O F 'THE U N IVLRSITY Of I LLI N O I S From the Library of Dr. R. E. Hieronymus 1942 823 Ll6t». 1 Ift94- r-t: J ' Return this hook on or before the Latest Date stamped below. A charge is made on all overdue books. University of Illinois Library NOi- i&m „ i . / 7 l ;0 l» . k y hi[i l fa H i ; 0£C 13 ■Ji/sst? W 30/953 otr CD ''J Ut ~u 'se ■le From the Library of Dr. R. E. Hieronymus 1942 823 LI6-U 1 X. PAGE. Romeo and Juliet King Lear Othello Timon of Athens .Macbeth The Merchant of Venice The Comedy of Errors I Hamlet, Prince of Denmark \ The Tempest As You Like it. Vol. II. i Much Ado about Nothing \ A Midsummer Night’s Dream ' Measure for Measure The Taming of the Shrew ; Twelfth Night, or What You Will Pericles, Prince of Tyre The Winter’s Tale All’s Well that Ends Well. Two Gentlemen of Verona Cymbeline Life of Shakspeare Chronological Order of Shakspeare’s Dramas 9 35 57 77 96 *33 154 1 77 *95 5 24 42 64 80 100 I2 5 142 161 180 201 231 TALES FROM SHAKSPEA CHARLES and MARY LAMB COMPLETE. TWO VOLUMES IN ONE. J CHICAGO: DONOHUE, HENNEBERRY & CO. 407-425 Dearborn St. PREFACE. The following Tales are meant to be sub- mitted to the young reader as an introduction to the study of Shakspeare, for which purpose his words are used whenever it seemed possible to bring them in : and in whatever has been added to give them the regular form of a con- nected story, diligent care has been taken to select such words as might least interrupt the effect of the beautiful English tongue in which he wrote : therefore words introduced into our language since his time have been as far as possible avoided. In those Tales which have been taken from the Tragedies, as my young readers will per- ceive when they come to see the source from which these stories are derived, Shakspeare’s own words, with little alteration, recur very frequently in the narrative as well as in the dialogue ; but in those made from the Come- dies I found myself scarcely ever able to turn his words into the narrative form : therefore I fear in them I have made use of dialogue too frequently for young people not used to the dramatic form of writing. But this fault, if it be, as I fear, a fault, has been caused by my 6 PREFACE. earnest wish to give as much of Shakspeare’s own words as possible : and if the “ He said” and “ She said” the question and the reply, should sometimes seem tedious to their young ears, they must pardon it, because it was the only way I knew of, in which I could give them a few hints and little foretastes of the great pleasure which awaits them in their elder years, when they come to the rich treasures from which these small and valueless coins are extracted ; pretending to no other merit than as faint and imperfect stamps of Shaks- peare’s matchless image. Faint and imperfect images they must be called, because the beauty of his language is too frequently destroyed by the necessity of changing many of his excellent words into words far less expressive of his true sense, to make it read something like prose ; and even in some places, where his blank verse is given unaltered, as hoping from its simple plainness to cheat the young readers into the belief that they are reading prose, yet still his language being transplanted from its own natural soil and wild poetic garden, it must want much of its native beauty. I have wished to make these Tales easy reading for very young children. To the utmost of my ability I have constantly kept this in my mind ; but the subjects of most of them made this a very difficult task. It was no easy matter to give the histories of men and women in terms familiar to the apprehen- sion of a very young mind. For young ladies PREFACE. 7 too it has been my intention chiefly to write, because boys are generally permitted the use of their fathers’ libraries at a much earlier age than girls are ; they frequently have the best scenes of Shakspeare by heart, before their sisters are permitted to look into this manly book ; and, therefore, instead of recommend- ing these Tales to the perusal of young gentle- men who can read them so much better in the originals, I must rather beg their kind assist- ance in explaining to their sisters such parts as are hardest for them to understand ; and when they have helped them to get over the difficulties, then perhaps they will read to them (carefully selecting what is proper for a young sister’s ears) some passage which has pleased them in one of these stories, in the very words of the scene from which it is taken ; and I trust they will find that the beautiful extracts, the select passages, they may choose to give their sisters in this way, will be much better relished and understood from their having some notion of the general story from one of these imperfect abridgments ; which if they be fortunately so done as to prove delightful to any of you, my young readers, I hope will have no worse effect upon you, than to make you wish yourselves a little older, that you may be allowed to read the plays at full length (such a wish will be neither peevish nor irra- tional). When time and leave of judicious friends shall put them into your hands, you will discover in such of them as are here abridged (not to mention almost as many more which are left untouched) many surprising events and turns of fortune, which for their infinite variety could not be contained in this little book, besides a world of sprightly and cheerful characters, both men and women, the humor of which I was fearful of losing if I attempted to reduce the length of them. What these Tales have been to you in child- hood, that and much more it is my wish that the true plays of Shakspeare may prove to you in older years — enrichers of the fancy, strength- ened of virtue, a withdrawing from all selfish and mercenary thoughts, a lesson of all sweet and honorable thoughts and actions, to teach you courtesy, benignity, generosity, humanity : for of examples, teaching these virtues, his pages are full. TALES FROM SHAKSPEARE, ROMEO AND JULIET. The two chief families in Verona were the rich Capulets and the Montagues. There had been an old quarrel between these families, which was grown to such a height, and so deadly was the enmity between them, that it extended to the remotest kindred, to the fol- lowers and retainers of both sides, insomuch that a servant of the house of Montague could not meet a servant of the house of Capulet, nor a Capulet encounter with a Montague by chance, but fierce words and sometimes blood- shed ensued ; and frequent were the brawls from such accidental meetings, which disturbed the happy quiet of Verona’s estate. Old lord Capulet made a great supper, to which many fair ladies and many noble guests were invited. All the admired beauties of Verona were present, and all comers were made welcome if they were not of the house of Montague. At this feast of Capulets, Rosa- 9 IO TALES FROM SHAKSPEARE . line, beloved of Romeo, son to the old lord Montague, was present ; and though it was dangerous for a Montague to be seen in this assembly, yet Benvolio, a friend of Romeo, per- suaded the young lord to go to this assembly in the disguise of a mask, that he might see his Rosaline, and seeing her, compare her with some choice beauties of Verona, who (he said) would make him think his swan a crow. Ro- meo had small faith in Benvolio’s words ; nevertheless, for the love of Rosaline, he was persuaded to go. For Romeo was a sincere and passionate lover, and one that lost his sleep for love, and fled society to be alone, thinking on Rosaline, who disdained him, and never requited his love with the least show of courtesy or affection ; and Benvolio wished to cure his friend of this love by showing him diversity of ladies and company. To this feast of Capulets then young Romeo with Benvolio and their friend Mercutio went masked. Old Capulet bid them welcome, and told them that ladies who had their toes unplagued with corns would dance with them. And the old man was light-hearted and merry, and said that he had worn a mask when he was young, and could have told a whispering tale in a fair lady’s ear. And they fell to dancing, and Ro- meo was suddenly struck with the exceeding beauty of a lady that danced there, who seemed to him to teach the torches to burn bright, and her beauty to show by night like a rich jewel worn by a blackamoor : beauty too rich for ROMEO AND JULIET, 1 1 use, too dear for earth ! like a snowy dove trooping with crows (he said), so richly did her beauty and perfections shine above the ladies her companions. While he uttered these praises, he was overheard by Tybalt, a nephew of lord Capulet, who knew him by his voice to be Romeo. And this Tybalt, being of a fiery and passionate temper, could not en- dure that a Montague should come under cover of a mask, to fleer and scorn (as he said) at their solemnities. And he stormed and raged exceedingly, and would have struck young Romeo dead. But his uncle, the old lord Capulet, would not suffer him to do any injury at that time, both out of respect to his guests, and because Romeo had borne himself like a gentleman, and all tongues in Verona bragged of him to be a virtuous and well- governed youth. Tybalt, forced to be patient against his will, restrained himself, but swore that this vile Montague should at another time dearly pay for his intrusion. The dancing being done, Romeo watched the place where the lady stood ; and under favor of his masking habit, which might seem to excuse in part the liberty, he presumed in the gentlest manner to take her by the hand, calling it a shrine, which if he profaned by touching it. he was a blushing pilgrim, and would kiss it for atonement. “ Good pilgrim,” answered the lady, “ your devotion shows by far too mannerly and too courtly : saints have hands, which pilgrims may touch, but kiss not.” 12 TALES FROM SHAKSPEARE. “Have not saints lips, and pilgrims too?” said Romeo. “ Ay,” said the lady, “ lips which they must use in prayer.” “ O then, my dear saint,” said Romeo, “ hear my prayer and grant it, lest I despair.” In such like allu- sions and loving conceits they were engaged, when the lady was called away to her mother. And Romeo inquiring who her mother was, discovered that the lady whose peerless beauty he was so much struck with, was young Juliet, daughter and heir to the lord Capulet, the great enemy of the Montagues ; and that he had unknowingly engaged his heart to his foe. This troubled him, but it could not dissuade him from loving. As little rest had Juliet, when she found that the gentleman that she had been talking with was Romeo and a Mon- tague, for she had been suddenly smit with the same hasty and inconsiderate passion for Ro- meo which he had conceived for her ; and a prodigious birth of love it seemed to her, that she must love her enemy, and that her affec- tions should settle there, where family consid- erations should induce her chiefly to hate. It being midnight, Romeo with his com- panions departed ; but they soon missed him, for unable to stay away from the house where he had left his heart, he leaped the wall of an orchard which was at the back of Juliet’s house. Here he had not remained long, ruminating on his new love, when Juliet appeared above at a window, through which her exceeding beauty seemed to break like the light of the sun ROMEO AND JULIET. 13 in the east ; and the moon, which shone in the orchard with a faint light appeared to Romeo as if sick and pale with grief at the superior luster of this new sun. And she leaning her hand upon her cheek, he passionately wished himself a glove upon that hand, that he might touch her cheek. She all this while thinking herself alone, fetched a deep sigh, and exclaimed, “ Ah me ! ” Romeo was enraptured to hear her speak, and said softly, unheard by her, “ O speak again, bright angel, for such you appear, being over my head, like a winged messenger from heaven whom mortals fall back to gaze upon.” She, unconscious of being overheard, and full of the new passion which that night’s adventure had given birth to, called upon her lover by name (whom she supposed absent) : “ O Romeo, Romeo ! ” said she, “ wherefore art thou Romeo ? Deny thy father, and refuse thy name, for my sake ; or if thou wilt not, be but my sworn love, and I no longer will be a Capulet.” Romeo, hav- ing this encouragement, would fain have spoken, but he was desirous of hearing more ; and the lady continued her passionate dis- course with herself (as she thought), still chid- ing Romeo for being Romeo and a Montague, and wishing him some other name, or that he would put away the hated name, and for that name, which was no part of himself, he should take all herself. At this loving word Romeo could no longer refrain, but taking up the dialogue as if her words had been addressed 14 TALES FROM SHAKSPEARE . to him personally, and not merely in fancy, he bade her call him Love, or by whatever other name she pleased, for he was no longer Romeo, if that name was displeasing to her. Juliet, alarmed to hear a man’s voice in the garden, did not at first know who it was, that by favor of the night and darkness had thus stumbled upon the discovery of her secret ; but when he spoke again, though her ears had not yet drunk a hundred words of that tongue’s uttering, yet so nice is a lover’s hearing, that she immedi- ately knew him to be young Romeo, and she expostulated with him on the danger t which he -had exposed himself by dim 'ng the orchard walls, for if any of her kinsmen should find him there, it would be death to him, being a Montague. “ Alack,” said Romeo, “ there is more peril in your eye, than in twenty of their swords. Do you but look kind upon me, lady, and I am proof against their enmity. Better my life should be ended by their hate, than that hated life should be prolonged, to live without your love.” “ How came you into this place,” said Juliet, “ and by whose direction ? ” “ Love directed me,” answered Romeo : “ I am no pilot, yet wert thou as far apart from me, as tbrt vast shore which is washed with the farthest sea, I should advent- ure for such merchandise.” A crimson blush came over the face f T let, yet unseen by Romeo upon the discovery which she had reflected by reason of the night, when she made, yet not meaning to make it, of her love ROMEO AND JULIET, 15 to Romeo. She would fain have recalled her words, but that was impossible; fain would she have stood upon form, and have kept her lover at a distance, as the custom of discreet ladies is, to frown and be perverse, and give their suitors harsh denials at first ; to stand off, and affect a coyness or indifference, where they most love, that their lovers may not think them too lightly or too easily won : for the difficulty of attainment increases the value of the object* But there was no room in her case for denials* or puttings off, or any of the customary arts of delay and protractive courtship. Romeo had heard from her own tongue, when she did not dream that he was near her, a confession of her love. So with an honest frankness, which the novelty of her situation excused, she confirmed the truth of what he had before heard, and addressing him by the name of fair Montague (love can sweeten a sour name), she begged him not to impute her easy yielding to levity or an unworthy mind, but that he must lay the fault of it (if it were a fault) upon the accident of the night which had so. strangely discovered her thoughts. And she added, that though her behavior to him might net be sufficiently prudent, measured by the cus- tom of her sex, yet that she would prove more true than many whose prudence was dissem- bling, and their modesty artificial cunning. Romeo was beginning to call the heavens to witness that nothing was farther from his thoughts than to impute a shadow of dishonor 16 TALES FROM SHA KS PE ARE. to such an honored lady, when she stopped him, begged him not to swear : for although she joyed in him, yet she had no joy of that night’s contract ; it was too rash, too unad- vised, too sudden. But he being urgent with her to exchange a vow of love with her that night, she said that she already had given him hers before he requested it; meaning, when he overheard her confession ; but she would retract what she then bestowed, for the pleasure of giving it again, for her bounty was as infinite as the sea, and her love as deep. From this loving conference she was called away by her nurse, who slept with her, and thought it time for her to be in bed* for it was near to daybreak ; but hastily returning, she said three or four words more to Romeo, the purport of which was, that if his love was indeed honorable, and his purpose marriage, she would send a mes- senger to him to-morrow, to appoint a time for their marriage, when she would lay all her fortunes at his feet, and follow him as her lord through the world. While they were settling this point, Juliet was repeatedly called for by her nurse, and went in and returned, and went and returned again, for she seemed as jealous of Romeo going from from her, as a young girl of her bird, which she will let hop a little from her hand, and pluck it back with a silken thread ; and Romeo was as loath to part as she : for the sweetest music to lovers is the sound of each other’s tongues at night. But ROMEO AND JULIET. 17 at last they parted, wishing mutually sweet sleep and rest for that night. The day was breaking when they parted, and Romeo, who was too full of thoughts of his mistress and that blessed meeting to allow him to sleep, instead of going home, bent his course to a monastery hard by, to find friar Lawrence. The good friar was already up at his devotions, but seeing young Romeo abroad so early, he conjectured rightly that he had not been abed that night, but that some dis- temper of youthful affection had kept him waking. He was right in imputing the cause of Romeo’s wakefulness to love, but he made a wrong guess at the object, for he thought that his love for Rosaline had kept him waking. But when Romeo revealed his new passion for Juliet, and requested the assistance of the friar to marry them that day, the holy man lifted up his eyes and hands in a sort of wonder at the sudden change in Romeo’s affections, for he had been privy to all Romeo’s love for Rosaline, and his many complaints of her disdain ; and he said that young men’s love lay not truly in their hearts, but in their eyes. But Romeo replying that he himself had often chidden him for doting on Rosaline, who could not love him again, whereas Juliet both loved and was beloved by him, the friar assented in some measure to his reasons ; and think that a matrimonial alliance between young Juliet and Romeo might happily be the means of making up the long breach between the 2 i8 TALES FROM SHAKSPEARE . Capulets and the Montagues, which no one more lamented than this good friar, who was a friend to both the families, and had often interposed his mediation to make up the quarrel without effect, partly moved by policy, and partly by her fondness for young Romeo to whom he could deny nothing, the old man Now was Romeo blessed indeed, and Juliet, who knew his intent from a messenger which she had despatched according to promise, did not fail to be early at the cell of friar Lawrence, where their hands were joined in holy marriage ; the good friar praying the heavens to smile upon that act, and in the union of this young Montague and young Capulet to bury the old strife and long dissension of their families. The ceremony being over, Juliet hastened home, where she stayed impatient for the com- ing of night, at which time Romeo promised to come and meet her in the orchard, where they had met the night before ; and the time between seemed as tedious to her as the night before some great festival seems to an im- patient child that has got new finery which it may not put on till the morning. That same day about noon, Romeo’s friends, Benvolio and Mercutio, walking through the streets of Verona, were met by a party of the Capulets with the impetuous Tybalt at their head. This was the same angry Tybalt who would have fought with Romeo at old lord Capulet’s feast. He seeing Mercutio, accused him bluntly of associating with Romeo, a ROMEO AND JULIET. T 9 Montague. Mercutio, who had as much fire and youthful blood in him as Tybalt, replied to this accusation with some sharpness ; and in spite of all Benvolio could say to moderate their wrath, a quarrel was beginning when Romeo himself passing that way, the fierce Tybalt turned from Mercutio to Romeo, and gave him the disgraceful appellation of villain. Romeo wished to avoid a quarrel with Tybalt above all men, because he was the kinsman of Juliet, and much beloved by her; besides this young Montague had never thoroughly entered into the family quarrel, being by nature wise and gentle, and the name of a Capulet, which was his dear lady’s name, was now rather a charm to allay resentment than a watchword to excite fury. So he tried to reason with Tybalt, whom he saluted mildly by the name of good Capulet, as if he, though a Montague, had some secret pleasure in uttering that name ; but Tybalt, who hated all Montagues as. he hated hell, would hear no reason, but drew his weapon ; and Mercutio, who knew not of Romeo’s secret motive for desiring peace with Tybalt, but looked upon his present forbearance as a sort of calm dishonorable submission, with many disdainful words provoked Tybalt to the prosecution of his first quarrel with him ; and Tybalt and Mercutio fought, till Mercu- tio fell, receiving his death’s wound while Romeo and Benvolio were vainly endeavoring to part the combatants. Mercutio being dead, Romeo kept his temper no longer, but returned 20 TALES FROM SHAKSPEARE. the scornful appellation of villain which Tybalt had given him ; and they fought till Tybalt was slain by Romeo. This deadly broil fall- ing out in the midst of Verona at noonday, the news of it quickly brought out a crowd of citizens to the spot, and among them the old lords Capulet and Montague, with their wives ; and soon after arrived the prince himself, who, being related to Mercutio, whom Tybalt had slain, and having had the peace of his govern- ment often disturbed by these brawls of Mon- tagues and Capulets, came determined to put the law in strictest force against those who should be found to be offenders. Benvolio, who had been eyewitness to the fray, was commanded by the prince to relate the origin of it, which he did, keeping as near to the truth as he could without injury to Romeo, softening and excusing the part which his friends took in it. Lady Capulet, whose extreme grief for the loss of her kinsman Tybalt made her keep no bounds in her revenge, exhorted the prince to do strict justice upon his murderer, and to pay no attention to Benvolio’s representation, who being Romeo’s friend, and a Montague, spoke partially. Thus she pleaded against her new son-in-law, but she knew not yet that he was her son-in-law, and Juliet’s husband. On the other hand was to be seen lady Montague pleading for her child’s life, and arguing with some justice that Romeo had done nothing worthy of punishment in taking the life of Tybalt, which was already forfeited to the law ROMEO AND JULIET. 21 by his having slain Mercutio. The prince, unmoved by the passionate exclamations of these women, on a careful examination of the facts, pronounced his sentence, and by that sentence Romeo was banished from Verona. Heavy news to young Juliet, who had been but a few hours a bride, and now by this de- cree seemed everlastingly divorced 1 When the tidings reached her, she at first gave way to rage against Romeo, who had slain her dear cousin ; she called him a beautiful tyrant, a fiend angelical, a ravenous dove, a lamb with a wolf’s nature, a serpent-heart hid with a flowering face, and other like contradictory names, which denoted the struggles in her mind between her love and her resentment : but in the end love got the mastery, and the tears which she shed for grief that Romeo had slain her cousin, turned to drops of joy that her husband lived whom Tybalt would have slain. Then came fresh tears, and they were altogether of grief for Romeo’s banish- ment. That word was more terrible to her than the death of many Tybalts. Romeo, after the fray, had taken refuge in friar Lawrence’s cell, where he was first made acquainted with the prince’s sentence, which seemed to him far more terrible than death. To him it appeared there was no world out of Verona’s walls, no living out of the sight of Juliet. Heaven was there where Juliet lived, and all beyond was purgatory, torture, hell. The good friar would have applied the conso- 22 TALES FROM SHAKSPEARE . lation of philosophy to his griefs ; but this frantic young man would hear of none, but like a madman he tore his hair, and threw himself all along upon the ground, as he said to take the measure of his grave. From this unseemly state he was roused by a message from his dear lady, which a little revived him, and then the friar took the advantage to ex- postulate with him on the unmanly weakness which he had shown. He had slain Tybalt, but would he also slay himself, slay his dear lady who lived but in his life ? The noble form of man, he said, was but a shape of wax, when it wanted the courage which should keep it firm. The law had been lenient to him, that instead of death, which he had incurred, had pro- nounced by the prince’s mouth only banish- ment. He had slain Tybalt, but Tybalt would have slain him : there was a sort of happiness in that. Juliet was alive, and (beyond all hope) had become his dear wife, therein he was most happy. All these blessings, as the friar made them out to be, did Romeo put from him like a sullen, misbehaved wench. And the friar bade him beware, for such as despaired (he said) died miserable. Then when Romeo was a little calmed, he counseled him that he should go that night and secretly take his leave of Juliet, and thence proceed straightways to Mantua, at which place he should sojourn, till the friar found a fit occasion to publish his marriage, which might be a joyful means of reconciling their families ; and then he did ROMEO AND JULIET. \ 2 3 not doubt but the prince would be moved to pardon him, and he would return with twenty times more joy than he went forth with grief. Romeo was convinced by these wise counsels of the friar, and took his leave to go and seek his lady, purposing to stay with her that night, and by daybreak pursue his journey alone to Mantua ; to which place the good friar promised to send him letters from time to time, acquaint- ing him with the state of affairs at home. That night Romeo passed with his dear wife, gaining secret admission to her chamber from the orchard in which he had heard her con- fession of love the night before. That had been a night of unmixed joy and' rapture ; but the pleasures of this night, and the delight which these lovers took in each other’s society, were sadly allayed with the prospect of parting, and the fatal adventures of the past day. The unwelcome daybreak seemed to come too soon, and when Juliet heard the morning song of the lark, she would fain have persuaded herself that it was the nightingale, which sings by night : but it was too truly the lark which sung, and a discordant and unpleasing note it seemed to her ; and the streaks of day in the east too certainly pointed out that it was time for these lovers to part. Romeo took his leave of his dear wife with a heavy heart, promising to write to her from Mantua every hour in the day, and when he had descended from her chamber-window, as he stood below her on the ground, in that sad foreboding state of mind, 24 TALES FROM SHAKSPEARE. in which she was, he appeared to her eyes as one dead in the bottom of a tomb. Romeo’s mind misgave him in like manner ; but now he was forced hastily to depart, for it was death for him to be found within the walls of Verona after daybreak. This was but the beginning of the tragedy of this pair of star-crossed lovers. Romeo had not been gone many days, before the old lord Capulet proposed a match for Juliet. The husband he had chosen for her, not dreaming that she was married already, was count Paris, a gallant, young, and noble gentleman, no un- worthy suitor to the young Juliet if she had never seen Romeo. The terrified Juliet was in a sad perplexity at her father’s offer. She pleaded her youth unsuitable to marriage, the recent death of Tybalt, which had left her spirits too weak to meet a husband with any face of joy, and how indecorous it would show for the family of the Capulets to be celebrating a nuptial-feast, when his funeral solemnities were hardly over : she pleaded every reason against the match but the true one, namely, that she was married already. But lord Capulet was deaf to all her excuses, and in a peremptory man- ner ordered her to get ready, for by the follow- ing Thursday she should be married to Paris : and having found her a husband rich, young, and noble, such as the proudest maid in Verona might joyfully accept, he could not bear that out of an affected coyness, as he construed her ROMEO AND JULIET. 25 denial, she should oppose obstacles to her own good fortune. In this extremity, Juliet applied to the friendly friar, always her counsellor in dis- tress, and he asking her if she had resolution to undertake a desperate remedy, and she answering that she would go into the grave alive, rather than marry Paris, her own dear husband living ; he directed her to go home, and appear merry, and give her consent to marry Paris, according to her father’s desire and on the next night, which was the night before the marriage, to drink off the contents of a phial which he then gave her, the effect of which would be, that for two-and-forty hours after drinking it she should appear cold and lifeless ; that when the bridegroom came to fetch her in the morning, he would find her to appearance dead ; that then she would be borne, as the manner in that country was, un- covered, on a bier, to be buried in the family vault ; that if she could put off womanish fear, and consent to this terrible trial, in forty-two hours after swallowing the liquid (such was its certain operation) she would be sure to awake, as from a dream • and before she should awake, he would let her husband know their drift, and he should come in thenigl t and bear her thence to Mantua. Love, and the dread of marrying Paris, gave young Juliet strength to undertake this horrible adventure ; and she took the phial of the friar, promising to ob- serve his directions. # 26 TALES FROM SHARSPEARE. Going from the monastery, she met the young count Paris, and modestly dissembling, promised to become his bride. This was joy- ful news to the lord Capulet and his wife. It seemed to put youth into the old man ; and Juliet, who had displeased him exceedingly by her refusal of the count, was his darling again, now she promised to be obed ent. All things in the house were in a bustle against the ap- proaching nuptials. No cost was spared to prepare such festival rejoicings as Verona had never before witnessed. On the Wednesday night Juliet drank off the potion. She had many misgivings, lest the friar, to avoid the blame which might be imputed to him' for marrying her to Romeo, haWgiven Her poison ; but then he was always known for a holy man : then lest she should awake before the time that Romeo was to come for her, whether the terror of the place, a vault full of dead Capulets’ bones, and where Tybalt, all bloody, lay festering in his shroud, would not be enough to drive her distracted : again she thought of all the stories she had heard of spirits haunting the places where their bodies were bestowed. But then her love for Romeo, and her aversion for Paris returned, and she desperately swallowed the draught, and became insensible. When young Paris came early in the morn- ing with music, to awaken his bride, instead of a living Juliet, her chamber presented the dreary spectacle of a lifeless corpse. What ROMEO AND JULIET. 27 death to his hopes! What confusion then reigned through the whole house ! Poor Paris lamenting his bride, whom most detestable death had beguiled him of, had divorced from him even before their hands were joined. But still more piteous it was to hear the mournings of the old lord and lady Capulet, who having but this one, one poor lov ; ng child to rejoice and solace in, cruel death had snatched her from their sight, just as these careful parents were on the point of seeing her advanced (as they thought) by a promising and advantageous match. Now all things that were ordained for the festival were turned from their proper- ties to do the office of a black funeral. The wedding cheer served for a sad burial feast, the bridal hymns were changed to sullen dirges, the sprightly instruments to melancholy bells, and the flowers that should have been strewed in the bride’s path, now served but to strew her corse. Now instead of a priest to marry her, a priest was needed to bury her ; and she was borne to church indeed not to augmen the cheerful hopes of the living, but to swel- the dreary numbers of the dead. Bad news, wh ch always travels faster than good, now brought the dismal story of his Junet’s death to Romeo at Mantua, before the messenger could arrive who was sent from friar Lawrence to app ise him that these were mock funerals only, and but the shadow and representation of death, and that his dear lady lay in the tomb but for a short while, expect- 28 TALES FROM SHAKSPEARE. ing when Romeo should come to release her from that dreary mansion. Just before, Romeo had been unusually joyful and lighthearted. He had dreamed in the night that he was dead (a strange dream, that gave a dead man leave to think), and that his lady came and found him dead, and breathed such life with kisses in his lips, that he revived, and was an em- peror ! And now that a messenger came from Verona, he thought surely it was to confirm some good news which his dreams had pre- saged. But when the contrary to this flatter- ing vision appeared, and that it was his lady who was dead in truth, whom he could not re- vive by any kisses, he ordered horses to be got ready, for he determined that night to visit Verona, and to see his lady in her tomb. And as mischief is swift to enter into the thoughts of desperate men, he called to mind a poor apothecary, whose shop in Mantua he had lately passed, and from the beggarly appear- ance of the man, who seemed famished, and the wretched show in his shop of empty boxes ranged on dirty shelves, and other tokens of extreme wretchedness, he had said at the time (perhaps having some misgiv’ngs that his own disastrous life might haply meet with a conclu- sion so desperate), state which he said he was in, and that he wished to die, made Rosalind think that he was, like herself, unfortunate ; and she pitied him so much, and so deep an interest she took in his danger while he was wrestling, that she might almost be said at that moment to have fallen in love with him. The kindness shown this unknown youth by these fair and noble ladies gave him courage and strength, so that he performed wonders ; jgS TALES FROM SHAKSPEARE. and in the end completely conquered his antag- onist, who was so much hurt, that for a while he was unable to speak or move. The duke Frederick was much pleased with the courage and skill shown by this young stranger ; and desired to know his name and parentage, meaning to take him under his pro- tection. The stranger said his name was Orlando, and that he was the youngest son of Sir Rowland de Boys. Sir Rowland de Boys, the father of Orlando, had been dead some years ; but when he was living he had been a true subject and dear friend of the banished duke: therefore when Frederick heard Orlando was the son of his banished brother’s friend, all his liking for this brave young man was changed into displeasure, and he left the place in very ill humor. Hating to hear the very name of any of his brother's friends, and yet still admiring the valor of the youth, he said, as he went out, that he wished Orlando had been the son of any other man. Rosalind was delighted to hear that her new favorite was the son of her father’s old friend ; and she said to Celia, “ My father loved Sir Row- land de Boys, and if I had known this young man was his son, I would have added tears to my entreaties before he should have ventured.” The ladies then went up to him ; and seeing him abashed by the sudden displeasure shown by the duke, they spoke kind and encouraging words to him ; and Rosalind, when they AS YOU LIKE IT \ 199 were going away, turned back to speak some more civil things to the brave young son of her father’s old friend ; and taking a chain from off her neck, she said, “ Gentleman, wear this for me. I am out of suits with fortune, or I would give you a more valuable present.” When the ladies were alone, Rosalind’s talk being still of Orlando, Celia began to perceive her cousin had fallen in love with the handsome young wrestler, and she said to Rosalind, “ Is it possible you should fall in love so suddenly ? ” Rosalind replied, “ The duke, my father, loved his father dearly.” “ But,” said Celia, “ does it therefore follow that you should love his son dearly ? for then I ought to hate him, -for my father hated his father ; yet I do not hate Orlando.” Frederick being enraged at the sight of sir Rowland de Boys’ son, which reminded him of the many friends the banished duke had among the nobility, and having been for some time displeased with his niece, because the people praised her for her virtues and pitied her for her good father’s sake, his malice suddenly broke out against her ; and while Celia and Rosalind were talking of Orlando, Frederick entered the room, and with looks full of anger ordered Rosalind instantly to leave the palace, and follow her father into banishment ; telling Celia, who in vain pleaded for her, that he had only suffered Rosalind to stay upon her ac- count. “ I did not then,” said Celia, “ entreat you to let her stay : for I was too young at 200 TALES FROM SHAKSPEARE. that time to value her ; but now that I know her worth, and that we so long have slept to- gether, rose at the same instant, learned, played, and eat together, I cannot live out of her company.” Frederick replied, “ She is too subtle for you ; her smoothness, her very silence, and her patience, speak to the people, and they pity her. You are a fool to plead for her, for you will seem more bright and virtuous when she is gone ; therefore open not your lips in her favor, for the doom which I have passed upon her is irrevocable.” When Celia found she could not prevail upon her father to let Rosalind remain with her, she generously resolved to accompany her ; and, leaving her father's palace that night, she went along with her friend to seek Rosalind’s father, the banished duke, in the forest of Arden. Before they set out, Celia considered that it would be unsafe for two young ladies to travel in the rich clothes they then wore : she therefore proposed that they should disguise their rank by dressing themselves like country maids. Rosalind said it would be a still greater protection if one of them was to be dressed like a man ; and so it was quickly agreed on between them, that as Rosalind was the tallest, she should wear the dress of a young countryman, and Celia should be habited like a country lass, and that they should say they were brother and sister, and Rosalind said she would be called Ganimed, and Celia chose the name of Aliena. AS you LIKE IT : 201 In this disguise, and taking their money and jewels to defray their expenses, these fair princesses set out on their long travel ; for the forest of Arden was a long way off, beyond the boundaries of the duke’s dominions. The lady Rosalind (or Ganimed as she must now be called) with her manly garb seemed to have put on a manly courage. The faithful friendship Celia had shown in accom- panying Rosalind so many weary miles made the new brother, in recompense for this true love, exert a cheerful spirit, as if he were indeed Ganimed, the rustic and stout-hearted brother of the gentle village maiden, Aliena. When at last they came to the forest of Arden, they no longer found the convenient inns and good accommodations they had met with on the road ; and being in want of food and rest, Ganimed, who had so merrily cheered his sister with pleasant speeches and happy remarks all the way, now owned to Aliena that he was so weary, he could find in his heiart to disgrace his man’s apparel, and cry like a woman'; and Aliena declared she could go no farther ; and then again Ganimed tried to recollect that it was a man’s duty to comfort and console a woman, as the weaker vessel : and to seem courageous to his new sister, he said, “ Come, have a good heart, my sister Aliena; we are now at the end of our travel, in the forest of Arden.” But feigned manli- ness and forced courage would no longer sup- port them ; for though they were in the forest 202 TALES FROM SHAKSPEARE . of Arden, they knew not where to find the duke : and here the travel of these weary ladies might have come to a sad conclusion, for they might have lost themselves, and have perished for want of food ; but, providentially, as they were sitting on the grass, almost dying with fatigue and hopeless of any relief, a countryman chanced to pass that way, and Ganimed once more tried to speak with a manly boldness, saying, “ Shepherd, if love or gold can in this desert place procure us enter- tainment, I pray you bring us where we may rest ourselves ; for this young maid, my sister, is much fatigued with traveling, and faints for want of food.” The man replied, that he was only servant to a shepherd, and that his master’s house was just going to be sold, and therefore they would find but poor entertainment ; but that if they would go with him, they should be welcome to what there was. They followed the man, the near prospect of relief giving them fresh strength ; and bought the house and sheep of the shepherd, and took the man who con- ducted them to the shepherd’s house, to wait on them ; and being by this means so fortu- nately provided with a neat cottage, and well supplied with provisions, they agreed to stay here till they could learn in what part of the forest the duke dwelt. When they were rested after the fatigue of their journey, they began to like their new way of life, and almost fancied themselves the AS YOU LIKE IT, 203 shepherd and shepherdess they feigned to be ; yet sometimes Ganimed remembered he had once been the same lady Rosalind who had so dearly loved the brave Orlando, because he was the son of old Sir Rowland, her father’s friend ; and though Ganimed though that Orlando was many miles distant, even so many weary miles as they had traveled, yet it soon ap- peared that Orlando was also in the forest of Arden : and in this manner this strange event came to pass. Orlando was the youngest son of Sir Rowland de Boys, who, when he died, left him (Orlando being then very young) to the care of his eldest brother Oliver, charging Oliver, on his bless- ing, to give his brother a good education, and provide for him as became the dignity of their ancient house. Oliver proved an unworthy brother ; and disregarding the commands of his dying father, he never put his brother to school, but kept him at home untaught and entirely neglected. But in his nature and in the noble qualities of his mind Orlando so much resembled his excellent father, that without any advantages of education he seemed like a youth who had been bred with the utmost care ; and Oliver so envied the fine person and dignified manners of his untutored brother, that at last he wished to destroy him ; and to effect this he set on people to persuade him to wrestle with the famous wrestler who, as has been before related, had killed so many men. Now it was this cruel brother’s neglect 204 TALES FROM SHAKSPEARE . of him which made Orlando say he wished to die, being so friendless. When, contrary to the wicked hopes he had formed, his brother proved victorious, his envy and malice knew no bounds, and he swore he would burn the chamber where Orlando slept. He was overheard making this vow by one that had been an old and faithful servant to their father, and that loved Orlando because he resembled Sir Rowland. This old man went out to meet him when he returned from the duke’s palace, and when he saw Orlando, the peril his dear young master was in made him break out into these passion- ate exclamations : “ O my gentle master, my sweet master, O you memory of old Sir Rowland ! why are you virtuous ? why are you gentle, strong, and valiant ? and why would you be so fond to overcome the famous wrestler ? Your phrase is come too swiftly home before you.” Orlando, wondering what all this meant, asked him what was the matter. And then the old man told him how his wicked brother, envying the love all people bore him, and now hearing the fame he had gained by his victory in the duke’s palace, intended to destroy him by setting fire to his chamber that night ; and in conclusion, advised him to escape the danger he was in by instant flight : and knowing Orlando had no money, Adam (for that was the good old man’s name) had brought out with him his own little hoard, and he said, “ I have five hundred crowns, the AS YOU LIKE IT. 205 thrifty hire I saved under your father, and laid by to be provision for me when my old limbs should become unfit for service ; take that, and He that doth the ravens feed be comfort to my age ! Here is the gold ; all this I give to you : let me be your servant ; though I look old, I will do the service of a younger man in all your business and neces- sities. “ O good old man ! ” said Orlando, 44 how well appears in you the constant service of the old world ! You are not for the fashion of these times. We will go along together, and before your youthful wages are spent I shall light upon some means for both our maintenance.” Together then this faithful servant and his loved master set out ; and Orlando and Adam traveled on, uncertain what course to pursue, till they came to the forest of Arden, and there they found themselves in the same distress for want of food that Ganimed and Aliena had been. They wandered on, seeking some human habitation, till they were almost spent with hunger and fatigue. Adam at last said, “ O my dear master, I die for want of food — I can go no farther ! ” He then laid himself down, thinking to make that place his grave, and bade his dear master farewell. Orlando, seeing him in this weak state, took his old servant up in his arms, and carried him under the shelter of some pleasant trees ; and he said to him, “ Cheerly, old Adam, rest your weary limbs here a while, and do not talk of dying ! ” 206 tales from shakspeare . Orlando then searched about to find some food, and he happened to arrive at that part of the forest where the duke was ; and he and his friends were just going to eat their dinner, this royal duke being seated on the grass, under no other canopy than the shady cover of some large trees. Orlando, whom hunger had made desperate, drew his sword, intending to take their meat by force, and said, “ Forbear, and eat no more ; I must have your food ! ” The duke asked him if distress had made him so bold, or if he were a rude despiser of good manners ? On this Orlando said he was dying with hunger ; and then the duke told him he was welcome to sit down and eat with