3 i' PRICE CENTS AND Opera GIULIO GATTI -CASAZ2A general manager. ANDREAS DIPPEL ADMINISTRATIVE MANAGER. THE ORIGINAL ITALIAnT FRENCH OR GERMAN LIBRETTO WITH A‘ .CORRECT ENGLISH TRANSLATION., HE III BROADWAY, NEW YORK. TRINITY BUILDING (REAR ARCADE) ONLY CORR&CT AND AUTHORIZED EDITION, r F. RULLMAN THEATRE TICKET OFFICE. Choice Seats and Boxes for the Opera and all Theatres. Opera Seats at Box Office Prices. Publisher of Opera Librettos in all Languages. Ml BROADWAY TRINITY BUILDING (Rear Arcade), NEW YORK. TELEPHONE CALLS. f 5172 ) ■ 1374 }■ 1289 ) RECTOR. WNIVERt imiyK)lS Lib^y ^ llSBANA-Cl^eAlGN CZAAR UND ZIMMERMANN EINE KOMISCHE OPER IN DREI AKTEN MUSIC BY VON ALBERT LORTZING Entered according to Act of Congress, in the year 1879, by F. RUEEMAN, in the Office of the librarian of Congress at Washington. Published by F. RULLMAN AT THE THEATRE TICKET OFFICE, 111 BROADWAY NEW YORK Digitized by the Internet Archive in 2018 with funding from University of Illinois Urbana-Champaign Alternates https://archive.org/details/czaarundzimmerma00lort_0 I V •f j’ I . M ^50 fl DRAMATIS PERSONS PETER I., Czar of Bussia, under the name of Peter Michoeh w. PETER IVANOW, a young Bussian, journey¬ man Shipwright. VAN BETT, Burgomaster of Sardam, MARIA, his niece. GENERAL LEFORT, Bussian Ambassador. Shipwrights and Carpenters, Magistrates, SCENE, the Town of Sardam. LORD SYNDHAM, English Ambassador. MARQUIS CHATEAUNEUF, French Ambas. sador. MRS. BROWE, a Shipwrighfs widow. AN OFFICER. A BAILIFF. Inhabitants of Sardam, Dutch Officers, Sailors. TIME, the year 1690. ARGUMENT. Peter the Great, Czar of Russia, works as shipwright in the dockyards of Sardam, Holland, under the assumed name of Peter Michaelow. Peter Ivanow, a young Russian, who lias deserted from the army, works at the same place. Peter Ivanow is in love with Maria, the fair niece of the dull Burgomaster of Sardam. The authorities of Holland suspect that the strange working¬ men are trying to entice their fellow-laborers into the Russian service, and order the Burgomas¬ ter to watch, and eventually to arrest them. The Ambassadors of France and England suspect that one of the Russians must be the Czar, and both set about to win his favor and induce him to form an alliance with their respective countries. The French Ambassador soon hits upon Peter Michaelow as the real Czar, whilst the English minister mistakes the other Peter, Ivanow, for the Emperor of Russia. The Burgomaster undertakes to aid the English Ambassador in ferreting out the secrets of Peter Ivanow, but, in doing so, makes the most egregious blunders. At a wedding party, which they all attend, the Czar and the French Ambassador conclude a treaty of alliance, and agree upon a plan for the Czar to leave Holland unobserved. Their object, however, is foiled by a strange complication of incidents. A series of comical intermezzos terminates with the departure of the Czar, after his identity has been made known, and with his consent to the marriage of Ivanow with Maria. (grstff ßr t't e 3 c e n c. innere 2Xn[id)t ber Sdiifj^mcrftc Sarbam SSiele [inb be]d}ättigt unter biejen ^etcr I., 5 b D r. ©reifet an iinb ri'ibrt bie ^änbe, iöaut be» 3cbiffe§ [tolje SBtänbe diaftet nid)t 3n ber ?ßf(id)t! .^anbtüerf'cmann bat feine i|]lagen guft jur 2Xrbeit hilft fie tragen Xag für S^ag, 3d)lag auf Schlag! 6 3 a a r [bei Seite, im SSorbergrunb arbeitenb. Siefe» 2i>ogen, biefe^ Streben — ®ie e^ boci) mein §ers erfreut ©lüdlid), glüdlicb, loc»* ^e’n 2eben Solcher 2trbeit nur gemeiht. 3 tt) a n D m. | auf ber anbern Seite. ^•roher 3JIuth! iieid)te^ 23tut! Unb baju ein trdftig Sieb 2Ba§ au§ ootlem .^erjen fprüht ^ S)aio ift gut. 2lrbeiter stecht, ganj recht! 2Ba§ foil gelingen, 2}luh man mit ©efang vollbringen! 3 in a n 0 m [auf ben 6,^ar beutenb. .pier, ©efährten, ber von 3Xllen, S)eib folch ^ieb un§ vor^utragen. G h 0 r [ju ihm gebenb. Singt! fingt! 6 j a a r. ßiui) gefallen Sei e§ benn! 3)lög § euch behagen! 1 Sille fammeln [ich um ben Gjaaren. 2luf ©efellen, greift nir Slyt unb regt bie nerv’gen Slrme, 2)ah fich cil§ 33lut mit jebem Streiche mehr ermdrme, 2)röhnt ber Schlag in’§ .ipol^, all mill bie ' 6rb erbeben i^auchät bei 23ruft vor mon^ nigem Seben! 5i3ad rer ^immermann, .^aft ja ^-reube b ran, SBohlauf! S)cnle, mal bu tunftvoll bauft, bal tro^t je^ ber 2Buth in graufen Lettern. SBal bein23eil erfaßt, bal inuh ein marf’ger ^ieb auch jerfchmettern 6 h 0 |bie 2 lerte fchmingenb. 3 immerman'n ?u fein ift eine ?uft, Stete Slrbeit fräftiget bie ' 3 ruft. Stattlich Sü'erf^eug unb bei Viebd'our? .ftameraben bal ift ^od'igenun! (5 3 a a r. Stuf ©efellen, ber Wigantenbau tann nui gelingen, 2 Benn fich alle Kräfte einigen ihn ju vclU bringen. Seht bann euer ftoljel SSerf bie dlkere burchjagen, 2:urch bei StorbenI ©il unb SübenI ©lutl> fed fidv magen! 2 öadrer 3 ivimermann, .^aft ja Areube bran! «Öallob! .^a! mie Xonnerftrom ben rief'gen 23au milb umtradn ihn ^u fplittern, S)och er tröget fühn ber ^luth ©ebeul unb bem Strahl im ©emittern. © h 0 ^ [tt>ie oben. 3 immermann ^u fein ift eine 2 uft, ^arum rufet laut aul voller '-öruft, Stattlid) ©erh^eug unb bee iLdebd^eul .)iuB, Stacht bie Slrbeit uni jum ^ocbgeniif). © § a a r. ßuren 2 i>unf 6 bab’ ich gemährt; S5od) nun eilt ^ur Slrbeit mieber, Unb bebentet bah allbalb, Gin frohel ^uhellieb erfcballt, Sal ,^um 3 'efte eud) begehret. 6 h 0 r. ©reifet an unb rührt bie -öänbe u. f. m. [Sa(^ bem Ghor gebt allel mieber an bie Slrbeit 3 m an ®al mnh mahr fein, bn bift ein ganzer ^erl, unb ein 3ivimermanu, mie ihn G)ott verlangt unb babei ein Sieberfänger, ber feinel ©leid''en nicht Ggaar jlächelnb. 0 idh befi^e noi^ eine Gigenfdmft, bie in bei^ nen Slugen mehr merth ift, all ade bie übrigen. 3 m a n. Sie ift? Gjaai Gkbulb! 3 m a n. Sa, ba fei ftille — mal ne betrifft — G ä a a r. 3Bie, höre ich nicht mit mahrer Gngcll* gebulb bie Schilberiing beiner ^ärtlidUoit für bie reijenbe Siarie an, bie ebonfo lie= benimürbig, all ihr Cheim bumm unV lädH'rlid’i ift? 3 m a n. Tal ift mahr, aber ba mir gerave bavon reben, meiht bu mobl, bah mir ganj übel 311 Siutbe ift? G 5 a a r Slrgmöhnt ber geftrenge ^Gerr ^Bürger* meifter etmal ? 3 m a n. Gl fdbeint fo, benn er bat fich bei ber Steifterin g.enau nach mir erfunbigt. THE TWO PETEES _A.CT I. SCENE I. The interior of a ship-yard at Sardam. Many carpenters at worJc. Peter I. Ivanow. Chorus. Brisk, my lads, with shouts and laughter! Bolt the timber, join the rafter! Rest there’s none Till the work is done ! II: Hard we toil for little treasure, ;1| [|:But in labor we find pleasure j :|| Day for day Let’s work away! Czar, [Aside, ivorJciny in the foreground.] Nought so sweet as honest labor— How my heart such toil enjoys ! For, behold, each friend and neighbor Usefully his time employs. Ivanoiv. [On the other side.] Day for day Ever gay ! Sing, my brothers—work and sing ; Swing your heavy sledge, and sing A chcei ful lay ! Shipwrights. Right! LtT songs our labor lighten. And each workman’s stout heart brighten ! Ivanow. [To the Czar.] If too much it would not task you, For a song we all would ask you ! Chor. [Approaching him.] Sing, sing ! Czar. If song can give you pleasure. Then listen to a plain and homely measure. [ They all gather round the Czar. Swing your axes, all your sturdy strength on work bestowing! Every mighty stroke will set your blood more briskly flowing. Sounds each blow upon the wood as though the earth were quaking, Swells each honest breast, from work new life and pleasure taking. Honest shipwright, wlm Is as brisk as you ? Hurrah ! What your skill has wrought will brave light¬ ning and thunder ) A blow of your axe will rend e’en heart of oak asunder. Chorus. [Swinging their axes.] Of all the trades the shipwright’s is the best, His consiant toil expands his mighty chest. His work rewarded by his sweetheart’s kiss— Say, comrades, is not this true heavenly bliss ? Czar. Then up, my lads, and with united strength Finish the gigantic craft at length. Think of the perils which your good ship en¬ viron In northern ice and southern heat, and coasts clad in iron! Honest shipwright, who Is as brisk as you ? Hallo ! Think of our giant craft, with tempests roar¬ ing round her And flashing lightnings! May she never fo,under ! Chorus. [As above.] Of all tlie trades the shipwright’s is the best ; Then let the song arise from out your breast: His work rewarded by his sweetheart’s kiss— Say, comrades, is not this true heavenly bliss? Czar. Comrades, now you've had your song: Quic;k to work now let’s betake us ! Songs and music must not make us Idlers ; at the feast again Soon you'll hear a merry strain ! Chorus. Bris»*, my lads, with shouts and laugh¬ ter, etc., as above. . [They all resume their work again. Ivanow. It is so, you are a right good fellow and a shipwright after God's own heart—and a songsier, too, who is not to be matched. Czar. [Smiling.] Oh, I possess another quality which in your eyes should outweigh all the rest! Ivanow. And what’s that ? Czar. Patien-'e. Ivanow. Oho ! You had better keep quiet as to that! Czar. How ? Do I not listen with an angel’s patience to the description of your affection for the charming Maria, who is as amiable and bright as her uncle is dull and stupid? Ivanow. True ; but let me tell you that I am ill at ease. Czar. Why ? Has the burgomaster any sus¬ picion ? 3 4 €jaar unb ^immcrmann. 65 a at 2)u baft boc^ feine Gbrcnfadjc? 3 ID a n. 2 ~ ®ebeim* nib, brum bore: — ^u meibt, bab id) ein JHiiffe bin. — 3 llg id) 18 ^abr alt mar, niad)te man mir meib, id) mübte 3 ^ater= lanböüertbeibiqer mermen. — ^d) bad)te, je nun, fannft ^ ja probiren, unb lieb Diir ben Solbatenrod angieben 2 )erlKod mar qaug biibfd), aber Silled ma§ id) in bem Sioefe tbun mubte, mar gar niebt bäbid), gubem mar id) Don jeber ein ^einb jeben 3mange^. - ®a§ that id) alfo? - 2ln einem [d)öuen a)torgen [teile id) mein ©e^ mebr in § Sd)ilberl)au§, bing. ben 9 iod an ben ))iagel unb Dertau]d)te fie bi^r in Sarbam mit ^immerayt unb ffiintelmaab. 6 j a a r. ^ept Derfteb’id) bid)! 3 man. DJlein ebemaliger Obrift fann fid) am Gnbe erinnern b'ab id) bamal^ beim 3 Sor= lefen gefehlt babe, in Sarbam finb jept Diele ruffifebe Dfficiere S j a ar. 6ebr richtig — alfo müffen mir auf uns ferer ,^ut fein. 3 man. freilich! Uebrigeng fommt e§ mit Dor, al§ ob bu bid) in ähnlicher Sage befänbeft. G^aar. ^d)? 3 tDan ^a, ja, bu Derbirgft bid) fo forgfdltig, Dermeibeft Don Deiner Familie ju reben unb ma^ bid) nach Sarbam geführt bat. Gjaar. S)u glaubft bod) nicht? — m a n. [broht ihn. Sllter Sange, gefteh’ nur, bu baft au(b Suiten gemad)t; —bod) ma§ gebt’§ mid) an, id) mill mid) nid)t in bein ©ebeimnib Drängen — ^a tommt 2 Jtarie. — Sft nicht fcbredlid), bah fie mit ihrem niebs lieben ©efiebtehen Die 9 iicbte eine§ ^ürs germeifter^ ift? 3tDeitc Scene. 33 orige, 2)larie ÜJt a r i e. 9 ^ein, e§ ift, meiff ©ott, gu arg, auf Sd)ritt unb Xritt geht mir Der 9 Jlenfd) nach. S m a n älieufd) ? SBelcher fDtenf^ ? äitarie. ^d) ein junger grangofe. Der hier feit geftern herum [(gleicht. ©jaar. ©in ^rangofe? S m a n. ©in junger? 2Barum fcbleii^t er herum? marum ! a r i e. 2Bag meib ich, er hielt midh an unb frag® te mich nad) ?lllerlei Stoan. 2) ag fehlte noch; erft fehle id) t er herum, unb bann frägt er nad) Slllerlei. © j a a r. Still bod)! 3 tun, mein Äinb, monad) er* funbigte er [ich ? ÜJtarie [Derfcbämt.] So aun- S m a n. §erau§ mit bem Slllerlei! a r i e. ©r meinte, id) märe häbfd), unb furj unb gut, id) märe red)t bübfd). S tD a n. So? — 2 )a§ ift recht hübfd) Um ba§ SU erfahren gebrauchen mir feine ^rans jofen; — ba§ fönnen mir auf beutfdb auch fehen SKatie. ©nb!i(b mollte er midb füffen S ID a n. .^ab id)’§ nicht gebucht, ba^ ift gemobn» li(h ba§ ©nbe ^oll man ba nicht rafenb merben ? Filarie [ihn befänftigenb j 21ber $cter! — S tD a n. 5 ljcbt§, 4 ^eter, id) mollte Den fran3orif6en ©efaubten, Der Dort brühen in Oiiemed Den Srieben congreffirt, holte Der .Vtufuf ! alle ^^ugenblid fährt hier fo ein ^ll'iubbeu» tel herum 2räfe id) nur einmal einen, id) mollte ihn gleid)! — fDlarie ?lber ^eter! — 2Ba§ gleich? S m a n. 2)a§ merb’ ich jept nicht fagen! — a r i e. 2lleiu lieber ^ 43 eter SiDauom. Sbr feib ein fleines ©roümäulcben. S m a n. Sd) märe! — 9 Jl a r i e. Stille, Sie finb ein fleineg ©robmäulchen. S man. ?ther, Ü}famfeil fDtarie! DJtarie. .^err ^eter Smanom! 5 m a n. Sd) bin ein tleineg ©robmäulcben? 6 a r i e. So red)t, lieber ^^eter, nun bift bu mies ber artig 2Barum id) eigentlich fomme— S m a n. f^aftig.] Sa marum, bag möcbt id) eben miffen. 2)1 a r i e. 2fur immer ©emüthgruhe Sman. Sa Doch, ich bin ruhig, mein ©emüth aud) 2)1 a r i e. 2)iein Oheim hat unter ^^erbältnif, augs gemittert - glaube ich menigfteng — er mill heute auf Den 2 Berften felbft nacbfe= heu, bag ihm in Drei Sabren nicl^t einge= fallen, er hat ^Briefe, befehle erhalten, unb 2 Uleg überzeugt mich, ba| ein Slnfchlag gegen ung im ffierfe ift © 3 a a r. [für fid) J Sollte ich entbedt fein? Sman [für fid).] ©emip Don meinem Obriften. ^tarie. 2iun, meine |)erren, Shr feib ja beibe gang Derbupt? Unb Sie, mein 2 >ietges treuer, Sie fommen mir ganj curieg Dori — Dorhiu, ba ein junger galanter 2 )tann fid) nach meinen fleineh bäu^licben 3 lnges legenbeiten erfunbigte, mirb er nur bei bet ©qäblung Seuer unb flamme, unb nun, ba er erfährt, baft unferer Siebe ©efahr Droht, fteht er ba, alg fönne er nicht Drei wählen Sman 2 )tarie, bu baft eg beute mieber Darauf abgefehen, mid) ^u quälen Sd) liebe Dich fo her^lid), aber eben begmegen fann eg mir nicht gleichgültig fein, menu bid) Die ganje 2?'elt füffen mill. 2)laric.' ®ie ganje 'Jl'elt! lieber 2^eter, ba mürbe ein 511 grofteg ©ebränge merben, id) mill mid) Darum lieber mit ©inem begnügen. S ID an. [füftt fie | 5 ^u bift ein ©ngeli a r i e So^t höre, mag mein Obeun im Sebilbe führt, id) meip eg nicht unb mir müffen eg in ©ebulb ermarten. Sei Darum gus ten 2 )cutheg, id) bin unb bleibe Dir treu, unb follte eg meinem tbeuern Oheim ein^ einfallen, mid) 311 einem anbern ©bebünb=- nib jmingen 5U mollen,— id) ahne fo etmag — fo fpr'inge id) lieber in Den ©anal. Stoan. Sd) fpringe mit! ^ ari e. Slbgemadpt, mir fpringen ^uett— 3 >or* her aber gehen mir jum Softe. - Su iDcifet bod)/bah id) Brautjungfer bei ©har- 4 THE TWO PETERS. Ivanoic. It would seem so, for lie interro- j^ated Mrs. Browe concerning me. Czar. But there is no point of honor involved, I Impe. Ivanow. Well—I will keep nothing secret for you. Listen, then. You know that I am a Russian. When I was eighteen years of age they prevailed upon me to join the army. I thought there was no harm in trying it, and so I submitted to the uniform. The soldier’s coat was quite to my taste, but what I was required to do was less so ; besides, compulsion of every kind had always been utterly distasteful to me. Well, what do you suppose 1 did? One fine morning I threw aside my gun and uniform and exchanged them with the shipwright’s tools here at Sardam. Czar, Aha! Now I understand. IvanoiD. My former colonel might remember that one day I did not answer to the roll-call j and as there are many Russian officers here at Sardam, I might easily be recognized. Czar. True enough—we must be on our guard. Ivauow. Certainly; but it seems to me that you are in a similar predicament. Czar. I ? Ivanow. Yes. You are so exceedingly re¬ served ; you avoid speaking of your family and of what has brought you hither. Czar. You don’t mean to saj'- Ivanow. [Shaking his finger at him.] My dear fellow, don’t attempt to hoodwink me. You, too, could tell a tale if you chose to do it. —But what do I c.ire ? I don’t ask you to betray your secrets.—Ah, here comes Maria ! What a pity that a maiden with such a lovely face should be the niece of this burgomaster ! SCENE II. The Former. Maria. Maria. It is too bad! That fellow has the impudence to follow me wherever I go. Ivanow. What fellow? Maria. Oh, a young Frenchman who has been sneaking round here since yesterday. Czar. A Frenchman ? Ivanow. A young fellow ? And what is he sneaking around here for ? 2 [aria. I cannot tell. He stopped me and asked me after this and that and the other thing. Ivanow. Indeed ! Sneaking around and ask¬ ing after all sorts of things ? Czar. Keep still! [To Maria.] My good gill, tell me what he asked about. What did he say ? Maria. [Faslifnlly.] Well, he—he- Ivanow. Speak out! What was it? Maria. He said I was pretty, and—and—in short, he thought I was very pretty. Ivanow. Ah! very good, indeed! - But we need no Frenchman to tell us that. . . we can see it with our own eyes. Maria. At last he wanted to kiss me. Ivanow, Just as I thought! That’s usually the end of it. Is it not enough to set one raving ? Maria. [Mollifging him.] But, Peter !— h ^anow. Don't Peter me ! I wish the deuce took the French ambassador who is sojourning at Ryswyck, yonder ! Every day one of these windy fellows comes here. If I ever catch one. I’ll give— Maria. What will you give him, Peter ? Ivanow. Never mind it now. Maria My dear Peter Ivanow, you are somewhat of a braggard. Ivanow. Who? I? Maria. Keep quiet! You are somewhat of a braggard. Ivanow. But, Miss Maria! Maria. Mr. Peter Ivanow ! Ivanoiv. I am a braggard ? Maria. That’s a dear Peter 1 Now you are all right again. But the reason why I came hither— Ivanow. {Hastihj.) Ah, sure enough ! That’s just what I wish to know ! Maria. Don’t get excited. Ivanow. No excitement whatever, I assure you! Maria. My uncle suspects our secret—at least I have come to think so— he intends to come here to-day to inspect the ship-yard, a thing he has not dreamt of doing for the last three years. He has received letters and orders, and everything convinces me that some step against us is on the wing. Czar. [Aside.] Should I have been discov¬ ered ? Ivanow. [Aside.] Should my colonel be at the bottom of it? Maria. Well, gentlemen, you both seem confused. And you, my dear Peter, appear quite strange to me. A little while ago, when I told you of that young gallant who inquired into my domestic affairs, you became raving and blustering; and now that I tell jou that there is real danger to our love, you stand there as if you could not say booh to a goose. Ivanow. Maria, you seem to be intent upon teasing me. I love you truly, but for tliat very reason I tremble at the thought that all the world wants to kiss you. Maria. All the world ? My dear Peter, that were too much for me, and therefore I prefer to be content with one only. Ivanow. [Kissing her.] You are an angel! Maria. But now listen. I have no idea of my uncle’s designs, and we must, therefore, wait patiently. Keep good cheer. I shall ever remain faithful to you ; and if it should be my uncle’s intention to force me to a marriage with another—and I suspect something of the kind— rather than obey I’ll jump into the canal! Ivanow. And I’ll jump after you ! Maria. A bargain 1 But first let us gj to the feast. You know that I am to act as brides¬ maid at Charlotte’s wedding. I will now go and dress. Adieu! Ivanow. Alas! You will enchant them all! (I^?ar imö limmermann. tottcn§ .^oc^jcit bin. eile, iuid) in Staat ju tuerfen 3 in an. 5td) ©ott! ba roirft bu hjieber 2ti(e§ be^ jaubern. JDt a r i e. i^'b toerbe meine ^Utöqlicbe^ tbun. Se^en Sie mieber ben (Siier)ucbtigen. 2lcb lieber ^4^eter, bu mu^t nocb gemaltig gezogen merben a r i e. S)ie Giferfucbt ift eine ^lage, iffiel) bein, ber ibr gum Opfer fällt, Sie fcbaffet niele tr..be 2;age, 2B mini ift fie nur auf bef ielt? ':!i>arum? 2ßarum? 