f. A ^he Quarterly Journal.^ Volume b APRIL, 1913 “Don Quixote” — a Book* Henry Lampart LeDaum, t Head of the Department of Romance Languages, University of North Dakota To Henry LeDaum, Jr., and his wondering friends, Dapple and Rocinante. ‘A son nom il grandit encor -Edmond Rostand?- “Mientras se duerme todos son iguales” . . . ^ Don Quixote, Vol. IL, Chap. XLIII. I D on QUIXOTE” is the book of lives, and the epitome of a race. It justifies the concern of thinking men because it embodies (i) a c riticism of huma n nature as it is, helas, and (2) a sa tire on societ y — a society whose outworn idealism maddens men to this day. It is a book new-armed with wholesome wit and good-natured farce to meet the old argument of force and the masque of authority, the smirk of intolerance and the jade of ignorance. It pleads with Number 3 ♦ The Ingrenious Gentleman — Don Quixote de la Mancha — of Miguel de Cervantes Saavedra; translated with introduction, notes, and appendices, by J. Ormsby. There is an American edition of this celebrated transla- ion (given to England in 1885), from the press of Thomas J, Crowell both parts in one volume. Professor Ormsby’s, all in all, is the lished “Don Quixote” in print. 9 -nuscript of this article was submitted by Professor LeDaum iays before he was taken ill. He died before it reached the While he went over it with me with considerable care at the submission, and while I have been very careful to respect his wish, it may, nevertheless, lack some of those “finishing touches” a discriminating author likes to bestow upon such a piece of work en seen in the “proof.” — (Editor.) 1. Le Contrebandier, stanza XXII of a remarkable poem from Les usardises (1887-1893): New edition, pp. 274-292. Charpentier et Fas- elles, Paris, 1911. t While we sleep, as luck would have it, we are all equal. — Proverb of Ormsby’s collection. — Appendix I. Copyright, 1913, University of North Dakota. ■JtvIVtRSITY OF ILUNUIS LIBRARY M UKBANA-CHAMPAIGN igg The Quarterly Journal men — ungrateful task — to divest themselves of pretense and tyranny, of prejudice and perversity. Its humanitarian motives, free from sarcasm or condescension, captivate and fascinate. America is much in need of its purging satire ; and, lest we forget, it is here considered anew and without apology. So much has been said regarding “Don Quixote,” such a wealth of personal opinion lavished on Cervantes, and so many great scholars have honored this dear old classic that little more than opportune restatement is left the new-comer. It occurs to many after years of companionship with “Don f Quixote” that this book was written under the greatest political and i social difficulties. It was ; and their solution must be sought in his- tory as well as in the matchless fable which embodies or conceals Cervantes’ ideas. They find that this seditious man escaped from I the fangs of the Inquisition. He did ; and the good Archbishop of Toledo must have trembled at the audacity of his protege! They wonder that Spain tolerated the book, its treasonable utterance and bold symbolism! Why? Was the prophet then not understood in his own country and were Spaniards mystified or lost in conjectures ? Neither! Nor did the message of Cervantes go astray. It could not. The world was ready for it. Consider how, in course of time, the natural man, his social rights, and his personal freedom, hai been abanboned or bartered for a mess of pottage, culture, or impos- ture! I marvel not at the exceeding cunning and dangerous artifice^ required to bring him back to nature and reason. He bows to so many superstitions, obscures his vision with so many idols, pays tri- i bute to so many subtle middle men, and stands inert against so much I tradition: he will long need craft or native sagacity to find his way t out of the toils. Some live to learn that our institutional claptrap does not make a man, and often obliterates his humanity; others, that to live by profession, to carry out an ideal rigorously, to educace away from reality, is to educate falsely, is to neutralize the springs of action, is Quixotic, is fatal ! The ancient, vested interests engen- dered fear of progress; will free thought and free speech, free in- quiry and free education, free superstitions, free heresies, make men cruel cowards still? History will tell. It repeats itself We are^ ever confronted by the same problems ; under a new mask or under the old, the same extortioners and executioners haunt the humai^ race. In their effort to apprehend the real difficulty, men tilt afl ^ many windmills — ^will anyone say that the tilting of Don QuixoteB was profitless, because forsooth windmills stood immovable and selfB complacent, like tradition or conservatism? I do not say that “Doij|| 199 Don Quixote — A Book Quixote” may not be enjoyed or understood without historical refer- ence; it needs little or none. I wish to make it clear, however, that this plain-spoken book appeared in times so difficult for a plain- speaking writer that its apparent conformity with an impossible state of affairs is the wonder of modern censorship.^ “Great prudence was required to dissemble the joy I felt,” says Cervantes, where he pretends^ that “Don Quixote” is a translation of some old leaves written in Arabic. “A boy was offering them for sale to a peddler; and when, with the aid of a Morisco, I had made out the title I bought the whole bundle for half a penny.” It was Cid Hamet Benegeli’s mirific tale! This naive subterfuge long gave Cervantes* literary offspring a plausible and legitimate paternity. Is it not de- lightful ? But I am going ahead of my story. I must here tell something of the plan followed in these pages: — My purpose is to awaken the interest of American students in a worthy modern classic produced in the days of Spain’s greatness. No one, I trust, will think it amiss, on the eve of a new Spain and of “Pan-America,” to addle our commercialism with a bit of litera- ture 1 Without pursuing this great empire with the three-fold for- mality of a learned dissertation, I, nevertheless, do the three things usually done in the study of a great work, and each in its own time and need: I describe the subject; I explain the subject; and I criti- cize the subject; and this, that I may fulfill, like other writers, “the laws of all progress and of all intellectual activity.”^ “Don Quixote” is a world concern altho the Spaniards of Cer- vantes’ day knew it as little as the philistines of our own. He might have known, tho, had his institutions found “more method to express him through” and “less system to adapt him to,” — or like crudities of modern pedagogy. We hear much, in this age of relative insignif- icance, of absolute values (as if society were static) and of religious 2. That Cervantes’ book was closely scrutinized by the Inquisition may be inferred from the “Aprobaciones” — one to the first volume, and three to the second. These with the “tasas,” the certification of copy, and the kingr’s permit to print, constitute the principal documents relating to the censorship of “Don Quixote.” Note that the “Aprobaciones” speak of the moral import of Cervantes’ book, and praise this, saying nothing of the philosophical aspect of the work. Cf. The David Nutt edition of “Don Quixote” — Preliminaries to Vols. I and II. Cf. Also the gossip of the censorship in Aribau, in Vol. 1 of the Rivadeneyra Library, — Vida de Cer- vantes, Obras, etc. 3. — “Mucha discrecion fu6 menester para disimular el contento que recibi cuando llego a mis oidos el titulo del libro, y salteS,ndosele al sedera, compr6 al muchacho todos los papeles y cartapacios por medio real.” — “Don Quixote,” Vol. L, Ch. IX. 4. George Brandes, “On Reading,” P. 21. Duffield & Co., N. Y., 1906. 200 The Quarterly Journal error (as if the past only were able to think). Conduct (which needs experience) has been too long conditioned by the ruts of prophetic days. Limitation, ignorance, profession and protection had their ‘ place in the economy of Spanish life, but they were a poor substitute for character; and organization, as a substitute for conduct, was the last refuge of an institution morally dead. Don Quixote wrecks his life between character and conduct; his life is a detailed confession, with startling revelations, of misfits and makeshifts — disillusions and defeats, in a world — not of his pro- fession! Character had been in the making for ages with seeming small concern for conduct. Since then, character has taken on in- stitutional stamp ; but, from the viewpoint of educational cost, has improved too little or changed too slowly to warrant institutional monopoly. Life must face society, not scholastic abstractions; and society must afford new channels for individual development and personal expression. A new vision — free from ridicule, is needed in an age of tradition and limitation, — the solemn political and theo- logical pronouncements of the hour to the contrary notwithstanding. But this is an essay on “Don Quixote” — the book. So I pass in- continent a number of philosophical considerations, — pressing upon us, as Cervantes would say. My “Don Quixote” is not a regular vademecum, tho it bristle with apostil and commentary. It is a cicerone — opinionated and ca- pricious, strong with the conceit of new times and the egotism of new life. This erratic creature of dilletantism and eclecticism shows at times his lack of charity for an older art and his prejudice for a newer craft. Yet, my cicerone is unobtrusive and unpedantic, ex- cept by the contraries of fortune; and, he exercises independence (when he does) according to his own competency on matters under consideration. He is a bit too full, I fear, of the modern self, but respectful withal in the presence of an old master. But neither vademecum nor cicerone, — it is a deplorable fact, has an adequate sense of the other’s humor; and, as with the principals in the book we are about to study, it is the wary champion of both who carries off the prize. My “Don Quixote” is intended to reassure: — in the ( silence of great thoughts, and in loneliness of single exploration, ^ its thoughtless chatter may even prove companionable! * * * Don Quixote — A Book 201 “Buen natural tienes, sin el cual no hay sciencia que valga. ...” Don Quixote, Vol. II, Ch. XLIII. II. “DON QUIXOTE” is one of the great books of the world and the greatest in Spanish Literature. It is classed among the supreme works of the imagination and ranked high in human intelligence. Altho not in epic form, it is a national literary monument of heroic proportions and of great human interest. It is a simple and whole- some book, philosophical rather than speculative, and so wise as to be undogmatic in tone. Yet it is seldom read outside of Spain by mature readers; its episodic nature, I take it, is exploited so readily for the benefit of children, that it somehow prejudices the adult. We know Don Quixote as a freak acquaintance of our youth; we sus- pect something of him in our young human nature, even in our mock- heroic early manhood, and we often resolve to renew our acquain- tance with him ; but lack of time, interest, or energy hinder. Should we not first read the Hebrew Bible and the Greek Testament? Perhaps; altho few books, Brandes thinks, even if read in the light of our own day, prove so conclusively as these that the bulk of man- kind cannot read at all. » But we have the Iliad and the Odyssey and the Aeneid, the Divine Comedy and Paradise Lost; we have Ariosto and Tasso, and many more of these man-made books, divinized and then shelved. These should be read too if we would understand the genealogy of books, and appreciate the source of great things in Hugo, Tennyson, and others of our modern writers. In this reading age so full of the present, we have but little time for the old masters. Outside of music and painting, this cult of the masters has gone out of fashion. I venture, nonetheless, to call your attention to one of these. His book is a treasure. It will pay you to bring to it your rare leisure and allegiance, altho much of it may seem unworthy and unintelligible “stuff.” Be persistent! . . . The richest ores lie deep within the earth. They are often wedded to stubborn and worthless rock! It is the way of nature. A nameless brook flows immaculate between mud banks; its music springs from sense- less stones! Nature, with all its imperfections, is nature still, and ^ the works of man are man’s work for all that. All the truth is not in them; far from it — and many of them are valued only for the occasional gleams that coax the miner and give him visions of greater things. 