STANDARD WORKS PUBLISHED BY s>e>\ P4..E+ C oOr2r~ Hew Edition [1880], with a Supplement of upwards of 4600 New Words and Meanings. WEBSTER’S DICTIONARY OF THE ENGLISH LANGUAGE. Note. — The only authorized Editions of this Dictionary are those here described : no others published in England contain the Derivations and Etymological Notes of Dr. Mahn, toho devoted several years to this portion of ike Work. See page 4. WEBSTER’S GUINEA DICTIONARY OF THE ENGLISH LANGUAGE. Thoroughly revised and im- proved by Chauncey A. Goodrich, D.D., LL.D., and Noah Porter, B.D., of Yale College. The peculiar features of this volume, which render it perhaps the most useful Dictionary for general reference extant, as it is undoubtedly one of the cheapest hooks ever published, are as follows ; — 1. $©mpleteness.— It contains 114,000 words— more by 10,000 than any other Dictionary ; and these are, for the most part, unusual or technical terms, for the ©xpianation of which a Dictionary is most wanted. 2. Accuracy of Definition. — -In this department the labours of Dr. Webster were most valuable, in correcting the faulty md redundant definitions of Dr. Johnson, which bad previously been almost univer- sally adopted. In the present edition all the definitions have been carefully and methodically analysed by W. G. Webster, £3sq., the Rev. Chauncey Goodrich, Prof. Lyman, Prof. Whitney, and Prof. Gilman, with the assistance and under the super- intendence of Prof. Goodrich. 5. The Orthography is based as far as * possible on Fixed Principles. In all ca,ses of doubt an alternative spelling is given. 6. Pronunciation. — This has been en- trusted to Mr. W. G. Webster and Mr. Wheeler, assisted by other scholars. The pronunciation of each word is indicated by typographical signs, which are explained by reference to a Key printed at the bottom of each page. 7. The Illustrative Citations. — No labour has been spared to embody such quotations from standard authors as may throw light on the definitions, or pos- sess any special interest of thought or language. S. Scientific and Technical Terms. — order to secure the utmost completeness sod accuracy of definition, this department &&s been subdivided among eminent Scholars and Experts, including Prof. Dana, Prof. Lyman, &c. 4. Etymology. — The eminent philo- logist, Dr. C. F. Mahn, has devoted five Ve&ra to perfecting this department. 8. The Synonyms. — These are sub- joined to the words to which they belong, and are very complete. 9. The Illustrations, which exceed 3000, are inserted, not for the sake of ornament, but to elucidate the meaning of words which cannot be satisfactorily explained without pictorial aid. The Volume contains 1628 pages, more than 3000 Illustrations, and is sold for One Guinea. It will be found, on comparison, to be one of the cheapest Volumes ever issued. Goth, 21s. ; half-bound in calf, 30s. ; calf or half-russia, §1*. 6d, ; russia, £2. 2 To be obtained through all Booksellers . W] la Or Be volui been A Br i Sfna Tht tiOE the j whi diti< Frinc Prof M.A diffe thorj A Sh, s? • Com two ( An Ij V0C£ titioi Whi only whet! but ! name mono found donyi and p descri is not given where is giv which Thii separa A Pron ture Pi M.A. that o< Bible. “The c ductlon o utility of The person charging this material is re- sponsible for its return on or before the Latest Date stamped below. Theft, mutilation, and underlining of books are reasons for disciplinary action and may result in dismissal from the University. University of Illinois Library \'ih • SEP 2 5 JAN t 0 t373 L161— 0-1096 ards BOOK = Tfco- > D.D., half-calf LY, this is have ’ ®reek tofessor Of Mo- he Rev, A List rmative th their lef List ned by •ivation 3bscura fodera Barnes. Com- h their mtives 2 nts in ilected B3TEK. ►verbs, n the i Lan- dth in ry of rsons, Y now ation, Birth trac> riting orial encea ntio- o the To be obtained through all Boohedlen. a 2 8TANJDAED WOBKS PUBLISHED BY 66 ! pd.Et CoO.Q.- Kew Edition [1880], with a Supplement of upwards of 1600 New Words and Meanings. WEBSTER’S DICTIONARY OF THE ENGLISH LANGUAGE. Note * — The only authorized Editions of this Dictionary are those here described : no others published in England contain the Derivations and Etymological Notes of Dr. Mdhn , who devoted several years to this portion of the Work . Etae page 4. WEBSTER’S GUINEA DICTIONARY OF THE ENGLISH LANGUAGE. Thoroughly revised and im- proved by Chattncey A. Goodrich, D.D., LL.D., and Noah Porter, D.D., of Yale College. The peculiar features of this volume, which render it perhaps the most useful Dictionary for general reference extant, hoots ever published, are as follows t — 1. Completeness.— It contains 114,000 words— more by 10,000 than any other Dictionary ; and these are, for the most past, unusual or technical terms, for the emanation of which a Dictionary is most wanted. 2. Accuracy of Definition.— In this department the labours of Dr. Webster were most valuable, in correcting the faulty end redundant definitions of Dr. Johnson, which bad previously been almost univer- sally adopted. In the present edition all tiie definitions have been carefully and methodically analysed by W. G. Webster, Hsq., the Rev. Chauncey Goodrich, Prof. Lyman, Prof. Whitney, and Prof. Gilman, with the assistance and under the super- intendence of Prof. Goodrich. $. Mentific and Technics 1 Terms. — £a order to secure the utmost completeness and accuracy of definition, this department ms been subdivided among eminent Scholars and Experts, including Prof. Dana, Prof. Lyman, &c. 4. Etymology. — The eminent philo- logist, Dr. C. F. Mahn, has devoted five 9 &ara to perfecting this department. it is undoubtedly one of the cheapest 5. The Orthography is based as far as * possible bn Fixed Principles. In all case* of doubt an alternative spelling is given. 6. Pronunciation. — This has been en- trusted to Mr. W. G. Webster and Mr. Wheeler, assisted by other scholars. The pronunciation of each word is indicated bj typographical signs, which are explained by reference to a Key printed at the bottom of each page. 7. The Illustrative Citations.— No labour has been spared to embody such quotations from standard authors as may throw light on the definitions, or pos- sess any special interest of thought or language. 8. The Synonyms. — These are sub- joined to the words to which they belong, and are very complete. 9. The Illustrations, which exceed 3000, are inserted, not for the sake of ornament, but to elucidate the meaning of words which cannot be satisfactorily explained without pictorial aid. The Volume contains 1628 pages, more than 3000 Illustrations, and is sold for One Guinea. It will be found, on comparison, to be one of the cheapest Volumes ever issued. Cloth, 21s. ; half-bound in calf, 30s. ; calf or half-russia, 31& 6d . ; russia, £2. 3 To be obtained through all Booksellers . New Edition, with a New Biographical Supplement of upwards of 9700 Names. WEBSTER’S . COMPLETE DICTIONARY OF THE ENGLISH LANGUAGE, AND GENERAL BOOK OF LITERARY REFERENCE. With 3000 Illustrations. Tho- roughly revised and improved by Ohauncky A. Goodrich, D,D. ? LL.D., and Noah Porter, D.D., of Yale College, In One Volume, Quarto, strongly bound in cloth, 1919 pages, price £1 11?, 6d.; half-calf £2; calf or half-russia, £2 2s.; russia, £2 10s. Besides the matter comprised in the Webster’s Guinea Dictionary, this volume contains the following Appendices, .which will show that no pains have been spared to make it a complete Literary Reference-book ; — A Brief History of th© English Lan- , guage. By Professor James Hadley. This Work shows the Philological Rela- tions of the English Language, and traces the progress and influence of the causes which have brought it to its present con- dition. Principles of Pronunciation* By Professor Goodrich and W. A. Wheeler, M.A. Including a Synopsis of Words differently pronounced by different au- thorities. A Short Treatise on Orthography, By Arthur W. Wright. Including a Complete List of Words that are spelt in two or more ways. An Explanatory and Pronouncing Yocabnlary of the Names of Noted Fic- titious Persons and Places, &©. By W. A. Wheeler, M.A. This Work includes not only persons and places noted in Fiction, whether narrative, poetical, or dramatic, but Mythological and Mythical names, names referring to the Angelology and De- monology of various races, and those found in the romance writers; Pseu- donyms, Nick-names of eminent persons and parties, &c., perhaps, most nearly approached him. xvi PREFACE. PART II. (Extract from Muller’s Literature of Ancient Gh'eece, Chapter xv.. Section 3, pp. 220 — 228.) The only class of poems which enables us to judge of Pindar’s general style, are the epinikia or triumphal odes . Pindar, indeed, excelled in all the known varieties of choral poetry ; viz., hymns to the gods, pseans, and dithyrambs ap- propriate to the worship of particular divinities, odes for processions ( TrpcjfTodia ), songs of maidens (Trapdiveta), mimic dancing songs (1/7 Topxnpo.ra), drinking songs (ovcoXia), dirges, (Sprjvoi), and encomiastic odes to princes ( Eyicwfua ), which last approached most nearly to the epinikia. The poems of Pindar in these various styles were nearly as renowned among the ancients as the triumphal odes ; which is proved by the numerous quotations of them. Horace, too, in enume- rating the different styles of Pindar’s poetry, puts the dithy- rambs first, then the hymns, and afterwards the epinikia and the threnes. Nevertheless there must have been some decided superiority in the epinikia, which caused them to be more frequently transcribed in the later period of anti- quity, and thus rescued them from perishing with the rest of the Greek lyric poetry. At any rate these odes, from the vast variety of their subjects and style, and their refined and elaborate structure, — some approaching to hymns and pseans, others to scolia and hyporchemes, — serve to indemnify us for the loss of the other sorts of lyric poetry. We will now explain, as precisely as possible, the occasion of an epinikian ode, and the mode of its execution. A vic- tory has been gained in a contest at a festival, particularly at one of the four great games most prized by the Greek people, either by the speed of horses, the strength and dex- PREFACE. XVU terity of the human body, or by skill in music. Such a victory as this, which shed a lustre not only on the victor himself, but on his family, and even on his native city, de- manded a solemn celebration. This celebration might be performed by the victor’s friends on the spot where the vic- tory was gained ; as for example, at Olympia, when in the evening after the termination of the contests, by the light of the moon, the whole sanctuary resounded with joyful songs after the manner of the encomia. Or it might be deferred until after the victor’s solemn return to his native city, where it was sometimes repeated, in following years, in com- memoration of his success. A celebration of this kind always had a religious character, it often began with a pro- cession to an altar or temple, in the place of the games or in the native city ; a sacrifice, followed by a banquet, was then offered at the temple, or in the house of the victor ; and the whole solemnity concluded with the merry and boisterous revel called by the Greeks klj/jioq. At this sacred, and, at the same time, joyous solemnity (a mingled character frequent among the Greeks), appeared the chorus, trained by the poet, or some other skilled person, for the purpose of reciting the triumphal hymn, which was considered the fairest ornament of the festival. It was during either the procession or the banquet that the hymn was recited ; as it was not properly a religious hymn which could be combined with the sacrifice. The form of the poem must, to a certain extent, have been determined by the occasion on which it was to be recited. From expressions which occur in several epinikian odes, it is probable that all odes consisting of strophes without epodes, were sung during a procession to a temple or to the house of the victor ; although there are others containing expressions denoting movement, and which yet have epodes. It is possible that the epodes in the latter odes may have been sung at certain intervals when the pro- / XVlii PREFACE. cession was not advancing ; for an epode, according to the statements of the ancients, always required that the chorus should be at rest. But by far the greater number of the odes of Pindar were sung at the Comus, at the jovial termi- nation of the feast; and hence Pindar himself more fre- quently names his odes from the Comus than from the victory. § 4. The occasion of an epinikian ode, — a victory in the sacred game — and its end — the ennobling of a solemnity connected with the worship of the gods, — required that it should be composed in a lofty and dignified style. But, on the other hand, the boisterous mirth of the feast did not admit the severity of the antique poetical style, like that of the hymns and nomes ; it demanded a free and lively expres- sion of feeling, in harmony with the occasion of the festival, and suggesting the noblest ideas connected with the victor. Pindar, however, gives no detailed description of the victory as that would have been only a repetition of the spectacle which had already been beheld with enthusiasm by the as- sembled Greeks at Olympia or Pytho ; nay, he often bestows only a few words on the victory, recording its place and the sort of contest in which it was won. Nevertheless he does not (as many writers have supposed) treat the victory as a merely secondary object, which he despatches quickly, in order to pass on to subjects of greater interest. The victory, in truth, is always the point on which the whole of the ode turns ; only he regards it not simply as an incident, but as connected with the whole life of the victor. Pindar esta- blishes this connection by forming a high conception of the fortunes and character of the victor, and by representing the victory as the result of them. And as the Greeks were less accustomed to consider a man in his individual capacity, than as a member of his state and his family, so Pindar considers the renown of the victor in connection with the past and present condition of the race and state to which he belongs. PREFACE. xix Now there are two different points from which the poet might view the life of the victor ; viz., destiny or merit ; in other words, he might celebrate his good fortune or his skill. In the victory with horses, external advantages were the chief consideration, inasmuch as it required excellent horses and an excellent driver, both of which were attainable only by the rich. The skill of the victor was more conspicuous in gymnastic feats, although even in these, good luck and the favour of the gods might be considered as the main causes of success ; especially as it was a favourite opinion of Pindar’s, that all excellence is a gift of nature. The good fortune or skill of the victor could not, however, be treated abstract- edly ; but must be individualized by a description of his peculiar lot. This individual colouring might be given by representing the good fortune of the victor as a compensation for past ill fortune ; or, generally, by describing the alterna- tions of fortune in his lot and in that of his family. Another theme for an ode might be, that success in gymnastic contests was obtained by a family in alternate generations, that is, by the grandfathers and grandsons, but not by the intermediate generation. If, however, the good fortune of the victor had been invariable, congratulation at such rare happiness was accompanied with moral reflections, especially on the right manner of estimating or enduring good fortune, or on the best mode of turning it to account. According to the notions of the Greeks, an extraordinary share of the gifts of fortune suggested a dread of the Nemesis, which delighted in hum- bling the pride of man ; and hence the warning to be prudent, and not to strive after further victories. The admonitions which Pindar addresses to Hiero are to cultivate a calm serenity of mind after the cares and toils by which he had founded and extended his empire, and to purify and ennoble by poetry a spirit which had been ruffled by unworthy pas- sions. Even when the skill of the victor is put in the fore- XX PREFACE. ground ; Pindar, in general, does not content himself with cele- brating this bodily prowess alone, but he usually adds some moral virtue which the victor has shown, or which he recom- mends and extols. This virtue is sometimes moderation, sometimes wisdom, sometimes filial love, sometimes piety to the gods. The latter is frequently represented as the main cause of the victory ; the victor having thereby obtained the protection of the deities who preside over gymnastic con- tests, — as Hermes or the Dioscuri. It is evident that, with Pindar, this mode of accounting for success was not the mere fiction of a poet ; he sincerely thought that he had traced the victory to the favour of a god who took an especial in- terest in the family of the victor, and at the same time presided over the games. Generally, indeed, in extolling both the skill and fortune of the victor, Pindar appears to adhere to the truth as faithfully as he declares himself to do ; nor is he ever betrayed into a high-flown style of panegyric. A republican dread of incurring the censure of his fellow- citizens, as well as an awe of the divine Nemesis, induced him to moderate his praises, and to keep in view the instability of human fortune, and the narrow limits of human strength. Thus far the poet seems to wear the character of a sage who expounds to the victor his destiny, by showing him the dependence of his exploit upon a higher order of things. Nevertheless, it is not to be supposed that the poet placed himself on an eminence remote from ordinary life, and that he spoke like a priest to the people unmoved by personal feelings. The Epinikia of Pindar, although they were delivered by a chorus, were, nevertheless, the expression of his individual feelings and opinions, and are full of allusions to his personal relations to the victor. Sometimes, indeed, when his relations of this kind were ‘peculiarly interesting to him, he made them the main subject of the ode ; several of his odes, and some among the most difficult, are to be PREFACE. XXI explained in this manner. In one of his odes Pindar justifies the sincerity of his poetry against the charges which had been brought against it; and represents his muse as a just and impartial dispenser of fame, as well among the victors at the games, as among the heroes of antiquity. In another he reminds the victor that he had predicted the victory to him at the public games, and had encouraged him to become a competitor for it ; and he extols him for having employed his wealth for so noble an object. In another he excuses himself for having delayed the composition of an ode which he had promised to a wrestler among the youths, until the victor had attained his manhood ; and as if to incite himself to the fulfilment of his promise, he points out the hallowed antiquity of these triumphal hymns, connecting their origin with the first establishment of the Olympic games. § 5. Whatever might be the theme of one of Pindar’s epinikian odes, it would naturally not be developed with the systematic completeness of a philosophical treatise. Pin- dar, however, has undoubtedly much of that sententious wisdom which began to show itself among the Greeks, at the time of the seven wise men, and which formed an important element of elegiac and choral lyric poetry before the time of Pindar. The apophthegms of Pindar sometimes assume the form of general maxims, and sometimes of direct admonitions to the victor. At other times, when he wishes to impress some principle of morality or prudence upon the victor, he gives it in the form of an opinion entertained by himself : “ I like not to keep much riches hoarded in an inner room ; but I like to live well by my possessions, and to procure myself a good name by making large gifts to my friends.” The other element of Pindar’s poetry, his mythical narra- tives, occupies, however, far more space in most of his odes. That these are not mere digressions, for the sake of ornament, has been completely proved by modern commentators. At XXII PREFACE. the same time he would sometimes seem to wish it to be believed, that he had been carried away by his poetical fervour, when he returns to his theme from a long mythical narration, or when he annexes a mythical story to a prover- bial saying ; as, for example, when he subjoins to the figura- tive expression, “ Neither by sea nor by land canst thou find the way to the Hyperboreans,” the history of Perseus’ visit to that fabulous people. But even in such cases as these, it will be found, on close examination, that the fable belongs to the subject. Indeed, it may be observed generally of those Greek writers who aimed at the production of works of art, whether in prose or in poetry, that they often conceal their real purpose, and affect to leave in vague uncertainty that which had been composed studiously and on a precon- ceived plan. Thus Plato often seems to allow the dialogue to deviate into a wrong course, when this very course was required by the investigation. In other passages Pindar himself remarks that intelligence and reflection are required to discover the hidden meaning of his mythical episodes. Thus, after a description of the Islands of the Blessed, and the heroes who dwell there, he says, “ I have many swift arrows in my quiver, which speak to the wise, but need an interpreter for the multitude.” Again, after the story of Ixion, which he relates in an ode to Hiero, he continues, — “ I must, however, have a care lest I fall into the biting violence of the evil speakers ; for, though distant in time, I have seen that the slanderous Archilochus, who fed upon loud-tongued wrath, passed the greater part of his life in difficulties and distress.” It is not easy to understand in this passage what moves the poet to express so much anxiety ; until we advert to the lessons which the history of Ixion contains for the rapacious Hiero. The reference of these mythical narratives to the main theme of the ode, may be either historical or ideal. In the PREFACE. XX111 first case the mythical personages alluded to are the heroes at the head of the family or state to which the victor belongs, or the founders of the games in which he has conquered. Among the many odes of Pindar to victors from iEgina, there is none in which he does not extol the heroic race of the HCacids. “ It is,” he says, “ to me an invariable law, when I turn towards this island, to scatter praise upon you, O iEacids! masters of golden chariots !” In the second case events of the heroic age are described, which resemble the events of the victors life, or which contain lessons and admonitions for him to reflect upon. Thus two mythical personages may be introduced, of whom one may typify the victor in his praiseworthy, the other in his blameable acts : so that the one example may serve to deter, the other to encourage. In general Pindar contrives to unite both these modes of allusion, by representing the national or family heroes as allied in character and spirit to the victor. Their extraordinary strength and felicity are continued in their descendants ; the same mixture of good and evil destiny, and even the same faults recur in their posterity. It is to be observed, that, in Pindar’s time, the faith of the Greeks in the connection of the heroes of antiquity with passing events was unshaken. The origin of historical events was sought in a remote age ; conquests and settlements in bar- barian countries were justified by corresponding enterprises of heroes : the Persian war was looked upon as an act of the same great drama of which the expedition of the Argonauts and the Trojan war formed the earlier parts. At the same time the mythical part was considered as invested with a splendour and sublimity of which even a faint reflection was sufficient to embellish the present. This is the cause of the historical and political allusions of the Greek tragedy, particularly in iEschylus. Even the history of Herodotus rests on the same foundations ; but it is seen most distinctly / Xxiv PREFACE. in the copious mythology which Pindar has pressed into the service of his lyric poetry. The manner in which mythical subjects were treated by the lyric poets was, of course, different from that in which they had been treated by the epic poets. In epic poetry the mythical narrative is interesting in itself, and all parts of it are developed with equal fulness. In lyric poetry it serves to exemplify some particular idea, which is stated usually in the middle or at the end of the ode ; and those points only of the story are brought into relief, which serve to illustrate this idea. Accordingly, the longest mythical narrative in Pindar (viz. the description of the voyage of the Argonauts in the Pythian ode to Arcesi- laus, king of Cyrene, which is continued through twenty-five strophes) falls far short of the sustained diffuseness of the epos. Consistently with the purpose of this ode, it is intended to set forth the descent of the kings of Cyrene from the Argonauts, and the poet only dwells on the relation of Jason with Pelias — of the noble exile with the jealous tyrants — because it contains a serious admonition to Arcesilaus in his above-mentioned relation with Damophilus. § 6. The mixture of apophthegmatic maxims and typical narratives would alone render it difficult to follow the thread of Pindar’s meaning ; but, in addition to this cause of ob- scurity, the entire plan of his poetry is so intricate, that a modern reader often fails to understand the connection of the parts, even where he thinks he has found a clue. Pin- dar begins an ode full of the lofty conception which he has formed of the glorious destiny of the victor ; and he seems, us it were, carried away by the flood of images which this conception pours forth. He does not attempt to express directly the general idea, but follows the train of thoughts which it suggests into its details, though without losing sight of their reference to the main object. Accordingly, when hs has pursued a train of thought, either in an PREFACE. XXV apophthegmatic or mythical form, up to a certain point, he breaks off before he has gone far enough to make the application to the victor sufficiently clear ; he then takes up another thread, which, perhaps, is soon dropped for a fresh one ; and at the end of the ode he gathers up all these different threads, and weaves them together into one web, in which the general idea predominates. By reserving the explanation of his allusions until the end, Pindar contrives that his odes should consist of parts which are not complete or intelligible in themselves ; and thus the curiosity of the reader is kept on the stretch throughout the entire ode. Thus, for example, the ode upon the Pythian victory which was gained by Hiero, as a citizen of HStna, a city founded by himself, proceeds upon the general idea of the repose and serenity of mind which Hiero at last enjoys, after a laborious life, and to which Pindar strives to contribute by the influence of music and poetry. Full of this idea, Pindar begins by describing the effects of music upon the gods in Olympus, how it delights, inspires, and soothes them, although it increases the anguish of Typhos, the enemy of the gods, who lies bound under HCtna. Thence, by a sudden transition, he passes to the new town of HCtna, under the mountain of the name ; extols the happy auspices under which it was founded ; and lauds Hiero for his great deeds in war, and for the wise constitution he has given to the new state ; to which Pindar wishes exemption from foreign enemies and internal discord. Thus far it does nob appear how the praises of music are connected with the exploits of Hiero as a warrior and a statesman. But the connection becomes evident when Pindar addresses to Hiero a series of moral sentences, the object of which is to advise him to subdue all unworthy passions, to refresh his mind with the contemplation of art, and thus to obtain from the poets a good name which will descend to posterity. c XXVI PREFACE. § 7. The characteristics of Pindar’s poetry, which have been just explained, may be discerned in all his epinikian odes. Their agreement, however, in this respect, is quite consistent with the extraordinary variety of style and expression which has been already stated to belong to this class of poems. Every epinikian ode of Pindar has its peculiar tone, depending upon the course of the ideas, and the consequent choice of the expressions. The principal differences are connected with the choice of the rhythms, which again is regulated by the musical style. According to the last distinction, the epinikia of Pindar are of three sorts, Doric, ^Eolic, and Lydian ; which can be easily dis- tinguished, although each admits of innumerable varieties. In respect of metre, every ode of Pindar has an individual character ; no two odes having the same metrical structure. In the Doric ode the same metrical forms occur as those which prevailed in the choral lyric poetry of Stesichorus, viz., systems of dactyls and trochaic dipodies, which most nearly approach the stateliness of the hexameter. Accord- ingly, a serene dignity pervades these odes ; the mythical narrations are developed with greater fulness, and the ideas are limited to the subject, and are free from personal feeling ; in short, their general character is that of calmness and elevation. The language is epic, with a slight Doric tinge, which adds to its brilliancy and dignity. The rhythms of the ^Eolic odes resemble those of the Lesbian poetry, in which light dactylic, trochaic, or logaoedic metres prevailed ; these rhythms, however, when applied to choral lyric poetry, were rendered far more various, and thus often acquired a charac- ter of greater volubility and liveliness. The poet’s mind also moves with greater rapidity; and sometimes he stops himself in the midst of narrations which seem to him impious or arrogant. A larger scope is likewise given to his personal feelings ; and in the addresses to the victor there is PREFACE. XXV11 a gayer tone, which at times even takes a jocular turn. The poet introduces his relations to the victor, and to his poetical rivals ; he extols his own style, and decries that of others. The ^Eolic odes, from the rapidity and variety of their movement, have a less uniform character than the Doric odes ; for example, the first Olympic, with its joyous and glowing images, is very different from the second, in which a lofty melancholy is expressed ; and from the ninth, which has a proud and complacent self-reliance. The lan- guage of the ^Eolic epinikia is also bolder, more difficult in its syntax, and marked by rarer dialectical forms. Lastly, there are the Lydian odes, the number of which is incon- siderable : their metre is m v stly trochaic, and of a particu- larly soft character, agreeing with the tone of the poetry. Pindar appears to have preferred the Lydian rhythms for odes which were destined to be sung during a procession to a temple, or at the altar, and in which the favour of the deity was implored in an humble spirit. # OLYMPIAN ODES* / 4 1 / INTRODUCTION TO THE OLYMPIAN ODES. (Extracted from Smith's Dictionary of Antiquities . — Abridged Ed.) The Olympic Festival was a Pentaeteris ( 7reyraETr]pig ), that is, according to the ancient mode of reckoning, a space of four years elapsed between each festival, in the same way as there was oniy a space of two years between a Trieteris. It was celebrated on the first full moon after the summer sol- stice. It lasted, after all the contests had been introduced, five days, from the 11th to the 15th days of the month inclusive. The fourth day of the festival was the 14th of the month, which was the day of the full moon, and which divided the month into two equal parts. The festival was under the immediate superintendence of the Olympian Zeus, whose temple at Olympia, adorned with the statue of the god made by Phidias, was one of the most splendid works of art in Greece. There were also temples and altars to other gods. The festival itself may be divided into two parts — the games or contests (fiytov ’ OXvfjnriaKoe ), and the festive rites (eoprij) ; connected with the sacrifices, with the processions, and with the public banquets in honour of the conquerors. The contests consisted of various trials of strength and skill, which were increased in number from time to time. There were in all twenty-four contests, eighteen in which men took part, and six in which boys engaged, though they B 2 4 INTRODUCTION TO THE were never all exhibited at one festival, since some were abolished almost immediately after their institution, and others after they had been in use only a short time. We subjoin a list of these from Pausanias, with the date of introduction of each, commencing from the Olympiad of Corsebus : — 1st. The foot-race (^pojjLog), which was the only contest during the first 13 Olympiads. 2nd. The SiavXog, or foot-race, in which the stadium was traversed twice, first introduced in Olympiad 14. 3rd. The doXiyoc, a still longer foot-race than the diavXog, introduced, in Olympiad 15. 4th. Wrestling ( 7raXrj ) ; and 5th. The Pentathlum (nevrctOXov), which consisted of five exercises, viz. leaping, the foot-race, the throwing the discus, the throwing the spear, and wrestling ; both introduced in Olympiad 18. 6th. Boxing ( 7rvy jd }] ), introduced in Olympiad 23. 7th. The chariot-race, with four full-grown horses (i7nru)v teXelujv $ po/xog , apfia), introduced in Olympiad 25. 8th. The Pancratium (7r ayKpa- tiov ), consisting of boxing and wrestling ; and 9th. The horse-race (/Woe ^Xrjg), both introduced in Olympiad 33. 10th and 11th. The foot-race and wrestling for boys, intro- duced in Olympiad 37. 12th. The Pentathlum for boys, introduced in Olympiad 38, but immediately afterwards abolished. 13th. Boxing for boys, introduced in Olym- piad 41. 14th. The foot-race, in which men ran with the equipments of heavy-armed soldiers (tCjv ottXltu)v Spofxog), introduced in Olympiad 65, on account of its training men for actual service in war. 15th. The chariot-race with mules (cnrrjvri), introduced in Olympiad 70; and 16th. The horse-race with mares (mX^), introduced in Olympiad 71 ; both of which were abolished in Olympiad 84. 17th. The chariot-race with two full-grown horses (5Wwv teXeluv (jwupig), introduced in Olympiad 93. 18th and 19th. The contests of heralds ( tcrjpvKEg ) and trumpeters («TaX 7 rty/cra/), introduced in Olympiad 96. 20th. The chariot-race with OLYMPIAN ODES. 5 four foals ( ttuXujv ap/iamv), introduced in Olympiad 99. 21st. The cliariot-race with two foals ( ttuXojv (rwioplg), intro- duced in Olympiad 128. 22nd. The horse-race with foals ( 7 r v. 34 : i. e. the Theoxenia. k v. 37 : or, rapid chariot-guiding. 1 v. 39 : i. e. through their gift. m v. 40 : or, draw near them. n v. 42 : cherished or revered. ° v. 44 : or, by his own resources. p v. 44 : i. e. the furthest point q v. 45 : or, I were vain else, I should lose my labour. e 18 OLYMPIAN IV. turning again has brought me, to the sound of' a song accompanied with the varied tones of the lyre, to testify of a the loftiest games. When their hosts are successful, true friends straightway rejoice b at the sweet tidings. But, O son of Cronus, who holdest ^Etna, wind-swept burden of hundred-headed mighty Typhon, receive for the sake of the Charites this festal pomp c in honour of the vic- tory at Olympia, as a most lasting lustre of mighty worth. For it is Psaumis 5 chariot procession that comes along, d who crowned with Pisan olive, seeks to raise renown to Camarina. May the Deity be propitious to his e future prayers ! since I praise him as very zealous in the rearing of horses, and re- joicing in hospitality that receives all, and turned with sin- cere purpose to quiet which fosters the state. I will not tinge f my theme with falsehood : experience verily s is the test of mortals ; experience which freed the son of Clymenus (i. e. Erginus) from the contempt of the Lemnian women : but winning the race in brazen arms, he said to Hypsipyle, when going to receive 11 the crown, “ Such a one am I for swiftness ! my hands and my heart are alike. And there grow, even on youthful men, hoary locks often out of the proper time of life .” 1 a v. 3 : i.e. to praise. b v. 4 : or, the aor. may signify, not “the quickness of their joy,” as I have taken it in the text, but its being usual ; “ true friends are wont to rejoice,” &c. c v. 9 : or, choral hymn. d v. 10 : or more literally, “For the triumphal procession [ku)/xoq] advances, being of the cars of Psaumis : i. e. for this is the triumphal procession of the victorious car of Psaumis. e v. 13 : ? to my future prayers. f v. 17 : or stain. £ v. 18 : perhaps rot here means, “ as the proverb says.” h or, going in quest of. 1 v. 28 : or, among the youthful often do hoary locks appear, even beyond (contrary to, i. e. before) the fitting (reasonable) time of life. OLYMPIAN Y. 19 OLYMPIAN V. Inscribed to the same Psaumis, for the same victory : sung at Camarina in the procession at the return of Psaumis. AKGUMENT. 1 — 8 : Invocation of Camarina on the return of Psaumis to his native town. 9 — 16 : Address to Pallas, protectress of cities. 17 — end : Prayer to Zeus, that he would protect the youth of the city Camarina and grant a happy close of life to Psaumis. Receive, O daughter of Ocean, a with gracious heart this hymn , the honour b of lofty achievements and of the crowns won at Olympia, and the gift of the victorious car of Psaumis ; who, ennobling thy city the nurse of people, hath honoured the six double altars at the great festivals of the gods with the sacrifice of oxen, and at the five-day contests of games, with chariots of horses and mules and with the steed that runs single : and on thee has laid a fair glory by his victory, and proclaimed by the herald’s voice his father Acron and thy newly-established seat. And coming from the much-loved dwellings of (Enomaus and Pelops, c O Pallas, protectress of cities, he sings in praise of thy holy grove d and the river Oanis, and the lake hard by, and the sacred channels of the stream, with which Hip- paris waters the people, e and unites f quickly a high-grown forest of solid buildings, raising from poverty s this town of citizens to power. Ever for the sake of the praise of noble deeds do toil and expense contend against a deed enveloped in danger ; but those who are successful are thought even to be wise by their citizens. O Saviour Zeus, that dwellest high in the clouds, and inhabitest the Cronian hill, and honourest the wide-flowing Alpheus, and the holy Idsean cave ! I come, thy suppliant, calling upon thee with 11 pipes that utter a Lydian strain, to entreat of thee to embellish this city with a noble race of a v. 2 : i.e.O Camarina. b v. 1 : i. e. in honour of, &c. c i. e. from Olympia. d v. 10 : i.e. brings a hymn to be sung in thy honour. e v. 12 : i.e. their fields. f v. 13 : i.e. builds. s v. 14 ; or want. h v. 19 : i.e. with the sound ofi c 2 20 OLYMPIAN YI. men, 1 and that a tranquil old age may bring thee, 0 Olympian victor, delighting in the horses of Poseidon, to thy end, with thy sons, O Psaumis, standing near theeJ But if any one cherishes k honest wealth, having enough of possessions, 1 and add thereto fair fame, let him not covet to become a god. OLYMPIAN YI. Inscribed to Agesias of Syracuse, of the clan of the Iamidae, victorious with the mule-chariot : perhaps 01. 78, 1. B.C. 468 : sung at Stym- phalus in Arcadia, probably at a banquet of the Iamidae. ARGUMENT. 1 — 7 : Proemium. This the poet says must be splendid. 8 — 21 : Praises of Agesias. 22 — 70 : Digression on the mythical origin of the Iamidae (the ancestors of Agesias), and their prophetic art. 71 — end : Peturns to Agesias and his victories. Exhortation to iEneas, the leader of the chorus, to show that the ancient reproach against the Boeotians is misapplied, and to sing the praises of Syracuse and Ortygia. As when we build a a magnificent palace, placing gilded columns under the close vestibule of the mansion, so will we construct the 'portal b of this ode : when we commence a work we should make the facing 0 splendid. If there be one who has won at Olympia, and minister too at the oracular altar of Zeus in Pisa, and enrolled among the founders of re- nowned Syracuse, what praise can that man avoid, if he meet with the sweet songs d of unenvying citizens h Let the son of Sostratus know that he has his lucky foot in this sandal. 1 v. 20 : or, with manly virtues. v. 23 : i. e. with thy sons around thee. Or, taking the jue0a. s v. 10 : i. e. will bear away. k v. 10 : i.e. where the tide of our praise will tend, v. 15: i.e . and Cycnus in battle. OLYMPIAN XI. 37 with your betters it is impossible to get rid of ;j wherefore he too did not avoid sudden death, having at the last through his folly run in the way of capture. The valiant son of Zeus, then, having gathered in Pisa his whole army and all his spoil, measured out the hallowed lawn for his mightiest sire ; and, when he had made a fence all around, he marked out in an open space the Altis, and he appointed the plain round about as a place for banqueting, and honoured the stream of the Alpheus in conjunction with the twelve kinglygods ; k and he called the hill Cronus ; for in former times, untitled, whilst (Enomaus reigned, it was covered with much snow.b And in this initial festival , 111 the Fates then stood by near at hand, and Time that alone declareth genuine truth. And he, n , advancing on- wards, has demonstrated the plain truth, how that, when he had divided them to the twelve gods , he sacrificed the gifts of war, the first-fruits ; and how that next 0 he established the quinquennial festival simultaneously with the first Olympian sacrifice, and the games in honour of his victory. Who then hath obtained the recent P crown, by hands, by feet too, and by the car, with glory having acquired for hi m self victory in the games, having won it in the contest h Punning the race on foot, QEonus, Licymnius’ son, was best in the straight course of the stadium: he came from Midea, leading an army; viz., for Heracles : and Echemus was exalting Tegea in the wrest- ling ; and Doryclus carried off the prize of boxing, a dweller in the city Tiryns : with the four steeds, Semus, son of Halirrhothius, from Mantinea, bore off the prize ; and with the javelin, Phrastor hit the mark. And in distance with the stone, Eniceus cast beyond all, whirling his hand round, and his military companions raised a mighty uproar. Mean- j v. 39 : or, it is impossible to escape the attack of the mighty ones, i. e. the deities. k v. 49 : i. e. receiving him as one of the twelve gods there worshipped. I v. 51 : i.e. the snow-capped hill in former times bore no title or name. m v. 52 : or, original celebration. II i. e. Time. 0 v. 57 : or, accordingly. p v. 60 : or, newly-instituted. q v. 64 : or, having proposed to himself in expectation the attainment of glory in the games, and having actually obtained it by his exertions. 38 OLYMPIAN XI. white the lovely light of the bright-visaged moon lighted up the evening ; and the whole sacred precinct echoed with jocund songs after the fashion in which a conqueror is praised. Following therefore former usage, now too, as an honour named after the ennobling victory, we will sing of the thunder-clap, and of the fiery dart hurled from the hand of Zeus who rouseth the thunder, the gleaming lightning joined to every victory. 1 * The full-sounding melody of our strains shall respond to the reed, — our strains wliich have appeared at last by the glorious fount of Dirce. But as a child, born from a wife, is dear to the father that hath arrived at the age which is the opposite of youth, and greatly warms his soul with love (since wealth that falls to a foreign master, alien to his blood, is most hateful to one that dieth), so too, O Agesidamus, when a man, after per- forming noble deeds without a song, 1 shall arrive at the mansion of Hades, he, I say, having breathed a useless breathy has gained but a brief delight as a reward for all his toil. But over thee the sweet-sounding lyre and dulcet flute shed grace ; and the Pierides, the daughters of Zeus, foster the glory of great deeds, so as to spread it wide. But I, zealously tending my aid to the work, have em- braced v the far-famed land of the Locrians, bedewing the heroic city with honied praise ; and I have lauded the lovely son of Archestratus, whom I saw winning by the might of his hand near the Olympian altar, at that time both fair in form and blended with the prime of life ; w — the prime of life, I say, which, with the aid of the Cyprus-born, x once averted remorseless death from Ganymede. r i. e. without which no victory can take place ; inseparable from victory. s v. 84 : or, and the full-sounding melody will answer to the str ains of the reed. 1 v. 91 : or, without the honour of a song in return. u i. e. having lived uselessly, or, having laboured in vain. v v. 98 : i. e. devoted myself to the praise of. w v. 104 : i. e. in the midst of his prime. * v. 105 : i. e. the Cyprus-born goddess. OLYMPIAN XII, ss OLYMPIAN XII. Inscribed to Ergoteles of Himera, victorious in the long race-course : 01. 77, 1. B.C. 472 : sung at Himera, apparently in the temple of Fortune. ARGUMENT. 1 — 12 : The poet invokes Fortune for the preservation of the city of Himera. 13 — end : He addresses Ergoteles himself, who hap ex- perienced both good and evil at the hands of the goddess. O Saviour Fortune, child of Eleutherian Zeus, a guard, I beseech thee, potent Himera. For by thee, in the ocean are guided swift ships, and on the land rapid wars and assemblies fruitful in counsel ; but the hopes of men are tossed about, often aloft and then again down, as they cut the vain sea of error, and no one yet of mortal men hath found a sure mark b from the Deity concerning a future event ; but of what is about to happen the knowledge is blind. And many a thing has fallen out to men contrary to their judgment, the reverse of delight ; and others, who have met with hostile surges, have in a short space exchanged vast good for evil. c Surely, too, 0 son of Philanor, thy mighty strength of foot, like that of a dunghill cock, d would, by thy paternal hearth, have withered without renown, had not faction, in which man is set against man, deprived thee of thy Cnossian native land. But now, 0 Ergoteles, having won the wreath in Olympia, and twice having carried it off from Pytho, and twice on the Isthmus, thou dost exalt the nymphs’ warm baths, e dwelling as thou dost on a soil now thine own. a v. 1 : or, ? of Zeus that ^ave liberty to Himera. b v. 7 : or, method of conjecture. c v. 12 : i. e. haw* gained good instead of evil fortune. d v. 14 . lit. a cock that fights at home. ® v. 19 : »*. e. Himera. 40 OLYMPIAN XIII. OLYMPIAN XIII. Inscribed to Xenophon of Corinth, victorious in the stadium and the quinquertium : 01. 79, 1. B.C. 464 : sung at Corinth, probably when the victor entered the city in solemn procession. ARGUMENT. 1 — 10 : Proemium. The poet will sing the glories both of the victor’s family and of his native city. 11 — 46 : The glories of Corinth during the historical period. 47 — 92 : The mythical glories of Corinth. 93 — end : The poet sums up the many victories of the family of th.e Oligsethidag, and prays for their future success. Praising the house that has thrice won at Olympia, the house kind to fellow-citizens and attentive to stranger guests, I will make known a the wealthy Corinth, the vestibule of Isthmian Poseidon, rich in fair youths. For in her Eunomia (Good order) dwells, and her sisters, the firm pedestal b of cities, Justice and concordant Peace, dispensers of wealth to men, golden daughters of Themis, good at counsel ; but they are eager to drive away Insolence, the bold-mouthed mother of Surfeit. Fair things have I to say, and straightforward confidence prompts my tongue to speak : and it is impossible to hide our native genius. And on you, sons of Aletes, have the Hours, rich in flowers, oft shed the triumphal glory of those who surpassed in the sacred games by their supreme excellence, and often in the hearts of men have they implanted quaint inventions ; but the glory of everything 0 belongs to the inventor. Whence first appeared the festivities of Bacchus with the dithyramb that gains the bull as prize h Who added to the bridles of the steeds the means of guiding them, or who placed the twofold king of the birds d on the temples of the gods ? And therein, e too, the sweetly- breathing Muse blooms, and there Ares flourishes with the deadly spears of youthful heroes. O sovereign, wide-ruling Lord of Olympus, Father Zeus, R v. 3 : i.e. celebrate. b v. 6 : i.e. support. c v. 17 : or, the credit of the whole work. d v. 21 : i. e. the douWe tympanum of the temple ; calleuthe uitTwfAa, 9 i. e. in Corinth. OLYMPIAN XIII. 41 mayst tbou bear no grudge to what I sing, f and, guiding this people unharmed, speed right on the genial gale of the fortune of Xenophon, and receive at his hand the law of praise 11 for wreaths won , 1 which he brings from the plains of Pisa, conqueror in the course of the stadium and in the Pen- tathlum ; honours which no mortal man before has yet met with ; and two wreaths of parsley have crowned him conspi- cuous in the Isthmian games ; nor does Xemea set itself against him. Of his father Thessalus, too, the glory of victory in swift- ness remains for ever by the streams of the Alpheus, and at Pytho he hath the honour of the stadium and the diaulum won in a single day, and for him during the same month one day of swiftness^ in rugged Athens placed around his locks three most fair crowns of- noble deeds, and the Heliotian crowns seven times he placed around his locks. And in the sea-girt customs of Poseidon k longer hymns 1 befel him with his father Ptoidorus and Terpsias, and Eritimus. And as to how many victories ye won in Delphi and in the lion’s feeding-place, m I contend with many 11 concerning the mul- titude of their achievements ;° since I could not learn to tell for certain the number of the ocean pebbles. In everything there is a measure, and to understand this fitting measure is most opportune. And I, in my private capacity, having emjbarked in a common cause, and cele- brating the prudence of those of old and their warlike exploits, waged in heroic valour, will not speak falsely about P Corinth ; praising both Sisyphus, as a god, most wise in device, and Medea contracting to herself a marriage in oppo- sition to her father, saviour to the ship Argo and its rowers. And again too of yore, clothed with might before the walls of f v. 25 : i. e. mayst thou grant my vows. £ v. 28 : or, guardian genius. h v. 29 : i. e. the due praise. 1 v. 29 : or, receive from him the established choral procession which he owes thee for the wreaths. j v. 38 : or, one day on which the racers run. k v. 40 : or, in the games of Poseidon at the Isthmus. 1 v. 42 : i. e. hymns which tell of more numerous victories. m i. e. Nemea. n i. e. challenge many. ° v. 45 : i. e. their achievements exceed in number those of many others put together. f v. 52 : or, stint the praise of. 42 OLYMPIAN XIII. # Dardanus, they were thoughts on either side to bring to a decision the issue of battle ; these on the one side endeavour- ing with the loved race of Atreus to recover Helen ; those on the other side with all their might endeavouring to hinder it ; and the Danai dreaded Glaucus who had come from Lycia. To them he boasted, that in the city of Pirene was his father’s empire and rich inheritance and palace ; his father , who en- dured very many woes while endeavouring near the springs 1 to harness Pegasus, son of the snaky Gorgon, before that the maiden Pallas brought him the bridle with frontlet of gold — from the dream forthwith followed reality — and she cried, “ Dost thou sleep, royal son of .ZEolus h Come, take this steed-taming spell, and sacrificing a white 3 bull, lay it before t thy Damsean sire.” The maiden of the dark shield seemed to say thus much to him as he slept in the night ; and he leapt upright on his feet, and, seizing the wonder that lay near him, 11 he gladly sought the prophet of the land, and showed to the son of Coeranus the accomplish- ment of the whole matter ; how that he, at his bidding/ at the altar of the goddess, reposed during the night, and how that the daughter of Zeus, whose lance is the thunderbolt, herself gave him the gold that subdues the steed’s heart. w The prophet bade him forthwith obey the bidding of the dream, and when he should sacrifice a bull* a strong-footed one, to the mighty encircler of the earth, straightway to raise an altar to Hippian Athene. The power of the gods accom- plishes the act that is beyond an oath to vouch for, and beyond expectation, as an easy matter J In truth the mighty Bellerophon quickly subdued the winged steed, applying to his cheek the calming charm, and having mounted him, he sportively went through the military exercise in full armour. With his aid too of yore, levelling his darts at the female archer host of the Amazons, from the cavernous depths of the cold 2 empty air, he slew them; and q v. 56 : or, they seemed. r i. e. at the fountain of Pirene. s v. 69 : ? sleek or shining. * v. 68 : or, offer it to. u v. 73 : i. e. the bridle. v v. 76 : or, after having consulted him. w i. e. the golden bridle. 1 v. 81 : lit. draw back the head of, i. e. cut the throat of a bull, y v. 84 : i. e. the power of the gods can lightly do what you would swear to be impossible and what you could never expect would come to pass. 2 v. 88 : i. e upper. OLYMPIAN XIII. 43 the Chims^ra breatliiiig fire, and the Solymi he slew. His own fate I will conceal in silence ; but him a in Olympus the ancient stalls of Zeus receive. But it is right that I, sending straight the whirling flight of my darts of poetry, should not hurl most of my javelins with my two hands beyond the mark. For, obedient to the gloriously-enthroned Muses, I have willingly come to uphold the glory of the Oligsethidse for their victories at the Isthmus and those in Nemea. And in a brief song will I make innu- merable victories to shine conspicuous, and there shall accom- pany me b the true, sweet-tongued voice, bound by oath, heard sixty times from both spots, of the fortunate herald. 0 Their exploits in Olympia seem already to have been fittingly sung ere now, d but their future deeds then e will I openly declare : but now indeed I hope for more , yet the issue rests with the Deity ; but if the tutelar deity of their race will continue/ we will give this over to Zeus and Enyalius s to accomplish ; as they are the patrons of the Olympian and Isthmian games . And what on the Parnassian crag, and how many in Argos and in Thebes, and how many those which the altar that rises in Arcadia, lord of Lycseus, shall bear witness to, and Pellene too, and Sicyon, and Megara, and the well- fenced grove of the H^acidse, and Eleusis, and brilliant Mara- thon, and the wealthy cities under the lofty crest of Etna, and Euboea, all these shall bear witness to their victories. And throughout all Greece thou wilt find by inquiring, more h than thou canst see at first sight. O sovereign Zeus, that granteth success in victories, grant them to swim forth from the troubles of life with light feet : grant them modesty, 1 and the sweet good-fortune of honours. a i. e. the steed. b v. 99 : or, there shall be added. c v. 100 : or, better, and in a few words I will make glorious many victories together, and the pleasant voice of the good-sworn herald shall be present to me as a true witness sixty times from either place. d v. 102 : i. e. above, in the former part of my song. e v. 103 : tot, then, i. e. when they shall have been done. f or, prosper. s {. e. Ares. h v. 113 : i.e. that their victories are more numerous. * v. 115 : or, “ respect from the common people.” — Don. 44 OLYMPIAN XIY. OLYMPIAN XIY. Inscribed to Asopichus of Orchomenus, conqueror in the foot-race of boys: 01. 76, 1. B.C. 476: sung in the temple of the Graces at Orchomenus. ARGUMENT. 1 — 12 : Invocation and praise of the Charites (the Graces). 13 — end : The invocation is repeated ; the same goddesses addressed separately by name, and entreated to look favourably on the triumphal pro- cession. Echo is besought to bear the tidings of the conqueror’s victory to his deceased father Cleodamus. Ye who dwell in the seat renowned for noble steeds, situated by the waters of the Cephisus, O Charites, queens famous in song of brilliant Orchomenus, guardians of the Minyse of ancient descent, listen, since to you I pray. For with your favour a does all that is delightful, all that is sweet, befall mortals ; whether one be wise, b or whether fair, or renowned for victory in the games. For neither do the gods, without the honoured Charites, lead the dances or arrange the banquet ; but, arbitresses of all that is wrought in heaven, having placed their thrones by the Pythian Apollo of the golden bow, they venerate the everlasting honour of the Olympian Father. O stately Aglaia, and Euphrosyne that lovest the song, daughters of the mightiest of the gods, listen to my prayer, and thou Thalia, that delightest in melody, beholding this rout tripping joyously along, by reason of prosperous fortune ; for I have come chanting Asopichus in Lydian harmony c and Lydian songs, since owing to thee Minya is victorious at Olympia. Speed now to the black-walled abode of Persephone, O Echo, bearing to his father the glorious tidings ; that, beholding there Cleodamus, thou mayst tell him of his son, how that for him his son , in the vales of renowned Pisa, hath crowned his youthful hair with the plumes d of famous contests. v. 5 : at your hands, v. 17 : i.e. rhythm. b v. 7 : skilled in musical art. d v. 25 : or, pinions, i. e. wreaths. PYTHIAN ODES INTRODUCTION TO THE PYTHIAN ODES. (Extracted from Smith's Dictionary of Antiquities.) Pythian games (UvOlci), one of the four great national festivals of the Greeks. It was celebrated in the neighbour- hood of Delphi, anciently called Pytho, in honour of Apollo, Artemis, and Leto. The place of this solemnity was the Crissoean plain, which for this purpose contained a hippo- dromus, or race-course, a stadium of 1,000 feet in length, and a theatre in which the musical contests took place. A gymnasium, prytaneum, and other buildings of this kind, probably existed here, as at Olympia, although they are not mentioned. Once the Pythian games were held at Athens on the advice of Demetrius Poliorcetes, because iEtolians were in possession of the passes around Delphi. The Pythian games were, according to most legends, insti- tuted by Apollo himself ; other traditions referred them to the ancient heroes, such as Amphictyon, Adrastus, Diomedes, and others. They were originally, perhaps, nothing more than a religious panegyris, occasioned by the oracle of Delphi ; and the sacred games are said to have been at first only a musical contest, which consisted in singing a hymn in honour of the Pythian god, with the accompaniment of the cithara. Some of the poets, however, and mythographers represent even the gods and the early heroes as engaged in gymnastic and equestrian contests at the Pythian games. But such statements, numerous as they are, can prove no- thing : they are anachronisms, in which late writers were fond of indulging. The description of the Pythian games in 48 INTRODUCTION TO THE which Sophocles, in the Electra, makes Orestes take part* belongs to this class. The Pythian games must, on account of the celebrity of the Delphic oracle, have become a national festival for all the Greeks at a very early period ; and when Solon fixed pecuniary rewards for those Athenians who were victims in the great national festivals, the Pythian agon was undoubtedly included in the number, though it is not expressly mentioned. Whether gymnastic contests had been performed at the Pythian games previous to 01. 