wm ae/s Qi PLAIN INTRODUCTION CRITICISM OF THE NEW TESTAMENT. erambrtSgt : PEINTED EY C. J. CLAY, M.A. AT THE CJNrVEESITY PEESS. PLAIN INTRODUCTION TO THE CRITICISM OF THE NEW TESTAMENT. FOR THB USE OP BIBLICAL STUDENTS. BY FEEDEEICK HENRT SCEIVENER, M.A. OF TRINITY COLLEGE, CAMBRIDGE. KECTOR OP ST GEREANS, CORNWALIJ. In templo Dei offert unusquisque quod potest : alii aunim, argentimij et lapides pretiosos : alii byssum et purpuram et coccum oflFenmt et hyacinthum. Nobiscum benS agitur, si obtulerimus peUes et caprarum pilos. Et tamen Apostolus cou- temtibiliora nostra magis necessaria judicat. — Hxeronymi Prologus Galeatus. CAMBRIDGE: DEIGHTON, BELL, AND CO. LONDON: BELL AND DALDY". 1861. ^ ADVERTISEMENT. The following pages are chiefly designed for the use of those who -have no previous knowledge of the Textual Criticism of the New Testament ; but since the Author has endeavoured to embody in them the results of very recent investigations, he hopes that they may prove of service to more advanced students. He asks the reader's indulgence for the annexed list of Addenda et Corrigenda, both by reason of the peculiar character of his work, and the remoteness of West Comwall from Public Libraries. He might easily have suppressed the greater part of them, but that he has honestly tried to be accurate, and sees no cause to be ashamed of what Porson has well called " the common lot of authorship." He has only to add that he has not consciously borrowed from other writers without iue acknowledgement, and to return his best thanks to the Rev. H. 0. Coxe for important aid in the Bodleian, and to Eenry Bradshaw Esq., Fellow of King's College, for valuable instruction respecting manuscripts in the University Library it Cambridge. Falmouth, September, 1861. ADDENDA ET CORRIGENDA. Page 7, 1. 31, for 16 read 20. p. 12, last line but one, for Acts xir. read Acts xvi p. 14, note, add: Yet Cod. Augiensis (F) reads Kpv 1 Cor. ix. 1. p. 27, 1. 17, read hieroglyphics. pp. 27, 28, Cod. Friderico-August. is Plate L No. 3, Cod. Alexandrin. Plate L No. 2. p. 29, n. 1, phi has the same lozenge shape in Cod. Bezae, p. 34, L 13, and elsewhere. p. 30, 1. 25, and p. 35, 1. 6,/or p. 28 read p. 29. p. 36, n. 2 ; p. 40 bis ; p. 138, 1. 8, for Sylvestre read SUvestre. p. 37, 1. 3, for Plate I. read Plate IIL p. 47, n. ; p. 61, n. 2 ; p. 85, n. 2, for Home II. read Home IV. p. 57, L 21 ; p. 83, 1. 39 ; p. 95, 1. 1 ; p. UO, 1. 5 ; p. 135, 1. 30, for 1711 read 1710. p. 85, n. 1, J. W. B. of the Guardian is now known to be the Eev. J. "W. Burgon, M.A., Fellow Oriel College, Oxford, whose delightful "Letters to Home Friends," are announced for repub- ation. Mr Burgon has an unique and beautiful photograph of Act. L 1 — 3 ? in Cod. B. p. 90, n. 3, Mr "Westcott Idndly points out that Dr Dobbin is quoting TregeUes' Leckire 274 1 20 Dean ElUcott (Philipp. . t, tit\oi. Am. (not Bus.), some leet, from Patmos. F. V. J. ArundeU, British Chaplain at Smyrna (1834), describes this copy, given him by Mr Borrell, and a Lectionary sold to him at the same time, in his " Disco veries %n Asia Mimor, VoL n. p. 268. He there compares it with the beautiful Cod. Ebnerianus (Evan. 106), which it does not resemble in the least, being larger and far less elegant. Ibid. Addl. 19387, odd; 4°, in the Museum Catalogue [xrv]. Ibid. AddL 19389, add: rtrAot, Am. (not E'us.), leet., elegantly written by Cosmas, a monk; bought of Simonides, 1853. p. 207, L 3. Codd. 5540, 5742 are neither HarL, nor AddL I cannot set right these false refer ences. pp. 218, 219. Evst 161 and 152 were also inspected by Bloomfield. p. 223 1. 9. Cod. 536 is neither HarL nor AddL, and I cannot explain the error. DeU Codd. 1575, 1577. AddL 6153 is [xn or Xl], 4°, 2 voU mut., in bad condition, with red musical notes, and some leaves suppUed on paper and vellum. -We have omitted Bloomfleld's 5684 (HarL, not AddL) as being Evan. G (see p. 106). Ibid. AddL 18212 [xn] 4°, much mttt. at the end, with red musical notes and an older leaf from the Old Testament preflxed. Ibid. AddL 19460 [xiii] 4° small, is very coarsely written, imperfect, and in bad condition. Ibid.. AddL 19993 [xrv] 4"* small, chart., damaged, but in a bold hand. At the beginning is an Avertissmeni, signed G. Alefson, which ends Uterally thus; "Je Vai achdS seuletnent vvwr le sauver des mains barbares qui aHait le destruire intierement auprix de sch. 15 a ChTjpre, A.D. 1851." p. 225, 1. 35. From our totals we must strike off two codices of St Paul and three Evangelis- taria, which we cannot recognise, but 19388 must be added to the list of the CathoUc Epistles ; thus our total of known cursives is 1456. CONTENTS. CHAPTER I. FACE PEELIMINAKY CONSIDERATIONS. ... 1 Various readings iu the text of Holy Scripture might be looked for beforehand, §§ i — 3, pp. i— 3. They actually exist, § 4, p. 3. Sources of information on thia subject numerous, § 5, p. 3. Textual criticism usually inapplicable to modern booka, § 6, p. 4. Importance of this study, § 7i p. 5. Not difficult, § 8, p. 5. Ita reaulta not precarious, nor tending to unsettle Scripture, § 9, p. 6. Various readings classified and their sources traced, §§ 10, ti, pp. 7 — 16. Their extent, § 12, p. 17. General divisions of this whole work, § 13, p. 17. CHAPTER II. ON THE GREEK MANUSCRIPTS OF THE NE'W TESTAMENT. Section I. Their general character . . . .19 Authoritiea named, § i, p. 19. Materials for writing, §§ 2, 3, pp. 20 — 2. Palimpsests, § 4, p. 22. Ornaments, § 5, p. 23. Ink, § 6, p. 23. Pens, § 7, p. 24. Shape of manuscripts, § 8, p. 24. Style of writing: micial and cursive charactera, § g, p. 25. Principles for determining the date of writing, illustrated by examples 3,nd facsimiles, §§ 10, 11, pp. 27 — 38. Use of i ascript or subscript, § T2, p. 38. Breathings and accents in> manuscripts, § 13> ?• 39- Punctuation, § 14, p. 42. Abbreviations, § iJ, p. 43. Sticho- metry, § 16, p. 44. Correction or revision of manuscripts, § 17, p. 46. Ancient divisions -of the New Testament, § 18. (i) Vatican, p. 47. (2) Tatian's, p. 48. (3) Ammoniao, Eusebian, p. 50. (4), (5) Euthalian, &c. PP- S3> 54- Subscriptions to the various books, § 19, p. 54. Foreign matter in manuscripts of the N. T. § 20, p. 56. Table of divisions, ancient and modem, § 21, pp. 57, 58. Modem divisions, § 32, p. 58. Contents of N. T. manuscriifts, § 23, p. 60. Order of the sacred books, § 24, p. 61. Lection- aries or Greek Service-books, § 25, p. 62. Notation and classes of manu scripts, § 26, p. 65. X CONTENTS. Appendix to Sect. I. PAGE Syriaxa/rion and Menology, or tables of lessons read in the Greek Church daily throughout the year &c. . 68 — 75 Section II. Description of Uncial Manuscripts ofthe Greek Testament. 76 Codex Sinaiticua, p. 76. Cod. Alexandrinus, p. 79. Cod. Vaticanua, p. 84. Cod. Ephraemi, p. 94. Cod. Bezae, p. 96. Ofthe Gospels: Cod. E. p. 103. Cod. F, p. 104. Cod. F% p. 103. Codd. G, H, p. 106. Codd. I, K, p. 107. Cod. L, p. 108. Cod. M, p. 109. Cod. N, p. no. Cod. N*, p. III. Codd. O, 0% 0*, 0°, 04 0=, p. 112. Codd. P, Q, p. 113. Codd. B, p. 114. Cod. S, p. 115. Codd. T, T», p. 116. Codd. U, V, W, p. 117. Codd. Wb W, X, p. 118. Codd. Y, Z, p. 119. Cod. V, p. 121. Cod. A, p. 122. Codd. e. A, p. 124. Cod. S, p. 126. Codd. Tischendorfiani, p. 127. Of the Acts, &c. : Cod. E, p. 128. Codd. G, H, p. 129. Cod. K, p. 130. Of St Paul: Cod. D, p. 130. Cod. E, p. 132. Cod. F, p. 133, Cod. G, p. 135. Cod. H, p. 137. Cod. M, p. 138. Cod. N°, p. 140. Of tlie Apocalypse : Cod. B, p. 140. Section III. List and brief description ofthe Cursive Ma/nuscripts ofthe Greek Testament . . . . .142 Section IV. List and brief description of the Lectionaries or Manuscript Ser vice-books ofthe Greek Church . . .211 N.B. Index I. pp. 465 — 477, has been constructed to facUitate reference to the Manuscripts described in Sections II, III, IV. CHAPTER III. ON THE ANCIENT VERSIONS OF THE NE'W TESTAMENT IN VARIOUS LANGUAGES 226 Use in criticism and classification of versions, § i, p. 226. Cautious respecting their employraent, § 2, p. 227. Syriac versions, § 3 : (i) Peshito, p. 229. (2) Curetonian, p. 236. (3) Philoxenian, p. 241. (4) Jerusalem, p. 245. (5), (6) Minor Syriac versions, p. 246. Specimens of each, p. 248. Latin versions, § 4 : (i) Old Latin, p. 252. (2) Vulgate, p. 260. Specimens of each, p. 267, Egyptian veraions, § 5, p. 270 ; (i) Memphitic, p. 271. (2) The- CONTENTS. XI PAGE baic, p. 272. (3) Basmurio, p. 273. Gothic version, § 6, p. 274. Armenian, § 7, p. 276. ^thiopic, § 8, p. 277. Georgian, § 9, p. 279. Slavonic, § 10, p. 280. Anglo-Saxon, g 11, p. 280. Frankish, § 12, p. 280. Persic, § 13, p. 281. Arabic, § 14, p. 281. CHAPTER IV. ON THE CITATIONS FROM THE GREEK NEW TESTAMENT MADE BY EARLY ECCLESIASTICAL -WRITERS , . . 283 Critical use of such quotations, §1, p. 283. Obstacles to their application, § 2, p. 284. State of tbis branch of the subject, § 3, p. 285. Dated list of chief ecclesiastical -writers, § 4, p. 286. CHAPTER V. ON THE EARLY PRINTED, AND LATER CRITICAL EDITIONS OF THE GREEK NEW TESTAMENT .... 288 First printed portions of N. T. p. 288. Complutensian Polyglott, § i, p. 288. Erasmus' editions, § 2, p. 294. Aldus', &c. § 3, p. 298. Eobert Stephens', § 4, p. 299. Early editions compared iu St James' Epistle, p. 301. Beza's editions, § 5, p. 302, Elzevirs', § 6, p. 303. Full collation of Stephens 1550, Beza 1565, Elzevir 1624, &c. pp. 304 — 311. The London Polyglott, § 7, p. 312. Curcellaeus' and Bp. Fell's editions, §8, p. 313. Mill's, §9, / p. 315. Kuster's, p. 318. Mastricht's N. T. § 10, p. 318. Bentley's pro- ¦* jected edition, p. 319. Mace's, § 11, p. 321. Bengel'a edition, p. 322. Wet- stein's, § 12, p. 324. § 13, (i) Matthaei's, p. 327. (2) Alter's, p. 329. (3) Birch's edition, p. 330. Griesbach's, § 14, p. 332. Scholz'a, § 15, p. 336. Lachmann's, § 16, p. 340. Tischendorf's, § 17, p. 344. TregeUes', § 18, p. 346. Postscript, p. 348. Appendix to Chapter V. Collation of the N. T. text in the Complutensian Polyglott 1514 ¦voith that in Elzevir l^li .... 349 CHAPTER VI. ON THE LAWS OF INTERNAL EVIDENCE, AND THE LIMITS OF THEIR LEGITIMATE USE . . . .369 Internal evidence distinguished from conjectural emendation, p. 369. Seven Canons discussed, pp. 371 — 7. In practice often opposed to each other, p. 377. xu CONTENTS. CHAPTER VII. PAGE ON THE HISTORY OF THE TEXT, INCLUDING A DISCUSSION OF RECENT VIEWS OF COMPARATIVE CRITICISM . .379 Fate of the sacred autographs, § r, p. 379. Heretical corruptions of Scrip ture, § 2, p. 381. Testimony of Irenaeus as to the atate of the text, § 3, p. 382. That of Clement of Alexandria and of Origen, § 4, p. 384. Old Latin text and ita corruptions, § g, p. 385. State of the text iu the fourth century — Eusebius, § 6, p. 387. Relation of the Codex Sinaiticus to Eusebius' and other ancient texts, § 7, p. 388. Testimony of Jerome, § 8, p. 389. Hug's theory of Recensions, § 9, p. 391. Comparative Criticism defined: its objects and true process, § 10, p. 393. The text of Scripture should be aettled from the use of aU available evidence, § 11, p. 396. Scheme of Tregelles, § 12, p. 396. Its advantages and defects : Dean Alford'a view, § 1 3, p. 398. Various readinga examined in Luke viii. 30 — x. 25, § 14, p. 400. Results of their analysis, § 15, p. 403. Inferences, § 16, p. 404. Internal character of later codicea, § 17, p. 406. Three practical rules stated, § 18, p. 408. Results of an analysis of the readings of Codd. R (PQ), § 19, p. 409. Note on Cowper's edition of Cod. Alexandrinus, p. 409. CHAPTER VIII. ON THE PECULIAR CHARACTER AND GRAMMATICAL FORM OF THE DIALECT OF THE NEW TESTAMENT . . .412 Origin and character of this dialect, §§ i — 3, p. 412. The "attached" c, § 4, p. 413. Orthography of Proper Names, § 5, p. 414. Peculiar gram matical forms, § 6, p. 415. Dialectic varieties, § 7) p. 417. Mere barbarisms inadmissible on any evidence, § 8, p. 418. CHAPTER IX. APPLICATION OF THE FOREGOING MATERIALS AND PRINCIPLES TO THE CRITICISM OF SELECT PASSAGES OF THE N. T. .419 Explanation, p". 419. (i) Matthewi. 18...P.419. (2) Matth. -vi. 13...P.421. (3) Matth. xix. 17. ..p. 422. (4) Matth. xx. 28. ..p. 425. (5) Matth. xxi. 28 — 3 1... p. 426. (6) Matth. xx-vii. 35... p. 428. (7) Mark xvi. 9 — 20... p. 4-29. (8) Luke -vi. i...p. 433. (9) Luke xxii. 43— 4. ..p. 434. ' (10) John i. 18... p. 436. (11) Jotn V. 3, 4.. .p. 438. (12) John vii. 53— viii. 12. ..p. 439. (13) Acts viii. 37--p. 443- (14) Acts xv. 34.. .p. 444. (15) Acts xx. 28. ..p. 444. (16) Romans v. i.,.p. 447. {17) i Corinth, xiii. 3. ..p. 448. (18) Philipp. ii. I. ..p. 449. (19) Coloss. ii. 2. ..p. 450. (20) I Tim. iii. 16. ..p. 452. Reading of Cod. Alex. p. 453 n. (21) i Peter i. 23. ..p. 456. (22) i Peter iii. 15... p. 456. (23) I John ii. 23. ..p. 456. (24) 1 John V. 7, 8. ..p. 457. (25) Apoc. xiii. 10... p. 463. Conclusion, p. 464. DESCRIPTION OF THE PLATES. XIU INDEX I. PAGE OF ALL GREEK MANUSCRIPTS OF THE NEW TESTAMENT, ARRANGED ACCORDING TO THE COUNTRIES WHEREIN THEY ARE NOW DEPOSITED .......... 465 INDEX II. OF THE PRINCIPAL PERSONS AND SUBJECTS REFERRED TO IN THIS VOLUME 478 INDEX III. OF THE TEXTS OF THE NEW TESTAMENT ILLUSTRATED OR RE FERRED TO IN THIS VOLUME . . .488 DESCRIPTION OF THE CONTENTS OF THE TWELVE LITHOGRAPHED PLATES. N.B. The dates are given -within bracketa : thus [vi] means writing of the sixth century of the Christian aera. For abridgements in. the ancient -writing, see p. 43. Plate I. Three alphabets selected from (r) the Eoseita stone (see -p. 27) [b. 0. 196], (2) the Cod. Alexandeinus [v], (3) the Cod. Sinaitiods [iv], -with HN abridged at the end (see p. 78), from Tischendorf's facsimile of Luke xxiv. [(2), (3) are -wrongly numbered (3) (2), pp. 27, 28.] Plate II. Similar alphabets from (4) the Coiton Fragment N (see p. 1 10), Titus C. XV [vi], and (5) from Cod. Niteensis R (see p. 114), B. M. Add. 17211. Plate III. Similar alphabets from (6) Cod. Dublinensis Z (see p. 119), (7) Cod. Haelbian. 5598 [dated 995], see p. 218. (8. c) Cod. Bdenet 19 [-wrongly assigned to Plate I. in p. 37, 1. 3], see p. 179 [x]. Above psi in (7) stands the crosslike form of that letter in Apoc. Cod. B [viii] : see p. 141. Plate IV. (9) Extract from Htpebides' A.6yos iiriTi^ios (Babington, 1858), dating from B.o. 100 to a.d. 100, on Egyptian papyrus, in a running hand (see p. 36). XWoo- irva. tov irolXiTbiv aaiKair Sco|;aoi vptav Kai eTWt|KOt miTi^oXui Ke|Xcw : see pp. 38, 44. (10) Extract from Philodbmtjs trepl KaKiCiv (Herculanensvam vohimvmim, guae supersunt, fol.. Vol. m. Col. XX. 1. 6: see p. 29). ovtukt voKvixaBeffTWrov wpoff\ayopevoftevoi> oierai wavTa[ Xl\- DESCRIPTION OF THE PLATES. Svrairdat yivoiaKuv Kat TroL\etv oux oiov eavrov off ei'totff | ouSei' Tt tpoiparaL KaTex ¦ilii.epQ\av era^a KpiTaiT\eTn rov \aov p.ov\tir\ Kai €T air tvu\<7 a airavracr T0vs\exBpov(r aou Kat\aviri(Tia ae Kat ot\: see pp. 43, 44, 78. (11. b). Cod. Sinaitioos N [iv] Luke xxiv. 33 rri apa xjirearpe \ i//a.» eiff 't'epov8a\\ii.0L ¦qp.av \ C-^rXayxytaBeta Se 0 lo- ] ijtpaTO rav op.p.aru \ avToiv Kat evBeo>a\. (19) CoD. Claeo- MONTANDS, D of St Paul [-yxj, ina stichometrical form (see pp.. 44 — 4.6), with the Greek and Latin in parallel columns (see p. 130), from SUvestre, PaUographie Universelle, No. 67. Tit.i. 8,9. ph\ dtaxP''Ktpl'ri\ iXka, ^tXS^emv | ^AayaBov adxjipova I Skaioc Sffioi' j ivKparrj \ i.vTexdp.o'ov \ j non turpUucruru- 1 sed hospitalem | benignum sobrium I justum sanctum | continentem | adpecteutem || Plate VIII. (20) Cod. Vatican. B [iv] Psalm i. i — 3, Septuagint, sticho- metricaUy arranged in two columns on the page (pp. 45, 86) from Silvestre, No. 60, a. tolerable fotcsimile, but very inferior to the yet unpublished and unique photograph of Actsi. .1 — 3 ?, in the possession of the Rev. J. W. Burgon of Oriel. The numeral d in the upper margin may be primd manu, the line above being thus found iu the Herculaneau rolls (see p. 43) : for the bar, crosses, ornaments, and initial capital M see p. 87 : the title (mis-spelt ^aap.01) is late, as may be seen from the shape of fit, which closely resembles those in Plate XI, No. 38, /ut-Kiptoa &ii^p Ser Auk iiropivBl) &> povXij dae^wv \ Kht iv oSw a}iapTwXwp ovk iarrf \ k&i ^Tri KcBiSpav Xotptiiv ovk iKaeure | dX\ ^ ep rii p6p.u) kv rh eaXrifM &vtv | k4i ip tu ri/uo ctvrSv pteXer-^ae \ iipiipas Kat vvKrha \ Kctt larai Cia rb ^iXop rb ire^vrev \ The breathings and accents XZZ'^RL'B'^'"'^-^ ft"? TE;e PLATES. XY are by a later hand (see p. 86), aud most of the errors in spelling may fairly be imputed to Silvestre's artist. (21) Cod. Regius 62 (L of the Gospels) [viii],, see pp. 108 — 109: retraced after Tregelles (see p. 37, note i). John xii. L3, 14. H-o ^aatXeva toO | ii]\-\- \ Gvpap Si b ta- \ bpaptop eKaBet\aep eir omto- Ka\Bua iartp yeypa \ In the margin stand the greater KeipdXaiop iS (14, see p. 48), the Ammoniau section pa (loi, see p. 50) and the Eusebian canon f (7, see p. 52). (22) CoD. Nakiands, U of the Gospels [ix or x], retraced after Tregelles. Mark vi. 18. Bi£»T0ff avrov | ita rb irXSto \ irapsKdXet dv\Tbv 0 Satpo\ptaBeta ha |. For the margin see p. 117. (23) Cod. Basil, i of the Gospels [x], see pp. 37, 142, retraced after TregeUes. Matth. xv. i, 2. JlpoaipxoPTat airut ipaptadiot Kal ypap.p.aTeh \ dirb UpoaoXifiiop. XiyoPTea^ Start ol p.a8ri\Tal aov irapa^aivovat t^ TrapdSoatp tup \ irpea^vripup^ oi yctp plirroprat ras x^^P"-"-]- Plate IX. (24) Cod. Ephraemi, C, a palimpsest [v] from Tischendorf's facsimile: see pp. 22, 94, 452. The upper writing [xii?] is roO ttj^ ¦n^X^rjBOp tup \ ijiup afMpTT)p,d II aoptaf oXSa Srt pterb, \ ttji/ ypuatp ¦qp.aprop. translated from St Ephraem the Syrian. The earlier text is i Tim. iii. 15, 16. upa rria aXfjdeiaa: I Kat opoXoyovpepua piya iartp to T7;ff ivae^etaa ptvl'aTTiptop' Ba iipapepuBij ep aapKt- eStKatuBri ip ttpZ. For the accents &c. see p. 96. ^25) Cod. Laud. 35, E of the Acts [vi] Latin and Greek, see pp. 128 — 129, in a sort of stichometry (p. 45). Act. XX. 28, regere | ecclesiam | domini 1| wotpepeip \ tijj/ eKKXrjatap \ tov kv\ Below are specimens of six letters taken from other parts of the manuscript. (37) Matth. i. I — 3, Greek and Latin, from the Complutensian Polyglott, 1514: see pp. 288—294, especially p. 290. Plate X. (26) Cod. Basil., E of the Gospels [viii] retraced after Tregelles, aa are (27), (28), (29). See pp. 103 — 104, and for the stops p. 42. Luke xxii. 2, 3. Kat i^-qrovp oi 6.pxtipeta Kat ol \ ypappareia, rb irua dpi\u\atv airbp, i^o^ovpTU yap I rbp Xabp^ da^Xdep Si aa] The Ammoniau sections (r|o, a^p (261, 262) and Eusebian canon a (i) are in the margin. (27) CoD. Boeeeli, F of the Gospels [ix or x], see pp. 104, 105. Mark x. 13 (Ammoniau section onii/, pr or 106). Kal Trpoaicpepop \ atiTU TratSfa ] Ip' d^rfrat di;|TtDi'- ot 5^ paBrflrdt iirsTlpup]. (28) Cod. Haeleian. 5684, G of the Gospels [x], see p. 106. Matth. v. 30, 31. pXriBri- eta 7eei'|caj'' Te Tijff Xe [see p. 107]. | 'SppTjBri Sk' "OTt 8ff | &p ifiroXvari TTjp I ywdtKa AvTov \ ap (dpxh) stands iu the margin of the new lesson. (29) CoD. Cypeius, K of the Gospels [ix], see pp. 107, 108. Luke xx. 9 (with the larger KeipdXaiop 0 or 70 iu the margin). Peti' tijp irapa^oXtjp ravrtip dpoa iff ip ir&a'q BXlij/ei Sii TTja ¦7ra\paKX-fiaeua ^a wapeKaXoipte\Ba AvtoI iirb tou Bv- Sn KaBiia\. (8. a) CoD. Bodleian., r of the Gospels [ix], see pp. 36 note r, 121 — 122. Mark -viii. 33, iriarpatpela Kal ISiiv Tova /*o|ff7jTct(r durou. i-rertpriaep tu j wirpa Xiyup. viraye btrlau pH \. » Plate XII. (32) Paeham. 18 Evangelistarium [dated 980], see pp. 37 note 3, 220. Luke ix. 34. yoproa iyipero ye|0A); xij, iireaKlaaep \ dvToia itfto^'tiBiiaS.. Annexed are six letters taken from other parts of the manuscript. (33) CoD. Monaoensis, X of the Gospels [ix], see pp. n8, 119: retraced after TregeUes, as also is (34). Luke vii. 25, 26. Tiotff -lipifiteapipoV 'iSov bt \ ip 'ipanapti ipSb^u Kat Tpv\ri mdpxoPTea ip rota ^aatXel | oto- italp- dXXa tI i^eXriXvBa \. (34) CoD. Resius 14, 33 of the Gospela, Paul. 17 [xi], see pp. 37, 145. Colosa. i. 24, 23. vaB-fipuatv ivep ipup' Kal dprapairX-iipu rb, 'varep^fipara tup B\lt//eup tov vu ^v | tm aapKl ftov iirep tov atliptaroa &vtSv S eartv i] iKKXr/aia^ rja iyepbpiju iyii vavXaa Std \. (35) Cod. Lbioesthensis, 69 of the Gospels, Paul. 37 [xiv], see pp. 24, 38, 151. I Tim. iii. 16. ttjs eiaepe(T)las fivaripCop^ b Bs ilrevSo/iapTvpi]aei,<; Eom. xiii. 9 : Kal KaTeaT'qaa<; avrbv ivl TO. epya toov %ei|0<3z' aov Hebr. ii. 7 : ¦rj ySoXtSi KaTaTo^evOrjae- rat Hebr. xii. 20, are all open to suspicion as being genuine portions of the Old Testament text, but not also of the New. (11). Synonymous words are often interchanged, and so form various readings, the sense undergoing some slight and refined modification, or else being quite unaltered. Thus ecfyr] should be preferred to etTrei; Matth. xxii. 37, where etTrev of the common text is supported only by one known manuscript, that at Leicester. Thus also o/jt/jtaToov is put for 6^daKp,a>v Matth. ix, 29 by the Codex Bezse at Cambridge. In Matth. xxv. 16 the evi dence is almost evenly balanced between iiroirjaev and iKepBrjaev (cf. V. 17). Where simple verbs are interchanged with their compounds (e. g. fieTprjdrjaeTat, with avTifjueTpr^O-qaeTai, Matth. vii. 2 ; ireXeaev with avveriXeaev ibid. i). 28 ; Kaierai with KaTa- KateTai xiii. 40), or different tenses of the same verb (e.g. etXrj^W with Xa/3dv Acts xvi. 24; dvOeaTrjKe with avTeaTrj 2 Tim. iv. 15) there is usually some internal reason why one should be chosen rather than the other, if the external evidence on the other side does not greatly preponderate. ,When one of two terms is employed in a sense peculiar to the New Testament dialect, the easier synonym may be suspected of having originated in a gloss or marginal interpretation. Hence cceteris paribus ¦we should adopt BtKaioavvrjv rather than iXei]fioavvr]v in Matth. vi. 1 ; iaKvXfjbivoi, rather than iKXeXv/J.evoi, ix. 36 ; dOaov rather than BiKaiov xxvii. 4. (12). An irregular, obscure, or incomplete construction will often be explained or supplied in the margin by words that are subsequently brought into the text. Of this character is ifie/j,- ¦\^avT0 Mark vii. 2 ; Se^aadai ¦^fid's 2 Cor. viii. 4 ; (o xiii. 2. Or an elegant Greek idiom may be transformed into simpler language, as Acts xiv. 3, ¦fjBeiaav ^Tp in Mark i. 2 ; perhaps of oiiiro) dva^atvco for ovk dva^aiva in John vii. 8, and certainly of TptTr) for eKTt] John xix. 14. The variations between Tepyearjv&v and TaSapr/vrnv Matth. vlli. 28, and between 'Br]6a^apd and BTjOavla John i. 28, have been attributed, we should hope unjustly, to the misplaced conjectures of Origen. Some would impute such readings as excofiev for exof^ev Eom. V. 1 ; cpopeaco/jtev for cpopiaofiev 1 Cor. xv. 49, to a desire on the part of copyists to improve an assertion into an ethical exhortation, especially in the Apostolical Epistles ; but it is at once safer and m^re simple to regard them with Canon Words worth (N. T. 1 Cor. XV. 49) as instances oiitacism: see class (7) above. (20). Finally, whatever conclusion we arrive at respecting the true reading in the following passages, the discrepancy could 16 PRELIMINARY CONSIDERATIONS. hardly have arisen except from doctrinal preconceptions. Matth. xix, 17 Tt /.te \67et? dr^aOov; ovSet? drfaOh^ el fi-rj eh, 6 0e6'i' or Tt fie ipa)Ta<; irepl tov dr/aQov ; et? iarlv 6 dr/ado'i : John 1, 18 o iMvoyevrj^ vlo'i or 6 fiovoyevrj^ 6e6, < or > are now and then found at the end of a line, to fill up the space, or to join a word or syllable with what follows. A very few abbre- ¦viations occur, such as ifj in the first line of our specimen, taken from Philodemus irepl KaKttov (Hercul. Volum. Tom. III. Col. XX. 11. 6 — 15), the very treatise to which Tischendorf compared his Cod, Frederico-Augustanus (Proleg, §11). The papyri, buried for so many ages from A, D. 79 downwards, may probably be a century older still, since Philodemus the Epicurean was the contemporary and almost the friend of Cicero^. Hence from three to four hundred years must have elapsed betwixt the writing of the Herculanean rolls and of our earliest Biblical manuscripts ; yet the fashion of writing changed but little during the interval, far less in every respect than in the four centuries which next followed; wherein the plain, firm, upright and square uncials were gi'ving place to the compressed, oblong, ornamented or even sloping forms which predominate from the seventh or eighth century downwards. While advising the reader to exercise his skill on facsimiles of entire passages, especially in contrasting the lines from Philodemus (No. 10), with those 1 The Cotton fragment of the book of Genesis of the fifth century, whose poor shrivelled remains from the fire of 1731 are still preserved in the Britiah Muaeum, while in common with all other manuscripts it exhibits the round shapes of 0 and e, substitutes a lozenge I) for the circle in phi, after the older fashion (^). 2 Our facsimile is borrowed from the Neapolitan volumes, but Plate 57 in the Pal^ographie^Universelle tjitXoSripj)V trept povatKti has the advantage of colours for giving a lively idea of the preaent charred appearance of theae papyri. 8 Cicero de Finibus, Lib. 11. 0. 35. The aame peraon is apparently meant in Oi-at. in Pisonem, cc. 28, 29. 30 ON THE GREEK MANUSCRIPTS from the oldest uncials of the New Testament (Nos, 11 — 14; 17 — 20 ; 24) ; we purpose to examine the several alphabets (Nos. 1 — 7) letter by letter, pointing out to the student those varia tions in shape which palaeographers have judged the safest criteria of their relative ages. Alpha, delta, theta, xi, pi, omega are among the best tests for this purpose. Alpha is not often found in its present familiar shape, except in inscriptions, -where the cross line is sometimes broken into an angle ¦vvith the vertex do-wnwards (A) : even on the Rosetta stone the left limb leans against the upper part of the right limb, but does not form an angle with its extremity, while the cross line, springing not far from the bottom of the left limb, ascends to meet the right about half way down. Modifioations of this form may be seen in the Herculanean rolls, only that the cross line more nearly approaches the horizontal, and sometimes is almost entirely so. The Cod. Prid- August.' does not vary much from this form, but the three generating lines are often somewhat curved. In other books while the right limb is quite straight, the left and cross line form a kind of loop or curve, as is very observable in the Nitrian fragment R, and often in Codd. Alex., Ephraemi, Bezae, and in the Vatican more frequently still, in all which alpha often approximates to the shape of our English a. And this curve ma-y be regarded as a proof of anti quity. Cod. N (which is more recent than those named above) makes the two lines on the left form a sharp angle, as do the Cotton fragment of Genesis (see p. 28, note 1) and Cod. Claromontanus No. 19, only that the lines which form the angle in this last are very fine. In later times, as the letters grew tall and narrow, the modem type of A became more marked, as in the first letter of Anmdel 547 (No. 1 6), of about the 1 Oth century, though the form and thickness seen in the Cod. Claromontanus continued much in vogue to the last. Yet alpha even in Cod. Claromontanus and Cotton Genesis occasionally passes from the angle into the loop, though not so often as in Cod. A and its companions. Cod. Borgianus (T), early in the fifth cen tury, exaggerated this loop into a large ellipse, if Giorgi's facsimile may be trusted. In Cod. Laudianus E of the Acts and Ciu-eton's palimpsest Homer too the loop is very decided, the Greek and Latin a in Laud. (No. 25) being alike. Mark also its form iu the papyrus scrawl No. 9 (from one of the orations of Hyperides edited by Mr Babington), which may be as old as the Rosetta stone. The angular shape adopted in Cod. Z (Nos. 6, 18) is ugly enough, and (I believe) unique. Beta varies less than Alpha. OriginaUy it consisted of a tall perpendicular line, on the right side of which four straight lines are 1 We prefer citing Ood. Frid-August., because our examples have been actually taken from its exquisitely lithographed pages ; but the facsimile of part of a page from Luke xxiv. represented in the Notitia Cod. Sinaitici, from which we have borrowed aix lines (No. 1 1 b), will be seen to resemble exactly the portion published in 1846. OF THE NEW TESTAMENT. 31 so placed as to form two triangles, whereof the vertical line forms the bases, bui^ a small portion of the vertical line entirely separates the triangles ( ^). This ungraceful figure was modified very early, even in inscriptions. On the Rosetta stone (No. 1) the triangles are rounded off into semicircles, and the lower end of the vertical curved. Yet the shape in manuscripts is not quite so elegant. Tbe lower curve is usually the larger, and the curves rarely touch each other. Such are Codd. ANRZ and the Cotton Genesis. In the Herculanean rolls the letter comes near the common cursive p, in some others its shape is quite like the modem B. When oblong letters became common, the top (e.g. Cod. Bezae) and bottom extremities of the curve ran into straight lines, by way of return into the primitive shape (see No. 32, dated 980). In the very early papyrus fragment of Hyperi des it looks like the English R standing on a base (No. 9, 1. 4). But this specimen rather belongs to the semi-cursive hand of common life, than to that of books. Gamma in its simplest form consists of two lines of equal thick ness, the shorter so placed upon the longer, which is vertical, as to make one right angle -with it on the right side. Thus we find it in the Rosetta stone, the papyrus of Hyperides, the Herculanean rolls and very often in Cod. A. The next step was to make the hori zontal line very thru, and to strengthen its extremity by a point, or knob, as in Codd. Ephraemi, RZ : or the point was thus strengthened without thinning the line, e.g. Codd. Vatican., N and most later copies, such as Harl. 5598 (No. 7) or its contemporary Parham 18 (No. 32). In Cod. Bezae gamma much resembles the Latin r. Delta should be closely scrutinized. Its most ancient shape is an equilateral triangle, the sides being all of the same thickness (A). Cod. Claromontanus, though of the sixth century, is in this instance as simple as any : the Herculanean roUs, Codd. Frid-August., Vati can., and the very old copy of the Pentateuch at Paris (Colbert) and Leyden, much resemble it, only that sometimes the Herculanean sides are slightly curved, and the right descending stroke of Cod. Vatican. is thickened. In Cod. A a tendency begins to appear to prolong the base on one or both sides, and to strengthen the ends by points ; we see a little more of this in the palimpsest Homer of the fifth century, published by Cureton. The habit increases and becomes confirmed in Codd. Ephraem, the Vatican Dio Cassius of the 5th or Gth century, in Cod. R, and particularly in N and E of the Acts (Nos. 4, 14, 25). In the oblong later uncials it becomes quite elaborate, e. g. Cod. B of the Apocalypse, or Nos. 7, 21, 32. On the Rosetta stone and in the Cod. Bezae the right side is produced beyond the triangle, and is produced and slightly curved in Hyperides ; curved and strongly pointed in Cod. Z. Epsilon has its ordinary angular form on the Rosetta marble and other inscriptions; in the oldest, manuscripts it consists of a semi circle, from whose centre to the right of it a horizontal radius is drawn to the concave circumference. Thus it appears in the Hercu laneum roUs (only that here the radius is usually broken off before it meets the circle), in Codd. Frid-August., Vatican., the two Paris Pen- 32 ON THE GREEK MANUSCRIPTS ta,teuchs (Colbert-Leyden 4th cent., Coislin. 6th) and the Cotton Genesis. In Cod. Alex, a slight trace is found of the more recent practice of strengthening each of the three extremities with knobs ; the custom increases in Codd. Ephraemi, Bezae and still more in Codd. NRZ, wherein the curve becomes greater than a semicircle. In Hyperides (and in a slighter degree in Cod. Claromon. No. 19) the shape almost resembles the Latin e. The form of this and the other round letters was afterwards much affected in the narrow oblong uncials : see Nos. 7, 16, 32. Zeta on the Rosetta stone maintains its old form (l), which is indeed but the next letter reversed. In manuscripts it receives its usual modern shape (Z), the ends being pointed decidedly, slightly, or not at all, much after the manner described for epsilon. In old copies the lower horizontal line is a trifle curved (Cod. R. No. 5), or even both the extreme lines (Cod. Z, No. 6), and Cod. Augiensis of St Paul. In such late books as Parham 18 (a.d. 9 80, /acsim. No. 32) Zeta is so large as to run far below the line, ending in a kind of tail. Eta does not depart from its normal shape (H) except that in Cod. Ephraemi and some narrow and late uncials (e.g. Nos. 7, 32) the cross line is often more than half way up the letter. In a few later imcials the cross line passes outside the two perpendiculars, as in the Cod. Augiensis, 2Q times on the photographed page of Scri vener's edition. Theta deserves close attention. In some early inscriptions it is found as a square, bisected horizontally (g). On the Rosetta stone and most others (but only in such monuments) it is a circle, with a strong central poinJ,. On the Herculanean rolls the central point is spread into a short horizontal line, yet not reaching the circum ference (No. 10, 1. 8). Then in our uncials from the fourth to the sixth century the line becomes a horizontal diameter to a true circle (Codd. Frid-August. Vatican. Codd. ANRZ, Ephraemi, Claromont. and Cureton's Homer). In the 7th century the diameter began to pass out of the circle on both sides : thence the circle came to be compressed into an ellipse (sometimes very narrow) and the ends of the minor axes to be ornamented with knobs, as in Cod. B of the Apocalypse (Sth cent.). Cod. Augiensis (9th cent.), LX ofthe Gospels, afler the manner ofthe 10th century (Nos. 7, 16, 21, 32, 33). Iota would need no remark but for the custom of placing over it and upsilon, when they commence a syllable, either a very short straight line, or one or two dots. After the papyrus roUs, no copy is quite without them, from the Codex Alexandrinus, the Cotton Genesis and Paris-Leyden Pentateuch, to the more recent cursives; although in some manuscripts they are much rarer than in others. By far the most usual practice is to put two points, but Cod. Eph raemi, m its JVew Testament portion, stands alone in exhibiting the straight line; Codd. Borgianus (T) and Claromont. have but one point ; Cod. N has two for iota, one for upsilon. ^fP"' deserves notice chiefly because the vertex of the angle termed by the two inclined lines very frequently does not meet the perpendicular line, but falls short of it a little to the right : we observe OF THE NEW TESTAMENT. 33 this in Codd. ANR, Ephraemi, and later books. The copies that have strong points at the end of epsilon kc, (e.g. Codd. NR and AZ partly) have the same at the extremity of the thin, or upper limb of Kappa. Lambda much resembles alpha, but is less compUcated. All our models (except Harl. 5598, No. 7)' from the Rosetta stone do-wnwards, have the right limb longer than the left, which thus leans against its side, but the length ofthe projection varies even in the same passage (e.g. No. 10). In most copies later than the Herculanean rolls and Cod. Frid-August. the shoi-ter line is much the thinner, and the longer sUghtly curved. In Cod. Z (Nos. 6, 18) the projection is curved elegantly at tbe end, as we saw in delta. Mu varies as much as most letters. Its normal shape, resembling the English M, is retained in the Rosetta stone and most inscriptions, but at an early period there was a tendency to make the letter broader and not to bring the re-entering or middle angle so low as in English (e. g. Codd. Frid-August. Vatican.). In Cod. Ephraemi this central angle is sometimes a little rounded ; in Codd. Alex, and Par ham 1 8 the lines forming the angles do not always spring from the top of the vertical lines : in Arund. 547 (No. 16) they spring almost frora their foot, forming a thick inelegant loop below the Une, the letter being rather narrow : Harl. 5598 (No. 7) somewhat resembles this last, only that the loop is higher up. In the Herculanean rolls (and to a less extent in the Cotton Genesis) the two outer Unes cease to be perpendicular, and lean outwards until the letter looks much like an inverted W (No. 10). In the papyrus Hyperides (No. 9) these outer lines are low curves, and the central lines rise in a kind of flourish above them. This form is so much exaggerated in some examples, that by discarding the outer curves, we obtain the shape seen in Ood. Z (Nos. 6, 18), and one or two others (e.g. Paul M. in Harl. 5613), almost exactly resembling an inverted pi. Nu is easier, the only change (besides the universal transition from the square to the oblong in the later uncials) being that in a few cases the thin cross line does not pass from the top of the left to the bottom of the right vertical line as in English (N), but only half way or two-thirds down in the Cotton Genesis, Cod. A, Harl. 5598, and others; in Codd. NNR Parham 18 it often neither springs from the top of one, nor reaches the foot of the other (Nos. 4, 5, lib, 12, 32); while in Cod. Claromont. (No. 19) it is here and there not far from horizontal. In a few cursives (e. g. 440 Evan, at Cambridge, and Tischendorrs lo" ofthe Acts), H and N almost interchange their shapes, Xi in the Rosetta stone and Herculanean rolls consists of three parallel straight lines, the middle one being the shortest, as in modern printed Greek : but all our Biblical manuscripts exhibit modi fications of the small printed f, which must be closely inspected, but cannot easily be described. In the Cotton Genesis this Xi is narrow and smaller than its fellows, much like an old English 3 resting on a horizontal base which curves downwards : while in late uncials, as B of the Apocalypse, Cod. Augiensis (1. 1 3 of photographed page), and especially in Parham 18 (No. 32) the letter and its flourished finial 34 ON THE GREEK MANUSCRIPTS are continued far below the line. For the rest we must refer to our facsimile alphabets, &c. The figures in Cod. Frid-August. (Nos. 3, 11, 11. 3, 8) look particularly awkward. Omicron is unchanged, excepting that in the latest uncials (No. 16, 32) the circle is mostly compressed, Uke theta, into a very eccentric ellipse. Pi reqiures attention. Its original shape was doubtless two ver tical straight Unes joined at top by another horizontal, thinner perhaps but not much shorter than they. Thus we meet with it on the Rosetta stone, Codd. R Frid-August., Vatican., Ephraem., Claro montanus, Laud, of the Acts, the two Pentateuchs, Cureton's Homer, and sometimes Cod. Alexand. (No. 12). The fine vertical Ime is, however, slightly produced on both sides in such early documents as the papyri of Hyperides and Herculaneum, and the Cotton Genesis, as well as in Cod. Alexand. occasionaUy. Both extremities of this line are fortified by strong points in Cod. N and mostly in Cod. A, but the lefl side only in Cod. Z, which in Cod. Bezae becomes a sort of hooked curve. The later oblong pi was usually very plain, with thick vertical lines and a very fine horizontal, in Arund. 547 (No. 16) not at all produced; in Harh 5598 (No. 7) slightly produced on both sides; in Parham 18 (No. 32) only on the left. Rho is other-wise simple, but in all our authorities except inscrip tions is produced below the Une of writing, least perhaps in the papjrri and Cod. Claromont., considerably in Cod. AX (Nos. 12, 33), most in Parham 18 (No. 32) : Cod. N and many later copies have the lower extremity boldly bevelled. Sigma retains its angular shape ( C or 2) only on inscriptions, as at Rosetta, and that long after the square shapes of omicron and theta were discarded. The semicircular form, however, arose early, and to this letter must be applied all that was said of epsilon as regards terminal points, and its cramped shape in later ages. Tau in its oldest form consists of two straight Unes of Uke thick ness, the horizontal being bisected by the lower and vertical one. As early as in Cod. Frid-August. the horizontal line is made thin, and strengthened on the left side only by a point or small knob (Nos. 3, 11) : thus we find it in Cod. Laudian. of the Acts sometimes. In Cod. Alex, both ends are slightly pointed, in Cod. Ephraem. and others much more. In Cod. Bezae the horizontal is curved and flou rished ; ia the late uncials the vertical is very thick, the horizontal fine, and the ends formed into hea-vy triangles (e.g. No. 16). Upsilon on the Rosetta stone and Herculanean rolls is like our Y, all the strokes being of equal thickness and not running below the Une : nor do they in Codd. XZ Augiensis or Hyperides, which have the upper Unes neatly curved (Nos. 6, 9, 18, 33). The right limb of many of the rest is sometimes, but not always curved; the vertical line in Codd. Frid-August. and Vatic, drops slightly below the Une ; in Codd. Alexand.,. Ephraem., Cotton Genesis, Cureton's Homer and Laud, of the Acts somewhat more; in others (as Codd. Bezae RN) con siderably. In later uncials (Nos. 7, 32) it becomes a long or awk ward Y, or even degenerates into a long V (No. 16); or, in copies OF THE NEW TESTAMENT, 35 written by Latin scribes, into Y reversed. We have described under iota the custom of placing dots kc. over upsilon. Phi is a remarkable letter. In most copies it is the largest in the alphabet, quite disproportionately large in Codd. ZL (Paris 62) and others, and to some extent in Codd. AR Eph. Clar. The circle (which in the Cotton Genesis is someti-mes still a lozenge, see above, p. 28 note), though large and in some copies even too broad (e.g. No. 18), is usually in the Une ofthe other letters, the vertical Une being pro duced far upwards (Cod. Augiens. and Nos. 16, 19), or downwards (No. 10), or both (No. 32). On the Rosetta stone the circle is very small and the straight line short. Chi is a simple transverse cross (X) and never goes above or below the line. The limb that inclines from left to right is for the most part thick, the other thin (with final points according to the practice stated for epsilon), and this limb or both a little curved. Psi is a rare but trying letter. Its oldest form resembled an English V -with a straight line running up bisecting its interior angle. On the Rosetta stone it had already changed into its present form (*), the'curve being a small semicircle, the vertical rising and falling a little below the Une. In the Cotton Genesis psi is a Uttle taller than the rest, but the vertical line does not rise above the level of the circle. In Codd. ANR the under line is prolonged : in R the two limbs are straight Unes making an angle of about 45° with the vertical, while oftentimes in Hyperides and Cod. Augiensis. (photogr. 11. 18, 23) they curve downwards; the limbs both in N and R being strongly pointed at the ends, and the bottom of the vertical bevelled as usual. In Cod. B of the Apocalypse the limbs (strongly pointed) fall into a straight Une and the figure becomes a large cross (No. 7). Omega took the form O, even when omicron and theta were square ; thus it appears on the Rosetta stone, but in the Hyperides and Herculanean rolls is a single curve, much like the w of English writing, only that the central part is sometimes only a low double curve (No. 10, 1. 6). In the Cotton Genesis, Codd. Frid-August., Vatican., Alex., Ephraem., Bezae, Claromont., Nitriens. there is little difierence in shape, though sometimes Cod. Vatic, comes near the Herculanean rolls, and Cod. A. next to it ; elsewhere their strokes (especially those in the centre) are fuller and more laboured. Yet in Cod. N it often is but a plain semicircle, bisected by a perpendicular radius, with the ends of the curve bent inwards (No. 14, 1. 2). In the late uncials (Nos. 7, 16) it almost degenerates into an ungraceful W, while in Cod. Augiensis (photogr. I. 18) the first limb is occasionally a complete circle. These details might be indefinitely added to by references to other codices and monuments of antiquity, but we have employed most of the principal copies of the Grreek Testament, and have indicated to the student the chief points to which his attention should be drawn. Two leading principles have perhaps been sufficiently established by the foregoing examples : 3—2 38 ON THE GREEK MANUSCRIPTS First, that the upright square uncials are more ancient than those which are narrow, oblong, or leaning^. Secondly, that the simpler and less elaborate the style of ¦writing, the more remote is its probable date. Copies of a later age occasionally aim at imitating the fashion of an earlier period, or possibly the style of the older book from which their text is drawn. But this anachronism of fashion may be detected, as well by other circumstances we are soon to mention, as from the air of constraint which pervades the whole manuscript : the rather as the scribe will now and then fall into the more familiar manner of his contemporaries ; especially when ¦writing those small letters which our Biblical manuscripts of all dates (even the most venerable) perpetually crowd into the ends of lines, in order to save space. 11, We do not intend to dwell much on the cursive hand writing. No books of the Greek Scriptures earlier than the tenth century in that style are now extant^ , though it was pre valent long before in the Intercourse of business or common life. The papyri of Hyperides (e. g. No. 9) and the Herculanean rolls, in a few places, shew that the process had even then commenced, for the letters of each word are often joined, and their shapes prove that swiftness of execution was more aimed at than distinctness. This is seen even more clearly in a petition to Ptolemy Philometor (b.c. 164) represented in the Pal^ographie Universelle (No. 56) ; the same great work contains (No. 66) -two really cursive charters of the Emperors Maurice (a.d. 600) and Heraclius (a.d. 616); yet the earliest booTcs known to be written in cursive letters are the Bodleian Euclid (dated A.D. 888) and the twenty-four dialogues of Plato in the same Library (dated a.d. 895)*. There is reason to believe, from the compa- 1 Codd. B of Apocalypse, 9 A (No. 8b) of the Gospels, aud Silvestre's No. 68, all of about the Sth century, slope more or leaa to the right : Cod. T (No. 8a) of the 9th century, a very little to the left. 2 The earliest cursive Biblical manuscript we can mention ia Sylvestre, No. 78, Paris 70, Wetatein's 14 of the Gospela, aubscribed iypi^ri viKiiov kXtipikov piripi aeirrep- PptW tpS.S: eret Koapov rrp^ eKrnaapiiP apeBas warpevs Tt,P irapovaap ^tpXiop: of OP THE NE^W TESTAMENT. 37 rStively unformed character of the ¦writing in them all, that Burney 19 in the British Museum (firom which we have extracted the alphabet No. 8c, Plate I.), and the minute, beautiful and im portant Codex 1 of the Gospels at Basle (of which see z. facsimile No. 23) 1 are but little later than the Oxford books, and may be referred to the tenth century. Books copied after the cursive hand had become regularly formed, in the eleventh, twelfth and thirteenth centuries, are hard to be distinguished by the mere handwriting, though they are often dated, or their age fixed by the material (see p. 21), or the style of their illuminations. Col bert. 2844, or 33 of the Gospels, " the Queen of the cursives" as it has been called, from its critical value [facsim. No. 34), is attributed to the eleventh century. Our next specimen, Burney 21 {facsimile No. 15) is dated A.D. 1292, and affords a good example of the style usual with the religious persons who were the official scribes {KaXXlypa^ou) ^ of their respective convents, and copied the Holy Scriptures for sale. Beta (1. 1 letter 4) when joined to other letters, is barely distinguishable firom upsilon^; nu is even nearer to mu; the tall forms of eta and the Plato, eypa4>i] X"pi,'i^ KaXXiypa4)ov ¦ evTVxus apeBr) StaKoput varper poptaparup jSufavTtewy ScKa Kat rptup ' pyjpt poep^ptut tpStKTtupos iS ' eret Koapov rvS ^aatXetas \eopros TOV ^tXoxv vtov ^aatXetov tov aetpptarov. It should be stated that these very curious books, both written by monks, and all the dated manuscripts of the Greek Testament we have seen except Canonici 34 in the Bodleian (which reckons from the Christian sera, A.D. 15 15 — 6), calculate from the Greek aera of the Creation, September i, B.o. 5508. To obtain the year A.D., therefore, from January i to August 31 in any year, subtract S508 from the given year; from September i to December 31 subtract 5509. The indiction which usually accom panies this date is a useful check in case of any corruption or want of legibility in the letters employed aa numerals. 1 Por the facsimiles of Codd. EFGHKLMUX I. 33, we are indebted to the liberality and kindness of Dr Tregelles, who permitted an artist to copy them from tracings of one whole page of every manuscript he has collated which he took with his own hand, and will, it may be hoped, at some time make public. ^ The vrriter of Burney 21 (r*''), 6 rairetpos QeoSupos aytuirerptTTis raxa Kat KaXXiypaipos as he calls himself (that is, I suppose, monk of the Convent of Sancta Petra at Constantinople, short-hand and fair writer), was the scribe of at least five more' copies of Scripture now extant: Birch'a Havn. x, A.D. 1278 [Scholz Evan. 334]; -Wetstein's Evan. 90, A.t. 1293; q""' A.D. 129S ; Scholz's Evan. 412, a.d. 1301 ; "Wetstein's Evan. 74, undated. 3 Hence in the later uncials, some of which must therefore have been copied from earlier cursives, B and T (which might seem to have no resemblance) are confounded: e.g. in Parham 18 (a.d. 980), v for ft Luke vi. 34; /3 for v, John X. 1. 38 ON THE GREEK MANUSCRIPTS Epsilon are very graceful, and the whole style elegant and, after a little practice, easily read. Burney 22 {facsimile No. 36) is dated about the same time, A.D. 1319, and the four Biblical lines much resemble Burney 21, but the lines below, containing the date (which yet on the whole seem to be primd manu) are so full of flourishes and contractions, that they cannot easily be deciphered at a first glanced . In the fourteenth century a care less style came into fashion, of which Cod. Leicestr. (No. 35) is an exaggerated instance, and during this century and the next our manuscripts, though not devoid of a certain beauty of appear ance, are too full of arbitrary and elaborate contractions to be conveniently read. The formidable lists of abbreviations and ligatures represented in Donaldson's Greek Grammar (p. 20, 2nd ed.) originated at this period in the perverse ingenuity of the Greek emigrants in the West of Europe, who subsisted by their skill as copyists ; and these pretty puzzles (for such they now are to many a fair classical scholar), by being introduced into early printed books ^, have largely helped to withdraw them firom use in modern times. 12. We have now to describe the practice of Biblical manu scripts as regards the insertion of t forming a diphthong with the long vowels eta and omega, whether by being ascript, i.e. written by their side, or subscript, i.e. written under them. In the earliest inscriptions and in the papyri of Thebes t ascript (the iota not smaller than the other letters) is inva riably found. In the petition to Ptolemy Philometor {above, p. 36) it occurs four times in the first line, three times in the third : in the fragments of Hyperides it is perpetually though not always read, even where (especially with verbs) it has no rightful place, e.g. erayi Kat avTt^oXmi, {facsim. No. 9, 11.3,4) for aWa Kal dvTi,/3oXw. A little before the Christian aira it began to grow obsolete, probably from its being lost in pronunciation. In the Herculaneum Philodemus (the possible limits of whose 1 The full signature ia ireXettiB'Ti rb irapbp &ytop eiayyiXiop Karlt t^p Kt toO lappovaplov py,vbi r^i ul^ iyxpopCas. Presuming that r is suppressed before wicf, thia is 6827 of the Greeks, a.d. 13 19. Thus the type cast for the Eoyal Printing Office at Paris, and used by Eobert Stephens, is said to have been modelled on the style of the calligrapher Angelus Vergecius, from whose skill arose the expreaaion "he writea like an angel." Codd. 296 of the Gospela, 124 of the Acta, 151 of St Paul are in his hand. OF THE NEW TESTAMENT. 39 date is from B.C. 50 to A.D. 79) it is often dropped, though more usually wi-itten. In Cod. Frid-August. it is very rare, and from this period it almost disappears from Biblical uncials i ; in Cureton's Homer of the fifth or perhaps of the sixth century i ascript is sometimes neglected, but usually inserted ; sometimes also t is placed above H or il, an arrangement neither neat nor convenient. With the cursive character i ascript came in again, as may be seen from the subscriptions in the Bodleian Euclid and Plato (page 36, note 3). The semi-cursive fragment of St Paul's Epistles in red letters, used for the binding of Harleian 5613, contains i ascript twice, but I have tried in vain to verify Griesbach's statement {Symbol. Crit. ii. p. 166) that it has t subscript " bis tantum aut ter." I can find no such instance in these leaves. The cursive manuscripts, speaking generally, either entirely omit both forms, or, if they give either, far more often neglect than insert them. Cod. 1 of the Gospels {facsim. No. 23, 1, 1) exhibits the ascript i. Of 43 codices now in England which have been examined with a view to this matter, twelve have no vestige of either fashion, fifteen represent the ascript use, nine the subscript exclusively, while the few that remain have both indifferently. The earliest cursive copy ascer tained to exhibit «• subscript (and that but a few times) is the Cod, Ephesius or Wetstein's 71, dated a.d. 1160. The sub script I came much in vogue during the 15th century, and thus was adopted in printed books, 13, Breathings and accents present more difficulty, by reason of a practice that prevailed about the 7th or 8th centuries " of inserting them in older manuscripts, where they were absent primd manu. That such was done in many instances (e.g, in Codd. Vatican, and Coislin, 202 or H of St Paul) appears clearly from the fact that the passages which the scribe who retouched the old letters (p, 23) for any cause left unaltered, are destitute of these marks, though they appear in all other places. The case of Cod, Alexandrinus is less easy. Though the rest of the book has neither spirits (except a few here and there) nor accents, the first four lines of each column of the book of Genesis (see facsimile No, 12), which are -written in red, are fully furnished 1 Yet Tischendorf (N. T. 1859, Proleg. p. cxxxiii) cites titStaav from Cod. Bezae (Mark i. 34), ^vXui (Luke xxiii. 31) from Cod. Cyprius, at from Cod. TJ (Matth. xxv. 15), Cod. A (Luke vii. 4). 40 ON THE GREEK MANUSCRIPTS with them. These marks Baber, who edited the Old Testa ment portion of Cod. A, pronounced to be by a second hand (Notae, p. 1) ; Sir Frederick Madden, a more competent judge, declares them the work of the original scribe (Madden's Syl vestre, Vol. I. p. 194 note), and after repeated examination we know not how to dissent from his view. The Cureton palimpsest of Homer also has them, though they are occasionally obli terated, and some few are evidently inserted by a corrector ; the case is nearly so with the Milan Homer edited by Mai ; and the same must be stated of the Vienna Dioscorides (Sylvestre No. 62), whose date is fixed by internal evidence to about a.d. 500. These facts, and others like these, may make us hesitate to adopt the notion generally received among scholars on the autho rity of Montfaucon {Palaeogr. Grace, p. 33), that breathings and accents were not introduced primd manu before the 7th or 8th century ; though even at that period, no doubt, they were placed very incorrectly, and often omitted altogether. The breathings are much the more ancient and important of the two. The spiritus lenis indeed may be a mere invention of the Alexandrian grammarians of the second or third century before Christ, but the spiritus asper is in fact the substitute for a real letter (H) which appears on the oldest inscriptions ; its original shape being the first half of the H (|— ), of which the second half was subsequently adopted for the lenis (— |). This foi-m is some times found in manuscripts of about the eleventh century (e. g. Lebanon, B.M. Addit. 11300 or F", and usually in Lambeth 1178 or d'"), but even in the Cod. Alexandrinus the comma and inverted comma are several times substituted to represent the lenis and asper respectively {facsim. No. 12) : and at a later period this last was the ordinary, though not quite the invariable mode of expressing the breathings. Aristophanes of Byzantium (keeper of the famous Library at Alexandria under Ptolemy Euergetes, about B.C. 240) though probably not the inventor of the Greek accents, was the first to arrange them into a system. Accentuation must have been a welcome aid to those who employed Greek as a leamed, though not as their vernacular tongue, and is so convenient and suggestive that no modem scholar can afibrd to dispense -with its familiar use: yet not being, like the rough breathing, an essential portion of the lan guage, it was but slowly brought into general vogue. It would OF THE NEW TESTAMENT. 41 seem that in Augustine's age [354 — 430], the distinction be tween the smooth and rough breathing in manuscripts was just such a point as a careful reader would mark, a hasty one over look*. Hence it is not surprising that though these marks are entirely absent both from the Theban and Herculaneum papyri, a few breathings appear by the first hand in Cod. Borgianus or T (Tischendorf, N. T. 1859, Proleg. p. cxxxi). Such as appear, together with some accents in the Coislin Octateuch of the 6th or 7th century, may not the less be primd manu because many pages are destitute of them ; those of Cod. Claromontanus, which were once deemed original, are now pronounced by its editor Tischendorf to be a later addition. Cod. N, the purple fragment so often spoken of already, exhibits j?nm^ manu over some vowels a kind of smooth breathing or slight acute accent, sometimes little larger than a point, but on no intelligible prin ciple, so far as we can see, and far oftener omits them entirely : all copies of Scripture which have not been specified, down to the end of the 7th century, are quite destitute of them. The chief manuscript of the Sth century. Cod. L or Paris 62 of the Gospels, has them for the most part, but not always ; though often in the wrong place, and at times in utter defiance of all grammatical rules. Cod. B of the Apocalypse, however, though of the same age, has breathings and accents as constantly and correctly as most. Codices of the ninth century, with the ex ception of three written in the West of Europe (Codd. Augiensis or Paul F, Sangallensis or A of the Gospels and Boernerianus or Paul G, which will be particularly described in the next section), are all accompanied with these marks in full, though set often down without any precise rule, so far as our experience has enabled us to observe. The uncial Evangelistaria (e.g. Arundel 547 ; Parham 18 ; Harleian. 5598), especially, are much ad dicted to prefixing the spiritus asper improperly; chiefly, per haps, to words beginning with H, so that documents of that age are but poor authorities on such points. Of the cursives the 1 He ia speaking (Quseation. super Genoa, clxii.) of the difference between pd^Sov airov and pipSov airroO, Gen. xlvii. 31. " Fallit enim eos verbum Grsecum, quod eiadem literia acribitur, sive ejus, aive suce: sed accentus [he muat mean the breathings] dispares sunt, et ab eis, qui ista noverunt, in codicibus non contem- nuutur." (Opera, Tom. IV. p. 53, ed. 1586, Lugdun.) adding that "suae" might be expressed by iavroO. 42 ON THE GREEK MANUSCRIPTS general tendency is to be more and more accurate as regards the accentuation, the later the date : but this is only a general rule, as some that are early are as careful, and certain of the latest as negligent as can well be imagined. All of them are partial to placing accents or breathings over both parts of a word com pounded with a preposition (e.g. iirlavvd^ai), and on the other hand often drop them between a preposition and its case (e. g. iirdpoTpov). 14. The punctuation in early times was very simple. In the papyri of Hyperides there are no stops at all ; in the Herculanean rolls exceeding few: Codd. Frid-August. and Vaticanus (the latter very rarely by the first hand) have a single point here and there on a level with the top of the letters, and occasionally a very small break in the Continuous uncials, -with or without the point, to denote a pause in the sense. Codd. A N have the same point a little oftener; in Codd. C, W* (Paris 314) Z the single point stands indiscrimi nately at the head, middle or foot of the letters, while in E (Basil. K. IV. 35) of the Gospels and B of the Apocalypse this change in the position of the point indicates a full-stop, half-stop, or comma respectively. In Cod. L of the same date as these two, besides the full point we have the comma (::.) and semicolon (::), with a cross also for a stop. In Codd. Y © (of about the eighth century) the single point has its various powers as in Cod. E, &c., but besides this are double, treble, and in Cod. Y quadruple, points with difierent powers. In late uncials, especially Evangelistaria, the chief stop is a cross, often in red (e.g. Arand. 547); while in Harleian. 5598 | seems to be the note of interrogation. When the continuous ¦writing came to be broken up into separate words (of which Cod. Augiensis in the ninth century afibrds the earliest ex ample) the single point was intended to be placed after the last letter of each word, on a level with the middle of the letters. But even in this copy they are often omitted in parts, and in Codd. A G, ¦written on the same plan, more frequently still. Our statements refer only to the GreeJc portions of these copies; the Latin semicolon (;) and note of interrogation (?) occur in the Latin versions. The Greek interrogation (;) first occurs about the ninth century, and (,) used as a stop a little OF TIIE NEW TESTAMENT. 43 later. In the earliest cursive the system of punctuation is much the same as that of printed books: the English colon (:) not being used, but the upper single point in its stead. In a few- cursives (e. g. Gonville or 59 of the Gospels), this upper point, set in a larger space, stands also for a full stop: indeed (•) is the only stop found in Tischendorf's lo" of the Acts (Brit. Mus. Add. 20,003): while (;) and (•) are often confused in 440 of the Gospels (Cantab. Mm. 6. 9). The English comma, placed'above a letter, is used for the apostrophus, which occurs in the very oldest uncials, especially at the end of proper names, or to separate compounds (e, g. arc op^av(,aQevTe is not only met with in the Herculanean rolls, but in the Hyperides {facsim. 9, 1. 6) in Codd. Frid- August., the two Pentateuchs, Codd. Augiensis, Sangall. and Boernerianus, and seems merely designed to fill up vacant space, like the flourishes in a legal instrument. Capital let ters at the beginning of clauses, &c. are freely met with in all documents excepting in the oldest papyri, the Hercula nean rolls, Codd. Frid-August., Vatican,, the Colbert Penta teuch and one or two fragments besides. Their absence is a proof of high antiquity. All however are apt to crowd small letters into the end of a line to save room, and if these small letters preserve the form of the larger, it is natu ral to conclude that the scribe is ¦writing in a natural hand, not an assumed one, and the argument for the antiquity of such a document, derived from the shape of its letters, thus becomes all the stronger. The continuous form of writing separate words must have prevailed in manuscripts long after it was obsolete in common life : Cod, Claromont,, which is continuous even in its Latin version, divides the words in the inscriptions and subscriptions to the several books, 16. The stichometry of the sacred books has next to be considered. The term aT^xot, like the Latin versus, originally referring whether to rows of trees, or of the oars in a trireme (Virg, uEn. V, 119), would naturally come to be applied to lines of poetry, and in this sense it is used by Pindar {iiretov aTlxeXuTov iirolriaap tSp arlxop : so that the passage should run " O Lord, I cry unto Thee, make haste unto me 11 Give hear to the voice of my requeat," t^i Serjaeui pov to complete the rhythm. 2 At the end of 2 Thess., in a hand which Tischendorf statea to be very ancient, but not that of the original scribe, the Codex Sinaiticus has anxup pw [l8o; the uaual number is io6] : at the end of 2 Cor. there is uo such note. 46 ON- THE GREEK MANUSCRIPTS in a line. The Cod. Claromontanus {facsim. No. 19) in this respect lies between those extremes, and the fourth great exam ple of this class (Cod. Coislin. 202, H of St Paul) of the sixth century, has one of its few sm-viving pages (of 16 lines each) arranged literatim as follows (1 Cor. x. 22, &c.) : ea/jtev \ iravTa p,oi, e^eanv \ aXX ov iravTa avfitpepei, \ iravTa fiot, e^eanv \ aXX ov iravra otKoBo^et | /jtjjBeia to eavTov ^rjlTeiTco {ob necessitatem spatii) I aXXa to tov erepov \ irav to ev fiaKeXXo) irm | 'Xovfievov {ob necessitatem) \ eaOoeTe firjBeva ava | KpivavTea Bta irrjv \ avvei- Br)oivi I TOV yap kv t) yr} KafJLOirXr) | oposfia avrrja {ob necessit.) \ iBeTioaaXSivfjtaotTo. \ Other manuscripts written o-rt^TypiS? are Matthaei's V of the Sth century, Bengel's Ufienbach 3 of St John (Wetstein's 101), Alter's Forios. 29 (26 of the Apocalypse), and, as it would seem, the Cod. Sangallensis A. In Cod. Claro mont. there are scarcely any stops (the middle point being chiefly reserved to follow abridgements or numerals), the sticho metry being of itself an elaborate scheme of punctuation, but the longer aTtxot of Cod. Bezae are often divided by a single point. 17. In using manuscripts of the Greek Testament, we must carefully note whether a reading is primd manu or by some sub sequent corrector. It will often happen that these last are utterly valueless, having been inserted even from printed copies by a modern owner (like some marginal variations of the Cod. Leices trensis), and such as these really ought not to have been extracted by collators at all ; while others by the second hand are almost as weighty, for age and goodness, as the text itself. All these points are explained by critical editors for each document separately; in fact to discriminate the difierent corrections in regard to their antiquity and importance is often the most diffi cult portion of such editor's task (e. g. in Cod. Claromontanus), and one on which he often feels it hard to satisfy his o-wn judgment. Corrections by the original scribe, or a contemporary reviser, where they can be satisfactorily distinguished, must be regarded as a portion of the testimony of the manuscript itself, inasmuch as every carefully prepared copy was reviewed and compared {dvTe/SX-^dr]), if not by the writer himself, by a skilful person appointed for the task (d BtopOav, 6 Bi,op9coTi]dXaia majora, called in the Latin copies breves), or titles {titXoi), wbich latter name they bear from the circumstance that not only is the sacred narrative distributed by them into sections, but the title, or gene ral summary of contents, is appended to the numeral, either in a separate table preceding each Gospel, or at the top and bottom of the pages, or (what is usual enough) in both ways in the same manuscript. It is strange that in none of the four Gospels does the first section stand at its commencement. In St Matthew OF THE NEW TESTAMENT. 49 section A begins at chap. ii. verse 1, and has for its title Trept Twv fidryav : in St Mark at chap. i. v. 23, irepl tou Batfiovi,^op,e- vov: in St Luke at ch. ii. v. 1, irepl t^? diroypa^'i: in St John at ch. ii. V. 1, irepl tov iv Kavd ydfiov. Mill accounts for this circumstance by supposing that in the first copies the titles at the head of each Gospel were reserved till last for more splendid illumination, and thus eventually forgotten (Proleg. N. T. § 355) ; Griesbach holds, that the general inscriptions of each Gospel, Kara MaTdahv, Kara MdpKov, &c. were regarded as the special titles of the first sections also. On either suppo sition, however, it is hard to explain how what was really the second section came to be numbered as the first ; and it is worth notice that the same arrangement takes place in the Ke^dXaia (though these are of a later date) of all the other books of the New Testament except the Acts, 2 Corinth., Ephes., 1 Thess., Hebrews, James, 1, 2 Peter, 1 John, and the Apocalypse: e.g. the first section of the Epistle to the Romans opens ch. i. v. 18, TlpwTOV fJueTo, TO irpooi/jitoVj irepl Kplaecoq Trj<; Kara iOvwv twv ou (f)vXaaa6vT(ov to, ^vaiKa. The TtTXot in St Matthew amount to 68, in St Mark to 48, in St Luke to 83, in St John to 18. This mode of division is found in the Codices Alexandrinus and Ephraemi of the fifth century, and in the Codex Nitriensis of the sixth ; each of which have tables of them prefixed to the several Gospels : but the Codices Alexandrinus and Dublinensis of St Matthew, and that portion of the purple Cotton fragment which is in the Vatican, exhibit them in their usual position, at the top and bottom of the pages. Thus it appears that even if no trace of these titXol be extant in the Sinai manuscript (on which point Tischendorf is silent), they were too generally difiused in the fifth century, not to have originated at an earlier period ; although we must concede that the Ke^dXaiov spoken of by Clement of Alexandria {Stro mal. I.) when quoting Dan. xii. 12, or by Athanasius (c. Arium) on Act. ii., and the Capitulum mentioned by Tertullian {Ad Uxorem li. 2) in reference to 1 Cor, vii. 12, contain no certain allusions to any specific divisions of the sacred text, but only to the particular paragraphs or passages in which their citations stand. But that the contrary habit has grown inveterate ^ it 1 And this too in spite of the lexicographer Suidas : TUtXos Starfyepet KeipaXaiov Kal b pip Marffafos tItXovs ix^t ^ri', Ke(j>dXata Si rvi. 4 50 ON THE GREEK MANUSCRIPTS were much to be desired that the term tItXoi, should be applied to these longer divisions, at least in the Gospels, and that of KecjidXaia reserved for the smaller sections {Keupd.s, (is iirtSiopBoipepop airrup ttip ttjs (ppdaem aOpra^tp. 3 'Appdptos pip b 'AXe^apSpeis, iroXXi^p, ais elKbs, (ptXoiroptap Kal airovS^p elaay- Vox^s, Tb 5id Tea-adpup iiptp KaraXiXotirep. eiayyiXtop, rip Karb. 'KarBaiop ri.! bpa^xipovs tup Xotirup eiayyeXtarup ireptKoirbts irapaBels, us i^ dvdyKtis aup§ripat rbv Tijs &KoXovBlas elppbp tup rptup 5tadXai,a). The summaries which Andreas wrote of his seventy-two chapters are still reprinted in Mill's and other large editions of the Greek Testament. (5). To Euthalius has been also referred a division of the Acts into sixteen lessons {dvarjvaaevi or dvarpxcaixaTci) and of the Pauline Epistles into thirty-one ; but these lessons are quite different from the much shorter ones adopted by the Greek Church. He is also said to have numbered the quotations from the Old Testament in each Epistle of St Paul, which are still noted in many of our manuscripts, and to have been the author of that reckoning of the aTixpt which is annexed in most copies to the Gospels, as well as to the Acts and Epistles. Besides the division of the text into aTixot or lines {above, p. 44) we find in the Gospels alone another division into p-qfiara or pif]aeial) appended to St Paul's Epistles in many manuscripts, and retained OP THE NEW TESTAMENT. 55 even in the Authorised English version of the New Testament, are also said to be the composition of Euthalius. In the best copies they are somewhat shorter in form, but in any shape they do no credit to the care or skill of their author, whoever he may be. "Six of these subscriptions," writes Paley in that master piece of acute reasoning, the Horse Paulinse, " are false or im probable;" that is they are either absolutely contradicted by the contents of the epistle [e. g. 1 Cor. Galat. 1 Tim.], or are diffi cult to be reconciled with them [e.g. 1, 2 Thess. Tit.] (Hor. Paul. Ch. xv). The subscriptions to the Gospels have not, we believe, been assigned to any particular author, and being seldom found in printed copies of the Greek Testament or in modern versions, are little known to the general reader. In the earliest manu scripts the subscriptions, as well as the titles of the books, were of the simplest character. Kara MaOOaiov, KaTa MdpKov, &e. is all that the Codex Vaticanus (and apparently Cod. Sinaiti cus also) has, whether at the beginning or the end. Eua7- yeXtov Kara M.aT0alov is the subscription to the first Gospel in the Codex Alexandrinus ; evaryyeKiov KaTo. M.dpKov is placed at the beginning of the second Gospel in the same manu script, and the self-same words at the end of it by Codices Alex, and Ephraem: in the Codex Bezae (in which St John stands second in order) we merely read evar/yeXtov Kara M.a90aiov iTeXkadrj, dpxeTai evar/yeXiov Kara 'Iwdwrfv. The same is the case throughout the New Testament. After a while the titles become more elaborate, and fhe subscriptions afford more information, the truth of which it would hardly be safe to vouch for. The earliest worth notice are found in the Codex Cyprius of the eighth or ninth century, which, together with those of several other copies, are given in Scholz's Prolegomena N. T. Vol. I. pp, xxix, XXX. Ad fin. Matthcei : To KaTo, Mardaiov euar/yeXtov i^eBodr) vir avTOV ev lepoaoXvp,ot<; fieTa 'xpovov^ rj [oKTrn] TTJ's TOV XpiaTov dvaXiri^^eax;. Ad fin. Marci: To /cara M-dpKOV evarfyeXtov e^eBodrj /lerd 'xpovov: BeKa ttj<; tov XpiaTov dvaXij^em^. Those to the other two Gospels exactly resemble St Mark's, that of St Luke however being dated 15, that of St John 32 years after our Lord's Ascension, periods In all probability too early to be con-ect. 56 ON THE GREEK MANUSCRIPTS 20. The foreign matter so often inserted in later manuscripts has more value for the antiquarian than the critic. That splendid copy ofthe Gospels Lambeth 1178, of the 10th or llth century, has more such matter than is often found, set off by fine illumi nations. At the end of each of the first three Gospels (but not of the fourth) are several pages relating to them extracted from Cosmas Indicopleustes, who made the voyage which procured him his cognomen about A. D. 522 ; also some iambic verses of no great exceUence, as may well be supposed. In golden letters we read : ad fin. Matth. lareov 'on to Kara fMiTdalov evar/yiXiov iPpatBt, BiaXeKTCoi, ypa^ev vir avTOv' iv lepovaaX'^fi, i^eBoOr)' epp,7]vev67j Be viro itadvvov' i^rjyeiTaL Be t-tjv KaTa dvdpwirov rov XV yiveaiv, Kai iaTtv dvOpanro/Jtop^ov to-Oto to evarifyeXiov. The last clause alludes to Apoc. iv. 7, wherein the four living crea tures were currently believed to be typical of the four Gospels'. Ad fin. Marc. laTeov 'Sti to Kara jjtdpKOv evar/yeXi,ov virrjyopevdrf iiro irerpov iv pap/rfi' iirovriaaTO Be Trpi apxjfv diro tov irpo- 'ArjTiKov Xoyov tov i^ ii-ylrov; iirtovTOi tov i^aatov ttjv irTepa>- Ti,K'rjv elKova tov etjar/yeXiov BetKvv^, Ad fin. Luc. lareov 'otc TO KaTa XovKav evar/yeXiov virr)yopev0rj virb irirpov iv pa)p,7)i,' are Be iepanKov ^apa«T^po? virdpxovTO<; diro ^axaplov tov tepeeo? 