TTG)v poptfiovpevos, (OS
icar ei-Kova tj tl va crvp(3oXa itctivov
yiyvopevais' dibnep evBecos Xeycrcu ra
nepi dyaXparcov, otl ovk elari deol, Kai
to. Trepl T(bv tolovtcov drjpLOvpyrjpaTCOV,
otl ovk elcri avyKpiTa 7 rpos tov drj-
pLovpyov. Origen. contra Cels. 1 . 3.
[ 4 °-]
0 Ou Tipcopev ra dyaXpara, Kai 8 La
to prj, to bcrov e(p' rjplv, KaTaTviiTTeLV
fls InroXrjyj/Lv tt)v nepi tov eivaL ra
dyaXpara Bcovs erepovs. Origen.
contra Cels. 1 . 7. [c. 66.]
P O vbcplav eiKova 6 Mcovcrps 7 ra-
payytXXei noielaBai tols dvdpcoiroLs,
avTLTexvov rai 0 fc 5 . Clem. Alex.
Peedag. 1 . 3. c. 2. £p. 258.]
1 Si quis imagines facere voluerit,
minime prohibe ; adorare vero ima¬
gines omnibus modis devita. Greg.
Mag. Epist. 1 . [XI. ep. 13. vol. II.]
r Quare non est dubium quin re-
ligio nulla est ubicunque simulacrum
est. Nam si religio ex divinis rebus
est, divini autem nihil est nisi in
c?elestibus rebus, carent ergo reli-
gione simulacra, quia nihil potest
esse caeleste in ea re quae fit ex terra.
Lactant. de orig. error. [ 1 . II. c. 19.]
XXII.
Of Purgatory.
413
fore there is no doubt but there is no religion wheresoever
there is an image. For if religion be of divine things, and
yet there is nothing divine but [in] heavenly things ; there¬
fore images want religion, because there can be nothing
heavenly in that thing which is made of the earth.”
Or if they will not stand to the determination of the
Fathers, let them refer it to councils, and they will find the
Elibertine council determining, s “ That pictures or images
ought not to be in the church, lest that which is worshipped
and adored should be painted upon the walls."” And a council
held at Constantinople, consisting of 338 bishops, anno Dom.
754, determined unanimously, 1 “ That every image, made of
what matter soever by the wicked art of the painter, be
thrown out of Christian churches as strange and abominable."”
But there being another council held at Nice not many years
after, it did as much extol images as the other had destroyed
them, as we saw in the foregoing article. But not long after,
Charles the Great gathered together the bishops of France,
Germany, and Italy, into a council at Franckford, where, as
Regino saith, u “ the false synod of the Grecians, which they
made for the worshipping of images, was rejected/’’ I know
this synod did condemn the Constantinopolitan council too
before spoken of, because they stretched it too far, not only
commanding that images should not be worshipped, but that
they should not be used so much as for the ornament of the
church. But as they condemned the Constantinopolitan
council for throwing them quite out of the church, so did
they condemn too the second council of Nice, for commanding
them to be worshipped in the church. For not only Regino,
before quoted, but Hincmarus Remensis expressly saith,
x “ Wherefore in the time of the emperor Charles the Great,
8 Placuit picturas in ecclesia esse
non debere, ne quod colitur aut
adoratur in parietibus depingatur.
Concil. Elibert. cap. 36. [Hard.
Cone. vol. I.]
t Una voce definimus omnem
imaginem, ex quacunque materia
improba pictorum arte factam, ab
ecclesia Christianorum rejiciendam,
veluti alienam et abominabilem.
Act. Concil. Constant. [Id. vol. IV.
p. 725.]
u Pseudosynodus Graecorum
quam pro adorandis imaginibus fe-
cerunt, rejecta est. Regino in Chron.
[vol. I. p. 31.]
x Tempore Caroli magni impera-
toris, jussione apostolicae sedis, ge-
neralis synodus in Francia, convo-
cante praefato imperatore celebrata.
414 Of Purgatory. Art.
by the command of the apostolical seat, a general council
was celebrated in France, the said emperor gathering it to¬
gether ; and according to the way of the scriptures, and the
tradition of the ancients, the false synod of the Grecians was
destroyed and utterly cast off” To which we may add the
book, attested by sufficient witnesses to be written by the
said Charles the Great against the Nicene council, and wor¬
shipping of images ; wherein he calls >' 44 the religious worship
of images a most insolent, or rather most superstitious and
accursed adoration.” And not only so, but the same renowned
emperor sent the determinations of the said council into
7 Britain, to keep them from that gross idolatry too. And the
worshipping of images was condemned again in another council
at Constantinople, an. 814: and in another council, held at
Paris, an. 824, under Lodovicus, the son and immediate suc¬
cessor of Charles the Great, it was again determined, as in
the council of Franckford, that it was lawful to have images,
but unlawful to worship them. So that it is no new thing
that our reverend convocation did, when they determined that
the worshipping of images is a fond thing, and repugnant to
the Word of God. And what is said concerning worshipping
of images is said also
Concerning the worshipping of Relics.
What we are to understand by relics in this place, Stapleton
tells us, a 44 Even not only every part or particular of a saint's
body, but even his garments, or any thing else which he
used.” And Bellarmine tells us, b 44 The very cross upon
et secundum seripturarum tramitem
traditionemque majorum, ipsa Grae¬
corum pseudosynodus destructa et
penitus abdicata est. Hincmar.
Rhemen. 1 . contra Ilincmar. Lau-
dun. c. 20. [vol. II. p. 457.]
y Cultum religiosum imaginum
insolentissimam vel potius supersti-
tiosissimam execrandamque adora-
tionem. Carol. Mag. 1 . 2. c. 13.
z Carolus rex Francorum misit
librum synodalem ad Britanniam, in
quo vene fidei multa reperta sunt
obviantia, et eo maxime quod pene
omnium orientalium doctorum una-
nimi assertione est definition, ima¬
gines adorari debere, quod omnino
ecclesia catholica execratur. Mat.
Westmonast. ad an. 793.
a Ad reliquias alicujus sancti per-
tinetnon solum quaelibet sui corporis
particula, sed etiam vestes, aut ali-
quod aliud quo usus fuerat. Staplet.
part. 1. Prompt, cath.
b Crux ilia vera in qua Dominus
pependit, propter contactum sacri
XXII.
Of Purgatory .
415
which the Lord hung, by reason of its touching his sacred
body and blood, is to be reckoned amongst the most precious
relics; and not only the whole, but every piece of it.” And
what the Romish doctrine concerning these relics is, we
may see in several of their writers. Jodocus Coccius tells us,
c “ The relics of the saints are to be religiously preserved and
worshipped.” Johannes de Turrecremata, d “ That the relics
of the cross, nails, spear, garments, and the image of Christ
crucified, are to be worshipped with latriaf or the same
worship that is proper to the true God. To name no more,
the council of Trent declares, e “ That the holy bodies of the
holy martyrs, and others that live with Christ, which were
the living members of Christ, and the temples of the Holy
Ghost, to be raised up by him to eternal life and glorified, are
to be worshipped by the faithful, by which many benefits are
performed to men. So that all such as affirm that honour
and worship ought not to be given to the relics of the saints,
or that they and other monuments are unprofitably honoured
by the faithful, and that for the obtaining of their help the
memories of the saints are vainly frequented, are to be
altogether condemned.”
Now, what need we to retort to the upholders of these doc¬
trines more than what our Saviour did to the Devil, Get thee
hence, Satan: for it is written. Thou shalt worship the Lord thy
God , and him only shalt thou serve f Matt. iv. 10. If God be
alone to be served and worshipped, what worship can be due
to these so venerable relics ? What is it less than sacrilege,
to give that glory to the creature which is due only to the
corporis et sanguinis, inter preti-
osissimas reliquias habenda est, nec
solum ipsa integra sed etiam parti-
cuke ejus. Bellar. de imag. 1 . 2. c.
26. [vol. II.]
c Sanctorum reliquias religiose
servandas et colendas esse. Jod.
Coccius, Thes. 1 . 5. art. 16. [tit.]
d Reliquiae crucis, clavorum,
lanceae, vestium Christi, et imago
crucifixi sunt latria veneranda. Joh.
de Turrec. in festo invent, crucis,
q- 3-
e Sanctorum quoque martyrum
et aliorum cum Christo viventium
sancta corpora, quae viva membra
fuerint Christi, et templa Spiritus
Sancti, ab ipso ad aeternam vitam
suscitanda et glorificanda, a fidelibus
veneranda esse, per quae multa be-
neficia a Deo hominibus praestantur.
Ita ut affirmantes sanctorum reliquiis
venerationem atque honorem non
deberi, vel eas aliaque sacra monu-
menta a fidelibus inutiliter honorari,
atque eorum opis impetrandae causa
sanctorum memorias frustra fre-
quentari, omnino damnandos esse.
Concil. Trident, sess. 25. [vol. X.
p. 168.]
41(J
Of Purgatory.
Akt.
Creator ? St. Paul reproves the Romish heathens for wor¬
shipping the creature more than the Creator , Rom. i. 35.
Certainly the same reproof may reach to the Romish Christ¬
ians too. For what is due only to the Creator, they are not
ashamed nor afraid to give it to the creature, and so either
making God a creature, or the creature a god, by giving no
more to God than they give to the creatures, nor less to the
creatures than they give to God. They can give no more
than religious worship to God, and that they give to the
creatures, and so must needs bring either the glory of God
down, so as to be no higher than the glory of a creature, or
the glory of the creature up, so as to be no lower than the
glory of God, by making God and the creature to be sharers
in the same honour.
Let them therefore tell me, are these relics creatures or
no ? If they will assert and prove them to be no creatures,
they may well be worshipped ; and if they worship them, they
do in that assert them to be no creatures : for certainly f none
but God ought to be worshipped; and whatsoever may be
truly worshipped is God. If they may be worshipped, they
are not creatures ; and if they be not creatures, they ought
to be worshipped. I say therefore, are these relics creatures
or no 1 Are they creatures, did I say ? Certainly if they were
not, our adversaries would never contend so much that they
ought to be worshipped ; for we can scarce find any of them
spending so much time in proving that Jehovah, the Creator,
should be worshipped, as they do in proving that images and
relics, and almost any thing besides God, ought to be wor¬
shipped. But let them at the length bethink themselves,
whether in reason their bodies should be worshipped, whose
f And thus we find the Fathers
themselves using the argument both
ways; sometimes saying such a
thing is to be worshipped, and
therefore it is God, and such a
thing is not God, and therefore it
ought not to be worshipped : as, El
fiiv yap ov npocncvv-qrov , 7 rcos epe Oeoi
dia tov f3aiTTLcr paros; el de npocr-
kvvtjtov, ttws ov crenTov ; el 8e crenrov,
ncos ov Oeos; ev r/pTijrai tov evos’
\pv(T7] tis ovtuss aeipa Kal acoTrjpLos.
Greg. Nazianz. [vol. I. p. 609.]
orat. 37. de Spir. S. To pev yap
7 rpoo-Kvvelv tt}s Krlcrecos, to 8e npoa-
KvveiaOai tov tt/s KTiaecos decnroTov.
Chrysost. in Joh. horn. 33. [vol. II.
p. 687. 39.] And on the other side,
Ei yap ovk ecrTtv aXrjOivos 6 Oeos ovre
7 rpocncvvrjTos eVn* Ka'i el eari ktlo-tos,
ov Oeos’ Ka'i el ovk eVri 7rpoo m Kvvr]T6s >
7 Tcos apa OeoXoyelTai ; Epiphan. in
Arium. [adv. haeres. II. ii. vol. I.
P- 755-1
XXII.
Of Purgatory.
417
souls, for ought they know, may be in hell ? or whether in
reason any part of that cross should be worshipped upon
which Christ was crucified? The cross was the wicked in¬
strument which the Jews used to put our Saviour to death ;
what ? and must that be now worshipped by such as profess
faith in him that was crucified upon it ? And are the nails
that fastened his hands and feet to the cross, and the spear
that pierced his sides, such honourable things that they must
be worshipped too ? How comes such honour to be conferred
upon these nails and this spear ? What ? because they were the
instruments of our Saviour's death and greater torments ? Oh
most horrid impiety, and unparalleled idolatry, that Christians
should worship that which tormented and destroyed Christ !
that we should worship that in our life, that brought our
Saviour himself to death !
And if they will not believe us> that no relics, but God only
is to be worshipped, let them consult the Fathers, and see
their opinion in it. And if they will not take the pains to
look themselves into the Fathers, I hope they will not be
angry if I tell them that Justin Martyr saith, g 44 We worship
God only; but as to other things we joyfully obey you," viz.
emperors. And Theophilus Antiochenus ; h 44 The divine law
doth not only forbid us to worship idols, but the elements
also, sun, moon, and the other stars. So that we must not
worship heaven, nor earth, nor the sea, nor fountains, nor
rivers; but we ought to worship the true God only, and
Maker of all things, in simplicity of heart, and sincerity of
mind." And therefore saith Tatianus also, 1 44 I will never
worship the workmanship that was made for our sakes."
And presently, J 44 I will never be persuaded myself, nor per¬
suade another, to worship the substance of the elements."
£ "Odev Seov pev povov n poanwov-
pev, vplv be npos ra aXXa x a ' L P° vres
v 7 rr)peTovfjiev. Justin, apol. [I. 17.]
h 'O pev ovv 6eios vopos ov povov
ncoXevei to rots elbcoXoLS TvpocrKvveiv,
dXXci Kcu tols (rroi^elois, r)Xt(p, creXrjvr],
tj rots Xonrols aarpOLs’ dXX’ ovre rw
ovpavco, ovre yrj, ovre daXacrcrf], rj
Trqyais, rj norapols Sp-qaKeveiv, aXX’
rj povar rc5 ovrcos @e.
Tatian. ad Grsec. [7.]
j 2e/3«i/ rcoit o’rot^etGW rr/v vi ro-
aracnv ovk av neLaOetriv, ovt av
Treicraipi rov nX-qatov. Ibid. [36.]
E e
418 Of Purgatory. Art,
Origen also saith plainly, k “ If we may speak briefly, and
all at once, it is the fault of impiety, or it is very wickedness*
to worship any one whomsoever, besides Father, Son, and
Holy Ghost. 1 ’ And so Theodoret: 1 “ Of men,” saith he,
“ such as excel in virtue we honour as the best of men; but
we worship only the God of all, the Father, and his Son, and
the All-holy Ghost.” And so Lactantius saith, m “ There is
no religion or veneration to be had of any but of the one
God.” I might produce many more, but these witnesses may
be enough to prove that it is God only that ought to be
worshipped, and no creature whatsoever; and if no creature,
much less ought the relics of creatures to be worshipped, as
n Gregory Nazianzen saith :
An impure sacrifice is sin, much more
The relics of a dead man to adore.
It is a sin to worship the best of creatures instead of God:
and shall it be thought no sin to worship the relics of creatures
instead of him ? Certainly if there be any doctrines in the
world repugnant to the word of God, this and the former are
to be reckoned as the principal of them all; whereby not only
creatures, but the very images and relics of creatures, are
held to have the worship of the true God due unto them.
And so we pass from these to the last of the Romish doctrines
here spoken of, and that is
Concerning the invocation o f saints.
And to know what the Romish doctrine concerning the
invocation of saints is, we need go no further than the council
of Trent; who there teach plainly, and command all their
k Ut breviter et omni in unum
collecta definitione dicamus, adorare
alium quempiam preeter Patrem et
Filium et Spiritum Sanctum, im-
pietatis est crimen. Origen. in Rom.
1. i. [16. vol. IV.]
1 Hwv 8e avBpco tvcov tovs iv dperrj
8iTrovs dpicrrovs
yepa.lpop.ev' povov 8e tow o\o>v Tvpocr-
Kvvovpev 6eov, koi narepa, kcu tov
eKeivov ye \6yov, kcu to navdyiov
Tcvevpa. Theodor, therap. 2. [p. £03.
vol. IV.]
m Religio et veneratio nulla nisi
unius Dei tenenda est. Lactant. de
falsa relig. [vol. I. p. 88.]
n c, T/3pis avayvou 46ura TvapecTT6.jj.euai
QveeaOai,
Aeiuortpou uenvwu \ei\paua tv aura
crefieiu.
Greg. Nazian. in dist. [vol. II.
p. 146.]
XXII.
Of Purgatory.
419
bishops to teach, ° u That the saints reigning with Christ do
offer up their prayers for men ; that it is good and useful to
invocate or pray unto them, and for the obtaining benefits
from God by his Son Jesus Christ our Lord, who is our only
Mediator and Saviour, to fly to their prayers, help, and assist¬
ance. But such as deny that those that enjoy eternal happi¬
ness in heaven are to be called upon, or that assert either that
they do not pray for men, or that to call upon them to pray
for every one of us is idolatry, or to be repugnant to the
word of God, and to derogate from the honour of the one
Mediator between God and man, the man Jesus Christ, or
that it is.a foolish thing to pray to such as reign in heaven
with our voice or minds, do think impiouslyNow though
we do not here say, that this their doctrine concerning the
saints praying for us is so ; yet we say, that this their doc¬
trine concerning our praying to the saints is a fond thing, and
repugnant to the scriptures.
And certainly it is so; for what else means that place of
scripture, How then shall they call on him in idiom they have not
believed? Rom. x. 14. That none is to be believed in but
God, though others may be believed besides God, I suppose
they will not deny ; or if they do, I would wish them to cast
their eye a little upon the margin, and P there they will see
° Sanctos una cum Christo reg-
nantes orationes suas pro hominibus
offerre, bonum atque utile esse eos
invocare, et ob beneficia impetranda
a Deo per Filium ejus Jesum Chris¬
tum, Dominum nostrum, qui solus
noster redemptor et salvator est, ad
eorum orationes, opem, auxiliumque
confugere; illos vero, qui negant
Eeterna fselicitate in coelo fruentes
invocandos esse, aut qui asserunt
vel illos pro hominibus non orare,
vel eorum ut pro nobis etiam sin¬
gulis orent invocationem esse idolo-
latriam, vel pugnare cum verbo Dei,
adversarique honori unius mediatoris
Dei et hominum Jesu Christi, vel
stultum esse in coelo regnantibus
voce vel mente supplicare, impie
sentire. Concil. Trident, sess. 25.
[vol. X. p. 168.]
P Ov tcivtov eari els r't
/cat 7 rep\ avrov mvreveiv. to pev yap
ecrri SeoTT]TOS, to 8e Tvavrbs irpay-
paTos. Greg. Nazianz. orat 37. [vol.
I. p. 596.] Sciendum est, quod
ecclesiam credere non tamen in ec-
clesiam credere debeamus, quia ec-
clesia non est Deus, sed domus Dei
est. Serm. de tempore [242. Aug.
vol. V. App.] Hoc est enim credere
in Deum quod utique plus est quam
credere Deo, nam et homini cuilibet
plerumque credendum est, quamvis
in eum non sit credendum. Aug.
in Psal. 77. [8. vol. IV.] Rursus
etiam de apostolis ipsius possumus
dicere, Credimus Paulo, sed non
credimus in Paulum, Credimus Petro,
sed non credimus in Petrum. Id. in
Joh. tract. 29. [6. vol. III. par. ii.]
Hac igitur prsepositionis syllaba (in)
creator a creaturis secernitur, et
divina separantur ab humanis. Ruf-
e G
420
Of Purgatory.
Art.
several of the Fathers making this distinction betwixt believ¬
ing in a person, and believing of a person, that the first is
proper and peculiar to God only, the other common also unto
men. So that I may believe a man, but I am to believe in
none but God. And if so, then from this place it clearly
follows, that seeing the saints in heaven are not to be be¬
lieved in, they are not to be called upon ; but that we are to
call upon none but God, because we are to believe in none but
God. And hence it is, that when the disciples came to our
Saviour to direct and instruct them how to pray, he bad them
say daily, Our Father which art in heaven, Matt. vi. 9. Luke
xi. 2: wherein he directs them not only what they should
pray for, but whom to pray to ; not to this, or that, or the
other saint, but to God, Our Father which art in heaven.
But I need not insist any longer upon this, having proved
before that it is God that is the only person in the world that
ought to be religiously worshipped : for from thence it plainly
follows, that God is only to be prayed to : for invocation is
the principal part of religious worship, insomuch that it is
sometimes put for the whole: as when the place of God’s
worship is called a house of prayer, Isa. lvi. 7; viz. because it
is prayer that is the chief worship that is performed in it.
And therefore <3 Origen saith, “ That to call upon the name of
fin. in expos, symbol, [p. 26.] Cre¬
dere et Petro et Paulo jure debemus,
in Petrum vero et Paulum credere,
id est in servos conferre honorem
domini non debemus. Credere illi
quilibet potest homini. Credere vero
in ilium soli te debere noveris majes-
tati. Euseb. Emisen. de symb. horn.
2. [Max. Bibl. patr. vol. VI. p. 630.]
q Et si invocare Domini nomen et
adorare Deum unum atque idem
est, sicut invocatur Christus et ado-
randus est Christus. Origen. in
Rom. 1 . 8. [5. vol. IV. p. 624.] And
therefore doth St. Chrysostome join
prayer and divine worship together,
as, IloXXoi paXXov evxV Kat Xarpeia
Qeov o-rjpeiov ec ttl diKaLocrvvrjs and-
(rrjs. Chrysost. de oratione, liom.
I. [vol. VI. p. 756.] T va Tvdvra tov
X povov reus 7 Tpocrevxctis Kai rfj tov
fleov XaTpeia Kai peXerr) av^copev.
Ibid. [p. 754 .] "iva rovs pev eloodoTas
£t}v iv TTpo&evxcds Kai XaTpeia tov
Qeov. Ibid. horn. 2. [init.] And
therefore he sometimes puts one for
another, yea, XaTpeia for tt pocrevx*1>
as, Anbrep xPV Ka ' L T V S kXwtjs cnravicr-
rapevovs (pdaveiv del tov rjXiov Tjj tov
Qeov XaTpeia, Kai TpaTretjjs cnrTope-
vovs, Kai KaOevdeiv peXXovras. Ibid,
horn. 1. [p. 757.] And what he
there means by XaTpeia he expresseth
in the following words, MaAXov de
Kai Kad ’ eKdorTrjv copav piav evxh v
Se g 3 7rpoo-(fiepovTas, iaov rfj rjpepa
dpopov rpexovTas. Ibid. And there¬
fore he adds, ’Ey de ye tj] tov x ei pd>-
vos ciipa Kai Tr)s vvktos to nXeicrTov
pepos els Trpoaevxds avahicrKovTas, Kai
ra yovara KapuTovras crvv ttoXXm tc 5
<^>o/3a> Ttj derjcrei TvpoaexovTas , paKa-
pl^ovTas eavTovs eni Trj tov Qeov
Xarpeia. Ibid.
XXII.
Of Purgatory.
421
the Lord or to worship him, is one and the same thing.”
So that he alone may be worshipped that is to be called
upon ; and he alone may be called upon who may be wor¬
shipped. And so he that may not be worshipped ought not to
be called upon ; and therefore seeing it is not lawful to wor¬
ship the saints, it cannot be lawful to call upon them.
And whatsoever our adversaries may boast, yet certainly
the Fathers did not hold that the saints departed should be
prayed to, as appears from the descriptions which they give of
prayer. St. Basil saith, r 44 Prayer is the desire of something
that is good, made by holy persons to God;” not to the
saints, but to God immediately. And so Damascen saith,
5 u Prayer is the ascension of the mind to God, or the desire
of convenient things from God.” And therefore saith St.
Chrysostome, t “ Every one that prays discourseth with God.”
u a When thou readest,” saith Gilbertus, “ thou art taught
by Christ, but when thou prayest thou talkest familiarly with
him.” So that it seems they did not think we should go to
any of the courtiers of heaven to speak to the King for us,
but that we should speak to him ourselves.
Nay, and Origen saith expressly, v “ For we must pray only
to the most high God, and we must pray to his only begotten
and the firstborn of every creature, even the Word of God,
and beseech him as our High Priest to present our prayer,
that comes to him, to his God and our God, to his Father
and the Father of all those that live according to the word of
God.” And elsewhere : x “ Every prayer, and supplication,
r Upoaevxn earriv airqcns dyaOov
rvapa rcov evcreftcov els Oeov yivopevrj.
Basil, hom. in mart. Julit. [vol. I.
P-3 l8 -l
s Ilpocrevx'r] ecrriv dvafiacris vov
7 Tpos 6e6v, T) aiTTjO’lS TWV npOCTYJKOVTCOV
irapa Oeov. Damasc. de orthod. fid.
1. 3. c. 24.
t nay npocrevxdpevos r v KTiapdrcov.
Athanas. contra Arian. orat. [III.
I2 -] r/
b On ov del Xpicmapovs ey/cara-
XeLTreip rr\v enxXrjcrLav tou deov, v 'irjarov Xpicrrov,
OTL tpis ecrrcu eV't TOV ovoparos rrjs
e7naK07rrjs’ Si a Tavrrjv ovv ttjv alriav
npoyvaxnv el\r)(f)OT€s reXelav kclt-
((TTrjaav tovs npoeiprjpevovs, Kai p.e-
rat~v imvop.r)V (io\ anovoprjv ) SeSco-
KaaLV, 07 T(os iav KOLp-rjOwaiv, Sia-
detjcovTai erepot. SedoKipaapevoi avftpes
ti)v XfLTovpyiav avrcov. Clement,
epist. ad Corinth, p. 57.
426 Of Ministering in Art.
to himself hut he that is called of God , as was Aaron , Heb. v. 4.
And therefore God complains of such prophets as run before
they be sent, and preach his word to others before they have
received power from him : I have not sent these prophets , saith
he, and yet they ran: I have not spoken unto them , yet they have
prophesied. Jer. xxiii. 21. And therefore he commands his
people, saying, Hearken not to the words of the prophets that
speak unto you , xxvii. 14, for I sent them not , ver. 15. So that
such as God doth not send, man is not bound to hear. Did I
say, man is not bound to hear? Nay, man is bound not to
hear. And if man is bound not to hear those whom God
hath not sent, certainly those that he doth not send are
bound not to preach.
And he that further considers the several titles that are
given to the ministers of God in the holy scripture, may have
good ground to subscribe to this truth: for they are called
stewards , Tit. i. 7. Now it doth not belong to every man that
will to be a steward, unless he be appointed by him whose
steward he is to be, Luke xii. 42. Again, they are called
aynbassadors , 2 Cor. v. 20. And who dare undertake an em¬
bassage to a foreign prince or people without a commission
from his own king? Yea, the very words used by the Holy
Ghost to express them by, do all imply office; as, bishops,
ministers, deacons. Now there is no office that lies open in
common to all, but a man must be particularly appointed and
commissionated by him that hath power to do it, before he
can be put into it, or invested with it. And hence it is also,
that we find in scripture several rules laid down for the
choosing of men into this office, 1 Tim. iii. 2, 3, 4. iv. 14.
Tit. i. 5. 9. Whereas, if any one might take upon him this
office, these rules and directions would be altogether super¬
fluous. To all which we might also consider, what confusion
and disorder the church would fall into, should any one, that
thought himself a man gifted for it, undertake this sacred
office? And truly of this we have had too many years of sad
and woful experience, when ministers turned laymen, and
laymen turned ministers, till at length we were likely to have
all ministers and no laymen, or rather all laymen and no
ministers: and the only way to keep us from returning to
XXIII.
427
the Congregation.
that disorder is by adhering to this truth, b that every man
should look to his own business, and follow his own calling;
he that is called to the clergy, to preach like one that is
called to the clergy; and he that is one of the laity, to hear
like one of the laity; every man keeping within the bounds
which the great God hath placed him in, not undertaking the
office of the ministry, unless he be lawfully called unto it.
The Fathers do offer themselves also to be witnesses in
this case, but I shall trouble but these few for the present.
As for the sacraments, St. Basil saith, c “ But they being far
from us, (and laymen,) have no power to baptize or ordain/'’
d “ For that,” saith Athanasius, “ is the office only of those
that are over the catholic church: for it belongs to you,
and to you only, and to none else, to give to drink of the
blood of Christ.” St. Chrysostome joins both sacraments
together: e “ But,” saith he, “ if none can enter into the
kingdom of heaven unless he be born again of water and the
Spirit, and he that eateth not the flesh of the Lord and
drinketh his blood is cast out of eternal life, but all these
things cannot be performed by any one else, but only by
those holy hands, I mean the priest’s, how can any one
without them either shun the fire of hell, or be made par¬
taker of the crowns that are set before us V So that it is
the priests or ministers only, and none else, that can ad¬
minister either of the sacraments. And therefore f Atha-
b T <5 yap dp^iepel I8iai XeiTOvp-
yiai 8e8opevai elcrl, Kai tols lepevcnv
1810s 6 ronos 7rpocrT€TaKTac, xal Xevi-
rais I8lai 8caxoviai enlxecvTat’ 6
Xaixos avOpconos rots Xa'ixols npocr-
raypacnv heberai’ exacTTOS vpcov,
ddeXcpol, ev r <5 18 too ray pan ev^a-
picrre'cTco deq>, ev ayadr) crvveiftrjcreL
vnap)(a>v, prj napexfialvcov tov copc-
crpevov rrjs XeiTOvpylas avTOV xavdva
ev aepvoTrjn. Clem. Rom. epist. ad
Corinth, p. 53.
c 0 1 8e dnoppayevres yevopevoi,
ovre tov f 3 anrl£eiv, ovre tov x €l P°~
rovelv el^ov et-ovcrlav. Basil, epist. ad
Amphil. [III. p. 21.]
d Touro povov ecrn tcov tt]s xado-
Xixrjs exxXrjalas npoecrrcoTcov' povov
yap vpcov ecrn nponlvetv to aipa tov
XpLCTTOv, tcov 8e aXXcov ov8evos.
Athanas. apol. [contra Arianos, 11.
vol.Lp.133J
e Et yap ov 8vvaTal tis eloreXSelv
els Trjv ftacnXelav too v ovpavcov, eav
pr) 81 v8aros xal nvevparos dvayev -
vrjdrj, xal 6 prj Tpcoycov ttjv adpxa
tov xvpiov, xal to alpa avTOv nlvcov,
e’xfiefiXyjTaL Ttjs alcovlov orjs, ndvm
8e TavTa 8 l eTepov pev ov8evos, povov
8e 81a tcov dylcov exeivcov encTeXeirai
Xeipcov, tcov tov lepeos Xeyco, ncos dv
tls tovtcov exTos rj to ttjs yeevvrjs
ex(fovyelv 8 vvr)creTaL nvp, y) tcov dino-
xeipevcov crrecpavcov TV%elv. Chrysost.
nepl iepcocTvvrjs, Xoy. y. [vol. VI. p.
16. ]
f Kai TavTa pev oi>x otl xdv
(Txicrpanxcov noTrjpiov xexXacrTai
428
Of Ministering in the Congregation. Art. XXIII.
nasius pleads it was no sacramental cup that Ischyras con¬
secrated, he being not lawfully ordained; and S Socrates,
that this Ischyras committed a crime worthy of many deaths,
in presuming to do the work of a minister, not being
ordained.
And as for preaching the word, Cyril of Alexandria saith,
h “ God distributeth the use of the trumpets in preaching of
the word only to such as are consecrated.” But to this we
have above two hundred Fathers met together in the Trullan
council subscribing: for they there determined, 1 “ That it is
not lawful for a layman to dispute or to teach publicly, taking
there to himself the power or dignity of preaching, but to
remain in the order which the Lord hath set him in, and to
open his ear to such as have received the grace of teaching,
and to learn divine things from them. For in one church
God hath made divers or different members, according to
the words of the apostle, &c. But if any one shall be taken
weakening or transgressing this canon , let him be separated forty
days .” Many more of the like testimonies from the ancients
I might produce, but those are enough from whence to con¬
clude, that it is not laicful for any man to take upon him the
office of the ministry , unless he be la icfully called thereunto.
napa Ma.Ka.pLOV, dXX’ oti prjbev rj v
oXoos eKei' 7ra)s yap ; onov ub T€ tokos
K vpiaKrjs, nb Te Tls i«Xrj-
alas, aXXa ph Te ° KaLpos pva-Tijpicov
rjv" ovtos be eanv 6 7roXvdpvXXr]TOs
’icr xvpas, 6 UV T€ otto rrjs eKKXrjCTLas
X(ipoTOVT]de\$, Kai ore tovs vnb MeXi-
tiou KaraaraOevTas npea^VTepovs
’ AXet-avbpos eSe^ero. Athanas. apol.
[Ibid. p. 134.]
8 ’Ev be T7rore yap iepoavvqs tv\u>v to tov
7rpea(3vTepov ovopa eavTco nepidepevos
ra iepecos npaTTeiv eroXpijcre. Socrat.
hist, eccles. 1.1. c. [27.]
h 'Emrrjpei be on povois ajrovepei
rols lepaaQai Xaxovcn to KexprjcrOai
reus crdX 7 ny^Lv. Cyril. Alex, de ado-
ratione in spir. et verit. [1. v. vol. I.
p. 168.]
* "On ov bel b-qpoorla Xa'i bi~
dacrKaXiKov evrevdev nepLnoiovpevov,
dXX’ e’lKeiv Trj napaboOeicrr) napa tov
K vpiov Tai-ei, Kal to ovs to?s ttjv ^d-
piv tov bcbaaKaAiKov Xa(3ovcn Xoyov
biavoiyeiv, Ka\ Ta 6eia nap ovtcov
eKbibaa-KeadaL. *Ev yap ttj pia ck-
KXrjo'La bux(f)opa peXr) neTroLrjKev 6 Qeos
Kara ttjv tov anocrToXov (podvrjv, &c.
Ei be tls dXa> tov napovTa napacra-
Xevcov Kavova, enl f]n*P as Tecro-apd->
kovto d(f)opi£e(r@(d. Concil. Trul. can.
64. [Hard. Cone. vol. III. p. 1685.]
ARTICLE XXIV.
OF SPEAKING IN THE CONGREGATION IN SUCH A TONGUE
AS THE PEOPLE UNDERSTANDETH.
It is a thing 'plainly repugnant to the word of God 9 and
the custom of the primitive church , to have public
prayer in the church , and to administer the sacra¬
ments in a tongue not understood of the people.
I T was determined in the council of Trent, that a “ Though
the mass” (so they call both their public prayers, and
the sacrament of the Lord’s supper too, called often by the
b ancients the eucharist) “ contains a great instruction of the
faithful people, yet it doth not seem expedient to the Fathers
that it should be every where celebrated in the vulgar tongue.”
And as if they had not said enough there, they add presently,
c “ If any one say that the rite or custom of the church of
Rome, whereby part of the canon and words of the consecra¬
tion are uttered with a low voice, is to be condemned; or
c - [94- P- 55-] dr) TOVTO Ka\ TCI
(frpLKcodrj pvcTTr)pia, kcu TroXXrjs yc~
p.ovra rrj? crcorrjpLas ra kclB ’ eKacrrqv
rcXovpcva (Xeyco) avva£iv, cv^apLcrTia
KaXeLTUl, on noXXorv ccttlv cvcpycrr)-
pcircov avdpvrjcns. Chrysost. in Mat.
hom. [25. vol. II. p. 178. 35.]
c Si quis dixerit ecclesiae Romanes
ritum, quo summissa voce pars ca-
nonis et verba consecrationis profe-
runtur, damnandum esse, aut lingua
tantum vulgari missam celebrari
debere, aut aquam non miscendam
vino in calice offerendo, eo quod sit
contra Christi institutionem, ana¬
thema sit. Cone. Trident, sess. 22.
can. 9. [Ibid. p. 129.]
a Etsi missa magnam contineat
populi fidelis eruditionem, non ta-
men expedire visum est patribus, ut
vulgari passim lingua celebraretur.
Concil. Trident, sess. 22. cap.8. [vol.
X. p. 128.]
b 'H rpoepr) avTT) koX circa nap fjpiv
cvxapuTTia. Justin. Mart. apol. [I.
66.] Nostra consonans est senten-
tia eucharistiee, et eucharistia rursus
confirmat sententiam nostram. Iren.
1 . 4. C. [18. 5.] 'O apros ica'i 6 oivos
rrjs cvxaptcTTLas. Cyril. Hieros. ca-
tech. [mystag.] t. [4.] ’E7ri rfj
dvadci^cL tov dprov rrjs cvxapicrTias.
Basil, de Spir. S. c. [27.] Cum tre-
more et honore eucharistiam acci-
piendam. Cyprian, ad Quirin. 1 . 3.
430 Of speaking in the Congregation Art.
that mass ought to be celebrated in the vulgar tongue, or
that water ought not to be mixed with the wine in the cup
that is to be offered up, because it is contrary to Christ's
institution ; let him be accursed." In which words they first
transgress the ancient law of Justinian the emperor, that
public prayers and offerings should be performed with a loud
voice, so as to be heard of the people; and then they add sin
unto sin, and command that they be not made in any tongue
but an unknown tongue. First, they decree it should be so
performed, that the people might not hear it; and then, that
it should be so performed, that if they did hear it, they might
not understand it.
