OAK ST. HDSF THE UNIVERSITY OF ILLINOIS LIBRARY GrfA- OAK ST. HDSF Return this book on or before the Latest Dote stamped below. Theft, mutilation, and underlining of books are reasons for disciplinary action and may result in dismissal from the University. University of Illinois Library 'utility and general division Some colleges are trying to revive the custom of speaking Latin in the classroom. The success that has attended these efforts has fully justified the method pursued and brought into relief the real need of elementary books to supplement the endeavor. The desire of forwarding this move- ment in favor of more solid studies, and of seeing I the scope of a method become more extended 'which has already borne such good fruit in Italy and in many colleges of France, has prompted us to write this Guide to Latin Conversation. We have reunited in a convenient and handy vol- ume, a vocabulary of ordinary words, a list of comparatives and of superlatives, the principal irregular verbs, choice familiar phrases, dialogues, 3ro verbs, choice sentences and quotations. A I lingle volume contains, the phrases and dialogues [ )f Erasmus, of Vives, of Cordier, of Alde-Manuce, 1 >f Fathers Pontanus, Van Torre and Champs- OF THE BOOK. heups. 3 4 Guide to Latin Conversation, The vocabulary, distributed under different headings, contains in alphabetical order the no- menclature of such words as are most in use. We have been careful not to introduce in this dic- tionary any word of uncertain Latinity. Some ecclesiastical terms, names of rank, of sciences, and of modern inventions, do not belong to the lan- guage of the Augustan age, and will be easily rec- ognized. In the list of comparatives and of super- latives we ware more desirous of giving positive indications than of wishing to make the list com- plete. The gender of nouns and the quantity of increments and penultimates which do not fol- low the rules of position, will be found desig- nated. A collection of idioms and Latin expressions follows the vocabulary. We have grouped them under general titles, which embrace the circle of ideas most familiar to students. Most of these phrases are taken from the letters of Cicero; others from Terence. A few are extracted from the writings of Titus Livius, of Caesar, and of Plautus. There are eighty dialogues, thirty of which have been taken from the conversations of Father 5 General Division of the Book. Van Torre, a Belgian Jesuit.^ In the latter part of the book we have given an idea of the kind of dialogue that should be used by the pupils of more advanced studies. All the other dialogues are those of the Progymnasmata Latinitalis of Pontanus,* which Ihe Protestant gymnasiums of Germany* did not hesitate to accept even at the hands of a born adversary of the Keform. The dialogues only are not translated. We were compelled to lessen their number, and many ^professors were of the opinion that it would be more advantageous to have the pupils translate them for themselves. ^The sentences and choice thoughts come after the conversations. With a few proverbs from 1 Anthony Van Torre was born at Alost, in 1615, became a religious in 1632, and passed his life in teaching belles- lettres, and in supervising classes. He died in 1677, at the college of Courtrai. His dialogues, written for the college of Anvers, were published for the first time in 1657. The same Father published, in 1674, A Collection of Latin Phrases. 2 James Pontanus, a Bohemian Jesuit, taught belles- lettres for a long time and with great success in Germany. He died at Augsburg, in 1626, at the age of eighty-four years. He was the author of Poetical Precepts, Commen- taries on Virgil and Ovid, several Greek Translations, and many other writings in prose and verse. 6 Guide to Latin Conversation. Publius Syrus are grouped noted sayings from Juvenal, Terence, Seneca, Ovid, Virgil, and Horace, all of which we have inserted as happy remembrances of a solid and varied literary edu- cation. The book ends with tables, abbreviations, nota- tions, the Koman calendar, all of which cannot but be useful for easy reference. MANNER OF USING GUIDE TO LATIN CONVERSATION. The following method seems to us the most useful to follow : (a.) In the sixth class the principal articles of the vocabulary may be learned, some paragraphs of Latin phrases, and the dialogues of the first part. The dialogues of Father Pontanus, being more erudite and elegant, are more appropriate for the higher classes. In the learning of the vocabulary it is necessary that the pupil be able to give the Latin word in answer to the English word. This exercise may be taken up once a week with profit, by having the pupils interro- gate each other on some particular subject desig- nated in advance by the professor. The proper accentuation of every Latin word should be in- sisted on from the first lesson. A habit of pro- nouncing words badly is corrected only with great difficulty. (6.) In the fifth class, the vocabulary may be reviewed, the collection of Latin phrases taken 7 8 Manner of Using Guide, up, and the colloquia of the second part begun. The dialogues should be committed to memory and recited. The professor may appoint two or three on each side, to converse on a given subject and name some special day for the dialogue. This will also answer for a review. Examina- tions may also be held on the subject matter seen by each class. (c.) In the fourth class, the students should exercise their minds by rendering into Latin, sen- tences such as are in the book, but with this dif- ference, they should strive to change the verbs, the case of the nouns, the number, the tense, and even go so far as to introduce new phrases. They should make a special study of all the dialogues. When a certain number shall have been learned, they should seek to converse with one another, or answer in writing questions put to them by the professor. The book is suitable for any class and may be made useful in a thousand ways which will suggest themselves to the conscientious pro- fessor or student. VOCABULARY. VOCABULORUM INDEX. 1 . GOD, THE INHABITANTS DEUS, COELICOLiE, OF HEAVEN, HELL. INFERI. God, The Holy Ghost, The Holy Trinity, Jesus Christ, The Lord, Heaven, The Blessed Virgin, The Angels, The Archangels, The Seraphim, An Apostle, ^ Patriarch, ^ Prophet, Martyr, Confessor, Saint, m., Saint, f. Hell, Infernal, The Devil, Deus. Spiritus sanctus. Sancta Trinitas, atis,/. Jesus Christus. Dominus. Ccelum ; pf. Coeli, orum, rn, Sancta Virgo, mis, f. AngSli, drum, m. pL Archangeli, drum, m, pi, Seraphim, n. pL ind. Apostolus. Patriarcha, ae, m, Propheta, se, m. Martyr, yris, m. /. Confessor, dris, m. Sanctus, m; sancta,/. Inf^ri, drum, m. pi, Infemus. Diabdlus. 9 10 Guide to Latin Conversation, The Demon, ^ Satan, Daemon, 5nis, m. Satan as, se, m. TIME, DIVISION OF TIME. Age, Century, Lustrum, Year, Month, January, February, March, April, May, June, July, August, September, October, November, December, Week, Day, Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, 2 . TEMPUS, DIVISIO TEMPORIS. jEtas, Mis,/.; sevum. Seculum. Lustrum. Annus. Mensis, is, m. Januarius. Februarius.' Martius. Aprilis, is, m. Maius. Junius. Julius. Augustus. September, bris, m, October, bris, m, November, bris, m. December, bris, m. Hebdomada. Dies, ei, m./. Lunae dies. Dies Martis. Dies Mercurii. Dies Jo vis. Dies Veneris. Vocabulary. 11 Saturday, Sunday, Hour, Half-hour, Quarter-hour, The Seasons, Spring, Summer, Autumn, Winter, Morning, Dawn, Daybreak, Noon, « Afternoon, '^“'Evening, Twilight, Night, Midnight, Light, Darkness, Yesterday, To-day, . To-morrow, The day after. After to-morrow. The day before, The day before yes- [terday, In the morning, At noon, g In the evening, ^ At night. Dies Saturni. Dominica dies. Hora. Semihora. Quadrans, antis, m. Temp6ra anni. Ver, veris, n. jEstas, atis,/. Autumnus. Hiems, 6mis,/. Tempus matutinum. Aurora. Diluciilum. Meridies, ei, m. Pomeridianum tempus. Vespertinum tempus. Crepusciilum. Nox, noctis,/. Media nox. Lux, lucis, /.; lumen, [mis, ?i. Tenebrse, arum, f. pL Heri. Hodie. Cms. Postridie. Perendie. P^die. Nudius tertius. Mane. Meridiano temp6re. VespSre. Noctu. 12 Guide to Latin Conversation. 3 AIR, WATER AND FIRE. Air, — dense, — thin, — healthy, — unhealthy, Wind, Water, ^To flow, X / To gush out, . To make wet, Damp, /Wet, / Fountain, spring, ' Gushing fountain, '^Rivulet, ^Brook, Current, Torrent, River, Htream, Well, Pond, Lake, Gulf, Strait, Sea, Surge, wave. Billow, AER, AQUA ET IGNIS. Aer, , vw • — crassus. — tenuis. Coelum salubre. — insalubre.’ Aura, ventus. Aqua. Fluere. Scaturire. Madefacgre. HujuTdus. Madidus. ' Fons, fontis, m. Scatebra. RIvulus. RTvus. Fluentum. Torrens, entis, m. Amnis, is, m. Fluvius; flumen, inis, Puteus. Stagnum. Lacus, us, m. Siqus, us, m. Fretum. Mare, is, n, Unda. Fluctus, us, m. Vocabulary. 13 Shore, strand, Bank, Channel, xBain, ^ Harbor, Port, Fire, Flame, Heat, Warm, Light, Luminous, To burn, /To warm, ^To emit light, / Hearth, Candle, X Torch, Fire, . To set fire to. Littus, 5ris, n. Ripa. Alveus. Pluvia. Statio, onis, /. Portus, us, m. Ignis, is, m. Flamma. Calor, oris, m. Calidus. Lux, lucis, f.; lumen, Lucidus. [inis, n. Ur6re. CalefacSre. Lucere. Focus. Candela. Tseda, fax, facis,/. Incendium. Incendgre. MINERALS. Agate, Alabaster, Alum, Amber, Antimony, Arsenic, Asphalt, Bitumen, 4 . MINERALIA ET FOSSILIA. Achates, se, m. /. Alabastrites, se, m. Alumen, mis, n. Succmum, electrum. Stibium. Arsenicum. Asphaltium, ii, n. Bitumen, inis, v. 14 Guide to Latin Conversation. Bituminous, Brass (bi-metal), Brick, Small brick. Of brick. Camphor, Carbuncle, Chalk, ^ Clay, Clayey, Copper ore. Made of copper, Bust of copper. Mine of copper, Crystal, Crystalline, Diamond, Of diamond. Emerald, Of emerald, Emery, Enamel, Enamelled, Enamelled picture, Flint-stone, Place full of flint- Grold, [stone. Golden, /Gum, Gypsum, Incense, Iron, Ivory, Of ivory, Bituminous. jEs, aeris, ti. Later, €ris, w.; testa. Laterciilus. Latericius, testaceus. CamphSra. Carbunculus. Marga. Argilla. Argil laceus. -^s, seris, t?.; cuprum, ^neus, sereus. -^rugo, inis,/. -^ris fodina. Crystallus, crystallum. Crystal linus. Adamas, antis, m. Adam ant inus. Smaragdus, m. Smaragdinus. Smyris, idis,/. Encaustum. Encaustus, encausticus. Encaustice, es,/. Silex, icis, m./.; lapis, idis, Saxetum. [m. Aurum. Aureus. Gummi, w. ind. Gypsum. Thus, thuris, n. Jjerrum. Ebur, boris, n, Eburneus, eburnus. Vocabulary, 15 Jasper, Of jasper, Lead, Of lead, Mixed with lead, Loadstone, Marble, Of marble. laspis, fdis,/. laspideus. Plumbum. Plumbeus. Plumbosus. Magnes, etis, m. Marmor, 5ris, n. Marmoreus. Adorned with marble, Marmoratus. Mercury, Nitre, Nitrous, Nitre-bed, Ochre, Opal, Pearl, Pitch, Of pitch, Porphyry, Pyrites, Kesin, Eesinous, Eock, Euby, Eust, Saltpetre, Salt, Natural salt. Artificial salt. Sea salt, Grain of salt, Mine of salt, Salt works, Sandarach, Hydrargyrus. Nitrum. Nitrosus. Nitraria. Ochra. Opalus, i,/. Unio, onis,/.; margarlta. Pix, picis, /. Piceus. Porphy rites, se, m. Pyrites, 3e, m. Eesina. EesinSsus. Eupes, is, petra. Carbunculus. Eubigo, inis, f, Salnitrum. Sal, sails, m. Sal nativus. Sal factitius. Sal marinus. Sails mica. Salifodina. Salinse, arum, /. pL SandarSca. 16 Guide to Latin Conversation, Sapphire, Of sapphire, Sardonyx, Silver, Of silver. Soot, Color of soot. Blackened by soot, Stone, Small stone. Large stone. Pumice stone. Stony, Full of stones. Precious stones. Sulphur, Sulphurous, Verdigris, Vitriol, Wax, Sealing wax. Of wax. Of the color of wax, White lead. Painted with white [lead. Sapphlrus, i,/. Sapphirinus. Sardonyx, ichis, m. Argentum. Argenteus. FulTgo, mis,/. Fuligineus. Fuliginosus. Lapis, idis, m. Lapillus. Saxum. Pumex, icis, m. Lapideus. Lapiddsus. Gemmae, arum,/. pL Sulphur, tiris, n, Sulphureus.. Scolecia. Chalcantum. Cera. Cera signatoria. Cereus. Cerinus. Cerussa, psimmythium. Cerussatus. 5 . TREES, PLANTS, FLOWERS, FRUITS. Abraham’ s-balm. Acacia, ARBORES, PLANTS, FLORES, FRUCTUS, Vitex, icis, m. Acacia. Vocabulary- Acanthus, Aconite, Alder-tree, Almond-tree, Almond, Aloes, Amaranth, Anemone, Anise, Apple-tree, Of an apple-tree, Apple, Apple-orchard, Apricot-tree, Apricot, Arbute, Arbute-berry, Artichoke, Head of artichoke. Ash-tree, Of ash, Wood of ash. Asparagus, Balm-mint, Balsam, Banana, Barley, Of barley, Basilisk, Bean, Beech-tree, Of beech, Acanthus. Aconitum. Alnus, i,/. Amygdalus, i,/. Amygdrilum, amygditla. Aloe, es,/. Amarantus. Anemdne, es,/. Anisum, anicetum. Malus, i,/. Malinus. Malum. Pomarium. Armeniaca. Armeniacum. Arbutus, i, /. Arbutum. Cinara. Cinarse strobilus. Fraxinus. Fraxineus. Fraxinatum. Asparagus. Apiastrum. Balsamum. Ariena. Hordeum. Hordeaceus. Ocimum. Faba. Fagus. i,/. Fageus, fagmus, fagi- [nSus. 2 18 Guide to Latin Conversation, Beech-nut, Beet-root, Bind -weed, Birch-tree, Blite, Borage, Box-thorn, Box-wood, Of box -wood. Place planted with Brier, [box-wood. Thicket, Broom, Bulrush, Of bulrush. Full of bulrushes. Place where bul- [rushes grow, Basket made of bul- Cabbage, [rushes. Camomile, Carnation, Cedar, Centaury, Cherry-tree, Cherry, Chervil, Chestnut-tree, Chestnut, Chestnut-plot, Chicory, Cinnamon, Cork-tree, Fagea glans, /.; faglna Betaceus (pes). [nux. Convolvulus. Bethla. Blitum. Buglossus, i, m. Vepres, is, m. Buxus, i,/.; buxum. Buxeus. Buxetum. Kubus. Eubetum. Genista, spartum. Juncus, scirpus. Junceus. Juncdsus. Juncetum. Sporta. Brassica, caulis, is, m, Anthemis, idis,/. Ocellus. Cedrus, i,/. Centaureum. Cer^sus, i,/. CerSsum. Caerefolium. Castanea. Castanea. Castanetum. Intubus, i, m.f, Casia. Suber, 6ris, n. Vocabulary. 19 Of cork, Corn, Ear of corn, The beard of corn, Cress, Cucumber, Cumin, Currant-bush, Currant, Cypress-tree, Cytisus, Darnel (or code), -Date-tree, Date, Dog-berry-tree, Dog-berry, Ebony -tree. Ebony, Eglantine, Elder-tree, Of the elder-tree. Elm, Of elm. Elm-seed, Evergreen, Of evergreen. Place planted with Fennel, [evergreens, Fern, Fern-plot, Fig-tree, Subereus. Frumentum. Spica. Arista. Nasturtium. Cucumis, is and 6ris. Cumlnum. Grossulari-a. Grossularise, acinus. Cupressus, i,/. Cytisus, m./.; cytisum. Lolium. Palma. Palmiila. Cornus, i,/. Cornum. EbSnus. Ebenum. Cynosbatos, i,/. Sambucus. Sambuceus. Ulmus. ITlmeus. Samera. Ilex, icis,/. Ilignus, iligneus. Ilicetum. Marathrus, marathrum. Filix,. icis, /. Filictum. Ficus, i, and hs, f. Ficus, i, and us, f. Linum. 20 Guide to Latin Conversation, Of flax, Of fine flax, Fumitory, Furze, tamarisk. Gall-nut, Garlic, Clove of garlic. Hazel-tree, Of hazel. Hazel-nut, Hellebore, Hemlock, Hemp, Holly, House-leek, Hyacinth, Ivy, Of ivy, _ Seed of ivy, Larch-tree, Of the wood of the Laurel, [larch. Of laurel. Place planted with [laurel. Crowned with laurel. Lavender, Leek, Lemon-tree, Lemon, Lentil, Lentisk, Of lentisk, Lettuce, Linens. Carbaseus, carbasinus. Capnos, i, /. Myrica; myrice, es,/. Galla. Allium. Nucleus alii, stica. Corylus, i,/. Colurnus. Avellana. HellebSrum, veratrum. Cicuta. Cann3,bis, is,/.; cannS,bus. Aquifolia, aquifolium. Digitellum. Hyacinthus. Hedera. Hederaceus. Hederse acinus. Larix, icis, m.f. Larignus. Laurus, i, and us, /. Laureus, laurinus. Lauretum. Laureatus. Saliunca. Porrus, porrum, pi. porri. Citrus, i,/.; citrea. Citreum. Lens, lentis,/.; lenticiila. Lentiscus. Lentiscinus. Lactuca. Vocabulary. Licorice, Lily> Garden of lilies, Bulb of the lily. Linden (or lime-tree), Lucern-grass, Lupine, Madder, Mallow, Like to the mallow. Maple-tree, Marigold, Marjoram, Marsh-mallow, Medlar-tree, Fruit of medlar-tree. Melon, Millet, Mistletoe, Moss, Mountain-ash, Sorb apple. Mulberry-tree, Mulberry, Mushroom, Myrrh, Of myrrh. Grain of myrrh. Myrtle-tree, Place planted with [myrtle. Full of myrtle. Bays of myrtle. Glycyrrhiza. Lilium. Lilietum. Lilii bulbus. Tilia. Medica. Lupinus, lupinum. Bubia. Malva. Malvaceus. Acer, 6ris, n. Caltha. Amaracus, i, m./. Althaea, hibiscum. Mespilus, i,/. Mespilum. Pepo, onis, m. Milium. Viscum. Muscus. Sorbus. Sorbum. Morus, i,/. Morum. Fungus, boletus. Myrrh a. Myrrheus. Myrrhse globula. Myrtus, i, and us,/. Myrtetum. Myrtosus. Myrta, drum, n. pL 22 Guide to Latin Conversation, Nard, Of nard, Narcissus, Nettle, Oak, Oak-grove, Acorn, Olive-tree, Wild-olive, Place planted with ^ Olive, [olive, /^Onion, Green-onion, Orange-tree, ^^^.^Orange, Osier-tree, Of the osier. Osier-plot, Palm, Of palm, Place planted with Date, [palms. Dried dates. Parsley, Pea, Gray pea, Peach-tree, Peach, Pear-tree, Pear, Peony, Periwinkle, Pine, Nardum, nardus, i,/. Nardinus. Narcissus, i, m, Urtica. Quercus. Quercetum. GlanSj dis,/. Olea, oliva. Oleaster, tri, m, Olivetum. Olea, oliva. Csepa or caepe, w. ind, Cepula, Aurea malus, i, /. Aureum malum. Vimen, inis. Vimineus. Viminetum. Palma, pamula. Palmarius. Palmetum. Palma, palmula. Patetae, arum,/, pi, Apium. Pisum. Cicer, Sris, n, Persicus, i,/. Persicum. Pirus, i,/. Pirum. Pavonia. Vinca pervinca. Pinus, i, and us,/. Vocabulary. 23 Of pine, Place planted with Pineapple, [pines, Pistachio, Plane-tree, Of a plane-tree, Plum-tree, Prune, Pomegranate-tree, Pomegranate, Pomegranate-flower, Rind of pomegran- Poplar, [ate. Of poplar. Place planted with Poppy, [poplars. Of poppy, Stem of poppy, Prune, Pumpkin, Radish, Bed of radish, Reed, Reedy, Place planted with Rice, [reeds. Rope-wood, Rose-laurel, ary, ood, -tree, Pineus. Pinetum. Pinea, Pistacium, pistaceum. Platanus, i, f. Plataninus. Prunus, i,/. Prunum. Punica, or granata malus, Granatum. [i, f. Balaustium. Malipunici corium. Populus, i, /. Populeus. Populetum. Papiiver. Papavereus. Scorpus papavSris. Prunum. Cucurbita. Rapum. Rapina. Arundo, inis,/. Arundineus. Arundinetum. Oryza. Convolvulus. Rhododaphne, es,/. Libanotis, idis,/. Secale, is, n. Salvia. Alburnum. Scrbus, i,/. 24 Guide to Latin Conversation, Fruit of service-tree, Sesamum, Shallot, Sorrel, Stock-gillyflower, Strawberry, Sunflower, Tamarind, Thistle, Thicket, Thorn, Thyme, Of thyme, Truffle, Turnip, Twig, Vervain, Vetch, Of vetch, ✓Vine, Vine-branch, Vineyard, Vine-dresser, Tendril, Leafy branch. Of a branch, Violet, Viburnum, Walnut-tree, Walnut, Walnut shell, Sorbum. SesSmum. Ascalonia, csepa. Oxfilis, idis,/. Leucoion, ii, n, F raga, orum, n, pL Heliotropium. Tamarlce, es,/. Carduus. Rubetum. Spina. Thy mum. Thy minus. Tuber, 6ris, n, Napus. Vimen, inis, n, Verbenaca. Vicia. Viciarius. Vitis, is,/. Sarmentum ; palmes, [itis, Vinetum, vitiarium. Vinitor, oris, m. Clavicula. Pampinus. Pampineus. Vicia, ianthis. Viburnum. Nux, nucis,/. Nux, nucis, /.; Ju [an Putamen, mij, ??. Vocabulary, 25 The two shells, Kernel, Gall-nut, /^Wheat, Wild thyme. Wild vine. Flower of the wild Willow-tree, [vine. Of willow. Wormwood, Yew-tree, Of the yew. Carinse, arum, /. pL Nucleus. Gall a. Triticum. Serpyllum, serpullum. Labrusca. (Enanthe, es,/. Salix, ids,/. Salignus, saligneus. Absinthum. Taxus, i,/. Taxeus. 6 . ANIMALS. /Adder, ^ Anchovy, /Ant, yApe, Asp, . Ass, Young ass. Badger, Bat, Basilisk, / Bear, Cub, Beaver, Of a beaver, Bee, Swarm of bees, ANIMALIA. Coluber, bri, m. Aphya, apua; aphye, Formica. Simia, simius. Asp is, idis,/. Asinus. Asellus. Meles, is, taxo, onis, /. Vespertilio, onis, m, Basiliscus. Ursa. Ursae cat ulus. Castor, 6ris, wi.; liber, bri, Fibrlnus, castoreus. [m. Apis, is,/. Apum examen, inis, n. 26 Guide to Latin Conversation, Bee-hive, Small bee, Bison, Blackbird, Boar, Buffalo, Bug, Bull, Bustard, Butterfly, yCalf, " Camel, Of a camel, Cantharides, pillar, inch, Imeleon, Linois, fcken, ;k, ►mb of cock, ►It, She-colt, Cow, Crane, Cricket, Craw-fish, Crocodile, Crow, Little crow, Cuckoo, Alveus, alvearium, Apicula. Bison, ontis, m, ^ Merula. Verres, is, m. Urus. Cimex, icis, m, Taurus. Otis, idis,/. Papilio, onis, m, Vitulus. Camelus. Camellnus. Cantharis, idis,/. Capus ; capo, onis, m, Felis, or feles, is,/. Eruca; campe, es,/. Frigilla, fringilla. Chamaeleon, ontis and Bupicapra. [onis, m, Gallinaceus pullus. Gallus. Crista. Equulus, equinus pullus. Equula. Vacca. Grus, gruis,/. Grillus, gryllus. Astacus. Crocodllus. Cornix, Icis,/. Comicula. Cuculus and cucfllus. N\ Vocabulary. 27 ^ Deer, Diver, Dog, Pup, Dolphin, Dorce (gold -headed). Dormouse, Dove, Drone-bee, V Duck, Eagle, Eaglet, Eel, , Elephant, Trunk, Falcon, Ferret, Field-mouse, Flea, Fro^ Bush-frog, Tadpole, Gnat, Goat, Kid, Of a goat. Goat-house, Wild-goat, Goldfinch, Goose, Grasshopper, Dama, m.f. Mergus. Canis, is, m.f. Catulus. Delphinus; delphin, Inis, Aurata. [m. Glis, gllris, m. Columba. F ucus. Anas, atis,/. Aquila. Aquilae pullus. Anguilla. Elephantus; el^phas, an- Proboscis, idis,/. [tis,/ Falco, onis, m. Viverra. Nitediila, nitela. Pulex, icis, m. Musca. Vulpes, is,/. Rana. Rubeta. Gyrinus. Culex, icis, m. Capra, capejla. Hoedus. Caprinus. CaprTle, is, n. Capreolus. Carduelis, is,/. Anser, 6ris, m. Cicada. 28 Guide to Latin Conversation. Greyhound, Gudgeon, Halycon, Hare, Young hare, Hedgehog, He-goat, Of a he-goat, Heifer, Hen, Water-hen, Turkey-hen, Hind, Hog, Little hog. Hornet, Horse, Mane, Horse-fly, Hydra, Jackdaw, Kite, Lamb, Kid, Lap-wing, Lark, Leech, Leopard, Lion, Lioness, Young lion. Lizard, Locust, VertSgus. Gobio, onis, m.; gabius. Alcyon ; alcedo, mis, /. Lepus, 6ris, m. Lepusciilus. Herinaceus, hericius. Caper, capri, m.; hircus. Hircinus. Juvenca. Galllna. Fulica. Fulix, icis,/. Cerna. Porcus, m.; sus, suis, m, /. Porcellus. Crabro, onis, m. Equus. Juba. Asllus, oestrus. Hydrus. Gracfllus. Milvus. Agnus. Agnellus. Upupa. Alauda. Hirudo, mis,/. Pardus. Leo, onis, m.f. Lesena. Leonis catulus. Lacertus, lacerta. Locusta. Vocabulary. 29 Loriot, Louse, Lynx, Mackerel, Magpie, Mare, Marten, Martinet, Merlin, Mole, Monkey, Moth, Mouse, Mule, She mule, Mullet, Mursena, Ostrich, Otter, Owl, Screech-owl, White-owl, Horned-owl, Ox, Horn, Oyster, Oyster-bank, Panther, Parrot, Partridge, Young partridge. Peacock, Pelican, Galbula. Pediculus. Lynx, cis, m.f. Scomber, bri, m. Pica. Equa. Ictis, idis, f. Cypsglus, cypsellus. jEsalon, onis, m. Talpa, m.f. Simia, simius. Tinea. Sorex, icis, m. Mulus. Mula. Mullus, barbus. Murgena. Struthiocamelus. Lutra. Bubo, onis, m. Noctua. Strix, strigis,/. Bubo, onis, m.f. Bos, bovis, m.f. Cornu, us, n. pi.; cornua. Ostrea, ostreum. Ostrearium. Panthera. Psittacus. Perdix, Icis, m. /. Perdicis pullus. Paro, onis, m. Pelicanus. 30 Guide to Latin Conversation, Pheasant, Pig, Pigeon, Pike, Polypus, Pony, Porcupine, Porpoise, Quail, Kabbit, Kail, Kam, Kat, Kaven, Rhinoceros, Ring-dove, Of a ring-dove, Roach, Rock-dove, Salamander, Salmon, Sardine, Scarabee, Scolopendra, Scorpion, Serpent, Sheep, Snail, Sow, Sparrow, Sparrow-hawk, Spider, Small spider. Phasiana (avis). Porcus ; sus, suis, m. /. Columba, columbus. Lucius. Polypus. Mannus. Hystrix, icis,/. Tursio, onis, m. Coturnix, icis,/. Cuniculus. Glottis, idis,/. Aries, Stis, m. Mus, muris, m. Corvus. Rhinoceros, otis, m. Palumbes, is,/. Palumblnus. Rubellio, onis,/. Palumbes, is, m.f. Salamandra. Salmo, onis, m. Sardina, sarda. Scarabseus. Scolopendra multipeda. Scorpio, onis, m.; scorpius. Serpens, entis, m,f. Ovis, is,/ Cochlea. Sus, suis,/.; porca. Passer, eris, w.; passer- Accipiter, tris, m. [cuius. Araneus, aranea. Araneolus, aranebla. Vocabulary. 31 Squirrel, Doe, To unharbor a stag, Starling, Stork, Swallow, Swan, Tarantula, Teal, Tench, Thrush, Tiger, tigress, Titlark, Titmouse, Toad, Tortoise, Trout, Thunny, Turbot, Turtle, Viper, Vulture, Wagtail, Wasp, Weasel, Whale, Wild boar. Wolf, She-wolf, Cub, Woodcock, Sciurus. Cervus. Cervlnus. Hinnuleus, hinntilus. Excitare cervum. Sturnus. Ciconia. Hirundo, inis, /. Olor, oris, m.; cycnus. Phalangium. Querquedula. Tinea. Turd us. Tigris, is, or idis, m,f. Ficedula. jEgithus. Bufo, onis, m. Testudo, mis,/. Tructus, tructa. Thynnus, thunnus. Rhombus. Turtur, hris, m, VipSra. Vultur, hris, m. Motacilla. Vespa. Mustela. Balsena. Aper, pri, m. Lupus. Lupa. Lupse catulus. Rustichla. 32 Guide to Latin Conversation. Woodlouse, MultipMa. Woodfretter, Oossus; teredo, inis, /. Woodpecker, Picus. Worm, Vermis, is, m. Small worm, Vermictilus. Earth worm, Lumbricus. Tape worm. Taenia. Silk worm, Bombyx, ycis, m. Grub worm, Necydalus. W ren, Trochilus, regalidlus. 7 . CRIES OF ANIMALS. VOCES ANIMALIUM. Ass hraySy Bat whizzesy Bear gruniSy Bee bazzeSy Blackbird whistlesy Bull hellowsy Camel, Chicken pips, Cock crowSy Crow croaksy Cuckoo singSy Dog barksy Elephant rom'Sy Fox yelpSy Frog croaks, Goat bleats. Eudere, oncare. Stridere. Gemere, saevire. Bombilare, bombitare, [susurare, strepSre, stri- [dere. Balbutire, cangre. Mugire. Blaterare. PipTre. Cucurire, canSre. Grillare, stridere. Cuculare. Latrare, bf^ari, ululare. Barrlre, stridere. Gannire. Coaxare, garrire, blaterare Balare, belare. Vocabulary, 33 Goose gabbles. Grasshopper chirps, Hawk screeches, shrieks. Hen cackles, J ackdaw cajoles. Kid, Kite cries. Lamb bleats. Leopard mews, Lion roars, Locust chirps. Monkey chatters, Mouse squeaks, Nightingale warbles. Owl hoots, Ox bellows. Partridge cries, Pig grunts, Kabbit squeals. Eat squeaks. Screech owl hoots. Serpent hisses, Sparrow pij es. Stag bells. Swallow chirps. Swan sings. Tiger growls, ^ Turtle-dove siffhJ^ Weasel, Wild-boar souffles. Wolf howls. Wood-pigeon coos, 3 Clangere, strepgre. Fritinnire, stridere, ca- [nere, clamare. Pipare, clamare. Glocire, glocitare, pipare. Frigulare. V agire. Juggre. Balare, belare. Eictfire. Eugire, rudSre, frendSre. Stridere. Stridere. OccinSre. Garrire, cangre. Bubulare, ululare. Boare, mugire. Cacabare, canere. Grunnire, quirritare. V agire. Mintrire. Ululare. Sibilare, stridere. Pipilare, gannire. EudO’e. Fritinire. Cangre. Eaucare, rancare. Gemere. Dintrlre. Frendere. Ululare. Gemgre. 34 Guide to Latin Conversation, 8 . PARTS OF THE HUMAN PARTES CORPORIS BODY. HUMANI. Arm, Arm-pit, Artery, Back, Beard, Belly, Bile, Bladder, Blood, Bone, Bosom, Brain, Breast, Calf of the leg. Cartilage, Cheeks, Chin, Diaphragm, Down, Ear, Ear-pick, Elbow, Entrails, Eye, Eye-lid, Eye-lashes, Eye-ball, Eye-brows, Brachium, lacertus. Axilla, ala. Arteria. Dorsum. Barba. Alvus, i, f. Bills, is,/. Vesica. Sanguis, inis, m. Os, ossis, n. Sinus, us, m. Cerebrum. Pectus, oris, n. Sura. Cartilago, inis,/. Gense, arum, /. pi. Mentum. Prsecordia, drum, n. pi. Pilus. Auris, is, /. Auriscalpium. Cubitus, cubitum. Exta ; viscera, rum, n. pi. Oculus. Palpgbra. Cilia, drum, n. pi. Pupilla. Supercilia, drum, n. pi. Voeahulary. 35 To wink, Finger, Thumb, Index-finger, Middle-finger, Ring-finger, Little-finger, Flanks, Flesh, Foot, Sole of foot, Gall, Gullet, Taste, Hair, Hair of the head. Ham-string, Hand, Right-hand, Left-hand, Open-hand, Closed-hand, Palm of hand. Head, Top of head. Hind part of head. Front part of head. Hearing, Heart, Heel, Hip, Intestines, Jaw, ictare. Digitus. Pollex, icis, m. Index, icis, m.f, Medius. Annularis. Auricularis. Ilia, ilium, n. pL Caro, earn is, /. Pes, pSdis. Planta. Fel, fellis, n, Guttur, uris, n . ; jugfilum. Gustus, us, m. Capillus; crinis, is, m. Coma; caesaries, ei,/. Poples, itis, m, Manus. — dextSra. — laeva, sinistra. Palma. Pugnus. Palma, vola. Caput, itis, 'll. Vertex, icis, m. Occipitium, ii, n. Sinciput, itis, n. Auditus, us, m. Cor, cordis, n. Calx, cis,/. Coxendix, icis, /. Intestina, drum, n. pL Maxilla, mala. 36 Guide to Latin Conversation, Kidneys, Knee, Lap, Leg, Lip, Upper-lip, Under-lip, Marrow, Spinal-marrow, Milk, Mouth, Muscle, Mucus, Nail, Navel, Neck, Nerve, Nose, Nostrils, To curl up the r Hair of nostrils. Palate, Phlegm, Kib, Saliva, Shoulder, Shoulder-blades, Side, Skull, Smell, Spittle, To spit. Penes, um, n. pi. Genu, us, n . ; pi genua. Grgmium. Crus, uris, n. Labrum, labium, (gener- [ally) labra, labia, [orum, n. pi. Superius. Inferius. Medulla. Medulla e dorso. Lac, lactis, n. Bucca ; os, oris, n. Musculus. Muscus. Unguis, is, m. Umbilicus. Collum; cervix, Icis,/. Nervus. Nasus. Nares, ium, /. pi. Corrugare nares. Vibrissae, arum, f. pi. Palatum. Pituita. Costa. Saliva. [/. pi. Humerus, scapulae, arum, Omoplatae, arum, f. pi. Latus, ^ris, n. Calva. Odoratus, us, m. Sputum. SpuSre. Vocabulary, 37 Sweat, Tear, Temple, Thigh, hip, Outward thigh, Inward thigh. Throat, Toe (great). Tongue, Tooth, Incisoi*s, Molars, To clean the teeth, To pick the teeth. Tooth-pick, Touch, Windpipe, W rinkle. Vein, Vertebra, Visage, face. The sight, Sudor, oris, n. Lacrima; lacrimae, arum, \_pl. plural used. Tempus, dris, n. used in pL Coxa. Femen, inus., inis, n. Femur, 6ris, n. Fauces, cium, /. pi. Pollex, icis, m. Lingua. Dens, tis, m. Dentes primores. Dentes maxillares. Pergare dentes. PerfodSre dentes. Dentiscalpium. Tactus, us, m. Gula, stomachus. Ruga. Vena. Vertebra. V ultus, us, m.; facies, ei, /. Visus, us, m. 9 . QUALITIES AND DE- DOTES ET VITIA CORPOR- FECTS OF THE HU- IS HUMANI ; MORBI, MAN body; DISEASES, VULNERA, MORS. WOUNDS, DEATH. A^bscess, Abscessus, us, m. ; vomica. Alopecy, Alopecia. Apoplexy, Apoplexia. 38 Guide to Latin Conversation. Aposteme, Asthma, Baldness, Baldheaded, Bandy-legged, Beauty, Blearedness, Blear-eyed, Blindness, Blindman, Blow, Boil, Bow-legged, Bump, hump. Cancer, Catarrh, Chilblain, Club-foot, Cold, To have a cold, Colic, To suffer from colic, Contusion, Convulsion, Corpse, Cough, To cough. Crippled, lame, Crisis, Cut, Apostema, S.tis, n. Anhelatio, onis, /. Calvities, ei,/. Calvus. V algus. Pulchritudo, mis, /.; de- [cor, 6ris, m , ; venustas, [atis, /. Gramia; lema. Lippus, gramiosus. Caecitas, atis,/. Caecus. Ictus, us, m.; plaga. Furunchlus. Varus. Gibbus, i, m,; tuber, 6ris, n. Cancer, cri, and c6ris, m. Epiph5ra. Pernio, onis, m. Scaurus. EpiphSra. Tusses concoquSre. Intestlni morbus. Ex intestino laborare. Contusio; suggillatio, [onis, /. Conviilsio, onis,/. Cadaver, 6ris, n. Tussis, is,/. Tussire. Claudus. Crisis, is,/. Caesio; incisio, onis,/. Dandruff, Deafness, Deaf, Death, Deformity, Deformed, Diarrhoea, Dislocation, Dislocated, Dropsy, Dropsical, Dumb, Dwarf, Dysentery. Epilepsy, Eruption, rash, — on the face, Erysipelas, Feebleness, Feeble, , Fever, Fistula, Flat-nosed, Freckle, mole. Gangrene, Gaping, To gape, Gargling, To gargle. Gout, — in the hands, — in the feet. Vocabulary. 39 Porrigo, Inis,/. Surditas, atis,/. Surdus. Mors, rtis, f.; obitus, hs, m. Deformitas; foeditas, atis. Deform is, foedus. [/. Diarrhsea. Luxatura. Luxatus. Hydrops, opis, m.\ hydro- [pisis, is,/. Hydropicus. Mutus, elinguis. Pumilio, onis, m. Dysenteria. [bus. Comitialis ; sonticus mor- Impetlgo, inis, /. Ortigo, inis, f. Erysipelas, atis, ii. [f. Debilitas; infirmitas, atis, Debilis, infirmus. Febris, is,/. Fistula. Simus. Kaevus. Gangraena. Oscitatio, onis,/. Oscitare. Gargarizatio, onis, /. Gargarizare. Arthritis, idis, /.; articu- [lorum dolor. Chiragra. Podagra. 40 Guide to Latin Conversation. Headache, Health, — good, — bad, Hemorrhage, Hemorrhoids, Hunch-backed, Hunger, Indigestion, Jaundice, Leanness, Lean, Leper, Leprous, Lethargy, Mucus, Mutilated, Obesity, Obese, One-handed, Ophthalmia, Ozoena, affected with, Palpitation, Paralysis, Pest, Pleurisy, Phthisis, Quinsy, Rheumatism, Scab, itch. Scabby, Sciatica, Hemicranium. Valetudo, mis,/. — bona, secunda ; sanitas, [atis, /. — infirma, incomm5da. Haemorrhagia, /. Hymorrhois, idis,/. Gibbus ; gibber, Sra, 6rum. Fames, is,/. Cruditas, atis,/. Icterus, i, m. Macies, ei, /. Macer, era, crum. Lepra. Leprosus. Lethargus, i, m. Mucus, i, m. Truncus. Obesitas, atis,/. Obesus. Mancus. Lippitudo, mis,/. Fetidae naris homo, inis. Palpitatio, onis,/. Paralysis, is, /. Pestis, is,/; pestilentia. Pleuritis, idis, /. Phthisis, is,/. Angina. Rheumatismus. Scabies, ei,/. Scabidsus. Ischias, adis,/. Vocabulary, 41 Sneezing, To sneeze, Snivel, Sob, Spasm, Squint-eyed, Stature, Strength, Strong, Thirst, Tumor, Ulcer, V arix, V ertigo, omiting. To vomit, W art. Wen, Whitlow, Wound, Sternutamentum. Sternu^re. Stiria. Singultus, us, m, Spasma, Stis, r/.; spasmus. Strabo, onis, m.] luscus. Statiira. Robur, Oris, n. ; vires, ium, [/. pL; fortitiido, inis, /. Firmus, validus. Sitis, is, /. [Oris, ii. Tumor, oris, m.; tuber. Ulcus, eris, r?. Varix, ids,/, w. Vertigo, inis, /. Vomitio, onis, /.; vomi- [tus, us, ???. VoinOre. Verruca. Ganglion, ii, n.; panus. Paronychia, orum, n. pi. Plaga. y 10 . APPAREL OF MEN VESTES VIRILES ET AND OF WOMEN. MULIEBRES. Apron, Belt, Binding, Bonnet, Small bonnet, Vestiarium. (.’ingulum, zona. Limbus, fimbria. Pileus, pileum. Pileolus. 42 Guide to Latin Conversation, Boot, Box, Bracelet, Buskin, Button, Button-hole, Cap, Kirn of. To take off. To put on, Chain, Small chain. Clasp, To clasp, Cloak, Weather-cloak, Cloth, — of gold, coarse cloth. Clothing, To clothe, Comb, To comb. Distaff, To spin. Spindle, Ear-rings, Egrett, Fan, Flax, Fringe, Gaiter, Ocrea. Theca. Armilla. Cothurnus. Globulus ; glans, dis. /. Fissura, rimula. Petasus. Petasi margines, /. pi. Caput aperire. Caput operire. Catena. Catella. Fibula, unclnus. Infibulare. Pallium. [via. Peniila, lacerna, implu- Pannus. — aureus. — crassus, vilis. Vestis, is,/.; vestitus, ds, [m.; vestimentum. Vestire. Pecten, inis, n. Pectgre. Coins, us, and i,/. Nere. Fusus. Inaures, ium, /. pi. Crista. Flabellum. Linum. Fimbria. Pero, onis, m. Vocabulary. 43 Garter Glove. Handkerchief, To blow one’s nose, Helmet, Jewel, Knot, To knot, Linen, Linen-cloth Mirror, Necklace, — of pearls, — of precious stones. Needle, Needleful, Overcoat, Pantaloons, Pin, Plait, Pocket, Purse, Ribbon, Ring, Bezel of ring. Robe, vSandal, Scissors, Small scissors, Shirt, Shoe, Silk, Periscelis, idis,/. Digitalia, ium, w.; mani- [cae, arum,/ Linteblum, Emunggre, Galea. Gemma, lapillus. Nodus. Nodare. Linteum. Tela. Speculum. [n. Torques, is, m,\ monile, is, — baccatum. — gemmatum. Acus, hs,/. Acia, 86,/ Lacerna. Femoralia, drum, n. pi. Aciciila, spina metallica. Sinus, hs, m. Perula. Crumena, marsupium. Vitta, taenia. Annulus. Annuli pala. [liebris. Vestis, is, m.; toga mu- Sandalium, solea. Forfex, icis, /. Forhcula. Tndusium, subucula. Calceus, calceamentum. Bombyx, ycis, m.; sericum. 44 Guide to Latin Conversation, Sleeve, Slipper, Manica, manulea. Crepida. Spindle, Fusus. Spur, Calcar, iiris, n. Starch, Stocking, Amylum, amulum. Tibiale, is, n. Veil, Velum. Waistcoat, Brevior subucdla. Wig, Galericiilum. Wool, Lana. OF THE SOUL. 11 . DE ANIMA. ■ QUALITIES AND DE- VIRTUTES ET VITIA FECTS OF THE INTELLI- JUDICII, VOLUNTATIS ; GENCE, OF THE WILL ; MOTUS ANIMI. THE PASSIONS. Affability, Affabilitas, comitas, atis. Affable, Afiabilis, comis. Ambition, Ambitio, onis,/. Ambitious, Ambitiosus, avidus. Anger, Ira, iracundia. Angry, Iratus. To get angry. Irasci, turn ere. Anxiety, Anxietas, atis, /. Arrogantia. Arrogance, Arrogant, Arrogans, antis. Assassination, Caedes, is, /. Assassin, Sicarius. Audacity. Audacia. Vocabulary, 45 Audacious, To dare, Avarice, Avaricious, Babbling, Babbler, Barbarity, Barbarous, Benevolence, Benevolent, Benignity, Benign, Bravery, Brave, Calumny, Calumniator, To calumniate. Candor, Candid, Character, Chastity, Chaste, Cheerfulness, Cheerful, Circumspection, Circumspect, Civility, Civil, Cleanliness, Clean, Compassion, Compassionate, To have compassion. Audax, acis. Audere. Avaritia. Avarus. [atis, /. Loquacitas, garrulitas, Loquax, acis ; garriilus. Barbaria, barbaries, ei,/. Barbarus. Beneficentia, liberalitas. Beneficus. Benignitas, atis./. Benignus. Fortitude, inis,/. Strenuus, animosus. Obtrectatio, dnis, /. Obtrectator, oris, m. Obtrectare. Candor, oris, m. Candidus. Inddles, is, /. [oris, m, Castitas, atis, /.; pudor, Castus, pudicus. Alacritas, atis,/. Alacer, cris, ere. Circumspectio, onis,/. Consideratus, cautus. Urbanitas, atis,/. Urbanus, com is. [tia. Mundities, ei, /.; mundi- Mundus. [onis,/. Miseratio, commiseratio Misericors, ordis. Miserere. 46 Guide to Latin Conversation, Confidence, Confident, To have confidence, Constancy, Constant, Continence, Continent, Courage, Courageous, To be courageous, Cruelty, Cruel, Deceit, trickery, Deceitful, To deceive, Decency, Decent, Despair, To despair. Diligence, Diligent, Displeasure, vexation. Docility, Docile, Drunkenness, Drunk, Given to drink, Emulation, Emulous, Envy, ^ Envious, To envy. Extortion, Extortioner, Fiducia, confidentia. Confidens, entis. Confidgre. Constantia. Constans, antis. Continentia. Continens, entis. Audacia. Audax, acis, Audere. Crudelitas, atis, /. saevitia. Crudelis, saevus. Dolus, fallacia. Fraudulentus, subdolus. Fallgre. Decentia, decdrum. Decens, entis; decorus. Desperatio, 5nis, /. Desperare. [/. Diligentia, festinatio, onis, Diligens, entis ; festinus. Molestia, aerumna. Docilitas, atis,/ Docilis, facilis. EbriStas, vinolentia. Ebrius, vinolentus. Ebriositas, atis, f. Aemulatio, onis,/. Aemulns. Invidia, livor, oris, m. Invidus. Invidere. Peculiltus, hs, m. Peculator, oris, m. Vocabulary. 47 Extravagance, Extravagant, To be extravagant. Faith, Fear, Fearful, To fear. Fidelity, Faithful, Finesse, Astute, Flattery, Flattering, Flatterer, To flatter. Folly, insanity. Fool, Fraud, Friendship, Friend, Fury, Furious, Generosity, Generous, Gentility, Genteel, Glory, Glorious, Grluttony, Gluttonous, Goodness, Good, Deliratio, onis, f. Desipiens, entis; delirus. Delirare. Fides, ei, /. [m. Timor, oris, m.] metus, us, Timidus, pavidus. Timere, metu6re. Fides, Si,/. Fidus, fidelis. Astutia, calliditas, atis,/. Astutus, callidus. Adulatio, onis, f. Adulatorius. Adulator, oris, m. Adulari, blandiri. Insania, dementia. Insanus, demens, entis. Fraus, dis, /. Amicitia. Amicus. Furor, oris, m. Furens, entis ; furiosus. Munificentia, liberalitas, [atis,/. Munificus. [atis,/. Lepos, oris, m.; venustas, Lepidus, venustus. Gloria. Gloriosus. Gula. Gulosus. Bonitas, atis,/. Bonus. 48 Guide to Latin Conversation, Gravity, Grave, Haste, eagerness. Hasty, To hasten, Hatred, Hateful, To ]iate. Homicide, murder, Homicide, murderer. To kill. Honor, Honorary, Honorable, Honorific, To honor, Hope, Humanity, Humane, Ignorance, Ignorant, To be ignorant. Immodesty, Immodest, Immortality, Immortal, Impatience, Impatient, Importunity, Importunate, Imposture, Imposter, Gravitas; severitas, atis,/. Gravis, severus. Festinatio ; properatio, Festinatus. [5nis,/. Festinare, properare. Odium. Jnvisus. Odisse. Homicidium, caedes, is,/. Homicida, ae, m. Necare, interfic^re. Honor, oris, m. Honorarius. Honorabilis. Honorificus. Honorare. Spes, spei,/. Humanitas, atis,/. Humanus. Ignorantia. Ignarus. Jgnorare, nescTre. Immodestia, inverecundia. Immodestus, inverecun- [dus. Immortalitas, atis, f. Immortalis. Impatientia. Impatiens, entis. Importunitas, molestia. Gravis, molestus. Fraus, fraudis,/.; fallacia. Deceptor, oris, m. Vocabulary. 49 Imprudence, Imprudent, Impudence, Impudent, Incivility, Uncivil, Inconstancy, Inconstant, Incontinency, Incontinent, Indecency, Indecent, Indignation, Indignant, [nant. To become indig- Industry, Industrious, Infidelity. Unfaithful, Ingenuousness, Ingenuous,^ Ingratitude, Ungrateful, Inhumanity, Inhuman, Injustice, Unjust, Innocence, Innocent, Insolence, Insolent, Imprudentia. Inconsultus. Impudentia. Impudens, entis. Inurbanitas, rusticitas. Inurbanus, rusticanus. Inconstantia, le vitas, atis,/. Inconstans, antis ; levis. Incontinentia. [mobilis. Incontinens, entis ; in- [tempgrans, antis. Indec5rum. Indecorusjinverecundus. Indignatio, onis,/. Indignus. Indignari. Industria, solertia. Industrius, solers, ertis. Infidelitas, atis, /. Infidus, infidelis. Ingenuitas, atis, f. Ingenuus, candidus. Ingratus animus. Ingratus. Inhumanitas, atis, /. Inhumanus, durus. Injustitia, iniquitas, atis,/. Injustus, iniquus. Innocentia. [ontis. InnScens, entis ; insons. Insolent i a, arrogantia Insolens, entis ; petulans, [antis. 4 50 Chxide to Latin Conversation. Intelligence, Intelligent, To understand. Intemperance, Intemperate, Jealousy, Jealous, To be jealous of, Joke, A joker. Jesting, To joke. Joy, Joyful, To be joyful, Judgmient, Justice, Just, To judge, Larceny, Laziness, Lazy, Levity, Light, Liberality, Liberal, Liberty, Free, To free. Lie, Liar, Love, To love, Ingenium, intelligentia. Intelligens, entis. IntelligSre. Intemperantia. Intemperans, antis. Invidia, obtrectatio, onis,/. Invidus. Invidere. Cavillatio, onis,/. I^ugax, acis ; nugator. N ugatorius, joculatorius. Cavillare. Laetitia, gaudium. Laetus; gaudens, entis. Laetari, gaudere. Mens, entis, /.; judicium. Justitia, aequitas, atis, f. Justus, aequus. Judicare. Furtum. Pigritia; segnities, ei,/. Piger, segnis. Levitas, atis,/. Levis. Liberalitas, atis, /. Liberalis. Libertas, atis, /. Liber, 6ra, 6rum. Liberare. Mendacium. Mendax, acis. Amor, oris, m. Amare. Vocabulary, 51 Magnanimous, Magnificence, Magnificent, Malice, Malignant, Massacre, To massacre, Mercy, Merciful, Mockery, Mocker, To mock. Moderation, Moderate, Modesty, Modest, Negligence, Negligent, To. neglect. Obedience, Obedient,' To obey. Oblivion, Oblivious, To forget. Obstinacy, Obstinate, head- [strong, Pain, Doleful, Painful, To suffer, Magnanlmus. [oris, m, Magnificentia, splendor, Magnificus, splendidus. Malitia ; malignitas, atis,/. Malignus, malitiosus. Caedes, is,/. ; strages, is, /.; [occisio, on is, /. Occidere. [onis, /. Misericordia, miseratio, Misericors, ordis. Irrisio, onis, f.\ ludibrium. Derisor; irrisor, 6ris,?n. Deridere. Moderatio, onis,/.; modus. Moderatus, temperatus. Modestia. Modestus. Negligentia, incuria. Indiligens; negligens, Negligere. [entis. Obedientia. Obediens, entis. Obedire. Oblivium ; oblivio, onis, /. Obliviosus. Oblivisci. Obstinatio, onis,/. Pertinax; pervfcax, [acis; obstinatus. Dolor, oris, m. Dolens, entis. Acerbus, gravis. Pati, dolere. 52 Guide to Latin Conversation. Parricide, A parricide, Parsimony, Thrifty, Passion, Passionate, Patience, Patient, Perfidy, Perfidious, Piety, Pious, Pride, Proud, Probity, Honest, Prodigality, Prodigal, Propriety, Proper, Prudence, Prudent, Punishment, Page, Enraged, Eaillery, Banterer, Keligion, Eeligious, Eespect, Eespectable, Parricidium,. Parriclda, matricida. Parcimonia. Parcus. Animi motus ; affectus. Imp6tens, entis; cu- Patientia. [pidiis. Patiens, entis. Perfidia ; infidelitas, atis,/. Perfidus, Pietas, atis,/. Pius. Superbia. Superbus. Probitas, atis,/. Probus. EflTusa liberalita^, atis, /.; [eflfusio, onis,/. Prodigus. Mundities, ei,/.; munditia. Mundiis. Prudentia. Prudens, cautus. Poena. Eabies, ei,/. Eabidus, rabiosus. Jocatio ; cavillatio, onis,/. Joculator, cavillator. Eeligio, onis,/. Eeligiosus, pius. Eeverentia; observantia, [veneratio, onis. Venerandus. Vocabulary, 53 Respectful, Robbery, Robber, Ruse, Subtle, Sacrilege, Sacrilegious, Sadness, Sad, Sanctity, Holy, Sedition, Seditious, Silliness, Simplicity, Simple, Slander, Slanderer, To slander, Softness, ' Soft, Temerity, Rash, Temperance, Temperate, Temperance in Terror, [drinking. Terrible, To be afraid. Theft, RevSrens, entis. Latrocinium. Latro, prsedo, on is, m. Dolus ; astus, hs, m,] calli- [ditas, atis,/. Callidus, astutus. Sacrilegium. Sacrilggus. Tristitia. Tristis. Sanctitas, atis,/. Sanctus. Seditio, 5nis,/. Seditiosus. Ineptise, arum, /. pL Insulsus, ineptus. Simplicitas, atis,/. Simplex, icis. [onis, f. Maledictio ; obtrectatio, Obtrectator, oris, w.; [maledicus. Maledicere. Mollilia; mollities, ei,/. Mollis. Temeritas, atis,/. Temerarius. Temperantia. Temperans, antis. Sobrietas, atis,/. Terror, oris, m, Terribilis. Pavere, timere. Furtum. 54 Guide to Lodm Vonversation. Thief; To steal, Thought, Timidity, Timid, Trickery, Deceitful, Tyranny, Tyrannical, Wickedness, Wicked; Wisdom, Wise, Valor, V aliant. Vigilance, Vigilant, To be vigilant. Fur, furis, m. Furari. Cogitatio, onis, /.; senten- [tia, consilium. Timiditas, atis,/. Timidus. Fallacia. Fallax, acis. Tyrannis, idis,/. Tyranmcus. [/. Improbitas, pravitas, atis, Malus, impr5bus. Sapientia, prudentia. Sapiens ; prudens, entis. Fortitude, mis,/.; virtus. Fortis, strenuus. [/. Vigilantia, sedulitas, atis, Vigilans, antis ; sedulus. Vigil are. 12 . OF A CITY AND OF ITS PARTS. Abbey, Academy, Arsenal, Arms, Ball, Boar-spear, Bow, DE CIVITATE EJUSQUE PARTIBUS. Abbatia. Academia. Armamentarium. Arma, orum, n. pi. Gians, dis, /.; globus. Venabulum. Arcus, us, m. Buckler, Cannon, Cuirass, Dart, arrow. Helmet, Javelin, Lance, Pike, spear, Poniard, Quiver, Sabre, Sword, Basilica, Bishopric, Butcher-shop, Castle, Church, Citadel, College, School, Master of. Pupil, School-mate. Cross-road, Fortification. Camp, Ditch, Palisade, Mine, Machine, Gate, Hostelry, Market, Vocabulary, 55 Scutum, clypeus. Tormentum, bellicum. Lorica. Telum. Galea ; cassis, Idis, /. Jaculum. Lancea. Hasta. Sica ; pugio, onis, m. Pharetra. AcinS-ces, is, m, Ensis, is,/.; gladius. Basilica. EpiscSpi palatium. Laniena. Castellum, castrum. Ecclesia. Arx, arcis, /. [ludus. Gymnasium, litterarius Schola. Ludimagister, tri, m. Discipulus. Condiscipulus. Compitum, trivium. Munitio, onis,/. Castra, orum, n, pL Fossa. Vallum. Cuniculus. Machina. Porta. Diversorium. Macellum. 