ASIA N. ELIAS & E. D. ROSS THE UNIVERSITY OF ILLINOIS LIBRARY ^p* Return this book on or before the Latest Date stamped below. A charge is made on all overdue books. U. of I. Library 23 OGl ^ - 4 ^ ^ AUG j '36 ULl JL u is41 r- r * * fi * nr r i r OCT 18 W73 fT; / 805 7-S . THE TARIKH -1 - RASH IDI OF MIRZA MUHAMMAD HAIDAR, DUGHLAT * A HISTORY OF THE MOGHULS OF CENTRAL ASIA AN ENGLISH VERSION foitlj Commcittarg, Jfotes, nub Hlap BY N. ELIAS H.M. CONSUL-GENERAL FOR KHORASAN AND SISTAN; GOLD MEDALLIST OF THE ROYAL GEOGRAPHICAL SOCIETY ; CORRESPONDING MEMBER OF THE GEOGRAPHICAL SOCIETY, BERLIN THE TRANSLATION BY E. DENISON ROSS DIPLOME DE l’ECOLE DES LANGUES ORIENT ALES VIVANTES, PARIS ; OUSELEY SCHOLAR LONDON SAMPSON LOW, MARSTON AND COMPANY, L D - IjubUsl^rs lo tbe Jnbia (Qffite 1895 * 'J' ^ ^2fc AT/fZ-L. We’ll lead you to the stately tent j of war, Where you shall hear the Scythian Tamburlaine Threatening the world with high astounding terms. — Marlowe . ^Rpi4- ir.r-VR fl^tEr PREFACE. Although this is the first time that a translation of the Tarikh-i-Rashidi, into English, has been presented to the public, it is necessary to explain that translators and historians have already used the book, to some extent, as a source from which to draw facts for their writings. Not only has its scope and its general purport, as a history of the Moghuls, been familiar to Orientalists for some fifty years, but much of its contents has also been made known, in a more or less scattered way, while its name is frequently found quoted in support of one historical passage or another. And if this is the case in English writings, it is the same when we refer to the works of Continental authors who have occupied themselves with the annals of Central Asia. Yet, though the value of the book has been acknowledged in this indirect manner, no complete trans¬ lation into any European language has hitherto been made. The nearest approach to an adequate translation, so far as I am able to ascertain, was that made by the late Mr. W. Erskine of the E. I. Company’s service, more than half a century ago, and some fourteen years after the publication of the Memoirs of Baber. Mr. Erskine’s work, however, has never been put into print, and seems, indeed, to be very little known outside the MS. department of the British Museum. It appears to have been taken in hand in 1840, after his retirement from the Company’s service, and to have been completed at the beginning \ of the next year. 1 It consists of 221 folio pages closely written, and, in one form or another, includes the greater part of the Tarikh-i-Rashidi. But the work varies greatly in character; in some places the author has set himself to translate fully and accurately from the text, and has been at pains to produce a rendering that would seem to be intended for publication; in other places lengthy passages—sometimes whole folios—are 1 From a note in the margin, it appears that he finished it on the 4th of January, 1841. The MS. is numbered at the British Museum, Add. 26,612. 259470 vi Preface. summarised more or less briefly; and in others, again, mere memoranda, or headings, are given to show the drift of the author’s narrative; while, finally, considerable sections of the book, at various places, are omitted altogether. The document, therefore, valuable though it is, can scarcely be regarded as a translation of the Tarikh-i-Rashidi. Bather, it appears to me, after a close acquaintance with it, to have been prepared less with a view to producing a complete English version of Mirza Haidar’s history, than for some other and more special purpose. Whether Mr. Erskine ever contemplated publishing the Tarikh-i-Rashidi in an English dress, there is nothing to indicate, but there are several circumstances con¬ nected with the MS. at the British Museum, which lead me to conjecture that it was intended rather as a preparatory study for the compilation of his second important work —The History of India under the Moghuls —of which the first and second volumes (the only ones ever completed) appeared in 1854. In the first place, the passages, or sections, of the Tarikli-i-Rashidi devoted to the dynastic history of the Moghul Khans and their transactions, are usually those which are translated in full in the manuscript. Secondly, the Tarikli-i-Rashidi is not only frequently cited in the two volumes of the history, but, in many parts of them, passages from the MS. are found tran¬ scribed word for word, while the author mentions, in his preface, that he has based his knowledge of the Moghuls and their chronicles chiefly on Mirza Haidar’s evidence. Indeed, the greater part of Mr. Erskine’s introduction is a summary of the Moghul annals as put forward by Mirza Haidar, and by Mirza Haidar alone, for no other Asiatic author deals with the subject in any but a merely incidental way. A third circumstance pointing to the same conclusion is, that bound up in the same volume of MSS. with the fragmentary translation of the Tarikli-i-Rashidi, we find a second document, which consists of a similar condensed translation, in Mr. Erskine’s handwriting, of the third volume of the Ikbdl Ndma Jalidngiri of Mutamad Khan, a work that seems to have been studied with a view to another—probably the fourth—volume of the History of India. Thus it seems very likely that the precis (if it may be so called) of the Tarikh-i-Rashidi , was drawn up as a preliminary study for the historical works the author was at that time planning; and if this is the case, no better proof could be offered of the care and thoroughness he devoted to the task, for this Vll Preface. document alone seems to have needed nearly a year of labour, while the Tarikh-i-Rashidi is only one among many Oriental authorities whom Mr. Erskine studied, in the original, and made use of—a fact to which the footnotes of his History clearly testify. Besides serving the purpose of its own author, the precis translation has also been made to contribute much that is valuable to the works of Sir H. Howorth, whom little escapes that is authentic and original, however difficult of access. In his History of the Mongols more especially, Sir H. Howorth gathered much information regarding the tribes of Central Asia and the genealogy of Moghul Khans, and was able to throw light on some of the most obscure chapters of Asiatic history, from Mirza Haidar’s data, as found in this document. Had it only been more complete, and had the geography and ethnography of Central Asia been known in Mr. Erskine’s day as well as they are known now, the History of the Mongols would no doubt have contained all the essential parts of the Tarikh-i-Rashidi, and little would have been left to occupy the editor of the present translation. But it is precisely during the last fifty years that much has been learned on these subjects, so that a great deal of what was unintelligible to Mr. Erskine, and consequently left untranslated or in obscurity, is now easily filled in, by the light of more modern knowledge. The only English writer besides Mr. Erskine who has made any extensive use of the Tarikh-i-Rashidi, in the original Persian, is the late Surg.-Gen. W. H. Bellew. In 1873 Dr. Bellew accompanied Sir D. Forsyth’s mission to Kashgar, and compiled, as a contribution to the official report of the mission, a history of Eastern Turkistan, which is largely drawn from Mirza Haidar’s data, for the period covered by the latter’s narrative. Dr. Bellew had not set himself the task of trans¬ lating the Tarikh-i-Rashidi, nor was he concerned with any part of it that did not bear directly on the country to which the mission report had reference. His history, therefore, is a compilation, only, from certain portions of Mirza Haidar’s work, and though in some places it contains much detail, it cannot be compared, even as a precis of the book, with Mr. Erskine’s MS. at the British Museum. In some respects—as for instance, the names of places and geographical notices—it is, perhaps, more valuable than that document, for the writer’s local know¬ ledge, and opportunities for deriving information from the viii Preface . natives of the country, gave him a distinct advantage over the earlier translator. In the same way, Mr. E. B. Shaw, while on duty in Yarkand and Kashgar, took up a section of the book and translated some passages from it, which were published in the Geographical Society's Journal for 1876. These do not touch on the history, but relate exclusively to the geography of Eastern Turkistan and its neighbouring regions on the south and south-west. They contain translated extracts from Mirza Haidar’s opinions, which are fully and accurately elucidated by Mr. Shaw, accord¬ ing to modern knowledge of the subject and local information. Another short section of the Tarikh-i-Rashidi is found in Elliot’s History of India told by its Own Authors —a work that consists of extracts (by various translators) from Asiatic writers, only when these relate to the history of India. The translation, in this instance, is by Professor Dowson, and com¬ prises the one episode of the battle of Kanauj in 1540, when the Afghans, under Shir Shah, won for a time the so-called Moghul Empire of Hindustan. But even this has not been given in full: only the actual account of the battle being thought necessary, by the editor, as an illustration of the events of the period, while some rather lengthy passages, con¬ taining the author’s views of the policy to be adopted by the Moghuls at that critical moment, have been omitted. Whether Moorcroft used the book, is not clear from the posthumous narrative of his travels which has come down to us, through Professor H. H. Wilson. He mentions Mirza Haidar’s name on one occasion only, and ascribes a statement to him connected with Kashmir, without directly citing his work. If, however, Moorcroft did know the Tarikh-i-Rashidi , he would be, probably, the first Englishman to become acquainted with it, for his reference to it dates from 1822. In Eussia, I believe Professor Grigorieff used the Tarikh-i- Rashidi in editing the Eussian version of Eitter’s Erdkunde, and it may be that other Orientalists in that country have also reproduced portions of it in their own language; but in French and German Oriental literature, I do not know that the book is more than referred to, and even that very rarely. I make this statement, however, with reserve, for it is quite possible that extracts may have been published, though I have not met with them. As regards texts in the original Persian (for Mirza Haidar Preface. ix wrote in Persian), though not particularly rare in Europe, they are seldom to be obtained, as far as my experience goes, in any Asiatic country. In England, there are three copies at the British Museum, one in the possession of Professor Cowell, at Cambridge, and it would appear that three or four more, at least, are in the hands of private persons. But these are not all of equal value: one, at any rate, of those in the British Museum being a modern Indian copy, marred by many corrup¬ tions, while another is not quite complete. The British and Foreign Bible Society own two partial translations into Turki, which they were good enough to place at the disposal of the British Museum, to be used for purposes of collation in pre¬ paring the present English version. Neither of these, how¬ ever, is complete; one of them consists of the Second Part only, and the other of merely a portion of that Part. In the public libraries on the Continent, I am informed that examples are often to be met with, but whether in the original or in Turki, I am not aware. It appears, in any case, that European collectors have, in a great measure, exhausted the supply that might be thought to be available in one part of Asia or another. In India, I believe that copies exist in some of the libraries of Calcutta and perhaps elsewhere, but a search among the native booksellers, which was made for me in 1891, resulted in finding nothing. In Persia and Afghan Turkistan I have never been able to hear of the Tarikh-i-Rashidi, while in the country to which it chiefly refers, and where it would be most likely to be in request, there is reason to think that scarcely any examples are now left; at any rate, all the inquiries that I was able to make from 1880 to 1885, at Yarkand and Kashgar, produced only the Turki fragment alluded to above, as consisting of a portion of the Second Part of the book. In Kashmir, no copy was ever procurable by native inquirers, who endeavoured, at different times, to obtain one for me; yet it seems probable that the more perfect Turki copy in the Bible Society’s library, may have been acquired, some twenty or twenty-five years ago, by a civil officer in Kashmir. For the present translation, Mr. Boss made use, chiefly, of the Persian text numbered Add. 24,090, of the British Museum Catalogue, and with this he collated the one marked Or. 157, that of Professor Cowell (who very kindly lent it for the purpose) and, in the Second Part, the more perfect of the two x Preface. Turki versions belonging to the Bible Society. This last proved a valuable aid in clearing up obscure passages, and in deciphering ill-spelled and badly written names of places and tribes. It is the work of an intelligent man, who knew the countries his author wrote about, and who read what he translated with judgment and discrimination. He constantly interpolates a word or two, or a sentence, in order to make the meaning clearer, and frequently spells the names of places in Turki-speaking countries, with vowel points, and in so clear a way that they can be recognised, if not identified. This is a service few Asiatic translators, or copyists, are able to render to the modern European reader; and the only pity is that the anonymous scholar was unable to do for the Tibetan names, what he accomplished for the Turki ones. He nowhere gives his name, but the end of his work is subscribed by a line as follows : “ I completed this translation in the year 1263, Jamad II. 22nd, in the town of Khotan ” — i.e., in the year 1845 a.d. A few words may be necessary to explain how this English version has come to see the light, and how it is that it should have been undertaken by one who has not enough Persian to be his own translator. My attention was first called to the Tarihh-i-Rashidi as far back as 1877, by my friend the late Mr. K. B. Shaw, who had used portions of it when he himself was living and travelling in the countries it describes. He was enthusiastic in his admiration of the author’s intelligence, and of the value of the work as a “ guide book ” to Eastern Turkistan and the surrounding regions. He had intended, as I always understood, to take up the translation of it after completing his Turki vocabulary; but in June 1879 he died, while on service in Burma, leaving the vocabulary only just finished. 1 For some years after this, I endeavoured to find a copy, 1 I may remark here, that since completing the present version, and indeed, within the last few weeks, I have been favoured by Capt. F. E. Young- husband, and others of Mr. Shaw’s friends, with an opportunity of examining some of the papers which he left. Among these are several unpublished extracts from the Tarikh-i-llaslndi , as well as some more complete sections of a rare Turki work called the Tazhira-i-Khwajagdn (‘ The Memoirs of the Khv 7 ajas’) which forms—from a chronological point of view—a continuation of Mirza Haidar’s history. The translations from the latter work were evidently intended, by Mr. Shaw, for early publication, but the fragments from the Tarikh-i-Bashidi appear only to have been preliminary studies destined to serve, at some future time, as a groundwork for a more complete translation. Preface . xi believing that, with the help of native Munshis, my small knowledge of Persian might be sufficient to produce a practical, working, English version, though by no means a scholarly translation. But where, and when, I could avail myself of native assistance, no text was forthcoming, and it was only on returning to England in 1893, that I became acquainted with Mr. Erskine’s partial translation among the MSS. of the British Museum. My first impression was that by filling up the gaps in this document, and rectifying the names, etc., a version might be obtained, which would he sufficiently com¬ plete to publish under Mr. Erskine’s name. It soon became apparent, however, that the bulk of the MS. was only a summary of the text, and in some places was so brief, that the word “ translation ” could in no way be made to apply to it. It was also found that in addition to many other omissions— some long, some short—the whole of the lengthy extracts from the Zafar-Ndma of Sharaf-ud-Din Ali, Yazdi, which the author embodies in the First Part of the Tarikli-i-Rashidi , to tell the story of Timur’s times, had been left untouched ; while certain marginal notes showed that Mr. Erskine had, in many passages, been uncertain of the author’s meaning. In these circum¬ stances, there seemed no course open but to make a new translation. Accordingly I sought advice in the only quarter where a knowledge of Mirza Haidar’s original work was to be found. Dr. Charles Rieu, in compiling his catalogue of the Oriental MSS. in the British Museum, had thoroughly examined the Tarikh-i-Rashidi, and had described its contents; he knew its • difficulties and saw, also, how imperfect would be the result of trying to expand and piece together Mr. Erskine’s document. It was owing to his advice therefore, and through his good offices, that I obtained the assistance of his former pupil, Mr. Ross, to undertake a new translation ; and I believe that although Mr. Ross holds a diploma for Persian from the Ecole des Langues Orientales Yivantes of Paris, and has won the Ouseley scholarship, no better guarantee for his proficiency is needed than Dr. Rieu’s recommendation. It need hardly be added that in the new translation Mr. Erskine’s precis was extensively used, and that Mr. Ross derived from it much light and assistance. The work of translation was begun with the year 1894 and took seven months to finish. The method followed was for Mr. Ross to put sections of about five folios at a time into English, generally leaving out obscure or uncertain passages. xii Preface. Each of these sections was then gone through, in company with Mr. Eoss and, usually, with one of the texts at hand. The uncertain passages were then discussed and filled in, or marked off for further investigation; but the revision of the English, and the addition of footnotes, together with the solution of the puzzles in which the book abounds, were subjects left for me to take up at a later opportunity. In editing the English version, my object has been to render the language fairly clear and readable, without so changing the translation as to alter the author’s meaning. But this has proved to be not always an easy task, for numerous passages occur where the translation will only bear slight amendments, without impairing its accuracy. As a rule, indeed, the latitude that could be allowed was small, so that it has been necessary to leave many sentences and paragraphs standing in rather awkward phraseology, which it would have been easy—and was even tempting—to improve, had the author’s words permitted the license. As regards the spelling of proper names, it was at first intended that all should be reproduced according to the system in use at the British Museum—^.e.,an exact transliteration, where each Persian and Arabic letter which has no single equivalent in English, is distinguished by some accent or diacritical sign. This design, however, could not be followed out for various reasons. Indeed, the work of translation was scarcely finished, when Mr. Eoss left England to pursue his Oriental studies on the Continent, and the task of attempting to harmonise the spelling fell to me. I found it impossible, with the time at my disposal, to carry out the original intention, seeing that many of the names would have had to be searched out, afresh, in the vernacular texts—an undertaking that would have involved frequent attendance at the British Museum. I decided, therefore, to write all according to the simple method of Sir W. Jones, or that adopted by the Government of India in their official documents and publications. This system may be, to a certain extent, imperfect, for it does not, in every instance, show exactly what was the Persian or Arabic spelling of the word represented, and therefore is not a complete guide to re-conversion; but it gives, as nearly as possible, the correct pronunciation, while it secures a degree of accuracy sufficient for practical purposes. 1 It has moreover the advantage of 1 It may be said to consist of accentuating the a, in order to give the sound of that letter in father; while other vowels are expressed (as Mr. H. G. Keene has tersely put it) “by the English sounds in ‘rwrmnant’ and ‘obey’” Xlll Preface. simplicity, and avoids that air of pedantry which readers who do not occupy themselves with Oriental languages, usually discern in the more perfect system, and which they find repellant. On the other hand, those who are proficient in the languages concerned, do not require to be informed how the great majority of names are written by the original authors. A small number of new and unfamiliar place-names form the only exception to this proposition, but these are usually so carelessly and incompletely written in the original texts, that a critical transliteration can have no great value, even when it is possible to give one. In endeavouring to throw light on the narrative, and to illustrate the author’s statements on subjects connected with the people or the geography of the countries he speaks of, I have used, as far as possible, the authority of writers whose informa¬ tion may be cited, and verified, from works already before the public. Though I am personally acquainted, more or less, with all the tribes and races Mirza Haidar introduces, and with most of the localities, the reader will probably find it more satisfactory to be referred to a published authority, than to rely on the editor’s own reminiscences. This remark, however, only applies to a portion of the footnotes and of the Introduction. For all historical matters, reference to acknowledged authorities would, in any case, be needed. It may be observed that in reproducing Mirza Haidar’s lengthy extracts from the Zafar-Ndma, at the beginning of the book, his transcription was not relied upon. Mr. Boss trans¬ lated these sections directly from the texts of the work in the British Museum, and only added the Mirza’s interpolation (which is repeated in several places) that the country called “ Jatah,” by the author of the Zafar-Ndma , was one and the same with “ Moghulistan.” Neither was the very free version of the Zafar-Ndma , by Petis de la Croix, used for any purpose beyond the comparison of names, and Mr. Boss’s translation will be found, I believe, to be much more perfect than the French one of two hundred years ago. It has been embodied in the ( Orient. Biogr. Did ., p. vii.). It may be added that ordinarily used and well-known names have been spelled, in the Introduction and footnotes, as they are commonly met with in English writings ; though in the text they stand as the author has written them. Thus in the text will he found, for instance, Babary Dehli, Gang, etc.; while elsewhere these names occur as Baber , Delhi , Ganges, etc. XIV Preface . text without any break in the numbering of the chapters, as Mirza Haidar embodies it in his original manuscript, but it has been printed in somewhat smaller type than the rest of the text, in order to distinguish the difference of authorship. A few words, only, are needed in explanation of the map. In the first place, its object is to show all the places mentioned in the TariJih-i-Rashidi, which can surely be identified, and the posi¬ tions of which can be established. In the second place, it was obviously necessary to lay down all the localities alluded to, on a basis of the best data available, regarding the physical geography of the region concerned. But a map containing only the names mentioned by Mirza Haidar would have had little significance. As a guide to their whereabouts, easily recognised points of some kind were needed, and for this purpose a number of the most ordinarily known, and least irrelevant, names in modern geography, have been used. They are marked at fairly wide intervals all over the included region, and may be regarded, for the most part, as mere “ signposts ” for pointing to the places spoken of by the author. It might appear, at first sight, that the map would have been more useful, if the designations of the tribes had been inserted, and marked in such a way as to show the regions they inhabited; also that the boundaries, or approximate limits, of the various countries and kingdoms should have been indicated. But in¬ formation of this kind it is impossible to give on a single sheet, intended to serve for a period of over two centuries in duration. The whole burden of the history to be illustrated is “ muta¬ bility ” ; and a series of maps, instead of one, would be requisite to show the boundaries that existed from time to time, or the moves that occurred among the tribes. It has been found expedient, therefore, to omit all information of a transitional nature from the face of the map, and rather to make it exclusively geographical. For the rest, everything has been done to render it plain and easy to refer to; and with this end in view, all needless details, both in the matter of names and of physical features, have been avoided. It will be found, I believe, to be the only map which contains most of the names used in historical works relating to Central Asia during the Middle Ages. The original drawing is by Mr. H. Scharbau, and is clear and excellent of its kind. It is with pleasure that I take this opportunity to acknowledge my indebtedness to several gentlemen who have been so good Preface. xv as to lend me a helping hand, at various stages of my task. To no one am I more grateful than to Sir Henry Howorth, whose interest in the book, from first to last, has been manifested in so many practical ways, that it is perhaps doubtful whether, in its absence, the manuscript would ever have reached the printer. Dr. Eieu’s good offices I have already alluded to ; hut I here¬ with offer him my thanks for the grace and patience with which he rendered them, in part to myself, and in part to Mr. Ross in connection with the technicalities of the translation. My gratitude is also due to Mr. Stephen Wheeler for the valuable advice he has accorded me, and for many references to books and other documents which his extensive reading— perhaps unsurpassed on most Asiatic subjects—enabled him, with great generosity, to place at my disposal. In tendering my acknowledgments to Dr. L. A. Waddell for the favour he has done the reader in adding some notes to Mirza Haidar’s chapters on Tibet, I have only to refer to his able and original work on * Lamaism in Tibet,’ to guarantee apprecia¬ tion of his remarks. I gladly avail myself of this occasion, also, to express my sense of obligation to Her Majesty’s Secretary of State for India, for the material assistance so liberally accorded by him, towards securing the publication of the volume. Finally, I must echo the author’s words when he tells his readers that he knows his hook to be full of mistakes. The subject on which I have chiefly to beg the indulgence of the critical is that of the spelling of Asiatic names, though there may he other errors and omissions, due to a want of those minute and repeated revisions of the proofs, that a book of this kind requires. My time on furlough, however, is limited, and as it has been necessary to complete the revisions before leaving England to return to Khorasan, some hurry has been inevitable. Mirza Haidar also tells his readers that no one but a Moghul can be interested in this history. Let us hope that he may not be entirely right in his forecast. Some few who are not Moghuls may regard the preservation of his work as an advan¬ tage, and may find some attraction in it, even in an English dress; hut how far these will bear with an editor who knows but little of his author’s language, is another question. It may be thought that a scholarly knowledge of the language of a hook is essential in one who undertakes to elucidate it, in order xvi Preface. that he may realise the true significance of its scope, and properly understand its design. This may occasionally be the case; but if there be any virtue in the words of the German poet— Wer den Dichter will verstelien, Muss in Dichter’s Lande gelien, I would plead that the present is an instance in which some¬ thing besides language may help lead to a right interpretation of the author, and to an appreciation of his theme. N. E. Oriental Club, 2i5th March, 1895. TABLE OF CONTENTS. PAGE Preface .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. v Introduction :— Section I. The Author and his Book .. .. .. .. .. 1 „ II. The Line of Chaghatai .. .. .. .. .. 28 ,, III. The Land of the Moghuls .. .. .. .. .. 51 ,, IY. The People—Moghul, Turk, and Uighur .. .. .. 72 „ Y. The Eastern Khanate, or LTighuristan .. .. .. 99 ,, VI. The Tarikh-i-Rashidi and after .. .. .. ..115 PART I. THE TARIKH-I-RASHIDI. Prologue—Contents .. .. .. .. .. .. .. .. 1-4 CHAPTER I. Beginning of the Tarikh-i-Rashidi .. .. .. .. .. 5 II. The Early History of Tughluk Timur .. .. .. .. 6 III. The Conversion of Tughluk Timur Khan to Islam .. .. 10 IY. Extracts from the Zafar-Nama —Expedition of Tughluk Timur Khan into the Kingdom of Mavara-un-Nahr .. .. .. 15 V. Intrigues of Timur with Amir Haji Barlas—His return from the banks of the Jihun and his meeting with the three Princes .. 17 VI. Tughluk Timur Khan’s Second Invasion of Mavara-un-Nahr .. 18 VII. The Return of Tughluk Timur Khan to his own Capital .. 22 VIII. Ilyas Khwaja Khan .. .. .. .. .. .. .. 23 IX. Return of Amir Husain and Amir Timur to Taikhan and Badakh- shan, and the Treaties between them .. .. .. .. 23 X. Timur’s passage of the River at the Stone Bridge, and the flight of the Army of Jatah .. .. .. .. .. .. 25 XI. The Dream of Amir Timur, which he looks upon as a good omen, and which induces him to make War on Ilyas Khwaja Khan 27 XII. Battle of Amir Husain and Amir Timur with the Army of Jatah. Victory of the Amirs over the Jatah .. .. .. .. 27 XIII. Conference [Kuriltai] between Amir Husain and Amir Timur; and the raising of Kabil Shah Oghlan to the rank of Khan .. 29 XIV. The Battle of the Mire .. .. .. .. .. .. 31 XV. Siege of Samarkand by the Army of Jatah .. .. .. .. 37 XVI. The last days of Ilyas Khwaja Khan, and events that took place after his Death—The Domination of Kamar-ud-Din .. 38 XVII. History of Kamar-ud-Din .. .. .. .. .. .. 39 b XV111 Table of Contents. CHAPTER XVIII. XIX. XX. XXI. XXII. XXIII. XXIV. XXV. XXVI. XXVII. XXVIII. XXIX. XXX. XXXI. XXXII. XXXIII. XXXIV. XXXV. XXXVI. XXXVII. XXXVIII. XXXIX. XL. XLI. XLII. XLIII. XLIV. XLV. XL VI. XL VII. XLVIII. XLIX. L. LI. LII. LIII. LIV. The Third Invasion of Jatah (that is to say Moghulistan) by Amir Timur Marriage of Amir Timur with the Princess Dilshad Agha Amir Timur’s Third Expedition into Kliwarizm, and his return owing to the Revolt of Sar Bugha, Adilshah and Bahrain Jalair .. .. .. .. .. .. .. .. Amir Timur's Fourth Expedition into Jatah (that is, Mogliulistan) The Death of Prince Jahangir Amir Timur sends an Army against Kamar-ud-Din Amir Timur’s Fifth Expedition into Jatah (that is, Moghulistan) The Last Days of Amir Kamar-ud-Din The Commencement of the Reign of Khizir Khwaja Khan, son of Tugliluk Timur Klian Muhammad Khan, son of Khizir Khwaja Khan Shir Muhammad Khan, son of Muhammad Khan Early Life of Vais Klian .. Amir Sayyd Ali and Stories relating to him Epitomised account of what passed between Shir Muhammad Khan and Vais Klian .. The Khanship of Vais Khan Amir Khudaidad and his Journey to Mekka The Martyrdom of Vais Klian Ruin of [the party of] Irazan after the Death of Vais Khan .. Reception of Yunus Khan and Iraz&n, in Samarkand, by Mirza Ulugh Beg Khanship of Isan Bugha Khan, son of Vais Klian, after the Ruin of Irazan Amir Sayyid Ali’s Expedition to and Reduction of Kashghar The Quarrels of Isan Bugha Khan with his Amirs The Commencement of the Khanship of Yunus Klian Detailed account of the Proceedings of Yunus Khan .. Arrival of Yunus Khan in Moghulistan .. Rule of Mirza Saniz in Kashghar after the Death of his Father, Mir Sayyid Ali .. Khanship of Dust Muhammad Klian Second Return of Yunus Khan from [the Court of] Sultan Abu Said .. .. .. .. .. .. .. .. Events which followed on the Death of Dust Muhammad Khan; the Supremacy of Yunus Khan, and the Murder of Buruj Oghlan Shaikh Jamal-ud-Din and his capture of the Khan Concerning what passed between Yunus Klian and the Kings of Mavara-un-Nahr, after the murder of Shaikh Jamal Khar Rule of Muhammad Haidar Mirza in Kashghar Beginning of the Reign of Aba Bakr Mirza Account of the Mirzas of Khotan Capture of Khotan by Mirza Aba Bala’ and the Extirpation of the Mirzas of Khotan .. The Stratagem of Aba Bakr, by which he caused Muhammad Haidar Mirza to expel his own Amirs Yunus Khan goes to help Muhammad Haidar Mirza against Mirza Aba Bakr, who defeats them both PAGE 41 43 44 46 47 48 50 50 51 57 60 60 61 64 65 68 71 73 74 74 75 77 83 84 86 87 88 90 92 93 95 98 99 100 101 102 103 Table of Contents. xix CHAPTER LY. Yunus Khan’s Second Expedition against Yarkand, and Defeat at the hands of Mirza Aba Bakr LY1. Early days of Sultan Mahmud Khan, son of Yunus Khan LVII. The War that arose out of a difference between Yunus Klian and Muhammad Haidar Mirza in Aksu LVIII. Muhammad Haidar Mirza attacks Mirza Aba Bakr in Kashghar, and is taken Prisoner by him LIX. Yunus and the Moghul Ulus enter Tashkand. Peace is esta¬ blished between the Timuri Sultans LX. End of Yunus Khan’s Life LXI. War between Sultan Ahmad Mirza and Sultan Mahmud Khan LXII. Arrangement for the marriage of my Father into the Khan’s Family LXIII. Events in Tashkand during the Rule of Sultan Mahmud Khan. The Last Years and Death of the Khan LXIV. Sultan Ahmad Khan LXV. Mansur Khan (may his sins be pardoned !) LX VI. Shah Khan, son of Mansur Klian LXVII. Sultan Said Khan, son of Sultan Ahmad Khan .. LXVIII. Concerning the laudable virtues and rare attainments of Sultan Said Khan .. LXIX. Abdur Rashid Khan, son of Sultan Said Khan LXX. End of First Part of the Tarikh-i-Rashidi PART II. Prologue .. .. .. .. «. .. .. .. ». .* CHAPTER I. Beginning of Part II., which contains what took place among the Moghul Ulus, the Uzbeg and the Chaghatai .. II. Reign of Yunus Khan; account of his Life and list of his Offspring III. End of the Reign of Yunus Khan. List of his sons. The Reign of Sultan Mahmud Klian and the reason of his ruin IV. Epitomised account of the Martyrdom of Sultan Mahmud Khan and his children V. The rest of the History of Mirza Muhammad Husain Kurkan .. VI. History of Shahi Beg Khan .. VII. Birth and Parentage of Babar Padishah: his connection with the Moghuls; and his Early History VIII. Beginning of the Story of Sultan Said Khan, and the sufferings he endured at the outset of his career IX. Flight of Muhammad Husain Kurkan from before Shahi Beg Khan into Khorasan ; with Incidental Biographical Notices X. Babar Padishah’s Expedition into Khorasan. Troubles and contentions in Kabul XI. Babar Padishah’s journey into Khorasan, and his return from Khorasan to Kabul XII. Brief account of Babar Padishah’s sojourn in Kabul, and a few Stories connected therewith PAGE 105 107 109 111 112 114 115 117 118 120 123 129 130 137 139 147 150 152 155 156 162 163 166 172 177 191 197 199 201 xx Table of Contents. CHAPTER XIII. Expedition of Shahi Beg into Khwarizm. His Conquest of that country. His return to Mavara-un-Nahr, and march into lvliorasan XIY. The reason why Muhammad Hasain Kurkan surrendered him¬ self to Shahi Beg Khan. His Martyrdom and that of Sultan Mahmud Khan .. XY. Some of the Author’s own Adventures XVI. Hazrat Maulana Mulimmad Kazi XYII. Return to the History XVIII. Advent of Sultan Said Khan in Andijan. His capture and escape to Baber Padishah in Kabul .. XIX. Mirza Khan’s Life in Badaklishan. The Author goes from Badakhshan to Kabul .. XX. Expedition of Sliahi Beg Khan agaiust the Kazak, and the beginning of his decline XXI. The beginning of hostilities between Shahi Beg Khan and Shah Ismail. Death of the former at the hands of the latter XXII. Arrival of the news of the defeat of Shahi Beg Khan by Shah Ismail. March of the Emperor from Kabul to Kunduz .. XXIII. Brief account of the proceedings of Sayyid Muhammad Mirza, and details of the Conquest of the country of Farghana .. XXIV. Babar Padishah learns the success of Sayyid Muhammad Mirza, and sends Sultan Said Khan to his aid in Andijan XXV. Accession of Babar Padishah to the Throne of Mavara-un- Nahr .. .. XXVI. The Khan’s Journey to Andijan and events that occurred there XXVII. Short account of Mirza Aba Bakr XXVIII. The evil deeds and wicked ways of Mirza Aba Bakr .. XXIX. Ubaid Ullah Khan marches against Bokhara. Is met by Babar Padishah. A Battle and the events that ensued .. XXX. Account of my Uncle, Sayyid Muhammad Mirza XXXI. Personal Adventures of the Author XXXII. Account of Sultan Said Khan after his defeat by Suyunjuk Khan .# .. .. .. •• .. .. .. XXXIII. Account of the Kazak and their Sultans: the Origin of their Name and their End XXXIV. Events that followed the Battle with Suyunjuk Khan; also Sultan Said Khan’s Journey to the Kazak and to Kasim Khan .. . • .. •• • • •• •• .. XXXV. Account of the Miracles of Maulana Muhammad Kazi XXXVI. Some further Details in the same Connection .. XXXVII. Short account of Shah Ismail’s End XXXVIII. Account of the Sliaibani who have reigned in succession in Mavara-un-Nahr, down to the present day .. XXXIX. Reasons for Sultan Said Khan quitting Farghana and repairing to Kashghar XL. Description of Kashghar XLI. Extract from the Jahdn-Ku&hai .. XLII. The Martyrdom of Imam Ala-ud-Din Muhammad of Khotan, at the hands of Kusliluk .; .. .. .; XLI 11. Return to the General Narrative .. .. .. .» .» XLIY. Battles of Sultan Said Khan with the Army of Mirza Aba Bakr at Kashghar PAGE 204 205 210 212 215 221 227 230 232 237 239 241 243 247 251 254 259 2G4 2G7 270 272 274 277 280 281 282 284 28G 288 293 304 • • • • 310 Table of Contents. xxi XLVIII. XLIX. L. LI. LII. LIII. LIV. CHAPTER XLV. March of Sultan Said Khan against Yarkand, and several matters in the same connection XLYI. Taking of Yangi-Hisar: the key to the Conquest of the King¬ dom of Kashghar XLVII. Decline of Mirza Aba Bakr; facts connected therewith, and the End of his Dominion The Conquest of Kashghar Story of the Amirs who went in pursuit of Mirza Aba Bakr .. Conclusion of the Story of Mirza Aba Bakr’s Offspring History of the Khan after the Conquest of Kashghar .. Arrival of Aiman Khwaja Sultan from Turfan to wait on the Kh an .. . • #. .. .. .. .. .. The Khan (in spite of past ill-treatment) craves an interview with Mansur Khan and submits to him Transactions of Mansur Khan LY. Birth of Iskandar LYI. Rebuilding of Aksu and negotiations of the Ambassadors of Mansur Khan and the Khan LYII. Death of Hazrat Maulana Muhammad Kazi LYIII. Meeting of Mansur Khan and Sultan Said Khan, and conclusion of Peace between them LIX. The Khan’s return after the Peace—Subsequent events and visit of Babajak Sultan The Khan’s Holy War against Sarigh Uigliur and the reason for his turning back The Kirghiz Campaign and the capture of Muhammad Kirghiz Daulat Sultan Khanim, daughter of Yunus Khan, comes from Badakhshan to Kashghar LXIII. Celebration of the Marriages of Aiman Khwaja Sultan and Shah Muhammad Sultan LXIY. Beginning of the quarrels between the Khan and Mirza Khan. The Khan’s First Invasion of Badakhshan LXV. The Khan’s second interview with Mansur Khan LXYI. Conclusion of the affairs of Babar Padishah. Death of his brother. Cause of the insubordination of his Amirs LXVII. Settlement of Moghulistan and the Kirghiz. Beginning of Rashid Sultan’s career LXVIII. Extracts from the Jahan-Kusliai of Ala-ud-Diu Muhammad Juvaini LXIX. Return to the thread of the History LXX. The Khan’s Repentance How the Khan, wishing to become a Darvish, intended to abdicate the Throne, and how he was dissuaded Khwaja Taj-ud-Din .. Khwaja Taj-ud-Din is allowed to return to Turfan. The Khan makes peace with the Kazak-Uzbeg. Other contemporary events .. .. .. .. .. Birth of Sultan Ibrahim, son of Sultan Said Khan The Khan’s Second Invasion of Andijan LXXYI. Last Visit of the Khan to Moghulistan. The Moghuls are brought to Kashghar from Moghulistan. Other contemporary events .. .. .. ,. .. .. .. .. LXXVII. Reasons for Baba Sultan’s Flight. The conclusion of his Story LX. LXI. LXII. LXXI. LXXII. LXXIII. LXXIV. LXXV. PAGE 312 315 319 325 327 328 331 332 334 336 340 341 341 343 345 348 349 351 352 353 356 356 358 360 367 369 370 372 373 375 375 377 379 XXII Table of Contents. CHAPTER LXXVIII.