyric — Origin of this lyric — Forms — Many men, one mind — Example of rhyme- schemes — Provencal poetry not great — But extraordinarily pedagogic — Though not directly on English — Some trouba- doiirs — Criticism of Provencal ..... 333 CONTENTS. XVll CHAPTER IX. THE LITERATURE OF THE PENINSULAS. Limitations of this chapter — Late Greek romance — Its difficulties as a subject^ Anna Conmena, &c. — Hysminias and Hysmine — Its style — Its story — Its handling — Its "decadence" — Late- ness of Italian — The "Saracen" theory — The "folk-song" theory — Ciullo d'Alcanio — Heavy debt to France— Yet form and spirit both original — Love-lyric in different European countries — Position of Spanish — Catalan-Provencal— Galician- Portuguese — Castiliau — Ballads? — The Poema del Cid — -A Spanish chanson de geste — In scheme and spirit — Difficiilties of its prosody — Ballad-metre theory — Irregidarity of line — Other poems — Apollonius and Mary of E.gypt — Berceo — Alfonso el Sabio ...... 375 CHAPTER X. CONCLUSION ........ 412 INDEX ......... 427 THE FLOUEISHING OF ROMANCE RISE OF ALLEGORY CHAPTEE I. THE FUNCTION OF LATIN, REASONS FOR NOT NOTICING THE BULK OP MEDIEVAL LATIN LITERATURE EXCEPTED DIVISIONS — COMIC LATIN LITERATURE EXAMPLES OV ITS VERBAL INFLUENCE — THE VALUE OP BURLESQUE HYMNS — THE "dies IR^" THE RHYTHM OF BERNARD — LITERARY PERFECTION OF THE HYMNS SCHOLASTIC PHILOSOPHY — -ITS INFLUENCE ON PHRASE AND METHOD — THE GREAT SCHOLASTICS. This series is intended to survey and illustrate the development of the vernacular literatures of mediaeval Rmsonsfor ^^^ modem Europe ; and for that purpose ,wt noticing it is unuecessary to busy ourselves with medieval Latin more than a part of the Latin writing literature. which, in a Steadily decreasing but — until the end of the last century — an always considerable proportion, served as the vehicle of literary expression, A 2 EUKOPEAN IJTEltATUKE, 1100-1300. But with a part of it we are as necessarily concerned as we are necessarily compelled to decline the whole. For not only was Latin for centuries the universal means of communication between educated men of different languages, the medium through which such men received their education, the court-language, so to speak, of religion, and the vehicle of all the litera- ture of knowledge which did not directly stoop to the comprehension of the unlearned ; but it was indirectly as well as directly, unconsciously as well as consci- ously, a schoolmaster to bring the vernacular lan- guages to literary accomplishment. They could not have helped imitating it, if they would; and they did not think of avoiding imitation of it, if they could. It modified, to a very large extent, their grammar; it influenced, to an extent almost impos- sible to overestimate, the prosody of their finished literature ; it supplied their vocabulary ; it furnished models for all their first conscious literary efforts of the more deliberate kind, and it conditioned those which were more or less spontaneous. But, even if we had room, it would profit us little to busy ourselves with diplomatic Latin or with the Latin of chronicles, with the Latin of such scientific treatises as were written or with the Latin of theology. All these except, for obvious reasons, the first, tended away from Latin into the vernaculars as time went on, and were but of lesser literary moment, even while they continued to be written in Latin. Nor in helles lettres proper were such serious performances as con- tinued to be written well into our period of capital THE FUNCTION OF LATIN. 6 importance. Such a book, for instance, as the well- known Trojan War of Joseph of Exeter,^ though it really deserves much of the praise which it used to receive,- can never be anything much better than a large prize poem, such as those which still receive and sometimes deserve the medals and the gift-books of schools and universities. Every now and then a man of irrepressible literary talent, having no vernacular or no public in the vernacular ready to his hand, will write in Latin a book like the De Nugis Ctcrialium,^ which is good literature though bad Latin. But on the whole it is a fatal law of such things that the better the Latin the worse must the literature be. We may, however, with advantage select three divi- sions of the Latin literature of our section of the Excepted Middle Ages, which have in all cases no divisions, gjjj^ii literary importance and interest, and in some not a little literary achievement. And these are the comic and burlesque Latin writings, especially in verse ; the Hymns ; and the great body of philo- sophical writing which goes by the general title of Scholastic Pliilosophy, and which was at its palmiest time in the later portion of our own special period. It may not be absolutely obvious, but it does not Comic Latin Tcquire mucli thought to discover, why the literattm. comic and burlesque Latin writing, especially in verse, of the earlier Middle Ages holds such a posi- ^ Included with Dictys and Dares in a volume of Yalpy's Delphin Classics. 2 Cf. Warton, History of Enrjlish Poetry. Ed. Hazlitt, i. 226-292. * Gualteri Mapes, De Nugis Curialium Distinctiones Quinquc. Ed. T. Wright : Camden Society, 1850. 4 EUROPEAN LITERATURE, 1100-1300. tiou. But if we compare such things as the Carmina Burana, or as the Goliardic poems attributed to or connected with Walter IMap,^ with the early fabliaux, we shall perceive that while the latter, excellently- written as they sometimes are, depend for their comedy chiefly on matter and incident, not indulging much in play on words or subtle adjustment of phrase and cadence, the reverse is the case with the former. A language must have reached some considerable pitch of development, must have been used for a great length of time seriously, and on a large variety of serious sub- jects, before it is possible for anything short of supreme genius to use it well for comic purposes. Much indeed of this comic use turns on the existence and degrada- tion of recognised serious writing. There was little or no opportunity for any such use or misuse in the infant vernaculars ; there was abundant opportunity in literary Latin. Accordingly we find, and should expect to find, very early parodies of the offices and documents of the Church, — things not unnaturally shocking to piety, but not perhaps to be justly set down to any profane, much less to any specifically blasphemous, intention. When the quarrel arose between Eeformers and " Papists," intentional ribaldry no doubt began. But such a thing as, for example, the " Missa de Potatoribus " ^ is much more significant of an unquestioning familiarity than of deliberate insult. 1 Carmina Buranu, Stuttgart, 1847 ; Political Sonrjs of England (1839), and Latin Poems attribiUcd to Walter Mapes (1841), both edited for the Camden Society hj T. Wright. 2 Wright and Halliwell's Rcliquite Antiques (London, 1845), ii. 208. THE FUNCTION OF LATIN. 5 It is an instance of the same bent of the human mind which has made very learned and conscientious lawyers burlesque law, and which induces schoolboys and undergraduates to parpdy the classics, not at all be- cause they hate them, but because they are their most familiar literature. At the same time this comic degradation, as may be seen in its earliest and perhaps its greatest practitioner Aristophanes — no bad citizen or innovating misbeliever — leads naturally to elaborate and ingenious exercises in style, to a thorough familiarity with the capacities of language, metre, rhyme. And expertness in all these things, acquired in the Latin, was certain sooner or later to be transferred to the vernacular. No one can read the Latin poems which cluster in Germany round the name of the " Arch-Poet," ^ in England round that of Map, without seeing how much freer of hand is the Latin rhymer in comparison with him who finds it " hard only not to stumble " in the vernacular. We feel what a gusto there is in this graceless catachresis of solemn phrase and traditionally serious literature ; we perceive how the language, colloquially familiar, taught from infancy in the schools, provided with plentiful literary examples, and having already re- ceived perfect licence of accommodation to vernacular rhythms and the poetical ornaments of the hour, puts its stammering rivals, fated though they were to oust it, out of court for the time by its audaciou.s compound of experience and experiment. ^ On this Arch-Poet see Scherer, History of German Literature (Engl, ed., Oxford, 1886), i. 68. 6 EUKOPEAN LITERATUEE, 1100-1300. The first impression of any one who reads that ex- ceedingly delightfnl volume the Camden Society's Poems attributed to Walter Mapes may be Examples of its ^ £ i • i . i verbal influ- onc 01 mcrc amuscment, or which there are ^^' few books fuller. The agreeable effrontery with which the question " whether to kiss Rose or Agnes " is put side by side with that " whether it is better to eat flesh cooked in the cauldron or little fishes driven into the net ; " the intense solemnity and sorrow for self with which Golias discourses in trochaic mono-rhymed laisses of irregular length, De sito In- fortunio; the galloping dactylics of the "Apocalypse"; the concentrated scandal against a venerated sex of the De Conjuge non Ducenda, are jocund enough in themselves, if not invariably edifying. But the good- for-nothing who wrote " Fumus et mulier et stillicidia Expellunt hominem a domo propria," was not merely cracking jokes, he was exercising him- self, or his countrymen, or at farthest his successors, in the use of the vernacular tongues with the same light- ness and brightness. When he insinuated that " Dulcis erit mihi status Si prebenda muneratus, Reditu vel alio, Vivam, licet non habunde, Saltern naihi detur unde Studeam de proprio," — he was showing how things could be put slyly, how the stiffness and awkwardness of native speech could be suppled and decorated, how the innuendo, the THE FUNCTION OF LATIN. 