UNIVERSITY OF ILLir RARY AT URE . MVIPAIGN BOOKS lACKS I The person charging this material is re- sponsible for its return to the library from which it was withdrawn on or before the Latest Date stamped below. Theft, mutilation, and underlining of books are reasons for disciplinary action and may result in dismissal from the University.' To renew call Telephone Center, 333-8400 Digitized by the Internet Archive in 2016 with funding from University of Illinois Urbana-Champaign Alternates https://archive.org/details/carmenOOmeri CARMEN ROUTLEDGE’S POCKET LIBRARY IN MONTHLY VOLUMES. “A series of beautiful little books, tastefully hounds."— Times. “ Beautifully printed and tastefully honnd."— Saturday Review. “ Deserves warm praise for the taste shown in its production. “ —Atheneetim. “ Routledge’s Perfect Pocket Library." — Punch, Bret Harte’s Poems. Thackeray’s Paris Sketch Book. Hood’s Comic Poems. Dickens’s Christmas Carol. Poems by Oliver Wendell Holmes. Washington Irving’s Sketch Book. Macaulay’s Lays of Ancient Rome. Goldsmith’s Vicar of Wake- field. Hood’s Serious Poems. Lord Lytton’s Coming Race. The Biglow Papers. Manon Lescaut. Longfellow’s Song of Hia- watha. Sterne’s Sentimental Jour- ney. Dickens’s Chimes. Moore’s Irish Melodies and Songs. Fifty ‘Bab’ Ballads. Poems by E. B. Browning. Bret Harte’s Luck of Roar- ing Camp. Poems by Edgar Allan Poe. Milton’s Paradise Lost. Scott’s Lady of the Lake. Campbell’s Poetical Works. Lord Byron’s Werner. Book of Humour, Wit, and Wisdom. Longfellow’s Hyperion. Dickens’s Cricket on the Hearth. Gray’s Poetical Works. Willis’s Poetical Works. Thackeray’s Cornhill to Grand Cairo. Mrs. Shelley’s Frankenstein. Tales from Pickwick. Artemus Ward — His Book. Rejected Addresses. Lord Byron’s Childe Harold. Dickens’s Pictures from Italy. Clement Scott’s Lays and Lyrics. Shelley’s Early Poems. Merimee’s Carmen. CARMEN LONDON GEORGE ROUTLEDGE AND SONS Broadway, Ludgate Hill GLASGOW AND NEW YORK 1888 s. 24 ^ Oca. ^ - Uaaa yvvq ;;(oXos‘ iarlv' e)(et 6* dya66s Sto wpas' ' Tt)z^ jiiav iv OaXdfxco, t^v fjLLav ev Oavarco. Palladas. s I- ' I HAVE always suspected geographers of '' not knowing what they were talking about ^ ^ when they place the battle-field of Munda in the country of the Bastuli-Poeni, near the modern Monda, some leagues to the north of ^ Marbella. According to my own interpreta- O CARMEN. tion of the text of the anonymous author of Bellum Hispaniensis, and after some infor- mation collected in the excellent library of the Duke of Osuena, I considered it neces- sary to seek in the environs of Montilla for the memorable spot where for the last time Csesar played double or quits against the champions of the Eepublic. Finding myself in Andalusia about the beginning of the autumn of 1830, I made a rather lengthened excursion with a view to clear up the doubts which still remained in my mind on this question. A pamphlet which I shall shortly publish will, I trust, leave no uncertainty in the minds of all honest archaeologists. Pending the time when my dissertation shall resolve once for all this geographical problem which keeps all scientific Europe in suspense, I wish to relate a little story, which will in no degree prejudice the interesting question of the site of Munda. CARMEN. 3 I had engaged a guide and two horses at Cordova, and set out with Caesar’s Commen- taries and a few shirts as my only baggage. One day, while wandering in the elevated part of the plain of Cachena, tired out, dying of thirst, broiled by a vertical sun, I was just consigning Caesar and the sons of Pompey to the devil, when I perceived at some distance from the path which I was following a little green space dotted with rushes and reeds. These announced the vicinity of a spring. In fact, as I approached I perceived that the seeming greensward was a marsh in which a streamlet, emerging, as it seemed, from a narrow gorge between two lofty buttresses of the Sierra di Calva, lost itself. I concluded that if I ascended a little farther I should find clearer and fresher water, and fewer leeches and frogs, with perhaps a little shade between the boulders. At the entrance of the gorge my horse neighed, and another horse, which I could not see, immediately replied. 4 CARMEN. I had scarcely advanced a hundred paces when the gorge suddenly opened out and displayed to my view a kind of natural amphitheatre, entirely shaded by the lofty cliffs which enclosed it. It was impossible to meet with any spot which promised a traveller a more agreeable resting-place. At the base of the perpendicular cliffs the stream rushed out and fell bubbling into a little basin lined with sand white as snow. Five or six beautiful and verdant oaks, always sheltered from the wind here, and watered by the stream, rose beside its source, and covered it with their leafy shade ; lastly, around the basin grew a rich fine grass which offered a better bed than one could find in any inn for ten leagues round. But the honour of discovering this charming retreat did not rest with me. A man was already reposing there, and was no doubt asleep when I penetrated thither. Awakened by the neighing of the horses. CARMEN. 5 he arose and approached his steed, which had taken advantage of his master’s sleep- ing to make a good meal of the luxuriant grass around him. His owner was a young fellow of medium height, but of robust build, and with a gloomy and proud look on his face. His complexion, which may have been good, had by exposure become even darker than his hair. In one hand he grasped the halter of his steed, in the other he held a brass blunderbuss. I must confess that at first the sight of the blunderbuss and the fierce aspect of the man surprised me ; but I no longer believed in brigands, having only heard of them, but never having met any of them. Besides, I had seen so many honest farmers armed to the teeth to proceed to market, that the mere sight of fire-arms was not sufficient evidence upon which to base the dishonesty of the unknown. And then I thought, what would he want with my shirts and my volume of Elzevir Commentaries ? CARMEN. So I saluted tlie man of the blunderbuss with an easy bow, and inquired with a smile whether I bad disturbed him from bis siesta. Without answering, be measured me with bis eyes from bead to foot ; then, as if satisfied with bis scrutiny, be paid the same attention to my guide, who was approaching. I per- ceived the latter turn pale, and pull up with every symptom of terror. An unlucky meeting, I thought ; but prudence imme- diately counselled me not to display any uneasiness. I dismounted, told the guide to unbridle the horses, and kneeling down beside the spring, I plunged my bead and bands into it ; then lying flat on the ground like the wicked soldiers of Gideon, I took a deep draught. Nevertheless, I managed to keep an eye on the guide and the unknown. The former approached with manifest hesitation ; the latter did not appear to harbour any evil intentions against us, for he bad released bis CARMEN. 9 the district. He did not know the name of the charming valley in which we were resting. He could not name any village in the neighbourhood ; and at length, in reply to my question as to whether he had not noticed in the environs some ruined walls and carved stones, he confessed that he never paid any attention to such things. On the other hand, he showed himself a connoisseur in horseflesh. He criticised my steed — which was not difflcult ; then he told me the pedi- gree of his own, which came from the famous Cordova stud : a noble animal indeed, and so insensible to fatigue that, as his master said, he had on one occasion made ninety ^ miles in the day at speed. In the midst of this tirade the unknown suddenly checked himself, as if surprised and sorry that he had said so much. ‘‘It was when I was in a great hurry to reach Cordova,” he continued with some em- barrassment, “ I had to prosecute a lawsuit.” 10 CARMEN. As he was speaking he looked at my guide Antonio, who lowered his eyes. The shade and the spring charmed me so that I recollected some slices of an excellent ham which my friends in Montilla had put in my guide’ s haversack. I made him fetch them, and invited the stranger to join me in my impromptu picnic. If he had not smoked for a long while, it seemed to me that he must have fasted for forty-eight hours at least. He ate like a famished wolf. I thought my appearance had been quite pro- vidential for the poor devil. My guide, however, ate little, drank less, and spoke not at all, although at the beginning of our jour- ney he had been a tremendous chatterer. The presence of our guest seemed to be a restraint upon him, and a kind of mutual distrust kept them apart ; the cause of this I could not determine. The last morsels of bread and ham had been eaten ; we had each smoked a second CARMEN. 11 cigar ; I ordered the guide to bridle the horses, and I was about to take leave of my new acquaintance, when he asked me where I intended to pass the night. Before I could attend to a sign from my guide, I had replied that I was making for the Venta del Cuervo. “A bad lodging for such a person as you, sir. I am going thither, and if you will permit me to accompany you we will go together.” “Very willingly,” I replied as I mounted my horse. My guide, who was holding the stirrup, made me another sign. I replied to it by shrugging my shoulders, as if to assure him that I was quite easy in my mind ; and then we started. The mysterious signs of Antonio, his un- easiness, the few words that escaped the unknown, particularly the account of the thirty-league ride, and the by no means plausible explanation which he had offered, had already formed my opinion concerning 12 CARMEN. my travelling companion. I had no doubt whatever that I had to do with a contra- bandlsta^ perhaps with a brigand. What matter? I knew enough of the Spanish character to be certain that I had nothing to fear from a man who had eaten and smoked with me. His very presence was a protection against all untoward adventures. Moreover, I was rather glad to know what a brigand was like. One does not meet them every day, and there is a certain charm in finding oneself in company with a dangerous person, particularly when one finds him gentle and subdued. I hoped to lead the unknown to confide in me by degrees, and notwithstanding the winks of my guide, I led the conversation to the bandits. Of course I spoke of them with all respect. There was at that time a famous bandit in Andalusia named Jose-Maria, whose exploits were in everyone’s mouth. “ Suppose l am in the company of Jose-Maria ! ” I said CARMEN. 13 to myself. I told all the anecdotes of this hero that I knew — all those in his praise, of course, and I loudly expressed my admiration of his bravery and generosity. “ Jose-Maria is only a scamp,” replied the stranger coldly. ‘‘ Is he doing himself justice, or is it only modesty on his part ? ” I asked myself ; for, after considering my companion carefully, I began to apply to him the description of Jose- Maria which I had read posted up on the gates of many towns of Andalusia. Yes, it is he, certainly. Fair hair, blue eyes, large mouth, good teeth, small hands, a fine shirt, a velvet vest with silver buttons, gaiters of white skin, a bay horse. No doubt about it. But let us respect his incognito ! W e arrived at the Y enta. It was j ust what he had described it — that is to say, one of the most miserable inns that I had ever seen. One large room served for kitchen, parlour, and bedroom. A fire was burning on a flat # B 14 CARMEN. stone in the middle of the room, and the smoke went out through a hole in the roof, or rather it stopped there, and hung in a cloud some feet above the ground. Beside the wall, on the floor, were extended five or six horse-cloths, which were the beds for travellers. About twenty paces from the house — or rather from the single room which I have described — was a kind of shed, which did duty for a stable. In this delightful retreat there was for the time being no other individual besides an old woman and a little girl of ten or twelve years old, both as black as soot, and in rags. Here,” thought I, “ are all that remain of the population of the ancient Munda Baetica. 0 Caesar, 0 Sextus Pompey, how astonished you would be if you were to return to this mundane sphere ! ” When she perceived my companion the old woman uttered an exclamation of surprise. “ Ah ! Sehor don Jose ! ” she cried. CARMEN. 15 Don Jose frowned and raised his hand with a gesture of command which made the old woman pause. I turned to my guide, and with a sign imperceptible to Jose made Antonio understand that I needed no infor- mation respecting the man with whom I had to pass the night. The supper was better than I had anticipated. They served up upon a small table about a foot high an old cock fricassied with rice and pimentos, then pimentos in oil, and lastly, gaspacTio^ a kind of pimento salad. Three such highly seasoned dishes obliged us often to have recourse to the flask of Montilla, which we found delicious. Having supped, and perceiving a mandolin hanging against the wall — there are mando- lins everywhere in Spain — I asked the little girl who waited on us if she knew how to play it. “ No,^^ she replied ; but Don Jose plays it very well.” 16 CARMEN. Will you be so good as to sing something V’ 1 said to him. “ I passionately love your national music.” I can refuse nothing to so polite a gentle- man who gives me such excellent cigars,” replied Don Jose good-humouredly, and being handed the mandolin, he sang to his own accompaniment. His voice was harsh, but rather agreeable ; the air was sad and wild ; as for the words, I did not understand one of them. “If I am not mistaken,” I said, “ that is not a Spanish air which you have just sung. It strikes me as resembling the zorzicos which I have heard in the ‘ Provinces,’ * and the words seem to be in the Basque tongue.” “Yes,” replied Jose with a sombre air. He placed the mandolin on the ground, and sat contemplating the dying embers with a singularly sad expression. Illumined by the * The privileged provinces enjoying special fueros — that is to say, Alava, Biscay, Guipuzcoa, and a portion of Navarre. Basque is the language of the district. CARMEN 17 lamp placed on the little table, his face, at once noble and ferocious, recalled Milton^s Satan. Like him, perhaps, my companion was thinking of a heaven he had quitted — of the exile to which his sin had condemned him. I endeavoured to engage him in con- versation, but he did not reply, so absorbed was he in his sad reflections. By this time the old woman had retired to rest in a corner of the room behind a primi- tive screen formed of a rug suspended from a cord. The little girl had followed her into this retreat reserved for the fair sex. Then my guide, rising, invited me to follow him to the stable, but at this Jose, as if waking up with a start, demanded in a rough tone whither he was going. ‘‘ To the stable,” replied the guide. “ What for ? The horses have plenty to eat. Lie down here ; the gentleman will permit it.” “ I am afraid the Senor’s horse may be ill. 18 CARMEN. I want tlie Senor to see it ; perhaps he will know what to do.