56 Guide to Latin Conversation, Merchant, Buyer, Purchase, To buy. Price, To pay, SaH To sell, Merchandise, Monument, Palace, Prison, Warden, Shop, Square, Street, Alley, Temple, Parvise, Choir, Altar, Tabernacle, Lectern, Sacristy, Pulpit, Gallery, Chapel, Belfry, Bell, Theatre, Amphitheatre. Tower, Walls, Mercator, oris, m. Emptor, 5ris, m. Emptio, onis, /. Em6re. Pretium. Solvere. Venditio, onis,/. VendSre. Merx, mercis,/. Monumentum. Palatium. Career, 6ris, m.; custodia. Carceris custos, odis, m, Taberna. Forum. Vicus, via. Angiportus, us, m, Templum. Proanus. Chorus. Ara; altare, is, n. Tabernaculum. Pluteus. Sacrarium. Cathedra, pulpitum. Suggestum; suggestus, Sacellum. [us, m. Campanile, is, n, Campana. Theatrum. Amph itheatrum. Turris, is, /. Moenia, orum, n. pi. Vocabulary. 57 13 . OP THE INHABITANTS OF A CITY. DE INCOLIS CIVITATIS. Architect, Artisan, Astrologer, Astronomer, Author, Chancellor, Citizen, Clerk, Comedian, Comedienne, Dean, Doctor, Doctor of medicine. Door-keeper, Executioner, Emperor, Empress,. Empire, Farmer, Freedman, Geometrician, Grammarian, Hawker, Historian, Host, Judge, Jurisconsult, Architectus. Artifex ; opifex, Icis, m. Astrol6gus. AstronSmus. Scriptor, oris, m. Cancellarius. Civis, is, m. Scriba, ae, m.; tabularius. Comoedus ; histrio, onis, m. Mima, mimilla. Decanus. Doctor, oris, m, Medlcus. [w. Accensus, apparitor, oris, Camifex, Icis, m. Imperator, oris, m, Imperatrix, icis,/. Imperium. Rusticus. Libertus. [?n. Geometres, geometra, ae, Grammaticus. Praeco, onis, m. Historicus. Hospes, Itis, m. Judex, Icis, m. [tus. Jurisconsultus, jurisperi- 58 Guide to Latin Conversation. King, Queen, Kingdom, Lawyer, Lodger, Magistrate, Master, Mathematician, Musician, Notary, Will, Orator, Oration, Painter, Philologist, Philosopher, Physician, Poet, Preacher, Sermon, Prefect, Priest, Pope, Cardinal, Archbishop, Bishop, Prelate, Canon, Archdeacon, Parish-priest, Vicar, Deacon, Sub-deacon, Kex, regis, m. Regina. Regnum. Causidicus, patronus. Inquilinus. Magistratus, hs, m. Dominus, herus. Mathematicus. Musicus. Libellio, onis, m. Testamentum. Orator, oris, m, Ou-atio, onis,/. Pictor, oris, m. Philol6gus. Philosophus. Physicus. Poeta, 80 , m. Concionator, oris, m. Concio, onis,/. Prsefectus. Sacerdos, otis, m. Papa, 80 , m. Cardinalis, is, m. Archiepiscopus. Episcopus. Antistes, it is, m. Canonicus. Archdiacbnus. [chus Curio, onis, iru] paro- Vicarius. Diac5nus. Sub-diac5nus. Vocabulary. 59 Acolyte, Abbot, Abbess, Clerk, Sacristan, Prince, Professor, Pupil, Receiver, Rector, Religious, monk, Religieuse, Rhetorician, Rich man. Poor man. Beggar, Sculptor, Secretary, Slave, Soldier, Cavalier, Foot-soldier, Admiral, General, Colonel of infantry. Captain, Lieutenant, Corporal, Ensign, Sentinel, Acolythus. Abbas, atis, m. Abbatissa. Clericus. ^dituus. Princeps, ipis, m. Magister, tri, m. Disciphlus, alumnus. Coactor, exactor, oris, m. Rector, oris, m, Monachus, [alis, is, /. Monacha, sancUmoni- Rhetor, oris, m. Dives, divitis. Pauper, eris. Mendicus. Sculptor, oris, m. Scriba, se, tt?.; librarius. Servus. Miles, itis, m. Eques, itis, m. Pedes, itis, m. [tus. Rei maritimae praefec- Dux, ducis, m, Chiliarchus, legionis [tribunus. Centurio, onis, m. Legatus. Decurio, onis, m. SignTfer, 6ri, m.\ vexil- [larius. Speculator, excubitor, [oris, m. 60 Guide to Latin Conversation. Sophist, Surveyor, Theologian, Treasurer, Valet, attendant, W oman-ser vant, Sophista, ae, m. Mensor, oris, m, Theol6gus. Aerarii tribunus, Famulus. Famula. 14 . AGE, RELATIONSHIP. Adolescence (from 14 [to 28 years). Young man, Young woman. Ancestors, Aunt ( father^ s sister). Aunt (mother’s sister). Brother, Brother-in-law, Childhood, More advanced, Infant, [of 7 yrs.\ Child (up to the age Child (up to the age [of 14 yrs.). Child (with father [alive), Child (with mother [alive), Cousins (children of [two brothers). AETAS, COGNATIO ET AFFINITAS. Adolescentia. Adolescens, entis, m. Ado lescen tula, ae, /. Atavi, orum, w, pL Amita. MatertSra. Frater, tris, m. Levir, iri, m. Infantia, Pueritia, Infans, antis, m. /. Puellus, m.; puellhla,/. Puer, m.; puella, /. Patrimus. Matrlmus. Patrueles, m. /, pL Vocabulary, ‘ 61 Cousins (children of [two sisters), Cousins (children of [brother and of sis- Daughter, [ter), Granddaughter, Great-grand- [daughter. Daughter-in-law, Daughter (minor). Daughter (adopted), Daughter (step). Father, Father of family. Father-in-law, Grandfather, Grandmother, Great-grandfather, Great-grandmother, Great-great-grand- [father, Great-great-grand- [mother, Husband, Man of ripe age, Man of advanced age. Mother, Mother of family. Mother (step). Mother-in-law, Nephew, niece. Nurse, Old age. Consobrini, m.; consobri- [nae,/. Amitini, m.; amitlnae,/. Filia, nata. Neptis, is,/. Proneptis, abneptis, is,/. Nurus, us,/. Filia familias. Filia adoptiva. Privigna. Pater, patris, m. Paterfamilias, m, Socer, €ri, m. Avus. Avia. Proavus. Proavia. Abavus. Abavia. Maritus, conjux, jtigis, m. Vir maturfe setatis. Homo setatis provectae. Mater. Mater familias,/. Noverca. Socrus, us,/. Filius, filia fratris, sororis. Nutrix, ids, /.; nutricula. Senectus, tutis,/. 62 (7uide to Latiru Conversation, Old man, Old woman, Sister, Sister-in-law (sister [of husband). Sister-in-law (wife of [brother). Son, Grandson, Great-grandson, Son-in-law, Son (minor). Son (adopted). Stepson, [brother). Uncle (father’s Uncle (mother’s Virgin, [brother). Ward (boy). Ward (girl). Wife, Woman, Youth, Young man, Man, [woman), Man (opposite of OF A HOUSE AND OF ITS PARTS. Air-hole, Arch, Senex, is, m. Anus, us,/. Soror, oris,/. Glos, gloris,/. Fratria. Filius, natus. Nepos, Otis. [m, Prongpos, abngpos, otis, Gener, generi, m. Filius familias, m. Filius adopt! vus. Privignus. Patruus. Avunculus. Virgo, inis,/. Pupillus. Pupllla. [gis,/. Uxor, oris, /.; conjux ju- Mulier, eris, /. Juventus, utis,/. Juvenis. Homo, inis, m. Vir, viri, m. 15. DE DOMO EJUSQUE PARTIBUS. Spiramen, inis, w.; spiracu- [lum. Camera ; fornix, icis, m. Vocabulary. 63 Area, Bakery, Balcony, Balustrade, Barn, Bench, Bolt, Cabin, Small cabin, Castle, Chamber, room, Sleeping-ch amber. Closet, Valet de chambre. Chimney, Chimney-place, Corridor, Court, Lower court. Cow-house, Ox stall, ^ Sheep cot. Hog sty. Goat house, Door, Small door. Back door. Front door. False door. Door case. Uprights, Cross-piece. Dove-house, Area. Pistrina. Msenianum, podium. Clathri, orum, m.; septum. Horreum. Sedlle, is, w. Fessiilus. Casa, turgurium. Casula. Castellum. Conclave, is, n, Cubictllum. Celia. Cubicularius. Caminus. Focus. Circuitio, on is,/. Area, aula. Chors, chortis,/. Stabiilum. Bovlle, bublle, is, n. Ovile, is, n. Suile, is, w. Caprlle, is, n. Porta ; fores, ium, /. pL Portula, osti6lum. Posticum. AntTca, Pseudothyrum, Antepagmenta, orum, n. pi. Scapi cardinales. Supercilium. Columbarium. 64 Chiide to Latin Conversation, Edifice, Entry, Farm, Small farm. Floor, To plank a floor. Board, Floor, story, Highest floor. Lowest floor. Ground floor. Four storied house, Furnace, Garden, Kitchen-garden, Gutter, Hay-loft, House, Small house, Country house. Infirmary, Kitchen, Cook (m). Cook (/), Landing-place, Oven, Palace, Palisade, Parapet, Park, Parterre, Partition, Aedificium. Ambulacrum. Praedium. PraediSlum. Tabulatum. Constabulare, assare. Axis, is, tabula. Contabulatio, onis,/. Bomus suprema pars. Lomus infima pars. Solum. [quatuor. Bomus tabulatorum Fornax, acis,/. Hortus. — olitorius. Colliquiae, arum /. pi, Fenilia, ium, r?. pi. Bomus,/.; aedes, ium,/. pi. Bomuncula, aediculae, [arum, /. pi. Villa. V aletudinarium. Culina. Coquus. Coqua. Biazoma, 3,tis, n. Furnus, m. Palatium. Pali, valli, drum, m. pi, Pluteum. Septum. Floralia, ium, n. pi, Sepimentum. Vocabulary, 65 Pedestal, Stylobata, ae, m. Pilaster, Pillar, Twisted pillar, Fluted pillar, Cap of pillar, Portico, piazza. Poultry-house, Quincunx, Rail, Parastata, ae, m. Columna. — tortilis. — striata. Capitiilum. Porticus, us,/. Oallinarium. Quincunx, uncis, m, Clathri ; cancelli, drum, Refectory, Bidge, Roof, Shutter, Stable, Stairs, Steps, Vestibule, Wainscot, ceiling. Wall, — of a house, Window, — with bars, — with blinds, Wine cellar. Cask, Barrel, Wood-shed, Log, \m,pL Coenacfilum, triclinium. Culmen, inis, ?n.; fastigium. Tectum. Foricula. Equlle, is, n. Scalae, arum,/, pi. Podium. Vestibhlum. Lacunar, lacquear, aris, n. Murus ; moenia, ium, n. pL Paries, Stis, m. Fenestra. — clathrata. — reticulata. Vinaria cella. Dolium. Codus. Cella lignaria^ Stipes, m. 5 66 Guide to Latin Conversation. 16 . PRINCIPAL. ARTICLES OF FURNITURE OF A HOUSE. Alcove, Bag, Baggage, Balance, Tree of — Beam of — Ends of — Needle of — Plate of — Basin, Basket, Small basket. Bath-tub, Battledore, Bed, Bell (small), Bellows, Bench, Small bench. Bobbin, Bolter, Bottle, Small bottle, Large hottlo. Bowl, Brick pavement, Paved, DE PRiECIPUIS DOMUS SUPELLECTIBUS. Zothechla. Panarium. Sarcina. Libra, trutina, statera. Ansa. Scopus, jugum. Jugicornua, capita. Ex amen, inis, n. Lanx, cis,/.; lancula. Pelvis, is,/.; pelluvia. Corbis, is, sporta. Sportella. Solium, piscina. Palmula. Lectus. Cymbal um, crepitaculu^ Follis, is, m. Scamnum. Scabellum. Sucula. Farinse incerniculum. Lagena. Laguncula. Amphora. Gabata. Pavimentum. Pavimentatus. 67 Vocabulary, Broom, Brush, Bucket, Bucket of a well, Burning of coal, Bushel, Canopy, Carpet, Tapestry, Casket, Chafing dish. Chair, Small chair, Chandelier, Candle, Light, Flame, ^ Fly protector, Cinders, Hot— ^ Closet, Cork, Cover, lid, Covering, — of bed, — of well. Desk, bookcase, Drawer, Drying-pan, Duster, Earthen-pan, Ewer, Fan, Scopae, arum, /. pi. Scopiila. Situ la, situlus. Haustrum. Pruna. Modius. Umbella. Tapes, etfs, m. Peripetasma. Arcula, capsa, capstlla. Foculus. Sella. Sellula. Candelabrum. Candela. Lumen, inis, r\. Fax, Ms,/.; tseda. Muscarium. Cinis, ^ris, m. Favilla. Area, armarium. Obturamentum. Operculum. Tegumen, inis, n. [n. Stragulum; toral, alis, Puteal, alis, n. Pluteus. Penicillus. Vaporarium, hypeaustum. Penicfilus, penicillum. Cvmbium. Aqualis, is, m. Flabellum. 68 Guide to Latin Conversation. Faucet, Filter, Fire, Flame, Spark, Fire-brand, Flagon, Fly-flap, Frying-pan, Furniture, Goblet, Grater, rasper, Gratings, Grid-iron, Handkerchief, Handle, Small handle. Two-handled vessel, Hook, large, — - small. Ink-stand, Jar, Jewel-box, Jug, Small jug, Kettle, Key, Small key. To lock. Knife, Small knife, Ladder, step. Lamp, Tub 111 us. Colum. Ignis, is, m. Flamma. Scintilla, scintillula. Titio, onis, m.\ torris, is, m. Laguncula. Muscarium. Sartago, inis, /. Supellex, ectilis, /. Calix, icis, m. Scobina. Scobis, is, /.; pociilum. Craticiila. Sudarium. Ansa. Ansula. Diota. Uncus. Uncinus, hamus. Atramentarium. Hydria, urna. Scrinium. Hydria, uma. Urnula, urceSlus. Cortina, ahenum. Clavis, is, /. Claviciiia. Obserare. Culter, tri, m. Cutellus. Gradus. Lucerna, lychnns. Vocabulary, 69 Wick, Base of lamp, Lantern, Latch, Lip of a vessel. Manger, crib, Bird-crib, Marker, Mat, Mortar, Mo use- trap, Mouse, Nail, Napkin, Pan, Pillow, Plate, Pocketbook, Portmanteaus, Pot, Small pot. Butter pot, Milk pot. Pump, Bake, Bazor, Beed, Bubbing-cloth, Sack, Small sack. Salad-dish, Salt-cellar, Small salt-cellar, Ellychnium, myxus. Lychnuchus. Laterna. Versatilis pesulus, m. Gultus, gultulus. Prsesepe, is, n.; prsesepium. Scutella, gabata. Tsenibla, indiclna. Matta. Mortarium. Muscipula, musciptiium. Sorex, Icis, m. Clavus. Mantile, is, n.; mappa. Cacabus, olla. Cervical, Mis, t?.; pulvinus. Escarius orbis, is, m. Capsa, scrinium. Hippopera. V as, vasis ; vasa, drum. V asculum. Sinium MulctrMe, is, n, Antlia. Badula, rallum. Novachla. Arundo, inis, /.; baculus, Sudarium. Saccus. Sacculus. Olitoria lanx, ancis, /. Sallnum. Salillum. 70 Guide to Latin Conversation, Sauce pan, Scales, Scraper, Seal, Seat, Small seat, Sheet, Shovel, Side-board, Sieve, Skillet, Small wood. Snuff-box, Snuffers, Socket of candlestick, Spindle, Spit, Spoon, Pot-ladle, Spout, Statue, Small statue. Stool, Straw-mat, Strickle, Table, [mensions. Table of small di- Table utensils, Earthenware, Silver, Gold, Tea-pot, Tongs, ^nea paropsis, idis, f, Scalae, arum, /. pL Rad u la. Sigillum. Sella, sedes, sedile. Sedecula, sellula. Lecti linteum. Batillurn, pala. Armarium, abacus. Cribrum incerniculum, Pultarius. Cremium. Tabaci pixidicula. Forfex, icis, /.; forficula. CandeLe receptaculum. Rhombus. Veru, us, n. Cochlear, aris, n, Trulla. Epistomium. Statua, signum. Sigillum. Sellula. Slorea, storia. Putellum. Mensa. — Monopodium. Vasa, orum, r\. pi. Fictilia, drum, n.pl. Argentea, drum, n. pi. Aurea, drum, n. pi. Cucumella. Forceps, forcipis, m,f. 71 Vocabulary, Tray, Trunk, Tub, I'nibrella, U rn, Utensils, Valise, Valve, Vial, \'ine-arbor. Warming-pan, Warming-place, Wash-basin, Waterin;j-pot, To sprinkle water, Writing-desk, Yard, Alveus. Area, or copsa sarcinaria. Cupa, labrum. Umbel la. l"rna. Utensilia, ium, n, pL ^"idulus. Parma. Vitrea ampulla. Pergula, trichila. Ignitabiilum. Focus. Malluvium. Alveolus. Asperggre, consperg^re. Abilcus. Ulna. 17. TABLE' VICTUALS. MENSA CIBARIA. Almond, Apple, Apricot, Banquet, repast, Beer, Bottle, Bread, Breakfast, To take breakfast, Butter, Cake, Amygdala. Malum. Malum armeniacum. Convivium ; epulfc, Licera. [arum, f. pi. Lagena, ampulla, seria. Pan is, is, in. Jentaculum. Jentaculum semere. Butyrum. Crustum. 72 Guide to Latin Conversatim. Cheese, Cherry, Crumpet, Decanter, To drink, To sip. To be thirsty, Thirst, Dinner, To dine. Dish, — small, — long, — large, — large and deep. Drink, beverage, Drinker, To eat, To be hungry, Hunger, Eggi Fig, Fork, Gallipot, Glass, Grape, Ham, Knife, Meat, Beef, Pork, . Veal, Lamb, Caseus. Cer^sum. Placenta. Aqualis, is, m. Bibere, potare. Sorbillare. Sitire. Sitis, is,/. Prandium. Prandere. Lanx, cis, m.; catinus, Catillus, catillum. Paropsis, idis, /. Gabata. Magis, idis,/. Potus, us, m. Potator, onis, m. EdSre, or esse, comed^re. Esurire. Fames, is,/. Ovum. Ficus, i, /. Fuscinula, fuscina. Pultarius. [icis, m. Poculum, scyphus, calix, Uva. Petaso, onis, m, Culter, tri, m. Caro, carnis, /. — bubula. — suilla. — vitulina. — agnina. Vocabulary. 73 Medley, Milk, — thick, Mustard-bottle, Mustard, Napkin, Nut, Oil-bottle, Oil, Orange, Peach, Pear, Pepper, Plate, Plum, Porringer, Roast, Salt-cellar, Salt, . Pepper, Sausage, Sea-biscuit, Spoon, Sugar, — coarse, Supper, To take supper, Sweet-meats, Vinegar-bottle, Vinegar, Water, Satiira. Lac, lactis, n. Puls, pultis, /' Sinaped6chos, i, m. [is,/ Sinapi, n. ind.; sinapis, Man tile, mantele, is, n.; [mantilium, mantelium. Avellfina. Olearium ; vas, vasis, n. Oleum. Malum aureum. Malum persicum. Pirum. Piper, €ris, n. Orbis, is, m. Prunum. Sciitella. Assum. Sallnum. Sal, salis. Piper, eris, n. Tomacina, tomaclum. Placenta. Cochlear, aris, n. Saccharum. — crudum. Coen a. Coenare. Bell aria, orum, n, pi. Acetabulum. Acetum. Aqua. 74 Guide to Latin Conversation, Wine, — fermented, — unfermented, — paltry, Vinum. Vappa. Mustum. Villum. 18. GRAMMAR. GRAMMATICA. Letter, Vowel, Consonant, Syllable, Diphthong, Word, Parts of a discourse, Noun, substantive, Case, Nominative, Genitive, Dative, Accusative, Vocative, Ablative, Gender, Masculine, Feminine, Neuter, N umber. Singular, Plural, Dual, Declension, Litt^ra. Vocal is. Consbnans, antis. Syllaba. Diphthongus. Dictio, onis, /*.; vocabulum. Partes oration is. Nomen, inis, n.\ nomen [substantivum. Casus, us, m. Nominativus. Genitlvus casus, patrius. Dativus. Accusativus. Vocativus. Ablativiis. Genus, Sris, r?. MasculTnum. Femininum. Neutrum. NumSrus. Singularis. Pluralis. Dualis. Declinatio, onis,/. Vocabulary. 75 Adjective, Grades of comparison, Positive, Comparative, Superlative, Pronoun, Personal, Demonstrative, Possessive, Relative, Verb, Active, Passive, Neuter, Deponent, Impersonal, Substantive, Defective, Irregular, Regular, Mood, Indicative, Imperative, Optative, Subjunctive, Tense, Present, Imperfect, Perfect, Pluperfect, Future, Future perfect, Pai’ticiple, Nomen adjectivum. Gradus comparationis. Positivus. Comparativus. Superlativus. Pronomen, Inis, n. Person ale. Demonstrativum. Possessivum. Relatlvum. Yerbum. Activum. Passivum. Neutrum. Deponens, entis. Impersonale. Substantivum. Defectivum. Anomrilum, irregulare. Regulare. Modus. Indicativus. ImperatTvus. Optativus. Subjunctivus. Tempus, oris, n. Praise ns, entis. Imperfectfiin. Perfectum. Plusquam perfectum. Futurum. Futurum exactum. Participium. 76 G^iide to Latin Conversation, Gerund, Number, Singular, Plural, Dual, Person, Conjugation, Gerundium. Numgrus. Singularis. PlurMis. Duillis. Persdna. Conjugatio, onis,/. POETRY. Quantity, Syllable, Long, Short, Common, Increment, Foot, Spondee, Dactyl, Anapaest, Trochee, Iambus, Tribrach, Amphibrach, Pyrrhic, Verse, Meter hexameter, Pentameter, lambic. Trochaic, Lyric, 19 . PCETICA. Quantitas, atis,/. Syllaba. Longa. Brevis. Communis. Incrementum. Pes, pedis, m. Spondeus. Dactylus. Anapaestns. Trochseus. Iambus. Tribrachus. Amphibriichus. Pyrrhicura. Versus, us, m. Metrum hexamStrum. Pentametrum. lambicum. Trochaicum. Lyricum. Clioriarabic, Gly conic, Plialencic, Sapphic, Adonic, Alcaic, Anapaestic, Poem, ^^legy, Eclogue, Satire, Sylva, Ode, Epigram, Enigma, Emblem, Strophe, Distich, Fable, , Apologue, Vocabulary, 77 Choriambicum. Glyconiurn. Phalencium. Sapphicum. Adonium. Alcaicum. Anapjesticum. Carmen, Inis, n.\ ix)ema, Elegia. [at is, n. Ecloga. Satyra. Sylva. Oda ; ode, es, /. Epi gramma, atis, n. ^Enigma, atis, ti. Phnblema, atis, n. Strophe, es, /. Distichon, i, n. Fabula, fabella. Apologus. RHETORIC. Orator, Invention, Disposition, Elocution, Memory, Pronunciation, Argument, Intrinsic loci. 20 . RHETORICA. Orator, oris, m. Inventio, onis. Dispositio, onis,/. Elocutio, onis,/, Memoria. Pronunciatio, onis,/. Argumentum. Loci intrinseci, orurn, m. 78 Guide to Latin Conversation. Definition, Enumeration, Etymology, Derivatives, Genus, Species, Similitude, Dissimilitude, Contraries, Adjuncts, Antecedents, Consequents, Contradictions, Causes, Effects, Comparison, Extrinsic loci, Judgments formed [beforehand, Keport, Documents, Oath, Torment, Witness, Parts of a speech. Exordium, Narration, Confirmation, Kefutation, Peroration, Figures of words, Conversion, Complexion, Definitio, onis,/. Enumeratio, onis,/. Etymologia. Conjugata, drum, n. fl. Genus, dris, n. Species, ei,/. Similitudo, inis,/. Dissimilitudo, inis,/. Contraria, drum, n. pL Adjuncta, drum, n. pi Antecedentia, um, 'n. pi Conseqiientia, um, n. pi Kepugnantia, um, r/. pi Causae, arum,/, pi Efiecta, drum, n. pi Comparatio, dnis,/. Loci extrinseci, drum, [??. pi Pr:ejudicia, drum, n. pi Faina. Tabulae, arum,/, pi Jusjurandum. Tormentum. Testis, is, m. /. Oratidnis partes. Exordium. Narratio, dnis, /. Confirmatio, dnis,/. Kefutatio, dnis, /. Pero ratio, dnis. Figurae verbdrum. Convcrsio, dnis,/. Complex io, dnis,/. Vocabulary. 79 Conduplication, Translation, (iradation, Synonym, Synecdoche, Adjunction, Disjunction, Paranomasia, Pleonasm, Ellipsis, Syllepsis, Figures of thought, Allegory, Antithesis, Apostrophe, Communication, Concession, Correction, Deprecation, Distribtition, Dubitation, Exclamation, Climax, Hypotyposis, Imprecation, Interpretation, Interrogation, Irony, Licence, Occupation, Preterition, Prosopopoeia, Reticence, Conduplicatio, onis,/. Traductio, onis,/. Gradatio, onis,/. Synonymia. Synecd6che, es, /. Adjunctio, onis,/. Disjunctio, onis,/. Paranomasia. Pleonasmus. Ellipsis, is,/. Syllepsis, is,/. Figurje sententiarum. Allegoria. Antitheton, i, n. Apostropha. Communicatio, onis,/. Concessio, onis,/. Correctio, onis,/. Deprecatio, onis,/. Distributio, onis,/. Dubitatio, onis,/. Exclamatio, onis. Gradatio, onis, /. Hyi>otyposis, is,/. Imprecatio, onis,/. Interpretatio, onis,/. Interrogatio, onis,/. Ironia. Licentia. Occupatio, onis,/. Praeteritio, onis,/. Prosopoj)oeia. Reticentia. 80 G^tide to Latin Conversatioiu Subjection, Transition, Different kinds of [orations. Discourse, speech. Declamation, Panegyric, Funeral oration. Invective, Epistle, Preface, Dissertation, Dialogue, Lesson, RIVERS, STREAMS. Aisne, Ardeche, Aube, Aude, Aveyron, Charente, Cher, Correze, Creuse, Dordogne, Doubs, Drome, Durance, Ebro, Subjectio, onis,/. T»’ansitio, onis,/. V aria orationum genera. Oratio, concio, onis, /. Declamatio, onis, /. Panegyricns. [onis, Funebris laudatio, Objurgatoria oratio, /. Epistola. Prpefatio, onis,/. Dissertatio, onis, /. Dialdgus. Prselectio, onis,/ 21 . FLUMINA, AMNES. Axona, m. Ardescaj m. Alba, m. Atax, ^cis, m. Averonius. Caran tonus. Caris. Curezia, m, Crosa, wi. Duranius. Dubis, is, m, Druma, m. Druentia, m. Iberus. Elbe, Vocabulary, 81 A Ibis, IS, m. Euphrates, se, m. Euphrates, Eure, Ebura, Audura, Autura. Ganges, Ganges, is, m. Gard, Vardo, on is, m. Garonne, Garumna, m. Gironde, Girumna, m. Guadalquivir, Bpetis. Guadiana, Anas, se, m. H^rault, A ran r is, is, m. Indre, Ingeris, is, m. Indus, Indus. Jordan, Jordan is, is, m. Loir, Lsedns. Loire, Liger, 6ris. m. Lot, Olpus. Marne, Matr5na. Meuse, Mosa, iiu Moselle, Mosel la, m. Nievre, ' Nevera, m. Nile, Nilus. Po, Padus (poet.), Eridclnus. Rhine, Rhenus. Rhone, Rhodilnus. [m. Saone, Arar, aris, and Araris, is, Sarthe, Sartha, m. Scheldt, Scaldis, is, m. Seine', Sequrma, m. Somme, Samara, m. Tagus, Tagus. Thames, Tamesis, is, n. Tigris, Tigris, is, or idis, m. 6 82 Guide to Latin Conversatimi. Vistula, Vistilla, m. Xanthus, Xanthus. Yoiine, Icauna, m, 22o MOUNTAINS. MONTES. Alpes, Alpes, ium, f. pL Antilibyan, Antilibanus. Apennines, Appeninus. Ardennes, Arduenna silva. Atlas, Atlas, antis, m. Causasus, (,’aucasus. Cevennes, Gebennse, arum, f. pL Etna, J^^tna, »,/. Helicon, onis, m. Helicon, Hybla, Hymettus, Hybla, le, /. Hymettus. Ida, Ida, m. Jura, Jura, fe, Libyan, Libanus. Lozere, Olympus, LigericTnus, Legeritus. Olympus. Parnassus, Parnassus. Pinde, Pindus. Pyrenees, Pyrenaei monies, ium, m. Taurus, Taurus. Vesuvius. Vesuvius. V osges, Vosgesus, Vosegus. Vocabulary, 83 23. DIFFERENT COUNTRIES. VARI^ REGIONES. Africa, African, America, American, Arabia, Arabian, Asia, Asiatic, Assyria, Assyrian, Austria, Austrian, Baleares, Barbary, Belgium, Belgian, Boliemia, Bohemian, China, Chinamen, Denmark, Danes, Egvpt, f^gyptian, England, Englishman, Ethiopia, Ethiopian, Europe, European, Africa. [Afer. Africanus, Africus, America. Americfinus. Arabia. Arabs, abis; Anlbus. Asia. Asianus, A.siaticus. Assyria. Assyrius. Austria. Austriacus. Baleares, ium, /. j>l, Barbaria. Belgium. Belgicus. Bohemia, Boiohemum. Boiohemfis, Bohemus. Sinarium imperiuni. Siiije, drum, /. pi. Dania. Dani, drum, m. pL il^gyptus, \,f. .Egyf)tius. Britannia, Anglia. Britannus, Anglus. A'hhiopia. A^hhiops, dpis. Eurdpa. Europseus. 84 Guide to Latin Conversation. Finland, Finlander, France, Frenchman, Germany, German, Greece, Grecians, Helvetia, Helvetians, Holland, Hollander, India, Indians, Ireland, Irishman, Italy, Italian, Japan, Japanese, Judea, Jew, Lapland, Laplanders, Malta, Maltese, Mauritania, Of Mauritania, Numidia, Numidians, Palestine, Of Palestine, Finlandia, Finnonia. Finno, onis, m. Gallia, Francia. Gall us, Francus. Germania. Germanicus. Graecla. [pL Grseci, Achivi. orum, m. Helvetia. Helvetii, orum, m. pi. Hollandia, Batavia. Hollandus, Batavus. India. Indi, orum. Hibernia. Hibernus. Italia. Italus, Italicus. Japonia. Japo, onis; Japonicus. Judyea. Judreus. Laponia. Lapones, ium, m. pi, Melita, Melite, es, /. Melitensis. Mauritania. Maurus, Marusius. Numidia. Numidye, arum, m. pL Palypstina. Palyestinu.s. Vocabulary, 85 Poland, Polander, Portugal, Porliigiiese, Prussia, Prussian, Russia, Russian, Sardinia, Sardinians, Savoy, Savoyard, Scotland, Scotchman, Sicily, Sicilian, Switzerland, The.Swiss, Syria, Syrian, ^ Tartary, Tartar, [around), Thebes (country Of the Theban Troy, [country, Trojans, Polonia. Polonus. Lusitania. Lusitanus. Prussia, Borussia. Borussus. Russia. Russus. Sardinia. Sardi, orum, m. vL Sabaudia. Sabaudus. Scotia. Scoticus. Sicilia. Si chi us. Helvetia. Helvetii, drum, m. pL Syria. Syrus. Tartaria. Tartarus. Thebais, Tdis. Thebaicus. Troas, adis, f.; Dardania. Trojan i, drum, m. pi. 24 . CITIES. ITRBES. Aquae Sextiae, arum,/.p/. Algerium. Aix, Algiers, 86 Guide to Latin Conversation. Amiens, Andriaiiople, Autun, Auxerre, Avignon, Bayonne, Beauvais, Bologne, Bordeaux, Brussels, Cadix, Caen, Cambridge, Canterbury, Chartres, Chicago, Clermont, Constantinople, Copenhagen, Corinth, Cracovia, Damascus, Damietta, Dieppe, Dublin, Edinburgh, Florence, Friburg, Gloucester, Glasgow, Hamburg^ Hanover, Jericho, Ambianum. Andrianop6lis, Is,/. Augustodunum. Antissiodorum. Avenio, on is, m. Lapurdum. Bellovacum. Bouonia. Burdigala. Bruxellae, arum,/, pi. Gades, ium,/. p/. Caddmus, i, ; Cadomum. Cantabrigia. Cantuaria. (.’arnutum, Carndtum. Chicago, inis (Jaromontium. Constantinopolis, is, / Hafnia, Codania. Corinthus, i, / Cracovia. Damascus, i, /. Damieta. Deppa. Dublinium. Fdimbiirum. Florentia. Friburgum. Glovernia, Glocestria. Glascovium, Glascovia. Hamburgum. Hannovera, Leuphana. Hiericus, untis, / Jerusalem, Vocabulary, 87 Hierosolyma, ae, / Laval, Laval ium. Liege, Leodium. Lille, Insulae, arum,/. pL Limoges, Lemovicum. Lisbon, Olisippo, 5nis, m. London, Londinum, Londinium. Lourdes, Lapurdum, Louvain, Lo van ium. Lyons, Lugdunum. Madrid, Matrltum. Mantua, Mantua, Marseilles, Massilia, Mayence, Moguntia. Metz, Divodurum. Milan, Mediolanum. Montpelier, Mons pessulanus, m. Moscow, Mosca, ae,/. Munich, Monachium. Namur, Namurcum. Nancy, Nantes, Nancium, Nanceium. Namuetes, um, ni, pL Naples, Neapolis, is,/. Narbonne, Narbo, onis, w. New Orleans, Nova Aurelia. New York, Neo-Eboracum, Orleans, Aurelia, Padua, Patavium. Paris, Philadelphia, Lutetia, Parisii, orum, 7tt, Philadelphia. Poitiers, Pictavium. Reims, Remi, orum, wi, pi. Rome, Roma. 88 Guide to Latin Conversation, Kouen, Saragossa, Soissons, Strasburg, Syracuse, Toledo, Toulon, Toulouse, Tours, Trent, Valencia, Valladolid, Venice, Verdun, York, MATHEMATICS. Cardinal Numbers, 1 Unus, a, um, 2 Duo, ae, o, 3 Tres, Tria, 4 Quatuor, 5 Quinque, 6 Sex, 7 Septem, 8 Octo, 9 Novem, 10 Decern, Rothomagus. Caesaraugusta. Siiessiones, um, m. pi, Argentoratum. Syracusae, arum, /. pL Toletum. Telo, on is, m. Tolosa. Tu rones, um, m, pL Tridentum. Valentia. Pintia. Venetiae, arum, / pi. Viroddnum. Eboracum. 25. MATHEMATICA, Ordinal Numbers, Primus, a, um. Secundus, a, um. Tertius. ' Quartus. Quintus. Sextus. Septimus. Octfivus. Nonus. Deciraus. Vocabulary. 89 11 Undecim, 12 Diiodecim, 13 Tredecim, 14 Qiiatuord^cim^ 15 Qiiind^cim, 16 Sed^eim, SexdS- [cira, 17 Septemdecim, 18 OctodCcim, 19 Novemdgcim, 20 Viginti, 21 Viginti iinus, 22 Viginti duo, 30 Triginta, 40 Quadraginta, 50 Quinquaginta, 60 Sexaginta, '70 Septuaginta, 80 Octoginta, 90 Nonaginta, 100 Centum, 1 01 Centum unus, 102 Centum duo, 200 Ducenti, ae, a, 300 Trecenti, ae, a. 400 Quadringenti, [ae, a, 500 Quingenti, ae, a, 600 Sexcenti, ae, a, 700 Septingenti, ae,a 800 Octingenti, ae, a, ( 900 Nongenti, Non- 1000 Mille, [ingenti, Undecimus. Duodecimus. Decimus tertiiis. Decimus quartus. Quintus decimus. Sextus decimus. Septimus decimus. Octavus decimus. Nonus decimus. VicesTmus, Vigesimus. Vicesimus primus. Vicesimus secundus, Tricesimus. Quadragesimus. Quinquagesimiis, Sexagesimus. Septuagesimus. Octogesimuso Nonagesimus. Centesimus. CentesTmus primus. Centesimus secundus. Ducentesimus. Trecentesimus. Quadringentesimus- Quingentesimus. Sexcentesimus. , SeptingentesTmus. Octingentesimus, N on ingen tesimus, Millesimus, 90 Guide to Latin Conversation. Distributives. 1 Singuli, ae, a. 2 Bini, ae, a, 3 Terni, 4 Quaterni, 5 Quini, 6 Seni, 7 Septeni, 8 Ocloni, 9 Noveni, 10 Deni, 11 Undeni, 12 Duodeni, 13 Ternideni, 14 Quaternideni, 15 Quinideni, Quin- 16 Senideni, [deni, 17 Septenideni, 18 Octonideni, 19 Novenideni, 20 Viceni, 21 'Viceni singiili, 22 Viceni bini, 30 Triceni, 40 Quadrageni, 50 Quinquageni, 60 Sexageni, 70 Septuageni, 80 Octogeni, 90 Nonageni, 100 Centeni, 101 Centeni singuli, Numeral Adverbs. Semel, Bis Ter. Quater. Quinquies. Sexies. Septies* Oclies. Novies. Decies. Undecies. Duodecies. Tredecies. Quatuordecies Quindecies. Sexdecies. Septiesdecies. Octiesdecies. Noviesdecies. Vicies. Vicies semel. Vicies bis. Tricies. Quadragies. Quinquagies. Sexagies. Septuagies. Octogies. Nonagies. Centies. Cell ties semel. Vocabulary. 91 102 Centeni bini, 200 Ducenteni, Du- [ceni, 300 Trecenteni,Tre- [ceni, 400 Qnadringen- [teni, geni, 500 Quingenteni, 600 SexcentenijSex- [ceiii, 700 Septingenteni, [geiii, 800 Octingenteni, [g^ni, 900 Nongenteni, [Nongeni, 1000 Milleni, Cenlies bis. Ducenties. Trecenties. Quadringenties. Quingenties. Sexcenties. Septingenties. Octingenties. Non gen ties. Millies. The distributives dnctui, treceni, quadringeni, etc., are used most frequently. Arithmetic, Figure, Number, Addition, To add, Subtraction, To subtract, Multiplication, To multiply. Division, To divide, Fraction, Arithmetica. Nota arithmetica. Numerus. Additio, onis, / Addere. Deductio, onis, /. Subducere, subtrah^re. Multiplicatio, onis,/. Multiplicare. Divisio, onis,/. Dividere, diducere. Numerorum particula. 92 Guide to Latin Conversation, Rule of three, Rule of partnership, Extraction of the [square root, Extraction of the Algebra, [cube root. Algebraic, Geometry, Point, Line, — straight line^ curved line, broken line, perpendicular, parallel, tangent, secant, spiral, diagonal, circular, Hypothenuse, Angle, — right, acute, obtuse. Triangle, — equilateral, right angle, isosceles, scalene, Surface, — convex, concave, oval, Reguia ourea proporti- Regula societiitis. [onum. Quadratae radicis inves- [tigatio. CubTcae radicis investi- Algebra. [gatio, Algebricus. Geometria. Puncturn. Linea. — recta, curva. fracta. perpendicularis^ parallela. tangens, entis. secans, antis, spira, 80, f. diagonfdis. circiilru’is. Hyjiotheniisis. Angulus. — rectus, aciitus. obtusus. Triangiilum. — aequil ate runic rectangulum. isosceles, is, n. scalenum. Superficies. — convexa. concava. ovata. Vocabulary. 93 Square, Parallelogram, • Trapezoid, Rhomboid, Polygon, Circle, Circumference, Centre, Diameter, Radius, Segment, Sphere, Cylinder, Cone, Pyramid, Prism, Quadratum, quadrum. Parallelogramnuim. Trapezium. Rhomboides, is,/. Polygdnum. Circulus. Circiimductio, onis, /. Centrum. Diametros, i,/. Semidiametros, i,/. Segmentum. Sphaera. Cylindrus. Conus. PyrUmis, id is,/. Prisma, atis, n. 26 . ASTRONOMY. ASTRONOMIA, ASTROLOGIA Astronomer, Heavens, Comet, I Constellation The Ram, The Bull, The Twins, The Crab, The Lion, I The Virgin, The Balance, Astrol5gus. [p/. Coelum ; coeli, orum, m. Cometes, 8e, m. Sid us, 6ris, ??.; astrum. Aries, 6tis, m. Taurus. Gemini, orum, m. pi. Cancer, cancri, and [canc^ris, m. Leo, onis, m. Virgo, inis,/, Libra. 94 Guide to Latin Conversation, The Scorpion, The Archer, The Capricorn, The Water Bearer, The Fishes, * Scorpiiis. Sagittarius. [ri, m, Capricornus; caper, Aquarius. Pisces, ium, m. pi. Sunt Aries, Taurus, Gemini, Cancer, Leo, Virgo, Libraque; Scorpius, Arcileueus, Caper, Amphora, Piscis. Eclipse, Star, — falling. Planet, Sun, Moon, — Full moon, Venus, Jupiter, Mercury, Mars, Saturn, Earth, Pole, North, Meridian, East, West, Defectus, us, m. ; eclipsis, Stella. [is, /. — vaga ; errans, tis, /. Planeta, te, m. Sol, soils, m, Luna. — Plenilunium. Venus, 6ris, /'. Jupiter, Jovis, m. Mercurius. Mars, tis, ni. Saturnus. Terra. Polus. [septentriu. Septentriones, urn, m.; Meridies, ei, m. Oriens, tis, m. Occidens, tis, 27. PHYSICSo PHYSICA. .Air, Cold, Aer, a^ris, m. Frigus, 5ris, n. Vocabulary. 95 Cold, a, Tepid, Frost, Ice, Snow, Snowy, To snow, ('loud. Dew, Flash, spark. Heat, Hot, Fire, To burn, Flame, • Of flame. Smoke, Lightning, Thunderbolt, Thunder, To thunder, Kainbow, Storm, — rain, — to rain, Hailstone, To hail. Wind, Breeze, Zephyr, Frigidns. Tepidus. Gelu, n. ind. Glacies, ei,/. Nix, nivis,/. Nivens. Ningere. Nubes, is,/. Ros, roris, m. Scintilla. Calor, oris, m. Calidus. Ignis, is, m. lire re. Flamma. Flammeiis. Fumus. Fulgur, uris, n. Fulmen, inis, n. Tonitrus, (is, m.; toni- Tonare. [truum. Arcus coelest is; iris, idis,/. Tempestas, atis,/. — Pluvia; imber, bris, — Pliiere. [?/<. Grando, inis^ /. Grandinare. Ventiis. Aura. Zephyrus, favonius. 96 Guide to Latin Conversation, 28 o ARCHITECTURE, Architect, Arcli, Support of an arch, Arch of a bridge. Architrave, Base, Capital of a pillar, Column, — twisted, — fluted, — Corinthian, — Doric, — Ionian, Consol, bracket, Coping of a w'all. Cornice, Counterforts, props. Denticles, Frieze, Modillon, Moulding, Niche, Obelisk, Pedestal, Pilaster, Pile, Plinth, Shaft of column. Traverse, Tympan, ARCHITECT UR A. Architectus, Arcus, us, w. Erisina, fttis, n, — Sublicium. Epistylium. Basis, IS,/.; fundamenturn. Capitulum, capitellum. Column a. — tortilis. — striata. — Corinthia. — Dorica. — lonica. Prothyris, idis, /. MentuiUc Corona, Anterldes, um, /. pL Denticuli, orum, m. pi, ZoophSrus. Mutulus. Torus ; prostypa, orum, n, Loculamentum. Obeliscus. Stylobata, ae, m. Parastfita, ae, m. Pila. PI in thus, i,/. Columnae scapus, truncus. Iinpages, is,/. Tympanum. Vault, arch, Key of — Volute, Vocabulary. 97 Camera ; fornix, icis, m. Cam6rae conclusura. Voluta ; helix, icis, /. 29 . MUSIC. MUSICA. Musician (?w.), Musician (/.), Singer, Songstress, Canticle, Singing, Song, Concert, Musical instrument, Clarionette, Flageolet, Flute, Lute, Bow, Bridge, String, Organ, Trumpet, Violin, To play before. Time, To beat time. Beater of time. Note, Musicus. Musica. Cantfitor, oris, m. Cantrix, cantatrix, Icis, f. Canticum. Cantus, lis, m. Cantilena, cantio, onis,/. Concentus, us, m. Musicum instrumentum. Lituus. Fistula. Tibia. Testudo, inis,/.; cithara. Plectrum. Fidium canteriolus. Nervus, chorda. Organum. Tuba, buccina. [/. pi. Minoris modi f ides, ium, Praecingre. Modus. [moderfiri. Cantum numerosque Concentus moderator, Musxcae nota. [oris, m. 7 98 Guide to Latin Convermtimi. Stop, To make a stop, Suspiration, Tune, air. To give the tune, Voice, — clear, beautiful, sharp, sweet, strong, shrill, false, flexible, Cantus intermissio, onis,/. Intervallis uti. Suspirium. Tonus. Vocis modum praetuilre Vox, vocis,/. — clara, canora. acuta, suavis, valida. gracilis, absona. flexibilis, flexilis. 30. PAINTING AND SCULPTURE. Painter, To paint. Color, — white, blue, flame-colored, feeble, charged, gi*ay, yellow, black, sombre, red. PICTURA ET SCULPTURA. Pictor, oris, m, Pingere, depingere. Color, oris, in, — albus. caeruleus, cyaneus. flammeus. languescens, languidus. saturatus, pressior. leucophaeus, cinereus. flavus. niger. austerus, surdus. ruber. Vocabidary, 99 rose, green, violet, lively, Palette, Brush, Brush-stroke, Portrait, Canvass, Sculptor, To chisel. Statue, Impression, Chisel, Small chisel, Carver, ‘ Carving, Graver, stencil, To engraven. MEDICINE. Apothecary, Surgeon, Surgical, Physician, I Oculist, ! Medicine, Remedy, I; To take a — [ roseus. viridis; virens, entis. violaceus, ianthlnus. acutus, ardentissimus. Assilla. Penicillum, penicillus, Penicilli ductus, us, m. Effigies, ei,/. Tela. [arius. Sculptor, oris, m. ; statu- vSculpere. Statua, simulacrum. Proplasma, atis, n. Scalprum. Scalpellum. Caelator, oris, m, Caelamen, mis, n. Caelum. Caelare. 31 . MEDICINA. Pharmacopeia, ae, n, Chirurgus. Chirurgicus. Medicus. Ocularius medicus. Medicamen, inis, n. Mediclna, remedium. Medicamentum sumere. 100 Guide to Latin Couversaiion. Potion, To take a — Bandage, Cautery, Cataplasm, Eye-salve, Diet, Plaster, Gargling, Lancet, Washing, clyster. Ointment, Pill, Blood-letting, To bleed. Leech, Probe, Trepan, Cupping-glass, Emetic, Vomiting, MECHANICAL ARTS AND ARTISANS. Acrobat, Baker, Baker’s wife. Bake-shop, Kneading trough. Leaven, Potio, dnis, /. Medicamentum bibere. Mitella. Cauterium. Cataplasm a, atis, m, Collyrium. Diieta. Emplastrum. _ Gargarizatio, onis, /. Scalpellum. Clyster, eris, ?n. Unguen, Inis, v. Piliila, catapotium. Sanguinis detractio. Venain incidere. [siiga. Hirudo, Inis, /. ; sangui- Sepecillum. Abaptistum. Cucurbitula. [turn. Vomitorium medicamen- Vomitivus. 32 . artes illiberales ET ORIFICES. Funambiilus. Pistor, oris, m. Pistrix, icis,y. Pistrina. Mactra magis, idis, /. Fermentum. 101 Vocabulary, Bank, Banker, Barber, Barber’s wife, Barber-slioj), Kazor, To shave. Blacksmith, Forge, Bellows, Anvil, Tongs, Hammer, Boatman, Boat, Oar, ' Prow, Anchor, Mast, Bookbinder, Clippings, Bottle-maker, Butcher, Slaughter-house, Butcher-stall, Candle-maker, Cap-maker, Carman, Car])enter, Hammer, Saw, Pinchers, Auger, Argemaria. Men sari us. Tonsor, oris, m. Tonstrix, icis,/. Tonstrina. Novacula. Barham tondere. Ferrarius faber, bri, m. Ustrlna. Foil is, is, rn. Incus, udis,/. Forceps, ipis, m.f. Malleus. Kavicularius. Cymba, navicula. Remus. Prora. Anchdra. Mai us. Librorum concinnator. Praesegmen, inis, n. Ampullarius. Lanius. Laniena, laniarium. Lanionia niensa. Candelarum artifex, icis,?ii. Pileorum artifex, icis, m. Carrucarius. Materiarius. Malleus. Serra. Forceps, cipis, m.f. Terebra. 102 Guide to Latin Conversation. Gimlet, Terebella. Hatchet, axe. Securis, is,/.; ascia. Plane, Dolabra, runcina. Nail, Clavus. Pin, peg. Fibula, subscus, udis,/. Coach-builder, Phedarum artifex, ids, m. Car, Currus, us, w. Cart, Currus ; vehes, is, /. Tumbrel, Plaustrum. Waggon, Carruca. Truck, Trail a. Carriage, coach. Pheda, carruca. — two-horse. — bigae, arum, /. pi. three-horse. : triga, ae,/. four-horse, (]uadngae, aruiu,/. pL coach -i)ole. temo, on is, m. body, box. capsus rhedae. spoke. radius rotae. felly, canthus; aspis, idis,/. tire. rota. hub. uiodi6lus. axle. axis, is, m. Coachman, Cisiarius, essedarius. Post-boy, Yeredarius. Coal merchant, Carbonarius. Coal, Carbo, on is, m. Cobbler, Cerdo, onis, m. Cook (w.), Coquus. Cook (/.), Coqua. Kitchen, Culiiia. Cooper, Doliarius. Cask, Cad us. Tun, Dolium. Vocabulary, 1 03 Biinghole, Hoop, Coppersmith, Cauldron, Cow-herd, Cutter (of clothes), Needle, Scissors, Thread, To sew. Dyer, To dye. Embroiderer, Enameller, Enamel, Farmer, Farmer’s wife. Farm, Fiddler, Fowler, Snare, Bird-call, decoy. Glue, Cage, Fuller, Furbisher, Furrier, Skin, Gardener, Gilder, To gild, Glazier, — glass window, — glass. Obturamentum. Orbis, vinclum dolii. Lebetum faber, bri, r?i. I^el^es, etis. Bubiilchus. Sartor, oris, m. ; vestiariiis. A CHS, us, /. Forfex, icis, /. Filium. Sucre, consuere. Infector, oris, m, Tingcre, colorare. Phrygio, onis, m, Encaustes, re, m, Encaustum. Villicus. Villica. Villa, praediiim. Fidicen, mis, m. Auceps, cup is, m, Kete, is, n . ; cassis, is, m. Ilex, icis, m. Viscum. Cavea. Fullo, onis, m. Polltor, oris, m. Pellio, onis, m. Pell is, is. Olitor, oris, m. Inaurfitor, oris, m, Inaurare. Vitreariiis. [lamella, — vitrea lamina, — vitrum. 104 Guide to Latin Conversation. Goat-herd, Goldsmith, Grave-digger, Hatter, hat seller, Horse dealer, Juggler, Ijaborer, To plough. Plough, Tail of a plough. Ploughshare, Coulter, Harrow, To harrow^ Laundress, Laundry, Lye, Of lye. Librarian, bookseller, Book, Binding, Cover, Back of book, Title, Author, Page, Chapter, Section, Paragrapli, Line, Mason, Mortar, Lime, Caprarius. Aurlfex, Icis, w. Fossor, oris, m. Pileorum artifex, Tcis, m. Mango, on is. Histrio, onis, m . ; ludius. Arator, oris, m. Arfire. Aratrum. Stiva. Vomer, eris, rn. Culter, tri, m, Occa. Occare. Lavatrix, Tcis,/. Lavandaria. Lixivia. Lixivijis. [rius. Bibliopola, je, m.; libra- Liber, bri, 'tn. Concinnatio, onis,/. Libri tegmen, inis, n. Dorsum. Titfilus. Auctor, oris, rn. Pagina. Caput, itis, rt. Sectio, onis,/. Paragraphus. Linea. finurfilis. Faber lapidarius, structor Aren a turn. Calx, cis,/. Vocabulary, 105 Plaster, Trowel, Level, Line, Rule, Square, Plummet, Lever, Maoon’s workman, Merchant, To buy. Purchase, Buyer, To sell. Sale, Seller, Miller, Wheat-mill, Oil-mill, Mill-stone, Muleteer, Whip, To whip. To crack a whip. Paver, Pavement, Beetle of a paver. To pave with ham- Road, route, [mer, Path, Peddler, Porter, To carry. Gypsum. Trulla. Libia. Amussis, is,/. ; linea. Regiila. [m. Norma ; gnomon, onis, Perpendiciilum. Vectis, is, m. Operarius. Mercator, oris, m. Emgre. Emptio, onis,/. EImptor, oris, m. Vendgre. Venditio, onis, /. Venditor, oris,/. Moll tor, oris, m, Moletrlna, pistrinum. Trapetus, trapetum. Mola. Mulio, onis, m. Flagellum. Flagelirire. Flagello insonare. Structor viarius. Pavimentum. Fistuca, pavicCila. Fistucare. Via, iter, itingris, n. Semita, callis, is, m. Circumforaneus propola. Bajfilus, gerulus. Bajulare, ferre. 106 Guide to Latin Conversation. Potter, Wheel, Mould, Printer, Type, Press, Keaper, Harvest, To reap. Reaping hook, Scythe, Flail, Fork, Small fork. Rake, Fan, Rope-maker, Rope, cord, — Bow string, Violin string. Rope of a ship. Halter, Line, Fillet, Saddler, Saddle, Shepherd, Scrip or sack, Crook, Sling, Shoemaker, Shop of — Figulus. Rota figularis. [??. Typus, proplasma, atis, Typographus. Typus. Prelum typographicum. Messor, oris, m. [/. Messis, is,/. ; seges, etis, Met6re, demetere. Falctila, secida. Falx, falcis,/. Flagellum. Furca. Furcilla. Rastellus, raster, tri, m. Vannus, i, /. ; ventila- [brum. Restiarius, restio, onis, m. Funis, IS, m. — Chorda. Nervus chorda. Rudens, entis, m. Laqueus, restis, is,/. Resticiila. Funiciilus. Ephippiorum opifex, icis, Ephippium. [m. Opilio, onis, m. Pera. Pedum. Funda. Sutor, oris, m . ; calceola- Sutrlna. [rius. 107 Vocabulary, Awl, Paring-knife, Leather strap. Thread, Currier, Lea t lie r. To curry, Sheep-skin, Sower, Seed, To sow. Stone-cutter, Hammer, Chisel, Compass, Crayon, Swine-herd, Tavern-keeper, - Tavern, Upholsterer, Tapestry, Vintager, Vintage, To gather grapes, Vineyard, — Vine dresser, Pole, Spade, Mattock, Weaver, Shop of — Shuttle of — SubiHa. Scalprum sutorium. Lorum. Filum picatum. Coriarius. Corium. — subiggre, concinnare. AlGta. Sator, oris, m. Semen, inis, n, Serere. Lapiclda, ae, m. Malleus; tudes, itis, m. Scalprum. Circinus. Carbo linearis. Subulcus, porcarius. Caupo, onis, m. [na. Caupona, popina, taber- Aulaeorum opifex, icis, m. Aulaeum, peripetasma, Vindemiator, oris, m. Vindemia. Vindemiare. Vinea, vinetum. — Vinitor, oris, m. Eidica,pedrimen, in is, Ligo, onis. [n. Pastinum. Textor, oris, m, Textrina, textrinum. Radius textorius. 108 Ouide to Latin Conversation, Treadle of — Insilia, iiim, n. pL To weave, Texere. 33. GAMES, AMUSEMENTS, Ball, Billiards, Billiard table. Pocket, Ball, Cue, Carousal, Chase, Hunter, Fowler, Killed game, Snares, Bird-call, decoy. Bird-lime, glue. Cage, Checker-board, Checker, Chess, Chess-player, A piece. Pawn, Knight, Bishop, Castle, rook, LUDI, OBLECTAMENTA. Pila. [cularis. Ludus tudicularis, trudi- Alea, seliim. Fundfila, barathrum, Globulus, pila. Claviila, tudicilla. Equestre ludicrum. Venatio, on is, /. ; venatus, Venator oris, m. [us, m. Auceps, cilpis, m. [da. Venatio, venatus, prae* Plagae, arum, /. pL ; cas- [ses, ium,m. pi. ; retia, [him, n. pi. Ilex, icis, m. Viscum. Cavea. Alveus. Calculus. Latrunculi, drum, m. pi. AlveSlus, alveus luso- Latrunculus. [rius. Pedes, itis, m. Eques, itis, m. Morio, onis, m. Tunis, is,/. 109 Vocabulary, (iiieen, King, Check-mate, Die (sing, of Dice), Dice-box, Cast, Ace, Deuce, Three points, Six points. Double-six, Fishing, To fish with a hook, Fisher, Net, Mesh, Line, Hook, Pole, Foot-ball, Game of the goose. Juggler, Cup, Ball, Jump, Quoit, Race, Horse-race, Racket, Riding, Horse, Mare, Ass, Regina. Rex, regis, m. [gem. Vici regem, teneo re- Tess^ra, talus, tax Ulus. Fritillus. Tesserae j actus. Monas, ^dis,/. Duella; duplio, onis, m. Ternio, onis, m. Sernio, onis, m. Jactus Veneris. Piscatus, us, ?n. ; piscatio, Piscari hamo. [onis,y. Piscator, oris, m. Everricilium ; rete, is, n. Macula. Linea. Ham us. A r undo, inis,/. Follis, is, m. Ludus ansgrum. Praetigiiitor, oris, m. Acetabulum. Globulus; nux, nucis,/. Saltus, us, m. Discus. Cursus, iis, m. Equestris cursus. Reticulum. [tio. Equitatus, us, m . ; equita- Equus. Equa. Asinus. 110 Guide to Lcdiii Conversation. Sh e-ass, Ass-foal, Saddle, Crupper, Martingale, Bags, Bridle, reins, Curb, Whip, Eiding-whip, Spur, Currycomb, To trot. To gallop. See-saw, To see-saw. Stilts, Top, To spin a top. Toys, Asina. Asellns. Ephippium. Postilena. Antilena. Hippopera. Habenae, arum,/, pi. Frenum. Flagellum. Verber, 6ris, m. Calcar, aris, m. Strigilis, is,/. Tolutim ire. [ferri. Cursu incitatissimo Oscillum. [oscillari. Oscillatione lud6re ; Grallae, arum, /. pi. Turbo, Inis, m. [nem. Agitare, movere turbi- Crepundia, orum, n. pi. COMPARATIVA ET SUPERLATIVA A PROBATISSIMIS AUCTORI- BUS USURPATA. LIST OF LATIN COMPARATIVES AND SUPERLATIVES. c, comparative alone used. A, superlative alone used. * comparative or superlative of doubtful authority. Abjectus. Abjecte, c. Abruptus. Abscissus, c, Absolutus. Absolute. Abstinens. Accommodatus. Accommodate. Accumulate, s. Accuratus. Abstriisus, c. Absurdus. Abundans. Abundanter Acceptus. Accurate. Acer. Acriter. Acerbus. Acerbe. Acidus. Actuosus, c. Acutus. Acute. Adductus, c. Adducte, c. Adjunctus. Admiiiiculatus, c. Admirabilis, c. Adolescens, c. *Adoi3tatus, s. Ill 112 Guide to Latin Conversation. Adustiis, c. Ad versus, «. JEger. ^gre. A^quabilis, c. A^qiiabiliter, c. iEqualis, c. Ai^qualiter, c. A^quus. A^rumnosus. A^stuosus, 8. A^stuose, c. Affabilis. Affabiliter, s. Affectus, s. Affirmiite, s, Affl ictus, c. Affluens, c. Affluenter, o. Agilis, c. Agiliter, c. Agitatus, c. Agrestis. Alacer, g. Alacriter, c. Albidus. Alienus, Alsius. Altus. Alte. Amabilis. Amabiliter, «. A mans. A mantel*. Amarus. A mare. Ambitiosus. Ambitiose. A mens. Amicus. Amice. Amoenus. Amoene. Amplus. Ample. Augustus. Auguste. Animdsus. Animose. Anterior, us. *^A uteri us. Antiquus, Antique. Apertus. Aperte. Apparatus. Apparate, c. Appgtens. Appositus. Apricus. Aptus. Apte. Aqutos, c. Aquate, c. Aquosus. Arctus. Comparatives and Superlatives. 