0vfiidovTO'i ¦Ijp^aTo. The reader will desire no more of this. The oldest manuscript kno^wn to be accompanied by a catena (or continuous commentary by different authors) is the palimpsest Codex Zacynthius (S of Tregelles), an uncial of the eighth century. Such books are not very common, but there is a very full commentary in minute letters, surrounding the large text in a noble copy of the Gospels, of the 12th century, now belonging to Sir Thomas Phillipps (Middle Hill 13975), yet uncoUated ; another of St Paul's Epistles (No, 27) belongs to the Public Library at Cambridge (Ff, 1,30) ; and the Apo calypse is often attended with the exposition of Andreas (p, 54), or Arethas, also Archbishop of the Cappadocian Csesarea in the ^ The whole mystery is thus unfolded (apparently by Cosmas) in Lamb. 1178, p. 159. Koi y&p rb, 'Kepov^lp. rerpairpbauira' Kal rb, irpbauira airup eUopes Tijs irpayparelas tov vlov tov Beov^ rb yb.p 6potop XiopTt, rb ipirpaKTOP Kal ^aatXtKbp Kal iyyepoptKop [John i. I — 3] xa/3aKTi7/)ifef rb Si Spotop p6axut, rijp lepovpytK^p Kal lepartK^p [Luke i. 8] ipdKat,a ofthe rest of the New Testament, or the tables of the Eusebian canons, inasmuch as they are all accessible in such ordinary books as Stephens' Greek Testament 1550 and Mill's of 1707, 1711. The Eusebian canons are given in Bishop Lloyd's Oxford Greek Test, of 1827 &c. and in Tischendorf's of 1859. We subjoin, however, for the sake of comparison, a tabular ¦view of ancient and modern divisions : the numbers of the prjfiaTa and arixoi in the Gospels are derived from the most approved sources, but a synopsis of the variations of manuscripts in this respect has been drawn up by Scholz, Prolegomena N. T. Vol, I. Cap. V. pp. xxviii, xxix." ^ The numbera of the Goapel arlxot in our table are taken from the uncial copiea Codd. GS and 27 cursivea named by Scholz: thoae of the p-fipara from Codd. 9. 13. 124 and 7 others. In the piipara he cites no other variation thau that Cod. 339 has 2822 for St Matthew: but Mill statea that Cod. 48 (Bodl. 7) has 1676 for Mark, 2507 for Luke (N. T. Proleg. §. 1429). In the arlxot, afew straggling manuacripts fluctuate between 3397? and 1474 for Matthew; 2006 and 1000 for Mark; 3827 and 2000 for Luke; 2300 and 1300 for John. But the great mass of authorities stand aa we have repreaented. 58 on; THE GREEK MANUSCRIPTS TABLE OF ANCIENT AND MODEEN DIVISIONS OF THE NEW TESTAMENT. Matthew Mark Luke Johu Acts James ,.. I Peter 2 Peter I John ¦i John 3 John Jude ........ Eomans I Corinth. .. 2 Corinth. .. Galat Ephes Philipp Coloss I Thess 2 Thess. ..... I Tim 2 Tim Titus Pfailem Hebrews Apocalypse . . Vatican MS. Kata Ammon. older sections. later sections. titXoi o-Tixoi p^para Modem ehaptera Modem verses. 170 — 68 355 2560 2522 28 1071 62 — 48 236 1616 167s 16 678 iS^ — 83 34^ 2740 3803 24 1151 80 18 EuthaL 232 2024 1938 dva.- yv(6opos, Mark ix. 33 -41 ; Hebr. iv. 14-v. 6. Saturday before Christmas, Matth. xiii. 31-58; Gal. iii. 8-12. Sunday before Christmas, Matth. i. i- 25 ; Hebr. xi. 9-16. 24. Christmas Eve, Luke ii. 1-20; Hebr. i. 1-12. 25. Christmas Day, Matth. ii. 1-12; Gal, iv. 4-7. 26. Stephen, Matth, ii, 13-23; Hebr. ii. 11-18. Saturday after Christmas, Matth. xii. 15 -21 ; I Tim. vi. 11-16. Sunday after Christmas, Mark i. 1-8; GaL i. it-19. 1 In the Menology, even Arund. 547 has ju.iji't ac-rrTepPpua a- dpxq tSs IpSUtov. So Bum. 22 nearly. ' Theodosia in Codez Cyprius, with the cognate lesson, Luke vii. 3C — ^50. ' So Cod. Cyprius, but the Christ'a CoU. Evst. removes Pelagia to Aug. 31, and reads Jo. viii i— 11. APPENDIX TO SECTION I, 75 Saturday irpb tup (piirup, Matth. iii. i-6; I Tim. iii. 13-iv. 5. Sunday wpb tup (pJrroip, Mark i. 1-8; I Tim. iii. 13-iv. 5. Jan. I. Circumcision, Luke ii. 20; 21; 40 -52; I Cor. xiii. 12-xiv. 5. 5. Vigil of Beofjiapla, Luke iii. 1-18; I Cor. ix, 19-X. 4. t Matins, Mark-v i. 9-1 1. I Titufl u. Liturgy, Matt. I "-H- ili. 13-17. J 7. John, A irpbSpoptos, John i. 29-34, Saturday perb, rck ipura, Matth. iv. I- II ; Eph. -vi. 10-17. Sunday perb, rb. (pura, Matth. iv. 12- 17; Eph. iv. 7-13. 22. Timothy, Matth. x. 32; 33; 37; 38; xix. 27-30; 2 Tim. i. 3-9. Feb. 2. Presentation of Christ, Luke ii. 22 -40; Hebr. vii. 7-17. 3. Simeon 0 QeoSbxos, and Anna, Luke ii. 25-38; Hebr. ix. 11-14, 23. Polycarp, John xii. 24-36. I Matins, Luke vii. 18 Liturgy, Matth. xi. 5 -14; 2 Cor. iv. 6-1 1. March 25. Annunciation, Luke i. 24-38; Hebr. ii. 11-18. April 25, Mark the Evangelist, Mark vi, 7-13- 30. James son of Zebedee, Matth. x. 1-7 ; 14; 15- May 2. Athanasius, Matth. v. 14-19; Hebr. iv. 14-v. 6. 8. John, b Qe6Xoyos, Jo. xix. 25-27 ; xxi. 24, 25 ; I Jo. i. 1-7. 26. Jude the Apoatle, Jo. xiv. 21-24. June II. Bartholomew and Barnabaa the Apostles, Mark vi. 7-13; Acts xi. 19-30. 19. Jude, brother of the Lord, Mark vi. 7-13 or 6^077^101' diroaroXiKov (Matth. X, 1-8 ?). 24. Birth of John the Baptist, Luke i. 1-25 ; 57-80; Eom. xiii. ii-xiv. 4. 29. Peter and Paul the Apoatles, Matth. xvi. 13-19; 2 Cor. i. 2i-xii. 9. 30. The Twelve Apostles, Matth. x. 1-8. July 22. Mary Magdalene, ^ pvpotpbpos, Mark xvi. 9-20 ; 2 Tim. ii. i-io. I Matins, Luke ix. 29-36 or Mark ix. 2-9. Liturgy, Matth. xvii. 1- 9; I Pet. i. 10-19. 20 or 25. Thaddaeus the Apostle, Matth. X. 16-22 ; I Cor. iv. 9-16. 29. Beheading of John the Baptist, Mark vi. 14-30; Acts xiii. 23-32, Section II. Description of the Uncial Manuscripts of the Greek Testament. We proceed to describe in detail the uncial manuscripts of the Grreek Testament, arranged separately as copies of the GospelSj of the Acts and Catholic Epistles, of the Pauline Epistles and of the Apocalypse. Including the yet unpublished Codex Sinaiticus {above, p. 27) ¦we have already stated the number extant in each portion of the sacred volume {above, p. 66). They are usually indicated by the capital letters of the English and Greek alphabets, and stand on the list not in the order of their relative value or antiquity (as could have been ¦wished), but mainly as they ¦were applied from time to time to the purposes of Textual criticisms. Manuscripts of the Gospels. i>{ {Aleph). Codex Sinaiticus, no-w at St Petersburg, the justly celebrated copy ¦which has recently attracted such general attention in the leamed ¦world. From Tischendorf s Notitia Ed. Cod. Sinaitici (pp, 5, 6) we gain some insight into the history of its discovery. When travelling in 1844 under the patronage of his o^wn sovereign, the King Frederick Augustus of Saxony, he picked out of a basket fall of papers destined to light the oven of the Convent of St Catharine on Mount Sinai, the 43 leaves of the Septuagint which he pub lished in 1846 as the Codex Frederico-Augustanus. These, of, course, he easily got for the asking, but finding that fiarther portions of the same codex (e. g. the whole of Isaiah and 1, 4 Maccabees) were extant, he rescued them from their pro bable fate, by enlightening the brotherhood as to their value. He was permitted to copy one leaf of what yet remained, and departed in the full hope that he should be allowed to purchase the whole ; but he had taught the monks a sharp lesson, and neither then, nor on his subsequent visit in 1853, could he gain any tidings of the leaves he had left behind ; he even seems to UNCIAL MANUSCEIPTS OF THE GREEK TESTAMENT. 77 have concluded that they had been carried into Europe by some richer or more fortunate collector. At the beginning of 1859, after the care of the seventh edition of his N. T. was happily over, he went for a third time into the East, under the well- deserved patronage of the Emperor of Russia, the great pro tector of the Oriental Church ; and the treasure which had been twice withdrawn from him as a private traveller, was now (on the occasion of some chance conversation) freely put into the hands of one sent from the champion and benefactor of the oppressed Church. Tischendorf touchingly describes his sur prise, his joy, his midnight studies over the priceless volume {" quippe dormire nefas videbatur") on that memorable 4th of February, 1859. The rest was easy; he was allowed to copy his prize at Cairo, and ultimately to bring it to Europe, as a tri bute of duty and gratitude to the Emperor Alexander II. To that monarch's wise munificence the forthcoming editions (both the larger and the more popular one) will be mainly due. The Codex Sinaiticus, as we learn from Tischendorf's Notitia, consists of 345^ leaves of the same beautiful vellum as the Cod. Frid-Augustanus {see p. 20), of which 199 contain portions of the Septuagint version, 147|- the whole New Testament, Barna bas' Epistle, and portions of Hermas' Shepherd. Each page comprises four columns {see p. 25), with 48 lines in each column, of those continuous, noble, simple uncials (compare Plate IV. 11 a with lib) we have described so minutely in the preceding section (pp. 29 — 35), The poetical books of the Old Testament, how ever, beirig -written in aTLxoi, admit of only two columns on a page {above, p. 45), Since the Notitia contains an exact reprint in common Greek type of 18 pages of the codex (nine being taken from the N. T,) as it came from the first hand, we can now form a clear and distinct notion of what we may expect in 1862, only that our knowledge of the actual readings of the manuscript is, of course, still very incomplete. The order of the sacred books is remarkable, though not unprecedented (p. 62). St Paul's Epistles precede the Acts, and among them, that to the Hebrews follows 2 Thess., standing on the same page with it. Breathings and accents there are none: the apostrophus {se& p. 43), and the single point for punctuation, are entirely absent for pages together, yet occasionally are rather thickly studded, not only in places where a later hand has been unusu- 78 ON THE UNCIAL MANUSCEIPTS ally busy (e. g. Isaiah i. 1 — iii. 2, two pages), but in some others (e. g. in 2 Cor. xii. 20 there are eight stops) . Even the words very usually abridged (except 6a, Ka, la, ^o-, irva which are constant) are here -written in full, as iraTrjp, BaveiB : the practice varies for vio^, ovpavof, av6pwiro<:'. we find iapar)X\ i,aX or IrjX: 'iepovaaX/>!)/M, iTjfi, iXfi, irfXjjJ, or vXfi. Tischendorf considers the two points over iota and upsilon (which are sometimes want ing) as seldom from the first hand : the mark > {see p. 44) we note oftener in the Old Testament than in the New. Words are di^vided at the end of a line as capriciously as can be ima^ gined: thus K in OTK is repeatedly separated without need. Small letters, of the most perfect shape {see p. 44), freely occur in all places, especially at the end of lines, where the — super script almost always represents N (e. g. 17 times in Mark i. 1—35), The only other compendia scribendi seem to be K^ for Kai,, and HN written as in Plate I. No. 3. Numerals are represented by letters, with a straight line placed over them (e. g, Ji Mark, i, 13). Although there are no capitals, the initial letter of a line which begins a sentence generally stands out from the rank of the rest, which is a step nearer them than we find in Cod. B {see p. 44). The titles and subscriptions of the several books are as short as possible {see p. 54). Of the tItXoi, or Ke^dXaia majora Tischen dorf does not speak ; the margin contains the Ammonian sections and Eusebian canons, but he is positive that neither they nor the note cTTt^wz^ pv {see p. 45, note 2) appended to 2 Thessalonians, are by the original scribe. Correctors of all ages have dis figured the manuscript, some (as he judges) as early as the sixth or seventh century; but for all these points we are necessarily referred to the Prolegomena and detailed Annotations in the fourth volume of his forthcoming edition. From the transcript of the nine pages of the New Testar ment (Matth. xxvii. 64 — xxviii. 20 ; Mark i. 1 — 3§ ; Jo. xxi. 1—25 ; 2 Cor. xi. 32— xiii. 5 ; xiii. 5— Gal. i. 17 ; 2 Thess, ii. 17 — Hebr, i. 7; Acts xxviii, 17 — 81 ; James i, 1 — ii, 6; Apoc. ix. 5 — X. 8 ; xxii. 19 — 21) ; from the lithographed facsimile of three-fourths of the page containing Luke xxiv. 24 — 53 ; and less safely from a loose sylva lectionum set down almost at random in the Notitia, pp. 14 — 21, we may form some estimate of the character of Cod. i{. From the number of ofiotorekevra OP THE GKEEK TESTAMENT, 79 (p, 9) and other errors, one cannot affirm that it is very care fully written. Its itacisms {see p. 10) are of the oldest type, and those not constant ; chiefly t for ei, rj v and ot interchanged. The grammatical forms commonly termed Alexandrian occur, but rather as the exception than the rule. With regard to the more important question as to the class of readings it supports, it cannot be said to give in its exclusive adherence to any of the witnesses hitherto examined. It so lends its grave authority, now to one and now to another, as to convince us more than ever of the futility of seeking to derive the genuine text of the New Testament from any one copy, however ancient and, on the whole, trustworthy. On this whole subject see Chapter vii. A. Codex Alexandkinus in the British Museum, where the open volume of the New Testament is publicly sho-wn in the Manuscript room. It was placed in that Library on its forma tion in 1753, having previously belonged to the king's private collection, from the year 1628, when Cyril Lucar, Patriarch of Constantinople (whose crude attempts to reform the Eastei-n Church on the model of Geneva provoked the untoward Synod of Bethlehem in 1672), sent this most precious document by our Embassador in Turkey, Sir Thomas Eoe, as a truly royal gift to Charles I. An Arabic inscription, several centuries old, at the back of the Table of Contents on the first leaf of the manuscript, states that it was written by the hand of Thecla the Martyr, and given to the Patriarchal Chamber in the year of the Martyrs, 814 [a.d. 1098]. Another, and apparently an earlier inscription, in Moorish-Arabic, declares that the book was dedicated to the Patriarchal Chamber at Alexandria. That it was brought from Alexandria by Cyril (who had previously been Patriarch of that see) need not be disputed, though Wet stein, on the doubtful authority of Matthew Muttis of Cyprus, Cyril's deacon, concludes that he procured it from Mount Athos. In the volume itself the Patriarch has written and subscribed the following words : "Liber iste scripturae sacrae N. et V. Test., prout ex traditione habemus, est scriptus manu Theclae, nobilis foeminae ^gyptiae, ante mille et trecentos annos circiter, paulo post Concilium Nicaenum. Nomen Theclae in fine libri erat ex- aratum, sed extincto Christianismo in vEgypto a Mahometanis, et libri una Christianorum in similem sunt redacti conditionem. 80 OF THE UNCIAL MANUSCEIPTS Extinctum ergo et Theclae nomen et laceratum, sed memoria et traditio recens observat." Cyril seems to lean wholly on the Arabic inscription on the first leaf of the volume : independent testimony he would appear to have received none. This celebrated manuscript, the earliest of first-rate import ance applied by scholars to the criticism of the text, and yielding in value to but one or two at the utmost, is now bound in four volumes, whereof three contain the Septuagint version of the Old Testament almost complete, the fourth volume the New Tes tament with several lamentable defects. St Matthew's Gospel is wanting up to ch. xxv. 6 i^epxeade, from John vi. 50 iW to -dii. 52 Xeyei,''- two leaves are lost, and three leaves from 2 Cor. iv. 13 iiriaTevaa to xii. 6 e^ ifj,ov. All the other books of the New Testament are here entire, the Catholic Epistles following the Acts, that to the Hebrews standing before the Pastoral Epistles (see above, p. 62). After the Apocalypse we find the only ex tant copy of the first or genuine Epistle of Clement of Rome, and a small fragment of a second of suspected authenticity, both in the same hand as the latter part of the New Testament. It would appear also that these two Epistles were designed to form a part of the volume of Scripture, for in the table of contents exhibited on the first leaf of the manuscript under the head H KAINH AIAeHKH, they are represented as immediately fol lowing the Apocalypse: then is given the number of books, OMOY BIBAIA, the numerals being now illegible; and after this, as if distinct from Scripture, the [18] Psalms of Solomon. Such uncanonical works {IStanKol 'faXiJ,ol...dKav6viaTa ^i^ia) were forbidden to be read in churches by the 69th canon of the Council of Laodicea (a.d. 366?); whose 60th canon enumerates the books of the N.T., in the precise order seen in Cod. A, only that the Apocalypse and Clement's Epistles do not stand on the list. This manuscript is in quarto, about thirteen inches high and ten broad, each page being divided into two columns of fifty lines each, having about twenty letters or upwards in 1 Yet we may be sure that these two leaves did not contain the Pericope Adulterae, Jo. vii. S3-viii. ii. Taking the Elzevir N. T. of 1624, which ia printed without breaks for the verses, we count 286 Hues of the Elzevir for the two leaves of Cod. A preceding its defect, 288 lines for the two pages which follow it; but 317 lines for the two missing leaves. Deduct the 30 Unea containing Jo. vii. S3— viii. 11, and the result for the lost leaves ia 287. OP THE GREEK TESTAMENT. 81 a line. These letters are continuously written in uncial charac ters, without any space between the words, the uncials being of an elegant yet simple form, in a firm and uniform hand, though in some places larger than in others. Specimens of both styles may be seen in omx facsimiles (Nos. 12, 13) \ the first, Gen. i. 1, 2, being written in vermillion, the second. Acts xx. 28, in the once black, but now yellowish brown ink of the body of the Codex. The punctuation merely consists of a point placed at the end of a sentence, usually on a level with the top of the preceding letter, but not always; and a vacant space follows the point at the end of a paragraph, the space being proportioned to the break in the sense. Capital letters of various sizes abound at the beginning of books and sections, not painted as in later copies, but written by the original scribe in common ink. As these capitals stand entirely outside the column in the margin (excepting in such rare cases as Gen. i. 1), if the section begins in the middle of a line, the capital is necessarily postponed till the beginning of the next line, whose first letter is always the capital, even though it be in the middle of a word. Vermillion is freely used in the initial lines of books, and has stood the test of time much better than the black ink : the first four lines of each column on the first page of Genesis are in this colour, accompanied with the only breathings and accents in the manuscript (see above, p. 39). The first line of St Mark, the first three of St Luke, the first verse of St John, the opening of the Acts down to St, and so on for other books, are in vermillion. At the end of each book are neat and unique ornaments in the ink of the first hand : see especially those at the end of St Mark and the Acts. As we have before stated (pp. 49, 51) this codex is the earliest which has the Ke^dXaia proper, the Ammonian sections, and the Eusebian canons complete. Lists of the Ke^dXaia precede each Gospel, except the first, where they are lost. Their titles stand or have stood at the top of the pages, but the binder has often ruth lessly cut them short, and committed other yet more serious mutilation at the edges. The places at which they begin are 1 Other facsimiles are given inWoide's edition ofthe New Testament from this MS. (1786), and in Baber's of the Old Test. (1816). Two specimens of the style of the first Epiatle of Clement are exhibited in Canon Jacobaon's Patres Apostolici, Vol. I. p. 110(1838).. 6 82 ON THE UNCIAL MANUSCEIPTS •indicated throughout, and their numbers are moreover placed in the margin of Luke and John, The Eusebian sections and canons are conspicuous in the margin, and at the beginning of each of these sections a capital letter occurs. The rest of the New Testament has no division into Kej>dXaia, as was usual in later times, but paragraphs and capitals as the sense requires. The palseographic reasons for referring this manuscript to the beginning or middle of the fifth century (the date now very generally acquiesced in) depend in part on the general style of the writing, which is at once firm, elegant and simple; partly on the formation of certain letters, in which respect it holds a middle place between copies of the fourth and sixth centuries. The reader will recall what we have already said (pp. 29 — 35) as to the shape of alpha, delta, epsilon, pi, sigma, phi and omega in the Codex Alexandrinus, Woide, who edited the New Testar ment, believes that two hands were employed in that volume, changing in the page containing 1 Cor, v — vii,, the vellum of the latter portion being thinner and the ink more thick, which has accordingly peeled ofi' or eaten through the vellum in many places. This, however, is a point on which those who know manuscripts best will most hesitate to speak decidedly'. The external arguments for fixing the date are less weighty, but all point to the same conclusion. On the evidence for its being written by St Thecla, indeed, no one has cared to lay much stress, though some have thought that the scribe might belong to some monastery dedicated to that holy martyr. Tregelles, however, explains the origin of the Arabic inscription, on which Cyril's statement appears to rest, by remarking that the New Testament in our manuscript at present commences with Matth. xxv. 6, this lesson (Matth. xxv. 1 — 13) being that appointed by the Greek Church for the festival of St Thecla- {sea above, Menology, p. 74, Sept. 24). The Egyptian, therefore, who wrote this Arabic note, observing the name of Thecla in the -now mutilated upper margin of the Codex, where such rubrical notes are commonly placed by later hands, hastily con cluded that she wrote the book, and thus has perplexed our 1 Notice especially what Tregelles says of the Codex Augiensis (TregeUes' Horne Introd. p. 198), where the difiference of hand in the leaves removed irom tjieir proper place is much more striking than any change in Cod. Alex. Yet even in that case it ia likely that one scribe only waa engaged.. OF THE GEEEK TESTAMENT. 83 Biblical critics. It is hardly too much to aay that Tregelles' shrewd conjecture seems to be certain, almost to demonstration. Other more trustworthy reasons for assigning Cod. A to the fifth century may be summed up very briefly. The presence of the canons of Eusebius [a.d. 268 — 340?], and of the epistle to Marcellinus by the great Athanasius, Patriarch of Alexandria [300? — 373], before the Psalms, place a limit in one direction, while the absence of the Euthalian divisions of the Acts and Epistles (see above, p. 53), which came into vogue very soon after 458, and the shortness of the iiiroypa^l (above, p. 54) appear tolerably decisive against a later date than A. D. 450. The insertion of the Epistles of Clement, like those of Bar nabas and Hermas in the Cod. Sinaiticus, recalls us to a period when the canon of Scriptm-e was in some particulars a little unsettled, or about the age of the Council of Laodicea 366. Other arguments have been urged both for an earlier and a later date, but they scarcely deserve discussion, Wetstein's objection to the title Qbotoko';- as applied to the Blessed Virgin in the title to her song, added to the Psalms, is quite groundless : that appellation was given to her by both the Gregories in the middle of the fourth century {vid. Suicer. Thesaur. Eccles. i, p. 1387), as habitually as it was a century after: nor should we insist much on the contrary on Woide's or Schuk's persuasion that the Tpiadr/iov (07109 6 6e6<;, dryi,oup, in Eph. i. i, viz. rois oZcru' without ip''Ett>iaip, though now read only in this and the Sinai manuscript p-rimd manu, and in one cursive copy secundd manu, seems in itself of but little weight. Another point that has been -raised is the position of the Epistle to the Hebrews (see above, p. 62). But this argument can apply only to the elder doeument from which the Vatican MS. was taken, and wherein 90 ON THE UNCIAL MANUSCEIPTS position depends on an accumulation of minute particulars, against which there seems nothing to set up which would sug gest a lower period. On its retum to Rome, this volume was no longer available for the free use and reference of critics. In 1843 Tischendorf, after long and anxious expectation during a visit to Rome that lasted some months, obtained a sight of it for two days of three hours each'. In 18-44 Edward de Muralt was admitted to the higher privilege of three days or nine hours enjoyment of this treasure, and on the strength of the favour published an edition of the New Testament, Ad fidem codicis principis Vaticani, in 1846. Tregelles, who went to Rome in 1845 for the special purpose of consulting it, was treated even worse. He had forearmed himself (as he fondly imagined) with recommendatory letters from Cardinal Wiseman*, and was often allowed to see the manuscript, but hindered from transcribing any of its readings'. We are ashamed to record such childish jealousy, yet thankful to believe that treatment thus illiberal Gould beM a learned stranger in but one city of Christendom. What the Papal authorities would not entrust to others, they have at least the merit of attempting themselves. As early as 1836 Bishop Wiseman announced in his Lectures on the Con nection between Science and Revelation, Vol. ii. pp. 187 — 191, that Cardinal Mai, whose services to classical and ecclesiastical literature were reno-wned throughout Europe, was engaged on an edition of the Codex Vaticanus, under the immediate sanction of Pope Leo XII. As years passed by and no such work appeared, adverse reports and evil surmises began to take the place of hope, although the Cardinal often spoke of his work as already finished, only that he desired to write full Prolegomena before it this book unquestionably followed that to the Galatians. In Cod. B it alwaya stood in its present place, after 2 Thess., as in the Codices cited p. 62, note 2, to which list add Codd. 189, 196. ^ Besides the 25 readings Tischendorf obaerved himself, Cardinal Mai supplied him -with 34 more for his N. T. of 1849. His 7th edition of 1859 '"^ enriched by 230 other readings furnished by private friends. Proleg. N. T. pp. cxliii, cxlvi. * Uipire Si pj,p AvKli/pSe, irbpev S' Sye a-^para Xvypd, Tpd^as ip vLpoKt irrvKTtfi Bvp.oij)Boplt iroXXd. ' "They would not let me open it," he adds, "without searching my pocket, and depriving me of pen, ink, and paper.... If I looked at a passage too long the two prdaii would snatch the book out of my hand." I do not know where Dr Dobbin (Dublin Univeraity Magazine, Nov. 1859, P- ^'4) ™6t with this piquant extract, whose authenticity, however, need not be questioned. OF THE GEEEK TESTAMENT. 91 shoiild appear. In September 1855 he died, honoured and ripe in years ; and at length, when no more seemed to be looked for in that quarter, five quarto volumes issued from the Roman press in 1858, the New Testament comprising the fifth volume, with a slight and meagre preface by the Cardinal, and a letter to the reader by " Carolus Vercellone, Sodalis Barnabites," which told in a few frank manly words how little accuracy we had to expect in a work, by the publication of which he still persuaded himself he was decorating Mai's memory " novS, usque gloria atque splen^ didiore coronil" (Tom, i, p, iii). The cause of that long delay •now required no explanation. In fact so long as Mai lived the edition never would have appeared; for though he had not pa-- tience or special skill enough to accomplish his task well, he was too good a scholar not to know that he had done it very ill. The -text is broken up into paragraphs, the numbers of the modern chapters and verses being placed in the margin; the peculiar divisions of the Codex Vaticanus sometimes omitted, sometimes •tampered with. The Greek type employed is not an imitation of the uncial in the manuscript (of which circumstance we do not complain), but has modem stops, breathings, accents, t sub script, &c., as if the venerable document were written yesterday. As regards the orthography it is partially, and only partially modernised; clauses or whole passages omitted inthe manuscript are supplied from other sources, although the fact is duly noti fied'; sometimes the readings of the first hand are put in the margin, while those of the second stand in the text, sometimes the contrary: in a word the plan of the work exhibits all the faults such a performance well can ha-ve. Nor is the execution at all less objectionable. Although the five volumes were ten years in printing (1828 — 38), Mai devoted to their superintend ence but his scanty spare hours, and even then worked so care lessly that after cancelling a hundred pages for their incurable want of exactness, he was reduced to the shift of making manual corrections with moveable types, and projected huge tables of errata, which Vercellone has in some measure tried to supply. When once it is stated that the type was set from some printed Greek Testament, the readings of the Codex itself being inserted as corrections, and the whole revised by means of an assistant 1 The great gap in the Pauline Epistles (see p. 85) is filled up from Vatic. 1761 (Act. 158, Paul. 192) ofthe eleventh century. 92 ON THE UNCIAL MANUSCEIPTS who read the proof-sheets to the Cardinal while he inspected the manuscript; no one will look for accuracy from a method which could not possibly lead to it. Accordingly when Mai's text came to be compared with the collations of Bartolocci, of Mico, of Rulotta and of Birch, or with the scattered readings which had been extracted by others, it was soon discovered that while this edition has added very considerably to our knowledge of the Codex Vaticanus, and often enabled us to form a decision on its readings when the others were at variance; it was in its tum con victed by them of so many errors, oversights, and inconsistencies, that its single evidence can never be used with confidence, espe cially when it agrees with the commonly received Greek text. Immediately after the appearance of Mai's expensive quartos, an octavo reprint of the New Testament was struck ofi" at Leipsic for certain London booksellers, which proved but a hasty, slo venly and unscholarlike performance, and was put aside in 1869 by a cheap Roman edition in octavo, prepared like the quarto by Mai, prefaced by another graceful and sensible epistle of Ver cellone. This last edition was undertaken by the Cardinal, after sad experience had taught him the defects of his larger work, and he took good care to avoid some of the worst of them : the readings of the second hand are usually, though not always, banished to the margin, their number on the whole is increased, gross errors are corrected, omissions supplied, and the Vatican chapters are given faithfully and in full. But Mai's whole pro cedure in this matter is so truly unfortunate, that in a person whose fame was less solidly grounded, we should impute it to mere helpless incapacity. Not only did he split up the para graphs of his quarto into the modern chapters and verses (in itself a most undesirable change, see above, p. 59), but by omit ting some things and altering others, he introduced almost as many errors as he removed. The last person who is known to have examined the Codex (see above, p. 85, note 1), on consult ing it for sixteen passages out of hundreds wherein the two are utterly at variance, discovered that the quarto was right in seven of them, the octavo in nine : as if Mai were determined that neither of his editions should supersede the use of the other. Critics of every shade of opinion are unanimous on one point, that a new edition of the Codex Vaticanus is as imperatively needed as ever; one which shall preserve with accuracy all that OF THE GEEEK TESTAMENT. 93 the first hand has written (transcriptural errors included), shall note in every instance the corrections made by the second hand, and wherever any one of the previous collators is in error, shall expressly state the true reading. Those who agree the most unreservedly respecting the age of the Codex Vaticanus, vary widely in their estimate of its critical value. By some it has been held in such undue esteem tbat its readings, if probable in themselves, and supported (or even though not supported) by two or three other copies and versions, have been accepted in preference to the united testimony of all authorities besides : while others have spoken of its text as one of the most -vicious extant. Without anticipating what must be discussed hereafter (Chap, vil.) we may say at once, that neither of these views can commend itself to impartial judges : that while we accord to Cod. B as much weight as to any single document in existence, we ought never to forget that it is but one out of many, several of them being nearly (and one quite) as old, and in other respects as worthy of confidence as itself. ,One marked feature, characteristic of this copy, is the great number of its omissions, which has induced Dr Dobbin to speak of it as presenting "an abbreviated text of the New Testament:" and certainly the facts he states on this point are startling enough'. He calculates that Codex B leaves out words or whole clauses no less than 330 times in Matthew, 365 in Mark, 439 in Luke, 357 in John, 384 in the Acts, 681 in the surviving Epistles; or 2556 times in all. That no small proportion of these are mere oversights of the scribe seems evident from a circumstance that has only just come to light, namely, that this same scribe has repeatedly written words and clauses twice over, a class of mis takes which Mai and the collators have seldom thought fit to notice, inasmuch as the false addition has not been retraced by the second hand, but which by no means enhances our estimate of the care employed in copying this venerable record of primi tive Christianity^. Hug and others have referred the origin of Codex B to Egypt, but (unlike in this respect to Codex A) its history does not confirm their conjecture, and the argument 1 Dublin University Magazine^, Nov. 1859, P- ^^°- ^ J. 'W. B. (of whom above, p. 8s, note i) cites four specimens of such repeti tions: Matth. xxi. 4, S words written twice over; ib. xxvi. 56, 6 words; Luke i. 37, 3 words or one line; John xvii. 18, 19, 6 words. 94 ON THE UNCIAL MANUSCEIPTS derived from orthography or grammatical forms, we have before intimated to be but slight and ambiguous. C. Codex Epheaemi, No, 9 in the Imperial Library of Paris, is a most valuable palimpsest containing portions of the Septuagint version of the Old Testament on 64 leaves, and frag ments of every part of the New on 145 leaves, amountiag on thg whole to less than two-thirds of the volume'. This manuscript seems to have been brought from the East by Andrew John Lascar [d. 1535], a learned Greek patronised by Lorenzo de' Medici; it once belonged to Cardinal Nicolas Ridolphi of that family, was brought into France by Queen Catherine de Medici of evil riiemory, and so passed into the Royal Library at Paris ^. The ancient writing is barely legible, having been almost re moved about the twelfth century to receive some Greek works of St Ephraem, the great Syrian Father [299 — 378] ; a chemical preparation applied at the instance of Fleck in 1834, though it revived much that was before illegible, has defaced the vellum with stains of various colours, from green and blue to black and brown. The older ¦writing was first noticed by Peter Allix liearly two centuries ago ; various readings extracted from it were communicated by Boivin to Kuster, who published them (under the notation of Paris 9) in his edition of Mill's N. T., 1 As this manuscript is of first-rate importance it is necessary to subjoin a full. list of the passages it contains, that it may not be cited e silentio for what it does not exhibit: Matth. i. 2 — v. IS; vii. 5 — xvii. 26; xviii. 28 — xxii. 20; xxiii. 17 — xxiv. 10; xxiv. 4S — xxv. 30; xxvi. 22 — xxvii. 11; xxvii. 47 — xxviii. 14; Mark i. 17 — vi. 31; viii. 5 — xii. 29; xiii. 19 — xvi. 20; Luke i. 2 — ii. 5; ii. 42 — iii. 21; iv, 25-— vi. 4; vi, 37 — vii. 16; viii. 28 — xii. 3; xix. 42 — xx. 27; xxi, 21 — xxii. 19; xxiii. 25 — xxiv. 7; xxiv. 46 — 53; John i. i — 41; iii. 33 — v. 16; vi. 38 — vii. 3; viii. 34 — ix. 11; xi. 8 — 46; xiii. 8 — xiv. 7; xvi. 21 — xviii. 36; xx. 26— xxi. 25; Acts i. 2 — iv. 3; V. 3S^-x. 42; xiii. i — xvi. 36; xx. 10 — xxi. 30; xxii. 21 — xxiii. 18; xxiv. 15 — xxvi. 19; xxvii. 16 — xxviii. 8; Jac. i. i— iv. 2; i Pet. 1. 2 — ^iv. 6; 2 Pet. i. I—I Jo. iv. 2; 3 Jo. 3 — is; Jud. 3 — 25; Rom. i. i— ii. 5; iii. 21— ix. 6; X. 15 — xi. 31; xiii. 10 — i Cor. ¦vii. 18; ix. 6— xiii. 8; xv. 40 — 2 Cor. x. 8; Gal. i. 20— vi. 18; Ephes. ii. 18 — iv. 17; PhiL i. 22 — iii. s; Col. i. i — i Thess. ii. 9; Hebr. ii. 4 — -vii. 26; ix. 15— x. 24; xii. 15 — ^xiii. 2S; i Tim. iii. 9 — v. 20; vi. 2j — Philem. 25; Apoc. i. i — iii. 19; v. 14 — vii. 14; vii. 17 — -viii. 5 ; ix, 16 — X. 10 ; xi. 3 — xvi. 13 ; xviii. 2 — ^xix. 5. Of all the books only 2 John and 2 Thess. are entirely lost; about 37 chapters of the Gospels, 10 of the Acts, 42 of the Epistles, 8 of the Apocalypse have perished. ' The following Medicean manuscript? seem to have come into the Impwial , library by the same means : Evan. 16. 19, 317. Act. 12. 126, Paul 164, , OP THE 6ei;eK Testament. ^5 1711. A complete collation of the New Testament was first made by Wetstein in 1716, then very young, for Bentley's projected edition, for which labour (as he records the fact himself) he paid Wetstein £50. This collation Wetstein of course used for his own Greek Testament of 1751 — 2, and though several persons subsequently examined the manuscript, and so became aware that more might be gathered from it, it was not until 1843 that Tischendorf brought out at Leipsic his full and noble edition of the New Testament portion ; the Old Testament he published in 1845. Although Tischendorf complains of the typographical errors made in his absence in the former of these two volumes, and has corrected them in the other, they probably comprise by far the most masterly production of this nature up to that date pub lished; it is said too that none but those who have seen Codex O can appreciate the difficulty of decyphering some parts of it*. The Prolegomena are especially valuable ; the uncial type does not aim at being an imitation, but the facsimile (from which a few lines have been copied in Plate 9, No, 24, from 1 Tim, iii, 16) faithfully represents the original, even to the present colour of the ink. In shape Codex C is about the size of Cod, A, but not quite so tall ; its vellum is hardly so fine as that of Cod, A and a few others, yet sufficiently good. In this copy there is but one column in a page, which contains from 40 to 46 lines (usually 41), the characters being a little smaller than either A or B, and somewhat more elaborate. Thus the points at the ends of sigma, epsilon, and especially of the horizontal line of tau, are more de cided than in. Codex A; delta, though not so fully formed as in later books, is less simple than in A, the strokes being of less equal thickness, and the base more ornamented. On the other hand, alpha and pi are nearer the model of Codex B, Iota and upsilon, which in Cod, A and many other copies, have two dots over them when they commence a syllable, and are sometimes found with one dot, have here a small straight line in its place. There are no breathings or accents by the first hand : the apo strophus is found but rarely, chiefly with Proper names, as SaS". The uncial -writing is continuous, the punctuation of Cod. C, like that of A and B, consisting only of a single point, mostly 1 Canon 'Wordsworth (N. T. Part iv. p. 159) reminds us of Wetstein's state ment (Betiiley't Correspondence, p. 501) that it had cost him two hours to read one page ; so that his jfiso were not so easily earned, after all. 96 O;^ THE UNCIAL MANUSCEIPTS but not always put level with the top of the preceding letter; wherever such a point was employed, a space of one letter broad was usually left vacant : these points are most common in the later books of the N. T. The Kea\aia are not placed in the upper margin of the page as in Cod. A, but a list of their tItXoi, pre ceded each Gospel : the so-called Ammonian sections stand in the margin, but not at present the Eusebian canons ; though since lines ofthe text written in vermillion have been thoroughly washed out, the canons (for which that colour was commonly employed) may easily have shared the same fate. There is no trace of chapters in the Acts, Epistles or Apocalypse, and both the titles and sub scriptions to the various books are very simple. Capital letters are used quite as freely as in Cod. A, both at the commencement of the Ammonian sections, and in many other places. All these circumstances taken together indicate for Cod. C as early a date as the fifth century, though I see no sufficient cause for deeming it at all older than Cod. A. Alexandria has been assigned as its native country, for the very insufficient reasons stated when we ¦were describing A and B. It is very carefully transcribed, and of its great critical value there is no doubt ; its text seems to stand nearly midway between A and B. Three correctors at least have been at work on Cod. C, greatly to the perplexity of the critical collator : they are respectively indicated by Tischen dorf as C*, C**, C***. The earliest may have been of the sixth century: the second perhaps of the ninth, who revised such por tions only as were adapted to ecclesiastical use; he inserted many accents, the rough breathing, and some notes. By him or by the third hand (whose changes are but few) small crosses were interpolated as stops, agreeably to the fashion of their times. D OF THE Gospels and Acts, Codex Bezae Geaeco- Latinus belongs to the University Library at Cambridge, where the open volume is conspicuously exhibited to -visitors in the New Building. It was presented to the University in 1581 by Theodore Beza, for whom and his master Calvin, the heads of that leamed body then cherished a veneration which already boded ill for the peace of the English Church ^ Between the , 1 Very remarkable is the language of the University in retuming thanks for the gift: "Nam hoc acito, post unices scripturee sacratissimam cognitionem, nulloa OF THE GEEEK TESTAMENT. 97 Gospels (whose order was spoken of above, p. 62) and the Acts, the Catholic Epistles once stood, of which only a few verses remain in the Latin version (3 John v. 11—15) followed by the words "epistulae Johanis iii. explicit, incipit ac'ius apostolorum," as if St Jude's Epistle were displaced or want ing. There are not a few hiatus both in the Greek and Latin texts'. The contents of this remarkable document were partially made known by numerous extracts from it, under the designation of /3, in the margin of Robert Stephens' Greek Testament of 1550, whose history of it is that it was collated for him in Italy by his friends (to Be ^ ian to iv 'IraXia ¦viTO TWV ^fieTepcov dvTijSXrjOev (j)iXav) (Epistle to the Reader) ^. It is not very easy to reconcile this statement with Beza's account to the University of Cambridge in 1581, wherein he unquam ex omni memorie temporum scriptores extitisse, quos memorabili viro Johanni Calvino tibique prseferamus." Kipling's Preef. to Codex Bezaa, p. xxiii. ' Matth. i. I — 20; vi. 20 — ix. 2; xxvii. -i — 12; John i. 16 — iii. 26; Acts viii. 29 — X. 14 ; xxi. -z — 10 ; 15 — 18 (though 'Wetstein citea several readings from these verses, which must have been extant in hia time); xxii. 10 — 20; 29 — xxviii. 31 in the Oreek; Matth. i. i — 11; vi. 8 — viii. 27; xxvi. 65 — xxvii. i; John i. i — iii. 16; Acts viii. 20 — x. 4; xx. 31 — xxi. 2; xxii. 2 — 10; xxii. 20 — xxviu. 31 in the Laiin. The original writing has perished in the following, which are supplied by later handa: Matth. iii. 7 — 16; Mark xvi. 15 — 20; John xviii. 14 — xx. 13 in the Qreeh, by a scribe not earlier than the tenth century, and Matth. ii. 2 1 — iii. 7 ; Mark xvi. 6 — 20 ; John xviii. 2 — xx. i in the Laiin, written in or about the ninth century. A fragment, containing portions of Matth. xxvi. 65 — 67 (Latin) and xxvii. 2 (Greek), still remains, which however Kipling does not mention. ° It is surprising that any one should have questioned the identity of Cod. D with Stephens' /3. No other manuscript has been discovered which agrees with ^ in the many singular readings and arbitrary additions in support of which it ia cited by Stephens. That he omitted so many more .than he inserted ia no argu ment against their identity, since we hnow that he did the same in the case of his a (the Complutensian Polyglott) and i) (Codex L, Paris 62). The great inaccu racy of Stephens' ma/rgin (the text is much better re-vised) is so visible from these and other well-ascertained instances that no one ought to wonder if /3 ia alleged occasionally (not often) for readings which D does not contain. I do not find /3 cited by Stephens after Acts xx. 24, except indeed in Bom. iii. 10, in manifest error, just as in the Apocalypse xix. 14 e (No. 6 of the Gospels), which does not contain this book, is cited instead of ie ; or aa la is quoted in xiii. 4,* but not else where in the Apocalypse, undoubtedly in the place of ir ; or as ir, which had broken ofiF at xvii. 8, reappears instead of te in xx. 3. In the various places named in the last note, wherein the Greek of Cod. D is lost, |3 is cited only at Matth. xxvii. 3, beyond question instead of 97; and for part of the reading in Acts ix. 31, 6 (to which the whole rightly belongs) being alleged for the other part. In John xix. 6, indeed, where the original Greek is missing, j3 is cited, but it is for a reading actually extant in the modern hand which has there supplied Codex D's defects • The inference to be drawn from this last fact is tolerably evident, 7 98 ON THE UNCIAL MANUSCEIPTS alleges that he obtained the volume in 1562 from the monas tery of St Irenseus at Lyons ("oriente ibi civill bello"), where it had long lain buried ("postquam ibi in pulvere diu jacu- isset"). This great city, it must be remembered, was sacked in that very year by the infamous Des Adrets, whom it suited to espouse for a while the cause of the Huguenots; and we can hardly doubt that some one who had shared in the plufl- def of the abbey conveyed this portion of it to Beza, whose influence at that juncture was paramount among the French Reformed'. Patrick Young, the librarian of Charles I, who first collated Cod. A and published from it the Epistles of Clement in 1633, had also the honour of being the first to completely examine Cod. D. An unusually full collation was made for Walton's Polyglott by pious Archbishop Ussher, who devoted to these studies the doleful leisure of his latter years. But a manuscript replete as this is with variations from the sacred text beyond all other example could be adequately represented only by being published in full; a design entrusted by the University of Cambridge to Dr Thomas Kipling, after wards Dean of Peterborough, whose " Codex Theodori Bezae Cantabrigiensis" 1793, 2 vol. fol, (in type imitating the ori ginal handwriting much more closely than in Codices AC and the rest), is believed to be a faithful transcript of the text, though the Prolegomena too plainly testify to the editor's pitiable ignorance of sacred criticism, while his frequent habit of placing the readings of the second hand in the text, and those ^ I cannot understand why 'Wetstein (N. T. Proleg. Vol. I. 30) should have supposed that Beza prevaricated as to the means whereby he procured his manu script. He was hot the man to be at all ashamed of spoiling the Philistines, and the bare mention of Lyons in connexion with the year 1562 would have been abundantly intelligible scarce twenty years afterwards. It is however remarkable that in the last edition of his Annotations (1598) he nowhere calls it Codex Lng- dunensis, but Ola/romontaims (notes on Luke xix. 26; Acts xx. 3); for though it might be natural that Beza, at eighty years of age and after the lapse of so long a time, should" confound the Lyons copy with his own Codex Claromontanus of St Paul's Epistles (D) ; yet the only way in which we can account for the Codex Bezae being collated in Italy for Stephens, is by adopting 'Wetstein's suggestion that it waa the actual copy ("antiquiaaimum codicem Grascum") taken to the Council of Trent in 1546 by 'William a Prato, Bishop of Clermont in Auvergne, to confirm the Latin reading in John xxi. 22, "sic eum volo," which D alone is known to do. Some learned man (iwb tup ijperipup ^IXup does not well suit his son Henry) might have sent to Eobert Stephens from Trent the readings of a manu script to which attention had been thua specially directed. OF THE GEEEK TESTAMENT, 99 of the first hand in the notes (a defect we have also noted in Mai's Cod, B) renders his volumes inconvenient for use. Let Kipling be praised for the care and exact diligence his work evinces, but Herbert Marsh [1757 — 1839] was of all Cambridge men of that period the only one known to be competent for such a task. The Codex Bezae is a quarto volume 10 inches high by 8 broad; of 414 leaves (whereof 11 are more or less mutilated, and 9 by later hands), with one column on a page, the Greek text and its Latin version being parallel, the Greek on the left, or verso of each leat and the Latin on the right, opposite to it, on the recto of the next. Notwithstanding the Alexandrine forms that abound in it more than in any other copy, and which have been held to prove the Egyptian origin of Codd, ABC, the fact of its having a Latin version sufficiently at tests its Westem origin. The vellum is not quite equal in fineness to that of a few others. There are thirty-three lines in every page, and these of unequal length, as this manu script is arranged in aTtxoi', being the earliest in date that is so. The Latin is placed in the same line and as nearly as possible in the same order as the corresponding Greek, It has not the larger Kej>dXata or Eusebian canons, but the Ammonian sections, often incorrectly placed, and obviously in a later hand. The original absence of these divisions is no proof that the book was not at first intended for ecclesiastical use (as some have stated), inasmuch as the sections and canons were constructed for a very different purpose (see above, p. 50), but is another argument for its being copied in the West, perhaps not far from the place where it rested so long. The charac ters are of the same size as in C, smaller than in AB, but betray a later age than any of these, although the Latin as well as the Greek is written continuously, excepting that in the titles and subscriptions of the several books (as in Codd, DH of St Paul) the words are separated. With regard to the use of capitals, Cod, D agrees with Cod, X {see p. 78), As a specimen ofthe style of this manuscript we subjoin about half a page both of the Greek and Latin (pp, 148, 9, Matth. xxiv, 51 — xxv, 6), which the shape of the present volume has compelled us to print lengthwise. The type cast for Kipling's edition, which is here employed, is so wonder fully exact, that it possesses nearly all the advantages of an 7—2 100 ON THE UNCIAL MANUSCEIPTS z > > 0 0 Z 3 >• - 4. O z p x^ $^5 3 ^ ^:^ J^ ^ ? ;^ ^ 5 q u; 3 y « '^-0-2 Z L S :< 0 ^ r ^2^2§g;3z3^cjZ^i{^i^ 922uTtzEr^hS>-z>'J w iu . OF THE GEEEK TESTAMENT, 101 5 s^ D 4 ^ b h H z z < Sh "0 ?:^ r5a;^XHzah9x$JiJc4q-5 ^E-S§J-^^>-?Sz^^!^°c 102 ON THE UNCIAL MANUSCEIPTS actual facsimile. The horizontal strokes to the left, at the bottom of rho and kappa, are not exaggerated in length, though they are not so fine as in the original: the curves in phi almost become angles (see p, 35) ; the hook to the left of pi is sometimes omitted ; in other respects the imitation is complete, both in the Greek and Eoman letters. In addition to the single point, about three-fourths of the height of a letter up, which often sub-divides the o-r/^ot in both languages (e.g. 11. 3, 9, 11, 16), the coarser hand which inserted the Ammonian sections (e, g. CHH or 168 in 1. 2) placed double dots (:) after the numerals, and often inserted similar points in the text, before or over the first letter of a section. Eact member of the genealogy in Luke iii. forms a separate arlxot > as in Cod B (p. 87) : quotations are indicated by throwing the commencement of the lines which contain them, both Greek and Latin, about an inch back (e.g. Matth, xxvi, 31; Mark i, 2; Act, ii, 34; iv. 25), The first three lines of each book, in both languages, were written in bright red ink, which was also employed in the alternate lines of the subscriptions, and in other slight omaments. The traces of the scribe's needle and lines {see p. 24) are very -visible, the margin ample, and the volume on the whole in good keeping, though its first extant page (Latin) is much decayed, and it is stained in parts by some chemical mixture that has been applied to it. The portions supplied by a later hand are in the uncial Greek and cursive Latin characters usual at the dates assigned to them. The marginal notes of the Saturday and Sunday les sons {awar/voafia is the form often used) are in thick letters (of a later date than the Ammonian sections), wbich might have been written by a Copt. The leaves ofthe Codex Bezae are arranged in quires of four sheets (or eight leaves) each, the numeral signatures of which are set primd manu low in the margin at the foot of the last page of each {see p. 24), It originally consisted of upwards of 64 quires, of _ which the 1st, 44th, and 64th, have each lost some leaves, the 34th is entire though containing but six leaves, while those signed r(3), IA(14), KB (22), ME (45)— -NB (52), NZ(57), and all after SA(64), are wholly wanting. It is not easy to surmise what may have been written on the 67 leaves that intervened between MA 5 and NF 1 ; the gap ends with OP THE GEEEK TESTAMENT. 103 3 John 11 (Greek), but the space is apparently too great for the Catholic Epistles alone, even though we suppose that Jude was inserted (as appears in some catalogues) otherwise than in the last place. The internal character of the Codex Bezae is a most dif ficult and indeed an almost inexhaustible theme. No known manuscript contains so many bold and extensive interpola tions (six hundred, it is said, in the Acts alone), counte nanced, where they are not absolutely unsupported, chiefly by the Old Latin and some of the Syriac versions: its own parallel Latin translation is too servilely accommodated to the Greek text to be regarded as an independent authority, save where Its corresponding Greek is lost. So far as the topic can be discussed In an elementary work, it will be touched upon in Chapter vii. For the present we shall sim ply say with Davidson that "its singularly corrupt text, in connexion with its great antiquity, is a curious problem, which cannot easily be solved" (Biblical Crit, Vol. ii. p, 288); though we are not disposed to imitate the blind policy pf Beza, who, alarmed by its wide diversities from other copies, ho>vever ancient, suggested that "vitandae quorundam offensloni, asservandum potlus quam publicandum" (Letter to the University of Cambridge). Of the manuscripts hitherto described Codd. XABC for their critical value. Cod, D for its numberless and strange deviations from other authorities, and aU five for their high antiquity, demanded a full description. Of those which follow many con tain but a few fragments of the Gospels, and others are so recent in date that they hardly exceed in importance some of the best cursive copies (e.g. FGHSU), None of these need detain us long. E. CoDEX Basiliensis (B vi, 21, now K iv. 35) contains the four Gospels, excepting Luke in. 4 — 15 ; xxiv, 47 — 53, and was written about the middle of the eighth century. Three leaves on which are Luke I. 69 — II, 4; xii. 58 — xiii, 12; xv, 5 — 20 are in a smaller and late hand, above the obliterated frag ments of a homily as old as the main body of the manuscript. This copy is one of the best of the second-rate uncials, and might well have been published at length. It was given to a religious hpusp iij Basle by Cardinal John de Kagusio, who was 104 ON THE UNCIAL MANUSCEIPTS sent on a mission to the Greeks by the Council of Basle (1431), and probably brought it from Constantinople, Erasmus over looked it for later books when preparing his Greek Testament at Basle; indeed it was not brought into the Public Library there before 1559, A collation was sent to Mill by John Bat tier, Greek Professor at Basle: Mill named it B. 1, and truly declared it to be "probatje fidei et bonse notse," Bengel (who obtained a few extracts from it) calls It Basil, a, but its first real collator was Wetstein, whose native town it adorns. Since his time, Tischendorf in 1843, Professor Muller of Basle and Tre gelles in 1846, have independently collated it throughout. Judg ing from the specimen sent to him, Mill (N,T, Proleg, § 1118) thought the hand much like that of Cod, A ; the uncial letters (though not so regular or neat) are firm, round and simple: there is but one column of about 24 lines on the page; It has breathings and accents pretty uniformly, and not ill placed; otherwise, from the shape of many of the letters (e.g, theta, facsimile No, 26, 1. 4), it might be judged of earlier date: observe, however, the oblong form of omicron where the space is crowded in the first line of the facsimile, whereas the older scribes would have retained the circular shape and made the letter very small {see p, 36, a,ni facsim. No, 11a, 1, 4), The single stop in Cod, E, as was stated above (p, 42), changes its place according to the varia tion of its power, as in other copies of about the same age. The capitals at the beginning of sections stand out in the margin as in Codd, AC, There are no tables of Eusebian canons pre fixed to the Gospels, but lists of the larger Ke from the East by Andrew Erasr- H. Cod, Wolfii B, •' mus Seidel, purchased by La Croze, and by him presented to J. C, Wolfi", who published loose extracts from them both in his Anecdota Grceca (Vol, iii, 1723), and actually mutilated them in 1721 in order to send pieces to Bentiey, among whose papers in Trinity College Library (B, XVII, 20) Tregelles found the fragments in 1845 {Account of the Printed Text, p. 160). Subsequently Cod, G came with the rest of the Harleian collection into the British Museum ; Cod, H, which had long been missing, was brought to light in the Public Library of Hamburgh, through Petersen the Librarian, in 1838. Codd, GH have now been thoroughly collated both by Tischendorf and Tregelles. Ood. G appears to be of the tenth. Cod, H of the ninth century, and is stated to be of higher critical value. Besides the mutilated fragments at Trinity Col lege (Matth, V. 29—31; 39—43 of Cod. G; Luke I. 3—6; 13 —15 of Cod, H), many parts of both have perished: tIz, in Cod, G 372 verses; Matth, I, 1— vi, 6; vii, 25— -vdll, 9; yiil, 23— ix. 2 ; xxviii, 18— Mark I. 13 ; xiv. 19—25 ; Luke i, 1— 13 ; V, 4— vii, 3 ; viii. 46— ix. 5 ; xii. 27—51 ; xxiv. 41 — 53 ; John xviii, 5—19 ; xix, 4 — 27 (of which one later hand supplies Matth, xxviii, 18 — Mark i, 8 ; John xviii, 5 — 19 ; another Luke xii, 27—51) : in Cod, H 679 verses ; Matth, i, 1— xv. 30 ; xxv, 33— xx-n. 3 ; Mark i. 32—11. 4 ; xv. 44— xvi. 14 ; Luke v. 18— 32 ; vi, 8—22 ; x. 2—19 ; John ix. 30— x. 25 ; xviii. 2—18 ; XX. 12 — ^25. Cod. G has some Church notes in the margin; Cod. H the Ammonian sections without the Eusebian canons : G however has both sections and canons. Both are written in a somewhat rude style, with breathings and accents rather irregularly placed, as was the fashion of their times ; G in two columns of 22 lines each on a page, H with one column of 23 lines. In each the latest form of the uncial letters is very manifest {e.g. delta, theta), but G is the neater of the two. In G the single point, in H a kind of Maltese cross, are the pre vailing marks of punctuation. Our facsimiles (Nos. 28 of G, 30 OF THE GEEEK TESTAMENT. 107 of H) are due to Tregelles; that of G he took from the fragment at Trinity College. Inasmuch as beside Matth. v. 31 Ap {dpxv) is conspicuous in the margin, and le THC A^ {TeXo^ tt}'; Xe^eax;) stands in the text itself, good scholars "may be excused for having mistaken it for a scrap of some Evangelistarium, I, Cod, Tischendoef. II at St Petersburg, consists of palimpsest fragments found by Tischendorf in 1853 " in the dust of an Eastern library," and published in his new series of Monumenta sacra, Vol. i. 1855, On 28 vellum leaves (8 of them on 4 double leaves) Georgian writing is above the partially obliterated Greek, which is for the most part very hard to read. They compose fragments of no less than seven different manu scripts ; the first two, of the fifth century, are as old as Codd, AC (the first having scarcely any capital letters and those very slightly larger than the rest) ; the third fragment seems of the sixth century, nearly of the date of Cod, N (p, 110), about as old as Cod. P {see p, 113) ; the fourth scarcely less ancient : all four, like other palimpsests, have the Ammonian sections with out the Eusebian canons {see p, 51), Of the Gospels we have 190 verses : -viz. {Frag. 1) John xl, 50 — xii. 9 ; xv. 12— xvi, 2 ; xix, 11—24; {Frag. 2) Matth, xiv. 13—16; 19—23; xxiv. 37 — xxv, 1 ; xxv, 32 — 45 ; xxvi. 31 — 45 ; Mark ix. 14 — 22 ; xiv. 58—70 ; {Frag. 3) Matth, xvii. 22— xviii. 3 ; xviii. 11—19 ; xix. 5 — 14 ; Luke xviii, 14 — 25 ; John iv, 52 — v, 8 ; xx, 17 — 26; {Frag. 4) Luke vii. 39—49; xxiv, 10—19, The fifth fragment, containing portions of the Acts and St Paul's Epistles (1 Cor. XV, 53— xvi. 9 ; Tit, i, 1—13 ; Acts xxvili. 8—17) is as old as the third, if not as the first. The sixth and seventh fragments are of the seventh century : viz, {Frag. 5, of two leaves) Acts ii, 6 — 17; xxvi. 7 — 18; {Frag. 7, of one leaf) Acts xiii. 39 — 46. In all seven are 255 verses. All except Frag. 6 are in two columns of from 29 to 18 lines each, and unaccen- tuated; Frag. 6 has but one column on a page, with some accents. The first five fragments, so far as they extend, must be placed in the first rank as critical authorities. Tischendorf gives us six facsimiles of them in the Monumenta sacra, a seventh in Anecdota sacra et profana, 1855, K. Cod. Cypeius or No, 63 of the Imperial Library at Paris, shares only with Codd, MSU the advantage of being a com- 108 ON THE UNCIAL MANUSCEIPTS plete uncial copy of the Four Gospels. It was brought into the Colbert Library from Cyprus in 1673 ;. Mill inserted its readings from Simon ; it was re-examined by Scholz, whose inaccuracies (especially those in his collation of Cod, K in his " Curce Cri- ticce in Historiam textHs Evangeliorum," Heidelberg. 1820) have been strongly denounced by later editors, and I fear with too good reason. The independent collations of Tischendorf and Tregelles have now done all that Can be needed for this copy. It is an oblong 4to, in compressed uncials, of about the middle of the ninth century, having one column of about 21 lines on each page, but the hand-writing is irregular and varies much in size, A single point being often found where the sense does not require it, this codex has been thought to have been copied from an older one arranged in crrt^ot; the ends of each arixo^ may have been indicated in this manner by the scribe. The subscriptions, tItXoi, Ammonian sections, and indices of the Ke^dXaia of the last three Gospels are believed to be the work of a later hand : the Eusebian canons are absent. The breath ings and accents are primd manu, but often omitted or incor rectly placed. Itacisms and permutations of consonants are very frequent, and the text is of an unusual and interesting character, Scholz regards the directions for the Church lessons, even the dpxal and TeXrj in the margin at the beginning and end of lessons, as by the original scribe. He transcribes at length the eKXoydBiov twv B' eva/yyeXiaTwv and the fragments of a menology prefixed to Cod, K (N, T, Vol, i. pp, 455—493 ; see above, pp, 64, 68 — 75), of which tables it affords the ear liest specimen. The second hand writes at the end irpoaBe^ TOVTrfV [r-rfv BeXTOV^ ¦q dr/ia OeoTOKO's Kal 6 dyio'; G.vtvxI'O'S. The Style of this copy will be seen from our facsimile (No. 29) from Luke XX. 9 : the number of the larger chapter (O or 70) stands in the margin, referring to the TiTXo<;, nAPABOAH AMneAODNOC at the top of the page. The two stops in 1, 2 illustrate the unusual punctuation of this copy, L, Cod. Eegius, No, 62 in the Imperial Library at Paris, is by far the most remarkable document of its age and class. It contains the Four Gospels, except the following passages, Matth, iv, 22— V, 14; xxviii, 17—20; Mark x, 16—30; xv. 2 — 20; John xxi. 15—25,' It was written about the eighth century and consists of 257 leaves 4to, of thick veUum, nearly OF THE GEEEK TESTAMENT. 109 6J inches square, with two columns of 25 lines each on a page, regularly marked, as we so often see, by the stylus and ruler. This is doubtless Stephens' t], though he cites it erroneously in Acts xxiv, 7 bis; xxv, 14; xxvii, 1 ; xxviii, 11: it was even then in the Koyal Library, although "Eoberto Stephano" is marked in the volume, Wetstein collated Cod, L but loosely ; Griesbach, who set a very high value on it, studied it with peculiar care ; Tischendorf published it in full in his Monumenta sacra inedita, 1846, It is but carelessly written, and abounds with errors of the ignorant scribe, who was more probably an Egyptian than a native Greek, The breathings and accents are often deficient, often added wrongly, and placed throughout without rule or propriety. The apostrophus also is common, and frequently out of place; the points are quite irregular, as we have elsewhere stated (p, 42), Capitals occur plentifully, often painted and in questionable taste {see facsim. No, 21), and there is a tendency throughout to inelegant ornament. This codex is in bad condition through damp, the ink brown or pale, the uncial letters of a debased oblong shape : phi is enormously large and sometimes quite angular (p, 35), other letters are such as might be looked for from its date; neither neat nor remarkably clear. The lessons for Sundays, festivals, &c,, dpxal and TeXr] are marked everywhere in the margin, espe cially in St Matthew ; there are also many corrections and im portant critical notes (e,g, Mark xvi, 8) in the text or margin, apparently primd manu. Before each Gospel are indices of the Ke^dXaia, now imperfect: we find also the tLtXoi at the head and occasionally at the foot of the several pages; the numbers of the Ke is much used to fill up vacant spaces. The text from which A was copied seems to have been arranged in aTtx^h for almost every Une has at least one Greek capital letter, grotesquely ornamented in colours. We transcribe three lines, taken almost at random, from pp. 80 — 1 (Matth, xx. 13 — 15), in order to explain our meaning: dixit uni eor amice non ijuato tibi nne eiirev ' fiovaBt ' avTwv ' Cratpe • ovk • ccBiko) ' ae • Ovx'' ex denario conveniati mecU toUe tuu et vade ^ Br/vapiov avvecpcovrjaaa ' fioi, ' Apov ' to ' aov Kat viraye volo ante huic noviasimo dare sicut et tibi anta non li ©eXta Se tovtoo Tea eaxaTCO Bovvai coa Kat ' aoi ' H • ovk e^ It will be observed that while in Cod. A a line begins at any place, even in the middle of a word; if the capital letters be assumed to commence the lines, the text divides itself into regu lar aTixoi. See above pp. 44 — 46. There are also the tLtXoi, the Ammonian sections and the canons. The letters N and H, Z and S, T and 0, P and the Latin E are perpetually confounded. As in the kindred Codd, Augiensis and Boemer, the Latin f is much Hke r, Tregelles has noted t ascript in Cod, A, but this is rare. There is no question that this document was written stance which provea to a certainty the identity of Codd. A and G. When he was at Dresden he found in Cod. G twelve leaves of later writing in precisely the same hand aa several that are lithographed by Bettig, because they were attached to Cod, A. "Thus," he says, "these MSS. once formed ONE BOOK; and when sepa rated, some of the superfluous leaves with additional writing attached to the former part, and some to the latter" (Ttegelles' Horne, p. 197). 124 ON THE UNCIAL MANUSCEIPTS by Latin (most probably by Irish) monks, in the west of Europe, during the ninth century. See below, Paul, Cod, G, ©, Codex Tischendoef. I. was brought from the East by Tischendorf in 1845, pubUshed by him in his Monumenta sacra inedit. 1846, and deposited in the University Library at Leipsic. It consists of but four leaves (all imperfect) 4to, of very thin vellum, almost too brittle to be touched, so that each leaf is kept separately in glass. It contains about 40 verses; -vdz. Matth. xiii. 46 — 55 (in mere shreds) ; xiv. 8 — 29; xv. 4 — 14, with the greater Ke^dXaia in red; the Ammonian sections and Eusebian canons in the inner margin. A few breathings are primd manu, and many accents by two later correctors. The stops (which are rather numerous) resemble Cod. Y, only that' four points are not found in 0, Tischendorf places it towards the end of the 7th century, assigning Mount Sinai or Lower Egypt for Its country. The uncials (especially GGOC) are some what oblong, leaning to the right, but the writing is elegant and uniform; delta keeps its ancient shape, and the diameter of theta does not extend beyond the curve {see p, 32). A (1). This letter was applied by Tischendorf in his N.T, of 1849 to two tom fragments of vellum, which he found used in the binding of an Arabic manuscript in the monastery of St Catherine on Mount Sinai, They contain 14 verses; viz, Matth, xx. 8 — 15; Luke i, 14 — 20; but since, on removing the vellum from the Arabic book, he found it exhibit a portion of St Matthew on one side of the leaf, of St Luke on the other, he rightly concluded that the fragment belonged to an Evange listarium, dating from about the ninth century. This fragment he published in the Annales Vindobonenses, 1846, but sub stituted in its room In his N.T, of 1859 (2), Codex Tischendoef, III, whose history, so far as we know it, exactly resembles that of Cod. T, and like It Is now In the Bodleian (Auct, T, Infra i, 1). It contains 157 leaves, but writ ten in two columns of 23 lines each, in small, oblong, clumsy, sloping uncials of the eighth or ninth century {facsim. Plate X, No, 8 b), It has the Gospels of St Luke and St John coinplete, ¦with the subscription to St Mark, each Gospel being preceded by tables of Keii Kat aPTepXijBi) ck tup [sic] lepoaoXvptots iraXatup apTiypa to fill up spaces (p, 44), are more frequent in it than in F. H. Cod, Coislin, 202 Is a very precious fragment of 14 leaves, 12 of which are in the Imperial Library at Paris, two having found thefr way to St Petersburg after the hasty removal of the manuscripts from the Abbey of St Germain de Prez, when 138 ON THE UNCIAL MANUSCEIPTS God, E disappeared (above p, 132). The leaves at Paris con tain 1 Cor, X, 22—29 ; xi, 9—16; 1 Tim, in. 7—13; Tit, i, 1— 3; i. 15— ii. 5; iii. 13—15; Hebr. ii. 11—16; iii. 13—18; iv, 12—15; those at St Petersburg Gal, I, 4—10; U. 9—14; in all 56 verses. They are in 4to, with large square uncials of about 16 lines on a page, and date from the 6th century. Breathings and accents are added by a later hand, which re touched this copy {see Sylvestre, PalSogr. Univ. Nos. 63, 64, and above, p. 23). These leaves, which comprise one of our best autho rities for stichometrical writing (p. 46), were used in 1218 to bind another book on Mount Athos, and thence came into the library of Coislin, Bishop of Metz. Montfaucon has published Cod, H in his Bibllotheca Coisllnlana, but Tischendorf, who has transcribed it, promises a fuller and more accurate edition. The subscriptions, which appear due to Euthalius of Sulci ^, written in vermilion, are not retouched, and consequently have neither spirits nor accents. Besides arguments to the Epistles we copy the foUo^wIng final subscription from Tischendorf (N. T, 1 859, p, clxxxix) : eypa^yfra koI i^edip/rjv Kara Bvvafiiv aTeixripov ToBe TO Teiixo'S iravXov tov airoaToXov irpo<; eyypap,psv Kal evKa- ToX'Tjp.iTTov avdr-jvcoaiv. t5)v KaB' '^p.d<; dBeXtpwv irapwv dirdv- Tcov T6Xfi7]<; avyyvcop/qv aWw. evxv Trj inrep ep,Sv T-rjv avvire- pKpopdv Kop,i^6p,evo';' dvTe^ijdrj Be 57 /St/SXo?- irpb? to iv Kai aapia dvTiypatf>ov t^s 0i^io6i]K7)<; tov dyiov irapti^lXov vetpt yey paptpAvov avTov {see above p. 47), I, Cod, Tischendoef. II, at St Petersburg {see p. 107), K, Cod, Mosquensis {see p. 130), L. Cod. Angelicus at Eome {see p. 129). M. Codex Eubee is peculiar for the beautifully bright red colour of the ink 2, the elegance of the small uncial characters, and the exceUency and critical value of the text. Two folio 1 In reference to what was said above, p. 53, note i, it is only fair to state that Euthalius is called 'Bjrio-Koxos CoiXK-qs (or '6oi5Xk?;s once in one manuscript) in the titles to his works as edited by L. A. Zacagni (Collectanea Monwmertt. Yeter. Eccles. Orcec. ac Latin. Eomae 1698, p. 402). That Euthalius should write in Greek is easily accounted for by\his pre-vious connection with Egypt, and it is plain that there was but one town of Sulci, Sardinia being some times reckoned a portion of the Eoman diocese, sometimes of the Province of Mauritania Secunda (Bingham's Antiquities, Vol. in. pp. 152, 201, edition of 1838). ZJaoagni's improbable guess of -iriXxil near Syene must certainly be re jected, as no place of that name appears in any list of Episcopal sees. '' Scholz also describes 196, 362, 366 of the Gospels aa written in red ink. OF TIIE GEEEK TESTAMENT. 139 leaves containing Hebr. i, 1 — iv. 3 ; xii, 20 — xiii, 25, once be longed to Uffenbach, then to J, C, Wolff, who bequeathed them to the Public Library (Johanneum) of Hamburgh {see Cod. H, of the Gospels, p. 106), To the same manuscript belong fragments of two leaves used in binding Cod. Harleian. 