*’ It was evident that Antonio wished to speak to me in - private, hut I did not care to arouse Don Jose’s suspicions, and under the circumstances it appeared to me that the best line to take would be to display the greatest confidence. So I informed Antonio that I knew nothing about horses, and that I was very sleepy. Don Jose followed the man to the stable, and soon returned alone. He told me that the horse had nothing the matter with him, but that the guide valued the steed so highly that he was rubbing him with his vest to make him perspire, and intended to continue this occupation during the night. However, I was soon extended beneath the rugs, carefully wrapped in my cloak so as to avoid contact with them. After begging pardon for the liberty wdiich he was taking in lying close to me, Don Jose lay down before the door, first having CARMEN. 19 renewed the priming of his blunderbuss, which he took care to place beneath the haversack which served him for a pillow. Five minutes after we had wished each other good-night we were both buried in profound slumber. I had believed that I was sufficiently tired to sleep in such a place as that, but after an hour a very disagreeable itching aroused me from my first nap. As soon as I understood the nature of the disturbing cause I rose, firmly convinced that it would be better to pass the night in the open air than under such an inhospitable roof. I gained the door on tiptoe, and stepping over Don Jose who was sleeping the sleep of the just, I managed to quit the house without arousing him. Near the door was a large wooden bench, on this I lay down and settled my- self for the night as well as I could. 1 was about to shut my eyes for the second time, when I fancied I perceived the shadows of a 20 CARMEN. man and a horse passing in front of me and not making the slightest noise. I jumped np, and thought I recognised Antonio. Surprised to see him out of the stable at such an hour I advanced to meet him. He stopped when he perceived me approaching. ‘‘Where is he?” asked Antonio in a low voice. “ In the venta ; he is asleep, he has no fear of fleas. Why have you brought the horse out 1 ” Then I remarked that Antonio — so as not to make any noise in quitting the shed, had carefully enveloped the horse’s feet in the fragments of an old cloth. “ Speak lower, in the name of God,” he said. “You do not know who that man is. He is Jose Navarro, the most famous bandit in Andalusia. I have been making signs to you all day which you would not under- stand.” CARMEN. 21 “Bandit or not, what does it matter to me?^’ I replied. “He lias not robbed ns, and I will wager that he has no intention to do so.” “All very well, but there is a price of two hundred ducats on his head. I know where there is a detachment of lancers about a league and a half distant ; and before day- break I will bring some stout fellows here. I would have taken his horse, but he is so vicious that no one save Navarro can go near him.” “ What the devil are you about V' 1 said. “ What harm has the poor man done to you that you should betray him? Besides, are you certain that he is the brigand you say he is ? ” “ Perfectly certain. Just now he followed me into the stable and said, ‘You seem to know me. If you tell this good gentleman who I am, I will wring your neck !’ Kemain with him, sir, you have nothing to fear. CARMEN. So long as you are there he will have no suspicions.’’ While we were speaking we had got some distance from the venta, and no one in it would hear the sound of the horse’s hoofs. In the twinkling of an eye Antonio took off the wrappings and prepared to mount. I endeavoured to detain him by prayers, and even by threats. “I am a poor devil, sir,” he replied, “and I cannot afford to lose two hundred ducats ; particularly when I can also rid the country of such vermin as is yonder. But take care ! If Navarro wakes he will rush for his blunderbuss, so mind yourself. I have gone too far to retreat. You can suit yourself.” The scoundrel was already in the saddle. He spurred his horse, and was soon hidden from my view in the darkness. I was very much annoyed with my guide, and not a little uneasy. After a moment’s CARMEN. 23 reflection I made np my mind what course to pursue, and re-entered the venta. Don Jose was still asleep, repairing, no doubt, the fatigues and watches of many days preceding. I was obliged to shake him roughly before I could arouse him. Never shall I forget his fierce look and the action with which he sought to grasp his blunderbuss which I had removed as a matter of precaution. “Sir,” said I, “I ask your pardon for disturbing you, but I have a simple question to ask. Would you be pleased to see half a dozen lancers come here 1 ” He leaped to his feet, and in a terrible tone, said, “ Who has told you that ? ” “No matter whence comes the advice so that it is good.” “Your guide has betrayed me, but he shall answer for it. Where is he ? ” “ I do not know. In the stable I tliink — but some one has told me ” “ Who told you ? The old woman, perhaps 1 ” 24 CARMEN. Some one whom I do not know. With- out more words, have you — yes or no — any reasons which render it advisable for you to avoid the soldiers 1 If you have, do not lose time — if not, then good-night ; and I beg your pardon for awakening you.^^ ‘^Ah, your guide — your guide ! I sus- pected him at first ; but his account will be settled ! Adieu, sir ; God reward you for the service I owe you. I am not so bad as you believe me to be ; yes, there is still in me something which deserves the sympathy of a brave man. Adieu, sir, I have only one regret, and that is my inability to pay my debt to you.” “For the service which I render you, Don Jose, promise me to suspect no one — do not think of vengeance. Hold — here are some cigars for you. Bon voyage I ” — and I extended my hand to him. He shook mine without replying ; seized his blunderbuss and his sack, and after CARMEN. 25 saying a few words to the old woman in a slang I did not understand, he hurried to the shed. A few minutes afterwards I heard him gallop away into the open country. As for me, I retired to my bench but I could not sleep. I interrogated myself as to whether I had any right to save a robber — perhaps a murderer — from the gallows, and that only because I had eaten with him some ham and rice. Had I not betrayed my guide, who was upholding the laws ? had I not exposed myself to the revenge of a villain ? But the duties of hospitality 1 ‘‘A prejudice of savagery,” I said to myself ; “I shall have to be responsible for all the crimes that the bandit hereafter may commit.” However, is it a prejudice — this instinct of conscience which defies all reasoning ] Per- haps in the delicate situation in which I was placed, I might be able to escape without remorse ? I was balanced in the greatest uncertainty respecting the morality of my 26 CARMEN. action when I saw half a dozen horse-soldiers returning with Antonio, who kept prudently in the rear. I met them half-way, and informed them that the bandit had escaped two hours previously. The old woman, when ques- tioned by the corporal, replied that she knew ISTavarro, but that, living alone, she did not dare to risk her life by denouncing him. She added that he was always in the habit of departing in the middle of the night when he came to her house. As for me, I was compelled to proceed a distance of some leagues to show my passport, and sign a declaration before the alcalde, after which I was permitted to resume my archaeological researches. Antonio nursed a grudge against me — for he suspected that it was I who had prevented him from gaining the reward of two hundred ducats. Nevertheless we parted good friends at Cordova, where I presented him with a gratuity as large as the condition of my finances permitted me to give. II. I SPENT some days in Cordova. Some MS. in the Dominican library had been indicated to me and in this I expected to find some interesting information concerning the ancient Munda. Being very well received by the good monks I passed the days in their monas- tery ; and in the evenings I walked about the town. At Cordova at sunset there are 28 CARMEN. always a number of idlers about the quay wbicb borders the right bank of the Guadal- quiver. There one breathes the odours of a tannery which still preserves the old repu- tation of the country for the preparation of leather ; but on the other hand one enjoys a sight which is well worth seeing. Some minutes before the Angelus is rung a number of women assemble on the bank of the river at the end of the quay, which is raised con- siderably. Not a man dares to mingle with this troop. Immediately the Angelus sounds night is supposed to have set in. At the last stroke of the bell all the women undress and plunge into the water. Then arise cries, laughter, and an infernal din. From the top of the quay the men contemplate the bathers, staring at them with open eyes, but seeing little. Nevertheless these white and undefined forms, which are perceptible in the deep azure waters of the river, cause poetic minds to conceive, and with a little imagination CARMEN. 29 it is not difficult to represent to oneself Diana and her nymphs in the bath, without fear of sharing the fate of Actaeon. I was informed that on one occasion some scape- graces, by bribing the bell-ringer of the cathedral, induced him to ring the Angelus twenty minutes in advance of the usual hour. Although it was broad daylight, the nymphs of the Guadalquiver did not hesitate, and trusting more to the Angelus than the sun, they made innocence their bathing-dress — which is always of the simplest fashion. I was not there. In my time the bell-ringer was incorruptible, the twilight not very clear, and only a cat would have been able to distinguish the oldest orange-seller from the prettiest grisette in Cordova. One evening at the hour when there is nothing to be seen, I was smoking, leaning upon the parapet of the quay, when a woman ascended the steps which led down to the river, and seated herself close to me. C ■30 CARMEN. She had in her hair a large bunch of jessa- mine, which emitted a strong perfume. She was simply, perhaps poorly, clad, in black, as most of the girls are in the evening. The fashionable ladies only wear black in the morning, in the evening they dress a la Francesca. As she approached me the bather let fall on her shoulders the mantilla with which she had covered her head, and in the starlight I could perceive that she was joretty, young, well made, and that she had very large eyes. I quickly threw away my 'cigar. She at once appreciated this atten- tion — a politeness entirely French — and hastened to inform me that she liked the smell of tobacco-smoke very much, and that even she herself smoked when she could get very mild cigarettes. Fortunately I had some such in my case, and hastened to offer them to her. She condescended to take one, and lighted it at the burning end of a cork which a child brought us for a halfpenny. CARMEN. 31 Smoking together we conversed so long — the pretty bather and I— that we found ourselves alone upon the quay. I did not consider that there was anything indiscreet in sug- gesting that we should go and have some ices at a neveria.^ After some modest hesi- tation she consented, but before deciding she wished to know what time it was. I made my repeater strike the hour, and this astonished her very much. What inven- tions they have in your country I What countryman are jmu ? English, no doubt.’' f “A Frenchman, and your humble servant, mademoiselle, or madame. You are probably of Cordova ? ” No.” “ You are at least Andalusian ? I fancy I can detect so much in your soft accent.” * A cafe furnished with an ice-house, or rather with a depot of snow. In Spain there is scarcely a village without its neveria. t In Spain every traveller who does not carry samples ot cottons or silks passes for an Englishman — Inglosito. It is the same in the East. At Chalcis 1 have had the honour of being announced as a yuXophoQ 4>pavT$ting the article, replied that she did not know anything about brushes, not having the honour to be a gipsy or a daughter of Satan, but that Mademoiselle Carmencita would soon make the donkey’s acquaintance when the corr^gidor led it out for a walk with two lacqueys behind to beat the flies off. “ Well, then, for my part,” replied Carmen, “ I will make places for the flies to settle on 54 CARMEN. your cheeks, for I will make a draught-board of them.’^* On that, criss-cross, she began, with the knife she used for cutting the cigars, to slash a St. Andrew’s cross on the woman’s face. The case was perfectly clear. I seized Carmen by the arm. “ Sister,” I said politely, “ you must come with me.” She darted a look of recognition at me, but she said resignedly — “ Let us go then. Where is my mantilla 1 ” She put it over her head in such a fashion as only to permit her fine eyes to be seen, and followed my two men as quiet as a lamb. When we reached the guard-house the quarter-master said the case was a serious one, and that he must send the culprit to prison. I w^as told off to conduct her. I * Pinter un janeque — to paint or chequer. The Spanish draught-boards are, for the most part, in red and white squares. CARMEN. 55 placed lier between two dragoons, and I marched behind as a corporal should do. AVe started for the city. At first the gipsy maintained a strict silence, but in Serpent Street — you know it, it well deserves its name with all its windings — in Serpent Street she began her manoeuvres by letting her mantilla fall upon her shoulders so as to enable me to see her winning face, and, turn- ing towards me as far as she could, she said — “ My officer, whither are you taking me ? ” “ To prison, my poor child,'^ I replied, as gently as I could — just as a true soldier ought to talk to his prisoner, particularly when the prisoner is a woman. ‘‘ Alas ! what will become of me ! Sehor officer, have pity on me ! You are so young, so kind.” Then, in a lower tone, she con- tinued, ‘‘ Let me escape. I will give you a piece of har laclii, which will make you beloved by all the women.” 