47, is uncertain. Bockh supposes that these two kinds of games had been connected at the Pythia from early times, but that after- wards the gymnastic games were neglected : but, however this may be, it is certain that about Olympiad 47 they did not exist at Delphi. Down to Olympiad 48 the Delphians themselves had been the agonothetse at the Pythian games ; but in the third year of this Olympiad, when, after the Crissoean war, the Amphictyons took the management under their care, they naturally became the agonothetse. Some of the ancients date the institution of the Pythian games from this time, and others say that henceforth they were called Pythian games. Owing to their being under the management of Amphictyons, they are sometimes called ’Afityucrvovuca adXa. Prom Olympiad 48, 3, the Pythiads were occasionally used as an era, and the first celebration under the Amphictyons was the first Pythiad. Pausanias expressly states that in this year the original musical contest in Kidapw^la was ex- tended by the addition of avXwctia ; i. e. singing with the accompaniment of the flute, and by that of flute-playing alone. Strabo, in speaking of these innovations, does not mention the avXwlLa, but states that the contest of cithara- players (/ adapurrai ) was added ; while Pausanias assigns the introduction of this contest to the eighth Pythiad. One of the musical contests at the Pythian games in which PYTHIAN ODES. 49 only flute and cithara-players took part, was the so-called vofioq 7 tvQucoq ; which, at least in subsequent times, con- sisted of five parts ; viz., araKpovvig , a/jureipa , KaTaKeXevff/jLog, tafiljOL Kcii SclktvXoi, and (ruptyyeg . The whole of this vojiog was a musical description of the fight of Apollo with the dragon, and of his victory over the monster. A somewhat different account of the parts of this vojiog is given by the scholiast on Pindar, and by Pollux. Besides these innovations in the musical contests which were made in the first Pythiad, such gymnastic and eques- trian games as were then customary at Olympia, were either revived at Delphi, or introduced for the first time. The chariot-race with four horses was not introduced till the second Pythiad. Some games on the other hand were adopted, which had not yet been practised at Olympia ; viz., the SoXlxoq, and the StavXog, for boys. In the first Pythiad the victors received \PW ara as th e i r prize, but in the second a chaplet was established as the reward for the victors. The scholiasts on Pindar reckon the first Pythiad from this introduction of the chaplet, and their system has been followed by most modern chronologers, though Pausanias expressly assigns this institution to the second Pythiad. The avXMdta, which was introduced in the first Pythiad, was omitted at the second, and ever after, as only elegies and OprjvoL had been sung to the flute, which were thought too melancholy for this solemnity. The Tedpimrog, or chariot-race with four horses, however, was added in the same Pythiad. In the eighth Pythiad (Olym- piad 55, 3) the contest in playing the cithara without singing was introduced ; in Pythiad 23, the foot-race in arms was added ; in Pythiad 48, the chariot-race with two full-grown horses (avvutpilog Ipo/iog) was performed for the first time ; x in Pythiad 53, the chariot-race with four foals was intro- 1 duced ; in Pythiad 61, the pancratium for boys : in Pythiad F INTRODUCTION TO THE 50 53 ; the horse-race with foals ; and in Pythiad 69, the chariot- race with two foals was introduced. Yarious musical con tests were also added in the course of time ; and contests in tragedy, as well as in other kinds of poetry, and in recitations of historical compositions, are expressly mentioned. Works of art, as paintings and sculptures, were exhibited to the assembled Greeks, and prizes were awarded to those who had produced the finest works. The musical and artistic contests were at all times the most prominent feature of the Pythian games, and in this respect they even excelled the Olympic games. Previous to Olympiad 48, the Pythian games had been an hpaerrjptg ; that is, they had been celebrated at the end of every eighth year ; but in Olympiad 48, 3, they became, like the Olympia, a 7rerTa£rr]pic ; i. e ., they were held at the end of every fourth year ; and a Pythiad, therefore, ever since the time that it was used as an era, comprehended a space of four years, commencing with the third year of every Olympiad. Others have, in opposition to direct statements, inferred from Thucydides that the Pythian games were held towards the end of the second year of every Olympiad. As for the season of the Pythian games, they were in all probability held in the spring, and most writers believe that it was held in the month of Bysius, which is supposed to be the same as the Attic Munychion. Bockh, however, has shown that the games took place in the month of Bucatius, which followed after the month of Bysius, and that this month must be considered the same as the Attic Muny- chion. The games lasted for several days, as is expressly mentioned by Sophocles, but we do not know how many. When ancient writers speak of the day of the Pythian agon, they are probably thinking of the musical agon alone, which was the most important part of the games, and pro- bably took place on the 7 th of Bucatius. It is quite impos- PYTHIAN ODES. 51 sible to conceive that all the numerous games should have taken place on one day. The concourse of strangers at the season of this panegyris must have been very great, as undoubtedly all the Greeks were allowed to attend. The states belonging to the Am- phictyony of Delphi had to send their theori in the month of Bysius, some time before the commencement of the festival itself. All theori sent by the Greeks to Delphi, on this occasion, were called IlvOdicrral, and the theories sent by the Athenians were all particularly brilliant. As regards sacrifices, processions, and other solemnities, it may be pre- sumed that they resembled, in a great measure, those of Olympia. A splendid, though probably in some degree fictitious, description of a theoria of Thessalians may be read in Heliodorus. As to the order in which the various games were per- formed, scarcely anything is known, with the exception of some allusions in Pindar, and a few remarks in Plutarch. The latter says, that the musical contests preceded the gymnastic contests ; and from Sophocles, it is clear that gymnastic contests preceded the horse and chariot-races. Every game, moreover, which was performed by men and boys, was always first performed by the latter. We have stated above, that down to Olympiad 48, the Delphians had the management of the Pythian games ; but of the manner in which they were conducted previous to that time nothing is known. When they came under the care of the Amphictyons, especial persons were appointed for the purpose of conducting the games, and of acting as judges. They were called ’ E7rijde\rjTai , and answered to the Olympian Hellanodicse. Their number is unknown. In later times it was decreed by the Amphictyons, that king Philip, with the Thessalians and Boeotians, should undertake the management of the games ; but afterwards, and even E 2 52 INTRODUCTION TO THE PYTHIAN ODES. under tLe Roman emperors, the Amphictyons again appeared in the possession of this privilege. The kTn/itXriTaL had to maintain peace and order, and were assisted by fiacTiyotyopoi, who executed any punishment at their command, and thus answered to the Olympian aXvrai The prize given to the victors in the Pythian games was, from the time of the second Pythiad, a laurel chaplet ; so that they then became an a ycjv (rretyavlrriQ, while before they had been aykbr XP 7 !" fxarirriQ. In addition to this chaplet, the victor here, as at Olympia, received the symbolic palm-branch, and was allowed to have his own statue erected in the Crisssean plain. The time when the Pythian games ceased to be solemnized is not certain ; but they probably lasted as long as the Olympic games, i. e. down to the year a.d. 394. In a.d. 191, a celebration of the Pythia is mentioned by Philostratus ; and in the time of the emperor J ulian, they still continued to be held, as is manifest from his own words. Pythian games of less importance were celebrated in a great many other places, where the worship of Apollo was introduced ; and the games of Delphi are sometimes distinguished from these lesser Pythia by the addition of the words kv Ae\0o7c- But, as by far the greater number of the lesser Pythia are not mentioned in the extant ancient writers, and are only known from coins or inscriptions, we shall only give a list of the places where they were held : — Ancyra in Galatia, Aphrodisias in Caria, Antiochia, Carthse in the island of Ceos, Carthage, Cibyra in Phrygia, Delos, Emisa in Syria, Hierapolis in Phrygia, Magnesia, Megara, Miletus, Neapolis in Italy, ISTicai in Bithynia, Nicomedia, Pergamus in Mysia, Perge in Pamphylia, Perinthus on the Propontis, Philippo- lis in Thrace, Side in Pamphylia, Sicyon, Taba in Caria, Thessalonice in Macedonia, in Thrace, Thyatira, and Tralles in Lydia, Tripolis on the Meander in Caria. 53 PYTHIAN I. Inscribed to Hiero of iEtna (King Hiero, foundeT of the town of iEtna), victorious in the chariot-race : 01. 76, 3. B.C, 474 : sung probably at Syracuse, at a banquet in the palace. ARGUMENT. 1 — 12 : Proemium on the lyre of Apollo and the Muses, which soothes the regal majesty of Zeus and the warlike fury of Ares. 12 — 28 : But its sound is hated by the wicked, and by Typho, who lies buried under HStna. 29 — 80 : The praises of Hiero. 81 — end : Admoni- tions to Hiero. O golden lyre, possession by a common right of Apollo and the violet-locked a Muses, which the dancer’s step obeys, the beginning of the festive triumph, and whose signals the singers attend to, when, being made to thrill, thou givest forth the preludes of songs that lead the chorus. Thou quenchest even the pointed thunderbolt of ever-flowing fire : and on the sceptre of Zeus sleeps the eagle, having on either side dropped his swift wing, the king of birds ; and a black cloud over his beaked head, a cloud the sweet bar of his eyelids, thou hast shed ; and he, slumbering, heaves his un- dulating back, overpowered by thy vibrations.^ For even violent Ares, having left behind the hard point of spears, soothes his heart with a trance, and thy weapons wound the minds even of the gods by c the art of Apollo and the deep- zoned Muses. But as many as Zeus does not love, hearing the sound of the Pierides, are bewildered, d throughout the earth, and the indomitable sea ; and he who lieth in dread Tartarus, the foe of the gods, Typho the hundred-headed, whom formerly the far-famed Cilician cave reared; now, however, the sea-girt steeps above Cyme and Sicily press upon his shaggy breast, and the pillar e of heaven confines him, snowy MCtna, nurse of sharp snow through all the year : JZtna, from whose recesses purest fountains of unapproachable fire belch forth, and her rivers during the daytime, indeed, pour forth a lurid stream of smoke, but in the gloom of night a or, dark-haired. b v. 10 : or, spell-bound by thy shafts. e v. 12 : or, through, by reason of. d v. 13 : or, are tterly confounded. e v. 19 : or, prop. 54 PYTHIAN I. a ruddy flame, rolling forth rocks, bears them to the deep plain of the ocean, with a crash. But that monster sends forth most dread torrents of fire ; a prodigy wonderful to gaze at, and a marvel to hear from those who pass by, in what way f he is bound by the dark-leaved heights of ZEtna and by its base,£ and the bed , 11 cutting furrows in it, grides his whole back, as it lies on the ground. May it be mine, O Zeus, may it be mine to please thee, who rulest this mountain, forehead of a fruitful land, whose neigh- bouring city, named after it , 1 its illustrious founder has ren- dered glorious, and in the race-course of the Pythian festival the herald announcing it, proclaimed it in behalf of j Hiero, victorious in the chariot-race. To seafaring men the first and chief blessing is, when they begin their voyage , that a favourable breeze should come to them for their voyage ; for it is likely k that even a more favourable end of return may befall them ; and what I have just said 1 induces a belief, that after these so fortunate events it m will hereafter be renowned for crowns and horses, and of great name amidst sweet-sounding n banquets. 0 Lycian Phoebus, king of Delos too, who lovest the Cas- talian fountain of Parnassus, mayst thou be pleased to lay up these prayers of mine in thy mind, and to love the land that abounds with heroes . 0 Por from the gods all means of accomplishing their attempts are given to human virtues, and from them alone and by their favour men are born wise and puissant in hand and eloquent. And I, bent on praising that hero, trust not to cast the brazen-pointed javelin beyond the mark as it were, bran- dishing it in my hand, but having hurled it far,P to surpass my rivals. Por may all future time thus direct to him bliss, f v. 27 : or, what a monster. s v. 27 : or, is confined midway between the dark-shaded tops of .ZEtna and the plain. h v. 28 : i. e. the rough plain of Sicily. 1 v. 31 : i. e. ^Etna, from the mountain. j v. 32 : i. e. in the name of. k v. 34 : or, ’tis as it were an earnest. 1 v. 35 : or, the truth of the adage. m v. 37 : i. e. iEtna. n v. 38 : or, musical. 0 v. 40 : or, would that thou wouldst lay up this omen in thy mind and render the land one that abounds with heroes. p v. 45 : or, but by a long cast. PYTHIAN T. 55 and the gift of riches, and afford him forgetfulness of his woes. Of a truth it will remind him of what battles he has in war sustained with enduring soul, when they found empire and honour at the hands of the gods, such as none of the Greeks culls, the lordly crown of wealth. Now in truth fol- lowing the example of Phil octet es, he has gone to the war ; and through necessity a certain one, though haughty-spirited, has fawned upon him that he might be his friend ; and in like manner they say, that godlike heroes came to bear away from Lemnos the archer son of Poeas, afflicted with the ulcer ; him who destroyed the city of Priam, and put an end to the toils of the Lanai, treading with enfeebled frame, but so it was willed by the fates. Just so may the God prosper Hiero for the coming time, granting him success in the attainment of his wishes ! O Muse, obey me, that thou mayst sing near Linomenes the reward 1 * of the four-horsed car ; for the victory of his father is no alien joy to him : come, since these things are so, let us invent a strain pleasing to the king of Hkna, 3 for whom Hiero founded that city with heaven-built freedom, according to the laws of the Idyllic rule. And surely the descendants of Pamphylus, and of the Heracleidse also, who dwell beneath the ridges of Taygetus, desire ever to remain in the Dorian institutions of HCgimius : and, blessed with prosperity, they possessed Amyclse, issuing forth from Pindus, illustrious neighbours of the white-steeded Tyndaridse, the glory of whose spear flourished. O Zeus, that accomplisheth our prayers, I pray that the true report of men t may always award such a lot as this to citizens and kings by the waters of the Amenas. u With thy aid, indeed, a ruling hero, by himself and by issuing instruc- tions to v his son, may respect the people, and so turn them to concordant peace. Grant, I beseech thee, Son of Cronus, that the Phoenician w and the army x of the Tyrsenians, since they have seen the lamentable disgrace of * v. 58 : ? in the palace of Dinomenes. r v. 59 : i. e . the praise. s v. 60 : i.e. to Dinomenes. * v. 68 : i.e. that the truth. u v. 69 : or, that such a lot as this to citizens and kings by the watera of the Amenas may prove the words of men true. T v. 70 : or, by committing the care of the state to his son. w v. 72 : i.e. the Carthaginian. x lit. the war-cry, 56 PYTHIAN I. their ships that befell them before Syme, may remain in a peaceful home : such sufferings they endured, overpowered by the leader of the Syracusans, who, from their swift-sailing galleys cast their youth into the sea, freeing Greece from bitter slavery. I will raise from Sal amis the glory of the Athenians, which is their due/ and in Sparta I shall celebrate the fight at Cithseron, in which the Medes armed with the crooked bow, were worsted ; and by the well-watered shore of Himera, paying a hymn to the sons of Deinomenes, which they have received on account of their valour, 2 where the hostile heroes were defeated. If thou shalt have spoken a seasonably, bringing the issues of many events together/ less blame from men follows ; for weary loathing blunts the eager zeal of the hearers , and fame spoken amongst tip citizens most of all secretly afflicts the minds of the envious at the good that is seen in others. But nevertheless, since envy is better than pity, omit not noble deeds. 0 Govern thy people with just helm and forge d thy tongue on an anvil, free from falsehood ; for if even anything trivial falls by chance from thee, it is esteemed as weighty, since it proceeds from thee. Thou art the dispenser of many things : there are many witnesses to both truth and false- hood. 6 But, abiding in thy goodly temper, if at all thou lovest always to hear sweet report/ grow not over-tired in expense ; but, like a helmsman, let out the wind-filled sail of liberality : be not beguiled, O my friend, by versatile avarice ;£ the glory of virtue that lives after men alone shows both to his- torians and to bards the life of departed heroes. The affable y v. 76 : or, with B., I shall receive a reward (l.psiov) for singing of the glory of the Athenians at Salamis, and in Sparta, &c. ; otherwise, w T ith Dr. D., “I will take upon myself a reward from Salamis for the sake of the Athenians, and at Sparta I will tell,” &c. z v. 80 : or, paying a hymn to the sons of Deinomenes which they have deserved for their valour on the well- watered banks of Himera. a v. 81 : i.e. praised. b v. 82 : or, contracting into brief space the chief of many deeds. 0 v. 86 : or, relax not thy noble aims. d v. 87 : i . e. form. e v. 88 : i.e. to observe and note either truth or falsehood in thee. f v. 90 : or, fame. g v. 92 : or, be not deceived by time-serving art*. PYTHIAN II. 57 and hospitable worth of Croesus fades not away, but hostile fame everywhere covers Phalaris, the burner in the brazen bull, him of pitiless heart ; nor do the domestic lyres admit him as a pleasant companion at the convivial songs of young men. To be successful is the first of rewards, and to be cele- brated by poets is the second lot ; but the man who shall have lighted upon and gained both, has received the highest crown of felicity. PYTHIAN II. Inscribed to the same King Hiero, victorious in the chariot-race at Thebes : probably in 01. 75, 4. B.C. 477 : sung in Syracuse. AKGUMENT. 1—24 : Address to Syracuse ; the glories of Hiero in war and in the public games, and the praise that is his due. 25 — 52 : The tale of the crime and punishment of Ixion, illustrating the duty of gratitude and the punishment of ingratitude. 52 — 71 : The poet professes his aver- sion to slander, and returns to the praise of Hiero for bis wealth, power, and courage in war. 72 — end : Hiero is admonished to follow the bent of his own upright disposition, and to despise and turn away from the slanderous tales of whisperers, flatterers, and backbiters. 0 mighty city of Syracuse, sacred field of Ares deeply plunged in war, divine nurse of heroes and mail-clad steeds, a 1 am come bringing to you from splendid Thebes this strain, the tidings of the earth-shaking four-horse car, in which Hiero victorious-in-the-chariot-race being successful, has encircled Ortygia with crowns that shine afar, seat of fluvial Artemis, not without whose aid he subdued under his gentle hands those colts with broidered reins. For the maiden de- lighting in arrows, with both hands, b and Hermes who pre- sideth over contests, place on them the brilliant adornment, 0 when he d yokes to the polished seat, and to the other parts of the car obedient to the reins, the strength of horses, invoking the wielder of the trident, the widely mighty god. To other monarchs have other men e paid the tuneful a v. 2 : or, horses delighting in war. b v. 9 : i. e. with all zeal. c i. e. their reins and trappings. d v. 1 1 : i. e. Hiero. e v. 12 : i.e. other bards. 68 PYTHIAN II. hymn, the recompense of their worth. Often, indeed, in mention of Cinyras, the praises of the Cyprians resound, Cinyras , whom Apollo of the golden hair kindly loved, the cherished priest of Aphrodite ; for kindly-revering gratitude, with intention to requite good deeds, leads them on ; and thee, O son of Deinomenes, the Zephyrian Locrian maiden sings before her door, by means of thy power looking around with security, safe from the remediless woes of war. And they say that Ixion, by the commands of the gods ever whirled round on the winged wheel, thus speaks f to mortals, “ that they should requite their benefactor, ap- proaching himg with benevolent returns 3” and he 11 has clearly learnt this lesson ; for with the friendly sons of Cronus having obtained a sweet life, he was not able to bear the huge bliss, when with maddened heart he was enamoured of Here, whom the delightful couch of Zeus has obtained ; but insolence impelled him to the overweening crime, and soon did the man in suffering the just deserts of his crime , receive especial woe. Now, too, these two offences are the cause of toil to him in the realms below : in the first place, because he, the first demigod, brought upon mortals, and that not without cunning, kindred blood, and next, too, because that once in the spacious chambers of heaven , he attempted the spouse of Zeus. It is right that, according to his own condition, a man should always keep in view the bounds of everything. 1 But a lawless union in time past hurled him to great misery, and not unwilling too ; since he lay with a cloud, pursuing as he did a sweet fraud, he , unknowing man ! for in form it resembled the most eminent of the goddesses of heaven, the daughter of Cronus, which the arts of Zeus placed as a snare for him, a beauteous ruin. And he wrought j for himself the four-spoked bond, his own destruction ; and having been thrown into inevitable fetters, he took upon himself the message destined for all. k For without the Charites, 1 she, the phantom, bore to him a monstrous offspring, f v. 21 : i. e. gives this lesson. s v. 24 : i. e. repaying him. h i. e. Ixion. 1 v. 24 : that he should ever keep in view the mean that is suited to his own condition. j v. 40 : or, gained. k v. 41 : i.e. in his own person he proclaimed the universal warning. 1 v. 42 : i. e. without their sanction. PYJHIAN II. 59 she alone, it also alone, neither amongst men honoured nor where the laws of the gods prevail ; m which she, rearing, named Centaur, who with Magnesian mares had intercourse on the ankles 11 of Pelion ; and from them sprung a wondrous brood, like to both their parents, from their dam inheriting the parts below, and the parts above from their sire The deity accomplishes every end according to his wisn — the deity, that overtakes even the winged eagle and outstrips the ocean dolphin, and overthrows one 0 amongst haughty mortals, and to others grants unfading glory. But me it behoves to avoid p the violent sting of calumnies ; for I have seen, though far removed, Q the railer Archilochus for the most part in great penury, from battening on slan- derous enmities ; but to grow rich, by the aid of a happy fortune, is the best wisdom/ But thou manifestly possessed it, s so as to display it with liberal mind, thou prince, lord of many fair-crowned streets , 11 and of a numerous host. But if any one now says that any other throughout Hellas of the men of former time was superior to thee in wealth and in honour, with silly mind he struggles to no purpose. But singing loudly of thy valour, I will embark on board the fleet crowned with flowers : u to youth valour in dreadful wars is an allyp whence I affirm that thou also hast found that boundless glory of thine, at one time contending amongst the men that urge on the steed, and at another in battles of the infantry ; and thy wisdom in counsel in more advanced years affords me safe ground to praise thee with regard to every matter. All hail ! w this hymn, after the fashion of Phoenician merchandise, is sent across the hoary sea; x and the Castorean strain tuned to Hklian chords, do m v. 43 : i. e. honoured neither in earth nor in heaven. n v. 46 : i.e. at the foot. ° v. 51 : i.e. many. p v. 52 : i. e. abstain from. q v. 54 : i.e. though living long after him. r v. 56 : or, to be rich conjoined with the lot of wisdom is the best of blessings. s v. 57 : i. e. wealth. 1 v. 58 : i. e. streets or cities well fortified with walls. u v. 62 : or, “ I will ascend the prow crowned with flowers.” v v. 64 : i.e. youth is praised for its courage in dreadful war. w v. 67 : or, Farewell. x v. 68 : i. e. let it be as precious to thee as sea-borne Phoenician merchandise. 60 PYTHIAN II. thou willingly look upon on account of the seven-toned lyre,y kindly receiving 2 it. a Show thyself to be such as thou naturally art, since thou hast learnt what thou art : b the ape is admired among boys, ever admired; 0 but Bhadamanthus has prospered, d because he has obtained the fruit of the mind, which none can blame ; e nor with guiles of flattery does he delight his soul within, such as always attend upon mortals by the arts of whisperers. An insuperable evil to both f are the secret tales of slander, altogether like the crafty disposi- tions of foxes ; but what so great gain arises in this to the wily one'?? For, as while the rest of the net is plying the marine toil deep in the sea, I remain unwetted by the brine, like the cork above the net. h And among the upright it is impossible that the crafty citizen should utter an influential word : nevertheless, fawning upon all, he in every manner tries every twist. 1 I partake not of his impudence. May it be mine to love my friend ! but against an enemy I will, as an enemy, make a secret attack like a wolf, going now this way and now that, in crooked course. For j every form of government the straightforward-speak- ing man excels, both in a monarchy, and when the turbulent people, and when the intelligent 1 " guard the state. But one ought not to contend against the deity, who at one time exalts the fortune of these, at another time again gives great y v. 70 : or, the Castorean, &c. &c., that graces the seven-toned lyre. 1 v. 71 : lit. meeting it. a v. 71 : or, hut regard with favourable eye the Castoreum set to .ZEolian harmony, and be present at the recitation of it in honour of the seven-stringed lyre. b v. 72 : or, as thou hast learnt what kind of man thou art, ever con- tinue to be such ; i. e. retain thy upright nature, suffer thyself not to be led astray. Qu. show thyself such as them art by learning, i. e. show thyself such as thou hast learnt to be. c v. 73 : i. e. flatterers please the young and inexperienced. d v. 73 : or, is in Elysium. e v. 74 : i. e. perfect wisdom. £ v. 76 : i. e. to both the hearer and the teller of the calumny. s v. 78 : or, to the gainful one, the fox, i. e. the calumniator. h v. 80 : i.e. like the cork above the net, while the rest of the tackle ia sunk deep below the surface, I still remain unwetted by the waves. * v. 82 : i. e. ever employs every cunning art. J v. 86 : i. e. under. k v. 88 : Qu. the optima tes, or nobles. PYTHIAN III. 61 glory to others ; but not even does this 1 soothe the mind oi the envious ; but, dragging at too great a line, m they inflict a great wound on their own heart before they obtain all that they devise in their thought . 11 To bear lightly the yoke 1 placed upon the neck profits much ; but to kick against the pricks is surely a slippery course. But may it be mine, pleas- ing the good , 0 to associate with them. PYTHIAN III Inscribed to the same King Hiero as the two preceding, twice victorious in the single-horse race : in 01. 73, 3 — B.C. 486, and in 01. 74, 3 — B.C. 482. The ode was, however, not sent to Syracuse till the anni- versary of the victory in 01. 76, 3 — B.C. 474. ARGUMENT. 1 — 7 : The poet commences with a wish that Chiron, the instructor of iEsculapius and the great master of the art of healing, were yet alive. 8 — 62 : Digression on the tale of Coronis and JEsculapius. 62 — 79 : He returns to, and carries out, the notion of his first wish. 79 — end : Advice and moral reflections addressed to Hiero. I could wish that Chiron the son of Phillyra, if it were permitted for me too as well as others openly a to utter this common vow, were alive, Chiron I say the deceased, the widely-ruling offspring of Cronus, son of Uranus, and that the wild centaur ruled in the glens of Pelion, having a mind friendly to mortals ; being such still, as he was when formerly he bred Asclepius, the gentle artificer of freedom-from-pain that strengthens the limbs, b the demigod that wards off all kinds of diseases. Now, before that the daughter of the equestrian Phlegyas had given birth to him, with the aid of Eleithya, the mother- tending, she, 0 after having been vanquished by the golden 1 v. 90 : the inconstancy and uncertainty of human fortune. m v. 91 : i. e. trying to get more than their due share, or, expecting too great a reward for their endeavours. n v. 92 : i.e. they bring much mortification on themselves before they gain the object of their desire. ° v. 96 : Qu. men of rank, the nobles. a v. 2 : lit. from my tongue. b v. 6 : i.e. of health, c v. 9 : i.e. Coronis, the daughter of Phlegyas. 62 PYTHIAN III. J arrows of Artemis in her chamber, descended to the dwelling of Hades by the arts of Apollo. For the wrath of the sons of Zeus never turns out to be in vain. For she making no account of it, in the error of her mind accepted other nup- tials, without the knowledge of her father, having before had intercourse with Phcebus of the unshorn hair, and bearing the divine seed of the god. Nor was she wont to endure the coming of the nuptial board, nor the joyful shout of the loud-sounding wedding songs, d in such manner as her com- panion maidens equals-in-years are wont to e soothe the bride with evening serenades ; but of a truth she was enamoured of the absent, as many have ere now been affected. For there is among men a most foolish race, who disdaining things of their own land/ look round for what is remote, pursuing idle visions with fruitless hopes. The bold fair-robed CoronisS incurred such mighty ruin : for she slept in the couch of a stranger who came from Arcadia ; nor did she escape the notice of the ever-watching one ; for happening to be at the victim-receiving Pytho, Loxias, lord of the temple, perceived the matter in his most direct informant, his mind that knoweth all things ; he, I say , having persuaded his understanding ; 11 for he lays not hold of 1 falsehoods, and either god nor mortal deceives him by deeds or thoughts.* And then Phoebus , having perceived the foreign embrace and the lawless fraud of Ischys son of Elat us, sent his sister, storming with irresistible rage, to Laceria ; since the maiden dwelt at the precipices of the Boebian lake : and a hostile daemon k having allured her to evil, subdued her ; and many of the neighbours hence received destruction , 1 and perished along with her ; and the fire which leapt from one spark d v. 17 : i.e. she did not endure to be present on such occasions. e v. 18 : or, love to soothe, &c. f v. 22 : i.e. what is just before their eyes. * v. 25 : lit. the high spirit, or mind, of the fair-robed Coronis, i. e. Co- ronis herself. h v. 28 : i.e. having brought himself, though unwilling, to believe it; or, yvwfiq, ttiQmv, trusting to, following the dictates of his judgment. 1 v. 29 : has nought to do with. J v. 30 : i. e. he neither deceives others, nor is deceived himself. k v. 34 : i. e. her adverse destiny. 1 v. 35 : or, many have suffered loss from neighbours. PYTHIAN III 63 consumed much wood on the mountain . 111 But when her relatives placed the maiden on the mound of wood, and the furious blaze of Hephaestus surrounded her, then Apollo spoke : “ I will endure no further in my soul to destroy n my offspring in a most piteous death, involved in the grievous calamity of his mother.” Thus he spoke, and at the first step having reached the boy, he snatched him from the corpse, and the blazing pyre clave asunder 0 for him ; and then he bore and gave him to the Magnesian Centaur, to teach him how to cure manifold diseases for mortals. Those, therefore, as many as came afflicted with self-caused ulcers, or wounded as to their limbs, either with gleaming brass or by the far-hurled stone, or wasted as to their frame by the sum- mer’s fire or winter’s cold, freeing different persons from different pains, he rescued them ; tending some with gentle charms, and others by drinking soothing potions, or binding on all sides round their limbs plasters made from herbs, and others by amputation he raised erect from sickness ; but even wisdom has been bound by desire of gain, and gold shining in the hand, by a magnificent reward induced even him to restore from death a man already seized by it : and then Zeus, hurling with his hands a bolt through both, speedily took away the breath of their breasts, and the flash- ing bolt inflicted death. We ought to implore with human thoughts P what is suitable from the deities, having come to know what is near at hand, 1 ! of what a destiny 1 we are. Strive not, O my soul, at immortal life, but use to the utmost the means within thy power. But if the discreet Chiron still inhabited his cave, and if in any respect my melodious hymns could have put a spell upon his mind, I would in truth have persuaded him even now to furnish to good men a healer of feverish diseases, either some son of Apollo or of his sire ; and I would have gone in ships cleaving the Ionian Sea to the fountain Arethusa, to my -ZEtnean host, who bears sway at Syracuse, gentle to his subjects, entertaining no insidious feeling towards good m v. 37 : i. e. from one woman’s fault many met with destruction. n v. 31 : i.e. I will proceed no further in the destruction of. 0 \ 44 : or, parted its flames. p v. 59 : or, with a mind that befits what is mortal. q v. 60 : i.e. our present condition. or, state. 64 PYTHIAN III. citizens, and a marvellous father s to strangers. For whom* if I had reached the land, bringing two delights, golden health and festal procession, bright glory to the wreaths of the Pythian victories, which Pherenicus, best in the race, formerly won in Cirrha, I assert that, as a light more far- shining than a star of heaven, I should have come to him, after that I had crossed the deep sea. But I am desirous to address my prater to the mother of the gods, the revered goddess, whom, along with Pan, the maidens by my porch often celebrate in song by night. But if, O Hiero, thou understands how to read aright the recondite sense of legendary tales, thou knowest, being instructed by those of old/ that, for one blessing, the immor- tals distribute two evils together for mortals. These more numerous evils, however, the foolish are not able to endure becomingly, but the good do so endmre them , having turned their bright side out to view. But the lot of happiness accompanies thee. For mighty Fate regards with favour a sovereign leader of the people, if it does any man. But a life without trip or stumble happened neither to Peleus, son of .ZEacus, nor to the godlike Cadmus, who verily are said to have possessed the highest bliss of mortals, seeing that they heard the Muses with the golden frontlet carolling, on the mountain and in seven-gated Thebes, when the one wedded full-eyed Harmonia, and the other Thetis, the far-famed daughter of wise ISTereus. And the gods feasted with both, and they beheld the kingly sons of Cronus on thrones of gold, and received nuptial gifts ; and through the favour of Zeus having escaped from former evils, they raised their heart erect. But afterwards, however, the one, u did his three daughters, by their sharp afflictions, deprive of a portion of his happiness ; but father Zeus came to the coveted couch of the white-armed Thyone. But the son of the other/ whom being an only child the immortal Thetis brought forth in Pthia, he , I say having lost his life in war by the bow, called forth, when burnt with the funereal fire, wailing from the Greeks. But if any one of mortals holdeth in his mind the way of truth, w he ought, for that he has obtained them from 9 v. 72 : i.e. patron. * v. 81 : i.e. by former poets. u v. 97 : i e. Cadmus. v v. 100 : Achilles, son of Peleus. w v. 103 : i . e. the true and right course of action. PYTHIAN IV. 65 the gods, to enjoy the blessings he has ; but at various times various blasts of the soaring winds prevail ; for the bliss of man goes not far, x when being of exceeding greatness it descends with all its weight. Moderate shall I be in moderate for- tune, great in great : I will always honour in my heart the fortune that attends me, suiting my temper to its according to my utmost ability. But if the deity should extend to me sumptuous 2 wealth, I have hope that I may find lofty glory in future. Nestor and Lycian Sarpedon, the common theme of men, a from high-sounding verses, such as skilful artificers have framed, we know. b Worth by famous strains becometh enduring ; but to few is it easy to bring about this for themselves. 0 PYTHIAN IY. Inscribed to Arcesilaus, king of Cyrene, conqueror in the chariot-race ; 01. 78, 3. B.C. 466 : sung at a banquet in Cyrene. AKGUMENT. 1 — 5 : Invocation of the Muse to praise Arcesilaus, king of Cyrene. 5 — 69 : Discussion on the origin of the conqueror’s native city ; the prophecy of Medea to one of the Argonauts, and the oracle given at Delphi to Battus. 69 — 262 : Tale of the expedition of the Argonauts, and J ason’s agreement with Pelias, the slaying the dragon and carry- ing off the fleece. 263 — 299 : Good advice to Arcesilaus, and entreaty that Demophilus may be recalled by him' from banishment. To-day, O Muse, thou must take thy station near a hero who is my friend, the king of Cyrene nurse of steeds, that with Arcesilaus, as he advances in triumph, thou mayest swell a the prosperous gale of hymns due to the children of Latona and to Pytho, — Where of yore the priestess, who sits near the golden x v. 105 : i. e. lasts not long. y v. 109 : or y paying respect to it. 2 v. 110 : or, luxurious. a v. 112 : i.e. celebrated in song and story. b v. 112 : i.e. we know Nestor and Sarpedon from the praises that poets have bestowed upon them. c v. 115 : i.e. few are able to gain for themselves the honour of the poet’s praise and enduring fame thereby. a or, excite. F 66 PYTHIAN IV. eagles of Zeus, Apollo not being absent from His sbrine, oracularly pronounced Battus the founder of fruitful Libya ; how that forthwith having left the holy island (Thera), he should found a city famed for cars on a chalky hill, and that with the seventeenth generation he should bring to pass again the prophetic word of Medea, addressed to Theras, which formerly ^he fiery b child of HCetes breathed forth from her immortal mouth, queen as she was of the Colchians. And thus she spoke to the demi-god sailors of Jason the warrior : “ Hear, O children of daring heroes and of gods ! for I declare, that from this sea-beaten earth the daughter of Epaphus c shall some day plant a root of cities, d object of love to men, in the place where Zeus Ammon e stands. And taking in exchange swift steeds for short-finned dolphins and reins for oars/ they shall ply the storm-footed steeds. For that augury s shall at last bring about that Thera be the mother-city of mighty cities ; that augury , I say , which late at the mouth of the Tritonian lake, at the hands of a god in the form of a man giving earth in token of hospitality, Euphemus, having descended from the prow, received : and, auspicious for him, Father Zeus son of Cronus made the thunder roar ; as upon the ship they were hanging the anchor with tooth of brass, the curb of the swift Argo. For twelve days before, out of Ocean, we bore over the desert ridges of earth the bark, having drawn it up on shore by my advice. Then the deity, lone-roving, came upon us, having assumed the bright appearance of an august man ; and he commenceth friendly words, as the hospitable first offer refreshment to guests on their arrival ; but we would not avail ourselves of his hospitality, for the cause of a sweet return hindered us from remaining : and he said that he was Eurypylus, son of the immortal Earth- shaker , 11 and he knew that we were hastening ; therefore, immediately snatching the sod of earth which was nearest b v. 10 : Qu. inspired. c v. 14 : i. e. Libya. d v. 15 : i.e. Cyrene, mother of the Pentapolis. e v. 16 : i.e. where the temple of Zeus Ammon stands. # v. 17 : i. e. exchanging fishing and naval pursuits for equestrian, f? v. 19 : i.e. the clod of earth, or the augury derived from it. h V. 33: i. e. Poseidon that encircleth the world. PYTHIAN IV. 67 him, he strove to offer it as a gift of hospitality. Nor did he h refuse compliance to him, but the hero having leaped upon the shore and having stretched his hand to the hand of the god, received the heaven-sent clod. But I hear that it fell overboard 1 from the sea-washed ship, and was carried away by the brine at evening, driven onward by the moist ocean. Of a surety often did I urge the labour-lightening attendants to guard it ; but their minds forgot. And now in this island is shed the imperishable seed of spacious Libya before the appointed timed For if Euphemus had, at his home, cast it near the mouth of subterranean Hades, Euphemus , I say , having arrived at sacred Tsenarus, he, the royal son of Poseidon ruler of the steed, whom formerly Europa, daughter of Tityus, bore by the banks of Cephisus, had he done so, I say, then his blood in the fourth offspring would, along with the Danai, have taken that wide continent. For then they shall set out from mighty Lacedaemon, and from the Argive gulf, and from Mycenae. But now, indeed, k he shall find in the bed of foreign women a chosen seed, which with the favour of the gods having come to this island, shall be parents to a hero, lord of the black-soiled plains ; whom, at some future time, in his gold-adorned temple, Phoebus shall warn with oracles when he has entered the Pythian shrine, that in after time he is to conduct in ships many men to the rich precinct of Zeus Nilus.” 1 Of a surety such was the order of Medea’s words. m And motionless, in dumb amazement, did the godlike heroes cower down, hearing the sage counsel. 0 blest son of Polymnestus, thee, agreeably to this pre- diction, the oracle hath ennobled by the spontaneous voice of the Delphic bee ; 11 which having three times bid thee hail, proclaimed thee destined king of Cyrene, when thou wast inquiring what help for impeded speech there shall be from the gods. But now many years after, 0 Arcesilaus, the eighth h v. 36 : i. e. Euphemus. 1 v. 38 : lit. having been submerged. j v. 43 : subaudi, whereas it ought to have been otherwise. k v. 50 : i.e. in the present state of things. 1 v. 56 : or, according to H. and Don., “ to the temple of the son of Cronus, i. e. Jupiter Ammon, near the Nile.” m v. 57 : or, of a surety such were the lays ef Medea. B v. 60 : i. e. priestess. • v. 64 : i. e. after the oracle was delivered. F 2 68 PYTHIAN IV. port bn P to this progeny, flourishes as in the bloom ot roseate spring; Arcesilaus, I say, to whom Apollo and Pytho have granted glory from the race-course of the neighbouring states. Him and the all-golden fleece of the ram will I give to the Muses to celebrate ; for the Minyse having sailed after that fleece, divine honours were won by them. What commencement of the voyage awaited them'H What peril held them bound with strong rivets of adamant ? It was fated that Pelias should die by the hands, or by the unflinching 1 * plots of the high-born sons of ^Eolus. And the prediction fell chill upon his wise soul, uttered near the mid-navel of mother earth, clothed with fair woods ; “ to stand by all means greatly on his guard against the one- sandalled man, when, from a lofty abode, he should come to the sunny land of the far-famed Iolcos, a stranger, or being a citizen.” And he, as you might expect, in time came with two javelins, a wondrous hero ; and a garment of both kinds clothed him ; both the garment, that is to say, used in the country of the Magnesians, fitting closely to his wondrous limbs, and, on the other hand, he kept off, with a panther’s skin thrown round him, shivering rains ; nor were the shining tresses of his locks shorn and gone, but they floated down his whole back. Then, forthwith, advancing straight on- ward, he stood, putting to the proof his undaunted soul, in the market-place, where the multitude thronged. But him they knew not : yet, some one from among the reverently-gazing crowd said this amongst other things : “ Surely, niethinks, this is not Apollo, nor, moreover, is it Aphrodite’s paramour with his brazen car, and they say that in bright Naxos the chil- dren of Iphimedia died, Otus and thou, O daring monarch Ephialtes. And, moreover, the swift-winged dart of Artemis caught Tityus, the dart, I say, rushing forth from her un- conquered quiver, that one might learn to seek for lawful loves.” They, indeed, in answer t© each other, spoke in such fashion : and borne by mules and a polished car, with head- long haste Pelias came hurrying ; and forthwith he was amazed, beholding the readily-recognized sandal solitary p v. 65 : or, number. * v. 70 : i. e. what origin of the voyage had they ? r v. 72 : Qu. not to be repelled. PYTHIAN IT. 69 around liis right fool.. But disguising his fear in his mind, he addressed him : “ What land, O stranger, dost thou boast to be thy country? And who of earth-born women sent thee forth from her aged womb ? Declare thy race, polluting it not with most odious falsehoods.” And him boldly with gentle words thus he answered : “ I say that I bear with me s the instruction of Chiron ; for I come from his cave from Chariclo and Philyra, where the pure daughters of the centaur reared me. And having accomplished twenty years, and having done neither any dishonest action, nor spoken any deceitful word to them, I have come to my home, endeavouring to recover the ancient kingdom of my father, which is now unjustly swayed by another , the kingdom which Zeus formerly granted to the chieftain ^Eolus and to his children. For I hear that Pelias unjustly, having obeyed his envious 8 * * 11 soul, violently seized it from my parents, its lawful owners ; who, as soon as ever I saw the light, fearing the violence of the overbearing ruler, having instituted mournful wailing in the palace for me, as having died, amidst the wailings of women, sent me secretly in purple swaddling-clothes intrusting their journey to the secrecy ot night, u and gave me to Chiron, son of Cronus, to rear. But of these matters know this to be the sum. How the dwellings of my noble v sires, O discreet citizens, declare to me clearly ; for being the son of HCson and a native, I should not I fancy come to a foreign land of aliens. How the divine centaur addressed me by the name of Jason.” Thus he spoke ; him, indeed, as he entered, the eyes of his father recognized, and from his aged eyelids gushed forth tears, since he rejoiced in his soul, beholding his distinguished offspring fairesb of men. And to greet them, both the brothers of JE son came at the report of his arrival ; first at hand, Pheres, having left the fountain Hypersea, and from Messene came Amythaon : and quickly came Admetus and Melampus, saluting in friendly fashion their cousin. And in the fellowship of the feast, Jason, receiving them with mild words, preparing 8 v. 102 : i. e. that I have received. * v. 109 : or, covetous. u v. 115: i.e. travelling by night without imparting the matter to any one. v v. 117 : lit. that ride on white steeds. 70 PYTHIAN IV. a suitable banquet, prolonged all festivity culling for five continuous days and nights the sacred flower w of enjoy- ment. But on the sixth laying before them the whole grave matter, the hero recounted it from the very beginning to his relatives ; and they approved ; and forthwith from the banquet he sprung with them. And then they came to the palace of Pelias ; and rushing on they took their stand within. And hearing them, he himself, the offspring of Tyro decked with love-locks, met them ; but J ason, with mild voice, distilling x gentle discourse, laid the foundation of wise words : — “ Son of Petrsean Poseidon, y the minds of mortals are too swift to approve of crafty gain before justice, though they come nevertheless to a hard reckoning : but thee and me it behoveth, ruling our tempers, to weave happiness for the future. I speak in truth to one who knows : one and the same dam was mother to Cretheus and Salmoneus bold in council ; and in the third generation we, in turn, begotten from them, behold the golden light of the sun. But the Fates turn away in displeasure, if any enmity arises among relations, so as to cast into the shade their reverence for each other. It becometh not us two with swords formed of brass, nor with javelins, to make partition of the mighty dominion of our forefathers ; for I give up to thee both flocks of sheep and tawny herds of cattle, and all the fields which, after taking them from my parents, thou grazest, increasing thy wealth ; nor does it grieve me that these greatly furnish thy house with store of riches. But the sovereign sceptre and the throne, on which of yore the son of Cretheus sitting, administered justice aright to his eques- trian subjects, these, without causing trouble to us both, do thou release to us, lest some more grievous evil arise from them.” Thus, then, he spoke : and gently too did Pelias answer in return : “ Such as thou suggestest will I be ; but already the aged part of life encompasses me ; but thy flower of youth is just swelling up ; and thou hast ability to set aside the wrath of the gods of the nether world. For Phrixus bids some , having w v. 130 : or, prime. x or, letting fall. t v. 138 : or, Poseidon cleaver of the rocks. PYTHIAN IV. 71 gone 1 o the d wet ling-place of HCetes, to rescue 2 his soul and to coring the thick-fleeced hide of the ram, by which formerly he was saved from the ocean and from the ungodly darts of his stepmother. These things doth a wondrous dream that came to me declare. And I inquired of the oracle at Castalia, if aught was to be further searched after : and the deity enjoins upon me to prepare the convoy home for Phrixus by a ship. a This toil do thou, nothing loth, accomplish : and on such conditions, I swear that I will give up to thee the mo- narchy and the kingly power : may Zeus, the tutelar deity of the race of both of us, be the mighty witness of the oath !” Having agreed to this compact, they indeed parted ; but Jason himself now sent forth heralds to make known in every quarter the intended voyage. And quickly came three sons unwearied in fight, of Zeus son of Cronus, and of Alcmena with rapid-glancing eyes, and of Leda ; and two heroes with hair that waved high in air, b the race of the Earth-shaker, showing a sense of shame in their strength, 0 came from Pylos and from the headland of Tsenarus : whose high fame, and that of Euphemus was con- summated in this expedition , and thine too, O widely-potent Periclymenus. And, sent from Apollo, a harper, father of songs, came, renowned Orpheus. And Hermes with wand of gold, sent his two sons to unabating toil, the one Echion, exulting ivere they in youthful strength, d and Eurytus, the other. And quickly came on those who dwelt about the roots of Pangseus ; for not unwilling, with cheerful spirit, Boreas, king of winds, more quickly made ready e Zetes and Calais, heroes both, with backs that bristled with purple feathers. f And Here kindled the all-persuading, sweet desire for the ship Argo in the heroes, that no one, being left behind, should remain with his mother, leading a sodden life of ease ; s but that, even on condition of death, he should seek z or, bring back from a foreign land. a i. e. to prepare to bring back the soul of Phrixus by a ship. b v. 172 : Qu. tall, or, long-haired. c v. 173 : i. e. checking their strength. Qu. fearing to disgrace their valour by :emaining at home. d v. 17£ : or, Qu. shouting aloud in youthful strength. e v. 181 : or, urged on. f v. 18S : lit. bristling, either of them, as to their backs, with purple feathers. s v. 186 : Qu. ripening an un perilled existence. 72 PYTHIAN IY. to find the fairest remedy for his valour, with the rest of his peers. h But when the flower of sailors was gone down to Iolcos, Jason, having praised all, numbered them. And then the soothsayer Mopsus, divining with auguries from birds and sacred lots, with forward soul made the crew embark. And when above the prow they hung the anchors, the leader having taken in his hands a golden drinking-bowl, standing on the stern, called upon 1 Zeus who hurls the thunderbolt as a lance, father of the sons of Uranus, and the swift-rushing blasts of the winds and the waves, and nights and ocean paths, j and auspicious days and wished-for destiny of return : k from the clouds a favourable voice of thunder sounded in answer, and there came brilliant rays of lightning, shooting apart . 1 The heroes took breath again, relying on the omens of the Deity, and the seer Mopsus, interpreting the augury, commanded them to ply the oars, m announcing sweet hopes ; and rowing succeeded 11 from their swift hands, unwearied. And, conducted on by the breezes of the south wind, they came to the mouth of the Axine sea : there they founded a holy, sacred-precinct of Poseidon of the Ocean, and a tawny herd of Thracian bulls was there at hand , 0 and newly built of stones the hollow of an altar’s plane. And, being thrown into deep danger, they prayed the lord of ships that they might escape the irresistible movement of clashing rocks. For there were twain endowed with life, and they whirled more rapidly than the array of bellowing winds ; but now to them that voyage of the demigods brought the close of life.P And thereafter they came to the Phasis ; there they fought with the swarthy Colchians, close by ZEetes himself, i And the Cyprus-born goddess , mistress of keenest weapons, then h v. 187 : or, that with the rest of his peers he should seek to find the sweetest zest which virtue gives to death. 1 or, invoked. J v. 195 : i.e. paths through the ocean by night. k v. 196 : i. e. desired return. 1 v. 198 : or, scattered. m v. 201 : eixtaXelv sc. avrovg, to lean upon, or lay themselves to, their oars. n v. 202 : or, went on stroke upon stroke. ° v. 205 : i. e. they found a herd of red Thracian bulls there. p v. 211 : i.e. brought death to the Symplegades. * v. 213 : i. e. having advanced close up to his city itself. PYTHIAN IY. 73 first brought to men the mottled wryneck, tied on the four- spoked wheel, having brought it from Olympus, having bound on the indissoluble round the bird that inspires frantic passion ; and she taught the wise son of ^Eson words of incan- tation and charms, in order that he might disarm Medea of compunction towards her parents, and that the longing for Greece might agitate her, while her heart was inflamed with love, with the scourge of desire. And quickly she showed him the ways of bringing to a close the toils imposed by her sire : and, mingling them with oil, she compounded antidotes against stubborn pains, and gave them to him, wherewith to anoint himself. And they plighted their troth to join sweet mutual marriage with each other. But when ASetes fixed down the adamantine plough in the midst of them, and •placed the oxen, which breathed from their yellow jaws flame of blazing fire, and with their brazen hoofs, as they moved their feet alternately, broke the ground — these he alone, having brought up, fixed securely to the yoke. And, draw- ing out straight furrows, he drove the oxen , and he furrowed up r the back of the loamy soil a fathom’s depth, s and thus he spoke : — “ This work having accomplished for me, let the king, who- ever he be that commandeth the vessel, bear off the imperish- able coverlid of the couch, the fleece resplendent with golden wool.” When then he had thus spoken, Jason having cast off his saffron mantle, relying on the god, applied himself to the task ; and the fire makes him not to waver, thanks to 1 the injunctions of his hostess skilled in every drug. Drag- ging forth the plough, and having bound the necks of the oxen with compulsory bonds , 11 and smiting their strong-ribbed body with the terrible goad, the forceful hero accomplished the appointed measure of his task : and iEetes, though in speechless grief, groaned, marvelling at his might ; and to the strong hero his companions stretched forth loving hands, and covered him with garlands of herblets, and greeted him with kind words. ** v. 227 : i . e. ^Eetes unassisted. - v. 228 : ava joined with — Digs. 8 v. 229 : or, he scored the back of the loamy soil {dva referred ta opoyviav) up to a fathom’s depth. 1 or, by reason of, through. * or, with the gear of compulsion. 74 PYTHIAN IY. And forthwith the wondrous son of Helios pointed out 7 the brilliant hide, where the knives of Phrixus stretched it out ; but he hoped that he w would not accomplish for him that further toil, at any rate ; for it lay in a thicket, and it was held by the most furious jaws of a dragon, which in thickness and in length exceeds a ship with fifty oars, which blows of the hammer have perfected. It is long for me to return on the beaten track ; for time is x closing in ; and I know a certain short path, and am to many others a guide of artJ He slew indeed by his arts the azure-eyed serpent with back of varied hues, O Arcesilaus, and stole away, with her own assistance, Medea, her that caused the death of Pelias. And they approached 2 to the open floods of Ocean, and to the Red Sea, and to the nation of Lemnian women that slew their husbands ; where too in combats they displayed proof of their limbs for the prize of a robe, a and lay with them. And then in foreign lands the hours of day or night received the destined seed of the beam of thy happiness ; b for then the race of Euphemus being planted, arose, always to remain ; and reaching the dwellings of Lacedaemonian men, in course of time they colonized the island once called Callista. And thence did the son of Latona bring to pass for you to exalt, by the favour of the gods, the plain of Libya ; to you , I say , having discovered right-counselling wisdom for governing the divine city of golden-throned Gyrene. Study to gain the wisdom of CEdipus. 0 For if one should, d with keen axe, hew off the branches of a mighty oak, and mar its wondrous form, still, though withered, it gives the means of judging of itself, e if haply at last it comes to the winter fire ; or if acting as a support in conjunction with other straight pillars of the master’s house/ it undertakes a mean toil in alien walls, leaving its own place desolate. v v. 241 : or, told him of. w i. e. Jason. x v. 247 : or, runs short. ? i. e. of poetical skill. 