ENGLISH AND THE Dr. S. P. There is a popular rumor abroad, [which threatens to become an article of faith, to the effect that the only persons seriously concerned for the future of Latin studies are the teach¬ ers of Latin and certain amiable old gentlemen who received their educa¬ tion before Darwin announced the Origin of Species. The prosperity of this rumor is partly to be explained by the fact that the believers in Latin have too persistently stood upon the defensive; so that to the eyes of an in- discriminating and not over-interested public they have appeared always to be fighting for their own altars and their own fires. They have demanded on the one hand, a unique place in the curriculum on the ground that Latin literature possesses a unique and im¬ mediate humanizing value. On the oth^r hand, they have stood upon the preeminent virtue of Latin as a formal intellectual discipline. The objection to entire dependence upon these two positions is that they are exposed to constant and violent assault; though they may be impregnable, they are by no means indisputable. As an agent of culture, Latin has been obliged to struggle for a foothold with jealous rivals ranging from economic history to nature-study and wood-carving. As *A paper read at the Illinois Hig-h School LATIN QUESTION* Sherman an agent of discipline, it has been hard pressed by physics and mathematics. And now comes the psychologist edu¬ cator, and offers to cut that ground from underfoot by denying assent to the “dogma of formal discipline.” It is possible at the present hour that the Capitoline Hill may best be defended by leaving it, and by join¬ ing forces with the allies outside the city; I mean, by ceasing for a time to insist upon the independent value of Latin, and by concentrating attention upon its value in relation to other stud¬ ies—particularly English. The strate¬ gic advantage of the shift would rise from the fact that English is now very strongly intrenched in both second¬ ary and college education. Further¬ more, we are all—more or less delib¬ erately—students of English; we all recognize the value of accurately ex¬ presing our ideas and of exactly un¬ derstanding the ideas of others. Now, though the notion has never dawned upon that large, good-humored, unen¬ lightened public opinion which indi¬ rectly shapes our educational policies, to the serious student of English some acquaintance with Latin is not merely convenient, not merely valuable, but quite literally indispensable. At every onward step toward the mastery of Conference, Nov. 24, 1911. REPRINTED FROM SCHOOE AND HOME EDUCATION FOR APRII, 1912. 2 ENGLISH AND THE LATIN QUESTION. his own language and literature he must use his Latin lamp if he has one, or stumble and go astray in the dark¬ ness if he has not. In this position the value of Latin is unique. To pro¬ pose the equivalence of economic his¬ tory or nature-study or wood-carving or physics or mathematics is sheer im¬ pertinence. The reasons why this is so, impressively impinge upon one’s consciousness only after one has been dealing for some time with students of English who have no Latin. I speak not as a Roman citizen but as a provincial ally, who sees that the safety and perpetuity of our provincial institutions is bound up with security of Rome. II. We grant Latin readily enough to grammarians and lexicographers, but are rather reluctant to admit that it is a key which should be in the hands of every one who has occasion to open an English dictionary. Yet we know that the invasion of Latin words into English speech began nearly 2,000 years ago, and has continued with un¬ abated vigor ever since. It has been estimated by competent investigators that one fourth of the Latin vocabu¬ lary has passed into English. 1 * Of these Latin words a very large num¬ ber have come in without change of form, and some of them still retain their original inflections. We must give our students an inkling of Latin grammar before we can expect them to employ correctly such common forms as data, strata, and the like. Besides this group, we have an im¬ mense host of naturalized foreigners derived directly from the Latin and indirectly through the Romance lan¬ guages, In the Bible and Shakespeare only 60 per cent of the vocabulary is of native stock; in the poetry of Mil- ton, only 33 per cent. 3 The great bulk of the remainder is of Latin ori¬ gin. The technical language of phil¬ osophy, theology, law, and the sciences —constantly growing and constantly overflowing into the language of every¬ day life — is mainly Latin. In the time of Chaucer, French and Latin were rival forces in the introduction of new elements into our speech, but since the Renaissance far the greater number of the new coins have come from the Roman treasury. In one sense, then, Latin is even less a dead language than English. It is the ele¬ ment in our composite vocabularly which has shown, as compared with Anglo-Saxon, the more abundant pow¬ ers of growth and reproduction. It is almost as fairly to be called our father as English is to be called our mother tongue. l - Greenough and Kittredge, Words and their Ways in English Speech, 1901; seep. 106. *• Marsh, Lectures on the English Language, Ed. 4; See p 123. ENGLISH AND THE LATIN QUESTION. 