113 Arete. Aiidenter, c. Ardens. Augustus. 4rdenter. Auguste, c. Arenosiis. Auspicatus. Argutus. Auspicate, c. Argute, s. Austerus, c. A rid us. Avarus. *Arrectus, c. Arr5gans. Avare. A versus. Arroganter, c. Avidus. Artificiosns. Avide. Artificiose. Asper. Barbarus, c. Aspere. Beatus. Asseveranter, c. Beate. Assiduus. Bellicosus. Assidue, s. Bellus. Assuetus, c. Belle, Astrictus, c. Bene, melius, optime. Astricte, c. Beneficus. Astutus, c. Benevolens. Astute. Benign us. Ater, c. Benigne. Atrox. Blandus. Atrociter. Blande. Attentiis. Bonus, melior, optlmus. Attente. Brevis. Attenuiltus. Breviter. Attrltus, c. Auctus, c. C?ecus, c. Audax. Calamitdsus. Audacter. Caldus, c. Audens. Calidus. 8 114 Guide to Latin Conversation Cal Ildus. Callide. Calldsus, c. * Candens. Candidus. Capax. Capilliitus, c. Capitalis, c. Captiosus, c. Cariosus, c. Carnosus. Carus. Care. * Castigatiis. Castus. Caste. Cautus. Caute. Celeber. CelebeiTime. Celebratus. Celer. Celeriter. Celsus. Celse, c. Certus, c. Cinsedus, c, Circumspectus. Circumspecte, c. Citiltus. Citerior, citimus. Cito. Citus. CivTlis, c. Civiliter, c. Clarus. lare. Clemens. Clementer. Coacte, c. Coelestis. Cognitus. Cohserens, c. Color at us, c. Comis. Comiter, s. ComiUltus, c. Commendatus. Commodus. Commode. Commotus, c. Communis. Comperte, c, Compositus. Composite, c. Compressus, c. Compresse, c. Comptus, c. Corapte, c. * Conciliatus, c. Concinnus, c. Concinne, c. Concitatus. Concitate. Concors, s. Concorditer. Comparatives and Superlatives, 115 Concretus, c. *Cond6cens, c, Conditus. Condoctus, c. Conducibllis, c. Confertus. Conficiens, s, Confidens. Confidenter. Confirmatus, c. Confusus, s. Confuse, c, *Congestus, c. Conjunctus. Conjuiicte. Coiiquisitus, c. Consideratus. Considerate. Consignanter, c. *Cons6nans, c. Consonanter, s. Conspectus, c. Conspirate, c, Constans. Constanter. Constrictus, c, Consuetus, s. Consultus, s. Consulte, c. Consummatus, s, Contaminatus, s. Contemptus. Contentus. Contente, c. Contentiose, c, Continens. Contorte, c. Contractus, c. Contracte, c. Contumax. Contumeliosus. Contumeliose. Conveniens. Copiosus. Copiose. Copulatus, c. Corpulentus, c. Correctus, c. Corruptus. Corrupte. Crassus. Crasse, c. Creber. Crebre or crebro. Credibilis, c. Credibiliter, c. Criminosus. Criniinose. Crispus. Crudelis. Crudeliter. Crudus. Cruentus. Cruente. Crustosus, c. Culpatus, c. 116 Guide to Latin Conversation. Cultus. Culte, c. Cumulatus. Cumulate. Cunctans, c. Cunctaiiter, c, Cunctatus, c. Cupidus. Cupide. Cupiens, c. Curatus, s. Curate, a. Curiosus. Curiose. Custodite, c. Damnatus, c. Damnosus. Pebilis, c. Decens. Decenter. Decoctus, c. Deditus, s. Deductus, c. Deformis, c. Deliberatus, s. Delicatus. Delicate, c. Demens. Dementer, s. Demissus, c. Demisse. Densus. Dense. Depressus. Depresse, c. Descriptus, c. Desertus. Desiderabilis, c. Desideratus, s. Desidiosus. Despectus, s. Desperatus. Despicatus, s. Detei ior, deterrimus. Deterius. Detestabilis, c. Devexus, c. Devinctus. Devotus. [tlinus. Dexter, dexterior, dex- Dext6re, c. Dicax. DitRcilis. Difficile. Diffidenter, c. Difiuse, c. Dignus. Digne, c. Dilectus. Diligens. Diligenter. Dilucidus, c. Dilucide, c. Dilutus. Dilute, c. Comparatives Directus, c. Directe, c. Diruptus. Dirus, c. Disertus. Diserte. Disjunctus. Dispositus, c. Dissimilis. Dissolutus. Distentus. Distinctiis, c. Distincte, c. Distortus. Distractus. Distribute, c. Districtus, c. Diu, diutius, diutissime. Diuturnus, c. Diversus. Diverse. Dives, ditior, ditissimus. Divlnus. Divisus, c. Divulgatus, s. Docilis, c. Doctus. Docte. Dolens. Dolenter, c. Dominans, c. Dotatus, s. Dulcis. a7id Superlatives. 117 Dulce. Durus. Dure, c. Edax, s. Editus. Effectus, c. Effemina4:us. Efieriitus. * EfFertus, s. EfFervens, c. EtFicax. Efficaciter, EtFrenatus. Effrenate, c. EfFusus. EfFuse. Egens. Elatus, c. Elate, c. Electus. Electe, c. Elegans. Eleganter. Eloquens. Eloquenter. Elutus, c. Emendatus. Emendate, c. Emtnens, Enarrate, c, Enixus, c. Enixe, c. 118 Guide to Latin Conversation, Enodate, c. Explanate, c. Erectus, c. Explicatus, c. Erecte, c. Explicitus, c. Eruditus. Exploratus. Erudite, c. Explorate, c. Evidens. Expolitus. Evidenter. Expressus. Exactus. Expresse. Exacte. Expugnax, c. Exacutus, c. Exaggeratus, c. Exquisitus. Exquisite. Excellens. Execrabilis, c. Excellenter, c. Execratus, s. Excelsus. Exsequens, s. Excelse. Exspectatus. Excitatus. Exsuctus, c. Excitate, c. Exsultans, s. Excogitatus, s. Exsultanter, c. Excusabilis. Extensus. Excusatus. Extenuatus, 8. Excusate, c. Exter and extgrus, ex- Exercitatus. [terior, extimus. Exercitate, c. Exterius. * Exiguus, s, Exilis, c. Exuberans, s. Exiliter. Fabuldsus. Exoptatus. Fabulose. Exorabilis, c. Facetus. Exornatus. Facete. Expeditus. Facilis. Expedite. Facile. Experiens, s. Facinorosus, s. * Expertus, s. Factiosus, i Comparatives and Superlatives, 119 Facundus. Facunde, s. Fallax. Fallaciter, s. Falsus. Families. Familiariter. F amdsus. Fastidiosus. Fastididse, c. Favorabilis, c. Fecundus. Fecunde. Felix. Feliciter. Ferax. Feraciter, c. Ferox. Ferociter. Fertilis. Fertilbter, c. Fervens. Ferventer, s. Fer Vidus. Festinanter. Festivus. Festive, c. Festus. Fidelis. Fideliter. Fidenter. Fidus. Fide, s. Firmus. Firme. Flaccidus. Flagitidsus. Flagitidse. Flagrans. Flagra liter, s. Flebllis, c. Florens. Floridus. Fluxus, c. Feed us. Foede. Formidabilis, c. Formidoldsus. Formdsus. Formdse, c. Fortis. Fortiter. For tuna tus- Fortunate, c. Fractus, c. Fragilis, c. Fragdse, c. *Fragrans, s. Fraud ulentus, s. Fraudulenter, c. Frequens. Frigidus. Frigide. Fructudsus. Frugfilis. Frugaliter, c. 120 Guide to Latin Conversation Fruticosus. Fugatus, c. Fugax. Fugaciter. Fulgens. Fulgenter, c. Fundatus. F unestus, c. Furax. Furaciter, s. Furens, c. Furiosus. Fuscus, c. Fusus, c. Gelidus. Generosus. Generose, c. Germanus, s. Glaber, c. Gloriosus. Gloriose. Glutinosus. Gracilis. Grandis. Gratiosus. Gratus. Grate. Gravis. Graviter. Gypsatus, 8. Gulose, c. Habilis. Habitus. Hi Hr is. Hilare, c. Hirsutus, c. Honestus. Honeste. Honoratus. Honorate. Honorificus. Hoiiorifice. Horribilis, c. Horridus, c. Horride, c. Hospitalis. Humanus. Humane. Humidus. Humilis. Humiliter, s. *Ignarus, s. Ignavus. Ignave, c. * Ignitus. Ignobilis. Ignorabilis, c. Ignoscens, c. Ignotus. Hlecebrosus, c. llliteratus, s, Illustris. Comparatives and Superlatives. 121 Illustrius, illustrissime. Imbecillis. Imbecil liter, c. Imitabllis. Immfinis. Immansuetiis. Immature, c. Immerito, s. Immitis. Immobllis, c. Immoderiitus. Immoderate, c, Immundus. Imparatiis, s. Impatiens, s. Impatienter. Impeditus. Impensus. Impense. Imperidsus. Imperidse. Imperltus. Imperlte. Impetrabilis, c. Implacabillter, c. Importunus. Importune, Importuosus, s. ImpQtens. Impotenter. Improbus. Imp robe. Imprudens. Imprudenter, c. Impudens. Impudenter. Impudicus. Impune. Impunitus, c. *Impuratus, s. Impurus. Impure, s. Insequalis. Inamabilis, c. I nan is. Incautus. Incaute, c. Incertus. Incitatus. Inciviliter. Inclemens, c. Inclementer, c. Inclinatus, c. Incolumis. Incommdde. Incomptus, c. Inconsidenitus. Inconsiderate, c. Inconstans. Inconstanter, s. Inconsulte, c. Incorruptus. Incorrupte, c. Incredibilis, c. Incultus, c. Inculte, c. 122 Guide to Latin Conversation. Indecens, Infortunatus. Indecenter. Infr^quens. Indignans, s. Ingeniosus. Indignus. Ingeniose. Indigne. Ingens, c. IndLligens, c. Ingratus. Indiligenter, c. Inhonestus. Indoctus. Inhumanus. Indocte, c. Inhumane, c. Indulgens. Inimicus. Indulgenter. InimTce, s. Industrie, c. Iniquus. Ineff icax, c. Inique. Ineptus. Injucunde, c. Inepte. Injuriosus, c. Iners. Injuriose, c. *Ineruditus, s. * Injurius. Inficetus, c. Injustus. Inficete, s. Injuste, Infacundus, c. InnScens. Infans. Innocenter. * Infecundus, c. Inordiniltus. Infelix. Inquietus. Infensus. Inquinatus. Infense, c. [mus. Insalubris. InfSrus, inferior, infi- Insanus. Infra, inferius. Insfine, e. Infestus. Insatiabilis, c. Infeste. InscTtus. Infidelis. InscTte, s. Infirrniis. Insidiosus. In flatus, c. Insidiose, 8. Inflate, c. Insignis. Comparatives and Superlatives. 123 Insigniter, c. Inverecundus. Insignitus, c. Invidiosus. Insipiens. Invidiose, c. Ins5lens. Invisus. Insolenter. Invite. * Insperatus, s. Invitus, s. Insperiite, c. Involute, s. Instans, c. * Ipse, ipsissimus. Instanter. Iracundus. Instructus. Iracunde, s. Instructe, c. Iratus. Insulsus, s. Irate, c. Insulse. Irrevocabilis, c. Integer. Irritatus, c. Integre, s. IntempSrans. Jactans. Intemperanter, c. Jactanter. Intemperatus. Jejunus, c. Intensus. Jejune, c. Intense, c. [mus. Jocose, c. Internus, interior, inti- Jucundus. Interne, inter ins, intime. Jucunde. Intestabilis, c. Junctus. Intolerabilis, c. Juratus, s. Intolgrans. Juste. Intoleranter. Juste. Intorte, c. Intractabilis, c. Juvenilis, c. Juvenis, c. Inusitatus, c. Inusitate, c. Laboriosus. Inutilis. Laboriose. Inutiliter. Lsetus. Invalidus. Laete. 124 Guide to Latin Conversation, Languidus. Languide. Lanuginosus, c. Largus. Large. Lascivus. Latus. Late. Laudabilis, c. Laudabiliter, c. Laudatus. Laud ate. Lautus. Laute. Laxatus, c. Laxus. Laxe. Lectus. Lecte. Lenis. Leniter. Lentus. Lente. Lepidus. Lepide. Levis, c. Leviter. Libens. Libenter. Liber. Libgre, c. Liberfilis. Liberaliter. Libidinosus. Liberatus, c. Licens, c. Licenter, c. Licentiosus, c. Limatus, c. Limate, c. Limpidus. Liquidus. Liquide, c. Litteratus. Litterate, c. Lividus, s. Locuples. Longinquus, c. Longinque, c. Longus. . Longe. Loquax. Lucidus. Lucide. Lucrosus. Luctuosus. Luctuose, c. Luculentus. Lutulentus, c. Luxuriosus. Luxuriose, c. Macer. Madtdus, c. Magnificus. Magnifice. Comparatives and Superlatives. 125 Magnop^re. Magnus, major, maxi- [mus, maximopSre. Magis, maxime. MaledTcens. Maleficus, s. Malev6lens, s. Malignus. Maligne, c. Malitiose. Malus, pejor, pessimus. Male, pejus, pessime. Manifestus. Manifeste. Mansuetus. *Mansuete, c. Maturus. Mature. Memorabilis, c. Memoratus, s. Mendax. Mendicus, s. Mendosus, c. Mendose, s. Meracus, c. Meritus, s. Merito, s. Minax. Minaciter, c. Minutus. Minute. Mirabilis. Mirabiliter, c. Mirificus, c. Miser. Mis6re. Miserabilis, c. Miserabiliter, c. Misericors, c. Mitis. Mite. Mobilis. ModerMus. Moderate. Modestus. Modeste. Modulatus. Modulate, c. Molestus. Moleste. Mollis. Molliter. Monstruosus, s. Moratim, c. Mordax. Mordaciter, c. Morosus, c. Mordse, s. Mortrdis, s. Multus, plus, plurlmus. Multum, plus, plurlmum. Mundus. Munificus, s. MunTtus. Munite, c. Muscosus, c. 126 Guide to Latin Conversation, Mutabilis. Obedienter, c. Obesus, s. Nasutus. Nefandiis, s. Neglectus, s. Negligens, c. Negligenter. Negotiosus, c. Obfirmatus, c. Obligatus, c. Obsceaus. Obscene. Obscurns. Obscure. Nequam, nequior, ne- Obsequens. Nequiter. [quissimus. Obsequenter, s. Nervdsus, c. Observans. Nervose, c. Niger. Nitens, c. Nitidus. Nobilis. * Nobiliter, s. * Nominatus, s. Notabilis, c. Notabiliter. Notatus. Notus. Nevus, s. Neve, s. Noxius, c. Noxiosus, s. Nudus, c. Numerdsus. Numerose. Nuper, nuperrlme. Observanter, s. Obsoletus. Obsolete, c. Obstinatus. Obstinate. Obtusus, c. Occultus. Occulte. Occupiitus. Ocyor, ocyssimus. Ociter. Oculatus, s. * Oculissimus. Odiosus. Odoratus. OfFensus, c. Officiosus. Officiose. Omissus, c. Onerosus. Obseratus, c. Obediens. Opacus. Operosus. Comparatives and Superlatives. 127 Operose, c. Opimus, c. Penetralis, c. Penitus. Opiniosus, s. Pensus, c. Opportunus. Perditus. Opportune. Perennis, c. Optabilis, c. Perfectus. Optabiliter, c. * Perfecte. Optatus. Perfidiosus, s. Opulentus. Perfidiose, c. Opulente. Periculosus. Ordinatus. Periculose. Ornatus. Perltus. Ornate. Perite. Otiosus. Perjurus, 8. Perlucidus, c. Pacatus. Perniciosus. Pacate, c. Perniciose, c. Pallidus. Perniciter, c. Paratus. Persequens, a. Parate. Perseverans. Parcus. Perseveranter. Parce. [mus. Perspectus, s. Parvus, minox*, mini- Persuasus, s. Parvum, minus , min- Pertinax. Patens. [ime. Pertinaciter. Patenter, c. Perturbatus. Patiens. Pervagatus. Patienter. Perversus. Pauci. Pervicax. Pavidus. Pervicaciter. Pauper. Pervulgatus. Pauperius. Pestilens. Pecuniosus. Petulans. 128 Guide to Latin Conversation. Petulanter. Prpeclarus. Piger. Pnieclare, 8. Pigre, c. Prsefractus, c. Pilosus, c. Prsefracte, c. Pinguis. Prsenobilis, c. Pius, s. Prsepollens. Pie, s. Prsesens. Placabilis, c. Prffistabilis. Placatus. Prspstans. Placate, c. Prsestanter, s. PlacTdiis. Pravus. Placide, c. Prave, s. Planus. Pressus, c. Plane. Presse, c. Plenus. Pretidsus. Plene. Pretidse, c. Plumbosus, s. Probabilis. Politus. Probabiliter, c. Polite. Probatus. Pollenter, c. Probus. * Pollutus. c. Probe, s. Ponderdsus. Procax. . Popularis, Procaciter. Porrectus, c. Procerus. Portentosus. Procere, c. Portuosus. [tremus. ProclTvis, c. Posterns, posterior, pos- Procliviter, c. Posterius, postremo. Productus. Potens. [postremuin. Producte, e. Potenter. Profligatus, s. Potis. Profluenter, c. Potius. Profundus. Prsecellens. Prof unde. Comparatives and Superlatives, 129 * Profusiis. Pulcher. Profuse. Pulchre. Project us. Pumicosus, c. Prolixus, c. Pumilus. Prolixe, c. Purgatus. Proiiiinens, c. Purus. Promptus. Pure. Proinpte. Putidus. Pronus, c. [ime. Putide, c. Prope, propius, prox- Propensus, c. Putus, s. Propense, c. Quaesitus. Prop^rans, c. Quaestuosus. Properanter. Quaestuose. Propinquus, c. Quietus. Propior, proximus. Prosper. Quiete, s. Prospere. Racemosus, s. Protectus. Ramosus. Protervus, c. Rancidus. Proterve, c. Rapax. Provectus. Rapidus. Providens. Rapide, c. Providenter, s. Rams. Prudens. Rare. Prudenter. Recens. Pudens. Recenter, s. Pudenter. Reconditus, s. Pudicus. Rectus. PudTce, c. Recte. Puerllis, c. Reductus, c. Pugnax. Refertus. Pugnaciter. Refuse. 9 130 Guide to Latin Conversation, Regal is. Religiosiis. Religiose. Remissus. Remisse, c. Remotus. Rem5te, c. Requietus, c. Resinosiis, s. Resoliitus, c. Restrictus, c. Restricte, s. Retinens, s. Retractatiis, c. Retractiis. Reverens. Reverenter. Ridiculdsus, s. Ridiculiis, s. Rigidus, c. Rigide, c. Robustus. Rotundus. Ruben's. Ruber. Rubicundus, c. RufuSj c. Rugosus, c. Rustice, c. Sacer, s. Sacratus. * Sacrilegus, s. Saepe. Sa?vus. Sseve. Sagax. Sagaciter. Sal ax, s. Salsus. Salse. Saluber. Salubriter. Salutaris. Sanabilis, c. Sanctus. Sancte. Sanus. Sane, c. * Sapidus. * Sapide, s. Sapiens. Sapi enter. Satior. Satius. Satur, saturior. Saturatus, c. Scaber, c. Seeleratus. Scelerate. Seelestus. Sciens. Scienter. Scitus. Scite. Scrupul5sus, c. Comparatives and Superlatives. 131 Scrupulose. Sincere, c. Secretus. Sinuose, c. SecrCto, c. Socorditer, c. Secundus. Solers. Seciinde. Sol er ter. Securiis, c. Solidus, s. Secure, c. Solide, c. Sedfitus. Sollicitiis. Seditiosus, s. Sollicite. Seditiose. Solutus. Sediictus, c. Solute, c. Segnis, c. Sonans, c. Segniter, c. Sordidus. Senex, senior. Sparsus, c. Separatim, c. Spatidsus. Sequax, c. Spatiose, c. Sequior. Specidsus. Sequins. Specidse. Serenus. Spectiitus. Servans, s. Spectate, s. Serus. Spindsiis, c. Sero. Spissus. Severiis. Spisse, c. Severe. Splendens, c. Siccus. Splendidus. Signiflcans. Splendide. Significanter. Spoil atus. Silvester. Spurcus. Si mil is. Spurce. Similiter. Squalidus, c. Simplex. Squalide, c. Simpliciter. Stabilis, c. Sinceriis. Stabiliter, c. 182 Guide to Latin Conversation. Stercoratus, s. Sterilis, c. Stolidus. Stomacliosus, c. Stoniachose, c. Stremuis. * Strict us. Strigosus. Studiosiis. Studiose. Stiiltus. Stiilte. Stupid us, s. Suavis. Suaviter. Subject us, c. Subjecte, s. Subliitus. Sublate, c. * Sublestus. Siiblimis, c. Sublime. Sublimiter, c. Submissus, c. Submisse, c. Substrictus, c. Subtil is. Subtiliter. Succensus. Summisse, c. Sumptuose, c. Superans, c. Superbus. Superbe. [mus. Sup^rus, superior, suprt- Super, superior, supreme [and suprtmum. Supinus, c. Surd us. Suspectus. * Suspensus. Suspiciosus, s. Suspiciose, c. Taciturnus. Tardus. Tarde. Tectus. Tecte, c. Tempgrans. Temperanter, c. Temperatus. Temperate, c. Tempestivus, c. Tempest! ve, c. Tempgri, temperius. Tenax. Tenaciter, c. Tenebricosus. Tener. Tenere. Tensus, c. Tenuis. Teniuter. Tepidus. Tepide, c. Comparatives Teres, teretior. Terribilis. * Tersiis, .s. Te-tfitus, c. Teter. Tetre. Turbatus, c. Turbid us. Turbulentus. Turbulente, c. Turpis. Turpiter. Tutus. Tute. Uberior, 8. Uberius and ubernme. Ulterior, ultimus. Ultra, ulterius, ultime, [ultimo and ultimum. Umbrdsus. Unctus, c. Unguinosus, c. Urbanus. . Urbane, c. Usitatiis. Usitate, e. Utens, c. Utilis. Util iter. Vacuus, s. Vafer, s. and Superlatives. 133 Valde. Valens. Valenter, c. Validus. Vaiide. Van us. Vastus. Vaste. Vecors. Vegetus. Vehemens. Vehementer. Velox. Velociter. Vendibilis, c. Venenatus, c. Venerabilis. Venosus, c. Ventosus, s. Veil list us. Venuste. Verax, c. Verbdsus. Verbdse, c. Verecundus. Vea*ecunde, c. Verisimilis. Versutus. Veins. Vere. * Vestitus. Veternosus, s. Vetus, s. 134 Guide to Latin Conversation, Vetu^tus. Virillter. Vetuste. Vitiosus. VicTnus, c. Vitiose. Vigilans. Vivax. Vigilanter. Vi Vidus, c. Villis. Vivide, c. Vi liter. Vocabilis, c. Villosus, V ocalis. Vinosus. * Voluptuosus, Violentus. * Voluptuose, i Violenter. Vorax, c. Viridis. Vulgatus. Viride. VERBA QUORUM PR^TERITA ET SUPINA TIRONIBUS DIFFICUL- TATIS ALIQUID AFFERRE POSSUNT. VERBS WHOSE PRETERITES AND SUPINES MAY PRESENT DIFFI- CULTIES TO BEGINNERS. Abscondo, abscondi, absconditum, abscon- dere, to hide, Adipiscor, adeptus sum, adipisci, to acquire. Adolesco, adolevi, adiiltum, adolescere, to grow up. Affligo, afflixi, afflic- tura, atiligere, to over- throw. Ago, egi, actum, agere, to condiLCtf to do. Algeo, alsi, alsum, al- gere. to be cold. Allicio, allexi, allec- tum, allicere, to seduce^ to attract. Allido, allTsi, alllsum, allidere, to come in con- tact zvith. Alo, alui, alitum and altum, alere, to nourish, Amicio, amicui, and amixi (mre), amictum, amicire, to cover, to clothe. Ango, anxi, anggre, to choke, to suffocate. Annuo, annui, annu- 6re, to accord, to consent to. Aperio, aperui, aper- tum, aperire, to open. Arceo, arcui, arcere, to ward off, to remove. 135 136 Guide to Latin Conversation , Arguo, argiii, argu- tum, argugre, to jyrove, to accuse. Aspicio, aspexi, as- pectum, aspicere, to be- hold. Aveo, avere, to desire eagerly. Augeo, aiixi, aiictum, augere, to increase. Bibo, bibi, bibitum, bibere, to drink. Cado, cecTdi, casiira, cadere, to fall. Csedo, cecidi, cjesum, caedgre, to strike^ to cut. Caleo, calui, calesc6re, calere, to be ivarm. Cano, ceemi, cantum, cangre, to sing. Capio, cepi, captum, cap6re, to take. Carpo, carpsi, carp- turn, carpgre, to tear away. Caveo, cavi, caiitum, cavere, to take care. Cedo, cessi, cessum, cedere, to go, to give way. Censeo, censui, cen- sum, censere, to think. Cerno, crevi, cretum, centre, to see. Claudo, claiisi, clau- sum, claud^re, to sfnit. Coalesce, coalui, co- alitum, coalere and coal- escere, to grow up. Coepio, coepi, coeptum, coepere, to begin. Coerceo, coercui, co- ercitum, coerce re, to con- fine, repress. CollTdo, colllsi, colli- sum collid^re, to dash against. Colo, colui, cultum, colere, to cultivate. Comminiscor, com- mentus sum, commin- isci, to invent. Como, comsi and compsi, comtum and comptum, com^re, to comb. Comperio, compgri, compertum, comperire, to discover^ to learn. Compesco, compescui, compescere, to contain. Compingo, compegi, compactum, compin- g6re, to thrust^ to drive. Concresco, concrevi, concretum, concrescere, to grow together. Verbs, 137 Conciipio, conciipivi, concupitum, concupere, to covet, to long for. Condo, condidi, con- dltum, cond^re, to hide. Condio, condii, and ivi, conditum, condire, to season. Con fligo, con fli x i, con - flictiim, confligere, to fight. Congruo, congrui, congnigre, to come to- gether. Consto, constiti, cons- iatum and constitura, constare, to stop, to be, to cost. Consulo, consiilui, consultum, consulere, to consult. Consumo, consumpsi, consumptura, consii- mere, to consume. ContingOjContigi, con- tact um, contingere, to arrive at, to attain. Coquo, coxi, coctum, coquere, to cook. CoiTigo, correxi, cor- rectum, corrig^re, to chastise. Corripio, corripiii, correptum, corripere, to seize. Credo, credidi, credi- tum, credgre, to believe. Crepo, crepui, crepi- tiim, crepare, to crackle, to resound. Cresco, crevi, cretum, crescgre, to grow. Cubo, ciibiii and Cu- ba vi, cubitum, cubare, to lie in bed. Cudo, cudi, cusum, cu- dere, to beat, to forge. Cupio, cupii and cu- pTvi, cupltum, cupere, to desire. Curro, cucurri, cur- sum, currere, to run. Do, dedi, datum, dare, to give. Decern o, decrevi, de- er etum, decern gre, to de- cide, to decree. Deferveo, defervui, defervere and deferves- cere, to cease to boil. Deleo, delevi, dele- turn, delere, to efface, to destroy. Demo, demsi and dempsi, demtum and 138 Guide to Latin Conversation, demptum, demure, to re- move, withdraw. Depri mo, depressi, de- pressum, deprimgre, to depres.^, to sink. Descendo, descendi, descensum, descendere, to descend. Desino, desTvi and de- si i, desitum, desinere, to cease. Desisto, destiti, desti- tum, de>istere, to desist. Diligo, dilexi, dilec- tum, diligere, to cherish. Dirimo, diremi, di- remtum and diremp- tum, dirimere, to party to separate. Diripio, diripui, di- rep turn, diripere, to tear asunder. Dir no, dirni, dirti- tum, dir Here, to demol- ish, to destroy Disco, didici, dicitum [rare), discere, to learn. Divido, divisi, divi- sum, dividere, to divide. Doleo, dolui, dolitum, dolere, to he in pain. Doceo, docui, doctum, docere, to teach. Domo, domui, domi- tiim, domare, to tame. Diico, duxi, ductum, ducfire, to lead. Duresco, dnrui, du- rere and durescere, to grow hard. Edo, edidi, esuni and estiim, edSre, to eat. Edo, edidi, editum, edere, to publish, to say. Elicio, elicui, elici- tum, elicere, to draw out. Elldo, ellsi, ellsum, elidere, to bruise, to grind. Eligo, elegi, electum, eligere, to choose, to elect. Eluceo, eluxi, elu- cere, to shine, to glitter. Emo, emi, emptiim, emere, to buy. Emungo, emiinxi, emunctum, emungere, to blow the nose. Eneco, enecui, eneca- tum and enectiim, enec- are, to fill. Eruo, erui, erutuin, eruere, to draw out, to subvert. Evado, evasi, evasum, evadere, io go out, to es- cape. Verbs, 139 Excello, excellui, ex- cellere, to excel. Expergiscor, exper- rectiis sum, expergisci, to awakr. Expleo, explevi, ex- pletum, explere, to Jill again. Ex plod o, explosi, ex- plosum, explodere, to hias, to disapprove. Exprimo, express!, expressum, exprimere, to express. ExquTro, exquisivi, exqnisitura, exquirere, to seek a gain , to enquire. Exsero, exserui, ex- sertum, exserere, to put forth. Exsilio, exsilii and exsilui, exsultum, ex- si lire, to leap forth, to go out. Fallo, fefelli, falsum, fallere, to deceive. Farcio, farsi, fartum, farcTre, to stuff, to Jill. Fateor, fassus sum, fateri, to confess. Faveo, favi, fautum, favere, to favor. Ferio, ferii*e, to strike. Fero, tuli, latum, ferre, to bear. Fido, fisus sum, fi- dere, to conjide. Figo, fixi, fixum, fi- gure, to fix, to plant. Findo, fidi, fissum, fin- dere, to cleave. Fingo, finxi, fictum, fingere, to feign, to repre- sent. to make. Flecto, flexi, flexum, flectere, to curb, to bend. Fleo, flevi, fletum, flere, to weep. Floreo, florui, florere and floresc6re, to flourish. Fluo, fluxi, fluxum, fluere, to flow. Fodio, fodi, fossum, fodere, to dig. Foveo, fovi, fotum, fovere, to inflame. Frango, fregi, frac- tum, frangere, to break. Fremo,fremui, fremi- tum, fremgre, to tremble. Frendo and frendeo, frendere and frendere, to gnash the teeth. Frico, fricui, frica- tum and frictum, fri- care, to rub. 140 Guide to Latin Conversation, Fruor, fruTtus and fructus sum, fnii, to en- joy. Fugio, fugi, fugitum, fugere, to fiy from. Fulcio, fulci, fultum, fulcire, to prop, to stay. Fiilgeo, fulsi, fulgere, to shine, to brighten. Fiindo, fiidi, fusiiin, fimdere, to pour. Geino, gemui, gemi- tuin, gemgre, to groan. Gero, gessi, gestum, gerere, to carry on, to produce. Gigno, genui, geni- tum, gignere, to bring Jorth. Gradior, grcssus sum, gradi; (o walk, to advance. Haereo, hsesi, haesum, haerere, to stick, to hesi- tate. Haurio, hausi, liaus- tum, haurire, to draw up. Horreo, horrui, hor- rere and horrescere, to stand on end. Ico, ici, ictum, icere, to strike, to wound. Ignosco, ignovi, igno- tum, ignocSre, to pardon. Impingo, impegi, im- pactum, impingere, to throw. Incido, incidi, inci- dere (cado), to fall. IncTdo, incidi, incT- sum, incidere (ccedo), to cut. Incumbo, incubui, in- cubitum, incumbgre, to lie on, to exert oneself. Indiilgeo, indulsi, in- dultum, indulgere, to be indulgent toward. Ingruo, ingrui, in- gruSre, to attack, lo fall upon. Intueor, intuitus sum, intueri, to look with at- tention. Irascor, iratus, sum, irasci, to get angry. Jaceo, jacui, jacere, to lie down, to recline, etc. Jacio, jeci, j actum, jacere, to throw, to cast. Jubeo, Jussi, jussum, jubere, to order. Juvo, juvi, jutum, ju- vare, to aid. Labo, lapsus sum, la- bi, to fall. Verbs. 141 Lii?do, laesi, Itesiim, laed^re, to wound. Lambo, Iambi, 1am- bere, to lick. Langiieo, langiii, lan- guere, to lamjuish. Lateo, latiii, latere, to hide. Lavo, lavi, lautiim and lotum, lav^re and lavare, to wash. Lino, levi and livi, litiim, lingre, to smear^ to cover. Linquo, liqiii, lin- qnSre, to leave. Luceo, luxij lucere, to shine. Ludo, lusi, liisum, lu- dSre, to ptay. Lugeo, luxi, luctum, lugere, to iveep. Mando, mandi, man- sum, mandgre, to chew. Maneo, mansi, man- sum, manere, to dwell. Medeor, mederi, to cure, to care for. Mergo, raei'si, mer- sum, merg^re, to plunge. Meto, messui, mes- sum, metere, to harvest. Metior, mensus sum, metlri, to measure. Metuo, metui, metii- turn, metu6re, to fear. Misceo miscui, mix- tum and mistum, mis- cere, to mix, to join. Misereor, miser tus sum, misereri, to have pity. ^ Mitto, misi, raissum, mittere, to send. Mcereo, moestus sum, moerere, to afflict. Molo, molui, moli- tum, mol6re, to grind. Mordeo, memordi, morsum, mordere, to bite. Moveo, movi, motum, movere, to move. Miilceo, mulsi, mul- sum, mulcere, to caress. Mulgeo, mulxi and mulsi, mulctum and mulsum, mulgere, to milk. Nanciscor, nactus sum, hancisci, to find. Neco, necui and ne- ciivi, necatum and nec- tum {rare)j necilre, to kill. Necto, nexui, nexum, Hectare, to knot. 142 Guide to Latin Conversation, Negligo, neglexi, ne- glectum, negligere, to necfUct, Nitor, nisus and nixus sum, niti, to drive. Noceo, nocui, noci- tiim, nocere, to harm. Nosco, novi, notiim, noscere, to know. Nubo, nupsi, nuptum, nubere, to marry. Oblino, lini, livi, evi, oblitum, oblinere, to anoint. Obllnio, oblinivi, ob- linire, to lay over, to erase. Obliviscor, oblltus sum, oblivisci, to forget. Obsideo, obsedi, ob- sessum, obsidere, to be- siege. Obsoleo, obsolevi, ob- soletum, obsolere and obsolescere, to be obso- lete. Occtdo, occului, oc- cultum, occulere, to hide. Oleo, olui, olere, to spread an odor. Operio, operui, oper- tum, operire, to cover. Ordior, orsus sum, or- diri, to begin. Orior, ortus sum, orlri, to be born. Paciscor, pactus sum. pacisci, to treat. Pando, pandi, pan- sum and passum, pan- dere, to extend. Pango, panxi or pe- pigi, pactum, pangere, to fasten in. Parco, peperci and pars! [old), parcitum and parsum, parcere, to spare. Pareo, parui, pari- tum, parere, to obey. Pario, pepgri, par- turn, parSre, to bring forth. Pasco, pavi, pastum, pascSre, to nourish. Pateo, patui, patere and patescere, to be open, evident. Paveo, pavi, pavere, to be afraid. Pecto, pexi and pexui, pexum and pectitum, pectere, to comb. Pello, peptdi, pulsum, pellere, to push, to strike. Pellicio, pellexi, pel- lectum, pellicere, to at- tract. Verbs, 143 Pendeo, pependi,pen- dere, to hwigj to be sus- pended. Pendo, pependi, peii- suni, pendere, to weigh. Percello, perculi,per- ciilsuiii, percellere, to sti ike. Percutio, percussi, percussuiii, percutere, to beat. Perdo, perdidi, perdi- tum, perdere, to lose. Peto, petii, and pe- tivi, petltum, petere, to seek, to aak Pingo, piiixi, pictum, pingere, to paint. Pinso, pinsiii, pin- sum, pinsitum and pis- tiiin, pinsere, to gruid^ to pound. Plaiido, plausi, plau- sum, plaudere, to ap- plaud. Plecto, plectere, to whip, to punish. Polio, polivi and po- lii, polltum, poHre, to polish. Polleo, pollere, to be powerful. Polluo, pollui, pollu- tum, polluere, to spoil. Pono, posiii, positum, ponere, to restj to place. Posco, poposci, posci- tum, poscere, to ask. Poto, potavi, pota- tum and potum, po- tiire, to drink. Prsesto, prpestiti, prses- tituin and praestiitum, praestare, to surpass^ to ejccel. Prandeo, prandi, pransum, prandere, to breakfast. Premo, pressi, pres- sum, premere, to press. Prodo, prodidi, prodi- tum, prodere, to discover. Proficiscor, profectus sum, proficisci, to depart. Promo, promsi and prompsi, promtum and promptum, promere, to draw from. Proripio, proripui, proreptum, proripere, to take off, to drag along. Pungo, pupugi and punxi, punctum, pun- gere, to pricky to sting. 144 Guide to Latin Conversation, Putreo,putrui,putrere and putreseere, to rot. Qusero, qusesivi, quse- situm, qusergre, to aeek. Quatio, quassum, qua- tere, to shake. Queror, questus sum, queri, to complain. Quiesco, qiiievi, quie- tuiii, quiescere, to rest. Rado, rasi, rasum, ra- d6re, to scrape off. Rapio, rapiii, raptum, rapere, to bear away. Recido, recidi, recii- sum, recidere {cado), to relapse. RecTdo, recTdi, red- ' sum, reddfire (ccedo)j to cvt. to cut off. Reddo, reddidi, reddi- tum, reddere, to give hack. Refello, refelRre, to refute. Rego, rexi, rectum, regere, to reign. Reminiscor, reminis- ci, to recollect. Repo, repsi, reptum, repere, to crawl. Reor, ratus sum, reri, to think j to believe. Resipio, resipui, resi- p6re and resipiscere, to feel. Respicio, respexi, res- pectum, respicSre, to look at. Respondeo, respond!, responsum, respondere, to answer. Respuo, respui, res- puSre, to reject, to repel. Retundo, rettidi, retii- sum and retunsura, re- tundgre, to blunt, to re- pulse. Rideo, risi, risum, ri- dere, to laugh. Rigeo, rigui, rigere and rigescere, to freeze. Rodo, rosi, rosum, ro- d6re, to gnaw. Rumpo, rupi, rup- tum, rumpere, to break, to separate. Ruo, rui, ruitum and rutum, mere, to rush forth, to fall down. Salio, salii and saiui, saltum, salire, to jump. Sallio, salii and sa- livi, salTtum, salire and sallire, to salt. Verbs, 145 Saiicio, sanxi, sancl- tuni and sanctum, sanc- ire, to establishj to sanc- tion. Sapio, sapivi and sa- pui, sapgre, to hate a rel- ish, to be ivise. Sarcio, sarci, sartum, sarcire, to piece, to repair. Satiigo, sategi, satac- tum, sataggre, to satisfy. Scindo, scidi, scissum, scindwre, to cleave. Scisco, scivi, scitum, sciscere, to decree, to de- cide. Seco, secui, sectum, secare, to cut, to cut off. Sedeo, sedi, sessum, sedere, to sit down. Senesco, senui, se- nere and senescSre, to grow old. Sentio, sensi, sensum, sentire, to perceive, to think, to feel. Sepelio, sepelii and sepelivi, sepultum, sepe- lire, to bury. Sepio, sepsi, septum, sepire, to surround. Sero, sevi, satum, se- r6re, to sow. 10 ^ Sero, serui, sertum, ser6re, to interlace. Serpo, serpsi, serp- tum, serpC^re, to creep. Sido, sidi and sedi, sessum, sidSre, to sit down. Singultio, singultire, to sob, to groan. Sino, sivi, situm, si- n6re, to permit. Sisto, stiti, statum, sistSre, to stop. Soleo, solitus sum, so- lere, to be accustomed. Sol VO, solvi, solutum, solvere, to untie, to break. Sono, sonui, somtum, sonare, to sound, to ring. Sorbeo, sorbui, sorp- tum, sorbere, to swallow. Sperno, sprevi, spre- tum, sperrigre, to despise. Splendeo, splendid, splendere, to shine, to glisten. Spondeo, spopondi, sponsum, spondere, to solemnly promise. Spuo, spui, sputum, spuSre, to spit. Sto, steti, statum, stare, to stand. 146 Guide to Latin Conversation. Sterno, stravi, stra- tum, sternSre, to spread, Sterto, stertui, ster- tere, to snore. Strepo, strepui, strepi- tum, strepere, to resound. Strideo, stridere, to re- echo, to resound. Stringo, strinxi, stric- tum, stringere, to bind, to draw together. Struo, strnxi, struc- tum, struere, to construct. Studeo, studui, stu- dere, to study. Suadeo, suasi, suasum, suadere, to persuade. Sugo, suxi, suctum, sugere, to suck. Sumo, sumsi and sumpsi, sumptum, su- mere, to take. Surgo, surrexi, sur- rectum, surggre, to rise. Tabeo, tabui, tabere, to melt away. Taceo, tacui, taciturn, tacere, to he .silent. Tango, tetigi, tactum, tangere, to touch. Tego, texi, tectum, tegere, to cover. Texo, texui, textum, texere, to weave. Ternno, temsi and tempsi, temtum and temptum, temnfire, to despise. Tendo, tetendi, ten- turn, tensum, tendgre, to stretch out. Teneo, tenui, tentum, ten ere, to hold. Tergeo and tergo, ter- si, tersum, tergere and tergere, to mb, to clean Tero, trivi, tritum, te- rere, to grind, to pound. Timeo, timui, timere, to fear. Tingo, tinxi, tinctum, tinggre, to dye Tollo, sustuli, subla- tum, tollgre, to bear away. Tondeo, totondi, ton- sum, tondere, to shear. Tono, tonui, tonitum, tonare, to thunder Torpeo, torpui, tor- pere, to he torpid. Torqueo, torsi, tor- sum and tortum, tor- quere, to twist. Torreo, torrui, tos- tum, torrere, to dry, to roast. Verds, 147 Traho, traxi, trac- turn, traliSre, to draw. Transilio, transilivi, transilii and transilui, transiiltum, transilire, to trap. Tremo, tremui, tre- mere, to tremble. Trudo, trusi, trusum, trudere, to shove fonvard. Tiieor, tuitus sum, tu- eri, to consider, lo protect. Tundo, tutiidi, tun- sum and tusum, tun- dere, to strike. Turgeo, tursi, turgere, to swell. Ulciscor, ultus sum, ulcisci, to avenge. Ungo, unxi, unctum, unggre, to anoint. U ro, ussi, ustum, urere, to burn. Urgeo, ursi, ursum, urgere, to urge, to press. Utor, usus sum, uti, to use. Valeo, valui, valere, to be. strong, well. Veho, vexi, vectum, vehere, to draw. Velio, vein and vulsi, vulsum, vellSre, to draw forth. Vendo, vendidi, ven- ditum, vendere, to sell. Veneo, venii and ve- nlvi, venitum, venire, to be sold. VeiTO, vend, versum, verrere, to sweep off. Verto, verti, versum, vertere, to turn. Vescor, vesci, to feed on. Veto, vetui, vetitum, vetare, to forbid. V ideo, vidi, visum, vi- dere, to see. Vinco, vici, victum, vincere, to conquer. Vincio, vinxi, vine- turn, vincire, to lie, to knot. Viso, visi, visum, vi- sgre, to examine, to visit. Vivo, vixi, victum, vivgre, to live. Volo, volui velle, to wish. Volvo, volvi, volu- tum, volvgre, to turn round. Vomo, vomui, vomi- tum, vomere, to vomit. Voveo, vovi, votum, vovere, to vow, to make a vow. DE RATIONE INTERROGANDI ET RE- SPONDENDI PRi^iCEPTA QUiEDAM. GRAMMATICAL CONSTRUCTION OF QUESTION AND ANSWER. I,— QUESTIONS. 1. There are two kinds of questions : the di- rect and the indirect The indirect question is always expressed by a subordinate proposition. In the sentences : Tell me ivho you are, I wish to know what he is doing, who you are, what he is do- ing, are indirect questions. The direct question is put thus: Who are you? What is he do- ing? I 1. — Direct Questions. 2. The following pronouns and adverbs are often used in direct questions : Quis, quisnam ec- quis; ecquisnam,^ uier^ for two persons or things; 1 Eoquis, ecquisnam, ecquo, ecquando, expect an affi rraative answer. Quid, subject or object of a verb of asking, is used alone or is followed by a substantive in the nominative, the ac- cusative, or the genitive case. Quid tibi videUir ? (Cic.) How 148 Question and Answer, 149 qmliSy for quality; quantus, quantum, quam, for dimensions, quantity ; quanti, for price, value ; quanto, in comparisons; quot, quotie^i, quoins, quo- teni, quotuplex, quotuplus, for number; cujus, for possession; cujas, for country; ubi, quo, ecquo, uiule, qua, quorsum, quorsus, utro, utrobi, utrubi, for place ; quando, ecquando, quamdiu, quamdudum, for time; cur, quare, quamobrem, quin, for cause, mo- tive ; quomodo, quemadmodum, lU, qui,^ for man- ner and instrument. Quis hie loquitur? Ter. Who speaks here f Qui tu es homo ? Ter. Who are you f Quis hie est homo ? Ter. Who is this man here f Quaenam audiam? What am I to hear ? does it look to you? Quid tibi nomm est? ('Plant.) What is your name^ Quid tu hominis es ? (T6r.) What man art thou? Quod is always followed by a substantive in the same case. Quod scefus enmmisit? What crime has he committed? In- terrogative pronouns are used only with nouns which are expressed, in the cases which have the same form for the masculine and neuter. Thus we say: Cui rei studes? de qua re loqueris? and not Cui studes? de quo loqueris? 2 With how, why, in Latin, we always employ in prose a personal mood, as Car Simulas? (Ter.) Why dissimulate? Cur me excrucio ? (Cic.) Why torment me ? 150 Guide to Latin Convcp'^-^.atic^i^ Quidnam incepturus est? What is he to undertake f Quid tibi vis ? Quid feci ? T17ta^ do you wish ? What have I done f Quid est ? Quid rides ? Quid taces ? What is it? Why laugh? Why silent? Ex duobus uter dignior ? Quint. Which is the worthier ? Quanti emisti ? Ter. How much have you paid for it ? Hora quota est ? Hor. W hat time is it ? Cujum pecus? Vir. Whose flock? Cujates estis ? Plaut. From what country are you? . Ubi vidisti ? Ubi quaeram ? Ter. Where have you seen it ? Where shall I seek it ? Quo bine te agis? Ter. Whither are you going? Question anclf Ansioer, 151 Unde egreditur? Unde id scis? Ter. Whence does he depart f Whence did you learn that? Quorsum haec pertinent ? Cic. What is the drift of this talk ? Quando gentium ? Plaut. When then ? Quandiu nos eludet ? Cic. How long shall he make sport of us ? Cur simulas igitur ? Quin taces ? Ter. Why dissimulate? Why are you not silent? i Quamobrem id non facis? Ter. Why do you not do this? Ut vales? Qui sciam? Ter- How do you do? How may 1 know it? Msecenas quomodo tecum ? Hor. How is it with yoUj Mcecenas? 3. When the pronouns and adverbs just enu- merated are not used, the particles ne^ an, numquid, numnam, nonne, annon, utrum, may be employed. When the answer to a question is doubtful, ne or an is used ; ne is always placed after a word. 152 Guide to Ledin Conversation, and an ordinarily begins a subordinate proposi- tion.^ Novistine Euclionem ? Plant Do you know Euclion f Obsecro, an non civis est? Ter. Tell me, I pray you, is he a citizen f 4. If the answer expected is to be negative, num, nvmquid, numrie, immnam, are used, in the beginning of the sentence.’-^ Num cadit in virum bonum mentiri? Cic. Is it permitted a good man to lie ? Numquid vos duas habetis patrias? Cic. Have you two countries f Numne Deum ipsum vidistis? Cic. Have you seen God? 5. If the answer expected is to be affirmative, nonne, annon, nihilne, are used. Nonne id satis erat? Ter. Was not that enough ? 1 An and annon serve to announce the second part of an interrogation which has two members, and correspond to or. They begin a proposition which stands as an explana- tion or as an answer to another ; we could not say an no- visti Euclionem f 2 Numquid is stronger than num. Question and Answer. 153 Pater ejiis rediit, annon? Ter. Has his father returned or notf Nequidquam liberum te dicis, annon est rnetus omnis servitus ? Cic. In vain do you call yourself free ; is not every fear a bondage f 6. When the question regards two things or two persons, utruni or ne is used in the first mem- ber, and an before the second. ‘ Guatulerne tibi, an timeam ? Cic. Should I congratulate^ or should I fear you ? Uter popularis est tune, an ego ? Cic. Who of the two is 'popular ^ you or If Utrum ea vestra, an nostra culpa est ? h it your fault or ours f Utrum taceam, an prsedicem ? Ter. Should I remain silent^ or should I speak f 1 Ne, utrum, are sometimes understood : Eloquar an si~ learn f (Virg.) Shall 1 speak or shall t remain silent f Non mihi respondes f (Ter.) You do not answer me ? Ne is always used after a word. An is sometimes replaced by ne : Jastiticene prius mirer belline laborum (Hellen. p. labores)? (Virg.) Must 1 rather admire thy justice than thy martial deeds f Quid refert elamne palamne roget f (Tib.) What matters it whether he ask in secret or openly f 154 Guide to Latin Conversation. 7 * When we ask whether a thing exists or not, whether an event has taken place or not, the sen- tence is expressed as a simple affirmation, necveox arinon being placed at the end. Sunt haec tua verba necne ? Cic. Are these your words or not f Bellum indicimus annon ? Cic. Shall we declare ivar or not? Pater ejus rediit, annon ? Ter. Has his father returned or not ? § 2. — Indirect Questions, 8. In indirect questions, as in direct, the pro- nouns and adverbs quiy qualis, cur^ etc., are used.' 1 Indirect questions generally follow the verbs scirei nejsdrei ignorare, quaerere^ interrogare^ videre^ deliberare^ dijudicarey decernere^ etc. The relative pronoun should not be confounded wiih the interrogative pronoun. The relative pronoun has an antecedent expressed or under- stood, and is construed with the indicative; the interro- gative pronoun is always followed in indirect questions by tbe subjunctive. Thus, Scio quae tu nescis signifies i know things which you do not know, while Scio quae tu nes- cias signifies I know what the things are which you do not know. Likewise, Di^am tamen quod sentio signifies I will teU nevertheless that which (id quod) I think, the thing which I think, and Dicam tamen quid sentinm, 1 ivitl tell nevertheless (what?) luhat I think, what my thought is, what thing I think. Quid sentiam is here the object of the verb dicam. Question and Answer, 155 Nescio quid egeris. Cic. I know not what you have done. Quis ego sim cognosces. Sail. You know who I am. Ausculto, loquere quid velis. Ter. I listen j say what you will. Quid est causae cur repudietur? What reason is there for rejecting him f 9 . When these adverbs and pronouns are not used, ne, num^ an^ nonnCy annoUy utrum, etc., are used instead. If the interrogative sentence con- sists of but one member, ne, nuniy and sometimes an may be used. Quaeritur idemne sit pertinacia et perseverantia [Cic. It is asked if obstinacy and perseverance are one and the same thing. Quaeritur an siccari palus Pomptina possit. Quint. It is asked if the Pontine marshes can he drained. Interrogavit hove an esset latior. Phaed. She asked if she was not larger than the ax. 156 Guide to Latin Conversation, lO. If the question has several members, uirum, ne, 'nuin are used in the first member, and an at the beginning of the othersd Quis scire possit unusne mundus sit, an plures? [Cic. Who can tell whether there he one or many worlds. Quaero a te utrum ilia verba an portenta sint ? [Cic. Tell me are these simple ivords or prodigies ? 11 . If the interrogation refers to the existence or to the non-existence of a thing, necne or annon is used. Dii utrum sint necne sint quaeritur. Cic. It is asked whether or not tKe gods exist, 1 Utrum, ne, num are sometimes understood : Stellarum numerals par an impar sit incertam est (Cic,). We know not if the number of the stars be odd or even. An is sometimes replaced by ne: Hominibus prodesse natura jubet; servi libetine sint, quid ref ert ? (Cic.) Nature imposes on us the duty of assisting men; what matters it whether they be staves or freemen? An is repeated before every proposition when there are several of them: Quaeritur an atomorum con cur su mundus sit effectus, an Providentia regatur, an sit aliquando casurus (C.) — An, anne are often used for aut: Postulo mihi respon- deat, qui sit iste verutius : mercator, an aralor, an pecuarius ? (Cic.) Sometimes the meaning of the sentence demands aut : An, ille, tempus aut in poetis evolvendis, aut in musicis contereret (Cic.). ' Question and Anmer, 157 g 3 . — The Verb in Questions. 12. In indirect questions the verb is always put in the subjunctive : ^ in direct questions it is put in the indicative. In direct questions the verb is put in the sub- junctive : 1st. When the tense is conditional : Qaem te appellemf (Cic.). How should I call you ? — Utrum plus aestimemus pecuuiam Pyrrhl, an con- tinentiam Fabricii f (Cic.). Which should we esteem the more, the treasures of Pyrrhm or the dis- interestedness of Fabricius f 2nd. When there arises an idea of doubt, of possibility: Quid faciamf Quid facer em? (Cic.) What am I to do f What could I do f ir.