1 v. 251 : or, came to. a v. 253 : or, without garments. b v. 255 : i.e. of thy illustrious fortune. c v. 263 : or, learn now the wisdom of CEdipus ; i. e. mayst thou have the skill of CEdipus in understanding an enigma. d v. 264 : or, though one should. e v. 265 : i. e. gives proof of its strength. f v. 267 : the meaning is, that it forms one pillar among many ; that it unites with others in supporting the house. PYTHIAN IV. 7 5 Th >u art tlie most opportune healer of the state , and Poean favours thy good fortune. Thou oughtest, therefore, applying a gentle hand, to dress the wound of the ulcer ; for to shake a city is easy even for the viler sort, hut to put it back in its placed is difficult indeed, unless the deity on a sudden direct the leaders in their course. For thee a happy destiny in these respects is woven by the Fates; wherefore boldly under- take in behalf of favoured Cyrene to lay out all thy zeal. Amongst other sayings of Homer, this saying too do thou hear and diligently observe : “ a well-advised messenger,” he said, “ brings most honour to every deed.” And the Muse is promoted to honour by a message rightly spoken . 11 Cyrene and the most renowned hall of Battus hath by experience learnt the justice that dwells in the heart of Demophilus. For he, young among youths, but in counsels old, as if he had experienced a life of a hundred years, deprives calumny of its far-sounding tongue, and has learnt to hate the insolent, not striving against the good, nor delaying the accomplish- ment of any duty. For opportunity hath but a brief limit among men. He hath well understood it ; 1 and he attends on it as a faithful follower, not as a hireling.! They say that this is most grievous, when acquainted with what is best, to be compelled to be without it. And yet he, k an Atlas, now at any rate struggles with Olympus , 1 far from his native land and from his possessions. Yet immortal Zeus released the Titans ; and in time changes 111 of sails take place after the wind has ceased . 11 But he prays, that having seen to its end his deadly disease , 0 he may some day see his home ; and near Apollo’s fountain, P attending at the banquet, often b i. e. to restore tranquillity. h v. 279 : i. e. when she advises a just and moderate course. 1 v. 287 : scil. tov icaipov, the favourable occasion. j v. 287 : i' e. he consults the popular will, but with a liberal mind.— Dias. Or, in the despatch of business, he does not labour like a slave occupied with some low employment. k i. e. Demophilus. 1 v. 289 : i. e. with the grievous burden of his destiny in being in exile. m v. 292 : or, shiftings. n v. 293 : i. e. as sailors, when the wind goes down, alter their sails, to do thou now, as the dcmger of sedition has passed away, recall Demo- philus to Cyrene. ° v. 294 : i. e. that having endured exile and all *ts miseries. p v. 294 : i. e. near Cyrene. 76 PYTHIAN V. give himself up to youthful cheer, and amongst the music- loving citizens bearing his cunningly wrought lyre, that he may enjoys repose ; and so neither do wrong to any, and him- self suffer none from the citizens. And in sooth he may tell what a fountain of ambrosial strains he found for Arcesilaus, r when lately entertained by me as a guest at Thebes. PYTHIAN Y. Inscribed to the same Arcesilaus as the preceding ode, and on account of the same victory : 01. 78, 3. B.C. 466 : sung at Cyrene, in the triumphal procession to the temple of Apollo. The chariot in which the victory was won had been consecrated by the charioteer, Carrhotus, brother-in-law of Arcesilaus, at Delphi. ARGUMENT. 1 — 10 : The power of wealth combined with virtue. 11 — 53 : The good fortune of Arcesilaus due to the gods and the skill of Carrhotus his charioteer. 53 — 97 : Apollo prospers the family of Battus. 97 — 116 : Conclusion with the praises of Arcesilaus, for whom the poet offers his prayers. Wealth is widely potent, when any mortal man obtains it a at the gift of fortune ; a greatly-prized companion, when conjoined with distinguished virtue. O Arcesilaus, blessed by the gods, thou, from the first steps of an illustrious life, with glory pursuest after these b by the favour of Castor of the golden car, who, after a wintry storm, sheds a calm over thy happy house. Of a truth the wise bear better even the power that the gods bestow ; 0 but thee, as thou walkest in justice, abun- dant prosperity enccmpasseth : partly because thou art the monarch of mighty cities, the native light of thy genius hath this most majestic honour given in combination with thy wisdom ; and partly thou art blessed in the present, too, because having already gained glory by thy steeds from the far-famed Pythian games, thou hast received this triumphal ^ v. 296 : lit. touch. r v. 299 : i.e. what a promise of future praise for Arcesilaus he hai found in me. a v. 3 : lit. leads it home. b v. 8 : i.e. wealth conjoined with virtue. c v. 12 : i.e. even very great good fortune. PYTHIAN V. 77 procession of heroes, the delight of Apollo. Wherefore, forget not, when celebrated at Cyrene, round 0 the sweet garden of Aphrodite, to set the Deity indeed over aught else, but love Carrhotus most of thy companions ; d who, not bringing excuse, daughter of after-thought, late in learning wisdom, has come to the mansions of the justly- ruling sons of Battus ; but received as a guest at the water of Castalia, he, with undamaged reins, has placed around thy locks the prize for being first in the chariot-race in the sacred spot e of twelve swift courses. For he broke in no way the strength of the harness : but there is suspended as a votive offering, all the workmanship of skilful artificers, which he brought with him to the hollow plain of the god, after he had passed the Crisssean hill ; wherefore the cypress chapel holds it close by the statue which the bow-bearing Cretans placed in the Parnassian hall ; f the statue consisting of the trunk of one tree, formed by natural growth. It behoveth thee, therefore, with willing spirit, to go to meet thy bene- factor. And thee, O Carrhotus, son of Alexibius, the fair- haired Charites render famous : and blest art thou, who hast, although after great toil, a memorial of highest praise. For amongst forty fallen charioteers, having with fearless mind brought off thy chariot whole and entire, thou hast now come from the famous contests to the plain of Libya, and to thy native city. But no one is, or ever will be, without share of toils ; and yet the ancient good fortune of Battus attends Arcesilaus, assigning a variety of blessings, being the city’s tower, and most brilliant light of protection to strangers. From him too did the loud-roaring lions fly through fear ; since he brought to them a voice unheard by them before, that came across the sea, and Apollo, leader of the colony, gave the beasts up to dread fear, in order that he might not fail to make his oracles good to the ruler of Cyrene : Apollo who, too, of grievous diseases bestoweth on men and women reme- dies, and hath granted also the harp, and imparts the muse unto whomsoever he may please, implanting into the heart c v. 23 : or in. d v. 24 : i. e. next after the Deity, who is the author of all good fortune, be sure that thou acknowledge the merit of Carrhotus, thy charioteer. e v. 31 : or, hippodrome. 1 v. 39 : i. e. in the temple at Delphi. 78 PYTHIAN V. love of order averse to war, and who guards the prophetic cave : wherefore^ he made the valiant sons of Hercules and of Higimius to inhabit in Lacedaemon and in Argos, and in divine Pylos. How they say that my glorious origin is from Sparta, sprung from which source there came to Thera the race of the H^gidae, my ancestors, not without the interven- tion of the gods ; but some fate brought the festival of many victims ; h whence , 1 O Apollo, weJ having received the Carnea, celebrate in thy banquet the well-built city of Cyrene. k Gyrene , which the Trojan strangers, sons of Antenor, re- joicing in brazen arms, possess. For they came with Helen, after that they had seen their country burnt to ashes by war : and the men whom Aristoteles brought, heartily receive with sacrifices and approach with gifts that knightly race j 1 Aris- toteles™ I say , opening out a deep path over the sea with swift ships . 11 And he planted groves of the gods larger than he found there , and he laid down the straight-cut, level road, paved with stones, so that it could be trodden by the horses in the processions in honour of Apollo, that wards off diseases from mortals , the road , I say , from the place where he lies buried apart from other sepulchres, at the far end of the forum. Blest indeed did he dwell among men, but after- wards he has become a hero honoured by the people. But apart, before the palaces, the other sacred 0 kings have obtained their sepulchre, and they have been besprinkled with the refreshing dew of mighty glories, P and with the streams of the revel-songs ; Q and they hear beneath the ^ v. 65 : or, whereby, i. e. by which oracular power. h y. 71 : i. e. the Carnea. 1 v. 73 : i. e. from Thera. - v. 74 : i . e. the iEgidae of Thebes. k v. 76 : or, but some fate brought the festival abounding in victims to the well-built city of Cyrene, whence we, O Apollo, having received the Carnea, celebrate it, i. e. Gyrene, at thy festival ; or, whence, i. e. from which festival, we have derived the Carnea, and celebrate them at our banquets. 1 v. 79 : “that knightly race,” i. e. the Antenoridse. m v. 81 : also called Battus. n v. 83 : i.e. the colonists whom Battus brought to Cyrene kindly received and worshipped the Antenoridae. ° v. 91 : or, canonized. p v. 92 : or, of their mighty worth. * v. 94 : fieya\av 8* dperctp 8poD of the woeful stratagem, when the pitiless woman, with the bright brass sent, along with the spirit of Agamemnon to the shady bank of the Acheron, Dardanian Cassandra, daughter of Priam . 1 * * * * Whether was it so, that Iphigenia slaughtered at the Euripus, far from her native country, provoked her to arouse her wrath fierce of device '? j Or was it that nocturnal embraces led her astray, seduced by a stranger’s bed ? But this is the most hateful sin for youthful wives to commit, and one which it is impossible to conceal, because of the tongues of others ; for townsfolk are given to evil speaking. For prosperity has envy to accompany it not less than itself ; k but one who lives in a low station , 1 murmurs 111 un- heeded. So the hero son of Atreus, having returned at length to far-famed Amy else, himself died, and brought to destruction the prophetic maiden, after that he had destroyed the luxu- rious houses 11 of the Trojans, burnt along with their city on account of Helen . 0 So it was that he, the infant child, P came to Strophius, his aged friend, dwelling at the foot of Parnassus ; but by the help of tarrying Ares*! he killed his mother, and laid .ZEgisthus low with murderous destruction. 1 * Either, in truth, O my friend, I have strayed from my path at the meeting of the roads where the paths inter- change, having previously advanced by a straight track, or some wind has cast me out of my course, as it does a skiff on the sea. But it is thy part, O Muse, since for my pay thou hast agreed to lend thy voice hired for silver, to apply thy voice s to various themes, either now at all events for his father the Pythian victor, or for Thrasydseus, whose gladness and glory blazps bright. 1 vl 19 : or, daughter of Priam offspring of Dardanus. j oT, which raged with a heavy hand. k vl 29 : i. e. entails a proportionate amount of envy. 1 v.; 30 : or, of a low spirit. m v. 30 : Qu. utters his calumnies. n vl 34 : lit. houses of luxury. ° vl 34 : or, when he had deprived of their luxury the houses of the Trojans, burnt, or, worn out, on account of Helen. p vl 35 : or, head. v. 36 : or, with late slaughter. r vj 37 : or, laid JEgisthus low on the very place of Agamemnon! a murder. 8 * * v. 42 : or, wag thy tongue on, &c. PYTHIAN XI. In the first place victorious in the chariots, they in times past obtained the swift Olympic glory of renowned contests t with their steeds ; and at Pytho too, having descended as competitors to the naked stadium, they put to shame the Grecian host by their speed. May I love the honours that the gods bestow, seeking only what is attainable , I 11 while my strength lasts. v For as, of all conditions of life in the state, I find the middle blessed with the longest prosperity, w I despise x the lot of royalty; and I strive after distinctions which are open to all;? but jealous punishments are averted , 2 if anyone having gained the highest success in these , a and living in quiet, has avoided offensive insolence: and dark death will be to him more glorious, b bequeathing to his be- loved race the honour of a good name, the best of posses- sions . 0 Which praise spreads abroad the fame of Iolaus son of Xphicles, praised in song, and the might of Castor and thee, O King Polydeuces, sons of gods ; at one time, every other day, d dwelling in the seat of Therapnse, and at another time in Olympus. I v. 47 : i- e. the glory of swiftness at Olympia. II v. 50 : or, what is moderate. v v. 51 : or, in the vigour of my age. w v. 42 : or, flourishing with more lasting happiness. x v. 54 : or, blame. y v. 55 : or, for the sake of, i. e. to praise, those noble qualities in which all take interest. z v. 56 : i. e. Nemesis is averted ; or, reading (pOovepol 8’ dfivvovrcu dr ci. ei tlq k.t.X., for the envious are repelled to their own hurt, i.e. they injure only themselves. If any one having gained the highest point of happiness, &c. &c. or, reading tyQovepoi 8’ dpvvovrai, rav 8’ e i Tig k.r.X. even the envious are repelled, if of these victories, &c. a v. 57 : i.e. in victories in the public games. b v. 58: lit. he will at the last obtain a fairer gloomy destiny. c v. 58 : or bequeathing to his beloved family the most excellent pre- sent of possessions, Kparicrrav x^9 lv kteclvojv, viz. a gift that well sspoken of, tvoivvpov x^P LV t i- e - an honourable name. — Cook. d v. 63 : i. e. on alternate days. 97 PYTHIAN XII. Inscribed to Midas of Agrigentum, who twice won the prize for flute* playing in the Pythian games, and once in the Panathensea : 01. 71, 3. B.C. 494, or 01. 72, 3. B.C. 490 : sung at Agrigentum, when the victor entered the city in triumphal procession. ARGUMENT. 1 — 12 : Invocation of Acragas (Agrigentum) both as a city and a heroine. 13 — 27 : Digression on the invention of the flute by Athene. 27 — 32 : Moral reflections on the uncertainty of human happiness. I beg of thee, O lover of splendour, fairest of mortal cities, seat of Persephone, thou , who at the banks of Acragas grazed by sheep, inhabitest the hill covered by fair buildings, O Queen, propitiously to receive, with the good-will both of immortals and of men, this crown from glorious Midas, borne off from Pytho; and to receive the man himself that conquered Greece a in the art which, in times past, Pallas Athene discovered, weaving into measure 13 the deadly wail of the bold Gorgons; which, from the maidens’ heads , and from the unapproach- able heads of the serpents, she heard poured forth in their direful distress, when Perseus slew the third portion of the sisters , 0 bringing destined ill both to the sea-girt Seriphus and to its inhabitants. Truly he blinded the wondrous d race of Phorcus, and deadly did he render his marriage gift to Poly- dectes, and deadly , too, his mother’s long slavery, and her compulsory union; after that he had violently taken off the head of the fair-cheeked Medusa, he, the son of Danae, who, we say, was sprung from self-flowing gold. But when from these toils she had rescued the beloved hero, the maiden e fashioned the many-toned melody of pipes, that, by means of instruments f she might imitate the loud- sounding wail which forced its ways from the rapid 11 jaws of a v. 6 : i. e. the assemblage of Grecian competitors. b v. 8 : i. e. imitating in wondrous connection. c v. 11 : i.e. Medusa, one of the three sisters. d v. 13 : or, divine. e v. 19 : i.e. Pallas. f v’. 21 : i.e. by the tone of the modulated instrument. £ v. 21 : or, which struck her. — Coolc. h v. 20 : i . e. ceaselessly wailing, Qu. clenched. H 98 PYTHIAN XII. Euryale. The goddess invented it, but, having invented it for mortal men to possess, she named it the strain of many heads p glorious remembrancer of games to which the people flock, when it passes through the slender brass, j and through the reeds which grow near the city of the Charites, the city with beautiful places for the dance ; in the sacred lot of the nymph Cephisis, k faithful witnesses of the skill of the choral dancers. But if there be any happiness among men, it appears not 1 without toil ; but the Deity will surely, should he so please , accomplish it m even to-day. n But destiny cannot be avoided ; but that time will come, which, throwing a man into unex- pected events , 0 will, contrary to his notions, give a part of what he looks for , and a part will not give. 1 v. 23 : or, the many-headed tune. J v. 25 : i. e. through the brass mouth-piece. k v. 27 : i.e. near the lake Copais. 1 v. 28 : i. e. it cannot be gained. m v. 29 : i. e. man’s happiness. n v. 30 : or, and Providence verily may end it, bring it to an end, this day. ° v. 31 : or, bringing a man into unexpected circumstances ; Qu. casting him into despair. NEMEAN ODES. INTRODUCTION TO THE NEMEAN ODES. (Extracted from Smith's Dictionary of Greek and Roman Antiquities.) ISTemeAN Games (ve/ie a, vejiela, or ve/iala), one of the four great national festivals of the Greeks. It was held at Nemea, a place near Cleonoe in Argolis. The various legends respecting its origin are related in the arguments of the Scholiasts to the He mea of Pindar, with which may be compared Pausanias and Apollodorus. All these legends, however, agree in stating, that the ISTemea were originally instituted by tbe Seven against Thebes, in commemoration of the death of Opheltes, afterwards called Archemorus, When tbe Seven arrived at Hemea, and were very thirst}', they met Hypsipyle, who was carrying Opheltes, the child of the priest of Zeus and of Eurydice. While she showed to tbe heroes the way to the nearest well, she left the child behind, lying in a meadow, which during her absence was killed by a dragon. When the Seven on their return saw the accident, they slew the dragon, and instituted funeral games (a yibr €7r trafpLoo), to be held every third year ( rpierripiKog ). Other legends attribute the institution of the Henman Games to Heracles, after he had slain the Hemean lion ; but the more genuine tradition was, that he had either revived the ancient games, or at least introduced the alteration by which they were from this time celebrated in honour of Zeus. That Zeus was the god in honour of whom the games were afterwards celebrated, is stated by Pindar. The games were at first of a warlike character, 102 INTRODUCTION TO THE and only warriors and their sons were allowed to take part in them ; subsequently, however, they were thrown open to all the Greeks. The games took place in a grove between Cleonse and Phlius. The various games, according to the enumeration of Apollodorus, were horse-racing, running in armour in the stadium, wrestling, chariot-racing, and discus, boxing, throwing the spear, and shooting with the bow, to which we may add musical contests. The Scholiasts on Pindar describe the agon very imperfectly as 'anriicot; and yv/jLviKOQ. The prize given to the victors was at first a chaplet of olive branches, but afterwards a chaplet of green parsley. When this alteration was introduced, is not certain, though it may be inferred from an expression of Pindar, who calls the parsley ( geXlvov ) the /lord va \eovtoq , that the new prize was believed to have been introduced by Heracles. The presidency at these games, and the management of them, belonged at different times to Cleonse, Corinth, and Argos, and from the first of these places they are sometimes called ayiov K XeuvaioQ. The judges who awarded the prizes were dressed in black robes, and an instance of their justice, when the Argives presided, is recorded by Pausanias. Respecting the time at which the Nemean Games were held, the Scholiast on Pindar merely states that they were held on the 12 th of the month of Panemus, though in another passage he makes a statement which upsets this assertion. Pausanias speaks of Winter Nemea, and manifestly distin- guishes them from others which were held in summer. It seems that for a time the celebration of the Nemea was neglected, and that they were revived in Olympiad 53, 2, from which time Eusebius dates the first Hemead. Hence- forth it is certain they were for a long time celebrated regularly twice in every Olympiad, viz. at the commence- ment of every second Olympic year in the winter, and soon alter the commencement of every fourth Olympic year in NEMEAN ODES. 103 the summer. About the time of the battle of Marathon it became customary in Argolis to reckon according to Nemeads. In 208 B.C. Philip of Macedonia was honoured by the Argives with the presidency of the Nemean Games, and Quinctius Flaminius proclaimed at the ISTemea the freedom of the Argives. The Emperor Hadrian restored the horse- racing of boys at the Nemea, which had fallen into disuse ; but after his time they do not seem to have been much longer celebrated, as they are no longer mentioned by any of the writers of the subsequent period. 105 NEMEAN I. Inscribed to Chromius (son of Agesidamus and brother-in-law to Hiero), victorious in the chariot-race at Nemea: 01. 76, 4. B.C. 473, shortly after the founding of the city iEtna : sung in the island of Ortygia, in the vestibule of the victor’s house, probably in the presence of Pindar. ARGUMENT. 1 — 33 : Invocation of Ortygia, praise of Sicily, and of Chromius, for his hospitality, &c. 33 — 72 : Digression on the prowess shown by Heracles whilst yet in the cradle, and the prophecy of Tiresias of his future exploits. (Cf. Muller, Hist, of Greek Lit. p. 224.) Hallowed resting-place of the Alpheus, Ortygia, scion a of renowned Syracuse, couch b of Artemis, sister of Delos, c from thee the sweet-sounding hymn proceeds to set forth the mighty praise of the storm-footed steeds, for the sake of d HCtnsean Zeu 0 ; and the car of Chromius and Nemea bid me yoke a melody of praise to their victorious deeds. And foundations from the gods were laid together with the marvellous worth of that man. e And in success is the highest summit of absolute glory ; and the Muse loves to remember f mighty contests. Scatter now some bright praise for the island which Zeus, the lord of Olympus, gave to Persephone, and confirmed to her by shaking his locks, s that he would support 11 prosperous Sicily, fairest spot of the fruitful earth, by the wealthy ex- cellence of cities . 1 And the son of Cronus granted to her a people fighting on horseback, mindful of brazen-armed war, and often too brought close toi the golden k leaves of the Olympian olives. I have touched upon the seasonably-offered abundance of a i. e. one of the divisions. b i. e. tranquil resting-place. c i. e. loved by the goddess equally with Delos. d or, to please. e i.e. a divine foundation was laid for Chromius’s success. f or, record. s i. e . by his nod. h or, render illustrious. i. e. by the noblest and wealthiest cities. i. e. winning k i. e. glorious. 106 NEMEAN I. many subjects, 1 burling no falsehood. 111 And I have taken my stand at the doors of the court of an hospitable man, singing his fair praises, where a meet banquet has been adorned for me, and the palace, too, is not without experience of strangers from a foreign soil ; and he has obtained by his kindness good men as friends against those who slander, so as to oppose water against smoke. n But various are the arts 0 of different men, and it behoves every man walking in the straight path to contend by P his natural abilities. For strength works with action, <1 but mind in counsel, so that they to whom it belongs by nature 1 can foresee the future. 0 son of Agesidamus, in thy way of life 3 are to be seen the uses 1 both of these excellences and of those. u I love not to keep great wealth concealed in my house, but to have the enjoy- ment of my possessions, and to be well spoken of as thence assisting my friends ; and a man is wise who does so ; for the fears v of much-suffering men come im partial. w But I zealously cleave to Heracles, x arousing the ancient tale concerning his mightiest deeds of valour ;y how that, as soon as from the womb of his mother, escaping the pang of her who bore him , the son of Zeus came forth with his twin brother into wondrous light, 2 how that, I say , he went down into a the saffron-dyed swaddling-band, not having escaped the notice of Here of the golden throne ; but the Queen of the gods, incensed in her spirit, forthwith sent serpents. They indeed, the gates having been opened, b went to the 1 i. e. upon the abundant and opportune praises of Sicily ; or, I have gained an approach to a subject offering many opportunities. ra i. e. speaking nought beyond the truth. n i. e. against envy ; or, so as to throw water on the smoking embers. ° or, excellences. p or, according to. * i. e. shows itself in action. r i. e. so that they who have the natural faculty of doing so. s or, character. 1 or, advantages. u i. e. thou employest both excellences, both courage and prudence. v or, boding expectations. w i. e. for the inconstancy of human fortune, and the fear of a change from prosperity to adversity, reach all alike. x i. e. I readily call to mind his valiant deeds. y or, wakening the ancient tale of his valour on occasion of mightiest deeds of valour such as Chromius has now performed. z i. e. into the light of day. * i. e. was wrapped in. b i. e. through tl.3 open gates. NEMEAN I. 107 wide recess of the inmost chamber, eagerly desiring to entwine aronnd the children their swiftly-moving jaws ; but # he raised against them erect his head, and first essayed the battle, having seized by the throats the two serpents with the hands from which none could escape, and from them thus strangled, lapse of time extinguished the lives from their enormous limbs. 0 But straightway an intolerable shaft of fear struck the female attendants, as many as happened to be giving succour at the couch of Alcmena ; for she herself, inasmuch as they fled in fear , having leaped from her couch upon her feet undressed, yet d endeavoured to repel the fury of the monsters. And quickly the leaders of the Cadmeans, clad in brazen arms, thronging ran in, and Amphitryon came brandishing a sword naked of its scabbard, Amphitryon, smitten by sharp grief. For a woe of his own presses every one alike, but the heart is soon untroubled concerning another’s grief. And he stood affected with grievous and sweet amazement. For he beheld the uncommon courage and might of his son ; and the immortals had made the tidings of the messengers to be contradictory. And he summoned the distinguished prophet of highest Zeus, who dwelt near at hand, the true seer Tiresias ; and he explained to him and to all his host what fortunes he, Heracles , should meet with, how many lawless monsters he should slay on the land, and how many in the ocean ; and many a most hateful man walking in crooked insolence did the prophet assert that he, Heracles , should give to death. For when, too, the gods in the plain of Phlegra should advance in battle against the giants, by the blows of his shafts, he said, that their splendid hair should be defiled with dust ; but that he verily in peace for all time should obtain for aye e rest, having received the excellent reward of his mighty toils/ in blissful mansions having received blooming Hebe as his bride, and celebrating his marriage feast, dwelling near Zeus the son of Cronus, should be content withs his august home. c i. e . the length of time during which their necks were squeezed caused life to leave their enormous limbs. d i. e. though only half-clad. e cryav da. — B. f or, reading iv (*x e P ( l>> k.t.A. with Dissen, &c., but that he verily in peace having obtained for all eternity uninterrupted rest from his mighty toils, the excellent reward of his labours. $ or, rejoice in. 108 NEMEAN IT. Inscribed to Timodemus, an Athenian, victorious in the Pancratium : date unknown : sung at Athens. ARGUMENT. 1 — 5 : As the Homeridse begin from Zeus, so Timodemus has won his first victory in the grove of Nemean Zeus. 6 — 25 : He will win also in the Isthmian and Pythian games ; a prediction supported by the numerous triumphs of the natives of Salamis and the Acharnians, with whom the family of Timodemus was connected. Whence the Homeridse, bards of continuous strains, generally commence the opening of their song from Zeus, so also a has this man received b the first commencement of victory in the sacred games, in the grove famed in song of Hemean Zeus. It is still due, if destiny , 0 guiding him straight in the path that his father trod, d hath given him an ornament to mighty Athens, that the son of Timonous should also cull the fairest prime of the Isthmian games, and should conquer in the Pythian contests. And it is reasonable that Orion should advance not far from the mountain Pleiads. e But Salamis, in sooth, has power to rear a warrior hero. In Troy, indeed, Hector heard of f the force of Ajax ; and thee, O Timodemus, the sturdy- souled might of the pancra- tium will promote to honour. And Acharnse, famed of ancient days, abounds in heroes ; and as concerns all things in the games , s the Timodemidse are named before all others as far superior. Hear lofty Parnassus first, they bore off six victories from the contests ; but , 11 at the hands of Corinthian men as judges of the games , in the winding vales of valiant Pelops, they, before this time, were brought near to 1 eight crowns ; and seven they won in Hemea; and at home in Athens, more a i. e. as the Homeridse commence their song from Zeus, so too. b or, gained. c or, his time of life. d i. e. in the path of victory. ® i. e. that Orion should follow close behind them ; q. d. it is probable that he who has won in one contest, will also win in others to come. f i. e. felt. s i. e. in the games as far as concerns them . h i.e and next. . 1 i. e. they won. NEMEAN III. 109 than can be counted in the contest of Zeus. k Whom, 1 O citizens, celebrate in your songs for Timodemus’ sake at his glorious return, and begin the song with sweet-strained voice. NEMEAN III. Inscribed to Aristocleides (son of Aristophanes) of iEgina, victorious in . the Pancratium. The ode was composed long after the victory which it celebrates, and was sent to ^Egina and sung at the commemoration of the victory on the return of the Nemean festival, before the conquest of HCgina by the Athenians : 01. 80, 3 or 4. B.C. 458 or 457. ARGUMENT. 1 — 12 : Proemium. Invocation of the Muse. 12 — 26 : The praise of Aristocleides, whom the poet declares to have performed deeds worthy of the ancient Myrmidons, and to have reached the pillars of Hercules. 26 — 64 : Eulogy of the valiant acts of the iEacidae, through all the three stages of human life. 65 — end : The poet returns to Aristo- cleides, and completes the catalogue of his achievements. 0 honoured Muse, our mother, I entreat thee, come on the high festival of the Nemean games to the Doric isle AEgina, frequented by many a stranger. Since by the water of the Asopus, youths who build honied songs of triumph await, eagerly expecting thy voice. One deed thirsts for one reward, and another for another, and victory in the games most loves the song, the meetest attendant of crowns of victory and deeds of excellence. Of which melody a bounteous supply afford from my skill. But commence, O Muse , daughter of Zeus , the excellent hymn to the Lord of the cloudy heaven, and I will join it to their lays and to the lyre. And Zeus will hold this thy labour pleasing, the ornament as it were of the land, a where dwelt of old the Myrmidons, whose anciently-famed assembly oj the games Aristocleides, by thy ordinance, 13 did not disgrace with the reproach of cowardice, by yielding, in the very mighty host of the Pancratium ; but of wearisome blows k i. e. in the Olympeia at Athens. 1 i. e. Zeus. a v. 12 : or, and the grace of this land, i. e. the chorus, shall have a pleasing toil — B. ; or, and the ode will have a pleasing labour, viz. the honouring of a land. — Cook. b v. i.5 - i. e thanks to thee. 110 NEMEAN TIT, a wholesome remedy, viz. the praise of victory in Nemea certainly wit h-the- deep-plain, doth he bear off. c But since, fair of person and achieving deeds worthy of his form, the son of Aristophanes has reached the highest praises of manhood, yet no further onwards it is easy for him to traverse the impassable sea beyond the pillars of Heracles, which the hero-god placed as illustrious witnesses of his farthest voyaging ; and he subdued enormous monsters in the deep, and he thoroughly searched out the streams of the swamps until he reached the home-conducting goal of his return, d and he defined the earth. e My spirit, to what foreign promontory f dost thou turn aside my course h To HSacus and to his race I bid thee bring thy Muse. And the bloom of justice, which is to praise the brave, attends this my word ; nor are desires for what is alien preferable for a man to have.s Seek for subject matter at home ; and thou hast already a fitting theme for praise, so as to sing something sweet. In ancient excellence 11 Peleus rejoiced , 1 when he had cut his exceeding great spear ; Peleus , who too alone without an army took lolcos, and won maritime Thetis not without toil. And widely-potent Telamon, the comrade of Iolaus, overcame Laomedon; and of yore he followed him k against the might of the Amazons armed with the brazen bow, nor did fear that tameth men quell the vigour of his soul. But, by innate excellence one mightily prevails ; but he who hath only what he has learnt, he , I say , a man destitute of real worth, being of one spirit at one time and of another at another time, never descends 1 with a sure foot, but tries at numberless excellences with a mind that completes nothing. c v. 18 : or, he bears off in low-lying Nemea certainly, the praise of victory, a healthful remedy of painful blows. d v. 25 : i. e. the goal or limit that sent him back on his return home- wards. e v. 26 : i. e. made it known to extend thus far, and no further. f v. 27 : aicpav, Qu. coast. « v. 30 : i. e. celebrate not foreign glory before native worth. h v. 32 : i.e. though advanced in years. 1 v. 33 : or, Peleus still rejoices in his ancient fame for noble deeds, t. e. is still praised in ancient tales of valiant deeds, or, among ancient worthies. k v. 39 : i.e. Iolaus. 1 v. 42 : or, comes not to the mark. NEMEAN III. HI The yellow-haired Achilles dwelling at first m in the home of Philyra, being a child used to play at mighty deeds, often brandishing with his hands his javelin with short head, and like the winds in swiftness used in combat to work slaughter on the fierce lions, and used to slay wild boars, and bore their breathless bodies 11 to the Centaur the son of Cronus ; as soon as he was six years old, and so he did through all the after time : him would Artemis and the bold Athena look with marvel on, as he slew the stags without the aid of dogs and ensnaring nets ; for he prevailed by swiftness of foot. But I have to tell this tale told by those of former days ; hoiv that sage Chiron reared J ason within his strong roof, and next Asclepius, whom he taught the soft-handed adminis- tering of remedies ; and how that at another time he gave in marriage to Peleus Nereus’ daughter with her fair fruits, 0 and reared for her her mightiest offspring, nourishing his whole soul with all that was befitting ; in order that, wafted by the sea-blasts of the winds beneath Troy, he might withstand the spear-clashing war-cry of the Lycians and Phrygians and Dardanians, and engaging his hands in battle with the spear-bearing Ethiopians, that he might fix it in his mind,P that their master Memnon, the bold cousin of Helenus, might no more return back home. The far-shining glory of the ^Eacidse is attached to this quarter ; <1 O Zeus, thee I address , for they (the jEacidce ) are thy blood, and to thee belongs the Nemecm contest, which my hymn has aimed at, r chanting with the voices of youths sweet praises in honour of the land. And a loud acclaim well befits victorious Aristocleides, who has wedded to glorious report this island and the holy Theorion by his glorious endeavours to obtain victory in the games. In trial the perfection of those things is clearly seen, in which a man is superior to others; and thus is the superiority of Aristocleides seen, as a child among young children, and as m v. 43 : or, abiding one portion of his life, i.e. during his youthful years. n v. 48 : or, with breathless, i. e. panting frame, bore them. ° v. 56 : or, the parent of fair fruits ; Qu. “ blessing the fruits of woman’s womb.” — Wordsworth. Athens and Attica. p v. 62 : i. e. might especially provide. q v. 64 : or, is connected with, hangs from, this quarter, i. e. from the deeds of Achilles. r v. 65 : i.e. has endeavoured to set forth. 112 NEMEAN IV. a man among men, and a third time s among the elders ; according to the portion of life which we severally hold, we the race of mortals. And length of life brings also four excellences, * and bids us think wisely of the presents From which he is not distant/ Farewell, my friend ! I send in truth to thee this honey mingled with white milk, w and the mingled foam x hangs round the brim , a draught to be sung with the /Eolian breath of flutes, late though it be. But amongst the winged ones the eagle is swift ; the eagle that suddenly seizes, though ’chasing after it from afar, his blood-stained prey with his talons ; but croaking daws haunt the lowly regions. On thee, fair-enthroned Clio favouring, on account of thy vic- torious courage, from Nemea and from Epidaurus, and from Megara too hath the light of glory shone. NEMEAN IY. Inscribed to Timasarchus (son of Timocritus) of iEgina, victorious in the wrestling-match of boys ; probably shortly before 01. 80. B.C. 456; sung in /Egina while the procession was moving through the streets of the city. AKGUMENT. Proemium. 1 — 8 : The power of song to refresh and solace after the toils of the contest. 9 — 32 : Praise of the victories of Timasarchus. 32 — 69 : The poet recalls himself from this theme, and after con- descending to notice and castigate those who maligned him and his poetic powers, passes on to the praise of the race of the ZEacidse and their worship in many lands. 69 — end : Praise of the race of the Theandridse (the conqueror’s family) ; of Callicles the uncle ; and Euphanes a poet, the grandfather of the conqueror ; and Melesias, his train ing-master. The mirth of the banquet is the best physician for toils that are decided ; but sage lays, daughters of the Muses, soothe s v. 73 : or, reading rpirov jxkpog, his third portion of superiority. * v. 74 : i.e. gives us a fourth wisdom too. u v. 75 : i. e. bids us enjoy the present moment. y v. 76 : i.e. all which excellences are possessed by Aristocleidea. w v. 77 : i.e. this sweet Boeotian draught to thy banquet. x v. 78 : or, froth, of the liquor. NEMEAN IV. 13 him a when they reach him. Nor doth warm water so much refresh-by-moistening the limbs, as praise linked with the lyre. And words outlive the deeds they celebrate , whatever words , with the aid of the Charites, the tongue may draw out from the deep heart. May it be allowed me to dedicate this strain b to Zeus son of Cronus, and to Nemea and to the wrestling of Timesar- chus, as a prelude to my hymn ; and may the fair- towered seat of the ^Eacidse c receive it, JEgina which is, by its justice that aideth the stranger, a common light d to all. But if thy father Timocritus were still warmed by the enlivening sun, oft harping the changeful strain, he would, inclining his mind to this song, have swelled the hymn of victory which sends thee the wreath of garlands both from the Cleonsean contest, e and from brilliant honoured Athens, and won in seven-gated Thebes ; since near the stately tomb of Amphitryon the Cadmseans not unwilling covered him with flowers for HCgjna’s sake. For coming as a friend to friends, he passed down the hospitable city to the blissful hall of Heracles/ with whom of yore the mighty Telamon over- threw Troy and the Meropes and the huge warrior terrific Alcyoneus, yet not before he had destroyed twelve four- yoked cars with a mass of rock, and twice as many heroes, tamers of the steed, that rode therein. That man would appear unskilled in the fortune of war,s who does not under- stand the old proverb ; for it is likely that “ he who does must also suffer. ” h But to make a long digression, the law of my song and the hastening hours forbid me ; and by a charm am I drawn away to touch upon the day of the new-moon. 1 Nevertheless, 0 my heawt, although the deep ocean brine holds thee up to the waist, resist the treachery / and then we shall seem, far a v. 3 : i. e. the victorious athlete, or them, i. e. the toils. b v. 9 : or, to /iol u r\, k.t.\. wherefore may it be allowed me, &c. c v. 12 : i. e. HSgina. d v. 13 : or, safety. e v. 17 : i.e. from Nemea. f v. 24 : or, he entered as a resting-place the hospitable city to approach, Qu. to offer his vows at, the blissful hall of Heracles, i. e. the Heracleum or gymnasium of Heracles. £ v. 30 : or, unread in battles. h v. 32 : or, since it is right that a doer should also be a sufferer. 1 v. 35 : i.e. to celebrate the victory now before me. v. 37 : or, plot, i. e. the calumnies of envious detractors. 114 NEMEAN IV. superior to our adversaries, to depart k in glory ; but some other man with envious look revolves a vain thought in secret, coming to nought. But to me whatever excellence ruling destiny has assigned, well I know that coming time shall accomplish it, predestined . 1 Weave, my sweet lyre, this strain also forthwith, conjoined with Lydian harmony, beloved by CEnone m and by Cyprus too, # where Teucer the son of Telamon rules far from his native soil ; but Ajax sways as a tutelary god his paternal native Salamis ; and in the Euxine Sea Achilles rules a bright island ; and Thetis rules in Pthia, and Neoptolemus in far-stretching Epirus, where the projecting promontories that give pasture to the cattle gradually slope, beginning from Dodona, to the Ionian Sea. But Iolcos at the foot of Pelion, did Peleus, having approached it with hostile hand, give reduced to slavery, to the Haemonians , 11 having experienced the crafty arts of Hippolyta the spouse of Acastus. And by means of the cunningly-wrought sword, Acastus the son of Pelias by ambuscade was preparing death for him ; 0 but Chiron warded off the danger and brought what was destined by Zeus to its accomplishment ; and having quelled all-mighty fire and sharpest claws of daring lions, and the edge of direst teeth, he wedded one of the high-throned Nereids, and beheld the orbed throne, seated on which the kings of heaven and of ocean showed forth to himP the gifts and the power that would endure to his posterity. Beyond the westward of Gadeira^ we cannot pass : turn back again to the land of Europa the tackling of the ship ; for it would be impossible to me to go through the whole tale of the sons of ^Eacus. And for the Theandridse have I come a ready herald of the games that-strengthen-the-limbs at Olympia, and at the Isthmus, and at Nemea too, by agreement. Where as often as they contend, they return not home without crowns glori- ous with fruit ; where we hear that thy clan, O Timasarchus, k v. 38 : or, come to land. 1 v. 44 : i.e. well I know that the future will declare my merit in poetry, of what sort it is. n v. 46 : i. e. by iEgina. “ v. 56 : i. e. the Thessalians. ° v. 59 : i. e. Peleus. p v. 68 : i. e. let him see. v. 68 : Gades. NEMEAN V. 115 ministers to r the lays of victory. But if in truth thou biddest me also raise for Callicles thy mother’s brother a pil- lar whiter than Parian stone, gold when refined throws out full lustre, and a hymn that tells of valiant deeds makes a man equal in fortune to kings ; therefore let him though dwelling near Acheron, obtain my loud-sounding tongue s at the Isthmian games , where, in the contest of the deep-roaring Wielder of the trident, he flourished with Corinthian pars- ley^ whom Euphanes, thy aged grandsire, O boy, in timse past sang. But to different persons there are different contemporaries ; 11 but what each has seen, these deeds each one thinks he him- self can best tell. In what manner would one that should praise Melesias twist back the strife/ interweaving his words, w unconquer- able in his song x for his antagonist to overthrow, gentle- minded towards the good, but a fierce opponent to his adversaries. NEMEAN Y. Inscribed to Pytheas (son of Lampo) of iEgina, victorious in the Pancratium of the boys, at a date previous to the battle of Salamis, B.C. 480 : sung at a banquet in JEgina. ARGUMENT. 1 — 9 : Proemium. The poet announces the victory of Pytheas. 9— -18 : The prayers of the iEacidse at the altar of Zeus ; their flight from ^Egina. 19 — 37 : The chastity of Peleus and his glorious nuptials. 37 — end : The poet returns to the matter in hand, and praises the victor’s family, and his training-master Menander. No sculptor am I so as to carve statues that will stand stationary and rest firm upon their base/ but upon every r v. 79 : or, is pre-eminent in, is foremost in. 6 v. 86 : i.e. my tongue loud in his praise. 4 v. 88 : i.e. won the parsley crown. u v. 91 : i.e. each different conqueror has a different poet con« temporary with him to sing his exploits. v v. 93 : i.e. struggle in the contest of panegyric. w v. 96 : i.e. coining new phrases in his praise. x v. 94 : or, in his discourse. 8 v. 1 : or, according to Dissen, “ resting upon the same base.” i 2 116 NEMEAN V. vessel of burthen and light bark, b sweet song, proceed forth from .iEgina, and announce abroad that Pytheas, the mighty son of Lampo, has borne off the wreath of the Pancratium at Nemea> though not showing on his chin the bloom of summer-hue, tender mother of the vine-down, and has honoured the warrior heroes the iEacidse, sprung up from Cronus and Zeus and from the golden Nereids, and his mother-country, a land friendly to strangers. Which, formerly standing by the altar of the Hellenian father, the renowned sons of Endais and the might of kingly Phocus prayed might be blessed with brave men and renowned for ships, and stretched forth together their hands to heaven — Phocus , I say , the son of the goddess, whom Psamathea bore on the shore of the ocean. I fear to tell of a monstrous deed ventured upon not with justice, how in truth they came to leave the glorious island and what fortune 0 drove the valiant heroes from (Enone. I will pause : not every truth, though strictly true, is better for showing its face ; d and silence is often the wisest thing for a man to understand. But if it be resolved by me to praise their wealth, or their might of hands, or steel-clad war, let some one mark me out long leaps from this point : e I have a light spring of the knees, and so do the eagles fly beyond the ocean. And graciously to them too did the most lovely band of the Muses sing on Pelion, and in the midst of them did Apollo, running over the seven-tongued lyre with the golden quill, lead through all the various moods. f And they in the first place, commencing the song from Zeus, hymned the revered Thetis and Peleus, and how delicate Hippolyta, daughter of Cretheus, sought to destroy him by craft, having persuaded his friend the king of the Magnesians her consort by cunning plots, and she concocted a false fabricated tale, namely, how that he attempted nuptial intercourse with h&r in the mar- riage couch of Acastus : but the contrary was the truth ; for often and with all her might guilefully-speaking did she b v. 2 : i. e. on every vessel whether great or small. c v. 16 : Qu. or, what angry deity. A v. 17 : i- e. not every truth is profitably disclosed. e v. 20 : i. e. mark out the subject ; Qu. starting from the exploits of the ./Eacidae, or from the death of Phocus. f v. 25 : or, strains. NEMEAN V. 117 entreat him. His soul the bolds words stung; and forth- with he refused the embrace of the bride, fearing the wrath of the host-protecting Sire. But Zeus, the monarch of the immortals, that raiseth the clouds, perceived the deed from heaven, and promised that soon he would obtain one of the Nereids with spindles of gold as an ocean bride for him , having persuaded Poseidon their kinsman, who from iEgse oft resorts to the famed Dorian Isthmus, where joyous bands with the noise of the pipe receive him their god, and contend with the hardy strength of limbs. But the innate gift that each man has, gives decision about all achievements . 11 And thou in HCgina, O Euthymenes, having fallen into the arms of the goddess Victory, hast obtained hymns of varied strain. Surely even now too thy uncle praises his kindred sprung from the same ancestors^ O Pytheas, who has followed closely in his steps. Nemea favours him and the month of his country, k which Apollo loved ; and those of his own age who came to contest against him did he conquer, both at home 1 and at the hill of Nisus with sweet glades. And I rejoice, because the whole city contends for distinctions . 111 Know that thou hast obtained, with the aid 11 of Menander, a sweet return of thy toils : and it is right that from Athens should come the master of athletes . 0 But if thou hast come to sing Themistius, slack no more in zeal : utter thy voice, and stretch forth the sails to the yard-arm of the mast-head, and proclaim him as a boxer, and that he has carried off a double prize in the Pancratium at Epidaurus,P and to the vestibule of iEacus brought grassly chaplets of flowers, by the favour of the yellow-haired Charites. * v. 32 : Qu. wicked words. h v. 40 : i. e. the inborn strength or skill that each has decides his success in the games. Perhaps it should rather be rendered, “ But the future that is born with each decides on all his actions.” 1 v. 43 : i.e. Euthymenes. j v. 45 : i. e. thee, his blood relative. k v. 44 : i. e. the month Delphinius, in which the Delphinian games were held. 1 v. 45 : i. e. at iEgina. m v. 47 : or , for the praise of victory in the games. n v. 48 : or, good fortune. ° v. 49 : or, trainer of athletes. p v. 53 : or, “that he as a boxer, won at Epidaurus a twofold victory. ” — Cook. 118 NEMEAN VI. Inscribed to Alcimidas, the son of Theon, of ^Egina, victorious in wrestling among the boys, under the training of Melesias, about 01. 80. B.C. 460 : sung in ^Egina, probably at a banquet of the family of the Bassidae. ARGUMENT. 1 — 7 : Proemium. The likeness and the dissimilarity between the race of gods and men. 8 — 25 : It has been the destiny of the Bassidae to see gymnastic excellence and success in the games flourish and fall in alternate generations of their race. 25 — end : Second part of the ode. The poet sets forth the praises of the Bassidae and of ^Egina, making a passing mention also of the iEacidae. One is the race of men, another is the race of gods, hut from one mother we both draw our breath ; a but a capacity b alto- gether different separates the races of men and gods ; since the one is nought, whilst the brazen heaven remaineth ever a firm seat for the other. But still in some respect do we re- semble the immortals, either in mighty mind or in bodily frame, though we know not to what goal of life either by day or night fate has written for us to run. And now Alcimidas proves the innate talent of his race, c so that we can see it like as in fruitful fields ; which alter- nately at one time give to men the plenteous sustenance of the plains, and then at another time resting, collect their strength. From the fair contests of Nemea came the youth that contended in the games, who desiring to obtain this fortune granted him by Zeus, hath now appeared no luckless hunter in the wrestling, moving his foot in the footsteps of Praxi- damas, his kindred grandsire. For he being a conqueror at Olympia, was the first to crown himself with wreaths of olive from the Alpheus in honour of the ^Eacidse, and by winning the crown five times at the Isthmus and thrice at Nemea, took away the obscurity of Socleides, who was the eldest of a v. 1 : Perhaps it would be better to render this, one is the race of men, and one is the race of the gods, and from one mother we both draw our breath. b v. 3 : or, nature. e v. 9 : or, his kindred with the gods. NEMEAN VI. 119 the sons of Agesimachus. d Since the three winners of the prizes, who tried the toil, have reached the summit of glory. But no other family has the boxing-match displayed, under divine favour, as the steward e of more crowns, in any corner of all Hellas. I trust, though speaking a bold word, to hit the mark before me, sending forth my shaft as from a bow : come, O muse, direct straight to this family a fair gale of poetry of good report. For of their heroes that have passed away bards and stories have preserved for them the glorious deeds, and these are not lacking among the Bassidse : a race famed in ancient story, freighted with their own praises, are able to afford, through their lordly deeds, matter for much song to those that till the field of the Pierides. f For thus too in divine Pytho, having his hands bound with the thong, s did Callias, a descendant of this family, of yore prevail, pleasing the scions h of Latona who wields the golden spindle, and near Castalia too at evening tide he shone 1 in the loud chant of the Charites : the unwearied bridge too of ocean, k in the third-yearly festival of the surrounding states when the bull is slain, onoured Creontidas in the sacred pine grove of Poseid^v , and the lion’s fodder 1 has often of old decked him victorious beneath the shady primeval moun- tains of Phlius. Wide from all sides are the approaches for those skilled in ancient story to adorn with praise this famous isle ; since to them m the H^acidse gave surpassing fortune by displaying mighty deeds of valour. Over both land and across the sea afar does their name spread ; even to the Ethiopians, for that Memnon returned not home, did it fly, and a grievous contest Achilles showed them, when having descended from his car he slew the bright son of Eos with the point of his wrathful spear. And this highway of praise the bards of ancient days dis- covered, and I too myself follow with all eager zeal : n but d v. 23 : i. e. lie won at the games, which his father Socleides had failed to do. e v. 27 : or, as having a store of. f v. 33 : i. e. to poets. s v. 36 : i. e. wearing the cestus. h v. 38 : i. e. children. * v. 39 : i. e. he was celebrated. k v. 40 : i. e. the Isthmus. 1 v. 44 : i. e. the Nemean parsley crown. m v. 48 : i. e. the islanders. n v. 56 : i. e. a3 they praised the iEacidae, so too do I desire to follow their example. 120 NEMEAN VII. that one of the waves which in succession rolls before the keel of the ship is said most to disturb each sailor’s mind . 0 But on willing back carrying a double burden P have I come as a herald of Alcimidas fame , singing this vic- tory the fifth in addition to twenty won from the games which men call sacred, which too the renowned race of Alcimidas has furnished to be celebrated in song. Two Olympic crowns indeed by the precinct of Cronium did the random lot deprive thee, O youth, of, thee and Poly timi das. Equal to the dolphin through the brine in swiftness could I tell of Melesias, Milesias the trainer of hands and of strength. NEMEAN YII. Inscribed to Sogenes, son of Thearion, of iEgina, victorious in the Pentathlon of the boys ; Nem. 54. Olymp. 79, 4. B.C. 461 : sung in -ZEgina. ARGUMENT. 1 — 20 : Proemium. Sogenes’ victory in the Quinquertium, due to the mighty strength inplanted in him by Ilithyia : poetry is the mirror of mighty actions, without which they must remain in obscurity. 20 — 49 : The mythical portion of the ode. Ulysses has been honoured even more than he deserved by the poetry of Homer : Ajax and Neoptolemus, though they both met with a grievous death, are now held in everlasting honour and renown. 50 — end : The poet returns to the subject before him ; praises Thearion, the father of Sogenes, speaks in his own defence and his friends, against the censures of the HSginetans, praises Sogenes, and ends by invoking Heracles to protect the family. Ilithyia, assessor of the deep-counselling Fates, child of Here of mighty strength, hear, O thou that bringest children to the light : without thee we reach not to thy sister Hebe a with fair limbs, neither beholding the light nor the dark night. b But we have not breath all alike for similar achieve- ° v. 58 : i. e. I must attend to the task immediately before me, as the mariner has to attend to, and guard against the wave directly before his vessel. p v. 59 : i. e. the twofold praise of the iEacidse and of the present victory of the Bassidae. a or Youth. b v. 3 : i. e. not during the whole course of our life. NEMEAN VII. 121 menfcs, and various destinies restrain each man differently, as he is severally bound by fate. By thy aid too Sogenes the son of Thearion, distinguished for his prowess, is sung glorious in the contests of the five exercises. For he dwells in the city of the spear-clashing HCacidse, the city that loves to hear the song of victory ; and greatly do they desire to cherish a spirit skilled in contests. But if any one succeed in the contest, he affords delicious subject of song to the streams of the Muses ; for mighty feats of strength are clouded by great obscurity, if they lack the aid of hymns : but for noble deeds we know a mirror in this way only, 0 if, through Mnemosyne with the bright tiara, a man wins the recompense of his toils by the far- famed songs of poetry. And the wise have learnt when the wind will blow on the third day, and lose not all through desire of gain. d The wealthy and the poor alike come to death. But I believe that the fame of Odysseus is become greater than in 'proportion to what he suffered, through the sweet poet Homer : since in his fictions and his winged art a something majestic dwells and his skill deceives us, leading the mind astray by fabled lore ; but the. more numerous crowd of men have a blind spirit. For if it were possible that it could see the truth, e never would the mighty Ajax enraged about the arms have driven the polished sword through his breast — Ajax whom most mighty in battle except Achilles, the guidance of the straight-blowing Zephyrus conveyed in swift ships to the city of Ilus, that he might bring back his spouse for the yellow-haired Menelaus. But the wave of death comes alike on all, and it falls on the inglorious and on the glorious. f But there ariseth honour for those heroes whose beauteous fame the Deity increases in aid of the memory of the deceased, » who have come to the great navel of wide- c v. 14 : i.