* Shall Muhammad Sultan, and conclusion of his Story LXXIX. Rashid Sultan and the Author lead a Holy War into Balur LXXX. Second Expedition of the Khan into Badakhshan, and the causes of certain contemporary events LXXXI. Causes of the Rupture between the Khan and Aiman Khwaja Sultan ( t a* aa aa . . aa aa aa LXXXII. The Khan becomes a disciple of Khwaja Khavand Mahmud LXXXIII. Genealogy and Life of Hazrat Khwaja Khavand Mahmud Shahab-ud-Din LXXXIY. Journey of Hazrat Makhdumi into India and certain matters connected therewith LXXXY. Miracles of Khwaja Nura LXXXVI. The End of Khwaja Nura’s Biography LXXXYII. Conclusion of Babar Padishah’s History LXXXVni. Invasion of Tibet by the Khan .. LXXXIX. Description of the position, mountains, and plains of Tibet. An account of the Customs and Religion of the Inhabitants XC. Account of the curiosities of Tibet XCI. Tibet and the Customs of its People XCII. The Khan makes a Holy War on Tibet XCIII. Arrival of the Author in Tibet and subsequent events XCIY. Arrival of the Khan in Tibet, following the Author. His entrance into Balti. Journey of the Author to Kashmir XCY. The Khan’s experiences in Balti XCYI. The Author’s arrival in Kashmir and events connected therewith XCYII. Description of Kashmir XCYIII. Further Wonders .. XCIX. Extract from the Zafar-Nama .. C. The Conversion of Kashmir to Islam, and a short account of the Musulman Sultans of Kashmir .. Cl. Account of the Religious Sects of Kashmir CII. Return to the main Narrative .. CIII. Retreat from Kashmir and subsequent events CIY. Return of the Khan from Maryul to his capital, Yarkand; and the Author’s Mission to Ursang CY. The Death of the Khan and an Epitome of his Life .. CYI. Events in Kashghar after the Khan’s death .. CVII. Account of Muliammadi Barlas who was Amir-ul-Umara to Rashid Khan .. CYIII. March of the Author towards Ursang. The slaying of his brother Abdullah Mirza. Details of the Expedition CIX. Sufferings in Tibet, and the Death of the Author’s cousin, Mahmud Mirza CX. The Author crosses from Tibet to Badakhshan CXI. Humayun Padishah, son of Babar Padishah, and his downfall CXII. The Battle of the Ganges CXIII. Flight of the Chaghatai from Hindustan to Lahur .. CXIV. Origin of the Author’s Expedition to Kashmir CXY. The Author conquers Kashmir. Adventures of the Chaghatai after their departure from Hindustan CXYI Parting of the Author from Humayun Padishah. Conquest of Kashmir. Contemporaneous events and Conclusion .. PAGE 381 384 387 391 395 395 398 399 401 402 403 404 411 414 417 417 420 422 423 424 426 430 432 434 437 441 443 445 449 452 454 459 464 469 471 477 481 483 484 Table of Contents. xxui APPENDICES. Appendix A. Extract from a paper entitled : The Square Silver Coins of the Sultans of Kashmir , by Mr. C. J. Rodgers, M.R. A.S., &c. Appendix B. The Karawanas Appendix C. Chronological Table of Events INDEX . GENEALOGICAL TABLES. .. to face PAGE 487 491 492 495 The House of Cliaghatai The House of Timur .. The Dughlat Amirs .. 49 50 50 NOTE. The First Part of the Tarikh-i-Rashidi is called , by the Author , the Tarikh-i-Asl, or ‘ Beal HistoryThe Second Part he styles Mukhtasar, or 4 Epitome The First Part was ivritten after the Second Part had been completed. This accounts for the Author remarking, in several places in Part I., that he has written certain passages in Part II.; while in Part II. he promises to make certain statements in Part I. The system adopted in spelling proper names has been explained in the Preface, pp. x. and xi., ivhich see. It has also been noticed in the Preface (p. xii.) that the extracts from the Zafar-Nama are printed in smaller type than the rest of the text. No difference in type, however, has been made for the extracts from the Tarikh-i-J ahan Kushai. Those from the former tvork (with the exception of the very brief one in Chapter XC1X. of Part II.) ivere translated from original texts ; while those from the latter (though collated with a copy of the J ahan Kushai) ivere translated from the Tarikh-i-Rashidi, as Mirza Haidar gives them. The ordinary, or curved, parentheses in the text, are the Author s. The light angular brackets enclose words inserted by the translator or the editor, in order to render a passage complete in English, or to make sense. The heavy angular brackets contain words , or sentences, interpolated by the Turki translator, or substituted from his version, and are the outcome of the colla¬ tion of the Turki text with the Persian. They appear first at page 177 and continue, at intervals, to the end of the book. The foot-notes to the text, referring to the translation, and signed R., are those of Mr. Boss. Those in Section IV. of the Introduction, when signed H. H., are by Sir Henry Hoivorth. Those in Chapters LXXXIX. to XCI. added by Hr. L. A. Waddell on certain Tibetan subjects, are signed with his initials. The rest of the notes are editorial. TABIKH-I-RASHIDI. INTRODUCTION. SECTION I. THE AUTHOR AND HIS BOOK. The Poet wandering on, through Arabie And Persia, and the wild Carmanian waste, And o’er the aerial mountains which pour down Indus and Oxus from their icy caves, In joy and exultation held his way; Till in the vale of Cashmire, .... .he stretched His languid limbs. — Alastor. The object of the Tarihh-i-Rashidi, as the author tells his readers, is to preserve the memory of the Mogliuls and their Khans, which, at the time he wrote, stood in danger of being altogether lost through the want of a chronicler. It was a race that he knew to he not only declining, hut speedily approaching an end: its power was a dream of the past; its numbers were dwindling at a rapid rate, chiefly through absorption into the neighbouring tribes then rising to influence ; while he himself had been a witness of the events and an actor in the scenes, which had resulted in the remnant of his people being ousted from their own country, to find an asylum in a strange land. In short, the Moghuls of Moghulistan—the eastern branch of the Chaghatai—had been nearly blotted from existence, while their Khans, through a long course of intermarriage with other races, had ceased to be Moghuls in anything but the name. Mirza Haidar foresaw, therefore, that there might soon be nobody left to tell the story of a people who, only a few generations earlier, had regarded themselves with pride as the c 2 The Author and his Book. descendants of Chingiz’s conquering hordes, who made them¬ selves feared if not respected, by their neighbours, and who gloried in the independence of the wide steppe-land which was their home. All this had been changed when our author— himself an exile and serving a foreign monarch—had to consti¬ tute himself the historian of their fall. Whether he was able to appreciate the changes that were taking place around him, where they did more than affect his own people, is perhaps doubtful. It may be supposed that he was regarding events from too close a standpoint to be able to judge of their true proportions; but it has become evident to later observers that he had, for the period of his history, a time of gradual but extensive change, which brought results of the greatest im¬ portance to the future of a large section of Asia. Mr. Erskine, the historian of the rise of the Moghul dynasty in India, has pointed to this period, as that which gave Transoxiana to the Uzbegs, Moghulistan to the Kirghiz, and India to the Moghuls —but to the descendants of a branch of the Moghuls quite separate from that of Moghulistan. 1 In Central Asia it was a period full of incident: wars were on foot on every side: states were being overrun and cities besieged, while rulers arose or went down, almost from day to day, according to their fortune in war or intrigue. The princes and the descendants of exiled ruling families, together with most of the Khans and Begs of the various tribes, found themselves forced to take a side, either in support of their house or their relations, or in self-defence; and in many cases they seem to have changed sides with as little consideration for the rights and wrongs of the cause, as when they first took a part in the quarrel. When they were strong they attacked a neighbour with or without reason; if successful, they enjoyed, usually, a short period of bloody revenge and debauchery, but soon had again to “ mount ”—as the phrase was—for a new campaign ; if beaten, they fled to some other neighbour, and if not put to death by him, waited, in exile, till a turn of fortune’s wheel should afford a fresh chance of aggrandizement or plunder. “ In the space of about 120 years,” writes Sir H. Yule, “ no less than thirty descendants or kinsmen of Chaghatai are counted 1 It will be seen, lower down, that Mirza Haidar invariably speaks of the ruling house which we know as “ the Moghuls of India,” by the name of Cliayhatai , which is, of course, strictly correct. He reserves the name of Moghul to denote his own race— i.e., the descendants of the Moghuls (or Mongols) of Moghulistan. The subject will be explained farther on in this Introduction. The Author and his Book. 3 to have occupied his throne; and indeed revolutions, deposi¬ tions, murders, and usurpations seem to have succeeded each other with a frequency unusual even in Asiatic governments.” 1 Here, then, were times that could hardly fail to make a historian of any soldier of fortune, who happened to have a taste for recording the events of his own life. Baber, the first of the Moghuls of India, and our author’s cousin, especially answered to this description, and left behind him a picture of his age which is almost, if not quite, unique among the works of Asiatic authors. He has been represented as at once a soldier, a historian, and an autobiographer; and his kinsman, Mirza Haidar, may justly be described in the same way. Baber, however, was a better autobiographer than Mirza Haidar, and he was incomparably a greater soldier, as history proves. But, on the other hand, his cousin may be fairly acknowledged the better historian. While Baber made history incidental to his own memoirs, the reverse was the case with Mirza Haidar. The Mirza wrote the history of his race and family with a definite purpose; and when he came to his own days, he wove in his personal adventures as those of an actor and participator in the events he was recording—making the one illustrate the other; so that it may, with truth, be said that his life belongs to his history. Though they differed in remote origin, Mirza Haidar was, to all intents and purposes, of the same nation and country as Baber; yet he wrote in Persian, while the latter wrote in the Chaghatai Turki (as the modern name is), current then, as now, all over Central Asia. Baber was a descendant of Amir Timur (or Tamerlane), and was, consequently, on one side of his family, more a Turk than a Moghul, for Timur belonged to the Barlas, a Turki tribe of distinguished lineage. Following the common usage of the day, however, Mirza Haidar would have called Baber a “ Chaghatai,” while the latter would have spoken of his cousin as a “ Moghul.” Mirza Haidar came of the Dughlat tribe—a sub-division, or sept, of the true Moghuls of Chagha- tai’s line—and one that was accounted about equal, in point of nobility, to the Barlas. By the end of the fifteenth century the members of all the Moghul and Chaghatai ruling families had become much scattered, and mixed in blood, through frequent intermarriages with aliens. Many of them had, for several generations, lived in Turki countries, where they had become 1 Cathay and the Way Thither, p. 523. e 2 4 The Author and his Book. Turks in manners and language. So much was this the case with Baber and his kindred, that he had come to look upon himself as more of a Turk than a Moghul, and in his Memoirs mentions, more than once, his aversion and contempt for the Moghul race. 1 The Dughlat had remained more distinctively Moghul, though among its members, also, much intermixture with Turki tribes appears to have taken place. Thus the Turki in which Baber wrote his Memoirs, must have been the natural language of Mirza Haidar also, who probably knew little or nothing of the Moghul tongue, and in his capacity of Musulman, would have despised it as something appertaining to infidels and barbarians. But however this may he, when he wrote in Persian, he was certainly using a foreign language, and it is for this reason, perhaps, that his style is wanting in the simplicity which (it is said) characterises that of Turki writers—a sim¬ plicity that Baber loved, and impressed upon his son, Humayun, as an accomplishment to be cultivated. 2 That the TariJch-i-Rashidi was not written for effect, or for the indulgence of a taste for literature, need hardly be remarked after what has been said above. The work is an earnest one, and the author, no doubt intended that it should be, before everything else, a clear and complete exposition of the times he had set himself to chronicle. On the whole he has been suc¬ cessful, and has produced a record that, in point of usefulness, will bear comparison (as far as can be judged from translations) with most of those of Asiatic authors who have occupied them¬ selves in the same field, from the thirteenth century to the seven¬ teenth. 3 His task was not an easy one, for much of the history of the times is complicated and obscure, and would require infinite care and method to present it to the reader with perfect clear¬ ness. All was change and disorder. Princes and members of 1 He sums up his sentiments regarding them in some verses, which are translated, as follows :— If the Moghul race were a race of Angels, it is a had race; And were the name Moghul written m gold, it would be odious. Take care not to pluck one ear of corn from a Moghul’s harvest. The Moghul seed is such that whatever is sowed with it is execrable. —(Memoirs , p. 93.) 2 “ You certainly do not excel in letter writing, and fail chiefly because you have a great desire to show your acquirements. For the future you should write unaffectedly, with clearness, using plain words, which would cost less trouble both to the writer and the reader.”— (lb., p. 392.) 3 Mr. Erskine has remarked that it forms a “ valuable accompaniment to the Commentaries of Baber, which it illustrates in every page.”— (Hist, of India , i., p. 193.) The Author a?id his Book. 5 reigning families wandered and married in every direction, and their houses dovetailed into one another in a manner almost calculated to set at defiance any method of narration, however systematic: the limits of countries were nowhere fixed, while, unlike in any other part of the world, many of the nations dealt with were nomads, who sometimes migrated en masse from one region to another, or sometimes were found divided in their political subordination, as well as in their abodes. Even the names of the countries were not defined; and in some cases the tribe and the region it occupied, were confused under one name. In others, the country and the chief town were not distinguished ; while in some, again, a place or a people might be known by different names to different neighbouring nations. The author who could construct from these confused materials an intelli¬ gible and fairly consecutive narrative, can scarcely be blamed if his reader should occasionally be perplexed in linking the various incidents together, or in distinguishing between some of the actors who took part in them. More especially should he be treated with leniency, when it is considered that what was clear to him at the time, and on the spot, must necessarily bear an entirely different complexion when viewed by the Western reader, after a lapse of more than three hundred years, and after all the changes that have taken place in the interval. It may be said that the art of the historian consists in over¬ coming these difficulties, and in leaving behind him a narrative that will be clear for all time; but this would be too much to expect from an Asiatic author, even though he might be an experienced writer, and not, as in Mirza Haidar’s case, a roving adventurer or soldier of fortune, exposed to all the vicissitudes of the times. To the most practised among them, systematic arrangement and clearness of statement, as we understand the terms, are unknown, and even if they thought it worth while to consider the convenience of the readers they knew of, they could hardly have contemplated their works being studied by foreigners, from countries of which they had scarcely heard even the names. Still, after making every allowance, it must be admitted that Mirza Haidar’s book has its shortcomings, when viewed as a practical history. His flights of unmeaning rhetoric are, unfortunately, frequent, if scarcely so extravagant as those of most Persian writers. He constantly breaks out into verse, also, though he usually indulges in this form of ornament 6 The Author and his Book. parenthetically—by way of declamation—and thus only in¬ terrupts the course of the narrative, while not marring its sense. His sentences, again, are often involved and his mean¬ ing not always apparent. This is more especially the case where he uses the ratio obliqua, and where he puts speeches into the mouths of his characters ; hut when he confines him¬ self to the direct relation of an event, such as the siege of Yangi-Hisar or the battle of Kanauj, his descriptive power is excellent, and the picture he presents is all that can be desired. On the whole, it may be said that for an author who takes credit to himself (as the Mirza does in his prologue) for being a past master in the art of making verses and in the “ episto¬ lary style,” his writing is not obscure as Asiatic writings go; and though rather tedious repetitions are found in some of the historical sections, this is a fault on the right side, and causes less embarrassment than when gaps occur in the narrative. These points relate more particularly to the author’s style, but the chief imperfections in the work lie deeper. Perhaps those most to be deplored, are the weakness of the chronology and the looseness with which numbers and measurements are used. The former is a serious blemish, but as it is most marked in the early parts of the history, where the faults can be, to some extent rectified, by references to Chinese and other annals, it is not of vital consequence. A great part of his information having reached him by means of verbal tradition, passed down through three or four generations, the dates, above all, would tend to suffer; while, generally, it may be supposed that Mirza Haidar had scarcely realised, as did Sir Walter Scott, that “ tradition is as frequently an inventor of fiction, as a preserver of truth.” The second defect is greatly to be regretted, as many interesting passages relating to military operations, the tribes, cities, ruins and curiosities are greatly diminished in value, from the want of accuracy in the figures recorded. The tendency, generally, it to exaggerate freely. A third, but less important deficiency, is the one partially alluded to above — i.e., the want of systematic arrangement into divisions, or sections, the absence of which is the cause of the frequent repetitions that occur, and the involution of one subject with another. The scope and character of the TariJih-i-Bashidi may be briefly summarised in much the same way as Dr. Charles Eieu, the learned Keeper of the Oriental Manuscripts at the British The Author and his Book. 7 Museum, has described it in his official catalogue. 1 It may be regarded as the history of that branch of the Moghul Khans who separated themselves, about the year 1321, from the main stem of the Chaghatai, which was then the ruling dynasty in Transoxiana; and it is the only history known to exist of this branch of the Moghuls. The original, or western line—that of Transoxiana—was at that time declining in power, and through internal dissensions and administrative decay, was rapidly approaching a final dissolution. The princes of the branch then thrown off, became masters of Moghulistan (or Jatah, as it was called at that period) and of all Eastern Turkistan, and continued as a ruling dynasty for more than two and a half centuries. The book is divided into two parts, called Daftar, the first of which is entirely historical, while the second con¬ tains reminiscences of the author’s life and notices of Chaghatai, Uzbeg and other princes, with whom he was acquainted. The first Part, or history proper, was written in Kashmir in 1544 and 1545, and was completed about February, 1546, or five years after his installation as regent of that country. It includes, however, a later addition, in which 953 of the Hajra (4th March, 1546, to 21st February, 1547) is mentioned as the current year. For the earlier periods it deals with, it is based on the traditions handed down to the author chiefly by his older relatives, combined with the statements of Sharaf-ud-Din, Yazdi in the prolegomena of the Zafar-Ndma ; and, for the later periods, on his personal recollections. It contains a record of two distinct and parallel dynasties : (1) that of the Khans of Moghulistan, beginning with Tughluk Timur, who reigned from 1347 to 1362, and whose father, Isan Buglia, was the first to separate from the main Chaghatai stem; and (2) of their vassals, the Dughlat Amirs of Eastern Turkistan, one of the earliest of whom, Amir Bulaji, the author’s ancestor, had raised Tughluk Timur to the Khanship. In the second period, the family of the Khans divided into two branches, one of which, superseding the Amirs of Kashghar (or Eastern Turkis¬ tan), continued to rule over Moghulistan proper and Eastern Turkistan, with their capital at Kashghar, while the other became rulers of the provinces eastward of Aksu (known as Uighuristan), and had their seat of government usually at 1 Catalogue of the Persian MSS. in the British Museum, by Ch. Eieu, Ph.D., 1879, vol. i., p. 197. But 1 have only partially followed Dr. Rieu’s analysis of the Tarikli-i-Rashidi. 8 The Author and his Book. Turfan. The author concludes his account of each with a short sketch of their reigning representatives, at the time of writing. The second Part, which has more than twice the extent of the first, and contains Mirza Haidar’s record of his life and times, was the first in point of date. The author wrote it in 1541-42, and, as he states in the Prologue, with a view to preparing himself for the more arduous task of historical compo¬ sition. 1 It begins with his birth and concludes with an account of his second invasion of Kashmir, when, by a battle fought on the 2nd August, 1541, he became master of the country. This Part includes also some rules of conduct for kings, drawn up at the request of the author, by his spiritual guide, Maulana Muhammad Kazi, whose death, in 1515, is recorded in the preceding passage; while another moral treatise by a holy Shaikh, Shahab-ud-Din Mahmud, styled Khwaja Nura, is inserted in full. 2 The author is usually known as Mirza Haidar, and in this way he styles himself, though his full name and designation would be Mirza Muhammad Haidar, Dughlat, Kurkan. By some European writers, his usual appellation has been reversed, and he has become Haidar Mirza. In some parts of Asia the distinction would be a wide one ; for when “ Mirza ” is placed before a name, it means merely “ Mr. ” or “ Esq.,” and has about the same signification as the word “ Khan,” when used by Persians of the better class, and by Hindustani Musulmans of all classes, at the present day. When placed after a name, it is equivalent to “ Prince,” and is so used only by persons belonging to a reigning family. In the case of our author either would be suitable, seeing that he was a prince of the branch of Moghul Khans who were, at that time, rulers of the Kashghar province. But his grandfather, who had been one of these rulers, had borne the same names, and seems always to have been styled with the word Mirza at the end—Muhammad Haidar Mirza. It may be as well, therefore, to draw as clear a distinction as possible between him and his grandson. The latter tells us, too, that he was known to his associates by the 1 This should be borne in mind in reading the text, for in Part I. the author frequently alludes to what he has written in Part II.; while in Part II. he promises to make mention of certain events in Part I. 2 As these two documents do not properly belong to the history, they have not been included in the translation. The Author and his Book. 9 style of Mirza Haidar , and as he himself uses it, the words may safely be placed in that order. In recording his own descent, Mirza Haidar describes him¬ self as the son of Muhammad Husain Kurkan, son of Muham¬ mad Haidar Kurkan, son of Amir-i-Kabir Said Ali, son of Amir Ahmad, son of Khudaidad, son of Amir Bulaji. He was born in the year of the Hajra 905 (1499-1500 a.d .) 1 at Tashkand, the capital of the province then known as Shash, where his father, Husain, had been made governor some six years before, by Mahmud, the titular Khan of Moghulistan and Kashghar. The others named in the pedigree were all Amirs of Kashghar, while the earliest of them, Bulaji of the Dughlat tribe, is remembered as being the first of the line to become a Musul- man. It was on the side of his mother, Khub Nigar Khanim, that our author was related to the Emperor Baber. She was a daughter of Yunus, Khan of the Moghuls, and a younger sister of Kutlugh Nigar Khanim, the mother of Baber. 2 Mirza Haidar began his life in the midst of strife and adventures. His father—a treacherous and intriguing man— had been convicted of a mischievous plot against Baber at Kabul, but had been pardoned on account of his blood relation¬ ship. Shortly afterwards he had fallen into the hands of Shahi Beg Khan (otherwise Shaibani Khan), the Uzbeg leader, and had incurred that chiefs suspicion also; but once more he was permitted to escape, and repaired to Herat, then the capital of Khorasan. His intriguing nature, however, being thought by Shahi Beg to be dangerous even at a distance, he caused him to be put to death there, after a short time, by emissaries whom he sent for the purpose from Transoxiana. Muhammad Husain had taken with him into exile some members of his family, among whom was our author, then quite a child ; and it appears that after his father’s murder, some of the retainers of the family, believing the son to be doomed to a similar fate, had carried him off to Bokhara, and had placed him in concealment there. In 1508, when about nine years of age, he was taken in charge by one of these faithful friends, called Maulana Muhammad (formerly his father’s khalifa, , or religious guide) who determined to save the child from the death that awaited him at the hands of the relentless Uzbegs, and contrived to escape with him from the city. After a difficult and exciting 1 The year 905 h. began 8th August, 1499. 2 See the genealogical table of the house of Chaghatai facing p. 49 . 10 The Author and his Book. flight across the hill tracts of Khatlan and Kulab, in the course of which they several times narrowly escaped falling into the hands of hostile Uzbegs, they succeeded in crossing the Oxus into Badakhshan. Here one Khan Mirza, a cousin and depen¬ dent of Baber, was at the time the reigning chief, wflth his capital at Kila Zafar on the Kokcha. He received the fugitives with kindness, and they remained a year with him, when Baber sent to summon them to Kabul. On their arrival, Mirza Haidar was made a member of the Emperor’s household, and seems to have been treated with much consideration. Within a few months, however, Baber had to march northwards against the Uzbegs, whose main force was then at Hisar, and his young cousin accompanied the army. The next two years were stirring times, and Mirza Haidar, if not too young, must have learned much of warfare, as it w T as conducted in those days in Central Asia. Baber’s first two attempts on Hisar failed, but, on being joined by a large body of Persians from Khorasan, his third advance resulted in a victory which gained him the possession of Kunduz, Khatlan, and Kliuzar. Taking advantage of the reputation they had established, and of the defeat and death of Shahi Beg, which had just then (1510) taken place in a battle with the Persians near Merv, the allies lost little time in making an attempt on Samarkand, the capital of Transoxiana. They marched first on Bokhara, where the inhabitants opened their gates to them, and afterwards to Samarkand, which they found undefended, the Uzbeg leaders having fled on their approach. Here Baber was received with enthusiasm by the people, and was virtually master, for a time, of the greater part of Central Asia. With his young guest in his following, he remained in Samarkand for some months, when a strong com¬ bination of Uzbeg tribes, compelled him and his Persian allies once more to take the field—though this time with very different results. They advanced against Bokhara, which had in the meantime been seized by the Uzbegs, but were repulsed, and shortly afterwards were disastrously defeated at the battle of Ghajdiwan, some distance to the north of the city. The alliance with the Persians came to an end and Baber retreated to Hisar, where he was surprised by an attack made by a body of Moghuls in the service of the Uzbegs, and again experienced a crushing defeat. He then retired to Kabul, but Mirza Haidar had now left him. After the retreat from Samarkand, his uncle, The Author and his Book. II Sultan Ahmad, the Khan of Moghulistan, having written several times to ask Baber’s permission for the boy to be sent to him, at last obtained it, and Mirza Haidar, “ led away by youthful impatience,” as he himself writes, availed himself of the Emperor’s consent, unwillingly given, and followed his uncle to Andijan, then the capital of Farghana. It was about the beginning of the year 1514 that Mirza Haidar arrived at Andijan, and almost immediately afterwards entered the service of his kinsman Sultan Said Khan (the son of Sultan Ahmad), who had just then been conducting an expedi¬ tion against the Uzbegs in Tashkand, but had returned to Andijan on the enemy evacuating their positions. During the following summer, however, the Uzbegs recovered themselves and marched with a large force to lay siege to the Farghana capital. Sultan Said convened a council of his chiefs, who were unanimously of opinion that they were unable, without allies, to contend against the power of the Uzbegs ; they believed them¬ selves to have a fairer chance of success by undertaking an invasion of Kashghar, and wresting that province from Mirza Aba Bakr, who then held it. This resolution was accordingly adopted, and before the Uzbegs had time to enter the country, the Khan with all his Amirs, their families and baggage, set out from Andijan and advanced towards Kashghar, by a route leading through Moghulistan. This Mirza Aba Bakr was of the line of Dughlat Amirs, and was regarded by the Khans of Moghulistan as a usurper. He was an active and able soldier, though a cruel tyrant, and during his long rule, had made him¬ self master of nearly the whole of Eastern Turkistan, besides several of the neighbouring countries. In 1511 he had invaded Farghana, but had there received a check by coming into con¬ flict with Sultan Said, from whose forces he experienced a severe defeat at the battle of Tutluk, near Andijan. It was this victory over the usurper, that emboldened Sultan Said and his Amirs to attack him again in his own stronghold. Their enter¬ prise resulted in a complete success: Kashghar was taken in 1514, while Yangi-Hisar, Yarkand, and the remainder of the cities of Eastern Turkistan fell shortly afterwards. Aba Bakr, driven an exile to Ladak, was murdered on the road, and the line of Moghul Khans was re-established in Moghulistan and Eastern Turkistan. Mirza Haidar, though now only fifteen years of age, was raised by his cousin the Khan to a high position, and his life of activity 12 The Author and his Book. may be said to have begun about this time. For the ensuing nineteen years, during which Sultan Said’s reign lasted, the Mirza served him in various capacities, but chiefly as a soldier; and it was only after the Khan’s death, which occurred while returning from an expedition against Ladak in 1533, that he abandoned Kashghar and transferred his services to the Chaghatais in India. He not only took part in Sultan Said’s wars against the Kirghiz and Uzbegs in Moghulistan, and against other tribal enemies, but was entrusted with important com¬ mands on distant expeditions. The first of these was an invasion of the hill country, then known as Bilur, or Bolor, in 1527. The expedition was nominally under the command of the Khan’s eldest son, Kashid Sultan, but seeing that our author acted as a sort of tutor, or governor, to this young prince, it seems that he had much to do with the conduct of the campaign. Bolor may be described, roughly, as all the small hill states lying south of the Hindu Kush, between Baltistan on the east and Afghanistan on the west—as the limits of these countries are now accepted. Thus it included Hunza, Gilgit, Cliitral, and probably most of the petty states sometimes known as “ Yaghistan.” There appears to have been no cause for the invasion, other than that the inhabitants were not Musulmans; but considerations of this kind did not weigh with the Central Asian Khans, and Sultan Said, as the author tells us, had always been ambitious of gaining glory by waging wars against “ infidels.” The Bolor states were accordingly overrun and plundered during a whole winter, and the expe¬ dition returned to Kashghar in the following spring. In 1529-30 the Khan undertook, in person,a campaign against Badakhshan, but sent Mirza Haidar in advance to begin opera¬ tions. The Mirza records that he laid waste the environs of the chief town, Kila Zafar, and when the Khan arrived, his men had only to carry off what little had been left. The object of this expedition was to gain possession of the districts on the Upper Oxus—Wakhan, Shighnan, etc.—which had been con¬ quered by the late Mirza Aba Bakr, and which Sultan Said, in consequence, considered himself the heir to. But the chief of Badakhshan was a relation and nominee of Baber, who took a view of the matter entirely opposed to that of Sultan Said, and threatened to support the chief. As Baber had now recovered, in India, the influence he had lost in Transoxiana, a letter from him to the aggressive Sultan Said, seems to have been sufficient The Author and his Book. 13 to cause the Kashghar forces to be withdrawn across the Pamirs. But it was in 1531 that Mirza Haidar undertook his most important service for Sultan Said Khan. This was the invasion, first of Ladak, then of Kashmir and Baltistan, and afterwards of Tibet proper, or the country known to Europeans under that name 1 —an invasion as culpably aggressive as the raid into the Bolor states. There was much paganism, he tells us, in Tibet, and the Khan, always animated by a love of Islam and a desire to carry on holy wars, was led by his pious aspirations to conquer that infidel country. It was not the first time that Ladak had been wantonly overrun from the side of Turkistan. Mirza Aba Bakr, during his long reign, had once at least, carried his arms into Ladak, while it would appear, from what Mirza Haidar records, that several parties had been sent to plunder the country since the accession of his patron, Sultan Said, to the Khanate. Very little is known of these earlier invasions, beyond the mere mention of them by Mirza Haidar, and by the author of the Haft Iklim , 2 who, however, obviously derived his information from the TariJch-i-Bashidi. That all were unprovoked and prompted by a mere craving for plunder, however disguised under the mask of religious zeal, may be assumed with moderate confidence. None of them, including that of Sultan Said and Mirza Haidar, appear to have prospered, or to have made much impression on the inhabitants, who have preserved their old religion and manners to the present day; and though they have, in modern times, fallen politically under the Hindu yoke of the Dogras, they still keep up their ancient connection with Lassa, in all matters concerning their Buddhism and social customs. As Mirza Haidar says little about the fighting in Ladak, it is probable that the inhabitants offered only a feeble military opposition to the invaders, but trusted rather to the rugged nature of their country, the severity of the climate, and to the weapon common to most of the yellow races—passive resistance—to free them eventually from their enemy. And they were indeed successful. After subduing Ladak, a rapid march was made into Kashmir, where, to begin 1 Mirza Haidar, like all natives of Central Asia, used the name Tibet to signify Ladak, but he applies it also, on some occasions, to the territory ruled Irom Lassa, or Tibet proper, as understood in modern times. (See notes, pp. 135 and 13G.) 2 See Quatremere’s extracts from this work, in the Notices et Extraits des Manuscrits de la Biblioth. du Boi, xiv., p. 484. 