5613 in the British Museum, and seen at once by Griesbach, who first collated them {Symbol. Crit. Tom, il, p. 162 &c.), to be portions of the Hamburgh fragment. Each page in both con tains two columns, of 45 lines each in the Hambm-gh, of 38 in the London leaves. The latter comprise 1 Cor. xv, 52 — 2 Cor, i, 15 ; 2 Cor, x, 13 — xii, 5 ; reckoning both fragments 196 verses in all, Henke in 1800 edited the Hamburgh portion, Tregelles collated it twice, and Tischendorf in 1855 published the text of both in full in his Anecdota Sacra et Profana. The letters are a little unusual in form, perhaps about the tenth cen tury in date ; but though sometimes joined in the same word, can hardly be called semicursive. Our facsimile (Plate xi, No. 38) is from the London fragment: the graceful, though peculiar shapes, both of alpha and mu {see p. 33) closely resemble those in some ¦writing of about the same age, added to the venerable Leyden Octateuch, on a page just published in facsimile by Tischen dorf {Monum. sacr. ined. Vol, in). Accents and breathings are given pretty correctly and constantly: iota ascript occurs three times (2 Cor. i. 1; 4; Hebr, xiii, 21)^; only 10 itacisms occur and V ecjteXKvaTiKov (as it is called) is rare. The usual stop is the single point in its three positions, with a change In power, as in Cod, E of the Gospels, The interrogative (;) occurs once (Hebr. iii, 17), and > is often repeated to fill up space {seep. 44), or, in a smaller shape, to mark quotations. After the name of each of the Epistles (2 Cor, and Hebr.) in their titles we read cKTedeiaa w? ev iTivaKi, which Tischendorf thus explains ; that whereas it was customary to prefix an argument to each epistle, these words, originally employed to introduce the argument, were retained even when the argument was omitted, Henke's account '' Griesbach (Symbol. Critic. Vol. Ii. p. i66) says that in the Harleian fragment "lota bis tantum aut ter aubacribitur, aemel postacribitur, plerumque omittitur,'' overlooking the aecond poatscript. Scrivener repeats this statement about t sub script (Cod. Augiens. Introd. p. Ixxii), believing he had verified it : but Tischendorf cannot see the subscripts, nor can Scrivener on again consulting Harl. 5613 for the purpose. Tregelles too says, " I have not seen » s«5acribed iota in any uncial document" (Printed Teat, p. ijSj »<"«)• 140 ON THE UNCIAL MANUSCEIPTS of the expression looks a little less forced, that this manuscript was set forth w? ev irivaKi, that is, in vermillion, after the pattern of Imperial letters patent. N°. Feagmenta Mosquensia used as early as a,d, 975 in binding a volume of Gregory Nazianzen now at Moscow (S, Synodi 61). Matthaei describes them on Hebr, x, 1 : they only contain the 12 verses Hebr, x, 1—3; 3—7; 32—34; 35—38. These very ancient leaves may possibly be as old as the sixth century, for their letters resemble in shape those in Cod. H which the later hand has so coarsely renewed; but are more probably a little later. Manuscripts of the Apocalypse. K. Codex Sinaiticus (described above, pp, 76 — 79), A, Codex Alexandeinus (described above, pp, 79 — 84), B, Codex Vaticanus 2066 (formerly 105 in the Library of the Basllian monks in the city) was judiciously substituted by Wetstein for the modern portion of the great Vatican MS,, which is yet uncoUated, It is an uncial copy of about the beginning of the eighth century, and the volume also contains in the same hand homilies of Basil the Great and Gregory of Nyssa, &c. It was first known from a notice and facsimile in Blanchini's Evangeliarium Quadmplex (1748), Vol, ii. p, 525: Wetstein was promised a collation of it by Cardinal Quirini, who seems to have met with unexpected hindrances, as the papers only arrived after the text of the New Testament was printed, and proved very loose and defective. When Tischendorf was at Eome in 1843, though forbidden to collate it afresh (in conse quence, as we now know, of its having been already printed in Mai's unpublished volumes of the Codex Vaticanus), he was permitted to make a facsimile of a few verses, and while thus employed he so far contrived to elude the watchful custodian, as to compare the whole manuscript with a modern Greek Testa ment, The result was given in his Monumenta sacra inedita (1846) pp, 407 — 432, with a good facsimile ; but (as was natu ral imder the unpromising circumstances) TregeUes in 1845 was able to observe several points which he had overlooked, and more have come to Ught since Mai's edition has appeared: OP THE GEEEK TESTAMENT, 141 on the other hand, the errors of Mai detected by Tischendorf (JV. T. 7th edit. Proleg. p. cxcu) are yet more numerous, so that a renewed examination of this valuable document is even now desirable. This Codex is now known to contain the whole of the Apocalypse, a fact which the poor collation that Wetstein managed to procure had rendered doubtful. It is rather an octavo than a foUo or quarto ; the uncials being of a peculiar kind, simple and unornamented, leaning a little to the right : they hold a sort of middle place between square and oblong characters. The shape of beta is peculiar, the two loops to the right nowhere touching each other, and psi has degenerated into the form of a cross {see Plate in. No, 7): delta, theta, xi are also of the latest uncial fashion. The breathings and ac cents are primd manu, and pretty correct; the rule of the grammarians respecting the change of power of the single point in punctuation according to its change of position (above, p, 42) is now regularly observed. The scarcity of old copies of the Apocalypse renders this uncial of considerable importance, and it much confirms the readings of the older codices AC. C. Codex Epheaemi (described above pp. 94 — 96). Section III, On the Cursive Manuscripts of tlie Greek Testament. The later manuscripts of the Greek Testament, written in cursive characters from the tenth down to the fifteenth century or later, are too numerous to be minutely described in an elementary work like the present. We shall therefore speak of them with all possible brevity, dwelling only on a few which ' present points of especial interest, and employing certain abridge ments, a list of which we subjoin for the reader's convenience. Abbreviations used in the foUowing Catalogue. Am. denotes that a manuscript has the Ammonian sections in the margin. Eus. that under them stand the Eusebian canons. Eiis. t. that a table of these canons is prefixed to the Gospels, and if the Epistle to Caipian xprecede, Carp, stands before Eus. t. Ke. indicates that the numbers ofthe Ke^aXaia majora stand in the margin. tItX that the titXoi are given at the head or foot of the page. K€^. t. that tables of the Ke^aXata are prefixed to each book. led. that the book is adapted for Church-reading by notices of the proper lessons, feasts &c. in the margin, or above, or belo^w, or interspersed -with the text. men. that a menology, or calendar of Saints' Days, is found at the beginning or end of the book. s-yn. that a calendar of the daily lessons throughout the year is given, mut. that the copy described is mutilated, pict. that it is illuminated with pictures &c. prol. that it contains prologues or vTroSco-ets before the several books. The books are all -written on parchment or vellum, unless chart. (paper) be expressly named. N. B. The numerals -within brackets which immediately foUo-w the name of each manuscript represent the date, whether fixed by a subscription in the book itself, or approximated to by other means : e.g. [xiii] indicates a book of the 13th century. The names -vtrithin parentheses indicate the collators of each manuscript, and if it has been satisfactorily examined, an asterisk is prefixed to the number by which it is known (see p. 67). If the copy contain other portions of the New Testament, its notation in those portions is always given. Manuscripts of the Gospds. *i *1. (Act. 1, Paul. 1). Codex Basilensis K in. 3 [x] 8°, prol., syn., pict. Among the illuminations are what appear to be pictures of the Emperor Leo the Wise [886 — 911] and bis son Constantine Porphyrogenitus, Its later history is the same as that of Cod. E THE CUESIVE MANUSCEIPTS OF THE GOSPELS IN GEEEK, 143 of the Gospels (see pp, 103 — i) : it -was kno-wn to Erasmus, who but little used or ¦ralued it: it was borrowed by Eeuchlin, a few extracts given by Bengel (Bas. y), coUated by Wetstein, and recently by C. L. Both and Tregelles, who have compared their results. Our facsimile (No. 23) gives an exceUent notion of the elegant and minute style of -writing, which is fuUy furnished with breathings, accents and I ascript : there are 38 lines in each page. In the GJospels the text is very remarkable, adhering pretty closely to the unciak Codd. BL and others of that class. 2. Cod. BasU. B vi. 25 [xv.] is the inferior manuscript chiefly used by Erasmus for his first edition of the N. T., -with press cor rections in his hand. The monks at Basle had bought it for two Rhenish florins; and dear enough, in Michaelis' judgment. (Bengel, Bas. IB, Wetstein). 3. (Act. 3, Paul. 3). Cod. Coraendonck. [xn] 4°, once belonging to a convent at Corsendonck near Tumhout, now in the Imperial Library at Vienna (Forios. 15, KoUar. 5) : syn., Eus. t., prol., pict. It was lent to Erasmus for his second edition in 1519, as he testifies on the first leaf (Alter). 4. Cod. Eegius 84 [xn] 4°, in the Imperial Library at Paris (de signated E.I by Tischendorf), -was rightly recognised by Lelong as Robert Stephens' y' (see Chap, v.) MUl notices its affinity to the Latin versions and the Complutensian edition (Prol. N. T. § 1161); rmii. in Matth. ii. 9 — 20; John i. 49 — iii. 11; 49 verses: it contains syn. and extracts fi-om some Fathers (Scholz). 5. (Act. 5, Paul. 5). Regius 106 [xn] is Stephens' S' : 4°, prol. (Wetstein, Scholz). 6. (Act. 6, Paul 6). Regius 112 [xi] is Stephens' e'; in text it much resembles Codd. 4; 5. 12°, syn. -with St Chrysostom's Liturgy, prol., K£i^. t (Wetstein, Griesbach, Scholz). 7. Regius 71 [xi] is Stephens' %'. 4°, prol, syn., E^us. t., pict. (Wetst., Scholz). 8. Regius 49 [xi] fol., seeins to be Stephens' V: Eus. t, sun. (Wetst., Scholz). 9. Regius 83 [dated A.D. 1168, when "Manuel Porphyrogenitns ¦was ruler of Constantinople, Amanri of Jerusalem, WiUiam IL of SicUy"] 4°, LS probably Stephens' lyS', Eus. t, syn. It once belonged to Peter SteUa (Kuster's Paris 3, Scholz). 10. Regius 91 [xin or later] 4°, given in 1439 to a library of Canons Regulax at Verona by Dorotheus Archbishop of iMitylene, when he came to the Council of Florence. If this be Kuster's Paris 1 he says that it came "ex Bibliotheca TeUeriano-Rhemensi;" Scholz, that it was "antea Joannis Huraultii BoistaUerii/' some confusion seems to be attached to this copy. Syn. Eus., t. (Wet stein, Griesbach, Scholz). 11. Regius 121 — 2 [xn or earlier] in -two small 8° volumes^ neatly -written. Eus. t. It also once belonged to TeUer (Kuster's Paris 4, Scholz), 144 ON THE CUESIVE MANUSCEIPTS 12. In Wetstein's notation stands for a medley of readings from the manuscripts noted below as 119, 120, and another lui- known : but Scholz's Cod. 12. is Regius 230 [xi] 4°, syn., Eus. t., prol., pict. and a commentary. The next manuscript is the most important since Cod. 1. 13. Eegius 50 [xn] 4°, is Kuster's Paris 6, who says that it supplied him with more various readings than aU the rest of his Paris manuscripts put together. This, like Codd. 10, 11 once belonged to Teller. It is not correctly written, and still needs careful coUation. Syn., mut. in Matth. i. 1 — ii. 21; xxvi. 33 — 53; xxvii. 26 — xx-riiL 10; Mark i. 2 — 45; Jo. xxi. 2 — 25; 181 verses (Kuster, Wetstein, Griesbach, Begtrup in 1797). 14. Regius 70 [a.d. 964, the earliest dated cursive : see p. 36, note 2] 8°, once Cardinal Mazarin's ; was Kuster's Paris 7. A fac simile of this beautiful copy, with round conjoined minuscule letters, regular breathings and accents is given in the Pal6ographie Univer selle, No. 78. K€. t., pict. Paschal. Canon, Carp., Eus. t. (Kuster, Scholz). 15. Regius 64 [x] 4°, is Kuster's Paris 8. Eus. t., syn., pict. very neat (Kuster, Scholz). 16. Eegius 54 [xiv] fol., once belonged to the Medici; it has a Latin version in parts; mut. Mark x-vi. 6 — 20. Eus. t, syn., pict. (Wetstein, Scholz). 17. Regius 55 [xvi] fol., has the Latin Vulgate version: it was neatly written in France by George Hermonymus the Spartan, who settled at Paris in 1472, and became the Greek teacher of Budseus and Reuchlin: it once belonged to Cardinal Bourbon. Syn., pict. (Wetstein, Griesbach, Scholz). 18. (Act. 113, Paul. 132, Apoc. 51). Eegius 47, bought 1687, but -written at Constantinople a.d. 1364 by Nicephorus Canna-vus. It is one of the few copies of the whole New Testament (see p. 61), and once belonged to the monastery tov ^woSotov ¦^iotov at My- zithra (Misitra?). Prol., syn. psalms, hymns (Scholz). 19. Eegius 189 [xn] or Wetstein's 1869, once belonged to the Medici, -with a catena to John, and schoUa to the other Gospels (Scholz). 20. Regius 188 [xn], brought from the East in 1669. It is care lessly written, and contains catense, commentaries and other trea tises enumerated by Scholz, who collated most of it. At the eiid of Mark, Luke and John " dicitur etiam hoc evangelium ex accu- ratis codicibus esse exscriptum, nee non coUatum" (Scholz). A second hand has been busy here. 21. Regius 68 [x] 4°, pict., -with s'yn. on paper in a later hand (Scholz). , 22. Eegius 72, once Colbert. 2467 [xi] 4°, very imperfectly kno-wn, but contains remarkable readings. Mut. Matth. i. 1 — iL 2 (v. 25 Grie^b.) ; John xiv. 22 — xvi. 27 ; 90 verses, Leet. added in i6th century (Wetstein, Scholz). OP THE GOSPELS IN GEEEK. 145 23, Eegius 77, Colbert. 3947 [xi] 4°, with the Latin Vulgate version do-wn to Luke iv. 18. Mid. Matth. i. 1 — 17 ; Luke xxiv. 46 —Jo. ii. 20; xxi. 24, 26; 96 verses (Scholz). 24. Eegius 178, Colbert. 4112 [xi] fol., -with a commentary, and also syn. but in a later hand. Mut. Matth. xxvii. 20 — Mark iv. 22 ; 186 verses (Griesb., Scholz). 25. Eegius 191, Colbert. 2259 [x] fob, with scholia. Very im perfect, wanting about 715 verses, viz. Matth. xxiii. 1 — xxv. 42; Mark i. 1— vii. 36; Luke viii. 31—41; ix. 44—54; x. 39— xi. 4; John xiii. 19'! — ^xxi. 25 (Griesbach, Scholz). 26. Eegius 78, Colbert. 4078 [xi]4°, neatly and correctly -writ ten by Paul a priest. Comment., Eus. t. (Wetstein, Scholz). 27. Regius 115, Colbert. 6043 [xi] 8", is MUl's Colb. 1. That critic procured Larroque's coUation of Codd. 27 — 33 (a very imperfect one) for his edition of the New Testament. From Jo. xviii. 3 the text is supplied, cotton chcurt. [xiv]. Syn., pict. Extensively altered by a later hand (Wetstein, Scholz). 28. Regius 379, Colbert. 4705 [xi?] 4°, is Mill's Colb. 2, most carelessly -written by an ignorant scribe; it often resembles Cod. D, but has many unique readings and interpolations. Syn., m,ut. in 334 verses, viz. Matth. vii. 17 — ix. 12; xiv. 33 — xvi. 10; xx-?i. 70 — xxvii. 48; Luke xx. 19 — xxii. 46; John xii. 40 — xiii. 1; xv. 24— xvi. 12; xviii. 16—28; xx. 20— xxi. 5; 18—25 (Scholz). 29. Regius 89, Colbert. 6066 [xn] 4", is MUl's Colb. 3, cor rectly -written by a Latin scribe, -with very many peculiar correc tions by a later hand. Lost leaves in the three later Gospels are sup plied [xv]. Scholia, Eus. t., mut. Matth. i. — ^xv. Mill compares its text -with that of Cod. 71 infra (Scholz). 30, Regius 100, Colbert, 4444 [xvi] 4°, chart., is MiU's Colb. 4, containing odl the Gospels, by the writer of Cod. 17, whose text it much resembles (Scholz). 31. Regius 94, Colbert. 6083 [xin] 4°, is also MUl's Colb. 4, but contains all the Gospels with prayers and pict. This copy haa many erasures (Scholz). 32. Regius 116, Colbert. 6551 [xn] 8°, leet., is MUl's Colb. 5. It begins Matth. x. 22. Mut. Matth. xxiv. 15 — 30 ; Luke xxii. 35 — Jo. iv. 20 (Scholz). MUl misrepresented the contents of Codd. 30 — 32, through supposing that they contained no more than the small portions which were coUated for his use. *33. (Act. 13, Paul. 17). Regius 14, Colbert. 2844 [xi] fol., ia MiU's Colb. 8, containing some of the Prophets and all the New Testament except the Apocalypse. In text it resembles Codd. BDL more than any other cursive manuscript, and whatever may be thought of the character of its readings, they deserve the utmost attention. After Larroque, Wetstein, Griesbach, Begtrup and Scholz, it was most laboriously coUated by TregeUes in 1850. Prom hia beautifol tracing ovec facsimile (No. 34) of this manuscript is de rived. There are 42 long lines in each page, in a fine round hand, the accents being sometimes neglected, and eta unusuaUy Uke our English 10 146 ONT THE CUESIVE MANUSCEIPTS letter h. The ends of the leaves are much damaged, and greatly inis- placed by the binder; so that the Gospels now stand last, though on comparing the style of handwriting (which undergoes a gradual change throughout the volume) at their beginning and end with that in the Prophets which stand first, and the Epistles that should follow them, it is plaifl that they originally occupied their usual place. The ink too, by reason of the damp, has often left its proper page blank, so that the -writing can only be read set off on the opposite page, especially in the Acts. Hence it is no wonder that Tregelles should say that of all the manuscripts he has coUated " none has ever been so wearisome to tbe eyes, and exhaustive of every faculty of attention." {Account ofthe Printed Account, p. 162). The next eight copies, like Cod. H. of St Paul, belonged to that noble collection made by the Chancellor Seguier, and on his death in 1672 bequeathed to Coislin, Bishop of Metz. Montfaucon has de scribed them in his "Bibliotheca Coisliniana," fol. 1715, and aU were slightly coUated by Wetstein and Scholz. 34. Cod. Coislin. 1 95 [xi] 4°, elegantly written on Mount Athos, lias a catena, prol., pici. 35. (Act. 14, Paul. 18, Apoc. 17). Coislin. 199 [xi] fol., con tains the whole New Testament, with many corrections. 36. Coislin. 20 [xi], Eus. t., prol., with a commentary, from the laura [i. e. convent, Suicer, Thes. Ecc. Tom. ii. 205] of St Athanasius in Mount Athos, 37, Coislin. 21 [xn] 4", with short scholia, Eixs. t., syn., prol., pict. 38. (Act. 19, Apoc. 23). Coislin. 200 [xin] 4°, copied by the Emperor Michael Palaeologus [1269 — 1282], and by him sent to St Louis [d. 1270], containing aU the N. T. except St Paul's Epistles, has been judged by Wetstein to be Stephens' 6". Pict., mut. 143 verses; Matth. xiv. 15 — xv. 30; xx. 14 — xxi. 27; Mark xu. 3 — xiu. 4. A facsimile of this beautiful book is given in the Paleo- graphie Univer. No. 84, where it is erroneously called an Evangelis tarium. 39. Coislin. 23 [xi], written by the Patriarch Sergius II., and in 1218 at the convent of St Athanasius on Mount Athos, With a Commentary. 40. Coislin. 22 [xi] 4°, once belonged to the monastery of St Nicholas o-TaupovtKjfras, with a Commentary and Eus. t. Ends at John XX. 26. 41. Coislin. 24 [xi] 4°, contains Matthew and Mark with a Com mentary. 42. Ood. Medicaeus exhibits many readings of the same class as Codd. \. 13. 33, but its authority has the less weight, since it has 1 Stephens includes his B' among the copies that ain-ol irapraxiBep avpi)Bpolaa- Hep, -which might suit the case of Coislin. 200, as St Louis would have brought or sent it to France. But how oan we account for Stephens citing 6' repeat edly in St Paul -which Coisl. 200 does not contain, and never in the Apocalypse, yrhich it does? OP THE GOSPELS IN GEEEK. 147 disappeared under circumstances somewhat suspicious. Bernard com municated to Mill these readings, which he had found in the hand of Peter Pithoeus, a former owner, in the margin of Stephens' N. T. of 1550: they professed to be extracted from an "exemplar Regium Medicaeum" (which may be supposed to mean that portion of the King's Library which Catherine de Medici brought to France : above, p. 94), and were inserted under the title of Med. in Mill's great work, though he remarked their resemblance to the text of Cod. K (Proleg. N. T. § 1462). The braggart Amelotte [1606—78] pro fesses to have used the manuscript, about the end of the seventeenth century, and states that it was in a college at Troyes; but Scholz could find it neither in that city nor elsewhere. 43. (Act. 54, Paul. 130). Cod. Graec. 4, in the Arsenal of Paris [xi] 4°, in two volumes; the first containing the Gospels with Eus. t, the second the Acts and Epistles. Perhaps written at Ephesus; given by P. de Berzi in 1661 to the Oratory of San Maglorian (Amelotte, Simon, Scholz). 44. Brit. Museum, Addit. 4949 [xi] fol., brought from Mount Athos by the celebrated Caesar de Missy [1703 — 75], George Ill's French chaplain, who spent his life in collecting materials for an edition of the N. T. His collation, most imperfectly given by Wet stein, is still preserved with the manuscript. Syn., men., pict.. Am., Eus., but no Ke(j>. (Bloomfield, 1860). 45. Cod. Bodleian. Barocc. 31 [xiii] 4°, is Mill's Bodl. 1, a very neat copy, -with Eus. t, Ke<^. t. Am., pict., subscriptions, and oTLXpi numbered in Luke (Mill, Griesbach). 46. Bodleian. Barocc. 29 [xi] 4°, MiU's Bodl. 2, with to vopiKov and TO KvpiaKov Trao-^a, syn., Tnen., Carp., Eus. t., Ke. t, and much foreign matter, is Mill's Bodl. 6 and Bodl. 1 of Walton's Polyglott (Polyglott, Mill). 48. Bodleian. Misc. 1 (Auct. D. 2. 17), [xii] 4°, is MiU's Bodl. 7, having scholia in a later hand, pict., Eus. t., subscriptions with pij^ara and a-Tt)(OL appended (MiU). 49. Bodleian. Roe 1 [xi] 4°, is also Mill's Roe 1, brought by Sir T. Roe (see p»79) from Turkey about 1628 ; it has Eus. t., Ke. t, Am., Eus., leet. (MUl). 50. Bodleian. Laud. 33 [xi] 4°, is Mill's Laud. 1 (see p. 128), surrounded by a catena, and attended with other matter. It begins Matth. ix. 35, and ends at Jo. v. 18 ; besides which it is mutilated in Matth. xii. 3— 24 j xxv. 20—31 ; and Mark xiv. 40— xvi. 20 is by a later hand. It contains many unusual readings (Mill, Griesbach). 51. (Act. 32, Paul. 38). Bodleian. Laud. 31 [xin] fol.. Mill's Laud. 2, whose resemblance to the Complutensian text is pointed out by him (Prol. N. T. § 1437), though, judging from his own collation of Cod. 51, his statement " per omnia pen§ respondet" is rather too strong. See below. Chap. v. Syn., Ketji., tItXoi, Am. (not Eus.), leet., men., prol, and other foreign matter. The present order 10—2 148 ON THE CUESIVE MANUSCEIPTS of the contents (see p. 62) is Act., Paul., Cath., EvangeUa (Mill, Griesbach), but it ought to be collated afresh. 52. Bodleian. Laud. 3 [dated a.d. 1286] an elegant smaU 4°, written by viKjjTas o pavpoyvr]^, is Mill's Laud. 5, with Ke. t. Am., Eus., leet., pict., men., subscriptions (Mill, Griesbach). 53. Bodleian. Selden. 53 [xiv] 4", is MUl's Selden 1, who pro nounces it much like Stephens' y (Cod. 4), having Kecf). t., Kecfi. (not Eus.), and subscriptions (MiU). 54. Bodleian. Selden. 54 [dated a.d. 1338] 4°, MUl's Seld. 2, has the text broken up into paragraphs, beginning -with red capitals, syn., leet., Ke. t., tItXoi, leet. CoUated twice by Dr Hammond, the great commentator, whose papers seem to have been used for Walton's Polyglott (Magd. 1) ; also examined by Dobbin ; (Mill). 68. Nov. CoU. Oxon. 68 [xv or later] 4°, is Walton's and MiU's N. 1. This, like Codd. 56 — 7, has been accurately examined by Dr Dobbin, for the purpose of his Collation of the Codex Montfortia nus (London, 1854), -with whose readings Codd. 56, 58 have been compared in 1922 places. He has undoubtedly proved the close con nection subsisting between the three manuscripts (which had been observed by MUl, Prol. JV. T. § 1388), though pace viri' tonti dixerim, he may not have quite demonstrated that they must be direct transcripts from each other. Syn., Kecft. t., prol, tltXoi, with scholia. The writing is very careless, and those are in error who follow Wal ton in stating that it contains the Acts and Epistles (Walton's Poly glott, Mill, Dobbin). * 59. GonviUe and Caius CoUege, Cambridge, 403 [xn] 4°, an important copy, " textu notabUi," as Tischendorf states (much Uke D. 61. 71), but carelessly written, and exhibiting no less than 81 omissions by opoiore^evTov {see p. 9). It was very poorly examined for Walton's Polyglott, better though defectively by MUl, seen by Wetstein in 1716, minutely collated by Scrivener in 1860. It once belonged to the House of Friars Minor at Oxford, and was given to GonvUle College by Th. Hatcher, M.A. in 1567. It has (what ever Walton asserts) TtVXoi, k€.. Am., but not Eus., and exhibits many and rare compendia scribendi. OP THE GOSPELS IN GEEEK. 149 60. (Apoc. 10). Cambridge Public Library 553 or Dd. 9. 69 [a.d. 1297] 4°, but the Apocalypse later, and has a few schoUa from Arethas about it. This copy is MUl's Moore 1 ', and is still badly kno-wn. Carp., Eus. t. Am. -without Eus. c, and is elegantly -written (MiU). The Gospels appear to have been -written in the East, the Apocalypse in the West of Europe. *61. (Act. 34, Paul. 40, Apoc. 92). Codex Montfortianus at Trinity College, Dublin, G. 97 [xv or xvi] 8°, so celebrated in the con troversy respecting 1 John v. 7. Its last collator, Dr Orlando Dobbin {see on Cod. 58), has discussed in his Introduction every point of in terest connected -with it. It contains the whole New Testament, apparently the work of three or four successive scribes, on 455 paper leaves, only one of them — ^that on which 1 Jo. v. 7 stands — being glazed*, as if to protect it from harm. This manuscript was first heard of between the publication of Erasmus' second (1.519) and third (1522) editions of his N. T., and after he had publicly declared, in answer to objectors, that if any Greek manuscript could be found containing the passage, he would insert it in his revision of the text; a promise which he fulfilled in 1622. Erasmus de scribes his authority as " Codex Britannicus," " apud Anglos reper- tus," and there is the fullest reason to believe that the Cod. Mont fortianus is the copy referred to (see helow, Chap. ix). Its earliest known owner was Froy, a Franciscan friar, then Thomas Clement [fl. 1569], then WUUam Chark [fl. 1582], then Thomas Montfort, D.D. of Cambridge, from whom it derives its name, then Archbishop Ussher, who caused the collation to be made which appears in Wal ton's Polyglott (Matth. i. 1 — Act. xxu. 29 ; Eom. i.), and presented the manuscript to Trinity College. Dr Barrett appended to his edition of Cod. Z {see p. 119) a full collation of the parts left un touched by his predecessors ; but since the work of Ussher's friends was known to be very defective, Dobbin has re-collated the whole of that portion which Barrett left unexamined, comparing the readings throughout with Codd. 66, 58 of the Gospels, and Cod. 33 of the Acts. This copy has tltXoi, Am., and the number of o-tixoi noted at the end of each book, besides which the division by the Latin chap ters is employed, a sure proof — ^if any were needed — of the modern date of the manuscript. There are many corrections by a more recent hand, erasures by the pen, kc. It has been supposed that the Gospels were first written; then the Acts and Epistles (transcribed, in Dobbin's judgment, from Cod. 33); the Apocalypse last; having been added, as Dr Dobbin thinks, from Cod. 69 {see p. 151), when they were both in Chark's possession. The text, howe-\fer, of the Apoca- * On the death of Dr John Moore, Bishop of Ely, in 1714, George I. -was induced to buy his booka and manuscripts for the Public Library at Cambridge, in acknowledgment of the attachment of the Univeraity to the House of Hanover.-' Every one remembers the epigram which this royal gift provoked. 3 " We often hear (said a witty and most Keverend Irish Prelate) that the text of the Three Heavenly ¦Witnesses is a gloss; and any one that wiU go into the College Library may see as much for himself." 150 ON THE CUESIVE MANUSCEIPTS lypse is not quite the same in the two codices, nor would it be easy, without seeing them together, to verify Dobbin's conjecture, that the titles to the sacred books, in pale red ink, were added by the same person in both manuscripts. 62. Cambridge P. L. 2061 or Kk. 5. 35 [xv] 8°, chart, men., led,., with the Latin chapters'. This is Walton's Goog.; it was brought from the East, and once belonged to Dr Henry Googe, Fellow of Trinity College. The collations of Cod. D. 59. 61. 62 made for the London Polyglott was given to Emmanuel College hx 1667, where they yet remain. 63. Cod. Ussher 1, Trin. CoU. Dublin, A. i. 8 [x] fol., with a Commentary. A few extracts were contributed by Henry Dodwell to Bishop Fell's N. T. of 1675; Richard Bulkeley loosely coUated it for Mill, Dr Dobbin in 1855 examined St Matthew, and the Eev. John T-wycross, of the Charter House, re-collated the whole manu script in 1858. 64. Ussher 2 belonged, like the preceding, to the illustrious Pri mate of Ireland, but has been missing from Trin. Coll. Library in Dublin ever since 1742. It was collated, like Cod. 63, by Dodwell for FeU, by Bulkeley for MiU, and with their reports we must now be content. It once belonged to Dr Thomas Goad, and was very neatly, thongh incorrectly, written in 8°. As the Emmanuel College copy of the Epistles (Act. 63, Paul. 30) never contained the Gospels, for which it is perpetually cited in Walton's Polyglott as Em., the strong re semblance undoubtedly subsisting between Usser. 2 and E-m. led even MUl to suspect that they were in fact the same copy. Since both codices (if they be two) are lost, we have examined both Walton's and MUl's collations with a view to this question. The result is that they are in numberless instances cited together in support of read ings in company with other manuscripts; often with a very few or even alone (e. g. Mark ii. 2; iv. 1 ; ix. 10; 25; Luke iv. 32; viii. 27; Jo. iv. 24 J V. 7; xvi. 19; xxi. 1). That Usser. 2 and Em. are some times alleged separately is easily accounted for by the inveterate want of accuracy exhibited by all early collators. Since Mill had access to the papers from which the Polyglott collations were drawn (Proleg. Ii. T. § 1605), we need not wonder if he largely adds to Walton's quotations from Em. (e. g. Mark -vui. 35 ; xvi. 10 ; and many other places). A real difficulty would arise if Em. and Usser. 2 were cited as opposing -witnesses ; and inasmuch as the only two such cases we have been able to discover (Jo. -viii. 2; xix. 31) may fairly be imputed to the error of one of the collators, it can hardly be doubted that the two codices are identical. Marsh's objections to this conclusion {Notes to Michaelis, Vol. n. pp. 800 — 802 and Ad denda) seem by no means decisive. 65. Cod. Harieian. 5776, in the British Museum [xni] 4°, is MiU's Cov. 1, brought from the East in 1677 with four other manuscripts of ^ Such is 'Walton's meaning when, to Mill's sore perplexity (N. T. Proleg. §1377), he writes "habet distinctionem ordinariorum KeipaXalap, sed non quae Eusebianis canonibus sunt accommodata." OF THE GOSPELS IN GEEEK.' 151 the Greek Testament by Dr John Covell [1637 — 1722], once English Chaplain at Constantinople, afterwards Master of Christ's College, Cambridge. Corp., Eus. t., Ke. t, tItX., Ke(j>., Am., Eus., pid., vari ous readings in the ample margin. Lent by T. Johnson to (Wetstein). 73. Christ-Church Oxford, Wake 26 [xi] 4°, Eus. t, k£., leet, syn.,-pict. It was once in the Ubrary of King Matthias Corvinus: on the sack of Buda by the Turks in 1527, his noble coUection of 50,000 volumes was scattered, and about 1686 this book fell into the hands of S. B., then of J. G. Carp- zov of Leipsic, at whose sale it was purchased and brought back to its former country. A previous possessor, in the 17th century, was Tetipyios 8ea-p,o. t, Eus. t, and in a later hand many corrections with scholia and syn., chart J. 0. WagenseU used it in Hungary for Jo. viii. 6. Our description presumes it to be the manuscript now in the University of Pesth, but in the 15th century belonging to Bp. Jo. Pannonius. 101. Cod. Uffenbach. 3 [xvi] 12°, chart, St John a-nxnpv^ (««« p. 46). So near the Basle (that is, we suppose, Erasmus') edition, that Bengel never cites it. With two others (Paul. M and 52) it was lent by Z. C. Uffenbach, Consul of Frankfort-on-the-Mayn, to Wetstein in 1717, and afterwards to Bengel. 102. Cod. Bibliothecae Medicaeae, a valuable but unkno-wn manu script with many rare readings, extracted by Wetstein at Amsterdam for Matth. xxiv — Mark -viu. 1, from the margin of a copy of Plantin's N. T. 1591, in the Ubrary of J. le Long. The Rev. B. F. Westcott is con-vinced that the manuscript from which these readings were de rived is none other than Cod. B. itself. 103. Regius 196 [xi] fol., once Cardinal Mazarin's, seems the same manuscript as that from which Emericus Bigot gave extracts to Curcellaeus' N. T. 1668 (Scholz). 104. Cod. Hieronymi Vignerii [x], from which also Bigot ex tracted readings, which Wetstein obtained through J. Drieberg in 1744, and published. 105. (Act. 48, Paul. 24). Cod. Ebnerianus, Bodl. Miscell. 136, a beautiful copy [xn] 4°, on 426 leaves of vellum, with 27 lines in each, formerly belonged to Jerome Ebner von Eschenbach of Nu remberg. Pict, Carp., Eus. t, Kecj>. t, tltX, Ke., Am. (not Eus.), the Nicene Creed, all in gold : syn. ; with led. throughout and syn., men. prefixed by Joasaph, a calligraphist, a.d. 1391, who also added John -viU. 3^1 1 at the end of that Gospel. Facsimile in Home's Intro duction, and in TregeUes' Horne p. 220 (Schoenleben 1738, Rev, H. O. Coxe). 106. Cod. Winchelsea [x], with many important readings, often resembling the Philoxenian Syriac : believed to be still in the ^arl of Winchelsea's Library (Jackson collated it for Wetstein in 1748). 107. Cod. Bodleian, [xiv. and later] 4°, is E. D. Clarke 6, con- 1 Though 97 once belonged to Uffenbach, lot better suits Bengel's description of Uffen. 3 : they are written on different materials, and the description of their respective texts will not let ua suspect them to be the same. 156 ON THE CUESIVE MANUSCEIPTS taining the Gospels in different hands; Ke. t, pict. (Like 98, 111, 112, partially collated for Scholz). Griesbach's 107 is also 201. 108. Caesar- Vindobonensis, KoUar. 4, Forios. 5 [xi] fol., 2 vol With a commentary, Ev,s. t, pict. It seems to have been written at Constantinople, and formerly belonged to Parrhasius, then to the convent of St John de Carbonaria at Naples (Treschow, Alter, Bii'ch, Scholz). 109. Brit. Mus. Addit. 5117 [a. d. 1326] 4°, syn., Eus. t., men., leet, rirXoi, Am. (not Eus., Ke.), Mead. 1, then Askew (5115 is Act. 22, 5116 is Paul. 75, in the same hand; different from that employed in the Gospels). 110. Cod. Ra-vianus, Bibl. Eeg. Berolinensis [xvi] 4°, 2 vols., on parchment, once belonging to Jo. Eave of Upsal, has been ex amined by Wetstein, Griesbach, and G. G. Pappelbaum in 1796. It contains the whole New Testament, and has attracted attention because it has the disputed words in 1 Jo. v. 7. It is now how ever admitted by all to be a mere transcript of the N. T. in the Complutensian Polyglott with variations from Erasmus or Stephens, and as such should be expunged from our Ust. 111. Cod. Bodleian, [xu] 4°, Clarke 7, mut Jo. xx, 25 — xxi. 25 : K€. t. Am. (not Eus.), and 112. Bodleian, [xi] 12°, Clarke 10, Carp., Eus. t, Ketji. t, rirX, Am. and Eus. often in the same line (a very rare arrangement ; see Wake 21 below), leet, syn., men., a very beautiful copy. These two, very partially collated for Scholz, were substituted by him and Tischendorf for collations whose history is not a little curious. 111. (Wetstein). The Velesian headings. The Jesuit de la Cerda inserted in his "Adversaria Sacra," cap. xci (Lyons 1626) a collection of various readings, written in vermilion in the margin of a Greek Testament (which from its misprint in 1 Pet. ui. 11, we know to be E. Stephens' of 1550) by Pedro Faxardo, Marquis of Velez, a Spaniard, who had taken them from sixteen manuscripts, eight of which were in the king's library, in the EscuriaL It is never stated what codices or how many support each variation. De la Cerda had received the readings from Mariana, the great Jesuit historian of Spain, then lately dead, and appears to have inadvertently added to Mariana's account of their origin, that the sixteen manuscripts were in Greek. These Velesian readings, though suspected from the first even by Mariana by reason of their strange resemblance to the Latin Vulgate and the manuscripts of the Old Latin, were repeated as critical authorities in Walton's Polyglott, 1657, and (contrary to his o-wn better judgment) were retained by MUl in 1707. Wetstein, however (N. T. Proleg. Vol. i. pp. 69 — 61), and after him MichaeUs and Bp. Marsh, have abundantly proved that the various readings must have been collected by Velez from Latin manuscripts, and by him trans lated into Greek, very fooUshly perhaps, but not of necessity -with a fraudulent design. Certainly, any little weight the Velesian read ings may have, must be referred to the Latin, not to the Greek text. Among the various proofs of their Latin origin urged by Wetstein OF THE GOSPELS IN GEEEK, 157 and others, the following establish the fact beyond the possibUity of doubt : Greek Text. Vulgate Text. Vulgate various reading. Velesian rea( Mark viii. 38. iirataxvpB-n confusus fuerit confessus fuerit opoXoyiia-ji Hebr. xii. 18. KCKaVp^tf] accensibilem acoessibilem vpoalrtf — xiii. -i. iXaBop latuernnt placuerunt -^peaap James v. 6. KaTeStK&aare addixistis adduxistis -iryayere Apoc. xix. 6. 6xXov tnrbae tubae adXirt-yyos — xxi. 12. i-yyiXovs angelos angulos yaplas 112. (Wetstein). The BAEBERrsi eeadings must also be banished from our Ust of critical authorities, though for a different reason. The collection of various readings from 22 manuscripts (ten of the Gospels, eight of the Acts and Epistles, and four of the Apocalypse), seen by Isaac Vossius in 1642 in the Barberini Library at Eome, was first published in 1673, by Peter Possinus (Poussines), a Jesuit, at the end of a Catena of St Mark. He aUeged that the collations were made by John M. Caryophilus [d. 1635], a Cretan, while preparing an edition of the Greek Testament, under the patronage of Paul V. [d. 1621] and Urban VIII. [d. 1644]. As the Barberini readings often favour the Latin version, they fell into the same suspicion as the Velesian: Wetstein, especiaUy (Proleg. Vol. i. pp. 61, 62), after pressing against them some objections more ingenious than solid, declares " lis haec non aliter quam ipsis libris Eomae inventis et pro- ductis, quod nunqua/m credo fiet, sol-vi potest." The very papers Wetstein called for were discovered by Birch (Barberini Lib. 209) more than thirty years later, and besides them Caryophilus' petition for the loan of six manuscripts from the Vatican (Codd. BS. 127, 129. 141. 144), which he doubtless obtained and used. The good faith of the collator being thus happily -vindicated, we have only to identify his thirteen remaining codices, most of them probably being in that very Library, and may then dismiss the Barberini readings as having done their work, and been fairiy superseded. 113. Cod. Harleian. 1810 Brit. Mus. [xi] 4°, prol. Carp., Eus. t, pict, led., Ke. t., tltX., Ke., Am., Eus., and (in a later hand) syn. (Griesbach, Bloomfield) : its readings are of more than usual interest, as are those of 114. Harleian. 5640 [xiii] 12°, (facsimile in a Greek Testament, published in 1837 by Taylor, London), very elegant, -with more recent marginal notes and Matth. xxvui. 19— Mark L 12 in a later hand, Mut Matth. xvii. 4—18; xxvi. 59—73 (Griesbach, Bloomfield). Carp., K£. t, tCtX, Ke., Am. (not Eus.). 115 Harleian. 5659 [xii]4°, once Bernard Mould's (Smyrna, 1724), with an unusual text. Mut Matth. i. 1— vui. 10; Mark v. 23—36; Luke i. 78— U. 9; vi. 4—16; John xi. 2— xxi. 25 (Gnes- bach, Bloomfield). A few more words of John xi. survive: titA., Ki^.',Am., and sometimes Eus."- 1 In Cod. ns -«'«»• is usually, in Codd. 116 and 117 but rarely written unde* Am.: these copies therefore were never quite finished. 158 ON THE CUESIVE MANUSCEIPTS 116. Harleian. 5567 [xu] smaU 4°, Eus. t., Ke. t, tItX., Am., leet, syn., of some value. It belonged in 1649 to Athanasius a Greek monk, then to B. IVfould (Griesbach, Bloomfield). 117. (Apost. 6). Harleian. 5731 [xv] 4°, chart, carelessly writ ten, once belonged to the great Bentiey. Mut Matth. i. 1 — 18 : leet, pict, Carp., Eus. t, Ke. t, and the numbers of the OTt)(Ot. 129. Vat. 358 [xn] foL, with scholia, and a note on Jo. vU. 53,- as we read in Cod. 145 and others. Bought at Constantinople in 1438 by Nicholas de Cuza, Eastern Legate to the CouncU of Ferrara {see Cod. 87). 130. Vat. 359 [xni] fol., chart, a curious copy, with the Greek and Latin in parallel columns, and the Latin chapters. 131. (Act. 70, Paul. 77, Apoc. 66). Vat. 360 [xi] 4°, contains the whole New Testament, with many remarkable variations, and a text somewhat like that of Aldus' Greek Testament (1618). The manu script was given to Sixtus V. [1585 — 90] for the Vatican by *' Aldus Manuccius PauUi F. Aldi." The Epistle to the Hebrews stands before 1 Tim. Carp., Eus. t, Ke. t., of an unusual arrangement (-viz. Matth. 74, Mark 46, Luke 57 : see above, p. 49). This copy contains many itacisms, and corrections primd tnanu. 132. Vat. 361 [xi] 4°, Eus. t, pict 133. (Act. 71, Paul. 78). Vat, 363 [xi?] 4°, syn., Euthalian prologues. 134. Vat. 364 [xi 1] 4°, elegant. Eu,s. t, pict, titles in gold. 135. Vat. 365 [xi?] 4°, ke(^. t, pict The first 26 of its 174 leaves are later and chart 136. Vat. 665 [xni] fol., on cotton paper; contains Matthew and Mark with Euthymius' Commentary. 137. Vat. 756 [xi or xn] foL, with a Commentary. At the end we read kct ^pa-^KurKos axKtSas e-oyevrji KoXai7a-£V';...pu)p-rj -rjyaye to irapov Pi^Xiov em. airo aSa/A t,>a [a. D. 1583], /Jtrjvi lovXito, ivS. ta. 138. Vat. 767 [xn] fol., with Commentary from Origen, &c. 139. Vat. 758 [xn] fol., contains Luke and John with a Com mentary. 140 Vat. 1158 [xii] 4°, beautifully written, and given by the Queen of Cyprus to Innocent VII. (1404—6). Eus. t,jict. In Luke i. 64 it supports the Complutensian reading, Kat 17 yXiaacra avrov SitjoOptoOn. _ , , „ , 141 (Act. 76, Paul. 86, Apoc. 40). Vat. 1160 [xm] 4°, 2 vol. contains the whole 'New Testament, syn., pict The leaves are ar, ranged in quaternions, but separately for each volume. 160 ON THE CUESIVE MANUSCEIPTS 142. (Act. 76, Paul. 87). Vat. 1210 [xi] 12°, very neat, con taining also the Psalms. There are many marginal readings in ano ther ancient hand. 143. Vat. 1229 [xi] fol., -with a marginal Commentary. On the first leaf is read rr/s opO-q? -TnareoJS ¦KUTTta oikovo)im Kai tftvXaKL IlavXo) Terdprio [1555 — 59]. 144. Vat. 1254 [xi] 8°, Eus. t., Ke4>. t. 145, Vat. 1548 [xni] 4°, contains Luke and John. Mui. Luke iv. 15 — ^v. 36; Jo. i. 1 — 26. A later hand has -written Luke xvn — xxi, and made many corrections. 146. Palatino- Vatican. 5' [xn] foL, contains Matth. and Mark ¦with a Commentary. 147. Palat.-Vat, 89 [xi] 8°, syn. 148, Palat,-Vat, 136 [xm] 4°, with some scholia and imusual readings, 149. (Act. 77, Paul. 88, Apoc. 25). Palat.-Vat. 171 [xiv] fol., leet, contains the whole New Testament. 150, Palat.-Vat. 189 [xi] 16°, Eus. t, syn. 151, Palat.-Vat. 220 [xi] 4°, Eus. t, scholia in the margin, and some rare readings (e.g. Jo. xix. 14). The sheets are in 21 quater nions. After Matthew stands cxXoyij ev crwTOfM) e/c tiov cruvTeOevTun' Vjro.Euo-£;8tov Trpos Src^avov A, 162, Palat.-Vat. 227 [xm] 4°, prol, pid. 153. Palat.-Vat. 229 [xm] 4°, on cotton paper. Prol, syn. 154, Cod. Alexandrino- Vatican, vel Christinae 28 [dated AprU 14, 1442] 4°, -written in Italy on cotton paper, -with Theophylact's Commentary. It was given by Christina Queen of Sweden to Alex ander VIIL (1689—91). 155. Alex-Vat. 79 [xi? Birch, xiv Scholz] 12°, with some lessons from St Paul prefixed. Given by Andrew Eivet to Eutger- sius, Swedish Embassador to the United Provinces. This copy is Wetstein's 99, the codex Eutgersii cited by Dan. Heinsius in his Exercitat. sacr. in Evangel. 156. Alex.-Vat. 189 [xn] 12° : "ex bibliothec^ Goldasti" is on the first page. 157, Cod. Urbino -Vat. 2 [xn] 8°, deemed by Birch the most important manuscript of the N. T. in the Vatican, except Cod. B. It belonged to the Ducal Library at Urbino, and was brought to Rome by Clement VII. (1523 — 34). It is very beautifully written on 325 leaves of veUum (Birch, N, T. 1788, gives a facsimile), with 1 A collection presented to Urban VIII. (1623 — 44) by Maximilian, Elector bf Bavaria, frora the spoils of the unhappy Elector Palatine, titular King of Bohemia. OF THE GOSPELS IN GEEEK, 161 Eus. t, prol, certain chronicles, ke^., titXoi and rich ornaments, pic tures, &c. m vermUion_and gold. On fol. 19 we read underneath two figures lorawijs £V X" to) dia Tnaro? ^aa-iXev? Trop. t, leet The last five leaves (214 — 18) and two others (23, 30) are chajrt., and in a later hand. 180. (Act. 82, Paul 92, Apoc. 44) Cod. Bibl. Propagandae 250, Borgiae 2 [xi] 8°, leet ; the Gospels were written by one Andreas': the rest of the New Testament and some apocryphal books by one John, November 1284. This manuscript, -with Cod. T and Evst. 37, belonged to the Velitran Museum of " Praesul Steph. Borgia, Col- legu Urbani de Propaganda Fide a secretis." 181, Cod. Francisci Xa-rier, Cardinal, de Zelada [xi] fol., with scholia in the margin. This manuscript (from which Birch took extracts) seems now missing. Codd. 182 — 198, all in that noble Library at Florence, founded by Cosmo de Medici [d. 1464], increased by his grandson Lorenzo [d. 1492], were very slightly examined by Birch, and subsequently by Scholz. 182. Cod. Laurentianus vi. 11 [xn] 4°. 183. Laurent, vi. 14 [xn] 8°, pict, Eus. t, men., at the. end o/ which is TeXo^ ovv ®e<3 dyUa rov fJt-rjvoXoyLov, d.fi,-qv ^ vvq [i. e. A. D. 910], OF THE GOSPELS IN GEEEK. 163 which Scholz refers to the date of the a/rrangement of the menology. It might seem more naturally to belong to the manuscript itself. 184. Laurent, vi. 15 [xm] 1°, prol. 185. Laurent, vi. 16 [xn] 4°, prol, syn.; written by one Basil, 186. Laurent vi. 18 [xi] fol., prol, Eus. t. Commentary; written by Leontius, a caUigrapher. 187. Laurent. VI. 23 [xn] 4°, pid., with readings in the margin by the first hand. 188. Laurent, vi. 26 [xi] 8°, syn. 189. (Act. 141, Paul. 239). Laurent, vi. 27 [xn] 12°, prol, syn., mut. at end of John. 190. Laurent, vi. 28 [dated 3vlj 1285, Ind. 13] 8°. 191. Laurent, vi. 29 [xm] 8°, prol. 192. Laurent, vi. 30 [xm] 12°, prol. 193. Laurent, vi. 32 [xi] 8°, Eus. t, pict., leet. 194. Laurent, vi. 33 [xi] fol., pict, and a marginal Catena. Begins Matth. Hi. 7. 195. Laurent, vi. 34 [xi] fol., once belonged to the Cistercian convent of S. Salvator de Septimo. Prol, syn., and a Commentary. The date of the year is lost, but the month (May) and indiction (8) remain. 196. Laurent, vm. 12 [xn] 4°, in red letters {see p. 138, note 2), pict., -with a catena. 197. (Act. 96) Laurent, vm. 14 [xi] fol., contains the Epistle of James and fi:agments of Matthew and Mark, with Chrysostom's Commentary. 198. Laurent. 256 [xm] 4°, on cotton paper, Eus. t, from the Ubrary "'^dUium Flor. Ecc." Codd. 199 — 203 were in,spected, rather than coUated, by Birch at Florence; the first two in the Benedictine Ubrary of St Maria; the others in that of St Mark, belonging to the Dominican Friars. Scholz could not find any of them, but 201 is Wetstein's 107, Scri vener's m; and 202 is now in the British Museum, Addit. 14774. 199. Cod. S. Mariae, 5 [xn] 4°, Eus. t., with iambic verses and scholia. 200. S. Mariae- 6 [x] 4°, pid., Eus. t, prol., syn., ¦with fi-agments of Gregory against the Arians. *201. (Act. 91, Paul. 104, Apoc. b% or Kelly 94) Cod. Prae- dicator. S. Marci 701 [dated Oct. 7, 1367, Ind. 11], large fol., on 492 leaves. This splendid copy was purchased for the British Mu seum (where it is numbered Butl. 2, or Addit. 11837) from the heirs of Dr Samuel Butler, Bishop of Lichfield. It contains the whole New Testament; was first cited by Wetstein (107) from notices by Jo. Lamy, in his "de Eruditione Apostolorum," Florence, 1738, glanced at by Birch, and stated by Scholz (N. T. Vol. ii. pp. xn, xxvm) to have been cursorily collated by himself: how that is pos- 11—2 164 ON THE CUESIVE MANUSCEIPTS sible can hardly be understood, as he elsewhere professes his igno rance where the manuscript had gone (N. T. VoL i. p. ixxii). Scrivener collated the whole volume. There are many changes by a later hand, also syn., Ke. t, Ke(f>., Am., Eus., leet, prol, and some foreign matter. 202. Praedicat. S. Marci 705 [xii] 4°, syn. 203. Praedicat. S. Marci 707 [xv] 4°, chart, is really in modern Greek. Birch cites it for Jo. ¦vii. 53, but it ought to be expunged from the list. .i 204. (Act. 92, Paul. 105) Bononiensis Canonic. Regular. 640 [xi] at Bologna (Birch, Scholz). Codd. 205 — 217 at Venice, were slightly examined by Birch. 205. (Act. 93, Paul. 106, Apoc. 88) Venet. S. Marci 6 [xv] fol., contains both 'Testaments, -with many peculiar readings. It was written for Cardinal Bessarion (apparently by John Rhosen his libra rian), the donor of all these books. C. F. Rink considers it in the Gospels a mere copy of Cod. 209 (" Lucubratio Critica in Act. Apost Epp. C. et P.," BasUeae, 1830). 206. (Act. 94, Paul. 107) Venet. 6 [xv] fol., like Cod. 69, is partly on parchment, partly on paper. It contains the whole New Testament, but is not numbered for the Apocalypse. 207. Venet. 8 [x] 4°, Carp., Eus. t., syn., mut at the beginning. 20S. Venet. 9 [x] 8°, Eus. t., ke^ t, of some value, but far less than the important 2.09. (Act. 95, Paul. 108, Apoc. 46) Venet. 10 [xv] 8°, of the whole New Testament, once Bessarion's, who had it with him at the CouncU of Florence, 1439, and wrote many notes in it. It would seem that in the Gospels and Apocalypse either Cod. 205 is copied from 209, or -vice versd. Rink, who collated them for the Acts and Epistles, states that they differ in those portions. A good collation of one or both is needed; Birch did little, Engelbreth gave him some readings, and Fleck has published part of a collation hy Heimbacfh. Tn the Gospels it is very like Cod. B. The Apocalypse 'ha.s prol. For the unusual order of ¦the books, see above, p. 61. 210. Venet. 27 [x] fol., with a catena. 211. Venet. 539 [xn] 4°, mut, ¦with an Ai-abic version. 212. Venet. 640 [xii] 8°. 213. Venet. 542 [xi] 8°. 214. Venet. 543 [xiv] 8°, chart., syn. 215. Venet. 544 [xi] foL, Carp., Eus. t, with a Commentary. 216, Codex Canonici, brought by him from Corcyra to St Mark's, in a small character [no date assigned]. 217. Venet. S. Marci, cl. i. cod. 3, given in 1478 by Peter de Montagnana to the monastery of St John, in Viridario, at Padua [xni] 4°, in fine condition. Eus. t, syn. Codd. 218 — 225 are in the Imperial Library at Vienna. Alter and Birch collated them about the same time, the latter but cursorily. OF THE GOSPELS IN GEEEK. 165 *218. (Act. 65, Paul. 57, Apoc. 33) Caesar-Vindobon. 23, Lam bec. 1, Nessel. 23 [xm] foL, contains both Testaments. Mut. Apoc. xiii. 5 — xiv. 8; xv. 7 — xvii. 2; xviii. 10— ^xix. 15; ending at xx. 7 XvOrjo-eTai. This important copy, containing many peculiar readings, was described by Treschow, and comprises the text of Alter's incon venient, though fairly accurate N. T. 1786 — 7, to be described in Chap. V. Like Cod. 123 it was brought from Constantinople by Busbeck. 219. Lambec. 32, Nessel. 321 [xm] S^prol 220. Lambec. 33, Nessel. 337 [xiv] 12°, in very small letters. 221. Caesar-Vindobon. cxvii. 29, Lambec. 38 [xi] fol., -with commentaries (Chrysostom on Matth. John, Victor on Mark, Titus of Bostra on Luke), to which the portions of the text here given are accommodated: it begins Matth. i. 11. 222. Lambec. 39, Nessel. 180 [xiv] 4°, on cotton paper, mut. Contains portions of the Gospels, -with a commentary. 223. Lambec. 40, Nessel. 301 [xiv] 4°, contains fi-agments of Matthew, Luke and John, with a catena. Codd. 221 — 3 must be cited cautiously : Alter appears to have made no use of them. 224. Caesar- Vindob. KoUar. 8, Forios. 30 [date not given] 4°, only contains St Matthew. This copy came from Naples. ' 225. KoUar. 9, Forios. 31 [dated ri/r or a.d. 1192] 8°, more important. Syn., men. Codd. 226—233 are in the Escurial, described by D. G. Mol- denhawer, who collated them about 1783, loosely enough, for Birch's edition, in a temper which by no means disposed him to exaggerate their value (see bdow, Chap. v). 226. (Act. 108, Paul. 228) Codex Escurialensis x- IV- 17 [xi] 8°, on the finest vellum, richly ornamented, in a small, round, very neat hand. Eus. t, Ketft. t, leet, pid., rirXoi, Ke. t. Am., pict A later hand, which dates 1 308, has been very busy in making correc tions. 228. (Act. 109, Paul. 229) Escurial. x- iv. 12 [xiv] 8°, chart. Once belonged to Nicholas Nathanael of Crete, then to Andreas Darmarius of Epidaurus, a calligrapher. Eus. t, syn.^ 229. Escurial. x- iv- 21 [dated 1140] 8°, written by BasU Argy- ropolus, a notary.' Mut. Mark xvi. 15 — 20; Johni. 1 — II. Pict., led.; the latter by a hand of about the 14th century, which retraced much of the discoloured ink, aud corrected in the margin (since mutilated by the binder) very many important readings of the first hand, which often resemble those of ADK i. 72. 230. Escurial. . in. 5 [dated Oct. 29, 1013, -with the -wrong Indiction, 11 for 12] 4°, written by Luke a monk and priest, -with ^ Thus, at least, I understand Moldenhawer's description, " Evangeliis et Actis \^|«s subjiciuntur dudum in vulgus notae." 166 ON THE CUESIVE MANUSCEIPTS a double syn?^, Ca/rp., K€. t., subscriptions with the number of prip.aTa and oTixpi. An interesting copy, deemed by Moldenhawer worthy of closer examination. 231. EscuriaL . iii. 6 [xn] 4°, led., Eus. t. tom, k£<^. t, a picture " quae Marcum mentitur," subscriptions with oTtxot numbered, syn., men. There are some marginal glosses by a later hand (which obe lizes Jo. vii. 53 seq.), and a Latin version over parts of St Matthew. 232. Escurial. . t, Eus. t. (apart), some iambics, and prjptara, a-rixoi to the first two Gospels. 234. (Act. 57, Paul. 72) Codex Havniensis i. [dated 1278] 4°, one of the several copies -written by Theodore (see p. 37, note 2). This copy and Cod. 235 are now in the Royal Libraiy at Copen hagen, but were bought at Venice by F. Rostgaard in 1699. The order of the books in Cod. 234 is described p. 62. Syn., men., leet, -with many corrections. (C. G. Hensler, 1784). 235. Havniens. 2 [dated 1314] 4°, written by the lepoptovaxo^ PhUotheus, though very incorrectly; the text agrees much with Codd. DK I. 33 and the PhUoxenian Syriac. Ke^. t, leet; the words are often Ul divided and the stops misplaced (Hensler). 236. Readings extracted by Griesbach {Symbolae Criticae I. pp. 247 — 304) from the margin of a copy of MiU's Greek Testament in the Bodleian, either in his own or Thomas Hearne's handwriting. Scrivener {Cod. Augiensis, Introd. p. xxxvi) has she-wn that they were derived fi-om Evan. 440, which see below. Codd. 237 — 259 are nearly all Moscow manuscripts, and were thoroughly coUated by C. F. Matthaei, for his N. T. to be described in Chapter v. These Eussian codices were for the most part brought from the twenty-two monasteries of Mount Athos by the monk Arsenius, on the suggestion of the Patriarch Nico, in the reign of Michael, son of Alexius (1645 — 76), and placed in the Ubrary of the Holy Synod, at Moscow. *237. S. Synod 42 [x] fol., Matthaei's d, from PhUotheus (monas tery) pict with schoUa. ¦*238. Syn. 48 (Mt. e) [xi] foL, ¦with a catena and schoUa; only contains Matthew and Mark, but is of good quaUty. *239. Syn. 47 (Mt. g) [xi] fol., contains Mark xvi. 2—8; Luke; John to xxi. 23, -with scholia. *240. Syn. 49 (Mt. i) [xn] foL, once belonging to PhUotheus, then to Dionysius (monasteries) on Athos, -with the Commentary of ^ By double syn. Moldenhawer may be supposed to mean here and in Cod. 232 both syn. and men. OP THE GOSPELS IN GEEEK. 167 Euthymius Zigabenus. Mut. Mark viu. 12 — 34; xiv. 17 — 54; Luke XV. 32— xvi. 8. *241. (Act. 104, Paul. 120, Apoc. 47) Cod. Dresdensis, once Matthaei's (k) [xi] 4°, syn., the whole N. T., beautifully written, -with rare readings. *242. (Act. 105, Paul. 121, Apoc. 48) Syn. 380 (Mt. 1) [xn] 8°, the whole N. T., -with Psalms, wSai, prol, pict, Eus. t. *243. Cod. Typographei S. Syn. 13 (Mt. m) [xiv] fol., on cotton paper, fi^om the Iberian monastery on Athos, contains Matthew and Luke -with Theophylact's Commentary. *244. Typograph. 1 (Mt. n) [xn] foL, pict. -with Euthymius Zigabenus' Commentary. *245. Syn. 265 (Mt. o) [dated 1199] 4°, from the monastery " BatopedU," written by John, a priest. ¦*246. Syn. 261 (Mt. p) [xiv] 4°, chart, with marginal various readings. Mut Matth. xii. 41 — xiu. 65 ; John xvii. 24 — xviu. 20. *247. Syn. 373 (Mt. q) [xn] 8°, syn., from Philotheus. *248. Syn. 264 (Mt. r) [dated 1275] 4°, written by Meletius a Beroean for Cyrus Alypius, otKovopto^ of St George's monastery, in the reign of Michael Palaeologus (1259—82). ¦*249. Syn. 94 (Mt. s) [xi] fol., from IlavTOKpaTtop monastery (as Cod. 74). Contains John -with a catena. *250. Syn. in a box (Mt. v) [xm] is the cursive portiqn of Cod. V {see p. 117), John vil 39 — xxi. 25. It is also Wetstein's Cod. 87. *251. Cod. Tabularii Imperial, at Moscow (Mt. x) [xi] 4°, Eu,s. t., pid. *252. Cod. Dresdensis, once Matthaei's (z) [xi] 4°, with corrections and double readings (as from another copy), but primd manu. *253. Codex of Nicephorus Archbishop of Cherson, "et SlabinU," (Slaviansk?) formerly belonged to the monastery of St Michael, at Jerusalem (Mt. 10) [xi] fol., with scholia and rare readings. *254. Codex belonging to Matthaei (11) [xi] foL, from the mon astery of St Athanasius. Contains Luke and John with scholia; pict. *255. Syn. 139 (Mt. 12) [xm] fol., once "DionysU monachi rhetoris et amicorum.^' Commentaries of Chrysostom and .others, -with fragments of the text interspersed. *266. Typogr. Syn. 3 (Mt. 14) [ixt] fol., schoUa on Mark and Luke, -with portions of the text. *257. Syn. 120 (Mt. 15) is Cod. O, described p. 112. *258. Cod. Dresdensis (Mt. 17) [xm] 4°, barbarously -written : pict. *259. Syn. 45 (Mt. a) [xi] fol., from the Iberi-an monastery, vrith a commentary, syn., Eus. t This is one of Matthaei's best manuscripts. His other twenty-two copies contain portions of Chry sostom, for which see Chapter IV. 168 ON THE CUESIVE MANUSCEIPTS Codd. 260 — 469 were added to the Ust by Scholz (see Chapter v) : the very few he professes to have collated thoroughly wiU be distingmshed by^*- 260. Codex Eegius 51, Paris [xn] fol., once (like Cod. 309) " domini du Fresne," correctly -written : pict. 261. Eeg. 52 [xiv] fol., once at the monastery of the Fore runner at Constantinople {see p. 154, note). Led., mut. Luke xxiv. 39 — 53. Matth. i. 1 — xi. 1 supplied [xiv] chart. ¦*262. Eeg. 53 [x] fol., syn., Eus. t, with rare readings and subscriptions Uke Cod. A (see above, p. 124) and Codd. 300, 376, 428. 263. (Act. 117, Paul. 137, Apoc. 54) Eeg. 61 [xm] 4°, Eus. t. torn. Am., pid. Probably from Asia Minor. It once belonged to Jo. Hurault Boistaller, as did Codd. 301, 306, 314. 264. Reg. 65 [xin] 4°, with Coptic-like letters, but brought from the East in 1718 by Paid Lucas. The leaves are misplaced in bind ing, as are those of Cod. 272. 265. Reg. 66 [x] 4°, once belonged to PhiUbert de la Mare. 266. Reg. 67 [x] 4°, syn. 267. Reg. 69 [x] 4°, leet, mut. Matth. i. 1—8; Mark i. 1—7; Luke i. 1 — 8; xxiv. 50 — John i. 12. 268. Reg. 73 [xii] 4°, Eus. t, syn., pid. 269. Reg. 74 [xi] 4°, pict 270. Reg. 75 [xi] 8°, syn., ¦with a mixed text. 271. Reg. 76'' [xn] 8°, Eus. t, pid. 272. Reg. 76 [xi] 12° once Melchisedech Thevenot's. 273. Reg. 79, 4°, on vellum [xii], but partly on cotton paper [xiv], contains also some scholia, extracts firom Severianus' commen tary, annals of the Gospels, Eus. t, a list of the Gospel parables, parts of syn., ¦with a mixed text. 274. Reg. 79' [x] 4°, once belonged to Maximus Panagiotes, protocanon of the Church at Callipolis (there were many places of this name: but see Cod. 346). Pict, Eus. t, syn., men., mut. (but supplied in a later hand, chart.) Mark i. 1 — 17; vi. 21 — 54; John i. 1—20; UL 18— iv. 1; viL 23—42; ix. 10—27; xvui. 12—29. 275. Reg. 80 [xi] 8°, antea Memmianus, Eus. t., prol, portions of syn. 2T6. Reg. 81 [xi] 8°, written by Nicephorus of the monastery Meletius: Eus. t, pict. 277. Eeg. 81 A [xi] 8°, Eus. t, pict : some portions suppUed by a later hand. 278. Eeg. 82 [xn] 8°, once Mazarin's, ¦with Armenian inscrip tions, Eus. t, pict, syn. Matth. xiU. 43 — x'vii. 5 is in a later hand. 279. Eeg. 86 [xn] 12°, this copy and Cod. 294 were brought from Patmos and given to Louis XIV. in 1686 by Joseph George- irenus, Archbishop of Samos. • Eus. t, syn., pid. OF THE GOSPELS IN GEEEK. 169 280. Eeg. 87 [xn] 8°, parts of syn., prol, mut Mark-vUi. 3 — xv. 36. 281. Eeg. 88 [xn] 8°, Eus. t, pict, mut. Matth. xxvui 11—20 ; Luke i. 1 — 9. Given to the Monastery " Deiparae Hieracis " by the eremite monk Meletius. 282. Eeg 90 [dated 1176] 12°, 283. Eeg: 92 [xiv] 8°. 284. Eeg. 93 [xm] 8°, Eus. t, pict, syn. Once TeUer's of Eheims and Peter Stella's. 285. Eeg. 95 [xiv] 8°, pid., once Teller's : given by Augustin Justinian to Jo. Tharna of Catana. 286. Eeg. 96 [eJciW April 12, 1432, Indiction 10] 8°, bythe monk Calistus, -with the Paschal canon for the years 1432 — 1502. 287. Eeg. 98 [xv] 8°. 288. Eeg. 99 [xvi] 8°, cha/rt., once German Brixius' : cont^ns St Luke only. 289. Reg. 100 A [dated'Eeh. 15, 1625] foL, chart., -written by Lucas apxiO-vTij's. 290. Reg. 108 a [xm] 4°, on cotton paper; fi-om the Sorbonne : s'yn. 291. Reg. 113 [xn] 8°, syn.: belonged to one Nicholas. 292. Eeg. 114 [xi] 8°, syn., pict, mut Matth. i. 1 — ^vii. 14; John xix. 14 — xxi. 25. 293. Eeg. 117 [dated Nov. 1373] 16°, syn., jpic«., -written by Manuel for Blasius a monk. 294. Eeg. 118 [xm] 16°, ptci., mut Matth. \. 18— xIL 25. 295. Eeg. 120 [xm] 16°, rrmt Matth. i. 1—11. 296. Eeg. 123 [xvi] 16°, written by Angelus Vergecius {see p. 38, note 2). 297. Eeg. 140 a [xn] 12°, pict., syn. 298. Eeg. 175 a [xn] 8°, fi-om the Jesuits' pubUe library, Lyons : pict, syn. *299. Eeg. 177 [xi] fol., an accurately written copy with a mixed text, and scholia which seem to have been written in Syria by a partisan of Theodore of Mopsuestia : prol, Eus. t, pict. and other fragments. *300. Eeg. 186 [xi] fol., "olim fonte-blandensis," (Fontain- bleau 1) contains the first three Gospels, -with subscriptions Uke that of Cod. 262. Eus. t, syn., a catena, " irdpepya de locis selectis," and in the outer margin Theophylact's Commentary in a later hand. *301. Eeg. 187 [xi] fol., once Boistaller's, a mixed text vrith a Catena. 302. Eeg. 193 [xvi] fol. chart., once Mazarin's: contains frag ments of Matthew and Luke with a Commentary. 303. Eeg. 194 A [xi] fol., contains vellum fragments of John i^iv; and on cotton paper, dated 1255, Theophylact's Commentary and some iambic verses written by Nicander, a monk. 170 ON THE CUESIVE MANUSCEIPTS 304. Eeg. 194 [xm] fol., once TeUer's; contains Matthew and Mark -with a Catena. 305. Eeg. 196 [xin] fol., on cotton paper, once Mazarin's: con tains the same as Cod. 304. 306. Eeg. 197 [xn] fol., once Boistaller's, contains Matthew and John with Theophylact's Commentary. 307. Eeg. 199 [xi] fol., contains Matthew and John -with a Commentary. 308. Eeg. 200 [xn] fol., once Mazarin's : mut, contains the same as Cod. 307. 309. Eeg. 201 [xn] fol., once du Fresne's, has Matthew and John -with Chrysostom's Commentary, Luke -with that of Titus of Bostra, Mark -with Victor's. 310. Eeg. 202 [xi] fol., has Matthew with a Catena, once Col bert's (as also were Codd. 267, 273, 279, 281—3, 286—8, 291, 294, 296, 315, 318 — 9). Given to St Saba's monastery by its Provost Arsenius. 311. Eeg. 303 [xn] fol., once Mazarin's; also has Matthew with a Catena. 312. Eeg. 206 [dated 1308] fol., Mark with Victor's Com mentary. 313. Reg. 208 [xiv] fol., chart, mut, once Mazarin's, contains Luke with a Catena. 314. Reg. 209 [xn] fol., once Boistaller's, contains John with a Commentary. 315. Reg. 210 [xin] foL, has the same contents as Cod. 314. Mut John xiv. 25 — xv. 16 ; xxi. 22 — 25. 316. Reg. 211 [xn] fol., on cotton paper, brought from Con stantinople. Contains John and Luke with a Commentary. Miii. 317. Eeg. 212 [xn] fol., "olim Medicaeus" {see p. 94, note 2), contains John x. 9^ — xxi. 25 with a Catena. 318. Eeg. 213 [xiv] foL, has John vu. 1 — xxL 26 -with a Com mentary. 319. Eeg. 231 [xn] 4°, with a Commentary, mut. 320. Eeg. 232 [xi] 4°, has Luke with a Commentary. 321. Reg 303 [xm] 4°. 322. Eeg. 315 [xv] 4°. 323. Eeg. 118 a [xvi] 4°, contains Matth. -vi. vU. and a Greek version of some Arabic fables. 324. (Evst. 97, Apost. 32) Eeg. 376 [xm] 4°, once Mazarin's, together -with some lessons from the Acts, Epistles and Gospels, contains also the Gospels complete, Eus. t, syn. (on cotton paper), and a chronological Ust of Emperors from Constantine to Manuel Porphyrogennetus (a.d. 1143). 325. Eeg. 377 [xm] 4°. OP THE GOSPELS IN GEEEK. 171 326. Reg. 378 [xiv] 4°, contains homUies (Ip/tijveta) on certain passages or texts (to Kfip.evov). 327. Eeg. 380 [xv] 4°, 328. Eeg. 381 [xvi] 4°, 329. Coislin. 19 [xi] 4°, with a Commentary. Described (as also Cod. 331) by Montfaucon. 330. (Act. 132, Paul 131) CoisUn 196 [xi] 8°, from Athos, Eust. t., prol. 331. Coislin. 197 [xn] 4°, once Hector D'AiUi's, Bishop of Toul : syn. 332. Codex Taurinensis xx. b. iv. 20 [si] fol., at Turin, prol, pid. -with a Commentary. 333. Taurin. iv. b. 4 [xm] fol., on cotton paper, once belonged to Arsenius, Archb. of Monembasia, in the Morea, then to Gabriel, metropolitan of PhUadelphia : contains Matthew and John with Nicetas' Catena. 334. Taurin. 43, b. v. 23 [xiv] foL Matthew and Mark with a Commentary, prol 335. Taurin. 44, b. v. 24 [xvi] fol., chart., prol. 336. Taurin. 101, c. iv. 17 [xvi] fol., chart., Luke with a Catena. 337. Taurin. 52, b. v. 32 [xn] fol., parts of Matthew vrith a Commentary. 338. Taurin. 335, b. i.' 3 [xii] 12°, Eus. t, pict 339. (Act. 135, Paul. 170, Apoc. 83) Taurin. 302, c. ii. 5 [xm] 4°, prol, Eus. t, syn., and other matter. 340. Taurin. 344, b. i. 13 [xi]?, with many later corrections. 341. Taurin. 350, b. i. 21 [dated 1296] 4°, written by Nicetas Mauron, a reader : syn. 342. Taurin. 149, b. n. 3 [xm] 4°, Eus. t 343. Codex Ambrosianus 13 [xn] 12°, at MUan, written by one Antony; leet, Eus. t, pict. 344. Ambros. 16 [xn] 12°, syn., mut. John xxL 12 — 26. But Luke xiiL 21— xvi. 23; xxL 12[?]; xxiL 12—23; xxiii. 45—50? are [xiv] chart. 346. Ambros. 17 [xi] 12°, syn., mut Matth. i. 1 — 11, ¦*346. Ambros. 23 [xn] 4°, carelessly written, -with unusual readings. Mut. John m. 6 — "vU. 52. Bought in 1606 at GaUipoU in Calabria. 347. Ambros. 35 [xn] 8°, prol., led., correctly -written by Con stantine Chrysographus. 348. Ambros. B. 56 [dated 29 December, 1023] 8°, once "J. V. Pinelli," syn., Eus. t 349. Ambros. 61 [dated 1322] 8°, chart, bought at Corfu; 360. Ambros. B. 62 [xi] 8°, pict, syn. The first four leaves [xvi] chart Mut John xxi. 9 — 25. 351. Ambros. 70 [xi] 4°, with a Latin version [xv] in many places. 172 ON THE CUESIVE MANUSCEIPTS 362. Ambros. B. 93 [xn] 4°, brought from Calabria, 1607; mut Matth. i. 1—17; Mark L 1—15; xvi. 13—20; Luke L 1—7; xxiv, 43 — 53j JohnL 1 — 10; xxL 3 — 25. Lesson-marks were placed in the margin, and the faded ink retouched [xiv]. 353. Ambros. M. 93 [xm] 4°, -with the same Commentary as Cod. 181. Mut. Johu xxi. 24, 25. 354. Venet. 29 [xi] 4°, at Venice, Matthew with Theophylact's Commentary. 355. Venet. 541 [xi] 8°, Ca/rp., Eus. t 356. Venet. 545 [xvi] 4°, chart, contains Titus of Bostra's Catena on Luke, the text of which is occasionally cited. 357. Venet. 28 [xi] fol., Luke and John vrith a Catena. 368. Mutinensis 9 (n. A. 9) [xiv] 8°, at Modena. 359. Mutin. 242 (in. B. 16) [xiv] 4°. 360. Cod. de Eossi 1, at Parma [xi] 4°, with an unusual text, collated by de Eossi, who once possessed this codex and 361. De Eossi 2 [xm] 12°. 362. At Florence, Cod. Biblioth. S. Mariae [xin] foL, Luke -with a Catena. Text written in red. This copy, now missing, is cited, like Codd. 201, 370, by Jo. Lamy, De eruditione Apostolorum, Florent. 1738, p 239. 363. (Act. 144, Paul. 180) Laurent, vi. 13 [xm] 4°, at Florence. 364. Laurent, vi. 24 [xm] 8°, the style of the characters re sembles Sclavonic: some leaves at the beginning and end [xiv]. 365. (Act. 145, Paul. 181) Laurent, vi. 36 [xni] 4°, contains also the Psalms. 366. Laurent. 2607, from S. Maria's [xn] foL, Matthew -written in red, with a Catena. Mut. at the beginning, with many later mar ginal notes. This is evidently a portion of the lost Cod. 362. 367. (Act. 146, Paul. 182) Laurent. 2708, also fi-om St Maria's [dated 26 Decembr. 1332] 4°, chart., written by one Mark, syn. Scholz says " N. T. continet," but the Apocalypse seems wanting. 368. (Act. 150, Paul. 230, Apoc. 84, Apost. 37) Cod. Eich- ardian. 84, also at Florence, " olim Cosmae Oricellarii et amicorum " (see Cod. 255) [xv] 8°, chart, contains St John's Gospel, the Apo calypse, the Epistles and lessons from them, -with Plato's Epistles, carelessly -written. 369. Eichard. 90 [xu] 4°, contains Mark vi. 25— ix. 45; x. 17— xvi. 9 [?], -with a Greek Grammar and Phaedrus' fables. 370. Eichard. Plut. K. i. n. 11 [xiv] foL, chart, -with Theophy lact's Commentary, m,ut. at beginning and end. Described by Lamy (see Cod. 362) p. 232, but now missing. 371. Vatican. 1159 [x] 4°, Eus. t, pict. 372. Vat. 1161 [xv] 4°, ends John Ui. 1. BeautifuUy -written. 373. Vat. 1423 [xv] fol., chart, "olim Cardinalis Sirleti," with a Catena, mut. in fine. OF THE GOSPELS IN GEEEK. 173 374. Vat. 1445 [xii] fol., -with the commentary of Peter of Laodicea. In 1211 one John procured it from Theodosiopolis ; there were at least five cities of that nam«, three of them in Asia Minor. 375. Vat. 1533 [xn] 8°, Eus. t 376. Vat. 1539 [xi] 16°, given by Francis Accidas. With sub scriptions resembling those of Codd. A, 262, 300. 377. Vat. 1618 [xv] fol., chart, Matthew with a Catena, the other Gospels with questions and answers. 378. Vat. 1658 [xiv] fol., portions from Matthew with Chry sostom's HomiUes, and from the prophets. 379. Vat. 1769 [xv] fol., chart, -with a Commentary. 380. Vat. 2139 [xv] 4°, chart., Eus. t 381. Palatino- Vat. 20. [xiv] fol., chart, Luke -with a Catena. 382. Vat. 2070 [xm] 4°, " olim BasU.," carelessly vvritten, fi-ag ments of John and Luke are placexi by the binder before Matthew and Mark. Much is lost. 383, 384, 385, are all Collegii Eomani [xvi] 4°, chart, -with a Commentary. 386. (Act. 151, Paul. 199, Apoc. 70) Vat. Ottobon. 66 [xv] foL, syn., once "Jo. Angeli ducis ab Altamps," as also Codd. 388, 389, 390, PauL 202. 387. Vat. Ottobon. 204 [xn] 4°. 388. Vat. Ottobon. 212 [xn] 4°, pict, once belonged to Alexius and Theodora. 389. Vat. Ottobon. 297 [xi] 8°. 390. (Act. 164, Paul. 203, Apoc. 71) Vat. Ottobon. 381 [dated 1252] 4°, with scholia, syn., Eus. t, was in a Church at Scio a.d. 1359. 391. Vat. Ottobon. 432 [xi, dated 13 April, Indiction 8] 4°, prol, with a Commentary. Given to Benedict XIIL (1724-— 30) by Abachum Audriani, an abbot of Athos. Matth. i. 1 — 8; Luke i; Jo. viL 53 — -viii. 11 were written [xv]. 392. Barbm.n. 225 is the cursive portion of Cod. Y [xn] fol., ¦with Theophylact's Commentary. ^ See above, p. 119. 393. (Act. 167, Paul. 185) VaUiceU. E. 22 [xvi] 4°, chaH. 394. (Act. 170, Paul. 186) VaUiceU. F. 17 [dated 4 July, 1330, Indict. 1 3] 4°, chart, written by Michael, a priest. 395. Cod. BibUoth. S. Mariae supra Minervam, seu Casana- tensis A. E. V. 33 [xn] 4°, at Eome, ^c<., with marginal corrections, bought about 1765. 396. Cod. Ghigianus, at Eome, E. iv. 6 [xn] 4°, begins Matth. xxiii. 27. 397. VaUiceU. C. 4 [xv] fol., chart John with a Catena (de scribed by Blanchini). 398. Taurin. 92. c. iv. 6 [xm] ? select passages -with a Catena. 399. Taurin. 109. c. iv. 29 [xv] ? chart. Commentary, sometimes -without the text. 174 ON THE CUESIVE MANUSCEIPTS 400. (Act. 181, PauL 220) Cod. Biblio. Berolinensis, "oUm DiezU " [xv] 12°, mut, damaged by fire and water, contains Matth. xu. 29 — xiu. 2; and the Acts and Epistles, except Act. i. 11 — ii. 11; Rom. L 1—27; 1 Cor. xiv. 12— xv. 46; 2 Cor. L 1—8; v. 4 — 19; 1 Tim. iv. 1 — Hebr. i. 9. This copy belonged to Henry Benzil, Archbishop of Upsal, then to Laurence Benzelstierna, Bishop of Arosen: it was described by C. Aurivill (1802), coUated by G. T. Pappelbaum (1815). 401. Cod. Neapolit. 1. C. 24 [xi] 4°, contains Matthew, Mark vi 1 — x-vi. 20, Luke, John L 1 — xu. 1. 402. Neapolit. 1. C. 28 [xv] 8°, prol, pict 403. Neapolit. 1. C. 29 [xn] 8°, on cotton paper, syn. Contains Matth. xiL 23— xix. 12; 28— xxviiL 20 (?); Mark, Luke L 1— v. 21; 36— xxiv. 53 (?); JohnL 1— xvUL 36. 404. Cod. "Abbatis Scotti" of Naples [xi] 9,", prol 405. Venetian. BibL Cl. I. n. x [xi] 4°, " olim Nanian. 3, antea monasterii SS. Cosmae et Damiani urbis Prusiensis," i.e. Brusa. Eus. t, the leaves utterly disarranged by the binder. (Wiedmann and J. G. J. Braun collated portions of 405 — 417 for Scholz). 406. Venet. i. 11, Nanian. 4 [xi] 8°, mut Mark iv. 41 — v. 14; Luke Ui. 16 — ^iv. 4. 407. Venet. 1. 12, Nanian. 5 [xi] 8°, contains Luke v. 30 — Johnix. 408. Venet. S. Marci Bibl. i. 14, Nanian. 7 [xn] 4°, Eus. t, once belonged to St John's monastery, by the Jordan. 409. Venet. i. 15, Nanian. 8 [xn] 4°, Eus. t, syn., with many errors and rare readings. 410. Venet. I. 17, Nanian. 10 [xm or xiv] 4°, written by one Joasaph a monk, on cotton paper, but E'us. t. [xn] on parchment. 411. Venet. Nanian. 11 [xiv] 8°, Eus. t, syn. 412. Venet. i. 19, Nanian. 12 [dated 1301] 4°, written by Theodore {see p. 37, note 2). Eus. t, syn. 413. Venet. i. 20, Nanian. 13 [dated 1302, Indiction 15] 4°, once belonged to St Catherine's monastery on Sinai, where Cod. X was found, and is elegantly written by one Theodosius. Eus. t, pict, syn. 414. Venet. I. 21, Nanian. 14 [xiv] 4°, syn., written by PhUip, a monk. 415. Venet, i. 22, Nanian. 15 [dated Jurmairy 1356] 8°, syn., pid. 416. Venet. i. 24, Nanian. 17 [xiv] 4°, begins Matth. "xxv. 35, ends John x-vUi. 7. 417. Venet. i. 25, Nanian. 18 [xiv] 4°, contains the first three Gospels, mint, at the beginning and end. 418. Venet. Nanian. 21 [?] 8°, chart, contains Matthew and Mark, mut. at the end. 419. A codex formerly at St Michael's, Venice, " prope Muria- num" 241, [xi] 4°, ends John xxi. 7 (described by J. B, MittareUi, Venice 1779). See also Evst. 143. OP THE GOSPELS IN GEEEK, 175 420. (SchuVs 237) Cod. Messanensis 1 [xiv] 4°, by different hands, with readings from other copies (inspected by Munter, as was Cod. 421). f \ f J 421. (Act. 176, Paul. 218) -Cod. Syraeusanus [xn] ?, once Lan- doUni's; prol, Eus. t, is Schuk's 238. 422. Reg. Monacensis 210, at Munich [xi] 4°, led., prol, syn., ¦written by the monk Joseph, but St John in a later hand (described by Ignatius Hardt). 423. Monacensis 36 [xv] fol., chart, contains Matthew with Nicetas' Catena. 424. Monacensis 83 [xv] fol., chart, contains Luke ¦with the commentary of Titus of Bostra and others. 425. Monacensis 37 [xv] foL, chart., contains John with a very fuU Catena of Nicetas. 426. Monacensis 473, once Augsburg 9 [xiv] 4°, on cotton paper, contains Luke -ri. 17 — xi. 26 with Nicetas' Catena, the second of four volumes (Se-urepov t5sv Teooapurv reuxos -rw cts to Kara AovKav aytov evayyeXiov Kara o'uvayuyy-^v i^-rjyija-eayv). 427. Monacensis 465, Augsburg 10 [xn ?] 4°, vrritten by one Maurus, contains Luke and Mark with Theophylact's Commentary. 428. Monacensis 381, Augsburg 11 [xin] foL, on cotton paper, so like Cod. 300 as to be a copy from it, or taken from the same manuscripts; with subscriptions Uke Codd. 2"62 &c. pict, a Com mentary &c. 429. Monacensis 208 [dated but a few years later than Cod. 14, June 20, a.d. 978, Indiction 6] 4°, -written by John a priest and " exStKos magnae ecclesiae," contains Luke L 1 — ii. 39 with a Catena, questions and answers firom Matthew and John, -with the text. See above, p. 36, note 2. 430. Monacensis 437 [xi] 4°, contains John -with the Catena of Nicetas, metropolitan of Heraclia Serrarum (in Macedonia, now Xevosna). Martin Crusius of Tubingen procured it from Leontius, a Cyprian monk, in 1590, and sent it to the Ubrary at Augsburg. 431. (Act. 180, Paul. 238.). Cod. Molsheimensis [xn] 12°, prol, Eus. t, with many unusual readings, was brought to Strasburg fi-om the Jesuits' College at Molsheim in Alsace, extracts made by the Jesuit Hermann Goldhagen (N. T. Mogunt. 1763), and col lated by Arendt, 1833. 432. Monacensis 99 [xvi] fol., chart, contains Mark -with the Commentary of Victor of Antioch. 