<’ * 1 9 A * vV « * > OF THE UNIVER.5 ITY Of I LLI N O I s CEA1 10.&O v.\ . v « * '♦ * 4 * f «* * THE UHHfcKT *?F TU E AUG ] 3 1 fi?A UNIVFP3ITY Of ILLINOIS - - ' M ' ■. '■ ' * ' 1 : . ■' ' ■ j ^ - ■.UnPli r ■ . - ■ “ ( ‘ I . ■ ■ ■ , 'i V. , * • / • '* ' ■ ■ . ’ . ' ■ . *■ * A r-* ' i ► ' • ■ ■ .. . i i : j . ' ■ •. , - * - . X THE HOLY BIBLE, CONTAINING THE OLD AND NEW TESTAMENTS. THE TEXT CAREFULLY PRINTED FROM THE MOST CORRECT COPIES OF THE PRESENT * % AUTHORIZED TRANSLATION, INCLUDING THE MARGINAL READINGS AND PARALLEL TEXTS: WITH A COMMENTARY AND CRITICAL NOTES; DESIGNED AS A HELP TO A BETTER UNDERSTANDING OF THE SACRED WRITINGS: BY ADAM CLARKE, LL.D., F.S.A., &c. A NEW EDITION, WITH THE AUTHOR’S FINAL CORRECTIONS. FOR WHATSOEVER THINGS WERE WRITTEN AFORETIME WERE WRITTEN FOR OUR LEARNING ; THAT WE, THROUGH PATIENCE AND COMFORT OF THE SCRIPTURES, MIGHT HAVE HOPE.—Rom. xv. 4. THE OLD TESTAMENT. VOLUME 1.-GENESIS TO DEUTERONOMY. Jfaro-ljork: PUBLISHED BY LANE & SCOTT, FOR THE METHODIST EPISCOPAL CHURCH: 200 MULBERRY-STREET. JOSEPH LONGK1NG, PRINTER. 1850. ' r ' , . . r j '■ * ^ ■ ' ■ ■ - ■ - i ■ -V- , ■ ife . : ,lflt Xl'Lj'n 53* ft "it PREFACE. 2 . 2 . 0 , 52 . T5A7 I it so v -1 GENERAL ^PHE different nations of the earth, which have received the Old and New Testaments as a Divine revelation, have not only had them carefully translated into their respective languages, but have also agreed in the propriety and necessity of illustrating them by comments. At first, the insertion of a word or sentence in the margin, explaining some particular word in the text, appears to have constituted the whole of the comment. Afterwards, these were mingled with the text, but with such marks as served to distinguish them from the words they were intended to illustrate; some¬ times the comment was interlined with the text, and at other times it occupied a space at the bot¬ tom of the page. Ancient comments written in all these various ways I have often seen; and a Bible now lies before me, written, probably, before the time of Wiclif, where the glosses are all incorporated with the text, and only distinguished from it by a line underneath; the line evidently added by a later hand. As a matter of curiosity I shall introduce a few specimens. Stiiti scftre, HUab* or toelc , 3r am baufftr. saboe tlie fur. Isa. xliv. 16. ccte fjawc as an ope, antr tnitl) fcctoe of lichen Ins botq> boas mformttJ or trefoulit r, till $ts licrfs toepf&ui> rnto licncsse of ejjlfs, an* ins najjlts as narlfs o r clees of lirftJtns. Dan. iv. 33. tfiat Is licst tit ijem is as a jialgure, tljat ts a scfrarp Imscfre, or a tijlstel or ffrse . Micah vii. 4. 3^e sciial bajtftse or cljrfsten'a jjou, totb tfie iioob jjoost auk fifr, inljos bbafiitouifle clothe or fan fn l)ts liontr. Matt. iii. 11, 12. ®2!bo efcer acfjal leebe fits bmf, sebe lie to fier a libel, bat fs, a Igtil book of forsakutfle. Matt. v. 31. 3$l£nDe men seen, crokftr men toantrren, mesels ben maati clene, beef men ijeeren, tjeeti men rnsen a^efn, pore men ben taken to prcc!)#^ of tfic flospel, or been maatr kcpers of tfie gospel. Matt. xi. 5. 5 scfjal bolkc out, or telle out tjfunufs fiftr fro making of be toorltr. Matt. xiii. 35. serpeutts fru^tis of burrotonunuls of etflms bat sleen ber mobris, bob) scbuln jee flee fro be trorne of belle. Matt, xxiii. 33. J^eroutie tetraarcija, bat fs, prtnce of be fourb parte. Luke iii. 1. ^abgnflc nour conbersactoun or Ifff goot> amoitflc belben men. 1 Pet. ii. 12. (See scbulu rcscegbe be untoeletoakle crobm of fllorie, or bat scljal neber faabe. 1 Pet. v. 4. ^nogut bfn eegen luttfi colurgo, bat fs, metncmal for eegen maab of bfberse crbfs, tfiat tjftm see. Rev. iii. 18. Comments written in this way have given birth to multitudes of the various readings afforded by ancient manuscripts; for the notes of distinction being omitted or neglected, the gloss was often considered as an integral part of the text, and entered accordingly by succeeding copyists. This is particularly remarkable in the Vulgate , which abounds with explanatory words and phrases, similar to those in the preceding quotations. In the Septuagint also, traces of this cus¬ tom are easily discernible, and to this circumstance many of its various readings may be attributed. In proportion to the distance of time from the period in which the sacred oracles were delivered, the necessity of comments became more apparent; for the political state of the people to whom the Scriptures were originally given, as well as that of the surrounding nations, being in the lapse of time essentially changed, hence was found the necessity of historical and chronological notes, to illustrate the facts related in the sacred books. Did the nature of this preface permit, it might be useful to enter into a detailed history of com¬ mentators and their works, and show by what gradations they proceeded from simple verbal glosses to those colossal accumulations in which the words of God lie buried in the sayings of men. But this at present is impracticable ; a short sketch must therefore suffice. Perhaps the most ancient comments containing merely verbal glosses were the Chaldee Para¬ phrases , or Tar gums, particularly those of Onkelos on the Law, and Jonathan on the Prophets; the former written a short time before the Christian era, the latter about fifty years after the incar¬ nation. These comments are rather glosses on words, than an exposition of things ; and the former is little more than a verbal translation of the Hebrew text into pure Chaldee . The Targum Yerushlemey is written in the manner of the two former, and contains a para¬ phrase, in very corrupt Chaldee, on select parts of the five books of Moses. 585570 i GENERAL PREFACE. The Tar gum ascribed to Jonathan ben Uzziel embraces the whole of the Pentateuch, but is dis¬ graced with the most ridiculous and incredible fables. Among the Jews, several eminent commentators appeared at different times, besides the Tar gum- ists already mentioned, who endeavoured to illustrate different parts of the Law and the Prophets— Philo Judaeus may be reckoned among these ; his works contain several curious treatises in explication of different parts of the Hebrew Scriptures. He flourished about A. D. 40. Josephus maybe fairly ranked among commentators; the first twelve books of his Jewish Anti¬ quities are a regular paraphrase and comment on the political and ecclesiastical history of the Jews as given in the Bible, from the foundation of the world to the time of the Asmoneans or Maccabees. He flourished about A. D. 80. / It is well known that the Mishnah, or oral law of the Jews, is a pretended comment on the five books of Moses. This was compiled from innumerable traditions by Rabbi Judah Hakkadosh, pro¬ bably about the year of our Lord 150. The Talmuds, both of Jerusalem and Babylon , are a comment on the Mishnah. The former was compiled about A. D. 300, the latter about 200 years after. Chaldee Targums, or Paraphrases, have been written on all the books of the Old Testament; some parts of the book of Ezra, and the book of Daniel, excepted ; which, being originally written in Chaldee, did not require for the purpose of being read during the captivity any farther explanation. When the London Polyglot was put to press no Targum was found on the tw r o books of Chronicles ; but after that work was printed, a Targum on these two books was discovered in the university of Cambridge, and printed at Amsterdam, with a Latin translation, 4to, 1715, by Mr. D. Wilkins . It is attributed to Rabbi Joseph the Blind, who flourished about A. D. 400. The Masorets were the most extensive Jewish commentators which that nation could ever boast. The system of punctuation, probably invented by them, is a continual gloss on the Law and Prophets ; their vowel points, and prosaic and metrical accents, &c., give every word to which they are affixed a peculiar kind of meaning, which in their simple state multitudes of them can by no means bear. The vowel points alone add whole conjugations to the language. This system is one of the most artificial, particular, and extensive comments ever written on the word of God ; for there is not one word in the Bible that is not the subject of a particular gloss through its influence. This school is supposed to have commenced about 450 years before our Lord, and to have extended down to A. D. 1030. Some think it did not commence before the fifth century. Rabbi Saadias Gaon, about A. D. 930, wrote a commentary upon Daniel, and some other parts of Scripture ; and translated in a literal and very faithful manner the whole of the Old Testament into the Arabic language. The Pentateuch of this translation has been printed by Erpenius, Lugd. Bat. 1622, 4to. A MS. copy of Saadias’s translation of the Pentateuch, proba¬ bly as old as the author, is now in my own library. Rabbi Solomon Jarchi or Isaaki, who flourished in A. D. 1140, wrote a commentary on the whole Bible, so completely obscure in many places, as to require a very large comment to make it intelligible. In 1160 Aben Ezra, a justly celebrated Spanish rabbin, flourished ; his commentaries on the Bible are deservedly esteemed both by Jews and Gentiles. Rabbi Moses ben Maimon, commonly called Maimonides, also ranks high among the Jewish commentatocs ; his work entitled Moreh Nebochim, or Teacher of the Perplexed, is a very excel¬ lent illustration of some of the most difficult words and things in the sacred writings. He flourished about A. D. 1160. Rabbi David Kimchi, a Spanish Jew, wrote a very useful comment on most books of the Old Testament: his comment on the Prophet Isaiah is peculiarly excellent. He flourished about A. D. 1220. Rabbi Jacob Baal Hatturim flourished A. D. 1300, and wrote short notes or observations on the Pentateuch, principally cabalistical. Rabbi Levi ben Gershom, a Spanish Jew and physician, died A. D. 1370. He was a very voluminous author, and wrote some esteemed comments on different parts of Scripture, especially the five books of Moses. Rabbi Isaac Abarbanel or Abravanel, a Portuguese Jew, who was born A. D. 1437, and died A. D. 1508, also wrote extensive commentaries on the Scriptures, which are highly esteemed by the Jews. Rabbinoo Isaiah wrote select notes or observations on the books of Samuel. Rabbi Moses Mendelssohn, a German Jew, born at Dissau, in 1729, was one of the most learned Jews that has flourished since the days of the prophets; a man to whose vast mental powers was added a very amiable disposition, and truly philanthropic heart. He wrote Nesibut Hashshalom, i. e., the Path of Peace; the five books of Moses, with a commentary, and German translation ; Ritual laws of the Jews ; the Psalms of David in verse ; also, on the being of a God; the Immortality of the Soul, and several philosophical works. He died at Berlin in 1786. See a well-written life of this great man by M. Samuels; 8vo. Lond, 1825, a 2 GENERAL PREFACE. For farther information on the subject of Jewish and rabbinical writers, I must refer my readers to the Bibliotheca Magna Rabbinica of Bartolocci, begun in 1675, and finished in 1693, four vols. folio. In this work the reader will find an ample and satisfactory account of all Jewish writers and their works from the giving of the law, A. M. 2513, B. C. 1491, continued down to A. D. 1681. This work is digested in alphabetical order, and contains an account of upwards of 1,300 Jewish authors and their works, with a confutation of their principal objections and blasphe¬ mies against the Christian religion; together with frequent demonstrations that Jesus Christ is the promised Messiah, drawn, not only from the sacred writings, but from those also of the earlier and most respectable rabbins themselves : each of the volumes is enriched with a great variety of dis¬ sertations on many important subjects in Biblical literature. This work, left unfinished by its author, was completed by Imhonati, his disciple, who added a fifth volume, entitled Bibliotheca Latino-Hebraica, containing an ample alphabetical account of all the Latin authors who have writ¬ ten either against the Jews or on Jewish affairs. Romae, 1694. These two works are very useful, and the authors may be deservedly ranked among Biblical critics and commentators. Bartolocci was born at Naples in 1613, and died at Rome, where he was Hebrew professor, in 1687. Most of the Jewish comments being WTitten in the corrupt Chaldee dialect, and in general printed in th o rabbinical character , which few, even among scholars, care to read, hence they are compara¬ tively but little known. It must be however allowed that they are of great service in illustrating the rites and ceremonies of the Mosaic law; and of great use to the Christians in their contro¬ versies with the Jews. As some of my readers may wish to know where the chief of these comments may be most easily found, it will give them pleasure to be informed that the Tar gums or Chaldee paraphrases of Onke- los and Jonathan; the Tar gum Yerushlemey; the Masorah; the comments of Radar, i. e. Rabbi David Kimchi; Rashi, i. e. Rabbi Solomon Jar chi; Ralbag, i. e. Rabbi Levi ben Ger shorn: Rambam, i. e. Rabbi Moses ben Maimon, or Maimonides; Rashag, i. e. Rabbi Saadias Gaon; Aben Ezra, with the scanty observations of Rabbi Jacob Baal Hatturim, on the five books of Moses; and those of Rabbi Isaiah on the two books of Samuel, are all printed in the second edition of Bomberg’s Great Bible: Venice, 1547, &c., 2 vols. folio; the most useful, the most correct, and the most valuable Hebrew Bible ever published. It may be just necessary to say, that Radak, Rashi, Ralbag, See., are technical names given to these rabbins from the initials of their proper names, with some interposed vowels, as RnDnK, stands for Rabbi D avid 'Kimchi; RnS/iI, for Rabbi Solomon Jar chi; R&LBaG, for Rabbi Levi Ren G er shorn; and so of the rest. The Tar- gums of Onkelos and. Jonathan are printed also in the three first volumes of the London Polyglot, with a generally correct literal Latin version. The Tar gum ascribed to Jonathan ben Uzziel, and the Tar gum Yerushlemey on the Pentateuch, are printed with a literal Latin version, in the fourth volume of the above work. The Mishnah has been printed in a most elegant manner by Suren- Iiusius: Amsterdam, 1698 , 6 vols. folio, with a Latin translation, and an abundance of notes. Christian commentators, both ancient and modern, are vastly more numerous, more excellent, and better known, than those among the Jews. On this latter account I maybe well excused for passing by many which have all their respective excellences, and mentioning only a few out of the vast multitude, which are either more eminent, more easy of access, or better known to myself. These comments may be divided into four distinct classes : 1. Those of the Primitive Fathers and Doctors of the Church; 2. Those written by Roman Catholics; 3. Those written by Pro¬ testants, and, 4. Compilations from both, and collections of Biblical critics. Class I.— Primitive Fathers and Doctors. Tatian, who flourished about A. D. 150 , wrote a Harmony of the four Gospels, perhaps the first thing of the kind ever composed : the genuine work is probably lost, as that extant under his name is justly suspected by the learned. In this class Origen occupies a distinguished place: he was born A. D. 185, and wrote much on the Scriptures: his principal works are unfortunately lost: many of his Homilies still remain, but they are so replete with metaphorical and fanciful interpretations of the sacred text, that there is much reason to believe they have been corrupted since his time. Specimens of his mode of interpreting the Scriptures may be seen in the ensuing comment. See on Exod. ii. Hyppolitus wrote many things on the Scriptures, most of which are lost: he flourished about A. D. 230. Chrysostom is well known and justly celebrated for his learning, skill, and eloquence, in his Homilies on the sacred writings, particularly the Psalms. He flourished A. D. 344. Jerome is also well known: he is author of what is called the Vulgate, a Latin version from the Hebrew and Greek of the whole Old and New Testaments, as also of a very valuable comment on all the Bible. He flourished A. D. 360. Ephraim Syrus, who might be rather said to have mourned than to have flourished about A. D. 360, has written some very valuable expositions of particular parts of Scripture. They may be found in his works, Syr. and Gr., published by Asseman, Romae, 1737, See., 6 vols. folio. Vol. 1. ( 2 ) 3 GENERAL PREFACE. To Augustine, a laborious and voluminous writer, we are indebted for much valuable information on the sacred writings. His expositions of Scripture, however, have been the subjects of many acrimonious controversies in the Christian Church. He has written upon a number of abstruse and difficult points, and in several cases not in a very lucid manner; and hence it is not to be wondered at if many of his commentators have mistaken his meaning. Some strange things drawn from his writings, and several things in his creed, may be attributed to the tincture his mind received from his Manichean sentiments ; for it is well known that he had embraced, previously to his conversion to Christianity, the doctrine of the two principles, one wholly evil, and the other wholly good; to whose energy and operation all the good and evil in the world were attributed. These two oppo¬ site and conflicting beings he seems, in some cases, unwarily to unite in one God ; and hence he and many of his followers appear to have made the ever-blessed God, the fountain of all justice and holiness, the author, not only of all the good that is in the world, (for in this there can be but one opinion,) but of all the evil likewise ; having reduced it to a necessity of existence by a predeter¬ mining, unchangeable, and eternal decree, by which all the actions of angels and men are appointed and irrevocably established. St. Augustine died A. D. 430. Gregory the Great, who flourished about A. D. 600, has written commentaries which are greatly esteemed, especially among the Catholics. Theophylact has written a valuable comment on the Gospels, Acts, and St. Paul’s Epistles. He flourished A. D. 700. Venerable Bede flourished A. A. 780, and wrote comments (or rather collected those of others) on the principal books of the Old and New Testaments, which are still extant. Rabanus Maurus, who flourished A. D. 800, was one of the most voluminous commentators since the days of Origen. Besides his numerous comments published in his works, there is a glos¬ sary of his on the whole Bible in MS., in the imperial library at Vienna. Walafridus Strabus composed a work on the Old and New Testaments, entitled Biblia Sacra cum Glossa Ordinaria, which is properly a Catena or collection of all comments of the Greek and Latin Fathers prior to his time. Strabus constantly endeavours to show the literal, historical, and moral sense of the inspired writers. The best edition of this valuable work was printed at Antwerp in 1684, 6 vols. folio. The author died in his forty-third year, A. D. 846. It would be very easy to augment this list of Fathers and Doctors by the addition of many respectable names, but my limits prevent me from entering into any detail. A few scanty addi¬ tional notices of authors and their works must suffice. Salonius, bishop of Vienna, who flourished in 440, wrote a very curious piece, entitled a Mys¬ tical Explanation of the Proverbs of Solomon, in a dialogue between himself and his brother Ve- ranius : the latter asks questions on every important subject contained in the book, and the former answers and professes to solve all difficulties. He wrote also an Exposition of Ecclesiastes. Philo, bishop of the Carpathians, wrote on Solomon’s Song. Justus, bishop of Orgelitanum, or TJrgel, wrote a mystical explanation of the same book. He died A. D. 540. And to Aponius, a writer of the seventh century, a pretty extensive and mystical exposition of this book is attributed. It is a continued allegory of the marriage between Christ and his Church. To Aponius and the preceding writers most modern expositors of Solomon’s Song stand con¬ siderably indebted, for those who have never seen these ancient authors have generally borrowed from others who have closely copied their mode of interpretation. Among the opuscula of Theopiiilus, bishop of Antioch, is found an allegorical exposition of the four Gospels. Theophilus flourished about the middle of the second century. Victor, presbyter of Antioch, wrote a very extensive comment on St. Mark’s Gospel, in which many very judicious observations may be found. Theodulus, a presbyter of Ccelesyria, about A. D. 450 wrote a comment on the Epistle to the Romans. Remigius, bishop of Auxerre, who flourished about the end of the ninth century, wrote a com¬ ment on the twelve Minor Prophets. Sedulius Hybernicus wrote a Collectanea on all the Epistles of St. Paul, in which there are many useful things. When he flourished is uncertain. Primasius, bishop of Utica, in Africa, and disciple of St. Augustine, wrote also a comment on all St. Paul’s Epistles, and one on the book of Revelation. He flourished A. D. 550. And to Andreas, archbishop of Caesarea, in Cappadocia, we are indebted for a very extensive comment on the Apocalypse, which is highly extolled by Catholic writers, and which contains a sufficient quantum of mystical interpretations. All these writers, with others of minor note, may be found in the Bibliotheca Veterum Patrum, &c., by De la Bigne, folio, par. 1624, vol. i. Any person who is fond of ecclesiastical antiquity will find himself gratified even by a superficial reading of the preceding authors; for they not only give their own sentiments on the subjects they handle, but also those of accredited writers who have flourished long before their times. 4 ( 2* ) GENERAL PREFACE. Class II.— Catholic Commentators. Among the Catholic writers many valuable commentators are to be found; the chief of whom are the following: — Hugo dc Sancto Clara, or Hugh de St. Cler, flourished in 1200. He was a Dominican monk and cardinal, and wrote a commentary on the whole Bible, and composed a Concordance , probably the first regular work of the kind, in which he is said to have employed not less than 500 of his brethren to write for him. Nicholaus de Lyra or Lyranus , Anglice, Nicholas Harper , wrote short comments on the whole Bible, which are allowed to be very judicious, and in which he reprehends many reigning abuses. It is supposed that from these Martin Luther borrowed much of that light which brought about the Reformation. Hence it has been said, Si Lyra non lyrasset, Lutherus non saltasset , “ If Lyra had not harped on profanation, Luther had never planned the reformation.” Lyra flourished in 1300, and was the first of the Christian commentators, since St. Jerome, who brought rabbinical learning to illustrate the sacred writings. His postils may be found in the Glossa Ordinaria of Walafrid Strabus, already mentioned. John Menochius, who flourished in the sixteenth century, has published short notes on all the Scriptures ; they are generally esteemed very judicious and satisfactory. Isidore Clarius, bishop of Fuligni in Umbria, in 1550, wrote some learned notes on the Old and New Testaments : he is celebrated for an eloquent speech delivered before the council of Trent in favour of the Vulgate. His learned defence of it contributed no doubt to the canoni¬ zation of that Version. John Maldonat wrote notes on particular parts of the Old and New Testaments, at present little read. Cornelius a Lapide is one of the most laborious and voluminous commentators since the invention of printing. Though he has written nothing either on the Psalms or Job, yet his comment forms no less than 16 vols. folio ; it was printed at Venice, 1710. He was a very learned man, but cites as authentic several spurious writings. He died in 1637. In 1693-4, Father Quesnel, Priest of the Oratory, published in French, at Brussels, Moral Reflections on the New Testament, in 8 vols. 12mo. The author was a man of deep piety ; and were it not for the rigid Jansenian predestinarianism which it contains, it would, as a spiritudl comment, be invaluable. The work was translated into English by the Rev. Richard Russel, and published in 4 vols. 8vo., London, 1719, &c. In this work the reader must not expect any eluci¬ dation of the difficulties, or indeed of the text, of the New Testament; the design of Father Quesnel is to draw spiritual uses from his text, and apply them to moral purposes. His reflec¬ tions contain many strong reprehensions of reigning abuses in the Church, and especially among the clergy. It was against this book that Pope Clement XI. issued his famous constitution Unigenitus, in which he condemned one hundred and one propositions taken out of the Moral Reflections, as dangerous and damnable heresies. In my notes on the New Testament I have borrowed several excellent reflections from Father QuesneVs work. The author died at Amster¬ dam, December 2, 1719, aged 86 years. Dom Augustin Calmet, a Benedictine, published what he terms Commentaire Litteral, on the whole of the Old and New Testaments. It was first printed at Paris, in 26 vols. 4to., 1707-1717; and afterwards in 9 vols. folio, Paris, Emery, Saugrain, and Martin, 1719-1726. It contains the Latin text of the Vulgate and a French translation, in collateral columns, with the notes at the bottom of each page. It has a vast apparatus of prefaces and dissertations, in which immense learning, good sense, sound judgment, and deep piety, are invariably displayed. Though the Vulgate is his text, yet he notices all its variations from the Hebrew and Greek originals, and generally builds his criticisms on these. He quotes all the ancient commentators, and most of the modern, whether Catholic or Protestant, and gives them due credit and praise. His illustra¬ tions of many difficult texts, referring to idolatrous customs, rites, ceremonies, Sec., lrom the Greek and Roman classics, are abundant, appropriate, and successful. His tables, maps, plans, &c., are very judiciously constructed, and consequently very useful. This is without exception the best comment ever published on the sacred writings, either by Catholics or Protestants, and has left little to be desired for the completion of such a work. It is true its scarcity, voluminous¬ ness, high price, and the language in which it is written, must prevent its ever coming into common use in our country ; but it will ever form one of the roost valuable parts of the private library of every Biblical student and divine. From this judicious and pious commentator I have often borrowed ; and his contributions form some of the best parts of my work. It is to be lamented that he trusted so much to his 'printers, in consequence of which his work abounds with typographical errors, and especially in his learned quotations. In almost every case I have been obliged to refer to the originals themselves. When once written he never revised his sheets, but 5 GENERAL PREFACE. put them at once into the hands of his printer. This was a source of many mistakes ; but for the following I cannot account. In his notes on Numb. xii. 2, he adds the following clause: Dominus iratus est, Le Seigneur se suit en colere, on which he makes the following strange observation: Cela n’est dans l’Hebreu, ni dans les Septante, ni dans le Chaldeen. On which Houbigant remarks: Potuit addere nec in Samaritano codice, nec in ejus interprete, nec in ipso Vulgato, nec in utroque Arabe. Ut difficile sit divinare unde hcec verba Aug. Calmet deprompserit: nec miror talia multa excidisse in scriptore qui chartas suas, prim,a manu scriptas, non prius retractabat, quam eas jam mississet ad typographos. The fact is, the words are not in the Bible nor in any of its versions. In 1753, Father Houbigant, a Priest of the Oratory, published a Hebrew Bible, in 4 vols. folio, with a Latin Version, and several critical notes at the end of each chapter. He was a consummate Hebraician and accurate critic ; even his conjectural emendations of the text cast much light on many obscure passages, and not a few of them have been confirmed by the MS. collections of Kennicott and De Rossi. The work is as invaluable in its matter as it is high in price and difficult to be obtained. To this edition the following notes are often under con¬ siderable obligation. Class III.— Protestant Commentators. Sebastian Munster, first a Cordelier, but afterwards a Protestant, published a Hebrew Bible, with a Latin translation, and short critical notes at the end of each chapter. His Bible has been long neglected, but his notes have been often republished in large collections. He died in 1552. The Bible in Latin, printed at Zurich, in 1543, and often afterwards in folio, has a vast many scholia or marginal notes, which have been much esteemed (as also the Latin version) by many divines and critics. The compilers of the notes were Leo de Juda, Theodore Bibliander, Peter Cholin, Ralph Guatier, and Conrad Pelicanus. Tremellius, a converted Jew, with Junius or du Jon, published a very literal Latin version of the Hebrew Bible with short critical notes, folio, 1575. It has often been reprinted, and was formerly in high esteem. Father Simon accuses him unjustly of putting in pronouns where none exist in the Hebrew: had he examined more carefully he would have found that Tremel¬ lius translates the emphatic article by the pronoun in Latin, and it is well known that it has this power in the Hebrew language. Father Simon’’s censure is therefore not well founded. John Piscator published a laborious and learned comment on the Old and New Testaments, in 24 vols. 8vo., Herborn, 1601-1616. Not highly esteemed. John Drusius was an able commentator; he penetrated the literal sense of Scripture, and in his Animadversions, Hebrew Questions, Explanations of Proverbs, Observations on the Rites and Customs of the Jews, he has cast much light on many parts of the sacred writings. He died at Franeker, in 1616, in the 66th year of his age. Hugo Grotius, or Hugh le Groot, has written notes on the whole of the Old and New Testa¬ ments. His learning was very extensive, his erudition profound, and his moderation on subjects of controversy highly praiseworthy. No man possessed a more extensive and accurate know¬ ledge of the Greek and Latin writers, and no man has more successfully applied them to the illustration of the sacred writings. To give the literal and genuine sense of the sacred writings is always the laudable study of this great man ; and he has not only illustrated them amply, but he has defended them strenuously, especially in his treatise On the Truth of the Christian Religion, a truly classical performance that has never been answered, and never can be refuted. He has also written a piece, which has been highly esteemed by many, On the Satis¬ faction of Christ. He died in 1645, aged 62 years. Louis de Dieu wrote animadversions on the Old and New Testaments, in which are many valuable things. He was a profound scholar in Greek, Hebrew, Chaldee, Persian, and Syriac, as his works sufficiently testify. He died at Leyden, in 1642. Desiderius Erasmus is well known, not only as an able editor of the Greek Testament, but also as an excellent commentator upon it. The first edition of this sacred Book was published by him in Greek and Latin, folio, 1516; for though the Complutensian edition was printed in 1514, it was not published till 1522. For many years the notes of Erasmus served for the foun¬ dation of all the comments that were written on the New Testament, and his Latin version itself was deemed an excellent comment on the text, because of its faithfulness and simplicity. Erasmus was one of the most correct Latin scholars since the Augustan age. He died in 1536. 