Now against this vain and sinful custom and practice of the
church of Rome, our church doth here set down this article,
that those public services should be administered in a lan¬
guage understood by the people; and that the contrary is
repugnant to the word of God, and the practice of the primi¬
tive church.
First, that it is repugnant to the word of God is plain; for
that commands that all things be done to edifying , 1 Cor. xiv.
26 : and e what edifying can there be, when the people know
not what is said ? Nay, the apostle, as if he foreknew what
wild practices and opinions would arise in the church, spends
almost a whole chapter in shewing that public duties should
not be performed in an unknown tongue; For he that speaketh
in an unknown tongue , speaketh not to men , but God; for no man
understandeth him , 1 Cor. xiv. 2. For if I pray in an unknown
tongue , my spirit prayeth , but my understanding is unfruitful ,
ver. 14. Else when thou slialt bless with the spirit, how shall he
that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving
d Jubemus omnes episcopos et
presbyteros non in secreto sed cum
ea voce quae a fidelissimo populo
exaudiatur divinam oblationem et
precationem quae fit in sancto bapti-
smate facere, ut inde audientium
animi in majorem devotionem et Dei
laudationem et benedictionem effe-
rantur, &c. Idcirco igitur convenit
ut ea precatio, quae in sancta obla-
tione dicitur, et aliae orationes clara
voce a sanctissimis episcopis et pre-
sbyteris proferantur Domino nostro
Jesu Christo Deo nostro cum Patre
et Spiritu S. Justinian, novel. 137.
[p. 225.]
e Ex hac Pauli doctrina habetur,
quod melius ad ecclesiae aedificatio-
nem est, orationes publicas, quae
audiente populo dicuntur, dici lin¬
gua communi clericis et populo,
quam dici Latine. Cajet. in t Cor.
xiv. [p. 158.]
XXIV.
431
in a Tongue understood.
of thanJcs , seeing he understandeth not what thou sayest ? ver. 16.
I thank my God I speak with tongues more than ye all; yet in
the church I had rather speak fire words with my understanding ,
that by my voice I might teach others also , than ten thousand
words in an unknown tongue , ver. 18, 19. Certainly our adver¬
saries are not of Paul's mind, who had rather speak ten thou¬
sand words in an unknown tongue, (as to the people,) than
five words in a known.
And again, If the church come together in one place , and all
speak with tongues , and there come in those that are unlearned
and unbelievers , will not they say that ye are mad ? ver. S3.
Yes, certainly, any one that comes to the popish masses, and
hears a sound, but understandeth not a word of what is said,
will surely think them to be mad, mad people that go to pray
to the eternal Cod, and yet know not what is said. And this
doth not only make for public prayers, but for all public ser¬
vices whatsoever; and the sacraments amongst the rest, which
our Saviour, and his apostles after him, administered in a
known tongue. But we have a generation now sprung up
that think themselves wiser than their Maker and Redeemer,
and know better what language his sacraments are to be
administered in than himself did.
But I wish they would at the length consider, whether all
such services as are performed in an unknown tongue are not
blind performances. The apostle said, I will pray with my
spirit , and I will pray with my understanding also , 1 Cor. xiv.
15. And Cod's service should be a reasonable service , Rom.
xii. 1. And therefore there is no f language scarce in the
world but the scriptures are translated into it, that so all that
profess the Christian religion, be they of what language they
will, may know the mind and will of Cod, and understand the
duties he requireth of them; and so perform a reasonable
service to him. But, if there be no necessity of understand¬
ing what the priests say or do in their public services, surely
* Kat rj 'E/3pcua>i/ (pcovrj, ov povov
els TTjV c E\\r]v(ov /J.eTe[3\T]dr), aXXci
kcil els tt)v toov ‘PcopatW, kcu Alyv-
7 ttlcov, s npoecpT 7- h Quod impulerit Dalmatas alios-
pev, Tvavcrapcvcov rjpwv rrjs eixv s "P“ que Illyricos, ut, abolita lingua La-
tos 7rpo(T(f)ep6TaL, kcu oivos kcu v8cop, tina, vulgari in sacris mysteriis per¬
fect! 6 7rpoeaTa>s ex >xcis opoioos kcu ev- agendis uterentur. Avent. in annal.
XCipicrTias ocn] dvvapes aired avanep- [p. 334']
7ret , fcai 6 \aos C7revcf)r]pe7., \eymv to
XX TV.
in a tongue understood.
433
expressly commanded to say * with a loud voice \ and why so*
but that the people might be sure to hear and understand
them ? And thus Origen saith, k “ The Greeks pray to God
in the Greek, the Romans in the Roman, and every one in his
own tongue. 11
But this is so plain, “ that, 11 as Lyra saith, 1 “ in the primi¬
tive church, the blessings, and other common prayers were
made in the vulgar tongue, 11 that the papists themselves, who
are now the only persons that are against it, cannot but
acknowledge it. For Aquinas himself saith, m “In the pri¬
mitive church it was a madness for any one to say prayers in
an unknown tongue, because then they were ignorant of the
ecclesiastical rites, and knew not what was done there. 11 So
Harding too: n u In the time of the primitive church, 11 says
he, “ the people celebrated holy things in the vulgar tongue. 11
So that by their own confession, it is a thing repugnant to
the custom of the primitive church to have public prayers or
the sacraments administered in an unknown tongue.
i As, ’EK(j)a>vcc>s 6 tepevs' on crov
ccrnv rj ftacnXeia Kai 1) dvvapis.
Chrys. liturg. [Bibl. vet. patr. vol.
II. p. 82.] ‘O ftiaKOVOS €K(p(OV(OS’ iv
clprjvrj tov Kvpiov derjda)pev. Ibid. [p.
65.] 'O iepevs kXIvci tt)v Ke(f)aXrjv,
Kcii alpiov rqv 8 e£iav avrov pera evXa-
fizias, cvXoyel tov dyiov ctprov , ix-
(f)d>va>s Xeyoav, edaxe rots aylois avrov
p.adrjra'is. Basil, liturg. 3. [Ibid. p.
51.3 Aeywv €K(f)dov(os, Xafiere, v Xol-
tvwv erti^e, 8ia xP L °p € @ a >
€7reLTa 8e ra 7rpoXe^deVra iv rrj ko -
Xvpftrjdpa TeXicravres avpfioXa ra>
pvp(p cr(f)payi£6pe6ct vo-repov. Quaest.
et resp. ad orthod. ascript. Justino
Mart, quaest. 137. [p. 501.]
XXV.
Of the Sacraments.
439
or instituted as a sacrament ? Because Christ ordained that
bishops, priests, and deacons should be ordained, doth it
therefore follow that he intended and instituted their ordina¬
tion as a sacrament ? And as for matrimony, I know their
corrupt translation hath it, And this is a great sacrament , Eph.
v. 32, instead of This is a great mystery or secret, °as the
Syriac and Arabic read it; and shall their false translation
of the scripture be a sufficient [ground] for Christ's insti¬
tution of a sacrament? And lastly, for extreme unction,
which Bellarmine tells us P“is truly and properly a sacra¬
ment, wherein the organs of the senses, the eyes, nostrils,
lips, hands, feet, and reins in those that are about to die,
are anointed with exorcised oil;” what institution have we
for this sacrament in the gospel? Yes, say they, the apostles
anointed with oil many that were sick , and healed them , Mark
vi. 13. It is very good; it seems the apostles' practice and
example was the institution of a sacrament. By this rule,
whatsoever the apostles did must be a sacrament; and so
plucking of the ears of corn must be a sacrament too at
length. But certainly if examples may be the ground of
institution, anointing the eyes of the blind with clay and
spittle must be much more a sacrament than the anointing of
the sick with oil; for it was the apostles only that did this,
but it was our Saviour himself that did that, John ix. 6.
But the apostle saith, If any one he sick amongst you let him
call for the elders of the church ; and let them pray over him ,
anointing him with oil in the name of the Lord , James v. 14.
It is true; but what analogy is there betwixt this anointing
of the apostle and the extreme unction of the papists ? This
was to be applied to any that were sick, Is any one sick
amongst you ? but theirs only to such as are past <1 all hope of
recovery; the apostles' was to be done by several elders, the
° To fJLVO’Trjpiov tovto fxeya icrrlv.
Syriac, ooi jl;j [:cn Hoc ar¬
canum magnum est. Arab.
Hoc secretum
magnum est; not. Hoc sacramentum
magnum est.
r Est vere et proprie sacramen¬
tum, &c. in quo organa sensuum,
oculi, nares, labia, manus, pedes,
et renes oleo exorcizato in morituris
inunguntur. Bellarm. de sacram. ex¬
treme unctionis, c. i.
v rrjv crapiea
to v Ki'ptou, Kai to alpa avrov nlvcov,
ei8vvov
ttjv larpeiav, Kcii pvplcov aya8d>v
Tvpo^evos y'ive tcu qpiv, kcu rrjs rod
TTveyparos qpas tpTr'niKqai %cipcros,
kcu ov8e copicrptvov Kaipov, pco
rjXiKLa, kcu tv ptar], kcu tv avreo tco
yrjpq. yevopevov riva, ravr-qv dtfjacrdcu
ttjv d^eiponoiqTov ncpiToprjv, tv fj ovk
ccttl ttovov vTToptivcu, dXX* apcipTn-
pcLTcov (fiopTca aTTodecrdai, kcu tcov tv
7 ravTL xpovco TvKqppiKqpcLT(£>v rrjv ervy-
Xtoprjcnv evptcrOcu. Chrysost. in Gen,
hom. 40. [p. 328. 4. vol. I.]
c KaOcnrcp yap to crcopa avrov
raepev tv tt) yfj Kapnov rrjs oIkov-
pevqs rrjv (rodTqpiav rjveyKcv, ovtoo Kal
to qptrepov raefrev tv rw fianTicrpaTi
Kaprrov fjveyKe Tqv 8iKaiocrvvqv, tov
ayiaapov, ttjv vloOccriav, tcl pvpia
ayaOci. Id. in Rom. hom. 11. [p.
79. 25. vol. III.]
d MS. fruits, and a little below,
bodies and bring for body and
brought.
XXVII. Of Baptism. 457
salvation of the world, so also our body being buried in bap¬
tism brought forth fruit, even righteousness, sanctification,
adoption, and innumerable other good things. 1 ’ St. Augustine
saith, e “ That renovation in baptism is made in a moment, by
the forgiveness of sins; for there is not so much as one, be it
never so small, that remains, but may be pardoned. 11 Yea,
St. Gregory saith, f 44 He that saith sins are not quite forgiven
in baptism, may as well say the Egyptians were not truly
dead in the Red sea. 11 And St. Augustine again, s 44 That in
the baptismal washing, not only the pardon of such sins as
are committed, but of such as shall be afterwards committed,
is granted to such as believe in Christ. 11 And presently, h 44 It
is so, I say, to be taken, that by the same washing of regene¬
ration, and the word of sanctification, all the sins of regenerate
men are cleansed and healed, not only the sins which are now
pardoned in baptism already, but also those which afterwards
by human ignorance or frailty shall be contracted. 11 And the
council of Nice, 144 He that is baptized descends indeed ob¬
noxious to sins, and held with the corruption of slavery, but
he ascends free from that slavery and sins, the son of God,
heir, yea, co-heir with Christ, having put on Christ, as it is
written, If ye be baptized into Christ , ye hare put on Christ T
But because it is here said that baptism is the sign of
regeneration, and the word regenerated is so much carped
at in our order for the administration of baptism, I shall
e Sicut in momento uno fit ilia in
baptismo renovatio remissione om¬
nium peccatorum; neque enim vel
unum quantulumcunque remanet
quod non remittatur. Aug. de Trinit.
1 . 14. [23. vol. VIII.]
f Qui dicit peccata in baptismate
funditus non dimitti, dicat in mari
rubro iEgyptios non veraciter mor-
tuos. Greg, epist. 1 . [xi. ep. 45. vol.
H] „
& Quod baptismali lavacro non
solum patratorum, verum etiam pos-
teriorum peccatorum venia Christi
fidelibus impetretur. Aug. de nuptiis
et concupis. ad Val. 1 .1. [38. vol. X.]
h Sic inquam accipiendum est, ut
eodem lavacro regenerationis et verbo
sanctificationis omnia prorsus mala
hominum regeneratorum mundentur
atque sanentur, non solum peccata
quae omnia nunc remittuntur in bap¬
tismo, sed etiam quae posterius hu-
mana ignorantia vel infirmitate con-
trahuntur. Ibid.
1 Descendit quidem is qui bapti-
zatur peccatis obnoxius et servitutis
corruptione detentus; ascendit au-
tem ab ea servitute et peccatis liber,
factus filius Dei, et haeres, gratia
ipsius factus, cohaeres autem Christi,
indutus ipsum Christum sicut scrip-
turn est, Quicunque in Christum bap-
tizati estis Christum induistis. Con-
cil. Nic. de S. baptismo apud Gelas.
Cyzicen. 1 . 3. c. 31. [p. 173-]
458
Of Baptism.
Art,
next shew how the primitive church did long ago not only
hold the same assertion, but also use the same expression.
So saith St. Chrysostome, k “ By water we are regenerated,
by blood and flesh we are nourished.' 1 '' Athanasius, 1 “ He
that is baptized puts off the old man, and is renewed, as
being regenerated by the grace of the Spirit/' 1 m “ And so,”
saith St. Basil, “ being baptized in the name of the Holy
Ghost, we are regenerated/* 1 The second council at Milevi
or Milenum, n “ Infants, who cannot commit any sin as yet
of themselves, are therefore truly baptized into the remission
of sins, that what they contracted by generation might be
cleansed in them by regeneration/ 1 To name no more, Justin
Martyr himself, long before any of these, said expressly;
° “ Afterwards they be brought by us to a place where there
is water, and after the same manner of regeneration that we
are regenerated by, are they also regenerated/ 1 And there¬
fore let such as carp at that word in our liturgy hereafter
know, it is the primitive church itself, and the most ancient
and renowned Fathers they carp at.
But we must know withal, that though the ancient Fathers
do give so much as we do to baptism, yet not so much as the
papists do. For they say baptism itself doth all these things
for us; whereas what the Fathers still averred was, that it is
the grace and Spirit of God in baptism that doth them. For,
saith St. Basil, P “ If there be any grace in the water, it is not
from the nature of the water, but from the presence of the
Spirit. 11 q “For remission of sins, 11 saith St. Cyprian, “ whether
k A i vdaros fxev dvayevvcopievoi, 81
x.a\ crapKos Tpes ep^opevov, 7 vpos
ttjv fjptTepav ocoTrjplav. Greg. Nys¬
sen. orat. de baptismo Christi, [vol.
III. p. 369.]
u Aqua sacramenti visibilis est,
aqua Spiritus invisibilis; ista abluit
corpus, et significat quod fit in ani-
ma; per ilium Spiritum ipsa anima
mundatur et saginatur. Aug. in
epist. Job. tract. 6. [11. vol. III.
par. ii.]
460 Of Baptism . Art.
rnised. The covenant of works had a double sacrament an¬
nexed to it, the tree of life, and the tree of the knowledge of
good and evil. And the covenant of grace, according to the
various dispensations of it, it hath had various sacraments also
annexed to it. Under the law, or the more imperfect expres¬
sures of the said covenant, the sacraments were circumcision
and the passover; under the gospel, or the more perfect
expressures of it, they be baptism and the Lord’s supper.
Which several sacraments, though they do differ in several
things, yet as in other things, so in this they agree, that both
under the law and gospel still one of them is an initiating,
and the other a confirming sacrament. And so these of the
gospel do exactly answer those under the law, not only in
being instituted by the same Lord, and representing the same
grace, but also in entitling us to the actual enjoyment of
covenant privileges, and then in confirming the same privileges
to us. By circumcision then, and baptism now, are we made
members of the church of God; and by the Lord’s supper
now, as by the paschal lamb then, the benefits of church-
membership are sealed and confirmed to us. And the evan¬
gelical thus coming into the place of the legal sacraments, the
same persons that were to participate of the legal are to par¬
ticipate also of the evangelical.
Now under the law it is plain, that not only proselytes, but
the children of Jewish parents, even of eight days old, were
to be circumcised; that is, by circumcision were to be w initiated
into the church of God; and so God commanding children to
be circumcised, or initiated into the church, the same com¬
mand may well be looked upon as reaching to baptism too;
for it is by this we are initiated into the church now, as it was
w That by circumcision children
were initiated into the church, and
brought as it were into the cove¬
nant, the Jews themselves acknow¬
ledge and observe, as we may note
from what is said at the circumci¬
sion of a child. The father saith,
innia iD’nn 1 ? npx nns 'sh
win DmiN, i. e. “ Blessed be thou,
O Lord our God, who hast sancti¬
fied us with thy precepts, and com¬
manded us to initiate him (this
child) into the covenant of Abraham
our father.” And then the people
that stand by say, inD 23 n© nun
nsnrrti min’? monari p
amiD n’unn'n, “As thou hast ini¬
tiated or brought him into the cove¬
nant, so bring him to the law, to
matrimony, and to good works.”
V. Buxt. synag. Jud. c. [4. p. 99.]
XXVII.
Of Baptism.
461
by circumcision they were initiated then. So that whosoever
doth not baptize his children x whilst children seems to me to
transgress the command of God, in not initiating them into
the church according to his precepts.
For though circumcision be only mentioned, yet it was
therefore mentioned because the initiating sacrament where¬
by children were invested with church-membership; and the
same reason holds good still for baptism. And as where the
reason of a law fails, the law itself is abrogated, so where the
reason of a law remains, the law seems still to be in force,
though some circumstances of it be changed.
But I would not be thought to speak this as if I supposed
there was no law commanding infant-baptism in the New Tes¬
tament, but only that for infant-circumcision in the Old; for
questionless the words of our Saviour are a law, when he
saith, Go ye and teach all nations , baptizing them in the name
of the Father , of the Bon, and of the Holy Ghost , Matt,
xxviii. 19. Where, though it be translated teach , yet the
word in the original properly imports y disciple , and make
x Contra anabaptistas leg. can.
apost. 47. [Bever. synod, vol. I.]
Carthag. 51, 52. [Ibid. p. 573 ]
y To find out that this is the true
purport and meaning of the word,
the best way will be to compare the
places where it occurs, as Matt. xiii.
52. A ia tov ronas ypapparevs padq-
revdels els Tqv fiaarikelav reov ovpavwv,
where the Syriac renders the word
pa6rjrev6e\s\>y “dmeth-
talmad,” qui discipulus factus est,
qui discipulum se preebet, it being
the passive of to make a
disciple, from * the Hebrew word
vn7n, a scholar, a disciple, 1 Par.
xxv. 8 : and it doth not only signify
a scholar or learner, but a follower
and professor of such a doctrine or
tenet, in which sense N'Tobn is oft
used in the Targum, as Num. xxxii.
14, Onk. and likewise in the Tal¬
mud, Berach. [fol.] 43. 2. And in
this sense doth our Saviour always
call his disciples “ tal-
mide,” and so the Syriac word
“ talmed,” to disciple,
comes from “ talmido,”
as the Greek "pad^revoo from pa6q-
rt]s, (whence we may also observe,
that the very notation of the word
doth properly denote, to disciple,
and not, to teach,) and this is the
sense and the only sense which
the Syriac word bears wheresoever
it comes, and that not only in
the scripture, but other authors,
as (Zj-AimX 01X o r kiXZZj,
“ ethtalmad loh lasbarto,” Offic.
Maron. p. 394, i. e. are become pro¬
fessors or disciples of the gospel.
And thus also is it taken in the
place before cited. Matt. xiii. 52.
The Arabic also, not only following
the same sense, but using the same
word too, even “ yattal-
mido,” is made a disciple: and so
the Persic renders it by
“ shakird,” a disciple. And indeed
the scope of the place cannot admit
of any other interpretation of the
462
Of Baptism.
Art.
disciples; as if he should have said, Go ye and disciple all
nations, or bring them over to be my disciples, and baptize
them. So that all that are disciples are here commanded to
be baptized; nay, they are therefore commanded to be bap¬
tized because disciples. And seeing all disciples are to be
baptized, infants, the children of believing parents, amongst
the rest, must be baptized too; for that they are disciples is
clear, from their being circumcised under the law : for that
argued they were in covenant with God, otherwise they could
not have had the seal of the covenant administered to them;
and if they were in covenant with God, they must needs be
disciples; to be a disciple, and to be in covenant with God,
being one and the same thing. So that all that are in cove¬
nant with God are his disciples; and all that are his disciples
are in covenant with him. And again, of children our Saviour
saith, Of such is the kingdom of God , Mark x. 14. And there¬
fore they must needs be disciples, unless such as are not dis¬
ciples should be thought to belong unto the kingdom of God.
But I need not insist any longer upon this, to prove little
word there. Another place where
it comes is Matt, xxvii. 57, os /cal
avros e/JiadrjTtvcre tco ’I rjcrov, that
is, as the Syriac hath it, 001 oj’
jocn »Ax\Z.Z.j, “ doph hu
ethtalmad vawTejeshuah,” who also
was himself a disciple of Jesus, or,
because he also was discipled to
Jesus. And so both the Arabic and
Persic likewise ; which the Ethiopic
explains ®®?rt l i.:
“ wawatuhi tazamdo,” for he also
followed the Lord Jesus as a dis¬
ciple. The third place where the
word occurs is Acts xiv. 21, /cal
padrjTevo-avTes lkcivovs, that is, as
the Syriac renders it, ooai
“ talmed vaw lesagiye,”
and had made many disciples j and
so the Arabic renders it too by
“ watalmada,” and they
discipled many, as the words both
in the Syriac and Arabic imply;
though they be translated in both
very improperly, Et docuerunt
multos, (where we may see what
little use the Latin translations are
of if we have not skill in the lan¬
guages themselves.) But the Ethi¬
opic not having one word to express
the full meaning of the place by, it
puts another to it '; for immediately
after it saith ®, the Syriac
“ talmed,” and the Arabic
“talmada,” are used, always
answering one another. Only the
XXVII. Of Baptism .
463
children to be disciples, if their parents be. For so long as
children they are looked upon as parts of their parents, and
therefore what their parents are they must needs be : if their
parents be heathens, the children are heathens; if their
parents be Christians, the children are Christians too. And
truly unless this be granted, the children of believing parents
under the gospel will be brought into a worse condition than
they were under the law; for under the law children were still
acknowledged to be within the covenant, and therefore had
always the seal of the covenant administered to them : and if
the children of believing parents, I mean outward professors
of faith, should be denied the same privilege now under the
gospel, the gospel must be necessarily supposed to be more
strait and narrow than the law itself. But seeing both law
and gospel contain one and the same covenant, and seeing
under the law children were accounted disciples, and therefore
circumcised as well as adult proselytes, it must needs follow,
that children are in the same capacity still as they were then;
and seeing they were then admitted into the church by cir¬
cumcision, they are now to be invested with the same privilege
by baptism.
Syriac “ ethtalmad,” is
used Luke i. 4, and
“ methtalmad,” Acts xviii. 25, both
answering to the Greek Kcmy^eopcii,
which also doth not signify a bare
teaching, but such a teaching as
one learneth by, and becomes a pro¬
fessor of. And the word thus sig¬
nifying not to teach, but disciple,
and make disciples, in all other
places, it would be strange if it did
not denote the same here too, viz.,
Matt, xxviii. 19. I am sure the
Syriac (in which this commission
for baptizing was first given to the
disciples, our Saviour speaking that
in Syriac which St. Matthew after¬
wards wrote in Greek) and Arabic
translate it by the selfsame words
here that they do in the other places,
the Syriac by Oj.ia.XZ> “ talmed,”
and the Arabic by ^3 XAj ? “ tal-
midu,” make disciples; and it is
observable that neither of them use
the same word for didao-Kovres in the
next verse, but the one Xj>
“ alleph enun,” the other ?
“ alimuhom,” teach them: only the
Ethiopic renders both by
but that is because they have no
one word that signifies such a kind
of teaching as fiaOrjTeva) doth, and
therefore we may well understand
here what the same translation adds
to express the full meaning of the
word by Acts xiv. 20, as the Persic
also doth, “ Ite ac totum mundum
docete ^ ^Uj qUA ^5
• •
et ad fidem et religionem
meam reducite.” And thus we see
how all the ancient translations
agree in the expounding of the word
jtzadr/revo) in this as well as other
places, not teach, but disciple: and
therefore cannot but wonder how
any one can brand that exposition
with novelty.
464 Of Bapt ism. Art.
Only we shall take notice of the doctrine and practice of
the primitive church in this particular; and surely the nearer
to the fountain head, the clearer the streams. Whether the
apostles baptized children or no is nowhere expressly delivered
in scripture; but howsoever it may be gathered from their
successors : for certainly the apostles 1 successors durst never
have done it unless they had seen the apostles themselves
doing it before them.
Now Origen saith, z “ Young children are baptized into the
remission of sins. 11 And presently, a “ And because that by
the sacrament of baptism the filth of our nativity is laid aside,
therefore are little children baptized. 11 And elsewhere, b “ To
this may that also be added, that it should be inquired into
what is the cause, that seeing baptism is given to the church
for the remission of sins, according to the observance or
custom of the church, baptism is given also to little children;
whereas if there was nothing in little children that ought to
belong to pardon and forgiveness, the grace of baptism would
be superfluous. 11
In St. Cyprian’s time there were some that thought indeed
that children ought not to be baptized till the eighth day,
according to the time appointed for circumcision; but none
that held they ought not to be baptized at all whilst children.
And to one that supposed they ought not to be baptized till
the eighth day, St. Cyprian writes, saying, c “ But as to the
cause of infants, which thou sayest before the second or third
day after they are born ought not to be baptized, and that the
2 Parvuli baptizantur in remis-
sionem peccatorum. Origen. in Luc.
hom. 14. [p. 948. vol. III.]
a Et quia per baptismi sacra-
mentum nativitatis sordes deponun-
tur baptizantur et parvuli. Ibid.
b Addi his etiam illud potest ut
requiratur, quid causae sit, cum bap-
tisma ecclesiae in remissionem pec¬
catorum detur, secundum ecclesiae
observantiam etiam parvulis baptis-
mum dari, cum utique si nihil esset
in parvulis quod ad remissionem de¬
beret et indulgentiam pertinere, gra¬
tia baptismi superflua videretur. Id.
in Lev. hom. 8. [3. vol. II.]
c Quantum vero ad causam in-
fantium pertinet, quos dixisti intra
secundum vel tertium diem quo nati
sunt constitutos baptizari non opor-
tere, et considerandam l'egem esse
circumcisionis antiquae, ut intra oc-
tavum diem eum qui natus est bap-
tizandum et sanctificandum non pu-
tares, longe aliud in concilio nostro
omnibus visum est. In hoc enim
quod tu putabas esse faciendum
nemo consensit, sed universi potius
judicavimus nulli hominum nato
misericordiam Dei et gratiam dene-
gandam. Cyprian, epist. 1 . 3. [ep.
64. init.]
X X VIL Of Baptism . 465
law of the ancient circumcision is to be observed, that thou
shouldst think that any one that is born ought not to be bap¬
tized or sanctified before the eighth day, it seemed far other¬
wise to all in our council; for in this which thou thoughtest
should be done, none agreed; but rather all of us judged that
the mercy and grace of God (in baptism) should be denied to
no one born of men. 11 So that it seems a whole council then
determined that children ought to be baptized.
St. Augustine spends a whole chapter in proving, d 44 That
by the price of the blood of Christ in baptism children are
washed, freed, and saved from original sin propagated from
the first parents. 11 And elsewhere he saith plainly, e 44 Seeing
therefore children do not begin to be of the sheep of Christ
but only by baptism, truly if they do not receive that, they
will perish. 11
But to leave private persons, and to come to councils. The
second council at Milevum determined, saying, f 44 It pleaseth
also that whosoever shall deny that children newly come from
their mothers 1 wombs should be baptized, let him be ac¬
cursed.” And the council at Gerundia, g 44 Concerning infants
which are lately brought forth from their mother's womb, it
pleaseth that it should be appointed, that if they be infirm, (as
usually they are,) and do not desire their mother's milk, if they
be offered, they may be baptized even the same day they are
born. 1 ' Yea, and the sixth general council, called the Trullan,
saith, h 44 We, following the canonical constitutions of the
d Quod pretio sanguinis Christi
in baptismo abluuntur parvuli, libe-
rantur et salvantur a peccato origi-
nali a primis propagato parentibus.
Aug. contra Jul. Pelag. 1.3. c. 3.
e Quoniam ergo de ovibus ejus
non incipiunt esse parvuli nisi per
baptismum, profecto si hoc non ac-
cipiunt, peribunt. Id. de peccat.
merit, et remis. 1 . 1. [40. vol. X.]
f Item placuit ut quicunque par-
vulos recentes ab uteris matrum bap-
tizandos negat, &c. anathema sit.
Concil. Milevit. 2. can. 2. [Concil.
Hard. vol. I. p. 1217.]
£ De parvulis qui nuper a ma-
terno utero editi sunt, placuit con-
stitui, ut si infirmi (ut assolet) fue*
rint, et lac maternum non appetunt,
etiam eadem die qua nati sunt, si
oblati fuerint, baptizentur. Concil.
Gerund, can. 5. [Concil. Hard,
vol. II. p. 1044.]
h Tois SavoviKols rwv narepoov
6es fianriadevra eivai Ae-
yovrts, Kai ovde ravra did rrjv KeipaU
Trep'i rrjs 7 TapadoOeia-qs avrols p-vara-
yooyias dnoKplveadai emrrjdeiMS e'xov-
(Tiv, TLV ° S irpocrKopparos ocpei-
A (iv ravra fiaTvrl&o'Oai. Concil. Trill#
can. 84. [vol. III. p. 1692.]
h h
BEVERIDGE#
466 Of Baptism. Art. XXVII.
Fathers, determine also concerning infants, that as often as there
shall not be found sufficient witnesses which will say that they
were undoubtedly baptized, and themselves, by reason of
their infancy, cannot aptly answer for the mysteries being
delivered to them, without any scandal such ought to be bap¬
tized. 55 So that it is not only the opinion of private persons,
or particular synods, but of a general council itself, that the
baptism of infants ought in any ivise to be retained in the
church .
ARTICLE XXVIIL
OF THE LORD’S SUPPER.
The supper of the Lord is not only a sign of the love
that Christians ought to have among themselves
one to another , hut rather it is a sacrament of our
redemption by Christ’s death : insomuch that to
such as rightly , worthily , and with faith receive the
same , the bread which we break is a partaking of
the body of Christ; and likewise the cup of blessing
is a partaking of the blood of Christ.
O F the two sacraments which it hath pleased our Lord
Christ to institute in his church, the first, viz., baptism,
we have discoursed of in the foregoing article: the other pre¬
sents itself to be spoken to in this under the name of the
supper of the Lord. Which name, though the papists are
very angry at us for making use of it, yet we need not regard
that, seeing the scripture giveth us sufficient warrant for it,
St. Paul himself calling it the Lord's supper , 1 Cor. xi. 20.
And therefore though the Fathers do often call it the eucha-
rist, as we may see art. XXIV., yet do they frequently call it
the Lord’s supper also, as we may see in the margin a . And
a ’E£ oov naiftevopeOa, prjre to kol- 419. 23. vol. III.] Kal Tpdne^av
vbv btiirvov iv eKKXr](TLa ecrOUiv kcii napadels aladr]Tr)v, 7rpos eKeivrjv ti]v
7TLVO.V, pr/re to KvpiaKov delnvov ev Tpdne^av tov vovv avaTeivov, 7rpos to
oIklo. Kadvfipi^eiv. Basil, reg. bre- deinvov to KvpiaKov. Ibid. [p. 422.
vior. interrog. 310. [vol. II.] "On 36.] Dominicam coenam vocat sa-
to KvpiaKov ScIttvov, tovt€cttl to 8e- cramentuin Dominicum. Theodo-
ctttotikov, 6 o'Lvov 8L8oTaL
croi to aipa, Lva yivrj, ptTaXaficov
crcopaTos Kal alpaTos Xpiarov, avcr-
(Tcopos /cat c rvvaipos avTov. Cyril.
Hier. catech. myst. 4. [1.]
XXVIII.
Of the Lord’s Supper.
469
that we are thereby made one body and blood with himself.
Therefore saith St. Hilary, c “ Of the truth of the flesh and
blood there is no place left to doubt; for now by the pro¬
fession of the Lord himself it is truly flesh and truly blood;
and these being received and taken down, cause that we
should be in Christ, and Christ in us.” And St. Chrysostome;
d “ Wherefore it is necessary we should learn the miracle of
these mysteries, what it is, and why it was given, and what
profit there is of the thing. We are made one body, and
members of his flesh, and of his bones. But let such as are
initiated strive for the knowledge of these sayings : that
therefore we may not only be made such by love and charity,
but indeed mixed with that flesh. It is that nourishment
that causeth it, which he hath vouchsafed us, willing to shew
us the desire he hath towards us ; therefore he mixed himself
with us, and tempered his body with ours, that we might
become one, as a body joined to the head.” To which we
may add that of St. Augustine; e “ But let us hear and
understand two in one flesh, Christ and the church, as the
mediator of God and men, the man Christ Jesus giving us his
flesh to be eaten, and his blood to be drunk, we receive with
a faithful heart and mouth.” Thus Origen saith, f “ When
thou receivest the holy food, and that incorruptible banquet,
c De veritate carnis et sanguinis
non est relictus ambigendi locus :
nunc enim et ipsius Domini pro¬
fession, et fide nostra vere caro est
et vere sanguis est; et haec accepta
atque hausta id efficiunt, ut et nos
in Christo et Christus in nobis sit.
Hilar, de Trin. 1 . 8. [14.]
d A 16 Kal avciyKaiov paOelp to Oavpa
TCOP fXV(TTT]plo)V TL 7TOT6 i(TTl, Kal 8La
tl edoOrj, Kal tls rj cocfieXeia tov it pay-
paros’ ep cra>p.d eapep, Kal peXrj ttjs
aapKos avrov, Kal eK tu>p ocrrecop
avrov’ ol 8e pepvrjpepoi TrapaKoXov-
SeiTaxrap tols Xeyopepois’ iv ovv prj
popop Kara Trjpdyanrjp tovto yepcopeda,
aXXa Kal Kar avro to npdypa els
CKelvrjv avaKepacrflcopev ttjv aapKa' did
Ttjs Tpo(f)r}s tovto yiv^TOi i^apuraro,
ftovXopevos t)piv del^ai top noOop op
*X eL rjpas’ 8ia tovto dpepi{;tp
(avrop rfplp, Kal ape(pvp€ to acopa
avTov els rjpas, ipa ep tI yepc'opeda,
KaOdnep crcopa Ke(f)aXrj avprjppepop.
Chrysost. in Joh. Xoy. ps. tom. 2.
p. 746. [26.]
e Nos autem audiamus et intelli-
gamus duos in carne una, Christum
et ecclesiam, sicut Mediatorem Dei
et hominum, hominem Christum
Jesum, carnem suam nobis man-
ducandam, bibendumque sanguinem
dantem fideli corde atque ore susci-
pimus. Aug. contra advers. leg. et
proph. 1 . 2. [33. vol. VIII.]
f Quando sanctum cibum illudque
incorruptum accipis epulum, quando
vitae pane et poculofrueris,manducas
et bibis corpus et sanguinem Domini,
tunc Dominus sub tectum tuum in-
greditur. Origen. in diversa evangel,
loca, horn. 5. [p. 285. part. ii. opp.
fol. Par. 1604.]
0
470
Art.
Of the Lord’s Supper.
when thou enjoyest the bread and water of life, and eatest
and drinkest the body and blood of the Lord, then doth the
Lord come under thy roof.” And Tertullian ; s “ The flesh
is shadowed by imposition of hands, that the soul may be
illuminated by the spirit. The flesh is fed with the body and
blood of Christ, that the soul may be fattened by God.”
And Macarius; h “ In the church is offered bread and wine,
the antitype of his flesh and blood ; and they that partake of
the visible bread spiritually eat the flesh of the Lord.” All
which could not be, unless we were partakers of the body and
blood of Christ in the sacrament.
Transubstantiation (or the change of the substance of
bread and wine in the sacrament of the Lord)
cannot be proved by holy writ; but is repugnant
to the plain words of scripture , overtliroweth the
nature of a sacrament , and hath given occasion to
many superstitions.
Scripture and Fathers holding forth so clearly, that whoso¬
ever worthily receives the sacrament of the Lord's supper do[th]
certainly partake of the body and blood of Christ, the devil
thence took occasion to draw men into an opinion, that the
bread which is used in that sacrament is the very body that
was crucified upon the cross; and the wine, after consecration
the very blood that gushed out of his pierced side. The time
when this opinion was first broached was in the days of
Gregory the Third, pope of Rome. The persons that were
the principal abettors of it were Damascen' in the eastern.
g Caro inarms impositione adum¬
bratin’, ut et amma spiritu iliumine-
tur. Caro corpore et sanguine
Christi vescitur, ut et anima de Deo
saginetur. Tertul. de resurrect,
carnis, c. 8. [vol. III.]