202 The Quartely Journal “Don Quixote” is among the rare books which have put in a / word of protest in subtle mockery of the petty world of artifice and pious fraud contrived for us since the dawn of the Christian Era. But, even before, man had striven to substitute his own devised world for that of nature; to crown nature with a &upernatural fic- tion; to discount human nature to the credit of a hypothetical, di- vine nature; to dwarf men into ridiculous lunatics, blindly cursing the realities of life, and of mother earth. Where errors have so long held sway as in Spain, the great emancipating book we are about to study castigates too unerringly to be despised or allowed to perish from the earth. Take Don Quixote for health of mind and body; its wholesome humor invigorates, its laughter is contagious, iits satire, ligitimate. Don Quixote, says the book, was a bold Knight of La Mancha; and the discerning hero of an immortal wind-mill fight! His fame has well-nigh eclipsed the name of its author, Cervantes, real hero of Lepanto, and dreaded captive of Turkish pirates. He so singularly endowed this creature of his imagination, that Don Quixote has, if not outlived, at least over-shadowed its paternity. The chivalrous knight still errs undisputed over the wilds of La Mancha, and his record of deeds is yet the golden book of Spanish Romance. It was begun, I am sure, in a fit of fine good humor, with no malice aforethought, only remotely imbued with poetic frenzy or local fanaticism, and when much of life’s fitful fever had already mellowed its author. Here is a book, which in appearance is so peace-abounding, so unmindful of the tumult of crashing empires, so blind to general human agony, as to baffle the modern reader regarding its ultimate purpose. Its deliberate self- control, enticing lengths, and Spanish gravity, are in the light of history, exasperating: it disconcerts even the eager student, who finds in it only evident meaning, reality, and common-places. Yet, it was conceived in the days of Spain’s greatness, and completed amid the most ominous signs of its mighty fall to death and oblivion. I am referring to the XVIth century.® Charles V. (1500-1558), King of Spain, Emperor of the Holy Roman Empire, and Lord of the Americas . . . had brought his eventful reign to a close, em- bittered and disgusted with the Dutch in particular, for rejecting the blessings of his divine rule. He had tried hard to bring about religious unity with the help of the state, and had failed as con- 5 . Concerning this eventful epoch, cf. Martin, A. S., “Hume’s The Span- ish People — Their Origin, Growth, and Influence,” with summaries after each chapter; Index and Bibliography; D. Appleton & Co,, N. Y., 1909. The best short history of Spain written; it abounds in significant chapters. 203 Don Quixote — A Book spicuously as France in the next century would fail to bring about political unity with the help of the church. It was only despotism in churchly guise now waging a bitter war for world sway and re- incarnation. Philip II (1527-1598) succeeded quite as little in the aims and ambitions of his father. His plan to put all Europe under the yoke of Catholic Rome failed signally in spite of paternal in- struction, imperial resources, threats and force. He died like Charles V, self-immured and sulking. He had found it impossible, im- profitable and inglorious to make Christians out of the English as his ^ august father out of the Dutch. Nor could Philip III (1598-1624), with his reign “a la Louis XV” of France, arrest the downward trend of the mighty empire, and his death witnessed its passing from the great nations of the earth. You would have thought Cervantes, Spaniards, and other Europeans, would have observed and learned the lesson of XVIth century Spain, but not so; where old time royalty and ecclesiastics govern, history repeats itself with singular regularity and fatality. Oriental despotism had taken refuge in the Christian church; it ruled thru the “Holy Inquisition,”® and Luther (1483-1546), had only just proclaimed the individual conscience and the “protesting” reason. And this protesting reason, in so far as superstition is compatible with reason, had not as yet so effectively murmured against medieval Rome! Cervantes was born in 1547; he had thus lived .tjiru the event- ful times if this great century when he died in 169 ,4. Shakespeare’s death. Nor did he live far from the center of things: Alcala de Henares, his birthplace, is only a few miles northeast of Madrid on the highway to Saragossa and Barcelona. — He must have heard all about him ^the glorious tales of the conquistadors, their discoveries in the New World, their picturesque adventures, and their deeds in all the Americas. He must have seen the soldiers of Charles and Philip march away, each an hidalgo, a Caballero, a matamore or a conquistador, to the subjugation of the Heathen, the Jew, the Moslem, to exterminate the protestant Dutch, the Moor, or the American Indian, or escort suspect fellow Christians to the 6. Cf. Henry Charles Lea, LL.D.: History of the Inquisition of Spain; 4 vols. ; only volume 1 and 2 have appeared. Macmillans, N, Y„ 1906. This voluminous, non-controversial writer is perhaps the most complete on the “Inqisition.” Among his eight great works, the History of the Inquisition of the Middle Ages, 3 vols., is the best known; Harper’s & Brothers, N. T., 1887. Aside from these standard works. Dr. Lea has given: The Moriscoes; Studies in Church History; History of Auricular Confession; Indulgences in Latin Church; a Historical Sketch of Sacer- dotal Celibacy; Superstition and Force, etc. 204 The Quarterly Journal quemaderos, to be burned alive.*^ Thru the Holy Inquisition, its Ximenes, Albas* and Torquemados, the flames of the church were richly fed in those good days of religious supremacy. It was a popular delight; eager spectators flocked hither from the ends of the Spanish realm. The victims, clothed in the sambenito — a yellow shroud of infamy, were to be burned, strangled, or otherwise executed in public. This wholesale persecution by their Christian majesties reached apalling figures. Ward^ quoting Galton, says: “The Spanish nation was drained of its brains at the rate of looo persons annually, for the three centuries between 147 1 a nd 1781. . . .” The act- ual data during those 300 years are 32,000 burned alive, 17,000 burned in effigy, and 291,000 condemned to various terms of im- prisonment, and other penalties. But Clericalism is heir to all that dies in Spain. The church lives by the time-honored conspiracy of its buried hosts. And its thrift and enterprise in Spain are here shown to give the alert reader a clearer sense of the role about to be played by “Sancho Panza” in the affairs of men. These figures do not represent the drain on society by the pacific (and laudable) methods of the church. It bespoke fair daughter and gentle son for its vast organization until it strained the family without economic returns and bred its best strain to a barren social issue. And Spain responded until the nation was deprived of sociable contact with these choice members of its race and the race was denied their better qualities in the breeding strain of the nation. It was this “holy” regime which enslaved South America, which despoiled Mexico, which led to the murder of i,2CX),0C)0 (twelve hundred thousand) harmless Indians in Cuba, Jamaica, and St. Domingo,” hanging them by thirteens in honor of a merry thirteenth apostle.^® Such figures can be matched only in the very Christian France of the next century when from the St. Bartholomew to the close of Louis XIV’s reign, 300,000 or 400,000 Protestants perished in prison, at the galleys, in their attempts to escape, or on the scaffold; and an equal number emigrated. Italy was also frightfully persecuted at an earlier date. Portugal, too, was long aflame with the fires of the 7. For this relig-ious mania of public stake-burning in the Spanish nation and in its possessions, — Mexico, etc., — cf. Hume, Op. cit. Ch. X. passim. 8. For Alba’s bloodthirsty career, cf. Hume, Op. cit., P. 372 — footnote especially. 9. Lester F. Ward; Applied Sociology, P. 162; Ginn & Co., Boston, 1906. 10. Fox-Reece; Martyrology, Vol. I. Read this work, tho somewhat aged, if you would test the temper of political Christianity. Cf. also the works of Lea., op. cit. in note 6, passim. Don Quixote — A Book 205 Inquisition; but I must return to Cervantes. He must have heard of the Spanish gold-and-silver-laden galleons, for at that time every one had his ship coming in at turreted Sevilla, on the Guadalquivir,, He must have heard of the Invincible Armada (1588) a threatening, murderous cloud, sailing away to scourge England's renegades and antichrists. Spain could hardly endure these Islanders since Henry the VIII had been proclaimed by the E nglish Parliament (1535) , the only supreme Head of the Church in England! Now, Philip would punish this boorish pretense. But the England of virtuous Queen Bess was ready with its good ships and native storms! He must have heard of Luther and the Reformation, of Jerusalem and its unquestioning zeal. He must have heard of King Francis of France, of the Medicis, and later, of St. Bartholomew. He must have heard of these things and was a spectator of some of these! But if so, his book says it not. As a well advised Spaniard, he sees nothing, hears noth ing, knows nothing, at least he says nothing of the boiling cauldron of his day. Yet, he must have felt its muzzling obscurantism, the operations of the church, and its resistance to truth thru press-censorship. Had not Spanish literature as yet discovered its true function, or was it interested in the Ancients only? The latter, I fear. Cervantes had not, nor anyone else, as yet discovered the Spanish people. No one at least had spoken in language meant for men. His outward sympathy with the spiritual system of Spain may have been enlisted thru the national fear of the Moors, or of the Moriscoes, — race hatred being then extensively exploited. Had he not shared the national zest for a raid on the Jews, or a descent on the Turk? But Cervantes is as silent about the church with its ' temporal pretenses as he is about the monarchy with its divine pre- !j tenses. Yet he must have seen that these institutions were enslaving his country with erroneous and stupid dogmas, and unworthy deeds. Cervantes knew that institutions and ideas are man-made, projected by men to emancipate men and not to brand them with a covenant distorted into proprietary rights of divine origin. Even Dante sus- pected this, tho he judge with the reason of his day, err with the conscience of his times, and censure with the appalling severity of : his age. But however much we might expect these things to be dealt with in his great book, Cervantes does it not. We might en- joy contemporaneous comment on Philip II living in his Escorial tomb, studying magic, bending over an alembic seeking to transfuse base metals into gold; or in his crypt, hung with ghoulish shadows and smoking torches, practicing astrology; but Cervantes has not a 2o6 The Quarterly Journal word of these royal idiosyncracies.^^ He seems leagued with the shades of night to hide such sinister sinners and keep their painful secrets. Or else, he may have been too busy making history, while a soldier, in his early manhood; or too engrossed with his own Quixotics, as an author, in his decline; for Cervantes had a busy life. There are three important epochs in his life: his literary and military career to Lepanto (1571) ; his captivity of five years among Algerian corsairs (1571-1576); his government employ and his in- cidental literary activity thence to his death in 1616. As a soldier he fought at Lepanto in the strait of Corinth, under Don Juan of Austria, to break the ever threatening and tightening crescent of Turkish invasion.^^ The Turks were masters of the Mediterranean, and the Christian shores were constantly and mercilessly pillaged for slaves, captives, ransoms, harems, — all the practices of the pirates of Barbary. Lepanto was a great but late victory for Christendom, and Cervantes gives us an echo^* of it in his famous book. We get a startling insight into the traffic of Barbary and the ways of the semi-orientals of North Africa; we see Cervantes in captivity at Algiers, with a lot of helpless wights, mutilated and in slavery, a grewsome crew, noseless, earless, empaled, in chains, or rowing in the galleys of the Turks in their expeditions against the infidels. The chapters on the “Captive”^^ are of the most vivid in his great work. Upon his return to Spain, Cervantes makes a new start in life, a wiser man despite an inordinate thirst for fame, still a Span- iard in political outlook, full of the Golden Age he has helped to make for romantic Spain, but cured of the visions of his people. In the midst of his varying fortunes, he now gives a leisure hour to literature hoping to achieve fame as a dramatist, the dream of his youth. Incidentally and between the acts that would reform the drama of Spain, he hits off and publishes in chap-book form, they 11 . (a) On the madness of the age (1) the works of the imagination dealing with madness, and (2), the actual madness of men, — whatever may have been the cause, much has been written. Shakespeare, Calderon, Lope de Vega, Cervantes, Ariosto, Tasso, Philip II., etc., either produced great studies of madness, or were personally mad. (b.) Cf. Havelock, Ellis; The Soul of Spain. Houghton, MiflSin & Co., Boston and New York; 1908, P. 226; — “King Lear appeared in the same year as Don Quixote^ — when Shakespeare brought together the madman and the fool on the heath in a concord of divine humour.” Not unlike "Don Quixote” and “Sancho”! Nor was it a mere fad of the Renaissance. It was characteristic of that epoch of classic imitation: "The Wrath of Achilles I sing,” — had said Homer, in the Iliad. 