-ANSWERS. Answers to questions are made in Latin, as in English, by a noun, an adjective, a pronoun, a verb, an adverb, or by a combination of some of these parts of speech. Ellipses are frequent in answers to questions, and they should be always taken into consideration when we construe the words expressed. 1. — The Noun, Adjective, and Pronoun in Answers. Qui vocare ? — Geta. Ter. What is your name f — Geta. 1 Nescio quis stands for aliquis and the verb which fol- lows is put in the indicative. Nescio quis teneros oculus mihi fascinat agnos. Some evil eye or other hewUches my tender lambs. 158 Guide to Latin Conversation, Ecquis hie est? — Ego sum, Chremes. Ter. Who is this f — It is J, Chremes, Quid meritus es? — Crucem (meritus sum). Ter. What have you deserved? — The cross. Ubi vidisti illam? — In via {vidi illam). Ter. Where did you see her? — On the street. Ubi ea est ? — Domi, apud me. Ter. Where is she ? — In my house at home. Quanti emisti? — Viginti minis {emi). Ter. How much did you pay for it ? — Twenty pounds. Abiitne solus ? — Solus {ahiit). Ter. Did he depart alone ? — Alone. Audivistine? — Omnia (audivi). Ter. Have you heard ? — Everything. 2. — The Verb and Participle in Answers. Estne Simo intus? — Est [intus Simo). Ter. Is Simon in ? — He is. Estne frater intus ? — Non est {frater intus). Ter. Is my brother in ? — He is not. Question and Answer. 159 Virgo cuja est? — Nescio. Ter. Whose daughter is she f — I know not. Numquid meministi ? — Id quaere. Ter. Do you not recollect it f — I am trying to. Civis Glycerium est ? — Ita praedicant. Ter. Is Gly cerium a citizen f — They say that she is. Detraxitne tibi vestem? — Factum {est hoc). Ter. Has he carried away your clothes f — Yes. Quid ille, quaeso ? — Perditus {sum, dixit). Ter. What did he say, tell mef — I am lost. 3. — The Adverb in Answers. Norasne eum prius? — Non {cum noram). Ter. l)id you know him before f — No. Pro te hue deductus est ? — Ita {deductus est). Ter. Was he conducted hither instead of you? — Yes. Intellexistine ? — Probe {intdlexi). Ter. Did you understand it ? — Very well. Aperte visne loqui ? — Sane quidem. Ter. Do you wish me to speak clearly f — Yes, certainly. 160 Guide to Latin Conversation, Numquid vis? — Etiam {volo). Ter. Do you wish anything ? — Yes. Num pudet vanitatis? — Minime {pudet). Ter. Do you not blush at your levity ? — No. Mene quserit ? — Verum. Ter. Is he looking for me f — Yes. 4. — Answers to Questions made with Qmlisy QuantuSj etc. Qualis f Quantus f Quot f Quotus f Qaoties f Quotenif Quotuplex f Quotnptus f Quotennis f Cvjus f Cvjas f Vhif Bonus, peritus, imperitus, etc. Parvus, longus, brevis, etc. Unus, duo, tres, quatuor, etc. Primus, secundus, tertius, etc. Semel, bis, ter, quater, aliquoties, etc. Singuli, bini, terni. Simplex, duplex, triplex, etc. Simplus, duplus, triplus, etc. Biennis, triennis... Anniculus, bimus, trimus, quadrimus. Mens, tuus, suus, noster, vester, or the genitive of a noun : Cujum pecus ? Meum or ^gonis. Names of country ^ of sect, of fam- ily : Italus, Komanus, Stoicus. Ibi, hie, istic, illic, ubique, ibi- dem, alibi, nusquam, alicubi, usquam, foris, etc. 161 Question and Answer, Quof Unde f Qua f Qaorsum f Utro ? Utrobif utruhif Qaando f Qaandiu f Qaantopere f Qmnlum f Qmterms f Qaomodo f Eo, hue, istuc, illuc, quovis, quolibet, eodem, alio, aliquo, quoquam, quopiam, foras, etc. Inde, hinc, istinc, illinc, un- dique, indiedeni, aliunde, ali- cunde, coelitus, etc. Ea, hac, istac, iliac, qualibet, eadera, aliqua, usquequaque, recta, dextra, etc. Sursum, deorsura, introrsum, ali- orsum, etc. Utroqiie, utroque versus, neu- tro, etc. Utrobique, neutribi, etc. Hodie, heri, eras, nudius, tertius, perendie, pridie, postridie, mane, vespere, noctu, interdiu, ^ etc. Aliquandiu, diu, tandiu, semper, paulisper, parun^per, etc. Magnopere, valde, omnino, par- tim, etc. Aliquantum, multum, parum, paulum, plus, minus, etc. Hactenus, eatenus, magis, satis, nimium, etc. Sic, ita, item, pari ter, gratis, frustra, etc. 11 YARUE COLLOQUENDI FORMULiE. DIFFERENT FORMS OF CON- VERSATION. 1 . FOR GREETING. Good-day. — Good-day. Good-day, John — And you, Paul. Good-day, my good fel- low, good-clay my dear Cur; ul ion. I am glad to see you well. — I know that, what is going on ? We rejoice in seeing you well. To greet anybody. To greet one another. How-do you-do ? I wish you good-day. He came to pay me his respects. 162 AD SALUTANDUM. Salve.— Salve et tu. Salve Joannes. — Et tu Paule. O salve, bone vir, C^r- culio exoptate, salve. Venire te salvum vo- lupe est. — Credo, quid agitur ? Salvum te advenire gau- demus. Aliquem salutare ; salu- tem alicui dic6re, dare, ferre. Consalutare inter se. Salvus sis. Multam tibi salutem im- pertio. Venit ad me salutatum. 163 Forms of Conversation. Give my regards to Peter. He has sent me his re- gards through you. Give him my regards. Cicero sends his re- gards. My son Cicero wishes to be remembered to you. He greets you with his best wishes. After interchanging greetings I set about my studies. Good-bye, farewell. 2 CONCERNING THE HEALTH. How are you getting along ? Have you been well all the time? What is your ailment? How did you contract that disease ? I am well. I am a little better. Petro meis verbis salu- tem adscribe. A te mihi sal (item dixit. Sal V ere ilium jube meo nomine. Salvere te jubet Cicero. Salvebis a meo Cicer5ne. Impertit tibi multum salutis. Ubi salutatio defluxu, littSris me imolio. Vale, multum vale, bene vale. DE VALETUDINE. Ut vales? Usque valuisti? Quis te morbus habet? Unde istum morbum contraxisti ? Bene mihi est. Melius, meliusciile rai- hi est. 164 Guide to Latin Conversation, I am not yet well. I am not very well. I never felt better. How is your brother? is he well ? How is he? what is he doing? Is everyone well at home? He is well. He is not well. My father is well. He is in good health. He has the fever. He is subject to the fever. The fever has entirely left him. I have no desire to vomit. I have the colic, the gout, the podagra. He has the nose bleed. He has sore eyes. My tooth aches. Non plane a morbo con- valui. Ninus belle me habes. Sic valeo ut nunquam melius. Quid frater ? salvus est ? Ut valet? quid agit? Kectene apud vos? Ut valetur domi vestrse Est ipsi recte; belle se habet ; recte valet. Minus valet. Pater commfida utitur valetudine. Valetudine optima est affectus In febrini incidit. Prod! vis ad febrim. Febris ex toto quievit, evasit. Nausea plane abiit. Ex intestlnis, ex reni- bus, podagra laboro Sanguis ei naribus ma- nat, fluit. Naribus sanguinem emittit. Laborat ex ociilis. Dens dolet, dolores mo- vet. 165 Forms of Conversation, He has fainted. He is cured of his sore eyes. He is a little better, jlis health was very poor. He is sick. He is very sick abed. He has fallen sick. His sickness becomes worse Defecit eum animus. Ab ocQlis valet. Meliuschle est. PerdTta ei at valetudine ; illi erat infirma vale- tudo. Tenet eum morbus • aegrotat; morbo la- borat. JEger gravi morbo de- cumbit In morbum delapsum est, morbo correptus est. Ingravescit morbus. He sutlers a great deal from the gout. To take care of the health. To recover from a sick- ness. Magnas articulorum do- lores habet. Valetudini consul^re servire. Emorbo emerggre, rec- reari; a morbo rec- reari. 3. TO GO, TO PART. Where are you going? I was going to see you. VV here were you going from here? — No- where; I know not where to go. IRE, PROFICISCI. Quo te agis ? Ad te ibam. Quo te hinc agis? quo tibi est iter?— ISTis- quam ; nescio qu^r- sum earn. 166 Guide to Latin Conversation. Whither are you going? what way are you going? W here are you going in such a hurry ? Where are you going? I am going home. W here are you running? Wait awhile. Wait a minute. I will return immedi- ately. I have been waiting a long time. I do not know the way. What road shall I take ? Did he go this way or that way? Which road did he take? — That to Paris. Go your way ; continue as you have begun Let me go. Go, I am not prevent- ing you. Make haste and go there. Leave this place. — Wherefore? Leave my presence. Quo tendis? quo te pe- des ducunt? quor- sum is? Quo te rapis? quo te coiTjpis, proripis? Quo te capessis? — Ca- pesso me domum. Quo cursum, gradum corripis ? Paulisper mane. Opperire me parumper. Ego mox hue revertor. Jamdudum expecto. Non novi viam. Quam viam insistam? Hac aut iliac iter insti- tuit? Quam tenet cursum? — Lutetiam versus in- tendit. Perge viam ; perge quo coepisti. A mitt e me. Transi, nihil te moror. Matura illuc ire. Egredere hinc. — ;Quam- obrem ? A page te a me. Forms of Conversation. 167 Begone hence. Depart as quickly as you can. Get thee gone ; with all speed. Do you still linger ? Are you here yet ? Te hinc am6ve; facesse hinc; istinc recede. Facessite hinc ocyus ; VOS hinc ocyus anio- limmi. Hinc av6la ; abi quam- prlrnum ; move te ocius. At etiam restitas, cessas? Etiam nunc hie stas ? 4 . TO COME, TO RETURN. Whence come you ? I come from th^ judge’s office. I will come presently. I often come to the Senate. We arrived a long time ago. Will you come? — Yes. Will you come or not ? Will you come to-mor- row? — Yes, but to- ward evening. What day wdll you come? VENIRE, REDIRE. Unde advenis. A judice venio. Quam mox veniam. Veni frequens in sena- tum. Jamdiu factum est cum, postquam venimus. Veniesne? — Etiam; numnam venies ? — Certe. Veniesne an non ? Veniesne eras? — Ego vero, sed sub vesp.6- rum. Ad quern diem redibis ? Ad quae tempbra ve- 168 Guide to Latin Conversation, Come when you will. Have you just come? He met me very conve- niently. You come on time. You have come a little late. Your absence delays me. What brought you here? I went to meet you. Hasten, return as soon possible. He returns from Borne, from the vicinity of Borne. He comes from Africa. How long is it since he returned ? He met me not long ago. Why did you not have him come in? I shall conduct him hither. When will he return ? He will return to-mor- row at the latest. Who rapped at my door? Ubi vis, accede. Advgnis modo ? Commftdum obviam mi- hi venit. Per tempus venis. Tardiusciile, justo tar- dius venisti. Mihi morae est quod non adsis. Quae te causa impulit ut hue venires? Ego obviam tibi cona- bar Prop^ra, actutum hue redi. A Homa redit, ab Boma redit. Adest ex Africa. Quampridem rediit? Non ita pridem me con- venit. Quidni eum intro mis- isti? Hue coram adducam il- ium. Ecquando redibit, redi- turus est, revertet ? Ut tardissime eras redi- bit. Quisnam a me pepdlit fores ? Forms of Conversation, 169 He is waiting at the Ad januam spectat. door. Come in, otherwise I IngredSre, sin aliter oc- shall close the door. cludam fores. Tliis often happens. Hoc ssepe usuvenit. ON GOOD AND BAD WEATHER. What is the state of the weather ? The weather is beauti- ful. The weather is very gloomy. The weather is splendid. The weather is uncer- tain. The weather is unfavor- able to setting out. The weather was never so bad. The weather is always good here. It rains a great deal here. It began to get very cold. The climate of these regions is very cold. DE TEMPESTATE. Quaenam est tempestas? Coelo sereno utemur ; sudum erit coelum. Tenebricdsum est tem- pos. Dies luculentus est. Dubium est coelum. Tempos discessus ab- surdum est. Nullus unquam dies tarn magna turbulen- taque tempestate fuit. Hie non intermittit coe- lum nitesc6re. Valde pluvium est hoc coelum. Frigus impendebat maximum. Frigoribus horrent haec loca. 170 Guide to Latin Conversation, The water is freezing on account of the cold. The ice is melting from the heat. Snow falls. The wind begins to blow. It rained all night. I shall depart if the weather is good. It was never any warm- er. His head is uncovered, no matter how cold it is. Conglaciat frigoribus aqua. Glacies mollltur tepe- facta, calore tabescit. Nives diffunduntur. Ventus increbescit. Tota nocte compluit. Prohciscar si sudum erit. Calet ut cum maxime. Nullo frigore adducitur ut capite operto sit. 6 . AGE, CONDITION, MANNERS. Whose child is that ? He resembles his fatheu. You do not resemble your father. What is your name ? I have forgotten the name. He resembles you very much. tEtas, conditio, MORES. Puer hie unde est ? Kespondet patri ; oris similitudine patrem refert. Natura te prOrsus a sim- ilitudine parentis ar- ripuit. Qui vocaris ? Quod nomen tibi est ? Nomen perdidi. Tui similis est probe. Forms of Conversation. 171 How old is he ? — He is ten years old. He is more than ten years old. I am not yet six. He is nineteen years old. I am of your age. He is of my age. He is older, younger. Where do you live? My house is opposite the college. He lives very near us. He lives near Maubert Square. He lives in the upper story. When will you be wise? He is not very wise. He is not at all wise. You are too wise. He has begun to study. He is lazy. This is no time to be lazy. Quotum agit setatis an- num ? — Deci mum . Excessit egressus est annos decern. Nondum sextum ata- tis annum egressus sum. Undeviginti annos na- tus. Ego te {ctate consequor. iEqualis est mens. Natu major, provectior ; natu posterior, infe- rior. Ubi habitas? Respondet domus mea huic gymnasio. Propinque, nostris jedi- bus, accolit nostras 8edes. Habet se propter aream Mauberti. Summis in jedibus hab- itat. Quando sapies ? Parum admodum sapit. Nihil sapit. Prseter modum sapis. Disciplinas, litt6ras pri- mis labiis attigit. Pigritia labdrat. Nihil loci est segniti-c, desidise. 172 Guide to Latin Conversation. Wisdom increases with years. He has good natural talent. He has but little talent. He studies with ardor. Katio cum aetate ado- lescit. Multis naturae muneri- bus. dotibus ornatus; plurimum ingenio va- let. Ingenio parum potest. Contento studio litt6ras arripit. TO SPEAK, TO TELL. Do I speak to you or not? Do you not wish to an- swer ? I know not what to say. Fear has tied his tongue. There is nothing to say. I thank you for having thought of it. You can do nothing more acceptable to me. I could not keep from telling it. I have it on my lips. What have you to say about him? LOQUI, DICERE. Tibi ego dico, an non ? Dicisne, an non ? Quod dicam non re- perio. Lingua haeret metu. Jacent ratidnes. Amo te, et non neglex- isse habeo gratia m. Hoc mihi gratius facSre nihil potes. Teneri non potui quin declararem. Versatur mihi in labiis primoribus. Quae babes dicere de illo? Forms of Conversation. 173 That’s well said. Did you ever hear tell of that? You add this of your own accord. He does not say what he thinks. I shall tell you when there will be need of it. \Vhat does he mean by that? I tell the thing as it is. What do they say con- cerning the death of my brother ? This is a secret, tell it to nobody. You may tell it to him- self if you wish. He speaks well. He speaks distinctly. He speaks Latin quite well. He speaks Latin ele- gantly. You speak Latin badly. He talks to me every- where. Belle onmlno, belle sane. Num hoc ex ullo audi- visti aliquando? De tuo illud addis. Aliud dicit atque sen- tit; aliud dicit, aliud cogitat. Dicam tibi turn demum cum usus poscet. Quid istuc verbi est? Dico ut res est. Quod ad fratris obi turn attinet, quid circum- fertur? Secreto hoc audi, tecum habeto. Vel ipsi hoc dicat licet. Scite et diserte loquitur. Expedite, articulatim, distincte loquitur. Satis commode Latin e loquitur. Perbgne Latine loqui- tur. Latine admSdum in- quinate loqu^ris. Mihi usquequaque lo- quitur. 174 Guide to Latin Conversation. I am not able to speak a word Enough of words. I heard him say it a thousand times. He is anxious to talk with you. My father wishes to speak with you. It is necessary to speak with John. Desist from speaking badly. Enough is said, this is enough on the sub- ject. Let us cease speaking of these things. Let us speak of other things. That is no longer spoken of. I shall say no more. No one spoke a word. — At length he became silent. Are you serious or are you joking? — I am in earnest. Nullum verbum pro- loqui potui Satis jam verborum est. Ex eo millies audivi. Cupit te conventum. Vult te conventum pa- ter. Convento Joanne opus est. Mitte male loqui. Satis jam verborum est, satis superque dictum est. De his dicere desista- mus. Sermonem alio trans- feramus. Jacet istud in tenSbris; haec obvoluta sunt silentio. Hie jam plura non di- cam. Verbum nemo facit. — Tandem aliquando conticuit. Jocone an serio? — Ex- tra jocum, remdto jo- co, bona fide, ex ani- mo. 175 Forms of Conversation, 8 . TO ASK, TO ACCORD, TO REFUSE. To permit, to grant per- mission. Grant us a thing. Permit me, I pray you, to . . . Suffer yourself to be prevailed upon. I shall not go far, I shall return directly. I permit you to go. I grant this according to your request; the demand is reasonable. It is not allowed to do that I will permit you to do that. Who gave you permis- sion ? I will not allow that to be done ; I’ll not tol- erate it. If you do it, you will be punished. You refuse me that which is of little value. PETERE, CONCEDERE, ABNUERE. Dare copiam, faculta- tem, potestatem, li- centiam. Unum sinite a nobis ex- orari ; unum conce- dite, date nobis. Date mi hi, quseso, ve- niam ut... Sine te exorari. Non longius recedam ; jam hie ad6ro. Per me ut abeas licet. Hoc precibus tuis con- cedo; aquum pos- til las. Illicitum est hoc agere. Tibi permissurus sum ut hoc facias. Quis tibi potestatem fe- cit? Non committam ut hoc fiSri possit ; non pa- tiar, non feram. Hoc si egeris, non feres in taciturn. Mihi denegas, quod tan- ti non est. 176 Guide to Latin Conversation. Do not ask again. He has never refused me. He received naught from him but a re- fusal. I will see that you ob- tain what you de- mand. He has permission to do anything. As much as the teacher has allowed him. Ne quid ultra requiras. Nihil unquam mihi ab- nuit, denegavit. Nihil ab illo nisi repul- sam tulit. Tibi quod posttilas im- petrabo. Omnium rerum liber- tatem tenet. Quantum pricceptoris voluntas tulit. 9. TO DO A FAVOR, TO GIVE THANKS. Do me this favor. Help me, I pray you. Can you do me this fa- vor? Do me this kindness. Who has helped you? How have I done you a favor ? Can I not be of use to you in any way? Nothing will I do more willingly. OFFICIUM ADHIBERE, GRATIAS AGERE. Adhibe erga me istud beneficium. Id, amabo, adjuva me. Potesne me ad illud ad- juvare ? Hoc beneficium adhibe ? Quem adjutorem habu- isti? Quid de te merui, com- merui ? Numquid est quod op- era mea vobis opus sit? Nihil est seque quod fa- ciam lubens. Forms of Conversation. 177 I am completely at your disposal. Everything is at your disposal. I am wholly at your service. I am much obliged to you for that. I am under great obli- gations to you. I return you sincere thanks. I shall never forget it. He has often done me a favor. He has tendered me his services. He is the most oblig- ing man that I ever met. Tims sum mancipio et nexu. Omnia tibi patent. Totus tuus sum. Amo te de hac re. Plurimum, magnopSre, tibi debeo. Plurimum tibi gratias habeo, ago, refero. Nunquam illius me- moria effluet,discedet; nulla hujus rei me- moriam oblivio ob- scurabit. Multis me beneficiis complexus est, de- vinxit. Ad hoc opgram suam professus est. Est omnium quos qui- dem novgrim officio- sissimus. 10 . DIFFERENT USES OF VARII USUS VERBI THE VERB TO DO. FACERE. How will you find a Quam inibis viam ut id means to accomplish perficias? it? 12 178 Guide to Latin Conversation. Would you dare do that ? — Certainly. Which of you would dare do that? If you do this you will be punished. I have been punished enough, more even than I deserved. It does not concern you. I am not sorry for hav- ing done it. What! you dared do that? At whose solicitation did you do it? He did that without thinking. But we, what have we done ? As for the rest, I will know what to do. What must be done ? What must I do ? Tell me what is to be done ? I well know what I must do. Did you do it? Yes. Ausisne hoc facere ? Plane, omnino pror- sus, ausim equidem Quotusquisque vest rum hoc audeat? Hoc si egeris, non feres taciturn. Satis superque poenii- rum dedi. Nihil tua refert. Haud muto factum. Quid ? tu ausus es ? Cujus hoc hortatu fe- cisti ? Non fecit hoc de indus- tria, per impruden- tiam hoc fecit, im- prudentia ab eo pec- catum est. At vero nos quid com- misimus ? Sciam de reliquo quid agendum sit. Quid facto opus est ? Quid me par est facere. Prfcscrlbe mihi quid facto sit opus? Recte ego meam rem sapio Idnefecisti? Admodum. Forms of Conversaiion. 179 Will you do it? Cer- tainly. You do well. I did it in consideration of you. Do me this favor. What shall I say to please you ? I shall do it with all my heart, most wil- lingly. Do it according to your judgment. Consider well what you are about to do. Look to what you are doing. You will have to deal with Lentulus What are you doing? You are doing noth- ing but playing. Faciesne id? Maxime. Facis commbde. Merlto tuo feci. Istud erga me benefi- cium ad lube. Qui pro tuo desiderio dicam ? Faciam illud animo li- benti prolixoque ; fa- ciam illud ex ammo lubens. Judicio tuo rem per- mitte. Vide etiam atque etiam quid sis facturus. Vide quid agas. Res tibi erit cum Len- tiilo. Quid tibi agis? Nihil aliud quam ludis. 11 . TO THINK, TO HAVE A THOUGHT. What is your intention ? This is my resolution. This is rooted in his mind. SENTIRE, SENTENTIAM AGITARE. Quid tibi consilii est? Mea sic est ratio. Hoc ejus animo insidet. 180 Guide to Latin Conversation. The affair is worthy of attention. But you, what think you of it ? What is your opinion? Are you of this opin- ion? Now then, what think you of it ? What advice do you give me? Think no more of those things. Think seriously of that. Think a little of that. This is your opinion. ^ In my opinion. We are of the same opinion. I am of your opinion. I am not of Celsus’s opinion. Add my opinion to that of Caesar. They have been of dif- ferent opinions. Consilii res est. Tu vero quid sentis ? Quid sentis ? Siccine est sententia? Age vero, agedum qui censes ? Quid mihi auctor es ? Quid mihi suades? Evoca animum ab his negotiis ? Cogitationem illam toto pectdre amplect^re. Id tantisper cogita. Ita censes, sentis ; tibi ita videtur. Mea quidem sententia, quantum ego augu- ror.ut meafert opinio. Nostri sensus con- gruunt. Tibi assentio, tecum sentio, eo in tuam sententiam, tu^e sen- te ntiae faveo. Nee Celso acceo. Adscribe me sententiae Caesaris. Distracti sunt, abitrunt in diversas sententias. 181 Forms of Conversation. The opinions agree. The opinions are con- trary. This subject merits our attention. Consider it, I pray you. I think of it day and night. I shall give it my seri- ous attention. It came to me when I was not thinking of it. You remind me of my duty. Did he impart to you anything concerning his intention ? Sententise constant, ad unum idem sentiunt omnes Tendunt in divei'sum sententise. Consilii res est, res ista habet deliberationem. Considerate cum animis vestris velim. Cura haec apud me ex- cdbat. De hoc valde vidSro. Id nec opinarfti accidit, prseter opinionem. Me adni6nes officii mei. Nihilne impertiit tibi sui consilii ? 12 . ON BANQUETS, REPASTS. Have you dined ? — No, not yet. How long have you been fasting ? I promised to tak^ sup- per with Csesar. DE CONVIVIIS SEU EPULIS. Prandistine? — Non- dum, minime, nequa- quam. Quam pridem, quam dudum non edisti ? Csesari condixi, prorhi- si ; Csesari coenam con- dixi, ad coenam pro- mlsi. 182 Guide to Latin Conversation. I shall take supper and then go to bed. He went away without taking dinner. He went to bed without his supper. To invite anyone to din- ner. To invite anyone to supper. To prepare dinner, a repast. After dinner, breakfast. To begin the repast. To eat mutton. To partake of partridge. With these victuals you whet my appetite. To appease hunger. To eat something with one’s bread. What kind of bread do you wish ? To quench thirst. This makes one thirsty. To give drink to any- one, to pour out wine. Coenabo, post demum ibo cubitum. Impransus abiit. Incoenatus decubuit. Aliquem in prandio ac- cipere ; prandio, men- sse adhibere. Aliquem invitare, vo- care ad ccenam. Prandium curare, appa- rare, epulas, convivi- um instituere, parare. A prandio, a jentaculo. Irruere, invadere in of- fam. Ovillam edere. PerdTce vesci. His cibis renovas mihi integram famem. Famem replere Adliibere aliquid ad pa- nem, adjicere aliquid pani. Qualem vultis panem ? cuj usmodi panem vul- tis? Explere, extinguere, se- dare, leva re sitim. Hoc sitim accendit. Potum alicui miscere, administrare ; vinum infundere. Forms of Conversation, 183 He drinks sparingly, he never drinks wine. To drink wine that is too pure, too strong. To drink wine much di- luted. To drink one’s health. See that my dinner be got ready. Exiquo iititur potu, ab- stemius est. Meracius vinum su- m6re. adhibere. Dilutius potare. Propimire salutem ali- cui. Vide mihi prandium. 13 . EVENING, NIGHT, SLKEP. The sun is set. At sunrise ; at sunset. At the close of evening It is getting late ; night is coming on. The nights are less long in summer than in winter. There ’s a new moon To study far into the night. VESPER, NOX, SOMNUS. Occidit sol, sol ad occa- sum abscessit. Oriente sole, sub ortum soils ; occidente sole, sub occasum solis. Nocte concubia. Advesperascit ; decllnat, inclinat ad vesperum dies, nox appetit, in- stat. N o c t e s contractiores sunt sestate quam hi- eme. Luna ad initium recur- rit. Ad multam noctem stu- d3re. 184 Ghiide to Latin Conversation. He stays awake whole nights; he passes sleepless nights. He set out daring the night. Have all gone to bed ? Let us go to bed. Sleep has taken hold of me. Sleep has made him drowsy. You must not go to sleep. To cause one to arise. Arise, the sun is already high. He sleeps undisturbed. This induces, invites sleep. This wards off sleep. I have not slept a wink this night. I arose, it was still night. I slept longer than is my custom. Pervigilat noctes totas ; noctes insomnes du- cit. In noctem se conjecit, multa de nocte pro- fectus est. Decubueruntne omnes ? Cubitum discedamus; quieti nos tradamus. Me complexus est som- nus. Oppressit eum somnus. Tibi dormitandum non est. Excitare e lecto. Surge, dies est, diei mul- tum jam est. Securus dormit. Hoc somnum inducit, facit, conciliat, exci- tat. Hoc somnum prohibet, hoc somnum adimit. Hac nocte non quievi, somnum non vidi, nullam partem noc- tis requievi. De nocte multa, concu- bia nocte exsurrexi. Arctior quam solebat me somnus tenuit, complexus est. Forms of Conversation, 185 To-morrow I shall sleep to my heart’s content. To sleep late in the morning and to sit up far into the night. He sleeps during the day and remains awake at night. Crastlna die me somno replebo. Ad mu hum diei, ad multam diem dor- mlre ; ad multam lu- cem stertere et ad multam noctem vigi- lare. De die dormit et de nocte vigil at. 14 . TO SELL, TO BUY, TO PAY. To sell at auction, at public sale. To ask the price of any- thing. How much do you wish for that ? What is the price of that? How much did he sell this for ? How much has that cost you ? That is beyond price. That costs me nothing, that costs me a great deal. VENDERE, EMERE, SOLVERE. Per prseconem, auctione vendgre. Mercis pretium exqui- r6re. Quanti hoc judicas, ses- timas ? Quanti est hoc? Quanti hoc veniit ? Quanti hoc venit, con- stat ? Hoc extra pretium est. Hoc mihi gratis con- stat ; mihi magno constat. 186 Guide to Latin Conversation, He bought a book very cheap, very dear. He gave me the price I demanded. He sells cheaper than the others. Provisions are cheaper. Horses are selling cheap. It is for you to say what it is worth. These apples sell for a cent apiece. They have come to an agreement. He did not stand to the agreement. This has put me in debt. He is much in debt at Kome. He is able to pay his debts. To pay on time. Pay me what you owe me. You are paid. I shall institute a process against vou, we will go before the judges. Librum comparavit vi- li, impenso. Meo pretio emit. Vendit min oris cseteris. Laxavit annona. Jacent equorum pretia. Tua judicatio est. Poma hoc teruntio ses- timantur, adaquato singillatim pretio. Venerunt ad pactionem. Non stetit conventis pactis. Hoc mihi as alienum attulit. Multa Roma nomina contraxit. Solvendo est. Ad tempus, ad diem dictam, respondere, solvere. Dissolve mihi quod de- bes. Habes tibi res solutas. Tibi scribam, dicam ; ad judices veniemus. Forms of Conversation, 187 To demand payment, Nomina exigere. — Sol- to pay one’s debts. v6re, dissolvSre aes alienum, nomina. 15 . ON VARIOUS GAMES. Do you wish to play ? Let us play together. How much do you wish to wager? To win the wager. I accept the terms. I give you the game. To give an opportunity to retaliate. Come then, let the con- test be renewed. To challenge anyone to play. I am not afraid of him at playing ball. Hunting and foot-ball refresh me a great deal. To play at foot-ball. He is teaching him how to play at foot-ball. DE VARUS EUDIS. Placetne tibi lud^re ? Inter nos ludamus. Qua sponsidne vis lu- dgre Sponsione vincgre ; sponsibnem vincere. Conditibnem non res- puo, conditionem se- quor. Tibi cedo. Keddgre certammis po- testatem ; lusus repe- tendi copiam facSre. Age, certiimen instaure- tur. Ludo aliquem poscere. De pila palmaria non eum metuo. Ammum meura mire recreat, ref icit, oblec- tat, afficit venationis usus et pila. Ludere pila. Docet eum pila. 188 Guide to Latin Conversation, To play prisoners’ base. To play at skittles. To play chess. To spin top. To play at draughts. To play at hunt the slipper. To play at odd or even. To learn fencing. He fences. To fence with anyone. Cursu ad metas conten- dere. Trunculis ludSre. Latrunculis lud6re. Versare, agitare, rotare, torquere turbinem. Calculis ludere. Solea detrlta ludSre. Ludgre par impar. Discgre rudibus. Eudibus eludit, digladi- atur. Batugre cum aliquo ru- dibus. 16 . DISPUTE, ACCUSATIONS. Why this dispute ? What is the question at issue ? They quarrel like women. Do not cry. He cries whenever he wishes. What wrong has he done you ? Who gave you that name? ALTERCATIO, ACCUSA- TIONES. Quorsum, quorsus haec d isputatiOjin dign atio? Quid est argentum querelse ? Altercantur inter se mu- lierum ritu. Omitte lacrymas.. Habet lacrymas in pO' testate. Quid tibi injuriae fac- tum est? Quis hoc tibi nomen im- posuit, indidit? 189 Forms of Conversation, Call him in my name. How have I done wrong ? What wrong have I done ? What great fault have I committed ? What crime has he com- mitted ? Did it happen through any fault of mine ? How did the affair come off? What happened then ? He drove me from my place. He struck me with his fist. He tripped up my heels. TO LISTEN ATTENTIVE- LY, TO BE ATTENTIVE. Listen attentively. Lend your ear and lis- ten. You are paying atten- tion to something else. Voca ilium meis verbis, ilium, nomine meo accerse. Quid, qua in re peccavi ? Quid offendi ? Quid tantopSre dellqui ? Quod scelus admisit, patravit, commisit? Meritone meo id acci- dit? Uti res gesta est? Quid turn postea ? Extrusit me de loco. Pugnos mihi impegit, infregit, infiixit. Me supplantavit. ATTENTE AUDIRF, ANI- MUM ATTENDERE. Erigite aures, animum attendite, advertite. Ad move aurem et sub- ausculta. Alias res agis. 190 Guide to Latin Conversation, You are not listening. Listen, I want to say a word to you. Listen without saying a word. You interrupt me ! you reply to me ! What is your reply ? Without reply. Be quiet and calmly listen. Be attentive. Wake up, be attentive. Pay attention to what t am going to tell you. Keep this well in mind. Look out for what fol- lows. Pay attention to what I ask. You speak too long and too much. He is a little dull of hearing. Take a higher tone. Lower your voice. You speak too freely. Tuse peregrin antur au- res. Adesdum, paucis te volo. Silentio, attento animo adesse, audlre. Mihi interloqueres ! mi- hi obloquSris ! Quid repones ? Licto citius, abjecta om- ni cunctatione. Favete, adeste aequo an- imo. Anirnum et aures ad- hibe. Ex plica atque excute intelligentiam tuam. Attende, adverte am- mum ad ea quae dic- tiirus sum. Haec in memoria ves- tra penitus insideant. Attendite animos ad ea quae sequuntur. Quid petam, ammo at- tendee. Nimis diu et nimium loqueris. Aures habet hebetiores. Intende, attolle vocem. Eemitte vocem. Liberiore uteris lingua. 191 Forms of Conversation, Accustom yourself to speak Latin. Listen to what I say. Stand erect. He tlirew stones at me. He makes everyone laugh. You do nothing but tell untruths Beware of lying to me. There is no reason why I should lie to you. Have you done it? — Yes. Do you deny it ? — Yes, I deny it. What excuse have you ? will he offer his age as an excuse ? It is not my fault, I am innocent. It is your fault. How long is it since you began to reform ? You have rendered yourself guilty of a serious offense. Excuse me. Excerce te Latino ser- mone, Latine loqui. Attendite me dicentem. Rectus assiste, sta recto corpore, sta in pedes. Appetiit me lapidlbus. Risum omnibus mo vet, concitat Nullus tibi mentiendi m6dus est. Cave mihi mendacii quidqiiam. Causa nulla est cur apud te mentiar. Idne fecisti? — Admod- um. Negasne? — Nego enim- vero. Qua excusatidne uteris ? — An setatera aflferet ? Culpa vaco, sum extra culpam, abest a me culpa. A te peccatum est, penes te culpa est, residet ejus rei in te culpa. Ecquando te ad bonam frugem recipies? Gravi te scelere devinx- isti. Excusatum me habeas. 192 Guide to Latin Conversation, I accept your excuse. Accipio, admitto, capio tuam excusationem. I will let your father DefSram nomen tuum know of your laziness. ad patrem de prigri- tia. 18 . TO OBSERVE, TO SEE, TO PERCEIVE. Look at me. See what you are doing. Turn your face to the audience. See how he vv^alks. Did you not observe it ? I had not perceived it. I did not notice it. What is going on? I am wholly in the dark. I shall put it before your eyes. Show him to us. Does not my father sus- pect it ? He has sharp eyes. ANIMADVERTERE, VIDERE. Converte ora et oculos in me, ad me. Vide quid agas. Adm5ve vultum ad au- ditores. Vide ut incedat. Ecquid non animadver- tis? Id non observavgram. Hoc me prsetervolavit, non hoc observavi. Quid agitur ? Mihi enim tenebrse sunt. Rem subjiciam ochlis vestris, ponam vobis ob oculos, in conspec- tu vestro collocabo. Exhibe ilium nobis. Numquid patri sub5let ? Octilos habet acutos. 193 Forms of Conversation, He looks at us askance. Pupils have their eyes continually on their teacher. I have never been able to discover their tricks. Perversis, malis, obll- quis, torvis oculis nos intuetur. In vultu prseceptoris habitant discipulor- um oculi. Illorum fallacias nun- quam praesensi. 19 . TO EXPLAIN, TO CLEAR UP A DIFFICULTY. What is the meaning of that word ? What does that word signify ? Let us examine that word. That word is not in use. This word has changed its meaning. That word means many things. EX PLANA RE, DIFFICUL- TATEM APERIRE. Quid valet, sonat ilia vox ? Quaenam est hujiis vocabuli notio ? Quae notio subjecta est huic voci, quid istud verbi est? Explicemus illud ver- bum et excutiamus. Verbum istud est ins6- lens, inusitatum, tri- tum non est illud vo- cabulum. Recessit hoc verbum a vetSri sui significati- one. Huic verbo multiplex subjecta est significa- tio 13 194 Guide to Latin Conversation. This word can have two meanings. These two words have the same meaning. What is the interpreta- tion of this passage ? I do not thoroughly un- derstand this passage from Cicero. Do you understand what 1 say? Did you understand that? or, Do you not understand it yet ? Yes, very well. He does not understand a word of it. I do not quite under- stand what you wish to say. I do not quite under- stand what that word means. I will make the difficul- ty clear to him. To clear up a difficulty. To explain anything to children. Verbum istud in duas sentenlias acclpi po- test. Ilaec duo verba ununi sonant, eamdem ha- bent sententiam, noti- onem Qusenam est hujus loci sententia / Parum intelligo, minus locum islum a Cice- rone accipio. Tenes quod dicam ? Hoc intellextin’ ? an nondum etiam? Imo callide. Nihil in eo videt. Nondum tuam cogitati- onem assecutus sum, percepi. Parum intelligo, minus capio, non satis novi quid haec vox sonet. Ilium ad intelligentiam hujus difficultatis ad- ducam. Aperire difficultatem. Aliquid pueris prsele- gere, exponere, ex- planare, interpretari. 195 Forms of Conversation, To interpret a passage from Cicero. To translate word for word. To give a free transla- tion. Locum Ciceronis expla- nfire, aperire, illus- trare. Totidem verbis inter- pretari. Diffusius, enodatius ex- plicare ; dicSre latius; plenius exprimere ; uberius explanare. 20 . TO STUDY, TO READ, TO DEARN BY HEART. I study as much as I can. To give oneself up to work, to study. To labor in vain. He did not labor long. He studies zealously. He studies with as much ardor as ever. He loves study very much. He has an insatiable love for reading. They all study as best they can. STUDIIS VACARE, LE- GERE, MEMORISE MAN- DARE. In studiis pro mea parte versor. Dare se labdri ; tradere se studiis. Labdrem inanem susci- pere ; laborem pro- fundere. Laborem diutius non tulit. Ad, in studia incumbit. Studet ut cum maxime. Satis exardet ad littSi'as. Est in eo inexhausta avi- ditas legendi. Omnes certatim, alius alio diligentius stu- dent. 196 Guide to Latin Conversation, I read all the time. I employ all my spare time in reading Ci- cero. Cicero is continually in his hands. He has begun to trans- late the complete works of Cicero. I employed the after- noon in reading Vir- You have not Virgil in your hands. To read the poets. To read the rules over and over. They study Greek with ardor. But little study is being done now. To learn by heart. He no longer desires to learn. To learn one^s lesson. Nihil mihi temp^ris a legendo vacat. Otium in legendo Cice- rone consumpsi. Nunquam Ciceronem de manibus deponit, demittit. Interpretandi Ciceronis provinciam suscSpit. Pomeridianum tempus Jectione Vergilii tra- duxi, transmisi. Non habes Maronem prae manibus. Po6tas evolvgre, vol- v^re, percurrgre. Prfecepta crebro regus- tare. Calent littgrae Graecae. Frigent nunc litt^rae. DiscSre memoriter ; me- moriae tradSre, man- dare, percip^re. Discendi voluntatem abjecit, deposuit. Lectidnem memoriae cornmendare, man- dare. 197 Forms of Conversation. To recite anything. To recite intelligently and slowly. To recite one’s lesson in haste. You have skipped three verses in reciting. His memory has failed him. Begin your lesson over from the beginning. He knew hardly any- thing. The words did not come to me. I ’m not myself. Aliquid reddSre sine scripto, memoriter, ex memoria pronun- tiare, recitare. Sensim et lente recitare. Cursius lectionem reci- tare. Tres versus recitando pmetervolasti, prseter- misisti, omisisti. Mertioria lapsus est. Ordire lectionem ab in- tggro. Nihil adm6dum sciebat. Neque mihi succure- bant verba. Apud me non sum. 21 . TO TRANSLATE, TO COM- POSE, TO WRITE. To translate into Latin. To translate Greek word for word. INTERPRETARI, SCRIP- TIONI ANIMUM ADHI- BERE. Latine reddSre, inter- pretari ; in Latlnum sermonem transferre, vertere. Adverbum de Grsecis littgris exprim^re. 198 Guide to Latin Conversation. To render word for word. To write an exercise. I have worked hard over this exercise. We compose in verse and in prose. Apply yourself to your theme. To write one^s compo- sition with care. I write a theme every day. Your theme has not been corrected thor- oughly. To review and correct anything diligently. This student excels in prose, and that one in poetry. You have made the same mistake as he. How much time have you given to your composition ? To win prizes. He understands Greek very well. Verbum verbo expri- mere, redd^re ver- bum pro verbo. Opus elaborare, perpo- Hre, perficSre. In eo vehementer desu- davi. Stricta oratione scribe- mus, soluta oratione. Converte, adhibe ani- mum ad scriptionem. Scriptionem accurare, elaborare, polire, li- mare. A scriptione nullus mi- hi dies vacuus est. Ultima lima defuit scriptioni tu8e. Aliquid summa cura et diligenter recognos- cere. Hie oratoria facultate, ille prsestat poetica. Idem peccasti ac ille. Quantum tempSris scriptioni tribuisti ? Prjemia consequi. Luculente, luculenter Greece novit. 199 Forms of Conversation, He is not acquainted with Latin. He has not translated that passage well. To this passage he hns given an entirely dif- ferent meaning. Latine nescit. • Hanc sententiam male interpretatus est. Hunc locum in contra- rium sensum detorsit. 22 . TO MAKE A PEN, TO WRITE. To make a pen. ^[ake this pen pointed and that one blunt. To see if a pen be good. To write on the back of the paper. Blank paper. [ have no paper. My paper allows the writing to be seen on the other side. To make an erasure. [ am pleased with the writing of Lentulus. CALAMUM CONFOR- MAKE, SC KIBE RE. Calamum apparare, con- formare. Hunc mihi calamum in acutum mucrdnem, ilium vero in latio- rem con form a. Calamum experiri. In aversa charta scri- be re. Pura charta. Non suppgtunt mihi chartse. Transmittit litteras pa- pyrus mea. Mendum scripturse litii- ra tollere, delere, ob- literare. Placet mihi Lentuli mantis. 200 Guide to Latin Conversation, Write this in your note- book. You have blotted my book with ink. To stain one’s book with ink. To write what he dic- tates. Lend me that book. Give me my papers, that paper. Eefer hoc in adversaria. Atramenti effusione chartam meam infe- cisti. Atramento librum mac- ulare inquinare, fee- dare. I^us dictata scribe re ; excIpSre. CommSda mihi librum, da mihi utendum hunc librum. Cedo tabiilas, hanc char- tam. 23 . ON LETTERS, AND HOW ^HEY SHOULD BE SIGNED. To fold a letter. To seal a letter. To open a letter. To address a letter. To send letters to any- one. He has delivered letters to me unopened. DE EPISTOLIS, ET IN EX- TREMIS EPISTOLIS QUO- MODO VALEDICENDUM SIT. Epistolam complicare. Obsignare litt^ras, epis- t5lam sigillo munire, signo litteras obsig- nare. Epistblam resign are, re- solv^re, explicare. Epistolam inscribe re. Litteras ad aliqiiem scribere, mittere, dfire. Litteras integro signo mihi reddidit. Forms of Conversation. 201 To intrust letters to any- one. We hear no longer from you. I have not received a letter from you for a long time. Why did you not write to me ? Write to me as often as you can. Not a bit of news from Cappadocia. I shall write often to you, do not forget to answer my letters. I shall not write to you again ; I shall be less long. I shall write to you more at length when I shall liave more time. Truly I had not a word of news to tell you. I had no news to send you. I received your short let- ter; your letter gave me much pleasure. I thank you for your letters ; they gave me great pleasure, especi- ally that of Sextius. Alicui litt^ras commit- tere. Conquiescunt littSrae tuae. Littgras tuas jamdudum desidero. Cur conticescunt tuse littSrae ? Ad me quam ssepissime scribas. E Cappadocia ne hilum quidem. Scribam ad te saepe, vide ut par mihi sis. LittSrae meae conquis- cent; longiore epis- t5la supersedebo. Pluribus verbis ad te scribam quum plus otii nactus ero. Plane nihil erat quod ad te scribSrem. Nihil habebamquod di- cSrem. Accepi perbreves tuas littgras ; gratae mihi tuae littgrae fuerunt. Gratum quod mihi de- disti epistSlas, quae quidem me delecta- runt, in primis Sextii nostri. 202 Guide to Latin Conversation, Tell me as soon as pos- sible wliat you are doing and what you intend to do. Brutus is expecting a letter from you. Tu velim, et quid agas et quid acturum te putes, facias me quam diligentissime certio- rem. Tuas jam littSras Brutus expectabat. Vale, Da operam nt valeas, hoc mihi gratius facere nihil potts. Ta me diliges et vnlebis. Cara si me amas ut valeas. Vale, et matrem meosque iihi commendalos habe. Me velim, ut facis, dillgas, valetadinique tuce et tran- quiUitati animi servias. ValebiSj meque, ut a puero fecisti, amabis. Ama nos et vale. Cura ut valeas; et me, ut amas, ama. Bene vale et me dilige. Fac valeas, meque mutuo diligas, Valete, mea desideria, valete. Etiam atque etiam vale. Tu velim tuam et Tullioloe valetudinem cures. Valetudinera tuam cur a diligenter. Fac ut tuam et Tullice valetudinem cures. Maxime autem date oper'am ut valeatis, si nos vultis valere. Cura ut valeas, et ita tibi persuadeas, mihi te charius nihil esse, neque unquam fuisse. Reliqaum est ut te orem, ut valetudini tuce, si me et iuos omnes valere vis, diligentissime servias. 