14 The Author and his Book. with, some easy victories were won, but treachery and discon¬ tent having appeared in the Moghul camp, Mirza Haidar had, after a few months’ occupation, to fall back on Ladak, leaving Kashmir, to all intents and purposes, independent. Sultan Said Khan, hoping to share in the glories of the “ holy war,” had followed his lieutenant into Ladak, but his constitution, undermined by excessive drinking, proved less vigorous than his religious zeal, and the attenuated air of the Ladak passes had nearly proved fatal to him on the journey across. He recovered, however, sufficiently to lead a portion of his force into Baltistan, while Mirza Haidar was engaged in Kashmir, hut after passing a winter there, distracted by cold and hunger, he too had to retreat into Ladak, and very shortly afterwards, set out on his return to Kashghar with a portion of the army. This second journey across the heights, achieved for him what the first had so nearly accomplished. He died on the Suget Pass, from the malady known as “ damgiri,” or mountain sickness, and was at once succeeded by his eldest son, Abdur Rashid. The death of the Khan in no way checked the course of the “ holy war,” for his second son, Iskandar Sultan, and many other Amirs, remained with Mirza Haidar, who now (July, 1533) started on an expedition to “ earn merit ” by destroying the great temple at Lassa—an exploit, he tells his readers, that had never been achieved by any King of Islam. He appears to have marched for about a month’s journey towards the south¬ east, over some of the highest table-lands in Asia, to the region which gives rise to most of the great rivers of India, and to within a few days’ journey of the Tibetan border of Nipal. His total force is nowhere stated in figures, and apparently it was divided into at least two, or perhaps three, columns. One of these was attacked by a force of “ men armed with short swords,” sent by “ a Rai of Hind ” to the assistance of the Tibetans—a statement that appears to point to a body of Nipali tribesmen, armed with their national weapon, the kukri. The inference is that the Moghuls were beaten in at least one fight with these people. Yet Mirza Haidar continued his march towards the capital, until he arrived at, and plundered, a place he calls Astabrak (or Astakbark), which was repre¬ sented as being within eight days’ journey of Lassa. No map or book of any date, now available, seems to contain this name or any variant of it, but if the estimate of eight marches from The Author and his Booh. 15 Lassa be correct, and these marches are intended for the long Tibetan post-stages, the invaders would still have been some 300 miles, or more, distant from their goal. However this may be, the mortality among his horses, want of supplies, and the general distress caused by cold and the high elevation, obliged the Mirza to abandon his enterprise at this point, and to set out in retreat towards Ladak. His experience, indeed, was almost exactly that of the Dogra general Zorawar Sing who, in 1841, made an attempt to conquer the western provinces of Tibet for his master, Rajah Gulab Sing of Kashmir. Of fighting there was little in either case, except against the climate and conditions of the country, and in both instances these adversaries proved victorious. In the early months of 1534 Mirza Haidar returned defeated, and with a mere remnant of his force, to a position of safety in Ladak. Of those who were left even, many deserted him here to find their way back to their homes across the mountains. Yet, broken and almost helpless as he was, the chiefs of Upper Ladak received him and his men with hospitality, and even assisted him in getting together a force with which, the next year, he proceeded to attack and plunder the western districts of the country, known as Purik, Suru, and Zangskar. His success in all these forays was very doubtful. He seems to have been able to do little more, during the first year, than keep his men and animals from starving, while in the second year (1535) he had again, from sheer distress, to fall back on the neighbourhood of Leh and throw himself on the mercy of the strangely tolerant Ladak chiefs. His followers, under these conditions, became discontented if not mutinous, and began to desert him; while he received such evil tidings from Kashghar, that the “ holy war ” against the Tibetans at length came to an end. Rashid Sultan (otherwise Abdur Rashid Khan) had begun his reign at Kashghar, by putting to death many of his own relations, and among them the author’s uncle, Sayyid Muham¬ mad Mirza, whom he suspected of plotting against him in favour of the late Khan’s younger son, Iskandar. These events seem to have made a deep impression on Mirza Haidar’s mind, for he alludes to them with bitterness, more than once in the course of his narrative. His uncle had served Sultan Said faith¬ fully for many years, and had done much arduous work for him, while Mirza Haidar himself had been the chief agent in extending 16 The Author and his Book. the Khan’s kingdom and power. But besides this, he had been companion and instructor to two of the Khan’s sons, and when the elder of these marked the commencement of his reign by acts of ingratitude and bloodshed, it is scarcely surprising that he should be deeply hurt, and should record his feelings, years afterwards, in his history. Hence, fearing that he might meet with the same treatment as his uncle and others of his family, if he returned to Kash- ghar, he had to seek for a refuge. It was impossible to stay longer in Ladak, while all the direct roads to India and Kabul were in the hands of those whom he had lately been chastising and plundering, in the name of religion. With the daring of despair, he determined to try and reach Badakhshan with the handful of adherents that remained in his service, by turning off from the usual track between Ladak and Yarkand, at a point called Ak-Tagh, to the north of the Karakorum Pass; and after following the course of the Yarkand river for some distance, to gain Baskam, the southern Pamirs, and Wakhan. This adventure—apparently almost hopeless under the conditions in which he attempted it—he accomplished successfully, accom¬ panied by about twenty followers, though not without much hardship and suffering. The winter of 1536-7 he spent in Badakhshan, the following summer he repaired to Kabul, and shortly after to Lahore, where he was received by Baber’s son, Kamran Mirza, and found himself, as he tells us, raised from the depths of distress to honour and dignity. Kamran was at that time engaged in a struggle for territory with the Persians, and had, soon after our author’s arrival, to proceed to the relief of Kandahar, which was being besieged by Sam Mirza and by Shah Tahmasp, the sons of Shah Ismail, the Safavi; but before setting out he appointed his guest to the governorship of those parts of India (the whole of the Punjab) which belonged to him, and in this capacity Mirza Haidar resided for over a year at Lahore, “ collecting taxes, suppress¬ ing revolt, protecting the frontiers, and establishing Islam.” It was shortly after Kamran’s return to the Punjab, (1538) that Humayun had sustained a severe defeat in Bengal at the hands of Shir Shah Sur, the Afghan leader, who was now advancing towards Agra by the left bank of the Ganges. A large part of Humayun’s army haviDg accompanied him to Bengal, he made an appeal to Kamran and his other brothers to send assistance to Agra, while he himself hurried northward. Kamran, after The Author and his Book. 17 some hesitation, consented, and moved first to Delhi and then to Agra, with an army of 20,000 men, and in company with onr author. Here dissensions took place among the brothers; Kamran repented of his decision to support the Emperor, and putting forward bad health as a reason, determined to return to Lahore, while Shir Shah was yet on the far side of the Ganges. He endeavoured to persuade Mirza Haidar to return with him, hut the Mirza declined on patriotic grounds, and from that time forward (1539) became an adherent of Huma- yun, who treated him with great honour and called him “ brother, after the Moghul fashion.” The disastrous battle of Kanauj soon followed. 1 Humayun’s force numbered some 40,000, but was less an army than a huge undisciplined mass, commanded by Amirs who had no intention of fighting the Afghans. Mirza Haidar appears to have acted as a kind of general adviser or chief of the Emperor’s staff, hut he mentions incidentally that he also led the centre division. 2 The confusion and corruption that prevailed on the side of the Chaghatais he describes with much candour, and clearly shows that the battle was lost before it had been fought. Whatever his position in the army may have been, he seems to have done his best to advise and support his master, and finally joined him in his flight to Agra, 3 and thence to Lahore. His narrative gives, in a few words, a vivid picture of the crowd of refugees that were assembled at the Punjab capital, their state of panic,’ and the divided and interested counsels with which the Em¬ peror was perplexed. Mirza Haidar advised that the Chaghatai Amirs should occupy separate positions along the lower hills, from Sirhind to the Salt Eange, where the army might be re¬ organised in safety and, on a favourable opportunity presenting itself, might be used with effect to regain possession of India. He himself would undertake the reduction of Kashmir, a task he hoped to accomplish in so short a time that the Emperor 1 17th May, 1540, or 10 Muharam, 947 h. 2 Abul Fazl (according to Price) implies that Humayun, in person, com¬ manded the centre, while the right and left wings were led by a brother and a nephew, respectively. ( Muliamd. Hist, iii., p. 781.) 3 The historian Jauhar mentions that during a brief halt made at Fattehpur Sikri, Humayun, while sitting in a garden, was shot at by some unseen person, and that “ two attendants ” having been sent in pursuit of the would- be assassin, both returned wounded. Mr. Erskine (following apparently the AJcbar-Nama of Abul Fazl) mentions that one of the wounded “ attendants ” was Mirza Haidar. (See Jauhar’s Tazhirdt ul Wakidt, trans. by Stewart, p. 24; and Erskine’s Hist, of India , ii., p. 194.) d 18 The Author and his Book. and his brothers might send their families thither, and secure, for them at least, a refuge from all enemies. But the Mirza’s advice was of no avail; for though Humayun seems to have been inclined to listen, he was overborne by other councillors. While acting at Lahore as Kamran’s delegate, Mirza Haidar had been approached by certain chiefs of Kashmir who were at variance with the native prince then reigning in their country, and who, on being worsted by him, had found a refuge in the Punjab. They endeavoured to procure, through Mirza Haidar’s influence, the assistance of a body of Kamran’s troops, to invade their own country and expel the obnoxious ruler. The scheme seems to have commended itself to the Mirza’s judgment, and after some delay he was able to gather a respectable force, which he placed under the command of one Baba Chuchak, one of the most experienced officers in the service of Kamran, with in¬ structions to accompany the Kashmiri chiefs and restore them to the possession of their State. The Baba, however, found pretexts for evading the execution of these orders, and the expedition proved a failure. After the retreat of the Chaghatais from Kanauj to Lahore, these chiefs renewed their appeals for assistance, and it was during the discussions that took place there as to the general line of action to be adopted, that Mirza Haidar impressed on Humayun the advantage of seizing the opportunity to gain a footing in Kashmir. He had learned from his previous incursion into that country, while in the service of the Khan of Kasligliar, the value of its position and resources, and calculated that, with a reasonable force, he would require only two months to subjugate it and make it a suitable asylum for the Emperor and his family, together, if necessary, with the remains of the Chaghatai army. Shir Shah, on the other hand, with the wheeled carriages and the artillery, on which his strength mainly depended, would not, the Mirza reckoned, be able to reach the outer hills in less than four months, and his troops would be exhausted by the effort. Though these plans were not taken advantage of by Humayun (who continued his retreat to the Indus), he permitted them to be put into practice by Mirza Haidar. The Mirza was given a small body of troops, and was sent forward from Lahore to join the Kashmiri chiefs, in whose company he was to enter the hills of their country, and to be followed, at intervals, by two of Humayun’s officers, called respectively Iskandar Tupchi and Kliwaja Kalan. When all had assembled above Jhilam, and The Author and his Book. 19 the force had begun to ascend the passes leading to the valley of Kashmir, dissensions arose among the commanders. Khwaja Kalan, with his men, first separated himself from the expedition, and the Tupchi shortly afterwards followed him, leaving Mirza Haidar to prosecute the undertaking with no more than a handful of retainers in his own pay, and a few more who had joined him on the personal authority of the Emperor. With this following he determined to advance, and on the 21st November, 1540, crossed the Punch pass and descended into the valley. His calculations proved correct: he met with no resistance from the chiefs or people, but obtained possession of the country without striking a blow. It is curious how little our author relates about his invasion and administration of Kashmir, or of the affairs of that country during the eleven years that his regency lasted. He was to all intents and purposes king of the State; while the value of the territory and the importance of its position, from a military point of view, at the juncture when he found himself its ruler, were well known to him, for he had impressed them urgently on Humayun only a short time before. Yet all he has to say of the period is summed up in two short chapters at the end of his history; though he devotes much more space to the events that were happening at the time across the passes. It was in Kashgharand Yarkand that his nearest relatives and his friends were living—most of them in suffering and danger—and that his political enemies were ruling, on lines that he regarded as dangerous, and subversive of the power and prosperity that he had himself helped to build up. It seems evident, indeed, that to the end of his life, his mind was chiefly occupied with the affairs of what may he called his own country, and communica¬ tions between his friends and himself seem to have been kept up to the last, while he felt himself to be more or less an exile in Kashmir. So meagre is his story of this period of his life, and so abruptly broken off, that from the year 1540 on¬ wards, I have had to follow chiefly the accounts of Abul Fazl, the historian of Akbar, and of Firishta. Both of these authors wrote within an interval not very remote from that which they chronicle, so that the events they deal with must have been fresh in the memories of their informants. 1 1 See for Abul Fazl, Price’s MuJiam. Hist, iii., pp. 787-862; Jarrett’s Ain-i-Ahbari , p. 390; Erskine’s Hist, ii., pp. 364-68. For Firishta, Briggs, iv., pp. 497 seq., and Mr. C. J. Rodgers’ Extracts, in J.A.S.B., 1885, pp. 98 seq. d 2 20 The Author and his Book. Kashmir had, for some time previously, acknowledged no one supreme ruler, except those set up as mere nominal represen¬ tatives of the old line of kings. Several native chiefs exercised the real authority, in various parts, and at that particular time ■were supporting, as a pageant, a prince whose title w T as Nazuk Shah. 1 Whether Mirza Haidar began by joining issue with this personage we are not informed, but it appears rather, that he took him under his protection. It is related, however, that one Kachi Chak, the principal of those chiefs through whose representations Mirza Haidar had been originally induced to undertake the reduction of the State, very shortly deserted his benefactor. He perceived, says Abul Fazl, that his own schemes w T ould be defeated by the establishment of Mirza Hai¬ dar’s power, and “ with the natural perfidy inherent in the character of the Kashmirians, suddenly withdrew from the country to seek the protection of Shir Khan ” 2 \i.e. Shir Shah wfith the result that a force of 2,000 Afghans was immediate' despatched by the Shah, to conduct the petitioner hack to his country. A threat of invasion by Shir Shah and his Afghans was sufficient to deprive Mirza Haidar of all his Kashmiri allies, and he had to retire to an inaccessible part of the country, with a few of his own followers, where he led a precarious and unsettled life for about three months. At last, on the 2nd August, 1541 (8 Kabi II. 948 h.) he gave battle to his enemies, who were computed at 5,000 combatants (including natives and auxiliary Afghans), and defeated them with great loss, the Afghans retiring to Delhi, while the Kashmiri malcontents fled to the outer hills. By this victory, our author rendered himself undisputed master of the whole of Kashmir. A period of tranquillity followed, but was destined to last only till the year 1543, when the fugitives beyond the borders, having combined their forces wfith those of some of their rela¬ tives, marched on Srinagar for the purpose of subverting Mirza Haidar’s government. They were completely routed, however, and again took refuge in the outer hills. Not long afterwards, the Mirza himself took the offensive against Ladak, and is said to have reduced several of its districts to subjection. Only one of these is named by Firishta, who writes it “ Looshoo ”—a name impossible to identify, unless it can be regarded as a corruption 1 The name appears in this form in the histories of both Abul Fazl and Firishta, but Mr. Rodgers informs us that all the coins bear Nadir in place of Ncizuk (p. 114). 2 Price, iii., p. 825. The Author and his Book. 21 of “ Suru.” During his absence on this expedition, an epidemic disease broke out, which carried off the three discontented chiefs who had, up to that time, been his most persistent opponents. Their removal afforded him again a period of peace, which lasted for about two years, when he proceeded to attack the province of Kishtawar. One Bandagan Koka was sent forward in command of a portion of the force, while Mirza Haidar followed at a distance. Bandagan Koka came up with the enemy on the hanks of the Kishtawar river, and after two engagements, was defeated and killed, together with a number of his men. The remainder of his force fell back on the divi¬ sion of the Mirza, who, however, does not appear to have followed up his intention of subduing the province. The next year, 1548, he is reported to have turned his attention first towards Little Tibet (or Baltistan), then to Tibet (or Ladak) again, and subsequently to Kajaori and Pakhli. In all these provinces he is said to have succeeded in his objects, and to have added them, finally, to his Kashmir dominions. In 1549 an occurrence is recorded, which nearly brought our author once more into conflict with the Afghans of Hindustan. In 1545 Shir Shah had been succeeded by his son, Islam Shah (otherwise known as Salim Khan), against whose rule the Niazi tribe of Afghans, then settled in the Punjab, rose in rebellion. After being worsted by Salim in the plains, they fled towards the hills and took refuge in the Kashmir province of Bajaori. Here they were received by the descendants of those Kashmiri chiefs, who had so persistently opposed Mirza Haidar’s rule, up to a few years previously. Intrigues were entered into between these and the Niazi, but in the meantime Salim, pursuing the latter, arrived at the foot of the hills near Nau Shahra in Kajaori, while Mirza Haidar advanced to block the road from the side of Kashmir. According to Firishta, a peaceful arrange¬ ment was come to between the various parties; Salim was appeased on certain hostages being made over to him, and returned to Delhi, while the Kashmiri partisans, abandoning their plans, some joined Mirza Haidar, and others accompanied Salim to his capital. A different version of this affair (it may be noted) is given by Abdulla, the author of the Tarikh-i-Daudi, who records that a fight took place between the Niazi and a force sent by Mirza Haidar to prevent them from entering Kashmir, and the writer locates this encounter, not in Kajaori, but in the district of Banihal. The Kashmiri force is represented as 22 The Author and his Book. gaining a complete victory, while Mirza Haidar is said to have propitiated Salim Khan, by sending him the heads of the slain Niazi as a peace-offering. Which of these two accounts is the more correct, it is not easy to judge, but it seems that Mirza Haidar had, about this time, some transactions with the Afghan Shah of Hindustan, and may possibly have felt it necessary to propitiate him. At any rate, Firishta relates that he sent ambassadors with presents to Delhi in 1550, and that Salim, in return, deputed an envoy with horses, muslins, etc., to Srinagar. What brought about this exchange of courtesies, or what came of it, the historian does not state. In the same way, the events of the ensuing year, 1551, relating to Mirza Haidar’s death, are to some extent at variance. The only two historians (as far as I am aware) who record them in any detail are Abul Fazl and Firishta; but, as the former seems somewhat uncertain of his facts, the account of the latter may perhaps be more advantageously followed. General Briggs’ version of Firishta records, quite briefly, that Mirza Haidar had appointed one Kiran Bahadur, a commander of Moghul horse, to the government of the district of Bhirbal. 1 The measure gave great offence to the inhabitants, who resisted Kiran’s authority, and eventually proceeded to attack him. Mirza Haidar, in order to support his officer, put himself at the head of his Moghuls, and marched towards the scene of the disturbance. On the road, a night attack was made upon his camp, the Moghuls were defeated, and he himself was killed by an arrow in the course of the fight. The exact date of the event in 1551 is nowhere recorded, but it would appear to have taken place on one of the last days of Bamzan, or about the beginning of October. 2 In Mr. Kodgers’ version, the circum¬ stances are related in much greater detail, but some of the particulars are not quite intelligible. The substance, however, is the same, and the account makes it appear that the locality where Mirza Haidar fell, must have been somewhere near Baramula on the Jhilam. It points also to his death having been caused through being accidentally struck by an arrow, discharged by one of his own men, in the darkness. During the ten years (counting from the battle of 2nd August, 1541) over which Mirza Haidar’s regency extended, he is said, 1 These names are given elsewhere in Firishta as Kara Bahadur and Bhirpul. The latter stands probably for Bliimber below Nau Shahra. 2 The Hajra year is 958, which began 9th January, 1551. The Author and his Book. 23 in the Ahkar-Nama , to have devoted himself, when not actively engaged with his enemies, to the restoration of the province and the improvement of its resources. He found it in a state of ruin and desolation, and raised it to a land abounding in culti¬ vation and flourishing towns; he extended the frontiers also, and ruled with moderation and justice. Yet the austere Abul Fazl takes him to task for devoting too much of his time and attention to music, and thereby becoming forgetful of the dangers that surrounded him. Still more he blames him for continuing the government of the State in the name of the puppet Prince, Nazuk Shah. After his military successes, it was his duty, the historian considers, to read the prayers and strike the coins in the name of “ his imperial benefactor then struggling with adversity; ” while there was no necessity to cultivate the attachment of the native rulers. Yet he is obliged to admit that when Humayun had returned from exile in Persia, and had repossessed himself of Kabul, Mirza Haidar at once conceded to him the honours due to a sovereign. How far Abul Fazl’s estimate of Mirza Haidar’s character is a just one, may be open to question. In the first place, it was not entirely to music that he devoted the interval of well-earned repose that he enjoyed in Kashmir. It was during these years that he wrote the Tarihh-i-Rashidi —a work which, strange to say, Abul Fazl makes no mention of. Yet it is evident, from incidental allusions to dates in the body of the book, that this task occupied no little of the Mirza’s time. To judge by the number of authors he cites, or speaks of, in the course of his history, he must have collected a good number of books about him, and the study of these may perhaps have occupied more of his leisure than the lute or the zitara. Among them, it may be noted, was a copy of the “ Memoirs ” of his cousin Baber, which, in all probability, he had obtained while in India at the court either of Humayun or of Kamran ; and, no doubt, it was the first copy ever utilised for historical purposes. Secondly, as regards the imputed infidelity towards the Chaghatai Em¬ peror, it should not be forgotten that the historian of Akbar was writing after events had seemed to justify his view. At the time when Mirza Haidar administered Kashmir in the name of Nazuk Shah, Humayun was a refugee in Persia, dependent on the uncertain friendship of Shah Tahmasp, and it must have been quite a matter for speculation whether he would ever return, or if, indeed, any member of the house of Baber 24 The Author and his Book. would again occupy the throne of Hindustan. After completely subjugating Kashmir, and defeating the troops that Shir Shah had sent against him, there seems to have been no reason, hut loyalty to the Chaghatais, why the Mirza should not have set himself up as king of the State. His action in recognising the native puppet may fairly be regarded as one of self-denial—a temporary measure, under¬ taken while waiting to see whether his patron might not return, and claim his own kingdom in India. As events fell out, he did return, though not till January 1555, or nearly four years after our author’s death. Step by step, he made .himself master of the principal districts of Afghanistan, regained Kunduz and Badakhslian, and disposed of Kamran Mirza, together with other enemies of his house. But as early as 1545, when, with the aid of Shah Tahmasp, he had wrested only Kandahar and Kabul from his rebellious brother, and while still far beyond the limits of India, Mirza Haidar transferred to Humayun the nominal sovereignty with which he had invested Nazuk Shah. He sent an envoy to Kabul, to inform his patron of these pro¬ ceedings and to invite him to Kashmir. His letters were full of expressions of loyalty and attachment, and, in pressing his invitation, he pointed out that the country he had subdued would serve as an impregnable position, from which the Emperor might pour down his troops for the conquest of Hindustan— an enterprise which he urged him to attempt without delay. 1 2 He is recorded, moreover, by Abul Fazl himself, to have read the prayers and to have struck the coins in Humayun’s name at about this period; while unanswerable evidence as regards the coinage is to be found, to this day, among the specimens of the money of Kashmir, which have come down to us. In the British Museum there is a silver coin of Kashmir, bearing the name of Humayun and dated 952 or 953 2 of the Hajra (1545 or 1546). Mr. Rodgers also describes two coins of Humayun which were struck, in Kashmir, in the year 953, and another bearing a date subsequent to 950, but on which the third figure is illegible. This last one, however, contains in the field a letter ha, which Mr. Rodgers believes may stand for the initial letter of the name Haidar. In any case, the dates that are decipherable not 1 Erskine, ii., pp. 3G6-7 ; on the authority of the Akbar-Ndma. 2 Probably the former date, but perhaps the latter; for there is some uncertainty about the third figure. See S. L. Poole, Cat. Coins of Muham. States of India, p. xlviii. The Author and his Book. 25 only fall within the period of Mirza Haidar’s regency, but they are good evidence that he regarded Humayun as his sovereign, while at the height of his own power in Kashmir, although no coins are known which show that he so regarded him previous to his recovery of Kabul. 1 Neither the coins nor the docu¬ mentary history of the period, however, are completely worked out, and until the tales that both have to tell are exhausted, it would perhaps be premature to conclude that, even prior to the subjugation of Afghanistan in 1545, Mirza Haidar may not have afforded testimony, in one form or another, that he regarded him¬ self and his puppet king as, alike, dependants of the Chaghatai Emperor. Thus, whatever faults the Mirza may have had, disloyalty to his chiefs can hardly be accounted one of them. He served his first master, Sultan Said Khan, with devotion till the end of the Khan’s reign, and when forced by the barbarities of his successor, Kashid Sultan, to seek safety for his life with the Chaghatais in India, he served them likewise with good faith, as long as he lived. Besides Abul Fazl’s and Firishta’s, the notices of Mirza Haidar’s life, among the writings of Asiatic authors, appear to be few. Several quote his history, and even copy from it extensively, but only two, as far as I have been able to ascer¬ tain from translations, make any mention of his personality. Jauhar, in his Memoirs of Humayun, 2 does no more than briefly allude to his master’s faithful lieutenant. The author of the Tarihh-i-Daudi, cited above, calls him “ a youth of a magna¬ nimous disposition,” but vouchsafes no more. 3 Amin Ahmad Kazi, however, has devoted a few sentences to him in his geographical work, the Haft Iklim , an important extract from which was translated into French by Quatremere, and pub¬ lished in 1843. 4 Ahmad Kazi tells us that Mirza Haidar “ was endowed with an excellent character and a rare talent for elegant composition in verse, as well as in prose. To these 1 The date of Humayun’s recovery of Kabul varies somewhat in the accounts of different native authors, but Mr. Erskine adopted that of 10 Ramzan 952, or 15th November, 1545 ( Hist . ii., p. 325), so that it is possible that these coins may have been struck, as Mr. S. L. Poole suggests, to com¬ memorate that event. ( Loc. cit .) 2 The Tazkirat ul Wakiat , trans. by Major Ch. Stewart, 1832, mentioned on p. 17. 3 See Elliot’s Hist. India , iv., p. 497. 4 Notices et Extr., etc., xiv., pp. 474-89. 26 The Author and his Book . gifts of nature, lie added those of extreme valour, and all the qualities that constitute a great general. Having been sent into Kashmir hy Sultan Abu Said Khan, 1 he penetrated into this province by the road of Kashghar and Tibet [Ladak] and entirely subdued it. He entered it also a second time from the side of India, and establishing his residence in Kashmir, formed it into an independent principality .... He was author of the historical work entitled the Tarikli-i-Rashidi , which was named in this way after Kashid Khan, sovereign of Kashghar. This book enjoys universal esteem.” Ahmad Razi then appends some verses of the Mirza’s, as a specimen of his poetic genius. Among Europeans, Mr. W. Erskine is perhaps the only original author who has touched on Mirza Haidar’s personal characteristics or attainments; even he does so only very briefly, though in several passages he praises his work in the highest terms. He sums him up as “ a man of worth, of talent, and of learning.” 2 For his own part, he naively tells us that he had many accomplishments, and though most of those he names were of a more or less mechanical order, others, at least, show a taste for authorship, and make us picture him as a man of some imagination. Taking into consideration the life he led—his adventures, sufferings, discomfitures, and escapes— and the age and countries he lived in, he may be accounted also a man of learning. At any rate, he was a patron of the learned whom he came in contact with, and seems to have taken an interest in their teachings, as well as in the books he knew of; though it may be open to question, perhaps (from a European point of view), how far he used them to the best advantage for historical purposes. Yet, withal, he was a bigoted Musulman and a fanatical Sunni, as his remarks about the transactions of Baber with the Persian Shias, after the capture of Samarkand in 1511, clearly indicate. And his bigotry took many curious forms, as, for instance, his approval of the hypocritical proceedings of Sultan Said Khan, his refraining to trace his pedigree beyond the date of Amir Bulaji, because Bulaji’s ancestors were not Musulmans, and his pious invocations on the Moghul Khan, whose religious zeal and enlightenment led him to drive horseshoe nails into the heads of his subjects, to induce them to become Musulmans. In short 1 The Khan’s name is occasionally written in this way, hut it is incorrect. The word Abu is redundant. 2 Hist, ii., p. 368. The Author and his Book. 27 he belonged to his times, and herein lies the chief value of all that he has left on record. The reader, however, will form his own judgment of the author’s character and worth. What may safely be said is that his history carries with it a conviction of honesty; while he himself, though a soldier of fortune, was, as shown by the advice he tendered to Humayun, and by his administration of Kashmir, no mere Dugald Dalgetty of the East. 28 The Line of Chaghatai. SECTION II. THE LINE OF CHAGHATAI. Think, in this batter’d Caravanserai Whose Doorways are alternate Night and Day, How Sultan after Sultan with his Pomp Abode his Hour or two, and went his way. — Omar Khayyam. The story of the conquests of Chingiz Khan, and the partition of nearly the whole of Northern Asia among his descendants, has been so often told, that no useful purpose would be served by recounting it again in this Introduction. Only those phases need be briefly sketched, which form the basis of Mirza Haidar’s history, or which help to elucidate the course of events imme¬ diately preceding it. Though the Tarikli-i-Rashidi embraces many wide regions and deals with many tribes and nations, its chief scenes are laid within the appanage of Chingiz’s second son Chaghatai, and it is, before all things, a history of part of the Chaghatai branch of the Mongol dynasty. This is the branch, moreover, which hitherto has remained the most obscure of all those of the family of Chingiz Khan. The other divisions of the empire founded by the great conqueror, have all found abundant historians, not only in China and Mongolia, but among the Musulman writers of Western Asia and among Europeans. The great works of Deguignes, D’Ohsson, and Howorth, though designed to tell the story of all the Chingizi branches, have failed, as yet, to complete that of the house of Chaghatai. The two older authors frankly avow the want of materials, as their reason for leaving this section of their field almost untouched, while Sir H. Howorth, though he is under¬ stood to have completed his researches in it, has been prevented by other circumstances, from giving to the world his much desired volume on the Chaghatais. Perhaps the nearest approaches to histories of the Chaghatais are to be found, (1) in an excellent paper entitled The Chagha¬ tai Mughals, by Mr. E. E. Oliver, in the Journal of the Royal 29 The Line of Chaghatai. Asiatic Society, 1 where the writer has summarised, in a consecu¬ tive manner, most of that which can he gathered on the subject, from European sources and from translations of Asiatic authors ; and (2) in Erskine’s History of India under Baber and Huma- yun. The learned translator of Baber’s Memoirs had read widely among the Musulman authors, and compiled, in his last work, a more complete epitome of Chaghatai history, from original sources, than is to be found in any other European writings—unless possibly in those of Russian Orientalists, whose books, indeed, are sealed to most European readers. The source from which Mr. Erskine chiefly drew his informa¬ tion was the Tarikli-i-Rasliidi, which he not only studied, but, as we have seen in the Preface, partially translated in a summarised form. The Tarikh-i-Rashidi, however, does not begin at the beginning of the Chaghatai history, but at an arbitrary point, dating nearly a hundred years after the allot¬ ment of his empire by Chingiz Khan, and at the period when the Khans of Moghulistan, having separated themselves from those of Mavara-un-Nahr, a distinct history of their branch became possible. In order, then, to furnish a foundation for Mirza Haidar’s chronicle, it is necessary to fill in, however briefly, this gap of a hundred years, and, in doing so, to take a rapid glance at the two allotments which bordered on that of Chaghatai Khan—the one on the west and the other on the east—for the affairs of all three are, to some extent, interwoven at certain periods. In assigning his dominions to his four sons, Chingiz Khan appears to have followed an ancient Mongol custom. The sons of a chief usually ruled, as their father’s deputies, over certain nations or clans, and at his death each received, as an appanage, the section of the population which had been under his care. Thus the distribution was rather tribal than territorial, and the tribes, which were in most cases nomadic, sometimes shifted their abode, or were driven, by enemies, to migrate from one district to another. These movements, as a fact, do not seem to have occurred very frequently, nor to have altered the position of the main body of the people to any great extent. It will he more convenient, therefore, and far more intelligible, to state the distribution of Chingiz’s dominions, as far as possible, in territorial terms. Jivji, or Tushi, the eldest son of Chingiz, died some months 1 Yol. xx., New Series, pp. 72, seq. 30 The Line of Chaghatai. before bis father, and therefore, never became supreme Khakan 1 in the regions he governed; but they descended intact to his own son and successor, Batu, as an appanage direct from Chingiz. The centre of this dominion may be taken to be the plains of Kipchak, but it comprised all the country lying north of the lower course of the Sir Daria (the Sihun or Jaxartes) and of the Aral and Caspian seas—“ wherever the hoofs of Mongol horses had tramped ”; it included also the valleys of the Yolga and the Don, and some wide-spread regions on the north shore of the Black Sea; while towards the north it extended beyond the Upper Yaik (or Ural River) into Western Siberia. On its southern and south-eastern confines, this appanage of the Juji line marched with that of Chingiz’s second son, Chaghatai, whose central kingdom, Mavara-un-Nahr, or Transoxiana, was situated chiefly between the rivers Sir and Amu (the Jihun or Oxus), but included, in its extension towards the north-east, the hill ranges and steppes lying beyond the right bank of the Sir, east of the Kipchak plains, and west of lakes Issigh-Kul and Ala-Nor. Towards the east, the Chaghatai domain took in the greater part of the region now knowm as Chinese (or Eastern) Turkistan, Farghana (or Khokand) and Badakhshan; while towards the south it embraced Kunduz, Balkh, and, at the outset, Khorasan—a country which, at that time, spread east¬ ward to beyond Herat and Ghazni, and southward to Mekran. This was, perhaps, the most extensive appanage of all, and within its limits were to be found the greatest variety of races and tribes, and the greatest diversity of modes of life. It comprised, on the one hand, some of the richest agricultural districts, peopled by settled inhabitants, far advanced in Asiatic civilisation, and some of the most flourishing cities in Asia; w T hile, on the other hand, some of the rudest hill tribes, or Hazaras as they were called then, had their homes in the 1 As the word Khakan will often be met with in the Tarikh-i-Bashidi, it may be explained, here, that the difference between it and the simple form of Klicin was one of degree. Khakan was a form of Kadn which was, originally, the peculiar title of the supreme sovereign of the Mongols, while the subordinate princes of the Chaghatai, and other Chingizi lines, were styled only Khan. After a time the higher title degenerated, and was used by many besides the sovereign, as will be observed in the course of the Tarikh-i-Bashidi. Marco Polo always wrote Kadn , and applied the title to Kublai, the Mongol Emperor of China. The meaning of Khakan , Sir H. Yule considered to be “ Khan of Khans f or the equivalent of the modem Khan-Khdndn. (See Marco Polo, Intro, pp. 9, 10; also Dr. Terrien de Lacouperie in Babylonian and Oriental Becord for December, 1888.) 