1 need not state that in some cases he appeared so indecisive in his religious creed, that he has been both claimed and disavowed by Protestants and Catholics. John Calvin wrote a commentary on all the Prophets and the Evangelists, which has been in high esteem among Protestants, and is allowed to be a very learned and judicious work. The decided and active part which he took in the Reformation is well known. To the doctrine of human merit, indulgences, &c , he, with Luther, opposed the doctrine of justification by grace GENERAL PREFACE. through faith, for which they were strenuous and successful advocates. The peculiar doctrines which go under the name of Mr. Calvin, from the manner in which they have been defended by some and opposed by others, have been the cause of much dissension among Protestants, of which the enemies of true religion have often availed themselves. Mr. Calvin is allowed by good judges to have written with great purity both in Latin and French. He died in 1564. Mr. David Martin, of Utrecht, not only translated the whole of the Old and New Testaments into French, but also wrote short notes on both, which contain much good sense, learning, and piety. Amsterdam, 1707, 2 vols. folio. Dr. Henry Hammond is celebrated over Europe as a very learned and judicious divine. He wrote an extensive comment on the Psalms, first published in 1659, and on the whole of the New Testament, in 1653. In this latter work he imagines he sees the Gnostics every where pointed at, and he uses them as a universal menstruum to dissolve all the difficulties in the text. He was a man of great learning and critical sagacity, and as a divine ranks high in the Church of England. He died in 1660. Theodore Beza not only published the Greek Testament, but wrote many excellent notes on it. The best edition of this work is that printed at Cambridge, folio, 1642. Dr. Edward Wells published a very useful Testament in Greek and English, in several parcels, with notes, from 1709 to 1719, in which, 1. The Greek text is amended according to the best and most ancient readings. 2. The common English translation rendered more agree¬ able to the original. 3. A paraphrase, explaining the difficult expressions, design of the sacred writers, &c. 4. Short Annotations. This is a judicious, useful work. Of merely critical comments on the Greek Testament, the most valuable is that of .7. James Wetstein, 2 vols. folio, Amsterdam, 1751-2. Almost every peculiar form of speech in the sacred text he has illustrated by quotations from the Jewish, Greek, and Roman writers. But the indistinctness of his quotations causes much confusion in his notes. Mr. Hardy published a Greek Testament with a great variety of useful notes, chiefly extracted from Poole’s Synopsis. The work is in 2 vols. 8vo., London, 1768, and is a very useful com¬ panion to every Biblical student. It has gone through two editions, the first of which is the best; but it must be acknowledged that the Greek text in both is inexcusably incorrect. The Rev. Mr. Valpy has given a new edition of this work, with additional scholia, and a correct Greek text. Mr. Henry Ainsworth, one of that class of the ancient Puritans called Brownists, made a new translation of the Pentateuch, Psalms, and Canticles, which he illustrated with notes, folio, 1639 He was an excellent Hebrew scholar, and made a very judicious use of his rabbinical learning in his comment, especially on the five books of Moses. To his notes on the Pentateuch 1 am often under obligation. The notes of the Assembly of Divines, in 2 vols. folio, 1654, have been long in considerable estimation. They contain many valuable elucidations of the sacred text. Mr. J. Caryl’s exposition of the book of Job, in two immense vols. folio, 1676, another by Albert Schultens , and a third by Chapelowe, on the same book, contain a vast deal of important matter, delivered in general by the two latter in the dullest and most uninteresting form. Mr. Matthew Poole, a non-conformist divine, has published a commentary on the Scrip¬ tures, in 2 vols. folio. The notes, which are mingled with the text, are short, but abound with good sense and sound judgment. He died in Holland, in 1679. Dr. John Lightfoot was a profound scholar, a sound divine, and a pious man. He brought all his immense learning to bear on the sacred volumes, and diffused light wherever he went. His historical, chronological, and topographical remarks on the Old Testament, and his Tal- mudical Exercitations on the New, are invaluable. His works were published in two large vols. folio, 1684. He died in 1675. A new edition of these invaluable works, with many additions and corrections , has been published by the Rev. J. R. Pitman, A. M., in 13 vols. 8vo., London, 1825. On the plan of Dr. Lightfoot’s Hor,e Hebraic^e, or Talmudical Exercitations, a work was undertaken by Christian Sclioettgenius with the title Hora Hebraica et Talmudica in universum Novum Testamenturn, quibus Flora Jo. Lightfooti in Libris liistoricis supplentur, Epistola et Apocalypsis eodem modo illustrantur, Spc. Dresdae, 1733, 2 vols. 4to. This is a learned and useful work, and supplies and completes the work of Dr. Lightfoot. The Horse Hebraicae of Lightfoot extend no farther than the first Epistle to the Corinthians ; the work of Schoettgen passes over the same ground as a Supplement, without touching the things already produced in the English work ; and then continues the work on the same plan to the end of the New Testa¬ ment. It is both scarce and dear. Mr. Richard Baxter published the New Testament with notes, 8vo., 1695. The notes are interspersed with the text, and are very short, but they contain much sound sense and piety. A good edition of this work was published in the same form by Mr. R. Edwards, London, 1810. Dr. Simon Patrick, bishop of Ely, began a comment on the Old Testament, which was GENERAL PREFACE. finished by Dr. Lowth; to which the New Testament, by Dr. Whitby , is generally added to complete the work. Dr. Whitby’s work was first published in 1703, and often since, with many emendations. This is a valuable collection, and is comprised in six vols. folio. Patrick and Lowth are always judicious and solid, and Whitby is learned, argumentative, and thoroughly orthodox. The best comment on the New Testament, taken in all points of view, is certainly that of Whitby. He is said to have embraced Socinianism previously to his death, which took place in 1726. Mr. Anthony Purver, one of the people called Quakers, translated the whole Bible into English, illustrated with critical notes, which was published at the expense of Dr. J. Fothergill, in 1764, two vols. folio. This work has never been highly valued ; and is much less literal and simple than the habits of the man, and those of the religious community to which he belonged, might authorize one to expect. The Rev. William Burkitt, rector of Dedham, in Essex, has written a very useful com¬ mentary on the New Testament, which has often been republished. It is both pious and practical, but not distinguished either by depth of learning or judgment. The pious author died in 1703. The Rev. Matthew Henry, a very eminent dissenting minister, is author of a very exten¬ sive commentary on the Old and New Testaments, five vols. folio, and one of the most popular works of the kind ever published. It is always orthodox, generally judicious, and truly pious and practical, and has contributed much to diffuse the knowledge of the Scriptures among the common people, for whose sakes it was chiefly written. A new edition of this work, by the Rev. J. Hughes , of Battersea, and the Rev. G. Burder, of London, corrected from innumerable errors which have been accumulating with every edition, has been lately published. As I apply the term orthodox to persons who differ considerably in their religious creed on certain points, I judge it necessary once for all to explain my meaning. He who holds the doctrine of the fall of man, and through it the universal corruption of human nature ; the God¬ head of our blessed Redeemer ; the atonement made by his obedience unto death ; justification through faith alone in his blood; the inspiration of the Holy Spirit, regenerating and renewing the heart, is generally reputed orthodox , whether in other parts of his creed he be Arminian or Calvinist. Whitby and Henry held and defended all these doctrines in their respective com¬ ments, therefore I scruple not to say that both were orthodox. With their opinions in any of their other works I have no concern. Dr. John Gill, an eminent divine of the Baptist persuasion, is author of a very diffuse com¬ mentary on the Old and New Testaments, in nine vols. folio. He was a very learned and good man, but has often lost sight of his better judgment in spiritualizing his text. Dr. Philip Doddridge’s Family Expositor, 4to., 1745, often republished, is (with the exception of his paraphrase) a very judicious work. It has been long highly esteemed, and is worthy of all the credit it has among religious people. Paraphrases , which mix up men’s words with those of God, his Christ, his Holy Spirit, and his apostles, are in my opinion dangerous works. Through such, many of the common people are led into a loose method of quoting the sacred text. I consider the practice, except in very select cases, as highly unbecoming. The republic of letters would suffer no loss if every work of this kind on the Holy Scriptures were abolished. Dr. Whitby, by the insertion of mere words in brackets and in another character, has done all that should be done, and vastly outdone the work of Dr. Doddridge. To Dr. Z. Pearce, bishop of Rochester, we are indebted for an invaluable commentary and notes on the Four Gospels, the Acts, and the First Epistle to the Corinthians, two vols. 4to., 1777. The deep learning and judgment displayed in these notes are really beyond all praise. Dr. Campbell’s work on the Evangelists is well known, and universally prized. So is also Dr. Macknight’s translation of the Epistles, with notes. Both these works, especially the former, abound in sound judgment, deep erudition, and a strong vein of correct critical acumen. Mr. Locke and Dr. Benson are well known in the republic of letters; their respective works on different parts of the New Testament abound with judgment and learning. The Rev. J. Wesley published a selection of notes on the Old and New Testaments, in four vols. 4to., Bristol, 1765. The notes on the Old Testament are allowed, on all hands, to be meagre and unsatisfactory ; this is owing to a circumstance with which few are acquainted. Mr. Pine, the printer, having set up and printed off several sheets in a type much larger than was intended, it was found impossible to get the work within the prescribed limits of four volumes, without retrenching the notes, or cancelling what was already printed. The former measure was unfortunately adopted, and the work fell far short of the expectation of the public. This account I had from the excellent author himself. The notes on the New Testament, which have gone through several editions, are of a widely different description; though short, they are always judicious, accurate, spiritual, terse, and impressive; and possess GENERAL PREFACE. the happy and rare property of leading the reader immediately to God and his own heart. A new edition of this work, with considerable additions, has been lately published by the Rev. Joseph Benson, from whose learning, piety, and theological knowledge, much has been reasonably expected. The work has been very useful, and has been widely dispersed. The late unfortunate Dr. William Dodd published a commentary on the Old and New Testa¬ ments, in three vols. folio, London, 1770. Much of if is taken from the comment of Father Calmct , already described; but he has enriched his work by many valuable notes which he extracted from the inedited papers of Lord Clarendon, Dr. Waterland, and Mr. Locke. He has also borrowed many important notes from Father Houbigant. This work, as giving in general the true sense of the Scriptures, is by far the best comment that has yet appeared in the English language. The late lamented Dr. Gosset, of famous bibliographical memory, told me that he “had furnished Dr. Dodd with the MS. collections of Dr. Waterland and others; that Dr. Dodd was employed by the London booksellers to edit this work ; and it was by far the best of these works which might be said to be published by the yard.” A work, entitled An Illustration of the Sacred Writings, was published by Mr. Goadby, at Sherbourne : it contains many judicious notes, has gone through several editions, and, while it seems to be orthodox, is written entirely on the Arian hypothesis. The Rev. Thomas Coke, LL.D. has lately published a commentary on the Old and New Testaments, in six vols. 4to. This is, in the main, a reprint of the work of Dr. Dodd, with several retrenchments, and some additional reflections. Though the major part of the notes , and even the dissertations of Dr. Dodd are here republished ; yet all the marginal readings and parallel texts are entirely omitted. The absence of these would be inexcusable in any Bible beyond the size of a duodecimo. Of their importance see pp. 19 and 20 of this preface. Dr. Coke’s edition is in general well printed, has some good maps, and has had a very extensive sale. The original work of Dodd was both scarce and dear, and therefore a new edition became necessary; and had the whole of the original work, with the marginal readings, parallel texts, &lc., been preserved, Dr. Coke’s publication would have been much more useful. Dr. Coke should have acknowledged whence he collected his materials, but on this point he is totally silent. The Rev. T. Scott, rector of Aston Sandford, has published a commentary on the Old and New Testaments, in five vols. 4to. The author’s aim seems to be, to speak plain truth to plain men; and for this purpose he has interspersed a multitude of practical observations all through the text, which cannot fail, irom the spirit of sound piety which they breathe, of being very useful. The late Dr. Priestley compiled a body of notes on the Old and New Testaments, in 3 vols. 8vo., published at Northumberland'in America, 1804. Though the doctor keeps his own creed (Unitarianism) continually in view, especially when considering those texts which other religious people adduce in favour of theirs, yet his work contains many valuable notes and observations, especially on the philosophy, natural history, geography, and chronology of the Scriptures ; and to these subjects few men in Europe were better qualified to do justice. A new translation of Job, and one of the books of Canticles, has been published by Dr. Mason Good, both replete with learned notes of no ordinary merit. In closing this part of the list, it would be unpardonable to omit a class of eminently learned men, who, by their labours on select parts of the Scriptures, have rendered the highest services both to religion and literature. Samuel Bochart, pastor of the Protestant Church at Caen in Normandy, wrote a very learned and accurate work on the geography of the sacred writings, entitled Phaleg and Canaan, and another on the Natural History of the Bible, entitled Hierozoicon, by both of which, as well as by several valuable dissertations in his works, much light is thrown on many obscure places in the sacred writings. The best collection of his works is supposed to be that by Leusden and Villemandy, three vols. folio. L. Bat. 1712. Dr. I. James Scheuchzer, professor of medicine and the mathematics in the university of Zurich, is author of a very elaborate work on the Natural History of the Bible, entitled I } hysica. Sacra, which has been printed in Latin, German, and French, and forms a regular comment, on all the books of the Bible where any subject of natural history occurs. The very learned author has availed himself of all the researches of his predecessors on the same subject, and has illustrated his work with 750 engravings of the different subjects in the animal, vegetable, and mineral kingdoms, to which there is any reference in the Scriptures. The German edition was published in 1731, in 15 vols. folio, the Latin edition in 1731, and the French in 1732, 8 vols. folio, often bound in 4. The work is as rare as it is useful and elegant. The late Rev. Mr. Thomas Harmer published a very useful work, entitled “ Observations on various Passages of Scripture,” in which he has cast much light on many difficult texts that relate to the customs and manners, religious and civil, of the Asiatic nations, by quotations from the works of ancient and modern travellers into different parts of the East, who have described 9 GENERAL PREFACE. those customs, &c., as still subsisting. The best edition of this work was published in four vols. 8vo., 1808, with many additions and corrections by the author of the present commentary. Campegius Vitringa wrote a learned and most excellent comment on the book of the Prophet Isaiah, in 2 vols. folio ; the best edition of which was printed in 1724. He died in 1722. Dr. R. Lowth, bishop of London, is. the author of an excellent work, entitled, Isaiah : A New Translation, with a preliminary Dissertation , and Notes critical, philological, and expla¬ natory. 4to., Lond. 1779, first edition. The preliminary dissertation contains a fund of rare and judicious criticism. The translation, formed by the assistance of the ancient versions collated with the best MSS. of the Hebrew text, is clear, simple, and yet dignified. The con¬ cluding notes, which show a profound knowledge of Hebrew criticism, are always judicious, and generally useful. The late Archbishop of Armagh, Dr. Newcome, has published a translation of the minor prophets, with learned notes : it is a good work, but creeps slowly after its great predecessor. He has also published a translation of the New Testament, with notes, not much esteemed. On the same plan the Rev. Dr. Blayney translated and published the Prophet Jeremiah, with notes, 1784. John Albert Bengel is author of an edition of the New Testament, with various readings , and such a judicious division of it into paragraphs as has never been equalled, and perhaps never can be excelled. He wrote a very learned comment on the Apocalypse, and short notes on the New Testament, which he entitled Gnomon Novi Testamenti, in quo ex nativa verhorum vi, simplicitas profunditas, concinnitas, salubritas sensuum Codestium indicatur. In him were united two rare qualifications—the deepest piety and the most extensive learning. A commentary on the same plan, and with precisely the same title , was published by Phil. David Burkins, on the twelve minor prophets, 4to., Heilbronnse, 1753, which was followed by his Gnomon Psalmorum, 2 vols. 4to., Stutgardioe, 1760. These are in many respects valuable works, written in a pure strain of piety, but rather too much in a technical form. They are seldom to be met with in this country, and. are generally high priced. The late pious bishop of Norwich, Dr. Horne, published the book of Psalms with notes, which breathe a spirit of the purest and most exalted piety. Herman Venema is known only to me by a comment on Malachi, some dissertations on sacred subjects, an ecclesiastical history, correct editions of some of Vitringa’s Theological Tracts, and a most excellent and extensive Commentary on the Psalms, in 6 vols. 4to., printed Leovardiae, 1762-7. Through its great scarcity the work is little known in Great Britain. What was said by David of Goliah’s sword has been said of Yenema’s commentary on the Book of Psalms, “ There is none like it.” Em, Frid. Car. Rosenmulleri, Ling. Arab, in Acad. Lips. Professoris, &c., Scholia in VETUS Testamentum. Edit, secunda emendatior, Lips. 1795-1812, 11 vols. 8vo. Scholia in Novum Testamentum. Edit, quinta auctior et emendatior, 1801-1808, 5 vols. 8vo., Nuremberg. This is a very learned and useful work, but rather too diffuse for Scholia. In the Scholia on the Old Testament Rosenmiiller has not meddled with the historical books. Class IV. —Compilations and Collections. On the fourth Class, containing compilations and critical collections, a few words must suffice. Among the compilations may be ranked what are termed Catena of the Greek and Latin Fathers ; these consist of a connected series of different writers on the same text. The work of Galafridus, or Walafridus Strabus, already described, is of this kind; it contains a Catena or connected series of the expositions of all the Fathers and Doctors prior to his time. A very valuable Catena on the Octateuch, containing the comments of about fifty Greek Fathers, has been published at Leipsig, 1792, in 2 vols. folio ; it is all in Greek, and therefore of no use to common readers. The work of Venerable Bede, already noticed, is professedly of the same kind. Father De la ITaye, in what was called the Biblia Magna, 1643, 5 vols. folio, and afterwards Biblia Maxima, 1660, 19 vols. folio, besides a vast number of critical Dissertations, Prefaces, &c., inserted the whole notes of Nicholas de Lyra, Menochius, Gagneus , Estius, and the Jesuit Tirin. Several minor compilations of this nature have been made by needy writers, who, wishing to get a little money, have without scruple or ceremony borrowed from those whose reputation was well established with the public; and by taking a little from one, and a little from another, pretended to give the marrow of all. These pretensions have been rarely justified: it often requires the genius of a voluminous original writer to make a faithful abridgment of his work ; but in most of these compilations the love of money is much more evident than the capacity to do justice to the original author, or the ability to instruct and profit mankind. To what a vast number of these minor compilations has the excellent work of Mr. Matthew Henry givea GENERAL PREFACE. birth ! every one of which, while professing to lop off his redundancies, and supply his defi¬ ciencies, falls, by a semi-diameter of the immense orb of literature and religion, short of the eminence of the author himself. The most important collection of Biblical critics ever made was that formed under the direc¬ tion of Bishop Pearson, John Pearson, Anthony Scatter good , and Francis Gouldman , printed by Cornelius Bee, London, 1660, in 9 vols. folio, under the title of Critici Sacri, intended as a companion for the Polyglot Bible, published by Bishop Walton, in 1657. This great work was republished at Amsterdam, with additions, in 12 vols. folio, in 1698. Two volumes called Thesaurus Dissertationum Elegantiorum, Spc., were printed as a supplement to this work, at Amsterdam, in 1701-2. Of this supplement it may be said, it is of less consequence and utility than is generally supposed, as the substance of several treatises in it is to be found in the pre¬ ceding volumes. The work contains a vast variety of valuable materials for critics, chro- nologists, &c. The principal critics on the Old Testament, contained in the foreign edition of this great collection, which is by far the most complete, are the following : Sebastian Munster, Paul Fagius, Francis Vatablus, Claudius Badwellus, Sebastian Castalio, Isidore Clarius, Lucas Brugensis, Andrew Masius, John Drusius, Sextinus Amama, Simeon de Muis, Philip Codurcus, Rodolph Baynus, Francis Forrerius, Edward Lively, David Hoeschelius, Hugo Grotius, Christopher Cart¬ wright, Cornelius a Lapide, and John Pricaeus. Besides the above, who are regular commentators on the Old Testament, there are various important Dissertations and Tracts, on the principal subjects in the law and prophets, by the following critics : Joseph Scaliger, Lewis Capellus, Martin Helvicus, Alberic Gentilis, Moses bar Cepha, Christopher Helvicus, John Buteo, Matthew Hostus, Francis Moncaeius, Peter Pithoeus, George Rittershusius, Michael Rothardus, Leo Allatius, Gaspar Yarrerius, William Schickardus, Augustin Justinianus, Bened. Arias Montanus, Bon. Corn. Bertramus, Peter Cunaeus, Caspar Waser, and Edward Brerewood. On the New Testament the following commentators are included : Sebastian Munster, Lauren- tius Valla, Janies Revius, Desiderius Erasmus, Francis Vatablus, Sebastian Castalio, Isidore Clarius, Andrew Masius, Nicolas Zegerus, Lucas Brugensis, Henry Stephens, John Drusius, Joseph Scaliger, Isaac Casaubon, John Camero, James Capellus, Lewis Capellus, Otho Gualt- perius, Abraham Schultetus, Hugo Grotius, and John Pricaeus. Dissertations on the most important subjects in the New Testament inserted here were written by Lewis Capellus, Nicolas Faber, William Klebitius, Marquard Freherus, Archbishop Usher , Matthew Hostus, I. A. Van-der-Linden, Claudius Salmasius under the feigned name of Johannes Simplicius, James Gothofridus, Philip Codurcus, Abraham Schultetus, William Ader, John Drusius, Jac. Lopez Stunica, Desider. Erasmus, Angelas Caninius, Peter Pithoeus, Nicephorus , patriarch of Constantinople, Adriani Isagoge cum notis Dav. Hceschelii, B. C. Bertram, Anton. Nebrissensis, Nicholas Fuller, Samuel Petit, John Gregory, Christ. Cartwright, John Cloppen- burg, and Pet. Dan. Huet. Those marked in italics are not included in the critics on the Old Testament. The Thesaurus Dissertationum Exegeticarum, published as a supplement to this work by Theod. Hasceus and Conrad Ikenius, in 2 vols. folio, contains upwards of one hundred and fifty additional writers. Such a constellation of learned men can scarcely be equalled in any age or country. Mr. Matthew Poole, whose English comment has been already noticed, conceiving that the Critici Sacri might be made more useful by being methodized, with immense labour formed thq work well known among divines by the title of Synopsis Criticorum, a general view of the critics, viz., those in the nine volumes of the Critici Sacri mentioned above. The printing of this work began in 1669, and was finished in 1674, 5 vols. folio. Here the critics no longer occupy distinct places as they do in the Critici Sacri, but are all consolidated, one general com¬ ment being made out of the whole, the names of the writers being referred to by their initials in the margin. To the critics above named Mr. Poole has added several others of equal note, and he refers also to the most important versions, both ancient and modern. The learned author spent ten years in compiling this work. In point of size, the work of Mr. Poole has many advantages over the Critici Sacri; but no man who is acquainted with both works will ever prefer the synopsis to the original. Perhaps no city in the world can boast of having produced, in so short a period, so many important works on the sacred writings as the city of London ; works which, for difficulty, utility, critical and typographical correctness, and expense, have never been excelled. These are, 1. The Polyglot, 6 vols. folio ; begun in 1653, and finished in 1657. 2. The Critici Sacri, in 9 vols. folio, 1660. 3. CastelVs Heptaglot Lexicon, compiled for the Polyglot Bible, 2 vols folio, 1669. 4. The Synopsis Criticorum, 5 vols. folio ; begun in 1669, and finished in 1674. These works, printed in Hebrew, Chaldee, Samaritan, Syriac, Arabic, JEthiopic, Persian , Greek, and Latin, forming 22 vast vols. folio, were begun and finished in this city by the industry and at the expense of a few English divines and noblemen, in the comparatively short compass of 11 GENERAL PREFACE, about twenty years! To complete its eminence in Biblical literature, and to place itself at the head of all the cities in the universe, London has only to add a new and improved edition of its own Polyglot, with the additional versions which have come to light since the publication of the original work. To the above list might be added those who have illustrated the sacred writings by passages drawn from Josephus and the Greek and Roman classics, among which the following are worthy of particular regard : Jo. Tobice Krebsii Observations in Nov. Testam. £ Flav. Josepho, 8vo., Lips. 1754. Geo. Bav. Kypke Observationes in Novi Fcederis Libros, ex auctoribus , potissi- mum Greeds, &c., 2 vols. 8vo., Yratislaviae, 1755. Georgii Raphelii Annotationes in Sacram Scriptur am, cfc., Lugd. 1747, 2 vols. 8vo. Krebs throws much light on different facts and forms of speech in the New Testament by his quotations from Josephus. Kypke does the same by an appeal to the Greek writers in general. And Raphelius gives historical elucidations of the Old, and philological observations on the New Testament, drawn particularly from Xenophon, Poly¬ bius, Arrian, and Herodotus. To these might be added several excellent names who have rendered considerable services to sacred literature and criticism by their learned labours : Sir Norton KnatchbulVs Observations, Hallett's Critical Notes, Bowyer's Conjectures, Leigh's Annotations, &c., &c. ; to whom may be added those who have illustrated innumerable passages, obscure and difficult, in lexicons and dictionaries for the Hebrew Bible and Greek Testament: Buxtorf, Cocceius , Mintert , Pasor, Schoettgenius, Stockius, Krebs, Calmet, Leusden, Robinson, Michaelis, Edward Leign, Schulz , Dr. Taylor, Schleusner, and Parkhurst, a particular account of whom would far exceed the limits of this preface ; but Schleusner, as a lexicographer for the New Testament, is far beyond my praise. I have already apprized the reader that I did not design to give a history of commentators, but only a short sketch; this I have done, and am fully aware that different readers will form different opinions of its execution ; some will think that writers of comparatively little eminence are inserted, while several of acknowledged worth are omitted. This may be very true ; but the judicious reader will recollect that it is a sketch and not a complete history that is here presented to his view, and that the important and non-important are terms w r hich different persons will apply in opposite senses, as they may be prejudiced in favour of different writers. I have given my opinion, as every honest man should, with perfect deference to the judgment of others, and shall be offended with no man for differing from me in any of the opinions I have expressed on any of the preceding authors or their works. I could easily swell this list with many foreign critics, but as far as I know them I do not in general like them ; besides, they are not within the reach of common readers, though many of them stand, no doubt, deservedly high in the judgment of learned men. Having said thus much on commentaries in general, it may be necessary to give some account of that now offered to the public, the grounds on which it has been undertaken, and the manner in which it has been compiled. At an early age I took for my motto Prov. xviii. 