3 But why attack this Latin element in English by way of the Latin gram¬ mar and the Latin lexicon? How specifically does the study of Latin facilitate the use of Latin words which have become English? Well, three or four years of Latin will acquaint the student with the original force of most * of the prefixes and suffixes, and so guard him from sqme of the common¬ est improprieties, and even, if he has any instinct for these things, assist him materially in the art and mystery of English spelling. Furthermore, his possession of merely the simplest and most limited Latin vocabulary will give him a great advantage over a student without Latin in approach¬ ing the apparently formidable Eng¬ lish polysyllables. To the man without Latin our sesquipedalian abstracts re¬ main impenetrably abstract; to the man with Latin they disintegrate into their physical elements. To the one, words like fratricide and matricide, for examples, look strange, learned, and difficult. To the other, who has met frater, mater, and caedere in the Latin lexicon, fratricide looks easy and familiar—just as Bradermord looks easy and familiar to a German. A modest grasp of Latin, then, does in¬ deed unlock the difficult words in Eng¬ lish. And it helps not merely in ac¬ quiring them but also in retaining them and in employing them with assurance and accuracy. This is no negligible *Krapp, Modern English , 1909: See p. 282 consideration; nothing so obstinately balks the progress of our English stu¬ dents in reading and in writing as the short tether at the end of which they rotate around the English dictionary. It is often urged that the meaning of English words of Latin derivation has so changed that a knowledge of the roots is practically valueless—that the meanings may better be learned directly from English usage. This is * a particularly pernicious error. In this fashion our lighter-hearted jour¬ nalists acquire their mother tongue. This is the easy and rapid method for the corruption of speech—the means by which all fineness of shading and nicety of application are lost. This is why we find students and journal¬ ists saying aggravate for irritate, stu¬ pendous for immense, amazing for re¬ markable, splendid for delicious, redo¬ lent for full of, supine for prone, ar¬ dent for energetic, optimistic for ami¬ able ^ etc.—indefinitely. Coleridge de¬ clared that the first thing to consider in the choice of a word is its root; and he was right. No writer or speaker who ignores the roots of Latin deriva¬ tives is secure from egregious error. Some years ago the post office depart¬ ment, for example, sent out directions that all letters of a certain class should be endorsed on the face of the envelope.* The physical image buried in these words is galvanized into an awkward activity by P 4 ENGLISH AND THE LATIN QUESTION. the grasp of an unskillful hand. Just as truly, there is a sleeping beauty in them ready to waken at the touch of the prince of style. But there is no prince of style in English who has not given days and nights to the study of Latin; and I do not believe there ever will be. It is a condition imposed upon us by the wealth of our word- hoard. It is a burden and a privilege committed to us by innumerable an¬ cestors, which we must sustain under peril of forfeiting our inheritance. III. When we pass from the considera¬ tion of vocabulary and style to the consideration of English literature in general, the necessity of Latin becomes even more obvious. Merely in pass¬ ing, it may be recalled that for nearly a thousand years Englishmen wrote in Latin a very large body of their history, their philosophy, their relig¬ ious and their political thought. Every one knows that in the Anglo-Saxon and mediaeval periods Latin-trained monks and churchmen were the Eng¬ lish scholars, and that the works which they thought worth preserving were mainly addressed to the Latin-reading world in the language qf that world. It is not so generally remembered how far down toward our own day poets and prose writers continued to some extent the serious use of Latin in orig¬ inal composition. It is a good peni¬ tential exercise for a modernist to run over from time to time some of these names: in Anglo-Saxon times, Bede for church history, Anselm for the¬ ology and philosophy; in the twelfth century, Geoffrey of Monmouth for the origins of Arthurian romance,—and a whole troop of Latin chroniclers; Rog¬ er Bacon for philosophy in the thir¬ teenth century; Matthew Paris for history; John Gower for poetry in the age of Chaucer, Wycliff’s earlier writ¬ ings for divinity; in the sixteenth cen¬ tury, More’s “Utopia,” and poetry like that of the great Scotch humanist, George Buchanan, and Shakespeare’s contemporary Thomas Campion; in the seventeenth, the more serious scien¬ tific work of Lord Bacon, a flood of occasional verse, some of the prose and poetry of Milton, poetical, politi¬ cal, and philosophical works of Hob¬ bes; and so it continues down toward the end of the eighteenth century in the Latin poems of Vincent Bourne and Thomas Gray. It does not con¬ cern the “man in the street” or even the ordinary student to read this mat¬ ter in Latin or, indeed, to read most of it at all. It does concern the schol¬ ar frequently. And in it are some of the most interesting and the darkest spots of our literary history. Yet let the intrinsic value of this great body of Anglo-Latin literature be rated as low as one pleases, there it lies behind us like a sunken Roman ENGLISH AND THE LATIN QUESTION. 