3 m a n C5i, ba§ möchte ich auch tniffen. iDi a r i e 3mar tenu’ ich biefeiS garft’ge f^ieber 5^iiir eigentlich bom Dkmen her; i^emerh ich’§ nicht bei bir mein lieber, So miijit ich nicht, bafi e§ oorhanben mdr'. ^tnan. ift aber einmal ba unb ich habe alle Ulfache baju. 2)1 a r i e. 0 ja, menn bei unfern heften Sttlel fid) im ^^anje breht, Unb menn ßiner non ben ©äften ^eigt, bah em mich niiht oerfchmäht. 2ßenn er, mährenb mir paufiren, 2)Uch recht niel unb freunblid} fragt, 2)Ur mit artigen 2)tanieren Gin’ge Smeicheleien fagt. 3um ßfempel: biefer ^iÖangen, 2)iefer iidppen ''h^urpurroth, 2Beden glübenbeö isertangen, Sie bezauberen mich, bei (öott! S'är’ eä mir erlaubt ju fragen. Ob 3he -^erz nod} frei fid) fühlt - 2Benn, mit einem ffiort zu fagen, Gr, fo mag man nennt, ben ^imgenehmen fpielt; S)ann batfft bu niemalg eiferfüihtig fein, 5}ag .§erz, bu meipt eg ja, gehört nur bir allein. Sich bag follteft bu erft fühlen, 2Bie fo fcl)ön bie 3eit oerrinnt, 2i>enn bei unfern heitern Spielen ^d^fänber einzulöfen finb, ^enn mit harrenben t^eberben 3eber feinen Sohn begehrt, Unb eg heipt, mag foil bem merben, SBeld)em biefeg d^fanb gehört? S)iefem giebft bu breizehn ^üffe, 3manzig reid)ft bu jenem her; Sieber ^reunb, bag finb ©enüffe. So mag epiftirt nicht mehr SBenn bann mit nerfchämten SBangen Sd}üchtern bie Grmählte naht, 2Benn mit glühenbem ^ßerlangen Gr ben Sohn empfangen hat: 5)ann barfft bu hoch nid}t eiferfüd}tig fein, 2)lein .§erz, bu meifjt eg ja, gehört nur bir' allein. i 3 m an. 2tun, bag nehme mir fein dUenfdh übel— ' 2)i a r ic Sieh’, bag SlUeg finb nur Spiele ■ Unbefaiig'ner ^agenbluft ! 1 3’ern t>om liebenben (^Zefühle ! Setlägt bag -löerz in nnferer föruft. I 3Bag gefebieht uon allen Seuten, Äann ja fööjeg niiht bebeuten S)rum barfft mit diedht bu hoch ni^t eifer* füchtig fein, 2)ag §erz, fein t)*f gehört nur bit allein. f aft bu mich auch üJohl uerftanben? ft fein lieber mehr norhanben? ßer mit bem d^ulg, mill hoch gleich fehn, Cb bu curirt, alg Slrzt mup ich g oerfteb’n [Sie fühlt feinen fßulg.] ©ut, fehr gut, in folchem ^empo mup er gc» hen. ‘ föebenfe bochl [.^ält ihm bie anbere .^anb hin, bie er füpt.] 2ßie jept bein S3lut fo ruhig fliept, 2öie lieb bu mir nun mieber bift [^ält bie ^ano bem Gzaaren zum .ftuffe hiu, mährenb fie ^tuanomg d^ulg fühlt, ^och aud) 3hr feib mir lieb unb merth. [Gzaar füpt ihre ^anb ^err ©ott, mag tobt bag dflut fo fürchterlich, 2)lein lieber 3'^eunb, bu bift noch nicht furirt. Seb mohl unb beffere bid). [Slb ^uianoff folgt ihr.j S)ritte Scene. Gzaar. Sefort. S c T 0 r t ©Uten SJtorgen, i^eter IDUchaelom, feib 3ht: allein? Gzaar SBie bu fiehft. .§aft 2fachri(bten non 'Dtogfau? Sefort. 3a, 6ire, unb ernftliche föeforgnipe Gzaar. 9iun? Sefort. Sire, ich habe meine föermunberung Dem ebelmüth-igen Gntfehluffe nid)t oerfagen fönnen, ber Sie beftimmte, 3h^^ btaaten zu oerlaffen, um bei ben S.^ölfern Guropa g Zienntniffe zu ermerben, bk einft bag ©lüd 3hTC^ d^olfeg fi(tern follen; — allein eg ift 3ßit, unferer dieife ein zu fepen Seit einem 3ahre arbeiten Sie alg dreier d)Ud)aelom auf ben dßerften üon Sarbam, feitbem hat fiel) d.Ue= leg geänbert, Uuterthanen fangen an, übet 3hi^ß Slbmefenhcit zu murren. Gzaar ^uiuierbin! Sie ahnen nicht, bap ich unter biefem groben Z^ittel mehr für fie getban, alg ber Gzaar in zehn ^ah^-’^u hätte für fie tfun fönnen. - S)od) zur Sache, moper beine d3eforgniffe? Sefort 3hi^ß ^'^iube in ditogfau finb thätiger alg je; ber fühne ©eift Schmefter Sophie reizte bie dZojaren unb Strelipen zum Slufrupr. Gzaar [müthenb.] ,^a, glaubt biefe zü9ßi= lofe Schaar bie 3biten 3cborg unb ^urnng feien noch nicht oerftrichen! Sie d^erräther follen büpen! Gin dflid Don mir entfeheibet ihr Sd)idfal! Sap SlUeg ZU meiner Slbreife bereiten! g-ort! [Slb. fBierte Scene. Gzaar allein. dSerrathen- föon eud) üerratheni Senen ich dkrtrauen unb Siebe gerceibt ^öllifcben Unbanf: Serrath beg Safterg Ztrone! 2)lein Sehen mar Gurem ©lüd, Guier ©röpe gemeiht; THE TWO PETERS. 5 Maria. Well, I shall do the best I can. [ To ftlie Czar.] Here we have again tlie jealous lover. [To Ivanow.] You need a great deal ■of training, my dear Peter. NO. II. ARIETTE. Maria. Ah, jealousy is a dire tormentor. Sad pangs its victims undergo ; It causes many an hour of sorrow ; Why is it permitted here below ? OIj, why ? -Oh, why ? Ivanow. It’s just what 1 should liK e to know. ITaria. I never ha our noble-minded resolve to leave your State 11 order to gather knowledge from the nations cf Europe, with a view to further the happine.ss of your own y^eople. But the time has come t > ])ut a stop to our journeys. For a whole year y^.u have been 'working i i the ship¬ yards of Sard. m. Many changes have taken place ill the meantime. Your subjects begin to grumble over your absence. Czar. Well, let them. They do not know that i'.i one brief year I have done more for them in t is coarse garment than I could have done as Cz.ir in ten years. But to the matter; what is it that causes you uneasiness? Lefort. Your enemies at Moscow are more active than ever before. The bold spirit of your sister Sophia has instigated the bojars and Siie’itza into open rebellion. Czar. [Fiiriouslg.] Ha! The madmen! Do they think that these are the days of Fedor and Ivun ? The traitors shall suffer for it! A glance of my eyes s-hall decide their fate. Away ! Let everything be in readiness for my departure. [Fxit Lefort. SCENE lY. Czar. [Alone.'\ NO. III. ARIA. Betrayed! By them betrayed In whom I confided, whom I loved so well! Ingratitude infernal! Treason the reward of my labors ! How I strove for their happiness, none can tell! And now thev betraj" me ! The crown’s bright splendor, the sceptre’s power dTjaar uub Jinimrrmann. Unb 31 ) 1 ^ tjcrratbet mid)! S)ic 'i)iact)t be§ Scepter^, bcr ®lanj bcr ^irone, iöeneibenliüertb mät)nt 30 iand)er [ic; S)od) bittrer Unbant, ^nm Sobne, 3)*t oft bie ^rud)t für .öerr|d)er5 i)Jtüb ! Unb nur ber 2 lroft mifbert bie Scbnierjen, Gin ^lid nad) oben ftärft bie liJruft: 2Ba§ and) bie 3 Diitmett nid)t ertannte, 93 on 9 tebelfd)Ieier nod) umbiUlt, 2ßir feben bann, au§ jenem Sanbe 2}ag ^^olf ber ^Jtacbmett banterfüllt. ^rum febnt fid) mein ©eift nad) Siebt unb 2Babrbeit. äBie fcbä|' icb bag ^JKert, bag id) burd) bcinen iiöeiftanb febaffte, Äann ber 5 Berrdtbe,r ^lut bir rooblgefdllig fein? 2reu bing ftetg mein ^erj 2tn meinem 5 ?olte, Seinem ©lüd aüein 2Bar mein Seben nur ^emeibt. 2ßarum, o ©ott, erbab ne 3 ?orftd)t, 2Birb ^ürgerglüd bur^ Strenge nur erreicht? SBarum bnrd) Siebe, |)ulb nnb ÜlUlbe 2)ag .^erg beg 3 ]olteg nicht erioeicbt? So fei eg benn entfd)ieben, 2)em 2;obe meib’ id) fie 2)tan beffert ja binieben S)urd) liSobltbun Sünben nie. SSerrdtberblut foil fdrben 2)ag blaute .^enterbeil, S)amit fie fübnenb fterben, Sem ^^aterlanb jum |)eil! fünfte Scene. ^manom. Gjaar ^manom. [Siebt ben ©.^aar eine 2 Beile anj. Su febeinft mir aud) übel gelaunt ©3aar 5 ilMe bag fo manchmal tommt, eg gebt üorüber. .3tu an. freilich luobl, aber eg folite lieber gar nicht tommen, eg nü|t bod) ju nid)tg' G 3 a a r. 2Bo fehlt bir’g benn fchon mieber? 3 m a n. DJlarie macht mir ben ^opf luarm, unb 3um Uebermah beg Unglüdg ift foeben ber ^Bürgers meifter auf ber SBerfte angetommen, Su begreifft toohl, luegtuegen G 3 a a r Gi, eg foil mich freuen, feine 33 e!annt= fchaft 3u machen je^t b^tt^ß tbun — auf SBieberfeb n beim ^efte. 3tu an (bdlt ihn 3urüd). «ööre greunb, bag ift nicht fchon uon bir. — G 3 a ar. 2 ßag? 3 m an Sah bu btuterm 35 erge bdltft. 3 ^^ habe bir 2 Uleg uertraut, mag i^ auf bem |)er3en batte, aber bu fpielft ben ©ebeimnihuollen gegen niid). G3aar. Sei ruhig, ehe ich abreife erfdbrft bu mein ©ebeimnih. 3 m a n. 2 Bag? Su millft ung uerlaffen? fcer mag 9 teueg G 3 a a r. äUeine Familie uerlangt nad) mir.. 3 m a n. So, beine gamilie, ift fie groh? G3 aar. 3ißtnlicb. 3 man Unb ba febnt fic fid) mobl febr na(t Sir? G3aar. 2Rebr ober meniger. 3 tu a n Su lebft bod) nicht mit ihr in Uneinig* feit? G3ar. 3^) ftifte ^rieben, barauf uerlap bicb. SDteifterin törome [hinter ber Scene], «hierher, ^er töürgermcifter! 3 tu an. Sa ift er! Sechste Scene. S 3 orige. u !bett 2)t. törome. O sHiw-’H jnstit,- , id) mochte rafen, 33 on früh big fpdt lauf id) herum 3d) bin uon Slmtgpflidbt gan3 aufgeblafcn, Sag 2 Bobl ber Stabt bringt mich noch um. Cbiiqiie h iijiiiirn auf biefer Grbe Sie rub’n bod) ’mal uon Cual unb S 3 e*^- fchmerbe, Soch faum fchaut ber Dlorgen in meine: Kammer, So rufen bie Sitten fchon mein ©enie, Unb big 3ur Siacht bin ich, 0 Jammer, Kev. r-. übler b ran mie ein S^ieb! Hein 3 ugtbier bat eg in ber 3 :hat, So fitlimm mie ein SSorftanb unb Diatb. Gin ©lüd, bap ich niein Slmt uerftebe, Unb s.ipieii' sMiiii' SUleg menb unb brebe. Sah mein 3 ttgenium Sitten meih 3U f^mie*= ren, Unb bag Goncilium am ©dngelbanb 318 führen. Sah ich tueih 3U bombaroiren, 3u rationiren unb 3U eypectoriren, 3u infpiciren, 3u raifoniren, 3u ecbaiiffiren, Unb 3u maltraitiren. UM bab id) ftetg im Sinn, SDlan meih ja, bah id) ein Gobep bin. Sllt un'o 3 uttg ruft mir 3um 'greife, 3 ch hin Sarbam g gröhteg Sicht, 0 id) bin tlug unb meife, Unb mich betrügt man nicht Siefe augbrudguollen Büge, Siefeg Slug’ mie ein g-lambeau, Hünben meineg ©eifleg Siege, 3 d) bin ein 3meiter Salomo. Sa3u ber c-oi i* s nod) in i- ito, DJlit einem SBort id) bin gan3 • etio. 3)tan glaubt mir, bah ich' nie mid) trüge,. Ef ■ II 1^'> luO'iiPhto. ©leiih über jebeg enu eujiege. 3d) mübl’ mid) in fpro 3 e)ie ein, Unb fddichte fie febr fd)lau unb fein. Sich id) bin tlug unb meife, 2c. 3d) uerftel)’ 3 U infpiciren, 3u rationiren, 3U ej'pettoriren, 3 u blamiren, 3Ü bombarbiren, 2C. Unb 3U iren, gieren, rühren. führen, fchmieren, ilUt einem SBort, man |iebt mir g an, 3ch bin ad tpeciem ein gan3er SJlann* 6 THE TWO PETERS. With bitter envy they regard; But such is ever the fate of rulers— Ingratitude is their sole reward. Still there remains one consolation, One gleam of hope still gladdens my heart, Though now in ignorance dark lies the nation. The mists miy disperse, the clouds depart. The future may their minds enlighten, And knowledge spread both near and far, My people then will do me justice. And with full hearts will thank their Czar. My spirit yearns for truth and light, 0 God 1 The fate of those miscreants depends upon my nod. Can the traitors’ blood be acceptable to Thee? Faithfully my heart For my people beat; For their happiness I always Thee entreat! But why, 0 God, 0 Providence Divine, Will people yield to severity alone Oh, why not rather to love’s gentle sway That seeks their welfare and happiness ? So be it then decided. To death I’ll hunt them down j No mercy for the traitors That dare to touch the crown ! Foul traitors, fools exciting. By the headsman’s axe they die j To other fools a warning. Lest me they dare defy ! SCENE V. IvANOW. Czar. Ivanow. [Looking at the Czar.] You seem to be in ill-humor. (haro So it will happen occasionally. It will pa^«i over. Ivanow. Certainly j but it were better not to be in ill-humor. It will do no good. Czar. And what is the matter with von % again! Ivanow. 'Maria, will make me miserable; and, to make the measure full to overflowing, the burgomaster has just come to the ship-yard. You may guess the object of his errand. Czar. I shall be glad to make his acquaint¬ ance—but not now. Adieu, then j we shall meet at the feast. Ivanow. [Keeping him hack.] Listen, my friend, that’s hardly fair to me. Czar. What do you mean ? Ivanow. I mean to say it is not fair to be so reserved toward me. I have confided all my secrets to you, but you continue to remain mys¬ terious. Czar. Content yourself, you shall learn my secret before I depart. Ivanow. What ? you mean to leave us ? That’s something new again. Czar. My family desires my return. Ivanow. Ah, your family ! Is it numerous ? Czar. Bather. Ivanoiv. And they are longing very much for you ? Czar. More or less so. Ivanow. And there is no trouble in your family, I hope ? Czar. I shall quiet them, depend on it. Mrs. Browe. [Behind the scene.] This way,^ Mr. Burgomaster! Ivanow. Ah, there he is ! SCENE VI. The Former. Van Bett. Mrs. Browe. NO. IV. ARIA. Van Belt. 0 sancta justitia ! I’m turning crazy,. From morn till night I’m running round y What lam seeking, it still evades me, As yet no trace of it I ve found. Blerique honiinum., when their day’s, work ’s ended. From their toil and moil they rest con¬ tented. From peep of day until the shades ofi evening Sink o’er the earth like a sombre pall, My brain is racked with official duties— Heavily the cares upon me fall! No beast of burden ever works So hard as I do and my clerks. My assiduity in matters regal. My perspicuity in matters legal. My ingenuity in all things whatever, Makes t!ie council deem me wondrous, clever! I can perform an operation In vaccination. In x)hlebotomization. In amputation. In mastication. In strangulation. To every one’s admiration. Fes puhlica none knows better than I,. All lawyers in ’cuteness I defy. * Old and young all sing my ])raises, I am Sa (lam’s brightest liglit; Wise and prudent, quick and clever, Feared by all that love the night. This fine nose, these classic features,. These dark eyes of lambent flame Unto all created creatures Me a Solomon proclaim ! Then add a corpus still in pettOy And you’il admit I am quite netto. The people know they can't deceive me,. A Cerberus, the thieves I watch • I have as many eyes as Argus, The robbers by the score I catch, Then into jail I fling the batch. Wise and prudent, quick and clever, etc.,, as above. I am expert in peroration. In disputation, in argumentation. In ratiocination, in (lemonstration. In computation, in explanation. In improvisation; In short, deny it he who can j I am, ad speeicniy a wiiole man ! €^aar unb limmmnann. < 0 . 95 c tt. fount’ ntir nid)t glauben, n^aö mir ^llc§ auf bem ^alfe liegt unb nocb oielleicbt ■barauf liegen mirb. 2 )a, lef t einmal, merbet 6 uer blauet 2 Bunber Ijören. 2 )t ^rome. 2 )a§ 2 efen ift bon jefjer meine fdbma(te 6 eite gemefen, ba§ tl)at mein feliger filter für mid). 9i>enben Sie fid) ^er an meinen feefellen, ben 4 >eter ^licbaelom, ber ift ber ®ele^rtefte auf ber SBerfte b. 93ett. S)a, mein ^reunb! 3Run pa^t einmal auf: ijum Gjaaren] lie§ laut, mein So^n! fe 3 a a r. [lie§t.] fDlein ^err — b. 93ett Sd)ön, idb fel^e, bu fannft lefen, Iie§ iaut. ^d) betvunge ja nicht, ba^ bu fo fcbön lefen follft al» id), bemcTh^e, ba§ mürbe fid) and) für bid) nid)t fd)iden. (Ejaar. fließt.] ^err 5öürgermei[ter! liegt ben ©eneralftaaten fehr biel baran, bon bem Si;bun unb 2 :reiben eine§ gremben, 9iamen§ ^eter, ber gegenmdrtig auf ben 9Berften bon Sarbam ar^ beitet, unterrid)tet gu fein. 3 man. ^btbedt. G 3 a a r 2 ^a§ bin id), b. isö e 11 . Sd)ön, mir liegt au(b biel baran. Sequent, mein Sol)n, ba§ hei^t, lie^ meiter. (E 3 a a r. 9iebmen Sie bie allernötbigften 3}taa^^ regeln, bamit biefer grembe fich nid)t bon Sarbam ■entfernt, unb berichten Sie mir ungefdumt Silles, ma§ Sie in Erfahrung bringen fönnen. ^d) h^^be bie (Ehre, u f. m. b. ^ e 11. ©ehorfamer 2)iener. ^ft bal Sllle^? ß 3 a a r. ^a, .^err ^ürgermcifter. b 93 e 11 ift eine du^erft berrüdte Sa(^e, ma§ man fagt, ein cunu» c i iu^u . 63 aar. ^aben benn ber §err 93ürgermeifter feine 93ermuthung, mer e§ ungefdhr — b. ^ett. Sftöne^rage. bermuthe immer, eine guteObrigteit bermut'het immer, unb id) mette, in biefer Sache ift eine michtige ^^erfon bermidelt, bie man feftfe^en foil, — id ad carceiuiu. (Ein Slu^reiper bielieii^t. 3 m an. Sa haben mir’§! b. 93 e 11 . 3^au älteifterin, la^t fdmmtliche Slr^ beiter fich hi^^ berfammein ä)t. 93 r 0 m e. (Ei bu Gerechter! 3h^ merbet bodi unter meinen Leuten feinen 93erbrecher fud)en. 3d) bin eine red)tid)affene Stieberldnberin, unb mein SDtann ift tobt. b. 93 e 11 . (Eben be^balb. Sd)afft mir bie 2eute her! Siitti! 9Jt. 93 r 0 m e [giebt 3manom ein ß^icben, meU eher eine (Slode 3 ieht.] ^log um 6 'ud) ben ffiitlen 3 U thun. Siebente Scene. 35 0 r i g e. [treten bon aßen Set^ ten mit (E3erdthfd)aften eilig auf.] G h 0 r. Saht ruhen bie Slrbeit, ba§ 3^ichea er* tönt, 2Bir eilen 3 um Schmaufe, rufet bie Stunbe, fo lange erfehmt, 3 um gaftlichen §aufe. (Ein heiterer fröhlicher ^efttag i[t beut. 93ei San 3 unb (EJefdngen entfd'minbet bie Seit. Saht heute beS Safeing un§ erfteu’n b 93ett. 2 Ba§ San 3 unb Schmauh, e§ banbelt [ich hierum Staatggefcbdfte, IKuhe, unb bann ftellt 6 uch in iKeih unb @lieter, ich au^, auch ich! 35 . 33 e 11 . Schreit bod) nicht gleic; fo fürchterlich. 3 h^ ^ße heihl ^eter, ber gaU ift fetten, 3hi^ moßt hoch nicht Sille für einen ipeter gelten? (E h 0 r fragt nad) bem Stamen, mer mirb ihn berneinen 2ßir finb Slße Steter, mag munbert3h^ ^uch? b. 93ett. (Ei hoi’^^ach ber Seufel, id) fuche nur einen, Unb finbe ein gan 3 eg Su^enb gleich. 6 h or. 2 Bir finb ihm 3 U biele, bag ift hoch jum Sachen, Sodh mag hat er bor, mo miß bag hinaug? b. 93ett [für fich.] 3 ch muh bie Sache pfiffig machen, Sonft bring’ ich eg niemalg heraug. [Bum 6 hor ] Sßoher feib3ht? 6 h 0 r. 93on Sarbam. b 93ett. 3h i^ag aud) mahr? 6 h or. 3a, 9lße bon Sarbam. b. 93ett. Stun feht, bag ift mir fchon llar Unb melcher ift ein 3)^ember bon 6 uch? 63 aru 3 man. 9Bir beibe finb fremb. b. 5öett. Sag badht’ich mir gleich. [3ür fich-j Stur pfiffig fonbiren, unb immer leife, Senn fo nur erhdlt man bag mahre Sicht, 0 ich bin fing unb. meife Unb mich betrügt man nicht. 6 h 0 r. Sie Sad)e mirb luftig. 3 m a n. (für fid).) 3 ß? bin'berloren. 6 h 0 r. 3 otit padt er beibe. b. 93 e 11 Still, nid)t gclad)t! [Bum 63 aaren.J Slnmcrte, mo bift bu gc* bereu? 6 3 a a r 3u Smolengf. b. 93 e 11 . Sag hob’ ich mir hoch gleich gebacht — 6 h or. [lacht.] »pa, ha, bag bat er fchlau gc* mad)t. b. 93 e 11 Still, lein SBort fann man berftehn. [311 3man ] 9l3o bift bu geboren? 3 m a n. 3 u 9?togfau. b 93ett. Sd)ön! Sein Stame? 3 m a n. Steter 3 manom! b. 93ett. Unb bu heifd? 6 3 a a r. ^pder S)tid)aelom! b. 93ett. Lfopfid)üttelnb 1 ^m! ber ^au mirb fil^lid), fo miß eg fd)ciuen, Sa hab’ id) mieber Bmei für 6 incn. Soch tdufd)t meine SBelifenntnih mid) nicht. THE TWO PETERS. r [Speaks. ] You have no idea Jiow much I am burdened with, and what other burdens may await me. There, read and confess yourself amazed ! Mrs. Browe. I have always been rather weak at reading. My good man—God rest his soul!