1: Through desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom. Being convinced that the Bible was the source whence all the principles of true wisdom, wherever found in the world, had been derived, my desire to comprehend adequately its great design, and to penetrate the meaning of all its parts, led me to separate myself from every pursuit that did not lead, at least indirectly, to the accomplishment of this end ; and while seeking and intermeddling with different branches of human knowledge, as my limited means would permit, I put each study under contribution, to the object of my pursuit, endeavouring to make every thing subservient to the information of my own mind, that, as far as Divine Providence might think proper to employ me, I might be the better qualified to instruct others. At first I read and studied, scarcely committing any thing to paper, having my own edification alone in view, as I could not then hope that any thing I wrote could be of sufficient importance to engage the attention or promote the welfare of the public. But as I proceeded I thought it best to note down the result of my studies, especially as far as they related to the Septuagint, which about the year 1785 I began to read regularly, in order to acquaint myself more fully with the phraseology of the New Testament, as I found that this truly venerable version was that to which the evangelists and apostles appear to have had constant recourse, and from which in general they make their quotations. The study of this version served more to illuminate and expand my mind than all the theological works I had ever consulted. I had proceeded but a short way in it before I was convinced that the prejudices against it were utterly unfounded, and that it was of incalculable advantage toward a proper understanding of the literal sense of Scripture, and am astonished that the study of it should be so generally neglected. About nine years after this, my health having been greatly impaired by the severity of my labours, and fearing that I should soon be obliged to relinquish my public employment, I formed the purpose of writing short notes on the New Testament, collating the common printed text with all the versions and collections from MSS. to which I could have 12 GENERAL PREFACE. access. Scarcely had I projected this work when I was convinced that another was previously necessary, viz., a careful perusal of the original text . I began this work, and soon found that it was perfectly possible to read and not understand. Under this conviction I sat down determin¬ ing to translate the whole before I attempted any comment, that I might have the sacred text the more deeply impressed on my memory. I accordingly began my translation, collating the original text with all the ancient and with several of the modern versions, carefully weighing the value of the most important various readings found in those versions, as Avell as those which I was able to collect from the most authentic copies of the Greek, text. A worse state of health ensuing, I was obliged to remit almost all application to study, and the work was thrown aside for nearly two years. Having returned to it when a state of comparative convalescence took place, I found I had not gone through the whole of my preliminary work. The New Testament I plainly saw was a comment on the Old ; and to understand such a comment, I knew it was absolutely necessary to be well acquainted with the original text. I then formed the plan of reading consecutively a portion of the Hebrew Bible daily. Accordingly I began to read the Old Testament, noting down on the different books, chapters, and verses, such things as appeared to me of most importance, intend¬ ing the work as an outline for one on a more extensive scale, should it please God to spare my life and give me health and leisure to complete it. In this preliminary work I spent a little more than one year and two months, in which time I translated every sentence, Hebrew and Chaldee, in the Old Testament. In such a work it would be absurd to pretend that I had not met with many difficulties. I was attempting to illustrate the most ancient and most learned book in the universe, replete with allusions to arts that are lost, to nations that are extinct, to customs that are no longer observed, and abounding in modes of speech and turns of phraseology which can only be traced out through the medium of the cognate Asiatic languages. On these accounts I was often much perplexed, but I could not proceed till I had done the utmost in my power to make every thing plain. The frequent occurrence of such difficulties led me closely to examine and compare all the original texts, versions, and translations, as they stand in the London Polyglot, with some others not inserted in that work ; and from these, especially the Samaritan, Chaldee Targums, Septuagint, and Vulgate, I derived the most assistance, though all the rest contributed their quota in cases of difficulty. Almost as soon as this work was finished I began my comment on the four gospels, and not¬ withstanding the preparations already made, and my indefatigable application early and late to the work, I did not reach the end of the fourth Evangelist till eighteen months after its com¬ mencement. Previously to this I had purposed to commit what I had already done to the press; but when I had all my arrangements made, a specimen actually set up and printed, and adver¬ tisements circulated, a sudden rise in the price of paper, which I fondly hoped would not be of long continuance, prevented my proceeding. When this hope vanished, another work on the Scriptures by a friend was extensively announced. As I could not bear the thought of even the most distant appearance of opposition to any man, I gave place, being determined not to attempt to divide the attention of the public mind, nor hinder the general spread of a work which for aught I knew might supersede the necessity of mine. That work has been for some time com¬ pleted, and the numerous subscribers supplied with their copies. My plan however is untouched ; and still finding from the call of many judicious friends, and especially of my brethren in the ministry, who have long been acquainted with my undertaking and its progress, that the religious public would gladly receive a work on the plan which I had previously announced, I have, after much hesitation, made up my mind ; and, in the name of God, with a simple desire to add my mite to the treasur}q having recommenced the revisal and improvement of my papers, I now present them to the public. I am glad that Divine Providence has so ordered it that the publi¬ cation has been hitherto delayed, as the years which have elapsed since my first intention of printing have afforded me a more ample opportunity to reconsider and correct what I had before done, and to make many improvements. Should I be questioned as to my specific object in bringing this work before the religious world at a time when works of a similar nature abound, I would simply answer, I wish to do a little good also, and contribute my quota to enable men the better to understand the records of their salvation. That I am in hostility to no work of this kind, the preceding pages will prove ; and I have deferred my own as long as in prudence I can. My tide is turned ; life is fast ebbing out; and what I do in this way I must do now, or relinquish the design for ever. This I would most gladly do, but I have been too long and too deeply pledged to the public to permit me to indulge my own feelings in this respect. Others are doing much to elucidate the Scriptures ; I wish them all God’s speed. I also will show my opinion of these Divine records, and do a little in the same way. I wish to assist my fellow labourers in the vineyard to lead men to Him who is the fountain of all excellence, goodness, truth, and happiness ; to magnify his law and make it honourable ; to show the wonderful provision made in his Gospel for the recovery and salvation of a sinful world ; to prove that God’s great design is to make his creatures happy: and that GENERAL PREFACE. such a salvation as it becomes God to give, and such as man needs to receive, is within the grasp of every human soul. He who carefully and conscientiously receives the truths of Divine revelation, not merely as a creed , but in reference to his practice , cannot fail of being an ornament to civil and religious society. It is my endeavour therefore to set these truths fairly and fully before the eyes of those who may be inclined to consult my work. I do not say that the principles contained in my creed , and which I certainly have not studied to conceal, are all essentially necessary to every man’s salvation ; and I should be sorry to unchristianize any person who may think he has Scriptural evidence for a faith in several respects different from mine. I am sure that all sincere Christians are agreed on what are called the essential truths of Divine revelation ; and I feel no reluctance to acknowledge that men eminent for wisdom, learning, piety, and usefulness, have differed among themselves and from me in many points which I deem of great importance. While God bears with and does us good, we may readily bear with each other. The hostility of others I pass by. The angry and malevolent are their own tormentors. I remember the old adage : “Let envy alone, and it will punish itself.” Of the copy of the sacred text used for this work it may be necessary to say a few words. It is stated in the title that the text “ is taken from the most correct copies of the present authorized version.” As several use this term who do not know its meaning, for their sakes I shall explain it. A resolution was formed, in consequence of a request made by Dr. Reynolds, head of the nonconformist party, to King James I., in the conference held at Ham.pton Court , 1003, that a new translation, or rather a revision of what was called the Bishops’’ Bible , printed in 1568, should be made. Fifty-four translators, divided into six classes, were appointed for the accomplishment of this important work. Seven of these appear to have died before the work commenced, as only forty-seven are found in Fuller’s list. The names of the persons, the places where employed, and the proportion of work allotted to each class, and the rules laid down by King James for their direction, I give chiefly from Mr. Fuller’s Church History, Book x., p. 44, &,c. Before I insert this account, it may be necessary to state Dr. Reynolds’s request in the Hampton Court conference, and King James’s answer. Dr. Reynolds. “May your Majesty be pleased that the Bible be new translated, such as are extant not answering the original ?” [Here he gave a few examples .] Bishop of London. “ If every man’s humour might be followed, there would be no end of translating.” The King. “ I profess I could never yet see a Bible well translated in English ; but I think that of all, that of Geneva is the worst. I wish some special pains were taken for a uniform translation, which should be done by the best learned in both universities, then reviewed by the bishops, presented to the privy council, lastly ratified by royal authority, to be read in the whole Church, and no other.” The bishop of London in this, as in every other case, opposed Dr. Reynolds, till he saw that the project pleased the king, and that he appeared determined to have it executed. In consequence of this resolution, the following learned and judicious men were chosen for the execution of the work. WESTMINSTER.—10. The Pentateuch: the Story from Joshua to the first Book of the Chronicles EXCLUSIVELY. Dr. Andrews, Fellow and Master of Pembroke Hall in Cambridge ; then Dean of Westminster, afterwards Bishop of Winchester. Dr. Overall, Fellow of Trinity Coll., Master of Kath. Hall, in Cambridge ; then Dean of St. Paul’s, afterwards Bishop of Norwich. Dr. Saravia. Dr. Clarke, Fellow of Christ Coll, in Cambridge, Preacher in Canterbury. Dr. Laifield, Fellow of Trin. in Cambridge, Parson of St. Clement Danes. Being skilled in architecture, his judgment was much relied on for the fabric of the Tabernacle and Temple. Dr. Leigh, Archdeacon of Middlesex, Parson of All-hallows, Barking. Master Burgley. Mr. King. Mr. Thompson. Mr. Bedwell, of Cambridge, and (I think) of St. John’s, Vicar of Tottenham, near London. GENERAL PREFACE, CAMBRIDGE.-—8. From the First of the Chronicles, with the rest of the Story, and the IIagiographa, viz., Job, Psalms, Proverbs, Canticles, Ecclesiastes. Master Edward Lively. Mr. Richardson, Fellow of Emman., afterwards D. D., Master, first of Peter-house, then of Trin. College. Mr. Ciiaderton, afterwards D. D., Fellow first of Christ Coll., then Master of Emmanuel. Mr. Dillingham, Fellow of Christ Coll., beneficed at-in Bedfordshire, where he died a single and a wealthy man. Mr. Andrews, afterwards D. D., brother to the Bishop of Winchester, and Master of Jesus Coll. Mr. Harrison, the Rev. Vice-master of Trinity Coll. Mr. Spalding, Fellow of St. John’s in Cambridge, and Hebrew Professor therein. Mr. Bing, Fellow of Peter-house, in Cambridge, and Hebrew Professor therein. OXFORD.—7. The four greater Prophets, with the Lamentations, and the twelve lesser Prophets. Dr. Harding, President of Magdalen Coll. Dr. Reynolds, President of Corpus Christi Coll. Dr. Holland, Rector of Exeter Coll, and King’s Professor. Dr. Kilby, Rector of Lincoln Coll, and Regius Professor. Master Smith, afterwards D. D., and Bishop of Gloucester. He made the learned and religious Preface to the Translation. Mr. Brett, of a worshipful family, beneficed at Quainton, in Buckinghamshire. Mr. Fairclowe. CAMBRIDGE.—7. The Prayer of Manasseii, and the rest of the Apocrypha. Dr. Duport, Prebend of Ely, and Master of Jesus Coll. Dr. Brainthwait, first Fellow of Emmanuel, then Master of Gonvil and Caius Coll. Dr. Radclyffe, one of the Senior Fellows of Trin. Coll. Master Ward, Emman., afterwards D. D., Master of Sidney Coll, and Margaret Professor. Mr. Downs, Fellow of St. John’s Coll, and Greek Professor. Mr. Boyce, Fellow of St. John’s Coll., Prebend of Ely, Parson ofBoxworth in Cambridgeshire, Mr. Ward, Regal, afterwards D. D., Prebend of Chichester, Rector of Bishop-Waltham, in Hampshire. • OXFORD.—8. The Four Gospels, Acts of the Apostles, Apocalypse. Dr. Ravis, Dean of Christ Church, afterwards Bishop of London. Dr. Abbott, Master of University Coll., afterwards Archbishop of Canterbury. Dr. Eedes. Mr. Thomson. Mr. Savill. Dr. Peryn. 4- Dr. Ravens. Mr. Harmer. WESTMINSTER.—7. The Epistles of St. Paul, and the Canonical Epistles. Dr. Barlowe, of Trinity Hall, in Cambridge, Dean of Chester, afterwards Bishop oi Lincoln, Dr. Hutchenson. Dr. Spencer. Mr. Fenton. Mr. Rabbet. Mr. Sanderson. Mr. Dakins. 16 GENERAL PREFACE. “Now, for the better ordering of their proceedings, his Majesty recommended the following rules, by them to be most carefully observed. 1. The ordinary Bible read in the Church, commonly called the Bishops' Bible , to be followed and as little altered as the original will permit. 2. The names of the prophets, and the holy writers, with their other names in the text, to be retained, as near as may be, according as they are vulgarly used. 3. The old ecclesiastical words to be kept, viz., the word Church not to be translated Congre¬ gation, < f’C. 4. When any word hath divers significations, that to be kept which hath been most commonly used by the most eminent fathers, being agreeable to the propriety of the place, and the analogy of faith. 5. The division of the chapters to be altered either not at all, or as little as may be, if necessity so require. 6. No marginal notes at all to be affixed, but only for the explanation of the Hebrew or Greek words, which cannot, without some circumlocution, so briefly and fitly be expressed in the text. 7. Such quotations of places to be marginally set down, as shall serve for the fit reference of one scripture to another. 8. Every particular man of each company to take the same chapter, or chapters ; and having translated or amended them severally by himself, where he thinks good, all to meet to¬ gether, confer what they have done, and agree for their part what shall stand. 9. As any one company hath despatched any one book in this manner, they shall send it to the rest, to be considered of seriously and judiciously; for his Majesty is very careful in this point. 10. If any company, upon the review of the book so sent, shall doubt or differ upon any places, to send them word thereof, note the places, and therewithal send their reasons ; to which, if they consent not, the difference to be compounded at the general meeting, which is to be of the chief persons of each company, at the end of the work. 11. When any place of special obscurity is doubted of, letters to be directed by authority, to send to any learned in the land, for his judgment in such a place. 12. Letters to be sent from every bishop to the rest of his clergy, admonishing them of this translation in hand; and to move and charge as many as, being skilful in the tongues, have taken pains in that kind, to send his particular observations to the company, either at Westminster , Cambridge , or Oxford . 13. The directors in each company to be the Deans of Westminster and Chester for that place; and the King’s Professors in Hebrew and Greek in each university. 14. These translations to be used, when they agree better with the text than the Bishops’ Bible, viz., Tindal’s, Matthews’, Coverdale’s, Whitchurch, Geneva. “ Besides the said directions before-mentioned, three or four of the most ancient and grave divines in either of the universities, not employed in translating, to be assigned by the vice- chancellor, upon conference with the rest of the heads, to be overseers of the translations, as well Hebrew as Greek, for the better observation of the fourth rule above specified. “And now after long expectation and great desire,” says Mr. Fuller, “came forth the new translation of the Bible (most beautifully printed) by a select and competent number of divines appointed for that purpose ; not being too many, lest one should trouble another ; and yet many, lest many things might haply escape them. Who neither coveting praise for expedition, nor fearing reproach for slackness, (seeing in a business of moment none deserve blame for con¬ venient slowness,) had expended almost three years in the work, not only examining the channels by the fountain , translations with the original , which was absolutely necessary, but also com¬ paring channels with channels , which was abundantly useful in the Spanish, Italian, French, and Dutch (German) languages. These, with Jacob , rolled away the stone from the mouth of the well of life; so that now, even Rachel's weak women may freely come both to drink themselves and ivater the flocks of their families at the same. “ Leave we then those worthy men now all gathered to their fathers and gone to God, how¬ ever they were requited on earth, well rewarded in heaven for their worthy work. Of whom, as also of that gracious king that employed them, we may say, Wheresoever the Bible shall be preached or read in the whole world, there shall also this that they have done be told in memorial of them." Ibid. p. 57, &c. The character of James I. as a scholar has been greatly underrated. In the Hampton Court conference he certainly showed a clear and ready comprehension of every subject brought before 16 GENERAL PREFACE. him, together with extensive reading and a remarkably sound judgment. For the best transla¬ tion into any language we are indebted under God to King James, who was called a hypocrite by those who had no religion , and a pedant by persons who had not half his learning. Both piety and justice require that, while we are thankful to God for the gift of his word, we should revere the memory of the man who was the instrument of conveying the water of life through a channel by which its purity has been so wonderfully preserved. As to politics, he was, like the rest of the Stuart family, a tyrant. Those who have compared most of the European translations with the original, have not scrupled to say that the English translation of the Bible , made under the direction of King James /., is the most accurate and faithful of the whole. Nor is this its only praise ; the trans¬ lators have seized the very spirit and soul of the original, and expressed this almost everywhere with pathos and energy. Besides, our translators have not only made a standard translation , but they have made their translation the standard of our language ; the English tongue in their day was not equal to such a work, “ but God enabled them to stand as upon Mount Sinai,” to use the expression of a learned friend, “ and crane up their country’s language to the dignity of the originals, so that after the lapse of 200 years the English Bible is, with very few exceptions, the standard of the purity and excellence of the English tongue. The original from which it was taken is, alone, superior to the Bible translated by the authority of King James.”* This is an opinion in which my heart, my judgment, and my conscience, coincide.f * These are the words of the late Miss Freeman Shepherd, a very learned and extraordinary woman, and a rigid papist. t It is not unknown that, at the Hampton Court conference, several alterations were proposed by Dr. Reynolds and his associates to be made in the Liturgy then in common use, as well as in the Bible. These however were in general objected to by the king, and only a few changes made, which shall be mentioned below. While on this part of the subject it may not be unacceptable to the reader to hear how the present Liturgy was compiled, and who the persons were to whom this work was assigned ; a work almost universally esteemed by the devout and pious of every denomination, and the greatest effort of the Reformation , next to the translation of the Scriptures into the English language. The word Liturgy is derived, according to some, from 1 try, prayer, and epyov, work, and sig¬ nifies literally the work or labour of prayer or supplication ; and he who labours not in his prayers prays not at all: or more properly hetrovpyia, from heirog, public or common , and epyov, work, denoting the common or public work of prayer, thanksgiving, d*c., in which it is the duty of every person to engage ; and from ?uravevu, to supplicate, comes Tarai, prayers, and hence A trauma, Litany, supplication, a collection of prayers in the Liturgy or public service of the Church. Previously to the reign of Henry VIII. the Liturgy was all said or sung in Latin, but the Creed, the Lord’s Prayer, and the Ten Commandments, in 1536 were translated into English, for the use of the common people, by the king’s command. In 1545 the Liturgy was also permitted in English, as Fuller expresses it, “ and this was he farthest pace the Reformation stept in the reign of Henry VIII.” In the first year of Edward VI., 1547, it was recommended to certain grave and learned bishops, and others then assembled, by order of the king, at Windsor Castle, to draw up a communion service, and to revise and reform all other offices in the Divine service; this service was accordingly printed and published, and strongly recommended by special letters from Seymour, Lord Protector, and the other lords of the council. The persons who compiled this work were the following:— 1. Thomas Cranmer, Archbishop of Canterbury. 2. George Day, Bishop of Chichester. 3. Thom,as Goodrich, Bishop of Ely. 4. John Skip, Bishop of Hereford. 5. Henry Holbeach, Bishop of Lincoln. 6. Nicholas Ridley, Bishop of Rochester. 7. Thomas Thirlby, Bishop of Westminster. 8. Doctor May, Dean of St. Paul’s. 9. John Taylor, then Dean, afterwards Bishop, of Lincoln. 10. Doctor Haines, Dean of Exeter. 11. Doctor Robinson, afterwards Dean of Durham. 12. Doctor John Redman, Master of Trinity College, Cambridge. 13. Doctor Richard Cox, then Almoner to the King, and afterwards Bishop of Ely. It is worthy of remark that as the first translators of the Scriptures into the English language were several of them persecuted unto death by the papists, so some of the chief of those who translated the Book of Common Prayer, (Archbishop Cranmer and Bishop Ridley ) were burnt alive by the same cruel faction. This was what Mr. Fuller calls the first edition of the Common Prayer, published in 1548. Some objections hav¬ ing been made to this work by Mr. John Calvin abroad, and some learned men at home, particularly in reference to the Commemoration of the Dead, the use of Chrism, and Extreme Unction, it was ordered by a statute in parliament (5 and 6 of Edward VI.) that it should be faithfully and godly perused, explained, and mad,e fully perfect. The chief alterations made in consequence of this order were these: the General Confession and Absolution were added, and the Communion Service was made to begin with the Ten Commandments, the use of oil in Confirmation and Extreme Unction was left out, also Prayers for the Dead, and certain expressions that had a tendency to countenance the doc¬ trine of trans'iibstantiation. The same persons to whom the compiling of the Communion Service was intrusted were employed in this revision, which was completed and published in 1553. On the accession of Clueen Mary this Liturgy was abolished, and the Prayer Book, as it stood in the last year of Henry VIII., commanded to be used in its place. In the first year of the reign of Clueen Elizabeth, 1559, the former Liturgy was restored, but it was subjected to a farther revision, by which some few passages were altered, and the petition in the Litany for being delivered from the tyranny and all the detestable enormities of the bishop of Rome left out, in order that conscientious Catholics might not be pre¬ vented from joining in the common service. This being done, it was presented to parliament, and by them received and established; and the Act for Uniformity, which is usually printed with the Liturgy, published by the queen’s authority, and sent throughout the nation. The persons employed in this revision were the following:— 1. Master Whitehead, once Chaplain to Clueen Anna Bullein. 2. Matthew Parker, afterwards Archbishop of Can¬ terbury. 3. Edmund Grindall, afterwards Bishop of London. 4. Richard Cox, afterwards Bishop of Ely. 5. James Pilkington, afterwards Bishop of Durham. 6. Doctor May, Dean of St. Paul’s and Master of Trinity 'College, Cambridge. 7. Sir Thomas Smith, Principal Secretary of State. 17 GENERAL PREFACE. This Bible was begun in 1607, but was not ^completed and published till 1611; and there are copies of it which in their titlepages have the dates 1612 and 1613. This translation was cor¬ rected, and many parallel texts added, by Dr. Scattergood, in 1683 ; by Dr; Lloyd, bishop of London, in 1701 ; and afterwards by Dr. Paris, at Cambridge ; but the most complete revision was made by Dr. Blayney in the year 1769, under the direction of the vice-chancellor and dele¬ gates of the University of Oxford, in which, 1. The punctuation was thoroughly revised; 2. The words printed in italics examined and corrected by the Hebrew and Greek originals ; 3. The proper names , to the etymology of which allusions are made in the text, translated, and entered in the margin ; 4. The heads and running titles corrected ; 5. Some material errors in the chronology rectified ; and 6. The marginal references re-examined, corrected, and their number greatly increased. Copies of this revision are those which are termed above the most correct copies of the present authorized version ; and it is this revision re-collated , re-examined , and corrected from typographical inaccuracies in a great variety of places, that has been followed for the text prefixed to these notes . But, besides these corrections, I have found it necessary to re-examine all the italics ; by those I mean the words interspersed through the text, avowedly not in the original, but thought necessary by our translators to complete the sense, and accom¬ modate the idioms of the Hebrew and Greek to that of the English language. See the sixth rule, p. 16. In these I found gross corruptions, particularly where they have been changed for Roman characters, whereby words have been attributed to God which he never spoke. The Punctuation, which is a matter of no small importance to a proper understanding of the sacred text, I have examined with the greatest care to me possible : by the insertion of commas where there were none before; putting semicolons for commas, the better* to distinguish the members of the sentences ; changing colons for semicolons, and vice versa; and full points for colons, I have been in many instances enabled the better to preserve and distinguish the sense, and carry on a narration to its close, without interrupting the reader’s attention by the interven¬ tion of improper stops. The References I have in many places considerably augmented, though I have taken care to reprint all that Dr. Blayney has inserted in his edition, of which I scruple not to say, that as far as they go, they are the best collection ever edited, and I hope their worth will suffer nothing by the additions I have made. After long and diligently weighing the different systems of Chronology , and hesitating which to adopt, I ultimately fixed on the system commonly received ; as it appeared to me on the whole, though encumbered with many difficulties, to be the least objectionable. In fixing the dates of particular transactions I have found much difficulty; that this was never done in any edition of the Bible hitherto offered to the public, with any tolerable correctness, every person acquainted with the subject must acknowledge. I have endeavoured carefully to fix the date of each transaction where it occurs, and where it could be ascertained, showing throughout the whole of the Old Testament the year of the world, and the year before Christ, in which it hap¬ pened. From the beginning of Joshua I have introduced the years before the building of Rome Of these Drs. Cox and May were employed on the first edition of this work, as appears by the preceding list. In the first year of King James, 1604, another revision took place, and a few alterations were made, which con¬ sisted principally in the addition of some prayers and thanksgivings , some alteration in the Rubrics relative to the Absolution , to the Confirmation , and to the office of Private Baptism , with the addition of that part of the Catechism which contains the Doctrine of the Sacraments. The other additions were, A Thanksgiving for diners Benefits , A Thanksgiving for Fair Weather , A Thanksgiving fof Plenty , A Thanksgiving for Peace and Victory, and A Thanksgiving for Deliverance from the Plague. See the Instrument in Rymer , vol. xvi. p. 565, &c. When the work was thus completed, a royal proclamation was issued, hearing date March 1, 1604, in which the king gave an account of the Hampton Court conference, the alterations that had been made by himself and his clergy in the Book of Common Prayer, commanding it, and none other, to be used throughout the kingdom. See the Instru¬ ment, Rymer , vol. xvi., p. 575. In this state the Book of Common Prayer continued till the reign of Charles II., who, the 25th of October, 1660, “ granted his commission, under the great seal of England, to several bishops and divines to review the Book of Common Prayer, and to prepare such alterations and additions as they thought fit to offer.” In the following year the king assembled the convocations of both the provinces of Canterbury and York , and “ authorized the presidents of those convocations, and other the bishops and clergy of the same, to review the said Book of Common Prayer,” &c., requiring them, “ after mature consideration, to make such alterations and additions as to them should seem meet and convenient.” This was accordingly done, several prayers and some whole services added, and the whole published, with the Act of Uniformity , in the 14th of Charles II., 1661; since which time it has undergone no far¬ ther revision. These several additions have made the public service too long, and this is the principal cause why this part of Divine worship is not better attended. This excellent service is now burdensome through its extreme length; and the clergy shorten their sermons, making them superficial, to prevent too much weariness in their con¬ gregations. After being an hour and a half at prayers, they dismiss their audience with fifteen or twenty minutes' preaching; thus the people are not sufficiently instructed. This is a short history of a work which all who are acquainted with if deem superior to every thing of the kind produced either by ancient or modern times. It would be disingenuous not to acknowledge that the chief of those prayers were in use in the Roman Catholic Church from which the Church of England is reformed; and it would betray a want of acquaintance with eccle¬ siastical antiquity to suppose that those prayers and services originated in that Church, as several of them were in use from the first ages of Christianity, and many of the best of them before the name of pope or popery was known in the earth. 