5 wall stretching from our immediate past across the wide tract of the mid¬ dle ages to the uttermost borders and beginnings of English thought — an imperishable reminder of our intimate and age-long alliance with that elder culture and speech, under the shadow and protection of which ( our own speech and culture have developed. To> itemize our indebtedness to that great alliance is impossible. It is equally impossible, moreover, to exaggerate it. Though our English authors have now at last ceased to entrust to Latin any ideas which they wish the world to consider, every great English writer of prose or poetry from the time of King Alfred to the time of Alfred Tennyson has—almost without excep¬ tion—been schooled in the Latin lan¬ guage, has known well some of the Latin masterpieces, and, consciously or not, willingly or not, has written under the influence, sometimes indis¬ tinct, sometimes overmastering, of the Latin models. King Alfred tells us that upon a time he fell awondering why in the good old days when Latin learning flourished in England none of the scholars had bethought themselves of turning anything into their own lan¬ guage. “But straightway,” says the old king, “I answered my thought in this wise: They did not conceive that men were ever to become so careless; that learning was ever so to decline!” In the dearth of the higher educa¬ tion, however, the king hastens to give his people the second-best, an English translation of the “Pastoral Care/’ dis¬ creetly following the Latin—“just as I learned it from Plegmund my arch¬ bishop, and from Asser my bishop, and from Grimbold my mass-priest, and from John my mass-priest.” And so, following the humility of this well- disciplined sovereign, all the Middle Ages sit at the feet of ancient Rome, great schoolmistress of the mediaeval world. For Chaucer and his contem¬ poraries, with all their freshness of observation, literary composition still consists in great measure in retelling classical story, in retailing classical thought. In the Renaissance, transla¬ tion and imitation receive new impetus from closer contact with the best mod¬ els; and a whole generation of writers tries to classicize English thought, and style, and vocabulary, and even Eng¬ lish prosody. In the seventeenth cen¬ tury, religious poets are still plunder¬ ing Ovid to express their love for God and the Virgin, and a prose writer so late as Sir Thomas Browne declares that “if elegancy still proceedeth, and English pens maintain that stream we have of late observed to flow from many, we shall within a few years be fain to learn Latin to understand Eng¬ lish, and a work will prove of equal facility in either.” 1 Just as the sonor¬ ous and golden prose of men like Cited in the historical introduction to the International Dictionary , p. xxxiv. ( 1901 ). 6 ENGLISH AND THE LATIN QUESTION. Drummond of Hawthornden, Browne, and Jeremy Taylor betrays the potent spell of Cicero and the Roman elo¬ quence, so typical eighteenth century poetry acknowledges the sway of Hor¬ ace; and his odes, epistles, and Ars Poetica are edited, translated, parod¬ ied, and imitated by hundreds—per¬ haps by thousands. In the nineteenth century the influence of Latin models becomes possibly more diffuse but scarcely less persistent. Cardinal New¬ man, whom we recognize as a genuine representative of classical English in an age when Carlylese flourishes, has undergone the discipline of all the Ro¬ man prose masters, and can dis-‘ course learnedly of their several quali¬ ties. Tennyson professes himself a lover of Virgil since his days began, echoes ever and anon the “Lydian laughter” of Catullus, or tunes his graver harp to the solemn music of Lucretius. The stylist Stevenson studies Tacitus and reads his Livy amid the tempest of the South Pacific Sea. Nor does the story end there. I have heard of an editor who chastens his style for the morning’s editorial by an hour before breakfast with a Roman historian. Eugene Field adapts Horace to the meridian of Chicago. In a recent article we ffiear of Mark Twain’s well-thumbed copy of Suetonius, which he read till his very last day; on page 492, “there is a reference to ‘Flavius Clemens, a man of wide repute for his want of enebgy,’ opposite which Mark Twain writes in the margin—‘I guess this is where our line starts.’ ” Mark Twain’s strong common sense does not fail him, where many professional educators stumble. Our line does start there, or thereabouts! Inevitably, therefore, the study of the origin and development of literary forms in English leads us back to Lat¬ in. The English drama struggling out of the Middle Ages remains crude and half-articulate till it is reenforced and inspired by contact with Seneca and Terence and Plautus. Formal English satire arises when Joseph Hall and John Marston apprentice them¬ selves to Juvenal and Martial and Persius, The investigator of the sources of English prose fiction cannot neglect Petronius and Apuleius. Ba¬ con, the essayist, points a significant finger over the head of Montaigne to the Roman moralists. As soon as one begins to consider Spenser’s eclogues, if not before, one must be¬ gin to consider Virgil. Elizabethan, Jacobean, and Caraline epigrammatic, lyric, and elegiac verse perfects itself in emulation of Ovid and Horace, of Catullus and Propertius and Tibullus. Ben Jonson’s critical theories develop and crystallize under the influence of Quintilian and Horace. English epic attains speech and form divine in “Paradise Lost” only after a great ENGLISH AND THE LATIN QUESTION. 7 classical scholar has spent a life time in intimate companionship with Virgil and Homer. English epistolography is indebted to Cicero’s correspondence with Atticus, and so late as the eight¬ eenth century we find an English s slave-trader, later to be known as the eminent divine John Newton, enditing love letters to his wife from the west coast of Africa under the inspiration of Pliny. Even the masters of pulpit eloquence, those who developed the English sermon, learn many of their arts under pagan Roman rhetoricians. And Burke, the most philosophical of English orators, and one of the no¬ blest of English statesmen, acknowl¬ edges that he has formed his character on the model of Cicero. IV. As a consequence of this situation —of these facts of literary history— the student of English literature is continually confronted with definite and important problems to the under¬ standing of the terms of which ac¬ quaintance with Latin is absolutely ^ prerequisite. Let us set down a few of these problems in rather concrete form by way of illustration: i. In the sixteenth century English stylists are divided into two groups: the vernacular party and the classical party—a division which continues well into the seventeenth century. What are the specific issues? Unless the student can recognize for .himself the difference not merely between words of Anglo-Saxon and words of Latin origin but also the difference between, say, the style of Cicero and the style of John Bunyan, he cannot proceed one step beyond the naked assertion of text-book or teacher. Without Lat¬ in, and Latin in the original, he can¬ not realize the issues. 2. In the same period began a long controversy about rhymed and rhyme- less verse, and about the quantitative and accentual verse systems. Unless the student has at least scanned his Virgil, it is vain labor to present the matter to him. 3. Shakespeare, let us say, repre¬ sents romantic comedy; Jonson con¬ sciously opposes him with classical comedy. What is the essential nature of the opposition ? If your student knows not at least a play or two of Terence or Plautus, he cannot feel the significance of Jonson’s appeal to the authority of the ancients. Pie must remain in the dark concerning the con¬ flicting dramatic movements after 1600 —concerning the force of that pro¬ found impulse which in the end pro¬ duced Restoration comedy. 4. Even elementary text-books speak of the classical school of seventeenth century lyric poets. Why “classical?” If your student has never read an Horatian ode, an epigram of Catullus, an elegy of Tibullus, if he cannot catch 8 ENGLISH AND THE LATIN QUESTION. the echoes of these elder singers, per¬ ceive the likeness of spirit and form in the songs of Ben and his “sons,” in Herrick and Carew and Suckling— this distinction becomes pedantic sound and fury signifying nothing. 5. The age of Anne is commonly ^called the Age of Classicism. Schol¬ ars who know their Greek and Latin classics prefer to call it the age of pseudo-classicism. Once more, why “pseudo 1”/ Obviously it is of the highest importance to clear thinking to be able to compare, if only on a small scale, the literatures on which that distinction is based. If we are unable to deal with such problems as these, we must abandon all pretensions to critical study; we cannot claim for the study of English any high seriousness or philosophical depth. If we neglect these problems, we neglect everything that gives dis¬ tinctive features and character to the face of English literature. We can¬ not pass over the Latin element, and attend to the native element alone; be¬ cause, to all mtents and purposes, the native element never is alone. Eng¬ lish literature is not composed of a bundle of independent parallel