.^.l^cfRLF *B E10 111 I^« « Digitized by tine Internet Archive in 2007 witii funding from IVIicrosoft Corporation littp://www.arcliive.org/details/aristoplianesfrogOOarisricli THE FROGS OF ARISTOPHANES. SonDon: C. J. CLAY and SONS, CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS WAREHOUSE, AVE MARIA LANE. Cambridge: DEIGHTON, BELL, AND CO. Heipjtff: F. A. BROCKHAUS. ^itt f «ss Sum. THE FROGS OF ARISTOPHANES BY W. C. GREEN, M.A, LATE FELLOW OF KING's COLLEGE, CAMBRIDGE; ASSISTANT MASTER AT RUGBY SCHOOL. ED /TED FOR THE SYNDI^S^l^m^jnilVERSITY PRESS ^>> OF nas «3^ 'ITHITSKSITTI OTambnligc : AT THE UNIVERSITY PRESS. 1888 \All Rights resei'ved.\ ^^^n Cambridge t PRINTED BY C. J. CLAY, M.A. AND SONS, • . AT THE UNIVERSITY PRESS. rrr INTRODUCTION "to THE FROGS. TAe Frogs was exhibited at the Lenaea in the archonship of Callias, that is to say in January B.C. 405. Thus it was separated from The Birds by an interval of eight years. It was brought out under the name of Philonides, as had been also The Wasps. Aristophanes gained the first prize with this play, Phrynichus being second with The Muses, Plato third with The Cleophon. And so greatly was it admired, especially for the Parabasis, that it was, as Dicaearchus tells us, exhibited a second time in the same year. Thus much we gather from the Greek arguments. Probably no play of Aristophanes has been more often edited, translated, and read: for in its political, religious, and literary bearing it is of exceptional interest. Some knowledge of the course of events in Greece for the few years preceding the exhibition of The Frogs is necessary in order to understand the state of Athens at the time. A careful and able review of the history of these years, and of the political situation, is given by Kock in the first section of his introduc- tion. No doubt the more fully we know the history of the states of Greece from the Sicilian expedition to the downfall of Athens, the more fully we understand the mining and countermining of oligarchs and democrats, the better we shall appreciate all the political and personal allusions in a play written at such a critical time. But the general student will not need more than a clear view, of the main facts, and of Aristophanes' political opinions, which are tolerably consistent throughout all his VI INTRODUCTION comedies. For the full details of history he may consult Thirl- wall or Grote. And the literary aspect of the play, the com- parison and criticism of the two great tragic masters Aeschylus and Euripides, will be for modern scholars the most interesting. Perhaps the clearest arrangement will be to give : I. A brief historical sketch to the year when The Frogs was brought out. II. The argument and substance of the play itself. III. A view of its political, religious, and literary drift. I. In the year B.C. 405 the Peloponnesian war was approaching its end. From the failure in Sicily B.C. 413 Athens never recovered. New fleets indeed were manned, and successful battles fought : but internal dissension prevented unity of pur- pose and paralyzed all effort. Alcibiades, the one man whose genius might possibly have saved his country, was for a time active against it, then was restored to it for a brief space, but soon again distrusted and disgraced. While Attica was hard pressed by the occupation of Decelea, the operations of war were chiefly in Asia Minor. And here was more negotiation than fighting. To detach the Persian king from the Lacedaemonians, and thus win by Persian gold, was the aim of the oligarchical party at Athens ; who were working themselves into power, and purposed at the same time to substitute aristocratic for demo- cratic government at home. Alcibiades gave them some help in these negotiations, though he does not seem ever to have gone with them heartily. This change of government they efl"ected: the Four Hundred were established: communications with Sparta were opened. But it was a short triumph. The army and fleet in Asia stood firm for democracy. Even at Athens there was a split in the oligarchical camp. Theramenes held back from the extreme measures of his party. Phrynichus, the most decided oligarch, who was prepared to betray all to Sparta and establish oligarchy at the expense of liberty, was slain in the market-place. The Four Hundred were put down: the assembly of Five Thousand established. Of this limited TO THE FROGS. vii democracy Thucydides (viii. 97) says that it was the best polity which Athens had seen in his lifetime, being a reasonable com- promise between oligarchs and democrats. Indeed brighter days seemed to be dawning. The successes of Thrasybulus Thrasylus and Alcibiades about the Hellespont (B.C. 410 — 408) led to Alcibiades' return amid general rejoicing. But this was not to last. Overtures of peace made by Sparta were disdainfully rejected; full democracy was reestablished; and, as a conse- quence, the oligarchs were roused to new efforts. Both these and the extreme democrats strove to ruin Alcibiades. He was sent to Asia Minor with a fleet, which during his temporary absence sustained a defeat through the folly of his subordinate. For this mishap Alcibiades being held answerable was deprived of his command : thus he was lost to his country, never again to reappear. Whatever may have been his faults of ambition and selfishness (and doubtless they were great), he appears on his return from exile to have been honestly bent on doing good service to his country: nor can it be doubted that his final retirement hastened the downfall of Athens. One more brilliant success preceded the disastrous end. Conon, Erasinides and eight other generals succeeded to the com- mand of the fleet (B.C. 406). Conon being defeated and shut up in the harbour of Mytilene, the Athenians, roused to a desperate effort, manned another large fleet, embarking citizens, resident aliens, and even slaves with promise of freedom. The Spartan admiral Callicratidas, leaving some ships to confine Conon, met the enemy with the remainder, and sustained a signal defeat. To follow up the victory and release Conon by surprising and overwhelming the squadron that imprisoned him, was one plain duty before the generals: they also had to rescue the crews of their broken vessels from a now rough and stormy sea. Theramenes with a small part of the fleet was to do the latter: the main part was to sail for Mytilene. But a more furious storm made both tasks impossible ; and when this had abated, it was too late, the shipwrecked sailors were lost: Conon how- ever had escaped and joined the Athenian fleet, but his block- aders had escaped also. This victory (so often alluded to in The viii INTRODUCTION Frogs), though its completeness was somewhat marred by the storm, was decisive. And had it been used with moderation, Athens might yet have retrieved much. But offers of peace (which seem to have been renewed by Sparta at this crisis) were again rejected at the instance of Cleophon : and the very generals who had won the victory were cruelly condemned by an ungrateful country for not performing the impossibility of rescuing the crews. Their trial, condemnation, and the exe- cution of those who ventured to stand the trial, appears to have been utterly against law, fairness, and prudent policy. Grote regards the whole business as an outburst of popular indigna- tion, a kind of lynch-law. But from the fact that the generals were democrats, and from the part that Theramenes plays in the matter, it is probable that this popular indignation was fomented by the oligarchs for party purposes ; that they, in fact, cunningly hounded on the demos to put out of the way its best defenders. Kock says of the trial and condemnation of the gei. als that "it was the first link in a chain of measures which were to bring about the subversion of the democracy, the be- trayal of the State to Sparta, and the supremacy of the oligarchs or of Theramenes." How this programme was carried out— the defeat or betrayal at Aegospotami, the siege and final sub- mission of Athens — need not here be detailed : our play comes just between Athens' last success and her fall, II. The argument and substance of the play are as follows. The gad Dionysus, being utterly disgusted with the degene- racy of the drama now that the three great masters are dead, resolves to descend to the nether world and bring back thence Euripides his favourite tragic poet. Attired as Hercules, and attended by a slave Xanthias, he goes first to his brother Hercules for instructions. Duly instructed, the pair make their way to the infernal lake: Dionysus is ferried across it, Xanthias goes round it, and after several amusing adventures they come to the bright fields where the Mystae, the initiated of the Eleusinian mysteries, are enjoying their happiness. Here TO THE FROGS, ix they pause awhile and listen to the hymns of these blessed spirits (who are the true Chorus of the play), with which are ll interspersed passages of political meaning and personal satire. [I These form the first part of the Parabasis. After this the ) Chorus direct the travellers to Pluto's house, at whose door they knock. Aeacus, who acts as porter, receives the supposed Her- cules with abuse and threats of punishment for the theft of Cerberus. While he is gone for assistance, Xanthias changes dress with Dionysus, but being invited to a feast is forced by Dionysus to resign his borrowed character, which however he is again persuaded to take when two hostesses alarm the cowardly god with threats of retaliation. At this point Aeacus returns with assistants and prepares to arrest Xanthias: who denies his crime, and ingeniously offers his slave Dionysus for examination by torture. Dionysus alarmed pleads his divinity : and, when the proposed ordeal by scourging fails to shew which is the true god, they are taken indoors to Pluto. This ends the first half of the play. le^ The Chorus in the Parabasis counsel the state to use leniency towards bygone errors of citizens, and to employ the honest and noble in place of the rascal demagogues. The second half of the play consists of the contest between Aeschylus and Euripides, which ends in Aeschylus being chosen. Aeacus and Xanthias return. The true Dionysus has been discovered by Pluto and Proserpine. And his arrival proves most timely; for Euripides is on the point of contesting the tragic throne of the nether world with Aeschylus, and Dionysus is just what theywanted — a judge. The competitors enter, and after mutual recriminations inaugurate the contest by prayer and sacrifice. Euripides I pleads first, pointing out Aeschylus' faults of bombast, ob- ij^curity, mysterious marvels; and his own reforms in tragic art by introducing clearness, common sense, smart dialogue. Dionysus frequently interrupts, favouring Euripides, the speaker, on the whole, but with some covert satire : while the Chorus j» plainly show a preference for Aeschylus. Then Aeschylus replies, stating that the mission of a poet is to ennoble his G. R. h X INTRODUCTION audience : this he claims to have done by high heroic themes treated grandly : whereas Euripides has chosen meaner sub- jects, spoken of crimes which should be left untold, and encouraged quibbling argument rather than noble action. Dionysus is somewhat won over to Aeschylus by this reply ; the Chorus encourage the combatants to do their best. The prologues of the two poets are compared. Euripides criticizes in detail one of his adversary's prologues, which he blames as obscure and tautological. Aeschylus retorts on those of Euripides, first finding fault with their sense, then charging them all with a monotony in form and rhythm. In this part of the contest Aeschylus is left with the last word and the approval of Dionysus. Next they take each other's choruses. Exaggerated patch- work and parody are given by each from the other's lyrics, till Dionysus cries Hold, enough ! to the sham Euripidean chorus. Then Aeschylus proposes the test of weight. This is so arranged that Aeschylus comes out superior in every case. Yet Dionysus is so pleased with both that he is loth to offend either. As however he must take one, or he will have had his journey for nothing, and as he wants a poet for the public good, he determines to make political wisdom the crucial test. Both poets give their advice, on politics generally, and about Alcibiades and some other citizens. The result is that Dionysus chooses Aeschylus, to Euripides' sur- prise and indignation. Jhey retire to a farewell banquet with Pluto, after which Aeschylus is to be taken back to upper earth, Sophocles being left to keep the tragic throne. The Chorus light them in, offering their congratulations, and auguring peace and pros- perity for Athens. III. The purpose and drift of this play may be considered as threefold : political, religious, literary. The attitude of Aristophanes in the pohtics of this time is easily seen. He is, in The Frogs ^ still true to his old po- TO THE FROGS, xi litical convictions. As in the Acharnians, Knights^ Peace ^ Lysisirata^ so now he is an advocate for peace (1530 — 1533), and is bitter against demagogues, such as Cleophon and others, who opposed it. He shows a decided preference for the well- bom, the noble, the Athenians of the old school (whom alone he thinks likely to save Athens), a contempt for the base rabble and spurious upstarts (727 — 737). Yet he would not have called himself exactly an aristocrat, or at least not an oligarch : and he certainly had no sympathy with the party who were traitorously preparing to make over everything to Sparta. The government of the Four Hundred he alludes to as a mistake not to be too severely visited on the offenders, misled as they were by Phrynichus : he advises reconciliation and amnesty (687 — 692). And it would have been well for Athens had she followed this advice. Aristophanes' sentiments with regard to some of the chief events and leading men of his time should be noticed. On the condemnation of the generals at Arginusae, which was fresh in every one's recollection, he is guarded in his ex- pressions. Yet plainly 1. 1196 implies pity for the victims: and 1. 191 probably is a sneer at the judgment of the Athenians, for making so much of the loss of a few of the men, so little of the gain of the brilliant victory. Of Cleophon, the demagogue who more than once prevented peace, he speaks most bitterly. Theramenes, the turncoat, he plainly detests : he is a clever knave who extricates him- self by sacrificing his friends (541) ; a worthy pupil of Eu- ripides (967), but Euripides' school is our poet's aversion. Of Alcibiades he speaks in ambiguous terms : indeed it was hard to do otherwise. Euripides is made to condemn him, though not by name, as the citizen slow to help, swift to harm his country, whose resources are used only for his own selfish advancement (1426 — 1429). But Aeschylus — who is ultimately preferred — counsels that the lion's whelp, now that they have bred him up, must perforce be humoured (1431 — 1432). And indeed Alcibiades' second disgrace and removal from command proved ruinous to Athens : as Keck xii INTR OD UCTION well says, 'the hasty Athenian people trusted the young lion too much at first, too little at last.' Such appears to be the political bearing of the play. That it won approval at the time is shown by the fact that the play gained the first prize and was re-acted mainly because of the reasonable views expressed in the Parabasis. It is worth noting that of the other two competing plays, The Muses of Phrynichus was on the degeneracy of the drama. The Cleophon of Plato was against the demagogue of that name ; one literary, the other political. Aristophanes with a purpose and plot in appearance mainly literary combined much that was political. Indeed, as we shall see presently, his severe handling of Euripides was prompted by his political feeling. Let us now look briefly at the religious drift of the play. Upon this Mitchell in his Introduction has written fully, holding that at least one chief object of this play was to uphold the declining influence of the Eleusinian mysteries, to enforce the distinction between the old mystic lacchus and the reveller Dionysus, and to ridicule this new god. To the neglect of the Eleusinia Aristophanes and his party would, he thinks, attribute much of the disaster of the war. And as Aeschylus in the Eumenides upheld the court of Areopagus, so Aristophanes here upholds the sanctity of the Eleusinia, the blessings of initiation in this world and the next. No doubt Aristophanes held in great honour the ancient rites of worship : the renewal of the Eleusinian procession on Alcibiades' return after enforced disuse, was greatly to his mind ; and therefore the Mystae are prominent as the Chorus, with their hymns and processions (1. 