12. The historic tide is turning. Italy has just closed a victorious campaign in Africa, against Turkey. The Balkan nations are about to complete the work of destiny — and of Italy, by driving the Turk back to g'j ^ 13. "bon Quixote,” Vol. I., Ch. 39. 14. Vol. I., Chs. 39-42. 207 Don Quixote — A Book say, — “Nick Carter” style, a series of jibes and jests against tales of chivalry, and wakes up one morning astounded to find himself read and appreciated for his “Don Quixote” of La Mancha! This celebrated knight might have hailed from any other wilderness of Spain; for it is preposterous that La Mancha in the days of Cer- vantes should own a single knight. To an alert Spaniard, as you see, Cervantes’ book is funny from the start. No one was better fitted to write this book; in an age eager for wealth, he was poor; crazy for power, he had such only in his house- hold; longing for landed possessions, he had none; thirsting for im- mortality, he had hardly achieved fame; morose at the inroads of heresy, he was serene. His book reveals this all pervading serenity. In spite of oncoming old age, he is in healthy animal spirits, and resourceful in adversity; and if he seems but little concerned with the political or ecclesiastical shams of his day, he sees nevertheless something of his own race, a glimpse of his own people thru the medium of books. I think that Cervantes came to see life thru j books as men sometimes are led to see nature thru art. Taking his cut from Amadis of Gaul, he proceeded to react against romances of chivalry which he considered baneful and the source of much of Spanish madness, if not crime. He would write a true tale, some day, to shame this lying stuff; he at least would write in harmony with the possible if not the probable, and other books of chivalry would fall an easy prey to his pen. In his varied career as retainer, soldier, public servant, and author, he had grown practical, as you see, but not entirely disillusioned. He loved the tales of chivalry; he enjoyed the marvellous and the mysterious quite as much as the native Spaniard likes it today. What came over Cervantes that made him abandon this long cherished hope, and satirize what he loved? ♦ We know only by inference; in his contact with life he had met the world of matter, of reality, of practical morality. He starts “Don Quixote” and Knight-Errantry proves a fallow field for ridicule. He shuns the spheres of direct observation which might lead to dan- gerous reflections and possible recriminations against the established order. He feigns insanity but speaks very rationally and wisely. His knight is as bold and as sane as any maddon, and, of course, un- able to waver from his ethical position. Not so with Sancho! “Squire” Sancho Panza is a startling person, a simple serving man, a devoted companion, our living glebe! His good-humored retainer- ship is the most happy find in literature, and rescues this book from being a mere variation of the Picaresque novel. 208 The Quarterly Journal Cervantes, nevertheless, imitates the Picaresque novel and the Romances of Chivalry he ridicules. The chapters on the “Captive,” for instance, open like the Picaresque novels generally. “Don Quixote” bears the same features. Sancho Panza which is often called an irruption of realism in a pure work of the imagination, had worthy antecedents in Spain — ^without, however, so wholesome and contagious a materialism. Imitation with Cervantes is neither a literal obsession nor a neutralizing force; it is reminiscence rather than memory. This fact enabled him to play lightly along the du- bious paths of parody and to transmute unawares much of the baser materials of his vernacular into precious literature. He admired Amadis of Gaul.^® And well he might, for the Amadis of Gaul is the most significant imaginative effort in the literary transition^® from the Middle Ages to Modern times; it was the worthiest book of chivalry and the greatest prose work before “Don Quixote.” Cervantes, it is evident, fused in his masterwork all the chivalry of the Amadis for his Don Quixote, and all the roguery of Lazarillo de Tormes — and other rogues, for his Sancho Panza, the extremes of idealism with the extremes of realism in the same picture.^*^ Now, this admirable Amadis of Gaul, of indefinite authorship, but attri- buted to Lobeira, is said to have originated in Portugal.^® But Cervantes was probably not conscious of his indebtedness to the Portuguese. The dead have no proprietary rights in literature; the living only few; and Cervantes, as we shall see, woke up to his only on the brink of the grave. But this is not to our purpose ex- cept that it shows that “little” Portugal was once a force in litera- ture, even in Spanish literature. Ariosto, Tasso, and many others^® borrowed from Camoes, the Quixotic author of the Lusiads! Por- tugal, it must be remembered, had its golden age of Romance with him, before Spain, Italy, France or England had theirs. Indeed, “Don Quixote” has served to perpetuate not only the memory of much literary lore, but particularly the fame of what it intended 15. Cf. the English translation of Robert Southey, from the Spanish version of G. de Montalvo; 3 vols., London, John Russell Smith, edition of 1872. For the Spanish translation of the Portuguese original, cf. The “Rivadeneyra Library”; Romances of Chivalry. 16. The Amadis of Gaul is more modern than medieval in construc- tion and characterization.* It was translated into the leading European languages, and in Spain alone it had twenty-two editions from 1510-1587. 17. I find a partial parallel to my thought in John Garrett Underhill — Spanish Literature in the England of the Tudors, page 372; the Mac- millan Company, published for the Columbia Press, N. Y., 1899. 18. Cf. A. Loiseau, P. 55, Histoire de la Litt6rature portugaise; Paris, Ernest Thorin, 1886. Cf. also Southey, Preface of op. cit. in note 5; “The romance of Amadis of Gaul was written by Vasco I^obeira, a Portuguese, towards the close of the XIVth Century.” 19. Loiseau, P. 221, op. cit. in note 18. 209 Don Quixote — A Book to obscure, the Amadis of Gaul. “Bien des gens,” says Professor Loiseau, “ne le connaissent que par Cervantes; la parodie a donne a I’oeuvre la vie au lieu de la mort. Si personne ne lit plue TAmadis tout le monde a Don Quichotte.”^® This shows that books of chiv- alry like Amadis of Gaul were still widely read by the educated, talked about among the countless illiterate, and believed by all. Anyhow, chivalry as an institution was lingering only in books and these were demoralizing the individual, his home, his land, his life. They so exalted the unreal, and endowed the remote with so much charm that they decentered the average Spaniard. He ceased to be practical, if he had ever been so; romance was a national obsession; love was already an excuse for lechery; bravery for mur- der, wit for rascality, freedom for license. He would not pay for food or lodging and altho the innkeeper believed firmly in the chiv- alry read to him, he believed not in impecunious knights of flesh and bone. The innkeeper believed in giants well enough but “Don Quioxte” must settle up with cash for the beheaded wine skiiv. Everyday life was so honeycombed with magic, enchantments, charms, miracles and unrealities as to make liars of the senses, a dupe of human reason, and unfit men for this mundane sphere. . . . Poor illuded, stubborn Spain ; its lack of fitness to see the truth, to rule itself or lead the world is fundamental. Qualities other than hers are re- quired to guide men or control the earth. The Arab, whose wont it is to fold his tent and silently steal away, reached the Spanish shores in an evil hour. He mingled his cultured blood with a barren, exalted breed, only to be discredited and spurned without mercy by this ^ fanatical, intolerant, and bull-fighting^^ Christian. The Spaniard has fared accordingly. In his dash for glory, and renown, his native thirst for immortality in the days of discovery and conquest, I often think I see the last glow of the Moorish Crescent cooling in the far- off Americas and finally going out! And Spain is hunger-stricken^^ in the midst of plenty ; Spain is idle^^ in a world of great commercial opportunity, which England eagerly seizes. ... A close stu- dent of Spanish society in Cervantes’ day has it in a nutshell; he says of the provincial gentleman of that epoch : “L’hidalgo vit chiche- ment sur un lopin de terre, oisif et glorieux. Glorieux, car il est 20. Ibid, pp. 53, 54. 21. Bull-fig-hting is, like religion, only habitual in Spain. It is not an instinct; it is due to cultivation and education and it is nation-wide. 22. On Spain dying of hunger — tho the greatest wheat country in Europe — cf. Hume, P. 373, foot-note, op. cit. in note 5. 23. Hume, op. cit. in note 5. 210 The Quarterly Journal beau de se sentir noble, oisif, car it est deshonorant de travailler.”^^ The proof of national improvidence is complete: is there in modern history a more thoro or swift national decay and a more saddening spectacle than Spain’s colonial failures and actual dispossession ? . . . And Sevilla sleeps; its turreted docks and ebbing river banks are silent. Only an occasional ship sights the Golden Tower with cornelian stealth. . . . But Sevilla may waken. Its cathe- dral and bull-ring, serpentine streets and carpet-hung thorofares, its white Moorish fronts and red cascaded roofs, may yet start at the name of Cervantes, and his call for patriotism. And, then, the gay old city of plunder and privileges may shake off its lethargy and its lone streets echo once more with the martial tread of the conquisto- dors! And these will conquer at home, usher in the new order, ques- tion the national aversion to progress, and cease living in isolation. America will hail the new resurrection. For Spain lives in her exiles of twenty nations,^® and its world dream is rounding into coherence. Indeed, great national revivals are at hand. New Italy is risen, and already in conflict with its traditional foes. New Spain is preparing to follow France and Portugal. The great book under discussion may here play an important role. . . . And it must, if the Spain of Galdos, of Ferrer, and of Canalejas, heed the deeds that never die tho the generations come and go! New Italy sprang out of Dante and his “Wonderful Vision.” It dignified its political program with its bold patriotism. New Portugal took flame from Camoes and his “Lusiads.” New Spain may yet woo and win fickle political fortune with Cervantes. His delectable “Quixote” was written for Span^ iards. For it was not the literature of the day which was mad, it was the people reading it. Thru his book Cervantes ultimately meant to reach Spain, not books. Such a conclusion is inevitable if we reach thru the book to the soul that created it. Cervantes, before Dickens, foreshadowed the new order, the proletariat. His great work is classic and of the past of course thru “Don Quixote” and his “Kighthood” ; but it belongs to our tinies thru Sancho Panza, the symbol of democracy. The civil status of the people had gone by default as elsewhere in Europe, thru centuries of ecclesiastical enterprise. And the Spanish people lay buried in 24. A. Morel-Fatio; Etudes sur I’Espag-ne; I. P. 337, Ch. V. Le Don Quichotte envisagr6 comme peinture de la soci6t6 espagrnole du XVI et du XVII sigcle. 25. The first Pan-American Cong-ress met in Mexico City, in 1901. Cf. the “Boletin” of the South American Republics, published at Washing- ton, D. C., for the reports, plans, and programs of the Pan-American Union. — Bulletin of the Pan-American Union, — Official organ of the Union of American Republics, Washington, D. C. Illustrated. 2II Don Quixote — A Book history for seven hundred years. Cervantes sounded a first reviving note in his “Numancia.”