11 ’Ev rfj €kk\t)(tici TrpocrcpepcTai
apTos K(ii oivos, avTiTvnov rrjs crdpKos
> \ <7 \ C
aVTOV KCLL TOV CUfJLGTOS, KCLL OL /L6Ta-
\ap[3dvOVT€S €K TOV (ftcuvopevov apTOV,
nvevpaTiKoos tt]v crctpKa tov K vplov
icrOlovcri. Macar. iRgypt. bom. 27.
* O UK. €CTTL TV7TOS 6 CtpTOS KCU 6 OLVOS
TOV C TCOpaTOS KCU CUpClTOS TOV XpiCTTOV’
pi) y evoiTo’ dAX’ avro to crcopa tov
Kvpiov Ttdecopevov civtov tov K vpiov
cIttovtos, tovto pov eari, ov tvttos tov
crcopciTos, dXXd to crcopa , Kal ov tvttos
tov aiparos, dXXd to aipa. Damascen.
orthod. fid. 1. 4. c. 14. [p. 317.]
XXVIII.
Of the Lord's Supper.
471
and afterwards Amalarius k in the western churches. It was
no sooner started in the east, but it was opposed by a famous
council at Constantinople, consisting of three hundred and
thirty-eight bishops, the famous opposers of idol-worship.
But afterwards in the second council of Nice it was again
defended, and in particular by Epiphanius the deacon, who
confidently affirmed, that 1 “ after the consecration, the bread
and wine are called, are, and believed to be properly the body
and blood of Christ.In the western also, Amalarius having
broached this opinion, Paschasius Radbertus glibly swallowed
it down. But Rabanus Maurus, Ratramnus or Bertramnus,
(of whom rjiore presently,) as also Johannes Scotus Erigena,
not only stuck at it, but refused it, and wrote against it as a
poisonous error. And after them Berengarius too, who was
not only written against by Lanfranc, archbishop of Canterbury,
but condemned for it in a council held at m Vercel, (where
the book of Johannes Scotus of the eucharist was also con¬
demned,) and at another council held at Rome about the
same time. And though he did recant his opinions at a
council held at Tours, and another at Rome, n as some think,
so as never to hold it more, °yet his followers would never
recant what they had learned from him. But in the Lateran
council, held an. 1215, the opinion of the real or carnal
presence of Christ was not only confirmed, but the word
k Hie credimus naturam simplicem
panis et vini mixti verti in naturam
rationabilem, scilicet corporis et
sanguinis Christi. Amalar. de
eccles. offic. 1. [hi.] c. 24.
1 Mera fie top ayiaapop cr(op,a Kvpicos
Kai al/xa Xpiv pvo-TTjpioov 7 rapa-
doaei. acopa tov ctprov eKaXeae, Kal
aipa to Kpapa. Theodoret. dialog. I.
[p. 17. VOl. IV.] Ta opwpeva crup-
fioXa Tp tov cru>paTOS koX aiparos
npo(rr)yopia TeTiprjKev. Ibid. [p. 1 8.]
Sic Deus in evangelio quoque vestro
revelavit panem corpus suum appel-
lans. Tertul. adv. Marcion. 1 . 3. c.
19. [vol. I.] Utique in corpus ejus
lignum missum est; sic enim Chri-
stus revelavit, panem corpus suum
appellans cujus retro corpus in pane
prophetes figuravit. Id. adv. Ju-
daeos, [c. 10. vol. II.] Quando Do-
minus corpus suum panem vocat,
de multorum granorum adunatione
congestum, populum nostrum quern
portabat indicat adunatum; et quan¬
do sanguinem suum vinum appellat
de botris atque acinis plurimis ex-
pressum atque in unum coactum,
gregem item nostrum significat com-
mixtione adunatae multitudinis co-
pulatum. Cyprian, epist. [69. p. 182.]
Nos autem audiamus panem quern
fregit Dominus deditque discipulis
suis esse corpus Domini salvatoris.
Hieron. ad Hedibiam, [ep. cxx. 2.
vol. I.] Sed et suis discipulis dans
XXVIII.
Of the Lord's Supper.
477
This bread is my body; this bread, that I have taken and
blessed and give to you, is my body. Now, as Bellarminey
himself acknowledgeth, this proposition, This is my body , can¬
not possibly be taken any other ways than significatively, so
as that the sense should be, This bread signifies my body, is
a sign or sacrament of it, it being absolutely impossible that
bread should be the very body of Christ: for if it be bread
and yet the very body of Christ too, then bread and the body
of Christ would be convertible terms. So that the very words
of institution themselves are sufficient to convince any rational
man, whose reason is not darkened by prejudice, that that of
which our Saviour said, This is my body , was real bread, and
so his body only in a figurative or sacramental sense; and by
consequence, that the bread was not turned into his body, but
his body was only represented by the bread. But if this will
not do, we may consider in the second place the institution of
the other part of the sacrament: for it is said, And he took
the cup , and gave thanks , and gave it to them , saying , Drink ye
all of it; for this is my blood of the new testament , which is shed
for many for the remission of sins , Matt. xxvi. 27, 28. Where
these last words, for this is my blood , &c., being the words of
consecration; and our Saviour having given them the cup
before, and bidden them to drink all of it, it could not pos¬
sibly be meant of any thing else than the wine in the cup, of
which he said these words. To which we may also observe
what follows, even after the words of consecration : But I say
consilium primitias Deo offerre ex
suis creaturis, non quasi indigenti,
sed ut ipsi nec infructuosi nec in-
grati sint, eum qui ex creatura panis
est accepit et gratias egit dicens. Hoc
est corpus meum; et calicem similiter
qui est ex ea creatura quae est se¬
cundum nos suum sanguinem con-
fessus est. Irenaeus adv. haeres. 1 . 4.
C. [ 17 . 5*] Et7TO)I/ de TOVTO pov icrri
to craypa, deiKvvei otl avTO to crcopa
tov Kvplov iuTiv 6 apros 6 ayia£o-
pcvos iv to) dvcriao-rrjpicp, kcu ov^l
avTLTvnov. Theophyl. in Matt. 26. [p.
162.] And therefore in Dioscorus’s
Ethiopic Liturgy, in the rehearsal
of our Saviour’s words at the con¬
secration of the bread and wine, for
tovto pov eVrt to aiopa, the priest
saith expressly, Accipite, comedite,
r Htt]-
plov at paros Kara Oecrpovs rr/s Kaivrjs
bLa 6 rjK.rjs 7 rap€iXr)(f) 6 T€s. Euseb. de-
monst. evang. 1 . 1 . c. 10. p. 39 A.
e Ovroos Ka\ to napa ra>u tucttoov
Xapfiavopevov crcopa XpLtrrov koi rrjs
aiadrjrrjs ovcrlas ovk. i^iararai, xa'i
rf/s vorjrrjs ddLaiperov pevei ^ apiros .
Ephraem. de sacris Antioch, legi-
bus, [apud Photii Myriob. p. 793.]
1 O Of ye aa)TT]p o rjperepos evi] A-
Aa£e ra ovopara, Kai rw pev cruipari
to tov avpfioXov redeiKev ovopa, tm
8e to tov adopaTos. Theo¬
doret. dial. 1. [p. 17. vol. IV.]
XXVIII.
Of the Lord's Supper.
481
their names, and gave the name of the symbol to the body,
and the name of the body to the symbol:” not the things,-
but the names were changed. And therefore saith St. Augus¬
tine, s “ For the Lord did not stick to say, This is my body,
when he gave the sign of his body.” And Acacius saith,
h “ The bread and wine sanctifies them that feed upon this
matter.” And Macarius of Egypt saith, 1 “ In the church is
offered bread and wine, the antitype of his body and blood.”
To these we may add that of Bertramus, otherwise called
Ratramnus: “ k What else but the Substance of the wine is
seen? It is clear, because the bread and wine are Christ’s
body and blood figuratively.” And again: “ 1 There is nothing
more absurd than to take bread for flesh, and to call wine
blood: neither would it be a mystery, wherein there is nothing
secret and hidden contained. And how shall that be called
the very body and blood of Christ wherein there is no change
known to be made? And if they have endured no change,
they are nothing else than what they were before.” And
again: m “ For as to the substance of the creatures, what they
were before consecration, that they are also after.” And in
the Comment upon St. Matthew, attributed to St. Chrysostom,
we find it said, n “ If therefore it be so dangerous to transfer
the sanctified vessels to private uses, in which not the true
£ Non enim Dominus dubitavit
dicere. Hoc est corpus meum, cum
signum daret corporis sui. Aug.
contra Adimant. c. 12. [3. vol. VIII.]
h Panis vinumque ex hac materia
vescentes sanctificat. Acac. in Gen.
2. [p. 41. Zephyri Catenae.]
i ’Ey rfj eKKXrjcria 7rpocr-
paTOs kcu mparos TvpocrrjyopLq Ter'iprj-
KeVy ov ttjv (f)v i8 94 -]
y D “ If sacraments have not a certain resem¬
blance of the things whereof they are sacraments, they are no
sacraments at all.” Now wherein is there any resemblance
betwixt the body of Christ and bread, but only in the eating \
Even because the one received by faith nourisheth and pre-
serveth the spiritual, as the other received into the stomach
doth the natural life. The bread itself hath no resemblance
at all of his body, neither hath the bread as reserved, or car¬
ried about, or worshipped, any such resemblance; all the re¬
semblance it hath, is in its feeding the body as Christ doth
the soul. k Christ is the nourishment of our souls, as bread
is the nourishment of our bodies; and therefore doth he
sometimes call his body bread, and at other times bread his
body. And all the resemblance betwixt them consisting only
in the bread’s nourishment of the body as Christ doth the
soul; if the bread should lose its nourishing faculty, it would
not be any whit like to Christ’s body, nor could it be the
sacrament of it; and whensoever bread is not eaten, but re¬
served or carried about, though it may have it, yet it doth
not exert any such virtue, and by consequence loseth its re¬
semblance to Christ’s body, and so ceaseth to be sacramental
bread any longer. And therefore they must know, that the
h Neque enim ideo minus est
adorandum quod fuerit a Christo
Domino ut sumatur institutum.
Ibid.
i Si enim sacramenta quandam
similitudinem earum rerum quarum
sacramenta sunt non haberent, om-
nino sacramenta non essent. Aug.
Epist. [98. 9. vol. II.] ad Bonifa-
cium.
k Sicut panis communis quern
quotidie edimus vita est corporis,
ita panis iste supersubstantialis vita
est animae et sanitas mentis. Cy¬
prian. de ccena Domini, [p. 40. ad
calc.] Potus et esus ad eandem
pertinent rationem, quibus sicut
corporea nutritur substantia, et vivit
et incolumis perseverat, ita vita spi-
ritus hoc proprio alimento nutritur.
Ibid. [p. 41.]
XXVIII.
Of the Lord's Supper.
489
bread they reserve and carry about, is not the body of Christ,
nor hath any relation to it upon that very account, because
they reserve and carry it about, and do not eat it.
And if these considerations will not convince them, let them
in the last place take notice of the testimonies of the primitive
church. Origen (or as others think St. Cyril) saith, 1 “ The
Lord said to them, concerning the bread which he gave to his
disciples, Take and eat; he did not defer it, nor command it
to be kept till to-morrow.” And St. Cyprian, shewing the differ¬
ence betwixt the sacramental bread and the shew-bread, saith,
the sacramental bread “ is incorporated not injured, received
not included.” As if he should have said, the shew-bread
was included in the ark of the covenant, but so is not this; it
is only received, not included or shut up in any thing, and by
consequence not reserved. And in the Second Epistle to St.
James, attributed to Clemens Romanus, we find it written,
n “ Let as many sacrifices be offered upon the altar as may
suffice the people i and if any remain, let them not be reserved
till to-morrow, but with fear and dread be consumed by the
diligence of the clerks.”
To this purpose also it was determined in the Csesaraugus-
tane council: 0 “ If it be proved that any one, having received
the grace of the Lord's supper, hath not consumed or eaten it
up, let him be anathema for ever.” And in the first council
at Toledo, p “ If any one shall not consume the eucharist re¬
ceived of the priest, let him be put away as a sacrilegious
person.” Which canon was explained and confirmed again
in the eleventh council at Toledo, an. 675 q.
To this we may also add the several ways whereby the
1 Dominus de pane, quem disci-
pulis dabat, dicebat eis, Accipite et
manducate; non distulit, nec reser-
vari jussit in crastinum. Origen. in
Lev. hom. 5. [vol. II. p. 211.]
m Incorporatur non injuriatur,
recipitur non includitur. Cyprian,
de ccena Domini, [p. 42.]
n Tanta in altario holocausta of-
ferantur quanta populo sufficere de-
beant. Quod si remanserint, non
reserventur in crastinum, sed cum
timore et tremore clericorum dili-
gentia consumantur. Clem. Epist.
2. ad Jac. [p. 360.]
0 Eucharistiae gratiam si quis pro-
batur acceptam in ecclesia non sump-
sisse, anathema sit in perpetuum.
Concil. Caesaraugust. can. 3. [Con-
cil. vol. I.]
p Si quis autem acceptam a sa-
cerdote eucharistiam non sumpserit,
velut sacrilegus propellatur. Concil.
Tolet. 1. c. 14. [p. 991. vol. I.]
Concil. Tolet. undecim. cap. 11.
[p. 1028. vol. III.]
490
Art. XXVIII.
Of the Lord's Supper.
primitive church used to dispose of the sacramental bread and
wine which was left after the communicants had all received.
Evagrius tells us, r “ There was an ancient custom at Constan¬
tinople, that when many pieces of the undefiled body of Christ
our Lord were left after the communion, such young youths
as went to school were sent for, and eat them up.” But
St. Jerome tells us, that s “ after the communion, whatsoever
was left of the bread and wine, the communicants themselves
eating a common supper in the church, did consume them to¬
gether.” And Hesychius saith, t “ What was left used to be
consumed in the fire.” Whence we may observe, that even
what was left after the communion was not reserved; but
though some used one, others another way, yet all used some
way or other to consume it, so that it might not be reserved.
And if the primitive church was against the reservation,
surely it was much more against the adoration of the sacra¬
ment, holding, as we have shewed before, that no person or
thing, under any pretence whatsoever, ought to be worshipped
besides God. I know it is not bare bread our adversaries say
they worship, but Christ in the bread, or the bread in the
name of Christ. But I wish them to consider what Gregory
Nyssen long ago said, uU He that worshippeth a creature,
though he do it in the name of Christ, is an idolater, giving
the name of Christ to an idol.” And therefore, let them not
be angry at us for concluding them to be idolaters, whilst
they eat one piece of the bread, and worship the other , and
for asserting that the sacraments ought to be reserved , carried
about , or worshipped.
r J/ E 60s naXacov ( 3 ov\eTai ava rr)v
fiacn\evovcrav, or av 7 ro\v tl xprjpa.
Tcov ayicov pep'ibcov tov axpavTov c rco-
paTos XpLcrrov tov Qeov r)pd>v ivano-
pelvoi, naidas dcfrdopovs peTanipnTovs
yiyveadai nep\ tcov is ^a/xaiSiSao"Ka-
\oVS (pOLTCOVTCOV, KCU TClVTa KClTtadUlV.
Pk r agr. hist, eccles. 1 . 4. c. [36.]
s Et post communionem quaecun-
que eis de sacrificiis superfuissent,
illi in ecclesia comraunem coenam
comedentes pariter consumebant.
Hieron. in 1 Cor. xi. [p.931. vol.
t Sed hoc quod reliquum est de
carnibus et panibus in igne incendi
praecepit. Quod nunc videmus etiam
sensibiliter in ecclesia fieri, ignique
tradi quaecunque remanere contigerit
inconsumpta. Hesych. in Lev. 1 . 2.
[p. 49. D.]
u 'O yap to KTicrpa Tvpocncvvcov ,
Kav in ovopaTi tov ^LpiaTOv tovto
noifj, el8oo\o\a.Tpr)s icrr'c, tov 'KpicrTov
ovopa tw ei8cb\cp flipevos. Greg.
Nyssen. orat. funeb. Placillae, [p.
533 - vol. III.]
ARTICLE XXIX.
OF THE WICKED, WHICH DO NOT EAT THE BODY AND
BLOOD OF CHRIST, IN THE USE OF THE LORD’S SUPPER.
The wicked , and such as he void of a lively faith, al¬
though they do carnally and visibly press with their
teeth (as St. Augustine saith) the sacramen t of the
body and blood of Christ, yet in no wise are they
partakers of Christ, but rather to their condemna¬
tion do eat and drink the sign or sacrament of so
great a thing.
I T being not after a carnal but spiritual manner only, as we
have seen in the foregoing article, that the body and blood
of Christ are eaten and drunken in the sacrament, it must
needs be a spiritual person, not a carnal, that can eat and
drink it. For though a spiritual person may do some things
carnally, yet a carnal person can never do any thing spiritually.
And therefore, though godly and spiritual men may feed upon
the body and blood of Christ a out of the sacrament as well as
in it, yet wicked and carnal men miss of the body and blood
of Christ in the sacrament as well as out of it. They may
indeed eat the bread which signifies the Lord, but they cannot
a Bibere autem dicimur sangui-
nem Christi, non solum sacramen-
torum ritu, sed et cum sermones
ejus recipimus in quibus vita con¬
sists. Origen. in Numb. xxiv. [horn,
xvi. fin. vol. II. p. 334.] Nulli est
aliquatenus am bigendum tunc unum-
quemque fideliutn corporis sangui-
nisque Dominici participem fieri,
quando in baptismate membrum
Christi efficitur, nec alienari ab illius
panis calicisque consortio, etiamsi
antequam panem ilium comedat et
calicem bibat, de hoc sseculo in imi¬
tate corporis Christi constitutus ab-
scedat. Sacramenti quippe illius
participatione ac beneficio non pri-
vatur, quando ipse hoc, quod illud
sacramentum significat, invenit.
Aug. serm. ad infantes de Sacra¬
mento, apud Bedam in 1 Cor. x.
[Bed. p. 365. vol. VI.]
492 Of the Wicked , which do not eat the Body Art.
feed upon the Lord which is signified by the bread. They
may take down the bread and wine into their bodies, but not
receive the body and blood of Christ into their souls. And
truly, we need not go far to prove this, even that wicked men
do not eat the body and blood of Christ; for if they eat the
body and blood of Christ they are not wicked men, but such
as dwell in Christ, and have Christ dwelling in them; as
Christ himself assures us, He that eateth my flesh , and drinketh
my blood , dwelleth in me , and I in him , John vi. 56. He that
dwelleth in Christ, and Christ in him, can be no wicked man;
but he that eats and drinks the body and blood of Christ,
dwells in Christ, and hath Christ dwelling in him, and there¬
fore cannot possibly be a wicked man. And if he that eats
and drinks the body and blood of Christ can be no wicked
man, it must needs follow that no wicked man can eat and
drink the body and blood of Christ.
But this is not all: for a wicked man doth not only miss of
the grace signified by the bread and wine ; but in eating and
drinking the bread and wine that signify that grace, they do
but eat and drink damnation to themselves. For the apostle
saith expressly, Whosoever shall eat this bread , and drink this
cup of the Lord , unworthily , shall be guilty of the body and blood
of Christ, 1 Cor. xi. 27; yea, He that eateth and drinketh un¬
worthily , eateth and drinketh damnation to himself not discern¬
ing the Lord's body , ver. 29. Not as if the sacraments them¬
selves were the cause of their damnation; but because their
coming with sinful hearts to it b becomes an aggravation of
their sins; even as Christ himself, who came into the world
for our salvation, by reason of their unbelief, becomes to many
an occasion of their greater damnation, John iii. 19. And
thus the same sacrament that is to the godly the savour of
life unto life, and not of death unto death, to the wicked is the
savour of death unto death only, and not of life unto life; the
one finds a blessing in it, and no breach, the other finds a
breach in it, and no blessing; the one so eats and drinks the
b rr £l(mep yap rj ivapovala avrov, fj pvcrTrjpia pei^ovos ecpolha KoXacrfcos
ra pcyaXa exeiva Kai. anoppijra Kopi- yiverai rot? ava^icos pere^ovaL. Chry-
cracra rjp 1 ^ ayaOa, rovs prj de^apevovs SOSt. in I Corinth, hom. 28. [p.424.
avrrjv paWov xarexpivcp' ovrco xal ra 13. vol. III.]
XXIX. and Blood of Christ in the Lord's Supper.
493
bread and wine, as to partake of the body and blood of Christ,
the other eats and drinks the bread and wine, so as to be
guilty of the body and blood of Christ; the one eats and
drinks salvation, the other damnation to himself.
And this was the doctrine of the primitive church. Origen
saith, c “ Many things may be spoken also concerning the
Word itself, which was made flesh and true food, whom who¬
soever eateth shall certainly live to eternity, whom no wicked
man can eat. For if it could be that he that still remains a
sinner should eat the Word which was made flesh, seeing he
is the Word and the bread of life, it would not have been
written, Whosoever eateth this bread shall live for ever and
how they get hurt too as well as no good at the sacrament,
the same Father expresseth it elsewhere, saying, du Dost thou
not fear to communicate of the body of Christ when thou
comest to the eucharist, as if thou wast clean, as if thou hadst
nothing of unworthiness in thee ? and in all these things dost
thou think thou shalt escape the judgment of God ? Dost thou
not remember what is said, For for this cause many are weak
and sick , and many sleep amongst you ? Why are many weak \
Because they do not judge nor examine themselves, nor under¬
stand what it is to communicate with the church, nor what it
is to come to such and so great sacraments. They suffer
what they that are sick of fevers use to suffer, whilst they
presume to eat the meat of the healthful, bringing destruction
to themselves.”
To this purpose makes that of St. Cyprian ; e “ The sacra-
c Multa porro et de ipso verbo
dici possent quod factum est caro,
verusque cibus, quem qui comederit
omnino vivet in eeternum, quem
null us malus potest edere. Etenim
si fieri posset, ut qui malus adhuc
perseverat edat verbum factum car-
nem, cum sit verbum et panis vivus,
nequaquam scriptum fuisset, Quis-
quis ederit panem hunc vivet in ceter-
num. Origen. in Mat. xv. [p. 500.
vol. III.]
d Comm unicare non times corpus
Christi accedens ad eucharistiam
quasi mundus et purus, quasi nihil
in te sit indignum, et in his omnibus
putas quia effugias judicium Dei ?
Non recordaris illud quod dictum
est, Quia propterea in vobis injirmi
et cegri et dormiunt multi ? Quare
multi infirmi ? Quoniam seipsos non
dijudicant neque seipsos examinant,
nec intelligunt quid est communi-
care tarn eximia sacramenta. Pati-
untur hoc quod febricitantes pati so-
lent, cum sanorum cibos praesumunt
sibimetipsis inferentes exitium. Id.
in Psal. 37. hom. 2. [p. 688. vol. II.]
e Sacramenta quidem, quantum in
se est, sine propria esse virtute non
possunt, nec ullo modo divina se
absentat majestas mysteriis. Sed
494
Art.
Of the Wicked , which do not eat the Body
ments, as much as in them is, can never be without their
proper virtue, neither doth the Divine Majesty any way
absent itself from the mysteries. But though the sacraments
suffer themselves to be taken and touched by unworthy per¬
sons, yet they cannot be partakers of the Spirit, whose infi¬
delity and unworthiness contradicts so great piety. There¬
fore to some these gifts are the savour of life unto life, to
others the savour of death unto death. 1 ' 1 And elsewhere :
f “ He that is down threatens them that stand, and the
wounded such as are whole; and because he may not pre¬
sently receive the body of the Lord with his polluted hands,
or drink the blood of the Lord with his defiled mouth, the
sacrilegious fellow is angry at the priests. But O thy exceed¬
ing madness, thou furious person ! Thou art angry at him
that strives to turn the wrath of God from thee ! Thou
threatenest him that beggeth the mercy of God for thee, who
is sensible of thy wound, which thou thyself art not sensible
of r
But I need not search the Fathers for the confirmation of
this article, for it is indeed almost word for word taken out of
a Father, St. Augustine by name, who is quoted in it; for he
in his Comment upon the Gospel of St. John hath this passage,
S “ And by this, he that doth not dwell in Christ, and in
whom Christ doth not dwell, without all doubt doth not spi¬
ritually eat his body nor drink his blood, though he may
carnally and visibly press with his teeth the sacrament of the
quamvis ab indignis se sumi vel
contingi sacramenta permittant, non
possunt tamen spiritus esse parti-
cipes, quorum infidelitas vel indig-
nitas tantae sanctitudini contradicit.
Ideoque aliis sunt haec munera odor
vitae in vitam, aliis odor mortis in
mortem. Cyprian, de coena Do¬
mini, [p.41. ad calc.]
f Jacens stantibus et integris vul-
neratus minatur, et quod non statim
Domini corpus inquinatis manibus
accipiat, aut ore polluto Domini
sanguinem bibat, sacerdotibus sa-
crilegus irascitur. Atque o tuam
nimiam furiose dementiam ! irasceris
ei qui abs te avertere iram Dei ni-
titur! ei minaris qui pro te Domini
misericordiam deprecatur, qui vulnus
tuum sentit, quod ipse non sentis !
Id. serm. de lapsis, [p. 131.]
& Ac per hoc qui non manet in
Christo et in quo non manet Chris-
tus, proculdubio nec manducat spi-
ritualiter carnem ejus nec bibit ejus
sanguinem, licet carnaliter et visibi-
liter premat dentibus sacramentum
corporis et sanguinis Christi. Sed
magis tantae rei sacramentum ad
judicium sibi manducat et bibit, quia
immundus praesumpsit ad Christi
accedere sacramenta quae aliquis non
digne sumit nisi qui mundus est.
Aug. in Joh. tract. 26. [18. vol. III.
par. ii.]
495
XXIX. and Blood of Christ in the Lord's Supper.
body and blood of Christ; but rather, to his judgment or
condemnation, eateth and drinketh the sacrament of so great a
thing; because being unclean, he presumed to come to the
sacraments of Christ, which no one can worthily receive but
he that is clean.” In which passage the sense of this article
being so fully contained, and it being the place, I suppose,
cited in the article itself, I shall not add any more to it; but
only conclude with that of St. Basil: h “ Let us therefore
cleanse ourselves from all defilements, and so let us come to
these holy things, that we may escape the judgment of those
that killed the Lord. For whosoever eateth this bread, and
drinketh this cup of the Lord unworthily, shall be guilty of
the body and blood of the Lord.”
h Kcidapevcraipev rotvvv cmd Tvavros rov K vpiov dvai-icos, evo^os earcu rov
poXvcrpov, Kai ovrcos rrpocrep^copev (rcopciros kcu rov diparos rov K vpiov.
rois ciyloLs iva pev to Kpipa rd>v Basil, de baptismo, 1 . 2. qusest. 3.
( bovev(jdvT(ov rov Kvpiov' 8 iori os civ fvol. 1.1
>/!/ \ V * / \ /
ecroir} rov aprov, r) 7nvrj to 7rorr]piov
ARTICLE XXX.
OF BOTH KINDS.
The cup of the Lord is not to he denied to the lay
people; for both the parts of the Lord’s sacrament,
by Christ’s ordinance and commandment , ought to
be ministered to all Christian men alike .
W HEN our Lord Christ instituted the sacrament of his
supper, he was pleased to ordain two signs to be used
in the administration of it, bread and wine, the one to repre¬
sent his body, the other his blood. But about four hundred
years ago, the church of Home, for reasons best known to
herself, thought good to make a countermand, that bread and
wine should not be both administered to all communicants*
but that the lay people should be content with the bread only
without the wine, yea and the clergy too, if there were any
present besides him that consecrated it. So that in few
words a they ordained and still use to deny the cup, and to
administer the bread only to all the communicants, the priest
that consecrates it reserving every drop of the wine for him¬
self. Now against this wild practice of the church of Rome
our church of England is pleased in this article to set herself,
determining that the cup of the Lord is not to be denied to
the lay people. Neither is this only here asserted, but con¬
firmed too : so that I need go no further for the proof of the
article than to the article itself. And the reason that is here
a Quod vero ad communicandi sacrificio conficientes, sub utraque
ritum pertinet, doceant parochi sane- specie sacram eucharistiam sumat.
tae ecclesiae lege interdictum esse ne Catechism, ad parochos, [par. ii. de
quis sine ipsius ecclesiae autoritate, euch. 69. p. 210.]
praeter sacerdotes corpus Domini in
Art. XXX
Of both Kinds.
4')7
brought is from Christ’s institution and command, For by the
ordinance and commandment of Christ, both the parts of the
sacrament, viz. both bread and wine, ought to be administered to
all Christian men. And to prove this proof of the article, we
may take notice of the words of institution themselves. After
therefore he had distributed the bread, St. Matthew saith,
And he took the cup , and gave thanks, and gave it to them,
saying. Drink ye all of it, Matth. xxvi. 27. St. Mark, And he
took the cup, and when he had given thanks, he gave it to them:
and they all drank of it, Mark xiv. 23. St. Luke, Likewise
also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in
my blood, which is shed for you, Luke xxii. 20. St. Paul,
After the same manner also he took the cup, when he had supped,
saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as
oft as ye drink it, in remembrance of me, 1 Cor. xi. 25. In all
which places we may observe all these things making for our
purpose. First, that the bread is never spoken of. but still
the cup is brought in after it. Secondly, that as the bread is
still brought in to represent his body, not his blood, so is the
cup still brought in to represent his blood, not his body. So
that neither of them is appointed to represent both; and by
consequence, he that is partaker of the bread only doth not
partake of his blood; neither doth he that is partaker of the
wine only partake of his body ; but to partake both of body
and blood, we must receive both the bread and wine.
Thirdly, that St. Luke ushers in the institution of the cup
with the word likewise. Likewise also the cup; and St. Paul,
After the same manner also the cup; so that after the same
manner that he instituted the bread, he instituted the cup
also: now our adversaries themselves acknowledge he insti¬
tuted the bread so as to be communicated to all; and there¬
fore we may well say, he likewise and after the same manner
instituted the cup too to be administered to all. Fourthly,
that in St. Matthew he said, Drink ye all of it, and in
St. Mark, They all drank of it, expressions not to be found in
the institution of the bread; as if he foresaw this very cor¬
ruption that the devil would bring into his ordinance, even
that though all should be suffered to eat the bread, yet all
BEVERIDGE. K k
498
Art.
Of both Kinds.
should not be suffered to drink the cup. Therefore hath he
left a particular command, that all should drink of the cup;
so that if either of the parts might be omitted, certainly the
bread should be rather omitted than the cup, it being so
expressly and in plain terms commanded, that all should
drink of the cup ; whereas there is no such express command
for all to eat of the bread. And our Saviour commanding
them all to drink of it, in obeisance to his command they all
drank of it; so that though it be not said, They all ate the
bread , yet it is said, They all drank of the cup , even all the
communicants, as well as he that consecrated it; to shew us
that all are to drink the cup as well as eat the bread. Nay,
lastly, it is here said, Do this , as oft as ye do it , in remembrance
°f me. Do this: what \ Eat the bread only ? No. Drink
the cup only ? No; but administer and receive both bread
and cup, in remembrance of me, who have now administered
both unto you. And therefore, Do this , was not brought in
till the cup was administered as well as the bread. And
therefore it cannot possibly be denied, but that according to
Christ’s institution the cup is to be administered to all
Christian men as well as the bread, that being an essential
part of the sacrament as well as this. And seeing Christ hath
joined them both together, it is not for man to put them
asunder; but as St. Cyprian observes, b “ We are admonished,
that in offering the cup the tradition of the Lord is to be ob¬
served ; neither is any thing to be done by us, but what the
Lord hath done before us.” And afterwards, c “ If it be not
lawful to break the least of Christ’s commands, how much
more is it not lawful to infringe such great ones, so mys¬
terious, so much appertaining to the sacrament of the Lord’s
passion and our redemption, or to change it by human tradi-
b Admonitos nos scias quod in magis tam magna, tam grandia, tam
calice offerendo Dominica traditio ad ipsum Dominicae passionis et
servetur, neque aliud fiat a nobis nostrae redemptionis sacramentum
quam quod pro nobis Dominus prior pertinentia fas non est infringere,
fecerit. Cypriani epist. lib. 2. epist. aut in aliud quam quod divinitus
[63.] ad Caecilium fratrem. institutum est humana traditione
c Quod si nec minima de man- mutare? Ibid. [p. 155.]
datis Dominicis licet solvere, quanto
XXX.
Of hoth Kinds .
499
tion into any thing else but what was divinely instituted!"
And St. Ambrose, d “He saith, it is unworthy of the Lord,
whosoever celebrates the mystery otherwise than it was deli¬
vered. For he cannot be devout who presumes otherwise
than is given by the Author. Therefore he (St. Paul) admo-
nisheth that his mind who comes to the eucharist of the Lord
be devout according to the order that is delivered. 11
To this institution of Christ, I might add many more
reasons to prove, that in the Lord's Supper both bread and
wine are to be administered ; but that its very being the
Lord's Supper, one should think, might be reason enough for
it; for it is but a bad supper where there is bread only, and
not drink. So that to deny the cup to the communicants is
to deprive them of one part of their supper ; yea, and to
deprive the communion itself of the perfect nature of a
sacrament, by destroying the analogy betwixt the sign and
the thing signified, which, as we have seen, consisteth in the
resemblance there is betwixt bread and wine's nourishing of
our bodies, and Christ's feeding of our souls. Whereas we
know that bread without wine, or some liquid thing or other
in its stead, is not the whole and perfect nourishment of our
bodies; and therefore not like to Christ, who is alone the
perfect food and nourishment of our souls. And e seeing there¬
fore this sacrament was ordained for the spiritual nourishment
of our souls, as bread and wine together make up the perfect
nourishment of our bodies, neither of them is to be denied to
any, but both administered to all communicants.
And if we consult antiquity, we shall find that in the first
three hundred years besure the people partaked of the cup
as well as bread. In the Liturgy ascribed to St. James it is
d Indignum dicit Domino, qui spiritualem refectionem quae cor-
aliter mysterium celebrat quam ab porali conformatur. Ad corporalem
eo traditum est. Non enim potest autem refectionem duo requiruntur,
devotus esse qui aliter prsesumit scilicet cibus, qui est alimentum
quam datum est ab autore. Itaque siccum, et potus, qui est alimentum
prsemonet ut secundum ordinem humidum. Et ideo etiam ad inte-
traditum devota mens sit accedentis gritatem hujus sacramenti duo con-
ad eucharistiam Domini. Ambros. currunt, scilicet spiritualis cibus et
in i Cor. xi. [27. App. vol. II.] spiritualis potus. Thom. part. 3.
e Hoc sacramentum ordinatur ad q. 73. Art. [2. vol. XII.]
K k 2
500
Art.
Of both Kinds.
said, f “ And when the deacons take the dishes and cups to
distribute to the people.' 1 And Justin Martyr in his second
Apology for Christians saith expressly, s “ But the president
having given thanks, and all the people praised God, those
which are called deacons by us give to every one that is
present to partake of the consecrated bread, and wine, and
water; and they carry it also to those that are not present. 11
And St. Cyprian, h u There are some either ignorantly or
simply consecrating the Lord's cup, and administering it to
the common people, do not that which Jesus Christ our Lord
and God, the author and doctor of this sacrifice, did and
taught." And elsewhere, i “ Where the solemnities being
ended, the deacon begins to offer the cup to those that are
present." Yea, and Ignatius, k “ For there is one flesh of the
Lord Christ, and his blood one that was shed for us; one
bread that is broken to all, and one cup that is distributed
to all."
Neither did the next three hundred years deny the people
what the first, according to Christ's institution, granted them.
1 “ This is the manner," saith Athanasius, “ of this cup, and
no other; this do you lawfully give the people to drink of."
And St. Hilary, m “ If the faults be not so great, that a man
may be excommunicated, he ought not to separate himself
* f/ Ore e7ralpovcnv ol SuIkovoi
tovs 8lctkovs Kal tovs Kparr/pas els to
perabovvai t(o A aw. Liturg. Jacob.
[P- 21 ;] \
& Ev^apicrTrjcravTOs de tov npoecr-
tcotos Kal e 7 T€v(fir)pr] 0 ' a VTOS ttcivtos tov
A aov, ol KaXovpevoi Trap 77yu.I1/ biciKovoi
didoacriv eKaarco twv TvapovTcov peTa-
Xaftelv 11776 tov evxapicrTrjdevTos apTov,
kcu o’ivov, kcll v8(itos , Kal roiy ov
7rapovcriv d. 7 ro(j)epovcri. Justin, apol.
[I; 65 .]
h Tamen quoniam quidam vel ig-
noranter vel simpliciter in calice
Dominico sanctificando et plebi ad-
ministrando non hoc faciunt quod
Jesus Christus Dominus et Deus
noster sacrificii hujus auctor et doctor
fecit et docuit. Cypriani epist. [63.
init.] ad Caecilium fratrem.