340 — 459). But into the details and mysteries of this old worship few will now care to enter : the results of Mitchell's learning and research will find few readers : and, after all, the religious object of the play seems unimportant as compared with the literary and political. One point indeed, on which Mitchell insists, should be clearly recognized : that Dionysus and lacchus in the play are quite distinct. When' the Chorus are invoking lacchus, Dionysus does not take their hymns to concern himself. The lacchus TO THE FROGS. xiii of the mysteries (as Paley says) probably represents the Sun- god : whereas Dionysus is simply the god of feasting and jollity, and the patron of dramatic art, at whose Dionysia plays were brought out. It is true he proves but a sorry critic, and is constantly making himself ridiculous. Hence jVlitchell sup- poses that there is a deliberate intent in this play to discredit Dionysus as a new-comer, in comparison with the older lacchus. But this will not explain the levity with which so many deities are treated in Aristophanes' comedies. This is indeed a curious feature in our poet, this presentation of deities in a ridiculous light. Averse though he is to atheism and rationalism, he yet makes fun of the gods whom he puts on the stage. They act with no dignity, have exaggerated human faults : as may be seen in several plays in the case of Hermes, Prometheus, Hercules, Poseidon. It is hardly possible to set up any thoroughly consistent defence of this : for religious men to ridicule the deities recognized by their own rehgion is an anomaly and irreverence. But no doubt, when in much of their own mythology even devout Greeks saw extravagance and absurdity, a comic poet felt that he might without offence use the ridiculous traits of the deities in order to raise a laugh. Indeed the gods, when dressed as men on the stage, were hardly gods, but rather representatives of certain human types of character. An audience could laugh at Hercules the glutton who yet would reverence Hercules the champion and pioneer of civilization. And in The Frogs under the name of Dionysus we have a fat pursy little man, boastful but cowardly, and of a judgment and taste ridiculously misbecoming the divine patron of dramatic art. He is (as we have said) not lacchus, nor the Dionysus of Herodotus. But neither is he the Theban Dionysus, the Dionysus of the Bacchae. Rather (as Kock has well shown) in the person of Dionysus the Athenian public, the audience at the Dionysia, seems typified. With all his failings he has some good quahties : though boastful, he is yet really venturesome and determined to carry through his undertaking : while deficient in education and taste, easily led by and dependent on others, he has yet 4- xiv iNTRODUCTIOJSr ground-work of common sense and feeling and makes the right choice at last. He started to fetch back Euripides, but is converted to better views and takes Aeschylus. Aristophanes is bold to rebuke the Athenian public to any extent, as in the presentation of Demos in The Knights: yet in this play while he says that the Athenians did not appreciate Aeschylus, he adds that none in the world but the Athenians could pretend to be critics of poetry (1. 807 — 810). In the mythological Dionysus there were contradictions : a womanish softness, yet at times an avenging strength (as seen in Euripides' Bacchae). Such a contrast we have in the Aristophanic parody of the deity : his woman's dress with lion's skin and club, his double nature, now human, now divine, as the requirements of the comedy suggest. But enough of the religious aspect of the play. Aristo- phanes doubtless welcomed the renewal of the Eleusinian wor- ship, and gave it a prominent place in order to impress on his audience the importance and holiness of the celebration. That he meant (as some suppose) to reprove his countrymen for the unavoidable intermission of the procession in time of war seems doubtful : that, as a lover of peace, he rejoiced at the possi- bility of the renewal, seems certain : and by reminding his audience of the joys of these rites and the blessings they entailed hereafter, he was arguing the cause of peace. For us, however, the literary aspect of the play is of chief interest. To recover one of the great tragic masters was Dionysus' aim, announced at the very outset of the play : the contest between the two determines that Aeschylus shall be approved and taken, Euripides rejected and left. Shortly before the exhibition of The Frogs, Euripides and Sophocles had died, leaving no worthy successors. Aristo- phanes takes occasion of this to make a final grand attempt ' to wean the people from their great partiality for Euripides ' (Cookesley). That Euripides was popular, increasingly popular, more so than Sophocles, is beyond a doubt. We have it on Plutarch's evidence that Athenian captives after the Sicilian failure obtained freedom or an alleviation of their lot by TO THE FROGS. xv reciting Euripides to their captors. Aristophanes himself, in the expressions of love which he puts into the mouth of Dionysus, is a witness to the fact. Nor was this popularity transient : it continued through later centuries in Greece, and many modern scholars have ratified their verdict of approval. Yet Aristophanes pursued Euripides with invective and ridicule, not merely once or twice, but persistently in both his early and late plays, and notably in the Achartiians^ Thesmophoriazusae^ and Frogs. Cleon he spares after death {Pac. 648), Lamachus, so ridiculed in the Acharttians, he honours as a hero after his fall : but Euripides he will not allow to rest even in the grave. We naturally enquire. What were the grounds for this hatred.'' Was it honest. f* Was it fair? As criticism of poetical merit we may at once pronounce it unfair. Indeed we cannot suppose Aristophanes himself was blind to Euripides' genius or to the beauties of his poetry.^ The explanation of his enmity is to be sought in his views on politics and religion, and in his deep-set conviction that the effect of Euripides' writings was bad. And the more attractive his dramas were, the more dangerous were they ; and as this danger did not cease with Euripides' life, so neither did Aristophanes' enmity. We must not forget the close connexion existing in" Greece between art and public life. This was universally re- cognized. The poet was bound to educate, teach, improve, ennoble his audience (cf. 1. 1009, 1015, 1055). \ And we find, as a matter of fact, art and the state mutually influencing each other, and a sort of correspondence of the great artists to the times in which they lived. In an age of heroic effort against a mighty foe there is an Aeschylus to inspirit his countrymen. The more peaceful age of Pericles, with greater leisure for re- finement and cultivation, produces the calmer and more perfect creations of Sophocles. Then, as party spirit increases, and sophistical argument comes in fashion, with doubts of the old faith and religion, Euripides comes forward with rhetorical style, quibbling, and scepticism (combined of course with real merit), just suited to charm his audience. Now Aristophanes was one of the old school: he was from xvi INTR OD UCTION honest conviction what we should call now a Tory : he saw in many of the innovations of his time the seeds of corruption : he looked on the bitter animosities of party as sure to ruin his country, to destroy its liberty. He believed this disunion and dissension to be fostered by the spirit of doubt, sophistical dis- putation, and rationalism fast gaining ground. He therefore combated these with all his power. In The Clouds the Sophists (of whom Socrates is for him the representative) are assailed. But more dangerous even than these — for philosophy is never likely to attract the multitude — were the plays of Euripides, the friend of Socrates, where doubt and scepticism were com- mended by poetic beauty, the poisoned draught as it were . sweetened and presented in a golden chalice. Hence while one grand attack on Socrates contented him, Aristophanes has in three several plays made Euripides a conspicuous victim. Of course the inconsistencies of the Greek mythology were too glaring to escape notice; and Aristophanes himself does not scruple (as we have seen) to treat them with ridicule. But he yet held that the new philosophy, if it had nothing to put in the place of the old religion, would lead to evil by pulling down without building up; Cronos, Zeus and the rest were better than mere abstractions, such as Aether, or the personal powers of the worshipper (cf. 1. 892). In the old faith, with all its contradic- tions, confusion, and anthropomorphism, there were yet under- lying ideas of reverence for a higher power, a God that ruled the earth — a trust in whom was a motive for moral action: whereas the Euripidean scepticism, as Aristophanes conceived it, could lead to nothing but selfishness, disunion, and subver- sion of morality. And, besides the religious objection, Euripides' writings seemed to our poet likely to corrupt in other ways. On family duties and ties, especially the relations of marriage, they ap- peared to be of a very questionable tendency. This might not, it is true, be intentional: Euripides and his defenders might urge that crimes were a fact, and that the criminal in his dramas does not go unpunished. Yet the whole impression left on the vulgar mind, when right and wrong are minutely argued about, TO THE FROGS. xvii is not sure to be for the right : and some things it is better not to mention at all than to mention even in order to reprove (1. 1053). Cleverness, cunning, and glibness of speech, do appear to be encouraged at the expense of simple straightforward honesty. Then again, to Aristophanes, Euripides appeared to degrade tragedy merely as an art, to diminish its elevating effect on the audience, by reducing it to the level of everyday life, putting his kings and heroes into undignified positions, and vulgarizing their talk. Here of course there was, and is, room for wide difference of opinion. Euripides does not deny the charge : but he boldly says that it is better to teach men by talking down to them than to risk being unintelligible from a desire to be grand. Aristophanes holds to the idea that the hearer will be raised rather by what is above him even though it be mysterious. Probably the truth lies between the two : and in this part of Aristophanes' criticism and its exaggerations (1. 980 — 991) we must remember that Euripides is a representative character, and that his tendencies in this direction may have been carried further by other poets. For as in The Clouds Socrates is an exaggerated representative sophist, so in The Frogs Euripides (though the portrait or caricature is closer to the original) may be regarded partly as the representative of the degenerating tragic art of the day. Thus Aristophanes pursued Euripides relentlessly (i) be- cause he thought his influence bad, subversive of religion and of morality public and private, and likely to encourage a spirit of dissension which would ruin Athens : (2) because he thought that Euripides was debasing poetic art. But was he justified in this persecution? With regard to (i), it would be a bold assertion that Aristo- phanes was altogether wrong ; though he may have over-esti- mated Euripides' share in the evil. Euripides was the effect, as much as the cause, of a change which was inevitable : and in advocating recurrence to the manners of a previous generation, — the reversal of the stream— Aristophanes was simply striving for an impossibility. And we can never judge Euripides from X viii INTR on UCTION the same point of view. Though at that crisis he may have had a share in corrupting the Athenians, we cannot feel that he will corrupt us. With regard to (2), Euripides' merit as an artist, tastes will always differ. As Paley says "it is the duty of the in- telligent student to estimate Euripides by his own knowledge of him, and not by the gibes of Aristophanes." He has found enthusiastic admirers in every age : among the moderns are the great names of Milton and Porson. But into the general question of Euripides' rightful position as a dramatist we need not enter : reason has been shown why Aristophanes disliked him and endeavoured in this play to lower him in the estimation of the Athenians. Further he felt that it was not enough to do this ; that he must set before them some other poet in his place. Who was this to be? It might perhaps have been expected that he would take Sophocles, whom plainly he held in high honour. But certainly as a contrast to Euripides he would not have suited : he has little or no political element, and a strong anti- dote to Euripides' views was wanted. If it be true (as has been supposed) that Phrynichus in his play of The Muses set up So- phocles as an adversary to Euripides, we can at once see that Aristophanes judged better as an artist in this play, where Sophocles is entirely at one with Aeschylus, but contentedly sits in the background, to combat Euripides only in the event of Aeschylus' failure. For Aeschylus is just the contrast required. First there is the contrast of the two pleadings with which the competitors begin : then that of the prologues, lyrics, and weight of the lines, all admirably managed, though of course with exaggeration. Dionysus is thus made gradually to incline more and more to Aeschylus, until at last the crucial test of political wisdom decides him to give up Euripides entirely. Political wisdom, be it remarked, is the last test ; which shows (as has been argued) that Aristophanes' bitterness against Eu- ripides rested on public grounds and not from incapacity to appreciate him as a poet. In fact, upon the whole, Aristophanes' view of Socrates, the TO THE FROGS. xix Sophists, Euripides, the main questions religious and political of his own day, is fairly consistent throughout : and, though we may not agree with him, we need not doubt his sincerity and^f honesty. In this play, as in others, he is the enemy of extreme \ democrats, the advocate of reconciliation and union between citizens ; the advocate of peace if honourably possible, of respect for the main truths of religion and the ancient rites of worship. And as a representative of this new school, and a most attractive and dangerous teacher, he attacks Euripides. IV. A word or two on the title, The Frogs. Aristophanes' plays are often named from the Chorus : and IVasps, Birds, Clouds are names of the same quaint character. But as the true Chorus of this drama are the Mystae, we might have expected that to be the name. It seems however that these quaint names w^ere preferred: for we have (in Eq. 522 — 3) a list of Magnes' plays given, Tratraff 5* v\Civ cfyoavas lels /cat ylraWav koi 7rTfpvyi^a>v koI \vbi^a>v Kn\ ylrrjvi^oiv Ka\ ^anrojjifvos ^aTpaxeiois I where the last words probably imply a title T/ie Frogs. Nor indeed are quaint and striking titles, easily remembered but of little apparent connexion with the main subject of book or play, at all uncom- mon in modern literature. The Greek argument pronounces the play to be rav «' naw Koi (jiiXoXoyas Tr€iroirniev(ov. To this verdict a general assent has been given, as the multitude of translators and editors shows. I must acknowledge obligations to all preceding commentators ; among whom I should name especially Fritzsche's most com- plete commentary, Mitchell, Cookesley, Kock (especially in the Introduction), and Paley. TABLE OF THE READINGS OF DINDORFS AND MEINEKE'S TEXTS. DINDORF. MEINEKE. 20. ep€L ipd 27. oiivos 6V0S 50. rpiffKaideKa rpeicTKaldeKa 63. flVpLOLKlS fivptaKis 7' 67. Kol raOra HP. Kai Tavra 68. KovdeU AT. Kovdeis 83- TTOu 'oTLv ; AI. airo\LTrd)V fi TTOu'ffd'; AI. Sttov 'a-T^; diroKiTdiv airoixeTai /i' otx^rai 87. Tlvdd'yyeXos 8^; indicat lacunara 90. TrXe?!' ■^ /j-vpta AI. irXeiv 17 p^vpia. 92. AI. iiTKpvWides imcpvWiSes 116. livai ; AT. /cat avye Uvai Kal avye; 117. jxriUv ^TL AT. fiTjS^u irt 118. Bttus dirri 124. Oveias dvia^ 155- kvddbe ivdaU 164. M Aia 168. ruiv..JpxeTai omittit 169. fJ'V 'xw p.^ €VpopTla, totum primae cauponae continuat 574. ^7w...r) KXeidTjfJiidrjs ws I0?7, KXecdrjfjLiSrjs 800. TrXipdevaovaL ye S. wXivdeOaova-i yap ; 804. b' oZv yovu 812. Srav 7' oirorav 815. 6^v\d\ov irep torj d^vXdXov Tapidrj »> dbbvras 656vTa 826. Xicnrrj XLapdvi6v 7' ovpdvLov 1 136. AI. aXV.../iAei Aeschylo continuat 1 162. Ka9^ 6ti 5rj X^7ets Kad' 6. TL8r]X4yw, 1 163. iXeelv riKtiV »» fierv fierrjv 1173- add IS av 5ls 1220. ^a-Tiv ^ad' 1243- taffov ka avrhv 1249. (is oh 1257-60. 6avfJLdl^a}...airoO omittit 1263. \oyioui.(.ai Tuvra Xoyioliial 7' avTCL 1265. ll^KOVOP It] Kcirov 1286. rodvr], TtOeTai TpaywStas aywi/ Kttt 87} aT€s, ov;(t /xa At* ^vpinLOrjv. AAAOS. Aiovvo-os €0-Tt fi€Toi OepaTrovTO^; Saratov Kara Evpt7ri8ov TTo^ov ct9 ''At8ov KaTtcov' e;^et Si XeovTrjv Koi poVaXov Trpo* to TOts ivTvy\dvovaLV eK-rrX-q^iv Trapex^tv. eX^ojv Se ws toi/ HpaxXea Trporepov, tVa i^irdaYj Tct KaTot Tas oSoOs, -^ Kat avTos CTTt Tov K-ip/Sepov ^x^'''^* '^^'' oXtya aXXa Trept twv TpayiKwv TOVTW 8iaX€^^€ts opixdrai Trpos to TrpoKct/xevov. CTret 8e Trpos t^ Ax^povcTLa Xifivrj ytVerai, o p.ei' Hav^ia?, 8ta to /at; (rvi^vcvav- p^axrjKevaL t-^v rmpl *ApyLVOV(ja^dTepo)v Ttvwi/ Trpos T7;v * KBiqvaLinv ttoXlv StaXeyeTut. Ta Se AotTra tov SpdfxaTOLX6Xoyov Xajx/^dvcL crvaTacnv. TrapeicrdyeTaL yap EvptTTtSTy? AiVxvAo) Trept t^? TpayLKrj^os SevTepos Movo-ats* IIXaTcov TptVos KXco- (fitovTL. ovTO) Se kOavp-da-Qy} to Spafxa Sta t>Jv ev avrw irapd- (Saa-LV ^(TT€ KOL dveSiSdxOrjj ws ^T/ort AtKatap^j^os* ov SeSiyXcoTat /xev 6V0V ecTTtv 77 crK-qvrj, cvAoycoTaTOV S' ev ®7]^aLs' kol yap 6 AioVvoros €K€W€V Kat Trpos tov 'HpaKXea a^iKvetTat S-rj/SaLOV Qvra. TA TOT APAMAT02 nPOSnnA. HAN0IAS. AIONYSO:^. HPAKAH^. NEKPO^. XAPfiN. HAPAXOPHrHMA BATPAXHN. XOPO^ MYSTON. AIAKO^. ©EPAHAINA nEP2E0NH^. HANAOKEYTPIAI AYO. EYPiniAHS, AI^XYAOX nAOYTON.