them. Orlando, hearing him speak so gently, put up his sword, and blushed with shame at the rude manner in which he had demanded their food. “ Pardon me, I pray you,” said he : “ I thought that all things had been savage here, and therefore I put on the countenance of stern command ; but whatever men you are, that in this desert, under the shade of melancholy boughs, lose and neglect the creeping hours of time : if ever you have looked on better days ; if ever you have been where bells have knolled to church ; if you have ever sat at any good man’s feast ; if ever from your eyelids you have wiped a tear, and know what it is to pity or be pitied, may gentle speeches now move you to do me human courtesy!” The duke replied, “ True it is that we are men (as you AS YOU LIKE IT. 207 say) who have seen better days, and though we have now our habitation in this wild forest, we have lived in towns and cities, and have with holy bell been knolled to church, have sat at good men’s feasts, and from our eyes have wiped the drops which sacred pity has engendered : therefore sit ye down, and take of our refreshment as much as will minister to your wants.” “ There is an old poor man,” answered Orlando, “ who has limped after me many a weary step in pure love, oppressed at once with two sad infirmities, age and hunger ; till he be satisfied, I must not touch a bit.” “ Go, find him out, and bring him hither,” said the duke ; “ we will forbear to eat till you return.” Then Orlando went like a doe to find its fawn and give it food ; and presently returned, bringing Adam in his arms ; and the duke said, “ Set down your venerable burthen ; you are both welcome : ” and they fed the old man and cheered his heart, and he revived, and recovered his health and strength again. The duke inquired who Orlando was : and when he found that he was the son of his old friend, Sir Rowland de Boys, he took him under his protection, and Orlando and his old servant lived with the duke in the forest. Orlando arrived in the forest not many days after Ganimed and Aliena came there, and (as has been before related) bought the shepherd’s cottage. Ganimed and Aliena were strangely surprised to find the name of Rosalind carved on the 208 TALES FROM SHAKSPEARE . trees, and love-sonnets fastened to them, all addressed to Rosalind : and while they were wondering how this could be, they met Orlando, and they perceived the chain which Rosalind had given him about his neck. Orlando little thought that Ganimed was the fair princess Rosalind, who, by her noble con- descension and favor, had so won his heart that he passed his whole time in carving her name upon the trees, and writing sonnets in praise of her beauty : but being much pleased with the graceful air of this pretty shepherd- youth, he entered into conversation with him, and he thought he saw a likeness in Ganimed to his beloved Rosalind, but that he had none of the dignified deportment of that noble lady ; for Ganimed assumed the forward manners often seen in youths when they are between boys and men, and with much archness and humor talked to Orlando of a certain lover, “who,” said he, “haunts our forest, and spoils our young trees with carving Rosalind upon their barks ; and he hangs odes upon hawthorns, and elegies on brambles, all praising this same Rosalind. If I could find this lover, I would give him some good counsel that would soon cure him of his love.” Orlando confessed that he was the fond lover of whom he spoke, and asked Ganimed to give him the good counsel he talked of. The remedy Ganimed proposed, and the counsel he gave him, was that Orlando should come every day to the cottage where he and AS YOU LIKE IT. 209 his sister Aliena dwelt. “ And then,” said Ganimed, “ I will feign myself to be Rosalind, and you shall feign to court me in the same manner as you would do if I were Rosalind, and then I will imitate the fantastic ways of whim- sical ladies to their lovers, till I make you ashamed of your love ; and this is the way I propose to cure you.” Orlando had no great faith in the remedy, yet he agreed to come every day to Ganimed’s cottage, and feign a playful courtship ; and every day Orlando visited Ganimed and Aliena, and Orlando called the shepherd Ganimed his Rosalind, and every day talked over all the fine words and flattering compliments which young men de- light to use when they court their mistresses. It does not appear, however, that Ganimed made any progress in curing Orlando of his love for Rosalind. Though Orlando thought all this was but a sportive play (not dreaming that Ganimed was his very Rosalind), yet the opportunity it gave him of saying all the fond things he had in his heart, pleased his fancy almost as well as it did Ganimed’s, who enjoyed the secret jest in knowing these fine love-speeches were all addressed to the right person. In this manner many days passed pleasantly on with these young people ; and the good- natured Aliena, seeing it made Ganimed happy, let him have his own way, and was diverted at the mock courtship, and did not care to remind Ganimed that the lady Rosalind had not yet 14 210 TALES FROM SHAKSPEARE . made herself known to the duke her father, whose place of resort in the forest they had learnt from Orlando. Ganimed met the duke one day, and had some talk with him, and the duke asked of what parentage he came. Gani- med answered that he came of as good a paren- tage as he did ; which made the duke smile, for he did not suspect the pretty shepherd-boy came of royal lineage. Then seeing the duke look well and happy, Ganimed was content to put off all further explanation for a few days longer. One morning, as Orlando was going to visit Ganimed, he saw a man lying asleep on the ground, and a large green snake had twisted itself about his neck. The snake, seeing Or- lando approach, glided away among the bushes. Orlando went nearer, and then he discovered a lioness lie couching, with her head on the ground, with a cat-like watch, waiting till the sleeping man awaked (for it is said that lions will prey on nothing that is dead or sleeping). It seemed as if Orlando was sent by Provi- dence to free the man from the danger of the snake and lioness : but when Orlando looked in the man’s face he perceived that the sleeper, who was exposed to this double peril, was his own brother Oliver, who had so cruelly used him, and had threatened to destroy him by fire ; and he was almost tempted to leave him a prey to the hungry lioness : but brotherly affection and the gentleness of his nature soon over- came his first anger against his brother : and AS YOU LIKE IT. 21 1 he drew his sword, and attacked the lioness, and slew her, and thus preserved his brother’s life both from the venomous snake and from the furious lioness : but before Orlando could conquer the lioness, she had torn one of his arms with her sharp claws. While Orlando was engaged with the lioness Oliver awaked, and perceiving that his brother Orlando, whom he had so cruelly treated, was saving him from the fury of a wild beast at the risk of his own life, shame and remorse at once seized him, and he repented of his unworthy conduct, and besought with many tears his brother’s pardon for the injuries he had done him. Orlando rejoiced to see him so penitent, and readily forgave him : and they embraced each other ; and from that hour Oliver loved Orlando with a true brotherly affection, though he had come to the forest bent on his destruc- tion. The wound in Orlando’s arm having bled very much, he found himself too weak to go to visit Ganimed, and therefore he desired his brother to go and tell Ganimed, “ whom,” said Orlando, “ I in sport do call my Rosalind,” the accident which had befallen him. Thither then Oliver went, and told to Gani- med and Aliena how Orlando had saved his life : and when he had finished the story of Orlando’s bravery, and his own providential escape, he owned to them that he was Orlando’s brother who had so cruelly used him ; and then he told them of their reconciliation. 212 TALES FROM SHAKSPEARE. The sincere sorrow that Oliver expressed for his offenses made such a lively impression on the kind heart of Aliena, that she instantly fell in love with him ; and Oliver observing how much she pitied the distress he told her he felt for his fault, he as suddenly fell in love with her. But while love was thus stealing into the hearts of Aliena and Oliver, he was no less busy with Ganimed, who hearing of the danger Orlando had been in, and that he was wounded by the lioness, fainted : and when he recovered, he pretended he had counter- feited the swoon in the imaginary character of Rosalind, and Ganimed said to Oliver, “ Tell your brother Orlando how w.ell I counterfeited a swoon. ” But Oliver saw by the paleness of his complexion that he did really faint, and much wondering at the weakness of the young man, he said, “ Well, if you did counterfeit, take a good heart and counterfeit to be a man.” “ So I do,” replied Ganimed, truly, “ but I should have been a woman by right.” Oliver made this visit a very long one, and when at last he returned back to his brother, he had much news to tell him ; for besides the account of Ganimed’s fainting at the hearing that Orlando was wounded, Oliver told him how he had fallen in love with the fair shep- herdess Aliena, and that she had lent a favor- able ear to his suit, even in this their first interview ; and he talked to his brother, as of a thing almost settled, that he should marry Aliena, saying that he so well loved her, that AS YOU LIKE IT. 213 he would live here as a shepherd, and settle his estate and house at home upon Orlando. “ You have my consent,” said Orlando. “ Let your wedding be to-morrow, and I will invite the duke and his friends. Go and per- suade your shepherdess to agree to this : she is now alone ; for look, here comes her brother.” Oliver went to Aliena ; and Ganimed, whom Orlando had seen approaching, came to inquire after the health of his wounded friend. When Orlando and Ganimed began to talk over the sudden love which had taken place between Oliver and Aliena, Orlando said he had advised his brother to persuade his fair shepherdess to be married on the morrow, and then he added how much he could wish to be married on the same day to his Rosalind. Ganimed, who well approved of this arrange- ment, said that if Orlando really loved Rosa- lind as well as he professed to do, he should have his wish : for on the morrow he would engage to make Rosalind appear in her own person, and also that Rosalind should be will- ing to marry Orlando. This seemingly wonderful event, which, as Ganimed was the lady Rosalind, he could so easily perform, he pretended he would bring to pass by the aid of magic, which he said he had learnt of an uncle who was a famous magician. The fond lover Orlando, half believing and half doubting what he heard, asked Ganimed if he spoke in sober meaning. “ By my life I 2 1 4 TALES FROM SHAKSPEARE. do,” said Ganimed ; “ therefore put on your best clothes, and bid the duke and your friends to your wedding ; for if you desire to be mar- ried to-morrow to Rosalind she shall be here.” The next morning, Oliver having obtained the consent of Aliena, they came into the pres- ence of the duke, and with them also came Orlando. They being all assembled to celebrate this double marriage, and as yet only one of the brides appearing, there was much of wonder- ing and conjecture, but they mostly thought that Ganimed was making a jest of Orlando. The Duke, hearing it was his own daughter that was to be brought in this strange way, asked Orlando if he believed the shepherd-boy could really do what he had promised ; and while Orlando was answering that he knew not what to think, Ganimed entered and asked the duke, if he brought his daughter, whether he would consent to her marriage with Orlando. “That I would,” said the duke, “if I had king- doms to give with her. Ganimed then said to Orlando, “ And you say you will marry her if I bring her here ? ” That I would, said Orlando, “ if I were king of many kingdoms.” Ganimed and Aliena then went out together, and Ganimed throwing off his male attire, and being once more dressed in woman’s apparel, quickly became Rosalind without the power of magic ; and Aliena, changing her country garb for her own rich clothes, was with as little trouble transformed into the lady Celia. AS YOU LIKE IT. 2I 5 While they were gone, the duke said to Orlando, that he thought the shepherd Gam- med very like his daughter Rosalind ; and Orlando said, he also had observed the resem- blance. They had no time to wonder how all this would end, for Rosalind and Celia in their own clothes entered ; and no longer pretending that it was by the power of magic that she came there, Rosalind threw herself on her knees be- fore her father, and begged his blessing. It seemed so wonderful to all present that she should so suddenly appear, that it might well have passed for magic : but Rosalind would no longer trifle with her father, and told him the story of her banishment, and of her dwell- ing in the forest as a shepherd-boy, her cousin Celia passing as her sister. The duke ratified the consent he had already given to the marriage ; and Orlando and Rosa- lind, Oliver and Celia, were married at the same time. And though their wedding could not be celebrated in this wild forest with any of the parade or splendor usual on such occa- sions, yet a happier wedding-day was never passed : and while they were eating their veni- son under the cool shade of the trees, as if nothing should be wanting to complete the felicity of this good duke and the true lovers, an unexpected messenger arrived to tell the duke the joyful news, that his dukedom was restored to him. The usurper, enraged at the flight of his 2 1 6 TALES FROM SU A KS PE A RE. daughter Celia, and hearing that every day men of great worth resorted to the forest of Arden to join the lawful duke in his exile, much envying that his brother should be so highly respected in his adversity, put himself at the head of a large force, and advanced to the forest, intending to seize his brother, and put him, with all his faithful followers, to the sword ; but by a wonderful interposition of Providence, this bad brother was converted from his evil intention : for just as he entered tfre skirts of the wild forest, he was met by an old religious man, a hermit, with whom he had much talk, and who in the end completely turned his heart from his wicked design. Thenceforward he became a true penitent, and resolved, relinquishing his unjust domin- ion, to spend the remainder of his days in a religious house. The first act of his newly- conceived penitence was to send a messenger to his brother (as has been related), to offer to restore to him his dukedom, which he had usurped so long, and with it the lands and revenues of his friends, the faithful followers of his adversity. This joyful news, as unexpected as it was welcome, came opportunely to heighten the festivity and rejoicings at the wedding of the princesses. Celia complimented her cousin on this good fortune which had happened to the duke, Rosalind’s father, and wished her joy very sincerely, though she herself was no longer heir to the dukedom, but by this resto- AS YOU LIKE IT. 21 7 ration which her father had made, Rosalind was now the heir : so completely was the love of these two cousins unmixed with anything of jealousy or envy. The duke had now an opportunity of reward- ing those true friends who had stayed with him in his banishment ; and these worthy fol- lowers, though they had patiently shared his adverse fortune, were very well pleased to return in peace and prosperity to the palace of their lawful duke. TALES FROM SHAKSPEARE BY CHARLES and MARY LAMB < VOLUME II. CHICAGO DONOHUE, HENNEBERRY & CO. 407 Dearborn Street I TALES FROM SHAKSPEARE. MUCH ADO ABOUT NOTHING. There lived at the palace at Messina two ladies whose names were Hero and Beatrice. Hero was the daughter, and Beatrice the niece, of Leonato, the governor of Messina. Beatrice was of a lively temper, and loved to divert her cousin Hero, who was of a more serious disposition, with her sprightly sallies. Whatever was going forward was sure to make matter of mirth for the light-hearted Beatrice. At the time the history of these ladies com- mences, some young men of high rank in the army, as they were passing through Messina on their return from a war that was just ended, in which they had distinguished themselves by their great bravery, came to visit Leonato. Among these were Don Pedro, the prince of Arragon, and his friend Claudio, who was a lord of Florence ; and with them came the wild and witty Benedick, and he was a lord of Padua. These strangers had been at Messina before, and the hospitable governor introduced them 6 TALES FROM SHAKSPEARE . to his daughter and his niece as their old friends and acquaintance. Benedick, the moment he entered the room, began a lively conversation with Leonato and the prince. Beatrice, who liked not to be left out of any discourse, interrupted Benedick with saying, “ I wonder that you will still be talking, signior Benedick ; nobody marks you.” Benedick was just such another rattle-brain as Beatrice, yet he was not pleased at this free salutation : he thought it did not become a well-bred lady to be so flippant with her tongue : and he remembered, when he was last at Mes- sian, that Beatrice used to select him to make her merry jests upon. And as there is no one who so little likes to be made a jest of as those who are apt to take the same liberty themselves, so it was with Benedick and Bea- trice ; these two sharp wits never met in for- mer times, but a perfect war of raillery was kept up between them, and they always parted mu- tually displeased with each other. Therefore when Beatrice stopped him in the middle of his discourse with telling him nobody marked what he was saying, Benedick, affecting not to have observed before that she was present, said, “ What, my dear lady Disdain, are you yet living ? ” And now war broke out afresh between them, and a long jangling argument ensued, during which Beatrice, although she knew he had so well approved his valor in the late war, said that she would eat all he had killed there : and observing the prince take MUCH ADO ABOUT NOTHING . 7 delight in Benedick’s conversation, she called him “ the prince’s jester.” This sarcasm sank deeper into the mind of Benedick than all Beatrice had said before. The hint she gave him that he was a coward, by saying she would eat all he had killed, he did not regard, knowing himself to be a brave man : but there is nothing that great wits so much dread as the imputation of buffoonery, because the charge comes sometimes a little too near the truth : therefore Benedick perfectly hated Beatrice when she called him “the prince’s jester.” The modest lady Hero was silent before the noble guests ; and while Claudio was atten- tively observing the improvements which time had made in her beauty, and was contemplat- ing the exquisite graces of her fine figure (for she was an admirable young lady), the prince was highly amused with listening to the humor- ous dialogue between Benedick and Beatrice ; and he said in a whisper to Leonato, “ This is a pleasant spirited young lady. She were an excellent wife for Benedick.” Leonato replied to this suggestion, “ O my lord, my lord, if they were but a week married, they would talk themselves mad.” But though Leonato thought they would make a discordant pair, the prince did not give up the idea of matching these two keen wits together. When the prince returned with Claudio from the palace, he found that the marriage he had devised between Benedick and Beatrice was 8 TALES FROM SHAKSPEARE . not the only one projected in that good com- pany, for Claudio spoke in such terms of Hero, as made the prince guess at what was passing in his heart ; and he liked it well, and he said to Claudio, “ Do you affect Hero ? ” To this question Claudio replied, “ O my lord, when I was last at Messina, I looked upon her with a soldier’s eye, that liked, but had no leisure for loving; but now, in this happy time of peace, thoughts of war have left their places vacant in my mind, and in their room come thronging soft and delicate thoughts, all prompting me how fair young Hero is, remind- ing me that I liked her before I went to the wars.” Claudio’s confession of his love for Hero so wrought upon the prince, that he lost no time in soliciting the consent of Leonatoto accept of Claudio for a son-in-law. Leonato agreed to this proposal, and the prince found no great difficulty in persuading the gentle Hero herself to listen to the suit of the noble Claudio, who was a lord of rare endowments, and highly accomplished ; and Claudio, assisted by his kind prince, soon prevailed upon Leo- nato to fix an early day for the celebration of his marriage with Hero. Claudio was to wait but a few days before he was to be married to his fair lady ; yet he complained of the interval being tedious, as indeed most young men are impatient, when they are waiting for the accomplishment of any event they have set their hearts upon : the prince, therefore, to make the time seem short MUCH ADO ABOUT NOTHING. 9 to him, proposed, as a kind of merry pastime, that they should invent some artful scheme to make Benedick and Beatrice fall in love with each other. Claudio entered with great satis- faction into this whim of the prince, and Leo- nato promised them his assistance, and even Hero said she would do any modest office to help her cousin to a good husband. The device the prince invented was, that the gentlemen should make Benedick believe that Beatrice was in love with him, and that Hero should make Beatrice believe that Ben- edick was in love with her. The prince, Leonato, and Claudio began their operations first ; and, watching an op- portunity when Benedick was quietly seated reading in an arbor, the prince and his assist- ants took their station among the trees behind the arbor, so near that Benedick could not choose but hear all they said ; and after some careless talk, the prince said, “ Come hither, Leonato. What was it you told me the other day — that your niece Beatrice was in love with signior Benedick ? I did never think that lady would have loved any man.” “ No, nor I neither, my lord,” answered Leonato. “ It is most wonderful that she should so dote on Benedick, whom she in all outward behavior seemed ever to dislike.” Claudio confirmed all this, with saying that Hero had told him Beatrice was so in love with Benedick, that she would certainly die of grief, if he could not be brought to love her ; which Leonato IO TALES FROM SHAKSPEARE . and Claudio seemed to agree was impossible, he having always been such a railer against all fair ladies, and in particular against Beatrice. The prince affected to hearken to all this with great compassion for Beatrice, and he said, “ It were good that Benedick were told of this.” “ To what end ? ” said Claudio ; “ he would but make sport of it, and torment the poor lady worse.” “ And if he should,” said the prince, “ it were a good deed to hang him ; for Beatrice is an excellent sweet lady, and exceeding wise in everything but in loving Benedick.” Then the prince motioned to his companions that they should walk on, and leave Benedick to meditate upon what he had overheard. Benedick had been listening with great eagerness to this conversation ; and he said to himself when he heard Beatrice loved him, “ Is it possible ? Sits the wind in that corner ? ” And when they were gone, he began to reason in this manner with himself. “ This can be no trick ! they were very serious, and they have the truth from Hero, and seem to pity the lady. Love me ! Why, it must be requited ! I did never think to marry. But when I said I should die a bachelor, I did not think I should live to be married. They say the lady is virtuous and fair. She is so. And wise in everything but in loving me. Why, that is no great argument of her folly. But here comes Beatrice. By this day, she is a fair lady. I do spy some marks of love in her.” Beatrice MUCH ADO ABOUT NOTHING . II now approached him, and said with her usual tartness, “ Against my will I am sent to bid you come in to dinner.” Benedick, who never felt himself disposed to speak so politely to her before, replied, “ Fair Beatrice, I thank you for your pains : ” and when Beatrice, after two or three more rude speeches, left him, Benedick thought he observed a concealed meaning of kindness, under the uncivil words she uttered, and he said aloud, “ If I do not take pity on her, I am a villain. If I do not love her, I am a Jew. I will go get her pict- ure.” The gentleman being thus caught in the net they had spread for him, it was now Hero’s turn to play her part with Beatrice ; and for this purpose she sent for Ursula and Margaret, two gentlewomen who attended upon her, and she said to Margaret, “ Good Margaret, run to the parlor ; there you will find my cousin Bea- trice talking with the prince and Claudio. Whisper in her ear, that I and Ursula are walking in the orchard, and that our discourse is all of her. Bid her steal into that pleasant arbor, where honeysuckles, ripened by the sun, like ungrateful minions, forbid the sun to enter.” This arbor, into which Hero desired Margaret to entice Beatrice, was the very same pleasant arbor where Benedick had so lately been an attentive listener. “ I will make her come, I warrant, presently,” said Margaret. Hero, then taking Ursula with her into the orchard, said to her, “ Now, Ursula, when 12 TALES FROM SHAKSPEARE. Beatrice comes, we will walk up and down this alley, and our talk must be only of Benedick, and when I name him, let it be your part to praise him more than ever man did merit. My talk to you must be how Benedick is in love with Beatrice. Now begin ; for look where Beatrice like a lapwing runs close by the ground, to hear our conference.” They then began ; Hero saying, as if in answer to some- thing which Ursula had said, “ No, truly, Ursula. She is too disdainful ; her spirits are as coy as wild birds of the rock.” “ But are you sure,” said Ursula, “ that Benedick loves Beatrice so entirely ? ” Hero replied, “ So says the prince, and my lord Claudio, and they en- treated me to acquaint her with it ; but I per- suaded them, if they loved Benedick, never to let Beatrice know of it.” “ Certainly,” replied Ursula, “ it were not good she knew his love, lest she made sport of it.” “ Why, to say truth,” said Hero, “ I never yet saw a man, how wise soever, or noble, young or rarely featured, but she would dispraise him.” “ Sure sure, such carping is not commendable,” said Ursula. “ No,” replied Hero, “ but who dare tell her so ? if I should speak, she would mock me into air.” “ O you wrong your cousin,” said Ursula : “ she cannot be so much without true judgment as to refuse so rare a gentleman assignor Benedick.” “ He hath an excellent good name,” said Hero: “ indeed he is the first man in Italy, always excepting my dear Claudio.” And now, Hero giving her attend MUCH ADO ABOUT NOTHING. *3 ant a hint that it was time to change the dis- course, Ursula said, “ And when are you to be married, madam ?” Hero then told her, that she was to be married to Claudio the next day, and desired she would go in with her, and look at some new attire, as she wished to consult with her on what she would wear on the morrow. Beatrice, who had been listening with breathless eagerness to this dialogue, when they went away, exclaimed, “ What fire is in my ears ? Can this be true ? Farewell, contempt and scorn, and maiden pride, adieu ! Benedick, love on ; I will requite you, taming my wild heart to your loving hand.” It must have been a pleasant sight to see these old enemies converted into new and lov- ing friends ; and to behold their first meeting after being cheated into mutual liking by the merry artifice of the good-humored prince. But a sad reverse in the fortunes of Hero must now be thought of. The morrow, which was to have been her wedding-day, brought sorrow on the heart of Hero and her good father, Leonato. The prince had a half-brother, who came from the wars along with him to Messina. This brother (his name was Don John) was a melancholy, discontented man whose spirit seemed to labor in the contriving of villainies. He hated the prince his brother, and he hated Claudio, because he was the prince’s friend, and determined to prevent Claudio’s marriage with Hero, only for the malicious pleasure of 14 TALES FROM SHAKSPEARE , making Claudio and the prince unhappy ; for he knew the prince had set his heart upon this marriage, almost as much as Claudio him- self : and to effect this wicked purpose, he employed one Borachio, a man as bad as him- self, whom he encouraged with the offer of a great reward. Thus Borachio paid his court to Margaret, Hero’s attendant ; and Don John, knowing this, prevailed upon him to make Margaret promise to talk with him from her lady’s chamber-window, that night, after Hero was asleep, and also to dress herself in Hero’s clothes, the better to deceive Claudio into the belief that it was Hero, for that was the end he meant to compass by this wicked plot. Don John then went to the prince and Claudio, and told them that Hero was an imprudent lady, and that she talked with men from her chamber window at midnight. Now this was the evening before the wedding, and he offered to take them that night, where they should themselves hear Hero discoursing with a man from her window ; and they consented to go along with him, and Claudio said, “ If I see anything to-night why I should not marry her, to-morrow in the congregation, where I intended to wed her, there will I shame her.” The prince also said, “ And as I assisted you to obtain her, I will join with you to disgrace her.” When Don John brought them near Hero’s chamber that night, they saw Borachio stand- ing under the window, and they saw Margaret MUCH ADO ABOUT NOTHING . looking out of Hero’s window, and heard her talking with Borachio ; and Margaret being dressed in the same clothes they had seen Hero wear, the prince and Claudio believed it was the lady Hero herself. Nothing could equal the anger of Claudio, when he had made (as he thought) this discovery. All his love for the innocent Hero was at once converted into hatred, and he resolved to expose her in the church, as he had said he would, the next day ; and the prince agreed to this, thinking no punishment could be too severe for the naughty lady, who talked with a man from her window the very night before she was going to be married to the noble Claudio. The next day they were all met to celebrate the marriage, and Claudio and Hero were standing before the priest, and the priest, or friar, as he was called, was proceeding to pro- nounce the marriage ceremony, when Claudio, in the most passionate language, proclaimed the guilt of the blameless Hero, who, amazed at the strange words he uttered, said meekly, “ Is my lord well, that he does speak so wide ? ” Leonato in the utmost horror, said to the prince, “ My lord, why speak not you ? ” “ What should I speak?” said the prince; “I stand dishonored, that have gone about to link my dear friend to an unworthy woman. Leonato, upon my honor, myself, my brother, and this 1 6 TALES FROM SHAKSPEARE . grieved Claudio, did see and hear her last night at midnight talk with a man at her charm ber-window.” Benedick, in astonishment at what he heard, said, “ This looks not like a nuptial.” “True, O God!” replied the heart-struck Hero ; and then this hapless lady sank down in a fainting fit, to all appearance dead. The prince and Claudio left the church, without staying to see if Hero would recover, or at all regarding the distress into which they had thrown Leonato. So hard-hearted had their anger made them. Benedick remained, and assisted Beatrice to recover Hero from her swoon, saying, “ How does the lady ? ” “ Bead I think,” replied Beatrice in great agony, for she loved her cou- sin ; and knowing her virtuous principles, she believed nothing of what she had heard spoken against her. Not so the poor old father; he believed the story of his child’s shame, and it was piteous to hear him lamenting over her, as she lay like one dead before him, wishing she might never more open her eyes. But the ancient friar was a wise man, and full of observation on human nature, and he had attentively marked the lady’s countenance when she heard herself accused, and noted a thousand blushing shames to start into her face, and then he saw an angel-like whiteness bear away those blushes, and in her eye he saw a fire that did belie the error that the prince did speak against her maiden truth, and he MUCH ADO ABOUT NOTHING. 17 said to the sorrowing father, “ Call me a fool ; trust not my reading, nor my observation ; trust not my age, my reverence, nor my calling ; if this sweet lady lie not guiltless here under some biting error.” When Hero recovered from the swoon into which she had fallen, the friar said to her, “Lady, what man is he you are accused of? ” Hero replied, “ They know that do accuse me ; I know of none : ” then turning to Leonato, she said, “ O my father, if you can prove that any man has ever conversed with me at hours unmeet, or that I yesternight changed words with any creature, refuse me, hate me, torture me to death.” “There is,” said the friar, “some strange misunderstanding in the prince and Claudio ; ” and then he counseled Leoriato, that he should report that Hero was dead ; and he said, that the death-like swoon in which they had left Hero, would make this easy of belief ; and he also advised him, that he should put on mourn- ing, and erect a monument for her, and do all rites that appertain to a burial. “ What will this do ? ” The friar replied, “ This report of her death shall change slander into pity : that is some good ; but that is not all the good I hope for. When Claudio shall hear she died upon hearing his words, the idea of her life shall sweetly creep into his imagination. Then shall he mourn, if ever love had interest in his heart, and wish he had not so accused her: yea, though he thought his accusation truer.” 2 i8 TALES FROM SHAKSPEARE . Benedick now said, “ Leonato, let the friar advise you ; and though you know how well I love the prince and Claudio, yet on my honor I will not reveal this secret to them.” Leonato, thus persuaded, yielded ; and he said sorrowfully, “ I am so grieved, that the smallest twine may lead me.” The kind friar then led Leonato and Hero away to comfort and console them, and Beatrice and Benedick remained alone ; and this was the meeting from which their friends, who contrived the merry plot against them, expected so much diversion ; those friends who were now overwhelmed with affliction, and from whose minds all thoughts of merriment seemed forever banished. Benedick was the first who spoke, and he said, “ Lady Beatrice, have you wept all this while ? ” “ Yea, and I will weep a while longer,” said Beatrice. “ Surely,” said Benedick, “ I do believe your fair cousin is wronged.” “ Ah ! ” said Beatrice, “ how much might that man deserve of me who would right her ! ” Benedick then said, “ Is there any way to show such friendship ? I do love nothing in the world so well as you : is not that strange ? ” “ It were as possible,” said Beatrice, “ for me to say I loved nothing in the word so well as you; but believe me not, and yet I lie not. I confess nothing, nor I deny nothing. I am sorry for my cousin.” “ By my sword,” said Benedick, “ you love me, and I protest I love you. Come, bid me do anything for you.” “ Kill Claudio,” said Beatrice, “ Ha ! not for MUCH ADO ABOUT NOTHING. J 9 the wide world,” said Benedick ; for he loved his friend Claudio, and he believed he had been imposed upon. 44 Is not Claudio a vil- lain, that has slandered, scorned, and dis- honored my cousin ? ” said Beatrice : 44 O that I were a man ! ” “ Hear me, Beatrice ! ” said Benedick. But Beatrice would hear nothing in Claudio’s defense ; and she continued to urge on Benedick to revenge her cousin’s wrongs : and she said, 44 Talk with a man out of the window ; a proper saying ! Sweet Hero ! she is wronged ; she is slandered ,■ she is undone. O that I were a man for Hero’s sake ! or that I had any friend, who would be a man for my sake ! but valor is melted into courtesies and compliments. I cannot be a man with wishing, therefore I will die a woman with grieving.” “ Tarry, good Beatrice,” said Benedick: 44 by this hand, I love you.” 44 Use it for my love some other way than by swearing by it,” said Beatrice. 44 Think you, on your soul, that Claudio has wronged Hero ? ” asked Bene- dick. 44 Yea,” answered Beatrice ; 44 as sure as I have a thought or a soul.” 44 Enough,” said Benedick ; 44 1 am engaged ; I will chal- lenge him. I will kiss your hand, and so leave you. By this hand, Claudio shall render me a dear account ! As you hear from me, so think of me. Go comfort your cousin.” While Beatrice was thus powerfully pleading with Benedick, and working his gallant temper by the spirit of her angry words to engage in the cause of Hero, and fight even with his dear 20 TALES FROM SHAKSPEARE. friend Claudio, Leonato was challenging the prince and Claudio to answer with their swords the injury they had done his child, who, he af- firmed, had died for grief. But they respected his age and his sorrow, and they said, “ Nay, do not quarrel with us, good old man.” And now came Benedick, and he also challenged Claudio to answer with his sword the injury he had done to Hero ; and Claudio and the prince said to each other, “ Beatrice has set him on to do this.” Claudio nevertheless must have accepted this challenge of Benedick, had not the justice of Heaven at that moment brought to pass a better proof of the innocence of Hero than the uncertain fortune of a duel. While the prince and Claudio were yet talk- ing of the challenge of Benedick, a magistrate brought Borachio as a prisoner before the prince. Borachio had been overheard talking with one of his companions of the mischief he had been employed by Don John to do. Borachio made a full confession to the prince in Claudio’s hearing, that it was Margaret dressed in her lady’s clothes that he had talked with from the window, whom they had mis- taken for the lady Hero herself ; and no doubt continued on the minds of Claudio and the prince of the innocence of Hero. If a sus- picion had remained it must have been re- moved by the flight of Don John, who, finding his villainies were detected, fled from Messina to avoid the just anger of his brother. The heart of Claudio was sorely grieved MUCH ADO ABOUT NOTHING , 21 when he found he had falsely accused Hero, who, he thought, died upon hearing his cruel words ; and the memory of his beloved Hero’s image came over him, in the rare semblance that he loved at first ; and the prince asking him if what he heard did not run like iron through his soul, he answered, that he felt as if he had taken poison while Borachio was speaking. And the repentant Claudio implored forgive- ness of the old man Leonato for the injury he had done his child ; and promised that what- ever penance Leonato would lay upon him for his fault in believing the false accusation against his betrothed wife, for her dear sake he would endure it. The penance Leonato enjoined him was, to marry the next morning a cousin of Hero’s who, he said, was now his heir, and in person very like Hero. Claudio, regarding the solemn promise he made to Leonato, said he would marry this unknown lady, even though she were an Ethiop : but his heart was very sor- rowful, and he passed that night in tears, and in remorseful grief, at the tomb which Leonato had erected for Hero. When the morning came, the prince accom- panied Claudio to the church, where the good friar, and Leonato and his niece, were already assembled, to celebrate a second nuptial ; and Leonato presented to Claudio his promised bride : and she wore a mask, that Claudio might not discover her face. And Claudio 22 TALES FROM SHAKSPEARE . said to the lady in the mask, “ Give me your hand, before this holy friar ; I am your hus- band, if you will marry me.” “ And when I lived I was your other wife,” said this un- known lady ; and, taking off her mask, she proved to be no niece (as was pretended), but Leonato’s very daughter, the lady Hero her- self. We may be sure that this proved a most agreeable surprise to Claudio who thought her dead, so that he could scarcely for joy believe his eyes ; and the prince, who was equally amazed at what he saw, exclaimed, “ Is not this Hero, Hero that was dead ? ” Leonato replied, “ She died, my lord, but while her slander lived.” The friar promised them an explanation of this seeming miracle, after the ceremony was ended; and was proceeding to marry them, when he was interrupted by Ben- edick, who desired to be married at the same time to Beatrice. Beatrice making some de- mur to this match, and Benedick challenging her with her love for him, which he had learnt from Hero, a pleasant explanation took place ; and they found thabthey had both been tricked into a belief of love, which had never existed, and had become lovers in truth by the power of a false jest : but the affection, which a merry invention had cheated them into was grown too powerful to be shaken by a serious explana- tion ; and since Benedick preposed to marry, he was resolved to think nothing to the pur- pose that the world could say against it ; and he merrily kept up the jest, and swore to Bea- MUCH ADO ABOUT NOTHING . 2 3 trice that he took her but for pity, and because he heard she was dying of love for him ; and Beatrice protested that she yielded but upon great persuasion, and partly to save his life, for she heard he was in a consumption. So these two mad wits were reconciled, and made a match of it, after Claudio and Hero were married ; and to complete the history, Don John, the contriver of the villany, was taken in his flight and brought back to Messina ; and a brave punishment it was to this gloomy and discontented man, to see the joy and feastings which, by the disappointment of his plots, took place at the palace in Messina. A MIDSUMMER NIGHT’S DREAM. There was a law in the city of Athens which gave to its citizens the power of coni' pelling their daughters to marry whomsoever they pleased : for upon a daughter’s refusing to marry the man her father had chosen to be her husband, the father was empowered by this law to cause her to be put to death ; but as fathers do not often desire the death of their own daughters, even though they do happen to prove a little refractory, this law was seldom or never put in execution, though perhaps the young ladies of that city were not unfrequently threatened by their parents with the terrors of it. • There was one instance, however, of an old man, whose name was Egeus, who actually did come before Theseus (at that time the reign- ing duke of Athens), to complain that his daughter Hermia, whom he had commanded to marry Demetrius, a young man of a noble Athenian family, refused to obey him, because she loved another young Athenian, named Ly- sander. Egeus demanded justice of Theseus, and desired that this cruel law might be put in force against his daughter. Hermia pleaded in excuse for her dis- 24 A MIDSUMMER NIGHT'S DREAM. 25 obedience, that Demetrius had formerly pro- fessed love for her dear friend Helena, and that Helena loved Demetrius to distraction ; but this honorable reason which Hermia gave for not obeying her father’s command moved not the stern Egeus. Theseus, though a great and merciful prince, had no power to alter the laws of his country ; therefore he could only give Hermia four days to consider of it : and at the end of that time, if she still refused to marry De- metrius, she was to be put to death. When Hermia was dismissed from the presence of the duke, she went to her lover Lysander, and told him the peril she was in, and that she must either give up him and marry Demetrius, or lose her life in four days. Lysander was in great affliction at hearing these evil tidings ; but recollecting that he had an aunt who lived at some distance from Athens, and that at the place where she lived the cruel law could not be put in force against Hermia (this law not extending be- yond the boundaries of the city), he proposed to Hermia, that she should steal out of her father’s house that night, and go with him to his aunt’s house, where he would marry her. “ I will meet you,” said Lysander, “ in the wood a few miles without the city ; in that delightful wood where we have so often walked with Helena in the pleasant month of May.” To this proposal Hermia joyfully agreed ; 26 TALES FROM SHAKSPEARE. and she told no one of her intended flight but her friend Helena. Helena (as maidens will do foolish things for love) very ungenerously resolved to go and tell this to Demetrius, though she could hope no benefit from be- traying her friend’s secret, but the poor pleasure of following her faithless lover to the wood ; for she well knew that Demetrius would go thither in pursuit of Hermia. The wood, in which Lysander and Hermia proposed to meet, was the favorite haunt of those little beings known by the name of Fairies . Oberon the king, and Titania the queen, of the Fairies, with all their tiny train of followers, in this wood held their midnight revels. Between this little king and queen of sprites there happened, at this time, a sad disagreement ; they never met by moonlight in the shady walks of this pleasant wood but they were quarreling, till all their fairy elves would creep into acorn cups and hide them- selves for fear. The cause of this unhappy disagreement was Titania’s refusing to give Oberon a little changeling boy, whose mother had been Titania’s friend ; and upon her death the fairy queen stole the child from its nurse, and brought him up in the woods. The night on which the lovers were to meet in this wood, as Titania was walking with some of her maids of honor, she met Oberon attended by his train of fairy courtiers. A MIDSUMMER NIGHT'S DREAM. 