1 Ubi solennibus adimpletis cali-
cem diaconus offerre prsesentibus
coepit. Id. de lapsis, [p. 132.]
k Mta yap £v evpedrjvai iv
rf/ (lacriXeia, cos ’A (3paap, Kal ’ic raciK,
Ka\ ’laKoofi, cos ’io oar)(j), Kal ’I craiov,
Kal tcov aXXcov npocforjTciov, coy II erpov,
Kal IIcnAou, Ka'i tcov aXXcov dnocrTO-
Xcov, tcov ydpois npoaopiXrjcrdvTcov.
Ignat, epist. ad Philad. [p. 98.]
e ’Ei/ be Trj via diaOrjKrj, olos Tle-
rpos rjv, Kal oi Xoinol tcov anocrToXcov.
Basil, de abdicat. rerum, [p. 371.
vol. II.]
f TleTpos pev ycip Kal <&iXmnos
inaibonoirpjavTO, $ iXmnos be ko.1 tcis
OvyaTepas dvbpdaiv i^ebcoKev' 6 be
TIaCXos ovk oKvei iv Tivl inicrToXrj tt)v
avTOv npoaayopevcrai crv^vydv. Clem.
Strom. 3. [p. 535. vol. I.] cit. ab
Euseb. hist, eccles. [p. 259. vol. I.]
1 . 3. Keifi, X.
S ’EnlcrKonos rj npecr^vrepos r) bia-
kovos, TTjv iavTOv yvvaiKci prj eK(3a-
Xctco npocfidcrei evXa(3elas’ iciv be
iK(3aXfj dcfoopi^ecrdco' inipevaov be,
KadaipeicrOco. Can. apost. 5 * [p*
2 35 -]
c £2y el 7 rpocfoacrei evXa!3elas iepco-
pevos tt]v yvvaiKa avTov dnonepy\rr 7 -
tch, ds, 6 tolov-
tos els xnrppecriav eXdelv ov dvvaTaC
eav 8e kv yapeTurv
avTcov fiovXovTai tovtovs. Zon.
* Non nisi unius uxoris viri,
iidemque virginibus copulati, diaconi
vel presbyteri ordinentur. Concil.
Andegav. c. [11. p. 780. vol. II.
Hard, cone.]
u Placuit ut diaconos, si vel in-
tegri et casti sint et continentis vitae,
etiamsi uxores habeant, in ministerio
constituantur. Concil. Tolet. 1. cap.
1. [p. 990. vol. I.]
L 1 2
51G
Of the Marr iage of Priests.
Art.
deacons, if they be sound and chaste, and of a continent life,
may be placed in the ministry, although they have wives.” So
that their marriage was no hinderance to their ministerial
function.
But the most remarkable passage is that of Paphnutius in
the council of Nice, recorded by w Socrates, x Sozomen, y Gela-
sius Cyzicenus, z Nicephorus, and others. The relation which
Socrates gives of it is this: au And let so much,” saith he,
“ suffice to be spoken concerning that one thing of Paphnutius.
But now I will declare what came to pass, by the means of his
counsel, to the benefit of the church and the ornament of
those that are ordained. It seemed good to the bishops (in
the council of Nice) to bring a new law into the church, that
those that are consecrated, I mean bishops, priests, and
deacons, should not lie with their wives which they married
when laymen. And they having propounded to consult about
that matter, Paphnutius, standing up in the midst of the
assembly, spake aloud, that so heavy a yoke should not be
laid upon consecrated persons, saying, that the bed is honour¬
able and marriage undefiled; that they must have a care lest
they injure the church by too great severity, for all cannot
bear the exercise of so much freeness from passion, neither could
w Socrat. 1. i. c. [n.j
x Soz. 1.1. c. [23.]
y Gelas. Cyz. act. concil. Nic.
1 . 2. C. 33. [p. 438- vol. I.]
z Niceph. 1 . 8 . c. 19. [vol. I.]
a Ei/ pev ovv tovto Tvepl II acpvov-
tlov elpqcrOco' o 8e Trpbs XvcnTeXeiav
T7]S eKxXqCTLaS KCU KOCTpOV TCOV UpCO-
pevcov Sm Tqv avrov avp[3oXqv yeyove,
diqyqcropaL. ’E doxei Tois enLcrKoizoLS
vopov veapbv els Tqv exxXqcriav elcrcpe-
peiv, cos re rovs iepcopevovs, Xeyc 0 8e
emarKOTrovs, xal npecrdvrepovs, xal
dcaxovovs, pq crvyxaOevdeiv rais yape-
tcus, as en Xa'ixol ovres qyayovTO. Kai
enel Tvepl tovtov /3ovXeveaOai 7 rpov-
Keiro, diavaaTcis ev peaco rod crvX-
Xoyov tcov emaKomov 6 tlacpvovnos,
e/3oa paxpd, pq ftapqv Cvyov emOeivai
tois lepcopevocs dvdpd.cn' ripiov eivai
xal Tqv kolttjv, xal avrov dpiavrov
tov yapov Xeycov, pq 777 inTepftoXr)
tt)s axpifielas, pdXXov rrjv exxXqcriav
TTpoa^Xdxjrcocnv’ ov yap navras dv-
vacrdai (frepeiv rrjs dnraOelas rrjv daxq-
cnv, ovde ’Icrcos (f)vXa)(dqaecrdai Tqv
crcocppoavvqv Tqs exdcrTov yaperr/s'
crco(f)poavvqv de exdXei xal rrjs voplpov
yvvaixos rqv crvveXevaiv' dpxeicrOai re
tov (j)6d(ravTa xXqpov rv^elv, pqxeTi
enl yapov ep^ecrOai Kara rrjv rrjs
exxXqcrlas dp^alav rrapadocriv' pq pev
ano^evywcrdai ravrqs, qv ana^ qdq
nporepov Xa'ixos v yapov, Kai anXcos
elneiv, yvvaixos’ ex iraidbs yap ev
dcrxqTqplep dveredpanTO’ xal enl crco-
< ppocrvvq, el xal rts ciXXos, cbv rvepi-
(36qTos % TvelOeraL Tvas 6 tcov iepcopevcov
crvXXoyos tois UacfrvovTiov Xoyois’ dio
xal TTjv ivepl tovtov tjjTqcnv drvecriyq-
crav, Trj yvcopq tcov fiovXopevcov dir-
e^eadai Tqs opiXlas tcov yapercbv
xaTaXetyavTes‘ xal TocravTa pev 7 repl
JJacpvovTLov. Socrat. hist, eccles.
1.1. c. [11.]
XXXII.
Of the Marriage of Priests.
517
the continency of every man’s wife be so well preserved : but
the use of a man’s lawful wife he called continency or chastity:
but it is enough that they that come into the clergy do not
marry according to the ancient tradition of the church : but
that they should not be separated from those which before
when laymen they had married. And this he said, having
himself never touched a wife, nor scarce a woman ; for from a
child he was brought up in a monastery, and for his conti¬
nency was as famous as any. The whole assembly of sacred
persons assented to the words of Paphnutius, and therefore
they ceased from any further inquiry into this business,
leaving every one to his liberty whether he will abstain from
his wife or no. And so much concerning Paphnutius.” So
far Socrates. From whence we may observe how this most
renowned council that ever was since our Saviour's time,
assenting to Paphnutius's words, or, as Sozomen expresseth it,
b “approving of his counsel,” acknowledged that marriage was
as lawful, and the bed as undefiled, and the use of their
lawful wives an act of continency and chastity even in bishops,
priests, and deacons, of whom he only spake, as well as in any
others; from whence it must needs follow, that it is as lawful
for them as any others to marry.
And thus we see how the primitive church still acknowledged
the truth of this doctrine, neither do we read it much opposed
by any but the church of Rome and her complices. The first
that set himself against it was pope c Siricius, after him Inno¬
cent the First, d John the Thirteenth, Leo the Ninth, and
others; but the most implacable enemy was e Gregory the
Seventh or pope Hildebrand, about the year 1073; f about
h ’E7 TrjVGcre 8e teal rj avvodos tt]V
(3ov\t)v, kcu 7repi tovtov ovdev ivofxo-
6 tTr)pas ipirenX'qcrpeva npoficiTci tu>v
vyiaivovrcov inreipyovenv, iva anode-
peva tt)v appcocTTLav, per dcrc()a\eLas
7r pos rd vyiaivovra iiraveXOp ttoKlv,
Kcii prj vcxtovvtci ti)v dyekrjv dnaaiiv
ep 7 r\r] a H T V S appeoartas tKelvrjS. Chry-
sost. orat. in David et Saul, 3. tom.
v - P- 8 9 - [ 33-1
XXXIII.
how they are to be avoided.
523
excommunicate persons, as heathens and publicans, until they
be received again into the church.
Neither let any one think this is a new coined doctrine, for
it was Gregory the Great's counsel long ago, d “ But such as
are suspended from ecclesiastical communion, let no religious
person be joined to, according to the commands of the
canons." And truly there are many canons of the primitive
church that command this : as, the tenth canon attributed to
the apostles, e “ If any one shall pray with him that is excom¬
municated, let him be also excommunicated." The council at
Antioch, f “ It is not lawful to communicate with such as are
excommunicated, nor to go from house to house to pray with
such as do not pray in the church, nor for such to be received
in one church as do not assemble in another. But if any
bishop, priest, or deacon shall be found to communicate with
those that are excommunicated, let him be also excommunicated,
as one that confounds the order of the church." The third, or.
as some think, the fourth, council at Carthage : g “ Whosoever
shall communicate or pray with one that is excommunicated,
whether he be a clergy or a lay man, let him be excommunicated."
The first council at Toledo : h “ If any layman be excommu¬
nicated, let no clergyman nor any religious person go to him
or his house ; and so likewise a clergyman, if he be excom¬
municated, let him be avoided by the clergy; but if any one
shall be taken talking or eating with him, let him also be ex-
d Eis vero qui ab ecclesiastica
communione suspensi sunt nullus
religiosus secundum canonum prse-
cepta jungatur. Greg, epist. 1. [4.
ep. 27. vol. II.] ad Januarium.
e Et tls aKoivoivrjTco Kav iv olkoo
crvvev^rjTcu ovtos dcpopL^eadco. Can.
apost. 10. [Bever. Synod, vol. I.]
f M?) i^elvai 8e kolvcovcIv rols awn-
vcovr/Tois, [xrjfte kclt olkovs crvve\66v-
tcis crvvevxeaOcu rois / x ?) rfj eKKXijcrla
(rw(V)^OfJi€voLs, p.rj8e iv eripa iiaeXrjcrLq
V7rodixecrOcii tovs iv iripq iKKXrjcriq
p,rj avvayopivovs’ el 8e (pavelr] ris rcov
eTUfTKontov f] npe(r[3vTepv r) diciKovcov
fj TLS TOV KUVOVOS Tols a.KOLVCOvi]TOLS
kolvoovo)v Km tovtov aKOLVoovrjTOv eivai
cos civ (Tvyxiovra rov Kavova rr/s e<-
KXrjcrLas. Concil. Antioch, can. 2.
[p. 593. vol. I.] ; citat. et a concil.
Tribur. cap. 2. [p. 439. par. i. vol.
VI.]
& Qui communicaverit vel orave-
rit cum excommunicato, sive clericus
sive laicus, excommunicetur. Con¬
cil. Carthag. 3. can. 73. [p. 983.
Ibid.]
h Si quis laicus abstinetur, ad
hunc vel ad domum ejus vel cleri-
corum vel religiosorum nullus acce-
dat. Similiter et clericus si absti¬
netur a clericis devitetur. Si quis
autem illo colloqui aut convivari
fuerit apprehensus etiam ipse absti-
neatur. Concil. Tolet. 1. c. 15. [p.
991. vol. I. Hard.]
524
Of excommunicated Persons ,
Art.
communicated/ 1 The council at Auxerre : 1 “ It is not lawful
to communicate with one that is excommunicated, nor to eat
meat with him/ 1 And presently : k “ If any priest, or any of
the clergy or of the people, shall knowingly receive one that is
excommunicated, without the consent of him that excommu¬
nicated him, or shall eat bread with him, or appoint to talk
with him, he shall have the like sentence passed upon him/ 1
And the second Lateran council: 1 “ But whosoever shall pre¬
sume knowingly to communicate with one that is excommu¬
nicated, before he be absolved by him that excommunicated
him, let him be held liable to the same sentence/ 1 And thus
I find the council of Sardice too, (in their synodical letters to
all the bishops in the world recorded by Theodoret,) counsel¬
ling them m that they command that none communicate with
the Arians, whom they had excommunicated.
To these we might also add the many canons of the primi¬
tive church forbidding such as are excommunicated by one to
be received into communion by another: as the famous coun¬
cil at Nice; n “ Concerning those that are excommunicated,
whether of the clergy or lay order, let this sentence, according
to rule, be observed by the bishops of all provinces, command¬
ing that they that are cast out by one be not received by
others/ 1 The same was also decreed in several other councils:
as °in the council of Arles, and Pothers; and among the rest
1 Non licet cum excommunicato
communicare, vel cum eo cibum
sumere. Concil. Antisiodor, c. 38.
[p.446. vol. III. Ibid.]
k Si quis presbyter aut quilibet de
clero aut de populo excommunicatum
absque voluntate ipsius, qui eum ex-
communicavit, sciens receperit, aut
cum illo panem manducaverit, vel
colloquium habere decreverit, simili
sententiae subjacebit. Ibid. can. 39.
1 Qui vero excommunicato, ante-
quam ab eo qui eum excommunica-
verit absolvatur, scienter communi¬
care praesumpserit, pari sententiae
teneatur obnoxius. Concil. Lateran.
2. can. 3. [p. 1208. vol. VI. par. ii.]
m T ovtols prjdtva Koivcovecv napay-
ye'iKare' ovdepla yap Kcuviovla cpcor'i
7 rpbs CTKOTOS' TOVTOVS 7T(ivT€S fiaKpav
noieire. Apud Theodoret. hist, ec-
cles. 1 . 2. c. [6. p. 595. vol. III.]
n Ilept tcov aKOLvcovrjToov yevop.evcov,
eire tcov tv KXrjpco, eire tcov XatKcS
rayparL, vtto tcov Kaff eKacrTrjv tnap-
X^ av tmcrKOTTCov, Kpareirco rj yvcoprj
Kara tov Kavova tuv 8l ayopevovra tovs
v(\) trepcov ct7ro(3Xr]devTas, v([) trepcov
p.rj TvpocrUcrOai. Concil. Nicen. can.
5 - [P- 3 2 3 - vol. I.]
0 Concil. Arelat. 2. can. 8. [p.
773. vol. II.]
p Concil. Antioch, can. 6. [p- 595 *
vol. I. Cone. Hard.] Concil. Turon.
2. c. 8. [p. 359. vol. III.] v. et Con¬
cil. Arausic. 1. c. 11. [p. 1785. vol.
I.] Concil. Paris. 3. c. 7. [p. 338.
vol. III.] Concil. Lateran. 1. can. 9.
[p. 1112. vol. VI.] Cartliag. 2. al.
ult. c. 7. [p. 952. vol. I.]
XXXIII.
how they are to be avoided.
525
it was decreed in an ancient council in London, q “ Let no one
presume to receive into communion him that is excommuni¬
cated by another: which if any one shall knowingly do, let
him be also deprived of Christian communion. All which
being put together, we may well conclude, that excommunicate
persons, so long as excommunicate, ought to be avoided.
<1 Nemo excommunicatum alterius communione careat Christiana. Con-
praesumat in communionem susci- cil. Londinens. an. 1125. [cap. xi.
pere: quod si scienter fecerit, et ipse p. 1126. par. ii. vol. VI.]
ARTICLE XXXIV.
OF THE TRADITIONS OF THE CHURCH.
It is not necessary that traditions and ceremonies he
in all places one, and utterly like; for at all times
they have been divers, and may he changed ac¬
cording to the diversities of countries, times, and
men's manners, so that nothing he ordained against
God's word. Whosoever through h is pr ivate judg¬
ment) willingly and purposely, doth openly break
the traditions and ceremonies of the church, which
he not repugnant to the word of God, and he or¬
dained and approved hy common authority, ought
to he rebuked openly, (that others may fear to do
the like,) as he that offendeth against the common
order of the church , and hurteth the authority of
the magistrate, and woundeth the consciences of the
weak brethren.
W HAT the great God would have punctually observed
in his worship, himself hath been pleased expressly to
command in his word; so that nothing is to be looked upon as
part of his worship but what himself hath commanded, and
whatsoever himself hath commanded is necessarily to be ob¬
served as part of his worship. But there being many circum¬
stances required to the performance as well of religious as
civil actions, and so to the worship of God as well as any
thing else; as, for example, the time when, the place where,
the habit in which his public service shall be performed, and
the like, it being impossible it should be performed without
Art. XXXIV. Of the Traditions of the Church.
527
these and the like circumstances; and seeing the all-wise God
hath thought good not to determine these in his word, but to
leave it to the discretion of the church to determine them as
it shall see fit, only giving them this general rule to square all
these their determinations by, Let all things be done decently
and in order; hence it is that every particular church hath
still thought fit to exercise this her power and authority, in
determining these circumstances, according to that manner as
seemeth to herself orderly and devout: so that there is no
necessity that one church should determine them after the
same manner that another doth ; nay, it is often necessary
that one church should not follow another in this case; for it
often so falls out that what is decent in one place is unseemly
in another, and every church is bound to model circumstances
according to that order which is the most seemly and decent
in the place where it is settled. And hence we find how St.
Paul, and after him Clemens Romanus, in a his epistle to the
Corinthians, having shewn in general that all things should be
done in all places decently and in order ; hence, I say, we find
how the primitive churches still much differed in this their
determination of the particular circumstances of divine wor¬
ship, as, amongst many other things, we may see in particular
in the time of the celebration of Easter; which being but a
mere circumstance, every one followed the tradition and
custom of the church wherein he lived, in the celebration of
it. l) Some churches celebrated it upon the fourteenth day of
the first month, (as the Jews did the Passover,) let it fall
a Hpodr]X(OV °VV bn" LV OVTCOV TOVTOdV ,
teal iyK€KV(p6T€s els tci (3adr] Tv/s Oelas
yvcocrecos, Tvdvra ra£ci noielv ucpelXo-
pev, ocret 6 decnroTTjs eVtTcXcti/ ckcA eu-
crev’ Kara Kaipovs Teraypevovs rds tc
npoacpopds Kai XeiTovpylas it ureXet-
crdcu, Kai ovk elKrj t) draKrcos CKeXeucre v
ylveaOai, aAX’ copiapevois Kaipois Kai
&pais. Clem, epist. ad Corinth, p.
52. ol ovv tols 7 TpoareraypevoLS vt]crav eavrols, &C. ku.1 per elprj-
eir^apicrriav. Ibid. vrjs an d\\r]\(ov dnrfKXdyrja-av, ndaijs
h Kai nepl aXX cov rivcov piKpa rr/s eKKXrjcrlas elprjvrjv e^ovroov rcov rr]~
a^dvres npos dWrjXovs evOvs, elpr)- povvrcov, /cat prj Trfpovvriov. Ibid.
vevaav, nepl rovrov rov KeifiaXaiov pr/
BEVERIDGE.
M m
530
Of the Traditions of the Church.
Art.
that they are traditions and ceremonies, are not) is left to the
prudential disposition of particular churches to enjoin or not
enjoin them: and when they do enjoin them, they cannot
enjoin them as things in themselves necessary, but only as
necessarily to be observed in reference to the more orderly
government of the church, as to the place and time then
being. But though it be only lawful, not necessary, that any
particular ceremonies should be enjoined, yet, when once
enjoined, it is not only lawful, but necessary they should be
observed, not because the ceremonies that are enjoined in
themselves are necessarily to be observed, but because the
power that doth enjoin them is necessarily to be obeyed. It
is true the ceremonies and traditions are but traditions and
ceremonies after as well as before they were enjoined, and so
in themselves still indifferent, so that they may be done or
not done without sin, as to any obligatory power seated in
their own nature. But when once enjoined there comes an
extrinsical obligation to them, binding all within the church
that doth enjoin them to the faithful observation of them; so
that though as ceremonies and traditions they are still indif¬
ferent in themselves, yet, being enjoined by lawful authority,
they are not indifferent as to our use and practice, but we are
bound to use them, not because ceremonies, but because en¬
joined, and because of him who hath commanded us to submit
to every ordinance of man for the Lord's sake , 1 Pet. ii. 13:
though it be not ordained by God, and therefore indifferent
in itself, yet if it be ordained by men it is necessary as to our
use, who are bound to submit to every ordinance of man, even
as for the Lord's sake, and to be subject to the higher powers,
Bom. xiii. 1 ; and therefore we must needs acknowledge, that
whosoever through his private judgment willingly and purposely
doth openly break the traditions and ceremonies of the church ,
which be not repugnant to the ivord of God , (as if mere tra¬
ditions and ceremonies they are not,) and be ordained and
approved by common authority , ought to be rebuked openly, that
others may fear to do the like: and that for these three
reasons : first, because he offendeth against the common order
of the church : God hath commanded that all things in his
church should be done decently and in order, but such a
5bl
XX XIV. Of the Traditions of the Church.
person breaks this the order of the church, and therefore
ought certainly to be reproved. Secondly, he hurteth the
authority of the magistrate, whom God hath commanded us
to obey; and in what things are we to obey him in, if not in
things of indifferency, as ceremonies and traditions all are ?
Lastly, he wounds the consciences also of the weak brethren,
and so causeth schisms and divisions and offences in the
church; and all that do so the apostle commands us to avoid,
Rom. xvi. 17.
And certainly, if we consult the Fathers, they will tell us
it is every one’s duty not to break but observe the several
traditions and ceremonies, which, being not repugnant to the
word of God, are enjoined by common authority in the church
he lives in. k 44 The question therefore,” saith St. Basil to
Amphilochius, 44 concerning the Cathari hath before been
spoken to, and thou well mindedst and admonishedst, that
the custom of every region is to be observed.’" And St. Au¬
gustine excellently : 144 But other things, which are changed
according to the several places and regions of the earth, as
for example, that some fast upon the sabbath day, others do
not, &c., and the like such kind of things, have a free obser¬
vation ; neither is there any better discipline in these things
to a grave and prudent Christian, than to do so as he sees the
church to do unto which he shall chance to come ; for what¬
soever is enjoined, neither contrary to faith nor good manners,
is indifferently to be accounted of, and to be observed and
kept for their society amongst whom he lives.” And pre¬
sently he brings us an excellent passage which he had from
St. Ambrose when discoursing with him: m 44 When I come
k To fxev ov v nepl tovs KaOapovs
£r)Trjpa Kai eiprjTCU irporepov, Kal kci-
Xc 'os aTrepvrjpovevaas, on Sel rS eOei
t5>v v oaoov aXkuyv oi
p,iav kcu rrjv avrrjv 8o£av kcu Kplcriv
e£evrjveyp.cvoi rrju avTrjv TeOeivrai.
yfsrjcfiov. Ibid, [ad fin.]
a Tcov 8e €7Tl Tr/S ’ACTIOS CTVICTKOTVOAV
to ivaXat nporepov avTols napciftodev
diacpvXaTTeiv edos xPP vaL ^uax^pf-C 0 '
p.eva>v pyelTO UoXvKpdTrjs. Ibid. C.
[ 24 . init.]
XXXIV. Of the Traditions of the Church.
537
monies retained and ordained by our church are no new¬
fangled ceremonies nor popish superstitions, but that most
of them were ordained and used in the primitive church
before the pope had forged his superstitions.
The provincial church or council of Gerundia therefore
ordained, b 44 That every church should use one order in
divine service.” The provincial church at Narbonne decreed,
c 44 That in the orders of singing, at the end of every psalm,
glory be given to the Almighty God, (viz. 4 Glory be to the
Father, Son, and Holy Ghost,’) but in greater psalms, ac¬
cording to their length, shall be made several pauses, and at
every pause the glory of the Trinity be sung to the Lord.”
And the third council at Toledo, d 44 Whosoever doth not
say, 4 Glory be to the Father, Son, and Holy Ghost," let him
be anathema:” and this is the hymn of glorification or
doxology, Y 4 which,” St. Basil saith, 44 they received in his time
by tradition from their ancestors, who also followed the
scriptures in it."" But the fourth council at Toledo made
some alteration in this tradition, ordaining, f44 That in the
end of psalms it should not be said, 4 Glory be to the Father,’
but 4 Glory and honour to the Father, Son, and Holy Ghost,’
the prophet David saying, Give to the Lord glory and honour ,
&c. This observation therefore,” say they, 44 we give to all
ecclesiastical persons, which whosoever shall neglect shall be
excommunicated.” And as for what is said still after the
doxology, (viz. 44 As it was in the beginning, is now, and ever
b Unaquseque ecclesia in officio
unum ordinem teneat. Concil. Ge¬
rund. c. i. [tit. p. 1043. vol. II.]
c Ut in Psallendi ordinibus per
quemque psalmum gloria dicatur
omnipotenti Deo : per majores vero
psalmos, prout fuerint prolixius,
pausationes fiant, et per quamque
pausationem gloriaTrinitatis Domino
decantetur. Concil. Narbon. can. 2.
[p. 492. vol. III.]
d Quicunque non dixerit Gloria
Patri et Filio et Spiritui Sancto
anathema sit. Concil. Tolet. 3. [14.
p. 475. vol. III.]
e 'Onep eXeyov tolvvv oi narepes
rjpoov Kai rjpels Xeyopev on rj 8o£a
KOivrj TvarpX Kal via), dio Kal gera rot)
viov ttjv bo^oXoyiav npocrdyopev r<5
TTClTpC dXX' OV TOVTO VplV etjcipKel, OTl
rcov 7raT€pd)V rj 7 rapadoo-is’ Kcuceivoi
yap tco {3ovXr]pan rrjs ypa(j)r)s rjKoXov-
Orjo-av. Basil, de Spirit. S. c. 7.
[p. 305. vol. II.]
f In fine psalmorum, non sicut a
quibusdam hucusque, Gloria Patri,
sed Gloria et honor Patri dicatur,
David propheta dicente Afferte
Domino gloriam et honorem, &c.
Universis ergo ecclesiasticis hanc
observantiam damus; quam quis-
quis preeterierit communionis jac-
turam habebit. Concil. Tolet. 4. c.
[15. p. 584. vol. III.]
538
Of the Traditions of the Church.
Art.
shall be,”) the Vasionian council doth not only ordain it should
be then said, but gives the reason of it: s “ Because,” say
they, “ not only in the apostolical seat, but also through all
the east, and all Africa and Italy, by reason of the cunning of
the heretics, whereby they blasphemously used to say, that
4 the Son of God was not always with the Father, but began
to be in time,'’ for this reason, after ‘Glory be to the Father,
Son, and Holy Ghost,’ was said, 4 As it was in the beginning,
is now, and ever shall be, world without end,’ we also have
decreed that it shall be so said in all our churches.” And
the same provincial church also ordained, that h “ Kyrie
eleeson , or 4 Lord have mercy upon us,’ should be often
repeated in their divine service.”
The provincial council at Bracarum ordained, 144 That
bishops should not salute the people one way and presbyters
another, but both one and the same way, saying, The Lord
he with you , as it is read in the book of Ruth, and that the
people should answer, 4 And with thy spirit, 1 as all the eastern
church also retain it, as delivered by tradition from the apo¬
stles themselves, and not as the Priscillian pravity hath
changed it.” And the third council at Toledo, that k 44 Ac¬
cording to the form of the oriental churches, the Constantino-
politan creed should still be repeated and published before
s Quia non solum in sede apo-
stolica, sed et per totum orientem et
totam Africam vel Italiam, propter
haereticorum astutiam, qua Dei
Filium non semper cum Patre fuisse
sed in tempore coepisse blasphemant,
in omnibus clausulis post Gloria
Patri, &c. sicut erat in principio,
&c. dicatur, etiam et nos universis
ecclesiis nostris ita dicendum esse
decernimus. Concil. Vasens. [ii.]
can. 5. [p. 1106. vol. II.]
h Et quia tarn in sede apostolica
quam per totas orientis atque Italiee
provincias dulcis et nimis salubris
consuetudo intromissa est, ut Kyrie
eleison frequentius cum grandi af-
fectu ac compunctione dicatur, pla-
cuit etiam et nobis, ut in omnibus
ecclesiis nostris ita consuetudo sancta
et ad matutinum et ad missas et ad
vesperam Deo propitiante intromit-
tatur. Ibid. can. 3.
1 Ut non aliter episcopi, aliter
presbyteri populum, sed uno modo
salutent, dicentes, Dominus sit vo-
biscum ; sicut in libro Ruth legitur;
et ut respondeatur a populo, Et cum
spiritu tuo; sicut et ab ipsis apo-
stolis traditum omnis retinet oriens,
et non sicut Priscilliana pravitas per-
mutavit. Concil. Bracar. 1. cap. 3.
[p. 35°. vol. III.]
k Petitione Reccaredi regis con-
stituit synodus, ut per omnes eccle-
sias Hispaniae et Gallicise, secundum
formam ecclesiarum orientalium,
concilii Constantinopolitani, hoc est
150 episcoporum symbolum fidei
recitetur; et priusquam dominica
dicatur oratio, clara voce praedicetur,
quo tides vera manifesta sit et testi¬
monium liabeat. Concil. Tolet. 3.
can. 2. [p. 479. ibid.]
XXXIV.
Of the Traditions of the Church.
589
the Lord's Prayer be said, that the true faith may be made
manifest and acknowledged."
The [fourth] council at Carthage decreed, 1 “ That the
deacon should be clothed with white only in the time of
offering and reading." And the third council at Tours or¬
dained, that 111 “ laymen, if they did no oftener, at the least
three times a year they should communicate, unless any one
be by chance hindered by some greater crimes." And the
council at Agde names the same three times of the year
when every one is to communicate, which our liturgy hath
appointed, decreeing, that n “ Secular persons or laymen, that
do not communicate at Christmas, Easter, and Whitsuntide,
let them not be believed to be catholic or orthodox persons,
nor reckoned among such as are catholic." And so did the
Elibertine or Eliberitane council too, as cited by Gratian :
° “ Neither is any one numbered among the orthodox who at
these three times, viz. Christmas, Easter, and Whitsuntide,
doth not communicate."
The second synod at Cabilone decreed, that p “ confirmation
should not be repeated, nor baptism;" and so the council at
Tarraco in Spain, 8 “ We hear say that some of the common
people are confirmed by the same bishops twice or thrice, or
oftener, the bishops themselves knowing nothing of it; where¬
fore it seemeth good to us, that neither confirmation nor
baptism ought to be repeated at all." So that our church
is not the first that hath decreed any thing about confirma¬
tion. The council at Laodicea decreed, r that “ Neither wed¬
dings nor birthdays should be kept or celebrated in Lent."
1 Ut diaconus tempore oblationis
tantum vel lectionis alba induatur.
Concil. Carthag. 4. can. 41. [p. 981.
vol. I.]
m Ut si non frequentius vel ter
laici homines in anno communicent,
nisi forte quis majoribus quibuslibet
criminibus impediatur. Concil. Tu-
ron. 3. c. 50. [p. 1030. vol. IV.]
n Seculares qui in natali Domini,
pascba, et pentecoste non communi-
caverint catholici non credantur, nec
inter catholicos habeantur. Concil.
Agath. c. 18. [p. 1000. vol. II.]
0 Nec inter catholicos connume-
ratur qui in istis viz. temporibus,
pascha, pentecoste et natali Domini
non communicaverit. Concil. Elib.
apud Grat. de consecr. dist. 2. c.
Omnis homo, [p.1881. Decret. Grat.]
p Unde nobis visum est eandem
confirmationem sicut nec baptismum
iterari minime debere. Concil. Cabil.
2. c. 27. [p. 1036. vol. IV.]
<1 Concil. Tarrac. apud Grat. de
consecr. d. 5. c. Dictum est, [p.
1992. Decret. Grat.]
r 'Oti ov 8e7 ev TeaaapciKocTTr}
ydpovs y) yevedXia imrcXclv. Concil.
Laodic. can. 52. [p. 789. vol. I.]
540
Of the Traditions of the Church. Art. XXXIV.
And an ancient council here in England, kept under Theo-
dorus, ordained, that s “ Easter should be kept in common by
all upon the Sunday after the fourteenth moon of the first
month.” And another at Oxford decreed, *“ That every
bishop shall require an oath from him which shall be pre¬
sented to him, that for that presentation he hath neither
promised nor given any thing to him that presented him, nor
hath entered any contract for it;” and the same council,
u “ That due honour may be given to divine duties, we com¬
mand, that they that minister at the altar have their sur¬
plices on,” as the third council at Carthage before did. The
fourth council at Toledo decreed, x “ That the Song of the
three children should be constantly sung in divine service.”
And thus we see how many even of the very rites and
ceremonies, which are still in use amongst us, were long ago
ordained by provincial churches met together in council;
many more I might heap up to the same purpose, but these
may be enough to shew how the provincial or national
churches of Christ, in all ages since his incarnation, have
still exercised this power in ordaining, altering, and abolish¬
ing ceremonies, which certainly they would never have done,
if they had not believed they had power to do it.
s Ut sanctum diem paschae in
communi omnes servemus dominica
post decimam quartam lunam primi
mensis. Concil. Anglican, an. [673.]
cap. 1. [Wilk. cone. Brit. p. 42. vol.
I."
t Prsesenti quoque statuto defini-
muSj ut episcopus ab eo qui sibi
praesentatus fuerit recipiat juramen-
tum, quod propter praesentationem
illam non promiserit nec dederit ali-
quid praesentanti, nec aliquod prop¬
ter hoc pactum inierit. Concil.
Oxon. c. [17. p. 119. vol. VII. Cone.
Hard.]
u Ut honor debitus divinis officiis
impendatur, praecipimus ut qui altari
ministrant suppeliciis induantur.
Ibid. c. [10. p. 118.]
x Hymnum quoque trium puero-
rum, in quo universa cceli terraeque
creatura Deum collaudat, et quem
ecclesia catholica per totum orbem
diffusa celebrat, quidam sacerdotes
in missa dominicorum dierum, et
in solennitatibus martyrum canere
negligunt. Proinde sanctum con¬
cilium instituit, ut per omnes His-
paniae ecclesias vel Galliciae in om¬
nium missarum solennitate idem in
publico decantetur, communionem
amissuri qui antiquam hujus hymni
consuetudinem nostramque defini-
tionem excesserint. Concil. Tolet. 4.
c. [14. p. 584. vol. III.]
ARTICLE XXXV.
OF HOMILIES.
The second JBooh of Homilies , the several titles
whereof we have joined under this article , doth
contain a godly and wholesome doctrine , and neces¬
sary for these times, as doth the former JBooh of
Homilies , which were set forth in the time of Ed¬
ward the Sixth; and therefore we judge them to he
read in churches hy the ministers diligently and dis¬
tinctly , that they may he understanded of the people.
OF THE NAMES OF THE HOMILIES.
1. Of the right use of the church.
2. Against peril of idolatry.
3. Of repairing and keeping clean
of churches.
4. Of good works : first of fasting.
5. Against gluttony and drunken¬
ness.
6. Against excess of apparel.
Of prayer.
8. Of the place and time of prayer.
9. That common prayers and sacra¬
ments ought to be ministered in
a known tongue.
10. Of the reverend estimation of
God’s word.
11. Of almsdoing.
12. Of the nativity of Christ.
13. Of the passion of Christ.
14. Of the resurrection of Christ.
15. Of the worthy receiving of the
sacrament of the body and blood
of Christ.
16. Of the gifts of the Holy Ghost.
17. For the rogation days.
18. Of the state of matrimony.
19. Of repentance.
20. Against idleness.
21. Against rebellion.
To run through every particular homily here mentioned,
and to confirm every particular expression therein contained,
would not only swell this into many of the like volumes, but
take up more time also than either I or any one else (that
hath no more time than one age to live) can have to do it in;
542 Of Homilies. Art.
and when all is done it would still be but a superfluous and
needless work too; for it is not so much the homilies them¬
selves that are to be read, as the reading of these homilies in
public assemblies, that is the thing carped at; so that the
principal thing here to be confirmed is, that it is lawful even
in public meetings, where the people of God are assembled to
perform service and worship to him, to read other books, dis¬
courses, sermons, or homilies, (for a homily and a sermon
is all one,) than what is expressly and word for word con¬
tained in the holy scriptures. And to prove this from scrip¬
ture, I might instance in the words of St. Paul to the Colos-
sians, And when this epistle is read amongst you, cause that it
be read also in the church of the Laodiceans, a and that ye also
read the epistle from Laodicea , Coloss. iv. 16. Here we see
St. Paul charges the Colossians to read the epistle from Lao¬
dicea ; what epistle ? not any of the epistle of St. Paul’s to
the Laodiceans, but rather the epistle of the Laodiceans to
St. Paul. b “ Some,” saith Theodoret, “ have thought that
St. Paul also wrote to the Laodiceans, and therefore they pro¬
duce also a feigned epistle; but St. Paul doth not say the
epistle which was to the Laodiceans, but that which was from
Laodicea: for they had written concerning certain things to
him.” And St. Chrysostom, c “ Some say that he doth not
understand any epistle of St. Paul sent to them, but one sent
a The vulgar Latin renders it
here, Et earn quae Laodicensium est
vos quoque legatis, whereas the
Greek hath it expressly, Kal rr)v
Aa.odi.K6 las tva Kal v fie is amyrcore,
and therefore the Syriac v_»aio
cnojpo ^ AoAoZ.j>
oAj|, i* e< And that which was writ -
ten from, Laodicea do you also read ,
which being the true and genuine
exposition of the words, it is not
any epistle of St. Paul written to the
Laodiceans that can be here under¬
stood; nor indeed, though we should
admit of the vulgar Latin to give us
the right translation of the words,
can there be any such consequence,
but rather the quite contrary, drawn
from them. For suppose it be Lao¬
dicensium epistola, that doth not
imply St. Paul’s Epistle to them,
but rather the Laodiceans’ to him,
and therefore it is called the Laodi¬
ceans’, not St. Paul’s Epistle.
b Quidam existimant ipsum etiam
scripsisse ad Laodicenses: itaque
fictam etiam epistolam proferunt.