433. Cod. Bibl. Berolinensis is Schulz's 239 [xn] 4°, brought from the East by W. Em. de Knobelsdorf, -with a mixed text and many errors. It contains Matth. i. 1 — 21; vi. 12 — 32; xxU. 26 — xxviu. 20; Mark L 1— v. 29; ix. 21— xuL 12; Luke viu. 27— John ix. 21; xx. 15— xxi. 25. (G. T. Pappelbaum, 1824). 434. Caesar. Vindobon. 71, Lambec. 42 [xiv] fol., contains Luke -with a Catena. Like Codd. 218, &c. bought at Constantinople by Busbeck. 176 ON THE CUESIVE MANUSCEIPTS 435. Cod. GronovU 131, at Leyden, is Schulz's 245 [!] i°,.mut. Matth. L 20 — U. 13; xxii. 4 — 9 (Johu x. 14 — xxi. 25 in a rather later hand), has a somewhat unusual text (collated, as also Cod. 122, by J. Dermout, Collectanea Critica in N. T. 1825). 436. Cod. Meermann. 117, last traced to some English book seller, in 1824, described by Montfaucon, Palaeograph. Graec. p. 295, when in the Library of the Jesiuts' College of Louis XIV. leet. See above, p. 158, note. 437. Cod. Petropolit. [xi], like Cod. E. of the Epistles, one leaf of the Colbert Pentateuch, and some other manuscripts, has found its way from the Coislin Ubraty and the Abbey of St Germain des Prez near Paris, to St Petersburg. It was written by Michael Cerularius, Patriarch of Constantinople, and noticed by Matthaei (N. T. III. p. 99, 2nd ed.). 438. Cod. Mus. Brit. 5111—2. (Askew 621) [xi] 4°, two vols. (Bloomfield). 439. Mus. Brit. 5107 (Askew 622) [t^afet^ April 1159, Ind. 7] fol., written by the monk Nepho, at Athos. Corp., Eus. t, Ke. t., pict, TirX., Ke., Am., Eus. (Bloomfield). 440, (Act. Ill, Paul. 221) University Libraiy, Cambridge, 2423 (Mm. 6. 9) is the copy fi-om which Griesbach's readings in Cod. 236 were derived. Described below under Scrivener's v. 441, 442, at Cambridge, must be removed fi-om Scholz's list; they are printed editions with manuscript notes. Cod. 441 is Act. 110, Paul. 222; Cod. 442 is Act. 162, Paul. 223. 443. University Libr. Cambridge, 2612 (Nn. 2. 36), once Askew 624,' [xi or xn] 4°, Carp., Eus. t, kc^. t, titX., Am., Eus., syn., prol Ui. (Act. 153, Paul. 240) Cod. Harleian. 5796 [xv] 4°, neatly •written, syn., sold in 1537 "aspris500 :"" bought at Smyrna in 1722 by Bernard Mould. 445. Harleian. 5736 [dated 150&] c^rt, in the hand "Antonii cujusdam eparchi," once (like Apoc. 31) in the Jesuits' CoUege, Agen, on the Garonne. 446. Harl. 5777 [xv] 4°, syn. Mut Matth. L 1— -17 ; Mark i. 7 — 9; Luke L 1 — 18; John L 1 — 22 by a person who mischievously cut out the omaments. It is clearly but unskilfully -written, and Covell states on the outer leaf that it seems a copy from his manu script, noted above as Cod. 65. This copy is Cov. 5 (Bloomfield). 1 Scholz has a great deal to answer for in ttie way of negligence, but he does not deserve the imputation brought against him in the Catalogue of the Cambridge Manuscripts (Vol. m. p. 3io), of guessing Asiew to be a College th»e. Cod. 443 was bought for the University Library iu 1 7 75 for £20, at the celebrated book-sale of Anthony Askew [1722 — 74], the learned physician who projected an edition of j9J!3ohylua. See Marsh on Michaelis, Vol. 11. pp. 661 — 2. ^ The asper or asprum waa a mediaeval Greek silver coin (derived from aairpos, albits) : we may infer its value from a passage cited by Ducange from Vincentius Bellovac. xxx. 75 " quindeclm drachmas seu asperos." OF THE GOSPELS IN GEEEK, 177 447. HarL 5784 [xv] Eus. t, men., well written, and much like 448. Hari. 5790 [dated Rome, 25 April, 1478] fol., pict, ele gantly written by John a priest for Francis Cardinal of S. Maria nova. 449. Mus. Brit. 4950—1 [xm] 12°, 2 vol., clearly and carefully ¦written ; once Caesar de Missy's (see Cod. 44). Prol, Ke. t, titX., Am., Eus., men., syn. 450. Codex 1 in the great Greek Monastery at Jerusalem [dated 1 July 1043] 8°, syn., Eus. t, neatly -written by the reader Euphemius, contains the first three Gospels -with an Arabic version. This is Mr Coxe's No. 6, but he calls it 4°, and speaks of it as containing only St Luke's Gospel. 451. Jerasalem 2 [xn] 8°, 452, Jerus. 3 [xiv] 8°. 463. Jerus. 4 [xiv] 8°. 454. Jems. 5 [xiv] 8°, 455. Jerus. 6 [xiv] 4°, with a Commentary. 466. Jerus. 7 [xni] 4°, Matthew is neatly written with a Com mentary, in golden uncial letters (Coxe, No. 43, who dates it [xi]).' 457. (Act. 186, Paul. 234) Codex 2 in the Monastery of St Saba (a few miles from Jerusalem, near the Dead Sea) [xm] 4°, syn., men. 458. St Saba 3 [dated 1272, Indict. 16] 16°. 459. St Saba 7 [xii] 8°. 460. St Saba 8 [xn] 8°. 461. St Saba 9 [dated, si qua fides Scholzio, May 7, A. d. 835, Indict. 13] 8°, neatly written by Nicholas, a monk. 462. (Act. 187, PauL 235, Apoc. 86) St Saba 10 [xiv] 4°. 463. St Saba 11 [xiv] 4°, chart 464. St Saba 12 [xi] 4°, chart. 465. St Saba 19 [xin] 8°. 466. (Act. 189, PauL 237, Apoc. 86" or 89) St Saba 20 [xni] 8°.= 467. Codex of a monastery at Patmos [xi] 4°. 468. Another at Patmos [xn] 8°, with a Commentary. 469. Another as Patmos [xiv] 4°.' Of this whole Ust of 210 manuscripts, Scholz collated five entire (262. 299. 300. 301. 346), eleven in the greatest part (260. 270. 271. 277. 284. 285. 298. 324. 353. 382. 428), many in a few places, and not a few seem to have been left untouched. ^ Mr Coxe (Report to Her Majesty's Government of the Greek Manuscripts yet remaining in the Libraries of tlie Levant, 1858) saw fourteen copies of the Gospels in this Monastery : as I can identify "but two of them with Scholz's Codd. 450 — 456, they must be described below, p. 185, only that we may be sure that Scholz's 45 1 — 5 are incl-uded somewhere in Mr Coxe's list. ^ At Mar Saba Mr Coxe found no less than twenty copies of the Gospels, four of them being of the loth century (Report p. 12), with a noble palimpsest of the Orestes and Phoenissae. Here again I must repeat his list (below p. 185), as I cannot satisfactorily reconcile his account with Scholz'a. ^ At Patmos Coxe saw but five copies of the Gospeb: No. 6 [x] 4°, syn., probably Scholz's 467; No. 2 [xu] 4°, with scholia, perhaps Scholz's 468; and No. 21 [xii] foL, which may be Scholz's 469. 12 178 ON THE CUESIVE MANUSCEIPTS The following additions must be made to the above list ; we have adopted the notation employed by Tischendorf, N. T. 7th edition. Edward de Muralt in his N. T. " ad fidem codicis principis Vati cani," 1848, inserts a collation of eleven manuscripts (five of them being Lectionaries), chiefly at St Petersburg. 1"". (Petropol. rv. 13) some fragments of Evangelistaria. [ix]. 2^. (Petrop. VI. 470), the Gospels [ix], a very important copy, especiaUy in St Mark. 3"°. Lectionary [x], of the Gospels (Petr. vn. 179) and Praxa- postolos (Petr. vin. 80). ' 4r The Gospels at Moscow, (Mich. Petridae Pogodini 472) [xn or xm]. 5"^ Psalter (Petr. ix. 1) with the hymns Luke i. 46—55; 68— 79; U. 29—32 [dated 994]. 6"°. Evangelistarium (Petr. x. 180) [dated 8a,lermim., 1022]. 7"°. (Petr. ix. 3. 471) the Gospels, avaluable copy [dated 1062]. 8^". (Petr. XI. 1.' 2. 330) Gospels, Acts and Epistles [xn]. 9"°. (Petr. XI. 3. 181) fragments of an Evangelistarium [xin]. IO"". An Evangelistarium of Palaeologus, Panticapaeense [of Kertch?], coUated at Odessa. ll"'. Gospels (Q. V. 1, 15.) [xv]. F. H. Scrivener has published the following in his " Collation of Greek Manuscripts of the Holy Gospels 1853," and "Codex Augi ensis" (Appendix) 1859. a"". Archiepiscopal Library, Lambeth 1175 [xi] 4°, Ke. t, and the other usual divisions. A noble-looking copy. e'". Lamb. 1179 [x] 4°, neatly -written but in ¦wretched condition beginning Matth. xiii. 63, ending John xiu. 8. Also mut Matth. x^vi. 28 — xvU. 18; xxiv. 39 — xxv. 9; xx-ri. 71 — xx-vu. 14; Mark -riii. 32 — ix. 9; John xL 8 — 30. Carlyle brought it from Trinity Monastery, Chalks. K£<^. t, leet, titXol, Am., Eus. f"". Lamb. 1192 [xin] large 4°, from Syria, beautifully -written, but tampered vrith by a later hand. Mut. John xvi. 8 — 22, and a later hand [xv] has supplied Mark Ui. 6 — 21; Luke xiL 48 — xUi. 2; John xviU. 27 — xxL 25. Kcc^. t, tltXol, Am., Eus., leet, pict; at the beginning stand some texts, irepl aveftKaKtas. (Re-examined by Bloomfield.) g"", is Lamb. 528 and Cod. 71, described above. h'". Cod. Arundel 524 in the British Museum, [xi] 4°, was brought ^to England (-with x"" and many others) by the great Earl of Arundel in 1646. Syn., men.. Carp., Eus. t, Ke(f>. t., rirXoi, Am., Eus., led. i""- Cod. Trin. CoU. Cantab. B. x. 17 [xm] 4°, from Athos, bequeathed to Trinity College by Bentiey. Ke<^. t, titXoi, Ke<^., Am. (not Eus.), leet., and (on paper) are viroOecris to St Matthew and syn. j'". See above Cod. N. k"". Cod. Lebanon, Mus. Brit. 11300 [xi] 4°, most elegantly and correctly -written, purchased in 1838, and said to come from Caesarea PhiUppi at the foot of Lebanon. Contains scholia, led., no syn., but all other matter as in Cod. h ; the text is broken up into paragraphs. (Re-examined by Bloomfield.) 1"". (Act. and Paul, g'") Cod. Wordsworth [xm] 4°, was bought in 1837 by Dr Christopher Wordsworth, Canon of Westminster, and bears a stamp " Bibliotheca Suchtelen." 'Ke^. t, rtrXot, Am., leet, syn., men., prol. or -uTroOeoem are prefixed to the Epistles, and scholia of Chrysostom, &c. set in the margin. m'". See above Cod. 201. (Re-examined by Bloomfield.) n"". (Paul, j'") Brit. Mus., Burney 18 (purchased in 1818, with many other manuscripts, from, the heirs of Dr Charles Burney), con tains the Gospels and two leaves of St Paul (Hebr. xii. 17 — xUL 25), •written by one Joasaph A. d. 1366, fol., very superb, led., Ke. t (but not TtrXot), Am., Eus., some foreign matter, aTroo-ToXoeva-yye- Xto, and syn. or men., both terms being used. Codd. Imn agree pretty closely. o"". Brit. Mus. Burney 19 [x] 4°; {seep. 37, and Plate in. No. 8c), in the Escurial as late as 1809, singularly void of the usual apparatus. p'". Burney 20 [dated a.d. 1285, Indict. 13, altered into 985, whose indiction is the same] 4°, written by a monk Theophilus: pict, Eus. t, Ke\&\ 4°, chart, was inelegantly written by a monk James on Mount Sinai. ' Ke^. t.. Am., Eus., Kecf)., leet, prol. and -viroOia-eii to the Epistles, syn., Tnen., and much extraneous matter. 1 In Mr Coxe's Report to Her Majesty's Government, we find, an account (which illness compelled him to give at secoiid hand) of several copies of the Gospels and one palimpsest Evangelistarium, all dated [xn], still remaining in this Prelate's Library. Here doubtless aU the restored Carlyle books might be found, and their examination would well employ the leisure of some scholar attached to our Embassy at Constantinople. OF THE GOSPELS IN GEEEK. 181 The foUowing, ainong many other manuscripts of the Gospels, as yet entirely uncoUated, may be added to the catalogue. tisch'. Cod. Tischendorfianus iv in the University Library at Leipsic [x], described in his Anecdota sacra ef profana, pp. 20 — 29. tisch^ at St Petersburgh [xn] 4°, mut, Notitia Cod. Sinait. p. 60. tisch'. ibid. p. 64, [xn] 4°, only 19 leaves, containing Mark -vUL 3 — ix. 50, also at St Petersburg. Middle-HUl 13975, once Lord Strangford's, now Sir Th. Phil lipps' [xn] fol., a noble copy, the text surrounded -with a foil com mentary in very minute letters. To G. Haenel (Catal Librorum MSS. Lips. 1830) we owe our knowledge of Codex Atrebatensis of the whole New Testament at Arras [xv] 8°, of another at Poictiers fol., chart; another he states to- be at Carpentras, in uncial letters [vi !] 4°, which Tischendorf dis- coveredto be the Evangelistarium he designates as carp'", [ix]. Haenel has also made kno-wn to us most of the foUo-wing : a vellum copy of St John in the Royal Institute at Paris; two copies of the Gospels [xi], in the Hunterian Museum at Glasgow, marked Q. 122, 123, and once Caesar de Missy's: another of St John (with other matter) at the same place S. 8. 141 [xv], all 4°; a copy of the Gospels at Toledo [xiv] 4°; and another iu the University Library at Edinburgh [xi] 8°, Kecfi. t, pict, in bad condition, brought from the East, and presented in 1650 by Sir John Chiesley. Scholz also copies from Jo. Lamy's "Peliciae eriiditorum," Florence 1743, the class-marks of seven manuscripts from some unknown library (vaguely conjectured to be at Trinity Monastery, Chalk6, an island ten miles from Constantinople, whence Lambeth 1179 or e'" came), whereof one (207) contains the Gospels, Acts and Epistles, another (201) very ancient, Matthew and Mark "with a Catena, five (202 — 206) the Gospels alone. Dr MUlingen, however, has recently printed a catalogue of the Library at Chalk6, which contains eight copies ofthe Gospels (1 — 6; 19 ; 20), four being bound in silver. Tischendorf (N. T. 7th edn. Proleg. p. ccxxiv. note 1) names a copy of the Gospels dated 1254, at St GeneriSve's in Paris, 4. A. 34. This, however, seems to be Cod. 121, which Scholz reported as missing : though the date is a Uttle diGferent {see p. 158). Of the seven Cambridge manuscripts, enumerated by Scholz (N. T. Vol. I. p. cxis), we find that c)=Evan. 60, e)=Evan 62, f )=Evan. 70 : g) seems No. 2154, a Latin version of St John vrith a gloss: d) No. 1673 is Hh. 6. 12, the four Gospels only [xv] 4°, chart., Kecf>. t, prol. For a)b) Lowes, formerly Askew, memb. 4°, Gospels, Marsh on Michaelis, VoL n. p. 662, states that they were sold to Mr Lowes, the bookseller, at Askew's sale (see p. 176, note 1), and are now lost sight of. ' 'We have now traced from Askew's sale Codd. 109, 438, 439, 443 of the Gospels, and the two volumes in the same hand Act. 22, PauL 75. But besides 182 ON THE CUESIVE MANUSCEIPTS The Parham copies of the Gospel are described in a "Catalogue of materials for writing, early vrritings on tablets and stOnes, roUed and other Manuscripts and Oriental Manuscript books in the Ubrary of Robert Curzon at Parham," fol. 1849, and were sUghtly inspected by Scrivener in 1855. They are eight. Greek, vellum. No. 6. Gospels, Acts and all the Epistles [xi] 8°, from Caracalla on Athos, •with arabesques in red. No. 7. Gospels [ix or x] small 4°, pict, from St Saba. No. 8. Go.spels [xi] 4°, vrith a marginal paraphrase and other matter, from tov ^evocf)ov on Athos. No. 9. Gospels [xi] 4°, with faded red arabesques, from Caracalla. No. 10. Gospels [xi] 8°, pict, from Caracalla. No. 11. Gospels [xn] 8°, from St Saba, as are the next two. No. 12. Gospels [xm] 8°, with red arabesques. No. 13. Gospels [dated 1272] 12°, of which the Catalogue contains a, fac simile, In addition to Codd. 73, 74 {see p. 152 and note) Gaisford in 1837 catalogued, and Scrivener in 1861 inspected the foUovring fourteen copies of the Gospels in the collection of Archbishop Wake, now at Christ Church, Oxford. No. 12 (Apoc. 26, ApostoL 57) [xi] large folio, was also noted by Scholz, on Gaisford's information, EvangeUstarium 187; but this is an error, as the Gospels are contained at full length and in their proper order, ¦with unusually fiiU liturgical matter, rubro, Eus. t, Kecf). t, titX., Am., Eus., pict A Lectionary of the Acts and Epis tles follows them, and last of all comes the Apocalypse. No. 21 [xi] foL, brought from IlavTOKpciTtop on Athos, 1727. Prol, Carp, (later) ; but primd manu, Eus. t, kc^. t, leet, titX., Kecf)., Am., Eus., the last ¦written in the same line with Am., not beneath them as usual (compare Cod. 112). The scribe's name, Abraham Teudatus, a Patrician (Montf. Palaeo. Gr. p. 46), is written cruciform after Eus. t No. 22 [xm ?] small fol., in a wretched hand and bad condition, begins Matth. i. 23, ends John xix. 31. Ke^. t. Am. (not Eus.); leet, but partly in a later hand. No. 24 [xi] foL, from TlavTOKpaTcop in 1727. Eus. t, prol, Ke. t, pict, tltX., Kecf)., Am., Eus. in gold. One leaf (John xix. 13 — 29), and another containing John xxL 24, 25, are in duplicate at the beginning, primd manu. This copy (as Wake remarks) is in the same style, but less free than No. 25 [x or xi] 4°, pix,t. (in red ink, nearly faded), Ke<^. t, led., syn., Kecf)., and besides them another system of chapters, of which there are 116 in Matthew, 71 in Mark, 114 in Luke, 67 in John. The numbers given in Cod. 56 (see p. 148) are very simUar. the two missing Lowes copies, the priced sale catalogue mentions another manu script of the Gospela, 2 vol. i2mo, No. 619, bought for £5. los. by Dr Farmer, who usually purchased for the Cambridge University Library, which doea not appear to have been deposited there. OF THE GOSPELS IN GEEEK. 183 No. 27, chart 8°. Matth. xriU. 9— Mark xiv. 13; Luke viL 4— John xxi. 13 are [xm], the rest supplied [xv]. Led, Kecf>. t, titX., Kecf)., Am., (not Eus.). No. 28 [xiv] 4°, Kecf). t, tltX, Kecf). (not Am., Eus.) syn., leet., much of this in rubro. Subscribed ©u to Stopov koi yp-qyopiov ttovos. No. 29 [dated rx^XO or 1131, Indict. 9] 4°. After some later fragments (Matth. i. 12 — v. 3, and other matter) on paper, the older copy begins Matth. v. 29. Kc<^. t, tCtX, Am., Eus., leet No. 30 [xn] 4°, ending John xx. 18, neatly -written, but in ill condition. Ke^. t, Corp., Eus. t, rlrX., Am., Eus., leet, in red, almost obUterated from damp. No. 31 [xi] 4° small, in a very elegant and minute hand. Pict, Ke^. t, titX. (in gold), Keif>., Am. (not Eiis.), leet full, and in red. No. 32 [x or xi] 4° small, elegant, and -with much gold ornament, Corp., Kecf). t, tCtX., Kecf)., Am., Eus., pict, prol, long subscriptions, syn., men. No. 36 [xn] 4°. Kecf). t. in part, titX., Am. (not Eus.), leet, pict. No. 39 [xm] very small 4°, a poor copy, in several hands. TtrX., Kecf). only. No. 40 [xn?] 16°, a beautiful little copy. Syn., Kecf). t, leet in the faintest red, but no other dirisions. No. 34 [xi or xn] large 4°. This remarkable copy (mentioned p. 62, note 1, under Scholz's notation of Wake 2) begins with the viroOeoK to 2 Peter, the second leaf contains Acts x-rii. 24 — xvui. 13 misplaced, then follow the 6 later Catholic Epistles with ¦viroOea-eK: then the Apocalypse on the same page as Jude ends, and the ¦u-troOea-i's to the Romans on the same page as the Apoca lypse ends, and then the Pauline Epistles. All the Epistles have prol, Kecf). t, and the EuthaUan Kecf)., with much led. primd manu, and syn. later. Last, but seemingly misplaced by the binder, foUow the Gospels, ending Luke -^ 42. Here are titX. in the margin by ke^., Am. (not Eus.). This copy is Scholz's Act. 190, Paul. 244, Apoc. 27, but unnumbered in the Gospels. Of these manuscripts Thomas Mangey [1684 — 1755], the editor of Philo, states on the fly-leaves that he collated Nos. 25, 28, 34 in 1749. Caspar Wetstein coUated the Apocalypse in Nos. 12 (to be described in the next Section) and 34 for his relative's great edition; while in the margin of No. 35, a 4° Greek Testament printed at Geneva (1620), is inserted a most laborious coUation (preceded by a full description) of eight of the Wake manuscripts with Wetstein's N. T. of 1711, haring this title prefixed to them, "Hae Variae lectiones ex MSS. notatae sunt manu et opera Johannis Walkeri, A. 1732 :" John Walker (most of whose labours seem never yet to have been used) was doubtless the Vice-Master of Trinity CoUege, Cambridge, where so many of his critical materials 1 The letter % is quite illegible, but the Indiction 9 belongs only to a.d. 831, 1131, 1431, and the style ofthe manuscript leaves no doubt which to choose. 184 ON THE CUESIVE MANUSCEIPTS accumulated for the illustrious Bentiey are deposited '. Of his eight codices, we find on investigation that Walker's C is Wake 26 ; Walk- er's 1 is Wake 20 (collations of these two, sent by Walker to Wet stein, comprise Codd. 73, 74, described above); Walker's B is Wake 21; Walker's D is Wake 24, both of the Gospels; Walker's E is Wake 18, his H is Wake 19, both Evangelistaria; Walker's q is Wake 12, of which Caspar Wetsteid afterwards examined the Apo calypse (Cod. 26); Walker's W is Wake 38 of the Acts and Epis tles, or Scholz's Act. 191, Paul. 245. To this list we must add the five following copies from the col lection of the Abbot M. L. Canonici, purchased at Venice in 1817 for the Bodleian Library, by the late Dr Bandinel. Canon. Gk. 33 [xv] foL, chart, St Matthew, with the Latin chap ters only, once belonged to Anthony Dizomaeus. Ibid. 34 [dated 1516, 1516 : see p. 37, note 3] 4°, chart., -written by Michael Damascenus the Cretan for John Francis Picus of Miran- dola, contains the whole N. T., the Apocalypse alone being yet col lated (k""); mut. Apoc. ii. 11 — 23. It has Oecumenius' and Eutha lius' prol. Ibid. 36 [xi] 4°, Gospels: olim Georg. Phlebaris: pict., Ke. t, syn., men. Ibid. 112 [xn] 4°, Gospels well vrritten: Corp., pict, Kecf). t., led, syn. Ibid. 122 Cod. Illyricus [dated 1429] 4°, Gospels in lUyrian -with a Greek version later, written in Moldaria by Gabriel, a monk. Prol, pict, Kecf). t, syn., men. The five following also are in the Bodleian and uncoUated : Barocc. 59. 1 [xv] 4°, chart, has sLk leaves [xi] containing Luke xxiiL 38 — xxiv. 53, and Kecf). t. of John. Cromwell 15 [xi] 4°, Gospels well written: this and the next copy were brought from IXavroKpaToip on Athos, 1727. Ca/rp., Eus. t, prol, Kecf). t, tltX., Kecf)., mut at end. Cromwell 16 [xi] 4°, Gospels (followed by the Proper Lessons for the Holy Week), pict, Kecf). t, Eus. t. Am,., Eus., syn. MisceU. 17, Auct. D. Infr. 2. 21 [xi] 4°, Gospels, prol, Kecf). t, Eus., syn., in text said to resemble Cod. 71, was presented by S. Smallbrooke in 1800. ^ This humble friend is said to have rejoiced at the prospect of living in the pages of Pope's Dunciad, in company with the great Master ofTrinity : " Before them march 'd that awful Aristarch ; Plough'd was his front with many a deep remark : His hat, which never veiled to human pride, Walker with reverence took, and laid aside." — Dunciad, iv. 203. And again ; " ' Walker ! our hat ' — ^nor more he deign'd to say. But stern as Ajax' spectre strode away." — ibid. 273. OF THE GOSPELS IN GEEEK. 185 MisceU. 141, RawL Auct. G. 3 [xi] 4°, Gospels and other matter; Kecf). t. The Rev. H. O. Coxe, now Bodley's Librarian, though quite imable to purchase any of the literary treasures he was commissioned to inspect in 1867 \ has added considerably to our knowledge of manuscripts in the East : those of the Gospels in Greek are the fifty- one following; (a) In the Library of the Patriarch of Alexandria at Cairo; Shelf 1, No. 2 [xm] 4°; No. 15 [xi] 4°, mut; No. 16 [xi] 4°, syn., beautifully written; No. 17 [xi] 4°; Shelf 5, No. 68 [x] 4°: and at the Cairo jottTotKia of St Catherine's on Sinai, No. 7, the Gospels and Psaltery [xvi] fol., cJiart {P) At the great Greek Monastery of the Holy Sepulchre at Jerusalem, besides Scholz's Cod. 450 (No. 6) and Cod. 466 (No. 43) are No. 2 [x] 4°, beautifuUy written; No. 5 [x] 4°; No. 14 [xn] large 4°, vrith Scholia; No. 17 [xi] 4°, vrith a few Scholia; No. 31 fxi] 4°, very beautiful; No. 32 [xi] 4°; No. 33 [xii] 4°; No. 40 [xn] 4°, a fine copy of the Gospels, Acts, and all the Epistles; No. 41 [xi] 4°, a beautiful copy ; No. 44 [xiv] fol. ; No. 45 [xn] 4°, the Gospels and all the Epistles, but only Xe^ets twv irpoi^eiov. No. 46 [xi] small 4° : and at the College of the Holy Cross there. No. 3 [xi] 4°, syn., Kecf). (y) At St Saba (see p. 177, note 2) No. 27 [xn] fol.j Nos. 52, 53 [xi] 4°, two copies of the Gospels and all the Epistles, No. 52 having syn.; No. 54 contains the same [xn] 4°; No. 56 [x] 4° small, Gospels only; as have also Nos. 57 — 60 [xorxi]; No. 61, five copies of the Gospels [xi] 4°; No. 62, five other copies [xn] 4°. In a kind of lumber-room called the Tower Library, in -wretched keep ing, are No. 46 [xi] 4°; No. 46 [xn] 4°; No. 47 [xi] small 4°, aU of the Gospels. (8) Three copies (Nos. 2, 6, 21) at the convent of St John at Patmos" seem to be Scholz's Codd. 467 — 9 (see p. 177, note 3), and must not be reckoned again: there are besides No. 69 [x] 4°; No. 77 [xi] 4°. ^ Those who venerate the Greek Church for what she has been, or look forward to her future with hope, may well take comfort from the spirit in which Mr Coxe's fair offers of purchaae were invariably met. Of the rulera of the Convent of the Holy Sepulchre he writes (Report to Ser Majesty's Govemment, p. io), "They would not entertain the idea for a moment. They had now, they said, become aware of the value of what they possessed, although they admitted that a few years since it was far otherwise, and that a collector would have found little difiSculty in obtaining anything he wished for barely more than the asking." " Mr Coxe found the Librarian of the Bodleian peculiarly unpopular at St John's Convent, Patmos; from whose Library E. D. Clarke [1769 — 1822] had obtained the early dated copy of Plato's Dialogues (now Clarke 39) described above p. 36 and note 3. "The authorities were well acquainted 'with, and all deplored the loss they had sustained in their Plato, and knew perfectly well where it is now deposited. No money wpuld tempt them to part with their Job." [vn. or VIII.] (Report to Eer Majesty's Govemment, p. 27.) 186 ON THE CUESIVE MANUSCEIPTS (e) At Larnaka in Cyprus the Bishop of Citium has one copy [xn] 4°, syn. {^) In the Island of MUo, in private hands, one copy neatly ¦written a.d. 1305 by a Cyprian. To all this valuable information Mr Coxe adds, that Le Barbier, an eminent French archaeologist, has lately been making a tour of the Monastic Ubraries at Athos, with the riew of pubUshing a full account of the manuscript trea sures stUl remaining there. Dr S. T. Bloomfield has lately published (1860), as a Supplement to the ninth edition of his Greek Testament, " Critical Annotations on the Sacred Text," as an opus supremum, et ultimumi, the last efibrt of a prolonged, arduous, and honourable literary career. It professes to be grounded on the examination of no less than 70 Manuscripts, 23 at Lambeth, the rest in the British Museum; but in the absence of aU formal description of his documents, or definite explanation, we may infer that they were not so much coUated throughout, as consulted on the very numerous passages discussed in his work. We have already acknowledged his labours -with regard to manuscripts included in the preceding catalogue : but his list embraces also the foUo^wing codices (making in all 30 of the Gospels), which he has been the first to render avaUable. Brit. Mus. Addit. 7141 [xm] 4°, bought 1825, and once Claudius James Rich's. Corp., Eus. t, Kecf). t. Am., Eus., led. in red. No TtVX., Kecf). B. M. 11836, this and the next two are from Bishop Butler's coUection: [xi], small 4°, contains Evan. Act. Cath. Paul. Psalms, &c. Mut. Mark L 1—28; Acts L 1—23; vu. 8—39; Ps. L 1—3. Pict., Eus. t, (i.e. a blank space is left for them), titX., Am. (not Eus.), no prol, Kecf). in Epistles. B. M. 11838 [dated 1326, Ind. 9] fol., from Sinai, most beauti fully -written by Constantine, a monk. i?yn., Kecf). t, pid., led., all in a later hand, TtrXot. B. M. 11839 [xv] 4°, chart, Ul--written, -with later marginal notes, and no chapter-divisions. Leet.; Matth. iv. 13 — xi. 27; Mark i. 1 — ri. 1, are later. B. M. 14774 [xn] syn., is Cod. 202 of Griesbach, from St Mark's, at Florence. B. M. 15581 [xii] Kecf). t., once Melch. Thevenot's. See above. Cod. 272. B. M. 16183 [xii] 4°, in a minute hand, bought of Capt. Mac donald in 1846. B. M. 16184 [xiv] 4", the whole New Testament. B. M. 16943 [xi], in a very smaU hand, Eus. t, pict, from the collection made by the Hon. F. North for the University of Corfu. B. M. 17469 [xiv] smaU fol., syn., with an hiatus about 1 Tim. iiL 16. This copy is j'" in the Apocalypse. B. M. 17741 [xn] 4°, pict, begins Matth. xii. 21, ends John xviL 13: purchased in 1849. OP THE GOSPELS IN GEEEK. 187 B. M. 17982 [xin] 4°, ending John xix. 38 (eight leaves being lost), and believed to contain important readings. B. M. 18211 [xm] 4°. B. M. 19387 [xn], -svritten by one Leo, begins Matth. viiL 12, and was purchased in 1853 from the well-known M. Simonides. B. M. 19389 [xm] 12°, St John's Gospel only. Another copy, B. M. 17470 [dated 1034], purchased of H. Rodd in 1848, does not appear to have been coUated by Dr Bloomfield. Harl. 5638, described in the Harleian Catalogue as an Evange Ustarium, and numbered by Scholz Evst. 149, I find to be a cop.y of the Gospels [xiv] 12°, leet, with no Kecf)., Am., Eus. There is also a fine fragment of ttie Gospels [xrv], at Sion College, London. After deducting 32 dupUcates, &c., we have enumerated 601 cursive copies of the Gospels. Manuscripts of the Ads and Catholic Epistles. *1. (= Evan. 1). 2. (PauL 2) Cod. BasU. B. ix. 38 ? [xn 1] 8°, vrith Theophylact's Commentary, once belonged to the Preaching Friars, then to Amer- bach, a printer of Basle. It was the copy on which Erasmus grounded the text of his first edition (1516), and he caUs it "exemplar mirS castigatum." It is MiU's B. 2. (Battier, Wetstein). 3. (=Evan. 3). 4. (Paul. 4) BasU. B. 20 [xv] 8°, Mill's B. 3, elegantly written, the Pauline Epistles preceding the CathoUc (see p. 61). Erasmus made some use of it for revising his text (Battier, Wetstein). 5. (=Evan. 5). 6. (=Evan. 6). 7. (Paul. 9) Paris Reg. 102 [x] 8°, prol, seems tO be Stephens' i', although t'is cited in error Luke v. 19 j John u. 17: it nearly re sembles Cod. 6 and the Latin version. 8. (Paul. 10) Stephens' ta', now missing, cited about 400 times by that editor, in 276 of which it supports the Latin versions (MiU, N.T. Proleg. §1171). Stephens cites ta' (apparently in error) four times in the Gospels, once in the Apocalypse. (Matth. x. 8; 10; xu. 32; John U. 17; Apoc. xiu. 4). 9. (Paul. 11) Cod. Vatabli, now in the University Library at Cambridge, 2068 or Kk. 6. 4 [xi]. Bp. Marsh has fully proved that this copy, which once belonged to Stephens' friend Vatablus, Professor of Hebrew at Paris, is his ty' : this copy also is twice quoted by him in the Gospels (Matth. xx-vii. 64; John iL 17), through mere over sight. 10. (Paul. 12, Apoc. 2) Reg. 237, Stephens' te' [x] 4°, neatly -written, with, prol, scholia and other matter. Lelong identified this, and about five other of Stephens' manuscripts : its value in the Apo calypse is considerable (Wetstein, Scholz). 11. (Paul. 140) Reg. 103 [x] 8°, -with schoUa, mut. Act. U. 20—31. 188 ON THE CUESIVE GEEEK MANUSCEIPTS 12. (Paul. 16, Apoc. 4) Reg. 219 [xi] 4", neat, with Arethas' Commentary on the Apocalypse, and Oecumenius' on the other books. Like Evan. 16. 19. 317, it once belonged to the Medici : in 1518 it was given by the Greek Janus Lascar " Petro Masieli" of Constance, and was used by Donatus of Verona for an edition of Oecumenius (Wetstein, Scholz). *13. (= Evan. 33). 14. (= Evan. 35). 15. Coislin. 25 [xi] 4°, described by Montfaucon (as were also Codd. 1 6 — 1 8), compared -with Pamphilus' revision {see p. 47), prol, and a Commentary digested by Andreas, a priest (Wetstein). 16. (Paul. 19) CoisUn. 26 [xi] fol., with a Commentary much like Oecumenius', and a catena of various Fathers : also a life of S. Longinus on two leaves [ix]. It once belonged to the monastery of S. Athanasius on Athos, /30Xiov t^s TeTa.pTri's Oea-ecD's (Wetstein). 17. (Paul. 21, Apoc. 19) CoisL 205 [written by Antony, a monk, 1079. Indict. 2] fol., prol, syn., mut. 1 Cor. xri. 17 — 2 Cor. L 7; Hebr. xiii. 15 — 25; -with Apoc. i. 1 — ii. 5 in a recent hand (Wetstein). 18. (Paul. 22, Apoc. 18) Coislin. 202, 2 [foil. 1—26 xi on vellum, the rest xm on cotton paper], vrith schoUa to the Acts and Catholic Epistles, Andreas' Commentary to the Apocalypse, prol. to St Paul's Epistles (Wetstein). 19. (=Evan. 38). 20. (Paul. 25) Brit. Mus. King's Library, L B. I, once West minster 935 [xiv] chart, prol, mut, and in bad condition (Wetstein). 21. (PauL 26) Cambridge University Libr. Dd. xi. 90 [xin] 12°, once Jo. Luke's; mut. Act. i — xi; xiv. 23 — xv. 10; Rom. xv. U_16; 24—26; xvi. 4—20; 1 Cor. L 15— UL 12; 2 Tim.i. 1— U. 4; Tit. i. 9 — ii. 15; ending Philem. 2. Prol. to Pauline Epistles only. 22. (Paul. 75 is in the same hand) Brit. Mus. Addit. 5115, once Askew's [xn] 4°, Kecf>. t, prol, ending with Kecf). to the Romans: mut Act. L 1 — 11: leet. is later (Act. i — xx. collated by Paulus for Gries bach, Bloomfield) : Scholz's date [ix] is an error. 23. (Paul. 28, Apoc. 6) Bodleian. Barocc. 3 [xi] small 4°, a beau tiful little book, written at Ephesus, beginning Act. xi. 13, ending Apoc. XX. 1 : mut. 1 Pet. iU. 7 — 23 : the opening chapters are supplied in a late hand. With the EuthaUan prol. and scholia on the Epistles, and a fall and unique Commentary on the Apocalypse, edited by J. A. Cramer, 1840 (Mill, Caspar Wetstein, Griesbach). ¦*24. (Paul. 29) Christ's CoU. Cambridge F. 1. 13 [xn] 4°, mut Act. L 1 — 11; xviiL 20 — xx. 14; James v. 14 — 1 Pet. L 4, and some leaves of this fine copy are torn or decayed : there are also many changes by a later hand (Mill's Cant. 2, Scrivener's 1) : unpublished collations were made by Bentiey (Trin. Coll. Camb. B. xvii. 10, 11), and Jo. Wigley for Jackson (Jesus CoU. Camb. O. 0. 1). 25. (Pkul. 31, Apoc. 7) Harleian 5537, or CoveU. 2 [dated Pente cost, 1087, Indict. 10] 4°, an important copy, from the neighbourhood of the .^gean, with the cttixoi numbered, and a lexicon : mut. OP THE ACTS AND CATHOLIC EPISTLES. 189 1 John V. 14 — 2 John 6 (Mill, Griesbach, Bloomfield, Scrivener in Apoc). 26. (Paul. 32) Hari. 5567, CoveU. 3 [xn] 4°, nmt Act. L 1—11; 1 Cor. xi. 7 — XV. 56 : syn., led., prol, ortxot. This copy and the next bear Covell's emblem " Luceo," and the date Constantinople, 1675, but he got Cod. 27 from Adrianople. (Mill, Paulus in Act. i — iU. Bloomfield). 27. (Paid. 33) Harl. 5620 [xv] 4°, chart, or CoveU. 4, is of some weight: there are no chapter-divisions p. m.; the writing is small, and abbreviated (MUl, Griesbach, Bloomfield). *28. (Paul. 34, Apoc. 8) Hari. 5778, is Covell's 5' or Sinai manu script, [xn] 4°, in wretched condition, and often illegible. Mut Act. i. 1 — 20; Apoc. vi. 14 — viii. 1; xxiL 19 — 21, perhaps elsewhere (MiU, Bloomfield for Act. Paul., Scrivener for Apoc). 29. (Paul. 35) Genevensis 20 [xi or xn] 12°, brought from Greece, beautifully but carelessly -written, without subscriptions; in text much like Cod. 27 (readings sent to MiU, Scholz). 30. (Paul. 36, Apoc. 9) Bodleian Misc 74 [xi] 4°, brought from the East by Dr Robert Huntington, beginning Act. xv. 19, Kecf)., prol. 3 John,' Jude, the Apocalypse and St Paul's Epistles, wliich stand last, are in a somewhat earUer hand than the rest (Mill). *31. (= Evan. 69). 32. (= Evan. 51) mut 2 Pet. ui. 2—18. 33. (PauL 39). Lincoln CoU. Oxford 82 [xi or xn] 4°, presented in 1483 by Robert Flemmynge, Dean of Lincoln, a beautiful and interesting codex, -with pict, prol, leet, syn., men., and the num bers ofthe d-Tt'xot noted in the subscriptions. Mut 2 Pet. i. 1 — 15; Rom. i. 1—20 (Walton's Polyglott, MUl, Dobbin Cod. Montfort, who regards it as the manuscript from which this portion of the latter was mainly copied). The Epistle of Jude stands between James and 1 Peter (see p. 103). *34. (=Evan. 61). 35. (=Evan. 57). 36. New College, Oxford 58 [xm] 4°, with a Catena of Fathers, enumerated by MUl (N. T. ProL § 1390), and edited by Cramer, Oxon. 1838 : -with a valuable text, prol, and TtrXot Ke^aXatoiv (Wal ton's Polyglott, MiU). 37. (Paul. 43) New Coll. Oxford 59 [xm] 4°, erroneously de scribed by Walton, and after him by Wetstein, as part of Evan. 58, a much later manuscript. It is a beautiful copy, prol, with marginal glosses (Walton's Polyglott, Mill, Dobbin). *38. (Paul. 44) Lugduno-Batav. 77, MiU's Petav. 1 [xni.] 4°, once Petavius', a Councillor of Paris, given by Queen Christina to Is. Vossius (MUl, Wetstein, Dermout 1825). 39. (Paul. 45, Apoc. 11) Petavu 2, age and present locaUty not 1 Covell once marked this codex S, but afterwards-, gave it the name of the Sinai MS., reserving 5 for Harl. 5777 or Evan. 446. 190 ON THE CUESIVE GEEEK MANUSCEIPTS stated. Mut. Act. i. 1 — xviii. 22; James i. 1 — v. 17] 3 John 9 — Jude 25; 1 Cor. ui. 16 — x. 13 (Extracts in Mill; J. Gachon). 40. (Paul. 46, Apoc 12) Alexandrino-Vat. 179, Petavu 3 [xi] 4°, -with a mixed text and the end of Titus (from iii. 3), PhUemon and the Apocalypse in a later hand. This copy, given by Christina to Alexander VIII. (1689 — 91), is of considerable importance, and as containing all Euthalius' labours on the Acts and the Epistles (see p. 53), was largely used by Laur. Zacagni for his edition of his Pro logues, &c. (Extracts in MUl, Zacagni, Birch ; Griesbach adds, " Gag- naeus eundem sub Dionysiani nomine laudasse creditur.") 41. (= Evan. 175). *42. (Paul. 48, Apoc. 13. Evst.— Leet. 56). Gymnasium at Frankfort on the Oder, once Seidel's [xi] 4°, carelessly written, -with some rare readings : prol, mut. Act. ii. 3 — 34 (xxvU. 19 — 34 is in a later hand); 2 Pet. i. 1, 2; 1 John v. 11 — 21; Apoc xviiL 3 — 13 (N. Westermann, H. Middeldorp). One leaf of a Lectionary is added, containing Matth. xvU. 16—23; 1 Cor. is. 2—12. This copy often agrees closely with the Complutensian text and Laud. 31 (Evan. 61) jointly. 43. (= Evan. 76). 44. (Like Evan. 82, Paid. 61, Apoc 5) certain manuscripts cited by Laurentius VaUa. 45. (Paul. 52, Apoc, 16) Ufi"enbach 1 or 2 [xv] 4°, chart, in two hands, is stated by Tischendorf to be now at Hamburg : with its companion Cod. M of St Paul's Epistles, it was lent to Wetstein in 1717 and to Bengel, by Z. C. Uffenbach. It once belonged to Jo. Ciampini at Rome, is carelessly written, but from a good text; "plura genuina omittens, quam aliena admiscens:" Bengel. 46. (Paul. 55) Monacensis 375 [xi] fol., is Bengel's Augustan. 6, with Oecumenius' Commentary and some rare readings (Bengel, MatthaeL Scholz). 47. (= Evan. 90). 48. (= Evan. 105). 49. (= Evan. 92). 60. (Paul. 8) Stephens' t,' is unknown, though it was once in the Royal Library at Paris; that is if Evan. 8, Reg. 49, is Stephens' t,' in the Gospels, which may perhaps be doubted. Stephens seldom cites ^', or (as MUl puts the case) " textus ipsius fere universus ab- sorptus est in hac Editione" (N. T., Proleg. § 1167)'. 51. (Paul. 133, Apoc. 52) Paris Reg. 56, once Mazarin's [xn] i:°, prol, mut, Apoc. xxiL 17 — 21. 52. (Paul. 60) Cod. Rhodiensis, some of whose readings Stunica, the chief of the Complutensian editors (see Chapter v.), cites in controversy with Erasmus : it may have been his o-wn property, and 1 I find that f is cited in Stephens' margin 84 times in the Gospels, usually in company with several others, but alone Mark vi. 20 ; xiv. 15 ; Luke i. 37. In the Acts it is cited but once (x'vii. 5), in the Catholic Epistles 7, in the Pauline 27 timea; never in the Apocalypae. Since Cod. 8 contains only the Gospels, Cod. 18 or Eeg. 47 of the whole N". T. has been suggeated. One hour in the Imperial Library at Paris would suffice to settle the question. - - OP THE ACTS AND CATHOLIC EPISTLES, 191 cannot now be identified. Whatever MiU states (on 1 John iU. 16), it is not now at Alcala. *53. (Paul. 30) Emman. CoUege, Cambr. i. 4. 35 [xii] 1 6°, only 4^ inches square, the writing being among the minutest and most elegant extant. It is Mill's Cant. 3, Scrivener's n (a facsimile is given Plate XI. No. 31 b), and is in bad condition, in parts almost illegible. It begins 2 Pet. iL 4, and there is an hiatus from 1 John iu. 20 to the middle of Oecumenius' Prologue to the Romans : mut. also 1 Cor. xi. 7- — xv.- 56, and ends Hebr. xi. 27. From 1 Tim. ri. 5 another and far less careful hand begins ; but the manu script exhibits throughout many abbreviations. Prol, Kecf). t, TtVXot, Kecf)., and some marginal notes primd mamu. Given to the College "in Testimonium grati animi" by Sam. Wright 1598. 54. (= Evan. 43). 55. Readings of a second copy of Jude contained in Cod. 47. 56. (Paul. 59, Apoc. 23). This number was assigned by Wet stein and Griesbach to certain readings of four Medicean manuscripts (only one in the Acts), which like No. 102 of the Gospels, were found by Wetstein in the margin of Rapheleng's Greek Testament (1591). As Birch considers these identical with Codd. 84, 87 — 9, Scholz substitutes (Paul. 227) Cod. Bodleian., Clarke 4 [xn] 4°, prol, Ke4>., syn., leet (extracts &c. by Dean Gaisford). 57. (= Evan. 234). 58. of Wetstein is the same codex as 22; Scholz substitutes (Paul. 224) Bodl., Clarke 9 [xm] 8°, leet, mut. Hebr. xiu. 7—25 (Gaisford). 59. (Paul. 62) Harleian. 5588 [xin] 4°, cotton paper, prol, full leet, Kecf). On the first leaf we read " liber hospitalis de Cusa trevirencis daoc. R"'." See Cod. Evan. 87 (Griesbach, Bloomfield). 60. (Paul. 63, Apoc. 29) Hari. 5613 [dated May 1407, Indict. 15] 4° chart., mut. Apoc. xxii. 2 — 18. (Griesbach 55 chapters of Acts and Epp., Griesbach and Scrivener in Apocaljrpse). *61. (Paul. 61) comprises extracts made by Griesbach from the margin of a copy of Mill's N. T. in the Bodleian (see Evan. 236), where certain readings are cited under the notation Pal. These are now kno-wn to be taken from Evan. 440 (p. 176), or Scrivener's v of the Gospels, o of the Acts and Epistles. 62. (Paul. 66) Reg. 60, once Colbert's [xiv] foL, on cotton paper, with schoUa, prol, syn. (Wetstein, Griesbach, Scholz). *63. (Paul. 68). Caesar-Vindobon. Nessel. 313, Lambec. 35 [xiv] 8°, with scholia and prol. (Treschow, Alter, Birch). *64. (Paul. 69) C. Vind. Nessel. 303, Lambec 36 [xn] 8°, care fully written by one John, prol, syn., brought by Auger Busbecke from Constantinople, like Cod. 67 and many others of this collection (Treschow, Alter, Birch). *65. (= Evan. 218). *66. (Paul. 67, Apoc. 34) C. Vind. Nessel. 302, Lambec. 34 [xn] 4°, with scholia, syn., and other matter: three several hands 192 ON THE CUESIVE GEEEK MANUSCEIPTS have made corrections, which Griesbach regarded as far more valuable than the text (cited by him 66*'*). Mut. Apoc. xv. 6 — xvii. 3; xviiL 10 — xix. 9; xx. 8 — xxii. 21. It once belonged to Arsenius Archbishop of Monembasia (see Evan. 333, Evst. 113), then to Se bastian Tengnagel and Jo. Sambuc (A. 0. Hwud 1785 for the Acts, Treschow, Alter, Birch). *67. (Paul. 70) C. Vind. Nessel. 221, Lambec. 37 [written by one Leo at Constantinople, December 1331, Indict. 14] 4°, elegant but inaccurate, prol, syn. (Treschow, Alter, Birch). 68. (PauL 73) Upsal., Sparwenfeld 42, is in fact two separate manuscripts, bound together, both of high value. The first part [xn] contains the Acts (commencing viii. 14) Rom. 1 Cor. to xv. 38: the second [xi] begins 1 Cor. xiU. 6, and extends through the PauUne and Catholic Epistles, which follow them (see p. 61). There is a Ca tena annexed, and the portion in duplicate (1 Cor. xiiL 6 — xv. 38) has contradictory readings (P. F. Aurivill [OrviUe?] 1686). 69. (Paul. 74, Apoc 30) Guelpherbytanus xvi. 7 at Wolfen biittel, Aug. 7, 4°, chart also in two hands : the first (Acts and Epistles) [xm] -written by George a monk, the Apocalypse [xiv]. It exhibits a remarkable text, and has many marginal readings and prol. (Knittel, Matthaei). 70. (= Evan. 131). 71. (= Evan. 133). 72. (Paul. 79, Apoc. 37) Vatic. 366 [xm] 4°, chart (This and all from 70 to 97 were slightly collated by Birch, and all except 81, 93_7 by Scholz also). 73. (Paul. 80) Vat. 367 [xi] 4°, an excellent manuscript used by Caryophilus (see p. 157, Evan. 112). 74. Vat. 760 [xn] 4°, only contains the Acts with a Catena. 75. (= Evan. 141). 76. (= Evan 142). 77. (= Evan. 149). 78. (PauL 89). Alexandrino-Vat. 29 [xn] 4°, a good copy, but mut. 2 Cor. xL 15 — ^xiL 1 ; Ephes. L 9 — Hebr. xiii. 25. 79. (PauL 90) Urbino-Vat. 3 [xi] 8°. 80. (Paul. 91, Apoc. 42) Pio- Vat. 50 [xn] 8°. 81. Barberin. 377 [xi] fol., with a Commentary (Birch). Scholz could not find this copy, which has remarkable readings : it contains but one chapter of the Acts and the Catholic Epistles. 82. (= Evan. 180). 83. (Paul. 93) Biblio. Borbon. Reg. at Naples 1 B. 12 [x] 4°, ¦vrritten by Evagrius and compared vrith Pamphilus' copy at Caesarea (see p. 47 and Cod. 15): the numbers of the arixoi are sometimes noted in the margin. 84. (Paul. 94) Laurent, iv. 1, at Florence [x] fol., has Chrysos tom's Commentary on the Acts, that of Nicetas of Heraclea on all the Epistles. 85. (Paul. 95) Laurent, iv. 5 [xm] foL, on cotton paper, contains the Acts and Paidine Epistles with Theophylact's Commentary, OF THE ACTS AND CATHOLIC EPISTLES, 193 86. (Paul. 96, Apoc 76) Laurent, iv. 20 [xi] 8°, with a Com mentary. 87. (Paul. 97) Laurent, iv. 29 [x] 4°, -with scholia, prol., and a modern interlinear Latin version in the Epistles, for beginners. 88. (Paul. 98) Laurent, iv. 31 [xi] 8°, prol, mut. in fine Titi. 89. (PauL 99, Apoc. 45) Laurent, iv. 32, 12°, written by John Tzutzuna, priest and monk, December 1093, Indict. 1, in the reign of Alexius Comnenus, Nicholas being Patriarch of Constantinople. Prol, syn., and a treatise of Dorotheus Bishop of Tyre on the 70 disciples and 12 Apostles (found also in Codd. 10, 179). 90. (= Evan. 197). 91. (= Evan. 201). 92. (= Evan. 204). *93. (= Evan. 205). ¦*94. (= Evan. 206). *95. (= Evan. 209). *96. (Paul. 109) Venet. 11 [xi] 4°, an important copy, often re- sembUng Cod. 142, from the monastery of St Michael de Troyna in Sicily. It has both a Latin and Arabic version. Mut Act. i. 1—12; xxv. 21— xxri. 18; PhUemon. Codd. 93—96 of the Acts, 106 — 112 of St Paul, were coUated by G. F. Rink, Lucubratio Critica in Act Ap. Epp. Cath. et Paul. Basilae 1830. 97. (Paul. 241) BibUoth. Guelpherbyt. Gud. gr. 104. 2 [xn] 8°; once belonging to Langer, librarian at Wolfenbiittel, who sent a coUation to Griesbach. Mut. Act. xvi. 39 — xrii. 18, with marginal scholia from Chrysostom and Oecumenius, prayers and dialogues subjoined. Deposited by one Theodoret in the Catechumens' library of the Laura (monastery) of St Athanasius on Athos. Codd. 98 — 107 were accurately coUated by Matthaei for his N. T. *98. (Paul. 113) Codex Mosquensis (Mt. a) [xi], once belonged to Jeremias the patriarch of the monastery of Stauronicetas on Athos. Matthaei professes that he chiefly foUowed this manuscript, which is divided into three parts : riz. a^ church-lessons from the Acts, so arranged that no verse is lost, with various readings and scholia in the margin : a^ or simply a the text -with mar^nal various readings and schoUa : a^ Church-lessons from the Acts and Epistles. *99. (Paul. 114) Mosq. Synod. 5 (Mt. c) [dated AprU 1445] fol., chart, from the Iberian monastery on Athos, carelessly written by Theognostus, MetropoUtan of Perga and Attalia : prol, syn., and some Patristic -writings. *100. (Paul. 116) Synod. 334 (Mt, d) [xi] 4°, with a Catena and scholia. *101. (Paul. 116) Synod. 333 (Mt. f ) [xm] 4°, on cotton paper, carefully -written, -with scholia to the Acts and prol. *102. (Paul. 117) Synod. 98 (Mt. g) [is.l] foL, from the monas tery of St Dionysius on Athos, containing the Epistles with a Catena, without the Acts, is highly valued by Matthaei, but does not seem to be an uncial copy. Mut Rom. x. 18 — 1 Cor. vL 13; viiL 7—12. *103. (Paul. 118) Synod. 193 (Mt. h) [xii]fol., from the Iberian monastery on Athos, is a volume of schoUa, with the entire text in 13 194 ON THE CUESIVE GEEEK MANUSCEIPTS its margin for Act. i. 1 — ix. 12; elsewhere only in fragments after the usual manner of scholia. *104. (= Evan. 241). *105. (= Evan. 242). *106. (Paul. 122) Synod. 328 (Mt. m) [xi] 4°, carefully written, from the Batopedion(?) monastery on Athos, has prol, syn., and the Psalms annexed. *107. (Evst. 57) Cod. Dresdensis 252 (Mt. 19) [xv] 8°, chart, a Euchology, carelessly written by several scribes. It came from Italy, and, like Apoc 32, once belonged to Loescher, then to the Count de Briihl. 108. (= Evan. 226). 109. (= Evan. 228). Codd. 110 — 192 were first added to the list by Scholz, who states that he collated entire 115, 133, 160; in the greater part 120 — 3, 126, 127, 131, 137, 161—3, 174; the rest slightly or not at aU. 110. (=Evan. 441) should be erased from the Catalogue. *111. (= Ev. 440). This is Scrivener's o Act. and PauL 112. Cantabrig. 2068 erase: it is the same as Cod. 9. -*113. (=Evan. 18). Codd. 113, 114, 117, being 132, 134, 137, of St Paul, and 51 Apoc. respectively, together with Act. 127 and Paul. 139, 140, 153 have been collated by J. G. Reiche. *l\L (Paul. 134) Reg. 67 [xm] 4°, a valuable copy, with p)rol, syn., some portions of the Septuagint version, and prayers for the Greek service. *116. (Paul. 135) Reg. 58, once Colbert's, as were 118, 121, 122, 124, 128, 129 [xni] 4°, begins Act. xiv. 27 ends with 2 Tim.; there are no liturgical notes. 116. (Paul. 136, Apoc. 53) Reg. 59, once TeUer's [xvi] 4°, chart., prol. and scholia to the Catholic Epistles. *117. (= Evan. 263) of some value. 118. (PauL 138, Apoc 55) Reg. 101 [xm] foL, on cotton paper, with prol, scholia, and other matter. Mut Act. xix. 18 — xxu. 17. 119. (Paul. 139, Apoc 66) Reg. 102 A. [x, but Apoc xm] foL, prol, syn., mut. 2 Cor. i. 8 — ii. 4. The Catholic Epistles follow the Pauline, as would seem to be the case in Cod. 120. 120. (Paul. 141) Reg. 103 A. [xi] fol., prol, much mutUated, beginning Act. xxi. 20 (although v. 38 — vL 7; vu. 6 — 16; 32 — x. 25 are supplied [xm] on cotton paper), mut Act. xxriii. 23 — Rom. ii. 26; PhiL L 5—1 Thess. iv. 1; v. 26—2 Thess. L 11; 1 John iL 11 — UL 3; 24— V. 14; 2 John; ending 3 John 11. 121. (Paul. 14-2) Reg. 104 [xm] fol., on cotton paper, was August, de Thou's before Colbert's : led., syn. 122. (Paul. 143) Reg. 105 [xi] 4°, correctly -written, but a mere coUection of disarranged fragments, containing Act. xiii. 48 — xv. 22; 29— xvL 36; xviL 4— xviiL 26; xx. 16— xxviiL 17; 1 Pet, ii. 20— iu. 2; 17—1 John UL 5; 21— v. 9; 2 John 8—3 John 10; Jude 7 —Rom. iv. 16; 24— viL 9; 18—1 Cor. L 28; iL 13— riiL 1 ; ix. 6 —xiv. 2; 10— GaL L 10; iL 4— Eph. L 18; 1 Tim. i. 14— v. 6. OF THE ACTS AND CATHOLIC EPISTLES. 195 123. (Paul. 144) Reg. 106 A. [xiv] 8°, on cotton paper, with prol., schoUa and Church-hymns : mut 1 Pet. i. 9 — U. 7. 124. (Paul. 149, Apoc 57) Reg. 124 [xvi] 16°, beautUully writ ten by Angelus Vergecius (p. 38, note 2). 125. (Paul. 150) Reg. 125 [xiv] 12°, from Constantinople. 126. (Paul. 153) Reg. 216, from the Medici coUection [x] fol., probably written at Constantinople, with prol, and a Catena from Chrysostom, Ammonius, Origen, kc, sometimes in uncial letters, occasionally, especiaUy in Hebr., as late as [xvi]. *127. (Paul. 154) Reg. 217 [xi] foL, one ofthe important manu scripts collated by Reiche. It has a Catena in the Acts, schoUa in the Catholic, Theodoret's Commentary on the Pauline Epistles. 128. (Paid. 155) Reg. 218 [xi] foL, with a Catena. 129. (Paul. 156) Reg. 220 [xm] fol., a Commentary, the text being sometimes suppressed. 130. Reg. 221 [xn] fol., from the East, with a Catena: mut. Act. XX. 38— xxiL 3; 2 Pet. L 14— Ui. 18; 1 John iv. 11— Jude 8. 131. (Paul. 158) Reg. 223, once Boistaller's, contains the Pauline Epistles with prol. and a Catena, -written A. D. 1045 by Theopemptus, reader and calligrapher, followed by the Acts and Cath. Ep [xn] fol. 132. (=Evan. 330). *133. (Paul. 166) Taurinens. 285. i. 40, at Turin [xm] chart, pict, prol. 134. (Paul. 167) Taurin. 315 (now 19) ii. 17 [xi] prol, mut Act. L ii. 135. (=Evan. 339). 136. (PauL 169) Taurin. 328 (now 1) n. 31 [xn], mut in Hebr. 137. (Paul. 176) Ambros. 97, at MUan [xi] 4°, lect.,prol., bought at Corfu : so Uke Cod. D and the margin of the Philoxenian Syriac in the Acts, as to assist us when D is mutilated ; especially in addi tions. Tischend. 138. (Paul. 173) Ambros. 102 [xiv] 4°, chart., once J. V. Pe- nelli's; it contains the Epistles only. 139. (Paul. 174) Ambros. 104 [written March 20, 1434, Indict. 12, by one Athanasius] fol., chart., bought at Padua, 1603. 140. (Paul. 215, Apoc. 74) Venet. 646 [partly xi on vellum, partly xm chart?\ 4°. The Epistles have a Catena, the Apocalypse a Commentary. 141. (=Evan. 189). 142. (Paul. 178) Mutinensis 243, at Modena [xn] 12°; valuable, but with many errors; but see Cod. 96. 143. Laurent, vi. 5, contains the Catholic Epistles and other matter. Scholz erroneously states that this copy = Evan. 362. 144. (= Evan, 363). 145. (= Evan. 365). 146. (=Evan. 367). 13—2 196 ON THE CUESIVE GEEEK MANUSCEIPTS 147. (Paul. 183, Apoc. 76) Laurent, iv. 30, at Florence [xii] 8°, prol. 148. (Paul. 184) Laurent. 2574 [written 984, Indict. 12, by Theophylact, priest and doctor of law] fol., prol, once belonged to the Benedictine Library of St Mary. 149. Laurent. 176 [xm] 8°, contains the Catholic Epistles, -with a Latin version. 150. (= Evan. 368). 151. (=Evam386). 152. (= Evan. 442), erase 153. (= Evan. 444). 164. (Paul. 187) Vatican. 1270 [xv] 4°, contams the Acts, CathoUc Epistles, Rom., 1 Oor., with a Commentary. 155. (Paul. 188) Vat. 1430 [xn] fol., with a Commentary in another hand. It does not contain the Acts, but aU the Epistles. 156. (Paul. 190) Vat. 1650 [dated Jan. 1073] fol., written for Nicholas Archbishop of Calabria by the cleric Theodore. The Pau Une Epistles have a Comnientai-y : it begins Act. v. 4. 167. (Paul. 191) Vat. 1714 [xn] 4°, is a heap of disarranged fragments, containing Act. xviii. 14 — xix. 9; xxiv. ll^xxri. 23; James iii. 1 — v. 20; 3 John with ke^. and -vTroOecri^ to Jude; Rom. vL 22— vm. 32; xi. 31— xv. 23; 1 Cor. L 1— Ui. 12. 168. (Paul. 192) Vat. 1761 [xi] 4°, prol From this copy Mai supplied the lacunae of Cod. B in the Pauline Epistles (see p. 91, note). 159. Vat. 1968, Basil. 7 [xi] 8°, contains the Acts, James and 1 Peter, -with scholia, whose authors' names are given : mut. Act. i. 1 —V. 29; ri. 14— vU. 11. *160. (Paul. 193, Apoc. 24) Vat. 2062, BasU. 101 [xi] 4°, with scholia accompanied by the authors' names ; it begins Act. xxviu. 19, ends Hebr. U. 1. 161. (Paul. 198, Apoc 69) Vat. Ottob. 258 [xm] 4°, chart., with a Latin version : it begins Act. ii. 27, and the last chapters of the Apocalypse are lost. The latter part was written later [xiv]. 162. (PauL 200) Vat. Ottob. 298 [xv] small 4° or 8°, with the Latin Vulgate version (with which Scholz states that the Greek has been in many places made to harmonise), contains many transposi tions of words, and unusual readings introduced by a later hand'. 1 Cod. 162 has attracted much attention from the circumstance that it is the only -unsuspected witness among the Greek manuscripts for the celebrated text I Johu v. 7, whose authenticity will be discussed in Chap. ix. A facsimile of the passage in queation was traced in 1829 by Cardinal 'Wiaeman for Biahop Burgess, and published by Horne in aeveral editiona of hia Introduction, as also by Tregelles (.Home, IV. p. 217). If the facsimile is at all faithful, this is aa rudely and indis tinctly written as any manuscript in existence ; but the illegible scrawl between the Latin column in the poat of honour on the left, and the Greek column on the right, has recently been ascertained by Mr B. H. Alford (who examined the codex at TregeUes' request) to be merely a consequence of the accidental ahifting of the tracing paper, too servilely copied by the engi-aver. OP THE ACTS AND CATHOLIC EPISTLES. 197 163. (Paul. 201) Vat. Ottob. 326 [xiv] 8°, chart., mut. Act. iv. 19— V. 1. 164. (=Evan. 390). 165. Vat. Ottob. 417 [xiv] 8°, chart., contains the CathoUc Epistles, works of St Ephraem and others. 166. (PauL 204, Apoc 22) VaUicellian. B. 86 [xin] 12°, written by George, son of Elias, and Joachim a monk. 167. (= Evan. 393). 168. (Paul. 205) VaUiceU. F. 13 [xiv] 4°, chart 169. (Paul. 206) Ghigian. R. v. 29, at Rome [dated June 12, 1394'] fol., -written by Joasaph at Constantinople in the monastery T<3v d8-)jyu)v. See Evangelistarium 86. 170. (= Evan. 394). 171, 172 (Paul. 209, 210) are both CoUegii Romani [xvi] fol., cliart 173. (Paul. 211) BibL Borbon. Reg. Naples, with no press mark [xi] 4°, prol, syn., indices of crrixoi and fjiaprupiai (see p. 54) from Scripture and profane writers. This codex has 1 John v. 7 in the margin, by a recent hand. 174. (Paid. 212) NeapoL 1 C. 26 [xv] 8°, chart. 176. (Paul. 216) Messanensis II [xn] 4°, at St BasU's monastery. 176. (= Evan. 421). *177. (= Evan. 122). 178. (Paul. 242, Apoc 87) Meermann. 118 [xi or xn] 8°, bought at his sale in 1824 by Sir T. PhUlipps, Bart, of Middle Hill, Worcestershire. The Pauline Epistles are -written smaller than the rest, but in the same clear hand. Leet, Kecf). t, prol, Kecf). (but not in the Apocalypse), fiourished rubric capitals. Scrivener fully coUated Apoc. (whose text is valuable), the rest slightly. It is sadly muti lated; it begins Act. iv. 24; mut Act. v. 2 — 16; yi. 2 — -rii. 2; 16— viu. 10; 38— ix. 13; 26—39; x. 9—22; 43— xiiL 1; xxiiL 32 — xxiv. 24; xxriU. 23 — James i. 6; UL 6 — iv. 16; 2 Pet. iii. 10 — 1 John L 1; iii. 13 — iv. 2; Jude 16 — 26; Rom. xiv. (xvi. 25 there placed) — XV. 14; 1 Cor. UL 15 — xv. 23; 2 Cor. x. 14 — xi. 19; xiU. 5—13; Eph. i. 1— iL 14; v. 29— vL 24; CoL L 24—26; iL 4—7; 2 Thess. i. 1 — UL 5; Hebr. ix. 3 — x. 29; Apoc. xiv. 4 — 14: ending xxL 12. The viroOeoeK and tables of Kecf). before each Epistle have suffered in like manner. 179. (Paul. 128, Apoc. 82) Monacens. 211, once the Bohemian Zomozerab's [xi] 4°, leet, prol., viroypacfiai, Dorotheus' treatise (see Cod. 89), fragments of Eus. t., and (in a later hand) marginal scholia to St Paul. The text is very near that commonly received. *180 (= Evan. 431), important. 181. (= Evan. 400). 182. (Paul. 243) Bibl. of St John's monastery at Patmos [xn] 8°, also another [xm] 8°. 1 Scholz aays 1344, and Tischendorf corrects few of his gross errors in these Catalogues: but A.M. 6902, which he cites from the manuscript, is A.D. 1394. 198 ON THE CUESIVE GEEEK MANUSCEIPTS 183. (Paul. 231) Bibl. of the great Greek monastery at Jeru salem 8 [xiv] 8°. This must be Coxe's No. 7 [x] 4°, beginning Act. xii. 6. 184. (Paul. 232, Apoc. 85) Jerusalem 9 [xm] 4°, with a Com mentary. This is eridently Coxe's No. 15, though he dates it at the end of [x]. 185. (Paul. 233) St Saba, Greek monastery, 1 [xi] 12°. 186. (= Evan 457). 187. (= Evan. 462). 188. (PauL 236) St Saba 16 [xn] 4°. 189. (= Evan. 466). 190. (Paul. 244, Apoc. 27) Christ Church, Oxford, Wake 34 [xi] 4°, is described above, p. 183. 191. (Paul. 245) Christ Church, Wake 38 [xi] 4°, in small and neat characters, from St Saba (brought to England vrith the other Wake manuscripts in 1731), contains a Catena, and at the end the date 1312 (eTeXeiwOrj TO irapov ev erei rwii) in a later hand. Syn., prol, full led., mut Act. L 1 — 11. (Walker: see above, p. 184). 192. (Paul. 246) Christ Church, Wake 37 [xi] 4°, rrmt Act. xii. 4 — xxiu. 32. The last leaf is a palimpsest, and some later leaves are in paper. To this list must be added the following : *lo" (or p'"). B. M. Addit. 20003. Thus Tischendorf indicates the most important cursive copy of the Acts (discovered by him in Egypt in 1853), which he sold to the Trustees ofthe British Museum 1854. It is dated April 20, 1044, Indict. 12, and was -mitten by one John a monk, in small 4°, with no ke^. (though the Ke<^. t for St James ends the volume), or divisions in the text, but rubrical marks added in a later hand. Mut. iv. 8 — rii. 17; xvU. 28^xxiU.-9; 297 verses. Independent collations have been made by Tischendorf {Anecd. sacra et prof. pp. 7, 8; 130—^46), by Tregelles, and by Scri vener (God. Augiens. Introd. pp. IxviU — ^Ixx). Its value is shewn not so much by the readings in which it stands alone, as by its agreement with the oldest uncial copies, where their testimonies coincide. The following codices also are described by Scrivener, Cod. Avr giens. Introd. pp. Iv — Ixiv, and their collations given in the Appendix. a'" (Paul, a) Lambeth 1182 [xn] 4°, chart, brought (as were also bede) by Carlyle from a Greek island. A later hand [xiv] supplied Act. i. 1 — xu. 3; xiii. 5 — 16; 2, 3 John, Jude. In this copy and b'"' the Pauline Epistles precede the Catholic (see ^. 61). Led., pict, Kecf)., prol., syn., diroSrjfiiai ira-uXov, dvTtcfxuva for Easter, and other foreign matter. The various readings are interesting, and strongly resemble those of Cod. 69 of the Acts. h"" (Paul, b) Lambeth 1183 [dated 1368] 4°, chart, mut' I Cor. xi. 7 — 27; 1 Tim. iv. 1 — v. 8. Syn., prol, Kecf). t, TtrXot, Kecf)., leet, in a beautiful hand, with many later corrections. c"" (Paul, c) Lambeth 1184 [xv] 4°, clrnrt, mvi. Act. rii. 52— vui. 25. Having been restored in 1817 (se'e p. 180, Cod. u), its readings (which, especially in the Catholic Epistles, are very import ant) are taken from an excellent coUation (Lamb. 1255, 10 — 14) OP THE ACTS AND CATHOLIC EPISTLES, 199 made for Carlyle about 1804 by the Rev. W. Sanderson of Mor peth. d°" (Paul, d) Lamb. 1185 [xiv?] 4°, chart, miserably mutUated and iU-written. It must be regarded as a collection of fragments in at least four different hands, pieced together by the most recent scribe. Mut Act. iL 36 — Ui. 8; vu. 3—69; xU. 7 — 25; xiv. 8 — 27; xviu. 20 — xix. 12; xxu. 7 — xxiiL 11; 1 Cor. viu. 12 — ix. 18; 2 Cor. L 1— 10; Eph. UL 2— PhiL L 24; 2 Tim. iv. 12— Tit. L 6; Hebr. riL 19— ix. 12. We have 1 Cor. v. 11, 12; 2 Cor. x. 8—15, written by two different persons. Led., prol, Kecf). t, syn., in -wretched disorder. e"" seems to have been Lambeth 1181 [xiv] 4° of the Acts, CathoUc and Pauline Epistles (as we learn from -the Lambeth Cata logue), but haring been returned (see p. 180) we have access only to a tolerable collation of Act. i. 1 — xxrii. 12, made by the Rev. John Fenton for Carlyle (Lamb. 1255, 27 — 33). In its text it much resembles Cod. E (see p. 128). f '" (= Evan. q""). g"" (= Evan. 1""). h'" (= Evan. 201, Act. 91). j'" Brit. Mus. Burney 48 [xiv] fol., chart, prol, Kecf). t., contains the Catholic Epistles (except that of St Jude), with some uncommon variations. This elegant copy begins fol. 221 of VoL n. of Chrysos tom's Homilies on Galat. — Hebrews. k'°' (= Evan. w'"). At Middle HiU (see Cod. 178) 7681 is a copy of the Acts and aU the Epistles from the Hon. F. North's CoUection, dated 1107. "Cod. Boecleri (Paul. 248) [age not stated], on vellum, containing the Acts, Catholic and Pauline Epistles, the last arranged as one book, with a Prologue. It belongs to J. H. Boeder, Professor of History at Strasburg; brought "a Graecis" by Steph. Gerla'ch, when in the suite of Baron Ungnad, Imperial Embassador to the Porte. From Haenel's " Catalogus Libr. MSS." (see p. 181) we add the foUo-wing : BasU. B. vi. 29, foL contains the Acts, Catholic and twelve PauUne Epistles with short prologues ; BasU. B. ii. 6, 8°, of the Acts and all the Epistles; six Escurial codices of the Acts: besides the two (p. 181) containing the whole N. T. Add also Lamy's 207 (p. 181), Muralt's 8"" {seep. 178) and the Parham copies (seep. 182). Including No. 6, which has been described above, these are four; viz. No. 14 [dated a.d. 1009] 4°, from St Saba: a, facsimile is given in the Catalogue: No. 15 [xi] 4°, from CaracaUa, with a marginal para phrase: No. 16 [?] fol., from Simo Petra on Athos. These three contain the Acts and all the Epistles. In the Canonici coUection at Oxford, besides No. 34 described above (p. 184), is Canon. Gk. 110 [x] 4°, pict, a beautiful copy of the Acts and all the Epistles, -with EuthaUus' prol, Kecf). &c, one leaf from CyrU's Homilies, and two other later (Rev. H. 0. Coxe). Add also Bodleian. Miscell. 118, Auct. F. 6. 24 [xm] 4°, mut, also con taining the Acts and all the Epistles : led., syn., men., and St Paul furnished with EuthaUus' matter. 200 ON THE CUESIVE GKEEK MANUSCEIPTS The following fourteen copies were seen by Mr Coxe in the East {above, p. 186). (a) In the Patriarch's Library at Cairo, Shelf 1, No. 8, aU the Epistles [xiv] 4°, chart Shelf 4, No. 59, Acts and all the Epis tles [xi] 4°. Shelf 5, No. 88, the same, with the Psalter [xi] fol. (;8) At the Greek Monastery at Jerusalem besides Nos. 7, 15, which can be no other than Scholz's 183 — 4, we must add Nos. 40, 45 from p. 185. {y) At St Saba Scholz found five copies, 185 — 9, and Coxe no larger number; although it is not easy to reconcile their statements. Coxe's No. 20, of the Acts, all the Epistles and Apocalypse [xi] small 4°, a palimpsest on uncials [vn], will ill suit Scholz's 187 or 189. Coxe's No. 35, Acts and all the Epistles [xi] 4°, may be either Scholz's 185 or 188. Coxe's other three contain the Gospels and all the Epistles, No. 52 [xi] smaU 4°, syn.; No. 53 [xi] 4°; No. 54 [xn] 4°. See Scholz's 186. (8) At Patmos both Scholz and Coxe observed two copies (Cod. 182), of the Acts and all the Epistles, Coxe's No. 27 [xn] fol., -with marginal glosses, and No. 31 [ix] fol. It will be remarked that Coxe's dates are almost always earlier than Scholz's. Dr Bloomfield collated ten copies of the Acts in the British Museum. Six have been named in the foregoing list (Codd. 22; 25 —8; 59). The others are AddL 11836, 16184, 17469 described under the head ofthe Gospels (p. 186), and Addl. 11837 or Act. 91. Deducting twelve duplicates &c, our list contains 229 cursive manuscripts of the Acts and Catholic Epistles. Manuscripts of St PauVs Epistles. *i 'l. (=Evan. 1). 2. (= Act. 2). 3. (=Evan. 3). 4. (=Act. 4). 5. (=Evan. 5). 6. (= Evan. 6). 7. Basil. B. VI. 17[?] 4°, -with notes and glosses, ends Hebr. xU. 18. 8. (=Act. 50). 9. (=Act. 7). 10. (=Act. 8). 11. (=Act. 9). 12. (=Act. 10). 13. Certain readings cited by J. le Fevre d'Etaples, in his Com mentary on St Paul's Epistles, Paris, 1612. 14. (=Evan. 90). 16. Amanuscript cited by Erasmus, belonging to Amandus of Louvain. 16. (=Act. 12). *17. (= Evan. 33). 18. (=Evan. 35). 19. (=Act. 16). 20. Coislin. 27, described (as is Cod. 23) by Montfaucon [x] fol., in bad condition, with prol and a catena, from Athos (Wetstein). OP ST PAUL'S EPISTLES, 201 2L (=Act. 17). 22. (=Act. 18). 23. Coislin. 28 from Athos [xi] fol., prol. and a Commentary (Wetstein, Scholz). 24. (= Evan. 105). 25. (=Act. 20). 26. (=Act. 21). 27. Cambridge Univ Libr. 1152, Ff. i. 30 [xi and xiv?], with a Commentary, chiefly Photius' : Rom. and 1, 2 Cor. are wanting (Wetstein, 1716). 28. (=Act. 23). *29. (=Act. 24). *30. (=Act. 53). 31. (=Act. 25). 32. (=Act. 26). 33. (=Act. 27). *34. (= Act. 28). 35. (= Act. 29). 36. (= Act. 30). *37. (= Evan. 69). 38. (= Evan. 51). 39. (=Act. 33). *40. (= Evan. 61). 41. (= Evan. 57). 42. Magdalen CoU. Oxford, Greek 7 [xi] fol., contains Rom. 1, 2 Cor. surrounded by Oecumenius' Commentary, prol &o. (Walton's Polyglott, MiU). 43. (= Act. 37). *44. (= Act. 38). 45. (=Act. 39). 46. (=Act. 40). 47. Bodleian. Roe 16, MiU's Roe 2 [xr or xn] fol, -with a Patristic Catena, in a smaU and beautiful hand, and a text much resembling that of Cod. A : its history is the same as that of Evan. 49. The Epistle to the Hebrews precedes 1 Tim. : see p. 62, note. (Mill). *48. (=Act. 42). 49. (=Evan. 76). 50. (=Act. 52). 61. (= Evan. 82, Act. 44, Apoc. 5). 62. (= Act. 45). 53 of Wetstein is now Paul. Cod. M, the portion containing the Hebrews, or Bengel's Uffenbach 2 or 1 (see p. 139). 54. Monacensis 412 [xn] fol., is Bengel's August. 5, containing Rom. viL 7 — -x.yi. 24, -with a Catena from twenty Greek authors (see Cod. 127), stated by Bengel to resemble that in the Bodleian described by MiU (N. T. Proleg. § 1448). 55. (=Act. 46). 56. Tigurinus, in the Public Library at Zurich, written in 1516, in the hand of the weU-known Ulrich Z-wingle. This is quite worthless if Wetstein is correct in calling it a transcript of Erasmus' first edition, then just published. *57. (= Evan. 218). 58. Vat. 165, "olim Cryptoferratensis," of the Monastery of Crypta Ferrata, near Tusculum [xu] (Zacagni). 59 of Wetstein and Griesbach comprises readings of two Medi cean manuscripts of the Ephes. and Philipp., derived from the same source as Evan. 102, Act. 66, Apoc 23 : Scholz sUently substitutes Coislin. 204 [xi] fol., with a Catena. 60. Codices cited in the Correctorium Blbliorum Latinorum (see p. 153, note). *61. (=Act. 61). 62. (=Act. 59). 63. (=Act. 60). 64 of Griesbach is the portion of Cod. M now in the British Museum (see p. 1 39). 202 ON THE CUESIVE GEEEK MANUSCEIPTS 65. (= Act. 62). 66. Various readings extracted by Griesbach from the margin of Harl. 5652, 4°, which itself he thinks but a transcript of Eras mus' first edition {Symh: Crit. p. 166). *67. (= Act. 66). 67** resembles Cod. B. *68. (= Act. 63). *69. (=Act. 64). ¦=^70. (=Act. 67). 71. Caesar-Vindobon. Forios. 19, KoUar. 10 [xn] 4°, mut. Rom. i. 1 — 9 ; Titus ; Philem., with Hebrews before 1 Tim. (see p. 62, note 2). There is a Commentary and Catechetical lectures of St Cyril of Jerusalem (Alter, Birch). 72. (= Evan. 234). 73. (= Act. 68). 74. (=Act. 69). 75. (AddL 5116, = Act. 22). *76. Biblioth. Paulinae Lipsiensis (Mt. s.) [xm] foL, contains Rom., 1 Cor., Gal. and part of Eph., with Theophylact's Commentary (Matthaei). Codd. 77 — 112 were cursorUy collated by Birch, and nearly aU by Scholz. 77. (=Evan. 131). 78. (=Evan. 133). 79. (=Act. 72). 80. (=Act. 73)'. 81. Vat. 761 [xn] foL, vrith Oecumenius' Commentary. The Ep. to the Hebrews is wanting. 82. Vat. 762 [xn] fol., contains Rom., 1, 2 Cor., with a Catena, 83. Vat. 765 [xi] fol., with a Commentary. 84. Vat. 766 [xn] fol., with a Commentary. 85. (Apoc. 39) Vat. 1136 [xm] fol., contains first the Apoca lypse (beginning iii. 8) with a Latin version, then St Paul's Epistles, ending 1 Tim. vL 5, with many unusual readings. 86. (= Evan. 141). 87. (= Evan. 142). 88. (= Evan. 149). 89. (= Act. 78). 90. (=Act. 79). 91. (=Act. 80). 92. (=Evan. 1^0)^ 93. (= Act. 83). 94. (=Act. 84). 95. (=Act. 85). 96. (=Act. 86). 97. (=Act. 87). 98. (= Act. 88). 99. (= Act. 89). 100. Laurent, x. 4 [xn] fol., -with a Commentary, and additional scholia [xiv], from the Cistercian Monastery of S. Salvator de Sep timo, in the diocese of Florence. 101. Laurent, x. 6 [xi] fol., with prol. and a Catena supplying the authors' names. 1 Birch shews the connexion of Caryophilus with this important copy (which much resembles the Leicester manuscript, Evan. Cod. 69) from James v. 5, and especially from 3 John 5 ptaBbp for irtarbp, a lectio singula/ris. See p. 157. In this codex, as in those cited p. 62, note 2, Hebr. stands before i Tim. ^ The proper date of the later hand in this copy aeems to be A.D. 1274. It is written frfirp, according to Engelberth, which must stand for A.M. 6782. OP ST PAUL'S EPISTLES. 203 102. Laurent, x. 7 [xi] fol., syn., a life of Paul, aud Catena -with such names aa Theodoret, Chrysostom, Oecumenius, Severia nus, &c. " 103. Laurent, x. 19 [xm] fol., with syn. and a Catena. At the end is a date "a.d. 1318, Ind. 1, Timotheus." *104. (= Evan. 201). 105. (= Evan. 204). *106. (= Evan. 206). *107. (= Evan. 206). *108. (= Evan. 209). *109. (=Act. 96). "*110. Venet. 33 [xi] fol., -with a Catena, much being taken from Oecumenius (Rink, as also 111, 112: see Act. 96). *111. Venet. 34 [xi] foL, •m.tla. prol. and a Commentary. *112. Venet. 35 [xi] fol., -with a Commentary, a fragment begin ning 2 Cor. i. 20, ending Hebr. x. 25; mut 1 Thess. iv. 13 — 2 Thess. U. 14. Codd. 113—124 were coUated by Matthaei. *113. (=Act. 98), *114. (=Act. 99). *116. (=Act. 100). *116. (=Act. 101). *117. (=Act. 102). ¦ *118. (=Act. 103). 119. Mosq. Synod. 292 (Mt. i) [xn] 4°, from the monastery of Pantocrator on Athos, contains 1, 2 Corinth, with Theophylact's. Commentary. *120. (= Evan. 241). *121. (= Evan. 242). *122. (= Act. 106). *123. Synod. 99 (Mt. n) [xi] foL, vrith schoUa, from St Athana sius' monastery on Athos. *124. Synod. 260 (Mt. q) [xiv] 8°, on cotton paper, from the monastery of Batopedion(?) on Athos, contains Rom. i. — xiiL -with Theophylact's Commentary and other writings. Codd. 125 — 246 were first catalogued by Scholz, who professes to have collated entire 177 — 179, in the greater part 167, the rest slightly or not at all. 125. Monacensis 504 at Munich, Reisser 5, once August. 8 [dated 1 Feb. 1387, Indict. 10] 8°, on cotton paper, with Theophy lact's Commentary in black ink, and the text (akin to it) in red. Bought by Nicetas "primicerius sceuophylactus" for eight golden ducats of Rhodes '. Mut PhUemon. 126. Monacens. 466, Reisser 19, Hoeschel 35, once August. 13, is either a copy of Cod. 126, or derived from the same manuscript [dated Feb. 17, Indict. 12, probably 1389] fol., chart., also mut. PhUem. ; vrith Theophylact's Commentaries, and some homiUes of Chrysostom. 127. Monacens. 110 [xvi] fol., chart, once at the Jesuits' Col lege, Munich, contains Rom. viL 7 — ix. 21, with a Catena. It was ^ The gold ducat coined for the Military order of St John at Ehodes (see Ducange) was worth gs. 6d. English money. 204 ON THE CUESIVE GEEEK MANUSCEIPTS found by Scholz to be, what indeed it professes, a mere copy of part of Cod. 54. 128. (= Act. 179). 129. Monacens. 35 [xvi] foL, chart, with a Catena. 130. (= Evan. 43). 131. (= Evan. 330). ¦*132. (= Evan. 18: see Act. 113). 133. (=Act. 51). *134. (= Act. 114). 135. (= Act. 115). 136. (= Act. 116). *137. (= Evan. 263). 138. (= Act. 118). ¦*139. (= Act. 119) Reiche, as also ¦*140. (=Act. 11). 141. (=Act. 120). 142. (= Act. 121). 143. (= Act. 122). 144. (=Act. 123). 145. Reg. 108, once Colbert's, as were 146 — 8 [xvi] 8°, contains from Philipp. to Timothy, -with prol. 146. Reg. 109 [xvi] 8°, contains Rom. -with prol, and the uVo'- ^eo-ts to 1 Corinth. 147. Reg. 110 [dated 1511] 8°, contains 1, 2 Corinth. 148. Reg. Ill [xvi], contains Titus, Philem., Hebrews. Codd. 146 — 8 are surely the divided portions ofthe same manuscript. 149. (=Act. 124). 150. (=Act. 125). 151. Reg. 126 [xvi] 12°, written (Uke 149) by Angelus Ver gecius (see p. 38, note 2). 152. (Apoc. 60) Reg. 136=- [ ?] 8°, contains the Hebrews, Apoc, and a life of St Alexius. *153. (= Act. 126) Reiche 154. (= Act. 127). 155. (= Act. 128). 156. (= Act. 129). 157. Reg. 222, once Colbert's [xi] fol., brought from Constan tinople 1676, with prol. and a Commentary. Mut. Rom. i. 1 — 11; 21—29; iu. 26— iv. 8; ix. 11—22; 1 Cor. xv. 22—43; CoL L 1—6. 158. (=Act. 131). 159, (Apoc 64) Reg. 224 [xi] fol., very elegant. The Pauline Epistles have prol. and a Catena, the Apocalypse Arethas' Com mentary. 160. Reg. 225 [xvi] fol., chart, a fragment of St Paul with Theophylact's Commentary. 161. Reg. 226 [xvi] fol., chart, contains the Romans vrith a Commentary. 162. Reg. 227, once Bigot's [xvi] fol., cluvrt, only contains a Catena on 1 Cor. xvL 163. Reg. 238 [xm] 8°, from Adrianople, contains Hebr. i — viii. with a Catena. 164. Reg. 849, once a Medicean manuscript [xvi] fol., contains Theodoret's Commentaiy with the text in the margin. 165. Taurinens. 284, i. 39, at Turin [xvi] chart., contains from 1 Thess. to Hebrews. OP ST PAUL'S EPISTLES, 205 166. (= Act. 133). 167. (= Act. 134). 168. Taurin. 325, ii. 38 [xn] fol., with prol. and a Commentary : it begins Rom. iii. 19. 169. (= Act. 136). 170. (= Evan. 339). 171. Ambros. 6, at Milan [xm] fol., -with a Commentary: it ends Hebr. iv. 7, and Rom. i. 1 — 2 Cor. v. 19 are later, on cotton paper. 172. Ambros. 16 [xn] fol., with an abridgment of Chrysos tom's Commentary: bought at Reggio in Calabria, 1606. 173. (=Act. 138). 174. (=Act. 139). 175. Ambros. 125 [xv] foL, chart, with a continuous Comment ary : it was brought from Thessaly. 176. (= Act. 137). *177. Mutinous. 14 (Ms. n. A. 14), at Modena [xv] 16°. *178. (=Act. 142). *179 is Cod. H of Act. : see p. 129. The Pauline Epistles with a Commentary are [xn]. 180. (= Evan. 363). 181. (= Evan. 365). 182. (=Evau. 367). 183. (=Act. 147). 184. (=Act. 148). 185. (=Evan. 393). 186. (= Evan. 394). 187. (= Act. 154). 188. (= Act. 155). 189. Vat. 1649 [xm] fol, with Theodoret's Commentary: Hebr. precedes 1 TLoa. (p. 62, note 2). 190. (= Act. 156). 191. (= Act. 157). 192. (= Act. 158). 193. (= Act. 160). 194. (= Evan. 175). 196. Vat. Ottob. 31 [x] fol., mut Rom. and most of 1 Cor.; vrith a continuous Commentary, and such names as Oecumenius, Theodoret, Methodius, occasionally mentioned. 196. Vat. Ottob. 61 [xv] 8", chart, with a Commentary: here as in Cod. 189 the Epistle to the Hebrews precedes 1 Tim. So perhaps Cod. 217. 197. (Apoc. 78) Vat. Ottob. 176 [xv] 8°, chart. 198. (= Act. 161). 199. (= Evan. 386). 