27 v ' 111 met by moonlight, proud Titania,” said the fairy king. The queen replied, “ What, jealous Oberon, is it you? Fairies, skip hence ; I have forsworn his company. ” “ Tarry, rash fairy,” said Oberon ; “ am not I thy lord ? Why does Titania cross her Oberon ? Give me your little changeling boy to be my page.” “ Set your heart at rest,” answered the queen; “your whole fairy kingdom buys not the boy of me.” She then left her lord in great anger. “Well, go your way,” said Oberon; “before the morning dawns I will torment you for this injury.” Oberon then sent for Puck, his chief favor- ite and privy councilor. Puck (or, as he was sometimes called, F.obin Goodfellow) was a shrewd and knavish sprite, and used to play comical pranks in the neighbor- ing villages ; sometimes getting into the dairies and skimming the milk ; sometimes plunging his light and airy form into the butter-churn, and while he was dancing his fantastic shape in the churn, in vain the dairymaid would labor to change her cream into butter : nor had the village swains any better success ; whenever Puck chose to play his freaks in the brewing copper, the ale was sure to be spoiled. When a few good neighbors were met to drink some comfortable ale together, Puck would jump into the bowl of ale in the likeness of a roasted crab, and when some old goody was going to drink, he would bob against her a 8 TALES FROM SHA KS PE A RE. lips, and spill the ale over her withered chin ; and presently after, when the same old dame was gravely seating herself to tell her neighbors a sad and melancholy story, Puck would slip her three-legged stool from under her, and down toppled the poor old woman, and then the old gossips would hold fheir sides and laugh at her, and swear they never wasted a merrier hour. “ Come hither, Puck,” said Oberon to this little merry wanderer of the night ; “ fetch me the flower which maids call Love in Idleness ; the juice of that little purple flower laid on the eyelids of those who sleep, will make them, when they awake, dote on the first thing they see. Some of the juice of that flower I will drop on the eyelids of my Titania when she is asleep ; and the first thing she looks upon when she opens her eyes she will fall in love with, even though it be a lion, or a bear, a meddling monkey, or a busy ape : and before I will take this charm from off her sight, which I can do with another charm I know of, I will make her give me that boy to be my page.” Puck, who loved mischief to his heart, was highly diverted with this intended frolic of his master, and ran to seek the flower ; and while Oberon was waiting the return of Puck, he observed Demetrius and Helena enter the wood : he overheard Demetrius reproaching Helena for following him, an'd after many unkind words on his part, and gentle expostu* A MIDSUMMER NIGHT'S DREAM 29 lations from Helena, reminding him of his former love and professions of true faith to her, he left her (as he said) to the mercy of the wild beasts, and she ran after him as swiftly as she could. The fairy king, who was always friendly to true lovers, felt great compassion for Helena ; and perhaps, as Lysander said they used to walk by moonlight in this pleasant wood, Oberon might have seen Helena in those happy times * when she was beloved by Demetrius. How- ever that might be, when Puck returned with the little purple flower, Oberon said to his favorite, “ Take a part of this flower : there has been a sweet Athenian lady here, who is in love with a disdainful youth ; if you find him sleeping, drop some of the love-juice in his eyes, but contrive to do it when she is near him, that the first thing he sees when he awakes may be this despised lady. You will know the man by the Athenian garments which he wears.” Puck promised to manage this matter very dexterously; and then Oberon went, unperceived by Titania, to her bower, where she was preparing to go to rest. Her fairy bower was a bank, where grew wild thyme, cowslips, and sweet violets under a canopy of woodbine, musk-roses, and eglantine. There Titania always slept some part of the night; her coverlet the enameled skin of a snake, which, though a small mantle, was wide enough to wrap a fairy in. He found Titania giving orders to her fairies. 3 ° TALES FROM SHAKSPEARE. how they were to employ themselves white she slept. “ Some of you,” said her majesty, “ must kill cankers in the musk-rosebuds, and some wage war with the bats for their leathern wings, to make my small elves coats ; and some of you keep watch that the clamorous owl, that nightly hoots, come not near me ; but first sing me to sleep.” Then they began to sing this song : — “ You spotted snakes with double tongue, Thorny hedgehogs, be not seen ; Newts and blind-worms, do no wrong, Come not near our Fairy Queen. Philomel, with melody, Sing in your sweet lullaby, Lulla, lulla, lullaby ; lulla, lulla, lullaby : Never harm, nor spell, nor charm Come our lovely lady nigh ; So good-night with lullaby.” When the fairies had sung their queen asleep with this pretty lullaby, they left her, to perform the important services she had en- joined them. Oberon then softly drew near his Titania, and dropped some of the love-juice on her eyelids, saying. “ What thou seest, when thou dost wake, Do it for thy true-love sake.” But to return to Hermia, who made her escape out of her father’s house that night, to avoid the death she was doomed to for refusing to marry Demetrius, When she entered the A MIDSUMMER NIGHT'S DREAM. 31 wood, she found her dear Lysander waiting for her, to conduct her to his aunt’s house : but before they had passed half through the wood, Hermia was so much fatigued, that Lysander, who was very careful of this dear lady, who had proved her affection for him even by hazarding her life for his sake, per- suaded her to rest till morning on a bank of soft moss, and lying down himself on the ground at some little distance, they soon fell fast asleep. Here they were found by Puck, who seeing a handsome young man asleep, and perceiving that his clothes were made in the Athenian fashion, and that a pretty lady was sleeping near him, concluded that this must be the Athenian maid and her disdainful lover whom Oberon had sent him to seek ; and he naturally enough conjectured that as they were alone together, she must be the first thing he would see when he awoke ; so without more ado, he proceeded to pour some of the juice of the little purple flower into his eyes. But it so fell out, that Helena came that way, and, instead of Hermia, was the first object Lysan- der beheld when he opened his eyes : and strange to relate, so powerful was the love- charm, that all his love for Hermia vanished away, and Lysander fell in love with Helena. Had he first seen Hermia when he awoke, the blunder Puck committed would have been of no consequence, for he could not love that faithful lady too well ; but for poor Lysander to be forced by a fairy love-charm to forget 3 2 TALES EROM SHAKSPEARE . his own true Hermia, and to run after another lady, and leave Hermia asleep quite alone in a wood at midnight, was a sad chance indeed. Thus this misfortune happened. Helena, as has been before related, endeavored to keep pace with Demetrius when he ran away so rudely from her ; but she could not con- tinue this unequal race long, men being always better runners in a long race than ladies. Helena soon lost sight of Demetrius ; and as she was wandering about dejected and forlorn, she arrived at the place where Lysander was sleeping. 44 Ah ! ” said she, “ this is Lysander lying on the ground : is he dead or asleep ? ” Then gently touching him, she said, “ Good sir, if you are alive, awake. ” Upon this Lysander opened his eyes, and (the love- charm beginning to work) immediately ad- dressed her in terms of extravagant love and admiration telling her, she as much excelled Hermia in beauty as a dove does a raven, and that he would run through fire for her sweet sake ; and many more such lover-like speeches. Helena, knowing Lysander was her friend Hermia’s lover, and that he was solemnly engaged to marry her, was in the utmost rage when she heard herself addressed in this manner; for she thought (as well she might) that Lysander was making a jest of her. 44 Oh ! ” said she, 44 why was I born to be mocked and scorned by every one ? Is it not enough, is it not enough, young man, that I can never get a sweet look or a kind word from A MIDSUMMER NIGHT'S DREAM. 33 Demetrius ; but you, sir, must pretend in this disdainful manner to court me ? I thought, Lysander, you were a lord of more true gen- tleness.” Saying these words in great anger, she ran away ; and Lysander followed her, quite forgetful of his own Hermia, who was still asleep. When Hermia awoke, she was in a sad fright at finding herself alone. She wandered about the wood, not knowing what was become of Lysander, or which way to go to seek for him. In the meantime Demetrius not being able to find Hermia and his rival Lysander, and fa- tigued with his fruitless search, was observed by Oberon fast asleep. Oberon had learnt, by some questions he had asked of Puck, that he had applied the love-charm to the wrong person’s eyes ; and now having found the person first intended, he touched the eyelids of the sleeping Demetrius with the love-juice, and he instantly awoke ; and the first thing he saw being Helena, he, as Lysander had done before, began to address love-specches to her : and just at that moment Lysander, followed by Hermia (for through Puck, s unlucky mistake it w r as now become Hermia’s turn to run after her lover), made his appearance ; and then Lysander and Demetrius, both speaking to- gether, made love to Helena, they being each one under the influence of the same potent charm. The astonished Helena thought that Deme- trius, Lysander, and her once dear friend Her- 3 34 TALES FROM SHAKSPEARE. mia, were all in a plot together to make a jest of her. Hermia was as much surprised as Helena : she knew not why Lysander and Demetrius, who both before loved her, were now become the lovers of Helena ; and to Hermia the matter seemed to be no jest. The ladies, who before had always been the dearest of friends, now fell to high words together. “ Unkind Hermia,” said Helena, “it is you have set Lysander on, to vex me with mock praises ; and your other lover Demetrius, who used almost to spurn me with his foot, have you not bid him call me Goddess, Nymph, rare, precious, and celestial ? He would not speak thus to me, whom he hates, if you did not set him on to make a jest of me. Unkind Hermia, to join with men in scorning your poor friend. Have you forgot our school-day friendship ? How often, Hermia, have we two, sitting on one cushion, both singing one song, with our needles working the same flower, both on the same sampler wrought ; growing up together in fashion of a double cherry, scarcely seeming parted ? Hermia, it is not friendly in you, it is not maidenly, to join with men in scorning your poor friend.” “ I am amazed at your passionate words, ” said Hermia : “ I scorn you not ; it seems you scorn me.” “ Ay, do,” returned Helena, “persevere, counterfeit serious looks, and make mouths at me when I turn my back ; then wink A MIDSUMMER NIGHT'S DREAM. 35 at each other, and hold the sweet jest up. If you had any pity, grace, or manners, you would not use me thus.” While Helena and Hermia were speaking these angry words to each other, Demetrius and Lysander left them, to fight together in the wood for the love of Helena. When they found the gentlemen had left them, they departed, and once more wandered weary in the wood in search of their lovers. As soon as they were gone, the fairy king, who with little Puck had been listening to their quarrels, said to him, “ This is your negligence, Puck ; or did you do this willfully ? ” “ Believe me, king of shadows,” answered Puck, “ it was a mistake : did not you tell me I should know the man by his Athenian garments ? However, I am not sorry this has happened, for I think their jangling makes me excellent sport.” “ You heard,” said Oberon, “ that De- metrius and Lysander are gone to seek a con- venient place to fight in. I command you to overhang the night with a thick fog, and lead these quarrelsome lovers so astray in the dark, that they shall not be able to find each other. Counterfeit each of their voices to the other, and with bitter taunts provoke them to follow you, while they think it is their rival’s tongue they hear. See you do this, till they are so weary that they can go no farther ; and when you find they are asleep, drop the juice of this other flower into Lysander’s eyes, and when he awakes he will forget his new love for Helena, 36 TALES FROM SHAKSPEARE . and return to his. old passion for Hermia ; and then the two fair ladies may each one be happy with the man she loves ; and they will think all that has passed a vexatious dream. About this quickly, Puck; and I will go and see what sweet love my Titania has found.” Titania was still sleeping, and Oberon, see- ing a clown near her, who had lost his way in the wood, and was likewise asleep : “ This fellow,” said he, “ shall be my Titania’s true- love ; ” and clapping an ass’s head over the clown’s, it seemed to fit him as well as if it had grown upon his own shoulders. Though Oberon fixed the ass’s head on very gently, it awakened him, and rising up, unconscious of what Oberon had done to him, he went towards the bower where the fairy queen slept. “ Ah ! what angel is that I see ! ” said Titania, opening her eyes, and the juice of the little purple flower beginning to take effect : 46 Are you as wise as you are beautiful ? ” “ Why, mistress,” said the foolish clown, “ if I have wit enough to find the way out of this wood, I have enough to serve my turn.” “ Out of the wood do not desire to go,” said the enamored queen. “ I am a spirit of no common rate. I love you. Go with me, and I will give you fairies to attend upon you.” She then called four of her fairies : their names were Pease-blossom, Cobweb, Moth, and Mustard-seed. “ Attend,” said the queen, “ upon this sweet gentleman ; hop in his walks, and gambol in A MIDSUMMER NIGHT'S DREAM. 37 his sight ; feed him with grapes and apricots,, and steal for him the honey-bags from the bees. Come, sit with me,” said she to the clown, “ and let me play with your amiable hairy cheeks, my beautiful ass ! and kiss your fair large ears, my gentle joy! ” “ Where is Pease-blossom ? ” said the ass- headed clown ; not much regarding the fairy- queen’s courtship, but very proud of his new attendants. “ Here, sir,” said little Pease-blossom. “ Scratch my head,” said the clown. “ Where is Cobweb ? ” “ Plere, sir,” said Cobweb. “ Good Mr. Cobweb,” said the foolish clown, “kill me the red humble-bee on the top of that thistle yonder ; and, good Mr. Cobweb, bring me the honey-bag. Do not fret yourself too much in the action, Mr. Cobweb, and take care the honey-bag break not ; I should be sorry to have you overflown with a honey-bag. Where is Mustard-seed ? ” “ Here, sir,” said Mustard-seed ; “ what is your will ? ” “ Nothing,” said the clown, “ good Mr. Mustard-seed, but to help Mr. Pease-blossom to scratch : I must go to a barber’s, Mr. Mus- tard-seed, for methinks I am marvelous hairy about the face.” “ My sweet love,” said the queen, “ what will you have to eat ? I have a venturous fairy shall seek the squirrel’s hoard, and fetch you some new nuts.” 38 TALES FROM SHAKSPEARE. “ I had rather have a handful of dried pease,” said the clown, who with his ass’s head had got an ass’s appetite. “ But, I pray, let none of your people disturb me, for I have a mind to sleep.” “ Sleep then,” said the queen, “and I will wind you in my arms. 0 how I love you ! How I dote upon you ! ” When the fairy king saw the clown sleeping in the arms of his queen, he advanced within her sight, and reproached her with having lavished her favors upon an ass. This she could not deny, as the clown was then sleeping within her arms, with his ass’s head crowned by her with flowers. When Oberon had teased her for some time, he again demanded the changeling-boy ; which she, ashamed of being discovered by her lord with her new favorite, did not dare to refuse him. Oberon, having thus obtained the little boy he had so long wished for to be his page, took pity on the disgraceful situation into which, by his merry contrivance, he had brought his Titania, and threw some of the juice of the other flower into her eyes ; and the fairy-queen immediately recovered her senses, and won- dered at her late dotage, saying how she now loathed the sight of the strange monster. Oberon likewise took the ass’s head from off the clown, and left him to finish his nap with his own fool’s head upon his shoulders. Oberon and his Titania being now perfectly A MIDSUMMER NIGHT'S DREAM. 39 reconciled, he related to her the history of the lovers, and their midnight quarrels ; and she agreed to go with him, and see the end of their adventures. The fairy king and queen found the lovers and their fair ladies, at no great distance from each other, sleeping on a grass-plot ; for Puck, to make amends for his former mistake, had contrived with the utmost dili- gence to bring them all to the same spot, unknown to each other ; and he had carefully removed the charm from off the eyes of Lysander with the antidote the fairy king gave to him. Hermia first awoke, and finding her lost Lysander asleep so near her, was looking at him and wondering at his strange inconstancy. Lysander presently opening his eyes, and see- ing his dear Hermia, recovered his reason, which the fairy charm had before clouded, and with his reason, his love for Hermia ; and they began to talk over the adventures of the night, doubting if these things had really happened, or if they had both been dreaming the same bewildering dream. Helena and Demetrius w r ere by this time awake ; and a sweet sleep having quieted Helena’s disturbed and angry spirits, she lis- tened with delight to the professions of love which Demetrius still made to her, and which, to her surprise as well as pleasure, she began to perceive were sincere. These fair night-wandering ladies, now no 40 TALES FROM SHA ICS PE A RE. longer rivals, became once more true friends ; all the unkind words which had passed were forgiven, and they calmly consulted together what was best to be done in their present situa- tion. It was soon agreed that, as Demetrius had given up his pretensions to Hermia, he should endeavor to prevail upon her father to revoke the cruel sentence of death which had been passed against her. Demetrius was pre- paring to return to Athens for this friendly purpose, when they were surprised with the sight of Egeus, Hermia's father, who came to the wood in pursuit of his runaway daughter. When Egeus understood that Demetrius would not now marry his daughter, he no longer opposed her marriage with Lysander, but gave his consent that they should be wedded on the fourth day from that time, being the same day on which Hermia had been condemned to lose her life ; and on that same day Helena joyfully agreed to marry her beloved and now faithful Demetrius. The fairy king and queen, who were invisible spectators of this reconciliation, and now saw the happy ending of the lovers’ history brought about through the good offices of Oberon, received so much pleasure, that these kind spirits resolved to celebrate the approaching nuptials with sports and revels throughout their fairy kingdom. And now, if any are offended with this story of fairies and their pranks, as judging it in- credible and strange, they have only to think A MIDSUMMER NIGHT'S DREAM. 41 that they have been asleep and dreaming, and that all these adventures were visions which they saw in their sleep : and I hope none of my readers will be so unreasonable as to be offended with a pretty, harmless Midsummer Night’s Dream. MEASURE FOR MEASURE. In the city of Vienna there once reigned a duke of such a mild and gentle temper, that he suffered his subjects to neglect the laws with impunity ; and there was in particular one law, the existence of which was almost forgotten, the duke never having put it in force during his whole reign. This was a law dooming any man to the punishment of death, who should live with a woman that was not his wife ; and this law through the lenity of the duke being utterly disregarded, the holy institution of mar- riage became neglected, and complaints were every day made to the duke by the parents of the young ladies in Vienna, that their daughters had been seduced from their protection, and were living as the companions of single men. The good duke perceived with sorrow this growing evil among his subjects ; but he thought that a sudden change in himself from the in- dulgence he had hitherto shown, to the strict severity requisite to check this abuse, would make his people (who had hitherto loved him ) consider him as a tyrant : therefore he deter- mined to absent himself a while from his duke- dom and depute another to the full exercise of MEASURE FOR MEASURE. 43 his power, that the law against these dishonor- able lovers might be put in effect, without giving offense by an unusual severity in his own person. Angelo, a man who bore the reputation of a saint in Vienna for his strict and rigid life, was chosen by the duke as a fit person to under- take this important charge ; and when the duke imparted his design to lord Escalus, his chief councilor, Escalus said, “ If any man in Vienna be of worth to undergo such ample grace and honor, it is lord Angelo.” And now the duke departed from Vienna under pretense of mak- ing a journey into Poland, leaving Angelo to act as the lord deputy in his absence ; but the duke’s absence was only a feigned one, for he privately returned to Vienna, habited like a friar, with the intent to watch unseen the conduct of the saintly-seeming Angelo. It happened just about the time that Angelo was invested with his new dignity, that a gen- tleman, whose name was Claudio, had seduced a young lady from her parents ; and for this offense, by command of the new lord deputy, Claudio was taken up and committed to prison, and by virtue of the old law which had so long been neglected, Angelo sentenced Claudio to be beheaded. Great interest was made for the pardon of young Claudio, and the good old lord Escalus himself interceded for him. “ Alas,” said he, “this gentleman whom I would save had an honorable father, for whose sake I pray you pardon the young man’s trans- 44 TALES FROM SHAKSPEARE. gression.” But Angelo replied, “ We must not make a scarecrow of the law, setting it up to frighten birds of prey, till custom, finding it harmless, makes it their perch, and not their terror. Sir, he must die.” Lucio, the friend of Claudio, visited him in the prison, and Claudio said to him, “ I pray you, Lucio, do me this kind service. Go to my sister Isabel, who this day proposes to enter the convent of Saint Clare ; acquaint her with the danger of my state ; implore her that she make friends with the strict deputy ; bid her go her- self to Angelo. I have great hopes in that ; for she can discourse with prosperous art, and well she can persuade ; besides, there is a speechless dialect in youthful sorrow such as moves men.” Isabel, the sister of Claudio, had, as he said, that day entered upon her novitiate in the convent, and it was her intent, after passing through her probation as a novice, to take the veil, and she was inquiring of a nun concern- ing the rules of the convent when they heard the voice of Lucio, who, as he entered that re- ligious house, said, “ Peace be in this place ! ” “ Who is it that speaks ? ” said Isabel. “ It is a man’s voice,” replied the nun : “ Gentle Isabel, go to him and learn his business ; you may, I may not. When you have taken the veil you must not speak with men but in the presence of the prioress ; then if you speak you must not show your face, or if you show your face you must not speak.” “ And have MEASURE FOR MEASURE. 45 you nuns no further privileges ? ” said Isabel. “ Are not these large enough ? ” replied the nun. “Yes, truly,” said Isabel : “I speak not as desiring more, but rather wishing a more strict restraint upon the sisterhood, the votarists of Saint Clare.” Again they heard the voice of Lucio, and the nun said, “ He calls again. I pray you answer him.” Isabel then went out to Lucio, and in answer to his saluta- tion said, “ Peace and prosperity. Who is it that calls ? ” Then Lucio, approaching her with reverence, said, “ Hail, virgin, if such you be, as the roses in your cheeks proclaim you are no less ! can you bring me to the sight of Isabel, a novice of this place, and the fair sis- ter to her unhappy brother Claudio ?” “ Why her unhappy brother ? ” said Isabel, “ let me ask : for I am that Isabel, and his sister.” “Fair and gentle lady,” he replied, “your bro- ther kindly greets you by me ; he is in prison.” “ Woe is me ! for what ? ” said Isabel. Lucio then told her Claudio was imprisoned for se- ducing a young maiden. “ Ah,” said she, “ I fear it is my cousin Juliet.” Juliet and Isabel were not related, but they called each other cousin in remembrance of their school-days’ friendship ; and as Isabel knew that Juliet loved Claudio, she feared she had been led by her affection for him into this transgression. “ She it is,” replied Lucio. “ Why, then, let my brother marry Juliet,” said Isabel. Lucio replied that Claudio would gladly marry Juliet, but that the lord deputy had sentenced him to 46 TALES FROM SHAKSPEARE. die for his offense; “ unless/’ said he, “you have the grace by your fair prayer to soften Angelo, and that is my business between you and your poor brother.’’ “ Alas,” said Isabel, “ what poor ability is there in me to do him good ? I doubt I have no power to move An- gelo.” “ Our doubts are traitors,” said Lucio, “ and make us lose the good we might often win by fearing to attempt it. Go to lord An- gelo ! When maidens sue, and kneel, and weep, men give like gods.” “ I will see what I can do,” said Isabel : “ I will but stay to give the prioress notice of the affair, and then I will go to Angelo. Commend me to my brother : soon at night I will send him word of my success.” Isabel hastened to the palace, and threw her- self on her knees before Angelo, saying, “ I am a woful suitor to your honor, if it will please your honor to hear me.” “ Well, what is your suit ? ” said Angelo. She then made her peti- tion in the most moving terms for her brother’s life. But Angelo said, “ Maiden, there is no remedy : your brother is sentenced, and he must die.” “ O just, but severe law ! ” said Isabel : “ I had a brother then — Heaven keep your honor ! ” and she was about to depart. But Lucio, who had accompanied her, said, “ Give it not over so ; return to him again, en- treat him, kneel down before him, hang upon his gown. You are too cold ; if you should need a pin, you could not with a more tame tongue desire it” Then again Isabel on her MEASURE FOR MEASURE . 47 knees implored for mercy. “ He is sentenced/’ said Angelo : “ it is too late.” “Too late ! ” said Isabel : “ Why, no ; I that do speak a word, may call it back again. Believe this, my lord, no ceremony that to great ones belongs, not the king’s crown, nor the deputed sword, the marshal’s truncheon, nor the judge’s robe, becomes them with one half so good a grace as mercy does.” “ Pray you be gone,” said An- gelo. But still Isabel entreated ; and she said, “ If my brother had been as you, and you as he, you might have slipped like him, but he like you would not have been so stern. I would to Heaven I had your power, and you were Isa- bel. Should it then be thus ? No, I would tell you what it were to be a judge, and what a pris- oner.” “ Be content, fair maid ! ” said i\ngelo : “ it is the law, not I, condemns your brother. Were he my kinsman, my brother, or my son, it should be thus with him. He must die to- morrow.” “ To-morrow? ” said Isabel : “ Oh, that is sudden : spare him, spare him ; he is not prepared for death. Even for our kitchens we kill the fowl in season ; shall we serve Heaven with less respect than we minister to our gross selves ? Good, good, my lord, be- think you, none have died for my brother’s offense, though many have committed it. So you would be the first that gives this sentence, and he the first that suffers it. Go to your own bosom, my lord ; knock there, and ask your heart what it does know that is like my brother’s fault : if it confess a natural guild- 48 TALES FROM SH A KS PE ARE. ness such as his is, let it not sound a thought against my brother’s life J ” Her last words more moved Angelo than all she had before said, for the beauty of Isabel had raised a guilty passion in his heart, and he began to form thoughts of dishonorable love, such as Claudio’s crime had been ; and the conflict in his mind made him turn away from Isabel : but she called him back, saying, “ Gentle my lord, turn back ; hark, how I will bribe you. Good my lord, turn back ! ” “ How bribe me ! ” said Angelo, astonished that she should think of offering him a bribe. “Ay,” said Isabel, “ with such gifts that Heaven itself shall share with you ; not with golden treas- ures, or those glittering stones, whose price is either rich or poor as fancy values them, but with true prayers that shall be up to Heaven before sunrise — prayers from preserved souls, from fasting maids whose minds are dedicated to nothing temporal.” “ Well, come to me to- morrow,” said Angelo. And for this short respite of her brother’s life, and for this per- mission that she might be heard again, she left him with the joyful hope that she should at last prevail over his stern nature : and as she went away she said, “ Heaven keep your honor safe ! Heaven save your honor ! ” Which, when Angelo heard, he said within his heart, “ Amen, I would be saved from thee and from thy virtues : ” and then, affrighted at his own evil thoughts, he said, “What is this? What is this ? Do I love her, that I desire to hear MEASURE FOR MEASURE. 49 her speak again, and feast upon her eyes ? What is it I dream on ? The cunning enemy of mankind, to catch a saint, with saints does bait the hook. Never could an immodest woman once stir my temper, but this virtuous woman subdues me quite. Even till now, when men were fond, I smiled and wondered at them/’ In the guilty conflict in his mind Angelo suffered more that night than the prisoner he had so severely sentenced ; for in the prison Claudio was visited by the good duke, who in his friar’s habit taught the young man the way to heaven, preaching to him the words of pen- itence and peace. But Angelo felt all the pangs of irresolute guilt : now wishing to se- duce Isabel from the paths of innocence and honor, and now suffering remorse and horror for a crime as yet but intentional. But in the end his evil thoughts prevailed ; and he who had so lately started at the offer of a bribe, re- solved to tempt this maiden with so high a bribe as she might not be able to resist, even with the precious gift of her dear brother’s life. When Isabel came in the morning, Angelo desired she might be admitted alone to his presence : and being there, he said to her, if she would yield to him her virgin honor, and transgress even as Juliet had done with Claudio, he would give her her brother’s life : “ For,” said he, “ I love you, Isabel.” “ My brother,” said Isabel, “ did so love Juliet, and yet you 4 TALES FROM SHAKSPEAR tell me he shall die for it,” “ But/’ said Angelo, “ Claudio shall not die, if you will con- sent to visit me by stealth at night, even as Juliet left her father's house at night to come to Claudio.” Isabel in amazement at his words, that he should tempt her to the same fault for which he passed sentence of death upon her brother, said, “ I would do as much for my poor brother as for myself; that is, were I under sentence of death, the impression of keen whips I would wear as rubies, and go to my death as to a bed that longing I had been sick for, ere I would yield myself up to this shame.” And then she told him she hoped he only spoke these words to try her virtue. But he said, “ Believe me, on my honor, my words express my purpose.” Isabel, angered to the heart to hear him use the word honor to express such dishonorable purposes, said, “ Ha ! little honor, to be much believed ; and most pernicious purpose. I will proclaim thee, Angelo ; look for it ! Sign me a present pardon for my brother, or I will tell the world aloud what man thou art ! ” “ Who will be- lieve you, Isabel ? ” said Angelo ; “ my unsoiled name, the austereness of my life, my word vouched against yours, will outweigh your accusation. Redeem your brother by yielding to my will, or he shall die to-morrow. As for you, say what you can, my false will over- weigh your true story. Answer me to-morrow.” “ To whom should I complain ? Did I tell this, who would believe me ? ” said Isabel, as MEASURE FOR MEASURE . 51 she went towards the dreary prison where her brother was confined. When she arrived there, her brother was in pious conversation with the duke, who, in his friar’s habit, had also visited Juliet, and brought both these guilty lovers to a proper sense of their fault ; and unhappy Juliet with tears and a true re- morse confessed, that she was more to blame than Claudio, in that she willingly consented to his dishonorable solicitations. As Isabel entered the room where Claudio was confined, she said, “ Peace be here, grace, and good company ! ” “ Who is there ? ” said the disguised duke : “ come in ; the wish de- serves a welcome.” “ My business is a word or two with Claudio,” said Isabel. Then the duke left them together, and desired the pro- vost, who had the charge of the prisoners, to place him where he might overhear their con- versation. “ Now, sister, what is the comfort ? ” said Claudio. Isabel told him he must prepare for death on the morrow. “ Is there no remedy ? ” said Claudio. “Yes, brother,” replied Isabel, “ there is , but such a one, as if you consented to it would strip your honor from you, and leave you naked.” “ Let me know the point,” said Claudio. “ O, I do fear you, Claudio ! ” replied his sister ; “ and I quake, lest you should wish to live, and more respect the tri- fling term of six or seven winters added to your life, than your perpetual honor ! Do you dare to die ? The sense of death is most in 52 TALES FROM SHAKSPEARE. apprehension, and the poor beetle that we tread upon feels a pang as great as when a giant dies.” “ Why do you give me this shame ? ” said Claudio. “ Think you I can fetch a res- olution from flowery tenderness ? If I must die, I will encounter darkness as a bride, and hug it in my arms.” “ There spoke my brother,” said Isabel ; “ there my father’s , grave did utter forth a voice. Yes, you must die ; yet, would you think it, Claudio ! this outward sainted deputy, if I would yield to him my virgin honor, would grant your life. O, were it but my life, I would lay it down for your deliverance as frankly as a pin ! ” “ Thanks, dear Isabel,” said Claudio. “ Be ready to die to-morrow,” said Isabel. “ Death is a fearful thing,” said Claudio. “ And shamed life a hateful,” replied his sister. But the thoughts of death overcame the constancy of Claudio’s temper, and terrors, such as the guilty only at their deaths do know, assailing him, he cried out, 66 Sweet sister, let me live ! The sin you do to save a brother’s life, nature dispenses with the deed so far, that it becomes a virtue.” “ O faithless coward ! O dishonest wretch ! ” said Isabel : “ would you preserve your life by your sister’s shame ? O fie, fie, fie ! I thought, my brother, you had in you such a mind of honor, that had you twenty heads to render up on twenty blocks, you would have yielded them up all, before your sister should stoop to such dishonor.” “Nay, hear me, Isabel ! ” said Claudio. But what he MEASURE FOR MEASURE . S3 would have said in defense of his weakness, in desiring to live by the dishonor of his virtuous sister, was interrupted by the entrance of the duke ; who said, “ Claudio, I have over- heard what has passed between you and your sister. Angelo had never the purpose to cor- rupt her ; what he said has only been to make trial of her virtue. She having the truth of honor in her, has given him that gracious denial which he is most glad to receive. There is no hope that he will pardon you ; therefore pass your hours in prayer, and make ready for death. ” Then Claudio repented of his weakness, and said, “ Let me ask my sister’s pardon ! I am so out of love with life, that I will sue to be rid of it.” And Claudio retired, overwhelmed with shame and sorrow for his fault. The duke being now alone with Isabel, com- mended her virtuous resolution saying, “ The hand that made you fair, has made you good.” “ O,” said Isabel, “ how much is the good duke deceived in Angelo ! if ever he return, and I can speak to him, I will discover his govern- ment.” Isabel knew not that she was even now making the discovery she threatened. The duke replied, “That shall not be much amiss; yet, as the matter now stands, Angelo will repel your accusation ; therefore lend an attentive ear to my advisings. I believe that you may most righteously do a poor wronged lady a merited benefit, redeem your brother from the angry law, do no stain to your own most gra- 54 TALES FROM SHAKSPEARE. cious person, and much please the absent duke if peradventure he shall ever return to have notice of this business.” Isabel said she had a spirit to do anything he desired, provided it was nothing wrong. “ Virtue is bold and never fearful,” said the duke : and then he asked her, if she had ever heard of Mariana, the sister of Frederick, the great soldier who was drowned at sea. “I have heard of the lady,” said Isa- bel, “ and good words went with her name.” “ This lady,” said the duke, “ is the wife of Angelo ; but her marriage dowry was on board the vessel in which her brother perished, and mark how heavily this befell to the poor gentle- woman ! for, besides the loss of a most noble and renowned brother, who in his love towards her was the most kind and natural, in the wreck of her fortune she lost the affections of her hus- band, the well-seeming Angelo ; who pretend- ing to discover some dishonor in this honor- able lady (though the true cause was the loss of her dowry), left her in her tears, and dried not one of them with his comfort. His unjust unkindness, that in all reason should have quenched her love, has, like an impediment in the current, made it more unruly, and Mariana loves her cruel husband with the full continu- ance of her first affection.” The duke then more plainly unfolded his plan. It was that Isabel should go to lord Angelo, and seemingly consent to come to him as he desired, at mid- night; that by this means she would obtain the promised pardon ; and that Mariana should go MEASURE FOR MEASURE . 55 in her stead to the appointment, and pass her- self upon Angelo in the dark for Isabel. “ Nor, gentle daughter,” said the feigned friar, “fear you to do this thing ; Angelo is her husband ; and to bring them thus together is no sin.” Isabel being pleased with this project, departed \o do as he directed her ; and he went to apprise Mariana of their intention. He had before this time visited this unhappy lady in his assumed character, giving her religious instruction and friendly consolation, at which limes he had learned her sad story from her cwn lips ; and now she, looking upon him as a holy man, readily consented to be directed by him in his undertaking. When Isabel returned from her interview with Angelo, to the house of Mariana, where the duke had appointed her to meet him, he said, “ Well met, and in good time ; what is the news from this good deputy ? ” Isabel related the manner in which she had settled the affair. “ Angelo,” said she, “ has a garden surrounded with a brick wall, on the western side of which is a vineyard, and to that vineyard is a gate.” And then she showed to the duke and Mariana two keys that Angelo had given her ; and she said, “ This bigger key opens the vineyard gate this other a little door which leads from the vineyard to the garden. There I have made my promise at the dead of the night to call upon him, and have got from him his word of assurance for my brother’s life. I have taken a due and wary note of the place : and with 56 TALES FROM SHAKSPEARE. whispering and most guilty diligence he showed me the way twice over.” “ Are there no other tokens agreed upon between you, that Mariana must observe ? ” said the duke. “ No, none,” said Isabel, “ only to go when it is dark. I have told him my time can be but short ; for I have made him think a servant comes along with me, and that this servant is persuaded I come about my brother.” The duke com- mended her discreet management, and she, turning to Mariana, said, “ Little have you td say to Angelo, when you depart from him, but* soft and low, Remember now my brother ! ” Mariana was that night conducted to the ap- pointed place by Isabel who rejoiced that she had, as she supposed, by this devise preserved both her brother’s life and her own honor. But that her brother’s life was safe the duke was not well satisfied, and therefore at mid- night he again repaired to the prison ; and it was well for Claudio that he did so, else would Claudio have that night been beheaded ; for, soon after the duke entered the prison, an order came from the cruel deputy, command- ing that Claudio should be beheaded, and his head sent to him by five o’clock in the morn ing. But the duke persuaded the provost to put off the execution of Claudio, and to de- ceive Angelo, by sending him the head of a man who died that morning in the prison. And to prevail upon the provost to agree to this, the duke, whom still the provost suspect- ed not to be anything more or greater than MEASURE FOR MEASURE . 57 he seemed, showed the provost a letter written with the duke’s hand, and sealed with his seal, which when the provost saw, he concluded this friar must have some secret order from the absent duke, and therefore he consented to spare Claudio ; and he cut off the dead man’s head, and carried it to Angelo. Then the duke, in his own name, wrote to An- gelo a letter, saying that certain acccidents had put a stop to his journey, and that he should be in Vienna by the following morning, requiring Angelo to meet him at the entrance of the city, there to deliver up his authority; and the duke also commanded it to be proclaimed, that if any of his subjects craved redress for injustice they should exhibit their petitions in the street on his first entrance into the city. Early in the morning Isabel came to the prison, and the duke, who there awaited her coming, for secret reasons thought it good to tell her that Claudio was beheaded ; there- fore when Isabel inquired if Angelo had sent the pardon for her brother, he said, “ Angelo has released Claudio from this world. His head is off, and sent to the deputy.” The much-grieved sister cried out, “ O unhappy Claudio, wretched Isabel, injurious world, most wicked Angelo 1 ” The seeming friar bade her take comfort, and when she was become a little calm, he acquainted her with the near prospect of the duke’s return, and told her in what manner she should proceed in preferring her complaint against Angelo ; and he bade her 58 TALES FROM SHAKSPEARE . not to fear if the cause should seem to go against her for a while. Leaving Isabel sufficiently instructed, he next went to Mariana, and gave her counsel in what manner she also should act. Then the duke laid aside his friar’s habit, and in his own royal robes, amidst a joyful crowd of his faithful subjects assembled to greet his arrival, entered the city of Vienna, where he was met by Angelo, who delivered up his authority in the proper form. And there came Isabel, in the manner of a petitioner for redress, and said, “ Justice, most royal duke ! I am the sister of one Claudio, who for the seducing a young maid was condemned to lose his head. I made my suit to lord Angelo for my brother’s pardon. It were need- less to tell your grace how I prayed and kneeled, how he repelled me, and how I replied ; for this was of much length. The vile conclusion I now begin with grief and shame to utter. Angelo would not but by my yielding to his dishonorable love release my brother ; and after much debate within myself, my sisterly remorse overcame my virtue, and I did yield to him. But the next morning betimes, Angelo, forfeiting his promise, sent a warrant for my poor brother’s head ! *’ The duke affected to disbelieve her story ; and Angelo said that grief for brother’s death, who had suffered by the due course of the law, had disordered her senses. And now another suitor approached, which was Mariana ; and MEASURE FOR MEASURE . 59 Mariana said, “ Noble prince, as there comes light from heaven, and truth from breath, as there is sense in truth, and truth in virtue, I am this man’s wife, and, my good lord, the words of Isabel are false, for the night she says she was with Angelo, I passed that night with him in the garden-house. As this is true, let me in safety rise, or else forever be fixed here a marble monument.” Then did Isabel appeal for the truth of what she had said to friar Lodowick, that being the name the duke had assumed in his disguise. Isabel and Mariana had both obeyed his instructions in what they said, the duke intending that the innocence of Isabel should be plainly proved in that public manner before the whole city of Vienna : but Angelo little thought that it was from such a cause that they thus differed in their story, and he hoped from their con- tradictory evidence to be able to clear himself from the accusation of Isabel ; and he said, assuming the look of offended innocence, “ I did but smile till now ; but, good my lord, my patience here is touched, and I perceive these poor distracted women are but the instruments of some greater one, who sets them on. Let me have way, my lord, to find this practice out.” “ Ay, with all my heart,” said the duke, “ and punish them to the height of your pleasure. You, lord Escalus, sit with lord Angelo, lend him your pains to discover this abuse ; the friar is sent for that set them on, and when he comes, do with your injuries as 6o TALES FROM SHAKSPEARE . may seem best in any chastisement. I for a while will leave you, but stir not you, lord Angelo, till you have well determined upon this slander.” The duke then went away, leaving Angelo well pleased to be deputed judge and umpire in his own cause. But the duke was absent only while he threw off his royal robes and put on his friar’s habit ; and in that disguise again he presented himself before Angelo and Escalus : and the good old Escalus, who thought Angelo had been falsely accused, said to the supposed friar, “ Come, sir, did you set these women on to slander lord Angelo ? ” He replied, “ Where is the duke? It is he should hear me speak.” Escalus said, “ The duke is in us, and we will hear you. Speak justly.” “ Boldly at least,” retorted the friar : and then he blamed the duke for leaving the cause of Isabel in the hands of him she had accused, and spoke so freely of many corrupt practices he had observed, while, as he said, he had been a look- er-on in Vienna, that Escalus threatened him with the torture for speaking words against the state, and for censuring the conduct of the duke, and ordered him to be taken away to prison. Then, to the amazement of all present, and to the utter confusion of Angelo, the supposed friar threw off his disguise, and they saw it was the duke himself. The duke first addressed Isabel. He said to her, “ Come hither, Isabel. Your friar is now your prince, but with my habit I have MEASURE FOR MEASURE. 61 not changed my heart. I am still devoted to your service.’’ “ 0 give me pardon,” said Isabel, “ that I, your vassal, have employed and troubled your unknown sovereignty.” He answered that he had most need of forgiveness from her for not having prevented the death of her brother — for not yet wouid he tell her that Claudio was living ; meaning first to make a farther trial of her goodness. Angelo now knew the duke had been a secret witness of his bad deeds, and he said, “ O my dread lord, I should be guiltier than my guiltiness, to think I can be undiscernible, when I perceive your grace, like power divine, has looked upon my actions. Then, good prince, no longer prolong my shame, but let my trial be my own confession. Immediate sentence and death is all the grace I beg.” The duke replied, “ Angelo, thy faults are manifest. We do condemn thee to the very block where Claudio stooped to death ; and with like haste away with him ; and for his possessions, Mariana, we do instate and widow you withal, to buy you a better husband.” “ O my dear lord,” said Mariana, “ I crave no other, nor no better man: ” and then on her knees, even as Isabel had begged the life of Claudio, did this kind wife of an ungrateful husband beg the life of Angelo ; and she said, “ Gentle my liege, O good my lord ! Sweet Isabel, take my part ! Lend me your knees, and, all my life to come, I will lend you all my life to do you service 1 ” The duke said, 62 TALES FROM SHAKSPEARE. 