— did all the reading for me. Hand the docu ment to my journeyman, Peter Michaelow, here j he is the most scholarly man in the dock-yard. Van Bett. Here, my friend. Now listen all! [To the Czar.] Read aloud, my son ! Czar. [Reads.] ‘‘Sir—” Van Bett. Good ! I see that you can read. Read loud. I don’t expect you to read as emphatically as I d » ; that would hardly be proper for such as you. Czar. [Ämd'i.] ‘‘Mr. Burgomaster! Ic con¬ cerns the States General very much to be im- formed of the doings of a certain stranger, named Peter, who is at present working in the ship-yard of Sardam.” Iranow. [Jside.] I am detected ! Czar, [ds/dc.] It is 1! Van Bett. Very good! It concerns me, too, a great deal. But go on, my son—go on. Czar. [Reads.] “You will, therefore, take the proper measures to ])revent this stranger from leaving Sardara, and you will report to me immediately whatever you may learn of him. 1 have the honor to be, etc.” Van Bett. ‘-Your obedient servant.” Is that all ? Czar. It is, Mr. Burgomaster. Van Bett. It is a deuced affair—what they call a casus confusus. Czar. And have you no suspicion, Mr. Bur¬ gomaster, who it might be ? Van Bett. A pretty question! I always suspect—a shrewd magistrate always suspects— and I dare say it is an important personage who is to be secured— id est ad earceruni. It may be a deserter. Ivanow. [Aside.] There we have it! Van Bett. Mrs. Browe, bid all your journey¬ men to assemble here. Ml 's. Browe. Good heavens! You do not suspect a criminal among my people, I hope. I am an honest woman, and my husband is dead. Van Bett. That’s just the reason. Call the people hither. Tutii! Mrs. Broive. \ Motioning Ivanow to ring the bell.] Well, let it be so—.just to please you. SCENE VII. ^The Former. Carpenters approaching from every side with their tools. NO. V. CHORUS. Now, leave we our labor, the bell has been ringing j For the feast we are ready; With mirth and with joUity, shouting and singing. But let us be steady ! The feast is preparing, there is nothing to pay, We dance and we sing for the rest of the day. Then let us be merry and drive away care! Van Bett What, you talk of dancing and feasting! There are weighty affairs of tlie state to be attended to first; keep your peace and present yourselves all in a row, so that 1 may scan your physiognomies. Chorus. What is his meaning ? What does he prate ? Van Bett. I shall very soon find him, I represent the state. Now answer plainly, one and all, Who is it that they Peter call? Czar, Ivanow., and several others. So I am called ! I too ! I too ! Van Bett. Don’t roar so loud, you brawlers,, vou! _ You are all Peters? The case is queer; Are there nothing but Peters here ? Chorus. You ask for our names ? Why should we deny them ? We are all Peters. Isn’t it to your mind ? Van Bett. Go to i)erdition ! I seek only one, And behold, a whole dozen I find ! Chorus. Wliatever he means, ic is capital fun. And to have a good laugh we are greatly inclined. Van Bett. [Aside.] I must employ cunning, In order the proper man to find. [Loud.] Whence are you ? Chorus. From Sardam. Van Bett. Is that true ? Chorus. Y'es ; all of Sardam. Van Bett. It may be so ; I see, I see— But who’s a stranger among ye ? Czar and Ivanow. The strangers are we. Van Bett. Aha ! I thought so ! [Aside.] I question acutely, I reason astutely ; Thus only are secrets brought to the light. I’m wise and prudent, quick and clever, Feared by all that love the night. Chorus. Things are getting lively. Ivanow. [ds/de. ] 1 am lost! Chorus. He will now seize them both. Van Bett. Be still and don’t laugh ! [To the Czar.] Now answer, where were you born ? Czar. At Smolensk. Van Bett. Just as I thought, I must take heed. Chorus. [Laughing.] Ha, ha ! very clever, in¬ deed ! Van Bett. Keep still, and do not make such, noise! [To Ivanow.] Where were you born ? Ivanow. At Moscow. Van Bett. Goo 1 ; and your name.^ Ivanow. Peter Ivanow. Van Bett. And your name ? Czar. Peter Michaelow. Van Bett. [Shaking his head.] « Qliaar uub ^J^nnicnnaun. 6o ijat ber bag cd}te Spi|bubengefid?t. ■Gjaar. ^man &\)ox urig bie grage tüobl erlaubt: äl'arum man ung bet beraubt? V. ^ e tt. Gin ^ocbgela^rteg ©tabtgericbt Hebert fid) urn Stnnbe nic^t. öebt mieber jut ^ilrbeit, ^\)x lieben Seute, ^d) meip genug für ?luf biefen gebt mobl 2ld)t, :3^r t;abt (lure Sacbe gut gemacht. ^ *Ghor ffienn nad) ber ?lrbeit bag , Reichen er^ tönt 2 C. Seine 2lrt unb ilßeife '3ft bie rechte ficher nicht, 2)rum fi^ gliidlich preife, 'Sen nerfehont fein ©ericht 'G|aar 3^)^^^ abgefd)madte 2ßeife 2lBirb ihm nicht bag fleinfte leicht; dr bunlt fich Jtnar tlug unb meife, Sod? ©ottlob ift er eg' nid)t. ». S3 e 11 0 id? bin tlug unb meife, Unb mich betrügt inan nicht. L^lle ab auper r». S3ett unb 2)lab. S3rome.] Sichte Scene. p. S3ett, unb 3)1. S3rome. p. S3 e 11 SSerlaht Gud? auf mich, 3^au ^örome, ich h<^be ihn; -- biefer 3toanom mill mir nicht aug bem Äopf. — Gr ift mir fchon non Ginigen alg ein h ma sp tu be,5eid)net morben S5rome Gin Um Sserjeihung ^err S3ürgermeift'r! p 1:0 e 11 Sag mill fagen, ein Saugenichtg, nidbt übel, ^err nom, unb feien Sie berficbert bab icb nichts meniger beabfid)tige, alä bag ©ebeimnifi ju erratben, bag Sic biß^ ib Sarbam jurudbalt 3 m a n. S’ft rid)tig, er meib Sllleg — 3^un, meil eg benn nicht anberg fein tann, — Sie haben bon meinem Cbriften Otaebriebt erbalten? b '-Bett 3lllerbingg! Sein Obrift, bag hätte ich beraug ^d) taelcbe ®efabr Sie laufen, menu ber fran 3 öfifd)e 0)efanbte Sic entbedt. 3 m a n. Ser ruffifd}e (Sefanbte, moLlen Sie fa= gen b ®ett. Ser franjöfifcbe! ^d? merbc bod) ben franjöfifcben ©efanbten fennen 2 lber fürchten Sie niebtg. Ser englifcbe Obrift ig hier, icit. My familiar tone seems to dis¬ please him. No offense, Mr. Ivanova liest as¬ sured tliat it is by no means my intention to find out the secret that keeps you here ar Sar- dam. Lvanow. [A side.] ’Tis so; he' nows every¬ thing. Well, if it cannot be helped — [Lonil.] You have r< eeived news from my colonel ? Van Leit. Certaudy. [Hs/t'e.] Ills colonel ! So this E 'glis’nnaii is a coionel. Good ! I have found out some'.hing at least. \Loud.] I knov/ what risk you run in case the French ambas¬ sador discovers you. Ivanow. The Russian ambassador, you mean to s .V. c I (ill Left. No; the French. I ouuht to know 1 im. But never fear! Tlie Engii.-li coh nel is here. Adest. Lvanoiv. [Aside.] Now he talks again of an En''‘'i3}i colonel. Van Lett. In short, everything is arranged. We shall settle this matter to the satisfaction of all concerned. Ivanow. How, Mr. Burgomaster, you are not against me ? Van Lett. 1 ? Oh, Mr. Ivanow, how could you consider me so—1 beg jour ])irdon—so i:ni)o’itic ? NO. VI. DUETTO. Ivanow. II: (hin I dare now to believe him ? :1| It were easy to deceive him; Surely he is no great light; II; May I rea'dv, tiien, A’enture :|| To confe-s him my Jidvenlure — To apprise him of my flight ? Van Lett. ||: He ai)pears to disbelieve me; :|1 He is trying to deceive me— Thinks that I am no great light; II: Very slyly I shall sound him :|| For the mysteries that surround him : Everything I’ll bring to light. Ii'anow. Excuse me if I do not S])cak more plai’.dy ; In my position, in a foil ign land, I’m sure I would not willingly offend you ; But what I mean, you’ll sureGui iderstand. Van Lett. I cannot blame for not speai.ing jdai lily. Your confidence 1 cannot yet demand ! But still ’twere better to discai\l sus¬ picion. Fain would I lend to you a lieljhng hand ; ’Tis only your good that I seek. Ivanoiv. Accept my thanks; then 1 will speak. Van Lett. Fmnot a vdi.it nearer. Fin not a wliit nearer his confidence winning ; Still, all is in d irkness, i i darkness— this man is a teriible bore. ' But it is time, it is time, that at last I make a beginning. For up to this moment, I think I’m no V. iser than ever before ! Ivanow. I’m not a whit nearer. I’m not a whit nearer his confidence winning ; Still all is in darknes-, i i darkness — this man is a terrible bore. Yet if I once tell him. once tel! Jiim, if I make a beginning, Alas, to recall it, recall it, I shall suc¬ ceed nevermore ! Van Lett, [dsahfe.] Now I Iiave i; ! 1 have it! I shall have him f oon ! Now I’ll begin. [Land.] What are your plans with regard to France ? Ivanow. [ 8 nr 2 )rised.] ]My])lans? Van Left. Of course, your i kins—I imam your plans. Ivanow. [ylsoZe.] What does the stupid f. !- low mean ? Van Ihdt. Good heavens! Of eour.-e you know France. Ivanoiv. No. Van Lett. No? Ivanow. I’m lold (hey make delicious wine. \An Lett. [.I.s'h?''.] Ij: His subterlog(> is very fine :|| But England you know very W'ell ? Ivanoiv. Well, I— 10 un^i linimermann 3 tt> Ö. (für fid^). 3 flun finnt cr mieber neue ^raqen au§, S)ie ju beantworten id) nid)t im Stanbc bin. D. 33 ett (taut'. Sie tieben meine 3 Rid)te? 3 w a. 2Ba§ ift bas ? b. 5 öett (für fid)). ( 5 r ftu^t! ( 2 aut) Sie lieben fie, nid)t ioal)r, bab id) '}te(£t? ma. [für fi^|. 2ßie tommt in biefem Stugens blid er auf Ü)tarien ? ü. 53 e 11 ifür fid)). Gr ftü|t fd)on wieber J£aut] Sieben Sie fie nid)t? w an Ifür fii^]. ^d) weib nid)t, foU id) il)m ge* Üeben — ? b. 53 e 11 (für fid) wid)tig]. Gr ftu^t jum britten 2)iale. [laut] 5 ?un junger Stuwer, bören Sie mid) an! ( 53 elingt be» Oberften gehoffter ^ 43 lan, So fönnte fid) e» wobt geftalten, ^af) Sie 5)tarieng .^an'b erbaltcr 3 Wan [frenbigl- 5l'a§ hör id)? b. 53 e 11 [für fid)] traf! 3 w a n. D weld) ein (^)lücf! D, we(d) ein fübe§ ( 33 lüd! 2lüe§ willig 311 gefteben, Sollen Sie bereit mid) feben. b. 23 e 11. 2(lle§ willig 3U gefteben, 5 Berbe id) bereit ibn feben 3 w an ^ft ber Oberft nur ^ugegen, Sebent’ id) reinen 5 Bein ibm ein. b. 33 e 11 2)0,311 tonnte ibn bewegen DJteine Scblaubeit nur allein. W a n 0 wie tonnt’ id) jemalio boifen, 3 u erreieben biefe^ (^ 3 lüd! )ß. )s8 e t i .^crrlicb bnb id) e§ getroffen, ^a, e§ war ein 9 Jtei)*terftüd! 51 W af:. Gnblid) wirb e§ mir gelingen, 2)ie (beliebte ju erringen, Unb 311 ernten füben Sobn! b. S 3 e 11 Gnblid) wirb e^ mir gelingen, ^n bie Sache Sid)t 311 bringen, Unb 311 ernten golbnen Sobn: 3wan. 9 tun barf id) obue gurdn gefteben, 2ßa§ mid) brüdte lange febon. §a, bor 3Bonne möd)t id) fpringen, Gnblid) wirb e§ mir gelingen u. f. w. b. S 3 e 11. 2 )ab id) leiebt Sille» würbe erfpäben, ^ ba§ wuf3t’ id) lange fd)on. So nur tann e» mir gelingen, ^n bie Sache Siebt 311 bringen, Diubm unb G'bvc 311 erringen, Unb 3U ernten golbnen Söbu [nad) beni Ouett gebt ban 53 ett ab.] 2)rei3ebnte Scene. 3 Wan. I allein'. 25 einer Seel' ba§ begreif’ i(b nicht; icb bente, ber SJiann ift bitterböfe auf mid), unb im (^egentbeil, er überbäuft mid) nicht nur mit .^oflicbteiten, fonbern er will fogar mein ( 53 liid grünben. 2 )a tommt Ütarie. — Stile SBetter, unb ber winbige ^ran3ofe hinter ihr b^^i triegt meine ^reube gleid) wieber eine Obi^feige 53ier3ebnte Scene. 3 Wan. SJiarie. SJtarqui^bon Gbateauneuf. ;ibr folgenb ) SJl a r q u i 2;ie^mal, mein bolbeS itinb, ent* fliebeu Sie mir nicht. a r i e. Saffen Sie mid). a r q u i e. Sie finb fo fpröbe, aewib fürchte» Sie, bab Siebbaber — SJtarquiä [lachtj. Sld), freut mid), bab itb bie Gbre habe — 3wan. SJUeb nicht. 3ft bei 3hnen 3U Sanbe Sitte, bab wan fiitfamen SDtdbcben am bellen lichten 2age nacht(äuft? SJt a r q u i Unb wenn ich ja fagte? 3 wano .^ier wollen wir bie Sitte nicht ein* führen, perfteben Sie mich? SJiarquiä. Sehr beterminirt 5 )lein fchöne^ .ßinb, wie nennt fich biefer junge 53raufetopf? 3 w a n 53 eter 3^^inbw, ^b^en 3U bienen, ober nicht 3U bienen, beffer gejagt. ar i e So fange nur nicht etwa Streit an. 3 w an G§ ift wahr, ich foUte mich eigentlich bei bem .fperrn bebanten [fie ftreiten 3ufamm'en] 2)1 a r q u i § [für fiel)]. 53 eter ^wau — e§ W( 5 re bo(h luftig, wenn ich burch Die Siederei mit einem SJttäbchen ben G3aar entbedt hätte, ben ich feit 3wei 2agen fud)e 3 wan_ [3U SJtarien]. 3 Sapperment, SUle^ mub boeb feine G)ren3en haben, auch bie Gourfchnei= benlafferei, unb meine SIteinung mupte ich ibw we^ nigftenS jagen S)t a r q u i § [bei Seite] G§ wäre möglich — lab fehen [laut] beibt ) 13 eter? 3 w a n. ^a, 3um |)enfer, id) bube e§ fchon ein* mal gejagt S)l a r i e i^leifej. SBillft bu bem .§errn gleich freunblid) antworten, bu grober S)ienfd) 3 w a n. 2)'U wirft boch nicht üerlangen — S)l a r i e 3 e»megen 6eib jo bofe nur auf mid)?_ i'abt immer Guren entfcbminben, UnD reid)t ncn’obntid) mir bie ,§anb 3it eine £d)öne fd)ön .^u finben 5)enn ein '3erbred)en bicv im £anb? 3d) fann fein rei^cnb i)Jiäbd)en [e^n, Unb bulbiqenb nal)ii mub id) ibr; 3|t bier nielleid)t ju niel geid)ebn, (5rbitt’ id) gnäb’ge Strafe mir. 2)i a r i e 3d) barf in )»Bal)rbeit eingefteben, ßr bnlbig'te red)t artig mir, .pat er ^ii uiel mid) angefeben, äßirb giuib ge Strafe ibm bafiir. 3 m an 3d) barf in ®abrbeit eingefteben, ßr bulbigte gehörig ibr, Sa^ foil id) )iUie§ fo anfeben, Unb bod) oerargt ben S^-dl man mir. ß 5 a a r 3d) barf in )li:abrbeit eingefteben, Ser lUtann au^ gm^'iiifv'eid) fcbeinet mir ))iid)t auf ßroberung aua^ugeben, _3bi^ feffeln anbre 3iDede bier ‘|3u ßbateauneufj ffio finb Sie b^^f m.ein .perr, menu mir erlaubt 511 fragen ? ))J| 'ara ^ 3 on Sie^mid, ber ©efanbtfcbaft biene id) bort, mir reifen in einigen 2iagen ß a a r ^iCmrum oerlaffen Sie ben Ort ? iDt a r q. (ben ßjaaren ftet^ firirenb). 2)er ßkunb ift einfad) ß» fam nn» 311 Obigen, Xie ))tad)rid)t murbe aU oerbiirgt genannt, 2)er ß^aar fei rettungglog oerloren, 2)er )){uffen 3tieberlage ift nur 511 betannt ßjaar Lb^ftig] Unmoglid)! ilJtarq. tfur fid) . S’ft ber ß3aar, bei meiner ßbre ßjaar 2Berfagtba§? ÜJt arq. S'ift gemif?, ber i)iuffen tapfre^ peer Soll 00m ßnmboejier total gefd)lagen fein, 3nbem mir reben hier, 3iebn fie in iUto^fau ein ßjaar (^fid) oergefi'enb . pa, fdbntdblig ift’ö erlogen Sie Sürfen mcit unb breit. Sie Jittern oor ber Oiiifmn Sapferfeit Sie Siege bei ifJrocop üerfünben ihre Sbaten. a r q u i. [5luf ju ibm] Sie finb ber ßjaar, Sie b^ben fid) oerratbeti. ß 3 a a r. 2Ba§ tbat idb? ilU a r i e unb 3 ^ (melibe fid) juriidgejogen batten, treten oor) b<^öt ibr? ß 3 a a r j'id) faffenbl ß» ift nid)t§, mein f^i^eunb,- glaube mir? Su nimmft bid) meiner treulich an, Sag ift brat) Filarie [ipottenb ju batman Sir 311 leib getban? Su armer, armer ^Olann. [ yjtan bört fDiufit ] ^d) bie DJtufif, ei bag ift gilt, eg gebt jum ;i,an3 3 m a n fDlir ift gar nicht tanjericb 311 iDUitb, [geben gegen ben pintergrunb] a rq u i g Sire, id) babe Sie erfannt. ß 3 a a r. 2 ßer finb Sie? a r q u i g fDlarquig non ßbateaunenf, »cm Jilö* nig üon ^^antreid) gefanbt, ilBollen Sie bie ©nab’ gemabren, f)JUd) bnlbreid) anjubören? [dttufif fommt näher ] ß 3 a a i f)Jtan fommt, auf ibr incognito bebacbt, 'iBir treffen ung, für jept fo oiel Sab mir 3 b^ pierfein ^meube macht, ßg führt üietleicbt ung jum gehofften 3icL Siebjebnte Scene. pod)3eitg3ug fl)i Jörome. ?Uaut unb 'Bräutigam 3immerleute in oonntaggfleibern, gepupte füläb* eben, fDlufifanten u f. m ß b D t Cuftig jum Sanje, jubelt unb fpringet, Suftig 311111 Sebmaufe, ©läfer erflinget, Sebmüdet mit .Hränjen bag bräut'ge paug, ßUüd, peil unb Segen, , ?luf allen )K>egen Sem lieblid)en )Uaar. Sod) über’g 3 ab)^ 'bringen mir neue 3 Bünfd)e bar. OJl r 0 m e 3fl gefällig/ 3nngfer fUlarie, ßud) unferin 3agc anjureiben?" 2)1 a r i e. 3br feib 311 gütig, bie )Braut 311 geleiten 2Birb mir eine grope ßbre fein 2)1 r 0 m e. Sann lafit ung geben, bort in ber Site life 3ft jum ßiiipfange 2llleg bereit 3 m a n. 2Beibt bu 2Jtarie, mag id^ jept benfe, 3d) mollte mir mären and) fo meit 2)t a r i e Sieb bod) nid)t fo finfter brein, 2.'erfprid) mir red)t bübfd) fromm 511 fein. Unb plage bid) iiiitt mit Sorgen, 3ft eg iiiitt beute, ift eg bod)"morgen, 3n .‘.iiirjem finb mir and) fo meit. Sann fingt man ung fo mic ihnen beut, duftig 311111 Sanje, jubelt unb fpringet, Suftig 311111 Sdimaufe, ßi.läfer erflingt. ß b p -ultig 311111 Sanje u f. m. 2)t. ^r 0 m e. [erblidt ßbateaunenf.] ©er ift ber 3r^mbe, fennt ibr ihn nid)t, 2)Ut melcl)em 'fleter fo häufig fpriebt? ßb or ©er ift ber 3'rembe, fennt ibr ihn iiiitt? 3 m an^ 2iou ierig feib ibr bod) mabrlid) nicht, S’ift ein J-ranjofe, ber bort ftebt, Unb allen 2 )iäbcben bie ilöpfe oerbrebt. Sie 2)i ä b d) en. [brängen fid) oor ] Sfllen yjtäbcben? THE TAVO PETERS. 11 SCENE XV. The Former. The Czar. NO. VII. FINALE. Czar. The feast is beginning; are you all dressed and ready ? Loud shouts of rejoicing 1 hear. The bride and the bridegroom they’re only awaiting, The wedding guests soon will appear. Maria. ' I am glad you have come. You are exactly the man To set these men right. Do try if you can ! Czar. Why, what is the matter? Maria. Again he is madly disporting, Because the young Frenchman approached me saluting; It was not my fault; why make such a stir ? Ivanow. Though pretty she be, he has no busi¬ ness with her. .Marquis. [Seauuing the Czar.] ||: This truly is a far different man, :|| A noble xu esence, a proud, fiery glance! Ivanoiv. [Aside.] Let the Frenchman beware, lest I make him dance ! Maria. Again you’re in a passion, sir, ’tis j quire clear. My friend, you are mad, il; seems to me¬ ll: My friend, you’re stark mad, it seems to me. :1| Marquis. A noble prese ce, a her": glance. A most uncommon appear;mce, forsooth ; \\i The man I seek, should it be he ? :|| Ivanow. Would the devil had this windy scamp ! I would just as lief the devil see, II: I would just as lief the devil see ! :|| Czar. ’Tis a Frenchman ! Wherefore comes he here ? What can this strange man's business be ? II: What can his business be ? :|| Marquis. [To Maria and Ivanow.] I came not liitner to cause discord. My words are true, you may believe ; Permit me tlien, good friend, to ask, ' j What causes you to fret and grieve ? Let us bury our quarrel; receive in friend- i ship my hand; | Is ’t sinful to admire a fair maiden in this beautiful land ? Maria. He always treated me politely ; I never heard him rave or brawl; He should be punished very slightly, • II: Or, to my thinking, not at all. :|| Marquis. Whene’er I meet a pretty maiden, I must admire her, that is all; II: xVnd why should this for an ;cr call ? Ivanow. He always treated m 3 politely,. But 1 don't like the man at all; I touched his hand but very slightly, II: For hi^ has filled my breast with gall. ;|| Czar. What Frenchman does not act politely ? But he comes not for her at all ! A very different plan and ]nirpose Unto this city him did ca’l. Czar. [To Marquis.] May I inquire whence ,you come ? Marquis. From ' Ryswyck; in a few days I return ; i At least the Embassy has so decided. Czar. The reason why I fain would learn. Marquis. ’Tis simply this, that I have just received Some st ange intelligence from sources known ; The Czar, ’tis said, is lost completely, The Russian force defeated, overthrown. Czar. [VeJienienthj.] Impossible! Marquis. [Aside.] Now, by my soul, this is the Czar 1 Czar. And who says this? Marquis. ’Tis sure the Russians are beaten by the Grnndvizier— A total rout it does appear ; Indeed they sa> the Turks are in Moscow to-day. Czar. [Forgetting himself.] Oh, shameless lie 1 The Turks both far and near Are trembling when the Russian hosts appear! The victories of Bocope make it quite clear. Margins. [Spolen.] You have betrayed yourself; you are the Czar ! , Czar. What have I done ! Maria and Ivanoiv. [Coming forward.] What is the matter ? Czar. Nothing at all, my friend ! Nothing, nothing 1 Ivanow. My part you are taking, it is plain ; ’Tis kind of you. Maria. [To Ivanow.] Upon my word, what troubles you again ? Who has offended you, my silly swain? Hark! there’s the music! Now we are all right; The dance begins. Ivanow. Ill dancing I’ve lost all delight. . Marquis. Sire, I’ve seen through your dis¬ guise ! Czar. And who are you ? Marquis. The Marquis of Chateauueiif. Am¬ bassador of France. Will you condescend to giant me a hearing at your leisure ? Czar. They come ! Sometimes incognito they meet. Some other time—enough just now! Right heartily your jiresence here I greet; You may assist me, though as yet I know not how. SCENE XVL The Former. Mrs. Browe. Bride and Bride¬ groom. Wedding Procession. Musicians. Chorus. Chorus. II: Gaily with dancing, feasting, sing¬ ing, Eating and drinking, glasses ringing, :|| With flowers and garlands salute we the bride. The bridegroom and bride. 