203 Forms of Conversation. Cura, mi frater, ut valeas. Fac, ini frater, ut valeas. Vale, mi optime et optatissime frater, 3fi frater, vale. Te oro etiam atque etiam, mi frater, ut valeas. Cura, mi suavissime et charissime frater, ut valeas. Vale, mi suavissime et optime frater , Cura ut valeas et nos ames, et tihi persuadeas te a me fraterne amari. Cura ut valeas etiam atque etiam, Tiro noster. Quantum me diligis, tantum fac ut valeas, vel quan- tum te a me scis diligi. Ama nos et vale. Cura te etiam atque etiam diligenter. Cura, mi Tiro, ut valeas. Salvebis a Cicerone, salve a Petro, salutat te Cicero mens. Cicero bellissimus tibi salutem plurimam dicit. TulUa tibi plurimam salutem adscribit. Terentia te salvere jubet, Cicero te salutat. Terentia tibi salutem, Terentia tibi imperlit multam salutem. • Dnmus te nostra tota salutat. TuUioloe et Ciceronis salutem dieito, Multam salutem Pilice. Diomjsio plurimam salutem. Aitico plurimam salutem velim dicas, Dionysium velim salvere jubeas. J ubebis meo nomine salvere Pa.ulum, Ex me salutato prcecepiorem tuum. Saluta meis verbis Joannem. Salutem Marcello. Salutem die Petro meo nomine, quern ego in oculis fero. 204 Guide to Latin Conversation, MoUnio meo multam salutem. Salutem quibus videbitur^ Contarello prcecipuBj et Ge^' rardo. Communibus amicis a me multam salutem. 24 . VARIOUS FAMILIAR EXPRESSIONS. For example. For form’s sake. On tiptoe. With equal chances. Single-handed — by one’s self. For a special business ; as occasion serves. As far as I am able. In proportion: With the whole hand — liberally. In person. According to the weather. According to your pleas- ure. In earnest, seriously. I will say it with your permission. VARI^ LOCUTIONES FAMILIARES. Verbi causa, verbi gra- tia, exempli causa. Dicis causa. Suspense pede. ^quo Marte. Suo Marte. Pro re, pro re nata. Pro mea parte, pro vi- rili parte. Pro portione, pro rata portione. Plena manu. In propria persona. Pro cceli conditione. Ex animi tui sententia. Ex animi sententia. Bona venia tua dixer^ im, pace tua dixerim 205 Forms of Conversation. It is finished. Well done ! I am vexed at it. I do not repent of what has been done. It goes well. Evil to him who wags. Leaving joking aside. As was my duty. That you may not be deceived. Contrary to what he says. Since it was convenient. As much as possible. As much as you are able. To tell the truth. Not to lie. It is your duty to teach. It is now my duty. Each one m his turn. It is your affak'. The business is not pressing. He did it without think- ing. Neither this nor that. For that is all nonsense. Actum est. O factum bene ! Nollem factum. Haud muto factum. Bene habet, est. Quiesse melius erit ! Aufer nugas. Pro eo ac debui. Ne tu frustra sis. Contra ac dicit. Ut par erat. Quoad ejus fieri potuit. Quoad ejus facSre po- tSris. Ut verum loquar, ne dicam dolo. Ne quid mentiar. Tuse sunt partes docere. Mese nunc partes sunt. Sua quisque vice, suo quisque ordine. Tua res est, tua res agl- tur. Res habet moram. Per imprudentiam fecit. Neve hoc, neve illud. Quippe leve est totum hoc. 206 Guide to Latin Conversation, How is that possible ? Let me alone. Will you not let me alone ? Will you soon have fin- ished ? He finds a great deal of fault with it. They are not numerous. I am at work on a book. The affair has turned out to my liking. We should take men as we find them. I want nothing to do with you. I wish to have a word with you. It is useful, important. To live but for the pres- ent. To take note of. To speak from the man- uscript. He is certainly much mistaken. What else could he do ? After the fashion. To tell the truth, you are genteel. There is nobody who does not like you. To behave according to one’s fancy. Qui potis est ? Quin omitte me. Non omittis? Potin’ ut desinas ? Accerrime illud vitu- perat. Non ita multi sunt. Liber est in mambus. Kes obtigit atque opta- bani. Ut homo est, ita morem geras. Extranumerum mihi es. Paucis te volo. OpSr?e pretium est. In diem vivere. Ad memoriam notare. De scripto dicSre. Nse ille vehementer er- rat. Quid fecisset aliud ? Ut novus fert usus. Extra jocum, homo bel- lus es. Unus nemo te diligit. Suo nutu regi. 207 Forms of Conversation, Everyone after his man- ner. To read recto tono. Seeing the time it is. As near as I can re- member. This is easy. The matter is not clear. My account agrees, is right. Eight or wrong it mat- ters little to us. He asks for you at the door. There is nothing in the world that I . would do more willingly. I am not at all anxious about that. He cares nothing for what they say of him. All things are turning out as I would wish. Believe me, you will re- joice at having done it. Everything goes well with him. There’s not so much in it as is reported. The labor has been ex- pended with profit. Suus cuique mos. Uno tenore legSre. Ut diei tempus est. Ut mea memoria est. Hoc Id promptu est, ja.et. Non liquet. Constat mihi ratio. Eecte an secus nihil ad nos A janua te quserit. Nihil est seque quod fa- ciam libens. Nihil isthaec moveo ac euro. Sermdnes hominum de se facile sustinet. Mihi omnia voto com- petunt. Gaudebis facto, crede mihi. Ees illi omnes ad votum fluunt, succedunt. Non tantum est in re quantus est sermo. Constat operae fructus. 208 Guide to Latin Conversation. Everything befalls me against my will. I hardly kept from laughing. I cannot keep from laughing. He said that to excite laughter. To take seriously what was said in jest. Let us see how all this will end ? I know not what you are aiming at. That word has escaped me. You will pay for this, I will be revenged. Mind your own busi- ness. Saving the company’s respect, with all due respect, etc. The sooner the better. Close your ranks. It is indifferent to me. Suppose that it is so. Omnia mihi eveniunt prseter sententiam. jEgre risum continui. Nequeo risum conti- ntre, tenere, cohi- bere. Animi gratia, hoc dixit. Pr?pvert6re serio quod dictum est per jocum. Videamus hoc quorsum evadat. Quo evadas nescio. Hoc verbum mihi exci- dit. Hoc feres non multum. Tuas res per3ge. Salva audientium rev- erentia, dicto sit ve- nia, bona adstantium sit venia, honor sit auribus. Quod celerius, id potius est. Ordines stipate, compri- mite. Hoc perinde, proinde est. Demus hoc ita esse. Forms of Conversation, 209 Let it be so, what then? What more do you want ? I answer for tliis on my honor. You return a wrong an- swer to my question. I have an answer all ready. I shall answer for you. He has forgiven me everything. Pass to the right. To punish anyone to serve as an example for others. He and I are great friends. We must consider that. That seems to me to be a very good reason. That argument is against you. You are completely mistaken. One or the other is mis- taken. It is other than you say. I am not very sure of that. Ita res se habeat, quid deinde. Quid vis amplius ? In hanc rem fidem meam interpono. Aliud mihi respondes ac rogo. Ad manum est respon- sio. Respondebo veslram vi- cem. Omnium mihi gratiam fecit. Concede ad dextram. Exemplum severitatis in aliquo statuere, edere. Cum illo magna est mi- hi gratia. Habenda est eius rei ratio. Valet haec ratio apud me multum. Ratio ilia contra te valet. Tota via, toto coelo erras. Alter nostrum fallitur. A liter se habet ac dicis. De ilia re parum mihi certum est. 14 210 Guide to Latin Conversation, They esteem this as of no importance. Who hatched that rumor ? That hat becomes your head well. Let me recover myself. I am not myself. Pass along, 1 want noth- ing from you. That relieved me a little. It has become a pro- verb. That has passed into a proverb. In order not to retain you any longer. I meet you verv oppor- tunely. He said that ingenu- ously. Let us draw lots, if you will. Choose that which best pleases you. Let us pass over those things. Let us now see the rest. NullTus momenti hoc ducunt. Quis liujusmQdi dissi- pavit, disseminavit rumorem ? Belle quadrat, convenit hie pileus capiti. Sine ut ad me redeam. Apud me non sum. Transi, nihil te moror. Hoc me aliqua ex parte relevavit. Increbuit res proverbio. Hoc proverbii locum obtinuit, hoc abiit in proverbium. Omnlno ut te absolvam. Optime te mihi offers. NatTva venustate hoc dixit. Ees revocetur ad sortem, sorte dijudicttur, si tua fert voluntas. Utramvis, utramlibet accipe. Age, omittamus ista. Jam porro videamus caetera. Forms of Conversation, 211 I did that out of regard Merito tuo hoc feci, for you. He has well merited it. Meritissimo ejus. 25 . VARIOUS QUESTIONS. How came that suspi- cion ? What reason had he for doing that ? What is your reason for being angry with me ? What ails you? You make me angry, you provoke me. What are you mad about ? Why so much noise and talk ? But what need of more ’ proofs? Why beat about the bush? What need did he have of me ? VARIAE FORMULAE PERCUNCTANDI. Qui tibi ista inciditsus- picio ? Quid habuit argument! quamobrem hoc fe- cerit ? Quid negotii et quam- obrem succenses mihi? Quid tibi aegre est? Quid aegre animo tuo factum est? Mi hi aegre facis. Quid tibi stomacho est ? Quorsum tot clamores et verba ? Sed quid ego argumen- tor ? Quid plura dis- puto? Quid opus est circui- ti5ne? Quid verbis opus est ? Quid opgra mea egebat? 212 Guide to Latin Conversation, What have you to settle with him? Attend to your own adairs. What brings you here ? Who introduced that custom ? With what do you busy yourself? What profession do you follow ? What benefit do you derive from that ? To whom has that been profitable ? This will redound to your advantage For whose benefit? How happens it that you do not know th is ? How happens it that I do not know it ? Do you know it? why should I not know it ? Why not? Have you not given a thought to your rep- utation ? Why do you tremble ? Quae ratio tibi cum illo interccdit? Quid tibi cum illo commercii est? Tuas res per age. Quae tu causa hue affert, vocat? Quis ascivit hanc con- suetiidinem ? Qua in re vitam ex- erces? Quam vitae conditio- nem sequtris ? Quam ex hac re utilita- tem ducis? Quid hoc habet commodi. In cujus hoc utilitatem cessit ? Utilitatem redundabit hoc ad tuam. Cui bono ? Qui fit hoc nescias ? Qui fit ut ego nesciam ? Idne scis ? quid ego nes- ciam? Quid ita non ? Quidni ? Nihil tibi venit in men- tem existimationi consul ere ? Quid est quamobrem trepidas, trepides? 213 Forms of Conversation, Think you that you stand acquitted? What are you mutter- ing ? What means that joy ? Are you in your senses? What is that? Why do you weep? what then ! would you want me to sing ? Is a good man capable of lying ? Do you understand well what he says ? What is it that disturbs you ? What kind of bread do you wish ? What does he charge for teaching? What is the matter with you, my son? Why are you sad? Noth- ing is the matter, mother. Do you wish to do me a favor that would be most pleasing to me ? What is your object in saying that? Tehoccrimtne elapsum putas * Quid est tibi mutitio? Quid istud gaudii est? - Penes te es ? Quid hoc rei ? Quid lies ? inirum ! can- tem ? Num cadit in virum bo- il um metiri? Num intelligis? num- me, numnam intelll- gis quse dicit. Quid tibi est sollicitudi- nis? Quid te tenet solliciturn? Qualem vultis panem? Cujusmodi panem vultis? Quanti docet? Quid est tarn tristis fili ? — Kecte, mater. Vis primum hodie fa- c6re quod ego gau- deam? Quorsum istud ? 214 Guide to Latin Conversation, To what examples do you refer me ? Is it thus that you wish to impose upon us? Take care that you do not damage anything. AY ho is happier than 1? N obody, beyond a doubt. Who imposed this duty on you? You have undertaken a difEcult labor. Drive him out. Gently, don’t get mad. Which of us two has come out the better? What do you talk about together ? Why do you allow your- self to take part in such follies? Please get out of the sun- light, you hinder me from getting warm. What madne>s has seized you ? Whence arose your scruples ? Who is to make the speech ? Ad quse exempla me re- vCcas? Itane vero nobis fucum facis? Vide ne quid impiii- dens luas? Ecquis me vivit fortu- natior?— Yemo certe quisqm m. Quis has tibi partes im- posuit? Provinciam cepisti du- ra m. Tiude, extrude, exige ilium. Eona verba, quaso. Lter tandem nostrum superavit ? Qua de re sermcnem ha- bDis, teritis inter VOS? Quid ad istas ineptias abis? Eogo te, absis a sole, ofiicis enim mihi ap- ricanti. Quae te dementia cepit ? Unde isthae te incessit religio ? Quis concionem habet ? quis pro condone di- cit? Forms of Conversation. 215 Well, what news do you bring? Anything new? Is there nothing else ? Who made you with- draw from my com- pany ? Who is that man? How much time have you spent in doing that ? Whom will you employ for that? Of what do3s that book treat? What do you find fault with in this ? What more do you want? 3o you wish anything else from me? May you prosper in every- thing. What more? Is there anything more? what more? What happened after- wards ? What then? ah! who could have told you? Is it he? £s he in? Cedo, quid portas, ob- secro. Numquid novi? Numquid est aliud? ni- hilne praeterea? Quis te a mea consue- tudine abstraxit ? Quid hoc hominis est? Quantum huic rei tem- poris tribuisti ? Quern ad hoc interp5nes, adhibebis? Quid habet argument! liber iste? Quid in hoc arguis, im- probas, reprehendis ? Quid vultis amplius? Numquid aliud me vis? Ut bene sit tibi. Quid inde porro ? Etiamne est quid porro ? quid inde porro? Quid turn inde? Quid ergo ? ecquisnam tibi dixerit? An is est? Anne est intus ? 216 Guide to Latin Conversation. Whence arose the fault ? Do you believe that? Yes, I believe it. Do you wish a part of it? Yes, truly. Why are you in want of these? Where are you carrying that book? How long did you re- main in Italy? Where did you tarry so long? What shall I gain by deceiving you? To whom have you given that commis- sion? What has been done? speak — where are the others? What pleasure is there in that? Give me the hand, some water, my tab- lets. Plow long is it since you stopped going to class ? Unde natus error? Credin’ ? — Imo certe. Vis unarn partem ? — commCde. Quo tibi ista sunt opus? Quo librum hunc aspor- tas? Quandiu, quandudum egisti. degisti in Italia? Ubi tamdiu, commo- ratus es, monltus es? Quid lucri mihi est failure te ? Cui istud negotiurn de- mandasti ? Quid factum est ? Cedo "I cedo alios. Quid habet voluptatis, qu80 percipitur ex ilia re voluptas? Cedo manum, aquam, tabulas. Quampridem, quandu- dum scholam frequen- tfire desiisti ? 217 Forms of Conversation. 26 . IDIOMS AND PROVERBS. To lose one’s time and labor. To baffle a design. To write on water. To speak to a deaf per- son. To impose upon. You hold me up for laughter. You open the wound afresh. You have put your finger on it. He promises seas and mountains. To look for knots in a bulrush. To scoff at, to deride anyone. Nothing remains to be done but to hang myself. To give an opportunity to speak. The fool advises the seer. To labor for nothing. IDIOTISMI ET PRO- VERBIA. Aquam perdere, lapi- dem verberare, im- brem in cribrum gerere. Aperire cuniculos. In aqua scrib^re. Canere surdis aurlbus. Verba dare. Me delicias facis. Obductam refricas cica- trlcem. Belle, acute, argute con- jecisti; rem acu tegisti. Maria montesque polli- cetur. Nodum in scirpo quae- rere. Naribus indulgere, naso suspendere adunco. Bedit mihi, res in res- tim. Sermonis ansas dare. Minervam sus docet. Laterem crudum lavare. 218 Guide to Latin Conversation, To begin at the begin- ning. Seek for dupes else- where. To admit being beaten. He is entrapped. To correct one’s style. Depart, you are a man of worth. A man of fine taste. There ’s a difference be- tween a good man and a rogue. Not at all excessive. Service for service. A fortune’s favorite. To turn one’s back on a benefactor. His mind is in his stomach. A cunning man, a sly fox. To dispute over trifles. To render a thing use- less. From beginning to end. To spend one’s means on trinkets. To swindle anybody. To kill time. Ordiri ab ovo. Ad populum phaleras; quaere peregrlnum. Porriggre herbam. Sall- vam movere. Ab transenna turdus lumbricum petit. • Stylum vertere. Abi, virum te judico. Acutae naris homo. jEra distant lupinis. Ne quid nimis. Manus manum lavat. Albae gallinfc filiu'^. Aderre dentes in domi- num. Animus est in patinis. Naris emunctae homo, recGctus senex. Eixari de lana caprina, de asini umbra. Scopas dissolvere. Ab ovo usque ad mala. Perdere bona in cic6re et faba. Emungere aliquem, Fallere tempus. 219 Forms of Conversation. He is at a stand. To talk nonsense to anyone. To be sold at auction. There’s neither rhyme nor reason in his talk. From head to foot. You touch a sore spot. An empty head. The affair is in good trim. It is safe. All is lost. Done accurately, to a nicety. A man of no consider- ation. No longer a child. You are a a man of three letters. To sleep free from care. You engage yourself in great difficulties. A word to the wise is sufficient. To complain to the deaf. To fill both sides of the account. To make one fall into another’s net. As the father, so the son. Hseret illi aqua. SarcTre centones alicui. Sub hasta venire. Nec pes nec caput ser- in on is apparet. A capite usque ad cal- cem. Tangis ulcus. Vacuus vertex^. In vado resest ; res calet. I’es in portu est. Res red i it ad restim. Ad unquem factus. Homo nullo numero. Nucibus relict is. Trium litterarum homo es. In utramque aurem dor mire. Magnum mare ingre- deris. Dictum sapienti sat est. Apud novercam queri. Utramque paglnam fa- cere. Palumbem alicui ad areani adducere. Colubra restem non parit. 220 Guide to Latin Conversation, You have your hands full of business. You are still far from the end. We reap what we sow. Every man for himself. That neither makes me cold nor warm. That is your business. As easily as drinking a glass of water. Nothing is more worthy of being loved. To have immense pos- sessions. To be extremely rich. To measure himself by his own standard. To keep harping on the same string. Let not a shoemaker go beyond his last. Birds of a feather flock together. To laugh in one’s sleeve. To talk to the wind. To carry coals to New- castle, to pour water into the sea. Fortune does not change nature. Satfigis tanquam mus in mate 11a. Adliuc tua messis in herba. Ut sementem faceris, ita et metes. Sibi qui que ruri metit. Mihi istic nec seritur nec metitur. Tibi metis. Tam facile quam pirum vulpes comest. Dignius est nihil quod ametur. Habere quantum milvi volant. Modio nummos metiri. MetTre se suo modulo ac pede. Uno opere eamdem in- ciidem tund^re. Ne sutor supra crepi- dam. Pares cum paribus facil- lime congregantur. Taclto ridere naso. Mortua re verba facis. In silvam ligna ferre. In mare fundere aquas. In littus are- nas ferre. Vulpes pilum mutat, non mores. 221 Forms of Conversation, To be all things to all men. To remain in one’s con- dition. To rise above one’s con- dition. To do impossibilities. To tread on roses. To be on the edge of a precipice. The wine is drawn, we must drink it. He is a dangerous per- son. To kill two birds with one stone. He com'es, when you are talking about him. To view rapidly, at a glance. To enter into the most minute details. Dogs do not devour one another. To lead anyone by the nose. To promise something rare. In a place where there is no jesting. Milder than a lamb. To fare sumptuously. Utrosque parietes linere. In propria pelle quies- c6re. Maj5respennasnido ex- tendere. Mulgere hircos, jung^re vulpes. In vi6la esse. Extrema tegula stare. Tute hoc in tristi, tibi omne exedendum. Foenum habet in cornu. De eadem fidelia duos parietes dealbare. Lupus in sermone, lu- pus in fabula. Per transennam aspi- cere. Ab acia et acu omnia expongre. Canis canlnam non est. Ductare aliquem labiis. Lac gallinaceum, avem albam promittere. Hue ubi ferrum mures rodunt. Oleo tranquillior. Malis orbiculatis pasci. 222 Guide to Latin Conversation. I steer my own course. To sjjoil nature by art. A continual repetition of the same. To repeat to satiety. Everything happens as he would wish. While the pot boils, friendship lives. To make much ado about nothing. To supplant anyone. To look upwards, to be unconcerned. To love afar off. To love one as the ap- ple of your eye. Having neither hearth nor home. To sell for cash. Spoken in vain, to the wind. Eiches wrongfully got- gen count not as profit in the end. He is loaded with debt. Meo remigio rem gero. Ebur atraniento cande- facere postulas. Eamdem recoquit cram- brem. Ad ravim decantare. Laureum gestat bacu- lum. Fervet olla. vivit ami- citia. Excitare fluctus in sim- pulo. Alicui ex manii exi- mtre manubrium. Spectare lacunar. Extrema linea amare. In oculis aliquem ferre. Esse inops laris et fundi. Oculata die vendere. Verba hunt mortuo. Male partum male dis- pirit. Animam debet. CURRENT LATIN EXPRESSIONS. From the beginning. Wise without instruc- tion. While the defendant was absent. Unconditionally. From one specimen judge all the rest. From the building of the city ; i. e , Rome. Salvation is from the cross. At the Greek CalendS; never. To the end. The dispute is still pend- ing. AVithout end. At pleasure. To satiety or disgust. To the touch of the nails; to a nicety; ex- actly. Equity follows the law. With equanimity. Lamb of God.^ Ah initio. Abnormis sapiens. Absente reo. Absque ulla conditione. Ab uno disce omnes. Ab urbe condita. A cruce salus. Ad calendas Graecas. Ad finem. Adhuc sub judice lis est. Ad infinitum. Ad libitum. Ad nauseam usque. Ad unguem. .iEquitassequitur legem. jEquo animo. * Agnus Dei. 223 224 Guide to Latin Conversation, Even the good Homer sometimes nods. Kind or benign mother. My other self. A philanthropist. Mind. In the year of our Lord. In the year of the world. Before the war. Before noon. Against. From the effect to the cause. Words that glow or burn. An argument to the man. With attentive ears. It is true art to conceal art. Art is long and life is short. Fortune favors the brave. Hear the other side. The golden mean. The accursed appetite for gold. Either Caesar, or no- body. Either to conquer or die. From words to blows. Aliquando bonus dor- mitat Homerus. Alma mater. Alter ego. Amicus hum an i generis. Animus. Anno Domini. Anno mundi. Ante helium. Ante meridiem. Anti. A posteriori. Ardentia verba. Argumentum ad homi- nem. Arrectis auribus. Ars est celare artem. Ars longa, vita brevis. Audaces fortuna juvat. Audi alteram partem. A urea mediocritas. Auri sacra fames. Aut Caesar, aut nullus. Aut vincere, aut mori. A verbis ad verbera. Current Latin Expressions, 225 From the bond of matri- mony. War! horrid war! In good faith; really. It is wanting. Enjoy the present day. A cause for war. An indispensable con- dition. A roundabout expres- sion. By common consent. Of sound mind. For whose advantage? With a grain of salt; with some allowance. There is no disputing about tastes. By right; by law. Carthage must be de- stroyed. About the dead say only what is favorable. God favoring, helping. God willing. Thanks to God. Out of the depths. A thing desired. Day of wrath. A knot worthy of being untied by such hands. Household gods. The Lord be with you. 15 A vinculo matrimonii. Bella ! horrida bella ! Bona fide. Caret. Carpe diem. Casus belli. Causa sine qua non. Circuitus verborum. Communi consensu. Compos mentis. Cui bono ? Cum grano salis. } De gustibus non dispu- tandurn. De jure. Delenda est Carthago. De mortuis nil nisi bonum. Deo favente, juvante. Deo volente. Deo gratias. De profundis. Desideratum. Dies irae. Dignus vindice nodus. Dii penates. Dominus vobiscunk 226 Guide to Latin Conversation, Characters of the drama. It is sweet and honor- able to die for one’s country. It is pleasant to fool in the proper place. While we live let us live. Behold the man. Behold the sign. On the other hand. I and my king. One of many. To err is human. To be, rather than to seem. There is a medium in all things. Let it endure forever. And the rest. And with thy spirit. And even you, Brutus. Abruptly. Out of the abundance. Heartily, sincerely. From the chair or pul- pit; from high author- ity. Higher ; more elevated. The exception proves the rule. The proper exceptions being made. Dramatis personae. Dulce est decorum pro patria mori. Dulce est desipere in loco. Dum vivimus vivamus. Ecce homo. Ecce signum. E contra. Ego et rex mens. E pluribus unum. Errare humanum est. Esse quam videri. Est modus in rebus. Esto perpetua. Et caetera. Et cum spiritu tuo. Et tu, Brute. Ex abrupto. Ex abundantia. Ex animo. Ex cathedra. Excelsior. Exceptio probat regu- lam. Exceptis excipiendis. Current Latin Expressions, 227 From the crime. I have built a monu- ment more durable than brass. Examples are offensive. For example; for in- stance. All go out. From nothing, nothing is produced. By virtue of his office. On one side. By profession. Off-hand; on the spur of the moment; ex- temporaneously. The descent into Hell is easy ; it is easy to get into a difficulty. The fates oppose. He made it. Let justice be done, though the heavens fall. Let there be light. Faithful Achates; a true friend. Glory to God in the highest. Here and everywhere. Here lies. That is. A government within a government. Ex delicto. E X e g i monumentum acre perennius. Exempla sunt odiosa. Exempli gratia. Exeunt omnes. Ex nihilo nihil fit. Ex officio. Ex parte. Ex professo. Ex tempore. Facilis descensus aver- ni. Fata obstant. Fecit. Fiat justitia, ruat coe- lum. Fiat lux. Fidus Achates. Gloria in excelsis Deo. Hie et ubique. Hie jacet. Id est. Imperium in imperio. 228 Guide to Latin Conversation, Let it be printed. Forever. At the point of death. In this sign thou shalt conquer. Into the midst of things, or affairs. In memory. Forever. In person. For ages on ages. In the former state. Entirely. The die is thrown. By divine law. By human law. Civil law. The law and rule of speech. The law of nations. Labor conquers all things. A slip of the tongue A praiser of past time. Praise to God. The common law. The statute law. Naming a thing by its opposite. Truth is mighty and it will prevail. Bad in itself. I being the judge. Imprimatur. In seternum. In articulo mortis. In hoc signo vinces. In medias res. In memoriam. In perpetuum. In propria persona. In ssecula sseculorum. In statu quo. In toto. Jacta est alea. Jure divino. Jure humano. J us civile. Jus et norma loquendi. Jus gentium. Labor omnia vincit. Lapsus linguae. Laudator temporis acti. Laus Deo. Lex non scripta. Lex scripta. Lucus a non lucendo. Magna est veritas et prevalebit. Malnm in se. Me judice. Current Latin Expressions, 229 Keinember death. A sound mind. Mine and thine. Wonderful to relate, to see. Much in little. The necessary changes being made. The name being changed. Nothing further. Whether he will or not. Do not touch me. To be unwilling to pro- ceed. He has not been found. It does not follow. Mark well. He (or she) died. 0 the times ! O the manners! An accomplice. To compare small things with great. The father of a family. The father of his coun- try. 1 have sinned. Bridge of asses. After death. On the first view. For the public good. For and against. Memento mori. Mens Sana. Meuiti et tuum. Mirabile dictu, visu. Multum in parvo. Mutatis mutandis. Mutato nomine. Ne plus ultra. Nolens volens. Noli me tangere. Nolle prosequi. Non est inventus. Non sequitur. Nota bene. Obiit. O temporal O mores! Particeps criminis. Parva componere mag- nis. Paterfamilias. Pater patriae. Peccavi. Pons asinorum. Post mortem, obitum. Prima facie. Pro bono publico. Pro et con. 230 Guide to Latin Conversation, For the time Punic faith ; treachery. How changed from what he was. A s if ; as it were. One thing for another ; an equivalent. He who transplanted, still sustains. By what right? Which was to be demon- strated. A rare bird. The reducing of a posi- tion to an absurdity. The people rule. May he (or she) rest in peace. I shall rise again. The welfare of the peo- ple isthe supreme law. Holy of holies. According to the course of nature. Always faithful. Always the same. Words a foot and a half long. Such is the way to im- mortality. Ever so to tyrants. So passes away earthly glory. Pro tempore. Punica fides. Quantum mutatus ab illo. Quasi. Quid pro quo. Qui transtulit, sustinet. Quo jure ? Quod erat demonstran- dum. Bara avis. Beductio ad absurdum. Begnant populi. Bequiescat in pace. Besurgam. Salus populi suprema est lex. Sanctum sanctorum. Secundum naturam. Semper fidelis. Semper idem. Sesquipedalia verba. Sic itur ad astra. Sic semper tyrannis. Sic transit gloria mundi. Current Latin Expressions, 231 Like things are cured by like. If you seek his monu- ment look around. Without a day ap- pointed. An indispensable con- dition. He stands in the shadow of a mighty name. Let it stand. Privately. Of its own kind. The chief good. Let each have his own. A smooth or blank tablet. The times are changed and we are changed with them. Time flies. Solid earth ; a safe foot- ing. By the whole heavens; diametrically oppo- site. The utmost limit. With one voice. As below. As above. Go with me ; a constant companion. Woe to the vanquished. Similia similibus cu- rantur. Si monumentum quae- ris, circumspice. Sine die. Sine qua non. Stat magni nominis umbra. Stet. Sub rosa. Sui generis. Summum bonum. Suum cuique. Tabula rasa. Tempora mutantur, nos et mutamur in illis. Tempus fugit. Terra firma. Toto coelo. Ultima thule. Una voce. Ut infra. Ut supra. Vade mecum. Vae victis. 232 Guide to Latin Conversation, Farewell. I came, I saw, I con- quered. Word for word and let- ter for letter. By way of. In place of. The terms being ex- changed. By force and arms ; by main force. The bond of marriage. Long live the king. A voice and nothing more. The voice of the people is the voice of God. Vale. Veni, vidi, vici. Verbatim et literatim. Via. Vice. Vice versa. Vi et arm is. Vinculum matrimonii. Vivat Bex. Vox, et prseterea nihil. Vox populi, vox Dei. VARIA COLLOQUIA. DIALOGUES. PRIMA PARS. 1 . — A Deo Capienda Pkimohdia. PosthumuSj Gemellus* P. Divinare nequeo, cur non modo studia mea, verum etiam quidquid facere accipio in dies singulos, parum recte sub manus succedat. Ade5ne hominem esse infaustum atque mis6- rum quemquam, ut ego sum ? G. Mihi e diverso, et studia mea, et quidquid auspicor quotidie, satis prospSre et ad volun- tatem. Summo illi rerum Parenti ac Domino sit gratia. P. Quo artiticio aut qua demum ratione banc felicitatem consequeris ? G. Nullo artificio ; paucis tantum verbis. P. Cantionibus, seu carmine magico fortasse. G. Quod, Divi Divseque omnes avertant ! Quali tu me ingenio arbitrare ? P. Bono. G. Quid factis ? P. Bonis. 233 234 Guide to Latin Conversation, G. Quid religione? P. Optima. G. Quid ergo te isthsec audio loqui ? P. Si quid per jocum dixi, nolim te id in serium convert6re. G. Primum cavisse oportuit ne dic6res. P. Eadem, si pergas, mihi patienda sunt. G. Ignosco. P. Quibus igitur verbis ? Validam profecto ver- b5rum tuorum vim esse oportet si tantum efficiunt. G. Non te morabor. Memoria tenes non audisse aliquando, antiquos si quid inceptarent, prse- fari solitos. Quod honurrif faustum, felix Jortu- natumque sit; quod feliciter eveniat; quod dii hene vertanL P. Memor sum. G. Non te mater tua perdocuit, acturum aliquid animum ad Deum convert^re ej usque opem tacite implorare? G. Numquam. 6r. Credo ipsammet non consuesse id facSre. Mei parentes consueverunt, et ita me instituerunt, cum saepe illud Pauli occinSrent : Omne quod- cumque facitis in verho aut in opere^ omnia in nomine Domini Jesu Christi. Ob hoc itSque res tuae feliciter non eunt: opem enim praesi- diumque coeleste non flagitas. P. Tuam pietatem imitatus in postSrum baud desi- piam. Quam ad hue male, tarn posthac bene de me ipse merebor. Velim tamen pro con- junctione benevolentiae nostrae, precatiuncii- 1am ipsam qua ut6ris ne me celes : hoc pre- car io abs te peto. Dialogues. 235 G. Ilia Ecclesise communisslina et commodissima est. Acliones nostras, qucesumvs, Domine, aspi- rando prceveni, et adjuvando prosequere, ut cuncta nostra oratio et operatio a te semper in- cipiatj et per te coepta fiiiiatur. Per Christum Dominum nostrum. Amen. P. Haec valde arridet, hac utar. G. Bene eveniat. P. Et tibi bene sit, qiii me hodie ex serumna non modica extraxisti. PONTANUS, S. J. 2 . — Formula Salutandi et Valedicendi in CONGRESSIONIBUS. Claudius, Alhinus. C. Quandoquidem Latinitatis peritia multis par- tibus jam diu factum est postquam me vin- c6re coepisti, rogo atque oro, si comm6dum est, da mihi paulum opSrse. A. Vel multum, si id ratiombus conducat tuis. Nolo tibi ullum commSdum in me claudier. C. Ut si quidquam aliud: ne dubitaveris. Sed hoc die, doceri peropto. A. Quid est illud unum? C, Tristissimum cum sit ita salutare factos ob- viam, et in congressis, bonus dies, bonus vesper, bonum mane, bonum serum et respondetur sal- utantibus. Deo qratias. Item in digressis sub noctem, cum his verbis bene precari sol- 236 Guide to Latin Conversation. eamus : fausta noxj felix nox, reddaturque idem responsum, more patrio videlicet, good nighty thanks he to Godj iis autem formis loqui necessitas nulla cogat : latinisque auribus in- gratissimum : sit quo pacto turn salutando turn valedicendo, sive cum in alicujus coll6- quium congressumque veniendum est, sive alicui scribendum nos geremus ? Non enim latet solere te studium acerrimum ponSre in notandis hujusm5di latinismis, cum inter le- gendum occurrunt, aut a magistro inculcantur. A. Hand equidem me tanto dignor hondre. Ni- hilominus, quia tu hoc a me candide petis, et posse me tibi commodare judicas, parebo vol- untati tuse, in prsesentia, nihil tale provi- dent!, memoriam subidrint. Hoc tenebis primum, non semper opus esse responsione cum salutamur: et interdum salutantem non resalutari, verum respondere aliquid aliud, quod ille libens ac volens audiat. Est quando salutatidni quaestiunculse quaedam adjiciuntur, de valetudine praesertim : nonnunquam resa- lutantes etiam interrogatiunciilam annectunt. Haec omnia exemplis declarabuntur, tu auri- tum te facito. Salve. Kesp. Salve. Salve Joannes. — Et tUy Paule, Salve. — Et tu. My sis, salve. — 0 salve, Pamphile. Salveto. Salveto, quid agis. Mater mea, f rater mi, salve. — Salve, fili; salve mi /rater. 237 Dialogues. Antoni, salve. — Salve, Paule. Salve, oculissime homo . — 0 dulcissime rerum. Jubeo Chremetem (sub. solvere). 0 Jacobe, salve. — Salvus s:is, Cornell. 0 salve, bone vir. — Hem Simo, 0 nosier Chreme. Mi Patrice, salve. — Salve. Carculio exoplate, salve. — Salve, salvum le advenire gaudeo. 0 noster C hr ernes. — Salve, Geta. Salve, Andrea. — 0 nutrix, 6 mea nutrix. Salve, mi Germane. 0 Soror mea, quid agitur. Salve, exoptate gnate mi. Salvum te advenisse gaudeo. Venire te salvum volupe est. — Credo ; quid agitur f Here, salve, salvum te advenisse gaudeo. 0 bone cus- tos, sa ve. Plurima salute Parmenonem suum impertil Gnato ; quid agitur f 0 mi exoptate Clinia, salve . — Ut vales f Georgius plurimum jubet solvere Stephanum. Jubeo te solvere. O pater, pater mi, salve. — Salve multum, gnate mi, Charmidem socerum suum Ly si teles salutat . — DU dent tibi. Lysiteles, quoevdis. 0 Thraso. — Salvete. Amphitryo uxorem salutat Icetus suam. ValuisM usque? expectatusne advenio ? Salvus atque fortunatus, Euclio, semper fies. — DU te bene ament, Megadore. 0 amice, salve, atque cequalis mihi; ut vales Am- brosi? — Et tu. Salve, Gregori. Valen\ valuiM f — Valeo et valui rectius. 238 Guide to Latin Conversation, Mi homoy et mea mulier, ego vos saluto. — El nos te. In Andrea Crito, quum salutasset ancillam, et ab ea fuisset resalutatus, subjecit secunda interro- gatione. Quid vos? Quo pacto hie? Satisne recte ? M. Nosne? sic, ut quimus, aiunt, quando ut volumuSy non licet. Queerebant etiam sic. Satin’ salve? Exempla sunt apud Livium. C. Habeo salutationum rationes. Nunc quibus verbis valedicendum sit qusero, quocumque diei aut noctis temp5re. A, An potest ulli quidquam optari melius int^gra valetudine? Qua nihil majoris sestimandum vita humana complectitur. Itaque has fere formas invenio. Bene vale. — Et tu. Vale. — Et tu bene valcy Marline, Vale. — Et tu f rater. In hoc quatriduuniy Antoniy vale. — Mi Georgi, et tu ; numquid vis aliud ? PONTANUS, S. J. 3 . — Formula Bene Precandi. DidasculuSy BernardinuSy CceciliuSy Fusculus. D. Formulas illas, quibus alicui, aut aliquibus latine moreque Christiano bene precari pos- sumus mihi recitato, Bernardine. B. Hem, Prseceptor. D. Quibus verbis peregre abeunti, seu in viam se danti cptares prospSra. B. Istis: Hoc iter felix faustumque tibi sit. D. AHter. fcd b ba b txj b 239 Dialogues. B. Faxit DeuSy uti salvus et incolumis revertare. Bene prospereque istuc tibi itineris eveniat, Angelus Domini te per hanc viam comiteiur, D. Quibus peregre redeunti. B,C‘‘ '''it char us accidit tuus isle reditus. Quod sanus reverteris gaudeo. Deo sit laus qui te firmum valentemque nobis restituit, Tua re- versione etiam atque etiam Icetor, D. Prandentibus et coenantibus bene precare, Cae- G, Escam potumque vestrum Deus benedicat Sit t'o- bis hoc prandiumy*seu coeiia salutaris, Utinam istce epulce conducant vestris corporibus. D, Ad te mox redibo, Bernardlne, si Fusciilum interrogavSro. Age, Fuscule, quid dices, segrotanti quod audiat quam libentissime ? F, Deus Opt. Max, tut misertus valetudinem tibi re- dintegref. D. Die reliqua, nam plura recorder me dictasse vobis. F, Ab hoc febriy ab ista colicay ab isto morbo libe- rel te Ghristus, qui sanavit omnem languorum, Medicinam malo tuo facial misericors Dominus. Levare dolores tuos, et depellere morbum istur.i dignabitur omnipotens Deus. Sat multa. Quid sternutanti, Bernardine ? Deus te servefy sit saluti. Nihil aliud. Nihil, quod sciam, aliud dixisti in hoc genSre. Propinanti seu bibenti ? Sit salutiy prosity proficiaty conducat quae vulgi sunt. Sit felix hauslusy sit salubris potio; bibe salutem. — Aceipio perlibenter. multum me exhilaratum sentio. cili. 240 Guide to Latin Conversation. D. Diem et noctem. B. Hie tibi dies candidus illuxerit^ felix procedat tibi hie dies. Hcec nox tibi commoda transigatur ; pi'osperam, placidam tibi istam noctem precor ; somnus tibi placidus contingat. D. Optato aliquid boni honorem adipiscentibus Fuscule. F. Hie honor tibi eso perpetuus sit ; Deus hanc glo- riam, istud decus tibi perpetuum faciat ; hunc honorem Deus tibi conservet atque augeat. Gra~ tutor tibi honore isto. Deus faxit, ut eo dignus maneas. D. Opus quodpiam aggredienti. F. Quod bene vertat. Quod fauste felici ter que cadat. eveniai. Tuis cceptis adsit Deus. Deus incepta tua ad exitum felicem perducat. Deus hunc laborem tuum fortunet. D. Novo anno ineunte, quse bona verba dicemus? F. Hie annus tibi faustus procedat. Vive hunc an- num sanus et incolumis. D. Nihil est prseteritum. Amo vos multum de memoria et diligentia. PONTANUS, S. J. 4 . — Arma Scholastic a. Michael, Ambrosius. M. Scholam petentibus in nobis dies singulos, ac pene incolentibus, cum instrumenta, ut aliis cujusvis generis artificibus sua necessaria sint, illorumque appellationes qusedam mihi exci- Dialogues. 241 grint, obs^cro, quod sine molestia tua fiat, redige illas in memoriam meain, et velut sub ununi aspectum subjice universa. A. Forsitan non subibunt animo omnia, quanquam adeo multa non sunt. Verum si quid nes- ci^ro, ait Plautlnus Pseudotyndarus, id nes- cium tradam tibi. M. Non vertam vitio, aut non recordfiri, aut nes- cTre te, quod ipsemet vel nesciam, vel non meminerim in prsesentia. A. Interroges licet, quo commodius accipias, quje cupis. M. Sic agam, et ad duo capita, quo distinctius res agatur, argumentum totum revocabo. A. Ad qu86? M. Scliolastici aut legunt aut scribunt ; quocirca duorum geUerum instrurnentis indigent; unis qu86 ad lectionem ipsis inserviant, alteris quae ad scriptionem. Videorne opportune d stribuisse? A. Et valde quidem M. Enumgra jam quae referuntur ad primum ge- nus. A. Liber, libellus, quo spectant pagina, pagella, margo seu ora libri, involucrum sen opercu- lum, quo vestiuntur libri, ut ab injuria vetus- tatis et pulverum conserventur. Hie filium, acura, ceram quorum apud nos non infre- quens est usus, referre potes. Eodem perti- net pluteus. M. Quid est pluteus ? A. Pluteorum alius dicitur armarium sive re- positorium librorum qui etiam in forulis re- 16 242 Guide to Latin Conversation. ponuntur. Alius est tabula seu scrinium, quod sibi scribentes subj iciunt ; barb^ris, pul- pitum. Habeo ista ; precede ad caetSra. Kestant nomina secundi ordinis. Quaenam ilia? Charta sive papyrus. Jam chartarum alia vo- catur Augusta, tenuis nempe et Candida, ad epistSlas accommodata ; appellata sic est ab Augusto. Alia dentata, alia bibula, quae transmittit littSras: alia Claudiana, regia, imperialis, amplo folio et crassa: alia empo- rica, mercibus involvendis idonea, unde cu- culli fiunt ; alia charta virgo, ex qua nullum est descriptum exemplar, alia pura, in qua nihil est litterarum; alia pergamena, quo- niam apud Perg^mum Asise urbem inventa sit ; etiam membrana dicitur. Hsec de char- tarum generibus. Atramentum scriptorium sive librarium. M. Cur addidisti scriptorium sive librarium? A. Quod aliud est atramentum fuligineum, quo utuntur typography aliud sutorium, quam- quam consuetude, quse est verbdrum domina, nihil solet adjicere. Atramentarium. Cal- amus absolute seu calamus scriptorius. Cul- tellum, graphiarium seu scalpellum, scal- prum librarium vocat in Vitellio Suetonius, ut docti annotarunt. Theca calamaria seu graphiaria, theca sive pixis pulveraria, sive arenaria. M. Annon putas aliis quibusdam armis nos indi- gere? Dialogues. 243 A. Immo, sed praecipua recensui. Sunt ergo in- sttper forcipes, clepsydra, regula, circinns aeneus, et nonnumquain prsesertim in aestate, cum sirius ardor find it agros, et versiculi componuntur, moderatus vini haustus. Ingenium potis irritat Musa Poetis. Bacchey soles Phoeho fertilis esse tuo. M. Optatissimum vero instrumentum ; nominas- ses hoc primo loco. A. Nam quia carmma laetum sunt opus, ut ce- cmit Ovidius, vinum exhilarat animum. Et saepe audisti iilud Ecclesiastici : Vinum Iceti- ficat cor hominis. M. Probabilius dixisses, pecunia quoque ut in- strumento opus esse scholasticis, idque non interdum, sed continenter ; qua suppeditante, multo hilarior fit mens, vino pecunia non emitur, emi certe quidem non dicitur. Nunc de hoc in me collate beneficio multum te amo, tibique gratias ago. Pont ANUS, s.j. 5 . — CoEMPTio Armorum Scholasticorum. BartholomoeuSj GodefriduSy Franciscus. B. Hodie, fill, initia sunt studiorum, in gymnasio societatis Jesu. F. Gaudeo, Pater, illuxisse diem mihi toties ex- optatum. Verum placetne coemgre mihi arma litterarum studiosis necessaria ? 244 Guide to Latin Conversation, B. Ubi nanciscemur instrumenta ex sententia? G, Ex adverse templi societatis J esu, aperta est non ita pridem officina. Bibliopola javenis est aflabilis, et merces vendit sat comm()do pretio. B, Due me ad ilium. G. Hie est in proximo. B. Salve, Franeisce. F, Salvus sis tu quoque, mi Domine ; quidquam- ne ex usu tuo est me penes? B, Apparatum sebolastieum desidSro huie par- vulo. F. Habeo omnis generis. B, Quibusnam opus est tibi rebus ? Age, eloquere. G. Ante omnia M agister pietatis instrumenta le- quTrit in diseipuiis. B. Intelligo. Quanti illud rosarium sestimas, Francisee ? F, Quinque et triginta eentesimis. B, Itane ais? Dimidium ejus pretii suflieit. F, Unus funieulus plus valet dimidio: textilis est e serico, globuli de osse tornati instar eboris sunt eandidi. G. Habeas tibi semisse minus. F. Aeeipio. G. Deest mihi prseterea libellus preeum. F’. En tibi perelegan tern et utilem. B, Qui inscribitur ? F. Exercitia quotidiana. B. Habe, fili et hoe utere libro quotidie. Sed quo pretio tulero ? F. Auferes sexaginta eentesimis. B, Joeone an serio ? Dialogues. 245 F. Sic stat sentential teruntius hinc deduci non potest. Quid? Non est rudi arte in mem- lorrina consutus ; tectus est corio hispano, in- aunitus perfoliorum secturas. B. Numerabo centesTmas sexaginta, hac lege, ut insuper libro adjicias ex sere adstrictorios uncos. F. Curabitur, eed adhuc adjicies centesimas de- cern. B, Imo ne obolum quidem. Cset6rum babes chartam venalem V F. Habeo. B, Pix)fer. Hspc est charta tenuis et subhumida : atramentum perfluet. Cedo densam, nec ta- me n asperam nec scabram. F. Hfcccine placet ? B. Quod liujus est chartse pretium? F. Vendo in singulos scapos quinque et viginti centesTmis. B, Plus minus, ut existimo. F. Ita ut dixi. B. Non tibi opus codice ex charta pura consuto ? G. Maxime, pater, ad excipienda quotidiana scriptionis argumenta. B, Videam volumen allquod hujus generis me- diocriter densum. E. Hoc in annum integrum sufficiet, aut plus eo ut conjicio : placetne? B, Sic satis: app5ne ad chartam. G. Pater, capsam non habeo, ad includendam chartam, dictata advemaria. F. Ecce tibi capsulam commodissimam, tectam corio vitulino rubro : ut nitet ? Prseterea circum oras limbus obi argenteus 246 Guide to Latin Conversation. B, Pennae istae sunt venilles? F. Etiam, si se emptor obtul^rit. B. Ostende : vah ! quam sunt molles ! F, Sunt aliae aliis firmiores. Facio tibi optionem, B, Quot vis dare sex centesimis? F. Dabo duodgcim, modo promiscue de manu mea accipias. B. Nugasagis: cedo totum fasciciilum, ut deligam arbitratu nieo. F. Dellge, per me licet ; sed solves pluris. B. Mox videbitur. Age nunc profer atramenti vascula et thecas calamarias. F. Habeo atramenti vascula cornea, torno afFabre facta. B. Nolo thecam quae non nisi umcam pennam capiat. F. Scio quid quaeras : vis thecam oblongam et ro- tundam? B. Ipsam volo. F. Ecce atramenti capiicem, et calamorum com- plurium. B. Accumulemus in acervum eumdem: ad ex- tremum una licebor in omnia. Imple hanc lagunculam fictilem atramento. F, Id praestat; necesse non habebit puer in dies ad propolam recurrere. B. Adesdum, Godefride; numquid desit praeterea? G. Etiam, pater; velim regtilam mihi ligneam comptlres; curves plerumque versus diico; a magistro quotidie objurgor ; deinceps plumbo ducam lineas secundum regulam; his in- scribam. B. Hoc est opus arcularii. Tace; aliunde tibi prospex^ro. Dialogues. 