4,1 Against all sense you importune her. Should Isabel kneel down to beg for mercy, her brother’s ghost would break his paved bed, and take her hence in horror.” Still Mariana said, “ Isabel, sweet Isabel, do but kneel by me, hold up your hand, say nothing ! I will speak all. They say, best men are molded out of faults, and for the most part become much the better for being a little bad. So may my hus- band. Oh, Isabel, will you not lend a knee ? ” The duke then said, “ He dies for Claudio.” But much pleased was the good duke when his own Isabel, from whom he expected all gracious and honorable acts, kneeled down before him, and said, “ Most bounteous sir, look, if it please you, on this man condemned, as if my brother lived. I partly think a due sincerity governed his deeds, till he did look on me. Since it is so, let him not die ! My brother had but justice, in that he did the thing for which he died.” The duke, as the best reply he could make to this noble petitioner for her enemy’s life, send- ing for Claudio from his prison-house, where he lay doubtful of his destiny, presented to her this lamented brother living ; and he said to Isabel, “Give me your hand, Isabel; for your lovely sake I pardon Claudio. Say you will be mine, and he shall be my brother too.” By this time lord Angelo perceived he was safe ; and the duke, observing his eye to brighten up a little, said, “ Well, Angelo, look that you love your wife ; her worth has obtained your pardon . MEASURE FOR MEASURE. 63 joy to you, Mariana ! Love her, Angelo ! I have confessed her and know her virtue.” Angelo remembered, when dressed in a little brief authority, how hard his heart had been, and felt how sweet is mercy. The duke commanded Claudio to marry Juliet, and offered himself again to the accept- ance of Isabel, whose virtuous and noble con- duct had won her prince’s heart. Isabel, not having taken the veil, was free to marry ; and the friendly offices, while hid under the dis- guise of a humble friar, which the noble duke had done for her, made her with grateful joy accept the honor he offered her; and when she became duchess of Vienna, the excellent example of the virtuous Isabel worked such a complete reformation among the young ladies of that city, that from that time none ever fell into the transgression of Juliet, the repentant wife of the reformed Claudio. And the mercy-loving duke long reigned with his beloved Isabel, the happiest of husbands and of princes. THE TAMING OF THE SHREW. Katherine, the Shrew, was the eldest daugh- ter of Baptista, a rich gentleman of Padua. She was a lady of such an ungovernable spirit and fiery temper, such a loud-tongued scold, that she was known in Padua by no other name than Katherine the Shrew. It seemed very unlikely, indeed impossible, that any gentleman would ever be found who would venture to marry this lady, and therefore Baptista was much blamed for deferring his consent to many excellent offers that were made to her gentle sister Bianca, putting off all Bianca’s suitors with this excuse, that when the eldest sister was fairly off his hands they should have free leave to address young Bianca. It happened, however, that a gentleman named Petruchio came to Padua, purposely to look out for a wife, who, nothing discouraged by these reports of Katherine’s temper, and hearing she was rich and handsome, resolved upon marrying this famous termagant, and taming her into a meek and manageable wife. And truly none was so fit to set about this herculean labor as Petruchio, whose spirit was as high as Katherine’s, and he was a witty and most happy-tempered humorist ; and THE TAMING OF THE SHREW. 65 withal so wise, and of such a true judgment, that he well knew how to feign a passionate and furious deportment, when his spirits were so calm that himself could have laughed mer- rily at his own angry feigning, for his natural temper was careless and easy ; the boisterous airs he assumed when he became the husband of Katherine being but in sport, or more prop- erly speaking, affected by his excellent dis- cernment, as the only means to overcome in in her own way the passionate ways of the furious Katherine. A courting then Petruchio went to Katherine the Shrew, and first of all he applied to Bap- tista, her father, for leave to woo his gentle daughter Katherine, as Petruchio called her, saying archly that having heard of her bashful modesty and mild behavior, he had come from Verona to solicit her love. Her father, though he wished her married, was forced to confess Katherine would ill answer this char- acter, it being soon apparent of what manner of gentleness she was composed, for her music- master rushed into the room to complain that the gentle Katherine, his pupil, had broken his head with her lute, for presuming to find fault with her performance ; which, when Petruchio heard, he said, “ It is a brave wench ; I love her more than ever, and long to have some chat with her ; ” and hurrying the old gentleman for a positive answer, he said, “ My business is in haste, signor Baptista, I cannot come every day to woo. You knew my father. 5 66 TALES FROM SHAKSPEARE . He is dead, and has left me heir to all his lands and goods. Then tell me, if I get your daughter’s love, what dowry you will give with her.” Baptista thought his manner was some- what blunt for a lover ; but being glad to get Katherine married, he answered that he would give her twenty thousand crowns for her dowry, and half his estate at his death : so this odd match was quickly agreed on, and Baptista went to apprise his shrewish daughter of her lover’s addresses, and sent her in to Petruchio to listen to his suit. In the meantime Petruchio was settling with himself the mode of courtship he should pursue : and he said, “ I will woo her with some spirit when she comes. If she rails at me, why, then I will tell her she sings as sweetly as a nightingale ; and if she frowns, I will say she looks as clear as roses newly washed with dew. If she will not speak a word, I will praise the eloquence of her language ; and if she bids me leave her, I will give her thanks as if she bid me stay with her a week.” Now the stately Katherine entered, and Petruchio first addressed her with “ Good morrow, Kate, for that is your name I hear.” Katherine, not liking this plain salutation, said disdainfully, “ They call me Katherine who do speak to me.” “You lie,” replied the lover; “ for you are called plain Kate, and bonny Kate, and sometimes Kate the Shrew ; but, Kate, you are the prettiest Kate in Christen- dom, and therefore, Kate, hearing your mild- THE TAMING OF THE SHE E W. 67 ness praised in every town, I am come to woo you for my wife.” A strange courtship they made of it. She in loud and angry terms showing him how justly she had gained the name of Shrew, while he still praised her sweet and courteous words, till at length, hearing her father coming, he said (intending to make as quick a wooing as possible), “ Sweet Katherine, let us set this idle chat aside, for your father has consented that you shall be my wife, your dowry is agreed on, and whether you will or no, I will marry you.” And now Baptista entering, Petruchio told him that his daughter had received him kindly, and that she had promised to be married the next Sunday. This Katherine denied, saying she would rather see him hanged on Sunday, and reproached her father for wishing to wed her to such a mad-cap ruffian as Petruchio. Petruchio desired her father not to regard her angry words, for they had agreed she should seem reluctant before him, but that when they were alone he had found her very fond and loving ; and he said to her, “ Give me your hand, Kate ; I will go to Venice to buy you fine apparel against our wedding-day. Provide the feast, father, and bid the wedding guests. I will be sure to bring rings, fine array, and rich clothes, that my Katherine may be fine ; and kiss me, Kate, for we will be married on Sunday.” On the Sunday all the wedding guests were 68 TALES FROM SHAKSPEARE . assembled, but they waited long before Pe- truchio came, and Katherine wept for vexation to think that Petruchio had only been making a jest of her. At last, however, he appeared, but he brought none of the bridal finery he had promised Katherine, nor was he dressed himself like a bridegroom, but in strange dis- ordered attire, as if he meant to make a sport of the serious business he came about ; and his servants and the very horses on which they rode were in like manner in mean and fantastic fashion habited. Petruchio could not be persuaded to change his dress ; he said Katherine was to be married to him, and not to his clothes ; and finding it was in vain to argue with him, to the church they went, he still behaving in the same mad way, for when the priest asked Petruchio if Katherine should be his wife, he swore so loud that she should, that, all-amazed, the priest let fall his book, and as he stooped to take it up, this mad-brained bridegroom gave him such a cuff, that down fell the priest and his book again. And all the while they were being married he stamped and swore so, that the high-spirited Katherine trembled and shook with fear. After the ceremony was over, while they were yet in the church, he called for wine, and drank a loud health to the com- pany, and threw a sop which was at the bottom of the glass full in the sexton’s face, giving no other reason for this strange act than that the sexton’s beard grew thin and THE TAMING OF THE SHREW. 69 hungerly, and seemed to ask the sop as he was drinking. Never sure was there such a mad marriage ; but Petruchio did but put this wildness on, the better to succeed in the plot he had formed to tame his shrewish wife. Baptista had provided a sumptuous marriage feast, but when they returned from church, Petruchio, taking hold of Katherine, declared his intention of carrying his wife home instantly; and no remonstrance of his father- in-law, or angry words of the enraged Katherine, could make him change his pur- pose ; he claimed a husband’s right to dispose of his wife as he pleased, and away he hurried Katherine off : he seemed so daring and reso- lute that no one dared attempt to stop him. Petruchio mounted his wife upon a miserable horse, lean and lank, which he had picked out for the purpose, and himself and his servant no better mounted ; they journeyed on through rough and miry ways, and ever when this horse of Katherine’s stumbled, he would storm and swear at the poor jaded beast, who could scarce crawl under his burthen, as if he had been the most passionate man alive. At length, after a weary journey, during which Katherine had heard nothing but the wild ravings of Petruchio at the servant and the horses, they arrived at his house. Petru- chio welcomed her kindly to her home, but he resolved that she should have neither rest nor food that night. The tables were spread, and supper soon served ; but Petruchio, pretending 7 ° TALES FROM SHAKSPEARE. to find fault with every dish, threw the meat about the floor, and ordered the servants to remove it away, and all this he did, as he said, in love for his Katherine, that she might not eat meat that was not well-dressed. And when Katherine, weary and supperless, retired to rest, he found the same fault with the bed, throwing the pillows and bed-clothes about the room, so that she was forced to sit down in a chair, where if she chanced to drop asleep, she was presently awakened by the loud voice of her husband, storming at the servants for the ill-making of his wife’s bridal-bed. The next day Petruchio pursued the same course, still speaking kind words to Katherine, but when she attempted to eat, finding fault with everything that was set before her, throw- ing the breakfast on the floor as he had done the supper ; and Katherine, the haughty Kath- erine, was fain to beg the servants to bring her secretly a morsel of food, but they, being instructed by Petruchio, replied they dared not give her anything unknown to their master. “Ah,” said she, “did he marry me to famish me ? Beggars that come to my father’s door have food given them. But I, who never knew what it was to entreat for anything, am starved for want of food, giddy for want of sleep, with oaths kept waking, and with brawling fed, and that which vexes me more than all, he does it under the name of perfect love, pretending that if I sleep or eat, it were present death to me.” Here her soliloquy was interrupted by THE TAMING OF THE SHREW. 71 the entrance of Petruchio : he, not meaning she should be quite starved, had brought her a small portion of meat, and he said to her, “ How fares my sweet Kate ? Here, love, you see how diligent I am, I have dressed your meat myself. I am sure this kindness merits thanks. What, not a word ! Nay, then, you love not the meat, and all the pains I have taken is to no purpose.” He then ordered the servant to take the dish away. Extreme hun- ger, which had abated the pride of Katherine, made her say, though angered to the heart, “ I pray you let it stand.” But this was not all Petruchio intended to bring her to, and he replied, “ The poorest service is repaid with thanks, and so shall mine before you touch the meat.” On this Katherine brought out a reluctant “ I thank you, sir.” And now he suffered her to make a slender meal, saying, “ Much good may it do your gentle heart, Kate ; eat apace ! And now, my honey love, we will return to your father’s house, and revel it as bravely as the best, with silken coats and caps and golden rings, with ruffs and scarfs and fans and double change of finery ; ” and to make her believe he really intended to give her these gay things, he called in a tailor and a haberdasher, who brought some new clothes he had ordered for her, and then giving her plate to the servant to take away, before she had half satisfied her hunger, he said, “ What, have you dined ? ” The haberdasher present- ed a cap, saying, “ Here is the cap your wor- 7 2 TALES FROM SHAKSPEARE. ship bespoke ; ” on which Petruchio began to storm afresh, saying, the cap was molded in a porringer, and that it was no bigger than a cockle or walnut shell, desiring the haber- dasher to take it away and make a bigger. Katherine said, “ I will have this ; all gentle- women wear such caps as these. ” “ When you are gentle,” replied Petruchio, “ you shall have one too, and not till then.” The meat Katherine had eaten had a little revived her fallen spirits, and she said, “ Why, sir, I trust I may have leave to speak, and speak I will : I am no child, no babe ; your betters have en- dured to hear me say my mind ; and if you cannot, you had better stop your ears.” Pe- truchio would not hear these angry words, for he had happily discovered a better way of man- aging his wife than keeping up a jangling argument with her ; therefore his answer was, “ Why, you say true, it is a paltry cap, and I love you for not liking it.” “ Love me, or love me not,” said Katherine, “ I like the cap, and I will have this cap, or none.” “You say you wish to see the gown,” said Petruchio, still affecting to misunderstand her. The tailor then came forward and showed her a fine gown he had made for her. Petruchio, whose intent was that she should have neither cap nor gown, found as much fault with that. “ O mercy, Heaven ! ” said he, “ what stuff is here ! What, do you call this a sleeve ? it is like a demi-cannon, carved up and down like an apple-tart.” The tailor said, “ You bid me THE TAMING OF THE SHREW. 73 make it according to the fashion of the times ; ” and Katherine said, she never saw a better fashioned gown. This was enough for Petru- chio, and privately desiring these people might be paid for their goods, had excuses made to them for the seemingly strange treatment he bestowed upon them, he with fierce words and furious gestures drove the tailor and the haberdasher out of the room : and then, turn- ing to Katherine, he said, “ Well, come, my Kate, we will go to your father’s even in these mean garments we now wear.” And then he ordered his horses, affirming they should reach Baptista’s house by dinner-time, for that it was but seven o’clock. Now it was not early morning, but the very middle of the day, when he spoke this ; therefore Katherine ventured to say, though modestly, being almost overcome by the vehemence of his manner, “ I dare assure you, sir, it is two o’clock, and will be supper-time before we get there.” But Petruchio meant that she should be so completely subdued, that she should assent to everything he said, before he carried her to her father ; and therefore, as if he were lord even of the sun, and could command the hours, he said it should be what time he pleased to have it, before he set forward : “ For,” said he, “ whatever I say or do, you still are crossing it. I will not go to-day, and when I go, it shall be what o’clock I say it is.” Another day Katherine was forced to practice her newly-found obedience, and not till he had 74 TALES FROM SH A KSPEA RE, brought her proud spirit to such a perfect subjection that she dared not remember there was such a word as contradiction, would Petruchio allow her to go to her father’s house ; and even while they were upon their journey thither, she was in danger of being turned back again, only because she happened to hint it was the sun, when he affirmed the moon shone brightly at noonday. “ Now, by my mother’s son,” said he, “ and that is myself, it shall be the moon, or stars, or- what I list, before I journey to your father’s house.” He then made as if he were going back again ; but Katherine, no longer Katherine the Shrew, but the obedient wife, said, “ Let us go foward, I pray, now we have come so far, and it shall be the sun, or moon, or what you please : and if you please to call it a rush candle hence- forth, I vow it shall be so for me.” This he was resolved to prove, therefore he said again, “ I say it is the moon.” “ I know it is the moon,” replied Katherine. “ You lie, it is the blessed sun,” said Petruchio. “ Then it is the blessed sun,” replied Katherine ; “ but sun it is not, when you say it is not. What you will have it named even so it is, and so it ever shall be for Katherine.” Now then he suffered her to proceed on her journey ; but further to try if this yielding humor would last, he addressed an old gentleman they met on the road as if he had been a young woman, saying to him, “ Good morrow, gentle mistress : ” and asked Katherine if she had ever beheld a fairer THE TAMING OF THE SHREW. 75 gentlewoman, praising the red and white of the old man’s cheeks, and comparing his eyes to two bright stars ; and again he addressed him, saying, “ Fair lovely maid, once more good day to you ! ” and said to his wife, “ Sweet Kate, embrace her for her beauty’s sake.” The now completely vanquished Katherine quickly adopted her husband’s opinion, and made her speech in like sort to the old gentle- man, saying to him, “ Young budding virgin, you are fair, and fresh, and sweet : whither are you going, and where is your dwelling ? Happy are the parents of so fair a child.” “ Why, how now, Kate,” said Petruchio ; “ I hope you are not mad. This is a man, old and wrinkled, faded and withered, and not a maiden, as you say he is.” On this Katherine said, “ Pardon me, old gentleman ; the sun has so dazzled my eyes, that everything I look on seemeth green. Now I perceive you are a reverend father : I hope you will pardon me for my sad mistake.” “ Do, good old grand- sire,” said Petruchio, “ and tell us which way you are traveling. We shall be glad of your good company, if you are going our way.” The old gentleman replied, Fair sir, and you my merry mistress, your strange encounter has much amazed me. My name is Vincentio, and I am going to visit a son of mine who lives at Padua.” Then Petruchio knew the old gentleman to be the father of Lucentio, a young gentleman who was to be married to Bap- tista’s younger daughter, Bianca, and he made 76 TALES FROM SHAKSPEARE. Vincentio very happy, by telling him the rich marriage his son was about to make ; and they all journeyed on pleasantly together till they came to Baptista’s house, where there was a large company assembled to celebrate the wedding of Bianca and Lucentio, Baptista having willingly consented to the marriage of Bianca when he had got Katherine off his hands. When they entered, Baptista welcomed them to the wedding feast, and there was present also another newly married pair. Lucentio, Bianca’s husband, and Hortensio, the other new married man, could not forbear sly jests, which seemed to hint at the shrewish disposition of Petruchio’s wife, and these fond bridegrooms seemed highly pleased with the mild tempers of the ladies they had chosen, laughing at Petruchio for his less fortunate choice. Petruchio took little notice of their jokes till the ladies were retired after dinner, and then he perceived Baptista himself joined in the laugh against him : for when Petruchio affirmed that his wife would prove more obedient than theirs, the father of Katherine said, “ Now, in good sadness, son Petruchio, I fear you have got the veriest shrew of all.” “ Well,” said Petruchio, “ I say no, and there- fore for assurance that I speak the truth, let us each one send for his wife, and he whose wife is most obedient to come at first when she is sent for, shall win a wager which we will propose.” To this the other two husbands THE TAMING OF THE SHREW. 77 willingly consented, for they were quite confi- dent that their gentle wives would prove more obedient than the headstrong Katherine ; and they proposed a wager of twenty crowns, but Petruchio merrily said, he would lay as much as that upon his hawk or hounds, but twenty times as much upon his wife. Lucentio and Hortensio raised the wager to a hundred crowns, and Lucentio first sent his servant to desire Bianca would come to him. But the servant returned, and said, “ Sir, my mistress sends you word she is busy and cannot come.” “ How,” said Petruchio, “ does she say she is busy and cannot come ? Is that an answer for a wife ? ” Then they laughed at him, and said it would be well if Katherine did not send him a worse answer. And now it was Hortensio’s turn to send for his wife ; and he said to his servant, “ Go, and entreat my wife to come to me.” “ Oh ho ! entreat her ! ” said Petruchio. “ Nay, then, she needs must come.” “ I am afraid, sir,” said Hortensio, “ your wife will not be entreated.” But presently this civil husband looked a little blank, when the servant returned without his mistress ; and he said to him, “ How now ! Where is my wife ? ” “ Sir,” said the servant, “ my mistress says, you have some goodly jest in hand, and there- fore she will not come. She bids you come to her.” “Worse and worse!” said Petru- chio ; and then he sent his servant, saying, “ Sirrah, go to your mistress, and tell her I command her to come to me.” The company 78 TALES FROM SHAKSPEARE. had scarcely time to think she would not obey this summons, when Baptista, all in amaze exclaimed, “ Now, by myhollidam, here comes Katherine ! ” and she entered, saying meekly to Petruchio, “ What is your will, sir, that you send for me ? ” “ Where is your sister and Hortensio’s wife ? ” said he. Katherine replied, “They sit conferring by the parlor fire.” “ Go, fetch them hither,” said Petru- chio. Away went Katherine without reply to perform her husband’s command. “ Here is a wonder,” said Lucentio, “ if you talk of a wonder.” “ And so it is,” said Hortensio ; “ I marvel what it bodes.” “ Marry, peace it bodes,” said Petruchio, “ and love, and quiet life, and right supremacy ; and to be short, everything that is sweet and happy.” Kath- erine’s father, overjoyed to see this reformation in his daughter, said, “ Now, fair befall thee, son Petruchio ! you have won the wager, and I will add another twenty thousand crowns to her dowry, as if she were another daughter, for she is changed as if she had never been.” “ Nay,” said Petruchio, “ I will win the wager better yet, and show more signs of her new-built virtue and obedience.” Katherine now enter ing with the two ladies, he continued, “ See where she comes, and brings your froward wives as prisoners to her womanly persuasion. Katherine, that cap of yours does not become you ; off with that bauble, and throw it under foot.” Katherine instantly took off her cap and threw it down. “ Lord ! ” $aid Horten- THE TAMING OF THE SHREW. 79 sio’s wife, “ may I never have a cause to sigh till I am brought to such a silly pass ! ” And Bianca, she too said, “ Fie, what foolish duty call you this ? ” On this Bianca’s husband said to her, “ I wish your duty were as foolish too ! The wisdom of your duty, fair Bianca, has cost me a hundred crowns since dinner-time.” “ The more fool you,” said Bianca, “ for laying on my duty.” “ Katherine,” said Petruchio, “ I charge you tefl these headstrong women what duty they owe their lords and husbands.” And, to the wonder of all present, the reformed shrewish lady spoke as eloquently in praise of the wifelike duty of obedience, as she had practiced it implicitly in a ready submission to Petruchio’s will. And Katherine once more became famous in Padua, not as hereto- fore, as Katherine the Shrew, but as Katherine the most obedient and duteous wife in Padua* TWELFTH NIGHT; OR, WHAT YOU WILL. Sebastian and his sister Viola, a young gentleman and lady of Messaline, were twins, and (which was accounted a great wonder) from their birth they so much resembled each other, that, but for the difference in their dress, they could not be known apart. They were both born in one hour, and in one hour they were both in danger of perishing, for they were shipwrecked on the coast of Illyria as they were making a sea-voyage together. The ship, on. board of which they were, split on a rock in a violent storm, and a very small number of the ship’s company escaped with their lives. The captain of the vessel, with a few of the sailors that were saved, got to land in a small boat, and with them they brought Viola safe on shore, where she, poor lady, instead of rejoicing at her own deliverance, began to lament her brother’s loss ; but the captain comforted her with the assurance that he had seen her brother, when the ship split, fasten himself to a strong mast, on which, as long as he could see anything of him for the distance, he perceived him borne up above the waves. Viola was much consoled by the hope this TWELFTH NIGHT. Si ‘account gave her, and now considered how she was to dispose of herself in a strange country, so far from home ; and she asked the captain if he knew anything of Illyria. “ Ay, very well, madam,” replied the captain, “ for I was bom not three hours’ travel from this place.” “ Who governs here ? ” said Viola. The captain told her, Illyria was governed by Orsino, a duke noble in nature as well as dignity. Viola said, she had heard her father speak of Orsino, and that he was unmarried then. “ And he is so now,” said the captain ; “or was so very lately, for but a month ago I went from here, and then it was the general talk (as you know what great ones do the people will prattle of) that Orsino sought the love of fair Olivia, a virtuous maid, the daughter of a count who died twelve months ago, leav- ing Olivia to the protection of her brother, who shortly after died also ; and for the love of this dear brother, they say, she has abjured the sight and company of men.” Viola, who was herself in such a sad affliction for her brother’s loss, wished she could live with this lady, who so tenderly mourned a brother’s death. She asked the captain if he could introduce her to Olivia, saying she would will- ingly serve this lady. But he replied, this would be a hard thing to accomplish, because the lady Olivia would admit no person into her house since her brother’s death, not even the duke himself. Then Viola formed another project in her mind, which was, in a man’s 6 8 2 TALES FROM SHAKSPEARE . habit to serve the duke Orsino as a page. It was a strange fancy in a young lady to put on male attire, and pass for a boy ; but the for- lorn and unprotected state of Viola, who was young and of uncommon beauty, alone, and in a foreign land, must plead her excuse. She having observed a fair behavior in the captain, and that he showed a friendly con- cern for her welfare, entrusted him with her design, and he readily engaged to assist her. Viola gave him money, and directed him to furnish her with suitable apparel, ordering her clothes to be made of the same color and in the same fashion her brother Sebastian used to wear ; and when she was dressed in her manly garb, she looked so exactly like her brother, that some strange errors happened by means of their being mistaken for each other ; for, as will afterwards appear, Sebastian was also saved. Viola’s good friend, the captain, when he had transformed this pretty lady into a gentle- man, having some interest at court, got her presented to Orsino undar the feigned name of Cesario. The duke was wonderfully pleased with the address and graceful deportment of this handsome youth, and made Cesario one of his pages, that being the office Viola wished to obtain : and she so well fulfilled the duties of her new station, and showed such a ready observance and faithful attachment to her lord, that she soon became his most favored attendant. To Cesario Orsino confided the TWELFTH NIGHT 83 whole history of his love for the lady Olivia. To Cesario he told the long and unsuccessful suit he had made to one who, rejecting his long services, and despising his person, refused to admit him to her presence : and for the love of this lady who had so unkindly treated him, the noble Orsino, forsaking the sports of the field and all manly exercises in which he used to delight, passed his hours in ignoble sloth, listening to the effeminate sounds of soft music, gentle airs, and passionate love- songs ; and neglecting the company of the wise and learned lords with whom he used to associate, he was now all day long conversing with young Cesario. Unmeet companion, no doubt, his grave courtiers thought Cesario was for their once noble master, the great duke Orsino. It is a dangerous matter for young maidens to be the confidants of handsome young dukes : which Viola too soon found to her sorrow, for all that Orsino told her he endured for Olivia, she presently perceived she suffered for the love of him : and much it moved her wonder, that Olivia could be so regardless of this her peerless lord and master, whom she thought no one should behold without the deepest admiration, and she ventured gently to hint to Orsino, that it was pity he should affect a lady who was so blind to his worthy qualities ; and she said, “ If a lady were to love you, my lord, as you love Olivia (and perhaps there may be one who does), if you could not love 84 TALES FROM SHAKSPEARE. her in return, would you not tell her that you could not love, and must not she be content with this answer ? ” But Orsino would not admit of this reasoning, for he denied that it was possible for any woman to love as he did. He said, no woman’s heart was big enough to hold so much love, and therefore it was unfair to compare the love of any lady for him to his love for Olivia. Now, though Viola had the utmost deference for the duke’s opinions, she could not help thinking this was not quite true, for she thought her heart had full as much love in it as Orsino’shad ; and she said, “ Ah, but I know, my lord.” “ What do you know, Cesario ? ” said Orsino. u Too well I know,” replied Viola, “ what love women may owe to men. They are as true of heart as we are. My father had a daughter loved a man, as I perhaps, were I a woman, should love your lordship.” “And what is her his- tory?” said Orsino. “A blank, my lord,” replied Viola : “ she never told her love, but let concealment, like a worm in the bud, prey on her damask cheek. She pined in thought, and with a green and yellow melancholy, she sat like Patience on a monument, smiling at grief.” The duke inquired if this lady died of her love, but to this question Viola returned an evasive answer ; as probably she had feigned the story, to speak words expressive of the secret love and silent grief she suffered for Orsino. While they were talking, a gentleman en- TWELFTH NIGHT. Sc tered whom the duke had sent to Olivia, and he said, “ So please you, my lord, I might not be admitted to the lady, but by her handmaid she returned you this answer : Until seven years hence, the element itself shall not behold her face ; but like a cloistress she will walk veiled, watering her chamber with her tears for the sad remembrance of her dead brother.” On hearing this, the duke exclaimed, “ O she that has a heart of this fine frame, to pay this debt of love to a dead brother, how will she love when the rich golden shaft has touched her heart ! ” And then he said to Viola, “ You know, Cesario, I have told you all the secrets of my heart ; therefore, good youth, go to Olivia’s house. Be not denied access ! stand at the doors, and tell her there your fixed foot shall grow till you have audience.’’ “ And if I do speak to her, my lord, what then ? ” said Viola. “ Oh then,” replied Orsino, “ unfold to her the passion of my love. Make a long discourse to her of my dear faith. It will well become you to act my woes, for she will attend more to you than to one of graver aspect.” Away then went Viola ; but not willingly did she undertake this courtship, for she was to woo a lady to become a wife to him she wished to marry : but having undertaken the affair, she performed it with fidelity; and Olivia soon heard that a youth was at her door who insisted upon being admitted to her presence. “ I told him,” said the servant, io TALES FROM SHA KSPE ARE. “ that you were sick : he said he knew you were, and therefore he came to speak with you. I told him that you were asleep : he seemed to have a foreknowledge of that too, and said, that therefore he must speak with you. What is to be said to him, lady ? for he seems fortified against all denial, and will speak with you, whether you will or no.” Olivia, curious to see who this peremptory messenger might be, desired he might be admitted ; and throwing her veil over her face she said she would once more hear Orsino’s embassy, not doubting but that he came from the duke, by his importunity. Viola entering, put on the most manly air she could assume, and affecting the fine courtier’s lan- guage of great men’s pages, she said to the veiled lady, “ Most radiant, exquisite, and matchless beauty, I pray you tell me if you are the lady of the house : for I should be sorry to cast away my speach upon another ; for besides that it is excellently well penned, I have taken great pains to learn it.” “ Whence come you, sir ? ” said Olivia. “ I can say little more than I have studied,” replied Viola ; “ and that question is out of my part.” “ Are you a comedian ? ” said Olivia. “ No,” replied Viola ; “ and yet I am not that which I play ; ” meaning, that she being a woman, feigned herself to be a man. And again she asked Olivia if she were the lady of the house. Olivia said she was ; and then Viola, having more curiosity to see her rival’s fea* TWELFTH NIGHT 87 tures than haste to deliver her master’s mes- sage, said, “Good madam, let me see your face.” With this bold request Olivia was not averse to comply : for this haughty beauty, whom the duke Orsino had loved so long in vain, at first sight conceived a passion for the supposed page, the humble Cesario. When Viola asked to see her face, Olivia said, “ Have you any commission from your lord and master to negotiate with my face ? ” And then, forgetting her determination to go veiled for seven long years, she drew aside her veil, saying, “ But I will draw the curtain and show the picture. Is it not well done? ” Viola replied, “ It is beauty truly mixed ; the red and white upon your cheeks is by Nature’s own cunning hand laid on. You are the most cruel lady living, if you will lead these graces to the grave, and leave the world no copy.” “ ( 3 , sir,” replied Olivia, “ I will not be so cruel. The world may have an inventory of my beauty. As, item, two lips, indifferent red ; item, two gray eyes, with lids to them ; one neck ; one chin, and so forth. Were you sent here to praise me ? ” Viola replied, “ I see what you are : you are too proud, but you are fair. My lord and master loves you. O such a love could but be recompensed, though you were crowned the queen of beauty : for Orsino loves you with adoration and with tears, with groans that thunder love, and sighs of fire.” “ Your lord,” said Olivia, “ knows well my mind. I cannot love him ; yet I 88 TALES FROM SHAKSPEARE . doubt not he is virtuous ; I know him to be noble and of high estate, of fresh and spotless youth. All voices proclaim him learned, cour- teous, and valiant ; yet I cannot love him, he might have taken his answer long ago.” “ If I did love you as my master does,” said Viola, “ I would make me a willow cabin at your gates, and call upon your name. I would write complaining sonnets on Olivia, and sing them in the dead of the night : your name should sound among the hills, and 1 would make Echo, the babbling gossip of the air, cry out Olivia . O you should not rest between the elements of earth and air, but you should pity me.” “ You might do much,” said Olivia ; “ what is your parentage ? ” Viola replied, u Above my fortunes, yet my state is well. I am a gentleman.” Olivia now reluctantly dismissed Viola, saying, “ Go to your master, and tell him I cannot love him. Let him send no more, unless perchance you come again to tell me how he takes it.” And Viola departed, bidding the lady farewell by the name of Fair Cruelty. When she was gone, Olivia repeated the words, “ Above my fortune, yet my state is well. Iam a gentleman . ” And she said aloud, “ I will be sworn he is ; his tongue, his face, his limbs, action, and spirit, plainly show he is a gentleman.” And then she wished Cesario was the duke ; and perceiving the fast hold he had taken on her affections, she blamed herself for her sudden love ; but the gentle blame which people lay upon their own TWELFTH NIGHT 89 faults has no deep root : and presently the noble lady Olivia so far forgot the inequality between her fortunes and those of this seem- ing page, as well as the maidenly reserve which is the chief ornament of a lady’s char- acter, that she resolved to court the love of young Cesario, and sent a servant after him with a diamond ring, under the pretense that he had left it with her as a present from Orsino. She hoped, by thus artfully making Cesario a present of the ring, she should give him some intimation of her design ; and truly it did make Viola suspect ; for knowing that Orsino had sent no ring by her, she began to recollect that Olivia’s looks and manner were expres- sive of admiration, and she presently guessed her master’s mistress had fallen in love with her. “ Alas,” said she, “ the poor lady might as well love a dream. Disguise I see is wicked, for it has caused Olivia to breathe as fruitless sighs for me as I do for Orsino.” Viola returned to Orsino’s palace, and re- lated to her lord the ill success of the negotia- tion, repeating the command of Olivia, that the duke should trouble her no more. Yet still the duke persisted in hoping that the gentle Cesario would in time be able to per- suade her to show some pity, and therefore he bade him he should go to her again the next day. In the meantime, to pass away the tedious intervals, he commanded a song which he loved to be sung ; and he said, “ My good Cesario, when I heard that song last 90 TALES FROM SHAKSPEARE. night, methought it did relieve my passion much. Mark it, Cesario, it is old and plain. The spinsters and the knitters when they sit in the sun, and the young maids that weave their thread with bone, chant this song. It is silly, yet I love it, for it tells of the innocence of love in the old times.” SONG. Come away, come away, Death, And in sad cypress let me be laid ; Fly away, fly away, breath, I am slain by a fair cruel maid, My shroud of white stuck all with yew, O prepare it, My part of death no one so true did share it, Not a flower, not a flower sweet, On my black coffin let there be strown : Not a friend, not a friend greet My poor corpse, where my bones shall be thrown, A thousand thousand sighs to save, lay me O where Sad true lover never find my grave, to weep there. Viola did not fail to mark the words of the old song, which in such true simplicity de- scribed the pangs of unrequited love, and she bore testimony in her countenance of feeling what the song expressed. Her sad looks were observed by Orsino, who said to her, “ My life upon it, Cesario, though you are so young your eye has looked upon some face that it loves ; has it not, boy ? ” “A little, with your leave,” replied Viola. “ And what kind of woman, and of what age is she ?” said Orsino. “ Of your age, and of your complexion, my TWELFTH NIGHT 9 l lord/’ said Viola; which made the duke smile to hear this fair young boy loved a woman so much older than himself, and of a man’s dark complexion ; but Viola secretly meant Orsino, and not a woman like him. When Viola made her second visit to Olivia, she found no difficulty in gaining access to her. Servants soon discover when their ladies delight to converse with handsome young mes- sengers ; and the instant Viola arrived, the gates were thrown wide open, and the duke’s page was shown into Olivia’s apartment with great respect ; and when Viola told Olivia that she was come once more to plead in her lord’s behalf, this lady said, “ I desire you never to speak of him again ; but if you would under- take another suit, I had rather hear you solicit than music from the spheres.” This was pretty plain speaking, but Olivia soon explained herself still more plainly, and openly confessed her love ; and when she saw displeasure with perplexity expressed in Viola’s face, she said, “ O what a deal of scorn looks beautiful in the contempt and anger of his lip ! Cesario, by the roses of the spring, by maidhood, honor, arid by truth, I love you so, that, in spite of your pride, I have neither wit nor reason to conceal my passion.” But in vain the lady wooed ; Viola hastened from her presence, threatening never more to come to plead Orsino’s love ; and all the reply she made to Olivia’s fond solicitations was a declaration of a resolution Never to love any woman . 9 2 TALES FROM SHAKSPEARE . No sooner had Viola left the lady than a claim was made upon her valor. A gentleman, a rejected suitor of Olivia, who had learned how that lady had favored the duke’s mes- senger, challenged him to fight a duel. What should poor Viola do, who, though she carried a manlike outside, had a true woman’s heart, and feared to look on her own sword ! When she saw her formidable rival advanc- ing towards her with his sword drawn, she began to think of confessing that she was a woman ; but she was relieved at once from her terror, and the shame of such a discovery, by a stranger that was passing by, who made up to them, and as if he had been long known to her, and were her dearest friend, said to her opponent, “ If this young gentleman has done offense, I will take the fault on me ; and if you offend him, I will for his sake defy you.” Before Viola had time to thank him for his protection, or to inquire the reason of his kind interference, her new friend met with an enemy where his bravery was of no use to him ; for the officers of justice coming up in that instant, apprehended the stranger in the duke’s name to answer for an offense he had committed some years before ; and he said to Viola, “ This comes with seeking you ; ” and then he asked her for a purse, saying, Now my neces- sity makes me ask for my purse, and it grieves me much more for what I cannot do for you, than for what befalls myself. You stand amazed, but be of comfort.” His words did TWELFTH NIGHT 93 indeed amaze Viola, and she protested she knew him not, nor had ever received a purse from him ; but for the kindness he had just shown her, she offered him a small sum of money, being nearly the whole she possessed. And now the stranger spoke severe things, charging her with ingratitude and unkindness. He said, “ This youth whom you see here, I snatched from the jaws of death, and for his sake alone I came to Illyria, and have fallen into this danger.” But the officers cared little for hearkening to the complaints of their prisoner and they hurried him off, saying, “ What is that to us ? ” And as he was carried away, he called Viola by the name of Sebastian, reproaching the supposed Sebastian for dis- owning his friend as long as he was within hearing. When Viola heard herself called Sebastian, though the stranger was taken away too hastily for her to ask an explanation, she conjectured that this seeming mystery might arise from her being mistaken for her brother : and she began to cherish hopes that it was her brother whose life this man said he had pre- served. And so indeed it was. The stranger whose name was Anthonio, was a sea-captain. He had taken Sebastian up into his ship, when, almost exhausted with fatigue, he was floating on the mast to which he had fastened himself in the storm. Anthonio conceived such a friendship for Sebastian, that he resolved to accompany him whithersoever he went ; and when the youth expressed a curiosity to visit 94 TALES FROM SI/A KS PE A RE. Orsino’s court, Anthonio, rather than part from him, came to Illyria, though he knew, if his person should be known there, his life would be in danger, because in a sea-fight he had once dangerously wounded the duke Orsino’s nephew. This was the offense for which he was now made a prisoner. Anthonio and Sebastian had landed together but a few hours before Anthonio met Viola. He had given his purse to Sebastian, desiring him to use it freely if he saw anything he wished to purchase, telling him he would wait at the inn, while Sebastian went to view the town ; but Sebastian not returning at the time appointed, Anthonio had ventured out to look for him, and Viola being dressed the same, and in face so exactly resembling her brother, Anthonio drew his sword (as he thought) in defense of the youth he had saved, and when Sebastian (as he supposed) disowned him, and denied him his own purse, no wonder he ac- cused him of ingratitude. Viola, when Anthonio was gone, fearing a second invitation to fight, slunk home as fast as she could. She had not long gone, when her adversary thought he saw her return ; but it was her brother Sebastian who happened to arrive at this place, and he said, “ Now, sir, have I met you again ? There’s for you ; ” and struck him a blow. Sebastian was no coward ; he returned the blow with interest, and drew his sword. A lady now put a stop to this duel, for TWELFTH NIGHT 95 Olivia came out of the house, and she too mistaking Sebastian for Cesario, invited him to come into her house, expressing much sorrow at the rude attack he had met with. Though Sebastian was as much surprised at the courtesy of this lady as at the rudeness of his unknown foe, yet he went very willingly into the house, and Olivia was delighted to find Cesario (as she thought him) become more sensible of her attentions ; for though their features were exactly the same, there was none of the contempt and anger to be seen in his face which she had complained of when she told her love to Cesario. Sebastian did not at all object to the fond- ness the lady lavished on him. He seemed to take it in very good part, yet he wondered how it had come to pass, and he was rather inclined to think Olivia was not in her right senses ; but perceiving that she was mistress of a fine house, and that she ordered her affairs and seemed to govern her family discreetly, and that in all but her sudden love for him she appeared in the full possession of her reason, he well approved of the courtship ; and Olivia finding Cesario in this good humor and fearing he might change his mind, proposed that, as she had a priest in the house, they should be in- stantly married. Sebastian assented to this proposal ; and when the marriage ceremony was over he left his lady for a short time, in- tending to go and tell his friend Anthonio the good fortune that he had met with. In the 9 6 TALES FROM SHAKSPEARE . meantime Orsino came to visit Olivia, and at the moment he arrived before Olivia’s house the officers of justice brought their prisoner, Anthonio, before the duke. Viola was with Orsino, her master ; and when Anthonio saw Viola, whom he still imagined to be Sebastian, he told the duke in what manner he had rescued this youth from the perils of the sea ; and after fully relating all the kindness he had really shown to Sebastian, he ended his com- plaint with saying, that for three months, both day and night, this ungrateful youth had been with him. But now the lady Olivia coming forth from her house, the duke could no longer attend to Anthonio’s story ; and he said, “ Here comes the countess : now Heaven walks on earth ! but for thee, fellow, thy words are madness. Three months has this youth attended on me : and then he ordered Anthonio to be taken aside. But Orsino’s heavenly countess soon gave the duke cause to accuse Cesario as much, of ingratitude as Anthonio had done, for all the words he could hear Olivia speak were words of kind- ness to Cesario : and when he found his page had obtained this high place in Olivia’s favor he threatened him with all the terrors of his just revenge ; and as he was going to depart he called Viola to follow him, saying, “ Come, boy, with me. My thoughts are ripe j:or mischief.” Though it seemed in his jealous rage he was going to doom Viola to instant death, yet her love made her no longer TWELFTH NIGHT. 