7 turn of words, the nuance, could be imparted to dog- Latin. And if to dog -Latin, why not to genuine French, or English, or German ? And he was showing at the same time how to make verse flexible, how to suit rhythm to meaning, how to give freedom, elasticity, swing. No doubt this had in part been done by the great serious poetry to which we shall come presently, and which he and his kind The value of oftcn directly burlcsqued. But in the very luriesque. nature of things comic verse must supple language to a degree impossible, or very seldom possible, to serious poetry : and in any case the mere tricks with language which the parodist has to play, familiarise him with the use of it. Even in these days of multifarious writing, it is not absolutely uncommon to find men of education and not devoid of talent who confess that they have no notion how to put things, that they cannot express themselves. We can see this tying of the tongue, this inability to use words, far more reasonably prevalent in the infancy of the vernac- ular tongues ; as, for instance, in the constant presence of what the French call chcvilles, expletive phrases such as the " sikerly," and the " I will not lie," the "veraraent," and the " everidel," which brought a whole class of not undeserving work, the English verse romances of a later time, into discredit. Latin, with its wide range of already consecrated expressions, and with the practice in it which every scholar had, made recourse to constantly repeated stock phrases at least less necessary, if necessary at all ; and the writer's set purpose to amuse made it incumbent on him not to be 8 EUROPEAN LITERATURE, 1100-1300. tedious. A good deal of this comic writing may be graceless : some of it may, to delicate tastes, he shock- ing or disgusting. But it was at any rate an obvious and excellent school of word-fence, a g^ nnasium and exercising-ground for style. And if the beneficial effect in the liteiary sense of these light songs is not to be overlooked, how much greater in every way is that of the mag- Jlymns. ^ ■ n i ■ t ^ nificent compositions of which they were in some cases the parody! It will be more conven- ient to postpone to a later chapter of this volume consideration of tlie exact way in which Latin sacred poetry affected the prosody of the vernacular ; but it is well here to point out that almost all the finest and most famous examples of the mediaeval hymn, with perhaps the sole exception of Veni, Sancte SpiriiuH, date from the twelfth and thirteenth cen- turies.^ Ours are the stately rhythms of Adam of St Victor, and the softer ones of St Bernard the Greater. It was at this time that Jacopone da Todi, in the in- tervals of his eccentric vernacular exercises, was in- spired to write the Stahat Mater, From this time comes that glorious descant of Bernard of Morlaix, in which, the more its famous and very elegant Englisli ' A few more precise dates may be useful. St Bernard, 1091-1153 ; Bernard of Morlaix, exact years uncertain, but twelf tli century ; Adam of St Victor, oh. civ. 1190 ; Jacopone da Todi, oh. 1306 ; St Bonaven- tura, 1221-1274 ; Thomas of Celano,/. c. 1226. The two great store- houses of Latin hymn-texts are the well-known books of Daniel, The- saurus Hymnologiciis, and Mone, Hymni Latim Mcdii JEvi. And on this, as on all matters connected with hymns, the exhaustive Dic- tionary of Ilymnology (London, 1892) of the Rev. .John Julian will he found UKjst valuable. THE FUNCTION OF LATIN. 9 paraphrase is read beside it, the more does the t^reat- ness and the beauty of the original appear. And from this time comes the greatest of all hymns, and one of the greatest .yf all poems, the Dies Irce, There have been attempts — more than one of thein^ — to make out that the Dies Irce is no such wonderful thing after all : attempts which are, perhaps, the extreme examples of that cheap and despicable paradox which thinks to escape the charge of blind docility by the affectation ot heterodox independence. The judgment of the ^eatest (and not always of the most pious) men of letters of modern times may confirm those who are uncomfortable without authority in a different opin- ion. Fortunately there is not likely ever to be lack of those who, authority or no authority, in youth and in age, after much reading or without much, in all time of their tribulation and in all time of their wealth, will hold these wonderful triplets, be they Thomas of Celano's or another's, as nearly or quite the most perfect wedding of sound to sense that they know. It would be possible, indeed, to illustrate a com- plete dissertation on the methods of expression in serious poetry from the fifty-one lines of the The Dies Ira;.. . . . Dies Irm. Ehyme, alliteration, cadence, and adjustment of vowel and consonant values, — all these things receive perfect expression in it, or, at least, in the first thirteen stanzas, for the last four are a little inferior. It is quite astonishing to reflect upon the careful art or the felicitous accident of such a line as " Tuba minnu spargens sonum,'' 10 EUROPEAN LITERATURE, 1100-1300. with the thud of the trochee ^ falling in each instance in a different vowel ; and still more on the continu- ous sequence of five stanzas, from Judex e7-go to non sit cassus, in which not a word could be displaced or re- placed by another without loss. The climax of verbal harmony, corresponding to and expressing religious passion and religious awe, is reached in the last — " Quserens me sedisti lassus, Eedemisti crucem passus : Tantus labor non sit cassus ! " — where the sudden change from the dominant e sounds (except in the rhyme foot) of the first two lines to the «'s of the last is simply miraculous, and miraculously assisted by what may be called the internal sub-rhyme of sedisti and redemisti. This latter effect can rarely be attempted without a jingle : there is no jingle here, only an ineffable melody. After the Dies Irce, no poet could say that any effect of poetry was, as far as sound goes, unattainable, though few could have hoped to equal it, and perhaps no one except Dante and Shake- speare has fully done so. Beside the grace and the grandeur, the passion and the art, of this wonderful composition, even the best re- maining examples of mediasval hymn-writing may look a little pale. It is possible for criticism, which is not hypercriticism, to object to the pathos of the Stabat, that it is a trifle luscious, to find fault with the rhyme- scheme of Jcsu dulcis memoria, that it is a little faint and frittered ; while, of course, those who do not like ^ Of course no one of the four is a pure classical trochee ; but all obey the trochaic rhythm. THE FUNCTION OF LATIN. 11 conceits and far-fetched interpretations can always quarrel with the substance of Adam of St Victor. But those wlio care for merits rather than for de- fects will never be weary of admiring the best of these liymns, or of noticing and, as far as possible, understanding their perfection. Althougli the lan- guage they use is old, and their subjects are those which very competent and not at all irreligious cri- tics have denounced as unfavourable to poetry, the special poetical charm, as we conceive it in modern days, is not merely present in them, but is present in a manner of which few traces can be found in classical times. And some such students, at least, will probably go on to examine the details of the hymn - writers' method, with the result of finding more such things as have been pointed out above. Let us, for instance, take the rhythm of Bernard the Englishman (as he was really, though called of The rhythm Morlaix). "Jerusalem the Golden" has of Bernard, made somc of its merits common pro- perty, while its practical discoverer. Archbishop Trench, has set those of the original forth with a judicious enthusiasm which cannot be bettered.^ The point is, how these merits, these effects, are produced. The piece is a crucial one, because, grotesque as its arrangement would probably have seemed to an ^ Sacred Latin Poetry (2d ed., London, 1864), p. 304. This admir- able book has not been, and from its mixture of taste and learning is never likely to be, superseded as an introduction to, and chrestomatliy of, the subject. Indeed, if a little touch of orthodox prudery had not made the Archbishop exclude the Stabat, hardly a hymn of the very first class could be said to be missing in it. 12 EUROPEAN LTTERATUEE, 1100-1300. Augustan, its peculiarities are superadded to, not substituted for, the requirements of classical pros- ody. The writer does not avail himself of the new accentual quantitication, and his other licences are but few. If we examine the poem, however, we shall find that, besides the abundant use of rhyme — in- terior as well as final — he avails himself of all those artifices of what may be called word-music, suggest- ing beauty by a running accompaniment of sound, which are the main secret of modern verse. He is not satisfied, ample as it may seem, with his double- rhyme harmony. He confines himself to it, indeed, in the famous overture-couplet — " flora novissima, tempora pessima sunt, vigilemus ! Ecce ! minaciter imminet arbiter ille supremus." liut immediately afterwards, and more or less througli- out, he redoubles and redoubles again every possible artifice — sound-repetition in the imminet, imviinet, of the third line, alliteration in the recta rcTnuneret of the fourth, and everywhere trills and roulades, not limited to the actually rhyming syllables of the same vowel — " Tunc nova gloria pectora sobria clarificabit . . . Candida lilia, viva monilia, sunt tibi Sponsa . . . Te peto, te colo, te flagro, te volo, canto, saluto." He has instinctively discovered the necessity of vary- ing as much as possible the cadence and composition of the last third of his verse, and carefully avoids any- thing like a monotonous use of his only spondee ; in a batch of eighteen lines taken at random, there are only six end -words of two syllables, and these only THE FUNCTION OF LATIN. 