University of Cincinnati Bulletin No* 6 Publications of the University of Cincinnati, SBRIKS II. V ° T - !• cA Misunderstood Passage c. JC49UJ ~ m ~ iser.2 c/leschylus. no. 6 ^ J. E. HARRY The University Bulletins are Issued Monthly Entered at the Post Office at Cincinnati, Ohio, as second-class matter QNdNiNATI (JNI|VERSmff PRESS t UNIVERSITY OF ILLINOIS LIBRARY AT URBANA-CHAMPAIGN BOOKSTACK5 Digitized by the Internet Archive in 2012 with funding from University of Illinois Urbana-Champaign http://archive.org/details/misunderstoodpas26harr 64 /. E. Harry. [190 1 /OdU IV. — ^4 Misunderstood Passage in Aeschylus. By Prof. J. E. HARRY, UNIVERSITY OF CINCINNATI. The chief purpose of this paper is to prove that the tradi- tional interpretation of Prometheus 119 (opare Sea/jLcorijv fie Bvo-7rorfiov 6eov) is incorrect. Wecklein l remarks : "The im- perative has the sense of opav 7rdpa." Sikes and Willson in their school edition (Macmillan, 1898) tacitly accept Weck- lein's interpretation, since on moot points it is their practice to cite the work, if they approve, and to point out the divergen- cies, if they take issue with the German scholar. In the pref- ace they declare that they have examined this edition " both in the original and in Allen's translation." More, in his ver- sion 2 (which bears evidence of a careful comparison of texts and of commentaries), renders " Behold me fettered, the god ill-fated," These citations are sufficient to show that Spare is generally understood to be an imperative, equivalent to opav irdpa\ z and nowhere have I been able to find a different explanation. Nevertheless, it is not to be inferred that such a conception of the passage is universal, or has even gone unchallenged down to the present day, any more than that ipavvdre t, t& oS/jlcl rrpoaerrra p afeyyrjS (surprise and anticipation) r Uero reppoviov errl 7rdyov (emotional excitement) ttovcov epcov Oeoo- pos, rj ri St) Oekcov (strong emotion produced by the thought of a possible sympathizing witness — observe the long vowels in which feeling is wont to dwell), and then comes the verse in question, which apprises the unknown visitor of the facts. 1 An Apology to the True Christian Divinity, written in Latin and English, by Robert Barclay (pp. 91 ff.). 66 J. E. Harry. [1901 In that announcement Prometheus appeals to the strangers' pity : "Whoever you are and whatever your object, ye see in me a god ill-starred in bonds." The succeeding verses are in perfect consonance with this interpretation, and the pathos and beauty of the passage are certainly enhanced by this rendition. Wecklein has totally misconceived the attitude of Prome- theus toward the newcomer. The feeling of anger and indig- nation finds no lodgement in the sufferer's heart at this moment. Cadit ira metu. Nor does Prometheus regard his visitor as "unwelcome." His emotions are wonder and fear. He is nervous. The Oceanids observe this and, accordingly, their first words are words of comfort and encouragement. They desire to allay his fear. The sufferer is bespeaking compassion (cf. 246) of a i\ta raft? (if haply such the stranger be). He is not indignantly summoning them to gaze upon a god ignominiously treated. The tense of the verb alone indicates that this is the feeling with which Prometheus says opdre. Not until he has been reassured by the kind words of his sympathizers does the Titan's mood change (and in this the poet's representation is psychologi- cally correct), when in tones of mingled plaint and indigna- tion (with the aorist) he says Bep^drjr^ ealheaO' om heafiw | irpoairopirarb^ rrjahe (frdpayyo? | a/coireXois iv a/cpols | (ppovpav aQrfkov dxrjcrco (141 ff.). Nor does he, when addressing the chorus, ever use any other tense than the aorist (273, 274). Furthermore, Prometheus employs practically the same words (ttovcov ifio)v rj/ceis e7ro7TT^?) when he speaks to his friend and sympathizer, Oceanus (298); but he does not feel that the latter has come rep/movcov iirl 7rdyov to gloat over the tor- ments of the fettered Titan. He has come, it is true, to gaze upon the sufferings of the ill-fated god (cf. Oecopos in 118), but to feel for- and with him — Oecoprjcrcov ru%a? epas aevyetv tovB' virephiKeh opa, Cho. 924 opa, (f>v\ai;ai pLrjTpos ey/coTovs /cvvas). The only example of opa in Aeschylus of actual perception is Eum. 103 opa he 7r\?77a9 rdahe KapBlas odev, but that example speaks volumes for the nature of the present imperative of this verb. 1 Indeed, the behavior of opdv in general, in the imperative (cf. the common ISov and $ep lBcd), is similar to that of many verbs in the optative, that is to say, they are used regularly with one tense (present or aorist — the character of the verb determines) unless a special point is to be made by the unusual tense, and it is these shifts, this rarity of usage, that gives the beauty to those particular passages. Some verbs are never found in both tenses. When one wishes for the attainment of an action the aorist is employed. So almost always £0/779, but Sophocles O.C. 642 StSotr;?. In the begin- ning of the Equites of Aristophanes we read UacfrXayova . . . airo\eaeiav 01 6eol, and Lys. 757 fearcm diroXoto, 887 eijoXoto, but the present optative of diroWvvai is never found. The same may be said of the simple verb : oXoiro (Eur. Med. 8 3> 659, Ion 704, Phoen. 350, [Rhes.] 720, 875, 906), oXotade (Med. 114), bXeaeiav (Phoen. 152), oXolo (Rhes. 772, Soph. El. 292, Phil. 1019), but never oXXvolto. Similarly we find fxiaolev regularly, but in Euripides, Or. 130 /Mcrrjcreiav, and 1 Look ! in this place ran Cassius' dagger through : See, what a rent the envious Casca made : Through this the well-beloved Brutus stabbed. 68 J. E. Harry. [1901 in Antiphon, I. 13 8Ur) tcvftepvijcretev, where we should expect Kv/3epv(prj. Likewise yevoto and yevotro are exceedingly common, whereas yiyvot.ro and ylyvoio are extremely rare. Compare Odvoi/11 Eur. Ion 763. On the other hand x^P™ ls regularly found in the present in the optative. So, too, in the impera- tive (Ar. Pax 338 xa,Lp€T€ teal /3oare teal yeXdre). If opare in the one hundred and nineteenth verse of the Prometheus be imperative, it is not only the sole example in Aeschylus, but also the only instance in the whole range of classical Greek literature, with the exception of a few examples used in a special sense, like the rare optatives just mentioned. Neither opa nor opare occurs in Homer, but IBe (t8e) is found in 6 443, x 2 33> P J 79> an ^ tBeaOe in M* 469. In the lyric poets opare does not appear. The indicative is found in Solon, IX. 7. In Sophocles the indicative opare occurs in Electra 1228 and Track. 1080 (where irdvres is added and ISov, Oeaade precede). The singular opa appears several times, but not in the sense of "behold." In O.C. 117, 587, 654, and 1 167 opa is used exactly as it is in Demosthenes, Leptines, 84 (opa Sr) o-tcoirei), synonymously with aKoiret. So often in Plato. In Electra 925 there is no direct object, and we should expect the present (e? tcelvov y opa), while the exam- ples in 945, 1003, Phil. 519 and 833 are all of intellectual perception. But in Ajax 351, where Sophocles has occasion to use the imperative, he employs the aorist (i8eo-6' /i olov dpri tcv/ia $oivia<$ viro ^dXrj<; | a/ifylhpo/iov tcv/cXelrat). 