Divinus autem apostolus non dixit
earn quae est ad Laodicenses, sed
earn quae est a Laodicaea; illi enim
de aliquibus rebus ad ilium scripse-
rant. Theodoret. in loc. [p. 363. vol.
c Tu/es \eyovwiv otl ovfi tt]v Ilau-
\ov 7 rpds avrovs anecrTaXpeviju, aXXa
TTjv nap avroiv IlatlAw’ ov yap eine
rr)v rrpos A aodiKeas aXXa rrjv e,< Aao-
diKelas (j^crl. Chrysost. in Colos.
horn. 12. [p. 152. vol. IV.]
XXXV.
Of Homilies.
543
from them to St. Paul: for he did not say the epistle writ¬
ten to the Laodiceans, but he said, that written from Lao-
dicea." And therefore St. Justinian, d “ The opinion of Chry¬
sostom and Theodoret seems to me to be the nearest the
truth, even that not St. Paul's epistle to the Laodiceans, but
rather the Laodiceans' epistle to St. Paul is here signified,
which the Greek words plainly shew." So that here the Holy
Ghost doth not only permit them, but command them to read
a discourse which was not any part of the canonical scriptures.
For though perhaps it might be some epistle written by St.
Paul from Laodicea, yet it is plain, that it is not any part of
the holy scriptures, unless we hold that some part of the holy
scriptures is lost; which no wise man will; and therefore we
cannot but from hence grant it to be lawful, even in the
church, to read some things which are no part of the canon
of scriptures.
And if we call to mind the practice of the primitive church,
we shall find that even then many things were read in the
church besides canonical scriptures, yea, and ordered to be
read by councils. The [third] council of Carthage decreed
indeed, e “ That nothing should be read in the church besides
the canonical scripture under the name of holy scriptures
but in decreeing that, they imply that something else may be
read in the church, though not under the name of holy scrip¬
tures ; and therefore themselves add too presently, f “ The
passions of the martyrs may also be read when their anniver¬
sary days are celebrated." And the council at Vasiona or
Vasens, s a This also pleaseth us, for the edification of all
d Chrysostomi el Theodoreti sen-
tentia mihi vero propinquior visa
est. Non Pauli epistolam ad Lao-
dicenses, sed contra potius Laodi-
censium ad Paulum significari quod
Graeca verba aperte indicant. Jus¬
tinian. in loc. [p. 363. vol. II.]
e Item placuit, ut praeter scriptu-
ras canonicas, nihil in ecclesia lega-
tur sub nomine divinarum scriptu-
rarum. Concil. Carthag. 3. c. 47.
[p. 968. vol. I. Cone. Hard.]
f Liceat etiam legi passiones mar-
tyrum, cum anniversarii dies eorum
celebrantur. Ibid.
s Hoc etiam pro aedificatione
omnium ecclesiarum et pro utilitate
totius populi nobis placuit, ut non
solum in civitatibus, sed etiam in
omnibus parochiis verbum faciendi
daremus presbyteris potestatem; ita
ut si presbyter, aliqua infirmitate
prohibente, per seipsum non potue-
rit praedicare, sanctorum patrum
544
Of Homilies.
Art.
churches and the profit of all people, that we give power to
priests to preach the word, not only in cities, but in all
parishes. So that if the priest, some infirmity hindering him,
cannot preach himself, the homilies of the holy fathers be read
or recited by the deacons." And so the council at Rhemes
ordained, h “ That bishops study to preach, according to the
property of the language, the sermons and homilies of the
holy fathers, so that all may understand them." So that it
is no new thing for homilies to be ordained to be read in
churches. And if we still ascend higher, we shall find that
presently after our Saviour's time there were several things
read in the churches besides canonical scripture; especially
there are three writings which I find then to be read in pub¬
lic, Hernias's Pastor, Polycarp's Epistle to the Philippians,
and Clemens's Epistle to the Corinthians.
First for Hermas’s Pastor, of which Eusebius Caesariensis
saith, J “ But because the same apostle, at the end of his
Epistle to the Romans, makes mention with others of one
Hernias also, whose the book of the Pastor they say is, we
must know that that also is gainsaid by some by whom it is
not put amongst the acknowledged books of the scriptures,
yet by others it is judged very necessary, especially for such
as are to be instructed in the first elements; whereupon
we know that it is read publicly in the churches." And St.
Jerome, k “ Hernias, of whom the apostle Paul writing to the
Romans makes mention, saying, Salute Asyncritus , Phlegon ,
homiliae a diaconibus recitentur.
Concil. Vasens. 2. can. 2. [p. 1105.
vol. II.]
h Ut episcopi sermones et homi-
lias sanctorum patrum, sicut omnes
intelligere possent, secundum pro-
prietatem linguae praedicare stude-
ant. Concil. Rhem. [2.] c. 15. [p.
1019. vol. IV.]
i ’E7ret be 6 dnocrroXos iv rais in\
reXei npocrpqcrecri Trjs 7 rpo? 'P copaiovs,
pvrjpqv TceTTOLT)Tcu pera twv aXXcov Kal
'Eppa, ov (f)acrlv vTrcipxetv to tov 7 rot-
pevos (3i(3\loi>, Icrreov mj kcil tovto
npos p.ev tlvcov avTiXeXeKTCu, bi ovs
ovk iv opoXoyovpivois reQelr), vf
eripcov be dvayKcuorarov ois paXurra
aroix^ixTecos elerayoayiKrjS KeicpiTcu’
odev rjbrj kcil iv i«XT]trials ’Icrpev avro
bebrjpomevpevov. Euseb. hist. 1 . 3.
c. 3.
k Hermas, cujus apostolus Pau-
lus ad Romanos scribens meminit,
Salutate Asyncritum, Phlegonem,
Hermam, Patrobum, Hermen et qui
cum eis fratres sunt. Asserunt au-
torem esse libri qui appellatur Pa¬
stor, et apud quasdam Graeciae ec-
clesias etiam publice legitur. Hieron.
in catalog, scriptor. eccles. [p. 831.
vol. II.]
XXXV.
Of Homilies.
545
Hernias, Patrobas , Hermes , the brethren which are with
them , (Rom. xvi. 14.) they say he was the author of the book
which is called the Pastor, and in some churches of Greece it
is read publiclyand therefore saith Ruffinus, 1 “ Of that
order (viz. of ecclesiastical, not canonical books) is the book
of Tobit and Judith, and the books of the Maccabees, but in
the New Testament the book which is called the book of the
Pastor, or Hermas; all which they (the ancient Fathers)
would have to be read in the churches, but not produced to
confirm the authority of faith out of them.” So that it is
manifest that this book, though not canonical scripture, was
read publicly in the primitive churches.
The next is Polycarp's Epistle to the Philippians, of which
Irenaeus saith, m “ it was written accurately, out of which such
as will and mind their salvation may learn the character of
his faith and the preaching of truth.” And St. Jerome, speak¬
ing of Polycarp, saith, n “ He wrote to the Philippians a very
useful epistle, which to this day is read in the Asian assem¬
blies.” The last is Clemens's Epistle to the Corinthians, con¬
cerning which St. Jerome saith, ° “ Clemens wrote from the
church of Rome to that at Corinth a very useful epistle, which
also in some places is publicly read, which seems to me to
agree with the character of that epistle which goes under the
name of Paul to the Hebrews.” And Eusebius saith of this
epistle, P “ It is a great and an admirable one, which he wrote
1 Ejusdem ordinis est libellus
Tobiae et Judeth et Maccabaeorum
libri: in Novo vero Testamento li¬
bellus, qui dicitur Pastoris sive Her¬
mans, &c.; quae omnia legi quidem
in ecclesiis voluerunt, non tamen
proferri ad autoritatem ex his fidei
confirmandam. Ruffin, in expos,
symb. [p. 26.]
m J/ Ecrn §e kcll eTTicrToXr) IIoAu-
Kapnov TTpos ^iXinniovs yeypappevrj
iKavcorarr]’ f]S aal t'ov x a P aKT VP a
rrjs TTLcrreois avrov Kai to Kppvypa
rrjs dXrjdeias, ol (3ovXop,evoi aa'i cfipov-
tl^ovtss Ttjs eavrow crcoTrjp'ias bvvav-
tcu padelv. Euseb. hist. 1 . 4. c. [14.]
ex Iren. adv. haeres. 1 . 3. c. 3. [4.]
n Scripsit ad Philippenses valde
utilem epistolam, quae usque hodie
in Asiae conventu legitur. Hieron.
in catal. scrip, eccles. [p. 843. vol.
H]
0 Clemens scripsit ex persona
Romanorum ad ecclesiam Corinthi-
orum valde utilem epistolam, quae
et in nonnullis locis publice legitur,
quae mihi videtur characteri episto-
lae, quae sub Pauli nomine ad He-
braeos fertur, convenire. Ibid. [p.
8 39-] , , a c
P MeydA?7 Se kgu vavpacna, f]v cos
a7rd rrjs ‘Vcopalcov eKKXpcrias rfj Kopiv-
Slcov bieTvncocraTO, crracrecos rijiuKade
Kara t>)v Kopivdov yevopevrjs. T civtijv
de koX ev nXelarais eKKXrjataLs eVri
to v kolvov 8e8r]p.0(rLevpevrjv ttoXcu re
K.a\ kciO' j )pds civTOvs eyvcoptv. Euseb.
hist. 1. 3. c. [16.]
BEVERIDGE.
N 11
546
Of Homilies.
Art. XXXV.
from the church of the Romans to that of the Corinthians,
there being a sedition then at Corinth. And this epistle we
know to be read publicly both long ago and also in our time.”
And so we have three discourses besure, like so many homi¬
lies, read publicly in the primitive churches; and therefore
we do not recede from them in decreeing some to be read in
ours.
ARTICLE XXXVI.
OF CONSECRATION OF BISHOPS AND MINISTERS.
The booh of consecration of archbishops and bishops ,
and ordering of priests and deacons , lately set
forth in the time of Edward the Sixth , and con-
firmed at the same time by authority of parliament,
doth contain all things necessary to such conse¬
cration and ordering: neither hath it any thing that
of itself is superstitious or ungodly. And therefore
whosoever are consecrated or ordered according
to the rites of that booh , since the second year of the
aforenamed hing Edward unto this time , or here¬
after shall be consecrated or ordered according to
the same rites; we decree all such to be rightly ,
orderly , and lawfully consecrated and ordered.
T HOUGH this article when first composed had reference
to one book, and by the late act for uniformity to another,
yet in both it hath reference but to one and the same manner of
consecration of archbishops and bishops, and ordering of priests
and deacons; for though there be some expressions inserted into
the latter, which were not in the former book, yet they both
agree in that which is the form and substance of consecration
and ordination; both of them appointing that in the conse¬
cration of a bishop, the archbishop and bishops present shall
lay their hands upon his head; that in the ordering of priests,
the bishop and priests present shall lay their hands severally
upon the head of every one that receiveth the order of priest¬
hood ; and that in the ordering of deacons, the bishop only
548
Of Consecration of
Art.
shall lay his hands severally upon the head of every one of
them: and so that the bishops shall be consecrated by the
archbishop of the province or metropolitan, other bishops
being present and laying on their hands with him; priests by
the bishop of the diocese, or some other bishop appointed by
him, other priests being present and laying on their hands
too with him; deacons by the bishop only : in which con¬
sisted the form and substance of all their ordinations. And
therefore also in the speaking to them I need do no more
than shew that the several orders of bishops, priests, and
deacons are to be consecrated and ordered according to that
form and manner; even that a bishop be consecrated by the
archbishop of the province, (or some other bishop appointed
by lawful authority,) the other bishops there present joining
with him in laying on of hands; that a priest be ordered by
a bishop, other priests there present and laying on their
hands too; and that a deacon be ordered by the bishop
only.
And for the proof of this I shall refer myself wholly to the
judgment of the primitive church ; who, having the happiness
to live nearer the apostles’ times than we do, were better
acquainted with the apostles’ practice in these things than we.
And for my own part I dare not but look upon the practice
of the primitive church in this case to be lawful in itself and
binding unto others. For if we once suppose that the pri¬
mitive church generally erred in their ordination of ministers,
then we must grant also that there hath been never a lawful
ministry since, the lawfulness of their ministry depending
principally, yea only, upon the lawfulness of their ordination;
and if there were no lawful ministers to ordain them,, they
who were ordained could not be lawful ministers ; and if there
be no lawful ministry, there cannot be any true church,
because the word is not lawfully preached nor the sacraments
lawfully administered in it. And therefore we must needs
grant that in this besure, though in nothing else, the general
practice of the primitive church must be allowed of.
Now to find out the general practice of the primitive church
in this case we must not consult particular persons, but
rather universal and provincial councils, wherein whole
XXXVI.
549
Bishops and Ministers.
churches met together. The practice and judgment of parti¬
cular persons cannot be said to be the practice and judgment
of the whole church; but what whole councils decreed or did
cannot be looked upon but as the practice and judgment, not
of many particular persons only, but of the church itself.
First therefore for the consecration of bishops. The
ancient council at Antioch put forth this decree, a “Let not
a bishop be ordained without the assembly and presence of
the metropolitan of the province. And he being present, it is
very convenient that all his fellow bishops in the province be
present with him, and it is fitting that the metropolitan should
by his letter call them together. And if they can all meet, it
is better. But if that be difficult, many of them should how¬
soever be present, or else give in their suffrages by their
letters; and so the constitution be made with the presence
and suffrage of many of them. But if it be done otherwise
than is here decreed, let the ordination be invalid, or of no
force."" The first council at Nice: b “ But this is altogether
manifest, that if any one be made a bishop without the sen¬
tence of the metropolitan, this great council decrees that
such a one ought not to be a bishop." 1 And so the council at
Laodicea determined, c “that bishops be consecrated by the
judgment of the metropolitan and bishops there about, unto
ecclesiastical government, being before long examined in the
matter of their faith and polity, or dispensation of right reason;" 1
d “which canon,"" as Balsamon saith, “forbids bishops to be
a 'EttIctkotvov pi) x el P OTO velcrOai
avvodov kcu napovcrlas rov iv
rrj firjTponoXei rrjs eVap^ias’ tovtov
8e Tvapovros i^dnavTOS jSeXTiov pev
crvvelvai avrco ndvras rovs iv rrj
inapxta crvXXeiTovpyovs, kcu TrpocrrjKei
8i €7ri(TToXrjs tov iv rrj prjTpoivdXei
crvyKaXelv, /cat el pev anavTolev oi
navres, fiiXnov' el 8e Bvaxepes eirj
tovto, tovs ye nXelovs i^anavTos nctp-
elvai del, r) 8ia ypapparcov 6po\fn/-
v. Can. apost.
I. [vol. I. ibid.]
h Ut episcopus minus quam a
tribus episcopis non ordinetur. Con¬
cil. Hippon. [39. p. 972. ibid.]
* De his qui usurpant sibi quod
soli debeant episcopum ordinare;
placuit ut nullus hoc sibi prsesumat,
nisi assumptis secum aliis septem
episcopis. Si tamen non potuerint
septem, sine tribus fratribus non
audeant ordinare. Concil. Arelat. 1.
can. 20. [p. 266. ibid.]
j Concil. Rhegiens. c. 1, 2. [p.
1748. ibid.]
k Episcopus cum ordinatur, duo
episcopi ponant et teneant evange-
liorum codicem super caput et ver-
ticem ejus, et uno super eum fun-
dente benedictionem, reliqui omnes
episcopi, qui adsunt, manibus suis
caput ejus tangant. Concil. Car-
thag. 4. c. 2. [p.979. ibid.]
551
XXXVI. Bishops and Ministers.
consecrating bishops now in use amongst us, and decreed in
this article.
And as for the second, viz. the ordering of priests, the
pratice of the primitive church may be seen also in these par¬
ticulars : first, the apostolical canons (though perhaps not
apostolical, yet besure very ancient) say, 144 Let a priest be
ordained by one bishop, and so a deacon and other clergymen.”
In the fourth [third] council at Carthage m Aurelius said,
44 There may be one bishop by whom, through the permission
of God, many priests may be ordained,or, as the Greek
translation hath it, n 44 By the permission of God one bishop
may ordain many priests.”
The council at Antioch: 0 44 A bishop may also ordain
priests and deacons, and handle all things with judgment, but
undertake to do nothing further, without the bishop of the
metropolis, nor he without the sentence of the others.” Hence
is that of the council at Chalcedon: P 44 If any bishop shall for
money make ordination, or sell that grace which cannot be
sold, or for money ordain any bishop, suffragan, priest, or
deacon, he that is convinced of doing this, let him be in
danger of losing his own degree;” plainly implying that it
was he only that ordained him. The council of Nice: 44 If
any (of the Paulianists) was in ancient time in the clergy, if
they appear unreprovable, being baptized again, let them be
ordained by a bishop of the catholic church.” It was by a
1 n peorfivTepos vtto evbs enuTKOTrov
XfipoTovelcrOco, k ai diaKovos, ko! Aowrol
kXtjpikoI. Can. apost. 2. [ibid.]
m Aurelius episcopus dixit: Sed
episcopus unus esse potest; per
quern, dignatione divina, presbyteri
multi constitui possunt. Concil.
Carthag. 4 . [3.] c. 45 . [p. 967. ibid.]
n Kara crvy\6iprj(rLV Oeov dvvarai
6 eis inicTKOTVos noXXovs \eiporovelv
Tvpeafivrepovs. Balsam, in synod.
Carthag. p. [588. vol. I. Bever.
synod.]
0 '$2? Kcu xeipoTOvelv npecrfivTepovs
no! diaxovovs, kcu pera Kp'tcrecos eKacrra
8ia.Xapfia.veiv, nepairepco 8e prjbev
npaTTciv €7rL^eipelv Si^a T °v M"
rponoXecos emcrKoirov, pt]6i avrov avev
Ttjs t<6v Xonrcov yvcbprjs. Concil, An¬
tioch. can. 9. [p. 597. vol. I. Cone,
Hard.]
P Ei ns €7rl(TK07ros eVl XPVf xacrL
Xet-poTovlav TroirjcraTO, K-ai els TTpauLV
Kcirayayoi rrjv anparov x ( *P LV > Kal -
X^ipoTourjfroi enl xP^IP a(TLV c7ria7C07T0V,
rj x a) P €Tr ^ (TKOTroi ''> V 'n'pecrfivTepov, rj
816.KOVOV, &C. 6 TOVTO e 7 UX (l P^O' a ^f
eXeyx^els Kivdvveverco, rrepl tov ol-
Kelov fia.6p.6v. Concil. Chalced. can.
2. [p. 601. vol. II. ibid.]
Q Ei 8e reves ra> rrapeXrjXvBuri
Xpovcp ev to) KXrjpco e^rjTaaOrjcrav, el
pev apepivTOi Kal dveTTiXrjirTOL (pavelev,
dvafiairricrOevTes ^eiporoi/eidcoa’av vno
tov Tijs KadoXiKrjs eKKXijcrtas enuTKo-
7 tov. Concil. Nicen. can. 19. [p. 331.
vol. I. ibid.]
552 Of Consecration of Art.
bishop they were to be ordained; and therefore, saith the
second council at Seville, r “A bishop can alone of himself
give honour to priests and ministers, but he cannot take it
away alone.”
Nay, so strict was the primitive church in having priests
ordained by bishops only, that in the time of ordination,
though the bishop was present and did some things, yet
unless he did all he ought to do, the person was not looked
upon as ordained, as we see in the aforesaid council at Seville:
s “ It is told us,” say they, “ concerning some of the clergy,
whereof whilst one should be ordained to the priesthood, and
two to the ministry of the Levites, the bishop, being troubled
with sore eyes, is reported to have put his hand upon them
only, and that a certain priest, contrary to the ecclesiastical
order, gave the blessing to them, who, though if he was yet
alive, might after accusation be condemned for so great bold¬
ness, yet seeing he being left to divine trial cannot be accused
by human judgment, these that are alive, let them lose the
degree of priesthood, or of the Levitical order, which they
got perversely.” And thus in the primitive church if any
one was convinced not to have been ordained by a bishop, he
was looked upon as a layman, be he ordained by whom he
would else; and therefore the second general council held at
Constantinople decreed, 1 “ concerning Maximus the Cynic,
and that disturbance that was made at Constantinople by
him, that Maximus neither was nor is a bishop, neither are
any of these that were ordained by him in any degree of the
r Episcopus enim sacerdotibus et
ministris solus honorem dare potest,
auferre solus non potest. Concil.
Hispal. 2. c. 6. [p. 559. vol. III.
ibid.]
s Relatum est nobis de quibusdam
clericis quorumdam unus ad presby-
terium, duo ad Levitarum ministe-
rium sacrarentur, episcopus oculo-
rum dolore detentus, fertur manus
suas super eos tantum imposuisse,
et presbyter quidam illis contra ec-
clesiasticum ordinem benedictionem
dedisse, qui licet propter tantam
audaciam poterat accusatus damnari
si adhuc viveret, sed quia jam ille
examini divino relictus, humano ju-
dicio accusari non potest, hi qui
supersunt gradum sacerdotii, vel
Levitici ordinis, quem perverse ad-
epti sunt, amittant. Ibid. can. 5.
t Ilept M a^ifiov rov K vvucov kcu
rrjs kcit avrov dramas rrjs ev Kcov-
aravrivovnoXei ycvopevrjs, ware prjre
M a^ifiov eniaKonov p yeveaOai rj et-
vai, prjre rovs Trap avrov ^eiporovrj-
devras ev oiw drjnore (3a8p,q> KXrjpov,
ndvrcov Ka\ ra>v 7rep\ avrov kol toov
nap ’ avrov yevop,evcov aKvpooBevroiv.
Concil. Constantinop. 1. can. 4. [p.
809. vol. I. ibid.]
XXXVI.
Bishops and Ministers.
553
clergy, all things that were done for him or by him being
disannulled/’ Having once pronounced Maximus no bishop,
they presently declare all ordained by him to be laymen.
And there was a remarkable passage bo this purpose also in
the council of Alexandria; for it being objected by the Arians
against Athanasius, amongst other things, that one Ma¬
carius, a deacon of his, had broken a sacramental cup, the
synod at Alexandria examined this amongst the other things
that were laid to his charge, and find that at the time and
place where his adversaries said the fact was done, u there
was no ecclesiastical person or clergyman there, and by con¬
sequence no sacramental cup. But it was said that Ischyras
was there. “ But Ischyras,” say they, x “ how came Ischyras
to be a priest ? who ordained him ? to wit Coluthus ? For that
is all they can say. But that Coluthus was but a priest him¬
self when he died, and all his imposition of hands made void,
and all that were ordained by him in the schism are no more
than laymen, and are so admitted to the sacrament, is evi¬
dent, so that no one doubts of it. And how then shall a
private person, dwelling in a private house, be believed to
have a mystical or sacramental cup T” So that Ischyras, though
ordained, yet being ordained by one that was himself no more
than a priest, no bishop, he is looked upon as no priest, but
a layman, a private person, and that not only by the council
at Alexandria, but by another at Sardice, “ who,” say y they,
“ gave the reward of calumny unto Ischyras, calling him
bishop who was not so much as a priest.” And thus we see
how in the primitive church it was bishops only that ordained
priests, and they were no priests who were not ordained by
u Kat ravra pev ov^ on s yap; onov pr/re tottos kv~
pcaKrjs, prjre rls Aet rr]S iKKkrjcrias,
aXXa p.T)T€ 6 KGlpOS TCOV pVCTTTjpLCOV Y]V.
Concil. Alexandr. apud Athanas. in
apol. [p. 134. vol. I.]
x II 66ev ovv TrpecrftvTtpos’lo'xvpas;
t'lvos KaracTTrjaavTos; apa K o\ovdov;
tovto yap \oity6v. ’AXX’ otl K oXovdos
npeafivrepos ereXevTrjo-e, Kal ndcra
\('ip avTOV ycyovev aKvpos, ko'i navres
oi Trap avrov Karaaradevres iv rat
crx^pari XatKot yeyovacri, Kal ovtcos
crvvdyovrai, 8rj\ov, Kal ovdevl Kade-
CTTTjKev dp(plf3aWov. IIco? ovv ISlcottjs
avOpWTTOS, Kal OLKLCTKOV OLKCOV IdlOOTI.-
kov, TTOTrjpiov epvariKov 7riarev~
6eir) ; ibid.
y ’A peXei ttjs o-vKocfiavrlas avrrjs
piadov tco ’icrxvpa deScoKacriv emaKO-
7rov ovopa, tco pr)8e TTpecr^vrepco rvy-
Xavovri. Concil. Sardic. apud Theo-
doret. hist, eccles. 1. 2. c. [6. p. 592.
vol. III.]
554
Of Consecration of
Art.
bishops, insomuch that z St. Chrysostome, yea, and a St. Jerome
himself too, could not but say that ordination, though nothing
else, was peculiar to bishops; so that though presbyters
should be thought to be equal to bishops in other things, yet
in this business of ordination bishops must needs be acknow¬
ledged to be above them.
And if we search into the manner of this their episcopal
ordination, Theophilus Alexandrinus saith, b “ Concerning
those that are to be ordained, this shall be the form or
manner, that all the priesthood shall consent and choose,
and then the bishop shall examine him, or the priesthood
assenting to him, he shall ordain in the middle of the church,
the people being present, and the bishop asking if the people
also can witness for him; but let not ordination be done pri¬
vately.” And the fourth council of Carthage plainly, c “ When
a priest is ordained, the bishop blessing him, and holding his
hand upon his head, let all the priests also which are present
hold their hands by the hand of the bishop upon his head.”
So exactly doth our form and manner of ordering priests
answer that of the primitive church.
And lastly, for the ordering of deacons, d which the [fourth]
council at Arles saith should not be ordained before twenty-
five years old, besides that of the apostolical canons before
cited, “ Let a priest be ordered by one bishop, and so a
z T l brjTvore; on ov 7 to\v to picrov
avroiv (npeaftvTepcov) Kal truer kottwv.
Kat yap rt avrol bibacrKaXiav elcrlv
dvabebeyptvoi, Kal Trpocrraeriav rr/s
€KK\T]crlas. Kat a rrep\ tniaKOTvaiv
elne, ravra teat npecrfivTipois appoT-
reC rfj yap %eipOTOvia povrj vrrep-
l3e(3r)KaaL, k at tovto povov boKovcn
nXeoveKTelv tovs TrpecrftvTepovs. Chry-
sost. in i Tim. hom. n. init. [p.
289. vol. IV.]
a Quid facit, excepta ordinatione,
episcopus quod presbyter non faciat ?
Hieron. ad Evagrium, [ep. 146. p.
1076. vol. I.]
b Ilept tvelv Kal aipeiaSai,
Kal rore tov iTciaKOTrov boKipafciv rj
Kal crvvaivovvTOs avTqi tov upaniov
XeLpOTOvelv tv pierrj Tjj tKKXrjo-la rra-
povTos tov Xaov Kal 7rpoo-(pa>vovvTos
tov tmaKorrov ft Kal 6 Xaos dvvaTai
avTco papTvpelv" ^etporoi/ta be Xa~
Opaicos pr/ yivecrda). Theoph. Alex-
andr. can. 6. [p. 172. vol. II. Bever.
synod.]
c Presbyter cum ordinatur epi-
scopo eum benedicente et manum
super caput ejus tenente, etiam om-
nes presbyteri qui prsesentes sunt
manus suas juxta manus episcopi
super caput illius teneant. Concil.
Cartbag. 4. can. 3. [p. 979. vol. I.
Cone. Hard.]
d Ut diaconus ante 25 annos, et
sacerdos ante 30 non ordinetur.
Concil. Arel. [4.] c. 1. [tit. p. 1069.
vol. II. ibid.]
XXXVI.
Bishops and Ministers.
555
deacon, and others also of the clergy.” And what else makes
to this purpose in the foregoing discourse, I shall only add
that of the fourth council at Carthage, e “ When a deacon is
ordained, let the bishop only that blesseth him put his hand
upon his head, because he is not ordained to the priesthood,
but only to the ministry;” which is the very thing which the
book this article hath reference unto prescribes. All which
things being put together, unless we will say there was no
lawful ministry in the primitive church, and by consequence
none now, (for there is no lawful ministry but what is law¬
fully ordained, and the ministry of the primitive church, if it
was not lawfully ordained, neither could it lawfully ordain
others, and so all the ministry ever since, being unlawfully
ordained, was no lawful ministry,) I say, unless we grant so
grand an absurdity, we must needs subscribe to this article.
e Diaconus cum ordinatur, solus ad sacerdotium sed ad ministerium
episcopus qui eum benedicit manum consecratur. Concil. Carthag. 4 . c. 4 .
super caput illius ponat, quia non [p. 979. ibid.]
ARTICLE XXXVII.
OF THE CIVIL MAGISTRATE.
The king's majesty hath the chief power in this realm
of England and other his dominions, unto whom
the chief government of all estates of this realm,
whether they he ecclesiastical or civil, in all causes
doth appertain, and is not, nor ought to he , subject
to any foreign jurisdiction. Where we attribute to
the king's majesty the chief government, by which
titles we understand the minds of some slanderous
folks to he offended; we give not to our princes the
ministering either of God's word or of the sacra -
meats, the which thing the Injunctions also lately
set forth by Elizabeth our queen do most plainly
testify; but that only prerogative which we see to
have been given always to all godly princes in holy
scriptures by God himself; that is, that they should
rule all states and degrees committed to their
charge by God, whether they be ecclesiastical or
temporal, and restrain with the civil sword the
stubborn and evil-doers .
I N these words we have the power of the civil magistrate
asserted, and the assertion of that power explained. For
here it is first asserted that the king’s majesty hath the chief
government of all estates in this and the other of his dominions,
both ecclesiastical and civil. And then it is added, that the
power of the administering of God’s word or sacraments is
not bv this assertion granted to the king, blit that his power
Art. XXXVII. Of the Civil Magistrate.
557
is still to keep itself within the limits of a civil power, though
it may extend itself to ecclesiastical persons or causes.
But for the better opening and confirming of this we must
call to mind how the most high God, the supreme Governor
of all churches and states in the world, hath been pleased, for
the more orderly government of both, to settle a distinct
power in each, the power of the keys in the church, and the
power of the sword in the state, answerable to the two
essential parts of man, his soul and his body; for the power
of the keys committed to the church, that reacheth to the
soul only, not to the body; and the power of the sword com¬
mitted to the civil magistrate, that reacheth to the body only,
not to the soul; but both together they have influence both
upon the soul and body, or outward man. And though both
these powers be united in God, the fountain of all power, yet
when derived from Him they are still separated from one
another, so that they are not seated together in one and the
same person ; but the civil magistrate, to whom the power of
the sword is granted, to him is the power of the keys denied;
and the church, to which the power of the keys is granted, to
it is the power of the sword denied. And therefore was
Peter, who had the power of keys, commanded to put up his
sword, Matt. xxvi. 52, and Uzziah, who had the power of the
sword, punished for using the keys, 2 Chron. xxvi.; so that
the priest hath no power to execute any part of the king’s
office, neither hath the king any power to execute any part of
the priest’s office; but these being two distinct offices and
ordinances appointed by God, he that hath the keys must use
them, not the sword, and he that hath the sword must use it,
and not the keys.
And hence it is that when the power of the civil magistrate
was asserted to extend itself to ecclesiastical persons and
causes, as well as civil, it is forthwith added, Where we at¬
tribute to the king's majesty the chief government , (by which titles
we understand the minds of some slanderous folks to be offended ,)
we give not to our princes the ministering either of God's word or
of the sacraments , the which thing the Injunctions also lately set
forth by Elizabeth our queen do most plainly testify. In which
words we being referred to the queen's Injunctions for the
558 Of the Civil Magistrate. Art.
further explication of this particular, we must consider what
is there written to this purpose; and amongst other things we
find it there said, a “ And further, her majesty forbiddeth all
manner of her subjects to give ear or credit to such perverse
and malicious persons, which most sinisterly and maliciously
labour to notify to her loving subjects, how, by the words of
the same oath, (viz. of supremacy,) it may be collected, the
kings or queens of this realm, possessors of the crown, may
challenge authority and power of ministry of divine offices in
the church, wherein her said subjects are much abused by
such evil disposed persons. For certainly her majesty neither
doth nor ever will challenge any other authority than that
was challenged and lately used by the said noble kings of
famous memory, king Henry the Eighth and king Edward
the Sixth, which is and was of ancient time due to the
imperial crown of this realm, that is, under God to have the
sovereignty and rule over all persons born within these her
realms, dominions, and countries, of what estate, either ec¬
clesiastical or temporal, soever they be, so as no other foreign
power shall or ought to have any superiority over them.'”
And for the confirmation of this sense put upon the oath of
supremacy, and so the king’s sovereignty, there was a proviso
also established by act of parliament to this purpose : b u Pro¬
vided also that the oath expressed in the same act made in
the first year shall be taken and expounded in such form as
is set forth in an admonition annexed to the queen’s majesty’s
Injunctions, published in the first year of her majesty’s reign;
that is to say, to confess and acknowledge in her majesty, her
heirs and successors, none other authority than that was
challenged and lately used by the noble king Henry the
Eighth and king Edward the Sixth, as in the said admonition
may more plainly appear.” By which we may see how vain
and groundless the scandal is which is usually cast upon the
oath of supremacy, as if we there acknowledged the king to
have the keys as well as the sword committed to him, and
that he might administer the word and sacraments in
spiritual, as well as justice and judgment in secular affairs;
a In the admonition annexed to queen Elizabeth’s Injunctions, [p. 83.
Sparrow’s coll.] b Stat. of 5 Elizab. cap. 1.
XXXVII.
Of the Civil Magistrate.
559
whereas the same power that asserted the king's supremacy
hath still denied it to extend to the exercise of any spiritual
function.
But though the power of the sword and that of the keys
be not seated in one and the same subject, yet it doth not
follow but they may be exercised upon one and the same
object, so that the selfsame person, yea, for one and the same
crime, may be punished by both powers; for though they
be two distinct powers, yet each of them is to be custos utrius-
que tabulae , to look to the observance and punish the breach
of both tables, but still keeping themselves within their own
limits: as for example, theft, treason, murder, are breaches
of the second table, and therefore to be punished by the civil
magistrate ; yet the persons guilty of such crimes may be
punished by the church also, even excommunicated for them.
So, on the other side, blasphemy, heresy, and idolatry, are
breaches of the first table, and so to be punished immediately
by the church; yet they may, yea, and ought to be punished
by the civil magistrate too ; neither is there any other power
whereby a heretic or blasphemer can be put to death, but
only by the power of the sword : and therefore it must needs
be granted, that as the breaches of the second table may be
punished by the power of the keys as well as by the power of
the sword, c so may the breaches of the first table be punished
by the power of the sword as well as by the power of the
keys; and if so, the power of the civil magistrate must needs
reach to spiritual or ecclesiastical, as well as secular or
temporal causes; for all the first table consists of nothing
else. And this, the punishing with the civil sword all manner
of persons guilty of ecclesiastical as well as secular crimes,
seems to be the prerogative here principally given to the
c Quomodo ergo reges Domino
serviunt in timore nisi ea quse
contra jussa Domini fiunt religiosa
severitate prohibendo, atque plec-
tendo ? Aliter enim servit quia
homo est, aliter quia etiam rex est:
quia homo est, ei servit vivendo
fideliter, quia vero etiam rex est,
servit leges justa prsecipientes et
contraria prohibentes convenienti
vigore sanciendo. Sicut servivit
Hezechias lucos et templa idolorum
et ilia excelsa quse contra prsecepta
Dei fuerant extructa destruendo,
sicut servivit Jozias talia et ipse
faciendo, sicut servivit rex Ninivi-
tarum universam civitatem ad [pla-
candum Dominum compellendo.
Aug. epist. ad Bonifac. [185. 19.
vol. I.]
560
Of the Civil Magistrate.
Art.
king’s majesty in this article, as appears in these words : But
we give to our princes only that prerogative , Sfc. that they should
rule all states and degrees committed to their charge by God f
whether they be ecclesiastical or temporal , and restrain with the
civil sword the stubborn and evil-doers: so that the supremacy
that is here given him is, that he may punish all manner of
persons for all manner of crimes, whether ecclesiastical or
temporal, with the civil sword.