18 GENERAL PREFACE. till the seven hundred and fifty-third year before Christ, when the foundation of that city was laid, and also introduced the Olympiads from the time of their commencement, as both these eras are of the utmost use to all who read the sacred writings, connected with the histories of the times and nations to which they frequently refer. And who that reads his Bible will not be glad to find at what time of the sacred history those great events fell out, of which he has been accustomed to read in the Greek and Roman historians? This is a gratification which the present work will afford from a simple inspection of the margin, at least as far as those facts and dates have been ascertained by the best chronologists. In the Pentateuch I have not introduced either the years of Rome or the Olympiads, because the transactions related in the Mosaic writings are in general too remote from these eras to be at all affected by them; and I judged it early enough to commence with them at the time when Israel was governed by the Judges. But as the exodus from Egypt forms a very remarkable era in the Jewish history, and is frequently referred to in the historical books, I have entered this also, beginning at the 12th of Exodus, A. M. 2513, and have carried it down to the building of Solomon’s temple. This, I conceive, will be of considerable use to the reader- As to Marginal Readings, I could with very little trouble have added many hundreds, if not thousands ; but as I made it a point of conscience strictly to adhere to the present authorized torsion in the text, I felt obliged by the same principle scrupulously to follow the Marginal Readings, without adding or omitting any. Had I inserted some of my own, as some others have done, then my text would be no longer the text of the authorized version, but an altered translation; for the Marginal Readings constitute an integral part, properly speaking, of the authorized version; and to add any thing would be to alter this version, and to omit any thing would be to render it imperfect. When Dr. Blayney revised the present version in 1769, and proposed the insertion of the translations of some proper names, to the etymology of which reference is made in the text, so scrupulous was he of making any change in this respect that he submitted all his proposed alterations to a select Committee of the University of Oxford, the Vice-chancellor, and the Principal of Hertford College, and Mr. Professor Wheeler ; nor was even the slightest change made but by their authority. All this part, as well as the entire text, I must, therefore, to be consistent with my proposals, leave conscientiously as I found them, typographical errors and false italics excepted. Whatever emendations I have proposed, either from myself or others, I have included among the Notes. That the Marginal Readings, in our authorized translation, are essential to the integrity of the version itself, I scruple not to assert; and they are of so much importance as to be in several instances preferable to the Textual Readings themselves. Our conscientious translators, not being able in several cases to determine which of two meanings borne by a word, or which of two words found in different copies, should be admitted into the text, adopted the measure of receiving both, placing one in the margin and the other in the text, thus leaving the reader at liberty to adopt either, both of which in their apprehension stood nearly on the same authority. On this very account the marginal readings are essential to our version, and I have found, on collating many of them with the originals, that those in the 'margin are to be preferred to those in the text in the proportion of at least eight to ten. To the Geography of the sacred writings I have also paid the utmost attention in my power. I wished in every case to be able to ascertain the ancient and modern names of places, their situation, distances, &c., &c. ; but in several instances I have not been able to satisfy ipyself. I have given those opinions which appeared to me to be best founded, taking frequently the liberty to express my own doubts or dissatisfaction. I must therefore bespeak the reader’s indul¬ gence, not only in reference to the work in general, but in respect to several points both in the Scripture geography and chronology in particular, which may appear to him not satisfactorily ascertained; and have only to say that I have spared no pains to make every thing as correct and accurate as possible, and hope I may, without vanity, apply to myself on these subjects, with a slight change of expression, what was said by a great man of a great work : “For negli¬ gence or deficience, I have perhaps not need of more apology than the nature of the work will furnish ; I have left that inaccurate which can never be made exact, and that imperfect which can never be completed.” —Johnson. For particulars under these hea’ds I must refer to Dr. Hales ’ elaborate and useful work, entitled, Anew Analysis of Chronology, 2 vols. 4to., 1809-10. The Summaries to each chapter are entirely written for the purpose, and formed from a careful examination of the chapter, verse by verse, so as to make them a faithful Table ol Contents, constantly referring to the verses themselves. By this means all the subjects of each chapter may be immediately seen, so as in many cases to preclude the necessity of consulting a Concordance. In the Heads or head lines to each page I have endeavoured to introduce as far as the room would admit, the chief subject of the columns underneath, so as immediately to catch the eye of the reader. Quotations from the original texts I have made as sparingly as Vol. I. ( 3 ) possible ; those which are intro- 17* GENERAL PREFACE. duced I have endeavoured to make plain by a literal translation, and by putting them in European characters. The reader will observe that though the Hebrew is here produced without the points , yet the reading given in European characters is according to the points , with very few excep¬ tions. I have chosen this middle way to please, as far as possible, the opposers and friends of the Masoretic system. The controversies among religious people I have scarcely ever mentioned, having very seldom referred to the creed of any sect or party of Christians ; nor have I produced any opinion merely to confute or establish it. I simply propose what I believe to be the meaning of a passage , and maintain what I believe to be the truth , but scarcely ever in a controversial way. I think it quite possible to give my own views of the doctrines of the Bible, without introducing a single sentence at which any Christian might reasonably take offence ; and I hope that no provocation which I may receive shall induce me to depart from this line of conduct. It may be expected by some that I should enter at large into the proofs of the authenticity of Divine Revelation. This has been done amply by others ; and their works have been published in every form, and, with a very laudable zeal, spread widely through the public ; on this account I think it unnecessary to enter professedly into the subject, any farther than I have done in the “ Introduction to the four Gospels and Acts of the Apostles,” to which I must beg to refer the reader. The different portions of the sacred writings against which the shafts of infidelity have been levelled, I have carefully considered, and I hope sufficiently defended, in the places where they respectively occur. For a considerable time I hesitated whether I should attach to each chapter what are com¬ monly called reflections , as these do not properly belong to the province of the commentator. It is the business of the preacher , who has the literal and obvious sense before him, to make reflections on select passages, providential occurrences, and particular histories ; and to apply the doctrines contained in them to the hearts .and practices of his hearers. The chief business of the commentator is critically to examine his text, to give the true meaning of every passage in reference to the context, to explain words that are difficult or of dubious import, illustrate local and provincial customs, manners, idioms, laws, &c., and from the whole to collect the great design of the inspired writer. Many are of opinion that it is an easy thing to write reflections on the Scriptures ; my opinion is the reverse ; common-place observations, which may arise on the surface of the latter, may be easily made by any person possessing a little common sense and a measure of piety; but reflec¬ tions, such as become the oracles of God , are properly inductive reasonings on the facts stated or the doctrines delivered, and require, not only a clear head and a sound heart, but such a com¬ pass and habit of philosophic thought, such a power to discern the end from the beginning, the cause from its effect , (and where several causes are at work to ascertain their respective results, so that every effect may be attributed to its true cause,) as falls to the lot of but few men. Through the flimsy, futile, and false dealing of the immense herd of spiritualizers, metaphor- men, and allegorists, pure religion has been often disgraced. Let a man put his reason in ward, turn conscience out of its province, and throw the reins on the neck of his fancy, and he may write—reflections without end. The former description of reflections I rarely attempt for want of adequate powers ; the latter, my reason and conscience prohibit; let this be my excuse with the intelligent and pious reader. L have, however, in this way, done what I could. I have generally, at the close of each chapter, summed up in a few particulars the facts or doctrines contained in it; and have endeavoured to point out to the reader the spiritual and practical use he should make of them. To these inferences , improvements , or whatever else they may be called, I have given no specific name ; and of them can only say, that he who reads them, though he may be sometimes disappointed, will not always lose his labour. At the same time I beg leave to inform him that I have not deferred spiritual uses of important texts to the end of the chapter ; where they should be noticed in the occurring verse I have rarely passed them by. Before I conclude, it may be necessary to give some account of the original versions of the sacred writings, which have been often consulted, and to which occasional references are made in the ensuing work. These are the Samaritan , Chaldaic, AEthiopic, Septuagint , with those of Aquila , Siymmachus, and Theodotion; the Syriac , Vulgate , Arabic , Coptic , Persian , and Anglo-Saxon. The Samaritan text must not be reckoned among the versions. It is precisely the same with the Hebrew, only fuller; having preserved many letters, words, and even Avhole sentences, sometimes several verses, which are not extant in any Hebrew copy with which we are ac¬ quainted. In all other respects it is the same as the Hebrew, only written in what is called the Samaritan character, which was probably the ancient Hebrew, as that now called the Hebrew character was probably borrowed from the Chaldeans. 1. The Samaritan version differs widely from the Samaritan text; the latter is pure Hebrew, the former is a literal version of the Hebreo-Samaritan text, into the Chaldaico-Samaritan dia¬ lect. When this was done it is impossible to say, but it is allowed to be very ancient, consider- 18* ( 3 ) GENERAL PREFACE. ably prior to the Christian era. The language of this version is composed of pure Hebrew, Syro-Chaldaic, and Cuthite terms. It is almost needless to observe that the Samaritan text and Samaritan version extend no farther than the five books of Moses ; as the Samaritans received no other parts of the sacred writings. 2. The Chaldaic version or Targums have already been described among the commentators. Under this head are included the Targum of Onkelos upon the whole law ; the Jerusalem Tar- gum on select parts of the five books of Moses ; the Targum of Jonathan ben Uzziel also upon the Pentateuch ; the Targum of Jonathan upon the prophets ; and the Targum of Rabbi Joseph on the books of Chronicles ; but of all these the Targums of Onkelos on the law, and Jonathan on the prophets, are the most ancient, the most literal, and the most valuable. See page 1 and 2 of this preface. 3. The Septijagint translation of all the.versions of the sacred writings has ever been deemed of the greatest importance by competent judges. I do not, however, design to enter into the con¬ troversy concerning this venerable version ; the history of it by Aristaeus I consider in the main to be a mere fable, worthy to be classed with the tale of Bel and the Dragon, and the stupid story of Tobit and his Dog. Nor do I believe, with many of the fathers, that “ seventy or seventy-two elders, six out of each of the twelve tribes, were employed in the work ; that each of these translated the whole of the sacred books from Hebrew into Greek while confined in separate cells in the island of Pharos or that they were so particularly inspired by God that every species of error was prevented, and that the seventy-two copies, when compared together, were found to be precisely the same, verbatim et literatim. My own opinion, on the contro¬ versial part of the subject, may be given in a few words : I believe that the five books of Moses, the most correct and accurate part of the whole work, were translated from the Hebrew into Greek in the time of Ptolemy Philadelphus , king of Egypt, about 285 years before the Christian era ; that this was done, not by seventy-two, but probably by jive learned and judicious men, and that when completed it was examined, approved, and allowed as a faithful version, by the seventy or seventy-two elders who constituted the Alexandrian Sanhedrim ; and that the other books of the Old Testament were done at different times by different hands, as the necessity of the case demanded, or the providence of God appointed. It is pretty certain, from the quotations of the evangelists, the apostles, and the primitive fathers, that a complete version into Greek of the whole Old Testament, probably called by the name of the Septuagint, was made and in use before the Christian era ; but it is likely that some of the books of that ancient version are now lost, and that some others, which now go under the name of the Septuagint, were the pro¬ duction of times posterior to the incarnation. 4. The Greek versions of Aquila, Symmachus, and Theodotion, are frequently referred to. Aquila was first a heathen, then a Christian, and lastly a Jew. He made a translation of the Old Testament into Greek so very literal, that St. Jerome said it was a good dictionary to give the genuine meaning of the Hebrew words. He finished and published this work in the twelfth year of the reign of the Emperor Adrian, A. D. 128. 5. Theodotion was a Christian of the Ebionite sect, and is reported to have begun his transla¬ tion of the Hebrew Scriptures into Greek merely to serve his own party ; but from what remains of his version it appears to have been very literal, at least as far as the idioms of the two lan¬ guages would bear. His translation was made about the year of our Lord 180. All this work is lost, except his version of the book of the Prophet Daniel, and some fragments. 6. • Symmachus was originally a Samaritan , but became a convert to Christianity as professed by the Ebionites. In forming his translation he appears to have aimed at giving th e sense rather than a literal version of the sacred text. His work was probably completed about A. D. 200. These three versions were published by Origen in his famous work entitled, IJexapla, of which they formed the third, fourth, and sixth columns. All the remaining fragments have been carefully collected by Father Montfaucon, and published in a work entitled, IJexapla Ori- genis quaz supersunt, <$pc. Paris, 1713. 2 vols. folio. Republished by C. F. Bahrdt, Leips. 1769, 2 vols. 8vo. 7. The zEthiopic version comprehends only the New Testament, the Psalms, some of the minor Prophets, and a few fragments of other books. It was probably made in the fourth century. 8. The Coptic version includes only the five books of Moses, and the New Testament. It is supposed to have been made in the fifth century. 9. The Syriac version is very valuable and of great authority. It was probably made as early as the second century; and some think that a Syriac version of the Old Testament was in existence long before the Christian era. 10. A Latin version, known by the name of the Itala, Italic or Antehieronymian, is well known among learned men ; it exists in the Latin part of the Codex Bczce at Cambridge, and in several other MSS. The text of the four gospels in this version, taken from four MSS. more than a thousand years old, was published by Blanchini, at Rome 1749, 4 vols. folio , and a larger GENERAL PREFACE. collection by Stihathier, Rheims, 1743, 3 vols. folio. This ancient version is allowed to be of great use in Biblical criticism. 11. The Vulgate , or Latin version, was formed by Saint Jerome, at the command of Pope Damasus, A. D. 384. Previously to this there were a great number of Latin versions made by different hands, some of which Jerome complains of as being extremely corrupt and self-contra¬ dictory. These versions, at present, go under the general name of the old Itala or Antehiero - nymian, already noticed. Jerome appears to have formed his text in general out of these, collating the whole with the Hebrew and Greek, from which he professes to have translated several books entire. The New Testament he is supposed to have taken wholly from the original Greek; yet there are sufficient evidences that he often regulated even this text by the ancient Latin versions. 12. The Anglo-Saxon version of the four Gospels is supposed to have been taken from the ancient Itala some time in the eighth century; and that of the Pentateuch, Joshua, Judges, and Job, from the Vulgate, by a monk called iElfric, in the ninth century. The former was printed at Dort, in conjunction with the Gothic version, by F. Junius, 1665, 4to.; the latter, by Edward Thwaites, Oxford , 1698, 8vo.; but in this version many verses, and even whole chapters, are left out; and the Book of Job is only a sort of abstract, consisting of about five pages. 13. The Arabic is not a very ancient version, but is of great use in ascertaining the significa¬ tion of several Hebrew words and forms of speech. 14. The Persian includes only the five Books of Moses and the four Gospels. The former was made from the Hebrew text by a Jew named Yacoub Toosee ; the latter, by a Christian of the Catholic persuasion, Simon lbn Yusuf Ibn Ibraheem al Tubreezee, about the year of our Lord 1341. These are the principal versions which are deemed of authority in settling controversies relative to the text of the original. There are some others, but of less importance; such as the Slavonic, Gothic, Sahidic, and Armenian ; for detailed accounts of which, as also of the prece¬ ding, as far as the New Testament is concerned, I beg leave to refer the reader to Michaelis’s Lectures, in the translation, with the notes of the Rev. Dr. Herbert Marsh, and to the General Preface to the Gospels and Acts; and for farther information concerning Jewish and Christian commentators, he is requested to consult Bartoloccius's Bibliotheca Rabbinica, and the Biblio¬ theca Theologica of Father Calmet. In the preceding list of commentators I find I have omitted to insert in its proper place a work with which I have been long acquainted, and which for its piety and erudition I have invariably admired, viz.: “ A plaine discovery of the whole Revelation of Saint John ; set downe in two Treatises : The one searching and proving the true interpretation thereof ; The other applying the same paraphrastically and historically to the text. Set foorth by John Napeir L. of Marches- toun, younger. Whereunto are annexed certaine Oracles of Sibylla, agreeing with the Reve¬ lation and other places of Scripture. Edinburgh, printed by Robert Waldegrave, printer to the King’s Majestie, 1593. Cum privilegio Regali, 8vo. When the reader learns that the author of this little work was the famous Baron of Marches- toun, the inventor of the logarithms, a discovery which has been of incalculable use in the sciences of astronomy, practical geometry, and navigation, he will be prepared to receive with respect what so great a genius has written upon a book that, above all others in the sacred code, seems to require the head and hand of the soundest divine and mathematician. The work is dedicated 44 to the right excellent, high and mighty Prince James VI., King of Scottes,” after¬ wards James I., King of England; and in the Epistle Dedicatorie, the author strongly urges him to complete the reformation begun in his own empire, that he might be a ready instrument in the hand of God in executing judgment on the papal throne, which he then supposed to be near the time of its final overthrow. The first treatise is laid down in thirty-six propositions relating to the seals, trumpets, vials, and thunders. In the third, fifth, and sixth propositions, he endeavours to prove that each trumpet or vial contains 245 years ; that the first began A. D. 71. The second A. D. 316. The third A. D. 561. The fourth A. D. 806. The fifth A. D. 1051. The sixth A. D. 1296. The seventh A. D. 1541. See Propos. vi. And in Propos. x. he shows that, as the last trumpet or vial began in 1541, consequently, as it contains 245 years, it should extend to A. D. 1786. 44 Not that I mean,” says the noble writer, 44 that that age or yet the world shall continew so long, because it is said, that for the elect’s sake the time shall be shortened; but I mean that if the world were to indure, that seventh age should continew untill the yeare of Christ, 1786.” Taking up this subject again, in Propos. xiv., he endeavours to prove, by a great variety of calculations formed on the 1335 days mentioned by Daniel, chap. xii. 11, and the period of the three thundering angels, Rev. viii. and ix., that by the former it appears the day or judgment will take place in A. D. 1700, and by the latter, in 1688, whence it maybe confidently expected that this awful day shall take place between these two periods ! We, who have lived to A. D. 1830, see the fallacy of these predictive calculations; and with 20 GENERAL PREFACE. such an example before us of the miscarriage of the first mathematician in Europe, in his endeavours to solve the prophetical periods marked in this most obscure book, we should pro¬ ceed in such researches with humility and caution, nor presume to ascertain the times and the seasons which the Father has reserved in his own power. I may venture to affirm, so very plausible were the reasonings and calculations of Lord Napeir, that there was scarcely a Pro testant in Europe, who read his work, that was not of the same opinion. And how deplorably has the event falsified the predictions of this eminent and pious man ! And yet, unawed by his miscarriage, calculators and ready-reckoners , in every succeeding age, on less specious pre¬ tences, with minor qualifications, and a less vigorous opinion, have endeavoured to soar where Napeir sunk ! Their labours, however well .intended, only serve to increase the records of the weakness and folly of mankind. Secret things belong to God ; those that are revealed , to us and to our children. Writers who have endeavoured to illustrate different prophecies in the Apocalypse by past events, and those that are now occurring, are not included in this cen¬ sure. Some respectable names in the present day have rendered considerable service to the cause of Divine revelation, by the careful and pious attention they have paid to this part of the subject; but when persons attempt to speak of what is yet to come, they begin to prophesy , and are soon lost. ADAM CLARKE. P. S. On Gen. ii. 4, I have hinted that our Saxon ancestors have translated the Dominus of the Vulgate by Wapojib, Lovejib, or Lojib. This is not to be understood of the fragments of the translations of the Old and New Testament which have reached our times, for in them Dominus when connected with Deus is often omitted , and the word Irob substituted for both; at other times they use the Dano-Saxon Djuhten, both for niTT Jehovah, and Adonai; and in the New Testament, Djuhten is generally used for K vpiog, Lord, at oiher times, Dlapojib. It seems to have been applied as a title of respect to men: see Matt. xii. 8; xiii. 27; xvii. 25, 26, 27, 31, 32, 34; xxi. 30. Afterwards it was applied to the Supreme Being also; and the title Lord continues to be given to both indif¬ ferently to the present day, and sometimes both indifferently even in the same discourse. Thus in the Saxon homily in Dom. 1., Quadr. Bedse Hist. Eccles., lib. iv., C. 9: CIDan rceal hine gehibban to lnp Djuhtne him anum peopian : J)i ana ip pop Wapojib anb pop Dob. “ Man shall pray to his Lord (Djuhtne) and him alone serve: He only is true Lord (Mapojib) and true God.” Mapojib belongs more especially to the Anglo-Saxon Djuhtne, to the Dano-Saxon. In Danish Djiotteji is generally used for Lord. 21 W 7c • . ' ■ • •'• - , ■ 1 -' . ■ ■ . ■ mm . * . • ': - ' . • . • . ’ • % ' '' ' . I • , • ■ '• . ' . ' * . I PREFACE TO THE BOOK OF GENESIS. J^VERY believer in Divine revelation finds himself amply justified in taking for granted that the Pentateuch is the work of Moses. For more than 3000 years this has been the invariable opinion of those who were best qualified to form a correct judgment on this subject. The Jewish Church, from its most remote antiquity, has ascribed the work to no other hand; and the Christian Church, from its foundation, has attributed it to the Jewish lawgiver alone. The most respectable heathens have concurred in this testimony, and Jesus Christ and his apostles have completed the evidence, and have put the question beyond the possibility of being doubted by those who profess to believe the Divine authenticity of the New Testament. As to those who, in opposition to all these proofs, obstinately persist in their unbelief, they are worthy of little regard, as argument is lost on their unprincipled prejudices, and demonstration on their minds, because ever wilfully closed against the light. When they have proved that Moses is not the author of this work, the advocates of Divine revelation will reconsider the grounds of their faith. That there are a few things in the Pentateuch which seem to have been added by a later hand there can be little doubt; among these some have reckoned, perhaps without reason, the following passage, Gen. xii. 6 : “ And the Canaanite was then in the landbut see the note on this place. Num. xxi. 14, “ In the book of the wars of the Lord,” was probably a marginal note, which in process of time got into the text; see the note on this passage also. To these may be added the five first verses of Deuteronomy, chap, i; the twelfth of chap, ii; and the eight concluding verses of the last chapter, in which we have an account of the death of Moses. These last words could not have been added by Moses himself, but are very probably the work of Ezra, by whom, according to uninterrupted tradition among the Jews, the various books which constitute the canon of the Old Testament were collected and arranged, and such expository notes added as were essential to connect the different parts ; but as he acted under Divine inspiration, the additions may be considered of equal authority with the text. A few other places might be added, but they are of little importance? and are mentioned in the notes. The book of GENESIS, Yeveoig, has its name from the title it bears in the Septuagint t B i(31og r eveoeuc, (chap. ii. ver. 4,) which signifies the book of the Generation ; but it is called in Hebrew rr^KTi Bereshith , “ In the beginning ,” from its initial word. It is the most ancient history in the world ; and, from the great variety of its singular details and most interesting accounts, is as far superior in its value and importance to all others, as it is in its antiquity. This book contains an account of the creation of the world, and its first inhabit¬ ants ; the original innocence and fall of man; the rise of religion ; the invention of arts; the general corruption and degeneracy of mankind ; the universal deluge ; the repeopling and a 23 PREFACE TO GENESIS. division of the earth; the origin of nations and kingdoms; and a particular history of the 'patriarchs from Adam down to the death of Joseph ; including a space, at the lowest com¬ putation, of 2369 years. It may be asked how a detail so circumstantial and minute could have been preserved when there was no writing of any kind, and when the earth, whose history is here given, had already existed more than 2000 years. To this inquiry a very satisfactory answer may be given. There are only three ways in which these important records could have been preserved and brought down to the time of Moses : viz., writing , tradition , and Divine reve¬ lation. In the antediluvian world, when the life of man was so protracted, there was com¬ paratively little need for ivriting of any kind, and perhaps no alphabetical writing then existed. Tradition answered every purpose to which writing in any kind of characters could be sub¬ servient; and the necessity of erecting monuments to perpetuate public events could scarcely have suggested itself, as during those times there could be little danger apprehended of any important fact becoming obsolete, as its history had to pass through very few hands, and all these friends and relatives in the most proper sense of the terms; for they lived in an insu¬ lated state under a patriarchal government. Thus it was easy for Moses to be satisfied of the truth of all he relates in the book of Genesis , as the accounts came to him through the medium of very few persons. From Adam to Noah there was but one man necessary to the correct transmission of "the history of this period of 1656 years. Now this history was, without doubt, perfectly known to Methuselah, who lived to see them both. In like manner Shem connected Noah and Abraham , having lived to converse with both ; as Isaac did with Abraham and Joseph , from whom these things might be easily conveyed to Moses by Amram, who was contemporary with Joseph. See the plate , chap. xi. Supposing, then, all the curious facts recorded in the book of Genesis had no other authority than the tradition already referred to, they would stand upon a founda¬ tion of credibility superior to any that the most reputable of the ancient Greek and Latin historians can boast. Yet to preclude all possibility of mistake, the unerring Spirit of God directed Moses in the selection of his facts and the ascertaining of his dates. Indeed, the narrative is so simple, so much like truth, so consistent everywhere with itself, so correct in its dates, so impartial in its biography, so accurate in its philosophical details, so pure in its morality, and so benevolent in its design, as amply to demonstrate that it never could have had an earthly origin. In this case, also, Moses constructed every thing according to the pattern which God showed him in the mount. 24 a THE FIRST BOOK OF MOSES, CALLED GENESIS. Year before the common era of Christ, 4004.—Julian Period, 710.—Cycle of the Sun, 10.—Dominical Letter, B.—Cycle of the Moon, 7.—Indiction, 5.—Creation from Tisri or September, 1. CHAPTER I. First day’s work— Creation of the heavens and the earth, 1,2. Of the light and its separation from the darkness , 3—5. Second day’s work— The creation of the firmament, and the separation of the waters above the firmament from those below it, 6—8. Third day’s work— The waters are separated from the earth and formed into seas, dfC ., 9, 10. The earth rendered fruitful, and clothed with trees, herbs, grass, dfc., 11—13. Fourth day’s work — Creation of the celestial luminaries intended for the measure¬ ment of time , the distinction of periods , seasons , < 5 fC ., 14 ; and to illuminate the earth, 15. Distinct account of the formation of the sun,moon, and stars, 16—19. Fifth day’s work —The creation of fish, fowls, and reptiles in general, 20. Of great aquatic animals, 21. They are blessed so as to make them very prolific, 22, 23. Sixth day’s work — Wild and tame cattle created, and all kinds of animals which derive their nourishment from the earth, 24, 25. The creation of man in the image and likeness of God, with the dominion given him over the earth and all inferior animals, 26. Man or Adam, a general name for human beings, including both male and female, 27. Their peculiar blessing, 28. Vegetables appointed as the food of man and all other animals, 29, 30. The judgment which God passed on his ivorks at the conclusion of his creative acts, 31. „ A - M - x - TN the a beginning b God created B. C. 4004. X T i i - the heaven and the earth. 2 c And the earth was without form and void; and darkness was upon the b A q M 40 1 ( face of the deep. d And the Spirit - of God moved upon the face of the waters. a Prov. viii. 22, 23, 24 ; Mark xiii. 19 ; John i. 1, 2; Heb. i. 10.- b 1 Chron. xvi. 26; Neh. ix. 6; Psa. viii. 3 ; xxxiii. 6; Ixxxix. 11, 12; cxvi. 5; cii. 25; civ. 24; cxv. 15 ; cxxi. 2; cxxiv. 8 ; cxxxiv. 3 ; cxxxvi. 5 ; cxlvi. 6; Prov. iii. 19 ; viii. 26,27, &c.; Eccles. xii. 1; Isa. xxxvii. 16; xlii. 5; xliv. 24; li. 16; NOTES ON CHAP. I. Yerse i. pan nxi own nx D’nbx xnn rrtyx-n Bereshith bara Elohim eth hashshamayim veeth haarets; GOD in the beginning created the heavens and the earth. Many attempts have been made to define the term GOD : as to the word itself, it is pure Anglo-Saxon, and among our ancestors signified, not only the Divine Being, now commonly designated by the word, but also good; as in their apprehensions it appeared that God and good were correlative terms; and when they thought or spoke of him, they were doubtless led from the word itself to consider him as the Good Being, a fountain of infinite benevolence and beneficence towards his creatures. A general definition of this great First Cause, as far as human words dare attempt one, may be thus given : The eternal, independent, and self-existent Being : the Being whose purposes and actions spring from him- lxv. 17 ; Jer. x. 12 ; xxxii. 17 ; li. 15 ; Zech. xii. 1 ; Acts iv. 24; xiv. 15; xvii. 24; Rom. i. 20; Eph. iii. 9 ; Col. i. 16, 17; Heb. i. 2 ; xi. 3 ; 2 Pet. iii. 5; Rev. i. 8 ; iii. 14 ; iv. 11; x. 6 ; xiv. 7 ; xxi. 6; xxii. 13.- c Isa. xlv. 18 ; Jer. iv. 23.