B OARL UNITE) STATES DEPARTMENT OF A GRI CULTURE BUREAU OF ENTOMOLOGY ML PLANT QUARANTINE WASHINGTON, L. C. B. E. ?. Q. ... 426, Supplement No. 1 June 14, 1937. 'PIANT-QUARANTINE IMPORT RESTRICTIONS OF THE REPUBLIC OF ARGENTINA Digitized by the Internet Archive in 2013 http://archive.org/details/repubarge37unit UNITED STATES DEPARTMENT OP AGRICULTURE BUREAU OP ENTOMOLOGY AND PLANT QUARANTINE WASHINGTON, D. C. B. E. P. Q,. — 425, Supplement No, 1 June 14, 1937. PLANT-QUARANTINE IMPORT RESTRICTIONS OP THE REPUBLIC OP ARGENTINA In a communication received from the Chief, Port Plant Inspection Service, Argentine Ministry of Agriculture, after the publication of E.S.P.Q,. — 426, several additions to and modifica- tions of items in the summary (pp. 1 to 4 of that circular) were suggested. In adopting those suggestions it is deemed more satisfactory to present "below a revision of the summary than to make the changes in the original one. REVISED SUMMARY Importation Prohibited BANANA PLANTS OR STOOLS ( Musa spp. ) : Importation prohibited as a precaution against the introduction of the Panama wilt disease ( Fasarrum cubense E.F. Sm.) and other diseases of the boncaie («rt. 33, p. 10), CORN (Z§_a mays L. ) : Importation prohibited of plants and parts thereof in the ear, silk, stem, and husk stages, etc., and of the straw of broomcorn (So rghum vulgare var. technicum (Koern.) Jav.) intended for industrial purposes or as raw material for packing, as a precaution against the introduction of the European corn "borer ( Pvrausta nubilalis Hbn.). (Art. 54, p. 21.) COTTONSEED of the species Gossypium barbadense and G. peruvianum ; Introduction not permitted on account of its staple. (Art. 41, (e), P. 14.) FORAGE-CROP SEEDS, gramineous and leguminous: Importation of adulterated and inferior seeds prohibited to maintain the grade and purity of the seed. (Art. 42, p. 15.) PRESH FRUITS attacked by any of the pests and diseases named in 2 - article 36 (d) and (e) or any other not existing in Argentina: Importation prohibited. (See pp. 11 and 12.) FRESH FRUITS IN BULK; Importation prohibited, fresh fruits must arrive in containers. (Art. 36 (b) , p. 10.) GUAVA (Psidium gua.iava ) : Importation of the fruit prohibited to prevent the introduction of the Mediterranean fruit fly ( Ceratitis capitata lied.). (Art. 36 (g) , p. 12.) JOHNSON GRASS SEEDS (So rghum h alepense (L.) Pers.), and any other seeds that contain Johnson grass seeds: Importation prohibited. (Art. 46, p. 17.) VEGETABLE SEEDS: Importation prohibited of those ' falling below the established standards of purity, germinability, and content of foreign seeds. (Art. 52 (a) to (f ) , pp. 18-20.) Importation Restricted AULJjEA SEED ( Medicago sativa L. ) : Five percent of each shipment to be stained to show foreign origin. (Art. 47, p. 17.) CORN ( Zea mays L.) and sorghum ( Sorghum spp.), with the exception of Johnson grass (S. halepense L.): Must be free from plant refuse, otherwise disinfection will be required. (Art. 54, p. 20.) COTTONSEED ( Gossypium spp.): Must be accompanied by a certificate of healthy origin (art. 8; including a declaration that the locality of origin is free from cotton boll weevil ( Anthonomus grand is Boh.). Importation restricted as a precaution against the introduction of the cotton boll weevil into Argentina. Admitted for experimental purposes only and limited to 10 kg of each variety. Disinfection required on arrival. Quantity for National Cottor Board not limited. (Art. 41 (a) to (d) , pp. 13-14.) Since the boll weevil is so widely distributed in cotton-growing areas of the United States, this regulation appears to be a practical embargo. FRESH FRUITS: Must be accompanied by a phytosanitary shipping certificate (art. 9) issued by an authorized technical official of the country of origin and visaed by the Argentine Consul at port of departure. (Art. 36 (a), p. 10.) FRESH FRUITS; Tolerance of parasites already existing in Argentina, and of those which are not of a serious character. (Art. 35 (f ) , p. 12.) GRAPEVINES ( Vitis spp.): Only American varieties admitted. The cuttings of Vitis. vinifera may be admitted only for grafting upon American stocks. Phytosanitary certificate required establishing the authenticity of the specis=s. Disinfection required on arrival. in Argentina. (Art. 60 (a) to (c) , p. 23.) PLANTS, CUTTINGS, RHIZOMES, TUBERS, BULBS, HOOTS, etc., for propagation: Must be accompanied by a phytosanitary shipping certificate (art. S (a), p. 7) and subject to inspection on - arrival at the port of entry. (Art. 1, p. 9.) PLANTS IN TRANSIT through Argentina: Subject to inspection on arrival at the port of entry. (Art. 73, p. 21.) POTATOES (Solanum tuberosum