56 CARMEN. (The har lachl^ sir, is a loadstone, with Avhich the gipsies say one may work charms when one knoAvs how to make use of it. Give a woman a pinch of it, grated, in a glass of water, and she will not be able to resist you.) I replied, as seriously as I could — “We are not here to talk nonsense, Ave must proceed to the prison ; such is the order, and there is no help for it.” We Basque people haA^e a dialect Avhich the Spaniards can readily recognise, but there is scarcely one of them Avho can even say vai jaoni (yes, sir). Carmen, then, had no difficulty in discovering that I came from the Provinces. You know, sir, that the gipsies, haAung no definite country of their own, are always Avandering hither and thither, speaking all languages, and the majority of them are as much at home in Portugal as in France, or in the Provinces, or Catalonia ; CA^en amongst the Moors and CARMEN. the English they can make themselves under- stood. Carmen, then, knew the Basque dialect pretty well. Laguna ene hihotsarena, friend of my soul,” she said suddenly. “ Are you from the country ? ” (Our language, sir, is so beautiful that when we hear it spoken in a strange place it thrills us. I wish I had a confessor from the Provinces, he muttered. Then, after a pause, he resumed : — ) I am from Elizondo,” I replied in Basque, very much moved at hearing my native tongue. ‘‘And I am from Etchalar,” she said. (That is a district some four hours^ journey from us.) I was brought to Seville by the gipsies. I have been working in the factory so as to make money sufficient to take me back to Navarre again to my dear mother, whose only support I am, and the little barretcea (garden), with its twenty cider 58 CARMEN. apple-trees. Ah, if I were only there again, near the white mountains ! They have in- sulted me because I do not belong to this country of pick-pockets, merchants of rotten oranges ; and these low women are all against me because I declared that all their ‘jacks’ of Seville, with their knives, would not frighten one fellow from our part of the country, with only his blue beret and his maquillay She was lying, sir ; she has always lied. Indeed I doubt whether in all her life that girl ever spoke a word of truth. But when she spoke I believed her. She was stronger than I. She talked broken Basque, and I believed she came from Navarre. Her eyes, mouth and complexion stamped her a gipsy. I was befooled — mad — and no longer paid attention to anything. I thought that if the two Spaniards wdth me had said anything in disparagement of the country I would have slashed them CARMEN. 59 across the face just as she had treated her comrade. In fact I was like a man intoxi- cated. I began to talk nonsense, and was ready to commit any folly. “If I were to give yon a push, country- man, and you were to fall down, I should have only those two Castilian conscripts to detain me,” she said. Faith, I quite forget my orders, and I re- plied : “Well, my friend, my country- woman, try it ; and may Our Lady of the Mountain aid you.” At that moment we were passing by one of those narrow alleys of which there are so many in Seville. Suddenly Carmen turned round and gave me a blow with her clenched hand on the chest. I fell head over heels purposely. With one bound she jumped over me and ran away, exhibiting a pair of legs such as — well: They talk of “Basque legs” — hers outshone them all. They were as quick as they were well turned ! I got up imme- 60 CARMEN. cliately, but I managed to get my lance bar- wise across the alley, so my companions were prevented from starting in pursuit for a while. Then I set off running myself and my men after me, but there was no chance of our overtaking her, accoutred as we were with our spurs, our sabres, and lances ! In less time than I take to tell you the incident, the prisoner had disap- peared. Besides, all the gossips of the quarter assisted her flight and laughed at us, putting us also on the wrong scent. After much marching and counter-marching it became necessary for us to return to the guard-house without the receipt from the governor of the prison ! My men, to escape punishment, said tliat Carmen and I had conversed in the Basque dialect, and that it did not seem quite natural, to tell the truth, that a blow from such a little girl would knock over a man of my weight. All this looked very sus- CARMEN. 61 picioiis for me — rather too clear, in fact. When I went down stairs again I was de- graded and sent to prison for a month. This was my first punishment since I had enlisted. Farewell then to the stripes of quarter-master which I had already made sure of. My first days in prison passed very sadly. When I became a soldier I had pictured to myself that I should at least reach the grade of officer. Longa, Mina, my compatriots, are even “ captains-general Chapalangarra, who is a negro and a refugee like Mina in your country, 'Chapalangarra was a colonel, and I have played tennis twenty times with his brother, who was a poor devil, like myself. Then, I said to myself, “All that time you served without punishment is now so much time lost. You have a black mark against you ; to re-instate yourself in the opinion of your superiors you v/ill have to work ten times harder than when you were a con- E ^62 CARMEN. script. And for wliat have I been punished? For a chit of a gipsy who laughs at me, and w'ho at this moment is at large in some corner of the town.’’ Nevertheless I could not help thinking of her. Will you believe it, sir, those stockings full of holes, which -she so liberally displayed when she made her escape, w^ere always before my eyes. I looked out between the bars of my prison window, and amongst all the women who passed in the street I did not see one who was worth that little devil. And then, in -spite of myself, I would clasp the flower w'hich she had thrown at me, and which, dried though it was, still preserved its per- fume. If there are witches this girl was one of them. One day the gaoler entered and gave me n loaf of Alcala bread. * Alcala de los Panacleros : a small town two leagues from Seville, where delicious bread is made. It is said that the water of Alcala is the cause of this excellence, ■and a quantity of it is carried to Seville every day. CARMEN. 63 “Look here/’ he said, “see what your cousin has sent you.” I took the bread — very much surprised — for I had no cousin in Seville. It is a mis- take perhaps, I thought, as I looked at the loaf, but it was so appetising — it felt so fresh and good, that without troubling myself to find out whence it had come, or for whom it W’as intended, I determined to eat it. As I was cutting it my knife struck against some- thing hard. I looked carefully and found a small English file, which had been slipped into the oven before the bread was baked. There was also in the loaf a piece of gold (two piastres). There was no longer room for doubt. The present came from Carmen. Liberty is everything with people of her race, and they would set fire to a town to avoid a day in prison. Besides the girl was shrewd, and with that loaf had befooled the gaolers. In an hour the thickest bar could be cut with the little file, and with the assistance of tho 64 CARMEN. two piastre piece I could exchange my uni- form for a oivilian dress at the next clothes- shop. You can imagine that a man who had many times gone hirds-nesting for young eaglets over our cliffs would not he much put out to descend into the street from a window less than thirty feet from the ground. But I did not want to escape. I still pre- served my honour as a soldier, and desertion seemed to me a great crime. But I was touched by this token of remembrance. When one is in prison one loves to think that one has a friend outside who is inter- ested in one. The gold piece rather offended me. I would have liked very much to have sent it back, but where could I find my cre- ditor ? That did not appear a very easy task. After having been degraded I did not think I had anything more to suffer, but there was a humiliation in store for me. That was when, on my release from prison, I was sent to duty and put on sentry, like a CARMEN. C5 common soldier. You can scarcely imagine what a sensitive man feels on such an oc- casion as this. I believe I would rather have been shot. Then, at least, one marclies alone in front of the platoon ; one feels of importance, every one is looking at you. I was posted as sentry at the door of the colonel’s house. He was a young man, rich, a “ good fellow,” who lived to amuse himself. All the young officers came thither and many citizens, women, and actresses — so it was said. For my own part, I felt as if every one in the city had agreed to meet there to stare at me. The colonel’s carriage arrived, with his valet on the box. Whom did I see descend from it ? La Giiamlla ! She was decked out “ as fine as fivepence,” dressed up and bedizened, all gold and ribbons. A spangled dress, blue spangled shoes ; flowers and trimmings all over her. She had a Basque tambourine in her hand. With her were two other gipsy women, one young and the other old. GO CARMEN. There is always an old woman to lead them. Then an old man with a guitar, also a gipsy, to play and make them dance. You know that people often amuse themselves by in- viting gipsies to their parties and making them dance the romalis^ their characteristic dance ; and often for other purposes. Carmen recognised me, and we exchanged glances. I don’t know why, but at that moment I wished myself a hundred feet underground. A gur laguna (good day, comrade). My officer, you are mounting guard like a raw recruit.” And ere I could find words to reply, she had entered the house. All the guests were assembled in patio^ and, notwithstanding the crowd, I could see almost all that was passing through the railings.* I could hear the castanets, the * The majority of the houses in Seville have an interior court surrounded by porticoes. People live there in summer. This court is covered with an awning which carmen. 67 ' tambourine, the laughter and applause sometimes I could perceive her head when she sprang up with her tambourine. Them I heard the officers address to her remarks which made the blood mount to my face, but' what she said in reply I do not know. On that day, I think, I began to love her in earnest, for three or four times came into- my head the notion to rush into the patio and stab those coxcombs who were flirting with her. My purgatory lasted a good hour ; then the gipsies came out, and the carriage- rolled up to fetch them. Carmen, in passing,, looked at me with those eyes of hers — you know them — and said to me, in a low voice — “ Countryman, when one likes good fritters one goes to Triana, to Lilias Pastia^s.’^ Lightly as a kid she sprang into the car- riage, the coachman whipped his mules, and is watered by day and removed at night. The street- door is almost always open, and the passage leading to the court, zaguan, is closed by an iron grating very elegantly worked. 60 CARMEN. the joyous band drove off ; I knew not whither. You will guess that when I came off duty I went to Triana ; but first I got shaved and brushed up, as if for a parade. She was at Lilias Pastia’s. He was an old fruit-seller, a gipsy, as swarthy as a Moor, at whose estab- lishment many of the townspeople came to eat fried fish, more particularly, I believe, since Carmen had taken up her quarters there. “ Lilias,’’ she said, when she caught sight of me, “ I will do nothing more to-day. To-morrow it will be day again.* Come along, pays ; let us have a stroll together.” She threw her mantilla over her face, and we were in the street before I knew where I was going. “ Sehorita,” I said, I believe I have to thank you for a present that you sent me when I was in prison. I have eaten the * Manana sera otro dia ’* — Spanish proverb. CARMEN CD bread ; the file served to sharpen my lance- point, and I keep it in remembrance of you ; but the money, here it is.” “Why, he has kept the money ! ” she ex- claimed, with a burst of laughter. “Well, so much the better, for at present I am not well in funds. But what matter 1 A wan- dering dog will not die of hunger.* Come along, let us eat it all ; you shall treat me.” We had taken the road to Seville. At the entrance of Serpent Street she purchased a dozen oranges, which she made me carry in my pocket-handkerchief. A little farther on she purchased some bread, sausage, and a bottle of Manzanilla. At length she entered a confectioner^s shop. There she threw upon the counter the piece of gold which I had returned to her and another which she had in her own pocket, with some silver. At last she asked me for all I had too. I had * Chuquel sos pirela cocal terela. ‘'A wandering do^j finds a bone.” — Bohemian proverb. 70 CARMEN. only some small change, whicli I handed to her, feeling very much ashamed that I had no more. I believe she would have carried off all the stock if she could. She chose the best and the dearest articles — yemas (yokes of eggs, sugared), turm (a kind of nougat), crystallized fruits — so long as the money lasted. I had to carry all these in paper bags. Perhaps you know Candilejo Street, where is a head of Don Pedro the Jus- ticiary.* * King Pedro, whom we call the Cruel, and whom Queen Isabella the Catholic called the “ Guardian of Justice,” was fond of walking about the streets of Seville, seeking adventure, as the Caliph Haroun al Rascliid used to do. One evening he got into a dispute in a narrow street with a man who was serenading. A duel ensued, and the' king killed the amorous cavalier. Hearing the clashing ot the swords, an old woman looked out of a window holding a small lamp (candilejo) in her hand. It should be stated that the king Don Pedro, although lusty and strong, was afflicted with a curious malforma- tion. When he walked his knee-pans “ cracked ” loudly. The old woman had therefore no difflculty in recognising the king. Next day the magistrate in charge came to make his report to the sovereign ; “ Sire, a duel was fought last night in such a street — one of the combatants was slain.” “Have you discovered the murderer?” “Yes, sire.” “Why has he not been punished?” “ Sire, I await your orders.” “Let the law take its course !” CARMEN. 