97 a coward, and she said she would most joyfully suffer death to give her master ease. But Olivia would not so lose her husband, and she cried, “ Where goes my Cesario ? ” Viola replied, “ After him I love more than my lif e. ?> Olivia, however, prevented their departure by loudly proclaiming that Cesario was her hus- band, and sent for the priest, who declared that not two hours had passed since he had married the lady Olivia to this young man. In vain Viola protested she was not married to Olivia ; the evidence of that lady and the priest made Orsino believe that his page had robbed him of the treasure he prized above his life. But thinking that it was past recall, he was bidding farewell to his faithless mistress, and the young dissembler , her husband, as he called Viola, warning her never to come in his sight again, when (as it seemed to them) a miracle appeared ! for another Cesario en- tered, and addressed Olivia as his wife. This new Cesario was Sebastian, the real husband of Olivia ; and when their wonder had a little ceased at seeing two persons with the same face, the same voice, and the same habit, the brother and sister began to question each other, for Viola could scarce be persuaded that her brother was living, and Sebastian knew not how to account for the sister he supposed drowned being found in the habit of a young man. But Viola presently acknowledged that she was indeed Viola and his sister under that disguise. 7 98 TALES FROM SHAKSPEARE. When all the errors were cleared up which the extreme likeness between this twin brother and sister had occasioned, they laughed at the lady Olivia for the pleasant mistake she had made in falling in love with a woman ; and Olivia showed no dislike to her exchange, when she found she had wedded the brother instead of the sister. The hopes of Orsino were forever at an end by this marriage of Olivia, and with his hopes all his fruitless love seemed to vanish away, and all his thoughts were fixed on the event of his favorite, young Cesario, being changed into a fair lady. He viewed Viola with great attention, and he remembered how very handsome he had always thought Cesario was, and he concluded she would look very beautiful in a woman’s attire ; and then he remembered how often she had said she loved him , which at the time seemed only the dutiful expressions of a faithful page, but now he guessed that something more was meant, for many of her pretty sayings, which were like riddles to him, came now into his mind, and he no sooner remembered all these things than he resolved to make Viola his wife ; and he said to her (he still could not help calling her Cesario and hoy), “ Boy, you have said to me a thousand times that you should never love a woman like to me, and for the faithful service you have done for me, so much beneath your soft and tender breeding, and since you have called me master so long you shall now TWELFTH NIGHT 99 be your master’s mistress, and Orsino’s true duchess.” Olivia, perceiving Orsino was making over that heart, which she had so ungraciously rejected, to Viola, invited them to enter her house, and offered the assistance of the good priest, who had married her to Sebastian in the morning, to perform the same ceremony in the remaining part of the day for Orsino and Viola. Thus the twin brother and sister were both wedded on the same day ; the storm and shipwreck which had separated them being the means of bringing to pass their high and mighty fortunes. Viola was the wife of Orsino, the duke of Illyria, and Sebastian the husband of the rich and noble countess, the lady Olivia. PERICLES, PRINCE OF TYRE. Pericles, Prince of Tyre, became a volun- tary exile from his dominions, to avert the dreadful calamities which Antiochus, the wicked emperor of Greece, threatened to bring upon his subjects and city of Tyre, in revenge for a discovery which the prince had made of a shocking deed which the emperor had done in secret; as commonly it proves dangerous to pry into the hidden crimes of great ones. Leaving the government of his people in the hands of his able and honest minister, Hellicanus, Pericles set sail from Tyre, thinking to absent himself till the wrath of Antiochus, who was mighty, should be appeased. The first place which the prince directed his course to was Tharsus ; and hearing that the city of Tharsus was at that time suffering under a severe famine, he took with him store of provisions for its relief. On his arrival he found the city reduced to the utmost distress ; and, he coming like a messenger from heaven with this unhoped-for succor, Cleon, the gover- nor of Tharsus, welcomed him with boundless thanks. Pericles had not been here many days, before letters came from his faithful minister, IOO PERICLES , PRINCE OF TYRE. i or warning him that it was not safe for him to stay at Tharsus, for Antiochus knew of his abode, and by secret emissaries, despatched for that purpose, sought his life. Upon receipt of these letters Pericles put out to sea again, amidst the blessings and prayers of a whole people who had been fed by his bounty. He had not sailed far, when his ship was overtaken by a dreadful storm, and every man on board perished except Pericles, who was cast by the sea- waves naked on an unknown shore, where he had not wandered long before he met with some poor fishermen, who invited him to their homes, giving him clothes and pro- visions. The fishermen told Pericles the name of their country was Pentapolis, and that their king was Symonides, commonly called the good Symonides, because of his peaceable reign and good government. From them he also learned that king Symonides had a fair young daughter, and that the following day was her birthday, when a grand tournament was to be held at court, many princes and knights being come from all parts to try their skill in arms for the love of Thaisa, this fair princess. While the prince was listening to this account, and secretly lamenting the loss of his good armor, which disabled him from making one among these valiant knights, another fisherman brought in a complete suit of armor that he had taken out of the sea with his fishing net, which proved to be the 102 TALES FROM SHAKSPEARE . very armor he had lost. When Pericles beheld his own armor he said, “ Thanks, Fortune ; after all my crosses you give me somewhat to repair myself. This armor was bequeathed to me by my dead father, for whose sake I have so loved it, that whither- soever I went, I still have kept it by me, and the rough sea that parted it from me, having now become calm, hath given it back again, for which I thank it, for, since I have my father’s gift again, I think my shipwreck no misfortune.” The next day Pericles, clad in his brave father’s armor, repaired to the royal court of Symonides, where he performed wonders at the tournament, vanquishing with ease all the brave knights and valiant princes who con- tended with him in arms for the honor of Thaisa’s love. When brave warriors con- tended at court-tournaments for the love of kings’ daughters, if one proved sole victor over all the rest, it was usual for the great lady for whose sake these deeds of valor were undertaken, to bestow all her respect upon the conqueror, and Thaisa did not depart from this custom, for she presently dismissed all the princes and knights whom Pericles had vanquished, and distinguished him by her especial favor and regard, crowning him with the wreath of victory, as king of that day’s happiness ; and Pericles became a most passionate lover of this beauteous princess from the first moment he beheld her. PERICLES, PRINCE OF TYRE . 103 The good Symonides so well approved of the valor and noble qualities of Pericles, who was indeed a most accomplished gentleman, and well learned in all excellent arts, that though he knew not the rank of this royal stranger (for Pericles for fear of Antiochus gave out that he was a private gentleman of Tyre), yet did not Symonides disdain to accept of the valiant unknown for a son-in-law, when he perceived his daughter’s affections were firmly fixed upon him. Pericles had not been many months married to Thaisa, before he received intelligence that his enemy Antiochus was dead ; and that his subjects of Tyre, impatient of his long absence, threatened to revolt, and talked of placing Hellicanus upon his vacant throne. This news came from Hellicanus himself, who being a loyal subject to his royal master, would not accept of the high dignity offered him, but sent to let Pericles know their intentions, that he might return home and resume his lawful right. It was matter of great surprise and joy to Symonides, to find that his son-in-law (the obscure knight) was the renowned prince of Tyre ; yet again he regretted that he was not the private gentleman he supposed him to be, seeing that he must now part both with his admired son-in-law and his beloved daughter, whom he feared to trust to the perils of the sea, because Thaisa was with child ; and Pericles himself wished her to remain with her father till after her confinement, but the poor 104 TALES FROM SHAKSPEARE. lady so earnestly desired to go with her husband, that at last they consented, hoping she would reach Tyre before she was brought to bed. The sea was no friendly element to unhappy Pericles, for long before they reached Tyre another dreadful tempest arose, which so terrified Thaisa that she was taken ill, and in a short space of time her nurse Lychorida came to Pericles with a little child in her arms, to tell the sad tidings that his wife died the moment her little babe was born. She held the babe towards its father, saying, “ Here is a thing too young for such a place. This is the child of your dead queen. ” No tongue can tell the dreadful sufferings of Pericles when he heard his wife was dead. As soon as he could speak, he said, “ O you gods, why do you make us love your goodly gifts, and then snatch those gifts away ? ” “ Patience, good sir,” said Lychorida, “ here is all that is left alive of our dead queen, a little daughter, and for your child’s sake be more manly. Patience, good sir, even for the sake of this precious charge.” Pericles took the new-born infant in his arms, and he said to the little babe, “Now may your life be mild, for a more blusterous birth had never babe ! May your condition be mild and gentle, for you have had the rudest welcome that ever prince’s child did meet with ! May that which follows be happy, for you have had as chiding a nativity as fire, air, water, earth, and heaven, could make, to PERICLES , PRINCE OF TYRE . 105 herald you from the womb ! Even at the first your loss/ 5 meaning in the death of her mother, “ is more than all the joys which you shall find upon this earth, to which you are come a new visitor, shall be able to recom- pense.’ 5 The storm still continued to rage furiously, and the sailors having a superstition that while a dead body remained in the ship the storm would never cease, they came to Pericles to demand that his queen should be thrown over- board ; and they said, “ What courage, sir ? God save you ! ” “ Courage enough,” said the sorrowing prince : “I do not fear the storm ; it has done to me its worst ; yet for the love of this poor infant, this fresh new sea-farer, I wish the storm was over.” “ Sir,” said the sailors, “ Your queen must overboard. The sea works high, the wind is loud, and the storm will not abate till the ship be cleared of the dead.” Though Pericles knew how weak and unfounded this superstition was, yet he patiently submitted, saying, “ As you think meet. Then she must overboard, most wretched queen ! ” And now this unhappy prince went to take a last view of his dear wife, and as he looked upon his Thaisa, he said, “ A terrible childbed hast thou had, my dear : no light, no fire — the unfriendly elements forgot thee utterly, nor have I time to bring thee hallowed to thy grave, but must cast thee scarcely coffined into the sea, where for a monument upon thy bones the humming io6 TALES FROM SHAKSPEARE . waters must overwhelm thy corpse, lying with simple shells. O Lychorida, bid Nestor bring me spices, ink, and paper, my casket and my jewels, and bid Nicandor bring me the satin coffin. Lay the babe upon the pillow, and go about this suddenly, Lychorida, while I say a priestly farewell to my Thaisa.” They brought Pericles a large chest, in which (wrapped in a satin shroud) he placed his queen, and sweet-smelling spices he strewed over her, and beside her he placed rich jewels, and a written paper, telling who she was and praying if haply any one should find the chest which contained the body of his wife, they would give her burial : and then with his own hands he cast the chest into the sea. When the storm was over, Pericles ordered the sailors to make for Tharsus. “ For,” said Pericles, “ the babe cannot hold out till we come to Tyre. At Tharsus I will leave it at careful nursing.” After that tempestuous night when Thaisa was thrown into the sea, and while it was yet early morning, as Cerimon, a worthy gentleman of Ephesus, and a most skillful physician, was standing by the sea-side, his servants brought to him a chest, which they said the sea-waves had thrown on the land. “ I never saw,” said one of them, “so huge a billow as cast it on our shore.” Cerimon ordered the chest to be conveyed to his own house, and when it was opened he beheld with wonder the body of a young and lovely lady ; and the sweet-smelling PERICLES ; PRINCE OF TYRE. 107 spices, and rich casket of jewels, made him conclude it was some great person who was thus strangely entombed : searching further, he discovered a paper, from which he learned that the corpse which lay as dead before him had been a queen, and wife to Pericles, prince of Tyre ; and much admiring at the strange- ness of that accident, and more pitying the husband who had lost this sweet lady, he said, If you are living, Pericles, you have a heart that even cracks with woe.” Then observing attentively Thaisa’s face, he saw how fresh and unlike death her looks were ; and he said, ‘'They were too hasty that threw you into the sea : ” for he did not believe her to be dead. He ordered a fire to be made, and proper cor- dials to be brought, and soft music to be played, which might help to calm her amazed spirits if she should revive ; and he said to those who crowded around her, wondering at what they saw, “ I pray you, gentlemen, give her air ; this queen will live ; she has not been entranced above five hours ; and see, she begins to blow into life again ; she is alive ; behold, her eye- lids move ; this fair creature will live to make us weep to hear her fate.” Thaisa had never died, but after the birth of her little baby had fallen into a deep swoon, which made all that saw her conclude her to be dead ; and now by the care of this kind gentleman she once more revived to light and life ; and opening her eyes she said, “ Where am I ? Where is my lord ? What world is this ? ” By gentle io8 ALES FROM SHAKSPEARJB . degrees Cerimon let her understand what had befallen her; and when he thought she was enough recovered to bear the sight, he showed her the paper written by her husband, and the jewels ; and she looked on the paper, and said, “ It is my lord’s writing. That I was shipped at sea, I well remember, but whether there delivered of my babe, by the holy gods I can- not rightly say; but since my wedded lord I never shall see again, I will put on a vestal livery, and never more have joy.” “ Madam,” said Cerimon, “ if you purpose as you speak, the temple of Diana is not far distant from hence, there you may abide as a vestal. Moreover, if you please, a niece of mine shall there attend you.” This proposal was ac- cepted with thanks by Thaisa ; and when she was perfectly recovered, Cerimon placed her in the temple of Diana, where she became a vestal or priestess of that goddess, and passed her days in sorrowing for her husband’s sup- posed loss, and in the most devout exercises of those times. Pericles carried his young daughter (whom he named Marina because she was born at sea) to Tharsus, intending to leave her with Cleon, the governor of that city, and his wife Dionysia, thinking, for the good he had done to them at the time of their famine, they would be kind to his little motherless daughter. When Cleon saw Prince Pericles, and heard of the great loss which had befallen him, he said, “ O your sweet queen, that it had pleased PERICLES , PRINCE OF TYRE . ioo Heaven you could have brought her hither to have blessed my eyes with the sight of her ! ” Pericles replied, “ We must obey the powers above us. Should I rage and roar as the sea does in which my Thaisa lies, yet the end must be as it is. My gentle babe, Marina here, I must charge your charity with her. I leave her the infant of your care, beseeching you to give her princely training.” And then turning to Cleon’s wife, Dionysia, he said, “ Good madam, make me blessed in your care in bringing up my child : ” and she answered, “ I have a child myself who shall not be more dear to my respect than yours, my lord ; ” and Cleon made the like promise, saying, “ Your noble services, Prince Pericles, in feeding my whole people with your corn (for which in their prayers they daily remember you) must in your child be thought on. If I should neglect your child, my whole people that were by you relieved would force me to my duty ; but if to that I need a spur, the gods revenge it on me and mine to the end of generation.” Pericles be- ing thus assured that his child would be care- fully attended to, left her to the protection of Cleon, and his wife Dionysia, and with her he left the nurse Lychorida. When he went away, the little Marina knew not her loss, but Lychorida wept sadly at parting with her royal master. “ O, no tears, Lychorida,” said Peri- cles ; “ no tears ; look to your little mistress, on whose grace you may depend hereafter.” Pericles arrived in safety at Tyre, and was TIO TALES FROM SHAKSPEARE . once more settled in the quiet possession of his throne, while his woful queen, whom he thought dead, remained at Ephesus. Her little babe Marina, whom this hapless mother had never seen, was brought up by Cleon in a manner suitable to her high birth. He gave her the most careful education, so that by the time Marina attained the age of fourteen years, the most deeply-learned men were not more studied in the learning of those times than was Marina. She sung like one immortal, and danced as goddess-like, and with her needle she was so skillful that she seemed to compose nature’s own shapes, in birds, fruits, or flowers, the natural roses being scarcely more like to each other than they were to Marina’s silken flowers. But when she had gained from educa- tion all these graces, which made her the gen- eral wonder, Dionysia, the wife of Cleon, be- came her mortal enemy from jealousy, by reason that her own daughter, from the slow- ness of her mind, was not able to attain to that perfection wherein Marina excelled : and finding that all praise was bestowed on Marina, whilst her daughter, who was of the same age, and had been educated with the same care as Marina, though not with the same success, was in comparison disregarded, she formed a project to remove Marina out of the way, vainly imagining that her untoward daughter would be more respected when Marina was no more seen. To encompass this she employed a man to murder Marina, and she well timed her PERICLES , , PRINCE OF TYRE . Ill wicked design, when Lychorida, the faithful nurse, had just died. Dionysia was discours- ing with the man she had commanded to com- mit this murder, when the young Marina was weeping over the dead Lychorida. Leoline, the man she employed to do this bad deed, though he was a very wicked man, could hardly be persuaded to undertake it, so had Marina won all hearts to love her. He said, “ She is a goodly creature i ” “ The fitter then the gods should have her,” replied her merciless enemy ; “ here she comes, weeping for the death of her nurse Lychorida : are you resolved to obey me ? ” Leoline, fearing to disobey her, replied, “ I am resolved.” And so, in that one short sentence, was the matchless Marina doomed to an untimely death. She now approached, with a basket of flowers in her hand, which, she said, she would daily strew over the grave of good Lychorida. The purple violet and the marigold should as a carpet hang upon her grave, while summer days did last. “ Alas, for me ! ” she said, “ poor unhappy maid, born in a tempest, when my mother died. This world to me is like a lasting storm, hurrying me from my friends.” “ How now, Marina,” said the dissembling Dionysia, “ do you weep alone ? How does it chance my daughter is not with you ? Do not sorrow for Lychorida, you have a nurse in me. Your beauty is quite changed with this unprof- itable woe. Come, give me your flowers, the sea-air will spoil them ; and walk with Leoline : I 12 TALES FROM SHAKSPEARE . the air is fine, and will enliven you. Come, Leoline, take her by the arm, and walk with her.” “ No, madam,” said Marina, “ I pray you let me not deprive you of your servant ; ” for Leoline was one of Dionysia’s attendants. “ Come, come,” said this artful woman, who wished for a pretense to leave her alone with Leoline, “ I love the prince, your father, and I love you. We every day expect your father here; and when he comes, and finds you so changed by grief from the paragon of beauty we reported you, he will think we have taken no care of you. Go, I pray you, walk, and be cheerful once again. Be careful of that excel- lent complexion, which stole the hearts of old and young.” Marina, being thus importuned, said, “ Well, I will go, but yet I have no desire to it.” As Dionysia walked away, she said to Leoline, “ Remember what I have said !” — shocking words, for their meaning was that he should remember to kill Marina. Marina looked towards the sea, her birth- place, and said, “ Is the wind westerly that blows ? ” “ Southwest,” replied Leoline. “ When I was born the wind was north,” said she : and then the storm and tempest, and all her father’s sorrows, and her mother’s death, came full into her mind ; and she said, “ My father, as Lychorida told me, did never fear, but cried, Courage , good sea7nen , to the sailors, galling his princely hands with the ropes, and, clasping to the mast, he endured a sea that almost split the deck.” “ When was this?” PERICLES , PRINCE OF TYRE. 113 said Leoline. “ When I was born,” replied Marina : “ never were waves nor wind more violent.” And then she described the storm, the action of the sailors, the boatswain’s whistle, and the loud call of the master, “ Which,” said she, “ trebled the confusion of the ship.” Lychorida had so often recounted to Marina the story of her hapless birth, that these things seemed ever present to her imagination. But here Leoline interrupted her with desiring her to say her prayers. “ What mean you ? ” said Marina, who began to fear, she knew not why. “If you require a little space for prayer, I grant it,” said Leo- line ; “but be not tedious ; the gods are quick of ear, and I am sworn to do my work in haste.” “Will you kill me?” said Marina; “alas! why?” “To satisfy my lady,” replied Leo- line. “ Why would she have me killed ? ” said Marina : “ now, as I can remember, I never hurt her in all my life. I never spake bad word, nor did any ill turn to any living creature. Believe me now, I never killed a mouse, nor hurt a fly. I trod upon a worm once against my will, but I wept for it. How have I offended ? ” The murderer replied, “ My commission is not to reason on the deed, but to do it.” And he was just going to kill her, when certain pirates happened to land at that very moment, who, seeing Marina, bore her off as a prize to their ship. The pirate who had made Marina his prize, carried her to Metaline, and sold her for a 8 1 1 4 TALES FROM SHAKSPEARE. slave, where, though in that humble condition Marina soon became known throughout the whole city of Metaline for her beauty and her virtues ; and the person to whom she was sold became rich by the money she earned for him. She taught music, dancing, and fine needlework, and the money she got by her scholars she gave to her master and mistress ; and the fame of her learning and her great industry came to the knowledge of Lysimachus, a young nobleman who was the governor of Metaline, and Lysimachus went himself to the house where Marina dwelt, to see this paragon of excellence, whom all the city praised so highly. Her conversa- tion delighted Lysimachus beyond measure, for though he had heard much of this admired maiden, he did not expect to find her so sensi- ble a lady, so virtuous, and so good, as he perceived Marina to be ; and he left her, say- ing he hoped she would persevere in her industrious and virtuous course, and that if ever she heard from him again it should be for her good. Lysimachus thought Marina such a miracle for sense, fine breeding, and excellent qualities, as well as for beauty and all outward graces, that he wished to marry her, and notwithstanding her humble situation he hoped to find that her birth was noble ; but ever when they asked her parentage, she would sit still and weep. Meantime, at Tharsus, Leoline, fearing the anger of Dionysia, told her he had killed PERICLES , , PRINCE OF TYRE . 115 Marina ; and that wicked woman gave out that she was dead, and made a pretended funeral for her, and erected a stately monu- ment, and shortly after Pericles, accompanied by his loyal minister Hellicanus, made a voy- age from Tyre to Tharsus, on purpose to see his daughter, intending to take her home with him ; and he never having beheld her since he left her an infant in the care of Cleon and his wife, how did this good prince rejoice at the thoughts of seeing this dear child of his buried queen ! but when they told him Marina was dead, and showed the monument they had erected for her, great was the misery this most wretched father endured, and not being able to bear the sight of that country where his last hope and only memory of his dear Thaisa was entombed, he took ship, and hastily departed from Tharsus. From the day he entered the ship a dull and heavy melancholy seized him. He never spoke, and seemed totally insensible to everything around him. Sailing from Tharsus to Tyre, the ship in its course passed by Metaline, where Marina dwelt ; the governor of which place, Lysim- achus, observing this royal vessel from the shore, and desirous of knowing who was on board, went in a barge to the side of the ship, to satisfy his curiosity. Hellicanus received him very courteously, and told him that the ship came from Tyre, and that they. were con- ducting thither, Pericles their prince ; “ A 1 1 6 TALES FROM SHAKSPEARE . man, sir,” said Hellicanus, “ who has not spoken to any one these three months, nor taken any sustenance, but just to prolong his grief ; it would be tedious to repeat the whole ground of his distemper, but the main springs from the loss of a beloved daughter and a wife.” Lysimachus begged to see this afflicted prince, and when he beheld Pericles, he saw he had been once a goodly person, and he said to him, “ Sir king, all hail, the gods pre- serve you, hail, royal sir ! ” But in vain Lysimachus spoke to him. Pericles made no answer, nor did he appear to perceive any stranger approached. And then Lysimachus bethought him of the peerless maid Marina, that haply with her sweet tongue she might win some answer from the silent prince : and with the consent of Hellicanus he sent for Marina, and when she entered the ship in which her own father sat motionless with grief, they welcomed her on board as if they had known she was their princess ; and they cried, “ She is a gallant lady.” Lysimachus was well pleased to hear their commendations, and he said, “ She is such a one, that were I well assured she came of noble birth, I would wish no better choice, and think me rarely blessed in a wife.” And then he addressed her in courtly terms, as if the lowly-seeming maid had been the high-born lady he washed to find her, calling her Fair and beautiful Marina , telling her a great prince on board that ship had fallen into a sad and mournful silence ; PERICLES, PRINCE OF TYRE. 117 and as if Marina had the power of conferring health and felicity, he begged she would undertake to cure the royal stranger of his melancholy. “ Sir,” said Marina, “ I will use my utmost skill in his recovery, provided none but I and my maid be suffered to come near him.” She, who at lyietaline had so carefully con- cealed her birth, ashamed to tell that one of royal ancestry was now a slave, first began to speak to Pericles of the wayward changes in her own fate, telling him from what a high estate herself had fallen. As if she had known it was her royal father she stood before, all the words she spoke were of her own sorrows ; but her reason for so doing was, that she knew nothing more wins the attention of the unfortunate than the recital of some sad calamity to match their own. The sound of her sweet voice aroused the drooping prince ; he lifted up his eyes, which had been so long fixed and motionless ; and Marina, who was the perfect image of her mother, presented to his amazed sight the features of his beloved queen. The long-silent prince was once more heard to speak. “ My dearest wife,” said the awakened Pericles, “ was like this maid, and such a one might my daughter have been. My queen’s square brows, her stature to an inch, as wandlike straight, as silver-voiced, her eyes as jewel-like. Where do you live, young maid ? Report your parentage. I think you said you had been tossed from n8 TALES FROM SHAKSPEARE . wrong to injury, and that you thought your griefs would equal mine, if both were opened.” “ Some such thing I said,” replied Marina, “ and said no more than what my thoughts did warrant me as likely.” “Tell me your story,” answered Pericles; “if I find you have known the thousandth part of my endurance, you have borne your sorrows like a man, and I have suffered like a girl ; yet you do look like Patience gazing on kings’ graves, and smiling Extremity out of act. How lost you your name, my most kind virgin ? Recount your story, I beseech you. Come sit by me.” How was Pericles surprised when she said her name was Marina , for he knew it was no usual name, but had been invented by himself for his own child to signify seaborn : “ O, I am mocked,” said he, “ and you are sent hither by some in- censed god to make the world laugh at me.” Patience, good sir,” said Marina, “ or I must cease here.” “ Nay,” said Pericles, “ I will be patient ; you little know how you do startle me, to call yourself Marina.” “ The name,” she replied, “ was given me by one that had some power, my father, and a king.” “ How, a king’s daughter ! ” said Pericles, “ and called Marina ! But are you flesh and blood ? Are you no fairy ? Speak on ! where were you born ? and wherefore called Marina ? ” She replied, “ I was called Marina, because I was born at sea. My mother was the daughter of a king ; she died the minute I was born, as my good nurse Lychorida has often told me weep- PERICLES , PRINCE OF TYRE . 1 19 ing. The king my father left me at Tharsus, till the cruel wife of Cleon sought to murder me. A crew of pirates came and rescued me, and brought me here to Metaline. But, good sir, why do you weep ? It may be, you think me an impostor. But indeed, sir, I am the daughter to king Pericles, if good king Pericles be living.” Then Pericles, terrified as it seemed at his own sudden joy, and doubtful if this could be real, loudly called for his attend- ants, who rejoiced at the sound of their be- loved king’s voice ; and he said to Hellicanus, “ O Hellicanus, strike me, give me a gash, put me to present pain, lest this great sea of joys rushing upon me overbear the shores of my mor- tality. O, come hither, thou that was born at sea, buried at Tharsus, and found at sea again. O Hellicanus, down on your knees, thank the holy gods ! This is Marina. Now blessings on thee, my child ! Give me fresh garments, mine own Hellicanus ! She is not dead at Tharsus, as she should have been by the sav- age Dionysia. She shall tell you all, when you shall kneel to her, and call her your very princess. Who is this ? ” (observing Lysi- machus for the first time). “ Sir,” said Hel- licanus, “ it is the governor of Metaline, who, hearing of your melancholy, came to see you.” “ I embrace you, sir,” said Pericles. “ Give me my robes ! I am well with beholding O Heaven bless my girl ! But hark ! what music is that ? ” — for now, either sent by some kind god, or by his own delighted fancy deceived* 120 TALES FROM, SHAKSPEARE. he seemed to hear soft music. “ My lord, I hear none,” replied Hellicanus. “ None,” said Pericles : “ why, it is the music of the spheres.” As there was no music to be heard, Lysi- machus concluded that the sudden joy had unsettled the prince’s understanding ; and he said, “ It is not good to cross him ; let him Pave his way : ” and then they told him they heard the music ; and he now complaining of a drowsy slumber coming over him, Lysimachus persuaded him to rest on a couch, and placing a pillow under his head, he, quite overpowered with excess of joy, sank into a sound sleep, and Marina watched in silence by the couch of her sleeping parent. While he slept, Pericles dreamed a dream which made him resolve to go to Ephesus. His dream was, that Diana, the goddess of the Ephesians, appeared to him, and com- manded him to go to her temple at Ephesus, and there before her altar to declare the story of his life and misfortunes ; and by her silver bow she swore, that if he performed her in- junction, he should meet with some rare felic- ity. When he awoke, being miraculously re- freshed, he told his dream, and that his resolu- tion was to obey the bidding of the goddess. Then Lysimachus invited Pericles to come on shore, and refresh himself with such enter- tainment as he should find at Metaline, which courteous offer Pericles accepting, agreed to tarry with him for the space of a day or two. During which time we may well suppose what PERICLES , PRINCE OF TYRE . 1 2 I f eastings, what rejoicings, what costly shows and entertainments the governor made in Met- aline, to greet the royal father of his dear Marina, whom in her obscure fortunes he had so respected. Nor did Pericles frown upon Lysimachus’s suit, when he understood how he had honored his child in the days of her low estate, and that Marina showed herself not averse to his proposals ; only he made it a con- dition, before he gave his consent, that they should visit with him the shrine of the Ephe- sian Diana : to whose temple they shortly after all three undertook a voyage ; and, the god- dess herself filling their sails with prosperous winds, after a few weeks they arrived in safety at Ephesus. There was standing near the altar of the goddess, when Pericles with his train entered the temple, the good Cerimon (now grown very aged) who had restored Thaisa, the wife of Pericles, to life ; and Thaisa, now a priestess of the temple, was standing before the altar ; and though the many years he had passed in sorrow for her loss had much altered Pericles, Thaisa thought she knew her husband’s fea- tures, and when he approached the altar and began to speak, she remembered his voice, and listened to his words with wonder and a joyful amazement. And these were the words that Pericles spoke before the altar : “ Hail, Diana ! to perform thy just commands, I here confess myself the prince of Tyre, who, frightened from my county, at Pentapolis 122 TALES FROM SHAKSPEARE. wedded the fair Thaisa : she died at sea in child-bed, but brought forth a maid-child called Marina. She at Tharsus was nursed with Dionysia, who at fourteen years thought to kill her, but her better stars brought her to Metaline, by whose shores as I sailed, her good fortunes brought this maid on board, where by her most clear remembrance she made herself known to be my daughter.” Thaisa, unable to bear the transports which his words had raised in her, cried out, “ You are, you are, O royal Pericles ” — and fainted. “ What means this woman ? ” said Pericles : “ she dies ! gentlemen, help ! ” — “ Sir, ” said Cerimon, “ if you have told Diana’s altar true, this is your wife.” “ Reverend gentleman, no ; ” said Pericles : “ I threw her overboard with these very arms.” Cerimon then recounted how, early one tempestuous morning, this lady was thrown upon the Ephesian shore ; how, opening the coffin, he found therein rich jewels, and a paper ; how happily he recovered her, and placed her here in Diana’s temple. And now, Thaisa being restored from her swoon, said, “ O my lord, are you not Pericles ? Like him you speak, like him you are. Did you not name a tempest, a birth, and a death ? ” He, astonished, said, “ The voice of dead Thaisa!” “ That Thaisa am I, ”she re- plied, “ supposed dead and drowned.” “ O true Diana ! ” exclaimed Pericles, in a passion of devout astonishment. “ And now,” said Thaisa, “ I know you better. Such a ring as PERICLES , PRINCE OF TYRE . 123 I see on your finger did the king my father give you, when we with tears parted from him at Pentapolis.” “ Enough, you gods ! ” cried Pericles, “your present kindness makes my past miseries sport. O come, Thaisa, be buried a second time within these arms.” And Marina said, “ My heart leaps to be gone into my mother’s bosom.” Then did Pericles show his daughter to her mother, saying, “ Look who kneels here, flesh of thy flesh, thy burthen at sea, and called Marina, because she was yielded there.” “ Blessed and my own ! ” said Thaisa : and while she hung in rapturous joy over her child, Pericles knelt before the altar, saying, “ Pure Diana, bless thee for thy vision. For this I will offer oblations nightly to thee.” And then and there did Pericles, with the con- sent of Thaisa, solemnly affiance their daugh- ter, the virtuous Marina, to the well-deserving Lysimachus in marriage. Thus have we seen in Pericles, his queen and daughter, a famous example of virtue assailed by calamity (through the suffrance of Heaven, to teach patience and constancy to men), under the same guidance becoming finally successful, and triumphing over chance and change. In Hellicanus we have beheld a notable pattern of truth, of faith and loyalty, who, when he might have succeeded to a throne, chose rather to recall the rightful owner to his pos- session than to become great by another’s wrong. In the worthy Cerimon, who restored Thaisa to life, we are instructed how goodness 124 TALES FROM SHAKSPEARE. directed by knowledge, in bestowing benefits upon mankind, approaches to the nature of the gods. It only remains to be told, that Dionysia, the wicked wife of Cleon, met with an end proportionable to her deserts ; the inhabitants of Tharsus, when her cruel attempt upon Marina was known, rising in a body to revenge the daughter of their benefactor, and setting fire to the palace of Cleon, burnt both him and her, and their whole household : the gods seeming well pleased, that so foul a murder, though but intentional, and never carried into act, should be punished in a way befitting its enormity. THE WINTER’S TALE. Leontes, king of Sicily, and his queen, the beautiful and virtuous Hermione, once lived in the greatest harmony together. So happy was Leontes in the love of this excellent lady, that he had no wish ungratified, except that he sometimes desired to see again, and to present to his queen, his old companion and school-fellow, Polixenes, king of Bohemia. Leontes and Polixenes were brought up to- gether from their infancy, but being by the death of their fathers called to reign over their respective kingdoms they had not met for many years, though they frequently interchanged gifts, letters and loving embassies. At length, after repeated invitations, Polix- enes came from Bohemia to the Sicilian court to make his friend Leontes a visit. At first this visit gave nothing but pleasure to Leontes. He recommended the friend of his youth to the queen’s particular attention, and seemed in the presence of his dear friend and old companion to have his felicity quite completed. They talked over old times : their school-days and their youthful pranks were remembered, and recounted to Hermione, who always took a cheerful part in these conversa- tions. I2 5 126 TALES FROM SHAKSPEARE . When, after a long stay, Polixenes was pre- paring to depart, Hermione, at the desire of her husband, joined her entreaties to his that Polixenes would prolong his visit. And now began this good queen’s sorrow ; for Polixenes refusing to stay at the request of Leontes, was won over by Hermione’s gentle and persuasive words to put off his departure for some weeks longer. Upon this, although Leontes had so long known the integrity and honorable principles of his friend Polixenes, as well as the excellent disposition of his virtuous queen, he was seized with an ungov- ernable jealousy. Every attention Hermione showed to Polixenes though by her husband’s particular desire, and merely to please him, increased the unfortunate king’s jealousy and from being a loving and true friend and the best and fondest of husbands, Leontes be- came suddenly a savage and inhuman monster. Sending for Camillo, one of the lords of his court, and telling him of the suspicion he en- tertained, he commanded him to poison Polix- enes. Camillo was a good man ; and he, well knowing that the jealousy of Leontes had not the slightest foundation in truth, instead of poisoning Polixenes, acquainted him with the king his master’s orders, and agreed to escape with him out of the Sicilian dominions ; and Polixenes, with the assistance of Camillo, ar- rived safe in his own kingdom of Bohemia, where Camillo lived from that time in the THE WINTER'S TALE. 127 king s court, and became the chief friend and favorite of Polixenes. The flight of Polixenes enraged the jealous Leontes still more ; he went to the queen’s apartment, where the good lady was sitting with her little son Mamillus, who was just be- ginning to tell one of his best stories to amuse his mother, when the king entered, and taking the child away, sent Hermione to prison. Mamillus, though but a very young child, loved his mother tenderly ; and when he saw her so dishonored, and found she was taken from him to be put into a prison, he took it deeply to heart, and drooped and pined away by slow degrees, losing his appetite and his sleep, till it was thought his grief would kill him. The king, when he had sent his queen to prison, commanded Cleomenes and Dion, two Sicilian lords, to go to Delphos there to in- quire of the oracle at the temple of Apollo, if his queen had been unfaithful to him. When Hermione had been a short time in prison, she was brought to bed of a daughter ; and the poor lady received much comfort from the sight of her pretty baby, and she said to it, “ My poor little prisoner, I am as innocent as you are.” Hermione had a kind friend in the noble- spirited Paulina, who was the wife of Anti- gonus, a Sicilian lord : and when the lady Paulina heard her royal mistress was brought to bed, she went to the prison where Hermi- 128 TALES FROM SHAKSPEARE . one was confined ; and she said to Emilia, a lady who attended upon Hermione, 44 I pray you, Emilia, tell the good queen, if her majesty dare trust me with her little babe, I will carry it to the king its father : we do not know how he may soften at the sight of his innocent child.” 44 Most worthy madam,” replied Emilia, 44 1 will acquaint the queen with your noble offer ; she was wishing to-day that she had any friend who would venture to present the child to the king.” 44 And tell her,” said Paulina, 44 that I will speak boldly to Leontes in her defense.” 44 May you be for ever blessed,” said Emilia, 44 for your kindness to our gracious queen ! ” Emilia then went to Hermione, who joyfully gave up her baby to the care of Paulina, for she had feared that no one would dare venture to present the child to its father. Paulina took the new-born infant, and forc- ing herself into the king’s presence, notwith- standing her husband, fearing the king’s anger, endeavored to prevent her, she laid the babe at its father’s feet, and Paulina made a noble speech to the king in defense of Hermione, and she reproached him severely for his in- humanity, and implored him to have mercy on his innocent wife and child. But Paulina’s spirited remonstrances only aggravated Leontes’s displeasure, and he ordered her husband Antigonus to take her from his pres- ence. When Paulina went away, she left the little THE WINTER'S TALE . 