-e. we know but one sole mirror for noble deeds. d v. 17 : or, The prudent sailors provide against, or keep a look-out for, the coming wind that will blow on the third day, nor do they, through desire of gain, suffer loss by putting out to sea imprudently. e v. 2 5 : or, For if it were possible to see the truth itself. f v. 31 : or, Qu. on the unexpecting, and on the expectant. ? v. 32 : TsQvaKorojv ftoaOoov. If (3oa96iov is read, it must be joined with reOvaicoTuv, in the sense of, “valiant men or heroes that have 122 NEMEAN VII. bosomed earth. But in Pythian plains, after that he had sacked the city of Priam, Neoptolemus lies buried ; the city of Priam where the Danai toiled. Sailing thence away he missed the isle of Scyros, and wandering from their course he and his companions arrived at Ephyra. Then in Molossia he reigned a brief while, but his family after him ever bore this regal honour ; and he departed to the god h and bore with him rich gifts of the first-fruits of the spoils brought from Troy ; and there 1 a man smote him with a knife, as he fell into a quarrel with him about the carcase of the victims , and exceeding grieved were the hospitable Delphians ; but he only paid the debt of fate ; for it was decreed by destiny, that some one of the kingly .ZEacidse entombed in that most ancient hallowed lawn, should for all time to come abide near the fair-built shrine of the god, and that he should there dwell, keeping order over the festal processions in honour of the heroes attended with many a sacrifice, so that honoured justice may preside there. Three words will suffice ; no false witness presides over the contests. J I have courage to sing this a proper course of song derived from their own family in honour of the brilliant virtues, O ZEgina, of thine and Zeus’ children ; k but I will not prolong my praises , for in every work repose from toil is sweet, and even honey and the pleasant flowers of Aphrodite can pall. In natural powers we all differ according to the manner of life that is allotted to each, one having for his share one species of talent and others another ; but it is impossible that one individual should be so fortunate as to bear off every kind of happiness : I can mention none to whom Fate has given this height of happiness to last. departed from life but Hermann doubts the possibility of such an expression. h v. 40 : i. e. Apollo. 1 v. 42 : i. e. at Delphi. j v. 49 : i. e. he maintains his charge strictly and infallibly. k v. 52 : or, there is boldness to me, i. e. I am bold, to sing this (viz. the praises of the JEaeidce), a chief path, or an illustrious species of panegyric derived from their own family through or for the brilliant virtues, O ZEgina, of thine and Zeus’ descendants. Dissen on the contrary joins rofo with Spaav, and renders “This is my boldness, O ZEgina, in honour of the brilliant virtues of thine and Zeus’ children, to sing the illustrious praise belonging to the family.” I have followed in the text the order suggested by Boeckh. NEMEAN VII. 123 But O Thearion, to thee she gives a befitting measure of wealth, and takes not away thy intellect of soul after thou hadst had the courage to undertake noble deeds . 1 I am thy guest-friend : removing far dark slander, I will praise thee with a truly glorious praise, bringing as it were streams of water to a man I love : and this reward is suitable to the good. An Achaean man who dwells above 111 the sea of Ionia, were he near at hand, would not blame me ; n I rely on my tie of friendship with them; and amongst my own compatriots I look round with serene eye, never having overstepped moderation, and having removed far apart from me all that is violent : and may all future time come joyous to me ! And he that shall have clearly learnt, shall declare whether I go beyond the harmony of my strain, pouring forth a slanderous song. 0 thou by race a Euxenid, Sogenes, I swear that I have not, going beyond the boundary, flung forth my swift tongue as it were a brass-barbed javelin, which sometimes lets go free 0 from the wrestling-match the neck and strength of the athlete unmoistened by sweat, before that his body is exposed to the scorching sun.P If toil it were, yet the joy succeeds more abundant. Permit me, in having thus digressed from my subject : even though somewhat borne beyond my subject I have lifted up my voice, yet I am not niggardly in paying to a conqueror his due praise. To weave chaplets is easy : 1 v. 60 : or, and from thee who didst obtain daring to perform noble exploits she takes not utterly away, or, she deprives thee not of, vigour of intellect. m v. 65 : on or by, Qu. beyond. n v. 64 : i. e. not even would the remote Achaean, with whom I am connected in hospitality, blame me, were he near. By “ the Achaean ” is meant, according to Diss. and B., the Dymaeans in Achaia proper, and they consider the meaning to be, “ from Dyme in the west to Thebes in the east, that is, throughout all Greece, in which I enjoy a general right of proxeny, none will blame me or accuse me of calumny. Mr. Cookesley thinks the Molossians, the descendants of the Phthiot Achaeans, are meant, and Mr. Donaldson the people of Cichyrus. ° v. 72 : or, exempts. p v. 73 : or, I swear that I have not, missing the mark, flung forth my swift tongue as it were a brass-barbed javelin, which sometimes, as failing of its aim, dismisses from the games, and from all chance of com- petition in the last exercise of the Pentathlon, viz. in the wrestling, the neck and strength of the candidate unmoistened by sweat, before that his body is exposed to the burning sun. ** v. 76 : or, I am not backward to pay a conqueror the praise that is 124 NEMEA> VII. begin the song : r the Muse in truth joins together gold and white ivory too and the lily flower s from the ocean dew, taking it therefrom. 1 But remembering 11 Zeu3 for Nemea’s sake/ softly rouse, 0 my soul , the noble strain of song. It behoveth on this soil w to celebrate the king of the gods with gentle voice ; for they say that he begot H5acus by seed received by his mother the nymph JZgina, jEacus, I say , the monarch of his own renowned country and thy kindly-disposed guest-friend, O Heracles, and brother. But if one man in any way receives benefit from another man, we should assert that a neighbour that loveth with faithful mind, is to a neighbour a blessing worth every other ; and if this too x the Deity would sanction by thy favour, thine, who didst subdue the giants, Sogenes may be able, cherishing a mind obedient to his sire, happily to inhabit the wealthy hallowed street of his ancestors : since like as in the car yokes in which four steeds are driven, he has his house, on either hand that he goeth, between thy shrinesJ O blessed one, 2 thee it becometh to persuade both the spouse of Here and the maid with gleaming eyes to give their aid ; and thou hast power to give aid to mortals oft against insur- mountable difficulties. Would that, for them, having joined a life unruffled in youth to a brilliant old age, a thou mayest his due, even if soaring somewhat beyond measure I have raised my voice in his praise. Qu. though I have raised my voice in my own praise, or , defence. r v. 77 : or, wait a while; i. e. with a brief delay thou shalt receive a worthier chaplet of song. s v. 78 : i. e. coral. * v. 79 : i. e. an immortal and precious chaplet, like a crown composed of the costliest materials, gold, ivory, and coral. u v. 80 : or, making mention of. v v. 80 : or, perhaps simply “at Nemea,” or “around Nemea.” w v. 84 : i. e. on iEgina. x v. 89 : viz. the law of good neighbourhood. So Donaldson, N, Crat. p. 247, renders dve%oi k.t.X. “ if a god would condescend to, would put up with, the law of good neighbours.” Or, if the Deity should possess it (av ex 0L ), i* e - should possess such a disposition as what I have described to exist between good neighbours. y v. 94 : i. e. he inhabiteth a house that stands between two temples of thine, O Heracles, one on either hand, like a four-horse car that hath on either side a pole between its two pair of horses. * v. 95 : viz. Heracles. a v. 99 : or, perhaps better, “For would that thou, having joined to them a vigorous life both in its youth and in brilliant old age, mayest,” &c. &c. NEMEAN VIII. bring it to a close in happiness, and may their children’s children ever hold the honour that they now hold and here- after even more. But my heart shall never allow that it has carped at Neoptolemus with unseemly words. To repeat the same thing three or four times over, like one who foolishly repeateth to children “ Corinth belongs to Zeus, is but poverty of intellect. ISTEMEAlSr YIII. Inscribed to Deinis, son of Megas, of ^Egina, twice victorious in the Stadium, sung at iEgina in the .ZEaceum, Olymp. 80, 3, 4. B.C. 458, 457. When the victories that it commemorates were obtained, is uncertain. ARGUMENT. 1 — 5 : Proemium. Youth the herald of love. 6 — 16 : The loves of Zeus and .ZEgina, and the birth of Abacus. 17 — 39 : Envy, the force of which Ajax suffered, is deprecated. 40 — end : The victories and praises of Deinis, his father Megas, and the family of Chariadse. O honoured beauty of Youth, herald of the ambrosial loves of Aphrodite, who, sitting on the eyelids of maidens and youths, dost raise aloft one with the mild hands of compul- sion and another with different ! a But delightful it is, when, not missing good fortune in every other matter b one is able to obtain successful love. And in such way the loves the dispensers of the gifts of the Cyprian goddess attended round the couch of Zeus and HEgina ; and a son was born, king of CEnone, surpassing in might and wisdom. Him oft did many pray to see ; for uncalled the flower of heroes that dwelt around were willing of their own accord to obey his behests ; both those who in rugged Athens ruled their people, and the Pelopidse in Sparta. A suppliant of JEacus both for the loved city and for the citizens, I touch his holy knees ; bearing a Lydian fillet, 0 em- bellished with, loud sounds of the flute , Nemean ornament of the two victories in the stadium of Deinis and of his father Megas. * v. 3 : i. e. handiest with rough treatment. b v. 4 : i. e. when being successful in every other point. c v. 14 : i. e. an ode in Lydian measure. 126 NEMEAN yin. Bliss, surely, that hath been planted for mankind by the favour of Providence, will abide most lastingly : —Providence that loaded Cinyras too with wealth of yore in sea-girt Cyprus. I stand on light feet, d and drawing in my breath before I say aught. For much and in many ways has been told of Cinyras; but to devise novel inventions 6 and to sub- ject them to the test of mens judgment for examination is very perilous; for the praises you may bestow on others are a treat for the envious to feed on , and envy ever attacks the good, but does not molest the mean. Even the son of Telamon did it f torture and make to fall upon his sword. For of a truth one, who though brave of heart is not eloquent, oblivion often falls on in an evil contest but the greatest reward is held out as a premium to wily falsehood. For thus with fraudulent suffrages the Greeks unjustly took the side of Odysseus, and Ajax deprived of the golden arms wrestled with death . 11 Yet indeed very different were the wounds that they , 1 when warring, j inflicted with the ppear that-defendeth-heroes on the living k persons of their foes, as well when fighting round the freshly-slain Achilles, as on the deathful days of other toils. Hateful then we may conclude in former times also was deceitful speech , 1 the companion of wily words, meditating guile, ill-report that maketh mischief, which attacks what is illustrious, but upholds the false glory of the obscure men. May I never have this character , 131 father Zeus, but may I hold to the guileless paths of life, that after my death I may attach no shameful reputation to my children. Some men there are who pray for gold, others for land without limit ; but may I, after having so lived , also lay my limbs in the con- cealment of the earth beloved 11 by my fellow-citizens, praising d v. 19 : or, with feet not firmly planted, i. e. I stop a while. e v. 20 : or, matters of narration. f v. 23 : i. e. envy. g v. 25 : or, of a surety in a dismal contention, oblivion, i. e. disregard of his merits, overwhelms many a man ungifted with the powers of eloquence though brave of heart. h v. 27 : i. e. slew himself. 1 v. 28 : i. e. Odysseus and Ajax, j v. 29 : Bergk’s reading is 7re\efjitZ,6fievoL “being driven back,” which certainly does not seem to make nearly so good a sense as the common one followed in the text. k v. 28 : lit. warm, v. 32 : or, beguiling persuasion. m v. 35 : or, temper. n v. 38 : i. e. die too as beloved in death as I have been in life. NEMEAN VM. 127 what is praiseworthy, and scattering censure on the sinful. The glory of mighty deeds increases, as when a tree shoots up fostered by the fresh dews, raised by the wise and just of men 0 to the liquid sky. Manifold are the uses of friends : the aid they give in difficulties ranks the highest : yet even joy desires to have assurance put before its eyes.P 0 Megas, to bring back thy spirit from the dead is not possible for me : futile is the end of my empty hopes ; but for thy house and the Chariadse it is within my power to erect a great column of the Muses in honour of the twice two glorious feet. r 1 rejoice in pouring forth a fitting praise upon an exploit performed ; and by the magic charm of song one hath often caused toil to be free from pain. Of a truth the laudatory hymn existed long ago, even before the strife arose between Adrastus and the Cadmeans. 0 v. 41 : i.e. by upright and impartial poets. t v. 43 : i.e. the joyous conqueror desires to see before his eyes some solid proof of his success, such as may, like a laudatory ode, convince others. v. 46 : Qu. but for thy house, that of the Chariadae, &c. r v. 48 : i.e. the two feet of Megas and the two of Deinis, alike* victorious in the foot-race. NEMEAN IX. Inscribed to Chromius, son of Agesidamus of HCtna ; victorious in the chariot-race at the Pythian games in Sicyon ; to whom also the first Nemean Ode is inscribed. The ode was composed some years after the victory which it celebrates, probably in 01. 77, 1. B.C. 472. It is to be observed that the last three so-called Nemean Odes do not celebrate Nemean victories. “ Some of the epinikia,” says Muller (Hist, of the Lit. of Ancient Greece, p. 221), “ belong to other games. For example, the second Pythian is not a Pythian Ode, but probably belongs to games of Iolaus at Thebes. The ninth Nemean celebrates a victory in the Pythia at Sicyon, not at Delphi. The tenth Nemean celebrates a victory in the Hecatombaea at Argos. The eleventh Nemean is not an epinikion, but was sung at the installation of a prytanis at Tenedos. Probably the Nemean Odes were placed at the end of the collection, after the Isthmian; so that a miscellaneous supplement could be appended to them.” AKGUMENT. 1 — 7 : Proemium. The poet exhorts the Muses to leave Sicyon for HStna, and to come to the house of Chromius, who is celebrating his victory won in the Sicyonian Pythia ; 8 — 27 : which were founded by Adrastus. The greatness and might of Adrastus, and the luckless expedition against Thebes undertaken by that hero. 28 — 47 : The poet returns to the subject before him, offers his prayers for the city of HCtna, praises the glory of Chromius in war, his wealth and great- ness. 48 — end : The ode concludes in a joyous and festive strain, with a promise of some future encomiastic songs that may be sung at the banquet, after the procession of the victor. Let us go in joyous procession from Apollo, a O ye Muses, from Sicyon, to tlie newly-founded ^Etna, to the joyous house of Chromius, where the wide-opened doors give way to the guests. Come then, achieve the sweet poetic hymn. For mounting his car victorious in the race he announces a song in honour of the mother b and her twin children, 0 the joint watchers over lofty Pytho. There is a certain saying among men that one should not conceal in the ground in silence a brave deed well accom- plished ; for a divine strain of poetry is fitting to mighty • v. 1 : i.e. from the Pythian games in his honour. b v. 3 : i. e. Latona. • v. 3 : i.e. Apollo and Artemis, NEMEAN IX. 129 praises. d But come, let us arouse the sounding lyre and the pipe to tell of the very prime of equestrian contests, which Adrastus ordained for Phoebus on the streams of the Asopus ; which I calling to mind, will adorn with renowned honours the hero, who then reigning there, with new fes- tivals and with contests of the strength of men, and with # cars adorned-with-carving, did proclaim and ennoble the { state. e For he fled from Amphiaraus the-bold-in-thought * and from dread sedition, far away from the home of his fathers and from Argos; and the sons of Talaus f were no longer rulers, having been prevailed over by faction. But a superior man ends a former quarrel, s And they 11 by giving Eriphyle who slew her lord as a wife to the son of Oicleus, like as one gives a faithful pledge of alliance, became the greatest of the yellow-haired Danai. Thereupon indeed did they of yore lead to the seven-gated Thebes a host of men in the path of unpropitious omens ; nor did the son of Cronus by whirling round his lightning incite them, maddened as they were, to march from their homes, but lie bade them abstain from their journey. So then the crowd pressed on to arrive at manifest destruction, with their brazen coats of armour and with the trappings of their steeds : and upon the banks of the Ismenus having averted from themselves sweet return , 1 they fed the pale smoke with their corpses. j For seven pyres consumed the seven heroes with youthful limbs : but for Amphiaraus Zeus with his all- powerful bolt clove the deep-bosomed earth, and hid him with his horses, before that smitten on his back by the spear of Periclymenus he had disgraced his warlike soul ; k for in heaven-sent panics there flee even the children of the gods. If it were possible, O son of Cronus, I would fain put off by my prayers, as long as possible, the manly 1 contest for d v. 7 : i.e. befits deeds that merit great praise. e v. 12 : i.e. did the city honour by having its name proclaimed as the victor’s native place. f v. 14 : i. e. Adrastus and his brothers. 8 v. 15 : The man that is gifted with ability, or, with prudence, knows how to end a pre-existing quarrel. h v. 17 : i.e. Adrastus and his brothers. 1 v. 23 : i.e. having fallen there. 1 v. 23 : or, reading aw/iara, they, pale corpses, fed the smoke. k v. 27 : or, before that he was disgraced in his warlike - soul. 1 v. 28 : Qu. fierce. K 130 NEMEAN IX. life and death, with the spears of the Carthaginian host, m and I entreat thee, O Father Zeus, long to grant to the children of the ^Etneans the fortune of an orderly state, and to raise 11 the city to public festivities. There are in that land, indeed, heroes that love the steed and who have souls superior to wealth . 0 I have spoken a praise incredible to the low crowd ; for the sense of honour that brings glory is secretly corrupted by gain. Hadst thou served as shield-bearer to Chromius amongst the foot-soldiers and the cavalry, and in the con- tests of ships, thou couldst have judged of his courage amidst the danger of the sharp fight ; since in war that goddess p urged his warlike spirit to drive back the pest of Eny alius. ^ But few are able to counsel how with hands and soul to turn the cloud of war that is upon them upon the ranks of the enemies. Yerily for Hector it is said that glory bloomed near the streams of the Scamander ; and upon the steep- cliffed banks of the Helorus, where men call the place the ford of the fountain of Ares, r this light of victory looked on the son of Agesidamus in the first years of manhood. And other deeds will I assert to have been achieved by him, on other days, many a one on the dusty land, and others on the neighbouring sea. For from toils that are performed in youth and justly done, there ariseth to old age a life of calmness. s Let Chromius know that he has obtained from the deities mar- vellous bliss. For if he should bear off honourable fame combined with many possessions, it is not possible for mortal man to attain still further with his feet to a higher eminence. The feast for its part loves quiet ; and victory is nurtured with fostering song, ever fresh sprouting ; and near the bowl the voice of the poet is bold. Let one mingle it* then for me , the howl the sweet an- nouncer of the revel, and distribute in silver goblets the m v. 29 : or, with the spears sent by the Phoenicians (or, Cartha- ginians). n v. 31 : lit. join. ° v. 33 : i. e. who spare no expense in the games. p v. 36 : i. e. Honour. i/ instead of after dcnravcu. Dissen translates, “Nec quotquot fuerunt sumptus votorum, hoc attrivit eorum studium ; s. eo studium eorum imminutum est.” m v. 59 : i. e. powerful. n v. 60 : i. e. that he preceded. ° v. 61 : i. e. that he taught his brother Phylacidas how to conquer by himself preceding him in the contest and setting him the example. a v. 1 : Qu. as when at a bi nquet, when the revelry is at its height. ISTHMIAN V. 157 Lampon that hath been successful in the contest, having first received from thee, O Zeus, in Nemea, the prime of crowns; now again from the Lord of the Isthmus and from the fifty Nereids, Phylacidas the youngest of his sons being victori- ous. And may it be allowed us, offering a third cup to the Olympian Saviour, to honour TEgina with honied songs as with a drink-offering. For if any one rejoicing in expense and in labour per- forms noble deeds that the gods build up, b and at tlie same time Providence brings about for him lovely glory, that man , 7 say , already casts anchor at the extremest bounds of hap- piness, honoured as he is of the gods. The son of Cleonicus prays, that having obtained 0 such desires, he may receive death and hoary old age ; and I invoke the lofty-throned Clotho and her sister Fates to follow the noble demands d of a man that is my friend. And you, O TEacidse of the golden cars, you I say it is my clearest law to besprinkle with praises, as often as I approach this island. e But innumerable paths, a hundred feet in width, of noble deeds, have been cut uninterruptedly even beyond the fountains of the Nile, and through the Hyperboreans ; f nor is there any state so barbarous or so strange in tongue, that hears not of the glory of the hero Peleus, the blessed son- in-law of the gods ; nor is there one which hears not of the glory of Ajax, the son of Telamon, and of his father ; whom, along with the Tirynthians, as a zealous ally, the son of Alcmena led on board his ships to war that-delighteth-in- the-brazen-arms against Troy, the heroes’ toil, on account of the offences of Laomedon. And hes took Pergamia, h and along with him he slew the nation of the Meropes, and the herdsman Alcyoneus, huge as a mountain, after that he had found him at Phlegrse, nor did Heracles spare with his hands his own deep-twanging bowstring. But ere all this befel as he summoned the son of TEacus to b v. 11 : i. e. actions that are divine. c v. 15 : or, accomplished. d v. 17 : i.*. to obey, or, grant the noble prayers. e v. 21 : i.e. you it is my bounden duty to bedew with praise, as often as I touch upon the subject of this island. f v. 23 : i.e. the glories of the .ZEacidse stretch far and wide, and are known to the ends of the earth. s v. 31 : i. e. Heracles h v. 31 : i.e. Pergamus or Ilion. 158 ISTHMIAN V the expedition, he chanced to find them all feasting. The warlike son, then, of Amphitryon as he stood there in lion’s skin, did noblest Telamon call upon by name to make com- mencement with nectarean libations, 1 and he held up and gave to him the goblet that held the wine, rough with gold. He then having stretched up to heaven his unconquered hands, uttered such words as these : — “ If ever, O Father Zeus, thou hast heard my prayer wit! propitious mind, now, I pray thee , now, with most earnest prayers do I implore of thee a bold son by Eribcea for this hero, so as to perfect the happiness of my friend watched over by the Fates ; and him (the son ) strong in body, even as this hide now envelopes me about, belonging to the beast which first of all my toils I slew of yore in ISTemea. And let courage correspond with his stout frame” Immediately as he said these words, the deity sent forth to him the sovereign of birds, the mighty eagle ; and sweet delight thrilled him within. And he said, speaking like a prophet : “ There shall be to thee the son that thou askest, O Telamon.” And him, named after the bird that had appeared, he called the very mighty Ajax, marvellous in after times in the warlike toils of men. Thus then having spoken he forthwith sat down. But for me it were tedious to re- count all his valiant deeds. For I have come, O Muse, the dispenser of triumphal hymns for Phylacidas, and for Pytheas, and for Euthymenes. After the Argive fashion shall it be said somehow in briefest terms. For three victories in the Pancratium from the Isth- mus, and others from leafy Hemea, did the illustrious sons and uncle bear off : and what a copious measure of hymns have they brought to light ; and the tribe of Psalychidse do they besprinkle with the fairest dew of the Charites, and having exalted the house of Themistius they inhabit this highly-favoured city.j And Lampo giving zealous heed to the labours of training for the games greatly approves this saying of Hesiod, and pointing it out to his sons, exhorts them to observe it, bringing as he does a common glory to 1 v. 37 : i.e. to begin the nectarean libations, or to begin the matter, i. e. to invoke a favourable commencement to the expedition, with a libation. j v. 66 : i. e. they reflect glory alike on their tribe and their family. ISTHMIAN VI. 159 his city ; and he is loved for his kindness towards his quests, endeavouring to pursue k moderation in thought, and at.ainmg to 1 moderation in deed also. And his tongue is not at vari- ance with his thoughts : thou wouldest say that he is to Athletes what the Naxian brass-sharpening whetstone is amongst other stones. I will give them the pure water of Dirce to drink , 111 which the deep-girded daughters of Mne- mosyne with robe of gold have caused to gush forth near the well-walled gates of Cadmus. ISTHMIAN YI. Inscribed to Strepsiades, a Theban, victor in the pancratium, perhaps in 01. 81, 1. B.C. 456, six months after the battle of (Enophyta, when the Thebans were defeated, and lost their supremacy over Bceotia : sung at Thebes. ARGUMENT. 1 — 19 : Proemium. The ancient and mythical glories of Thebes. 20 — 39 : Praise of the recent victory of Strepsiades, and of the glorious death of his uncle of the same name. 39 — end : The poet exhorts his fellow-citizens to moderation in time of prosperity, and warns them against striving after what is beyond their reach, and out of their power to effect. With wbicb of thy former native glories, O blessed Theba, hast thou most specially delighted thy soul'? Was it when thou broughtest to light the assessor of timbrilled Demeter, Dionysus of the floating locks'? or was it when, receiving at the mid hour of night the mightiest of the gods snowing with gold, what time, standing within the doors of Amphi- tryon, he approached his wife with Heraclean seed h or was it when thou didst rejoice at the sage counsels of Tiresias ? or when in Iolaus skilled in the steed *? or in the seed of the dragon’s teeth who are unwearied at the spear ? or was it when, from the fierce battle, thou didst send back Adrastus bereffc of innumerable companions to equestrian Argos “? or k v. 70 : or, studying to acquire. 1 v. 71 : or, observing. m v. 74 : or, I will refresh them with a draught of pure water of Dirce. I 160 ISTHMIAN VI. when thou placedst on firm base a the Dorian colony of the Lacedaemonians, and the ^Egidae thy descendants took Amyclse, through the Pythian oracles h But yet the remembrance of ancient glory is wont to sleep in oblivion, and mortals are forgetful of that which does not reach to the highest prime of poetry, yoked to the far-famed streams of verse. Sing then in honour of Strepsiades too with a sweet- sounding hymn. For he bears away at the Isthmus the victory of the pancratium; and in strength he is wondrous, and goodly in shape to behold, and he displays a valour that does not shame his stature . 13 And he has a blaze of glory from the violet-tressed Muses, and to his maternal uncle of the same name he has given a wreath to share — his unde to whom Ares of the brazen shield brought death, but honour is laid up as a reward for the valiant. For let him surely know, whoever in this cloud of war repels in behalf of his beloved country the hailstorm of blood, turning the plague against the host of his foes, let him know, I say, that for the race of his citizens he increases their glory to the greatest height, both while he lives, and when he is dead. And thou, son of Diodotus, emulating the warlike Meleager, and emulating Hector too, and Amphiaraus, hast breathed forth thy blooming age in the crowd of the foremost combatants, where the bravest sustained the strife of war in the extremity of hope. And I endured an inexpressible grief ; but now the Earth-encompasser has granted me calm after a storm. I will sing, having bound my locks with wreaths. And let not the envy of the immortals disquiet the daily pleasure, in pursuit of which I tranquilly approach old age, and the destined period of life. For we die alike all of us ; but our fortune is unequal. But if a man gazes around after what is distant, he is too weak to attain to the seat of the gods with floor of brass ; since the winged Pegasus threw his master Bellerophon, who desired to go to the mansions of heaven to the assembly of Zeus ; for the bitterest end awaits the pleasure that is contrary to right. a v. 13 : lit. on an upright ancle. b v. 23 : or, not inferior to his form. ISTHMIAN VIT. 16) But to us, 0 thou that bloomest with the golden hair, 0 Loxias, grant at Pytho too a blooming crown at thy contests. ISTHMIAN VII. Inscribed to Oleander of .^Egina, son of Telesarchus, victorious in the pancratium at the Isthmian and Nemean games : written a few months after the battle of Platsea, 01. 75, 2, — B.C. 479 : sung at iEgina. Boeckh thinks that the ode must have been written shortly after the taking of Thebes by the allied Greeks, and therefore that it comme- morates a Nemean, and not an Isthmian victory. ARGUMENT. 1 — 15 : Proemium. The poet, though anxious and fearful of some new disaster after the close, it would seem, of the Persian war, when the Thebans feared the vengeance of the allied Greeks for their late Medizing, yet rouses himself to sing the victories of Oleander. 1 5 — 60 : The mythical portion of the ode, commencing with the mythical con- nection of Thebes and -ZEgina. Pindar passes on to the fame of iEacus as an arbitrator in disputes and quarrels ; to the ^Eacidae, distin- guished for valour and for justice ; to the tale of the wedding of Peleus and Thetis, whose hand was sought by Zeus and Poseidon ; and to the valiant deeds of Achilles at Troy. 61 — end : The poet returns to the immediate subject of his ode, the victories in the games of Nicocles, the late uncle of the conqueror, and the present victory of Oleander. For Oleander and bis youthful prime let some one, O ye youths, going to the splendid vestibule of his father Te- lesarchus, raise the festal song, 'the glorious recompense of his toils, the reward both of his Isthmian victory, and because that, in Nemea, he gained the victory in the contest. For whom I too, though grieved in soul, am bidden to invoke the golden Muse. But since we have been freed from mighty woes, let us neither fall into a lack of crowns, nor do thou, my spirit , cherish thy woes ; but having ceased from unprofitable griefs, let us sportively utter abroad some sweet strain even after our calamity : since some deity hath turned aside from us the stone of Tantalus that was hung over our head, insufferable toil to Greece. But the passing away of my fear has put an end to my grievous anxiety, and it is better always to look to what is present. For deceitful time hangs M 162 ISTHMIAN VII. over men, rolling life’s stream along ; but even these evils 3 are capable of a remedy to mortals, if only they have liberty; and a man should cherish good hope. ‘And it is the duty of one that hath been reared in seven- gated Thebes to allot to ^Egina before all else the choicest gift of the Charites, because that from their sire were born twin daughters, the youngest of the daughters of Asopus, and they pleased Zeus lord of all. Who near Dirce of the fair stream gave one to dwell as mistress of the city that loves the car; b and having brought thee, 0 JEginci, to the island (Enopia, he lay with thee; where to his loud-thundering sire thou didst bring forth divine iEaeus the most wise of all the dwellers upon earth, who used to bring to an end the strifes even of the gods : his godlike sons and his warlike sons’ sons excelled by their courage in conducting the din of brazen mournful war, and they were temperate-minded and sage of soul. This did the assemblies of the blessed ones remember, when Zeus and bright Poseidon strove for the nuptial tie of Thetis, either of them desiring that she should be his fair bride ; for love possessed them. But the immortal understandings of the other gods accom- plished not for them that wedlock, when they heard the voice of the oracles. For Themis, author of wise counsel, said amongst them all, that it was fated that the ocean goddess should bring forth for him c a lordly son more mighty than his sire, who should wield in his hand another weapon more powerful than the thunderbolt and the irresistible trident, if she were united to Zeus or to the brothers of Zeus. — “ But do you then cease this strife , and let her, having obtained a mortal spouse, behold her son slain in war, like to Ares in might, and in strength of feet like lightning. It is my advice to give her as the honour of wedlock granted-by-the- gods to Peleus, son of ^Eacus, who is by report the most pious of men that the plain of Iolcos contains. And let the tidings go straightway to the immortal cave of Chiron, nor let the daughter of Nereus twice put into our hands the leaves of contention ; d but in the evening hours when the a v. 16 : i. e. the evils that arise from the changes and chances of fortune are capable of being remedied, at least by the free. b v.* 20 : i. e. Thebes. c v. 33 : i. e . for Zeus, or Poseidon * 43 : or, contentious votes. ISTHMIAN VII. 163 moon is at the fall let her loosen the lovely zone of her virginity to the hero.” Thus spoke the goddess addressing the sons of Cronus, and they with their immortal eyebrows nodded assent, and the fruit of her words did not fall away and perish. For they say that along with them king Peleus had regard for the espousal of Thetis. And soon did the mouths of the wise point out to the ignorant the youthful valour of Achilles ; who both stained with blood the vine-clad Mysian plain, sprinkling it with the black blood of Telephus, and bridged a return home for the Atridse, and redeemed Helen, having cut with his spear the nerves of Troy (which in times past checked him as he marshalled on the plain the work of homicidal battle), both the haughty might of Memnon and Hector and other princes, to whom Achilles, warder of the Hkcidse, disclosing the dwelling of Persephone, e showed forth Angina and his own descent. To him, not even when dead, have songs been lacking, but near his funeral pyre and tomb did the Heliconian maidens stand, and over him pour forth the dirge with many a strain. This then was thought befitting by the immortals, to consign a valiant hero, eve* when passed away, to the hymns of the goddesses. And this course now too is proper ; f and the car of the Muses hastens on loudly to sing the memorial of the boxer Nicocles. Honour him, therefore, who in the Isthmian game has won the Doric parsley, since surely in times past he too overcame the heroes who dwelt around him, driving them before him with a hand that none could escape. Him the offspring of his renowned uncles does not disgrace : let one of his compeers weave a beauteous crown of myrtle for Oleander in honour of his victory in the pancratium ; since him did the lists of Alcathous, and the youth assembled in Epidaurus, formerly receive when he came in success and triumph. Him to praise is easy for the good ; for he did not in concealment waste h a youth unacquainted with noble deeds. e v. 56 : i. e. slaying them in battle. f v. 61 : or, is agreeable to reason. g v. 67 : i.e. Oleander, the son of the uncle of Nicocles. “ v. 70 : lit. “for he buried not his youth in a hole.” — S. & L. Diet 164 ERRATA. Preface, page ix., for “This is imitated,” read “ Th» beginning of Pyth. I. is imitated,” &c. Page 19 (Olympian V.), line 6, for “ with the sacrifice of oxen,” I would rather now render, after Jelf, “ on occasion of the sacrifices of oxen.” See Appendix A., where see reference. Page 53 (Pythian I.), line 13, for “ thy weapons wound,” read ''thy weapons enchant,” or “ charm,” &c. Page 54, line 17, for “formidable,” read “favourable.” Page 66, line 17 (Pythian IV.), for “storm-footed steeds,” read “storm-footed chariots.” Page 66, line 23, for “made the thunder roar, as upon,” &c., read “made the thunder roar, when he met with them, as upon,” &c. Page 66, last line in the page, for “snatching the sod,” &c., read “ snatching with his right hand the sod,” &c. Page 84 (Pythian VIII.), line 14, for “ either Theognetus at Olympia, nor in the victory,” &c., read “either Theognetus at Olympia, nor the victory,” 165 POSTSCRIPT. The Index which I have compiled to the passages of Pindar referred to in Jelf’s Greek Grammar will prove of great use to the reader. It is a matter to me of much regret that the whole of the foregoing translation had, already, not only been written, but also printed, before the second edition of J elf appeared. Other errata, besides those noticed, have no doubt escaped my eye, for which I beg the reader to accept the excuse of my having had to work in the midst of many other occupations and numerous interruptions. A reference is earnestly recommended on every occasion to the above invaluable work. APPENDIX A. Passages in Pindar referred to, and explained in, Jelf’s Greek Grammar (2nd edition). Pindar. Jelf> Vol. II. Olymp. I. princ § 781, d. 33 I. 64 583, 114. 33 I. 88 895, 5. 33 II. 53 444, b. 33 II. 70 637, HI. A. 33 II. 87 388, 1. 33 III. 3 33 III. 40 418, d. 33 V. 5 639, II. 2. VII. 15 365, b. 33 VII. 50 570. 33 VIII. 15 390, 3. 33 VIII. 42 440. 33 VIII. 45 364, a. 33 VIII. 64 363, 3. 33 X. 19 33 XI. princ 386, 1. 33 XI. 5 440. 33 XIII. 37 631, II. 1. Pyth. I. 8 624. 33 I. 10 365, 2. 93 I. 12 631, II. 2. • > II. 49 792, b. M 3 166 Pindar. Jelf, Vol. IL Pyth. III. IB . . .... § 35 5, 13. >> III. 97 .... 583, 161. i) III. 107 . . . 792, d. IV. 40 .... 589, obs. 1. IY. 225 .... 555. IY. 243 .... 365, b. }) IY. 255 .... 440. IY. 296, &c >> YI. 48 ... 775, obs. 3. )} VIII. 91 .... 355, /3. i ) X. 45 752, 4. >> X. 62 637, 1, A. >> X. 71 .... 386, 1. Nem. I. 92 435, b. >) III. 39 583, 144. y} HI. 46 563, 1. IY. 26 566, 3. >} YI. 5 777, 5. )> YI. 106 583, 132. t> VII. 68 424, 8. a IX. 34 566, 1. jt X. 25 895, 5. }) XI. 17 • Pind. passim 569, 1. The force of ovv . , 737, 1. APPENDIX a Passages in Pindar, quoted and explained in Donaldson’s New Cratylus (1st edition). Pindar. New Cratylus. Olymp. II. 23 VII. 44 406. Pyth. VIII. 20 373. I. 50 370. IV. 187 226. >> IV. 263 247. YI. 13 363. VIII. 21 foil. . . . 373. » X. 81 . . 362. XI. 32 390. Nem. IY. 35 564. 99 VII. 89 247. THE ODES OF PINDAR, TRANSLATED INTO ENGLISH VERSE, WITH NOTES CRITICAL AND EXPLANATORY, By ABRAHAM MOORE, Esq. ♦ i OLYMPIC ODES ODE I. \ ro HIERO THE SYRACUSIAN, Victor in the Horse-race. STROPHE i. Water* the first of elements we hold ; And, as the flaming fire at night Glows with its own conspicuous light, Above proud treasure shines transcendant gold : But if, my soul, ’tis thy desire For the Great Games to strike thy lyre, Look not within the range of day A start more genial to descry Than yon warm sun, whose glittering ray Dims all the spheres that gild the sky , * It was held by Thales the Milesian, one of the seven wise men of Greece, that water was the parent of the other elements ; and it is sin- gular that Pindar should have opened his first Olympic ode with the tenet of a sage, who is said to have died at the age of ninety, while sitting as a spectator of the Olympic games. The same doctrine is sup- posed by some to have been intimated by Homer in the 14th Iliad, 1. 246. Ocean, the first progenitor of all. The vivifying powers of the overflowing Nile, which both the philosopher and the poet are said to have visited, may possibly have given birth to this notion ; and Ovid, who ascribes the generation of all things to the union of heat and moisture, has illustrated the process of creation by the phe- nomena of the retiring inundations of that river. + Ovid has imitated this expression in his account of the reproduction of the world after Deucalion’s flood, where he says of the sun, iEthereoque ardens exarsit sidere limus. — Met. lib. i. 424. and Milton m the following passages, viz. ere this diurnal star Leaves cold the night. — Par. Lost, b. x. 1070. So sinks the day-star in his ocean bed.— Lycidas , 168. 166 OLYMPIC ODES. [ode L Nor loftier theme to raise thy s jrain Than famed Olympia’s crowded plain : From whence, by gifted minstrels richly wove, Th’ illustrious hymn, at glory’s call, Goes forth to Hiero’s affluent hall, To hail his prosperous throne and sing Saturnian Jove.* antistrophe i. Hiero the just, that rules the fertile field, Where fair Sicilia’s pastures feed Unnumber’d flocks, and for his meed Culls the sweet flowers that all the virtues yield. Nor less renown’d his hand essays To wake the Muse’s choicest lays, Such as the social feast t around Full oft our tuneful band inspire — But wherefore sleeps the thrilling sound ? Pluck from the peg J thy Dorian § lyre, * The Olympic Games were sacred to Jupiter, to whom a temple and many altars and statues were erected at Olympia. — Pausanias, lib. v. s. 6. f It seems from the old Scholiast, that it was a custom with the Greeks at their entertainments to carry a harp round the table and pre- sent it to the guests ; and West tells us, that any one who refused to play upon it was considered as illiterate or ill-bred. X Pindar figuratively takes his lyre from the peg ; on which, as Homer tells us, the real lyre was formerly suspended. Down from the peg he hung the tuneful lyre. — Odyss. lib. viii. 67. § There were three sorts of musical strains among the Greeks, viz., the Dorian, the Lydian, and the Phrygian ; of which the first was animating and grand, the second soft and melting, and the third melan- choly dr terrific. Milton has described the first as the martial music of the Satanic army, viz. Anon they move In perfect phalanx to the Dorian mood Of flutes and soft recorders ; such as raised To heighth of noblest temper heroes old Arming to battle. — Par. L. b. i. 533. Pindar professes to use the Lydian in his 14th Olympic ode on the victory of the youth Asopichus, addressed to the Graces ; and Dryden’s “softly sweet in Lydian measures” will not be forgotten. The Phrygian strain was employed, as Lucretius informs us, in the horrific solemnities of the Mother of the Gods ; and Statius introduces it at the funeral of Arche- morus. — Lucr. lib. ii. ; St. Theb. vi. 122. These three kinds of music were formerly performed on different pipes ; but Pausanias tells us, that ODE I.J OLYMPIC ODES. If Pisa’s* palms have charms for the If Pherenicus’t victory Hath roused thee to the rapturous cares Tell us how swift the ungoaded steed By Alpheus J urged his furious speed, And bore the distant prize from all the panting throng. EPODE i. Proud of his stud, the Syracusian king Partook the courser’s triumph. Through the plain By Lydian Pelops § won his praises ring — Pelops of Neptune loved (whose watery reign Bounds the wide earth, that trembles at his might), Pelops, whose form the plastic Fate|| replaced, And from the caldron bright Drew forth with ivory shoulder graced. Life teems with wonders : yet, in Beason’s spite, O’er the fond fascinating fiction, warm From Fancy’s pencil, hangs a charm That more than Nature’s self her painted dreams delight. there was, in his time, at Thebes, the statue of one Pronomus, who had contrived a method of performing them all upon the same instrument. — Paus. ix. c. 12. * Pisa, the same, at least in the language of this poet, with Olympia, a city of Elis, where the Olympic Games were celebrated. — See Dodw. Trav. vol. ii. p. 326-7. f Pherenicus, the name of Hiero’s horse, signifying in Greek the bearer of the victory, and therefore probably given to him on the occasion. X Alpheus or A Ipheius, a river which rises in Arcadia, and flows by Pisa through the Elean territory into the Ionian Sea. — See Dodw. Trav. vol. ii. 324. § Lydian Pelops. It is said that Pelops, with his father Tantalus, king of Sipylus in Lydia, being worsted in battle by Ilus, king of Troy, planted a colony in Greece ; as proofs of which, Pausanias mentions a harbour there, in his time, named after Tantalus, and a distinguishable tomb. (Paus. lib. v. c. 13.) He mentions, also, a brazen chest in the temple of Diana Cordace at Olympia, in which the bones of Pelops were preserved. The “ plain by Pelops won” is the Elean territory, of whicn, as appears by this ode, he became king, after the death of CEnomaiis. || This alludes to the well-known fable of Tantalus, who, at an enter- tainment which he gave the gods, served up his son Pelops, whose shoulder Ceres, coming in late from the pursuit of Proserpine, inadver- tently devoured, and for which Clotho, one of the Fates, by whom the vouth w&s reconstructed, supplied a substitute of ivory, — Ovid . Met. !ib. vi. 404. OLYMPIC ODES. [ode l STROPHE II. whose softening hand hath power to give and grace to rudest things, nd trifles to distinction brings, i us full oft the enchanting tale receive In Truth’s disguise as Truth. The day Yet conies, Time’s test, that tears away The veil each flattering falsehood wears. Beseems us then (for less the blame) Of those that heed us from the spheres Becoming marvels to proclaim. Great son of Tantalus, thy fate Not as the fablers I relate. Thee with the Gods thy Sire’s Sipylianf guest, When they in turn beneath his bower Purest repast partook, the Power That wields the Trident seized, and ravish’d from the feast. ANTISTROPHE II. Desire his breast had conquer’d. Up he drove • His trembling prize of mortal mould In radiant car with steeds of gold To th’ highest mansion of. all-honour’d J ove ; With whom the Boy,J from wondering Ide Bapt long before, like place supplied. Her Pelops lost, her vanish’d son Soon roused the frantic mother’s care ; No tidings came ; the search begun In mystery ended in despair. * Taste . I have thus translated Xdpig, for which, as it is here used, there is no corresponding word in English. It imports the gracefulness and good taste with which a poet manages his fiction. f Sipylian. Whether there was a city called Sipylus in Lydia, where Tantalus resided, does not seem settled. The mountain of that name is well known, celebrated for the sufferings and metamorphosis of Niobe. Pausanias saw a rock there resembl'ng, at a distance, the figure of a weeping woman, and a seat called the throne of Tantalus. — Pans, lib. i. 49 ; lib. v. 408. t The boy , Ganymede, who was taken up into heaven by the eagle, and made cup-bearer to Jupiter before the time of Pelops, though, by the phrase Sevrspip XP° V V> Pindar seems to give it a later date OLYMPIC ODES. 171 ODE J.] Forthwith some envious foe was found Whispering th’ unseemly slander round, “ How all into the bubbling caldron cast “ Thy mangled limbs were seethed, and shred “ In fragments on the table spread, “ While circling Gods looked on and shared th’ abhorr’d repast.” EPODE II. Far be from me and mine the thought profane, That in foul feast coelestials could delight ! Blasphemous tale ! Detraction finds its bane E’en in the wrong it works — If mortal wight Heaven e’er hath honour’d, ’twas this Tantalus ; But soon from ill-digested greatness sprung Presumption and abuse : Thence from his towering fortunes flung (Frightful reverse !) he fell. A ponderous rock High o’er his bead hung threatening (angry Jove So judged him for his crimes above) : Where day and night he waits, dreading th’ expected shock. # STROPHE III. Thus doom’d is he life’s hopeless load to bear, Torment unceasing ! Three t beside, Delinquents there, like pains abide. He from th’ Immortals their ambrosial fare, The nectarous flood that crown’d their bowl, To feast his earth-born comrades, stole ; * According to Homer ( Odyss . lib. xi. 581), Ovid ( Ars Amand. lib. ii. 604), Horace, and other writers, Tantalus was punished with eternal thirst and hunger, standing in a lake, whose water, as he stooped to drink, fled from, his lips, and under branches hung with fruit that retired from his grasp. Lucretius, however (lib. iii.), agrees with Pindar : There wretched Tantalus, in fruitless dread. Eyes the huge rock that hangs above his head ; as does Euripides in his Orestes, 1. 6, quoted by Heyne. f The original is p,erd rpitiv rkraprov tcovov, which is conceived by the old Scholiast to mean, that, in addition to the dread of an over- hanging rock, Tantalus also suffered the pains of thirsting, fasting, and standing (as represented in Polygnotus’s picture). 172 OLYMPIC ODES. I ODE i» Food, that, by their ccelestial grace, Eternal youth to him had given. Vain hope, that guilt by time or place Can ’scape the searching glance of heaven ! For this the blameless Son once more Back to man’s short-lived race they bore ; There, when fresh youth its blooming flower had blown, And round his chin th’ umbrageous beard Mature its manlier growth had rear’d, From Pisa’s Prince he sought, his nuptial couch to crown. ANTISTROPHE III. The famed Hippodame ; * whose charms to gain, The fond and furious father’s pride, At night’s dark hour alone he hied To the rough shore of the loud-bellowing main, And call’d the Trident-sceptred God, Whose form forthwith beside him stood : “ Oh ! if th’ endearing gifts,” said he, “ The Cyprian sea-born Queen bestows, “ Have still, great Neptune, grace with thee, “ Propitiate now thy suppliant’s vows. “ Arrest CEnomaiis’ brazen spear, “ To Elist guide my prompt career, u And bear me on thy swiftest chariot’s wheel “ Victorious to the goal ; for he, “ Slayer of suitors ten and three, “ Still from his daughter’s hope withholds the bridal seal. * H ippodcimd or Uippodamia was the daughter of CEnomaiis, king of Pisatis, the territory in which Pisa lay. He is said to have offered his daughter, of whom he was extremely fond, in marriage to any one who should beat him in the chariot-race ; and to have slain with his own spear thirteen suitors, who had accepted the challenge, and whose names the Scholiast has preserved. f Elis. This was the capital of the territory of the same name, in which Pisa or Olympia lay. It had been demolished before the time of Strabo. The site of it is now called Palseopolis, which Mr. DodweL 1 visited, but found nothing but a few blocks of marble and the frustum of a Doric column. ODE I.] OLYMPIC ODES. EPODE TIL “ Majestic Dagger calls but for the brave, “ Trusts not the dastard’s arm : then why i “ By life’s hard lot predestined to the grave, “ Waste in the dark th’ unprofitable span, “ And crouch in Age’s corner unrenown’d, “ Heav’n’s noblest gifts untasted h Power divine ! “ Grant thou th’ event be crown’d, “ This peril shall at least be mine.” Thus he, with zeal not unregarded, speeds His ardent prayer. The God his prayer embraced, Gave him his car with gold enchaced, And roused th’ unwearied plumes that wing’d* the immortal steeds. STKOPHE IV. GEnomaiis’ power th’ exulting youth o’erthrows : The virgin spouse his arms entwine ; From whose soft intercourse, a line By all the virtues nursed, six warriors t rose. How in rich pomp and solemn state His dust heroic $ honours wait. Where Alpheus laves the hallow’d glade, His tomb its ample range displays, And gifts by many a stranger laid High on his crowded altar blaze ; * There was a sacred chest in the Temple of Juno,, at Olympia, in which Cypselus, king of Corinth, had, when an infant, been concealed by his mother, to protect him from the Bacchidse, who sought his death, on the front of which were sculptured in ivory and gold, Pelops flying with Hippodame and (Enomaiis pressing after him, each in a chariot with two horses, but those of Pelops represented with wings. — Pausan. lib. v. c. 17 . f Two of these six warriors were Atreus, father of Agamemnon, and Thyestes. The learned are not agreed on the names of the remaining four. f An area, called the Pelopion, within the Altis, or sacred inclosure, at Olympia, was set apart and dedicated by Hercules to Pelops, who was honoured there as much before all the heroes as Jupiter above all gods. It was near the temple of Jupiter Olympius, surrounded with a pile of stones, and the space within occupied by trees and statues, and other offerings. — Pausan. lib. v. c. 13 . OLYMPIC ODES. [ODE I. proud Olympia’s drome,* alms, on times to come, ame. There Speed demands his crown, ering Strength the muscle strains, conquerors pass life’s proud remains irtue’s tranquil couch, the slumber of renown. ANTISTROPHE IV. Such is the Champion’s meed : the constant good, That lives beyond the transient hour, Of all that Heaven on man can shower, Most fires his hope, most wakes his gratitude : But now ’tis mine, the strain to raise, And swell th’ Equestrian Hero’s praise, To crown with loud HColian songt A Prince, whose peer the spacious earth Holds not its noblest chiefs among, Boasts not in wisdom, power and worth, A host more gifted, to display, Through all the mazes of the lay. Hiero, some guardian god thy fame sustains, And makes thee his peculiar care ; If long thy deeds his smiles shall share, A loftier flight I’ll soar, and warble sweeter strains. EPODE IV. Then high on Cronium’sJ peak my post shall be ; There, as a poet’s glance informs my soul, First in the burning race thy steeds to see, Thy bounding chariot whirl thee to the goal. * Drome, the stadium or place where the foot-race and other games were exhibited. It is but the Greek word anglicised, like hippodrome, the horse-course. + JEolian song. Our author has before spoken of his Dorian lyre ; and Strabo (lib. viii. p. 513) tells us that the Doric and ^olian were originally the same dialect, as Milton, in allusion to these odes, has coupled them together in Satan’s magnificent survey of ancient Greece. There shalt thou hear and learn the secret power Of harmony, in tones and numbers hit By voice or hand, and various-measured verse, -^Eolian charms and Dorian lyric odes. — Par. Reg. b. iv. 257. t Cronium , a hill near Olympia, so named from Cronos, the Greek OLYMPIC ODES. 175 V ODE I.J Then shall the Muse her strongest javelin fling ; ’Bove all the ranks of greatness at the top Shines the consummate king — Beyond that height lift not thy hope. Be thine in that bright station long to bear Thy upright course ; mine, with the conquering band, To take my honourable stand, And ’mong the bards of Greece the palm of genius weai.* name for Saturn, to whom certain priests or persons called Basil se sacri- ficed on its summit at the vernal equinox. Mr. Dodwell, who visited the remains of Olympia, observed a pointed hill near it, which he su A poses to have been Cronium, much higher, but not more extensiv at the base, than the Roman Capitol ; and Pindar’s v-iprjXoio tt srp aXitarov Kp oviov (Olympic Ode vi. 109), after a fair allowance f poetical exaggeration, is not at variance with that supposition, unintelligible masses of ruined wall, which Mi . Dodwell noticed nea base, might have been, if not the ruins, yet on the site of the treasu or of the Temple of Lucina, mentioned by Pausanias, lib. vi. s. 20. * Genius. The word in the original is (roQia, which, as well as a o Pindar generally uses to denote natural ability as contrasted with ac ment, and particularly so with reference to poetry. Anacreon Socpirjg in the same manner in the following pleasing passage : — Again the trembling lyre I’ll wake : And, though no crown before me lies, Genius may toil, I ween, and take His own sweet flowrets for his prize.— -Ode Ixi OLYMPIC ODES. [ODE XL ODE II. TO THERON OF AGRIGENTUM, Victor in the Cha/riot-race. STROPHE I. Hymns, that rule the living lyre, What god,* what hero shall we sing ? What mortal’s praise the strain inspire 1 — Jove is Pisa’s guardian king : Hercules t th’ Olympiad plann’d, Trophy of his conquering hand : But Theron,J whose bright axle won, With four swift steeds, the chariot crown, Noblest of hosts, our song shall grace, The prop of Agrigentum’s fame, Flower of an old illustrious race,§ Whose upright rule his prospering states proclaim. has imitated the beginning of this ode (lib. i. ode 12), climax by putting the god last ; Pindar, however, necessarily • the god, and ends with the mortal, to whose history he pro- s. Hercules, being defrauded by Augeas, king of Elis, of 3r clearing the Augean stables, made war upon him, took his kingdom, and established the Olympic Games in honour y. See the 10th Olympic Ode. a was king of Acragas or Agrigentum, now called Girgenti, l city of Sicily both for population and magnificence : of the .e interesting records still remain in the celebrated ruins of the " Jupiter Olympius, Juno Lucina, and others, which have sur- ; ravages of time and war. See Bry done's Tom, and Wilkins's Grcecia. Virgil has commemorated in two lofty lines its situation, eur, and celebrity. Thence Acragas, for steeds renown’d of yore, Rears her vast walls upon the distant shore. — JEn. lib. iii. 704. Illustrious race. The ancestors of Theron were part of a colony of ves, who had settled in Rhodes (a well-known island on the coast of - Minor) ; from thence they had been driven by some political dis- sensions into Sicily, where they took and occupied the city of Agrigentum, built on the banks of a river of the same name. ODE JL] OLYMPIC ODES. J 77 ANTISTROPHE I. Press’d witli ills, yon sacred pile, Yon stream his fathers held, and shone The eyes* * * § of all Sicilia’s isle. Inborn virtue was their own : Public favour, wealth and power Peach’d them in their destin’d hour. But thou, that rulest th’ Olympian dome, Saturnian + son of Phea’s womb, God of the noblest games divine, And Alpheus’ stream that wanders near, Sooth’d with our song, to all his line Vouchsafe their Sire’s dominion long to bear. EPODE L Virtue’s J achievement, Folly’s crime, Whate’er of guilt or good the past has known, Not e’en the Sire § A all things, mighty Time, Hath power to change, or make the deed undone. But, when the prosperous hour returns, O’er woes long wept Oblivion softly lays Her shadowy veil ; and from the heart that mourns. By goodlier joys subdued, th’ inveterate bane decays. * The eyes , &c. So Melton: “Athens, the eye of Greece.” — Par. Reg. b. iv. 240. f Saturnian son , &c. Pausanias says (hh v. c. 7) that the first temple .dedicated to Saturn was erected at Olympia ; a circumstance which may account for our author’s frequent mention of Saturn in his Olympic Odes, and for the name of K poviov, Cronion, being given to the adjoining mount. X Virtue's achievement, &c. Whether this passage allude to the feuds which drove the ancestors of Theron from Rhodes, or to a war or con- troversy which had before subsisted between Theron and Hiero, King of Syracuse, the patron and friend of Pindar, is not settled by the Scholiasts. The reserve with which he alludes to the subject seems to favour the latter supposition. § Not e’en the Sure, &c. Horace has imitated, not excelled this noble passage. Not Jove himself upon the past has power, For what has been, has been, and I have had my hour. Dryden, b. iii. ode 29, But who can past recal, or done undo ? Not God omnipotent. Milt. Par. L. b. ix. 926. M 17S OLYMPIC ODES. [ODE II. STROPHE II. Thus rewarding Heaven and Fate Exalted bliss at length bestow ; As Cadmus’ daughters,* throned in state. Teach the moral strain to show. Great their ills ; but heaviest woe Mightier good can soon o’erthrow : For Semele,+ once to vengeance given, Now waves her flowing locks in Heaven : She, by the rattling thunder slain, To Fallas dear, caress’d by Jove, Among the Olympians lives again, And meets her Ivied J Boy’s requited love. ANTISTROPHE II. Bosom’d in the briny deep, ’Mong Nereids green, as story tells, While Time his circling course shall keep, Aye immortal Ino§ dwells. 