71 It ought to have “given me pause.^’ We halted before an old house in this street. She entered the walk and rapped at the ground-floor. A gipsy, a true servant of Satan, opened the door to us. Carmen said something to her in Eomany. The old woman grumbled at first, but to appease her I Carmen gave her two oranges and a handful I of bonbons ; she also permitted her to taste I the wine. Then she put her cloak on her, and I led her to the door, which she secured with I a bar of wood. As soon as we were alone I Carmen began to dance as if she were pos- ^ Now the king had promulgated a decree that all duellists ' should be beheaded. The magistrate entered into the I business like a man of spirit. He caused the head of a I statue of the king to be sawn off and exposed it in a I niche in the midst of the street in which the duel had I been fought. The king and all the citizens considered this a very happy thought. The street was named after I the lamp held by the old woman, the sole witness of the j, encounter. This is the popular version. Jumga relates ji the _ adventure somewhat differently (see the Annals of Seville, vol. ii., p. 136). However this may be, Candilejo Street still exists in Seville, and in that street there is a I bust in stone which they say is a likeness of Don Pedro. Unfortunately this bust is modern. The old one was I very much worn away, and in the seventeenth century it was replaced by that now in existence. 72 CARMEN. sessed, singing “You are my rom and I am your romi. ” * I was standing in tlie middle of the room burthened with all the packages, not knowing where to put them. She threw them all upon the floor and clasping me round the neck, exclaimed “ I pay my debts ; I pay my debts — it is the law of the Gales.” f ^ Ah sir —that day ! that day ! when I recall it I forget to-morrow I (The brigand was silent for a while, then after he had relighted his cigar he con- tinued : — ) We remained together the whole of tho day, eating, drinking, and — and all the rest of it. When she had devoured the sweets, like a child of six years old, she thrust her hands into the old woman’s water-jar. “Now to make a sorbet^’ she said. She broke the yemas by dashing them against the wall — * Rom — husband ; Romi — wife. t Dark people — a name the gipsies give themselves. CARMEN. 73 ‘•SO that the flies may leave us in peace, she remarked. There was no trick or folly that she did not perpetrate. I expressed a wish to see her dance, hut where could we find castanets ? She without hesitation took the old woman’s only plate, smashed it in pieces, and then she danced the romalis^ clattering the pieces of the plate as if they had been castanets of ebony or ivory. One would never feel bored with a girl like her — I can answer for that ! Evening closed in, and I could hear the drums heating the “ retreat.” “ I must return to barracks,” I said, “ for roll-call.” “ To barracks ! ” she echoed in a con- temptuous tone. “ So you are a negro-slave and permit yourself to be driven with the whip ! You are a regular canary in appear- ance and disposition.* Go along with you ! You have a chicken’s heart I ” I stayed, resigned in advance to the police- * The Spanish dragoons wear yellow uniforms. 74 CARMEN. cell. In the morning it was she who first spoke of our separation. “ Listen to me, Joseita,” she said, I have paid you — haven’t 1 1 According to our law I owed you nothing, since you are a payllo j but you are a good fellow, and you have pleased me. We are quits ! Good-day.” I asked when I should see her again. “When you are a little less stupid,” she replied, laughing. Then in a more serious tone she continued, “ Do you know, my friend, that I believe I love you a little bit? But that cannot last. Dog and wolf cannot keep house together long. Perhaps if you were to subscribe to the Egyptian law I should love to be your romi. But this is all nonsense — that cannot be. Bah ! my lad, take my word for it, you have had the best of the bargain. You have foregathered with the devil ; yes — with the devil ! He is not always black, and he has not twisted your neck. I am dressed in wool, but I am not CARMEN. 75 a slieep.* * * § Go and put a taper before your majari.'\ She has well deserved it. Come ; good-bye once again. Think no more of Carmencita or she may make you marry a widow with wooden legs.’’ J As she ceased speaking she unfastened the bar which closed the door ; and once in the street she wrapped herself in her mantilla, and showed me her heels. She had said what was true. I would have been wise to have thought no more about her, but after that day in Candilejo Street I could not think of anything else. I walked about all day long in the hope of meeting her again. I inquired about her from the old woman and from the seller of fried fish. Both declared she had gone to Laloro,§ as they call Portugal. Probably it * Medicas viardd de jorpoy Ims ne sino hraco '* — - G:psy proverb. t The Virgin Mary. I The gallovi^s — widow of the last man hanged. § The red land. CARMEN. was in accordance with Carmen’s instructions that they said so, but it was not long before I discovered that they were lying. Some weeks after my long day in Candilejo Street I was put on sentry at one of the city gates. Some little distance from this gate a breach had been made in the wall whereat people used to walk during the day, and where a sentry was posted at night to guard against smugglers. During the day I perceived Lilias Pastia lingering around the guard- house chatting with my comrades, all of whom were acquainted with him, his fish, and his fritters which were better still. He approached me and inquired whether I had had any news of Carmen. “ No,” I replied. “Well then, you soon will, comrade.” He was right. At night I was posted at the breach in the wall. As soon as the cor- poral had disappeared I perceived a woman approaching my post. My heart told me it CARMEN. was Carmen ; nevertheless I said, Be oil', you cannot pass here ! ” “Come, don’t be obstreperous,” she re- plied, as she made herself known to me. “What ! are you there. Carmen “Yes, I, countryman ; let us have a little conversation together. Do you want to earn a duoro ? Some people with packs are com- ing this way — let them pass.” “ No,” I replied, “ I must oppose their passage. Such are my orders.” “ Orders, orders ! You did not think of them in Candilejo Street.” “ Ah ! ” I replied, quite upset by the very remembrance, “ that was worth the danger of forgetting my duty ; but I do not want any money from smugglers.” “ Let me see, then. If you do not want any money from smugglers what do you say to going to dine at old Dorothea’s house again 1 ” “No,” I replied, half-suffocated by the effort I was making, “ I cannot.” F CARMEN. “ Yery well ; if you are so hard to move I know to whom to apply. I will make your officer the offer to go to Dorothea’s house. He seems to he a good fellow, and he will put on guard a lad who will not see more than is necessary. Good-bye, canary. I shall laugh when the order is issued for your hanging ! I was weak enough to call her back, and I promised to permit all the gipsies to pass, if it must be so, provided I obtained the recom- pense I wished for. She swore to meet me on the following day, and ran off to apprise her friends, who were close by. There were five of them, one being Pastia, and all heavily laden with English goods. Carmen kept watch. She agreed to give the alarm with her castanets whenever she should perceive the rounds, but she had no need to do so. The smugglers very quickly accomplished their business. Next day I went to Candilejo Street. CARMEN. 79 Carmen was waiting for me, but in a by no means good humour. “ I do not care for people who require to be begged of,” she said. “ You rendered me a great service the first time without any idea that you would gain anything by it. To-day you are bartering with me. I do not know why I have come, for I don’t care for you any longer. So go away ; there is a duoro for your trouble I ” I was within an ace of throwing the money at her head, and was obliged to exercise a violent control over myself to avoid striking her. After we had argued for an hour I went away in a furious rage. 1 wandered for a long time about the city, hither and thither, like a man demented. At length I entered a church, and seating myself in the darkest corner I could find I gave way to tears. Suddenly I heard a voice say — “ A dragoon’s tears ! I should like to make a philtre of them ! ” 80 CARMEN. I looked up. There was Carmen standing before me ! •‘‘Well, countryman, are you still wishing for me ? I really think I must love you still, for since you left me I have not known what to do with myself. There now, you see I am the supplicant, and want you to come to Candilejo Street.” We made it up then ; but Carmen’s humour was as variable as our climate. The storm is most likely to break when the sun is shining most brilliantly. She had promised to meet me once again at Dorothea’s house and she did not come, and Dorothea told me, in the calmest manner, that Carmen had gone to Laloro “ on Egyptian affairs I ” Guided by experience, I sought for Car- men in every place where I fancied she might be found, and I passed up and down Candilejo Street twenty times a day. One evening I was at Dorothea’s house, for I had almost tamed the old woman by means of CARMEN. 81 repeated glasses of anisette^ wlien Carmen entered, followed by a young man, a lieu- tenant in my regiment. ‘‘ Get away at once,” sbe said to me in the Basque tongue. I remained stupefied, rage boiling in my heart. “ What is that fellow doing here 1 ’’ said the lieutenant. “ Be off ; get out of this I ” I could not move. I felt as if I had quite lost the use of my limbs. The officer seeing that I did not budge, and that I had not even removed my cap, took me by the collar and shook me violently. I do not know what I said. He drew his sword and I drew mine. The old woman seized my arm, and the lieutenant gave me a cut in the forehead, the scar of which remains to this day. I stepped back and with a shove sent old Dorothea sprawling on the floor. Then, as the lieutenant followed me up, I gave him my point, and he spitted himself on my sword. Then Carmen extinguished the 82 CARMEN. lamp and bade Dorothea to fly. As for my- self, I rushed into the street and ran I knew not whither. It seemed to me that some one was following me. When I came to myself I found Carmen beside me. She had not left me. “You great stupid canary,’’ she said, “ you are only good at committing follies. You see I was right when I told you I would only bring trouble upon you. Well, there is a remedy for every ill when one has a ‘ Flem- ing of Eome ’ ^ for his friend. You must begin by tying this handkerchief over }mur head, and giving me your sword belt. Wait for me in this alley, I will be back again in two minutes.” She disappeared and quickly returned, carrying a striped cloak for me ; how she obtained it I can’t tell. She made me doff * Flamenco de Roma — a slang term for gipsies. Roma in tliis sense does not refer to the Eternal City, but to the Romi (or married people), as the Bohemians call them. The first seen in Spain came probably from the Netherlands— hence the name Fleming. CARMEN. 83 my uniform, and put the cloak on over my shirt. Thus accoutred, with the handker- chief hound over the cut on my head, I had something the appearance of a peasant of Valencia, of whom many come to Seville to sell their cliufas — orangeade. Then she took me to a house, which bore a striking re- semblance to Dorothea’s, at the end of a narrow court. She and another gipsy woman washed me, doctored me better than the surgeon-major would have done, and gave me something — I know not what — to drink. At length they laid me on a mattress, and I fell fast asleep. The women probably had put some so- porific in my drink, for I did not awake until very late next day. I had a fearful headache, and was rather feverish. It was some time before I could recall the incidents of the terrible drama in which I had taken part on the previous day. After having dressed my wound, Carmen 84 C A R M E N. and lier friend both crouched down beside my mattress, and exchanged a few words in chipe calli^ which seemed to be a medical consultation. They both assured me that I would be cured before long ; but, mean- while, it was absolutely necessary to leave Seville, and as quickly as possible, for if I were arrested I would be shot, to a certainty. “My lad,^’ said Carmen, “you must do something ; now that the king will give you neither rice nor salt cod,* you must find some means of existence. You are too stupid to rob a pastesas ;f but you are lithe and strong. If you have courage enough, go to the coast and be a contrabandist. Have I not promised to get you hanged ? That is better than being shot. Besides, if you know how to look after yourself, you may live like a prince so long as the minow<% and the coast-guard do not catch you.” * The ordinary rations of a Spanish soldier. t Ustilar d pastesas, to rob skilfully, without violence. X A species of free-corps. C A R M E N. 85 It was in this pleasing way that that devil of a girl indicated to me the new career for which she destined me — and to tell the truth, it was the only one which lay open to me, now that I had rendered myself liable to the punishment of death. Need I confess to you, sir, that she brought me to the decision without much trouble ! It seemed to me that we should be thrown into closer contact by this existence so full of risks, and so un- lawful. Thenceforth, I believed myself sure of her affection. I had often heard of the con- trabandists who traversed Andalusia well- mounted, blunderbuss in hand, and with their mistresses seated behind them. I already pictured myself trotting over hills and vales with this handsome gipsy behind me. When I mentioned this to her, she laughed until she was obliged to hold her sides, and told me there was nothing so pleasant as a night passed in the camp when each rom retired with his romx beneath the shelter of the 86 CARMEN. little tent formed of three hoops with a blanket thrown over them. ‘df I keep with you in the mountains, I shall always be sure of you,'^ I said. “ There there will be no lieutenants to share with nie.