247 F. Numquid placet hi? amplius? B. Nihil; nunc indica merces has una omnes, quarn sis daturus minimo. F. Quinque francis a me aufSres, neque ob5lo minoris. B, Numerabo tres francos. F. Tantillo tibi non addixSro. Z>. DiscrTmen pretii dividatur ex aequo : tibi de- cedet medium, mihi accidet. F. Quod bene vertat habeas, per me licet ; sed ea spe, ut me crebro re visas. B. Age, recense pecuniam et missos nos fac. F. Nihil desideratur aut supgrest ; vis tibi scribam ap5cham ? B. Nihil opus est; habeo verbis tuis fidem. Pre- cor tibi felTcem vespSrum. F. Idem tibi vicissim precor. Van Torre, s. j. 6 . — Formulae Petendarum Facultatem. LudimagisteVy NicolauSy Orispinus, discipuli. L. Quas ob res, Nic5lae, consueverunt a magistris potestatem pet6re pueri ? N. Ob duas potissimum. X. Scilicet. N. Ob exitum e schola et absentiam a schola ad tempus. L. Quapropter solent exire a ludo. N. Vel ut corpus levent, vel ut emant allquid necessarium. Item ob causam aliquam om- nino fortuitam. 248 Ouide to Latin Conversation, L. Estne, more Cynicdrum Stoicorumve, simplici- bus, propriis, apertissimis utendum verbis, sine ulla prsefatidne honoris, cum loqmmur de illis naturae humanae necessitatibus, quas jam cogitatione praecipis: an potius tectis, ac praetextatis, ut quod re inhonestum non est, modo ociilte fiat, id verbo ne turpe obscce- numque fiat? N, Ita tu quidem nuper a Cicerdne nos erudivisti. L. Velim petitiones aliquas iis verbis iteres, qui' bus a me accepistis. Agite, pueri, auscul- tate atque operam date et quae dicentur per^ cipite. N. Caput dentes^ venter mihi condolent^ Prceceptor : quocirca^ precor, fac mihi copiam eundi domum. Febriculam, tentaiiunculam seniio; tua cum venia domum me recipere concupisco, Necesse habeo exire^ Prceceptor ^ ad hoc illudve emendum ; si permiitiSf exibOj et post paulo revertar. Vocor domum a servo j ab ancilla; possum abire ? L, Quomodo, Crispine, absentiae facultas rogandas est? C. Hoc illudve negotium mihi curandun\ transactum redden- dum^ perficiendiim est^ lavandum, hospitibus servien- dum, cegrotanti sorori/fratri^ ministrandum. Parentes mei hanc^illam rem ut peragerem mihi proeceperunt; huCf nine me mitt ant: quamobrem hodWj eras, biduo, triduo in ludo adesse non potero. Hac de re certiorem te facere volui, amatissime Pa'er et Proe- ceptor, qud id te conscio ac non repugnante jieret. A, Scholls abfui heri,nudiustertius,quatuor quinque dies, etc.; oh hanCfOb illam causam; quam excusationem ne repu- dies, te vehementer oro. L, Hisce phrasibus edico a me potestatem petant omnes, et usitatam sibi luculentamque bar- Dialogues. 249 bariem valere jubeant. Qui contra vengrit, is et quod petet non impetrabit, et modis accipietur tarn miseris, ut posthac omnes barbarismos odio vatiniano odgrit. PONTANUS, S. J. 7 . — Kogatur Varia Facultas Egrediendi SCHO-LA. Prceceptorj Discipuli. G. Licetne per vestram reverentiam, Praeceptor, ut ego et patruelis meus eamus domum ? P. Quid eo ? G. Ut obviam occurramus patri nostro Lutetia redituro sub vesperam. P. Cur tarn cito ? G. Mater domi nos opperitur ad banc horam. P. Ipsa etiam procedet obviam ? G. Ipsa etiam et universa familia. Famuli prae- current pedites. Mater cum sororibus rheda vehetur ; ego facturus sum iter equo. P. Abi : sit iter felix ac commodum. G. CommSdum ut sit, subvereor. P. Quamobrem? G. Quia schola exeo, onustus... P. Qua sarcina ? G. Argumento scriptionis eras reddendo. 0 si hoc on6re me levav6ris ? P. Quid polliceris mihi ? G. Futurum ut sarciam banc jacturam dupla de- inde diligentia. 250 Guide to Latin Conversation, P. Per me licet, sed vidMs, mihi fidem serves. G. Liberiibo apud te fidem meam. G. Placetne, Eeverende Doinine, mihi fac6re po- testatem egrediendi schola? P. Quid causae est? Gr, Rure in urbem venit mater mea : condixit lo- cum et tempus quo se conveniam. P. Quid istud opus est? G'. Ut mater emat mihi libros necessarios. Raro in urbem venit : occupanda est mihi occasio. P. Adfer mihi a matre testimonium in crastinam diem. P. Non novit mater scribere. P. Igitur testem adducas tecum. Gr. Id curabo : numquid aliud vis ? P. Ut meis verbis officifise matrem salutes. Guill. Ur geor necessitate, Re verende Pater, licetne mihi exire schola? P. Quin ante scholae initium satisfecisti necessitati, ut saepe admonui? Guill. Non urgebar id tempfiris. P. Continuo hie adsis. H. Placet exeam ? Laboravi per aliquot dies alvi profluvio : itSrum premor, placetne ut sece- dam vel curriciilo do mum excurram? P. Abi. Hier. Hora nona fiet sacrum funSbre anniversar- ium pro avo meo : jussit me pater interesse : placetne Praeceptori ut earn? jam imminet nona. P. Quanam in sede sacra jacet humatus ? Hier. In Divi Nicolai. J. Licetne per vestram Reverentiam, ut adeam janitorem collegii? Dialogues. 251 P. Quid tibi cnm illo negotii? J. Heri a patre Xaverio renuntiiire quiddam me jiissit homini in vicinia nostra habitanti : debeo illi responsum reddSre. P. Keddes a schola. J. Festinato opus est. P. Quin ergo ante tertium pulsum patrem evo- casti ad januam? J, Antea plane excid6rat : j am mihi in memoriam redit. P. Vise, si do mi est. — Jam admomti estis de ade- undo templo : colligant vasa, et ad sacrum se compirent. L. Ambo nos inservivimus sacro. Observande Domine, placetne,ut conferfimus nosdomum? P. Ut quid ante alios? L. Quia jam sacrificio uni interfuimus et frigSre totus rigeo. Insiiper procul hinc habito, vix domi ad horam licet interquiescere : ad scholam iterum expetendum est. P. Jam VOS missos faciam, hac lege, ut pomeridi- anas prselectiones firmius imprimatis me- moriae. L. Callebimus ad unguem. J. Pater, emitto sanguinem e naribus: placetne exeam schola? P. Exi et lava ad proximum fontem aut antliam. Ph. Placetne Magistro, ut egrediar schola emptu- rus chartam et calamos? P. Quo curres? Jamjam excipiendum est argu- mentum scribendi pro imperio. Ph. Est officina hie in proximo, e regione gym- nasii. I 252 Guide to Latin Conversation. P, Propgra. PA. Hie sum, atque ibi sum. P. Libenter quotidie exiretis e schola sexies : non patiar. Prospicite quibus rebus opus sit ante scholse initium. Van Torre, s. j. 8 . — Petitur Facultas ad Varia. PrcBceploVy FaustuSy JuvenaliSy Conradus, F, Eeverende Domine, pudet me toties admoneri de garrulitate: cupio deinceps taciturnus esse in schola, si quis alius : sed nunc oro Keverantiam vestram. P. Quid illud, adolescens? P. Ut mihi liceat mutare locum quo vis alio. P. Locum, non ingenium mutabis, ut conjicio. P. Confirmo fore ut secus eveniat. Nunc assideo Emmanueli illi; puer est inquietus, identi- dem me irritat: modo hoemodo illud insu- surrat ad aures. P. Simula te indignari, desinet. P. Nequaquam. Collocet me Reverentia vestra, ubi placuerit, modo neprope Emmanuelem: obmutescam illico et pendebo ab ore Magis- tri docentis. P. Tentabo. J. Licetne per Reverentiam vestram ut meridie provocem adversarium ad disputandum de prseteritis et supinis verb5rum, de nominum oomparatione et de imponendis adagiis ? Dialogues, 253 P. Quod pretium vis esse victorise ? J. Depono notas diligentiae, ex parte romana vi- ginti : suppcnat ille, si ausit, totidem. P. Faciam tibi provocandi potestatem. J. Insuper principem diligentiae ad certamen pro- v5co, ut ipsum excludam loco. Diutius quam pati possum tarn lionorifico potitur solio. P. Vide sis, ne utrinque spe excidas. Alt^rum e duobus lacesse: nam qui duos insectatur lepbres neutrum capit. C. Placetne tibi, Eeverende Domine, ut con- veniaih Patrem Praefectum ? P. Ubmam est ? C, In area modo erat, vel inambiilat cum magis- tro Poeseos in porticu. P. Quid illi babes dicere ? C, Heri vespbre adTvi ejus nomine causidicum quempiam nobis vicinum, destinatiirus epis- tolam; nunc illi responsum referam, si placeat. P. Placet. F, Placetne Keverentiae vestrae mihi facbre potes- tatem recurrendi domum ? Quam mox revertar. Quid te urget ? Excidit mihi scripturam afFerre et pensum. Suspicor te altbrum exemplum thematis non descripsisse. F, Salva pace tua, Domine, descripsi hodie, primo mane. Seposueram dum exsiccarentur char- acteres: deinde non memini recondbre in capsam : det veniam Keverentia vestra, im- prudens feci. 254 Guide to Latin Conversation. P. Atque ego te prudentem faciam et memftrem. F, Si unquam posthac, non recuso supplicium. P. Sed revertere e vestigio. P. Sine mora hie ad6ro. G. Keverende Domine, cum non ita pridem com- modassem aulsea et argentea candelabra ad exornandum sacellum sodalitatis, pollicita est mihi Reverentia vestra singularem im- munitatem: licetne ut hodie fruar? P. Quis postulas immunitatis. G Ut liber sim a scriptione eras reddenda. P. Eh! jequumtu postulas, et ego cupio stare pro- missis. Esto immunis. C. Ago Keverentise vestrae maximas gratias. P. Abi. G. Quoniam coepit esse benigna Reverentia vestra, fac mihi amplissimam, quaeso, gratiam. P. Quid amplius expetis? C. Ut merear et a penso liberari: describendus est mihi graece dialbgus. P. Exorabo tibi, ut confido, apud Magistrum tuum immunitatem. Liber esto. C. Habeo gratiam: sicubi deinceps opSra mea usui fu6rit Reverentiae vestrae, exhibebo me promptissimum. P. Non repudio. F. Reddat mihi, obsgero, Reverentia vestra, cre- pundia ilia hisce diebus mihi erepta. P. Non ideo eripui ut mox restituam. P. Fateor me violasse mandatum Praeceptoris, cum in scholam inthli: posthac numquam im- portabo. P. Quas autem res requiris ? Dialogues, 255 F, Redda*, mihi, quseso, Reverentia vestra, bom- byces meos, metuo ne moriantur fame : glo- bulos, sunt inter eos marmorei tres quatu- orve : forficem, non est meus sed spectat ad sororem: deinde imagines, libellum, cul- tellos. P. Hodie recipies quidem ; at si te unquam alias attulisse deprehendgro, extremum tunc vi- debis. F. Cavebo thesaurum hunc exponSre prsesenti periciilo. J, Reverende Domine, placetne paulisper nobis dare clavem schola?? reliquimus ibi saccum librorum, cum exibamus inservituri sacro. P. Obliviosi! Atqui jussSram una vobiscum in sacrarium deferretis. J, Excidit nobis prse festinatione : jamjam refere- mus. Ecce clavem, Reverende Domine, licetne per Reverentiam vestram ut nos con> feramus domum? Jam Missse sacrificio in- terfuimus. P. Hac lege ut ne per plateas tergiversemini. J. Recta domum properabimus... (7. Reverentia vestra prseest sodalitati Angelorum : jamdiu ego optavi esse de numero. Placetne me hodie recipere in sodalem ? P. Quales mihi mores polliceris in posterum? (7. Quales exigunt leges, ut spero. P. Ampla promissio! mereris ut nomen tuum referam in album sodalium, et ref^ram do- minica die proxime instante. (7. Licetne ut illo die conveniam una cum sodali- bus reliquis ? 256 Guide to Latin Conversation, P. Per me licet. F, Nequeo diutius niti gembus, Observande Domine, placetne mihi potestatem fac6re sedendi in scamno ? P. Ne minus quidem sacri spatio potes genibus incumbere? Quid tibi obstat? F. Heri procidi in genua inter ludendum : alt6- rum genu graviter ofFendi. Decidi domi de scalis : impegi tibiam in gradum, Isesi me ad sanguinem. — Deficiunt me vires in genua subsidentem, Pater, placetne ut sedeam? P. Quid ita? F, Metuo ne linquar animo: sentio vertiginem capitis; labdro ex intestinis; male habet stomachus ; dolet caput. J. Licetne per Keverentiam vestram ut earn con- fessurus de peccatis? P. Quid rogas ! J. Placetne Reverentise vestrse mihi copiam facSre confitendi peccata ? P. Heri litaniarum tempore id factum oportebat. J. Sic et consuevi: sed sacerdos qui mihi est a confessionibus, heri aberat a domo; vacabat sedlle. F, Utmam placeat Reverentiae vestrae dare ve- niam ut absim eras mane a schola? Eun- dum mihi est rus cum parentibus. P. Si quidem mihi videbitur. F, Omnlno, siquidem probat Reverentia vestra. P. Tempori venies a sacro. F, Bona tua venia, Pater, proficiscemur summo mane, ubi primum pandentur urbis portae. P. Quo cogitatis ? Dialogues. 257 F. In villam nostram : in pago illo celebrantur Paganalia. P. Quando redibis? F. Crastino vespere in urbe ero, perendie mane in schola. P. Abi, sed inter rusticos esto sapiens. C. Cras, Eeverende Domine, non pot6ro frequen- tare scliolam : ne gravetur me excusare. P. Quid impediet? C. Ex medici judicio snmenda mihi potio med- ica ad purgandum corpus; tentatus fui feb- ricula hisce diebus : mediclnam adliibebo, ut obstem principiis. P. Num tibi aliquando aperta fuit vena? C. Imo nudius tertius. P. Absis per me licet, et valetudinem cura dili- genter. J. Eeverende Domine, remittit me parens mens ad Eeverentiam vestram et rogat ut liceat mihi abesse a schola hodierno die et cras- tino. P. Quid causae adfers? J. Cum nuper pater meus decumb^ret oppressus gravi morbo, mater mea peregrinationem vovit Deiparae, si pater convalesceret. Con- valuit, Deo sit gratia, defunctus extremo discrimine; hodie persolvet mater votum quod nuncupavit : ipsara comitaturus sum, si mihi, Domine, placeat facere potestatem. P. Suspicor te hanc veniam a matre lacrymis ex- torsisse. J. Nequaquam, Pater : jam in procinctu stabam, venturus ad scholam, cum ultro me accersit 17 258 Guide to Latin Conversation, parens, et hac ipsa de causa me allegat ad vestram Reverentiam. P. Ibis : sed redux exhibebis a parentibus super hac re testimonium. J. Exhibebo. P. Ad aram Virginis Matris fac nostri memoriam. J. Spondeo, Pater, in meque recipio. Van Torre, s. j. 9 .— Obsequia Scholastica Invicem Pr^stita. Baptlsta^ Andreas, Cceieri. B. Quid actum est in schola postquam abiSram domum ? A, Interpretatus est professor epistblas Ciceronis ; deinceps dictavit argumentum scriptidnis hodie vertendum. B. Quando reddendum ? A. Perendie mane. B. Jamne vertisti? A. Nondum etiam omnmo, sed bonam partem. B. Dicta mihi, quaeso, vernaciilum, A. Quaere tibi alium qui dictet ; nunc ego tibi non possum operam dare. B. Cur non ? A, Est mihi aliud negotium, idque necessarium. B, Nolo te urgere, sed saltern commdda mihi tua adversaria. A, Accipe, utere, ut libet, modo ne abutare. P. Ne verere. A, Serione scribis, an tu nugas agis, Vincenti? Dialogues. 259 V. Equldem scribo serio, sed quorsnm id rogas ? A. Fuit cum elegantius scriberes. En litteras! ^que scite gall us gallinaceus scalp6ret un- gulbus. V. Deest mihi calamus accommddus : da mihi, obsecro, pennam novam. A. Non sic dantur mihi. V. Nolo mihi dono des, sed commodato. A. Sunt mihi tantum dujc. V. Unam mihi comm6da per amicitiam nostram. A. Amicorum omnia sunt communia. — En tibi caUmum longo et firmo caule. V. Reddam tibi statim cum scripturam descripsSro. A. Nolo mihi reddas. V. Quid igitur faciam ? A. Quidquid voles; a me enim tibi dono datur. V. Gratiam habeo maximam. M. Quaeso, Paule, ut appare^ mihi pennam banc. F. Non habeo scalpellum scriptorium. M. Petam mutuum a Livino. P. Vade M. Li vine, da mihi mutuum tantisper scalpellum tuum. L. Scilicet ut Magister eripiat si te utentem de- prehenderit. M. Utar clanculum sub pallio. L. Habetibi: tamen tuo perichlo. M. Omne in me periculum transfSro. L. Hac lege a me auftres ut, si Praeceptor te spo- liet. persolvas pretium. M. Omnino hac lege. — En scalpellum, Paule. . P. Heu! qua.u obtusum. M. Age, expgdi, priusquam Magister veniat. 260 Guide to Latin Conversation, P. Utrum amas scribgre cuspide duriuscula ar^ molliore ? AttempSra ad manum tuam. Ego molliore uti soleo. Habeo altgrnm calamum tenui cuspide: para nunc mucrdne crassiore. Incomm5dum alienam semper opSram emen- dicare aptandis calamis ; addisce ipse artem parandi. Tentavi frequenter: oleum et op6ram perdo. Nullius est negotii: en, sic rescindo utrum- que caput. Turn in superiore parte inci- suram facio scalpello sensim ducto: postea exacuo in cuspidem. Age, prefer atramen turn : intinge calamum et perictilum fac an sit accommodus. Exarabo nomen tuum ut referam gratiam. Phuy...lituras verins fingis quam litteras. Adhferebat crinis fibra aliqua vel flocculus: debuissem demere. P. Scio unde adhserescat: cedo; aliquantulum rescind am e pennse cuspide, aliciibi adunca est. — ^Nunc experire. M, Est calamus egregie habilis: ago tibi quantas possum gratias. C, Quis commodabit mihi dimidiatum cbartae folium ? Obsecro te, Domine. P. Habeo folium unicum, sed ego ipse egeo. C. Tibi alterum dimidium serva : altSrum dimid- ium sufficiet mihi. D, Kevelle ex codice tuo compacto chartam va- cuam. C, Non fecero. Inde sensim compactio dissolvi- tur et liber membratim discerpitur. tt! Dialogues. 261 D* SufHcitne tibi hoc frustulum ? Cl Hei! non capiet sex versus, ex meis prae- sertim. D. Scribe in utraque papyri facie, et due versus densiores: quid necesse babes tuam niagna interstitia relinqu^re ? Cl Egone id facio? vix intervallum est ullum: nam litt^rae sese utramque attingunt. Eh vero ! quid tu nos instruis ? nolim scribSre ad exemplar tuum. En, ut pravos ducis versus ! Scribe seorsum. et tace. Estne tibi bonum atramentum, Henrice ? Cur id rogas? Ut mihi des aliquantulum de superfluo. Nunquam non tibi aliquid desit : die, quid est scholasticus sine calamo et atramento ? Quod miles sine clypeo et gladio ; fateor, sed in posterum instructus veniam. Nunc dato mihi pauxillum in praesentem usum. Sed atramentum meum instar limi crassum est ; haeret in summa crena, nec defluit. Diluas aceto. Non est mihi acetum ad manum. Cedo, ibo ad antliam : instillabo guttas aliquot aquae. Periculum est ne charta perfluat. Quid refert? Non scribimus aeternitati. Vah! Nimium infudisti: vide, quaeso, quam dilutum : est instar aquae. Quale, quale, erit mihi usui ; infunde. Porrige atramentarii cornu apertum. Infunde plusciilum. 262 Guide to Latin Conversation, H, Deprime gossypium calamo ; alioquin redun- dabit atque efiluet. F. Satis: qusenam est hsec profusio? Plus de^ disti mihi quam tibi retinuSris. Ago tiU gratias ; refgram cum et tu egebis. H. Utere comm5do tuo. G. Nemone arenam habet ad manum? R. Habeo ; sed perpSrum. G, Oro te, scripturam meam consperge modicb. pulvSre : invertenda est pagina ; confundeR tur litterse lituris. R. Insere chartam bibiilam. G. JEque in promptu est mihi. R. Pulverem abradam de pariSte. G, Nefas est scalpendo deturpare scholse pariStes. Quid cunctaris? Insperge pauxillum do theca tua arenaria. Attentus es nimium ad rem nihili : arena quid est vilius ? R, Nihil, verum ad littus maris ubi ejus est copia. Tamen quia noster es, explica librum et excipe. G, Keferam vices cum tibi opus fuerit. Quid vi- deo ? Jamne nunc descripsisti integrum scriptidnis argumentum ? R, Descripsi. G. Utinam mihi essent artichli tarn celdres I equi- dem perquam tarde scribo. R. Quid potes dictantis vocem scribendo assSqui ? G, AEgre admddum. Egdmet mihi : nam prima mihi cura est ut bene scribam : proxima ut celeriter. Sat cito sat bene. R. Belle ! sed istam cantilenam cane Prseceptori cum dictat : Sat cito si sat bene. Van Torre, s. j. Dialogues, 263 10 . — Officium Janitoris Scholl. Prceceptor, DiscipuHy Janitor. Th. Habeo gratias quod Eeverentia vestra me janitorem scholse esse jusserit: nullum est officium quod prse hoc malim. P. Videsis, obeas sedulo. Quidquid mihi renun- tiandum est, latine mihi renunties volo. Th. Dabo operam. Bal. Hanc frequentare classem ilium opinor, quern quoerlto : pulsabo ostium. Th. Quid tibi vis adolescens? Bal. Venitne ad scholam Claudius a Kempis I Th. Sic existimo. Bal. Habeo, quod illi verbo significem : rogo Magistrum ne gravetur potestatem illi fa- cere egrediendi tantisper schola. Th. Faciam: tu hie interim siste, dum rediero. — Reverende Pater, est pro foribus adoles- cens: cupit verbo agere cum Claudio a Kempis, si liceat per Eeverentiam vestram ut is prodeat. P. Licet sed illi in aurem dicas exeunti ut brevis expediat. Th. Claudi, Magister jubet te paucis absolvSre. CL E vestigio hie adero. Th. Eeverende Pater, ^dituus desidSrat minis- tros sacri. P. Mittantur statuti in hanc diem et horam. Vise ad januam, Theodore. Videris mihi sur- daster, et tamen quis pephlit satis graviter fores. 264 Guide to Latin Conversation. Th. Adest, Keverende pater, ^ ex tertia classe nes- cio quis. P. Qua de causa inter pell at nos ? Th, Rogat ut lubeat Eeverentise vestrse interro- gare ex discipulis, num quis per plnteam repergrit Epistolas Ciceronis; num cui pilei redimiciilum exciderit: pr?eterea an cor- neam bane calamdrum thecam quispiam amiserit. Pr. Quisquamne amisit? Renuntia nemmem pr^esentium reperisse quidquam liodie, aut amisisse. Tk Habe tibi merces tuas: nihil harum ad grammaticos pertinet. Professor rhetoricus evocat Reverentiam vestram, nisi incommo- dum est : habet quod verbo communicet. Pr. Refer illi jamjara me futurum. Th. Mox adfirit Prseceptor, dictate scribendi ar- gumento ; restant paucula. Quid hoc rei ? nullus est fores pulsandi modus : identidem interpellor. Bened. Estne Magister intus ? Th. Est. Bened.. An mihi non liceat ilium allbqui? Th. Nescio an illi prodTre sit integrum. Bened. Obs6cro te ut illi nun ties me hie pro fori- bus consistere. Th. Quern virum? Bened. Roderici parentem, discipuli ejus. Th. Reverende Domine, placetne prodire foras? Pr. Quis me vult? Th. Vir est gravis et honestus: venit excusatu- rus filium de absentia. Dialogues, 265 Pr, Nosti ilium de facie ? Th. Non, verum de nomine: nam se ait paren- tem Roderici. Heus, Ambrosi, occlud^ris ostium ingrediens in scliolam : audin ? Non lubet mihi assiduo surgere, scribendo im- pedior. — Ut quid januam pulsasti, Paule, quasi externus, esses quin recta introibas ? familifiris es. Pau. Qui poteram ? Januse sera erat obdita. Th. Non erat, sed pessulus modo. Pau. Ansam vidi, qua attrahatur janua, non pes- siilum. Th. Eadem est ansa et pessuli clavis. Pau. Quo pacto foris hie pessulus attollitur? Th. Attrahe ostium leniter te versus, et deprime capulum. Pau. Ibo foras ut experiar. Th. Viden’? Pau. Video. Hoc omnlno commbdum est. Van Torre, s.j. 11 .— Ofeicium Prjefecti Pensorum. Michael, Angdus, etc. M. Frustra, Angele, tuum pensum in schola ab- solvis: non adrnittam. A. Rogavi te domi tuse quid mihi scribendum es- set : gravatus es schedulam inspicere. il/. Prseceptor diserte singiilos admonuit*: quin attendisti ? A. Turn temporis memineram : postea excidit. 266 Guide to Latin Conversation. At mihi non excidet fungi meo munSre. Expunge liodie nomen meum, te obsScro. Non ausim. ObsScro te per consuetudmem nostrarn. Nunquam tarn belle dices, ut in tui gratiam ego in discrimen castigandi veniam. Nihil periculi est: de te suspicio Magistro non incidet. Bonae lidei haberis. Praestabo igitur Magistro fidem, et defSram ca- ruisse te penso. Odio dignus es cum rigdre. Kedde mihi pensum, Nicdlae. Ecquod ? Decalogum Graece. Jam tibi promam e capsa. Habe. Hui ! ut scite pingis littSras Graecas. Facile duas horas insumpsi scribendo : cavebo deinceps fabuliiri. Quam tibi metuo, David, male ? Qua de causa? Non nisi dimidiatum persolvisti debitum? AltSra parte liberatus fui. Cujus favore et benevolentia ? Magistri Bheto rices. Quid illi praestitSras obsequii ? Latino utebar et urbano sermone, cum pe- tgrem immunitatem : hoc illi placuit. M, Gratidsus es. — Hem, Simon, pensum mihi in manus inseris aliud pro alio. Debebas ver- tere epistdlam tertiam et verbum de verbo expressum efFerre vernacule. S. Nuper mihi Magister hoc pensum reddidit, alias pro alio valiturum. Dialogues, 267 3/. Unde tibi fidem facis ? S. En patris syngnlphum : nostin’ ? M. Ipse nov6rit : exhibebo. Van Torke, s. j. 12 . — Decurionis Menus. JuliuSf Marcellus. J. Serins accedis ; dicam Prseceptori. M. Estne auditus quadrans ? J. Jamdiu est; postremum mox audies signum. 3L Quseso ne me notes. J, Quid dabis ? 31. Denos globiilos. J, Denos ? scilicet. Non, si millenos dares, frau- dem banc commis^ro. 31. Quam fraudem dicis ? Non veni tarde. Satis adhuc tempSris est ad recitandum. J. Nugsp, somnia, fabulse Quin me, inquam, audis recitantem ? Non libet, non vacat. Testes vos estis, sodales mei, quod commodare aures mihi noluerit mucdsus nebulo. J. Tu me nebulonem appellas; me decuridnem tuum ? Testes vos appello : def^ram cui debeo. 3f. Cave facias ; nam joco dicebam. J. Joco autem? Non is sum qui sic impune ri- dear. 31. Veniam posco ; dixisse pcenitet. J. Serione pcenitet ? 268 Guide to Latin Conversation. M. Serio ac sincere profecto. J. Age : me tui misSret, jam recita ; tenesne Ci- ceronem ? M. Teneo satis: primam mihi vocem indica. J. Prima vox est Qaamquam, M. Deinde quid sequitur? J. Vis, credo, singula ut tibi vocabula sugggram? M. Da ergo mihi tantillum temporis ad cogitan- dum. J, Scisne prseterita ? M. Mentiri nolo ; nescio bene. J. Scribam igitur in hac charta te nihil tenere. ilf. Nihil enim vero? Annon teneo rudimenta? J. Nescio utrum scias. Cedo scriptionem tuam ocius ; en auditur campana ; Prseceptor mox aderit. Hei mihi ! rellqui domi. Die potius non fecisse, et verum dixgris. Imo, illud si dicam, luculentum mendacium dixero Verum audi, quod tibi in aurem volo dic6re. J. Quid illud est? M. Est mihi turbo buxeus ; cerne quam concin- nus: et est hsec pila, quam in sphferisterio subripui nuper : utrumque dabo, si nullam de me mentionem feceris. J. Apage te cum hac pila tua atque hoc tuo tur-' bme. Quo me loco habes et numgro ? Van Toere, s. j. Dialogues, 269 13 . — Officium Pkjefectorum Decurije. LamhertuSj Ludovicus. Lam. Kedde pi-selectionem memoriter, Ludovice. Lud. Paulisper expecta, dum relegfiro. Lam. Non patior moras: examinandos habeo plures, et dudum sonuit signum secun- dum : age, incipe. Lud. Unde vis exordiar? Lam. Nescis initium prselectionis? DefSram te ignorasse. Lud. DefSres citra culpam meam : die praecepti primum verbum modo : caetera prosequar sine baesitantia. Lam. Dicam, quia mihi familiaris es: Mascula in os. Lud. 3Iascula in os sunio, dos, cos, muliebris et arbor. Lam. Librum complica : identidem inspicis. Lud. Ne littSram legi quidem. Lamb. Tamen complica. Quid tu illi insusurr^s, Martine ? Abstinebis, si sapias. Mart. Equidem nibil illi suggSro. Lamb. Satis audivi ; faxo ut sentias. Prosequere praelectionem, Ludovice. Lud. Da chaos atque melos. Lam. Submission voce pronuntia : notabimur. Lud. Asside mibi ad latus, dicam tibi in aurem. Lamb. Sed ocius : festino ad alios. Lud. Absolvi ; nonne accurate reddidi ? Lamb. Sic satis. Etiam scriptionem tuam prefer. Lud. Paulo post ad me redi: interea subscrip- . sero meum et aemuli mei nomen. 270 Guide to Latin Conversation. Lamb. Hoc domi factum oportuit. Quid me rno- raris ? Lud. Importunus es exactor : habe tibi. Lamb. Videam altSrum scriptionis exemplum in adversariis. Lud. Sane de sedulo decuridnis nobis prospectum est ; non connives. Lamb. Nolim ego pro te poenas dare, si deprehen- dar dissimulasse. Lud. Non ita in amicos tuos es rigidus censor. Ego te novi, quam mihi parum faveas. Lamb. Quid garris ? Exhibe scripturse exemplar alterum. Lud. V iden’, percurre, si lubet, a capite ad calcem. Van Torre, s. j. 14 , — Censura Variarum Culparum. Ludimagister, Adolphus, Basilius, Genesius, Jus- tinusy MarcianuSy Quirinus. L. Quis orationem recitavit ? A. Ego, Domine. Jj. Multa sane peccasti, illam recitans. A. Mihi latent. B. Visne illi, Domine, indicem? L. Perplacet? B. Primum, non satis tollit vocem; 2° nimium festinat, 3 ° elidit opprimitque voces ferme singulas. Dialogues, 271 L. Vera sunt ha?c omnia. In poenam autem tan- tae negligentiae munus ei recitandae oratio- nis auftro et in te transfero. B. Multas habeo, agoque gratias. L, Quinam duo illi sunt, quibus dedi curam eos notandi, qui dum recitatur oratio, Deum non precantur ? G. Alter ego sum, Domine. J. Et ego alter. L, Ede tu prior, GenSsi, quae notasti, et singulo- rum nomina. G. Gaius sedebat, cum debuisset flex is esse geni- bus: Paulus tecto erat capite: Lucas pi- leum non plane detraxgrat, sed in alteram depress^rat aurem. Ludovicus scribebat nescio quid ; Claudius legebat chartam. L, Tu vero, Justine, quid observasti? J, Alpheus garriebat cum socio ; Drusus adride- bat nescio cui; Celsus circumspiciebat in omnem partem. Marcus digitorum pulsu tympanotribam agitabat; Hugo et Otho, pugnis pedibusque se mutuo impetebant. Quam longa delictorum series? Quam multo longior hsec est ! Quid illud est, Marciane, quod manu geris ? Index est, quern tuo jussu texui, in quern ea retuli omnia quae per banc hebdomadam peccM a meis condiscipulis animadverti, contra civllis et urbanse vitae rationem. L. O quantam a me iniisti gratiam ! Lege hunc indicem : omnes attentissime audiant. M, Quispiam hodie mane, e lecto ubi desiluit, diductis brachiis corpus pandebat, et hor- sum illorsum contorquebat valde indecore. 272 Guide to Latin Conversation. L. Illiberale illud est. 31. Tussit alius; alius sterniitat magno et vibranti son5re ; alius incondite instrepit. L. Ferre non possunt aures hunc sonorem, nisi gray iter. 3[. Sunt qui oscitando ululant : alii qui oscitant frequenter in congressu. L. Valde indec5rum est hoc ultimum; liabet enim id tedii significantionem, aut parum comis observantiie in e^s quibuscum agunt. G. At enim, si continere te non potes quin os- cites. L. Turn vero cavendum ne patulo ore hiscas, sed pressandum illud modeste, seu objecta manu, seu sudariolo, vultu ab circumstantium oc- iilis modice averse. 3f. Novi unum quernpiara, qui quoties nares emungit, naso personat ; deinde quod elicu- erit, in sudariolo respectat, quod item facit, postquam respuit. L. Foedum imprimis illud est. Sputa pedum pressu illico confundenda et obterenda sunt. 31. Vidi qui de fenestra in subjectam viam des- puerent. Alii procul exscreant, quasi ja- culo emisso, alii despuunt in focum. Jj. Illud omne contra decorum est. 31. De iis qui hie adsunt unus est qui, meo qui- dem judicio, foedius peccat; consulto tamen peccare ilium, vix credo: nimirum quos alloquitur nonnunquam saliva compluit. L. Certum est, id peccari aliquando ; quod ne ac- cidat, nulli te in os propius offeres, sed justo ex intervallo colloqueris. Dialogues. 273 M, Istud autem committitur passim : multi videli- cet, dum sedent, crus cruri, aut pedem pedi, invenuste superponunt. L. Id non decet. M. Sunt qui digitos articulatim distendunt cum crepitu. Nonnulli, aliis intuentibus, digitis nasum converrunt, et ungues subsecant pa- lam, aut dentibus demordent, aut foedum in modum sinunt excrescSre. L. Res nice omnes sunt invenustje. M. Non paucos videre licet, qui genas inflant, linguam exsertant, manus confricant, labra distendunt ac mordent, et pressa arctius aut liiulca circiimfgrunt L. Devitandse sunt res hujusmodi. M. Quot animadverti, quorum vestes fere aut conspurcatse sordibus, aut pulvere oppletae sunt! L. Nempe minime advertunt, ubi sedeant, ubi in genua procumbant, quo corpus applicent ne aut pulvere, aut qua alia immunditia locus sordeat. M, Ad extremam cbartam deveni. L. Satis nunc quidem est, Reliquum a prandio prosequemur. Van Torre, s. j. 15 . — Formula Disputantium Latine. PetruSj Paulus. Petrus. Uqde disputatio inchoanda est ? Paul. A signo sanctse crucis. 18 274 Guide to Latin Conversation, Petrus, Forma signum sanctse crucis. Paul, Formfito tu pariter. Omnes, In nomine Patris, etc. Petrus, Exhibe arma. Paul, En chartam, en libellum precum. Tu ipse destitutus es ? Petrus, Nequaquam. Paul, AgSdum prefer. Dixin^ verum? Caret cbarta. Petrus, Ecce tibi, dec^dem babeo. Paul. Cares qusestionibus? Petrus. Imo babeo ad quas segre respondeas. Paul. Magnifica verba I Ausculto. Propone tua senigmata. Petrus, Num bene latinum est : peter e ah aliquo qiicestionem ? Paul Non bene latinum est. Petrus. Die pure et emendate. Paul. Queerere aliquid ex aliquo; interrogare ah aliquo; scistari ex aliquo queestionem, sen- tenliam. Petrus. Eecte dictum. Interrdga vicissim. Paul. DeclTna aliquis per omnia genera. Igno- rasne? Petrus, Non ignore. — Nominal. : aliquis, aliqua... Accusat. : aliquem, aliquod vel aliquid. Paul, Constas? constas tibi ? Petrus. Quidni? Die ipse perfectius. Paul. Nequeo. Recte respondisti. Perge porro, Age, prosequere, absolve quod restat. Petrus. Vocative... ablative, etc... Nunc mefe sunt rogandi vices: quomSdo conjugatur fio in future prseterito mixto? Nescis? Cu- pisdoceri? Dialogues, 275 Paul, Paulisper expecta... Factum, factum esse vet fnissp, Petrus, Constas tibi ? Constas ? Vis corrigi ? Li- cetne iit corrigam interrogationeni ? Paul, Emenda, si potes. Petrus, Faciendiimy faciendam esse, etc. Paul. Responde porro et tii aliquid. Qua rati- one inflectitur Fo in praesenti temp6re participii ? Petrus, lenSy ientis, Paul, Constas, nescis melius ? Petrus, lens, iwntis, Paul, Nondum etiam apte. Petrus, Corrige... Per me licet. Paul. lens, euntis. Petrus, Equidem ita respondSram. Paul, Mimme vero, sed iuntus aiebas. . . Placetne ? Praeceptor, ut referam, tres notas pro parte Romana ? Petrus, Ut quid ita? Paul, Quia vici adversariura. Petrus, Sed jam ultione repetam. Paul, Prsesto sum. Congred6re... interr5ga. Petrus, Cujus generis est cometa...? Ignoras ? Vis te docc'am tuo damno? Paul. Cometa... masculmi est gengris. Petrus. Itane censes? Sic stat sententia? Paul. Ita sane. Petrus, Constantissirae... agSsis... corrige. Paul, Cometa est feminlni generis. Petrus, Hem ! emendatorem nostrum I male cor- rexit. Masculinum est. Paul, Per quam regulam id assSris ? Praeceptum recita. 276 Guide to Latin Conversation. Petrus. Femineum A primje est velilti : Panthera^ planeta. Erravine ? Paul. Sane splendidissime. Petrus. Quin corrigis ? Paul. Dictum opportuit : Veluti panthera, sagitta, Paul. Phui piget errati. Petrus. Et crassi quidem: porro regulam prose- quere. Paul. Hie mammoua petit. Petrus. Constas? Rursum aberras regula. Paul. Imo: Veluti Panthera, sagitta: hie mam^ mono, etc., num aberro ? Petrus. To to coelo. Paul. Emenda si quid novisti rectius. Petrus. Prsetermisisti hunc versum Adrias, twos, cequor, etc. Paul. Malum I me fefellit memoria. Petrus. lo I superavi victorem meum. Van Torre, s. j. 16 . — CONCERTATIO. Ludimagister, Justinius, Codianus. J. Oro, amilbo. L. Quid tibi vis ? J. Oro mihi fiat copia concertandi cum aliquo. L. Concerta certe quocum voles. J. Age, Coeliane, descende in arenam : prodi in medium, mihi tecum res futura est. C. Mecum non potes congredi. J. Quippini? Dialogues. 277 C. Quia tibi jus non est. Gero ego magistratum principem; tu es homuncio de fsece plebis. J. Nihil refer t. (7. Ititne vero, nihil refert? Qui jacent in sub- selliis infimis, an possunt provocare illos qui soliis insident? X. Potestatem illi facio istam. Noli detrectare certamen, mihi crede ; alioquin inuretur tibi nota ignavise. C. Mihi nota ignavise ? Scilicet. En ; age, prsesto sum, incipe. L. Vos cens5res, officio accurate fungimmi. Agi- tur enim et dignitas loci principis et honos totlu 5 Provincise. C. Notate; a signo Crucis non est auspicatus. J. Fateor, peccavi per incogitantiam. G. Non recte illud hgurasti. J. Imo, recte satis express!. Quam pensi partem vis sumcimus ad decertandum ? B. Kecita heteroclita. Intende vocem ; non te audio. J. Satis intendo, nisi forte surd aster es. C. Nimium approperas: ne mente quidem te valeo consequi. J. Mihi lente satis festinare videor. C, Plane ac distincte pronuntia. J. Absolvi nec infeliciter ; semel enim duntaxat lapsus sum. C. Imo plus quam decies offendisti. J. O mendacissirnum nebulonem I Ubmam hjesi- tavi! Quandonam me coarguisti, aut sug- gessisti quod non occur rebat. L. Ita est ; sine ulla prorsus prolapsidne recitavit. 278 Guide to Latin Conversation, J. Age, age tuum est jam obire vicem tuam. C. Primam mihi vocem indica. J. Noscis; annotate, Censores, punctum unum. C. Melius scio quam tu. J, Perge porro. C. Da mihi spatium. J, Quid ita hseres? C. Concede, inquam, mihi tantillum tempdris, J. Concedo plus quam satis est. C. Tantisper sustme. J. Jam hoc dixSras, nihil opus est repetSre. C. Pertexui omnia. J. Imo vero ternse adhuc supersunt solidscque linese. C. Falleris; plura non habemus addiscenda. J, Esto sane, at uter vicit? L. Quid quseris ? Satis patet, te victdrem, vic- tum ilium discedere a certamme. C. Super! ! vestram fidem ! L. Locum ejus occupa. Van Torre, s. j. 17 . — COMPARATIO NoMINUM, VeRBORUMQUE CONJUGATIO. EliaSj Arnoldus, E, Demus finem huic collocutioni temperius : ex- templo coram aderit Prseceptor, exacturus quae heri reddenda imposuit. A, Quid ergo facto opus est ? E. Meditemur adjectivum per accidentia perque tres gradus et tria genera. ^ ^ Dialogues. 279 Hoc agamus. Quod erat illud ? Benignus. Declinemus in casus. Quoti ordinis ? Virile et neutrum sunt secundi, muliebre est primi. E. Cuj us specie!? A. Primitlvae. E. Figurae. A. Simplicis. E, Quotuplex est figura ? A. Triplex : simplex, composita, decomposita. E. Die nominandi casum. A. BenignuSf henignaj benignum. E, Comparativum. A. Benigniorj benignius. E. Cur non sunt hie tres voces ut in positive ? A. Quia benignior est generis communis. E. Da superlativum. A. BenignissimtLSj benignissima, benignusimum. E. Jam tu interrdga me de verbo quod conjugan- dum erat. A. Commendo erat. E. Istuc ipsum. A. Si quis didicit Amo, non potSrit errare in commendo. E. Nihilo minus interrSga. A. Indicative prsesenti ? E. Commendo, commendas, commendat. Plural! nu- mSro: commendamus, commendatis, commen- dant. A. Pro certo credo te numquam lapsurum. Ve- rum haec facilia sunt : si anomala inflectSre et conjugare jussgrit, turn sudabimus. 280 Guide to Latin Conversation, E. Id forsitan hodie futurum est. Profecto cum conjugarem nudiustertius Odi, multum id verbi oderain : quia turn sit defectivum faci- ebat ut deficSrem. A, Recordaris, opinor, quemadmodum me vexa- bant infelicia heteroclita et comparationes anomalse. E, Si... auditur horologium : tussit, screat ante ja^ nuam Prseceptor ; parcamus voci. PONTANUS, s. J. 1 8 • — N OMENCL ATUR A. Magister, Clemens^ LiberiuSf Donatus, Pueri, M. Vixdum exactis sideribus dies se mundo red' didit, cum vos puerorumflosculi ante alios omnes hue intro pedem infertis. Quinam cum prima luce potuistis expergisci ? C. Mandate matris famula nostra in dies me ex- pergefacit, quanquam hodie maturius praeter morem. L, Ast ego unquam non sponte mea, et invocatus, ac fere semper bene mane consuevi surggre. D. Ego etiam, Praeceptor. M. Res difficilis ad credendum : pueri quippe, quibus sopore nihil est amicius, nihil dul- cius, pro more non habent ultro ac per se de strato surgere. P. Certe surgo, expergefactus a nemine. M. Ecquid tentastis ? a Ita. Dialogues, 281 L. Dum ofFa coquitur, visum est nimis longum ; quapropter relicto jentaculo hue appro- peravi quam maturissime. M. Pulchrum in hac setatfila facinus. Quid si ego darem nunc tibi jentaculum? L. Cum nihil sit tibi, quid dares? 3L Quo nihil edis libentius. L. Mihi etiam, Praeceptor. C. Et mihi obsecro. 3L Nimium satur fieres altSro jentactilo. C. Eia, quseso. M, Libgri, si prompte et nunquam intersistendo recitaveris, quae heri nomma tibi ediscenda praescripseram, ecce pictam imaginem prae- mio tolles. D, Ego quidem nomina mea teneo, ut qui perfec- tissime. C. Ego, ego mea referam memoriter. M. Liberius esto primus: eum si memoria fefel- l6rit, turn vos duo de istoc honor ario in cer- tamen venietis. Sed cujus ordinis sunt tuae voces? L, Kerum Ccelestium. 31. Tuae, Clemens? C. Dignitatum et munerum Ecclesiasticorum. 31. Tuae autem, Donate? Z). Dignitatum functionumque civilium. 31. Incipe. L. Deus Pater, Deus Filius, Deus Spiritus Sanc- tus^ Sacrosancta Trinitas, sive Trias, Nu- men, Divinitas, Creator, Salvator, Servator, Dei Mater, Deipara Virgo, Dei genitrix, Coelites, Ccelicolae, Divi, Sancti, Bead, An- 282 Guide to Latin Conversation. g6li, ArchangSli, Patriarchse, Prophetse, ApostCli, Marty res, Confessores, VirgineSj Viduse, Innocentes, Coelum, Sol, Luna, Stella, Astrum. A/. Num intelligis qu8e singulis subjectasit notio? L. Optime, immo. A/. Qui sunt Ccelites ? L. The good Angels, M, Archangeli? L, The Archangels. Dei Mater ? The Mother of God. En accipe munusculum. Tu, Clemens, edic tua. Quid erit prsemii ? Si omnia, et ea serie qua se consequuntur red- das, erit quod dem tibi : non omnes obtine- bit effigies Liberius : sin perperam, neque indonatus abibis. Pontifex Maximus, Patriarcha, Cardinalis, Archiepisc5pus, Episc5pus, Praesul. Quid liseres?... Antistes, Abbas. Antistes, Abbas, Coenobiarcha, MonSchus, Con- cionator, Ecclesiastes. Quae est vis Ecclesiastae. Eadem quae Concionatoris. Quid ergo Concionator ? A preacher. Perge. Parochus, parochus. ParSchus, parSchus : tene bis labi ? Sacerdos. Sacerdos, Diac6nus, -Edituus, Sacra Virgo. CaetSra ubi sunt ? Dialogues. 283 C. Non jussisti plura. M, Hand recitasti ut cupiebam. Tu melius, Do- nate. D. Imperator, Imperatrix, Eex, Regina, Mon- arclia, Princeps, Dux, Comes, Baro, Dynasta, Heros, Herolna, sive Herois; Prsefectus a cubiculis, a pedibus, a poculis; Apparitor. M, Qui sunt isti ? J>. Body servants j lackeys, butlers, ushers. M. Cape has imagines premium consecutus. Z>. Ut praecipis. M. Sedete suo quisque loco, et quae adhuc prae- scripsero, celeriter ac naviter nomina edis- cite. L. Edam. C. Praeceptor, Liberius me irridet. L. Commovi. C. Non impune feres. Pont ANUS, s. j. 9 . — Iterum Nomenclatura. AdalhertuSy lodocus. A. Visne, lodoce, quemadmSdum tu me consuesti alicujus rerum generis interrogare nomina, sic ego vicissim aliquando te interr5gem ? /. Volo. A, Quaenarn ergo rectissime complexus es ammo ? L Musicam. A. Recense primo loco instrumentorum musico- rum appellationes. Sed majus industriae 284 Guide to Latin Conversation, tu^e documentum dabis, si ego Anglice et per^ mixte eanominaverOjtu idne Latine nomines. I. Utroqiieversum baud imparatum ofFendes. A. A tambourine. I. Tympanum. A. A harp. I. Cithara. A. A violin. L Chelys. A. A triangular harp. I. Sambuca. A, Immo sambuca, si rite audita recorder, signi- ficat, elder tree. I. Nequaquam : sambuci est ilia notio, non sam- bucie. A. The how of a violin. I. Plectrum. A. A cornet, « lute. I. Cornu, organa, testudo. A. The lyre. I. Lyra. A. A flute. I. Fistula. A. Clarionette, flute, trumpet. I. Buccina, tibia, tuba. A. Enumgra, nunc, servato quern ego secutns sum ordine, artificium sen musicorum nomina. I. Faciam in quibus potero, quorum meminero. A. Quod dedgris eo contentus ero. I. Tympanista, citharsedus, chelys, seu xeAuca, qu3e Latina jam, velut usucapione putentur. Dialogues, 285 A, Verum prsedicas. I. Cornicem, organista vulgo, latinius qui org3,nis canit, sicut dicimus aliquem canere fidibus. Lyricen, Fistulator, Buccinator, Aulsedus seu Tibicen. A, Restantne alia qufedam vocabiila ad miisicen spectantia, nec ita abstrusa ut diapente, et huic similia ? L Restant. A, Die. L Ligula tibiae, Zip of a flute ; fides, unde Fidicen, a player of stringed instruments; verticuli, screws. Cantor, chanter. Psaltria, a music girl. Choraules, one who accompanies the chorus on the pipe^ proprie, luith the flute. Harmonia, harmony. Pausa, intermission. Caet^ra tute, si voles, a magistris disciplinae hujus petas. A, Polles memoria, lodoce, Obsonemus famem parum inambulando, et de rebus ludicris ser- mones seramus usque ad coenam: tantum quippe spatii cessationis Magister indulsit. PONTANUS, s. J. 20* — Catechismus. BernardinuSy Lepidus. L. Laetus sum. B. Quamobrem? L. Quia didici. B. Quid didicisti ? 286 Guide to Latin Conversation, L. Catechismum. B, Totumne et ad verbum ? L. Totum, ad verbum. B, Qui tarn brevi spatio libellum paginarum adeo non paucarum ? L. Diligentia quid non vincit? earn mihi sub- sidio comparavi. B. Atqui nec ego segniter ad hoc ipsum incubui, tamen vix dimidiatum comprehend! : itaque animo valde discrucior. L. Fortassis memoria non perinde vales. B, Haec causa est, uti conjicio. Quando redde- mus ex memoria ? L. Perendie ante meridiem. Ita jussit. Prse- ceptor nobis renunciari. B, Interea discam plurima. L, Non me superabis. B. Quid ita vero ? L. Quia post finem quo ego perveni, restat nihil. B, Intelligisne totum ? L, Immo etiam. B, Keliquum est, si et memoria tenes, et probe intelligis, uti secundum ejus doctrinam vivas. L. Vivam, Deo juvante. Et tu, quamvis non teneas nihilommus decern prsecepta custo- dire debes, et alia qua? ibi mandantur; com- pertum et exploratum habeo. Incitavit me quoque permultUm, genitor, qui si scirem perfecte, non vile praemium mihi se daturum appromisit. L. Quod? B. Horologium aureum. Dialogues. 