5 Tis not given for man to know When pale Death shall strike the blow, Nor e’en if one serener Day, The Sun’s brief child, shall pass away * Cadmus' daughters, &c. Ino and Semele were the daughters of Cadmus and Harmonia, as Hesiod (whom Pindar, his countryman, generally follows) informs us. — Theog. 775. i* Semelb was, according to the Greeks, the mother of Bacchus by Jupiter, who, in return for her favours, bound himself by an oath to grant her any request which she should make to him ; upon which she unfortunately prevailed on him to come to her in all his power as when he visited Juno, and was killed by the thunder that accompanied his caresses. X Her Ivied Boy's, &c. This apotheosis of Semelb, as the mother of Bacchus by Jupiter, is from Hesiod. See also Milton {Par. L. b. iv. I 79 ). § Ino was the wife of Athamas, King of Thebes, who is said to have been driven to madness by Juno, and to have dashed out the brains of his elder son Learchus : Ino, whom he had pursued, mistaking her for a lioness, threw herself, with her younger son Melicertes, to avoid his fury, from a rock near the isthmus of Corinth, into the Seronian gulph ; where they were both turned into marine deities, taking the names of Leucothea and Palaemon. See Ov. Met. lib. iv. 1. 527. Odyss. lib. v. 533. ODE 11.] OLYMPIC ODES. 179 Unclouded as it rose. The waves Of life with ceaseless changes flow, And, as the tempest sleeps or raves, Bring triumph or disaster, weal or woe. EPODE II. The Genius, thus, whose power upholds The prosperous destiny of Theron’s race, And sends them wealth from heaven, a scene unfolds. In times long past, of vengeance and disgrace — Vengeance from that ill-omen’d hour When son and sire in foul encounter met ; And all, that Pythian threat denounced of yore, In Lams * murder mix’d, consistent and complete. strophe hi. Quick the sharp-eyed Fury flew, And, as the strife she stirr’d, apace Kindred their warlike kindred slew ; Social bloodshed thinn’d the race. Polynicest bit the ground ; Sole Thersander lived, renowned * Laius, King of Thebes, and father of (Edipus, being informed by the Delphic Oracle that he should die by the hands of his own son, delivered the infant (Edipus to a servant to be put to death. He was saved, however, by the humanity of the latter, who only exposed him upon Mount Cithseron, where he was found and educated by a shepherd. He afterwards accidentally met his father, whom he did not know, at a place where three roads met, and on a sudden quarrel ignorantly slew him. The tombs of Laius and his domestic existed there in the days of Pausanias. — lib. x. c. 5. f Polynices and Eteocles, the son3 of (Edipus, each claiming to succeed their father on the throne of Thebes, agreed at last to fill it for a year alternately. Eteocles having reigned the first year, and refusing at the end of it to resign his crown, Polynices fled to Argos, and pre- vailed upon Adrastus, whose daughter, Argeia, he married, to assist him, with five other chiefs, in the recovery of his kingdom. The Theban territory was invaded by a large army under the command of these seven captains ; Eteocles and Polynices met on the field of battle, and perished .by each other’s hands. Thersander, the son of Polynices and Argeia, one of the leaders in the second Theban war conducted by the sons of the seven above-mentioned, survived his father, and continued the Adrastian race, from whence our poet says that Theron was de- scended. Pausanias saw at Delphi a statue Thersander. — lib. x. c. 10. v 2 18C OLYMPIC ODES. [ODE IL lr\ youthful game or martial fray, Of brave Adrastus’ house the stay. Sprung from that old heroic sire, (Enesidamus bids us raise Th’ applauding lay, and sweep the lyre Through all its thrilling chords in Theron’s praise., ANTISTROPHE III. ’Midst Olympia’s shouting bands With the proud prize himself was crown’d ; While rival wreaths from Isthmian hands Waved his brother’s* temples round ; Fortune’s favourite ! o’er his brow Blended hung the Pythian bough. With fourfold team in rapid race Twelve times he scour’d the circling space : Before Success the Sorrows fly. And Wealth more bright with Virtue join’d, Brings golden Opportunity, The sparkling star, the sun-beam of mankind ; EPODE III. Brings to the rich man’s restless heart Ambition’s splendid cares, t No less he knows The day fast comes when all men must depart* And pay for present pride in future woes. The deeds that frantic mortals do In this disorder’d nook of Jove’s domain, All meet their meed ; and there’s a Judge below Whose hateful doom inflicts th’ inevitable pain. * Xenocrates was the brother of Theron, and obtained the prize in the chariot-race both in the Pythian and Isthmian Games, as Pindar’s sixth Pythian and second Isthmian odes, to which the reader is referred, will testify. + It is not easy to say precisely, what Pindar meant by the w T ords “ BaOslav vttsx(ov pspipvav ayporepav,” which have puzzled the com- mentators, and which the translators have differently interpreted ; I have therefore endeavoured to give them what appears to me to be his mean- ; ug, consistently with the previous and succeeding passages. ODE II.] OLYMPIC ODES. 181 STROPHE IV. O’er the Good* * * § soft suns the while Through the mild day, the night serene, Alike with cloudless lustre smile, Tempering all the tranquil scene. Theirs is leisure ; vex not they Stubborn soil or watery way, To wring from toil want’s worthless bread : No ills they know, no tears they shed, But with the glorious Godst below Ages of peace contented share. Meanwhile the Bad with bitterest woe Eye-startling tasks, and endless tortures wear. ANTISTROPHE IY. All, whose stedfast virtue thrice Each side the grave J unchanged hath stood Still unseduced, un stain’d with vice, They by J ove’s mysterious road Pass to Saturn’s realm of rest,§ Happy isle that holds the blest ; Where sea-born breezes gently blow O’er blooms of gold that round them glow, Which Nature boon from stream or strand Or goodly tree profusely pours ; Whence pluck they many a fragrant band, And braid their locks with never-fading flowers. * I cannot refrain from recalling to the classical reader’s recollection the well-known descriptions in Virgil {/En. vi. 638), and Homer ( Odyss . yi. 43). + Homer mentions the infernal gods, as associated with Saturn in the shades below. — II. xv. 225. X The learned reader is acquainted with the use which Virgil, in his sixth iEneid, has made of this interesting theory ; by which the souls of the dead are supposed after certain periods to animate new bodies and return again into the world. § This passage resembles Homer’s account of the Elysian plain, to which Menelaiis was destined by the prcuhecy of Nereus. — Odyss. iv. 568. 182 OLYMPIC ODES. [ode il EPODE IY. Such Rhadamanthus’ # mandate wise : He on the judgment-bench, associate meet, By ancient Saturn t sits, prompt to advise, The spouse of Rhea, whose high throne is set Above all powers in Earth or Heaven. FeleusJ and Cadmus there high honours crown ; The like to great Achilles § largely given ’With prayers from yielding Jove persuasive Thetis || won. strophe v. Hector he, the pillar of Troy By mightiest arms unmov’d, o’erthrew, And bright Aurora’s AECthiop IT boy : He the godlike Cycnus slew — * Virgil places Rhadamanthus in the shades below, not however in ids Elysium, but, as a judge and monarch, in the kingdom of the damned. — JEn. lib. vi. 566. + So Statius employs Minos and Rhadamanthus in mitigating the sentences of the bloody Saturn. — Theb. lib. viii. 1. 27. Hesiod, how- ever, has placed the latter with the Titans under Tartarus, I presume, as the place of punishment, to which, according to dEschylus, Jupiter had consigned him and his fellow combatants by the advice of Prometheus. --Prom. 1. 226. X Peleus married Thetis, and was, by her, the father of Achilles. The gods were said to haye been present at their marriage on Mount Pelion, when Apollo struck the lyre and the Muses sung. See Pyth. ode iii. ep. 4 ; Nem. ode v. strophe 2, &c. and Catullus’s beautiful poem on this subject. § Achilles. In the beautiful hymn to Harmodius and Aristogiton, Achilles is placed in the islands of the blest, but by Homer, in the shades below, where Ulysses addresses him as one having great authority among the spirits of the dead. ~Nvv aura fikya Kparseig vekvegglv. — Odyss. xi. 484. || Homer has recorded the influence of Thetis over Jupiter, when she prevailed on him to pronounce the memorable oath in favour of Achilles. — II. lib. i. 528. It is fabled that he was violently enamoured of her, and was only prevented from marrying her by the prophecy of Themis, who informed him that the result of that union would be the birth of a son more potent than himself, whereupon he bestowed her upon Peleus.-— See Isthm. ode viii. d. 4. AEthiop boy. Memnon, an .Ethiopian king, said to have been the Kon of Aurora, who came to the assistance of Priam, and was killed by ODE II.] OLYMPIC ODES. 183 On my quiver’d arm I bear Many an arrow swift and rare ; Dealt to the wise delight they bring, To vulgar ears unmeaning ring. Genius his stores from nature draws ; In words not wit the learned shine ; Clamorous in vain, like croaking* daws, They rail against the bird of Jove divine. < ANTISTROPHE V. Heed not thou their envious tongue, Straight to the mark advance thy bow ;f Whither, brave spirit, shall thy song Throw the shaft of glory now h Lo it flies, by Justice sent, Full at famous Agrigent ; While truth inspires me thus to swear, That Time shall waste his hundredth year Ere race or realm a King shall raise, V/hose liberal heart, whose loaded hand Shall paragon with Theron’s praise, Or strew, like his, its blessings through the land. Achilles, as was also Cycnus, at the Trojan war. The latter was the son of Neptune, and being invulnerable, Achilles pressed him to the ground, whereupon he was turned into a swan. — See Ov. Met. lib. xii. 14 5, and lib. xiii. 580. There was another Cycnus, the son of Mars, mentioned by Hesiod to have been slain by Hercules (Scut. Here. 1. 420). Pausanias (lib. i. c. 27) saw a representation of the combat in statuary at Athens, in or near the temple of Minerva Polias. * This passage is supposed to have been levelled at Bacchylides and other contemporary poets, envious of the celebrity of Pindar. Theocritus has a similar passage regarding Homer, The Muses’ birds, that chirp their envious strain Against the Chian bard, and toil in vain. — Idyl, vii ). 47. See, also, Tryphiodorus, 246. f So Anacreon, Od. 64. Bring the dart and bend thy bow. Strike, my soul, the mark and go. 184 OLYMPIC ODES. [ODE IIL EPODE V. Yet e’en his virtues to assail Hath headstrong Envy spurr’d Injustice* forth, Plotting with hostile arm, and slanderous tale, To hide in mischief’s shade the lamp of worth. But, if the numberer toils in vain To count the sands t that heap the wave-worn beach ; The joys, the graces of his bounteous reign What memory can record ? What soaring song can reach ? ODE III. TO THE SAME THERON. STROPHE I. To please the bright-hair’d Helen, ^ and the Twins Of Tyndarus, gods of hospitable love, With Agrigent’s renown my boast begins ; While wreaths for Theron from th’ Olympian grove, Borne by th’ unwearied steeds away, I twine. For this beside me stood Th’ inspiring Muse, and to the Dorian mood Tuned for her glorious choir my new-embellished lay. * Our poet here alludes to Capys and Hippocrates, both relatives ol Theron, who, forgetting all his kindnesses in their envy of his fame and power, made war against him, and were deservedly defeated in the neighbourhood of Himera in Sicily, f See Olymp. ode xiii. ep. 2*. So Homer makes Achilles say in answer to the offers of Agamemnon, Not, were his gifts as countless as the sand. — II. ix. 385. The same image occurs, also, in the Sacred Writings, and in Virgil, who has, in his animated manner, enriched it with a local picture. To tell them, were to count the whirling sand Housed by the tempest on the Libyan strand. — Geor. ii. 105. X This ode is evidently written in honour of a victory won by Theron in a chan ot-vace at Olympia, but whether in the same to which the former ode relates has not been ascertained. Helen and her brothers Castor and Pollux (the daughter and twin sons of Leda and Tyndarus) were highly honoured at Agrigentum and at Argos, from whence, as appears by the third strophe in the preceding ode, the ancestors oi Theron were derived. The poet distinguishes them by the epithet ODE III.] OLYMPIC ODES. 185 ANTISTROPHE I. Those high-toss’d heads, with glittering* * * § chaplets bonnd > Challenge my spirit to this task divine, The shrill-toned pipe, the varying lyre to sound In full concordance to the swelling line, Which thus, ^Enesidamus, t throws On thy brave son its mingled praise — Applauding Pisa too demands my lays, Whence many a heav’n-t aught hymn for conquering cham- pions flows : EPODE i. Champions, whose brows th’ HCtolianij; seer, That gives th’ Herculean mandates old, The Game’s unerring arbiter, Bids Victory’s graceful prize enfold : He round their locks the silvery olive § flings ; Whose leaves of yore Amphitryon’s || son, To frame Olympia’s matchless crown, From freezing regions brought, and Ister’sIT shadowy springs. *fjn\o%eivoig, i. e. friendly to strangers, hospitable : as Theocritus (Idyl. xxii. 1. 6, 7 — 17 — 19) describes them as the saviours of mortals, and (probably with reference to the constellation named after them) as having power to allay the fury of the winds a^d waves ; in which he is imitated by Horace. * We learn, also, from Theocritus, that the winning horses were always crowned with chaplets. There e’en the rapid steeds their honours claim, And leave with chaplets crown’d the sacred game. — Idyl. xvi. 1. 46. *f* The father of Theron. . X Italian seer. The judges of the games, called the Hellanodics, were all Eleans. Our author, in calling the judge an ^Etolian, alludes to Oxylus the HCtolian, who led the Heraclidse into Peloponnesus, and was made king of Elis, and the first arbiter of the Olympic games, for which reason the judge is called by Pindar an iEtolian, appointed to execute the ordinances of Hercules their founder. § The tree from which the Olympic crowns were taken grew within the Altis, near the Temple of the Nymphs, and was called tcnWiGrtyavoQ, expressing at once its beauty (or perhaps its glory) and its use. — Pam. lib. v. c. 15. || Hercules, though sometimes said to be the son of Jupiter, is here, as by many other authors, called the son of Amphitryon, his mother’s husband. ^ Ister, the Greek and Latin name for the Danube. 186 OLYMPIC ODES. [ode IIL STROPHE II. He tli’ Hyperborean tribes # and chieftains wild, That bend the knee before Apollo’s shrine, Peaceful besought ; and with persuasion mild, To form his Sire’s capacious grove divine, The conqueror’s wreath, the stranger’s shade, t Won the fair plant : for on the plain Jove’s altar smoked, and from her golden wain The Moon J with rounded orb, Eve’s radiant eye displayed. * The Hyberboreans, whoever they were, are here considered as in- habiting near the fountains of the Danube, and worshippers of Apollo ; who was supposed (as Chandler tells us, vol. ii. p. 294) to visit them late in the spring after the season for consulting him at Delphi ended, and, according to Claudian, to have retired thither after the final cessation of that oracle. driven from Delphi’s silent cells ’Mongst Hyperborean hearths Apollo dwells. — Claudian. We learn from Pausanias (lib. i. c. 31) that the Hyperboreans sent annually their first-fruits to Apollo’s temple, in the Prasian Borough in Attica, by delivering them to the Arimaspians, by whom they were handed to the Issedonians, by them to the Scythians, by them to thi Sinopeans, and from thence through Greece to the Athenians, who had the honour of sending them to Delos. How the neighbours of the Arimaspians could have been supposed to dwell near the fountains of the Danube, and at the same time ndHh of Boreas, those only can conceive who have noticed our author’s extraordinary ignorance of geography. ^ This annual visit of Apollo, so often identified with the sun, to this northern nation, had possibly its origin in the periodical movement of that luminary to the northern tropic. In the same manner Ilithyia or Lucina, as frequently confounded with Diana and the Moon, is said to have come from the Hyperboreans to assist the labour of Latona. — Pans. lib. i. c. 18. Apollo is described in the 8th Olympic Ode, stro. iii. as driving his chariot to the Danube, and in the 10th Pythian Ode, ep. iii. as being delighted with the barbarous -solemnities of the Hyper- boreans. After all it will appear doubtful, when we come to the exploit of Perseus related in the latter ode, whether Africa was not the resi- dence of this problematical generation 4 . f The conqueror's wreath, the stranger's shade ; — so Virgil, Th’ umbrageous tree, that bore th’ Herculean crown. — Georg, ii. 66. X The Olympic Games were celebrated every fifth year, and always began on the day after the full of the first new moon that happened after the summer solstice. The learned reader will remember a descrip- tion of this luminary, as represented on the shield of Tydeus at the siege of Thebes. ODE III.] OLYMPIC! ODEJ* 187 ANTISTROFHE II. Then too, the pure Tribunal to preside At his Grea,t Games, the proud Quinquennial* Feast ’Stablisb’d had he by Alpheus’ sacred tide : Yet not, as now, then waved the Cronian waste Witl#woods umbrageous ; but on high, When Pelops held his ruder reign, The dazzling sun-beam smote th’ unsheltered plain ; ’Twas then the tracts he sought, that skirt th’ Arctoic sky. EPODfe II. Him there Latona’s huntress-child From fair Arcadia’s vales received, Deep winding vales and mountains wild ; t What time by stern EurystheusJ grieved Necessity, that bound his Sire in heaven, Task’d him in that bleak waste to find The golden-horn’d and sacred hind,§ To chaste Orthosia’s shrine by fair Atlantis given. # Pull on the shield emblazed the Queen of Stars, Night’s radiant eye, the dazzling Moon appears. — jflschyl. 'E7rr. 1. 386. It is observable that the moon is here classed among the stars, as the sun is in the first Olympic Ode, stro. i. Tryphiodorus represents the moon as gilding the heavens with her countenance, as Pindar has here mounted her in a golden chariot. — Tryph. 1. 513. * We learn from Pausanias that those who attribute the establish- ment of the Olympic Games to another Hercules, the youngest of the Idsei Dactyli, who were five brothers, suppose that the period of five years for each Olympiad was fixed upon for that reason. — Pans. lib. v. c. 7. f The reader will find a print and an interesting description of this scenery in Dodwell’s Travels, v. ii. p. 338. X We learn from Homer (II. lib. xix. 1. 103, et seq.) that, when the birth of Hercules was hourly expected, Juno prevailed on Jupiter to swear that one of his progeny, to be bom on that day, should have dominion over all his neighbours ; that, having obtained this promise, she accelerated the birth of Eurystheus, who was descended from Jupiter through Perseus, and postponed that of Hercules till the day after ; tvhereby the former became irrevocably the master of the latter, and employed him upon all his celebrated labours. § Diana seems to have been called Orthosia from Orthion or Orthosion, an Arcadian mountain, on which probably she was worshipped. Taygeta, one of the daughters of Atlas (whom I have therefore called Atlantis), 188 OLYMPIC ODES. [ODE IXL STROPHE III. Bent on the search, beyond where Boreas brew’d His wintry blast, the wondrous realm he found, Their groves with fond desire admiring view’d, And thence, his Hippodrome’s twelve-circled roqjid To shade, th’ adopted plant removed. Still with the godlike Twins,* of yore Whom Leda’s ample zone prolific bore, Oft to that feast he comes, and cheers the toils he loved. ANTISTROPHE III. Them, when the Hero mounted to the spheres, To guard his Games, where might for mastery strives With might, and skill the raging chariot steers, He charged : to them my soul for Theron gives The glory of the dazzling prize : Them, lords and lovers of the race, Th’ Emmeniant Tribe salutes, their favouring grace With costliest banquets won, and frequent sacrifice. EPODE III. Such their rewards, whose customs most, Whose hearts the Gods in reverence hold. As water still is Nature’s boast, And all Earth’s treasures yield to gold, X was turned by Diana into a hind to avoid the amorous pursuit of Jupiter, and on recovering her shape dedicated to her benefactress the hind with golden horns ; which being afterwards lost, Hercules was sent by Eurystheus to the Hyperboreans in pursuit of it. Mr. Dodwell has given us an interesting description, accompanied with excellent plates, of some figures sculptured in the Archaic style, which he saw on the outside of a well at Corinth ; among which are those of Hercules, and of Diana leading the golden-horned hind, and in return for its recovery reconciling the hero to Apollo, from whom he had forcibly carried away the Delphic tripod. — Dodw. Trav. vol. ii. p. 201 . * Castor and Pollux. t TIi' Emmenian Tribe. This was the tribe to which Theron belonged at Agrigentum. It took its name from Emmenides, his grandfather ; whose father, Telemachus, had, according to the Scholiast, overturned the tyranny of Phalaris. Z See first Olympic Od*v OLYMPIC ODES. 189 ODE IV.] Theron hath reached the limitary main, And touch’d with virtues all his own, Tli’ Herculean pillars* of renown, Wit’s, Folly’s farthest bound, where song pursues in vain. ODE IY. TO PSAUMIst OF CAMARINA, Victor in the Chariot-race. STROPHE. O Thou, that drive’st J in clouds above Th’ impetuous thunder, mighty Jove ! Me with my lyre and varying strain Thy circling Hours § have sent again * ThJ Herculean pillars, 8fc. What the pillars of Hercules were, or where they were situated, is not known, except that it was at, or near, Gibraltar. Some place them within, some without, the Straits ; some have given the name to two islands, others to Calpe, now called the rock of Gibraltar, and to a mountain called Abila, on the coast of Africa. — Strabo, lib. iii. p. 258. However this may be, they were considered as the extreme western bounds, not only of navigation, but of the habitable globe, beyond which even Hercules, after the conquest of Geryon in Spain, did not venture to advance, but either erected or gave name to them as the future limits of all human enterprise. Our poet will be found to allude to them again in the same figurative manner in the third and fourth Nemean, and in the fourth Isthmian odes. + Psaumis, to whom this ode is addressed, was the son of Acron of Camarina (a city in Sicily, situated on the coast between Agrigentum and the promontory of Pachynum), and obtained this victory in the 83d Olympiad. J I agree with Mr. Pye and the old Scholiast, that, by the words i\arrjp (3povrag cucafiavroTrodog, the poet intended to represent Jupiter in the act of driving the thunder as a chariot. So Diespiter, as Horace tells us, Urged his swift car and thundering steeds. — b. i. ode 34. So, according to Virgil, Salmoneus realized the metaphor in his imita- tion of the thundering God. Fool, that with brazen wheel and trampling steed The matchless thunder mock’d and tempest’s speed. — jEn. vi. 591. § Thy circling Hours. The Hours, three in number, were considered 190 OLYMPIC ODES. [ode IY Their tuneful witness, to proclaim The glories of thy matchless Game. At Virtue’s weal the just rejoice, and bless The tidings of a friend’s success. But thou, Saturnian King, that dost display Through ^Etna’s range thy partial sway ; Beneath whose huge* tempestuous cone The hundred heads of Typhon groan, O hear th’ advancing choir + prolong, Moved by the Graces, their triumphal song : ANTISTROPHE. ’Tis Virtue’s lamp, whose living rays, Wide as her rule, for ever blaze ; Lo where it beams in Psaumis’ car J That bears th’ Olympian braid from far, In haste the blooming glory now To bind on Camarina’s brow. Heaven speed his future vows, as now my lays With note sincere his virtues praise. His boast to rear, to rule the panting steed : All guests his plenteous banquets feed ; by the ancient poets, &e. as the daughters of Jupiter, and were accord- ingly sculptured by Phidias over his throne in the celebrated temple at Olympia. — Pans. lib. v. c. 11. * Beneath whose huge, (&c. Ittov rjv egos ocav in the original. iEschylus has a similar expression on the same subject, L7rovfXEvog piZaiaiv Airvaiaig vi to. — Prom. 373. Where Mr. Blomfield, in his Glossary, quotes this passage. — Typhon was one of the fabulous giants, or monsters, that made war on Jupiter, who subdued and confined him under Mount .ZEtna, of which the reader will find a noble description in the first Pythian ode. It is easy to trace the origin of a fiction which refers the agitations of a burning mountain to the heaving of an imprisoned dragon, and the eruptions to the flames that issued from his hundred mouths. f Tti advancing choir. The chorus, who, accompanied with instruments of music, sung the song or ode in honour of the victor, are supposed to have moved on in the procession, using some step or time adapted to the nature of the harmony. X It should seem from this passage, that this ode, like the fifth, as West has observed, was intended to be sung and performed on the return of Psaumis to his native place. OLYMPIC ODES. 191 ODE IV'.] While with pure heart he wooes the hand Of genial Peace to bless the land. Ne’er shall untruth these lips profane ; Trial’s the only test, that proves the man. EPODE. This from the Lemnian* dames’ abuse Redeem’d the son of Clymenus : At his grey locks their taunts they played ; But when in brazen armsf array’d Th’ incumber’d race with ease he won, And calmly claimed th’ unquestioned crown, To much abashed Hypsipyle, “ Ev’n me “ First of the swift, behold,” said he, “ Nor less in strength and prowess : age’s snow “ On youth’s fair front will sometimes grow ; “ But he, that does the deeds of manhood’s prime, “ May without blame look old before his time.” * Jason, when engaged in the Argonautic expedition, landed, either outwards or homewards, at the island of Lemnos, in the Aegean Sea, where Hypsipyle, gthe queen, was celebrating funeral games to the memory of her father Thoas. On this occasion, the grey hairs of Erginus (son of Clymenus, the king of Orchomenus, in Boeotia, and brother of Eurydice, Nestor’s wife, Pans. lib. ix. c. 37, and Odyss. 1. iii. 451, 2), on his offering himself as a candidate in the armed foot-race, had excited the ridicule of the Lemnian ladies. He is said, however, to have succeeded, though Calais and Zethus (the winged sons of Boreas, see Pyth. ode iv. ep. 8) were his competitors. The Scholiast has assumed, without authority, that Psaumis had grey hairs, and that therefore Pindar introduced this story. As, however, the premature appearance of old age could not be a disqualification for a chariot-race, as it might seem to be for the foot-race, it is sufficient, if not more reasonable, merely to suppose that Psaumis had not been previously distinguished for his breed of horses, or at most that his success was unexpected. + The armed race was practised at the Nemean games (which appear from Pausanias, lib. ii. c. 15, to have been celebrated in the winter;, and was introduced, as the same author tells us, at the Olympic games in the 65th Olympiad. The competitors wore helmets and boots, and bore a shield before them, as appears from a statue of Demaratus, the first victor in this exercise, seen by Pausanias at Olympia. — Pans. lib. vi. c. 10. Mr. Dodwell informs us, that the helmets now usually found at that place, are so extremely thin as to be unfit for the purposes of war, and are, as he supposes, of the sort worn in the armed foot-race ; that 192 OLYMPIC ODES. [ODE V ODE Y. TO THE SAME PSAUMIS OP CAM ARINA, iictor in the Race of Chariots dra/wn by Mules* STROPHE I. The flower of all the Olympian boughs, That bind exalted Virtue’s brows, Take, Camarina,* with delight ; Take, shining Daughter of the Sea, What the swift mules, t the chariot bright, The conquering Psaumis brings to thee. Destin’d thy peopled state to raise He, at the Gods’ high Festival, On J six joint hearths his offering lays, While incense fumes and victims fall. There five bright days, renown to gain, Skill, Bravery, Strength, the strife maintain they resembled rather the light armour used by the ancients in proces- sions, called the 07r\a 7roinrevrripLa , than the 07r\a 7ro\efU(TTripia, or warlike accoutrements, which Dionysius has contrasted with each other. — Dodw. Trav. vol. ii. 331. * The lake Camarina, which adjoins the city of the same name, had a subterraneous communication with the Ocean, whose daughter she is from thence elegantly called. ■f* This was a race between chariots, each drawn by two mules, called the Apenk (curr]vri), in which Psaumis was victorious. As, however, the mule was considered by the Eleans as a monster, this species of race, which was first introduced in the 70th Olympiad, was finally abolished in the 84th. — Pans. lib. v. c. 9. X It was usual for a victor at the Olympic Games to sacrifice to the gods, to whom six great altars were there erected. The first of these, as Herodotus says, was dedicated to Jupiter and Neptune, the second to Juno and Minerva, the third to Mercury and Apollo, the fourth to Bacchus and the Graces, the fifth to Diana and the river Alpheus, and the sixth to Saturn and Khea. Mars and Venus, we see, are not noticed, war being suspended, and the presence of women not allowed at the Olympic Games. ODE V.] OLYMPIC ODES, 193 There yokad or mounted, * mule and steed Through all the swift career Contest the panting prize of speed. Thee Acron’s sonf proclaiming there, Hath proudly given to everlasting fame His country’s rising towers, his Sire’s ennobled name. STROPHE II. Returned from that delightful plain GEnomaus’ once and Pelops’ reign, J Minerva’s § shrine, whose fostering power Guards his young state, he hallows now, Oanus’ || stream and many a bower That shades the glittering lake below ; Hallows the banks and solemn clifts, Where Hipparis’ || wholesome waters rove, Laving his peopled realm. He lifts The pillar’d pile, the marble grove, Whereon his princely chambers rise In swelling domes, that crown the skies. Thus his rude tribes, untrain’d, unform’d He rears to life and light : For Toil and Wealth by Virtue warm’d Ever with Difficulty fight ; * Mr. West has conceived, that Pindar meant by this passage to represent Psaumis as having conquered at these Games in the single horse-race, as well as in the chariot-races of mules and horses. But I see no reason for this interpretation, which is neither supported by the Scholiasts, the Paraphrase, nor any of the Latin translations, nor, as it appears to me, justified by the text, in which these are only enumerated as splendid examples of the sports used at the Olympic festival. If that construction were the true one, it would follow, that Psaumis was engaged in every one of the other games during the five days. + Psaumis was the son of Acron, and had bestowed great care and expense upon the restoration and improvement of his native place, which had been destroyed by the Syracusians in the 70th Olympiad. X This is only a pompous periphrasis for the Elean territory. § Minerva, whom our poet here calls 7 roAido%oc, was the Guardian Goddess of all Cities, and particularly of Camarina, where a temple was dedicated to her. jj Oanus and Hipparis were rivers that flowed through Camarina. O 194 OLYMPIC ODES. [ODE 7. While Enterprise no threatening danger scares, And all-adored Success the palm of Wisdom wears. strophe hi. O Thou, that dwell’st in clouds above The Cronian Mount, Preserver* Jove, Whose favour still pursues the wave That wandering Alpheus pours along, Still beams on Ida’s t awful cave, To thee thy suppliant rears his song ; In Lydian strain implores thy grace Long on this rising realm to wait, And send a sound adventurous race To guard and signalize their state. Thee, too, by victory taught to breed And cherish the Neptunian steed, Thee, Psaumis, grant the indulgent Power A calm old age to bear, And meet unmoved the parting hour, With all thy children standing near. If Wealth and Worth and Happiness and Fame. Be thine, among the Gods seek not t’ inscribe thy name. * Preserver, 'Siorrip. There were many temples dedicated A u 'Swrrjpi, to Jupiter the Preserver ; among others there was one at Athens, con- taining statues and pictures by celebrated artists.— Strab. lib. ix. p. 606. The propriety of addressing the God of Olympia by this title in an ode addressed to an Olympic victor, the restorer of his native city, so lately conquered and destroyed, will not escape the reader. f Ida’s cave was a cave in Mount Ida in Crete, whither Rhea sent Jupiter, to conceal him from his father Saturn, who, according to the ancient fables, would otherwise have devoured him, knowing that he was destined to deprive him of his kingdom. ODE VI. j OLYMPIC ODES. 1 95 ODE VI. W AGESIAS THE SYRACUSIAN, Victor 1% the Race of Chariots drawn by Mules. STROPHE i. Pillars of gold our portal to sustain, As for some proud and princely Place, We’ll rear : tlie founder of the strain With far-refulgent front his opening work should grace. And if there be, who boasts th’ Olympian braid. Whose priestly* lips prophetic truths diffuse At Jove’s Pissean altar ; one, whose aid Hath help’d to t raise illustrious Syracuse ; Where are the high-wrought hymns, the glowing lays His country’s lavish love shall swell not with his praise 1 ANTISTROPKE I. Know, son of Sostratus, that Heaven hath made This sandal for thy foot divine. J Virtue, by peril unassay’d, On land or tranquil wave in honour ne’er can shine. * Agesias, the son of Sostratus of Syr^use, was the high priest, who officiated at the great altar of Jupiter, at Pisa, or Olympia, and declared, from inspecting the burnt offerings, the disposition of the god towards the adventurers in the games. — See Olymp. ode viii. stro. 1. f The word used in thf ,*iginal is avvoiKiGrrip , which, according to Heyne’s Translation and Damm’s Lexicon, signifies one who assists in building or founding a city or state (as ohcuTTr/p is a founder. — Pyth. ode iv. stro. 1. Callim. Hym. Apol. 1. 67), — not as some have translated it, an inhabitant. I do not, however, suppose that the poet meant to describe gesias himself as one of the builders or founders of Syracuse, but r descended from an ancestor who was ; and who, as we learn in the jquel of this ode, had come to that city (probably with the Dorians) £r ,i Stymphalus in Arcadia. This only means, according to our homely phrase, “ This shoe fits 3 son of Sostratus that is, he is the person to whom the foregoing scription applies. In the Greek, however (so different is the genius o 2 196 OLYMPIC ODES. [ode VI. Th’ adventurous deed a thousand hearts record. To thee the praise, Agesias, all shall yield, On OEcleus’ son Ampliiaraiis * pour’d By just Adrastus in the fatal field, When in Earth’s yawning gulph th’ astounded seer Sunk with his snorting steeds, chariot and charioteer. of the two languages), the expression is neither inelegant nor un- poetical. * Amphiaraiis was a prophet and a warrior, one of the seven chiefs who led the Argives against Thebes, to place Polynices on the throne. He was the son of GCcleus, who is said by some to have been killed before Troy in Hercules’s war against Laomedon, but whose tomfc Pausanias saw near Megalopolis in Arcadia. Amphiaraiis predicted future events by the art of interpreting dreams, of which Pausanias says that he was the inventor, though Pliny ascribes that honour to Amphic- tyon. His acquisition of this faculty appears to have been supernatural ; for there was a house at Phliuns near Nemea, which the Phliasians called the house of divination ; because Amphiaraiis, who was before un- gifted, obtained the power of prophecy by sleeping there a single night. — Pans. lib. ii. c. 13. It seems clear that he was a proficient in this art of oneirocrisy ; it being the practice after his apotheosis (for he became a god) for his worshippers to sleep beside his altar in the pious hope of a prophetic dream. There was, in the time of Pausanias, a fountain and a temple named after him near Oropus, from whence he was supposed to have ascended. — Pans. lib. i. c. 34. But both the one and the other have entirely disappeared. — Dodw. Trav. vol. ii. 156. The story of his being swallowed up with his chariot and horses was, perhaps, not very ancient, as Homer only says of him that he did not attain old age ( Odyss . xv. 247), but perished at Thebes ; an expression which seems to indicate a more ordinary death ; and AEschylus has made him prophesy of himself, that he should be slain and buried in the Theban territory, — But I this land shall fatten when I die, This hostile land, a prophet’s sepulchre. The place, where the earth is said to have opened and swallowed Amphiaraiis, was a small area surrounded with pillars, between Potnise and Thebes ; on which they say no bird would perch, and on the herbage of which no tame or even wild animal would feed. — Pans. lib. ix. c. 8. Strabo mentions a village called Harma (the Greek for a chariot) near Tanagra, where the chariot of Amphiaraiis was said to have stopped after he had been thrown out of it in the battle ; but he takes no notice jf the account given by our poet, who was, perhaps, the inventor of if ODE VI.’] OLYMPIC ODES. 197 EPODE I. ’Twas there, when round th’ heroic dead Sev’n Theban pyres were seen to burn, Sorrowing the son of Talaiis* said, “ The eye of all my host J mourn : “ His searching soul the futuie imew ; “ His spear controul’d the raging fray” — Such is the Syracusian too, The master of my lay. Nor brawl, nor paradox I love ; I hate with cavillers to contend ; But this my surest oath I’ve pledged to prove And the mellifluous Muse her lasting aid shall lend. STROPHE II. Bring forth thy mules, O Phintis,t and behind In haste the glittering harness join, With me thy chariot mount and find Along yon spacious road the cradle of his line. Full well, I ween, th’ illustrious track they know, Learnt from the plaudits of th’ Olympian throng That crown’d their necks with glory. Open throw To their careering speed the gates of song. * Adrastus was the son of Talaiis, and father of Thersander, and the only one of the seven leaders who survived the Theban war. Pausanias saw a statue of Adrastus at Delphi, and also of Amphiaraiis with his chariot and charioteer standing by his side. — lib. x. c. 10. After the battle, before Thebes seven funeral piles for the bodies of the slain were erected near the seven gates, before each of which a division of the Argive army had been defeated. *f* This address to Phintis, Agesias’s charioteer, requiring him to drive to Pitana, the birth-place of the founder of his race, is in the boldest strain of poetical apostrophe, which no one but Pindar or Shakspeare- would have attempted. It appears, indeed, from the old Scholiast, and Heyne’s various readings, that (pivriQ might be a Doric word for signifying “my soul in which case the remainder of the strophe must be considered as a mere metaphor, descriptive of the process of the poet’s mind ; whereas the words cr Ttfpavovq kv ’OXvfnriy S7rei d&Zavro , plainly show that he was speaking of the real mules, and requesting the real charioteer to drive him to Pitana ; the whole being a figurative intimation of his purpose to illustrate his hero’s genealogy. 198 OLYMPIC ODES. [ODE VI. To-day we press for Pitana, # and lave Ere night our burning team in cool Eurotas’ wave. ANTISTROPHE II. Fair Pitana, + by Neptune’s amorous prayer Press’d, as they tell, her charms to yield, The violet-tress’d Evadne X bare. She in her anxious breast the virgin pang concealed * * * § Till, past the painful hour, a trusty train Charged with the pledge of her cselestial love To HCpytus§ she sent, who ruled the plain, Where Alpheus’ waves by famed Phgesana|| rove. There nurtured, with Apollo tasted she The tempting fruit that grows on Love’s forbidden tree. EPODE II. Escaped not long the guardian King Her altering form, the stolen embrace : Page and regret his bosom wring ; Where, burying still th’ unknown disgrace, Forthwith the Delphian Fane he sought. Meanwhile to shadiest covert lone Her silver urn the damsel brought ; There loosed her purple zone, * Pitana was a town on the banks of the Laconian Eurotas, which flows through a fertile plain, flanked on the west by Mount Taygetus, and displaying an assemblage of picturesque objects, which Mr. Dodwell, who saw them with a painter’s eye, prefers to every other specimen of Grecian scenery. — Dodw . vol. ii. 409. + Fair Pitana. Our poet in this, as in many other instances, iden- tifies the town with the heroine, whose name it bears, and relates the story of the latter. £ Evadnd, the mother of Iamus, from whom Agesias was descended. There was another Evadnb, who married Capaneus, one of the seven Argive leaders in the Theban war. § jFpytus, the son of Eilatus, king of Arcadia ; whose tomb beneath Mount Cyllene existed in the days of Homer. They who beneath Cyllene’s lofty crest. Beside the tomb of JEpytus possess’d Arcadia’s plain. — II. ii. 605. j| Phcesana, a city some say of Elis, others of Arcadia ; probably the latter, as it was the residence of iEpytus, who, as we have seen, was buried there. ODE VI.] OLYMPIC ODES. 199 And bore the godlike babe unseen Fill’d with the spirit of his Sire ; Who with his golden locks and graceful mien Tli assistant Fates* had won, and soothed Eleutho’st ire. STROPHE III. Forth from her arms with short and grateful throe Came lamus to light : her child On th’ Earth she left o’erwhelmed with woe : Him there two Serpent forms with eyes of azure mild, Mysterious ministers of love divine, Fed with the baneless beverage of the bee : J When now from rocky Pytho’s§ warning shrine In haste the King return’d, and earnestly From all his question’d household ’gan require Evadne’s new-born son, — “ For Phoebus is his sire, ANTISTROPHE III. “ Destin’d before all mortals to prevail “ The peerless prophet of mankind ; “ Whose race, whose name shall never fail.” Thus represented he : they with one voice combined All vow’d their ignorance : nor sight had seen, Nor infant sound had heard : for he five days ’Mong shrubs and pathless briars and rushes green Had lain, the dewy violet’s mingled rays|| * Fates. The three Fates, well known by the names of Clotho, Lachesis, and Atropos, were said to be the daughters of Jupiter and Themis, that is, of Power and Justice. — Hesiod , Theog. 904. *j* Eleutho , or Ilithyia, the same with Lucina, the daughter of Juno, and the Goddess of Parturition. — See Nemean ode vii. 1. 1, and notes. J The bee. The bees were said by the Greeks to have settled upon Plato’s lips, and to have nourished Pindar, in their infancies ; denoting thereby the eloquence of the former and the poetry of the latter ; who may himself have a.luded in this passage by the same fiction to the prophetic effusions of lamus and his race. § Rocky Pytho, TrtTgakaaaQ : the same characteristic epithet is given by Homer {II. ii. 519) to this place, afterwards more commonly called Delphi, the seat of the celebrated oracle of Apollo, situated near the fountain of Castalia, among the rocks and cliffs that projected and rise almost around it at the foot of Mount Parnassus. — Strab. lib. ix. 640. j] Rays sprinkling, &c. The words, in the beautiful original of this passage, are, &ktI(t l J3t€geyuL£VGQ ; so Lucretius, 200 OLYMPIC ODES. [ODE VI Sprinkling with purple and gold his tender frame • Whence fond Evadne’s joy proclaimed his deathless name.* EPODE III. .Now when fresh youth its golden flower Full o’er his blooming cheeks had strew’d, Alone at night’s tempestuous hour! In Alpheus’ midmost stream he stood. He call’d his grandsire Neptune’s name, Wide Ruler of the boisterous deep ; Call’d on that Archer J God whose flame Beams on the Delian steep ; For patriot fame he pour’d his prayer Beneath the vault of heav’n : “ My son,” Replied his Sire’s unerring speech, 4 ‘ repair To yon frequented tract, my Word shall lead thee on.” STROPHE IV. Forthwith they stood on Cronium’s topmost stone, High as the sun’s meridian road : § There paused the God, and on his son The rich and twofold boon of prophecy || bestow’d : Mark how th’ sethereal sun incessantly With fresh refulgence sprinkles all the sky. — b. v. * His deathless name. The Greek word for violet is iov, ion ; from whence our author (not very obviously) supposes that the name of litmus was derived. f See Olympic ode i. antistrophe iii. Wliere Pelops invokes Neptune by night in the same manner. X Archer God. Apollo, whom Homer calls apyvpoToZog, and Virgil Arcitenens ; as Lucretius, imitated by Grey, calls the rays of light, lucida tela diei, the glittering shafts of day. § Hamm, in his Lexicon, derives the word aXitarov from aXirsio, titubo, to totter, and fiaaig , gressus, a step, and explains it to mean invia et prserupta, i. e. an inaccessible rock, or a rock on which there is no sure footing : 1 have, however, adopted, what he calls, the exploded etymology of tfXiog and f3aivto, denoting a place as high as the sun’s path, which appears to me to be at least a more poetical expression of altitude than the other. || The commentators are not agreed as to what our author meant by this twofold boon of prophecy : — Heyne thinks that he meant augury and pyromancy ; Benedict suggests that it is pyromancy and enthusiasm ; and the Scholiast, that it was the privilege, first, of hearing Apollo’s own voice on that occasion, and, secondly, of officiating as priest, when OLYMPIC ODES. 201 ODE VI.] Gave him to hear the voice that cannot lie ; Bade him, when Hercules # in after-days, Flower of the great Alcsean progeny, His Sire’s frequented Festival should raise And proud Olympian Game, by gift divine On Jove’s high altar plant his oracle and shrine. &NTISTROPHE IV. Thence through all Greece the seed of Iamus Bright Honour followed ; in its train Came potent Wealth ; the virtuous thus To Fame’s conspicuous path by action proved attain. Yet envious hearts there are no worth can warm ; Which e’en the chariot-crown with rancour fills ’Gainst modest Merit ; o’er whose brightening form Victory her own ingenuous grace distils. If yet, Agesias, thy maternal race, Whose affluent dwellings rose by old Cy llene’s f base, EPODE IV. ' Have knelt at Mercury’s]: sacred shrine The swift-wing’d herald of the skies, With soothing prayers and gifts divine ; (He guards the games, allots the prize, the games should thereafter be established, at Jove’s high altar at Olympia. I have preferred the latter as more obvious and more con- sistent with the structure of the passage. * Hercules. See Olympic ode iii. antistrophe ii., and Olympic ode x. strophe iii. et seqq. f Cyllend is the highest mountain in Arcadia, near which is the lake and the ruins (formerly the town) of Stymphalus, where the maternal ancestors of Agesias had their origin. ' X Mercury is said to have been bora on this mountain, Mercury, whom lovely Maia long before On cold Cyllene’s top impregnate bore. — Virg. JEn. viii. 139. The ruins of the temple of this god were visible on its summit in the days of Pausanias, and a colossal statue of him made of citron wood. — Pans. lib. viii. c. 17. And Mr. Dodwell tells us that there are to this day coins at Pheneas, a town built on one of the branches of Cyllenfe, bearing some the figure, some the head, of Mercury. That Pindar was partial to this deity may, perhaps, be in some degree supposed from his 202 OLYMPIC ODES. [ODE VL And loves Arcadia’s youth) ; ’twas he, Aided by thundering Jove’s regard, Gave, son of Sostratus, to thee Thy conquest and reward — A prompting power, methinks, I feel A sharpening whetstone on my tongue ;* That stirs my flowing numbers to reveal Our old Arcadian root, and leads the willing song. strophe v. ’Twas fair Metope’s t love, Stymphalian spouse,. To Thebes equestrian Thebb gave ; In whose sweet fount, for warriors’ brows Weaving the various hymn, my tuneful lips I lave. tracing the genbalogy of Thebb, the tutelary genius of Thebes, to Metope, the Stymphalian : we learn also from Pausanias, that there was a statue of him, the poet’s own offering, in the Temple of Diana, in that city. — Pans. lib. ix. c. 17. The interest which Mercury is here re- presented to have taken in the Games is repeated in the first antistrophe of the second Pythian. We learn also from Chandler (vol. ii. p. 323), that the roads near Olympia abounded with his statues ; and his altar was at the entrance of the Stadium. — See Pans. lib. v. c. 14, where, as in the second Pythian, he is called Enagonius, that is, the patron of the Games. Being also the inventor of the lyre, and the god of agility, he could not fail to be an object of regard to the lyric panegyrist of the Olympic exercises. * Tongue. In this strange passage, where in the original all sorts of metaphors are mixed together, the tongue is likened to a sharp instru- ment ; as it is again in the first Pythian ode, stro. v., and as in Holy Writ, “and their tongue a sharp sword.” Metope. Metope (as we learn from Callimachus, Hymn. Jwp. 1. 26), was an ancient river of Arcadia, said to be the daughter of Ladon, another river of the same country celebrated for the excellence of its water. — Pans. lib. viii. c. 20. She is said to have been wedded to Asopus, a river of Boeotia, and that Thebe was the issue of the ; carriage. In this allegorical genealogy is probably recorded the arrival of a colony of Arcadians from the banks of the Metopb to the banks of the Asopus in Boeotia, and fhe foundation or enlargement of the Theban city, thus substantially, as she is colourably represented in this pleasing fiction, the offspring of the two rivers. The poet gives the epithet TzXa^nnroQ, chastiser of horses, which I have rendered by equestrian, to Thebb the genius of Thebes, signifying that the Thebans were skilled in the management of horses either for battle or the race. Hesiod, his coun try- man, gives the sam ? epithet to the Boeotians. — Scut. Here. 1. 24. OLYMPIC ODES. 203 ODE VI. | Rise, iEneas,* and enjoin thy swelling choirs To sing Partheniant Jnno, then declare, If the stale stigma that belied onr Sires, (Boeotian boars, J forsooth) ! we still shall bear. Thou art Truth’s harbinger, the Muse’s tongue, Her mystic § staff, the cup that pours her potent song. * iEneas (whose name Mr. Pye pronounces like that of the founder of the Romans), was the leader of the band or chorus, by whom this ode was to be sung. f Parthenian Juno. The Scholiasts, Damm, Heyne, and others, con- sider this epithet to have been given to Juno from her being, as they say, worshipped on Mount Parthenius in Arcadia. The reader will judge whether it is not probable that Pindar, by the epithet 7r apQeviav, meant the virgin Juno, in a passage which ascribes to his nation a Stymphalian origin of remote antiquity ; rather than that he was referring to Mount Parthenius, situated, according to D’Anville, at a considerable distance from Stymphalus, between Tegea and the Argolic gulph. t Boeotian boars. This name was given to the Boeotians to denote their proverbial stupidity, which Horace, as we know, ascribes to the thickness of the atmosphere. It is suggested that the name vg (hus, a boar) was given to them in consequence of their country being anciently inhabited by a race called the vavrtg, Huantes ; but that word might have had the same origin. § Mystic staff. The word cncvraXr /, scutalb, which I have thus trans- lated, signifies a military staff in use among the Spartans for the purpose of conveying secret orders to their general. It was a smooth cylinder or truncheon, which was delivered to him at his departure from the city; where another of the same size and shape was kept by the chief magis- trate. When the orders were required to be sent, a narrow band was wound spirally round the latter from one end to the other, so that the sides or edges of the band exactly coincided without any interval between them, the whole surface of the staff being thus completely covered. The orders were then written in straight lines longitudinally from end to end across the spiral windings of the band, which was then taken off and transmitted to the general ; the staff round which it had been wound remaining with the magistrate. The general who received the band had only to wind it in the same manner round the corresponding staff in his possession, by means of which the words and letters were again reunited and arranged, and. the orders, which the messenger could not decypher, became immediately intelligible. — Thucyd. lib. i. The reader will per- ceive how accurately HSneas, who was to bear the ode to Syracuse, to be there opened and poured forth, is represented by the scutalb and the cup, to which the poet has compared him. 204 OLYMPIC ODES. [ODE XL ANTISTROPH-E Y. Bid them remember Syracuse, and sing Of proud Ortygia’s throne, secure In Hiero’s rule, her upright king. With frequent prayer he serves and worship pure The rosy-sandal'd Ceres/'" and her fair Daughter, whose car the milk-white + steeds impel, And Jove, whose might th’ .ZEtnsean J fires declare. The lay, the sweet-toned lyre his praises tell ; Time, mar not his success ! with welcome sweet Agesias’ choral pomp his liberal smile shall greet. EPODE Y. Lo from Arcadia’s parent seat, Her old Stymphalian walls, they come, From fields with flocks o’erspread, to meet Sicilia’s swains, from home to home. O’er the swift prow, when night-storms lour, Two anchors oft ’tis well to cast — Heav’n on them both its blessings pour, And bid their glories last. Lord of the main ! direct aright, With toils unvex’d their prosperous way ; Spouse of the golden- wanded Amphitrite,§ With lovelier hues enrich the flowers that crown my lay. * Ceres and her daughter Proserpine were worshipped in Sicily, from whence the latter, while gathering flowers in the field of Enna, is said to have been ravished by Pluto, and carried to the shades below ; and Hiero is said to have been their high priest. Ceres was also highly honoured at Olympia, where her priestess, exclusively of all other females, was permitted to sit on an altar of white marble, opposite the Hellanodics, at the celebration of the games. f Milk-white steeds. The Scholiast informs us, that when Ceres reco- vered Proserpine from her Stygian ravisher, she took her to Olympus in a chariot drawn by white horses ; but whether in token of her innocence or dignity, or both, is not explained. X JEtneean, dec. Jupiter was the tutelary deity of Mount iEtna as well as of Olympia. — Olympic ode iv. stro. i. and Pythian ode i. antistro. ii. § Amphitrite (the daughter of Nereus and of Doris, the daughter of Oceanus) was the wife of Neptune. — Hes. Theog. 1. 240. There was a statue of them both mounted in a chariot, which Pausanias saw in the temple of the Isthmian Neptune. — Pans. lib. v. c. 1. ODE VII. j OLYMPIC ODES. 20 5 ODE VII.* TO DIAGORAS OF RHODES, Victor in the Game of Boxing . STROPHE I. As one, whose wealthy hands enfold The sparkling cupt of massy gold Froth’d i with the vineyard’s purple tide, His Banquet’s grace, his Treasure’s pride, Presents it to the youthful spouse Pledged in full draught from house to house ; And thus affection’s honours fondly paid, "While on the soft connubial hour Encircling friends their blessings pour, Gives to his envied arms the coy consenting maid. ANTISTROPHE I. V \ Thus to the Youth, whose conquering brow Th’ Olympian wears or Pythian bough, Lord of his hope, inspired I pay The tribute of my liquid lay, The nectar|| of the Muse’s bowl, Press’d from the clusters of the soul. * This ode is said to have been so pleasing to the Rhodians, that they had it written in letters of gold, and consecrated in the temple of the Lindian Minerva, in honour not only of their island and its boasted champion, but of our immortal poet. f I have not been able to find any other mention of this interesting ingredient in the nuptial ceremony, which, from the manner in which it is introduced on this occasion, was no doubt familiar to the Greeks. A recent account of the rites of modern marriages in that country tells us, that the solemnity concludes with the bride and bridegroom drinking wine out of the same cup. See Quarterly Review, vol. xxiii. p. 348. X Froth'd, &c. I am not aware of any English word equivalent to the original Kqy\dZ,oi(jav, which is meant to express the rustling sound of brisk wine poured into a goblet, occasioned by the bursting of its minute and innumerable bubbles. ^Eschylus applies it in the same manner to the frothings of the sea. K v/jca Kaxha^ei. — 'E 7 rr. HO* || The nectar, &c. This comparison of poetry and r ectar, in terms resembling this passage, had occurred also to Anacreon. Pledge to the youths thy goblet gay, The goblet of thy winning lay, 206 OLYMPIC ODES. [ODE VII. Blest they, whose deeds applauding worlds admire ! For them, as each her glance partakes, The life-enlightening Grace* awakes The various vocal flute, the sweet melodious lyre. EPODE i. To-day the lyre and flute and song, Boused by Diagoras, + I move, Hymning fair BhodeJ from Yenus sprung, The Sun’s own Nymph § and watery love : Till every thirsty soul has quaff’d The solace of the nectar’d draught, &c . — Ode lxiv. To which we may add a beautiful though well-known line from Theocritus, The Muse had pour’d sweet nectar on his 3ips. — Idyl. vii. 1. 82. * It is difficult to distinguish the Graces from the Muses by the functions ascribed to them by Pindar. Whatever difference, however, there is between them, appears to be in favour of the Graces, whom he makes the givers of every noble accomplishment. — See Olymp. ode ix. ep. i. and Olymp. ode xiv. stro. i. f Diagoras. This celebrated champion was six feet five inches high, and was victorious in the boxing-match, not only at the Olympic, but at the Pythian and Isthmian Games. He was the son of Damagetus the Rhodian, and had three sons, named Acusilaiis, Damagetus, and Dorieus, and two grandsons, Eucles and Pisidorus, the sons of his two daughters, who were all victorious at Olympia, as boxers or pancratiasts. It is said of Pisidorus, that his mother, habited as a gymnastic master, exer- cised him for, or led him to, the contest ; and of Diagoras, that having gone with his two sons, Acusilaiis and Damagetus, to Olympia, the youths, on being declared victorious, bore him in their arms through the midst of the spectators, who showered garlands on his head, and felici- tated him on the virtues of his children. A group of statues repre- senting this athletic family as large as life was erected near that of Lysander in the Altis at Olympia. — See the old and younger Scholiast, and Pausanias, lib. vi. c. 7- X Rhode. The Genius of Rhodes is here poetically represented as the daughter of Yenus, and as the bride or paramour of the Sun. Yenus, or Aphrodite, as we know, is said by Hesiod to have risen from the sea ; and therefore Pindar, as Mr. Girdlestone well observes, agrees with others, who refer the parentage of Rhode more directly to the deities of that element, and with his own account in this ode of the origin of the Isle itself. The proverbial sunnyness of its climate, where they say the sun shines every day in the year, will explain her allegorical dalliance with that luminary ; and its descent from the beautiful daughter of the sea probably refers to the loveliness of its scenery and to its commercial and maritime pre-eminence. § Nymph . This word, vvpcpav in the original, signifies the bride or paramo jit. OLYMPIC ODES. 2J7 ODE VII.] With her the giant boxer’s praise to sound, The champion’s noblest hire, By Alpheus’ stream,* Castalia’s fountain crown’d; And Damagete his old and upright Sire, Pride of the beauteous Isle, whose Argivef host By Asia’s beaked J shore three § Sovereign Cities boast. STROPHE II. Fain would my lay their legends trace, Divine Alcides’ powerful race From old Tlepolemus,|| and prove Their boasted Sire’s descent from Jove, Amyntor’s fair Astydame The root of their maternal tree. * A Ipheus ’ stream , dec. The river Alpheus flowing by Olympia, and the fountain of Castalia issuing from Parnassus but just above the Sta- dium at Pytho, the poet means that Diagoras was victorious both at the Pythian and Olympic Games. + Argive host. The island of Rhodes was partly peopled by a colony of Argives, led thither by Tlepolemus, the son of Hercules. X Asia's beaked shore. The northern end of this island lies opposite to the promontory of Persea in Caria, not far from, if not a part of, the south-western extremity of Mount Taurus ( Stra . lib. xiv. p. 962), and projecting probably like the beak of a ship into the sea. So Milton speaks of the gust That blows from off each beaked promontory. — Lycid. 