1 Euripides has many examples of the aorist imperative, as Hec. 808 IBov fie tcavddprjaov oV e%a> tcatcd, H.F. 1029 i&eaOe, I.T. 1252 tcartSere iSere rav oXo/ievav yvvaltca, 1 2 79 Iheade rr\v iravovpyov, Or. 147 i& drpe/iaiov epo) ftodv. The same may be said of the optative: Hec. 1292 Ihot/iev, Cycl. 437 el yap rrjvS' Ihoi/xev r//iepav, Med. 920 lBoi/jll S' v/ids evr panels, Or. 798 fir/ft 1801/11 /ivrj/ia. The indicative opare is frequent : H.F. 508 (which is parallel to the Aeschylean passage) opare /i oairep rj TreplfiXerrros fiporols | ovo/xaara 7rpdo-o-epovra7rov<; a/cevrf re iravTohaira virepe^ovra tov Te^ov teal avhpiavTa$. The speaker bids his friend visualize the scene ; but the first object to which he directs his attention is a fixed group, the second a fixed wall (hence IBe in both instances), but the third consists of a succession of figures (avdpayjrov? Alcib. 132 E the aavTov, Phaedo J2 A. So the first person 18(0 Rep. 457 C, iBco/jiev 603 C, Leg. 976 C, Charm. 172 C, Gorg. 455 A. An excellent example of opa (as distinguished from 1 IBe of mental perception) is Rep. 432 C opa ovv /cal 7rpoOv/jLoO' KaTiBelv. In the first verb the effort is expressed by the tense ; in the second by the verb itself {irpodv^ov), and so the aorist of the first verb is employed as a complement. This use of opa is naturally frequent in Plato: Rep. 358 D, 416 D, 613 E, Alcib. 115 C (opa el), 121 B, II Alcib. 139 D (opa fJLrj), Rep. 596 A (a\\ y aMs opa), Alcib. 117 C (opa /cal av KOivy), 104 C, II Alcib. 145 A, Rep. 596 B, Laches 188 C (tovBc opa oVa)? e%et). Likewise the dual, Euthydemus 274 A (aXX opaTOV, (a ^vOvBruxe Te /cal Aiovvo-oSaypa, el aXrjOrj e\eye- tov), and the plural, Symposium 192 E opare el tovtov epccTe, Laches 187 D, Rep. 642 A. One might be inclined to think that the reason why opare is so rare is that the occasions for using the word in this form are comparatively unfrequent, whereas the singular opa would be much commoner. In Xenophon, however, opa occurs only twice : Cyropaedia III. 1, 27 opa ixtj (bis) and opa Vol. xxxii.] A Misunderstood Passage in Aeschylus. Ji el V. 4, 33. The plural, on the other hand, is abundant : Cyrop. II. I, 18 (Spare ra orrXa), III. 2, 12 (yvv he Spare Br) ev olw eo~re), V. I, 10 (avrol opdre), IV. I, 1 5 (Spare fJLrj), IV. 2, 26 (Spare oVft)?), IV. 5, 3 (avrol Spare), IV. 5, 44; IV. 5, 46; VII. 1, 22; VII. 5, 43; Symposium VIII. 3; y2/z^. I. 3, 16; III. 2, 4 ; III. 2, 29 ; III. 5, 5 ; IV. 6, 7 ; V. 2, 10 (VaSe opaTe • el \xev /ere); V. 6, 21 ; V. 6, 28; VI, 5, 16 (opaTe rrorepov). All of these are indicative except those followed by fitf, 6V&)?, a, and Trorepov. In the orators there is not a single example of Spare im- perative. Lysias has eight of the indicative (XVI. 12, XIX. 2, XX. 3, XXI. 13, XXIV. 14, XXV 34, XXXI. 12, Fr. 70) and two of the subjunctive Spare (XXVIII. 2, XXX. 33), but none of the singular opa. The plural occurs but twice in Isaeus (IV. 15 and V. 39), and both are indicative. Demos- thenes has seven examples of opa and twelve of Spare (intel- lectual perception). The indicative of actual perception occurs XXI. 189, XLV 70, and of mental perception XXIII. 106. As a synonym of o-Korrei, opa is often found in Demosthenes, e.g., opa £' ovrooai (XX. 21), opa 8y icaX o-Koirei (XX. 84). The latter (aKoiret) is almost as peculiar in its behavior as Trade and rravaai, almost as regular as cBere and Spare, that is to say, the singular imperative is usually present, whereas the plural is, as a rule, in the aorist ; aKorrelre is rare, but o-tce^ao-Qe exceedingly common (Thuc. III. 47, 1 ; 57, 5 ; 57, 7; Ar. Pax 8SS ; Isae. IV. 9, IX. 4, 30, 36; Xen. An. III. 2, 20), whereas afcorrec is the regular form for the singular, Gicetyai unusual (Ar. Thesm. 160, 11 14; Eccl. 124). 1 Compare Plato II. Alcib. 143 E emaKe^onixeOa. In like manner Spay/jLev instead of Ihcofxev is very rare, but occasion- ally it is necessary ; for, if one says opa fir/, he would also naturally say Spcofiev fitf (Plato, Laches 196 C), but the optative never, except, of course, in dependent sentences, like Xeno- phon, An. III. 3, 2 (el ovv Spcprjv vfids /ere). 2 1 In [Dem.] XLVI. 16 f. (TKexj/acrde . . .