287 L. Satis honestum magnumque praemium. B, Quid tu expectas ? L. Praeter laudatiunctdam a Praeceptore nihil, si scivSro ; praeter poenas similiter nihil, si ig- noravSro. B, Utriique merces sua mercede condigna est. Sed vis te audiam prius, quam in gymnasio recites. L. AdmMum. B, Ubi ? L. Domi meae. B. QuotempSre? L. Cras post meridiem, cum scilicet a studiis erit otium. B. Accedam igitur ad te ? L, Accede. PONTANUS, S. J. VARIA COLLOQUIA DIALOGUES. SECUNDA PAES. 21 . — Euntes in Ludum. AntoniuSj Marcellus, A, Securusne et timdre expeditus in sphseris- terium vadis, Marcelle ? M. Quid tibi ista percunctatione vis ? explican- dum; non enim satis intelligo. A, Fabor ergo apertius. Contexiiisti epistblam quam a nobis hodie requTret Prseceptor ? M. Contexui, et descriptam porto mecum. A, Prsecurrit alactritas tua meam tarditatem. Quanquam baud ita pigritia me, ut cartse penuria, qua premebar, remorata est fecit- que ut meam non totam descripsSrim : serius quippe adeptus sum papyrum. M, Quid acturus, si poposcerit? A. Dum vestras emendat, interea quod reliquum est nullo negotio describam. Hoc concessu- rum mihi spes est, si quidem aliis alias con- cessit. M. Ostende tuam scriptionem. A. Hem I 288 Dialogues. 289 M. Quam fcede tu pingis litteras ? galllnam scrip- sisse arbitror. Quam item vacillant versus? A. Dumm5do legi queat scriptura, parvi duco tristia sint, an Iseta, pulchra visu, an de- formia elemental versus ad amussim nequeo dirigSre, quantumvis coner. Atqui non tarn valde utraque laude mihi ante stas. M. Judicium caeci. A. Aliter doceat me praeceptor, si ipsi displiceo, cum istis illepidis invenustisque characteri- bus. A. Abhorrent istae partes ab ejus munSre. M. At unde discam tandem? Quid tu nunc mihi auctor es? M. Aliquem perltum adolescentem pacta pecunia conducant parentes tui, quern hanc ad rem magistrum capias. A, Attamen doctrina quoque spectati, et clari homines plerumque inscite et indecore efformant hguras istas. M, Dici aliter non potest, verum non idcirco sunt docti: et tamen multi illoruin decenter. A. Parentes mei (q uod vitiuni senectus affert) atten- tiores sunt ad rem quam sat est; defraudant genium suum: vereor ut illis persuadeam. M. Adhibe procuratorem Magistrum', cujus unum verbum hie plus valebit, quam centum tua. A. Rogeibo ut hanc mihi opellam surripiat. M. Cseterum, qu?e heri explicata sunt in Cicerone, si te forte nominaverit, poterisne repetSre? A. Nisi ipsemet opituletur. parum bene : oblitus enim sum quorumdam, et quern domi inter- rogem, habeo, pr:eter pariStes, neminem. 19 290 Guide to Latin Conversation, M. Ha0renti subveniet. Ego insiiper, quoad ejus fac6re potuero, tibi opem feram. A, Mi optime Marcelle, si)onden’ te mutuum esse facturum mecum si in eodem Into hsesita- vero? Si necessitudo postulavSrit. M. Spondeo firmiter. A, Salva res est. PONTANUS, S. J. 22 .— Tarde Ludem Petentes. Emmanuel, Eustachius, Em, Salvus sis, Eustachi. Eu, O salve, Emmanuel. Quo ire tendis? Em. In scholam. Quo te pedes ? Eu, Eodem. Em. Ubi libri ? ubi atramentarium ? Eu. Sub pallio et axilla gestito. Em. Audistin’ primam? Eu. Pridem. Em. Ain’ tu pridem? Vfe nobis ! Eu. Quid consternaris? aut quid metuis ? Em. Quid metuam ? Quod solent sero venientes. Ah I Eu. Ego sane probabilem excusationem adducam. Em. Obsecro quam ? Eu. Mater me cum mandiitis ad sordrem misit, cujus responsum renuntiandum fuit domum, et absunt illius fedes a nostris longuis; eo tardius venio. Dialogues, 291 Em, Quid si lijuic rationem tanquam commenti- tiam repud iet? Eu, Fiducia est id minime facturum. Nam me ab Imjuscemodi mendaciunculis temperare non raro expertns didicit. Em, Me miserum malique fati! quid confingam, cum (ut hoc aestivum, et pomeridianum tern- pus etiam magno natu homines invitare solet), somno captus obdormierim super libros, in extreme sitae sunt fortunae meae, nec quid agam certuni est. Eu, Si rem ipsam ingenue confiteare, forsitan de- licti gratiam faciet. Quid forsitan? certe faciet; exonera te metu. Em, Obtemperabo bene monenti ; abstersisti m6- tum. At enim ecce aliud mihi timorem objicit. Eu. Aliud? die, quaeso. Em. FormTdo male, ne hie elapsus, alibi in casses incidam. Eu, Alibi? Em. Quae memorller pronuncianda praescripsit baud teneo absolute. Eu. Suspicari fas est, non te inter primes interro- gatum iri ; turn ego, qui secundus tibi sedeo, suggeram dissimulanter et fideliter. Em. Id amabo, adjuva me. Summum tibi bene- ficium debuero, hoc si perlectum dederis, nam nunc spes opesque meae omnes in te sunt sit;p. Eu, Ambulemus contentius. Em. Tam strenue te consequi vix possum. PONTANUS, s. J. 292 Guide to Latin Conversation, 23. — Excusatio, Absentia. Magisler^ Animadversorj AntoniuSy Joannes, Marcus, M. Euge, Animadversor, adesdurn. A. Adsura, iinpera. M. Quinam hesterno die scholam non obierunt ? A, Qui ? Antonins Niger, Joannes Faber, Marcus Sylvus. M, Perpaucos memoras. A, Peliqui ad unum omnes coram prsesentes affuerunt. M, Extra eos videlicet, qui munusciilis te elingua- verunt. A, Hoc quidem alias cum tentarent nonnulli, semper Austrum perculerunt. M. Probatus es adolescens, et Magistro tuo fidelis. Heus? prodite vos in medium repente, sta- tim, sine mora, an nondum etiam? Confes- tim, inquam, advolate. Quid babes, An- toni, dicere ad excusandam absentiam? A, Ingens quidam, et intolerabilis dolor occu- paverat sinciput meum. Quocirca mihi in mandatis dabat mater, extra sedes pedem us- quam pongrem. M, Fabulne: Tibi ut credam? Non ego te novi? A. Si verbis meis exigua apud te est fides, certum liominem ad matrem et familiares indaga- tum allega. M. Logi. A, Hand secus reperies. Dialogues, 293 M. Somnium. Quasi vero tu, ut es callidus et versipellis, hoc tuis non imposuisses, tibi nimirum condolere caput. Btudebas ver- berationem efiligere, quae propter segnitiem te manebat. A. Neutiquam, Praeceptor; nonimposui profecto; revera nihil finxi. M. Poterone hodie verum ex isto pu6ro exscul- pere? Cave mihi mendacii quidquam. A, Vera loquor. Si aliter fuerit ac dixi, causae nihil erit quin tibi dem poenas. M. I sessum; rem ego nunc quidein in medio re- linquam, Tu, bone Faber, quo negotio im- plicatus tenebare? J, Pater, quopiam profectus ad animum suum relax andum remittendumque, me perduxit illuc secum. M, Quo profectus? J. In villulam nostram, quae aliquot millia pas- suum ab urbe distat. M. Cur pridie a me copiam non petebas? ' J, Noctu hac de re deliberavit pater : turn multo mane in viam nos dedimus, ut ad te adire nequivSrim, nec voluerim, quod verebar ut cubitu surrexisses. M, Dictum inopinatum atque mirabile, te alioqui somniculosissimum, id tempbris, sub galli cantum scilicet, experrectum. Monstra ac portenta loqueris. J, Videre me somnum baud sinebat gratissimae missionis exspectatio. M, Quin tu exoravgras patrem, ut hoc promit- tfiret. 294 Guide to Latin Conversation, J. Factum est ut, patre secundo, villam amoenis- simam petivgrim, ibique animiim studiorum perpetuitate, fatigatum triduo isto instau- ravSrim. Proinde, amabo, mi Pra:cex)tor, parce ultra quserere ; quandoquidem te clam non est, quanto me opere schola delectet, nusquam ut sim libentius. M. Qui tibi incessit metus poenarum insolitus, hie de improvise oratorem te reddidit. Nunc condonabitur erratum. Posthac nisi quo- quo modo de absentia certiorem me feceris, verberibus te caedam, ut si in pistrino mclS- res, Percepisti ? J, Planissime. M, Kestat ut te quoque purges, solute adolescens, et omnium inertium inertissime. Quid egisti? aut ubi fuisti? aut quare in ludum non venisti? Quid est, Sylve? Quid taces? Mar. Existimabam esse ferias litterarias. M. Eidiculum. Hoccine os tuum? istane frons tua? Ecquid, o insulse, nudiustertius aut quartus primum auditiones obire coepisti; quomodo? an ter nesciebas vacation i diem Jovis consecratum ? Hie ego te manifestum mendacii teneo. Mar. Ast mihi ocenrrebat heri dies Jovis. M. Ast ego faxo tibi hodie poena occurrat. Lepi- dum capitulum. Tene errare in isto nego- tio tarn antique, tarn note, tarn vulgato? Quamobrem autem horis antemeridianis saltern non comparuisti in hoc loco? Prae- texis culpam hoc figmento; non fit mihi verisimile quod ais. Illi, illi sodales et con- Dialogues. 295 gerrones tui aliquo te ambuliltum, aut lusum te avocarunt. Phcenas dabis. Mar. Miser, ah ! miser, cui tarn male vertit dolus. Sed te obtestor, imam banc dimitte noxiam, nec sane rursus admittam. M. Nihil agis. Pontanus, s. j. 24. — Absentes. Benedictus, Augustus. B. Multdrura dierum intervallo non te vidimus in Gymnasio, Augustine; nec tamen fuit, quod miratus sum vehementer, cum Prse- ceptor te requireret, aut mittSret qui ubi esses, et quid ageres investigaret. Cur abfu- isti ? A. Male me habebam ; idque ut ne lateret Magis- trum curavi, quo bona cum ejus venia, et tut® abesse liceret. B. Meritissimo non apparuisti : si quidem est, ut autumas. Convaluistine ? A. Nondum plane me confirmavi. B. Quandiu segrotasti ? A. Quandiu me in schola non conspexisti. B. Hand equidem recorder quantum temp5ris ab- bierit. A. Dies compluschli, undeviginti omnino. B. Quid erat morbi ? A. Febricula. B. Quo medicamento ei subvenisti ? 296 Guide to Latin Conversation. A. Inedia prope sola, qua, maximos quosque mor-' bos, et gravissimos depelli solere, aiebat. Magister auctores in mediclna claros et no- biles asserere. Vacuus mihi venter crepi- tare, ego flocci pendere. B. Facili negotio consequere, quae interim prse- cepta nobilis dictata et explicata sunt. A. Sic mihi persuasi: et in earn rem si non recii- sas, utar tuis suppeliis. B. Kepetam tibi omnia, et rectissimis tuis atque optimis studiis non gravate, obsequar. Quan-= do te rediturum censes ? A. Secundum Natalia Domini. At tu quid va- garis? Cur non es in ludo ? B, Eram in itinere cum libris : ecce tibi, pompa procedit ferentium instrumenta pugilatus. Ego illos sequi in aulam curiae: ibi ludicrum illud certamen certantes spectavi voluptate mirifica. Nam ubi aetas maturuSrit, eam- dem artem addiscere cogito : quandoquidem disciplinis liberalibus non est aliena. Novi per plures litteratos eosdemque pugiles non spernendos. A. Crastina luce quam expurgationem habebis? B. Intendenda erit aliqua fallacia, quae me virga- rum periculo eximat: nox dabit consilium. Simendacium dixero,solensmeomorefecero. A. Timeo ne aliorsum cadat res, et tu propter hanc curiositatem spectandorum pugllum sine vibicibus a Magistro non dimittare. B. Evasi non semel confictis causis absentiae. A. Bestiae quaedam cum canibus bis, ter, quater elapsae fuerint, tandem capiuntur et pereunt. Dialogues, 297 B. Oh, non adimet mihi vitam ista verberatio... A. Tua res agitur. PONTANUS, S. J. 25. — Amissus et Promissus Liber. Udalricus, Olho. U, Quid vult hie fletus ? O. Amisi librnm. U. Quern? O. Emmanuelis Grammaticam. U, In scholane? O, In schola. U. Quo tempore. 0, Hoc ipso die, ante prandium: cum enim dato signo discedendum esset domum, egoque libellos meos colligSrem, hunc non inveni. U, Qufiesivistine apud viclnos? O. Ac diligentissime. Respondent omnes se esse extra noxiam, ne habere, nec scire quis ha- beat. U, Non tu illico ad Prfeceptorem ? 0. Immo ; sed praecepit ut se appellarem denuo post meridiem. U, Appella. O. Despero me recuperaturum. Z7. Alias alii sues amiserunt. 0. Sic est ? U. Nonne recuperarunt ? 0, Quidam, non omnes. Et hi, quod rem suam male custodissent, aut in ludo a Doctore, 298 Guide to Latin Conversation. aut domi a paremibus vapularunt liberaliter. Quod si hodie librum meum non recepSro, certiores faciam ipsos oportet^ ut pro hoc malo mihi dent malum. U. Juvabo te in quseritando Emmanuele tuo ; si non in veneris est mihi ali quanto tritius hoc ipso exemplar ejusdem, id dabo tibi pro- prium. O. Si non simulate promittis, porrige dextSram. U. En. 0. Offudisti aquam : rediit animus, et cura omnis ex corde excessit. U. Lsetus sum quod te tranquillavi. Yse illi, qui se hujus furti astrinxit: nam et librum minime retinebit, et uberius quam tu plo- rabit. 0. Furem hunc mihi dari in conspectum gestio : coram in os laudarem ipsum, et capillos conscinderem. PONTANUS, s. j. 26 # — Charts in Membranam Consults. ChristophoruSf Hugo. Mi Hugo, est quod abs te petam. Pete audacter. Insue mihi in membranam hasce chartas puras. Ipsemet insueres. Expers sum hujus artificii : atque ut id credas, inspice hunc librum, quam sit iiiconcinne distorteque consutus. Dialogues, 299 H. JSTec me Bibliopegus erudivit. Cl^Attilinen, quasi eruditus eleganter id facis. H. Si cui optime placet, ei optime facio. Com- plicastine jam cliartas tuas? C. Max line, iste sunt. H, Da filum, acum, membranam. C. Cape omnia. II. Filum oportet ceratum esse ut opus evadat diuturnius. C. Hens, pu6ri, quis secum afFert seram ? H. In meo sacculo quBeram. Aliquid certe, re- perio, cerani candidam ; commodissima est huic rei; nuper mihi hoc frustillum dona- vit sedituus ad tales usus. Tu porro atten- tus aspice me suentem, et artem disce, quo posthac aliena opera indigeas. 0. Aspicio intentis oculis. H. Ecce quemadmodum chartam cbartae arctius conjungo, ut spatium inter illas nullum in- tercedat. Video. Item quemadmodum supra et infra sunt aequa- les inter se ; nulla prominet. Apte, artificiose. Nec foris in tergo fila superiora inferioribus longiore visuntur: nec primum a secundo majore intervallo distat quam secundum a tertio, tertium a quarto. Perite. Nodi parvi, et intus omnes. Sane. Nunc tu cultellum accipSsis, partesque char- tarum superiores caute scindendo ap6ri. 300 Guide to Latin Conversation, C, Pro ista opera referetur gratia tibi, mi Hugo. H. Satis gratiarum retulSris, si me amavgris, et majdre quadam cura et alacritate quam hu- cusque didicer is. C. Utrumque prsestiturum tibi recipio. PONTANUS, S. J. 27 .— Mutatio Calami. ConradinuSy Pigmenius, C. Da mihi, oro, utendum calamum. P. Nullos habeo calamos hodie, quos tibi dem mutuos. C, Thecam plenam apud te vidi. P. Per somnium fortassis. Sed dicam uno verbo rem totam : nullos habeo quos tu commoda- tos retineas. C, Quae tam mala mens in banc te suspicionem impellit? tam perverse de me existimas? eho, nondurn nosti mores meos? verum^ ne sis in mora, da mutuum calamum. P. Ubi tui ? C, Meliusculos relTqui domi, deteriores portavi mecum per imprudentiam. P. At tu meum quoque disperdSres, aut nimium premendo, aut ipso instinctu, ad fundum atramentarii allidendo videlicet. C. Leviter ducam per chartam, sensim intingam^ salva cuspide. P. Multane descripturus ? Dialogues, 301 C, Tantumm5do versus aliquot a Prfeceptore post horam explanandos : ut nimirum glossiilas interser^re queani, nam retinere eas non possum ob tenuitfitem memorise. Si quid mutuaberis a me, seu calamos, seu papyrum, seu librum, seu quid aliud, dabitur mutuum, baud gravate. P. Ecce tibi probatum calamum quern dono ; tuus esto. €. Multum te, mi Pigmeni, de istac liberalitate, amo. Experiar. Profecto idoneus est, si quis alius, ad decore formandas litteras. PoJfTANUS, s. J. 28 . — Calami Appakatio. Vedastus^ Balthasojr, K Cum baud invenuste pingas elementa, doleo tibi nec cbartam esse bonam, nec calamos aptos. B, Ab bis singulis fateor me inopem Cbarta nec Candida multum, nec firma et plana, sed as- pera, scabra, et pilis pravissimis plena, quos cum a calami crena detrabo, scis ipse quales efFormentur litterse. Sed quod intolerabilius mibi accidit, etiam perfluit, verum bsec culpa sit atramenti potius, quod, cum esset beri spissum valde, aqua nimia eflecit dilu- tissimum et subalbidum. Calamos ad usum accommodare cultello prorsus nescio; et te etiam atque etiam vebementer rogo, ut banc rem me doceas, si ipse scias. 302 Guide to Latin Conversation, V, MisSret me tui, qui pene solus ign5res, quod condiscipuli tui didicerunt magnam partem, B. Libera tu me ista ignorantia. V, Ausculta igitur. Anserinte pennse sunt ad scribendum imprimis appositse, iisque plu- ries utimur, ac ssepius quam pavonum aut cygnorum, quarum illye nirais sunt durse, hse nimis ampise quamquam diutius bonse per- manent atque anserinse. B, Teneo. V. Ex his ipsis anserinis mellores judicantur quae sunt pellucidae, mediocriter durae, caule lon- giore, ampliore, firmiore. Quae autem ha- bent caulem brevem, angustum, et sunt ad- modum durse, ut quae inhaerent extremae alae, non probantur. B. Jam noverim deligere pennas. V. Ubi delegeris, ita parabis. Eescindes eamdem, plumiilas utrinque detrrdies, scalpelli tergo cavum pennae laevigabis, extremum cavi seu caput rescindes ex utraque parte, antrorsum et retrorsum hoc modo, ut fiat bifurcata (aspice). Tantum porro resecabis quantum latus est unguis auricularis digiti. B, Meminero. V, Post haec in dorso crenam facies; id est cala- mum cuspide cultelli, sivi extreme cultello juste per medium scindes, sic ut fissio seu incisura diametro dorsi pariter pene aequali- terque respondeat. Turn ubi adhuc ali- quantillum deorsum a fronte exsecueris, a dextris et sinistris acu6re calamum, et mu- cronem facere perges; seu aequabis duos illos Dialogues. 303 pedunctilos, sive crnscMa. Nunc me vide, quom5do indita crena utrumque horum ab- solvam. B. Observe. V. Rastellum hoc, quern mucronem antea vocavi, temperatre gracilitatis esse debet, de quo quanto plus abscideris, tanto habebis cala- mum obtusiorem, et grandioribus notis du- cendis aptiorem: dextra tamen pars, in quam calamus, dum scribimus, incumbit, sit aliquanto altior sinistra, quod discrimen adeo sit minutum, vix ut perspiciatur. Age, experiamur hunc nostrum. Accipe, vide an placeat. Quare sic eum capis? B. Sic assuevi. V. Tene pollice et medio digito, molliterque superpone indicem, sic ; ita minus vacillabit manus, et firmius earn chartse imprimes. Sit autem brachium usque ad cubitum libSrum, dum scribis, et pondSre suo tabulae seu plu- teo innitatur, tota autem manus auricular!. Intuere me scribentem. B. Imitabor ad unguem, et quibuscumque officiis potSro, tuam erga me humanitatem aut ob- ruam aut exaequabo. PONTANUS, s. J. 29 . — Frijstiiatio Petiti Atramenti. Simplicius^ Zephyrinus. S, Magnum apud me beneficium ponSret, qui pauxillum atramenti in vasciilum hoc 304 Guide to Latm Conversation, meum, ciijus linte51um pene exaruit, infun- d6re de suo dignaretur. Si gossypium, aut tomentum imposuissem, et calrimos intin- gen do coiTupissem, jam pridem atramento caruissem. Tu^ Zephyrine, quoniam cir- cumfers atramentarium instar lampadis aut mortar ii vastum et amplum, ne deneges mihi ad incitas redacto, quam submisse peto stipe m seu eleemosynam. Z, Vix quarta pars horoe prseteriit, cum alius idem quoque me poposcit: et dedi. Nunc si tibi similiter dedero, veniet tertius, de- inde quartus, deinde quintus, et ita me ex- armabitis omnlno, et mendicitatem mihi afferetis. S, Non venient, interpono fidem meam. Z. Qui scis? S, Vidi cum intinggrent calamos, referre eos ex atramentariolis madidissimos. Z. Quin aquam infundis? S, Exeundum esse e schola currendumque ad fon- tem in forum propter sex aut septem aquse guttulas. Z. Inspue. S, Linguam nimis siccam gero. Da si quid das, et si vis dare bis, da cito semel. Z. Aliam quercum exciite, aliunde exora quo in- diges: atramentum hoc mihi coxi, non tibi. S, Saltern da mutuum, si non vis gratuito, rem tantillam. Z, Pergin’ aures tundere? abi hinc. S, Aliquando tu etiam egebis aliquo: turn acce- dito ad Simplicium ; per pari referet. Spec- Dialogues, 305 tate hiijns Zephyrini inhumanitatem et avaritiam : ego te pro istis factis mactabo infortunio. PONTANUS, S. J. 30 . — Elementokum Conformatio. JosiaSy Exaperius, J, O scitissimum archetypon! o speciosissimas litteras I o illecebras ! Divina, qnod aiunt, virgiila adeptus es banc elegantiam. Sed unde ? E, Mens germanus patris jussu maim sua mihi confecit. J, Ubi poiTo ipse didicit ductus bosce bellissimos? E, Semper bujus artibcii studiosus fuit et in quemdam magistrum anno proximo superi- ore incidit, qui Latinas, Grsecas, Germani- cas pingebat excellentissime. Exemplar et prototypon quoddam mibi quo- . que datum est muneri ab amico : verum prse tuo sordet. En. E. Quare contemnis? Si ad istum modum ac formam effinxeris elementa, ut in bac tua papyro efFecta conspiciuntur, judicabo te oleum non perdidisse. 7 . Atqui optima imitandi cupido assidue versat animum meum. E, Atqui bic non quseritur optimum. /. Laudatur tamen. 20 306 Guide to Latin Conversation, E, Non nego. J, Ostende mihi tuam maniim. E, Ecce. J. Quasdam formas propemSdum perfecte, quas- dam non assequ6ris, quod pace dixerim tua. E. Paulatim et consuetudine imitandi ass^quar. J. Prohl quam decentia /. qu am decora p. q. et omnes denique caudatas litteras facit ille frater tuus? E. Quid notas grandiores ? Nonne amas? J. Mirifice. E, Aspice A, vide D, et M, tanquam si ex typis seneis in cliartam essent impressse. J, Ipsa vero quae alphabeto subjecta est scrip tura, quam ad lineam rectam sine linea directis versibus! quam sequalibus sursum ac deor- sum elementis I Unum te volo. E, Vel decern. J. Nonne tibi prsecepta dat pingendi, et lapsus corrigit ? E. Certe: et nonnunquam sua manu meam tenen- tem calamum comprebendit, atque alienis digitis pingit, ut ego tractibus litterarum bac ratione assuescam. J, Inires a me non vulgarem gratiam, si ex- emplum a fratre mibi curares. E. Difficulter inducam. Nibilomlnus quoniam te tanto studio pulcbre pingendorum cbar- acterum ardere animadverto, curabo, ut voti compos fias. J. Quotum intra diem polliceris daturum in manus ? E, Intra quartum. Dialogues. 307 J. Perlubenter gratissimum hoc donum tamdiu expectfibo, cogitaboque interim quo te hono- rario remungrer. E. Sic habeto me gratuito hoc opSris non esse facturum. PONTANUS, S. J. 31 . — SiLENTIUM ET AtTENTIO. SigismunduSf Coelestinus. S. Dupliciter peccatur in gymnasio quotidie, ah aliis hoc, ab aliis illo modo. 0. Quae sunt ista peccata? S. Confabulari et Prseceptori non attendgre. C. Qui prills designant utroque tenentur. S. Ita prorsus existimo. V erum qui aliud, alibi oculis curiose divagantur, pingunt animalia, equites, stultos, libellos ineptos legunt, chartas et scamna conscindunt, illi in pos- teriore genere culpam castigabilem com- mittunt. C. Vere dictum sentio et novi quorum ista est consuetudo. S. Tu ipse unus de illis es. 0. Eg6ne? S. Ita; nse. C. Falso hoc in me vitium confers. S. Mentiri non est meum. C. Attentissime audio. S, Non semper. 308 Guide to Latin Conversation, C, Quando eorum quae tu commemorasti allquid ago, quasi si quid per transennam inspi- cerem, et levi brachio id fit. S. Ut elevat hie peccatum suum ? C, Haud elevo ; ut ioquor, ■ ita res. S. Quin est quando sermunculos seris cum proxi- mis. C, Demiror tantum tibi esse otii a rebus tuis, ut aliena cures. S. Tam sine pudore id perpetras, ut non possim non notare ; videret vel caecus, audiret etiam surdus. C. Vicissim te captabo. S. Capta, non capies tamen. Sed extra jocum : desiste, si te amas, ab hujusmodi, virtutibus, et noli cum te ipsum priviire tan tar um utili- tatum fructu, turn alios impedlre. C. Quos alios impedio cum tenuissimo sono loquar ? S, Qui propius tibi assident, dextra, sinistra et a tergo. (7. Apage cum superstitiosa ista religiSne tua. S. Amice monenti volens obsecunda, et boni con- sule: alioqui coactus, nonmihi, sed Magistro. C. Adeo infanda hsec tibi peccata videntur ? S. Magn:i procul dubio suo in genere. Nam quid indignius ac turpius in schola delinqui possit, baud dispicio. C. Nisi aut ego mutus fiam, aut tu obsurdescas, difficile pax inter nos erit. S, Tu considera quorsum eas, et quid tibi futu- rum sit. Auceps quando concinnavit aream, effiindit cibum : aves assiiescunt, ssepe edunt : semel si sunt captse, rem solvunt aiicuni. Dialogues. 309 C. IntellTgo parab51am. Op6re maximo dabitur opera, ne fraudi sit hoc aucupium. PONTANUS, S. J. 32. — Observator. Observatory Athanasim, MalthceuSy Bonifaeius. 0. Vos tres lingnas geritis impense libgras et ex- pedltas, loquacitas vobis dominatior; meam admonitionemcoiiteiimitisac pro niliilo pu- tatis. Ecce in fabulatorum indiceni vos refero. Si Pegaso velocioi'es sitis, numquam hodie effugietis infortunium. A. Connivisti alias, connive nunc etiam, et muta istam men tern, rogo; tacebo deinceps ut piscis. M. Si nomina nostra in catalogum retuleris, erit milii, quod Prseceptori de te narrem. O. Quid dices? M. Cognosces. O, Minas jactare cuivis obvium est. M. Experieris. 0. Nullius in me maleficii crimen admisi, cujus me stimiilet conscientia. M. Senties. O. Nullum inquam, crimen incurri, quo tu me accersas ; et non ignoro technas tuas. M. Videbis. B. scribe nomen meum in tabula, donabo tibi quidpiam. 310 Guide to Latin Conversation. 0. Eg5ne ut patiar me abs te corrumpi muneri- biis ? B. Lepidissimum est. 0. Non euro. B, Simul aspexgris, appStes. O. Mitte nugari, nihil babes quod dones. A. Habet certe. 0. Quin ostendis? B. Ecce imago longe venustissima : Augustissima Dei mater puerum Jesum ulnis sustmens. Videtisut amabiliter arrideat nobis divinissi- mus atque bellissimus infans? O. Hanceme daturus es? B. Daturus, si pollicere silentium. 0. Polliceor, da. B. Qu 90 res feliciter ambdbus eveniat ! accipe. M.O factum bene! jam tu, incorruptissime ob- servator, nec me, nec Athanasium audebis accusare. 0, Quapropter non auderem ? A. Quia nos te accusaremus, et tu penderes poenas non leves, quod Prseceptori infidelis ac per- fidus extitisses. 0. Ignosco vobis similiter, ut Bonifacio. M. Perplacet. Discede jam bine, observa alios. A. Prob! quantum boni adepti sumus bac luce, qui ab isto quidem observatore quoad volu- erimus tuti simus. B. Quinam? A. Si de fracta lege silentii postulare quemquam e nobis meditabitur, objiciemus illi, quam abs te accipgre non recusavit elegantem pic- turam ut sileret: mutire non audebit. Nam Dialogues, 311 tribus, tibi qui donasti, mihi et Matthseo testibus oculatis plus utique quam illi soli vel jiirato credet Magister. Perjurissimum dicet, si dqjeraverit. M. Via reperta est commodissima ad evadenda verbera, propter istam congressionem nos- tram videlicet imminentia. V ah. PONTANUS, S. J. 33 . — Accusatio Varia Scholastica. Prceceptor, Dlscipuli. Bias, At, at, ecce, nunc capti estis: nonne con- fabulamini? Clem. Certe fatemur ingenue : sed te, quseso, mi Blasi, ne velis nos notare. Bias, Ergo conticescite : connivebo. Heus tu, Prspceptor adest. Clem. Quid turn ? Bias. Eespice ad ilium. Clem. Quamobrem? Bias. Ut ei caput aperias et venientem salutes. Clem. Sicdecet: sed adhuc cogitabam... Bias. Reverende Do mine, admonitione mea non desinunt tumultuari. PrcBC. Quinam auctores sunt turbarum ? ^las, Felix jam inde ab ingressu suo nihil aliud quam garrivit. Gregorius sursum deor- sum de scamnis saltitat. Greg. Placetne Reverentiae vestrae ut respondeam? Pr. Quid dices ? 312 Guide to Latin Conversation, Greg. Felix exturbavit me de loco meo, et pro* triisit cubito, lit de scamno decidgrCm. Fel. En mihi, GregSri, decussisti pileum. Bias. Ita se res habet, Eeverende Domine ; Gre^ gorius prior FelTcem adortus est. Pr. ^ovi te ego, Gregdri, quam sis petulans : dabis mihi poenas. Bias. Clemens mihi minatus est verbdra, quia notavi petulantem. Pr. Siccine ? Bias. Prodi, inquiebat, e schola in plateam : im- pingam tibi alapas; omnes dentes labe- faciam tibi. Pr. Istuc ergo volo ipsum experiri : ego quo- que in ipsum depugnabo, et tentabimus uter viribus plus valeat. Flor. Prseceptor, Kemigius mihi assiduo crines vellicat. Bern. Ille a tergo imponit scamno pedes, et chla- mydem meam calceorum luto contaminat. Flor. Immo, tu, Eemigi, rapuisti e manibus pen- sum et concerpsisti. Bern. Domine, Florus modo conspuit libros meos, modo atramentum adspergit scripturse, et foedat maculis chartas meas : non sinit me momento esse quietum. Pr. Mox ego adero vobis, et faciam altercandi finem. — Jac5be, quis tuam sic unguibus laceravit faciem, videris cum felibus con- curisse. Jac. Acceptum id refero Gaspari nostro. Gas. Prior me invasit : ego me defendi, Domme : pulsabat me, quantum poterat. Dialogues, 313 Jac, Equidem jocabar: at ille serio agens de- jecit me in terram, et al^pas impegit ad satietatem: distraxit mihi auriculas ; misSris excepit mod is. P/\ O Gaspar, Gaspar, tuam istam semel com- pescam lasciviam. Don, Kaphael praetereunti sacerdoti nunquam assiirgit; numquam caput aperit. Pr. Quid praeterea observasti.^ Don, Simon et Henricus, ut egressi erant templo. singulari certamine decertarunt. Pr, Audiamus eventum pugnae. Don, Ponunt utrinque pallia et libros humi : con- sistunt altrinsjcus: librant brachia et pugnos. Sine mora involarunt et se in- vicem pugnis ceciderunt. Circumfluunt pueri, succlamant; risus tollitur incondi- tus: turbae fiunt mirabiles. Pr, liter victoria potitus est? Don, Uterque multatus est probe. Simon e nari- bus cru5rem emisit: Henricus oculum plagis lividum retulit. Pr, Belle! meae nunc sunt partes ut pacem conciliem. Don. Ludicrafuit velitatio, Praeceptor: non age- batur de capite. Pr, Nec in schola, ubi redierint, agetur de capite, sed de poena. Ben, Redde mihi meum Ciceronem, Christo- phore. Christ. Quern Cicerdnem repStis? Ben. Meum, abstrusisti quopiam. Christ, Hodie numquam vidi. 314 Guide to Latin Conversation, Ben, Immo clam surripuisti. Christ, Domine, ait benedictus me sibi furto abstu* lisse Ciceronem. Pr, Fecisti, necne? Christ, Hoc ut fecerim? malim egere indigne, quam clepere. Ben, Fabtilse: idem nnper sufFuratus mihi est chartam de capsula; deprehendi in faci- n5re. Christ. Mutuiibar raodo, alinm deinde restitui. Pr. Jacebit sub scamno de quo litigatis Cicero. Ben, Investigavi, non invenio. Pr. Excute pallium, et peram, alicunde excldet. Christ, En, Prseceptor, jacet ante pedes; nempe % ego abstulgram ? Agam injuriarum. Nat. Siccine, Gratiane ? scribis pensum in schola ? Grat. Quid tua id refert? Nat. Jussus sum observare vicinos: deteam te ad Pr?eceptorem. Grat. Id ego euro scilicet : i, curre : tamen non feceris impune. Nat, Neque has minas adeo Magistrum celavSro. Grat. Die quidquid in buccam venSrit, non la- boro. Mart. Decurise prsefectus nostrae notavit me signo ignorantiae. Vit. Merito : ad singulos versus haesitas. 3fart. Immo non amplius bis me fefellit memoria. Vit. Certabo quovis pigndre ignorare te lectio- nem: sit Magister arbiter. Pr. Quid deponis, Vite, si citra errorem reddi- derit ? Vit. Ego pro illo luam. Dialogues. 315 Pr. Dura conditio: sed quid si causa cadas? Vit. Equidem stabo conventis. Or. Pei’kditemur. Van Torre, s. j. 34 . — Temeraria Suspicio. JBurJcardus, Alipius. B. Me infortunatissimum ! Nullus dies abit quin amittam aliquid, nunc atramentariolum, nunc papyrum, nunclibelluru aliquem, nunc calamuin ut in pr?esens: schola ista est plena furum, nec poenarum ullus jam hie est metus. A, Nse tu nos tarn inconsulto in crimen vocavgris. B. Aliquem vestrum mihi surripuisse calamum oportet. A. Qui scis te attulisse ? B. Qui sciam? nonne hoc litterarum paulo ante exaravi? A, Utere alio interim, dum priorem recupSres. B, Nee uuum pricterea mecum attuli. A. Suadeo ut sit, quod tu semper possis avertere. Libentius sane tu cum malo quiescis, an sine malo, si copia est ? R Quis potuit clepsisse nisi qui mihi sedet proxi- mus? d. Quid ergo ? Joannes tibi a dextris non assidet, sicuti ego a sinistris? Cur non potius ilium quam me arcessis furti hujus? 316 Guide to Latin Conversation, B. Joannem novi, mallet spoliari suis, quam minimum quippiam sublegSre de meis : dis- similis tui est. A. Certe dignus es virgis. B. Tace de virgis: qiiare me his dignum depiitas? A. Quia ire de falsum per impudentem audaciam sine argumento pronuncias. B, Hei, utinam haberem calamum meum : quern eo molestius amitto, quod tertium jam men- sem usus sum, adeo bonus et firmus est. A, Quid si reddidero tibi calamum tuum? B, Qui reddit, abstulit ; atque hoc est, quod mihi dudura videbatur. A, Non est hoc semper cons^quens, inepte. Tu ibi abstulisti. B. QuomSdo? quis post hommum genus natum sibi quidquam absliilit ? A, Quia super auriciilam, ut mos obtinet, reposu- isti, postea es oblltus, quodque non amisSras qusesivisti et alios furatos putavisti. En tibi tuum optatissimum calamum : deinceps quoties amiseris, aurichlam dexteram inter- roga prills, an viderit calamum quam de innocentibus mentiare. B. Mi Alipi, mi Alipi. Gratias ago tibi; ignosce, obsecro, quod tecum egi suspiciosius, atque immodestius. PONTANUS, s. J. Dialogues. 317 35 .— Colloquium nsr Schola. Georgius^ Thomas. G. Oho! Thoma, jam ulciscar me. Frequenter abs te accusatus, paria repdnam. T. Aliquoties, accusavi te, non eo inficias : saepius, nego. G. Quare autem vel aliquoties? T. Quod commerueras, et mihi quoque non plus parsum est ab aliis. G. Nunquam te laesi. T. Immo reum me fecisti. G. Nunquam. 1\ Quid est porro quod me cogitas accusare? Quid culpa3 contraxi? G. Scamnum eultello scriptorio conscindis, quod prohibuit Praeceptor, et tuum nomen inci- dis, quod gravius prohibuit. T. Oro te, tace, cera complebo sulcos illos, aut radam lignum, ne appareant litterae. G. Vah consilium callidum 1 Quid dabis in loco mercedis ? T. Submisse, ne audiat Magister. Pulcherri- mum de globiilis meis. G. An tulisti tecum ? T. Non omnes. G. Quot habes? T. Septem. G. Monstra, si placet. T. En. G. Sunt elegantes. Faci^ne mihi copiam eli- gendi quern praecipue probavero ? T. Facio. 318 Guide to Latin Conversation, G. Hunc eligo. T. Istum eligeres ; meo enim judicio, post se re- linquit altfirum prsestantia. G, Non tarn aptus est ad manum meam propter magnitudmem. T. Ergo istum, paulo mindrem. G, Sine tentem. Nimium parvus est. T. Eetinebis igitur quern primum omnium sump- sSras. G. Ita faciam. Quam venuste nigro alboque distinctus, venulas quasdam ostentat ! Em- istine an lucro acquisivisti ? T, Lucro. G. A quo ? T, A Leonardo nostri viclni filio, quicum per- ssepe ludo. G. Si tarn scite factis abundat globulis, provo- cabo ilium ego similiter ad certamen. T. Vix aliquando vincitur: peritissimus enim hujus scientise puer est. G. Et me lusorum non ultimum esse cognoscet. At comprimamus oratidnem : Praeceptor de cathedra descendit, ne confabulantes inve- niat, et ad poenam vocet. Profecto baud multum abest a nobis infortunium. PONTANUS, S. J. 36 * — SOMNUS IN Gymnasio. FahioluSy Erastus. F. Fabiosulum te autumo. E. Quam ob causam ? * Dialogues. 319 F. Quod me modo vellicas, modo pugnum in latus meum incutis. E. In laneimi latusculum tuum. Curdormitas? non decet hoc in schola. F. Mihi sic usus est: tu, ut tibi opus est facto, ita fact to, Tua quid refert? E. Mea quidem aliquantulum, tua vero permul- tum. Nam si te dormire sivero. Doctor me quoque ut infidelem custodem supplicio prosecuturus est. Itilne est? Etiam, dormitator, ita est. Permitte ut dormiam. Quom5do nunc est, aliter fieri non potest. Istam a Magistro veniam pete. Irrldes? quasi tu dicas: pete ab atroci cane ut te mordeat: sua sponte mordebit. Ego profecto non feram, non patiar, non si- nam ut dormias: usque et usque molestus ero, etiam acicula, en, te comp un gam, ut dames, teque ipsum ut so rex tuo indicio prodas. Heu ! mitte me, vicissim indulgebo, si te som- niculus corripugrit. Hanc abs te gratiam nolo. Tamen. J am reddenda erit e memoria hestema prselec- tio : excute somnum, frica paulum oculos, et rel6ge quse edidicisti. Nisi faxis, a tergo, supra caput, ante oculos vindicta est. F. Quid relege? nihil edidici. E. Turn tu ipsa es miseria. F. Non exiget a me quidquam hac luce : non 320 Guide to Latin Conversation, enim omnes, id quod scis, quotidie recitare possumus, prse multitudme. E. Ponamus exiggre : quid dices? F. Doce tu me quid dicendum. E. Pulchre dictum ! Egone doceam te mendacem figri ? nihil attraxit funis tuus. F. Actum est, poenas luam, recitare non pot^ro. Quid ergo prodSrit mihi si vigilem? uno dolore duo peccata expiabo : dormiam rur- sus. E. Dor mi, dormi, nihil moror. Si Magister me objurgabit, narrabo quid fecSrim, quid dix- 6rim tibi, quid tu contra responderis. F. Tantum ne me expergefacias. Si etiam hodie vapulavero, non moriar. E. Quae tibi res fauste ac feliciter eveniat, mi Fa- biole. PONTANUS, S. J. 37. — Litigium. Pcedagogus, BlcesuSy Curtiolus, Alumni. P. Germanus tuus, Blaesiile, in discendo est im- piger, citoque arripit omnia, tu autem lente admodum et ambulas gradu testudineo. P. Quid ergo tarn crebro obmutescit, cum, te in- terrogante respondendum est ? P. A tidin’ Curtiole? C. Stimulat fratrem meum invidia, ferre neuti- quam potest, cum abs te laudor. P. Egone gloriblas tuas tibi invideo? Scilicet Dialogues, 321 laudatissimus horaiilus es, praesertim cum mane surgendum. Ibi apparet generosum pectus tuum; nam ad lectulum quasi clavis affixus adhierescis. (7. Tibi, obtrectator, hoc visum est : nam ego vocatus soleo me cublli proripgre. P. Ambbrum una culpa. Mea hoc facit indul- gentia: sed aliquando malis mala evenient. B. Nihilo sum te inferior. G. Quid erit imprudenter loqui, si hoc non est? nondum declinationes devorasti ? P. Pridem concoxi. Hebdomade antegressa exa- rabatur tibi corium, quod vocabulum jus- jurandum, in casus male inflectebas. B, Et tu ex uno errato colligis inflexiones me nescire ? C. Si examinareris, utique peccares in plurimis. P. Ne superbi, Blsesule; dabo enim potestatem Curtiolo te excutiendi, et introspiciendi penitissime. B. Habet nihilominus in schola complusciilos, quibus palam cedit. G. At tu interea manes indoctior: quamvis me alii docti5res, sunt, ut sunt: caetSrum vix tres qiiatuorve ex omni copia. B. Si tarn crebris donarer munusciilis ut tu, forsi- tan alacrius discerem. G, Imo turn acciperes, si alacrius disceres. Non ante, sed post lab5rem veniunt. B. Abi, argutiile, consequar te, tametsi nolis. G. Si ego te cursiiram incipiente consistgrem, turn me non exsequares modo, sed etiam antever- tSres. Hoc tu, si speras, despera. 21 322 Guide to Latin Conversation, P. Satis verb5rum. Uterque contendat nervos: ita parentibus, mihi, cognatis, futuri quam carissimi. PONTANUS, S. J. 38 .— Hora Producta. Patrophilus, Zachoeus. P. Hsec bora tarn longa est, ut si dimidiatus sit dies. Z, Mihi pene annus videtur. P. Ketraxit a cursu is, qui horologium moderatur. Z, Non abest suspicio. Egisset hoc bonus vir antequam scholas ingrederemur. At illi perpetuo post meridiem errorum horologii sui, vel suam potius incuriam ista hora cor- rigit, ponderaque sursum revocat quo in dies singulos ferme ad dimidium horse tern- pus nobis prorogetur, cum alioqui totas quinque hie sessitemus. P. Ubinam igitur hanc injustitiam deplora- bimus? Apud quern de ista injustitia quseri- moniam habebimus? Z. Censeo apud Prseceptorem. Verum cum ipse- met non ignoret tempus extendi, et tarn leni anlnio id patiatur, videtur velle nos citra definitum spatium hie inter scamna hsesi- tare: quod tamen sine magna ejus quoque molestia fiSri non potest. P. Consilium dabo. Z, Pa. Dialogues, 323 P. Convenuimiis praefectum horologii, eumque totius scholie verbis rogemus, et honorarium polliceamur, ne nos cruciet amplius ; quin posthac non solum non productiores, sed angustiores etiam horas reddat : quippe cum his sedemus tamdiu, et immerito, tempus quod domi ad studia, ad ccenam lusumque relinqultur necesse est fiSri contractius. Z. Nostra jctas, proh dolor! valde exposita est injuriis: pu6ri enim contemnimur facile, quia puSri sumus. PONTANUS, S. J. 39. — Munditia Ltbrorum. Amanlius, Mansuelus, A, Si incumbSre in libros, et cubito supra eos deposito niti male est, baud memini videre qui magis incumbat te uno, qui Emmanu- elem et alios codices tuos prope jam in- cumbendo contrivisti. M, Assiduitas hoc intertrimentum atthlit, non cubitus. A, Quid? ista assiduitas in meo cur non sic apparet? praeterea, quam sunt commaculati intus et foris tui ? quam habent oras pagi- narum infimaset summas introrsus inflexas? quas auriculas asinorum solemus vocare. Itane ut loquor ? M, Tu aliquod artificium calles, ut videtur, mihi adhuc igndtum : quod ubi didicSro, habebo libros mundiores, minusque tritos. 324 Guide to Latin Conversation. A. Nullum teneo artificium, omitte jocationes; munditiam librorum perinde ut corporis to- tius amo et complector. M, Quid tarn te misSret librorum medrum ? quid tarn mirum in modum sollicitus es? brevi novos emam. A. Si sanus es mentis, quare mavis prodigere pe- cuniam, quam deponere rusticitatem et negligentiam ? M. Eho, tu ut mihi rusticitatem et negligentiam in probri loco objectes ? A. Non enim est urbana elegantia : hoc quamvis iniquo judice probaverim. M. Quid tibi mecum est negotii ? cura tuos. A. Id ego ago; verumtamen odi male sordes istas in aliis quoque. Phu! quam babes item digitos atramento focdatos, et os simili- ter denigratum; ut non injuria suspicetur aliquis, te atramentum bibere solitum. Cur non caves? cur non aqua purgas? M. Indicia et vestigia sunt haec diligentise mag- nse et laboris. A. Pigritiae magnae et torpdris: oportebat alioqui diligentes fiSri immundos atque sordidos. M. Desine mihi exhibere molestiam, si sapis. A. Tracta libros humanius, aut diem dicam tibi ; scis Magistrum in hujusmddi peccata aeque, ut in discendi socordiam, acrem se praebtre vindicem. M. Crimine vacare debet qui in altSrum paratus est dic6re. A. Quid istuc? M. Non deSrit unde tibi par reponam. Dialogues, 325 A. Minae istae nihil sunt nisi minae. Vale, sor- dide. M, Vale, nitidiuscule. PONTANUS, S. J. 40 . —Cantus Musicus. SahinuSy Crescentius, S, Auditione accepi, te in ludum itare musicum, Crescenti. C. Mene? audisti vera. S. Quoties per hebdomadem ? C. In dies singulos. S. Qua hora? C. Duodecima. S, Utr5ne pater voluit, an tu ab eo precibus id extorsisti? C. Exoravi patrem ; nec muto factum. S, Cur, quaeso ? * C. Quae hunc intemperiae tenent? Haben’ tu aures, an auriculas tantum? S, Enimvero liabeo aures, nisi eas hoc temp5ris articulo perdidSrim. C. Quid ergo interr5gas, cur discam can6re ? S, Non absurde id quaero. (7. At ego dico, absurdissime. Quid enim musica dulcius? quid ilia sonorum temperatione auribus gratius aut jucundius? S. Scire fidibus (quod ingravescente jam aetate Socratem philosSphum didicisse fama vul- gavit), et canere cithara, testudine, barbito 326 Guide to Latin Conversation. multo esse suavius quovis pignftre conten- dam : at de vocibus, libentius audigrim Si- renas, aut luscini5lam, aut cygnum in morte canentem. Dulcia delecta modulatur carmina lingua Cantator cygnus funeris ipse sui. C, Ista reprehensio inscitiam tuam coarguit ; nam si musicam scires, numquam faculta- tem nobilissimam in vituperationem ad- ducSres. S. Non diffitebor me artem hominum feriatorum, languentium, et nihil agentium ignorare. Aures permulcet ilia quidem; in ammo voluptatis nihil relinquit ut littSrse. C. Necesse non est, si littSrse sunt bonum, musi- cam esse malum : nec si illae plus prosunt, ideo hanc nihil prodesse. S. Acumen Dialecticorum. Patet tamen in musica nimium deditos, esse idiotas fere, tria verba Latine loqui nescire. (7. Haud me dedam immoderate, non dico amplius. S. Nolim ego tempus disperdSre in repetendis, et usque ad vomitum pene audientium recan- tandis per dies integros hisce syllabis, ut, re, mi, fa, sol, la. Prseterea in ligaturis, fugis, cantibus naturalibus, consonantiis perfect is, imperfectis, resolutionibus, diminutionibus, diapente, diatessilron, et similibus tricis. C. Mihi relinque istas tricas, et perpende in quos hoc maledicti confSras. S. In neminem. C. In multos prsestantissima dignitate, et in ex- Dialogues, 327 celso setcitem agentes viros, qui animos pondgre curarum lassos, cantiuncdlis remit- tunt ac relevant. Sanctarum litterarum surama est auctorltas, qua commendatur musica. S. Novi tamen clarissimos gravissimosque viros, qui ne ponantur in suspicione levitatis, can6re cum sciant, cantu consulto abstinent. C, Facesse hinc, Mome; tempus est in ludum eundi. Vale. S, Ito, ito, et bonas boras male perde. Canta ab usque mane ad vespgram, canta in somnis quoque. C, Et tu, quoad lubet, in coelum jaculare. PONTANUS, S. J. 41 . — Studium Kerum Ediscendarum. Arhtorij Florinus, A. Tenesne memoriter rerum ediscendarum pen- sum imperatum? F, Num vides, huic rei me navare operam quam possum diligentissime ? A. Quid ? horse unius spatio, quaternas nequivisti lineSlas memorise tradere? F, Non potui equidem. A, Misgret me tui profecto. F, En vero quantum temp5ris posuisti in illis ediscendis ? A. Vix sesquiquadrantem posui. F. lUne tibi est tarn felix memoria? 