cVclw STACK ANKHX s 106 061 fL h AM 1 1^^/ THE GRACE OF GOD ILLUSTRATED BY THE PARABLE OF THE PRODIGAL SON IN JEWISH & CHRISTIAN LITERATURE A STUDY IN COMPARATIVE THEOLOGY BY THE REV. GERALD FRIEDLANDER MINISTER OF THE WESTERN SYNAGOGUE, ST. JAMES'S, LONDON, S.W. ; SOMETIME HEBREW MASTER AT UNIVERSITY COLLEGE SCHOOL, LONDON AUTHOR OF "THE LAW OF LOVE IN THE OLD AND NEW TESTAMENTS' LONDON HUGH REES, LTD. 119, PALL MALL, S.W. 1910 ALL RIGHTS RESERVED DEDICATED TO SOLOMON ULLMANN June 7. 1830 1<> liUO. 2097613 THE GRACE OE GOD CHAPTER I THE PARABLE OF THE PRODIGAL SOX JN THE NEW TESTAMENT Archbishop Trench, in his " Notes on the Parables " (p. 384), calls the parable of the Prodigal Son " the pearl and crown of all the Scriptures." It has often been called the " Gospel within the Gospel." But it offers a remarkable contrast to all the other parables of the Gospels by teaching the glad tidings that God forgives His rebellious child without the intercession of a Saviour. This parable knows nothing of the Cross, of Vicarious Atone- ment, or of Salvation through faith in Jesus. This leads to the question, Is this parable part of that Jewish teaching that has been so largely used by the New Testament writers ? An attempt will be made to show that this parable is Jewish in origin. Fortunately, it 5 6 THE GRACE OF GOD has been preserved by Luke in its Jewish frame, without the slightest addition of specific Christian or Pauline doctrine. Like the Sermon on the Mount and the so-called Lord's Prayer, the parable of the Prodigal Son is Jewish from beginning to end. If there were no parallels in Jewish literature to this parable, it would not be difficult to recognize in the actual wording of the parable traces of Old Testament ideas and expressions. Moreover, there are several Jewish parallels to the parable. Some scholars believe that a parallel may be found in Buddhist literature. The reference is to the " White Lotus of the Good Law " in the " Saddharmapundarika-Sutra " (see Edmunds and Anesaki, "Buddhist and Christian Gospels," vol. ii., p. 260 ; and Seydel, " Das Evangelium von Jesu in seinen Verhaltnissen zur Buddha- sage " ; also see Jiilicher, " Gleichnisreden Jesu," vol. i., p. 172). Again, there is a similar story, from an Egyptian source, in Deiss- mann's " Licht vom Osten."* Our present concern is with Jewish parallels * iEsop's fable, "The Prodigal Son/' is said to have been based on Luke's parable (Jiilicher, vol. ii., p. 362). THE GRACE OF GOD only, and therefore it is unnecessary to discuss the Buddhist or Egyptian versions. We shall begin by considering Luke's parable, pointing out O.T. references ; then we shall deal with the story as part of Jewish literature. The Parable of the Prod- Similar Ideas and Expres- igal Son in Luke sions in O. T. xv. 11-24. 11. A certain man had two sons : 12. And the younger of them said to his father, Father, give me the portion of the substance that falleth to me. And he divided unto them his living. 13. And not many days after the younger son gathered all together, and took his journey into a far country, and there he wasted his substance with l'iotous living (with harlots). 14. And when he had spent all, there arose a mighty famine in that country • and he began to be in want. 15. And he went and joined himself to one of the Compare Abraham's divi- sion of his substance amongst his children (Gen. xxv. 6). Note the contrast between the wise son and the foolish son in Prov. xxix. 3 — viz., "Whoso loveth wisdom rejoiceth his father : but he that keepeth company with harlots waste th his sub- stance." Famine as a Divine judg- ment, followed by migration, occurs in Gen. xli. 56, ff. The rare word in N.T. Greek for citizen is to be 8 THE GRACE OF GOD citizens of that country ; and he sent him into his fields to feed swine. 16. And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat : and no man gave unto him. 17. And when he came to himself, he said, How many hired servants of my father's have bread enough and to spare, and I perish here with hunger. 18. I will arise and go to my father, and I will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight. 19. I am no moi*e worthy to be called thy son : make me as one of thy hired servants. 20. And he arose and came to his father. But found in LXX (Prov. xi. 9; see note below). " The drunkard and the glutton shall come to poverty" (Prov. xxiii. 21; see also Ezek. xxxiv. 