- d Psa. civ. 30; Isa. xl. 13, 14. self, without foreign motive or influence : he who is absolute in dominion ; the most pure, the most simple, and most spiritual of all essences ; infinitely benevolent, beneficent, true, and holy : the cause of all being, the upholder of all things; infinitely happy, because infi¬ nitely perfect; and eternally self-sufficient, needing nothing that he has made : illimitable in his immensity, inconceivable in his mode of existence, and indescriba¬ ble in his essence ; known fully only to himself, because an infinite mind can be fully apprehended only by itself. In a w r ord, a Being who, from his infinite wisdom, can¬ not err or be deceived ; and who, from his infinite good¬ ness, can do nothing but what is eternally just, right, and kind. Reader, such is the God of the Bible ; but how widely different from the God of most human creeds and apprehensions! The original word D'rtSx Elohim, God, is certainly the plural form of bx El, or nbx Eloah, and has long 25 Creation of the light , and its GENESIS. separation from the darkness. A M 1. 3 e And Q oc [ sa |j f L e t there be 3. C. 4004. - light: and there was light. o o 4 And God saw the light that it was good: and God . s divided h the light B A c M 4 ( J >4 from the darkness. - 5 And God called the light 1 Day, and the e Psa. xxxiii. 6, 9; cxlviii. 5.- f Job xxxvi. 30; xxxviii. 19; Psa. xcvii. 11 ; civ. 2 ; cxviii. 27 ; Isa. xlv. 7 ; lx. 19 ; John i. 5, 9; iii. 19 ; 2 Cor. iv. 6 ; Eph. v. 8 ; 1 Tim. vi. 16; 1 John i. 5; ii. 8.- s 2 Cor. vi. 14.- h Heb. between the light and between the darkness. -’ Chap. viii. 22 ; Psa. xix. 2; lxxiv. 16 ; civ. 20; Jer. xxxiii. 20 ; 1 Cor. iii. 13 ; Eph. v. 13 ; 1 Thess. v. 5. been supposed, by the most eminently learned and pious men, to imply a plurality of Persons in the Divine nature. As this plurality appears in so many parts of the sacred writings to be confined to three Persons, hence the doctrine of the Trinity, which has formed a part of the creed of all those who have been deemed sound in the faith, from the earliest ages of Chris¬ tianity. Nor are the Christians singular in receiving this doctrine, and in deriving it from the first words of Divine revelation. An eminent Jewish rabbin, Simeon ben Joachi, in his comment on the sixth section of Leviticus, has these remarkable words : “ Come and see the mystery of the word Elohim ; there are three degrees , and each degree by itself alone , and yet not¬ withstanding they are all one , and joined together in one , and are not divided from each other.” See Ains¬ worth. Pie must be strangely prejudiced indeed who cannot see that the doctrine of a Trinity, and of a Trinity in unity, is expressed in the above words. The verb 503 bara , he created, being joined in the singular num¬ ber with this plural noun, has been considered as point¬ ing out, and not obscurely, the unity of the Divine Persons in this work of creation. In the ever-blessed Trinity, from the infinite and indivisible unity of the persons, there can be but one will, one purpose, and one infinite and uncontrollable energy. “ Let those who have any doubt whether D Elohim , when meaning the true God, Jehovah, be plural or not, consult the following passages, where they will find it joined with adjectives, verbs, and pronouns plural. “ Gen. i. 26 ; iii. 22 ; xi. 7 ; xx. 13 ; xxxi. 7, 53 ; xxxv. 7. “ Deut. iv. 7 ; v. 23 ; Josh. xxiv. 19; 1 Sam. iv. 8 ; 2 Sam. vii. 23; Psa. lviii. 12 ; Isa. vi. 8 ; Jer. x. 10 ; xxiii. 36. “ See also Prov. ix. 10; xxx. 3; Psa. cxlix. 2; Eccl. v. 7 ; xii. 1 ; Job v. 1 ; Isa. vi. 3 ; liv. 5 ; lxii. 5 ; Hos. xi. 12, or xii. 1 ; Mai. i. 6 ; Dan. v. 18, 20 ; vii. 18, 22.” — Parkhurst. As the word Elohim is the term by which the Divine Being is most generally expressed in the Old Testament, it may be necessary to consider it here more at large. It is a maxim that admits of no con¬ troversy, that every noun in the Hebrew language is derived from a verb , which is usually termed the radix or root, from which, not only the noun, but all the dif¬ ferent flections of the verb, spring. This radix is the third person singular of the preterite or past tense. The ideal meaning of this root expresses some essential property of the thing which it designates, or of which it is an appellative. The root in Hebrew , and in its sister language, the Arabic, generally consists of three letters, and every word must be traced to its root in order to ascertain its genuine meaning, for there alone is this meaning to be found. In Hebrew and Arabic 26 this is essentially necessary, and no man can safely criticise on any word in either of these languages who does not carefully attend to this point. I mention the Arabic with the Hebrew for two reasons. 1. Because the two languages evidently spring from the same source, and have very nearly the same mode of construction. 2. Because the deficient roots in the Hebrew Bible are to be sought for in the Arabic language. The reason of this must be obvious, when it is considered that the whole of the Hebrew language is lost except what is in the Bible, and even a part of this book is written in Chaldee. Now, as the English Bible does not contain the whole of the English language, so the Hebrew Bible does not contain the whole of the Hebrew. If a man meet with an English word which he cannot find in an ample concordance or dictionary to the Bible, he must of course seek for that word in a general English dic¬ tionary. In like manner, if a particular form of a He¬ brew word occur that cannot be traced to a root in the Hebrew Bible, because the word does not occur in the third person singular of the past tense in the Bible, it is expedient, it is perfectly lawful, and often indis¬ pensably necessary, to seek the deficient root in the Arabic. For as the Arabic is still a living language, and perhaps the most copious in the universe, it may well be expected to furnish those terms which are de¬ ficient in the Hebrew Bible. And the reasonableness of this is founded on another maxim, viz., that either the Arabic was derived from the Hebrew, or the Hebrew from the Arabic. I shall not enter into this controversy ; there are great names on both sides, and the decision of the question in either way will have the same effect on my argument. For if the Arabic were derived from the Hebrew, it must have been when the Hebrew was a living and complete language, be¬ cause such is the Arabic now; and therefore all its essential roots we may reasonably expect to find there; but if, as Sir William Jones supposed, the Hebrew were derived from the Arabic, the same expectation is justified, the deficient roots in Hebrew may be sought for in the mother tongue. If, for example, we meet with a term in our ancient English language the mean¬ ing of which we find difficult to ascertain, common sense teaches us that we should seek for it in the Anglo-Saxon, from which our language springs; and, if necessary, go up to the Teutonic, from which the Anglo-Saxon was derived. No person disputes the legitimacy of this measure, and we find it in constant practice. I make these observations at the very threshold of my work, because the necessity of acting on this principle (seeking deficient Hebrew roots in the Arabic) may often occur, and I wish to speak once for all on the subject. The first sentence in the Scripture shows the pro¬ priety of having recourse to this principle. We have a The creation CHAP. I. of the firmament . A. M. l. darkness lie called Night. k And - the evening and the morning were the first day. k Heb. and the evening was and the morning was. seen that the word DTlhx Elohim is plural; we have traced our term God to its source, and have seen its signification; and also a general definition of the thing or being included under this term, has been tremblingly attempted. We should now trace the original to its root , but this root does not appear in the Hebrew Bible. Were the Hebrew a complete language, a pious reason might be given for this omission, viz., “ As God is without beginning and without cause, as his being is infinite and underived , the Hebrew language consults strict propriety in giving no root whence his name can be deduced .” Mr. Parkhurst, to whose pious and learned labours in Hebrew literature most Biblical students are indebted, thinks he has found the root in nSx alah, he swore , hound himself hy oath ; and hence he calls the ever-blessed Trinity DTI 1 ?** Elohim , as being bound by a conditional oath to redeem man , c fc., 6fC. Most pious minds will revolt from such a defini¬ tion, and will be glad with me to find both the noun and the root preserved in Arabic. Allah is the common name for God in the Arabic tongue, and often the emphatic i vu/ is used. Now both these words are derived from the root alaha , he worshipped , adored, was struck with astonishment, fear , or terror ; and hence, he adored with sacred horror and veneration , cum sacro horrore ac veneratione coluit, adoravit.— Wilmet. Hence ilahon , fear, veneration, and also the object of religious fear , the Deity, the supreme God, the tremendous Being. This is not a new idea; God was considered in the same light among the ancient Hebrews; and hence Jacob swears by the fear of his father Isaac, Gen. xxxi. 53. To complete the definition, Golius renders alaha, juvit, liberavit, et tutatus fuit, “ he succoured, liberated, kept in safety, or defended.” Thus from the ideal meaning of this most expressive root, w r e acquire the most correct no¬ tion of the Divine nature; for we learn that God is the sole object of adoration ; that the perfections of his nature are such as must astonish all those who piously contemplate them, and fill with horror all who would dare to give his glory to another, or break his com¬ mandments; that consequently he should be worshipped with reverence and religious fear ; and that every sin¬ cere worshipper may expect from him help in all his weaknesses, trials, difficulties, temptations, &c. ; free¬ dom from the power, guilt, nature, and consequences of sin ; and to be supported, defended, and saved to the uttermost, and to the end. Here then is one proof, among multitudes which shali be adduced in the course of this work, of the importance, utility, and necessity of tracing up these sacred words to their sources; and a proof also, that subjects which are supposed to be out of the reach of the common people may, with a little difficulty, be brought on a level with the most ordinary capacity. In the beginning'] Before the creative acts men- a 6 And God said, 1 Let there be a J^' 1 * r>. O. 4UU4* m firmament in the midst of the wa- - ters, and let it divide the waters from the waters. •Job xxvi. 7; xxxvii. 18; Psa. xix. 1 ; civ. 2; cxxxvi. G; cl. 1; Jer. x. 12 ; li. 15.- m Heb. expansion. tioned in this chapter all was ETERNITY. Time signifies duration measured by the revolutions of the heavenly bodies : but prior to the creation of these bodies there could be no measurement of duration, and consequently no time; therefore in the beginning must necessarily mean the commencement of time which fol¬ lowed, or rather was produced by, God’s creative acts, as an effect follows or is produced by a cause. Created] Caused existence where previously to this moment there was no being. The rabbins, who are legitimate judges in a case of verbal criticism on their own language, are unanimous in asserting that the word 503 bara expresses the commencement of the existence of a thing, or egression from nonentity to entity. It does not in its primary meaning denote the preserving or new forming things that had previously existed, as some imagine, but creation in the proper sense of the term, though it has some other acceptations in other places. The supposition that God formed all things out of a pre-existing, eternal nature, is certainly absurd, for if there had been an eternal nature besides an eter¬ nal God, there must have been two self-existing, inde¬ pendent, and eternal beings, which is a most palpable contradiction. □’fttyn eth hashshamayim. The word H54 elh, which is generally considered as a particle, simply de¬ noting that the word following is in the accusative or oblique case, is often understood by the rabbins in a much more extensive sense. “ The particle HX,” says Aben Ezra, “ signifies the substance of the thing.” The like definition is given by Kimchi in his Book of Roots. “ This particle,” says Mr. Ainsworth, “ having the^ms^ and last letters of the Hebrew alphabet in it, is supposed to comprise the sum and substance of all things .” “The particle HK eth (says Buxtorf, Tal¬ mudic Lexicon, sub voce) with the cabalists is often mystically put for the beginning and the end, as A alpha and 12 omega are in the Apocalypse.” On this ground these words should be translated, “ God in the beginning created the substance of the heavens and the substance of the earth,” i. e. the prima materia , or first elements, out of which the heavens and the earth were successively formed. The Syriac translator understood the word in this sense, and to express this meaning has used the word A* yoth, which has this signification, and is very properly translated in Walton’s Polyglot, esse, cedi et esse terra, “ the being or sub¬ stance of the heaven, and the being or substance of the earth.” St. Ephraim Syrus, in his comment on this place, uses the same Syriac word, and appears to un¬ derstand it precisely in the same way. Though the Hebrew words are certainly no more than the notation of a case in most places, yet understood here in the sense above, they argue a wonderful philosophic accu¬ racy in the statement of Moses, which brings before us, not a finished heaven and earth, as every other trans- 27 The separation of the waters below GENESIS, from the waters above the firmament . r , A - M ; A 5;, 7 And God made the firma- Jt>. U. 4UU4:. # --- ment, n and divided the waters which were under the firmament from the n Prov. viii. 28. lation appears to do, though afterwards the process of their formation is given in detail, but merely the ■materials out of which God built the whole system in the six following days. The heaven and the earth.'] As the word D’D&y shamayim is plural, we may rest assured that it means more than the atmosphere , to express which some have endeavoured to restrict its meaning. Nor does it ap¬ pear that the atmosphere is particularly intended here, as this is spoken of, ver. 6, under the term firmament. The word heavens must therefore comprehend the whole solar system , as it is very likely the whole of this was created in these six days ; for unless the earth had been the centre of a system, the reverse of which is sufficiently demonstrated, it would be unphilosophic to suppose it was created independently of the other parts of the system, as on this supposition we must waters which were 0 above the fir¬ mament : and it was so. 0 Psa. cxlviii. 4. have recourse to the almighty power of God to sus¬ pend the influence of the earth’s gravitating power till the fourth day, when the sun was placed in the centre, round which the earth began then to revolve. But as the design of the inspired penman was to relate what especially belonged to our world and its inhabitants, therefore he passes by the rest of the planetary system, leaving it simply included in the plural word heavens. In the word earth every thing relative to the terraque- aerial globe is included, that is, all that belongs to the solid and fluid parts of our world with its surrounding atmosphere. As therefore I suppose the whole solar system was created at this time, I think it perfectly in place to give here a general view of all the planets, with every thing curious and important hitherto known relative to their revolutions and principal affections. A GENERAL VIEW OF THE WHOLE SOLAR SYSTEM. TABLE I.—THE REVOLUTIONS, DISTANCES, &c., &c., OF ALL THE PRIMARY PLANETS Names. Periodical Revolution. Siderial Revolution. Mean distance from the Sun in English miles. Least distance from the Earth in English miles. Greatest distance from the Earth in English miles. Diameter in English miles. Sun Yrs. d. h. m. s. Yrs. d. h. m. s. • • • 93,908,984 97,118,538 886,473 Msrcury 0 87 23 14 33 0 87 23 15 40 36,973,282 58,540,512 132,487,077 3,191 Venus 0 224 16 41 27 0 224 16 49 11 69,088,240 26,425,554 164,602,034 7,630 Earth 1 0 5 48 48 1 0 6 9 12 95,513,794 • • • • • • 7,954 Moon 0 27 7 43 5 0 27 7 43 12 95,513,794 222,920 254,084 2,172 Mars 1 321 22 18 27 1 321 23 30 36 145,533,667 50,019,873 241,047,462 4,135 Jupiter 11 315 14 39 2 11 317 14 27 11 496,765,289 401,251,495 592,279,083 86,396 Saturn 29 161 19 16 15 29 174 1 51 11 911,141,442 815,627,647 1,006,655,236 79,405 Sat. Ring 29 161 19 16 15 29 174 1 51 11 911,141,442 815,525,205 1,006,757,678 185,280 Herschel 83 52 4 0 0 83 150 18 0 0 1,822,575,228 1,727,061,434 1,918,089,022 34,457 Names. Proportionate bulk, the Earth being 1. Time of rotation upon their axis. Inclination of the axis to the equator. Attractive power or density, the Earth being 1. Hourly motion in their orbit, in English miles. Sun 1,384,462 25d. 14h. 8m. 0s. • • • 351,886 • • • • Mercury ihth unknown unknown 2 4 Ahs 111,256 Venus fths 0 23 21 0 uncertain Tooths 81,398 Earth 1 0 23 56 4 23° 28' 0" 1 75,222 Moon Artfi 27 7 43 5 1 43 0 1 0 0 0 UK> 2,335 Mars yth 1 0 39 22 28 42 0 1th 56,212 Jupiter 1281 greater 0 9 55 33 3 22 0 330f 30,358 Saturn 995 greater 0 10 16 1 30 0 0 103 t V 22,351 Sat. Ring • • • 0 10 32 15 30 0 0 • • • • 22,351 Herschel 80^- greater unknown unknown 17f 15,846 The following Celestial Bodies, commonly called Planets, revolving between Jupiter and Mars, have been recently discovered: all that is known of their Magnitude, Surface, Diameter, and Distance, I here subjoin. Names. Mean distance from the Sun. Least distance from Earth. Greatest dist. from Earth. Diameter. Proportional bulk. Proportional surface. Ceres Pallas Juno Vesta 250,000,000 270,000,000 285,000,000 unknown 155,000,000 175,000,000 190,000,000 unknown 345,000,000 365,000,000 385,000,000 unknown 160 110 119 unknown 1 th A230A0 111 irvoFoo^fi unknown Woofi 1 unknown a 28 A general vieiu of the CHAP. I whole solar system . TABLE II.—SATELLITES OF JUPITER. Satellite Periodic Revolution. Synodic Revolution. Distance from Jupiter in semi-diameters of Jupiter. Dist. from Jupiter in parts of the ecliptic, at Jupiter’s mean dist. from Earth. Diameter, the Earth being 1 . Magnitude, the Earth being 1 . Distance from Jupiter in English miles. I. II. III. 1 IV. i d. h. m. s. 1 18 27 33 T yA 3 13 13 41 T »//y 7 3 42 32 t VA 16 16 32 8 T Vtfc d. h. m. s. 1 18 28 35 T 9 A? ¥ 3 13 17 53^VA 7 3 59 35 t V s V 5 16 18 51 7 T Uh 5-41 9 14i & 9 ✓ /✓ 1 51 2 57 4 42 8 16 I- 2 0 32 V 2 7 U 1 0 0 H 3 O- 6 u l (T 1 3 i 27 n 33 u ?o- 245,000 389,000 621,000 1,093,000 Satellite Greatest semi¬ duration of eclipse. Greatest semi-diameter of Jupiter’s shadow that the satellite passes through. Least distance from the Earth in English miles. Mean distance from the Earth in English miles. Greatest distance from the Earth in English miles. I. h. m. s. 1 7 55 0 / // 9 35 37 401,006,562 496,765,289 592,524,016 II. 1 25 40 6 1 33 400,862,713 496,765,289 592,667,865 III. 1 47 0 3 43 58 400,630,308 496,765,289 592,900,270 IV. 2 23 0 2 8 2 400,158,586 496,765,289 593,371,992 TABLE III.—SATELLITES OF SATURN. YII. VI. I. II. III. IV. V. Periodic Revolution. d. h. m. 0 22 37 8 53 21 1 1 2 4 15 22 41 7 18 17 44 12 25 79 53 s. 23 9 51- 17 ’L 0,1 iCoo HtV iq_52_ x ° 1000 40389 Synodic Revolution. d. h. 0 22 m. s. 37 30 8 21 2 17 4 12 15 23 79 22 53 18 45 27 15 3 24 ^4309 51-1 3 - 1 oTTo FjK 2 3 9 °° 1 o¥(T 20 - 1 - 7 - 5 - 000 in 883 Dist. from Sat.in semi¬ diameters of Saturn. Dist. from Sa¬ turn in semi-di¬ ameters of the ring of Saturn. Distance from Saturn in parts of the ecliptic at Saturn’s mean dis¬ tance from the Earth. Distance from Saturn in English miles. Nearest approach to the Earth in English miles. 3 2 "5 0 47 6 ^ToTT A 893 ^1 o o 0 fi 134 D ^ob- 03 7 7 9 A 2 9 5 * U 1000 5Q 77 1 3 1 1 0 1 69 X 1 0 0 9 97 "‘M 000 93 4 3 ^00 Q 94 039 9 a JoW 95i 7 4 J TiTo / // 0 281 -G 37^ 0 43t? 0 56 1 18 3 0 8 42i 112,000 140,000 172,000 217,000 315,000 709,000 2,126,000 815.515.647 815.487.647 815.455.647 815.410.647 815.312.647 814.918.647 813.501.647 TABLE IV.—SATELLITES OF HERSCHEL, OR THE GEORGIUM SIDUS. Least distance from Earth in English miles. Greatest distance from Earth in English miles. 1,726,834,984 1,726,768,381 1,726,718,650 1,726,668,920 1,726,276,40 6 1,725,491,377 1,918,315,472 1,918,382,075 1,918,431,806 1,918,481,536 1,918,874,050 1,919,659,079 w fo I. II. III. IV. V. VI. Feriodic Revolution. 8 10 13 38 107 d. h. m. s. 5 21 23 22 16 57 43 22 58 20 10 56 29 0 39 4 7 35 10 Synodic Revolution. d. h. m. s. 5 21 25 0 8 17 1 19 10 23 4 0 13 11 5 1 38 1 49 0 107 16 40 0 Dist. from Herschel in semi¬ diameters ofHerschel. 1 ‘t-L 4 43 1J 10 (ToT) 17_l 0 3 1 ‘ ] 0 (TO 1 Q 89 0 9 10000 90 73 3 5 '*‘*1 0 0 0 0 4 5 567 ^ J 1000 Q l-L 34 - u x 1 o o o Dist. from Her¬ schel in parts of the ecliptic, at the mean dist. of Her¬ schel from Earth. / // 0 251 0 33" 0 38§ 0 42 } 1 28f 2 56| Distance from Herschel in English miles. 226,450 293,053 342,784 392,514 785,028 1,570,057 OBSERVATIONS ON THE PRECEDING TABLES. In Table I. the quantity of the periodic and sidereal revolutions of the planets is expressed in common years, each containing 365 days ; as, e. g., the tropical revo¬ lution of Jupiter is, by the table, 11 years, 315 days, 14 hours, 39 minutes, 2 seconds ; i. e., the exact num¬ ber of days is equal to 11 years multiplied by 365, and the extra 315 days added to the product, which make in all 4330 days. The sidereal and periodic times are also set down to the nearest second of time, from num¬ bers used in the construction of the tables in the third a edition of M. de la Lande’s Astronomy. The columns containing the mean distance of the planets from the sun in English miles, and their greatest and least dis¬ tance from the earth, are such as result from the best observations of the two last transits of Venus, which gave the solar parallax to be equal to 8 three-fifth seconds of a degree; and consequently the earth’s diameter, as seen from the sun, must be the double of 8 three-fifth seconds, or 17 one-fifth seconds. From this last quantity, compared with the apparent diame- 29 GENESIS. The waters separated „ A - M - ] - 8 And God called the firmament B. C. 4004. - Heaven. And the evening and the morning were the second day. 9 And God said, p Let the waters under the P Job xxvi. 10 ; xxxviii. 8 ; Psalm xxiv. 2 ; xxxiii. 7 ; xcv. 5; civ. 9; cxxxvi. 5, 6; Proverbs viii. 29 ; Ecclesiastes ters of the planets, as seen at a distance equal to that of the earth at her main distance from the sun, the diameters of the planets in English miles, as contained in the seventh column, have been carefully computed. In the column entitled “ Proportion of bulk, the earth being 1,” the whole numbers express the number of times the other planet contains more cubic miles, &c., than the earth; and if the number of cubic miles in the earth be given, the number of cubic miles in any planet may be readily found by multiplying the cubic miles contained in the earth by the number in the column, and the product will be the quantity required. This is a small but accurate sketch of the vast solar system; to describe it fully, even in all its known re¬ volutions and connections, in all its astonishing energy and influence, in its wonderful plan, structure, opera¬ tions, and results, would require more volumes than can be devoted to the commentary itself. As so little can be said here on a subject so vast, it may appear to some improper to introduce it at all; but to any observation of this kind I must be permitted to reply, that I should deem it unpardonable not to give a general view of the solar system in the very place where its creation is first introduced. If these works oe stupendous and magnificent, what must He be who formed, guides, and supports them all by the word of his power! Reader, stand in awe of this God, and sin not. Make him thy friend through the Son of his love; and, when these heavens and this earth are no more, thy soul shall exist in consummate and unutterable felicity. See the remarks on the sun , moon , and stars, after verse 16. Verse 2. The earth was without form and void ] The original term inn tohu and irD bohu, which we translate without form and void , are of uncertain ety¬ mology ; but in this place, and wherever else they are used, they convey the idea of confusion and disorder. From these terms it is probable that the ancient Syri¬ ans and Egyptians borrowed their gods, Theuth and Bau, and the Greeks their Chaos. God seems at first to have created the elementary principles of all things; and this formed the grand mass of matter, which in this state must be without arrangement , or any dis¬ tinction of parts : a vast collection of indescribably con¬ fused materials, of nameless entities strangely mixed; and wonderfully well expressed by an ancient heathen poet:—• Ante mare et terras, et, quod tegit omnia, coelum , Unus erat toto natures vultus in orbe, Quern dixere Chaos ; rudis indigestaque moles, Nec quicquam nisi pondus iners; congestaque eodem Non bene junctarum discordia semina rerum. Ovid. do from the earth . heaven be gathered together unto b A q M 4 0 o 4 one place, and let the dry land - appear : and it was so. 10 And God called the q dry land Earth 5 i, 7; Jonah i. 9; 2 Peter iii. 5.-q 2 Peter iii. 5. Before the seas and this terrestrial ball, And heaven’s high canopy that covers all, One was the face of nature, if a face ; Rather, a rude and indigested mass; A lifeless lump, unfashion’d and unframed, Of jarring seeds, and justly Chaos named. Dryden. The most ancient of the Greeks have spoken nearly in the same way of this crude, indigested state of the primitive chaotic mass. When this congeries of elementary principles was brought together, God was pleased to spend six days in assimilating, assorting, and arranging the materials, out of which he built up, not only the earth, but the whole of the solar system. The Spirit of God ] This has been variously and strangely understood. Some think a violent wind is meant, because nn ruach often signifies wind , as well as spirit , as 7r vevpa does in Greek; and the term God is connected with it merely, as they think, to express the superlative degree. Others understand by it an elementary fire. Others, the sun , penetrating and drying up the earth with his rays. Others, the angels , who were supposed to have been employed as agents in creation. Others, a certain occult principle, termed the anima mundi or soul of the ivorld. Others, a magnetic attraction, by which all things were caused to gravitate to a common centre. But it is sufficiently evident from the use of the word in other places, that the Holy Spirit of God is intended ; which our blessed Lord represents under the notion of wind , John iii. 8 ; and which, as a mighty rushing wind on the day of pentecost, filled the house where the disciples were sitting, Acts ii. 2, which w T as immediately followed by their speaking with other tongues, because they were filled with the Holy Ghost , ver. 4. These scriptures sufficiently ascertain the sense in which the word is used by Moses. Moved ] nsmn merachepheth, was brooding over; for the word expresses that tremulous motion made by the hen while either hatching her eggs or fostering her young. It here probably signifies the communi¬ cating a vital or prolific principle to the waters. As the idea of incubation, or hatching an egg, is implied in the original word, hence probably the notion, which prevailed among the ancients, that the world w r as gene¬ rated from an egg. Verse 3. And God said , Let there be light ] VT TX Vn “YIX yehi or, vaihi or. Nothing can be con¬ ceived more dignified than this form of expression. It argues at once uncontrollable authority, and omnific pow r er; and in human language it is scarcely possible to conceive that God can speak more like himself. This passage, in the Greek translation of the Septua- gint, fell in the w r ay of Dionysius Longinus, one of the CHAP. I. clothed with trees, herbs, grass, <$ c. The earth rendered prolific, and b^cmoo 4 an ^ ^ ie g atherin S tog e th er of the - waters called he Seas: and God saw that it was good. r Heb. vi. 7. most judicious Greek critics that ever lived, and who is highly celebrated over the civilized world for a treatise he wrote, entitled TLepi 'T rpovg, Concerning the Sublime, both in prose and poetry; of this passage, though a heathen, he speaks in the following terms :— Tavrr/ teat 6 tuv lovdatov deapodeTjjg (ov% 6 tv%o)v avrjp,) enetSt] ttjv tov deiov dvvajuv Kara ttjv aljiav EXopijoe, Kat;£(j)j]V£V" evdvg ev ttj Ei£22- real EyEVETo. TENE20S2 TH* kcu eysvETo. “ So likewise the Jewish lawgiver (who was no ordinary man) having conceived a just idea of the Divine power, he expressed it in a dignified manner; for at the beginning of his laws he thus speaks: GOD SAID — What ? LET THERE BE LIGHT! and there was light. LET THERE BE EARTH! and there was earth” —Longinus, sect. ix. edit. Pearce. Many have asked, “ How could light be produced on the first day, and the sun, the fountain of it, not created till the fourth day V With the various and often unphilosophical answers which have been given to this question I will not meddle, but shall observe that the original word TIN signifies not only light but fire, see Isa. xxxi. 9; Ezek. v. 2. It is used for the sun, Job xxxi. 26. And for the electric fluid or lightning, Job xxxvii. 