forces; it is the resultant of forces uniting at many points and from many angles. What makes it distinctive is not this or that stream but the confluence of many streams of influence — to which Latin is almost always a heavy contributor. English poe¬ try in particular is a Euphorion uniting the richest and most varied ancestral strains—the novel and unex¬ pected offspring of an Anglo-Saxon mother by a Latin father descended from a Greek, cradled by a Celtic god¬ mother, nursed by a French aunt, edu¬ cated by an Italian governor, and con¬ verted by a Hebrew prophet. When an English poet is writing as nearly as possible in a pure native tradition, he gives us something like the “Battle of Maldon.” When Christian religious culture is united to his native serious¬ ness he gives us the “Piers Plowman.” But when the whole mediaeval stream with its freight of Greek and Roman stories, popular superstitions, Celtic folk-lore, French chivalry, and the rest sweeps into the classical stream of the Renaissance, then first our English poet can give us the Elizabethan lyric, the “Fairy Queen,” and the “Midsum¬ mer Night’s Dream.” Consider for a moment how the ends of the earth meet and all times melt together in this ex¬ change of views between Shakespeare’s Titania and his Oberon.: Titania: I know When thou hast stolen away from fairy-land And in the shape of Corin sat all day, Playing on pipes of corn and versing love To amorous Phillida. Why art thou here, But that, forsooth, the bouncing Amazon, Your buskin’d mistress and your warrior love, To Theseus must be wedded, and you come To give their bed joy and prosperity. Oberon: How canst thou thus for shame, Titania, Glance at my credit with Hippolyta, Knowing I know thy love to Theseus? ENGLISH AND THE LATIN QUESTION. 9 Didst thou not lead him through the glim¬ mering night From Perigenia, whom he ravished? And make him with fair Aegle break his faith. With Ariadne and Antiopa? This is not Greek nor Latin nor Celtic nor Saxon; it is the full blown flower of English poetry. But you cannot inhale its bewildering frag¬ rance unless you can remember in one divine confusion the enchanted fields of fairyland and the wide wilderness of classical mythology. Is it not a shame to cast such pearls before stud¬ ents who have never read Ovid? But the remorseless modernist roam¬ ing up and down the jungles of edu¬ cational theory does not hesitate to declare that we have outgrown Shake¬ speare as we have outgrown Latin. There is this shadow of a dismal truth in what he says: In proportion as we forget and ignore the Latin classics we shall find all our great elder writers growing obsolete and inaccessible. To the modernist this peril brings no dis¬ may. “Who reads Shakespeare, any¬ way?” he cries cheerily. “Let our boys and girls have a poet of their own time, interested in the ideas and emo¬ tions that interest them. Let them read Tennyson!” Of course, we can¬ not retreat from Latin by that avenue. Nor can we leave Latin behind, and read with real intelligence any import¬ ant English poet. For all great poe¬ try, like the lost face of Leonardo’s Monna Lisa, is haunted and subtleized by memories, fixed or fleeting, of old unhappy far-off things and battles long ago. It is a hall echoing the voices of forgotten singers, and tremulous with the lights and shadows of all the ages. It is but the magical arch through which we peer into time’s dark backward and abysm; if we are not seeing through and beyond it, we are not seeing it aik- all. “Why have people ceased to care for poetry?” runs the tedious refrain. Because— if the question is a fair one—they have ceased to understand it. Because they cannot rise to the level on which poetry has its being. They have ceased to understand it, because, having neg¬ lected the ancient classics, they have lost their share in the common stock of traditional thoughts, images, and feelings in which formerly every edu¬ cated man participated. Reading Eng¬ lish poetry, therefore, no more can yield them its legitimate pleasure and reward by uniting them with the im¬ passioned history of human experience which it is the special function of great poetry to preserve. For the sake of the modernist, let me illustrate what I mean with the aid of a few lines from the “Passing of Arthur”—the five quiet lines closing the Idyls of the King. After the body of the dying Arthur, borne in the en¬ chanted barg'e with the three queens of faerie, had drifted out to sea, Sir Bedivere, last of the knights, climbed 10 ENGLISH AND THE LATIN QUESTION. the crag by the wintry mere, hoping to catch one more glimpse of his sov¬ ereign. When he had reached the highest point, straining his eyes Sir Bevidere saw, says Tennyson, Or thought he saw, the speck that bare the king Down that long water opening on the deep Somewhere far off, pass on and on, and go From less to less and vanish into light. And the new sun rose bringing the new year. Now, what was Tennyson thinking and feeling when he wrote that final line— And the new