13 once rliyme together. The consequence of these and other devices is that the whole poem is accompanied by a sort of swirl and eddy of sound and cadence, constantly varying, constantly shifting its centres and systems, but always assisting the sense with grateful clash or murmur, according as it is loud or soft, of word-music. The vernacular languages were not as yet in case to produce anything so complicated as this, and some of them have never been quite able to produce Literary %icr- _ _ _ •*- fectiono/the it to this day. But it must be obvious at ymns. once what a standard was held up before poets, almost every one of whom, even if he had but small Latin in a general way, heard these liymns con- stantly sung, and what means of producing like effects were suggested to them. The most varied and charm- ing lyric of the Middle Ages, that of the German Minnesingers, shows the effect of this Latin practice side by side, or rather inextricably mingled, with the effects of the preciser French and Proven(j.al verse- scheme, and the still looser but equally musical, though half-inarticulate, suggestions of indigenous song. That English prosody — the prosody of Shakespeare and Coleridge, of Shelley and Keats — owes its origin to a similar admixture the present writer at least has no doubt at all, while even those who deny this can hardly deny the positive literary achievement of the best mediaeval hymns. They stand by themselves. Latin — which, despite its constant colloquial life, still even in the Middle Ages had in profane use many of the drawbacks of a dead language, being either slipshod or 14 EUROPEAN LITERATUKE, 1100-1300. stiff,- — liere, owing to the milleuniuni and more during which it had heen throughout Western Europe the living language and the sole living language of the Church Universal, shakes off at once all artiticial and all doggerel character. It is thoroughly alive : it conies from the writers' hearts as easily as from their pens. They have in the fullest sense proved it ; they know exactly what they can do, and in this particular sphere there is hardly anything that they cannot do. The far-famed and almost more abused than famed Scholastic Philosophy ^ cannot be said to have added schoiastK to positive literature any such masterpieces Philosophy, jj-^ pi-ose as the hymn-writers (who were very commonly themselves Scholastics) produced in verse. With the exception of Abelard, whose interest is rather biographical than strictly literary, and per- haps Anselm, the heroes of medieval dialectic, the Doctors Subtle and Invincible, Irrefragal:)le and An- gelic, have left nothing which even on the widest interpretation of pure literature can be included within it, or even any names that figure in any but the least ^ I should feel even more diffidence than I do feel in approaching this proverbially thorny subject if it were not that many years ago, before I was called off to other matters, I paid considerable attention to it. And I am informed by experts that though the later (chiefly German) Histories of Philosophj", by Ueberweg, Erdmanu, Wiudel- band, &c., may be consulted with advantage, and though some mono- graphs may be added, there are still no better guides than Haurdau, Dc la Philosophic Scolastique (revised edition) and Prantl, Gcschichte dcr Locjik im Ahendlandc, who were our masters five -and -twenty years ago. The last-named book in especial may be recommended with absolute confidence to any one who experiences the famous desire for "something craggy to break his mind upon." THE FUNCTION OF LATIN. 15 select of literary histories. Yet they cannot but receive some notice here in a history, however con- densed, of the literature of the period of tlieir chief flourishing. This is not because of their philosophical importance, although at last, after much bandying of not always well-informed argument, that importance is pretty generally allowed by the competent. It has, fortunately, ceased to be fashionable to regard the dis- pute about Universals as proper only to amuse childhood or beguile dotage, and the quarrels of Scotists and Thomists as mere reductions of barren logomachy to the flatly absurd. Still, this importance, though real, though great, is not directly literary. The claim which makes it impossible to pass them over here is that excellently put in the two passages from Condorcet and Hamilton which John Stuart INIill (not often a scholastically minded philosopher) set in the fore- front of his Logic, that, in the Scottish philosopher's words, "it is to the schoolmen that the vulgar lan- guages are indebted for what precision and analytical subtlety they possess ; " and that, as the Frenchman, going still further, but hardly exaggerating, lays it down, " logic, ethics, and metaphysics itself owe to Scholas- ticism a precision unknown to the ancients them- selves." There can be no reasonable or well-informed denial of the fact of this : and the reason of it is not hard to understand. That constant usage, the effect Its influence , . o>n)hraseaiLd of whicli lias bccu uotcd in theological verse, had the same effect in philosophico- theo- logical prose. Latin is before all things a precise Ian- 16 EUROPEAN LITKllATUEE, 1100-1300. "iiaoe, and the one qualification which it lacked in classical times for philosophic use, the prc^sence of a full and exact terminology, was supplied in the Middle Ages by the fearless barbarism (as pedants call it) which made it possible and easy first to fashion such words as ascitas and quodlibetalis, and then, after, as it were, lodging a specification of their meaning, to use them ever afterwards as current coin. All the peculiarities which ignorance or sciolism used to ridicule or reproach in the Scholastics — their wiredrawnness, their linger- ing over special points of verbal wrangling, their neglect of plain fact in comparison with endless and unbridled dialectic — all these things did no harm but much positive good from the point of view which we are now taking. When a man defended theses against lynx-eyed opponents or expounded them before perhaps more lynx-eyed pupils, according to rules familiar to all, it was necessary for him, if he were to avoid certain and immediate discomfiture, to be precise in his terms and exact in his use of them. That it was possible to be childishly as well as barbarously scholastic nobody would deny, and the famous sarcasms of the Epistolm Ohscurorum Virorum, two centuries after our time, had been anticipated long before by satirists. But even the logical fribble, even the logical jargonist, was bound to be exact. Now exactness was the very thing which languages, mostly young in actual age, and in all cases what we may call uneducated, unpractised in literary exercises, wanted most of all. And it was impossible that they sliould have better teachers in it than the few famous, and even than most of the numerous THE FUNCTION OF LATIN. 17 imknown or almost unknown, philosophers of the Scholastic period. It has been said that of those most famous almost all belong specially to this our period. Before it there The great IS, till its vcry latcst eve, hardly one ex- schoiastics. QQ^^ John Scotus Eiigcua ; after it none, except Occam, of the very greatest. But during the twelfth and thirteenth centuries there is scarcely a decade without its illustration. The first champions of the great Eealist and Nominalist controversy, Eoscellinus and William of Champeaux, belong to the eleventh century in part, as does their still more famous follower, Abelard, by the first twenty years of his life, while almost the whole of that of Anselm may be claimed by it.^ But it was not till the ex- treme end of that century that the great controversy in which these men were the front -fighters became active (the date of the Council of Soissons, which con- demned the JSTominalism of Eoscellinus as tritheistic is 1092), and the controversy itself was at its hottest in the earlier part of the succeeding age. The Master of the Sentences, Peter Lombard, belongs wholly to the twelfth, and the book which gives him his scholastic title dates from its very middle. John of Salisbury, ^ Some exacter dates may be useful. Anselm, 1033-1109 ; Ros- celliu, 1050?-112o ; William of Champeaux, ?-1121 ; Abelard, 1079- 1142 ; Peter Lombard, oh. 1164 ; John of Salisbury, ?-1180 ; Alex- ander of Hales, M245 ; Vincent of Beauvais, ?-1265 ? ; Bonaventura, 1221-1274; Albertus Magnus, 1195-1280; Thomas Aquinas, 1225 ?- 1274 ; Duns Scotus, 1270 ?-1308 ? ; William of Occam, ?-1347 ; Roger Bacon, 1214-1292; Petrus Hispanus, M277; Raymond Lully, 1235- 1315. B 18 EUEOPEAN LITEKATUEE, 1100-1300. one of the clearest-headed as well as most scholarly of the whole body, died in 1180. The fuller knowledge of Aristotle, through the Arabian writers, coincided with the latter part of the twelftli century : and the curious outburst of Pantheism which connects itself on the one hand with the little-known teaching of Amaury de Bene and David of Dinant, on the other with the almost legendary "Eternal Gospel" of Joachim of Flora, occurred almost exactly at the junction of the twelfth and thirteenth. As for the writers of the thirteenth century itself, that great period holds in this as in other departments the position of palmiest time of the Middle Ages. To it belong Alexander Hales, who disputes with Aquinas the prize for the best ex- ample of the Summa Theologise ; Bonaventura, the mystic ; Boger Bacon, the natural philosopher ; Vin- cent of Beauvais, the encyclopedist. If, of the four greatest of all, Albert of Bolstadt, Albertus ]\Iagnus, the "Dumb Ox of Cologne," was born seven years before its opening, his life lasted over four-fifths of it ; that of Aquinas covered its second and third quar- ters ; Occam himself, though his main exertions lie beyond us, was probably born before Aquinas died ; while John Duns Scotus hardly outlived the century's close by a decade. Eaymond Lully (one of the most characteristic figures of Scholasticism and of the mediaeval period, with his " Great Art " of automatic philosophy), who died in 1315, was born as early as 1235. Peter the Spaniard, Pope and author of the Summulm Logicales, the grammar of formal logic for ages, died in 1277. THE FUNCTION OF LATIN. 