^^ But in spite of its enthusiasm, Spanish patriotism lay stone-dead in the spell of church altars. His “Nu- mancia,” tradition says, was a literary clamor in the field of history, an exercise in the classic fiction of ancient Rome, with so much rhetorical warmth as to once kindle action and heroism. . . . Once, is not a whole failure. But his “Numancia,” it is agreed, is not the living prose of “Don Quixote.” The play in verse is not on the democratic plane of a “squire” about to rule “Barataria” — without patriotism ! . . . For even “Don Quixote” breathed his heroic day oblivious of political liberty, as an abstract idea or social principle. Sancho, his convivial squire — as little conscious of Spanish patriotism — frets over his home, not his country. It was the wisdom born of prudence and experience. Cervantes, like the Spaniard of his day, takes Spain for granted, and the world as a matter of course; too much so perhaps to inflame the patriots of New Spain, leaderless and landless! What if a splendid racial egotism without roots in native soil once made him a Spaniard at home on the globe? What if this romantic Spaniard, long envied and imitated abroad, subdued em- pires for the Friars? It was good for old Spain, but not for a rising Spain, imbued with new thought. The odd citizenship of “Don Quixote,” contagious in achievement, impervious to ridicule, oblivious of defeat, is perhaps too much charmed with haunting security and idle placidity, to overcome social inertia and economic stagnation. But it was only the part of discretion. Nor would the Spaniard of that day have sensed Lessing, who owned fraternity with mankind, regardless of nationality, or creed, or landmarks. Cervantes was always a Spaniard and a Faithful; to him the world belonged; over it, he roamed its law-fiiver and final judge, like Don Quixote! 26. (a) Numancia, — a play, Translated by I. T. Gibson, London, 1885. — Another translation in French is given in Larousse, Grand Dictionnaire. (b) Theatre de Cervantes, by Alphonso Royer, 1862, 12 mo. — Speaking of the “Numancia” — not given in the Rivadeneyra of 1864 — Ticknor says: “It awakened and still continues to awaken patriotism.” . . . “With Cervantes the hapless Numancians are Spaniards.” Cf. P. 126, Vol. II, Spanish Literature, 3 vols., Houghton, Mifflin & Co., Boston, 1882. — And Fitzmaurice-Kelly, after rating the exaltation of Ticknor — whom he accuses of condoning the bad technique of the “Numancia” as a play — says: “First and last, the play is a devout and passionate expression of patriotism; and as such the writer’s countrymen have held it in esteem.” Cf. P. 225, Spanish Literature, D. Appleton & Co., N. T., 1898. — And Larousse, in the Grand Dictionnaire Universel, rehearsing the critiques of his day, pronounces this play — written about 1584 (and pub- lished only three hundred years later: — “L’un des plus beaux du Theatre espagnol.” Cf. P. 1158 — art. Numance. In this article are given the old verdicts of Sismondi, of Schlegel, and the judgment of Ticknor — so warmly berated by Fitzmaurice-Kelly, quoted above. The old critics, especially under the influence of French models, believe the Numancia a good play; others, a bad play; but all agree on its flne patriotism. 212 The Quarterly Journal And much of this world is still Spanish and much of its virgin soil still belongs to the denizens of “Barataria,” land for Don Quixote to give and for “Sancho” to rule! What an alluring field for the waking patriot and what tempting work for the student and the scholar, the economist and the statesman 1 They, too, are contributing to the national revival; the movement for nationality and democracy is largely their work. In this time of need, their duty is no longer purely academic; they labor to transmute feudal blood into modern work, and social position into popular education. Perhaps the time has come when the “Cervantes-Saavedra”^"^ may knit hands with the “Dante-Alighieri”28 for Latin concord and unity! It was an inauspicious day when early Christianity blazed the way to heaven for a people without sufficient native stamina, enough of the instinct of self preservation and individual dignity to react, even in time, against the zeal of its material priestcraft and imbecile royalty; nor indeed, able to rescue from these its rights to national existence and terrestrial subsistence ! But the book is a little broader — more philosophical as it were; it deals with the duperj^ of men, the old humanitarian fraud exploited by the church, the old judicial pretense executed by the State! “Men are like Sancho,” says Ste- Beuve 'P “they whet their native sagacity on some folly in which they half believe, as a grinder his knives on stone.” Most men indeed sharpen only upon contact with, much of our useless and antiquated hardened social organism. Like Sancho, they stick to, and believe in this silly order of things, to the extent of a third or fourth of it, just enough to keep it alive, especially if baited unto adherence with some interest or humoured with a promise of reward; the bribe of fame or of eternal life, an office, a sacristy, or a speakership, or an “island,” as in this case. And when Sancho obtains the governorship of his long coveted island he governs apparently as wisely and effec- tively as any of the governors of his day — men he had seen — crafty, irrational, incapable, ignorant, selfish, haughty, and dissolute — the creatures of kings. But the pages of Cervantes on government are little quoted nowadays; he says nothing of our burning municipal problem or of methods of government; even less on reform tho he prate, thru his Sancho, of justice, right, etc., in subtle parables; and 27. The writer has in mind “La Cervantes-Saavedra — Sociedad Inter- nacionale hispano-Americana” — with a program much like that of the “Dante Alighieri Society” of Italy. 28. La Dante Alighieri, Society nazionale per la diffuslone della lingua e della coltura itialiane fuori del regno. 29. Ste-Beuve — Nouveaux Lundis, VIII. Reflexions on Don Quixote, P. 38, Calmann L§vi, Paris, 4th edition, 1885. 213 Don Quixote — A Book I have no hesitation in saying that if he did he would hold — in spite of his own administration of Barataria — the old aristocratic argu- ment that the people need bread, not votes; work, not constitutional amendments; money to pay house rent, not referendums; clothing, not recalls; employment, not initiatives — representatives, not direct election by the people — and modern literature would once more gasp at this criminal indifference or supine ignorance of popular govern- ment and its claims! But to Cervantes, government was an art, not a science. Thru the net-work of alternately literary and artistic currents there runs a live undercurrent of social concern and philosophical interest. Cervantes’ famous book thus combines social with literary endeavor. His book is imbued with the spirit of modern things ; there is not as in Rousseau, — who lived his own life but wrote for pos- terity, — a constant out-cropping of the great modern traits; still his book is live writing. His satire of the literature of chivalry bespeaks a revolted mind, actuated by rational motives. From the point of view of literary art his book is an advance over his contemporaries. Don Quixote looms up gaunt, inalterable, immaculate, thru the author’s thousand pages. . . . Sancho Panza, gross, matter of fact, seeking, and loquacious, is a worthy squire to a most worthy knight. No one but Cervantes, it seems, could have created two such figures, endowed them with life, to say nothing of verisimilitude, and let them wander with such ease — not in the wastes of La Mancha, but thru the treas- ures varied and often delicate of his great book. . . . But Roci- nante was sure-footed, and Dapple a wise Donkey. Moreover, this book is remarkable for naturalness of speech and simplicity of con- struction. There was need of it. Think of the men, women and things which constitute Cervantes’ world. A patient man has reck- oned six hundred and sixty-nine personages — ^without a villain among them.^® You must not be deprived of the pleasure of making their acquaintance yourselves, and pass on this villain question! But the book has the additional interest due to international influences. Spain had long been in political relations with Italy. Hume speaks of these in no uncertain terms: “Most of the impetus in art and literature had come from Italy, which country was closely connected with Spain by common allegiance and constant intercommunications in war and peace. Spanish soldiers, traders, officials and adventurers, were al- so. On the personagres of “Don Quixote,” cf. P. 241, op. cit. in note 11. The book of Cervantes does not preclude villanous people. The absence of a full-fledged formal villain in “Don Quixote” only shows that Cervantes was not a conventional dramatist or novelist. 214 The Quarterly Journal most as familiar with Italian as with their own tongue and, on the other hand, Spanish was the fashionable language in most of the Italian cities.”^^ And Morel-Fatio speaks no less truly: “Cervantes est avant tout un disciple de I’ltalie; un eleve enthousiaste de celui qu’il nomme le divin Arioste (Galatea, livre VI). Ce maitre lui a enseigne avec certains artifices de style, le procede qui a fait sa force et sa gloire et dont vit le Don Quichotte; Tironie, aimable, enjouee, presque indulgente, I’oppose de cotte ironie froide, cruelle, accablante des premiers picaresques espagnols. Cervantes est tout penetre d’ltalie.”^^ These are illumniating words on the relations between Spain and Italy at this time. — Nor should we overlook in the style of Cervantes the influence of the “Amadis of Gaul,” which is the sturdiest literary antecedent in the evolution of “Don Quioxte.” These relations and influence crop out betimes in the work of Cer- vantes. The reader of “Don Quioxte” presently finds himself con- fronted with names and products of Italian literature. Echoes of Tasso’s Jerusalem Liberated, a witching epic; enchanting things from Ariosto’s Orlando Furioso,^^ a mad pendant to “Don Quixote,” but another entrancing court epic; pages of pastoral literature, the next human literary foible that Cervantes would have ridiculed^^ had he lived long enough ; and other borrowings from Italy of interest mainly to the connoisseur unless perhaps we except the “short stories” in the first volume. There are various opinions including that of Cer- vantes in the second volume, regarding their literary merit, composi- tion and introduction into the body of the work. — Here they lie, like the Italian palace of Charles V, among the Moorish towers of the Alhambra, tolerated with the tolerance of oblivion. This, at least, is the feeling of dismay which overtakes the traveler who first climbs the storied road to the Alhambra. I know of no like violation of taste except the belfry of the Giralda — another conceit of Charles V, which in its hybrid make-up lacks the force of the Florentine “pugno,” on the ducal palace. Cervantes has knitted these short stories and their Italian life to his purpose but, with too little gain of substance 31. Hume, P. 404, op. cit. in note 5. 32. Morel-Fatio, pp. 375-6. op. cit. in note 24. 33. Cf. The Orlando Purioso of Ludovico Ariosto, Translated into English verse by Wm. Stewart Rose; 2 vols., London, George Bell & Sons. Translation finished in 1831. — For a good discussion of "Roland Furieux,” cf. the excellent book of M. Henri Hauvette; Litt^rature Italienne, Ch. V., pt. II., pp. 227-246 (Ouvrage couronng par I’Acadgmie Frangaise) 2nd M., A. Colin, Paris, 1910. 34. Cf. Les Deux Don Quichotte — Etude critique sur I’oeuvre de Fer- nandas Avellaneda, Paris, Didier, Nov., 1852, — Opuscule by A. Germond de Lavigne, translator of the Celestina of Rojas, of the Tacano of Quevedo, and of Avellaneda’s "sequel” to the "Don Quixote” of Cervantes. 215 Don Quixote — A Book and too large a cost to his art, — in interest, suspense, and unity. Their interpolation affords here another comparison and a few reflections. They stand in relation to the purely Spanish work of Cervantes as the restorations of the Alhamhra to the same art in the palace of Peter the Cruel. It is the art of a different people of the same race. But it speaks a staccato more pronounced in a tone less mellow; the light of the Alcazar is less soft and the whole breathes an atmosphere less intimate. For this Italian influence, read the story of “Cardenio”; and then follow the life of the “Captive.” Altho both are wrought with care, you feel no effort of style in the latter, the running text is always more loose and also more largely constructed than that of the short stories. These interpolated recitals invariably seem more artificial tho they are more artistic. Their language and — as the French call it, their feature (technique) — is more studied, compact, and stilted, not to say stiff. It may be justly observed here that what Cervantes makes up in style (largely under Italian influence), he loses in taste and force (largely under that same influence). Nor am I able to account for this artistic heresy in spite of the labors of Bennett^^ and others on literary style and taste. That he can be meticulous, however, many of his works reveal, as well as most of his “Second Part,” or sequel to “Don Quixote.” And that these foreign borrowings do not fit like square pegs in round holes is due to sheer art in Cervantes. Still, they lack his native freedom, his spontaneous, rambling style, his direct and large sweep of the pen, the unadorned and vigorous exposition of the iconoclast! It is fortunate for these interpolations that the book of Cervantes is simple in construction. Indeed, no book could be simpler. The work is complete in two volumes, or parts, — separated, historically, by the lapse of many years, and philosophically, by the weight of many cares. . . . Why this Second Part? Why this long silence? Why this new stand if