13 d^dar l'u^ ^immmnaim. i)i a r i e. i[t n{d)t tra^r ^ ft) a u )o, nur Giner, jei^t ift mir § t(ar. ^ i c 9Ji ä t* d} e n 3ft ift tral^r? üörome ’S fdjeint ein ^etannter non ter ju fein Xrum ift e§ fdjicftid}, man labet il)n ein [Sie mill fid) bem Gjaar ndt^ern, meld^er biöt^er mit bem ^JJiarquig eifrig gcfprocben j (i ä a a r [mit fteigenbem ^^uer ) Tenen id) ^ieb um !^iebe gemeit)t, (^Jlanj unb ffiofilftanb gegeben, ir trad)ten bie ^^alfcben nad) bem Seben! 5 ^od) bie ^i^crrätber foüen eö buffen! Sterben fet)’ id) fie halb 311 meinen ^üffen! [2lüe marten aufmerffam, ber -ütarqui» bemertt e§ inbem er ifim juflüftert.] a)l a r q u i 0. SSorficbtig, Sire, man merft auf ung Gjaar [fapt fid) fcbnell unb menbet fid) mit er= fünftclter .^eiterfeit 311 ben Uebrigen.] duftig 3um 3^an3e, jubelt unb fpringet! 211 a t q. [einfallenb. 1 duftig 3um Sd)maufe, ©Id* fer erflinget! 6 3 a a r [für fid) ] 3 )tein ^eipeg !!Ölut perrdtl) mic^. (Spor rep duftig 3um 3:an3e u. f m. (S 3 a a r [3um 2)larqui§ ] ^ier laufcpt man jebem unf rer <1 ic, 3d) parre 3f)t^er am benannten Oit-, Sort non ber (Sfäfte Scpmarm umraufcpt, So leicpt fein Späper un0 belaufcpt. [.Reiter 3U ben Uebrigen ] Sie 3 ßit Perrinnt, Sa^ ^eft beginnt. 6 p 0 r. Sie ä^it oerrinnt, Sa0 3 eft beginnt! Ser ^ag fei nur ber £uft gemeipt, Stuf, auf, 3ur unb gröplicbfeit! 2 )larie Stil biefe bangenßipeifel, mann merben fie mopl enben, Scpentft bu mir nid}t SS rtvau n, fo mirft bu nicpt mein SJiann 3 d) glaube, menu mir ^eibe fcpon Porm StU tar ftänben, 00 fängft bu bit^ 3U quälen pon Steuern mieber an. Senn beinern 2 Bort, 3ft nicpt 311 glauben, Unb bin icp aucp bein fffieipcpen, fo paft bu benno^ Senn fep’ icp micp nur um fo manbelt Gifer=* fucpt bid) an Sod) tPcg mit (Sriltm, mci^ imi Soigen, Sanjt unb jubelt bie jum 'DU'rgcn. Sld) rnie gern, mie gern möcpt’ icp Sir Pe.Hauen, ficiber fann id) me auf Seine ScptPÜre bauen, Senn bin id) auch Sein S3eibd)en u. f. m. Oman. Sill’ biefe bangen fic merben bann erft erben, 'Benn id) aU tpeuere (Gattin an’e ^erj Sid) fdilicBen fan 11 , 0 bab mir bo^ beibe fcpon pot’m Stltare ftänben. 2öie rupig unb jufneben, mie guicfiid) mär’ icp bann. 3 a, auf mein 2öort, ‘i u bat fit mir glauben, 23ift Su nur erft mein fePtvinben alle 3meifcl, Unb nimmer manbdt mehr ein ^ug pon (Sif».. d,t micp an. SoeP megmil (grillen u. ». m. 3 a Su fannft auf meine Sctiamre bauen, Sift Su nur et ft me in ©eibdicn, u. f. m. lijaar. ber iMiiim l gnobig meiiben, 2Bae '^eira bviselift eriacin, Süuft niiiB b.iitig icP uemenben, Uitb beurufeu bicieii 'IJian. 2öü Unbunf mohnt, SUept giieben Ibiont; SJfein it^olt beglüefen mar mein 'Seftreben, Ul banf iftbafür mein ßopti. fDt ar q. 2 tt 5 g’ ber ti^inum l giiabig menben, 2 öafis Serräthcr=üift et fann ; Sonft mirb bluiig er Püllmben, Unb beftrafen bie-en fJUan. 2 Bo Unbanf mobnt SUept fUmben ibreint. Sein Siolf Itglucfen mar fein Seftreben, Unb Unbunf ift Dafür fein \!obn. fR.SSrome u. (ipoc. ftreut mit poücn J ditbelt |)eute @aben 3cbcrniann; IffioUet btum ben Söottfram enben, SaB ba0 geft beginnen fann. 30/ biefer lag fei nur gemeibt Sit ^eitetfeit. Dir öblidifeit, Stum meg mit c^iiu.n, ipeg mit Sorgem Sanjt unb jubelt bi« umi Äurgen. (Stüe^ menbet fid) ium (^epen unb ber S3orbanq fäüt). --- liu.itrr Sa« 3 nnere eii er gioBiU Edenfe, ber orTcne |)in* tergtunb gemäpii ru Siuvfid i in ben imi öauben unb 'SogeiK onm'ii. i^luiiungcip.iitbe uiib buntefiaiiipen juveii cue (i^^nje. 3iii 'if)ucp lebe bie greube, poep! Sie ift bie 2 öürje im ßeben; 2öa« rnünid)! ber lUtenid) mopl no^, 3 ft greiire ihm geuenen, 2 )tict) itcuet ein (iöla^cpen, SDtid) mein ‘iitäbcpe-. SJtid) ein |d)ön 'Diiebcr, SSt d) irope‘\!ieber. _ (A^ifunbbeit unb ein froper »i^inn. Sie teidjen fcpon 3 ur greube Pin. grau (Seoaitctin, 3pt müt lebenl Si mit banfen fcpön Dafür, 12 THE TWO PETERS. May the powers supernal ever watch o’er t!iem, Throuijh life’s pleasant valley their foot¬ steps to guide; May prosperous and happy They abide ! May contented and happy They abide ! Mrs, Bvowe. Are you ready, my dear Miss Maria, To join the procession witli me? Maria. Witlt the greatest pleasure, my dear Mrs. Browe; It is trill V a verv great honor for me. Mrs. Browe. Then let us iiaitake of some re¬ freshments ; Everything is ready in my abode. Iranow. Do you know, Maria, what I am thinking ? We should be traveling the selfsame road! Maria. Don’t be so ptevish and morose, But lively, pleasant ami jocose. Don t give way, sir, to care ami sorrow, ’Pis their tinii to-day, and ours to-morrow. I fyou are cheerful, good luck it will bring, II: And then for us they will merrily sing. :I| Gaily with dancing, feasting, singing, Ealing and drinking, glasses ringing. Chorus. Gaily with dancing, etc. Mrs. Browe. [Poiiitin(i to the Marquis.^ Who is that stranger ? Say, do you know, Who now with Pe er is wliispering low ? Chorus. Who he may be we do not know. Jvauow 'i'he stranger whose wheedling all hearts has charmed, is only a Frenchman—be not alarmed. But all the girls are in love with him. Chorus. All tlie girD ? Maria. It is not true. Iranow. I kno of one. Chorus. Is it so? Is it so ? Mrs. Browe. He is an old friend of Peter’s, I see; I’ll request him our guest to be. Jvauow. Indeed, a happy idea ! Czar. [Ardenthj to the Marquis.] Those whom I trusted, whom 1 loved so well. To whom honor and titles I have given ! Tc me they prove traitors! Great Heaven ! For just revenge on Thee I call— 11: Death, death to the traitors, one and all: II Marquis. [Spol'en. Every eye is bent upon the Czar.] Be careful, sire, we are watched by all. Czar. [^CoUectiny himself quichly.] Gaily with dancing, feasting, singing, My blood with rage is boiling. Marquis. Eating and drinking, wine cujrs clinking. Chorus. Gaily with dancing, etc. Czar. [To Marquis.] No more this gaping crowd I ll face. Wait for me at ihe appointed place ; There we can speak and need not fear That idle listeners are lurking near. ^ Tc the chorus ] ||: The hours pass. :|| Maria, Marquis, Ivanow, Czar, Chorus. The hours pass; The feast begins. To pleasure we devote the day, Let us enjoy it while we may ! Maria. His stupid doubts oppress me, j His peevish cares distress me ; j No man can dare address me, I But mad with rage is he ! ( I’ve tried all means to cure him, | I at the prospect falter, J ||: For even at the altar I’m sure he’d jealous be. ;II His stuiiid doubts oppress me, His peevish fears distress me; No man can dare adibess me. But wild with rage is he ! Do not give way to care and sorrow, It may be our turn to-morrow ! Ah, why not in my faith be more con¬ fiding ? Let’s trust to mutual love's unerring guiding! II: Ah ! our sacred vows thus idighted. And by Hymen's bonds united. Lovely^ children smiling round us— Oh ! how happy we should be ! :|| Marquis. May kind heaven, its succor lending, From those traitors sei him free ! May their base, ungrateful treason II: Soon iu blood atonM be. :|| 11: Where dark treason reigns supreme. Peace is but an id’e dream ; :|| For ingratitude will ever Cling to every fair endeavor ! Ivanow. II: My stupid doubts oppress me. My foolish fears distress me. But ne’er can I discard them. Till she has married me. I’ve tried all means to cure me, But at the prospect falter, For even at the altar ||: I still might jealous be. :I| My stupid doubts oppress me, I won’t give way to care and sorrow, ■ For our turn may come to-morrow ! I swear, I will confide in thee. And soon we'll married be! ||; Our sacred vows thus plighted, In Hymen’s bonds united. Fair children playing round us. Oh, how hajipy we shall be ! :|| Czar. May kind heaven, its succor lending. From these traitors set me free ! May their dark, ungrateful treason II: Soon in blood atoned be ! :|| May kind heaven, its succor lending, From these traitors set me free ! Unthankful brutes I beware of me ! Ungrateful wretches ! no truce with ye ! Mrs. Browe and Chorus. Come, be gay ! and now to pleasure Let Ihe hours devoted be ! 13 (Ejaar unb Unb ber ^crt 9?ad)bar c^Ieidi banebcn, Un« ju bit)unfen nad) Öibübi. Unb fDtnn aud) ba« ®lae in Stucfe jerfäüt, (Eti'M an ! lebe bie i^on^e ^eltl 0tuBi an! unb trinft bie ^lo.fer leer! Sucbbe! raer bocb immer fo fioblid) marc! ®rum freuet (Jud), Vorüber ba^ bleibt ftcb (^anj fllcid)! (2ßäbrenb be^ (S^bor^ trinfen fie einnnber ju, flo§en an u. f. m.) 3n)an (ftebt mäbrenb (Snbe be^ (Shored auf). D^ein, nun halt id) e^ nid)t länger aue, id) mu^ feb^n mu fie ftecft. (5,i^aar. 'Jiun, mobin? ^a, Cefort! l*eTurt (le ie). ’ilUe« ift j^ur ilbreife bereit. (Sjiar. D/ud) einen ^Mugenbhcf, Ceiort, id) ei* muue o‘'manb, befien 2lnmefenbe t meine ißläne änbern fönnte. V e f 0 r t. 3rarf id) fragen, men ? jaar. 2)'n rranjöfifii en CÄefanbten. Serort. Unb feine Ulbncht? (S^aar. 3ft meine 2lnmefenbeit in ®arbam ju benuB^’U, mich ju geminnen, unb ich geflebe, baß bie'ÜlJianj gerabe in biefem Gingen bl d mir mebi aU miüfommen 'ft. (^hredien leife meiier.) ^ man (fommt mieber nur). ift uon ibv niiht? ju leiu'ii unb j^u hören unb ich halte fo uiel mit ihr l\x bereben, D marum mub man bod). menn man herliibt lü, ftd) immer at quälen. 3 h f>be gor nicht ein, mal um. 9^id)t einmal bie 'Ji'utbmenbiyfeit. (S aft e. 23ier b'i! IHum! 3tt)eite 0cene. Ui orige, ülfarqui^, al^ boüanbif^er Dfficier gelUibet, bcn (Sjaar fuchenb. 971 arq 3d) mub gefl'ben bie ©efeflfdiaft ifl nicht übel für gefrönte ^äupt^r unb ihn ©ifaubte. ii^anr (b'i 0eite). |)a! (ib^i'ouneuf! (laut) Äam»rab! üiamcr.ib! 3man. QÜieber ein neuer ®afl. Sj^aar reicht bem Tl/arqui^ bie ^anb unb labet ihn iium 0i^at ein. 3)iefir fe^t ftd) auf 3nanom’^ ^loh. 5[Rarq. ©Uten !Jag, ^anuraben. Warq 0o? ba? freut mich. 3man (bei ©eite) ©ott ftch mir bei, ba^ ift ber f^ram^ofe nun heute iriih. ©jaar. 'Vun maö fehlt 2)ir? J)u fd)ein|l ja ganj ueimirrt. 3m a 11 . C nid/t^. (bei ©eite) QBette.r! i^ er« rathe moruin ber fommt, er oat e^ auf 7J?arien ab* gM'tben. Ülun mirb mirV nach gerabe j^u bunt. ©>aar. 3manom, mmm 2)eine pfeife. 3m an. 3d) hab. fchou geraud)t. ©^aar. ©o nimm i)ein ©la^. 3man. 3d) habe feinen 2:urft. n.j^aar. 3d) moüte auf DJtarien« ©cfunbf)eit trinfen. ÜJtarq. 5i^er ijt ba^ fd)bne .finb^ 3man ( um jj aiq ). Ihun mir ben ©efah len unb ftellen ©ie ftch nicht fo unfamlbia. ©jaar. I)u bifl übet aelaunt. 3man. ©i, behüte. 3d) fam hierher um mid) luftig ju mad en, unb ba« ihueid)aud): 3ud)he! —id) möchte uenücft merben. (©iaar, STiarquiä unb Cefort lad)en.) 2)titte ©eene. ißorige. SDtarie, eilig. arie (^u 3man.) 2öo fteefft 5)u benn, id) fud)c !r)ich überall. 3m a n. ©iehe ba, — e^ freut mich, bap id) enb* ltd) bae 'iiergnügen höbe-- 'JJcarq (geht ftd) nm). !Die kleine fieht bejau* bernb aue. öefort. iilllerliebft. d^aax. tBift'Tunun i^ufricben, 3manom. (jum Diatqiue) 3ur tuche, ^mrr UJ/arquie. 3man. 5lüerliebft, bejauheinb. Unb ba^ hörft Du 2iUi^ mit an? DJtarie. 2)lein©ott! 3d) fann ben ßeuten bod) ba« iKeben nid)t oabieten. — ©eh. Du bift m'eber recht brummig. 3d) habe mich fo auf ben heuiiv^en übenb gefreut, aber immer mugt Du mir bie ^uft üerieiban. ^omm mit, mir habin ui« in ber großen öaube ocrfammelt, unb moUen bav* 33rauU lieb fingen, ba^ un« 'Beter Btid)aelom gelehrt hat, Du laujcft bann mit mir bie Dtunbe. 3man. 'jUiarie, fieh mir einmal in^ ©efichtl Btarie (tbut r«) 'J/un? Warq. (^ebt Bapiere heruor). .f)ier ift ber liaftat, mmn ©m. B^ajefiät geruhen moUen? 3man. -löaü Du mich miifiich aufgefud)t? 'Utarie. 2ßen foü id) beim fuchen? 3man. ©^ fönnte aud) mohl ber gemiffe 3e* iiu.no hin '}J( a r i e. Du meinft bod) nicht ben f^renjofen ? Btarq. (hört e« unb lieht uch um). 3man. 3a fehen ©ie fid) nur um, bie IJtcbe ijl üou 3hnen. 'J'^arie. Bfuil 3man ba^ mar mieber ein fd)ted)* ter 2ö'h. '..m urq. (fuhtaif). ©ie haben mid) alfo mieber a fount, mein fdöu*^ ^inbl 3man. 3vfet giht ba« ©ourfchneiben mieber lo«! Bte re ©äfte (haben ft.-h mährenb ber ©jaar lieft hinter ihm gefammelt). 2iia« habiit benn bü ju oerhanbeln? ')lnbre. 'ümhl ©taat«'©ehiimnitTei Btarie. ittein, mein^err, mir habvn feinei)eit, m r müffeiT ^um ©onca't. SDtarq. (lad)enb). Sancert? Btarir (mit e nein Mnij). 3d) bin bie ©änge* lin mit 3hrir ©ilaubnib ich finge oor. Btarq. *2ich, bunte ich 3linen bod) nachllngen. Btarie. Da« ftihl 3hnen frei! können ©ie beim nod) fingen? Blarq. ©i mohl, aber nur 5Qrtlid)e fchmad)* tenbe Dionumjin ( ebt jum © a >r.n). 3man. (lauit bäum) ©oii fleht mir bei! (^u lUiurie) Momm, Blarie, mcim bei Merl gar an jU fmmn fällst, triffi mich bei v^chtag! 'Jjtarq.'(läuft jum ©paaren), '©ie merben he* obad)tet. 13 THE TWO PETERS. ’ !1; Cease yoiif bickerin^rs, end your quarrels, Eat and drink in mirth and glee ! :'| 11: This happy day let every d scord l)an- ished be! :|| Do not give wa\ to care and sorrow, Your own turn may come to-morrow ! Come, be gay ; and now to pleasure, eic. [Exeunt all. The curtain drops. ^CT II. Interior of a lanje tavern; view toward the (jar- den, with arbors and bosquets. Garlands and colored lamps decorate the whole. In the front andin the (jarden there arc chairs, tables, bench- ■ es, etc. SCENE I. CzAK uad IvANow, sniokinq. Shipwrights, ivonien and girls tvall ing abonl, (hattiiui and UnighiiHi. The rising curtain discovers an aniniatcd scene. NO. VIII. ciionus. May the bridal pair live happy and long! May no sorrow assail them, Nor friends ever fail them ! May they pass through the world ever gay and healthy, ]I: May success in business make them wealthy! ;|| I drink to the wine press ! . I to the lasses ! I to the lovers 1 Thanks ! fill your glasses ! A health to all friends, both far and near ! ]|: Would that to-day they were with us here ! :|| They’d meet a hearty welcome and good cheer! Hero’s a health to all maidens ])rett ! Good sirs, our thanks receive ! And here’s a health to all maidens witty ! I’oo much honor ! In our gratitude believe ; Pretty and witty ones we perceive. ]|: Though every glass to fragments till, Let’s clink, e’en though we break them all! Hurrah 1 With a clink Let us drink'! With a clink ! |1: Ivanow. [Leaving the table. \ I can’t bear this any longer ; 1 must go and see where she is. [ Goes to the rear. Czar. Where are you going to, Ivanow? Ah, Lefort! Lefort. [Whisjyering.] Everything is ready for our departure. Czar. One moment. Lefort! I am waiting for some one whose presence may change my plans. Lefort. May I ask whom you mean ? Czar. The French ambassador. Lefort. And what is his intention ? Czar. He has taken advantage of my presence at Sardain to win me over to his plans; and 1 must confess that his alliance is very welcome to me at this moment. | 'nieg continue the con¬ versation in whispers. Ivanoiv. [Returning to the front.] I cannot find her anywhere, and I have so much to say to her. Oh, why should lovers be doomed to suffer perpetual tortures? I really don’t see the necessity of it I Several Guests. Give us beer! Fetch rum ! SCENE II. I7ie Former. The Mauqitis appears in the disguise of a Lutch officer, looking for the Czar. llarquis. Pretty company for crowned heads and their ambassadors! Czar. [A.dde.] Ah, Marquis Chateauneuf! [Loud.] Comrade I Comrade! [The Czar and Marquis shake hands. The Marquis takes Ivano/Cs seat. Ivanow. Another new guest! Marquis. Good day, comrades! Ivanow. [As/dc.] He doesn’t stand on cere¬ monies ! [Loud.] Halloh, good friend, that’s my place! Marquis. Indeed! I’m glad to hear it. Ivanow. [Aside.] Upon my soul, it’s the windy Frenchman ! Czar. [To Ira)iow.] What ails you? You seem to be quite confused. Ivanow. Oh, nothing! [Aside.] A plague on him ! I know what brings him here. He is after Marla. This thing is going too far ! Czar. Ivanow, take your pipe ! Ivanow. I have been smoking already. Czar. Then take your glass. Ivanow. I am not thirsty. Czar. I wish to drink to the health of Maria. Marquis. Where is the pretty child ? Ivanow. [To the Marquis.] You will oblige me, if you’ll drop this air of mock innocence. Czar. You seem ill-humored. Ivanow. Not at all. I came here to enjoy myself, and 1 am enjoying myself. Ha! lui! ha ! I am going crazy ! [Czar, Marquis and Lefort laiqih. SCENE III. The Former. Maria. Maria. [To Ivanow.] Where have you been? I’ve been looking for yon everywhere. Ivanow. 1 am most happy, indeed, to see you at last. Marquis. She looks bewitching. Lefort. Lovely, indeed! Czar. Are you now satisfied, Ivanow ? Ivanow. [To Maria.] Bewitching—lovely! And can you stand here and listen to all this ? Maria. Good heavens ! Can I forbid peo])le to talk? Go to, you are a silly grumbler. I have been looking forward for this evening with 14 djaar unb ^iinmcrmann. 3n>an. Ätomm Tlaxk, mir fängt an, fcbroül ju n)er&en. ÜJtaric. @ietd). glcid). (jum Warqui«) 33itte, lieber ^ctr, ft* gen 0ic etma« fcbmacbtenDed. Sman. 5lbcr 2)'?arie— Sjaar (läuft jum 9Jlarqui«). Xbun 0ie e«, bamit i.-b ungeftort bm. *')»^arq. (ju Warie) fönntc id) 3bn n ab* fd)Iagen! 0ie rounfeben alfo — iHtaric. (5tma« recht jartlid)c^, bier (auf nom) biefer junge 9Jtann bort cef fo gerne! 3 mam (ftn^t). 'lltarie. 0eben 0ie, mie er feu^t! folcbe Cieber ilnb feine f^affton; fo etroa? A'tm ^eiflitfien — (leife iu 3manom). 2)ae ift für T>*inin niebri* gen '.ürgmobn. SDtaiq. Xretet näher, meine ^reunbe unb fntgi ben f^t.bieim mit. ^Ue (fanimcla beb urn ben llJiarqui?, ber (Ejaar lieft rubig am Xifebe fori). !Ftörq. ^tbemobl mem l^lanbrifd) äliäbi^eu üöieber 2Bi en mup icb fort J:od) icb bebe 2)id) oon v^ei^en, darauf geb icb T)ir mein 2Bort. ibeurer miit, al^ meine 0eele 33ift 2)u, |)eiBgeliebte mir; Unb feiner iilnbern foU’e iemul^ gelingen 3?tir aud) entfernt nur geräbilicb ju fein, ^ann icb 2)cin ^erj, 3)eine Ciebe geminnen, ^ann icb aud) emige Xreue 2)ir meibn. (5bor* ^ann e 0 ibr ^erj K. IDtarq. ®ieb mir biefe feibne iBinbe iHuf bem .^eri^en tube fie flltiiner bolben S!Jtaib aue glanbcrn Tie icb miber 'Bill>n flicb. 3brer merb icb micb iratn.rn ®enn micb .H'ampf unb ect)lad)t umgiebt 'ilber mirft Tu and) meiner gebenfen Ter Tir gebort mit y>(Vs unb 0inn? Unb tine Tbräne ber 2ö*bmütb mir fd)enfen 2öenn id) nicbt mebr unter ßebenben bin. (5b(rept). Vierte 0cene. 33 orige. 33t. Srome. 33ringt bie '5ifd)c unb S^nfe bei 0eite, 20ir miiffen biev Tanjen, e« ift ju feud)t im ®arten, unb ba^ ift für junge (5beleute nicbt gut, 3Dtarie. ^t^au üjteifterin, ift mein D’^eim nod) im flatten? ■Ut. fBrome. ®i fralicb, er tbut mehreren ßim* merberre bie @bre an, m.it ibnen ju trinfen unb febreit babei, ba§ (5inem bbren unb feben Pt-rgebt. 'It? ar i e. Tefto bi ifer, fo benft ct nicbt an mid). 3man. Tu fürebteft mobl, er möchte Tid) m Teiner bocbft angenebmen Unterhaltung jtören, Tn bift ja über ba? ßieb ganj entjücft. 33? a r I e. ^tocbfi! — 3man. lÄon^ au^er Tir! 'Pforie. ^'öcbft! 3man. Tu beirägft Tid) — rie. 5ßif eine 'Ber^iicfie! 3Di. Brome. 3lbcr, mae habt 3bt t>fnn mit einauber ? SD? a rie. |)err 3tt)anom fe^t mir eben bie 9?o- m .n;^e au^einanber, bie ber «üerr fang. DD?. iÖrome. Tummr? 3cug! ft*üt (5ud) jum Xan», gleid) fommt bii DD?ufif (gebt arorbnenb nad> bem 5)intergrunr) 3 man. 3?icbt« fepte icb au«einanber, aber bie- 9?omQnie fept \im aueeinanber, unb icb banfe ®ott, bab mir enblid) bie klugen giöffnei finb. - D, id^ meife DlÜe?! 3d) bin nicb't fo bumm! Ter oer* fappte gronjufe bat Ticb beftiicfr, roiü Tid) jur '^ranii, jur fj^rin^eiftn jur- @ott mein ma4 moiten, unb Tu benfft micb fo lange an ber D?afc beiummfübren. — Dlber nein, fo batten mir nicbt gcmeirei. ~ ti^ott ift mein Bfbgf/ >d) habe Ti(b fO' berOub liib gehabt; icb hätte mein fieben fui Tid) u- g* ben ; im märe mit Tir in ben (5anal g* furungen*. 