200. (= Act. 162). 201. (= Act. 163). 202. Vat. Ottob. 366 [xv] 4°, chart " oUm Aug. ducis ab Al tamps," contains Rom. vrith a Catena. 203. (= Evan. 390). 204. (= Act. 166). 205. (= Act. 168). 206. (= Act. 169). 207. Ghigian. R. v. 32, at Rome [xv] 4°, chart, with a Com mentary. 208. Ghigian. vm. 55 [xi] foL, with Theodoret's Commentary. 209. (=Act. 171). 210. (=Act. 172). 206 ON THE CUESIVE GEEEK MANUSCEIPTS 211. (=Act. 173). 212. (=Act. 174). 213. Barberin. 29 [dated 1338] prol, scholia. 214. Caesar-Vindobon. theol. 167, Lambec. 46 [xv] 4°, on cot ton paper, contains Rom. -with a Catena, 1 Corinth, with Chrysos tom's and Theodoret's Commentaries, which influence the readings of text. 215. (= Act. 140). 216. (= Act. 175). 217. Bibl. Reg. Panormi (Palermo) [xn] 4°, begins 2 Cor. iv. 18; mut 2 Tim. L 8 — U. 14; ends Hebr. U. 9. 218. (= Evan. 421). -^219. (= Evan. 122). 220. (= Evan. 400). *221. (= Evan. 440) is o"". 222, 223 (= Evan. 441, 442) must be erased. 224. (= Act. 58). 225. (= Act. 112), erase: it is the same as Cod. 11. 226, erase: it is the same as Cod. 27. 227. (= Act. 56 of Scholz). 228. (= Evan. 226). 229. (= Evan. 228). 230. (= Evan. 368). 231. (=Act. 183). 232. (=Act. 184). 233. (= Act. 186). 234. (= Evan. 457). 235. (= Evan. 462). 236. (= Act. 188). 237. (= Evan. 466). 238. (= Evan. 431). 239. (= Evan. 189). 240. (= Evan. 444). 241. (=Act. 97).- 242. (=Act. 178). 243. (= Act. 182), two codices. 244. (= Act. 190). 245. (=A.ct. 191). 246. (=Act. 192). Tischendorf adds to Scholz's list 247. Library of St Generi§ve at Paris, 4, A. 35 [xiv] all the Pauline Epistles. 248. Cod. Boecleri, described under Act. p. 199. To this list we must add the foUo-wing coUated in Scrivener's Cod. Augiensis, Appendix : a'" (= Act. a). V" (= Act. b). c'" (=Act. c). d"" (=Act. d). e'" (Apoc 93) Lambeth 1186 [xi] 4° (see the facsimile in the Catalogue of Manuscripts at Lambeth, 1812), begins Rom. xvi. 15, ends Apoc. xix. 4; mut. 1 Cor. iv. 19 — yi. 1; X. 1 — 21; Hebr. UL 14 — ix. 19; Apoc. xiv. 16 — xv. 7. Leet The Epistles have prol, tltXoi, Kecf)., and a fe-w marginal notes, f™ (= Evan. q""). g'" (= Evan. 1'"). h""^ (= Evan. 201). j^""^ (= Evan. n""'). k"" (=Evan. w""). Haenel adds the two Basle codices described under the Acts, and four at the Escurial: besides the two (p. 181) containing the whole N. T. There remain Lamy 207 (p. 181) ; the four Parham copies enumerated above, p. 199; three copies at Oxford (seep. 199); five seen by Mr Coxe (p. 200) more than by Scholz; to which we must add Coxe's Patmos No. 24 [xn] 4°, Rom. 1, 2 Oor. with schoUa ; and Muralt's 8"° as in the Acts (seep. 199). OF THE APOCALYPSE. 207 Dr Bloomfield collated nine codices of the Epistles at the British Museum; -viz. the four Covell copies (Paul. 31 — 34); Addl. 11837 or Paul. 104; AddL 11836 described p. 186, and AddL 5540, 6742, 19389. He does not seem to have touched Addl. 17469 of the whole N. T., save in the Gospels and Acts. There is also at the B. Museum, apparently quite uncoUated: Addl. 7142 [xin] 4°, the Pauline Epistles with marginal scholia, -with a life of St Paul prefixed, prol, Kecf). t, titXoi, mut, leet, the last mostly s. m. Deducting 14 duplicates &c., we find 283 cursive manuscripts of St Paul's Epistles. Manuscripts of the Apocalypse. 1. Codex Reuohlini, the only one used by Erasmus (who calls it exemplar vetustissimum), and now lost, contained the Comment ary of Andreas of Caesarea, mut. xxu. 16 — 21. 2. (= Act. 10, Stephens' te'). 3. Codex Stephani tr', unknown; cited only 77 times throughout the- Apocalypse in Stephens' edition of 1550, and that very irregu larly; only once (xx. 3) after xvii. 8. It was not one of tlie copies in the King's Ubrary, and the four citations noticed by Mill (N. T. Proleg. § 1176) from Luke xxu. 30; 67; 2 Cor. xiL 11; 1 Tim. UL 3 are probably mere errors of Stephens' press. 4. (=Act.. 12). 5. Codices Laurentii Vallae (see Evan. 82); the readings of which Ei-asmus used. 6. (= Act. 23). *7. (= Act. 25, 1'"). *8. (=Act. 28, d'"). 9. (=Act. 30). 10. (=Evan. 60). 11. (=Act. 39). 12. (=Act. 40). *13. (=Act. 42). *14. (= Evan. 69, f "). 15. Fragments of ch. Ui. iv. annexed to Cod. E Evan, {see p. 103), in a later hand. 16. (=Act. 45). 17. (= Evan. 35). 18. (==Act. 18). 19. (=Act. 17). 20. (= Evan. 175), a few extracts made by Blanchini: so Cod. 24. 21, 22 of Wetstein were two unknown French codices, cited by Bentiey inhis specimen of Apoc. xxii., and his 23 (= Act. 5Q). Scholz, discarding these three as doubtful, substitutes Cod. 21 Cod. VaUiceU. D. 20 [xiv] fol., chart, with Andreas' Comment. : Cod. 22. (= Act. 166) : Cod. 23. (= Evan. 38), which he says he collated cursorily. But -whatever readings he cites under these tliree numbers, are simply copied from Wetstein ! (Kelly's Eevelation, Introd. p. xi, note). 24. (= Act. 160). 25. (= Evan. 149). 208 ON THE CUESIVE GEEEK MANUSCEIPTS 26. (Apostol. 57). Wake 12 [xi] large folio, brought from Con stantinople in 1731, and now in the Library of Christ Church, Ox ford, contains the Gospels (see p. 182), with lessons from the Acts and Epistles. Codd. 6, 26, 27, 28 were rather loosely collated for Wetstein by his kinsman Caspar Wetstein, chaplain to Frederick, Prince of Wales. 27. (= Act. 190). This copy is fully described above, p. 183. *28. Cod. Barocc. 48 in the Bodleian, contains mixed matter by several hands {see p. 61), and is n'"' of the Apocalypse [xv] 4°, chart., Tnut xviL 5 — xxii. 21 : TtrXot, k€<^. (v. 1 — 5 is repeated in the volume in a different hand). This is an important copy. *29. (=Act. 60, e"")- 30. (=Act. 69). '*31. Cod. Harleian. 6678 is c"^, but i— -viii. had been loosely coUated for Griesbach by Paulus [xv] 4°, chart. Like Cod. 445 Evan., it once belonged to the Jesuits' College at Agen, and is important for its readmgs. As in Codd. 28, 32, 35, 38, 43, 49, 50, 58, 60, 65, 68, 81, there is much misceUaneous matter in this volume. 32. Codex Dresdensis, antea Loescheri, delude Briihlii [x Griesb. XV Scholz] 8°, coUated by Dassdorf and Matthaei, seems important. Is this the same codex as Act. 107, Evst. 67 ? The close resemblance iu the text of Codd. 29 — 32 is somewhat overstated by Griesbach. *33. (= Evan. 218). ¦*34. (=Act. 66). 35. Caesar-Vindobon. Lambec. 248 [xiv] 4°, with Andreas' Comment. : brought from Constantinople by Busbeck (Alter). 36. Caesar-Vindobon. Forios. 29, KoUar. 26 [xiv] 8°, ends xix. 20, vrith Andreas : the text is in cttixoi (Alter). 37. (= Act. 72). *38. Vatic. 679 [xin] 8°, cotton paper, in the midst of foreign matter. The text (together with some marginal readings primd manu) closely resembles that of Codd. AC, and was collated by Birch, inspected by Scholz and TregeUes, and lately recoUated by B. H. Alford (see on Cod. T, p 116). 39. (= PauL 85). 40. (= Evan. 141). 41. Alexandrino-Vat. 69 [xiv] chart, with extracts from Oecu menius and Andreas' Com. (Birch, Scholz : so Cod. 43). 42. (=Act. 80). 43. Barberini 23 [xiv] 4°, contains xiv. 17 — xvui. 20, with a Commentary, together with portions of the Septuagint. 44. (= Evan. 180). 45. (=Act. 89). 46. (= Evan. 209). *47. (= Evan. 241). *48. (= Evan. 242). *49. Moscow, Synod. 67 (Mt. o) [xv] fol., chart, -with Andreas' Comment., and Gregory Nazianzen's Homilies. *50. Synod. 206 (Mt. p) [xn] fol., like Evan. 69, 206, 233, is partly of parchment, partly paper, from the Iberian monastery on Athos ; it also contains lives of the Saints. *50^ Also from the Iberian monastery [x] is Matthaei's r. OF THE APOCALYPSE, 209 Codd. 61 — 88 were added to the list by Scholz, of which he pro fesses to have coUated Cod. 61 entirely, as Reiche has done after him; Codd. 68, 69, 82 nearly entire; twenty-one others cursorily, the rest (apparently) not at all. Cod. 87 is Scrivener's m, coUated in the Apocalypse only. *51. (= Evan. 18). 52. (=Act. 51). 63. (= Act. 116). 54. (= Evan. 263). 55. (= Act. 118). 56. (= Act. 119). 57. (= Act. 124). 58. Paris, Reg. 19, once Colbert's [xvi] fol., chart, with "Hiob et Justini cohort, ad Graec." Scholz. 59. Reg. 99' [xvi] chart, with a Commentary. Once GUes de NoaiUes'. 60. (=Paul. 162). 61. Reg. 491, once Colbert's [xm] 4°, on cotton paper, mut., ¦with pieces from Basil, &c. 62. Reg. 239 — 40 [xvi] 4°, chart., with Andreas' Commentary. 63. Reg. 241, once De Thou's, then Colbert's [xvi] 4°, chart, vrith Andreas' Comment. 64. (= PauL 159). 65. University Library at Moscow, 25 (once CoisUn's 229) [?], contains xvL 20 — xxiL 21. 66. (=Evan. 131). 67. Vat. 1743 [dated 5 Decembr. 1302], with Andreas' Com mentary. 68. Vat. 1904 [xi] 4°, contains riL 17 — ^riii. 12; xx. 1 — xxu. 21, -with Arethas' Commentary, and much foreign matter. This fi-agment (as also Cod. 72 according to Scholz, who however never cites it) agrees much vrith Cod. A. 69. (= Act. 161). 70. (= Evan. 386). 7L (= Evan. 390). 72. Cod. Ghigianus R. iv. 8 [xvi] 8°, chart., vrith Andreas' Com mentary. The same description suits 73, in the Corsini Library 838. 74. (= Act. 140). 75. (=Act. 86). 76. (= Act. 147). 77. Cod. Laurent, vu. 9 at Florence [xv] 4°, chart, ¦with Arethas' Commentary. 78. (=Paul. 197). 79. Cod. Monacensis 248, at Munich ; once Sirlefs, the Apos tolic chief notary (see Evst. 132) [xvi] 4°, chart, with Andreas' Comment., whose text it foUows. That exceUent and modest scholar Fred. Sylburg collated it for his edition of Andreas, 1596, one of the last labours of his diligent life. 80. Monacens. 544 (Bengel's Augustan. 7) [xn Sylburg, xiv Scholz, who adds that it once belonged to the Emperor Manuel, who died A.D. 1180'] 4°, on cotton paper, with Andresis' Commentary. 81. Monaoensis 23 [xvi] fol., chart., vrith works of Gregory Nyssen, and Andreas' Commentary, used by Theod. Peltanus for his edition of Andreas, Ingoldstadt 1547. Peltanus' marginal notes from this copy were seen by Scholz. 82. (= Act. 179), 83. (= Evan. 339) : much Uke Codd. AC. 1 Unless indeed he means Manuel II., the son of Palaeologus, who -visited England in 1400, the guest and suppliant of Henry IV. 14 210 ON THE CUESIVE GEEEK MANUSCEIPTS, &C. 84. (= Evan. 368). ' 85. (= Act. 184); 86. (= Evan. 462), thrice cited ineunte libro (Tischend.). 86^ (= Evan. 466). *87. (= Act. 178). 88. (= Evan. 206). 89. Tischend. = 86" Scholz. 90. Tischend. = 50^ Scholz (Mt. r). 91. Mico's collation of the modem Supplement [xv] to the great Cod. B, published in Ford's Appendix to the Codex Alexandrinus 1799. 92. (=Evan. 61) published by Dr Barrett 1801 in his Appen dix to Cod. Z, but suspected to be a later addition. Wm. Kelly, " The Revelation ofi John edited in Grreek, with a neuo English "Fersion" 1860, thus numbers Scrivener's recent collations of six copies not included in the foregoing catalogue ; 93. (= PauL e=") a"". 94. (= Evan 201) b"". 96. Cod. Parham 17, g"" [xn or xin] 4°, brought by the Hon. R. Curzon in 1837 from Caracalla on Athos : it contains an epitome of the Commentary of Arethas, in a cramped hand much less distinct than the text, which ends at xx. 11. There are no dirisions into chapters. 96. Parham 2, h'" [xiv] 4°, Kecf)., on glazed paper, very neat, also from Caracalla, complete and'in exceUent preservation, -with very short scholia here and there. 97, 98 both contain the whole New Testament, vrithout Com mentaries, but have hitherto been coUated only for this book. 97. Brit. Mus. Addit. 17469, j''' [xiv] foL (see p. 186) is full of interesting variations. 98. Canonici 34 in the Bodleian, k'" [dated in the Apocalypse July 18, 1516] 4°, chart: see above, p. 184. The Pauline Epistles (dated Oct. 11, 1515) precede the Acts (see p. 61). This copy much resembles Cod. 30, and is of considerable value. Haenel adds one copy from the Escurial, and the two at Arras and Poictiers (p. 181). Evan. 206, Act. 94, Paul. 107, seems also to contain the Apocalypse, but to be a copy of Cod. 46 (see p. 164). Mr Coxe saw but two codices of the Apocalypse in the East (Jerusalem No. 15; S. Saba No. 20), though Scholz speaks of one more at St Saba, and no doubt correctly. Dr Bloomfield states that he collated four in the British Museum, but does not name them; they are probably included in our catalogue. We have enumerated 102 cursive manuscripts ofthe Apocalypse. Section IV, On the Lectionaries, or Mamiscript Service-books of the Greek Church, Ho'WEVEe grievously the great mass of cursive manuscripts of the New Testament has been neglected by Biblical critics, the Lectionaries of the Greek Church, partly for causes pre viously stated (p, 63), have received even less attention at their hands. Yet no sound reason can be alleged for regard ing the testimony of these Service-books as of slighter value than that of other witnesses of the same date and character. The necessary changes interpolated in the text at the com mencement and sometimes at the end of lessons are so sim ple and obvious that the least experienced student can make allowance for them : and if the same passage is often given in a different form when repeated in the same Lectionary, although the fact ought to be recorded and borne in mind, this occasional inconsistency must no more militate against the reception of the general evidence of the copy that ex hibits it, than it excludes from our roll of critical authori ties the works of Origen and other Fathers, in which the selfsame variation is even more the rule than the exception. Dividing, therefore, the Lectionaries that have been hitherto catalogued (which form indeed but a small portion of those known to exist in Eastern monasteries and Western libraries) into Evangelistaria containing the Gospels, and Praxapostoli or Apostoli comprising extracts from the Acts and Epistles, (see p, 63) ; we purpose to mark with an asterisk the few that have been really collated, including them in the same list with the majority which have been examined super ficially, or not at all. Uncial copies (some as late as the eleventh century: see p, 26) will be distinguished by f. The uncial codices of the Gospels amount to 58, those of the Acts and Epistles only to six or perhaps seven, for Cod. 40 is doubtful. 14—2 212 ON THE lectionaeies, oe manusceipt Evangelistaria or Evangeliaria, containing the Gospels. tl. Regius 278 Paris, once Colbert's [vin?] fol., mut. (Wetstein, Scholz). t2. Reg. 280, ouce Colbert's [ix] fol., mut (Wetstem, Scholz). •13. Wheeler 3, Lincoln CoUege, Oxford No. 15 [x] 4°, (Mill). 4. Cantab. Dd. 8. 49, or Moore 2 [xi] 4°, syn., men., cursive (MUl), io. Bodleian. Barocc 202, or Mill's Bodl. 3 [x ?, but undated] mut, initio et fine (MiU, Wetstein). *+6. (Apostol. 1). Lugduno-Batav. 243, once Scaliger's [xi], chart, with an Arabic version, contains the Praxapostolos, Psalms, and but a few Lessons from the Gospels (Wetstein, Dermout). 7. Reg. 301, once Colbert's, as were 8 — 12; 14 — 17 [-writtenby George, a priest, in 1205] fol. (Codd. 7 — 12; 14 — 17 were slightly collated by Wetstein, Scholz). 8. Reg. 312 or 302 teste Tischendorf. [xiv] fol., written by Cosmas, a monk. 9. Reg. 307 [xm] fol. 10. Reg. 287 [xi] fol., mut 11. Reg. 309 [xm] fol., mut 12. Reg. 310 [xm] fol., mut tl3. Coislin. 31 [x] fol., most beautifuUy written, the first seven pages in gold, the next fifteen in vermilion, the rest in black ink, pict, described by Montfaucon (Scholz). Wetstein's 13 (Colbert 1241 or Reg. 1982) contains no EvangeUstarium. 14. Reg. 315 [xv] foL, chart 15. Reg. 302 [xin] fol., mut 16. Reg. 297 [xn] fol., much -mut 17. Reg. 279 [xn] fol., mut, (Tischendorf seems to have con founded 13 and 17 in his N. T. Proleg. p. ccxvL 7th edition). 18. Bodl. Laud. Gk. 32, or Laud. D. 121, MiU's Bodl. 4 [xi] fol., much mut, beginning John iv. 53. Codd. 18 — 22 were partially examined by Griesbach after Mill. 19. (Apost. Paul. 3, Griesbach). Bodl. 3048, or Misc. 10, Aact D. Infr. 2. 12; Mill's Bodl. 5 [xm] fol., mut., with musical notes, rubro: given in 1661 by Parthenius, Patriarch of Constantinople, to Heneage Finch, Earl of Winchelsea, our Embassador there. This and Cod. 18 are said by MUl to be much like Stephens' r', Evan. 7. 20. Bodl. Laud. 34, MiU's Laud 4 [written by Onesimus, AprU 1047, Indiction 15] 4°, mut.'^ 1 Lalud. Gk. 36, which in the Bodleian Catalogue is deacribed as an Evangelis tarium, is a collection of Church Lessons from the Septuagint read in Lent and the Holy 'Week, suoh as we described above, pp. 64, 73. It has red musical notes, and seems once to have borne the date a.d, 10-28. SEEVICE-BOOKS OF THE GEEEK CHUECH, 213 _ 21. Bodl. 3386, or Selden 49, MUl's Selden 4 [xiv] 4°, coarsely ¦written; a mere fragment, as is also 22. Bodl. 3384, or Seld. 47, Seld. 5 of MiU [xiv] 4°, mut., with Patristic homilies [xi]. +23. Mead's, then Askew's, then D'Eon's, by whom it was sent to France. Wetstein merely saw it. +24. Monacensis 383 (August. 4 of Bengel) [x] fol., mut. (Bengel, Scholz). Is this the Cod. Radziril, -with slightly sloping uncials, [vm], of which Silvestre gives a, facsimile (Paleogr. Univ. No. 68)? 25. Mus. Brit. Harleian. 5650 [xn] 4°, a palimpsest, whose later writing is by Nicephorus the reader. The older writing, now Ulegi ble, was partly uncial, mut. 25* represents a few Lessons in the same codex by a later, yet contemporary hand (Bloomfield). Codd. 25 — 30 were very partially collated by Griesbach. 26. (Apost. 28). Bodleian. 3390, Seld. 1, or Mill's Seld. 2 [xm] 4°, mut. a palimpsest, but the earlier uncial writing is illegible, and the codex in a wretched state, in several hands. +27. Bodl. 3391, Seld. 2, or Mill's Seld. 3, a paUmpsest [ix uncial, xiv later -writing] 4°, mut., in large Ul-formed characters. Codd. 26, 27 were coUated by Mangey, 1749 {see p. 183), but his papers appear to be lost. 28. Bodl. Misc 11, Auct D Infra 2. 14, Marsh 22 [xm] 4°, mut, in two careless hands. 29. BodL Misc. 12, Auct. D Infra 2. 15, Marsh 23 [xm] 4°, nmt. Elegantly written but much worn. 30. (Apost Paul. 6, Griesbach). Bodl. 296, now CromweU 11 [the whole written 1225 by Michael, a ^^coptKos KaXXiypdcf)o%] 4°, containing Prayers and some Lessons from the Gospels (including eua-yyeXta dvacrTacn/jM: see p. 72) and Epistles (Griesbach). 31. Cod. Norimberg. [xn] 4°, (Doederlein). Its readings are stated by Michaelis to resemble those of Codd. DL. 1. 69. ¦*32. Cod. Gothanus, in the Library of the Duke of Saxe Gotha [xn] fol., carelessly written. Edited by Matthaei, 1791. +33. Cod. Cardinalis Alex. Albani [ix] 4°, a menology edited by Steph. Ant. Morcelli, Rome 1788. +34. Monacens. 229, from Mannheim [x] 4°, elegantly -written, in three volumes, the contents being in unusual order, and the menology suiting the custom of a monastery on Athos (Rink, Scholz). Codd. 35 — 39 were inspected or collated by Birch, 40 — 43 by Moldenhawer. 35.' Vatic. 361 [x or xi] fol., contains only the lessons for holi days. ¦*+36. Vat. 1067 [xi] fol., a valuable copy, completely collated. 1 I follow Birch's description. Scholz fwhom Horne and Tischendorf merely copy) has given to this Cod. Vat. 351 the date and description which belong to Cod. Vat. 354, or S of the Gospels. 214 ON THE LECTIONAEIES, OE MANUSCEIPT 37. (Apost. 7). Propaganda 287, Borgia 3 [xi] 4°, contains only 13 lessons from the Gospels. 38. Laurent. Florent. 1, and 39. Florent. 2, formerly in the Palace, and neatly •written, are only once cited by Birch. +40. Escurial I. [x] 4°, kept with the reliques there as an auto graph of St Chrysostom. It was given by Queen Maria of Hun gary (who obtained it from Jo. Diassorin) to Philip II. Molden hawer, who relates its history in a scoffing spirit, was only allowed to see it for a few hours, and collated 16 lessons. The -text is of the common type, but in the oblong shape of the letters, false spirits and accents, the red musical notes for I : the third person afiSx to plural nouns ia «-»0 for •~«CTO. 2 Thus in the compass of the six verses we have cited from-Adler (below,p. 250) occur not only the Greek words t£0O; i O (fcaipbs) v. 3, and (TDQJ (pobs) v. 5, which are common enough in aU Syriac books, but such Chaldaisms as i-iJ for ^?, 5^ (vv. 4, 6, 7); ^ 1"^-^, ¦!>. 3, "when;" ](Jll, v. 3, "repented;" ]Sdj1 for ]^?, w. 4, 6, 8, "blood ;" CT1.1 ¦ N\ v. 4, " to us ;" l^rO, ¦'¦ 5, "himself;" 246 ON THE ANCIENT VEESIONS OF THE and its copyist is not very flattering "satis constat dialectum esse incultam et inconcinnam orthographiam autem vagam, inconstantem, arbitrariam, et ab imperito librario rescribendo et corrigendo denuo impedltam" {Vers. Syr. p. 149). As it is mentioned by no Syriac writer, it was probably used but in a few remote churches of Lebanon or Galilee : but though (to employ the words of Porter) " In elegance far surpassed by the Peshito ; in closeness of adherence to the original by the Philoxenian" {Principles qf Textual Criticism, Belfast, 1848, p, 356); it has its value, and that not inconsiderable, as a witness to the state of the text at the time it was turned into Syriac; whether, with Adler, we regard it as derived from a complete version of the Gospels made not later than the sixth century, or with Tischendorf refer it to the fifth, or with Tregelles (who examined the codex at Eome) it be thought a mere translation of some Greek Evangelistarium of a more recent date. Of all the Syriac books, this copy and Barsalibi's recension of the Philoxenian {see p, 243 note) alone contain John vii, 53 — viii, 11; the Lectionary giving it as the Proper Lesson for Oct, 8, St Pelagia's day {see above, p, 74), In general its readings much resemble those of Codd, BD, siding with B 85 times, with D 79; but with D alone 11 times, with B alone but 3. (5). Akin to this Jerusalem version, as Tischendorf suspects, and certainly resembling it In the shape of its letters, is a pa limpsest fragment brought by him " from the East" {seep. 121), and now at St Petersburg, briefly described in his Anecdota sacra et profana, p. 13, and there illustrated by a facsimile. He assigns its date to the fifth century, but it yet remains to be collated. (6), The Karkaphensian Syriac, Assemani {Biblioth. Orient. Tom, II. p. 283), on the au thority of Gregory Barhebraeus {abovc^. 231), mentions a Syriac version of the N. T,, other than the Peshito and Philoxenian, LiDJ,'v.6, "price" (Pesh. has . » V) i ^.PhUox.^VlV I, rtpii); ^ i ^\ v.S, "therefore;" o1ot> ''• 8, "this," made up of Syr. 001 ^"^ Chald. [Ol. NEW TESTAMENT IN VAEIOUS LANGUAGES. 247 which was named "Karkaphensian" (')Zu_2i,0;X)), whether be cause it was used by Syrians of the mountains, or from Carcvf, a city of Mesopotamia, Adler ( Vers. Syr. p, 33) was inclined to believe that Barhebraeus meant rather a revised manuscript than a separate translation, but Cardinal Wiseman, in the course of those youthful studies which gave such seemly, precocious, deceitful promise {Horae Syriacae, Eom, 1828), discovered in the Vatican (MS, Syr, 153) a Syriac translation of both Testa ments, with the several portions of the New standing in the fol lowing order ; Acts, James, 1 Peter, 1 John, the fourteen Epistles of St Paul, and then the Gospels {see p. 62), these being the only books contained in the Peshito {see p. 231), On being compared with that venerable translation, the Vat, 153 was found to resemble it much, (though the Peshito is somewhat less literal), only that in Proper Names and Greek words it follows the more exact Philoxenian, In the margin also are placed by the first hand many readings indicated by the notation a^, which turns out to mean the Peshito, The codex is on thick yellow vellum, in large folio, with the two columns so usual in Syriac -writing; the ink, especially the points in ver milion, has often grown pale, and it has been carefully re touched by a later hand ; the original document being all the work of one scribe: some of the marginal notes refer to various readings. There are several long and tedious subscriptions in the volume, whereof one states that the copy was written " in the year of the Greeks 1291 (a. d. 980) in the [Monophy site] monastery of Aaron on [mount] Sigara, in the jurisdiction of Calisura, in the days of the Patriarchs John and Menna, by David a deacon of Urin in the jurisdiction of Gera " \Teppa, near Beroea or Aleppo]. It may be remarked that Assemani has inserted a letter in the Bibllotheca Orientalis from John the Monophysite Patriarch [of Antioch] to his brother Patriarch, Menna of Alexandria, This manuscript, of which Wiseman gives a rather rude facsimile, is deemed by him of great im portance in tracing the history of the Syriac vowel-points. He names other manuscripts (e, g, Barberini 101) which seem to belong to this version, and reserves a full collation for that more convenient season which in his tumultuous life is yet to come. We subjoin Matth, i. 19 in fom- versions, wherein the close con- 248 ON THE ANCIENT VEESIONS, &C, nexlon of the Karkaphensian with the Peshito is very manifest. The vowel points of the Karkaphensian are irregularly put, aud deserve notice. PESHITO. «ai 1 m; <^ 1? ]£. Po .locn -J , CURETONIAN. KARKAPHENSIAN. ]1]L aiS^iJn ti .<^fr\n. .Ol I ff); g) 1? '^3, Po .loon . -I. .OT-ii-M-i PHILOXENIAN. : looi vjOioAjI ]j]d» oiXji : Ol I ff^; g'^ 1? looi lis. Po •31 • • • Marg. irapaBevyfJiaTicrai. We have now traced the history of the several Syriac versions, so far at least as to afford the reader some general idea of their relative importance as materials for the coiTectlon of the sacred text. On pp. 249 — 251 are given parallel versions of Matth. xii. 1—4; Mark xvi. 17—20 from the Peshito, the Curetonian, and the Philoxenian, the only versions yet published in full ; for Matth. xxvii. 3 — 8, in the room of the Curetonian, which is here lost, we have substituted the Jerusalem Syriac ; and have retained throughout Thomas' marginal notes to the Philoxenian, its asterisks and obeli. We have been compelled to employ the common Syriac type, though every manuscript of respectable antiquity is written in the Estrangelo character. Even from these slight specimens the servile strictness of the Philoxenian, and some leading characteristics of the other ver sions, will readily be apprehended by an attentive student (e. g. Cureton. Matth, xii, 1 ; 4; Mark xvi, 18; 20), .1 o. B 1/ i oM w P4 q - V o 4. ( •3 ^:^'"f-^ 3/ ¦B Boo a o oy ,. .^ Tf.-g •• t. 5 j|S' - 7 q. 1^ 3^ s 4 4 1- 1 i , o 6[ J. _ •y O- 3- S S rv. O ^ j=x pa. rS- SOO 1^ oB (¦6 o i o l^ 1 ^ .^ i^ 1, I 3/61 i in 3^ B i ¦^ 7=3- \ y- TT O 1, a« 51 ^- •'^ B q. cl a - -^ ^1 '^i S3. S3. 1=^ ll-l '•5 o B' ] V ¦I : ± -I' -^ -I '^. ':^ y- i -i 1 B J 'J i- .-. -Q q q- <^ -1 -d <0/ B ¦so mm ^ ^" -B •o o S3 " sa» M S3° '^ A y. B Q ;ziwM oWPi •B b o ^ ^ ^ o_ 1 - J:" " g .^ "^ -^^ -i ¦¦£ ^ " 6 J q. 6 n ^ -'¦ B ¦§^' -^eji-^^ tS^ ;»s ¦i ( ^ n :^ o*• _ 1 S3 I •1 q. 1 j^ ^1 •^ q. ^ -^ I i 7) 'd 5 5 3/1 i q • -q o ^ q d °i 4 § ^ 00 I eo CQ ^1 51= 51'= ^ "B '^~ B> ""V' ^• ^B•o ¦1 wM o I-ta ^ U d/ o ^' i -\ •!• \ I ^- § iiim ^ ^ a ^ ' 1 5- ^j ¦U- 3y 1 -J.' : g .^ •1. Ji' ^ f i 1 1 1 1 I g 1 °y J = B ^ 5 J B ^ -^ f ^ 2. o r R q -3" lal'il-i g-:9 til il B !0 1 \..S ^ i oy S 5 j '^/'^ . ^ I q ^ . B q - q -^ la -3 V V 1 '^ y ^ J 1' ^ ^ 1 i a i ;i- J q n. g 1 ^ ^ ^ ^ o/ I i i 1 i I 5 B q/ q. oy a s .o 8 B- - 51 ^«-B L' a 1/ ¦ 5 ^: f -I :-i. 'I ^' .J s ;^ ^^ .8 J ?O .— 5 ^ ..Q J B = I ^ .' ^' -i -^ '"-' g/ o -.a >K .1/ «0/ c L= y S3.= :3- q/ tl f o 5 " O/ .., 'S ==^ 1 J "q" - - L y| " ». »v. O ^ „. H ¦-, 252 ON THE ANCIENT VEESIONS OF THE 4. The Latin Versions. (1), The Old Latin,, previous to Jeromes revision. Since we know that a branch of the Christian Church existed at Eome "many years" before St Paul's first visit to that city (Rom, xv, 23), and already flourished there towards the end of the first century, it seems reasonable to conjecture that the earliest Latin version of Holy Scripture was made for the use of believers in the capital, or at all events in other parts of Italy (Heb, xiii, 24), There are, moreover, passages in the works of the two great Western Fathers of the fourth century, Jerome [345? — 420] and Augustine [354—430], whose obvi ous and literal meaning might lead us to conclude that there existed in their time many Latin translations, quite independent in their origin, and used almost indifferently by the faithful. Their statements are very well known, but must needs be cited anew, as bearing directly on the point now at issue. When Jerome, in that Preface to the Gospels which he addressed to Pope Damasus (366 — 84), anticipates but too surely the unpo pularity of his revision of them among the people of his own generation, he consoles himself by the reflection that the varia tions of previous versions prove the unfaithfulness of them all : " verum non esse quod variat, etiam maledicorum testlmonlo- comprobatur." Then follows his celebrated assertion : " Si enim Latinis exemplaribus fides est adhibenda, respondeant quibus: tot enim sunt exemplaria pen^ quot codices," The testimony of Augustine seems even more explicit, and at first sight conclusive. In his treatise De Doctrind Christiand (Lib, ir, capp, 11 — 15), when speaking of "Latinorum interpretum in- finita varietas," and "interpretum numerositas," as not with out their benefit to an attentive reader, he uses these strong expressions : " Qui enim Scripturas ex Hebrae^ linguS. in Graecam verterunt, numerari possunt, Latlni autem interpretes nuUo modo, Ut enim cuique primis fidei temporibus in manus venit codex Graecus, et aliquantulum facultatis sibi utri usque linguae habere videbatur, ausus est interpretari" (ell); and he soon after specifies a particular version as preferable NE'W testament in VAEIOUS LANGUAGES. 253 to the rest : " In ipsis autem interpretatlonibus Itala^ caeteris praeferatur. Nam est verborum tenacior cum perspicuitate sen- tentlae" (c, 14 — 5). And, indeed, the variations subsisting between the several extant manuscripts of the Old Latin are so wide and so perpetual, as in the judgment of no less eminent a critic than Ernesti {Instit. Interpretis, Pt, III, Chap, IV. § 11, Terrois translation) "to prove an original diversity of ver sions," Such is, no doubt, the primd facie "dew of the whole case. When, however, the several codices of the version or ver sions antecedent to Jerome's revision came to be studied by Sabatier and Blanchini, and through their labours to be placed within the reach of all scholars^, it was soon perceived, that with many points of difference between them, there were evident traces of a common source from which all originally sprung: and on a question of this kind occasional divergency, how ever extensive, cannot weaken the impression produced by re semblance, if it be too close or too constant to be attributed to chance {see above, p. 238), A single example out of thou sands, taken almost at random, will best illustrate our meaning (Matth, XX, 1, 2), "Simile est enim...[regn]um caelorum homini patri familias, qui- exiit primo mane conducere opera- rios in vineam suam. Conventione autem facta cum operariis ex denario diumo, misit eos in vineam suam," Thus stand the verses in the Vercelli manuscript, the oldest and probably the best monument of the Latin before Jerome. In the other copies there is pretty much variation ; five or six omit enim, one reads autem in its room: one spells coelcrrum; in o-a& pater is inserted before exiit ; two have exivit ; one reads primd mane ; one (Tischendorf's Codex Palatinus) begins v. 2 more idiomatically, "et convenit illi cum operariis denario diumo et misit,,,"; one adds operari after misit eos. The general form of the construc- 1 For Itala Bentiey boldly conjectured et ilia, changing the following nam into guae; Potter more plausibly suggests usitata for Itala: but alteration is quite needless. 2 " Blbliorum Sacrorum Latinae "Versiones Antiquae, seu Vetus Italica, et ceterae quaecunque in Codicibus MSS. et Antiquorum Libris reperiri potuerunt... OperS et studio D. Petri Sabatier. Eomae 1743 — 9, fol. 3 torn.," and the far superior work, "Evangeliarium Quadruples Latinae Vereionis Antiquae, seu Veteris Italicae, editum ex Codicibus Manuscriptis. ..a Josepho Blanchino. Eomae 1749. fol., -2 tom." 254 ON the ancient veesions OP the tion, however, is the same in all ; all (except the Latin of Cod. D, which hardly belongs to this class of documents : see p. 103) retain the characteristic " denario diurno" : so that the result of the whole, and of innumerable like instances, is a conviction that they are all but offshoots from one parent stock, modifi cations more or less accidental of one single primitive version, Now when, this fact fairly established, we look back again to the language employed by Jerome and Augustine, we can easily see that, with some allowance for his habit of rhetorical exag geration, the former may mean no more than that the scattered copies {exemplaria) ofthe one Old Latin translation vary widely from each other; and though the assertions of Augustine are too positive to be thus disposed of, yet he is here speaking, not from his personal knowledge so much as from vague conjecture ; of what had been done not in his own time, but " in the first ages of our faith;" and the illustrious Bishop of Hippo, with all his earnest godliness, his spiritual discernment and mighty strength of reasoning, must yield place as a Biblical critic and an investigator of Christian history to many (Eusebius or Jerome for example) who were far his inferiors in intellectual power. On one point, however, Augustine must be received as a competent and most sufficient witness. We cannot hesitate to believe that one of the several translations or recensions current , towards the end of the fourth century was distinguished from the rest by the name of Itala, and in his judgment deserved praise for its clearness and fidelity. It was long regarded as certain that in Augustine's Italic we might find the Old Latin version in its purest form, and that it had obtained that appel lation from Italy, the native country of the Latin language and literature, where Walton thinks it likely that it had been used from the very beginning of the Church, " cum Ecclesia Latina sine versione Latlni esse non potuerit" (Proleg. X, 1). Mill, indeed, who bestowed great pains on the subject, reminds us that the first Christians at Eome were composed to so great an extent of Jewish and other foreigners whose vernacular tongue was Greek, that the need of a Latin translation of Scripture would not at first be felt; yet even he could not place its date later than the Pontificate of Pius I. (142—57), the first Bishop of Eome after Clement that bears a Latin name (Mill, Proleg. NEW TESTAMENT IN VAEIOUS LANGUAGES. 255 § 377), It was not till attention had been specially directed to the style of the Old Latin version that scholars began to suspect its African origin, of which no hint had been given by early ecclesiastical writersf and which possesses in itself no gi-eat inherent probability. This opinion, which had obtained favour with Eichhorn and some others before him, may be con sidered as demonstrated by Cardinal Wiseman, in a brief and fugitive pamphlet entitled " Two letters on some parts ofthe con troversy concerning 1 John v. 7," Rome, 1835, since republished in his Essays on various subjects. Vol, I, 1853, So far as his argument rests on the exclusively Greek character of the pri mitive Roman Church, a fact which Mill seems to have insisted on quite enough, it may not bring conviction to the reflecting reader. Even though the early Bishops of Eome were of foreign origin, though Clement towards the end of the first, Caius the presbyter late in the second century, who are proved by their names to be Latins, yet chose to write in Greek ; it does not at all follow that the Church contained not many humbler members, both Eomans and Italians, ignorant of any language except Latin, for whose instruction a Latin version would still be urgently required. On the ground of internal evidence, however, Wiseman has made out a case which all who have followed him, Lachmann, Tischendorf, Davidson, Tre gelles, accept as irresistible : indeed it is not easy to di-aw any other conclusion from his elaborate comparison of the words, the phrases, and grammatical constructions of the Latin version of Holy Scripture, with the parallel instances by which they can be illustrated from African ¦writers, and from them only {Essays, Vol, I. pp, 46 — 66), It is impossible to exhibit any adequate abridgement of an investigation which owes all its cogency to the number and variety of minute particulars, each one weak enough by itself, the whole comprising a mass of evidence which cannot be gainsayed. As the earliest citations from the Old Latin are found in the ancient translation of Irenaeus, and the African fathers Tertullian [150?— 220?] and Cyprian [d, 258] ; so from the study of Tertullian and other Latin authors natives of North Africa, especially of the Eoman proconsular province of that name, we may understand the genius and character of the peculiai- dialect in which it is composed ; such writers are Appulelus in the second century, Amobius, Lactantius and 256 ON THE ANCIENT VEESIONS OF THE Augustine of the fourth. In their works, as in the Old Latin version, are preserved a multitude of words which occur in no Italian author so late as Cicero: constructions (e.g, domi nantur eorum Luke xxii, 25 ; faciam vos fieri Matth, iv. 19) or forms of verbs {sive consolamur...sive exhortamur 2 Cor. i. 6) abound, which at Eome had long been obsolete; while the palpable lack of classic polish is not ill atoned for by a certain terseness and vigour which characterises this whole class of writers, but never degenerates into vulgarity or absolute bar barism. Besides the vestiges of the Old Latin translation detected by Sabatier and others in the Latin Fathers and Apologists from Tertullian down to Augustine, the following manuscripts of the version are extant, and have been cited by critics since the appearance of Lachmann's edition (1842—50) by the small italic letters of the alphabet. Manuscripts of the Qospels. a. Codex Yercellensis [iv] at Vercelli, said to have been -writ ten hy Eusehius Bishop of Yercellae and Martyr. Mut in many letters and words throughout, and entirely wanting in Matth. xxv. 1 — 16; Mark i. 22—34; iv. 17—24; xv. 15— xvi. 7 (xvi. 7—20 in a later haudfrom Jerome's Vulgate); Luke i. 1—12; xi. 12—25; xii. 38— 59. Published hy J. A. Ivici (Sacrosanctus Evangeliorum Codex S. Eusebii Magni), Milan 1748, and by Blanchini on the left-hand page of his Evangeliarium Quadrwplex; the latter gives a fiacsimile, but Tregelles states that Irici represents the mutilated fragments the more accurately. b. Cod. Vekonensis [iv or v] at Verona, also in Blanchini's Evang. Quadruplex, on the right-hand page. Mut. Matth. i. 1—11; XV. 12—23; xxiii. 18—27; Mark xiii. 9—19; 24— xvi. 20; Luke xix. 26— xxi. 29; John vii. 44— viii. 12 erased. c. Cod. Colbert, [xi] at Paris, very important though^so late; edited in full by Sabatier (see p. 253 note 2), but beyond the Gospels the version is Jerome's, and in a later hand. d. Codex Bezae, its Latin version : see pp. 96—103, and for its mut. p. 97, note 1. e. Cod. Palatinus [iv or v] at Vienna, on purple vellum, with gold and silver letters, as are Codd. bfii, edited by Tischendorf {Evan gelium Palatinum ineditum), Leipsic, 1847. The order of the books plainly stands Matthew, John, Luke, Mark (the usual order in these Latin codices, see p. 62), but only the following portions are extant; NEW TESTAMENT IN VAEIOUS LANGUAGES, 257 Matth. xii. 49— xiii. 13; 24— xiv. 11 {with breaks); 22— xxiv. 49; xxviii. 2— John xviii. 12; 25— Luke viii. 30; 48— xl 4; 24—53; Marki. 20— iv. 8; 19— vi. 9; xii. 37—40; xiii. 2, 3; 24—27; 33— 36 : i. e. 2627 verses, including all John but 13 verses, all Luke but 38. f. Cod. Brixianus [vi] at Brescia, edited by Blanchini beneath Cod. b. Mut. Mark xii. 5 — xiii. 32 ; xiv. 70 — xvi. 20. ff\ ff^- Codd. Cokbeieh^ses, very ancient, once at the Abbey of Corbey in Picardy. Of ^' T. Martiauay edited St Matthew and St James (Vulgata Antigua Latina et Itala versio ev. Matth. et ep. Jacobi... Turis 1695), the first of any portion of the Old Latin, and Blanchini repeated it underneath Cod. a, giving in its plaee the text of ff' in the other Gospels : but Sabatier cites ff'- in Mark i. 1 — v. 18 and ff^ in aU parts except Matth. i — xi, and a few other places, wherein it is mut. jr', g'. Codd. Sangermanenses, like Paul. E (p. 132) and others, once at the Abbey of St Germain des Prez, near Paris ; very ancient. Blanchini repeated the readings of these from Martianay in the mar- gui of Cod. ff^ of St Matthew, but Sabatier gave the variations of both throughout the Gospels : g^ is not often cited by him, and seems milt. h. Cod. Clabomontanxts [iv or v] bought for the Yatican by Pius YI. (1774 — 99), contains only St Matthew in the Old Latin, the other Gospels in Jerome's revision. Mut. Matth. i. 1 — iii. 15; xiv. 33 — x-viii. 12. Sabatier gave extracts and Mai published St Matthew in full in his Script. Vet. nova collectio Vaticana, Tom. iii. p. 257, Eom. 1828. i. Cod. Yindobonensis [v or vi] brought from Naples to Vienna, contains Luke x. 6 — xxiiL 10 ("evangel, secundum Lucanum" it is termed); Mai-k ii. 17— iii. 29; iv. 4— x. 1; 33— xiv. 36; xv. 33—40. This valuable codex has been published by Alter and Paulus in Germany in such a form that Tregelles has been obliged to resort to Blanchini's and Griesbach's extracts, though Tischendorf has used Alter's publication'. k. Cod. Bobbiensis [iv or v] brought from Bobbio to Turin. It is valuable, and contains Mark -viii. 1 9 — xvi. 8, followed by Matth. i. 1 — iii. 10; iv. 2 — ^xiv. 17; xv. 20 — ^xvi. 1; 5 — 7. It was most wretchedly edited by F. P. Fleck in 1837, and not very well by Tischendorf in the Wiener Jahrbiicher 1847, but he promises a' separate and more correct publication. I. Cod. Rhedigeriantjs [vii] at St Elizabeth's church, Breslau ; ¦ mut, especially in St Johu. J. E. Scheibel in 1763 published Mat thew and Mark, far from correctly : D. Schulz -wrote a Dissertation on it in 1814, and inserted his coUation of it in his edition of Gries bach's N. T. Yol. I. 1827, 1 His citation is from Alter, "N. Kepert. d. bibl. u. morgenl. Literatur," in. 11^ — 170, and to Paulus' Memorabilia, vn. p. 58 — 96 (Tischend. N. T. Prol. p. ^44, 7th edn.). 17 258 ON THE ANCIENT VEESIONS OF THE m. This letter indicates the readings extracted by Mai {Spicile gium Bomanum, 1843, Tom. ix. pp. 61 — 86) from a " Speculum" [vi or vii] which has been ascribed to Augustine, and is unique for contain ing extracts from the whole N". T. except St Mark, 3 Johu, Hebrews, and Philemon. It is iu the Monastery of Santa Croce, or Bibliotheca Sessoriana (No. 58) at Rome. Wiseman drew attention to it in his celebrated « Two Letters," 1835 {see p 255), because it contains 1 John V. 7 m two different places. Both he and Mai furnish facsimiles. This "Speculum" (published in full by Mai, Patrum Nova Collectio, Yol. I. pt. 2, 1852) consists of extracts from both Testaments, ar ranged in chapters under various heads or topics. For the next four we are indebted to Tischendorf, who inserts them in his 7th edition (N. T. Proleg. p. 245), and purposes to edit them in full. n. Cod. Sangallensis [v or iv] at St Gall {see p. 112). It con tains Matth. x-ni. 1—5; 14—18; xvii. 19 — xviii. 20; xix. 21— xx. 7; 7—23 (defective); 23— xxi. 3; xxvi. 56—60; 69—74; xxvii. 3; 62—64; 66— xxviii. 2; 8—20; Mark vii. 13—31; viii. 32— ix. 9; xiii. 2—20; XV. 22— xiri. 13; 199 verses. o, p are other fragments at St Gall: o [vii?j contains Mark xvi. 14 — 20 in a hand of the Merovingian period : p [vir or vm] contains Johnxi. 14 — 44; it seems part of a lectionary in a Scottish (i.e. Irish) hand, and from a specimen Tischendorf gives would appear to be very loose aud paraphrastic. q. Cod. Monacensis [vi] at Munich. Mut Matth. iii. 15 — iv. 25; V. 25— vi. 4; 28— vii. 8; John x. 11— xii. 39; Luke xxiii. 22 — 36; xxiv. 11 — 39; Mark i. 7 — 22; xv. 5 — 36: an important copy. Add to this list Ood. S, the interlinear Latin of Cod. A (see p. 123), whatever be its value. Also Luke x-vd. 3 — 29; x-sdii. 39 — xix. 47 ; xs. 46 — xxi. 22, &c. [v] just published at Milan in Monu menta Sacra et Profana, ex Codd. praesertini Bibl Ambrosian. In the Acts we have Codd. dm as in the Gospels : e the Latin ver sion of Cod. E of the Acts (see above, p. 128), and s Cod. Bobbiensis, now at Vienna [v?], containing palimpsest fragments of Acts xxiii, xx-yii, xxviii: edited by Tischendorf and Eichenfeld {Wiener Jahr biicher, 1847). In the Catholic Epistles are ^(Martianay) of St James and m as in the Gospels; s as in the Acts, containing James i. 1—5; iii. 13 — 18; iv. 1; 2; v. 19; 20; 1 Pet. i. 1—12. In the Pauline Epistles we have m as in the Gospels. Codd. d, e,fi,g are the Latin versions of Codd. DEFG of St Paul, described above. Cod. D, p. 130 ; Cod. E, p. 132; Cod. P, p. 133; Cod. G, p 135. Sabatier had given extracts from de, though not very carefully: /(if we except the interlinear Latin, see p. 135) rather belongs to Je rome's recension. gue. Cod. Guelferbytanus [vi], fragments of Eom. xi. 33 — xii. 5; 17— xiii. 1; xiv. 9—20; xv 3—13 (33 verses), found in the great Gothic palimpsest at Wolfenbiittel {see p. 113), and published -Hdth the other matter by Knittel in 1762, and more fully by Tischendorf, Anecdota sacra et profana, p. 153, (fee. NEW TESTAMENT IN VAEIOUS LANGUAGES, 259 r. Cod. Frisingensis [vi or v] on the covers of some books at Munich. These precious fragments (1 Cor. i. 1 — 27; 28 — iii. 5; xv. 14—43; xvi. 12—24; 2 Cor. i. 1—10; iii. 17— v. 1; ix 10— xi. 21; Phil. iv. 11 — 23; 1 Thess. i. 1 — 10; 179 ver.ses), were discovered by J. A. Schmeller, were read and will be published by Tischendorf. In the Apocalypse we have only'm of the Gospels, and large ex tracts in the Commentary of Primasius, an Afi-icau -writer of the sixth centmy, first cited by Sabatier. These twenty-nine (or, counting the same copy more than once, thirty-six) codices, compared with what extracts we obtain from the Latin Fathers, comprise all we know of the version before Jerome, Codd, abc and the fragments of i have been deemed to represent the Old Latin in its primitive form, as it originated in Africa, and agree remarkably with Cod, D and the Curetonian Syriac, in regard to interpolations, and im probable or ill-supported readings : so far as they represent a text as old as the second century, they prove that some manu scripts of that early date had already been largely corrupted. Cod, e, also, though the specimens we shall give below (pp, 267, 268) shew extensive divergency from the rest, often bears a striking resemblance to Cod. d and its parallel Greek, There are, however, copies (Cod, / for instance) of which Lachmann speaks, which "ab AfrS, suS, origine mirum quantum discrepent, et cum inimicissimis quasi coUudant" (V. T. Proleg. Vol, I, p. xiii) ; and since these best agree with the quotations of Augustine, who commended the Italic version (see p. 254), and counselled that "emendatis non emendati cedant" {De Doct. Chr. Lib. ii, c. 14), and that " Latinis quibuslibet emendandis, Graeci adhibeantur" (ib, c, 15) ; it has been inferred, not Im probably, though on somewhat precarious grounds, that such codices are of the Italic recension, formed perhaps in the North of Italy, by correcting the elder African from Greek manu scripts of a more approved class. It is obvious, however, that little dependence can be placed on a theory thus slenderly sup ported^, nor would the critical value of the Italic be diminished ^ I do not perceive the cogency of what Lachmann says that "Wisemanus egregie demonstravit" (N. T. Proleg. Vol. i. p. xiii) on this head from Augustine's argument against Faustus, the African Manichaean (Advers. Faust. Lib. xr. c. -2). That heretic adopted the principle we are so familiar with now, of accept ing just so much of Scripture as suited his purpose, and no more: "Inde probo hoc illi-us esse, illud non esse, quia hoc pro me son'at, iUud contra me." Augustine, 17—2 260 ON THE ANCIENT VEESIONS OF THE were we certain that it had sprung from a revision made by the aid of such Greek codices as were the most highly esteemed in the third or fourth century. Of the remaining copies, Codd, hm'in, each with many peculiarities of Its own, are assigned to the African family, k and q (which Tischendorf praises highly) to the Italic, though k has been amended from " a Greek text more Alexandrian than that which had been the original basis of the Latin version" (Tregelles' Horne, p. 239), and is other wise remarkable, especially for a habit of abridging whole passages. Cod, I is said to possess a mixed text, and /"', cf, / to be of but littie use, so far as they have been cited. It is evident that much of this division is arbitrary, and that the whole subject needs renewed and close investigation. (2). Jerome's revised Latin Version, commonly called the Vulgate. The extensive variations then existing between different copies of the Old Latin version, and the obvious corruptions which had crept into some of them, prompted Damasus, Bishop of Eome, in A. D. 382, to commit the important task of a formal revision of the New, and probably of the Old Testament, to Jerome, a presbyter born at Stridon on the confines of Dalmatia and Pannonia, probably a little earlier than A. D, 345, This learned, fervent and holy man had just retumed to Eome, where he had been educated, from his hermitage in Bethlehem, and in the early ripeness of his high reputation undertook a work for which he was specially qualified, and whose delicate nature he well understood'. Whatever prudence and moderation could do {although these were not the peculiar excellences of his ef course, insists in reply on the e-ridence of "exemplaria veriora, vel plurium codicum vel antiquorum vel linguae praecedentis" [i.e. the Greek], ..." vel ex alia rum regionum codicibus, unde ipsa doctrina commea-sdt." How all this tends to prove that Paustus used African, Augustine Italic manuscripts, is not easily understood. 1 "Novum opus me facere cogis ex veteri: ut post exemplaria Scfipturarum toto orbe dispersa, quasi quidam arbiter sedeam: et quia inter se variant, quae sint ilia quae cum Graeca consentiant veritate, deoemam. Pius labor, sed pericu. losa praesumptio, judicare de caeteris, ipsum ab omnibus judicandum : senis mu- tare linguam, et canescentem jam mnndum ad initia retrahere parvulorum.'' Praef. ad Damasum. , NE'W TESTAMENT IN VAEIOUS LANGUAGES. 261 character) to remove objections or relieve the scruples of the simple, were not neglected by Jerome, who not only made as few changes as possible in the Old Latin when correcting its text by the help of "ancient" Greek manuscripts', but left untouched many words and forms of expression, and not a few grammatical irregularities, which in a new translation (as his own subsequent version of the Hebrew Scriptures makes clear) he would most certainly have avoided. The fom- Gospels, as they stand in the Greek rather than the Latin order {seep. 256), re-nsed but not re-translated on this wise prin ciple, appeared in a,d, 384, accompanied with his celebrated Preface to Damasus ("summus sacerdos"), who died that same year. Notwithstanding his other literary engagements, it is probable enough that his recension of the whole New Testament for public use was completed A.D. 385, though the proof alleged by Mill {N. T. Proleg. § 862), and others after his example, hardly meets the case. In the next year (a. d, 386), in his Commentary on Galat,, Ephes., Titus and Philem., he indulges in more freedom of alteration as a translator than he had pre^viously deemed advisable; while his new version of the Old Testament from the Hebrew (completed about A, D. 405) is not founded at all on the Old Latin, which was made from the Greek Septuagint; the Psalter excepted, which he executed at Eorpe at the same date, and in the same spirit, as the Gospels, The boldness of his attempt in regard to the Old Testament is that por tion of his labours which alone Augustine disapproved* (Au gust, ad Hieron. Ep. X. Tom. ii, p, 18, Lugd, 1586, A, D, 403), and indeed it was never received entire by the Western Church, which long preferred his slight revision of the Old Latin, made at some earlier period of his life. Gradually, however, Jerome's recension of the whole Bible gained ground, as well through the growing influence of the Church of Eome, ^ " [Evangelia] Codicum Graecorum emendata coUatione, sed veterum, quae ne multum a lectionis Latinae consuetudine discreparent, ita calamo temperavimus, ut his tantum quae sensum videbantur mutare correctis, reliqua manere pateremur ut fuerant." Ibid. For a signal instance see below, Chap. IX., note on Matth. xxi. 31. ^ To his weU-known censure of Jerome's rendering of the Old Testament from the Hebrew, Augustine adds, "Proiude non parvas Deo gratias agimus de opere tuo, quod Bvangeliuin ex Graeco interpretatus es: quia pene in omnibus nulla offensio est, cum Scripturam Graecam contulerimus.-'' 262 ON THE ANCIENT VEESIONS OF THE as from its O'wn intrinsic merits: so that when in course of time it came to take the place of the older version, it also took its name of the Vulgate, or common translation, Cassiodorus indeed, in the middle of the sixth century, is said to have compared the new and old Latin (of the New, perhaps of both Testaments) in parallel columns, which thus became partially mixed In not a few codices: but Gregory the Great (590—604), while confessing that his Church used both ("quia sedes Apostolica, cui auctore Deo praesideo, utraque utltur," Epist. Dedic. ad Leandrum, c, 5) awarded so decided a preference to Jerome's translation from the Hebrew, that this form of his Old Testament version, not without some mix ture with his translation from the Septuagint (Walton, Prol. :x, pp, 242—244, Wrangham), and his Psalter and New Tes tament as revised from the Old Latin, came at length to comprise the Vulgate Bible, the only shape in which Holy Scripture was accessible in Western Europe (except to a few scattered scholars) during the long night of the Middle Ages, To guard it from accidental or wilful corruption, Char lemagne (a, D, 797) caused our countryman Alcuin to review and correct certain copies, more than one of which are sup posed even yet to survive (e, g, one in the British Museum, another described by Blanchini, in the " Bibliotheca Valli- cellensis" at Eome, which belongs to the Fathers of the Oratory of S, Philip Neri), Our Primate and benefactor, the Lombard Lanfranc (1069 — 89) attempted a similar task (Mill, ¦N. T. Proleg. § 1058) ; the aim too of the several subsequent " Correctoria Blbliorum " {see above, p. 153, note) was di rected to the same good end. These remedies, as applied to written copies, were of course but partial and temporary; yet they were all that seemed possible before the invention of printing. The firstfruits of the press, as it was very right they should be, were Latin Bibles; the earliest (of which some eighteen copies remain) a splendid and beautiful volume, published in Germany about 1452, Of the many editions which followed, that in the Complutensian Polyglott (1514 &c, : see Chapter v.)_may be named as very elegant; but in none of these does much attention seem to have been paid to the purity of the text. Hence when the Council of Trent in 1546 had declared that "haec ipsa vetus et vulgata editio, NE'W TESTAMENT IN VAEIOUS LANGUAGES. 263 quae longo tot saeculorum usu in ipsa ecclesia probata est," should be chosen " ex omnibus Latinis editionibus quae circum- feruntur sacrorum librorum," and " in publicis lectionibus, dis- putationibus, praedicationibus, et expositionibus pro authentica habeatur" (Sess, iv. Can, 2); after assigning the lowest sense possible to that ambiguous term "authentic'," it became the manifest duty of the Church of Eome to provide for its members the most correct recension of the Vulgate that skill and dili gence could produce : in fact the Council went on to direct that "posth&,c Scriptura sacra, potissimum verb haec ipsa vetus et vulgata editio, quam emendatissimfe imprimatur," Yet it was not until the Latin Bible had been left upwards of fifty years longer to the enterprise of private persons (e, g. E. Ste phens in 1540, who gave various readings from 13 manuscripts; Jo. Hentenius in the Louvain Bible of 1547; F. Lucas Brugen sis in 1573, 1584, &c.), that Sixtus V, (1585—90), apparently after personally bestowing much laudable pains on the work, which had been in preparation during the time of his three imme diate predecessors, sent forth 'what we might term his Autho rised Edition in 1590 ; not only commanding in the Bull pre fixed to the volume that it should be taken as the standard of all future reprints, but even that all copies should be corrected by it; and that all things contrary thereto in any manuscript or printed book, which for its elegance might still be pre served, be of no weight or authority. Yet this edition (which in places had itself received manual corrections by pen or by paper pasted over it) was soon found so faulty that it was called in to make roora for another but two years afterwards (1592) published by Clement VIII, (159,2—1605), from which it differs in many places. The high tone adopted by both these Popes, and especially by Sixtus, who had yet to learn that " there is no papal road to criticism" (TregeUes' Horne, Vol, IV, p, 251), afforded a rare opportunity to their enemies for up braiding them on the palpable failure of at least one of them, Thomas James, in his Bellum Papale sive Concordia Discors (London 1600), gives a long and curious list of the differences of the Sixtine and Clementine Bibles, very humorous per haps as a kind of argumentum ad homines, but not a little 1 I must confess I see nothing unreasonable in the statements of the Koman doctors cited by Walton, Proleg. x. 'Wrangham, Tom. II. pp. 249—262. 264 ON THE ANCIENT VEESIONS OP THE unbecoming when the subject is remembered to be an earnest attempt to improve the accuracy of a great and widely-spread version of Holy Scripture, One thing, however, is certain, that neither the Sixtine nor Clementine editions (the latter of which retains its place of paramount authority in the Eoman Church) was prepared on any intelligent principles of criti cism, or furnishes us with such a text as the best manuscripts of Jerome's Vulgate supply to our hands. It was easy to enumerate all known codices of the Latin be fore Jerome (pp. 256 — 9) : those of his own version in the libra ries of Western Europe are absolutely countless : they probably much exceed In number those of the Greek Testament, certainly those of any other work whatever. By the aid of the oldest and best of them Bentiey proposed, Lachmann and Tregelles to some extent have accomplished, the arduous task of reducing the Vulgate from its Clementine form to the condition in which Jerome left it, A very few of the best documents they have employed are all that need to be described here, am. Codex Amiatintjs, brought into the Laurentian Library at Florence from the Cistercian Monastery of Monte Amiatino, in Tus cany. It contains both Testaments, nearly perfect, in a fine hand, stichometrically written by the Abbot Servandus, about a.d. 541. A. M. Bandini first particularly noticed it (though from a memoran dum appended to it we find it had been looked at — hardly much used — in 1587 — 90, for the Sixtine edition); the New Testament was ¦wretchedly edited by the unfortunate P. P. Fleck in 1840 ; collated by Tischendorf 1843, and by TregeUes 1846 (del Furia re-collating the codex in the places at which the two differed); published by Tis chendorf 1850, and again 1854. The Old Testament is yet in a great measure unexamined. The Latin text of Tregelles' N. T. (see Chap ter V.) is based on this, doubtless the best manuscript of the Vulgate. fijdd. Codex Puldensis, of about the same age, is in the Abbey of Pulda in Hesse Cassel. It contains the New Testament, all in the same hand, -written by order of Victor Bishop of Capua, who himself corrected it, and subscribed to the Acts the date, a.d. 546. The Gospels are arranged in a kind of Harmony which diminishes their critical value. It was described by Schannal723 {'Findemiae Lite- rariae Collectio, p. 218), collated by Lachmann and his coadjutor Ph. Buttmann in 1839 for the Latin portion of his N. T. (see Chapter v.), and will be edited by Em. Ranke. toi Codex Toletanus, at Toledo [?] of both Testaments, in Gothic letters. Collated in 1588 for Sixtus' Bible by Christ. Palomares, whose papers were published by Blanchini, Vindidae Ca-nonicarwm Script-urarum-, 1740. NE'W TESTAMENT IN VAEIOUS LANGUAGES, 265 for. Codex PoEOJULiENSis[vi] at Fri uli. '^ixa.c^vsa.iEvarhgeliarium, Quadruplex, Appendix) published three of the Gospels (mut John xix. 29 — 40; XX. 19 — xxi. 25). St Mark's Gospel is partly at Venice in a -wretched plight, partly (xii. 21 — xvi. 20) at Prague. This last portion was edited by Dobrowsky, 1778. per. Fragments of St Luke (i. 26 — ii. 46; iii. 4 — 16; iv. 9 — 22; 28 — V. 36; viii. 11— xii. 7) at Perugia, somewhat carelessly edited by Blanchini, Evan. Quadr. Appendix. harl. Cod. Harleian. 1775 [vii] Gospels partially collated by Griesbach, Symbol. Crit. i. 305 — 26. Tregelles cites for the Gospels (K T. 1857, 1860) no more than the above-named : the following, taken from Tischendorfs list (N. T. Prol pp. 248 — 51), are less kno-wn, or else of slighter value. and. Gospels at St Andrew's, Avignon: in Martianay 1695, Cal- met 1726. bodl Bodleian 857 [vii] fragments of N. T. inspected by Mill and Tisch. cav. Prom the Trinity Monastery di Cava, near Naples [vm] N. T. : used by Tisch. for 1 John v. 7, and by the Abb. de Rozan, 1822. demid. Of the whole Bible [xn], from old sources, edited by Matthaei (N. T.) in the Act. Epp. Apoc. : it belonged to Paul Demidov. em. from St Emmeram's, Ratisbon; now at Munich [dated 870]. Collated by P. C. Sanftl, 1786. Contains the Gospels, as does also erl. At Eriangen, used by Sanftl. fi,or. Ploriacensis, a Lectionary in Sabatier. fos. Fossatensis of the Gospels [vm ?] , used at St Germain's by Sabatier. gat. Gospels at S. Gatien's, Tours [vm] in Calmet, Sabatier, Blanchini. gue led. A Wolfenbiittel palimpsest [v], seen by Tisch. harl. Harleian. 1772 [xm], a text much mixed -svith the Old Latin, contains all the Epistles except 3 John and Jude (but Jude [xi] of a difi'erent text) and Apoc. (mut xiv. 16 — fin.). Collated by Griesbach, Sym. Crit. i. pp. 326 — 82. jac. St James, Gospels [ix] used by Sanftl. ing. Gospels brought from Ingoldstadt to Munich [vn], begins Matth. xxii. 39; mut. elsewhere. Seemiller 1784, Tisch. 1844. Lc. brug. Readings extracted by Lucas Brugen sis (see p. 153, note) from Correctoria Blbliorum Latinorum, aud used by Sabatier. These readings are reprinted at length from the Antwerp Polyglott 1569 — 72 in Walton's Polyglott, Tom. vi. xvii. p. 30. lips. 4, 5, 6. Three Leipsic copies of Apoc, collated in Matthaei's N. T. 1785. lux. Luxoviensis, a lectionary; MabUlon 1729, Sabatier. mar. Caesar Vindob. 287 [dated 1079] written by Mariana the Scot (i. e. Irishman). St Paul's Epistles, collated in Alters N. T. Vol. ii. pp. 1040—80. mm. "Majoris Monasterii (Marmoutier 87)" [x] Gospels collated by Calmet, Sabatier, Blanchini. mt. Gospels at St Martin's, Tours [vm], Sabatier used it for all but St Matthew. reg. Several copies of the Gospels examined by Sabatier at Paris, one fragment in purple and gold from St Germains [vii] by Tischendorf san. Fragments at St Gall of the Gospels and St Paul, the latter palimpsests [vi], a very pure text, brought to light by Tisch. 1857, who states that some leaves of the Gospels are at Zurich, taur. Gospels at Turin [vii], Tischendorf, Anecd. sacr. etprof. p. 160; used by him in St Mark, trevir. Gospels at Treves, mentioned by Sanftl. trin. Trinity Coll, Cambridge, B. 10.. 5. [ix] 266 ON THE ANCIENT VEESIONS OP THE begins 1 Cor. vii. 32, ends about 1 Thess. Readings sent by Rev. F. J. A. Hort to Tregelles. vat. " S. Mich. Breviar. Moz., Vat. olim reginae Suec. 11" cited in Magnificat and Benedictus, Luke i, by Tis chendorf after Sabatier. The papers collected by Bentiey for his edition of the N. T. (see Chapter v.), now at Trinity College, Cam bridge, may also be expected to prove serviceable in restoring the Latin Vulgate'. On the whole it will probably be found that both as a translation and as an aid to the criticism of the Greek text of the New Testament, the Vulgate is far superior to the Old Latin, which was either formed from manuscripts early inter polated, or (what is far more likely) was corrupted at a later period. Jerome would probably allow great influence to the revised Greek codices of Origen, of Plerius and Pamphilus, to which he occasionally refers with approbation^; and since his copies were of a character that Augustine also viewed with favours, -we have no right to doubt that, so far as Jerome deemed it prudent or necessary to correct the current Latin text, he followed the Greek manuscripts most highly esteemed, at least in the West, at the end of the fourth century. The connection between the several forms of the Latin, before and after Jerome's recension, may be better seen by the following specimens. In the diction of these several codices, notwithstanding many individual peculiarities, there is enough to convince us (as we saw above, p. 253) that they all had the same remote origin. On the whole / comes nearest to Jerome's version, and a nearer than bee, which have much in common, though e is farthest removed from the Vulgate, being the loosest and least grammatical of them all : d seldom agrees with any, 1 For the honour of Irish scholars the Book of Armagh, at Trinity College, Dublin, ought to be added to our catalogue. It is the only complete Irish copy of the Latin New Testament, the Pauline Epistles following the Gospels, then the CathoUc Epistles, the Apocalypse, and lastly the Acts: to the Colossians the Epistle to the Laodiceans is subjoined (see Cod. G, p. I37)- K dates about 807. The Evangelists seem to stand in the usual Qreek order. 2 The passages are cited at length in that curious medley of exact learning and bad reasoning, Dr Nolan's Inq,v,iry into the Integrity of the Oi^eek Vulgaie, 1815, pp. 171, IOO, 85, &c. The principal are Com. in Maith. xxiv. [v. 36], Hier. lorn. VI. p. sl and Cat. Script Eccl., Pamphilus, Tom. I. p. 128. 3 To the words quoted, p. 261, note 2, Augustine immediately adds: Unae, si quispiam veteri falsitati contensiosius faverit, prolatis coUatisque codicibus, vel docetur facillimfe, vol refellitur." NEW TESTAMENT IN VAEIOUS LANGUAGES, 267 o. Codex Vbecellensis (Marc. ii. i — 5). (i) Et oum introisset ite- rum in Caphai-naum post dies, cognitum est quod in domo esset; (-2) et protinus convenerunt mnlti, in tan tum ut jam non posset capere usque ad januam, et loque- batur illis verbum. (3) Et veniunt ad eum, adferentes paralyticum, qui toUebatur a quatuor. (4) Et cum non possent accedere propter tur- bam, ascendentes, denudave- runt tectum, ubi erat Jesus ; et dimisei-unt grabattum ubi paralyticus decumbebat. (5) Cum vidisset autem Jesus fidem illorum, ait paralytico, Fill, remitluntur tibi peccata tua. b. Codes Vekonensis. (i) Et iterum benit Ca- pharuaum post dies : et au- ditum est quod in domo esset ; (2) et convenerunt multi, ita ut jam nee ad januam cape- ret, et loquebatur ad eos ver bum. (3) Et veniunt ad il ium, ferentes paralyticum in grabatto. (4) Et, cum acce dere non possent prae multi tudine, detexerunt tectum, ubi erat ; et summiserunt grabbatum, in quo paralyti cus jaoebat. (5) Cura vidis set autem Jesus fidem illo rum, ait paralytico : FiU, re- missa sunt tibi peccata. c. Codex CotBEBiiNus. (i) Et cum venisset Ca- pharnaum post dies, auditum est quod in domo esset, (2) et confestim convenerunt ad eum multi, ita ut non oaperet eos introitus januae, et loque batur ad eos verbum. (3) Venerunt autem ad eum por- tantes in lecto paralyticum, (4) Et cum non possent ac cedere prae turba, denuda- verunt tecta ubi erat Jesua : et summiserunt grabatum in quo paralyticus jacebat. (5) Cum vidisset autem Jesus fidem illorum, ait paralytico, Fili remittuntur tibi peccata tua. e. Codex Palatinus. (i) Et venit iterum in caphamaura post dies- et au ditum est quoniam domi est (2) et continuo collecti sunt multi ita . ut no caperet do mus et loquebatur illis ver bum. (3) Et venerunt ad iUum portantes in grabatto paralyticum (4) et cum non possent accedere prae Turbam denudaverunt tectum ubi erat ihs et summiserunt grabat tum in quo paralyticus jace bat" (5) et cum vidisset ihs fidem illorum dixit paralytico fili remittutur tibi peccata. /. CoDEX Bmxiensis. (i) Et iterum intravit Ca- pharnaum post dies' et audi tum est quod in domo esset. (2) et confestim convenerunt multi. ita ut non caperet us que ad januam. et loquebatur eis verbum. (3) Et venerunt ad eum portantes in gi-abato paralyticum inter quatuor. (4) Et cum offerre eum non possent prae turba, nudave- runt tectum ubi erat jesus. et patefacientes. submiserunt grabatum. in quo paralyticus jacebat. (5) Cum vidisset au tem Jesus fidem illorum. ait paralytico Fili dimissa sunt tibi peccata tua. am. Codex Amiatinus (Vulg.) (i) Et iterum intravit Ca- pharnaum post dies ; et audi tum est quod in domo esset, (2) et convenerunt multi, ita ut non caperet neque ad ja nuam, et loquebatur eis ver bum. (3) Et venerunt feren tes ad eum paralyticum qui a quattuor portabatur. (4) Et cum non possent offerre eum illi prae turba, nudave- runt tectum ubi erat, et pate facientes summiserunt gra batum in quo paralyticus jacebat. (5) Cum vidisset autem Jesus fidem illorum, ait paralytico Filii [lege Fili cum editisi dimittuutur tibi peccata. N.B. The Clementine Vulgate reads v. 3, vidisset. v. 5, tibi peccata tua. ad eum ferentes. v. 5, autem 268 ON THE ANCIENT VEESIONS OP THE The criticism of the text would lead us to much the same conclusion In v 1 / am. read -rrdXiv el,rrjX0ev, b (apparently) -TToXiv Tjxeev, c iX6wv (omitting -n-dXtv), e i^Xde TrdXtv, a elaeX- e^v iraXtv: m v, 3 alpi.p,evov viro recra-dpcov Is read only in afa-m, and that with some variation; ce/ Insert iu Koa^drto (-TT« S) before -irapaXvTiKSv, b after it; in a am. it is quite absent: m v, 5 aoi at aiiapriat a-ov is given fully in acf, and the Clementine Vulgate, crov is omitted in the other three. Other instances will readily present themselves to a careful reader. We will now transcribe John vii, 53— viii, 11 from ce am, with the variations of /or. In the last. The passage is wholly omitted in af, and has been erased from h. c. Codex Colbebtinus. (53) Et reversi sunt unus- quisque in domum suam. (viii. i) Jesus autem ascendit in montem oliveti. (2) Et mane cum factum esset, ite rum venit in templo, et uni versus populus conveniebat ad eum, et cum consedisset, dooebat eos. (3) Scribae au tem et Pharisaei adduxerunt ad eum mulierem in adulterio deprehensam, quam oum sta- tuissent in medio (4) dix- erunt ad Jesum Magister haec mulier deprehensa est in adulterio. (5) In lege au tem praecepit nobis Moyses, ut qui in adulterio deprehen- ditur, lapidetur. Tu autem quid dicis de e^,? (6) Haec ideo dicebant tentantes eum, ut haberent causam accu- sandi eum. Jesus autem, in- clinato capite, digito acribe- bat in terrS (7) Cum autem perseverarent interrogantes eum, erexit se, et dicit eis: Qui sine peccato est vestrum, primus in illam lapidem ja- ciat. (8) Et iterum se incli- nans, scribebat in terra. (9) e. Codex Palatinds. (S3) Et abieruut singuli ad domes suas. (viii. i) Ihs autem abiit in montem oli veti. (2) deluculo autem re- versus est in templo et omnis plebs veniebat ad eum et sedens dooebat eos. (3) et ad duxerunt autem scribae et farisaei mulierem in adulterio depraehensam- et cum sta- tuisaent eam in medio (4) dixerunt Illi magister haec mulier depraehensa est sponte maecata. (5) in lege ante nobis moyses mandavit hu- jusmodi lapidare tu ergo quid dicis. (6) hoc enim dicebant temptantes eum ut haberent quo modo eum accusarent. Ihs autem inclinato capite digito supra terram scribebat (7) cum ergo perseverarent interrogantes eum adlebavit capud et dixit illis' si quis vestrum sine peccato est ipse prior super ilia iniciat lapi dem. (8) Et iterum inclinato capite supra terram scribebat. (9) Illi autem cum audissent unus post unum exiebant, incipientes a senioribus et am. for. Codd. Amiat. FoBOJDLIElfSIS. (53) Et reversi sunt unus- quisque in domum suam- (viii. i) Jesus autem pen-exit in montem oliveti : (2) et di- luculo itei-um venit in tern- plum, et omnis populus venit ad eum, et sedens docebat eos. (3) Adduount autem scribae et Pharisaei mulierem in adulterio deprehensam et statuerunt eam in medio (4) et dixerunt ei Magister, haec mulier modo deprehensa est in adulterio. (5) In lege au tem Moses (Moyses for.) manda-rit nobis hujusmodi lapidare: tu ergo quid dicis! (6) Haec autem dicebant tem- tantes (temptantes for.) emu, ut possent accusare eum. Jesus autem inclinans se de- orsum digito scribebat in terra. (7) Cum autem per severarent interrogantes eum, erexit se et dixit eis, Qui sine peccato est vestrum, primus in illam lapidem mit- tat. (8) Et iterum se incK- nans scribebat in terra. (9) Audientes autem unus poet unum exiebant, inoip NEW TESTAMENT IN VAEIOUS LANGUAGES, 269 UK igitur cum audissent, paulatim secedebant singuli, incipientes a senioribus om nes recesserunt: et relictus est solus : et ecce mulier ilia in medio erat stans. (lo) Cumque se erexisset Jesus, dixit ad mulierem : Ubi sunt ? nemo te condemnavit? (ii) Quae dixit, Nemo Domine. Dixit autem illi Jesus: Nee ego te condemnabo: Vade, et ex hoc jam noli peccare. relictus est ihs solus et muLier in medio. (lo) Cum adlevas- set autem capud ihs dixit ei. mulier ubi sunt nemo te ju- dicavit. (ii) Dixit et ilia nemo dne. dixit autem ihs ad illam nee ego te judico. i et amplius noli peccare. (incipiens.4m. p. m.)a seniori bus, et remansit solus et mulier in medio stans. ([o) Erigens autem se Jesus dixit ei Mu lier, ubi sunt? (-Hquite ac cusant? for.) nemo te con demnavit? (ii) Quae dixit Nemo domine. Dixit autem Jesus ( - Dixit autem Jesua for.) Nee ego te condemnabo : vade et amplius jam noli peccare. N. B. The Clementine Vulgate reads v. 7, ergo (pro autem) ; v. 9, exibant;+ Jeaus (post solus); V. 10, ubi sunt qui te accuaabant ; ?;. 1 1 jam amplius 1. '' It -will easily appear from the foregoing statements that much requires to be done before the aubject of the Latin versions, their origin, genius and mutual relations, can be said to be exhausted. The Kev. Henry Craik of Bristol, in his Boholarlike and useful little treatise on The Hebrew Language, i860, classifies the several heads of such an investigation in the following Prospectus of a Monograph on, ihe 'Vulgate. CHAP. I. Origin and History of the Vulgate. II. General Characteristics of that Ancient Version. III. Past and Present condition of ita Text, with particular reference to the Codex Amiatinus. IV. Leading instances in which the Vulgate has preserved readings which the labours of recent critics have proved to be genuine, as being possesaed of higher critical authority than the correaponding readinga of the received Greek Text, from which, for the most part, our own Translation was derived. V. Leading Instances of erroneoua renderings referrible to the fact of the Translator having mistaken the meaning of the Original. VI. Leading instances in which the Vulgate misrepresents the meaning of the inspired writer, through having followed an erroneous Hebrew or Greek Text. VII. Influence of the LXX. upon the Vulgate Version of the Old Testament. « * • * * APPENDIX. A. On the Latinity of the Vulgate, and ita more remarkable deviations from the phraseology of the Claaaic "Writers. B. Review of the effects on the Mediaeval Theology resulting out of the use of the Vulgate Version, during the dark ages, and reflex effects of the Mediaeval Theology on the mode of interpreting the Vulgate. C. Terms and phraseology, derived from the Vulgate, atill retained in modem EngUsh, and influence of that Version on certain modes of expression current among Protestant Theologians. Craik, Hebrew Language, pp. 121 — 2. 