31 The Line of Chaghatai. southern highlands, and large tracts of barren steppe-land were occupied by almost equally primitive nomads, who drove their flocks from hill to valley and valley to hill, in search of pasture, according to season. Eastward, again, of this “ middle dominion,” as it was often termed, came that of Oktai (or Ogodai), the third son of Chingiz Khan. His allotment was the country of the original Mongols with that of the tribes immediately around it, while he was also heir to his father’s capital, Karakorum, and to the supreme authority over the Mongol people. On its western confines his dominion bordered, at first, on that of Chaghatai, in the country since known as Jungar or Zungaria 1 —a region that, for want of more exact boundaries, may be roughly described as lying north of the Tian-Shan, from about Urumtsi on the east, to the river Chu on the west, and having for its middle line the upper course of the Ili river. This region became the subject of much contention among the descendants of Oktai and Chaghatai, in the latter half of the thirteenth century, and as the house of the former declined, the greater part of it, if not the whole, appears to have gradually merged into the territories of the Chaghatai Khans; while the clans that inhabited it, were dispersed among the tribes of Transoxiana and Kipchak, and their chiefs lived in obscurity under the Khans, or conquerors, for the time being. Chaghatai himself appears to have been a just and energetic governor, though perhaps rough and uncouth, and addicted to the vice, common among the Mongols, of hard drinking. At any rate, he was animated by the soldier-like spirit of his father, and succeeded in keeping order among as heterogeneous a population, as a kingdom was ever composed of. In 1232, for instance, when sedition showed itself at Bokhara, he acted with promptitude, if with severity, and saved his country from a far- reaching calamity. He was, in all probability, an old-fashioned Mongol, for we read that he stood by the Yasak, or code of laws instituted by Chingiz Khan, and that he showed little favour to what was, at that time in his dominions, the comparatively new and rising religion of Islam. He must, however, have been fairly tolerant, for it is recorded that his minister for Trans¬ oxiana was a Musulman, called the Jumilat-ul-Mulk, and that mosques and colleges were founded during his reign. But if Chaghatai did not lean towards Islam, neither does it appear 1 Ze., the country of the Jungar, or Zungar—the left-hand —Kalmaks. 32 The Line of Chaghatai. that he ever inclined towards Christianity, though that religion, as practised by the Nestorians, must have been familiar to him. It existed in his own dominions and in those of his brother Oktai, who seems to have been thoroughly tolerant, and to have encouraged at his capital, Karakorum, every form of worship, besides the enlistment in his service of men of all religions—a circumstance which had, as will be seen later, an important bearing on subsequent history. Chaghatai’s own capital was at Almaligh, in the valley of the Upper Ili, near the site of the present Kulja, and consequently in the extreme east of his dominion. His reason for fixing it in that remote position, instead of at Bokhara or Samarkand, was probably one of necessity. His Mongol tribesmen and followers —the mainstay of his power—were passionately fond of the life of the steppes: the only existence worthy of men and con¬ querors, was that passed in the felt tents of their ancestors, among the flocks and herds that they tended in time of peace, and led with them on their distant campaigns. The dwellers in houses and towns were, in their eyes, a degenerate and effeminate race;—the tillers of the soil, slaves who toiled like cattle, in order that their betters might pass their time in luxury. They would serve no Khan who did not pass a life worthy of free-born men and “ gentlemen rovers ”; and Cha¬ ghatai and his immediate successors probably saw, as his later descendants are described by Mirza Haidar to have seen, that the one way of retaining the allegiance of his own people, was to humour their desires in this respect, and live, with them, a nomad’s life. Chaghatai died in 1241, after a reign of about fourteen years, and within the same year the death of Oktai occurred at Kara¬ korum. Thus two out of four of the chief divisions of the Mongol empire were suddenly deprived of their sovereigns, with the result that nearly the whole of the successors of Chingiz were set disputing for the succession. “ Among the most violent as regards party spirit and warlike temper,” writes Mr. Oliver in his summary of this period, “ were some of the representatives o'f Chaghatai. For the time being, it ended in Turakina, Oktai’s widow, being appointed regent; but there were set up lasting disputes among the rival claimants, and the seeds of much future mischief were sown. For long after, the disputes regarding the succession to the throne of the great Kaan became inextricably mixed up with the affairs, more 33 The Line of Chaghatai. especially of the eastern part, of Chaghatai’s Khanate, and it is impossible to give an intelligible account of the latter without occasional references to the former.” 1 Little is known of the way in which Chaghatai disposed of his kingdom at his death, and there appears to he no mention, anywhere, of his having followed the ancestral custom of his house in distributing it among his descendants. He is recorded to have left a numerous family, but to have been succeeded by a grandson, and a minor, named Kara Hulaku, while his widow, Ebuskun, assumed the regency. This statement, however, seems to apply to Turkistan, Transoxiana, and the adjacent regions: at all events not to Kashghar, Yarkand, Khotan, Aksu, and the southern slopes of the Tian Shan mountains—or, in other words, to the province south of the line of the Tian Shan, which is called, in our times, Eastern Turkistan. As regards this province, Mirza Haidar tells us that it was given by Chaghatai, presumably at his death, to the clan or house of Dughlat, whose members were reckoned to be of the purest Mongol descent, and one of the noblest divisions of that people. We shall hear more of this clan and the province they ruled, farther on; but the important point to notice here, with reference to subsequent events, is that the Dughlats were made hereditary chiefs, or Amirs, of the various districts of Eastern Turkistan, as far back as the time of Chaghatai, for it is chiefly on this incident that hinges the permanent division of the Chaghatai realm into two branches, at a later date. Ebuskun’s sway was a short one, for as early as 1247 Almaligh was attacked by Kuyuk, the son and successor of Oktai, and she was deprived of her power. For a time, disorder prevailed throughout the Khanate; but Kuyuk seems to have had suffi¬ cient power to set up one Yasu (or Isu) Mangu, who, being him¬ self a worthless debauchee, governed the country through the agency of a Musulman Wazir, called Khwaja Baha-ud-Din. Kuyuk died within three years of his accession, and was followed, as supreme Khakan, by Mangu, who, in 1252, restored Kara Hulaku and Ebuskun to their former dignities. Baha-ud-Din and Yasu Mangu were now, in their turn, removed, the former being put to death at once. Kara Hulaku died within a few months of his restoration, and after his death we hear no more of Ebuskun. Hulaku’s throne passed over to his own widow—one Organah Khatun—whose first act was to execute Yasu Mamgu, 1 Oliver, pp. 90, 91. e 34 The Line of Chaghatai. under some compact, which appears to have been made for his riddance, between her predecessor and the Khakan Mangu. Organah is described as possessing much beauty, wisdom, and influence, and as long as Mangu lived she was allowed to reign in peace. But he died in 1259, when a war of succession to the supreme Khakanate broke out between his brothers Irtukbuka and Kublai. In this strife, the Chaghatai princess appears to have taken no part, but she suffered nevertheless, for in 1261 she was driven from Almaligh by Algu (a great- grandson of Chingiz), who had been nominated by Irtukbuka to rule in her place, and to bring over the Chaghatai forces to assist him in his war with Kublai. Algu, however, betrayed his patron, who, abandoning Karakorum to his rival Kublai, marched against Almaligh, whence Algu had to fly for safety, first to Kashghar and Khotan, and finally to Samarkand. Irtukbuka spent the winter of 1263 in Almaligh, devastating the district and putting to death many of Algu’s followers. By these excesses he weakened his own army and resources to so great a degree, that he had to submit to Kublai and make peace with Algu, stipulating to retain for himself a portion only, of the eastern part of the Chaghatai Khanate. These transactions brought about not only a reconciliation between Algu and Organah, but a marriage. Both, however, died within a few months, and Irtukbuka, having done homage to Kublai, by prostrating himself at the door of Kublai’s tent, the latter remained supreme from Peking to Transoxiana, and acquired the title of Khakan. He was the “ Great Kaan ” of Marco Polo. But a rival was beginning to show himself in the person of Kaidu, a grandson of Oktai. This prince was plotting, in western Kipchak, for the assistance of his uncle Batu, in asserting his claim to the province of Turkistan—the north¬ western division of the Chaghatai Khanate—and probably also for the region then becoming known as Moghulistan, which lay immediately to the eastward of Turkistan, and comprised the Zungar country, already alluded to. At the death of Algu, Kublai nominated Mubarak Shah, a son of Algu and Organah, to the Chaghatai succession, but immediately afterwards is said to have appointed, as his vice-regent, another great- grandson of Chaghatai, named Borak (or Barak), to support Mubarak Shah in resisting Kaidu. So far from assisting the young Khan, Borak drove him from the throne, made common cause with Kaidu, and for a time exercised joint sovereignty 35 The Line of Chaghatai. with the latter over Transoxiana. But jealousies were not long in showing themselves between the allies, and quarrels ensued which were only partially composed at a huriltai, or conference of the chiefs of the tribes, held in Turkistan in 1269, when certain points were agreed on, the most important being “ the implied recognition of Kaidu as the rightful Khakan of the Moghuls, which from this time was extended by the Chaghatai Khans both to him and his son Chapar.” 1 Borak now proceeded to indemnify himself by invading Khorasan, but his campaigns resulted in nothing but defeat, and eventually he retired to Bokhara, where he died, or was perhaps poisoned, in 1270. “His reign,” says Mr. Oliver, “had extended only to some four years, but they were years of misery and destruction to some of the fairest lands and most prosperous cities on the Zarafshan. His death delivered them from at least one cowardly tyrant and persecutor, though they still continued to suffer from the fratricidal wars that constantly raged between the rival chiefs of the lines of Oktai and Chag¬ hatai, and the unhappy citizens had even more reason than Venice of old for invoking ‘ a plague on both their houses.’ “ Borak’s death left Kaidu sole master of the western portion of the Khanate. The dispossessed Mubarak Shah and other chiefs took the oath of allegiance to him, thus rendering him a still more dangerous rival of Kublai. In 1270 (668 h.), much to the indignation of the sons of Borak, he nominated Nikpai, a grandson of Chaghatai, chief of the tribe, but in less than two years Nikpai seems to have revolted, been killed, and succeeded by Tuka Timur, another scion of the house (circa 1271, or 670 h.), who, in less than two years more, was ousted by Dava, the son of Borak (circa 1273, or 672 h.). Dava had made up his quarrel with Kaidu, his claims having been constantly urged by the latter’s son Chapar. His reign was the longest ever enjoyed by a descendant of Chaghatai, and the Khanate might have hoped for some peace from an alliance between the rival houses, but unfortunately a third firebrand appeared on the scene. Abaka, the Il-Khan of Persia, who had always acknowledged Kublai as the rightful Khakan in opposition to Kaidu, and who had never forgiven Borak’s invasion of Khorasan, was only watching his opportunity, and hisWazir,Shams-ud-Din Juvaini, 2 1 Oliver, p. 96. 2 This Wazir was brother of Ala-ud-Din Ata-Mulk, Javaini, the historian and author of the Tarikh-i-Jahdn Kushai— a work that will be often alluded to farther on. e 2 36 The Line of Chaghatai. had only to draw his attention to a favourable omen, to start him for Bokhara, which he entered about 1274 (672 h.), plunder¬ ing, burning, and murdering right and left.” 1 Dava reigned for some thirty-two years and was almost con¬ stantly at war. He possessed himself of Ghazni, and from that stronghold, as a base, made several expeditions into India, ravaging the Punjab and Sind, and sacking at different times between 1296 and 1301 Peshawar, Multan, Lahore, and Delhi. In the meantime, Kaidu had involved himself in wars of long duration with the Khakan Kublai, and as these took place shortly before the time of Marco Polo’s travels through Central Asia and China, detailed accounts of some of them have been handed down to us in his narrative. These wars extended, from first to last, over a period of some thirty years, and were not even concluded in 1294, when Kublai died and was succeeded as Khakan by his grandson Uljaitu. 2 The credit indeed of finally overthrowing Kaidu is due rather to this prince, and moreover it was not Kaidu alone whom he subdued, but Dava also, for this last, on his return from a campaign in India in 1301, seems to have allied himself with Kaidu and to have assisted in the wars against the Khakan. Kaidu’s death followed quickly on his final reverse, and must have occurred in 1302, about. His son Chapar, backed by the influence of Dava, obtained the recognition of his succession to the Khanate of the eastern division of the country, and both having sent envoys to Uljaitu bearing professions of submission, a period of peace should, it might appear, have been established. But this was not the case. Within a year of Kaidu’s death, Dava and Chapar fell out, and the latter was defeated in a battle fought between Samarkand and Khojand. This engagement was followed by several others, victory falling sometimes to one side and some¬ times to the other, until at length the Khakan Uljaitu routed Chapar and obliged him to submit to Dava. The death of Dava occurred in 1306, and he was succeeded by his son Kuyuk, who lived only two years, and was in his turn followed by a descendant of Chaghatai named Taliku. This prince is said to have adopted the Musulman religion, and in consequence to have been put to death by his own officers, who raised in his place, one Kabak, a son of Dava. Kabak was 1 Oliver, pp. 97, 98. 2 Properly “ Timur Uljaitu;” the Tie-mu-urh, or Ching Tsung, of the Chinese. 37 The Line of Chaghatai. installed in 1309, and was at once attacked by Chapar, in alliance with several members of the house of Oktai. The allies were beaten in a number of fights, and eventually fled for refuge to the territory of the Khakan (now Kuluk, 1 a nephew of Uljaitu), while their dominions were appropriated by the house of Chaghatai, the clans who inhabited them becoming in part its subjects and in part those of the Kipchaks. “ With Chapar,” says Mr. Oliver, “ the house of Oktai disappears, though repre¬ sentatives came to the front for a brief period again in the persons of Ali and of Danishmanjah, while Timur (Tamerlane), after displacing the family of Chaghatai, selected his puppet khans from the Oktai stock.” 2 Within a year of his installation, Kabak made way for an elder brother, who ascended the throne of the Chaghatai under the name of Isan Bugha, though his historical identity (in connection with this name at least) is somewhat uncertain. He provoked the Khakan into war, and was beaten almost at the outset of his rule; afterwards he invaded Khorasan with a like result, and was finally forced to fly from the country, before the combined forces of one of his brothers and of the seventh Il-Khan, or King of Persia. This occurred in 1321, when Kabak seems to have resumed the throne which he had abdicated twelve years previously. It was about this time that a permanent division occurred in the realm of Chaghatai, the two parts being known by the general names of Mavara-un-Nahr (or Transoxiana) and Mogbulistan (or Jatah), though there were other provinces attached to each section. The story of the Khans of the former branch, roughly sketched above need not be followed further, as the history of Mirza Haidar, which chiefly concerns us, belongs to the other or eastern division, and is told by him, a descendant of its princes, in full. It is only necessary to remark with regard to Mavara- un-Nahr, that from the time of this division forward, the fifty years that remained till the great Amir, Timur, made himself master of the land, confusion and discord prevailed. During those few years the names of fifteen Khans appear in the lists— some of them not even of the Chaghatai line—together with some periods of anarchy when no name occurs. The rise of Timur was the turning-point from decadence to power in Mavara-un-Nahr, but at the same time, the death-blow to the original line of Chaghatai. He reduced the country to order, 1 Hai Shan, or Wu Tsung, in the Chinese annals. 2 Oliver, p. 105. 38 The Line of Chaghatai. and ruled with uncontrolled power, though he left to the Khans, whom he set up or pulled down at pleasure, certain dignities and privileges which were nothing more than nominal. We have seen already, how near the empire of Chaghatai came to being divided during the wars of Kaidu. This Prince was, as far as can be gleaned, one of the ablest of the Oktai line, and an active and determined soldier. During his struggles for supremacy, he held a large tract of country carved chiefly out of the Chaghatai appanage, though taken partly from that of Oktai. It is not clear what were the limits of the territory he held thus temporarily, and indeed it is probable that no actual limits were ever acknowledged. In all likelihood his power extended chiefly over certain tribes who were nomads, or dwellers in tents, and thus in the habit of moving their abodes when expedient; such movements, too, may have been more frequent than usual about Kaidu’s period, for the tribesmen must have been constantly entangled in the prevailing wars, and subject therefore, to the changes of fortune of those with or against whom they had to serve. His dominion, consequently, would have been more tribal than territorial in its extent. At any rate it would seem that during Kaidu’s last days—the period when he was allied with Borak—his power reached from the Talas River and Lake Balkash on the west, to Kara-Khoja (between Turfan and Hand) on the east, and that it thus included nearly the whole length of the Tian Shan mountains, together with the Zungar country on the north, and Kashghar, Yarkand, Aksu, etc., on the south of them. Although this wide tract never fell permanently to him or his race, his temporary hold over it seems to have assisted in marking it out as a self- contained eastern division of the Chaghatai realm, and the greater portion of it—all that lay to the north of the Tian Shan—acquired, about this time, the name of Moghulistan, or vulgarly “ Jatah.” It was, above all parts of that realm, the land of the purely nomad Moghul (or Mongol) tribes, as distinguished from the settled populations of Turkistan, Farghana, and Ma- vara-un-Nahr on the one hand, and the mountaineers of Hisar, Karatigin, Badaldishan, etc., on the other. It was the land to or from which the tent-dwelling population could migrate, and carry with them their only wealth—their flocks and herds— when safety or other interests demanded a move; and it became, moreover, as Mirza Haidar’s history will show, a sort of refuge for the defeated and discontented among those tribes and the 39 The Line of Chaghatai. neighbouring nations, and the country that the true Moghul loved to call his own. Thus, at the beginning of the fourteenth century, when the Khans of Chaghatai were rapidly declining in power, and could scarcely maintain themselves in their central kingdom of Mavara-un-Nahr, this eastern division, or Moghulistan, appears scarcely to have felt their sway. The hereditary Dughlat Amirs who, as we have seen, had been set up by Chaghatai, governed in detail, with more or less power, in the different cities and dis¬ tricts of the region south of the Tian Shan (or Eastern Turkistan), and left scarcely a trace behind them in any history but that of one of their own clan—Mirza Haidar. They acted in the name of the Chaghatai Khan of the time, and though nominally hereditary, they seem in practice to have held office very much at the pleasure of the tribesmen whose affairs they administered; while the popularity of each one probably depended more on the degree of independence he was able to secure for the small section that regarded him as its chief, than on his hereditary rights. Still in the early days, the power of some of them must have been considerable, and it seems to have risen in degree, as that of the Chaghatai Khans declined. They fought among themselves as a matter of course, and the people suffered, no doubt, from the consequent disorder. It would be quite natural therefore that Isan Bugha, a Moghul by descent, when forced to retire from Mavara-un-Nahr, should turn his steps towards Moghulistan, and its companion province south of the moun¬ tains. Just at this point the histories of the period are discordant. As remarked above, the identity of Isan Bugha is to some extent uncertain. He is known to have been a son of Dava Khan, and is believed to have had some brothers. Abul G-hazi Khan, the historian King of Khwarizm of the seventeenth century, speaks of him as “ II Khwaja, surnamed Isan Bugha.” On the other hand, Khwandamir makes Isan Bugha continue to reign over the western branch of the Chaghatai until his death, and alludes to one Imil Khwaja (apparently another son of Dava) as having established himself in Moghulistan. 1 It is possible that Imil, or II, may denote one and the same person; 2 1 See Abul Ghazi’s Hist, des Mongols , transl. by Desmaisons, pp. 164-5, and Khwandamir’s Habib us Siyar , transl. by Defremery in Journal Asiat. 4 me Serie, tom xix., pp. 270 and 280. 2 Erskine notes (Hist, i., p. 37) that in the Tarikh-i-Rashidi he is called Ais or Isan Bugha; in the Shajrat, p. 378, and by Price (Muham. Hist. t 40 The Line of Chaghatai. but however this may be, if the usually accurate Abul Ghazi be followed, we learn that: “ As there remained no longer in Kashghar, Yarkand, Alah-Tagh or Uighuristan, any prince de¬ scended from Chaghatai Khan, whose authority was acknow¬ ledged, the Moghul Amirs held a council, at which it was decided to summon Isan Bugha from Bokhara; and they proclaimed him Khan of Kashghar, Yarkand, Alah-Tagh, and of Moghulistan.” 1 This would make it appear that Isan Bugha was still reigning in Mavara-un-Nahr when summoned by the Dughlat Amirs; but the point is doubtful, for we have just been told that he had fled to Moghulistan. In any case, the dates of the two events agree, for the disappearance of Isan Bugha from Mavara-un-Nahr is recorded by one author to have taken place in 721 h. (1321 a.d.), and this is just the year when he is said, by the other, to have been summoned to Kashghar and made Khan of Moghulistan, with (it may be assumed) its dependencies. Thus, although the chronology and even some of the events of the times are uncertain, the final division of the Chaghatai Khanate appears to have taken place in or about the year 1321, and it resulted in two separate lines of Khans being established which were never afterwards united. The western branch was, a little later, superseded by Timur, whose descendants, through Baber, gave the ruling house to India, which has gone, for three centuries, by the name of “ Moghul ”; though, as we shall see from Mirza Haidar’s narrative, it was, in its early days, known—and perhaps more correctly—as the “ Chaghatai.” The history of the eastern branch—that of the true “ Moghuls ” of Central Asia—we may now leave to be told, in detail, by our author; but as this line was several times broken, or sub¬ divided, and as the subject is a complicated one, it may aid the reader to give (immediately below), in the form of an epitomised statement, a general view of the succession of the Moghul Khans from the time of Isan Bugha onwards. It is extracted almost entirely from Erskine’s History of India, 2 and was com- vol. iii., p. 7), following the Khuldsat-ul-Akbar, II, or Ail, Khwaja ; by Sharaf-ud-Din (Petis’ transl. tom. i., p. 26), Aimed; and by Abnl Ghazi, “ Aimed Khwaja, who reigned in Mavara-un-Nahr under the title of Isan Bugha Khan.” As regards the name Ais, however, there is some mistake due to a misreading of the text by Erskine. The name nowhere occufs in this form. 1 Desmaisons, p. 165. 2 Vol. i., Appendix B. 41 The Line of Chaghatai. piled by him from the Tarikh-i-Rashidi ; but it contains some emendations from the Chinese history of the Ming dynasty, as translated by Dr. Bretschneider, for the period immediately succeeding the reign of Khizir Khwaja, and a few other altera¬ tions besides. It is about this period that Mirza Haidar’s chronicle is at its weakest; and it is also a period where some of the best of the Musulman authors fail us. The Rauzat us Safa of Mir Khwand and the Zafar-Ndma of Sharaf-ud-Din, both differ from the Tarikh-i-Rashidi, and the Ming history is at variance with all three. Thus between Khizir Khwaja and Yais Khan, the Rauzat us Safa and the Zafar-Ndma show two reigning Khans of Moghulistan, and the Tarikh-i-Rashidi also gives accounts of two only, though the names in the last-mentioned work are not the same as in the other two histories. 1 But the Tarikh-i- Rashidi, in another place, relates that six Khans, including Khizir Khwaja and Yais, were raised to the throne by the Dughlat Amir, Khudaidad, thus placing four between them. These Khans are— Shama-i-Jahan, Nakhsh-i-Jahan, Muhammad, Shir Muhammad, and the author states them in this order; so that the three which correspond with the names of those given in the Chinese histories, do not fall in the same succession. Again none of the Musulman authors supply the date of succession for any of the intermediate Khans whom they mention. The Chinese annals show three Khans for the period between Khizir Khwaja and Yais, and furnish the year of succession for each of them, besides giving dates of other contemporary occurrences, which indicate that a particular Khan was reigning at a particular time. The annals chiefly refer to tributary missions and appeals for assistance addressed to the Chinese Emperor, but it is precisely such occurrences as these that the Chinese chroniclers record with care and exactness. Their dynastic histories are believed to be not always trustworthy, but they are, at any rate, com¬ pilations, more or less methodical, from State documents and are not based merely on tradition, as are most of the Musulman ' As the Eaft Iklim copies from the Tarikh-i-Rashidi, and does not copy completely, it need not be referred to as an authority. (See Not. et Extraits, xiv., pp. 474 sej.) 42 The Line of Chaghatai. histories. As mere records of events and dates, therefore, the Chinese accounts are likely to he the best guides; and I should be inclined to substitute their data, regarding this period, for those of Mirza Haidar. I have, however, shown both in amend¬ ing Mr. Erskine’s epitome, as will be seen (at p. 46). A full extract from Dr. Bretschneider’s translation of the Chinese history is also appended immediately below. The three lists just spoken of, stand as follows :— (A.)— The Bauzat us Safa 1 and the Zafar-Ndma . 2 (1.) Khizir Khwaja .... died 1399 (2.) Muhammad Khan .... No date (3.) Nakhsh-i-Jahan .... „ (4.) Yais Khan ..... „ (B.)— The Chinese Annals of the Ming dynasty . 3 (1.) Khizir Khwaja • • • died 1399 (2.) Shama-i-Jalian • • • „ 1408 (3.) Muhammad Khan „ 1416 (4.) Nakhsh-i-Jahan • • • „ 1418 (5.) Yais Khan ..... (C.)— The Tarikh-i-Rashidi. „ 1428 (1.) Khizir Khwaja • • • died 1420 (2.) Shama-i-Jahan • • • No date (3.) Nakhsh-i-Jahan • • • >> (4.) Muhammad Khan . • • • (5.) Shir Muhammad . • • • (6.) Yais Khan . • died 1428- Of the two dates furnished by the Tarikh-i-Rashidi, the one indicating the year of Khizir Khwaja’s death is certainly in¬ correct, for there is evidence to show, in addition to the con¬ currence of the authorities named above, that this Khan did not reign up to the year 1420. The portion of the Matla Asaadin, of Abdur Bazzak, translated by Quatremere, 4 though it contains no list of these Khans, makes mention of ambas¬ sadors having been sent to Shah Bukh, of Mavara-un-Nahr, in 1 Price’s Muham. Hist., iii., p. 300. 2 Petis de la Croix, Hist, de Timur Bee, iii., p. 213. 3 Bretschneider, Med. Bes., ii., pp. 231, 239. 4 Notices et Extraits, vol. xiv., p. 296. 43 The Line of Chaghatai . 819 h. (1416), by Nakhsh-i-Jahan, who is described as a son of Shama-i-Jahan of Moghulistan ; thereby implying, it wonld seem, that Nakhsh-i-Jahan was reigning in that year in Moghul- istan. This date accords with the Chinese indication for the accession of Nakhsh-i-Jahan—or the year when he would most probably have despatched envoys to his neighbours. The same work 1 mentions also that in 823 h. (1420) Shah Kukh’s ambassadors, then on their way to China, learned that disorder prevailed in Moghulistan in consequence of Yais Khan, who was then reigning, having attacked Shir Muhammad Oghlan. This statement stands by itself; but it has some resemblance to that of Mirza Haidar, who relates that between Vais Khan and “ Shir Muhammad Khan there arose great disputes.” It also appears, from the Matla Asaadin, that in 1425 Shir Muhammad held powers of some kind in Moghulistan, though he may not have been the reigning Khan. It is stated, at any rate, that in that year Mirza Ulugh Beg, who was ruling in Mavara-un-Nahr, undertook an expedition into Moghulistan and defeated Shir Muhammad. Yet, according to the Chinese, Vais Khan was then reigning, he having slain Nakhsh-i-Jahan in 1418. On the subject of Shir Muhammad, therefore, the Matla 1 Asaadin and the Tarilth-i-Rashidi would seem to be at one, in so far that they both name him as living at a period immediately previous to the accession of Vais, though neither states precisely that he was a reigning Khan of the dynasty. As I have placed in juxtaposition above, the lists of reigning Khans, according to the various authorities, it may be useful also to show how they vary in their statements regarding the sons of Khizir Khwaja, some of whom reigned, though some did not. Thus the Rauzat us Safa has— (1.) Shama-i-Jahan, (2.) Shir Ali, (3.) Shah Jahan Oghlan. The Zafar-Nama gives :— (1.) Shama-i-Jahan, (2.) Muhammad Oghlan, (3.) Shir Ali, (4.) Shah Jahan, , 0 . 1 Notices et Extraits , p. 388. 44 The Line of Chaghatai . while the Tarikh-i-Rashidi mentions :— (1.) Muhammad Khan, (2.) Shama-i-Jahan, (3.) Nakhsh-i-Jahan, ” 1 “ and others.” }} ) The passage taken from Dr. Bretschneider’s version of the Ming history runs thus 1 :— “ After Yung-lo acceded to the throne he sent an envoy with a letter and presents to the King of Bie-shi-ba-li. 2 But at that time Hei-di-rh-ho-djo had died, 3 and had been succeeded by his son Sha-mi-cha-gan. The latter sent in the next year an embassy to the emperor, offering as tribute a block of rude jade and fine horses. The envoy was well treated and rewarded. At that time it had happened that An-ko Tie-mu-rh, Prince of Kami, had been poisoned by Gui-li-chi, Khan of the Mongols, and Sha-mi-cha-gan made war on the latter. The emperor was thankful, and sent an envoy with presents to him, exhorting the King to be on good terms with To-to, the Prince of Hand. “In 1406 Sha-mi-cha-gan sent tribute, and the emperor accordingly despatched Liu Tie-mu-rh, a high officer, with presents to Bie-shi-ba-li. In the year 1407 Sha-mi-cha-gan presented three times tribute. His envoys had been ordered to solicit the assistance of Chinese troops for reconquering Sa-ma- rh-han, which country, as they stated, had formerly belonged to Bie-shi-ba-li. The emperor sent his eunuchs, Pa Tai and Li Ta, together with Liu Tie-mu-rh, to Bie-shi-ba-li to inquire cautiously into the matter. The envoys presented silk stuffs to the King, and were well received. They returned home in the next year, and brought the intelligence that Sha-mi-cha- gan was deceased, and his younger brother, Ma-ha-ma, had succeeded him. The emperor then sent the same envoys once more to Bie-shi-ba-li, to offer a sacrifice in memory of the late King and bestow presents on Ma-ha-ma. When, in 1410, imperial envoys on their way to Sa-ma-rh-han passed through Bie-shi-ba-li, they were well treated by Ma-ha-ma, who in the next year despatched an embassy to the Chinese court, offering fine horses and a wen pao (leopard). 1 Med. Researches , ii., pp. 239-42. 2 Bishbalik: the Chinese name for Moghulistan, as will be seen lower down.—[Ed.] 3 According to the Zafer-nameh , Khizir Khodja died in 1399. . . • 45 The Line of Chaghatai. “ When this embassy returned, they were accompanied by An, who carried gold embroidered silk stuffs for the King. At that time an envoy of the Wa-la (Oirats) complained that Ma-ha-ma was arming for making war on the Wa-la. The emperor sent to warn him. In 1413 Ma-ha-ma sent one of his generals with tribute to China. He reached Kan Su. Orders had been given to the civil and military authorities to receive him honourably. “ In the next year (1414) people returning from the Si-yu brought the intelligence that Ma-ha-ma’s brother and another had both died in a short interval. The emperor sent again An to Bie-shi-ba-li, with a letter of condolence. When Ma-ha-ma died he left no son. His nephew, Na-hei-shi-dji-han , succeeded him, and in the spring of 1416 despatched an envoy to inform the emperor of his uncle’s death. The emperor sent the eunuch Li Ta to offer a sacrifice in memory of the late King and confer the title of wang (King) on his successor. In 1417 Na-hei-shi-dji-han sent an embassy to inform the emperor that he was about to marry a princess from Sa-ma-rh-han, 1 2 and solicited in exchange for horses, a bride’s trousseau. Then 500 pieces of variegated and 500 of plain white silk stuff were bestowed on the King of Bie-shi-ba-li as wedding presents. “ In 1418 an envoy, by name Su-ko , arrived from Bie-shi-ba- li, reporting that his sovereign (Na-hei-shi-dji-han) had been slain by his cousin, Wai-sz, who then had declared himself King. At the same time Wai-sz with his people had transferred their abode to the west, changing the former name of the empire (Bie-shi-ba-li) into I-li-ba-li. The emperor said that it was not his custom to meddle with the internal affairs of foreign countries. He bestowed upon Su-ko the rank of tu tu tsien shi, and at the same time sent the eunuch Yang Chung with a mission to Wai-sz, conferring on the King, as presents, an arrow, a sword, a suit of armour, and silk stuffs. The chieftain Eu-dai-da 2 and more than seventy other people of I-li-ba-li all received presents. Subsequently Wai-sz sent frequently tribute to the Chinese court, 3 as did also his mother, So-lu-tan Ha-tun (Sultan Khatun). 1 The Mohammedan authors do not record this marriage. 2 This seems to be the Amir Khodaidad of Kashgar, a man of great influence in Moghulistan. . . . The embassy of Shah Rok to China in 1420 met the Amir Khodaidad, who then enjoyed great authority in the country of Moghulistan. 3 The embassy of Shah Rok saw an envoy of Awis Khan, by name Batu Timur Anka, in Peking, in 1421. 46 The Line of Chaghatai. “In 1428 Wai-sz died, and was succeeded by his son, Ye-sien bu-Jiua, 1 who also sent repeatedly tribute to China. Tribute was also offered by Bu-sai-in, the son-in-law of the late King. “ Ye-sien bu-hua died in 1445, and was succeeded by Ye-mi-li- hu-djo? The latter sent camels as tribute, and also a block of rude jade weighing 3800 kin, but not of the best quality. The Chinese government returned for every two kin of jade one piece of white silk. “ In 1457 a Chinese envoy was sent to I-li-ba-li with presents for»the King, and in 1456 again. 3 It was then settled that I-li- ba-li was to send tribute every three or five years, and the number of the people in the suite of the envoy should not surpass ten men. Subsequently embassies from that country were seldom seen at the Chinese court.” Epitomised Account of the Khans of Moghulistan. (Chiefly from Erskine.) Isan Bugha Khan seems to have been called into Moghulistan about a.h. 721 (1321), and to have reigned till 730 (1330). An Interregnum. Tughluk Timur Khan, son of Isan Bugha, born about 730, began to reign 748 (1347), died 764 (1363). Usurpation of Amir Kamar-ud-Din. It was against him that the expeditions of Timur into Moghulistan were directed —a.h. 768-94 (1367-1392). C Khizir Khwaja Khan, son of Tughluk Timur, raised to the throne in 791, before Kamar-ud-Din s death. He reigned till 801 (1399), and was succeeded by his son, Shama-i-Jahan, who was succeeded by his brother, - Nakhsh-i-Jahan, who was succeeded by his brother, Muhammad Khan, who was succeeded by his son, Shir Muhammad Khan, who was succeeded by his nephew, Sultan Vais Khan, the son of Shir Ali Oghlan, the brother of Shir Muhammad. Sultan Yais was killed 832 (1428-9) . 4 1 Isan Buka II. of the Mohammedan authors. . . . 2 Imil Khodja. This Khan is not mentioned by the Mohammedan authors. 3 The two dates should probably be reversed.—[E d.] 4 According to Chinese annals, the portion of the list bracketed above, should stand:— Khizir Khwaja ...... died 1399 Shama-i-Jahan ....... 1408 Muhammad Khan ....... 1416 Nakhsh-i-Jahan ....... 1418 Yais Khan.. . „ 1428 Each of these appears to have succeeded immediately on the death of his predecessor. 47 The Line of Chaghatai. On the death of Yais there was a division among the Moghuls, some adhering to Yunus Khan, the eldest son of Yais, others to Isan Bugha II., the younger son. West. Yunus Khan, who was expelled 832 (1429), returned 860 (1456), and regained the western part of Moghulistan. Hostilities were main¬ tained between the eastern and western Moghuls till the death of his grand-nephew, Kabak Sultan, when he reigned without a rival. In the latter part of his life, the remoter tribes of the steppes, dis¬ pleased with his fondness for towns, separated from him, and acknowledged his second son, Sultan Ahmad, or Alacha Khan, as their Khan—so that the kingdom was again divided into two during his lifetime. He died 892 h. (1487). Sultan Mahmud Khan, Yunus’ eldest son, succeeded his father in Tashkand and as chief of the western tribes. He was defeated by Shaibani Khan in 908 (1502-3), lost Tash¬ kand and Sairam, and was finally put to death by Shaibani in 914 h. (1508-9). East. Isan Bugha II., raised to the throne in 832 h. (1429), and through life supported by the eastern Moghuls, died 866 (1462), 1 was succeeded by his son Dust Muhammad Khan, who ruled in the eastern districts (Uighuristan, etc.), died 873 (1468-9). Kabak Sultan Oghlan, his son, ruled for a time about Turfan, or Uighuristan, where he was murdered. Sultan Ahmad Khan, second son of Yunus, governed the eastern Moghuls in Aksu and Uighuristan. He was generally known as Alacha Khan—“ the slaughtering Khan.” He was bent on making himself absolute ruler of the steppes, destroyed the chiefs, and curtailed the power of many of the tribes. Defeated by Shaibani Khan in 908 (1502-3), he died of grief in 909 (1503-4). The death of Sultan Ahmad was followed by many civil wars and much anarchy in Moghulistan. His elder brother, Sultan Mahmud, invaded his dominions from the west. Sultan Ahmad’s numerous sons contended with one another. Several sections of the people, and among others the Kirghiz, separated from the main body. The anarchy and civil wars lasted some years. The country was overrun by Aba Bakr (a Dughlat) of Kashghar, by the Kalmaks and the Kazaks. The whole of the tribes of Moghulistan never again united under one head. Two Khanates and the confederation of the Kirghiz-Kazaks seem to have arisen out of the ruins of the Khanate of the Moghuls. Sultan Mansur, the eldest son of Sultan Ahmad, 1 According to the Chinese accounts Isan Bugha II. died in 1445, and was succeeded by one Ye-mi-li-hu-jo (Im-il Khwaja), a personage who does not appear to be mentioned by any of the Musulman historians. 