3lber nein, erft fd)mei§ id) ben 9?urnüi^enfanaer hinaus unb bann — ban fpringe id) nueb lange, nici'i b nierbrein ! 3D? 0 r i e (nad) einer fleinen fjSaufe, ernft). ffiare Tem ^Betragen einer (Srmiberung roertb, fo mürbe icb bir antmorten, fo aber mill id) e^ für morgen oer^ iparen, menn Tu au^gefcblafen baft. — Tae (5ine nur: halte mich nid)t rür berS'q«, unb glaube ge^- mi§, ba§ Teine Diebe mid) erfcbütteit a'nen rtürbe, id) febmöre e« Tir (tragifeb) bei ber öiebe, bie i^. ftei^ für Tid) gebegt babe, menn Tu mir nicht bie berubigenbe ©emibb^it gegeben bätteft, ban Tu (mit <>umor) unter feiner 33ebingung in’e ffiaffer Ipringft (fte lacht). 3m a n. Ta 0 bab id) nun baoon; jc^t la^t fit- mid) nod) au«, o 3Beiber! fünfte 0cene. fBorige, o.'Bett. P. 33ert (hinter ber 0cene). 0d)on gut, fd)om gut; fiattet mir morgen (5uu'n 'Btricbi ab; je^t babe icb feine 3 ii- 3D?aric. 3D?einDbeim! ®r barf micb hier nicht finben. (oerftedt fid) unter ber 'Dienge.) 3D?. iBrome (mit o. 'Bett oortcctenb). 3Sa4- gibi’^, ^err BürgernmifterJ p. 'Bett. ^leinivAfeit. 0o eben melbct mir mein. Schreiber, ba§ perfmiebene ©cfangene meine 3lb< mefenbeit benü^t haben unb inimifdit finb, 3D?. 33rome. (5i ba« ift benn boeb — p.. fBctt. DSab! ba« ift mir fd)on bunbertmab pafftrr. 'Ui. 'Brome. 2öen fud)en benn ber ^err 33ürger^- me ift er? p. 'Bett. 3d) rtflcctire blo^ (für ficb) ber 3D?ann> pon i(meitaufenb 'Biunö läpt lange auf pd) marten. '2ld) frebe ba. ^err 3manom, id) freue mid), ba§ ii^- bie (5bre habe — 3Di. Brome. ®i 0ie finb fa auf einmal gemaU= lig bbflid) gegen einen ßimmeigefellen. p. Bett (leife). 0t! (irinnert 3br (5ud), f 5 ran. Brome ma^ id) beute früh ju (5ucb fprad)? DD?. Brome. Biegen 3manom? p. 'Bett. 3d) fage Sud), biefer Permeinte ;]inr» mergefell i)t nicht, ma^ er fd)eint; er ift entmeber ein 'Brinii ober ein 0pi^bube, ein DDiittelbing gibt’«* nicht. DDi. Brome. 5lber geflrenger -^err Bürget«» meifter — 14 THE TWO PETERS. so much pl^^asure, and now yon are doing your best to make me disgusted with everything. Come on, we are all assembled in the green arbor, and we are going to sing the nuptial song which Peter Michaelow has taught us. After that you may dance with me.. Ivaiww. Maria, look me in the face ! Maria. [Looking at him.] Well? Marquis. [Dra^oing out several papers, to the Czar.] Here are the articles of our treaty, Sire, if you will be pleased to look at them. Ivanow. [To Maria.] Have you really been looking for me f Maria. Whom else should I have been look¬ ing for? Ivanow. Possibly for a certain somebody. Maria You don't mean the Frenchman'? [ The Marquis overhears them and looks around. Ivanow. You do well to look round. We are talking of you. Maria. For sliame, Peter, that was very silly. Marquis. And so you have recognized me, my pretty child ? Ivanow. Now the flirtation is beginning again. Maria. [To the Marcpiis.] No, sir, we have no time, we must attend the concert. Marquis. [Laughing.] To the concert! Maria. [With courtesy ] I am going to be the soloist, with your permission, and the chorus will follow me. Marquis. Alas, that I might also follow you ! Maria. You are at liberty to do so. Do you sing? Marquis. 0 yes, but only tender and yearn¬ ing romances. Ivanow. [ Wheeling round.] God help me ! [To Maria.] Come, Maria, if that fellow were to sing, I should have an apoplectic fit. Marquis. [To the Czar.] You are watched, sire. Ivanow. [To Maria.] Maria, come; it is too close here. Maria. Presently. [To the Marquis.] T pray you, sir, sing something tender and yearning! Ivanow. But, Maria I Czar. [To the Marquis.] Do so, that I may remain undisturbed. Marquis. [To Maria.] Who could refuse you anything ? What do you wish me to sing ? Maria. Something very tender. [Pointing to Ivanow.] This young man is fond of tender songs. [Ivanow groans. Maria. Did you hear him sigh ? Yes, he is passionately fond of tender songs. [Aside to Ivanow.] That’s for your disgusting suspicion, with which you insulted me. Marquis. Come nearer, then, my friends, and join in the refrain. [All gather round the Marquis; the Czar alone remains sitting at the table, reading. NO. IX. ROMANCE. Marquis. Fare thee well, sweet Flemish maiden ! Against my will I must depart. But remember, oh, remember. Here with thee I leave my heart! Dearer far than all things dearest On this earth art thou to me ! All’s light and sunshine wfliere thou appear- est. All's cloud and darkness away from thee. If hope there were of winning your afiection,. II: To thee, 1 )ve, for ever I faitlifnl would be :[j Maria. -I will for ever be faithful to thee ! Chorus. He will for ever be faithful to thee ! Alarquis. One silken tress vouchsafe me, Flem¬ ish maiden, One silken tress from thy golden h lir ! It shall rest on my bosom, love, for ever ! When I am dead you will find it there. In the fierce battle, by force surrounded. My last thought, love, will still be thine; If one single tear thou wilt drop o’er me. How gladly will I my life resign I II: Then look upon me with tender compassion, And tell me, when I return, thou wilt be mine. :|| Maria. When thou returnest I will be thine. Chorus. When thou returnest she will be thine. SCENE IV. The Former. Mus. Bkowe. Mrs. Prowe. Put the tables and benches aside; we’ll have a dance now. It is too damp in the garden ; and that is not good for young married people. Maria. Is my uncle still in the garden, Mrs. Browe ? Mrs. B) ’owe. Oh yes! He is drinking wit!i some of the shipwrights, and is roaring loud enough to make any one deaf. Maria. So much the better ; he will have no time to think of me. Ivanow. Are you afraid he might disturb your )»leasant conversation ? That song seems to have put you into ecstasy. Maria. So it has. Ivanow. You are quite beside yourself. Maria. I am. Ivanow. You act like an— Maria. Like an enthusiast. Mrs. Browe. What is the trouble between you ? Maria. Mr. Ivanow is explaining to me the ballad we have just been singing. Mrs. Browe. Nonsense 1 Get ready for the dance. The music will begin presently. [Goes to the rear to give her orders. Ivanow. I was not explaining anything; but that song has explained to me that wa must part. I thank my stars that my eyes have been opened at last. Oh, I see it all ! That disguised Frenchman has captivated you. He will make you a countess, a princess, or the Lord knows what. And you mean to dupe me ; but you make your reckoning without the host. God alone knows how deiuly I have loved you.. (Kjiiar iinb mm ermann. J5 t). Sett. öber Spi^bubc, bcnft an mid), .^fi'bt ficb uni) 2)a fommi ber 'jJ^plorb. (jur SD^eifte» ’rin). 2oBt @ud) aber nicht« mcrfin. W. Srome (ftch juiücfiiebcnb). SDer fctjmabt :n)ieber entl'e^Ud) met bumme« 0 c c n c 6. Sorige. ßorbShnbbam (al« ^onänbifd)cr Schiffer). ü. Sett (ihm entgegen) 'itb — @m. ^errlid)feit. . ßorb (Itife) 0t. b'ft bin id) nidrt ^orb. t». Seit, ^a« fonnt ict) mir gleich benfen. 3ct) ^abe ichen alle« eingdeitet. 2)oit (auf ^rounon jeigenb) ftebt unfer i)Jtann. Sorb. 0inb 0ie 3brer 0ad)e auch gemi§? 0. Sett. 5^a« foüen 0ie gleich hören, (laui) .^err ^manom ! ^manom. Sefet)!! (für ftch)'2lf)a, ba« ift .ber Ober ft! x>. Sett .(ieife jum Sorb). 0ct)en 0ic, alle« rid;* ‘lig. Sorb. 2öae richtig? 0 . Seit. iilUee^ hörten 0te nid)t, er fagte: §u 'Sefebl. Sorb. i)iun? 0 . Sett. 2öenn einer ju Sefehl fugt, ifl aüi« ^richtig. Sorb. 3ch tt^erbe mid) übtr)ieugcn. ^roanom. ^oUa! }ium! (^läfei ! (iiaai. So.pier unb iinte! (muu bringt ba« 'Seriangte. !5>er ganje h^d fid) roahrmbbem jurüdg'Aogen). ‘5llle. (0teuung, Sefort, (Sjaar, Starqui«; 3n>Qs nom, Soib, r). Seit) 3um SUif ba« mir beginnen, Staucht e« ber .Klugheit Wad)t, Um ©io§ee jsU geminmn 3)uid) Slüne fd)lau erbacht. 5)rum prüfe nch ein 3eber, 3e|i ifl bü^^ii nod) 3ftt, 5luf tag bann feinet fpäter (Scfd)eheiiee bereut. (^üe fe^en fich mie oben ber Sorb, P. Sett unb Jmanom an ben Xifd) itnf^, ber (^jaar, ber 2)iar= .quie U! b Sefort rechte). Sorb. 0inb 0ie gemip, bab mirgaiuungeftöit? 0 . Sett 0eien 0ie uerfichert, ba« fteiemanb hier uns ftört. Sorb. 3)och fene Seute an bem Üichc bort. p. Sett. 0inb luft’ge Söt^el, hören nicht ein 2öoti. 2)od) bitte ich, jum 3>de. ju gelangen, bab jeber frei uno offen icine •JJieiaung fagt. Cs m a n. 3^a« mor’ mir heb. 0 . Sett (^u 3tPan). .&eiau« benn ohne Sangen. |)iei unter ^reunben iliiemunb ämae magt. ü)tar q. 0inb 0ie gemip, bup 'Jtiemar b hi^t luißfiön? (S j aar. 0eien 0ie ganj ruhig, mir finb unge» ftört. 'D( arq ®och jene 3id)fr an bem üfche bort? (5.^aar. 0inb luftige Sögel, ftefchmapat unb trinftn unb hören nidt ein SBort. Sorb (ju CtPanom). ©eiuhen ÜJtojefidt mid) .an uhören. p. S e tt (erftaunt). Söie Slajeftät ? C m u n. 2öie fomme id) fo ju Ghren ? Sorb. Seueihung, ich Pergap— P. Sett, ’ne Siajeftät! Sch. So rb. 9?icht unporfid)tig, «^etr pan Sett ! 3tPanom. (Sanj frei heran«, mein .^err, idi bädite, J)ab meine 0ache tuan recht baib in Crb» nung brächte; Suf bab id) fönnte ruhig fein. S orb. D0ire, baef liegt an 5hncn gan^ allein, p. S e tt (für ftd)). ($r ift ein0iie, bae leuchtet m'T iept ein. arq. (i^um Sjoar). (Sejtatten ÜJ^ajeftät mir eine giage? (5.i^a a r. ^chr gern. 2)^arq. halten 0ie Pon bem Sertrage? fö^aar. Sntmort, bab id) gern, ich mill’« nicht leugnen, Sereit mär’, ben Xraftat ju untir^eidmen, 2öenn au«gebehnte Sollmadt Chntu rcaib. St arq. (ihm eine 0dirift überreichtnb). .pici ber Selig, ba§ nicht? ba an gefpart. Sor. (ber mähreubbim mir Cmanom gefprochen, freubig ju P. Seit.). Cd) rücfe naper fchon bem 3iUe. p. Sett. 00 fchneü? (5i ba« ifl P^irflieh oieP Sorb. 0ebr Piel. P. Sett. (5ntf>hlid) piel! (leife jum Sorb). 2)od) [agen 0te mir nur mit uncm ‘ISort. 0ie nannten jenen Stann ja fUtajeflät? Sorb. f)tun iredich. p. Sott. 2öa« ift’? benn lür ’ne ^sorte Son Staiefiät? Sorb. 0t. P. Sett. 0t. Cch bin gan^ Dhr (für fid)j 0’ifl nicht rid)tig! SUe Seibe klommen mir perbächtig oor. ©jaar. Starqui« Sefort. Sorb, ^rta» nom. Unfre Sbftcht ju erreidten, Sa§t un? fchlau Söerfe gcb’n; ®enn aud) nicht ba? fle-nfte 3-'d)er 2) eutet ba§ mir un? Dcifteh'u! 3) ’ium leiie unb mit Sorftcht Sßctbe jeber ^diritt gethan. S- r auf fold^e 2öeife (gelingt ber SIop- p. Sett. 0eine Sbfid)! ^u erreidien 0d)eint er fchlau S)erf ju geb’n; 2)enn auch nicht ba? flcinfte 3^Hsone3S have escaped during iny absence. Mrs. Browe. Well, I declare, it is too bad ! Van Bett. 0 i, that has often happened to . me ! [Looking around. Mrs. Browe. May I ask whom you are look¬ ing for'? Van Bett. I am only reflecting. [Aside.] The man of two thousand pounds makes me wait long. Ah, there is Mr. Ivanow ! [Loud.] I am glad I have the honor of seeing you. Mrs. Browe. Dear me ! You are exceedingly polite to a carpenter. It is something quite extraordinary Van Bett. Hem! Don’t you remember what I spoke about tuis morning, Mr-. Browe ? Mrs. Browe. About Ivanow ? Van Bett. I tell you this supjiosed carpenter is not whai he seems to be. He is either a pi ince or a rogue j there is nothing between the two. Mrs. Browe. But, Mr. Burgomaster ! Van Bett. A prince or a rogue! Remem- uer what I say! [Tjooking around.] Ah, there ' comes his lordship ! [To Mrs. Browe.] Let no one know whar we have been talking about. Mrs. Browe. [Hsh/c.] He is talking a good deal of nonsense again. [Exit. SCENE VI. The Former. LoiU) Syndham, disguised as a TJutch sailor. Van Bett. [Going to meet hi)n.] Ah, your ordsnip ! Lord. [ Whisjyers. ] Hush ! Remember, I am no lord here. Van Lett. I might have known that. Every¬ thing is in readiness. [Pointing to Ivanow.] There is our man. Lord Aie vou quite sure of it? Van Bett. You shall see. [Calling loud.] Mr. Ivanow ! Ivanow. At your command! [Aside.] Aha! There is the colonel ! Van Beit. [To the Ijord.] Do you see ? ’ ['is- all right. Lord. What is all right ? Van Bett. Everything. Did you not heai him say, “At your command ?” Lord. Well, and what of that? Vfin Bett. Oh! whenever a man says “At your command,” you may depend on it that it is all right. Ijord. I sliall convince myself. Ivanow. Ho! there. Run, fetch glasses! Czar. Paper and ink ! [Theg get what theg ask for. NO. X. SEXTETTO. Czar., Marquis, Ijvfort, Jjord, Ivanow, Van Bett.. The work whic i we’ie beginning Ciiiition and care requires ; We muv be sure of winning If zjal our hearr inspires. In our just cause confiding, No feai s our hearts assail, II: Fo!-, under Heaven’s guiding. We scarcely now can fail. :|| [Czar, Marquis, Lefort sit at the table ; Ivanow, Van Belt on the left. Lord. [To Van Bett.] But are you sure there are no listeners near ? Van Bett. No one will overhear us, have no fear! Lord. But yonder men, who at the table sit ? Van Bett. Tney're merry birds, but dangerous not a whit. But may I beg that we i)roceed to busi¬ ness now, And speak our minds open, })lain and free? Ivanow. 1 am read , sirs. Van Bett. Speak out, tlieu, don’t be frightened Here, amo''g liaends, no danger can be, With honorable friends, what danger can there be ? Marquis. But are you sure there ate no listen¬ ers near ? Czar. Quite sure I am. We're unobserved; don’t fear ! • Marquis. But yonder tipjilers, who at that table sit ? C»ar. They’re only lively birds, they're chatier ing and drinking; they will n thear a bit. Lord. [To Ivanow.] .May it please your gra¬ cious Majesty to hear me ? Van Bett. Gracious Majesty ! Ivanow. What mean you by this title, sir ? Lord. Your pardon. I forgot. Van Bett. He is a Majesty ! Aha ! Lord. Be cautious. Burgomaster, pray ! X 36 Cjaar uub limmcrmann. Curt Darüber farm id) panj biftimmt berid)^ ten, £ire. Die Herren (^e aubten fremTer Wacbte irud)s tin, <£id) SU bemächtigen in ^erfon. (E ie reben mciter.) t>. Sett, (für jtd))- 0'd) feiner i^u bemachtifjcn, aÜeSiöettcr! Da^ ift ein Demagoge, fo nie! merf id) fd)on, Dann fann er bocti and) nicht non hober ^Ihfunft fommen, Denn 'i^rinj unb D magogc, ba^ pa§t ja nict)t jufammen. Canter Cöirmar ! feine .Klarheit ! Cüuter Cü^en ! feine Cöahrheit. ^smanom. Da? (Smc nur, mein ^err, bemerf’ ich 3hnen, ft?icht hob’ ich Cuft, nrner mehr bietnn. Corb, Clh ich ücifieb’, 'Jtcu raiität ift 3tmeii ■lieber. ^manom. (b jabenb) f)?cutralität. u. 23ett. ffieutrahtät — ba gebt nicht? btüber. tÄioar. er mein ßiitmuif, lef.n 0ie DJ^aiqui?. Corb. (jU t». iBett). l^sd) bin om uni (5 n? noch bitt ich 0ie, üftir ferner bei^uftehen mie e^ gefchab’ bi?ber. 0 . fö e tt. C^erftebt fich, b'efe foit’ne (ähre. ‘Corb f\urton fei 3hre erije f^fltdtt, 0tr?ng iu oerhüten, ba§ ihn jemanb fhriebt, 'Boijüglid) :)(iemanb frembe?. 0ie oer ftehen mid) bod) ? i\ 'B e 11 3bnen recht, fo fteef id) ihn fo» gleich in'« Coch. Corb. -^err finb Sie toü ; ma« reben Sie für ^eu^^ — Die tiefüc befürcht. 0, Bett. Da^ bai I ich mir nteid). S;aar. fRun ÜJtarqui^, finb Sie jufricben? URarquiö (ber gelefen) Cöelcb glüdlicb Coo^ marb mir befchiebm, Düh Vermittler hier au merben IRich mein ^önig au^etfor! (Sjaar. Unfre‘Unficht ? ••Rarqui^. 5ft nur eine. (Sie reichen fich t’ie ^)änbe.) ^roanorc (fteht auf, bie^Inbern mit ihm). 3htc Clnndt ift bie meine. 0 . Bett (für fich) 3hre 5Inficht ift bie meine? S’ft nicht richtig, alle Beibe kommen mir oerbäd)tig oor. (Sjaar. 2Rarqui^. Ceforb. Corb. 3 m a n om Unfre iHbfidbt au erreichen u. f. m. 0. Bett. Seine Ctbficht ju erretd) u u. f. m. (Ceforb geht auf einen Cöinf bc« (Jjaar^ ab) Scene 7. Vorige. ÜR. Brome. Vtufifanten. ÜR. Brome, hierher bie Viufif. iinb bie Difche nod) nid)t bei Seite? 5lngepactr, junge Butfehe, frifd), munter, ber Danj gebt lo^. aRar q ui ^ (fiohlid)) So ifl’^ red)t, luftig mup man fein: ba? ift berfchönfte Dag meine? Cebene. C^r ftb§t auf ben Ctrb) 2öa? feb’ id)? Corb. Da« ift ber ÜRarqui« oon (Shateau» neuf. 2Rarqui^. Sie finb’^ ÜRhlorb? 2öoju biefe Virfleibung ? C 0 b. ®ic fommen Sie in biefem (Semanbe in b'e Schenfe! 2Rarq. (leite) St’ (Sin oerliebte« aibenteuer, oerrathen Sie m ch nid)t. Corb. Da gebt’« 3bnen mie mir, ich bi i aud) oerliebt. 2Rarq. (für fich) 2!^« fud)t ma« ich fchon längft gefunben \lorb (für fich). Der gu.e 2Ruiqui? fommt ctma? ^u ipat. (iinige (rufen): 3nm Danj! jum DaoA.' ainbire (rufiu): Da« Biouilieb! ba« Braut iib ! 0 . Bett. Vube! nidit fu gelärmt, menn Vet fönen oon hohem Vange anm.icnb finb. (Einige (unter fich). ‘Ba? fai^i ir, mae ift ba« ? Corb (leife). 2lber <^err Bürgeimeiftir — 0 . Beit (laut). 3d) mollte fagen, menn ich an» mefeiib bin Die (Säfte (unter fich). aid) fo, menn’« meiter nichts ift. 0 . Bett (laut), grau Brome, id) glaube bad Volf raifoniri? aR. Brome. 3d) befürchte. Sie meiben und, aud 3bnen machten fie fich nichtd. 0 . Bett. Da« fann id) ben Ceuten nicht oer» benfen, befonberd menn ihrer fo oule bei einanber finb. Väher lieben Ceuie, genivi (^uch meinteme» gen gar nid)t. Danjt unb fingt! Bo ift benn meine (er crblidt aRarie, bie fid) unter ber aRaffe oerfieeft hä.t). aih, flehe ba, unfre theure atiebte! aftarie. aRein (Sott, ich fuche Sie überall — 0 . Bett, greut mid), ba§ Du ba bifi (für fich.) 3e^t fann ich ihr allenfaüd erlauben, hier ju blci» b.n, benn ift er ein Vtiuj — fo fann man nicht miffen. — aJtarie. Sie erlauben mir aifo hier ju bleiben? 0. Bett. 3 uiad merbe ich nicht, ü« fmb ja (auf 3iuanom) Verfonen gegenmäriig, biixen Deine c^egenmart » lanb, oon 0paluen ober 0cbotttanb, Da« bleibt fid) glcid). ^abt Siefpeft, ba« ratb’ id) ©ud)! (jum 'Dtarqui«.) 'Vergebung, ©uer ©naben, id) irrte mich. Deri an 3bter 0eite, ben meinte id). (ju Seforb.) Slntmorte mir, mer bifl Du, iprech? Seforb ©efanbter be« Äaifer« aller SleuBem "Hbmiral Seforb nenn id) mid), 0. iöett. D Do. ner unb SBetter, ma« foil ba« fein? Da« begreife ein Slnberer al« id). ©bor. B't^'-'t ©cfanbte! Sßa« foü ba« bci§cu? ^ler in ber 0cbenfe, mie ocrdnberlid)! 0. Ißett. SSerjeihung, erbab’ner ^eir Slbmiralf SSie fann ber 'Ute'nfdb ftcb irren. 0’ll bod) mabrbaftig em 0fanbal! THE TWO PETERS. 17 Lord. [Aside.] Tlie poor French fool l:as ratlier come too late. Several Guests. Ho! let us dance! Let us dance ! Let us have the bride song! Van Bett. Silence! Be not so noisy when persons of high rank are present! Guests. What does he say and mean ? Lord. [ JVhif.perinf/. ] But, Mr. Burgomaster— Van Bett. [Whispering.] I understand. [Jjoud.] I meant to say when I am present. Guests Ob, v. ell, if that is all! Van Bett. Mrs. Browe, it seems to me these folks are grumbling. J/rs. Browe. Oh, no ) they only say they do not mind you. Van Beit. Well, I have no fault to find with them; especially when there are so many together. Come nearer, good folks; don’t be bashful on my account. Dance, and sing, and be merry ! But where is my— [he sees Maria]. Ah, here is my beloved niece ! Maria. I have been looking for you every¬ where. Van Bett. Olad to see you here. [Aside.] I will permit her to remain here, for he is really a prince; no one can tell what he may— Maria. You ])ermit me to remain here ? Van Bett. Wliy not ? There are persons present Vn ho are no indifferent to you. Aha! His Majesty smiles I ’Tis wonderful to behold such a majestic smile. Guests. The song! the song! Van Bett. Sing, my child, to gratify their humor. Maria in the centre; on one side the Czar and Marquis ; on the other the Jjord and Van Bett, endeavoring to speak to Ivanow, who^ however, IS looking only at Maria. NO. XI. SONG. Charming maiden, why do blushes Paint thy cheeks wdth roseate hue ? Now the blood impatient rushes O’er thy face ; indeed, ’tis true ! Ah, bewa'e ! Play not with Cupid, You must never play with Cupid, For, altho ;.gh he looks so stui)id, (|: Though he will not on jmii frowm, He is sure to s.rike you down. :|| II: And when in his chains a oil long have tarried, You, perchance, may not get married! :|| Chorus. And when in his chain^;, etc. Maria. Sometimes at your feet you find him. Lowly bending, fair to view ; But his vows and oaths ne'er bind him. Howe’er fondly he may sue ! But beware ! Play not with Cupid, You must never i)lay with Cupid, For although he looks so stupid, 11: You will surely be laid low By' an arrow from his bov :11 II: Though full long ymii may have tarried, Look out w^ell before you’re married !:|| Chorus. Though full long you may, etc. [A noise behind the scene. SCENE VII. The Former. Lefort. Mrs. Browe. Ijefort. [ To the Czar. ] The courier from Mos¬ cow has just arrived. The whole city is in rebel¬ lion. Czar. Death and confusion ! ’Tis high time to depart. Ofll' to Moscowg Have everything in readiness! Mrs. Browe. [Frightened.] Gracious heavens ! What does this mean ? The whole house is surrounded by soldiers! All Guests. Soldiers! Van Bett. Who dares to- Mrs. Browe. Here they are already ! Czar. Perdition ! How are we to escape ? SCENE Vlll. The Former. An Officer with Guards. Van Bett. [Going to meet the officer.] What is the matter? How dare you to presume, sir, without my knowledge ? Officer. 