^ BATPAXOI. EA. EtTTO) tl'tcoi/ elco^cTcovl w SecnroTa, €({> olq aeil'yek(i&Lv olI Oeco/ievoi ; A I. vrfjrov/Ac o rif povXeclye, irXim Trieaofiac, TOVTO oe pyi^aHdir iraylu yap ^ajr 'qorfyjikr], BtA. firjEi' ereaov aajreiop /ti ; ( . ' 5 A I. ^ ' ifkrjv N W9 6\l&0fiaL. SA. Tt hrjrf eBet/jULe Tavjra to^I aKevr) id)€p6cv, ^Trepl TTOirjacj fjbrjpev I wvm-ip ^pufji')(pv AUvvaof;, vlo^ ^rafjLvlov, avTc<; ^aBl^o) koX ttovco, tovtov S' o;^ct), Lpa fir] TaXaLTTcopoLTO firjB' d'^0o<; <^epoi', SA. ov yap ipa) ^yoo ; 25 AI. TTcS? €p€L<; ydpf ^9 y 6^€l; (L HA. (fyepcov ye ravrl. AI. rcpa rpoTTOp; vT* » sA. pape(o<; irdpv. 6 APISTO^ANOTS AI. ovKovv TO fiapo<; tov6\ o av ^epei^, ovvo<; ep€L ; ^A. ou o?7C7 o 7 e^ft) 7C0 /cat (pepco, fxa tov /\l ov. A I. TTcG? 7ap (fyepet^, 09 7' ai>T09 i5ep€c ; HA. oi}/c oI8'' 6 8' toyO-o? ovioal irie^erai. 39 '^I. en) S' oyt' eTTeiBrj tov ovov ov ^rjt^ fialvoLO ye. HP. ou TOt /^a TTjv ArjfJbrjTpa Svva/jiai, fjurj yeXdv' Ka'iTOL hcLKvcti y ifiavToV dXX oyLt&)9 yeXw. AI. w Bai/JLovie, irpoaeXOe' heofiai yap tI crov. HP. aXV ou;^ 0i09 t* elfju aTrocroPrjcrai tov yiXcov, 45 opwv XeovTrjv iirl KpoKcoTO) KetfievTjv. ■ Ti? 6 vov<; ; Ti KoOopvo'^ kol poiraXov ^vvr)X6eT7]v ; iTol 7779 d7reSr}/jbeL<; ; AI. eTre^aTevov KXeiaOeveu...,^ HP. Kdvavfid')(r]aa<; ; AI. A"at KaTeZvaajJuev ye vav^ Toov TToXefJLLwv rj BcoBefc rj TpLaKalBeKa. 50 HP. a(f>(jl)'y AI, vrj TOV ^AiroXXo). HP. KaT eycoy i^rjypofiTjv. AI. /cat BfJT eVt T?59 i^ewpT\ aTToXa/Scov avTOV fiovov, dvev ^o(f)OK\eou<; o tl iroLel /ccoBcovl(t(0. KaWco^ 6 fiev y ^vpiTriBr]'^, Travovpyo<; (ov, ^•^/-'^ fcdv ^vvairoBpavat Bevp' i'm')(eipr)aeLe /jlol' f^-^^-^^ -^ 6 B' evKoXo^ fjuev iv6dB\ evKoXo^ 8' e/cet. HP. ^AydOcov Be irov ^ctiv; AI. aTroXnrwv pu dirolyeTai, dyadov 7roL7]Trj<; Kal iroOeLvo^ rot? (j)iXot,<;. HP. Trot yrj<; 6 TXrp^wv ) AI. e? paKdpcov evco)(^{av, 85 HP. 6 Be 'HevoKXeq<; ; AI. e^oXooTo vrj Ala. 8 APISTO^ANOTS HP. UvOdyyeXe^ Be ; SA. Tre pi e/jLOv 3' ouSel? X0709 iircTpijSofjievov tgv w/juov ovTcoal (rcpoBpa. HP. ovKovv €T€p ear ivTavOa fjLeLpaKvWca TpayatSla^; iroiovvra irXeiv rj /jLVpta, 90 ^vpLTTiSov ifkelv rj ara^icp XaXla-repa ; AI. eTTK^uXXtSe? ravr iarl koX (7Tco/jbvX/jLa7a, 'X^eXlBovcov /JLovaeia, Xco^rjral Te'^^i'Tj^;, d ^povSa Odrrov, rju jjlcvov X^P^^ Xafirj. yovcfiov Be iroLTjTrjv av ov^ evpoL<; en 96 ^rjTOov av, o(7Ti9 prjfia yevvalov Xqkol. / HP. 7ra;9 jovc/jlov; A I. ojSl yovifiov, 0(77*9 ([}6ey^eTat ToiovTovi Ti TrapaKeKLvBvvevfjievoVj aWepa At09 Bco/xdriov, rj ^P^^^^ TToBa, 100 97 (ppeva jjuep ovk eOeXovaav ofjuoaai Kad' lepwv, yXdoTrav 8' eTnopKYjcaaav IBia 7779 (j)pev6<;. HP. ae Be ravr cipeaKei) AI. jxaXXa irXelv rj pLaivojJLai^ HP. rj firjv K(/3aXd y earlv, (W9 Kal aol BoKei. AT. firj TOP e/jLov oXKei vovV e^^e//? yap olKiav. 105 HP. Kai Lirjv «Te^zYt;9 76 TTafJLirovrjpa (f>alveTai. AI. Beiirvelv ixe BiBaaKe. HA. Trept eyitoi) 5' ovBe\pd(Tr;<;. HP. (ftepe* Bij^/TLV aAjJTmTcroc l(l>pa(Tco\7rp(OT7}jj ; riva; i23 fiia fievlyap eotip airo ucaXaylKai, tIpawLoVy KpepbaaamiT'a-avjrov. AI. Traue^ irvu^rfpavl "Ktyei^. HP. a\V loJTiv aTpairto^ ^v/rop^o^fTeTpThLevrj, 7]^ BialvveSai. AI » daa K^miovj Xeyei^ ', UP, fi^rajr^ytj ' _ m AI. ylru^pTivj ye kol I Bvo-'^elfMspov' evOvi lynp airo'drjyi^aL JTavfrucprjLta. , HP. fiovXeL / rd'^^^elav ' KOL I KaTavjrT/^aoiJ (f>paa(o ; AI. vr]^TOv/ATf''j[c<;lovTO(;lye pLrT^aBLOfTUKOv. V. Kauepifvtov /vvv e^j Kepajxemov. AI. etfra t^; HF. avd^aifeTTp TouiTrifpyov/ TCP jryTyXdzT/Al. Tt ^/9c5; HP. a^e(, fivpia lo APISTOANOTS BeivoTaTa. AI. /x?/ /Jb eK7r\r]TT6 firjhe Betfidrov' ov yap fjb a'TroTpe'^ei<;. 145 HP. eZra ^op^opov iroXvv Kol CTKoop delvcov' iv 8e tovtco Keifiivov^ el' TTov ^evov Ti<^ yBUrjae TrcoTrore, rj fjuTjTep* rfKorjaeVi rj irarpo'i fyvaOov eirdra^ev, rj ^TrlopKov opKov (o/j-oaeVf no rj Mopal/JLOU Tt9 prjaiv i^eypdylraro^ AI. vrj TOL'9 660v<; ixPV^ 7^ tt^c? rovTOLai Kel TTJv 7rvppi')(7]v Ti9 efiade rrjv K-ivrjaiov. HP. ipTevdev avXcov tl<; ere nrepULaiv ttvotj, oyfrec re (jbo;? KdWcarov, woirep ivOd^e^ 155 '^ KoX iivppivijova<;, kol OtdcTov^ €vSai/JLOpa6aXfjLL(iov, XA. ovKovv irepiOpe^eL BfJTa ttjv Xl/jlvtjv kvkXm ; HA. TTOV BfJT dpa/jbevo) ; XA. Trapd tlv Kvalvov-XlOoVj €7rl Ta?9 ai^a7rai;\at9. AI. fjLavduP6c<; ; 195 12 API2TOcI)ANOT5: SA. IT aw fiavOdvo). oXfioi Ka/coSalfjLcov, rcL ^vveTv^ov i^idv ; XA. KaOi,^ eVl KCOTTi^v. €L TL aA.V dvTi^a<; 202 i\a<; 7rpo6v/jia)<; ; AI. Kara ttcG? Bw^crofJiaL, a7reLpo<;, dOaXdrrcoTOf;, daaXa/J.LVLo<; wVy eiT iXavveiv ', 20J XA. pacTT * aKOvaeu yap fjieXrj KaXXiar, eireLZdv ep^^dXr)^ dira^. AI. tlvcov ^ XA. ^arpd^cov kvkvohv Oavfiaard. AL KaruKeXeve Brj. AA. OOOTT OTT COOTT OTT. BA. ^p6KeK6Ke^ Kod^ Kod^j ^p6K€KeKe^ Kod^ /Cod^. 210 Xc/jLvala Kpijvoou re/cva, ^vvavXov vfivcov fiodv (f>6ey^(o/jLed\ evyrjpvv ifidv doiBdv, Kod^ Kod^, ^v dfi(f>\ ^varjLov 215 A409 Alcovvtei/o9 Xa^v cp^Xo?. f^peK6/C6Ke^ Kod^ Kod^. 22a AI. hyw Be y dXyelv dpxofiaf, BATPAXOI. 13 Tov oppov, w Koa^ '^oa^'^ v/jLiu S' tcra)9 ovBev fiiXeu J BA. fip6K€K6Ke^ KOa^ Kod^. 22j AI. aXX' i^6\oLopfiLKTd<; ^AttoWcov, eveKa 86paKo<;, ov viroXvpiov evvBpov iv \ifjLvaL<; Tpi(j)(o, fip6KeK€K€^ Kod^ Kod^. 235 AI. iyw Be (j)\vKTaLva6ey^6ijLeaO\ el Bij ttot €v- r}\ioL<: ev dfiipaLariv rfkdfxeaOa Bid Kvireipov Kal ^Xeo), "^^alpovTef; wBfjq 7ro\v/co\v/jil3oi(7C fiiXeo'iv, 245 ^ Ato9 evyovTe<; o/ju^pov evvBpov iv fiv6S x^P^^^^ aloXav i(j)d€y^diJb€(TOa 7rofioXuyo7ra^ro(f)OV, Tivh<;. 285 — Al. 1T0V TTcnT^o-Tiv; ' EA. I^piriaOev,' AinSoTrLa-O^ lOi, Ha. dX}C iariv eV toS irpccrOe. AL irpoaue vvv Wc. 3A. /fal /xr]i/ o/jo) i^>7 toz/ Ata Orjpcov fjueja, AT. irolov tl; HA. Seii^oi^* TravToEaTTCv yovv jlyveTai,* wore fiev ye ^ov<;, vvvX 8' 6pevL\o7raL\oyia^ A,a/i,7raSa9 €i> X^P^^ V"/^ ^'^^^ rivda- aCjOVf dvT. 340 BATPAXOI. \^ vvKTepou T€XeTJ79 (f>coa^6po<; dcmrjp. Xoyl (jiiyyerac Be Xecfjuoou' tyovu TrdWeTai yepovTcoV 343 CLTToaeLovTai Be XuTra? ')(poi^LOV^ T eToov iraXaiwv ivLavTov?, lepd^ virb tl/jlci^. av Be Xa/jiTrdBi (^eyycov 350 7rpo^dBr)u e^ay eir dvdfjpov eXetov BdweBov yopoTTOiOV, jjuaKap, y(3av. j / / €V(pr}^eLV ')^pr) /Ka^LaTa(TUai\woL<; r]iJ^eTepof,aL ')(opoL(JLV oaTl<; aTreipQ^J ruLOOvBi" XW/covlj tj yvcofirf purf \ Kdua- pTxkr, I 355 rj yevvaccov/ opyia movaojv /pLiqT etoev p^rjT/ e%oy pevp-ev, ^ _ -^ fjLTjBe^KpaTivdv Tov Tdvpo(j)dyov// yXooTTT)^ pdjcxeL er'iXta/Oi^ TJ pcopLoXoyoL^ eireaiv '^^aLpeLfJiJir) v Kaipco tovto TToVoVC^LVy 7] araaiv e^upau fir] KajaXveiy' pLTjO evKoXo<; ecm TrbiXtraL^if aAA. aveyeipei Kai piTrL^LyKepCoLV lolcou eiriUvfjicou, 360 7] Trj<; TTOAeo)? ')(^ei/jba^ofjLei>7]<;//ap-)(^cop Karaowpobo- Kelraiy ?7 TrpootOiocnv/cppovpLOV tj vav^^f ri^ra'jTOppTjT / airo- irTfJLijeL ef KtyTvrf^ ScopvKKDv wVy neLKoaToXoyd^ KaKooatfjicov, a(TKWpbaTa Kai Xiva kcli iriTTav J pLaTTepbirw^ eiy liTLoai/pov, v' 'FjirLoaJpov, . If y^prjp.ci^ra rcu<^/r(jov avjiiroK^Sv Ivava^iv \!Tdptyeiv\ a ireiveis '' Ttva Treiuei, '' 365 G. R. 2 1 8 APIXTO^ANOTS 17 KaTOfWlXa Tcov 'EKdralc^vn KyKkfoLcIt, ')(ppolaliv VTrabcov, rj Tov<; l/jLLadov^i t(ov TroijrjToowlprjTcop oov etr diro- Tpooyei, fcco/jbw^rfOw ev rot? irarpLOL^ T^ erat? rai^ tov Alovvoiov TovTOL<;laCB(ji) KavOis dwavBco iKav6c<; rro JTpiTovj fiaX! dirau^oi) , e^iaTaauat fivcrraLirt x^P^''^' ^A^^^? ^ oveyeipere pLoKirrjv , 370 /fat 7ravvv'XL0a<^ Ta<; r]/jLeT€pa^Jjab rrjoe TrpeTfovcnv ^ X^P^^ ^^^ '^^^ dvSpelo)^ (TTp. a , C9 rov^ evav6elSa2atj icv ^vvefJUTTopov rrjaSe T379 ')(ppeia'^. "laK^e TroXvTL/jbTjTe, /z-eXo? kopTrj<^ ijBcaTOv evpwv, Bevpo ovvaKoXovOei, ""X^ TT^O? TYjV OeOV KoX Bel^OV cJ? 4C0 dv€V iTovov TToWrju oBov 7r€paiV€i<^. "luK'^e (j)i\o')(^op6VTd, o-ujULirpGTrejjLTre ixe. (TV yap KaT€a^L(7(o fjuev eVl jeXajTC Kdir evreXela rov re o-avBaXta/cov 405 Kai TO pdKo<;, tcd^evpe^ (loar d^rjfjLiov^ iral^ecu re Kai ')(opeveiv, ^'laK^e (f)CXo')(op6VTd^ avfJUTr poire iJLire fie, AI. iyd) S* del tto)? (j)tXaK6Xov66<; elfxi Kai Tral^cov %opei5eiz/ ^oyXofiaL. HA, Kciyajye irpo^. XO. /3oiXecr6e Brjra KOivfj 1.0...,^-: *^^ o-Koo'xlrco/jiev 'Ap)(^eSrj/jLov ; 09 eineTr]^ wv oik €^cr^ j^paT^pa^, vvvl Be BrjfjLaycoyel ev T0i<; dpci) veKpolai, 420 Kaarlv rd Trpcora rrj^ eKel ixo^Or]pLa^. AI. e')(pLT dv ovv (f)pdaaL vwv UXovTcov' oTTou 'vddB^ OLKel; ^ivQ) yap ecTfiev dpTia)<; dcpiyfievco. v/^ 20 API2TOOANOTS XO. /jLTjSev fjiaKpav direkOrj^y /jltjS^ avOi^ eiTaveprj fie, 435 dW' XaO' iir avT7]v rrjv Qvpau daXo<;, rj/ rd airXdyyya crov Bia»r.^--*^'^ BtadfrraaovTay Todyove<;/TL6pd(rLat, ^. €(p 'a? eym opofiaLov opfirjaco irooa. Ha. w KaTayiXaar , ovkovv avaarrjaeu ra^i) 480 TTplv TLvd a IBelv aXXoTpiov ; AI. , dXX copaKLoo. dXX^ ol(/e TTppynjv Kadhiav Lov G(^oylyCav, BA^lSoS Xa^t dl. irpociL^.r ^ I , 5 A. I irov Joyycdv yrTjcrd ere; HA. dvBpeld y, w 11 oo-e^Soi^. A I. ^' ^ _ olixav vrj^Aia. Gv S* ovK ehei⁡ tov '>^o(\)ov / toov prjflaTCOV Kcu Ta9 d/rrecX^a^ ; HA. oy iia AC ova iSpovTcaa. AT ^Z)"^ ^ / "^ ^y5/^^-'/^^'~ / '-S^ - ^-^ -Tt- ^ AJ. LUC vvvj eireioirj XTji^arua^i Kavop6LO<; ety (TV fikv yevdv '70)/ to pofraXov tovtI Xa^wv 495 /cal T^v XeovTijV, elirep dcj)ofica7rXay'^vo^ el' 22 AEIST0cI)AN0T2: ijw S' eao/JLai aoi aKevo(j)6po^ ev to5 fiepei. Ha. (j)ep6 Brj rayiw^ avr' ov yap oWa ireKneov' Koi fiXiyjrov eh rov 'HpaKXeco^avOiaVf el BeoXo^ ecrofiat kol Kara ere to Xrjfi e')((ov. 5fo AT. /xa At" aX}C a\7]6(o^ ovic MeXtr?;? /jbacrTtyia<;. (j)6pe vvv, iycv to, arpwixar atpco/iiat TaBl. ©E. w (^'CKraO* rjKeL<^ 'Hpa/cXet? ; Bevp^ elcnOL, rj yap 6e6<; cr T,(T(o. KOL yap avX7]TpL(; ye aoL TJBrj ^vBov eaO^ opaioTQrrj Koop')(^7j(TTpLBe<^ erepac ov rj rpei^, 3 15 EA. TTcw? XeyeL ©E, aXV ei(Ti6\ W9 /ndyetpo^ rjBrj rd re/jLa^r) CfieXX dcpaipdv ')(fi rpaire^ elo-rjpeTo. EA. 161 vvVj ^pdaov 7rpcoTL(TTa rah 6p')(r}aTpicnv. rah epBov ovaat<; avro^; (o<; el(Tep')(piiaL. 520 6 irah, dKoXovOeb Bevpo rd aKevrj ^epcov. AI. €7r/(7;)^e9 ovto?. ov tl ttov airovSrjv iroiel, oTLrj ae irai^cov 'HpaxXea ^veaKevaaa ; ov fiTJ (j)Xvap7]aei^ ^'%^^> ^ HavOia, dX}C dpdfievo^ olaei<; irdXiv ra aTpcojiaja ; 525 BATPAXOI. 23 P,A. TL 8' ea-TLv; ov Bij ttov fi d(^eKea6aL Biavoet ^ ciB(DKa<; avTC<;; AI. ov rd')^, dX}C tJBt} ttolco. KardOov to Bip/ia, ^i^A. ravT iyoo jxapTvpoixai KCLi To?9 OeolcTLV iiTLTpeircc, A I. iroloL'i 6eoL<; ; TO Be TTpoaBoKrja-al a ov/c dvorjrov koI Kevov 530 evOu<; dpe7rr]Sijaa/jiev' 6 S' (pX^T ePdPa<; y^ rou? 'y^riaOov^ Xaffccy. [ BA. Koi Tovjo Tovjov To^pkov. (pOC exp^vJTL hpav. IIAN. A. Im Srj fcdXeaov ^tov Trp/oo-Tdrrjv Kkecovd fMOi. HAN. B. ^y S' ejJLOvy, edvirep iTTLTi/xV^) "^'^ep^oXov, 571 IIAN. A. / / / co/iiiaoa /(baovy^. i\i\. r>. frv o eaoiy , eavirep eTrcTv^y^, i-^ref Lu avjov eTTp-ffiY(tflJ'^V' t , , 5)9 riteco^;/ nv ctov/XlUq} lymx; yajm)tQjj(s KOTTTOiiJi' av, 0T9 -fio'v fcarecpdye'^l rd (f^opria. HAN. B. €7« 8' dv €9 TO ^dpaOpov ifi^aXoLfii ere, IIAN. A. eyco Be Tov/Xapvyy dv a^Tt/iiomV aov, .575 Bpeiravov Xa^oixr, S Tfa9 ^pXika^ faTeairaaa^;. aX,V elp! eVt tov KXecov, 09 avTov Tijfiepov efCTn]VLelTai TavTa TTpoaKaXovfjuevo^;. ^ A I. KdfCiaT diroXolfJbrjV, ^avOtav el fjurj (j^tXS. SA. 0Z8' olBa TOV vovV irave Trade tov Xoyov. 580 OVK dv yevoLjXTjv ^HpaKXrj<; av. AI. fjiTJBafjiax;, BATPAXOI. 25 (w Sav6l8cov. SA. Kal TTcS? av * AXKfirivr)<; iym vf'09 yevoifirjVy Bov\o<; afxa Kal Ovrjro^ oov; AI. olS* olS* oTi OvjJLot, Kol SiKaico^i avTO Bpa<;' K(lV €i fJb6 TVTTTOL^j OVK aV CLVTellTOifJii (TOL. 585 aXV rjv ae tov Xolttov ttot a^eKftyfiai '^ovov, TTpOppL^O^ aVTO^, T) ^VVr), TO. TTaiBla, KCLKLO-T d7ro\oi/Jb7]V, Kdp')(^eS7]fjL0(; O ryXaflCOV. Ha. Be-^^ofiai, TOV opKOVy kclttX tovtol^ Xa/ifidvco. XO. pvy aov epyov ear, eTreiBrj dvT. 590 Trjv CTToXrjv €L\r}(f>a<^, rjvTrep " el%e?, ef cip')(ri<; ttoXlv, dvaved^etv * * ' Kal jSXeTreiV avOi^ to BsLvoPf TOV Oeov fie/uLvrj/jbivov wTrep elKa^et^; aeavrov. el he TrapaXrjpoov dXwaet Kal fiaXeU tl fjuaXOaKov, 595 av6i<; aXpeaOai a dvdyKtj ^(jtIv irdXiv ra (TTpwpLaTa. HA. ov KaKM^y wvSpe<;, irapaLvetT , ^'^dXkd KavT6<; Tvy^^^duco ravr dpTL avvvoov^evo^. OTL fiev ovu, rjv ')(^p7]aLpe2a0aL irdXcv ireL- ♦ paaeraL fju ev oib on. dXX! o/ijL(o<; iyu) Trape^co ^ fJbavTOv dvSpelov to Xrj/jia Kal ^XeiTovT oplyavov. helv S' eoLKev, w? dKovoy T79 Ovpa BLfca{co<; ; AIA. paBl(o<;* 7r\t]yr}v irapd irXrjyrjv eKorepov. SA. KciXm \eyei^. IBov, aKOiret vvv rjv jul viroKLvqcravT IBrj^. ATA. ijBr] ^Trdra^d a. 645 ^A. ov fjba Z\t , ov/c efjLOL oo/cet?. AIA. dX)C elfjb cttI TovBl kol Trarafft). AI. TnjvUa ; AIA. KOL 8?7 ^irdra^a. AI. Kara 7ro5<; ov/c eirrapov ; AIA. OVK olBa' TovBl B^ aiOc^ dTroireipda-ofiai. S A. dvKovv dvvaei^ ; larTaial. AIA. t/ raTTarat; yLtwj/ (LBvvr}Ori<; ; 650 HA. ou /Aa A/', a\X' i(f)p6vTi(7a OTTod^ 'HpdnXeia top AiofieLOL^ yiyverac. AIA. dvOpwTTo^ iep6<;. Bevpo irdXiv ^aBiareov. AI. lov lov, AIA. t/ eartv; AI. i7r7rea<; opoo. AIA. Tt 8r;Ta ^Xaet? ; AI. KpofijULVOov 6cra\€Lr]fjLi, '^prjvat, /ubrjBev elv ev rfj iroXei. KoX yap ala')(^p6v earL Toi)^ fiev vavp.a')(f)(TavTaopdp alTov/jLevoL<;. dXkd T^9 6pyrj(; dvevT€va€L, 7oo 7rdvTa<; dvOpcoirov^ eKovTe^ avyyevel^i KTrjcrcofieda KaTTLTi/jLOv^; Kal 7ro\LTa<;, oaTL<; dv ^vi'vav/jLci')(^f}. €0 Se TOVT 6yKQ)a6/Ji€a6a Kdwocrefivvvov/jLeOa 703 rrjv ttoXlv, koI ravT e^^oi^re? KV/jbdrcov ev dyfcdXai^;, {>a-Tepa) Xpovw ttot avOi^ ev ^povelv ' ov ho^ofxev. el 5' €70) 6p6c<^ ISeiu ^Lov dvepo^ rj rpoirov o(ttl'^-^ er ol/JLco^erai, dvr. ov TToXvv ovK 6 7rLdr]Ko<; ovro^ 6 vvv evo')(\(ioVy KXeLyevr)<; 6 p.LKpb<^, 6 7rovr}p6TaTO<; ^aXcCvev^ ottoctoi Kparovac kvkti- atTej)pov ^ 710 '>JrevSo\lTpov K0VLa<; Kal J^i/jLcoXia^ 7^9, , Xpovov evhtarpi'^eL' IBciov Be rdB* ovk elp7)viK6<; ea6\ iva fjurj irore KairoBvOfj fieducov d- 715 vev ^vXov /SaBi^cov. 7roWa/ct9 7' T^fj^LV eBo^ev t} ttoXc^ ireirovOevai 30 APIXTO^ANOTX ravTvvj €9 T€ To^v TToXnodv Tov<^ Ka\ov<; re Kciyadov^, e? T6 rap'^^acov vofjua/jua koX to kulvoi/ '^pvaiov. 720 ovre 'yap tovtolo-lv ovctlv ov KeKi^hrfKevfJievoi^, aXKa KaWla-TOL^; diravrwi', a5«? hoKel, vofJuafJuaTCOV, KoX ficvoL<; 6p6(o<; KQTretcri kqI /€€K0)8(ovtafjLei/0La\rJT, ef d^iov yovu tov ^vXov, rjv TL Ka\ irda'X'rjTe, Trdcrxecv Tot9 aaKe<; elvau BeaTroTrj*^. SA. wfiw^e fjuevTav. AIA. TOVTo fievToc BovXlkov evOv<; iTewoir]Ka<;y oirep iyco %a/pft) ttoloov. BATPAXOI. 31 SA..;;^at)oet9, Ik€T€U(o; 745 AIA. fiaX)C iiroTTTeveLv Bofcoo, orav Karapacrco/jLai, \d9pa to3 Beaworr}. SA. TL Be TovOopv^wv, r}VLic au 7r\r)ya<; Xa/Scov 7ruWa<; dTrir)^ dvpa^e; AIA, teal roO^ rjBofjbaL. Ha. TL Be TToWa TTpaTTCOVj AIA. (W9 fia AC ovBev olB^ iyw. SA. cfioyvce Zev' fcal irapaKovcov BeairoTcov 730 ciTT OP XaXaxTL ; ATA. fxaXXa irXelu rj /jbaivo/JLai. HA. w ^oip^ " AttoXXov, efJL^aXe fioi rrjv Be^Lav, Koi 809 Kvaau KavTo<^ Kvaov, Kai fxoi (ppdaov, 755 7r/3C9 Afo?, 09 T^/MLP icTTiv 6/jbo/jba(TTcyla<; — • 7/9 ovTO<; ovvBov earl 66pvfio<; ^^; ^orj ;)^ft) \oLBopr}a/ji6<; ] AIA. Ala)(vXov KevpnriBov. HA. a. AIA. 7rpdyp,a irpdyfia fieya KeKLvrjrac fieya iv Tot9 veKpolai fcal aTciai^; ttoWtj irdvv. im Ha. €/C TOV'j AIA. 1/6/1,09 Ti9 ii'OdB* earl Kel^ievo^ diTO Twv Te')(yoov, ocraL jxeydXai koL Belial, Tov apiarov ovra rcov eavTov avvTe')(y(ov aLTrjatv avrov iv nrpvTaveicp Xafi^dpetv, Opovov re tov TiXovTOivo^ ^f^9, HA. fiavdaveo, 7G5 AIA. 60)9 dcj)LfcoiTO TTju Te^v7]v aocjxaTepo^ €Tep6^ T«9 avrov' TOTe Be 7rapa')(^cope2v eBec. HA. TL BP]Ta Tovrl TeOopv/Srjfcev Xlaj^yXov \ AIA. €KeLvo<; et;^e tou TpaywBLKov Opovov, (io<; wv KpdTLo-T09 Trjv Te')(y7]v. H A. vvvl Be tl^ ; 779 AIA. oTe Be KarfjXO' YiVpLTrlBij^;, eireBeUvvro Toh XtOTToBvTaL^ KOL Tol(TL ^aXXaVTLOTO/jLOL^ Koi TolaL iraTpaXoiaLCTL kol TOL')(^[i)pv'^OL^, 32 APISTOOANOTX 0TT€p ear iv "AiSov irXrjOo^, ol 8' dfcpooo/iievot Tcov avTiXoyLcov kol Xvyccr/jioou /cat crTOOcboov 775 virepeixavrjaav, Kauofiicrav ao(j)CbTaTov' KciireiT iirapOei'^ avTeka^ero rod Of^vov, tV Ala-)(y\o^ KaOPjaro. HA. kovk i^aWero \ AIA. fia At , 6i\V 6 Sfj/jLo<; ave^oa Kplaiv iroielu 07roT6po<; ei7] rrjv ri'^vrjv crocfxcrepo^;. 780 ttA. ro)u Travovpycov; AIA. vrj At', otpdviov j oaoi^. SA. jjuej ALa')(y\ov B' ov/c rjaav erepoo GvpLfjLay(OL ; AIA. oXlyov TO '^p7]cr:6v eaTtv, ooawep ivddhe. SA. ri hrj0* 6 TiXotToav Spdv TrapaaKevd^eTai ; AIA. dyaiva Trcielu avrUa fxdXa koX KpLcnv 785 KuXey^ov avToov tP]<^ re^v7]<^. ^A, KaireiTa ttw? ov KOL ^or]var]aL ra? rpaycpBla^. BATPAXOI. 33 HA. rj TTOV /Sapeo)^ ol/j,ac rbv h.ltT'^vXov (fyepetv. ATA. effXeyjre yovu ravprjSov iyKvyfrw^ kutco. HA. Kpivel he hrj rt? ravra ; 805 AIA. TOVT TjV BlO-KoXoV* (To:l)a)v yap dpBpoov airopiav evpiaKeTqv. 0VT6 yap ^A07)vaioiai, crvvePaiv AlayyXo^, HA. 7ro\Xoi)9 tVo)? ivofic^e tov<; Toi')(aypv^ov^. AIA. \rjp6v T€ toKX rjyelTO rov yvcovai irepc i^v(T€LpeVOTeKTOVO^ dvBpO^ 820 prj/xad^ iTnro/Bd/jLova. (ppL^a^; 6* avTOKOfjLov \oepcov eh rrju Te^vr^v, 850 AT. iirla'^e^; ovro^, w iroXvTLixrjr Ala'^vXe. diro T(i)v ')^aXa^(ov B\ c2 TTovr'ip "EvpLTrlBi], dwaye aeavrov iKiroBoov, el aaxppovel^, Xva fjLTj Ke(j)aXaia) tov Kpora^ov aov prjixaTC Oevcou vir 6pyfj<; eK^^V '^^^ TrjXe^ov' 855 (TV Be /jLt] TTpb^ opyrjVy AtV^yX', dXXd 7rpa6vco^ — I L> -ML'**t — / /o >♦- i w, ^ / v// — ■ OTro)?/ az/ evtay'ixai/TTpo tjcop /cro S' exai'pov rfj (TLWTrfj, Kai fie tovt eTCpirev 916 0^% ^TTOV rj vvv ol XaXovvre^;. ET, TiXiOio^; yap rjaOa, e<; S' au elirev ovhe ev. AI. firj irple tou? 6h6vTa<;. ET. oW* rj '2,Ka/jLdvSpov^/€'jfpvcvS^ fia At ovpe Tpaye\a^ollj<;, airep crxf, av Tol6v^iv' a\V w^ rirdpiXWoAjjv Te^i^VV^^ cov/ro irpShhrw ^Jdui ' / ' J , ^ a. OLOovofdv VTTO Kou,TraANOT2 elr dvirpe^ov fiovmSlatf;, J^rjcjyLaocjiwvTa fityvv^' etT ovK iXrjpovv re tv'^ol/jl, ovS^ i/JLTreaccv €(f)vpov, 945 aX)C ov^cooy tt poor Lena fiiv /jlol to 'yevo<; elir av €v6u<^e\e? fxeao^ Btappayfjvai,. 