48 The Line of Chaghatai. established himself in Aksu, Turfan, etc., and a new Khanate arose in Kashghar and the western provinces. West. Sultan Said Khan, third son of Sultan Ahmad, in Rajab 920 (Sept. 1514), or eleven years after his father’s death, seized Kashghar, and expelled Aha Bakr Mirza. He died 16 Zilhajah 939 (9 July, 1533); and was succeeded by his son, Abdur Rashid Khan, who died 973 (1565-6) ; and was succeeded by his son, Abdul Karim. East. Mansur Khan, Sultan Ahmad’s eldest son, was acknowledged and ruled in Turfan and the eastern provinces — i.e., Uighuristau. He died in 950 (1543-4), having reigned two years along with his father, and forty more by himself; he was succeeded by his son, Shah Khan. Meanwhile in the steppes of Moghnlistan, the Kirghiz established themselves under Khans of their own, and in process of time, formed a kind of federative union with the Kazak Uzbegs, which has, in some degree, lasted to the present day, and has been called “ the three hordes of Kirghiz.” Amirs of Kashghar, or Alti Shahr, who were contemporary with the Khans of Moghulistan. Amir Tulik, Ulusbegi (or chief of the tribe) of the Moghul Khans, contemporary with Isan Bugha I., succeeded by Amir Bulaji, his brother; raised Tughluk Timur to the throne; succeeded by his son, Amir Khudaidad, who is said to have reigned about ninety years in Kashghar. He succeeded his father, probably soon after the year 748 h. (1347). In his time Amir Kamar-ud- Din, his uncle, usurped the Khanship of the Moghuls, and for a time also (it would appear) that of the greater part of Alti Shahr. The chronology of Amir Khudaidad’s life is very uncertain. He was succeeded by Amir Sayyid Ali, grandson of Khudaidad (by his son Amir Sayyid Ahmad). Sayyid Ali reigned about twenty-four years — 838 to 861 h. (1435 to 1457)—and was succeeded by his sons, Saniz Mirza, in Yarkand, who ex¬ pelled his brother from Kashghar, and reigned seven years. He died 868 h. (1463-4). Muhammad Haidar Mirza in Kash¬ ghar, whence he was expelled by his brother. Muhammad Haidar Mirza, on his brother’s death, succeeded. He is said to have reigned twenty-four years in all, or eight years with imperfect authority and sixteen years with full The Line of Chaghatai. 49 authority. In 885 h. (1480) he was expelled by his nephew and stepson, Aba Bakr. Aba Bakr Mirza, son of Saniz, reigned in all forty-eight years. The years of his reign are probably reckoned from the date of his taking possession of Yarkand, about 873 h. (1468-9). He was finally defeated and expelled by Sultan Said Khan, the third son of Sultan Ahmad Khan (Alacha Khan), who changed the dynasty. See Khans of Moghulistan, above. Aba Bakr was murdered 920 h. It may perhaps help to make matters clear as regards the dates, if I append here, a list of the western branch of the line of Chaghatai Khans (those of Mavara-un-Nahr or Trans- oxiana), extracted from Mr. Stanley Lane Poole’s Muhammadan Dynasties (p. 242). A.H. A.D. 1. Chaghatai Began to reign 624 = 1227 2. Kara Hulaku 99 639 = 1242 3. Isu Mangu . 99 645 = 1247 • Kara Hulaku ( restored) 99 650 1252 4. Organah Khatun . 99 650 1252 5. Algu . 99 659 = 1261 6. Mubarak Shah 99 664 1266 7. Barak Khan . 99 664 1266 8. Nikpai 99 668 1270 9. Tuka Timur . 99 670 1272 10. Dava Khan . 99 c 672 c 1274 11. Kunjuk Khan 99 706 1306 12. Taliku 99 708 1308 13. Kabak Khan 9 ' 709 1309 14. Isan Bugha . 99 709 1309 • Kabak Khan ( restored ) 99 c 718 1318 15. Ilchikadi 99 721 1321 16. Dav& Timur . 99 721 1321 17. r l armashirin . 99 722 1322 • Sanjar ? 99 730-4? = 1330-4? 18. Jinkishai c 99 734 1334 19. Buzun . 99 c 735 c 1335 20. Isun Timur . 99 c 739 c 1339 • Ali (of Oktai stock) 99 c 741 = c 1340 21. Muhammad . 99 c 743 c 1342 22. Kazan 99 744 1343 • Danishmanja (of Oktai stock) 99 747 1346 23. Buyan Kuli . • 99 749 —760 1348 —1358 Anarchy and rival chiefs until the supremacy of Timur in 771 a.h. = 1370 a.d. f GENEALOGICAL TABLE OF THE DUGHLAT AMIRS. 50 The Line of Chaghatai. H3 v c3 Vi cS T1 o3 W 5*, O -+o c3 i £ a 02 A o3 a3 0Q T3 C3 Vr be a ■'o3 -u 00 a PQ GENEAL0G1 i >ai Surgu Ogliul Abukan I 23. Bavan Kuli I I 18. Jinkishai 20. Isun Timur I Timur Shah Tarmaskirin I Sanjar + Kutluk Nigar Khanim In Badakhsh Abdul Latif ! I (8) Chin Timur :us Arif (9) Yuaun (10) Tuklita Eight Others Timur Bugha Abd. Rahim ? ? Note.— in Mr. S. Lf Sect. II. of t: The nui p. 49, Sect. I Omar Shaikh, Timuri (of Earghana) I Baber Humayun To face p. 49, GENEALOGICAL TABLE OF THE HOUSE OF CHAGHATAI.] Chingiz Chagliatai Mutakan 3. Isu Mangu 2. Kara Hulakul + | 4. Orgauak ) 6. Mubarak f Isun Dava I 7. Borak I 10. Dava Buri I Kadami Baidar I 5. Algu l Sarbau I 8. Nikpai I 9. Tuka Timur Orak Timur I Yassur I 22. Kazan I 12. Taliku T 11. Kunjuk 13. Kabak 14. Isan Bugha I. Imil Khwaja 15. Ilchi Kaidi 16. Dava Timur 17. Tarmashirin Surgu 0°dml I. I Saniar 23. Bavan Kuli I Puldd I 21. Muhammad Adil Abukah or TugliluL Ti imur Durji Kabil 19. Buzun Ilyas Khwaja Khizir Khwaia Shama-i-Jahan Nakhsh-i-Jahan Muhammad I Shir Ali (or Kuli) Oghlan Sliir Muhammad I Yais I 18. Jinkishai I 20. Isun Timm I Timur Shah In Badakhshan Isan Bugha II. Dust Muhammad Kahak Sultan Yunus Mahmud _ l_ Sultan Muhamd. Sultan Five others Shah Muhamd. Sultan Ahmad (1) Mansur (2) Iskandar (3) Said (4) Baba (5) Shaikh (6) Khalil (7) Aiman (8) Chin _ | Chak Muhamd. | Khwaja Timur | | j | - 1 Baba Sultan Muhammad Shah Khan Ahdur-Bashid Iskandar S. Ibrahim Kutluk Nigar Khdnitn (9) Yusuu (10) Tuklita Eight Others Timur Bugha Abdul Latit Abd. Karim Abd. llahim Ahd. Aziz Adham (or Sufi) Jluhammad Muliamd. Baki Koraish Ulus Arif Abd. Raliim? ? Abdulla | I ? ? Ismail Note.— 1 he early part ot this Table (down to Tughluk Timur) is compiled chiefly from that of Sir H. Howorth, as published jh .Ir. S. Lane Poole’s Muhammadan Dynasties , facing p. 242. The latter part is from the Tarikh-i-Rashidi, as explained in Sect. II. of the Introduction. 1 he numbers (where not in parentheses) indicate the reigning Khans of the line of Mavara-un-Nahr, as shown in the list at p. 49, Sect. II. of the Introduction. Omar Shaikh, Timuri (of Farghana) I Baber Humavun To face p. 49 GENEALOGICAL TABLE OF THE HOUSE OF TIMUR. 1. Jahangir I [Khoramri] Amir 1 Timer, b. 736, d. 807 H. (I.) [Mdvaru- un-Nahr] ' ” 1 2. Umar Shaikh Mirza 3. 31iran Shah, b. 769, d. 810 (II.) 1. Muhamd. Sultan I Jahangir I M. Sultan Khalil I M. Muhmd. Umar I 2. Pir Muhamd. I _A_ 7 sons Shall Rukh Mirza, b. 779, d. 850 I Baikara 1 Pir Muhamd. 2. Rustam 3. Sikaudar 4. Mansur Baikara I Sultan Vais Muhd. Sultan M. SultAn Husain Mirza 1. B: 2. M _ 1. Aba Bakr Mirza 1 ' 1 1 2. Alangar 1. Ulugh Beg 2. Baisanghar 3. 31. Ibrahim 3. Usman I I 4. 31irza Umar 1. Abdul Latif Abdulla 5. Khalil 2. Abdul Aziz 6. Sultan 31uhamd. 3Iirza (III.) | 7. Ijil 31irza 1. Ala-ud-Daula 2. 31. Sultau 8. Siyurghtamish 1 3Iuhamd. | Mirza Ibrahim I M. Sultan 31asud Yadgar 3Iuhd. 31 d. 875 Sultan Abu Said 31. (IV.) 31inuchihr 31. I Mahmud 5. Mi ahil, •JuA 3. Abdul Kasim Babar Shah Mahmud di-uz-Zaman 31 azafar Husain 31. L Ulugh 31. 1. 3Iuhd. Sultau 31. 2. Sikandar Sultau 2. Shah 31. 3. 3Iuhd. 4. Ibrahim 5. Masud Husain 31. Husain 31. Husain 31 3Iuzaft'ar Husain 31. [Badalth*hdii\ 1. Baisanghar 2. Sultan ilasud 31. 3. Khan 31irza (Vais) . I 3Iirza Sulaimau I 31. Ibrahim i 31. Shah Rukh 0. Akil 31. b. 830, d. 873 1. Sultan Ahmad 31. 2. S. 3Iuhamd. M. —3. S. 3Iahmud 31. [ Hindustan ] 4. Umar Shaikh 31. (V.)- b. 860, d. 899 5. S. 3Iurad M. 6. S. Walad 7. Ulugh Beg M._ [Kabul] 8. Aba Bakr 31. | 9. S. Khalil Abdur-Razzak 31. 10. Shah Rukh 31. ? 4. Sultau Ali 31. 1. Zahir-ud-Din 31hu. Babar (VI.) 2. Jahangir 31. 3. Nasir 3Iirza b. 888, d. 937 1. Nasir-ud-Din 3Ihd. Humayun (VII.) b. 913, d. 963 2. Kamran 31. 3. Askari 31. Note. —This Table is almost entirely from Prof. Blochmann’s Ain-i-Akbari —but abridged. 4. Hiudiil 31. To face p. 50. The Land of the Moghuls. 51 SECTION III. THE LAND OP THE MOGHULS. His eye might there command wherever stood City of old or modern fame, the seat Of mightiest Empire, from the destined walls Of Cambalu, seat of Cathaian Can, And Samarcband by Oxus, Temur’s throne, To Paquin of Sinaean Kings; and thence To Agra and Lahor of great Mogul. —Paradise Lost, Bk. XI. The area over which Mirza Haidar’s history extends is a wide one. Expressed in the geographical terms of our times, it may be said to deal with Western Turkistan, Bokhara, Farghana, the Bussian province of Semirechensk (or the seven rivers), the Chinese province of Ili (or Zungaria), Eastern Turkistan, Tibet, Ladak, Baltistan, Gilgit and the neighbouring states, Chitral, Wakhan, Badakhshan, Afghanistan, Kashmir, and Northern India; while references are frequently made to countries lying even beyond these regions. But it is a history, especially, of the eastern branch of the Chaghatais— i.e., the Moghuls proper —and, therefore, the chief scene of action lies in and immediately around their home-land. The situation and extent of this region are not difficult to describe, but it is far from easy to give a name to it as a whole. Its limits were not very clearly defined at any period, and were seldom the same for twenty years at a time, while even the names of “ Jatah ” and “ Moghulistan,” by which a portion of it was known, are now not only obsolete, but have hitherto been subject to some doubt regarding the exact locality to which they were applied. Moreover, there was at no time any one name in use, which served to designate the entire Khanate. Mirza Haidar usually speaks of ‘ Moghulistan ’ and ‘Kashghar,’ but it is not always clear whether, by ‘Kashghar,’ he means only the city and district of that name, or the entire province of Alti-Shahr —the Six Cities 1 of Eastern Turkistan—a 1 The six cities were Kashghar, Yangi Hisar, Yarkand, Khotan, Ush-Tuifan, and Aksu. Dr. Bellew informs us that Maralbashi was sometimes added to the list, when Alti Shahr became Yati Shahr, or seven cities. ( Yarkand Report, p. 185.) The name is probably of Khokandi origin, and belongs to the present century. / 2 52 The Land of the Moghuls. region which, he tells ns more than once, was, when combined with Farghana, termed Mangalai Suyah or “ Facing the Sun.” 1 This territory would almost exactly correspond to the provinces of Farghana and the Chinese Turkistan of modern times, less the districts of Karashahr, Turfan and Hami in the extreme east; or, in other words, to Farghana and Alti-Shahr. But even if we were to give the entire country the double name of “ Moghulistan and Mangalai Suyah,” there would still remain some difficulties of definition. At first sight it would appear that the author describes the limits very exactly ; but this is not quite the case, and for two reasons. In the first place, he sets forth the provinces that composed it on several occasions, but does not always make them the same: the other is that, in common with all Asiatics who attempt to describe an area, he names a district or a geographical feature as a boundary, hut does not mention whether it should be included or excluded— whether the limiting district, range or lake lay beyond or within the area he is describing. In addition to these uncer¬ tainties there is also the inconsistency that Farghana, as a whole, was seldom included within the actual possessions of the Khans of Moghulistan. They always regarded it as theirs by right, but they rarely held more than a few positions, or districts, within its limits, and even these they were usually unable to keep for any length of time. Practically, therefore, Farghana can scarcely he held to have formed a part of their dominions, although it may have been comprised in the geo¬ graphical term “ Mangalai Suyah.” "With this reservation, however, and in order to show what the author describes, it would seem as well that Farghana should be included nominally with Moghulistan and Alti-Shahr; so that, after making due allowance for the fluctuations that occurred at different periods, the following may he regarded (as nearly as possible) as a statement of the extent of the dominions of the Moghul Khans, from about the middle of the fourteenth century to the middle of the sixteenth. There was no central division, hut the province of Moghulis¬ tan proper—or Jatah, as it was also called during the early part of that period—being a “steppe” or pastoral country, and the homeland of the dominant tribe, was therefore the principal division. Its western boundary marched with the province of ghash, the modern Tashkand, which seems to have contained 1 For some remarks on this name, see note, p. 7. The Land of the Moghuls. 53 the whole of the lowlands of the valley of the Sir, from a little above Khojand to about the Arys tributary, and included such towns as Shahrukhia, Tashkand and Sairam. Immediately to the east of this level agricultural stretch, rise the hills which separate it from the valley of the Upper Talas, and it was this line of hills, or uplands, which seems to have stood usually, and in a general way, for the boundary of the Moghuls. To the north of Shash lay the province of Turkistan, with the Karatau hills between it and the Lower Talas, and here again the hills appear to have been the western limit of the nomad tribes. Turning towards the north-west, a line drawn from the Karatau to the southern extremity of Lake Balkash, and continued again from its other extremity to the Tarbagatai mountains, may be taken roughly to have been the frontier in that direction. We hear, at any rate, of no transactions of the Moghuls, as a tribe, anywhere to the north-west of the Balkash; nor do we trace them anywhere to the north of the Imil river, which is fed from the Tarbagatai mountains, except when flying before Timur’s avenging army in 1389 and 1390, they crossed the range into the valley of the Irtish. But this was an occasion when danger led them to seek refuge beyond the bounds of their own country. From the Tarbagatai range, the limiting line would probably bend south-eastward to some point at the northern foot of the Tian Shan, near the present XJrumtsi; but this is somewhat uncertain. All that is clear is that the tract now known as “ Zungaria ” (or the land of the Zungar, or Jungar, Kalmaks) formed a part of the Moghul dominion, but how far precisely, “ Zungaria ” extended towards the east, there is nothing to show. Probably it included Lakes Ebi Nor and Ayar Nor, and had for its central feature the upper course of the Hi river. On the south, the main range of the Tian Shan, as far west as about the head of the Narin river, divided Moghulistan from Kuchar, Aksu, etc., while westward, again, the water-parting ranges between the Narin and Lake Issigh- Kul, continued up to the heads of the Talas, would seem, approximately, to have been the line of separation from Kash- ghar and Farghana. The boundaries of Alti-Shahr were better defined by natural features than Moghulistan. It may be said, generally, to have embraced the whole of the system of the Tarim, together with some of the upper waters of the Sir. On the north it marched with the southern limit of Moghulistan, as described above. On 54 The Land of the Moghuls. the east it included the town and district of Kuchar (which was usually a dependency of Aksu), and probably the region of Lake Lob; while it excluded Karashahr—then known as Chalish— and all to the east of it, which constituted, as we shall see, a province that bore the ancient name of ‘ Uighuristan.’ On the south, along the whole length of the country, the mountains forming the scarp of the Tibetan highlands—the Kuen-lun and the Altyn Tagh—shut it off from all beyond. Towards the west the Pamirs, generally speaking, constituted its extreme limit, till these abut northward on the southern confines of the valley of the river Sir; for these uplands, then as now, seem to have divided the Kashghar district from Farghana. What the precise limits in the Pamir region were, there is nothing to indicate, hut in speaking of Sarigh-Kul, Mirza Haidar implies that that district, at least, lay within the pro¬ vince of Alti-Shahr, and for a time also, we find Wakhan and Shighnan described as territory dependent on Kashghar, though this was not usually the case. But if these were approximately and usually the limits, it does not follow that they were, on the one hand, never over¬ stepped, or on the other, that the area they included was always held intact. As a matter of fact, they varied considerably from time to time. Before the rise of Timur, for instance, invasions, by the Moghuls, of Shash, Turkistan and even Mavara-un-Nahr were of common occurrence, while at times in their later history, they extended their sway over districts in the east which did not properly belong to Alti-Shahr. In the same way, when the affairs of their neighbours were in the hands of strong rulers, portions of Moghulistan were cut off for a time, and numbers of the inhabitants seem to have had no scruple in joining the service of the successful conqueror of the time being. The section known as Moghulistan differed widely, in most respects, from its companion province on the south. It was a land of mountains, streams and lakes, of upland pastures and steppes, of wooded valleys and even forests; for while it lay north of the regions which can only become productive if reached by the monsoon from the southern seas, or if irrigated by the art of its inhabitants, it was yet far enough from the blighting snows and sunless days of Siberia, to he in most parts clothed with natural verdure of some kind. Its altitudes were moderate, and its climate, therefore, as Mirza Haidar describes 55 The Land of the Moghuls. it, cool and invigorating, though to Europeans, accustomed to live within the modifying influence of the sea, it would appear to be subject to extremes of temperature. Deserts in the proper sense of the word—sandy or stony wastes, with little or no vegetation or water—nowhere existed, except on the ex¬ treme north-western confines, and wherever the word * desert ’ occurs in the text, when referring to Moghulistan, it is because the author has used the Persian or Turki equivalent, though the real meaning would be i the open country,’ or the 4 country devoid of towns and cultivation ’—the ‘ steppe ’—a feature which no English word will describe. However this may he, it was a land in every way suited to the habits and customs of a sparse population of nomadic graziers and shepherds, and it accordingly evolved, or at least attracted, a race whose requirements it fulfilled. But the peaceable pursuits of raising flocks and attending herds were not the only avocations of a people with the traditions of the Moghuls. Perhaps their chief requirement was a land whence they might raid on their settled and more wealthy neighbours, and whither, if beaten, they could retire and find a refuge—a land, in short, so inaccessible and unproductive to all but them¬ selves, that it formed, at once, a base for their own description of warfare, a secure retreat, and an inhospitable waste for the pursuing enemy; for where they moved, the whole resources of the country—the food supplies, the transport, the shelter— moved with them, and were used to meet their wants alone. There could have been no forts or towns or immovable pro¬ perty, worthy of the name, for an invader to destroy, and no stationary population, left undefended, upon whom he might wreak his vengeance; for the women and children and the aged all formed part of the expedition, and were doubtless employed or disposed of, in much the same way while the tribe was on the march, as while at home in their own encampment. In times of peace—or rather of inactivity—they probably bred, besides the camels and sheep, which were their principal food-pro¬ ducers, large numbers of ponies, for it was on these that all depended, when wars or forays were on hand. Mobility must have been the quality they relied on more than any other, both in attack and retreat, and we find them baffling their enemies more by their movements than by their fighting power. Indeed, fighting in its proper sense must have been with them, as with most of their neighbours, a pursuit very sparingly 56 The Land of the Moghuls. indulged in. We read, it is true, of armies counted by hundreds of thousands, and of pitched battles when thousands were killed on either side, but apart from the facts that populations such as those in question could not have put such masses of fighting men in the field, and that numbers among Orientals are at all times used as mere figures of speech, it is remarkable that where a particular battle or other special incident is described in detail, there are usually indications that the numbers engaged were very small indeed. This must have been more especially the case with the tribe of Moghuls and the other nomads who allied themselves with them, after the first quarter of the sixteenth century. During Amir Timur’s reign, the Moghuls under Kamar-ud-Din, one of their best leaders, seem to have been always beaten when met by the Amir’s troops, yet they were never thoroughly repressed until the great conqueror had put forth all his strength and resources in following them up, in separate bodies, to the farthest confines of their territory. His problem was not how to beat the Moghuls in battle or to invade their country, but how to catch their mobile forces in sufficient numbers, to make an impression on the nation at large; while, on their part, the Moghuls never seem to have attempted an incursion into Timur’s dominions, except when he and his troops were engaged in prosecuting a war elsewhere. Later, the same difficulty occurred to Ulugh Beg Mirza, who only succeeded in dealing them a heavy blow, through the accident of a piece of treachery on the part of one of their own people, by which he was afforded an unlooked-for opportunity. And later again—within the sixteenth century—when the Kirghiz and Kazaks had to a great extent supplanted the Moghuls in what had been the latter’s own land, and the nominal Khans of the country (Sultan Said and his successor) had their headquarters at Kashghar, it seems evident, though Mirza Haidar says little about it, that the tactics of the nomads left them practically masters of the situation. Yet even in those days, when brought to battle, they are said usually to have been beaten. Perhaps the only power which the Moghuls stood in fear of, after the days of Timur, was that of the Uzbegs, when these were first rising to power. Under Shaibani Khan the confederated tribes of Uzbegs still possessed the characteristics and qualities of nomadic nations, and it is not a little remarkable that the Moghuls, so far from dealing with them as they were accustomed 57 The Land of the Moghuls. to do with others in the low countries, enlisted under Shaibani in large numbers, and assisted him against the more civilised forces of Baber and the Khorasani Mirzas. They seem to have feared to measure themselves with those who could use their own tactics against them, or fight them, indeed, with their own weapons. In many places in Mirza Haidar’s history, as well as in the Zafar-Nama and other books, mention is made of the ‘ cities ’ or c towns ’ of Moghulistan; but as the same words must necessarily be used when speaking of the settled countries of Mavara-un-Nahr, Turkistan, and Alti-Shahr, they are somewhat misleading terms to apply to the auls, or encampments, of a nomadic people. One native writer, whose book dates from the first half of the fourteenth century, presents, in a few words, a telling picture of Moghulistan in his day—or part of Turkistan as it was then still called. “ Since the region has been devastated by the arms of the Tatars,” he writes, “ it is inhabited only by a scanty population. According to what I have been assured by a man who has travelled through the country, there is nothing to be seen in Turkistan but ruins, and more or less obliterated remains. From a distance one sees a well-built village, the environs of which are covered with beautiful verdure; but on approaching, in the hope of meeting with some inhabitants, there are found only houses completely de¬ serted. The population is composed entirely of nomads—that is, of shepherds and graziers who never occupy themselves with cultivating the land or sowing crops. There is no other verdure but that of the steppes, which grows naturally.” 1 That towns, in the true sense of the word, had existed in the land is thus correct, but they had been built when others possessed and governed it, and before it had become the home of the Mon¬ golian nomads. The Uighurs, a Turki tribe of considerable cultivation by comparison, had owned the greater part, if not the whole, of the country up to less than a century prior to the rise of the Mongols, and were probably the founders of several towns of more or less importance; while the whole of Moghul¬ istan had, during the interval, been occupied by the Kara Khitai, whose people, although perhaps much mixed with nomad tribesmen, seem also to have been capable of building cities and carrying on cultivation. The advent of the Mon- 1 See the Masdlak-al-Absdr of Sliahah-ud-Din, transl. by Quatremere in Not. et Extr. xiii., p. 257. 58 The Land of the Moghuls . golian hordes, however, under Chingiz and his successors, put an end to all such practices, and from that time till the date when Mirza Haidar’s history closes (and probably for long after also), the country reverted to a purely pastoral condition. When, therefore, we read of the cities of Taraz, Balasaghun, Aimal, Bishbalik, Almaligh, etc., within the Moghul period, it can hardly be that Moghul cities are intended, but rather encampments—some of them, perhaps, central in situation and well inhabited—standing on or near the sites of the remains of these places. In the more advanced of the countries conquered by the Mongolian armies—in Persia, Mavara-un-Nahr, Turkistan, etc. —no obliteration or even systematic destruction of towns (except in the course of the wars), and no reversion to a nomadic level, seems to have taken place; hut the difference in the case of Moghulistan was that, in that country, the nomadic tribesmen of the steppes immediately to the eastward —the true Mongolia—pressed in, and appropriating the land for their own habitation, took root, while in the lower countries they settled as rulers only. Those of the Mongols who, after the first invasion, stayed in the conquered countries with their governing Khans or chiefs, probably intermarried, after a time, with the settled population, and were soon absorbed; while in what became known—and partly for this very reason—as ‘ Moghulistan,’ or the ‘ land of the Mongols,’ the invaders found a suitable home, and establishing themselves as one of the nations of the soil, became, for a time at least, the dominant one. As generations passed, they tended, no doubt, to lose their identity by intermarrying with other races already sparsely inhabiting the region, but in this instance their absorption would be a slow process, as compared with the few left among the overwhelming populations of the lower countries in the west. The aul was probably a tribal community, and the number of the Moghuls was perhaps greater than that of their neighbours, while the life of the steppes rendered a certain degree of isolation inevitable. All these circum¬ stances would combine to retard a fusion of races, though it may not, as far as the evidence goes, have obviated it in the end. Here, then, no cities sprang up, while those already in existence soon fell to ruin. But the Musulman writers, who constantly confuse the words for ‘ city ’ and ‘ country,’ and 59 The Land of the Moghuls . even 6 nation/ would be unlikely to draw any distinction between a built and permanent town, and an encampment of felt tents—an urdu or an aul, as the Turki words are. In several cases Mirza Haidar mentions towns of Mogbulistan as existing in the form of ruins only, and he is explicit on this point. But he nowhere describes one as an inhabited centre at his own time, though it is only reasonable to suppose that he would, at least, have made some mention of them had they existed, in the same way that he speaks of, and even describes, those of Alti-Shahr. The aul , or collection of felt tents, pitched without order or any view to permanency, near the banks of a stream, and in the centre of some district where pasture was near at hand, was probably the nearest approach to a town at the period our history belongs to. Here, possibly, a square or oblong shed of brown mud bricks, ornamented with yaks’ tails, antelopes’ heads, and rows of small, coloured flags, may have stood to represent the urdu proper, or reception- room and court-house of the chief; while round it were scattered the dome-shaped tents of willow laths, covered with sheets of felt—all grimy and greasy —and ready at any moment to be taken down by the women of the tribe, and packed, with the rest of their domestic belongings, on the hacks of the camels. Of forts, walls, or streets there could have been no sign. In the daytime, the ground on which the encampment stood would have been black with the dried droppings of sheep, a foot in depth, which, whirled into the air by the west wind, would pervade, with its pungent smell, the valley for a mile round, and cover everything, even the surface of the river, with a film of black. By the evening, this unsavoury carpet would be overlaid by thousands of sheep, driven in from the neighbour¬ ing glens and packed close, in scarcely separated flocks, for the night, while outside these, long rows of camels would kneel at their tethering-ropes, and groups of shaggy ponies stand fastened to the doors of their masters’ tents. Near at hand, it may he, some ruined walls or weather-worn mounds pointed to the remains of an Uighur town, or fort, destroyed hundreds of years ago, and having no more connection with the life of the people of the aul than have the ruins of an Elizabethan castle, or a Norman keep, with the inhabitants of a neighbouring county town in England at the present day. Encampments such as these would not only leave no trace of where they stood, but even their names would be unlikely to endure in history. Such were, no doubt, At-Bashi, Kuchkar, 60 The Land of the Moghuls . Jumgal, Jud Kuzi, and others, so often spoken of in the Second Part of the Tarikh-i-Rashidi , and several more that are mentioned in the Zafar-Ndma and the Tarikh-i-Jahan Kushai, now impossible to identify. They were typical of the Moghuls as a race—of a nation devoid of constructive instincts, destined only to fallow the land and then make place for others. The period subsequent to the conquest of Chingiz’s successors was one when disorder and intolerance prevented European travellers, who might have left a description behind them, from traversing the country of the Moghuls; but a side-light is shed on the subject by a brief mention in Eubruk’s narrative of his visit to Mangu Kaan (Chingiz’s grandson) at Karakorum in the year 1253, and consequently only just at the outset of the establishment of the Mongols in the region in question. Kara¬ korum was then the Mongol capital: it numbered among its inhabitants many Chinese, Uighurs, and other comparatively cultivated people, and was, presumably, if not the only per¬ manent Mongolian town, at any rate by far the best of them. Yet the walls only measured about a mile in circumference, and Eubruk relates of it: “ You must understand that if you set aside the Kaan’s own palace, it is not as good as the borough of St. Dennis; and as for the palace, the abbey of St. Dennis is worth ten of it! There are two streets in the town, one of which is occupied by the Saracens, and in that is the market¬ place. The other street is occupied by the Cathayans, who are all craftsmen .... There are also twelve idol temples belong¬ ing to different nations, two Mahummeries, in which the law of Mahomet is preached, and one Church of the Christians at the extremity of the town. The town is enclosed by a mud wall and has four gates. 5 ’ 1 The Chinese travellers of the thirteenth century give no description of the inhabited centres of Moghul- istan which they passed through, though one of them, Chang Te (who seems to have had an eye for irrigation) mentions briefly that at Almaligh there were reservoirs in the market¬ places, “ connected by running water.” Farther westward also, in the valley of the Chu, he remarks that the country was intersected in all directions by canals which irrigated the fields, while numerous ancient walls and other ruins were seen which he attributed to the days of the Kitan or the Kara Khitai. 2 But all these marks of civilisation had been swept away in Mirza Haidar’s time, as he himself implies in his description of 1 See Yule’s Marco Polo , i., p. 228. 2 See Bretschneider, i., pp. 127, 129. 61 The Land of the Moghuls. the antiquities of that part of the Khanate which, he says, was formerly known as ‘ Kara Khitai.’ In attempting to make clear the condition of Moghulistan and the neighbouring regions of Central Asia, perhaps the chief perplexity is experienced in unravelling the nomenclature of places and people. The names of countries and towns not only changed with time, but different nations applied, frequently, a different designation to one and the same place. Thus, names often arose at a certain period, were employed by writers for a time, and again fell out of use. The Mongols, for instance, during their ascendency, gave names of their own to many places which, after the decline of their power, became obsolete. In the same way, the conquests of Timur seem to have given birth to names that are peculiar to that period alone, and were perhaps only in vogue among those connected with the con¬ queror’s court or his armies. This circumstance, in addition to the habit of applying nicknames to tribes and nations, may account for many of the difficulties that surround the identifica¬ tion of names mentioned by various authors, and should act as a warning, in the case of the tribes, not to attach too readily a racial significance to every name that is met with. To the Chaghatais of Mavara-un-Nahr and the west, Moghul¬ istan was known, in the 13th and 14th centuries, by the name of Jatah, and though this was only a term of depreciation, or a nickname (as will be explained below), it is employed in the gravest way by several Persian authors of the Timuri period, whose works have become standards of historical reference. What is perhaps more curious to remark is, that the name of Bishbalik, which so often occurs in mediaeval histories and travels, and in the Chinese historical annals, is that by which the Chinese knew the Khanate of Moghulistan, during the earlier part of the period over which Mirza Haidar’s history extends. This name had originally no connection with the Moghuls or their dominion, but was a survival from the days when the region had belonged to the Uighurs. Properly it was the name of a city only, which had been built by the Uighurs, and, having become their capital, had lent its name to the whole kingdom. The meaning, in Turki, is ‘ Five Cities,’ and seems, possibly, to have indicated the capital of the five divisions, or provinces, into which the country of the Uighurs, at that time, (about the middle of the ninth century) was divided ; or other¬ wise, it may have meant that the tribe was divided into five 62 The Land of the Moghuls. sections, or tlie town (as one authority has it) into five quarters. 1 However this may he, the Chinese knew the country by its Turki name (which they sometimes translated into its Chinese equivalent—Wu-cheng), while they gave the city itself the Chinese style of Pei-ting, or £ Northern Court ’; and subse¬ quently (early in the fifteenth century) changed that of the whole country from ‘ Bishbalik ’ into ‘ Ili-balik.’ The town of Bishbalik was situated on, or near, the site of the modern Urumtsi, and the country of which it was the chief place, extended to the westward and north-westward, as well as beyond the southern slopes of the Tian Shan. Like the rest of this part of Asia, it fell into the empire of Chingiz Khan, and, after his death, passed to his son Chaghatai. Later again, in the time of the Chinese Mings, the official historians of that dynasty described the limits of the region in such a way, as to leave no doubt that the country they termed Bishbalik was, indeed, Moghulistan. “ Bie-shi-ba-li,” says the Ming Shi, 2 “ is a great empire in the Si Yii [countries of the west]. It is bordered on the south by Yii-tien [Khotan], on the north by the country of the Wa-la [the Oirat Kalmaks], on the west by Sa-ma-rh-han [Samarkand], and to the east it is contiguous with Huo-chou [Kara Khoja]. It is distant [probably the urdu of the Khan is meant] from Kia-Yii-Kuan in the south¬ east, 3700 li. It is believed that Bie-shi-ba-li occupies the same tracts as, in ancient times, Yenki or Kui-tsz.” 3 As a description of the land and people, the Ming history adds:— “ The country of Ili-ba-li is surrounded by deserts. It extends 3000 li from east to west and 2000 li from north to south. There are no cities or palace buildings. The people are nomads living in felt tents, and exchanging their abode, together with their herds, in accordance with the existence of water and pasture land. They are of a fierce appearance. Their common food is flesh and humis. They are dressed in the same fashion as the Wa-la.” Many embassies are recorded in the Ming Shi as having 1 See Bretschneider, i., p. 258. But Mr. Watters deriving his information, it seems, from Chinese sources, counts Bishbalik, or Urumtsi, as one of the “ Five Cities,” and mentions Yenki (now Karashahr) and Kuitze (the present Kuchar) as two of the others. The remaining two he does not specify. (China Review , xix., No. 2, pp. 108, 112.) 2 Bretschneider, ii., pp. 225 seq. 3 These were two ancient kingdoms, explained by Dr. Bretschneider to have existed before the Christian era, and to be generally identified, by the Chinese, -with the modern Karashahr and. Kuchar. The Land of the Moghuls. 