129 baby at its father’s feet, thinking, when he was alone with it, he would look upon it and have pity on its helpless innocence. The good Paulina was mistaken : for no sooner was she gone than the merciless father ordered Antigonus, Paulina’s husband, to take the child, and carry it out to sea, and leave it upon some desert shore to perish. Antigonus, unlike the good Camillo, too well obeyed the orders of Leontes ; for he immediately carried the child on ship-board, and put out to sea, intending to leave it on the first desert coast he could find. So firmly was the king persuaded of the guilt of Hermione, that he would not wait for the return of Cleomenes and Dion, whom he had sent to consult the oracle of Apollo at Delphos ; but before the queen was recovered from her lying-in, and from her grief for the loss of her precious baby, he had her brought to a public trial before all the lords and nobles of his court. And when all the great lords, the judges, and all the nobility of the land, were assembled together to try Hermione, and that unhappy queen was standing as a prisoner before her subjects to receive their judgment, Cleomenes and Dion entered the assembly, and presented to the king the answer of the oracle sealed up ; and Leontes commanded the seal to be bro- ken, and the words of the oracle to be read aloud, and these were the words : — “ Hermi- one is innocent, ' Polixenes blameless, Camillo a true subject , Leontes a jealous tyrant , and the 9 130 TALES FROM SHAKSPEARE. king shall live without an heir if that which is lost be not found” The king would give no credit to the words of the oracle : he said it was a falsehood invented by the queen’s friends, and he desired the judge to proceed in the trial of the queen ; but while Leontes was speaking a man entered and told him that the prince Ma- millus, hearing his mother was to be tried for her life, struck with grief and shame, had suddenly died. Hermione, upon hearing of the death of this dear affectionate child who had lost his life in sorrowing for her misfortune, fainted ; and Leontes, pierced to the heart by the news, began to feel pity for his unhappy queen, and he ordered Paulina, and the ladies who were her attendants, to take her away, and use means for her recovery. Paulina soon returned, and told the king that Hermione was dead. When Leontes heard that the queen was dead, he repented of his cruelty to her ; and now that he thought his ill-usage had broken Hermione’s heart, he believed her innocent ; and he now thought the words of the oracle were true, as he knew “ if that which was lost was not found,” which he concluded was his young daughter, he should be without an heir, the young prince Mamillus being dead ; and he would give his kingdom now to recover his lost daughter ; and Leontes gave himself up to remorse, and passed many years in mourn- ful thoughts and repentant grief. The ship in which Antigonus carried the THE WINTER'S TALE. 13 1 infant princess out to sea was driven by a storm upon the coast of Bohemia, the very kingdom of the good king Polixenes. Here Antigonus landed, and here he left the little baby. Antigonus never returned to Sicily to tell Leontes where he had left his daughter, for as he was going back to the ship, a bear came out of the woods, and tore him to pieces : a just punishment on him for obeying the wicked order of Leontes. The child was dressed in rich clothes and jewels ; for Hermione had made it very fine when she sent it to Leontes, and Antigonus Had pinned a paper to its mantle, with the name of Perdita written thereon, and words obscurely intimating its high birth and untoward fate. This poor deserted baby was found by a shepherd. He was a humane man, and so he carried the little Perdita home to his wife, who nursed it tenderly ; but poverty tempted the shepherd to conceal the rich prize he had found ; therefore he left that part of the country that no one might know where he got his riches, and with part of Perdita’s jewels he bought herds of sheep, and became a wealthy shepherd. He brought up Perdita as his own child, and she knew not she was any other than a shepherd’s daughter. The little Perdita grew up a lovely maiden, and though she had no better education than that of a shepherd’s daughter, yet so did the natural graces she inherited from her royal mother shine forth in her untutored mind, that 132 TALES FROM SHAKSPEARE . no one from her behavior would have known she had not been brought up in her father’s court. Polixenes, the king of Bohemia, had an only son, whose name was Florizel. As this young prince was hunting near the shepherd’s dwell- ing, he saw the old man’s supposed daughter ; and the beauty, modesty, and queen-like de- portment of Perdita caused him instantly to fall in love with her. He soon, under the name of Doricles, and in the disguise of a private gentleman, became a constant visitor at the old shepherd’s house. Florizel’s frequent absence from court alarm- ed Polixenes ; and setting people to watch his son, he discovered his love for the shepherd’s fair daughter. Polixenes then called for Camillo, the faith- ful Camiilo, who had preserved his life from the fury of Leontes ; and desired that he would accompany him to the house of the shepherd, the supposed father of Perdita. Polixenes and Camillo, both in disguise, arrived at the old shepherd’s dwelling while they were celebrating the feast of sheep-shear- ing : and though they were strangers, yet at the sheep-shearing every guest being made welcome, they were invited to walk in, and join in the general festivity. Nothing but mirth and jollity w r as going forward. Tables were spread, and great prep- arations were making for the rustic feast. Some lads and lasses were dancing on the A WINTER'S TALE . * 133 green before the house, while others of the young men were buying ribbons, gloves, and such toys, of a peddler at the door. While this busy scene was going forward, Florizel and Perdita sat quietly in a retired corner, seemingly more pleased with the con- versation of each other than desirous of engag- ing in the sports and silly amusments of those around them. The king was so disguised that it was im- possible his son could know him ; he therefore advanced near enough to hear the conversa- tion. The simple yet elegant manner in which Perdita conversed with his son did not a little surprise Polixenes : he said to Camillo, “This is the prettiest low-born lass I ever saw ; nothing she does or says but looks like some- thing greater than herself, too noble for this place.” Camillo replied, “ Indeed she is the very queen of curds and cream.” “ Pray, my good friend,” said the king to the old shepherd, “ what fair swain is that talking with your daughter ? ” “ They call him Doricles,” replied the shepherd. “ Pie says he loves my daughter ; and to speak truth, there is not a kiss to choose which loves the other best. If young Doricles can get her, she shall bring him that he little dreams of : ” meaning the remainder of Perdita’s jewels ; which, after he had bought herds of sheep with part of them, he had carefully hoarded up for her marriage portion. 134 TALES FROM SHAKSPEARE. Polixenes then addressed his son. “ How now, young man ! ” said he : “ your heart seems full of something that takes off your mind from feasting. When I was young, I used to load my love with presents ; but you have let the peddler go, and have bought your lass no toy.” The young prince, who little thought he was talking to the king his father, replied, “ Old sir, she prizes not such trifles ; the gifts which Perdita expects from me are locked up in my heart.” Then turning to Perdita, he said to her, “ Oh hear me, Perdita, before this ancient gentleman, who it seems was once himself a lover ; he shall hear what I profess.” Florizel then called upon the old stranger to be a wit- ness to a solemn promise of marriage which he made to Perdita, saying to Polixenes, “ I pray you, mark our contract.” u Mark your divorce, young sir,” said the king, discovering himself. Polixenes then reproached his son for daring to contract him- self to this low-born maiden, calling Perdita “ shepherd’s brat, sheep-hook,” and other dis- respectful names ; and threatening, if ever she suffered his son to see her again, he would put her, and the old shepherd her father, to a cruel death. The king then left them in great wrath, and ordered Camillo to follow him with prince Florizel. When the king had departed, Perdita, whose royal nature was roused by Polixenes’ re- A WINTER'S TALE . i3S proaches, said, “ Though we are all undone, I was not much afraid ; and once or twice I was about to speak, and tell him plainly that the selfsame sun which shines upon his palace, hides not his face from our cottage, but looks on both alike.” Then sorrowfully she said, “ But now I am awakened from this dream, I will queen it no farther. Leave me, sir ; I will go milk my ewes, and weep.” The kind-hearted Camillo was charmed with the spirit and propriety of Perdita’s behavior ; and perceiving that the young prince was too deeply in love to give up his mistress at the command of his royal father, he thought of a way to befriend the lovers, and at the same time to execute a favorable scheme he had in his mind. Camillo had long known that Leontes, the king of Sicily, was become a true penitent ; and though Camillo was now the favored friend of king Polixenes, he could not help wishing once more to see his late royal master and his native home. He therefore proposed to Florizel and Perdita, that they should ac- company him to the Sicilian court, where he would engage Leontes should protect them, till, through his mediation, they could obtain pardon from Polixenes, and his consent to their marriage. To this proposal they joyfully agreed ; and Camillo, who conducted everything relative to their flight, allowed the old shepherd to go along with them. 13 6 TALES FROM SHAKSPEARE . The shepherd took with him the remainder of Perdita’s jewels, her baby clothes, and the paper which he had found pinned to her mantle. After a prosperous voyage, Florizel and Perdita, Camillo and the old shepherd, arrived in safety at the court of Leontes. Leontes, who still mourned his dead Hermione and his lost child, received Camillo with great kindness, and gave a cordial welcome to prince Florizel. But Perdita, whom Florizel introduced as his princess, seemed to engross all Leontes’ atten- tion : perceiving a resemblance between her and his dead queen Hermione, his grief broke out afresh, and he said, such a lovely creature might his own daughter have been, if he had not so cruelly destroyed her. 44 And then too,” said he to Florizel, 44 1 lost the society and friendship of your brave father, whom I now desire more than my life once again to look upon.” When the old shepherd heard how much notice the king had taken of Perdita, and that he had lost a daughter, who was exposed in infancy, he fell to comparing the time when he found the little Perdita, with flie manner of its exposure, the jewels and other tokens of its high birth ; from all which it was impossible for him not to conclude, that Perdita and the king’s lost daughter were the same. Florizel and Perdita, Camillo and the faith- ful Paulina, were present when the old shep- herd related to the king the manner in which A WINTER'S TALE. 137 he had found the child, and also the circum- stance of Antigonus’ death, he having seen the bear seize upon him. He showed the rich mantle in which Paulina remembered Her- mione had wrapped the child ; and he pro- duced a jewel which she remembered Her- mione had tied about Perdita’s neck ; and he gave up the paper which Paulina knew to be the writing of her husband ; it could not be doubted that Perdita was Leontes’ own daugh- ter : but oh, the noble struggles of Paulina, between sorrow for her husband’s death, and joy that the oracle was fulfilled, in the king’s heir, his long-lost daughter, being found ! When Leontes heard that Perdita was his daughter, the great sorrow that he felt that Hermione was not living to behold her child, made him that he could say nothing for a long time, but, “ O thy mother, thy mother ! ” Paulina interrupted this joyful yet distress- ful scene, with saying to Leontes, that she had a statue, newly finished by that rare Italian master, Julio Romano, which was such a per- fect resemblance of the queen, that would his majesty be pleased to go to her house and look upon it, he would almost be ready to think it was Hermione herself. Thither then they all went ; the king anxious to see the semblance of his Hermione, and Perdita long- ing to behold what the mother she never saw did look like. When Paulina drew back the curtain which concealed this famous statue, so perfectly did 138 TALES FROM SHAKSPEARE. it resemble Hermione, that all the king’s sor- row was renewed at the sight : for a long time he had no power to speak or move. “ I like your silence, my liege,” said Paulina ; “ it the more shows your wonder. Is not this statue very like your queen ? ” At length the king said, “ O, thus she stood, even with such majesty, when I first wooed her. But yet, Paulina, Hermione was not so aged as this statue looks.” Paulina replied, “ So much the more the carver’s excellence, who has made the statue as Hermione would have looked had she been living now. But let me draw the curtain, sire, lest presently you think it moves.” The king then said, “ Do not draw the cur- tain ! Would I were dead ! See, Camillo, would you not think it breathed ? Her eye seems to have motion in it.” “ I must draw the curtain, my liege,” said Paulina. “ You are so transported, you will persuade yourself the statue lives.” “ O sweet Paulina,” said Leontes, “ make me think so twenty years to- gether ! Still methinks there is an air comes from her. What fine chisel could ever yet cut breath ? Let no man mock me, for I will kiss her.” “ Good my lord, forbear ! ” said Paulina. “ The ruddiness upon her lips is wet ; you will stain your own with oily painting. Shall I draw the curtain?” “No, not these twenty years,” said Leontes. Perdita, who all this time had been kneeling, and beholding in silent admiration the statue A WINTER'S TALE. *39 of her matchless mother, said now, “ And so long could I stay here, looking upon my dear mother.’' “ Either forbear this transport,” said Pauline to Leontes, “ and let me draw the curtain ; or prepare yourself for more amazement. I can make the statue move indeed ; ay, and de- scend from off the pedestal, and take you by the hand. But then you will think, which I protest I am not, that I am assisted by some wicked powers.” “ What you can make her do,” said the astonished king, “ I am content to look upon. What you can make her speak, I am content to hear ; for it is as easy to make her speak as move.” Paulina then ordered some slow and solemn music, which she had prepared for the purpose, to strike up ; and to the amazement of all the beholders, the statue came down from off the pedestal, and threw its arms around Leontes’ neck. The statue then began to speak, pray- ing for blessings on her husband, and on her child, the newly-found Perdita. No wonder that the statue hung upon Leontes’ neck, and blessed her husband and her child. No wonder ; for the statue was indeed Hermione herself, the real and living queen. Paulina had falsely reported to the king the death of Hermione, thinking that the only means to preserve her royal mistress’s life ; and with the good Paulina, Hermione had 140 TALES FROM SHAKSPEARE . lived ever since, never choosing Leontes should know she was living, till she heard Perdita was found ; for though she had long forgiven the in- juries which Leontes had done to herself, she could not pardon his cruelty to his infant daughter. His dead queen thus restored to life, his lost daughter found, the long-sorrowing Leontes could scarcely support the excess of his own. happiness. Nothing but congratulations and affectionate speeches were heard on all sides. Now the delighted parents thanked prince Florizel for loving their lowly-seeming daughter ; and now they blessed the good old shepherd for preserv- ing their child. Greatly did Camillo and Paul- ina rejoice, that they had lived to see so good an end of all their faithful services. And as if nothing should be wanting to com- plete this strange and unlooked-for joy, king Polixenes himself now entered the palace. When Polixenes first missed his son and Camillo, knowing that Camillo had longed wished to return to Sicily, he conjectured he should find the fugitives here ; and, following them with all speed, he happened to arrive just at this, the happiest moment of Leontes* life. Polixenes took a part in the general joy ; he forgave his friend Leontes the unjust jeal- ousy he had conceived against him, and they once more loved each other with all the warmth of their first boyish friendship. And there was A WINTER'S TALE. 141 no fear that Polixenes would now oppose his son’s marriage with Perdita. She was no “ sheep-hook ” now, but the heiress of the crown of Sicily. Thus have we seen the patient virtues of the long-suffering Hermione rewarded. That ex- cellent lady lived many years with her Leontes and her Perdita, the happiest of mothers and of queens. ALL’S WELL THAT ENDS WELL. Bertram, count of Rossilion, had newly come to his title and estate by the death of his father. The king of France loved the father of Bertram, and when he heard of his death he sent for his son to come immediately to his royal court in Paris ; intending, for the friend- ship he bore the late count, to grace young Bertram with his especial favor and protec- tion. Bertram was living with his mother, the widowed countess, when Lafeu, an old lord of the French court, came to conduct Bertram to the king. The king of France was an absolute monarch, and the invitation to court was in the form of a royal mandate, or positive com- mand, which no subject, of what high dignity soever, might disobey ; therefore though the countess in parting with this dear son seemed a second time to bury her husband, whose loss she had so lately mourned, yet she dared not keep him a single day, but gave instant orders for his departure. Lafeu, who came to fetch him, tried to comfort the countess for the loss of her late lord and her son’s absence ; and he said, in a courtier’s flattering manner, that the king was so kind a prince she would find in 142 ALL'S WELL THAT EJVBS WELL . 143 his majesty a husband, and that he would be a father to her son ; meaning only, that the good king would befriend the fortunes of Bertram. Lafeu told the countess that the king had fallen into a sad malady, which was pronounced by his physicans to be in- curable. The lady expressed great sorrow on hearing this account of the king’s ill health, and said she wished the father of Helena (a young gentlewoman who was present in attend- ance upon her) were living, for that she doubted not he could have cured his majesty of his disease. And she told Lafeu something of the history of Helena, saying she was the only daughter of the famous physician Gerard de Narbon, and that he had recommended his daughter to her care when he was dying, so that, since his death, she had taken Helena under her protection ; then the countess praised the virtuous disposition and excellent qualities of Helena, saying she inherited these virtues from her worthy father. While she was speak- ing, Helena wept in sad and mournful silence, which made the countess gently reprove her for too much grieving for her father’s death. Bertram now bade his mother farewell. The countess parted with this dear son with tears and many blessings, and commended him to the care of Lafeu, saying, “ Good my lord, ad- vise him, for he is an unseasoned courtier.” Bertram’s last words were spoken to Helena, but they were words of mere civility, wishing her happiness ; and he concluded his short 144 TALES FROM SHAKSPEARE . farewell to her with saying, “ Be comfortable to my mother, your mistress, and make much of her.” Helena had long loved Bertram, and when she wept in sad and mournful silence, the tears she shed were not for Gerard de Narbon. Helena loved her father, but in the present feeling of a deeper love, the object of which she was about to lose, she had forgotten the very form and features of her dead father, her imagination presenting no image to her mind but Bertram’s. Helena had long loved Bertram, yet she al- ways remembered that he was the count of Rossilion, descended from the most ancient family in Paris. She of humble birth. Her parents of no note at all. His ancestors all noble. And therefore she looked up to the highborn Bertram as to her master and to her dear lord, and dared not form any wish but to live his servant, and so living to die his vassal. So great the distance seemed to her between his height of dignity and her lowly fortunes, that she would say, “ It were all one that I should love a bright peculiar star, and think to wed it, Bertram is so far above me.” Bertram’s absence filled her eyes with tears, and her heart with sorrow ; for though she loved without hope, yet it was a pretty comfort to her to see him every hour, and Helena would sit and look upon his dark eye, his arched brow, and the curls of his fine hair, till she seemed to draw his portrait on the tablet of ALL'S WELL THAT ENDS WELL. 145 her heart, that heart too capable of retaining the memory of every line in the features of that loved face. Gerard de Narbon, when he died, left her no other portion than some prescriptions of rare and well proved virtue, which by deep study and long experience in medicine he had cob lected as sovereign and almost infallible reme- dies. Among the rest, there was one set down as an improved medicine for the disease under which Lafeu said the king at that time lan- guished ; and when Helena heard of the king’s complaint she, who till now had been so hum- ble and so hopeless, formed an ambitious pro- ject in her mind to go herself to Paris, and un- dertake the cure of the king. But though Helena was the possessor of this choice pre- scription, it was unlikely, as the king as well as his physicians were of opinion that his dis- ease was incurable, that they would give credit to a poor unlearned virgin if she should offer to perform a cure. The firm hopes that Helena had of succeeding, if she might be permitted to make the trial, seemed more than even her father’s skill warranted, though he was the most famous physician of his time for she felt a strong faith that this good medi- cine was sanctified by all the luckiest stars in heaven to be the legacy that should advance her fortune, even to the high dignity of being count Rossilion’s wife. Bertram had not been long gone, when the countess was informed by her steward that he 10 146 TALES FROM SHAKSPEARE . had overheard Helena talking to herself, and that he understood, from some words she uttered, she was in love with Bertram, and had thought of following him to Paris. The countess dismissed the steward with thanks, and desired him to tell Helena she wished to speak with her. What she had just heard of Helena brought the remembrance of days long past into the mind of the countess ; those days probably when her love for Bertram’s father first began ■ and she said to herself, “ Even so it was with me when I was young. Love is a thorn that belongs to the rose of youth ; for in the season of youth, if ever we are nature’s children, these faults are ours, though then we think not they are faults.” While the coun- tess was thus meditating on the loving errors of her own youth, Helena entered, and she said to her, “ Helena, you know I am a mother to you.” Helena replied, “ You are my honor- able mistress.” “You are my daughter,” said the countess again : “ I say I am your mother. Why do you start and look pale at my words ? ” With looks of alarm and confused thoughts, fearing the countess suspected her love, Helena still replied, “ Pardon me, madam, you are not my mother ; the count Rossilion cannot be my brother, nor I your daughter.” “ Yet, Helena,” said the countess, “ you might be my daughter-in-law ; and I am afraid that is what you mean to be, the words mother and daughter so disturb you. Helena, do you love my son ? ” “ Good madam, pardon me,” said ALL'S WELL THAT ENDS WELL . 147 the affrighted Helena. Again the countess repeated her question. “ Do you love my son ? ” “ Do not you love him, madam ? ” said Helena. The countess replied, “ Give me not this evasive answer, Helena. Come, come, disclose the state of your affections, for your love has to the full appeared.” Helena on her knees now owned her love, and with shame and terror implored the pardon of her noble mistress : and with words expressive of the sense she had of the inequality between their fortunes, she protested Bertram did not know she loved him, comparing her humble unaspiring love to a poor Indian, who adores the sun, that looks upon his worshiper, but knows of him no more. The countess asked Helena if she had not lately an intent to go to Paris ? Helena owned the design she had formed in her mind, when she heard Lafeu speak of the king’s illness. “ This was your motive for wishing to go to Paris,” said the countess, “ was it ? Speak truly.” Helena honestly answered, “ My lord your son made me think of this; else Paris, and the medicine, and the king, had from the conversation of my thoughts been absent then.” The countess heard the whole of this confession without saying a word either of approval or of blame, but she strictly questioned Helena as to the probability of the medicine being useful to the king. She found that it was the most prized by Gerard de Narbon of all he possessed, and that he had given it to his daughter on his 148 tales from shakspeare . death-bed ; and remembering the solemn promise she had made at that awful hour in regard to this young maid, whose destiny, and the life of the king himself, seemed to depend on the execution of a project (which though conceived by the fond suggestions of a loving maiden’s thoughts, the countess knew not but it might be the unseen workings of Providence to bring to pass the recovery of the king, and to lay the foundation of the future fortunes of Gerard de Narbon’s daughter), free leave she gave to Helena to pursue her own way, and generously furnished her with ample means and suitable attendants ; and Helena set out for Paris with the blessings of the countess, and her kindest wishes for her success. Helena arrived at Paris, and by the assist- ance of her friend, the old Lord Lafeu, ob- tained an audience of the king. She had still many difficulties to encounter, for the king was not easily prevailed on to try the medicine offered him by this fair young doctor. But she told him she was Gerard de Narbon’s daughter (with whose fame the king was well acquainted), and she offered the precious medicine as the darling treasure which con- tained the essence of all her father’s long ex- perience and skill, and she boldly engaged to forfeit her life if it failed to restore his majesty to perfect health in the space of two days. The king at length consented to try it, and in two days’ time Helena was to lose her life if the king did not recover ; but if she succeeded, ALL'S WELL THAT ENDS WELL . 149 he promised to give her the choice of any man throughout all France (the princes only ex- cepted) whom she could like for a husband ; the choice of a husband being the fee Helena demanded, if she cured the king of his disease. Helena did not deceive herself in the hope she conceived of the efficacy of her father’s medicine. Before two days were at an end, the king was restored to perfect health, and he assembled all the young noblemen of his court together, in order to confer the promised reward of a husband on his fair physician ; and he desired Helena to look round on this youthful parcel of noble bachelors, and choose her husband. Helena was not slow to make her choice, for among these young lords she saw the count Rossilion, and turning to Ber- tram she said, “ This is the man. I dare not say, my lord, I take you, but I give me and my service ever whilst I live, into your guiding power.” “ Why then,” said the king, “ young Bertram take her ; she is your wife.” Ber- tram did not hesitate to declare his dislike to this present of the king’s of the self-offered Helena, who, he said, was a poor physician’s daughter, bred at his father’s charge, and now living a dependent on his mother’s bounty. Helena heard him speak these words of re- jection and of scorn, and she said to the king, “ That you are well, my lord, I am glad. Let the rest go.” But the king would not suffer his royal command to be so slighted ; for the power of bestowing their nobles in marriage 150 TALES FROM SHAKSPEAR was one of the many privileges of the kings of France ; and that same day Bertram was married to Helena, a forced and uneasy mar- riage to Bertram, and of no promising hope to the poor lady, who, though she gained the noble husband she had hazarded her life to obtain, seemed to have won but a splendid blank, her husband’s love not being a gift in the power of the king of France to bestow. Helena was no sooner married, than she was desired by Bertram to apply to the king for him for leave of absence from court ; and when she brought him the king’s^permission for his departure, Bertram told her that as he was not prepared for this sudden marriage, it had much unsettled him, and therefore she must not wonder at the course he should pursue. If Helena wondered not, she grieved when she found it was his intention to leave her. He ordered her to go home to his mother. When Helena heard this unkind command, she replied, “ Sir, I can say nothing to this, but that I am your most obedient servant and shall ever with true observance seek to eke out that desert, wherein my homely stars have failed to equal my great fortunes.” But this humble speech of Helena’s did not at all move the haughty Bertram to pity his gentle wife, and he parted from her without the common civility of a kind farewell. Back to the countess then Helena returned. She had accomplished the purport of her journey, she had preserved the life of the ALLS WELL THAT ENDS WELL. 15 1 king, and she had wedded her heart’s dear lord, the count Rossilion ; but she returned back a dejected lady to her noble mother-in- law, and as soon as she entered the house she received a letter from Bertram which almost broke her heart. The good countess received her with a cordial welcome, as if she had been her son’s own choice, and a lady of high degree, and she spoke kind words, to comfort her for the unkind neglect of Bertram in sending his wife home on her bridal day alone. But this gracious reception failed to cheer the sad mind of Hel- ena, and she said, “ Madam, my lord is gone, forever gone.” She then read these words out of Bertram’s letter : When you can get the ring from my finger which never shall come off, then call me husband , but in such a Then I write a Never . “ This is a dreadful sentence,” said Helena. The countess begged her to have patience, and said, now Bertram was gone, she should be her child, and that she deserved a lord that twenty such rude boys as Bertram might tend upon, and hourly call her mistress. But in vain by respectful condescension and kind flattery this matchless mother tried to soothe the sorrows of her daughter-in-law. Helena still kept her eyes fixed upon the letter and cried out in an agony of grief, Till I have no wife, I have nothing in France. The coun- tess asked her if she found those words in the letter? “ Yes, madam,” was all poor Helena could answer. 152 TALES FROM SHARSPEARE. The next morning Helena was missing. She left a letter to be delivered to the countess after she was gone, to acquaint her with the reason of har sudden absence ; in this letter she informed her that she was so much grieved at having driven Bertram from his native country and his home, that, to atone for her offence, she had undertaken a pilgrimage to the shrine of St. Jaques le Grand, and con- cluded with requesting the countess to inform her son, that the wife he so hated had left his house forever. Bertram, when he left Paris, went to Flor- ence, and there became an officer in the Duke of Florence’s army, and after a successful war, in which he distinguished himself by many brave actions, Bertram received letters from his mother, containing the acceptable tidings that Helena would no more disturb him ; and he was preparing to return home when Helena herself, clad in pilgrim’s weeds, arrived at the city of Florence. Florence was a city through which the pil- grims used to pass on their way to St. Jaques le Grand ; and when Helena arrived at this city, she heard that a hospitable widow dwelt there, who used to receive into her house the female pilgrims that were going to visit the shrine of that saint, giving them lodging and kind entertainment. To this good lady there- fore Helena went, and the widow gave her a courteous welcome, and invited her to see whatever was curious in that famous city, and ALL'S WELL THAT ENDS WELL . 153 told her that if she would like to see the duke’s army, she would take her where she might have a full view of it. “ And you will see a countryman of yours,” said the widow ; “ his name is count Rossilion, who has done worthy service in the duke’s wars.” Helena wanted no second invitation, when she found Bertram was to make a part of the show. She accom- panied her hostess ; and a sad and mournful pleasure it was to her to look once more upon her dear husband’s face. “ Is he not a hand- some man ? ” said the widow. “ I like him well,” replied Helena with great truth. All the way they walked, the talkative widow’s discourse was all of Bertram ; she told Helena the story of Bertram’s marriage, and how he had deserted the poor lady his wife, and en- tered into the duke’s army to avoid living with her. To this account of her own misfortunes Helena patiently listened, and when it was ended, the history of Bertram was not yet done, for then the widow began another tale every word of which sank deep into the mind of Helena ; for the story she now told was of Bertram’s love for her daughter. Though Bertram did not like the marriage forced on him by the king, it seems he was not insensible to love, for since he had been stationed with the army at Florence, he had fallen in love with Diana, a fair young gentle- woman, the daughter of this widow who was Helena’s hostess ; and every night, with music of all sorts, and songs composed in praise of 154 TALES FROM SHAKSPEARE . Diana’s beauty, he would come under her window and solicit her love ; and all his suit to her was, that she would permit him to visit her by stealth after the family were retired to rest ; but Diana would by no means be per- suaded to grant this improper request, nor give any encouragement to his suit, knowing him to be a married man ; for Diana had been brought up under the counsels of a prudent mother, who though she was now in reduced circumstances, was well-born, and descended from the noble family of the Capulets. All this the good lady related to Helena, highly praising the virtuous principles of her discreet daughter, which she said were entirely owing to the excellent education and good ad- vice she had given her ; and she farther said, that Bertram had been particularly importunate with Diana to admit him to the visit he so much desired that night, because he was going to leave Florence early next morning. Though it grieved Helena to hear of Ber- tram’s love for the widow’s daughter, yet from this story the ardent mind of Helena conceived a project (nothing discouraged at the ill success of her former one) to recover her truant lord. She disclosed to the widow that she was Helena, the deserted wife of Bertram, and requested that her kind hostess and her daughter would suffer this visit from Bertram to take place, and allow her to pass herself upon Bertram for Diana ; telling them, her chief motive for desiring to have this secret meeting ALL'S WELL THAT ENDS WELL . 155 with her husband, was to get a ring from him, which he had said, if ever she was in posses- sion of, he would acknowledge her as his wife. The widow and her daughter promised to assist her in this affair, partly moved by pity for this unhappy forsaken wife, and partly won over to her interest by the promises of reward which Helena made them, giving them a purse of money in earnest of her future favor. In the course of that day Helena caused informa- tion to be sent to Bertram that she was dead hoping that when he thought himself free to make a second choice by the news of her death, he would offer marriage to her in her feigned character of Diana. And if she could obtain the ring and this promise too, she doubted not she should make some future good come of it. In the evening, after it was dark, Bertram was admitted into Diana’s chamber, and Hel- ena was there ready to receive him. The flattering compliments and love-discourse he addressed to Helena were precious sounds to her, though she knew they were meant for Diana, and Bertram was so well pleased with her, that he made her a solemn promise to be her husband, and to love her forever ; which she hoped would be prophetic of a real affection, when he should know it was his own wife, the despised Helena, whose conversation had so delighted him. Bertram never knew how sensible a lady Helena was, else perhaps he would not have 156 TALES FROM SHAKSPEARE, been so regardless of her ; and seeing her every day, he had entirely overlooked her beauty ; a face we are accustomed to see con- stantly, losing the effect which is caused by the first sight either of beauty or of plainness ; and of her understanding it was impossible he should judge, because she felt such reverence, mixed with her love for him, that she was always silent in his presence ; but now that her future fate, and the happy ending of all her love-projects, seemed to depend on her leaving a favorable impression on the mind of Bertram from this night’s interview, she exerted all her wit to please him ; and the simple graces of her lively conversation and the en- dearing sweetness of her manner so charmed Bertram, that he vowed she should be his wife. Helena begged the ring from off his finger as a token of his regard, and he gave it to her ; and in return for this ring, which it was of such importance to her to possess, she gave him another ring, which was one the king had made her a present of. Before it was light in the morning, she sent Bertram away ; and he immediately set out on his journey towards his mother’s house. Helena prevailed on the widow and Diana to accompany her to Paris, their farther assist- ance being necessary to the full accomplish- ment of the plan she had formed. When they arrived there, they found the king was gone upon a visit to the countess of Rossilion, and ALL'S WELL THAT ENDS WELL. 157 Helena followed the king with all the speed she could make. The king was still in perfect health, and his gratitude to her who had been the means of his recovery was so lively in his mind, that the moment he saw the countess of Rossilion he began to talk of Helena, calling her a precious jewel that was lost by the folly of her son ; but seeing the subject distressed the countess, who sincerely lamented the death of Helena, he said, “ My good lady, I have forgiven and for- gotten all.” But the good-natured old Lafeu, who was present, and could not bear that the memory of his favorite Helena should be so lightly passed over, said, “ This I must say, the young lord did great offence to his majesty, his mother, and his lady ; but to himself he did the greatest wrong of all, for he has lost a wife whose beauty astonished all eyes, whose words took all ears captive, whose deep per- fection made all hearts wish to serve her.” The king said, “ Praising what is lost makes the remembrance dear. Well — call him hither ; ” meaning Bertram, who now presented himself before the king : and, on his expressing deep sorrow for the injuries he had done to Helena, the king, for his dead father’s and his admira- ble mother’s sake, pardoned him and restored him once more to his favor. But the gracious countenance of the king was soon changed towards him, for he perceived that Bertram wore the very ring upon his finger which he had given to Helena ; and he well remembered that 158 TALES FROM SHAKSPEARE. Helena had called all the saints in heaven to witness she would never part with that ring, unless she sent it to the king himself upon some great disaster befalling her ; and Bertram, on the king’s questioning him how he came by the ring, told an improbable story of a lady throwing it to him out of a window, and denied ever having seen Helena since the day of their marriage. The king, knowing Bertram’s dislike to his wife, feared he had de- stroyed her ; and he ordered his guards to seize Bertram, saying, 44 1 am wrapped in dismal thinking, for I fear the life of Helena was foully snatched.” At this moment Diana and her mother entered, and presented a petition to the king, wherein they begged his majesty to exert his royal power to compel Bertram to marry Diana, he having made her a solemn promise of marriage. Bertram, fearing the king’s anger, denied he had made any such promise ; and then Diana produced the ring (which Helena had put into her hands) to confirm the truth of her words ; and she said that she had given Bertram the ring he then wore, in exchange for that, at the time he vowed to marry her. On hearing this the king ordered the guards to seize her also ; and her account of the ring differing from Bertram’s the king’s suspicions were confirmed, and he said, if they did not confess how they came by this ring of Helena’s, they should be both put to death. Diana requested her mother might be permitted to fetch the jeweler of ALL'S WELL THAT ENDS WELL. 159 whom she bought the ring, which, being granted, the widow went out, and presently returned leading in Helena herself. The good countess, who in silent grief had beheld her son’s danger, and had even dreaded that the suspicion of his having destroyed his wife might possibly be true, finding her dear Helena, whom she loved with even a maternal affection, was still living, felt a delight she was hardly able to support ; and the king, scarce believing for joy that it was Helena, said, “ Is this indeed the wife of Bertram that I see ? ” Helena, feeling herself yet an unacknowledged wife, replied, “ No, my good lord, it is but the shadow of a wife you see, the name and not the thing.” Bertram cried out, “ Both, both ! O pardon ! ” “ O my lord,” said Helena, “ when I personated this fair maid, I found you wondrous kind ; and look, here is your letter ! ” reading to him in a joyful tone those words which she had once repeated so sorrow- fully, When fro7n my finger you can get this ring — “ This is none, it was to me you gave the ring. Will you be mine, now you are doubly won ? ” Bertram replied, “ If you can make it plain that you were the lady I talked with that night, I will love you dearly, ever, ever dearly.” This was no difficult task, for the widow and Diana came with Helena purposely to prove this fact ; and the king was so well pleased with Diana, for the friendly assistance she had rendered the dear lady he so truly valued for the service she had done him, that 160 TALES FROM SHAKSPEARE . he promised her also a noble husband : Hel- ena’s history giving him a hint, that it was a suitable reward for kings to bestow upon fair ladies when they perform notable services. Thus Helena at last found that her father’s legacy was indeed sanctified by the luckiest stars in heaven ; for she was now the beloved wife of her dear Bertram, the daughter-in-law of her noble mistress, and herself the countess of Rossilion. THE TWO GENTLEMEN OF VERONA. There lived in the city of Verona two young gentlemen, whose names were Valentine and Protheus, between whom a firm and unin- terrupted friendship had long subsisted. They pursued their studies together, and their hours of leisure were always passed in each other’s company, except when Protheus visited a lady he was in love with ; and these visits to his mistress, and this passion of Protheus for the fair Julia, were the only topics on which these two friends disagreed : for Valentine, not being himself a lover, was sometimes a little weary of hearing his friend forever talking of his Julia, and then he would laugh at Protheus, and in pleasant terms ridicule the passion of love, and declare that no such idle fancies should ever enter his head, greatly preferring (as he said) the free and happy life that he led, to the anxious hopes and fears of the lover Protheus. One morning Valentine came to Protheus to tell him that they must for a time be sepa- rated, for that he was going to Milan. Pro- theus, unwilling to part with his friend, used many arguments to prevail upon Valentine not to leave him ; but Valentine said, “ Cease to persuade me, my loving Protheus. I will ii 161 162 tales from shakspeare. not, like a sluggard, wear out my youth in idleness at home. Home-keeping youths have ever homely wits. If your affection were not chained to the sweet glances of your honored Julia, I would entreat you to accompany me, to see the wonders of the world abroad , but since you are a lover, love on still, and may your love be prosperous ! ” They parted with mutual expressions of unalterable friendship. “ Sweet Valentine, adieu ! ” said Protheus ; “ think on me, when you see some rare object worthy of notice in your travels, and wish me partaker of your happiness.” Valentine began his journey that same day towards Milan : and when his friend had left him, Protheus sat down to write a letter to Julia, which he gave to her maid Lucetta to deliver to her mistress, Julia loved Protheus as well as he did her, but she was a lady of a noble spirit, and she thought it did not become her maiden dignity too easily to be won ; therefore she affected to be insensible of his passion, and gave him much uneasiness in the prosecution of his suit. And when Lucetta offered the letter to Julia she would not receive it, and chid her maid for taking letters from Protheus, and ordered her to leave the room. But she so much wished to see what was written in the letter, that she soon called in her maid again, and when Lu- cetta returned, she said, What o’clock is it ? ” Lucetta, who knew her mistress more desired THE TWO GENTLEMEN OF VERONA. 