328 Guide to Latin Conversation. A. Nequaquam mihi est quam tibi felicior. F. Id supgrat fidem. A. Sed huic, quam ago, rei trado me totum : tu contra assidue aberras et peregrinaris animo. jP. Falsum dicis; qua enim in re aberro? A. Oculis in omnem partem circumferendis, muscis captandis, mugis agendis cum tuo illo passe rculo. F, Nse tu magnas me adeggris in angustias, si vel unum alium nactus fueris falsum testem similem tui. A. Rem ipsam dico ; nec enim is sum qui auribus tuis serviam. F. Quanam igitur arte, tarn facile commendas me- morise quod cupis addiscere? A. Dicam libenter. Principio effingo religiose signum sanctse crucis: turn operam meam ac labdrem Numini consecro, simulque opem flagito, ad id retinendum, quod mandare volo memorise. F. Prseclare factum. A. Deinde, ternas et quaternas sumo voces, tam- diuque revolvo atque rep^to, donee impres- sas firmiter in animo habeam; pari ratifne condisco quse sequuntur. Secretum jam tenes meum et artem calles. F. Ah ! non sic agebam. A. Atqui sic deinceps agas ; pro certoque habeas futurum, ut dimidio minuatur labor, quern cepisti hactenus. F, Tuo consilio parebo. Van Torre, s. j. Dialogues, 329 42 ,— Kecitatio. MagisteVy Discipulus. M. Heus, Andrea, comprehendistin’ memoria quam hesterno vespere explanavi epist6lam ? D. Vero comprehendi. M. Quod felix sit, claude librura, et recita dis- tincte, clara voce. D, Tullius Terentiije suce^ et pater TuUiolce duabus animabus suis, et Ctcero matri optimce ac saa* vissimce so^'ori, S, P. D. Si vos valetisy nos valemus. Vestrum jam consilium estj non solum meum, quid sit vobis faciendum. M. Alti5re voce, ut omnes exaudiant. Date vac- uas aures, Pugri. D. Si die, Romam modeste venturus est, rede in pros- sentia domi esse polestisj etc. M. Andrea, Andrea, nae tu male hanc tarn bellam epistolam memoria sepsisti atque custodisti. D. Revera domi tenebam perfectissime. M. Oh ! tibi ego ut credam? Tdentidem inspi- ciebas librum, et verba furabaris. Antiquum obtinebas. D. Bis tantummodo, sum mum ter. M. Et mentiri non vereris? quoties clamavi,- claude, claude? Quam ssepe insuper ordi- nem verb5rum commutabas, priora pos- ter! us, posteriora, prius pronuntiando ? et aliquando tua pro Cicer5nis, lutea pro au- reis videlicet substituebas. Frequenter prfeterea voces jam dictas repetebas, et denuo quasi deglutiebas : ut interim posses 330 Guide to Latin Conversation. aut ipse librum aperire aliquantum, aut vicinorum aliquis suggerendo hserentem te in salebris expedlret, quod et nunc, et alias sollicite praestitit Bernardulus. Abs tene mihi hanc afferre fallaciam? Novi ego artes puerorum ad unguem omnes. Senex sum! et seni verba dare difficile est. D. Fuit nimium longa epist5la, nequivi tam ediscere. 3/. Ecce, jamjam asseverabas, domi te perfecte memoriter earn complexum. Itane tandem ? Tu ex uno ore calidum et frigidum? et aliud stans, aliud sedens ? Cur non ingenue fas- sus es te nescire ? D. Me terruerunt poense. M. Infelix puer, hoc magis pro commerita noxia te castigabo quia ludificasti me, et ad socor- dise vitium vanitatis culpam addidisti. D. Volebam mihi consulere. M. Non consulit, sed nocet sibi, qui sic recitat. Van Torre, s. j. 43 .— SUGGESTIO. MagisteVy Stephanus discipulus. M. Saepenumgro cum minis severissimis interdixi vobis, Pueri, ne suggereretis recitantibus : vos nihilominus, qui mos est vester, idem pecca- turn peccare non desinitis; patientia mea nimium abutimini. Jam postremum moneo, praedico, et ante denuntio, tibi praesertim Dialogues, 331 capillfite, tibi bone Steph^ne, quern obser- vavi prseter cseteros in ista noxia contra- henda diligentissimum, nisi temperaveritis ab ista intempestiva benev^olentia, non ego mihi teinperfibo ab iracundia. S. Non soleo tarn frequenter. M. Non soles ? nemo quisqam frequentius. Pros- pice rebus tuis: nam acriter ulciscar te, si vel semel amplius suggerentem conspexgro. S. Spero mitiora. M. Spera quae vis, quod accidgrit patienter ferto. S. Oportet me gratum esse adversus bene meritos. M, Etiam tu taces ? Ilia merita tua merebuntur, quod dixi, praemium. Itaque nisi finem deritis mutuo bene merendi, et imperium meum minuendi, faciam ego ut hujus diei, locique, meique in omnem vitam meminer- itis. Et ego quidem verberando, vos vapu- lando defatigabimini. S. Crudele promissum. M, Nihil hoc genere puerorum perniciosus in schola. Quid enim ? dum hinc inde, dextra laevaque, antrorsum, retrorsum recitantibus subveniunt, ubi eos memoria fugit, illos reddunt ignavissimos, et ipsi expectatidne similis beneficii, socordia socordiores hunt. Quisque sui memor, ut poenam ne sentiat, punienda ne designet. PONTANUS, s. J. 332 Guide to Latin Conversation. 44:. — Kepetitio. PubliuSj Gaudentius. P. Conferamus inter nos audita, Gaudenti, ant6- quam Magister hue aditum ferat. G. Non ausim. P. Quffi huic est offusa religio? Qua de causa non audes, quod ipse Prseceptor si resciscat non agere, tantum abest ut ulla castigatione afficiat, laudatione etiam prosequetur. G. Quia fit cum periculo. P. Quo periculo. G. Animadversores isti me hoc alias cum alio facientem in gregem fabulantium, per sum- mum nefas, aliquoties conjecerunt, ut a*gre postea multa nimirum diligentique purga- tione usus, constitutum garrulis supplicium evitaverim. P. Vix adjungSre dictis tuis fidem queo. G. Putas me somnia narraretibi? Ecquandome cujuspiam rei tibi falsiloquum reperisti ? P. Nunquam. Sed cur ego non nemini istuc accidere ! G. Non semper es pra'sens in ludo ; et, te absente, potest accidSre, quod postmodum vel non credas, vel etiam mireris accidisse. P. Onus fortasse decllnas, et aliud in peetbre, aliud in lingua promptum habes. G. Aliter est, tutiora eligo. P. Quam tu vereris culpam, ego prsestabo. Con- suestme solus tecum domi repetere explica- tiones Magistri. Dialogues, 333 O. Ut si conceptis verbis id me facturum ju- rassem. P. Non mirabor amplius, te numquam non para- tuin inveniri cum juberis auctorem expo- n6re. G. Parum conducibile est audisse, Publi, nisi re- c5las qu9e audieris, nec proxima tantum, verum longinqua etiam, quseque ante heb- domadam, ante mensem explicata fuerunt, repetendo iteranda sunt, quoniam Themis- toclis aut Carneadis memoria non antecelli- mus, facileque auditdrum obliviscimur. P. Possesne, non quidem in dies singulos, nam id neutri foret commodum, at festis, ac vaca- tidnum diebus, cum scilicet, otium est a scholis, pauxillum temporis mihi tribuere, meque adjuvare, et communicare mecum banc meam provinciam? P. Ut una repetamus, et vicissim quae obscuriora sunt declaremus?. istuc vis? P. Nempe istuc. G, Equidem possum, et tua causa volo. Venti- tabis igitur in aedes nostras. P. Habes mqsaeum quietum, atque a strepitu remotum? G, Etiam, ubi nemo nos, ne musca quidem, neve musculus impediat. Sed satis verborum, jaciunt rete piscatdres, sileamus. PONTANUS, s. J. 334 Guide to Latin Conversation. 45. — Explicationum Kepetendarum Eatio. UrbanuSf Theophilus, Gabriel^ Jacobu,% Ferdinandus, T. Eepelistme hesternam explicationera epistSlae Ciceronis? U. Nondum. T. Quid egisti ? T. Occupatus fui in aliis. U, In quibus? T. In prseceptis Grammaticse ediscendis. U. Utrumque faciendum fuit. 2, Si socio non caruiseem, hoc quoque forsitan praestitissem. U. Vis tecum repetam? T. Nihil malo. U. Principio revocabo tibi in mentem ipsum argumentum epistolse verbis Anglicis: tu si diffidis memoriae, poteris in chartaceum libellum referre. T. Nullo negotio retinebo, si itSrum audiero : nec enim est ita longum. TJ. Postea Ciceronem exponam verbum verbo, sequens constructionis ordinem; mox sen- tentiam sententia, ut Praeceptor solet. T. Et ut nos vult sese imitantes facere in repe- tendo. TJ. Postremo themata indicabo cum accidentibus, et syntaxes quasdam faciliores. T. Obstringes me non vulgari beneficio. Seceda- mus in locum solitarium, ne quis hie nostra dicta arbitretur. Dialogues- 335 U. Ecce tibi Gabrielem, Jac5bum et Ferdi- nandum... opportune conveniunt. G. Tenesne, Urbane, memoria prselectionem ? U. PropemSdum. G, Vis una repetamus? U, Maxime velim ; audianius nos vicissim. G. Incipe, igitur: ego te corrigam, si quid erra- veris. Z7. Fiat; ordiar a nomlnum declinatione. G- Die propSre. — Peccas accentu in ipso principio: it6ra. Nihilo melius. Z7. Me misSrum ! putabam me tenere ad apicem. G. Aliud est sibi tacite pronuntiare, aliud clara voce CO ram Prseceptore. — Videsne te erra- visse quater ? U, Video, vah! quam turpiter fefellit memoria! G- Excutiamus interpretatidnem vernaculam ter- tiae epistdlae : en hanc Magister prsescripsit exponendam. TJ. Quando istud fuit? G- Die vengris a meridie. U. At ego tunc non interfui. G- Ergo pcenam meruisti. Z7. Siccine censes, severe judex ? occupatus eram domi, nec abfueram injussu Praeceptoris. G- Esto: sed tamen debuisti postridie quserSre quid pridie actum sit. U. Fateor: cedo librum tuum, quaeso, ut videam quid nobis reddendum sit. G. Signato eadem opSra quam praescripsit Mag- ister praelectionem et vale : alium mihi ad- jungam socium, quicum repStam lectionem : tecum tempus absumo inutiliter. — Jacobe? 336 Guide to Latin Conversation, J. Quid vis? G. Repetfimus uua pradectionem. J. Non est mihi nunc otium. G. Quid habes negotii ? J. Ludendum est. G. Non potes semihoram detrah^re ludo tuo? J. Gaudere consuevi cuncta relax andi animi facultfite; tu stude quantum lubet; ego vero ludam quamdiu licebit. G. Tandem nactus sum sodiilem percommSdum quicum repgtam. — Ferdinande, complectS- risne memoria prselectionem ? F. Quasi digitos meos, aut nomen proprium. G. Visne examinemus nos inter nos? F. Quorsum istud ? Solus repetivi satis : omnia teneo. G, Tamen ad confirmandam memoriam. F, Quod si Praeceptor interveniat? Instat ad^ ventus. G. Scilicet instat : nondum est semihora post pri- mam. F. Ergo submissa voce susurremus, ne censor nos notet pro confabulantibus. — Tu age Priecep- toris partes: ego discipuli. G. Equidem incipiam: tamen alternabimus vices. Conjuga verbum fervor in futurum infiniti modi. F. Latum iri, G. Varia. F. Ferendum^ am, um esse. F. Recte : quern casum admittit prsepositio sub- terf F, Accusativum aut ablativum. Dialogues, 337 G. Annon ad libitum est ubique ? F. Minime: sed pro varia significatione, vario casu gaudet. G, Forma gradum comparativum et superlativum a nomine adject! vo mat us. F. Malus^ V^j^i pessimus. G. Est igitur comparativus anom2.1us ? F. Est... Est... sufficit, Prseceptor adest : audio tussientem: desinamus, ne putet nos gar- rire. Van Tokre, s. j. 46 * — Disputatio. EuchariuSj Optatius. E. Si cuipiam vestrum tantum adest fidentise, prodeat extemplo in medium, ac certamme mecum congrediatur, et vel summis mecum copiis contendat. 0. Quid tu garris, audacule? E. Ad disputandum quemcumque de condisci- piilis pricsentibus provSco, nemine excepto ne tcipso quidem, etsi videris esse quantivis pretii. 0. Quo fretus tarn insolenter te jactas? E. Diligentia sola: tenas? 0. Nos igitur hact^nus dormivimus; et tu, si coelitibus placet, didicisti omnia, csetSris ni- hil reliquisti? E. Qui se credit profecisse surgat, veniat, digla- diemur. 22 338 Guide to Latin Conversation. 0. Quasi tu sis prsecipuus et invictus disputator, ita gloriaris, ventosissime atque confident- issime homuncule. E. Ee cupio refelli, non meris negationibus et maledictionibus. 0. Dolebis intiniis sensibus, cum tibi victo rub5- rem excussSro. E. Tu opinione tua dejectus, et a me pudore affectus recedes. 0. Quo de vis disputemus? E. Hoc tui est arbitratus. O. Paratus es in omnibus? . E. In omnibus. O. He nominum verborumque inflectiombus agamus. E. JJi voles. O. Capiamus arbitrum, sen legamus qui amborum eiTores totidem punctis notet. E. Ad id jam se Albertus comparat, ut vides. 0. Euge, Alberte, ne somniculose hoc agas, et nihil des gratise. E. Himitte librum. O. Tu quoque abjice tuum. E. Nullum habeo. O. Suggestorem tibi nullum esse volo. E. Multo minus ego tibi. Egredere de loco tuo, et conside in scammo longo, quod affixum est parieti. 0. Tu idem facito, sed e regione. E. Licet. 0. Ne obruas me clamoribus, et spatium justum ad respondendum concedas. E. Geram me ut par est. Dialogues, 339 0. At si te vicSro, baud eo contentus ero. E. Quid petes? 0. Timm mihi locum cedas oportebit. E. Haud recusem. Tuum, cum meo inferior sit non postulo ; aliud victoriie prsemium per- solves. 0. Quale? E. Vel pulcbram imagunculam, vel globules aliquot de selectioribus. 0. Iniqua conditio. E. Quapropter? Locus meus bonoratissimus lo- c5rum est, ista autem qu^ abs te exacturus sum, bonbris et ornamenti quid aflferu^it. 0. Etsi non optima apparet conditio, nibilomi- nus quia fastum bunc tuum retundere dis- cupio, bui, Martem utrinque invadamus. Pone tuas qusestiunculas. Mox vel ad ter- ram ictus corrues, vel prsecipitem te fugse mandabis. E. Ees tibi erit in angusto. PONTANUS, S. J. 47 . — SCRIPTIO. MaximuSy Paulinus. M. Scriptibnem componamus; satis, Pauline, lus- imus. P. Mibi quidem constitutum est, nibil toto boc ^ die scriptibnis edere. M. Cur non? 340 Guide to Latin Conversation. P. Quia nempe prolixius est argumentum. At pcenarn feres? Illiid ego non reformido. Quid vero facies? cum exiget a te Decurio scriptionem? Dabo. At compongre nullam vis. Alicui furto auferam. At nescis, decretum esse furibus virgarum sup- plicium? Recte dicis ; tutius fu6rit emere. Quo autem ernes pretio ? l^solvam me, castanearum libra una. Mihi crede, ex hujus generis commercio, nihil lucri referes. Cur igitur imperantur nobis pensa tarn gravia? Mitte inanes has querelas, et meum sequ6re consilium, si sapis. Quodnam autem ? Sume in manu calamum, serioque incumbe opgri. Faciam quod mones, dummodo tuam polli- cearis op6ram. Polliceor. • Age, calamum deprdme et atra- mentum. Sunt ilia in promptu. Et chartaceum librum ubi habes? Ecce in manu est. Lexicum autem ? En ilium, super illam tabulam, at usu jam detritum. M. In primis, fac singulas ut orationis partes per- spectas habeas, et quidquseque vox significet, Dialogues, 341 quidve regat, aut a qua regatur, quemve mu- tuum habeant habitum, considfires diligenter. P. Id omne peractum est. M. Quaere nunc in lexico vocabula singula. P. I^tud non reperi nomen. M. Nenijje quia ibi illud quaeris ubi non est. P. U bin am vero reperltur? M. Quomodo illud exscripsisti ? P. Cum aspirationis nota. M, En erroris causa. Nulla Imic voci nota inest liujusm5di. P. Hem: reperi: utile dedisti monitum. M. Tiia causa gaudeo. P. At, in quo casu collocandum nunc est id nomi- nis? M, Quern regit casum prsepositio a qua pendet? P. Ablativum. M. Ergo in ablativo illud coll oca eoque modo reliqua praetexe. Van Torre, s. j. 48 . — EmENDATIO SCRIPTIONIS. Ludimagister, Antonins, Eraslus, etc. L. Antonine, scriptiones collige. Tu, Eraste, coge pensa mulctaticia. A. Jam collegi, et acicula copulavi decuriatim. E. Ego item multas coegi irrogatas garrientibus. L. Et quas tardis inflixeram, non exegisti ? E. Non exegi, Domine: id muneris imposuisti alt^ri. 342 Guide to Latin Conversation, L. Bene h abet. Suntne autem ordinatse ? E. Quin etiam illas colligavi funiculo papyraceo. L. Cede has mihi; tu etiam scriptiones tradito. A, Ecce illas. 1j. Sed anne recognovisti singulas ? A . Singillatim recognovi ego quidem, magna cura E. Et ego pariter non minori diligentia. L. Et nihil observasti quod sit reprehension! obnoxium? A. Immo certe plurima quae in hanc schedam retuli. E. Etiam quern texui indicem. L, Trade, aut potius alta voce et distincta per- l6ge. A. German us scriptidnem non composuit. G. Immo composui, sed reliqui domi. L. Cur reliquisti? G. Quia oblltus sum afFerre. L. At non es oblltus jentare. G. Sane non sum oblitus ; at, si placet, ibo quaesl- tum. L. Nequ^uam; sed afl^res a prandio geminam. A. Felicianus scriptionem reddidit fcede exara- tam, vix legi potest. F. Quia nempe mea charta bibula est atramen- tum transmittit. X. Emere tibi debuisti firmiorem. F. Emi etiam, at hsec quoque perfluit, puto vi- tium esse atramenti. L. Quin atramentum tibi idoneum paras? F. Parabo quam primum. A. Pelagius in charta scripsit semilacera, pin- guique oleo illita. L. Apage te. Dialogues. 343 P. Esse, mi Domtne excusatum quseso habeas, casu, id, non culpa mea factum est. L. Quid ita? P. Scriptionem reliquSram supra cullnae men- sam: hanc ancilla, ignara quid rei esset, adhibuit abstergendse lampS^di. L. Nempe musaeum tibi culina est, et studes intra lances et ollas : numquid ? P. Etiam, interdum, cum friget. A. Sulpicius obllquos, inter scribendum, ducit versus; ne unum quidem rectum exitrat, prseterea characteres efFormat perpSram, eosque nimium stipat: neque satis voces discriminat : sed ita perpetuat connectitque, ut singulae singulis lineae vocabulis contin- eantur. S. Pinggre non didici elegantius. L. Kedi ad scribendi magistrum, qui te melius doceat. S. Nec pennae suppStunt, ad scribendum satis appositae. L. Expectas, dum tibi ad usum parem egSmet? A. Martinius nullas omnimo interpunctiones adhibet: virgulas, oppdnit nullas, nulla puncta, nullos, ubi opus est, characteres appingit majusculos; nullas seu admirandi, seu interrogandi notas ; neque usquam ap- pingit littgrae I apicem suum. L. Poenam meretur non levem tarn gravis osci- tantia. 4. Silvester chartam dedit lituris deformatam innumSris, foedissimisque deturpatam ex atramento maciilis. 344 Guide to Latin Conversation, S. Quia scilicet liquidius est atramentum'. L. Quin spissiore utSris? S. Spissius reddere non vult caliimus. L. Diliie ac tempera vino vel aceto. Eecita jam tu, Eraste, indicem tuum. E. Pontianus denos admisit soloecismos. Secun- dlnus prsepositioni per ablativiim adjunxit. Hilarion, verbo auxillor, accusativum copu- lavit. Leontlnus, lauro, masculinum genus adscripsit. Florentinus, quaestioni Quando, non attribuit casiim, quern postiilat. Juven- tius barbarismo^ fecit inunderabiles. In scriptidne Metelli, non paucidra sunt menda quam vocabula. In ilia vero Liberii nequa- quam tot sunt voces quot cacograpb iae. L, Satis est: fluxit jam quadrans: alia nobis nunc agenda sunt. Vos interim, ignavi, sic habetdte: daturum me operam, ut vestrse VOS poeniteat inertiae pudeatque. Van Tokre, s. j. 4 : 9 . — CONCERTATIO SCRIPTIONIS. Gerardus^ Octavius^ Lamhertus. G. Magister die adhinc tertia materiam nobin communem ad scribendum dictavit, eras ante meridiem ostendenda est scriptio. Lam - bertus suam praedicatidne effert, meam vili- pendit, quam tamen nondum vidit; ego me inferidrem illo in animum inducere noji possum ut existimem. Restat igitur ut te Dialogues, 345 oremus.. Octavi, des judicium; noster arbi- ter, noster Palsemon sis, et hanc controver- siam ex sequo et bdho disceptes. 0. Non audeo me in istam contentionem interpo- n6re. Non nostrum inter vos tantas com- ponere lites. L. Ludens potes, si libeat : siquidem utrdque nos- trum non paulo est literatior. G. Da hoc mutuse familiaritati, sine impetremus. Q. Quid vultis faciam ? G, Ausculta dum legimus scripta, et quae vide- buntur commbde dicta, appr5ba, quae vitidse, improba. 0. Fiat ea lege hoc adeo, si neque laudatas su- perbia, neque reprehensione perstrictus bile intumescat. L. Spondeo meam vicem. G. Et ego meam. O. Kecgtet ergo Gerardus principem period um. G, Ex tuo tarn diuturno silentio^ mi Petre, non levem traho molesliamj cogorque suspicarij ne forte res aliqua te mihi immutaveritj ut jam non sis qui adhuc fuisliy hoc est, mei cupidissimus. 0. Legat suum initium Lambertus. L. Charissime Lamberte, propter tuum satis Ion gum sileniium non parum perturbory et causam habeo suspicandi quod forsitan mutaveris voluntatem erga me pristinam, nee me, sicvt antea diligas. 0, Pressius Gerardus, et aliquando nitidius; ad caetgra itete. G. Si errOy tUy quce proxima inciderit occasioy earn noli proetermittere quin ad me scribasy et erro- rem hunc mihi eripias: si id non fecerisy ne 346 Guide to Latin Conversation. cegre /eras, cum te in posferum in meis inimicis numeravero. L. Si me falsum habet isthcec mea suspiciOj tu cum primum licehitj te mihi per litteras aperi, et hanc opinionem ex animo meo evelle. Quod si prcestar'e detrectaveris, ne succenseas^ si deinceps inimicorum te loco habuero. 0. Uterque baud inepte, et paulo melius Lam- bertus. G. Simus itaque pares hactenus. Ceterum sequa manu ex hoc praelio non discedemus. L. Planum hoc, et ad victoriam maxime id in- terest. O. Ad reliqua procedamus. G. Pro mea parte. L. Barbarum. O. Corrige. L. Quod a me attinet. 0. Kecte. G. Quod a me attinet^ idem sum erga te, quern cogno- visti a Ion go tempore. L. Barbarum et hoc. G. Quid dicendum erat. L. Jam pridem. G. Qui tarn acutum vides in meis lapsibus, videbo quos tu Ciceronianismos allaturus sis in medium. 0. Turpe est doctori, aiunt, Lamberte; proinde te circumspicias, caute rem geras. L. Haud repreliendissem, nisi me iisdem locis Latlne locutum certo nossem. 0. Absolve circuitum, seu comprehensionem istam. Dialogues, 347 Q. Nec me uUa res ah imtituia semel et coiifirmata inter nos amicitia desciscere coget. 0. Lege quod sequitur in tua, Lamberte. L. Quantum meam personam attingit. G. Barbrirum. L. Quom5do ? an non sic loquimur : hoc negotium me attingit. G. Hoc et similia dicimus quidem, vero non ideo statim proba est loquendi ratio qua tu ut6ris. Olet merum rus, et est Anglicismus. Cur non adhibuisti illud : quod ad me attiuet. L. Credebam hoc quoque Komane dictum. L. Idem permaneo in te, quern expertus es jampri- dem ; nec me ah aniore semel suscepto quidpiam aliquando ahstrahehit. G. Ho, ho, ho ahstrahehit. L. Ahdrahety ahstrahet, Phui, non advertSram, obstupesco, hui! obr^^psit. 0. Etiam non advertere vitia erratum est quod- dam scribentium, quos convenit quam ocu- latissimos esse et non solum scribere, verum etiam scripturam relegere, bis, ter, quater emendareque studiosissime. L. Non tantum est flagitium istuc, quantum si ex inscitia pecces. O. Esto. G. Legam clausulam epistolii ? O. Age. G. Hoec hreviter multis arduisque districtus negotiis exaravi: cum plus otii nactus fuero, et aliquid ahs te litterarum accepero, id quod vehementer et cupio et sperOj longiores mittam. Vale. Tj. Ista conscripsi in magnis lahorihus ; quando plus 348 Guide to Latin Conversation, mihi vacuitcUis contiyerit, et ad aliquid r6- sponderis, sicut multum desidero et sperq, pro- lixiores a me accipies. Valetudinem tuam cura dilicferitissime. O. Servabitis promissa? L. Utique. O. Til igitur, Gerarde, ne tibi ut victor placeas: tu Lamberte, ne ut victus excandescas. Qnamvis semel iterumque minus LatTne qusedam inseruerit Gerardus, accuratius ta- men epistolam contexuit, et loquitur Latin- ius quam Lambertus. Cede tu priores, cede palmam Gerardo et jactura hujus glo- riolse noli ad desperationem abuti, quod esset pusilli et abjecti animi, sed ad labo- rem ac navitatem; quo tanto plus alias honoris reportes, quanto ipsum victorem tuum superaveris. L. Tuis consiliis par ere certum est. G, lo, triumphe ! PONTANUS, S. J. 50 . — Ex AMEN. A dan ctns, Olympius. A. Examen, id quod nosti, propediem instruen- dum dies noctesque ante ociilos mihi obver- satur penitiisque insedit in animo. 0. Eadem res versat et coquit mentem meam. Si huic tarn gravi periciilo ereptus essem ! A. Quod iterum iterumque, ac ssepius per annum non idoneas ob causas declinavi ludum, id Dialogues. 349 nunquam seqiie sensi ut nunc sentio quan-, turn damni fecerim: quocirca non medi- ocri in dolore sum. 0. Me pari ter jequaliterque absentia? meae, quan- tumvis non tarn frequentis pudet, poenitet, piget. A. Accedit ad exaggerandum animi aegritudinem, quod divinare non possum, quienam inter- rogaturi sint illi Qua?sitores. 0. Si scires ? A. AddiscSrem ea quam accerrime. 0. Estne aliquis ex omnibus, cui hoc detegSre so- leant ? A. Nullus. O. Moderate igitur feramus commune malum. A. Timor item solet obstare ne promam lib6re et intrepide quae scio ; itaque haeret mi hi aqua saepe. Hinc pro inscitia ducitur, quae non fuit. 0. Ego, ne ut errans aliquantulum sinistre re- spondeam, nihil quidquam vereor ; sed ne ut illiteratus plane illiteratissime respon- deam, id vero non mediocriter pertimesco. A. Qui te ad istud tremendum et horribile ex- amen praeparas ? 0. Quidquid audivi totius anni curriculo, saepius relSgo, ac repSto expositiones, quantum me adjuvat memoria; in Cicerone, Grammati- cis Christiana Catechesi. Ubi quid non in- telligo, de condiscipiilis doctiorem aliquem interrogo. Ad haec, denuo mando memo- riae praecepta pro virili. A. Nimium operosus labor est tarn multa discSre. 350 Guide to Latin Conversation, 0, Operosiis, at nece^sarins omnino. A. Certuin est tamen non omnia qua?sitiiros. O, Pi'opterea instructiim esse in omnibus con- venit, quia quod ipsis lubet interrogant de omnibus prudenter. Si enim ordine inter- rogare velint universa, idque de singulis, nimis longum sit et fastidii plenum. Qui poiTO qusestioni cuicumque apte respondeat, is totam videtur scientiam consecutus. A. Non stulte dictum. O si prseteriisset hac tur- bulentissima tempestas ! 0. Subeunda et perferenda est, si optes ascend^re. A. Tametsi hucusque segregfivi a me ignaviam in ista prseparatione, tamen cogor nervos magis contendere, turn ne rejiciar, turn ne de pos- tremis fiam unus, cui rei, prasertim quando est major ascendentium societas magna ad- juncta turpitudo et infamia. At enim, nisi examen istuc impiidens me adigeret, num- quam studia forent mihi tanti, ut eorum gratia caput affligerem. 0. Non ob examen duntaxat, sed ob futuras quo- que pralectiones melius citiusque capiendas audita repetenda et recolenda sunt, ut sic felicius et fructuosius in superiore schola versemur. A, In scri ptione baud leve momentum est ; ibi bar- barismos et soloecismos timeo, malas bestias. O. Non sine causa; mordent atrociter. A, Ex tempore, sine ullo libro in schola de ar- gumento improviso scribendum. 0. Omnia denique ad exploratam progressurn nostrorum et cognitionem capiendam insti' Dialogues, 351 tuuntur; ideo reprehensioni affinia neqiia- quam putanda sunt. Et cum hujuscem6di discrimina in annos recurrant singulos, nec ulla via evitabilia sint, reddamur studiosi- ores : numquam vidi diligentes excludi. A, Opitulemur alter altSri in ista prseparatione. O. Opgram meam tibi promitto. A, Ego meam promitto vicissim. PONTANUS, S.J. 51 . — Pb^mia. Paulus, Gregorius, Faustinus, P. Jubemus te salvere, Gregftri noster. O. Salvete, suavissimi sodales mei: quid agi- tur ? P. Mirabamur paulo ante ego et Paulus ubmam delitescSres ; etSnim circumferentes oculos in omnem partem, cernSre te non poteramus eo in loco, quo loco, nisi me fallit opinio, numquam fuisses quam hodie libentius. P. Aliqua de improviso commotiuncula te sedibus exire, ut suspicor, prohibuit. G, Nulla, Paule. F. Quid ego, amabo te, creavit hanc absent! am ? G. Dum per tabulata in summis sedibus euro in- cautius, clavi cuspide e vetusto assure promi- nente me indui : id vulnus me ut claudum sutorem residere domi solum adegit, et ju- cundissimi spectaculi fructu privavit. Sed unde VOS ad me ? 352 Guide to Latin Conversation, P. CelSri passu ex ipso theatre hue nos contull- mus. G, Frons Iseta, et oculi ludibundi indicio sunt rem cecidisse ut voluistis. P. Et ideo addito gradu ad te approperavimus, •_ ut voluptatis te nostrae participem faceremus. F. Haud aliquando aeque beati fuimus ut hodie. 6r. Audiri expgto; praemia* nempe, et secundam popiili admurmurationem consecuti esiis. P. Qui bene conjiciet, hunc vatem perhibeto opti- mum. Ita sane, obtinuimus praemia. G. Uterque? P. Uterque, atque ut nihil omnlno dubites, rem ipsam tibi auctorem proferemqs. Ecce li- bellum. F. Ecce^meum. G. O venustos! o vere aureblos libellos! nam auro radiant ac fulgent undique. F. ConsidSra paulisper emblemata et parerga frontium quam oculis blandiuntur ! G. Iste est tuus, Paule ? P. Mens est. G, Ut bene, ut festive impressus est multicipitem Lernae belluam contundens Hercules ? P. Verte. G. O Imagmem pulchram! ^neas patrem suum Anchisen humgris impositum ex incendio Trojano efterens, quern passibus etiam non aequis parvus lulus sequitur. F. Et meus, aspice, quam elegantibus signis insig- nitus est ! G, Sic est. A peri, ut videam quis auctor, et qua de re scriptus. Dialogues, 353 P. Publius Virgilius Maro. O, Anno proximo superiore hujusm5di ego qno- que consecutus sum, quern librum, utgryphes in Riphaeis montibus aurum, custodio. Sum- mopgre parentes recreabitis hisce munus- ciilis tarn politis et micantibus. F, Spero equidem. PONTANUS, S. J. 23 VARIA COLLOQUIA. DIALOGUES. TERTIA PARS. 52. — ^VlRTUS IN Teneris. ParenSj Ludimagisier, P. OpSrse pretium facturum me credidi, si ali- quando interrogarem te uti se darent in- itia, quamtumque proficSret meus Lauren- tiulus. L. Est cur Deo gratias agas : mirandum in mo- dum procedit in litteris. P. Jam hue accessum, et hoc abs te audltum gau- deo, tibique secundum Deum ago gratias singulares propter tuam diligentiam. L. Similes illi utinam essent omnes. Verum alios plerosque minis et ictibus spgre pro- moveo ad discendum quomodocumque ; iste tantum laudibus alitur; nihilque pejus ti- met quam dedecus. Quod si quando in concertationibus frangitur (quod perquam raro contingit) plorat tanquam si parentem Dialogues. 355 amisisset. Excellenti imprimis est memo- ria : nam cum facile percipit quae audit et legit, turn fideliter continet. Quid multis? Ducit classem suam, et cum tempus adgrit ad scholam superidrem ascendendi, aut pri- mus, aut a prime proximus, est ascensurus. P. De moribus quid sperem ? L. Non mindra. Pius omnino puerulus est. Catechismum memoria tenet ut nomen suum ; rosarium secum assidue, et in sinu semper libellum precatidnum gestat; cum in tern- plum venlmus, quietissimus est, Deumque precibus colit quam religiosissime : quin et in ludo nemo ipso tranquillior, nemo ad parendum promptior. Aureum genuisti filium. Precare Numen coeleste ut sospitem annos juveniles confieSre patiatur: magnam utique et claram Keipublicae lampadem accendgris. P. Vix sum apud me prse gaudio. Insiste mihi puerulum erudire sicut facis, et scito te ob hoc, ut fratrem fore mihi in medullis. Malo enim prorsus carere libgris quam eos non habere quam preestantissimos : quales tua fideli opera me visurum spero. C. Deus votis tuis operatisque quam cumula- tissime respondeat. PONTANUS, S. J. 356 Guide to Latin Conversation, 53# — Pensum Diurnum. Magisier^ JDiscipulis. M. Non tu existimas, Antoni, ad progressus in eruditione liberali hand ita longinquo tem- p5re consequendos permagni interesse, cer- tosne tibi labdres, libros, exercitationes pro- p5nas, qnibus studium dedas in dies singu- los, an ut impetus tulSrit, et quamdiu tulSrit, ita quidquid et tamdiu agas ? jD. Sane quidem maximi interest. Haec mea est opinio. M. Nonne praeterea intelligis quanti refuse ac perturbate, an distinct e, et ordine discas at- que exerceas, quae discenda et exercenda sunt? D. Ego vero perspicue intelligo et reipsa id ex- perior. M. Non tu igitur consuevisti certa quaedam trac- tare et unumquodque praestituta bora per diei spatium ? Prorsus consuevi. Commemdra mihi quanam istuc ratione. Postequam ad primam auroram somno solu- tus de lectulo surrexi, corpus amictu con- text, faciem ablui, capillum pexui, quartam horae partem divmis precationibus transigo, a coelesti Doctdre opem auxiliumque efSa- gito, me illi cum studiis et actionibus diur- nis totum efibro et dedico. M, Castissime: a Deo enim qui est totius sapi- entiae primus et antiquissimus Parens, auspi- cari oportet; ab eo agendi sunt capienda initia. Dialogues, 357 D, Turn me ad libros applico. Prime dum omnia qu8e ante meridiem in scholis pronuntianda sunt ex memoria edisco. Keliquiim tempus in vespertlnis diei prsecedentis interpreta- tionibus dictatisque consumo : ut si jusseris, possim auctorem explanare. - VII 0 10 VI S’ 1 IV p. a 13 III 5® 14 Pridie Idus. 15 Idibus. 16 XVII 17 XVI 13 18 XV a» 19 XIV W £- 20 XIII tj 21 XII 22 XI 23 X i 24 IX § 25 VIII 55' 26 VII OT 27 i VI ►a P 28 1 V p 29 IV 30 III 31 Pridie Kalen- das mensis sequentis. Kalendis. IV III I Ante I Nonas Pridie Nonas. Nonis. VIII VII VI V IV III Pridie Idas. Idibus. XIX XVIII XVII XVI XV XIV XIII XII XI X IX VIII VII VI V IV III Pridie Kalen- das mensis sequentis. Kalendis. IV HAnte III liNonas Pridie Nonas. Nonis. VIII VII VI V IV III Pridie Idus. Idibus. XVIII XVII XVI XV XIV XIII XII XI X IX VIII VII VI V IV III Pridie Kalen- das mensis sequentis. Kalendis. IV 1 1 Ante III Nonas. Pridie Nonas. Nonis. VIII VII 0 VI a V IV M Pi 0 III Pridie Idus. Idib An. Biss. XVI ^ XVI XV 1 XV XIV w XIV xrii g- XIII XII I XII XI g XI X B X IX 1 IX VIII § VIII VII “ VII VI J VI V g VI IV g- V III F IV Prid. Kal. Ill Pridie Kalen- das mensis sequentis. 507 INDEX. PAGE. Utility and General Division of the book... 3 Manner of using Guide to Latin Conversa- tion 7 Vocabulary. God, the inhabitants of heaven, hell 9 Time, division of time 10 Air, water and fire ] 2 Minerals 13 Trees, plants, flowers, fruits 16 Animals 25 Cries of animals 32 Parts of the human body 34 Qualities and defects of the human body ; dis- eases, wounds, death 37 Apparel of men and of women 41 Of the soul: qualities and defects of the in- telligence, of the will ; the passions 44 Of a city, and of its parts 54 Of the inhabitants of a city 57 Age, relationship 60 Of a house, and of its parts 62 Principal articles of furniture of a house.... 66 Table victuals 71 508 Index, 509 PAGE. Grammar 74 Poetry 76 Rhetoric 77 Rivers, streams 80 Mountains 82 Different countries 83 Cities 85 Mathematics 88 Astronomy 93 Physics 94 Architecture 96 Music 97 Painting and sculpture 98 Medicine 99 Mechanical arts and artisans 100 Games, amusements 108 List of Latin Comparatives and Superlatives 111 Verbs whose Preterites and Supines may pre- sent difficulties to beginners 135 Grammatical Construction of Question and Answer 148 Different Forms of Conversation. For greeti ng 162 Concerning the health 163 To go, to part 165 To come, to return 167 On good and bad weather 169 Age, condition, manners 170 To speak, to tell 172 To ask, to accord, to refuse 175 To do a favor, to give thanks 176 510 Guide io Latin Comer6uiUnu PAGE. Different uses of the verb to do 177 To think, to have a thought 179 On banquets, repasts 181 Evening, night, sleep 183 To sell, to buy, to pay 185 On various games 187 Disputes, accusations 188 To listen attentively, to be attentive 189 To observe, to see, to perceive 192 To explain, to clear up a difficulty 193 To study, to read, to learn by heart 195 To translate, to compose, to write 197 To make a pen, to write 199 On letters, and how they should be signed... 200 • Various familiar expressions 204 Various questions 211 Idioms and proverbs 217 Current Latin expressions 223 Varia Colloquia. PKIMA PARS. A Deo capienda primordia 233 Formulfe salutandi et valedicendi in con- gressionibus 235 Formulae bene precandi 238 Arma scholastica 240 Coemptio armorum scholasticorum 243 Formulae petendarum facultatem 247 Kogatur varia facultas egredienda schola.... 249 Petitur facultas ad varia 252 Obsequia scholastica invicem praestita 258 Index, 511 PAGE. Officium janitoris scholse 263 Officium pnpfecti pensorum 265 Decurionis munus 267 Officium pripfectorum decurise 269 Censura variarum culparum 270 Formal e disputantium Latine 273 Concertatio 276 Comparatio nominum, verborumque conju- gatio 278 Nomenclatura 280 Iterura nomenclatura 283 Catechismus 285 SECUNDA PARS. Euntes in ludiim 288 Tarde ludiim pelentes 290 Absentifce, excusatio 292 Absentes 295 Amissus et promissus liber 297 Chartae in membranam consultae 298 Mutatio calami 300 Calami apparatio 301 Frustratio petiti atramenti 303 Elementorum conformatio 305 Silentium et attentio 307 Observator 309 Accusatio varia scholastica 311 Temeraria suspicio 315 Colloquium in schola 317 Somnus in gymnasio 318 Litigium 320 Hora producta 322 512 Oiiide to Latin Conversation, PAGE. Munditialibrorum 323 Cantus musicus 325 Stadium rerum ediscendarum 327 Kecitatio 329 Suggestio 330 Kepetitio 332 Explicationum repetendarum ratio 334 Disputatio 337 Scriptio 339 Emendatio scriptionis 341 Concertatio scriptionis 344 Examen 348 Prsemia 351 TERTIA PARS. Virtus in teneris 354 Pensum diurnum... 356 Pecunia petitur mutuo ; datur 359 Vale dicitur in amici discessu 360 Invisitur sodalis {pger. 362 Vestientes se et reliqua peragentes 365 Cnbitum dicessuri 368 E somno suscitati, precatio matutina 370 Sese vestibus exuentes, preces ante somnum 372 Prfpparatio ad convivium 376 Mensje extructio 378 Narratio convivii 379 Peccata in templo comitti solita 382 Ministerium sacri 384 Dies remissionis.....,,....,, 387 Dimissio improvisa 389 Petitio lusus 391 Index. 513 PAGE. Deliberatio de lusu 394 Ludus globulorum 396 Ludus tarbinis 399 Lusus piloe 401 Lusus velitaris 406 Lusus globorum missilium manu 412 Jactus lapidum aut discorum ad metam 414 Ludus lapidum orbiculatorum ad metas 416 Ludus nucum 421 Ludus tudicularis 424 Excursus in glaciem 427 Mensis Marianus 429 Sententiae selectae. Sententiae selectee Publii Syri 441 Sententiae selectae P. Terrentii Afri 447 Sententiae selectae Junii Juvenalis 449 Sententiae selectae Ovidii Nasonis 452 Sententiae selectae Virgilii Maronis 454 Sententiae selectae Horatii Flacci 459 Sententiae selectae A. Senecae 474 De mensura penultimarum 480 ^stimatio mensurarum 493 iEstimatio ponderum 495 ^stimatio nummorum 496 Romanae, arabicaeque numerorum notae 498 Litterarum notae 500 Tabella vigiliarum noctis horarumque diei apud Romanos 506 Tabella calendarum, nonarum, iduum 507 Standard Educational Books PUBLISHED BY JOHN MURPHY & CO., BALTIMORE, MD. HISTORY. I Preparing text-books on this study for beginners in an ■attractive and interesting manner is a very important consideration, for upon it much of the pupil’s progress .Pfedet’s, Vuibert’s, Kerney^s and Lingard s Histories this matter has received special attention at the hands of their authors, which in a great measure explains their popularity and success. FREDET’S ANCIENT HISTORY. From the dispemion of the sons of Noe to the Battle of Actium and rte change of the Roman Republic into an Empire. By Rev. Peter Fredet, D. D., Professor of History in St. Wary s Seminary. 12mo, half leather, 543 pages, FREDET’S MODERN HISTORY. From the pming of Christ, and the change of the Roman Republic mto an Empire to the year of Our Lord 1887. Bv Rev Peter Fredet, D. D., Professor of History in St. MarCs Seminary. 12mo, half leather, 736 pages, price $1.50. The histories combine all the qualities such works should nossess —^iidor in the treatment of all questions, accuracy of scho^rshin’ the hSrmony oV events ^ifh the order'?? D^Fr^et as Ihe^ features which designate the works of L r. ± react as the most useful manual for use m Catholic schools. Standard Educational Books, VUIBERT’S ANCIENT HISTORY. From the creation of the world to the fall of the Western Empire in A. D. 476, with maps, plans of cities and views of battle- fields. By Rev. A. J. B. Vuibert, S. S., A. M., Professor of History in St. Charles College, Md. 12mo, cloth, price $1.50. Besides separate maps of the Empires of Alexander and' Augustus, of Egypt, Palestine and Phoenicia, Mesopotamia, Asia Minor, Greece, Italy and Gaul, it contains plans of cities of Rome, Athens, Jeru- salem and Syracuse, and the battle-fields of Marathon and Ther- mopylae. KERNEY’S COMPENDIUM OF HISTORY. A Compendium of Modern and Ancient History. By M. J. Kerney, A. M. Corrected, enlarged and brought down to date. With questions adapted to the use of schools, by Dr. John O’ Kane Murray, M. A. 12mo, cloth, price $1.25. Taken as a whole Kerney’s Compendium may fairly claim to be the most complete summary of Ancient and Modern History con- ’ tained in any one volume in the English language. ; KERNEY’S FIRST CLASS BOOK OF HIS- TORY. Designed for pupils commencing the study of History. With questions adapted to the use of schools. \ By M. J. Kerney, A. M. Revised, enlarged and brought I down to date. 18 mo, half arabesque, price 60 cts. In the present edition, that portion embracing Sacred and Ancient History has been entirely rewritten. In Modern History the chap- ^ ters on Greece and Switzerland and portions of other chapters are ^ new, the whole being brought down to the present time. ' ELEMENTARY HISTORY OF THE UNITED [ STATES. From the discovery of America to the ^ year 1886. 16mo, boards, price 25 cts. I ; ONDERDONK’S HISTORY OF MARYLAND. I From its settlement to the year 1887. By Henry [ Onderdonk, A. M. 16mo, cloth, price 75 cts. John Murphy & Co., Baltimore, Md, 3 LINGARD'S HISTORY OF ENGLAND. With a continuation to the reign of Victoria. By Rev. John Lingard, D. D. Abridged by James Burke, A. B. With an appendix to 1873. To which are added mar- ginal notes and questions adapted to the use of schools. 21st edition. 12mo, half arabesque, price $1.50. BALMES* HISTORY OF CIVILIZATION. Protestantism and Catholicity compared in their effects upon the civilization of Europe. By Rev. J. Balmes. Royal octavo, cloth, price $3.00. NOETHEN’S HISTORY OF THE CATHOLIC CHURCH, From the commencement of the Chris- tian Era to the Ecumenical Council of the Vatican. With an appendix to 187 6. By Rev. Theodore Noethen. With questions adapted to the use of schools. 12mo, half arabesque, price $1,25. BIBLE AND CHURCH HISTORY. Catechetically arranged for the use of schools. 16mo, boards, price 30 cts. net. CATECHISM OF SCRIPTURE HISTORY. By M. J. Kerney, A. M. 18mo, cloth, price 75 cts. The object of this catechism is to familiarize young children with the truthful and interesting events recorded in the Sacred Scriptures. CATECHISM OF ECCLESIASTICAL HIS- TORY. Abridged for the use of schools. 16mo, cloth, price 30 cts. DE VIRUS ILLUSTRIBUS URBIS ROMAE. New Edition. 16mo, cloth, price 40 cts. net. EPITOME HISTORIAE SACRAE. New Edition, 16mo, cloth, price 30 cts. net. 4 Standard Educational Books. IRVINGS SCHOOL CATECHISMS. Revised by M. J. Kerney, A. M. New Editions, with Illustra- tions. Square 16mo, cloth, price each 12 cts. net. These Catechisms treat their themes exhaustively but simply. Prot. Keruey’s recent revision and additions has added greatly to their value. Catechism of Astronomy. Catechism of Botany. Catechism of Practical Chemistry. Catechism of Classical Biography. Catechism of The History of England. Catechism of Grecian Antiquities. Catechism of Grecian History. Catechism of Jewish Antiquities. Catechism of Mythology. Catechism of Roman History. Catechism of Roman Antiquities. HILL’S ELEMENTS OF PHILOSOPHY. By Rev. W. H. Hill, S. J., Professor of Philosophy in St. Louis University. Sixth Revised Edition. 12mo, cloth, price $ 1.25 net. HILL’S ETHICS ; or MORAL PHILOSOPHY. By Rev. W. H. Hill, S. J., Professor of Philosophy in St. Louis University. Sixth Revised Edition. 12mo, cloth, price $ 1.25 net. “An attentive study of these books of Father Hill will engraft such principles upon the minds of our people, of the men who are to make our laws and shape the destinies of our country, as will save them from fatal errors and secure our liberties against the evils which are rapidly undermining them.” MURRAY’S ENGLISH GRAMMAR. Adapted to the different classes of learners, with an Appendix containing Rules and Observations for assisting the more advanced students to write with perspicuity and accuracy. By Lindley Murray. 12mo, boards, price 40 cts. John Murphy & Co., Baltimore, Md. 5 KERNEY^S ABRIDGMENT OF MURRAY’S GRAMMAR. Designed to perfect students in the knowledge of Grammar, Parsing and the principles of Composition. By M. J. Kerney, A. M. 51st Eevised and Improved Edition. 16mo, boards, price 25 cts. LESSONS IN ENGLISH LITERATURE. By Dr. John O’ Kane Murray, M. A. 18mo, half arabesque, price 75 cts. I The work is divided into four books. Book I gives a brief history of the English language ; a bird’s-eye view of its composition, and a history of English literature from Caedmon to Chaucer. Book II I covers the English literature of Great Britain from Chaucer to the present time. Book III treats of the literature, of Ireland, Celtic and I I English. Book IV embraces in brief the literature of America, and I ends with a short Dictionary of Authors, JENKINS’ ENGLISH LITERATURE. The Student’s Hand Book of British and American Litera- ture. Containing Sketches, Biographical and Critical, I of the most distinguished Authors from the earliest times to the present day; with selections from their writings. With questions adapted to the use of schools. By Eev. O. L. Jenkins, A. M., late President of St. I Charles College. Fourth Eevised Edition. 12mo, I cloth, price $1.25 net. A CATECHISM OF CHRISTIAN DOCTRINE. With word meanings at the head of every chapter. Prepared and enjoined by order of the Third Plenary Council of Baltimore. Published by Ecclesiastical Authority. New Edition. 80 pages. Per hundred, $3.50 net. A CATECHISM OF CHRISTIAN DOCTRINE. Prepared by order of the Third Plenary Council. Per 100, $2.50 net. Same abridged, per 100, $1.50 net. 6 Standard Educational Books. ARS RHETORICA. By R. P. DuCygne, S. J. Third American Edition. 12mo, half leather, price 75 cts. net. GUIDE TO LATIN CONVERSATION. By a Father of the Society of Jesus. Translated from the French by Prof. Stephen W. Wilby, of the Epiphany Apostolic College, Baltimore. 24mo, half leather, price $1.00 net. MURPHY’S ILLUSTRATED CATHOLIC READERS. A series of eight books, with 300 illus- trations. Published with the approbation of His Eminence Cardinal Gibbons, Archbishop of Baltimore. Printed from new type on beautiful tinted paper, and bound in the most substantial manner. Primer, - - 12 cts. Infant Reader, 16 ** First Reader, 25 “ Second Reader, 40 “ Third Reader, 60 cts. Fourth Reader, 70 “ Filth Reader, 85 “ Sixth Reader, 1.00 “ THE PEABODY ILLUSTRATED READING BOOKS. This series of readers are printed on fine tinted paper from large clear type. Illustrated with over 300 fine engravings, and substantially and beauti- fully bound. In both their literary and mechanical departments they stand abreast of the most advanced series in the market, and in price they offer advantages to the consumer over all others. Primer, - - 10 cts. net. Infant Reader, 12 “ “ First Reader, 17 “ “ Second Reader, 25 “ “ Third Reader, 35 cts. net. Fourth Reader, 40 “ “ Fifth Reader, 50 “ “ Sixth Reader, 60 “ “ JOHN MURPHY & CO., Publishers, Baltimore. i!' - . ■pi'...; • ■ ■ ' < ■ '»'• ’ if*« i*’**^ ' %<.V-