955 ET. XeiTTcov T€ Kavovwv iapo\d. .TT.,... »...'-.^-. -_.( .0 - .',. ■ ^<; - , w. -w -/ ^ oXdicovv yvcoaeide tov^ Toiirov t6 Ka/jLov y eKaTcpov fiadrjTaf;, tovtov/jL€vI ^opjjbiaio^ MeYatVero? 6' 6 M.dyv7]<;, 965 cra'k'7nyyo\oy)(VTT7)vdBai, aapKacr/iiOTriTVOKdfiTrTaCj ovfjbol Be KX€LTO(l>oov Te KoX Sr]pajJL€vr]<; 6 KOfiyjro^^. AI. ST]pafjbep7)<; ; ao(p6^ y dvrjp kol B€Lv6<; e? Ta irdvTa, BATPAXOI. 39 09 rjv KaKol^ TTOV irepLTrea-Tf koX TrXrjaLOv irapaa-rfj, ireTTTCoKev efoj twv KaKcov^ ov Xto?, dWa Keto?. 97o ET. Toiavfa /j^evTldvyco /(ppoveLV TOVTOijaLV il^rjyrfad/jLTjv, Xoycq/fjLov evveXi rfj rexyrj Koi 0-KeyfnV, ocxtt rjBr) voelv airavra koX hLeihevat, " 975 rd T dWa koI ra? OLKLa Ti9 Ti]V K6(f)aXrjV direh-qhoKev ttJ? fiaLPLBo<;; to Tpv^iov 983 70 irepvaivov TeOvrjKe fiOL' TTOV TO (TKOpoBoV TO p^^tft^OI/ ; tI<; TTJf; iXda^ TrapeTpayev; reft)? S' d^eXTepooTttTotf fcexVI^'^^^ Ma/u,iiidKvdoi>, >ia^^^ €99 MeXT^TiSctt KaOrjvTO. XO. TaBe fjuev Xevaaec^;, (f)aLBcfi 'A^iWeu* dvT. a"U Be TL, (j^epe, Trpo? TavTa Xe^et?; fiovov otto)? /xr; 0-* o dvfi6<; dp7rdov6aB(2<; aefivvvofievo^ X^^' iraive. 1020 AIS. Bpafia iroiriaa^ "Apeco^ fiea-Tov. AI. irolov ; AIS. "^ov^ eTTT iirl Srj^a^;' o Oeaq^fjievo^ Tra? av rt? dvrjp rjpda-Or] Bdio<; elvai. •AI. TOVTL fiev aob KaKov elp^acrraL* ©rj^alov; yap ire- 7roLr]/ca<; dvBpeiOTepov^ eh rbv TroXefJuov' /cal tovtou y ov/ceua TVTTTOV. Ai2^. aW v/JLtv avT e^iju acTKeiV, aXK ov/c eiri tovt eTpdweaOe. 1025 elra BLBd^a<; Hepo'a^; fierd tovt einOvfietv i^eBl- ha^a viKciv del Tov^ dvTL7rd\ov<;, Koa-/jbija-a<; epyov opia-rov. A I. e')(opr)v yovv, rjvlic dirrjyyiXOrj irepl Aapeiov re- 6 %opo9 B* ev6u^ Tco X^V ^^^ (7vyfcpov(Ta<; elirev iavol. AIS. Tuvra yap (wBpa<; XPV 'n'oirjTa^; daKelv. a-Ke-^ai yap air apxpi^y 1030 (W9 (opa^€i,, rot? rj^ccaiv he TTOLTJTaL 1055 Trapv Brj Bel ')(^p7](7Td \eyeiv rifjbd<;. ET. rjv ovv av \6yr]<; AvKa^r)TTOv<; KOL Ilapvaaoov rjfxlv fieyedrj, tovt earl to '^^^prjaTu BiBda-fcecVf ov yprj (ppd^ecv dif0p(O7reico<; ; A IS. dX\\ (ti Ka/coBaip^ov, dvdyKrj fieydXcov yvcojxwv kol Buavoiwv taa kol ra prj/jLUTa TLKTeiV. KoXXct)^ elfc6<; tov<; rjfJLLOeov^ toI<; prj/uiaaL fxeL^oaL '^prjadac' 106O Kol yap TO?? Ip^aTLOL^ rjfioov 'X^poovTau ttoXv ae/jLvo- TepOLCTLV, dfiov XPV^T^^ KaTaBei^avToAN0T2 ciXka paKloL<; irepieLXkofxevo^ Kkaei kol Vy ovK riirla-TavT ahX rj fid^av Kokiaai kol pvirirairal elireiv, AI. vvv S* avTikeyeiv KovKer ikavveiVy 1076 KoX irXetv Bevpl KavOi^; eKelae. A 12. TTOLcov Be /caKoov OVK aiTt6<; icT ; ov Trpoaycoyoix; KariBei^^ ovto<;j Kal TCKTOvcra<; iv tol^ l6pol<^y loso KoX ^a(7Kovaa^ ov ^rjv to ^rjv; KaT e/C TOVTCOV T) TTOXC^ T^flOOV VTroypafifJuariayv dvepLearcodrj Kal ^co/jioX6')(^cov BrjfjLOTnOrjKcov 1035 i^aTraTCovTcov rbv Brjpbov del' XapbirdBa 8' ouSet? 0*09 re ^epeiv VTT dyvfjuvaala^ en vvvL AT. fJbcL Ai ov Bf]6\ war i'jra(f)avdv67]V Havadrjvaloto-L yeXwv, ore Brj 1090 Ppahvf; dv6p(07r6veU; ET. iroXXoi)^ irdvv. 46 APISTO^ANOTS TrpooTov Se jjlol top ef 'O/jecrreta? Xiye. A I. ^76 Brj cncoTra ird^ dvrjp. \ey\ AlcryyXe. " 1125 AI2. ^EpjbLTJ ')^66vL€, Trarpcp eTrJDirTevwv /cpaTrjj (Tcorrjp fyevov fiOL av/jL/jLaxoC ovhe irdvTa ravrd y ear dW rj rpia. nso ET. e^ei 3' e/caatov eUoaiv y dfMapTLa<^. AI. Ala')(^vXe, irapaivcc aoL aicdirdv' el Be firj, 7r/3o? Tpidlv la/jL^eloto-L irpoaot^elXcov (j)ave2. AIX. iyct) (TLcoTco Tft)S' ; AI. idv TrelOp y ifioi. AIz. 6pa<^ OTi Xr]peL<;; AI. aXV oXiyov ye fioc /jbiXei. 1135 ET. evdu<; yap i^/jLaprrjKev ovpdvLov y oaov. AI2. TTw? ^779 pu dpLaprelu; ET. av6c^ e^ dp^rj^i Xeye. A IX. 'E/3/>t7; '^Oovie, irarpM eiroTrrevcov Kpdrrj. ET. ovKovv ^OpeaT7](; tovt iirl tm rvpu^cp Xeyei Tft) ToO irarpo^; Te6ved)70<;'j luo AIX. ou/c aXX(o<; Xeyco. ET. TTorep* ovv rov 'Eppirjv, w? o Trarr/p dirchXeTO avTov /StaLco^; etc yvvaiKela^^ %^po? B6Xoi<^ Xa6paL0L<;, ravr eiroTTTeveLv e(j)7] ; AI. ou BPjT e/cecvov, dXXd rev ^RpwvvLov 'Rp/jLTJv ')^66viov irpoaelire, KaBt'fXov Xiyxv 1145 CTCrj irarpwov tovto KeKTrjrai, yepa<;. ET. eri, fiel^ou e^r^p^apje^ rj ^yco ^ j3ovX6p,r]i;' el yap irarpwov to ')(6uvlov e)(ei yepa^, AI. ovTCO y av elrj irpo^ irarpo'^ TUyLtySw/au^o?. AIS. Aiovvae, iriveL^; olvov ov/c dvOoajxiav. iiso AI. Xey erepov avrS' av S' i7rcTJ]peL to jSXd^o^. A 12. a(OTr]p yevoi) pLOL avpbp.ayo'^ r alTovp^evcp. i]KCt) yap epaao). i]Kco yap €9 yr]U, (jyrjal, /cat KaT6p')(^n/jLaL' r]K(ji he ravrov eari rw KaTep-)(Ofiai, AI. vrj Tuv At", wairep y el Ti9 eiiroi yelrovi, '^prjcrov av fiaKTpav, el Be ^ovXei, KapBoirov. AIS. ov Brjja TOVTO y, cS KareaTcofivX/jieue 1160 avopcoTre, Tavr ear , aW apuaT eircov e')(ov. AI. 7rc39 Br) ; BlBa^ov yap fie Kaff o tl Brj Xeyec^. AIlS. ekOelv ixev eU yrjv eaO" 0T(d jJberfj irdrpa^' p^ft)pi9 yap ciXkrj^; GVfi(j>opa^ ekrfKvOev' (pevycov B" avrjp 7]Kec re koI icaTep')(eTai. , ii65 AI. ev v7]~/tou 'A7ro)Jkw7 tl gv jkeyeL^J^vpnm^rj'J ET. ov (^tJiAiTOV 'OpJeaTrjv/KaTeJJSetv ^KoBe' / XaOpoTyap rpiOev^ oiy/irtOcov froiii kvalov<;., Al. ev vri jTov x^pdr.v 0/ tl /\eyQf.<; o /ov tiai/uavco. CiT. Trepaive towvv cTeaov. / . ' J 1170 AI. ' I I lOl irepaive Tojoe Krja/vaacol iraTpf KXveiul aKovcmi, / ' '^ ^_^ ET. / TOvB^ €Tepov av S19 fXeyeiy Kkveivj aKovqafj Tovfrov ov\ (Ta(^ea-,k^Ta. AI. TeOurjijocnv jyap eXe<^v, cJ Ato;)^^?;o€ criv ii"5 0T9 oipe^T^paaco Kav iTovjBXf; eirra TOifToi, n aToWnu llBrrf^ evovaav e^ tov Xoyov J KaTaimvaov. AI. Wt Brj Xef/* ov''ynp fzovaTlv ^dXX^ oKovaTe nso 48 APISTO^ANOTS Toov awvjTrpokojQyvjTrf^opdpTTjjro^ tmvI iircov. ET. 7]P OlSiTrovf; TO irpcoTOV evCal/xcov avrjpy AIS. fJia Tov Ar ov BrJTf dWd KafCoBaijutov ^vcreL, ovTLvd ye, irplv ^vvai jULev, diroWcov ecj^rj CLTTOKTevelv TOV iraTepa, Trplv koI yeyovevai,^ ii85 TTft)? o*T09 yv TO TTpooTov evSa[p,cov dvr)p ; ET. elr' eyevcT avOc^ dOXiooTaTO^ fipoTwv. YV12,. fia TOP Hi ov 0}]T f ov ixev ovv eirava-aTO. 7rQ)<; yap ; ore Brj TrpooTov fiev avTov yevofievov ')(^6Lfia>vo<; ovTO<^ i^eOeaav iv oaTpaKO), 1190 iva firj ^KTpa(j)eU yevocTO tov iraTpb^ (j)ovei<;' - eW^ aj9 Il6\v/3ov rjppTja-ev olBcov t(o TroSe* eireiTa ypavv eyrjfiep avTO^ ^v veo<;, Kai 7rp6<^ ye tovtol^ ttjv iavTov fJLrjTepa' cIt i^e7V(j)\(oaep avTcv. 1195 AI. evhalfiddv ap rjv, el KaarTpaTtjyrjo-ep ye fieT ^^paaipihov, ET. Xrjpets' iyct) Be toi)? 7rpo\cyov<; KaXci'; ttolco, Al2. fcal firjp fjid TOP AC ov kut eiro'^ ye gov kulao) TO pTJfju €KaaTop, dWd crvp toIop Kal OvXaKiOP, iv TO?? lafi^eioLdL. Bel^co 8' avTi/ca. ET. IBoVy av 8e/fe49; 1205 AI2. (ftrjjjLL. AI. Kal Brj ^(^prj Xeyecp. ET. AtyvTTTO^ CW9 6 7rXelaT0<; eairapTac X0709, ^up iraial irePTT] icopTa pavTiXo) irXaTrj *'Apyo8' ; AI. idp m-elOr) y e/JboL ET. ov BrJT, iirel iroXXov^; TrpoXoyov^ efw Xeyeuv 1230 Xv ovTO^ oi)^ efet irpoady\rai XtjkvOov. TleXo-^ 6 TapTdXeto<; eh Ulaav fioXdov Ooalaiv tTTTTOt? A.VZ. XtjicvOlov dirooXeaev. AI. opa?, TTpoafjyfrev avdt^ av Ttjv XtjkvOov. aXX , (Zydd , ert Kal vvv diroBov irdarj Te')(yr)' 1235 Xrj^jrel yap cfioXov irdvv KaXrjv re KayaOrjv. ET. fia TOV AC ovirco y' €tc yap elai /jlol av^voL G. R. 4 so APIST0el\eTo ; ET. eaaov, c5 rdu' 7r/309 toBI yap elirdrco. Tieij^;^ e«9 XeXe/crat Trj<; dXrjOelaf; vtto, AT. diroXel cr' ipei ydp, XtjkvOiov diTwXeaev. 1245 TO XrjKvdiov yap tovt iirl rol^ TrpoXoyoial gov . iccnrep to. gvk iirl rolcnv 6(\>6aXfioh e(f)V. dX>C 69 rd fxeXri 7rpo9 t(ov Oeoov avTov Tpa7J$0 ET. /cal firjv e^co 7' C09 avTCV aTToSel^co KaKov IxeXoiTOLov ovra Kal iroiovvra ravT del. 1250 XO. tC TTore iTpdyfia yevrjaeraL ; (j)povTi^€iv yap €70)7' €%ft), TtV dpa /JL€/Jby{nv iwolaec dvSpl TO) TToXi) TrXelcTTa hr) Kal KaXXiara /neXT] ttoitj^ 1255 aavTi Toov en vvvL Oav/jbd^o) yap €70)7' cirr) /JLe/jLyjreTal iroTe tovtov rov ^aKj(elov dvaKra, Kol BiSoc^ virep avTov. 1260 ET. Trdvv ye fiiXij OavfiaaTa' Sel^ei Brj Tdya. eh eu yap avrov irdvTa rd /jbeXij ^vvrefiw. AI. Kal /arjv XoyLovfiai ravTa rcov ^frrjcfycov Xafiwv. ET. ^OlOOT A^tWei), TL TTOT dvBpoBdiKTOv dKOVCOV IrjKOiTOv ov ireXdOei^ iir dpcoydv ; i265 ^Fip/Jbdv fiev TTpoyovov rlofiev yevo<; ol irepl XljjLvav, IrjKOTTOV ov ireXdOei'^ eir dpcoydv. AI. Bvo crol KOTTcOf AtVp^vXe, tovtco. BATPAXOI. 51 ET. KvBcar ^A')(aiwv ^ATpeco^ TToXvKolpave fiavOave fxov IT at, 1270 IrjKOTTGV ov 7re\d06i<; iir dpcoydv. AI. rpLTo<^f Alo-)(y\6f aol kotto^ ovto^, ET. €V(j)afi6CT€* fxekcaaovojMoi, Bo/xov 'A/jre/z-tSo? ireXa^ oiyetv. IrjKOTTOv ov ireXdOet^ i'rr dpcoydv. 1275 KVpLo^ eljJii 6poelv oBiov /f/oaro? aiaiov dvBpoov. Ir/Koirov ov ireXdOei^ iir apcoydv. AI. w Zev ^acrCkeVj to XP^H'^ "^^^ kottwv oaov, iyoo (juev ovv eh to ^akavelov jSovXofiab' VTTO TCOV KOTTCOV yap TCO VekaTT69paT TO(f)\a7T66paT, (Tvv Bopl KoX %ept irpaKTopi OovpLO^ bpvi<;, To^XaTToOpaT TocjiXaTToOpaT, 1290 Kvpelv irapaax'^v lTaixai<; Kvalv aepocpoiTOi^^, TocpiXaTTodpaT TO^XaTToOpaT, Th vaf TLva fjLoc BATPAXOI. - i3 Bvo-ravov oveipov Tre/jLTreL^ ef dcjiavov^f ■ *AtBa irpoTToXov, '^v')(^av a^vxov e^ovra, fiekaiva^ Nu/cto? iraiBa, 1335 ^pcKcoBr} Becvav o'^LVf fi€\avov6KveLfjiova, (fiovLa ([>6via BepKOfievov, fjueydXov^ 6vv^a<^ e^ovra* dXkd fiot djji(f>lTTo\oL Xvyyov dyjrare koXttlo-I t ck TTorafJLwv Bpoaov dpare, Oipfiere S' vBoyp, ctf9 dv Oelov oveipov diroKKvao}^ - 1340 Iv TTOVTie BatfJLOV, TOVT eKelv' Ico ^VVOIKOI, Tahe ripara Oedaaade, TOP d\€KTpv6va fiov avvapTrdaaaa (j)povSr] TXvKTj, NuyLt^at opea-criyovooy CO M.avla, ^vWafie. 1345 €7cw S' d rdXaiva 7rpo(Tej(ovcr eTV^ov €/jLavT7J^ epyoiaij \ivov fiearov drpaKTov eleieieLeLeiXiaaovcra ')(€po1Vf Kk(0alo^ €^9 dyopdv 1350 f^epova dirohoifiav* 6 S* dvi-TTTaT dveirrar €9 aWepa Kov(^OTdTaL^ TTTepiycov aKfJual^' ifiol S' ap^^e' a%€a /careXtTre, BaKpva haKpvd r dir ofifidrcov 54 API2T0AN0T2; e^aXov ejBaXov a rXd/uLcov. 1S55 dX}C w Kp^re?, "ISa? re/cva, rd To^a \afi6vT6<^ eTrajuLvvare, TO, KooXd T d/jLTrdWere, kv- k\ov/jL€Vol rrjv OLKlav, afia Be AUrvvva Tra?? ^Aprefjib^s KoXd Td<; KvviaKa<; exova-* eKOerco 1360 hid hojjbmv iravTayrj, (TV 8', W Ai09, hLTTVpOVv ^aaavLel rwv prj/ndroyv. AI. IVe Bevpo vvv, elirep ye Bel Kal tovto^ fie dvBpwv irotrjToov TvpOTrcoXrjaai Te')(yr/V. XO. eTTLTTOVoi y ol Be^ioL i37o ToBe yap erepov av Tepa<^eX' *'Apyov^ fivj BcaTTTdaOac o-/ca0o?. Al2. Xirepxeie TroTa/me ^ovvo/jlol t eTnarpocj^aL A I. KOKKVj fJueOeaOe' koX ttoXv ye Karcoripco ^(wpet TO ToOSe. ET. koI tl ttot iaTl toltcov; AI. ore elaeOrjKe Trora/jubv, ipco7rco\LKQ)wv (TTd(Ti<;, ET. o-Lhrjpo^pLOh T eXa^e Be^La ^vKov, Al2. e dpfiaTOi yap dpfia Kal veKpat veKpo^, AI. e^7}7rdTr)/cev av ae Kal vvv. ET. to5 Tpoirca', AI. 8y* dpfiaT elarjveyKe Kal veKpoo Svo, 1405 01)9 OVK dv dpaivT ovS" eKaTov AlyvirTLOi. 56 APIXTO<|)ANOTS AIX. Ka\ /jL7]K6t efjLotye Kar eVo?, aXV e9 top araOfMov avTC<;, Ta 7ratSl\ r) AI. €vBacfiovoL7]<;. (f^epe, irvOecrde jjlov raBt. iyco KarrfkOov iirl iron^rr^v. ET. tov 'X^cipLv ; • AI. Xv Tj. 7r6XL<; (TcoOelaa tov<; ')(opov^ ^V' OTTorepo^; ovv av rfj iroXeu irapaiveaeiv 1420 fjueXkr) Tb '^(^pTjcrTov, tovtov a^ecv puoL Bo/cdo. iTpwTov fxev ovv ire pi ^AXKi/ScdBou rlv €')(€tov yvoo/jirjv eKarcpo^; ; 77 itgXl^; yap BvcTTOKel. ET. e^et Be ire pi avrov riva yvoofjur^v ; A I. TLva\ iroOel puev, i'yOaipeu Be, ^ovXerat 8' e-^ecv. 1423 dW^ o TL voelrov, eiTrarov tovtov irept,. ET. yLtfcro; TToXiTrjv, 6aTi<; axjyeXecv irdrpav ' ^paBv<; 7ri(f)VKe, fieydXa Be fiXdiTTecv Ta'^v ^poj/^e^a, TOVTOKTi '^prjcraLfiecrda, cra)6€ir]fi6v dv. \_el vvv ye hv(nv')(oviJiev iv tovtol(tl, ttco? rdvavTLa irpd^avTepdaoV TTpcoTOVj rial %p57Tat* irorepa rot? 'X^prjarol^ \ 1455 AI. TToOev ; fiiael Ka/cLara. AI2. tol<; irovrjpol'^ 8* r}BeTai\ AI. oi) 8/7T' eKeiVTj y\ dXXd '^prJTac tt/jo? ^lav. AI2. TTcS? oyi/ Tt9 dv acoaeLe TOiavrrjv iroXiVj rj fjLTjTe VXcuva^ furpe accrvpa avfKJiepeL ; AI. evpLaKe vrj AT, etirep dvaBvcei irdXiv. 14C0 AIX. eKel co irplv diroirkelv. um AI. eu TOL Xeyei^ vrj Tov A/'' ov yap d^OopbaL tm TrpdypiaTi, XO. /JiaKdpt6poveiv BoKrjcra^ i485 irdXiv direiaiv oIko^ ay, eir dya6a> jxev tol<; 7ro\LTaL<;j eir dya6(£t Be toI<; eavTov ^vyyeveaL re kol ^i\oLv, Ala')^vX€, ')((i'pet, i500 KoX aoo^e TToXiv rrjv rjfjbeTepav yvwfiat<^ dya6aL<;, koI TraiSevaov TOi)? dvorjTov<^' iroXkol 8' elalv Kol 5o9 tovtI KXeo(f)oovTi (pepcou, fcal TOVTL Tola-i TTopLarai';, i-05 'M.Vp/JiTJfcl 0* OfJLOV KOL N lKO/JLd)(QJ' ToBe 8' *Kp')^ev6pL(d' Kol c^paf avTot<; Ta')(e(D^ vKecv G)9 i/jLe Bevpl Koi fjurj fieXXecv* Kav firj Ta')(e(o^ yKcocriv, iydo loio inj Tov 'AttoWg) (TTi^a^ airov^ Kol a-vfjL7roBl(Ta<; fl€T ^ABetjUidvTOV TOV AevKoXocffOV Kara yrj^ Ta')(i(o<; d7roTT6fJbyjr(o. AI2. ravra 'Trocijaa)' a"d Be tov Oclkov 1515 TOV i/jbbv irapdBo^ '^ocpOKXel Trjpelv, Kdfiol (T(6^€LVy rjv dp* iyco iroTe Bevp d(f)iKOi)fiai. tovtov yap eyoo G0(f>la Kplvco BevTepov elvai. fie/xvrjao B\ otto)? 6 iravovpyo^ avrjp 1S23 KoX yjrevBoXoyo^; Kal fia)/JLoX6)(p^ 6o APISTOc|)ANOTS batpaxoi. fjb'qheTTOT eU Tov Oa/cov tov ifiap /jb7]S^ aKcou iyKaOeSecrat. HA. (fyalvere toluvp vfiei^ rovrcp \a/jL7rdBa<; ipa^, X^f^^ irpOTTefiTrere . i525 TolaLV TOVTOV TovTOP fieXeaLv KOL fJLokiralcrLV Ke\aSovvT6do<; opvv/iiiva) Bore, haifiove^ ol Kara yaia^, rfi he moKei /JbeydXcov dyaOoov dya6d<; iirivoia^' 1530 Trdy^v yap eic fieydXayv d')(e(Dv iravcraifxeO' dv oi;t&>9 dpyaXicov r ev oirXoL^ ^vvoScov, K.Xeo(f>a)V Se /cdXXo X^yeiv (paivei. The whole argument is in ridicule of those who dealt in such quibbles. 1. 48.] NOTES. (^Z 33. ^7w o\}k\ Cf. Vesp. 416 roi)5' 670) ou ixed-qaofMi, Ahib. 901 aXV dvarp^xj/io '70; af^r'. ^i/au;uc{xov»'] Had X. been present at the sea-fight of Arginusae, he would have received his liberty, and might then have snapped his fingers at his master. This battle was fought B.C. 406, in the year before the Frogs was played. Xenophon mentions the fact of slaves serving in the fleet there. Of their enfranchisement we read again below, 1. 693. 34. KtJKveiv iK.] So in L.atmjtideo plorare, 'Ibid you go and be hanged.' The doubled dv is not uncommon. Cf. JVtid. 783, 840. 35. ^77i>s /3. el/jd] *I am now, in my travel, near the gate.* el/jd is not to be taken with ^abi^tav. So in Eccl. 1093 6771)5 ^'817 t^s ^upas i\K6fji€v6s dfx\ 38 — 164. Hercules himself answers the door. Dionysus tells him the reason of his visit : his wish to bring back Euripides. After some conversation about the Tragedians, he asks him of the ways to Hades, for which Hercules gives him directions. 38. KevravpLKu^] A suitable comparison in the mouth of Hercules who fought with Centaurs. 39. ivrfKad'''\ Cf. Soph. Oed. Tyr. 1260, where it is said of Oedi- pus in his frenzy b^ivhv 5' au(ras...7ri;\ais StTrXats ev'r]Ka.T\ e/c 5^ vvd/j-ivcov ^k\lv€ KoiXa K\y6pa. The word is from ivdWo/xai. With oVrts supply ijv, ' whoever it was. ' elvi fioi] Hercules then stops in amazement at Dionysus' strange appearance. The next two lines are aside between Dionysus and Xanthias, D. affecting to believe that Hercules stopped in fear of him. 41. VT] Ala, fiT]] 'Yes, by Zeus, he was afraid, afraid, that is, you were crazy.' This is certainly the right rendering : and so the Scho- liast : u7r^Xa/3^ (xe fialpecdai 6 "Hpa/cX-^s. Kock well compares PhiL 684 TaXdvraT' dvdpcov, ovk idedoiKets rbv dedp ; K. vrj Toi>s ^€oi>s ^uye fxr) (fiddcreii fxe ivrl rrjv x'^'^P^^ i\6(^v. 45. diroo-o^ijaai] A curious use of the word. In £^. 60, Vesp. 460, it has its proper sense 'to scare away,' as birds from corn-fields. Hercules' da-^effros y^Xw persistently returns despite his efforts, as birds or flies might do : hence the application of diroa-o^ija-ai. 46. /cpo/cwry] A woman's dress. Cf. Lysistr. 44 yvvaiKes KpoKOjrd. (pipovaai. 47. d vovs"] * The meaning ' of this compound of hero and woman. The K66opvos is in Lysistr, 657 and Eccl. 346 a woman's shoe; but was also special to Dionysus. In Thesm. 140 Mitchell notes astonishment at a similar combination, ri% 5ai KaTdwrpov koU ^i. 1500 — 14. 87. ni;^a77eXos] Of him nothing is known. Meineke leaves here a space for an answer of Dionysus. But silence with a contemptuous gesture is enough. And Xanthias breaks in impatiently. gi. crraStV] Cf, JVud. 430 ricv ''BWrjuuv elyaf. pt-e \iyeiv iKurbu ffTodioKTiv Apiarcy, 92. iirKpvWldes] * mere leaf-growth, rank luxuriant leaves.' The word is explained ol KoXoipLevoi iirlTpayoi, 'the wasteful shoots of a vine,' which the dresser prunes, in order that the productive force may go into fruit-bearing. Thus Kock explains the word, following Fritzsche nearly. 'These wretched poets, with mere chatter and no force or sense, are as vines rank and luxuriant in leafage but not productive {y6vipL0L) in fruit.' Fritzsche renders * uppiges Weinlaub ohne Trauben :' Kock * geile Ranken und Blatter.' The derivation of iwiv 6d6v. 12 1. dirb kolXw k. 6.1 *by rope and bench.' This might, as Fritzsche and Kock say, first suggest a way by sea, by towing and rowing: then Kpe/xdaavTi (xavrbv 'if you hang yourself changes the whole sense, the tow-rope becoming the halter, the oarsman's bench the bench or stool on which the man climbs to hang himself, kicking it away (as the Scholiast says) when the noose is fixed. This way D. rejects ' as stifling:' he had stipulated for a way 'not too hot.' 123. ^vvrofios TCTptfifihrj] *a short cut well-beaten' in a double sense, the path being well trodden, the hemlock well pounded, and also cut up small. 125. yj/vxpdv 7e] Too cold is this way. The chilling effects of hemlock are described by Plato in relating the death of Socrates : iireira (rcpodpa Trtiaas aiiToO rbv irbda rjp€TO ei aiaddvoiTo, 6 5' ovk ^(pr)' Kai fJL€TOL TOUTO avdLS Tus KVTj/xas' Kul iiravLUiv ovr 00s i}iuv iirehdKVVTO Stc \l/vxoiTb T€ Koi TT-qyvvTO. Phaed. 