63 passed between Bishbalik, or Ili-balik, and tbe Chinese capital, which make it appear that the Khans of Moghulistan and the Dughlat Amirs paid tribute to China. Whether the position of tributaries was imposed upon them by superior force, or whether, as is far more probable, the missions were sent to cultivate the friendship of a powerful neighbour, and to profit by an exchange of presents, is nowhere intimated; but the result remains, that from the time of Khizir Khwaja, about the year 1391, down to the reign of Isan Bugha II. in 1456, each successive Khan (as we have seen in Section II.) sent one or more tribute-bearing missions to the Ming court. After the latter date, it appears to have been settled that ‘ Ili-bali ’ was to send tribute every three years, but no further mention is made of any special mission, and it is possible that not long afterwards, the growing weakness of the Mings caused the custom to fall into disuse. It may be thought strange, perhaps, that Mirza Haidar’s his¬ tory nowhere speaks of intercourse with China, or mentions that the Moghul Khans performed these acts of homage to her Em¬ perors. Whether he omitted any allusion to them, from a feeling that the payment of tribute was derogatory to his ancestors, or whether he thought the subject not worth recording, must remain a matter of conjecture. In all likelihood the latter was the reason, as we shall see, further on, when referring to similar missions from Uighuristan. The proceeding was, presumably, looked upon as a mere form, or indeed a farce, and therefore attracted no attention on the part of the historian. Still, his silence on the point cannot be taken to disprove the statements of the Chinese, for these are explicit and persistent, and can hardly be otherwise than correct as records of bare facts. What is remarkable, however, is that the same Khans and Amirs who were bowing the knee to China, whether in good faith or other¬ wise, had no hesitation in measuring their strength with so great a soldier as Timur. The fact that his power was near and visible did not inspire them with respect, or deter them from raiding into his territory and otherwise provoking his vengeance. But the Chinese, then as now, seem to have possessed the art of attracting the outward forms of submission from distant States, though they had no power to exact the reality. Passing now across the mountains to the south-east, an entirely different land and people present themselves, in the province that may be most appropriately and correctly called Alti-Shahr, or the ‘ Six Cities ’ of Eastern Turkistan. Here the 64 The Land of the Moghuls. low ranges and open valleys of the steppes, are changed for gigantic mountains on the one hand, and sandy deserts on the other; the aul of felt tents for the town of brown mud-bricks and close-packed bazars; the grazing grounds and hill-side torrents for cultivated fields and irrigation canals; while, above all, the thriftless, irresponsible nomad is replaced by the culti¬ vator and artisan, with all the elements of stability that their industry confers upon a people. Though the area is large, the culturable and habitable spots in it are, out of all proportion, small. One modern traveller describes it as a huge desert fringed by a few small patches of cultivation. Another tells us that a bird’s-eye view of the country would show a huge bare desert, surrounded on three sides by barren mountains, along the bases of which would be seen some vivid green spots, show¬ ing out sharp and distinct like streaks of green paint on a sepia picture. At the western end, the cultivation is of greater extent and more continuous than in the eastern half, where the oases are small and separated from each other by stretches of desert, which increase in length as the traveller passes eastward; while the eastern extremity is desert pure and simple. The oases, however, are fertile enough in themselves, for every drop of the water brought down by the streams from the mountains, is drawn off into irrigating canals, and made to reach as far as possible toward the desert, for agricultural purposes. All except the shifting sands of the central waste, appears to require only water to render the ground fertile; but water is precisely the boon that is withheld. Though the monsoon clouds roll in every summer across the mountain masses on the south, they seldom do more than tantalise the cultivator, who watches them in the hope of rain. Indeed, rain but rarely falls, and a Chinese traveller of ancient days 1 has recorded the incredulity of the people, when told that water for cultivation fell from heaven, onto the favoured soil of his country, and rendered it independent of melted snow from the mountains. They laughed, and cried: “ How can heaven provide enough for all ? ” 1 Snow may he less of a rarity, but so dry is the atmo¬ sphere, that when a fall occurs, it evaporates after a few hours, and leaves the surface of the ground scarcely moistened. That a land of this nature should support only a small population, and he too poor, as Mirza Haidar tells us, to main¬ tain an army on its own produce, is not surprising. Whether x Sung Yun, in 5X8 a.d. See Beal's Si-Yu-Ki , i., p. xc. 65 The Land of the Moghuls. its weakness as a State is owing to this or to whatever other cause, it has always been an easy prey to invaders, and has seldom had a native ruler within historic times. Its population has been a Turki one for ages past, and the Uighur branch of that race may be regarded (as far as historic times are concerned) as the original owners of the soil, and the parent stock of the bulk of the present inhabitants. 1 That in later times, at least, they were not an aggressive race appears evident from the little we hear of them, and that they had some capacity for crafts and literature seems also to be established. No doubt the tendency of such a people would be to live peaceably under any govern¬ ment strong enough to repel external enemies; so that when Mirza Haidar tells us that Alti-Shahr was “ free from the dis¬ cord of men and the trampling of hoofs, and became an asylum for the contented and the prosperous,” he is probably drawing a picture of the country not only true of his own time, but one that serves for several centuries both before and after it. During the periods that the Dughlat Amirs and Moghul Khans held sway, we hear of expeditions being sent to overrun Badakhshan, Ladak, and other weak States, but these were evidently undertaken by foreign rulers with their foreign troops, and not by the people of the country; indeed, we come much more frequently upon records of invasions which they themselves underwent at the hands of various enemies, such as the Arabs, the Mongols, the Kara Khitai, and even the Kalmaks. In the raids of the Moghuls into Western Turkistan and Mavara-un-Nahr, in their wars with Timur and Ulugh Beg, and their long campaigns with the Uzbegs, it is probable that the natives of Alti-Shahr took little part, for they are never mentioned as combatants. They had, in short (and have still), all the attributes of a lowland and unwarlike people, whose wealth excites the cupidity of aggressive neighbours, but the nature of whose country and customs prevent them from becoming themselves aggressive. It would be interesting to learn what the armies were com¬ posed of, that invaded, in the reigns of Aba Bakr and Sultan Said, Badakhshan, Chitral, etc., Ladak, Tibet and Kashmir. In all likelihood the numbers were very small—to be counted in some instances by hundreds rather than by thousands—while most of the men were probably mercenaries from countries 1 Comp. Klaproth, in Timkowski’s Voy. a Peking , i., p. 392, and Radloff in Petermann’s Mittheilungen , 1866, Heft, iii., p. 97. 9 66 The Land of the Moghuls. other than Alti-Shahr. Mirza Haidar nowhere specifies the races which furnished the rank and file of these forces. When entering on the conquest of Kashghar, in 1514, he gives an analysis of the chiefs of Sultan Said’s army, nearly all of whom were Moghuls of various clans, or members of tribes who had long previously thrown in their lot with the Moghuls, and the number of tribal followers that each chief brought with him is specified in each case. If the figures given are correct—and as they are not mere round numbers, they appear as if intended to be exact—it is evident that the tribal following which each chief could muster was a mere handful, for the total of the tribesmen mentioned does not approach that of the entire army of 4700 men, as he states it. 1 The remainder must have been mercenaries and adventurers who were, no doubt, to be found in abundance all over Central Asia in those times, in the persons of Kipchaks, Turkomans, Afghans, Karluks and what not. On this occasion, too, a great effort was being made and a prize worth winning was at stake; the army was raised, moreover, in Farghana and Moghulistan, and not in peaceful Alti-Shahr. Thus it was probably a much more numerous one than those afterwards employed on distant expeditions beyond the mountains, though it may be fairly conjectured that the composition was very similar in all cases. In the expedition of Sultan Said against Ladak, Kashmir and Tibet in 1532, the author puts the total of the army at the round figure of 5000 men, but in this instance he gives none of the minute parti¬ culars that he records with regard to the 4700 and their supports, who invaded Kashghar. The round number is likely, therefore, to be one of the many similar exaggerations in which his book abounds; for it is improbable that as large a force would have been thought necessary for this enterprise as for the wresting of Kashghar and the whole of Alti-Shahr from so formidable an enemy as Mirza Aba Bakr. He tells us, it is true, that Ladak was incapable of supporting the Khan’s army, but this might have been the case with even half 5000 men and their complement of horses. Perhaps the most noteworthy feature of this land of the Six Cities, and the one that has chiefly struck the imagination of 1 This force was, however, only the army actually operating against Kashghar, Yangi Hisar, etc., lor the author mentions other troops that were guarding the road from Moghulistan, and the baggage; though as regards the number of these, he gives no indication. 67 The Land of the Moghuls. both ancient and modern writers, is the central desert with its moving sands and buried towns. It is referred to in Chinese writings of more than 2000 years old, by travellers who gave the region the name of Liu Sha, or ‘ Moving Sands,’ from its chief characteristic and most obvious peculiarity; 1 and it was made known to Europeans through the graphic accounts of it which Marco Polo left on record. The phenomenon of the shifting sands could hardly have escaped Mirza Haidar, and the story he tells of the overwhelming of Katak, with its mosque and minaret, is one of the best pieces of description in his book. It is almost an exact counterpart of that told by Hiuen Tsang in the eighth century, of a town between Khotan and Pima (Pain ?) which was said to have been overwhelmed by the same agency, some hundreds of years previously. In this case, neglect in the proper worship of a Buddhist idol was the cause, while in the later one the Musulmans detected the wrath of God. The earlier calamity too, is said to have been predicted by a pious Arhat seven days before it occurred. At first a great storm of wind arose, which carried sand and soil before it, while “ on the seventh day,” continues the narrative, “ in the evening, just after the division of the night, it rained sand and earth and filled the city .... The town of Ho-lo-lo Kia is now a great sand mound. The kings of neighbouring countries, and persons in power from distant spots, have, many times, wished to excavate the mound and take away the precious things buried there; but as soon as they have arrived at the borders of the place, a furious wind has sprung up, dark clouds have gathered together from the four quarters of heaven, and they have become lost.” 2 Similar stories are in the mouth of nearly every native of the country down to the present time, and several have been recorded by Dr. Bel lew and Sir Douglas Forsyth. These travellers themselves visited some of the sand-buried ruins in the neighbourhood of Yangi Hisar. One of them was the fort of a Uighur chief called Tokhta Bashid, which had been destroyed about the eleventh century by Arsalan Khan, and afterwards overwhelmed by the sand. Another was the Mazar, or shrine, of one Hazrat Begum, which had been first swallowed up, and again, at a later date, left free by the receding dunes. The neighbourhood of the latter ruin is described as “ a perfect sea 1 See Bretschneider, ii., pp. 18, 144. 2 Beal’s Si-Yu-Ki, ii., pp. 323-4. 68 The Land of the Moghuls. of loose sand, advancing in regular wave lines from north-west to south-east. The sand dunes are mostly from ten to twenty feet high, but some are seen, like little hills, full a hundred feet high, and in some spots higher. They cover the plain, of which the hard clay is seen between their rows, with numberless chains of two or three or more together in a line, and follow in successive rows one behind the other, just like the marks left by wave ripples on a sandy beach, only on a large scale. Towards the south-east these sand dunes all present a steep bank in the shape of a crescent, the horns of which slope forwards and downwards, in points, to the ground . . . . ” The process of submergence, Dr. Bellew found to be usually a very gradual one, until the symmetry of the dune, becoming broken by an obstructing object, its loose materials subside, and thus overwhelm the obstruction. In the instance of one of the buildings inspected, it was found that “ a chain of three crescentic dunes, side by side, had advanced in line across the plain, till one of the outer crescents had struck the walls of the court of the tenement, and growing up, had, in time, over¬ topped, and thus overflowed and filled its area by its downfall; whilst the other two crescents at its side, continuing their unobstructed course, maintained their proper form uninjured.” 1 The rate of progression the writer was unable to determine, as it depends on the varying force of the propelling power, the slope of the land, and the obstructions on its surface. The operation, however, is the same as in the well-known instance of Eccles church, on the coast of Norfolk, only on a larger scale. By 1839 the whole of the church, except a portion of the tower, had been buried; by 1862 the tower had nearly emerged again, while in 1892 the whole building rose free from the level of the strand, the dunes having passed to its landward side. The phenomenon thus seen in operation, explains how the town of Katak, and others mentioned by Mirza Haidar, became engulfed, and confirms the stories still current in Eastern Turkistan of ruined towns, or buildings, now and then appear¬ ing for a while and being again submerged. 2 In the extreme east of the country, the sandy desert is found at its worst, and it is in connection with this quarter that most of the tales of weird horrors have their origin. How deeply the superstitious 1 See Journ. Rl. Geo. Socy., 1877, pp. 9-11. 2 Mirza Haidar and the Chinese traveller, referred to above, attribute these calamities to the showers of fine sand that frequently fall after violent storms The Land of the MogJmls. 69 mind of the Asiatic may be impressed by these wastes of moving sands, and how little reason there is to wonder at the stories of ghosts, demons, and visions with which he has in¬ vested the region, may be judged by General Prejevalski’s vivid description of it. “ The effect of these bare yellow hillocks,” he writes, “ is most dreary and depressing when you are among them, and can see nothing but the sky and the sand; not a plant, not an animal is visible, with the single exception of the yellowish-grey lizards ( Phrynoceplialus Sp.) which trail their bodies over the loose soil and mark it with the patterns of their tracks. A dull heaviness oppresses the senses in this inani¬ mate sea of sand. No sounds are heard, not even the chirping of the grasshopper ; the silence of the tomb surrounds you.” 1 Hiuen Tsang’s description scarcely varies from that of the Russian traveller. “ These sands,” he says, “ extend like a drifting flood for a great distance, piled up or scattered before the wind. There is no trace left behind by travellers, and oftentimes the way is lost, and so they wander hither and thither quite bewildered, without any guide or direction. So travellers pile up the bones of animals as beacons. There is neither water nor herbage to be found, and hot winds frequently blow. When these winds rise, both man and beast become confused and forgetful, and then they remain perfectly dis¬ abled. At times, sad and plaintive notes are heard and piteous cries, so that between the sights and sounds of this desert, men get confused and know not whither they go. Hence there are so many who perish on the journey. But it is all the work of demons and evil spirits.” 2 And if the superstition of the Asiatic is moved by the mystic scenes of the desert, his cupidity is also stirred by the legends of buried riches which the submerged cities are supposed to of wind. It is, no doubt, a fact that a high wind carries quantities of impalpable dust into the air, and that much of this gradually falls to the ground again when the storm subsides. In this way the dust showers are formed which have been described by the Georgian traveller Danibeg, in 1795, and by Mr. W. H. Johnson, who visited Khotan in 1865. But these showers cannot be held to account for the disappearance of towns, or even buildings, in the sudden and calamitous manner describe 1 by Asiatic authors. Their action would be extremely gradual, and could only submerge a building after operating for centuries, while that of the sand-dunes can accomplish it in a few years. (See, for Danibeg, Qeogr. Mag. 1876, p. 150. Johnson in J. JR. G. S. 1867, p. 5. Also note, p. 11.) 1 Prejevalski, Kulja to Lake Lob , pp. 163-4, 2 Beal’s Si- Yu- Ki ii., pp. 324-5, 70 The Land of the Moghuls. contain. Traditions lose nothing from age or from being often repeated, and no doubt, the stories of hidden treasures are now —and, indeed, were in Mirza Haidar’s time—ancient enough to acquire a very strong influence on numbers of the population. From time to time ornaments, vessels, images, and coins of great curiosity are unearthed, but their value to the finders, whose only interest lies in the worth of the metal they are made of, can scarcely be great. Perhaps the only systematic exploitation of the ancient sites, ever undertaken, is that of Mirza Aba Bakr, Amir of Kashghar, so fully described by our author. It may be dated about the end of the fifteenth and beginning of the sixteenth century, and we may infer that nearly everything of intrinsic value was brought to light, while much that was of antiquarian interest was destroyed, so that when, at some future time, civilised explorers come to investigate the ruins, and find little to reward their labours, they may feel themselves indebted to the cupidity of Mirza Aba Bakr for their disappointment. The tales which the author tells of the riches accumulated by the Mirza, may safely be regarded as, in a great measure, fabulous; but it is precisely tales such as these that have given rise to the inflated estimates of buried wealth so common in the country, even at the present day. Here and there valuable records of the past may still be forthcoming from the submerged towns, like those obtained in 1874, by Sir I). Forsyth, who enumerates a figure of Buddha of the tenth century, a clay figure of the Hindu monkey-god Hanuman, and Hindu women’s ornaments, all pointing to that close intercourse with India which we know, from other sources, to have existed in times before Muhammadanism prevailed and crushed it. He also obtained several Greek coins of great antiquity and interest. Among these is mentioned especially one of Antimachus, dating about 140 b.c., and another, of Menander, from about the year 126 b.c., while a third, an iron one of Hermaeus, might, it was thought, prove even older than either of these. But it is not necessarily among the ruins buried by the shifting sands, that relics of remote ages will be found. Very ancient remains are known already to exist at various points along the southern spurs of the Tian Shan, though nothing has yet been ascertained as to the age they belong to. It was near the town of Kuchar—the ancient Kuitze of the Chinese—that Captain Bower found the famous birch-bark manuscript, written in Sanskrit and dating from The Land of the Moghuls. 71 the fifth century, while he also points to ruins of cities which, though buried beneath the present level of the country, have no connection with the shifting sands. 1 But it is time to turn from the land of the man to the man of the land. 1 See Pros. R. A. S. B., Nov. 1890. 72 The People — SECTION IV. THE PEOPLE—MOGHUL, TURK, AND UIGHUR . 1 Men from the regions near the Volga’s mouth, Mixed with the rude, black archers of the South ; .Chiefs of the Uzbek race, Waving their heron crests with martial grace; Turkomans, countless as their flocks, led forth From th’ aromatic pastures of the North; Wild warriors of the turquoise hills,—and those Who dwell beyond the everlasting snows Of Hindoo Kosh, in stormy freedom bred, .... — Veiled Prophet of Khorasan. In the foregoing Section, it has been found convenient to use the word Moghulistan for the region occupied by the descend¬ ants of the Mongols, subsequent to the time of Chaghatai Khan, though it has been necessary, when speaking of the people or their language from a racial point of view, to employ, occasion¬ ally, the terms Mongol and Mongolian rather than Moghul. The distinction may not be a very satisfactory one, and need not be carried farther than is absolutely needed to differentiate between the earlier racial attributes, and the later national, or political, aspects of the land and people. It is not easy, how¬ ever, to distinguish, nominally, between the Mongols of Mon¬ golia proper, before they spread to the westward under Chingiz Khan, and the same people when, at a later date, having separated from the land of their ancestors, they had come to close quarters with the Musulman inhabitants of the western states of Central Asia. These neighbours mispronounced the name of the new-comers’ original nation and, afterwards becoming their historians, handed it down to posterity under what appears to be an altered form. Fortunately it was not greatly changed by either Persian or Turki writers, yet the slight modification they made has led, in modern times, to doubts whether the terms Mongol and Moghul were intended 1 This section was read, in MS., by Sir H. Howorth, who had the kindness to add some marginal notes. These I have distinguished by subscribing his initials. 73 Moghul, Turk, and Uighur. for the same word, and whether they denoted one people or two. We may be satisfied that the two forms, as also the Mo-al of some of the earlier transliterators from the Chinese, are intended for one and the same. 1 With the name of the land it was somewhat different. The Mongols themselves have perhaps never had a general name for the whole of the countries inhabited by their tribes—that is, for the region known to Europeans as ‘ Mongolia ’ in its most extended sense. At the time of Chingiz Khan, probably what¬ ever country was vaguely regarded by Turki and Persian writers as being in the original occupation of the Mongols, or Moghuls, was called simply Mogliulistan; but later, when a specific region, bordering on some of the most advanced and thickly peopled countries of the Turks and Tajiks,, became the home of Mongol tribesmen, who made their presence felt in a manner none too agreeable, they absorbed the attention of their neighbours and came to be spoken of as the Moghuls in a special sense, and their land as Mogliulistan. The rest of the race fell out of sight: their territory was far away and probably seldom heard of, while taking into consideration the loose ideas prevalent among Asiatics on such subjects, it is not in the least unlikely that the smaller, but better known, region, should have acquired for itself the name which, by strict right, should have been applied to the whole. That the original population of this smaller region was composed of various nations, previous to its becoming the home of Mongol tribesmen, we have seen already. Abul Ghazi tells us that it was inhabited by many tribes—some that were of Mongol race and others that were not—and D’Ohsson and Howorth amply demonstrate the same thing. It contained Uighurs, who were a tribe of Turki descent; Kara Khitai, whose origin was chiefly Manchu (and therefore of a Tungusic root), though probably much mixed with Mongol blood; also Naimans and Karluks, and perhaps some original Kirghiz, all of Turki ancestry; and, moreover, there were Kalmaks, who must be regarded as a branch of the Mongol race. 2 But when, during 1 At the present day, it takes a sharp ear to distinguish the exact pro¬ nunciation, when the word is spoken by a true Mongol—as, for instance, a Khalka or a Chakhar. It sounds as often Mo-ghol or Mo-ol as Mongol; and sometimes even Monghol. But always with the vowel sound of o, and never that ol u. The latter vowel is, no doubt, a foreign introduction. 1 he name Kalmak is a difficulty. It is unknown among the so-called Kalmaks, who treat it as a term of opprobrium, and it has been suspected to 74 The People — the time of the Mongol ascendency, large numbers of that people settled in the country and became, from a military point of view, the dominant race, it is scarcely surprising that the western foreigners should have given the whole of the region the name of Moghulistan, 1 just as they had previously, when the Kara Khitai were supreme there, called the same territory Kara Khitai. It was the name that the Mongols themselves affected and were (at that time, at any rate) proud of, while it was also that with which their fame and their most cherished traditions were associated. Their mode of procedure, and the result they unconsciously attained, are paralleled in European history by the instance of the Franks in Gaul. During the third century, the Franks were still a loose confederacy of Germanic tribes living beyond the right bank of the Khine. By degrees, under the Merovingians, they began to invade the country on the left bank. As the Boman power declined, their own increased till, in the fifth century, they had extended it over the whole of northern Gaul. Here they adapted them¬ selves to the conditions of their new territory, and gradually spread over the entire surface of what is now France. Their numbers were so small that they were overlaid by the large Gallic population, yet the new-comers succeeded eventually in imposing their name on the larger nation, and originated the names of France and French, which entirely displaced those of the ancient inhabitants. But Moghulistan was not the only name the new land of the Mongols acquired, for in many books of the fourteenth and be a corruption of Kalpak. Kara-kalpaks—black bats—will be remembered as an appellation. I am quite convinced that the Naimans and Karlugbs were a branch of the Uighurs. Naiman means “eight,” and, by itself, is an impossible appellation. They were really called “ Naiman-Uighurs,” or the “ Eight Uighurs.” When the Mongol Empire broke up, the Naimans joined the Kazak and Uzbeg confederacies, aud the chief tribe of the Middle Horde is still called Hannan.—H. H. 1 The late Professor Grigorief has explained that: “ from the time of Timur the name Mongol, or Mogol, was given, by Musulman historians, not to the Mongols, but to the Turkish subjects of the Jaghatis who ruled in Zungaria and the western parts of what are now called the Kirghiz steppes.” (See Schuyler’s Turkistan , i., p. 375.) The word “western” is probably a misprint for “ easternbut Professor Grigorief can hardly mean that the name of Mongol, or Moghul, was applied only to those who were Turks, and consequently not Mongols, by race. My impression is that the confusion he has fallen into, will be sufficiently cleared up by observing the non-ethnic way in which Asiatic writers use the word Turk , but which the Professor seems to have taken in a strictly ethnical seuse. This subject will be explained farther on in the present Section. 75 Moghul , Turk , and Uighur. fifteenth centuries, we find both country and people alluded to under the name of Jatah —a name that, in translating, has been made to assume several unnecessary forms. Thus Petis de la Croix, who put the Zafar-Ndma into French, as far back as the end of the seventeenth century, transliterated the word Geta, and many subsequent authors followed his example. From the name mis-spelled in this way, much speculation arose among European writers, some of whom were able to derive from it the designation of the Jats of India, and others to recognise the Getse, or Masagetse, of classical authors. It is fair to say that most modern Orientalists have hesitated to accept these speculative conjectures, though the meaning and origin of the name have been hidden from them. Mirza Haidar now (and he is the first to do so) clears the matter up by informing his readers, parenthe¬ tically, in a number of places, that Moghulistan and Jatah were one and the same country. In the passages from the Zafar- Ndma , which he cites in the First Part of his history, he inter¬ polates this definition repeatedly, while in the closing chapter of that Part, he adds the further explanation that the Chaghatais called the Moghuls Jatah , on account of their enmity towards them, and by way of depreciation. Thus it was merely a nick¬ name—a term of contempt or reproach—and when, with this clue, the word is sought in a Mongol dictionary, it is found to mean a 4 worthless person,’ a ‘ ne’er-do-well,’ or ‘ rascal.’ 1 It has therefore no racial significance, but like such names as Kazak, Kalmak, etc., was probably applied to the Moghuls by their more cultivated neighbours, on account of their barbarous manners, lawless character, and unsettled habits generally. 2 This being the sense, it need not be used except in translating from the texts; explained once for all, the Jatahs who have haunted the works of historians and commentators for two 1 My attention has been called to a Mongol word jete, chete , or cliata , having the meanings of ‘ margin,’ ‘ border,’ or ‘ a march; ’ but these are significa¬ tions which could scarcely have been applied as a term of reproach or depreciation. 2 Quatremere, though unaware of the meaning of the word, sagaciously inferred, from the numerous authors he had read, that it was employed to designate a nation composed of Mongol tribes and others, and was not in reality a race name. He tells us also that the term Jatah is of very recent origin. It is not to be found in the works of authors previous to the fifteenth century, and is about contemporaneous with the birth of such denominations as KazdJc, Sart, Sirr, Kalmak , and others. On the other hand, the word could not be traced by Quatremere in any book subsequent to that of Abdur liazzak (the Matla i Saadain), who died 1482. (See Not. et Extraits, xiii., p. 231.) 76 The People — hundred years, fall into their right place and need be heard of no more. But the anomalies of nomenclature did not stop here, for our author further implies that the Moghuls retorted on the Chag- hatais with the reproachful name of Kardwanas. Unfortunately he does not, in this instance, give any clue to the meaning of the word, and neither Turki dictionaries nor the transliterated Mongol dictionaries (as far as I am able to use them) throw any light upon it. Indeed, I know of nothing to point to the word being a term of depreciation, except the inference to be drawn from this one statement of Mirza Haidar’s; but, taking into consideration the connection in which he introduces it, and the common practice over the greater part of Asia, of one nation calling another by a reproachful nickname, this single instance is probably sufficient. The name, under one variant or another, has been found by translators in several Oriental works, and appears in many cases to be applied to a tribe or community : thus Quatremere cites the Tarikh-i- Wassaf to the effect that the army of the “ Karavenas ” resembled monkeys rather than men, but that they were the bravest “ among the Mongols also Mirkhwand, who is represented as describing them in precisely the same way ; Rashid-ud-Din, who also speaks of their bravery; and several others who, however, only make mention of the name. Not one of these authors assists us in assigning a meaning to the word, or in tracing the origin of its application to the Chaghatais as a people. None of them do more than represent the Karawanas to have been a sub-tribe of Mongols who entered Khorasan and Persia under Hulaku, or very shortly after him. It appears from Wassaf that there was, indeed, a tribe among the Mongols named Kurdnas 1 towards the end of the twelfth century, though the name is not traceable in Rashid-ud-Din’s lists, unless we are prepared to recognise it in that which Dr. Erdmann transliterates “ Ckaranut ” (where the final t is only the Mongol plural) or “ CkurulasT 2 In any case, the form Kurdnas is said to have afterwards become modified in Persia, into Kardwanas, which, but for the absence of an accent on the third a, is the same spelling as Mirza Haidar’s. But the fact 1 It occurs in a list of thirty-nine tribes furnished by Wassaf, who compiled his list from a book called the Tarikh-i-Mogul. This information reaches me from Khan Bah&dur Maula Bakhsh, H.M.’s Attache at the Consulate General in Khorasan. (See also App. B.) 2 In Erdmann’s Temudschin de Unerschutterliche , p. 168. 77 Moghul , Turk, and Uiglmr. that a tribe, or sub-tribe, bearing this name existed in the twelfth or thirteenth centuries, in no way accounts for its having been applied, as a general term of contempt, to the Chaghatais as a people : there must have been some other reason and origin. The name itself was found, by Quatremere, never to appear previous to the Mongol invasions of the west, or subse¬ quent to the date of the Zafar-Nama —viz., 1424. 1 Marco Polo was one of the earliest to mention it, and he gives it the form Caraonas. He relates that he met with the Garaonas at Kirman and, apparently also, at other places in Persia farther north, and describes them as a robber tribe who were “ the sons of Indian mothers by Tartar fathers.” Probably the word £C Indian ” may have been employed by him in a very broad sense, or it may, as Sir H. Yule has suggested, perhaps stand for Biluchi; but in any case, Marco Polo refers to them as a race of half-breeds, and states that the name of Caraonas had been given them on account of their mixed parentage. 2 Dr. Erdmann, again, alludes to the Karawinah , or Karawinas, stationed in Khorasan about the same period, and explains, on the authority of Wassaf, that they were the artillerists (Feuerwerker) of the Chaghatai army. 3 These are the only two instances known to me, where meanings for the term are suggested by original contemporary authors; but there seems no reason to suppose that the name was specially given to any such classes as half-caste robbers or artillerymen. It was imposed, Mirza Haidar tells us, on the Chaghatais generally, and therefore is far more likely to have had its origin in something quite unconnected with either the banditti of Kirman or the gunners of the army in Khorasan, for both these classes may have inherited a right to the distinc¬ tion with their Chaghatai relationship: 4 the lesser would be contained in the greater. But under whatever name the Moghuls were known to their neighbours, one of the most noteworthy circumstances connected with them, during the period to which Mirza Haidar’s history refers, was that they were rapidly declining in power and in numbers. With the introduction among them of theMusulman 1 Not. et Extr. xiv. p. 282. 2 Marco Polo, i., p. 99, and note. 3 Temudschin , Introd. p. 183. 4 It is not clear in what sense Marco Polo uses the word “ Tartar,” but it may, I think, be assumed that with him, as with most Western writers, the Chaghatais would have come under that denomination. For some further remarks by Mr. Maula Bakhsh on the Karawanas in Persia, see App. 13. 78 The People — religion, they seem to have tended gradually to lose their national characteristics and to merge more and more into the tribes or nations—for the most part of Turki descent—by whom they were surrounded. From the time of the Mongol conquests down to the first half of the sixteenth century, nearly three hundred years had elapsed. In so long a period, it is only reason¬ able to conclude that some changes may have taken place in a politically weak and unstable people like the Mongols, and who, in addition, were pressed upon from the west and south by alien nations much superior to themselves in numbers. It is not, however, necessary to assume, as some writers have done, that the mass of the Moghuls, even in the latest years of this period, were of Turki blood, or that they used the Turki language as their own. 1 The circumstances that appear rather to have given rise to this view are : (1) the glimpses that are occasion¬ ally obtained in history of the Moghul Khans and chiefs (almost the only persons ever noticed individually by historians) who had become to all intents and purposes Turks, at a period following pretty closely on that of the Mongol ascendency—a matter that affects only the Moghuls of Moghulistan; and (2) the use made by Musulman authors of the word Turk, when designating, sometimes all nomad and steppe-dwelling, or pastoral, tribes, and sometimes a specific race. This dual use of the word Turk underlies the whole of the ethnography of Central Asia, as it has come down to us through the writings of Oriental authors. It has been my object to avoid, if possible, all discussion of this much-debated question, but in order that some of our author’s statements may not be wrongly interpreted, it is necessary to make some brief remarks upon it. One instance which touches phase (1) is that of the racial characteristics of the family of Baber, which gave to India the 1 In making this remark I am not alluding to the origin of the Mongol tribes. How Mongol, Turk, and Tatar arose in remote ages, is a subject with which Mirza Haidar’s book has no concern, and which, therefore, need not occupy us here. Dr. Erdmann, in his learned work just cited, has thoroughly sifted the matter, and has shown how the Mongol was originally connected with the Turk. Sir H. Howorth has come to similar conclusions with regard to the common origin of the two people. I am dealing, here, with only the long subsequent period when Mongols and Turks had come to differ from one another, in feature and in language, to as great an extent as the Scandinavian and Latin races in Europe. What does concern this history is that that section of the Mongols, best known to their Western neighbours as the inhabitants of Moghulistan, were at the period in question still Mongol, in fact, though perhaps gradually tending to become Turkish by fusion of language and blood. 