163 to see the letter than to know the time of day, without answering her question, again offered the rejected letter, Julia, angry that her maid should thus take the liberty of seeming to know what she really wanted, tore the letter in pieces, and threw it on the floor, ordering her maid once more out of the room. As Lucetta was retiring, she stooped to pick up the fragments of the torn letter ; but Julia, who meant not so to part with them, said in pretended anger, “ Go, get you gone, and let the papers lie ; you would be fingering them to anger me.” Julia then began to piece together as well as she could the torn fragments. She first made out these words, “ Love-wounded Pro- theus;” and lamenting over these and such like loving words, which she made out though they were all torn asunder, or, she said, wounded (the expression “ Love-wounded Pro- theus,” giving her that idea), she talked to these kind words, telling them she would lodge them in her bosom as in a bed, till their ^ wounds were healed, and that she would kiss each several piece, to make amends. In this manner she went on talking with a pretty lady-like childishness, till, finding her- self unable to make out the whole, and vexed at her own ingratitude in destroying such sweet and loving words, as she called them, she wrote a much kinder letter to Protheus than she had ever done before. Protheus was greatly delighted at receiving this favorable answer to his letter ; and while 1 64 TALES FROM SHA KS PE ARE, he was reading it, he exclaimed, “ Sweet love, sweet lines, sweet life ! ” In the midst of his raptures he was interrupted by his father. u How now ! ” said the old gentleman ; “ what letter are you reading there ? ” “ My lord,” replied Protheus, “ it is a letter from my friend Valentine, at Milan.” “ Lend me the letter,” said his father : “ let me see what news.” “ There are no news, my lord,” said Pro- theus, greatly alarmed, “ but that he writes how well beloved he is of the duke of Milan, who daily graces him with favors ; and how he wishes me with him, the partner of his fortune.” “ And how stand you affected to his wish ? ” asked the father. “ As one relying on your lordshipis will, and not depending on his friendly wish,” said Protheus. Now it had happened that Protheus’ father had just been talking with a friend on this very subject : his friend had said, he wondered his lordship suffered his son to spend his youth at home, while most men were sending their sons to seek preferment abroad : “ some ” said he, “ to the wars, to try their fortunes there, and some to discover islands far away, and some to study in foreign universities ; and there is his companion Valentine, he is gone to the Duke of Milan’s court. Your son is fit for any of these things, and it will be a great disadvantage to him in his riper age not to have traveled in his youth.” THE TWO GENTLEMEN OF VERONA. 165 Protheus’ father thought the advice of his friend was very good, and upon Protheus tell- ing him that Valentine “ wished him with him, the partner of his fortune/’ he at once deter- mined to send his son to Milan ; and without giving Protheus any reason for this sudden resolution, it being the usual habit of this positive old gentleman to command his son, not reason with him, he said, “ My will is the same as Valentine’s wish:” and seeing his son look astonished, he added, “ Look not amazed, that I so suddenly resolve' you shall spend some time in the duke of Milan’s court ; for what I will, I will, and there is an end. To-morrow be in readiness to go. Make no excuses ; for I am peremptory.” Protheus knew it was of no use to make ob- jections to his father, who never suffered him to dispute his will ; and he blamed himself for telling his father an untruth about Julia’s letter, which had brought upon him the sad necessity of leaving her. Now that Julia found she was going to lose Protheus for so long a time, she no longer pre- tended indifference ; and they bade each other a mournful farewell, with many vows of love and constancy. Protheus and Julia exchanged rings, which they both promised to keep for- ever in remembrance of each other ; and thus, taking a sorrowful leave, Protheus set out on his journey to Milan, the abode of his friend Valentine. Valentine was in reality what Protheus had 1 66 TALES FROM SHAKSPEARE. feigned to his father, in high favor with the duke of Milan ; and another event had hap- pened to him of which Protheus did not even dream, for Valentine had given up the freedom of which he used so much to boast, and was become as passionate a lover as Protheus. She who had wrought this wondrous change in Valentine was the lady Silvia, daughter of the duke of Milan, and she also loved him; but they concealed their love from the duke, because although he showed much kindness for Valentine, and invited him every day to his palace, yet he designed to marry his daughter to a young courtier whose name was Thurio. Silvia despised this Thurio, for he had none of the fine sense and excellent qualities of Valentine. These two rivals, Thurio and Valentine, were one day on a visit to Silvia, and Valentine was entertaining Silvia with turning everything Thurio said into ridicule, when the duke him- self entered the room, and told Valentine the welcome news of his friend Protheus’ arrival. Valentine said, “ If I had wished a thing, it would have been to have seen him here ! ” and then he highly praised Protheus to the duke, saying, “ My lord, though I have been a truant of my time, yet hath my friend made use and fair advantage of his days, and is complete in person as in mind, in all good grace to grace a gentleman.” “ Welcome him then according to his worth,” said the duke : “ Silvia, I speak to you, and THE TWO GENTLEMEN OF VERONA. 167 you, sir Thurio ; for Valentine, I need not bid him do so.” They were here interrupted by the entrance of Protheus, and Valentine intro- duced him to Silvia, saying, “ Sweet lady, entertain him to be my fellow servant to your ladyship.” When Valentine and Protheus had ended their visit, and were alone together, Valentine said, “ Now tell me how all does from whence you came ? How does your lady, and how thrives your love ? ” Protheus replied, “ My tales of love used to weary you. I know you joy not in a love discourse.” “Ay, Protheus,” returned Valentine, “but that life is altered now. I have done penance for condemning love. For in revenge of my contempt of Love, Love has chased sleep from my enthralled eyes. O gentle Protheus, Love is a mighty lord, and hath so humbled me, that I confess there is no woe like his cor- rection, nor no such joy on earth as in his service. I now like no discourse except it be of love. Now I can break my fast, dine, sup, and sleep, upon the very name of love.” This acknowledgment of the change which love had made in the disposition of Valentine was a great triumph to his friend Protheus. But “friend,” Protheus must be called no longer, for the same all powerful deity Love, of whom they were speaking (yea, even while they were talking of the change he had made in Valentine), was working in the heart of Pro- theus ; and he, who had till this time been a i68 TALES FROM SHAKSPEARE. pattern of true love and perfect friendship, was now, in one short interview with Silvia, become a false friend and a faithless lover ; for at the first sight of Silvia, all his love for Julia vanished away like a dream, nor did his long friendship for Valentine deter him from en- deavoring to supplant him in her affection ; and although, as it will always be, when people whose dispositions are naturally good become unjust, he had many scruples before he deter- mined to forsake Julia, and become the rival of Valentine : yet he at length overcame his sense of duty, and yielded himself up, almost without remorse, to his new unhappy passion. Valentine imparted to him in confidence the whole history of his love, and how carefully they had concealed it from the duke her father, and told him, that, despairing of ever being able to obtain his consent, he had prevailed upon Silvia to leave her father’s palace that night, and go with him to Mantua ; then he showed Protheus a ladder of ropes, by help of which he meant to assist Silvia to get out of one of the windows of the palace after it was dark. Upon hearing this faithful recital of his friend’s dearest secrets, it is hardly possible to be believed, but so it was, that Protheus re- solved to go to the duke and disclose the whole to him. This false friend began his tale with many artful speeches to the duke ; such as, that by the laws of friendship he ought to conceal THE TWO GENTLEMEN OF VERONA. 169 what he was going to reveal, but that the gracious favor the duke had shown him, and the duty he owed his grace, urged him to tell that which else no worldly good should draw from him. He then told all he had heard from Valentine, not omitting the ladder of ropes, and the manner in which Valentine meant to conceal them under a long cloak. The duke thought Protheus quite a miracle of integrity, in that he preferred telling his friend’s intention rather than he would con- ceal an unjust action ; highly commended him, and promised him not to let Valentine know from whom he had learnt this intelligence, but by some artifice to make Valentine betray the secret himself. For this purpose the duke awaited the coming of Valentine in the even- ing, whom he soon saw hurrying towards the palace, and he perceived something was wrapped within his cloak, which he concluded was the rope-ladder. The duke upon this stopped him, saying, “ Whither away so fast Valentine?” “ May it please your grace,” said Valentine, “ there is a messenger that stays to bear my letters to my friends, and I am going to deliver them.” Now this falsehood of Valentine’s had no better success in the event than the untruth Protheus told his father. “ Be they of much import ? ” said the duke. “No more, my lord,” said Valentine, “than to tell my father I am well and happy at your grace’s court.” 1 7 o TALES FROM SHAKSPEARE. “ Nay, then, ” said the duke, “ no matter: stay with me a while. I wish your counsel about some affairs that concern me nearly.” He then told Valentine an artful story, as a prelude to draw his secret from him, saying that Valentine knew he wished to match his daughter with Thurio, but that she was stub- born and disobedient to his commands, “ neither regarding,” said he, “ that she is my child, nor fearing me as if I were her father. And I may say to thee, this pride of hers has drawn my love from her. I had thought my age should have been cherished by her child- like duty. I now am resolved to take a wife, and turn her out to whosoever will take her in. Let her beauty be her wedding dower, for me and my possessions she esteems not.” Valentine, wondering where all this would end, made answer, “ And what would your grace have me to do in all this ? ” “ Why,” said the duke, “ the lady I would wish to marry is nice and coy, and does not much esteem my aged eloquence. Besides, the fashion of courtship is much changed since I was young : now I would willingly have you to be my tutor to instruct me how I am to woo.” Valentine gave him a general idea of the modes of courtship then practiced by young men, when they wished to win a fair lady’s love, such as presents, frequent visits, and the like. The duke replied to this, that the lady did THE TWO GENTLEMEN OF VERONA . 17 1 refuse a present which he sent her, and that she was so strictly kept by her father, that no man might have access to her by day. “Why, then,” said Valentine, “you must visit her by night.” “ But at night,” said the artful duke, who was now coming to the drift of his discourse, “ her doors are fast locked.” Valentine then unfortunately proposed, that the duke should get into the lady’s chamber at night by means of a ladder of ropes, saying, he would procure him one fitting for that pur- pose ; and in conclusion advised him to con- ceal this ladder of ropes under such a cloak as that which he now wore. “ Lend me your cloak,” said the duke, who had feigned this long story on purpose to have a pretense to get off the cloak : so, upon saying these words, he caught hold of Valentine’s cloak, and throw- ing it back, he discovered not only the ladder of ropes, but also a letter of Silvia’s, which he instantly opened and read ; and this letter con- tained a full account of their intended elope- ment. The duke, after upbraiding Valentine for his ingratitude in thus returning the favor he had shown him, by endeavoring to steal away his daughter, banished him from the court and city of Milan forever; and Valen tine was forced to depart that night without even seeing Silvia. While Protheus at Milan was thus injuring Valentine, Julia at Verona was regretting the absence of Protheus ; and her regard for him 1J2 TALES FROM SHAKSPEARE . at last so far overcame her sense of propriety, that she resolved to leave Verona and seek her lover at Milan ; and to secure herself from danger on the road, she dressed her maid Lucetta and herself in men’s clothes, and they set out in this disguise, and arrived at Milan, soon after Valentine was banished from that city through the treachery of Protheus. Julia entered Milan about noon, and she took up her abode at an inn ; and her thoughts being all on her dear Protheus, she entered into conversation with the innkeeper, or host, as he was called, thinking by that means to learn some news of Protheus. The host was greatly pleased that this hand- some young gentleman (as he took her to be), who, from his appearance, he concluded was of high rank, spoke so familiarly to him ; and being a good-natured man, he was sorry to see him look so melancholy ; and to amuse his young guest he offered to take him to hear some fine music, with which he said, a gentle- man that evening was going to serenade his mistress. The reason Julia looked so very melancholy was, that she did not well know what Protheus would think of the imprudent step she had taken ; for she knew he had loved her for her noble maiden pride and dignity of character, and she feared she should lower herself in his esteem : and this it was that made her wear a sad and thoughtful countenance. She gladly accepted the offer of the host to THE TWO GENTLEMEN OF VERONA. 173 go with him, and hear the music ; for she secretly hoped she might meet Protheus by the way. But when she came to the palace whither the host conducted her, a very different effect was produced to what the kind host intended ; for there, to her heart’s sorrow, she beheld her lover, the inconstant Protheus, serenading the lady Silvia with music, and addressing dis- course of love and admiration to her. And Julia overheard Silvia from a window talk with Protheus, and reproach him for forsak- ing his own true lady, and for his ingratitude to his friend Valentine : and then Silvia left the window not choosing to listen to his music and his fine speeches ; for she was a faithful lady to her banished Valentine, and abhorred the ungenerous conduct of his false friend Protheus. Though Julia was in despair at what she had just witnessed, yet did she still love the truant Protheus ; and hearing that he had lately parted with a servant, she contrived with the assistance of her host, the friendly innkeeper, to hire herself to Protheus as a page, and Protheus knew not she was Julia, and he sent her with letters and presents to her rival Silvia, and he even sent by her the very ring she gave him as a parting gift at Verona. When she went to that lady with the ring, she was most glad to find that Silvia utterly rejected the suit of Protheus; and Julia, or the page Sebastian, as she was called, entered 174 TALES FROM SHAKSPEARE . into conversation with Silvia about Protheus* first love, the forsaken lady Julia. She, put- ting in (as one may say) a good word for her- self, said she knew Julia ; as well she might, being herself the Julia of whom she spoke : tell- ing how fondly Julia loved her master Pro- theus, and how his unkind neglect would grieve her ; and then she with a pretty equivocation went on ; u Julia is about my height and of my complexion, the color of her eyes and hair the same as mine : ” and indeed Julia looked a most beautiful youth in her boy’s attire. Silvia was moved to pity this lovely lady, who was so sadly forsaken by the man she loved ; and when Julia offered the ring which Protheus had sent, refused it, saying, “ The more shame for him that he sends me that ring ; I will not take it, for I have often heard him say his Julia gave it to him. I love thee, gentle youth, for pitying her, poor lady ! Here is a purse ; I gave it you for Julia’s sake.” These com- fortable words coming from her kind rival’? tongue cheered the drooping heart of the dis- guised lady. But to return to the banished Valentine ; who scarce knew which way to bend his course, being unwilling to return home to his father a disgraced and banished man : as he was wan- dering over a lonely forest not far distant from Milan, where he had left his heart ’s dear treas- ure, the lady Silvia, he was set upon by rob- bers, who demanded his money. Valentine told them that he was a man THE TWO GENTLEMEN OF VERONA . 175 crossed by adversity, that he was going into banishment, and that he had no money, the clothes he had on being all his riches. The robbers, hearing that he was a distressed man, and being struck with his noble air and manly behavior, told him if he would live with them, and be their chief, or captain, they would put themselves under his command ; but that, if he refused to accept their offer, they would kill him. V alentine, who cared little what became of himself, said he would consent to live with them and be their captain, provided they did no outrage on women or poor passengers. Thus the noble Valentine became, like Robin Hood, of whom we read in ballads, a captain of robbers and outlawed banditti : and in this situation he was found by Silvia, and in this manner it came to pass. Silvia, to avoid a marriage with Thurio, whom her father insisted upon her no longer refusing, came at last to the resolution of fol- lowing Valentine to Mantua, at which place she had heard her lover had taken refuge ; but in this account she was misinformed, for he still lived in the forest among the robbers, bearing the name of their captain, but taking no part in their depredations, and using the authority which they had imposed upon him in no other way than to compel them, to show compassion to the travelers they robbed. Silvia contrived to effect her escape from her father’s palace in company with a worthy 176 TALES FROM SHAKSPEARE . old gentleman, whose name was Eglamour, whom she took along with her for protection on the road. She had to pass through the forest where Valentine and the banditti dwelt, and one of these robbers seized on Silvia, and would also have taken Eglamour, but he es- caped. The robber who had taken Silvia, seeing the terror she was in, bid her not be alarmed, for that he was only going to carry her to a cave where his captain lived, and that she need not be afraid, for their captain had an honorable mind, and always showed humanity to women. Silvia found little comfort in hearing she was going to be carried as a prisoner before the captain of a lawless banditti. “ O V alentine,” she cried, “ this I endure for thee ! ” But as the robber was conveying her to the cave of his captain he was stopped by Protheus, who, still attended by Julia in the disguise of a page, having heard of the flight of Silvia, had traced her steps to this forest. Protheus now rescued her from the hands of the robber ; but scarce had she time to thank him for the service he had done her, before he began to distress her afresh with his lovesuit : and while he was rudely pressing her to consent to marry him, and his page (the forlorn Julia) was standing beside him in great anxiety of mind, fearing lest the great service which Pro- theus had just done to Silvia should win her to show him some favor, they were all strange- ly surprised with the sudden appearance of THE TWO GENTLEMEN OF VERONA. 177 Valentine, who, having heard his robbers had taken a lady prisoner, came to console and relieve her. Protheus was courting Silvia, and he was so much ashamed of being caught by his friend, that he was all at once seized with penitence and remorse ; and he expressed such a lively sorrow for the injuries he had done to Valen- tine, that Valentine*, whose nature was noble and generous, even to a romantic degree, not only forgave and restored him to his former place in his friendship, but in a sudden flight of heroism he said, “ I freely do forgive you ; and all the interest I have in Silvia, I give it up to you.” Julia, who was standing beside her master as a page, hearing this strange offer, and fearing Protheus would not be able, with this new-found virtue to refuse Silvia, fainted, and they were all employed in recovering her ; else would Silvia have been offended at being thus made over to Protheus, though she could scarcely think that Valentine would long per- severe in this overstrained and too generous act of friendship. When Julia recovered from the fainting fit, she said, “ I had forgot, my master ordered me to deliver this ring to Silvia.” Protheus, looking upon the ring, saw that it was the one he gave to Julia, in return for that which he received from her, and which he had sent by the supposed page to Silvia. “ How is this ? ” said he, “ this is Julia’s ring : how came you by it, boy ? ” Julia answered, “ Julia herself did give it me, and Julia herself hath brought it hither. 178 TALES FROM SHAKSPEARE. Protheus, now looking earnestly upon her, plainly perceived that the page Sebastian was no other than the lady Julia herself : and the proof she had given of her constancy and true love so wrought in him, that his love for her returned into his heart, and he took again his own dear lady, and joyfully resigned all pre- tensions to the lady Silvia to Valentine, who had so well deserved her. • Protheus and Valentine were expressing • their happiness in their reconciliation, and in the love of their faithful ladies, when they were surprised with the sight of the duke of Milan and Thurio, who came there in pursuit of Silvia. Thurio first approached, and attempted to seize Silvia, saying, “ Silvia is mine.” Upon this Valentine said to him in a very spirited manner, “ Thurio, keep back : if once again you say that Silvia is yours, you shall embrace your death. Here she stands, take but pos- session of her with a touch ! I dare you but to breathe upon my love.” Hearing this threat, Thurio, who was a great coward, drew back, and said he cared not for her, and that none but a fool would fight for a girl who loved him not. The duke, who was a very brave man him- self, said now in great anger, “ The more base and degenerate in you to take such means for her as you have done, and leave her on such light conditions.” Then turning to Valentine he said, “ I do applaud your spirit, Valentine THE TWO GENTLEMEN OF VERONA . 179 and think you worthy of an empress’s love. You shall have Silvia, for you have well de- served her.” Valentine then with great humil- ity kissed the duke’s hand, and accepted the noble present which he had made him of his daughter with becoming thankfulness ; taking occasion of this joyful minute to entreat the good-humored duke to pardon the thieves with whom he had associated in the forest, as- suring him, that when reformed and restored to society, there would be found among them many good, and fit for great employment ; for the most of them had been banished, like Valentine, for state offenses, rather than for any black crimes they had been guilty of. To this the ready duke consented ; and now nothing remained but that Protheus, the false friend, was ordained, by way of penance for liis love-prompted faults, to be present at the recital of the whole story of his loves and falsehoods before the duke ; and the shame of the recital to his awakened conscience was judged sufficient punishment : which being done, the lovers, all four, returned back to Milan, and their nuptials were solemnized in presence of the duke, with high triumphs and feasting. CYMBELINE. During the time of Augustus Caesar, em- peror of Rome, there reigned in England (which was then called Britain) a king whose name was Cymbeline. Cymbeline’s first wife died when his three children (two sons and a daughter) were very young. Imogen, the eldest of these children, was brought up in her father’s court ; but by a strange chance the two sons of Cymbeline were stolen out of their nursery, when the eldest was but three years of age, and the youngest quite an infant : and Cymbeline could never discover what was become of them, or by whom they were conveyed away. Cymbeline was twice married ; his second wife was a wicked, plotting woman, and a cruel step-mother to Imogen, Cymbeline’s daughter by his first wife. The queen, though she hated Imogen, yet wished her to marry a son of her own by a former husband (she also having been twice married) : for by this means she hoped upon the death of Cymbeline to place the crown of Britain upon the head of her son Cloten : for she knew that, if the king’s sons were not found, the princess Imogen must be the king’s 180 C YMBE LINE. j8i heir. But this design was prevented by Imogen herself, who married without the con- sent or even knowledge of her father or the queen. Posthumus (for that was the name of Imogen’s husband) was the best scholar and most accomplished gentleman of that age. His father died fighting in the wars for Cym- beline, and soon after his birth his mother died also for grief at the loss of her husband. Cymbeline, pitying the helpless state of this orphan, took Posthumus (Cymbeline having given him that name, because he was born after his father’s death) and educated him in his own court. Imogen and Posthumus were both taught by the same masters, and were playfellows from their infancy ; they loved each other ten- derly when they were children, and their affec- tion continuing to increase with their years, when they grew up they privately married. The disappointed queen soon learnt this secret, for she kept spies constantly in watch upon the actions of her daughter-in-law, and she immediately told the king of the marriage of Imogen with Posthumus. Nothing could exceed the wrath of Cymbe- line, when he heard that his daughter had been so forgetful of her high dignity as to marry a subject. He commanded Posthumus to leave Britain, and banished him from his native country forever. The queen, who pretended to pity Imogen 182 TALA'S ATOM SHAKSPEARE. for the grief she suffered at losing her husband, offered to procure them a private meeting before Posthumus set out on his journey to Rome, which place he had chosen for his residence in his banishment : this seeming kindness she showed, the better to succeed in her future designs in regard to her son Cloten ; for she meant to persuade Imogen, when her husband was gone, that her marriage was not lawful, being contracted without the consent of the king. Imogen and Posthumus took a most affec- tionate leave of each other. Imogen gave her husband a diamond ring which had been her mother’s, and Posthumus promised never to part with the ring; and he fastened a bracelet on the arm of his wife, which he begged she would preserve with great care, as a token of his love ; they then bid each other farewell, with many vows of everlasting love and fidel- ity Imogen remained a solitary and dejected lady in her father’s court, and Posthumus ar- rived at Rome, the place he had chosen for his banishment. Posthumus fell into company at Rome with some gay young men of different nations, who were talking freely of ladies ; each one praising the ladies of his own country, and his own mistress. Posthumus, who had ever his own dear lady in his mind, affirmed that his wife, the fair Imogen, was the most virtuous, wise, and constant lady in the world. CYMBELINE. i8 3 One of these gentleman, whose name was Iachimo, being offended that a lady of Britain should be so praised above the Roman ladies, his countrywomen, provoked Posthumus by seeming to doubt the constancy of his so highly- praised wife ; and, at length, after much alter- cation, Posthumus consented to a proposal of Iachimo’s, that he (Iachimo) should go to Britain, and endeavor to gain the love of the married Imogen. They then laid a wager, that if Iachimo did not succeed in this wicked design, he was to forfeit a large sum of money ; but if he could win Imogen’s favor, and pre- vail upon her to give him the bracelet which Posthumus had so earnestly desired she would keep as a token of his love, then the wager was to terminate with Posthumus giving to Iachimo, the ring, which was Imogen’s love- present when she parted with her husband. Such firm faith had Posthumus in the fidelity of Imogen that he thought he ran no hazard in this trial of her honor. Iachimo, on his arrival in Britain, gained ad- mittance, and a courteous welcome from Im- ogen, as a friend of her husband ; but when he began to make professions of love to her, she repulsed him with disdain, and he soon found that he could have no hope of succeeding in his dishonorable design. The desire Iachimo had to win the wager made him now have recourse to a stratagem to impose upon Posthumus, and for this pur- pose he bribed some of Imogen’s attendants, 1 84 TALES FROM SHAKSPEARR. and was by them conveyed into her bedcham- ber concealed in a large trunk, where he re- mained shut up tiil Imogen had retired to rest, and had fallen to sleep ; and then getting out of the trunk, he examined the chamber with great attention, and wrote down everything he saw there, and particularly noticed a mole which he observed upon Imogen’s neck, and then softly unloosing the bracelet from her arm, which Posthumus had given to her, he re- tired into the chest again ; and the next day he set off for Rome with great expedition, and boasted to Posthumus that Imogen had given him the bracelet, and likewise permitted him to pass a night in her chamber : and in this manner Iachimo told his false tale : “ Her bedchamber,” said he, “ was hung with tapes- try of silk and silver, the story was the proud Cleopatra when she met her Anthony , a piece of work most bravely wrought.” “This is true,” said Posthumus; “but this you might have heard spoken of without see- ing.” “ Then the chimney,” said Iachimo, “ is south of the chamber, and the chimney-piece is Diana bathing ; never saw I figures livelier expressed.” “ This is a thing you might have likewise heard,” said Posthumus, “for it is much talked of.” Iachimo as accurately described the roof of the chamber, and added, “ I had almost forgot her andirons, they were two winking Cupids CYMBELINE. i8 5 made of silver, each on one foot standing.” He then took out the bracelet, and said, “ Know you this jewel, sir ? She gave me this. She took it from her arm. I see her yet ; her pretty action did outsell her gift, and yet enriched it too. She gave it me, and said she prized it once? He last of all de- scribed the mole he had observed upon her neck. Posthumus, who had heard the whole of this artful recital in an agony of doubt, now broke out into the most passionate exclama- tions against Imogen. He delivered up the diamond ring to Iachimo, which he had agreed to forfeit to him if he obtained the bracelet from Imogen. Posthumus then in a jealous rage wrote to Pisanio, a gentleman of Britain, who was one of Imogen’s attendants, and had long been a faithful friend to Posthumus ; and after telling him what proof he had of his wife’s disloyalty, he desired Pisanio would take Imogen to Milford Haven, a sea-port of Wales, and there kill her. And at the same time he wrote a deceitful letter to Imogen, desiring her to go with Pisanio, for that, finding he could live no longer without seeing her, though he was for- bidden upon pain of death to return to Britain, he would come to Milford Haven, at which place he begged she would meet him. She, good unsuspecting lady, who loved her hus- band above all things, and desired more than her life to see him, hastened her departure 1 86 TALES FROM SHAKSPEARE. with Pisanio, and the same night she received the letter she set out. When their journey was nearly at an end, Pisanio, who, though faithful to Posthumus, was not faithful to serve him in an evil deed, disclosed to Imogen the cruel order he had received. Imogen, who instead of meeting a loving and beloved husband, found herself doomed by that husband to suffer death, was afflicted beyond measure. Pisanio persuaded her to take comfort, and wait with patient fortitude for the time when Posthumus should see and repent his injustice : in the meantime, as she refused in her distress to return to her father’s court, he advised her to dress herself in boy’s clothes for more secu- rity in traveling ; to which advice she agreed, and thought in that disguise she would go over to Rome and see her husband, whom, though he had used her so barbarously, she could not forget to love. When Pisanio had provided her with her new apparel, he left her to her uncertain for- tune, being obliged to return to court : but before he departed he gave her a phial of cordial, which he said the queen had given him as a sovereign remedy in all disorders. The queen, who hated Pisanio because he was a friend to Imogem and Posthumus, gave him this phial, which she supposed contained poison, she having ordered her physician, to give her some poison, to try its effects (as she CYMBELINE. 187 said) upon animals : but the physician, know- ing her malicious disposition, would not trust her with real poison, but gave her a drug which would do no other mischief than caus- ing a person to sleep with every appearance of death for a few hours. This mixture, which Pisanio thought a choice cordial, he gave to Imogen, desiring her, if she found herself ill upon the road, to take it ; and so with bless- ings and prayers for her safety and happy de- liverance from her undeserved troubles, he left her. Providence strangely directed Imogen’s steps to the dwelling of her two brothers, who had been stolen away in their infancy. Bellarius, who stole them away, was a lord in the court of Cymbeline, and having been falsely accused to the king of treason, and banished from the court, in revenge he stole away the two sons of Cymbeline, and brought them up in a forest* where he lived concealed in a cave. He stole them through revenge, but he soon loved them as tenderly as if they had been his own chil- dren, educated them carefully, and they grew up fine youths, their princely spirits leading them to bold and daring actions ; and as they subsisted by hunting, they were active and hardy, and were always pressing their supposed father to let them seek their fortune in the wars. At the cave where these youths dwelt, it was Imogen’s fortune to arrive. She had lost her way in a large forest through which her road i88 TALES FROM SHA KSPE ARE. lay to Milford Haven (from whence she meant to embark for Rome) : and being unable to find any place where she could purchase food, she was with weariness and hunger almost dying ; for it is not merely putting on a man’s apparel that will enable a young lady, tenderly brought up, to bear the fatigue of wandering about lonely forests like a man. Seeing this cave, she entered, hoping to find some one within of whom she could procure food. She found the cave empty, but looking about she discovered some cold meat, and her hunger was so pressing, that she could not wait for an invitation, but sat down, and began to eat. “ Ah ! ” said she, talking to herself, “ I see a man’s life is a tedious one ; how tired am I ! for two nights together I have made the ground my bed : my resolution helps me, or I should be sick. When Pisanio showed me Milford Haven from the mountain-top, how near it seemed ! ” Then the thoughts of her husband and his cruel mandate came across her, and she said, “ My dear Posthumus, thou art a false one.” The two brothers of Imogen, who had been hunting with their reputed father Bellarius, were by this time returned home. Bellarius had given them the names of Polidore and Cadwal, and they knew no better, but sup- posed that Bellarius was their father ; but the real names of these princes were Guiderius and Arviragus. Bellarius entered the cave first, and seeing C YMBELINE, 189 Imogen, stopped them, saying, “ Come not in yet ; it eats our victuals, or I should think that it was a fairy.” “ What is the matter, sir ? ” said the young men. “ By Jupiter,” said Bellarius again, “ there is an angel in the cave, or if not, an earthly paragon.” So beautiful did Imogen look in her boy’s apparel. She, hearing the sound of voices, came forth from the cave, and addressed them in these words : “ Good masters, do not harm me •, before I entered your cave I had thought to have begged or bought what I have eaten. Indeed I have stolen nothing, nor would I, though I had found gold strewed on the floor. Here is money for my meat, which I would have left on the board when I had made my meal, and parted with prayers for the provider.” They refused her money with great earnest- ness. “ I see you are angry with me,” said the timid Imogen : “ but, sirs, if you kill me for my fault, know that I should have died if I had not made it.” “ Whither are you bond ? ” asked Bellarius, “ and what is your name ? ” “ Fidele is my name,” answered Imogen. “ I have a kinsman, who is bound for Italy ; he embarked at Milford Haven, to whom be- ing going, almost spent with hunger, I am fallen into this offense.” “ Prithee, fair youth,” said old Bellarius, “ do not think us churls, nor measure our good minds by this rude place we live in. You are TALES FROM SHA ICS PE A RE. 190 well encountered ; it is almost night. You shall have better cheer before you depart, and thanks to stay and eat it. Boys, bid him wel- come. ” The gentle youths, her brothers, then wel- comed Imogen to their cave with many kind expressions, saying they would love her (or, as they said, him) as a brother ; and they entered the cave, where (they having killed venison when they were hunting) Imogen delighted them with her neat housewifery, assisting them in preparing their supper ; for though it is not the custom now for young women of high birth to understand cookery, it was then, and Imogen excelled in this useful art ; and, as her brothers prettily expressed it, Fidele cut their roots in characters, and sauced their broth, as if Juno had been sick, and Fidele were her dieter. “ And then,” said Polidore to his brother, “ how angel-like he sings ! ” They also remarked to each other, that though Fidele smiled so sweetly, yet so sad a melancholy did overcloud his lovely face, as if grief and patience had together taken posses- sion of him. For these her gentle qualities (or perhaps it was their near relationship, though they knew it not) Imogen (or, as the boys called her, Fidele) became the doting-piece of her brothers, and she scarcely less loved them, thinking that but for the memory of her dear Posthumus, she could live and die in the cave with these wild forest youths ; and she gladly CYMBELINE. 191 consented to stay with them, till she was enough rested from the fatigue of traveling to pursue her way to Milford Haven. When the venison they had taken was all eaten, and they were going out to hunt for more, Fidele could not accompany them, because she was unwell. Sorrow, no doubt, for her husband’s cruel usage, as well as the fatigue of wandering in the forest, was the cause of her illness. They then bid her farewell, and went to their hunt, praising all the way the noble parts and graceful demeanor of the youth Fidele. Imogen was no sooner left alone than she recollected the cordial Pisanio had given her, and drank it off, and presently fell into a sound and deadlike sleep. When Bellarius and her brothers returned from hunting, Polidore went first into the cave, and supposing her asleep, pulled off his heavy shoes, that he might tread softly and not awake her ; so did true gentleness spring up in the minds of these princely foresters : but he soon discovered that she could not be awakened by any noise, and concluded her to be dead, and Polidore lamented over her with dear and brotherly regret, as if they had never from their infancy been parted. Bellarius also proposed to carry her out into the forest, and there celebrate her funeral with songs and solemn dirges, as was then the custom. Imogen’s two brothers then carried her to 192 TALES FROM SHAKSPEARE . a shady covert, and there laying her gently on the grass, they sang repose to her departed spirit, and covering her over with leaves and flowers, Polidore said, “ While summer lasts and I live here, Fidele, I will daily strew thy sad grave. The pale primrose, that flower most like thy face ; the bluebell, like thy clear veins ; and the leaf of eglantine, which is not sweeter than was thy breath ; all these I will strew over thee. Yea, and the furred moss in winter, when there are no flowers to cover thy sweet corse.” When they had finished her funeral obse- quies, they departed very sorrowful. Imogen had not been long left alone, when, the effect of the sleepy drug going off, she awakened, and easily shaking off the slight covering of leaves and flowers they had thrown over her, she arose, and imagining she had been dreaming, she said, “ I thought I was a cave-keeper, and cook to honest creatures; how came I here, covered with flowers ? ” Not being able to find her way back to the cave, and seeing nothing of her new companions, she concluded it was certainly all a dream : and once more Imogen set out on her weary pilgrimage, hoping at last she should find her way to Milford Haven, and thence get a pas- sage in some ship bound for Italy ; for all her thoughts were still with her husband Post- humus, whom she intended to seek in the dis- guise of a page. But great events were happening at this C Y MB E LINE. 193 time, of which Imogen knew nothing; for a war had suddenly broken out between the Roman Emperor Augustus Caesar, and Cymbe- line, the King of Britain : and a Roman army had landed to invade Britain, and was advanced into the very forest over which Imogen was journeying. With this army came Posthumus. Though Posthumus came over to Britain with the Roman army, he did not mean to fight on their side against his own countrymen, but intended to join the army of Britain, and fight in the cause of his king who had banished him. He still believed Imogen false to him ; yet the death of her he had so fondly loved, and by his own orders too (Pisanio having written him a letter to say he had obeyed his com- mand, and that Imogen was dead), sat heavy on his heart, and therefore he returned to Britain, desiring either to be slain in battle, or to be put to death by Cymbeline for returning home from banishment. Imogen, before she reached Milford Haven, fell into the hands of the Roman army ; and her presence and deportment recommending her, she was made a page to Lucius, the Roman general. Cymbeline’s army now advanced to meet the enemy, and when they entered this forest, Polidore and Cadwal joined the king’s army. The young men were eager to engage in acts of valor, though they little thought they were going to fight for their own royal father : and x 3 194 TALES FROM SHAKSPEARE. old Bellarius went with them to the battle. He had long since repented of the injury he had done to Cymbeline in carrying away his sons ; and having been a warrior in his youth, he gladly joined the army to fight for the king he had so injured. And now a great battle commenced between the armies, and the Britons would have been defeated, and Cymbeline himself killed, but for the extraordinary valor of Posthumus and Bellarius, and the two sons of Cymbeline. They rescued the king, and saved his life, and so entirely turned the fortune of the day that the Britons gained the victory. When the battle was over, Posthumus, who had not found the death he sought for, sur- rendered himself up to one of the officers of Cymbeline, willing to suffer the death which was to be his punishment if he returned from banishment. Imogen and the master she served were taken prisoners, and brought before Cymbeline, as was also her old enemy Iachimo, who was an officer in the Roman army ; and when these prisoners were before the king, Posthumus was brought in to receive his sentence of death ; and at this strange juncture of time, Bellarius with Polidore and Cadwal were also brought before Cymbeline, to receive the rewards due to the great services they had by their valor done for the king. Pisanio, being one of the king’s attendants, was likewise present. Therefore there was now standing in the CYMBELINE. *95 king’s presence (but with very different hopes and fears) Posthumus and Imogen, with her new master the Roman general; the faithful servant Pisanio, and the false friend Iachimo ; and likewise the two lost sons of Cymbeline, with Bellarius, who had stolen them away. The Roman general was the first who spoke ; the rest stood silent before the king, though there was many a beating heart among them, Imogen saw Posthumus and knew him, though he was in the disguise of a peasant ; but he did not know her in her male attire ; and she knew Iachimo, and she saw a ring on his finger which she perceived to be her own, but she did not know him as yet to have been the author of all her troubles : and she stood before her own father a prisoner of war. Pisanio knew Imogen, for it was he who had dressed her in the garb of a boy. “ It is my mistress,” thought he ; “ since she is living, let the time run on to good or bad.” Bellarius knew her too, and softly said to Cadwal, “ Is not this boy revived from death ? ” “ One sand,” replied Cadwal, “ does not more resem- ble another than that sweet rosy lad is like the dead Fidele.” “ The same dead thing alive,” said Polidore. “ Peace, peace,” said Bellarius ; “ if it were he, I am sure he would have spoken to us.” “ But we saw him dead,” again whis- pered Polidore. “ Be silent,” replied Bellarius. Posthumus waited in silence to hear the welcome sentence of his own death ; and he resolved not to disclose to the king that he 196 TALES FROM SHAKSPEARE . had saved his life in the battle, lest that should move Cymbeline to pardon him. Lucius, the Roman general, who had taken Imogen under his protection as his page, was the first (as has been before said) who spoke to the king. He was a man of high courage and noble dignity, and this was his speech to the king : “ I hear you take no ransom for your prisoners, but doom them all to death : I am a Roman, and with a Roman heart will suffer death. But there is one thing for which I would entreat.” Then bringing Imogen before the king, he said, “This boy is a Briton born. Let him be ransomed. He is my page. Never master had a page so kind, so duteous, so dili- gent on all occasions, so true, so nurse-like. He hath done no Briton wrong, though he hath served a Roman. Save him, if you spare no one beside.” Cymbeline looked earnestly on his daughter Imogen. He knew her not in that diguise ; but it seemed that all-powerful nature speak in his heart, for he said, “ I have surely seen him, his face appears familiar to me. I know not why or wherefore I say, Live, boy ; but I give you your life, and ask of me what boon you will, and I will grant it you. Yea, even though it be the life of the noblest prisoner I have.” “ I humbly thank your highness,” said Imogen. What was then called granting a boon was the same as a promise to give any one thing, CYMBELINE. x 97 whatever it might be, that the person on whom the favor was conferred chose to ask for. They all were attentive to hear what thing the page would ask for ; and Lucius her master said to her, “ I do not beg my life, good lad, but I know that is what you will ask for.” “ No, no, alas ! ” said Imogen, “ I have other work in hand, good master ; your life I cannot ask for.” This seeming want of gratitude in the boy astonished the Roman general. Imogen then, fixing her eye on Iachimo, de- manded no other boon than this, that Iachmio should be made to confess whence he had the ring he wore on his finger. Cymbeline granted her this boon, and threatened Iachimo with the torture if he did not confess how he came by the diamond ring on his finger. Iachimo then made a full acknowledgment of all his villany, telling, as has been before related, the whole story of his wager with Posthumus, and how he had succeeded in im- posing upon his credulity. What Poshumus felt at hearing this proof of the innocence of his lady, cannot be expressed. He instantly came forward, and confessed to Cymbeline the cruel sentence which he had enjoined Pisanio to execute upon the princess ; exclaiming wildly, “ O Imogen, my queen, my life, my wife ! 