^^ ‘‘Ah, you are jealous,” she replied ; “so much the worse for you. How can you be such a fool ! Don’t you see that I love you, since I have never asked you for any money ] ” When she talked in this fashion I felt in- clined to strangle her. To cut the story short, sir, Carmen procured me a civilian dress, in which I escaped from Seville unrecognised. I pro- ceeded to Jerez with a letter from Pastia to a seller of anisette^ at whose house the smugglers used to assemble. I was presented to these gentry, whose chief, named Dancaire, received me into the company. We pro- ceeded to Gaucin, where I again found Carmen, who had appointed to meet me CARMEN. 87 there. In the expedition, she acted as a spy for ns, and no one could have been a better one. She had returned from Gibraltar, and had arranged with the captain of a vessel concerning the disembarkation of the English merchandise which we expected to arrive at the coast. We went to await its arrival near Estepona ; then we hid a portion of it in the mountains, and laden with the remainder proceeded to Eonda, whither Carmen had nreceded us. Then she once more gave us the hint when to enter the town. This first expedition and some others, were fortunate. The life of a smuggler pleased me more than that of a soldier. I made Carmen presents. I had money and a mistress. I suffered scarcely any remorse, for as the gipsies say — an itching of pleasure is no itch at all."^ We were well received everywhere ; my associates treated me well, and even evinced some consideration for me. This was * Sarapia sat pesquital ne punzava. 88 CARMEN. because I had killed a man, and amongst them there was no one who had not a simi- lar exploit to boast of. But what influenc- ed me more than all else in my new life was the frequent presence of Carmen. She dis- played more friendship for me than formerly — nevertheless, before her comrades she did not pretend that she was my mistress, and had even made me swear with all kinds of oaths not to say a word to them on the subject. I was so utterly weak before this creature that I obeyed all her caprices. Besides, this was the first occasion on which she displayed any of the reserve of an “ honest woman,” and I was foolish enough to believe that she had abandoned all her former practices. Our troop, which was composed of eight or ten men only, assembled together in important junctures, but were usually scattered in pairs or threes in the towns and villages. Each one of us assumed a calling or trade ; one CARMEN. 89 was a tinker, another a horse dealer. I was a pedlar ; hut I very seldom showed myself in large towns, because of that little affair in Seville. One day, or rather one night, our rendezvous was below Vega. Dancaire and I found ourselves there before the others. He seemed in excellent spirits. “We shall soon have another comrade,” he said. “ Carmen has executed one of her best moves. She has managed the escape of her rom from the presidio at Tarifa.” I was just beginning to understand the gipsy dialect, which nearly all my associates made use of, and the word rom gave me a chill. “ What, her husband ! Is she married ? ” I asked. “Yes,” replied the captain, “to Garcia, the one-eyed, a gipsy as ‘ deep ’ as she is. The poor fellow was in penal servitude. Car- men got round the surgeon so cleverly that she obtained her rom^s liberty. Ah ! that 90 CARMEN. girl is worth her weight in gold. It is twc years since she first began to plan his escape. Nothing had succeeded until the officer was changed. With the latter it seems she q uichly found the means to make herself understood. You can imagine with what pleasure I listened to this news. I soon met Garcia the one-eyed ; he was one of the most repulsive villains whom Bohemia ever reared, a dark skin and a still blacker soul. He was the most unmitigated ruffian that ever I met in my life. Carmen came with him, and when she called him her rom in my presence you should have seen the “ eyes she made to me, and the grimaces at him when his back was turned. I was very angry, and would not speak to her all the evening. In the morn- ing we had made up our bales and were already on our way when we perceived that a dozen horsemen were after us. The An- dalusian boasters, who always talk in the most bloodthirsty manner, showed a very CARMEN. 91 firm front. There was a general stampede. Dancaire, Garcia, a fine young fellow from Edja, called Kemendado, and Carmen did not lose their presence of mind. The others abandoned the mules and threw themselves into the ravines, where the dragoons could not follow them. We could not save our mules and we hastened to loose the most valuable portion of our booty and to take it on our shoulders. We then endeavoured to escape over the rocks, and by the steepest and roughest slopes. We cast our bales before us, and followed them as well as we could, sliding down on our heels. All this time the enemy was firing at us. It was the first time that I had heard the whistling of bullets, and it did not make me feel quite at ease. When one has a wife in prospect there is no merit in risking death. We all escaped except poor Eemendado, who got a bullet in his loins. I threw away my X^ack and endeavoured to assist him. 02 CARMEN. ‘‘Fool!” exclaimed Garcia, “wliat have we to do with that carrion ? Pick up your load, and don’t lose the cotton stockings.” “ Let him go,” said Carmen to me. Fatigue obliged me to lay the lad for a moment beneath the shelter of a rock. Garcia advanced and discharged his blunder- buss at his head. “ He will be a clever fellow who will re- cognise him now,” he remarked, as he gazed at the features which a dozen bullets had shattered. Such, sir, was the delightful kind of life I had embraced. In the evening we found ourselves in a thicket, and worn out with fatigue, having nothing to eat, and ruined by the loss of our mules. What did that in- fernal Garcia do ? He took a pack of cards from his pocket and began to play with Dancaire by the light of the fire which had been kindled. Meanwhile I lay down and was watching the stars, thinking of Eemendado CARMEN. 9.5 and wishing I were in his place. Carmen was crouched near me, and from time to time she rattled her castanets and hummed a tune. Then, approaching me, as if with the intention of whispering to me, she kissed me, almost against my will, two or three times. You are the devil, I said to her. “ Yes,” she answered. After some hours’ rest she departed for Gaucin, and next morning a little goatherd brought us some bread. We remained all day in the same place, and at night we moved towards Gaucin. We waited for news of Carmen : none came. At daybreak we perceived a muleteer who was guiding a well- dressed woman holding a parasol, and ac- companied by a little girl, who seemed to be her servant. Garcia said to us — “ There are two mules and two women which St. Nicholas has sent us. I would rather have had four mules. Never mind. This is my business ” G 94 CARMEN. He seized his blunderbuss and descended towards the path ; hiding in the brushwood. Dancaire and I followed him at a little distance. When we w^ere wdthin range, we showed ourselves, and called to the muleteer to halt. The woman instead of being frightened — and our dress was sufficient for that — burst out laughing. ‘‘Ah, the lillipendi^ they take me for an erani!’''^ It was Carmen, but so well disguised, that I would not have recognised her, had she spoken in any other language. She sprang from the mule and spoke for a wdiile in a low tone with Garcia and Dan- caire. Then she said to me : “ Canary, we shall meet again before you are hanged. I am going to Gibraltar on ‘affairs of Egypt.’ You ■will soon hear me talked about.” We parted after rhe had indicated to us a place where we could find shelter fcr * All, the fools ! do they take me for a lady ? CARMEN. 95 some days. This girl was the saving of our troop. We soon received some money which she sent, and a hint, which was worth more to us, namely, that two British noble- men were about to proceed from Gibraltar to Granada by such a route. A word to the wise ! They liad plenty of money. Garcia wanted to kill them, but Dancaire and I w^ere opposed to such a measure. We would relieve them of their money, their watches, and their shirts, of which last articles we had great need. Sir, one may become a rogue without thinking about it. A pretty girl causes you to lose your head ; you fight for her : a mis- fortune happens, it becomes necessary to dwell amid the mountains, and from a smuggler you become a robber before you are aware of the change. We concluded that it would not be well for us to remain in the environs of Gibraltar after that little business with the Englishmen, and we concealed ourselves in tlie Sierra de Eonda. You have mentioned Jose-Maria ; well, it was there that I made his acquaintance. He brought his mistress with him on these expeditions. She was a pretty girl, well- behaved and modest, with good manners, never uttering an unbecoming word, and of a devotedness — I By way of compensation, he treated her very badly. He was always running after other girls, he “bullied^’ her, then sometimes he took it into his head to he jealous. Once he struck her with his knife. Well, she only loved him the more for that. That is the way women, par- ticularly Andalusians, are constituted ! She was quite proud of the scar on her arm, and exhibited it as one of the most beautiful things in the world. And then Jose-Maria was the very worst comrade you could possibly meet. On one expedition which we undertook he managed so well, that all the profit fell to him, and all the CARMEN. 97 blows fell on ns. But I must resume my story. As we beard nothing more of Car- men, Dancaire said : One of us must proceed to Gibraltar to get news of her ; she ought to have prepared something. I would go willingly, but I am too well known there. The one-eyed fellow said : ‘^So am I. I have played too many tricks upon the lobsters,* and as I have only one eye, it is not easy to escape detection.^’ ‘‘ Then I must go,’’ I said in my turn, de- lighted at the very idea of seeing Carmen again. “ Let us see ; what must be done The others replied ; You can go to St. Boque whichever way you please, and when you have got to Gib- raltar, ask where a person, named Eollona, a seller of chocolate, lives ; when you have * A term applied to the English, because of the coloir' of their uniforms. 98 CARMEN. found her out, you will find out w^hat has happened yonder.” It was arranged that we three should start for the Sierra de Gaucin, that I should leave my companions there, and proceed to Gib- raltar as a fruit merchant. At Eonda one-^ of our fraternity procured me a passport, at Gaucin I was given a donkey ; I loaded him wdth oranges and melons, and w^ent on my way. When I reached Gibraltar I found that Eollona was well known, but that she had either died or had been sent to the galleys, and in my opinion her absence explained how our means of correspondence with Carmen had failed. I put my donkey up in a stable, and with my oranges wan- dered about the town as if to sell them ; but, in fact, to endeavour to find some face I knew. There are plenty of vagrants in “ Gib,” people from all parts of the globe, £tnd it is like the Tower of Babel, for one cannot go ten paces along a street without hearing CARMEN. 99 as many different languages. I met many gipsies, but I scarcely dared to trust them. I recognised them and they recognised me. We ascertained that we were of the same class. After two days spent in useless search, I had learned nothing concerning either Koilona or Carmen, and I was con- sidering whether I should not return to my comrades after making some purchases, when as I was walking down a street at sunset, I heard a woman’s voice from a window say, “Here, you orange-seller!” I looked up, and on a balcony I perceived Carmen, leauing over the rail beside an officer in scarlet, with gold epaulets, curled hair, and the appear- ance generally of a grandee. As for her, she was dressed splendidly : a shawl over her shoulders, a gold comb in her hair, attired in silk, and as cunning as ever — ^just the same, laughing immoderately. The English- man, in barbarous Spanish, hailed me, and bade me come up, as madanie wanted some 100 CARMEN. oranges ; and Carmen said to me in Basque, “Come up, and be astonished at nothing.” Nothing could astonish me where she was concerned. I cannot tell whether I was the more glad or disappointed to see her again. A tall, powdered servant let me in, and ushered me into a splendid apartment. Carmen at once addressed me in Basque. “ Mind, you do not understand a word of Spanish, and you do not know me.” Then, turning to the Englishman, she said, “ I told you all along he was a Basque — you will hear a curious dialect. What a silly look he has, hasiiT he? You would take him for a cat surprised in the larder ! ” “ And you,” I replied in my own tongue, “ have the air of a brazen-faced quean, and I am greatly disposed to gash your face before your lover.” “ My lover ! ” she exclaimed. “ So you have found out that all by yourself. And you are jealous of that fool ? Why you are CARMEN. 101 a greater simpleton than you were before our evenings in Candilejo Street. Don’t you see — fool that you are — that I am engaged upon affairs of Egypt, and in the most brilliant fashion ? This house is mine ; the lobster’s guineas will be mine. I shall lead him by the nose, and bring him whence he shall never escape.” “ And as for me,” I replied, “ if you con- duct the affairs of Egypt any more in this manner, I will do something which will effectually prevent your beginning again.” Ah, indeed ! Are you my rom that you give me orders] The One-Eyed is satisfied. What have you seen here ] Ought not you to be content to be the only one who can call himself my minchorroV''^ ‘‘ What does he say,” asked the English- man. “He says that he is thirsty, and could manage a good drink, replied Carmen. Then * Lover — or rather, “fancy-man.” 102 CARMEN. she fell back upon a sofa, screaming with laughter at the translation. Sir, when that girl laughed there was no use in trying to talk sense. Every one laughed with her. The great Englishman laughed also, like the idiot he was, and bade his people bring me something to drink. While I was drinking. Carmen said — “ Do you see that ring on his finger ? If you like, I will give it to you.” But I answered — ‘‘ I would give a finger to have my lord on the mountain, each of us with a maqiiila in our hands.’' “ Maquila f What does he mean 1 ” asked the Englishman. Maquila replied Carmen, still laugh- ing. Maquila is an orange. Is it not a queer term for an orange ? He says he would like to make you eat an orange.” ‘‘Yes?” replied the Englishman. “Very well, bring more maquilas to-morrow.” CARMEN. 