1 have instructions which 1 must obey. Van Bett. You have instructions ? That al¬ ters the case. Officer. The authorities of Amsterdam have been notified that for several months past strang¬ ers liave been seen in the dockyards of H ill and rvho are endeavoring to entice away many of the workingmen; and it has been determined to put a stop to their nefarious business. Lefort. [As/dc.] They mean us. Czar. Silence! Van Bett. There we have it. 1 always said that the burgomasters of Holland were deficient in wit. Ten to one that at Sardam- Officer. Sardam has been the very' i)lace where tnis sort of enlistment lias been carried on most actively. Van Bctt. 1 s 'spected it long a ;o, but why was I not notified ? Officer. And so it has been determined to take into custody^ every stranger who cannot properly legitimate himself. Vanl^ett. Into custody' and prison! That is my maxim. Ivanow. I am lost! Czar. Things are taking a lively' turn ! Van Bett. I have it now ! I have been sus¬ pecting it ever since this morning. AVe are sur¬ rounded by state criminals. All Guests. [Frightened.] By' state crimin¬ als ! Czar, Marquis, Ijcfort. Accursed ! Ivanow. Dreadful! Van Bett. You shall be convinced presently NO. XII. FINALE. Van Bett. For some time past I have noticed foreign faces That suspicious seemed to me, But doubt not, I shall soon di tect their traces, Of their designs even now I have tlie key ! If y'ou will trust to my discretion, 18 (Ejaar unb limmfvmann. ((Ssaar. SD'iarqui«. ßcfotb). ^»a§ fängt an Un« i^u belufiigcn Sa§ fcod) fet)en mie weit er c« treibt Ob er beim Syaminiren bleibt (Warie. Smanom. ßorb)* fängt an ju belufligen ®enn er nämlid) babei bteibt, 3)aes dyaminiren nid)t meiter treibt t). 93ett (erblirft ben Sorb), ^alt, je^t b^ib’ kb’^/ ber mu§ e^ fein! $r)er mir bie ^funbe jugebad)t, Unb mir fie nod) nid)t hat gebracht; 2)er mich fo fred) beloaen, Unterbanblungen gct)f(ogen, .^ier bei trauttm Sfieneejoou^ (laut) ^erau^ mit ber ©brache; ®er bifl ? Sei (Surem ^opfe bie ©abrbeit gefleht. l!orb ©efanbter ber Q3rittifd)en 3[)iajeftQt. Soib ©h^t'bam merbe ich genannt, t). 95ett 3)a^ ifl ju toll, ich öerliere ben 35er* flanb! ffiohin id) mid) and) menbe hier im Greife @rbli(f id) ein hod)geborneö ®efid)t. e^h^r. D er ijl flug unb meife Unb ihn betrügt man ni^t ^abaha! ^ahaha! 10 . !Bett. ©tili, nid)t ÜlHotria getrieben. 2öirb mein 3lnfehen fo geehrt? 3Bo bin id) bod) gleich jleh’n geblieben? 3a, fo, nun meii ich’^; ihr Seure hört: Son benen hier üd) nid)t^ ermitteln lä§t. ^)rum hört mid) an ma^ ich erfann: (3luf I cn (Sjaar unb Swianom.) ©leich badt mir bie i^mei 33urfd)e teil, hoi* 9lun fängt er mieber oon oorn an! 3Ba« haben bie beiben ihm gethan? (©ie mollen auf ben (5;aar unb ^manom lo^). fejaar. 2Bem, mich? 3«) a n 0 m. 2ßa« fällt (fmd) ein? ». 33ett SBoüt 3hr nid)t aud) ©efanbter fein? 33ron)e. |)err iBürgermeifler— t). 33ett Sa§t mid) gemähren! ÜWarie. Siebter Oheim— t). 33ett. 3d) min nichts hören! ^jaar. 3hr moUt e« roagen — t). Sett Sadt ihn, ihr ömte? Smanom. Sa§t euch fagen ~ ö. 33ett ^icr alle 39eibe. üJ'larie. 3lber fo hört mich bod) nur an, 5ßa« hat benn 3n5an @uch gethan ? t). 93ett Mbchen geh’ mir fchneü au« bem ©eficht! ajliftbe Oid) in ©taategefchätte nicht. 6h or, @r ifl fürmahr im ^obfe toll! (5r meib nicht noen er einipe ren fntt. ((Sjaar. DWarqui« Seforb. Sorb.) ^Braucht man Söioerflanb, braud)t erOemalt, ^od) ba« oertreiben mir ihm halb ! (ÜWarie. 3manom. ÜJI. ^rome.) Unb miberflebt man ihm, braucht er®emalt Unb jebe« fliehen lä§t ihn falt. •. 93ett 3hr ÜKle räumt nun bieien Ort! 3hr fchlebbt mir biefe IBeiben fort. (Oie Seute mollen 3manom faffen.) Sorb (fchnell unb leife ju ihm), öerr ibürger^ meifler, hören ©ie mid) an, Oa« ifl ber Sjaar. ö. 33ett. (erfchroden). lllicht möglich! 3'lun bann (auf ben (S/^aar beuteub) fCadt biefen! iFlarq. (fchnell unb leifc). ^err öürgermeiflet, miffen ©ie, ma« ©ie magen? Oa« ifl ber ar. 0 . 33ett. @i, ma« ©ie tagen ! ©ehr flu i, fehr pfiffig; fchr fchlau, fehr fein! D?un mollen 3lUe mieber djäre fein. Ülbgethan, man mill mich oeyiren, 3cb laffe ^üc« arretiren ; ©efanbte — Sjäre — 2 öirthe — ®äfle — 3llle« fperrt ein, fo ifl’« ba« Sefle. (Sjaar (müthenb). -^a! mag’ e« mir ju nah’n, mer noch Sufi am Sehen hat ÜJleine Sangmutp ifl am ®nbe, unb e« menbe fich baes Slatt, Unb im ©taube, ju meinen 5ü§en, ©ollfl Ou beine »Frechheit büpen; Unb ju fpät mirfl Ou erfahren, 5öa«, 35ermegner, Ou gemagt. 0'. Sett. 2öa«, Ou miüfl Oid) miberfe^en? Oiefe Kühnheit geht j^u meit! Öiefen greoel ju beflrafen, bin al« IRichter id) bereit, ©0 oiel barf getrofl id) tagen, 3 d) gebiete hier allein. ©old)e Äedb‘’it tu ertragen, 2 )lu§ id) mehr al« ©dimachfopf ftin. fUlarqui«. Seforb. ^a, er miU fid) miberfe^en unb e« fommt yn blutigem ©treit! ©eine Kühnheit ju beflraten, fepen mir ihn fd)on bereit. Söenn mir ipn gemäpren liefen, Äämc e« jum Slutoergie§en. Unb baoor ihn ju bemahren, äöerbe 3llle« gern gemagt, (£hor. -f)a! er mill ftch miberfegen, e« fept ftcher» iid) no^ ©treii, Unb gefangen ihn tu fehen, märe un« bo^ 3lüen leib. ©einem 3 orne nach ju fchliepen, könnten mir bod) nur erfahren, 2ße«halb er fo Siele« magt. fDlarie. ©einem ßorn Oich miberfe^en fei Ou nimmermehr bereit Oenn ma« fönntefl Ou geminnen, führte e« ju blut’gcm ©treit. fyiimmer barffl Ou Oid) entichliepen. Ohne 9?oth Slut ju oergic§en, Oenn e« brohten Oir ©efahrtn, 2 öenn Ou fold)’ Sergch’n gemagt 3 manom. ©einem ßorn mich miberfehen, ftehfl Ou nimmer mid) bereit; Oenn ma« fönnte id) geminnen, führte e« ju blut’gem ©treit? fflimmer merb ich mich entfchlieBen, Ohne fJloth Slut m ocrgie§en. Oaoor foü midi ®ott bemahren, Oenn ba« hie§e oiel gemagt. 65 aar. Slein ©ehcimniB merb ich magen, SafTe id) mid) mit ihm ein; 18 THE TWO PETERS. I soon shall bring tliem to confession. Meanwhile let no one si)eak without my per- missi on. Let all the people silent be ! Oh, 1 am a perfect wonder, As all the world may see ; The cleverest must knock under When they try to humbug me! Maria, Mrs. Browe, Marquis, Ivanoio, Czar, Lefort, Chorus. What does he mean by a confession The stupid man ||; has no discretion. :[! Oh, what a dolt is he ! Van Bett. Among these two dandy fellows I have fixed my eye on one. {To the Marquis.^^ Tell me what is here your errand ? Who are you ? What have you done ? Manquis. From tlie King of France and Navarre I came, Mnrquis of Chateauneuf is my name. Van Bett. Oh, gracious heavens! what have I done! I blundered sadly with number one! Chorus. [Surprised.] j]: An ambassador, an ambassador from France ! :|1 Van Bett. From France, from England, from Spain, from Scotland, It's just the same, it’s all the same ! Pay respect to me and my authority ! [To Maniuis.] I apologize, as the case demands, I meant the man who next you stands ! [To Lefort.] Now, answer and tell me who you are. Lefort. Ambassador of the Emperor of all the Russias, Admiral Lefort—such is my name. Van Bett. Oh, thunder and lightning 1 how will this end? It is more than 1 can comprehend 1 Chorus. Two ambassadors 1 What does this mean ? Here in the tavern ! ’Tis strange, I ween ! Van Bett Your x)ardon, noble Admiral, 1 pray } ’Tis ju.^t as if some demon Were dancing in my brains to-day I Maria, Mrs. Browe, Marquis, Ivanow Czar, Le- fort. Chorus. The fun goes on— ’Tis quite amusing; Let us hear what next he'll say ! Will he proceed with his strange antics, Or will his inquest here he stay ? Van Bett. Stop! I have it! It must be he Who two thousand pounds has promised me. But who as yet not a farthing has brought! Merely to wheedle me he has sought. Yes, all this mischief he has wrought; But I my man at last have caught! [To the Lord.] Speak out—speak plainly ! Who are you ? And, by your head, now answer true! Lord. Ambassador from the King of England— Lord Syndham, is my title and name. Van Bett. This is too much ! It will madden me I The devil knows what it may be— Naught but ambassadors 1 see ! Maria, Mrs. Browe, Marquis, Ivanow, Czar, Lefort, Chorus. Oh ! he’s a perfect wonder, etc. Van Bett. Silence! Respect to my official person! How dare you thus to mock and jeer ? Where did I stop ?—ah, I remember ! Just so; I have done with these three here. Y^ou, out of whom I naught can get, Shall soon my wisdom admire yet. [Pointing to the Czar and Tvanow. Off with these two to x)rison!—Quick ! Czar and Ivanow. To xnison, I ? What do you j say ? 1 Maria, Mrs. Browe, Chorus. Oh, don’t begin f again, we pray ! J Van Bett. I’ve got the right one here, at last! Mrs. Browe. But, Mr. Burgomaster ! Van Bett. Don’t create a riot! Maria. Dearest uncle ! Van Bett. Hush, and keep quiet! Czar. Wliat do you say ! Van Bett. Take him away ! Lranow. What do you say ? Van Bett. Take both away! Maria. What has poor Ivanow said or done, Th ,t thus my fondest hopes you blight? Van Bett. Foolish girl, get out of my sight! Oet out of my sight! What do yon know of state affairs'? Maria, Mrs. Browe, Marquis, Ivanow, Czar, Le¬ fort, Lord, Chorus. II; He’s getting mad ; look, how he stares ! :11 He’s surely mad ; look, how he stares ! II: See his face, how it reddens ! his eye, how it glares ! ;|| II: He knows not whom to take, though he is wide awake; :|| ||; Mark, how he stares! :|| Van Bett. Begone ! disperse ! no longer stay! And you these two will take away ! Lord. Sir, you know not what you are doing; This is the Czar ! [Pointing to Ivanow. Van Bett. Impossible ! Then take the other! Marquis. Good sir, consider well what you are doing ; This is the Czar ! [Pointing to the Czar. Van Bett. Ha! what you tell me is very clever; Very amusing rogues you are ! Every one now claims to be the Czar! I can see! I can see ! You would make a fool of me ! But I am not so to be done ! For I’ll arrest you every one ! Ambassadors, Czars, inn-keex)er8, carpen¬ ters—all to jail must go! By this means I’ll get the right one, I know ! Czar, ||: Ha ! come near me he who dares! Come ye all who dare to die ! :|| Ha ! my patience is exhausted, and my I blood is wild and high! QL}mx unb 3it«nifrmann. ID 1) cnn id) fanti nicht ertragen, ^iefe Kühnheit nicht neruibn. SDtarqui^. Seforl). Sein ©e^eimni^ noirb cr tragen, 2) rum rpir& e^ beffer feiri, I)iefe .Kühnheit erlangen, ftd) Ten ©cfabren njeib’n. Die Uebrigen ©dig un^ ron bier ju tragen 2öirc je^t it)obl baei q3efte icin. 2tlagt man nod) ein 'Won ju fagen, 3}tact)t er ©rnft unb fperrt un^ ein* iriiter Jlkt. ®ro§e ^atle im Stabtbouie ju Sarbam; ben ^intergrunb bilbet ein grower 33ogen, ber mit einem ä^orbang gefchloffen ijt. © r jt e Scene. So mie ber 3Sorbang aufgebt, tritt o. 33ett gra* oitatifeb out unb fchreitet über etma^ finnenb runb umbieißübne; ibm bid)t auf ber ^erfe folgt ein 9 ftaib 0 biener, meldter eine 5)?enge 9?otenblatter trägt; bann treten junge 33uricbe unb 3D^äb^en ein, ibn begrijBenb. 0, 33 e 11Den hoben ^errfd)er mürbig ju em* ^ fangen, 23efd)ieb id) meine ^reunbe ©ueb adfammt hierher, fotlen Worte ibn i^um Ohr gelangen. Die er auf biefer Welt oernimmt fie nimmer» mehr. Worte ooÜ Demutb, Salbung unb 2Roral, Unb Schmeid)eleicn ohne 3obl. © b 0 r. 2abt boeb hören, la§t bod) hören, 3lÜe finb mir gern bereit, ©inen ^errfcher bod) §u ehren. Der un^ ütne ßiebe nicht. Dod) mir möd)ten gerne mi en, Wer ber gro§e ^errfcher ift, Wenn mir ibn empfangen muffen. Sagt, mer ift e«? 0 . 93ett. lltun.fo mift: S’ift ber ^aifer aller IHeuhen. ©hör. 3111er lReu§en? 0. 23 e 11. Ober Diuffen, mie 3hr mollt, 2Se'er ^manom bat er gebeihen. Dem man je^t folcbe ©hre joUt. ©hör. Sioanom, ber Bimmermann? 0. 23 e 11. Da^ mar fein '^rio uoergnügen, ©bleu ßtoiden ;u genügen, ©r ben fcblaucn 'Bian erfann. ßaffet ohne 3citocrlieren Die ©antate un« probiren, Die ju anberem 3mc(fe jrar oerfa^t. Sie jibod) b'erbei gut pa§t. ©hör. |)er bie lllotcn! 0* 23 e 11. 9^ur ©ebulb! Die Worte ftnb oon mir oerfa§t, 3n einer ichönen Stunbe, Dod) id) bin nur fPoet, nid)t fDtuftfer, au^ biefem ©lunbe, ©rfanb mein f^reunb, ber ©antor, mir, auf ba^ e^ mirffam fei, 3u biefen fd)önen Worten ©ine jarte 9T?flobei. Den Solo»©lfung merb id) mit ©ra^ie ooll^ führen, 3h^ follt ben ©hör mit 23raciiion ooÜ- rühren. Da alle in ber Kirche 3hr perfeft oon 3?oten - fingt. So ift e^ ganj natürlich, bap e« hier ©ud> auch < elingt. ©hör. -^er bie 9?oten, 5br foUi feben, Dap mir un^ barauf oerftehen. 0 . 23ett. 9iehmet üe f^in ©h or (greifen banach). üJ^ir ber, mir her ! (Der lRath«biener giebt ihnen bie IRoten unb ftelit 2 llle in einem |)albuifel auf.) 0 . 23ett. 9?ehmt fie bin. Dod) Dtuhe bann, 3eht fang id) einen Solo an: ,,^eil fei bem lag, an melchem Du bei un^ erfebiemn. Dibelbum (ba^ ift 3o)ifchenipiel) ©^ ift febon lange her. Wir 2lUe fönnen un^ nicht mehr barauf be*» finnen, Da^ freut un^ am fo mehr. 2 lu« üoUem -^erjtn lufen mir: Teilung.»* Der ©^aar ift ba : Du bift ein gvo§er ^ilb! 23iDat! ^alle- lujah!" D, mie fd)ön bie Worte fli‘'üen ; Wie ein IBächlein über Wief n! ©ar nicht febmülftig, ganj natürlich, Unb ber Stpiues fo auefübrlid). Seber IRebefah correct, Da« mad)t ficherlid) ©ffect. ©hör. 3a, menn m't'UUe erjt e^ miffen 93tacbt e^ ficberlid) '^ff»ct. 0. 23ett. 2lufgeoaBt. 2lÜe« fd)ärfe 2lug’ un^ Ohr, Denn nodi einmal Xrag id) bie Stelle oor. ©hör (unter fid)) Schärfet 21 Ile 2lug’unb Chr D nn nod) einmal irägt cr un« bie Stelle oor. 0. 23ett. iBnb'g, fchmaget nicht fo Diel Unb habt 2lcbr auf’« 3o3ifd)enfpiel. |)eil fei bem lag, an meid)em Du bei unc erfchienen. Dibelbum. ©hör. ^eil fei bem Jag u. f. ro. Dibelbum. 0 . 23ett (ihnen nachäffenb). Dibelbum, ba^ ift ja fein ©efang; ©^ ift id) fagte e^ ©uch febon fltur 3nftrumentcn 'Jieflcrion. ©hör. 2lc)a! ©« mar nur Dteflejion. 0. 0ett. ^öitmichan, ift nicht fchmer, Unb bann icbreit aud) nicht fo fepr. Dteiit bie 2l?äulor nicht fo meit, ' Sonft mirbV nicht« in ©migfoit. „|)eit fei bem lag. an mcldiem Du bei un^ erid)iencn. ©hör. |)cit fei bem lag— 0 . 23ett, Da« ift ju bod)! ©hör. ^eil fei bem Xag — 0 . 23 ett. Da« ift j^u tict! ©hör. «5)eil fei bem lag — THE TWO PETERS. 19 II: Naught from instant death shall save' you! All your power I defy ! Cowards! dastards ! I defy you ! Come ye all who wish to die! My wild blood is mounting high! Cowards! dastards! Who dares to die ? :!| Maria, Marquis, Ivanow, Lefort, Van Bett, Chorus. Hold ! as none of us can save you, Your blood will flow and you will die ! Why their vengeance vainly brave you ? Why their power thus defy ? Why thus blindly, madly rave you *? They will seize you. Fly, oh fly ! )[: God in heaven guard and save you! :|1 11 : Why their powers thus defy :I1 {]: Why thus blindly, madly rave you? If biood flows you’ll surely die ! :|1 \At the end of the finale Van Bett attaclcs the Czar, hut is hurled bach. Vari Bett conceals himself under one of the tables in the front. The Czar takes a chair and makes a dash at the table. Can Bett flies through the crowd with the table over his shoulders. Male chorus seize chairs and stools. The females are run¬ ning hither and thither. The guards defend themselves. The curtain drops. ^CT ITT. Large hall in the Court-House of Sardam. The background forms an arch, closed with a curtain. SCENE I. ^yiih the rising of the curtain Van Bett ap¬ pears in solemn gravity, and walks around the stage. He is closely followed by the mes¬ senger of the magistrate, carrying a number of sheets of music. After a while young men and women enter, saluting the Burgomaster. Van Bett. A mighty monarch shortly will come hither j I’ve summoned you, tliis sovereign, to receive. With honeyed phrases of congratulation, Beseeming his high station, We’ll greet him, ere he leave.— Words of humility from all lips shall flow, Words of flattery, such as on princes we bestow. Chorus. Tell us further, tell us further, Ileally, ’twill be a treat! Any monarch we with pleasure Ever ready are to greet. Tell us, pray you, whence he came, 11: Who he is, and what’s his name. :11 Van Bett. He is the Czar of all the Russias. Chorus. All the Russias, all the Russias ! Van Bett. Or Czar of Russia—’tis the same ! As Peter Ivanow he has been known. But unto him belongs the Russian throne. Chorus. Peter Ivanow, the shipwright ! Van Bett Yes, that disguise he has assumed 11: For high and secret purijoses of state. :1| But to the point—*tis getting late— We’ll give our song a first rehearsal. It was intended for another king. But ’twill do very well now to sing. Chorus. II: Give us the notes. :1| Van Bett. Patience, patience! These words were all composed by me. Sirs, in a single hour. But though I am a noble bard, I have not music’s power. So I got my friend, the parish clerk— Our psalms he did compose—- To set my words to music, and Quite smooth the music flows. The solos I myself shall sing. And my best style display. The chorus you pump out, as best you may. As in church, from written notes, All sing and read. ’Tis possible, indeed, ’tis almost certain That in this chorus you’ll succeed! Chorus. Give the music, give the music, And you very soon shall see That we are delightful singers— Now, let us the music see ! Van Bett. ||: ’Tis here, but you must quiet be ! :I| Now, my solo I begin. And I hope all hearts to win. Hail to the happy day on which you came among us! Deedle dum, deedle dum [That's the orchestra.] ||: Though it was long ago; :|1 So long that, when it was, none of us can remember. Deedle dum, deedle dum, deedle dum. But we should like to know. But we should like to know ! Joyfully we our praises sing: All hail, the noble Czar ! We flowers at your great feet fling, Hurrah ! Hallelujah ! My words, how nice and smooth they run, They are framed with wondrous cunning; II: And all through them the music flows Like a river, gently running, :|| When o’er meadows it meanders. And the rhythm is so correct. It will make a grand efi'ect! Chorus. Yes, we all are so correct. It will make a grand effect! Van Bett. Keep open every ear and eye. To sing it with me the chorus will try. Chorus. Keep open, etc. Van Bett. Silence ! Now the chorus lead; Of the orchestra take heed. t 20 €iaar nub Jintmrrmaun. n. 53ctt. €of)örtmid)bo(ft — 2 )^citd)cn (janfen unter fid)). X)U baft gefehlt, id) roar ganj red)t; 3 d) finfle put, J)u triffft fo fd)ied)t. t). 