not a literary subterfuge? . . . Surely not merely for artistic fulfillment! — Was the message of the first part incomplete, uncertain, unconvincing? ... If so, the reader is little served by the sequel! Why this grudge at Avellaneda — un- known and unfound — ^with feints and thrusts, and strange parleys with men-at-law? . . . Have we not here the new madness, and “Quixstiz” and “Panzino,” their new sheepfold and new pas- ture — with all the wolves thrown off the scent? . . . But, enough of conjecture! . . . The first part shows what is done; 35. Arnold Bennett, “Literary Taste and How to Form It,” George H. Doran Co., New York. 2i6 The Quarterly Journal the second tells what happens. The first is dynamic — direct, real, •unadorned. The second is static and slow — and much of it is fantas- tic pastoral stuff, — not the conventional Italian pastoral of the day^® ; and, to vary the monotony of virtue in those blessed times, each part contributes an occasional low story, or a facetious anecdote. The first part of “Don Quixote” is in the vein of literary farce — the blows received are exaggerated, the threshings numerous, the moods inten- sified, the conclusions indifferent. The animals to which master and servant have entrusted their wills, are rather conspicuous. The per- sonages are real. Heroic deeds crack on the doughty knight’s bones or armor; the events are probable, altho bound up with lowest ele- ments of Spanish society. The bookish ideal and the earthly real crash mightily. The wary Quixote shuns human habitations and human comforts, and nature lends its dash of color in a life lived in the open wilds of LaMancha. ... I say “lends” because Cer- vantes is of his age regarding nature; he is out in nature but not with nature, its moods and essentials; there is no special reference to the air, the sunlight, the sky, in their vital significance. Cervantes’ feeling for nature was perhaps more wanting than unrealized. In any case, his expression of nature is conventional, if his Sierra Morena be taken as an instance. It is inadequate, for the modern student, at least, and of a card-board complexion which strongly suggests the stage- art of his day. The wild splendor of the Sierra, its cumulative power, did not invade his artistic consciousness if it moved his soul at all. Schiller would have done better tho of course more happily served by the imagination of his time. In this matter, however, Cervantes may have yielded to the manner of the day. The vogue was Italian ; it is found in the treatment of those subjects felt to belong to Italian letters and art: as the treatment of nature largely stereotyped by the pastorals of Italy. This same influence it was that we felt more es- pecially in the short stories interpolated by Cervantes. The Second Part, or sequel to “Don Quixote,” introduces the principals to the rascals of high life — ^with a corresponding change, of environment. Cervantes now proceeds to show the need of a new society. The atmosphere has changed; life and events are staged as in a comedy; the book is less real but more artistic, more compact and literary; the actors are more sophisticated and have more lucid moments. Don Quixote accepts shelter, comfort and leisure, and Sancho grows more conventional and cultured from experience and 36. M. Lavigrne holds that the “sequel” of Cervantes is largely and un-wittingly pastoral in atmosphere. Op. cit. in note 34. 217 Don Quixote — A Book social contact. But such experience and such contact! It is a most incredible phase of Cervantes’ work. Poor human victims, of design and craft! — But, even here, the humorous vein is rich, and nothing is more shrewdly conceived than Sancho’s penitential lash (diverted by him to neighboring trees) in expiation of his master’s folly and imaginary wrongs. — It is the craft learned in the school of life. . . . The school of life gives experience, to meet experience; it lends to the understanding a practical sense of the isms exploited by countless charletans or obscured by the ruling few. This school of life does not arm the soldier’s tongue for the scorn of position, the abstractions of theology or the obtrusiveness of dialectics, . . . nor the boor’s with subtle wisdom. . . . Nor is this part of “Don Quixote” difficult to understand. In spite of his desire to subtilize and theorize, Cervantes is clear. It does not demand more historical knowledge than the other part to be read with profit by the average reader. A large reality still pervades the book; its external symbolism is intentionally merged with mock internal mysticism, a combination exceedingly subtle and bold in the artistry of his day. But Cervantes here succeeds admirably; he ac- complishes the unteachable thing; the miracle wrought in the execu- tion of this great work ; he fuses matter with style and leaves us to marvel at that external question of style solved with off-hand alac- rity by the practical genius of our day. Another feature of the second part, not intended to be humor- ous, is Cervantes’ literary wrath at Avellaneda, the harmless writer of a “sequel”^'^ to “Don Quixote”; he was so bold as to poach on Cervantes’ preserves long enough to “see thru” the “Don Quixote” in its second part. From the 59th chapter to its close, thru 14 chapters, the cynical “theft” and impertinent claims of Avellaneda haunt him and disturb his wonted equanimity. And yet, it has been shown^* that Cervantes actually copied this much reviled “Continuator” ; that Cervantes was even surpassed^^ by Avellaneda in the execution of the “logical” sequel or second part to “Don Quixote”; and that behind the pseudonym lay not a “boor” but a well-intentioned gentleman^® 37 . The Sequel of Avellaneda may be found in its native idiom in “Novelistas posteriores a Cervantes, — M. Rivadeneyra, Vol. XVIII of the Biblioteca de Autores Espanoles, Madrid, 1852, pp. 1-115, double column; a literary curiosity, if of no other interest now. 38. This opinion is reached by Professor A. G. de Lavigfie after a close study of the two orig-inals, P. 37, op. cit. in note 34. 39. About the respective merits of the two sequels, cf. chs. Ill, IV, and V. Lavigne, op. cit. in note 34. 40. Concerning the identity of the writer of the Avellaneda “sequel” and the name of Dr. Bartolome Leonardo de Argensola — Aragonese, (1564—), cf. Ch. II., pp. 27-30, op. cit. in note 34. Regarding the “Avel- 2i8 The Quarterly Journal and a scholar — the belated ire of M. de Ste-Beuve^^to the contrary notwithstanding. But this is a long story, the closing chapters of which belong, I fear, to posterity. The controversy, fortunately, cannot deprive us of the sequel of the one or of the other ; and, as the world would be poorer, you will agree, without a sequel of any sort by Cervantes, we owe it in truth to Avellaneda. Tho it accelerated its completion, — there are signs of haste in the closing chapters of the book, it compelled Cervantes as no other thing had, to publish this second part, a promise of long standing and in the case of some of his works, never fulfilled. This brought his wonderful career prac- tically to an end. “Don Quixote” had been in the making for thirty years, an old man’s book but abundantly nourished and singularly well balanced, for its author was now at peace with the world. Yet, latter day wizards have sought to read into it much political, ecclesi- astical, and social symbolism, or diabolism, going so far as to pro- nounce his Lady Dulcinea del Toboso a subtle grind on the virgin Mary ; but there is nothing in this, altho mariolatry and other forms of idolatry are rampant in Spain. There is nothing so subtly sym- bolical in Cervantes’ great book, men having at all times idealized the young woman, if not idolized her outright. Many other wonderful claims are made for its genial author but all quite as futile. . . . Cervantes’ book, I repeat, is the last of the books of chivalry ; it rehearses by reference all the others ; it discred- its these works of imposture on the credulous, their charlatanry, their science of magic, sorcery, astrology, and enchantments. It ridicules their view of life with deeds passing wonderful but probable, out-does with native Spaniards both mad and sane the unearthly prowess of enchanted foreign knights. It ruined, not the institution which was dead, but its baneful lingering idealism, its out-of-date dogmatism, and {pretended public utility. Tho still essentially literary and not yet a transcript from actual life, this note of the probable, to say nothing of the possible, makes Cervantes’ book the first modern book in Spain, in spirit, in purpose, if not in contents. Its naturalness of speech and contagious satire made all other Spanish books ridiculous. Spain was a rich field for satire; it is still open to satire, and most hopelessly laneda” Sequel, the “Rivadeneyra” editor, Don Cayetano Rosell, says that the real author of this sequel is not known; 3rd note, P. 1 of Rosell’s preface to the imitation (1864); also P. XXX of Vol, I., vida de Cer- vantes. Note that these Spanish editors of the Rivadeneyra do not ac- cept the conclusions of M, de Lavig-fie, arrived at twelve years before. 41. Ste-Beuve, P. 29 of op. cit. in note 29, squelches M. de Lavigrne for his “Don Quichotte de Fernandas Avelleneda” — Didier, Paris (trans- lation named in foot-note to P. 29), and bitterly criticizes Avellaneda for his erstwhile impertinence! Truly amusing in M. de Ste-Beuve! 219 Don Quixote — A Book in need of it, modern, wholesome, cogent, regenerating satire. And yet, I doubt if Spain is much farther traveled on the road to reason ; in spite of Don Quixote’s bruises, his moments of lucidity piercing thru the national dementia, the Spanish character has not been phased. Cervantes endowed his heroes with too much human sympathy to challenge reflection and effect regeneration, — the Spaniard is “Quix- otic” still and is not ashamed. Cervantes’ work is more like a vindica- tion of the common Spaniard seeing ideals with native clarity, but un- educated or educated falsely, a victim of his institutions, of antiquated systems, and of men who by the most questionable methods have for centuries deliberately converted the means of social emancipation into a national self-complacent inertia. These motives are most apparent in modern Spain; out of 19,000,000 (in 1900) people, only one third today know how to read or write; out of eighteen provinces, only one is industrially significant ; its few consumptive railroads have only succeeded slowly to drain the rural districts and congest the stifling city. And yet this social massing at vital points may open a new era for the Spanish people coming as it does under the spell of the politi- cal agitator and the popular socialist."*^ For even the instinct of self- preservation has made the people resourceful in the lace of intolerance and obscuration. Withal, the work of Cervantes survives. “Don Quixote de la Mancha” remains a diversion as amusing to the un- suspecting Spaniard as to the wary world. It is, unobtrusively withal, full of moral significance and great in human interest. It did its work unerringly against ridiculous literature ; to have coped with life more effectively, to have struck at Spanish institutions more vitally, would have required the laughter of Moliere, the pen of Voltaire, the imagination of Rousseau, the critical sense of the French revolutionist. To have done it would have required a different aim in XVIth cen- tury literature, in Spain, and a different purpose in Cervantes ; writing in those days was largely a society or court diversion, the cultivation of an art, and only incidentally a public utility or a humanitarian in- strument. That Cervantes had ideas on the pompous rhetoricians of his day you will find delightfully shown in his prefaces and in the body of the work. In reading “Don Quixote,” you will need to be patient ; you will find that Cervantes nods like the great epic poets, a fond characteristic of literary greatness. But you will be pleased to find your objec- tions anticipated, for when the interest of the story begins to flag, 42. For the movement of Spanish life to the city, cf. Havelock Ellis, — op. cit. in note 11 (b) — Introduction, P. 3. 220 The Quarterly Journal Sancho frets and wants to go home. Can you imagine more father- ly solicitude for the child of his brain or the “dear gentle reader” — whom Cervantes always addresses in witching prefaces full of delight- ful intimacies, freshness, and candor? — And the mirth, — and the fun, — and the proverbs ! . . . Not the least inviting phase of “Don Quixote” and withal characteristic of Spanish books, is the matter-of- fact, common-place philosophy of Spaniards, as revealed by their proverbs. They spring uninvited on every occasion, with Spanish self assurance and self sufficiency. They constitute the hearsay science of a stagnating people, the argument of the ignorant, the obsession of our modern bromide. These snatches of self-evident truth are interjected deliberately in “Don Quixote,” often, indeed, clothed in irony and seldom without a tinge of malice or wit.. But the remarkable thing in Cervantes’ book is not their inoffensive and sententious casual oc- currence, but inordinate recurrence and accumulation by Sancho.