79 Moghul, Turk , and Uighur . so-called ‘ Moghul ’ line of kings. It will hardly be disputed that not alone Baber himself, but some of his more immediate ances¬ tors, were to all intents and purposes Turks; and this was the case not only in the acquisition of language and manners, hut by inter¬ mixture of blood; while his successors, whose portraits, painted in India, are extant at the present day, show no trace in their features of descent from a Mongoloid race. It is said that Baber’s grandfather (Sultan Abu Said of Khorasan, 1452-67) was described by a Khivan contemporary, who visited him, as a very handsome man with a full heard and unlike a Moghul. Another, and perhaps more perfect, instance of the same thing is the description given in the Tdrikh-i-Bctshidi of the personal appearance of Yunus, Khan of Moghulistan, in 1456, or some two centuries only after the death of Chaghatai Khan—who was certainly a pure Mongol. Yunus is reported, by one who says that he expected to see a beardless man, “ like any other Turk of the desert,” to have had a full beard and Tajik (i.e., Aryan) features j 1 and brief though this description is, it tells so signifi¬ cant a tale of a changed race, that it is probably as trustworthy a record, as a portrait painted by even a superior artist to those of Hindustan. In the case of the few families of the chiefs, there would be a tendency to change much more rapidly than in that of the bulk of the people. Their custom was to give their relations in marriage to the friendly rulers of foreign countries, and, in exchange, to take to wife a member of those rulers’ families ; if one Khan subjugated another, he usually demanded a daughter or a sister in marriage; while it was no doubt possible, and perhaps fashionable, for the governing classes to add foreign wives to their harems, in the same way that Musul- mans of means and position have loved to do at all periods and in most countries. In these circumstances, the physical characteristics of the original race would soon pass away among the families of the chiefs, and with them would go the language and the customs. But with the mass of the tribes-people it would be otherwise. There appears to be no description of them indicating a resem¬ blance to the Turks; on the contrary, the description of Yunus implies a difference between him and the mass of his people. Moreover, we may assume that the rank and file of the Moghuls would not have the same opportunities for rapidly connecting themselves in blood relationship with their neighbours; conse- 1 See p. 97. 80 The People — quently the distinctive features of their race would take longer to undermine. As already observed, the life of the steppes and the comparative isolation of the aid, would tend rather to pre¬ serve the purity of the race. It may not he possible to form an estimate of the length of time that would be needed to bring about a change of type by gradual intermarriage, but we know, at any rate, of one instance where this same Mongol people, from living in more or less isolated positions, and mixing with neigh¬ bouring races only to a very slight extent, have preserved all the physical characteristics of their original type, as well as the language, down to our own day—or some six and a half centuries from the date of their transplantation, during the era of the Mongol conquests. I refer to the Hazaras of Afghanistan, most of whom are still as unmistakably Mongol in feature and build as the inhabitants of Mongolia itself. According to the most trustworthy accounts of them, they descend from the remnants of the army of Nikudar Oglilan, a son of Hulaku, 1 who invaded the region in which they dwell now, about the latter half of the thirteenth century ; while Professor von der Gabelentz has shown that, in spite of a slight mixture of Persian words, their language is still strictly Mongolian, or more particularly, West Mongolian— i.e., Kalmak. 2 On the general question of the rise and decay of languages, enough is known of the process which a nation has to go through before it can completely change its tongue, to justify the belief that a very long period is needed for the transfer to become finally accomplished. The first step is that the people should become bi-lingual—that the mass of them (not a few of the chiefs) should come to use both the old and the new language with equal facility—and this alone is a process re¬ quiring many generations. The next step is that the old language should fall into disuse and be forgotten. The second 1 More exactly, seventh son of Hulaku, who, becoming converted to Islam, towards the end of the thirteenth century, took the name of Ahmad, and reigned as Sultan Ahmad, in succession to his brother Abaka. The name, however, instead of Nikudar, should perhaps read Takudar. (See Ho worth, iii., pp. 310 and 680. 2 See H. C. von der Gabelentz, “ Uber die Sprache der Hazaras und Aimaks,” in Zeitschrift Deutscli. Morgenland. Geseil. xx., pp. 326-35 (1866). According to Khanikoff, the Hazaras are the posterity of an army, or tribe, led into the hills they now inhabit, by Shah Rukh. (Ibid , p. 335.) If so, they must have been pure Mongols in type, while dwelling in the low countries, as late as the end of the fourteenth century; but the view given in the text above is the more probable. (See also Col. Jarrett’s note in Ain-i- Akbari , ii., pp. 401-2, Calcutta, 1891.) 81 Moghul\ Turk , and Uighur. stage may, perhaps, take less time to work itself out than the first; but it must, nevertheless, require a period measured in generations. Thus, when we consider that a century (accord¬ ing to the usual computation) embraces only about three generations, it must he regarded as improbable that the tribes which were pure Mongols at the end of the thirteenth century should have become the pure Turks they are sometimes repre¬ sented, at the period dealt with by our author. The Eussian savant Gmelin, who travelled in Central Asia in the last cen¬ tury, is emphatic in stating his belief in the permanency of the Mongol race in general, as far as physical attributes are con¬ cerned. He affirms that, in spite of all mixtures of blood by their wars in distant countries, the Mongol tribes have not only preserved their characteristic type of features, but have even impressed it on other races with whom they have come in contact—such as the Kirghiz and others. 1 This statement perhaps hardly affords a proof on the subject in question, but it goes towards showing that the eradication of the Mongol type is not a simple matter, or one that is likely to have been accomplished in a space of barely two hundred years. Amir Khusru, the poet of mediaeval India, draws—or perhaps overdraws—a picture of the Moghuls who invaded Northern India towards the end of the thirteenth century, in a manner which leaves no doubt that he is attempting to describe a Mongoloid race. He had previously fallen into their hands as a prisoner, and, according to his own account, had been badly treated by them; as he was no doubt burning with dread and resentment, his description must be taken to be somewhat tinged by his feelings. However, omitting some offensive details, he writes thus: “ There were more than a thousand Tatar infidels and warriors of other tribes, riding on camels, great commanders in battle, all with steel-like bodies clothed in cotton; with faces like fire, with caps of sheepskin, with heads shorn. Their eyes were so narrow and piercing that they might have bored a hole in a brazen vessel. . . . Their faces were set on their bodies as if they had no neck. Their cheeks resembled soft leathern bottles, full of wrinkles and knots. Their noses extended from cheek to cheek, and their mouths from cheek bone to cheek bone. . . . Their moustaches were of extravagant length. They had but scanty beards about their chins. . . . They looked like so many white demons, and the people fled from 1 Decouvertes Russes, vol, iii., p. 209. h 82 The People — them everywhere in affright.” 1 Is it possible that a race which would call forth such a description as this, from even a terrified poet, could have become, in the mass, men like Yunus or Baber between the end of the thirteenth century and the latter half of the fifteenth ? Thus, although it might appear at first sight that, with the change taking place in the families of the Khans, with the advance of the Musulman religion and the growing use of the Turki language, it would be impossible to distinguish a true Mo¬ ghul people, still evidence is not wanting to show that even up to the first half of the sixteenth century, the Moghuls of Moghul- istan—the Moghul Ulus of Mirza Haidar—were in fact a separate people from the Turks. During the period 1514 to 1533, the Mirza constantly alludes to a distinct tribe or community of Moghuls—however reduced in numbers—in exactly the same terms as he refers to them at a period dating two hundred years before. They were neither Kirghiz, nor Uzbegs, nor Kalmaks, but were the natural enemies of all three; they were of the Ulus (or clan) of the Khans descended from Chaghatai; they preserved Mongol customs and, from occasional incidental references which he makes to Mongol terms and phrases, must have re¬ tained something, at least, of the original language of their nation, though they had no literature in which it could become fixed. This being the case, the bulk of them must have pre¬ served their Mongol type to the last, and it may perhaps be fairly conjectured that whatever change they had undergone, was due less to the fusion of blood than to the conversion of the people to Islam. The spread of the Musulman religion tends always to the modification of manners and customs, and to the use of the Arabic, Turki or Persian language; but in spite of all, racial characteristics remain, until very gradually expunged by a course of inter-breeding, that must extend over many centuries. Several parallel cases (besides that of the Hazaras) might be cited among Asiatic nations; but one, haviug no relation to the Mongol tribes, will suffice. The Baltis of Baltistan, or Little Tibet, formed originally a section of the ordinary population of Tibet, were of the same religion, and used the same language. Some three centuries or more ago, they were converted to the Musulman faith, and began gradually to change their manners. At present the written language of Tibet is unknown among them, Persian having 1 Elliot’s EUt. of India , iii., pp. 528-9. 83 Moghul ’ Turk , and Uighur . *■ ». •. *> replaced it; their chiefs, through intermarriage with neigh¬ bouring Musulman peoples, have changed so greatly, even in type, that usually no trace of the Tibetan is left; hut the mass of the nation, though practising Musulman social customs and wearing a Musulman costume, have not lost the Tibetan spoken language, and are, in feature and other personal attributes, as thoroughly Tibetan as ever they were. Had the Baltis occu¬ pied an open country, and been constantly engaged in wars and invasions, there might have been a greater and more rapid change. Their secluded mountainous home (like that of the Hazaras) has mitigated this, and has helped to pre¬ serve them as a race: but the principle is the same as with the Moghuls. With regard to the misleading employment of the word Turk, alluded to above, it must be explained that, among Asiatic authors, it is constantly met with as the definition of a race or people distinguished from the Tartars and the Moghuls, on the one hand, and from Tajiks, or Taziks, on the other. But in the same writings, and often on the same page, it is used to denote all nomads and inhabitants of the steppes, irrespective of race or origin, and merely to distinguish such people from those who dwelt in towns, and who cultivated the settled districts —or from the Tajiks generally. The first may be regarded as its ethnological sense : the second as sociological only, and as about synonymous with the adopted English word nomad . In this second sense it included, as we shall see, all Mongoloid and Tartar races. In dictionaries we find among its many mean¬ ings those of barbarian, robber, vagabond, wanderer, etc. It is also, in poetry, applied to the planet Mars as “ a Wanderer of the sky,” and to the sun as “ the Turk of China,” that is of the East; or “ the Turk of midday —viz., the South ; or “ the Turk of the Spheres.” All who lived in the steppes and ranges, outside the pale of what was regarded as civilisation, and led a pastoral or unsettled life, hut who were not distinctively mountaineers, were deemed a separate class (irrespective of race) and required a separate name to denote them. To this class the name of Turk attached itself throughout Central Asia. In Europe and in India the word Turk was not used in this sense. By Europeans, and perhaps Western Asiatics also, the word Tatar , or Tartar, was usually in vogue, down to quite modern times, to indicate the nomadic nations of the interior of Asia, without reference to any racial con- h 2 84 The People — siderations; 1 while in India the name Moghul came to he applied (in times subsequent to the rise of the Mongols, at any rate) in a very similar way, to these same races. Abul Ghazi, the historian Khan of Khiva, himself a Turk by nationality, though of remote Mongol descent, constantly uses the word Turk in its sociological sense, and applies it indis¬ criminately to all the nomad and steppe-dwelling tribes, when he requires a name for the whole of them ; but, when referring to their descent or language, or when in any way particularising between them, I do not know of a single instance of his alluding to the Moghuls as connected by blood with the Turki tribes. In other words, although he employs the name Turk to describe certain nations—among them the Moghuls—for whom he knows no other general designation, he never applies it in the par¬ ticular instances where a racial consideration is involved, except to those among them whom he regards as, in reality, Turks by race. He writes, for instance: “ Of all the Turk tribes who inhabited those countries at that period, the Tatars were the most numerous ....”; and again: “We have .... recounted what we know of the other branches of the race of Turks. Now, we will speak of the branches of Mongol race.” 2 It is in the same non-racial sense that Mirza Haidar uses the word Turk , when putting the remark (alluded to above) about Yunus Khan, into the mouth of Maulana Muhammad Kazi: “ I had heard that Yunus Khan was a Moghul,” says the Maulana, “ and I concluded that he was a beardless man, with the ways and manners of any other Turk of the desert; but when I saw him, I found that he was a person of elegant deportment, with 1 The name of Tatar, we are told by D'Ohsson, was applied to the Mongols by their Western neighbours, and became propagated, from nation to nation, to the extremities of Europe; although the Mongols themselves rejected it with disdain, as belonging to a hostile people whom they had exterminated. (Hist, des Mongols, i., p. 94.) 2 Hist, des Mongols, etc., Desmaisons’ transl., pp. 34 and 52-3. Abul Ghazi’s evidence on this point is not particularly satisfactory, but it has some value, because he was one of the latest of the Musulman historians. His book was only completed about 1664; and he was therefore aware of all the changes that had taken place among the Moghuls down to that time. If they had become the pure Turks they are sometimes represented, we should probably find the fact noticed by him, though not by earlier authors. The history of Rashid-ud-Din is often spoken of as the best and fullest, and no doubt this is the case, but it is some 350 years earlier in date than that of Abul Ghazi, and consequently previous to the decadence of the Moghuls. Moreover, the latter knew the contents of Rashid-ud-Din’s book, for he tells his readers that he had it before him when compiling his own, together with seventeen other historical works. 85 Moghul , Turk, and Uighur. a full beard and a Tajik face.” 1 That is, the speaker knew that Yunus was a Moghul by descent, and expected to see a man with Mongolian features, but he classed him with other Turks of the steppes. D’Ohsson became conscious, from the extensive use he had made of Asiatic historians, that these writers constantly em¬ ployed the word Turk to signify the nomad and pastoral tribes, known in Europe as ‘ Tatars.’ In one passage he writes : “ The Mongols gave the name of Tajik, or Tazik, to the Muham¬ madans, and in the historical works of this period it will be found that they employed this word in opposition to that of 4 Turk.’ The first served to designate the Muhammadan inhabitants of towns and cultivated lands, whether they were of Turki, Persian, or Arab origin mattered not; while under the name of ‘ Turk ’ were comprised the nomad nations of Turki and Tatar race. It was in this general acceptation that Chingiz Khan and the Mongols styled themselves ‘ Turks ’; they re¬ jected, on the other hand, the name of ‘Tatar.’” 2 In another passage, when speaking of the Tatars proper, previous to the rise of the Mongols, D’Ohsson quotes Kashid-ud-Din as follows : “ They made themselves so powerful and formidable, that other nations of Turks passed themselves off as Tatars, and regarded the name as an honour.” 3 Again, Major Raverty, in his translation of the Tabakat-i - Nasiri, notes the headings of the first four sections of Rashid- ud-Din’s history, the second, third, and fourth of which contain the following:—“ 2nd Section. Account of the Turk tribes whom they designate by the name of Mughals, but every one of which, in ancient times, bore distinct and particular sur¬ names. . . . 3rd Section. Account of the Turk tribes, every one of which have had Badshahs and chiefs, but who bore no relationship to the tribes mentioned in the preceding sections. 4 th Section. Account of the tribes of Turks, whose surname, from time immemorial, was Mughal. . . 4 These brief extracts are sufficient to show the sense in which Rashid-ud- Din, one of the best of the Musulman authors of the Mongol period, used the work Turk , and how, though he was able to distinguish specifically between real Turks and other tribes, 1 See p. 97 of the text. 2 D'Ohsson’s Hist, des Mongols , i., p. 217. 3 Ibid., p. 248. 4 Raverty’s Tabakat-i-Nasiri, note, p. 891. 86 The People — when ethnological considerations were in question, still used the word in a non-ethnic sense, to denote a group of tribes who had to he distinguished from the Tajiks. Other Asiatic authors wrote on these subjects in the same way. Thus, Minhaj-ud-Din, the author of the Tabakat-i-Nasiri, frequently uses the word Turk to designate the nomadic group generally, and, like Rashid-ud-Din, even brings the name Tatar into the same category. The following is an instance taken from three consecutive paragraphs:—“ In this same year the Chingiz Khan, the Mughal, rose up in the Kingdom of Chin and Tamghaj, and commenced to rebel; in all books it is written that the first signs of the end of time are the outbreak of the Turks. . . . The name of the father of this Chingiz Khan, the accursed, was the Tatar, Timurchi, and he was the mihtar [chief] of the Mughal tribes, and ruler over his people . . . . Among the tribes of the Mughal was another Turk of importance, a ruler and leader, and greatly venerated; and the whole of the tribes of the Mughals were under the rule of these two persons. . . . All the tracts of the Turk tribes, at the hand of their iniquity and sedition were reduced to misery. ...” 1 Juvaini, the author of the Jalidn Kushai , applies to the Mongols the passage from the Koran : “ Beware of provoking the Turks, for they are formidable.” 2 Abul-feda quotes an Aiab author to the effect that the Russians are a people of Turkish race, 3 when pointing to them as belonging to the group of non-Musulman and non-Tajik inhabitants of what were regarded as civilised countries. Ibn Haukal, touching on the question from a geographical point of view, writes: “ Tiraz [Taraz] is on the extreme frontier between the country of the Turks and that of the Musulmans” 4 ; yet the Musulmans, in this case, were, to a great degree, of Turki race. And, again, Minhaj-ud-Din mentions an invasion of Tibet (from Upper Bengal apparently) and says : “ All the people [of Tibet] were Turks, archers, and [furnished with] long bows.” 5 Idrisi, also, in speaking of Tibet, says : “ This is the country of the Tibetan Turks ”; and afterwards: “ This intervening space is covered with pastures, forests, and strong castles belonging to the 1 Tabakat-i-Ndsiri, pp. 935-6. 2 D’Ohsson, Introd. p. xxiii. a Reiuaud’s AbuUfeda, ii., pt. 1, p. 296. 4 Thonnelier, Diet. Geogr., p. 46. 6 Tabdkat-i-Nasiri, p. 566. 87 Moghul\ Turk, and Uighur. Tibetan Turks.” Further on again, he tells us: “ There are Turks of very diverse races ” (« de races tres diverses ); and he proceeds to detail, among others, the Tibetans and the Kalmaks. The names of the remainiog tribes he mentions in this passage, are spelled in so unintelligible a manner, that I can recognise none but the Kirghiz and Kipchaks, with whom he thus classes the Tibetans and the Kalmaks as, all alike, Turks! 1 The poet Khusru, in the passage cited above, calls the people he describes, by the name of Tatar, though a little lower down (on the same page) he says they were “ Turks of Kai; ” while elsewhere, he frequently speaks of the same people as Moghuls. 2 Further, the late Mr. K. B. Shaw has explained, with regard to the word Tajik , that it stands in opposition to Turk, just as Arab stands to Ajam, z and thus is not necessarily a race name. Many other instances might be given of this non-ethnic use of the word Turk, and with them might be included also some relating to a similar employment of the term Tatar . 4 But the above will suffice to make it clear that, though the Moghuls of Moghulistan were often called Turks, during the period including the thirteenth to sixteenth centuries, it need 1 Jaubert’s Idrisi, pp. 494 and 498. 2 His editor, Professor Dowson, in a foot-note, marvels that his author should “sometimes confound Turks and Mughals,” while “in some passages he discriminates very accurately between them.” Herein lies precisely the difficulty that has occurred to other translators and commentators. The solution, I venture to think, is as now pointed out. 3 According to some authorities it might be said that Turk was used in opposition to Sart; but the application of the word Sart is subject to some variations. Mr. Shaw gives as a definition of Sart: —“ A term applied by the nomads (Kirghiz, Kazzaks, etc.), to dwellers in settled habitations, whether Turks or Tajiks, i.e ., whether Turanians or Iranians.” But, in some cases, the name Sart is used to denote only the settled Turks, and to differentiate them from the Tajiks. Moreover, in the works of Musulman authors referring to the period of the Tarikh-i-Rashidi, it is seldom found as an ordinary appellation, though Baber, it is true, employs it in describing Marghinan. In our own times it is not often heard in the eastern parts of Central Asia ; though, to judge by llussian writings, it is perhaps more frequently used in Khiva and the adjoining regions of llussian Turkistan, etc. It is, however, an imperfect term to make comparisons with. (See Shaw, Sketch of Turki Language, Asiat. Socy., Bengal, pt. ii., 1880, pp. 61 and 116; Baber, p. 3 ; and Lerch in Russische Revue, 1872, Heft, i., p. 33. Also Shaw’s High Tartary, p. 26, where he defines the Sarts as “ a settled people, who include the Aryan Tajiks as well as the Tartar Oosbeks and others.”) 4 The Hiung Nu of Chinese historians have often been described as a Turki race, yet it is significant that Professor de Lacouperie, on investigating the point, came to the conclusion that the Hiung Nu “ seem to have been a political, not a racial, unity.” (See Western Origin of Chinese Civilisation, p. 223.) SB The Peopte — not be assumed that they were actually of Turkish race, either by origin or by subsequent fusion of blood. There was, however, another and very important circumstance that complicated this question of nomenclature still further. It was, it seems, the desire of all the tribes and nations of Central Asia, to identify themselves with the race which happened to be in the ascendant at any particular time. They endeavoured to adopt its name, and to pass themselves off as members of the nation in supremacy, regardless of racial affinities. Rashid-ud-Din has laid special stress on this point in his great work on the Mongols, and has explained the matter in one place as follows: “ They [the Tatars] made themselves so powerful and formidable, that the other nations of Turks passed themselves off as Tatars, and re¬ garded as an honour this name, under which they had become famous; just as at the present day 1 the Jalair, Tatar, Uirat, Ungut, Karait, Naiman, Tangut, and others, find glory in the name of Mongol, made illustrious by that of Chingiz Khan and his descendants—a name which, at an earlier date, they would have disdained. The young people of all these nations believe, even now, that their ancestors have always borne the style of Mongol; but it was not so, for formerly the Mongols were only one of the nations of Turks. . . . This name has been extended to such a degree, that nowadays the people of Khitai (Northern China) and of Nan-gyass (Southern China), as well as the Churchi, the Uigliur, the Kipchak, the Turkoman, and the Karluk; also the Captives and the Taziks (Muham¬ madans), who have been brought up among the Mongols are [all of them] called Mongols; and they are all interested in passing for Mongols, in order that they may gain consideration. Previous to this period it was the same with the Tatars, on account of their power, and this is the reason why the Mongols are still called Tatars in China and in India, by the Kirghiz, the Bashgirds, in the Kipchak country, in the north of Asia, in Arabia, in Syria, in Egypt, and in Africa.” 2 It has been observed above, that in India the word Moghul was employed, subsequent to the days of Chingiz, in the same way as the word Turk in Central Asia, and Tatar in Europe, and on this subject Mr. H. G. Keene has come to conclusions which coincide with the teachings of Rashid-ud-Din. It denoted, in the first place, the group of tribes or nations who 1 I.e ., the early years of the fourteenth century. a JD’Ohsson, i., pp. 428-9. 89 Moghul\ Turk , and Uighur. composed the armies of the northern invaders, with little or no reference to their racial origin; and secondly, at the time of Baber, it was regarded as something scarcely better than a term of contempt. But later, when the so-called Moghul dynasty came to be looked up to as the supreme power, the name assumed a different and more respectful significance. Mr. Keene writes: “ Under Akbar, when the empire had become a firm result of successful war, the word [Moghul] recovered its prestige and—like the name of ‘ Goth ’ in Spain—came to indicate ‘ a noble conqueror,’ or the descendant of one ” ; 1 and in support of this view he cites a valuable passage from Khafi Khan (for which he acknowledges his indebtedness to the late Professor Blochmann, who may be inferred to have translated it), which runs as follows: “ The flourishing condition of Mugholistan commenced with Mughol Khan, who was a great king. Although from the time of Akbar the word Mughol has been applied to the Turks and Tajiks of Iran (Persia) to such an extent that even the Sayyids of Khorasan were called Mughols, yet in reality the word is the proper term for those Turks who belong to the descendants and house of Mughol Khan; and it was used in this sense in the time of the earlier (Moslem) kings of Delhi . . . Here Khafi Khan uses Turk in the same sociological sense as Bashid-ud-Din, Minhaj-ud- Din, Mirza Haidar, and the rest. 2 Mr. Denzil Ibbetson, too, furnishes some instructive remarks, in his Bejrnrt on the Punjab census, on the way the words Turk and Moghul have come to be used in modern times in the north of India. A Turk is there regarded as a native of Turkistan and a man of Mongolian race. “ In the Delhi territory, indeed,” writes Mr. Ibbetson, “ the villagers, accustomed to describe the Mughals of the Empire as Turks, use the word as 1 Turks in India , p. 24. 2 I may take this opportunity of remarking that Mr. Keene must have referred to the old translation of the Swedish officers of Charles XII., when he states (p. 50) that Abul Grhazi “is represented as saying that he wrote his book ‘ in the Moghul or Turki language.’ ” I cannot find such a passage in Desmaisons’ version. At p. 36 the author is made to write:—Atin de mettle cette histoire a la portee de toutes les classes, je l’ai ecrite en Turcand I believe this to be the only allusion he makes to the subject. It is an additional instance of the dual mode of using the word Turk , for here Abul Ghazi employs it to denote the language of the Turks proper, in an ethnic sense. He in no way classes the two tongues as one. He was, himself, a Turk of Khiva, and Mr. Erskine, who remarked the inconsistency in the old version of Abul Gh&zi’s history, has well said : —“ No Moghul or Turk would have confounded these two languages.” (Hist i., p. 536, App.) 90 The People —• synonymous with ‘ official ’; and I have heard my Hindu clerks, of Kayath caste, described as Turks merely because they were in Government employ. On the Biloch frontier, also, the word Turk is commonly used as synonymous with Mughal.” 1 But though Oriental writers make use of the tribal name of Turk to denote a nomadic people, similar inconsistencies are not wanting in European languages. The way in which the French apply the word Bohemien to the gipsies is a parallel instance. The gipsies, though in no way belonging to the same race as the natives of Bohemia, acquired their name in France, on account of certain social habits and customs which they were believed to have brought with them from Bohemia, and because they were known to wander into France from that country. 2 An almost similar instance, though not precisely parallel, was the use in English of the word Indian, during the seventeenth and eighteenth centuries, to define the aborigines of North America, the Caribbean, and many other islands. In this case it was not the social condition and proclivities of the inhabi¬ tants that caused the misapplication of name, but their colour, the climate and products of their countries, and other circum¬ stances, which reminded those who came into contact with them, of the India of the East. The process and result, how¬ ever, are much the same. But if we leave out of consideration the fact that Turk happened also to be a race-name, its employment to designate the pastoral tribes of unsettled abodes becomes no more anomalous than such appellations as Kolii - stani , Baduin , etc., in Asia, or the familiar Mountaineer, Islander , etc., in Europe. Misapplication, or change in the application, of race-names is a practice so commonly met with, that it is almost super¬ fluous to mention it here. It may, however, be briefly pointed out, in regard to the names we are dealing with, that the term Tajik has been made, in one instance, to take exactly the opposite meaning to that which it usually bears. Mr. A. G. Ellis, of the British Museum, informs me that while early Armenian writers applied it to the Arabs, 3 modern Armenians 1 Report on the Punjab Census for 1881. Calcutta, 1883, vol. i., p. 276. 2 It is curious that the name Gypsey is a corruption of Egyptian. They are always called Egyptians in our early Acts of Parliament, and it is probable that they came to England first from Egypt, whither they had gone from the country of the Golden Horde, where we first meet with them.—H. H. 3 Whence it came about that the Arabs are referred to as Ta-hi in early Chinese accounts of the West.—H. H. 91 Moghul ’ Turk , and Uighur . have imposed it on the Turks and the Turkish Empire, and even on Musulmans in general. In this case it seems that the word is used to imply a ‘ stranger,’ or ‘ barbarian ’; 1 but it is a curious example of the length to which misapplication can go, for it constitutes an absolute reversal of the usual and original sense of the word. In the Tarihh-i-Rashidi , among other books, we find Hazara used for ‘hill-men,’ or ‘moun¬ taineers,’ without reference to its original meaning or to any racial consideration, while in modern times the term has become the name of a specific race or people. Hazara meant simply “ a thousand,” and was the name, it appears, which was given to a particular section of cavalry or other troops, who were perhaps the original settlers in the hill districts in question. 2 What Mr. Ibbetson has told us above, of the employment of the words Turk and Moghul in the Punjab, is another instance of mere misapplication or irrelevent nomenclature; but we need hardly go far from home to find a telling example of the same thing. From Earle’s Philology of the English Tongue 3 we learn, with regard to the Cymraeg, or British language now spoken in Wales, that “ the Anglo-Saxons called it Wylse, and the people who spoke it they called Walas , which we have modernised into Wales and Welsh. So the Germans of the Continent called the Italians and their language Welsch. The word simply means foreign or strange. At various points on the frontiers of our race we find them affixing the name on the conterminous Romance- speaking people .... The French . ... in the reign of Edward the Confessor, are called, by the contemporary [Anglo-Saxon] annalist, tha Welisce men, by which was meant ‘ the foreigners.’ ” 4 Thus, the evidence on this subject (apart from that of nick¬ names or terms of contempt) points to three distinct con¬ clusions. The first is that, in reading the histories of Musul- man authors, the tribal names they use must not always be 1 Professor Noldeke has been good enough to inform Mr. Ross that Tajik (better Tdchik) and Tdzi are the same word, the former being merely the older form. Ghik means “ belonging to,” and in this case “ belonging to the tribe of Tai .” In modern Persian Chik becomes Zi. 2 It is quite possible that the name of the famous Turkish tribe of the Khazars is connected with the same word.—H. H. 3 Page 23. I am indebted to Mr. Stephen Wheeler for this appropriate extract. 4 In another way, the name of the specific tribe Alemanni, who lived nearest to Gaul of all the Germans, became the generic name of all Germany —Allemagne.—H. H. 92 The People — taken to have a racial significance; or, in other words, it is necessary in every case where either the term Turk or Tatar occurs, to see whether the writer is applying it in its general and sociological acceptation, or in a specific and discriminating ethnic sense. The second conclusion is that the word Moghul , even where it is used in an ethnic sense, is frequently mis¬ applied, and so extended, at certain periods in history, as to comprise many tribes of real Turki race (among others), until large numbers of people who were not of Moghul race came to be called Moghuls. This habit appears to have been prevalent first in the time of Chingiz and his immediate successors, and subsequently during the ascendency of the Chaghatai (or so-called Moghul) dynasty in India. The third conclusion is that the application and significance of all three names—Turk, Tatar, and Moghul—varied at different times and in different countries. It appears to me that a due appreciation of these three points will help to clear up much that has been regarded hitherto as inconsistent, and even contradictory, in the Musul- man histories, and has occasioned no little controversy among European writers. That the ethnographic nomenclature of Persian, Turki, and Arabic writers is anomalous, cannot but be granted; but in Asiatic nomenclature what is there that is not anomalous ? They had no knowledge of the scientific ethnology that guides the modern European commentator on their works, but merely followed the common speech of the time, and employed the terms that had grown into use among the people around them. In reading their books, therefore, it is futile to look for systematic nomenclature; but if they are read with a due regard to date, locality, and other circum¬ stances, they will seldom be found, I think, to contain actual contradictions; for loose and inaccurate though Asiatics are in some respects—such as in figures, measurements, geographical details, etc.—they are usually remarkably clear on such subjects as blood relationship, family lineage, and racial descent. But here we must leave the Moghuls, and glance briefly at those original Turks, or Uighurs, who may be regarded as the immediate ancestors of the population of Alti-Shahr (and indeed all Eastern Turkistan) and the main stock of their race. Who the Uighurs were in remote times, and what was their origin, are speculative questions which need not be investigated here. The best notices of them during early historic times point to their home-land as lying in north-western Mongolia ; 93 Moghul , Turk , and Uighur. but in the ninth century they are recorded, in the Chinese annals, 1 to have been displaced from that region and to have been driven southward by the Kirghiz, 2 who were themselves, at that time, beginning to rise to power, and tending, like other Turki tribes, to press towards the south and west. In early times there seem to have been at least two confederacies of Uighurs in the further east: one living in the region now known as Zungaria, and called the Naiman Uighur , or “ Eight Uighurs,” while the other inhabited the country watered by the Orkhon and the Tula, and were known as the Toghuz Uighur , or “ Nine Uighurs.” 3 When the latter were driven to the south and west, the former remained in their old country, where they are found at the time of Chingiz Khan. The Toghuz Uighur settled in the eastern ranges of the Tian Shan, and gradually built up a new kingdom, extending over all the eastern portion of that chain. Here one of their states seems to have been established on the south of the mountains, and subsequently another on the north. The first had for its chief town the representative of the modern Kara-Khoja (called at different periods Si-Chao, Ho-Chao, and Kao-Chang), and embraced, at some periods at least, the modern district of Kuchar, then known as Kui-tze; while the capital of the second was Bishbalik (the Five Towns), which stood on, or near, the site of the present Urumtsi. Very little is known of even these later Uighur kingdoms, although the date when they flourished is not a very remote one. It is chiefly from the Chinese chronicles that any knowledge of their history is to be gathered, but even these do not appear to have been compiled with completeness, nor to have embraced the entire Uighur nation, which must have been a large and influential one for a long period. In addition to these Uighurs, always so named, and living in the Eastern Tian Shan, there was a third section of the race dwelling farther west. They are called sometimes the ‘ Kar- lughi,’ and their seat of power was originally at Ui-balik and on the head waters of the Chu. During the eleventh and twelfth centuries, they appear to have dominated Western Turkistan and perhaps the whole of Alti-Shahr, while one of 1 See Bretschneider, i., p. 236 seq. Also Klaproth, Tableaux Hist., p. 129. 2 Or more properly, as Sir H. Hovvorth notes—“ the people whom the Chinese call Hakas, and who are identified, in my paper on the Kerais, with the ancestors of that famous people—the subjects of Prester John—who, in the time of Chingiz, are found dominating the old Uighur country.” 3 I owe this definition to Sir II, Howorth, 94 The People —- their chief towns was Kashghar, then known as Urdu-Kand. Their rulers were the so-called ‘ Uak-Khans,* or ‘ Kara- Khans,’ whose history is more or less known through the works of Arab and Persian authors, since the conversion of one of the line—a certain Satuk Kara Khan—to Islam, in the first half of the tenth century. That the state and dynasty of the Ilak Khans were in reality Uighur, there seems to he sufficient evidence to prove, although the name of Uighur was not used by Musulman authors till a much later date. They seem to have been known by the name of Ta-gaz-gaz 1 until the thirteenth century, when they begin to appear under that of Uighur in Western annals, though the Ilak Khans were then no more. From these same Musulman historians we learn that, during parts of the tenth and eleventh centuries, the kingdom of the Ilak Khans extended from Khorasan to China, which is perhaps scarcely to he taken literally, but is only another way of saying that it extended a long way to the east; for the Chinese, in their chronicles of the same period, speak of trans¬ actions between their Emperors and the Khans of Kao-Chang and Bishbalik, as if these were independent chiefs. 