1 1 7 E. 128. dvros] Suppl. e/AoD, 'since I am a poor walker.' D. is fat and pursy : cf. 1. 200. 129. Kepa/xei/foj'] The outer Ceramicus is meant, through which the course lay. D. is to watch for the start, and then start himself down from the tower. 136. rov TT<}pyov\ Called Timon's tower : it was near the starting- point of the race. 131. d.(f)te/j,ivr)v'] The order is Oeco hrevdev d(f). ttju\. 'look thence at the starting of the torch-race.' When the spectators impatiently call upon the starter to start [elmL) the competitors, then D. is to start himself on his downward way. 133. eluat] Imperative in sense. This aorist is far commoner in compounds {d^eivai, KadelvaL etc.) than in the simple verb. 134. iyK. dpi(jj\ In Aristophanes dplov is a ball of meat wrapped in a fig-leaf: we have rapixovs dplov Ach. nor, by]fxov dptov Eq. 954. Here D. comically speaks of his brains as ' two brain rissoles or puddings.* * Zwei Klosse Gehirn ' Kock. Indeed it appears from Eustathius and Schol. on Eq. 954 that ^yo/a eyKcc^dXov were an actual dish. 139. TvvvovTi^il 'only so big,' showing its size. Hercules wants to frighten D. 140. 5u' (5/3oXcb] Charon's fee is generally put at one obol. Ar. perhaps doubled it that it might be the same as the dicast's fee, or the ecclesiast's fee, or the deiopiKdv : which last however appears to have varied. ^8 THE FROGS. [1. 142— 142. G?7(T6i!'s] As an Attic hero, Theseus introduced the Attic use, when he visited Hades to carry off Persephone. 145. pop^opop] Cf. Plat. Phaed. 69 C 0% dv a/JLvrjTOS /cat UTiXea-ros €ls"Ai5ov dtpUrp-ai, iv ^op^opcp Kela-erai. 151. 17 Mopaifiov Tts] 17 ei Meineke proposes: Cobet pTJaiv riv for Tts pT](Tiv : they think the repetition of rts awkward. After men- tioning heinous moral crimes, which Aeschylus, Virgil, and others have spoken of as meeting retribution in the nether world, he ridicu- lously adds as a crime the copying out a speech from the bad poet Morsimus : for whom see Eq. 401, Fac. 801. 153. 'Ki.v'qalovl A dithyrambic poet ridiculed in the Birds 1. 1383 — 1409 : he had written the accompanying music or song to the weapon-dance. 154. evreidev] From the torments of the wicked H. passes to the joys of the initiated. These are described by Pindar, in a fragment of his Threni. 155. hBaZe\ 'here' on the upper earth; because in the world below the light was generally dim. Cf. Virg. Aen. vi. Largior hie campos aether et lumine vestit purpureo. 159. tvQ^ dyi)3V nv(TT7]pia\ irapoi/xla iirl rCov ir^pois KaKOTradovvrtov. Photius. As dyeiv Atoi^vata, deKa.i\ ' Donkey's Woolton,' an imaginary town, because to shear an ass [fivov Keipeiv) was a proverb for an impossibility. 187. Kep^epiovi] Parodied from the Kijut-n^pioi, with reference to Cerberus. The Cimmerians dwelt in outlandish darkness, none could say where : so they are localized in Hades. And so of * the crows.' Taenarus was the south promontory of Laconia, where was fabled to- be an entrance to Hades : * Taenarias fauces, alta ostia Ditis ' Virg. Meineke objects that Taenarus is not in Hades : he reads Tdprapov. He also reads 6kvov irXoKdi in the line before. There appears to have been a picture by Polygnotus (Paus. 10. 29. 2), called okvos, of a man twisting a rope which a she-ass gnaws to pieces again : an emblem of labour in vain. But how should the words be rendered here ? what is the sense of 'the twistings of delay,' or 'Ocnus' rope,' as applied to the shades below ? 188. ffxv<^^i-^] Nautical use, as in Thuc. II. 25 axovres is ^eidv id-ffovv Tr)v yiju. The compounds Kara<7x«»'> irpoaffx^^" in this sense * appellere ' are also of frequent use. 189. aov 7' ovueKa] 'just for your sake;' you deserve no better landing-place. 191. TTju ire pi Tuv Kpeiov] Of the whole passage the sense plainly is this : ' I ferry over no slave, unless he has fought in the battle of 70 THE FROGS. [1. 192— Arginusae and so won his freedom.' It is also plain that ry]v irepl tijov KpeQv is simply to define the vavfxax^o. in which the slave must have taken part. The explanation generally accepted is this. The Greeks have a proverb t6v irepl ^vxv^ bpajxuv ' to run for very life ;' and also a more vulgar form o Xa7d;s tov irepl tQ)v npedv rpix^i. Hence a contest for very life may be more rudely termed 7re/.i tCjv KpeQv * for body and bones.' Such was the fight at Arginusae, on which the very existence of the Athenian State depended. But though of momentous issue, Arginusae was not more a struggle for life and body than many other battles : this does not seem a good definition of it : especially to an Athenian, as the Athenians won a signal victory. The better ex- planation seems to be that rrjv irepl tQv npeCjv refers to the distinctive fact about Arginusae, the failure to save the wrecks and their crews, for which the generals were impeached and condemned. Charon calls the sea-fight ' the one about the carcases ;' where such a stir was made about picking up the crews, whom Charon contemptuously speaks of as Kpetiv. Perhaps a sneer is intended at the Athenians for thinking so much of this, and so little of the main issue of the battle. Brunck vthus explains the passage, and part of the Scholiast's note seems to favour this view, though it is not clearly worded. 192. ov yap dXX'] 'for indeed' is about the force of this combi- nation. Cf. £r/. 1205, JVtilf. 232, and below 11. 498, irSo. It may be explained 'not something else, or anything else, but,' which is plainly equivalent to an emphatic assertion of the special fact. 194. Avaipov] 'the stone of withering :' because the dead are dry and withered. The Sdioliast says there was a stone so named at Athens. If so, probably it was named after some person, but is adopted here with reference to the meaning. 196. fxafddvo}] X. quite understands that, as before, he is to have all the trouble, and wonders what evil token met him as he started, to bring on him such a train of misfortune. 199. I'^wVi K(L7r7]i>] D. sits on the oar instead of* to the oar, ready for rowing.' Charon gives him exact directions. Most editors adopt ovirep from MSS. Rav. and Ven. for olwep. Either reading is un- objectionable. 202. ^xwi'] adds a notion of continuance, ' don't go on playing the fool, but row.' Cf. JViid. 131, 509, rl tuvt' ^x'^" o-rpayyevo/xai; ri KVirrd^eis ^x^^ » ai/rtjSds] ' pressing your foot against the foot-board or stretcher.' 204. air. dd. d(T.] 'Unskilled, untried at sea or Salamis :' the last word may be either 'no Salaminian' = no native of Salamis, they being good sailors j or ' no sailor such as fought at Salamis. ' 207. /Sarpdxwy AC.] Probably in apposition, ' swan-frogs ' or 'frog- swans :' i.e. frogs musical as swans. Meineke adopts Bothe's compound paTpaxoKVKvuv. This seems needless. Indeed ^arpdxoov kvkvwv might be 'frogs and swans,' as dvdpQv yvvaiKixiv above in 1. 157 'men and women.' Charon gives the time (Kara/ceXeuei), and the frogs take up the chant. 1. 230.] NOTES. 71 209. ppeKCKCKk^ ff.T.X.] The frogs, though a secondary Chonis — for the true Chonis are the Mystae — have given their name to the play. During their song, which is to give time to the rowers, and probably becomes quicker and quicker, driving poor Dionysus to desperation, the boat crosses to the opposite shore. The frogs are not visible, ace. to the Scholiast : they may have been so, being either actors dressed up, or dummy figures, while their croaking was made by persons con- cealed, as Paley suggests. 212. ^i'vavXou] Cf. Eur. El. 879 frw ^vuavXoi ^od. A flute ac- companied the chant of the frogs. The gist of the first strain is 'Sing we here in the nether marsh that song which erst we sang in praise of Dionysus at his festival in the marshes.' laxvca-fJ-ev is aorist m the simplest sense, the frogs below being the ghosts of frogs above. Kock suggests x^po^ for xwpet in 1. 219, but that seems unnecessary. 215. 'Nua-qiojf] Nysa was the fabled home of the infant Dionysus : it is variously placed in Greece, Arabia, Aethiopia, India. 217. Alfxvatffiv] Dionysus' oldest and holiest temple was in the district called Alfivai, south of Athens: it was called the Lenaeon. Demosthenes (1371) tells us that it was opened once a year, on the 1 2th of Anthesterion. Cf. Thuc. Ii. 15. There were three days of the festival, IlidoLyia, X6es, Xvrpoi. Cf. Smith Dt'cf. Anf. under Dionysia. 2 1 8. Kp. t>x\o%\ ' the revel rout with splitting heads ' from yesterday's drinking at the Xoes. 219. i/uLov] The marshes are the frogs' special demesne, particularly in spring when they begin to croak. 226. avTip Kod^] ' coax and all :' a construction commoner with plurals. See note on Ves^. 1 70. 227. iar] 'you are nothing else but coax :' cf. Av. 19 tc1> S' ovk dp 7}rj. Meineke edits here dXX : which seems more correct, especially where it is the nominative case and predicate in a sentence. 229. ifik yhp /c.r.X.] Of course I sing; for the Muses, Pan, and Apollo, love my song, and I shall not stop it for your meddlesome objections. The frogs do not recognize the god in Dionysus: even Aeacus does not do so : it needs a brother god Pluto. Cf. 1. 670. 330. Kcpo^dras] Three explanations are given, (i) *that treads the mountain peaks :' cf. Nub. 597 ixpcK^para Trirpav; compare also such names as Matterhom, Schreckhorn. (2) * horn-footed ' = goat-footed, supported by Homer's hymn to Pan 1. 2, alynrbbriv dcK^pura, doyya v.] 'who draws merry music from his reed.' ' 'Pan primus calamos cera conjungere plures instituit.' Virg. 72 THE FROGS. [1. 233— 233. 5oVa/fos] The reed was used of old in place of horn. And the horn, or tortoise-shell, was a kind of sounding-board to the lyre. 'In fidibus testudine resonatur aut comu.' Cic. N. D. 2. 57. 144. Homer {Hymn to Hermes 47) describes the making of the first lyre : vri^e 8' ap iv fiirpoiffL rajxdiv douuKas KaXdfxoio ireiprjuas Sia p&ra 5id pivolo xeXcivT^s. d/JL^l 6^ 8^p/xa rdwaae jSoos Trpairi^eaaiv irjai, Kal t-^x^s iu^drjK, iwl 8i ^vyov rjpapev dficpoiv' eTrrct 5^ av/xcfyibvovs otwv eTavvccaro XopSds. Plainly both shell and dova^ form the back or sounding-board of this lyre, for the arms, or sides, and the cross-piece, or bridge, are distinctly mentioned afterwards. The union of dovaKas KoKdjuLoio 'reed- stalks ' shows that these two words need not be distinguished, as some have fancied. The fragment of Sophocles : ixpypidrj aov KdXa/xos uxnrepet "Kvpas 'the reed sounding-board, as it were, of your lyre is removed' = you are as weak as a lyre without a sounding-board' is aptly quoted by Fritzsche. Hence 5. viroXvpcos is certainly ' the reed that backs the lyre,' that forms the sounding-board. And Hesychius has KdXafios : TO i/iroTiOifxevov ry Xvpg, i/jx^^ov. 241 — 9. We will sing now, if ever we did in weather line or wet. 245. iroXvKoXv/ji^oLji fi.] 'strains of song broken by many a dive:* a sort of accompaniment of 'flop' going on at intervals, as the frogs plunge down. 247. xopf/ai'] * choric song accompanying our dance. 249. TTo/j.cf).'] * with bursting bubbles' seething sounds :' a word imtransferable to our tongue. 250 — 2. Dionysus mimics their croak, as below, 1. 262, to Xeyeiv ^p€KeK€K^^ Trap' v/xuv ^fjiadov, Schol. 253. Td,pa] = TOL dpa. Cf. Ack. 323 Setva Tapa irdaoixat. 257, D. pretends indifference, dismissing them with a curse. 260. xa^Sdi'Ty] Cf. Horn. //. X. 462 yjvaev oaov KecpaXyj ^ciSe 0a;r6s, * he shouted with all the voice-power of mortal head.' 265. 5^77] Pronounced as one syllable: soiwFlut. 216 Kap dirj fji* dirodavetv. Some write it 5^. 268. ^/xeXXov dpa] *I was destined after all...' = I thought I should do it at last. In Ack. 347, JVzd^. 1301, Ves^. 460 the same com- bination is used, but with dpa. The infin. is future inf. in every place but Ach. 347. 271 — 322. Dionysus hails Xanthias, who has made his way round to the landing-place. They advance through the dim light, D. being terrified by strange sounds and sights. When clear of these they hear the strains of an approaching Chorus, which proves to be the Mystae. 271. r\ Sa»'^/as] 'Is it Xanthias? is Xanthias there?' Some read Say^t'a: then ^ is an exclamation, 'Hi ! Xanthias.' 272. lav\ X. shouts to be heard, because it is so dark that they cannot see well. 273. TavTavdi] ' where you are or have been.' 275. iXeyep] sc.'HpaKXijs. See above, 11. 145 — 51. 1. 3°3] NOTES. 73 276. VT(] rov n.] As X. has seen them, D., not to be outdone, has seen them too: and then turns to the spectators: as in Nub, 1096, Vesp. 73. 281. dh^% K.r.\.'\ Knowing my prowess (says D.) Hercules wanted to frighten me by exaggerations, lest I should encounter and overcome these monsters, he wanting to keep all the honour of such deeds to him- self. The next line is parodied from Euripides Philoct. ov8iv yap ovto) yaOpou us a.vr\p ^v. 284. dyuviff/x' a^.] Some deed of high emprize to match our travel. 285. p^ rbv Aia' koX fiT^v] 'By Zeus, yes. And hark ! I hear a noise.' X. affects to assent to his master's wish for adventure, and invents a monster. It is strange that all the older editors except Fritzsche should have removed the stop after A^a. The instances given by Kock of vt^ top Aia placed (as he thinks) too early in the sentence are little to the point: in all of them {Nud. 652, Visp. 217, Lys. 609) the words can be translated naturally in their actual order; and the asseveration in two of them refers to what goes before. Kal fxrjv con- stantly introduces some new person, seen or heard. So in 1. 288, where X. first sees the creature. 293. "EfjLirovaa] A spectre supposed to be sent by Hecate to scare travellers in the gloom, a monster of Protean variability. 294. (TkAos X-] D. suggests 'and it has a brazen leg' — perhaps from some popular notion about the Empusa. X. accepts this, and gives it another of absurd material. 297. iepeO] He looks to the priest of Dionysus, who had a con- spicuous seat in the theatre, and was, we may suppose, a wine- bibber, and of ruddy complexion. He is again referred to in 1. 308. 298. 'Hpd/cXets] He appeals to Hercules the deliverer (oXe^kaKos): and D. was dressed like Hercules. But D. does not want to be recog- nized as H. , thinking that this may bring him into trouble ; as indeed it does afterwards. ica\e?j] Future tense. 301. id^ rjirep ^.] To the Empusa, whom he supposes to pass on. Then turning to D. devpo, 8€vp\ So Mitchell explains : and certainly Wi, 'go on thy way,' does not suit with devpo, * come hither,' addressed to Dionysus. Unless there is a distinct interval : * Go your way for a coward as you are,' contemptuously to D. who is flying : then, after a while, thinking the joke has gone far enough, 'Master, come back, we're all safe.' Without stage directions, points like this must remain doubtful. 303. 'H7A0XOS] Hegelochus was acting Orestes in Euripides' play of that name. In speaking 1. 279, which is here quoted, he so pronounced 7aXT7J'' 6/)c5 as not to mark the elision, but make it yaXijv opa, 'I see a cat,' in place of 'I see a calm.' This mistake became quite famous, and was ridiculed in several comic passages noticed in the Scholiast. In the line, as given here, editions vary: the older have 74 THE FROGS. [1. 308— 70X171'', Fritzsche, Meineke, and Kock 70X^1*. Fritzsche argues that Xanthias says, *we may now say as H. did, for after a storm I see a cat' H. did not say ' after a storm I see a calm.' But the sup- porters of 7aX')Jj'' may reason thus: Xanthias says, * We may now speak as H. did; for after the storm I (Xanthias) see a calm.' Xanthias might say 'we may speak the line which Hegelochus spoke,' or even ' as Hegelochus spoke it ; ' and yet he, Xanthias, might then apply it as Euripides wrote it. In fact the gist of the whole is, * We may apply to our case Euripides' line which Hegelochus spoke so absurdly.' 308. 65i] * This priest of yours ' blushed with sympathetic fear or shame for you. 311. oXQkpa. /f.T.X.] 'Is it Aether or Chronos?' Euripides' dei- ties ; see above, 1. 100. Some give the line to Xanthias, spoken sar- castically. 314. eicr^TTvei/o-e] 'Yes I heard the breath of flutes, and also a breath of fragrance from torches reached me.' The flame would be perfumed by incense. Cf. below, 1. 338, w$ y\hv fioi irpoa-eirvevae xotp^iup Kpe'w. 318. ^/ce7f'] That which Hercules had told them, 11. 154 — 7. 320. bvirep ^Laybpas\ g^dei is the natural word to supply. But as Diagoras of Melos was a despiser of the gods, some have supposed that there were two persons of the name, one a dithyrambic poet. It is also possible that the Melian Diagoras in his early life wrote odes to lacchus. For this Diagoras cf. Av. 107 1. ^deiv rbv "Iukxov^ 'to sing the lacchus hymn,' as 4^eiv top 'ApjULodiop, ' to sing the Harmodius lay.' 324 — 413. While D. and X. are standing aside, the Chorus enter: they call on lacchus to lead the dance with flaming firebrand, and wel- come his appearance (strophe 324 — 336, antistrophe 340 — 353). Then, in the anapaests (354 — 371), they make proclamation that all tasteless, quarrelsome, traitorous persons get them gone. They then encourage themselves to sport and mirth, calling upon the saving Persephone, on Demeter, and again more fully on lacchus. Without doubt this whole interlude is an imitation of the procession and ceremonies of the Eleu- sinian mysteries : especially of the sixth day, when the statue of lacchus, with myrtle garland and bearing a torch, was carried from Athens to Eleusis with shout and song. At the bridge over the Cephissus jests and ridicule of the passers-by were customary : called yecpvpicfjioi : imi- tated 11. 