103 As we were conversing, the servant an- nounced dinner. Then the Englishman offered his arm to Carmen — as if she could not go in by herself, and threw me a pistole. Carmen, laughing all the time, said to me — “ My lad, I cannot invite you to dinner ; but to-morrow, as soon as you hear the drums beating for parade, come here with your oranges. You will find a room better furnished than that in Candilejo Street, and you will see that I am always your Car- mencita ; and then we can chat over Egyptian affairs.’^ I made no reply, and I was in the street when the Englishman called out, Bring the maquilas to-morrow.” Then I heard Car- men’s laughter once more. I went away, not knowing whither or what I was doing. I scarcely slept and the morning found me so incensed against the traitress that I resolved to quit Gibraltar without seeing her again. But at the fir^t 104 CARMEN. roll of tlie drums all my fortitude deserted me. I took my straw basket of oranges and liurried to Carmen. Her jealousy was aroused, and I saw lier great eyes watcliing me. The powdered servant let me in. Car- men sent him on an errand, and as soon as we were alone she burst into one of her peals of crocodile laughter and threw herself on my neck. I had never seen her so lovely. Dressed like a bride, perfumed, surrounded with costly furniture and silken hangings— Ah ! and I like the robber that I was ! “ Minchorroy' said Carmen, “ I have a great mind to smash everything here, to set fire to the house and be off to the Sierra !” Then her caresses, and her laughter ! She danced and tore her dress ; never did ape perform more gambols, make more grimaces, or play more tricks. When she had regained her composure she said — ‘‘ Listen ; it is a question of Egypt. I want him to take me to Konda, where I have CARMEN. 105 a sister — a nun. (More laughter. ) We will pass by a place which I will tell you of. You can fall upon him and rob him. The better way will be to murder him ; but,” she added, with a diabolical smile which she displayed at certain times, and no one would ever be inclined to imitate it — ‘‘ do you know what you must do ? Let the One-Eyed appear first. Keep a little in the rear yourself. The Lobster is brave and skilful ; he has good pistols. Do you understand Slie interrupted herself with another peal of laughter, which made me shiver. ‘‘No,” I replied, “I detest Garcia, but he is my comrade. One day perhaps I will re- lieve you of him, but we will settle our accounts after the fashion of our country. I am only an Egyptian by chance, and in certain ways I shall always remain a pure Navarro^ as the proverb says” {Navarro jino). She replied, “ You are a fool — an idiot — a regular ^;a?/ZZc>. You are like the dwarf who 106 CARMEN. believed himself big because he could spit a long distance.* You do not love me — Go along with you !” When she said “Go along !” I could not go. I promised to leave, to return with my comrades and lie in wait for the Englishman. On her side she promised to be indisposed until the time came for leaving Gibraltar for Eonda. I remained two days longer at Gibraltar. She had the audacity to come in disguise to see me at my inn. I quitted the town, for I also had my own project. I re- turned to our rendezvous, knowing the place and the hour at which the Englishman and Carmen would pass by. I found Dancaire and Garcia awaiting me. We passed the night in a wood by a fire of pine-cones, which burned splendidly. I proposed to Garcia to have a game of cards. He agreed. At the second game I declared he was * “ Or esorjie de or narsichisle sin chismar lacliingueV* ' — Gipsy proverb. CARMEN. 107 clieating. He laiiglied. I threw the cards in Ills face. He went for his blunderbuss, but I put rny foot upon it and said — “ They tell me you can brandish a knife with any Jack of Malaga. Will you try a bout with me 1 ’’ Dancaire wanted to separate us. I had given Garcia a few blows with my fist. Eage had made him courageous. He had drawn his knife and I mine. We told Dan- caire to stand aside and see fair play. He saw that it was no use attempting to stop us and he stood back. Garcia was already crouching like a cat about to spring upon a mouse. He held his hat in his left hand, as a guard, his knife advanced in his right. That is the Andalusian method. I stood like the Navarros, right in front of him, the left arm raised, the left leg advanced, the knife held down by the right thigh. I felt stronger than a giant. He threw himself upon me like a flash, I turned on my left 108 CARMEN. foot and lie found nothing before him, hut I caught him in the throat and the knife en- tered so far that my hand came chock under his chin. I drew back the blade so forcibly that it broke. All was over ! The blade was ex- pelled from the wound in a rush of blood as big as my arm. He fell on his face like a log. What have you done ? said Dancaire. Listen,^’ I said. We could not have lived together. I love Carmen and I want to be the only one ! Besides Garcia was a brute, and I remember how he served poor Eemendado. We are only two now, but we are good fellows. Look here ; will you have me for a comrade — for life or death ? ’’ Dancaire held out his hand. He was a man fifty years old. “ To the devil with your love affairs,” he exclaimed. ‘‘ If you had asked for Carmen he would have sold her to you for a piastre. We are only two now — what shall we do to-morrow ! CARMEN. 109 “ Let me manage it,” I replied. Now I can snap my fingers at the whole world ! ” We buried Garcia and pitched our camp two hundred paces farther on. Next day Carmen and her Englishman passed with two muleteers and a servant. I said to Dan- caire — “I will account for the Englishman. You can frighten the others ; they are not armed.” The Englishman was a brave fellow. If Carmen had not jogged his arm he would have shot me. To be brief, I re-conquered Carmen that day, and my first words were to tell her that she was a widow. When she understood how it had come to pass, she said — ‘‘ You will always be a lillipendi. Garcia ought to have killed you. Your Navarre guard is all nonsense, and he has conquered better men than you. His time had come no doubt ! Yours will come too ! ” “ And yours,” I replied, “ if you are not a true ronii to me ! ” H 110 CARMEN. ‘‘Well and good ! she replied. “I have seen in the coffee-grounds many a time that our destinies lie together. But he who sows reaps ! And she rattled her castanets as she was in the habit of doing when she wished to get rid of any unpleasant thoughts. One is apt to forget others when speaking of oneself ; all these details bore you no doubt, but I shall soon finish now. The life we lead will last long enough ! Dancaire and I associated ourselves with some com- rades more trustworthy than the former ; we practised smuggling, and sometimes it must be confessed we stopped people on the high- ways, but only as a last resource and when we had no other means of livelihood. Besides we never ill-treated travellers and we confined ourselves strictly to taking their money. For many months I was happy with Carmen ; she continued to be useful to us in our operations and gave us notice of the CARMEN. Ill good things we could bring off.” She stayed sometimes at Malaga, sometimes at Cordova, sometimes at Granada ; hut at a word from me she would leave any place and come to meet me in an isolated inn, or even in the camp. Once only, it was at Malaga, did she give me any uneasiness. I knew that she had thrown a glamour over a very rich merchant, with whom probably she proposed to repeat the little arrange- ment carried out at Gibraltar. Notwith- standing all Dancaire could say to me I went after her and got to Malaga in full daylight. I looked for Carmen, and brought her away immediately. We had some sharp words. “ Do you know,” she said, “ that since you have really become my rom^ I care less for you than when you were my fancy man, I don’t want to be worried and ordered about; what I wish is to be free and to do as I please. Take care — do not push me too 112 CARMEN. far. If yon trouble me too mncli I will find some fellow wlio will serve you as you served Garcia.” Dancaire reconciled us, but we said things to each other which rankled in our hearts and we were not on such good terms as formerly. A short time afterwards evil befel us. The troops surprised us. Dancaire was killed with two others of our band, two more were made prisoners. I was badly wounded, and without the aid of my trusty steed would have been left in the hands of the soldiers. Worn out by fatigue, with a bullet in my body, I hid myself with only one companion in the forest. I fainted when I dismounted, and I thought I was going to die like a wounded hare in the brushwood. My comrade carried me to a grotto which we knew and then went to seek Carmen. She was at Granada and she came back at once. For fifteen days she never quitted me for a moment. She did not close her CARMEN. 113 eyes ; she nursed me with a skill and atten- tion which no woman ever before displayed for a man she loved best. As soon as I could stand up again she carried me off to Granada in secrecy. The gipsies everywhere found us safe lodging and I passed more than six weeks in a house two doors from the official who was searching for me. More than once from behind a shutter I saw him pass by. At length my health was restored, but I had thought a great deal while on my bed of sickness and I made up my mind to amend my life. I spoke to Carmen about leaving Spain and endeavouring to live honestly in America. She laughed at me. We are not fitted for cabbage growing,” she replied ; “ our destiny is to live at the expense of the payllos. Look here, I have just arranged a little business with Nathan- ben- Joseph, of Gibraltar. He has a cargo of cotton stuffs which only want your assist- ance in passing through. He knows you 114 C A R Til E N. are alive still. He reckons upon you. What shall we say to our correspondents in Gibraltar if you break your word to them 1 ” I permitted myself to be persuaded and resumed my villainous career. While I was in hiding at Granada there was a bull-fight there to which Carmen went. When she came back she spoke of a very adroit picador named Lucas. She knew the name of his horse and how much his embroidered vest had cost. Inanito, the comrade who had remained with me, said some days afterwards that he had seen Carmen and Lucas at the house of a trades- man of Zacatin. That alarmed me. I asked Carmen how and why she had made the acquaintance of the picador. “ He is a man,” she said, “ with whom we can do some business. The river that makes a noise has either water or pebbles.* He * hen SOS sonsi abela, Pani o rehiendani terela. Gix)sy proverb. CARMEN. 115 has won 1,200 reals at the bull-ring. One of two things must happen — we must have this money — or, as he is a good rider and a brave fellow, we must enrol him in our band. So-and-so are dead ; you must replace them. Take him with you.^^ “ I don’t want either his money or him- self,’^ I replied, “ and I forbid you to speak to him.” “ Take care,” she replied. “ When people defy me to do a thing it is very soon done.” Fortunately the picador left for Malaga, and I set about smuggling in the Jew’s cottons. I had a great deal to do in this expedition, and so had Carmen. I forgot Lucas ; perhaps she also forgot him, for the time at any rate. It was about that time, sir, that I met with you first, near Mon- tilla, then afterwards at Cordova. I will not say anything about our last interview. You perhaps know more about it than I. Carmen robbed you of your watch ; she also 116 CARMEN. wanted your money, and particularly tlie ring you wear on your finger, which she said is a magic ring, which she was very anxious to possess. We had a violent quarrel ; I struck her. She turned pale and cried. This was the first time I had ever seen her weep, and her tears had a great effect upon me. I begged her pardon, but she sulked all day ; and when I departed for Montilla she did not want to kiss me. I was heavy-hearted when, three days afterwards, she same to see me, as gay as a lark. All was forgotten, and we passed two days in lover-like fashion. As we were again about to part she said — “ There is s^festa at Cordova ; I am going to see it. Then I shall find out w^ho has money, and will tell you.” I let her go. When alone I thought of the ^and this change of humour in Carmen. She must have revenged herself already, I thought, since she had yielded first. A peasant told me that there was a bull-fight CARMEN. 117 in Cordova. How my blood boiled, and, like a fool, I went there. He pointed out Lucas to me, and, in a seat near the barrier, I recognised Carmen. I had only to look at her for a moment to be fully assured of the fact I had suspected. Lucas played the bull “ with a light heart,” as I had anticipated. He snatched the cockade from the animal and carried it to Carmen, who placed it in her hair immediately. The bull tried to avenge me ! Lucas was overthrown with his horse, and the bull fell upon both of them. I looked at Carmen ; she was no longer in her place. It was quite impossible for me to get out, and I was compelled to wait until the courses were run. Then I went to the house which you know of, and there I remained quite quiet all the evening and a part of the night. Towards two o’clock in the morning Carmen returned, and was somewhat as- tonished to see me. “ Come with me,” I said. 118 CARMEN. “Very well,” she replied, let ns go.” I went to fetch my horse, and I put her en croupe. We rode all the remainder of the night without saying a single word to each other. We halted at daybreak at a solitary inn, near a small hermitage. Then I said to Carmen — ‘‘ Listen ! I forget everything ; I will speak of nothing that has passed. Only swear to me that you will follow me to America, and that you will remain quietly there.” “No,” she replied in a sulky tone, “I won’t go to America. I like being here best.” “ Because you are near Lucas,” I said, “ But do not imagine, even if he recover, that he will ever make old bones. Yet after all, why should I trouble about him ? I am tired of killing all your lovers ; it is you whom I shall kill.” She gazed at me steadily with her wild eyes, and said — CARMEN. 