19 Of the matter which these and others l)y hundreds put in forgotten wealth of exposition, no account will be expected here. Even yet it is comparatively unex- plored, or else the results of the exploration exist only in books brilliant, but necessarily summary, like that of Haureau, in books thorough, but almost as formidable as the original, like that of Prantl. Even the latest historians of philosophy complain tnat there is up to the present day no "ingoing" (as the Germans say) monograph about Scotus and none about Occam.^ The whole works of the latter have never been collected at all: the twelve mighty volumes which represent the compositions of the former contain probably not the whole work of a man who died before he was forty. The greater part of the enormous mass of writing which was produced, from Scotus Erigena in the ninth century to Gabriel Biel in the fifteenth, is only accessible to persons with ample leisure and living close to large and ancient libraries. Except Erigena himself, Anselm in a few of his works, Abelard, and a part of Aquinas, hardly anything can be found in modern editions, and even tlie zealous efforts of the present Pope have been less effectual in divulging Aquinas than those of his predecessors were in making Amaury of Bena a mys- ' Kcmusat on Anselm and Cousin on Abelard long ago smoothed the way as far as these two masters are concerned, and Dean Church on Anselm is also something of a classic. But I know no otlier recent monograph of any importance by an Englishman on Scholasticism except ]\Ir R. L. Poole's Erigena. Indeed the " Erin-born " has not had the ill-luck of his country, for with the Migne edition accessible to everybody, he is in much better case than most of his followers two, three, and four centuries later. 20 EUROPEAN LITEIIATUKE, llUO-1300. tery.^ Yet tliere has always, in generous souls wlio have some tincture of pliilosophy, subsisted a curious kind of sympatliy and yearning over the work of these gener- ations of mainly disinterested scholars who, whatever they were, were tliorough, and whatever they could not do, could think. And there have even, in these latter days, been some graceless ones who have asked whether the Science of the nineteenth century, after an equal interval, will be of any more positive value — whether it will not have even less comparative interest than that which appertains to the Scholasticism of the thirteenth. However this may be, the claim, modest and even meagre as it may seem to some, which has been here once more put forward for this Scholasticism — the claim of a far-reaching educative influence in mere language, in mere system of arrangement and expression, will remain valid. If, at the outset of the career of modern languages, men had thought with the looseness of mod- ern thought, had indulged in the haphazard slovenli- ness of modern logic, had popularised theology and vulgarised rhetoric, as we have seen both popularised and vulgarised since, we should indeed have been in evil case. It used to be thought clever to moralise and to felicitate mankind over the rejection of the stays, the fetters, the prison in which its thought was mediaevally kept. The justice or the injustice, the taste or the ^ The Amalricans, as the followers of Amaury de Bene were termed, were not only condemned by the Lateran Council of 1215, but sharply persecuted ; and we know nothing of the doctrines of Amaury, David and the other northern Averroists or Pantheists, except from later and hostile notices. THE FUNCTION OF LATIN. 21 vulgarity, of these moralisings, of these felicitations, may not concern us here. But in expression, as distin- guished from thought, the value of the discipline to which these youthful languages were suhjected is not likely now to be denied by any scholar who has paid attention to the subject. It would have been perhaps a pity if thought had not gone through other phases ; it woidd certainly have been a pity if the tongues had all been subjected to the fullest influence of Latin con- straint. But that the more lawless of them benefited by that constraint there can be no doubt whatever. The influence of form which the best Latin hymns of the Middle Ages exercised in poetry, the influence in vocabulary and in logical arrangement which Scholas- ticism exercised in prose, are beyond dispute : and even those who will not pardon literature, whatever its historical and educating importance be, for being some- thing less than masterly in itself, will find it difficult to maintain the exclusion of the Cur Deus Homo, and impossible to refuse admission to the Dirs Ircc. 22 CHAPTEE II. CHANSONS DE GESTE.^ EUROPEAN LITERATURE IN 1100 — LATE DISCOVERT OF THE " CHANSONS " THEIR AGE AND HISTORY THEIR DISTINGUISHING CHARACTER — MISTAKES ABOUT THEM THEIR ISOLATION AND ORIGIN THEIR METRICAL FORM — THEIR SCHEME OF MATTER THE CHARACTER OF CHARLEMAGNE — OTHER CHARACTERS AND CHARACTERISTICS REALIST QUALITY VOLUME AND AGE OF THE " CHANSONS " — TWELFTH CENTURY THIRTEENTH CENTURY FOURTEENTH, AND LATER — "chansons" IN PRINT LANGUAGE: '" OC " AND " OIL " ITALIAN — DIFFUSION OF THE " CHANSONS " THEIR AUTHORSHIP AND PUBLICATION — THEIR PERFORMANCE — HEARING, NOT READING, TITE OBJECT — EFFECT ON PROSODY — THE " JONGLEURS " — " JONG- LERESSES," ETC. SINGULARITY OP THE " CHANSONS " THEIR CHARM PECULIARITY OF THE " GESTE " SYSTEM INSTANCES SUMMARY OF THE " GESTE " OF WILLIAM OF ORANGE AND FIRST OF THE " COURONNEMENT LOYS " — COMMENTS ON THE " COURONNE- MENT " — WILLIAM OF ORANGE — THE EARLIER POEMS OF THE CYCLE THE "CHARROI DE nImES " THE " PRISE d'ORANGE " THE STORY OF VIVIEN — "aLISCANs" — THE END OP THE STORY RENOU- ART — some other " CHANSONS " — FINAL REMARKS ON THEM. When we turn from Latin and consider the condition of the vernacular tongues in the year 1100, there is ^ I prefer, as more logical, the plural form chansons de gestes, aud have so written it in my Short History of French Literature (Oxford, 4th ed., 1892), to which I may not improperly refer the reader on CHANSONS I)E GESTE. 23 hardly more than one country in Europe where we find them producing anything that can be called European lit- Htcrature. In England Anglo - Saxon, if erauireiiiuoo. ^^q^ exactly dead, is dying, and has for more than a century ceased to produce anything of distinctly literary attraction ; and English, even the earliest " middle " English, is scarcely yet born, is certainly far from being in a condition for literary use. The last echoes of the older and more original Icelandic poetry are dying away, and the great pro- duct of Icelandic prose, the Saga, still volitat per ora vmtm, without taking a concrete literary form. It is in the highest degree uncertain whether anything properly to be called Spanish or Italian exists at all — anything but dialects of tlie lingua rustica showing traces of what Spanish and Italian are to be ; though the originals of the great Pocma del Cicl cannot be far off. German is in something the same trance between the general subject. But of late years the fashion of dropping the s has prevailed, and, therefore, in a book meant for general reading, I follow it here. Those who prefer native authorities will find a recent and excellent one on the whole subject of French literature in M. Lanson, Histoire de la Littirature Frangaise, Paris, 1895. For the mediicval period generally M. Gaston Paris, La LitUrature Fran- (;aise au Moyen Age (Paris, 1888), speaks with unapproached com- petence ; and, still narrowing the range, the subject of the present chapter has been dealt with by M. Leon Gautier, Lcs Epopees Fran- daises (Paris, 4 vols., 1878-92), in a manner equally learned and loving. M. Gautier has also been intrusted with the section on the Chansons in the new and sjjlendidl}' illustrated collection of mono- graphs (Paris : Colin) which M. Petit de JuUeville is editing under the title Histoire de la Langue et de la LitUrature Fraru^aise. Mr Paget Toynbee's Specimens of Old French (Oxford, 1892) will illus- trate this and the following chapters. 24 EUKOPEAN LITERATURE, 1100-1300. its " Old " and its " Middle " state as is English. Only in France, and in both the great divisions of French speech, is vernacular literature active. The northern tongue, the langue d'o'il, shows us — in actually known existence, or by reasonable inference that it existed — the national epic or chanson de gestc ; the southern, or langue d'oc, gives us the Provencal lyric. The latter will receive treatment later, the former must be dealt with at once. It is rather curious that while the chansons de geste are, after Anglo-Saxon and Icelandic poetry, the oldest elaborate example of verse in the modern vernaculars : while they exhibit a character, not indeed one of the widest in range or most engaging in quality, but indi- vidual, interesting, intense as few others ; while they are entirely the property of one nation, and that a nation specially proud of its literary achievements, — they were almost the last division of European litera- ture to become in any degree properly known.. In so far as they were known at all, until within the pre- sent century, the knowledge was based almost entirely on later adaptations in verse, and still later in prose ; while — the most curious point of all — they were not warmly welcomed by tlie French even after their dis- covery, and cannot yet be said to have been taken to the heart of the nation, even to the limited extent to which tlie Arthurian romances have been taken to the heart of England, much less to that in which the old, but much less old, ballads of England, Scotland, Germany, and Spain have for periods of varying length been welcomed in their respective countries. To dis- CHANSONS DE GESTE. 