416 — 30. For particulars of the Eleusinia see Smith, Diet. Ant. The Eleusinian procession had been discontinued since the occupa- tion of Decelea by the enemy : the mystic treasures had been carried by sea. Only in the year 407, under a strong military escort led by Alcibiades, was it renewed for once. Hence this exhibition of some of its ceremonies in the under-world would be attractive to the Athe- nians, 324. iroKvTlix-rjT^'] irokvTifiois Herm., Fri., Mein., Kock. The MS. woXvTifn^Tois needed correction. The frequent use of the vocative tto- T^VTifirjTe, cf. 11. 337, 397, in addressing a god makes for Dindorfs read- 1.357.] NOTES. 75 ing. lacchus, son of Demeter, must not be identified with Dionysus, son of Semele : they are quite distinct. 329. ^p6ovTa (TT. [x6pTU}v\ * berry-laden myrtle- wreath. ' /i. genit. from /xvpTou the fruit. 334. TLfiav] ' service,' i.e. dance in honour of a deity : cf. below, 348. But the apposition of this word to X'^P^'-"-^ ^^'^^ its connexion with iyKaraKpovuju is harsh. Hamaker proposed irofiirav, Kock edits r' iixdv here, and s] * cycles ; ' hia.vTo% being used for a number of years. We find mention of an iv. of eight years : also of nineteen. 348. VTTO Tt/xas] * under the influence of the sacred service : ' cf. above, 1. 332. 354. €V(f>r]pL€tu xP'n] The leader of the Chorus speaks in the cha- racter of the Hierophant, the proclamation being an imitation of the real one at the mysteries. These tetrameter anapaests appear to be something like a parabasis : and it should be remarked that the later and true parabasis (675 — 737) has no anapaests. 356. Mouo'wj'] The uninitiated in poesy are warned off : ' procul este, profani.' KuOapevei, 'is true or pure in taste.' Cf. VesJ>. 1015 vvv aSre Xecp irpScrcrx^Te top vovv direp Kadapbv ri i\€iT€. Compare also Ves/>. 631. Kadapos poetically is 'pure, genuine, the real thing.' The actual word in its religious sense may have been in the hierophant's proclamation. 357. Kparivov K.r.X.] * whoever is not initiated into the mysteries of the tongue of the bull-eating Cratinus.' Dionysus is termed ravpo- (pdyos and ufxrjjTTjs ; therefore, they say, Cratinus as his votary is so 76 THE FROGS. [1. 358— called. The epithet is Intelligible enough as applied to the god, when we remember the Bacchanalian frenzy of his worshippers (Eur. Bacch. 737 — 47); but its transference to a poet, of whose drinking powers we hear much, but nothing of his Tavpo(t>a'yla in the savage sense, is not very natural. Fritzsche interprets it ' dithyrambic, dithyrambic prize- winner,' because a bull was the prize for the dithyramb. This explana- tion the Scholiast gives first : then tj, 6tl (piXoivos rjv, Sia tovto iiriderop avTip Tov Aiovvaov iinTideaaiv : i. e. because he loved wine he is called * bull-devouring : ' a questionable piece of reasoning. Two other hints for explaining r. are given by the Scholiast, which have been unde- servedly neglected, in the words roXfirjpov, Xaifiapyou, 'bold, gluttonous.' Now ' bold ' is preeminently the word for Cratinus : cf. * audaci afflate Cratino,' Pers. SaL I. 123, and his character by Aristophanes in £^. 526 — 8. Or, though not a raw-flesh eater, we may believe the great drinker to have been a great eater also. In either of these senses ravpo- }pioi\ ol i7riX(^pioi> 462. y€ij(T€i] Rather a curious application of the verb : but it is used = * to try ' in almost any sense. For ov firj with the two future indicatives 'don't do this, but do that,' see above, 1. 202 : Bergk's yevaai (imperat. ) is no improvement. 463. Kad'"Rp ^xw;'] 'With the spirit as well as the dress of Hercules.' D. shows some hesitation, and is told not to stand loitering there, but knock in Herculean wise. 77/iaTi9s] A verb of the same formation as (n^vWiav Eq. 61, ixadriTLav Nub. 183, and others. All these verbs have the notion of sickness : they express a diseased craving for something, cr the possession of a quality perversely or excessively. Thus ori^vWiq. * is sibyl-sick, has a craze for prophecies.' fxadrjTioj *I have the scholar fever on me.' Here XT^/Aartg^s ' you have a plucky fever or fit.' Com- pare 6aipetv\ 'to take away' frprn fire or spit. Cf. Ach. 1119 cif 5' dcpeKCov 5evpQ ttjv x^P^V^ 7/)a/*^voi;s] Proverbially a turncoat or weathercock, and hence nicknamed Kodopvos, a shoe that would fit either foot. His cleverness in this way is again commended 1. 970. 549 — 589- Two landladies come in : they recognize the thievish Hercules who stole and ate their provisions, frightening them out of their wits. They now prepare' vengeance, sending for help to bring the rascal to trial. Then D. wheedles X. into taking Hercules' character again. 549. TLXaOavT]] The other landlady : they had each a maid- servant, cf. below, 1. 569. Apparently the two were partners keeping the same inn. 552. Tivi] * Somebody's in a scrape :' * somebody will pay for it :' the somebody is Dionysus. 554. d;/' V^wjSoXiata] 'each worth half an obol.' Thi3 is the sense : but the- reading is very doubtful. Some editors speak of ' the distributive sense of dvd,' and appear to think this enough. Of course the use of dvd with substantives, cardinal numbers, etc. is well known : dva irdaap ijfxipav, dvd e/cardv, di>d TrePTrjKovTa 'in hundreds, in fifties.' G. R. 6 82 THE FROGS, [1. 557— And so aj/' rj/xM^oXiop would be right enough, ' at the rate of a half- obol.' But ijfiiojjSoXiacos is an adjective meaning 'worth half an obol :* how can the preposition be explained with it? In English we might say * He ate twenty threepenny loaves' ('threepenny' being an adjective) : or ' He ate twenty loaves at the rate of threepence.' But we could not say 'twenty loaves at the rate of threepenny.' The Scholiast reads avrj/j-iw^oXLoia as one word : and Holden following Meier accepts this. The adjective would be a curious one : it is as if we should say ' twenty at-a-penny or penny -apiece buns ;' but that avb. should govern the adj. rj/xLco^oXioLa appears impossible. Probably the syllable dp is corrupt, iravd' rjfi. might be suggested. Obol portions and half- obol portions are mentioned in some comic fragments. 557. Ko96pvovs] women's shoes : see above on 1. 47. 558. tI dai ;] In sudden remembrance of a fresh charge of theft. 559. x^^poi'] The fresh cheese was kept in baskets : cf. Horn. Ocf. L. 247, avTLKa 5' 7Jfjt.i(xv iikv dp4\pas XevKolo ydXaKTos rXeKTOcs ev raXapoicriv dfjLTjadfxevos KaridrjKev. 564. SokQv] ' pretending :' a common use of this verb, expressing not merely 'appearance, semblance ' but 'intentional putting on of such appearance.' 566. KaTrfKicp'] 'upper room, loft:* a word only found here, and once in Lucian, where the words are ' having climbed up to the /car^- XL(pa. ' It is said by old grammarians to be the same as fxeadd/jiT] : but what the fiecrodjjir) of a house was, is conjectural. 569. TrpoxTTdTrju} 'patron,' not drj/xov TrpoaTdrris, but 'protector,' the person who for /jl^tolkol at Athens looked after their interests, esp. in legal matters. When alive, Cleon, in Fesp. 409, is sent for to uphold the cause of the litigious old men. Therefore in Hades he and Hyperbolus are still similarly employed. Cleon had died in 422, llyperbolus in 411. 570. (Ti) 5'] To her maidservant, as is 1. 569 to the other's maid- servant. 576. ^] certainly refers to Xdpvyya. For KaTacxirdv similarly used of gulping down cf. Eq. 718, avro^ 5' eKelvov rpiTrXdciov Karia-TraKas. 578. After this verse the landladies go out. 581. firjda/jiciis] Do not say so : do not refuse to become Hercules. 583. dovXos K.T.X.] referring to Dionysus' own words: cf. above, 1. 531. 585. Kcip] The af is repeated in ovk Slv divrdiroiu. 587. TrpappL^os K.T.X.'] A solemn form of imprecation made ridi- culous by the addition of Archedemus to the devoted company. For whom cf. above, 1. 417. 589. iirl ToiJrots] The terms being such, X. would be sure of Archedemus' destruction by way of compensation if D. should break faith. 1. 6 1 8.] NOTES, 83 590 — 604. The Chorus exhort X. to courage if he wants to remain as Hercules. X. says he will be up to the mark. 592. dvaved^Lv'] intransitive: * to become young again,' not * to make young again.' The syllables wanting are suj3plied by irpoi rb ao^apov in Meineke's text : which words are written as a gloss in some MSS. Fritzsche inserts tt/oos to yavpop. Either is fairly good for the sense. 595. /3aXe?s] 'shall let fall, utter.' iKpaWeiv in this sense is commoner, hence some read KaK^aXels^ cf. Ves/>. 1 289. 599* '7" XPV<^'^o^] If anything good is going, as was the invitation to a feast at Tersephone's, D. will want to be Hercules again in order to get it. 601. 618' 6'ti] In spite of the Srt above it is repeated, being very common with oZ5', eu old', in this position. 603. dplyavov] Cf. ^Xiireiv vairv, Kcipdafia, Eq. 631, Vcsp, 455. 604. KoX St?] 'even now.' Cf. Ecd. 786 koX 8r) fxh o?}v * nay rather I am already doing ' in answer to a question ' Are you going to do ?' 605 — 673. Aeacus returns with slaves, whom he bids arrest the dog-stealer. Xanthias shows fight, protests his innocence, and offers his slave for torture, that the truth may come out. Then Dionysus asserts his divinity, and warns Aeacus to desist. To find out which is the god, it is settled to whip both. But this test fails : they manage to turn their cries of pain into quotations. At last in despair Aeacus takes them indoors to Pluto who, as a god, will know the truth. 606. avviTop] Two slaves at first seize Xanthias : then his re- sistance makes more force necessary, and three more are summoned. Dionysus says rJKet ri^ KaKov in mimicry of Xanthias at I. 552. 610. elr ovxl 8€Lva k,t.\.'\ The dialogue here is dift'erently arranged by different editors. And riineLv TdWorpia is very differently rendered. With the text adopted the connexion I take to be this : Dionysus means to urge on Aeacus against Hercules, ' Isn't it a shame that this fellow should use blows when, besides, he is a thief?' i.e. that he should add to the crime of theft the crime of violence. ' Say rather it is monstrous,' replies Aeacus. ' Nay it is intolerable and a shame,' says Dionysus. But others make tovtovI object of TVTTTeip, not subject : ' Isn't it a shame to beat this poor fellow?' This must be ironical, for Dionysus is glad to see Xanthias beaten : so must also /aciW' virefxpvd be, if given to Aeacus, but some give this to Xanthias. And the irpos raXXorpia, 'and that too other people's property,' is rather perplexing with this interpretation, tt/jos is certainly adverbial, as in 1. 415 Kayuye irpos. Some read Trpo's r' (tt/joj re). 615. yeuvaiQv irdpv] 'I will act quite the gentleman with you.' Xanthias cleverly brings Dionysus into the scrape. 618. KXlfxaKi] i]Tis oti(Ta tpyavov (iacraPKTTiKbv dia(TTp4(p€L to. crw/uaTa tQv ^aaav 1^0 [iiv(av. Suid. 6—2 84 THE FROGS, [1. 621— 621. liKivOovil Some think this means 'hot bricks,' a kind of ordeal by fire : others a torture simply by weight of bricks laid on the victim. Trpdaip] This would be mere play : X. excepts such torture. Mas- ters were accustomed to except the severest torture in offering their slaves : X. does just the reverse. He also declines compensation for possible injury. With jxtj StJt' ^fxoiy^ supply Kuradys Tapyvpiou. 626. aiiTov] adverb * here.' 62S. dyopevco] Reminding us of Dionysus to Pentheus in Eur. Bacch. 504, auSw ;tte /xtj Seiv (xiacppovQiv ov cruxppoaiv. 630. alrico] imperat mid. contracted from alrLaov : * blame your- self for the consequences.' 632. 4>rjfx' eyui\ assent to the question : *yes, I hear it.' 635. Oebs] Hercules : for X. was dressed up as Hercules, and had made no claim to be Dionysus. 643. 7r\r)yriu irapcn tt.] The first TrXtjy^v is governed by some verb or participle supplied from ^acravi^io : ' striking, inflicting.' irapa, * corresponding to, for.' 644. Idov] ' There, I'm ready.' Xanthias strips. 645. '^5?; /C.T.X.] Aeacus strikes : X. does not move. Aeacus says, *I have already struck you.' X. 'No, I don't think you have.* He then goes to D. who equally well dissembles all feeling. ' "When will you strike ? ' Ae. ' I have even now struck. ' D. * How was it I didn't even sneeze ? ' 649. aVucrets] Kock reads dvv'dvros'] 'more zealous for honour than Cleophon:' who was v\ A term from wrestling: the verb Xvyi^^'eip occurs VesJ>. 1487, irXevpav \vyls dWovs : Paley aptly quotes Lys. 860 \ijp6s ijTL rdWa irpds Kivrjalav. 813. K\av/j,a6'] Blows await the servants if absent from duty when their masters are earnestly set on anything. 8j'4 — 829. The Chorus describe the impending contest in Aeschy- lean style. They combine metaphors from lion, wild-boar, and horse- racing ; and then in well-chosen words express Euripides' subtle versatility and refinements. The galloping dactylic measure is suitable to the subject : it is arranged in four stanzas of four lines each. 814. ^ TTou] The first four lines describe Aeschylus in his wrath. He is Moud thundering' like Zeus (Hom. //. V. 624): he rolls his glaring eye-balls like a lion when he sees his adversary, wild-boar-like, whetting his tusks (//. V. 475). 815. d^vKdXov K.T.\.] ' When he catches a side-glance at his rival- craftsman as he whets his sharp-spoken tusk.' The strict construction -appears to be dvr. d-qyovros gen. absolute, and irapidr} without an object expressed. Others take irapibri odovra avTirix^ov 6, Others again irapiSr] avTirexvov d-qyovros dSovra, supposing Trapibrj might (as a verb of sense) take a genitive. The meaning is the same any way. o^uXdXov as epithet of dbovra need not offend. The tusk would properly be 6|i's : but for a war of bitter words it may be o^vXakoi. 8i8. ^o-rai S' iTrTr.] This stanza describes the contest. lTnro\6(f>(av is near the Homeric Ittttoko/xovs rpvcpaXeLas, and KopvdaioXos is Homeric. Why Fritzsche prefers v\pL\b(pu}v I cannot see. The words of 1, 818 describe Aeschylus especially, those of 1. 819 Euripides 819. cTKLvb. Trapa^6vLa\ It is hard to say exactly what this means. (TKLvbaXapLoi. are 'splinters' and we have in Nub. 130 Xoyuv r' aKpL^Qjv a-KivbaXap^ovs fiadrjaofiai. * Subtleties ' might be called (XKLvddXafioi. Most commentators take irapa^ovia. from d^wv, and L. and S. render it 'rapid whirlings.' Fritzsche thinks it means 'linch-pins.' Neither of these two explanations makes much sense. Kock takes the word to be from irapd and |^aj, and to mean ' chips, shavings,' like irapa- irplfffiara in 1. 88 r. Perhaps this is better as a description of Euripides' language and weapons. Paley suggests ' hair-breadth encounters ' as where axle grazes axle in the race. But the genitive 'of spl-'n':ers' is not easily explicable on this view : we should expect * splinters from collisions' not 'collisions of splinters.' CfxiXevfxaTa] rd iK^aXXo/xeva dwb (TfjdXrji, Schol. The whole passage is in effect about this : ' And there will be of horse-plumed words helm-flashing combats, and splintered chips withal, and fine shreds of carven work, while the poor wight (Euripides) wards off the high- prancing phrases of his inventive foe.' 92 THE FROGS. [1. 822— 822. (Ppi^as /f.T.X.] Homeric phrases: Od. r. 446 (ppi^as ed \o(piT]v irvp 5' 6(p6a\fjt.ocaL dedopKus : and //. p. 136, wdv 54 r' iirtaKuPLOv /caVo) A/cerai oo-cre KoKvirTwv. Aeschylus is the royal lion : but the next metaphors are from the dockyard : ' he will hurl bolt- riveted phrases, rending them off plank-wise, with Titanic heaving lungs.' Mitchell quotes compounds of y6fj.(pos from Aeschylus. 826. ^vdev K.T.\.] Euripides is now described. * Then on the other side with craft of mouth, testing each word and smooth, the other's tongue will uncoil, and shaking the loose reins of malice will dissect words and subtly waste to nought the outcome of his foeman's labouring lungs.' Euripides is (XTo/j.aTovpybs, he works with mouth not with mind ((ppevor^KTidv) : he gives loose reins to his malice {(pdovepoi)^ k. %.) ; he does away with, consumes (xard in KaTakeirToXoy-qaeL) Aeschylus' laboured woi'k. 830 — 874. Dionysus, Aeschylus, and Euripides come on. Eu- ripides maintains his own superior excellence ; Aeschylus is disdainful ; Dionysus tries to moderate, and persuades them to a calm trial of the case. He then prays to be led to a right decision. 833. diroaeixvvvelraC] 'He'll try the grand air, as he always used to do with his marvels in his tragedies.' Such were his Achilles and Niobe, who spoke not, but 'looked the more :' see below, 1. 912. For ereparei'ero cf. Eq. 627 dvappiryvvs 'iirr} T€paTev6/j.ei>os rjpeLde Kara tQv linreiou. 835. (3 8aifi6vL dudpuv] To Euripides, whom D. warns not to boast too soon. 836. iy(pda k.t.X.] Euripides feels sure that he knows his man to be a bombastic talker of nonsense, whom he can easily expose. In describing him he rather takes a leaf out of his opponent's book with his compounds. dxdXivo^ is Euripides' own: Bacch. 385, and dQv- pbyKbiaao'i in Orest. 903 is like ddvpwrop (XTo/JLa. 839. ctTreptXaXT/roj'] 'not skilled in neat periphrase.' Or 'that cannot be out-talked. ' But this last hardly suits Aeschylus, who can hardly be called chattering or talkative, though fond of long words : binding bombastic words together in bundles {KO/xwocpaKeXopp-rjixcou) like sticks in a faggot. 