94. I conclude, therefore, with Heyne, that this was what the poet meant by ’A(t Lag evpvxbpov i rsXag kp&oXp, “near the beak of the spacious Asia.” The Scholiast mentions a sacred spot called tptoXoq on a rock running into the sea, near the town of Arycanda in Lycia, to which he supposes the poet may refer. Those who have failed with me in discovering its situation (there being no such town in D’Anville), will perhaps agree with Heyne, that his is the safer and more simple ex- position. § Three Sovereign Cities. These three cities, as appears in the latter part of this ode, were called Ialysus, Lindus, and Cameirus, founded by three persons bearing those names, but, according to others, by Tle- polemus. || Tlepolemus was the son of Hercules, by Astydameia or Astydamb, the daughter of Amyntor, the same probably whom Homer calls Astyo- cheia (II. ii. 658), but whom he does not describe in v. 513 to be the daughter of Actor, as one of the Scholiasts erroneously supposes. If Amyntor was, as the other Scholiast suggests, descended from Tlepole- mus, it would have been idle in the poet to have named Astydameia as the root of the maternal pedigree. 208 OLYMPIC ODES. fODE VIL But o’er men’s hearts unnumber’d errors hang ; Nor can dim Reason’s glimmering show The flowery path untrod by woe, Or find the day’s delight, that brings no morrow’s pang.* ANTISTROPHE II. For ey’n the founder chief, t that plann’d The fortunes of this prosperous land, With olive club by rage impell’d, Alcmena’s spurious brother fell’d : Midst Tiryns’ walls by Midea’s side In her own porch Licymnius died. Alas ! not Wisdom’s self has power to quell The furious passions, when they meet To tear her from her judgment-seat ! Distracted at the deed he sought the Delphian cell. EPODE II. Apollo waved his golden locks, And warn’d him from his fragrant fane, Forthwith to steer from Lerna’sJ rocks For the rich realm amidst the main, * Hesiod has a similar sentiment, viz. — Wisest is he who, all things understood, Prescribes the future in the present good. f The fowider chief. Tlepolemus, who (by accident, as others say) slew Lycimnius, the natural son of Midea by Alectryon, Alcmena’s father. Tiryns was an Argive city, celebrated for its massive walls, consisting of huge blocks of stone without cement, and said to have been erected by the Cyclops. Their remains are to this day the wonder of *the traveller. — JDodw. Trav. vol. ii. p. 248. Clarice's Trav. vol. iii. p. 650. From this Licymnius, the Tirynthian acropolis, probably took the name of Licymnia, ascribed to it by Strabo (lib. viii. p. 572), as the neighbouring town of Midea, now utterly destroyed, was named from Midea, his mother, being, as Pausanias tells us (lib. ii. c. 25), the king- dom of Alectryon. X Lerna y a country bordering on the Argolic gulph, better known for its morass or lake, where Hercules destroyed the Hydra. ODE VII. | OLYMPIC ODES. 209 Where erst with golden shower imperial Jove Bedew’d the wondering town ; What time his brazen axe* stout Yulcan drove, And Pallas from the Thunderer’s rifted crown With outcry loud and long impetuous broke ; Heaven shudder’d, and old Earth + with dread maternal shook. STROPHE III. ’Twas then Hyperion’s sonj divine, Lamp of the world, his Phodian line In haste enjoin’d with duteous eye To watch th’ expected prodigy ; That first of mortal votaries they Their shining altar might display, Jove and the Virgin $ of the Thundering Spear The first with solemn rites to soothe. Precaution thus the paths of Truth To Virtue’s footstep shows, and cheers her rough career. * With brazen axe. The ancients fabled that Minerva issued from the head of Jupiter, opened at his request by the axe of Yulcan ; from whence Milton has allegorized the birth of Sin. — Par. L. ii. 7 55. Pau- sanias, however, tells us that, according to a Libyan story which had reached him, Minerva was the daughter of Neptune and the lake Tri- ^tonis, from whence she derived the title of Tritonia, and her azure eyes. — Pans. lib. i. c. 14. Hesiod, however ( Theog . 923), and Anacreon (ode 53) agree with Pindar in affiliating this goddess on the head of Jupiter. f Earth. Ovpavog icai Tala fiarrip in the original. The Earth (the Deftm Mater of Lucretius) was, according to Hesiod, Theog. 126-32, the mother of Uranus, Heaven, without a father ; there is great force, therefore, in the poet’s saying that even that son, and the matron Earth, who had so singularly produced him, shuddered at the portent ot Minerva’s birth. This passage will remind the reader of Catullus’s spirited description of the effect of Jupiter’s nod (imitated from Homer), in his beautiful poem on the marriage of Peleus and Thetis. His nod divine th’ Eternal Ruler gave : Earth and the shuddering deep one tremor shares, And Heaven, astounded, shook the twinkling spheres. ■£ Hyperion is a name for the Sun in Homer and other ancient writers : but Hesiod, followed by Pindar, his countryman, in so many instances, describes the Sun as the offspring of Hyperion and Theia, and Theia as the daughter of Tala, the Earth, by her son Ovpavog, the Heaven. — Theog. 374. It is remarkable that the Sun, Apollo, and Hy - perion, so frequently identified, are treated as three distinct persons throughout this ode. § Jupiter appears, from the fifth antistrophe of this ode, to have been P 210 OLYMPIC ODES. [ODE VII. ANTISTROPHE III. Yet oft before tbe wariest eyes Mists of forgetfulness arise, And unexpectedly betray Tbe wandering purpose from its way. 5 Twas thus, the seeds* of fire forgot, + Their high-built shrine the Rhodians sought, With unburnt offerings heap’d ; yet showers of gold J ove pour’d J upon them from the cloud ; And Pallas’ self their hands endow’d With more than mortal skill her rarest works to mould. EPODE III. Spread far and wide their various praise : In all mysterious crafts they shone, Strew’d o’er their walls, their public ways, The sculptured life, the breathing stone. § worshipped at Rhodes, on the 'mountain Atabyrium ; and Minerva’s temple at Lindus, said to have been built by Danaiis or his daughters ( Diod . lib. v. Stra. lib. xiv.), has been already noticed above. * Seeds of fire. Thus “ignis semina” and “semina flammae” in Lu- cretius and Virgil, and tai7r67-£wv is generally used by Pindar to signify anything done in vain, or falling to the ground, and so Heyne interprets it in this instance ; I have, however, preferred the sense of -“humble,” following Benedict and Mr. Blomfield. — See his jEsch. Agam. 1. 893, Gloss. H Ewiovnia. Themis and Jupiter were the parents of the Hours f'Q pai) Eunomia, Dikb, and Eirene, i. e. Law, Justice, and Peace. — See Olymp. ode xiii. stro i. ep. i. Hesiod has shown us why they were called oat. At t’ tpy’ wpaiovai KaraQvrjrolai fiporo'iai. — Theog. 902. That perfect all the works of mortal men. It is in this sense, that they represent the seasons and the hours. 222 OLYMPIC ODES. | ODE IX. On Alpheus’ banks ber glories gleam And bloom by pure Castalia’s stream ; From whence by minstrels pluck’d the flower? Of all their blended chaplets grace The mother of the Locrian race,* Midst her deep woods and waving bowers. EPODE i. Thus while her favour’d City glows With the full radiance of my lay, Swifter than generous steed, or bark that throws Her swelling wings along the watery way, I’ll spread the tale through every land, If bless’d by Heav’n this tuneful hand Cultures the Graces’ choicest field ; For they all mortal transports yield, And wit and valour wait on their divine command. STROPHE II. By them inspired Alcidesf dared With club terrestrial brave the Trident’s might ; What time the Pylian towers to guard Neptune his rage withstood. The Lord of Light Advanced his silver-sounding bow, And warr’d against th’ heroic foe. Nor e’en in Hades’ rueful hand Unbrandish’d hung th’ infernal wand, Wherewith men’s mortal forms are led To th’ hollow city of the dead — £ * The mother of the Locrian race , meaning the city of Opus. + Alcides, a well-known name of Hercules ; of whom there was a brazen statue at Olympia, ten cubits high, with a club in his right hand, and a bow in his left (Pans. lib. v. c. 25), both of which he appears to have used in his attack on Pylus, a city of Elis, when Neptune and Pluto (Hades) came to its assistance ; and where the latter, accord- ing to Homer (II. v. 395), as quoted and interpreted by Pausanias, was wounded by the arrows of that hero : for which service a temple was erected to Pluto by the Eleans. — Paus. lib. vi. c. 25. The Scholiast, however, Benedict, and Heyne think, that the battle between Hercules and Pluto, here alluded to by Pindar, and by Homer, was not iv II vA m. (ODE L STROPHE III. Good the gods alone dispense , All arts, all worth from them we trace ; And Wit, and Might, and Eloquence Are hut the gifts divine of bounteous Nature’s grace. But thou this prince’s praise to sing Intent, as some the brazen javelin wield,* Urge not thy song beside the field, But forward far, where rivals ne’er can fling. Unchanging Fortune’s golden shower, With Virtue’s goodlier boon, the cloudless mind, Time on his state benignant pour, And calm Oblivion shade the toils behind. ANTISTROPHE III. Still shall Memory’s rolls attest The wars he waged, the fields he won, While patient bravery nerved his breast ; What honours sent from heaven around their temples shone, or from the magnificent temple dedicated to him under that title by Danaiis at Argos {Pans. lib. ii. c. 19) ; or from his being considered as the god of light (\vicri, lux, diluculum), as Mr. Blomfield thinks, AUsch. E7rra. gloss. 136. I have thought it best to adopt the first of these suggestions, following Horace, the safest expositor of Pindar, who seems to have had this passage in his mind when he wrote the following stanza, where all the titles here given to this deity are introduced : He in Castalia’s fountain fair, Apollo, laves his flowing hair, His Patara’s Lycian forest loves. His natal isle and Delian groves. Hot. b. iii. ode 4. * The brazen javelin wield. This is an allusion to the exercise of throwing the javelin at the games, where he who threw the farthest was the winner, provided that it did not pass the lateral lines on the right hand or the left, to which the field of contest was confined. This was practised at least as early as the time of Homer, and, according to his testimony, at the funeral of Patroclus. — II. xvi. 589 ; xxiii. 886. PYTHIAN ODES. 259 ODE I.] By Grecian hand ne’er pluck’ (J. before, To crown their wealth a glorious diadem.* His dauntless mind with pangs extreme, Though rack’d, war’s toil, like Philoctetes,+ bore : * A glorious diadem. The Syracusians, as West informs us, conferred by one decree the throne of Syracuse on Gelon, and his brothers Hiero and Thrasybulus. Diodorus, however, says, that after Gelon’s celebrated victory over the Carthaginians at Himera, he prepared to assist the Greeks against the Persians ; but being informed of the battle of Sala- mi s, and the consequent retreat of the invaders, he summoned his men in arms to an assembly, at which he himself appeared unarmed, and gave them an account of his past conduct, with which they were so gra- tified that they unanimously proclaimed him their benefactor, their saviour, and their king. — Diod. Sic. lib. xi. c. 26. + Pliiloctetes. He was the son of Paean, a native of Melibcea, and the friend of Hercules, who gave him his arrows at his death, without which the Delphic Oracle pronounced that Troy could not be taken. He commanded seven ships in the Trojan war, but receiving from one of the arrows a wound in his foot, which was thought incurable, remained at Lemnos till the last year of the war ; when the Grecian chiefs, having been instructed by the oracle, brought him from Lemnos to the Trojan plain, where he was cured by Machaon, and contributed to the capture of that city. — II. ii. 718 ; Soph. Philoct. ; Ov. Met. xiii. 401. Our poet has likened Hiero to Philoctetes, whom he resembled not in the nature of his malady, which was the stone, but in the circumstance of his having, when afflicted with it, gone into the field of battle, and over- come the enemy. The allusion to Philoctetes still appears remote ; it seems to me, however, that it may be thus accounted for. A naxilaiis, king of the Phegians, situated at the foot of Italy, having (as the Scho- liast tells us) threatened to attack the Locrians, the latter applied to Hiero, by whose interference (as we learn from the Pythian ode ii. p. i.), the project was abandoned. To this circumstance Pindar alludes in the next two lines, and was thereby reminded of Philoctetes ; fol these Locrians, according to Yirgil, had settled in Calabria ; where Philoctetes landed after the fall of Troy, and built the little city of Petilia. We shall remember that the prophet Helenus, being consulted by ^Eneas as to his future course, enjoins him to avoid the coast of Italy opposite Epirus, and gives the following reasons : — Shun the dread walls with Greeks malignant fill’d ; Narycia’s ramparts there the Locrians build ; There stem Idomeneus with Lyctian lines Holds in close siege the rustic Salen tines ; There humbly rear’d by Melibcean bands On Philoctetes ’ wall Petilia stands. — AEn. iii. 402, s 2 260 PYTHIAN ODES. [ODE l Princes his aid with flattery sought, And wooed, by Fortune press’d, his saving power. ’Twas thus th’ Hellenian heroes brought From Lemnian rocks, in Troy’s disastrous hour, EPODE III. Psean’s brave son, with wasting wound, Though weak and worn, whose fatal how Razed Priam’s Ilion to the ground. He closed the lingering toils of Greece, With powerless frame advancing slow ; For such was Fate’s decree. Thus may some healing god henceforth increase Great Hiero’s weal, and Opportunity # Wait on his wish ! — For young Dinomenest Wake now, my Muse, thy cheering lyre, And sing the conquering sire ; By sire like him quadrigal chaplets won Grieve not, I ween, th’ aspiring son ; Wake, then, for Etna’s king thy grateful minstrelsies. STROPHE iv. Blest with freedom, heav’n bestow’d, For him sage Hiero plann’d the place, And building on th’ Hyllsean code J Founded their polity. The free Pamphylian race, * Opportunity. Pindar often dwells on the importance of opportuni oy, called K aipbg by the Greeks, Qlymp. ode ii. antistr. iii. There was an altar to this deity at the entrance of the Olympic stadium, which he no doubt had often seen ; and it is called by Ion, a Chian poet, the youngest of the sons of Jupiter. — Paws. lib. v. c. 14 ; Pyth. ode iv. antistr. xiii. ; Pyth. ode ix. str. iv. To which let me add the imputation, which Shakspeare has so justly cast upon this divinity. 0 Opportunity, thy guilt is great ! ’Tis thou, that executest the traitor’s treason : Thou sett’st the wolf, where he the lamb may get : Whoever plots the sin, thou point’st the season ; ’Tis thou that spurn’st at right, at law, at reason ; And in thy shadowy cell, where none may spy her, Sits Sin, to seize the souls, that wander by her. — Tarqui. and Lucr. t Young Dinomenes. The son of Hiero, named after his grandfather, and, as it appears from the Scholiast, appointed as prefect, or viceroy ol ^Etna. X Th ’ Hyllcean code. Hyllus was the son of Hercules, by Melit'e, who. PYTHIAN ODES. 2BI ODE 1.] From great Alcides sprung, that dwell On the green skirts of high Taygetus, Still hold th’ ^Egimian law, the Dorian use. They from the cliffs of Pindus issuing fell On sack’d Amyclse’s prosperous plain, By whose famed border the Tyndarean host Their milk-white steeds illustrious train ; Such martial sires the tribes of iEtna boast. ANTISTROPHE IV. Mighty Jove, to those, that live By fruitful Amena’s* murmuring tide, Subjects and prince, like freedom give, By Truth’s unerring rule their faultless course to guide. Inspired by thee, by practice sage, His son’s, his people’s steps the sire shall lead The tranquil paths of Peace to tread. Bid, son of Saturn, the Phoenicians’ t rage after the death of Hercules, being driven by Eurytheus from the Pelo- ponnese with the other descendants of his father, retiled to Attica ; from whence having afterwards made an incursion into the Peloponnese, he was killed by Echemus of Tegea (probably the same who conquered in the game of wrestling at the first Olympiad (Olymp. ode x. stro. iv.), in single combat and buried at Athens. — Apoll. Rhod. lib. iv. 539 ; Pans. lib. i. c. 41. On that event the remainder of the Heraclidse again left the Peloponnese, and settled among the Dorians, under ^Egimius, and his son Pamphylus, near Pindus and Mount iEta. From thence they made a second incursion into the Peloponnese, seized Amyclae near Sparta, and finally settled themselves under the directions of the Delphic Oracle, in Laconia and Messenia at the base of Mount Taygetus ( Pyth . ode v. stro. iii.) ; from whence the town of HCtna was colonized. Taygetus is a very lofty mountain, and almost perpendicular on the eastern side, stretching northward from the Gulf of Tsenarus, to the Arcadian mountains, and forming with the rocks and glens about it, the most picturesque and beautiful scenery in Greece. — Stra. lib. viii. p. 557 ; I)odw. Trav . vol. ii. 409, 410. The descendants of Castor and Pol- lux, who were born at Amy else, settled in the Argive territory, and consequently had the Dorians and Heraclidse for their neighbours. * Amena was a river of Sicily, on the banks of which the town of HCtna stood. The Phoenicians', the Carthaginians, defeated by Gelon, at Himera, m a great battle ; as the Tuscans were afterwards near Cuma by Hiero, who took the part of the Cumasans. This is another instance in which ( Hiero is made a partaker in the fame of Gelon. 262 PYTHIAN ODES. [ODE 1i In calm domestic arts subside, Yon Tuscan rout remember in retreat Their comrade’s groans on Cumae’s tide, With tarnish’d ensigns strew’d and foundering fleet. EPODE IV. Such was the wild promiscuous wreck Wrought by the Syracusian stroke, Whose captain from the towering deck Dash’d to the deep their vanquish’d throng, And knapp’d in twain the barbarous yoke. When Athens asks my praise, From Salamis # I’ll date the swelling song ; Cithseron’s # field the Spartan’s fame shall raise, Where Persia’s boasted archery t fell : But when, Dinomenes, the lyre Thy conquering sonsj inspire, Oh, then, from Himera’s banks the glittering bough I’ll pluck to plant on Virtue’s brow, And bid those echoing shores their foes’ disasters tell. * Salamis. Cithcerons field. The battles of Salamis, in which the A thenians, and of Plataea, near Mount Cithseron, in which the Spaitana were so much distinguished. f Persia's boasted archery. So ^Eschylus calls this victory ro^odafivov * Aprjv . — Persce, 88. X Thy conquering sons ; Gelon and Hiero, the sons of Dinomenes. It seems from this passage as if Hiero had served under Gelon, in the battle of Himera against the Carthaginians. Diodorus tells us that Hamilcar, having lost in a storm (not in a sea-fight), his horse and chariots, landed at Panormus, refreshed his men, repaired his fleet, and proceeded, the latter accompanying him, to the siege of Himera. He there encamped his land-forces, drew his long ships on shore, and forti- fied them with a deep ditch and a wooden rampart, and commenced hostilities against the town. Upon this, Theron, the governor of Himera, sent in his alarm to Gelon, who marched immediately by land to his assistance with five thousand horse and fifty thousand foot ; and by an admirable stratagem, of which the historian gives a most interesting account, contrived to send a division of his horse, pretending to be Seli- nuntian allies, within the wooden rampart of the enemy, surprised and killed Hamilcar, set fire to the fleet, and slew or took prisoners all the Carthaginians, except some who, crowding into twenty of the long ships, that could not be drawn on shore, made their escape and foun- dered in a storm. It is the battle of Himera, and that only, which Pindar has compared to those of Salamis and Plataea ; conformably with which Diodorus himself tells us, that “ many historians paragon ODE I.] PYTHIAN ODES. 263 STROPHE Y Wouldst thou foil the censurer’s sneer, Thy copious theme in narrowest pale Confine ; nor pall th’ impatient ear That throbs for fresh delights, and loathes the lengthening tale. With forced applause, with grief profound, The vulgar audience listens to the lays That swell the prosperous stranger’s praise : Yet since the flatterer Envy’s deadliest wound Pains not the brave like Pity’s tear, Cling thou to Good ; thy vessel’s martial throng With the sure helm of Justice steer And on Truth’s anvil steel thy guarded tongue ; ANTISTROPHE Y. Sparks of mischief struck from thee Spread far and wide th’ authentic flame : Thousands observe thy sovereignty ; A thousand listening ears bear witness to thy shame. If yet Fame’s dulcet voice to hear Thou long’st, still crown’d to stand at Virtue’s post Oh ! shrink not from the worthless cost ; But, like a brave and liberal captain, spare Thy spreading canvass to the wind. Trust not, my friend, to Flattery’s ill-bought breath : * Glory, whose living lamp behind Departed mortals gilds the shrine of death, the battle of Himera to that of the Grecians at Platsea, and the strata, gem of Gelon to the counsels of Themistocles,” who planned, as we all know, and gained the victory at Salamis. — See Diod. Sic. lib. xi. cc. 20, 21, 22, 23. We are told that Gelon, after this battle, sent to the Del- phic Temple of Apollo a golden tripod, worth sixteen talents (Diod. Sic. lib. xi. c. 33) ; is it unreasonable to suppose, that the offering mentioned by Pausanias was transmitted on the same great occasion to the treasury at Olympia ? * To Flattery's ill-bought breath. I have followed Heyne and Damm in this translation of Kepdeaiv tvTpa7re\oLQ ; but I am by no means clear that the poet did mean to say, “ Don’t be deluded by the fascinations o! gain,” as Benedict interprets it. 264 PYTHIAN ODES. [ode IL EPODE Y. Bids History’s pomp on Goodness wait ; And rouses the rewarding strain To sound the triumphs of the great. Still Croesus* lives for kindness blest : On Phalaris,t whose remorseless reign The bull and torturing fire Upheld, the curses of all ages rest : Him nor the festive band, nor cheering lyre, Nor youths in sweet communion joined With fond remembrance hail ! — Above The goodliest gifts of Jove Fortune the first, Fame claims the second, place ; The man whose grasp, whose filled embrace Both Fame and Fortune holds, life’s noblest crown has twined. ODE II. TO THE SAME HIERO, Victor in the Chariot-race. J STROPHE i. Great Syracuse, the splendid shrine Of battle-breathing Mars, Nurse of illustrious chiefs divine, And steeds that pant for iron wars ! * Croesus, the celebrated king of Lydia, the patron and friend of Solon, distinguished not more for his immense wealth than for his kindness and liberality. + Phalaris, a tyrant of Agrigentum, who tortured his victims by in- closing them in a brazen bull heated for the purpose ; and in which he was himself destroyed by his indignant people. X The commentators are not agreed as to the games at which this victory was won, except /that it was not at the Pythian ; it being referred by different persons to the Olympic, the Nemean, and the Panathena'ic ; to which Heyne doubtingly adds the Isthmian, the statues of Diana, Mercury, and Neptune, who are all mentioned in the first antistrophe, PYTHIAN ODES. 265 ODE II.] To thee, from glorious Thebes, my strain I bear, The conquering chariot’s harbinger ; Wherein with fourfold team, that shook the thundering plain, Thy Hiero won the dazzling braid, And crown’d Ortygia in her humid fane, Seat of the watery Dian ; * by whose aid With glittering rein and lenient hand he broke His youthful coursers to the yoke. ANTISTROPHE I. For oft the virgin Queen, that aims The silver shafts of light}, Oft Mercury guardian of the games t Plies with prompt hands the trappings bright ; being in the Isthmian temple (Pans. lib. ii. c. 2) ; but be answers this supposition by remarking, as another reason why the poet might have introduced them, that Neptune was the god of horses, Mercury of games, and Diana worshipped at Ortygia. Of course no reason can be given why this is classed among the Pythian Odes. * Ortygia, seat of the watery Dian. There were three places called Ortygia, each connected with Diana ; in one of which she is stated by different authors to have been born. The first of these was the Isle of Delos, called anciently Ortygia, as in Yirgil : Linquimus Ortygiae portus (JEn. iii. 124) ; the second was a beautiful grove, near the Temple of Ephesus, where the goddess was said to have been born of Latona, and to have been nursed by Ortygia, from whom the grove was named. — Stra. lib. xiv. 947, 948. Callimachus refers Apollo’s nativity to Delos, but says nothing of Diana’s. Homer describes Latona as having pro- duced Diana and Apollo, Her in Ortygia, him in rocky Delos. — Hymn. Ajpol. 14. From which passage it is plain that Homer did not consider Delos as the birthplace of Diana ; but whether he meant the Ephesian or Syracusian Ortygia, does not appear. The goddess had certainly a temple in the latter place, which being called in the first Nemean Ode difiviov ’Aprifudog and AaAov Kaaiyvrjra > the bed of Diana, and the sister of Delos (anciently Ortygia), was, as the Scholiast on that passage says, re- garded by some as the birthplace of that goddess, and might have been by Pindar annexing in his manner the fable to the name. f At the entrance to the Olympic Stadium there was an altar to Mercury by this title, 'E pfiov ivaywviov, whose statues were nume- rous by the sides of the roads in that district : and at the mouth of the river Alpheius, there was a grove and temple of Diana (Chandler, vol. ii. 323), which will account for the union of these two deities in this ode 266 PYTHIAN ODES. [ODE II. When to the burnish’d car he joins the speed, The vigour of the rein -led steed, And calls the wide-domain’d and trident- sceptred god. The tuneful strain, fair Virtue’s meed Others on other monarchs have bestow’d ; As offc the Cyprian minstrels wake the reed For Cinyras * (whom Phoebus golden-tress’d With pure celestial love caress’d, EPODE i. And Venus made her priest and paramour) ; Such strain to thee for favour found Each grateful heart shall pour, Son of Dinomenes ! mark how, thy praise to sound, Seated before her peaceful cot, The Locriau damsel t trolls her lay, With looks secure, her fears forgot, And foes, thy power hath frown’d away. That moral to mankind, , As story tells, by heaven enjoin’d, Pound on his restless wheel for ever roll’d With warning voice Ixion J told, “ With warm returns of gratitude “ Pequite the bounties of the good.” * Cinyras. He was a king of the island of Cyprus, the son (accord* ing to the Scholiast) of Paphos and Apollo, and the high priest in the Temple of Y enus, which he is said to have erected. To account for this abrupt introduction of the name of Cinyras, the Scholiast says, that Dinomenes, the father of Hiero, derived his origin from Cyprus, and had introduced from thence the worship of that goddess into Sicily. f The Locricm damsel. This alludes to the security which Hiero had conferred upon the Locrian inhabitants of Calabria, by deterring Anaxi- laiis, king of Phegium, from hostilities, which he had threatened to commence against them. X This account of the punishment of Ixion is familiar to the reader. His history, according to the Scholiast, is, that having married Dia, the daughter of Deioneus, king of Phocis, and being compelled by his father- in-law, who ought to have given a dowry with her, to pay him one instead, invited him as to a banquet, and threw him into a pit, which he had filled with fire for the purpose. The rest of the gods having turned against him for this murder, Jupiter, in pity for him (as the Scholiast says, but enamoured of his wife Dia, on whom he begot Pirithoiis, as Homer tells us, II. xiv. 317), absolved him from the crime, and took ODE II.] PYTHIAN ODES. 267 STROPHE II. Fatally learnt ! A life of bliss With Saturn’s sons be led ; Whose heavenly friendship used amiss * To madness fired his impious head : What time the matchless consort of high Jove He tried, by blind presumptuous love To that wild outrage moved. Full soon the just return A strange unpractised pain he bore, Two bold misdeeds condemn’d at once to mourn : For he, a hero deem’d, with kindred gore His hands had stain’d, and first by fraud design’d The foulest murder of his kind ; ANTISTROPHE II. He to the secret bower unseen, J ove’s genial chamber, stole, And tempted there the eternal Queen — 0, could man’s wit his wish control, His true dimensions learn ! t A host of woes Unlicensed Lust’s indulgence knows ! him up to heaven, where Ixion in return, attempted the chastity of Juno, and was punished for his alleged ingratitude in the manner men- tioned in the text. Homer (probably for the reason above mentioned) makes no mention of Ixion in his account of the great delinquents in the shades below. Virgil confirms Pindar’s story in the fourth Georgic, where he describes the music of Orpheus, And at his strain Ixion’s wheel stood still. — 1. 484. It is, however, observable, that in the sixth .ZEneid, 1. 601, &c., the same poet has assigned to Ixion all the different punishments by others accumulated upon Tantalus. * A similar .sentiment with regard to Tantalus will be found in Olymp. ode i. ep. ii. 4* His true dimensions learn : imitated by Horace — Wouldst thou live well ? thy true dimensions find, The gauge and measure of thy means and mind. — Ep. 1. i. 7. And Juvenal — In all thou dost, thy first thy least concern, The measure of thyself, thy limits learn. — Sat. xi. 36. 268 PYTHIAN ODES. [ODE II. Witness this thoughtless dupe, that wooed a shadowy cloud* And made th’ enchanting cheat his bride : Fair, heavenly fair, like Saturn’s daughter proud, Look’d the bright form his baseness to deride ; So well J ove’s art had wrought the flattering bane.— Now in his quadri-radiate chain, EPODE II. (Rack self- devised) * inextricably bound He with stretch’d ]imbs and doleful cry, Deals his sad precept round. Meanwhile with love unblest that air-drawn effigy In solitude her single birth Monstrous produced : the graceless child No reverence found in heaven or earth. Now “ Centaur ”t named, with passion wild The mateless male assails Magnesian mares in Pelion’s vales : Whence sprung th’ unnatural breed, whose wondrous kin. Their parents’ twofold form combined ; The dam their baser parts confess’d, The statelier father crown’d the crest. STROPHE III. Thus to perfection $ God could bring Whate’er his will design’d — God, that o’ertakes the eagle’s wing And leaves the dolphin’s haste behind In the mid sea ; whose chastening hand hath bow’d The lofty spirit of the proud, * Rack self-devised. It was part of Ixion’s punishment to make the engine of his own torture, a wheel with four spokes, on which his limbs were stretched. f Centaur. It is evident that Pindar did not regard this issue of Ixion and the cloud as that biform animal, which we call a Centaur, but the mixed species which he produced. X Thus to perfection , o i&ov s7ndriyri Alone Iolcus’ walls f he won — Won to his arms the mistress of the wave. J Hence too the mighty Telamon, Comrade of Iolas the brave, Troy’s perjured king§ subdued, and broke his barbarous throne. * JEacus was the supposed son of Jupiter and HCgina, and he gave his mother’s name to the island which he governed. He obtained during his life such a character for integrity, that the ancients have made him one of the judges of hell, with Minos and Rhadamanthus. f Iolcus was a town of Magnesia, on the sea-coast, at the foot of Mount Pelion. It was the birth-place and patrimony of Jason, the son of HSson. The occasion of the taking Iolcus by Peleus was as follows : — Astydamia, or Hippolyte, the wife of Acastus, the son of Pelias, who usurped the throne of JEson, fell in love with Peleus while in banish- ment at the court of her husband. Peleus, however, rejecting her ad- dresses, she accused him to Acastus of attempts upon her virtue. The monarch, listening to the accusation of his wife, ordered his officers to conduct him to Mount Pelion, under pretence of a hunting-party, and there to tie him to a tree, that he might become the prey of wild beasts. Having escaped from thence by the assistance of Chiron, Peleus assem- bled his friends, forcibly took Iolcus, deposed Acastus, and put Astyda- mia to death. Among the friends who assisted him, however, were Jason, and the Tyndaridae, according to the relation of Pherecydes, as found in Apollodorus, lib. iii. 13, 7. See Nem. ode iv. stro. vii. viii. + Mistress of the wave. Peleus was said to be the only mortal that ever married a goddess. To avoid his addresses, Thetis is related to have changed herself into all manner of forms, till, by the advice of Proteus, he surprised her asleep, in her grotto near the shores of Thes- saly. She then consented to marry him, and the nuptials were cele- brated with the greatest solemnity, all the gods attending, and each of them making the most valuable presents to the newly-married pair. — Ovid, Met. ii. 221 — 265. See Nem. ode iv. stro. viii. ix. § Troy's perjured king . Laomedon was assisted in building the wall* ODE III.] NEMEAN ODES. 357 EPODE II. With him the realms, where ’gainst the foe Th’ Amazons bend the brazen bow, He vanquish’d. Fear, that quells mankind, Stay’d not his ardent constant mind. Such power hath he, whose bosom burns, By Nature touch’d, with glory’s fire ; While Art’s weak child still shifts, as frailty .urns His obscure path ; by no sublime desire, No steadfast step sustain’d, his wavering soul Tries every virtue’s taste, yet dares not drain the bowl. STROPHE III. Mark now the part divine Achilles play’d ! While Philyra* yet with watchful eye O’erlook’d his home-kept infancy, E’en then men’s feats his childish sports he made. Poising with infant hand the barbed lance, Full oft the lion’s wrathful might, Swift as the wind, he match’d in fight ; Oft faced the bristling boar’s advance, And at old Chiron’s feet exulting laid, Scarce six years born, his panting prey. Thence on his youth the Delian maid, The stem Minerva, smded, and cheer’d his wondrous way. of Troy by Apollo and Neptune, but, refusing to reward the gods for their labour, his territories were laid waste by the god of the sea, and by a pestilence from Apollo. The wrath of the gods could not be ap- peased but by the annual exposure of a Trojan virgin to a sea-monster which appeared on the coast. The lot at length fell upon Hesione, the king’s own daughter ; and, in the midst of his despair, Hercules under- took to deliver him from the calamity for the reward of a number of fine horses. Laomedon, however, was again faithless to his engage- ments, and Hercules laid siege to Troy, and took it by force of arms, in which he was attended by Telamon as his armour-bearer, who after- wards received Hesione in marriage. Iolas was another attendant of Hercules in -this exploit, and his nephew. * Philyra gave birth to the Centaur Chiron, to whom the education of Achilles, in the arts of war and music, wai intrusted by his mother Thetis. — See antist. iii. 3 58 NEMEAN ODES. [ODE III, ANTISTROPHE III. He with, no treacherous toils the doe beguiled, With no dull brach her track pursued ; His dazzling pace, as legends rude Y ouch the free tale, her bounding footstep foil’d. Within that rock-roof’d mansion long before J ason the sapient Centaur rear’d, And gentler H^sculapius heard Soft-handed Medicine’s healing lore. He bade bright Thetis in her fruitful arms A hero’s mortal form enfold ; The unrivall’d son that crown’d her charms With wisdom’s wealth he stored, and shaped in virtue’s mould ; EPODE III. That, when to Troy’s beleaguer’d plain His bending sail should thwart the main Th’ accomplish’d youth might bravely stand War’s onset wild, the gleaming brand, The clashing spear (though Lycian shout, Dardans and Phrygians, swell’d the alarm), And, rushing on the javelin’d HSthiop’s rout, Pour all his heart into his vigorous arm — That Memnon, their fierce prince, might sail no more, With Helenus* though leagued, to Nile’s lamenting shore. STROPHE IV. From him th’ H^acean race, with brightest ray, To distant climes and ages shine : — J ove, are they not thy seed divine h Thine the great games, which now, with rapt’rous lay * Helenus. Priam, the father of Helenus, and Tithonus, the father of Memnon, were both sons of Laomedon : Helenus and Memnon, there- fore, were cousins-german. Memnon came to the Trojan war with 10,000 men, and killed Antiochus, the son of Nestor. He afterwards refused the challenge of the aged father, and accepted that of Achilles, by whom he was slain. The remnant of his colossal statue in Egypt still astonishes travellers by its grandeur and beauty. — See Nem. ode vi, stro. iii. 1. 10. ODE III.] NEMEAN ODES. 359 By youthful warblers breath’d, their country’s fame Blazoning, I sing * — with victory crown’d Aristoclides swells the sound, And gives their isle’s illustrious name, Her Pythian Pontiff proud, and awful shrine, On Memory’s pictured roll to live. Thus high deserts by trial shine ; Thus men by deeds compared their true distinctions give. ANTISTROPHE IV. Boys among boys by various feats surpass ; Youth copes with youth ; maturer age Its own appropriate arts engage. Such are the stages of our mortal race ; A fourth yet follows — life’s declining day ; This too its powers, its blessings yields, Whereof no stint hath he, and gilds Calm virtue’s close with wisdom’s ray. Farewell, farewell ! — to thee, my valiant friend, These milk-drops, mix’d with honey dews, My soft mellifluous lays, I send, Pour’d from the H5olian pipe — the nectar of the Muse : EPODE IV. Too long delay’d — but through the skies Swiftest of fowl the eagle flies ; Lured from afar he sails away, And pounces on his mangled prey ; While with hoarse croak and timorous flight The inglorious jackdaw* courts the ground. Meanwhile, on thee, as, from her throne of light, Clio thy prowess hails with victory crown’d, From Epidaurian groves, + and Megara’s shore, And Nemea’s shouting field, the beams of glory pour. * Inglorious jackdaw. The daws here mentioned seem to represent the rest of the rhymers and poetasters who had eulogized Aristoclides, and whom the poet professes to outstrip with the same facility as the eagle all such birds of a meaner flight. + Epidaurian groves. Epidaurus was situated on the north-eastern coast of Argolis, nearly opposite the island of iEgina. It chiefly de- voted itself to the worship of ^Esculapius, from whom the games here 360 NEMEAN ODES. [ODE IV. ODE IV. TO TIMASARCHUS OF REGINA, Victor in the Game of Wrestling . STROPHE I. Toil that conquering virtue bears Joy’s sweet balsam’s best allay And song, the Muses’ daughter, cheers With her soft touch and soothing lay. The bath’s warm waves not so reclaim, So rouse the champion’s fainting frame, As praises bland his soul inspire, Warbled on truth’s delightful lyre : Her everlasting word survives The doer and the deed, When graceful genius largely gives From wisdom’s deepest fount the living meed. STROPHE II. Now to Saturn’s son divine, Timasarch, and Nemea’s field, Field of the wrestler’s fame, be mine The encomiastic song to yield ; Worthy the tower-crown’d citadels Where HCacus’ high lineage dwells ;* Where, friend with stranger mix’d, on all The beams of equal justice fall. Oh ! if Timocritus thy sire Still view’d th’ all-cheering day, How would he strike the various lyre, And wake the string to our triumphal lay l alluded to received the name of the ^Esculapian. It was particularly celebrated, as well as the whole of Argolis, for its horses. Hence Virgil. Domitrix Epidaurus equorum. — Georg, iii. 44. * For explanation of the allusion to H?gina in this ode, see the note? to the last ode. ODE IV.] NEMEAN ODES. 361 STROPHE III. How tlie golden wreaths resound, Won from famed Cleonse’s fray;* From glorious Athens, and the ground Where sev’n bright portals front the day For, where Amphitryon’s proud remains Inurn’d th’ illustrious tomb contains,, Cadmsean chiefs, with willing hand, Twined round his brows the glittering band : Fondly they swell’d AEgina’s fame ; For, welcome to that wall, By friends received a friend he came,J And sat in great Alcides’ gorgeous hall. * Famed Cleonce’s fray. By the games of Cleon se, at which Timasar- chus was victor, the Nemean games are probably intended ; for Cleonse was but a short distance from Nemea, and it was at this place that Hercules killed the Nemean lion, hence also called the Cleonsean lion : and it was in commemoration of the success of Hercules in this labour, according to some authorities, that the Nemean games were instituted. — Nem. ode x. stroph. iii. f The games celebrated at Thebes were called indifferently the Heraclean and the Iolsean, having been instituted in honour of Hercules and of his companion Iolaus, who assisted him in subduing the hydra. The place of their exercises was called, from Iolaus, ’loXaeiov. In the same place stood the sepulchre of Amphitryon, and the cenotaph of Iolaus, who was buried in Sardinia. Both these were, at this solemnity, strewed with garlands and flowers. — Pott. Gr. Ant. v. i. pp. 463, 464. At this festival the peculiar custom was observed of offering apples to Hercules, the origin of which, according to Pollux (lib. i. c. i.), was the misfortune upon one occasion of not being able to bring a sheep, on account of the overflowing of the Asopus. They in consequence sub- stituted apples (which happened to have the same name in Greek, fiifka, as sheep), sticking four sticks into them for legs, and two more for horns. This substitution was ever after continued. — Pott . Gr. Ant. v. i. p. 456. + By friends received a friend he came. The bond of mutual hospi- tality — TrpoZevia — formed between the inhabitants of separate states, was one of the most admirable of the customs and institutions of Greece, and the obligation arising out of it was held more sacred than even the tie of blood. In the earlier ages, when strangers were really unsafe in foreign countries, it was one of the most useful, in periods of greater civilization, it was one of the most amiable and ornamental features of society. Glaucus and Diomed laid down their arms in the heat of battle, and afterwards exchanged armour, out of a pious regard to the hospitable alliance which had been entered into by their pro- 362 NEMEAN ODES. [ODE IV, STROPHE IV. Telamon* with him repell’d Merop routt and Phrygian band ; With him the warrior-giant quell’d, Alcyoneus, J whose wasteful hand Twelve chariots, that with coursers four Each to the field two heroes bore, With a rock’s fragment whirl’d around Had dash’d promiscuous to the ground. Ill hath he read war’s woeful page, Ne’er tried ambition’s race, Who learns not from this lesson sage How vauntful victory speeds but to disgrace. strophe v. All their glorious deeds to tell Lyric law forbids the string : — Time urges, and some potent spell Lures me the new-moon sports to sing. Quit, roving muse, the tempting tale, And in mid sea reverse thy sail ; Transcendant thus o’er all thy foes, Its day thy glorious orb shall close ; While he, that plots thy spotless fame With envious glance to wound, Rolls in the dark the glimmering flame Of his weak rage, that sinks into the ground. genitors, (Eneus and Bellerophon. — Iliad, vi. 1. 215. See Pott. Or. Ant . vol. ii. pp. 410 — 418. * Telamon with him, dec. It has been observed in a note to the last ode, antist. ii., that Telamon accompanied Hercules in his expedition against Troy. Pindar here supposes Telamon . to have also been his companion in some of his other exploits, probably for the sake of com- pliment to -ZEacus, his father, and through him to iEgina, of which he was king. f Merop rout. The inhabitants of Cos, one of the Sporades isles of the iEgean, are here called the Merop rout, from Merops, one of their early kings. £ Alcyoneus was one of the giants whom Hercules assisted Jupiter in subduing. ODE IV. J NEMEA.N ODES. 363 STROPHE VI. Me whate’er the part, the powers, Sovereign Fate hath doom’d to hold, Full well I know the circling hours Shall prove and perfect and unfold. Weave then with speed, my dulcet lyre, Thy richest woof, my soul’s desire, Th’ harmonious mood of Lydian measure, CEnone’s # pride and Cyprus’ pleasure ; — There Teucer rears his distant throne ; Here, midst his father’s fields, The mightier son of Telamon His Salaminian sceptre Ajax wields. STROPHE VII. Glittering in the Euxine main, Leuce’s isle Achilles sways ; To Thetis bows the Phthian swain ; Pyrrhus th’ Epirote tract obeys, Whose rock-strew’d range and cultured bead, With herds and fattening pastures spread, From dark Dodona’s waving steep Breaks westward on the Ionian deep. Iolcus old, whose walls embower’d By shady Pelion rose, Peleus with hostile hand o’erpower’d, And gave enthrall’d to her Hsemonian foes : * ( Enone was an ancient name of Egina. The Doet here introduces a sketch of the fortunes of the whole family of Eacus : of Ajax, his grandson, and the son of Telamon, whom he has already mentioned ; of Teucer, another son of Telamon, who, being expelled by his father from Salamis because he had left the death of his brother Ajax unrevenged, retired to Cyprus : of Peleus, the son of Eacus, who having subdued Iolcus {2 mentioned Nem. ode iii. antist. ii.), added it to Thessaly, called also Haem nia ; of Achilles, the son of Peleus, who was transported after death with Iphigenia, whom he married, to Leuce, in tne Euxine sea ; of Thetis, the wife of Peleus, who was principally worshipped at Phthia in Thessaly ; and lastly of Neoptolemus, the son of Achilles, and great grandson of Eacus, who was also called Pyrrhus, from the redness of his air. 364 NEMEAN ODES. [ODE IV. STROPHE VIII. Weak Acastus’ wily spouse* On their realm that vengeance brought — Such rage a wanton’s wrongs could rouse : Him Pelias’ son, with treachery fraught And axe Daedalian, by the way In ambush dark had lurk’d to slay ; By Chiron saved, eftsoon to prove The splendid destiny of J ove. Unscared, the fierce all-conquering fire, The lion’s strength he braves, His armed paws, his fangs and ire — Forms that disguised the mistress of the waves, t STROPHE IX. Love at length the Nereid bound ; Peleus shares her golden throne : From seas and skies their banquet round The gods in glittering circle shone, And gave them of their grace divine Treasure and power to bless their line. ’Tis not for man the deeps to sound That rage beyond the Gadian bound : J Turn thou tow’rds Europe’s dreadless coast Thy helm and venturous sail ; The sons of ^Eacus can boast Deeds which no strain can reach, no time detail. * Acastus, the son of Pelias, at the instigation of his wife A stydamia, attempted to take the life of Peleus by treachery. f The allusion is to the various forms which Thetis assumed to avoid the addresses of Peleus. X Gadian bound. The ancient Gades was no doubt* the same as the modern Cadiz. But the accounts of the early geographers are very inaccurate respecting it. Strabo (book iii.) says that it was a small island, 100 furlongs long and one broad ; that the inhabitants, though dwelling in so small an island, were the most maritime nation in the world. Their city was more populous than any except Rome, and they could bring into the field 500 cavalry, which no other city but Padua could do. The island (or probably the peninsula upon which Cadiz now situated) was colonized from Tyre. ODE IV.] NEMEAN ODES. 3 65 STROPHE X. Herald of th’ athletic fray Fought in famed Olympia’s vale, In demean grove and Isthmian bay, The brave Theandrian tribe I hail. There the nerve-strengthening toil they plied, ’Gainst rivals brave their prowess tried, Nor bore not to their native bowers The wreath that blooms with glory’s flowers. There, foremost of the tuneful choir, To chant the victor’s praise The tribe of Timasarch* aspire. If yet for Calliclest thou bidd’st me raise STROPHE XI. Pillars of eternal mould, Brighter than the Parian mine, Know that great deeds, like glittering gold Purged in the fire, more brightly shine In the warm song when genius sings, And makes inferior mortals kings. Oh ! could his shade, that dwells below Where Acheron’s wailing waters flow, These cheering strains delighted hear Sounding the boastful day When at loud Neptune’s games he bare From Corinth’s choicest chiefs her crown away ! * Tribe of Timasarch. It seems that the tribe of Timasarchus the Theandrian, on account of the greater number of victories, and odes in celebration of them, which it could boast, had some peculiar privilege, either of being the depositories of all such records, or else of leading the chorusses which chanted them on public occasions. The wrnrd TrpoTroXog, however, which means one who leads the way, may be here only a poetical expression for the pre-eminence and priority of this tribe in respect of the number of triumphal odes which it could boast. + Callicles was maternal uncle of Timasarchus, and he was probably also in his time a victor in the games. 366 NEMEAN ODES. [ODE V. STROPHE XII. Him long since with willing lay Euphanes, thy father’s sire, Sung, as the heroes of his day Each minstrel’s glowing lips inspire : For well the gifted hand can write The vivid records of the sight : Like his that hinds unrivall’d now With wreaths of skill Melesias’ brow.* TJnmaster’d in the lists of song His might each champion throws ; Mild to the good, but, roused by wrong, Rough and revengeful on his recreant foes. ODE Y. TO PYTHIAS OF jEGINA, Victor in the Pancratium for boys. STROPHE i. I am no sculptor to display Statues of silent stone, that in one place Stand motionless upon their idle base, Unknown. Speed thou, my dulcet lay, In every bark and pinnace o’er the deep From loud HCgina’s echoing steep * Melesias ’ brow. The commentators seem to agree in considering Melesias to have been the anointer, or esquire of Timasarchus — answer- ing perhaps to what is now called a trainer, being one who prepared him for and attended him in the fight. It was not uncommon to give such an one his share of the praise, and perhaps the victory was not unfrequently attributed to his advice and skilful assistance, as is the case with those who fulfil the corresponding offices in the modem ring. ODE V.] NEMEAN ODES. 367 Spreading this tale the world around — How Lampon’s valiant son, Pythias* with wreath Pancratian crown’d, In Nemea’s grove the palm of strength has won. Youth on his lip hath not yet blown Her earliest bloom of mantling down ; ANTISTROPHE I. Yet hath this stripling glorified Warriors and heroes from the golden love Of Nereids sprung, and HSacus, and Jove, And Saturn ; # blazon’d far and wide His capital, the stranger’s throng’d resort ; Whose populous walls and masted port Endais’ glorious sons of yore, With kingly Phocus (born Beside th’ abrupt resounding shore Of Psamathe divine, in cave forlorn), Founded and bless’ d, and gave to ride, With many a prow, the wondering tide.t EPODE i. Suppliant for this, at Jove’s Hellenian shrine J They stood, and raised their hands to heaven : — I tremble to disclose what wrath divine Th’ illustrious pair, to exile driven, * Of Nereids sprung, and jEacus, &c. The heroes here alluded to, are Peleus, Telamon, and Phocus ; the same which are mentioned in the seventh and eighth lines of this stanza as the founders of the capital city of ^Egina. Saturn was the father of Chiron, whose daughter, the nymph Endais, became the mother of Peleus and Telamon by -Eacus, the son of Jupiter. The Nereid Psamathb was the mother of Phocus by the same ^Eacus. f -Egina was at one time the principal naval power in Greece ; to which the poet has already alluded in the fifth and sixth lines of the first strophe of this ode. Its naval power and pre-eminence were at length entirely destroyed by the Athenians under Pericles, who took seventy ships, and expelled the natives from the island. £ The occasion here alluded to is, according to the Scholiast, that of a dreadful drought which afflicted the whole of Greece ; when ^Eacus and his sons obtained the blessing of rain, not only for his own island, but for Greece in general, by offering up their joint prayers at the altar of Jupiter. Pausanias (b. li.) relates that at the entrance of a temple, 368 NEMEAN ODES. [ODE V. Forced from the favour’d isle ! # A deed, By no just ire, no mastering need, Provoked — hold, hold, my lips, th’ unwelcome tale : Sage truth, that yields not to dismay, Oft shades her blushing cheek in caution’s veil : Oft silence best secures discretion’s blameless way. STROPHE II. But when brave wealth, or manly might, Or praise of iron war demands my song, Dig me the venturous chasm, profound and long, And my light limbs with easy flight Shall leap the tempting peril. Eagles fling O’er the broad sea the daring wing. Yet e’en for these, in happier day,t The muses’ beauteous choir Spontaneous moved, their heavenly lay On Pelion’s mountain sung : the sev’n-tongued lyre With golden wand Apollo strook, And all th’ eternal numbers woke. ANTISTROPHE II. First above all, in loftiest strain, Th’ immortal name of Sovereign Jove they sung ; Majestic Thetis next, of Nereus sprung, And Peleus chaste, whose virtue’s stain The false Hippolyta plann’d — adulterous queen ! J She, with feign’d fears and plaints obscene, dedicated to .ZEacus, were sculptured the figures of the chiefs who came from the several parts of Greece to join with ZEacus in this general supplication. * Forced from the favour’d isle. Telamon killed his brother Phocus with a quoit, accidentally, as it was said, and fled to Salamis, an island of Attica, of which he became the king. Peleus, who was accessory to the probably intended murder, also retired from his native country to Phthia, a town of Thessaly, of which he in like manner became at length the king. fl On occasion of the marriage of Peleus and Thetis, at which all the gods and goddesses were present, except the goddess of Discord, who, to punish this seeming neglect, threw an apple into the midst of the assembly with the inscription upon it, Detur pulchriom — For the most beautiful. This was the occasion of the celebrated Judgment of Paris, and eventually of the ruin of Troy. £ The false Hippolyta — adulter oui queen! This story has already ODE V.] NEMEAN ODES. 36 £ Her duped uxorious spouse, that fill’d Magnesia’s potent throne, T’ adopt her treacherous tale beguiled — Her base invented charge — “ how all alone, “ On his own couch, his helpless bride “ By force the ruffian prince had tried.” EPODE IL ’Twas all the truth reversed — the fraud of lust. With fervent prayers, avow’d desires, Oft had she press’d him ; but his stern disgust, His rage the bold proposal fires. The wrath of hospitable Jove * He fear’d, and spurn’d th’ unholy love. Jove from his cloudy throne, heaven’s ruling lord, Mark’d the just youth, and for his bride Gave him the Nereid queen, his truth’s reward, That deep in crystal cave the golden distaff plied. STROPHE III. Neptune with smiles the nuptial meets, Though mortal : he from H^gse’s thundering bayf Oft to the Dorian Isthmus speeds away, Where many a band his coming greets With hymns and clarions loud, and cheering cries, While strength contests th’ heroic prize, been alluded to in Nem. ode iii. antistroph. ii. and Nem. ode iv. 8troph. viii. * Hospitable Jove. The institutions relating to hospitality have already been alluded to. The mutual obligation arising from this bond was always held to be of the most sacred character, and several of the gods were supposed particularly to watch over and to enforce its obser- vance ; but particularly Jupiter, who was thence called Z evg Eiviog, the hospitable. f jEgaz’s thwndering bay. iEgae was a town of Euboea, opposite Boeotia and Phoois, at which place was a celebrated temple dedicated to Neptune. Neptune was also, as here alluded to, the tutelary deity of Corinth. His peculiar worship at JEg& is mentioned by Homer in his hymn to Neptune : Who Helicon and spacious iEgse holds. And hence he was often called JEgsean Neptune. 