And seeing all manner of persons and causes are thus to be
subject to him and punishable by him, it necessarily follows
that he hath power and authority over them, whether ec¬
clesiastical or civil. So that he may command ecclesiastical
as well as civil persons to give obedience to ecclesiastical as
well as civil laws, yea, and punish them for their disobedience.
What disorders are brought into the church, he may and
ought to reform them; what needless or dangerous contro¬
versies arise in the church, he may and ought to still them; as
also he may and ought to see that all things be done decently
and in order; and to that end may, either of himself or by the
advice of a council, prescribe rules and canons to be observed
in the external order of divine worship; so that he may call a
council when he pleaseth, dismiss it when he pleaseth, and
confirm their decrees and constitutions so far as himself
pleaseth; so that nothing they prescribe is obligatory under
any temporal penalty without his consent, though what he
prescribes is obligatory without their consent. And thus
king James, who was a person well acquainted with the
extent of his own power: d The king’s supremacy, saith he,
implies a power to command 44 obedience to be given to the
word of God, by reforming religion according to his prescribed
will, by assisting the spiritual power with his temporal sword,
by reformation of corruption, by procuring due obedience to
the church, by judging and cutting off all frivolous questions
and schisms, as Constantine did, and finally, by making
decorum to be observed in all indifferent things for that
purpose, which is the only intent of the oath of supremacy.'”
To which we may also add, that appeals ought to be made in
all causes, ecclesiastical and civil, from all other persons unto
d King James’s apolog. p. [284. of his Works.]
XXXVII.
Of the Civil Magistrate .
561
him, and to him only. So that it is lawful to appeal from
any other unto him, but not from him to any other. And in
the exercise of this his power he is to make the testimonies of
God the men of his counsel, as king David did, Psalm cxix. 24,
but is not bound to give account of his actions and exercise
of his power to any person upon earth, but only to the God
of heaven ; and therefore may well be styled supreme governor
(under God) over all persons, and in all causes, ecclesiastical
as well as civil, within his majesty’s realms and dominions.
Neither is this any other prerogative than what hath been
si ill given to godly princes in the holy scriptures by God
himself; for thus we find king David, a man after God's own
heart, gathered together all the princes of Israel, with the priests
and Levites , prescribing them rules to be observed in the wor¬
ship of God, 1 Chron. xxiii. 2, &c. xxv. and xxvi; and there¬
fore it is said, All these were under the hands of their father
for song in the house of the Lord , with symbols, psalteries , and
harps , for the service of the house of God, according to the king's
order to Asaph , Jeduthun , and Heman, c. xxv. 6; so that it
seems the king had given them order about the service of
God. Thus good king Josiah commanded Hilkiah the high
priest , and the priests of the second order, and the keepers of the
door , to bring forth out of the temple of the Lord all the vessels
that were made for Baal, &c. 2 Kings xxiii. 4. And certainly
he would not have commanded such ecclesiastical persons un¬
less he had had the command over them. Neither had he
power over ecclesiastical persons only, but in ecclesiastical
causes too, otherwise he could never have made such a refor¬
mation in the church as he then did, ibid. c. xxii. and c. xxiii.
And thus did prince Moses burn the golden calf, Exod. xxxii. 20.
And king Hezekiali removed the high places, and brake the images,
and cut down the groves, and brake in pieces the brazen serpent
that Moses had made, 2 Kings xviii. 4. And king Jehoshaphat
charged the priests a,nd Levites, saying. Thus shall ye do in the
fear of the Lord faithfully and with a perfect heart, 2 Chron.
xix. 9. Nay, so great was the power of the princes then over
ecclesiastical persons, that the high priests themselves were
' reproved or deposed at the princes" 1 pleasure : for thus we
find Aaron the high priest reproved by Moses, Exod. xxxii. 21,
BEVERIDGE.
o o
562
Of the Civil Magistrate.
Art.
and Abiathar the high priest deposed by Solomon, 1 Kings
ii. 26, 27. And to manifest the prince’s power in ecclesiastical
causes too, Mordecai, who then was the only prince amongst
the Jews, ordained the feast of Purim, Esth. ix. 20, 21, 26;
even as our king, now upon occasion, appoints fasting or
thanksgiving days to be observed by all his people.
And if we pass from the Old to the New Testament, there
we have a strict command from the great God by St. Paul,
saying, Let every soul be subject to the higher powers, Rom. xiii. 1;
where, as St. Chrysostom observes, “ the apostle e shewing
how he commands this to all, both priests and monks, and
not only to secular persons, he makes it clear from the first
words, saying, Let every soul be subject to the higher powers,
though he be an apostle, though he be an evangelist, though
he be a prophet, or whosoever he beso that ecclesiastical
as well as lay persons are to be subject to the higher powers. But
what higher powers ? Why St. Basil tells us: f “ Paul the
apostle, writing to the Romans, commands that they be sub¬
ject to all powers that have the preeminence, to secular not
spiritual powers; and this he manifests by what he adds,
speaking of tribute and custom.' 11 So that ecclesiastical per¬
sons also are here commanded to be subject to the civil ma¬
gistrate, and then the civil magistrate must needs have power
over ecclesiastical persons. And therefore doth St. Peter
write to all persons, of what quality or degree soever, saying,
Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake ,
1 Pet. ii. 13; where by every ordinance of man he meaneth
g kings and governors, as himself in the words immediately
following explaineth himself, saying, whether it be to the king ,
e Kai Sclkvvs on 7ra.cn ravra bia- crlais rals tov Kocrpov, ov rads irvev-
TarreTai, k at icpevcn p.oov re
[p. 263.] v. Allat. de cons. pp. 219. 7 Tep\ rov TvayK.pa.Trj Qeov evaefieia Trj-
343. prjrai. Euseb. de vit. Constant. 1 . 3.
1 II elpav Xafioiv e/c rrjs koivcov C. [17* P-
exnvpafjlas, oar) Trjs Oetas dvvdpecos
o o 2
564 Of the Civil Magistrate. Art.
the first place. And therefore, k “ mustering as it were the
army of God, he gathered together an oecumenical synod,
calling by his honourable letters the bishops from all places
to make haste thither. Neither was the command all, but
the authority of the king helped much. 11 By which it ap¬
pears, that he looked upon himself as the chief governor over
ecclesiastical persons as well as in ecclesiastical causes, other¬
wise he could not have laid such commands upon them to take
such journeys as many of them did at his will and pleasure.
Neither did the emperor only call that famous council, but it
was he that confirmed their decrees too. For 1 “ Athanasius, 1 "’
saith Theodoret, “ going to Constans the emperor, minded
him of his father and of the great synod which he gathered
together, and how he, being present at the assembly, con¬
firmed by a law what was written by them. 11 From whence
it appears, that then the civil magistrate had power not only
over persons but in causes ecclesiastical, seeing the convoca¬
tion and confirmation of councils depended upon them. But
we need not insist any longer upon oecumenical councils, for
we have shewed before, art. XXI., how none of them were
gathered together but by the commandment and will of
princes.
But the principal question is concerning national or pro¬
vincial councils, whether every particular prince (and so ours)
hath power to gather them together and confirm their decrees
or no. For certainly, if the convocation and confirmation of
all ecclesiastical councils within his realm depends solely and
principally upon him, it must needs follow, that he is supreme
both over persons and in causes ecclesiastical as well as civil,
it being in such councils that all ecclesiastical causes are
determined.
And for the resolving of this question, though we cannot
k Et<9’ axnrep imcrTpaTeviov avrS
Oeov cpaXayya, avvodov obcovpeviKrjv
avveKpoTa, (nrevdeiv ciuavra^oOev tovs
emcTKOTrovs ypappacn TiprjTLKois npo-
KaXovp-evos' ovk rjv & aiikovv to £ttl-
raypa’ o-wr/pyei 8e kol civtt} npa^ei
to ftao-iXeoos vevpa. Ibid. c. 6. fp.
579d
* ’A davdcnos 7 rpos Kooi/crravra
acpLKopevos, &C. Toine naTpos cnre-
pvrjcre, paLa>v
eKK\r]v vnep At av anoaroXcov, the
£erai. Euseb. hist. 1. [3.] Keep, icp : vulgar hath it, Existimo enirn nihil
where we may also observe how, me minus fecisse a magnis apostolis :
though Peter was at Antioch, yet he how much nearer to the words comes
reckons Euodius the first bishop. our translation, And I suppose I was
z The vulgar Latin is here far not behind the very chiefest apostles-
from rendering the right sense of according to which sense the Syriac
p p 9 ,
580 Of the Civil Magistrate. Art.
the very chief est of the apostles , 2 Cor. xi. 5 ; For in nothing am
I behind the very chief est apostles, chap. xii. 11. So that
St. Paul did not look upon himself as any way inferior to
any of the apostles; no not to Peter himself; and therefore
when Peter did amiss, (for it seems Peter could err, though
the pope cannot,) St. Paul withstood him to the face, because he
teas to be blamed , Gal. ii. 11; intimating that he a reproved,
yea and resisted Peter himself; which certainly he would
never have done had he been the head of the church, and so
his superior. Nay, St. Paul did not only look upon St. Peter
as his equal, but St. Peter looked upon St. Paul as his supe¬
rior; for, saith St. Paul, When James, Cephas, and John, who
seemed to be pillars , perceived the grace that was given unto me,
they gave unto me and Barnabas the right hands of fellowship ;
that we should go to the heathen, and they to the circumcision,
ver. 9. So that Peter was so far from accounting himself to
be above all, that he doth himself give the right hand of
fellowship to St. Paul and Barnabas; and therefore, what¬
soever the church of Rome would make of Peter now, be
sure he never took himself for the head of the church, but
only as a fellow worker with the other apostles; and there¬
fore we may well say with Cyprian b , “ What Peter was, that
was also the other apostles, endowed with the like fellowship
of honour and power.”
But Peter's supremacy being the foundation of the pope's
also translates the words too, jj;
j- »A J dmy (] /O
_»;A.*io wil l ^A..] that is (not
as the Latin translation hath it, Ar-
bitror enirn nihil me minus preesti-
tisse quam apostoli illi admodum
preestantes, but), I suppose I am in
nothing less than the apostles, which
are most excellent; plainly intimating
that there was none of the apostles
above St. Paul, nor by consequence
any of them the head of the church
more than he; for then he must
needs have come behind him. Where
CEcumenius observes he saith, ovdev
vcrrepqcra, ovde iveXmov, rj kcitotuv
rfhOov tcov t rcp\ Herpov. QEcum. in
loc. [p. 700. vol. I.] and St. Chry-
sostome, ovkctl rrpos ckcivovs, ciXXd
7 rpos tovs 7repl Uerpov rroiovpevos rrjv
avyspunv. Chrysost. in loc. [p. 668,
16. vol. III.]
a So the Syriac renders
cnAmoj I reproved him before his
face j and St. Chrysostome, A 16 kcu
UavXos e7TLTrXr]TTeL, kcu Herpos avc-
X € rai, iva eyKaXovpevov rov SidaaKa-
Xov Kal criyoiVTOs, cvKoXurepov oi pa-
6qra\ pcraOcovTai. Chrysost. in loc.
[P- 73°’ 38- ibid.]
b Hoc erant utique et caeteri apo¬
stoli quod Petrus, pari consortio
prsediti, et honoris et potestatis.
Cyprian, de unit, eccles. [p. 107.]
XXXVII.
581
Of the Civil Magistrate.
authority, to uphold this they bring every thing that hath
but the face of an argument to maintain that; well knowing
that if the apostle Peter was but equal to the other apostles,
the bishop of Rome cannot be thought to have jurisdiction
over other bishops ; and therefore, for the further confir¬
mation of this truth, it will be necessary to examine what
they have to say against it. Now the Goliath which these
Philistines send forth to defy the army of the Israelites, the
principal argument they bring to prove Peter’s supremacy
over the other apostles, and so the pope’s authority over the
whole church, is the words of our Saviour to the same apostle,
Thou art Peter , and upon this rock will I build my church ,
Matt. xvi. 18. From whence they would persuade us that
Peter was appointed by our Saviour to be the foundation of
the whole church. But surely, while they force such a gloss
upon that place of scripture, they quite forget what St. Paul
saith, For other foundation can no man lay than that is laid ,
which is Jesus Christ , 1 Cor. iii. 11; so that whatsoever sense
they put upon the words, certainly it is the next door to
blasphemy to take away Christ from being the foundation of
the church, and to thrust Peter into his place; to take away
Christ that purchased his church with his own blood, and to
put in Peter that most shamefully denied Christ; to take
away Christ that conquered Satan, and to put in him to
whom Christ saith in the same chapter, Get thee behind me ,
Satan. In a word, what is if this be not blasphemy, to say
not he who is the chief corner stone, 1 Pet. ii. 6, but he who
was a rock of offence to Christ, Matt. xvi. 23, is the founda¬
tion of the church of Christ.
But, for my own part, I cannot but admire how these Words
came at first to be wrested to such a sense, which of them¬
selves they can by no means bear; for our Saviour doth not
say, Thou art Peter, and upon thee I will build my church,
but, Thou art Peter , and c upon this rock will I build my church;
c To evade the force of the words Peter, in which language signi-
upon this rock , the papists Bellar- fies both Peter and a stone, without
mine, Maldonate, Petrus de Bollo, any change of the gender. To which
and others, object it was not the I answer, i. It is true our Saviour
Greek but Syriac language, wherein spoke these words not in the Greek
our Saviour spoke these words to but Syriac language; but howso-
582
Art.
Of the Civil Magistrate.
viz. upon him whom thou hast now confessed to be the Son
of God, or upon this confession which thou hast made of him.
And howsoever the church of Rome may force another sense
upon the words, certainly this is the exposition which the
primitive church gave of them. Some of the fathers ex¬
pressly avouching Christ himself to be the rock here under¬
stood, others Peter's confession of Christ and faith in him;
all which come to one and the same thing; therefore saith
St. Augustine, d “ Christ is the foundation in the structure of
a wise architect.” This wants no exposition ; for it is plainly
said, For other foundation can no man lay than that which is
laid , which is Christ; but if Christ, then without doubt the
faith of Christ, for Christ dwells in our hearts by faith; so
that to say Christ, or faith in Christ, or Peter’s confession
of him, all comes to one and the same thing, all of them
making Christ still, not Peter, to be the rock upon which the
church is built.
Let these of the fathers speak for the rest. e “ The Lord,”
ever St. Matthew wrote them not in
Syriac but in Greek, and therefore
it is the Greek that is the original,
not the Syriac. But, 2. it is plainly
false that nd ’3 signifies both Peter
and a stone without the change of
the gender, or in the same gender.
For that nd ’3 as it denotes Peter is
of the masculine gender, I hope they
will not deny (unless they will make
Peter such a one as his pretended
successor Joan was), whereas nd’S
for a stone or rock is always of the
feminine, as j.2>j.rs C2>an_x.»
cnlo.j>j|o Et Jacob accepit Cepha et
erexit earn, Gen. xxxi. 45. so,
Cepha
probata, angularis, pretiosa, Isai.
xxviii. 16. Zocti |.o; Cepha
magna erat, Mar. xvi. 4, and so else¬
where. Nay, 3. in this very place
too nd’ 2, when spoken of Peter
whose name it was, is of the mascu¬
line, but when used for a rock or
stone is of the feminine gender,
|aj_o jjcn \v ,\n et super hanc Ce¬
pha, non lmnc, for then it should
have been jjoi not |»oi, which is a
pronoun of the feminine gender.
And therefore it is in vain to seek
any elusion of the place from the
Syriac, that being as plain against
them as the Greek; for as in the
Greek nerpoy and Tver pa are of dif¬
ferent genders, so are the first and
second in Syriac of different
genders too.
d Fundamentum Christus est in
structura architecti sapientis: hoc
expositione non indiget. Aperte enim
dictum est, Fundamentum enim aliud
nemo potest ponere prceter id quod
positum est, quod est Christus Jesus.
Si autem Christus, proculdubio fides
Christi. Per fidem quippe habitat
Christus in cordibus nostris. Aug.
de fide et operibus, [27. vol. VI.]
e Dominus est petra fidei, tan-
quam fundamentum, ut ipse Domi¬
nus ait ad principem apostolorum,
Tu es Petrus, et super hanc petram
cedijicabo ecclesiam meam, super con-
fessionem videlicet Christi, quia dix-
erat: Tu es Christus filius Dei vi-
ventis. Greg. Nyssen. testim. contra
Judfeos, c. ult. [p. 162. vol. II.]
XXXVII.
583
Of the Civil Magistrate.
saith Gregory Nyssen, “ is the rock of faith, as the foundation,
as the Lord himself saith to the chief of the apostles, Thou
art Peter , and upon this rocJc will I build my church , viz. upon
the confession of Christ; for he had said, Thou art Christ the
Son of the living God.” St. Augustine; f “ Thou art there¬
fore,” saith he, “ Peter, and upon this rock which thou hast
confessed, upon this rock which thou hast acknowledged,
saying, Thou art Christ the Son of the living God , will I build
my church, I will build thee upon me, not me upon thee.”
And again; s “ For therefore saith the Lord, Upon this rock,
will I build my church , because Peter had said, Thou art
Christ , the Son of the living God; upon this rock therefore,
saith he, which thou hast confessed, will I build my church.
That rock was Christ, upon which foundation Peter himself
is also built.” And again; h “ What means that, Upon this
rock will I build my church f Upon this faith, upon that which
was said, Thou art Christ , the Son of the living God.” 1 “ And
upon this rock,” saith St. Chrysostome, “ I will build my
church, that is, upon the faith of this confession.” And
again; ku Upon this rock; he did not say upon Peter, for
he did not build his church upon a man, but upon faith; but
what faith was it i Thou art Christ , the Son of the living God
And St. Jerome ; 1 “ By the rock we signify Christ; for if we
f Tu es ergo, in quit, Petrus ; et
super hanc petram quam confessus
es, super hanc petram quam cogno-
visti, dicens, Tu es Christus filius
Dei vivi, sedificabo ecclesiam meam.
Super me sedificabo te, non me su¬
per te. Aug. de verbis Domini, sec.
Mat. serm. [76. 1. vol. V.]
s Ideo quippe ait Dominus, Super
hanc petram cedificabo ecclesiam
meam, quia dixerat Petrus, Tu es
Christus filius Dei vivi: super hanc
ergo, inquit, petram, quam confessus
es, sedificabo ecclesiam meam. Petra
erat Christus: super quod funda-
mentum etiam ipse sedificatus est
Petrus. Id. in Joh. tract. 124. [5.
par. ii. vol. III.]
h Quid est, super hanc petram
(edificabo ecclesiam meam ? Super
hanc fidem, super id quod dictum
est, Tu es Christus filius Dei viven-
tis. Id. in epist. Joh. tract. 10. [1.
ibid.]
i Kat eVi tcivtt] rrj nerpa oiKodo-
pYjaco pov rrjv isuX-rjcriav’ rovrecm,
TTj 7r tt/s opoXoyias. Chrysost. in
Mat. horn. 54. [p. 344, 19. vol. II.]
k ’E7ri TavTrj rfj Trerpa. Ovk etVe v,
€Tr\ to 3 Trerpo)' ovre yap eVrt to) av-
0pd)7rcp, a\X ini rr]v 7 TL(ttiv tt)v eav-
tov iKKXrjcr'iav axodoprjo-e. T 1 de rjv rj
niaris; av ei 6 Xpiaros, 6 vlos tov
Q eov roG ^covtos. Id. horn, de pen-
tecoste 1. tom. V. p. 979. [4.]
1 Per petram significamus Chri¬
stum quem Petrus confessus est.
Nam si capiamus Petrum pro petra
fundamentali, seque essent et cseteri
apostoli, sicut legimus in apoc. Jo-
hannis. Hieron. in loc.
584
Of the Civil Magistrate.
Art.
take Peter for a fundamental rock, the other apostles would
be as much as he, as we read in the Revelations of John.”
Basil of Seleucia; m “ Christ calling his confession a rock
named him Peter that first ackno wledged it.” n “ Let us
see,” saith Eusebius Emissenus, “ what this means, And upon
this rock will I build my church: Upon this rock which thou
even now confessedst, saying, Thou art Christ , the Son of the
living God , upon this rock and upon this faith will I build my
church.” °“ Wherefore,” saith St. Ambrose, “the Lord saith
to Peter, Upon this rock I will build my church; that is, in
this confession of the catholic faith I appoint believers to
life.” Yea, and pope Adrian himself the firstP, “Upon this
rock which thou hast confessed, and from which thou ob¬
tain edst the dignity of thy name, upon this soundness of
faith, I will build my church.” And Felix the third, 8 “Upon
this confession will I build my church.” So unanimous were
the fathers of the primitive church in striking at the founda¬
tion of the pope’s supremacy. For it is upon this place it is
chiefly built; which being not to be understood of Peter’s
person, but his confession, or rather not of Peter that con¬
fessed Christ, but of Christ whom Peter confessed, neither
Peter nor his successors can claim any jurisdiction in this or
any other Christian realms from these words.
Another foundation they would ground Peter’s primacy,
and so the pope’s supremacy upon, is the verse following the
words we have already cleared from their false glosses; viz.
And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and
m T avrrjv Trju opokoytav rrerpav
KaXecras 6 Xpio-ros, Tlerpov ovopa^ei
tov npooToos TavTijv 6po\oyr]cravTa.
Basil. Seleuc. in loc. [orat. 25. p.
J 4 2 -] .
n Videamus quid sit; et super
hcinc petrarn cedificabo ecclesiam
meant: super hanc petram, quam
tu modo docuisti, dicens : Tu es
Christus filius Dei vivi. Super hanc
petram et super hanc fidem cedifi-
cabo ecclesiam meam. Euseb. Emis.
hom. in natal. S. Petri, [p. 795. vol.
VI. Max. Bibl. Patr.]
0 Unde dicit Dominus ad Petrum;
Super istarn petram cedificabo eccle¬
siam meam, hoc est, in hac catholicse
fidei confessione statuo fideles ad
vitam. Ambros. in Eph. c. 2. £p.
236. app. vol. II.]
p Super hanc petram, quam con-
fessus es, et a qua vocabuli sortitus
es dignitatem, super hanc solidi-
tatem fidei ecclesiam meam sedifi-
cabo. Adrian, prim, epist. ad epi-
scop. Gal. et Hispan. [p. 867. vol.
IV. cone. Hard.]
<1 Kat eVl Tavrrj rrj opokoyla ol-
Kodopr/a'o) pov ti) v eK.K\r)crlav. Felix
papa tert. epist. ad Zen. August,
apud Gennad. pro concil. Florent.
c. 5. [p. 828. vol. II. ibid.]
XXXVII.
Of the Civil Magistrate.
585
whatsoever thou shalt hind on earth shall he hound in heaven:
and whatsoever thou shalt loose on earth shall he loosed in heaven.
Matt. xvi. 19- From which words they conclude that the
power of the keys was granted only to Peter; not considering
that what is here said to Peter in the singular is elsewhere
spoken to all the disciples in the plural number; Whatsoever
ye shall hind on earth shall he hound in heaven: and whatsoever
ye shall loose on earth shall he loosed in heaven , Matth. xviii. 18:
and, Whose soever sins ye remit , they are remitted unto them;
and whose soever sins ye retain , they are retained , John xx. 23.
So that the power of the keys was not only committed to
Peter, but to all the disciples, and so not to the pope only,
but to all ministers rightly ordained. r “For all the apostles,”
saith St. Jerome, “ received the keys of the kingdom of hea¬
ven.” And s “ what is it else,” saith Pacianus, “ that he saith
to the apostles, Whatsoever ye hind on earth f &c.; so that it
was not to Peter only, but to all the apostles that these words
were said. “And therefore,” saith Augustine, tu the church
which is founded in Christ received in Peter the keys of the
kingdom of heaven from him, that is, power to bind and loose
sins.” And St. Basil; u “ And he gave the like power to all
pastors and masters, which appears in that all bind and loose
alike as well as he,” viz. Peter. And St. Cyprian; w “Christ
after his resurrection gave the like power to all his apostles,
and said, As my Father hath sent me , so send I you: Receive
the Holy Ghost: if you remit to any his sins , they are remitted
unto him; if you retain them , they shall he retained .” Theophy-
r Cuncti apostoli claves regni cae-
lorum accipiunt. Hieron. adv. Jo-
vinian. 1 . 1. [26. vol. II.]
s Quid est aliud quod apostolis
dicit, Qiue ligaveritis in terris ligata
erunt in ccelis, &c. Pacian. ad Sym-
pron. ep. 1. [p. 306. vol. IV. Max.
Bibl, Patr.]
t Ecclesia ergo, quae fundatur in
Christo, claves ab eo regni caelorum
accepit in Petro, id est, potestatem
ligandi solvendique peccata. Aug.
in Joh. tract. 124. [5. par. ii. vol.
III.]
u Kat ttcktl 8e to7s ecfie^-qs TTOipem
Kai didacncaXois, rrjv tcrrjv nape^ovros
i^ovuiav' Kai tovtov arjpelov, to decr-
p.e7i> arravras opoiois, Kai Xveiv, coanep
cKeivos. Basil. Constitut. monast.
reg. 22. [p. 792. vol. II.]
w Christus apostolis omnibus post
resurrectionem suam parem potes¬
tatem tribuit et dicit: Sicut misit
me Pater, et ego mitto vos j Accipite
Spiritum S. Si cui remiseritis pec¬
cata, remittentur ei, si cui retinueri-
tis, tenebuntur. Cyprian, de unitate
ecclesiae, [p. 107.]
586
Of the Civil Magistrate.
Art.
lact; xU For those that after Peter are thought worthy of
the episcopal grace have power to loose and bind. For
though it be said to Peter only I will give to thee , yet the
same power was given to all the apostles, when he said, Whose
soever sins ye remit shall he remitted .” Leo the First; y “ This
power of the keys is translated also to all the apostles and
presidents of the church. But the reason why it was com¬
mended singly to Peter was because the example of Peter
was propounded to all the pastors of the church.” To name
no more ; z “ It is to be noted,” saith Anselme, “ that this
power was not given to Peter only, but as Peter answered
one for all, so in Peter he gave this power to all.” By which
cloud of witnesses it evidently appears, that this place makes
as little for them as the other, Peter having no greater share
in the power of the keys than the other apostles had.
The third and last place they bring for the pope’s supre¬
macy (for all their other places are not worth naming) is that
in St. John, He saith unto him , (Peter,) Feed my sheep, John
xxi. 16; from whence they argue, that Peter only had the
care of the church committed to his charge; whereas in the
chapter before, our Saviour saith to all his apostles, As my
Father sent me, so send I you , John xx. SI. What did he
send them to do \ why, Go ye and teach all nations , baptiz¬
ing them in the name of the Father , Son, and Holy Ghost ,
Matth. xxviii. 19. So that not only Peter, but all the apo¬
stles were to preach the gospel, and to look to the settlement
and propagation of the church. And therefore saith St. Cy¬
prian, a “ All are pastors, but only one flock is shewn, which
xJ/ E^ou(ri yap e^ovcriav acfnevaL rrjs emaKOTvrjS
a^uodevres ^apiroy. Et yap nal Ttpos
rLerpov povov e’tprjTai to bcocrco croi,
aWa £ecrdai
rals iKKXycrlaLs . Cone. Nic. can. 6.
[p. 325. vol. I. Cone. Hard.]
588
Of the Civil Magistrate.
Art.
be preserved to the churches.” d “ Which canon,” as Balsa-
moil saith, “ and the seventh determined that the patriarchs,
to wit of Rome, Alexandria, Antioch, and Jerusalem be
honoured according to the ancient customs, and that he of
Alexandria be over the provinces of Egypt, Libya, and Penta-
polis. He of Antioch also over Syria, Coelesyria, Mesopota¬
mia, and both Cilicias ; he of Jerusalem over the provinces of
Palestine, Arabia, and Phoenice, as they say the bishop of
Rome is also over the western provinces.’” Whence we may
observe from this council, 1. that the bishop of Rome hath
no other authority over the churches near him, than the
bishops of Alexandria, Antioch, and Jerusalem have over those
near them; and so, 2. that in the judgment of this renowned
council, the bishop of Rome is no universal bishop, nor head
over the whole church, there being other bishops that have
as much to do in one part of the church as he in another.
3. That what authority he hath it is not of divine right, but only
of custom, as the words of the canons expressly declare.
The next general council was held at Constantinople, and
determined e “ that the bishops of any diocese should not
go to any churches beyond their limits or diocese, nor con¬
found the churches ; but that according to the canons the
bishop of Alexandria look to the church affairs in Egypt
d *0 7 T apCOV KdVcOV Kdl 6 C 8iop[£ov-
rat tovs re nciTpiapxas, 8rjXa8rj tov
'P coprjs, tov ’ AXefjavSpeias, tov ’Av -
tlox^los, /cat tov 'IcpocroXvpcov Kara
ra naXaia edrj TtpacrOai, kcu tov piv
’A Xe^av8peias npoi^^iv tcov iv A l-
yv7TTCp, KCU Aij3vr], KCU HevTCinoXei
inapxi&v. Tov ’ AvTLox^ias opo'icos
Trjs 2vplas, Trjs KolXrjs 'S.vplas, Trjs
MccronoTapias, kcu cKaTepas K eXiKias’
tov 8e TepocroXvpcov tow iv ttj Ila-
Xciio’TLVT] inap^ccov, toov iv ’Apa/ 3 ta,
kcu tcov iv Qoiv'iKrj, oti cprjcrl kcu 6
iniCTKOTTOS TTjS 'P COprjS TTpoix^l TCOV
iancpicov inapx>-cov. Balsam, in loc.
[p. 66 . Bever. Synod, vol. I.]
e Tovs V7 rep dcoLKrjcnv inecrKonovs
Tciis VTVcpopLOLS iKKXrjcTLaLS prj iirievcu,
pr]8e (jvyxitLV tcis iKKXrj crlcis' aXXa
Kara tovs Kavovas tov piv 'AXetjav-
8 pc [as inlcrKonov ra iv AlyvnTco povov
olKovopclv' tovs re Trjs avaToXrjs ini-
< TK07T0 VS ttjv dvaToXrjv povov 8 lOIK€IV’
(jivXaTTopivcov tcov iv Tols Kavoai tois
K ara N iKaiav npecrficicov Trj ’A vrio^icov
iKKXijcrla. Kai tovs re ’Acriavrjs 81-
OLKTjCTCCOS iniCTKOnOVS TCL KOTCl TTJV
’ Acriavr/v povov olKovopilv' feat tovs
tt/s II ovTiKrjs ra Trjs Uovtikt/s pova'
/cat tovs Trjs QpaKLKrjs ra Trjs QpaKiKrjs
povov oiKovopelv. ’AkXtjtovs 8i im-
c tkottovs vnip 8ioLKT)cnv prj inc^alveiv
ini x^ l P OT °v[o, rj tlctlv aXXais oikovo -
plaes iKKXrjcnacrTLKals. •TvXaTTopivov
8e tov npoyeypappivov nepl tcov 8 lol-
Krjcrecov Kavovos, ev8t]Xov a>? ra Kad ’
eKacTTrjv inapfav rj Trjs inapfas
ctvvo 8 os 8 lolkt]ctcl, koto. ra iv Nt/eata
copiarpiva. Concil. Constantinop. 1.
can, 2. [p. 809. vol. I.]
XXXVII.
589
Of the Civil Magistrate.
only; and the bishops of the east govern the east only, the
privileges granted to the church of Antioch by the canons of
the Nicene council being preserved. And that the bishops of
the Asian diocese administer the ecclesiastical affairs in Asia
only; they of Pontus in Pontus only; and they of Thracia in
Thracia only. But that no bishop, unless he be called, go out
of his own diocese for ordination, or any other ecclesiastical
administration. But the canon concerning the dioceses being
observed, it is plain that, according to the determination of
the Nicene council, the council of the province administer and
govern every province.” Whence we may learn, 1. that no
bishop is to exercise any authority out of his own province or
diocese, and by consequence not the bishop of Rome; 2. that
in case the bishops particularly cannot decide any contro¬
versy, the bishops of the province where it is started must end
it, without any appeals to him of Rome. But Constantine
having now removed his court from Rome to Byzantium,
(from whom it was afterwards called Constantinople,) this
council determined also f “ that the bishops of Constantinople
have the privilege of honour next after the bishop of Rome,
because it is now new Romewhich shews that the bishop
of Rome was so much honoured only because it was the
emperor’s seat, and that the honour still followed the emperor:
so that when he was removed to Byzantium, a city of no great
note before, nor mentioned in the Nicene council as having
any patriarch belonging to it, yet the emperor seating himself
there, there is not only a patriarch ordained of the place, but
he is preferred before Antioch, Alexandria, and Jerusalem,
and is placed next to Rome, who is therefore placed first^
because the emperor’s seat was still there.
To this purpose also makes the twenty-eighth canon of the
fourth general council, viz. at Chalcedon: s “ In all things fol-
f Toj/ pep KcovcrTavTivovTroXecos ini-
(jkotxov z'x eLV r “ T^pfO'/Sela rr/s Tiprjs
fxera top ttjs 'Pc oprjs eniaKOTrov, bia
to elvai avrt/v peap ’Pdprjp. Ibid,
can. 3.
£ Ilavraxov to?s tcop ay loop n are pap
opois enopcpoi, Kat top dpTLws apa-
ypaxrOtPTa Kapopa twp eKarov nevrrj-
KOPTa OeocfoiXecrTaTodP imcrKOTrav ypco-
pi^opTes, to. avrd Kai rjpels opl^opep
re Kal y\rr)v iv rfj inapfa eiucrKOTroiv,
iravrcs re crvpcfxDvoi piav ko.t avrov
i^eveyKOLev y\ri)(f)ov' tovtov pr/Ken Trap
irepoLS ducafccrdcu, «XXa peveiv fie-
fiaiav rr\v crvp.(f)a}vov tcov irn rrjs
inapxLas iTucrKoncov dnoffiacriv. Con-
cil. Antioch, can. 15. [p. 599. vol. I.]
11 Item placuit ut episcopi, dia-
coni, vel caeteri inferiores clerici, in
causis quas habuerint, si de judiciis
episcoporum suorum quaesti fuerint,
vicini episcopi eos audiant; et inter
eos quicquid est finiant, adhibiti ab
eis ex consensu episcoporum suo¬
rum. Quod si et ab iis provocandum
putaverint, non provocent, nisi ad
African a concilia, vel ad primates
provinciarum suarum. Ad transma¬
rina autem qui putaverint appellan-
dum, a nullo intra Africam in com-
munionem suscipiatur. Concil. Mi-
levit. 2. cap. 22. [p. 1221. ibid.]
XXXVII.
593
Of the Civil Magistrate.
judgments of their own bishops, let the neighbour bishops
hear them. But if they think also that appeal should be
made from them, let them not appeal, but only to the African
councils, or the primates of their provinces. But whosoever
shall think that appeals should be made to any foreign power,
or beyond the seas, let them not be received by any into
communion within Africa.” And if all causes must be deter¬
mined in the province where they rise, and no foreign power
must be appealed to, then certainly not the bishop of Rome,
unless the question arise in his own province. And this is
that which was determined also in the council of Nice, the
fifth canon whereof is, 0 “ Concerning those as are excommu¬
nicated, either of the clergy or laity, by the bishops of every
province, let this rule be observed, according to the canon
that pronounceth, that they that are excommunicated by
some bishops do not go to others. But let it be examined
whether it be for hatred, contention, or any other fault of the
bishop, that they are excommunicated; for the better exami¬
nation of which, it seemeth well that in each province twice a
year councils meet; that all the bishops of the province
meeting together, such questions may be examined; and so
they that have evidently offended their bishop may seem to
all justly excommunicated, until it shall seem good to the
bishops to pass a milder sentence upon them.” Where we
may take notice, 1 . that they that are excommunicated by
the bishops of one province ought not to appeal to the bishops
of any other province whatsoever, and by consequence not to
the bishop of Rome; 2 . that all questions should be deter¬
mined in the province where they arise; 3. that such persons
as are excommunicated be so accounted by all till the bishops
° Ilepi tcov aKOLveovrjTCov yevopevcov,
fire tcov iv KXrjpco eire tcov Xaiiccp
Ta.ypa.Ti, vno tcov Kaff eKaarr/v inap-
X>- a V tTnCTKOTVCOV, KpCLTe’lTCO f) yi>coprj
Kara tov Kavova tov diayopevovra,
tovs v(f) irepcov dnol3Xr]3evTas, v(p>
erepcov prj 7rpocriecr0ai. ’E £eTa£eardco
8e, pr] piKpo\lsvxlq, rj (pcXoveiKca, tj
tlvl TOLavrr) ciri8iq tov enurKonov dno-
crvvaycoyoi yeyivrjvTcu' iva ovv tovto
tt) v npcnovcrav e^eracnv \ctp[3dvr), kci-
Xcos *X eLV t8o£ev, enucTTOV eviavrov
KaO ’ cKaaTrjv eVap^tW 8ls tov ctovs
crvv68ovs ytveadai' iva Koivfj navrcov
TCOV ItVLCTKOTVCOV Ttjs €7 Tapxl-CIS €7Tl TO
avTo avvayopevcov, tci toicivtci Cv t V~
pciTct etjeTafyiTO' kcu ovtcos ol opoXo-
yovpevcos 7 rpocrKeKpovKOTes tco eVi-
( TKOTvco , KciTci Xoyov aKoivcovqToi Trapa
7 Tacnv civcu 8o£cocn, pexpt-s civ tco
kolvco tmv emcricoTZCov 8o^rj tt)v (jnXav-
OpconoTepav vnep ai)Tcbv eKdecrdcu
cpov. Concil. Nic. i. can. 5. [pp.