270 ON THE ANCIENT VEESIONS OP THE Of the remaining versions the Persic, Arabic, and one or two others, are of almost no service to the critic; and those who do not understand the languages in which the remainder are written, cannot be too careful in applying their alleged evidence to the revision of the text, except in the case of their testifying to the addition or omission of whole sentences, or smaller clauses, and sometimes of single words. A brief description will suffice even for the most important among them, the rather as all our information has been obtained at second hand. 5, The Egyptian Veesions, The term Coptic (derived from Coptos a town In Upper Egypt) is popularly applied to that modification of the ancient Egyptian language which sprung from its mixture with the Greek, under the influence of its sovereigns of the Macedo nian dynasty, and of the foreign colony at Alexandria, The only surviving memorials of the Coptic (now displaced by Arabic as the vernacular tongue) are the sacred books yet used in their public worship by the handful of Egyptian Christians, a poor, despised, and oppressed people, that yet survive the tyranny of the infidels. In the early centuries of our aera two (some have thought three) dialects seem to have been in general use, that of lower Egypt, styled from the great native capital, the Memphitic; and that of Upper Egypt, now called the Thebaic, from the chief city in that region, but formerly (with less strict propriety) the Sahidic, from the Arabic name for that part of the country. So far as we understand the main point of difference between the two dialects, it consists in the Thebaic, as that of the more re mote province, being less corrupted from the Greek than the Memphitic, At what period the Holy Scriptures were first translated into either of them, or how far they have come down to us without material alteration, are points on which no definite information has yet been obtained. We havfe fragments of the Thebaic version in Cod, T of the Greek Gospels {see p. 116) that have been assigned to the fourth and are not later than the fifth century, Eusebius {Hist. Eccles. Lib, Vlll. Cap, 9) was an eyewitness to the terrible NEW TESTAMENT IN VAEIOUS LANGUAGES. 271 sufferings of the Christians in the Thebaid throughout Dio cletian's persecution (a,d, 303 — 313); when "not for a few days, but during a space of years" {iirl paicpov oXa>v Itwv 8i,iicrT7)p,a) ten, twenty, e'yen a hundred of all ages were mar tyred at once. If a few of them (as Phileas, Bishop of Thmui, and Philoromus) were wise and noble, the mass were evi dently of lowly rank; and it seems unreasonable to doubt that for these faithful souls a native version of Ploly Scrip ture would have been made before the end of the third cen tury^. In the lower province, where Greek was more gene rally known, the Memphitic might date perhaps somewhat later ; though even more than a century after Constantine (a. d. 451), Calosirius, the native Bishop of a city then bearing a Greek name (Arsinoe), subscribed the Acts of the Council of Chalcedon through an interpreter; and Pachomius (about A.D. 350) drew up in Coptic the rules for the Egyptian monks. Beyond this point history or plausible conjecture will not carry us, (1), The Memphitic Veesion {Cop. or Memph.). Although this version {not the Thebaic) seems to be that exclusively used in the Public Services of the Copts, it was not known in Europe till Dr Th, Marshall, Eector of Lincoln Col lege (1672—85), contributed to Bp, Fell's Oxford N. T. of 1675 many readings collected from eight Coptic manuscripts in his possession, but now in the Bodleian, Marshall was hindered by death from completing his projected edition of the Gospels, Mill {N. T. Proleg. § 1406, 1462), however, not only used his papers, but a collation he procured from Louis Piques of three other copies at Paris {ibid. § 1508), In 1716 David Wilkins, a Prussian, published at Oxford his " N. T. jEgyp- ^ That some of the native Christians could speak no language but their own, besides the high probability of the fact itself, appears from a passage in one of Zoega's Coptic manuscripts to which attention was called by Hug {Introduction, Vol. II. p. 408, Wait's translation). The Roman Prefect is travelling through Upper Egypt in search of Christians, when oue presents himself of his own accord : " deincepa praeses ex tribunali per interpretem cum eo coUocutus cum ei ut sacri- ficaret persuadere non potuisaet, aenteutiam his verbis pertulit; Isaac Tiphrenus nomi Paman, quoniam mori -vult pro nomine Jesu, jubeo ut caput ejus gladio reci- datur" (Zoega, Cat. Codd. Memph. n. xix. pp. 20, 21). ^ 272 ON THE ANCIENT VEESIONS OF THE tiacum vulgo Gopticum" from the Bodleian manuscripts com pared with others at Paris and the Vatican; but Coptic scholars are agreed in pronouncing him most imperfectly ac quainted with the language, and his accompanying Latin translation quite untrustworthy. Although portions of the Memphitic Old Testament (especially the Psalter) have been several times printed, we were long dependent on Wilkins for what was known of the New: but in 1846—7, M. G, Schwartze, a vei-y competent critic, put forth the Gospels {Quatuor Evangelia in Dialecto linguae Copticae Memphitica) with a text revised by the aid of six modern codices (tran scribed by Petraeus in 1622 from copies of the tenth centm-y and later) at Berlin, and placed at the foot of each page a collation of his Memphitic readings with the Greek Testaments of Tischendorf (1841) and Lachmann (1842), On Schwartze's death the work was continued by P, Boetticher {Acta Aposto lorum, Epp. 1851 — 2), in such a shape as to be useless to those who do not study Coptic, and utterly unsatisfactory to those who do. So much remains to be done for the Memphitic that Mill's readings cannot yet be regarded as obsolete. (2). The Thebaic Veesion {Sah, or Theb,), though but a collection of fragments, is considered- more an cient and has fallen into far more skilful hands: the codices too are much more venerable in respect of age [v, vi], C. G, Woide, the editor of Cod, A {see p, 83), projected an edition of this version, which he did not live to execute, but his papers, published by Ford in the Appendix to the Codex Alexandrinus 1799, exhibit the fullest collection of materials from all parts of the N, T. Mingarelli, uEgyptiorum Codicum reliquiae, Venetiis ¦in Bibliothecd Naniand asservatae (Bono- nlae, Fasc. I, li. 1785; Fasc, iii, 1790) ; Georgi in his edition of Cod, T, 1789 {see p, 116) ; F, Munter, Commentatio de Indole Versionis N. T. Sahidicae (Hafniae 1789), each contributed further portions, sometimes citing readings from passages as yet unprinted, while G. Zoega, in his work cited above (pp, 116, 271, note), has indicated sources from which more might be drawn: NEW TESTAMENT IN VAEIOUS LANGUAGES. 273 Schwartze made use of all within his reach for the illustra tion of the Memphitic Gospels >. (3), The Basmueic Feagments Were published by W, F, Engelbreth, Fragmenta Basmuro- Coptica V. et N. Test. (Havniae, 1811), with facsimiles, from a very old manuscript in the Borgian Museum at Velitrae, Munter and Giorgi had previously edited portions, as also had Zoega in his Catalogue a year before {seep. 116), Besides small fragments of the Old Testament, there are the following parts of ihe New: John iv, 28—34; 36—40; 43—53; 1 Cor. vi. 19— ix. 16; xiv. 33— xv, 35; Eph. vi. 18— Phil. ii. 2; 1 Thess, i, 1 — HI. 6; Hebr. v, 5 — x, 22, This version is manifestly based on the Thebaic, from which it differs in but a few dialectic peculiarities, and has therefore no great weight ex cept in places where the Thebaic is lost. It has its name of Basmuric from the circumstance that the third dialect of the Egyptian was so termed by the Arabs, the other two being the Sahidic or Thebaic and the Bahiric or Memphitic. '^ Exclusively of a few portions of the Old Testament, the foUowing fragments of the Thebaic have been published by one or other of the above-named critics : Matth i. 1— iv. ii; v. 14 — 20; 25; 26; vi. 5 — 15; 19 — 26; vii. 7 — 29; viu. i — 10; 14; 36; 41; xi. 14; 28; 30; xiii. 9; xvi. 21 — 28; xvii. i — ^xxi. 15; xxii. 6 — xxiii. 10; xxiv. 4; 5; 15; 22; 36; 43; xxv. 34 — xxvii. 45; Mark ix. 2 — 8; xi. I — 10; 29 — XV. 32; xvi. 20; Luke iv. i — 13; viii. 36 — 56; ix. i — 41; xi. 5 — 13; xii. s — 59; xiii. i — 35; xiv. i — 11; xv. i — 10; 11 — 32 ; xvi. 16 — 2S;xviii. 9 — 14; xxii. 9 — xxiv. 40; John iv. 5 — 30; v. i — 3; 5—14; -ri. 15—58; 68— viii. 31; 40 — 59; ix. I — xiii. i; xvii. 6 — ^26; xviii. i; 2; 6 — 9; 15—40; xix. i — xx. 30; Actsi. I — ^xxiv. 19; 24; 25; xx-rii. 27 — 38; Jamea i. 2; 12; 26; 27; ii. i — 4; 8—23; iii. 3—6; iv. II— 17; V. 7—20; I Pet. i. 3; 13— "^i; "• 1\ 9.' I3,' 19 — 25; iii. 8; 15; 22; iv. i; 7 — 14; 2 Pet. i. i — 21; ii. i — 3; 12—22; iu. i — 18; I John I — 10; ii. I — V. 21 ; 2 John — Jude 20; Rom. i. 25; vi. 12 — ig; vii. 21 — — 25; viii. I — 15; X. 14 — 21; xi. I— 11; xiii. 7-v X'^po" Kal piov otiep d-yetv, ipXtepeis ^t/iin-ijs Seios irAei. Ipya y&p avrov -qBe |8/j3\os. 6i>-i)Tots d^ta SiSpa rdSe. 1 Tregellea (Account of the Printed Text, p. 7, note) states that he was elected Febr. 28, crowned March 11 : Sir Harris Nicholas (Chronology of History, p. 104) that he was elected March 1 1, -without naming the date of his coronation as usual but mentioning that "Leo X, in hia letters, dated the commencement of his pontificate before his coronation.'' " The following is the document (a curiosity in its way) as cited by Vercellone : "Anno piimo Leonis PP. X. Eeverendias. Dom. Franciscus Card. Toletanus de mandate SS. D. N. Papae habuit ex bibliotheca a Dom. Phaedro Bibliothecario duo volumina graeca : unum in quo continentur Hbri infrascripti ; videlicet Pro- verbia Salomonia, Ecclesiastes, Cant. Cant., Job, Sapientia, Ecclesiasticus, Esdras, Tobias, Judith. Sunt in eo folia quingenta et duodecim ex papyro in nigro. Fuit extractum ex blancho primo bibliothecae graecae communis. Mandatum Pon- tificis super concesaione dictorum librorum regiatratum fuit in Camera Apostolica per D. Franciscum De Attavantes Notarium, ubi etiam annotata est obligatio. Promisit restituere intra annum sub poena ducentorum duoatorum." — "Restituit die 9 Julii, MDXVIII. Ita est. Fr. Zenobius Bibliothecarius." 19—2 292 ON THE EAELT PRINTED, AND LATEE CEITICAL Hebrew books, with the exception of two which contain portions ot the Septoagmt in Greeks. Thus we seem cut off from aU hope of obtammg direct infonnation as to the age, character and pre sent locahty of the materials employed for the Greek text of this edition. n-l "^-if^^^' however, that in the course of twelve years I i'^i iimenes may have obtained transcripts of codices >i °? *'™*^^ possess, and since some of the more remark able readings of the Complutensian are found in but one or two manusoipts (e.g. Luke i. 64 in Codd. 140, 251; U. 22 in ^. <6., snch copies should of course be narrowly watched. We have pointed ont above (p. 190) the resemblance that Seidel's codex (Act 42, PauL 48, Apoc. 13) bears to this edition: see too Cod. 4 of tiie Gospels. MIU first noticed its affinity to Laud. 2 or Evan. 51, Act 32, Paul. 38 {see p. 147), and though this is somewhat remote m the Gospels, throughout the Acts and Epistles it is close and indubitable 2. We see, therefore, no cause for beUeving that either Cod. B, or any manuscript much resembUng it in character, or any other document of high antiquity or first-rate unportance, was employed by the editors of this Polyglott The text it exhibits does not widely differ fi-om that of most codices -mrltten from the tenth century down wards. That it was con-upted from the parallel Latin version was contended by Wetstein and others on very insufficient grounds. ^ The Catalogue is copied at length by TregeUes' (Account of the Printed Text, pp. iJ — 18). It is scarcely worth while to repeat the silly atory taken up by Moldenhawer, whoae admiration of las cosas de Espana waa not extravagantly high, that the Alcala manuscripts had been sold to make sky-rockets about 1749 ; to which Sir John Bowring pleasantly adds in 1819, "To celebrate the arrival of some worthlesa gi-andee." Gutierrez'a recent list comprehends all the eodioes named in the University Catalogue made in 174S; and we may hope that the Govemor of Hong Kong no longer believes that all grandeea are worthless. ^ Thus in St Mark the Complutensian varies from Laud, a in 5 1 places, and nowhere agrees with it except in company with a mass of other copies. In the Acts on the contrary they agree 139 times, and differ but 41, aome of their lod singulares being quite decisive: e.g. x. 17; 21; xii. 12; x'vii. 31; xx. 38; xxiv. 16; I Pet. iii. 12 ; 14; 2 Pet. i. 11. In moat of these places Seidel's Codex, in some of them Act. 6g, and in neaa-ly all Cod. Havn. i (Evan. 234, Act. 57, Paul. 72) are with Laud. 2. On testing this last at the Bodleian in some forty places, I found Mill's collation reasonably accurate. Aa might have been expected, his Oxford manuscripts were examined much the best. EDITIONS OF THE GEEEK NEW TESTAMENT. 293 Even the Latinism 0eeX^e^ovl3 Matth. x. 25, seems a mere inadvertence, and is corrected Immediately afterwards (xll. 24, 27), as well as in the four other places wherein it is used. We need not deny that 1 John v. 7 was interpolated, and pro bably translated from the Vulgate, and a few other cases have a suspicious look (Rom. xvi. 5; 2 Cor. v. 10; vi. 15 ; and espe cially Gal. ill. 19) ; the articles too are employed as if they were unfamiUar to the editor (e. g. Acts xxi. 4 ; 8) : yet we must emphaticaUy deny that on the whole the Latin Vulgate had an appreciable effect upon the Greek. This point had been demonstrated to the satisfaction of Michaelis and of Marsh by Goeze^ in whose short tract many readings of Cod. Laud. 2 are also examined. In the more exact collation of the N. T. which we have made with the common text {Elzevir 1624), and which will be printed in the Appendix to the present Chapter, out of 2777 places in all, wherein the Complutensian edition differs from that of Elzevir (viz. 1046 in the Gospels, 576 in the Pauline Epistles, 541 in the Acts and Catholic Epistles, 614 in the Apocalypse), in no less than 849 (distin guished in our collation by t) the Latin is at variance with the Greek; in the majority of the rest the difference cannot be expressed in another language. Since the Complutensian N. T. could only have been published from manuscripts, it deserves more minute examination than it has received from Mill or Wetstein ; and it were much to be desired that similar coUations could be made of several other early editions, espe cially the five of Erasmus. Since this Polyglott has been said to be very inaccurately printed, it is necessary to state that we have noted just 50 pure errors of the press; in one place, moreover (Hebr. vii. 3), the Euthalian KecfxlXawv has crept into the text. All the usual peculiarities observable in later manuscripts are here, e.g. 224 itacisms (chiefly w for o, -r] for £i, « for I, V for rj, Oi for ei, and ince versd); 32 instances of v icjieXKVcrTiKov, or the superabundant v, bgfore'a consonant; 15 instances- of the hiatus for the lack of v before a vowel; odtms is sometimes found before a con sonant, but ouTu) 68 times; ovk and ovx are interchanged 12 times. The following forms, found in many manuscripts, and here retained. 1 Goeze's "Defence of the Complutensian Bible'' 1766 waa not added to the Library of the Britiah Museum till 1857. He published a " Continuation " in 1769. 294 ON THE EAELY PEINTED, AND LATEE CEITICAL may shew that the grammatical forms of the Greek were not yet settled among scholars; -jrapTj-yycXev Mark vi. 8; Btd-yyeXe Luke ix. 60; Kara-yyiXiiv Acts iv. 2; SiayyiXiov Acts xxi. 26; Kara-y-yeXuv 1 Cor. ii. 1 ; irapa-y-yeXoj 1 Cor. vii. 10; ava-fyiXiav 2 Cor. vii. 7; irapay- -ye'Xojuev 2 Thess. iii. 4; irapdyyeke 1 Tim. iv. II3 v. 7; vi. 17. The augment is omitted 9 times (Matth. xi. 17; Acts -vii. 42; xxvi. 82; Eom. i. 2; Gal. ii. 13; 1 Tim. vi. 10; 2 Tim. i. 16; Apoc. iv. 8; xii. 17); the reduplication t-wice (John xi. 53; 1 Cor. xi. 5): /xeXXoi and fieXei are confounded Mark iv. 38; Acts xviii. 17; Apoc. iii. 2 ; xii. 4. Other forms (some of them would be called Alexandrine, see Chap, viii.) are 7rap.Tr6Xov Mark -viii. 1 ; vqpiav Eom. xvi. 15 ; e^aipelre 1 Cor. v. 13; aTroKrevei .2 Cor. iii. 6; passim; cTTixpvp-ev Gral. V. 25; etVa Hebr. iii. 10; «vpa/tevos ibid. ix. 12; airecrxicrOou. 1 Pet. ii. 11; KaraXeiirovTe^ 2 Pet. ii. 15; irepijSaXXciTat Apoc. iii. 5; Set-yvui'Tos ibid. xxii. 8. We have in 31 places cited changes in the punctuation, but the stops are placed carelessly in the Greek, being (.), (,), rarely (•), never (;). In the Latin the stops are pretty regular, but the abbreviations very numerous, even such purely arbitrary forma as xps for Christus. In the Greek o- often stands at the end of a word for s, t and often iJ ov i) are set at the beginning of sylla bles, and there are no t ascript or subscript, and no capital letters except at the beginning of a chapter, when they are often flourished. All the forms enumerated above we have recorded in our colla tion, and numbered among the 2777 variations from the Elze-wr text : the fbllowiag are also deri-ved from the general practice of manu scripts, and occurring perpetually, are here named once for all: aTrdpTL, airapx^js, Sav (for 8' av), et/x?f, e^auTJjs, einToavTo, €cj>oa-ov, ecacTOTOv, Kalroiye, Ka.drip.ipav, KariStW, Karovap, ped-)jp,mu, ficvToi, ovp-^, TovricTTi; and for the most part Sia-n-avros, Siari, StarovTo, etrts, ouKCTi; sometimes we meet with such forms as irapacp-ia-iv, and once (Mark xiv. 7) emroi.i}(TaL, Vulg. benefacere. 2. Eeasmus' New Testament was by six years the earlier published, though it was printed two years later than the Complutensian. Its editor, both in character and fortunes, presents a striking contrast with Ximenes; yet what he lacked of the CastiUan's firmness he more than atoned for by his true love of learning, and the cheerfulness of spirit that struggled patiently, if not boldly, with adversity. Desiderius Erasmus (epaCT-/ito5, i. e. Gerald) was born at Rotterdam in 1465, or, per haps, a year or two later, the iUegitimate son of reputable and (but for that sin) of virtuous parents. Soon left an orphan, he was reluctantly forced to take the minor orders, and entered the priesthood in 1492. Thenceforward his was the hard life of a solitary and wandering man of letters, earning a precarious subsistence from booksellers or pupils, now learning Greek at EDITIONS OF THE GEEEK NEW TESTAMENT. 295 Oxford (but avToStSaicTO<;) ', now teaching it at Cambridge (1510) ; losing by his reckless wit the friends his vast erudition had won; restless and unfrugal, perhaps, yet always labouring faithfully and with diligence. He was in England when John Froben, a celebrated publisher at Basle, moved by the report of the forthcoming Spanish Bible, and eager to forestall it, made application to Erasmus, through a common friend, to undertake immediately an edition of the N. T.: "se daturum pollicetur, quantum alius quisquam," is the argument employed. This proposal was sent on April 17, 1515, before which time Erasmus had no doubt prepared numerous annotations to illustrate a revised Latin version he had long projected. On September 11 it was yet unsettled whether this improved version should stand by the Greek in a parallel column (the plan actually adopted), or be printed separately : yet the colophon at the end of Eras mus' first edition, a large folio of 675 pages, is dated February, 1516; the end of the Annotations, March 1, 1516; Erasmus' dedication to Leo X., Feb. 1, 1516; and Froben's Preface, full of joyful hope and honest pride in the friendship of the first of living authors, Feb. 24, 1516. WeU might Erasmus, who had besides other literary engagements to occupy his time, declare subsequently that the volume " praecipitatum fuit verius quam editum;" yet both on the title-page, and in his dedication to the Pope, he allows himself to employ widely different language^ When we read the assm-ance he addressed to Leo, " No-\rum ut vocant testamentum universum ad Graecae originis fidem recog- novimus, idque non temere neque levi opera, sed adhibitis in ' Bp. Middleton may have lost aight of thia pregnant fact when he wrote of Erasmus, "an acquaintance with Greek criticism was certainly not among his best acquirements, aa his Greek Testament plainly proves : indeed he aeema not to have had a very happy talent for languagea " (Doctrine of the Greek AHicle, p. 395, 3rd edition). ^ The title page is long and rather boastful. " Novum Instrumentum omne, diligenter ab Erasmo Koterodamo reeognitum et emendatum, non solum ad grae cam veritatem, verum etiam ad multorum utriusque linguae codicum, eorumque veterum simul et emendatorum fidem, postremo ad probatissimorum autorum citationem, emendationem, et interpretationem, praecipue, Origenis, Chrysostomi, Cyrilli, Vulgarii [i. e. Theophylact, Archbishop of Bulgaria], Hieronymi, Cypriani, Ambrosii, Hilarii, Augustini, una cum Annotationibus, quae lectorem doceant, quid qua ratione mutatum sit. Quisquis igitur amas veram theologiam, lege, cognosce, ac delude judica. Neque statim offendere, si quid mutatum offenderis, sed expeude, num in melius mutatum sit. Apud inclytam Germaniae Basilaeam." 296 ON THE EAELT PEINTED, AND LATEE CEITICAL consilium compluribus utriusque linguae codicibus, nee iis sane quibuslibet, sed vetustlssimis simul et emendatissimis," it is almost painful to be obliged to remember that a portion of ten months at the utmost could have been devoted by Erasmus to the text, the Latin version and the notes; while the only manu scripts he can be imagined to have used are Codd. Evan. 2, Act. Paul. 2, with occasional reference to Evan. Act. Paul. 1 and Act. Paul. 4 (all still at Basle, and described, Chap. ii. sect, ill.) for the remainder of the New Testament, and to Apoc. 1 (now lost) alone for the Apocalypse. All these, excepting Evan. Act. Paul. 1, were neither ancient nor particularly valuable, and of Cod. 1 he made but small account. As Apoc. 1 was mutilated in the last six verses, Erasmus turned these into the Greek from the Latin; and some portions of his version, which are found (how ever some editors may speak vaguely, seep. 67) in no one known Greek manuscript whatever, still cleave to our received text". When Ximenes, in the last year of his life, was shewn Erasmus' edition, which had thus got the start of his own, and his editor, Stunica, sought to depreciate it, the noble old man replied, " would God that all the Lord's people were prophets ! produce better, if thou canst; condemn not the industry of another''." His generous confidence in his own work was not misplaced. He had many advantages over the poor scholar and the enterprising printer of Basle, and had not let them pass unimproved. The typogi-aphical errors of the Complutensian Greek have been stated (p. 293); Erasmus' tirst edition is In that respect the most faulty book I know. (Ecolampadius, or John Hausschein [1482 — 1531], afterwards of some note as a Lutheran, had undertaken this department for him, and was glad enough to Serve under such a chief; but Froben's hot haste gave him little leisure to do his part. We must, however, impute it to design that i subscript, which is elsewhere placed quite correctly, is here set under rj in the plural of the subjunc tive mood active, not in the singular (e. g. James ii. 3, eTri^Xi- ¦yfr-r/re, eiirjiTe bis, but v. 2, elaeXdrj bis). With regard to the text, the difference between the two editions is very wide In ^ Such are 6p9ptv6s Apoc. xxii, v. i6; ^64 lis, iXBdroi, \ap.§aviTa rh y. 17; atp^, /3ij3Xoi/, icpatp^iret, pifiXov secrnid., Kal ult., — rip (ante pt^Xltp) v. 19; ripjuv, vpuSv v. 21. ^ Tregelles, Accountof the Printed Text, p. 19. EDITIONS OP THE GEEEK NEW TESTAMENT. 297 the Apocalypse, the text of the Complutensian being decidedly preferable; elsewhere they resemble each other more closely, and while we fully admit the error of Stunica and his colleagues in translating from the Latin version into Greek 1 John v. 7, it would appear that Erasmus has elsewhere acted in the same manner, not merely in cases which for the moment admitted no choice, but in places where no such necessity existed : thus in Acts ix. 5, 6, the words from cj-KXrjpov to ttjoo? avrov are interpolated from the Vulgate, partly by the help of Acts xxvi. 14 {see p. 12). Erasmus died at Basle in 1536, having lived to publish four editions besides that of 1516. The second has enlarged annota tions, and very truly bears on its title the statement, "multo quam antehac dili gen tins ab Er. Rot. reeognitum;" for a. large portion of the misprints, and not a few readings of the first edition are herein corrected, chiefly on the authority of a fresh codex, Evan. Act. Paul. 3 {see p. 143). The colophon to the Apocalypse is dated 1518, Froben's Epistle to the reader, Feb. 5, 1519. In this edition t subscript is set right; Carp., Eus. t., Kecj>. t.. Am., Eus. (see p. 142), are added in the Gospels; Doro theus' Lives of the Evangelists {see Cod. Act. 89, p. 193), and the Euthalian KecfxiXaia are given in both editions in Rom. 1, 2 Corinth, only, but the Latin chapters are represented through out. Of these two editions put together 3300 copies were printed. The third edition (1522) is chiefly remarkable for its insertion of 1 John V. 7 in the Greek text, under the circumstances described p. 149, in consequence of his controversy with Stunica, and with a much weaker antagonist, Edward Lee, afterwards Archbishop of York, who objected to his omission of a passage which no Greek codex was then known to contain. This edition also was said to be "tertio jam ac diligentlus... reeogni tum," and contains also "Capita argumentorum contra morosos quosdam ac indoctos," which he subsequently found reason to enlarge. The fourth edition (dated, March 1527) contains the text in three parallel columns, the Greek, the Latin Vulgate, and Erasmus' recension of it. He had seen the Complutensian Polyglott in 1522, shortly after the publication of his third edition, and had now the good sense to avail himself of its aid in the Improvement of the text, especially in the Apocalypse, wherein he amended from it at least ninety readings. His last 298 ON THE EAELT PEINTED, AND LATEE CEITICAL edition of 1535 once more discarded the Latin Vulgate, and differs very little from the fourth as regards the text". A minute coUation of all Erasmus' editions is a desideratum we may one day hope to see supplied. AU who have followed MIU over any portion of the vast field he endeavoured to occupy, will feel certain that his statements respecting their divergencies are much below the truth : such as they are, we repeat them for want of more accurate information. He estimates that Erasmus' second edition contains 330 changes from the first for the better, 70 for the worse {Proleg. N. T. § 1134); that the third differs from the second in 118 places {ibid. § 1138); the fourth from the third in 113 places, 90 being those from the Apocalypse just spoken of {ibid. § 1141); the fifth differs from the fourth only four times {ibid. § 1150). 3. In 1518 appeared the Graeca Biblia at Venice, from the celebrated press of Aldus, which professes to be grounded on a collation of most ancient copies. However this may be in the Old Testament, it foUows Erasmus so closely in the New as to reproduce his very errors of the press (Mill, V. T. Proleg. § 1122), though it Is stated to differ from him in about 200 places, for the better or worse. If this edition was really revised by means of manuscripts {seep. 159, Cod. 131) rather than by mere conjecture, we know not what theywere, or how far inteUigently employed. Another edition out of the many which now began to swarm, wherein the testimony of manuscripts is believed to have been followed, is that of Simon Colinaeus, Paris 1534, in which the text is an eclectic mixture of the Complutensian and Erasmian. Mill states {Proleg. § 1144) that in about 150 places Colinaeus deserts them both, and that his variations are usually, supported by the evidence of known codices (Evan. 119, 120 at Paris have been suggested), though a few stiU remain which may perhaps be deemed conjectural. ^ I never saw the Basle manuscripts, and probably Dean Alford has been more . fortunate, otherwise I do not think he haa evidence for his atatement that " Eras mus tampered with the readings of the very few MSS. which he collated" (N. T. Vol. I. Proleg. p. 74, 4th edition). The truth is, that to save time and trouble, he used them as copy for the presa, as was intimated above, p. 143. Eor this purpose corrections would of courae be necessary (those made by Erasmus were all too few), and he might fairly say, in the words cited by Wetstein (Proleg. p. 127), "se eodioes suos praecastigasse.'' Any wanton "tampering" -with the text I am loth to admit, unless for better reasons than I yet know of. EDITIONS OF THE GEEEK NEW TESTAMENT, 299 4. The editions of Robert Stephens, mainly by reason of their exquisite beauty, have exercised a far wider influence than these, and Stephens' third or folio edition of 1550 is by many regarded as the received or standard text. This eminent and resolute man [1503 — 59] early commenced his useful career as a printer at Paris, and having incurred the enmity of the Doc tors of the Sorbonne for his editions of the Latin Vulgate {see p. 263), was yet protected and patronised by Francis I. [d. 1547] and his son Henry II. It was from the Royal Press that his three principal editions of the Greek N. T. were issued, the fourth and last being published in 1551 at Geneva, to which town he finally withdrew the next year, and made public pro fession of the Protestant opinions which had long been gather ing strength in his mind. The editions of 1546, 1549 are small 12° in size, most elegantly printed with type cast at the expense of Francis : the opening words of the Preface common to both, " 0 mirificam Regis nostri optimi et praestantisslmi principis liberalitatem"...have given them the name by which they are known among connoisseurs. Erasmus and his services to sacred learning Stephens does not so much as name, nor indeed did he as yet adopt him for a model : he speaks of " codices ipsa vetus tatis specie pene adorandos" which he had met with in the King's Library, by which, he boldly adds " ita hiinc nostrum recensui- mus, ut nuUam omnino literam secus esse pateremur quam plures, iique meliores libri, tanquam testes, comprobarent." The Com plutensian, as he admits, assisted him greatly, and he notes its close connection with the readings of his manuscripts. Mill as sures us {Proleg. § 1220) that Stephens' first and second editions differ but in 67 places. In the folio or third edition of 1550 the various readings of the codices, obscurely referred to in the Preface to that of 1546, are entered in the margin. This fine volume derives much importance from its being the earliest ever published with critical apparatus. In the Preface, written after the example of the Complutensian editors both in Greek and Latin, his authorities are declared to be sixteen; viz. d the Spanish Polyglott ; /3', which we have already discussed {above, .p. 97, note 2) ; 7', S , e, 5"', ?', 77', {', le taken firom King Hem-y II.'s Library ; the rest (i. e. 6', id, i,^', ly, tS', iS") are those a avTol iravTaxoOev a-vtn}dpoUra/j,ev, or, as the Latin runs, "quae undique corrogare llcult:" these, of course, were not necessarily 300 ON THE EAELT PEINTED, AND LATEE CEITICAL his own; one at least {ly', Act. 9, Paul. 11, see p. 187) we are sure was not. Although Robert Stephens professed to have col lated the whole sixteen for his two previous editions, and that too a5? oiov re -^v iirifjteXiaTaTa, this part of his work is now known to be due to his son Henry [1528—98], who in 1546 was only eighteen years old. The degree of accuracy attained In this collation may be estimated from the single instance of the Complutensian, a book printed in very clear type, widely cir culated, and highly valued by Stephens himself. Deducting mere errata, itacisms and such like, it differs from his third edition in more than 2300 places, of which (including cases where tt or iravre^ stands for all his copies) it Is cited correctly 554 times (viz. 164 in the Gospels, 94 in St Paul, 76 in the Acts and Catholic Epistles, 220 in the Apocalypse), and falsely no less than 56 times, again including errors from a too general use of Trai'Te?^. I would not say with some that these authori ties stand in the margin more for parade than use, yet the text is perpetually at variance with the majority of them, and in 119 places with them alP. If we trust ourselves once more to the guidance of Mill {Proleg. § 1228), the folio of 1550 de parts from its smaUer predecessors of 1546, 1549, in 284 read ings, chiefly to adopt the text of Erasmus' fifth edition, but even now the Complutensian is preferred in the Apocalypse, and with good reason. Of his other fifteen authorities, id (= Act. 8) and tS"' (= Apoc. 3) have never been identified, but were among the six in private hands : ff certainly is Cod. D or Bezae ; the learned have tried, and on the whole successfully, to recognise the remainder, especiaUy those in the Royal (or Im perial) Library at Paris. In that great coUection Lelong has satisfied us that 7' Is probably Evan. 4 ; S' is certainly Evan. 5 ; e' Evan. 6 ; S"' Evan. 7 ; 17' Evan. L ; f' he believed to be Evan. 8, but see above, p. 190, note; i' appears to be Act. 7. Of 1 MUl says that Stepheiia' citationa of the Complutenaian are 598, Marsh 578, of which 48, or one in twelve, are false; but we have tried to be as exact as poaaible. Certainly some of Stephens' inaccuracies are rather slight, -viz. Act. ix. 6 ; XV. 29 ; xxv. 5 ; xxviii. 3 ; Eph. iv. 3-2 ; Col. iii. 20 ; Apoc. i. 1 2 ; ii. i ; 20 ; 24 ; iii. 2 ; 4 ; 7 ; 1 2 ; iv. 8 ; xv. 2. ;8 seems to be put for a Matth. x. 25. " -viz. in the Gospels 8i, Paul 20, Act. Cath. 17, Apoc. 1 (ch. vii. 5), but for the Apocalypse the margin had only three authoritiea, a, te', tr' (tr ending xvii. 8), whose united readings Stephens rejects no less than 54 times: see, moreover, above, p. 97, note 2. EDITIONS OF THE GEEEK NEW TESTAMENT. 301 those in the possession of individuals in Stephens' time, Bp. Marsh (who in his Letters to Mr Archdeacon Travis, 1795, was led to examine this subject very carefuUy) has proved that i/f is Act. 9 {see p. 187) ; Wetstein thought ff was Evan. 38 {J)ut see p. 146, note) ; Scholz seems to approve of Wetstein's con jecture which Griesbach doubted {N.T. Proleg. Sect. i. p. xxxviii), that t/3' is Evan. 9 : Griesbach rightly considers tS' to be Evan. 120; te' was seen by Lelong to be Act. 10: these last four are all now in the Imperial Library. It has been the more difiicult to settle them, as Robert Stephens did not even print all the materials that Henry had gathered ; many of whose various readings were published subsequently by Beza from the colla tor's own manuscript, which itself must have been very defec tive. With all its faults, however, this edition of 1550 was a foundation on which others might hereafter build, and was unquestionably of great use in directing the attention of students to the authorities on which alone the true text of Scripture is based. R. Stephens' smaller edition, published at Geneva 1551, is said to contain the Greek text of 1550 almost unchanged, between the Vulgate and Erasmus' Latin versions. In this volume we first find our present division of the N. T. into verses {see above, p. 60). We annex to our description of the earlier editions the following collation of St James' Epistle, as it is represented in Erasmus' first edition, with Stephens' N. T. of 1550, in order to illustrate the gra dual process by which the text was moulded into its present shape. It will be remembered that the Complutensian (a collation of which is given in the Appendix to this Chapter), was not published till after Erasmus' third edition. The references within brackets [ ] are made to those editions in which the false reading of 1516 was con tinued : when no brackets follow, the error or variation was corrected in Erasmus' second edition'. T^TTUjToXrj rov aytov airoa-ToXov laKui^ov. [— aTrocTToXov Er. 2, 3, 4, 5]. H TOV aytov laKti^ov e-TricTToXij KaOoXiK-q 0. 'laKco^ov iTricTToX-rj Kado- XiKtj S. 1, 2, 3. Jacob, i. 2. -Trept-iricrrjTe. 5. eiSeris. 6. SiaSpivo/tcvos secund. kXvScSvi [Er. 2, 3, 4, 5]. 7. -d [Er. 2, 3, 4, 5]. ' 11. ouras [Er. 2, 3, 4, 5} 12. ^o^s. 13. -tov [Er. 2, 3, 4, 5, C, S. 1, 2]. 14 l7ri6vp,La^, 19. ois T£ [Er. 2]. 22. — p.6vov [habent Er. 2, &c. non autem Er. 5]. 24. d irotds. 26. dXXa [Er. 2, 3, 4, 5, Cl ii. 2. eicreXeri bis. 3. i-7n,j3Xiijn]Te. itwriTe his. vww. 6. -^TipAcrere JrjTotp,d(raTe Cl ouV 01 [oux' °<- Er- 2, 3,' 4 : oux "' 5]. 10. os ns [Er. 2, 3, 4, 5]. 11. p.oixevcrrj';. cjjove-va-r)?. 12. ou'tms bis [Er. 2, 3, 4, 5 : ouTrws secund. ^ Er. represents Erasmus, C. the Complutensian, S. Stephens. 302 ON THE EAELT PEINTED, AND LATEE CEITICAL 3]. KplvauBai [Er. 2]. 16. SeVis [Er. 21 85t€. 17, 26. oJtus [Er. 2, 3, 4, 6]. 19. -ffio-Teuouo-tv. 21, 23. a^padp, [Er. 2, S.]. 25. paayS. iii. 1. [Kpip.a omnes, praeter C.]. 2. owos. 3. — auTcui/ [Er. 2]. 5. ouTws [Er. 2, 3, 4, 5]. 6. -fro {ante -rrvp) [Er. 2, 3, 4, 51 7. re prim. ^op.dt,iTai. 8. ^avaTO<^dpou [Er. 2, 3, 4, 5J. 10. outow [Er. 2, 3, 4, 5, C.]. 12. o-uKa [Er. 2, 3, 4, 5, C, S. 1]. ovt\ p.la [Er. 2, 3, 4J. aXiKov [Er. 2, 3, 4, 5 : aXtKoV C.]. 17. irporrov pnv, iv. 2. -te [Er. 2, 3, 4, 5 : rat ovk ^^ere (-Se) C.]. 3. Std Tt [Er. 2, 3} ha-Travri- crgTe. 4. /totxot. - dvv [Er. 2, 3, 4, 5]. ^cyuX-qO-fj. 6. - Std Ac'yet at^ /m. wrs. [Er. 2, 3, 4, 5]. 8. . ^yitfl.Ti [Er. 2, 3]. 14. ouk. lorai [Er. 2, C.]. 15. OiX-ricrr,. v. 2. -Ka\ [Er. 2, 3, 4, 5]. 7. ISoO. -^v [Er. 2, 3, 4, 5]. 9. KpiO^Ti [C, S. 1, 21. +d (aw«e Kpirifs) [Er. 2, 3, 4, 5, C, S. 1,2]. 12. [cts viroKptcrtv owwesj. irecrjjre. 16. idd-rjTe. 17. HXt'as [Er. 2, 4, C. : 'HXt'as 3, 5 : 'HAt'as S. 1, 2, 3]. dvepmo?. 19. ^Xawj^^. eirto-rpei/fij. — Tts secund. [Er. 2]. T^s tou a-ytou ctTrooroXou [-aTroo-T. Er. 2, 3, 4] laKco/Sov eTrto-ToX^s teXos. Deest subseriptio in Er. 5, S. 1, 2. It will be remarked, that while the great mass of the errata in Er. 1, both in spelling and accents, are corrected by Er. 2, most of the peculiarities of reading run through his five editions (see espe cially i. 7 ; iiL 8; 12 ; iv. 6 ; V. 2), and are amended from the Com plutensian by Stephens. T-wice Stephens' third edition is at variance with all the preceding (i. 13; v. 9), in each case with relation to the article, his margin being silent. In St James alone too Er. 5 appears to difier from Er. 4 in at least four places ; no hopeful sign of Mill's accuracy (above, p. 298). 5. Theodore de Bfeze [1519 — 1605], a native of Vezelai in the Nivernois, after a licentious youth, resigned his ecclesiastical preferments at the age of 29 to retire with the wife of his early choice to Geneva, the little city to which the genius of one man has given so prominent a place in the history of the sixteenth century. His noble birth and knowledge of the world, aided by the Impression produced at the Conference at Poissy (1561) by his eloquence and learning, easily gained for Beza the chief place among the French Reformed on the death of their teacher Calvin in 1564. Of his services in connexion with the two Codd. D, we have elsewhere spoken (pp. 96 — 8 ; 131) : he put forth himself, at long intervals, five editions of the N. T. (1565, 1576, 1582, 1589, 1598), with his own elegant Latin version (first published 1556), the Latin Vulgate, and Annotations. A better commentator perhaps than a critic, but most conspi cuous as the earnest leader of a religious party, Beza neither sought very anxiously after fresh materials for correcting the text, nor made any great use of what were ready at hand, his own two great codices, the papers of Henry Stephens' {see p. 301), and Tremellius' Latin version ofthe Peshito {see p. 232). All his EDITIONS OF THE GEEEK NEW TESTAMENT. 303 editions (of which we shall give sorae specimens) vary some what from Stephens' folio and from each other, yet there is no material difference between any of them. He exhibits a tend ency, not the less blameworthy because his extieme theological views would tempt him to it, towards choosing that reading out of several which might best suit his own preconceived opinions. Thus in Luke ii. 22 he adopts (and our Authorised English version condescends to follow his judgment) tov KaOapia-fiov avrrjc; from the Complutensian, for which he could have known of no manuscript authority whatever : ejus of the Vulgate would most naturally be rendered by a-vrov {see Campbell in loc). Wetstein calculates that Beza's text differs from Stephens' in some fifty places (an estimate we shall find below the mark), and that either in his translation or his Annotations he departs from Stephens' Greek text in 150 passages (Wetst. N. T. Proleg. Tom. ii. p. 7). 6. The brothers Bonaventure and Abraham Elzevir set up a printing press at Leyden which maintained Its reputation for elegance and correctness throughout the greater part of the seven teenth century. One of their minute editions, so much prized by bibliomanists, was a Greek Testament, 24°, 1624, alleging on the title-page (there is no Preface whatever) to be ex Regiis aliisque optimis editionibus cum curd expressum: by Regiis, we' presume, Stephens' editions are meant, and especially that of 1550. The supposed accuracy (for which its good name is not quite de served) and great neatness of the little book procured for it much popularity. When this edition was exhausted, a second appeared In 1633, having the verses broken up into separate sentences, instead of their numbers being indicated in the mar gin, as in 1624: in the Preface it seems to allude to Beza's N. T., without directly naming him : " Ex regiis ac caeteris editionibus, quae maxime ac prae caeteris nunc omnibus proban- tur." To this edition is prefixed, as in 1624, a table of quota tions {irlva^ papTvpicov) from the Old Testament, to which is now added tables of the Kep,ari C. 40. ip.!iv bis C. 45. "yievav errore. X. 25. elaeXSeti/ C. xi. 14. /ii;8els C. xii. 20. i-irri, C. xiii. 14. iaris C. 28. iKCpV^. xiv. 54. rd ^ffis C B. XV. 32. 'l(rpai\K hie tantum. xvi. 20. d/tV C. Luc. ii. 22. airrSiv iii. 23. 'HXi 33. 'Eff-/)ili/i C. vii. 12. OUT17 ^c xi)/)o iiirf. kov6s C. viii. 29. irap-frtycKKe C B. X. 6. uWs C B-. 13. XtapaS;lv C. 19. dS«i}o-7; 0. 22. ko! o-T^a^cis TT/sJs ToiJs /toffijrds elire C : cieesJ B. xi. 12. oJti}o-j; C B. alr-Zia-a. 33. Kpv-irriv B. KpuTT^v C. iW. dXX" C B. dXXd. xii. 18. yev-^fiara C. yewip.ara B. Elzevir, 1624. 17 b i4>9. B. S^ 4 C B. i-jreKddtaav B. oi>ai S^ i|U(:< Vpaft. Kal (paptcr. iiiroKp. Srt KXeUre oial i/uv r. Kal ijiap. ijroKp. Srt Kar — -effBlere B. i$vtov.itrriis B. X^7u<' errore. Kal vivre B. avvaytay^v. a{/Toi/s B. OVTIOS. SB El. iySicraffBai B. pvr]p.ei

pov C E2, non S B E'. xiii. 8. KO-irpiav B. Ko-irpia C. 19. Si-CB. .8. XV. 26. -iraidiav airov iraiStov G B. xvii. I. TOV p.ii CB 1589. ;iii) B 1565. 26. TOU vlov C B. vlov. 35- plaC. ¦fl ptla B. 36. versus deest. habent C B. xviii. 3. X^pa di C. X-^/>o 5^ Tts B. xix. 4. irvKop.upalav B. avKoptwpiav C. . XX. 31. oi KariXtTTOv C. Kal oi KariXtTov B. 47- p.aKpi ptaKpi. B. xxii. 45. pta$-riTds G. p.aBriT&.s airov B. xxiii. II. j itrBiJTa B. ^ff^^a. xxiv. 4. 1 i(T8-^cre B. ^o-tfijo-eo-tc. xxiv. 27. irepl iavTOV C. irepi aiiroO B. Johan. i. 28. B-qea^apa B (^-ijeavla C). 'B-rjBa^apf. ii. I, II. Ko^9. Kavd B. iii. 6 bis. yeyevp-ijphov G B E'. yeyevTjfiieoy E^. iv. 5. 2vxA/> C. 2txap B. 23- airdj^. air6v B. 51- ol SovKot C B E2. oi SoCXos errore. V. 7. r/)4s irpd C B. vi. 28. TTotoOpev B. TTOtdipCV C. vii. 27. IpX-ijrat G B. - Ipxerat, etiam E'. 38. piiirovatv C B. peiSo-ouiri. viii. 25. «riC. S,Ti B. ^9-. oiiTU OVTWS C B. ix. 10. (TOU oi C. (TOI bi B. xii. 17. ef.Te C B. Srt. 3^- i\Ki(ru B. iXjcio-a. xiii. 30, 31. vi| «Te ^f^XSe C. vil "Ore oi!;' i^ijXee B. xiv. II. ^ ip,ol ^x iptol iarlv G B. xvi. 33. gjere errore (^xe-^^ ™ corrig.). g|eTcB. ^ereC. xviii. 1. KiSpav. "S-iSpuv B. 20. ir&VTcrre C. irdvToBev B. 24. d-iri ^aj-cB. ix. 3- irept-fiiiTpa\j/ev C B. ireptiaTpafai errore. EDITIONS OF THE GEEEK NEW TESTAMENT. 307 Stephens, 1350. Elzevir, 1624. Act. ix. 24. rd iriXas errore. rds wiXas C B. 3S- 'Zapuvdv G. 2dpava B. xiv. 8. irept-ire-irar-ZiKet G B. irepte-ireTrar-^Ket. XV. 32. 'loidas Te G. 'loiSas Si B. xvi. 4. ¦n-pecr^vript^v G B E^. -Trpeu^v-rripav errore. 11. Sap.oBpq.K'qv ZapoBpdKTiv B. 17- Tjpxy d8dy G. ipitv oSbv B. xvii. 25. Kard. iravra G. Koi TOI vdvra B. xix. 27. piXXetv Si G. /i^XXew Te B. 33- -irpoPaXbvTOiv B. -irpo^aXXbvTtov C. xxi. 3. dvaipdvavres dvaipavivTes G B. 8. ^XBov ¦p.eoptev C B. xxiii. 15. Stayviia-Ketv eirore. StaytviiiTKetv G B. 16. rb IveSpov C. T^v iviSpav B. xxiv. 13. irapacrrijcral p,e irapatTTrjirat G B. 14. Tots irpoip-fp-ats C. iv TO(s n-/)o0ijTOis B. 18. Ttvis Si Ttvis G B. 19. . Set G. ISet B. xxvi. 8, rt d-irta-Tov C. tI ; dirtiTTov B. 20. d-rrayyM.1^ d7r^77-eXXoi^ C B. xxvii. 13. 'Aa-a-ov dffffov (a.(7' •^/iSc Tr)!' iTT^/) ipMv G B. 16. Xaipto G. Xalpu odv B. viii. 8. ip.eTipas G B. -rilieripas, etiam E^ 20. dSpbr-riTt dSpbT-rjTt B. xi. I. avelxecrBe (B 1589) mou p.iKpia/ -flvelxecrBi pov ixtKpbv Ty dpoairs C. Tt TTJs dcjipocrivris B. 10. ff0/3O7i(reTai 0/)O7iio-eroi C B. xiii. 4. Kol yhp ripeis G. Koi ydp Kal V"S B. Galat. iii. 8. hieoXoyniB-fiffovTat C. eiXoyi]6-^(rovTat B. iv. 7. ipds BiXovcrtv C. ¦^/iSs SAouo-i;' B. V. 2. 'ISe C. '16^ B. Ephes. i. 3. . Xpta-Tip iv Xpurrip C B. iv. 25. dXX-^Xotv errore. dXX-fiXwv C B. Phil. i. 23. iroXXi? C. iroXXv ydp B. iv. 2. El^uSfaf EioSiw C B. Col. i. 2. KoXoffo-ais KoXoo-o-ois C B. ii. 13- ffVve^iooTolricre B' (-ir^ i/ios C), at irwe^toToi-rjffe S B E^. ibid. Xaptsrdp.evos -fiptv C. XaptiTdptevos ip-h B. I Thess. ii. iJ. iptas Tipds G B. 17- &-itopavurBifTes C B E'. diro^iavtffBivTes E^. I Tim. i. 4- olKOvop,lav C. olKoSopiav B. ii. 13- Eva E5oB. iii. 2. ) vncpdXeov \ VTIcpaXiovs (non Tit. ii. 2) KlJ^dXlOK C B. II. yTj^aXious C B. 2 Tim. i. .>!. 'EivelK-n. EWkb C B. 12. wapaKaTae-fiK-n" C E», aJ wapaB-^K-tiv S B E'. iv. 13. ^aiX6vr,v. ^Xivrp/ G B. EDITIONS OF THE GEEEK NEW TESTAMENT. 309 Stephens, 1550. Elzevir, 1624. Tit. ii. 7. fin. dipBapalav C. deest B. 10. ipQv iipwv C B. Philem. 7. Xdptv B 1589. Xc^pav G B 1565. Hebr. i. 12. iXl^ets iXl^ets B. iv. 15. irevetpap,ivov G. -ireiretpaa-pivov B. vii. I. TOV iij/ltrrov B. iij/larov C. viii. 9. pov TTJs x^vis C B. Trjs xetpis. ix. 2. dyla. 0710 C B. 12. eipdp,evos G B. evp6p.evos. X. 2. iirel OVK &v ; ireldv CB. 10. ol Std Trjs -jrpotrcpopds G. Std Tijs irpoircpopS.s B. xii. 9. iverpe-irbpteBa C R ivrpeirbpeBa errore. 22, 23. p.vptdk eSKptrov rb Kpipa' p.ii' p' alpov Kptriiv. Quod ad v itpeXxvirTtKbv, iii, vocant, pertinet, in sequentilus variant St. Bez. Elz. Matth. xii. 50. fin. icrrlv C S. XV. 27. cTtte, val CSB. xxiv. 5, 6. wXav^irovfft. pteXX-Ziirere C S. [xxvi. 18. iirrt, irpbs B. Marc. xi. 18. d7roX^(roi;' ry irbXet rairri (post dXyBelas) 1589, non 1565. xvi. 7 fin. +'l7;a-oC 1589. xxii. 25. irpoiretvav 1589. xxv. 6. +oi (ante irXelovs) 1589. xxvii. 3 +Tois (ante ^tXovs) 1565. Kom. v. 17. ivl (pro TOV ivbs prim.) 1589. xv. 7. +tov (ante GeoC) 1589. iii. 3. rip'iv.(pro ip'iv) 1589, 1598. X. 28. -Koi (post p-qviaavrd) 1589, 1598. xv. 23. +toB (ante Xptarov) 1565. 2 Cor. i. 6 post auTTiplas prim, habet elre irapaKaXoipeBa usq-ue ad irapa- KX-iiaeas, omisso rys aur-tiplas secund. ante ttjs ivep. 1589. iiil 1. rj (pro ei) 1589. 14. dfrt pro if Tl 1565, 1589. -riii. "24. -Kal secund. 1589. Col. i. •?. +'liiaov (post XptaTip) 1589. 7. -rjpuv (pro ipt&v) 1565. 24. 8s (pro 8) 1589. i Thess. ii. 12. paprvpbpevot 1565. 2 Thess. iii. 5. rijv (ante iiropovT\v) 1565. i Tim. iv. 12. pijdels 1589, non 1598. Hebr. ix. i. -aKijvii 1589. Jac. ii. 18. x^P'' (i""" ^^ prim.) 1589. V. 9. +6 (ante Kptr^s) 1565 : sic Er. C. i Pet. i. 4. vpus (pro -lipds) 1389. ii. 21. H-Kol (post ydp) 1589. i Johan. ii. 23. fin. +6 bpoXoyCov rbv vlbv Kal rbv -rraripa Ix^t 1589. iii. 16. +T0O Oeov (post dydirijv) 1589, sic C. Jud. V. 12. +iptv (post avveviijxovpevot) 1565. The following is the result of a collation in the Apocalypse of Beza 1565 with St. and Elz. i. ir. + Swra (ante iKKXijalas). ii. 14. iSlSa^e. 20. -irXavfv rois (pro vXavdaBat). iii. 17. -Fo (ante iXeetvbs). iv. 3. aapSiip. 8. h KaB' iv airav Ixo". V. 7. — t6. 14. iirea-ov. vii. 11. irXiipuBwat, 13. ^ireaav. 14. +6 (csnie oipavbs). vii. 2. dva^alvovTa. 14. oOr&s (pro o-roXds airSiv secumd.), viii. 6. + oi (onie IXOVTes). 10. +Ti5i'(a»ie iSciran'). 11. iyivero. -i-Tuiv (ante dvBpiiiruv). ix. 5. ^aaaviaiaat. 11. + 6 (onie 'AiroXXiJwi'). 19. ii ydp i^ovaia tSiv lirirtov iv Tip arbpart airtov itrrt, Kal iv rots oipctts airojv al ydp... x. 7. dXX. xi. 2. reaaapaKov- TaSio (sic xiii. 5). 16. l-ireaov. xii. 14. 87rws rpiip-qrat. 24. airijv (pro rair-riv). 8. + TOU (onte iacpaypivov). 13. Koi Trijp IVa Kara^alv-g (— Troif). xiv. I, 3. TetraapaKovrariaaapes. 7* -f ws (anie /ct^opt^StSi'). 7* +tV (o-wie ^dXao-o-ap). 10. Trlerat otvov ix tov Bvpov. 12. +roC (anie 'Ii;o-o5). xvii. 4. iJ;* (yro ^ secund). 10. ^veaov. xviii. 6. -Koi secund. 10, 15, 17. d-iropaKp69ev. xxi. 7.-6 uiJs) 1589. xxii. 12. lUer' ^/t^. 20. Kai (jJro Noi). 312 ON THE EAELY PEINTED, AND LATEE CEITICAL 7. B,. Stephens was the first to bring together any consi derable body of manuscript evidence, however negligently or capriciously he may have applied it to the emendation of the sacred text. A succession of English scholars was now ready to follow him in the same path, the only direct and sure one hi criticism; and for about eighty years our countrymen main tained the foremost place In this important branch of Biblical learning. Their van was led by Brian Walton [1600 — 61], afterwards Bishop of Chester, who published in 1657 the Lon don Polyglott, which he had planned twelve years before, as at once the solace and meet employment of himself and a worthy band of colleagues during that sad season when Christ's Church in England was for a while trodden in the dust, and its minis ters languished In silence and deep poverty. The fifth of his huge folios was devoted to the N.T. in six languages, viz. Stephens' Greek text of 1550, the Peshito-Syrlac, the Latin Vulgate, the ^thloplc, Arabic, and (in the Gospels only) the Persic. The exclusively critical apparatus, with which alone we are concerned, consists of the readings of Cod. A set at the foot of the Greek text {see pp. 66, 83) ; and in the sixth or sup plementary volume of Lucas Brugensis' notes on various read ings of the Gospels in Greek and Latin ; of those given by the Louvain divines in their edition of the Vulgate {see p. 263, and Walton, Polygl. Tom. vi. No. xvii.) ; and especiaUy of a col lation of sixteen authorities, whereof all but three had never been used before (Walton, Tom. vi. No. xvi). These various readings had been gathered by the care and diligence of Arch bishop Ussher [1580 — 1656], then living in studious and devout retirement near London. They are (1) Steph. the sixteen copies extracted from Stephens' margin {see p. 300) : (2) Cant, or Evan. D (p. 98) : (3) Clar. or Paul. D (p. 131) : (4) Gon. or Evan. 59 (p. 1.48) : (5) Mn. or Evan. 64 (p. 150), and also Act. 53 (p. 191) : (6) Goog. or Evan. 62 (p. 150) : (7) Mont, or Evan. 61 (p. 149) : (8) Lin, or Evan. 56 (p. 148), and also Act. 33 (p. 189) : (9) Magd, 1 or Evan. 57 (p. 148) : (10) Magd, 2 or Paul. 42 (p. 201) : (11) Nov. 1 or Evan. 58 (p. 148) : (12) Nov. 2 or Act. 36 (p. 189) : (13) Bodl. 1 or Evan. 47 (p. 147) : (14) Trit. or Bodl. 2, Evan. 96 (p. 154) : (15) March. Veles., the Velesian readings, described above, pp. 156—7 : (16) Bib. Wech., the WecheUan readings, which deserve no more regard EDITIONS OP THE GEEEK NEW TESTAMENT. 313 than the Velesian: they were derived from the margin of a Bible printed at Frankfort, 1597, by the heirs of And. Wechel. It is indifferent whether they be referred to Francis Junius (p. 276), or F. Sylburg (p. 209) as editors, since all the readings in the N.T. are found in Stephens' margin, or in the early editions. Walton was thus enabled to publish very extensive addi tions to the existing stock of materials. That he did not try by their means to form thus early a corrected text, is not at all to be regretted ; the time for that attempt was not yet arrived. He cannot, however, be absolved from the charge to which R. Stephens had been before amenable (p. 300), of suppressing a large portion of the collations which had been sent him. The Eev. C. B. Scott recently found in the Library of Emmanuel College, Cambridge, the readings of Codd. D. 59, 61, 62, pre pared for Walton (Dobbin, Cod. Montfort. Introd. p. 21), which Mill had access to, and In his N. T. made good use of, as well as of Ussher's other papers (Mill, Proleg. § 1505). 8. Steph. Curcellaeus or Courcelles published his N. T. at Amsterdam in 1658, before he had seen Walton's Polyglott. The peculiar merit of his book arises from his marginal collec tion of parallel texts, which are more copious than those of his predecessors, yet not too many for convenient use : later editors have been thankful to take them as a basis for their own. There are many various readings (some from two or three fresh manu scripts) at the foot of each page, or thrown into an appendix ; mingled with certain rash conjectures which betray a Socinian bias: but since the authorities are not cited for each separate reading, his critical labours were as good as wasted.* A more important step in advance was taken In the Greek Testament in 8vo, issued from the Oxford University Press in 1675. This elegant volume (whose Greek text is Stephens') was superintended by John Fell [1625 — 86], Dean of Christ- Church, soon afterwards Bishop of Oxford, the biographer of ' "Stephani Ourcellaei annotationes variantium lectionum, pro variantibus lectionibus non habendae, quia ille non notat codices, unde eaa habeat, an ex manuscriptis, an vero ex impressis exemplaribus. Possunt etiam pro uno codice haberi." Canon xm. pp. ii, 69 — 70 of the N. T. by O. D. T. M. D. (see below, P- 319)- 314 ON THE EAELY PEINTED, AND LATEE CEITICAL saint-like Hammond, himself one of the most leamed and^ muni ficent, if not quite the most popular Prelate, of that golden age of the English Church, in whose behalf Anthony a Wood de signates him " the most zealous man of his time." His brief yet interesting Prefece not only discusses the causes of various readings^ and describes the materials used for his edition, but touches on that weak and ignorant prejudice which had been already raised against the collection of such variations in the text of Scripture ; and that too sometimes by persons like John Owen' the Puritan, intrusive Dean of Christ-Church under Cromwell, who, but that we are loth to doubt his integrity, would hardly be deemed a victim of the panic he sought to spread. In reply to all objectors the Bishop pleads the com parative insignificance of the change produced by various read ings on the general sense of Holy Writ, and especially that God hath dealt so bountiftdly with his people " ut necessaria quaeque et ad salutis summam facientia in S. Uteris saeplus repeterentur ; ita ut si forte quidpiam minus commode aUcubi expressum, id damnum aUnnde reparari possit" (Praef. p. 1). On this assur ance we may weU rest in peace. This edition is more valuable for the impulse it gave to subsequent investigators than for the richness of its own stores of iresh materials ; although it is stated on the title-page to be derived " ex plus 100 M8B. Codi- cO>usJ" Patristic testimony, as we have seen. Bishop Fell rather undervalue (p. 284) : the use of versions he clearly perceived, yet of those at that time avsdlable, he only attends to the Gothic and Coptic as revised by MarshaU (pp. 271, 276) : his Ust of manuscripts, hitherto untouched,- is very scanty. To those used bv Walton we can add only R, the Barberini readings, then just pubUshed (p. 157) ; B, twelve Bodleian codices " quorum plerique 1 Fdl imputes the origin of various readings to the causes brought under heads i3\ (4^, ^5*. {.S), (i;'. (7) in the first Chapter of the present volume, adding one irhidi does not seem very probable, that accidental slips once made were r^tuned »nd propagated Ouoogh a, snperstatious feeling of misplaced reverence, dting in illustration Apoc. xrii. 18, 19. He aU<^es also the well-known auh- sciiptwn of Irtn»ens, preserved by Eusebius, which wiU best be considered hereafter (Chap, vn.) ; and remarks, -with whatever tmth, that contrary to the practice of the Jews and MnhwnmedMM in i^aid to their sacred books, it was aUowed "e -ralgo quibusvis, calamo pariter et manu profanis, sacra ista [N. T.] tractare" (Praef. p. 4). ' . . . > Comsideratiom on tie BibUa PolygloOa, 1659: to which Walton rejoined, sharply enongh, in The Considerator considered, also in 1659. EDITIONS OP THE GEEEK NEW TESTAMENT. 315 intactl prius," in no-wise described, and cited only by the num ber of them which may countenance each variation ; U, the two Ussher manuscripts Evan. 63, 64 (p. 150) as coUated by H. Dodwell ; three copies from the Library of Petavius {P, Act. 38, 39, 40, pp. 189, 190), a fourth from St Germains {Ge, Paul. E, p. 133), the readings of these four were furnished by Joh. Gachon. Yet this slight volume (for so we must needs regard it) was the legitimate parent of one of the noblest works in the whole range of Biblical literature, 9. Novum Testamentum Geaecum of Dr John Mill, Ox ford, 1707, in folio. This able and laborious critic, born in 1645, quitted his native viUage in Westmoreland at sixteen for Queen's College, Oxford, of which society he became a Fellow, and was conspicuous there both as a scholar and a ready extem porary preacher. In 1685 his College appointed him Principal of its affiliated Hall, St Edmund's, so honourably distinguished for the Biblical studies of its members, but Mill had by that time made good progress in his Greek Testament, on which he gladly spent the last thirty years of his Ufe, dying suddenly in 1707, a fortnight after its pubUcation. His attention was first called to the subject by his friend, Dr Edward Bernard, the Savilian Professor at Oxford, whom he vi-va.dly represents, as setting before him an outline of the work, and encouraging him to attempt its accomplishment. " Vides, Amice mi, opus... om nium, mihi crede, longfe dignissimum, cui in hoc aetatis tuae flore, robur animi tui, vigilias ac studia liberaliter impendas" {Proleg. § 1417). Ignorant as yet both of the magnitude and difficulty of his task, Mill boldly undertook it about 1677, and his efforts soon obtained the countenance of Bp Fell, who pro mised to defray the expense of printing, and, mindful of the frailty of life, urged him to go to press before his papers were quite ready to meet the public eye. When about 24 chapters of St Matthew had been completed, Bp Fell died prematurely in 1686, and the book seems to have languished for many following years from lack of means, though the editor was busy all the while in gathering and arranging his materials, especially for the Prolegomena, which well deserve to be called " marmore peren- niora." As late as 1704 John Sharp [1644—1714], Archbishop of York, whose remonstrances to Queen Anne some years subse- 316 ON THE EAELY PEINTED, AND LATEE CEITICAL quentiy hindered the ribald wit that wrote A Tale ofa Tub from poUuting the episcopal throne of an EngUsh see, obtained from her for MiU a staU at Canterbury, and the royal command to prosecute his N. T. forthwith. The preferment came just in time. Three years^ afterwards the volume was given to the Christian worid, and its author's course was already finished: his Ufe's work weU ended, he had entered upon his rest. He was spared the pain of reading the unfair attack alike on his book and Its subject by our eminent Commentator, Daniel Whitby {Examen Variantium Lectionum, 1710), and of witnessing the unscrupu lous use of Whitby's arguments made by the sceptic Anthony Collins in his Discourse of Free Tliinking, 1713. Dr MUl's services to Biblical criticism surpass in extent and value those rendered by any other, except perhaps one man yet living. A large proportion of his care and pains, as we have seen (p. 284), was bestowed on the Fathers and ancient writers of every description who have used and cited Scripture. The versions are usually considered his weakest point : although he first accorded to the Vulgate and its prototype the Old Latin the importance they deserve, his knowledge of Syriac was rather sUght, and for the other Eastern tongues, if he was not more ignorant than his successors, he had not discovered how little Latin translations of the ^thiopic, &c. can be trusted. As a coUator of manuscripts the Ust subjoined -will bear fall testi mony to his industry : without seeking to repeat details we have entered into elsewhere (Chap. Ii. Sect, iii.), it is right to state that he has either himself re-examined, or otherwise represented more folly and exactly, the codices that had been previously used for the London Polyglott and the Oxford N. T. of 1675. StiU it would be wrong to dissemble that Mill's style of colla tion is not such as the strictness of modern scholarship demands. He seldom notices at all such various readings as arise from the transposition of words, insertion or omission of the Greek article, homoeoteleuta (seep. 9), Itacisms (p. 10), or manifest errors of the pen; whUe in respect to general accuracy he is as much inferior to those who have trod in his steps, as he rises above Stephens and Ussher, or the persons employed by Walton and FeU. It has been my fortune to collate not a few manuscripts after this great critic, and I have elsewhere been obliged to notice these plain facts, I would fain trust In no disparaging EDITIONS OF THE GEEEK NEW TESTAMENT. 317 temper. During the many years that Mill's N. T. has been my daily companion, my reverence for that diligent and earnest man has been constantly growing: the principles of internal evidence which guided his choice between conflicting authorities (see below. Chap, vi.) were simple (as indeed they ought to be), but appUed with rare judgment, sagacity, and moderation : his zeal was unflagging, his treatment of his sacred subject deeply reverential. Of the criticism of the N. T. in the hands of Dr John Mill it may be said, that he found the edifice of wood, and left it marble. The following Catalogue of the manuacripta known to Mill exhibits the abridged form in which he cites thera (see p. 66), together with the more usual notation, whereby they are described in Chapter ll. Sect. ll. — IV. of this volume ; and will tend, it is believed, to facilitate the uae of Mill'a N. T. Alex ....Cod. A. Colb. 11 = Colb. I Mont. ... ...Evan. 61 Barb. . ....Evan. 112, Cov. I ... ..Evan. 65 N. I ...Evani 58 Wetstein Cov. -1. ... ..Act. 25 N. I ...Act. 37 Baroc. . ....Act. 23 Cov. 3 ... ..Act. 26 N. 2 ...Act. 36 B. i .... ....Evan. E Cov. 4 .... ..Act. 27 Per ...Evan, gi B.2.... ....Act. -i Cov. 5 Sin. ..Act. 28 Pet. I ... ..Act. 38 S.i ....Act. 4 Cypr. .... ..Evan. K Pa. 2 ... ..Act. 39 Bodl. 1.. ....Evan. 45 Em ..videas p. ijo Pet. 3 ... ..Act. 40 Bodl. 2.. ....Evan. 46 Eph ..Evan. 71 Roe. I ... ..Evan. 49 Bodl. 3.. ....Evst. s Gal ..Evan. 66 Roe. -i ... ..Paul. 47 Bodl. 4. ....Evst. 18 Ger ..Paul. E Seld. I ... ..Evan. 53 Bodl. 5. ....Evst. 19 Geneo ..Act. 29 Seld. 2 ... ...Evan. 54 Bodl. 6. ....Evan. 47 Go ..Evan. 62 Seld. 3... ..Evan. 55 Bodl. 7. ....Evan. 48 Gm, ..Evan. 59 Seld. 4 ... ..Evat. 21 Bu ....Evan. 70 Hunt. I ..Act. 30 Seld. 5 ... ..Evst. 22 Cant. . ....Evan. Act. D Hvmt. 2 . ..'Evan. 67 Steph. codices xvi. videas Cant. 2 . ....Act. 24 L ..Evan. 69 pp. 299—300. Cant. 3 . ....Act. 53 Laud. I . ..Evan. 50 Trin. ... ..Apost. 3 aar. .. ....Paul. D. Laud. 2 . ..Evan. 51 Trit ..Evan. 96 Colb. I .. ....Evan. 27 Laud. 3 . ..Act. E Vat ..Cod. B Colb. 2 .. ....Evan. 28 Laud. 4 . ..Evst. 20 Vel ..Evan. Ill, Colb. 3 .. ....Evan. 29 Laud. 5 . ..Evan. 52 Wetstein Colb. 4.. ...Evan. 30, 31 Lin .Evan. 56 Vien. ... ..Evan. 76 Colb. 5 .. ...Evan. 32 Lin. 2 .... .Act. 33 Usser. 1 . ..Evan. 63 CoU. 6.. 1 Act. 13 M. I .Evan. 60 Vsser. 2 ..Evan. 64 Colb. 7.. . [ Paul. 17 M. -z .Evst. 4. Wheel. I ..Evan. 68 Colb.S.. Evan. 33 Magd. 1 . .Evan. 57 Wheel. 2 ..Evan. 95 Colb. 9= Colb. I Magd. -i . .Paul. 42 Wheel. 3 ..Evst. 3 Colb. 10 = = Colb. 2 Med .Evan. 42 Wech. videas pp. 312 — 3. MiU merely drew from other sources Barb., iSfep? ., Vel., Wech. ; the copies deposited abroad (B i — 3 , Clar., Colb I— 11; Cypr., Genev., Med., Per., Pet. i —3, Vat. , Vien.) and Trim, or Apoat. ; he only knew from readings sent to him ; aU the rest, not being in eluded in Walton's liat (p. 312), and several of ttem- also, he coUated for himseli . 318 ON THE EAELY PEINTED, AND LATEE CEITICAL The Prolegomena of Mill, divided into three parts : — (1) on the Canon of the New Testament ; (2) on the History of the Text, including the quotations of the Fathers {seep. 285) and the early editions ; and (3) on the plan and contents of his own work — though by this time too far behind the present state of know ledge to bear reprinting — comprise a monument of learning such as the world has seldom seen, and contain much information the student will not even now easily find elsewhere. Although Mill perpetually pronounces his judgment on the character of disputed readings, especially in his Prolegomena, which were printed long after some portions of the body of the work, yet he only aims at reproducing Stephens' text of 1550, though in a few places he departs from it, whether by accident or design '- In 1710 Ludolph Kuster, a Westphalian, republished Mill's Greek Testament in folio, at Kotterdam (with a new title-page, Leipsic 1723, Amsterdam 1746), arranging in its proper place the matter cast by MilLinto his Appendix, as having reached him too late to stand in his critical notes, and adding to those notes the readings of twelve fresh manuscripts, ten collated by himself, which he describes in a Preface well worth reading. Nine of these codices are in the Imperial Library at Paris (viz. Paris. 1, which seems to be Evan. 10 ; Paris. 2 = Evan. M ; Paris. 3 = Evan. 9; Paris, 4 = Evan. 11; Paris, 5 = Evan. 119; Paris. 6 = Evan. 13; Paris. 7 = Evan. 14; Paris. 8 = Evan. 15; Paris. 9 =the great Cod. C) ; Lips. =Evan. 78 was coUated by Boerner; Seidel. = Act. 42 by Westermann ; Boerner. =.Paul. G {see p. 135) by Kuster himself. He keeps his own notes separate from Mill's by prefixing and affixing the marks f, 4=, and his coUations both of his own codices and early editions will be found more complete than MiU's. 10. In the next year after Kuster's MiU (1711) appeared at Amsterdam, from the press of the Wetsteins, a smaU N. T., 8°, containing aU the critical matter of the Oxford edition of 1 As Mill's text is sometimes reprinted in England as if it were quite identical with the commonly received text, it ia right to note the foUowing passages wherein it does not coincide with Stephens' of 155°, I'esidea that it correcta hia typogra phical errors: Matth. xx. 15; "; x=^v. 15; Mark ix. 16; xi. 22; xv. 29; Luke vii. 12 his; X. 6; xvii. i ; John viii. 4; ^S J ^i"- 3°, 3i; xix. 7; Act. 11. 36; xiv. 8; Bom. xvi. 11,-1 Cor. iu. 15; x. 10; xv. 28; 2 Cor. vi. 16; Eph. iv. 25; Tit. ii. 10; I Pet. iii. 11; 21; iv. 8; 2 Pet. ii. 12; Apoc. xx. 4- EDITIONS OF THE GEEEK NEW TESTAMENT. 319 1675, a collation of one Vienna manuscript {Caes. =Evan. 76), 43 canons "secundum quos variantes lectiones N.T. exami- nandae," and discussions upon them, with other matter, forming a convenient manual, the whole by G. D. T. M. D., which being interpreted means Gerard de Trajecto Mosae Doctor, this Gerard a Mastrich being a Syndic of Bremen. A second and somewhat improved edition was published in 1735, but ere that date the book must have become quite superseded. We have to return to England once more, where the criticism of the New Testament had engrossed the attention of Richaed Bentley [1662 — 1742], whose elevation to the enviable post of Master of Trinity College, Cambridge, in 1699, was a just recog nition of his supremacy in the English world of letters. As early as 1691 he had felt a keen interest in sacred criticism, and in his ^'Epistola ad Johannem Millium" had urged that editor, in lan guage fraught with eloquence and native vigour, to hasten on the work (whose accomplishment was eventually left to others) of publishing side by side on the opened leaf Codd. A. D {Bezae) D {Clarom.) E {Laud.). For many years Bentley's laurels were won on other fields, and it was not till his friend was dead, and his admirable labours were exposed to the obloquy of opponents (some honest though unwise, others hating Mill because they hated the Scriptures which he sought to illustrate), that our Aristarchus exerted his giant strength to crush the infidel and to put the ignorant to silence. In his " Remarks upon a late Dis" course of Free Thinking in a letter to F[rancis] H[are] D.D. by Phileleutherus Lipsiensis," 1713, Bentley displayed that intimate famiUarity with the whole subject of various readings, their causes, extent, and consequences {see above, p. 7), which has rendered his occasional treatise more truly valued (as it was far more important) than the world-renowned "Dissertation upon the Epistles of Phalaris" itself. As his years were now hastening on, and the evening of life was beginning to draw nigh, it was seemly that the first scholar of his age should seek for his rare abiUties an employment more entirely suited to his sacred office than even the most successful cultivation of classical learning ; and so, about this time, he came to project what he henceforth regarded as his greatest effort, an edition of the Greek New Testament. In 1716 we find him in conference with J. J. Wet stein (then very young) and seeking his aid in procuring colla- 320 ON THE EAELY PEINTED, AND LATEE CEITICAL tions. In the same year he addressed his memorable Letter to Wm.Wake [1657—1737], Archbishop of Canterbury (whose own mind was full of the subject), wherein he explains, with charac teristic energy and precision, the principles on which he proposed to execute his great scheme. As these principles must be reviewed in Chap, vii, we wUl but touch upon them now. His theoiy, then, was built upon the notion that the oldest manuscripts of the Greek original and of Jerome's Latin version resemble each other so marveUously, even in the very order of the words, that by this agreement he could restore the text as it stood in the fourth century, " so that there shall not be twenty words, or even par ticles, difference." " By taking two thousand errors ont of the Pope's [i. e. the Clementine] Vulgate, and as many out of the Protestant Pope Stephens's [1550], I can set out an edition of each in columns, without using any book under nine hundred years old, that shall so exactly agree word for word, and, what at first amazed me, order for order, that no two taUies, nor two indentures, can agree better." In 1720, some progress having been made in the task of coUation, chiefly at Paris, by John Walker, Vice-Master of Trinity {see pp. 183—4), Bentley pub lished his Proposals for Printing^ a work which " he consecrates, as a Keip-'TjXvov, a iCTfjfia iaael, a charter, a magna charta, to the whole Christian Church ; to last when all the ancient MSS. here quoted may be lost and extinguished."" Alas for the emptiness of human anticipations ! Of this noble design, projected by one of the most diUgent, by one of the most highly gifted men om- dear mother Cambridge ever nourished, nothing now remains but a few scattered notices in treatises on Textual Criticism, and large undigested stores of various readings and random obser vations, accumulated in his College Library ; papers which no real student ever glanced through, but with a heart saddened — almost sickened — at the sight of so much labour lost". The 1 These Proposals are very properly reprinted by Tischendorf (N. T. Proleg. txxx-vu— XCVI, 7th edition) together with the specimen chapter. The full title was to have been : " H KAINH AIAGHKH Graece. Novum Testamentum "Ver sionis Vulgatae, per a*"™ Hieronymum ad vetusta exemplaria Graeca castigatae et exactae. Utrumque ex antiquissimis Codd. MSS., cum Graecis tum Latinis, edidit Kichardus Bentleius." » The following work is just annoimced : Bentleii Ceitioa Saoea. Notes on the Greek and Latin Text of the New Testament, extracted from the Bentley MSS. in Trinity CoUege Libi-ary. With the AbbI Rulotta's CoUation of the EDITIONS OF THE GEEEK NEW TESTAMENT. 321 specimen chapter (Apocalypse xxii.) which accompanied his Proposals shews clearly how little had yet been done towards arranging the materials that had been collected; codices are cited there, and in many of his loose notes, not separately and by name, as in Mill's volume, but mostly as " Anglicus unus, tres codd. veterrimi, Gall, quatuor, Germ, tinus," &c., in the rough fashion of the Oxford N. T. of 1675. Though Bentley livad on till 1742, little appears to have been done for the Greek Testament after 1721 (Walker's Oxford collations of 1732 seem to have been on his own account : see p. 183) ; and we cannot but believe that nothing less than the manifest impossibility of maintaining the principles which his Letter of 1716 enun ciated, and his Proposals of 1720 scarcely modified, in the face of the evidence which his growing mass of collations bore against them, could have had power enough to break off in the midst that labour of love from which he had looked for un dying fame^ 11. The text and version of W. or Daniel Mace {The New Testament in Greek and English, 2 vol. 8°, 1729) are alike un worthy of serious notice, and have long since been forgotten. And now original research in the science of Biblical criticism, so far as the New Testament is concerned, seems to have left the shores of England, to return no more for upwards of a century" ; and we must look to Germany if we wish to trace the further Vatican MSS [? MS : see p. 89], a specimen of Bentley's intended edition, and an account of all his Collations. Edited, with the permission of the Master and Seniors, by the Eev. A. A. EUis, M.A. late FeUo-w and Junior Dean of Trinity CoUege, Cambridge. Nea/rly ready. ^ " This thought has now so engaged me, and in a manner inslaved me, that vae mihi unless I do it. Nothing but sickness (by the blessing of God) shaU hinder me from prosecuting it to the end" (Bentley to Wake, 1716: Correspondence, p. 508). ^ I cannot help borrowing the language of the lamented Dr Donaldson, used with reference to an entirely different department of study, in the opening of one of his earliest and by far his most enduring work: "It may be stated as a fact worthy of observation in the literary history of modern Europe, that generaUy, when one of our countrymen has made the first advance in any branch of know ledge, we have acquiesced iu what he has done, and have left the further im provement of the subject to our neighbours on the continent. The man of genius always finds an utterance, for he is urged ou by an irresistible impulse — a convic tion that it is his duty and vocation to speak : but we too often want those who shaU foUow in his steps, clear up what he has left obscure, and complete his unfinished labours" (New Oralyl-us, p. i). 