2) e 1 1 . SBoUt 3br roobl fchroeioen. 511 le (umreiten t^n unt) fcbreicn ifim in bic Obren u. f. ro.) 0 . ^ett. @iu'r0inflfang ifi ein ®rau«. €)tQtt baran ju ergo^en, JHei§t bcr (Sjaar ftd) nor (Jntfc^cn ©her aüc ^aare au^. I) i e 2)^ d b d) e n. 23cffcr roirb e^ un« gelingen 2 öenn roir ganj alleine fingen, Ood) roenn 3br bajroifdben febreit SGöirb nid)t^ in Sroigfeit. n. 33ett. 0>arin bin id) Surer Slieinung, 3 ebcr finge roic n tann ; fanget unter meiner Leitung 9iod) einmal uon uorne an. Sb r (ber fid) roieber in fcen .^alburfel gefletlt bat). |)eil fei bem Xag, an roelcbem 0)u bei un^ erfd)ienen, ift f(^on lange ber; 2 öir 5lÜe fönnen uns nicht mehr barauf be* finnen Oa^ freut un^ um fo mehr. t>* 93ett. ^errlid), berrli(^, ganj oortrcfflicb! 0 )a^ ift fRembeit, |)armonie. (Solche 2öorte, foldie löne ^örte fid)er er nod) nie. Sb or* „5lu« DoÜcm -perjen rufen roir: „^eil un^ ber Sjaar ift ba ! „Ou bift ein großer-öelb! Sioat! ^alle* lujab! 0 . 33ett. D, roie fchön bie 5i(orie flie§en u. f* ro. Sbor. 6ured)t, roie haben roir gefungen, 3 ft e^ enblid) un^ gelungen, Suren 23eifatl ju erringen? Segen roir auch Shre ein? t). IBett. ^öftlid) habt 3br ie^t gefungen, Snblid) ift e^ Such gelungen, Söerbet immer 3hr fo fingen, Segt 3br gro§e Shre ein! Sb or. Ou bift ber größte pelb! -^aMujab! (unter fid)) 3a, roir legen Sbre ein. (5ltle roenben fid) jum ©eben.) 3 ro e i t e 6 c e n e. Sjaar, SSorige. Sjaar. 2öa^ gebt benn hier oor? 0 . 33ett. 2ßa«'Sud) nid)t^ angebt, 3br feefer ©efell. 33innen ^urjem roirb aber jroif^en un« ©eiben etroa« oorgeben, ba^ Su^ jroar febr an* gebt. Sjaar. Unb ba« roäre? 0 . ©ett. 0ieb boeb an, bie liebe Unfibulb, roie fic tbut, al« roäre gar nicht« uorgefallen. 3 br mißt boeb, ba§ 3br mir einen 0tob oerfe^t habt? Sjaar. 3a, <^err ©ürgermeifter. h. ©ett. fRun, ba« ift mir lieb — Sjaar. ’0 ift gern gefdieben. t>, ©ett. 5lu«reben laffen, e« ift mir lieb. baß 3 br e« eingeftebt. <^ätte ber frembe pen ©efanbte nicht für Such Saution gefteltr, 10 fä§et 3 br ie^t in betten unb ©anben. ©eifian- ben? 3 e^t habe ich bie f^eierlichfeit im ^opfe, aber in einer 0 tunbe roerbet 3br Sud) einfinben. unb bann gebt ba« ©erhör loes Sjaar. 5lber id) roüßfe bod) nicht — p. ©ett. 3d) fage Such, ba« ©erhör gebt Io«, unb roi§t 3 br, roa« ein ©erhör ju bebeuten hat? Sjaar. 0o halb unb halb. 0 . ©ett. ‘Da« ift mir lieb. Quousque tanders. abutere, Catilina patlentia noetra? 2Ölßt 3br? roa« ba« beißt? Sjaar. 2?ein. ü. ©ett. Da« bei§t: ba« ©erhör gebt Io«. Äommt, meine greunbe. peil fei bem Jage ic. (©tit ©den ab.) Dritte 0 c c n e. Sjaar. Dummfopf, in einer 0tunbe fannfl Du Dein ©erhör in offener 0ee halten. ©ierte 0 ccnc. 5?tarie. Sjaar. ÜRarie. ©ut, ba§ id) Sud) finbe; 3hr fpradit meinen Oheim; hat er Sud) gefagt, roie e« mit 3 roanoro fleht? S j a a r. 0o oiel id) roeiß, gut. Sr ift auf freiem gu§e roie id). üRarie. Da« roußte id) roohl, ber eine perr ©efanbte bat fid) für ihn oerbürgt; aber roie ftebr e« benn roeiter mit ihm. Sjaar. 2Öeiter? 0o oiel id) roeiß, gut. ©tarie. 0 eib ni^t fo roortfarg; fagt mir, ift er benn roirfiid)? — Sjaar. 5öa«? 2R a r i e. Der .^aifer oon 2Ro«fau ? Ssaar. Die Seute fagen e«, unb 3hr Oheim überhäuft ihn mit Shrenbejeugungen; alfo muß efr bod) roohl roahr fein. ©tarie. 5llfo bod)! Unb fo auf einmal! 5lch, bu lieber pimmel, roa« foÜ benn ba au« mir roer ben? 511« ^aifer fann er mich bod) nicht heiratben ? Sjaar. ©tbd)ten 0ie feine ^aiferin fein? ©tarie. 3 ^ oun, e« mag fo übel nicht fein roenn man fich gegenfeitig recht lieb hat; ich habe aber immer gehört, bei ben hohen perreu baiurt ba« nicht lange unb roa« hätte id) benn oon einem ©tanne, ber ben ganzen Jag regierte, unb fi^ gar nicht um mid) befümmerte. Sjaar. 5Ba« roäre benn ba ju thun. ©tarie. IReben 0 ie ihm ju baß er abbanft. 2 öa« hat er benn baoon? ©iele, oiele 0 orgeH, ^rieg ba« ganje 3aht unb am Snbe fommt bod) nid)t« babei heran«. Sj^aar. 2öenn e« aber ba« 2öohl oon oielen Jaufenben gälte? ©tar-ie. Da« ijt etroa« 5lnbere«. ©tid) freut e« roenn ich nur einen SinUgen glüdlich machen fann, unb auf ihn roarten Jaufenbe — ja, bann muü er folgen, aber e« roirb mir ba« per^ brechen. 5lch, nun fühl’ id) erft, roie lieb id) ihn habe. 5lber rooju biefe ©tummerci? 5Barum fam er al« 3im» 20 THE TWO PETERS. Chorus. Hail to the happy day on which yon came among us, Deedle dnm, deedle dum. Van Bett. [Mockiuf; them.] Deedle dum, deedle dum is not the song, To the orchestra it does belong, To the instruments it does belong. Chorus. Aha! aha! ’tis written here then wrong. Van Bett, Listen to me, it is not hard ; To my instruction pay due regard. If you open your mouths so wide, You will not get them closed again— Hail to the happy day ! Chorus. Hail to the happy- Van Bett. It is too high! Stop! Chorus. Hail to the happy-- Van Bett. It is too low, stop! stop! Stop ! stop ! don’t kill me quite ! Chorus. ’Twas you that was vrong, ’Twas you that was wrong, and we are right! Van Bett. Cease your squalling ! Chorus. We sing at sight, we sing at sight! Van Bett. Quit your bawling ! Cease your squalling I ’Tis most appalling I Chorus. Now you’ll see who sang it wrong, And who sings right! [Verij loud, almost shrieking.] Hail to the happy, etc. Van Bett. You’ic keeping neither time nor measure. To the Czar it will give little pleasure j When he hears you, eveiy hair In horror out of his head he'll tear. Chorus. We shall get on vastly better. If you will not interfere; For when you are hoarsely screeching. We our voices scarce can hear. Van Bett. If you cannot hear, of course you can’t attend to what I say j If you bawl so loudly, you’ll be hoarse and sing your voices all away, Chorxes. Kail to the happj^, etc. Van Bett. Piano—I must pray ! Chorus. II: Though it was long ago ! ;lj Van Bett. Bravo! Chorus. So long that when, etc. Van Bett Hush ! Chorus. But we should like to know ! etc. Van Bett. Hail to the Czar! Chorus. All hail unto the Czar! Van Bett. Fine, tine! Chorus. We tiowers at your great feet fling. Van Bett. Hallelujnh ! Chorus. Hurrah! Hallelujah! Van Bett. 0 how nice my words are running! Chorus. 11: It a good rehearsal needed. But at last we have succeeded, :lj Our singing is correct. It will make a grand effect! :lj SCENE II. The Former. The Czar. Czar. What is going on here ? Van Bett. It is none of your business, yoa audacioqs fellow; but pretty soon something will be going on that will be your business. Cz(tr. And what is that ? Van Bett. Oh, the denr little innocence acts just as if nothing had hajipened. I suppose you have forgotten the knock you gave me. Czar. 1, Mr. Burgomaster? Van Bett. Did you, or did you not give me a knock ? Czar. I did, Mr. Burgomaster. Van Bett. Well, then I am satisfied. Czar. You are welcome to it! Van Bett. Wait until I have done speaking. I am glad that you acknowledge it. If that foreign ambassador had not given security for you, you would now be in prison. Do you un¬ derstand? I must attend to the celebration now, but in an hour you will appear again to undergo an examination. Czar. But I don’t know— Van Bett. I say you are to undergo an exam¬ ination. Do you know what an examination means ? Czar. Half and half. Van Belt. I am glad to hear it! ^^I)uam usque tandem abut ere, Catiliua, jyatientia nostraf^ Do you know what that means? Czar. No. Van Bett. It means : “ Tke examination begins!” [To Chorus.] Come on, my young friends. [Exit with Chorus, SCENE III. Czar. [Alone.]' Blockhead ! In au hour you may commence your examination on the open sea! SCENE IV. CzAu. Maria. 3faria. 'Tis well that I find you here. You have been speaking to my uncle j did he tell you anything about Ivauow ? Czar. So far as I can learn, he is safe. He is a free man again, as I am. Maria. I knew it before ; that fine ambas¬ sador gave security for both of you. But I mean, how is it otherwise with him ? Czar. Otherwise ? Oh, very well, as far as I can see. Maria. Why are you so sparing with your words? Tell me, is he really— Czar. What ? Maria. The Emperor of Moscow ? Czar. People say so, and your uncle over¬ whelms him with honors; it must, therefore, be the truth. Maria. Then it is really so—and so suddenly —Dear me, what is to become of me ? He can’t marry me, if he is an emperor. Czar. Why, would you not like to be au em¬ press ? . Maria. Well, I suppose it is not unpleasant 21 (Tjaar unb 3immenuann. mergcfeflc, urn jid) meine ?.ube ju ermerben^ 20arum niebt gleid) al^ ^aifer? ^Da mubte id) tod) tool < n id) m r unt fonnte mid) tarnad) einricbten. Gjaat. iöeibältniije mabrfebeinlid). 3e^i ein etnfif« 2Öort liebe iUiarie. ©lücf liegt mii am -^er^en, unt gelingt mein $lan, fo führe id) 0ie heute nod) in 3rt)anorü’^ iHrme, a t i e. Tsn te« Äaifer^ 3n3anom’^ ^rme ? ß^jaar. ©‘eicboiel, ob Äaiferotcr nid)t, genug, id) bercirfe e«, 0ie roerten feine ®attin. a r i e. 5öär’^ möglid) — 0ie fönnten — 51^ geben ©ie, ©ie fint mir aud) fo ein ^dmlicber, man mei^ nie, man au^ 3bnen machen foü. (Ji^aar. Stögen ©ie mid) halten tooiür ©ie toollen. 3Jtein ilöort tarauf, 3tt>anon) mirt 3hr sodann. Ü/Varie. 2ßenn ta^ mabr mürte liebfter 4)frt SOticbaelom, i^ molltc ©ie für ten bejten SOtenfeben auf ter 2öelt, für einen ©nuelmoUte id)©ie halten. iUber täufchen ©ie mid) aui^ — ? 9?ein, ©ie haben fid) un^ ftet^ treulich genähert, 3hr bieterer ©inn, 3hr gute« -^erj hat un« fo oft bemtefen, mie gut ©ie e« mit un^ meinen — nein, ©ie täufchen un« getx)i§ nicht, ©ie hetben jmei fo ehrliche 'ilugen. flieh, märe ^roanom nur ta, ta§ id) ihm unfet @lü(f oerfünten fonnte! OJlemen Oheim, ten friegen mir heium; ta« ift fl?ebenfad)e, unt menn id) erft gemi§ mühte, ta§ 3manom f in Sailer ift, ich moüte oor freute jauchjen, tah man e« bi« über’« 'JOteer hörte. (ijaar. 9tur je^t nod) nid)t. fÖlarie. 3d) merte ganj leife iaud)jen. @in«; mei§ "^van fd)on? ß^jaar. ,tein 2Bort. (Sr tarf oor einer ©tunte aum feine ©ilbe taoon erfahien. üllarie. fBor einer ©tunte. fHber mie hängt ta? eigentlid) ^ufammen? (Sjaar. Oa« foü 2)ir nach fBerlauf einer ©lunte fllüe« flar merten. gür je^t muh ’1)« al« ^aifer behanteln, öffentlich mie unter hier fllu* gen; ta? betinge id). fUtarie. 3d) merte nicht« oerrathen. 2öenn id) ihm begegne, merte id) fprechen: S>ciben (Sure fütafeftät h^ul^ regieren, fann id) helfen ? Unt menn er mid) tann ftaunent anfieht, tann merfe id) ihm fo einen fBiicf ju, fo einen gemiffen, ten oerfteht er recht gut, unt oerftehl er ihn nicht, fo tage id) ihm — (Sjaar. ©t! Äein2öort? ’JJlarie. ^ein 2Öort; ich thue nur, a(« ob ich etma« fagte. fllber menn fllUe? oorbei, menn unfer (^lücf entfihiecen, tann mirt ihm gehörig ter Xeji gelefen, meil er mid) fo geänftigt hat. ö-'bt mohl, lieber, lieber fJJdihaelom, mögt 3hr nun fein, mer 3hr moUt, i^ betrachte Sud) al« unfern ©chuhen* gel. — gür fehl fann id) (Suih nicht« meiter bieten, al« ten Oanf eine« armen 'JJlätaien«, teffen 2e* beneglücf 3hr grünten molit, für tie ßnfunft aber füllt 3hr ein (Sliet unferer gamilie fein. 33ei ter IBerlobung, bei ter Xrauung, bei ter S)od)jeit, bei ter — bei 5lüem, ma« oorfäüt, foüt 3hi ber @rfle fein. (Ulb.) günftc ©eene. (Ss aar (aüein). (Sjaar. ©lücflnhe, beneiten«mertheülfenfchen! (Such lächelt froh tie Sufunft mie in ter Äintheit goltenen iagen, mo nod) fein Äummet tie ©eele trüeft. ©onfl fpielt ich mit ©cepter, mit Ärone unt ©tern; 2 )a« ©chmert fchon al« ^int, a^, id) fchmang e« fo gern! ©efpielen unt Wienern betrohte mein IBlicf; grohte fehrte ich iium ©choo§c te« Ißater« jurücf. Unt liebfo‘’ent fprad) er: 8ieb’ Knabe biü mein! D felig, o felig, ein Kint nod) ju fein ! fltun ^d)mücft mich tie Krone, nun trag’ ich ten ©tern, I)a« IBolf, meine IHuffen, beglüeft ich fo gtrn; 3ch führ’ fie äur i^rö§e, id) führ’ fte ^um Vi'cht; ültein oäterlid) ©tieben erfennen fie nicht. Umhüüei oon ‘’Burpur, fteh’iih nun aücin— D felig, 0 felig, ein Kint noch SU fein ! Unt entet tie« ©treben, unt entet tie iBein: ©0 fefet man tem Kaifer ein T)enfmal oon ©tein; @in Oenfmal im S'erjen ermi bt er fich fann*. ‘ Oenn irtifd)e ®rö§e erlöicht mie ein Iraum. Ood) rufft 2)u, 'Hü ütj^er: „3n grieten geh’ e’u I" ©0 mert’ id) befeeligt tein Kint mieter fein. Cilb.) ©ed)fle ©cen c. 3 manom. (IRuft ihm nach.) S^ichaelom! (Sr hört ncht! Dtäthfelbafter 'Dlenfd). Salt fange iih aud) an mid) oor ihm ju fcheuen; jmar menn iih’« red)t betenfe, mo« joüen tenn tie ^tenfehen au« mir machen ? Oer Sürger» meiftcc nennt mich ’’ ajiftat, man hultigt mir, gi.'bt mir (Shrenmachen, unt menn id) frage, ma« ta« beteiitct, fo hüüen fich illüe in ein gebeimni§» ooüe« ©chmciyen. 3e nun. mir ift ^üe« red)r, unt nebenbei habe ich oon tem närrifchen 3eug meiii iftcn« ten üluhen, tap ich niiht an meinen Oberften au«geliefert merte. ©iebente ©eene, fülarie. 3 manom. fül ari e* Dtoeb eine grage, ^err füiichoelon) — mie Ou bift e« ? (Sure fDlajeftät fint e« ? 3 m a. ©ieh ta, fütarie, ma« miüfl Ou tenn hier ? a r i c. Oarf eine niet’re Wagt i« magen, ©td) Surer Wajeftätjunah’n ? 3d) moüte untbän'gfi frauni Ob ©ie .f)erin 'Wichailom fahen? 3 m a. ^ör’ auf, Warie, laä Me 'Boffen, THE TWO PETERS. # 21 when one loves each other j hut I have always heard that love among people in high life never lasts lo:iu ; and what pleasure could I get out of a husband who does nothing but reign all day, and has no time to notice me ? What is it you wish to be done ? Maria. Couldn’t you persuade him to resign ? What good does it do him ? So many folks to trouble his he:id about; war all the year round, and at the end there is nothing gained. Czar. But if it were for the welfare of so many thousands ? Maria. Oh, that is a different thing ! I am glad to make one person happy, and upon him depends the prosperity of thousands. I see he must go, although it breaks my heart. [T17//i. fears.] Alas ! now I see how dearly I love him. But for what purpose was all this mummery^ W hat made him come here as a plain shipwright to win my love ? Why did he not come as an emperor? I should have known what I was about, and how to conduct myself. Czar. Circumstances, perhaps, compelled him to act as he did. But now a serious word to you, my kind maiden. I have your happiness at heart, and, if my plan succeeds, I shall lead you this very day to the arms of Ivanow. Maria. [Deii(jilted.] To the arms of the em¬ peror Ivanow? Czar. All the same, emperor or not. You shall be his wife! Maria.' [Joyfidhj.] Is it possible ? You would - [f^uddenUj serious.] Oh, quit tormenting me ! You are another one of those who deceive us with fair words and false promises ! Czar. You may take me for whatever you choose, but upon my word of honor, Ivanow shall be your husband! Maria. Oh, if that were to prove true, my dear ]Mr. Michaelow, I would consider you one ot the best persons in the world. I should re¬ gard you as an ai^gel. Would that Ivanow w^ere here, that I might tell him of our hap¬ piness. Czar. Not as yet. Maria. But, say, does Ivanow know ? Czar. Not a word; nor shall he until an hour has expired. Maria. Not before an hour ? Why not? Czar. You shall know all in a quarter of an hour; until then you must treat iiim like an einj)eror, in public and in private. This is my wish ! Maria. Oh, I shall not betray myself. When I meet him, I shall say: “lias your Majesty slept well or “ Has your M.ijesty much to reign to day ? Can I hf'lp your Majesty?” And if he shall be sun rised, I will give him a look —one of those looks he undjrstands ; and if he does not understand, I will tell him- Czar. Hist!—Not a word ! Maria. Not a word ! But wheu all is over, and when our happiness is decided, I will give him a good piece of my mind for frightening me so. Good-by, my dear Mr. Michaelow! Whoever you may be, I shall always regard you as our guardian angel. I can offer you nothing but the thanks of a poor girl whost* happiness you have st cured ; but in the future you shall be a member of our family. You shall be the first, the most honored guest at ottr engagement, at the marriage, at the—the-at everything that may happen ! [Exit. SCENE V. CzAK. [Alone.] Happy, enviable mortals ! For you the future smiles as brightly as in childhood's golden days, when grief is as yet a stranger to the soul! NO. XIV. ARIA. In childhood with crown and with scejitre I played; I loved—ah, how dearly !—tke sword’s hashing blade; Retainers and playmates I awed bv a look. But all for my father I gladly forsook; “ TLou art mine,” would he whisper, as fondly he smiled— [I:Oh blissful, oh blissful my lot, when a child! :|I The sword I now wield, and the crown I now wear. My people, my Russians, alone are my care; I lead them to greatness, I lead them to light. But ill they my cares and my labors re¬ quite ! How irksome the pomp which my heart once beguiled— II: Oh blissful, oh blissful my lot, wheu a child! :11 When life’s sun has set in death's dull, icy gloom. The Czar's name may live on the stone o’er his tomb. Yet not in the hearts of the people I love ! Oh, when 1 shall meet Thee, Great Fatner, above. Grant then, ihat once more with a soul un defiled, II: Near Thee 1 anew taste the bliss of a child!: II [Exit. SCENE VI. Ivanow. [Calling after the (Izar.] Michaelow. He does not hear ! Mysterious fellow ! I b(‘gin to dread him ! But when I come to think of if. what are they going to make of me ? The bur¬ gomaster calls me “ Majesty ; ” every one pays his homage to me; they surround me with a guard of honor; and when I ask what all this means, they all observe a mysterious silence. Well, I am satisfied, for after all it seems that I am not to be surrendered to my colonel. f 22 (tiaor uno 3inunccmanm d) bin ja feine ÜRujeffät; « belt mid) lange (ebon nerbroffen, J)a§ man mid) mit ©emalt crbbbt. a r i e* 5ld). iWajeftät finb ui befebeiben, 3d) n)ei§ befTer, met <£ie finb. 3 m a. i)ann bift 2)u mabrlid) beneiben ! ©et bin id) ? 0ag’ e^ mir gefebminb? 5)tarie. ^)u bift ein Spi^bub ! 3n)a. 3d), ilRarie? iD^einjt 3)u ^ein ^er^ ba^ flabl id) ^)ir* ajt a r i e. |)err @ott, e^ ijt ia nod) ju frübe ! 2)^id)aelott) oerbot e^ mir. 3 m a. 2)u beift mi^ jum ©eiten, fo gieb’ mir ^unbe, 2Ber bütfte mobl unfer ^^uripreeber fein? üJtarie. 34) bleibe ftumm, unb oor einer 'Stunbe ßa^ id) mid) in feine ©rflärungen ein. 3ma. I)a^ lit mir ju.bunt. ©tarie. @r roiU mich lanuen. 3ma. 0ie bat mid) jum'Jtarren. 331 arte. 2öenn (Sm. lO'tai. e^ oerlangen, • 6o bin id) fo frei unb empfeble mid). 3ma. 00 geb’nur. ätarie. tbu’ id). 3m a. 3n ©ottc^namen. a r i e. ©mofeble mid). 3m a. 2)iener. Starie. 5)a« flingt febr gotant, iDtajeität aeben mobl iebr oiel um mit 2)amen ? 3ma. 0ebr oiel ; baö tbu’i(b/ id) bdt>« itet^ getban. iUtarie. 5)u! 3man. 5öa^ giebt’d? ^tarie. ©i febt bod), ba febt bod) ben 2)U(f* mäufer an! ©ei be. ffiart’ nur, fpäter toerb’ icb ^ir ge^ benfen, 2öa« id) iebt leibe! 2)ie 0oielerei ffierb’ id) ^)ir niemal« febenfen, 3it nur bie 0tunbe ern oorbei; Jbeuer foüit 2)u mir bann ‘2llle^ jablen, darauf fe^’ id) mein ßeben ein; Unb font aud) ba« @nb< unfrer Dualen ^Der Einfang unfre« ©lüefe« fein. 3man. 3d) foU burebau« ben ^jerrfeber fpielen, 3d) mag nun looUen ober nicht. ©onian, jc^t foil fie einmal fühlen, 2öie’« tbut, menn man mit einem fpri^t. 3ungirau S'tarie! ÜJlarie. 0ie beieblen? . 3man. illtan gebt bmau«! ^arie. Sieb’einmal an ! 3 man. 3nngfrau ©tarie! ^arie. Sie bef bien? 3 to an. ly^an bleibt! ä^arie. ®u@robian! 3 m a n. 3ungfrau ÜJtarie! 2ltarie. 3a, ja, fo bei§’ id), 2Ba« fleht benn eigentlich ju ©ebotc? 