^^ Don Quixote is astonished at Spanish proverbs and fears some evil end for Sancho. He would that Sancho might better heed things — his counsels: “Hear them and remember them — these good counsels.” But Sancho cannot remember special admonitions.* * Charged to keep silence, a cruel restless ordeal, he breaks out again and again, and without warning, into veritable fits of loquacity. Then Sancho is in his glory. By the time we go with him to “Fraudville,” — his “Island” of Barataria — these orgies of bromide have become so auto- matic and impressive as to stand him in stead of genuine administrative sagacity. . . . Still the greatest legacy or contribution of Cer- vantes to the stock phrases of the world lies in the word “Quixote” it- self. When we speak of a Quixote notion, a Quixote enterprise, or Quixote scruples, we know or think we know the flavor. ... As for Sancho, he lives; — he lives! I have heard him on the jetty of Al- geciras, expostulating with his donkey, cork-laden from the groves of Andalusia. I have watched him in the still hours of the breaking day remove the traditional stones balancing his burden of cork, as if the humor of the world had never questioned his rare good-sense in piling stones on a donkey twin-packed with precious cork! I have met him on the Roman bridge in Cordoba, muttering as he passed his “Vaya Uste con Dios”t . . . oblivious of my interest in his sturdy in- difference! He had not read M. Rostand’s poem^^ in which, in good 43. “Yo to asegruro que estos refranes to han de llevar un dia a la horca.” II., Ch. 43. * De que han de servir si de ninguna me acuerdo? t God be with you. 44. Cf. note 1. 221 Don Quixote — A Book romance, he deplores the naturalism of Sancho and his advent in the world of polite letters. But he well knew, — as I inferred from his hapless independence — that Don Quixote his old master . . . had died ! ! ! With all this, I have not told you the story of the celebrated and discerning Knight of LaMancha — of his problem with the sheep ; his self sacrifice in other fierce encounters; of Lady Dulcinea del Toboso and her elusive ladyship’s subtle metamorphoses; of the good squire Sancho and his efficient retainership in the three sallies of his impeccable master ; I have refrained from analyzing the racial qualities of Rocinante and the mute resignation of Dapple — who, except for their occasional outbreaks of horse-sense, are silent witnesses of the human comedy enacted by their respective masters. I have not told you of the excellent precepts, and the sensible dissertations which abound in this wonderful book, but this is not my purpose. I would have you read the book. A first hand and a larger acquaintance with “Don Quixote,” its genial author and his fallen land, will awaken a new interest in literature, increase our knowledge of human nature, and make world-wide our sympathy for mankind. — And yet, “Don Quixote” has the defects of its qualities, ... as the goldsmiths say. In this age of vogue and of the ephemeral, it is enduring; in this age of adulteration, it is unalloyed; in this age of dogma and of ready- made programs of action, it is inconclusive. Conceived in an age of foreign imitation, it is real; produced in the full of the Renaissance, it has little of that epoch’s artificial aim and pretentious style. Nur- tured in a land of repression it flowered not out, like Shakespeare, but in , — with all the misgivings of a soul longing to be free. It has rather the national complexion of its Spanish life. But, Cervantes, tho distinctly of his times, touched many of the problems of our own ; yet his great book has nothing truly constructive, nothing wholly de- structive, and nothing about scientific or rational living; only craft to meet craft, harmless analysis and moral retrospect. This may account for the life of this book in Spain ; it may account for the life of Spain today. Cervantes was not an ideologue but a practical thinker, without the social perspective of Rousseau. He was too much a creature of memory and of books, like his “Don Quixote.” And yet, in its retrospective phase, a large phase in the sequel, “Don Quixote” staked much of its claim to enduring fame. “Some men live their romances and some men write them. It was given Cer- 222 The Quarterly Journal vantes to do both.”^^ — Rousseau built upon his, and the world still learns from him. But neither sounds a note of the actual for us, if the light of a modern message on “time,” for instance, be flashed across their peaceful quires.*^® Time, hitherto, had been viewed as dawn-dusk for fame to bask in. Now, a ruthless modernism leaves a chasm for all comment on the books of yesteryear. Ours is life on the rock-bottom of a positive age. What can it use of the past? To bridge across the contemplative gap separating Sancho Panza and the “Social Contract” no less than the French Revolution was needed. Since then many a social tempest has been irrevocably engulfed. How can it borrow from the past? — The great ethical abstractions like justice, honor, and mercy are coexistent with life itself, and with the dawn of society. If there is any evolution, it is so only in degree, or relative to time and clime, — and in the practice of these. With rare exception the literatures of the world have been for the elect and of the elect ; and since the beginning of time, the craft has prated of virtue and ideals in pretty romance and lulling fiction. There is little, before our day, of writing in terms of energy; the old litera- ture is not made of such practical “stuff” ; nor are the essays of Ben- nett written for the dawn-dusk of another day. Great literature is becoming more incidental to large purposes than it was in Cervantes’ day! But even so, “Don Quixote” is more than fine writing; yet its theme is conventional except perhaps in his sympathetic treatment of Sancho. The sordid traffic of his age had not passed into litera- ture, either. And yet it was the day of commerce and booty; the Golden Age was aglow with the glint of American gold and drenched with the blood of continents. It was glorious with the Spanish idealism of the times in terms of force, the faith, or extermination. For the Spaniard was a confirmed idealist, tho of wrong ideals. His institutions stimulated his imagination and his zeal; they gave him the incentive to preserve that ideal at any cost, even of reason, thru life, and regardless of experience. This is modern, withal. What- ever else the astute Don may do, he always and inalterably holds the viewpoint of preserving his self-respect to himself and of showing his better qualities to his neighbors. He thus met the efficiency test in the education of his day. It didn’t matter what occupation he chose, — (there is no radical vocationalism or work in the education 45. James Pitzmaurice-Kelly’s — Lectures Given in America, edited as “Chapters on Spanish Literature.” A. Constable, London, 1908. 46. Cf. P. 16 — “How to Live on 24 Hours a Day,” by Arnold Bennett; W. Doran & Co., New York. Don Quixote — A Book 223 of Don Quixote) ; Spanish blood, a shrewd wit, and ideals, and forth into the world he went ! ! ! ! Cervantes is an idealist, too, in his contemplative view of woman. His Dulcinea del Toboso testifies to his belated cult of Dante and Beatrice. Her immaterial futility and personal nonentity outreach the bounds of his native satire. Man fulfills in his struggle with earth, in his commerce with men, in his winning of woman, and in his conformity with nature, — divinity, immortality, and other delect- able speculations to the contrary notwithstanding. But, tho stamped with literary dilettantism, the book of Cervantes is rescued from the worst features of this ism, — over-feminization. As in the life about us, — and without fatalities, there are many women in this great book. Yet, it is a strange counterpart in the evolution of literary forms that “Don Quixote” — one of the first great novels of modern times, — should have no heroine; whereas the novel of to-day has elected her in particular. But, what if Marcela, Dorotea, the princess Micomi- cona, Altasidora, the countess Trifaldi, the duchess of .... , and his own peerless Dulcinea del Toboso do not make up a heroine! Would they, in the world of his daily observation? Nor can ro- mance, I venture to say, ever forgive Cervantes this bit of unchivalry and cynicism! As for Sancho’s wife, Teresa, pathetic in her ignor- ance, and clothed in homespun, poverty, and native patience, she is too elemental and sane for pretty rhetoric. She 's the Spanish race- force; she is the native hereditary stock; she is the one abiding and genuinely great strain in the Spanish blood — the common strain. “Don Quixote” is thus curiously enough a man-book; there is no woman in the net-work of the book so great as to affect the personal destiny of the romantic “Don.” The hero is not, as in Goethe, finally absorbed by the ever impending female: — “das ewig weibliche!” It is a curious anomaly, which here is of interest chiefly because of the recurrence of the same phenomenon in the literature ot the day. M. Rostand’s latest hero also emerges from the traditional order of things in romantic literature, to answer the call of another destiny, not nature but culture; which altho wholly artificial, is not only real to him but actual, entrancing, heroic ! She, poor creature of fate, nonetheless artificial for being real, the creature of man and of his order, does not emerge from the conventional frame of books; she does not transcend the limits of her life even at the expense of her own identity, at least not in Chantecler! “Chantecler” emerges from the traditional toils of life and love and sex, to pursue the light of day and the glory of the world’s work! ... As if labor were the 224 The Quarterly Journal end of man, and living only an incident of time! Heroic fustian and Quixotic Chantecler; is not Goethe nearer nature than Rostand, romanticist and idealist tho he be in this with Cervantes? Verily, “The nonsense of one age becomes the wisdom of another.”^'^ But it were vain to sound the modern note in “Don Quixote” for good or for ill, were it not for such manifestations of vitality. At all times, the influence of this Spanish classic abroad has been felt, if countless borrowings, from translations in many tongues be good evidence. These translations, all more or less faithful to the origi- nal, continue to spread its humor and contents. There are bits of “Don Quixote” in Shakespeare.^^ Traces strongly appear in Field- ing and other novelists; indeed, its influence in England lasted in a quaint, satiric vein, — Cervantesque or picaresque, as late as “Dr. Syn- tax” and “Mr. Pickwick.” This influence is found in French writers from Scarron to LeSage. — They owe much to Cervantes’ genial and ready cooperation. Dauder’s hero faced his lion. . . . Other writers of our own day owe him no less. Jean Richepin has staged his wonderworld; and M. Rostand, with racial intuition, once ex- claimed : “Je I’ai lu, Et me decouvre au nom de cet hurluberlu.” — Cyrano de Bergerac, Act II, Sc. VII. Ultimately, I do not know that the author of “Don Quixote” aimed at resucing philosophy, science, and much less religion, from the theological discipline of the times. He has few philosophical generalizations ; his manner is perfectly analytic. He discusses neither principles, nor systems, nor personalities. He airs few opin- ions; he rather offers abundant materials on the factors at work in the social operations of his day. It must be remembered that Cer- vantes was not a student but a soldier, discriminating rather than critical, not a constructive thinker but a musing philosopher; tho a university man, he was not a learned pedant but a man of letters — in a new acceptation of the term, — a writer of polite literature, with a moral aim as the censorship of the times has it. However, it can- not be denied that in the things of the mind (weighed by intelli- gence) he favors free inquiry and open research, champions inde- 47. Bracebridg-e Hall, illustrated by Caldecott, ”A Literary Antiquary, by Washington Irving, P. 79. 