3. And it is worthy of remark that it is used in Isa. xliv. 16, for the heat, derived from BW esh, the fire. He burneth part thereof in the fire (BW 17DD bemo esh:) yea, he warmeth himself, and saith, Aha ! I have seen the fire, TN TUN") raithi ur, which a modern philosopher who understood the lan¬ guage would not scruple to translate, I have received caloric, or an additional portion of the matter of heat. I therefore conclude, that as God has dif¬ fused the matter of caloric or latent heat through every part of nature, without which there could be neither vegetation nor animal life, that it is caloric or latent heat which is principally intended by the origi¬ nal word. That there is latent light, which is probably the same with latent heat , may be easily demonstrated : take two pieces of smooth rock crystal, agate, corne¬ lian or flint, and rub them together briskly in the dark, and the latent light or matter of caloric will be imme¬ diately produced and become visible. The light or caloric thus disengaged does not operate in the same powerful manner as the heat or fire which is produced by striking with flint and steel, or that produced by electric friction. The existence of this caloric —latent or primitive light , may be ascertained in various other bodies; it can be produced by the flint and steel, by rubbing two hard sticks together, by hammering cold iron, which in a short time becomes red hot, and by the strong and sudden compression of atmospheric air in a tube. Friction in general produces both fire and light. God therefore created this universal agent on 11 And God said, Let the earth ’ U. 4UU4. r bring forth s grass, the herb yield- - ing seed, and the fruit-tree yielding t fruit 8 Heb. tender grass. - 1 Luke vi. 44. the first day, because without it no operation of nature could be carried on or perfected. Light is one of the most astonishing productions of the creative skill and power of God. It is the grand medium by which all his other works are discovered, examined, and understood, so far as they can be known. Its immense diffusion and extreme velocity are alone sufficient to demonstrate the being and wisdom of God. Light has been prove J W many experiments to travel at the astonishing ralL of 194,188 miles in one second of time! and comes from the sun to the earth in eight minutes 11-ft second, a distance of 95,513,794 Eng¬ lish miles. Verse 4. God divided the light from the darkness .] This does not imply that light and darkness are two distinct substances, seeing darkness is only the priva¬ tion of light; but the words simply refer us by antici¬ pation to the rotation of the earth round its own axis once in twenty-three hours, fifty-six minutes, and four seconds, which is the cause of the distinction between day and night, by bringing the different parts of the surface of the earth successively into and from under the solar rays; and it was probably at this moment that God gave this rotation to the earth, to produce this merciful provision of day and night. For the manner in which light is supposed to be produced, see ver. 16, under the word sun. Verse 6. And God said, Let there be a firmament ] Our translators, by following the firmamentum of the Vulgate, which is a translation of the (rrepeuya of the Septuagint, have deprived this passage of all sense and meaning. The Hebrew word jrpl rakia, from yp") raka, to spread out as the curtains of a tent or pavilion, simply signifies an expanse or space, and consequently that circumambient space or expansion separating the clouds, which are in the higher regions of it, from the seas, &c., which are below it. This we call the at¬ mosphere, the orb of atoms or inconceivably small particles; but the word appears to have been used by Moses in a more extensive sense, and to include the . whole of the planetary vortex, or the space which is occupied by the whole solar system. Verse 10. And God called the dry land Earth ; and the gathering together of the waters called he Seas] These two constitute what is called the terraqueous globe, in which the earth and the water exist in a most judicious proportion to each other. Dr. Long took the papers which cover the surface of a seventeen inch terrestrial globe, and having carefully separated the land from the sea, he weighed the two collections of papers accurately, and found that the sea papers weigh¬ ed three hundred and forty-nine grains, and the land papers only one hundred and twenty-four ; by which experiment it appears that nearly three-fourths of the surface of our globe, from the arctic to the antarctic polar circles, are covered with water. The doctor did not weigh the parts whhin the polar circles, because 31 GENESIS. The earth brings forth trees , herbs , grass , 0 A - M ; i- after his kind, whose seed is in 13. C. 4004. it* - itself, upon the earth: and it was so. 12 And the earth brought forth grass, and herb yielding seed after his kind, ^ 0*4004 u and the tree yielding fruit, whose - seed was in itself, after his kind : and God saw that it was good. u Luke, chap. vi. 44. there is no certain measurement of the proportion of land and water which they contain. This proportion of three-fourths water may be considered as too great, if not useless ; but Mr. Ray, by most accurate experi¬ ments made on evaporation, has proved that it requires so much aqueous surface to yield a sufficiency of va¬ pours for the purpose of cooling the atmosphere, and watering the earth. See Ray’s Physico-theological Discourses. An eminent chemist and philosopher, Dr. Priestley , has very properly observed that it seems plain that Moses considered the whole terraqueous globe as being created in a fluid state, the earthy and other particles of matter being mingled with the water. The present form of the earth demonstrates the truth of the Mosaic account; for it is well known that if a soft or elastic globular body be rapidly whirled round on its axis, the parts at the poles will be flattened, and the parts on the equator, midway between the north and south poles, will be raised up. This is precisely the shape of our earth ; it has the figure of an oblate spheroid, a figure pretty much resembling the shape of an orange. It has been demonstrated by admeasurement that the earth is flatted at the poles and raised at the equator. This was first conjectured by Sir Isaac Newton, and afterwards confirmed by M. Cassini and others, who measured several degrees of latitude at the equator and near the north pole, and found that the difference perfectly justified Sir Isaac Newton’s conjecture, and consequently confirmed the Mosaic account. The result of the experiments instituted to determine this point, proved that the diameter of the earth at the equator is greater by more than twenty-three and a half miles than it is at the poles, allowing the polar diame¬ ter to be 354 th part shorter than the equatorial , accord¬ ing to the recent admeasurements of several degrees of latitude made by Messrs. Mechain and Delambre.— L 1 ’ Histoire des Mathem. par M. de la Lande, tom. iv., part v., liv. 6 . And God saw that it was good .] This is the judg¬ ment which God pronounced on his Own works. They were beautiful and perfect in their kind, for such is the import of the word DIED tob. They were in weight and measure perfect and entire, lacking nothing. But the reader will think it strange that this approbation should be expressed once on the first , fourth , fifth , and sixth days ; twice on the third , and not at all on the second ! I suppose that the words, And God saw that it was good , have been either lost from the con¬ clusion of the eighth verse, or that the clause in the tenth verse originally belonged to the eighth. It ap¬ pears, from the Septuagint translation, that the words in question existed originally at the close of the eighth verse, in the copies which they used; for in that ver¬ sion we still find, K at el6ev 6 0 eof on nohow And God saio that it teas good... This reading, however, is not 32 acknowledged by any of Kennicott’.s or De Rossi’s MSS., nor by any of the other versions. If the ac¬ count of the second day stood originally as it does now, no satisfactory reason can be given for the omission of this expression of the Divine approbation of the -work wrought by his wisdom and power on that day. Verse 11. Let the earth bring forth grass — herb — fruit-tree , c^c.] In these general expressions all kinds of vegetable productions are included. Fruit-tree is not to be understood here in the restricted sense in which the term is used among us ; it signifies all trees, not only those which bear fruit, which ma^ be applied to the use of men and cattle, but also those which had the power of propagating themselves by seeds, &c. Now as God delights to manifest himself in the little as well as in the great , he has shown his consummate wisdom in every part of the vegetable creation. Who can account for, or comprehend, the structure of a sin¬ gle tree or plant! The roots, the stem, the woody fibres, .the bark, the rind, the air-vessels, the sap-ves¬ sels, the leaves, the flowers, and the fruits, are so many mysteries. AW the skill, wisdom, and power of men and angels could not produce a single grain of wheat! A serious and reflecting mind can see the grandeur of God, not only in the immense cedars on Lebanon, but also in the endlessly varied forests that appear through the microscope in the mould of cheese, stale paste, &c., &c. Verse 12 . Whose seed ivas in itself ] Which has the power of multiplying itself by seeds, slips, roots, &c., ad infinitum ; which contains in itself all the rudiments of the future plant through its endless gene¬ rations. This doctrine has been abundantly confirmed by the most accurate observations of the best modem philosophers. The astonishing power with which God has endued the vegetable creation to multiply its dif¬ ferent species, maybe instanced in the seed of the elm. This tree produces one thousand five hundred and eighty four millions of seeds ; and each of these seeds has the power of producing the same number. How astonishing is this produce ! At first one seed is depo¬ sited in the earth ; from this one a tree springs, which in the course of its vegetative life produces one thou¬ sand five hundred and eighty four millions of seeds. This is the first generation. The second generation will amount to two trillions, five hundred and nine thou¬ sand and fifty-six billions. The third generation will amount to three thousand nine hundred and seventy- four quadrillions , three hundred and forty four thou¬ sand seven hundred and four trillions ! And the fourth generation from these would amount to six sextillions, two hundred and ninety-five thousand three hundred and sixty-two quintillions , eleven thousand one hun¬ dred and thirty-six quadrillions ! Sums too immense for the human mind to conceive; and, when we,allow the most confined space in which a tree can grow, it a CHAP. I. Creation and design A. M. 1 . B. C. 4004. 13 And the evening and the * morning were the third day. 14 And God said, Let there be v lights in the firmament of the heaven, to divide w the day from the night; and let them be for signs, and 1 for seasons, and for days, and years. v Deut. >v. 19; Psa. lxxiv. 16; cxxxvi. 7.- w Heb. between the day and between the night. - x Psa. lxxiv. 17; civ. 19. of the celestial luminaries . 15 And let them be for lights in B A c M 4 0 o 4 the firmament of the heaven, to give light upon the earth : and it was so. 16 And God y made two great lights ; the greater light z to rule the day, and 6 the lesser light to rule the night : he made b the stars also. y Psa. cxxxvi. 7, 8, 9 ; cxlviii. 3, 5.- z Heb. for the rule of the day. - a Psa. viii. 3.- 0 Job xxxviii. 7. appears that the seeds of the third generation from one elm would be many myriads of times more than suffi¬ cient to stock the whole superfices of all the planets in the solar system! But plants multiply themselves by slips as well as by seeds. Sir Kenelm Digby saw in 1660 a plant of barley, in the possession of the fathers of the Christian doctrine at Paris, which con¬ tained 249 stalks springing from one root or grain, and in which he counted upwards of 18,000 grains. See my experiments on Tilling in the Methodist Magazine. Verse 14. And God said , Let there be lights , <5fC .] One principal office of these was to divide between day and night. When night is considered a state of comparative darkness , how can lights divide or distin¬ guish it 1 The answer is easy : The sun is the monarch of the day, which is the state of light ; the moon, of the night, the state of darkness. The rays of the sun, falling on the atmosphere, are refracted and diffused over the whole of that hemisphere of the earth imme¬ diately under his orb ; while those rays of that vast luminary which, because of the earth’s smallness in comparison of the sun, are diffused on all sides beyond the earth, falling on the opaque disc of the moon, are reflected back upon what may be called the lower hemisphere, or that part of the earth which is opposite to the part which is illuminated by the sun : and as the earth completes a revolution on its own axis in about twenty-four hours, consequently each hemisphere has alternate day and night. But as the solar light reflected from the face of the moon is computed to be 50,000 times less in intensity and effect than the light of the sun as it comes directly from himself to our earth, (for light decreases in its intensity as the distance it travels from the sun increases ,) therefore a sufficient distinction is made between day and night, or light and darkness, notwithstanding each is ruled and deter¬ mined by one of these two great lights ; the moon ruling the night, i. e., reflecting from her own surface back on the earth the rays of light which she receives from the sun. Thus both hemispheres are to a certain degree illuminated : the one, on which the sun shines, completely so ; this is day : the other, on which the sun’s light is reflected by the moon, partially; this is night. It is true that both the planets and fixed stars afford a considerable portion of light during the night, yet they cannot be said to rule or to predominate by their light, because their rays are quite lost in the superior splendour of the moon’s light. And let them be for signs ] PiDoh leothoth. Let them ever be considered as continual tokens of God’s tender care for man, and as standing proofs of his continual miraculous interference ; for so the word Vol I. ( 4 ) HK oth is often used. And is it not the almighty energy of God that upholds them in being 1 The sun and moon also serve as signs of the different changes which take place in the atmosphere, and which are so essential for all purposes of agricul¬ ture, commerce, &c. For seasons ] D’TfflD moadim; For the determina¬ tion of the times on which the sacred festivals should be held. In this sense the word frequently occurs; and it was right that at the very opening of his reve¬ lation God should inform man that there were certain festivals which should be annually celebrated to his glory. Some think we should understand the original word as signifying months , for which purpose we know the moon essentially serves through all the revolutions of time. For days ] Both the hours of the day and night, as well as the different lengths of the days and nights, are distinguished by the longer and shorter spaces of time the sun is above or below the horizon. And years.\ That is, those grand divisions of time by which all succession in the vast lapse of duration is distinguished. This refers principally to a com- ' plete revolution of the earth round the sun, which is accomplished in 365 days, 5 hours, 48 minutes, and 48 seconds ; for though the revolution is that of the earth, yet it cannot be determined but by the heavenly bodies. Verse 16 . And God made two great lights ] Moses speaks of the sun and moon here, not according to their bulk or solid contents , but according to the pro¬ portion of light they shed on the earth. The expres¬ sion has been cavilled at by some who are as devoid of mental capacity as of candour. “ The moon,” say they, “ is not a great body ; on the contrary, it is the very smallest in our system.” Well, and has Moses said the contrary 1 He has said it is a great LIGHT ; had he said otherwise he had not spoken the truth. It is, in reference to the earth, next to the sun him¬ self, the greatest light in the solar system; and so true is it that the moon is a great light , that it affords more light to the earth than all the planets in the solar system, and all the innumerable stars in the vault of heaven, put together. It is worthy of remark that on the fourth day of the creation the sun was formed, and then “ first tried his beams athwart the gloom pro¬ found and that at the conclusion of the fourth mille¬ nary from the creation, according to the Hebrew, the Sun of righteousness shone upon the world, as deepl)* sunk in that mental darkness produced by sin as the ancient world was, while teeming darkness held the dominion, till the sun was created as the dispenser of light. What would the natural world be without the 33 * a The celestial luminaries GENESIS. are set in the firmament. b A c M 4004 17 And God set them m the ——!- firmament of the heaven, to give light upon the earth, 18 And to c rule over the day, and over the night; and to divide the light from the c Jeremiah, darkness : and God saw that it was B A c M 4 oo 4 good. - 19 And the evening and the morning were the fourth day. 20 And God said, Let the waters bring chap. xxxi. 35. sun 1 A howling waste, in which neither animal nor vegetable life could possibly be sustained. And what would the moral world be without Jesus Christ, and the light of his word and Spirit ? Just what those parts of it now are where his light has not yet shone : “ dark places of the earth, filled with the habitations of cru¬ elty,” where error prevails without end, and supersti¬ tion, engendering false hopes and false fears, degrades and debases the mind of man. Many have supposed that the days of the creation answer to so many thousands of years; and that as God created all in six days, and rested the seventh , so the world shall last six thousand years, and the seventh shall be the eternal rest that remains for the people of God. To this conclusion they have been led by these words of the apostle, 2 Pet. iii. 8 : One day is with the Lord as a thousand years; and a thousand years as one day. Secret things belong to God ; those that are revealed to us and our children. He made the stars also.~\ Or rather, He made the lesser light , with the stars , to rule the night. See Claudian de Raptu Proser.. lib. ii., v. 44. Hie Hyperionis solem de semine nasci Fecerat, et pariter lunam, sed dispare forma, Aurorae noctisque duces. From famed Hyperion did he cause to rise The sun, and placed the moon amid the skies, With splendour robed, but far unequal light, The radiant leaders of the day and night. OF THE SUN. On the nature of the sun there have been various conjectures. It was long thought that he was a vast globe of fire 1,384,462 times larger than the earth, and that he was continually emitting from his body innu¬ merable millions of fiery particles, which, being ex¬ tremely divided, answered for the purpose of light and heat without occasioning any ignition or burning , except when collected in the focus of a convex lens or burning glass. Against this opinion, however, many serious and weighty objections have been made; and it has been so pressed with difficulties that philosophers have been obliged to look for a theory less repugnant to nature and probability. Dr. Herschel’s discoveries by means of his immensely magnifying telescopes, have, by the general consent of philosophers, added a new habitable world to our system, which is the sun. Without stopping to enter into detail , which would be improper here, it is sufficient to say that these discoveries tend to prove that what we call the sun is only the atmosphere of that luminary; “ that this atmosphere consists of various elastic fluids that are more or less lucid and transparent; that as the clouds belonging to our a 34 earth are probably decompositions of some of the elastic fluids belonging to the atmosphere itself, so we may suppose that in the vast atmosphere of the sun, similar decompositions may take place, but with this difference, that the decompositions of the elastic fluids of the sun are of a phosphoric nature, and are attended by lucid appearances, by giving out light.” The body of the sun he considers as hidden generally from us by means of this luminous atmosphere, but what are called the maculae or spots on the sun are real openings in this atmosphere, through which the opaque body of the sun becomes visible ; that this at¬ mosphere itself is not fiery nor hot , but is the instru¬ ment which God designed to act on the caloric or la¬ tent heat ; and that heat is only produced by the solar light acting upon and combining with the caloric or matter of fire contained in the air, and other sub¬ stances which are heated by it. This ingenious theory is supported by many plausible reasons and illustra¬ tions, which may be seen in the paper he read before the Roval Society. On this subject see the note on ver. 3. OF THE MOON. There is scarcely any doubt now T remaining in the philosophical world that the moon is a habitable globe. The most accurate observations that have been made with the most powerful telescopes have confirmed the opinion. The moon seems, in almost every respect, to be a body similar to our earth ; to have its surface diversified by hill and dale, mountains and valleys, rivers, lakes, and seas. And there is the fullest evi¬ dence that our earth serves as a moon to the moon herself, differing only in this, that as the earth’s sur¬ face is thirteen times larger than the moon’s, so the moon receives from the earth a light thirteen times greater in splendour than that which she imparts to us; and by a very correct analogy we are led to infer that all the planets and their satellites , or attendant moons, are inhabited , for matter seems only to exist for the sake of intelligent beings. OF THE STARS. The stars in general are considered to be suns, similar to that in our system, each having an appro¬ priate number of planets moving round it; and, as these stars are innumerable, consequently there are innumerable worlds, all dependent on the power, pro¬ tection, and providence of God. Where the stars are in great abundance, Dr. Herschel supposes they form primaries and secondaries , i. e., suns revolving about suns , as planets revolve about the sun in our system. He considers that this must be the case in what is called the milky way , the stars being there m prodi¬ gious quantity. Of this he gives the following proof; ( 4 * ) CHAP. I. The creation of fsh, B-M -4 forth abundantly the d moving crea- - ture that hath 6 life, and f fowl that may fly above the earth in the * open firma¬ ment of heaven. 21 And h God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good. d Or, creeping. - e Heb. soul. - f Heb. let fowl Jly. - s Heb. face of the firmament of heaven. On August 22, 1792, he found that in forty-one minutes of time not less than 258,000 stars had passed through the field of view in his telescope. What must God be, who has made, governs, and supports so many worlds! For the magnitudes, distances , revolutions, Jfc., of the sun, moon, planets , and their satellites, see the preceding tables. Yerse 20. Let the waters bring forth abundantly ] There is a meaning in these words which is seldom noticed. Innumerable millions of animalcula are found in water. Eminent naturalists have discovered not less than 30,000 in a single drop ! How inconceiva¬ bly small must each be, and yet each a perfect animal, furnished with the whole apparatus of bones, muscles, nerves, heart, arteries, veins, lungs, viscera in general, animal spirits, &c., &c. What a proof is this of the manifold wisdom of God! But th e fecundity of fishes is another point intended in the text; no creatures are so prolific as these. A tench lay 1,000 eggs, a carp 20,000, and Leuwenhoek counted in a middling sized cod 9,384,000 ! Thus, according to the purpose of God, the waters bring forth abundantly . And what a merciful provision is this for the necessities of man ! Many hundreds of thousands of the earth’s inhabitants live for a great part of the year on fish only. Fish afford, not only a wholesome, but a very nutritive diet; they are liable to few diseases, and generally come in vast quantities to our shores when in their greatest perfection. In this also we may see that the kind providence of God goes hand in hand with his creating energy. While he manifests his wisdom and his power, he is making a permanent provision for the sustenance of man through all his generations. Yerse 21. And God created great whales ] DJ^nn D'Vun hattanninim haggedolim. Though this is generally understood by the different versions as sig¬ nifying whales, yet the original must be understood rather as a general than a particular term, comprising all the great aquatic animals, such as the various spe¬ cies of whales, the porpoise, the dolphin, the monoceros or narwal, and the shark. God delights to show him- seff in little as well as in great things : hence he forms animals so minute that 30,000 can be contained in one drop of water ; and others so great that they seem to require almost a whole sea to float in. Verse 22 . Let fowl multiply in the earth.] It is truly astonishing with what care, wisdom, and minute skill God has formed the different genera and species fowls, and reptiles • 22 And God blessed them, saying, B A ^ M j 0 Q 4 1 Be frutiful, and multiply, and fill - the waters in the seas ; and let fowl multiply in the earth. 23 And the evening and the morning were the fifth day. 24 And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind : and it was so. h Chapter vi. 20 ; vii. 14; viii. 19 ; Psalm civ. 26.-> Chapter viii. 17. of birds, whether intended to live chiefly on land or in water. The structure of a single feather affords a world of wonders; and as God made the fowls that they might fly in the firmament of heaven, ver. 20 , so he has adapted the form of their bodies, and the struc¬ ture and disposition of their plumage, for that very purpose. The head and neck in flying are drawn principally within the breastbone^ so that the whole under part exhibits the appearance of a ship’s hull. The wings are made use of as sails, or rather oars, and the tail as a helm or rudder. By means of these the creature is not only able to preserve the centre of gravity, but also to go with vast speed through the air, either straight forward, circularly, or in any kind of angle, upwards or downwards. In these also God has shown his skill and his power in the great and in the little —in the vast ostrich and cassowary , and in the beautiful humming-bird, which in plumage excels the splendour of the peacock, and in size is almost on a level with the bee. Yerse 24. Let the earth bring forth the living crea¬ ture, . A/. 4UU4, and over the fowl of the air, and over - the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth. 27 So God created man in his own image, m in the image of God created he him ; n male and female created he them. 1 Chap. ix. 2; Psa. viii. 6.- m 1 Cor. xi. 7.- n Chap, v 2; Mai. ii. 15; Matt. xix. 4; Mark x. 6. refers to his soul. This was made in the image and likeness of God. Now, as the Divine Being is infi¬ nite, he is neither limited by parts, nor definable by passions; therefore he can have no corporeal image after which he made the body of man. The image and likeness must necessarily be intellectual; his mind, his soul, must have been formed after the nature and perfections of his God. The human mind is still en¬ dowed with most extraordinary capacities ; it was more so when issuing out of the hands of its Creator. God was now producing a spirit, and a spirit, too, formed after the perfections of his owm nature. God is the fountain whence this spirit issued, hence the stream must resemble the spring which produced it. God is holy, just, wise, good, and perfect; so must the soul be that sprang from him : there could be in it nothing impure, unjust, ignorant, evil, low, base, mean, or vile. It was created after the image of God ; and that image, St. Paul tells us, consisted in righteousness, true holi¬ ness, and knowledge, Eph. iv. 24 ; Col. iii. 10. Hence man was ivise in his mind, holy in his heart, and righteous in his actions. Were even the word of Gcd silent on this subject, we could not infer less from the lights held out to us by reason and common sense. The text tells us he w'as the work of Elohim, the Di¬ vine Plurality, marked here more distinctly by the plu¬ ral pronouns US and OUR; and to show that he was the masterpiece of God’s creation, all the persons in the Godhead are represented as united in counsel and effort to produce this astonishing creature. Gregory Nyssen has very properly observed that the superiority of man to all other parts of creation is seen in this, that all other creatures are represented as the effect of God’s word, but man is represented as the work of God, according to plan and consideration : Let us make man in our image, after our likeness. See his Works, vol. i., p. 52, c. 3. And let them have dominion ] Hence we see that the dominion was not the image. God created man capable of governing the world, and when fitted for the office, he fixed him in it. We see God’s tender care and parental solicitude for the comfort and well¬ being of this masterpiece of his workmanship, in creating the world previously to the creation of man. He prepared every thing for his subsistence, conve¬ nience, and pleasure, before he brought him into being ; so that, comparing little with great things, the hcuse was built, furnished, and amply stored, by the time the destined tenant was ready to occupy it. It has been supposed by some that God speaks here to the angels, when he says, Let us make man; but to make this a likely interpretation these persons must CHAP. I. God's approval A. M. l. 28 And God blessed them, and - God said unto them, 0 Joe irmtlul, and multiply, and replenish the earth, and subdue it; and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that p moveth upon the earth. 29 And God said, Behold, I have given you every herb q bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the 0 Chap. ix. 1, 7 ; Lev. xxvi. 9; Psa. cxxvii. 3; cxxviii. 3, 4. P Heb. creepeth. -3 Heb. seeding seed. - r Chap. ix. 3 ; Job xxxvi. 31; Psa. civ. 14, 15; cxxxvi. 25; cxlvi. 7; Acts prove, 1. That angels were then created. 2. That angels could assist in a work of creation. 3. That angels were themselves made in the image and like¬ ness of God. If they were not, it could not be said, in our image , and it does not appear from any part in the sacred writings that any creature but man was made in the image of God. See the note on Psalm viii. 5. Verse 28. And God blessed them ] Marked them as being under his especial protection, and gave them power to propagate and multiply their own kind on the earth. A large volume would be insufficient to con¬ tain what we know of the excellence and perfection of man, even in his present degraded fallen state. Both his body and soul are adapted with astonishing wisdom to their residence and occupations; and also the place of their residence, as well as the surrounding objects, in their diversity, colour, and mutual relations, to the mind and body of this lord of the creation. The con¬ trivance, arrangement, action, and re-action of the dif¬ ferent parts of the body, show the admirable skill of the wondrous Creator ; while the various powers and faculties of the mind, acting on and by the different organs of this body, proclaim the soul's Divine origin, and demonstrate that he who was made in the image and likeness of God, was a transcript of his own ex¬ cellency, destined to know, love, and dwell with his Maker throughout eternity. Verse 29. I have given you every herb—-for meat.] It seems from this, says an eminent philosopher, that man was originally intended to live upon vegetables only ; and as no change was made in the structure of men’s bodies after the flood, it is not probable that any change was made in the articles of their food. It may also be inferred from this passage that no animal what¬ ever was originally designed to prey on others; for nothing is here said to be given to any beast of the earth besides green herbs. —Dr. Priestley. Before sin entered into the world, there could be, at least, no vio¬ lent deaths , if any death at all. But by the particular structure of the teeth of animals God prepared them for that kind of aliment which they were to subsist on after the fall. Verse 31. And , behold , it was very good.] “tHD 31ft iob meod , Superlatively, i, or only good ; as good as they could be. The plan wise, the work well executed, the different parts properly arranged, their nature, limits, of what he had made. which is the fruit of a tree yielding n A - M -!• seed; r to you it shall be for meat. - 30 And to 8 every beast of the earth, and to every t fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is u life, I have given every green herb for meat: and it was so. 31 And v God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good. And the evening and the morning were the sixth day. xiv. 17.- s Psa. cxlv. 15, 16 ; cxlvii. 9.-‘Job xxxviii. 41.- u Heb. a living soul. - v Psa. civ. 24; Lam. iii. 38; 1 Tim. iv. 4. mode of existence, manner of propagation, habits, mode of sustenance, &c., &c., properly and permanently established and secured ; for every thing was formed to the utmost perfection of its nature, so that nothing could be added or diminished without encumbering the operations of matter and spirit on the one hand, or ren¬ dering them inefficient to the end proposed on the other ; and God has so done all these marvellous works as to be glorified in all, by all, and through all. And the evening and the morning were the sixth day.] The word 3“iy ereb, which we translate evening , comes from the root arab , to mingle ; and properly signifies that state in which neither absolute darkness nor full light prevails. It has nearly the same gram¬ matical signification with our twilight , the time that elapses from the setting of the sun till he is eighteen degrees below the horizon, and the last eighteen de¬ grees before he arises. Thus we have the morning and evening twilight, or mixture of light and darkness, in which neither prevails, because, while the sun is within eighteen degrees of the horizon, either after his setting or before his rising, the atmosphere has power to refract the rays of light, and send them back oh the earth. The Hebrews extended the meaning of this term to the whole duration of night, because it was ever a mingled state, the moon, the planets, or the stars, tempering the darkness with some rays of light. From the ereb of Moses came the Epe/?of, Erebus , of Hesiod, Aristophanes, and other heathens, which they deified and made, with Nox or night, the parent of all things. The morning—boker; From 3p3 bakar , he looked out; a beautiful figure which represents the morning as looking out at the east, and illuminating the whole of the upper hemisphere. The evening and the morning were the sixth day .