840. a'X7;^es] Expressing surprise and indignation ; cf. £q. 19, JVud. 841. TT]S dp. deov] ' of the garden goddess :' in allusion to Euripides' mother being a herb-seller, cf. AcA. 478, JE^q. 19. The line is a parody from Euripides, dpovpalas being put for daXaaaias. Fritzsche thinks the line was from the Telephus and addressed to Achilles son of Thetis. 841. ai) dr] V^] It seems best thus to emphasize both pronouns. Vulg. ffif drj fie. Kock quotes Ach. 593, Tavrl X^yeis ai) rbv crparriybv TTTcoxos uiv ; Lamachus is there dealing with Dicaeopolis in the rags of Telephus j Aeschylus here with Telephus' poet. (jTU)p.vXLO(TvXXeKTa.bri] ' Chit-chat collector, and beggar-maker, and rag-patcher.' The whole scene in Ach. 412 — 435 illustrates the two 1. 875-] NOTES, 93 last names. The second explanation of f^aKioffuppairrddrj^ given by the Scholiast, 6 to. tlop &\\u}p ttoitjtCjv avW^ywv Kal oUeia iavroO \oyi^6/x€yos, though not the chief meaning, may yet be implied. 844. /XT] -rrpbi 6pyT]v k.t.\.] Comparing 1. 856 and 1. 997, Sttws fiT] wpbs opyrjv avTiXi^eis, in both of which passages Aeschylus is ad- dressed, we cannot doubt that this line means simply 'do not be angry ;' and not, as Fritzsche says, ' do not by your wrath inflame Euripides' heart to anger. ' The line is perhaps a quotation. 846. xwXoTrotif] Cf. AcA. 411, ohs uu dpaavv^Tai 'what he really is, for all his impudence.' 848. ry^cbs] To the storm-spirit a black lamb was the proper offering : * nigram hiemi pecudem, zephyris felicibus albam,' Virg. 849. 'Kp7)TLKas\ With reference to Phaedra (a Cretan) in the Hippolytus^ or, as the Scholiast says, to a monody of Icarus in the Cretes, or to Aerope in the Cressae. For yd^xoi dv. cf. Ntid. 1372. Canache and Macareus in the Aeolus are meant, and perhaps others. 851, 2. iroXvTlfitjT ...trov^p'] These two epithets may be looked on as prophetic of the ultimate issue. The first is especially applied to gods, and almost = ' divine ' contrasted with * you rascal.' ^ 854. Ke^aXaiit}] 'big as your head,' an unusual sense of the word, but no doubt the true sense, as Paley says. ' Bump against Euripides' head will come a cannon-ball of a word as big as the head, and will spill all the head-lining (eyKecpaXop) ;' only for this the poet substitutes Telephus — the play for the brains that hatched it. 856 — 9. cb hh /C.T.X.] Calm argument, not abuse, becomes poets. That dproircoXidei were scolds we see in Vesp. 1388 — 1410. We should perhaps select fish-wives as most abusive. For the quick flaring-up of irpivos cf. AcA. 666. 860. ^ToifMos] Euripides professes himself ready for the fight. hdKveiv, a term from cock-fighting : cf. Eq. 496, ixijxvTjcl) vvv baKveLv^ SiapdWeiv, roi/s \6(povs Kareadieiu. 862. Td7rr}...Tpayip5ias] ^irrf the dialogue, fxiXrj the lyric parts. vevpa seems not to be a third distinct part, but rather a metaphor in apposition to the whole, 'even the very nerves and sinews of my tragedy,' which he offers as it were for dissection. 863. IlT^X^a] This and the other plays mentioned are now lost. The Aeohcs and Telephus have just been attacked : of the Meleager a specimen is ridiculed in 1. 1238. Of Telephus and Peleus Horace speaks {A. P. 96) with some praise : ' Telephus and Peleus, when poor and exiled, dismiss swelling language and long words, if they wish to move the pity of the audience. ' 868. 6'ti y\ TT.] Aeschylus'' poetry still lives up above; Euripides' has died with him : therefore Euripides will have his at hand, Aes- chylus will not. 871. Wt. vvv XijSaj'ojToj'] A preliminary offering of incense and prayer : as before the comic trial of the dogs in Vesp. 860. 873 — 906. The Chorus call the Muses to witness the contest be- 94 THE FROGS, [1. 877— tween the two poets. The rivals are told to pray, which they do, each in his own fashion. Great things are to be expected from both : subtleties from one, tremendous vehemence from the other. 877. 'yv(jiiioT\]Trwv\ Cf. Nub. 951 7i'w/xori;'7rotj ii.epiiiva.i. 1427. 919. Kadolro] A doubtful form : several editors correct to KaOrJTo, follo^ying the analogy of ep.rr\fiix7)v Ach. 236. And in Lys. 149 kolQ^- ii^Qa is found. But such forms as ei'Scbs and oZ5a, e//c6s and oi'/cos, show how readily the sounds et and 01 were interchanged. And ol may have occasionally supplanted 774 in this optative, much as in Ti6oifji.r]v for TLdelixTjy. 920. rh 5pap.a 5' dv S.] 'The action of the play would be going on,' but the spectators would be only attending to the mute figure and so miss its imperfections. 922. cKopdiv^] Aeschylus makes gestures of weariness and disgust. 924. ^jem] 'ox-like, huge :' the words are like nondescript animals with grim brow and mane, and hobgoblin face. 926. dyviOTo] From dyvuros. There are three forms, ayvdos, dyvcjTos, dyvuxTTos. The first form is not used in the neuter gender, ace. to the Scholiast. 927. ovU 'iv] Some editors write this as one word ov^eiu. To use it as a trisyllable, without elision, became commoner in the later comic poets : in the Plutiis of Aristophanes ai-e four instances : 1. 37 V^d'i fJi7)d^ y. 1. 138 OVK &W' 0V8^ €V. 1, I I 15 OVK dXX Ovd^ €V. 1. 1 182 vvv 5' ovd^ ds. Porson (in his preface to Heaiba) suggests that in this passage of the Fi'ogs, an earlier play than the Plutus, Aristophanes probably wrote ovb' dv 'iv. 928. 'ZiKaixdvbpov'i] There seems nothing to carp at in the mere mention of the Scamander {^^. 511, 1157, Choeph. 564, Eum, 398): but Euripides objects to Aeschylus' constant choice of Homeric sub- jects as well as to his big words about them. In From. Vinci. 395 he speaks of Ocean's four-footed griffin. 930. a ^vpL^aXelv k.tX.] 'to guess whose meaning was not easy.' Compare Phidippides' similar estimate of Aeschylus in Nzcb. 1366, 7. V7] Toiis deoi/s K.T.X.} ' Yes, indeed : for instance I have passed many a sleepless night trying to make out Aeschylus' horse-cock.' Dionysus appears to be parodying from Eur. Hipp. 375 r\'h-r\ ttot'' d'XXws vvktos iv jjiaKpi^ Xp'^^V Ovr)T(dv ecppovria rj diecpOapTaL /Sios. This compound animal, of which Aristophanes makes fun in Pac. 1177, Av. 800, is said to be in the Myrinidons of Aeschylus. That poet seems indeed to have had a fancy for strange monsters ; taken (1. 938) from Persian or Assyrian embroideries. That the figure-head on a ship should be a little out of the common way seems allowable enough. Several editors read linraXiKTopa, liriraXiiiTopai in 1. 932, 937. Cf. note on 1. 917. 934. "ISipv^Lv] ovTOS yap us dfiopcpos /cat drjdrjs Sta/SdXXerai, SchoJ ;i 1. 949-] NOTES. 97 935. iXr kxpy^A Cocks are absolutely out of place in tragedy, argues Euripides. You have put worse things in your plays, retorts Aeschylus. But not mysterious monsters like yours, rejoins Euripides. 938. TrapaireTdfffmaiv] The monstrous figures on Eastern tapestry are well known. Some might be fanciful, some intended for really existing creatures. Pliny says (N, H. 8. 33, 50) that the TpayiXatpos was found near the river Phasis. 939. TrapiXa^ov k.t.\.] Euripides speaks as a physician of a patient, whom he has reduced by dieting. Most of the terms used are medical. From Aeschylus' bad treatment the patient had become swollen, heavy, and pursy: Euripides set to work to remedy all this. 941, tcTxvapa] Kock quotes Hippocrates for this word used me- dically. The prescriptions for making Tragedy thinner were iTnLfWia * dainty phrases ' in place of /co/i7rd(r/xaTa ' bombast ;' * constitutional walks' {TrepliraToi) with some reference to the other meaning * philo- sophical discussion:' and * beet-root,' which appears to have been applied to reduce tumours. In Aesch. Prom, Vlnct. 377—80, there is rather a similar use of medical terms : i2K. d/jv^s voaovcnjs eiaiu larpol \5yoi. nP. idp Tis iv Kaipip ye fiaXOdaar} K^ap, Kal fi^ (T(ppLyQvTa dvfxdv IjXi'o.lvjj pig.. 943. x'^^<^*'] By way of purgative a thin juice strained from philosophical books was given. 944. elr av^Tpe(t>ov\ After the thinning process, to get rid of all superfluous bulk, the patient had to be fed up, on ' monodies,' of which Euripides was fond, see 1. 849, 1330, with Cephisophon infused. Cephisophon, it is insinuated, helped Euripides in his plays : cf, below, 1. 1408, 1452 — 3. Some say he was a slave of Euripides, others an actor. In Ach. 395 he appears to be living with Euripides, as also in 1. I408 of this play. Plainly he is here an ingredient to make the brew more nutritious. 945. iXi^povp 6 TL ri^xot/*'] *I did not talk the first nonsense that came uppermost, nor plunge into my subject and make a jumble.' Cf. Eg. 545 iffinid^cras i^Xvdpei. 946. ov^iwv] 'The actor who came out.' Euripides in his pro- logues makes the actor clearly state what has happened before, who the characters are, or, as he calls it, tell ' the family history ' of the play. Almost any play of Euripides will illustrate this, e. g. Ion, Hecuba^ Iphigeitia in Tauris. This gives occasion for a hit at Eu- ripides' family. On elTr' dv it should be noticed that the elision of*the e of the third person before dv is rare ; yet perhaps not so rare, nor so objectionable on any known reason, as to justify us in changing the text here or elsewhere. Certainly the dv is best retained for the sense, cf. iraprJK'' dv, ^Xeyep dv below. 949. iXeyev k.t.X.] ' Every one used to speak in my plays.' * For which you ought to have been punished.' *No : it was true republican spirit that led me to act so.' 'The less said about that the better. You have no very good argument {-n-epiiraro's) to help you out there.* 98 THE FROGS. [1. 954— Euripides had too often shown sympathy with oligarchs to set up now for a democrat. There may also be alhision, as Hermann and Kock think, to his residence with king Archelaus in Macedonia. 954. rovTov(jX\ * these spectators,' the Athenian pubHc. Euripides' claims to have taught his countrymen argument, perception, art, etc. rather recal Prometheus' speech detailing his gifts to mortals (Aesch. From. Vinci. 442 — 61). Mortals were helpless babes before, confusing everything (^(pupov ehrj irdpra): so were the Athenians (d/SeXrepwrarot KcxnvoTes 1. 989) till Euripides came abroad as their schoolmaster. 956. ccrjSoXds] Supply again iSida^a: 'And I taught them the introductions.' Cf. \. 1 104. for eh ^oXas ffocpKrfMdTOijv. With, yojviatxfioi/s eirdv 'squaring of phrases' compare above, 1. 799 — 801. 958. (pTjfJil Kdyd!)] That he did teach all this, Aeschylus grants; that it was good teaching, he denies. 959. oUeta TT.] I spoke of things * familiar in their mouths as household words :' so that I could be brought to book if wrong ; whereas Aeschylus astounded and mystified his audience with unin- telligible marvels. 961. eKOfXTToXaKovv] Cf. Ac/i. 589 ko/xtoKukvOov 'the brag-bird' on Lamachus' helm. 963. KvKPovs] Cycnus and Memnon were heroes slain by Achilles, and doubtless introduced in some Aeschylean dramas. In Aesch. Sepi. c. Theb, 385 Tydeus has bells to his shield : im d(r7r^5os 5^ r^J xaXK-l]- Xaroi KXd^ovat Kudcoves (pb^ov. 965. ^opixlcxLos] Apparently a hairy man, ^^ diadebpaKdras. 10 1 6. TTv^ovTas dltpv] breathing war: each article of armour offen- sive and defensive being named, and the list closing with the epithet of the shield of Ajax in Homer, ' souls of seven bull-stoutness.' 10 1 8. t6 kukSv] This plague of Aeschylus' warlike words. Cf. Az/(5. 906, tovtI Kal drj x^pe? rb KaKdv. 1019. Kal tL] Kock gives this line to Euripides, whose question Aeschylus does not answer : therefore Dionysus in 1. 1019 bids him speak and not give himself grand airs. 102 1. "Apeus pie(TTbv\ A fit term for the play, as Mitchell shows by 1. 1038.] NOTES. 10 1 reference to 11. 42 — 52. 'Any one,' says Aeschylus, ' seeing it would long for battles.' ' But it improved the bravery of the Thebans, our ene- mies: that was a bad thing,' objects Dionysus. 1025. aifr'] aiJrA, that is tA woKeniKd. 1026. /xera tovt^] The Persae was exhibited before the Septem c. Thebas^ as the Scholiast tells us : but he sensibly remarks ttX^ ovhk ry voirjTy iyKKrjTiou' oi ydp iffriv dKpl^uxrn rb tolovtov. Indeed Aeschylus is not thinking of the chronological order of the plays, but in claiming to have taught a warlike spirit he takes first his most warlike play : * then next to this, after this, by the Persae I taught a desire for victory.' Kock, however, thinks that we must conclude from this passage that the Persae was played after the Septcfn c. Thebas, but that the latter may have been played again at a later date. 1028, rjvlK' airrjyyfKOyj] Neither this (Dindorfs) nor any correction from the corrupt yivU^ -qKovaa^ is fully satisfactory. In the Persae there is no 'news of Darius' death,' if Trepl Aapeiov Tedveiaros be so understood. If Aapeiov TedveQro^ mean * the ghost of dead Darius,' there is no passage where the Chorus clap their hands and say lavoi. Paley suggests that at 1. 662 of the Persae we might read Aapet' lavoi for Aape/av oX. The Choms are there calling on the spirit of Darius. Bothe proposes Trapd Aapeiov, 'from Darius,' supposing the reference to be to 1, 790, etc. Dionysus' recollection may, as Paley says, refer to an earlier edition of the play. 1030. aaKeiv] \d(XKeiv, Meineke from Hamaker, unnecessarily : * poets ought to study and practise these subjects' is intelligible enough. 1032. 'O/)0ei!'s] Cf. Plat. Rep. 364 E, ^i^\wv bk SfiaSop irap^x^vTac Movs el ttoWou. It appears to mean 'much, exceedingly.* Paley suggests '/c TroXXoO, ' long since,' here and e«- TroXXoO in A^ttd. 915. But no such change could be made in £(/. 822, where TroXXoO begins the line and sentence and is combined with Tro\i)u XP^^^^- The three passages together seem to bear out the simple adverbial use of TroXXoO. The fact meant by the whole sentence is that Euripides was unfortunate in his marriage. 1047. Kar* ovv i^a\ev\ A tmesis common in Herodotus: z{. Ntih, "jgi airb yap oXou/naL. tovt6 yi Toi brj] apparently means 'this indeed is just the fact.' 1 05 1. Kiiveta TTLeLu] It is hard to believe that any honest women really did poison themselves from very shame for their sex : but some suicide may have been attributed to this cause. Fritzsche thinks that there may have been some such deaths caused by the distress of the times, and that Aristophanes maliciously throws the blame on Euri- pides. 1052. ovK gj/ra] Join these closely, * was it an untrue story ? No, true enough.' That is to say Euripides did not invent the facts, but 1. 1089.] NOTES. 103 used the story as it was really told. The passage shows the respect of the Greeks for their legends. 1054. rois iJLkv yap tt.] As boys are taught by a schoolmaster, so are grown men by us poets : therefore we have a responsibility on us, and must teach good things. 1057. Tlo.pva(T(2v\ Some read liapvqdwv, because Parnes, like Ly- cabettus, is in Attica. But Parnassus is more a representative big mountain : and Euripides is here speaking of Aeschylus' love for talk- ing of big things and using big words, prjfiad' iTiroKp-qfiva of 1. 929. 1058. 8j/ xpv\ ^v is relative to ' you : ' we should say ' whereas you ought.' To speak avOponrdtas is to speak as man may speak and as man may understand. 1059. TlKTeiv] The subject to the infinitive is rbv Troirjr^v or rjfias, * one must bring forth big phrases to match big thoughts.' 1062. ap.ov] a is governed by both Karadei^avTos and SLeXvfii^vu, *■ all which when I had set forth excellently, you spoilt.' See below, 1. 1078, for Karadei^ai in the same sense. 1065. oHkovv k.t.X.I Your putting kings into rags to move pity has suggested to ouf rich men the plan of shirking their duties : cf. above, 1. 1014. io65. 7rc/)tet\X6/r€j'o$] Variously read TrepuXXd/xevos^ TepteiXofievos, irepuXd/jLevoi. The pres. part, seems quite as good as the aorist. The word is plainly from the same stem as the Latin volvo ; and o^m' in the next line is from the same. ro68. aykKvy\/€v\ Cf. Pac, i\*i apaK}jil/€TaL...K dXXws X^yoS] *I don't deny your statement so far, granted.' 1 141 — 3. voTep* otu...iopds] 'misfortune' or simply 'fortune, chance, acci- dent, circumstance.' Aeschylus means that eX-qXvdev or i]K€L would be used of any one who had ' come ' without defining any accident or circumstance of his * coming.' Whereas a banished man ' comes backJ' The special use is seen in 1. 462 of the Etimeitides /cd7c»j KareXdCdv top irpo Tov ^e&ycov %/)oVoj'. 1 168. Xddpa] Orestes' coming back was not a legal restoration, therefore the legal term should not have been used. 1 1 73. av 5ls] 'Here again he says another thing twice over.' Cobet's au 8ls is very neat and a great improvement on avdts. As to the tautology, Euripides himself, as Fritzsche shows {Phoen. 919, Hipp. 362), couples the same words. No doubt d^-oCdTzi means more in this passage than kXvuv. The first verb is ' to listen to, give ear :' the second really ' to take into the mind. ' Paley quotes from Prom. Vinct. 448 /fXuofres o\)k -qKovov. But this distinction could not always be pressed. 1 1 78. ffTOL^T]v\ (Twpelav Xe^itav ^^w tov vp^irouros Schol. Un- necessary rubbish beside the point, 'stuffing, padding.' 1180. ov yap fiovarlv dXX'] Arrange ov yap dXXa olk. fi. e. *I cannot choose but hear.' The elliptical oiiK dXXd is very frequent in - Aristophanes, cf. above, 1. 