48. Cf. Espana Moderna (March, 1911), for a readable general article by James Pitzmaurice-Kelly, on “Literary Relations,” — which touches on “Don Quixote,” its author, and Shakespeare; — “Relaciones entre las litera- tures Espanola y Inglesa,” por Jaime Pitzmaurice-Kelly, 225 Don Quixote — A Book pendent judgment and free will — as far as such was possible under the Inquisition; he holds for the authority of human reason, and of the animal life. At his best, the interest of Cervantes is more bound up with things than with ideas, with social intelligence than with philosophy. Unlike Dante, who sees better than he thinks (for Dante thought in the abstract terms of medieval philosophy), Cervantes thinks better than he sees, however paradoxical this may seen. He is Spanish tradition personified in its metaphysical nullity and had little commerce with speculative thought. No; he \vas not like Dante — of whom Paleologue says: “Sa pensee aime a evoluer dans le monde suprasensible en dehors du temps et de I’espace, dans le domaine des realites absolues et des verites premieres. Cervantes would not have appreciated, perhaps not understood, the speculations of Dante, the scientific curiosity of Bacon, or of Galileo. Cervantes lacked the speculative faculty and the sense of esthetic abstractions. He entertained no misgivings as to the relative and the absolute; he knew however the personal problem of daily living. Of time and space, not a word ; on being and destiny, no new thought. Cervantes was a psychologist in his own way. He was little concerned with destiny since that bulwark of speculative thought had passed from philosophy to religion. In the medieval alembic, destiny had become fumes which the sixteenth century Spaniard presently transmuted into fame, ... or theological smoke! ... In the realm of thought, the church had always looked with a jealous eye upon the inquirer, the innovator.^® Nevertheless, the author of “Don Quix- ote” was thinking but his thinking was actuated by the more imme- diate concerns of modern living. The father of “Sancho Panza,” tho of his times, announces the present day sociologist. Altho he says little of the leading institutions of his day( and for a cause), it requires no rare penetration to discover what Cer- vantes thought of the Spanish government and of the Romish Church. Cervantes substitutes the native shrewdness of the unwashed Sancho for the perverted statecraft of the gilded courtier. About the church, unprogressive and parasitic, corrupt without hope of reform, “Don Quixote” is reticent. Divided between his allegiance to the state and his allegiance to the church, his interest and prejudices on one side and his interests and superstitions on the other, Cervantes dis- 49. Cf. pp. 248-9 — Maurice Palgologrue’s Dante; Essai sur son caractfire et son gremis, 3rd edition, Paris, 1909. 50. Cf. Castilian Days, pp. 47-48, by John Hay, quoted by C. F. Thwingr in “Universities of the World” — The University of Madrid. The Mac- millan Company, 1911. 226 The Quarterly Journal cerned that the church might not long remain the center of life in Spain and that with the advent of modern science no enlightened society (except perhaps in America) would again nucleate around a religion. And it is a striking illustration of the intolerance of the older generations for the progress and changing view point of the new that Cervantes is not Spain’s national hero instead of “Don Quixote.” But this was a delicate and burning question in Spain. It is still arming the nations of the earth. So many of the things that really matter and so many of the worthy aims of life are bound up with this instituted superstition that it behooved the writer anc thinker to proceed with caution. Cervantes did so; the fact that his great work ignores the church as a Spanish institution proves how much he discredited its pretenses. Only a survey of the literature following “Don Quixote” shows how much of this old fustian he brushed aside and how much more of it remains. . . . No; Cer- vantes was not Dante, altho like Dante at unguarded moments. The Spaniard holds a lower plane of idea, fortunately perhaps for the peo- ple of Spain. Cervantes’ book was long the only source of homely good, in a bigoted and dogmatic land. To this day it supplies the average Spaniard with native sense and mother wit. And for this, it could perhaps afford to hold nothing of the mental activity of its age — its science, its invention, its industry, its trade, its history, its knowledge, — and deal only with its book-Romance and its ruinous social madness. Withal the “Don Quixote” of Cervantes is not a universal book altho its appeal is quite general. Like all the great books of the world, it is essentially unmoral — ^so far as advocating any definite system of living is concerned. Its materials are welded into an in- strument intended to exhibit conduct struggling between character and institutions. And it does this so effectively, so abundantly, and with so keen a sense of the humor of a discredited nature, social and physical, as to make it a matter of indifference to the average reader that Cervantes’ “Don Quixote” did not compass the whole of mental activity, the whole of social perversity, or the whole of natural stu- pidity!. . . . I conclude with a few helps on reading “Don Quixote.” They may not come amiss; for, as this good book has it, — no wise struc- ture can forever stand on a poor foundation. . . . ^ « Don Quixote — A Book 227 — “Mas sabeel necio en su casa que el cuerdo en la agena.” ... * “Don Quixote,” Vol. II, Ch. XLIII. Ill “DON QUIXOTE” should be read at thirty, says M. Mazel, an omnivorous reader of France®^ in a curious book entitled “What to read in a life time.” Cervantes should be read along with Shakespeare, Milton, Goethe, Calderon, Rabelais, Montaigne, Vol- taire, Rousseau, Moses, and Plutarch. . . . These constitute his second period of a reader’s life,^^ between the ages of twenty-five and thirty-five ! I cannot resist quoting^^ in M. Mazel’s simple French three passages of more than passing felicity: i. He says of the book: “Don Quichotte est un des chef s-d ’oeuvres de I’esprit humain ; I’enfant y rit aux eclats, I’homme y sourit pensif; et le vieillard revient s’y rechauffer en se frottant les mains.” 2. Of its language and its ready mastery (for a Frenchman): “le text original est preferable encore . . . ignorat-on I’espagnol . . . des le troisieme jour on devinera presque tout, et des la fin du mois, on le lira couramment, Faites-en I’experience vous- memes, si vous n’avez pas appris la langue qu’il faut parler a Dieu” ! ! ! And of the greatest significance for the average reader of “Don Quixote,” he then adds: 3. “L’oeuvre de Cervantes est si lumineuse qu’on peut se dispenser de lire un de ces guides critiques qui sont si utiles pour Dante, Goethe, et Shakes- peare.” ... I am glad to have Monsieur Mazel’s corrobora- tion in things so pertinent; and I hope that if the materials which follow do not fit his texts to the letter, other wayfarers in the Quixotic world will rise up, as in Dante, to bear witHness to my ob- servations. I. No one, I trust, approaches “Don Quixote” in the atti- tude of mind requisite for the “Divine Comedy.” Each of these masterpieces of literature was a man before it was a book, a life before it was a monument, and a human soul before it was a national asset! What I have said regarding “Don Quixote” must have re- vealed as much; — a life allegiance and a life preparation, to meet a life, — no less, is the requisite in the realm of great works. * The fool knows more in his own house, you will agree, than the wise man in another’s — Proverb 43 of Ormsby’s collection — Appendix I. 51. Henri Mazel, — Ce qu’ll faut lire dans sa vie, pp. 104 ff; Paris, Soc. du Mercure de France, M. C. M. V. I. 52. Op. cit. — Index lists. 53. Op. cit. pp. 104 ff. 228 The Quarterly Journal 2. I do not hesitate here to recognize two classes of people in the world of books, — the reader and the student. The great hope of writers like M. Mazel, — and often their one triumph, is to special- ize a general reader and to throw upon his brow the burden of the student. He will then read “Don Quixote” in the original and will thank M. Mazel for having once heard of “the language of the Gods.” The student will find Ochoa’s,®^ all in Spanish, a handy one volume edition. Personally, I prefer the David Nutt edition.^^ I like to read “Don Quixote” in an edition to fit. . . . “There is,” as Mr. Arnold Bennett says,^® “a distinct moral value in size.” . . . Two generous tomes correctly edited — original text, good print, sub- stantial paper — bespeak more adequately the personality of “Don Quixote,” than any skilled volume of pigmy size. Nor do I favor a graet edition in cheap array. The “Rivadeneyra”^'^ (Aribau, Mad- rid, 1846), tho a national monument indispensable to the student of Spanish literature, is not booked as it deserves. Its taste is wrong, and its use is not inspiring in spite of its august scholarship! Nor was the Rivadeneyra intended for the export trade like the Spanish books of our own publishers. The Rivadeneyra is a national mis- fortune, not a business crime. Our American houses, — caterers con- fessedly to the South American market, have done little better^^ for the reading people at their mercy in editions of the great ancestral hero. Nor is it meet that I can lean more heavily than Burton Holmes on the “Quixotics” of American business today 1 ^® If the 54 . (a) Don Quijote, Ochoa edition, with a prefatory essay (1852) on Cervantes’ life and writings, pp. VI-XL, by George Ticknor, author of the History of Spanish Literature, etc. . . . D. Appleton y Compania, N. T., 1853. An American edition reprinted until the type is somewhat worn; all in Spanish; one volumn, 12 mo., listed as No. 76 in Appendix III, of Ormsby’s Translation (Crowell). (b Another American edition, all in Spanish, in two volumes, is that of Lee and Shepard, with the “Prdlogo” of Clemencin, — Notas his- tdricas, grammdticales, y criticas, por la Academia Hspanola, — sur in- dividuos de ndmero Pellicer, Arrieta, y Clemencin, — a rather noted Span- ish commentator of the old school, Boston, 1867. Possibly a reprint of Brockhaus, Leipzig, 1866. A convenient edition but little better than other worn American editions. 55. T. y C. Constable, Edinburgo, Impresores de CAmara de su M!a- jestad; David Nott, publishing editor. Londres, 1898. — This valuable edition was prepared by two modern scholars, the late John Ormsby and Mr. James Pitzmaurice-Kelly, who wrote the Introduction, pp. XV-LVIII. — Menioned in the latter’s short History of Spanish Literature — Biblio- graphical Appendix. 56. Mental Efficiency — Books, the Physical Side; P. 75, George H. Doran Company, N. Y., 1911. 57. Biblioteca de Autores Espanoles, M. Rivadeneyra, publishing edi- tor, with the assistance of the Scholars of Spain. Madrid, about 1864. — Contains nearly 100 volumes in large 8mo size. 58. Cf. Ochoa, note 4a, P. IV., Advertencia (1865). 59. “With Burton Holmes — Thru the Land of Tomorrow,” pp. 11-12, Ladies’ Home Journal, February, 1912. The Curtis Publishing Co., Phila- delphia. 229 Don Quixote — A Book somewhat archaic forms of the original hinder the student’s progress, an edition for schools may prove a good introduction to this classic. Parts of it have been carefully edited and annotated — the ever fasci- nating story of Cervantes’ captivity among the Turks,®® and his won- derful escape — quite authentic ; — the alert, opening chapters of the first sally®^ — immortal chapters; and as much more is in promise as in store.®2 American scholarship is on the wing. To the lull follow- ing the initiative of Ticknor in Spanish, Longfellow and Norton in Italian, and Lowell, also in the modern languages (it is odd to think of these literary lights as professors in Harvard College) has suc- ceeded an epoch of varied scholarship, of vast editorial undertakings,®^ and of live, literary criticism. This intellectual production bids fair to outlast the present day. The younger scholars, too, must forth to their laurels; they crash into wide-open doors, according to a great French savant,®^ but it is the American way, and they reach the field.®® The specialist, interested in sources and influences, fond of re- search or controversy, and able to read several languages, will find articles in the learned and popular periodicals of the literary world. The work of the Italian Garrone is attracting attention. He has taken “Don Quixote” for a series of studies of no little interest to Italian and Spanish readers ; — ^while tracing its course to Italy he deftly cleaves the lucid madness of Don Quixote from the murky wrath of Orlando;®® in the work of a Paduan,®"^ he finds the delectable story of the “Rival Asses,” strayed or stolen from Cervantes’ “Don Quixote” (Part I) . . . on a brief excursion into Sicilian epic poetry with Meli of Palermo, he meets Sancho now disciple of Vol- taire.®^ . . . No, not all emprises could the great Manchegan exe- 60. El Cautivo, an Episode from “Don Quixote” (part I., Chs. 39-42), edited for Schools by Eduardo Tolra y Pomes; D. Appleton & Co., 1905. 61. Selections from Don Quixote (more especially the “prolog-o” with opening- chapters of Part I.; edited for collegres by Prof. J. D. M. Ford, D. C. Heath & Co., 1909. 62. Part I of Don Quixote, long- promised by Professor Todd, is eag-erly awaited. The “Noveljas Ejemplores” of Cervantes, are in the press. 63. Professor Ford, tireless editor and scholar, is at work on a Span- ish-Eng-lish Etymolog-ical Dictionary, the first of its kind in American Scholarship. 64. M. Paul Meyer, — Comptes Rendus, Romania, 1906, giving an esti- mate of the work of our universities. 