2 B NEMEAN ODES. • l ODE V« :m Won as the natal guardian power* * * § Each champion’s lot decrees ; That erst in proud CEnone s bower Gave to thy might, renown’d Euthymenes, In victory’s heavenly arms embraced, The high-wrought hymns of praise to taste. ANTISTROPHE III. Sprung from the same maternal seed, See thy bold steps the youthful Pythias trace, Beaming his glory’s rays on all his race : Nemea beheld his daring deed, And the fair month Delphinian t Phoebus loves. Him, midst AEgina’s echoing groves, ByNisus’J vale-cleft mountain dark His ill-starr’d rivals fly : — Oh ! how it joys my soul to mark Each generous state in feats of bravery vie ! Know, ’twas Menander’s § art prepared Thy fortune’s way, thy toil’s reward : EPODE III. Athens alone the master hands can bring Th’ aspiring Athlete’s skill to frame : — Wouldst thou with these the brave Themistius sing ? || Speak boldly : shrink not from his name ; * As the natal guardian power decrees. The ancients placed an implicit faith in the notion that the fortune of particular men was bom with them. This more especially prevailed among the Romans, who always preferred a fortunate fco a seemingly skilful general. The poet in this place seems to have a still further idea that fortune is not only born with her favourites, but runs partly in families, by which he ingeniously paves for himself a way for the mention of Euthymenes. f A festival and games were celebrated at iEgina in honour of Apollo, in the month called by them Delphinius. This festival was the Hydro- phoria, in which, as at Athena, water was carried in the procession, in commemoration of the deluge of Ogyges. X Nisus was king of Megara, at which place games, called the Alca- thoia, were celebrated. The poet means to relate that Pythias was victor both in iEgina and at Megara. § Menander was the trainer or second of Pythias, il Themistius was the maternal grandfather of Pythias. ODE VI.] NEMEAN ODES. 371 E’en to tlie topmast hoist away The swelling canvass of thy lay : Him pugilist — Pancratiast him proclaim ; In Epidaurus twice renown’d He bears the blended chaplets of his fame Back to th’ iEacean shrine, by all the Graces crown’d. ODE VI. TO ALCIMEDES OF iEGINA, Victor in the Game of Wrestling for Boys. ' STROPHE I. Men and the Gods above one race compose : Both from the general parent Earth Derive their old mysterious birth : But powers unlike their differing nature shows ; — Man breathes his moment, and is nought ; While, like their brazen heaven’s eternal base, Gods live for ever : yet th’ illumined face, Th’ illustrious form, th’ aspiring thought, Proclaim him kindred of the skies, Though fate conceals from reason’s eyes, Whether night frowns, or noontide glows, What course we run ; what goal the race shall close. ANTISTROPHE I. E’en now the brave Alcimedes displays A cognate port, a soul like theirs. He, like the field, that sometimes bears From the quick seed, which genial culture lays, Life-fostering fruits, and crops of gold, But when th’ alternate season bids abstain, The fallow sleeps refresh’d, and teems again ; Thus he, ’mong Nemea’s chiefs enroll’d, 2 b2 372 HEME AN ODES. [ODE VI« Of 3iis proud race relumes the fire That slumber’d in his nameless sire : While Jove his destined progress leads, With fearless foot his grandsire’s steps he treads, EPODE i. Finding, like hul.ter true, the place Where worth might win the wrestler’s crown, By the sure track of old Praxidamas. The verdant plant, by Alpheus grown, First from the Olympian cirque he bore To bloom on fair .ZEgina’s shore : Three Neuman braids his locks imbow’d ; Five Isthmian choirs his triumphs sung ; Till Agesimachus beheld the cloud Disperse, that round his son, the tame Socleides, hung. STROPHE II. Thus these three champions # of one generous line Mounted by virtue’s toilsome ways, And reach’d the topmost peaks of praise. Fortune, by man’s best help, Jove’s will divine, Prosper’d their house : to none beside, From all the games which spacious Greece supplies, E’er fell so largely given the boxer’s prize. Great though the task — this hand shall guide Bight home, I trow, with archer’s art, To the bright scope its sounding dart. Breathe thou, my Muse, thy glorious breeze Full on the sails of brave Alcimedes. * Thus these three champions. The genealogy above referred to, of which each alternate generation addicted itself to the games, is thus clearly set forth in the paraphrase of Benedict : — Alcimedes, the present victor, contended in the games ; Theo, his father, abstained from them ; Praxidamas, his grandfather, was also a candidate and victor ; his great-grandfather, Socleides, did not follow that line ; but his great-great-grandfather, Agesimachus, pursued it. Thus making three alternate chanpions. ODE VI.] NEMEAN ODES. 372 ANTISTROPHE II. Praised are the deeds of those that are no more : The minstrel’s lyre, the rhetor s tongue, Hath told their tale, their chant hath sung Whereof the Bassian tribe no scanty store Hath bless’d : full freights # in happier days Of rich renown they bought with noble deeds, Harvests of hymns, which from celestial seeds Pierian swains profusely raise. Thence Callias sprung, a champion proves By both Latona’s twins beloved ; Bound his stout wrist the cestt he wove, And pluck’d the crown from Pytho’s sacred grove. EPODE II. Thence by Castalia’s murmuring spring, When eve had closed the martial game, Like her bright star, he burnt amidst the ring Of Graces choir’d to sound his fame. Him next at Neptune’s Isthmian shrine, The bridge that parts his restless brine, J * Full freights. The felicity of the metaphor consists in the allusion to the celebrity of .ZEgina as a naval and mercantile power ; so that the Bassian tribe, the tribe of Alcimedes, are supposed to freight their ships with their own praises. A similar allusion is contained in Nem. ode i. strophe i., where the poet bids his dulcet lay speed In every bark and pinnace o’er the deep, From loud iEgina’s echoing steep. f The thongs of leather, called by the Homans the cestus, with which the ancient pugilists surrounded their wrists, were, as Potter informs us, first invented by Amycus, king of the Bebrycians, who was contemporary with the Argonauts. — Clemens Alexand. Strom, i. p. 307. These cestus were at first short, reaching no higher than the wrists ; but they were afterwards enlarged, and carried up to the elbow, and sometimes even as high as the shoulder ; and in time they came to be used not only as defensive arms, but to annoy the adversary, being filled with plummets of lead and iron. — Pott. Gr. Antiq. vol. i. p. 499. The formidable pair of weapons of this kind exhibited by Entellus {AEneid, lib. v. 1. 401), are well recollected ; and also the use to which he put one of them, by striking an ox dead with one blow of it. t The bridge that parts his restless brine . Pliny calls the Isthmus oi 374 NEMEAN ODES. [ode VI. Where slaughter’d bulls triennial fall, Th’ Amphictyons honour’d : round nis head, Where Phlius rears # his dark primeval wall, The rough-maned lion’s plant its crisped foliage spread, t STROPHE III. Wide is the gate, and various are the ways Through which, this glorious isle to grace, The pomp of poesy may pass : For there unfailing founts of purest praise The race of ^Eacus supplies — (Praise, the reward — the heroic virtue’s gain) : Through all the peopled earth, the trackless main, Spread far and wide their glory flies ; It leapt beyond the Libyan shore, When Memnon’s might return’d no more ; For no tame sport, no mimic war Was his, when swift Achilles from his car ANTISTROPHE III. Came threatening down, and with his angry spear, Though sprung from bright Aurora’s womb, Despatch’d him to the dusky tomb. Such are the tales old times were proud to hear : These are the public paths of song, Through which my course with ardent steps I keep, And though, when dangers crowd the stormy deep, The wave that bursts the shrouds among Most moves the labouring seaman’s fear, My back the twofold load shall bear, Corinth the neck of the Peloponnesus. Pindar, in another place, calls it the gates of the ocean. — Nem. ode x. antistrophe ii. It is about five or six miles across, and has been frequently fortified so as to become a complete gate and defence to the Peloponnesus. Mr. Dodwell (vol. ii. pp. 186, 187) gives an account of all the numerous fortifications which have been erected upon it pp to the present time. * Phlius was a town in the territory of Sicyon, and not far from Nemea. f The lion's plant its crisped foliage spread. This is the parsley, with which Hercules, after having conquered the lion, and instituted there- upon the Nemean games, ordered the victors to be crowned. NEMEAN ODES. 375 ODE VII.] While thus with willing steps I trace The past and present triumphs of the race : EPODE III. For from the sacred games, that gave His godlike sires their just renown, Alcimedes, fit offspring of the brave, Hath earn’d the five-and-twentieth crown. Two more to Timidas^ and thee The lots’ precarious destiny In Jove’s Olympian grove denied. Yet let my song Melesiasf name ; Prompt, as the dolphin on the billowy tide, Your boisterous strength he trains, and guides you to the game. ODE VII. TO SOGENES OF ^EGINA, Boy * Victor in the Pentathlon . STEOPHE I. Daughtee of powerful Juno that dost cheer, Throned by the deep-foreboding destinies, The labouring birth, chaste Ilithyia, j hear : Without thy aid nor day, nor midnight skies, . * Benedict supposes that Alcimedes, and Timidas, another pugilist of the same tribe, were excluded, for being too young, from contending in the Olympian games, to which beardless youths were not admitted. Heyne, with more probability, conjectures that Pindar here adopts a delicate mode of expressing that they were beaten ; for, since the different pairs of combatants were appointed by lot, fortune might easily be charged with the ill success, for having matched a strong and a weak one together. f The poet again, as in the two last odes, introduces the mention of the victor’s trainer or second, on whose skill he seems to have con- sidered that the success in the combat much depended. This was probably more especially the case in the combats of youths. X The fiithyia of the Greeks was the same as the Lucina of thd 376 NEMEAN ODES. [ODE VIL We view — nor youth in strength’s proportions fair Thy sister Hebe’s # season reach. Yet all not one pursuit, one passion share ; Life hath its several yoke for each : Mark how Thearion’s late-born son, Stout Sogenes, through thee begun Virtue’s distinguish’d race ; and loud renown In circling songs proclaims his fresh Pentathlian crown. • ANTISTROPHE I. For ’mongst the sons of Hlacus he dwells : They love the clanging spear, the warlike lay ; They hail the aspiring heart, that pants and swells For the rough game, that courts the trying fray ; For whom the willing Muse mellifluous winds Her warbling stream. — ’Tis darkness all When bravery no recording minstrel finds, f Then valorous deeds reflected fall On the bright mirror’s burnish’d plane, When inspiration’s mindful strain Toil’s everlasting recompense bestows, And round the embellish’d gift her rich embroidery throws. EPODE i. The wise, content not with life’s present store, To the fair breeze that shall hereafter blow, Like prudent seamen, look. The rich, the poor, Alike to death’s dark tomb must go : Then how in song their names shall shine Enhanced, let famed Ulysses show ; His woes, I ween, more brightly glow In sweetest Homer’s words and rhapsody divine : Romans, and presided over child-birth. She was first worshipped at Delos, where she assisted at the birth of Apollo and Diana, having come there from the Hyperboreans. The Cretans, however, maintained that she came from Crete. Pausanias mentions that her statues were kept concealed from all but the priests, in Attica, Achaia, and at Corinth. — Pans. bk. i. ii. and vii. Lucius, the Delian, considered her the most ancient of the goddesses, and the same as Fate. * Hebe, as well as Ilithyia, was the daughter of Jupiter and Juno,, according to Hesiod. t Horace introduces nearly the same thought, lib. iv. 9. ODE VII.] NEMEAN ODES. 377 STROPHE II. Hound whose enchanting tale a sacred charm His winged art hath wound ; while genius deigns Beguile us with bewitching fictions warm, For vulgar eyes truth’s radiant image strains : Could they her beams behold without disguise, He’er had the senseless sentence press’d Proud Ajax, for the lost celestial prize, • To pierce his own indignant breast Ajax, the fierce Achilles slain, Mightiest of all the boastful train Whose barks the west wind wafted o’er the tide From Phrygian force to wrest the frail all-beauteous bride. AJSTISTROPHE II. Still, though death’s wave without distinction roll O’er all alike, the nameless and the great, For warriors yet, that reach tli’ eternal goal, Approved of heaven, conspicuous honours wait. Thus, when the towers of Troy, so long by Greeks Assail’d, brave Pyrrhus to the skies In smouldering flames had whirl’d, the grove he seeks, In whose dark shades sequester’d lies The spacious earth’s mysterious nave, And shrines him in a Pythian grave. Wandering from Ilion’s shore his bark had cross’d, Far off his native Seyre,+ to Ephyra’s distant coast.]: * After the death of Achilles, Ajax and Ulysses preferred theil respective claims to the arnjs of this hero on the score of merit. The judges awarded them to Ulysses ; Ajax, driven to madness by the disappointment, first slaughtered a whole flock of sheep, supposing them to be the sons of Atreus, who had given the preference to Ulysses, and afterwards stabbed himself with his own sword, thus adding one to the innumerable calamities that attended the Grecian chiefs who were leagued in the Trojan war. — Sophocles, Ajax Mastigoph. f Scyros was a rocky island in the ^Egean sea, opposite to Euboea. Achilles retired there to avoid going to the Trojan war, and became father of Neoptolemus (who was called Pyrrhus from the redness of his hair), by Deidamia, the daughter of Lycomedes, king of the island. X Ephyra's distant coast. The Ephyra here mentioned was on the sea« coast of Epirus — not Corinxh, which anciently we T t by the same name. 378 NEMEAN ODES. [ODE VII. EPODE II. There the Molossian realm awhile he sway’d, And many an age his sons the diadem wore : Thence to the Delphian god not long delay’d The first-fruits of his wars he bore — The wealth of Ilion’s wasted pride. There for the plunder’d sacrifice, While his bold arm the priest defies, Fell’d by a stranger’s axe, great Priam’s conqueror # diec*. STROPHE III. Sore grieved the Delphian hosts that foul disgrace ; Yet thus the debt of destiny he paid. Fate had required that of the ^Facian race, Within that ancient grove for ever laid, Fast by the gorgeous fane, a king should rest ; Whose hallow’d shade with vigil pure, When fuming offerings heap’d th’ heroic feast, The pompous ritual might secure. A word his rare desert rewards ; True to his trust the rites he guards, And fearless thus shall vouch — with virtue’s ray J ove’s and ^Egina’s sons still light their glorious way. * Pindar here intends to represent that Neoptolemus came to his death by the hands of the priests of Delphi, whom he opposed in their indecent attempt to plunder and appropriate the sacrifices, according to a practice which had grown up among them. He was, however, aware, as is evident from his partial defence of himself in the 4th strophe, and in the 5th epode, that the death of Neoptolemus was related in different ways. One of these accounts was, that he was murdered at the instigation of Orestes, or by Orestes himself according to Virgil, Paterculus, and Hyginus, for* having married Hermione, whom her father Menelaus had promised to Orestes. Another account is, that the object of his visit to Delphi was the plunder of the temple ; and that being slain in the attempt, he suffered the same death and indignities which he had inflicted in the temple of Minerva on the aged Priam and his family. Hence the ancients used the proverb Neoptolemic revenge , when a person suffered the same treatment he had inflicted upon others. ODE VII.] NEMEAN ODES. 379 ANTISTROPHE III. Here let our praises pause — rest pleases all ; Suspensions due the choicest sweets improve ; Sweet honey’s self the satiate taste will pall ; Pall e’en the flowers of sweet luxurious love. Nature, that gives us life, and fire, and frame, With different wills inspires the breast ; Each feels his several impulse, none the same ; None e’er with every bliss was blest ; • Perfection’s lot — that ne’er shall gleam In history’s roll, or fancy’s dream. Yet what kind fate to thee, Thearion, sends, Comes with a gilded grace the wish’d occasion lends.* EPODE III. Thine is the daring heart that throbs for fame, The mind where wisdom’s beams unclouded play. Doubt not the Muse ; a stranger’s faith I claim ; No slander lurks in honour’s lay : But, pure and plenteous as the flood That warbles from the limpid spring, My friend’s unquestion’d praise I sing ; ’Tis virtue’s earn’d return, the wages of the good. STROPHE iv. Not e’en the Achsean chief,f whose mansion wild O’erhangs the Ionian wave, my strain shall blame : Our states in friendship mix ; with aspect mild And clear I greet my countrymen ; my aim * The good fortune of Thearion was particularly well timed in this respect, that Sogenes having, according to the Scholiast, been bom to him in his old age, the son nevertheless by his very early prowess en- abled the father in his lifetime to witness his successful career. + The Achaean chief here intended is supposed by the Scholiast to be Neoptolemus, to whom he apologizes for attributing his death to so trifling an occasion as a quarrel about the sacrifices and offerings. The Myrmidons, whose throne Neoptolemus inherited, and of whom he car- ried some with him to Ephyre on the Ionian sea, were also called Achaeans according to Homer : — Full fifty ships beneath Achilles’ care Th’ Achaeans, Myrmidons, Hellenians bear. Iliad , ii. 684. — Pope, 1. 834. 380 NEMEAN ODES. [ode vil No forced extreme, no violent end pursues (So pass in peace my closing day) : Challenge my dearest inmates, if my Muse To slander’s lust e’er lent her lay. O Sogenes, whose generous race Th’ Euxenian tribe shall ne’er disgrace, Beyond truth’s mark, I swear, my glowing tongue Flings not thy random praise, the javelin of her song. ANTISTROPHE IV. Thou with unswelter’d neck, with limbs untired, • Didst in thy gripe the wrestler’s rage repress, Ere day’s meridian flame thy limbs had fired ; — Toil, that but raised the raptures of success, Bear with my frenzy, if I rage and rave When victory bids my pinion soar ; ’Tis the heart’s grace ; I grudge not for the brave To stake my spirit’s wealthiest store. No skill the vulgar chaplets ask ; Beck not, my Muse, the unworthy task : Thou, with rich ivory chased, thy golden crown Dost weave with choral flowers from fostering sea-dews blown. EPODE IV. But when thy Nemean hymn the praise of Jove Bemembers, with soft hand thy glorious lyre And touch chastised in modest numbers move. On that famed isle the sceptred sire Of all the gods with reverend voice Besound : for there in happiest hour ^Egina’s womb the genial power With ^Eacus impregn’d, and bade her rocks rejoice. strophe v. He thy paternal brother, and thine host, Great Hercules, first raised our country’s fame * — Her prince and patron. Oh ! if man may boast + Man’s friendship ; if, with hearts and hopes the same, * Our country’s fame. As Pindar was of Thebes, and ^Eacus was king of AEgina, this passage is not to be explained, exce ;pt by attribut- ODE VII.1 NEMEAN ODES. 381 Associates dear in sweet fraternity Life’s purest joys delighted share, And gods such bliss may taste ; oh, then, with thee, Whose mastery quell’d the Titans’ war, Brave Sogenes by fortune blest, While filial reverence warms his breast, Within these sacred walls, th’ august retreat Of all his affluent sires, will fix his favourite seat : ANTISTROPHE V. For as the parting pole on either hand Flanks the quadrigal chariot’s gilded yoke, Between thy stately fanes his turrets stand. Blest youth ! him sooth’d by thee with prospering look Jove and great Juno and the blue-eyed Maid Shall guard : for, when disasters press, Oft helpless man thy prompt exertions aid. Vouchsafe, benignant sire, to bless His youth with power, his age with length Of years, contentment, health, and strength ; Vouchsafe the late descendants of his sons Their father’s fame shall share, augmenting as it runs. ing to it a considerable poetic license. Either the allusion must be to the sisterhood of the two kingdoms, deriving their names respectively from HSgina and Thebe, two of the daughters of Asopus ; or else 7 rarpa, country, is to be taken in an extended sense for Greece in general. In corroboration of the former explanation is the account of Herodotus (Terpsic. c. 79, 80), that the Thebans, having been directed by the Delphic oracle to claim assistance from those who were nearest to them — tojv dyx i(TTa — interpreted this expression as relating to nearness of blood, and accordingly applied to the -ZEginetans. If the latter inter- pretation is to be preferred, the allusion is probably to the occasion upon which HSacus rendered service to the whole of Greece when oppressed by a famine. + Ok / *if man may boast, &c. The subject and allusion of the fol- lowing apostrophe is the situation of the house of Sogenes, which hap- pened to be placed between two temples dedicated to Hercules, according to the Scholiast. / 382 NEMEAN ODES. [ODE VIIL EPODE Y. But for myself ne’er sliall my conscience say, What e’er unheeded calumny may feign, That Neoptolemus my slanderous lay Deign’d with unjust reproach to stain; — But ’twere wit’s weakness to disprove The three-times-thrice refuted lie, To waste on wayward infancy The grandam’s endless tale of “ Corinth sprung from Jove.”* ODE VIII. TO DEINIS, THE SON OF MEGAS, OF iEGINA, Victor in the Single Foot-race. STROPHE i. Herald of love’s ambrosial joys, That on the lids of laughing boys And bright-eyed maids dost sib, enchanting Youth ! Whose heedless guidance, as the soul Unpractised feels thy wild control, Leads this to rapture, that to ruth : — Yet oh ! when opportunity, That warns all fortune’s works to move, Gives the kind hour, how sweet to be The lord of every virtuous love. * “ Corinth sprung from, Jove ” seems to have been an expression pro- verbially denoting anything often and tediously repeated, in allusion probably to some story in which it frequently recurred. Two such stories are suggested by the Scholiast ; both of them, however, equally unsatisfactory and insufficient to explain the expression. ODE VIII.] NEMEAN ODES. 383 ANTISTROPHE I. • Such love, as round the genial bed For Jove and blest iEgina spread, Served the rich gifts voluptuous Yenus brought : Thence sprung the wise, the warlike son, Whose greatness graced (Enone’s throne : Thousands with prayers his presence sought ; Unforced, uncall’d, the pride and flower Of all the states that groan’d around,* Spontaneous to his hallow’d power Trusted their griefs, their welfare bound : — EPODE I. Heroes and sapient seers, that sway’d The sage Athenians’ rocky strand, And Pelops’ sons by Spartan chiefs obey’d. Thus for that favourite isle’s heroic band The reverend knees, t in suppliant guise, Of Hilacus I clasp, and with me bring My Lydian wreath, of various minstrelsies, Round Deinis’ brows and Megas’ bust to fling — Each for his Nemean race, the son’s and father’s prize : Unfading joys to him are given Whose fortune’s seed is sown in heaven. * All the states that groan'd arownd. The occasion here alluded to was that of a dreadful drought and famine which afflicted the whole of Greece, when it was declared by the oracle that the prayers of -ZEacus alone would be capable of diverting the wrath of Heaven. Accordingly rain was granted to his own country, and to the whole of Greece, at the supplication of himself and his sons. — See Nem. ode v. ep. i. -ZEacus obtained during his life such a reputation for integrity, that the ancient fables of the Greeks made him one of the judges of hell, with Minos and Ehadamanthus. f The reverend Jcnees of jEacus I clasp. Taking his idea from the supplication of the Grecian chiefs to iEacus during his lifetime in behalf of Greece in general, the poet supplicates him now as the tute- lary hero of iEgina in favour of that island, and of Deinis and his father Megas. 384 NEMEAN ODES. [ODE VIII. * STROPHE II. With hoards of wealth heaven’s bounteous grace Loaded the Cyprian Cinyras : # Breathe here, my Muse, and rest thy nimble feet — Oft hath that various tale been told : And perilous ’tis with fictions bold The test of censure’s glance to meet. The adventurous bard is envy’s prey — Envy, that braveU mounts the skies, Stoops not the pinion mols to slay, But makes her quarry of the wise. ANTISTROPHE II. ’Twas envy’s hand with frenzy’s sword Th’ indignant heart of Ajax gored. Ungrac’d with eloquence, by weaker foes Defeated, valour sometimes flies The wordy warfare, while the prize To varnish’d falsehood folly throws. Thus duped the Greeks vdth lots conceal’d The false Ulysses glorified ; Robb’d of his casque and golden shield Ajax himself assail’d and died. EPODE II. Ah ! how unlike in war’s rough hour The blows they dealt, the blood they drew ! From their strain’d arms with what unequal pow’r Against the conscious foe their javelins flew ! Strove they for great Achilles slain, Or join’d the slaughters of the general fray. Thus used of old was flattery’s hateful bane, Winning with wheedling words her treacherous way — Artificer of fraud, man’s mischief and his stain : The great she levels, but to raise The mouldering glory of the base. * Cinyras, king of Cyprus, and priest of Venus, was the father of Adonis by his own daughter Myrrha. His opulence, like that of Croesus, was proverbial. ODE VIIC.J NEMEAN ODES. %85 O grant me of thy grace divine, Great J ove, such meanness ne’er be mine ; Teach me through life truth’s simple path to find, That my sons blush not for their sire. Some showers of gold from heaven require, Others for boundless plains have pined ; Grant me my country’s smiles to meet, And let these limbs the grave devour ; Still probity with praise I’ll greet, Still on the knave my vengeance pour. ANTISTROPHE III. Virtue exalted by the Muse, As the tall pine refresh’d with dews • Lifts to the fostering heaven its branching head, Among the just in glory thrives. A thousand helps kind friendship gives, Most when the conqueror’s fame they spread. Exulting victory still requires The gazer’s eye, the blazon’d name — Oh ! Megas, that thy minstrel’s fires Could from the shades thy soul reclaim ! EPODE III. Presumptuous wish, whose transient blaze Gleams on the scene but traced and gone ! Yet for thy Chariad tribe his skill can raise Th’ eternal pillar of Pierian stone, Where all thy graved exploits may read — The twofold triumph. ’Tis my boast to build The proud memorial equal to the deed. Oft hath sweet bard the champion’s toil beguiled ; Long since the encomiast hymn was might’s heroic meed ; Before Adrastus’ Theban fray* Our grandsires kindled at the lay. * Adrastus, king of Argos, led the seven chiefs in their war against Thebes, on the side of Polynices, who, having been banished by his brother Eteocles, and fled to Adrastus, married his daughter Argia. Eespecting Adrastus, and the fatal termination of the war of the Seven against Thebes, more will be found in the next ode. 2 C 386 NEMEAN ODES. JODE H ODE IX.* TO CHROMIUS OF .ETNA, fictor in the Chariot-race. STROPHE I. From Sicyon’s field, ye powers of song, We’ll lead the choiring pomp along To new-built HCtna’sf echoing wall ; Where Chromius’ gates unfolded wide Scarce take the stranger’s pressing tide That crowds his hospitable hall. Strike ye the chords, your sweetest hymn prepare ; On this triumphal day, Mounting his bright victorious car, To the great Mother and her offspring twain, Guardians of Pytho’s towering fane, He consecrates the swelling lay. STROPHE II. ? Twas held of old, and many a tongue In every age the truth has sung, That virtuous action to the ground Sinks not in silence long to pine ; But ’tis the living song divine That spreads th’ unboasted glory round. * The subjects of this and the two following odes are not victories at the Nemean games, though placed among the Neuman odes. This vic- tory of Chromius was obtained in the Pythian games at Sicyon. *f New-built jEtna. Hiero, king of Syracuse, had lately refounded and restored Catana, and perhaps given it at the same time the name of .Etna ; or, as is more probable, it had before obtained both these names Indifferently. Hence it is called the new-built Etna. He had also appointed Chromius to be governor of it, who is thence called in this place the Etnaean. Catana is remarkable for the dreadful overthrows to which it has been subjected from its proximity to Mount Etna. 387 ODE IX.] NEMEAN ODES. Twang now the trembling lyre, the clarion fill, Sound we the chariot’s game. Which erst by old Asopus’ rill Adrastus hallow’d* to the God of day, And, as we sing, the grateful lay Shall crown th’ heroic founder’s name. STROPHE III. A stranger on that throne he sat, And dignified the adopted state With new-form’d feasts and solemn shows, Where strength with strength adventuring strove, And still the circling chariot drove ; He by faint friends and daring foes, Amphiareus’ train, encompass’d round, His Argive realms had fled ; Where now, by plots and plans unsound Expell’d, no more the sons of Talaus reign’d, t Let fools the vain dispute maintain ; Peace only springs from wisdom’s head. t Adrastus hallow'd. Pindar perhaps uses a poetical license in making Adrastus the first founder of the games at Sicyon, for the sake of dignifying his subject. t No more the sons of Talaus reign'd. The kingdom of Sicyon was the most ancient in Greece, and in the earliest times was of so great importance, as to give its name to the whole of Peloponnesus. It ceased, however, so early as B. C. 1088, and of its history little is known except the names of its kings. The story here alluded to is somewhat variously told — Herodotus, and Mensechmus according to the Scholiast, making Adrastus to be the grandson, and others calling him the son-in- law of Polybus, whose throne he inherited in Sicyon. Dieutychidas gives the most detailed account, as found in the Scholiast. He relates that the daughters of Praetus, king of Argos, being insane, Melanippus the soothsayer undertook to cure them on receiving two-thirds of the kingdom. This he performed, and the half of his share he gave to his brother Bias, so that the whole kingdom was divided into three parts, between the descendants of Melanippus, Bias, and Praetus. Amphia- raus was the descendant of Melanippus, who, quarrelling with Talaus, the son of Bias, and father of Adrastus, put him to death. Adrastus fled to Sicyon, where he married the daughter of Polybus. So that Adrastus and bis brothers, the sons of Talaus, ceased to reign in Argos. Adrastus having succeeded to the throne of Polybus, who died without an heir, instead of harbouring his resentment, entered into terms with Amphiaraus, and cemented their friendship by giving him his sister Eriphyle in marriage, as the poet proceeds to relate. 2 c 2 388 NEMEAN ODES. [ODE IX, STROPHE IV. ’Twas thus, his sapient rival’s rage By love’s all-softening pow’r to ’suage, Fair Eriphyle’s virgin charms, Faith’s surest pledge, Adrastus gave ; Thus leagued, the first of Danaans brave, # Again they join’d their threatening arms ; * Forth to sev’n-portall’d Thebes their bands they drew, Their-long combined array ; Though birds ill-omen’d round them flew ; Though hostile Jove disheartening thunders peal’d, Thwarting the desperate march they held, And warn’d them from the fatal way. strophe v. Still pressing on with furious haste Madly the advancing doom they faced ; The field with brazen helmets burns ; With brass the snorting war-steeds gleam ; From choked Ismenus’ t crimson stream None of that countless host returns. Sev’n brightening flames each on his several pyre Sev’n youthful champions feed ; Jove, with his bolt’s all-conquering fire, Cleft for Amphiareus earth’s yawning womb, And closed in one portentous tomb Champion and chariot, arms and steed — * First of Danaans. The royal family of Argos was derived from Danaus. Prsetus was the son of Abas, and Abas was the son of Lynceus by Hypermnestra, the daughter of Danaus . — ApollocL lib. ii. c. ii. f Mr. Dodwell (vol. i. p. 266) informs us that the Ismenus is at pre- sent but an insignificant stream, having less pretensions to the title of a river than even the Athenian Ilissus, for it has no water except after heavy rains. It then becomes a torrent, and rushes into the lake of Nytica, about four miles west of Thebes. ODE IX.j NEMEAN ODES. 389 STROPHE VI. Ere Periclymenus’ javelin came With dastard’s wound his back to shame, As from that fire, with quivering eye, The prophet warrior turn’d away ; * For when heaven sends the strange dismay o E’en sons of gods will quail and fly. O ward, Saturnian Jove, if fate permit, From ^Etna’s rising towers The invader’s rage, the desperate fight, The chains ev’n now Phoenician threats prepare : Grant her the blessings long to share That law from concord’s fountain pours : STROPHE VII. Give her, great J ove, the nobler shade, Where glory twines her civic braid ; For she hath sons that love the race, Pule the swift steed ; whose bosoms hold Souls that disdain the lust of gold : Doubt not such hearts are virtue’s place. Honour, the fount of glory, steals away, By gain’s mean arts beguiled — Squire thou young Chromius to the fray ; Mark how in bark or band he braves the fight, The perilous spear, the horseman’s might ; On rock or rampart, flood or field : * Amphiaraus, being skilled in the knowledge of futurity, well knew that he was to perish in the war of the Argives against Thebes, and concealed himself to avoid accompanying it. His wife, Eriphyle, suffered herself to be bribed to discover his retreat by a famous necklace wrought by Vulcan, and formerly given by Venus to Harmonia, the wife of Cadmus. To this Homer alludes — There Eriphyle weeps, who loosely sold Her lord, her honour, for the lust of gold. — Pope's Homer . Amphiaraus accordingly accompanied the expedition and perished in the manner here related, having left a command with his son Alcmaeon to kill Eriphyle as soon as he heard of his own death, which was executed. Pausanias (bk. viii.) relates that Alcmseon, after punishing his mother’s treachery, fled from Argos to Phegia, and married Alphesibcea, 390 NEMEAN ODES. [ODE 13- STROPHE VIII. For honour, like a god, hath dress’d In adamant his warlike breast, And taught him, when his country calls, To meet unmoved the deadliest foe. Few are the fiery souls that know, When war’s fierce tempest heaviest falls, Back on th’ assailant’s arms and wavering ranks With hand and heart to turn The wasteful wreck. Scamander’s banks For Hector’s brow thick wreaths of glory bore ; On deep Helorus’ dangerous shore The rival crowns of Chromius burn : — STROPHE IX. There at th’ Areian pass,* its mortal name, His country’s boast, Agesidame, Thy son the Punic spear defied, Yet but a youth, and round his head The radiant beams of conquest spread. Fain would I tell what deeds beside the daughter of Phegeus, to whom he gave the fatal necklace. Calliroe, the daughter of Achelous, whom he afterwards married, having conceived a violent longing for the necklace, Alcmseon lost his life in attempting to recover it from the sons of Phegeus. The sons of Phegeus consecrated it in the temple of Delphi. In his ninth book he states that this famous necklace was said in his time to be in an ancient temple of Venus and Adonis in Cyprus, having been stolen from Delphi by the tyrants of Phocis. Pausanias, however, expresses a doubt of its identity. * At th' Areian pass. The Areian pass was all the part about Rhe- gium and the straits of Messina, according to the Scholiast. The river Helorus was situated a little above Pachynum, the south-eastern pro- montory of Sicily. It is called by Virgil (JEn. iii. 698) the stagnant Helorus, from the slow course of its waters, and its habit of overflowing its banks periodically. The fertility produced by these inundations, and the beauty of its banks, occasioned Ovid to call the valleys through which it flows Heloria Tempe. — Fast. iv. 475. The present allusion may be to some battle which took place in the wars with the Carthaginians, already mentioned in the sixth strophe. NEMEAN ODES. ODE IX.] 391 On land he dared and on the neighbouring bnaie ! Bright are the champion’s days, And calm and prosperous his decline, Whose strenuous youth for just renown has fought. Know, Chromius, know ’tis heaven that wrought The rare success thy lot displays. strophe x. For when brave wealth and hard-earn’d praise One gifted head conspire to raise, ’Tis not for mortal step to gain A loftier stand on fortune’s hill, A nobler destiny to fill. Sweet concord suits the social train, And the green bough which brave desert receives The lay’s soft flowers enhance : But ’tis the generous bowl that gives Clearness and courage to the minstrel’s throat — The prompting prophet of his note. Bid the mingling beverage dance, STROPHE XI. The silver circling goblets shine With the stout offspring of the vine ; — Goblets, which erst in Chromius’ car,* Crown’d with Apollo’s glittering bough, Which justice weaves for glory’s brow, The conquering coursers whirl’d from far — From Sicyon’s sacred field. Celestial sire, Grant to thy suppliant’s hope Thy graces to assist his lyre, Chromius above all youths in fame to raise, And fling the javelin of my praise Full at the skilful muse’s scope. * In the Pythian games at Sicyon, the prizes, says the Scholiast, were not only crowns, but silver cups. He also supposes the victor not to have returned home after his victory, but to have sent his chariot to attend the triumphal procession. 392 NEMEAN ODES [ODE X, ODE X. TO THEIiEUS, SON OF ULIAS, • Victor in the Game of Wrestling. STROPHE T. Argos, the kingly seat Of Danaus and his fifty daughters fair, Juno’s august abode, for godhead meet, Sing, heavenly Graces : Virtue there Glows in a thousand glorious deeds. Of regions vast and winged steeds, And how the beauteous Gorgon fell, By Perseus foil’d, ’twere long to tell :* Shine not on Egypt’s shore with gorgeous hand By Epaphus unnumber’d cities rear’d ? + And who admires not, when the guiltless brand By Hypermnestra sheath’d her slumbering bridegroom spared 1 ANTISTROPHE I. A bright immortal god Diomede J the beauteous blue-eyed Virgin made. Touch’d by the Thunderer’s arm and radiant rod Earth in her Theban bosom laid * See Pytli. ode x. ep. ii. stro. iii. antist. iii. f Epaphus was the founder of Memphis, which he named after his wife. His daughter Libya gave her name to a part of Africa. From her sprung, according to Apollodorus, in the second generation, accord- ing to others, immediately, HSgyptus and Danaus ; from the latter of whom descended the royal family of Argos. X Diomede was the son of Deiphyle, the daughter of Adrastus, whom Tydeus married when he had taken refuge at her father’s court. Hence he is here ranked among the heroes of Argos. — Apollod. i. 8. Strabo mentions an altar which was raised to him as a god on the Timavus, a river running into the most northern part of the Adriatic gulf, close to the modern Trieste. NEMEAN ODES. 393 ODE X.| The prophet-son of CEcleus proud, ^ In war the battle’s threatening cloud. Before all cities Argos claims The palm for beauty’s bright-hair’d dames ; Jove bear me witness : — from th’ ethereal throne Alcmena’s domes he sought and Danae’s tower : He, in Adrastus’ sire and Lynceust shown, Bade upright justice bloom with wisdom’s fruitful dower. EPODE i. He bless’d Amphitryon’s conquering sword, His prosperous house with treasures stored ; And while the distant warrior, brazen-mail’d, The fierce TeleboanJ hosts assail’d, Couch’d in his form and mortal guise Th’ eternal sovereign of the skies Within his courts the genial presence show’d, Mix’d his celestial race with his, And rear’d the undaunted Hercules : — Spouse of the rosy blooming bride That walks by Juno’s matron side, Hebe, the fairest form in all the blest abode. § STROPHE II. Words have no warmth to paint The glorious stores of endless excellence That gild the shrine of Argos : praise grows faint, And palls the admirer’s satiate sense. * See Nem. ode ix. stro. v. vi. + Lynceus, the only one of the fifty sons of iEgyptus, who escaped being slain upon the wedding night, having been spared by his wife Hypermnestra, when all the others were killed by the daughters of Danaus. Abas, according to Apollodorus, was the son of Lynceus, by Hypermnestra ; Abas had a son, Acrisius, who was the father of Danae ; and Perseus, the son of Danae, was the father of Electryon, who was the father of Alcmena. Talaus, Adrastus’ sire, has been already men- tioned in the last ode, stro. iii. t The Teleboam were a people addicted to piracy, who inhabited some small islands lying between Leucadia and Acamania. Mr. Dod- well describes the former condition and the present state of these islands, and collects together the authorities which identify them with tha Taphians. — Dod. Tr. vol. i. p. 60 . § See Nem . ode i. ep. iv. 394 NEMEAN ODES. [ode X. Yet shall the wrestler’s deeds inspire The raptures of the well-strung lyre, To sound through all th’ Argolic field The conflict of the brazen shield By Juno’s fuming altar, where the throng Hails young Theiaeus, as the dazzling spoil The twice-crown’d son of Ulias bears along, And quaffs from glory’s cup th’ oblivion of his toil. ANTISTROPHE II. First of the first he shone ’Mongst all the Hellenian host in Pytho’s groves ; Isthmian and Kemean crowns his prowess won ; Fortune still follows as he moves. Thrice at the gates that flank the main,* Thrice on the consecrated plain Whose weal th’ Adrastian laws diffuse, He sow’d the harvest of the Muse. Paternal Jove ! the wish that fires his breast His lip reveals not : but all things in thee End and begin : by dangers none repress’d, His toil-train’d heart but asks what all the brave would be. EPODE II. What the Muse hopes thy godhead knows ; Knows he whose soul for glory glows, Who pants to bind him with th’ Heraclian wreaths, Which Pisa’s noblest rite bequeaths. Him twice the sweet triumphal song, Breathed from the moving choir, among Panathenaic pomps and festal cries, Proclaim’d. In clay-burnt shrine inurn’d Th’ anointed victor’s oil return’d To Juno’s towers, whose gathering crowd, With marv’lling looks, and cheerings loud, Gazed on the pictured wall that fenced the liquid prize, t * Oates that flank the main. The isthmus of Corinth is not unfre- quently called the gate of the ocean. In the following lines, the Pythian games at Sicyon are probably not intended, but the Nemean, which were within the territory of Sicyon, over which Adrastus reigned, as related in the last ode. t Tfie pictured wall that fenced the liquid prize. The allusion is to the ODE X.] NEMEAN ODES. 395 STROPHE III. Nor less the rich renown Gain’d in the games thy famed maternal race Pursues ; them Leda’s * twins with many a crown, With many a song the Muses grace. Oh ! were I sprung from Antias’ line, Were Thrasyclus my noble kin, With no sunk port, no drooping face, Would I ’mong proudest Argives pace Prsetus’ wide city — whose conquests who shall count ? Mistress of steeds ! from Corinth’s winding shore, From Nemea’s grove, by fair Cleonse’s mount, Four times her envied sons the verdant victory bore. ANTISTROPHE III. In Sicyon’s conflicts won With sparkling wine their silver goblets glow’d : The wool-wove stole Pellene’s dames had spun, Soft from their trophied shoulders flow’d. But to review the brazen spoils, The ponderous arms that paid their toils, ’Twere vain ; nor shall the attempt abuse The leisure of the pressing Muse : Arms that from Tegea, from Clitorium came, From towns that glitter’d on th’ Achaean steep, From J ove’s Lycaean mount, t and many a game That proved the vigorous arm, the foot-race, and the leap. vessel of oil which was given as a prize to every victor at the Panathe- naic festival at Athens, it being unlawful for any other person to export this commodity. * Leda’s twins. Pollux was generally esteemed the god and patron of boxing and wrestling, and Castor of horsemanship and the chariot- race. — Apollod. iii. 11. f From Jove’s Ly ocean mount. Lycaon, the son of Pelasgus (Ajpollod. iii. 8), was the first king of Arcadia, 1,820 years B. C. He built the town here alluded to, called Lycosura, upon the top of Mount Lycaeus, in honour of Jupiter. Two of his sons, Tegeates and Clitor, built Tegea and Clitorium, just before mentioned, in the same county. Mr. Dodwell (vol. ii. pp. 418-420) describes the present remains of Tegea, which are extensive and interacting. 396 NEMEAN ODES. [ODE X. EPODE III. What wonder yet that nature’s flame Warm’d them to win the champion’s fame ! When Pollux erst with godlike Castor pair’d The social roof of Pamphaes shared (Whose blood thy sires, Theiseus, boast), And sojourn’d with th’ heroic host. For they, wide regents of the Spartan land, With Hercules and Hermes join’d, The wreaths of conquest blast or bind, And guard with more than mortal trust The cares and honours of the just. Our faith, our reverend love, the sons of heaven command. STROPHE iv. They, with alternate change, To-day in Jove’s celestial mansion dwell — To-morrow through Therapnse’s vales they range, And shroud them in their earthly cell. Thus, join’d in glory as in woe, The same coeval doom they know ; Strange doom ! which rather than receive Godhead unqualified, and live Imperishable in heaven’s eternal sphere, Great Pollux chose, since Castor breathed no more — Whom haply Idas with his brazen spear Wrangling for worthless herds, stretch’d lifeless on the shore. # # * Pindar, in the account which he here gives of the death of Castor, seems to follow most nearly the story adopted by Apollodorus. The most current account was, that being invited to a feast where Idas and Lynceus were about to celebrate their marriage with Phoebe and Talaira, the daughters of Leucippus, who was brother to Tyndarus, they attempted to carry off the brides, which occasioned the encounter in which Castor was killed. Apollodorus says, that the Dioscuri had before married Phoebe and Talaira, and that having joined Idas and Lynceus in stealing and carrying off some cattle out of Arcadia, Idas was intrusted to divide the spoil, and took the whole to his own and his brother’s share. The Dioscuri following them, hid themselves under an oak, where Lynceus, espying them, killed Castor. Pollux in return killed Lynceus ; but being wounded by Idas, with a stone, Jupiter OPE X.j NEMEAN ODES. 397 ANTISTROPHE IV. Him ’gainst an oak reclined Lynceus from far Taygetus descried — # Lynceus, whose searching ken ’bove all mankind The clearest, keenest glance supplied. Bent on surprise, with vengeance bold, They sallied from their mountain hold, (Weak sons of Aphareus !) and with speed Plann’d and despatch’d the deadly deed. Ill-counsell’d deed — too soon the wrath of Jove To rue — for now behind them close at hand Came Leda’s threatening son, whose power to prove Fast by their father’s tomb they fix’d their desperate stand, EPODE IV. Thence in their haste a ponderous rock, The sculptured bust of death, they broke, And with dire impulse and direction true Full at the breast of Pollux threw. He sunk not, but right onward sprung, By foul assault more fierce, and Hung, Through Lynceus’ heart transfix’d, his brazen lance. J ove at that instant in his ire Smote Idas with his bolted fire, And squander’d in the desert air The corses of the smouldering pair. Hard is the strife when men ’gainst heavenly foes advance. strophe v. Quick from that blasted ground To Castor’s aid th’ afflicted brother flies ; Him not yet dead, but shuddering damp he found, With breath scarce heaved and half-closed eyes. despatched Idas 'with a thunder-bolt. — Apollod. lib. iii. c. viii. See Theocritus, Idyll, xxiii. and Ovid, Fast. v. * Taygetus is a mountain of Laconia. It hung over the city of Lacedaemon, and a part of it is said to have once fallen and destroyed a part of the suburbs. Mr. Dodwell describes it as a mountain of singu- larly beautiful and varied outline (vol. ii. p. 392). 398 NEMEAN ODES. [ODE X. Pierced at the sight, with heart- warm tears, Groaning to heaven his voice he rears : — “ Saturnian sire, what blest release, “ What pause remains for grief like this ? “ Grant me with him to die, merciful king ! “ Honour of friends bereft hath lost his stay, “ Droops and is gone ; and few be they that bring “ The heart life’s toils to share, and cheer us through the “ day.” ANTISTROPHE V. Such was his noble prayer ; When face to face before him standing shone Yisible Jove, and spake : — “ Hear, warrior, hear, “ Thou art mine own authentic son ; “ Him, with thy beauteous mother pair’d, “ Of mortal seed a hero rear’d. “ Mark now the large alternative, “ To thy free wish the choice I give : “ If ’tis thy will from death’s cold grasp to fly, “ From weak detested age and nature’s waste, “ With warlike Pallas in the sun-bright sky, M And sable-lanced Mars, eternal youth to taste — epode v. “ Such lot supreme ’tis thine to prove : — “ But if thy zeal, thy godlike love, “ Prompts and impels thee for thy brother’s sake “ Dividual doom with him to take, “ Half thy divine eternity “ In earth’s dark womb with him must lie, “ Half in the golden domes of heaven’s domain.” The father paused — the brother’s breast Ho doubt perplex’d, no dread repress’d : His touch the death-chain’d lids unbound, Loosed from his lips the thrilling sound, His brazen helm unclasp’d, and Castor lived again. ODE XI.J NEMEAN ODES. 399 ODE XI. TO ARISTAGORAS, THE PRYTANIS OF TENEDOS,, SON OF ARCHESILAUS. STROPHE I. Vesta, that kold’st the Prytansean hall,^ From Rhea sprung, sister of highest Jove And Juno that partakes his throne above — Into thy stately chamber deign to call Sage Aristagoras, thy sceptred hand Beside install’d with all his band. They to thy glory in thy sight Through Tenedos dispense wisdom and power and right. antistrophe i. Eldest of gods, they, with libations pour’d, With fragrant offerings oft thy rites prolong, And trembling lyres resound and sacred song, While genial Themis her perpetual board Heaps with the feasts of hospitable Jove. Grant him with heart un wrung to move IJnblamed through all the important year, And straight by virtue’s star his glorious course to steer. epode i. Let not the cheering numbers pass His sire, the blest Arcesilas, Th’ accomplish’d form and cognate fortitude : Yet let fond man, with wealth endued, * Prytcmcean hall. The Prytanes at Athens, and they were probably nearly the same at Tenedos, were certain magistrates who presided over the senate, and had the privilege of convoking it. They assembled in a large hall, called the Prytanasum, where they offered sacrifices, gave audience, and deliberated. The Prytanes, at Athens, were ten in num- ber, chosen annually from each of the ten tribes, each presiding in his turn thirty-five days, so as to divide the year among them. — Pott. Gr. Ant. vol. i. pp. 107, 108, 117. Pausanias (bk. i.) says that the laws of Solon were written up in the Prytanaeum, in which were also kept ths statues of Peace and Vesta. 400 NEMEAN ODES. [ODE XI. With, charms of shape transcendant graced, Midst the proud games ’mongst all the bold For bra^e achievement foremost placed, Forget not that his limbs are mortal mould, That earth, man’s, latest garb, that boasted frame must hold. STROPHE II. With patriot speech, with civic eulogy, Still Aristagoras ’tis meet to praise, And round his brow, with loud mellifluous lays Warbling his deeds, th’ embellish’d crown to tie. His and his country’s name by him renown’d, Won from the bordering states around, Sixteen great conquests signalize, The dexterous wrestler’s wreath, the tough Pentathlian prize. ANTISTROPHE II. Him sickly hope and pale parental fear Held from the perils of the Pythian field, From the rich risks Olympian chaplets yield : Else (by my judgment’s pledge, my oath, I swear) From those stern pastimes his superb return Had left his vanquish’d foes to mourn By lone Castalia’s murmuring rill, And seek the sheltering oaks that shade the Cronian hill ; # EPODE II. Else, through the loud quinquennial throng His pomp triumphal moved along, With purple branches wreathed, the Heraclian feast Had crown’d. But man’s inconstant breast Oft, by presumptuous hope betray’d, Quits for wild dreams the bliss long known ; Oft manliest might, with youth display’d, Cold cowardice with heartless tongue talks down, Plucks back th’ adventurer’s arm, and scares him from the crown. * Castalia, near Delphi, is here used for the Pythian, and the hill near OljTnpia, consecrated to Cronus , for the Olympian games. ODE XI. J NEMF.AN ODES. 401 STROPHE III. Who would not vouch for one, whose sire can boast The Spartan blood that fired Pisander’s vein, What time, with brave Orestes, o’er the main From throng’d Amy else to this sea-girt coast In brazen arms th’ .ZEolian bands he led For one, whose line’s maternal head, By famed Ismenus’ flowery vale, From Melanippus f springs — so born, what chief could fail % ANTISTROPHE III. Virtues, like circling spheres, by periods move — Pass from the sire away, then blaze again In the son’s son. The sable-cultured plain Yields not each year the fruits of nature’s love : From the green tree not every season pours Her gem-like buds, her fragrant flowers : t All things by sweet suspension thrive, And mortal races bloom and wither and revive. * JEolian bands he led. Hellenicus, an early historian whose works are lost, but quoted by the Scholiast, makes mention of this emigration, by which the Greeks colonized HColis in Asia Minor, Lesbos, and Tene- dos. This was eighty years before the migration of the Ionian tribes. f Melanippus was one of the Theban chiefs who defended the gates of Thebes against the army of Adrastus and the Argives. He killed Tydeus, one of the seven chiefs. The dead body of Melanippus, who was killed by Amphiaraus, having been brought to him while yet alive, Tydeus ordered his head to be cut off, and tore out the brains with his teeth. For which act Minerva deprived him of immortality. — Apollod. lib. i. c. 8 ; JEsch. Sep. con. Th. 565 ; Pans. ix. c. 18. X Pindar uses nearly the same metaphor, in the sixth Nemean ode, antist. i. with a variety, however, which makes each more beautiful. He, like the field that sometimes bears From the quick seed, which culture lays, Life-fostering fruits and crops of gold ; But, when th’ alternate season bids abstain, Her fallow sleeps refresh’d, and teems again : . Thus he — 402 NEMEAN ODES. [ODE XL EPODE III. ’Tis not for man’s weak wit to find Th intent that moves the omniscient mind : Yet blindly thus the bark of pride we steer ; The schemes of greatness rashly rear ; Link’d with audacious hope we mount, To fortune’s dizziest peak aspire, Where springs no stream from wisdom’s fount. Seek thou the virtuous mean : the fierce desire That lusts for loves forbid, is frenzy’s wildest fire. ISTHMIAN ODES ODE I. TO HERODOTUS THE THEBAN, Victor in the Chariot-race . STROPHE i. Thebe,* fair heroine of the golden shield, Thy dear maternal call before all tasks Anxious I meet, — Delos, whose rocky field Claims all my song, grudge not the boon she asks. A parent’s will is duty’s choice : Isle of Apollo, to that call give way : Soon shall my lyre and willing voice Your joint requests fulfil, if heaven inspires the lay, — ANTISTROPHE I. Hymning on Ceos’s cliffs and billowy shore, Her seamen choirs among, the God of day With unshorn locks refulgent, and the roar Of Isthmian waves that wash the twofold bay ; X Thebl was a daughter of the Asopus. She married Zethus, who, together with his brother Amphion, built the walls of Thebes, and called the city by her name. — Ajpollod. iii. 5. By calling her the “ heroine of the golden shield,” the Scholiast observes, is only meant that she and her posterity were renowned in arms. Pindar never neglects the opportunity of an allusion or compliment to his own country, and he now postpones an ode to Delos, already begun, for the immediate celebration of the victory of his own countryman. It seems that he was resident at the time in the island of Ceos, one of the Sporades, situate near the coast of Asia Minor. A succinct history of Thebes, and an account of its present state, will be found in Mr. Dodwell’s Travels in Greece, vol. i. ch. ix. p. 262. 2 d 2 404 ISTHMIAN ODES. [ode L From whose loud cirque and labour’d game Six glittering wreaths the sons of Cadmus won, Crowning their glorious country’s name Where great Alcmena rear’d her brave all-conquering son ; EPODE I. From whose stern port and brandish’d trunk The dogs of Geryon* cower’d and shrunk. But hear Herodotus demand For his tried speed the chariot-victor’s dole, Guiding with no auxiliar hand His four fleet coursers to the goal. Sing him the song of godlike Iolas,t Or Castor’s hymn his skill to grace : Foremost of charioteers were they To win the wreath that wakes the lay Of Thebes or Sparta’s hero race. STROPHE II. They at the games in fierce athletic fight Adventured, and, with many a chaplet crown’d, Tasted sweet victory. With tripods bright Goblets and cups of gold emblazon’d round Their mansions flamed, worth’s gorgeous meed ; Unriv ail’d worth — along the sounding field Urged they unarm’d their winged speed, Or clad them for the race and shook the clanging shield.^ * The monster Geryon lived in the island of Erythia, which Apollo- dorus says is the same as Gades, the modern Cadiz, in Spain. His oxen were guarded by his herdsman, Eurytion, and by a two-headed dog, called Orthus, both of which Hercules despatched with his club. The use of the plural number is a mere poetical expression for the plurality of heads. — Apollod. ii. 5 ; Hesiod, Theog. Iolas is said by the Scholiast to have been Hercules’s charioteer ; for which reason the mention of him is here applicable. His other feats and qualifications have been before frequently alluded to, as well as Castor’s celebrity for horsemanship. f The two different kinds of foot-race are here intended ; in the one of which they wore as little clothing as possible, in the other they were clad in the heavy armour used by the choicest infantry, which was so heavy as to be borne only by men of great strength, and gave them a dignity and rank, as well as security, similar to that of the knights, when clad in complete steel, in the days of chivalry. ODE I.] ISTHMIAN ODES. 406 ANTISTROPHE II. How hurl’d they not the disk’s far-bounding stone ? From their strain’d arms the whizzing javelin flew ; (The tough Pentathlian contests then unknown, Each perfect toil its several guerdon drew) : Thus oft by famed Eurotas’ wave, By Dirce’s sparkling fount their glories shone ; * And proudly danced their temples brave With bowers of countless wreaths their strenuous aims had won. EPODE II. Such Iphicles’ illustrious seed, Compatriot with earth’s dragon breed Such Tyndarus’ godlike son from high Therapne’s hold o’er-peer’d th’ Achaean plain : t Farewell, proud heroes ! and while I To the loud master of the main, To sacred Isthmus and th’ Onchestian shore X The melting strain promiscuous pour, With the son’s praise the beauteous lyre Shall chant th’ adventures of the sire, The toils of brave Asopodore. STROPHE III. Him, on his fortune’s fragments ill sustain’d, Toss’d on the rough surge of a boundless sea, Orchomenus, through direst dangers gain’d, Fostering received. His boisterous destiny, * Iphicles, the father of Iolaus, and son of Amphitryon, being a Theban, was therefore the fellow-countryman of the race which Cadmus had produced from the dragon’s teeth ; but he was descended neither from Cadmus nor from these. f The inhabitants of the Peloponnesus wert formerly, and before the Heraclidae returned with the Dorians, called Achseans, from Achseus, son of Xuthus, who reigned there for a time. Castor, the son of Tyndarus, was born and had his tomb at Therapnb, a city of Laconia, whence he and his brother Pollux were often called Therajmcei fratres. J Th’ Onchestian shore. Neptune was supposed to preside over the games of the Isthmus, where he was particularly honoured, and the poet couples with it the mention of another place in which he was especially worshipped. 406 ISTHMIAN ODES. [ode L Now smoothed again to loveliest calm, Gleams with the radiance of his earlier day ; Experience with reflection’s balm Misfortune’s wounds hath heal’d and shown him wisdom's way.