324 , 5 . ibid.]
q q
BEVERIDGE.
591
Of the Civil Magistrate.
Art.
themselves, by whom they were excommunicated, receive
them into the church again, no respect at all being had in
this particular to the bishop of Rome more than to other
bishops.
For the further clearing of this particular, we have also a
remarkable passage in the sixth council at Carthage, an. Dom.
419; for the African bishops having deposed Celestius and
Apiarius for certain crimes objected against them, they pre¬
sently appeal from them to Zosimus then bishop of Rome?
who, contrary to the Nicene decree before recited, restores
them again; and for the better confirmation of this his resti¬
tution, the said bishop sends legates, viz. Faustinus, a bishop,
Phillipius and Asellus, priests, with the foresaid Apiarius, to
the council then met at Carthage, to prevail with the said
council for their restitution of him also; and for the better
accomplishing of his design, he ordered them to plead, that
the first council of Nice decreed, that appeals should be made
to the bishop of Rome, who might send priests from his side
for the decision of the controversy. The legates being come
to the council, and their orders being read, the council unani¬
mously agreed, that in P their copies of the council of Nice
there was no such thing as that appeals should be made to
the bishop of Rome, as he pleaded. But, howsoever, for their
fuller satisfaction in that particular, they hasted messengers
away to Constantinople and Alexandria, for the true and
authentic copies of the said council. Atticus, bishop of Con¬
stantinople, and Cyril, of Alexandria, answer their desires.
The councils having gotten the true Creek copies of the
Nicene canons, they consult them too, but still find no such
thing as the bishop of Rome pleaded, upon which they send
to Celestinus, then bishop of Rome, (for Zosimus, before
spoken of, yea, and Boniface too, his immediate successor, by
this time were dead, and Celestinus sat in the chair, to whom
the council of Carthage sends word,) amongst other things,
p Quamvis enim plurimos codices Graecoeapotuimus invenire,ex orien-
legerimus, sed nunquam in Nicaeno talibus ecclesiis, ubi perhibentur ea-
concilio in Latinis codicibus legi- dem decreta posse etiam authentica
mus, quemadmodum in supradicto reperiri, magis nobis desideramus
commonitorio inde directa sunt: afferri. Epist. concil. Afric. ad Bo-
tamen quia hie in nullo codice nifac. [p. 943. vol. I.]
505
XXXVII. Of the Civil Magistrate.
/
saying: q “ After our due salutation of you, we desire that
hereafter you would not easily admit such as come from hence
to your ears, nor hereafter receive into communion such as
are excommunicated by us ; for your worship may easily
perceive, that this was also defined by the council at Nice. 1 '
And presently; r “And the Nicene decrees did most clearly
commit both the clergy of lower degree and the bishops them¬
selves to the metropolitans ; for they saw most prudently
and justly, that all businesses should be ended in the places
where they began; and that the grace of the Holy Ghost is
not wanting to every province." And again ; s “ Or how can
any foreign judgment stand good, to which the necessary wit¬
nesses, either by reason of the infirmity of their sex, or age,
or many other impediments intervening, cannot be brought;
for that any should be sent from your holiness's side, we do
not find it appointed by any synod."
Now in this passage of this African or Carthaginian coun¬
cil, there are these things worthy our observation : 1. that no
less than three bishops of Rome, one after another, knew no
r i Praefato itaque debitse saluta-
tionis officio, impendio deprecamur,
ut deinceps ad vestras aures hinc
venientes non facilius admittatis, nec
a nobis excommunicatos in commu-
nionem ultra velitis excipere: quia
hoc etiam Nicaeno concilio defmi-
tum facile advertat venerabilitas tua.
Epist. concil. Afric. sive Carthag. ad
Caelestinum, [p. 947. ibid.]
r Et decreta Nicaena sive inferio-
ris gradus clericos, sive ipsos epi-
scopos, suis metropolitan's apertis-
sime commiserunt: prudentissime
enim justissimeque viderunt, quae-
cunque negotia in suis locis, (ubi
orta sunt,) finienda; nec unicuique
provinciae gratiam S. Spiritus defu-
turam. Ibid.
s Aut quomodo ipsum transma-
rinum judicium ratum erit, ad quod
testium necessariae personae, vel
propter sexus, vel propter senectu-
tis infirmitatem, vel multis aliis
intercurrentibus impedimentis, ad-
duci non poterunt ? Nam ut aliqui
tanquam a tuae sanctitatis latere
mittantur, nulla invenimus patrurn
synodo constitutum. Ibid. From
which last words the fourth and
fifth canon of the council at Sardice
decreeing appeals to Rome seem to
be supposititious. For certainly, if
that council had decreed any such
thing, this that was not long after
it (and therefore could not but be
acquainted with their decrees) would
not have said, Ut aliqui tanquam a
tuae sanctitatis latere mittantur, nul¬
la invenimus patrum synodo con¬
stitutum. Especially considering
that Athanasius, in his second apo¬
logy to the emperor, reckons up no
fewer than thirty-six African bi¬
shops that were present at the Sar-
dicean council, every one of which,
it is more than probable, carried the
canons of the council home with
them, and so what that council de¬
termined could not hut be known
to this. And this made Casanus
Cardinalis himself ingenuously pro¬
fess, Satis posse dubitari an Sardi-
censis concilii constitutio existat.
De concord, cathol. 1. 2. c. 25.
Q q 2
596 Of the Civil Magistrate. Art.
divine right for the authority or jurisdiction of that bishopric
over others; for here we see they are forced to fly to the con¬
stitution of a council for the confirmation of it, whereas had
they thought that those words, Upon this rocJc will I build my
church , or any other text of scripture, made any thing for it,
they would never have run to a council for the proving of it.
2. That a whole council of famous bishops, amongst whom
were Augustinus, Aurelius, and above two hundred others,
though certainly well skilled in scripture, yet neither did they
so much as dream of any place of scripture that proved the
same; for had they, surely they would never have spent so
much time in sending into Greece for the true copies of the
Nicene council, to see whether that had decreed any such
thing or no. 3. It is observable also, that this assertion is
so far from being grounded upon scripture, that it was never
so much as determined by a general council, but the bishop
of Rome is forced to forge a canon for it. 4. It is observable
also, that the bishop of Rome is fallible; for he either knew
that the canon which he pleaded was not any canon of the
council of Nice, or he did not know it. If he did q not know
it, he must needs be fallible, so shamefully erring in so plain
a thing as that was, which scarce any one could be ignorant
of: if he did know it was not the council of Nice, and said it
was that council that decreed it, he lied not only to the coun¬
cil, but to his own conscience too, confidently avouching that
to be established by the council of Nice which himself knew
was not. 5. That in the judgment of these reverend and
learned fathers, the council of Nice decreed, that all ecclesias¬
tical controversies whatsoever should be ended in the province
where they r arose, and no appeals to be made to foreign powers.
Lastly, it is also here observable, that this council did unani¬
mously determine, that no appeals should be made from foreign
provinces to the bishop of Rome in particular; which certainly
they would not, they could not have done, had they thought that
he had any jurisdiction over the whole church, or over any churches
out of his own provinces ; all which being considered, we may
well conclude, that the bishop of Rome hath not any power
s or jurisdiction in the church of this realm in particular.
not om. MS. r arise MS. s in MS.
XXXVII.
Of the Civil Magistrate .
597
Neither was the bishop of Rome's supremacy over the
church of Christ in general only thus denied ; but his author¬
ity in the realm of England in particular hath been long ago
resisted. Indeed, William the Conqueror himself, whom they
pretend to be so much devoted to the pope's service, when
pope Hildebrand, otherwise called Gregory the Seventh, sent
his legate Hubertus to gather up the Peter-pence, and to
require an oath of allegiance and fidelity to the pope from
him, the king, in his letter to him sends him express word,
1 “ Your legate Hubertus, religious father, coming unto me,
he admonished me of your part that I would swear fidelity to
you and your successors, and consider better of the money
which my predecessors used to send to the church of Rome;
one of these things I have admitted, the other I have not
admitted; I would not then, neither will I now swear to be
faithful to you, because I neither promised any such thing,
neither do I find that my predecessors did ever do so to your
predecessors." From whence we may observe, how neither
William the Conqueror nor his predecessors were absolutely
subject to the pope, (for then he durst not have sent him such
an answer,) and by consequence, that the pope even then had
no absolute jurisdiction in this realm. And William the
Conqueror being dead, and his second son, William Rufus,
succeeding him in his kingdom, he did openly and expressly
assert, that u “ no archbishop nor bishop of his kingdom
should be subject to the court of Rome or the pope," and the
reason he gave of it was, w “ because they do not follow the
steps of Peter, gaping after rewards; they do not retain his
power, whose holiness they are proved not to imitate." In
this king's reign it was also that Anselme, archbishop of Can-
t Hubertus legatus tuus, religiose
pater, ad me veniens ex tua parte
me admonuit, quatenus tibi et suc-
cessoribus tuis fidelitatem facerem,
et de pecunia, quam antecessores
mei ad Romanam ecclesiam mittere
solebant, melius cogitarem. Unum
admisi, alterum non admisi. Fide¬
litatem facere nolui, nec volo; quia
nec ego promisi, nec antecessores
meos antecessoribus tuis id fecisse
comperio. Ex Lanfranc. epist. apud
Baron, an. 1079. [p. 555. vol. XI.] ;
et MS. in Biblioth. Cotton, exscript,
a Jacob. Armach. [vid. Cat. Cott.
MSS. p. 584.]
u Quod nullus archiepiscopus vel
episcopus regni sui curiae Romanae
vel papae subesset. Mat. Paris, hist,
ad an. 1094. [p. 19.]
w Quod Petri non haerent vesti-
giis praemiis inhiantes; non ejus
potestatem retinent cujus sanctita-
tem probankir non imitari. Ibid.
598 Of the Civil Magistrate. Art.
terbury, being denied leave by the king to go and fetch his
pall from pope Urban, he presently appealed from the king
to the pope, upon which the king told him, in plain terms,
x “ that if he would desist from his purpose, and promise upon
the gospels that he would not visit the thresholds of the
apostles, nor for any business appeal to the seat of Rome, then
he might peaceably use and enjoy his own and his friends 1
goods, and be over the principal of the kingdom in every gift;
but if he shall purpose otherwise, it would be free for him to
go over the sea, but that he would do unwisely, for he should
never after have hope of returning home again. 11 Nay, and
Anselme himself saith, in an epistle to Paschalis, then bishop
of Rome, y u I asked leave of the king to go to the apostolical
seat, to ask counsel about my soul and the office enjoined me.
The king answered, that I sinned against him for the very
asking of this leave; and he propounded to me, that I would
either make satisfaction for this thing as for a fault, and
assure him that I would never more ask such leave, nor ever
after appeal to the see of Rome, or else that I would presently
go out of his kingdom.” And not only so, but in a council
gathered together, an. 1095, Edinerus, who was one of the
council, relates how z “ all the bishops there present (he of
Rochester excepted) denied due subjection and obedience to
him. And the king himself took away all his confidence of
him, and swore he would not take him any longer for an arch-
x Quod si coeptis desisteret, si
propositis evangeliis promitteret, se
nec apostolorum limina visitaturum,
nec pro quovis negotio Romanae
sedis audientiam appellaturum, tunc
et suis et rebus suorum, cum omni
tranquillitate posse uti et frui, et
regni rnajoribus in omni donatione
praeesse. Sin secus ei visum est,
trajicere quidem liberum esse, sed
inconsulto id facturum, siquidem
nullam revertendi spem imposterum
ei futuram. Id. in major. Angl. hist.
y Petii licentiam ab eo (rege), se-
dem adeundi apostolicam, ut inde
consilium de anima mea, et de offi¬
cio mihi injuncto acciperem. Re¬
sponds rex, me in se peccasse, pro
sola postulatione hujus licentiae; et
proposuit mihi, ut aut de hac re,
sicut de culpa, satisfacerem, et secu-
rum ilium redderem, ne amplius
peterem lianc licentiam, nec aliquan-
do apostolicum appellarem, aut de
terra ejus cito exirem. Anselm, epist.
1. 3. epist. 40. ad Pasch. [p. 70.]
z Episcopi itaque omnes qui affu-
erunt, Roffensi solo excepto, aut
uno aut alio modo debitam illi sub-
jectionem et obedientiam abnegant.
Rex etiam ipse cunctam ei confiden-
tiam et securitatem sui in omnibus
adimit, nec se ilium pro archiepi-
scopo vel patre amplius habiturum
jurat, nisi ipse vicario B. Petri se
ulterius obediturum deneget. Edin.
in vita Anselm, [p. 20.]
XXXVII.
599
Of the Civil Magistrate.
bishop or a father, unless he would deny that he would ever
after give obedience to the vicar of St. Peter." From whence
it appears, that almost six hundred years ago both the king
and council determined that obedience ought not to be given
by the subjects of this realm to the bishop of Pome, and by
consequence, that the bishop of Rome even then had no juris¬
diction in this realm.
And as the bishop of Rome had little or no authority in
this realm in the days of the two Williams, kings of England,
so had he as little in the days of the two Henrys which
succeeded them. What power he had in the days of king
Henry the First (brother to William Rufus, third son to
William the conqueror), appears from the pope's letter to
the said king, wherein, amongst other things, he said,
a “ Seeing thou hast plentifully received from the hand of the
Lord honour, riches, and peace, we much wonder and are
grieved, that in thy kingdom and dominion St. Peter, (himself
he meant,) and in St. Peter, the Lord hath lost his honour
and right. For the messengers or letters of the apostolical
seat obtain no reception or entrance into your dominion
without the command of the royal majesty: there are no
appeals from thence, no judgment is from thence appointed
to the apostolical seat." So that it seems the pope had but
small power here in the days of Henry the First; and truly
he being dead, and Stephen also his immediate successor, the
pope's power was as small in the days of king Henry the
Second too ; for in his reign were there several laws and
constitutions made at Clarendon which the clergy and nobility
were to subscribe to ; and Thomas Becket, archbishop of
Canterbury, was much troubled for opposing of them : as,
that St. Peter's pence should no more be paid to the apo¬
stolical seat; that no decree or command proceeding from the
a Cum de manu Domini largius potestate tua susceptionem aut
honorem divitias pacemque sus- aditum promerentur. Nullus inde
ceperis, miramur veliementius et clamor, nullum inde judicium ad
gravamur quod in regno potestate- sedem apostolicam destinatur.
que tua B. Petrus et in B. Petro Paschal, pap. epist. ad Henric. reg.
Dominus honorem suum justitiam- Angl.; MS. in biblioth. Cotton,
que perdiderit. Sedis enim apo- exscript, a Jac. Armach. [vid. Cat.
stolicae nuncii vel literae praeter Cott. MSS. p. 188.]
jussum regiae majestatis nullam in
600
Of the Civil Magistrate.
Art.
authority of the pope or the bishop of Canterbury (then out
of the kingdom) be received in this realm ; and amongst
other things it was decreed, as an ancient custom of this
realm still to be observed, b “ that no appeals be made to the
apostolical see without leave from the king and his officials;'”
or, as it is more largely set down in the life of Thomas
Becket, c “ Concerning appeals, if they go from the archdeacon
they ought to proceed to the bishop, from the bishop to the
archbishop, and if the archbishop be wanting in the exercise
of justice, it must be brought last of all to the lord the king,
that by his precept in the archbishop’s court the controversy
may be ended. So that it ought not to proceed any further
without the consent of our lord the king.’” By all which it
evidently appears, that though the king might reverence the
bishop of Rome, yet the bishop of Rome had no authority in
his kingdom any further than the king himself would give
him leave.
I might trace the opposition that hath been made to the
pope’s supremacy in this realm of England almost in every
king’s reign since; but that would be a needless thing ; what
we have said already being enough upon which to affirm,
approve, and pronounce, with the university of Cambridge,
(that debated this question in their regent house, an. Dom.
1534.) that the bishop of Rome hath no more state, authority,
or jurisdiction given him by God in the scriptures over this
realm of England than any other externe bishop hath ; and
so, to conclude with what I began, the bishop of Home hath no
jurisdiction or authority in this realm of England.
b Quod non appellaretur pro
causa aliqua ad sedem apostolicam
nisi regis et officiaiium suorum
venia impetrata. Johan. Sarisb.
epist. 159. [p. 254.]
c De appellationibus si emerserint
ab archidiacono debent procedere
ad episcopum, et ab episcopo ad
archiepiscopum, et si archiepiscopus
defuerit in justitia exhibenda ad
dominum regem proveniendum est
postremo; ut praecepto ipsius in
curia archiepiscopi controversia ter-
minetur; ita quod non debet ultra
procedi absque assensu domini regis.
Quadrilog. de vita Thom. Cantua-
riensis, [c. 8. Rescr. initio 1 . 5.]
XXXVII.
Of the Civil Magistrate.
601
The laws of the realm may punish Christian men
with death for heinous and grievous offences .
It is lawful for Christian men, at the commandment
of the magistrate , to wear weapons , and serve in
the wars .
I having transgressed my intended limits in speaking to
the former parts of this article, I shall touch the more lightly
upon these, especially considering that there is less opposition
made against them, and therefore it is not so needful to ex¬
patiate upon the confirmation of them. First therefore of
the first, that the laws of the realm may 'punish Christian men
with death for heinous and grievous offences; for the proof of
which truth I need go no further than the judicial laws of
Moses, whereby several sorts of offenders were to be put to
death for their several offences; as, murderers, Numb, xxxv.30.
Exod. xxi. 12; idolaters, Deut. xvii. 5 ; the smiter of his
father or mother, Exod. xxi. 15 ; a manstealer, ver. 16; he
that curses father or mother, ver. 17; witches, c. xxii. 18;
he that lieth with a beast, ver. 19 ; and many such like
offenders, were to be punished with death, and that by the
command of God himself. Now though it be not necessary
for these and the like judicial laws to be received into a
Christian kingdom or commonwealth, yet it cannot but be
lawful to receive them and act according to them. It is true
these laws were made and enacted for the government of the
Jewish nation only, and therefore not necessarily to be ob¬
served by others: but howsoever, seeing it was God himself
that did establish them, whose will is a law, and whose
pleasure is the ground of duty, it cannot possibly be that
they should be unlawful in themselves, having once the stamp
of divine authority upon them. Had not it been lawful to
punish offenders with death, God would never have com¬
manded it; or rather, seeing God was pleased to command
it, it cannot but be therefore lawful; lawful I say, though
not absolutely necessary; it is so lawful as that they may do
it without sin, not so necessary as that they must do it or
else sin. Seeing God enacted those laws, they are lawful to
be received by all, though, seeing God enjoined them only to
602 Of the Civil Magistrate. Art.
the Jews, they are necessarily to be observed only by them;
though not necessarily to be observed now by them neither,
they being no longer a peculiar nation, our Saviour by his
cross having broken down the partition wall, and made of
Jew and Gentile one sheepfold under himself, the chief
Shepherd of our souls. And therefore Christ by his coming
did not only abrogate the ceremonial but the judicial law too,
so that after that time neither Jew nor Gentile z are obliged to
the observation of them. But howsoever, though he did
abrogate the necessity, he did not disannul the lawfulness of
them, but it is still as lawful for all to observe those laws
since his passion, as it was necessary for the Jews to observe
them before his incarnation: and therefore such laws in
particular as commanded offenders to be put to death may be
observed now as well as then; or though those particular
laws be not observed themselves, this general law deduced
from them may, and ought certainly to be observed, even that
heinous and grievous offenders be put to death.
Neither do I speak this as if it was never lawful before
Moses to punish any offenders with death ; for it was long
before Moses commanded by God, Whoso sheddeth man's
blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God
made he man , Gen. ix. 6, and repeated by Christ, Matt. xxvi.
52; which plainly shews that it was not only lawful but
necessary even before Moses’s time to punish murderers with
death. And as it was before his laws were established, it
must needs be also after that his laws are repealed, even
necessary as well as lawful to punish him with death that was
the cause of another’s death; especially considering that here
is the reason of the law annexed, because in the image of God
made he man , which reason always remaining, the law must
need continue in force. And what is said of murder may
also be applied to other the like offences, which whosoever
are guilty of may justly be punished with death for them.
Nay, such offences not only in justice may, but in justice
ought to be so punished, for the magistrate bearetli not the
sword in vain , for he is the minister of God , a revenger to
execute wrath upon him that doeth evil , Rom. xiii. 4; and
therefore a wise Jcing scattereth the wicked, and bringeth the
z MS. was.
XXXVII.
603
Of the Civil Magistrate .
wheel over them, Prov. xx. 26. And that it is lawful howsoever
to punish heinous offenders with death St. Augustine intimates
to us, saying, a “ But he is no murderer who oweth his service
to him that commandeth, as a sword is a help to him that
useth it; and therefore they do not at all transgress against
this command, whereby it is said, Thou shalt do no murder ,
who, God being the author, serve in war, or representing the
person of the public power, do according to his laws, that is,
according to the command of the most just reason, punish the
wicked with death.” So that it is not only lawful but most
just to punish wicked offenders with death.
And as for the second thing, that it is lawful for Christian
men at the command of the magistrate to serve in war, ap¬
pears in that it was lawful for the Jews, then the only people
of God, even under the Old Testament, so to do; yea, God
himself commanded them to go out to war, Num. xxxi. 2, 3.
Jos. viii. 21. 1 Sam. xxiii. 2. And what was lawful for them
cannot be sinful for us, though there were many things sinful
to them which are now lawful to us. And this also further
appears in the answer which John the Baptist gave to the
soldiers that came unto him, for the soldiers likewise demanded
of him, saying , And what shall we do ? And he said , Do violence
to no man , neither accuse any falsely , and be content with your
wages , Luke iii. 14. He doth not say, Throw aside your
weapons, and serve no more in war, but rather adviseth
them, or howsoever permits them to continue in the same
employment, by shewing them how to behave themselves
in it, even being content with their wages. And thus nei¬
ther doth our Saviour command the centurion to resign
his office, Luke vii, nor the apostles condemn Cornelius for
being a centurion, Acts x; but to serve the magistrate in
war was still looked upon as lawful as to serve him in any
other employment, which in reason indeed we cannot but ac¬
knowledge, as considering the nature of a lawful war, (of
a Non autem ipse occidit, qui gesserunt, aut personam gerentes
ministerium debet jubenti, sicut publicae potestatis secundum ejus
adminiculum gladius est utenti: et leges, hoc est, justissimae rationis
ideo nequaquam contra hoc prae- imperium, sceleratos morte puni-
ceptuin fecerunt, quo dictum est, erunt. Aug. de civitate Dei, 1 . i.
Non occides, qui Deo autore bella c. 21. [vol. VII.]
604
Of the Civil Magistrate.
Art.
which only we now speak,) which is nothing else but a just
defence of the magistrate's person, kingdom, and prerogatives,
which certainly are so lawful to be defended that it is sinful
not to endeavour to defend them.
And thus did the fathers of old teach. b “ For the fathers,”
saith St. Basil, 44 accounted slaughters in war to be no mur¬
ders, as I think excusing such as strive for temperance and
pietywhich they would not have done if they had thought
it unlawful. And St. Augustine, speaking of those words of
God to Joshua, Lay thee an ambush for the city behind it , saith,
c “ We are hence admonished that this is not unjustly done
by such as wage a just war; that a just man should not take
much thought about these things, but only that he under¬
take a just war, to whom it is lawful to war or to serve in
war.” The first council at Arles decreed, d 44 Concerning those
that use their arms in peace, it pleaseth us that they be ex¬
communicated implying that it is lawful to use them in
war, not in peace. And the council at Magunce; eU We
(ministers) who have left the world, this we will by all means
observe, that having spiritual arms, we lay aside our secular:
but the lay persons which are with us we do not hinder from
wearing weapons; because it is an ancient custom, and hath
been brought down even to us.” And Sigebertus Gemblacensis
tells us how in an ancient assembly of French bishops, f 44 one
b Tovs iv Troke/ioLs (fiouovs oi 7rare-
pes r]pa>v iv tols (jiovois ovk e\oyl-
aavro, epol doKelv, avyyvu>pr)v dovre?
to'is vTrep aciXppoavvTjs Koi evcre/Selas
apwopevois. Basil, ad Amphil. epist.
i. [p. 26. vol. III.]
c Hinc admonemur non injuste
fieri ab his, qui justum bellum ge-
runt; ut nihil homo justus prsecipue
cogitare debeat in his rebus, nisi ut
justum bellum suscipiat, cui bellare
fas est. Aug. in Jos. 1 . 6. quaest.
10. [vol. III.]
d De his qui arma projiciunt in
pace, placuit abstinere eos a com-
munione. Cone. Arel. 1. can. 3. [p.
263. vol. I. Cone. Hard.]
e Nos autem qui relinquimus se-
culum, id modis omnibus observare
volumus, ut arma spiritualia haben-
tes secularia dimittamus. Laicis
vero, qui apud nos sunt, arma por-
tare non prsejudicemus; quia anti-
quus mos est, et ad nos usque per-
venit. Cone. Magunt. c. 17. [p.
1013. vol. IV. ibid.]
f Unus eorum dixit, coelitus sibi
delatas esse literas quse pacem mo-
nerent renovandam in terra; quam
rem man davit cseteris, et haec tra-
denda dedit populis; Arma quis-
quam non ferret, direpta non repe-
teret, &c. Gerardus Cameracensis,
(qui solus Lothariensium appen de¬
bat ad parochiam Francorum,) nul-
lius hortatu potuit adduci ad hsec
recipienda, sed singula eapitula re-
fellebat; dicens, genus hominum ab
initio trifariam esse divisum, in
oratoribus, pugnatoribus, agriculto-
ribus, et unum duorum, et duos
unius egere auxilio, ideo debere
arma ferri. et rapinas reddi per auc-
toritatem legis et gratiae. Sigebert.
ad an. 1032. [p. 595.]
XXXVII.
O f the Civil Magistrate.
605
of them said he had letters brought him from heaven, which
advised that peace be renewed upon earth: which thing he
enjoined the others, and gave these things to be delivered
to the people, that no one should bear arms, nor fetch back
again what was taken from him, &c. But Gerardus Camer-
acensis could by no persuasions be brought to receive these
things, but confuted every particular head; saying that man¬
kind was from the beginning divided into three sorts, orators,
fighters, and husbandmen, and the one of these wants the
help of the two, and the two of the one, and therefore that
weapons ought to be worn, and rapines be restored by the
authority both of law and grace.’"’ And so we conclude it
is lawful for Christian men , at the commandment of the magis¬
trate\ to wear weapons, and serve in the wars.
ARTICLE XXXVIII.
OF CHRISTIAN MENS GOODS, WHICH ARE NOT COMMON.
The riches and goods of Christians are not common ,
as touching the right, title , and possession of the
same , as certain Anabaptists do falsely boast.
Notwithstanding , every man ought , of such things
as he possesseth 9 liberally to give alms to the poor ,
according to his ability.
T HOUGH communion of saints be a truth which ought
to be believed by all, yet community of goods is an error
which cannot be received by any, it striking at the foundation
of Christian society, and subverting the whole scope of the holy
scriptures; for if no man hath a propriety in any thing he
enjoys, but his neighbour hath as good a title to it as himself,
as the Fratricellians of old and the Anabaptists of late fancied,
what signify the commands of God, Thou shalt not steal Exod.
xx. 15, and, Thou shalt not covet thy neighbour s house , ver. 17?
If I have as much right to my neighbour’s goods as himself,
how can I be said to steal any thing from him, when it is no
more but to receive what is mine own of him ? or why should
I be forbidden to covet his house, when it is my own as well
as his ? And what then means that place of scripture also,
It is a more blessed thing to give than to receive f Acts xx. 35.
For if one man hath no more right to what he enjoys than
another, how can one man be said to give to another, or the
other to receive any thing as a gift from him ? Certainly by
this rule I cannot steal any thing from another, though I take
all he hath from him ; neither can he be said to give any thing
to me, though he bestoweth all he hath upon me. For if I
607
Art. XXXVIII. Of Christian Mens goods , fyc.
take any thing from him, I take no more than what is my own
as well as his; and if he bestows any thing upon me, he gives
me that which is no more his than mine own; and so accord¬
ing to this fancy (for an opinion I cannot call it) there could
not be any stealing, neither need there be any giving. I could
not steal though I would, and I need not give though I could.
And further, admit this dream to be a truth, why should we
be commanded to provide for our families, 1 Tim. v. 8 ? to
give to him that asketh us, and to lend to him that would
borrow of us, Matt. v. 42 1 Why should St. Paul’s hands
minister to his necessities, Acts xx. 34, and labour night and
day that he might not be chargeable to any, 1 Thess. ii. 9?
And many of the like places we find in scripture, which would
signify nothing, if one man had no more title to or propriety
in what himself enjoys than another.
It is true the multitude of them that believed were of one heart
and of one soul: neither said any of them that ought of the things
which he possessed was his own ; but they had all things common ,
Acts iv. 32. This is the text which is commonly wrested to
the destruction of the truth of this article : but certainly, if
rightly understood, it will make more for it than against it;
nay, not at all against it, but altogether for it. For here it
is plainly said, No man said of ought that he possessed; so that
it seems they had their several possessions at that time, which
could not be if all things were so common amongst them as
touching the right, title, and possession of the same. All
things were indeed common amongst them as to the use of,
but not as to the title to what they enjoyed. All things
were so common as that none of them but willingly com¬
municated what he had to others, but not so common as
that others had a right and title to it as well as he; which
also further appears in that it is said, And as many as
were possessors of lands or houses sold them , and brought the
prices of the things which were sold , and laid them at the apo¬
stles ’ feet: and distribution was made to every man according
to his need , Acts iv. 34, 35. From whence it appears that
some were possessors of lands, others not; and it was they
that possessed the lands that went and sold them; and when
they had sold them they brought them to the apostles, and
the apostles distributed to every one according as he had
608
Of Christian Men's Goods ,
Art.
need; plainly implying that some had need and others not,
and some had lands and others not, and they that had them
it was in their power, not in the others' to sell them, and in
their power, not in the others' to bring them to the apostles;
yea, and it was in their power to bring them or not to bring
them too. And therefore saith Peter to Ananias, Whilst it
remained , was it not thine own ? and after it was sold , was it
not in thine own poiver ? Acts v. 4. So that before he had
sold it, it was his own, not another's, and after he had
sold it, it was still in his own power, not another’s; and so
he alone had a title and right to it, until he had resigned it
up to the apostles. Whence we may plainly see, that though
there were not any amongst them that lacked, it was not be¬
cause that they that had not estates had a title to theirs that
had, a but because they that had estates were willing to com¬
municate unto them that had not; so that there was a com¬
munication of estates to one another, and yet not a commu¬
nity in one another's estates.
And in this sense is Tertullian also to be understood when
he saith, b “All things are common with us but only our
wives; in that thing only we break community in which only
other men exercise communitynot as if all things were
then common as to the right, title, and possession of them,
but all things were common as to the use and enjoyment of
them. So that he that had no possessions enjoyed something
of his that had; not because he had a title to it, but because
he that had a title to it was pleased to communicate some
part of it to him that had not; not some part of the title he
had to his estate, but some part of the estate he had a title
to. And in that he that had an estate gave to him that
lacked, it is plain that he that lacked an estate had no right
to his that had one. And that Tertullian is thus to be un¬
derstood appears from what himself not long before saith in
the same place ; c “ That which is a kind of chest is not
a A la tovto yap rj ^ dpt ?, oti ov$e\s b Omnia indiscreta sunt apud nos
rjv ev8er]s‘ Tovrecrriv, ano Trjs noWps praeter uxores. In isto loco con-
TrpoOvpias tg>v ini8i8ovToov ov8e\s rjv sortium solvimus in quo solo caeteri
evderjs' ovyap piprj pev e8L8oaav, peprj homines consortium exercent. Ter-
8e erapuyovTO' ov8e ndvra piv e8l8o- tull. apol. C. 39. [vol. V.]
Qea). Clem, epist. ad Corinth, pp.
49 .‘50.
s Dicet aliquis : nonne sunt apud
vos alii pauperes, alii divites ? alii
servi, alii domini ? nonne aliquid
inter singulos interest? nihil; nec
alia causa est, cur nobis invicem
fratrum nomen impertiamus, nisi
quia pares esse nos credimus. Nam
cum omnia humana non corpore,
sed spiritu metiamur, tametsi cor-
porum sit diversa conditio, nobis
tamen servi non sunt; sed eos et
habemus, et dicimus spiritu fratres,
religione conservos. Lactant. de
justit. c. [16. vol. I.]
h Cum itaque et liberi servis, et
divites pauperibus humilitate animi
pares simus, apud Deum tamen vir-
tute discernimur. Ibid.
XXXVIII.
which are not Common.
611
and therefore it is added in the article, Notwithstanding , every
man ought, of such things as he possesseth , liberally to give alms
to the poor , according to his ability. According to the apostle’s
command, Charge them that are rich in this world , that they do
good , that they be rich in good works , ready to distribute , ivilling
to communicate , 1 Tim. vi. 17,18. And ‘many such commands
are there in scripture, with promises and threatening annexed
to them, whereby all are enjoined to communicate of what
they have unto such as lack it. Although the poor hath no
title to the estates of the rich, yet the rich are bound to
relieve the necessities of the poor; and therefore saith
St. Basil, k “ Art thou poor? yet thou hast another poorer
than thyself; thou hast bread enough for ten days, he but for
one ; what abounds to thee, like a good man do thou keep for
the poor, not thinking much to give something of a little. Do
not thou prefer thine own profit before the common danger.”
1 “ Thou sayest thou art rich and wealthy,” saith St. Cyprian,
“ and thinkest thou must use those things which God would
have thee to possess; use them but to saving things, use
them but to good acts, use them to those things which God
hath commanded, which the Lord hath discovered; let the
poor perceive thee to be rich, let the needy perceive thee to
be wealthy.” But it would be an endless thing to heap up
the several passages we meet with in the fathers to this
purpose; I shall add only that excellent notion of St. Chrys-
ostoine : m “ Why therefore dost thou deprive thyself of
5 Nunquam denique, fratres cha-
rissimi, admonitio divina cessavit,
nunquam tacuit, quo minus in scrip-
turis sanctis tam veteribus quam
novis, semper et ubique ad miseri-
cordiae opera Dei populus provoca-
retur; et canente atque exhortante
Spiritu S., quisquis ad spem regni
caelestis instruitur, facere eleemo-
synas juberetur. Cyprian, serm. I.
de eleemosyna, [p. 198.]
k TLevrjs el ; dXX’ dXXov e%eis ttciv-
rco? nevecyrepov' -
pcov, to aov TvepiTTov enavdcrcocrov
npbs tov evberj, p,r) OKvijcros ex. tov
oXlyov dovvcu’ pr] 7 rpoTipr] (T V^ T °
crvpfpepov ex tov xoivov xivbvvov.
Basil, de eleemosyna, cone. 4. [p.
467. vol. III.]
1 Locupletem te esse dicis et divi-
tem, et utendum te putas esse iis,
quae possidere te Deus voluit: utere,
sed ad res salutares, utere, sed
ad bonas artes, utere, ad ilia quae
Deus praecepit, quae Dominus os-
tendit. Divitem te sentiant pau-
peres, locupletem sentiant indigen-
tes. Cyprian, de hab. virgin, tract.
IL [P-97-]
m Tt Toivvv dnocrTepels crecivTov cov
civtos ae fiovXeTcu xvpiov elveu ; dia
r r 2
612
Of Christian Men's Goods , fyc. Art. XXXVIII.
those things whereof God would have thee to be the master l
For for this cause he commanded thee to give of thy riches to
another, that thou thyself mightest have them; for so long as
thou keepest them thyself, not so much as thyself hast them,
but when thou givest them to another, then thyself receivest
them. 11 And therefore I conclude, that though Christian men’s
goods be not common, yet they ought to be communicated to
one another.
tovto yap croi eiceXevcrev avra ftovvai
erepco, iva av avra t'xijs' ecos pev
yap povos Karevas, ov8e avros e^ei?.
01 av 8e ere pa 8a s, Tore Kal avros
eXafies. Chrysost, in Rom. hom. 7 .
[p. 5 1 , 25. vol. III.]
ARTICLE XXXIX.
OF A CHRISTIAN MAN’S OATH.