29). " Men of this world whose portion is in this life, and whose belly thou fillest" (Ps. xvii. 14; see also Prov. xviii. 20). The unusual N.T. term for hired servants occurs in LXX (Lev. xxv. 50 ; Job vii. 1). " And it shall come to pass, when all these things are come upon thee . . . and thou shalt call them to mind among all the nations, whither the Lord thy God hath driven thee, and thou shalt return unto the Lord thy God" (Deut. xsx. 1, 2). Hos. i. 9. For similar wording see the story of Jacob meeting THE GRACE OF GOD while he was afar off, his father saw him, and was moved with compassion, and ran, and fell on his neck and kissed him. 21. And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight : I am no more worthy to be called thy son. 22. But the father said to his servants, Bring forth quickly the best robe, and put it on him ; and put a ring on his hand, and shoes on his feet : 23. And bring forth the fatted calf, and kill it ; and let us eat, and make merry : 24. For this my son was dead, and is alive again ; he was lost, and is found. Joseph in Gen. xlvi. 29 ; see also Gen. 1. 1. For similar expressions see Josh. vii. 20 ; and also ] Sam. xx. I.* See Esth. vi. 10 for robe; Esth. iii. 10 and viii. 2 for ring. See also Gen. xli. 42, and Ezek. xxiv. 17. "The fatted calf " occurs in 1 Sam. xxviii. 24 (see LXX ; Judg. vi. 25 ; also Jer. xlvi. 21). "Eat and make merry " occurs in Eccles. viii. 15. Gen. xlvi. 30. " The dead shall live " see Isa. xxvi. 19. "Lost and found" see 1 Sam. ix. 20. Several words in the Greek text of the parable are remarkable, inasmuch as they are either peculiar to Luke or only occur in this * "To sin against heaven and against man" occurs in the Talmud (Syn., 27a). 2 10 THE GRACE OF GOD context. Thus in ver. 13 aVwrwc (riotously) is not found again either in the N.T. or in LXX. It occurs in Philo (De Pro v. Mang., ii., p. 364), and was, we venture to suggest, borrowed by Luke from this Jewish writer. The passage in Philo where this word is used is also the source for Luke's parable of the Prodigal Son. Philo wrote somewhere about 30 c.e., whereas Luke wrote about 100 c.e. This shows that Philo's story of the love of the Father to His prodigal sons is at least half a century older than the Gospel parable. Stress is laid on this point, because whenever Jewish parallels to the Gospels are quoted, we are always reminded that the Gospels are so much earlier.* In this case we have an im- portant exception. It has escaped the notice of such scholars as Fiebig, Erich Bischoff, Weinel, and Jiilicher. The latter writer maintains (" Die Gleiehnisreden," vol. i., pp. 164-168) that the Jewish parallels supply but little of value for the explanation of the parables of the Gospels. Jiilicher (vol. ii.,pp. 172 and 314) speaks of "Tanchuma" as the Talmud. * See Montefiore, "Synoptic Gospels/' pp. ciii-cv, and " Jowett Lectures," p. 85, for a similar standpoint. THE GRACE OF GOD 11 This ignorance of Jewish literature settles the question as to his ability to criticize the writings of the Rabbis. Fiebig insists that the result of comparison shows more clearly than ever the uniqueness and absoluteness of Jesus's creations. This standpoint can easily be refuted if we allow plain common-sense to be the foundation of our criticism. We have seen that the origin of the parable of the Prodigal Son is clearly betrayed by the word a'crwrwc (ver. 13). It takes us back to Philo, who first used it in the meaning of a " prodigal " son. We cannot now enter into the question of how much the New Testament owes to Philo. Siegfried's great work on Philo deals with this problem. Luke was no Hebrew scholar, and gladly borrowed from Philo and Josephus, as Max Krenkel has proved in his valuable book, "Josephus und Lucas."* Another word peculiar to Luke's parable of the Prodigal Son is ttoXIt^q (citizen) (xv. 15; xix. 14 ; Acts xxi. 39). It is not used by any other writer in the N.T. It has undoubtedly been borrowed by Luke from Philo (see last para- * See Enc. Bib., col. .5055, for further proof of Luke's indebtedness to Jewish writers. 12 THE GRACE OF GOD graph of " De Vita Contemplativa "), or from LXX (Prov. xi. 9 and 12). The word obala (substance) in ver. 12 is peculiar to Luke, but also occurs in Philo (see Ji'ilicher,vol. ii., p. 337). Another rare word is uiaOioe (hired servant), in verses 17 and 19. It occurs several times in LXX (Lev. xxv. 50 ; Job vii. 1 ; Mai. hi. 5 ; see also Tob. v. 12, 15, and Sir. xxxi. 27). The word for ring,