L. ) POP SEED OP CONSUMPTION; Must be accompanied by a certificate of healthy origin and a phytosanitary cerbificate (art. 55, p. 21.), and seed potatoes will be admitted only when proceeding from cultures of "certified" seed potatoes. (Art. 57 (a), p. 21.) SEEDS ^ SAMPLES "WITHOUT VALUE: Seeds in general may enter Argentina as "samples without value" up to a maximum of 200 g of each species, provided that their importation is not specifically prohibited. (Art. 17 (a), p. 6.) SUGARCANE ( Sacc harum off icin a rum L. ) : Must be accompanied by a certificate of healthy origin (art. 8) and will be subjected to an obligatory quarantine in the official establishment designated for that purpose. (Art. 35, p. 10.) VEGETABLES, FRESH: To be packed in new containers. Each shipment to be accompanied by a phytosanitary shipping certificate. (Art. 40, p. 13.) VEGETABLE SEEDS: Must meet the established standards of purity, germinability , and freedom from foreign seeds. (Art. 52 (a) to (f), pp. 18-20.) fiHOLE GRAINS AND SEEDS OF ANY KIND: Shall be accompanied by a phytosanitary certificate (cart. 9.) or of "industrial use exclusively." (Art. 10.) _-4 -" YEEBA MATE (Ilex p ar ague n sis St. Hil.): Subject to inspection and sampling' on arrival in Argentina. (Arts. 61 to 71, p. 23.) Importation Unrestricted COFFEE (Coffea spp.) and COCOA ( Theobroma cacao L. ) intended for immediate roasting: May ent9r without the certificates referred to in articles 9 and 10. (Art. 34, p. 10.) RICE WITHOUT HU T ,LS (O ryza sa tiva L.): May enter without the' certificates referred to in articles 9 and 10. (Art. 32,. p. 9.) TOBACCO ( Nicotiana tabacum L. ) and yerba mate ( ilex paraguensis St. Hil.) intended for elaboration or consumption, and tea ( The a spp.) Temporarily exempted from the phytosanitary inspection established in article 1 (a). (Art. 85, p. 24.) PRESERVED PRODUCTS: Plants and plant products preserved in any appropriate medium (syrup, brine, pickle) may be imported without phytosanitary restriction. (Art. 1 (c) , p. 5.) ADDITIONS TO THE TEXT The same communication suggested the following additions to or changes in the text of the following articles: Article 38 (p. 12) : Add the following paragraph: "The same facilties shall be granted with fruits proceeding from other places and which are to be inspected under similar conditions. " Art. 39 (p. 12): The first paragraph is modified to read: "Subject to the provisions of article 36 (b) , only barreled apples proceeding from North America shall be exempt from the requirement of paper wrappers for each unit of fruit." Art. 44 (p. 16): Insert the following after paragraph (d) as new paragraph (e) and designate the existing paragraphs '(e_) and (f) as (f) and (g_), respectively: "(e) Leguminous seeds, when they contain more than five dodder seeds of any species (C uscuta spp.) for each kilogram of seeds." - 5 - Art. 57 (p. 21): Paragraph (-b) has "been amended "by the decree of March 22, 1937, to road as follows: "(h) The potatoes must arrive perfectly clean, packed in "boxes divided in the middle hy a partition and with a maximal capacity of 50 kg, a copy of the certificate issued hy the official service of the country of origin being attached to each container. This copy shall also indicate the name of the variety and the serial number of the phy to sanitary certificate referred to in article 8." Art. 60 (p. 23): Add paragraph (d) as follows: "(d) The introduction of grapevines or parts thereof shall be effected through the port of Buenos Aires only. Corrections Owing to the difficulty in identifying several plant products under the Argentine common names, it has been found necessary to make the following corrections: Article 1 (c) (p. 5): "St. John's bread or carobs" should be replaced by "peas ( Pisum sativum L.)" Art. 9 (b) (p. 7): The words "Fruits, whole grains, and seeds of any kind" would be more correctly translated as "Products (f rutos) , whole grains, and seeds of any kind." Art. 10 (p. 7): The words "when grain, fruits (malt, peanuts, etc.)" are to be replaced by "when grain, products (malted barley, pea- nuts, etc.)" Art. 16, par. 2 (p. 8): Insert the words "from the phytosanitary certificates referred to in articles 8 and 9 and" in the second line between the words "are exempt" and "the analysis referred to." Art. 45 (c) (p. 17): Replace the words "Peruvian wintergrass" by "reed canary grass ( Phalaris arundinacea L. ) . " Art. 47 (p. 7): "1 percent" should be "5 percent." Art. 54 (p. 20): Replace "guinea grass ( Panicum maximum Jacq.)" by "broomcorn ( Sorghum vulgare var. technicum (loern.) Jav.)" V. 7/^>-«T>^^_ LEE A. STRONG, C^ Chief, Bureau of Entomology and Plant Quarantine SHIP