25 CUSS the reason of this at length would lead us out of our present subject ; but it is a fact, and a very curi- ous fact. The romances of Charlemagne, or, to employ their more technical designation, the chansons dc gestc, form Late discovery ^ large, a remarkably homogeneous, and a of the chansons, well-scparatcd body of compositions. These, as far as can be decided, date in time from the eleventh to the thirteenth century, with a few belated repre- sentatives in the fourteenth ; but scarcely, as far as probability shows, with any older members in the tenth. Very little attention of any kind was paid to them, till some seventy years ago, an English scliolar, Their age Conybcare, known for his services to our and history. Q^yj^ early literature, following the example of another scholar, Tyrwhitt, still earlier and more distinguished, had drawn attention to the merit and interest of, as it happens, the oldest and most re- markable of all. This was the Chanson de Boland, which, in this oldest form, exists only in one of the MSS. of the Bodleian Library at Oxford. But they very soon received the care of M. Paulin Paris, the most indefatigable student that in a century of exam- ination of the older European literature any European country lias produced, and after more than half a century of enthusiastic resuscitation by M. Paris, l)y his son M. Gaston, and by others, the whole body of them has been thoroughly overhauled and put at the disposal of those who do not care to read the original, in the four volumes of the remodelled edition of M. Leon Gautier's EpopScs Fi^angaiscs, while perhaps a 2G EUROPEAN LITERATURE, 1100-1300. majority of the actual texts are in print. This is as well, for though a certain monotony is always charged against the chansons de geste'^ by those who do not love them, and may be admitted to some extent even by those who do, there are few which have not a more or less distinct character of their own ; and even the generic character is not properly to be perceived until a considerable number have been studied. The old habit of reading this division of romance in late and travestied versions naturally and neces- Theirdistin- sarily obscurcd the curious traits of com- guishing char- ... , , , acter. munity m torm and matter that belong to it, and indeed distinguish it from almost all other departments of literature of the imaginative kind. Its members are frequently spoken of as "the Charle- magne Romances " ; and, as a matter of fact, most of them do come into connection with the great prince of the second race in one way or another. Yet Bodel's phrase of matUre de France - is happier. For they are all still more directly connected with Frencli history, ^ This monotony almost follows from the title. For geste in the French is not merely the equivalent of gcsta, "deeds." It is used for the record of those deeds, and then for the whole class or family of performances and records of them. In this last sense the gcstcs are in chief three — those of the king, of Doon de Mayence, and of Garin de Montglane — besides smaller ones. ^ Jean Bodel, a trouverc of the thirteenth century, furnished liter- ary history with a valuable stock-quotation in the opening of -his Chanson dcs Saisncs for the three great divisions of Romance: — " Xe sont que trois matieres a nul home attendant, Ue France et de Bretaigne et de Rome la grant." —Chanson des Saxons, ed. Michel, Paris, 1S39, vol. i. p. 1. The lines following, less often quoted, are an interesting early locus for French literary patriotism. CHANSONS DE GESTE. 27 seen through a romantic lens ; and even the late and half - burlesque Hugucs Cai)et, even the extremely interesting and partly contemporary set on the Crus- ades, as well as such " little gcstcs " as that of the Lor- rainers, Gnrin le Lohcrain and the rest, and the three " great gcstes " of the king, of the southern hero William of Orange (sometimes called the gcstc of Montglane), and of the family of Doon de Mayence, arrange them- selves with no difficulty under this more general head- ing. And the chanson de gestc proper, as Frenchmen are entitled to boast, never quite deserts this matidre de France. It is always the Gesta Francoriun at home, or the Gesta Dei per Francos in the East, that supply the themes. When this subject or group of subjects palled, the very form of the chanson de geste was lost. It was not applied to other things ; ^ it grew obsolete with that which it had helped to make popular. Some of the material — Huon of Bordeaux, the Four Sons of Aymon, and others — retained a certain vogue in forms quite different, and gave later ages the inexact and bastard notion of " Charlemagne Eomance " which has been referred to. But the chanson de gestc itself was never, so to speak, " half-known " — except to a very few antiquaries. After its three centuries of flourish- ing, first alone, then with the other two " matters," it retired altogether, and made its reappearance only after four centuries had passed away. This fact or set of facts has made the actual nature of the original Charlemagne liomances the subject of ^ Or only in rare cases to later French history itself — Du Gues- clin, and the Combat dcs Trente. •28 EUROPEAN LITERATUIIE, 1100-1300. imicli mistake and misstatement on the part of gen- Mutakes about eral historians of literature. The widely them. j.gr^(^ r^^iid generally accurate Dunlop knew nothing whatever about them, except in early printed versions representing their very latest form, and in the hopelessly travestied eighteenth -century Bihliothegue (les Romans of the Comte de Tressan. He therefore assigned to them^ a position altogether inferior to their real importance, and actually apologised for the writers, in that, coming after the Arthurian historians, they were compelled to imitation. As a matter of fact, it is probable that all the most striking and ori- ginal chansons de geste, certainly all those of the best period, were in existence before a single one of the great Arthurian romances was written; and as both the French and English, and even the German, writers of these latter were certainly acquainted with the chansons, tlie imitation, if there were any, must lie on their side. As a matter of fact, however, there is little or none. The later and less genuine chansons borrow to some extent the methods and incidents in the romances ; 1 )ut the romances at no time exhibit much resemblance to the chansons proper, which have an extremely distinct, racy, and original character of their own. Hallam, writing later than Dunlop, and if with a less wide knowledge of Ilomance, with a much greater proficiency in general literary history, prac- ^ Dunlop, History of Prose Fiction (ed. Wilson, London, 1888), i. 274-351. Had Dunlop rigidly confined himself to prose fiction, the censure in the text might not be quite fair. As a matter of fact, however, he does not, and it would have been impossible for him to do so. CHANSONS DE GESTE. 29 tically passes the chansons dc geste over altogether in the introduction to his Litcrahcre of Europe, which purports to siimmarise all that is important in the History of the Middle Ages, and to supplement and correct that book itself. The only excuse (besides mere unavoidable igno- rance, which,- no doubt, is a sufficient one) for this Their isolation ueglect is the curious fact, in itself adding and origin. ^q tlicir interest, that these chansons, though a very important chapter in the histories both of poetry and of fiction, form one which is strangely marked off at both ends from all connection, save in point of subject, with literature precedent or subse- quent. As to their own origin, the usual abundant, warm, and if it may be said without impertinence, rather futile controversies have prevailed. Prac- tically speaking, we know nothing whatever about the matter. There used to be a theory that the Char- lemagne Romances owed their origin more or less directly to the fabulous Chronicle of Tilpin or Turpin, the warrior - Archbishop of Eheims. It has now been made tolerably certain that the Latin chronicle on the subject is not anterior even to our existing Chanson dc Roland, and very probable that it is a good deal later. On the other hand, of actual historical basis we have next to nothing except the mere fact of the death of lioland (" Hruotlandus comes Britannia? ") at the skirmish of lloncesvalles. There are, however, early mentions of certain cantilenm or ballads ; and it has been assumed by some scholars that the earliest chansons were compounded out of precedent ballads of 30 EUKOPEAN LlTEltATUlIE, 1100-1300. the kind. It is unnecessary to inform those wlio know something of general literary history, that this theory (that the corruption of the ballad is the gener- ation of the epic) is not confined to the present sub- ject, but is one of the favourite fighting-grounds of a certain school of critics. It has been applied to Homer, to Bcotoulf, to the Old and Middle German Romances, and it would be very odd indeed if it had not been applied to the Chansons dc gcste. But it may be said witli some confidence that not one tittle of evidence has ever been produced for the existence of any such ballads containing the matter of any of the chansons which do exist. The song of Eoland which Taillefer sang at Hastings may have been such a ballad : it may have been part of the actual chanson ; it may have been something quite different. But these " mays " are not evidence; and it cannot but be thought a real misfortune that, instead of confining themselves to an abundant and indeed inexhaustible subject, the proper literary study of what does exist, critics should persist in dealing with what certainly does not, and perhaps never did. On the general point it might be observed that there is rather more positive evidence for the breaking up of the epic into ballads than for the conglomeration of ballads into the epic. But on that point it is not necessary to take sides. The matter of real importance is, to lay it down distinctly that w^e have nothing anterior to the earliest chansons dc geste ; and that we have not even any satisfactory reason for presuming that there ever was anything. CHANSONS DE GESTE. 