58. ii8i. "ijv K.T.X-I From Euripides' Antigone. Aeschylus objects that Oedipus could not be called evdalpwu even at first, when it had been foretold to Laius before his marriage and his son's birth that this son should kill his father. Of course Euripides was speaking of Oedipus' external and apparent prosperity. 1 184. Kpvvai pih] This has no answering 5^: probably Aeschylus might have gone on to tell of Oedipus' early perils in infancy with an 1. 1229-] NOTES. 107 flra 5^. But Euripides l)reaks in with his second line: then comes again vpCoTou /j.h...€lTa. 1 190. 6(rTpdK({)] A wretched substitute for a cradle: this and Xftfiuivos 6uTos heighten the misery. But Thesm. 505 dai 'iroTrplcjfxai necessary in 1. 1229 seems fanciful : and his proposed dye xplco in this line is quite needless. 1229. ryS';] Cf. AcA. 812 iroaov irpiufial aoL rd xof/3^5ia ; Pac. 1 261 TouTip rd ddpara tovt' wj/^cro/Aat. For the indignant exclamation cf above, 1. 1135. io8 THE FROGS. [1. 1232— 1232. IleXoi/'] Yxoxa. \.\\e Iphigenia in Tauris. 1235. d7r6Soi;] *sell' addressed to Aeschylus: ciTroSos most MSS. and some editors, which reading Fritzsche explains 'pay the money for it and get it, you will get it cheap.' This use of dirodoCuai is not natural, it means generally * to give back.' Nor is this a good expla- nation of 1. 1236, which rather means ' you will get another very good flask quite cheap.' Kock supposes Aeschylus to be addressed, but retaining dirodos renders it ' leave it to him, let him have it.' The middle voice * sell it ' suits better with irploj/xat, diro-rrpio} above. 1238. Oluei/s] From the Meleager. The Scholiast tells us that these are not the very first lines of the play, and that the conclusion of the sentence after Qvoiv aTrapxds was ovk ^dvs k.t.X. in a sort of way. Dionysus interrupts Euripides who began * Zeus, as the true tale runs — Will be your destroyer, for in the end he'll say A. a. 1247. avKo] ' Feig-warzen' Kock: 'fig- warts' or * fig-styes.' 1249. €X(^ ws ctTToS.] As ovx €x^ oTTWs ov and ovk ead^ ottws ov are good Greek, there is no strong reason against the affirmative ^x^ u?s, 'I have means by which, I know how.' But as it is against use, Meineke reads ^x^ 7' oh. 1250 — 1297. After a few words from the Chorus, Euripides ridicules Aeschylus' lyrics, quoting an unmeaning patch-work from several plays. Dionysus puts in a remark now and then. 1252. iycay ^xw] Paley proposes eyu ovk ex'^- The text must mean *I have enough to puzzle me in imagining how Euripides will find faults in Aeschylus' excellent lyrics.' And this is rather need- lessly and tamely repeated in 1. 1257 — 60: therefore Meineke throws them out. Kock and Holden print them as doubtful. Certainly Euripides' irdvu ye jj.i\rj OavixaaTd 'O yes, wonderful lyrics!' comes in better thus. 1256. twv €Ti vvvl] Meineke tQv fiixP'- ^^^^' Fritzsche T(av en 7' ovTWv. The MSS. had t(2v ert, vvv ovruv. 1259. j8. dvaKTo] As king and master in the tragic art. 1260. avTov] must mean Euripides, kov didoix' is also proposed with avTov referring to Aeschylus. 1. 1287'.] ' NOTES. 109 1263. Tttura] Dobree's 7' a^a is taken by most editors. Why is it so decidedly preferable? ravra. refers to iik\y\ : * I will count these lyrics which you are going to reduce all to one model, ' i. e. to prove monotonous, all one and the same in metre. 1 26+. 4>^iwr' 'A.] From the Myrmidones, a summons to Achilles to help the Greeks in their stress. Probably kottov in the original passage of Aescliylus was to be joined with cti'SpoSciiKroj', *why on hearing the man-slaying toil, ah woe ! do you not come to help ?' The line is absurdly repeated by Euripides, to fasten on Aeschylus the charge of repeating a useless refrain, and of unintelligibility. But iT]KQTrov as one word is taken to be a noun agreeing with dv5po8dl'KTov. Lobeck renders it 'planctus caesorum ;' * cadentium ' would perhaps be better. 1266. 'Epfidv /C.T.X.] From the ^vxayoiyol. The dwellers wepl \ifivav are explained by the Scholiast to be the Arcadians near lake Stymphalis, Hermes being specially worshipped in Arcadia. Fritzsche thinks them rather to be those round lake Avernus, who worshipped Hermes x^o'^tos or ^vxo-yf^os. They were probably the chorus of the play, 1269. 5ilo] Dionysus counts up the faulty strains by the catch- word Koiros : at the same time this line may mean * Here's double toil and trouble for you, Aeschylus.' 1270. Kiidiar 'A.] Probably from the Tehphiis. 1273. cu^a/ieire] From the i/>/^z"f^«zVz probably. li^i(T(JovofXQC\ The priestesses of Artemis were called fiikiacrai, and apparently this word means the same. Why /x^XLaaaL, is uncertain. Paley thinks from fi^Xeiv ' care-takers ' rather than from /xAt. * the priestesses are near, to open the temple of Artemis.' 1276. Kvpios] From Again. 104, and 1. 1285 is from Agam, 109. The probable meaning of this line is ' I have full power to tell of fated victory of men from wayside omens.' 1278. 70 XPWC- T' f-] Cf. A^ul>. 2 TO XPW^ T'^V VVKTUV OffOV. 1279, eZ$ TO p. /3ou\o/Aat] 'Die Ellipse ganz wie bei uns' says Kock : and in English too ' I will to the bath ' is natural. But natural though the ellipse be in English and German, if it were used in Greek, one would expect more instances. None are given. Paley thinks ^ovXofiaL may have been repeated by error for epxofiai, because ^ov caught the transcriber's eye from the next verse. 1 281. ^] From xopeiov, * a place for dancing, ' if the accent is thus placed. If from x^P^'-'^ it should be xo/'ft'^j'. 1305. ^irl TovTov] 'for him, Euripides, this fellow.' The other reading is iirl tovtwv, sc. g.(^p.dTOJv, ' in such lyrics as these.' 1306. KpoTovaa] Some figure of the Muse came in rattling the castanets. Fritzsche thinks there is allusion to Hypsipyle, whom Euri- pides had introduced quieting her nursling Opheltes with a rattle. 1308. ovK eXea^ia^ev] 'No Lesbian Muse was she:' had nothing of Lesbian melody in her. Perhaps also ' had no Lesbian charms of coquetry ; ' the Lesbian women being noted that way, while the figure of Euripides' muse was ' old and ugly,' as Paley suggests. 1309. dXKVoves K.T.X.] Partly resembles Eur. -^/;. in Taur. 1089. The halcyons, spiders and dolphins are combined with some gram- matical but no logical coherence (as Fritzsche says) : and all or nearly all the lines may be from actual plays of Euripides. 13 14. eieieteietetXtVo-ere] The repetition is to imitate some repetition 1. 1350.] NOTES. Ill of the musical notes or shake. ** Recentior Euripidis musica non dubi- tabat imam syllabam vel sexies repetere ut senis notis pro una locus daretur. " Fritzsche. This Aeschylus ridicules. 1315. \(jrbrova\ Some read io-roTroi'a, 'worked at the loom.' In the next line fieX^ras is in apposition to ir-nulafxara. There is no con- clusion of the sentence to show what the halcyons and spiders are called on to do. 131 7. iV 6 (pl\av\os] From Eur. El. 435, where (with elXiffai- /xevos added) it means * where the dolphin gambolled rolling about the dark ships' prows,' irraWe being intransitive. Here the addition of fiavreia k. a. makes nonsense. 1320. olydvOa^] These lines are supposed to be from the Hypsi- fyle. 1323. rhv 7r65a] The faulty foot is supposed to be the anapaest in 1. 1322. But what the repetition of the question in 1. 1324 refers to is not plain. Bergk thinks there should be but one line for 11. 1323, 4. One MS. omits 1. 1324. 1325 — 28. And you who make such bad lines yet blame mine, you who write lyrics with tricks of metre as base as the arts of Cyrene (a well-known courtezan of the time). The phrase duiSeKafxrixavov affrpou is said to have been used by Euripides in the Hypsipyle^ of the sun which passes through the twelve signs of the zodiac. 1331. w Nu/cT^s /C.T.X.] An amusing parody of Euripides. A luck- less spinner while busy at her work has her cock stolen from her poultry yard, and appeals to all powers mortal and immortal to help her in recovering it. Many of the lines are doubtless from plays of Euri- pides. 1332. riva \xoi K.T.\^ Something like Hecuba 67 seqq. in general sense. 1333. TrpjTToXov] 'minister, attendant.' Kock reads irpbtioKov 'fore-runner ' from MS. Rav. The Scholiast explains by Trpodpoixov. 1334. ^vxav dxpvxov] An oxymoron in Euripides' style. 1337 — 8. ^6vta..Jxo^T<^] Probably from some passage different from the last few lines. Fritzsche thinks that much of this monody is from the Temenidae. 1340. d7ro/cXi;crw] This idea of cleansing guilt and averting evil by ablution often meets us in the ancient writers. Kock refers to Aesch. Pers. 2or, Ap. Rhod. 4. 660, Persius Sat. 2. 16. Paley quotes aptly from the Hippolytits 653, or/^ pvTols vacrfxalcrLv i^ofxop^o/xai els c5ra /fXi/fwj'. 1342. TovT^ iKcHv'] 'This is the thing meant, what the vision por- tended.' The contrast between the horrors of the vision and the petti- ness of the theft is amusing ; as is also the association of the ' mountain nymphs ' with the kitchen-maid Mania. 1350. KV€\a dfiirdWeTe] 'Nimbly ply your limbs.' 1359. "Aprefxis] Kock and Holden omit this word, reading KoKa and d /caXd. Artemis and Hecate, hounds torches and all, and the quarry — a cock ! 1362. diirijpovi \.] -' two blazing torches,' one in each hand. Bergk would read dfxcpiwvpovs: and for o^vrdraLv he and Meineke d^vrdras. This last change simplifies and improves the sense; but is it therefore (in such a parody) an improvement ? 1364 — 1 4 10. Weighing is proposed as the only sure test. Each poet stands by the scale of the balance, and speaks a verse into it. Aeschylus' verse in every instance proves the heavier. Then Aeschylus proposes to weigh two verses of his own against all Euripides' poetry and household. But Dionysus thinks of another plan for deciding the question. 1367. vi^u] This verse is a more distinct explanation of the pre- ceding one. ' The balance is the only thing that will test our poetry, for it will put to the proof the weight of our words. ' Kock and Holden read j'cb : then to ^dpos is nominative, * for the weight of our words will put us to the proof.' 1368. Kai rovTo] Sc. Troi^ffai, for which is substituted the more exact TvpoirioXijaai. So (as Paley quotes) i^ tovto jxkv oiidiv 8ei iavrou dpx^iv ; Georg. 49 1 D. 1369. TvpoTro}\r](Tai Tix^rjv] ' To deal cheese-monger- wise with the art poetic' 1374. fid rbv] Sometimes, from reverence, the name of the deity was suppressed. An instance occurs in Plato, Georg, ^66 E, fid rbv, ov cvye. 1375. tQv €TrLTVx6pT(i}v] ' of chance persons : ' if any ordinary per- son had told me this 1 should not have believed it. 1378. irapd TO) irX.] The two poets are to stand each by one scale. All the meanings of irXda-ny^ are probably referable to irXrjcraco, either active or passive. 1379. Xa^ofiivo}] Sc. rwv TrXaa-Tiyyuv. They were to lay hold of or touch the scale and also speak into the balance. Thus the weight of their words might be conveyed into it doubly. 1382 — 3. etd' co(p€\\. JiriffTpocpai] The opening line of the Afedea, and of Aeschylus' Philoctetes. 1385. rhTQ\jW\ Aeschylus' side of the balance. raifrtov = T6 afrtoK Meineke writes Tq.Tiov. 1. 1413] NOTES. 113 1386. ^ptoTwXt/rcDs] As wool-sellers damp their wool to increase its weight. Euripides' line was about the Argo's ' swift flight,' and therefore * feathered.' There may be a slight remembrance of Homer's f n-ea itrepoivTa in the phrase. 1390. Tjv lhoi>] As in Fac. 327, Eq. 16. 1391 — 2. oi)K...ipq.^ From the Antigone and Niobe respectively. The neatness of Aeschylus' capping his rival's persuasion with Death, who alone is proof against persuasion, is seen from the rest of the pas- sage in the Niobe^ ov8' &u tl 6vo3v ov8' ivicnr^vdcou Xd^oii, ou5' iarl pufibs ovdi iraiuvi^€Tai' fidvov 5i ireidui dat/xduuv diroaTaTec. 1400. P^^Xtjic* 'A.] It is said that this line is from the Telephus, in which Achilles and others are introduced playing at dice. The Telephus is constantly ridiculed. Some think it means ' Aeschylus (Achilles, see above, 1. 992) has made a better throw than his rival.' 13ut from whatever play it comes, it seems suggested mockingly by Dionysus as a weighty verse, whereas it is a trifling one on a trifling subject. The ancients played with three dice: hence rpts ?^ ^aXelv (Aesch. Ag. 33) for the luckiest throw. Two aces and a four would not be very high. 1401. trrdo-is] * weighing,' as in 1. 1389, dvTLffT-qtriTO). 1402. ffibrjpo^pidh t'J a massive verse from the Mel eager ; but Aeschylus was equal to the occasion with one from the Glaucus Potnieus. tTrTrot 6' ^0' I'TFTrois ^trav €fjt,7re(f)vp/x4voL is the next line. 1406. AiyiiTTioi] Cf. Av. 1 133, AlyviTTLos ir\ivdo6poi. The Egyptians appear to have been looked on as bearers of burdens. 1407. ijl7}k4t* #. K. #.] Supply (TTda-is yeviffdu, or something equi- valent. Cephisophon was, as we have seen, and shall see below, sup- posed to have helped Euripides in his plays ; and by some is thought to have been an actor. 1 4 10. 5i;' iirri] As these two lines are not quoted, Bergk and Meineke suppose something lost, and mark a gap. But this is quite needless. Dionysus has said that the weighing is finished : Aeschylus has won by that. Still he does not wish either to lose, so he says he will not decide. Pluto suggests then that he will have had all his labour for nothing. He then thinks of another practical test of the respective usefulness of the two poets. 141 1 — 1481. Dionysus bethinks him that he can ask Aeschylus and Euripides their views on political questions and leading statesmen, on plans for the city's welfare. He does so. Their answers are curious and rather oracular. He decides for Aeschylus in spite of Euripides' indignant protestations, and they go into Pluto's palace to prepare for the home voyage. 141 1, dvdpes (piXoi] ol Avdpes dalv (f>i\oi. 1413. rbv pt,^v...r(^ d^] * Euripides I think clever, Aeschylus I like best.' So the Scholiast, Fritzsche, Kock. And below, 1. 1468, 8virep V ^vxv (f^Xet of Aeschylus, and 1. 145 1, <3 aow/A^;/ots 5oac^ ; It was a philosophical doctrine of some that right and wrong were dependent on ' opinion ' and * seeming.' 1477. Ti's oWev\ A reproduction of a line in Euripides' Polyidtis, and he had written much the same in the Phrixiis, Then Dionysus adds a punning jingle in irvuv hk denrvelv. Kock objects that irveiv and deiirveiv are no contrast and the wit poor: he therefore with one MS. would read iroveiv. But it is not necessary that Dionysus' addition to Euripides' line should be very witty. The more nonsensical, the moie of a snub for Euripides. 1479. xov] Adeimantus, son of Leucolophides, was an Athenian general of oligarchical views: he was at Aegospotami, and was spared by his Lacedemonian captors because he had favoured their Spartan interests. He is called son of ' Leucolophus,' either for conve- nience of metre, or with some allusion the force of which is lost. Paley suggests a * charge of cowardice ;' but does ' the while feather ' in Greek convey any such imputation? 15 15. ad 8^ K.r.X.] The poet in return gives Pluto a commission about his seat: Sophocles is to occupy it : Euripides is excluded. 1523. M^5' aKOJv] Of course it was not likely that Euripides would decline any honour, but even if he did, the throne would be disgraced (Aeschylus means) by his merely sitting on it. Kock quotes from Aeschines 2, 153 dt^dpuiros yorjs /cat irovrjpus, 6s ouS' dv ukup dXrjdes oidh €LVOl. iyKadedeirai] The contracted Attic future is common in verbs end- ing in -i'w. In those in -i^w the final consonant of the stem is dropped as KOfxiu) ovfxai from K0fu5-, In 'iiofxan. the stem is ^5, compare Lat. sedes etc. 1526. TovTov] Aeschylus is to be escorted to the music of his own lyrics. The Scholiasts tell us that the final hexameters are from the Glaucus Potnieus of Aeschylus. The line they quote is not very close to the text here. Some phrases may have been from other plays. The whole has rather an Aeschylean character. ' Grant him a prosperous journey, and grant him to devise good for our state.' 1 531. irdyyy ykp k.t.X] Thus we shall have rest: let Cleophon and his like fight, but not here ; in Thrace, where he comes from. See above, 1. 679. Paley quotes a similar sentiment from Aesch. Eumen, 864. He also notices that the torch-procession off the stage resembles that in the Eumenides^ 1. 959. And Eum. 932, T012 resemble 1. 1531. INDEX A 'Ayiieiav, 83 dyvo3Tos, ayvi)^, 926 'AdeifxavTos, 1 513 AiyiJiTTioi, 1 405 dXeKTpvoov ^ 935 dkLvbrid pai, 904 dfJi.(pi\a\os, 679 dv...a.v, 34 dvahipeaOov, 1106 dvaKVTTTeiv, 1068 dvaCTrav, 903 ^Avdpofxeda, 53 dvdocfxla, 1 1 50 dvrLKPTjfiLa, 126 a^ets, p^ets, loor dTrepiKdXrjTos, 839 aV^|as, dTTTj^as, 468 d7r6 /cdXoj, 121 ctTroSoL'i'ai, dwodSadai, 1235 ctTTO/cXi^^et^, 1340 diroaeiiivvveadai, 703, 833 dTTOffoPrjaai, 45 dTTi^XwTOS, 838 dpovpaia debs, 840 'Apxi^vfJ-os, 417, 588 dtraXa/xiytos, 204 ds, 142 A60-/3idfetJ', 1308 epiov, 134 Aeu«-6Xo0os, 1513 QupvKiwy, 363, 381 XrjKvdLov, 1200 etc. X-qpLCiTiav, 494 I AifJiuaL, 217 'lairxos, 316 etc. XvyKTfiol, 775 lauoi, 1029 iStWTtti deol, 891 ^I ifxovco93 KepafiTJs, 1093 yr; Aia...7e, 41 KepaMetK^?, 129 vbixLdyos, 357 TeTpaiT'rixvs, 1014 T€TpifMfjiiprj 6dos, 123 T7jXe0os, 855, 864 Tidpaaiai Topydve^, 477 t6 with inf. of exclamations, 74 1 Totxos vewj, 537 rpayi\a(f)OL, 937 TvpoTTcaXetp, 13^*9 'Ttt^P/SoXos, 570 VTToXvpios, 233 v1^ LD 2lA-40m-ll,'63 fE16028l0>476B General Library University of California I U MUODO U_ C.BERKELEY LIBRARIES C0MbS^77ba tK4 - .. .r '•i*^^>-;'',v,' '-^■•%'i:fe- ii.-:.^- '•2,