— It is somewhat remarkable that through the whole of this chapter, whenever the division of days is made, the evening always precedes the morning. The reason of this may perhaps be, that darkness was pre-existent to light, (verse 2, And darkness was upon the face of the deep,) and therefore time is reckoned from the first act of God towards the creation of the world, which took place before light was called forth into existence. It is very likely, for this same reason, that the Jews began their day at six o’clock in the evening in imita¬ tion of Moses’s division of time in this chapter. Cwsar n Conclusion of in his Commentaries makes mention of the same pe¬ culiarity existing among the Gauls : Galli se omnes ab Dite patre prognatos prcedicant: idque ab Druidibus proditum dicunt: ob earn causam spatia omnis tempo- ris, non numero dierum, sed noctium, finiunt; et dies natales, et mensium et annorum initia sic observant, ut noctern dies subsequatur ; De Bell. Gall. lib. vi. Ta¬ citus likewise records the same of the Germans : Nec dierum numerum, ut nos, sed noctium computant: sic constituant, sic condicunt, nox ducere diem videtur; De Mor. Germ. sec. ii. And there are to this day some remains of the same custom in England, as for instance in the word se'nnight and fortnight. See also iEschyl. Agamem. ver. 273, 287. Thus ends a chapter containing the most extensive, most profound, and most sublime truths that can possi¬ bly come within the reach of the human intellect. How unspeakably are we indebted to God for giving us a revelation of his will and of his works ! Is it possible to know the mind of God but from himself 1 It is impossible. Can those things and services which are worthy of and pleasing to an infinitely pure, per¬ fect, and holy Spirit, be ever found out by reasoning and conjecture ? Never ! for the Spirit of God alone can know the mind of God ; and by this Spirit he has revealed himself to man ; and in this revelation has taught him, not only to know the glories and perfec¬ tions of the Creator, but also his own origin, duty, and interest. Thus far it was essentially necessary that God should reveal his will ; but if he had not given a revelation of his works, the origin, constitution, and nature of the universe could never have been ade¬ quately known. The world by wisdom knew not God; this is demonstrated by the writings of the most learn¬ ed and intelligent heathens. They had no just, no rational notion of the origin and design of the universe. Moses alone, of all ancient writers, gives a consistent and rational account of the creation ; an account which has been confirmed by the investigation of the most accurate philosophers. But ivhere did he learn this 1 “ In Egypt.” That is impossible ; for the Egyptians themselves were destitute of this knowledge. The remains we have of their old historians, all posterior to the time of Moses, are egregious for their contra¬ dictions and absurdity ; and the most learned of the Greeks who borrowed from them have not been able to make out, from their conjoint stock, any consistent and credible account. Moses has revealed the mystery that lay hid from all preceding ages, because he was taught it by the inspiration of the Almighty. the work of creation. Reader, thou hast now before thee the most ancient and most authentic history in the world ; a history that contains the first written discovery that God has made of himself to mankind ; a discovery of his own being , in his wisdom , power , and goodness , in which thou and the whole human race are so intimately concerned. How much thou art indebted to him for this discovery he alone can teach thee, and cause thy heart to feel its obligations to his wisdom and mercy. Read so as to understand, for these things were written for thy learn¬ ing ; therefore mark what thou readest, and inwardly digest —deeply and seriously meditate on, what thou hast marked, and pray to the Father of lights that he may open thy understanding, that thou mayest know these holy Scriptures, which are able to make thee wise unto salvation. God made thee and the- universe, and governs all things according to the counsel of his will; that will is infinite goodness, that counsel is unerring wisdom. While under the direction of this counsel, thou canst not err ; while under the influence of this will, thou canst not be wretched. Give thyself up to his teach¬ ing, and submit to his authority ; and, after guiding thee here by his counsel, he will at last bring thee to his glory. Every object that meets thy eye should teach thee reverence, submission, and gratitude. The earth and its productions were made for thee ; and the providence of thy heavenly Father, infinitely diversi¬ fied in its operations, watches over and provides for thee. Behold the firmament of his power, the sun moon, planets, and stars, which he has formed, not for himself, for he needs none of these things, but for his intelligent offspring. What endless gratification has he designed thee in placing within thy reach these astonishing effects of his wisdom and power, and in rendering thee capable of searching out their wonder¬ ful relations and connections, and of knowing himself, the source of all perfection, by having made thee in his own image, and in his own likeness ! It is true thou art fallen ; but he has found out a ransom. God so loved thee in conjunction with the world that he gave his only-begotten Son, that whosoever believeth. on him should not perish, but have everlasting life. Believe on him ; through him alone cometh salvation; and the fair and holy image of God in which thou wasfc created shall be again restored ; he will build thee up as at the first, restore thy judges and counsellors as at the beginning, and in thy second creation, as in thy first, will pronounce thee to be very good , and thou shalt show forth the virtues of him by whom thou art created anew in Christ Jesus. Amen. GENESIS. CHAPTER II. The seventh day is consecrated for a Sabbath, and the reasons assigned, 1—3. A recapitulation of the six days' work of creation , 4—7. The garden of Eden planted, 8. Its trees, 9. Its rivers, and the countries watered by them, 10—14. Adam placed in the garden, and the command given not to eat of the tree of knowledge on pain of death, 15—17. God purposes to form a companion for the man, 18. The different animals brought to Adam that he might assign them their names, 19, 20. The creation of the woman 3 21, 22. The institution of marriage, 23, 24. The purity and innocence of cur first parents, 25. 38 * " * a The appointment and CHAP. II. sanctification of the Sabbath A. M. 1. B. C. 4004. ^HUS the heavens and the earth were finished, and a all the host of them. 2 b And on the seventh day God ended his work which he had made ; and he rested on the se¬ venth day from all his work which he had made. 3 And God c blessed the seventh day, and sanctified it; because that in it he „ A - . id. L/. 4004. had rested from all his work which - God d created and made. 4 e These are the generations of the hea¬ vens and of the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens, * Psa. xxxiii. 6.- b Exod. xx. 11; xxxi. 17 ; Deut. v. 14 ; Heb. iv. 4. NOTES ON CHAP. II. Yerse 1 . And all the host of them.] The word host signifies literally an army, composed of a number of companies of soldiers under their respective lead¬ ers ; and seems here elegantly applied to the various celestial bodies in our system, placed by the Divine wis¬ dom under the influence of the sun. From the original word iOi' tsaba, a host, some suppose the Sabeans had their name, because of their paying Divine honours to the heavenly bodies. From the Septuagint version of this place, nag 6 icocrpog avruv, all their ornaments , we learn the true meaning of the word icoapog , commonly translated world , which signifies a decorated or adorned whole or system. And this refers to the beautiful or¬ der, harmony, and regularity which subsist among the various parts of creation. This translation must im¬ press the reader with a very favourable opinion of these ancient Greek translators ; had they not examined the works of God with a philosophic eye, they never could have given this turn to the original. Yerse 2. On the seventh day God ended, Sfc.] It is the general voice of Scripture that God finished the whole of the creation in six days, and rested the seventh ! giving us an example that we might labour s-ix days, and rest the seventh from all manual exer¬ cises. It is worthy of notice that the Septuagint, the Syriac, and the Samaritan, read the sixth day instead of the seventh ; and this should be considered the genu¬ ine reading, which appears from these versions to have been originally that of the Hebrew text. How the word sixth became changed into seventh may be easily conceived from this circumstance. It is very likely that in ancient times all the numerals were sig¬ nified by letters , and not by words at full length. This is the case in the most ancient Greek and Latin MSS., and in almost all the rabbinical writings. When these numeral letters became changed for words at full length, two letters nearly similar might be mistaken for each other; 1 vau stands for six , T zain for seven; how easy to mistake these letters for each other when writing the words at full length, and so give birth to the reading in question. Yerse 3. And God blessed the seventh day] The original word “pn barach , which is generally rendered to bless , has a very extensive meaning. It is frequently used in Scripture in the sense of speaking good of or to a person ; and hence literally and properly rendered by the Septuagint tv'koyqaev, from ev, good or well, and Aeyo, I speak. So God has spoken well of the Sab¬ bath, and good to them who conscientiously observe it. Blessing is applied both to God and man: when God is said to bless, we generally understand by the expres- a c Neh. ix. 14; Isa. lviii. 13.- d Heb. created tomake. - e Chap. i. 1 ; Psa. xc. 1, 2. sion that he communicates some good ; but when man is said to bless God, we surely cannot imagine that he bestows any gifts or confers any benefit on his Maker. When God is said to bless , either in the Old or New Testament, it signifies his speaking good to man; and this comprises the whole of his exceeding great and precious promises. And when man is said to bless God, it ever implies that he speaks good of him, for the giving and fulfilment of his promises. This obser¬ vation will be of general use in considering the various places where the word occurs in the sacred writings. Reader, God blesses thee when by his promises he speaks good to thee; and thou dost bless him when, from a consciousness of his kindness to thy body and soul, thou art thankful to him, and speakest good of his name. Because that in it he had rested] shabath, he rested; hence Sabbath, the name of the seventh day, signifying a day of rest —rest to the body from labour and toil, and rest to the soul from all worldly care and anxietifes. He who labours with his mind by worldly schemes and plans on the Sabbath day is as culpable as he who labours with his hands in his accustomed calling. It is by the authority of God that the Sabbath is set apart for rest and religious purposes, as the six days of the week are appointed for labour. How wise is this provision ! It is essentially necessary, not only to the body of man, but to all the animals employed in his service : take this away and the labour is too great, both man and beast would fail under it. Without this consecrated day religion itself would fail, and the human mind, becoming sensualized, would soon forget its origin and end. Even as a political regulation, it is one of the wisest and most beneficent in its effects of any ever instituted. Those who habitually disregard its moral obligation are, to a man, not only good for nothing, but are wretched in themselves, a curse to society, and often end their lives miserably. See the notes on Exod. xx. 8 ; xxiii. 12 ; xxiv. 16 ; and xxxi. 13 ; to which the reader is particularly desired to refer. As God formed both the mind and body of man on principles of activity, so he assigned him proper em¬ ployment ; and it is his decree that the mind shall improve by exercise, and the body find increase of vigour and health in honest labour. He who idles away his time in the six days is equally culpable in the sight of God as he who works on the seventh. The idle person is ordinarily clothed with rags, and the Sabbath-breakers frequently come to an ignominious death. Reader, beware. Yerse 4. In the day that the Lord God made , <5pc.\ The word miY Yehovah is for the first time mentioned 39 Formation of man. GENESIS. Garden of Eden A* M -5 And every f plant of the field B. C. 4004. . J r - before it was m the earth, and every herb of the field before it grew : for the Lord God had not b caused it to rain upon the earth, and there ivas not a man h to till the ground. 6 But * there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the •■ n A ^ M ;A- B. U. 4004. ground. - 7 And the Lord God formed man k of the 1 dust of the ground, and ra breathed into his n nostrils the breath of life ; and 0 man became a living soul. 8 And the Lord God planted p a garden 1 Chap. i. 12; Psa. civ. 14.-£ Job xxxviii. 26, 27, 28. b Chap. iii. 23.-'Or, a mist which went up from, &c.- k Heb. dust of the ground. - 1 Chap. iii. 19, 23 ; Psa. ciii. 14 ; Eccles. xii. 7 ; Isa. lxiv. 8 ; 1 Cor. xv. 47.- m Job xxxiii. 4; Acts xvii. 25.- n Chap. vii. 22 ; Isa. ii. 22.- 0 1 Cor. xv. 45.- p Chap. xiii. 10; Isa. li. 3 ; Ezek. xxviii. 13 ; Joel ii. 3. here. What it signifies see on Exod. xxxiv. 5, 6. Wherever this word occurs in the sacred writings we translate it Lord, which word is, through respect and reverence, always printed in capitals. Though our English term Lord does not give the particular meaning of the original word, yet it conveys a strong and noble sense. Lord is a contraction of the Anglo-Saxon hlapopb, Hlaford , afterwards written Lovepb, Loverd, and lastly Lord , from Map, bread ; hence our word loaf, and popb, ford , to supply, to give out. The word, therefore, implies the giver of bread, i. e., he who deals out all the necessaries of life. Our ancient English noblemen were accustomed to keep a continual open house, where all their vassals, and all strangers, had full liberty to enter and eat as much as they would; and hence those noblemen had the honourable name of lords, i. e., the dispensers of bread. There are about three of the ancient nobility who still keep up this honourable custom, from which the very name of their nobility is derived. We have already seen, chap. i. 1, with what judgment our Saxon ancestors expressed Dens, the Supreme Being, by the term God; and we see the same judgment consulted by their use of the term Lord to express the word Dominus, by which terms the Yulgate version, which they used, expresses Elohim and Jehovah, which we translate Lord God. God is the good Being, and Lord is the dispenser of bread, the giver of every good and perfect gift, who liberally affords the bread that perisheth to every man, and has amply provided the bread that endures unto eternal life for every human soul. With what pro¬ priety then does this word apply to the Lord Jesus, who is emphatically called the bread of life; the bread of God ivhich cometh down from heaven, and which is given for the life of the world ! John vi. 33, 48, 51. What a pity that this most impressive and instructive meaning of a word in such general use were not more extensively known, and more particularly regarded ! See the postscript to the general preface. I know that Mr. H. Tooke has endeavoured to render this deriva¬ tion contemptible ; but this has little weight with me. I have traced it through the most accredited writers in Saxony and on Saxon affairs, and I am satisfied that this and this only, is its proper etymology and derivation. Yerse 5. Every plant of the field before it was in the earth ] It appears that God created every thing, not only perfect as it respects its nature, but also in a state of maturity, so that every vegetable production appeared at once in full growth; and this was neces¬ sary that man, when he came into being, might find every thing ready for his use. 40 Yerse 6. There went up a mist ] This passage ap¬ pears to have greatly embarrassed many commentators. The plain meaning seems to be this, that the aqueous vapours, ascending from the earth, and becoming con¬ densed in the colder regions of the atmosphere, fell back upon the earth in the form of dews, and by this means an equal portion of moisture was distributed to the roots of plants, &c. As Moses had said, ver 5, that the Lord had not caused it to rain upon the earth , he probably designed to teach us, in verse 6, how rain is produced, viz., by the condensation of the aqueous vapours, which are generally through the heat of the sun and other causes raised to a considerable height in the atmosphere, where, meeting with cold air, the watery particles which were before so small and light that they could float in the air, becoming condensed , i. e., many drops being driven into one, become too heavy to be any longer suspended, and then, through their own gravity, fall down in the form which we term rain. Yerse 7. God formed man of the dust ] In the most distinct manner God shows us that man is a com¬ pound being, having a body and soul distinctly, and separately created ; the body out of the dust of the earth, the soul immediately breathed from God him¬ self. Does not this strongly mark that the soul and body are not the same thing J The body derives its origin from the earth, or as aphar implies, the dust; hence because it is earthly it is decomposable and perishable. Of the soul it is said, God breathed into his nostrils the breath of life ; D’TI nishmath chaiyim, the breath of lives, i. e., animal and intel¬ lectual. While this breath of God expanded the lungs and set them in play, his inspiration gave both spirit and understanding. Yerse 8. A garden eastward in Eden ] Though the word pj? Eden signifies pleasure or delight, it is certainly the name of a place. See chap. iv. 16 ; 2 Kings xix. 12 ; Isa. xxxvii. IS ; Ezek. xxvii. 23 ; Amos i. 5. And such places probably received their name from their fertility, pleasant situation, fyc. In this light the Septuagint have viewed it, as they render the passage thus: E (pvrevaev b Qsog Trapadsicrov sv Edey, God planted a paradise in Eden , Hence the word paradise has been introduced into the New Testament, and is generally used to signify a place of exquisite pleasure and delight, From this the ancient heathens borrowed their ideas of the gardens of the ffesperides , where the trees bore golden fruit; the gardens of Ado* nis, a word which is evidently derived from the He¬ brew Eden ; and hence the origin of sacred garrkm a CHAP. II. The tree of life , and n A - M -)• eastward in r Eden ; and there 15. U. 4004. - s he put the man whom he had formed. 9 And out of the ground made the Lord G od to grow 4 every tree that is pleasant to the sight, and good for food ; u the tree of life Chap. iii. 24.- r Chap. iv. 16; 2 Kings xix. 12 ; Ezek. xxvii. 23.- s Ver. 15.- 1 Ezek. xxxi. 8. or enclosures dedicated to purposes of devotion, some comparatively innocent, others impure. The word paradise is not Greek; in Arabic and Persian it sig¬ nifies a garden, a vineyard, and also the place of the blessed. The Mohammedans say that God created the Jennet al Ferdoos , the garden of paradise, from light, and the prophets and wise men ascend thither. Wilmet places it after the root farada, to separate , especially a person or place, for the purposes of devotion, but supposes it to be originally a Persian word, vox originis Persicce quam in sua lingua conservarunt Armeni. As it is a word of doubtful origin , its etymology is uncertain. Verse 9. Every tree that is pleasant to the sight, 4-c.] If we take up these expressions literally, they may bear the following interpretation : the tree pleasant to the sight may meaft every beautiful tree or plant which for shape, colour , or fragrance , delights the senses, such as flowering shrubs, &c. And good for food ] All fruit-bearing trees, whether of the pulpy fruits, as apples, &c., or of the kernel or nut kind, such as dates, and nuts of different sorts, together with all esculent vegetables. The tree of life ] D"n chaiyim; of lives, or life- giving tree, every medicinal tree, herb, and plant, whose healing virtues are of great consequence to man in his present state, when through sin diseases of va¬ rious kinds have seized on the human frame, and have commenced that process of dissolution which is to reduce the body to its primitive dust. Yet by the use of these trees of life —those different vegetable medi¬ cines, the health of the body may be preserved for a time, and death kept at a distance. Though the ex¬ position given here may be a general meaning for these general terms, yet it is likely that this tree of life which was placed in the midst of the garden was in¬ tended as an emblem of that life which man should ever live, provided he continued in obedience to his Maker. And probably the use of this tree was in¬ tended as the means of preserving the body of man in a state of continual vital energy, and an antidote against death. This seems strongly indicated from chap. iii. 22. And the tree of knowledge of good and evil.'] Con¬ sidering this also in a merely literal point of view, it may mean any tree or plant which possessed the pro¬ perty of increasing the knowledge of what was in na¬ ture. as the esculent vegetables had of increasing bodily vigour; and that there are some aliments which from their physical influence have a tendency to strengthen the understanding and invigorate the rational faculty more than others, has been supposed by the wisest and best of men ; yet here much more seems intended, but a the tree of knowledge also in the midst of the garden, X} A - M - ° d . \ j . 4UU4. v and the tree of knowledge of good -* and evil. 10 And a river went out of Eden to water the garden ; and from thence it was parted, and became into four heads. u Chap. iii. 22; Prov. iii. 18 ; xi. 30 ; Rev. ii. 7 ; xxii. 2, 14. v Ver. 17. what is very difficult to be ascertained. Some very eminent men have contended that the passage should be understood allegorically! and that the tree of the knowledge of good and evil means simply that pru¬ dence, which is a mixture of knowledge, care, caution, and judgment, which was prescribed to regulate the whole of man’s conduct. And it is certain that to know good and evil , in different parts of Scripture, means such knowledge and discretion as leads a man to understand what is fit and unfit, what is not proper to be done and what should be performed. But how could the acquisition of such a faculty be a sin I Or can we suppose that such a faculty could be wanting when man was in a state of perfection ? To this it may be answered : The prohibition was intended to exercise this faculty in man that it should constantly teach him this moral lesson, that there were some things fit and others unfit to be done, and that in refer¬ ence to this point the tree itself should be both a constant teacher and monitor. The eating of its fruit would not have increased this moral faculty, but the prohibition was intended to exercise the faculty he already possessed. There is certainly nothing unrea¬ sonable in this explanation, and viewed in this light the passage loses much of its obscurity. Vitringa, in his dissertation De arbore prudentice in Paradiso, ejus- que mysterio , strongly contends for this interpretation. See more on chap. iii. 6. Verse 10. A river went out of Eden, ecg' and it is worthy of remark that he uses the same term employed by the Septuagint in the text in question : O fig r\v Lg ophis are likely to mean at once a snake , a crocodile , a hippopotamus, fornication, a chain, a pair of fetters, a piece of brass, a piece of steel, and a con¬ jurer ; for we have seen above that all these are ac¬ ceptations of the original word. Besides, the New Testament writers seem to lose sight of the animal or instrument used on the occasion, and speak only of Satan himself as the cause of the transgression, and the instrument of all evil. If, however, any person should choose to differ from the opinion stated above, he is at perfect liberty so to do; I make it no article of faith, nor of Christian communion ; I crave the same liberty to judge for myself that I give to others, to which every man has an indisputable right; and I hope n® man will call me a heretic for departing in this respect from the common opinion, which appears to me to be so embarrassed as to be altogether unin¬ telligible. See farther on ver. 7-14, &c. Yea, hath God said ] This seems to be the con¬ tinuation of a discourse of which the preceding part is not given, and a proof that the creature in question was endued with the gift of reason and speech, for no surprise is testified on the part of Eve. Yerse 3. Neither shall ye touch it] Did not the woman add this to what God had before spoken 1 Some of the Jewish writers, who are only serious on comparative trifles, state that as soon as the woman had asserted this, the serpent pushed her against the tree and said, “ See, thou hast touched it, and art still alive; thou mayest therefore safely eat of the fruit, for surely thou shalt not die.” Yerse 4. Ye shall not surely die] Here the father of lies at once appears ; and appears too in flatly con¬ tradicting the assertion of God. The tempter, through the nachash, insinuates the impossibility of her dying, as if he had said, God has created thee immortal, thy death therefore is impossible ; and God knows this, for as thou livest by the tree of life, so shalt thou get increase of wisdom by the tree of knowledge. Yerse 5. Your eyes shall be opened] Your under¬ standing shall be greatly enlightened and improved; and ye shall be as gods, DTlbiO kelohim, like God, so the word should be translated ; for what idea could our first parents have of gods before idolatry could have had any being, because sin had not yet entered into 48 6 And when the woman saw that b a ‘ c m 40 q 4 the tree was good for food, and that - it was * pleasant to the eyes, and a tree to be desired to make one wise, she took of the £ Heb. a desire. the world 1 The Syriac has the word in the singular number, and is the only one of all the versions which has hit on the true meaning. As the original word is the same which is used to point out the Supreme Be¬ ing, chap. i. 1, so it has here the same signification; and the object of the tempter appears to have been this : to persuade our first parents that they should, by eating of this fruit, become wise and powerful as God, (for knowledge is power,) and be able to exist for ever, independently of him. Yerse 6. The tree was good for food] 1. The fruit appeared to be wholesome and nutritive. And that it was pleasant to the eyes. 2. The beauty of the fruit tended to whet and increase appetite. And a tree to be desired to make one wise, which was, 3. An addi¬ tional motive to please the palate. From these three sources all natural and moral evil sprang : they are exactly what the apostle calls the desire of the flesh ; the tree was good for food : the desire of the eye ; it was pleasant to the sight: and the pride of life; it was a tree to be desired to make one wise. God had undoubtedly created our first parents not only very wise and intelligent, but also with a great capacity and suitable propensity to increase in knowledge. Those who think that Adam w T as created so perfect as to pre¬ clude the possibility of his increase in knowledge, have taken a very false view of the subject. We shall certainly be convinced that our first parents were in a state of sufficient perfection when we consider, 1. That they were endued with a vast capacity to obtain knowledge. 2. That all the means of information were within their reach. 3. That there was no hin- derance to the most direct conception of occurring truth. 4. That all the objects of knowledge, whether natural or moral, were ever at hand. 5. That they had the strongest propensity to know; and, 6. The greatest pleasure in knowing. To have God and na¬ ture-continually open to the view of the soul; and to have a soul capable of viewing both, and fathoming endlessly their unbounded glories and excellences, with¬ out hinderance or difficulty ; what a state of perfection! what a consummation of bliss! This was undoubtedly the state and condition of our first parents ; even the present ruins of the state are incontestable evidences of its primitive excellence. We see at once how transgression came; it was natural for them to desire to be increasingly wise. God had implanted this de¬ sire in their minds; but he showed them that this desire should be gratified in a certain way; that pru¬ dence and judgment should always regulate it; that they should carefully examine what God had opened to their view ; and should not pry into what he chose to conceal. He alone who knows all things knows how much knowledge the soul needs to its perfection and increasing happiness, in what subjects this may be legitimately sought, and where the mind may make a Adam and Eve eat CHAP. III. n A - M -n, fruit thereof, h and did eat; and 15. A/. 4UU4. - gave also unto her husband with her, 1 and he did eat. 7 And k the eyes of them both were open- Ecclus xxv. 24; 1 Tim. ii. 14 ; 1 John ii. 16.- 1 Ver. 12,17; Hos. vi. 7; Rom. v. 12-19. excursions and discoveries to its prejudice and ruin. There are doubtless many subjects which angels are capable of knowing, and which God chooses to con¬ ceal even from them, because that knowledge would tend neither to their perfection nor happiness. Of every attainment and object of pursuit it may be said, in the words of an ancient poet, who conceived cor¬ rectly on the subject, and expressed his thoughts with perspicuity and energy :— Est modus in rebus : sunt certi denique fines, Quos ultra citraque nequit consistere rectum. Hor. Sat., lib. i., Sat. 1., ver. 106. “ There is a rule for all things ; there are in fine fixed and stated limits, on either side of which righte¬ ousness cannot be found.” On the line of duty alone we must walk. Such limits God certainly assigned from the begin¬ ning : Thou shalt come up to this ; thou shalt not pass it. And as he assigned the limits , so he assigned the means. It is lawful for thee to acquire knowledge in this way; it is unlawful to seek it in that. And had lie not a right to do so 1 And would his creation have been perfect without it 1 Verse 7. The eyes of them both were opened] The}'' now had a sufficient discovery of their sin and folly in disobeying the command of God ; they could discern between good and evil; and what was the consequence 1 Confusion and shame were engendered, because inno¬ cence was lost and guilt contracted Let us review the whole of this melancholy busi¬ ness, the fall and its effects. 1. From the New Testament we learn that Satan associated himself with the creature which we term the serpent , and the original the nachash, in order to seduce and ruin mankind ; 2 Cor. xi. 3 ; Rev. xii. 9 ; xx. 2. 2. That this creature was the most suitable to his purpose, as being the most subtle, the most in¬ telligent and cunning of all beasts of the field, en¬ dued with the gift of speech and reason, and conse¬ quently one in which he could best conceal himself. 3. As he knew that while they depended on God they could not be ruined, he therefore endeavoured to seduce them from this dependence. 4. He does this by work¬ ing on that propensity of the mind to desire an increase of knowledge, with which God, for the most gracious purposes, had endued it. 5. In order to succeed, he insinuates that God, through motives of envy, had given the prohibition— God doth know that in the day ye eat of it , ye shall be like himself , &c. 6. As their pre¬ sent state of blessedness must be inexpressibly dear to them, he endeavours to persuade them that they could not fall from this state : Ye shall not surely die —ye shall not only retain your present blessedness, but it shall be greatly increased; a temptation by which he has ever since fatallv succeeded in the ruin of multi- Vol. I. ( 5 ) the forbidden fruit. ed, 1 and they knew that they b A q M 4 0 o 4 were naked; and they sewed- fig-leaves together, and made themselves 01 aprons. k Verse 5. - 'Chapter ii. 25. - m Or, things to gird about. tudes of souls, whom he persuaded that being once right they could never finally go wrong. 7. As he kept the unlawfulness of the means proposed out of sight, persuaded them that they could not fall from their steadfastness, assured them that they should re¬ semble God himself, and consequently be self-sufficient, and totally independent of him ; they listened, and fixing their eye only on the promised good, neglecting the positive command, and determining to become wise and independent at all events, they took of the fruit and did eat. Let us now examine the effects. 1 . Their eyes were opened , and they saw they were naked. They saw what they never saw before, that they were stripped of their excellence ; that they had lost their innocence ; and that they had fallen into a state of indigence and danger. 