65: Cf. The Romanic Review (U. S. A.) in its fourth year; it de- serves special mention not only for its important bibliographies, but also for promising articles on Spanish and .Italian subjects. Published by the Columbia University Press, New York. 66. “El Orlando Furioso” considerado como fuente del “Quijote,” by Marco A. Garrone; La Espana Moderna, pp. 114-144. Madrid, March 1911. 67. “El Asno poema heroico-comico de Carlo Dottori y El Quijote,” por M. A. Garrone; same review, pp. 60-73, August, 1911, 68. El “Don Quijote” Siciliano y el “Don Quijote” Espanol, por M. A, Garrone; same review, pp. 132-158, September, 1911. The Sicilian title is “Don Chisciotti e Sanciu Panza,” P. 135, foot-note. 230 The Quarterly Journal cute, nor be anticipated by him. Other times, other heroes of the Quixotic Guest. New times require new chapters, and new mate- rials are tempting. ... So thought Meli of Palermo. The world, said Emerson, is always waiting f r its poet ; society, history shows, has always hailed a new jester. America, leaning now on Sancho, now on Quixote, is creating an immortal work on its “Mighty Hunter,” like France her “Tartarian,” Mexico its “Don Peon,” or modern Germany that “Hoch der Kaiser” king of Professor Knatschke’s! 3. M. Mazel is right. The way to make the acquaintance of an author is to read him, in the original or in translation, — and with- out commentary! But, curious readers, not wholly unsuspicious of local allusions, and other “indiscretions,” will seek the counsel, or the direction of those who, since its inception, have lived much with a great classic. There are intimate recesses to a bo, ok; they open only at the sesame of the elect. It is a pleasure, moreover, to ex- change notes with writers who have visited the monuments of liter- ature; — some have left us their impressions, others their wisdom; a few have made discoveries, a fact, a thought, an overlooked detail, things slight and light, but each a boon to the student. Amateurs or artists, poets and musicians, scholars and explorers, seek a new reality or open new vistas. Their humblest gift is worth having to show the attitude of mind or the artistic spirit in which each has communed with the genius of the great. But the introduction to a great book should be private, and “Don Quixote” has had the suffrage of a world of readers, and thinkers, and critics! “Don Quixote” should be first read without vademecum, in the splendor of one’s best years, in the privacy of one’s own mind. ... As when first seeing the Alhambra, a talkative guide is hardly heard for the wonders offered the eye, so is the reader too engrossed with Cervantes’ world to heed cicerone, or critic. Yet, the time comes when you willingly fare over your footsteps with a friendly help or a critic’s eye. You linger ab- sorbed in each detail or scrutinize each learned remark. Many a pilgrim to Cordoba has wandered thru its magic mosque, as thru a maze of mottled arches and stained columns, only to issue forth hungry for the tale of each bloody shadow in this coercive shrine. . . . Then, the light of high noon dispels the alluring mist and compels the genii of obscurity to yield the secrets of its architectural charm. So with a great book; unless the commentary be seasonable and reasonable, the forest may not be seen for the trees, the mirific text for the notes, or the arabesques on the outer walls of the Cor- dovan mosque for the medieval plaster of a bigot hand! 231 Don Quixote — A Book But, if the student of “Don Quixote” may dispense with learned commentators from Averrhors®^ to Clemencia, he may not wisely eschew historians. It is essential that he know something of Spanish society in the days of Cervantes to understand its power and glamor, its economic order and national temper, its laws, institutions, and customs. The fearless historian has laid low many a live bogey and resurrected many a long dead truth. I have sought his aid in my own work for the contrast between the book lore of XVI Century Spain and the awful reality of the nation’s bloody sway. There is no better way to test fact and fancy, the old insistence of romance over reality, and the ethical nullity of Spanish letters when Cervantes took up his pen. In these pages, as you know, I have often invoked the help of Hume, and Kelly,"^® of Clarke,”^^ and of Lea. In them, you will find, I suspect, the ultimate raison d’etre of “Don Quixote”! Now, history is severe work. The reader who does not borrow his opinions, but forms them for himself may yet care for good writing outside of formal history. He will be unconsciously edified and often refreshed in spirit, if he thirst for the best things, by those who have left imperishable works on the hospitable margin of the mas- ter’s canvas. We have the priceless essays of Woodberry, Ellis,*^^ and Kelly'^^; the somewhat aged but large work of Schlegel and Sismondi; of Philarete Chasles,'^^ and Puibusque'^® ; the reviews of Merimee,'^'^ and Ste-Beuve; the able critiques of Morel-Fatio and Martinenche, of Menendez y Pelayo, and Menendez Pidal ; the trans- 69. The XII. Century Cordovan commentator of Aristotle, named here facetiously. 70. James Pitzmaurice-Kelly, A History of Spanish Literature, D. Appleton and Company, New^ York and London, 1910. Ch. IX., pp. 227 ff., interestingly discusses “Don Quixote” and its author. Cf. also the art. Cervantes prepared by him in the recent edition of the Britannica (1911). 71. H. Butler Clarke, M.A., author of “Spanish Literature,” an ele- mentary handbook, London, Swan, Sonnenschein & Co.; The Macmillan Company, New York, 1893; — Cervantes, Ch. XIII. This work early directed my attention to Spanish literature. His long awaited History of Spain, completed before his death, has just been given to the public. 72. Cf. Great Writers. I — Cervantes, pp. 3-39. The McClure Co., N. Y., M C M VII. This book contains a series of well-nourished essays by Prof. G. E. Woodberry, of Columbia University, dean of American critics and the father of many of our younger American scholars and writers. 73. For his excellent study of “Don Quixote,” cf. ch. VIII. Besides the Introduction, Chapters II., III., and XVI., are the most thought-com- pelling in this noteworthy book. Havelock Ellis: The Soul of Spain; Houghton, Mifflin & Co., Boston & New York, 1908. 74. Cf. note 70. 75. Chasles, Philarete, Works, Paris, 1847, — another entrancing critic of the old school. 76. Puibusque, Adolphe de, Historei comparee des Litteratures Espag- noles et Francaise; 2 vols., Paris, 1843. Old, of course, and written before the “document took the place of endless argument.” 77. “Portraits Historiques et LittSraires” by Prosper Merim6e, art. Cervantes (1826), pp. 1-55. Paris, Calmann L6vi. — Contains readable ma- terials with interesting side-lights. Note especially what is said of the “Buscapie” — a prospectus or “dodger” which Cervantes is said to have gotten up “to get a footing” as it were, on the book-market (P. 33), and which gave “Don Quixote” its vogue, according to M6rim§e. This “Bus- capie” was once a thing eagerly sought and discussed by bibliophiles. 232 The Quarterly Journal lation of Ormsby'^^; the illustrations of Dore, and Vierge— to be sur- passed only by Dulac, or some inspired “Cubist”; we have a drama by Richepin,'^^ an opera by Massenet,*® the celebrated poems by Ros- tand, an occasional lecture*^ a casual short story by a coy neophyte; mount have been devoutedly followed, and no travel*^ is in vain in — opinion, judgment, comment, poetry, music, art, what humble prism is not aflame at a touch of the great light? The early haunts of Cervantes are visited, the sierra explored, and the tracks of his lank this dear land of the Romantic Guest! Withal the old and the new linger side by side. A latter-day exploit of “Don Quixote,”** tho a clever exposition of the most sordid traffic of the sentiments, is only a modern version of the Quixotics of the old “Spanish Fraud.” . . . And, as if to repeat history, a serial portion of the “Adven- tures of Nick Carter” follows close in the same periodical after the^ style of the first edition of “Don Quixote.” If not on a fool’s er- rand in old Spain, the modern Don Quixote remains on the hacienda of his ancestry; — a versatile American found him recently as “Don Peon de Mexico”*^ — unaged and unchanged in the heart of the Sierra Madre 1 I close with a page of memoranda — brief “Catalog of Ships” that freight the burden of this great book: Volume One Don Quixote learns presently that matter exists, that a battle is two-sided, in its victims, at least. He finds that Spanish maidens do not wander about unaccompanied and in radiant virginity, up to their eightieth year. Odd discovery, indeed, in the land of the “reja” and of the “duegna” and still the home of chaperons and barred win- dows! The ladies of the coach are certain that their noble rescuer has learned his chivalry from a book; they cannot at once follow his 78. Cf. Title-page of this article (*). 79. Jean Richepin, — Don Quichotte; a la Com^die Frangaise, Oct. 16, 1905. Paris, Charpentier et Fasquelle, 1905. This delightful drama in verses is full of the glee and go of the original. But M. Adophe Brisson, — Portraits Intimes, Vol. II., Paris, 1896, — thinks that the play should work out the philosophy of “Don Quixote” rather than its incidents. 80. “Don Quichotte,” an opera by Massenet, first given at the Casino of Montecarlo, early in 1910. 81. “Don Quichotte, Sancho et Nous,” a lecture by M. Edmond Harau- court, pp. 253-271, Journal de rUniversit§ des Annales, Paris, Feb. 25, 1909; with illustrations. 82. “Spanish Highways and Byways,” by Catherine Lee Bates; The Macmillan Co., N. Y., M C M. 83. “Lapostrera Salida de Don Quixote,” by Luis Anton del Olmet, pp. 3-13, of “El Lector” — Magazine Mensuel de Cuentos Cortos, Ciudad de Mejico, 1912. , 84. “Political Mexico Today,” by Frank Nason, in Tale Review, pp. 586-600, July, 1912. 233 Don Quixote — A Book meaning. Don Quixote and Sancho Panza show that when they depend on the social habit for justice, and other living common places, they are normal and sound. The goat herds do not understand chivalry talk either. They stand amazed at the speech on the “Golden Age.” The need of some acquaintance with the Italian Epics, to understand “Don Quixote” now dawns upon the reader ; some knowl- edge of the Italian Pastoral also is useful. The discourse on Arms and Letters (Ch. XXXVIII) reveals that the famous autobiography of the “Captive” (Chs. XXXIX — XLII), and the notable enchant- ment of Don Quixote follow betimes among the lavished treasures of the first part. The point of the pen is capped with the steel of the sword; that all the institutions of peace are backed by the pro- fession of arms! Volume Two The retrospective and introspective nature of the leisurely se- quel of Cervantes leads to the suspicion that the spring of this mighty work broke during the lapse of years. But the second part is nonethe- less rich in materials. The reader will become conscious of a change of social environment; he will now meet the rascals of high life. There are indications that the polite society of Spain used bad oaths. Don Quixote shows the hot temper of the Spaniard in evidence thru- out his book; even our fearless knight is uncompromising, has not the conciliating spirit of the true reformer. The poor vie with the rich in the national thirst for power. Cervantes now turns to elegant writing; he talks over, reviews, or recalls the tales he has told in his first volume; but all his art cannot overcome the reader’s objection to so much time, and ink, and copy, and energy spent in waiting for inspiration. Then idleness breeds quarrels; Spanish punctiliousness makes Cervantes disputatious — have priests a right to offend? But this is dangerous ground for a layman, and particularly so for a writer of mere literature. It is much safes to philosophize and moralize than to inquire or criticize. Watch the puppet show (Ch. XXVI) but don’t break the puppets! Watch your writing — ^watch your manners — ^we are launched now on a veritable manual of good breeding and of good government for the prospective mayor of Bara- taria! The sin of digression — characteristic of part I is now cen- sured in part II. Then come fine things on poverty; on usurped titles; on eating; on the devil; on freedom; on omens. I might as well have given another hundred pages to Sancho’s “Book of the Courtier”! A pastoral entertainment interrupts the grave monitor 234 The Quarterly Journal who presently resumes on the fashions at court; on truth telling; on love. Here, Cervantes comes to life again to spite Avellaneda! And Don Quixote goes not to Saragossa; he spurs incontinent for Barce- lona ! ! ! But this spur to action is a mere will o’ the whisp ; a lucid mind betokens a purposeful life and the old hero was trained in another school. He plunges back into the madness of books. His dream of chivalry is over ; he has exploded it, and himself with it ; but he can- not live without a dream. The pastoral folly of the times is ready to change the meddlesome knight into a sighing shepherd . . . and Fate would have started him anew, had not merciful death vetoed this new resolve.