sun rose bringing the new yearf Out of what deeps of memory and experience do those sim¬ ple words rise into consciousness, and break on the shores of light— digs in luminis orasf What is the effect of that line upon the duly prepared read¬ er? What did Tennyson—classical scholar, like all our English poets— have a right to expect it to do? Well, he had a right to expect that it would link itself subtly but instantaneously with the close of the second book of the Aeneid— Iamque iugis summae surgebat Lucifer Idae ducebatque diem, Danaique obsessa tenebant limina portarum, nec spes opis ulla dabatur: cessi et sublato montes genitore petivi. He had a right to expect that his echo of this Virgilian music would trans¬ port us for a moment to the ridges of Mt. Ida after the desolation of the Royal city of Priam; that with ex¬ panded vision and sympathies we should enter into the solemn reflections of Aeneas looking before and after— backward, over the burning towers of Ilium and the pomp of Homeric times into the world’s pale unhistoric morn¬ ing—forward, down the long imper¬ ial vista of Roman history melting in¬ sensibly into the Dark Ages; that there we should stand on another ridge with another hero, mythical and symbolical like the first—behind us, the dim Ar¬ thurian realm receding vaguely into the glimmering Celtic twilight—before us, the distant and confused roar of the “drums and tramplings of three conquests,” the far .reaches of Eng¬ lish history widening gradually and brightening down to our own little span of light and time; that, standing here with these tidal memories stream¬ ing through us, we, too, should feel ourselves to be but myths and sym¬ bols, momentary links between the shadowy past and the new day; and that so we, too, should become shar¬ ers and communicants in the world’s melancholy—the lacrimae rerum, and the world’s hope—“the prophetic soul of the wide world dreaming of things to come.” Thi$, I say, or something like this, happens to the reader who is sufficient¬ ly versed in the rudiments of general culture to be prepared to understand and enjoy English poetry. What hap¬ pens to the reader who is not so pre¬ pared, I cannot say; I suppose noth¬ ing in particular happens. Till a fairly recent date it has hardly been necessary to raise the question. For ENGLISH AND THE LATIN QUESTION. 11 it may be said without much exagger¬ ation that, till recent years, no one set¬ ting up for an educated man would have admitted without humiliation that this passage failed to recall for him the “glory that was Greece, the grandeur that was Rome.” Reflect, for example, on the significance of this bit of advice from Lord Chesterfield, that shrewd man of the world, to his son on the study of the classics: “Pray mind your Greek particularly; for to know Greek very well is to be really learned: there is no great credit in knowing Latin, for everybody knows it; and it is only a shame not to know it” On this point Samuel Johnson, who was notoriously not a lover of the earl, was wholly in accord with him. While the Doctor and his biographer were travelling one day by sculler to Green¬ wich, Boswell inquired whether “he really thought a knowledge of Greek and Latin an essential requisite to a good education.” To which Johnson promptly replied: “Most certainly, Sir; for those who know them have a very great advantage over those who do not. Nay, Sir, it is wonderful what a difference learning makes upon peo¬ ple even in the common intercourse of life, which does not appear to be much connected with it.” For the sake of argument, Boswell continued to urge that people can get through the world and carry on their business success-, fully without learning. Johnson con¬ ceded that in some cases this might be true—“for instance, this boy rows us as well without learning, as if he could sing the song of Orpheus to the Argonauts, who were the first sail¬ ors,” He then called to the boy, says Boswell, “What would you give, my lad, to know about the Argonauts?” and the boy answered, “Sir, I would give what I have”—a reply which was rewarded with a double fare as an in¬ dication that the lad’s sense for “edu¬ cational values” was correct! If John¬ son and Chesterfield should visit our universities today, what would be their comment on the position which Greek and Latin hold in the curriculum? Doubtless they would marvel together on the multiplication of businesses, other than sculling, which may be prosecuted successfully “without learn¬ ing.” Perhaps also they would agree once more, and declare that it is eas¬ ier now to pass for an educated man than it ever was before in the world. V. I am confident that such would be their verdict, if they considered the results of a little experiment which I have recently made upon some 400 uni¬ versity freshmen and sophomores chos¬ en at random from the colleges of lib¬ eral arts, law, engineering, and agri¬ culture. ' For the purposes of this pa¬ per the results of this experiment may 12 ENGLISH AND THE LATIN QUESTION. be