21 322progress of investigations which our countrymen had so au spiciously begun. The first considerable effort made on the continent was The New Testament of John Albert Bengel, 4°, Tubingen, 1734M his Prodromus N, T. Qr. recti cautlque adornandi" had appeared as early as 1725. This devout and tiuly able man [1687 — 1752], who held the office (whatever might be its func tions) of Abbot of Alplrspach in the Lutheran communion of Wiirtemberg, though more generally known as an interpreter of Scripture from his valuable Gnomon Novi Testamenti, yet left the stamp of his mind deeply imprinted on the criticism of the sacred volume. As a collator his merits were not high ; nearly all his sixteen codices have required and obtained fresh exami nation from those who came after him". His text (which he arranged in convenient paragraphs, see p. 60) is the earliest important specimen of intentional departure from the received type; hence he imposes on himself the strange restriction of admitting into it no reading (excepting in the Apocalypse) which had not appeared in one or more of the editions that preceded his own. He pronounces his opinion on other select variations by placing them in his lower margin with Greek numerals attached to them, according as he judged them deci dedly better (a), or somewhat more likely ifi), than those which stand in his text: or equal to them (7) ; or a little (8), or con siderably (e) inferior. This notation has advantages which might weU have commended it to the attention of succeeding editors. In his Apparatus Criticus, also, at the end of his volume, he first set the example, now generally followed, of recording the testimony in favour of a received reading, as well as that against it. 1 The full title is '"H koiAi StaB-r/Kii. Novum Testamentum Graecum ita ador- natum ut Textus probatarum editionum meduUam, Margo variantium lectionum in suas classes distributarum locorumque paraUelonun delectum. Apparatus sub- junctus criseos sacrae Millianae praesertim compendium limam supplementum ac fructum exhibeat, inserviente J. A. B." ' They conaist of seven Augsburg codices (Aug. i =Evan. 83 ; A-ug. 2 =Evan. 84; Aug. 3 = Evan. 85; Aug. 4=Evst. 24; Aug. 5=PauI. 54; A'ug. 6=Act. 46; Aug. 7= Apoc. 80); Poson. ='Evaa. 86; extracts sent by Isel from three Basle copies (Bas. o = Evan. E; Bas. ^=Evan. 2; Bas. 7=Evan. i); Sirsa-ug. ='Eya,ii, 97; ilfos<;. = Evan. V, see p. 117, note: extracts sent by E. C. Gross. To these add Uffenbach's three, Uffen. 1 or i = Paul. M; Uffen. i or 2= Act. 45; Uffen. 3 = Evau. IOI. EDITIONS OP THE GEEEK NEW TESTAMENT. 323 But the peculiar importance of Bengel's N. T. is due to the critical principles developed therein. Not only was his native acuteness of great service to him, when weighing the conflicting probabilities of internal evidence (see Chap. VI.), but in his fertile mind sprang up the germ of that theory oi families or recensions, which was afterwards expanded by J. S. Semler [1725 — 91], and grew to such formidable dimensions in the skilful hands of Griesbach. An attentive student of the dis crepant readings of the N. T., even in the limited extent they had hitherto been collected, could hardly fail to discern that certain manuscripts, versions, and ecclesiastical writers, bear a certain affinity with each other ; so that one of them shall sel dom be cited in support of a variation (not being a manifest and gross error of the copyist), unless accompanied by several of its kindred. The inference is direct and clear, that documents which thus withdraw themselves from the general mass of au thorities, must have sprung from some common source, distinct from those, which in characteristic readings they but seldom resemble. It occurred, therefore, to Bengel as a hopeful mode of making good progress In the criticism of the N. T., to reduce all extant testimony into " companies, families, tribes, and na tions," and thus to simplify the process of settling the sacred text by setting class over against class, and trying to estimate the genius of each, and the relative importance they may seve rally lay claim to. He wishes to divide all extant documents into two nations : the Asiatic, chiefly written in Constantinople and its neighbourhood, which he was inclined to disparage ; and the African, comprising the few of a better type {Apparatus Criticus, p. 669, 2nd edition, 1763). Various circumstances hindered Bengel from working out his principle, among which he condescends to set his dread of exposing his task to senseless ridicule'; yet no one can doubt that it comprehends the elements ^ It is worth while to quote at length Bengel's terse and -vigorous statement of his principle : " Posset variarum lectionum ortus, per singuloa codices, per paria codicum, per syzygiaa minores raajoreaque, per familias, tribus, nationesque iUo rum, investigari et repraesentari : et inde propinquitates disceaaioneaque codicum ad achematismos quosdam reduci, et schematismoi-um aUquae concordantiae fieri ; atque ita res tota per tabulam quandam quasi genealogicam oculis aubjici, ad quam tabulam quaelibet varietas insignior cum agmine suorum codicum, ad con-vincendoa etiam tardissimos dubitatores exigeretur. Magnam conjectanea nostra aylvam habent : sed manum de tabuU, ne risuum periculo exponatur Veritas. 21—2 324 ON THE EAELY PEINTED, AND LATEE CEITICAL of what is both reasonable and true ; however difficult it has subsequently proved to adjust the details of any consistent scheme. For the rest, Bengel's critical verdicts, always consi dered in relation to his age and opportunities, deserve strong commendation. He saw the paramount worth of Cod. A, the only great uncial then much known {N. T, Apparat. Crit. pp. 390 — 401) ; the high character of the Latin version, and the necessity for revising its text by means of manuscripts {ibid. p. 391), he readily conceded, after Bentley's example. His mean estimate of the Greek-Latin codices (Evan. Act. D ; Act. E; Paul. DG) may not find equal favour In the eyes of all his- admirers ; he pronounces them " re verd bilingues ;" which for their perpetual and wilful interpolations " non pro codicibus, sed pro rhapsodils, haberi debeant" {ibid. p. 386). 12. The next step in advance was made by John James Wetstein [1693 — 1754], a native of Basle, whose edition of the Greek New Testament (" cum lectionibus Variantibus Codicum MSS., Editionum aliarum, Versionum et Patrum, necnon Com- mentarlo pleniore ex Scriptoribus veteribus, Hebraeis, Graecis et Latinis, historiam et vim verborum illustrante") appeared in two volumes folio, Amsterdam, 1751 — 2. The genius, the cha racter, and (it must in justice be added) the worldly fortunes of Wetstein were widely different from those of the good Abbot of Alplrspach. His taste for Biblical studies shewed itself early. When ordained pastor at the age of twenty he delivered a disputation, " De variis N. T. Lectionibus," and zeal for this fascinating pursuit became at length with him a passion: the master-passion which consoled and dignified a roving, troubled, unprosperous life. In 1714 his eager search for manuscripts led him to Paris, in 1715 — 6 and again in 1720 he visited England, and was employed by Bentley in collecting materials for his projected edition {see p. 95), but he seems to have imbibed few of that great man's principles : the interval between them, both in age and station, almost forbad much sympathy. On Bene est, quod praetergredi montem hunc, et planiore -via pervenire datur ad codices discriminandos. Datur autem per hanc regulam aequisaimam : Quo aaepius non modo singuli codicea, sed etiam syzygiae minores eorum vel majores, in aberrationes manifestas tendunt; eo levins ferunt testimonium in disorepantiis difiBcilioribus, eoque magis lectio ab eis deserta, tanquam genuina retineri debet (.V. T, Apparat. Crit. p. 387). EDITIONS OF THE GEEEK NEW TESTAMENT. 325 his return home he gradually became suspected of Socinian tendencies, and it must be feared with too much justice; so that in the end he was deposed from the pastorate (1730), driven into exile, and after having been compelled to serve in a position the least favourable to the cultivation of learning, that of a miUtary chaplain, he obtained at length (1733) a Professorship among the Eemonstrants at Amsterdam (in succession to the celebrated Leclerc), and there continued till his death in 1754, having made his third visit to England in 1746 {seep. 243). His Prolegomena, first published in 1730, and afterwards, in an altered form, prefixed to his N. T., present a painful image both of the man and his circumstances. His restless energy, his undaunted industry, his violent temper, his love of paradox, his assertion for himself of perfect freedom of thought, his silly prejudice against Jesuits and bigots, his enmities, his wrongs, his ill-requited labours, at once excite our respect and our pity : while they all help to make his writings a sort of unconscious autobiography, rather interesting than agreeable. Non sic itur ad astra, whether morally or intellectually; yet Wetstein's ser- ¦vices to sacred literature were of no common order. His philo logical annotations, wherein the matter and phraseology of the inspired writers are illustrated by copious — too copious — quota tions from all kinds of authors, classical. Patristic or Rabbinical, have proved an inexhaustible storehouse from which later writers have drawn liberally and sometimes without due acknowledge ment ; but many of the passages are of such a tenor as (to use TregeUes' very gentle language respecting them) " only excite surprise at their being found on the same page as the text of tbe New Testament" {Account of Printed Text, ^.7 &). The critical portion of his work, however, is far more valuable, and in this department Wetstein must be placed in the very first rank, in ferior (if to any) but to one or two of the highest names. He fii-st cited the manuscripts under the notation by which they are commonly known {see p. 66), his list already embracing A — O, 1—112 of the Gospels; A— G, 1—58 ofthe Acts; A— H, 1—60 of St Paul; A— C, 1—28 of the Apocalypse; 1—24 Evangelistaria ; 1 — 4 of the Apostolos. Of these Wetstein him self collated about one hundred and two^ if not as fully or ^ We here reckon separately, as we believe is both usual and convenient, every distinct portion of the N.T. contained in a manuscript. Thua Codd. C or 69 Evan, wiU each count for four. 326 ON THE EAELY PEINTED, AND LATEE CEITICAL accurately as is now expected, yet with far greater care than had hitherto been usual: about eleven were examined for him by other hands. On the versions and early editions he has like wise bestowed great pains ; with the Fathers he has been less successful. His text was that of Elzevir, not very exactly printed (e. g. to ©eo^tXe is entirely omitted. Act. i. 1, where there is no various reading), and immediately below it he placed such readings of his manuscripts as he judged preferable to those received: the readings approved by Wetstein (which do not amount to five hundred, and those chiefly in the Apoca lypse) were inserted in the text of a Greek Testament published in London 1763, 2 vol., by-W. Bowyer, the learned printer. Wetstein's Prolegomena have also been reproduced by J. S. Semler (Halle, 1764), with good notes uni facsimiles of certain manuscripts, and more recently, in a compressed and modernized form, by J. A. Lotze (Eotterdam 1831), a book which neither for design nor execution can be much praised. The truth is that both the style and the subject-matter of much that Wetstein wrote are things of the past. In his earlier edition of his Pro legomena (1730) he had spoken of the oldest Greek uncial copies as they deserve ; he was even disposed to take Cod. A as the basis of his text. By the time his N. T. was ready, twenty years later, he had come to include it, with all the older codices of the original, under a general charge of being con formed to the Latin version. That such a tendency may be de tected in some of the codices accompanied by a Latin translation, is both possible in Itself, and not inconsistent with their general spirit ; but he has scattered abroad his imputations capriciously and almost at random, so as greatly to diminish the weight of his o-wn decisions. Cod. A, in particular, has been fully cleared of the charge of Latinising by Woide, in his excellent Pro legomena (§ 6 : seep. 83). His thorough contempt for that critic prevented Wetstein from giving adequate attention to Bengel's theory of families; indeed he can hardly be said to have re jected a scheme which he scorned to investigate with patience. On the other hand no portion of his labours is more valuable than the " Animadverslones et Cantiones ad examen variarum lectionum N.T. necessarlae," (N.T. Tom. Ii. p. 851 — 74), which might be discussed more suitably in the next chapter. In this tract his natural good sense and extensive knowledge of au thorities of every class have gone far to correct that Impetuous EDITIONS OF THE GEEEK NEW TESTAMENT. 327 temperament which was ever too ready to substitute plausible conjecture in the room of ascertained facts. 13. During the twenty years immediately ensuing on the publication of Wetstein's volumes, little was attempted in the way of enlarging or improving the domain he had secured for Biblical science. In England the attention of critics was directed, and on the whole successfully, to the criticism of the Hebrew Scriptures; in Germany, the younger (J. D.) Michaelis [1717 — 91] reigned supreme, and he seems to have deemed it the highest effort of scholarship to sit in judgment on the labours of others. In process of time, however, the researches of John James Griesbach [1745 — 1812], a native of Hesse Darmstadt, and a pupU of Semler and J. A. Ernesti [1707 — 81] (whose manual Institutio Interpretis N, T. 1761 has not long been superseded), began to attract general notice. Like Wetstein, he made a literary tour in England early in life (1769) and with far more profit; returning to Halle as a Professor, he published before he was thirty (177-4 — 5) his first edition ofthe N.T., which con tained the well-defined embryo of his future and more elaborate speculations. It will be convenient to reserve the exaraination of his views until we have described the investigations of several collators who unknowingly (and in one instance, no doubt very unwillingly) were busy in gathering stores which he was to tm-n to his own use. (1) Christian Frederick Matthaei, a Thuringian [1744 — 1811], was appointed, on the recommendation of his tutor Er nesti, to the Professorship of Classical Literature at Moscow: so far as philology is concerned, he probably merited Bp. MId dleton's praise, as " the most accurate scholar who ever edited the N. T." {Doctrine of the Greek Article, p. 244, 3rd edi tion). At Moscow he found a large number of Greek manu scripts, both Biblical and Patristic, originally brought from Athos {see p. 166), quite uncoUated, and almost entirely un known in the west of Europe. With laudable resolution he set himself to examine them, and gradually formed the scheme of publishing an edUion of the New Testament by the aid of materials so precious and abundant. All authors that de serve that honourable name may be presumed to learn not a little, even on the subject they know best, while preparing . an 328 ON THE EAELY PEINTED, AND LATEE CEITICAL important work for the public eye; but Matthaei was as yet ignorant of the first principles of the critical art ; and beginning thus late, there was much, of a very elementary character, which he never understood at all. When he commenced writing he had not seen the volumes of Mill or Wetstein ; and to this signi ficant fact we must impute that inability which clave to him to the last, of discriminating the relative age and value of his own or others' codices. The palaeographical portion of the science, indeed, he gradually acquired from the study of his documents, and the many facsimiles of them he represents in his edition ; but what can be thought of his judgment, when he persisted in asserting the intrinsic superiority of Cod. 69 of the Acts [xiii, see p. 192] to the great uncials AC ? {N. T. Tom. xii. p. 222) \ Hence it results that Matthaei's text, which of course he moulded on his own views, must be held in slight esteem : his services as a collator comprehend his whole claim (and that no trifling one) to our thankful regard. To him solely we are indebted for Evan. V; 237—259; Act. 98— 107; Paul. 113—124; Apoc. 47—50'; Evst. 47—57; Apost. 13 — 20 ; nearly all at Moscow : the whole seventy, together with the citations of Scripture in about thirty manuscripts of Chrysostom, being so fully and accurately collated, that the reader need not be at a loss whether any particular copy supports or opposes the reading in the common text. Matthaei's further services in connection with Cod. G Paul. (p. 136) and a few others (Act. 69, Paul. 76, Apoc. 32, &c.) have been noticed in their proper places. To his Greek text was annexed the Latin Vulgate (the only version, in its present state, he professes to regard, Tom. xi. p. xii.) from the Cod. Demidovianus (see p. 265). The first volume of this edition appeared in 1782, after it had been already eight years in preparation : this comprised -the Catholic Epistles. The rest of the work was published at intervals during the next six years, in eleven more thin parts 8°, the whole series being closed by St Matthew and Mark 1 One other specimen of Matthaei's critical sMll will suffice : he is apeaking of hia Cod. H, which is our Evat. 50 (see p. 214). "Hie Codex scriptus eat Uteris quadratis, estque eorum omnium, qui adhuc in Europa innotuerunt et vetustis- simus et praestantiasimus. Insanua quidem fuerit, qui cum hoc aut Cod. V [p. 117] comparare, aut aequiparare voluerit Codd. Alexandr. Clar. Germ. Boem. Cant. [Evan. AD, Paul. ADEG], qui sine uUo dubio peasimfe ex scholiis et Ver sione Latina Vulgata interpolati sunt" (N, T., Tom. ix. p. 254). EDITIONS OF THE GEEEK NEW TESTAMENT. 329 In 1788. Each volume has a Preface, much descriptive matter, and twenty-nine facsimiles of Manuscripts, the whole in com plete and almost hopeless disorder, and the general title-page absurdly long. Hence his critical principles (If such they may be termed) must be picked up piecemeal ; and it is not very pleasant to observe the sort of influence which hostile contro versy exercised over his mind and temper. While yet fresh at his task (1782), anticipating the fair fame his most profitable researches had so well earned, Matthaei is frank, calm and ra tional : even at a later period J. D. Michaelis is, in his estima tion, the keenest of living judges of codices, and he says so the rather " quod ille vir doctissimus multis modis me, qud de causd ipse ignore, partim jocosfe, partim serib, vexavit." (Tom. II. 1788, p. xxxi) : Bengel, whose sentiments were very dis similar from those of the Moscow Professor, " pro acumine, diligentid et rellglone sueI," would have arrived at other con clusions, had his Augsburg codices been better {ibid. p. xxx). But for Griesbach and his recension-theory no terms of insult are strong enough; "risum vel adeo pueris debet ille Halensis criticus," who never saw, " ut credibile est," a manuscript even of the tenth century {ihid. p. xxiii), yet presumes to dictate to those who have collated seventy. The unhappy consequence was, that one who had taken up this employment in an earnest and candid spirit, possessed with the simple desire to promote the study of sacred literature, could devise no fitter commence ment for his latest Preface than this: "Laborem igitur molestum invidiosum et infamem, inter convicia ranarura et latratus canum, aut ferreS, patlentii. aut Invlctsl pertinaciS, his quindeclm annis vel sustlnui, vel utcunque potui, perfecl, vel denique fastldio et taedio, ut fortasse non nuUi opinantur, deposui et abjecl" (Tom. i. Praef. p. 1) : he could find no purer cause for thankfulness, than (what we might have imagined but a very slight mercy) that he had never been commended by those " of whom to be dispraised is no small praise;" or (to use his own more vigorous language) "quod nemo scuri-a...nemo denique de grege novorum theologorum, hanc qualemcunque operam meam ausus est ore impuro suo, laudeque contumeliosei, comprobare." Matthaei's second edition in three volumes (without the Latin and most of the critical notes) bears date 1803 — 7. (2) The next, and a far less considerable contribution to 330 ON THE EAELY PEINTED, AND LATEE CEITICAL our knowledge of manuscripts of the N. T., was made by Francis Karl Alter [1749 — 1804] a Jesuit, bom in SUesia, and Professor of Greek at Vienna. His plan was novel, and, to those who are compelled to use his edition {N. T. Graecum, ad Codicem Vindobonensem Graeci expressum, 8°, Vienna, 2 torn., 1786 — 7), inconvenient to the last degree. Adopting for his standard a valuable, but not very ancient or remarkable, manuscript In the Imperial Library (Evan. 218, Act. 65, Paul. 57, Apoc. 33), he prints this copy at full length, retaining even the v e^eXKvanKov when it is found in his model, but not (as it would seem) all the itacisms or errors of the scribe. With this text he collates in separate Appendices twenty-one other manuscripts in the same great Library, comprising twelve copies of the Gospels (Codd. N. {part), 3. 76. 77. 108. 123. 124. 125. 219. 220. 224. 225); six of the Acts &c. (3. 43. 63—4; 6—7); seven of St Paul (3. 49. 67 — 71) ; threeof the Apocalypse (34. 35. 36), and two Evangelistaria (45. 46). He also gives readings from Wilkin's Coptic version, four Slavonic codices and one Old Latin {i: seep. 257). In em ploying this ill-digested mass, it is necessary to turn to a different place for every manuscript to be consulted, and Alter's silence in any passage must be understood to indicate resemblance to his standard, Evan. 218, and not to the common text. As this silence is very often clearly due to the collator's mere oversight, Griesbach set the example of citing these manuscripts in such cases within marks of parenthesis: thus "218 (108. 220)" indi cates that the reading in question is certainly found in Cod. 218, and (so far as we may infer ex Alteri silentio) not improbably in the other two. Most of these Vienna codices were about the same time examined rather slightly by Andrew Birch. (3) This eminent person, who afterwards bore successively the titles of Bishop of Lolland, Falster, and Aarhuus, in the Lutheran communion established in Denmark, was one of a company of learned men sent by the liberal care of Christian VII. to examine Biblical manuscripts in various countries. Adler (Chap. Iil. see pp. 234, 245) pursued his Oriental studies at Rome and elsewhere; D. G. Moldenhawer and O. G. Tychsen were sent into Spain in 1783 — 4; Birch travelled on the same good errand 1781 — 3 through Italy and Germany. The combined results of their investigations were arranged and published by Birch, whose folio edition of the Four Gospels, EDITIONS OP THE GEEEK NEW TESTAMENT. 331 with Stephens' text of 1550, and the various readings of himself and his associates, full descriptive Prolegomena ani facsimiles of seven manuscripts (Codd. S. 157 Evan; and five in Syriac), ap peared at Copenhagen in 1788. Seven years afterwards (1795) a fire destroyed the Eoyal Printing-house, the tjrpe, paper and unsold stock of the first volume, the collations of the rest of the N. T. having very nearly shared the same fate. These poor fragments were collected by Birch into two small 8™ volumes, those relating to the Acts and Epistles in 1798, to the Apoca lypse (with facsimiles of Codd. 37, 42) in 1800. In 1801 he re-vised and re-edited the various readings of the Gospels, in a form to correspond with those of the rest of the N. T. Nothing can be better calculated to win respect and confidence than the whole tone of Birch's several Prolegomena : he displays at once a proper sense of the difficulties of his task, and a consciousness that he had done his utmost to conquer them*. It is indeed much to be regretted that, for some cause he does riot wish to explain, he accomplished but little for Cod. B {see p. 89) ; many of the manuscripts on his long list were beyond question ex amined but very superficially; yet he was the first to open to us the literary treasures of the Vatican, of Florence, and of Venice. He more or less inspected the uncials Cod. B, Codd. ST of the Gospels, Cod. G of the Acts, which is Paul. L. His catalogue of cursives comprises Codd. 127 — 225 of the Gospels; Codd. 63—7, 70—96 of the Acts; Codd. 67—71, 77—112 of St Paul; Codd. 33 — i, 37 — 46 ofthe Apocalypse; Evangelistaria 35— 39 ; Apostolos 7, 8: In all 191 copies, a few of which were thoroughly collated (e.g. Evan. S. 127. -131. 157. Evst. 36). Of Adler's labours we have spoken elsewhere (pp. 234, 245) ; they are incor porated in Birch's work, and prefaced with a short notice (Birch, Proleg. p. Ixxxv.) by their author, a real and modest scholar. Moldenhawer's portion of the common task was discharged in another spirit. Eeceived at the Escurial with courtesy and good-will, his colleague Tychsen and he spent four whole ' " Consciua aum mihi, me omnem et diligentiam et intentionem adhibuisse, ut haec editio quam emendatissima in manus eruditorum perveniret, utque in hoc opere, in quo ingenio non fuit locua, curae teatimonium promererem ; nuUa tamen mihi est fiducia, me omnia, quae exigi possint, peregisse. Vix enim potest esse uUa tam perpetua legentis intentio, quae non obtutu continuo fatigetur, praeaertim in tali genere, quod tam multis, saepe parvia, observationibus constat." (Lee- taris Editor, p. V. 1788.) . WeU could I testify to the truth of these last words! 332 ON THE EAELY PEINTED, AND LATEE CEITICAL months in turning over a collection of 760 Greek manuscripts, of which only 20 related to the Greek Testament. They lacked neither leisure, nor opportunity, nor competent knowledge ; but they were full of dislike for Spain and its religion, of overween ing conceit, and of implicit trust in Griesbach and his recensions. The whole paper contributed by Moldenhawer to Birch's Prole gomena (pp. Ixi — Ixxxlv) Is very disappointing, while its arro gance is almost intolerable. What he effected for other portions of the N. T. I have not been able to trace (226, 228 Evan., which contain the Acts and Epistles are but nominally on Scholz's . list for those books) ; the fire at Copenhagen may probably have destroyed his notes. Of the Gospels he collated eight codices (226 — 233), and four Evangelistaria (40 — 43), most of them being dismissed, after a cursory review, with some expression of hearty contempt. To Codd. 226, 229, 230 alone was he disposed to pay any attention; ofthe rest, whether "he soon restored them to their primitive obscurity" (p. Ixxi), or "bade them sweet and holy rest among the reliques of Saints and Martyrs" (p. Ixvii), he may be understood to say, once for all, " Omnino nemo, qui horum librorum rationem ac indolem...perspectam habet, ex iis lectionis varietatem operosfe eruere aggredietur, nee, si quam inde conqulsiverit, operae pretium fecisse a peritis arbitrls existlmabitur " (p. Ixxiv). It was not thus that Matthaei dealt with the manuscripts at Moscow. 14. Such were the materials ready for Griesbach's use when he projected his second and principal edition of the Greek Tes tament (Vol. 1. 1796, Vol. II. 1806). Not that he was backward in adding to the store of various readings by means of his own diligence. His Symbolae Criticae^ (Vol. I. 1785, Vol. ii. 1793) contained, together with the readings extracted from Origen (see above. Chap. iv. p. 285), collations, in whole or part, of many copies of various portions of the N. T. Besides inspecting Codd. AD (Evan.), and carefully examining Cod. C," he consulted no less than 26 codices (Including GL) of the Gospels, 10 (includ ing E) of the Acts, &c., 15 (including DEH) of St Paul, one of ' Symlolae Criticae ad supplendas et con-igendas variarum N. T. lectionum Collectiones. Accedit multorum N. T. Codicum Graecorum descripOo et examen. " Yet Tischendorf (N. T. Proleg. p. xc-vii, 7th ed.) states that he only added two readings (Mark vi. 2; 4) to those given by Wetstein. EDITIONS OF THE GEEEK NEW TESTAMENT. 333 the Apocalypse (Cod. 29), twelve Lectionaries of the Gospels, and two of the Apostolos, far the greater part of them being de posited in England. It was not, however, his purpose to exhibit in his N. T. (designed, as it was, for general use) all the read ings he had himself recorded elsewhere, much less the whole mass accumulated by the pains of Mill or Wetstein, Matthaei or Birch. The distinctive end at which he aims is to form such a selection from the mattft their works contain, as to enable the theological student to decide for himself on the genuineness or corruption of any given reading, by the aid of principles which he devotes his best efforts to establish. Between the text (in which every departure from the Elzevir edition of 1624 is plainly indicated by its being printed in smaller type) and the critical notes at the foot of each page, intervenes a narrow space or inner margin, to receive those portions of the common text which Griesbach has rejected, and such variations of his authorities as he judges of equal weight with the received readings which he retains, or but little inferior to them. These decisions he inti mates by several symbols, not quite so simple as those employed by Bengel {see p. 322), but conceived in a similar spirit; and he has carried his system somewhat further in his small or manual edition, published at Leipsic 1805, which may be con ceived to represent his last thoughts in regard to the recension of the Greek text of the N. T. But though we may trace some slight discrepancies of opinion between his earliest* and his latest works ^, as might weU be looked for in a literary career of forty years, yet the theory of his youth was maintained, and defended, and temperately applied by Griesbach even to the last. From Bengel and Semler {see p. 323) he had taken up the beUef that manuscripts, versions, and ecclesiastical writers di-vided themselves, with respect to the character of their testi mony, into races or families. This principle he strove to reduce to practice by marshalling all his authorities under their respec tive heads, and then regarding the evidence, not of individuals, but of the classes to which they belong. The advantage of some such arrangement is sufficiently manifest, if only it could be made to rest on grounds in themselves certain, or, at all ^ Dissertatio critica de Codicibus quatuor Evangeliorum Origenianis, Halae, 1771 : Curae in historiam textus Graeci epistolarum Paulinarum, Jenae, 1777. 2 Commentarins Criticus in textum. Gr. N. T., Pt. i. 1798; Pt. 11. 18 11. 334 ON THE EAELY PEINTED, AND LATEE CEITICAL events, probable. We should then possess some better guide in our choice between conflicting readings, than the very rough and unsatisfactory process of counting the number of witnesses produced on either side. It is not that such a mode of conduct ing critical enquiries would not be very convenient, that Gries bach's theory is universally abandoned by modern scholars, but that there is no valid reason for believing it to-be true. At the onset of his labours, indeed, this acute and candid enquirer was disposed to divide all extant materials Into five or six different families ; he afterwards limited them to three, the Alexandrine, the Western, and the Byzantine recensions. The standard of the Alexandrine text he conceived to be Origen ; who, although his works were written in Palestine, was as sumed to have brought with him into exile copies of Scripture, simUar to those used in his native city. To this family would belong a few manuscripts of the earliest date, and confessedly of the highest character, Codd. ABC ; Cod. L of the Gospels, the Egyptian and some lesser versions. The Westem recension would survive in Cod. D of the Gospels and Acts, in the other ancient copies which contained a Latin translation, in the Old Latin and Vulgate versions, and in the Latin Fathers. The vast majority of manuscripts (comprising perhaps nineteen- twentieths of the whole), together with the larger proportion of versions and Patristic writings, were grouped into the Byzantine class, as having prevailed generally in the Patriarchate of Constan tinople. To this last class Griesbach hardly professed to accord as much weight as to either of the others, nor if he had done so, would the result have been materially different. The joint testi mony of two classes was, caeteris paribtis, always to prevail ; and since the very few documents which comprise the Alex andrine and Western recensions seldom agree with the Byzan tine even when at variance with each other, the numerous codices which make up the third family would thus have about as much share in fixing the text of Scripture, as the poor citizens whose host was included in one of Servius TuUius' lower classes towards counterbalancing the votes of the wealthy few that composed his first or second^ * The foUowing specimen of a reading, possessing no internal excellence, pre ferred or favoured by Griesbach on the sUghtest evidence, will serve to illustrate EDITIONS OF THE GEEEK NEW TESTAMENT. 335 Inasmuch as the manuscripts on which our received text was based must, beyond question, be referred to his Byzantine family, wide as were the variations of Griesbach's revised text from that of Elzevir, had his theory been pushed to its legiti mate consequences, the changes it required would have been greater still. The "very plan of his work, however, seemed to reserve a slight preference for the received text as such, in cases of doubt and difficulty; and this editor, with a calmness and sagacity which may well be called judicial, was usually disposed to relax his stem mechanical law when persuaded by reasons founded on internal probabilities, which (as we cheerfully admit) few men have been found able to estimate with so much patience and discrimination. The plain fact is, that while disciples like Moldenhawer and persons who knew less than he, were regard ing Griesbach's system as self-evidently true, their wiser master must have had many a misgiving as to the safety of that im posing structure his rare ingenuity had built upon the sand. The very essence of his theory consisted in there being not two distinct families, but three; the majority deciding in all cases of dispute. Yet he hardly attempted, certainly neither he nor any one after him succeeded in the attempt, to separate the Alexandrine from the Westem family, without resorting to arguments which would prove that there are as many classes as there are manuscripts of early date. The supposed accordance of the readings of Origen, so elaborately scrutinised for this purpose by Griesbach {see p. 285), with Cod. A, on which our editor lays the greatest stress, has been shewn by Archbishop Lam-ence {Remarks on GriesbacKs Systematic Classification, 1814), to be in a high degree imaginary'. It must have been the dangerous tendency of his system, had it been consistently acted upon through out. In Matth. xxvii. 4 for dBwov he indicates the mere gloss S'tKatov as equal or preferable, on the authority of the later margin of Cod. B, of Cod. L, the Thebaic, Armenian, and Latin versions and Fathers, and Origen in four places (dBCiov once). He adds the Syriac, but this is an error, as regards the Peshito or Philoxenian; the Jerusalem may countenance him (see p. 250); though in such a case the testimony of versions is precarious on either side. Here, however, Griesbach defends Biraioi' against aU Ukelihood, because BL Origen are Alexan drine, the Latin versions Western. 1 Laurence, in the Appendix to his ItemarJcs, shews that while Cod. A agrees with Origen against the received text in 154 places, and disagrees with the two united in 140, it sides with the received text against Origen in no leas than 444 passages. 336 ON THE EAELY PEINTED, AND LATEE CEITICAL In anticipation of some such researches, and in a partial know ledge of their sure results, that Griesbach was driven to that violent and most unlikely hypothesis, that Cod. A follows the Byzantine class of authorities in the Gospels, the Westem in the Acts and Catholic Epistles, and the Alexandrine in St Paul. It seems needless to dwell longer on speculations which, however attractive and once widely received, will scarcely again find an advocate. Griesbach's text can no more be regarded as satisfactory, though it is far less objectionable than such a system as his would have made it in unskilful hands. His in dustry, his moderation, his fairness to opponents, who (like Matthaei) had shewn him little forbearance, we may all imitate to our profit. His logical acuteness and keen intellectual per ception fall to the lot of few ; and though they may have helped to lead him into error, and have even kept him from retracing his steps, yet on the whole tiiey were worthily exercised in the good cause of promoting a knowledge of God's 'truth, and of keeping alive, in an evil and unbelieving age, an enlightened interest in Holy Scripture, and the studies which it serves to consecrate'. 15. Of a widely different order of mind was John Martin Augustine Scholz [d. 1852], Roman Catholic Dean of Theology in the mixed University of Bonn. It would have been well for the progress of sacred learning and for his own reputation had the accuracy and ability of this editor borne some propor tion to his zeal and obvious anxiety to be useful. His first essay was his " Curae Criticae in historiam text'ds Evangeliorum," in two dissertations, Heidelberg, 4°, 1820, containing notices of 48 Paris manuscripts (nine of them hitherto unknown) of which he had fully collated seventeen : the second Dissertation is devoted to Cod. K of the Gospels (see p. 108). In 1823 appeared his " B-iblisch-Kritische Reise," Leipsic, 8°, Biblico-Crltical Travels in France, Switzerland, Italy, Palestine and the Archipelago, which Schulz laid under contribution for his improved edition of Griesbach's first volume*. Scholz's "N.T. Graece," 4°, was pubUshed at Leipsic, Vol. i. 1830 (Gospels), Vol. ii. 1836. ^ David Schulz published at Berlin 1827, Svo, a third and much improved edition of his N. T., Vol. i. (Gospels), containing also collations of certain addi-. tional manuscripts, unknown to Griesbach. EDITIONS OP THE GEEEK NEW TESTAMENT. 337 The accession of fresh materials made known in these works is almost marveUous : Scholz was the first to indicate Codd. 260 —469 of the Gospels; 110—192 of the Acts, &c.; 125—246 of St Paul ; 51 — 89 of the Apocalypse ; 58 — 181 Evangelistaria ; 21 — 58 Lectionaries of the Apostolos ; in all 616 cursive codices. His additions to the list of the uncials comprise only the three fragments of the Gospels W" Y and the Vatican leaves of N {see p. 110). Of those examined previously by others he paid most attention to Evan. KX (M also for its synaxaria), and G Act. (which is L Paul.) ; he moreover inspected sUghtly 82 cursive codices of the Gospels after Wetstein, Birch and the rest ; col lated entire five (Codd. 4. 19. 25. 28. 33), and twelve in the greater part. In the Acts, &c. he inspected 27 of those known before, partially collated two ; in St Paul he collated partially two, slightly 29 ; in the Apocalypse 16, cursorily enough it would seem (see p. 207, Codd. 21 — 3) : of the Lectionaries he touched more or less 13 of the Gospels, 4 of the Apostolos. On turning to the 616 codices Scholz placed on the list for the first time, we find that he collated entire but 13 (viz. five of the Gospels, three of the Acts, &c., three of St Paul, one each of the Apocalypse and Evangelistaria) : a few of the rest he examined throughout the greater part ; many in only a few chapters ; while some were set down from printed Catalogues, whose plenteous errors we have used our best endeavours to correct, so far as the means were within our reach. Yet after making a large deduction from our first impressions of the amount of labour performed by Scholz, enough and more than enough would remain to entitle him to our lasting grati tude, if it were possible to place any tolerable reliance on the correctness of his results. Those who are, however superficially, acquainted with the nature of such pursuits, will readily believe that faultless accuracy In representing myriads of minute details is not to be looked for by the most diligent and careful critic. Over sights will mar the perfection of the most highly finished of human efforts ; but if adequate care and pains shall have been bestowed on detecting them, such blemishes as still linger unremoved are no real subject of reproach, and do not greatly mar the value of the work which contains them. But in the case of Scholz's Greek Testament the fair indulgence we must all hope for is abused beyond the bounds of reason or moderation. The student who 22 338 ON THE EAELY PEINTED, AND LATEE CEITICAL has had much experience of his volumes, especially if he has ever compared the collations there given with the original manu scripts, will never dream of resorting to them for information he can expect to gain elsewhere, or rest with confidence on a state ment of fact raerely because Scholz asserts it. J. Scott Porter {Principles of Textual Criticism, Belfast, 1848, pp. 263 — 6) and Tischendorf {N. T. Proleg. G — il. 7th edition) have dwelt upon his strange blunders, his blind inconsistencies, and his habitual practice of copying from his predecessors without investigation and without acknowledgment; so that it is needless for us to repeat or enlarge on that ungracious task' : but it is our duty to put the student once for all on his guard against what could not fail to mislead him, and to express our sorrow that twelve years and more of hard and persevering toil should, through mere heedlessness, have been nearly thrown away. As was natural in a pupil of J. L. Hug of Freyburg {see p. 89), who had himself tried to build a theory of recensions on very slender grounds, Dr Scholz attempted to settle the text of the N. T., upon principles which must be regarded as a modifi cation of those of Griesbach. In his earUest work, like that gi-eat critic, he had been disposed to divide all extant authorities into five separate classes; but he soon reduced them to two, the Alexandrine and the Constantinopolitan. In the Alexandrine family he included the whole of Griesbach's Westem recension, from which indeed it is vain to distinguish it by any broad line of demarcation : to the other family he referred the great mass of more recent documents which compose Griesbach's third or By zantine class; and to this family he was inclined to give the pre ference over the other, as well from the internal excellency of its readings, as because it represents the uniform text which had become traditional throughout the Greek Church. That such a standard, public, and authorised text existed he seems to have taken for granted without much enquiry. " Codices qui hoc nomen [Constantinopolitamim] habent," he writes, "parum inter ' One of Porter's examples is almost amusing. It was Scholz'a constant habit to copy Griesbach's lists of critical authorities (errors, misprints and all) without giving the reader any warning that they are not the fruit of hia own labours. The note he borrowed from Griesbach on i Tim. iii. i6, contains the worda "uti docuimus in Symbolis criticia:" thia too Scholz appropriates (Tom. II. p. 334, col. 2) so as to claim the Symbolae Criticae of the Halle Professor as his own ! EDITIONS OP THE GEEEK NEW TESTAMENT. ' 339 se dissentiunt. Conferas, quaeso, long^ plerosque quos huic classi adhaerere dixi, atque lectiones diversas viginti triglntave in totidem capitibus vix reperies, unde conjiclas eos esse accura- tissimfe descriptos, eorumque antigrapha parum Inter se discre- passe" (N. T. Proleg. Vol. i. § 55). It might have occurred to one who had spent so many years in studying Greek manu scripts, that this marveUous concord between the different By zantine witnesses (which is striking enough, no doubt, as we turn over the pages of his Greek Testaraent) is after all due to nothing so much as to the haste and carelessness of collators. The more closely the cursive copies of Scripture are examined, the more does the individual character of each of thera becorae developed. With certain points of general resemblance, whereby they are distinguished from the older documents of the Alexan drine class, they abound with mutual variations so numerous and perpetual as to vouch for the independent origin of nearly all of them, and to have "swept away at once and for ever" (TregeUes' Account of Printed Text, p. 180) the fancy of a. stand ard Constantinopolitan text, and every inference that had been grounded upon its presumed existence. If (as we firmly believe) the less ancient codices ought to have their proper weight and appreciable influence in fixing the true text of Scripture, our favourable estimate of them must rest on other arguments than Scholz has urged in their behalf. Since this editor's systera of recensions differed thus widely frora Griesbach's, in suppressing altogether one of his three classes, and in yielding to the third, which the other slighted, a decided preference over its surviving rival, it raight have been imagined that the consequences of such discrepancy in theory would have been strongly marked in their effects on his text. That such is not the case, at least to any considerable extent (especially in his second volurae), must be imputed in part to Griesbach's prudent reserve in carrying out his principles to extremity (see p, 335), but yet more to Scholz's vaciUation and evident weakness of judgment. In fact, on his last -visit to England in 1845, he distributed among Biblical students here a " Commentatio de virtutibus et vitiis utriusque codicum N. T, familiae," that he had just delivered on the occasion of some Encaenia at Bonn, in which (after various statements that dis play either Ignorance or Inattention respecting the ordinary phae- 22—2 340 ON THE EAELY PEINTED, AND LATEE CEITICAL nomena of manuscripts which in a veteran collator is really un accountable*), he declares his purpose, chiefly it would seem from •considerations of internal evidence, that if ever it should be his lot to prepare another edition of the New Testaraent, "se ple- rasque codicum Alexandrlnorum lectiones illas quas In margine interlore textui editionis suae Alexandrinas dixit, in textura re- cepturum" (p. 14). The text which its constructor distrusted, has but small claim on the faith of others. 16. "Novum Testamentum Graece et Latine, Carohts Lach- mannus recensuit, Philippus Buttmannus Ph. F. Graecae lectionis auctoritates apposuit" is the simple title-page of a work, by one of the first philologists of his time, the first volume of which (containing the Gospels) appeared at Berlin (8°) 1842, the second and concluding one in 1850, whose boldness and originality have procured it, for good or 111, a prominent place in the history of the sacred text. Lachmann had published as early as 1831 a small edition containing only the text of the N. T., with a list of the readings, wherein he differs from that of Elzevir, preceded by a notice of his plan not exceeding a few lines in length, itself so obscurely worded that even to those who happened to under stand his meaning it must have read like a riddle whose solution they had been told beforehand ; and referring us for fuller infor mation to what he strangely considers "a more convenient place," a German periodical of the preceding year's date'. Au- ' Some of these statements are discussed in Scrivener's Collation of t/te Greek Manuscripts of the Holy Gospels, Introd. pp. Ixix. — Ixxi. ® The foUowing ia the ivhole of thia notice, which we reprint after TregeUes' example: "De ratione et consUio hujus editionis loco commodiore expositum eat (Theol. Studien und Kritiken, 1830, pp. 817 — 845). Hie satis erit dixisse, editorem nusquam judicium suum, sed oonsuetudinem antiquissimarum orieutia ecolesiarum secutum esse. Hanc quotiea minus constantem fuisse animadvertit, quantum fieri potuit quae Italorum et Afrorum consensu comprobarentur praetulit : ubi perva- gatam omnium auctorum discrepantiam deprehendit, partim uncis partim in marginibus indicavit. Quo factum est ut vulgatae et his proximia duobus saeculis receptae lectionis ratio haberi non posset. Hujus diversitatis hie in fine libri adjecta est, quoniam ea res doctis judicibus necessaria esse videbatur." Here we have one of Lachmann's leading peculiarities — his absolute disregard of the: received readings — hinted at in an incidental manner: — the influence he was disposed to accord to the Latin versions when hia chief authoritiea were at variance is pretty clearly indicated ; but no one would guess that by " custom of the oldest Qhui-ohes of the East" he intends the few very ancient codices comprising Griea- EDITIONS OP THE GEEEK NEW TESTAMENT. 341 thors who take so little pains to explain their fundamental prin ciples of criticism, especiaUy if (as in this case) these are novel and unexpected, can hardly wonder when their drift and purpose are imperfectly apprehended; so that a Uttle volume, which we now learn had cost Lachmann five years of thought and labour, was confounded, even by the learned, with the common, hasty and superficial reprints. Nor was the difficulty much removed on the publication of the first volume of his larger book. It was then seen, indeed, how clean a sweep he had made of the gTeat mass of Greek manuscripts usually cited in critical editions : — in fact he rejects all in a heap excepting Codd. ABC, the fragraents PQTZ (and for some purposes D) of the Gospels; DE of the Acts only; DGH of St Paul: — but even now he treats the scheme of his work as if it were already familiarly known, and spends his time in discursive controversy with his opponents and reviewers, whom he chastises with a heartiness which in thia country we imputed to downright malice, till Dr Tregelles was so good as to Instruct us that in Lachmann it was but " a tone of pleasantry," the horseplay of coarse German wit {Account of Printed Text, p. 112). The supplementary Prolegomena which preface his second volume of 1850 are certainly more explicit :. both from what they teach and from the practical examples they contain, they have probably helped others, as well as myself, in gaining a nearer insight into his whole design. It seems, then, to have been Lachmann's purpose, discarding the slightest regard for the textus receptus as such, to endeavour to bring the sacred text back to the condition in which it existed during the fourth century, and this in the first instance by docu mentary aid alone, careless for the moment whether the sense produced be probable or improbable, good or bad; but solely looking to his authorities, and following them implicitly where soever the numerical majority might carry him. For accomplish ing this purpose he possessed but one Greek copy written as early as the fourth century. Cod. B; and of- that he not only knew less than has since come to Ught (and even this Is Insuf-, ficient), but he did not avail himself of Bartolocci's papers {see p. 88), to which Scholz had already, drawn attention. His other bach's Alexandiine class, and not the great mass of authorities, gathered from the Churches of Syria, Asia Minor, and Constantinople, of which that critic's Byzan tine family was made uj>. 342 ON THE EAELY PEINTED, AND LATEE CEITICAL codices were not of the fourth century at all, but varying in date from the fifth (ACT) to the ninth (G) ; and even of these few (of C more especially) his assistant or colleague Buttmann's represen tation was loose, careless, and unsatisfactory. Of the Greek Fathers, the scanty Greek remains of Irenaeus and the works of Origen are all that are employed; but considerable weight is given to the readings of the Latin version. The Vulgate is printed at length as revised, after a fashion, by Lachmann himself, from the Codices Fuldensis and Amiatinus {seep. 264): the Old Latin manuscripts abc, together -with the Latin versions accompany ing the Greek copies which he receives*, are regarded as pri-* mary authorities; of the Westem Fathers he quotes Cyprian, Hilary of Poictiers, Lucifer of Cagliari, and in the Apocalypse Primasius also (A). The Syriac and Egyptian translations he considers himself excused from attending to, by reason of his ignorance of their respective languages. The consequence of this voluntary poverty where our manu script treasures are so abundant, of this deliberate rejection of the testimony of many hundreds of documents, of various countries, dates and characters, may be told in a few words. Lachmann's text seldom rests on more than four Greek codices, very often on three, not unfrequently on two; in Matth. -vi. 20 ^vii. 5, and in 165 out of the 405 verses of the Apocalypse on but one. It would have been a grievous thing indeed if we really had no better means of ascertaining the true readings of the N. T. than are contained in this editor's scanty roll; and he who for the sake of some private theory, shall presume to shut out from his mind the great mass of information God's Provi dence has preserved for our use, will hardly be thought to have chosen the most hopeful method for bringing himself or others to the knowledge of the truth. But supposing, for the sake of argument, that Lachraann had availed himself to the utmost of the materials he has selected, and that they were adequate for the purpose of leading him up to the state of the text as it existed in the fourth century, would he have made any real advance in the criticism of the sacred volume ? Is it not quite evident, even from the 1 These are d for Cod. Bezae, e for Cod. Laud. 35, / for Paul. Cod. D, / for Paul. Cod. E (whoae Latin tranalation is cited independently, see p. 133), g for Paul. Cod. G. EDITIONS OF THE GEEEK NEW TESTAMENT. 343 authorities contained in his notes, that copies in that age varied as widely — ^nay even more widely — than they did in later times? that the main corruptions and interpolations which perplex the student in Cod. D and its Latin allies, crept in at a period anterior to the age of Constantine? From the Preface to his second volume (1850) it plainly appears (what might, perhaps, have been gathered by an esoteric pupil frora the Preface to his first, pp. V, xxxiii), that he regarded this fourth-century text, founded as it was on documentary evidence alone, as purely provisional; as mere subject-matter on which individual conjee ture might advantageously operate (Praef. 1850, p. v). Of the many examples wherewith he illustrates his principle we must be content with producing one, as an ample specimen both of Lachmann's plan and of his judgment in reducing it to practice. In Matth. xxvii. 28 for eicZvaavTeas. Id est. Quoniarh tuum est regnum et potentia et gloria in secula. Sed advertendum quod in missa grecorum postquam chorus dicit ilia verba orationia dominice, s (scilicet), Et libera nos a malo : sacerdos respondet iata verba supra dicta, B. quoniam tuum est regnum, &c. et dicunt greci quod solus sacerdos potest pro- nunciare iUa verba et non alius, et sic magis credibile videtur quod ista verba non sint de integritate orationia dominice : sed quod vicio aliquorum acriptorum fuerunt hie inserta nam videntes quod publico dicerentur in missa crediderunt esse de textu, et lz (licet) beatus chrisostomua in auis commentariis super Mattheum home. 20. exponat ista verba tam quam si essent de textu : verisimiliter tamen presumitur jam suis temporibus originalia in isto passu fuisse corrupta ex quo nuUus latinorum et [etiain ?] ex antiquiasiniia interpretibus sive tractatoribus lega- tur de his verbis aliquiim fecisse mentionem. 350 COLLATION OP THE COMPLUTENSIAN (habet Lat. ante leprosos). 10. tpa^Sovs. 12. j?w. -f Xe-yoiTcs. eipTjvr) TO) oiKo) TovTO). 13. €i(TeX0eTO) (veniet). 19. XatX-rja-ere (pro -o-jj-re). 25. jSeeX^ejSoij/S {-bub). [Steph. 0, errore pro a]. aireKaXecxav (voea- verunt). oikciokovs. 28. cftofieicrde {pro -0-rJTe). OTroKTcvovTwv. 31. +7roXX(o. 36. oiKEiaKoi. XI. 8. PaxriXelcav (regiim). 10. eoTii'. 16. ¦jraiSiois. a-yopd. 17. opx'qo-acrOe. 21. xiopa^tv {sic). ^rjOcraiSd. XII. 3. 8aui8. 6. +/xeiXov. 8. t— /cai. 13. t-l-TO) £fi;pap,/xevijv e}(OVTi t»;v X'^lpo,. {ante ckteivov). wjriKaT^crrddri. 14. aTroiXeo-uo-ii'. 21. +— ei/. 23. o xp'o-rds o vids 8ai;i8. 24, 27 [/SecX^e/SouX, at -6m6]. 32. edv {pro av prim). TO) VW {pro rovria tco: hoe). 35. — t^s KapSias. — Taprim.+Ta {ante irovrjpa). 36. airo8o)o-oua-iv uirep (pro irepl: de). [37. errat Mill.]. 38. t^eXeo/AEV. 42. croXo/ioii'os Jis- 43. ouK. 44. virocTTpeij/oi (rever- tar). 50. woL-ijcrei. ecrrlv. XIII. 3. crireCpai. [4. errat Mill.]. 13. otjv- touo-ii/. 14. — £7r' (iw). 15. tda-o/jtai. 24. a-n-eipavTi {qui sffmima-vit). 27. —TCI. 28. cTvXXi^op.ev {colligim'us). 30. —tw. 32. -l-7ravT(ov (pos^/AeiXov). t/caTcX^etV. [33. eve'jcpDi/fEv]. 40. KaieTai (comSwrMJi^Mr). — TduVou. 54. EKTrXiJo-o-ecr^ai. XI Y. 11. frj KCc^aXiy aurov rjvexO-r]. 12. cfeX^di/TES (venientes). 13. xaTiSiav (sic v. 23). 14. eir auTots (eis). 19. ava- KXrj6-)p>ai. — Kal secund. 31. Kai eu^eois (— 86). 36. -I-'|-Kai/ (aw^e fio- vov: vel). XY. 4. —a-ov. 12. -l-ot (awiie aKouo-avTes : errat Mill.). 14. E/ATrecrowTai {cadent). 22. +-I-tis (pos< -yw}/). SavtS. 23. + aureo (po«i Trpoo-EX^dvTEs : [ei (sic)). 27. eitte. 31. £8d|a^ov (magn'ficdbarvt). + TOU (amte icTparjX). 32. [ij/Aepas]. 34. t-fauroj (posf elirov). 39. ave/Sr] (ascendit). XYl. 1. •u7ro8£ifat (ostenderet). 24:. aKoXovO-rJTot. 25. -ia-n-oXE'cTEi {pro --rj). 28. -yEu'crovrai. XYll. 1. KaTiSiW {sic v. 19). 14. avTov {pro avrS secund.). 27. avafiaivovra (qui ascenderit). XYIII. 4. Ta-TTEIVOJCTEI. 6. [eTTi]. 10. StawaVTOS. 12. EJ/EVI^KOVTa cjTea, (sic). 13. Ei/EVT^Kovra ewia. 15. ap.dpT7j. 19. +-l-a;«,i;v (post TToXti'). 25. tauTOJ (pro avTov prim,.). -28. ei ti (pro o,Tt: quad). 29. t-7ravTa. 30. aXXa. 35. outws. XIX. 1. -t-T)js {ante -yaXi- Xai'as). 5. t-fauTou (pos^ -n-aTEpa). 8. ouTcog. 9. — ei (wisi). ¦yap.-iyo-ei. 12. eyev^Orjcrav. ovtois. 13. Trpocrrfve-)(Qi]7. 42, 43, 45. SauiS. 46. ¦riSvvaTcn eirepwrdv. XXIII. 3. £ov (pro av). 13, 14. OTt KaTEo-^tETc K.T.X. ante OTt kXeiete k.t.K. 21. tKaToiKifo-avTt. 26. fin. a8iKias {immundida). 30. toVt ei ¦qixeOa (sic: at ij/jtev sequens). 36. t-t-oTi (ante ly^Ei). -l-jravTa TaiJTa. 37. airoKTEi/ouo-a. 39. airdpri. XXIY. 2. ra-ura ¦n-avra. — fjt-rj secund. 3. KanSlav. Vfjtlv. 5. irXav-tjcrovcn. 9. -f twv (ante edvojv), 15. eo-to's. 17. fra {pro ti). 18. to ipdnov. POLYGLOTT, 1514. 351 20. — EV. 21. airap^ifs. 31. -I- Kat (fmte i^oivifs). 33. ouTcos. Taura ¦n-dvTo. 34. Xiyco. 36. — t^s secund. XXY. 1. [^-fin.+et sponse Lat.]. 2. -f tti {ante irevre secund.). 3. aurw (pro eavriJov prim.). 9. apKecrei. [13. -f-Ev IJ K.T.X.]. 19. Xdyov p.ET a-uroiv. 24. eiitev. 29. 8okei £X£'v {pro EX£t)- 20- eKJSaXeTC. 32. cnn'a)(6i]crovTai. 37. irtvoivra. 40. airpo- KpiOeU. Ec^oorov {sic V. 45). 44. — ai;T<3. XXYI. 4. 8dXo> KpaTTQCTOiori. 9. -I- TOts {ante tttoxois). 16. Kai Eyo). 18. eo-ti'. 29. airapri. 36. a7rapvifo-peav. — 8t' (inde). ep,eXKc. 7. -TTciVTEs. 10. ip/jTeiaai. 15. t?— Kat secund. 23. tTOts TpairE^iTais (pro ETTi T. Tp). tEX^uiv Eyw. 29. tySij^o-^ay?;. 47. KaOrjp,ipav. 48. tn-otijo-ouo-iv. XX. 5. t— ouv. 9. t— tis. 19. t— tov Xadv. 28. p.imicrr]';. 31. tE-TTTct ou KoirEXiTrov (—Kai). 35. eKyapi^ovrai (non V. 34: errat Millius). 37. p.a)uo-7j's. .Kvpiov (sic Lat.). 41, 42, 44. 8aui8. XXI. 2. tTivd Kai. 3. auT»j -ij tttwxij. 6. eiriXtOov. 16. tKai o-uyyEvtov Kat <^iXo)V Kat aSfiXi^wv. 26. ¦\- + ev{ante ttj oiKovptevrj). 34. PaprjOwcriv. 36. t— TauTa. XXII. 3. — d. 9. t etoi/acio-o/aev. 12. avoi- yaiov. 18. yEvij/AOTOS. 26. ouk. 30. t KaSio-EO-^E. 34. t <^;o-?j. 35. ySoXXavTiou. 36. ySaXXavTtov. t ttioXijo-ei. tayopdo-Ei. 44. uSpojs. 45. t— auTou. 47. auTous {pro auTMv). fin. t-l- touto yap crrjpeiov Se- SoiKEt auTOts. ov av cjuXijcrto, a-urds ecrriv. 52. Trpos {pro iir). 63. Ka^- ij/A£pav. 54. — a-uTov secund. {—Kal eixnjyayov auTov Lat.). 60. — d (ante aXsKToip). 66. tainjyayov {duxerunt). fin. a-uTiuv. XXIII. 8. tETi (pro Tl). 12. — d secund. 18. TraptirX-rjOij. 25. t— auTots. 26. — ToOprim. 38. -t-rj (ante eiriypacfi-^). 44. Evd-rijs., 51. — Kai (posi os). 64. t— Kai secund. 55. -koi prim. XXIY. 1. Padiios. 4. tdvSpes 8uo. [12. desunt puncta]. 18. t— ev prim. 24. outws. 27. ,^. EauTou. 36. -I-Kai (a-nte avros : — Kai aurds Lat.). 42. fieXicrcretov. [43. fnon cum Lat.). 46. outws bis. TeXos tou KaTa XouKav ayiou Eua-yyEXiou. To KaTa loidvvTjv dyiov evayyiXiov. JoHANN. I. 18. fiovoyEVVTjs. 28. /Brjeavia (pro Brjda(3apa). 40. t-Sfi. 42. t^so-tav.— d. 44. o irjcrovs transfert in locum a-nte aKoXov$ei. 46. —tou. tva^opeT: sic V. 47. 49. — d. 52. airdpn. II. 5. oti. XEyEi. 15. to-xoivtou. 17. tKaTO<^dy£Tai. 19. — o. 22. +tuiv {ante vcKpiov). [tauTois]. 23. -I-Tois (ante lepoooXvp.oii). III. 5. — o. 6. yeyevv-tjpivov bis. 10. — d. 23. to-aXjj/A. [25. louSaiW]. 31. fin. eo-ti. 36. -i-Trjv {post oij/eTai). [tp,EV£t]. IY. 1. irjo-ous (pro Kupios). 3. tamjX^EV (— TraXiv). 5. — t^s. cTV)(ap. ov {pro 6). 13. — o prim. 14. Siij/i^crei. 15. epxofiai (veniam). 20. ev toj dpet toutw. 26. t/AEo-ias. 31. t-l-auTou (posi ptaOryrai) : sic v. 33t. 35. ouk. t— eti. TETpdpijvos. 41. ^-£ts auTov (post eirltrre-ucrav). 46. t-JrdXiv o irjirovs {iterum tantum). 47. taurdv {pro avTov). 50. -l-o (ante irjcrovi secund.). Y. 1. -t-7j (ante Eop-nj). 2. tfonj. 4. erapda-creTo ro (movebatur). 5. TpiaKovTaoKTio. 7. ^dX-rj. 21. outois. 35. -n-pos wpav ayaXXta^Tj'vai. 46. /AWO-El. YI. 6. TJ/AeXXe. 8. — O. 15. tTTOlXtV aVEXWpiJO-EV. 24 -Kai prim. [28. tirot(o/A£v]. 29. -d. 37. tEK^SdXXco. 39. aXX. 45. —TOU. taKO-doDV. 52. ot touSaiot Trpos oXXtjXous. 58. f+p,ov (post Tpcoycov). 65. EXfiyEV. 70. t— d iijo-oiJs. 71. epeXXev. YII. l2. t— Se. 16 t + ouv (posi aTTEKpi^ij). 21. —d. 26. — ciXtj^ios secMJid 27. EpxijTat. 29. — Se (¦\' deest glossa Latino). 31. — toutwv. 32. tuTnjpETas ot cfiapicraioi Kai oi apxtEpeis. 33. t— auTots. 38. peva-orva-iv. 39. -d. 41. -I-Se. 42. SautS Jis. YIII. 3. {Nullum suspicionis vestigium), eiri poi^eia KaTeiXrjpp,ivrjv. 4. tTau-njv e-ipoptev eiravT0cl>6pii) POLYGLOTT, 1514. 355 poixtvopevrjv. 5. f + Tijpmv (ante p,ft)OTjs). t-Tj'/Aiv. 6. tKaTTjyopiW KOT. fin. t-f/AJJ Trpoo-TTOiou/AEVos. 9. [^fldbet Kai viro K.T.X.]. KOtOeiS. fin. touo-a. 10. t-5j' yuvjj. 11. -i-aTrd tou vuv (ante /a-jjke'ti). 12. auTois o irja-ov;. firepiiraTijcrr].. 14. ij ttou (pro Kai irov secund.). 25. dri. 39. teTTOiEtTE ,{-av: facite). 44. -i-tou (ante irarpo's). 52. tyEuorjjrai. [59. ouTOJs: non cum Lett.]. IX. 3. — d. 10. -f o-ou (pro oot). 15. eiridrjKe poi eiri TOV? ocj>9aXp.ovs. 17. Xeyouo-t ouv. 20. ¦\- + Se (post aTreKpWrjcrav) 21. TrEpt EauTou. 26. aveui^e. 28. t— ouv. 29. patrei. ecrn. 36. t-l- Kai (ante ti?). 40. u/aeis errore. X. 8. — Trpd epov. 12. ovxprim. 22. -tois. 23. o-oXop,mvos (—tou). XI. 7. -f auTOu (post pady)Toiv-iQcrr]. XIY. 7. airdpn. [11. cum Elz.]. 13. dn. 22. t + Kttt (arrfe n). 23. — d. 30. t— toutou. 31. ounos. XY. 4. ouTos (pro ouTtos). 6. -fTO (awie Trup). 16. on. XYI. 3. t— u/aiv. 7. -I-Eyo) (anife ;iaij). 15. -^Xap-Pdvei (rion v. 14). 16. — eyco. 33. tex^TE (pro e^ete). XYII. 2. Swo-ei. [7. EyvcoKav]. 11. tw (pro ous). 20. tTrio-TEudvTwv. 24. SiSuiKa's (pro ISioKas). XYIII. 8. — d. 11. t— oou. 20. tTrdvTOTE (pro TrdvTo^Ev : omnes). 24. t— ouv (e<). 25. t-fouv (post ¦qpvijaaTo). 28. irpoii. 32. e/aeXXev. 36. — d. 38. e^rjX6ev. 40. t— vrdXtv. XIX. 6. ¦+ avrov (post crravpcocrov secund.). 7. —TOV. 11. — d. 12. EauTOV. 13. [tTOUTOv TOV Xdyov]. ya/BaOd. 16. ¦f-Jin. ijyayov. 20. to TdTros ttjs ttoXews. 26. iSe (non v. 27). 27. t + EKEtvos {post p.aOrjTij';). 30. iXafSev. [31. ekeivij]. 34. eu^ews. 35. Eo-Tiv rj paprvpia auTou. 36. -I- air (ante aurou). 38. t— Se. — d prim. 39. to irpcarov. ois. 40. t + Ev (ante oOoviok). XX. 14. — d. 15. edrjKa? avTov. 16. tpa^ouvi. 28. — d prim. 29. t— 6o)/Aa. 31. —6 prim. XXI. 3. t£V£^ijo-av. 6. /atjti. 11. irevr^Kovra Tpiiov. 21. — o. TeXos tou KaTa iwdvvijv ay tou EuayyeXt'ou. Sequuntv/r airoSrjpia TOV aytov ira-vXov tov dirocTToXov : EuSaXiou SiaKdvou Trepi t(uv xpovoiv : uffo^Eo-ets Epistolarum o-mnium : Prefatio sancti hieronymi presbyteri in omnes Epistolas beati Pauli Apostoli : Prologus spedalis in ep. ad Bom. H TOU aytou TrauXou Trpos pio/Aaious ETno-ToXij. EoMAN. I. 2. TrpoeirayyEtXaTO. 3. SautS. 10. eittios. 13. Tiva Kapirov. — Kal secund. .15. ouTws. 26. irapacjivcriv. 27. t— te. dppeve? (prim.). 32. o-uveu- SoKouo-iv. II. 5. t-l-Kai (awie SiKatoKpio-ias). 7. etti^^jtouo-i (quae- rentibus). 17. iwii. ei Se. Kauxdo-jj (-riOJi v. 23). 29. —tou. III. 10. t— OTt. 26. ttijo-ou'v (iesu xp-i). IY. 4. —to. 6. SautS. 7. acj>ei6TfjcTav. 8. t— ou (wow.). 12. -t-^s ttio-tews ttjs ev ttj aKpo- fiva-Tia. V. [1. t£xo/AEv]. 3. — tj. 13. 4- tio (ante Kocrpbi). 14. /Mouo-Eo's. 15. ouTws (wow vv. 18, 19, 21, YI. 4, 11). YI. 6. tup.6crov. 2. +TOV vopov {ante tou avSpds). 4. t+avSpt (awie erepoi). 6. taTrofti- vdvTEs (pwrtis). 7. t-l- oti (post epo-vpev). 9. ts^Tjo-ev. 23. -fEv (ante 23—2 356 COLLATION OF THE COMPLUTENSIAN TO) voptia secmid.). YIII. [11. tSid tou; propter]. 21. Jungit eir eXttiSi cum praecedent. 23. t o-uo-TEvd^o/AEv. 26. irpocrev$6pe6a. fvrrip vptiov. {errat Mill.). 28. +to (awie aya^dv). IX. 11. irpoOecri's TOU ^Eou. 12. eppeOr). 15. pnovo-ei. 19. -fyap {ante /3ovX-i^paTi). 26. eppeO-rj. 29. tiwii. — Kai. 33. t + £y(o (anie Ti^Tjp,t). X. 1. tov {pro Tou). 5. p.(ouo-ijs. 6. 4- TTJ (anie KapSta). 6, 7, 8. touteo-ti. 11. t-l-OTi (awie TTas). 19. jaoiuo-tjs. tTrapa^TjXiu. XI. 7. tovto. 9. Saui'S. 10. crvyKaij/ov. 11. croTYjpia. 13. e^ocrov. 14. EiVoi. 19. — oi. 21. /.ATjTTUs. c^eicTeTOJt. 30. TTOTE Kat vp.eis. aireiOia hie. 31. ujae- TEpoi. XII. 5. Ka^Ets. [11. Kupto)]. XIII. 1. UTrd (pro aTTo: a). 5. avdyKTj UTroTdo-£o-6£. (errat Mill.). 9. ¦\^—ov ij/evSopap- TupTjo-Eis. 10. TOU (pro Tw). OU KaTEpya^ETai. 11. t— yap. 14. Trot- rjo-^E. XIY. 3. tauTOJV. 6. -I- Kai (ante o ecrOiwv). 9. t£^Tjo-£v. 11. t-l-ETTOupavKuv Kat ETriyeiW Kat KaTaxOovicov (post ydvu). 14. txptc- Tto {pro Kuptu). auTOU (pro lauTou). 15. airiOavev. 22. creavrov. 23. _/?n. Eo-Ti. XY. 2. —ydp. vpwv. 4. t + Sid (awie ttjs TrapaKX.). 7. u/Aas. 8. -xpuTTOv iTjo-ouv. 9. +Kvpie (post iOvecri). 12. eXttiouo-i. 14. tdXXous. 17. -I- TOV (ante 6e6v). 18. t-l- Kat (awie Xdyw: in). 23. eirnroOeiav. 24. icnraviav. 26. ptaKeSwvia. 28. lOTravtav. XYI. [3. tTTpto-KiXXav]. 5. ETratvETOV. pot (mihi). 9. crrdxi^v. 11. TjpoiSt- o)va. 15. ^tXoXdyov. tvTjpEav. 20. —dp-ijv. 27. — aX-)]v. 5. fupTj/AevTj. 9. eKKTicrO-rj. 10. StaTouTO. 14. EffTtV. 18. -TTJ. 19. tEV U/AtV atpEO-EtS Et'vat. 22. TOUTO),. 27. -I- TOU (awie atpaTos)). 32. -I-tou (awie Kvpiov). XII. 2. -I- ote (posi dTt). 21. -i- o (ante ocjiOaXp.o's). 23. anporepa. 26. to-ujATrdo-xTj. to-uyxatpTj. XIIL 2. ou6l^. 3. xl/o^pl(Tw\ 9. tSE (pro ycip). XIY. 5. StEpjATjvEUEi. 15. -I- TO) (awie voi' secund.). 26. ytvEo-^o). 29. t— Se. 31. -I- tKacTTOi {post eva). 33. aXXd. 34. auTot's. 35. e^eXouo-iv. t Eo-Tiv EV EKKXTjo-ta yuvaifi. 37. —tou. 39. t-t- /aou (post aSeXcjioi). ^ Ad Kav0-^aupai margo habet: In aliia exemplaribus grecis habetur Kavxll- aoi/iat. Id est glorier, ut ait beatus Hieronymus super epistola ad galatas capit. i. vide ibi. POLYGLOTT, 1514. 357 XY. 2. ,£t^ Karexere,. 7. iireira (pro elra). 15. t-l-Tjp£is (awie fevSopapTvpes). ^ 23. +tou (ante xpio-ro-v). 27. StjXovo'ti. 28. Trdo-iv. 30. t-fKttTd^ (awie irdcrav). 31. [u/AETEpav] '. 33. xpt^cTTa. 34. tu/AO)v. 39. -a-apitertium. 49. cjiopicroipev'. XYI. 2. o'ti. sdv (pro av). yivovTai. 6. paKeSiaviav bis. 11. e^ou^evtj'o-ei. 16. TtouTots. TeXos ttjs Trpos KopivOiovs TrpojTTjs ettio-toXtjs. Prol. Ar gum. ad 2 Oor. H tou aytou TrauXou Trpos Koptv^tous Sevrepa ettio-toXtj'. 2 CoEINTH. I. 6. -I-tou (awie xpi-o-Tov secund.). firepicrcrev-ri. 6. txai TJ eXtti's Tjp,o)v jSePaia virep vpiov transfertur in locum post irdcrxop-ev, etre irapaKaXo-vpeda k.t.X post posito : aliter Lat. 8. vp.d? (pro ijucis). 9. aXX. 11. t^w. u/Aco'v. 13. aXXTj. 14. fin. rjpiov irjcrov -xpiarov. 15. eX^eiv Trpos upds. -f TO (awie TrpoTEpov). 16. tEX^Etv (pro SieX^eiv). 20. -f TOU (awie 6eou). 21. t upds o-uv tj/aiV. 23. ovk en. II. 1. tEV Xutttj Trpos upds eXOeiv (in tristitia venire ad vos). 3. X-virqv eiri Xutttj o-xpoa-vvTj. 2. tC^jXio 6eo-v. 4. avetxecrOe. 9. Trpmo-avETrXTj'- piDuav. 16. Kayo) piKpov n. 20. Saipei. 28. KaO-qpepav. 31. t— tj/acuv. XII. [1. toMOT .£'fe.]. 12. KareipyacrTai. 13. eo-ti. 14. H-touto (posi TpiTOv)., t KarevdpKTjcra. aXXd. 20. t Epts. 21. Ta7retvojo-£t. XIII. 1. iwii. H-iSou. 3. SuvaTat. 4. —Kai tert. 5. eip-^ri. + dpa {ante aSoKipoi). 9. KardpTrjcriv. 11. -I- ttjs (awie EipTjvTjs). 12. cftiX-ij- pan ayiia. TeXos ttjs Trpos Koptv^ious SsuTEpas ettio-toXtjs. Sequitur Argum. (non Prol.) ad Galatas. (Sic etiam ad Eph., Phil. Coloss. 1, 2 Thess. 1, 2 Tim. Tit. Philem. Hebr.). H tou aytou TrauXou Trpos yaXdTas ettio-toXtj. Galat. I. 4. Trfpt (pro virep). 9. up,iv {pro upds). 12. Trap. 14. -i- pov (post CTwrjXiKimraci). 16. eOvecri. II. 2. KanSiav. 6. tTE (pro irore). +o (ante Oeoi). croXXapt/Sdvei (accipit). 10. -I-Se (posi pdvov). 12. crvvicrOiev. 13. (rvvmroKpiO-rjcrav. t-Kaiieri. 14. ov (pro o-uk secund.). III. 1. E/3do-KTjv£v (— t^). 4. —Kai. 8. EVEuXoyTj^TjVovTat. 10. eicTLV bis. 11. -I- to) (awie vdpio). 13. yivdpEvos. 15. f—dSeXcfiol. 16. eppeOrjcrav. ¦\' — Kal secund. t — orou. 19. Punct. ^ Margo habet: Per vestram gloriam : est modus jurandi in greco. ' V. e,i. Margo habet: Alia litta gi-eca habet iravres /jtevow Koifi,-ri6-tiaoiieSa oXXou- irtii/Tes oX\o7)jp,eOa. t irpoiTKaXovp,evoi. Yl. 1. f irpo(rXrjcj>6-iij. 2. — toij. 13. irepireTp.rjptevoi. TeXos ttjs Trpos ya- XaTas ettio-toXtjs. H tou aylov iravXov Trpos ecfiecriov; eiricrToXij. Ephes. I. 10. -re. 12. — T^s. 18. KapSia? (pro Siavoias). 20. -I-tp.). 12. Kat (pro Se). 16. t— Se. 23. t— Tjp,wv. TeXos TTJS Trpos <^tXiTrTrTjo-ious ettiotoXtjs. H TOU ayiov iravXov Trpos KoXao-o-aEis ettiotoXtj. (Lat. f Colossenses). Coloss. I. [2. KoXoo-o-ats]. 6. -I-Kat aufavdpEvov (awie KaOd?). 7. —Kai. 12. + Oeo} Kai (ante irarpi). 14. —Std tou aipaTos auTOU. 18. EOTt prim. —-q. 20. —Ta prim. 27. —tov. 28. -rrdvra dvOponrov secwnd. t — TfXeiov. II. 4. TTEi^avoXoyta. 12. -tiov. 13. t o-uvE^woTrotTjo-ev upds. frjpiv (pro -upZv). 14. TjpEv. 17. —tou. 21. tpTj {jpro prjSe) bis. III. 12. oiKTippov. 13. e'xei. tTjp.iv (pro -vpiv). 16. x^P'^i,. 17. on (sic V. 23). 18. — iStots. 20. ev {pro tw: errant Steph. Mill.). 24. t— OTI. airoX-ijij/ecrOai. TV. 1. irapexere. 3. t-l- Kai (awie Tjpt'v). TeXos ttjs Trpos KoXao-o-aEts ettio-toXtjs. H TOU aytou TrauXou Trpos OecraaXoviKeU irpioT-r] ettio-toXtj. 1 ThESS. I. 3. aStaXEiTTTws,. 5. t— £V tert. 8. -f ev ttj (awie axa'ia). texEiv Tjpds. 9. earxop-ev. II. 2. — Kai. 4. outws. 6. aTrd (pro air). 8. t Tjpmv (pro Tjptv). 12. ptapTvpoptevoi. 14. Ta auTd. [15. Tjpds]. 17. airopcf>. 20. — TJ secund. III. 3. to (pro tw). 6. aya^Tjv,. 7. tTjpwv (pro vp.Siv). 10. eK TTEpto-o-ou. IY. 6. TrpoEtTrop.£v. Tjpiv. [8. -r/pd's : errant Steph. Mill.]. 12. irepnraTeiTe. 13. OeXop,ev. Y. 8. t-t-viot POLYGLOTT, 1514. 359 ' (post dvTEs). 13. eK irepicrcrov. 21. t SoKtpd^ovTES. 24. t^tw. -fTTjv EXTTiSa upwv /SE/Sat'av. TeXos ttjs Trpos ^Eo-o-aXoviKEis TrpwTTjs ettio-toXtjs. H tou aytou TrauXou Trpos ^EO-o-aXoviKEts Sevrepa ettio-toXtj. 2 ThesS. I. 7. ¦i^ + xpi-o-To-v (ante air). 9. —tou. 10. TrtcTTEuVao-iv. II. 4. aTro- SEiKvuovTa. 16. upas (pro Tjp.ds). tSiSous. III. 4. rrapayyeXopev. 5. -I- TTJV (awie ¦virop.onjv). 6. irapeXa/iov. 16. StaTravTos. 17. outws. TeXos ttjs Trpos Oea-craXoviKei's Sevrepas ettio-toXtjs. [Argument: 1 Tim. :....scribens ei a laodicia per tycMcum diaco- neni]. H tou aytou TrauXou Trpos TiptoOeov TrpwTTj ettio-toXtj. 1 TiM. I. 1. t^Eou iraTpoi Kai crurrrjpo'; Tjp.wv itjo-ou xP'o-tou (— Kupiou). 4. toiKovo- pt'av. 9. otSoSs. TraTpoXwais. pTjrpoXwais. 12. t EvSuvapouvTi. t — itjo-ou. 13. aXXd. 16. TrpwTOV (primo). 17. povio, crocjua. t— Kai. II. 5. f i-TjCTOVi XP'-O'TO'S. 9. -\- + apy vpiio {post irXeypacriv). III. 2. [vTj<^dXiov]. 11. [-Xious]. IY. 1. TrXdvTjs. Jungit ev viroKpicrei, cum Satptoviuiv. 6. xP'-o-'-ov iTjo-ou. eKTpecf>op,evo? (enutritus). 11. TrapdyyeXe. 12. yevou. V. 7. irapdyyeXe. 10. tTj (pro ei secMWcf.). 14. t-l-xW"-^ (awie yapEtv). Yl. 5. SiairapaTpi^ai. 7. SnjXovon. 8. apKecrO-rjiriupeda. 9. avovTjTous. 10. ttTTOTrXavTj^Tjo-av. 12. —Kai prim. 15. t Sei^tj. 16. t— Kai. 17. TrapdyyeXfi. TrdvTtt TrXouo-tws. Te'Xos ttjs Trpos Tipto- 6eov TrpwTTjs ettiotoXtjs. H TOU aytou TrauXou Trpos Tip,66eov Sevrepa ettio-toXtj. 2 TlM. I. 1 . t— iTjo-ou xP'OTou. ¦^C Jungit vv. 3, 4. 4. ttXtjo^o). 5. Xw'iStj. [euviktj]. 12. irapaKaraO-iJKTjv. 14. irapaOijKrjv (depositum -vv. 12, 14). 16. ettoi- a^vOr). II. 8. Saui'S. 19. Kupi'ou (pro xP'-o-roii). 24, 25. Jungit avE^tKOKOv CMWl EV irpaoTTjTi. III. 2. — ot. cjivXdpyvpoi. 6. atxpaXw- Tl'^OVTES. -TO. 8. OUTW. 9. tTrXEt'o-TOV. 11. EyEVOVTO. 17. e$r]pTV- Pe'vos. iy. 1. t-fTjpwv (post KUpt'ou). 10. tKpto-KTjs. 11. dyayE. 13. [<^eX.]. 18. eirovpaviov. 19. Trpt'o-KiXXav. Te'Xos ttjs Trpos Tipo- 6eov SEUTEpas ettiotoXtjs. H tou ayi'ou TrauXou Trpos titov ettiotoXtj. TitUS I. 6. ao-wTeias. 11. toiKous o'Xous. 15. pE/Aiap,£vois (crrat Mill.). II. 6. /SXaoi^Tj- peiTai. 7. fin. f + acj>0apa-iav. 8. Tjpw'v. [10. Tjpojv]. III. 8. — tw. TeXos ttjs Trpos TtTov ettio-toXtjs. H TOU aytou TrauXou Trpos c^iX-qpova eiriaToX-q. PhILEM. 6. -I- Epyou (awie aya^ou). tEv Tjpt'v.' 7. [x<^pdv]. 23. t- itjo-ou. TeXos ttjs Trpos cj>iX-rjpova ettictoXtjs. H tou aytou TrauXou Trpos EySpatous ettio-toXtj. HeBR. I. 1. EaxaTou. 3. t-fTou epdvou (post Se^id). II. 1. p,Tj'TroT£ (sic IY. 1; IX. 17). III. 1. ttTjo-ou'v -xpia-Tov. 2. pwuo-Tj's. 3. pwi'o-Tjv. KaOoaov. 5. pwu- oTj's. 10. Etrra. 1 3. t e^ upojv Tts. 16. pwuo-Eos. 17. etteo-ov. 19. t^Xs- iroipev. IY. 2. tEKEt'voi: o-uyKEKpapcvous. 4. ourws. 7. SautS. 8. tauTo's. 15. TreTreipap,evov. V. 4. t - d prim. - d secMWC?. YI. 9. KpEi'o-o-ova. 14. TjpTjv. YII. 1. [-Toii secund.]. w(pro d secund.). 3. J^w. t-fEV 0) o'ti Kat TOU appadp irpoenp-rjOt] (e capite EuthalioAio). 5. E^EXTjXu^dTEs (quamquam et ipsi exierint). 14. pwiio-ijs. 20. KaOo- O-OV. 25. UTTEpEVTUyxdvEtV aUTOTV. YIII. 5. pWUO-^S. tTTOlTj'o-ElS. 6. TETu'xTjKE. t-Kai. 9. -t- pou (post emXafiopevov). 11. tTToXiTTjv {pro irX-rjcTiov). IX. 2. [dyia]. 8. TrE<^avo)a-^0ai. 9. tou'tov (pro tov secumd.). 12. evpdpevo';. 14. Tjpw'v {pro upwv). 16. SMnOep.ivov. 19. pwuo-e'os. -TW. [22. errai i/i^?.]. 23. ETroupavia. ^w. Tau'rats. 27. Ka^do-ov. 28. 'ouTW KOI. X. 2. [ettei av]. 9. tTO ^E'XTjpa crou, o 6eo's 360 COLLATION OF THE COMPLUTENSIAN p.ou. 10. t+ 01 (awie Std). —tou secund. 