0 Imogen, Imogen, Imogen ! ” Imogen could not see her beloved husband in this distress without discovering herself, to 198 TALES FROM SH A KSPE ARE. the unutterable joy of Posthumus, who was thus relieved from a weight of guilt and woe, and restored to the good graces of the dear lady he had so cruelly treated. Cymbeline, almost as much overwhelmed as he with joy at finding his lost daughter so strangely recovered, received her to her former place in his fatherly affection, and not only gave her husband Posthumus his life, but con- sented to acknowledge him for his son-in-law. Bellarius chose this time of joy and recon- ciliation to make his confession. He presented Polidore and Cadwal to the king, telling him they were his two lost sons, Guiderius and Arviragus. Cymbeline forgave old Bellarius ; for who could think of punishment at a season of such universal happiness ? To find his daughter living, and his lost sons in the persons of his young deliverers, that he had seen so bravely fight in his defense, was unlooked-for joy indeed ! Imogen was now at leisure to perform good services for her late master, the Roman general Lucius, whose life the king her father readily granted at her request ; and by the meditation of the same Lucius a peace was concluded between the Romans and the Britons, which was kept inviolate many years. How Cymbeline’s wicked queen, through despair of bringing her projects to pass, a»d touched with remorse of conscience, sickened and died, having first lived to see her foolish CYMBELINE. 1 99 son Cloten slain in a quarrel which he had provoked, are events too tragical to interrupt this happy conclusion by more than merely touching upon. It is sufficient that all were made happy, who were deserving ; and even the treacherous Iachimo, in consideration of his villany having missed its final aim, was dismissed without punishment. LIFE OF SHAKSPEARE. After all the laborious research which has been expended on the subject of Shakspeare’s biography, few particulars are known on those points which would be most gratifying to the curiosity of his rational admirers. We may trace his ancestors to the doomsday book, and his posterity till they dwindle into tongueless obscurity ; but of his own habits and domestic character we know comparatively nothing. During his early days, his path of life was so humble, that all our inquiries necessarily terminate in disappointment ; and of the more busy periods of his existence, when he wrote for the stage, and was the public favorite, his remarkable humility of mind and manners induced him to avoid the eye of notoriety; and, unfortunately, there was no Boswell or Medwin to make memoranda of his conversa- tions, or transmit to our times a facsimile of the great dramatist in the familiar moments of relaxation and friendly intercourse. Such hiatuses in the life of Shakspeare cannot be now supplied ; now about two hundred years have elapsed since his mortal remains were left to molder beneath a tomb, over which Time has shaken the dust of his wings too 201 202 LIFE OF SHAKSPEARE . often to allow of our recovering details, local and fugitive, however interesting. Rowe was the first whose researches elicited anything like a satisfactory memoir of our great bard. Poets and critics have laboriously retrodden his steps ; the genius of Pope and the acumen of Johnson have been employed on the same subject, but the sun of their adoration had gone down before their intellectual telescopes were levelled to discover its perfections. Malone has done the most, and appears indeed to have exhausted the subject; but, from inadvertency or carelessness, he has overlooked many particulars which deserve preservation . 1 Having turned over a variety of books, and consulted every accessible authority, we shall attempt to condense, under one head, such recollections of Shakspeare as are at present scattered over many volumes, as well as the more obvious and familiar portions of his history. It appears a family designated indifferently Shaxper, Shakespeare , Shakspere and Shaks- peare , were well-known in Warwickshire during the sixteenth century. Rowe says : “ It seems by the register and other public writings of Stratford, that the poet’s family were of good figure and fashion there, and are mentioned as gentlemen.” 1 Since the above was written, some forty years ago, a much abler critic and investigator has come forward to illustrate the somewhat dim knowledge hitherto existing of Shakspeare’s family, — Charles Knight. LIFE OF SHAKSPEARE. 203 This account turns out to be very incorrect ; for on reference to the authorities cited, we find that the Shakspeares, though their property was respectable, never rose above the rank of tradesmen or husbandmen. Nothing is known of the immediate ancestors of John Shakspeare, the poet’s father, who was originally a glover, afterwards a butcher , and in the last place, a wool-stapler , in the town of Stratford. Being very industrious, his wealth gave him impor- tance among his neighbors, and having served various offices in the borough with credit, he ultimately obtained its supreme municipal honors, being elected high-bailiff, at Michael- mas, 1568. His town-folks no doubt consid- ered this thje summit of earthly felicity ; but however reverend the corporation of Stratford in its own estimation, we cannot but smile at these erudite sages, out of nmeteejt of whom, as we find from their signatures, attached to a public document, 1564, only seven were able to write their names. While chief magistrate of the borough, and on his marriage with Mary Arden, he obtained a grant of arms from the Herald’s College, and was allowed to impale his own achievement with that of the ancient family of the Ardens. In the deed respecting John Shakspeare, his property is declared to be worth five hundred pounds, a sum by no means inconsiderable in those days ; and, on the whole, we have suffi- cient evidence of his worldly prosperity. From some unexplained causes, however, his 204 LIFE OF SHAKSPEARE. affairs began to alter for the worse about 1574, and after employing such expedients to relieve his growing necessities as in the end served only to aggravate them, he at length fell into such extreme poverty that he was obliged to give security for a debt of five pounds ; and a distress issuing for the seizure of his goods, it was returned : “ Joh’es Shakspere nihil habet unde distr. potest levari.” (John Shakspere has no effects on which a distraint can be levied.) During the last ten years of his life we have no particular account of his circum- stances ; but, as in 1597 he describes himself as “of very small wealth and very few friends,” we may justly suppose that he remained in great indigence. He seems indeed to have fallen into decay with his native town, the trade of which was almost ruined ; as we may learn from the application of the burgesses in 1590* The town had then “ fallen into much decay, for want of such trade as heretofore they had by clothing, and making of yarn, employing and maintaining a number of poor people by the same, which now live in great penury and misery, by reason they are not set to work as before they have been.” John Shakspeare died in 1601. His family consisted of eight children , Jane, Margaret, William, Gilbert, Lorie, Anne, Richard, and Edmund. Lorie and Margaret died when but a few months old. Of Gilbert nothing is known but the register of his baptism. Jane married one Hart, a hatter of Stratford, and died in LIFE OF S HA KS PE A RE. 205 1646, leaving three sons. She is mentioned with much kindness in her illustrious brother’s will ; and the descendants of her children were to be found in Stratford within these few years. In 1749, a house of Shakspeare’s, in Henly Street, belonged to Thomas Hart, a butcher, and the sixth in descent from Jane. Anne Shakspeare, died an infant ; Richard, according to the parish register, was buried in 1612. Edmund Shakspeare, actuated probably by his brother’s reputation at the theater, be- came an actor ; he performed at the Globe, lived in St. Saviour’s, Southwark, and was in- terred in the churchyard of that parish, on the 31st of December, 1606. William Shakspeare was born April 23d, 1564, at Stratford-upon-Avon. The house in which the poet first saw the light was bought, in 1597, from a family of the name of Under- hill. It had been called the great house , not because it is really large, but on account of its having been at that time the best in the town. In its present dilapidated state, the ablest artists have exerted their skill to preserve the outline of so remarkable a building for the gratification of posterity, and the most minute particulars concerning it have been collected with the utmost avidity. The chamber , in which our unrivalled dram- atist is said to have drawn his first breath, is penciled over with the names of innumer- able visitors in every grade of life. Royalty has been proud to pay this simple tribute to 206 LIFE OF SHAKSPEARE. exalted intellect ; and Genius has paused in its triumphs, to inscribe these hallowed walls with the brief sentences which record its love and veneration for the wonderful man who once recognized this lowly tenement as his home . The following lines are ascribed to Lucien Buonaparte, who during his stay in England made an excursion into Warwickshire, expressly to gratify his curiosity respecting our all-praised Shakspeare : “ The eye of Genius glistens to admire How memory hails the sound of Shakspeare’ s lyre. One tear I’ll shed to form a crystal shrine Of all that’s grand, immortal, and divine. Let princes o’er their subject kingdoms rule; ’Tis Shakspeare’s province to command the soul ! To add one leaf, oh, Shakspeare ! to thy bays, How vain the effort, and how mean my lays ! Immortal Shakspeare ! o’er thy hallow’d page, Age becomes taught, and youth is e’en made sage.” This house, so venerable on account of its former inmate, is now divided, one part being a butcher’s shop, and the other a public-house. Of Shakspeare’s infancy we know nothing, except that he narrowly escaped falling a victim to the plague, which at that time almost depopulated his native town. We next find him at the free grammar-school of Stratford, where we may suppose he acquired the “ small Latin and less Greek” for which Ben Jonson gives him credit. But even this im- perfect species of education was soon inter- rupted, the poverty of his father presenting an LIFE OF SHAKSPEARE . 207 insurmountable obstacle to his further prog- ress. There can be little doubt, however, that his quick and apprehensive mind would profit materially even by this limited supply of instruction. In after life, he seems to have been acquainted with Italian and French, but these languages he probably acquired through his own unassisted industry. He now for a considerable period remained at home, and at- tended to his father’s occupation, that of a butcher ; and Aubrey, an author in whom we should not put implicit confidence, relates that young Shakspeare killed a calf “ in high style,” and graced the slaughter with an oration. The same writer informs us, that growing dis- gusted with this employment, he commenced schoolmaster, but this, from his juvenility at the time mentioned, is highly improbable. Shakspeare’s eighteenth year was scarcely passed when, relinquishing his school, or his office (for Malone makes him an attorney’s clerk), he ventured to contract that important engagement on which the happiness or misery of life generally turns. He selected for his wife Anne Hathaway, the daughter of a repu- table yeoman in the vicinity of Stratford. At her marriage, she was eight years older than her husband, and Shakspeare’s domestic felic- ity does not appear to have been advanced by the connection. In the year following, 1583, his daughter Susanna was born : and in eighteen months afterwards his wife bore him twins, a boy and a girl, baptized by the name 208 LIFE OF SHAKSPEARE. of Hamnet and Judith. This was the whole of the poet’s family ; from which we are per- haps justified in concluding, as there are other circumstances to strengthen the opinion, that his connubial lot was not enviable ; indeed, his wife’s years were so ill-assorted to his own, that little congeniality of sentiment was to be expected. Hamnet, Shakespeare’s only son, died at the early age of twelve years, an event long and deeply regretted : the daughters, Susanna and Judith, were married, and had children. Shakspeare’s last lineal descendant was Lady Barnard, buried, in 1670, at Abing- don, in Berkshire. Some branches of the family still exist, and are resident at Tewkes- bury and Stratford ; they are in great indi- gence, and it reflects disgrace on the age, that a proposal for their benefit, recently made, re- ceived hardly any attention. Surely, when our nobility patronize the refuse of society, in the shape of pedestrians and pugilists, their gen- erosity might be exercised in succoring those who claim kindred with him who was the glory of his country and of human nature. The inhabitants of Shakspeare’s native town were passionately fond of dramatic entertain- ments. Traveling companies of players ap- pear to have visited Stratford on more than twenty occasions between 1569 (when the poet was under six years of age) and 1587. Bur- bage and Green, two celebrated actors, were his townsmen, and even from childhood his attention must have been attracted to the LIFE OF SHAKSPEARE. 209 stage, by the powerful influence of novelty, and in all probability, by his personal acquaint- ance with some of the comedians. When, therefore, his views in life were unavoidably altered, it was natural that the theater should present itself to his mind as his best asylum ; and directing his fugitive steps to the metro- polis, he became a player, and, in the end, a writer for the stage. The tale of Shakspeare’s attending at the Globe, on his first arrival at London, to take the charge of gentlemen’s horses during the performance, is much doubted at present ; but it seems likely that the first office he held in the theater was that of call-boy , or prompter’s attendant. He did not long continue in that capacity, being soon admitted to perform minor parts in the popular plays of that period. Shakspeare followed the profession of an actor upwards of seventeen years, and till within about thirteen years of his death ; but we have good reason to suppose that six shill- ings and eightpencea week was the highest reward of his dramatic efforts. Of his merit as a player, we have no positive data on which to found an estimate, and accordingly there is great difference of opinion among the critics. Tragedians and dramatists were not then so jealously watched as at present : diurnal re- viewers were unknown, and an actor’s fame depended entirely on the caprice of judges, who were too frequently very incompetent to form a correct decision. From some satirical 14 210 LIFE OF SHAKSPEARE. passages in the writings of his contemporaries, we may fairly suppose that he was not a favo- rite performer with the public. His instruc- tions to the players in Hamlet, however, be- speak such mastery in their art, and are in themselves so excellent, that we are strongly inclined to believe that his unpopularity must be attributed more to the bad taste of his au- ditors than to the deficiency of his own powers. Acting, considered as a science, was then in its infancy ; he that “ strutted and bellowed ” most would be esteemed the best actor. Shakspeare’s adherence to nature would be misunderstood, and his gentleness would be censured as tameness. The only characters which we know with certainty to have been personated by Shak- speare are the Ghost in Hamlet , and Adam in As You Like It : his name appears in the list of players attached to Ben Jonson’s Sejanus , and Every man in his Humor ; but it is suffi- ciently evident that he never sustained any very important part, and, but for his genius as a poet, which neither indigence nor obscurity could repress, that name, which we now repeat with reverence and love, would have been lost in the darkness of oblivion. That Shakspeare was not more successful on the stage might arise from the injustice and false taste of his audience : but this is hardly to be lamented, since, had he been eminent as an actor, he would probably have neglected composition. “ It may indeed be considered (says Dr. Drake) LIFE OF SHAKSPEARE . 2 1 1 as a most fortunate circumstance for the lovers of dramatic poetry, that our author, in point of execution, did not attain to the loftiest sum- mit of his profession. He would in that case, it is very probable, have either sat down con- tented with the high reputation accruing to him from this source, or would have found lit- tle time for the labors of composition, and consequently we should have been in a great degree, if not altogether, deprived of what now constitutes the noblest efforts of human genius.” Despised as an actor, Shakspeare aspired to distinction as an author ; and notwithstanding his mighty capacity, he was for a long time con- tent with altering and revising the productions of others. Of the dramas produced previous to 1 600, there were some which abounded with felicitous ideas and effective situations ; but the writers had used their materials with little skill, and the touch of a master was required to reduce them to order and consistency. The noblest geniuses of the age did not refuse such employment. Decker, Rowley, Heywood, and Jonson, were often occupied in conferring value on such productions ; and to this un- thankful labor the early efforts of our bard were modestly confined. Dramatists were, generally speaking, abjectly poor ; they were enthralled by managers, either for past favors, exisiting debts, or the well- founded apprehension of needing their assist- ance. What can be more affecting, than to 212 LIFE OF SHAKSPEARE. find the illustrious Ben Jonson supplicating from Henslowe the advance of a sum so paltry as “ five shillings ? ” The calling Shakspeare embraced was, in a majority of instances, any- thing rather than profitable : his mighty mind could scarcely have selected any sphere of action more barren of reward : but the camp, the senate, and the bar, were then almost ex- clusively filled by the young scions of nobility ; and preferring to be first among his brother authors, however humble their prospects, he poured out ail the wealth of his intellect on the stage, and laid the foundation of a renown, which is perpetually increasing, and is never likely to be equalled. No potion of Shakspeare’s history. is more obscure than the period at which he first ven- tured to rely on the resources of his own mind, and produce an original drama on the stage which he had so often trod unnoticed. Every attempt to select from the long list of his wonderful productions the one which had paved the way for his future eminence, his maiden effort in the arepa of his coming glories, has ended in uncertainty and disappointment. The two Gentlemen of Verona and the Comedy of Errors have been pitched upon, but almost any of his other plays might have been chosen with an equal approximation to truth. Our bard, however, was well known as a dramatic writer in 1592, and there is reason to suppose that all his compositions for the stage were written between 1590 and 1613, a period of LIFE OF SHAKSPEARE . 213 about twenty-three years. And when it is con- sidered that we possess thirty of his plays, which are indisputably genuine, besides several, the authenticity of which is doubtful, the mar- vellous power and range of his intellect will be sufficiently evident. According to the chronological order in which the critics have placed his dramas, his genius appears in full vigor from its first flight to the moment when its eagle pinions became quiescent forever. A Midsummer Night's Dream is the second in- scription on the luminous column of his re- nown. Othello , The Tempest , and Twelfth Night , are engraven in characters of light on its base. Other minds have had their infancy, their maturity, and their decline. In other intellects, even the most resplendent, we observe the unfoldings of genius, as of the gradual unfolding of the morning’s light, its maturity as of the full blaze of noon, and its decline and decay as the twilight of evening and the darkness of night. Milton wrote Samson Agonistes before Paradise Lost , and Paradise Regained after it ; but the rise, prog- ress, and termination of Shakspeare’s brilliant career were equally glorious. In combining author and actor in his own person, the dram- atist might in some degree alleviate his pecu- niary difficulties, but it could scarcely have redeemed him from the indigence under which his brother writers were suffering ; yet his superlative merit as a poet soon advanced him in the regard of the great and the noble. 2 14 LIFE OF SHAKSPEARE . The players in his time were constantly denom- inated and treated as servants ; and when the actor’s duty made his presence necessary at his patron’s mansion, the buttery was the only place to which he expected admittance. On the contrary, the friendship of the dramatist was frequently sought by the opulent ; even noblemen made him their companion, and chose him at once as the object of bounty and esteem. In this manner, Shakspeare became the bosom associate of the all-accomplished Lord Southampton. That nobleman’s father- in-law, Sir Thomas Heminge, was treasurer of the queen’s chamber, in which capacity it was his duty to reward the actors employed at court : thus plays and players were almost forced upon the notice of Lord Southampton, and the hold theatrical amusements had on his mind is evident, even at a late period of his life, from his shunning the court for a diurnal attendance at the Globe ; his entertain- ment of Cecil with “ plaies,” and his ordering Richard II. to be performed on the night previous to the rebellion of the Earl of Essex. Shakspeare’s intimacy with Southampton com- menced when the latter was about twenty years of age, and from the dedications prefixed to Venus and Adonis in 1593, and the Rape of Lucrece in 1594, it is apparent that their friendship was cemented by great liberality in the patron and lively gratitude in the poet. Rowe, on the authority of Davenant, relates, that in order to enable Shakspeare to complete LIFE OF SHAKSPEARE . 2I 5 a purchase, Southampton at once presented him with a thousand pounds, a gift truly princely. The tradition deserves credit from the wealth which the dramatist is known to have possessed a few years subsequently to his arrival in London; for it is contrary to probability that his opulence could have arisen from his emoluments, either as actor or author. All his original productions were sold abso- lutely to the theater, and the gain accruing from them could not have been large, as he neither published his plays, nor received advantage from their dedication to the wealthy. Some of his dramas were printed in his lifetime ; but this was done surreptitiously, and was at once a fraud on author, proprietor, and reader. Of Shakspeare’s comparative opulence there can be no doubt; in 1597, he purchased New Place, the most respectable mansion in his native Stratford, and went to considerable ex- pense in alterations and repairs. In the succeeding year, we find Richard Quyney, a townsman, applying to him as a person of substance, for the loan of thirty pounds ; and shortly after, we find him express- ing his readiness to lend, on proper security, a sum of money for the use of the town of Stratford. His continued advance in worldly consideration is indicated by his further pur- chases. In 1602, according to Wheeler, he. gave 320/. for one hundred and seventy acres, of land, which he added to his estate in New Place. In 1605, he bought for 440/. a moiety 2x6 LIFE OF SHAKSPEARE. of the great and small tithes of Stratford ; and in 1613, a tenement in Blackfriars for 140/. It is remarkable in this latter purchase, that only 80/. of the money was paid down, the residue being left as a mortgage on the premises. Malone is of opinion that his annual income could not have been less than 200/., which, at the age when he lived, was equal to 800/. at present. Several of the nobility, particularly the earls of Pembroke and Montgomery, vied with Southampton in conferring benefits on Shaks- peare, and he was distinguished in a most flattering manner by the favor of two succes- sive sovereigns. We are told that the Merry Wives of Windsor (the first draught of which was finished in a fortnight) was written ex- pressly at command of the Virgin Quee 7 i , who being highly delighted with Falstaff’s humor in He?iry IV . , wished him to be exhibited under the influence of lov r e. The character of Falstaff, one of the happiest and most original of all the author’s efforts, was, according to Bowman the player, who cited Sir William Bishop as his authority, drawn from a towns- man of Stratford, who either faithlessly broke a contract, or spitefully refused to part with some land, for a valuable consideration, ad- joining to Shakspeare’s, in or near the town. The author’s reputation was no doubt in- creased by the approbation of his royal mis- tress, which in all likelihood was the only solid advantage he obtained from her notice. Rowe LIFE OF SH A KS PE A RE. 217 celebrates the “ many gracious marks of her favor ” which Shakspeare received ; but no traces of any pecuniary reward from her mu- nificence are to be found, and the almost in- variable parsimony of Elizabeth towards literary men may fairly induce us to question whether her generosity was exhibted in anything more substantial than praise, notwithstanding all the elegant flattery which the poet offered on the shrine of her vanity. Elizabeth was cer- tainly a very highly-gifted woman, but she was too selfish to pay for applause, which she was sure of obtaining at an easier rate. In James I. the stage found a warm and generous patron. In 1599 he gave protection to a company of English comedians in his Scottish capital ; and he had no sooner ascended the British throne than he effected an absolute change in the theatrical world. In the first year of his reign, an act of parliament passed which took from the nobility the privilege of liscensing comedians, and all the skeleton companies then existing were im- mediately united into three regular establish- ments patronized by the royal family. Henry, prince of Wales, became the patron of lord Nottingham’s company, which performed at the Curtain ; the Earl of Worcester’s servants, who commonly acted at the Red Bull, were turned over to the queen, and ultimately designated Children of the Revels ; while the king declared the lord Chamberlain’s com- pany under his own special care. The license 21 8 LIFE OF SHAKSPEARE. which James granted to Laurence Fletcher, William Shakspeare, Richard Burbage, and others, dated May 19, 1603, constituted them his servants, gave them legal possession of their usual house, the Globe, and allowed them to exhibit every kind of dramatic repre- sentation, in all suitable places in his domin- ions. From this document we learn that the Globe was the theater generally occupied by the lord chamberlain’s servants ; but they had some interest in the house at Blackfriars, which, in the end, they purchased. At these theaters all Shakspeare’s plays were origin- ally acted ; the Globe was the summer , the Blackfriars the winter house of the company with which he was connected. Though Elizabeth and James were particu- larly fond of dramatic representations, it does not appear that they ever visited the public theaters ; they gratified their taste by com- manding the comedians to perform plays at court. These entertainments were usually given at night, which arrangement suited the actors, as the theaters were generally open in the morning. The ordinary fee for such a performance in London was 61 . 13s. 4 d., and an additional 3/. 6s. &d. was sometimes be- stowed by the bounty of royalty. Shakspeare soon became important in the management of the theater, and participated in all the emoluments of the company. It is impossible to estimate his income from this source ; we are ignorant into how many shares LIFE OF SHAKSPEARE, 219 this theatrical property was divided ; nor can we tell what proportion of them was enjoyed by our poet. If, however, he was equal with Heminges, who is joined with him in the license, we are authorized by his partner to assert that it produced, “ a good yearly in- come. ^ ” This worldly elevation induced him to quit the drudgery of an actor, which em- ployment he speaks of in his Sonnets with disgust, and thenceforth he seems to have yielded all the powers of his comprehensive mind to the improvement of dramatic litera- ture. The affectionate wish which Shak- speare formed in early life, to return, after his brilliant career, to his native Stratford, and die at home, induced him to purchase New Place, in 1597. In the pleasure ground of that unassuming mansion, he planted with his own hand a mulberry tree, which flourished for many years, and was regarded with rever- ence. To this favorite spot, in 1613 or 1614, he retired from the applauses of his contem- poraries and the bustle of the world, to the genuine repose and unsophisticated pleasures of a country life. Aubrey informs us, that it was our bard’s custom to visit Stratford yearly : but previous to 1596, the place of his residence in London has not been discovered. He then lodged near the Bear Garden in Southwark, and it is not improbable that he remained there till his final retirement from the metropolis. Much has been said of the rivalship and 220 LIFE OF SHAKSPEARE . dissension between Ben Jonson and Shaks- peare : we shall give a few particulars, from which we think it will appear that they both were entirely free from personal ill-will. Pope says, that Jonson “ loved Shakspeare as well as honored his memory, celebrates the honesty, openness, and frankness of his tem- per, and only distinguishes, as he reasonably ought, between the real merit of the author, and the silly and derogatory applauses of the players.” Gilchrist, a very clever critic, pub- lished a pamphlet to prove that Jonson was never a harsh or envious rival of Shakspeare, and that the popular opinion on the subject is altogether erroneous. Rowe gives us the subjoined anecdote, which has been thought worthy of credit : “ Mr. Jonson, who was at that time altogether unknown to the world, had offered one of his plays to the players in order to have it acted ; and the persons into whose hands it was put, after having turned it carelessly and superciliously over, were just upon returning it to him with an ill-natured answer, that it would be of no service to their company, when Shakspeare luckily cast his eye upon it, and found something so well in it as to engage him first to read it through, and afterwards to recommend Mr. Jonson and his writings to the public.” It is not a little remarkable, that Jonson seems to have held a higher place in public estimation than our poet, for more than a century after the death of the latter. Within that period, Ben’s LIFE OF SHAKSPEARE . 221 works went through numerous editions, and were read with eagerness, while Shakspeare’s remained in comparative neglect till the time of Rowe : of this fact, abundant evidence might be given ; not only was Jonson pre- ferred, but even Beaumont and Fletcher, with many dramatic writers infinitely below them in merit, were exalted above him. Fuller’s comparative view of these illustrious writers is highly interesting : “ Shakspeare was an eminent instance of the truth of that rule : Poeia non fit , sed nascitur (one is not made, but born a poet). Indeed his learning was but very little ; so that as Cornish Diamonds are not polished by any lapidary, but are pointed and smooth even as they are taken out of the earth, so nature itself was all the art which was used upon him. Many were the wit combats betwixt him and Ben Jonson, which two I beheld, like a Spanish great gal leon , and an English man of war ! Master Jonson, like the former, was built far higher in learning, solid but slow in his performances. Shakspeare, with the English man of war y lesser in bulk, but lighter in sailing, could turn with all tides, and take advantage of all winds, by the quickness of his wit and invention.” The following anecdote, preserved by Malone, will serve to show the habits of close intimacy in which these great and amiable men lived. In the serious business of life, rivals, and even enemies, are often obliged to associate ; but when we find men seeking each 222 LIFE OF SHAKSPEARE. other in the season of relaxation, and mingling thoughts in their sportive humors, we may safely pronounce them to be friends. An amicable dispute arose concerning the motto of the Globe theater, “ Totus mundus agit his - trionem ; ” (all the world acts a play ;) some condemed it as unmeaning, others declared it to be a fine piece of sententious wisdom ; Jonson, being asked for his opinion, wrote on a scrap of paper, “ If but stage actors all the world displays, Where shall we find spectators of their plays ? ” Shakspeare smiled, and taking the pen, set down these lines under Ben’s couplet : “ Little or much of what we see we do, We’re all both actors and spectators too.” All this may be called trifling, but even trifles become interesting when connected with a Jon- son and a Shakspeare. Mr. Gifford has triumphantly proved, that the once generally received opinion of Jonson’s malignant feelings towards his friend and bene- factor, is void of the slightest foundations in fact ; on the contrary, we are justified in believ- ing that the author of Sejanus was, on all occa- sions, ready to admit the wonderful merit of his less learned, but more highly-gifted contem- porary. His lines under Shakspeare’s effigy breathe the warmest spirit of reverence and love ; LIFE OF SHAKSPEARE . 223 “ The figure that thou here seest put, It was for gentle Shakspeare cut ; Wherein the graver had a strife With nature to outdo the life. O, could he but have drawne his wit As well in brass as he hath hit His face, the print would then surpass All that was ever writ in brass : But since he cannot, reader, looke Not on his picture but his booke.” Queen Elizabeth used sometimes to sit be- hind the scenes, while her favorite plays were performing : one evening, Shakspeare enacted the part of a monarch (probably, in Henry IV.). The audience knew that her majesty was pres- ent. She crossed the stage while Shakspeare was acting, and being loudly greeted by the spectators, curtsied politely to the poet, who took no notice of her condescension. When behind the scenes, she caught his eye and moved again, but still he would not throw off his character to pay her any attention. This made her majesty think of some means to know whether she could induce him to forget the dignity of his character while on the stage. Accordingly, as he was about to make his exit, she stepped before him, dropped her glove, and re-crossed the stage, which Shakspeare noticing, took it up with these words, so im- mediately after finishing his speech that they seemed to belong to it : And though now bent on this high embassy, Yet stoop we to take up our cousin’s glove.” 224 LIFE OF SHAKSPEARE . He then withdrew from the stage, and pre- sented the glove to the queen, who was much pleased with his behavior, and complimented him on its propriety. One evening, Burbage performed Richard III., and while behind the scenes, Shakspeare overheard him making an assignation with a lady of considerable beauty. Burgage was to knock at her chamber-door : she was to say, “ Who comes there ? ” and on receiving for answer, “ ’Tis I, Richard the Third,” the favored tragedian was to be admitted. Shaks- peare instantly determined to keep the ap- pointment himself. Tapping at the lady’s door, he made the expected response to her interrogatary, and gained admittance. The poet’s eloquence soon converted the fair one’s anger into satisfaction ; but the real 'Simon Pure quickly arrived ; he rapped loudly, and to the expected query replied, “ ’Tis I, Richard the Third.” “ Then,” quoth Shakspeare, 44 go thy ways, Burby, for thou knowest that Will- iam the Conqueror reigned before Richard the Third.” Rowe says : “ The latter part of his life was spent, as all men of good sense would wish theirs may be, in ease, retirement, and the con- versation of his friends. His pleasurable wit .and good nature engaged him in the acquaint- ance, and entitled him to the friendship, of the gentlemen of the neighborhood.” And in the words of Dr. Drake, 44 He was high in rep- utation as a poet, favored by the great and LIFE OF S HA KSPE A RE. 225 accomplished, and beloved by all who knew him.” Nothing can be more delightful than to contemplate this wonderful man, in the vigor of his age, and in the full possession of his amazing faculties, retiring from the scene of his well-earned triumphs, to find, in the com- parative exclusion of his native town, that re- pose and quietude, both in mind and body, which is not to be looked for in the bustle of the world. And if he, whose glory was to fill the universe, and whose pursuits (if anything connected with time can be) were worthy of an immortal soul, could pant for retirement in the meridian of his days, what excuse have they who, in senectude and feebleness, continue to toil among the mole-hills of earth for a little perishable gold, for which they have no use when they have obtained it ? Shakspeare retired from the metropolis at a period little past the prime of life. We meet with no hint of any failure in his constitution ; and the execution of his will, in “ perfect health and memory,” on the 25th of March, 1616, warrants no immediate expectation of his de- cease. The curtain was now to fall, however, on this earthly stage of existence. He died on the 23d of April, the anniversary of his birth , having exactly completed his fifty-second year. On the 25th, two days after his death, his body was laid in its original dust, being buried under the north side of the chancel of the great church of Stratford ; a flat stone, protecting all that was perishable of the 226 LIFE OF SHAKSPEARE . remains of Shakspeare, bears this inscrip- tion : “ Good friend, for Jesus’ sake forbeare To digg the dust enclosed here : Bless’d be the man that spares these stones, And curst be he that moves my bones.” The common opinion is that these lines were written by the poet himself ; but this notion has, perhaps, originated solely from the use of the word “ my ” in the closing line. “ The imprecation,” says Malone, was probably sug- gested by an apprehension “ that our author’s remains might share the same fate with those of the rest of his countrymen, and be added to the immense pile of human bones deposited in Stratford charnel-house.” We shall now give a brief abstract of Shaks- peare’s will, which is yet extant in the Pre- rogative Office. It bears the date, March 25, 1616, and commences with the following para- graphs : “ In the name of God, amen. I, William Shakspeare, at Stratford-upon-Avon, in the county of Warwick, gent., in perfect health and memory, (God be praised !) do make and or- dain this my last will and testament in manner and form following : that is to say : u First, I commend my soul into the hands of God my creator, hoping, and assuredly be- lieving, through the only merits of Jesus Christ, my Saviour, to be made partaker of life everlast- ing ; and my body to the earth whereof it is made.” LIFE OF SHAKSPEARE. 227 It then proceeds to make the bequests enumerated below : To his daughter Judith he gave 1*50/. of law- ful English money ; 100/. to be paid in dis- charge of her marriage-portion within one year after his decease, and the remaining 50/. upon her giving up to her elder sister, Susanna Hall, all her right in a copyhold tenement and appurtenances, parcel of the manor of Rowington. To the said Judith he also be- queathed 150/. more, if she or any of her issue were living three years from the date of his will ; but, in the contrary event, then he di- rected that 100 L of the sum should be paid to his niece, Elizabeth Hall, and the proceeds of the 50/. to his sister Joan, or Jone Hart, for life, with residue to her children. He further gave to the said Judith abroad silver-gilt bowl. To his sister Joan, besides the contingent be- quest above mentioned, he gave 20/. and all his wearing apparel ; also the house in Strat- ford, in which she was to reside for her natural life, under the yearly rent of twelve- pence. To her three sons, William Hart, Hart, and Michael Hart, he gave 5/. apiece, to be paid within one year after his decease. To his grand-daughter, Elizabeth Hall, he be- queathed all his plate, the silver bowl above excepted. To the poor of Stratford he be- queathed 10/. ; to Mr. Thomas Cole, his sword ; to Thomas Russel, 5/. ; to Francis Collins, Esq., 13/. 6^. Sd. ; to Hamlet (Ham- net), saddler, 1 /. 6 s. Sd. to buy a ring; and a 228 LIFE OF SHAHS PE ARE. like sum, for the same purpose, to William Renolds, gent., Anthony Nash, gent., John Heminge, Richard Burbage, and Henry Cundell, his “ fellows ” ; also twenty shillings in gold to his godson, William Walker. To his daughter, Susanna Hall, he bequeathed New Place, with the appurtenances, situated in Henley ‘Street ; also, all his “ barns, stables, orchards, gardens, lands, tenements and hered- itaments whatsoever, situate, lying, and being, or to be had, received, perceived, or taken, within the towns, hamlets, villages, fields, and ground of Stratford-upon-Avon, Old Stratford, Bishopton, and Welcombe, or in any of them in the said county of Warwick ; and also all that messuage or tenement, with the appur- tenances, wherein one John Robinson dwelleth, situated, lying, and being in the Blackfriars, London, near the Wardrobe : and all my other lands, tenements, and hereditaments whatso- ever, to have and to hold all and singular the said premises, with their appurtenances, unto the said Susanna Hall, for and during the term of her natural life : and, after her decease, to the first son of her body, lawfully issuing; and to the heirs male of her said first son, lawfully issuing; and for default of such issue, to the second son of her body, lawfully issuing, and to the heirs male of the said second son, law- fully issuing ; ” and so forth as to third, fourth, fifth, sixth, and seventh sons of her body, and their heirs male : “ and for default of such issue, the said premises to be and remain to (f r p i v, LIFE OF SHAKSPEARE . 229 my niece Hall, and the heirs male of her body, lawfully issuing ; and for default of such issue, to her daughter Judith, and the heirs male of her body lawfully issuing ; and for default of such issue, to the right heirs of me the said William Shakspeare.” To the said Susanna Hall and her husband, whom he appointed executors of his will, under the direction of Francis Collins and Thomas Russel, Esqs., he further bequeathed all the rest of his “ goods, chatties, leases, plate, jewels, and household stuff whatsoever,” after the payment of his debts, legacies, and funeral expenses ; with the exception of his “ second-best bed , with the furniture” which constituted the only bequest he made to his wife , and that by insertion after the will was written out. A few additional facts respecting Shaks- peare’s family may be acceptable. His wife survived him seven years, and was buried be- tween his grave and the north wall of the chancel, under a stone inlaid with brass, and inscribed thus : “ Heere lyeth interred the bodye of Anne, wife of Mr. William Shakspeare, who departed this life the sixth day of August, 1623, being at the age of sixty-seven yeares.” We have thus, as briefly as the importance of such a memoir would permit, gone over the meager biographical remains of the noblest dramatic poet the world has ever produced. Without attempting to draw the character of this matchless writer, we have occasionally, in t. \\ f n fi (i ; 230 LIFE OF SHAKSPEARE . the course of our narrative, endeavored to mark the feeling of respect and admiration by which we are influenced while contemplating the mighty performances of a mind which, with little assistance from education, surpassed all the efforts of ancient and modern genius. u CHRONOLOGICAL ORDER OF SHAKS- PEARE’S DRAMAS. ON THE AUTHORITY OF MALONE, CHALMERS, AND KNIGHT. The ensuing enumeration of Shakspeare’s dramas, with the dates assigned by the most generally received authorities, is merely given as a matter of curiosity ; for the learned com- mentators are so much at variance in their chronology, that it deserves little or no atten- tion. Indeed, when we reflect that the first edi- tion of our author did not appear till several years after his death, and was then published by the players, who, it can scarcely be supposed, would pay any regard to the order of time in their arrangement of the dramas, it must be obvious that, with a very few exceptions, the dates given to those compositions are purely conjectural. A cloud rests over Shakspeare’s career as an author, which is not now likely to be dispersed ; those who were most familiar with the operations of his extraordinary genius seem to have been hardly aW*are c< that he was not for a day, but for all time ; ” they paid their shillings and applauded his productions on the stage, perhaps, but they had little taste 231 /. \\ 232 ORDER OF SHAKSPEARE'S DRAMAS. or inclination to do them justice in the closet. Shakspeare himself appears to have been re- markably careless of his own fame : he pro- duced his great works without effort, and be- queathed them to his country, unconscious of their merit, and reckless of their fate. Malone . Chalmers. Knight. Pericles Not acknowledged. First Part of King Henry 1609 VI z 5 8 9 x 5 8 9 z 59 2 Second ditto * 59 ° *594 Third ditto A Midsummer Night’s I S9 I I S9S 1 595 Dream z 59 2 z 59 8 1 598 Comedy of Errors z 593 159 1 z 59 8 Taming of the Shrew J 594 z 59 8 1607 Love’s Labor’s Lost *594 J 59 2 z 59 8 Two Gentlemen of Verona 1595 1 595 Z S9 8 Romeo and Juliet J 595 z 59 2 1 597 Hamlet 1596 1 597 1603 King John z 59 6 I 59 8 Z S9 8 King Richard II 1 597 1 595 Z S9 6 King Richard III First Part of King Henry *597 1 595 1 597 IV 1 597 iS96 z 59 8 Second ditto z 59 8 1 597 l600 Merchant of Venice T 59 8 iS97 J 59 8 All’s Well that Ends Well z 59 8 z 599 z 59 8 King Henry V J 599 1597 1600 Much Ado about Nothing l600 J 599 l600 As You Like It 1600 z 599 l600 Merry Wives of Windsor... l60I z 59 6 l602 )) u 't IU ORDER OF SHAKSPEA RE'S DRAMAS . 233 Malone . Chalmers. Knight. King Henry VIII 1601 1613 1613 Troilus and Cressida 1602 1600 1609 Measure for Measure. . . . 1603 1604 1604 The Winter’s Tale 1604 1601 161 1 King Lear 1605 1605 1607 Cymbeline 1605 1606 — Macbeth 1606 1606 — Julius Csesar 1607 1607 — Antony and Cleopatra.... 1608 1608 — Timon of Athens 1609 1601 - — Coriolanus 1610 1609 - — Othello 161 1 1614 1602 The Tempest 1612 1613 161 1 Twelfth Night 1614 1608 1602 Titus Andronicus not acknowledged by these critics, nor indeed by any author of credit, but originally published about 1589. THE END. aim jji *W t ft ti r; 5, (/ i^piii « ■NKi)(HM w