31 One of the reasons, liowever, which no doubt has been most apt to suggest anterior compositions is the Their metrical singular Completeness of form exhibited by •^'"■'"- these poems. It is now practically agreed tliat — scraps and fragments themselves excepted — we have no monument of French in accomplished pro- fane literature more ancient than the Chanson clc IiolandJ And the form of this, though from one point of view it may be called rude and simple, is of remarkable perfection in its own way. The poem is written in decasyllabic iambic lines with a caesura at the second foot, these lines being written with a pre- cision which French indeed never afterwards lost, but which English did not attain till Chaucer's day, and then lost again for more than another century. Fur- ther, the grouping and finishing of these lines is not less remarkable, and is even more distinctive than their internal construction. They are not blank ; they are not in couplets ; they are not in equal stanzas ; and they are not (in the earliest examples, such as llola7id) regularly rhymed. But they are arranged in batches (called in French laisses or tirades) of no cer- tain number, but varying from one to several score, each of which derives unity from an assonance — that is to say, a vowel-rhyme, the consonants of the final syllable varying at discretion. This assonance, which appears to have been common to all liomance tongues ^ Editio princeps by Fr. Michel, 1837. Since that time it has been frequently I'eprinted, translated, and commented. Those who wish for an exact reproduction of the oldest MS. will find it given by Stengel (Heilbronn, 1878). 32 EUROPEAN LITEKATUKE, IIOU-ISOO. ill their early stages, disappeared before very long from French, though it continued in Spanish, and is indeed the most distinguishing point of the prosody of that language. Very early in the chatisons themselves we find it replaced by rhyme, which, however, remains the same for the whole of the laisse, no matter how long it is. By degrees, also, tlie ten-syllabled line (which in some examples has an octosyllabic tail-line not assonanced at the end of every laisse) gave way in its turn to the victorious Alexandrine. But the mechanism of the chanson admitted no further exten- sions than the substitution of rhyme for assonance, and of twelve-syllabled lines for ten-syllabled. In all other respects it remained rigidly the same from the eleventh century to the fourteenth, and in the very latest examples of such poems, as Hugues Ca2'>et and Baudouin dc Sehourc — full as enthusiasts like ]M. Gautier complain that they are of a spirit very differ- ent from that of the older chansons — there is not the slightest change in form ; while certain peculiarities of stock phrase and " epic repetition " are jealously preserved. The immense single-rhymed laisscs, some- times extending to several pages of verse, still roll rhyme after rhyme with the same sound upon the ear. The common form generally remains ; and though the adventures are considerably varied, they still retain a certain general impress of the earlier scheme. That scheme is, in the majority of the chansons, curi- Their scheme ously uiiiform. It has, since the earliest of matter. gtudics of them, been remarked as odd that Charlemagne, though almost omnipresent (except of CHANSONS DE GESTE. 33 course in the Crusading cycle and a few others), and though sucli a necessary figure that he is in some cases evidently confounded both with his ancestor Charles Martel and his successor Charles the Bald, plays a part that is very dubiously heroic. He is, indeed, presented witli great pomp and circumstance as li The character 0/ empercrcs ct, la harhc fioric, with a gorgeous charieriMgne. court, a widc realm, a numerous and brilliant baronage. But his character is far from tenderly treated. In Moland itself he appears so little that critics who are not acquainted with many other poems sometimes deny the characteristic we are now discussing. But elsewhere he is much less leniently handled. Indeed the plot of very many chansons turns entirely on the ease with which he lends an ear to traitors (treason of various kinds plays an almost ubiquitous part, and the famous " trahis ! " is heard in the very dawn of French literature), on his readiness to be biassed by bribes, and on the singular ferocity with which, on the slightest and most unsupported accusation, he is ready to doom any one, from his own family downwards, to block, stake, gallows, or living grave. This combination, in- deed, of the irascible and the gullible tempers in the king defrays the plot of a very large number of the chansons, in which we see his best knights, and (except that they are as intolerant of injustice as he is prone to it) his most faithful servants, forced into rebellion against him, and almost overwhelmed by his own violence following on the machinations of their and his worst enemies. Nevertheless, Charlemagne is always the defender 34 EUROPEAN LITERATUKE, 1100-1300. of the Cross, and the antagonist of the Saracens, and the part which these latter play is as Other characters , . . , . ^ j_i i i and character- ubiquitous as his own, and on the whole isiics. more considerable. A very large part of the earlier chansons is occupied with direct fighting against the heathen ; and from an early period (at least if the Voyage a Constantinohle is, as is supposed, of tlie early twelfth century, if not the eleventh) a most im- portant element, bringing the class more into contact with romance generally than some others which have been noticed, is introduced in the love of a Saracen princess, daughter of emperor or " admiral " (emir), for one of the Christian heroes. Here again Roland stands alone, and though the mention of Aude, Oliver's sister and Iloland's betrothed, who dies wlien she hears of his death, is toucliing, it is extremely meagre. There is practically nothing but the clash of arms in this remarkable poem. But elsewhere there is, in rather narrow and usual limits, a good deal else. Charle- magne's daughter, and the daughters of peers and paladins, figure : and their characteristics are not very different from those of the pagan damsels. It is, indeed, unnecessary to convert them, — a process to which their miscreant sisters usually submit with great goodwill, — and they are also relieved from the necessity of showing the extreme undutifulness to their more religiously con- stant sires, which is something of a blot on Paynim princesses like Floripas in Fierahras. Tliis heroine exclaims in reference to her father, " He is an old devil, why do you not kill him ? little I care for him provided you give me Guy," though it is fair to say CHANSONS DE GESTE. 35 that Fierabras himself rebukes her with a " Moult "rant tort aves." All these ladies, however, Christian as well as heathen, are as tender to their lovers as they are hard-hearted to their relations ; and the relaxation of morality, sometimes complained of in the later chansons, is perhaps more technical than real, even remembering the doctrine of the mediaeval Churcli as to the identity, for practical purposes, of betrothal and marriage. On the other hand, the courtesy of the cJiansons is distinctly in a more rudimentary state than that of the succeeding romances. Not only is the harshest language used by knights to ladies,^ but blows are by no means uncommon ; and of what is commonly understood by romantic love there is on the knights' side hardly a trace, unless it be in stories such as that of Ogier le Danois, which are obviously late enough to have come under Arthurian influence. The piety, again, which has been so much praised in these chan- sons, is of a curious and rather elementary type. The knights are ready enough to fight to tlie last gasp, and the last drop of blood, for the Cross ; and their faith is as free from flaw as their zeal. Li Ajjostoiles de Itoiiic — the Pope — is recognised without the slightest hesitation as supreme in all religious and most temporal matters. But there is much less reference than in the Arthurian romances, not merely to the mysteries of the Creed, but even to the simple facts of the birth and death of Christ. Except in a few places — such as, for instance, the exquisite and widely popular story of Ajiiis and ^ V. infra on the scene in Aliscuns between William uf Orange and his sister Queen ISlancliefleur. 30 EUROPEAN LITERATURE, 1100-1300. Amiles (the earliest vernacular form of which is a true chanson de geste of the twelfth century) — there are not many indications of any higher or finer notion of Christianity than that which is confined to the obedient reception of the sacraments, and the cutting off Sara- cens' heads whensoever they present themselves.^ In mannei's, as in theology and ethics, there is the same simplicity, which some have called almost Realist barbarous. Architecture and dress receive quality. considerable attention ; but in other ways the arts do not seem to be far advanced, and living is still conducted nearly, if not quite, as much in public as in the Odyssey or in Beowidf. The hall is still the common resort of both sexes by day and of the men at niglit. Although gold and furs, silk and jewels, are lavished with the usual cheap magnificence of fiction, very few details are given of the minor sitpellex or of ways of living generally. From the Chanson de Roland in particular (which, though it is a pity to confine the attention to it as has sometimes been done, is undoubtedly the type of the class in its simplest and purest form) we should learn next to nothing about the state of society depicted, except that its heroes were religious in their fashion, and terrible fighters. But it ought to be added that the perusal of a large number of these chansons leaves on the mind a much more genuine belief in their world (if it may so be called) as having for a time actually existed, than that which is created by the ^ Even the famous and very admirable death-scene of Vivien (again t>. infra) will not disprove these remarks. CHANSONS DE GESTE. 