1 2 We come to surer ground about the year 1124, when Yeliu Taishi, the Gurkhan of the Kara Khitai, overran the whole of Eastern Turkistan and captured Balasaghun, together with much of the country to the northward, which was then under the sway of the Ilak Khans. This invasion put an end to the kingdom of the Western Uighurs—the Karluks, or Karakhani— while the Eastern Uighurs became tributary to the conquerors. But it was a conquest that probably had little influence on the people by whom the land was inhabited. It is uncertain what tribes the army of the Gurkhan was composed of; in all proba¬ bility it was much mixed in race, while in any case, it was a mere army of invasion and by no means constituted the migra¬ tion of a people. The dominion of the Kara Khitai, moreover, 1 This word is, no doubt, an Arab corruption of some Turki term, or a mis-reading due to copyists. Ta-gar-gar , Ba-gaz-gaz, etc., are other variants of the same word ; and all lock as if they contained a corruption of Uighur, or possibly even of Toghuz-Uighur. In the geographical notices of the Arab, Yakuti (fifteenth century) the name occurs as 'laghaz-ghaz —without any alif. He calls them a race of Turks. (Not. et Extr ., ii., p. 531.) 2 I have purposely omitted to mention the separate Uighur state which is said to have been established near Kan-chou and Su-chou, on the borders of China, as that lay beyond the range of the provinces in question in the Tarikh-i-Bashidi, and was probably a mere isolated state or community of very small importance. 95 Moghul\ Turk, and Uighur. lasted for less than a hundred years, so that the Uighurs, as a nation, must have formed too solid a mass to have been in any degree changed in race by this conquest. Thus, it may he said generally, that for several centuries previous to the rise of the Mongols, certain Turki-Uighur peoples (they may, in future, be called simply Uighurs), under whatever line of kings, had overspread the whole of the pro¬ vince of Alti-Shahr and the districts to the east of it, while at some periods they held sway in Zungaria and extended their dominion westward into Transoxiana. While exercising inde¬ pendent rule, and even subsequently, when allied with Chingiz Khan against the Kara Khitai and other enemies , 1 they appear to have shown warlike qualities, but at later dates the impression we receive of them is that of a peace-loving, cultivated race, of settled habits, and forming as great a contrast as possible to their Moghul neighbours. Their taste for literature must have been a strong one ; in fact, they were the only literate people at that time in existence between China in the east, and Trans¬ oxiana in the west. They are credited with having been the first to reduce the Turki language to writing, by borrowing the Syriac written character from the Nestorian missions which, in the Middle Ages, were spread over Central Asia; while the writing, thus founded by the Uighurs, became, at a later period, the origin of the systems still in use among the Mongols and the Manchus . 2 Many books were written by them, and both Kashid-ud-Din and Ahul Ghazi point to their services being in request as administrators, accountants and writers of the Turki language. The latter author especially bears witness to their capabilities in these pursuits. He says: “ During the reign of the grandsons of Chingiz Khan the accountants and chief officers of government in Mavara-un-Nahr, in Khorasan and in Irak, were all Uighurs. Similarly, it was the Uighurs who filled these posts in Khitai during the reign of the sons of Chingiz Khan. Oktai Kaan, son and successor of Chingiz Khan, entrusted Khorasan, Mazandaran and Gilan to a Uighur named Kurguz, who was well versed in keeping accounts and knew thoroughly how to levy, in these provinces, the taxes, which he remitted regularly, each year, to Oktai Kaan.” 3 They occupied, indeed, a very similar position to that of the Bengali and 1 They submitted voluntarily to Chingiz in 1209. 2 Yule’s Cathay , pp. 205 and 264-5. Also Bretschneider, i., p. 262, 3 Pages 41-2. 96 The People — Marathi Hindus in the administrations of the Chaghatai Emperors of India. Though the Arabs, during their invasions of Eastern Tur- kistan in the eighth century, had done their best to impose the Musulman religion on the old Uighur population, it seems that they met only with very partial success, as far as the bulk of the people was concerned. They no doubt converted the Kara- Khani, as is shown by the coinage, and it is probable that from the eleventh century onwards, the population in the western districts was largely Muhammadan. In the central and eastern parts, however, the Uighurs continued to be Buddhists and belonged to the red sect of that religion; but Nestorian Christi¬ anity must also have been fairly prevalent among them. They are spoken of very generally as Tarsi, and according to some authorities, this should be taken to indicate that they were Christians; but as regards the exact meaning of the word Tarsi, there are differences of opinion. In many cases it was, no doubt, applied to the Nestorians in various parts of Asia, but it was also applied to the Buddhists, the Zoroastrians, and was even used to denote idolators . 1 Strangely enough, the only two European accounts we have of the Uighurs in the Middle Ages (the thirteenth century) differ on this subject: Plano Carpini stating positively that they were Nestorian Christians, while William Rubruk, only eight years later, pronounces them, with equal certainty, to have been idolators, and he adds that they dwelt in towns together with Nestorians and others. It is possible that Rubruk may have regarded most of those he saw as Buddhists, and that he classed all Buddhists with idolators; if so, he would only have been following the practice of many of the Musulman writers, who drew no very clear distinction between religions that were foreign to their own. But however uncertain this may be, the name of Tarsi frequently included the Nestorians, though it was ordinarily used, during the thirteenth and fourteenth centuries, to indicate the Uighurs as a nation—or more particularly the Uighurs of the eastern Tian Shan. It is in this latter sense that Friar John of Montecorvino, at the beginning of the fourteenth century, speaks of the Tarsi tongue, for he could not have meant a Buddhist tongue. About the same period, too, the Armenian author Hayton, Prince of Gorigos, in his account of the kingdoms of Asia, expressly applies the name of Tarsi to 1 See note, p. 290, 97 Moghul , Turk, and Uighur. the country of the “ Yogurs ” or Uighurs . 1 Mirza Haidar, writing in the sixteenth century, makes no mention of Tarsi, or even of Uighurs generally, as being the inhabitants of Eastern Turkistan , 2 and it may be inferred that, by his time, the bulk of the people having become Musulmans, had ceased to be distinguished by their race-name of Uighur. He speaks only of the ‘ Sarigh,’ or ‘ Yellow,’ Uighurs, who appear to have been a small community occupying a territory to the east, or north-east, of Khotan, and to have been, according to his view, idolators . 3 These may quite possibly have been merely a section of the original inhabitants who had retained their old religion—Christianity or Buddhism—and had found a refuge from the converting Musulmans in the secluded region border¬ ing on the eastern desert. In this case they would have been Turks, like the rest of the population, in race and language. Besides the Uighurs, the only people that are heard of in Alti-Shahr, at the period of the Tarikh-i-Rashidi, are the Kal¬ myks, as they had begun then to be called by Musulman writers . 4 To the Mongols and the Chinese they were known as Oirat, and this was probably their real name . 5 They must have been few in number, and were, of course, Mongolian, and not Turki, in race. Their home was among the eastern ranges of the Tian Shan, and therefore only partially within the limits of Alti-Shahr: thus they were more properly borderers of the “Eastern Khanate,” or Uighuristan, and indeed occupied very much the same localities in which they are found at the present day. In this region, like in Moghul- istan, there were no towns or cultivated districts: the people were tent-dwellers, and owners of flocks, and their religion was, no doubt, Buddhism then, as it is now. During the period of the Moghul Khans, they appear to have played but a small part in the history of the country, and to have exercised little influence over the course of its affairs ; though after the dis- 1 See Yule’s Cathay , p. 205. 2 He notices only certain persons as Uighurs, and in the one passage where he mentions the word Tarsa, he is citing the Tarikh-i-Jahdn Kushai. In his day the name was probably extinct. 3 See p. 348, and note, p. 349. 4 Professor Grigorief states that the name of Kalmak (or Kal-imak ) only appears for the first time in the fifteenth century. (Schuyler, i., p. 369.) 5 The Chinese corruption was Wa-la. They are the same people who became subsequently known as Eleuth or Olot , and Zungar (Bretschneider, ii., p. 159); though it would perhaps be more correct to follow the Chinese traveller Chuan Yuan, of the last century, and say that the Zungars were a branch of the E/euths. (See Gueluy, Chine Occid. in Le Museon, 1887, p. 100.) i 98 The People. appearance of the Moghuls, and with the opening of the eighteenth century, they began to rise to very considerable power, and, in connection with the Tibetans of Lassa, entered into intrigues and wars that resulted in their own country, together with all Eastern Turkistan and the Ili region, falling into the possession of China. In Alti-Shahr there could not have been many Moghuls, for with the exception of some few valleys among the southern slopes of the western Tian Shan, the country could, in no way, have been suited to their mode of life. When Sultan Said Khan conquered Kashghar in 1514, perhaps a certain propor¬ tion of them may have followed him, but at that date their numbers, even in Moghulistan, must have become much reduced from what they had previously been. Therefore, when a few years later (1525-6), he withdrew the remnant of them from their own country to the hills near Kashghar, in order to rescue them from the hostility of the Kirghiz, they would have formed too small a body to have been accounted part of the population of Alti-Shahr. By that date the Moghul TJlus had become a mere band of refugees; and though afterwards, for a short time, at fitful intervals, their Khans sallied forth from Kashghar and gained some successes over the Kirghiz, the middle of the sixteenth century may be said, approximately, to have seen their practical extinction as a nation. 1 1 See for some further remarks on this subject Sec. VI. of this Introduction. The Eastern Khanate . 99 SECTION V. The Eastern Khanate, or Uighuristan. Their inward thought is that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations ; they call their lands after their own names. Nevertheless man being in honour abideth not; . . .— Ps. xlix., 11-12. The province called by Mirza Haidar, ‘Mangalai Suyah,’ ex¬ tended, as we have seen, from the western limit of Farghana as far east as the modern Kara Shahr, a town and district that, in his day, bore the name of Chalish, and more anciently that of ‘ Yanki ’ or 4 Yen-Ki.’ This district, and the larger one of Turfan, that lay beyond it to the eastward, formed, during the two centuries (or the greater part of them) that the Tarikh-i-Rashidi embraces, a Moghul principality which had an entirely separate government from that of the chief Moghul Khanate. During the latter half of the fourteenth century and the first quarter of thq fifteenth, while the Dughlat Amirs were in power in the provinces of Kashghar, Aksu, Khotan, etc.—that is, in the whole of Alti-Shahr—there is nothing in the Tdrikh-i-Rashidi, or in the work of any Musulman author that I am acquainted with, to indicate who were the rulers of these eastern districts, except Mirza Haidar’s mention of their temporary conquest by Khizir Khwaja. It seems probable, from what may be learned from the side of China, that the region was regarded as more or less under the power of the Moghul Khans, and the author of the Zafar-Nama, in narrating the wars between Timur and the Moghuls, seems also to imply that this was the case, as has been seen above. Later, again, towards the middle of the fifteenth century, when a division in the Moghul Ulus had taken place, Isan Bugha II., with the support of one section, set him¬ self up in Chalish and Turfan, and there established a separate principality, or Khanate, which lasted down to, and even beyond, the date when Mirza Haidar’s history closes. Our author is fond, as will be found in the course of his narrative, of using copulate names, and therefore generally applies to this eastern Khanate, the form Chalish-Turfan, or i 2 100 The Eastern Khanate , ‘ Chalish and Turf an,' from its two central and principal dis¬ tricts. There were times, however, as he relates, w T hen the province of Aksu also fell under the rule of the eastern Khan, though it belonged properly to Alti-Shahr. But on two occa¬ sions he mentions a country or province of Uighuristdn, and in one passage, when describing the boundaries of ‘ Mangalai Suyah,’ says that it marched, on the east, with the province of Uighuristan. It would appear, therefore, that the small eastern Khanate really bore that name down to the sixteenth century; and if this is the case, the survival is an interesting one. Within the district of Turfan, and only some twenty-seven miles to the south-east of it, stands the little known, but ancient, town of Kara-Khoja, which has borne also, in the course of its history, several other names, the chief of them haviDg come to us, through the Chinese, in the forms of Kao-Chang and Ho-Chao. The Chinese annals of the Suug and Yuan dynasties 1 mention this place frequently, and make it clear that from the ninth century to within the twelfth, Kao-Chang was the capital of a Uighur kingdom which bordered on the north with another Uighur state, called Bishbalik (the modern Urumtsi), and on the west with a third known, anciently, as Kui-tze, Kus, etc., and now as Kuchar. 2 These States, collectively, appear to have been the home and centre of the Uighur race, until a much later date than when, in the twelfth century, they lost their political independence and became subject to the Kara-Khitai. It would not be improbable, therefore, that the region having become known to neighbouring nations on the west as JJighur- istdn , when independent, should have retained that name long afterwards, though subject to foreign rulers. On the partition of the empire of Chingiz Khan among his sons, we read of Uighuristan falling to the appanage of Chag- hatai Khan, and we also learn, from Mirza Haidar, of Chaghatai . having entrusted the province called ‘ Mangalai Suyah,’ as far east as Chalish, to the care of the Dughlats, but not a word is said regarding the disposal of the districts to the eastward of Chalish. Keferring to a later date—about 1320—Abul Ghazi mentions Uighuristan as one of the countries, the inhabitants of 1 As translated by Dr. Bretsclineider, i., pp. 238-50; and ii., pp. 198-202. 2 This is the Chinese acceptation, but it is perhaps more probable that Kuitze or Kuchar did not form a third state; it may have been included in Kao-Chang. At an earlier period (seventh century) Kuitze or Ku-tze is believed by Mr. Watters to have been one of the five divisions, or five cities, of Bishbalik. (See note, p. 62 of Introduction). or Uighuristdn. 101 which, being without a Khan at that time, summoned Isan Bugba I. from Mavara-un-Nahr to reign over them. But although a region is often mentioned by this name subsequent to the time of Chingiz, no indication, as far as I am aware, is given of its situation, until we come to Mirza Haidar’s incidental statement that it constituted the eastern neighbour of ‘ Mangalai Suyah,’ and was, consequently, identical with the Khanate of ‘ Chalish and Turfan.’ On the other hand, though the Khanate is men¬ tioned by Erskine, he does not connect it with the Uighuristan of Asiatic authors, but speaks of it always as “ the Eastern districts ”—presumably of the Moghul Khanate in general. Mirza Haidar, unfortunately, omits to apprise his readers of the extent of the Khanate of Uighuristan. At periods when Aksu was not comprised within its limits, it could not have been large. On the east it did not include Kumul (Hami) till as late as 1513, when Mansur Khan annexed that State and joined it on to Turfan, 1 as we learn from Chinese sources of information. On the south it may have stretched to a con¬ siderable distance, but if so it could have enclosed, in that direction, only the sands of the desert. Northward, among the ranges of the Tian Shan, and along the valley of the Yulduz river, the inhabitants in the sixteenth century, at all events, and probably long before, appear to have been the Oirat or Kalmaks, but whether the Khans of Uighuristan counted these people among their subjects is, from the Tarikh-i-Rashidi, not clear. It is possible that they may have done so at some periods, if not always, and in this case their State may have extended to the upper waters of the Yulduz and to the northern slopes of the Tian Shan. In the days of Khizir Khwaja of Moghulistan (about 1383 to 1399), the country of the Kalmaks would appear to have formed part of that Khan’s possessions, and, for this reason evidently, was invaded by Timur in his expedition of 1388. 2 According to Klaproth (who does not name his authorities in this instance) the region, thus limited, is almost exactly that which was occupied by the Uighurs at the latest period of their existence as a people, though this was long past the time when they had ceased to constitute self- contained or independent states. Indeed, he assigns to them 1 Kumul remained, dependent on Turfan till the year 1669, when it became Chinese. £ See P(5tis de la Croix, Hist, de Timur Bee, ii., p. 46. 102 The Eastern Khanate , this position until beyond the date of Timur, or within the fifteenth century, and speaks of them as a group of small but not independent principalities. 1 In all probability the inde¬ pendence, or otherwise, of these Uighur communities, had no influence on the name which their country went by among neighbouring nations; it seems merely to have acquired the race-name of the inhabitants, as is often the case elsewhere, and (what chiefly concerns us here) to have preserved that name for some two hundred years, after a new and foreign principality had sprung up on its soil. The only consecutive account of the history of Turfan, from the days of Chingiz and the Uighur chiefs onwards, would seem to be that contained in the Chinese chronicles of the Ming dynasty, and we are indebted to Dr. Bretschneider for an epitomised translation of them. 2 The companion province of Chalish is not mentioned in the epitome, and for this reason, we may assume that no notice of it is contained in the Ming- Shi. Possibly the Chinese annalists may have regarded it as part of Turfan, and if this was the case, their account of that province may be taken to embrace the whole of the eastern Khanate of Uighuristan. The Ming record begins very shortly after the opening dates of the Tdrihh-i-Rashidi, by relating how T the prince of Tu-lu-fan (or Turfan), having repeatedly plundered foreign embassies proceeding through his dominion towards China, the Emperor, in 1377, despatched an army to punish him and ravage his territory—a task that seems to have been accomplished with success. No name is mentioned for this prince. The date would correspond with the reign, in Moghulistan, of Kamar-ud-Din, but I know of nothing that points to Uighuristan forming a part of Kamar-ud-Din’s terri¬ tory, unless perhaps the fact that Timur, shortly after the date in question, when overruning Moghulistan in the course of a punitive expedition, sent one of his columns as far east as Kara-Khoja, which lay well within Uighuristan. On the other hand, a few years later, on the death of Khizir Khwaja, Timur’s army, under Mirza Iskandar, laid waste the country only as far east as Kuchar, and then (for what reason is not stated) 1 Tableaux Historiques, pp. 121-5. 2 Most, but apparently not all, of what Dr. Bretschneider has translated is contained in De Mail la’s Hist, de la Chine (vol. x.), but it is there much scattered and involved with the history of Hami. Dr. Bretschneider’s version is therefore the more useful of the two. (See his Med. Researches , ii., pp. 193 seq.) or Uighuristdn. 103 drew off towards Khotan. 1 Yet Khizir Khwaja is known, from Mirza Haidar’s narrative, to have made at least a temporary conquest of Turfan and Kara-Khoja. These events occurred during the best days of the Moghul power, when raiding and general lawlessness flourished, and it is to be inferred from what little we know of the history of those times, that even if Kamar-ud-Din sometimes held sway in Uighuristan, he was not necessarily the recognised chief of the State. But, whoever was the chief, he seems to have been sub¬ dued by the Ming army, for we read of Turfan, in 1406, sending a mission of homage to Peking, while two years alter that date another is recorded to have been despatched by the ruling Khan, this time under the leadership of a Buddhist priest. In 1422 a chief of Turfan, whose name is given as In-ghi-rli-cha , is reported to have been expelled from his government by Vais Khan of Bishbalik ( i.e ., Moghulistan), and to have personally carried his appeal for redress before the Emperor, who caused Vais Khan to restore In-ghi-rh-cha to his possessions. What means the Chinese Emperor took to compel the Moghul to perform this act of restitution is not stated, but the Ming-Shi goes on to relate that in 1425 and 1426 In-ghi-rh-cha appeared a second and third time at Peking, “at the head of his tribe,” to present tribute. In 1428, shortly after his return home, he died. The next reigning chief mentioned is one Ba-la-ma-rh, on whom the Ming Emperor bestowed presents in 1441, on the occasion of the Egyptian envoy passing through Turfan on his way homeward from Peking. It was about this time—the middle of the fifteenth century—that the Turfan chief, one Ye-mi-li Huo-jo (Imil Khwaja?) took possession of Kara-Khoja and Lu-kotsin and assumed the title of Wang, or 'Prince.’ Previous to this, says the Ming historian, Turfan was of little account, but it now became powerful, and appears to have extended its territory, for he incidentally mentions that it was bordered on one side by Moghulistan, and on another by Khotan. The rise in power of the Turfan chiefs did not prevent them from continuing to send tribute to China, and it was shortly afterwards (in 1465) settled that a mission should he despatched regularly once every five years. The particulars of these missions, the demands they made at 1 Pdtis de la Croix, iii., pp. 216-17. 104 The Eastern Khanate , the Ming court, and the concessions granted from time to time by the Emperor, need not be followed here. One of them which appeared at Peking in 1469 reported that the Turfan chief had taken the title of ‘ Sultan,’ and the name of this personage is recorded to have been Ali. 1 In the Tarikh-i-Rashidi no mention is made of the name of Ali, in connection with Uighuristan. The date points to Kabak Sultan, as well as the title; but as Ali is represented further on in the Chinese history to have been the father of Ahmad, we can hardly assume Kabak to be the Sultan indicated. The father of Ahmad was Yunus, who nowhere appears under the name of Ali, while Kabak was grand-nephew of Yunus. That Sultan Ahmad (or Alacha Khan)—and no other Ahmad—is the personage pointed to by the Chinese annals, seems more than probable, seeing that the dates of his succession and death agree very nearly with those given in the Tarikli-i-Rasliidi, and that he is said to be the father of Mansur. But this is not the only reason to suspect inaccuracy in this matter, on the part of the Chinese chroniclers. Even if Ahmad were to be regarded as chief of Turfan, in the sense of being suzerain over the local prince, he could scarcely have played the part they attribute to him, without Mirza Haidar making some mention of his deeds. They represent him, for example, as having proceeded in person against Hami in 1488, as having captured the town, and put to death the local chief 2 — a series of important events about which the Tdrikli-i- Rashidi is silent. We find there only a brief statement that his son, Mansur, carried on several wars against Khitai, or China. To proceed, however. In 1473 this Sultan Ali is said to have attacked and captured Hami, together with some tracts to the eastward, proceedings which called forth an expedition from China to recover these places from him. The Chinese had to retire unsuccessful; the Sultan retained Hami, but the tribute missions went on as before. About the same year that he annexed Hami, it appears that Sultan Ali also captured more than 10,000 of the tribe of Oirat, or Kalmaks, and in general he seems to have been a chief of warlike tendencies. He had in his hands the road by which all the tribute missions from the western ] Klaproth says that in 1490 a rebel arose in Turfan, who took the title of Sultan; and he appears to be using some Chinese history as his authority. (Sprache u. Schrift d. TJiguren , p. 47.) 2 Bretschneider, ii., p. 196 ; De Mailla, x., pp. 255, 257. or UigJmristdn. 105 countries were in the habit of coming and going, and he made the Emperor feel that it was well to be on good terms with him. In 1478 Ali died, and his son A-hei-ma (Ahmad) succeeded him as Sultan of Turfan. He also was generally successful in holding Hami against the Chinese; if he lost it at one time, he regained it shortly afterwards, and he made the governor nomi¬ nated by the Chinese, a prisoner. During the period 1478 to 1493 he was nearly always at war with the Chinese, yet he seems to have been ever ready with his tribute, and several missions, carrying lions and other presents, are recorded to have been despatched during these years. At length, however (in 1493) his mission, consisting of 172 men, was stopped and im¬ prisoned near the Chinese border. This event, occurring at a time when the Kalmaks on his northern frontier were assuming a threatening attitude towards him, 1 decided Ahmad to abandon Hami, and finally peace was established with the Chinese in 1499. Five years later (1504) Ahmad died, and a struggle for the succession to the Khanate took place among his sons. The eldest, by name Man-su-rh (Mansur), got the upper hand, declared himself Sultan, and began at once to despatch tribute to Peking. In 1513 the subordinate Prince of Hami, Bai-ya-dsi by name, made over his province to Mansur, who soon after¬ wards began to make incursions on Chinese territory proper, by invading Su-chou and Kan-chou. Whether he obtained any but a mere temporary hold on these districts is not apparent, but he is related to have had dissensions with the Chinese, on subjects connected with Hami, till his death in 1545. He was succeeded by his son, Sha — i.e., Shah Khan. This is a brief outline of Dr. Bretschneider’s epitome of the chapters in the Ming history which relate to Turfan, or Uighur- istan. It shows, briefly, the course of the history of the province according to the Chinese view; but when we come to compare the names and dates with the same story as gathered from the Tdrikh-i-Rashidi , the two accounts are found not to agree. In the summary, or discursive table, given in Section II. of this Introduction, some of the Khans of Uighuristan have been mentioned, with the dates of their reigns (as far as obtainable), from Mirza Haidar’s statements. They may be placed here in 1 De Mailla says the Oirat were perpetual enemies of the Musulmans of Turfan, and could put 50,000 men into the field. ( Hist ., x., p. 302.) 106 The Eastern Khanate, juxtaposition with those of the Ming-Shi, for purposes of comparison, as follows :— Ming- Shi. Tarikh-i- ■Rashidi. 1 . In-ghi-rh-cha . died 1428 1 . Yais Khan . died 1428 2. Manku Timur. • ? 2. Isan Bugha II. • >> 1462 3. Ba-la-ma-rh was reigning 1442 3. Dust Muhamd. • >> 1468 4. Ye-mi-li Huo-jo „ 1450 4. Kabak Sultan • • ? 5. Sultan Ali died 1478 5. Ahmad . . died 1504 6. Ahmad . >> 1504 6. Mansur . • >> 1543 7. 8. Mansur Shah Khan >5 1545 1570 7. Shah Khan . j was reigning at ( close of history. From this, it appears that none of the rulers mentioned by the Chinese are the same as those given in the Tarikh-i-Rashidi , till the name of Ahmad Khan is reached, while the date of the death of his successor, Mansur Khan, differs by two years in the two accounts. The allusion to Yais Khan accords fairly satisfactorily as to date; hut here all accordance ends. The first and third names on the Chinese list would appear to he of Mongol origin; the second is certainly Mongol, while the fourth and fifth, though Musulman, are in no way to he traced among the Moghul Khans whom we know of. It is, perhaps, possible that the earlier Moghul chiefs, while Islam had only partially spread among them, bore Mongol as well as Musulman names, and that the Chinese found it more convenient to use the former, in reducing them to their own phonetics; but against this conjecture for solving the difficulty, it must be considered that the number of Khans, previous to Ahmad, is too great, and that the dates do not correspond sufficiently to admit of the assumption that the Mongol names point to Khans of Moghulistan. A more probable explanation, perhaps, may be that during the reigns of Isan Bugha II. and Dust Mu¬ hammad, there were also Moghul Amirs who (like the Dughlat Amirs in Alti Shahr), if they did not reign, at all events held some kind of hereditary position as local chiefs, and that it was they who sent the tribute missions, and carried on intercourse, with the Chinese court. Thus, though not supreme in the Khanate, they might have been the chiefs best known to the Chinese. The possibility of this suggestion derives some sup¬ port, I think, from the accounts the Chinese furnish of the towns of Kara-Khoja and Lu-ko-tsin (more anciently Liu- Cheng). During the first half of the fifteenth century, both these towns, though situated close to Turfan, were reckoned or Uighuristan. 107 independent, and sent their own tribute, separately, to Peking; and it was only when Turfan became powerful, after the middle of the century, that they were annexed to their more important neighbour. 1 This would have been only very shortly before the commencement of the reign of Sultan Ahmad, or when we come to corresponding names and dates in the two lists. At this time, it may be, the custom was changed, and the reigning Khan may have begun to send the tribute missions in his own name; while the names—especially the non-Musulman ones—of the subordinate chiefs, would have tended soon to fall into oblivion and remain unnoticed by Muhammadan writers. This, however, is only a suggestion—a possible explanation of the discrepancies. Unfortunately, it is not the only puzzle connected with this eastern Khanate. In his Memoires concernant les ... . Chi - nois 2 Pere Amyot has published several Chinese documents relating to Turfan, one of which is a rescript by the Emperor Shun-Chi (the first of the present dynasty), dated 1647, where notice is taken of the fact that Turfan had not sent to tender homage to China for more than 280 years— i.e., since some date previous to the year 1367, or the commencement of the Ming epoch ! So direct a contradiction is this of all that the Ming history has recorded, that it would appear almost hopeless to attempt to reconcile the two statements. It would be tempting to put the Tsing Emperor’s direct assertion into the same side of the scales with Mirza Haidar’s silence on the subject, and to suspect the veracity of the Ming chronicles ; hut my impression is that these records contain too much internal evidence of truth, and are too circumstantial in their facts, to admit of the matter being disposed of in so summary a manner. The Em¬ peror Shun-Chi, it must be remembered, had only come to the throne in 1644. He was a mere child of nine years of age in 1647, while his elder relations, who were presumably his advisers, were Manchus, who had been deeply engaged in the wars which had won for him the Empire of China. They pro¬ bably knew little of the affairs of the country, or of the history of the dynasty that bad just been crushed by them and their people. The dynastic history of the Mings, moreover, was not written till many years later, 3 while events connected with an 1 Bretschneider, ii., pp. 185, 187. 2 Vol. xiv., p. 15. ! The order for the compilation of the Ming Shi, Dr. Terrien de Lacouperie informed me, was passed in 1679. Fifty-eight scholars were appointed to engage in the work, which was not finished till 1724. 108 The Eastern Khanate , insignificant Khanate in Central Asia would scarcely have been in the minds of the courtiers and secretaries, when the Emperor was made to pen, or to approve, the rescript in question; or if it was known to them that Turfan had sent tribute regularly— rather effusively—they probably sought to please him by conceal¬ ing the fact from his knowledge. The rescript is obviously intended to convey the idea that Shun-Chi is flattered by the homage paid him by the Sultan of Turfan, whose predecessors had never rendered so great an honour to the Emperors of the late dynasty; indeed, the whole document appears to be, more than anything else, a display of exultation on the part of the Emperor, intended to reflect on his Chinese predecessors. The occasion which brought about its promulgation, was the arrival of an envoy from the Turfan Sultan of the time, who is therein called “ Ablun-Mouhan ”—a corruption not easy to identify with any Musulman name. “ Le Sultan,” runs the French translation, “ qui regne aujourd’hui sur le Tourfan, descend en droit ligne de Tchahatai, un des fils de Tsinkiskan, fondateur de la dynastie des Yuen ou Mongoux. Ces predecesseurs, depuis plus de deux cens quatre-vingts ans n’avaient point envoye d’ambassade solemnelle pour rendre hommage a la Chine, et lui apporter le tribut. Le Sultan Ablun-Mouhan, ayant appris que j’etais sur le trone de l’Empire Chinois, m’envoie des ambassadeurs. . . . Une telle conduite merite quelque atten¬ tion de ma part. . . .” And the venerable Amyot adds signifi¬ cantly :—“ Ten years afterwards, that is to say in the year 1657, the King of Tourfan again despatched ambassadors carry¬ ing tribute, which means in plain French, that he sent people to trade and to receive presents from the Emperor. Yet His Imperial Majesty was greatly flattered by this new mission.” A still more inexplicable statement is contained in a letter written by Amyot from Peking some time subsequently. 1 Re¬ ferring to Turfan, he says the country was so broken up in the early part of the sixteenth century, that in the year 1533 there were seventy-five small independent States, all the chiefs of which called themselves king. Here, all that can be said is that Amyot must have fallen into some error. He was living at Peking as far back as the middle of the eighteenth century, and may be assumed to have had good sources of information on historical as well as other subjects, but on this occasion he does not mention the authority for the statement he makes. The 1 Mem. Con. les Chin, xiv., p. 19. No date is traceable for this letter. or Uig huristan. 109 Ming-Shi, as we have just seen, refers to the two towns of Kara-Khoja and Lu-ko-tsin, as having been thought, by the Chinese, to be independent of Turfan, about a century before the date spoken of by Amyot, but during this interval the tendency of events in Uighuristan was towards consolidation of the king¬ dom, and centralisation of the power of the Khan. The date 1533 falls within the reign of Mansur Khan, who, we see from the histories of Mirza Haidar and that of the Ming dynasty, was the most powerful and prosperous ruler that the Khanate had had, and it cannot be regarded as likely that, during his reign, the country should have been split up into more indepen¬ dent divisions than there were towns in it, or perhaps into almost as many as there were villages. Had any disintegration been going on, Mirza Haidar could hardly have failed to notice it, and moreover, Sultan Said, then Khan of Moghulistan and Alti-Shahr (Mansur’s brother) would scarcely have submitted (as Mirza Haidar reports him to have done in 1516) to a ruler whose kingdom had broken up into small States. In this instance it is far more likely that Pere Amyot made use of some imperfect information, than that both the official history of the Ming dynasty and the independent one of our author, should be wrong. What we find from the latter to have been the case is, that after the death of Ahmad, and with the succession of Mansur, Uighur¬ istan obtained a great increase of strength. Mansur had been chief of Aksu, which province had been invaded and conquered by Mirza Aba Bakr of Kashghar, and the chief had migrated to Turfan with the whole of his tribe and family. The number of the tribe is not stated, but the advent of a large body of Moghuls, together with the Khan, can hardly have failed to prove a source of increased strength to the Khanate, and would point rather to unification than the reverse. Perhaps if any explanation of so curious a discrepancy may be hazarded, it might be found in the abuse of the tribute missions. As the Ming dynasty declined and approached its fall, the practice of encouraging counterfeit missions seems to have become common ; and towards the end of the sixteenth century, and at the beginning of the seventeenth, they came much into vogue among the States bordering on the west of China. This fact stands out with special clearness in the narrative of Bene¬ dict Goes, who travelled from Lahore to China in the years 1603-1604, and who died at the frontier town of Suchou, in Kansu, after passing through Yarkand, Aksu, Turfan and 110 The Eastern Khanate , Kumul. The account of his journey is, indeed, a meagre one, for the greater part of his journal was lost at the time of his death. Some fragments, however, were recovered and passed into the hands of one of the ablest of the Jesuit missionaries then at Peking—Father Matthew Ricci—who compiled from them the story of Goes’ adventures. In this way much of the narrative that has come down to us, is from the pen of a man specially well informed and qualified to expose the real state of affairs, on such a subject as the missions of homage from the west. He tell us that the tribute brought to the capital was merely nominal in value, but that the Emperor, considering it beneath his dignity to receive presents from foreigners without making a return, not only entertained the tribute-bearers on a handsome scale, but paid highly for the objects presented to him. in the shape of return gifts, so that every man pocketed