* ANTISTROPHE III. But if success man’s noblest powers demand, And cost and labour wait upon renown, Well may the minstrel with no sparing hand, No vulgar praise, the liberal athlete crown. ’Tis but the pastime, not the pain Of Genius his unfailing word to give, That bravery shall not strive in vain, That virtue raised by him in Fame’s bright heaven shall live. EPODE III. All have their tasks, and each by turns His favourite compensation earns : The ploughman rude, the shepherd, all That strike the wild-bird’s wing, or fish the deep, Stir but at hunger’s craving call, And struggle but to feast and sleep ; But he that in rough game or mortal fight Bids the foil’d foe record his might, Wins for his work the brave man’s crown, The lofty lucre of renown, His nation’s pride, the world’s delight. STROPHE IV. Change we the strain, in loftier mood to sing The neighbouring temple’s god,+ whose angry mace Bocks the firm continent, Saturnian hing, Lord of the steed, the chariot, and the race ; * No certain or satisfactory explanation of what is here alluded to is given by the Scholiast. It seems that Asopodorus, by his fault or mis- fortune, was expelled from Thebes in some revolution or sedition, and became a citizen of Orchomenus ; and that he afterwards returned, and led a peaceable and private life in his native city. t The neighbouring temple's god. This is the temple of Neptune at Onchestus, above mentioned. ISTHMIAN 0D»& 407 ODE I.] To sing Amphitryon’s sons divine/* * * § Euboea’s isle,t and Minyas’ stately towers, J And famed Eleusis, § by whose shrine Ceres her c\*que displays and mute mysterious bowers. ANTISTEOPHE IV. Yet must I name thy tomb, Protesilas,|| In Phylace by chiefs Achaean plann’d, Thy field and sacred stadium : but to trace Th’ equestrian trophies all, by Hermes’ hand Heap’d on Herodotus, the sum Would pass the bounds of my contracted song. Best eloquence is sometimes dumb, And silence teems with praise, when flattery hath no tongua EPODE IV. liaised on th’ illustrious Muse’s wing, That soars to heaven his deeds to sing, O may he yet from Pytho’s hill, From where rich Alpheus laves the Olympian shrine, His hand with noblest chaplets fill. And for sev’n-portall’d Thebes new honours twine. But he that with full hand and spirit poor In secret hoards his ill-got store, And sneers at prostrate virtue’s need, Forgets that glory’s deathless meed Blooms not for him on Pluto’s shore. * Amphitryon’s sons divine. These are Hercules and Iolaus, men- tioned above. Both had games celebrated to their honour at Thebes, called Herculea and Iolaia. — Schol. f Euboea’s isle. There were games celebrated in the island of Euboea, called the Basilea. — Benedict. / Minyas ’ stately towers. Minyas was a king of Boeotia. There was a festival to his honour held at Orchomenus, called the Minyia. The inhabitants of Orchomenus were themselves sometimes called Mynice. § Eleusis. The festival at Eleusis was called Demetria, or feast of Ceres. At all these games it is probable that Herodotus had gained some distinctions. || Protesilaus was king of Phylacb, in Thessaly, and went with the rest of the Greeks to the Trojan war. He first set foot upon the Trojan shore, and was immediately killed, according to the prediction of an oracle which denounced this fate against the first who should dis- embark. The Greeks, after their return, to commemorate this act# 408 ISTHMIAN ODES. [ODE II. ODE II. TO XENOCRATES OF AGRIGENTUM, Victor in the Chariot-race. STROPHE I. 5 Twas long, good Tbrasybule,* the minstrel’s use, When in old times our tuneful sires Mounted the chariot of the muse, And struck with ardent hand their glorious lyres, At some brave youth to send amain The shafts of their melodious strain — Some youth that just had reach’d the vigorous hour When love first learns to long for beauty’s blushing flower. ANTISTROPHE I. Then was the Muse no drudge ; her artless measures No hireling lust of gain inspired : The dance, the feast, the frolic pleasures Terpsichore’s mellifluous numbers fired ; With Mr, untinsell’d front, unsold, Her soft persuasive tale she told. In these ill days th’ Argaean sage’s word (Alas, how true !) she gives her votaries to record : EPODE i. Stripp’d of possessions, friends, and all, “ Wealth makes the man,” wealth only, was his call, t instituted games to his honour at Phylacb. It seems that Herodotus had been victor also in these games. * Tlirasybule. Xenocrates was the brother of Theron, and is the sub- ject of the sixth Pythian ode. The present ode, however, is addressed, not to himself, but to his son Thrasybulus : either because Xenocrates was dead when it was written, or, as Callistrates, according to the Scholiast, suggests, because Pindar was affronted at the smallness of the sum given him. f The sage here mentioned, the author of this aphorism, is Aristode- mus, the Lacedaemonian, whom Pindar calls an Argive, by the same license with which Homer calls Helen the Argive Helen. — II. ii. 161. !*jiiiallA.w ODES. 409 ODE II.] Thou art not dull of spirit ; to the unwise I sing not of the equestrian crown From Isthmian rivals nobly won, Which to Xenocrates great Neptune gave, And sent his Dorian parsley’s* prize Around those crisped brows to wave. STROPHE II. Raised by the god, the chariot-victor shone The lamp of Agrigent ; nor less His power in Crisa’s contest t known, Where Phoebus saw and clothed him with success. Him foremost in th’ Athenian race Erechtheus’ sons with plaudits grace ; There with no erring hand, the charioteer His bounding steeds rebuked, and wound their fleet career ; The story related of Aristodemus is, that having been once rich, and losing all his riches, he was deserted by his friends, when he made use of this expression, which became a proverb. Diogenes Laertius, in his life of Thales, relates that the tripod destined for the wisest of # the Greeks, and which was passed by one sag® to another, being dis- claimed by each, was adjudged to Aristodemus in his turn, and he quotes the above proverb from Alcaeus. * The Corinthians, who superintended the Isthmian games, were of Dorian origin. The prize allotted to the victors was, at first, a crown made of the pines which grew round the temple of Neptune. It was afterwards changed to dry parsley, which continued, it appears, up to this time. But Plutarch relates, that the pine at length came again into use. — Benedict. t Crisa’s contest. Crisa, or Crissa, was a town of Phocis, on the sea- coast, and near Delphi, which gave its name to the Crissaean gulf. It is here, as in Pythian ode vi. antis, i., put for the Pythian games, on account of its proximity. Dr. Clarke describes it as a situation of the most romantic beauty. Strabo, from thi3 circumstance, calls the dis- trict round it Evdaifiov, or the Happy. The riches and luxury of the people inflaming their arrogance, the town was razed by a decree of the oracle, which had been consulted by the Amphictyons, and it has long been a doubt what was its exact situation. The latest and best opinion seems to be, that Cirrha was the port, and Crissa the town adjoining it, which reconciles those who nave confounded them together, and these who have made them distinct. — See Clarice’s Travels t vol. iv. pp. 175 — 177. 410 ISTHMIAN ODES. [ODE II, ANTISTROPHE II. For ’twas Nicomachus, whose well-timed skill, With reins all loose, their fury drove. Him, once their host,* the seers that fill The pure libations to Saturnian Jove, Th’ Eleian seers, whose voice proclaims The season of the sacred games, On the soft lap of golden conquest placed, With soothing accents sweet on Pisa’s plains embraced j — EPODE II. Pisa, their native land, the grove And spacious temple of Olympian Jove — With whose brave sports, pride of their princely sire, The sons of great CEnesidamet Mingled the glories of their name : For not unsounded in the song divine, Unknown to the triumphal choir, Shines Thrasybule’s illustrious line. * STROPHE III. No wild impervious course hath he to run, Mounts no acclivity of praise, With whom the maids of Helicon J To Virtue’s mansion bear their lasting lays. * Him, once their host. It is Xenocrates, not Nicomachus, who is here intended as having been declared victor at the Olympian games, by the Eleian presidents, who had once shared his hospitality. The Eleian s were not invariably the presidents of the games, but on some occasions the inhabitants of Pisa, till these were utterly destroyed by the Eleian s, who refused to record the Olympiads in which they had presided. On one occasion the Arcadians superintended. These officers, called Hella- nodics, varied in number at different times, from one to twelve. — Pott. Gr. Ant. vol. i. pp. 504, 505. f The sons of great (Enesidame alluded to, are Theron, the subject of the second and third Olympian odes, and Xenocrates, the subject of the present ode, and the sixth Pythian, and the father of Thrasybulus. The Scholiast, however, names them Theron and Dinomenes, which is difficult to reconcile with the lines immediately succeeding. X Helicon was a mountain, sacred to the Muses, who had there a temple. It is situated in Bceotia, on the borders of Phocis, near the sea-coast, and from it flowed the fountain of Hippocrene (also sacred to ODE II.] ISTHMIAN ODES. 411 O ! could I hurl as far, as long, The disk, the javelin of my song, As thy sweet sire in goodness all outshone ! — All hearts his modest worth, his gracious converse won. ANTISTROPHE III. The Panhellenian rule * his sports obey’d , His stall with generous steeds he stored ; Low to each listening god he pray’d, At feast, or shrine, or altar : at his board Ceased not the fresh convivial gale To fill the banquet’s swelling sail ; His bounty’s voyage, as the summer’s smile Or wintry gloom prevail’d, was Phasis or the Nile.t EPODE III. Ne’er may the sonj (for envy’s cloud Oft with base hopes the purest heart will shroud) Attempt his sire’s great virtues to conceal, Nor bid these lays in silence sleep ; They are not sculptured blocks that keep The same dull base — through all the world they flee : To my kind host, with all thy zeal, This, Nicasippus, bear for me. these goddesses), so called because it sprung from the ground when struck by the feet of Pegasus. — Ovid , Met. lib. v. 256, et seqq. ; Strabo, lib. ix. pp. 409, 410. Par'sanias (Boeotica) says, that Mount Helicon was particularly famous for the fruitfulness of its soil, and the abundance of trees growing upon it. He also adds that poisonous reptiles became less noxious by living and feeding there. For a description of the view from the summit of the mountain, see Clarice's Tr. vol. iii. p. 115. * Tlte Panhellenian rule. It was held imperative upon all the rich in every Grecian commonwealth to breed and keep horses for the service of the state. — Benedict. f Phasis or the Nile. The river Phasis, flowing into the Black Soa, at its eastern extremity, was nearly the most northern point of naviga- tion to the Grecian mariners, and to be ventured upon only in summer. The Nile, on the contrary, was the most agreeable of any for a winter voyage. X Ne’er may the son. The poet here charges Thrasybulus, either not to suffer any of his father’s greatness to induce him to conceal his virtues, or rather not to be deterred from publishing them by a fear of the envy and jealousy of the world. The passage will bear either construction. 4i 2 ISTHMIAN ODES. [ode iil ODE III. TO MELISSUS OF THEBES, Victor in the Horse-race . STROPHE. The man, by fortune raised, tbat bolds Unflush’d with pride his blameless course, Though glory’s wreath his front enfolds, Or wealth with power hath bless’d his stores, His country’s praise to deathless fame shall give. Yet but from thee th’ exalted virtues flow, All-bounteous J ove ! and they that know, And fear thy laws, rejoice and live ; While he that walks sin’s wandering way, Ends not in bliss the changeful day. ANTISTROPHE. Keward awaits the virtuous deed; The brave command the grateful lyre ; For them th’ applauding Graces lead, And swell the loud triumphal choir. Fortune on proud Melissus hath bestow’d The twofold boon, that glads his manly breast ; — First in the cirque his waving crest With Isthmian wreaths exulting glow’d ; Now through the Lion’s vale* the name Of Thebes his herald’s shouts proclaim — * The Lion's vale. The Nemean games were originally instituted by Adrastus and his followers, to commemorate the death of Archemorus, who was killed by a serpent while his nurse was gone to show them a spring of water, having left him lying on a bed of parsley ; from which circumstance the parsley became the crown at these games. — Apollod. iii. 4. They were afterwards revived by Hercules upon occasion of his killing the Nemean lion, to which more celebrated person and more remarkable event their foundation was generally referred. ODE IV.] ISTHMIAN ODES. 413 EPODE. Him master of the equestrian race Proclaim ; his deeds no kindred name disgrace : His grandsire’s fame, ’mong charioteers of old, Cleonymus, all tongues have told ; Told how from Labdaeus, with affluence crown’d,* His mother s sires in happier days The car quadrigal proudly drove. But Time, as rolling seasons onward move, His altering hand on all things lays : The sons of gods alone nor chance nor change can wound. ODE IV. TO THE SAME MELISSUS. STROPHE I. Thanks to the gracious gods, around Behold the spacious paths display’d Which thou, with Isthmian chaplets crown’d, Melissus, by thy deeds hast made ; Where now thy virtues rare the song shall trace — Virtues by heaven bestow’d, which nobly thus Have steer’d the brave Cleonymus t Through life’s rough tide with all his race : But fortune’s gale with changeful force Drives every mortal, every course. * From Labdaeus, with affluence crown’d. Benedict renders the passage thus : — The maternal ancestors of Melissus, who were sprung from Lab- dacus, became rich .by the number of their victories in the games. The rendering of Heyne seems better : — that, inheriting wealth from the rich Labdacidse, they were enabled to meet the expense of such con- tests. But from this affluence it appears by the following lines they had lately fallen. + Cleonymus, it appears from the last stanza of the preceding ode, was the ancestor of Melissus on the father’s side. 414 ISTHMIAN ODES. [ODE IV, ANTISTROPHE I. They, ’mong the Theban chiefs adored, In honour’s seat unenvied sat : Contiguous worthies throng’d their board ; No babbling pride debased their state. Whate’er the flattering annal of the past Breathes for the dead, whate’er the voice of praise To living worth profusely pays, ’Twas theirs in copious draughts to taste, And touch with virtues all their own Th’ Herculean columns of renown ; — EPODE i. Bounds which no mortal powers can pass. They train’d the raging courser to the race ; On them the brazen Mars propitious smiled ; Fatal regard ! the tempest wild Of roughest war, in one disastrous hour, From their loved hearth and prosperou shome Four kindred warriors swept away. Now, when the wintry month and darken’d day No longer lowers, again they bloom, Like the fresh vernal vale, with nature’s rosiest flower. STROPHE II. Such is heav’n’s will ; and he that shakes Earth’s bellowing shore, th’ Onchestian god, * What time by Corinth’s walls he makes Her sea-bridge loud his wild abode, Hath given Melissus’ race this blazoning strain : He from the couch of ages, where she lay In dark oblivion hush’d away, Hath roused their ancient fame again, That now, like Lucifer, displays, Brightest of stars, her rising rays : * Th' Onchestian god. Respecting Oncliestus in Boeotia, from whence Neptune derived this title, which was supposed to be a favourite with him, see Isth. ode i. ep. ii. note. ODE IV.] ISTHMIAN ODES. 415 ANTISTROPHE II. She on the throng’d Athenian strand — She where for Sicyon’s glittering games His chariot-cirque Adrastus plann’d, First at the goal proclaim’d their names, Bidding rude bards their wreaths of song prepare. Nor at the grand Assemblage,* where the pride Of all th’ Hellenian champions vied, Fear’d they to whirl the circling car : Their boast the sumptuous steed to try ; The brave unproved in silence die. EPODE II. Warriors themselves, till fortune’s hand Th’ ennobling victory gives, no fame command ; For e’en the conqueror’s wreath is fortune’s gift. Oft hath the feebler rival’s shift Filch’d from the best his undisputed crown. Who knows not Ajax’ injured name ? f How in his wrath, at wane of night, With his own trusty sword and slander’d might, That frantic breast he pierced : oh ! shame To all the sons of Greece that sack’d the Phrygian town ! STROPHE III. Him yet with noblest eulogy ’Mongst all mankind hath Homer sung, Lifting his virtues to the sky — Him to remotest ages rung In loud enduring rhapsodies of praise. ’Tis inspiration’s word, the gifted strain That lasts for ever : o’er the main, Through earth’s rich realms and wildest ways, The star of brave achievement gleams His unextinguishable beams. * At the grand Assemblage. Melissus and his ancestors had been used to frequent the solemn games of Greece, the Olympian and Pythian, though they had not succeeded in gaining any prizes in these. — Heyne. This ill success seems to afford the ground for the well-turned expres- sions in the next stanza. f Who Tcnows not Ajax ’ injured name ? See Nem. ode vii. stro. ii. 416 ISTHMIAN ODES. [ODE IV, ANTISTROPHE III. Oh ! for a willing Muse, to light Like him the living lamp of song, And blazon the Pancratian fight Won by Melissus from the strong ! Branch of Telesias, like the roaring king Of the rough woods in heart and strength is he, Yet guileful as the fox might be That stays the impetuous eagle’s wing, Couch’d on the ground supine below All sleights are just that foil the foe. EPODE III. For he no vast Oarion port Displays, of outward stature mean and short ; — In the fierce conflict stanch and terrible. Such once Alcmena’s son, they tell, Of moderate mould though form’d, but prowess-proof, Sallying from Thebes to Libya’s shore, Where in huge hold Antaeus t lay, Provoked the giant-wrestler to the fray ; That so that ruffian host no more With skulls of murder’d guests pale Neptune’s fane might roof. STROPHE IV. To heaven’s eternal realms he pass’d ; His search explored earth’s spacious plain, The strands and promontories vast That bound the basin of the main : * Guileful as the fox, couched on the ground supine. This passage is thus explained by Heyne : — The fox, for the purpose of entrapping the eagle, frequently lays itself upon its back, pretending to be dead, and when the eagle stoops to seize it as her prey, catches her with its claws. This, therefore, is a good emblem of the mode in which the weaker might by skill and cunning obtain a victory in the Pancratian fight, the greater part of the struggle in which was carried on upon the ground. t Anta?us the giant, son of Neptune and Terra, a monster of inhu- manity, had boasted that he would erect a temple to his father Nepiun« with the skulls of his conquered antagonists. ISTHMIAN ODES. 417 ODE IV.] For the safe bark he clear’d th’ infested floods ; Now in his golden dome with highest Jove He quaffs unmingled joys above, Beloved and honour’d by the gods, And wins, to Juno’s self-allied, The beauteous Hebe for his bride. ANTISTROPHE IV. For him, o’er famed Electra’s gate,'* We Thebans still the feast prepare, And with fresh flow’rets consecrate The new-built altars blazing there ; — Blazing with offerings to the spirits brave Of his eight sons from blooming Megara bom s To them, from eve to radiant morn, Through the long night continuous wave The reddening flames, and toss on high Their fuming fragrance to the sky. EPODE IV. The morrow’s cheering dawn proclaims The feats of manly strength and annual games : Melissus foremost there fresh myrtles bound In glittering braids his temples round, And gain’d victorious twice the fearful fray : A third his youthful arm had won, What time the skilful charioteer School’d his rude hand the wavering team to steer — Share, Orseus, then thy lord’s renown, While thus on both we pour the graces of the lay. * Electra’s gate. The names of six out of the seven gates of Thebe* may be seen in iEschylus. — Sept. con. Theb. See also E odw. Tr. vol. L p. 264. The gate here mentioned was so named from Electra, the sister of Cadmus. Near it once dwelt Amphitryon, and afterwards Hercules; and there was the tomb of his eight sons by Megara, the daughter of Creon. Different accounts are given of the manner of their death, which are collected by the Scholiast. But the story most received was, that they died by their father’s hand in a fit of madness. The funeral ceremonies, it appears, were performed during the mght s and the games were celebrated on the following day. 418 ISTHMIAN ODES. [ODE V. ODE V. TO PHYLACIDES OF .EG1NA, Victor in the Pancratium. STROPHE I. O mother of the sun that gilds the day, Bright Theia,* for thy sake fond mortals hold Before all names of wealth the potent gold. For lo, when in the swift and circling fray The chariot-harness’d steeds, the galleys brave, Moved by thy quickening power, engage, What wonder waits on land and wave The proud achievements of their rage. ANTISTROPHE I. Touch’d by thy spirit, in the athletic war Glory the champion earns, whose manual force, Or footstep foremost in the panting course, Have won thick chaplets for his flowing hair. But ’tis heaven’s doom that gives success below. Two things alone, with wealth combined, Feed life’s sweet flower, and thus bestow Joy’s purest blessings on mankind ; — EPODE i. These are fair fortune and recording fame. Aspire not to be Jove ; all things are thine, If these great gifts thy destiny may claim : To mortal hopes thy mortal means confine. * Bright Tlieia, for thy sake. He attributes to the goddess Theia (which signifies splendour) the cause of the general devotion of all men to gold. She was the mother of the sun (according to Hesiod), whose peculiar emblem was gold. To each of the heavenly bodies, as the Scholiast observes, was attributed some particular metal : — to the sun, gold ; to the moon, silver ; to Mars, iron, &c. ISTHMIAN ODES. 419 ODE V.] For thee, Phylacides, in Neptune’s field Two chaplets bloom : the proud Pancratian dole For thee, with Pytheas* join’d, the Nemeans yield. Apart th’ ^Eacean race, my thirsty soul Tastes not the lay : but Tampon’s sons to sing, To just HCgina’s wails my willing lyre I bring. STROPHE II. Oh ! while her chiefs still trace the blameless ways To where achievement does the eternal will, Grudge not, my Muse, with flowing song to fill The beverage of the brave, her cup of praise. For when by virtuous deeds warriors became Heroes of old, the sounding lyre Told to all times their envied name, And glory’s clarion swell’d the choir : ANTISTROPHE II. Thus by J ove’s bounteous grace they shone the theme Of eloquence and song, and worship found And sacrifice : thus yet with victims crown’d To (Eneus’t sons the JEtolian altars gleam ; — Thebes to the brave equestrian Iolas, J Argos the vow to Perseus § pours ; Sparta fair Leda’s warlike race By pure Eurotas’ stream adores, EPODE II. But famed (Enone|| the stout-hearted powers Of HCacus and his seed : with flame and sword They to their base twice razed the Trojan towers, With Hercules, and Helen’s injured lord. * For thee with Pytheas. This victory of Pytheas, who is here introduced as the brother of Phylacides, is celebrated in the fifth Nemean ode. f CEneus was king of Calydon in iEtolia. The most famous of his sons were Meleager, one of the heroes of the Argonautic expedition, who killed the Calydonian boar ; and Tydeus, the father of Diomed, who was one of the seven chiefs against Thebes. He was also the father of Dejaneira. J Iolas. See Pyth. ode ix. stro. iv. § Perseus. See Pyth. ode x. ep. ii. &c. ]| CEnond. Respecting H£gina and the iEacidse, see the eight first 2 s 420 ISTHMIAN ODES. [ODE V. Bear now, my Muse, thy chariot from the ground Aloft, and tell me what unrivall’d hand Cycnus and Hector slew, and Memnon, crown’d With brazen arms, before his HCthiop band : Say who the valiant Telephus defied,* With his own spear transfix’d t by red Caicus’ tide. STROPHE III. Who but HCgina’s sons, their country’s boast ? Transcendant isle ! Long since the song divine The tower whereon thy lofty virtues shine Ascended : much of thy illustrious host My tongue’s unerring shaft hath still to sound — Witness triumphal Salamis By Ajax’ towers encompass’d round ; Midst war’s mad waves and angry skies, ANTISTROPHE III. By naval strength sustain’d, by myriads press’d, She braved the deathful hailstorm of the fray : But steep’d in silence be the vaunting lay — J ove, lord of all things, as it seems him best, Dispenses good and ill : yet in sweet song Honours like these delight to live, And conquest’s ecstasies prolong In strains the wise alone can give. Nemean odes, all of which are addressed to ^Eginetans. Telamon, the son of Abacus, accompanied Hercules as his armour-bearer, when he took and destroyed Troy. — Nerm. ode iii. antis, ii. ; Nem. ode iv. stro. iv. And Ajax and Teucer, the sons of Telamon — Achilles and Neoptolemus, the grandson and great-grandson of iEacus, accompanied Menelaus in the expedition which revenged the rape of Helen. * Cycnus , Hector , and Memnon , were all slain, and Telephus was wounded, by Achilles. The battle of Telephus and Achilles was repre- sented on the posticum of the famous temple of Minerva Alea, at Tegea, which Pausanias says w r as one of the largest and most orna- mented temples in Greece. — Dodw. vol. ii. p. 419. + With his own spear transfix'd. Other accounts respecting Telephus vary from the one here given, and say that he was cured by the rust scraped from the point of the spear of Achilles. Pindar, however, has perhaps chosen the view of the story better suited to his purpose, and requiring less periphrasis of expression. ODE VI.] ISTHMIAN ODES. 421 EPODE III. Henceforth let youths from Cleonicus’ race Their labour’s lesson learn ; for not in night Slumber their proud achievements, nor with base Regret grudged they the cost of glory’s fight. Now shall not Pytheas, whose experienced hand First taught the rude Phylacides to know The champion’s art and onset, stroke and stand, Share our free praise ? Twine round his manly brow The wool-wrought band and chaplet : * speed away To crown the matchless pair thy new, thy winged lay ! ODE VI. TO PHYLACIDES, Victor amongst Boys . STROPHE I. As with replenish’d bowl the banquet glows, Again for Tampon’s brave athletic lined We mix the Muses’ cup divine : The first to Jove was pour’d, J when round their brows * Twine round his manly brow the wool-wrought band and chaplet. The Scholiast speaks of the fillet as worn on the breast. If it was so worn, it bore a remarkable resemblance to the modern badges of distinction. f Again for Lamport s brave athletic lime. The Scholiast appears to be right in supposing that this ode was written before the preceding one, and that the expression “ again we mix,” refers not to the last ode, but to the fifth Nemean, inscribed to Pytheas, another son of Lampon. For he expressly says, w. 3 and 4, &c., that the first crown was obtained at Nemea, and that this is the second. He also says in this ode, stro. iii. w. 10, 11 ; antis, iii. vv. 1, 2, 3, that Phylacides, Pytheas, and Euthy- menes, had each obtained one crown only in the Isthmian games. And in the last ode, ep. i. w. 5, 6, he says that Phylacides had gained two. X The first to Jove was pour'd Pursuing the same metaphor of com- 4 22 ISTHMIAN ODES. [ode VL His Nemean braid illustrious bung ; This to tlie despot of the seas, And fifty damsels fair from Nereus sprung, For wreaths by youngest born Phylacides From Isthmian rivals torn : on Pisa’s plain Oh ! that ’twere theirs a third to gain, Mine in the Olympian Saviour’s name to shed The full mellifluous hymn on blest -ZEgina’s head. ANTISTROPHE I. For he that with bold heart and bounteous hand Makes virtue’s heavenly work his life’s pursuit, Whose genius bids the golden fruit Of loveliest glory bloom at his command — His anchor he, by heav’n advanced, On fortune’s farthest shore hath cast. With such great gifts, such energies enhanced, For reverend age and death’s repose at last The sapient son of Cleonicus # prays : With him my fervent vows I raise To the high throne, where with her sisters twain Eventful Clothot sits, my friend’s wise wish to gain. EPODE I. For you, ye sons of godlike HCacus, Lords of the golden chariot, my fond Muse To yon loved isle returning, thus Your names with wonted eulogy bedews. paring his odes to cups of wine, he dedicates them accordingly. Por the first cup, says the Scholiast, was drunk to Jupiter Olympus ; the second to the heroes (or demigods) ; the third to Jupiter Soter, or the Saviour — because, says the Scholiast, beyond the third cup they could not go safely. * Lampon, the son of Cleon icus, was the father of the present victor. + Of the three sister Fates each had her separate office. Clotho, the youngest, fixed the moment of every man’s birth ; Lachesis, the events and actions of his life ; and Atropos, the eldest, cut the thread, and determined the period of his existence. ISTHMIAN ODES. 423 ODE VI.] Your proud achievements, blazed around From land to land, a thousand tracks have trod — Through Hyperborean wilds, beyond The farthest fount of Nil us’ flood. Is there a barbarous realm so rude of tongue Where Peleus’ fame and fortunes none hath sung, Th’ heroic spouse that won the daughter of a god 1 # STROPHE II. Is there where Ajax’ deeds are yet unknown, Or Telamon’s ? whom erst his prompt ally, War’s brazen-beaming field to try, Roused at the fraud of false Laomedon, Against Troy’s wall Alcides led,+ A hero’s toil, and o’er the main On the wind’s wing his hosts Tirynthian J sped. With him combined Pergamia’s fruitful plain, With him that herdsman dire of mountain mould, Alcyoneus, in Phlegrse’s hold He spoil’d ; he vanquish’d the Meropian foe ;§ Nor twang’d his hand in vain the deadly-bounding bow. ANTISTROPHE II. ’Twas at the crowded feast Alcmena’s seed, To join the embarking host by herald named, The son of HCacus proclaim’d. Him, fierce and frowning in his warrior’s weed Of lion’s pelt, sage Telamon Bade pour the sparkling nectarous wine, Libation pure to bless th’ exploit begun, And to his grasp the cup, with golden shine And rough embossment rich, auspicious press’d : Forthwith, with hands to heaven address’d, Aloud the hero pray’d : “ Paternal Jove, “ If e’er these lips had power thy sovereign will to move, * See Nem. ode iii. antis, ii. f See Nem, ode iii. antist. ii. and Nem. ode iv. stro. iv. X Tiryns, in Argolis, was the usual residence of Hercules. Hence he was called the Tirynthian hero. — Virg. Jfin. vii. v. 662. Alcmena is for the same reason called Tirynthia. — Ov. Met. lib. vi. 112. § The Meropian foe . See Nem. ode iv. stro. iv. 424 ISTHMIAN ODES. [ODE VI. EPODE II. “ Grant to my holiest wish, my warmest prayer, u My friend’s fond hope, from Eribcea’s womb “ In time’s due course a valiant heir “ To spring, and perfect his appointed doom ! “ Stubborn and sturdy be his frame, “ Like this tough hide that round my shoulder trails, “ Stripp’d from the monster’s trunk, the gsmie “ This hand first foil’d in Nemea’s vales : “ Brave be his heart.” — This said, propitious Jove Despatch’d his own great eagle from above : With joy the plumed king surprised Alcides hails. STKOPHE III. Then loud again, as with a prophet’s tongue, “ O Telamon, the child thou ask’st is thine, 5> He cried ; “ behold yon bird divine — “ Authentic signal ! fierce and strong “ Like him thy warlike son shall be, And Ajax his emphatic name.”* Thus spake and sat Alcides. But for me ’Twere long their countless virtues to proclaim — For I, loved Muse, but came my choral lay To crown’d Phylacides to pay, And Pytheas and Euthymene&+ that so In Argive mood concise J my bounded praise might fiow. * And Ajax his emphatic name. From Aietos, an Eagle. It appears that Telamon, being childless, and desirous of children by his wife Eriboea, took advantage of Hercules being his guest on this occasion, and seizing the moment when he was dressed in his lion’s skin, desired him to offer up to his father the above prayer. t Euthymenes , who is also mentioned with praise in Nem. ode v. stro. iii., was the maternal uncle of Phylacides and Pytheas. X In Argive mood concise. The Argives were not less pithy and con- cise in their expressions than the Spartans, according to the Scholiast, who quotes a lost play of Sophocles, Ulysses fwibundus, to that effect, — Mv0o£ yap ApyoXiari avvTsjjtvuv /3pa%v£. ODE VI.] ISTHMIAN ODES. 425 ANTISTROPHE III. For three Pancratian chaplets, each his prize, From Isthmian sands the kindred champions bore ; No less from Nemea’s grove they tore. Then what loud hymns and copious minstrelsies Burst from the lyre ! whose beauteous dews On all their tribe Psalychian fell, Gemm’d with the brightest sprinklings of the Muse. They ’mongst ^Egina’s heav’n-loved mansions dwell ; Where raised by them thy house, Themistius, # shines ; Where Lampon to his sons enjoins Hesiod’s sage rule, in his own practice told, “ Still to the task in hand with earnest heart to hold.” EPODE III. There round his country’s brows his crown he flings ; His bounteous hand the stranger’s blessing shares ; Still to the golden mean he clings ; The palm of modest worth contented bears. His tongue still keeps his bosom’s pledge ; And as the Naxian honet subdues and moulds Hardest of rocks, the falchion’s edge, Such place ’mongst athlete chiefs he holds. For them from Dirce’s fount, J the living spring Which golden-vested Memory’s daughters bring, I’ll pour, where Cadmus’ wall its towering port unfolds. * Themistius, the maternal grandfather of Phylacides. f The Naxian hone. This, according to Pliny, was a species of whet- stone found in Cyprus, and used for polishing marble ornaments, and cutting precious stones. X Dircd’s fount Pindar being a Theban, and the fountain of Dircb being near one of the gates of the city, he allegorically represents its waters as the stream of his song, which the Muses, the daughters of Jupiter and Mnemosyne, make to flow perennially. m ISTHMIAN OkEtf, [ODE VII, ODE VIL TO STREPSIADES OF THEBES, Victor in the Pancratium . STROPHE I. For which of all thy sons renown’d of yore, Fortunate Thebes, most swell’d thy patriot pride ? Was it when full-hair’d Bacchus graced thy shore, That sits enthroned by cymball’d Ceres’ side h * * * § Or when the lord of heaven’s domain Deign’d from his genial cloud to rain Within thy wondering walls below The midnight shower of golden snow, ANTISTROPHE I. What time in proud Amphitryon’s porch he stood. And bade the teeming dame Alcides bear ? Was’t when the future fate Tiresias show’d ? Or Iolasf taught the furious steed to fear? Or when earth’s brood J in arms sprung out ? Or when Adrastus from the shout Of thy loud host recoil’d amain, His friends all fled, his myriads slain, EPODE i. Back to his Argive steeds and sheltering towers ? § Or when thy colonies, with Dorian shoot Ingrafted, raised on Spartan root Their vigorous branches ; and the Pythian powers * That sits enthroned by cymbalVd Ceres' side. On the sixth day of the Eleusinian Mysteries, Bacchus was always joined in the procession with Ceres, on which occasion nothing was heard but singing, and the noise of cymbals aud brazen kettles. This Bacchus, whose proper name is Iacchus, is said by some to have been the son of Ceres, for which reason he may be supposed to have been joined with her in the mysteries, t Iolas was Hercules’s charioteer. $ Earth's brood. See Pyth. ode ix. stro. iv. § See Nem. ode ix. stro. iv. v. ISTHMIAIN ODEb. 427 ODE VII.] Sent HSgeus’ sons, thy warlike race, AmycWs plunder’d walls to sway ] * But, since departed glory’s grace Full fast from mortal memory fades away, STROPHE II. Save when kind genius rears the blooming flower, And bathes it with the glistening dews of song — Haste thou thy sweet triumphal hymn to pour For brave Strepsiades, whose brows along Pancratian wreaths from Isthmus bear ; Fierce his stout port, yet shapely fair, — Fair, yet enhanced with virtue’s charms, More lovely than the frame it warms. ANTISTROPHE II. Lo while his name and fame his uncle shares, Their violet locks th’ applauding Muses wave — Fall’n in the field of brazen-shielded Mars,+ For honour is the guerdon of the brave. Assured be he, whose generous pow’r, In the fierce fight’s tempestuous hour, Wards from his country’s front away The furious hailstorm of the fray, * It is difficult to determine whether this refers to the assistance given by the Thebans to the Heraclidse in their return to the Peloponnesus, or to the Spartans in their war with Amyclae. The reasons in support of either opinion will be found in the Scholiast, who inclines to the latter. The iEgidae seem to have been one of the tribes at Thebes. f Heyne justly rejects the opinion of the Scholiast, that Strepsiades here mentioned, the son of Diodotus, and uncle of the victor who bore the same name, was killed in the Peloponnesian war, which began four years after the death of Pindar. The same with respect to the battle of Marathon, at which the Thebans were not present, being on that and other occasions favourable to the Persians. He ascribes his death, therefore, rather to the wars between the Boeotians and Athenians, mentioned by Herodotus, bk. v. c. 75, et seqq » 428 ISTHMIAN ODES. [ODE VII. EPODE II. Hurling retorted vengeance on tlie foe, That fame his life shall crown, and largely grace Beyond the grave his honour’d race. Son of Diodotus, now liest thou low, Bival in war’s destructive game Of Meleager, and the dread Amphiareus, and Hector’s fame ! In youth’s fair prime thy lofty spirit fled STROPHE III. ’Twas in the fight’s first rank, where round thee cast Their desperate stand thy bravest comrades made : Much hath thy fate perplex’d me ! — but ’tis past — Neptune with gracious hand the storm hath laid,* And all is calm again. I’ll fling Braids round the victor’s brows and sing. Quench not, kind heav’n, the minstrel’s fire ; Grudge not the raptures of the lyre ! ANTISTROPHE III. ’Tis but the moment’s ecstasy, which I, Well pleased, in peace indulge, till age and death Shall come, as come they must — for all shall die, Though fates unequal close our days beneath. Man is too brief long aims to reach : Presumptuous hope, that fain would stretch To heaven’s high throne her daring view, Is but the winged steed that threw * Neptune with gracious hand the storm hath laid. As Neptune stills the raging of the sea after a storm, so he had calmed the affliction of the victor’s family at the death of their relation, by granting a victory in the Isthmian games over which he presided. — Benedict . ODE VIII.] ISTHMIAN ODES. I i lit/; Tv nr 429 EPODE III. Bellerophon, what time his frenzied pride Aspired to tread th’ eternal domes above, 54 And sit amongst the peers of Jove. Such baneful fruits forbidden joys betide. 0 Loxias, whose unclouded brow Beams with the golden locks of day, Grant us thine own great games to know, And bind our temples with thy Pythian bay. ODE VIII. TO OLEANDER OF JEGINA, Victor in the Pancmtiwm. STROPHE I. Lead forth the tuneful pomp, the moving choir, Bid them their rich reward prepare To crown Oleander’s youthful war, At the proud porch of Telesarch, his sire, * This passage of Pindar is imitated by Milton {Par. L. bk. vii, 1. 16), where he addresses Urania : — Return me to my native element : Lest from this flying steed unrein’d (as once Bellerophon, though from a lower clime), Dismounted, on th’ Aleian field I fall. Pegasus, sprung from the blood of Medusa, was, according to the account here alluded to, given to Bellerophon to conquer the Chimgera. After his victory, he aspired to fly to heaven, when Jupiter, sending an insect to torment him, occasioned Pegasus to throw his rider. Pegasus pursued his own flight to heaven, and became a constellation. ISTHMIAN ODES. [ode vm. I! II I .J 430 Sounding the loud triumphal strain : Such meed his Isthmian conquest claims, Such his tried strength in Nemea’s games. For him, though pierced with pain, With public grief though wrung, will I Yet woo the golden Muse to wake Her cheering minstrelsy.* From huge disasters free, no more Its wreath the champion’s front shall lack : Past ill ’tis folly to deplore ; O grieve not at the abortive wrong ; The toil hath ceased, the fight is won. Spread far and wide the joyful strain — For lo ! the ponderous stone Of Tantalus, that o’er us threatening hung, Some god hath heaved aside, and Greece revives again. STROPHE II. Intolerable weight ! till dread dismay Thus by celestial aid dispell’d, My soul’s o’erwhelming care had quell’d : But to the business of the present day, Man’s best employ —-for time unseen Hangs o’er us with his shadowy thong, Urging life’s stealthy steeds along. Yet well brave hearts, I ween, Wounds deep as ours, with freedom blest, May bear, and for success to come On hope’s assurance rest. Born in sev’n-portall’d Thebes, + ’tis mine Song’s sweetest flowers and freshest bloom For famed HDgina’s brows to twine. She with her heroine sister brave, Fairest and youngest of their line, * It is the opinion of the Scholiast that some relations of Oleander had fallen at the battle of Salamis, shortly after which this ode appears to have been composed. f Pindar elsewhere acknowledges the relationship subsisting between Thebes and iEgina, upon the ground of the nymphs, Thebe and iEgina, being both sprung from the river Asopus. ) ODE VIII.] ISTHMIAN ODES. 431 From old Asopus sprung, and won Jove’s amorous grace divine ; He gave, where Dirce pours her limpid wave, The chariot-echoing walls for beauteous Thebe’s throne : STBOPHE III. Thee, to th’ (Enopian isle* imbower’d he led ; Whence HCacus his heavenly birth Derived, of kings revered on earth The most that issued from the Thunderer’s bed. The powers that hell’s tribunal fill, Defined by him, their dooms profound : f His godlike sons, in fight renown’d, Their sons, more godlike still, Surpass’d : they knew the spear to wield ; The gathering groan, the rout to spread, And sway the troubled field. To them was keen discernment given, And temperance chaste by wisdom bred ; Not unpreferr’d, unmark’d by heaven, What time for Thetis Neptune strove, In the full hall of state divine, ’Gainst Jove, inflamed with rival fire, The beauteous nymph to win. Yet not, by love though touch’d, all conquering love, Though gods immortal born, urged they that rash desire, STROPHE IV. Awed by the dread response which Themis $ gave, Sage warner to the assembled sky, The thrilling threat of destiny : “ Gods, should the mistress of the raging wave * Thee, to th’ (Enopian isle. “ Thee ” refers to iEgina, of which (Enopia was one of the ancient names. — Ov. Met. 1. vii. vv. 472, 473. + The power that hell’s tribunal, dec. iEacus was reckoned the most religious and upright man of his generation, and during his lifetime he obtained by his prayers the cessation of a famine which afflicted the whole of Gieece. After his death, he was made one of the judges of hell. Apollodorus says, Pluto gave him the keys of the gates of hell. + The Pates were generally considered to be superior even to Jupiter, who was obedient to their decrees. But Themis was even prior to these, being, according to one of Hesiod’s poems, the mother of ike 432 ISTHMIAN ODES. Tode VIU> “ To Jove’s all-procreant arms aspire, “ Or brother’s of high Jove, a king “ From that portentous love shall spring t( More potent than his sire ; — # “ One, whose stout hand a bolt shall throw “ More fearful than the trident’s might, “ Or thunder’s instant blow. “ Cease then the fatal suit, while she “ Some mortal love shall best requite ; “ And slain her son in battle see, “ Though strong as war’s impetuous god, “ Swift as the lightning’s radiant wing : — “ To Peleus, son of H5acus, be ours “ The bridal prize to bring, “ Destined by heaven, to where his calm abode “ The pious conqueror holds in rich Iolcus’ bowers. STROPHE V. “ To Chiron’s cave,* within th’ eternal hill, “ Swift be the blissful tidings borne ; “ No more this Nereid nymph forlorn “ Our hands with plaints of clamorous love shall fill. “ Bid her, when now full-orb’d on high “ Dim evening’s front the moon shall grace, “ Clasp’d in the hero’s fond embrace “ Her virgin bond untie.” Thus to the gods of Saturn’s line Heaven’s arbitress their sentence sung : Waved they their brows divine, Th’ assenting nod in silence made, Nor left th’ eternal fruit that hung On her wise words unpluck’d to fade. Parcce, or Fates themselves. She was the prime fountain of all oracle and prophecy, and the oracle of Delphi belonged to her before it came under the superintendence of Apollo. This decree of Fate, whereby the son of Thetis was to become greater than his father, which occa- sioned Jupiter and Neptune to give up their suit, and to marry her to Peleus, is elsewhere alluded to by Pindar. — Nem. ode iii. antis, ii. Nem. ode iv. stro. viii. ix. * See Nem. ode iii. antis, iii. ISTHMIAN ODES. 433 ODE VIII.] J ove now the sea-maid’s nuptial plann’d : And song in thrilling numbers taught To youth’s unpractised ear the deeds Divine Achilles wrought. See Telephus beneath his conquering hand On Mysia’s vine-clad plain, her gasping monarch, bleeds. STROPHE VI. His arm fair Helen for Atrides’ sake Released, and o’er the billowy bourn Bridged for the Greeks their wish’d return. The sinews of Troy’s war his javelin brake, Memnon and manliest Hector’s might, And many a famous chief beside, Whose rage oft stay’d the slaughter’s tide, Oft turn’d the doubtful fight. To these pale Proserpine’s abode, Tower of the sons of JEacus, The great Achilles show’d, Gave to all times iEgina’s name, And crown’d his grandsire’s glorious house. Him ev’n in death the chant of fame Forgot not ; o’er his sacred pyre Th’ Aonian maids enraptured hung, And in full choir around his grave The strain of glory sung. Thus to the powers that sway the living lyre Rewarding heav’n commits the memory of the brave. STROPHE VII. Fired by that spirit, to Nicocles’ * tomb, Brave champion, her careering song The Muses’ chariot bears along, Sounding his Isthmian conquest, and the bloom Of Dorian parsley round his brows. Full many a tough ill-omen’d foe His hand’s inevitable blow, At games and bordering shows, * Nicocles, it appears, was Oleander’s uncle. 2 F 434 ISTHMIAN ODES. [ODE VIII. Stunn’d and subdued. The stripling’s fam i, That calls his glorious uncle sire, Dishonours not his name. Let rival youths with myrtle weed Oleander’s glittering locks attire, The stout Pancratian victor’s meed. His might in Epidaurus* shown, Him in th’ Alcathoan contest crown’d, Fortune with all her smiles embraced. The brave his praise shall sound : For no sequester’d course, no path unknown, Unstrew’d with glory’s flowers, his virtuous steps have traced. * The games celebrated at Epidaurus were in honour of iEsculapius. — - Nem. ode iii. ep. iv. The Alcathoan games were held at Megara, which was itself sometimes called Alcathoe, from Alcathous, a son of Pelops, who became king of that country. He there destroyed a great lion, in commemoration of which the festival was instituted. THE END. LONDON: PRINTED BY WILLIAM CLOWES AND SONS, LIMITED, STAMFORD STREET AND CHARING CROSS. COMPLETE CATALOGUE OF BOHN’S LIBRARIES, CONTAINING STANDARD WORKS OF EUROPEAN LITERATURE IN THE ENGLISH LANGUAGE, ON HISTORY, BIOGRAPHY, TOPOGRAPHY, ARCHAEOLOGY y THEOLOGY, ANTIQUITIES, SCIENCE, PHILOSOPHY, NATURAL HISTORY , POETRY, ART, FICTION, WITH DICTIONARIES, AND OTHER BOOKS OF REFERENCE. THE SERIES COMPRISES TRANSLATIONS FROM THE FRENCH^ GERMAN, ITALIAN, SPANISH, SCANDINAVIAN, ANGLO-SAXON, LATIN, ANI> GREEK. PRICE 3 S. 6d. OR 5 S. PER VOLUME (WITH EXCEPTIONS). A COMPLETE, SET IN 677 VOLUMES, PRICE £149 15 S. Catalogues sent Post-free on Application, LONDON : GEORGE BELL AND SONS, YORK STREET, COVENT GARDEN 1886. February , 18S6. COMPLETE CATALOGUE OF BOHN’S LIBRARIES. STANDARD LIBRARY. A SERIES OF THE BEST ENGLISH AND FOREIGN AUTHORS, PRINTED IN POST 8VO. 299 Volt, at 3 s. 6. 332 to a.d. 42? and from a.d. 431 to a.d. 544. Wieseler’s Chronological Synopsis of the Four Gospels. Translated by Canon Venables. New Edition, revised. BOHN’S VARIOUS LIB BABIES. ANTIQUARIAN LIBRARY. 35 Volt, at 51. tack. Bede’s Ecclesiastical History, and the Anglo-Saxon Chronicle. Boethius’s Consolation of Philoso- phy. In Anglo-Saxon, with the A. S. Metres, and an English Translation, by the Rev. S. Fox. Brand’s Popular Antiquities of Eng- land, Scotland, and Ireland. By Sir Hkns7 Ellis. In 3 vols. Chronicles of the Crusaders. Richard of Devizes, Geoffrey de Vinsauf, Lord de Joinville. Dyer’s British Popular Customs, Present and Past. An Account of the various Games and Customs associated with different days of the year. By the Rev. T. F. Thiselton Dyer, M.A. With Index. Early Travels in Palestine. Willi- bald, Sajwulf, Benjamin of Tudela, Man- deville, La Brocquiere, and Maundrell]; all unabridged. Edited by Thomas Wright. Ellis’s Early English Metrical Ro- mances, Revised by J. 0. Halliwell. Florence of Worcester’s Chronicle, with the Two Continuations : comprising Annals of English History to the Reign of Edward I. Gesta Romanorum. Edited by Wyn- nard Hooper, 3.A. Giraldus Cambrensis’ Historical Works : Topography of Ireland ; History of the Conquest of Ireland; Itinerary through Wales ; and Description of Wales, With Index. Edited by Thos. Weight, Henry of Huntingdon's History of the English, from the Roman Invasion to Henry II. ; with the Acts of King Stephen, &c. Ingulph’s Chronicle of the Abbey of Croyland, with the Continuations by Peter of Blois and other Writers. By H. T. Riley. Seightley’s Fairy Mythology. Fron- tispiece by Cruikshank. Lepsius's Letters from Egypt, Ethio- pia. and the Peninsula of Sinai. Mallet s Northern Antiquities. By Bishop Percy. With an Abstract ©! the Eyrbiggia Saga, by Sir Walter Scott, Edited by J. A. Blackwell. Marco Polo's Travels. Tbe Trans- lation of Marsden. Edited by Thomas Wright. Matthew Paris’s Chronicle. In 5 vols. First Section : Roger of Wendover’s Flowers of English History, from th® Descent of the Saxons to a.d. 1235. Translated by Dr. Giles. In 2 vols. Second Section: From 1235 to 1278. With Index to the entire Work. In 3 vols. Matthew of Westminster’s Flowers of History, especially such as relate to the affairs of Britain ; to a.d. 1307. Translated by C. D. Yonge. In 2 vols. Ordericus Vitalis’ Ecclesiastical His- tory of England and Normandy. Trans- lated with Notes, by T. Forester, M.A. In 4 vols. Pauli’s (Dr. B.) Life of Alfred the Great. Translated from the German. To which is appended Alfred’s Anglo-Saxon version of Crosius, with a literal Transla- tion, and an Anglo-Saxon Grammar and Glossary. Boger De Hoveden’s Annals of Eng- lish History ; from A.D. 732 to a.d. 1201. Edited by H. T. Riley. In 2 vols. Six Old English Chronicles, viz. Aaser’s Life of Alfred, and the Chronicles of Ethelwerd, Gildas, Nennius, Geoffrey of Monmouth, and Richard ©f Ciren- cester. William of Malmesbury’s Chronicle of the Kings of England. Translated by Sharpe. Yule-Tide Stories. A Collection of Scandinavian Tales and Traditions. Edited by B. Thorpe. ILLUSTRATED LIBRARY. 85 Volt, at 6 s. each , excepting thote marked othervrite. Allen’s Battles of the British Navy. Revised and enlarged. Numerout Portraitt. Il 2 vols. Andersen’s Danish Legends and Fairy Tales. With many Tales not in any other edition. Translated by Caroline Peachey. 120 Wood Engravmgt. Ariosto’s Orlando Furioso. In Eng- lish Verse. By W. 8. Rosa. Twilvt Engraving*. In 2 vols. Bechstein’s Cage and Chamber Birds* Including Sweet’s Warblers. Enlarged edition. Numerous plate * . */ All other editions are abridged. With the plates coloured. It. 6d. A CATALOGUE OF Bonomi’s Nineveh and its Palaces. New Edition, revised and considerably enlarged, both in matter and Plates. Upwards of 300 Engraving* Butler's Hudibras. With Variorum Notes, a Biography, and a General Index, Edited by Henry G. Boss?. Thirty beau Ufui Illustrations. «— — ; or, further illustrated with 62 Outline Portraits. In 2 vols. 10*. Qattermole's Evenings at Hadden Hall 24 exquisite Engravings on Steel, from designs by himself the Letterpress by the Baroness Dk Carabtklla, §hina f Pictorial, Descriptive, and Historical, with some Account of Av& and the Burmese, Siam, and Anam, Nearly 100 Illustrations. GTaiks (G. L.) Pursuit of Knowledge under Difficulties, illustrated by Anec- dotes and Memoirs. Revised Edition. wok, numerous Portraits. Cruikshank’s Three Courses and a Dessert. A Series of Tales, with SO hu morons Illustrations by Oruikshomk. — Punch and Judy. With 24 Illustrations. 5s. With Coloured Plates. 7s. 6d. Sant®. Translated by I.C.Wrighi . M. A. New Edition, careful!# revised. Fortran and 34 Illustrations m Steel. nfter Flaaman Mdron's History of Christian Art in the Middle .ages. From the French. Upwards of ISO outline Engravings. Vol. 2. Compiled from the author’s literary remains and other sources, by Margarkt M. Stokes. 'Dyer (T. H. ) The History of Pompeii ; with an Itinerary for Visitors, Edited by T. H. Dyer, LL.I). With nearly 300 Wood Engravings , a large Map, and a Plan of tht* Forum. Is. 6d. - — City of Home.: Its History and Monuments. New Edition, revised. Gil Bias, The Adventures of. 24 Engravings on Steel, after Smirks? and 10 Etchings by George Oruikshank . * 6s. Grimm' s Gammer Ctrethel; or, Ger- man Fairy Tales and Popular Stories. Translated by Edgar Tayloe. Numerous Woodcuts by Oruikshank . 3s. 6d. Holbein's 'Dance of Death, and Bible Cuts. Upwards of 150 subjects, heauti fully engraved in facsimile, with Intro duction and Descriptions by the late Francis Done® and Dr. T. F. Dibdin. 2 vole, in 1. 7*. 6d. Hewitt's (Mary) Pictorial Calendar of the Seasot s. Embodying the whole of Alton's Calendar of Nature. Upwards of LOO Engravings. 24 India, Pictorial, Descriptive, and Historical, from the Earliest Times. Up* wards of 100 fine Engravings on Wood , and a Map . Jesse’s Anecdotes of Dogi, New Edi- tion, with large additions. Numerous fine Woodcuts after Harvey, Bewick, and others . — — ; or, with the addition Of 34 highly-finished Steel Engravings. 7s. S d. King's Natural History of Precious Stones, and of the Precious Metals, With numerous Illustrations. Price 6& Natural History of Gems or Decorative Stones. Finely Illustrated. 6s. ditto’s Scripture Lands and Biblical Atlas. 24 Maps, beautifully engraved on Steel, with a Consulting Index. — ; with the maps coloured , 7s. Qd. Iruminacher’s Parables. Translated from the German. Forty Uiustratiom by Ulayion, engraved by Dalziel . Lindsay’s Lord) Letters on Egypt, Edom, anf the Holy Land. New Edition, enlarged, ‘Thirty-six beautiful Engrav- ings, and 2 Maps. Lodge’s Portraits of Illustrious Per- sonages of Great Britain, with Memoirs. Two' Hundred md Forty Portraits f en- graved on Steel. 8 vols. Longfellow's Poetical Works. Twenty-four page Engravings, by Sirksi Foster and others, and a Portrait* — ■ ; or, without illustrations ^ Ss.6d. Pros® Works. 16 pane En- gravings by Birket Foster, dec. Loudon's (Mrs.) Entertaining Natur- 3.11st. Revised by W. S. Dallas, FX.S. With nearly 500 Woodcuts. Marryat’s Masterm&n Beady; or, The Wreck of the Pacific. 93 Woodcuts . 3s. 6d. Poor Jack. Tilth 16 Illus- trations, after Designs by O. Stanfieid , R.J. 3s. 6d. Mission ; or, Scenes in Af- rica. (Written for Young People.) Illus- trated by Gilbert and DaMek 3s. 6d. Pirate ; and Three Cutters. New Edition, with a Memoir of the Author. With 8 Steel Engravings, from Drawings by O. Stanfield . R.A, 3s 6d. Privateers - Man On® Hun- dred Years Ago. Eight Engravings on Steel after Stothard. 3s. 6d. — — Settlers in Canada, New Edition. Ten fine Engravings ly Gilbert md Dalriel. 3*. 6d. , ' BOHN'S VARIOUS LIBRARIES, Maxwell’s Victories of Wellington and the British Arrnios. Steel Engravings Michael Angelo and Raphael, their Lives «md Works, By Duppa and Qua- I'kemkke dk Quinot. With 13 Engraving z on Steel. Miller’s History of the Anglo-Sax- on*. Written in a popular style, on the basis of Sharon Turner. Portrait &J Alfred, Map of Swoon Britain, tma 1 2 elaltorate. Engravings on Steel, Milton’s Poetical Works. With & ! Memoir by James Monxgomeby, Todd’s V erbal Index to ail the Poems, and Ex* plana tory Notes. With 120 Engravings by Thompson and others, from Drawing* by W. Harvey, 2 vols. Vol. 1. Paradise Lost, complete, wltt Memoir, Notes, and Index. Vol. 2. Paradise Regained, md other Poems, with Verbal index to all the Poems. Mndie’s British Birds, Revised by j W. C. L, Mabtik. Fifty-two Figures mi \ I Plates of Eggs. In 2 voia. «— — ■ — ■ ; or, with the plates coloured^ It. CdL per vol. M&vai and Military Heroes of ftreat Britain ; or, Calendar of Victory. Being a, Record of British Valour and Conquest by Sea and Land, on every day in the year, from the time of William the Conqueror to the Battle of In&ermann By Major Johns, R.M., and Lieutenant P. H. Nioolas, ILM. Twenty four JP*r» i traits . 6i. Hicolini’i History of the leaniiss j their Origin, Prog-ess,. Doctrines, mb D© signs. Fine Portraits of Loyola, Laines, Javier , Borgia, Acquamm. Fire la Chaim, and Pope Cangandli. Petrarch’s Sonnets, and other Poemi, | Translated Into English Verse. By various j hands. With a Life of the Poet, by Thomas Campbell. With 16 Engravings, ' Pickering’* History of the Races of Man, with an Analytical Synopsis of the Natural History of Man. Sy Dr. Ball, Illustrated by numerous Portraits, » — -oiytoifA the platen colon? ed 7 s.6d, *** An exceilen: Edition of a work ori finally published, at 34. 3*. by She American Government, Pictorial Handbook of Modem 0e©» gx&phy, on & Popular Plan te. ad. Ulus irated by 150 Engravings and mi Maps. 6s. — *; or, mth the maps coloured , ?«. ad. Pope’s Poetical Works. Edited by Ropjebt Carbuthzbs. Numemta En - gravies. 2 voia. Popefa Homer’s Iliad. With Intro- duction and Notes by J. S. WAXadnr, M Ml^Urated by the entire Series of F%om- man’s Designs, beautifully engraved % Moms ( in the full Sac. me). Homer’* Odyssey, Hymns* &c., by other translators, including Gha#» msm, and Introduction Mid Notea by J, 8 . Watson, M.A. Maxmcm’s Designs beau tifully engraved by Moses. — Lif®* Including many of his Letters. By Robert Oarbutkkbs. New Edition. revised %nd enlarged. UlmtraHom The pressing g wit. inake a complete mid elegant edition of Pope’s Poetical Works and Translations for 25#. Pottery and Porcelain, and other Ob- jects of Vertu (a Guide to the Knowledge of). To which is added mi Engraved List of Marks and Monograms. By Hxhkv ($. Bohn. Numerous Engravings. — — ; or, coloured. 10s. 6 c?. Front’s (Father; Reliqnes. Revised Edition. Twenty-one spirited Etchings by Maclise. 5s. Recreations in. Shooting. By il Cbaven.” New Edition, revised and enlarged, 32 Engravings on Wood, after Harvey, and 9 Engravings on Steel, chitfm after A. Cooper, R.A. Redding s History and Descriptions of Wines, Ancient and Modem. Twenty beautiful Woodcuts . Rennie’s Insect Architecture. Edition „ Revised by 'the Rev. J. G. Wood. M.A. Robinson Crusoe. With Illustrations by Stothard and Habvev, Twelve beaut i* ful Engravings on Steel, and M on Wood. — ■ — — ; or, without the Steel illustra- tions, 3 s. &£. Romo in the Wineteenfch Century. Hew Edition. Revised by the Author. Illustrated by 34 Steel Engraving*, 2 vole. Sharpe’s History of Egypt, from the Earliest Times till the Conquest by the Arabs, a.d. 640. By Samuel Sharp's. With 2 Maps and upwards of 400 Illus- trative Woodcuts. Sixth and Cheaper Edition. 2 vols. Soutfosy’# Lite of Belaon. With Ad<;! iionai Notes. Illustrated with 64 Enfo'Mvings. Starlfeg’s (Miss) Hoble Deed* ®f WcO en; or, Examples of Female Courage, Fortitude, and Virtue. Fourteen lUusam- tions Stninrt and Bevett’® Antiqttitie* of Athens, and other Monuments of Greece, j Illustrated in 71 Steel Plates, md »g- | sstiiwoti# Woodcuts. . 25 A CATALOGUE OF Tale* of the Genii ; or, the Delightful Lessons of Horam. Numerous Woodcuts , 8 Steel Engravings, after Stoihan S. Tasso’s Jerusalem Delivered. Trans- lated Into English Spenserian Verse, with » Life of the Author. By J. H. Whtxn. Eight Engravings on Steel, end 24 on Wood, by Thurston. Walker’s Manly Exercises. Con- taining Skating, Riding, Driving, Hunting, Shooting, Sailing, Rowing, Swimming, Ac. New Edition, revised by “ Craven.” Forty-four Steel Flates, md numerous Woodcuts. Walton's Complete Angler. Edited by Edward Jesse, Esq. Upward* of 203 Engravings. ; or, with 26 additional page lUustrations on Steel, 7*. ML Walton’s Lives of Donne, Hooker, &e. By A. H. Bullen. Nine Steel Plates and numerous Woodcuts. Wellington, Life of. From the ma- terials of Maxwell. Eighteen Engravings. Westropp s Handbook of Archaeology New Edition, revised. Numerous Illus- trations . 7s. fid. White'* Hatural History of Sel- bome. With Notes by Sir William Jab- dink and Edward Jesse, Esq. Illustrated by 40 Engravings. — 1 ; or, vosth the plates coloured. It. 6