37 reading of Arthurian romance. That fair vision we know (hardly knowing why or how we know it) to have been a creation of its own Fata Morgana, a structure built of the wishes, the dreams, the ideals of men, but far removed from their actual experience. This is not due to miracles — there are miracles enough in the chansons dc gestc most undoubtingly related : nor to the strange history, geography, and chronology, for the two divisions are very much on a par there also. But strong as the fantastic element is in them, the chansons de gcstc possess a realistic quality which is entirely absent from the gracious idealism of the Eomances. The emperors and the admirals, perhaps even their fair and obliging daughters, were not person- ages unknown to the contemporaries of the Norman conquerors of Italy and Sicily, or to the first Crusaders. The faithful and ferocious, covetous and indomitable, pious and lawless spirit, which hardly dropped the sword except to take up the torch, was, poetic pre- sentation and dressing apart, not so very different from the general temper of man after the break up of the Eoman peace till the more or less definite mapping out of Europe into modern divisions. More than one Vivien and one William of Orange listened to Peter the Hermit. In the very isolation of the atmosphere of these romances, in its distance from modern thought and feeling, in its lack (as some have held) of universal quality and transcendent hv^man interest, there is a certain element of strength. It was not above its time, and it therefore does not reach the highest forms of literature. But it was intensely of 38 EUROrEAN LITERATURE, 1100-1300. its time ; and thus it far exceeds the lowest kinds, and retains an abiding vakie even apart from the distinct, the high, and the very cnrious perfection, within narrow limits, of its peculiar form. It is probable that very few persons who are not specially acquainted with the subject are at all aware voiumeandage of the enomious bulk and number of these o/{7ie chansons, poems, evou if their later remanievients (as they are called) both in verse and prose — fourteenth and fifteenth century refashionings, which in every case meant a large extension — be left out of considera- tion. The most complete list published, that of M. Leon Gautier, enumerates 110. Of these he himself places only the Chanson dc llolancl in the eleventh century, perhaps as early as the iSTorman Conquest of England, certainly not later than 1095. To the twelfth he assigns (and it may be observed that, enthusiastic as M. Gautier is on the literary side, he shows on all questions of age, &c., a wariness not always exhibited by scholars more exclusively philo- logical) Acquin, Aliscans, Amis et Amiles, Antioche Aspremont, Auheri le Bourgoing, Aye d' Avignon, the Ba- taille Loquifer, the oldest (now only known in Italian) form of Berte aus grans Bids, Beuves d' Hansto7ie (with another Italian form more or less independent), the Twelfth Cliarroi de Nimes, Les C%6tifs, the Ghevalcrie century. Qgicr dc Danemarchc, the Chcvalerie Vivien (otherwise known as Covenant Vivien), the major part (also known by separate titles) of the Chevalier au Cygne, La Conqiiete de la Betite Bretagne (another form of Acquin), the Couronnement Loys, Boon de la Boche, Boon CHANSONS DE GESTE. 39 dc Nmitenil, the Enfaiiccs Cliarlemagnc, the Enfances Godefroi, the Enfances Roland, the Enfances Ogier, Floovant, Garin le Loherain, Gamier cle Nanteuil, Giratz de Eossilho, Girhcri de Metz, G^ii de Bourgogne, Gui de Nanteuil, Helias, JTervis de Metz, the oldest form of Huon de Bordeaux, J6rusaleni, Jourdains de Blaivies, the Lorraine cycle, including Garin, &c., Macaire, Mainet, the Moniage Guillaume, the Moniage Rainoart, Orson d.e Beauvais, Rainoart, Raoid de Camhrai, Les Saisnes, the Sitge de Barhastre, Syracon, and the Voyage de Charlemagne. In other words, nearly half the total number date from the twelfth century, if not even earlier. By far the larger number of the rest are not later than the thirteenth. They include — Ainieri de Nar- Thirtcenth honne, Aiol, Ans6is de Carthage, Ans4is Fils century. ^g Gcrlcrt, Aubcron, Berte aus grans Pi^s in its present ^French form, Beton et Daurel, Beuves de Commarchis, the Bepartement des Enfans Aimeri, the Destruction de Rome, Boon de Mayence, Elie de Saint Grilles, the Enfances Boon de Mayence, the Enfances G^dllaume, the Enfaiices Vivien, the Entrde en Es- pagne, Fierabras, Foulques de Candie, Gaydon, Garin de Montglane, Gaufrey, Gerard de Viane, G^cihert d'Andrcnas, Jchan de Bauson, Maugis d' Aigremont, the Mort Aimeri de Narhonne, Otinel, Parise la Duch- esse, the Prise de Cordres, the Prise de Pam^Jclune, the Quatre Fils d'Aymon, Renaud de Montanhan (a variant of the same), Renier, the later forms of the Chanson de Roland, to which the name of Roncevanx is some- times given for the sake of distinction, the Sikfe de 40 EUROPEAN LITERATURE, 1100-1300. Narhonne, Simon de Pouille, Vivien VAmackour de Montbranc, and Yon. By this the list is almost exhausted. The four- teenth century, though fruitful in mnaniemcnts, some- Fourteenth, times in mono-rliymed tirades, but often in mid later. Alexandrine couplets and other changed shapes, contributes hardly anything original except the very interesting and rather brilliant last branches of the Chevalier au Cygne — Baudouin de Sebourc, and the Bastari de Bouillon ; Hugues Capet, a very lively and readable but slightly vulgar thing, exhibiting an almost undisguised tone of parody ; and some frag- ments known by the names of Hcrnaut de Bcaulande, Bcnier de Gcnnes, &c. As for fifteenth and sixteenth century work, though some pieces of it, especially the very long and unprinted poem of Lion de Bourges, are included in the canon, all the c/ia7iso7i-production of this time is properly apocryphal, and has little or nothing left of the chanson spirit, and only the shell of the chanson form. It must further be remembered that, with the excep- tion of a very few in fragmentary condition, all these Chansons™ pocms are of great length. Only the later print. Qj. jggg ggnxiine, indeed, run to the prepos- terous extent of twenty, thirty, or (it is said in the case of Lion de Bourges) sixty thousand lines. But Roland itself, one of the shortest, has four thousand ; Aliscans, which is certainly old, eight thousand ; the oldest known form of Huon, ten thousand. It is pro- bably not excessive to put the average length of the older chansons at six thousand lines; while if the) CHANSONS DE GESTE. 41 more recent be thrown in, the average of the whole hundred would probably be doubled. This immense body of verse, which for many reasons it is very desirable to study as a whole, is still, after the best part of a century, to a great extent imprinted, and (as was unavoidable) suoh of its constituents as have been sent to press have been dealt with on no very uniform principles. It was less inevitable, and is more to be regretted, that the dissensions of scholars on minute philological points have caused the repeated printing of certain texts, while others have remained inaccessible ; and it cannot but be regarded as a kind of petty treason to literature thus to put the satisfac- tion of private crotchets before the " unlocking of the word-hoard " to the utmost possible extent. The ear- liest chansons printed ^ were, I believe, M. Paulin Paris's Berte aus grans Pids, M. Francisque Michel's Roland ; and thereafter these two scholars and others edited for M. Techener a very handsome set of " Eomances des Douze Pairs," as they were called, including Les Saisnes, Ogier, Raoul tU Cambrai, Garin, and the two great crusading chansons, Antioche and Jerusalem, Other scattered efforts were made, such as the publication of a beau- tiful edition of Baudo7tm de Sehourc at Valenciennes as early as 1841 ; while a Belgian scholar, M. de Reiffenberg, published Ze Chevalier ait Cygnc, and a Dutch one, Dr Jonckbloet, gave a large part of the later numbers of the Garin de Montglane cycle in his Guillaumc d'Orange (2 vols.. The Hague, 1854). But ^ Immanuel Bekker had priuted the Provencal Ficrahms as early as 1829. 42 EUROrEAN LITERATURE, 1100-1300. the great opportunity came soon after the accession of Napoleon III., when a Minister favourable to literature, M. de Fourtou, gave, in a moment of enthusiasm, permission to publish the entire body of the chansons. Perfect wisdom would probably have decreed the acceptance of the godsend by issuing the whole, with a minimum of editorial apjiaratus, in some such form as that of our Chalmers's Poets, the bulk of which need probably not have been exceeded in order to give the oldest forms of every real chanson from Roland to the Bastart de Bouillon. But perfect wisdom is not invariably present in the councils of men, and the actual result took the form of ten agree- able little volumes, in the type, shape, and paper of the " Bibliotheque Elzevirienne with abundant edi- torial matter, paraphrases in modern French, and the like. Lcs Ancie7is Podtes de la France, as this series was called, appeared between 1858, which saw the first volume, and 1870, which fatal year saw the last, for the Republic had no money to spare for such monarchical glories as the chansons. They are no contemptible possession ; for the ten volumes give fourteen chansons of very different ages, and rather in- terestingly representative of different kinds. But they are a very small portion of the whole, and in at least one instance, Aliscans, they double on a former edition. Since then the Societe des Ancieus Textes Fran9ais has edited some chansons, and independent German and French scholars have given some more ; but no system- atic attempt has been made to fill the gaps, and the pernicious system of re-editing, on pretext of wrong CHANSONS DE GESTE. 