summarized briefly in the form of “laws” as follows: A. A student’s power over the Eng¬ lish dictionary varies directly with the number of years in which he has stud¬ ied Latin. B. A student’s acquaintance with the commonplaces of classical allusion var¬ ies directly with the number of years in which he has studied Latin. C. A student’s ability to read a page of Shakespeare varies directly with the number of years in which he has stud¬ ied Latin. Though I shall proceed to show from what data these conclusions were drawn, these “laws” are not to be read with too solemn a face; regard them, if you please, as convictions of the author supported by a certain amount of general observation and specific evi¬ dence. (i) For the test on vocabulary I made a list of sixteen words of Latin derivation, as follows: temporizing, subservient, concatenation, concomi¬ tant, decorum, exculpation, latent, mit¬ igate, extenuate, plenipotentiary, ret¬ rospective, taciturnity, matricide, dormitory, incarnation, mortification. (This is not a harder list than that recently employed for testing jurymen in Chicago.) I gave this list to 216 students, and asked them to define the words in a simple way,—if possible, with reference to the meanings of their roots. When I had graded the papers, I arranged them in five groups: writ¬ ers in the first group had studied no Latin; in the second group, one year; in the third, two years; in the fourth, three years; in the fifth, four years. Those who had studied Latin four years reached an average grade of 40 per cent; three years, 35 per cent; two years, 29 per cent; one year, 23 per cent; no Latin, 20 per cent. That is, those who had four years of Latin were twice as efficient as those who had none; and the difference between one and none was practically negligi¬ ble. The blunders were both numerous and suggestive. They revealed with remarkable plainness the nature of the disastrous psychological accidents that occur to those who pick up the mean¬ ings of words from the context, and do not examine the roots. The most instructive illustrations are afforded by the various definitions or synonyms for incarnation. A foreign student re- jpicing in the Christian name of a Greek dramatist defines incarnation as, “the way J. C. was born from the Virgin Mary”—the context is obvious. A second writes, “referring to animals after death”—evidently a confusion with reincarnation. A third, “filled with badness”—perhaps suggested by some such phrase as “the incarnation of evil.” A fourth, “fierce, horrible” —apparently related to “a fiend in¬ carnate,” or “an incarnate devil.” A ENGLISH AND THE LATIN QUESTION. 13 fifth, “bloodshed”—associated with “carnage.” A sixth, “the occasion on which a king is crowned”—“corna- tion.” A seventh, “the name of a cer¬ tain occasion” (sic)—“cornation” as before, but foggier. Four of these students had studied Latin two years; three of them, not at all. A little timely etymologizing in a Latin course would have saved them from several kinds of error. As it is, they will probably go forth into the world and poison the wells of English till they die. (2) To this same group of 216 stu¬ dents I gave a list of names familiar in Roman history, poetry, and myth¬ ology, and asked for brief identifica¬ tions: Plautus, Aeneas, Vulcan, Hor¬ ace, Diana, Hector, Mercury, Cicero. Virgil. I asked also for the approxi¬ mate dates of Caesar, Hannibal, and Virgil; for comment on the propriety of certain words of Latin derivation in English sentences—e. g., “The air of spring is redolent with the song of birds;” and for the analysis of an Eng¬ lish sentence. Taking the paper as a whole, including the test on vocabu¬ lary, I obtained the following results: Years of Latin Study. Grade. Number of Papers. 4 48% 21 3 39 % 29 2 33 % 45 1 24% 2 9 0 24% To take a single instance of a classi¬ cal author, 154 out of 216 students had no idea whatever concerning Horace; here are a few specimen guesses: “a Greek historian,” “a fictional Greek,” “a Greek god,” “a Greek orator,” “a character of mythology.” That is val¬ uable information. It means that to a large majority of the miscellaneous students in elementary English courses, it is mere jargon to mention, say, “the Horatian ideal”; it means that I may as well speak of the jab- berwockian attitude toward life as to speak of the Horatian spirit of the eighteenth century; it means that I am merely adding one confusion to an¬ other when I try to explain the move¬ ment of seventeenth century poetry by reference to the classical influence. The distribution of those who had heard of Horace in my five groups was as follows : four years, 62% ; three years, 41%; two years, 31%; one year, 25% ; no Latin, 17%. Of the 92 students who had no Latin, one third, approximately, had heard of Diana. One thirteenth, or seven in all, could identify Aeneas. Of Cicero, I learn that he was “a Greek philosopher,” “a Greek general,” “a great Grecian poet,” “the greatest Grecian poet” — a character which would .certainly