3man. 2öir itnb ber ^aifer! a r i c. @i ia, ba« mei§ id). 3ioanom. Unb ma« für einer, fabberlot! I)rum mont (Sud) unferm Sßiüen fügen, SBir bieten gnäb’gen ^u§ ©ud) an. »D'tarie. 2)cr ^err granjof’ fü§t mi^ mit oielem ©ergnügen; ’ijt überbautet ein feiner ÜTtanni 3man. 2)u! ätorie. ©tajeflät! 3man. Da febt boeb, ba febt boh bie Dudmäufe*' rin an! ©ei be. 2Bart* nur, fpäter merb’ id) u. f. m. (iD'tarie ab.) 5l(bte. Scene. (Sjaar 3manom. (S j a a r. Da« ijl jum IRafenbroerben. Dermalen ifl gezerrt! Selbjt ber ©apitdn, ber mid) füiren foUte — 3man. (Si, iUticbaelom, Du fommfl mir mie ge»= rufen. ©^aar. 9?un? 3man. 2öei§t Du mobl, ba§ Deine f^reibeit be* brobt ift Die ßeute moüen nämlid) mit aller ©e*' rrali in un« ©eiben einen Üluereiper unb einen ©jaaren finben ; ba jte mid) nun aber für ben ©jaa* rni halten, mupt Du ber iMu«reiier fein. ©jaar. Die ßeute finb alle toll. Doeb fei e«, mie fei, nod) in biefer Stunbe mu§ id) fort. 3man. Qllfo bie Sähe ift fo ernftlid)? ©^uar. 2lteine ©b^^^ mein ßeben ftebt auf benv Spiele. 3man. ©enn’« fo ift, mu§ id) meine flllajeftdt in’« illittel fcblagen. Da -- lie«, id) ernenne Did) ju meinem ©ebcimfefretdr unb nehme Did) mit auf meine ^^aebt. © j a a r. 2ßa« feb id)? 2öie fommft Du ju bie*-- fen 'bapieren? 3 m a. ßieber ©ott, mie eine fUtajefldt ju fo etma« fommen fann. 3d) begegnete oorbin bim. englifeben Porb, er oerücbert mir, meine jVmbe mdren barauf b)bad)t, mid) hier in Sarbam feft halten, giebt mir biefen ©aB, bietet mir eine 2)ad)t, 'IJiatrofen, ©elb — id) begreife nid)t« oon ’iillem, ba« tbut aber nid)t«, er bat e« ju oerantmorten. © j a a r. ^errlid) mir ftnb gerettet! 3ma. ©anjgemi§. ©saar. 3d) nehme Dih’ mit. menn Dm miUft. 3ma. 2öie fommfl Du mir benn oor? 3h' nrbme Did) mir, menn Du erhubfl. © j a a r. ©inerlei — mir reifen nod) in einet Stunbe. 3ma. fltid)t einerlei. 2Ba«' foU benn au« ©tarie merben. © i a a r. ^üi^ ift geforgt. lltimm be«^ oernegelte ©apier unb gelobe mir, e« oor einer Stunbe nicbr ju öffnen. 3 m a . Äommft Du mir auch mit ber Stunbe? Da mad) id) furjen ©roje^. © a a r. ^alt! nid)t eher, al« bi« id) in offener See bin. 3 m a . 3h benfe, mir reifen jufammen? © i a a r. Ober bi« mirun« getrennt. — Diefr Shrift enthält Dein ©lücf. 3 m a. Du begtünbeft mein ©lücf? 3h merbe* immer conf.:fer. ©jaar. Du miUft niht— 3 m an. ©erftebt jih. -§er mit bem ©lücf. © j a a r. Du gelobfi mit auch# ba« ©apieir niht eher ju erbrehen — 22 THE TWO PETERS. SCENE VII. IVANOW. ^IaRIA. Maria. One word more, Mr. Michaelow! What, is’t you, Peter — I mean — is it your Majesty ? Ivanow. Ah, Mary, what do you want here ? NO. XV. DUETTO. Maria. Permit a humble maid to ask Where your Majesty has been, And furthermore, to Jet me know If Peter Michaelow you have seen ? Ivanow. Oh cease, Maria, cease your fooling, No xVIajesty nor Sire am I; Too much annoyance it lias caused me, That people thus to me reply. Maria. Your Majesty’s far too modest and bashful, I’ve heard from all, ’tis surely so! Ivanow. ’Tis you who are too modest, What am I, let me quickly know. Maria. [Forgetting herself.^ You are a great rogue. Ivanow. Who? If 3£aria. [Aside.] What have I said! Ivanow. Would it were true, Would I had stolen your heart from you 1 Maria. Good heavens, how rashly I have spoken ! Michaelow bid me naught to say. Ivanow. Maria, you are joking ; But tell me, pray, Who are the friends that for us intercede*? Maria. I must be dumb Until an hour has passed j Truly, I cannot tell you, I can’t, indeed! Ivanow. This is too bad ! Maria. He would like to catch me. Ivanow, She's joking with me. Maria. He’s vexed; he is angry; soon he’ll rave.— Your Majesty, pray, do excuse me ! If your Majesty wishes, I will go. Ivanow. Go then. Maria. I am going. Ivanow. In Heaven’s name, go. Maria. T am going. Ivanow. Go, then. Maria. You are a gallant beau! And your Majesty, no doubt, many ladies doth know. Ivanow. Yes, many ladies, no doubt, I know. Maria. What ? Ivanow. Well? Maria. I almost wish I could hit him a blow! Wait now! Ivanow. Wait now! Maria and Ivanow, He ? She \ would fain dissemble, But very soon I’ll make 1^ tremble, ^he ( stiall not trifle with me much longer; Wait now, wait now! him Within this hour I will | ^ repay j. He ? shall find who is the stronger; ^ him ? ,1 . 1 her \ She ^ I’ll settle \\: For all my unmerited suffering ^l?e ( shall me repay ! :\\ Ivanow. As she compels me to play the mon«- arch. No matter what T do or say. I'll teach her what it is to tease me, I’ll show her how the King I'll play,— Now, young woman. Maria. Heavens, l ow he changes! Ivanow. Get out of my way. Maria. What can this mean ? Ivanow. Well, Maria? Maria. How he changes! Ivanow. Still here? Maria. The ruffian! Ivanow. Young woman, Maria ! Maria. Such is my name, and what are your commands, I pray f Ivanow. I am the emperor I Maria. O yes, I know it. Ivanow. An emperor of heaven knows where ! An emperor’s orders must be obeyed. Give me a kiss, girl, do you hear. 3Ia7'ia. The young Frenchman gave me one with pleasure. He is a fine young man, as all do know. Ivanow. He ! Maria. Your Majesty f Ivanow. I really could hit her a blow! Maria. Wait now ! Ivanow. Wait now! Maria and Ivanow. He } She \ would fain dissemble, etc. [Fxit Maria. SCENE VIII. Ivanow. Czar. Czar. ’Tis enough to set one raving! The harbor is closed, and even the captain, who- should have taken me hence— Ivanow. Ah, Michaelow ! We have met at the right moment. Do you know that you are in danger of your liberty? The people will have it that one of us is a runaway, and that, the other is a Czar. And as they all take me for the Czar, you must be the runaway. Czar. The people are all crazy ; but be it as it will, I must be gone within one hour. Ivanow. Is it really so serious? Czar. My honor, my life is at stake ! Ivanow. If that’s the case, I as Majestj’ must interfere! Here, read this! I appoint you my l)rivate secretary, and I will take you with mci on my yacht. Czar. What do I see ? How did you come by these papers ? 23 uii^i Jtnimciniotin. 3 tt) a n. 511« bi« cine <5tunbe ooruber, bae ift «ine alte ©dcbicbtc. 3e^t ■• leb mir aber aud} teti (5 s a a r. T'en empfc.iuor jpalcr. 3 tx) a n . 5lber iU^icbaeloro l € J a a r* ß^eborcbe ! 3 w a n » SJa« Jeufel! 9? e u tt t e 0 c e n e* 5J?arq. 2efort. (Sjaar, StPanom. 6:jaar, greunbe bott, ba« ültittel ift gefunben, I) a« aUbalb un« oon bannen bringt, 0ebt, biefen ^aft, mir firb in menig 0tunbcn 0d)on meit non bict. üWarq. Öeff^rt. 2öobI (5udi, menn e« gelingt. 5lllein bem Sjaare ju bulbigen nabt bie ÜAenge 3n bober ^eier biefen Drt. ß i a a r. Bu ftatten fommt un« bie« ©ebränge, 2öir fcbleicben leife un« bann fort. 3 to a n. 2öa« foil id) Don bem 5111*n glauben? 2öarum oerfteben fie ftd) gleich? 2ßiü man mir meine greibeit rauben ? ^a« märe ein oermünfcbter 0treid). Sefort. ültarqui« (ju 3tt)a). 2öenn (Sure 'Dtajeftät befehlen, 00 geben mir. 3ma. (Si, ma« bei§t benn ba«? Sofort, aitarqui«. 2öir merben anb’re B^it un« mäblen. 3 m a. 2öa« anb’re 3^*1/ totr ben 53ci§ ! 4jaa r. 2)en ffta§ erbättft T)u ohne 3'^^u’el, 0obalb c« 3eit unb 0tunbe ift. 3m an. ^oT alle 0tunbe'.r bod) ber Jeufel! 9Jtan übt an mir 23erratb unb 2ift! -‘Xjöar. 2Rarqui«. ßefort. 5lrmer 0d)elm, er meift e« nicht ju beuten, 2öa« un« 5lllen ^eil unb 5?u^en bringt. J) iefe Öift mirb un« an’« 3icl ' ^leiten, ®icb’, 0 Fimmel, ba§ fie un« gelingt? SBübrenb frieblid) unterm 0ternenbogen 5ltle« fcblummert fd)on in fü§er fttub; ßihn raftlo« mir auf rafd)cn 2Bogen (Sinem fernen, tbeuren Öanbe ju. 5man. D^ein, bei @ott! ich meib e« nid)t ju beuten, J)a| man mi(ft um meine Freiheit bringt. Jab ber B^Jed Don feinen geierlicbfeiten ®ieb, 0 ^immel, baf e« nidit gel’tigt! 2öäbrenb frieblid) unterm 0ternenbogen 5lUe« fcblummert in fü§er jftub’, Site raftlo« id) auf rafdbeu 2öogen üJiit 2ltarien fernen fianben ju. 3 e b n t e 0 c c n e. Shot. 0d)müdet mit ^räni^en unb Slumen bie ^alle, 0ingt, ihn ju Sbteu, ein heitere« ßieb; Ja§ e« bem groben 9D^onard)en gefalle, Unb bab er unf’re greube fiebt. üJtög’ er länger nom bei un« oermeilen Unt mtc mn.ft unf’re j^reuben tbeilen ! 3 aiicbjoi faul auf: „(5« bbe ber üJtann, Jer uugcfauni 5lUcr ^eti^en gemann!" D. c 11. 5Jibcbte e«, grober |)elb, Jir geiallen, gröblichen Junten Jein 5luae ;\u leib’n; fiiürbe e« un« bocbbeglücfi 5lllen Sin ganj^ befonberc« ißergnüoen fein, (ianj.) D. 93ett. Srbcib’ner-^etb, bie iftömer unb ©riechen Opferten Jbiere bei iebem ^eft ; 2öir fonnten feine Ochfen friegen, jer fid) fo etma« gefallen labt. 5lucb ift befannt, bab fo ein Srgöben 0ich für bie heutige B^'t nicht mehr pabt, Jiefen Ochfen nun xu erfe^en, gab id) mid) b^t unb bube jierliche ifteime Derfabt. 9Ttarie (ju 3manom). B^tge nicht, nab’finb mir bem Biele Unb eine glüdlidie Bofunft lacht. 3man. S« märe Beit, bab t>em närrifchen 0 piele, 2öürbe ein batbige« Snbe gemacht. Unfere ®ünfche frönt ein gütigem ©efehief, 0ieb, bie« 53apier, e« enthält ünfer ©lücf. D. 55ett (ju ben iftöbeben). Jab ihr mir bie iBerfe nicht jerftücfelt, 5 m ^lufte mub ba« ©an;ie geb’n. üftarie (ju 3man.) Unfer ©lücf e« ift in ftja-- Pier gemicfelt? Si, mie foil id) benn ba« oerftehn. D. 33ett. „S)eil fei bem Jag, an roelcbem Ju bei un« erfebienen! „S« ift fchon lange ber." Shot, „^eil, fei bem Jag." u. f. m. (Sin Jiener fommt unb fagt o. 5)ett etma« in« Obr.) D. löett (^um Jiener.) Si ma«, je^t fannmid) ^iemanb fpreeben. üfteinen IBortrag unterbrechen, ^ann id) nun unb nimmermehr. (^anonenfd)üfTe hinter ber 0cene.) 5öeld) ©eräufd)? 2ftan nabt! Sin Iftatb^biener. Jer^afen ift geöffnet, ftjeter Sftii^aelom an ber0pibe einer groben 2ftann» fchaft mill foeben auelaufcn. (ifttuftf fäUt ein.) 5tlte. ■^a! iBerratb! D. IBett. Sin böllifdye« Somplot. Sb or. 2öa« foil ba« mobl bebeuten ? D. Sett. Deffnet biefe« 0aale^ Jbüren, Jiejunäd)ft ^um ^afen führen. 5man. (ber bie 0cbrift gelefen). ^eiliger Ifti» folau«, ma« feben meine 5lugen? Sb or. 2öa« gefd)iebt ba, 2)Micftät? 3 m an. 2ftid)aclom, er ift ber S^mr! — Ja ftebt e« : „|)iermit gebe id) meine Sium'iligung Aur Serbeiratbung be« faiferlichen Gberauficnei , Seter 3manom, mit ber ft?id)te be« fcbmact'föofi.; ii D. Sett. 5ln biefen bdlbreicben ©cnmuingin erfenne id) ben Sjaar ! Ja ftebt er—ber mub •« fein! (2ftan fiebt bureb bie Jbüren ben^afen non 0an» bam unb erblicft auf einer 2)acht ben Sw^ren.) THE TWO PETERS. 23 Ivanotv. Good heavens; I came by them in the way a Majesty can come by anything. I met the English Lord a little while ago, and he told me that my enemies were trying to keep me here at Sardam. He gave me this pass, offered me a yacht, sailors, money. — I can’t compre¬ hend it, bnt it is all the same, the responsibility rests with him. Czar. Excellent! We are saved! Take this sealed paper and ])romise me not to ot)en it, until one hour has })assed. Ivanow. You, too, give me an hour’s time? I’ll see to it immediately. [ fs about to open the paper. Czar. [Taking it away.] Hold’ Not until I am out on the open sea! Ivanow. I thought we were going together? Czar. Or until we have })arted.—This paper contains your happiness. Ivanow. You the founder of my happiness ! I am getting more and more confused ! (^zar. You refuse it? [About to leave. Ivanow. Oh no! Give me the promising paper! Czar. And you promise not to open it be¬ fore— Ivanow. Not before au hour has passed. It’s an old story, but return the pass. Czar. You shall have it afterward. Ivanow. But Michaelow ! Czar. [A)igry.\ You are to obey ! Ivanow. What the deuce— Ivanow. Confound the hour ! The devil take them! I am completely in their power! Ivanow. 11: No, by heaven, they shall not make me tremble ! ;1| But I’ll try to circumvent Giem all! For a time, a brief time. I’ll dissemble. ||: 0 great heaven, for thy aid I call ! :|| While the moon is brightly gliding. Thro’ the dark blue starry vault on high. O'er the waves in safety gliding. To our home, to our beloved home. II: While the silvery moon is brightly gliding, O’er the calm waves gently riding, V Why with her, with Maria, can’t I fly ?:II Alarquisy Czar., Lefort. The poor fellow all with fear doth tremble, At the plots which safety bring to all. But a brief time still we must dis¬ semble, 0 kind heaven, for thy aid we call! II: When to-night tlie moon is brightly gliding. Through tlie dark blue starry vault on high, O’er the ocean waves in safety riding. To our own beloved land we fly ! :\\ SCENE X. SCENE IX. Marquis, Lefort, Czar, Ivanow. NO. XVI. FINALE. Czar. [To Lefort and the J\Iarqnis.] Friends, at length I've found the means of leaving Of which we so greatly stand in need. Behold this pass ! A few short hours will take us Far hence away! Lefort and Marqnis. I trust we shall succeed ! But the jieople here in crowds are coming, The Czar they fain would see and know. Czar. Tiiat’s just the thing! for through their numbers We now unnoticed hence can go ! lianow. Of all this what can be the meaning? These three men well each other know. Would they deprive me of my freedom ? That were, indeed, a mortal blow ! Marquis and Lefort. [To Ivanow.] Whene er your Majesty commands it. We are ready. Ivanow. What means this, say ? Marquis, Czar, Lefort. Some other time we will explain it. Ivanow. What other time ? Give me my pass, I pray ! Czar. ’T will be returned to you in season, Wait but for the appointed hour. [Procession carrying a throne, ornamented with fiowers and garlands, on which Ivanow is Jorced to sit. At the moment the proeession begins, the Czar, Lefort and Ivanow dis¬ appear. Chorus. Behold us approaching with garlands and flowers. With songs to the mighty, the chivalrous Czar! Hail to the monarch ! All hail to the hero. Whose glorious deeds are jiro cl aimed near and far! May bountiful Heaven shed blessings o’er him! May his star beam radiant and bright before him ! II: Hail to the Czar, whose name near and far Is loved in peace and dreaded in war! All hail to the Czar ! :|I Van Bett. May it be your Majesty’s ])leasure Graciously now on our dancing to smile. It will delight our ladies beyoml measure, And it will pleasantly an hour beguile ! Ivanotv. [Gives the sign.] BALLAD. Van Bett. Most gracious Majesty! The Greeks and the Romans Whole animals offered at every great feast; But we could not find a sheep or a bullock That seemed to consent to it in the least- Oljaar uui) limmrrmann. ^.jaar (auf bcm 0^iffc). 0o fcbeib’ ic^ benn im §od)gcTÜbIc, 2)(j§ Sure Öicbc meinen warnen nennt. ÜJiid) tuft bie ernft’re 5^flid)t jum böseren Dod) menu auch fernem öant) unb äReer un« trennt, 3br benft freunblid) bann 3ln ben 3in^niermann! gebt mobil ^übn mög* öuet ^ei§mtt fräft’gem iÄrm mandien 33au nod) ucüciiben, 0 to4c 0^iff*' foüen meiner ^ulb gndb’ge ®rü§e Sud) fenben. Allgemeiner Sbor. Äann un« aud) I)ein ßieb nid)t mehr erfreu’n 0 otl 2)ein 9?ame bod) un^ Seitjlern fiin! lieber Öornb unb 3DAeer tön’ binau« : ^eil bem Sjaaren ! 0egen feinem ^au#. 24 THE TWO PETERS. V Besides it is'well known to every person Tliat these ancient fashions have all passed away, And so I have thought that myself I would offer, JJ^ot for slaughter, but as a poet some rhymes would display. Maria. [To Ivanow.] Do not fear, the longed- for goal is near, ’Twill very soon be all made clear. .Ivanow, High time it is, and I intend That this fool’s frolic here should end ! You see this paper—our happiness it con¬ tains. Van Bett. [To Chorus.] Take care! Don’t break the verses’ rhythm. Lest they should think I’m lacking brains. Maria. [To Ivanow.] Our happiness, you say, is in this paper ? II: I wonder much what it can be. :|1 Ivanow. 11; Control your wonder, you will shortly see. :|| Van Beit and Chorus. Hail to the happy day, etc. JA clei'k enters suddenly, and whispers in Van BeWs ear. Van Bett. No, I to nobody can speak. The contract I decline to break, I won’t to anybody speak. [ Gunshots and noise heliind the scene. All. What does this mean ? What is it ? What means that gun’s loud booming? Ha. treason! What a fiendish plot! Van Bett. It is rebellion. Bhorns. H; What can this mean, pray tell us ? :11 Van Bett. Quick to arms now all betake ye! This most vile and shameful outrage Surely soon shall punished be ! Van Bett and Chorus. Quick to arms, etc. Maria and Ivanow. [Infront.] 11: He basely has deceived us j All is lost, I plainly see ! :1| Maria. Ah 1 the paper he has left you, It perhaps may all explain ! Ivanow. Ah, I fear it will deceive us In our hopes.—I’ll ascertain. Van Bett. Bar each city gate and drawbridge, And we yet may apprehend them ! Ivanow. [Opens the paper and speaks.] By St. Nicholas 1 what do I see ? Chorus. Gracious heavens, what can the matter be ? Ivanow. [*S'p6Y^^'s.] Petei Michaelow is tlte Czar! So ir s lys here! [Reads.] I hereby give my consent to the marriage of the Imperial Majordomo, Peter Ivanow, with the niece of the dull-headed Burgomaster of Sardam. Van Bett. In this amiable-minded remark I recognize the— [At this moment the rear curtain opens, disclosing the harbor of Sardam. In the middle of the deck of a yacht stands the Czar, in full imperial uniform, surrounded by Lefort, Chateannenf, Officers, Sailors, etc. Ivanow. [Spe tks.] There he stands ! It must be he ! All. Long live the Czar ! Czar. I leave you, dear old friends, perhaps for ever I But for your welfare I to Heaven shall pray. Thong'i hiiiher duties may henceforth us sever. Through life I never shall forget this day! Shipwrights bold and true. Who can build like you 1 Farewell! Loud may roll the raging thunder. It ne'er will tear your work asunder ! Blinding lightning round you crashes. Harmless through each stout beam it flashes! Maria, 3Irs. Browe, Ivanow, Van Bett, Chorus. Sardam’s shipwrights bend not to the storm, II; Strong their arms, their heads are true and warm. :|| II: Hail, all hail ! Long live the Czar ! , Long live the Czar! :|| [Ivanow and Maria proceed to the ship. On the ship and in front of the stage hurrahs, gun^ shots, ringing of bells, etc. The curtain drops. THE END. THE TWO PETERS THE CZAR’S SONG. Copyright, 1879, by F. Rullman THE TWO PEl'ERS SEXTETTE.-(2d Act.) AUetjro ■moderdto. f* I I# H- Copyrightj 1879, by F. Kvllman. F. RULLMAN THEATRE TICKET OFFICE. Choice Seats and Boxes for the Opera and all Theatres. Opera Seats at Box Office Prices. Publisher of Opera Librettos in all Languages. III BROADWAY TRINITY BUILDING (Rear Arcade), NEW YORK. f 5172 ) TELEPHONE CALLS, \ 1374 I RECTOR. I 1289 ) . • * ■1 ’ . * UNIVERSITY OF ILUNOIS-URBANA 3 0112 040112036 J The Weber Piano is Intimately Associated with the History of Grand Opera in America The great operatic stars, both past and present have emphatically ex¬ pressed their preference for the WEBER Piano, not only by written letters of endorsement but by using it exclusively in their homes and at their public concerts. My own high opinion of the Weber I find is confirmed by the individual artists of the Opera Company who have frequently expressed to me their appreciation of your magnificent instruments. I cannot conceive of any higher endorsement of a piano than to be se¬ lected and used by an organization composed of such distinguished artists as is the Metropolitan Opera Co.” A. Dippel, 'Administrative Manager Metropolitan Opera Company. This is the eleventh consecutive season that the Weber has been the official piano of the Metropolitan Opera Company. THE WEBER PIANO COMPANY AEOLIAN HALL 362 Flltb Avenue, near 34tb Street NEW YORK CITY