43 selection of MSS. or the like, has continued. Neverthe- less, the number of chansons actually available is so large that no general characteristic is likely to have escaped notice ; while from the accounts of the remaining MSS., it would not appear that any of those unprinted can rank with the very best of those already known. Among these very best I should rank in alphabetical order — Aliscans, Amis ct Amilcs, Antioche, Baudouin de Scbourc (though iu a mixed kind), Bcrte aus grans Pi6s, Ficrahras, Garin le Loherain, GSrard de Roussillon, Huon de Bordeavx, 0(jier de Daneiaarche, Raoid dc Camhrai, Roland, and the Voyage de Charlemagne ct Constantinohle. The almost solitary eminence assigned by some critics to Roland is not, I think, justified, and comes chiefly from their not being acquainted with many others ; though the poem has undoubtedly the merit of being the oldest, and perhaps that of presenting the chanson spirit in its best and most unadulterated, as well as the chanson form at its sim- plest, sharpest, and first state. ISTor is there anywhere a finer passage than the death of Eoland, though there are many not less fine. It may, however, seem proper, if not even positively indispensable, to give some more general particulars about these chansons before analysing specimens or giving arguments of one or more ; for they are full of curiosities. In the first place, it will be noticed by careful readers Language. Oo ^^ ^hc list above glvcu, that thcsc composi- andoii tlous are not limited to French proper or to the langne d'o'il, though infinitely the grc^ater part of 44 EUROrEAN LITERATURE, 1100-1300. tliein are in tliat tongue. Indeed, for some time after attention had been drawn to them, and before their ac- tual natures and contents had been thoroughly examined, there was a theory that they were Provencal in origin. This, though it was chiefly due to the fact that Eayn- ouard, Fauriel, and other early students of old French had a strong southern leaning, had some other excuses. It is a fact that ProveuQal was earlier in its develop- ment than French ; and whether by irregular tradition of this fact, or owing to ignorance, or from anti-French prejudice (which, however, would not apply in France itself), the part of the lanc/uc d'oc in the early literature of Europe was for centuries largely overvalued. Then came the usual reaction, and some fifty years ago or so one of the most capable of literary students declared roundly that the ProvenQal epic had " le defaut d'etre perdu." That is not quite true. There is, as noted above, a I'roven^al Fierabras, though it is beyond doubt an adaptation of the French ; Betonnet d' Hanstone or Beton ct Daurel only exists in Provencal, though there is again no doubt of its being borrowed ; and, lastly, the oldest existing, and probably the original, form of Gdrard de Eoussillon, Giratz de Rossilho, is, as its title implies, Provengal, though it is in a dialect more ap- proaching to the langue d'o'il than any form of oc, and even presents the curious peculiarity of existing in two forms, one leaning to Provencal, the other to French. But these very facts, though they show the statement that " the Provencal epic is lost " to be ex- cessive, yet go almost farther than a total deficiency in proving that the chanson de geste was not originally CHANSOXS DE GESTE. 45 ProveiK^'al. Had it been otherwise, there can be no possible reason wliy a bare three per cent of the exist- ing examples should be in the southern tongue, while two of these are evidently translations, and the third was as evidently written on the very northern borders of the " Limousin " district. The next fact — one almost more interesting, inas- much as it bears on that community of Romance tongues of which we have evidence in Italian. t^iii Dante,^ and perhaps also makes tor the antiquity of the Charlemagne story in its primitive form — is the existence of chansons in Italian, and, it may be added, in a most curious bastard speech which is neither French, nor Provenq-al, nor Italian, but French Italicised in part.- The substance, moreover, of the Charlemagne stories was very early naturalised in Italy in the form of a sort of abstract or compila- tion called the Bcali di Francia^ which in various forms maintained popularity through mediaeval and early modern times, and undoubtedly exercised much influence on the great Italian poets of the Renais- sance. They were also diffused throughout Europe, the Carlamagnus Saga in Iceland marking their farthest actual as well as possible limit, though they never in Germany attained anything like the popularity of the Arthurian legend, and though the Spaniards, patrioti- cally resenting the frequent forays into Spain to which ^ V. the famous aud all-imiaortant ninth chapter of the first book of the De Vulyari Eloquio. - See especially Macaire, ed. Guessard, Paris, 1860. '^ So also the acstc of Montglane became the Ncrhonesi. 46 EUROPEAN LITEEATURE, 1100-1300. the chaoisons bear witness, and availing themselves of Diffusion of the ^h© confcssion of cHsaster at Roncesvalles, chansons. gg^ ^^p r^ countcr-story in whicli Eoland is personally worsted by Bernardo del Carpio, and the quarrels of the payninis are taken up by Spain herself. In England the imitations, though fairly numerous, are rather late. They have been completely edited for the Early English Text Society, and consist (for Bevis of Hampton has little relation with its chanson namesake save the name) of Sir Ferumbras {Fiera- hras), The Siege of M.ilan, Sir Otnel (two forms), the Life of Charles the Great, The Soudone of Babylone, Huon of Bordeaux, and The Four Sons of Aymon, besides a very curious semi - original entitled Rauf Coilzcar (Collier), in which the well-known romance- donnSe of the king visiting some obscure person is applied to Charlemagne. Of these, one, the version of Huon of Bordeaux} is literature of no mean kind ; but this is because it was executed by Lord Ber- ners, long after our jDrcsent period. Also, being of that date, it represents the latest French form of the story, which was a very popular one, and incor- porated very large borrowings from other sources (the loadstone rock, the punishment of Cain, and so forth) which are foreign to the subject and sub- stance of the chansons proper. „,, . ,, Very great pains have been spent on the ship and pubii- question of the authorship, publication, or cation. p „ , , . ^ . . . periormance or these compositions. As is the case with so much mediaeval work, the great mass 1 Ed. S. Lee, Luudon, 1SS3-86. CHANSONS DE GESTE. 47 of them is entirely anonymous. A line which con- cludes, or rather supplements, Roland — " Ci fait la geste que Turoldus declinet " — has been the occasion of the shedding of a very great deal of ink. The enthusiastic inquisitiveness of some has ferreted about in all directions for Turolds, Thor- olds, or Therouldes, in the eleventh century, and dis- covering them even among the companions of the Conqueror himself, has started the question whether Taillefer was or was not violating the copyright of his comrade at Hastings. The fact is, however, that the best authorities are very much at sea as to the mean- ing of declinet, which, thougli it must signify " go over," " tell like a bead - roll," in some way or other, might be susceptible of application to authorship, recitation, oi even copying. In some other cases, how- ever, we have more positive testimony, though they are in a great minority. Graindor of Douai refashioned the work of Eichard the Pilgrim, an actual partaker of the first Crusade, into the present Antioclie, Jeru- salem, and perhaps Lcs CMtifs. Either Eichard or Graindor must have been one of the very best poets of the whole cycle. Jehan de Flagy wrote the spirited Gavin Ic Lohcrain; and Jehan Bodel of Arras Lcs Saisnes. Adenes le Eoi, a trovverc, of whose actual position in the world we know a little, wrote or refashioned three or four chansons of the thirteenth century, including Berte aus grans Piis, and one of the forms of part of Ogier. Other names — Bertrand of Bar sur Aube, Pierre de Eieu, Gerard d'xVmiens, Eaimbert de Paris, 48 EUROPEAN LITERATUEE, 1100-1300. Brianclion (almost a character of Balzac !), Gautier of Douai, Nicolas of Padua (an interesting person who was warned in a dream to save his soul by compiling a chanson), Herbert of Dammartin, Guillaume de I'apaume, Huon de Villeneuve — are mere shadows of names to which in nearly all cases no personality attaches, and which may be as often those of mere jongleurs as of actual poets. No subject, however, in connection with these chansons de gcste has occupied more attention than the Their per- precisc modc of wliat has been called above fortruince. their " authorsliip, publication, or perform- ance." They are called chansons, and there is no doubt at all that in their inception, and during the earlier and better part of their history, they strictly deserved the name, having been written not to be read but to be sung or recited. To a certain extent, of course, this was the case with all the lighter literature of mediaeval times. Far later than our present period the English metrical romances almost invariably begin with the minstrel's invocation, " Listen, lordings," varied according to his taste, fancy, and metre ; and what was then partly a tradition, was two or three hundred years earlier the simple record of a universal practice. Since the early days of the Itomantic revival, even to the present time, the minutest details of this singing and recitation have been the subject of endless wrangling ; and even the point whether it was " singing " or " recitation " has been argued. In a wider and calmer view these things become of very small interest. Singing and recitation CHANSONS DE GESTE. 49 — as the very word recitative should be enough to remind any one — pass into each other by degrees im- perceptible to any but a technical ear ; and the instru- ments, if any, which accompanied the performance of the chansons, the extent of that accompaniment, and the rest, concern, if they concern history at all, the Idstory of music, not that of literature. But it is a matter of quite other importance that, as has been said, lighter mediaeval literature „ . generally, and the chansons in particular, Hearing, not o , the proverb and the coda "quod Hendyng" ])eing added ^ Fa\. Morris, An Old English Miscellany. LoikIdii, 1872. ^ See Rcli