have been grateful to Cicero! Hector is described as “a Grecian princess who was stolen by the Troy prince, thus causing the war.” 14 ENGLISH AND THE LATIN QUESTION. Dido was “queen or king and went to Africa,” Aeneas was a protean crea¬ ture—“the lover of Virgil—lived 1000 B. C.,” “one of the goddesses in favor of the Trojans,” “god of the winds,” “goddess of the hearth.” Caesar, it ap¬ pears, lived “500 A. BA; the writer has studied no Latin, but knows at least the value of an academic A. B. A sophomore student of agriculture 1 without Latin writes : “Caesar lived 1200 B. C.; Hanibal, still earlier; Vir¬ gil, no idea.” This man, to whom a thousand years are as yesterday, can define no one of my sixteen English words. He knows none of the histor¬ ical or mythological names. At the foot of his paper he adds this post¬ script: “If I had time, I should like to study Latin, a knowledge of it would be very handy in the sciences, but since it is of no practical value I do not see why it is studied by so many students.” When I meet this student, I shall reas-I sure him on this last point—-the num¬ bers are not large enough to occasion any great apprehension. But what is the effect of this agri¬ cultural attitude toward Latin upon the student of English literature? Sim¬ ply this: when you set him down be¬ fore the “Fairy Queen” or “Paradise Lost,” he discovers, or you discover, that he is unable to study English. Language, images, allusions, form— all is as Hebrew to him. He must be¬ gin, as Spenser and Milton began, by studying Latin—but at a long remove from the proper sources of informa¬ tion. He cannot be reasoned with in his state of innocence about the spe¬ cial qualities of the versification, the literary sources or affinities of the poem, its representative character, its rich and magical suggestiveness and beauty. He cannot pluck the fruit of the tree without climbing the trunk. Pie must now at last open the pages of some “Who’s Who?” in classical mythology—breathlessly inquire who Hector was? who Helen? who Dido? who Aeneas?—cast a hurried glance at Olympus, scrape a momentary and undignified acquaintance with Jove— and rush into class with the news. But that is not studying English, though, alas, it passes under that name in too many of our class rooms. It is not even tasting English. It is merely making a futile attempt to con¬ ceal one’s ignorance of the classics.. For when a boy comes to the “Fairy Queen” or to a play of Shakespeare or to “Paradise Lost,” all these things should lie in his mind as rich and splen¬ did reminiscences. This post haste culture of the eleventh hour is, more¬ over, generally valueless. At the end of the year, all that this boy will know of the gods of the elder world could be engraved in full on an English pen¬ ny. (3) I support this assertion in part by the results of the second half of ENGLISH AND THE LATIN QUESTION. 15 my investigation. I had a page of the “Merchant of Venice” typewritten and distributed to 198 students. It was the exquisite passage between Jessica and Lorenzo in the first scene of the fifth act, beginning: The moon shines bright. In such a night as this, When the sweet wind did gently kiss the trees And they did make no noise—in such a night Troilus methinks mounted the Troyan walls And sigh’d his soul toward the Grecian tents Where Cressi.d lay that night. So it runs on, Jessica and Lorenzo cap¬ ping reminiscences, and living over again under the moonlight the passion¬ ate moments of vanished lovers—Dido and Aeneas, Pyramus and Thisbe, Medea and Jason, The tritest eternal commonplaces! — household words, familiar in our mouths as the names of Washington and Lincoln. I asked each student to name the author, the dates of his birth and death, and the play from which the lines were taken; to describe the meter; to explain the allusions; and to comment on the lit¬ erary quality of the selection. Some¬ what to my surprise a very large per cent placed' the passage, named the author, dated him, and described the metre correctly. But only a very few of those who had studied Latin less than three or four years could explain any of the allusions. And only those who could explain the allusio,ns could say anything at all about the literary quality. The scale of percentages for my five groups ran on this test par¬ allel with that on the first: Years of Number Latin Study. Grade. of Papers. 4 40% 38 3 30% 34 2 24 °/o 43 1 1 7 % 42 0 17% 4 i The 17% earned by the last two groups represents mere memory work applied to dates, verse-form, etc., and indicates no understanding or appre¬ ciation of the poetry, whatever. 'So far as my figures have any value, they tend to show that a man may as well try to reach England without a boat as to attain proficiency in English without Latin. This conclusion is in general confirmed by my daily experi¬ ence in the classroom. If other teach¬ ers of English do not assent, then we probably differ as to the “values” which should be realized in the study of English. 3 0112 062264665