As we confess that vain and rash swearing is forbid¬
den Christian men by our Lord Jesus Christ , and
James his apostle , so we judge, that Christian reli¬
gion doth not prohibit, but that a man may swear
when the magistrate requireth, in a cause of faith
and charity, so it be done according to the prophet's
teaching, in justice, judgment, and truth .
a A N oath being nothing else but the calling upon God to
JTjL witness the truth of what we say, a rash or a vain oath
must needs be nothing else than the taking the name of God
rashly, and in vain; and therefore our Saviour, who came not
to destroy, but to fulfil the law, commands us not to trans¬
gress, but to obey the law, saying, Swear not at all, Matt. v.
34; and the apostle James, writing after his Master's copy,
Swear not, neither by heaven, neither by earth, neither by any
other oath, James v. 12. In which places though to swear
lawfully is permitted, yet to swear rashly is altogether prohi¬
bited. A sin which there being neither pleasure nor profit in,
one should think man might easily be persuaded from; but
so corrupt is the heart of man, that I am confident the only
reason so many indulge themselves in it, is only because it is
a sin. Had God commanded it, we should have been natu-
a YloOev ovv €7rei(rr)\6ev 6 opicos;
ore ra nana rjv£r]3r],OT€ navra opov avio
Kcii Kano yeyovev, ore npos eldooXo-
Xarpelav aneicXivaV Tore dr], Tore,
ore amiTTOi Xoinov t(f)aivovTO, tov
0e6i> (KaXovv p.apTvpov, &
Gods of gold and gods of silver,
Exod. xx. 23, the Chaldee para¬
phrase hath it I^mi ppm pm
arm. And so is mostly used
for false gods. V. Hos. viii. 6.
616 Of a Christian Maris Oath . Art.
Moses sware on that day , Jos. xiv. 9; And Saul sware , As the
Lord liveth , he shall not be slain , 1 Sam. xix. 6; And David sware
unto Said , ch. xxiv. 22; Then king Solomon sware by the Lord ,
1 Kings ii. 23. And as they sware themselves, so they required
others to swear too. And I will make thee swear by the Lord ,
saith Abraham to his servant, Gen. xxiv. 3; And Jacob said
unto Joseph, Swear unto me; and he sware unto him , Gen. xlvii.
31. Yea God himself is often in scripture said to swear: By
myself ham I sworn , saith the Lord , Gen. xxii. 16 ; For when
God made promise to Abraham , because he could swear by no
greater , he sware by himself ’ Heb. vi. 13 ; Behold , I have sworn
by my great name, saith the Lord , Jer. xliv. 26 ; The Lord hath
sworn by his holiness , Amos iv. 2; and, The Jjord hath sworn
in truth unto David; he will not turn from it , Ps. cxxxii. 11.
And certainly what God himself doth cannot be unlawful in
itself to be done. And hence it is also that there are rules
set down to be observed in our swearing, And thou shalt swear ,
The Lord liveth , in truth , in righteousness , and in judgment ,
Jer. iv. 2: in truth, so as not to swear falsely; in righteous¬
ness, so as not to swear unjustly; and in judgment or discre¬
tion, so as not to swear ignorantly. But if it were a sin in
itself to swear, it would be in vain to prescribe rules to be
observed in swearing; nay, seeing there are rules thus pre¬
scribed to be observed in swearing, it thence follows that it is
no sin in itself to swear.
Against this cloud of witnesses which this truth is thus
encompassed about withal, its adversaries have nothing to
plead, but that our Saviour and the apostle James, as we saw
even now, said expressly, Swear not at all; from whence they
conclude, that though it was lawful under the law, it is now
sinful under the new testament, not considering what our
Saviour expressly avoucheth in the beginning of the said
sermon, Think not that I am come to destroy the lave, or the
prophets: I am not come to destroy, but to fulfil. Matt. v. 17;
though he came to destroy the judicial and ceremonial, yet he
came not to destroy the moral law. Now it is plain that this
law about oaths doth not belong to the ceremonial or judicial
law, which he came to destroy, but only to the moral law,
which lie came to fulfil; and therefore whatsoever interpre-
XXXIX.
Of a Christian Man's Oath.
617
tation we put upon these words, Sicear not at all , we must be
sure not to make our Saviour to contradict himself, and say
he came to destroy the moral law, when himself expressly
saith he came to fulfil it. And therefore, when he saith,
Swear not at all , we must not so understand it as if he forbad
all manner of swearing, but swearing after that manner which
the Jews had brought up among themselves, even to swear by
the creature as well as by the Creator, by the heavens, where
God dwells, as well as by that God that dwells in the heavens,
and the like ; and e never to think themselves obliged to per¬
form what they had so sworn to do. And it was these false
glosses upon the law which our Saviour strikes at in these
words, as we may see plainly by what follows ; Swear not at
all; neither by heaven ; for it is God's throne: nor by the earth;
for it is his footstool , Matt. v. 34, 35 : so that it was swearing
by heaven, and swearing by earth, and swearing by other
creatures, which Christ here commands us to abstain from.
Or, howsoever, it is manifest that it is common swearing he
here aims at, as appears from what follows ; But let your com¬
munication, or common discourse, be, Yea , yea ; and Nay , nay ,
v. 37: f so that it was in our common discourse that he here
commands us not to swear at all; not at all forbidding us to
swear upon necessary and urgent occasions.
But that our Saviour doth not forbid all manner of swearing
when he commands us not to swear at all , is plain also from
e Q,uaeri autem potest, cum dice-
retur. Ego autem dico vobis, Non ju-
rare omnino, cur additum sit, neque
per ccelum, quia thronus Dei est j et
caetera usque ad id quod dictum est,
neque per caput tuum? Credo prop-
terea, quia non putabant Judaei se
teneri jurejurando, si per ista juras-
sent; et cum audierant, Reddes
autem Domino jusjurandum tuum ;
non se putabant Domino debere jus¬
jurandum, si per caelum aut terram,
aut per Hierosolymam, aut per caput
suum jurarent; quod non vitio prae-
cipientis, sed illis male intelligenti-
bus, factum est. Itaque Dominus
docet nihil esse tam vile in creaturis
Dei, ut per hoc quisquam perjuran-
dum arbitretur. Aug. de serm. in
monte, 1. i. [52. par. ii. vol. III.]
f Ita ergo intelligitur praecepisse
Dominum ne juretur, ne quisquam
sicut bonum appetat jusjurandum,
et assiduitate jurandi ad perjurium
per consuetudinem delabatur. Aug.
Ibid. [51.] Lex poenam posuerat
perjurio, ut fraudulentiam mentium
sacramenti religio contineret, simul-
que plebs rudis atque insolens fre-
quentem de Deo suo mentionem
haberet familiaritate jurandi. Fides
vero sacramenti consuetudinem re-
movet, simplicitatem loquendi audi-
endique praescribens. Hilar, in loc.
[p. 627.]
618
Of a Christian Man's Oath.
Art.
the practice and example of the apostle St. Paul. For that
St. Paul understood the meaning of our Saviour in these
words better than any one doth or can in these days, I hope
there is none as yet so sottishly ignorant and so highly pre¬
sumptuous as to deny, s Yet we find him often swearing, and
calling upon God to witness what he saith : For God is my
record, saith he, how greatly I long after you all , Phil. i. 8 :
I say the truth in God, I lie not, my conscience also bearing me
witness in the Holy Ghost , Pom. ix. 1 : The God and Father of
our Lord Jesus Christ, who is blessed for evermore, knoweth that
1 lie not, 2 Cor. xi. SI : We speak before God in Christ , ch. xii.
19 : The things which I write unto you, behold, before God, I lie
not. Gal. i. 20 : As the truth of Christ is in me, no man shall
stop me of this boasting, 2 Cor. xi. 10. Nay, it is observable,
though himself takes notice of that expression, Yea, yea ; and
Nay, nay, which our Saviour commanded us always to use,
2 Cor. i. 17, yet in the very next words he saith, But as God
is true, ver. 18; and presently, Moreover I call God for a
accord upon my soul, that to spare you I came not as yet to
Corinth, ver. 21 : so that it is impossible any one should swear
more plainly than he did; yet who dare say he durst have
sworn if our Saviour had expressly forbidden all manner of
swearing. To which we may also add, that not only St. Paul,
but the angel, sware by him that liveth for ever and ever, Rev.
x. ; and St. Paul himself also saith, For men verily swear by
the greater ; and an oath for confirmation is to them an end of
all strife , Heb. vi. 1 6 . For men , not men of this world only,
not Jews only, not Gentiles only, but men in general, swear
s Sed tamen quoniam jurat qui
adhibet testem Deum, consideran-
dum est hoc capitulum, ne contra
prseceptum Domini apostolus dixisse
videatur, qui ssepe hoc modo juravit,
cum dicit, Qua autern scribo vobis,
ecce coram Deo, quod non mentior j
et iterum, Deus et Pater Domini
nostri Jesu Christi, qui est benedictus
in sacula, scit quod non mentior j
tale est illud, Testis enim mihi est
Deus, cui servio in spiritu meo in
evangelio Filii ejus, quoniam sine in-
termissione memoriam vestri facio
semper in orationibus meis. Nisi
forte quis dicat tunc cavendam esse
jurationem, cum per aliquod dicitur
quod juratur ; ut non juraverit, qui
non dixerit, per Deum; sed dixit,
Testis est mihi Deus j ridiculum est
hoc putare, tamen propter conten-
tiosos aut multum tardiores, ne ali-
quid interesse quis putet, sciat etiam
hoc modo jurasse apostolum dicen-
tem, Quotidie morior, per vestram
gloriam, i Cor. xv. Aug. de serm.
Dei in monte, 1 . i. [51. par. ii. vol.
III.]
XXXIX.
Of a Christian Mari's Oath.
619
by the greater ; for one sort of men is not here opposed to an¬
other, but men in general to God; neither doth he reprove
them for it, but commends it, as that which is the end of all
strife. So full, so clear is scripture, both in precepts and
precedents, to assure us that it is as lawful to swear in itself,
as it is sinful to swear in vain.
Neither doth scripture only, but reason also, proclaim this
doctrine for a truth. For, first, that which is part of God’s
honour must needs be lawful; but now to swear lawfully is
part of his honour, and therefore is serving God and swearing
by his name joined together, Deut. vi. 19 ; indeed, from swear¬
ing by his name lawfully, according to his will, there is much
honour redounding to him, for hereby we acknowledge him to
be an all-seeing God, who seeth what I think, as well as men
hear what I speak. Hereby we acknowledge him to be a
God that loveth justice and truth, and will severely revenge
all such as take his name in vain; so that to deny this truth
is to rob God of a great part of his honour. Secondly, if we
consider the nature of a lawful oath, we shall easily see that
it is lawful to take an oath ; for a lawful oath is nothing but
a calling upon God to witness what is true. Now to call upon
God is no sin; and to call upon God to do good, even to
defend the truth, by bearing witness to it, cannot possibly be
accounted any sin, there being no law transgressed by it.
Lastly, to this we may also add, that an oath is the end of strife;
and so the end of an oath is to be the end of strife, and to
establish peace and equity betwixt man and man : and so the
end of it cannot possibly but be acknowledged as lawful in its
nature; and seeing the nature and end of it is lawful, itself
cannot be sinful, but a man may swear when the magistrate
requireth him, and not sin ; nay, but rather sin if he doth not
swear, in not obeying the magistrate in such things which he
may lawfully do.
And if we consult the fathers we shall find them indeed
much inveighing against rash and vain swearing : as St.Chrys-
ostome; h “Let us now,” saith he, u set ourselves daily laws;
h Qcopev Toivvv iavrois vopovs noXvopKiav tov crToparos, ^aXi vov
Kcidrjpepivovs’ re cos ano tcov cvkoXcov emdcopev rrj yXdoTTrj, ppdels opwrco
dp^copcOa' nepiKoyj/'Copev rjpcov rrjv tov Qfdv' ovk ear'iv ivravOa dandvr],
620
Of a Christian Man’s Oath.
Art.
and in the mean while let us begin from those things that are
the easiest. Let us cut off the evil custom of swearing from
our mouths; let us put a bridle to our tongue; let no one
swear by God: here is no charges, here is no labour, here is
no care of time required; it sufficeth that he be but willing,
and all is done; it is merely a business of custom: I beseech
you and entreat you therefore let us set upon this study.”
And presently; “ 1 With a loud and a clear voice I speak to
all, and witness, that those that are guilty of this sin, those
that speak things that are of evil, (for so is such swearing,)
that they come not over the church threshold.” And again;
k “ Fast, and pray to God, and we with you, that he would
take from amongst us this pernicious custom.” And St. Au¬
gustin, prescribing rules for an upright conversation, puts
this amongst the rest; 1 “ Altogether shun the custom of
swearing, for in this you go much contrary to the commands
of God.” And many such like expressions we meet with in
the fathers, especially in Tertullian, Basil, Chrysostome, and
Athanasius.
But howsoever, though they did so much condemn vain
and rash swearing, yet they accounted swearing as a thing
in itself lawful. For the sixth general council, commonly
called the Trullan council, decreed, m “ Those that swear the
oaths of the gentiles, the canon punisheth, and we decree
them to be excommunicated.” They punished such as took
the sinful oaths of the gentiles by their false gods, not such
as sware the lawful oaths of the Christians by the true God;
and seeing they punished them and not these, it follows that
ovk ecrrlv ivravSa Kaparos, ovk £rj
KrjpvTTo) Tracri Kal diapapTvpopai, otl
tovs ttjv Tvapafiaaiv Tavr-qv embeiKw-
pevovs, tovs tcl £k tov Trovr/pov (pBey-
yopevovs ( tovto yap £cttlv 6 upKos)
tcov ov8wv prj em^aiveLv eKKXrjcnaaTi-
KCOV. Ibid. [p. 655, 8.]
k 'NrjaTeveTe, napaKaXecraTe tov
Qeov, Kal fjpels pe6 ’ vpcov, cocrTe ttjv
oXeOpiov TavTTjv e^eXelv crvvrjdeiav.
Ibid. [28.]
1 Jurandi consuetudinem funditus
evitate; quia valde praeceptis in hac
parte contraitis. Aug. de rectitud.
cathol. convers. [18. p. 273. App.
vol. VI.]
m Tous 1 opvvovTas opKovs 'FXXrjvi-
kovs 6 Kavcov enLTipioiS Ka6v7To[3aX-
Xei’ Kal rjpels tovtols tov acpoptapov
opi^opev. Concil. Trul. can. 94. [p.
1693. vol. III. cone. Hard.]
XXXIX.
Of a Christian Man's Oath.
621
they acknowledged these to be lawful, but condemned them
only to be sinful. And St. Gregory saith, n 44 Let therefore
every one be wary before he swears, that he may either not
swear at all, or that he do not swear to do any evil things.”
So that a man may swear, but he must have a care how he
swears; he may swear, but to do good, not evil. And Cyril
of Alexandria; ° 44 Let yea and nay, amongst those that have
chosen to live the best life, have the use and force of an oath,
and let things be so confirmed; for it will follow that we
ought so also to be believed: but if yea and nay be despised
by any, let the use of oaths be at last turned or directed to
that which is greater than us, yea, and every creature, viz. the
Deity; so that when bare asseverations will not do, confirma¬
tion by oaths may be allowed of.” St. Augustin hath many
things to this purpose : p 44 It is much safer,” saith he, 44 as I
said, that as much as we can we never swear; that our com¬
munication be Yea , yea , Nay, nay , as our Saviour ad-
monisheth: not because it is a sin to swear what is true,
but because it is a most grievous sin to swear what is false
so that to swear in itself is no sin, for a man may swear, and
not sin. And again; 9 44 Wherefore he that understandeth
that swearing is to be reckoned not amongst the good but
the necessary things, refraineth as much as he can, so as not
to use it but upon necessity, when he seeth men slow to be¬
lieve what is profitable for them to believe, unless they be
n Sit ergo unusquisque cautus,
antequam juret, ut aut ne omnino
juret, aut facturum se mala non
juret. Greg. mag. in i Reg. c. 14.
expos. 1. 5. [c. iv. 57. p. 328. par. ii.
vol. III.]
0 v E(rra) rocyapovv to ml, kcu to
ov, Tvapa ye toIs dpicrTa (3iovv pprj-
pevois, opKov XP eLCL Te Kai Svvapis,
kcu bLcnreTvrjxOoi opdcos' e\j/€Tcu yap
ovtco Kal to mcrTevecrdai 8elv‘ el 8e
aTipa^oiTO 7rpos tivos to vcu kcll to
OX), TOiV OpKCOV f) XP ela TeTpd(f)0(O \oi~
TTov eir\ to pel£ov r) Kaff rjpas, pak-
kov rj kutci Tvdcrav ktlctlv. Cyril. Alex,
de adorat. in spirit, et verit. 1. 6. [p.
214. vol. I.]
p Multo enim tutius, ut dixi.
quantum ad nos attinet, nunquam
juremus, ut sit in ore nostro, est est,
non non , sicut Dominus monet; non
quia peccatum est, verum jurare;
sed quia gravissimum peccatum est
falsum jurare; quo citius cadit, qui
consuevit jurare. Aug. epist. ad
Hilar. [157. vol. II.]
633.
Hermas. Pastor : inter Opera Patrum
Apostol. q. v.
Hesychius, presb. Hierosol. In Le-
viticurn libri septem. fol. Basil. 1527.
Hieronymus. Opera, studio Villarsii.
ii voll. fol. Veron. 1734-1742.
Hiearius. Ed- Bened. fol. Par. 1693.
Hincmarus, archiep. Remensis. Ope¬
ra, cura Sirmondi. 2 voll. fol. Par.
1645.
Histor. eccles. Gr. Lat. cura H. Va-
lesii et G. Reading. 3 voll. fol. Can-
tab. 1720.
Historia Ecclesiastica Magdeb. 8 voll.
fol. Basil. 1560-1574.
Hugo de Sancto Victore, q. v.
Humbertus de Sylva Candida, episc.
Contra Graecorum calumnias: vol.
xvni. Max. Bibl. Patr. q. v.
Jacobus I. Anglia? rex. His works,
fol. Bond. 1616.
Ignatius. Epistolae, ed. Usserii, 4to.
Oxon. 1644.
-- ed. Vossii. 4to. Amstel. 1646.
Indulgent 1 arum Catalogus 7 eccle-
siarum Romae ; transl. by Will. Cra-
shaw, q. v.
Innocentius III. papa. De s. altaris
mysterio. 8vo. Antv. 1550.
Joannes Sarisburiensis. Epistola?. qto.
Par. t6i 1.
Jo bus, monachus. De verb! incarna-
tione. p. 578. Photii Myriobiblon,
q. v.
Josephus, (Flav.) Opera; ed. Hudson.
Gr. Lat. fol. Oxon. 1720.
Iren.eus. Contra haereses; ed. Bened.
fol. Par. 1710.
Isidorus, Hispal. Opera, fol. Par.
1601.
Isidorus, Pelusiota. Epistolarum libri
quinque. fol. Par. 1638.
Juchasin, Liber; auctore R. Abrah.
Zacuth , q. v.
Juellus, (Jo.) episc. Sarisb. Opera,
fol. Genev. 1585.
Ivo, Carnotensis episc. Decretum : the¬
saurus eccl. disciplinae. fol. Lovan.
1561.
J uniliu s, episc. Africanus. In Genes,
comm. vol. vi. S. Bibl. Patr. Par.
1575? q- v.
Justellus, (H.) Biblioth. juris Can.
vet. q. v.
Jus Graeco-Romanum canon, et civ.
cura Leunclavii. 2 voll. fol. Francof.
1596.
Justinus Martyr. Opera, fol. Par.
1742.
Justinianus, (Bened.) esoc. Jesu. In
omnes Pauli epistt. 2 voll. fol. Lugd.
1613.
Justintanus, Imperator. Authent. s.
Novell ib ; Gr. Lat. fol. Antv. 1575.
Lactantius, ed. Dufresnoy. 2 voll.
4to. Lut. Par. 1748.
Ljetus, (Pomponius.) Roman* hist,
compendium ; apud Romance s. Au¬
gust* hist, scriptores minores, q. v.
Lambf.rtus, Schafnaburgensis. Ger-
manorum res gestae. 8vo. Tubin.
> 5 33 -
Lanfranc, archiep. Cantuar. Contra
Berengarium ; apud H. Petri M ucpo-
TrpeafivTiKuv, q. v.
Laurentius, Barrensis. Historia
Christiana veterum patrum. fol. Par.
J 5 8 3 -
I.aymannus, (Paulus) e soc. Jesu.
Theologia moralis. 2 voll. 4to. Mo-
nachii, 1625.
Leo I. Magnus, papa. Opera omnia,
cum notis Quesnellii. 2 voll. 4to. Lut.
Par. 1675.
-Epistola ad Flavianum ; p. 144.
Miscell. sanctorum aliquot patr., auct.
Vossio, q. v.
Leo X. papa. Decret. ; apud M. Lu-
theri Op. q. v.
Leontius, Byzantinus. De seeds. 8vo.
Basil. 1578.
INDEX OF AUTHORS.
631
Lindanus, (Wilhelrnus) i. e. Willi.
Dumasus Lindanus, q. v.
Liturgi^e antiq. viz. Chrysost., Basil.,
Marc., Petri, &c. vol. n. Bibl. vet.
Patr. fol. Par. 1624, q. v.
Lombardus, (P.) Sententiarum libri.
8vo. Par. 1564.
Lucretius ; ed. Creech. 8vo. Oxon.
1807.
Lutherus, (Mart.) Opera. 7 voll. fol.
Witteb. 1550-7.
Lyra, (Nic. de) Biblia; cum glossa
ord. 6 voll. fol. Lugd. 1589.
Macarius, ASgyptius. Homiliae; ed.
J. Geo. Pritio. 8vo. Lips. 1698.
Maimonides, (R. Moses) Comm, in
Mishn. fol. Ven. 1606.
-De fundamentis legis.
Hebr. Lat. per Vorstium. 4to. Amst.
1638.
-nptn T>. 2 voll. fol. Ven.
1 5 S°? i-
Marcus, eremita. Opera; vol. 1. Bibl.
vet. Patr. fol. Par. 1624. q. v.
Maronitarum, (Officium septem die-
rum hebdomadae, juxta usum eccle-
siae.) 8 vo. Romae, 1647.
Mauritius, (Petrus) abbas Clunia-
censis. Contra haereticos Petrobru-
sianos. 4to. Ingolst. 1546.
Maxentius, (Joan.) presb. Antioch.
vol. ix. Max. Bibl. Patr. q. v.
Maximus, Taurinensis episc.; inter
Hept. praesul. Christ, q. v.
Mediavilla, (Richardus de.) Super
quatuor libros Sententiarum P. Lomb.
4 voll. fol. Brix. 1591.
Microt.ogus, (Joan.) De eccles. ob-
servationibus; vol. xvm. Max. Bibl.
Patr. q. v.
Midrash Tehillim ; "^nn ffino : ex-
ercitatio in Psal. magna. fol. Ven.
1546.
MIKPOnPESBTTIKON : cura H. Petri,
q. v.
Monte, (Robertus de.) Append, ad
Chronogr. Sigeberti; vol. 1. Scripto-
rum rerum German. Jo. Pistorii, q. v.
Nathan, (R.) ben Jechiel. “fnrn D
Aruch; lex. Talmudicum. fol. Ven.
1653*
Navarrus, (Mart.) Azpilcueta , q. v.
Nicetas Acominatus Choniat. Imperii
Graeci Historia: Gr. Lat. a Wolfio.
4to. Genev. 1593.
--Thesaurus orthodoxae fidei; P.
Morello interpr. 8vo. Lut. 1580.
Nicephorus Callistus. Hist. eccl. Gr.
Lat. cum interpr. J. Langii. 2 voll.
fol. Par. 1630.
Nilus, monachus. Capita paraenetiea ;
vol. vii. Max. Bibl. Patr. q. v.
Odo, episc. Cameracensis. Explicatio
s. canonis missae; vol. xxi. Max.
Bibl. Patr. q. v.
(Ecumenius. Commentt. in N. T. Gr.
Lat. 2 voll. fol. Par. 1631.
Olympiodorus, monachus. In eccle-
siast.; apud Monum. patr. orthodox,
ed. Grynceo , q. v.
Optatus, Milevitanus episc. Opera,
fol. Par. 1679.
Origenes. Opera; ed. Bened. 4 voll.
fol. Par. 1733-59.
-Op. fol. Par. 1604.
Orphei Carmina; ed. Hermanno. 8vo.
Lips. 1805.
Pacianus, Barcil. episc. Epistolae 3 ad
Sympr. vol. iv. Max. Bibl. Patr. q.v.
Palude, (Petrus de.) In quartum Sen¬
tentiarum. fol.
Panigarol, vel Panicarola, (Franc.)
episc. Hastens. Disceptationes Cal-
vinicae. 4to. Mediol. 1594.
Parez, (Jacob.) de Valentia. Exposi-
tiones in Psal. Cant. &c. fol. Par.
1518.
Paris, (Matthaeus) Anglus. Historia
major; ed. W. Watts, fol. Loud.
1640.
Paschasius. De corpore et sang. Do¬
mini. 8vo. Colon. 1550.
Patres apostolici: ed. Cotelerii. fol.
Lut. Par. 1672.
Pat rum, (Bibl. veterum). 3 voll. fol.
Par. 1624.
Pat rum (S. Bibliotheca), 8 voll. fol.
Par. 1575.
-Append. Bibl. fol. Par. 1579 *
Patrum, (Maxima Bibliotheca.) 28
voll. fol. Lugd. 1677.
Pau linus, episc. vol. vi. Max. Bibl.
Patr. q. v.
Paulus, diaconus. De gestis Lango-
bardorum; vol.xin. Max. Bibl. Patr.
q. v.
Pelegrinus, archiep. Laureac. vol.
xvii. Max. Bibl. Patr. q. v.
Pelusiota, i. e. Isidorus Pel q. v..
Petri, (H.) MiKpo-irpea^vriKSu: Vete¬
rum brev. theol. elenchus. fol. Basil.
155°.
Petrus Mauritius , Cluniacensis ab¬
bas, q. v.
Philastrius, episc. Brixiensis. Hae-
resium catalogus. 4to. Helmst. 1611.
Philo, Judaeus. Opera; ed. Mangey.
2 voll. fol. Lend. 1742.
632
INDEX OF AUTHORS.
Phocylides: ed.Bandinio. Hvo. Flor.
1766.
Phot 1 us, patriar. Constantinop. De
septem cec. synod, p. 1141. Bitd.
jur. Can. vet. q. v.; et, p. 263. ed.
4to. Far. 1615.
-Myriobiblon, sen Bibliotheca.
fol. Par. 1611.
Pindari Carmina ; ed. Heyne. 3 voll.
8vo. Lips. 1817.
Pistoriits, (Joan.) Scriptores rerum
German. 2 voll. fol. Francof. 1683,4.
PiTHtEUS, (Petr.) Opera. 4to. Par.
16og.
Platina. De vitis pontif. Rom. fol.
Lovan. 1572; et, Colon. Ub. 1600.
Plinius, (C.) Secundus. Hist. nat.;
interpr. et not. Harduini. 5 voll. 4to.
Par. 1685.
Plutarchi Opera; ed. Wyttenbach.
8 voll. 4to. Oxon. e typog. Clar.
i795-«83o.
Poeuve Gr. vet. heroici carm. fol. Au-
rel. Allobr. 1606.
Polycarpus. Epist. ad Philipp, cum
Ignatii Epistt. q. v.
Primasius, Uticensis episc. In S.Pauli
epistolas comm 8vo. Par. 1543.
Prosper, Aquitanicus. Opera. 8vo.
Col. Agrip. 1609; et, p. 887. Cas-
siani Op. 1628; et, p. 170. App.
vol. x. Augustmi Op. q. v.
Prudent 1 us, (Aur.) Opera. 2 voll.
qto. Parm. 1788.
Rabanus Maurus. Opera. 6 voll. fol.
Colon. Agr. 1626.
Raynaldus, (Od.) Continuatio An-
nal. eccles. Baronii , q. v.
Regino, (vel Rhegino,) abbas. An-
nales; p. 1. vol. 1. Pislorii Scriptt.
rer. Germ. q. v.
Remigius, episc. vol. vm. Max. Bibl.
Patr. q. v.
Robertus de Monte , q. v.
Romasus, (Franeiscus.) De libertate
operum et necessitate. 4to.
Romance, s. Augustaj historiae Scrip-
tores minores ; cura Sylburgii. 3 voll.
fol. Francof. 1588.
Ruefinus. Expos, in symbol, ad calc.
Cypriani , cura Fell, p. 1 7. q. v.
-Praef. ad libr. Recognitio-
num dementis Rom. q. v.
Rupert us, abbas Tuitiensis. Opera.
2 voll. fol. Col. Agr. 1602.
Salmeron, (Alfonsus.) Commentarii
in epist. Paul. 4 voll. 4to. Col. Agr.
1604.
Salvianus, Massiliens. pres. De gu-
bernatione Dei, &c. 8vo. Oxon. 1633.
Sancto Victore, (Hugo de.) Spe¬
culum de mysteriis ecclesiae; p. 148.
vol. hi. Opp. fol. Ven. 1588.
Saviee, (sir Henry.) Rerum Anyl.
scriptores, &c. q. v.
Scot us, (Jo. Duns.) In libr. Senten-
tiarum Reportata Petri Tatareti, q.v.
Sedulius, presb. In epistt. Pauli
Collectaneum. fol. Basil. 1528.
Seneca, (Luc. et Marc.) Opera. 3 voll.
8vo. Amst. 1672. et, 5 voll. ed. Bi-
pont. 8vo. Argent. 1810.
SibY elina orac. vol. 111. Bibl. vet.
Patr . q. v.
Sidonius, (C. Sollius) Apoll. Arvern.
episc. Epistolae ; vol. 1. Sirmondi Op.
q. v.
Sigebertus, Gemblacensis. Chroni-
con ; p.401. Hist. Christianae vet.
pat. Laurentii Barrens, q. v.
-Chronographia ; vol. 1.
Scriptt. rerum Germ, per Pistorium ,
q.v.
Sirmon dus, (Jac. ) Concilia antiq.
Galliae, q. v. Opera. 5 voll. fol.
Par. 1696.
Socrates, Byzantinus. Hist, eccles.,
apud Hist. Eccles. Gr. Lat. Vales, et
Reading, q. v.
Sophocles. Tragoed. ed. Dindorhi.
8vo. Oxon. 1832.
Soto, (Dominicus) Segobicus. De 11a-
tura et gratia, fol. Antv. 1550.
Soto, (Petrus de.) Lectiones de institu-
tione sacerdotum. 8vo. Lugd. 1587.
Sozomen, Salaminius. Hist, eccl.,
apud Hist. Eccles. Gr. Lat. Vales, et
Reading, q. v.
Sparrow, (Anth.) Collection of Ar¬
ticles, Injunctions, &c. 4to. Loud.
1675.
Stapleton, (Thomas.) Promptuarium
catholicum. 8vo. Par. 1617.
Strabo, (Walafridus) abbas. De ex-
ordiis et incr. rerum eccl. 8vo. Ven.
1572 .
Suarez, (Franc.) e soc. Jesu. Comm,
in hi. partem Thoraae. 4 voll. fol.
Compl. 1590.
Synod is, (Anonymi liber de sex oec.)
p. 1161. Photii, apud Bibl. jur. Can.
vet. q. v.
Talmud Babyl. 10 voll. fol. Ven. 1522.
Talmud Hierosol. fol. Ven.
T at are T us, s. Tartaretus, (Petrus.)
Reportata in Sententias Jo. Duns
Scoti. fol. Ven. 1607.
Tatianus, Syrus. Oratio ad Graecos;
Gr. Lat. ed. Worth, qto. Oxon. 1700.
Tertullianus, Carthag. presb. ed.
INDEX OF AUTHORS.
633
Semler. 6 voll. 8vo. Halae, 1825-8. ;
et, 5 voll. fol. Rothom. 1662.
Theodoretus. Opera ; ed. Sirmondi.
5 voll. fol. Par. 1642-84.
Theodorus, Lector. Libri Collect,
inter Scriptt. Hist. Eccles. Vales, et
Reading, q. v.
Theophanes. Chronographia; ex rec.
Combefis. fol. Par. 1655.
Theophilus, Alex, archiep. Edicta
etcanones: vol.11. Beveregii Synod, q.v.
Theophilus, Antioch, episc. Libri
tres ad Autolychnm, Gr. Lat. ed.
Wolfio. 8vo. Hamb. 1724.
Theophylactus. In qnat. evang.
fol. Par. 1631.
-In Act. apost. Gr.
Lat. fol. Col. 1568.
-In Pauli epistt. fol.
Lond. 1636.
Thucydides. Gr. ed. Poppo. 8 vo.
Lips. 1825, &c.
Turrecremata, (Joan, de.) Quae-
stiones super evangeliis. 8vo. Lugd.
1509.
Urstisius, (Ch.) Germanise historici
illustres. fol. Francof. 1585.
Usserius, (J.) archiep. Armach. De
ecclesiarum successione et statu ; edit,
sec. fol. Lond. 1687.
.-De Romanae ecclesiae symbolo
diatriba. 4to. Oxon. 1660.
Valentia, (Gregorius de.) De rebus
fidei controversis. fol. Lugd. 1591.
Venantius Honorius Clementianus
Fortunatns, episc. Pictav. q. v.
Vergiliu s,( Polydore.) Anglise historiae
libri 27. fol. Bas. 1570.
-De rerum inventione. 8vo.
Lugd. Bat. 1644.
Victorinus, (Cl. Marius.) Commentt.
in Genes. 8vo. Par. 1560.
Vincent ius, Burgundus, praesul Bel-
lovacensis. Speculum historiale, iv.
vol. Spec. maj. fol. Ven. 1591.
Vincent 1 us, Lirinensis. Commoni-
torium adv. haei-es. 8vo. Oxon.
1631.
Vossius, (Gerard.) Borchlonius. Mis¬
cellanea sane, aliquot patrum Graeco¬
rum et Lat. 4 to. Mog. 1604.
Walafridus Strabo, abbas; v. W.
Strabo.
Westjionasteriensis, (Matthaeus.)
Flores historiarum praecip. de rebus
Brit. fol. Francof. 1601.
Wilkins, (Dav.) Concilia Magnae
Brit, et Hib. q. v.
Xenophanes, Colophonius; inter poet,
ed. Steph. 8vo. Par. 1573.
Zacharias, episc. Chrysopol. De Con¬
cordia evangelistarum libr. quat. fol.
I 53 S-
Zacuth, (R. Abraham.) Juchasin. qto.
Cracov. 1581.
Zephyrus, (Fr.) Catena locorum in
Pent. 8vo. Col. Agr. 1572.
The Citations from the Fathers as made by Bp. Beveridge
having been found to vary considerably from the
Editions above stated , it has been deemed expedient
to subjoin a collation of these Editions with the MS.
of Bp. Beveridge.
The lines are reckoned from the bottom.
MS.
Pag. lin.
7. 15. qua summa
7. 20. ra radra rod
7. 13. a\y on dyevrjroL re kcu ye-
V1)To\, OV% O/JLOLOl
8. 6 . Virtutis autem perfecta na-
tura non potest esse nisi in eo
in quo totum est, non in eo in
quo pars
35. 7. Apostolus mentiri seipsum
non potest; quoniam multa non
potest.
35. 16. faciat ut ea quae vera sunt,
eo ipso quod vera sunt, falsa
sint.
54. 3. kcu rrjv bcavopr^v
54. Ult. KOCTfJLOV
57. 19. pevpan
63. 4. vidi
65. 23. et tres
69. 3. nec distincte tria
70. 13. in natura unus est
70. 17. et simul omnes una sub¬
stantia
70. 13. Ita etiam quicquid est Filius
in eo quod Deus est
70. 7. hoc Pater
75. 27. nemo novit; non haeretici
omnes, neque angeli
ED.
qua summum Anselm, p. 85.
ret Travra rod Athanas. I. 6.
dXA.’ on ayevrjroL ov% op.0101 Athenag.
p. 283.
Virtutis autem perfectior natura po¬
test esse in eo, in quo totum est,
quam in eo, in quo pars Lactan. I.
p. 10.
Apostolus negare seipsum non po¬
test. Quam multa non potest.
August. VI. i. 2.
faciat ut ea quae vera sunt, eo ipso
quo vera sunt, falsa sint. Aug.W\l.
26. 5.
kcu rrjv diapovrjv Chrysost. I. 63.
Xpovov marg. Kocrpov Id. ib.
vevpan Athanas. 43, 44.
vidit Aug. III. ii.
et hi tres Cypr. p. 109.
nec disjuncte tria Aug. II. p. 609.
in una natura unus est. Aug. VI.
App. pp. 19. 20.
caret, Ale. p. 709.
Ita etiam et Filius eo quod Deus est
Ale. p. 709.
caret, Id. ib.
nemo novit; non Valentinus non
Marcion neque Saturninus neque
Basilides, neque angeli Iren. 1 . 2.
COLLATION.
635
76. 4. dicimus de Deo
77. I 9 . KpeiTTCOV e Opovos' elra
6 rrjs ’ Avrio^eojv' Kai pera r. Cone.
Trul. c. 36.
et si modo velit et si modo possit.
Tert.
ac puellis. Ib.
I