119 “ I have always imagined that yon would kill me. The first time I saw you I met a priest at the door of my house, and did you see nothing to-night as we quitted Cordova ? A hare crossed the road between your horse’s feet. It is written ! ” “ Carmencita ? ” I asked, “ is it true that you no longer love me ? ” She made no reply ; she was seated cross- legged on a mat, tracing patterns with her finger on the floor. “ Let us change our mode of life, Carmen,” I pleaded. “ Let us go and live in some place where we shall never be separated. You know that we have a hundred and twenty onzas buried beneath a tree not far from here. Besides, we still have money in ben- Joseph’s hands.” She smiled and replied — “ I first, you afterwards. I knew that it would come to this.” “ Beflect,” I continued. “ I have lost all 120 CARMEN. patience witli you ; I am at the end of my tether ! Make up your mind, and I will make up mine.’' I left her and walked towards the her- mitage. I found the hermit at prayer. I waited until his devotions were concluded. I wanted to pray too, but I could not. When he rose I went up to him. “ Father,” I said, ‘‘will you pray for one who is in great danger ? ” “ I pray for all the afflicted, my son.” “ Can you pray for a soul which is about to appear before its Creator ? ” “Yes,” he replied, looking at me fixedly, and as there was something strange in my manner he wanted to make me speak out. “It seems to me that I have seen you before,” he remarked. I put a piastre on the bench. “When will you say mass 1 ” I asked. “In half an hour. The son of the inn- keeper, yonder, comes to serve it. Tell me. CARMEN. 121 young man, have not you something on your conscience which is tormenting you ? WiL you hearken to the counsel of a Christian ? ” I felt ready to cry. I said I would return, and then I got away. I lay down on the grass till I heard the bell. Then I rose and went near, but remained outside the chapel. When mass was said I returned to the inn. I almost hoped that Carmen had run away ; she might have taken my horse and escaped. But I found her. She would never have it said that she was afraid of me. During my absence she had unpicked the hem of her dress, and taken out the lead. She was then sitting at the table, gazing into a bowl of water at the lead which had sunk to the bottom, and which she continued to throw in. She was so immersed in her occupation that she did not at first perceive me. Then she took a piece of the lead and turned it in all directions, with a sad expression in her face; sometimes she hummed one of the 122 CARMEN. mystic songs in wliicli gipsies invoke Marie Padilla, the mistress of Don Pedro, who was, they say, the Bari Crallisa, or great Queen of the Gipsies.* “Carmen,” I said, “will you come with me 1 ” She rose, threw away her bowl, and put on her mantilla as if ready to go. They brought me my horse, she mounted behind me, and we departed. “So, my Carmen,” I said, after a while, “ you really wish to follow me, is it not so ? ” “ I will follow you to death, yes ; but I will not live with you any longer ! ” We were in a solitary gorge ; I pulled up. “Is it here r’ she said, as she sprang to the ground. She took off her mantilla, threw it at her feet and stood motionless, * Marie Padella is accused of bewitching Don Pedro the king. A popular tradition states that she had pre- sented the queen Blanche of Bourbon wil;h a golden zone, which appeared in the king’s ej^es like a living serpent. That was the cause of the disgust he always evinced for the unfortunate princess. CARMEN. 12S her hand upon her hip, looking straight at me. “ You are going to kill me, I see that quite well,” she said. “ It is fated ; but you will never make me yield.” “I implore you, be reasonable,” I said. ‘‘ Listen to me ; all the past is forgotten. Nevertheless, you know it, it is I who have lost myself ; it was for your sake that I became a brigand and a murderer ! Car- men, my Carmen, let me save you, and myself with you ! ” ‘‘Jose,” she replied, “ you ask me to do what is impossible. I no longer love you ; you love me still, and for that reason you want to kill me. I could very easily lie to you, but do not care to take the trouble. All is over between us. As my rom you have the right to kill your rom%^ but Carmen will always be free, Calli she was born, and Calli she will die ! ” “ So you love Lucas ? ” I said. 124 CARMEN. ^‘Yes, I liave loved liim, like you, for a while ; perhaps less than you. At present, I love no one, and I hate myself for having loved you.” I threw myself at her feet ; I took her hands in mine ; I bedewed them with my tears ; I recalled to her mind all the happy times we had had together. I offered to remain a brigand all my life to please her. I did everything, sir, everything. I offered her all, provided that she would still love me. But she said : ‘‘It is impossible to love you any longer, and I do not want to live with you ! ” Fury took possession of me — I drew my knife ; I wished she had displayed some fear and pleaded for mercy, but the woman was a demon. “For the last time,” I exclaimed, “will you remain with me ? ” “No, no, no !” she replied, stamping her foot. Then she drew from her huger a ring CARMEN. 125 that I had given her, and threw it amongst the hushes. I stabbed her twice. It was Garcia’s knife, which I had appropriated after break- ing my own She fell at the second thrust without a cry. I can still fancy I see her splendid black eyes regarding me steadily ; then they became troubled, and closed. 1 remained insensible beside the body for a good hour. Then I remembered that Car- men had often said that she would like to be buried in a wood. I excavated a grave with my knife, and placed her in it. For a long time I searched for the ring, and at length found it. I placed it in the grave with her and also a small cross. Perhaps I was wrong ! Then I mounted my horse, galloped to Cordova, and at the first guard- house I made myself known. I said I had killed Carmen, but I did not wish to divulge where I had buried her. The hermit is a holy man. He has prayed for her. He I 126 CARMEN. has said a mass for her soul. Poor girl ! It is the Calli who are to blame for having made her what she was. APPENDIX. Spain is a country in whicli one still finds — and even in greater numbers than formerly — tliose nomads wlio are dispersed throughout Europe, and are known under the names of Bohemians, Gipsies, Gitanos, Zingari, &c. The majority live in, or rather wander through the southern and eastern provinces, in Andalusia, Estramadura, in the kingdom of Mercia ; there are numbers in Catalonia. The last-mentioned frequently pass into France. We meet them at all our Southern 128 C A R M E Nc fairs. Generally tlie men act as jockeys or as veterinary surgeons and mule-clippers ; to these occupations they unite the calling of tinkers, not to mention smuggling and other unlawful pursuits. The women tell fortunes, beg, and sell all kinds of drugs, innocuous and otherwise. The physical characteristics of the Gipsies are more easy to distinguish than to describe, and when we have seen one, we can recognise one of the race amongst a thousand strangers. The features and their expression, above everything else distinguish them from peoples of other nations. Their complexion is very swarthy and always of a deeper colour than that of those amongst whom they dwell. From this characteristic they have gained the name of CalU, the hlach people^ a title by which they are frequently designated.* * It seems to me that tlie German Gipsies, although they perfectly well understand the word Cnlli, do not like to be so designated. They call each other Eomane ichave. CARMEN. 129 Their eyes are set obliquely, very deeply, are very black and shaded by long and close lashes. One can only compare their ex- pression with that of wild animals. Fierce- ness and timidity are apparent therein at the same time ; and in this respect their eyes coincide very well with the character of the nation ; subtle, bold, but as much afraid of blows as Panurge. The men are for the most part strong -limbed, lithe, agile ; I do not think I have ever seen one inclining to stoutness. In Germany the Gipsy women are often very handsome ; beauty is ex- ceptional amongst the Gitanas of Spain. When very young they may pass for en- gaging girls but once they have become mothers they become absolutely repulsive. The dirty habits of both sexes are incredible, and to any one who has not seen the locks of a Gipsy matron, it would be difficult to give an idea of it, even when representing the coarsest, the most greasy, the most dusty hair 130 CARMEN. in creation. In some of the large towns of Andalusia some of the young girls, more respectable than the others, take some care of their persons. These are they who per- form, for money, dances that resemble very closely those interdicted amongst us at carnival balls. Mr. Borrow, an English missionary, author of two very interesting works upon the Gipsies of Spain, whom he had attempted to convert at the expense of the Bible Society, assures us that it is unpre- cedented for a Ghana to yield to any weakness for a man not of her race. It seems to me that their chastity has been much exaggerat- ed. In the first place, the majority are in the case of the ugly woman in Ovid, Casta quam nemo rogavit. As for the pretty ones they are, like all Spanish women, difiicult to please in the choice of a lover. He must please them, he must deserve them. Mr. Borrow quotes as a proof of their virtue a trait which does honour to his own, and CARMEN. 131 particularly to liis simplicity of mind. A dissolute man of his acquaintance, he says, vainly offered many onzas to a pretty Gitana. An Andalusian to whom I related this anecdote declared that the man would have had much better success if he had shown the girl a few piastres, and to offer gold onzas to a Gipsy girl was as bad a means to persuade her as to promise a million or two to a waitress at an inn. However that may he, it is certain that the Gitanas display extraordinary devotion towards their hus- bands. There is no limit to the danger and misery they will brave to assist them in their needs. One of the Bohemian titles, rom% or spouse, seems to me to bear witness to the respect of the race for the matrimonial state. Asa rule, we may say that their principal virtue is patriotism — if one can so designate the fidelity which they display in their relations with individuals of the same race as themselves ; their anxiety to assist them ; 132 C A R M E NT. the inviolable secrecy which they maintain respecting compromising incidents. As for that matter, in all secret associations and lawless combinations we may observe a similar fidelity. Several months ago I paid a visit to a tribe of Gipsies established in the Yosges. In the hut of an old woman, the ‘‘ ancient ’’ of the tribe, there was a stranger — a Bohemian — who had been attacked with mortal sickness. This man had left a hospital where he was being well cared for, to die amongst his com- patriots. For thirteen weeks he had been living in the old woman’s tent ; much better treated than were the children and relatives in the same shelter. He had a good bed of straw and moss, with fairly white sheets, while the family, to the number of eleven persons, lay on planks three feet long. So much for their hospitality. The same woman, so humane towards her guest, said to me in the presence of the invalid, “ Singo, CARMEN. 133 Singo, hornte hi muloP “ In a sliort time lie must die I After all, the existence of these people is so miserable that to them the approach of death has nothing alarming in it. A remarkable characteristic of the Gipsies is their indifference to religious observances — not that they are free-thinkers or sceptics ; they have never made any profession of atheism. On the contrary, the religion of the country they inhabit is adopted, hut they change it with the locality. To the superstitions which amongst uneducated people replace the religious sentiment they are equally strangers. The means, in fact, by which superstitions exist amongst people who live most often upon the incredulity of others, are absent ; nevertheless I have re- marked that the Spanish Gipsies have a curious fear of contact with a dead body. There are few of them who, for money, can be persuaded to carry a corpse to the cemetery. 134 CARMEN. I have said that a great number of the female Gipsies lay themselves out to tell fortunes. They acquit themselves very well. But the sale of charms and love philtres is a great source of profit to them. Not only do they recommend frogs’ paddles ” to recover wandering hearts, or powdered loadstone to cause those insensible to fascination to love, but they practice, at need, incantations which oblige the devil to come to their assist- ance. Last year a Spanish lady told me the following tale. She was passing through Alcala Street one day, feeling very sad and greatly pre-occupied : a Gipsy woman, who was squatting on the pavement, said, as she was passing — “ My pretty lady, your lover is false to 3mu.’^ This was the fact. ‘‘ Do you wish me to make him return to you You can understand with what de- light the offer was accepted and what would be the confidence inspired by a person who CARMEN. 135 could thus divine at a glance the innermost secrets of the heart. As it was impossible to proceed with the rites in one of the most frequented streets of Madrid, a meeting was appointed for the following day. There is nothing easier than to bring the faithless one to your feet again/^ said the Gitana. “ Do you happen to have a handker- chief, a scarf, or a mantilla that he has given you ? ” A silken yic/zw was produced. “ Now sew with crimson silk a piastre in one corner of the fichu. In another corner sew a demi-piastre : here a small coin, and there a piece of two reals. Then you must sew in the centre a piece of gold. A doub- loon would be best ! ” The doubloon and the other coins were all sewn up as requested. Now give me the kerchief. I will carry it to the Campo Santo at midnight. Come with me if you would like to see a fine bit of 136 CARMEN. devilry. I promise you that to-morrow you shall again behold him you love.” The Gipsy woman went off to the Campo Santo by herself, for the lady was too greatly afraid of the devils to accompany her I leave you to guess whether the unfortunate lover ever saw fichu or her faithless swain again ! Notwithstanding their wretchedness and the aversion they inspire, the Gipsies enjoy a certain consideration amongst uneducated people, and they are very proud of this. They fancy themselves a race superior in intelligence, and heartily despise the people who have afforded them hospitality. The Gentiles are so foolish,” said a Gipsy woman of the Yosges to me one day, “that there is no credit in taking them in. The other day a peasant woman called to me in the street. I entered her house, her stove was smoking, and she asked me for a charm to cure it. I first made her give me a good CARMEN. 