2. Though their eyes were opened to see their nakedness, yet their mind was clouded, and their judgment confused. They seem to have lost all just notions of honour and dis¬ honour, of what was shameful and what was praise¬ worthy. It was dishonourable and shameful to break the commandment of God ; but it was neither to go naked , when clothing was not necessary. 3. They seem in a moment, not only to have lost sound judg¬ ment, but also reflection: a short time before Adam was so wise that he could name all the creatures brought before him, according to their respective natures and qualities ; now he does not know the first principle concerning the Divine nature, that it knows all things , and that it is omnipresent, therefore he endeavours to hide himself among the trees from the eye of the all- seeing God ! How astonishing is this! When the creatures were brought to him he could name them, because he could discern their respective natures and properties; when Eve was brought to him he could immediately tell what she was, who she was, and for what end made, though he was in a deep sleep when God formed her ; and this seems to be particularly noted, merely to show the depth of his wisdom, and the perfection of his discernment. But alas ! how are the mighty fallen ! Compare his present with his past state, his state before the transgression with his state after it; and say. is this the same creature ? the crea¬ ture of whom God said, as he said of all his works, He is very good —just what he should be, a living image of the living God ; but now lower than the beasts of the field I 4. This account could never have been credited had not the indisputable proofs and evi¬ dences of it been continued by uninterrupted succes¬ sion to the present time. All the descendants of this first guilty pair resemble their degenerate ancestors, and copy their conduct. The original mode of trans¬ gression is still continued, and the original sin in con¬ sequence. Here are the proofs. 1 . Every human being is endeavouring to obtain knowledge by unlawful 49 a . Adam and Eve hide themselves. GENESIS. Adam and Eve’s accusations. B A c \l 0i 8 And they heard n the voice of -the Lord God walking in the gar¬ den in the 0 cool of the day : and Adam and his wife p hid themselves from the presence of the Lord God amongst the trees of the garden. 9 And the Lord God called unto Adam, and said unto him, Where art thou ? 10 And he said, I heard thy voice in the garden, * and I was afraid, because I was naked; and I hid myself. 11 And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou, eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat ? n Job xxxviii. 1.- 0 Heb. wind; Job xxxiv. 21, 22; Psa. cxxxix. 1-12.-P Job xxxi. 33; Prov. v. 3; Jer. xxiii. 24; Amos ix. 3 ; Jonah i. 3,10 ; Heb. iv. 13; chap. iv. 9 ; Josh. vii. 17-19; Rev. xx. 12, 13.-Chap. ii. 25 ; Exod. iii. 6; Psa. means, even while the lawful means and every avail¬ able help are at hand. 2. They are endeavouring to be independent, and to live without God in the world ; hence prayer, the language of dependence on God’s providence and grace, is neglected, I might say detested, by the great majority of men. Had I no other proof than this that man is a fallen creature , my soul would bow to this evidence. 3. Being destitute of the true knowledge of God they seek privacy for their crimes, not considering that the eye of God is upon them, being only solicitous to hide them from the eye of man. These are all proofs in point: but we shall soon meet with additional ones. See on ver. 10 and 12. Verse 8. The voice of the Lord] The voice is pro¬ perly used here, for as God is an infinite Spirit, and cannot be confined to any form , so he can have no personal appearance. It is very likely that God used to converse with them in the garden, aud that the usual time was the decline of the day, Dm rVnS leruach haiyom , in the evening breeze; and probably this was the time that our first parents employed in the more solemn acts of their religious worship, at which God was ever present. The time for this solemn worship is again come, and God is in his place ; but Adam and Eve have sinned, and therefore, instead of being found in the place of worship, are hidden among the trees ! Reader, how often has this been thy case ! Verse 10. I was afraid, because I was nahed] See the immediate consequences of s.in. 1. Shame, be¬ cause of the ingratitude marked in the rebellion, and because that in aiming to be like God they were now sunk into a state of the greatest wretchedness. 2. Fear, because they saw they had been deceived by Satan, and were exposed to that death and punishment from which he had promised them an exemption. How worthy is it of remark that this cause continues to produce the very same effects! Shame and fear were •the first fruits of sin, an.d fruits which it has invariably produced, from the first transgression to the present time. Verse 12. And the man said , c^c.] We have here some farther proofs of the fallen state of man, and • a 50 1 2 And the naan said, r The r> A ^ M ; A ■ l - 1 45. (J. 4004. woman whom thou gavest to he -- with me, she gave me of the tree, and I did eat. 13 And the Lord God said unto the woman, What is this that thou hast done ? And the woman said, s The serpent beguiled me, and I did eat. 14 And the Lord God said t unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and u dust shalt thou eat all the days of thy life : cxix. 120; Isa. xxxiii. 14; lvii. 11 ; 1 John iii. 20.- r Chap. ii. 18, 20; Job xxxi. 33; Prov. xxviii. 13 ; Luke x. 29 ; James i. 13, 15.- s Ver. 4; 2 Cor. xi. 3; 1 Tim. ii. 14.- 4 Exod. xxi. 29, 32.- u Isa. lxv. 25 ; Mic. vii. 17. that the consequences of that state extend to his re¬ motest posterity. 1. On the question, Hast thou eaten of the tree ? Adam is obliged to acknowledge his trans¬ gression ; but he does this in such a way as to shift off the blame from himself, and lay it upon God and upon the woman! This woman whom thou didst give to be with me, immadi, to be my companion, (for so the word is repeatedly used,) she gave me, and I did eat. I have no farther blame in this transgres¬ sion ; I did not pluck the fruit; she took it and gave it to me. 2. When the woman is questioned she lays the blame upon God and the serpent, ( nachash ,) The ser¬ pent beguiled me, and I did eat. Thou didst make him much wiser than thou didst make me, and there¬ fore my simplicity and ignorance were overcome by his superior wisdom and subtlety; I can have no fault here, the fault is his, and his who made him so wise and me so ignorant. Thus we find that, while the eyes of their body were opened to see their degraded state, the eyes of their understanding were closed, so that they could not see the sinfulness of sin ; and at the same time their hearts were hardened through its deceitfulness. In this also their posterity copy their example. How few ingenuously confess their own sin ! They see not their guilt. They are continually making excuses for their crimes; the strength and subtlety of the tempter, the natural weakness of their own minds, the unfavourable circumstances in which they were placed, &c., &c., are all pleaded as excuses for their sins, and thus the possibility of repentance is precluded ; for till a man take his sin to himself , till he acknowledge that he alone is guilty, he cannot be humbled, and consequently cannot be saved. Reader, till thou accuse thyself, and thyself only , and feel that thou alone art responsible for all thy iniquities, there is no hope of thy salvation. Verse 14. And the Lord God said unto the ser¬ pent] The tempter is not asked why he deceived the woman ; he cannot roll the blame on any other; self- tempted he fell, and it is natural for him, such is his enmity, to deceive and destroy all he can. His fault ( 5 * ) CHAP. Ill. receive their sentence The serpent and the woman b A ’c M 4004 15 And I will put enmity between ■- thee and the woman, and between T thy seed and w her seed; x it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. 16 Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception ; y in v Matt. iii. 7; xiii. 38; xxiii. 33 ; Johnviii. 44; Acts xiii. 10; 1 John iii. 8.-' v Psa. cxxxii. i 1; Isa. vii. 14; Mic. v. 3; Matt. i. 23, 25; Luke i. 31, 34, 35 ; Gal. iv. 4.- x Rom. xvi. 20; Col. ii. 15; Heb. ii. 14 ; 1 John v. 5 ; Rev. xii. 7, 17. admits of no excuse, and therefore God begins to pro¬ nounce sentence on him first. And here we must consider a twofold sentence, one on Satan and the other on the agent he employed. The nachash , whom I suppose to have been at the head of all the inferior animals, and in a sort of society and intimacy with man, is to be greatly degraded, entirely banished from human society, and deprived of the gift of speech. Cursed art thou above all cattle, and above every beast of the field —thou shalt be considered the most con¬ temptible of animals ; upon thy belly shalt thou go —- thou shalt no longer walk erect, but mark the ground equally with thy hands and feet; and dust shalt thou eat —though formerly possessed of the faculty to dis¬ tinguish, choose, and cleanse thy food, thou shalt feed henceforth like the most stupid and abject quadruped, all the days of thy life —through all the innumerable generations of thy species. God saw meet to mani¬ fest his displeasure against the agent employed in this melancholy business; and perhaps this is founded on the part which the intelligent and subtle nachash took in the seduction of our first parents. We see that he was capable of it, and have some reason to believe that he became a willing instrument. Yerse 15. I will put enmity between thee and the woman] This has been generally supposed to apply to a certain enmity subsisting between men and ser¬ pents ; but this is rather a fancy than a reality. It is yet to be discovered that the serpentine race have any peculiar enmity against mankind, nor is there any proof that men hate serpents more than they do other noxious animals. Men have much more enmity to the common rat and magpie than they have to all the serpents in the land, because the former destroy the grain, &c., and serpents in general, far from seeking to do men mischief, flee his approach, and generally avoid his dwelling. If, however, we take the word nachash to mean any of the simia or ape species, we find a more consistent meaning, as there is scarcely an animal in the universe so detested by most women as these are ; and indeed men look on them as continual caricatures of themselves. But we are not to look for merely literal meanings here : it is evident that Satan, who actuated this creature, is alone intended in this part of the prophetic declaration. God in his endless mercy has put enmity between men and him ; so that, though all mankind love his service , yet all invariably hate himself. Were it otherwise, who could be saved 1 A great point gained towards the conversion of a sinner is to convince him that it is Satan he has been serving, that it is to him he has been giving up his soul, body, goods, &c.; he starts with horror when this conviction d sorrow thou shalt bring forth chil- B A ^ 0 o 4 dren ; z and thy desire shall he a to -- thy husband, and he shall b rule over thee. 17 And unto Adam he said, c Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, d and hast eaten of the tree e of which I com- y Psa. xlviii. 6 ; Isa. xiii. 8; xxi. 3 ; John xvi. 21; 1 Tim. ii. 15 z Chap. iv. 7.- a Or, subject to thy husband. - b 1 Cor. xi. 3 ; xiv. 34 ; Eph. v. 22, 23, 24; 1 Tim. ii. 11, 12 ; Tit. ii. 5; 1 Pet. iii. 1, 5, 6.- c 1 Sam. xv. 23.- d Ver. 6.- e Chap. ii. 17. fastens on his mind, and shudders at the thought of being in league with the old murderer. But there is a deeper meaning in the text than even this, especially in these words, it shall bruise thy head, or rather, Nin hu, he ; who 1 the seed of the woman; the person is to come by the woman , and by her alone , without the concurrence of man. Therefore the address is not to Adam and Eve, but to Eve alone; and it was in con¬ sequence of this purpose of God that Jesus Christ was born of a virgin; this, and this alone, is what is im¬ plied in the promise of the seed of the woman bruising the head of the serpent. Jesus Christ died to put away sin by the sacrifice of himself, and to destroy him who had the power of death, that is, the devil. Thus he bruises his head —destroys his power and lordship over mankind, turning them from the power of Satan unto God; Acts xxvi. 18. And Satan bruises his heel —God so ordered it, that the salvation of man could only be brought about by the death of Christ; and even the spiritual seed of out blessed Lord have the heel often bruised, as they suffer perse¬ cution, temptation, &c., which may be all that is in¬ tended by this part of the prophecy. Yerse 16. Unto the woman he said] She being second in the transgression is brought up the second to receive her condemnation, and to hear her punishment: I will greatly multiply, or multiplying I will multiply ; i. e., I will multiply thy sorrows, and multiply those sorrows by other sorrows, and this during conception and pregnancy, and particularly so in parturition or child-bearing. And this curse has fallen in a heavier degree on the woman than on any other female. No¬ thing is better attested than this, and yet there is cer¬ tainly no natural reason why it should be so ; it is a part of her punishment, and a part from which even God’s mercy will not exempt her. It is added farther, Thy desire shall be to thy husband— thou shalt not be able to shun the great pain and peril of child-bearing, for thy desire, thy appetite , shall be to thy husband ; and he shall ride over thee , though at their creation both were formed with equal rights, and the woman had probably as much right to rule as the man ; but subjection to the will of her husband is one part of her curse ; and so very capricious is this will often, that a sorer punishment no human being can well have, to be at all in a state of liberty, and under the protec¬ tion of wise and equal laws. Yerse 17. Unto Adam he said] The man being the last in the transgression is brought up last to re¬ ceive his sentence : Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife — “ thou wast not deceived , she only gave and counselled thee to eat; this thou shouldst 51 Adam sentenced. GENESIS b^cmooi manded thee, saying, Thou shalt - not eat of it; f cursed is the ground for thy sake : g in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life ; f Eccles. i. 2, 3 ; Isa. xxiv. 5, 6 ; Rom. viii. 20.- s Job v. 7 ; Eccles. ii. 23.- h Job xxxi. 40. have resisted and that he did not is the reason of his condemnation. Cursed is the ground for thy salce — from henceforth its fertility shall be greatly impaired ; in sorroiv shalt thou eat of it —be in continual per¬ plexity concerning the seed time and the harvest, the cold and the heat, the wet and the dry. How often are all the fruits of man’s toil destroyed by blasting, by mildew, by insects, wet weather, land floods, &c. ! Anxiety and carefulness are the labouring man’s portion. Verse 18. Thorns also and thistles, —D rabhilalameen Lord of both worlds, or, Lord of the universe, are expressions repeatedly used to point out the almighty energy and supremacy of God. On this ground, I suppose, the cherubim were emblematical representations of the eternal power and Godhead of the Almighty. These angelic beings were for a time employed in guarding the entrance to Paradise, and keeping the way of or road to the tree of life. This, I say, for a time; for it is very pro¬ bable that God soon removed the tree of life, and abolished the garden, so that its situation could never after be positively ascertained. By the flaming sivord turning every way, or flame folding back upon itself, we may understand the for¬ midable appearances which these cherubim assumed, in order to render the passage to the tree of life inac¬ cessible. Thus terminates this most awful tragedy ; a tragedy in which all the actors are slain, in which the most awful murders are committed, and the whole universe ruined! The serpent, so called, is degraded; the woman cursed with pains, miseries, and a subjection to the will of her husband, which was never omginally designed; the man, the lord of this lower world, doomed to incessant labour and toil; and the earth itself cursed with comparative barrenness ! To com¬ plete all, the garden of pleasure is interdicted, and this man, who was made after the image of God, and who would be like him, shamefully expelled from a a General observations CHAP. IV. place where pure spirits alone could dwell. Yet in the midst of wrath God remembers mercy, and a pro¬ mise of redemption from this degraded and cursed state is made to them through HIM who, in the fulness of time, is to be made flesh, and who, by dying for the sin of the world, shall destroy the power of Satan, and deliver all who trust in the merit of his sacrifice from the power, guilt, and nature of sin, and thus prepare them for the celestial Paradise at the right hand of God. Reader, hast thou repented of thy sinl for often hast thou sinned after the similitude of thy ancestor’s transgression. Hast thou sought and found redemption in the blood of the Lamb 1 Art thou saved from a disposition which led thy first parents to trans¬ gress 1 Art thou living a life of dependence on thy Creator, and of faith and loving obedience to him who died for thee \ Wilt thou live under the curse, and die eternally 1 God forbid ! Return to him with all thy soul, and receive this exhortation as a call from his mercy. To what has already been said on the awful con¬ tents of this chapter, I can add little that can either set it in a clearer light, or make its solemn subject more impressive. We see here that by the subtlety and envy of the devil sin entered into the world, and death by sin ; and we find that death reigned, not only from Adam to Moses, but from Moses to the present day. How abominable must sin be in the sight of God, when it has not only defaced his own image from the soul of man, but has also become a source of natu¬ ral and moral evil throughout every part of the globe! Disruption and violence appear in every part of na¬ ture ; vice, profligacy, and misery, through all the tribes of men and orders of society. It is true that where sin hath abounded, there grace doth much more abound; but men shut their eyes against the light, and harden their hearts against the truth. Sin, which be¬ comes propagated into the world by natural generation, growing with the growth and strengthening with the strength of man, would be as endless in its duration, as unlimited in its influence, did, not God check and restrain it by his grace, and cut off its extending influ¬ ence in the incorrigibly wicked by means of death. How wonderful is the economy of God ! That which entered into the world as one of the prime fruits and effects of sin, is now an instrument in his hands to on the preceding chapter . prevent the extension of its contagion. If men, now so greatly multiplied on the earth, and fertile in mis¬ chievous inventions, were permitted to live nearly a thousand years, as in the ancient world, to mature and perfect their infectious and destructive counsels, what a sum of iniquity and ruin would the face of the earth present! Even while they are laying plans to extend the empire of death, God, by the very means of death itself, prevents the completion of their pernicious and diabolic designs. Thus what man, by his wilful obsti¬ nacy does not permit grace to correct and restrain, God, by his sovereign power, brings in death to con¬ trol. It is on this ground that wicked and blood-thirsty men live not out half their days ; and what a mercy to the world that it is so ! They who will not submit to the sceptre of mercy shall be broken in pieces by the rod of iron. Reader, provoke not the Lord to displeasure ; thou art not stronger than he. Grieve not his Spirit, provoke him not to destroy thee ; why shouldst thou die before thy time ? Thou hast sinned much, and needest every moment of thy short life to make thy calling and election sure. Shouldst thou provoke God, by thy perseverance in iniquity, to cut thee off by death before this great work is done, better for thee thou hadst never been born ! How vain are all attempts to attain immortality here ! For some thousands of years men have been labouring to find out means to prevent death ; and some have even boasted that they had found out a medicine capable of preserving life for ever, by resisting all the attacks of disease, and incessantly repairing all the wastes of the human machine. That is, the alchy- mistic philosophers would have the world to believe that they had found out a private passage to the tree of immortality ; but their own deaths, in the common order of nature, as well as the deaths of the millions which make no such pretensions, are not only a suffi¬ cient confutation of their baseless systems, but also a continual proof that the cherubim, with their flaming swords, are turning every ivay to keep the passage of the tree of life. Life and immortality are, however, brought to light by the Gospel; and he only who keep- eth the sayings of the Son of God shall live for ever. Though the body is dead—consigned to death, because of sin, yet the spirit is life because of righteousness; and on those who are influenced by this Spirit of I righteousness, the second death shall have no power. CHAPTER IV. The birth, trade, and religion of Cain and Abel, 1—7. Cain murders his brother Abel, 8. God calls him into judgment for it, 9, 10. He is cursed, 11, 12. He despairs , 13, 14. A promise given him of pre¬ servation, and a mark set on him to prevent his being killed, 15. He departs from God's presence, 16. Has a son whom he calls Enoch; and builds a city, which he calls after his name, 17. Cain has several children, among whom are Lamech, the first bigamist, 18, 19. Jabal, who taught the use of tents and feeding cattle, 20. Jubal, the inventor of musical instruments, 21. Tubal-cain, the inventor of smith- work, 22. Strange speech of Lamech to his wives, 23, 24. Seth born to Adam and Eve in the place of Abel , 25. Enoch born, and the worship of God restored, 26. a 55 Cain and Abel born. GENESIS. They present offerings. B^c ^4003 A ND Adam knew Eve his wife ; -- and she conceived, and hare a Cain, and said, I have gotten a man from the Lord. 2 And she again bare his brother b Abel. And Abel was c a keeper of sheep, but Cain was d a tiller of the ground. 3 And e in process of time it came ^ to pass, that Cain brought f of the- 5 -• fruit of the ground an offering unto the Lord 4 And Abel, he also brought of s the first¬ lings of his 11 flock, and of the fat thereof/ And the Lord had 1 respect unto Abel and to his offering; That is, gotten or acquired. - b Heb. Hebei. - c Heb. a feeder, ver. 25, 29 ; 1 John iii. 10, 12, 15; Psa. cxxvii. 3 ; John viii. 44. d Chap. iii. 23 ; ix. 20.- e Heb. at the end of days. - f Num. xviii. 12.- s Num. xviii. 17; Prov. iii. 9.- h Heb. sheep or goats. - 1 Heb. xi. 4. NOTES ON CHAP. IV. Verse 1. I have gotten a man from the Lord.] Cain, |'p, signifies acquisition; hence Eve says TUp kanithi, I have gotten or acquired a man, HUT JIN eth Yehovah, the Lord. It is extremely difficult to ascertain the sense in which Eve used these words, which have been as variously translated as understood. Most expositors think that Eve imagined Cain to be the promised seed that should bruise the head of the serpent. This exposition really seems too refined for that period. It is very likely that she meant no more than to acknowledge that it was through God’s pecu¬ liar blessing that she was enabled to conceive and bring forth a son, and that she had now a well-grounded hope that the race of man should be continued on the earth. Unless she had been under Divine inspiration she could not have called her son (even supposing him to be the promised seed) Jehovah; and that she was not under such an influence her mistake sufficiently proves, for Cain , so far from being the Messiah, was of the wicked one ; I John iii. 12. We may therefore suppose that mrr nx eth Yehovah , the Lord, is an elliptical form of expression for ni!T fiiO meeth Yehovah , from the Lord, or through the Divine blessing. Verse 2. And she again hare his brother Abel.] Literally, She added to bear (mb 1 ? vattoseph laledeth) his brother. From the very face of this ac¬ count it appears evident that Cain and Abel were twins. In most cases where a subject of this kind is intro¬ duced in the Holy Scriptures, and the successive births of children of the same parents are noted, the acts of conceiving and bringing forth are mentioned in refer¬ ence to each child; here it is not said that she con¬ ceived and brought forth Abel, but simply she added to bring forth Abel his brother; that is, as I understand it, Cain was the first-born, Abel, his twin brother, came next. Abel ivas a keeper of sheep] Adam was originally a gardener, Abel a shepherd , and Cain an agriculturist ox farmer. These were the three primitive employ¬ ments, and, I may add, the most rational, and conse¬ quently the best calculated to prevent strife and an immoderate love of the world. Verse 3. In process of time] D' , D' 1 VpD mikkets yamim, at the end of days. Some think tne anniver¬ sary of the creation to be here intended ; it is more probable that it means the Sabbath , on which Adam and his family undoubtedly offered oblations to God, as the Divine worship was certainly instituted, and no doubt the Sabbath properly observed in that family. This worship was, in its original institution, very sim- 56 pie. It appears to have consisted of two parts : 1. Thanksgiving to God as the author and dispenser of all the bounties of nature, and oblations indicative of that gratitude. 2. Piacular sacrifices to his justice and holiness, implying a conviction of their own sin¬ fulness, confession of transgression, and faith in the promised Deliverer. If we collate the passage here with the apostle’s allusion to it, Heb. xi. 4, we shall see cause to form this conclusion. Cain brought of the fruit of the ground an offer¬ ing] npLD minchah, unto the Lord. The word min- chah is explained, Lev. ii. 1, &c., to be an offering of fine flour, ivith oil and frankincense .* It was in gene¬ ral a eucharistic or gratitude offering, and is simply what is implied in the fruits of the ground brought by Cain to the Lord, by which he testified his belief in him as the Lord of the universe, and the dispenser of secular blessings. Verse 4. Abel, he also brought of the firstlings of his flock] Dr. Kennicott contends that the words he also brought, KID DJ hebi gam hu, should be translated, Abel brought it also, i. e. a minchah ox gratitude offering; and beside this he brought of the first-born (nV"D2rD mibbechorolh ) of his flock, and it was by this alone that he acknowledged himself a sinner, and professed faith in the promised Messiah. To this circumstance the apostle seems evidently to allude, Heb. xi. 4 : By faith Abel offered nleiova dvcnav, a more or greater sacrifice; not a more excellent, (for this is no meaning of the word irheuov,) which leads us to infer, according to Dr. Kennicott, that Abel, be¬ sides his minchah or gratitude offering, brought also Ovma, a victim, to be slain for his sins; and this he chose out of the first-born of his flock, which, in the order of God, was a representation of the Lamb of God that was to take away the sin of the world; and what confirms this exposition more is the observation of the apostle : God testifying roig dopocp, of his gifts, which certainly shows he brought more than one. Ac¬ cording to this interpretation, Cain, the father of Deism, not acknowledging the necessity of a vicarious sacri¬ fice, nor feeling his need of an atonement, according to the dictates of his natural religion, brought a min¬ chah or eucharistic offering to the God of the universe. Abel, not less grateful for the produce of his fields and the increase of his flocks, brought a similar offering, and by adding a sacrifice to it paid a proper regard to the will of God as far as it had then been revealed, acknowledged himself a sinner , and thus, deprecating the Divine displeasure, showed forth the death of Christ till he came, Thus his offerings were accepted, whils) a CHAP. IV/ God reasons with him . Cain's offering is rejected. A. M. cir.129. 5 J3 u t unto Cain and to his offer- B. C. cir. 3875. - ing he had not respect. And Cain was very wroth, k and his countenance fell. 6 And the Lord said unto Cain, Why art thou wroth ? and why is thy countenance fallen ? k Chap. xxxi. 2 ; Num. xvi. 15; Isa. iii. 10 , 11; Psalm xx. 3. those of Cain were rejected; for this, as the apostle says, was done by faith, and therefore he obtained witness that he was righteous, or a justified person, God testifying with his gifts, the thank-offering and the sin-offering , by accepting them, that faith in the promised seed was the only way in which he could accept the services and offerings of mankind. Dr. Magee, in his Discourses on the Atonement, criticises the opinion of Dr. Kennicott, and contends that there is no ground for the distinction made by the latter on the words he also brought; and shows that though the minchah in general signifies an unbloody offering, yet it is also used to express both kinds, and that the min¬ chah in question is to be understood of the sacrifice then offered by Abel. I do not see that we gain much by this counter-criticism. See ver.'7. Verse 5. Unto Cain ] As being unconscious of his sinfulness, and consequently unhumbled, and to his of¬ fering , as not being accompanied, as Abel’s was, with faith and a sacrifice for sin, he had not respect —He could not, consistently with his holiness and justice, approve of the one or receive the other. Of the man¬ ner in which God testified his approbation we are not informed ; it was probably, as in the case of Elijah, by sending down fire from heaven, and consuming the sacrifice. Cain was very wroth ] That displeasure which should have been turned against his own unhumbled heart was turned against his innocent brother, who, though not more highly privileged than he, made a much better use of the advantages which he shared in common with his ungodly and unnatural brother. Verse 6. Why art thou wroth ?] This was de¬ signed as a gracious warning, and a preventive of the meditated crime. Verse 7. If thou doest well\ That which is right in the sight of God, shalt thou not be accepted ? Does God reject any man who serves him in simplicity and godly sincerity 1 But if thou doest not well , can wrath and indignation against thy righteous brother save thee from the displeasure under which thou art fallen 1 On the contrary, have recourse to thy Maker for mercy ; yin UNDP! nnsS lappethach chattath robots , a sin-of¬ fering lieth at thy door ; an animal proper to be offered as an atonement for sin is now couching at the door of thy fold. The words ilXDH chattath , and HXDn chattaah, fre¬ quently signify sin; but 1 have observed more than a hundred places in the Old Testament where they are used for sin-offering , and translated ayapria by the Septuagint, which is the term the apostle uses, 2 Cor. v. 21 : He hath made him to be sin (upaprtav, a sin- offering) for us, who knew no sin. Cain’s fault now a 7 If thou doest well, shalt thou Jf. ?i.. 129 . 1 not be accepted ? and if thou - doest not well, sin lieth at the door. And m unto thee shall he his desire, and thou shalt rule over him. 8 And Cain talked with Abel his brother : 1 Or, have the excellency; Heb. xi. 4; Prov. xxi. 27 ; Job xxix. 4. m Or, subject unto thee; chap. iii. 16. was his not bringing a sin-offering when his brother brought one, and his neglect and contempt caused his other offering to be rejected. However, God now graciously informs him that, though he had miscarried, his case was not yet desperate, as the means of faith, from the promise, &c., were in his power, and a vic¬ tim proper for a sin-offering was lying (pm robets, a word used to express the lying down of a quadruped) at the door of his fold. How many sinners perish, not because there is not a Saviour able and willing to save them, but because they will not use that which is within their power ! Of such how true is that word of our Lord, Ye will not come unto me that ye might have life! Unto thee shall be his desire, cfc.] That is, Thou shalt ever have the right of primogeniture, and in all things shall thy brother be subject unto thee. These words are not spoken of sin, as many have understood them, but of AbeVs submission to Cain as his superior, and the words are spoken to remove Cain’s envy. Verse 8. Cain talked ivith Abel his brother ] pp "1DNU vaiyomer Kayin, and Cain said,