137 sized piece of lard, then I began to mntter some words in Bomany. ‘ You are a fool/ I said ; ‘ you were born a fool, and a fool you will die.’ When I got near tbe door, I said to ber in good German, ‘ An infallible method of preventing your stove from smok- ing is never to put fire into it,’ and I made my escape.” The history of the Gipsies is still a problem. We know, as a matter of fact, that the first detachments in very small numbers appeared in the east of Europe, towards the com- mencement of the fifteenth century ; but one cannot say either whence they came nor why they have come into Europe. What is more extraordinary still, we are completely ignorant how they have increased and mul- tiplied in so short a time, in such a wonderful manner, in countries at such distances apart. The Gipsies themselves have preserved no tradition concerning their origin, and if the majority of them speak of Egypt as the 133 CARMEN. country of their origin, it is because they have adopted an old and largely circulated fable. The greater number of Oriental scholars who have studied the language of the Gipsies assert that they came originally from India. In fact, it would appear that a great number of the grammatical roots and forms of the Eomany are to be traced in idioms derived from the Sanscrit. It is believed that in their long journey- ings the Gipsies have adopted many foreign words. In all the dialects of the Komany we find many Greek terms. For instance, cocal^ bone, from kokkclKou. Petalli, horse-shoe from TTerdkov : caji^ nail, from Acapt, &c. At the present time the Gipsies have almost as many dialects as there are tribes. They always speak the language of tlm country in which they live more easily than their own tongue, wliich they scarcely use except when they wish to converse freely before strangers. If CARMEN. 139 vre compare the dialects of the German and Spanish Gipsies, who have been without communication for centuries, we may recog- nise a number of words common to both ; but the original language everywhere, although in different degrees, is considerably altered by fusion with more cultivated tongues which the nomads have been com- pelled to make use of. German on the one side and Spanish on the other have so modified the original Komany that it would be impossible for a Gipsy of the Black Forest to converse with one of his Andalusian brethren, although it would be possible for them to exchange words sufficient to under- stand that both were speaking a language derived from the same source. Some words in very frequent use are common, I believe, in all dialects ; thus in all the vocabularies that I have been able to consult, pani means water, manro bread, mas meat. Ion salt. The expressions for numbers are almost 140 C A R M K N. always the same. The German dialect seems to be very much purer than the Spanish, for it has preserved a number of primitive gram- matical forms, while the Gitanos have adopted those of the Castilian. Nevertheless, some words are exceptions as bearing witness to the ancient community of language. The preterites of the German dialect are formed by adding ium to the imperative, which is always the root of the verb. The verbs in Spanish Eomany are all conjugated in the same way as the Castilian verbs of the first conjugation. From the infinitive jamar^ to eat, we can clearly derive jar/zc, I have eaten. From to take, we get VilU^ I have taken. Nevertheless, some old Gipsies use exceptionally lillon. I do not know of other verbs which have retained this ancient form. While I am thus displaying my limited knowledge of the Eomany language I ought to mention some French slang words which CARMEN. 141 our criminal classes have borrowed from the Gipsies. The Mysteries of Paris have taught us that chourin means knife. This is pure Komany ; tcJiouri is one of those words common to all its dialects. M. Vidocq calls a horse gres ; this is again another bohemianism, gras^ gre^ graste^ gres. To these add the word romanichel, which in Parisian slang means Gipsies. It is the cor- ruption of rommane tcliave^ Bohemian boys. But an etymology of which I am proud is that oi frimousse^ appearance, face, a word which all scholars employ or have employed in my time. Notice first that Gudin, in his curious dictionary, WTote in 1640 firlimousse. Now firla^ jila, in Eomany means face, mui has the same signification ; it is exactly the os of the Latins. The combination was immediately understood by a pure Gipsy, and I believe it conforms to the spirit of his language. This is quite enough to give the readers of K 142 CARMEN. Carmen a general idea of my studies of the Eomany. I will now conclude with a pro- verb which comes a iiropos : En retudijpanda nasti ahela macha, “No fly can enter a closed mouth.” * * Or, iu Spanisli, En boca cerrada no entra mosca.'* -H. F. PRINTED BY BALLANTYNE, HANSON AND CO. EDINBURGH AND LONDON Xtmite& jE&itfons of STANDARD BOOKS PUBLISHED BY GEORGE ROUTLEDGE AND SONS. EDITIONS DE LUXE OF GREAT FRENCH WRITERS, THE WANDERING JEW. By Eugene Sue. With 182 Illustrations. Price £1, 17s. 6d. Three vols. (Edition limited to 100 Copies.) L’HOMME QUI R I T. By Victor Hugo. With 150 Illustrations. Price £1, 5s. Two vols. (Edition limited to 100 Copies.) NINETY-THREE. By Victor Hugo. With 142 Illustrations. Price £i, 5s. Two vols. (Edition limited to 100 Copies.) I EDITIONS DE LUXE OF GREA T FRENCH WRITERS. LES MISflRABLES. By Victor Hugo. With nearly ’400 Illustrations by De Neuville, Bayard, and others. Royal 8 VO, cloth boards. Price ^3, 3s. Five Vols. (Limited to 100 Copies.) THE COUNT OF MONTE CRISTO. By Alexandre Dumas. Edition de Luxe. With 400 Illustrations. U niform with the Edition de Luxe of ‘ ‘ Les Mis^rables.” Royal 8 VO, boards. Price ;^3, 3s. Five vols. (Edition limited to 150 Copies. ) NOTRE DAME. By Victor Hugo. Edition de Luxe. With Illustrations by the Author, Bayard, Biron, Johannot, and other eminent French Artists. Royal 8 VO, boards. Price £ 1 , 5s. Two vols. (Edition limited to 150 Copies.) EDITIONS DE LUXE OF GREAT FRENCH WRITERS. THE TOILERS OF THE SEA. By Victor Hugo. Edition de Luxe. With Illustrations by the most eminent French Artists. Royal 8 VO, boards. Price 5s. Two vols. (Edition limited to 150 Copies.) THE ROMANCE OF A POOR YOUNG MAN. Octave Feuillet’s Great Novel. With 100 Illustrations, and a Steel Portrait of the Author. Bound in a beautiful Tapestry Cover. Price £ 1 , IS. (Edition limited to 1000 Copies.) PAUL AND VIRGINIA. By Bernardin de St. Pierre. In paper cover. With 120 Woodcuts and 12 Page Engravings, after Original Designs by Maurice Leloir. Price ^i, IIS. 6d. (Edition limited to 450 Copies.) 3 EDITIONS DE LUXE OF GREAT FRENCH WRITERS, MADAME CHRYSANTHEME. By Pierre Loti. With 199 Illustrations by Rossi and Myrbach. In paper cover, los. 6d. ; half-bound, gilt tops, 15s. (Edition limited to 1000 Copies.) FRANCIS THE WAIF. (FRANgOIS LE Champi.) By George Sand. With 100 Illustrations by Eugene Burnand. In paper cover, los. 6d. ; half-bound, gilt tops, 15s. (Edition limited to 1000 Copies.) ROBERT HELMONT. By Alphonse Daudet. With 123 Illustrations by Mont^GUT and Georges Picard. In paper cover, los. 6d. ; half-bound, gilt tops, 15s. (Edition limited to 1000 copies.) 4 EDITIONS DE LUXE OF GREAT FRENCH WRITERS, pilRE GOmOT. By Honor]^ de Balzac. With 6 Illustrations by Lynch, Engraved on Steel by E. Abot. Royal 8vo, boards. Price los. 6d. (Limited to 250 Copies.) CARMEN. By Prosper M^rim^e. With 9 Illustrations by Arcos, Engraved by Nargeot. Crown 8vo, half - morocco. Price los. 6d. (Limited to 500 Copies.) THE HISTORY OF MANON LESCAUT AND THE CHEVALIER DES GRIEUX. By the Abbe Provost. With 225 Original Illustrations and Borders by Maurice Leloir, and 12 Page Plates, Engraved by Louis Ruet. Folio, half-parchment. Price £ 2 , i2s. 6d. (Limited to 750 Copies.) 5 LIMITED EDITIONS OF STERNE’S SENTIMENTAL JOURNEY. With 75 Engravings on Wood by Bastin and G. R. Nicholls, from Designs by Jaque and Fussell. Crown 8vo, half- morocco. Price los. 6d. (Limited to 500 Copies.) THACKERAY’S THE MAHOGANY TREE. With Illustrations by Frank T. Merrill. Half-bound in mahogany. Price £ 1 , IS. (Edition limited to 500 Copies.) RIP VAN WINKLE. By Washington Irving. With 43 Original Illustrations by Frank T. Merrill, and a Portrait of the Author. 4to, cloth, gilt edges. Price £ 1 , IS. (Edition limited to 250 Copies.) THE NOVELS OF TOBIAS SMOLLETT. Printed on hand-made paper, with an Etched Portrait by C. O. Murray. Royal 8vo. Price ^^3, 3s. Six vols. (Limited to 500 Copies.) 6 STANDARD BOOKS. LIFE OF DR. JOHNSON, AND THE JOURNAL OF HIS TOUR TO THE " HEBRIDES, By James Boswell. Edited by Professor Henry Morley, LL.D. With 20 Steel Portraits after Sir Joshua Reynolds, P.R.A. Royal 8vo, cloth. Price £< 2 , 12s. 6d. Five vols. (Limited to 500 Copies.) LAMIA. By John Keats. With Illustrative Designs by William Low. A superb 4to, printed on plate paper, 12 by 16 inches, and containing 40 Reproductions in Photogra- vure from Original Drawings. Handsomely bound in padded cloth, in box. Price ^^3, 3s. (limited to 250 Copies.) A SENTIMENTAL JOURNEY THROUGH FRANCE AND ITALY. By Laurence Sterne. With 12 Full-Page Illustrations in Photogravure by the Goupil Process, and 220 Sketches from Designs by Maurice Leloir. Imperial 8vo, in a portfolio. Price £ 2 , 2s. (Limited to 750 Copies.) 7 LIMITED EDITIONS. THE HENRY IRVING EDITION OF GOETHE’S FAUST. Illustrated by 6 Etchings by J. P. Laurens. Printed on plate paper, with Title in Red and Black, and an Autograph Letter of Henry Irving. Bound in bright scarlet satin, gilt tops. Crown 4to. Price 15s. (Limited to 500 Copies.) SHERIDAN’S PLAYS. With an Introduction by Professor Henry Morley. This book is printed on the best hand-made paper, bound in Roxburghe, with silk head bands, gilt top, and with a Steel Portrait of the Author, by Sir Joshua Reynolds, P.R.A. Medium 8vo. Price 6s. (Limited to 500 Copies. ) THE ESSAYS ON COUNSELS, CIVIL AND MORAL, OF FRANCIS BACON. With an Introduction by Professor Henry Morley. This book is printed on the best hand-made paper, and bound in Roxburghe, with silk head bands, gilt top, medium 8vo. Price 6s. (Limited to 500 Copies. ) THE SHRINE OF DEATH, and other Stories. By Lady Dilke. In large crown 8vo, printed on hand- made paper, uncut edges, paper cover. Price 5s. 8 Messrs. (Beorge iRoutlebge & Sons’ NEW PUBLICATIONS. — CHARLES KNIGHT’S ILLUSTRATED EDITION OF SHAKSPERE. With Illustrations by Sir John Gilbert, R.A. Imperial 8vo. One Volume, 15s. ; or Two Volumes, cloth, 21s. MR, W. S. CAINE'S NEW BOON. A TRIP ROUND THE WORLD. By W. S. Caine, M.P. Illustrated by John Pedder, H. Sheppard Dale, Geo. Bickham, and the Autpior. Demy 8vo, cloth, 7s. 6d. SCHILLER’S COMPLETE WORKS. Edited by Professor Morley. The first One Volume Complete English Edition. With Portrait. Demy 8vo, cloth, 7s. 6d. 9 NEW PUBLICATIONS, A THOUSAND MILES UP THE NILE. By A. B. Edwards. With many Illustrations by the Author. New and Revised Edition. Cloth, 7s. 6d. mars' new book, FRIENDS AND PLAYMATES. With Coloured Illustrations designed by Mars, {Unifortn with Our DarlingsP) Cloth gilt, 7s. 6d. ; boards, 6s. GOSSIP’S CHESS PLAYER’S MANUAL. Revised Edition. Demy 8vo, cloth, 7s. 6d. ROUTLEDGE’S EVERY BOY’S ANNUAL FOR 1889. Edited by Edmund Routledge, F.R.G.S. Twenty-seventh year of Publication. With many Illustrations. Cloth, gilt edges, 6s. KA TE GREEN A WA Y' S NE W BOOK. THE PIED PIPER OF HAMELIN. By Robert Browning. With Original Illustrations by Kate. Greenaway. Printed in Colours by Edmund Evans, Boards, 6s. 10 NEW PUBLICATIONS. GLEANINGS FROM THE “ GRAPHIC.” All of Mr. R. Caldecott’s Contributions to The Graphic not included in The Graphic Pictures already issued by the Publishers. Printed in Colours, and Black and White, by Edmund Evans. Oblong, boards, 6s. THE ROSES AND LILIES OF CHRISTENDOM. By Christian Burke. With Illustrations. 5s. THE CHILDREN OF THE WEEK. By W. T. Peters. Profusely Illustrated by Clinton Peters. \Large fcap. 4to, cloth, 5s. ; and in boards, 3s. 6d. THE LITTLE SAVAGE. By Captain Marryat. A New Edition. With 49 Original Illustrations by A. W. Cooper, and full-page Plates by Sir John Gilbert, R.A. Crown 8vo, cloth, 5s. LITTLE WIDEAWAKE FOR 1889. Edited by Mrs. Sale Barker. With Illustrations and a Coloured Frontispiece. Fifteenth year of publication. 5s. ; and in boards, 3s. 6d. NEIV PUBLICATIONS. HARRY TREVERTON. A Tale of Australian Life. Edited by Lady Broome. With Illustrations. 5s. JAMES grant's new BOOK. THE SCOTTISH SOLDIERS OF FORTUNE Their Adventures and Achievements in the Armies of Europe. With Original Illustrations by F. A. Fraser. Large crown 8vo, cloth, 5s. THE ROMANCE OF WAR. By James Grant. A New Edition. Printed from New Type. With Frontispiece. Crown 8vo, cloth, 3s. 6d. DU BO IS GO bey's NOVELS. — NEW VOLUMES. 3s. 6d. each. THE HALF-SISTER’S SECRET. MARRIED FOR LOVE. DE BALZAC'S NOVELS.— NEW VOLUMES.. 3s. 6d. each. MODESTE MIGNON. THE MAGIC SKIN. 12 THE POCKET-YOLUME EDITION OF LORD LYTTON’S NOVELS. Printed from New Type, in the best style, by Clay & Sons. In Monthly Volumes, Styles of Binding: A. Is. Paper Cover, Ctit Edges. B. Is. Paper Cover, Uncut Edges. C. Is. 6d. Cloth Cover, Cut Edges. D. Is. 6d. Cloth Cover, Uncut Edges. E. 2s. Leather Back, Gilt Tops, Cut Edges. F. 2s. Leather Back, Gilt Tops, Uncut Edges, 1 PELHAM. 2 THE LAST DAYS OF POMPEII. 3 EUGENE ARAM. 4 ERNEST MALTRAVERS. 5 ALICE. 13 LORD LYTTON's NOVELS— POCKET-VOLUME ' EDITION — [coniinued . ) 6 EIENZL 7 NIGHT AND MORNING. 8 PAUL CLIFFORD. 9 THE DISOWNED. 10 A STRANGE STORY. 1 1 HAROLD. 12 LUCRETIA. 13 THE CAXTONS. 14 DEVEREUX. { GODOLPHIN. (CALDERON THE COURTIER. 16 KENELM CHILLINGLY. 17 ZANONI. ( FALKLAND. THE PILGRIMS OF THE RHINE. PAUSANIAS. 19 THE COMING RACE. 20 MY NOVEL. Vol. I. 21 Vol. II. 22 Vol. III. 14 i. I r \ I . '^1 UNIVERSITY OF ILLINOIS-URBANA 3 0112 000584240