11. tapxi£p£us. 18. aunuv (pro TOUTWv). 28. p-wiio-Eos. 33. avacTTpecf>wpevoiV. 34. — £v prim,. (vos habere). 39. t— i/fux^J. XL 3. t £K<^atvo/A£'vwv. 4. [XaXEirai, loquitur]. 5. pieTaTeOrjKev. 8. -^-eieXOoiv. epieXXe. 9. ¦\'+aj3padp. (^}OSt irapwKria-ev). 11. -t-o-TEi'pa ouoa (post adppa: sterilis). 12. ws tj (pro wo-Et) d/Aos. 13. —Kai tteio-^evtes. 23. pwuo-Tjs (sie v. 24). 26. atyuTTTOu (- EV : egyptiorum). 32. SautS. XII. 1. ¦[airepicrTaTov {at in glossario evirepicrTaTov tantum). 2. KeKdOiKcv (sedet). 3. touv (pro ydp). 8. OUK. 9. everpeiropeOa. 13. Tpaxtds. [19. habet ptrj : errant Steph. Mill.]. 20. — ^ ySoXi'Si KaraToievOijcTeTai. 21. p.wuo-ijs. 22, 23. Jungit ayyeXwv Travrj-yupei. 24. KpeiTTOV. 25. — T^s. tou- pavou. 28. t XarpEuo/AEv. XIII. 14. tpsvouoav (pro peXXovcrav). 20. _/5n. -I- xptoTdv. 21. t— Twvatwvwv. TeXos ttjs Trpos EySpat'ous etti o-toXtjs. Sequitur "prefatio beati Hieronymi presbyteri in librum actuum apostolorum :" item " alius prologus." At irpd^ei's tiov airocrToXiov tov ayiov XovKd tov evayyeXicrrov. AcT. I. 15. ETTiToauTO (sic II. 1 ; 44 ; IIL 1; IV. 26). 15. EiKoo-t. 16. Saui'S. 18. -To5. 24 ov e^eXe'^w £K TOUTWV TWV Suo s'va. 26. Q-vyKareij/vifiicrO-rj. II. 7. t— TravTES prim. eicrtv. 8. EyEVTj^Tj/AEv. 10. XtySuas. 17. t evuttviois. 25. Saui'S. Sia- TTavTos. 29. Saui'S (sic v. 34). 31. ouk eyKareXeicfiOij. 35. ekSe^iwv. 36. -I- Kat (awie Kuptov). 37. tTroiTjo-wp-Ev. 44. Trto-TEUo-avrEs. 47. Ka- Orjpepav (non v. 46; III. 2). III. 3. t— Xa^Sstv. 11. o-oXop.wvos. 18. OUTWS. 20. t TTpoKEXEtpto-pE'vov. 21. -I- TWV (awic a-yt'wv). 23. edv (pro av). 24. KaTTj'yyEtXav. 25. -1- ev (ante tw). IY. 2. Karayye- Xeiv. tTwv {2}ro T'TJV ek). 7. — rw. 12. t-l-Ev (awie ouSevi). touSev (pro oute). erepov eoti'v. 17. tav^pwTrw. 19. twavvTjs (sic). 21. t KoXdo-ovTai. 25. SautS. 26. tvaTt. 29. ravvv. 30. —cre. 32. ouSe. 33. -l-xpioTou (posi iTjoou). 37. tauTou (pro avriS). Y. 3. Std Tt. 5. -I- o (awie avavtas). 12. [eyt'vETo]. o-oXop.o)vos. [15. fN^on cum Eat.]. 17. o-aSSouKat'ov. 2l. Xe (pro Sfprini.). 23. etti (pro ev : CMWi). — e^w. 24. tapxiEpEiJS {pro 'lepe-vs). oi apxtEpEus (pro -eis). 29. — d. 30. SiEXEtpTjo-ao-^E. 32. irpevpa. 36. f + pteyav (post eavTov). TrpocreKXijOrj (consensit). 38. tovvv. 40. STjpavTEs. 41. KarrjiiwOrjo-av virep tov ovdp.aTos TOU (sic) i-qcTOV (— auTou). 42. tETraiJO-avTO. YI. 3. tKaTa- cTTijcropev. 11. pwuoTj'v. 13. —toutou. Gap. YII. incipit v. 2, dvSpEy. YII. 2. irpivij. 4. Kat CKeiOev. petwktjo-ev. 5. Souvai auTor. 11. ouk. 13. — TW secund. 14. tEjSSopTjKovTaTTEVTE i/fuxai's. 16. u) (pro o). 18. tjStj. 22. piovcnji (non vv. 20, 29). atyTTTi'wv. t— ev secund. fin. ¦^- avTov. 26. re (pro Se). 31. pwuo-rjs. t eOavpa^e. 32. pwiio-Tjs. 36. tatyuTTTW. 37. tTjpwv (pro upwv prim.), t— aurou aKOxxTecrOe. 40. pcouo-Tjs. 42. irpoa-eveyKare. 43. pecj>dv. 44. pwuoTj. 45. Saui'S. 46. EvwTTtwv. [48. oux]. ^^- +''"0'^ (awie KaXovpevov). YIII. 1. Se (pro Te). 7. <^eiv). SautS (sic v. 36). 40. eireXOoi. 41. t-l- Kat eiri0XefaT£ (post OavpdcraTe). f—epyov secund. o (pro w). 42. -I- auTwv (post Se). tTa avrd p-qpara. 44. tTE (pro Se). 48. exaipe. XIY. 3. —Kai (awie SiSdvTi). [7. twow cwm Lat.]. 8. irepiireiraT-qKei. 10. t-l- o-ot Xfiyw EV TW ovdpan tou Kuptou itjoou -xpurrov (post ^wvrj). 17. KoiToiye. 19. ¦\-init. StaTpt/SdvTwv Se auTwv Kat SiSao-KdvTwv eirqXOov (— Se). euvpav. 20. tauTwv (pro avTov). XY. 1. ptwvcreog. 2. t^^Tjnj- o-£u)s (pro oTJ^TjT.). 5. piocreurs. 11. + tov (ante Kvpioi). 12. tTo ttXtjSos dirav. 16. SautS. 17. tTrdvTa Taura,. 18. ta eo-ti yvoicnd air aiwvos aurw. Sid K.T.X. 21. porvcrqs. 22. — tw. f ^apcTaj3ftav (non 1.23). 24. t— E^TJpwV. 25. £KX£^ap.£VOtS. TTOuXoU. 29. t-fKat OQ-a pTj ^e'Xete EauTots yivecrOai, ETspois pTj iroieire (post TropVEi'as). tTrpdfaTE. 32. tTE (pro Se). 34. auTd^t. 40. e^X^ev. XYI. 1. t-sVEi. 4. tETTopEuovTO. [TTpEo-^uTEpwv]. 5. KaOrjpepav. 9. paKESwviav (sic v. 10). 12. paKESwvt'as (now XYIII. 5). KoXoJvEia. tauTTj (pro Ta-vr-rj). 15. tEi'vat TW Kupt'w. 17. tsKpa^E. tTjpiv {pro -vpiv). 19. —TOV secund. 22. Ta tpdna auTwv. 24. tcrOTepav. 29. eiueiriSricre. 33. t— TrdvTEs. 36. aTTTj-yyEiXEV. 37. Sr/pavTEs. 40. Trpoo- (pro Ets : ad). XVII. 5. mit. ¦\- irpocrXajJopevoi Se ot louSatoi ot aTTEiSouvTES twv ayopatwv Tivas dvSpas K.T.X. (— ^TjXwo-avTEs Se). 7. t— Eivat. 10. — te. taTrrjEO-av TWV touSai'wv. 11. t-l- TWV dXXwv {post evyeveo'Tepoi). KaOr)p,epav. 13. — T^. 18. t-l- Kat (posi Tives Se). t— aurois. 25. i- Kara (pro Kal to). 26. irpoa-Teraypevovs. 28. ¦^'rjpdi (pro u/Aois). 31. tTrapacrxEiv. XYIII. 14. taSiKTjpa Tt TJV. 17. epeXXev. 18. KEXpsats. 21. aXXd. 23. tTous p.aOrjrd's Tra'vras. 24. f6vop,a. 26. T-qv oSo'v tou ^eou. XIX. 13. eirexetpicrav. 16. f KaraKvpieva-av. 27. fiepov apTep,iSois. ovOev. Se (pro re: et). 29. —tov. [33. -XX-]. 34. ETrt-yvdvTEs. 36. irpacrcTeiv. 37. ^eov. 38. exovcri Trpos Ti'va Xdyov. 40. tSouvat. XX. 4. -l-TTuppou (post o-wTraTpos). ydios,. 6. tTrpoo-EX^dvTEs (non 1^.13). 6. dxpi. 7. -TOV. 8. ov-qpev. 10. OopvjS-qcrOe. 13. outws. 14. piTuXi'vijv. 15. Tpo-yyuXi'w. 21. —ttjv secund. 23. -i- pot (awie Xeyov). 26. t-l- Kat (post Sio'). 28. -I- Kupt'ou Kat (awie Oeov). 32. TCb vuv. 34. t— Se. 35. TOV Xoyov. pdXXov SiSdvai. 38. t— TrpoETTEpTrov ad fin. vers. XXI. 1. kw. 2. SiaTTEpdv. [3. -evtes]. 4. -tous. 8. — oi TTEpt TOV IlauXoV. [TjX^opEvl — TOV SBCUrtd. 11. TOUS TToSas Kat Tas xe'pas. ourws. 13. te (pro Se). tsTotpws exw eis lepovcraX-qp,. 15. eiria-Kevacrdpevoi (preparati). 16. tayaydvTES. 20. ^eo'v (pro Kvpiov). 21. pTj Se. 26. Sio-yyE'Xwv. 29, fupaKoreo: 32. ei auTTj's. 33. tE-yyt- 362 COLLATION OF THE COMPLUTENSIAN o-as Se (— to'te). 37. t— Tt. 40. avajSdOpwv. XXII. 1. vuvi'. 3. Trpa- Tpwou. 5. t— Kai prim. p.oi paprvpei. 6. eyyv^ovn. 9. ttjv cfimvqv Se. 12. EuXajSTj's (timoratus). -I- ev Sapao-KO) (awie louSat'wv). 14. eittev. 19. Sai'pwv. 20. tTTpwTopdpTupos. t— Kai quart. 22. tKa^rjKEv. 23. Kpa^dvTWV. 25. TrpoETEtvav. 27. t— eL 29. — Se. XXIII. 1. — o. 7. tTwv o-aSSouKat'wv Kat cfiapicraiiav. 9. t-l- Kai (awie irvevpa). 10. KarajSjj'vai Kat. 11. tSEt o-e. 14:. — roll secund. 15. Karayd-yTj auTov. 16. TO eveSpov. 17. vEavtixKOV. 19. KanSiav. 22. etteXuo-e (diniisit). 24. cfsiXrjKa [f caetera non cum liSit.]. 26. (^i'Xtjki. 30. e| outtj's. 35. — TOU. XXIY. 3. (^i'Xtj^. 6. Kpivai. 7. /8t'a ttoXXtj (— peTa). ta^Et- Xeto Kat Trpos o-E aTTE'o-TEtXe {pro drr-qyaye). 8. t-l- Kat {post KeXevaas). t-ETTt o-E. 9. crvveireOevTO. 10. tTE (pro Se). 11. t-^- [13, tl8. cum Elz.]. 14. -EV. 16. tfixwv. t— SiaTravrds. 19. tSEi. 20. t— £i. 22. cjiiXrji. tavEjSdXXETO. 24. <^t'XTjf. TTJ tSt'a -yuvatKt (— auTOu) . -I- itj o-ou v (posi XP'""™'')- 25. cjiiX-qi. Xaj3o)V. 26.— Se. 27. ^iX-Tji bis. Se (pro te). XXY. 2. avecfidvicrav (adierunt: evecf). v. 15). to te (pro 6). 6. -f droirov (post toutw). 6. toKTw (pro SeKa). 7. aiTiwp.aTa. 8. t— Tt. 14. tSt£Tpi/3£V. (^i'XtJKOS. 16. TTptVTJ. 17. — auTWV. 19. SuO"- EtSatpovt'as (wow XYII. 22). 20. -eis. 21. ewoou. XXYI. 2. ETrt 0-ou peXXoiv airoXoyeicrOai. 3. ¦\-qOiav. 7. ySaoiXEus. — twv. 8. Tt dir. jungit. 16. oi'Ses. 17. tEyw (pro vvv). 19. ySaotXeus (wow i>. 27). 20. [aTTTjyyEXXov]. tperdvotav (pro p.eravoe'iv). 22. paprvpopevog. 25. aXXd. 26. .ouSe (pro ouSev- ou). ev yiovta ireirpayp,evov tovto eorri, 32. TjSu vaTO. ettike'kXtjto. XXYII. 2. aSpapvT-qvio. 3. t— te. cjjiXav- 6pdTrws. -f TOUS (ante <^t'Xous). 5. fKar-qxOrjpiev (pro Ka-rqXOopev). 10. cjjopTiov. 11. eKarovrdpx^q^. 15. ettiSiSovtes. 17. crvpTrjv. 23. Tau TTj TTJ VUKTt. 28. Op-yuds 6is. 29. EKTTEO-W/AEV. 36. t— TTttVTES. 37. EjSSopijKOVTa E^. 39. tSuvaTov. 40. aprepwva. 42. 8ta<^u-yTj. 43. /8ou- XEupaTos (prohibuil fiari). XXYIII. 3. [ek] . Sie|EX6ouo-a (pro- cessisset). 11. t^Tjx^TjpEv. aXE^avSpTjvo). 20. tiSEt'v u/tds. 26. EtTTov. 27. eKdpLVcrav. 29. t^rjT^qcriv. TeXos twv Trpa^Ewv twv ayt'wv aTro- ffToXwv. Sequuntur Prol. argum. "in septem epistolas canonicas :" "Argu ment, in epistolam canonicam beati Jacobi apostoli." H tou ayi'ou laKwjSov eiricTToX-q KaOoXiK-q (Lat. "canonica"). Jacob. I. 6. ouk (pro p.-q). 12. tuTTopEVEi. 13. —tou. 21. TTpadrTjTi (non III. 13). 26. tEV up,i'v Et'vai. aXXd. 27. — tw. irarepi. II. 5. t— toutou. 6. t TjTOtpdo-arE. 8. jSao-iXetKov. EauTo'v. [11. errat Mill.]. 13. —Kai. e'Xeov secumd. 20. Eo-Tt. III. 3. iSe (wow v. 4). 10. t -I- ayaiTTjTot (post p,ov). ourws. 12. aXiKo'v. 13. iwii. t-l- El. 17. t-Kai prim. IY. 2. ttoXepeite Kai OUK exere (— Se). 6. tKuptos sic (pro o Oeoi). 12. [tc-a??* Elz.] at + Se (post crv). 13. f iropeocrmpeOa, ttoitjo-wjaev, ep,iropeva-uip,eOa, KepS-qcrwpev. 14. ecTTai. + Kat (post Se). 15. f iroirjcroipev. Y. 3. ^Jungit ws Trup eOrjcravpLcraTe. 4. u<^ (pro acjy ). 7. aurov (pro auTo!). 9. KpiO-qre. + o ^anfe Kpirqs). 10. aSEXi^ot /aou ttjs KOtKoiraOeia^. 11. TroXuEUO-TrXay- Xvos. tEOTi (— d Kuptos). 12. tsto- viroKpicriv. 14. Trpoo-KoXEO-aTW. 18. utETov. TeXos ttjs tou aytou taKw;3ou Ka^oXiKTjs ettio-toXtjs. Argum. 1 Pet. : sic deinceps 2 Pet. 1. 2, 3. Jo. Jud. H tou aytou TTETpOU Ka^oXtKTJ TTpolTTJ ETTIQ-ToXtJ. 1 PET. I. 3. Jjp.ds (prO Upcis). 4. u/Atts (pro Tjpds). 9. TTiOTEOs. 11. irpopapTvpovpievov. 12. upi'v (pro T/piv). 23. ^Eou ^wvTos. II. 2. dpTt yevvrjTa. 5. fOvcrias irvevpan- POLYGLOTT, 1514. 363 Kas. 6. SioTi (-Kai). 11. aireiTxeo-eai. 12. exovtes KaXij'v ev TOts e'^veo-iv. 16. -t-TOu (awie ^eou). 21. t-H Kat {post yap). Tjpwv (pro upwv), at upt'v seq. 25. fin. -qpiav. III. 1. tKEpSTj^Tjo-ovTat. 6. tsyEVVTj'^TJTE. 7. t^WO-TJS. EyKOTTTEO-^at. 12. - ol fin. t "t" TOU E^ 0- Xo^pEuo-at aUTOUS ek yijs. 14. EiKai. irdoje-re. 16. KaraXaXovcriv. 17. Se'XoI. 18. -TWSeCMWC?. 20. dTE aTTE^ESfiXETO. 21. tw aVTlTUTTOV vuv Kat Tjpds. 22. -taTTOTayE'vTwv. IY. 3. tupiv (pro -qpiv). eiSioXo- Xarptats. 4. ao-WTEi'as. H. tws {pro rj's). 12. TTEipao-pw'v. 13. Ka^d. 14. tavaTTE'TTaurat. 19. auTO)V. Y. 1. tws (pro d prim.). 3. /atjSe. [5. errat Mill.]. 8. t-dn. 9. t- £TTiTEXEro-6lat. 10. tupds (pro Tj'pds). [verba seq.\\. 13. tao-Trdo-Erai. TeXos ttjs tou ayi'ou irerpov Trpwrijs ETTtO-ToXTJS. H tou aytou irerpov KaSoXtKTj SeuTE'pa ettio-toXtj. 2 PeT. I. 1. o-ipwv. o-oTTjpos. --qpSv secund. 2. -I- XP'O'"'" (ajiie trjoou) sic. 4. tra n'pia Tjpi'v Kai peyicTTa. 5. 8i (pro Se pri«l.). 7. cf>iXaS. 11. aiwvt'av. t— Kai CTWTqpoi. 12. taEi'upds. 13. E^do-ov. 16. tyEvvTj^EVTEs. 19. 8tauyao-£t. 21. aXXxL — ot; IL 2. ao-£Xy£t'ats {pro aTTwXEi'ats). 3. tvuo-Td^Ei. 4. T-qpovp.evovs. 5. aXXd. 9. tTTEtpao-pwv. Kpicreo's. 10. KvpLorqra';. 12. yeyevrjpeva. 14. TrXEovE^ids. 15. KaraXEiTrdvTES (derelinquentes) sic. —T-qv. 18. —ev secund. (Jungit crap k. aaeX.). oXiyov (pro ovTws). 20. tot (pro El) sic. III. 1. tSiayEtpw. 2. upo)V (pro -qpiav). 3. eiri- Ovpias auTwv. 4. ourwo-. 7. t aurou (pro aurw). 8. tjfo. pia -qpepa. 12. TaKTjoETat. 13. tauTou eirdyyeXpa. 18. —Kai quart. TeXos ttjs TOU aytov irerpov KaOoXiKijs Sevrepa'; ettiotoXtjs. 1. 2. 3 Johan. H tou aytou twdwov (sic in 1 Joh.) Ka^oXiKij ( TrpwTTj 1 < Sevrepa I ettiotoXtj'. 1 JoHAN. I. 1. tupo)V {pro Tjpwv secund.). 2. (TptTTJ J ,,.',, t ETTayyfXXopEV (wow -u. 3). 4. tTjpwv {pro upwv). 6. tEOTiv aijTTj. 6. t i/fEuSwpE^a. II. 11. t£TU<^Xmo-£V aurou tous ocfiOaXpovs. 14. —eypa{j/a usque ad dir dpx-ijs (sic Lat.). [23. fcum Elz.]. 27. tStSdo-KTj (pro -Et). 29. tt'SijTE. [-vv-l. III. 2. opioi. 6. OVK prim. 10. earl ck. 16. -I- TOU Seou (posi ayairqv). 17. Sav. t— aTr' auroii. fp,evei. 18. -I- ttj (awie yXaJo-o-Tj). 23. t^w. —-qpiv. 24. f + pevei (post avriS secund). eSwkev Tjpt'v. IY. 2. yivwoKETai (sic Lat.). 3. —tov. t— to. 9. aTTE- areiXev (non v. 14). 16. ffi-n. + pevei. 21. t— d. Y. 4. tupwv {pro Tj/Awv). 6. [lo- o x"-]- — i-^ 'sri.' 7. t-l- Kat (post irar-qp). fin. 1 .4ei«. Jnotatur: Sanctua thomas in expositione seounde decretalis de suma trinitate et fide catholica tractans istum passum contra abbatem Joachim ut Tres sunt qui testimonium dant in celo. pater : verbum : et spiritus sanctua : dicit ad litteram verba sequentia. Et ad insiuuandam unitatem trium personarum sub ditur et hii tres unum sunt. Quod quidem dicitur propter essentie unitatem. Sed hoc Joachim perverse trahere volens ad unitatem charitatis gt consensus inducebat cousequentem auctoritatem. Nam subditur ibidem: et tres sunt qui testimonium dant in terra, s. spiritus : aqua : et sanguis. Et in quibusdam libris additur; et hii tres unum aunt. Sed hoc in veris exemplaribus non habetur: sed dicitur esse appositum ab hereticis an-ianis ad pervertendum intellectum sanum auctoritatis premisse de unitate easentie trium personarum. Hee beatus thomas ubi aupra. 364 - COLLATION OF THE COMPLUTENSIAN Kat 01 TpEts Ets TO EV eto-t (et hi tres unum sunt). 8. etti ttjs yijs (in terra). — Kaioi TpEis ad fin. vers. Sic etiam Lat. 10. ev aurw {in se). 13. tatwvtov ex^te. [14. Tjpwv]. 15. Eav (pro av). 20. -l-^Eov (posi aXTj^tvdv : sic Lat.). — tj. 1. 2. 3. Johan. Te'Xos ttjs tou ayi'ou ( irpwrq? "j twdvvou Ktt^oXiKTjs < SEUTEpas > ettiotoXtjs. ( TptTTJS j 2. JoHAN. [2. tpE^ Tj/Awv]. 3. [u/Awv]. aTrd (pro irapd prim. : a). [5. ypd^wv]. 8. t-l-KaXd (post eipyacrdpteOa). [twow CMWl Lat.]. 12. ejSouXtj^tjv. 3. Johan. [7. cum Elz.]. 8. yeviapeOa (simus). 10. tuTropvrjo-wv. 11. -Se. 15. ¦\'fin. + apL-qv. H TOU ayiov touSa Ka^oXtKTj ettio-toXtj. Jud. 1. txpiOTOu itjo-ou. 3. — TJj. 4. t^Edv Kat SEOTrdrTjv tov K-up. 7. t, Si'ktjv. 9. pwiioEOs. cre (pro cro). 12. t-1-up.i'v (awie a^d^ws). irapacj>ep6pevai {con/eruntur). cfjOivoiriipiva. 13. —tov. 14. ayi'ais pupidoiv. 15. EXsyfat. 18. etti- ^up.t'as EauTwv. 19. t— laurous. 20. rjpiav (pro upwv). 24. tauTou's (pro vp.di). Kar evwttiov. [t23, 24 caetera cum Elz.]. 25. t— OetS. TeXos ttjs tou ayi'ou louSa xa^oXiKTjs ettiotoXtjs. Prologi duo, et Arg. in Apocal. AiroKdXvij/i's tou aytou ottoo-toXou Kat EuayyEXioTou iwdvvou tou ^EoXdyou. Apoc. I. 2. — te. t^in. -I- Kat anva Eto-i Kat a XPV yevecrOai pera Taura. 3. irpocfe-qnas. 4. —tov. 6. ^acTiXeiav (pro ySaoiXEts Kai). 8. dXcJM.. t— dpxTj Kai teXos. XeyEt Kupios o 6eos. 9. — Kai prim, koivwvos. — ev ry secund. ev -xpicrTia i-qcrov (pro IV X'')- 10. t <^wvtjv ottiow pou. 11. — syo) Etp.i 'usq'ue ad EO-xaTos Kat. -I- ETTTa (ante eKKX-qcrtai's). t— Tats iv'Acria. 12. t-fEKEt (ante eirea-Tpe\j/a). eXdXei. 13. pa^ot's. 16. xei-P^ ".vtov. 17. tdn (pro ote). — p.01, 18. TOU Oavdrov Kai tov dSov. 19. -f ouv (posi ypdi/fov). yevecrOai. TL. 1. t ttjs EKKXTjo-tas ei^eow. 2. — oou seciMicZ. ETTEtpaoas. TOUS XsyovTas EauTous aTTOO-rdXous Ei'vau 3. — Kat ieri. — KEKOTriaKas. fin. Kai OUK EKOTTiao-as (pro Kal ov KEKpTjKas). 4. aXXd. [5. traxu]. 7. — aiJTw. fin. ¦+¦ pov. 8. TTJS ev crp-vpv-q ekkXtjo-^s. 9. aXXa ttXouo-ios (— Se). 10. t-l- Stj (post tSou). o Std^oXos e^ vpiov. 11. tw (pro to). 13. t-Kai quart, o o-aTavds KaToiKei. 14. t ESt'Saf e. \tov ^.]. 15. op.ot'ws (pro o pLicru) cum sequent. 17. KEvdv. oi'Sev (pro eyvw). 19. tKai TTJV iricrnv Kai tyjv StaKovidv. —Kai seasi. 20. t— oXtya. a^Eis {pro id's: permittis). t-l- o-ou ttjv (posi -yuvatKo). le^dfieX. rj Xiyei. -^ koi SiSdo-KEi Kai TrXavd TOUS. c^ayeiv eiScuXoO-vra. 21. Post peTavorqu-q: Kai ov OeXei pteravo-qaai ek ttjs TropvEi'as outtjs. 22. t— syw. fin. auTTjs. 24. tTois (pro Kal prim.), t— Kat secund. /SaOea. 27. crvvrpiji-qcreTai. III. 1. [ETTTa TTv.] — TO. 2. -f ipteXe^ aiTo^aXeiv.fin. 4- /aou. 3. [errai iSiepA.]. 4. iwii. -I- aXX. t oXt'ya exefs. — Kat prim,. 5. irepi^aXXeiTai. opoXoyqcria. 7. kXeiv. Saui'S. t o avotywv Kai ouSeis kXeio-ei aurrjv o p-q o avoiywv, Kat ouSei's avoi^Ei. 8. TJV (pro Kal prim). 9. tTj'^ouot. t— syw. 11. t— 'iSou. 12. vaw. ETT auTou. 14. ttjs ev XaoStKEi'a ekkXtjo-was. 15. tjs (pro EtTjs). 16. t ou ^EO-TOS oute i/'uxpds. 17. t— on secMwi;?. -I- o (awie fiXEEivds). 18. txP"""'"'' ¦"¦"? Epou. —Kai secund. tKoXoupiov. H-etti (owic TOUS ocj)0). 20. t-l-Kai (ante eia-eXeva-opMi). IV. 1. av£w-y- p.EVTj. 3. t-Kai d Ka^Tj/AEvos -^v. crapSitt). [opoia]. 4. EtKOiriTEO-' crapei; (—Kal). eiKocriTeiTcrapapayiSa. XfiyovTos. t — Kai jSXe'tte. 8. —6 secund. aurw (pro auTois). ETTt TO TerapTov ttjs yTjs airoKTeivai. 9. trwv avOpioiru)v tiov ecrcj>ayicr- pevoiv. t-l- TOU apviov (post paprvpCav). 10. tsKpa^av. — d tert. eK (pro diro: de)i. 11. t-Kai fiSd^Tjoav -Msgwe ad XeuKat. tESd^Tj {pro ippeOrj). t— piKpdv. TrX-qpioOihcn. 12. t-l- Kat (ante ore), t— tSou. tp.EXas Eyev- ero. [tiw sequent, errat Stepih.]. 13. etteo-ov. 14. -I- o (anie oupavds). eXia-fTopevov. 15. oi x'^"*PX°' '''" °' ttXovctioi. loxypoi (pro Suvaroi). YII. 1. trouTO (pro Tavra). 2. avafiaivovra. 3. t aSiRTjoaTE. p,ETO- TTwv. 4. trwv apiOpiav. eKarov Kai TecrcrapdKovra Tecrcrape^. 6. SwSeKa passim, pov^etv. f deest icrcf>payicTpevoi decies in vv. 5 — 8 ; legitur primo et ultimo loco. 6. fptavacr-q. 7. icraxap. 9. — aurov. eSwaro. 10. tKpd^ouo-i. 11. EtoTTjKEto-av. Ta TTpdouTra. 12. — tj septim. 14. Et- TTOv (pro eiprjKo). + pov (post K-vpie). avrd? (pro oroXds auTwv seeund.). 15. eiri TIO Opovio. 16. irivdcrovaiv. ovS ovp-q irecr-q. 17. ^wtjs. ek (pro diro : ab). VIII. 3. tou OvcriacrTrjpiov prim. [5. cwm Elz.]. 6. -I- oi (ante exovtes). 7. t — dyyeXos. -f ev (awie atpan). + Kai to TpiTov ttjs yTjs KareKd-q (post yqv). t— Kai to Tpirov twv SevSpoiv KareKd-q. 8. t— Trupi. 9. —TWV secund. Siec^iOdp-qcrav. 10. -f twv (awie uSdTWv). 11. -1-0 (awie dtj/ivOoi). eyevero. -fTwv (ante avOponriav). 13. aETOu (pro d-yyfiXou). tteto/aevou. t-l-Tpis (post peyaXij: ve bis Lat.). IX. 2. tKoiopEVTjs {pro peydXrj's). 4. aurots (pro -ats). 5. ^aa-avierwcri. ttXtj^jj (pro iraicr-rj). 6. t ^tjtot^oiv. oupTj (pro oux). [EupTjo-ouo-iv]. taTT auTwv o OdvaTos. 7. frjToip,acrpeva. txpi'o-ot (pro ojaoioi xpi'o-w). 10. tKat (pro ^v). tE^ouo-tav exovcri tov (pro Kal tj i^ovcria auTwv). 11. texou- o-ai fiacriXea eir avTwv {—Kal). —tov. fa^/3aSwv. ev Se (—Kai). -I- o (awie aTToXXuwv). _;?n. t. 12. epxerai. 14. to exwv (pro os eixe). 15. t— Kat -qpepav. 16. twv CTTpaTevpaTiifV tou ittttou. t— Suo. t— Kai secund. 17. oipacrei. laKivSt'vous. 18. otto (pro tjtto : ci a6). -f TrXTjywv (ante toutwv). — ek ¦\^ secund. et tert. 19. tj yap e^ova-ia nav ittttwv (— auTwv prim.), ea-ri. -I- Kai ev rats oupats aurwv (posi ecrri). dpoiot. 20. tou (pro oute). -I- Ta (awie EiSwXa). 21. aX-qs). 2. j8ij8XiSdpiov. ttjs ^aXdo-o-Tjs. TTJS -yTjs. 4. t— Tas <^wvds EauTwv. t— poi. tKai jAETd Taura ypd^Ets. 5. t-f TTJV SE^i'av (posi auTou). 6. touK eti Eorat. 7. oXX. — Kai. to (pro ws). EUTj-yyEXt'o-aTO tous SouXous aurou tous Trpoi^TjTas (per). 8. ^i/SXiSdpiov. avEwypfi'vov. -(- tou (awie a-yyfi'Xou). 9. /3i|8XtSdpiov (sic 366 COLLATION OF THE COMPLUTENSIAN ¦M. 10). 11. -I- ETTI (awie E^vEo-t). XI. 1. tEtoTTjKEi o dyyEXos. 2. E^W- Oev (foris), at iiwOev (pro sequens e^w ; foras). ¦^ pieTpqcren. recraapaKov- TttSuo. 4. -I- at (awie Suo securtd.). Kvpiov (pro Oeov). 5. eitis bis. OeXei. OeXei aurous secund. outws. 6. uetos Ppexy}. t Tas TjpEpas. ttjs TTpo-qTai (pro oirov Tpecj)eTai). 15. ek tou oToparos aurou OTTi'o-w TTJS yuvaiKds. a-vrqv (pro Tourqv). 17. opyiaOr\. t— XP'orou. XIII. 1. tKEpara SfKa Kai Kecj>aXd's eirrd. ovoptara. [2. dpKTOv]. 3. t— EtSov. -I- eK (post jAiav). woet (pro ws). 4. tw SpdKovn tw SeSwkoti TTJV. TW O-qpioi (pro TO 6-qpiov). Kai Tts Suvards. 5. f /3Xacrcj>ripiav. recrcrd- paKovra Suo. 7. firoi-qaai irdXeptov. 8. tTO ovopa. tw j8i/8Xi'w. -I- tou (awie ea-cf>aypevov). 10. finit. eitis exei aixpaXwo-t'av virdyei {—alx- paXiacriav crvvdyei Ets). 12. eiroiei (pro iroieT secund.). tsv auTTj Karoi- KOuvTas. 13. t Kat TTup, t'va ek tou ovpavcrv Kara^at'vTj (— iroi-fj). eirt { pro Eis: in terram). 14. t-l-Tous e/aous (posi TrXavd). oiKova. (won ?;. 16). t Ei'xE. 15. t TTVEujAa Souvat. Kat iva (pro iva Kat). — tj. t ttoiei tous pTj TrpooKUVouvTas ttj eikovi (— oo-oi av). 1 6. Swotv. t xapdypara. petottwv. 1 8. — TOV prim, t eotiv E^aKdo-tot EfrjKovra e^. XIV. 1. TecrcrapdKOvra TecTcrapei. +avTO-v Kai to ovopa (post ovopa). 2. tj ^lavq ijv (pro ^lavqv quart.). -I- ws (awie KiOapiaSiav). 3. t — ws. ESuvaTO. TEoo-apaKovTa Tecrcrape?. 4. t-l- yap (post oirov). t-l-UTrd vqcrov (ante rjyopdcrO-qo-av). 5. t l/fEuSoS (pro SdXos). t ElOl (— EVOJTTtOV TOU Opovov TOV Oeov). 6. ireTopievov. evayyeXicracrOai. KaO-qp.evciv% { pro KaroiKouvras). + etti (amte Trav). 7. Xfiywv. -I- ttjv (awie 6dXao-o-av). 8. t-l- SEurEpos (post d-yyEXos). ySaySuXwv. — TJ TToXts. t— OTI. -I- Ttt (awic E^VTj). 9. t dXXos d-yyEXos TptTos. Et'ns TrpooKuvEi TO Orjpiov. 11. t Ets atwvas atwvwv avajiaivei, Ei'ns. 12. -I- TOU (ante fqcrov). 13. J-wngit airdpTi XsyEi. tXsyEi vat. 16. <^WVTJ peydXr/. -qXOev (—o-ot). 19. fin. tov pteyav. 20. e^iaOev (pro E^w : extra). e^-qXOev. XY. 2. ueXivtjv bis. t irupt pepiypevqv. — iK roij x<*pdypaTOs auTou. 3. p.wuo-EOS tou S. eOvcLv (pro dyiiav). 4. dyios Et (pro do-ios : pius es). 5. t— iSo-v. 6. -I- oi {ante exovtes). t oupavoiJ (pro vaou). t-l-oi Tjo-av (awie evSeS.). t-l- Kat (ante KaOapov). TTEplEO-^WO-p-E'vOt. 8. t— ETTTtt SCCMWC?. XYI. 1. — Kal SCCUnd. 2. t TOUS Trpoo-Kuvo-uvTas ttj eikovi auTOi;. 4. et,exee. t— eis secund. 5. t— KuptE. — Kat tert. 6."t— ydp. 7. — dXXou. 9. t-l- oi dvSpwTroi {post efiXair- cji-qp-qcrav). -^-ttiv {ante e^ovaiav). 12. —tov tert. 13. ws /Sarpaxoi (pro 6p.oia jSaTpaxois). 14. — T^s-y^s Kat. -I- tov (awie TrdXEpov). Trav- TOKpaTiapo^. 1 6. — TOV pri-m. appayeScav. 18. t aa-rpairai Kai Ppovrai Kai cfiojvai. acjiov. XYII. 1. — fwi. 2. ot kotoikouvtes ttjv -yrjv eK tov POLYGLOTT, lol4. 367 oi'vou TTJS TTop-i/Etas auTTjs. 4. TJV {pro tj secund). tTTop^upav. tKo'K- Ktvov. t— Kat ieri. tKat Ttt OKd^apra TTJS. 6. tTrdpvwv. 8. iwii. -I- to. oti. t. Kat TrdpEO-Tai. (sic). 9. ETrrd dpTj Eto-t'v. 10. eireuov. —Kai secund. 13. aurwv, tStSdao-tv. 16. t Kat (pro etti). t-l- TrotTjo-ouotv auTTj'v (posi ¦yupvTj'v). 17. fyviaprjv /At'av. TEXEo-^Tjo-ovrat ot Xdyot. XVIII. 1. -I- dXXov (ante dyyeXov). 2. t ev ia-)(ypd cj>iavq {— la-xvi et p,eydX-rj). 3. t TOU Ovpov TOV OIVQV. t TTETTOnKE. 4. Kai eK TOW TrXijywv auTTjs t'va pTj Xd- jSijTE. 5. EKoXXTj^Tjo-av (pervenerunt). t-l-aurTj's (post epv-qpovevcrev). 7. t— Kai TTEvSos prim. -I- on (ante KdOrjpai). 8. Kptvas. 9. iwii. kui KXauo-ouoi Kai KOtj/ovrai eir avT-qv. 10. — e'v. 12. iropcfivpov. 13. patSiav. 14. aTTwXovTO (pro dirrjXOev secund.). t oupTj evp-qa-ei?. 16. KEXpuow- pEVTj. 17. -1-0 (awie etti'). ttXewv (pro d dpiXos). 18. ^SXettovtes (pro dpwvTEs). 19. t-H Kat (awie XsyovTEs). -I-Ta (awie TrXot'a). 20. ETT auTTj. t-H Kat 01 (awie aTrdo-roXoi). 24. at/Aara. XIX. 1. XeyuvTcav. Kai -q Suvapis Kai tj Sofa (— Kai tj np-q). tov Oeov {— Kupi'w). 2. SieipOeipe. — T^s. 3. tstpTjKEV. 4. EtKOo-tTEo-o-apEs (—Kai). 5. —Kai ieri. 6. -f TJp.(UV (posi Seos). 8. Xaptirpov Kai KaOapov. trwv ayt'wv eo-ti. 10. —tou prim. 12. t— ws. ¦f+ovopara yeypappeva Kai (post exiav). 14. etti i'tt. t— Kat secund. 15. +Sia-Topoi (ante o^eia). Trard^Tj. — koI ult. 16. —TO secund. 17. ireroptevon. crvvdxOqre {¦{- — koi). fin. tro p.£ya TOU Seou. 18. -I-TE (posi eXevOepuiv). pucpcov re {—Kal septim.). 20. pier aurou (pro psra to-vtov). — tw (owie Oeiia). 2l. e^eXOovcrq (pro iKiro- pevopevTj). XX. 1. kXei'v. 2. to o-aravds o TrXavwv ttjv oiKovpevrjv oX-qv Kai eS. 3. ekXeioe (— aurdv sectmi^.). TrXavd eti Ta e^vtj. 4. — rd (awie xtXia). 5. t Kat oi Xoittoi (— Se). e'Crjcrav. dxpi { pro ews). 6. o Seu- TEpos SdvaTos. 8. -I- TOV (ante iroXepov). 9. EKUKXeuo-av. t eK tov ovpa- vov airo tov Oeov. 10. -I-Kat (post oirov). 11. p,eyav XevKOV. eir avrov. to oupavos Kat tj yTj. 12. tous pEydXous Kat tous piKpous. Opovov (pro Oeov). aveiaxOrjcrav. dXXo j3 i/SXtov. aveiaxOrj. 13. t Eaurwv ( pro iv av- Tois). 14. o ^dvaros o SfUTEpOS. fin. t-l-Tj Xt'pvTj tou TTupds. XXI. 2. t— Eyw IwdvvTjs. f eiSov ponitur ante KaraPaivovcrav. 3. Xads. t— ^eos avriav. 4. t— o Seos. 5. ttoiw Travra. 6. tysyova to a Kai to io. — tj'. —to tert. 7. Taura (pro irdvra). —6 secund. 8. init. tois Se SeiXot's. t -H apapTwXoi's Kai (awie e^SeX.). c^appaKOi's. ecrriv o Odvaro's o Sevrepoi. 9. -qXOev (— Trpds pe). -H £k (post Ets). — Tas (awie yE/Aouoras). trTjv yuvaiKa ttjv vvpcjirjv tov apviov. 10. —ttjv (awie ayiav). 11. t— Kai. t KpuoraXt'^ovTt. 12. —re. 13. iwii. aTrd. avoToXwv. -I-Kat (awie aTrd secund., tert., qua/rt.). 14. Kai ett aunov SwSEKa ovopara twv SwS. 15. ¦h perpov (ante KaXapiov). t— Kai to teixos auT^s. 16. f-TocrovTov icrriv. -Kai (post do-ov). t-H SiuSeko {etiam post x'^'aSwv). 18. 6p,oiov ueXw. 20. o-apSwvuf. EvaTOS. tuaKi'vStvos. 21. ueXos Stau-yijs. 24. Kat Trtpt- TraTTjo-ouo-t ra eSvtj Std tou c^wrds auTTjs (— twv o-wZ^opEVwv). 27. Kotvdv. XXII. 1. t TTorapdv KaOapov. 2. — eva. airoSiSovs. 3. KardOepta. tEKEt (pro en). 5. ^WTiEt. 6. XfiyEt {pro eitte). TTvevptdriav twv {pro oytwv). 8. Kayia. o aKOuwv Kat /SXettwv Ta-VTO. Sei-yvvvTos. 9. t— ydp. t —Kai (awie TWV TTJP .). 10. eo-ti. 11. pvirapos pvirapevOyro). t SiKaio- ot;vtjv TroiTjo-drw (pro SiKaiiaOrjTO)). 12. init. — koi. iarai avro-v. 13. t— Eip.t. dXcjia. 15. — Se. — d. 16. SautS. fin. o Trpw'ivos {pro kw, opOpivoi). 17. Epxou (pro iXOe) bis. epxeo-Oia (pro iXOeria). t-Kai ult. Xapiria {— TO seqiiens). 18. tpapTupor. t Eyw ( pro ydp). ettiStj. ett aurd 368 COLLATION OF THE COMPLUTENSIAN POLYGLOTT, 1514. (pro Trpds Taura). t ETrtSTjo-ai. t ett auTov o Seo's. t -H ETTTd (awie TrXTjyds). -Htw (awie jSiySXi'w). 19. acpeXrj. tou jStySXi'ou. acfyeXoi. ¦i' tov fuXou (pro ^ijSXov secund.). t-Kai ult. -Htw (ante ySi/SXiw). 21. t— Tjpwv. trwv ayt'wv (pro up.wv). Te'Xos ttjs airoKoX-vij/eiai^ . 1 The fullest coHation of any portion of the Complutensian N.T. -which haa hitherto appeared is that of the Apocalypse contained in Tregelles' Book of Seve- lation mentioned above, p. 347. On comparing pp. 364 — 8 of the present volume -with Tregellea' notea, I find that -we differ in 66 placea. Out of these Tregelles ia quite -wrong in xi. 17; 19; xviii. 3: he cites inaccurately in xii. 17; xv. 3; xviii. J; 17; xxi. 8: in 19 instances he overlooks various readings of the Compluten sian : the remaining caaea refer to itaciama and peculiarities of spelling, which it was not his purpose to record. \ta &xuixR&, CHAPTEE VI. ON THE LAWS OF INTEENAL EVIDENCE, AND THE LIMITS OF THEIR LEGITIMATE USE. WE have no-w described, in some detail, the several species of external testimony available for the textual criticism of the Ne-w Testament, -ivhether comprising manuscripts of the original Greek (Chap, ii.), or ancient translations from it (Chap. III.), or citations from Scripture made by ecclesi astical writers (Chap. IV.). We have, moreover, indicated the chief editions -wherein all these materials are recorded for our use, and the principles that have guided their several editors in applying them to the re-vision of the text (Chap. v.). One source of information, formerly deemed quite legitimate, has been designedly passed by. It is now agreed among competent judges that Conjectural Emendation must never be resorted to, even in passages of acknowledged difficulty, in the absence of proof that the reading thus substituted for the common one is actually supported by some trustworthy document. Those that have been hazarded aforetime by eminent scholars, when but few codices were known or actually collated, have seldom, very seldom, been confirmed by subsequent researches : and the time has now fiiUy come that, in the possession of abundant stores of variations collected from memorials of almost every age and country, we are fully authorised in believing that the reading which no manuscript, or old version, or primitive Father has borne witness to, however plausible and (for some purposes) convenient, cannot safely be accepted as genuine or even as pro bable*. ^ Bentley, the last great critic who paid much regard to conjectural emenda tions, promised in hia Prospectus of 1720 (see p. 320) that "If the author has anything to suggest towards a change of the text, not supported by any copies 24 370 ON THE LAWS OF INTERNAL EVIDENCE, In no wise less dangerous than bare conjecture, destitute of external evidence, is the device of Lachmann {see p. 343) for unsettling by means of emendation {emendando), without refer ence to the balance of conflicting testimony, the very text he had previously fixed by revision {recensendo) through the means pf critical authorities : in fact the earlier process is but so much trouble misemployed, if its results are liable to be put aside by abstract judgment or individual prejudices. Not that the most sober and cautious critic would disparage the fair use of internal evidence, or withhold their proper influence from those reason able considerations which in practice cannot, and in speculation ought not to be shut out from every subject on which the mind. seeks to form an intelligent opinion. Whether we will or not, ¦we unconsciously and almost instinctively adopt that one of two opposite statements, in themselves jpretty equally attested to, which we judge the better suited to recognised phenomena, and to the common course of things. I know of no person who has affected to construct a text of the N. T. on diplomatic grounds exclu sively, without paying some regard to the character of the sense produced ; nor, were the experiment tried, would any one find it easy to dispense with discretion and the dictates of good sense : nature would prove too strong for the dogmas of a way ward theory. "It is difficult not to indulge in subjectiveness^, at least in some measure," writes Dr Tregelles {Account of Pointed Text, p. 109) : and (thus qualified) we may add that it is one of those difficulties a sane man would not wish to overcome. The foregoing remarks may tend to explain the broad dis tinction between mere conjectural emendation, which must be utterly discarded, and that just use of internal testimony which he is the best critic who most judiciously employs. They so far resemble each other, as they are both the product of the now extant, he will offer it separate in his Prolegomena." It ia really worth while to turn over Wm Bowyer'a Critical Conjectures and Observations on the N. T., or the Summary of them contained in Knappe's N. T. of 1797, if only to aee the utter fruitlessness of the attempt to illustrate Scripture by ingenious guess-worl. The best (e. g. iropKeias for iropvelas Act. xv. 20, 29), no less than the most tasteless and stupid (e.g. vqveixlav for vqarelav Act. xxvii. 9) in the whole collection, are hopelessly condemned by the deep silence of a host of authoritiea which have since come to light. ' I am afraid I alao must crave leave to use this rather affected but convenient tei-m. AND THE LIMITS OP THEIE LEGITIMATE USE. 371 reasoning faculty exercising itself on the sacred words of Scrip ture : they differ in this essential feature, that the one proceeds in ignorance or disregard of e-fidence from without, while the office of the other has no place unless where external evidence be evenly, or any rate not very unevenly, balanced. Whft degree of preponderance in favour of one out of several readings (all of them affiDi-ding some tolerable sense) shall entitle it to reception as a matter of right ; to what extent canons of subjective criti cism may be allowed to eke out the scantiness of documentary authority; are points that cannot -well be defined with strict accuracy. Men's decision^ respecting them will always vary according to their temperament and inteUectual habits; the judgment of the same person (the rather if he be by constitution a little unstable) will fluctuate from time to time as to the same evidence brought to bear on the self-same passage. Though the canons or rules of internal testimony be themselves grounded either on principles of common sense, or on certain peculiarities which all may mark in the documents from which our direct proofs are derived {see below, p. 376) ; yet has it been found by experience (what indeed we might have looked for beforehand), that in spite, perhaps in consequence, of their extreme sim plicity, the application of these canons has proved a searching test of the tact, the sagacity, and judicial acumen of all that handle them. For the other functions of an editor accuracy and learning, diligence and zeal are sufficient : but the delicate adjustment of conflicting probabilities calls for no mean exercise of a critical genius. This innate faculty we lack in Wetstein, and notably in Scholz; it was highly developed in Mill and Bengel, and still more in Griesbach. His well-known power in this respect is the main cause of our deep regret for the failure of Bentley's projected work, with all its faults whether of plan or execution. Neai-ly all the following rules of internal evidence, being founded in the nature of things, are alike applicable to aU sub jects of literary investigation, though their general principles may need some modification in the particular instance of the Greek Testament, I. Peoclivi Sceiptioni peaestat aedua : the more diffi cult the reading the more likely it is to be genuine. It would 24—2 372 ON THE LAWS OF INTERNAL EVIDENCE, seem more probable that the copyist tried to explain an obscure passage, or relieve a hard construction, than to make that per plexed which before was easy : thus in John vii. 39, Lachmann's addition of BeSopevov to oinra> jap rjv irvev/jia aytov is very impro bable, tlfbugh countenanced by Cod. B and (of course) by the versions. This is Bengel's prime canon, and although Wetstein is pleased to deride it {N. T. Vol. I. Proleg. p. 157), he was him self ultimately obliged to lay down something nearly to the same effect^. Yet this excellent rule may easily be applied on a wrong occasion, and is only ti-ue caeteris paribus, where manuscripts or versions lend strong support to the harder form. " To force readings into the text merely because they are difficult, is to adulterate the divine text with human alloy; it is to obtrude upon the reader of Scripture the solecisms of faltering copyists, in the place of the word of God (Wordsworth, N. T. Vol. I. Preface, p. xii.). See Chap. is. note on Matth. xxi. 28 — 31. IL That reading out of several is preferable, from which all the rest may have been derived, although it could not be derived from any of them. Tischendorf {N. T. Proleg. p. xiii. 7th edition) might well say that this would be " omnium regu- larum principium," if its application were less precarious. Of his own two examples the former is too weakly vouched for to be listened to, save by way of illustration. In Matthew xxiv. 38 he and Alford would simply read hi rats ¦fjp^pat'i tov Kara- icXva-pov on the very feeble evidence of Cod. L, one uncial Evst. (13), a ,e.ff^, the Thebaic version and Origen (in two places) ; because the copyists, knowing that the eating and drinking and marrying took place not in the days of the flood, but before them {kcH ovk eyvwa-av eo)? rfxOev 6 KaraicXvapoc; v. 39), would strive to evade the difficulty, such as it was, by adopting one of the several forms found in our copies : iqfiepaiv, Sti Hj/ p^ iv ToU &pxalots evpo), iv rip eiayyeXtip oi -irtareiu^ xal Xiyovros 380 met with in the primitive ages is the well-known declaration of Tertullian (fl. 200). " Percurre Ecclesias Apostollcas, apud quas ipsae adhuc Cathedrae Apostolorum suis locis praesident, apud quas ipsae Authenticae Literae eorum recltantur, sonantes vocem, et repraesentantes faciem uniuscujusque. Proximfe est tibi Achaia, habes Corlnthum. Si non long^ es a Macedonia, habes Phlllppos, habes Thessalonicenses. Si potes in Aslam tendere, habes Ephesum. SI autem Itallae adjaces, habes Ro mam..." {De Praescriptione Haereticorum, c. 36). Attempts have been made, indeed, and that by very eminent writers, to reduce the term " Authenticae Literae" to mean nothing more than " genuine, unadulterated Epistles," or even the authentic Greek as opposed to the Latin translation. It seems enough to reply with Ernesti, that any such non-natural sense is abso lutely excluded by the word " ipsae," which would be utterly absurd, if " genuine" only were intended {Institutes, Pt. in. Ch. II. 3) ' : yet the African Tertullian was too little likely to be well informed on this subject, to entitle his rhetorical state ment to any real attention ^. We need not try to explain away /uou ainoii, &ti yiypairrat, direKplB-iiadv /ioi, Srt irphKetrat, '(.pol Si ipxeld iartv 'Iriaovs Xpio-T6s ff. t. X. (Ad Philadelph. c. 8). On account of dpx"" in the succeeding clause, ipxdots has been suggested as a substitute for the manuscript reading dpxalots, and ao the interpolators of the genuine Epiatle have written : but without denying that a play on the words was designed between dpxalots and apxe'ta, both copies of the old Latin version maintain the distinction made in the Medicaean Greek ("si non in veteribus invenio" and "Mihi autem principium est Jesus Christus"), and any difficulty as to the sense lies not in ipxatots hut in irpSxetrat. Chevallier's translation of the passage is perfectly intelligible, "Because I have heard some say. Unless I find it in the ancient writings, I will not believe in the Gospel. And when I aaid to them, It ia written [in the Gospel], they answered me ' It is found written before [in the Law].' " Gainsayers set the first covenant in opposition to the second and better one. ^ Compare too Jerome's expression " ipsa authentica" (Comment, in Epist. ad Titum), when speaking of the autographs of Origen's Hexapla : below p. 388. ^ Th.e view I take is Coleridge's too (Table Talis, p. 89, 2nded.). "I beg TertuUian's pardon ; but among his many bravuras, he says something about St Paul's autograph. Origen expressly declares the reverse ;" referring, I suppose, to the passage cited below, p. 384. Bp. Kaye, the very excel'.encies of whose character almost unfitted him for entering into the spirit of TertuUian, observes : " Since the ivhole passage is evidently nothing more than a declamatory mode of stating the weight which he attached to the authority of the Apostolic Churches; to infer from it that the very chairs iu which the Apostles sat, or that the very Epistles which they -wrote, then actuaUy existed at Corinth, Epheaus, Eome, &c., would be only to betray a total ignorance of TertuUian's style" (Kaye's Ecclesias- EECENT VIEWS OF COMPAEATIVE CEITICISM. 381 his obvious meaning, but may fairly demur to the evidence of this honest, but impetuous and wrong-headed man. We have no faith in the continued existence of autographs, which are vouched for on no better authority than the real or apparent exigency of his argument'. 2. Besides the undesigned and, to a great extent, unavoid able differences subsisting between manuscripts of the New Testament within a century of its being written, the wilful cor ruptions introduced by heretics soon became a cause of loud complaint in the primitive ages of the Church. Dionysius, Bishop of Corinth, addressing the Church of Rome and Soter its Bishop (168 — 176), complains that even his o'wn letters had been tampered with : koX TavTac; ol tov Bta^oXov diTbcrToXoii ^i^avtQ}V yeyifiiKav, a ptev i^aipovvTe<;, a Be irpocrTtOevTe^' oh to oval KeiTat: adding, however, the far graver offence, ov Oavpta- aTov apa ei Kal twv KvpiaKwv paStovpyijcrat Tivet iTri^e^XrjVTai cypaipiSv (Euseb. PJcc. Hist. IV. 23) , where at KvpiaKal ov Sid Tiav ev auT(3 ypapptdruiv ip,cj}aiveTai), et ratione docente nos quoniam numeriis no- minis bestiae, secundum Graecorum computationem, per literas quae in eo sunt sexceutos habebit et sexaginta et sex (ia-cjidX-qa-dv rive's iTraKoXovO-qcTavTe<; iSiiaTicrp,i2 koi tov picrov -qOer-qcrav, apiOpov toi! ovo- paTOi V \j/ijcj}ia-pa ai^eXovreg Kai avTi Toiv eg ScKaocoi' piav SeKaoa ^ouXo- pevoi eiyat) : ignoro quomodo erraverunt quidam sequentes idiotismum et medium frustrantes numerum nominis, quinquaginta numeros de- ducentes, pro sex decadis unam deoadem volentes esse. Hoc autem aibitror scriptoi-um peccatum fuisse, ut solet fieri, quoniam et per literas numeri ponuntur, facile literam Graecam quae sexaginta enun- tiat numerum, in iota Graecorum literam expansam. Sed his quidem qui simplioiter et sine malitia hoc fecerunt, arbitramur veniam dari a Deo." (Oontr. Haeres. v. 30. 1 : Harvey, Yol. ii. pp. 406 — 7.) Here we obtain at once the authority of Irenaeus for receiving the Apocalypse as the work of St John ; we discern the living interest its contents had for the Christians of the second century, up to the traditional preservation of its minutest readings ; we recognise the fact that numbers even then were represented by letters ; and the far more important one that the original auto graph of the Apocalypse was already so completely lost, that a thought of it never entered the mind of the writer, though the book had not been' composed one hundred years, perhaps not more than seventy'. I Irenaeus' anxiety that his own works should be kept free from corruption, and the value then attached to the labours of the corrector, are plainly seen in a 384 ON THE HISTOEY OP THE TEXT, INCLUDING 4. Clement of Alexandria is the next writer who claims our attention (fl. 194). Though his works abound with citations from Scripture, on the whole not too carefully made (" in addu- cendis N. T. locis creber est et castas," is rather too high praise. Mill, Proleg. § 627), the most has not yet been made of the infor mation he supplies (see p. 285). He also complains of those who tamper with (or metaphrase) the Gospels for their own sinister ends, and affords us one specimen of their evil diligence'. His pupil Origen's [185 — 254] is the highest name among the critics and expositors of the early Church; he is perpetually en gaged in the discussion of various readings of the New Testa ment, and employs language in describing the then existing state of the text, which would be deemed strong if applied even to its present condition, after the changes which sixteen more centuries must needs have produced. His statements are familiar enough to Biblical enquirers, but, though often repeated, cannot be rightly omitted here. Seldom have such warmth of fancy and so bold a grasp of mind been united with the life-long patient in dustry which procured for this famous man the honourable appel lation of Adamantius. Respecting the sacred autographs, their fate or their continued existence, he seems to have had no in formation, and to have entertained no curiosity: they had sim ply passed by and were out of reach. Had it not been for the diversities of copies in all the Gospels on other points (he writes) — koI el /Jiev pr) Kal irepl aXXwv ttoXXwv Biacpwvia ¦i]v Trpo? dXXrjXa twv dvTi,jpdwv — he should not have ventured remarkable aubacription preserved by Euaebius (Eccl. Hist. v. 20), which iUustrates what was said above, pp. 46 — 7. "O/JKifu ae rbv neraypa-ij/bpevov rh pipXtov rovro, Karit TOV Kvplov -tipQv Irjaov xpiorov, Kal Karb, rijs ivbb^ov irapovalas airov, ?s ipxerat Kpivat i^uvras Kal vexpois, tva dcri/SiiXXjs 8 ptereypd^oi, koI KaropBiia-ni airb irpbs rb Avriypaipov tovto, S0ev pereypd-ijiia iiripe\Sis, Kal rbv Spxov tovtov ipolus peraypd^-ris, Kal 8-^aets iv rip dvTtypdcpif. Here the copyist (6 peraypdipav) is asaumed to be the aame person as the reviser or corrector. ^ ilaKdptot, cp-rialv, ol SeStiaypivot IveKev StKatoaivris, Sn airol viol GeoO kKiiB-Ii- aovraf ^, iSs Ttvei tiSv peranOivrav rb, GiayyiKta, 'MaKdptot, cjrrialv, ol SeSturypivoi virb T^s dtxatoaiv-ris, Srt airol iaovrat riKeiof Kal, paxdptot ol BeSiaypivot Ivexa ip.ov, Sn ^ovat rb-irov Sirov oi Stiax^'liaovTai (Stromata, IV. 6). Tregelles (Home, p. 39, note 2) pertinently remarks that Clement, in the very act of censuring others, subjoins the cloae of Matth. v. 9 to v. 10, and elsewhere himself ventures on liberties no less extravagant, aa when he thus quotes Matth. xix. 24 (or Luke xviii. 25) : iretariov oSv iroWifi fiaWov ry ypacfy^ '\eyoiari, QaTTcm KdpiiKov btb, Tpm-fiparoi ^eXbv-ris bteXeiaeadat, ij ir\oiaiov ipt'KoaoipeTv (Stromata, II. 5). EECENT VIEWS OF COMPAEATIVE CEITICISM. 385 to object to the authenticity of a certain passage (Matth. xix. 19) on internal grounds: vvvl Be BrjXovoTC iroXX-) yeyovev -^ tooi' dvTiypdcfjwv BiaTT]i), who either alters the words that stand in the text, or adds to and subtracts from them. In the masterly Preface to Kuenen and Cobet's N.T. ad. fidem Cod. Vaticani, Leyden, i860, pp. xxvii — xxxiv, wUl be found most of the passages we have used that bear on the subject, -with the foUowing from Classical writers, "Nota est Strabonis querela XIII. p. 609 de bibliopolis, qui libros edebant ypaipevat ^aiXots ¦xp'l'l'.evot, Kal oiK dvrt^d'WovTes .... Sio in Demosthenis Codice Monacensi ad finem Orationis XI annotatum est AtapffiiSri irpbs Sio 'Atti- Ktavi, id est, correctus est (hie Uber) ex duobus codicibus dbAttico (nobUi calUgrapho) deseriptis." Just as at the end of each of Terence's plays the manuscripts read "Calliopius recensui." 25 386 ON THE HISTOEY OP THE TEXT, INCLUDING in the second century, two hundred years anterior to Codd. KB. Now it may be said without extravagance that no set of Scriptural records affords a text less probable in itself, less sustained by any rational principles of external evidence, than that of Cod. D, of the Latin codices and (so far as it accords with them) of Cure- ton's Syriac. Interpolations, as insipid in themselves as unsup ported by other evidence, abound in them all: additions so little ig accordance with the genuine spirit of Holy Writ that some critics (though I, for one, profess no skill in such alchemy) have declared them to be as easily separable from the text which they encumber, as the foot-notes appended to a modern book are from the main body of the work {Account of the Printed Text, p. 138 note). It is no less true to fact than paradoxical in sound, that the worst corruptions to which the New Testament has ever been subjected, originated within a hundred years after it was composed; that Irenaeus and the African Fathers and the whole Western, with a poftion of the Syrian Church, used far inferior manuscripts to those employed by Stunica, or Erasmus, or Stephens thirteen centuries later, when moulding the Textus Receptus. What passage in the Holy Gospels would be more jealously guarded than the record of the heavenly voice at the Lord's Baptism? Yet Augustine {De Consensu Evangelist, ii. 14) marked a variation which he thought might be found " in aliquibus fide dignis exemplaribus," though not " in antlquioribus codicibus Graecis," where in the place of ev crol rjvBoKija-a (Luke iii. 22) the words iyw a-i^ptepov yeyivvrjKci, ae are substituted from Psalm ii. 7 (so also Faustus apud Augustin. ; Enchiridion adLau- rentium c. 49). The only Greek copy which maintains this im portant reading is D: it is met with moreover in abc (in d of course) ff^ primd manu, and I, whose united evidence leaves not a doubt of its existence in the primitive Old Latin; whence it is cited by Hilary three times, by Lactantius and Juvencus. Among the Greeks it is known but to Methodius, and to those very early writers, Justin Martyr and Clement of Alexandria, who seem to have derived the corruption (for such it must doubtless be re garded) from the Ebionite Gospel (Epiphan. Haer. xxi. 13)*. 1 Considering that Cod. D and the Latin manuscripts contain the variation in Luke iii. 22, but not in Matth. iii. 17, we ought not to doubt that Justin Martyr (P- 331- B, Ed. Paris, 1636) and Clement (p. 113, Ed. Potter) refer to the former. Hence Bp. Kaye (Account of the Writings of Clement, p. 410) should not have EECENT VIEWS OF COMPAEATIVE CEITICISM. 387 So again of the doubtful passages we shall examine in Chapter IX, Irenaeus cites Act. viii. 37 without the least misgiving, though the spuriousness ofthe verse can hardly be doubted; and expressly testifies to a reading in Matth. i. 18 which will now perhaps be upheld by no one. It is hard to believe that 1 John V. 7 was not cited by Cyprian, and even the interpolation in Matth. XX. 28 was widely known and received. Many other ex amples might be produced from the most venerable Christian writers, in which they countenance variations (and those not ar bitrary, but resting on some sort of authority) which no modern critic has ever attempted to vindicate. 6. When we come down to the fourth century, our informa tion grows at once more definite and trustworthy. Copies of Scripture had been extensively destroyed during the long and terrible period of affliction that preceded the conversion of Con stantine. In the very edict which marked the beginning of Dio cletian's persecution, it is ordered that the holy writings should be burnt (ra? ypacf>d'; dcpavei? irvpl yevecrOat, Eusebius, Eccl, Hist. VIII. 2) ; and the cruel decree was so rigidly enforced that a special name of reproach {traditores), together with the heaviest censures of the Church, was laid upon those Christians who betrayed the sacred trust (Bingham, Antiquities, Book xvi, Ch. vi. 25). At such a period critical revision or even the ordinary care of devout transcribers must have disappeared before the pressure of the times; fresh copies of the New Testament would have to be made in haste to supply the room of those seized by the enemies of our Faith ; and when made they were to circulate by stealth among persons whose lives were in jeopardy every hour. Hence arose the need, when the tempest was overpast, of transcribing many new manuscripts of the New Testament, the rather as the Church was now receiving vast accessions of converts within her pale. Eusebius of Caesarea, the Ecclesiastical Historian, seems to have taken the lead in this happy labour; his extensive learn ing, which by the aid of certain other less commendable qualities had placed him high in Constantine's favour, rendered it natural that the Emperor should employ his services for furnishing with fifty copies of Scripture the Churches of his new capital, Constan- produced this passage among others to shew (what in itaelf is quite true) that "Clement frequently quotes from memory." 25— -2 388 ON THE HISTOEY OF THE TEXT, INCLUDING tinople (see above, p. 25, note 1). Eusebius' deep interest in Biblical studies is exhibited in several of his surviving works, as well as in his Canotis for harmonising the Gospels (see p. 50) : and he would naturally betake himself for the text of his fifty codices to the Library founded at his Episcopal city of Caesarea by the martyr Pamphilus, the dear friend from whom he derived his own familiar appellation Eusebius Pamphili. Into this Library Pamphilus had gathered manuscripts of Origen as well as of other theologians, of which Eusebius made an index (toi;? iriva- Ka<; Trapedeprjv: Eccles. Hist. VI. 32); from this collection Cod. H of St Paul and others are stated to have been derived, nay even Cod. K in its Old Testament portion {see p. 47 and note), which is expressly declared to have been corrected to the Hexa pla of Origen. Indeed we know from Jerome {Comment, in Epist. ad Tit.) that the very autograph (" ipsa authentica") of Origen's Hexapla was used by himself at Caesarea, and Mont faucon {Praeliminaria in Hexapl. Chap. I. 5) cites from one manuscript the following subscription to Ezekiel, 'O Ez5<7e/Stos 670; G'ycXta TTapk6r\Ka. Hdp^iXo? Kal Eycre/Sto? eBiwpOwaavTO. 7. We are thus warranted, as well from direct evidence as from the analogy of the Old Testament, to believe that Euseblus mainly resorted for his Constantinopolitan Church-books to the codices of Pamphilus, which might once have belonged to Ori gen. What critical corrections (if any) he ventured to make in the text on his own judgment is not so clear. Not that there is the least cause to believe, with Dr Nolan {Inquiry into the Inte grity ofthe Greek Vulgate, p. 27) that Eusebius had either the power or the will to suppress or tamper with the great doctrinal texts 1 John v. 7; 1 Tim. iii. 16; Acts xx. 28; yet we cannot deny that his prepossessions may have tempted him to arbitrary alterations in other passages, which had no direct bearing on the controversies of his age. Codd. t respecting the presence of such marks in very ancient codices, though on the whole I would not quite vouch for Sir F. Madden's opinion as regards Cod. A. 392 ON THE HISTOEY OF THE TEXT, INCLUDING language was Greek. This " common edition" Hug supposes to have received three separate emendations in the middle of the third century; one by Origen in Palestine, which he thinks Jerome adopted and approved; two others by Hesychius and Lucian (a presbyter of Antioch and Martyr), in Egypt and Syria respectively, both which Jerome condemned (see p. 389), and Pope Gelasius (492 — 6) declared to be apocryphaP. To Origen's recension he referred such copies as A. K. M. 42. 106. 114. 116. 253 of the Gospels, the Philoxenian Syriac, the quotations of Chrysostom and Theodoret: to Hesychius the Alexandrine co dices BCL; to Lucian the Byzantine documents EFGHSV and the mass of later books. The practical effect of this elaborate theory would be to accord to Cod. A a higher place among our authorities than some recent editors have granted it; its corre spondence with Origen in many characteristic readings would thus be admitted and accounted for. But In truth Hug's whole scheme is utterly baseless, as regards historical fact, and most insufficiently sustained by internal proof. Jerome's slight and solitary mention of the copies of Lucian and Hesychius abun dantly evinces their narrow circulation and the low esteem in which they were held; and even Eichhorn perceived that there was no evidence whatever to shew that Origen had attempted a formal revision of the text. The passages cited above, both from Eusebius and Jerome (see pp. 388, 390) — and no others are known to bear on the subject — will carry us no farther than this : — that these Fathers had access to codices of the N. T. once possessed by Adamantius, and here and there, perhaps, retouched by his hand. The manuscripts copied by Pamphilus (p. 390) were those of Origen's own works ; and while we have full and detailed accounts of what he accomplished for the Greek versions of the Old Testament, no hint has been thrown out by any ancient writer that he carried his pious labour into the criticism of the New. On the contrary, he seems to disclaim the task in a 1 "Evangelia, quae falaavit Lucianus apocrypha." "Evangelia quae falsavit Eaitius \alii Hesychius vel Isicius] apocrypha," occur separately iu the course of a long Ust of spurious books (such as the Gospela of Thaddaeus, Matthias, Peter, James, that " nomine Thomae quo utuntur Manichaei," &o.) in Appendix iii. to Gelasius' works in Migne's Patrologia, Tom. Lix. p. 162 [a. D. 494]. But the authenticity of these decrees is far from certain, and as we hear of these falsified Gospels nowhere else, Gelasius' knowledge of them might have been derived from what he had read in Jerome's Praef. ad Damasum. EECENT VIEWS OF COMPAEATIVE CEITICISM. 393 sentence now extant only in the old Latin version of his works, where to a notice of his attempt to remove diversity of reading from codices of the Septuaglnt by the help of " the other edi tions" {KpiT-qpttp 'x^pr)a-dp,evoi rat? XotTrat? eKBoaeatv, i.e. the versions of Aquila and the rest), he Is represented to add "In exemplaribus autem Novi Testamenti, hoc ipsum me posse facere sine periculo non putavi" (Origen, Tom. iii. p. 671). 10. Hug's system of recensions was devised as a corrective to those of Bengel {see p. 323) and Griesbach (p. 334), which have been adequately discussed in Chapter v. The veteran Griesbach spent his last effort as a writer in bringing to notice the weak points of Hug's case, and in claiming him, where he rightly could, as a welcome ally'. But neither did Hug's scheme, nor that propounded by Scholz some years later (see p. 338), obtain the general credit and acceptance which had once been conceded to Griesbach's. It was by this time plainly seen that not only were such theories unsupported by historical testimony (to which indeed the Professor of Halle had been too wise to lay claim), but that they failed to account for more than a part, and that usually a small part, of the phenomena disclosed by minute study of our critical materials. All that can be in ferred from searching into the history of the sacred text amounts td no more than this: that extensive variations, arising no doubt from the wide circulation of the New Testament in different regions and among nations of diverse languages, subsisted from the earliest period to which our records extend. Beyond this point our investigations cannot be carried, without indulging in ' Griesbach rejoices to have Hug's assent "iu eo, in quo di-sputationis de veteribus N. T. recensionibus cardo vertitur; nempe extitisse, inde a secundo et tertio seculo, plures saori textda recensiones, quarum una, si Evangelia spectea, aupersit in Codice D, altera in Codd. BCL, alia in Codd. EFGHS et quae sunt reliqua" (Meletemata, p. Ixviii, prefixed to Commentarius Criticus, Pars II. i8ii). I suppose that Tregellea must have overlooked this decisive p-issage (probably the last its author -wrote for the public eye) when he statea that Griesbach now "virtually gave up his system" as regards the possibiUty of "drawing an actual line of distinction between his Alexandrian and Westem recensions" (Accoumt of Printed Text, p. 91). He certainly shows, throughout his Commentarius Criticus, that Origen does not lend him the support he had once anticipated ; but he still held that the theory of a triple recension was the very hinge on which the whole question turned, and clung to that theory as tenaciously as ever. 394 ON THE HISTOEY OF THE TEXT, INCLUDING pleasant speculations which may amuse the fancy, but cannot inform the sober judgment. Yet is it true that we are thus cast upon the wide ocean without a compass or a guide? Can no clue be fouud that may conduct us through the tangled maze ? Is there no other method of settling the text of the New Testament than by collecting and marshalling and scrutinizing the testimony of thousands of separate documents, now agreeing, now at issue with each other : — manuscripts, versions, ecclesiastical -writers, whose mutual connexion and interdependence, so far as they exist (and to some extent they do and must exist), defy all our skill and industry to detect and estimate them aright ? This would surely be a discouraging view of critical science as ap plied to the sacred volume, and it is by no means warranted by proved and admitted facts. Elaborate systems have failed, as might have been looked for from the first: it was premature to frame them in the present stage of enquiry, while the know ledge we possess of the actual contents of our extant autho rities is imperfect, vague and fragmentai-y ; while our conclu sions are liable to be disturbed from time to time by the rapid accession of fresh materials, of whose character we are still quite ignorant. But if we be incompetent to devise theories on a grand or imposing scale, a more modest and a safer course is open. Men of the present generation may be disqualified for taking a general survey of the whole domain of this branch of divine learning, who may yet be employed, serviceably and with honour, in cultivating each one for himself some limited and humble field of special research, to which his taste, his abilities or opportunities have attached him : those persons may usefully improve a farm, that cannot hope to conquer a kingdom. Of the long array of uncoUated manuscripts which swell om- cata logues (see p. 225), let the student choose from the mass afew within his reach which he may deem worthy of complete exami nation ; or exhaust the information some ecclesiastical writer of the first six centuries can afford ; or contribute what he can to an exact acquaintance with some good ancient version, ascertaining the genius of its language and (where this is attainable) the literary history of its text\ If, in the course of such quiet ^ Professor Ellicott has done good service to the Church in directing fresh attention to the ancient tranalationa, and animating the languid and auperficial EECENT VIEWS OF COMPAEATIVE CEITICISM. 395 labours, he shall mark (as a patient observer will find cause to mark) resemblances and affinities more than accidental, between documents of widely different ages and countries ; he will not only be contributing to the common stock what cannot fail to be available hereafter as raw material, but will be helping to solve that great problem which has hitherto in part eluded the most earnest enquiries, the investigation of the true laws and principles of Compaeative Ceiticism. The last-mentioned term has been happily applied by Tre gelles to that delicate and important process, whereby we seek to determine the comparative value, and trace the mutual rela tion, of authorities of every kind upon which the original text of the N. T. is based. Thus explained (and in this enlarged sense scholars have willingly accepted it'), its researches may be pur sued with diligence and interest, without reference to the main tenance or refutation of any particular system or scheme of recensions. The mode of procedure is experimental and tenta tive, rather than dogmatical ; the facts it gradually develops will eventually (as welrust) put us on the right road, although for the present we meet with much that is uncertain, perplexing, ambiguous. It has already enabled critics in some degree to theologians of the day by his own researches (see p. 239) as weU in our kindred tongue the Gothic, as in those "somewhat intractable languages" the Coptic and Ethiopic. The versiona are full aa valuable in aid of the critioiam of the N. T. as of its interpretation, to which he chiefly appUes them. ^ " I do not accept Mr Scrivener as an accurate expositor of my views, and aa having introduced the term ' Comparative Criticism,' I may reasonably ask that it may, if uaed at all, be employed according to my own definition" (Tregelles, Additions to the Fourth volume of Home's Introduction, p. 756). I should be really grieved to misrepresent my respected feUow-labourer, and subjoin his defi nition, as set down in the two several passages to which he refers. I had thought it somewhat less simple, though much to the same purport, as that given above in the text. "By Comparative Criticism I mean such an investigation as shows what the character of a document is, — not simply from ita age, whether known or auppoaed, — but from its actual readings being shown to be in accordance or not with certain other documents" (Account of Printed Text, p. 132). "We thus reach the mode of demonstrating the value of documents by Comparative Criticism; that is, by showing, iu cases of explicit ancient testimony, what MSS. and versiona do, as a fact, accord with readinga ao eatablished ; and thus we are able, as to the text in general, to rely with especial confidence on the witnesses whose character has thus been proved" (Home, p. 148). As to his reiterated assertion that by "com parative criticism" he intends "not the single evidence of one MS., one version, or one Father" (Additions, p. 756), I ask with unaffected innocence, who ever supposed or assumed that he did mean any thing of the sort 1 396 ON THE HISTOEY OF THE TEXT, INCLUDING classify the documents with which they have to deal ; it may possibly lead them, at some future period, to the establishment of principles more general, and therefore more simple, than we can now conceive likely or even possible to be attained to. 11. In the com-se of investigations thus difficult and preca rious, designed to throw light on a matter of such vast conse quence as the genuine condition of the text of Scriptm-e, one thing would appear almost too clear for argument, too self- evident to be disputed, — that it is both our wisdom and our duty to weigh the inomentous subject at issue in all its parts, shutting out from the mind no source of information which can reasonably be supposed capable of influencing our decision. Nor can such a course become less right or expedient because it must perforce involve us in laborious, extensive and prolonged examination of a vast store of varied and voluminous testimony : it is essential that divines strive to come to definite conclusions respecting disputed points of sacred criticism ; it is not neces sary that these conclusions be drawn within a certain limited period, either this year, or even in the lifetime of our generation. Hence such a plan as that advocated by Lachmann {see pp. 341 — 2), for abridging the trouble of investigation by the arbitrary rejection of the great mass of existing evidence, must needs be condemned for its rashness by those who think their utmost pains well bestowed in such a cause ; nor can we consistently praise the determination of others, who, shunning the more obvious errors into which Lachmann fell, yet follow his example in con structing the text of the N. T. on a foundation somewhat less narrow, but scarcely more firm than his. As the true science of Biblical criticism is in real danger of suffering harm from the efforts of men of this school, it cannot be out of place if we examine the pleas which have been urged in vindication of their scheme, and assign (as briefly as we may) our reasons for be lieving that its apologists are but labouring in vain. 12. The most conspicuous and uncompromising advocate of the system referred to, is Dr S. P. Tregelles, whose edition of the Greek Testament, now brought down to the end of the Gospels, has been described in Chap. v. (pp. 346 — 8). This industrious and earnest man has effectually persuaded himself EECENT VIEWS OF COMPAEATIVE CEITICISM. 397 that more than nine-tenths of our extant manuscripts and other authorities should be utterly rejected and lost sight of, when we come to amend the text, and try to restore it to its primitive purity. The true readings of the Greek N. T., according to his notion, must be sought exclusively in the most ancient docu ments, especially in the earliest uncial codices. From this propo sition it follows, as a corollary at once direct and unavoid able, that " the mass of recent documents [i. e. those written in cursive characters from the tenth century downwards] possess no determining voice, in a question as to what we should receive as genuine readings" {Account of Printed Text, p. 138). "We are able," he boldly adds, " to take the fe-w documents whose evidence is proved to be trustworthy, and safely discard from present consideration the eighty-nine ninetieths, or whatever else their numerical proportion may be" {ibid.). Nor has he shrunk from acting on this principle firmly and consistently, in the prosecution of that work on which his reputation must mainly rest, his edition of the Greek Testament. In construct ing his text, and in arranging the authorities for it in his notes, he treats the Lectionaries and the great mass of cursive manu scripts as if they had no existence. The readings of three select copies in the Gospels, to which will be added a fourth in the Acts (see p. 348), are carefully recorded, and are allowed at least their due weight in the decision of critical questions ; but these copies have attained such distinction on internal grounds alone ; because the text they preserve approaches that which in the editor's judgment an ancient text ought to be. Of the uncial documents which he retains, several are as recent as the tenth or eleventh century (Evan. FGSUX), and it is very hard to per ceive why they deserve more attention, on the score of age, than the numerous cursives extant, which bear the same date*. Tre geUes' preference of these uncials cannot be owing to the cha racter in which they are written; for this plea (in itself too puerile for grave discussion) would have compelled him to em ploy about 65 ofthe Lectionaries he discards (see p. 211) ; yet I have tried in vain to frame reasons for his procedure in this respect less open to the charge of arbitrary caprice. ^ Dated cursive codices of the eleventh century (as may be seen from Chap, ii., Seot. m.) are quite common. A list of thoae dated in the tenth is given p. 36, note 2. 398 ON THE HISTOEY OF THE TEXT, INCLUDING 13. Brevis vita, ars longa. For this lawful cause, if for no other, the most ardent student of Biblical criticism would fain embrace some such system as Dr Tregelles advocates, if only he could do so in tolerable safety. The process of investigation might thus be diminished twenty-fold, and the whole subject brought within a compass not too vast for one man's diligence or the space of an ordinary life-time. The simplicity and com parative facility of this process of resorting to the few for in struction hitherto supposed to be diffused among the many, has created In its favour a strong and not unnatural prejudice, which has yielded, so far as it has yet yielded at all, to nothing but the stubborn opposition of indisputable facts. It will also readily be admitted, that certain principles, not indeed peculiar to this theory, but brought by it into greater prominence, are themselves most reasonable and true. No one need question, for example, that "if the reading of the ancient authorities in general is unanimous, there can be but little doubt that it should be followed, whatever may be the later testimonies ; for it is most improbable that the independent testimony of early MSS., ver sions and Fathers should accord with regard to something en tirely groundless" (Tregelles, N. T., Introductory Notice, p. 2). No living man, possessed of a tincture of scholarship, would dream of setting up testimony exclusively modern against the "unanimous" voice of antiquity. The point on which we insist, and find it so difficult to impress on Dr Tregelles and his allies, is briefly this : — that the evidence of his " ancient authorities " is anything but unanimous ; that they are per petually at variance with each other, even if you limit the term "ancient" within the narrowest bounds. Shall it include, among the manuscripts of the Gospels, none but the five oldest copies Codd. i^ ABCD ? The reader has but to open the first recent critical work he shall meet with, to see them scarcely ever in unison ; perpetually divided two against three, or perhaps four against one. All the readings these venerable monuments con tained must of course be ancient, or they would not be found there ; but they cannot all be true. So again, if our search be extended to the versions and primitive Fathers, the same phe nomenon unfolds itself, to our grievous perplexity and disap pointment. How much is contained in Cureton's Syriac or the Old Latin for which no Greek original can now be alleged ? Do EECENT VIEWS OF COMPAEATIVE CEITICISM. 399 not the earliest ecclesiastical writers describe readings as existing and current in their copies, of which few traces can be met with at present'? Dean Alford, who throws himself heartily into the debate in defence. of Tregelles' views, proposes to us the question, "What right have we to set virtually aside... i^e agree ment 'in the main of our oldest uncials, at the distance of one or two centuries, — of which, owing probably to the results of persecution, we have no MS. remains, — with the citations of the primitive fathers, and with the earliest versions?" {N. T. Proleg. Vol. I. p. 91, 4th edn.). We answer without hesitation, no right whatever: where the oldest of these authorities really agree, we accept their united testimony as practically conclusive ; it is not at all our design, as the Dean seems to apprehend, to " seek our readings from the later uncials, supported as they usually are by the mass of cursive MSS.;" but to employ their confessedly secondai-y evidence in those numberless instances, when their elder brethren are hopelessly at variance. This course, indeed, has just been adopted by Alford himself not only in the case of the Apocalypse, where the great scarcity of uncials might almost force the cursives upon his attention, but of the Catholic Epistles, and (if I mistake not his purpose In a forthcoming edition) of the Pauline Epistles also. In this part of his work, the cursive collations, first of Scrivener, then of his predecessors, are cited in Alford's margin wherever the uncials differ from each other ; yet it is not easy to reconcile this practice (which surely deserves to be imitated) with his summary rejection, even in his last edition of the Gospels, of all cursive testimony except Codd. 1. 33. 69. Evst. y"^. We do not claim for the recent documents the high consideration and deference fitly reserved for a few of the oldest ; just as little do we think it right to pass them by in silence, and allow to them no more weight or importance than if they had never been written. If Dean Alford's latest practice is more to be regarded than his theory of two years old, confitentem habes reum that the course he pursued in the Gospels is less likely to lead to trustworthy re sults than the other. ' e.g. Matth. i. i8; Act. viii. 37 for Irenaeus: Act. xiii. 33 for Origen. It ia rare indeed that the express testimony of a Father is so fully confirmed by the oldest copies as in John i. 28, where 'BtiBavlq., said by Origen to be axebbv iv iraai TOts avrtypdipots, actually appears in K* ABC*. 400 ON THE HISTOEY OF THE TEXT, INCLUDING 14. On one point, I think, we are still at issue, the degree in which the most ancient documents are at variance with each other. Resuming from Alford the context which we cited above (p. 399), we next read " I say, the agreement in the main: — for Mr Scrivener's instances of discrepancy are in vain used by him to produce an impression, which we know would be contrary to the fact in the majority of instances" (Alford, ubi supra). But is It really so ? I am fully aware that in a field so wide as the criticism of the N.T., those who dexterously select their ex amples may prove just what they will. More anxious, therefore, to convince opponents than to fight with shadows or beat the air, I detei-mlned that the instances I discussed should be chosen by Dr Tregelles, rather than by me. He had alleged seventy-two passages from various parts of the N. T., as a kind of sample of some two or three thousand he reckons to exist there, wherein "the more valuable ancient versions (or some of them) agree in a particular reading or in which such a reading has distinct patristic testimony, and the mass of MSS. stand in opposition to such a lection, [while] there are certain copies which habitually uphold the older reading" {Account of Printed Text, p. 148). Taking as an adequate specimen of the whole (and that, with no consciousness of unhandsome dealing) those seven of TregeUes' texts which are contained in the Gospel of St Mark ( Codex Augi ensis, Introd. pp. ix. seq.), I endeavoured to prove that in each one of these cases the ancient evidence was not unevenly balanced, whatever might be pronounced the true reading in each separate passage ; that the mass of the later evidence was almost always as well supported by old manuscripts, versions and Fathers, as was the reading it opposed. If, as Dean Alford states, these " instances of discrepancy produce an impression contrary to the fact in the majority of instances," the fault of unskilful selection rests not with me : if on the other hand they shall prove fair specimens of the whole list, we submit that their impartial con sideration will uphold a principle which it was certainly not TregeUes' purpose to help to maintain. When, however, an objection has been taken to the sufficiency of one set of iUustra tions of a principle, the shortest and only satisfactory method is at once to lay them aside, and substitute for them others which may be less exposed to doubt. Dean Alford holds it just and necessary that the Curetonian Syriac "on the testimony of -which EECENT VIEWS OF COMPAEATIVE CEITICISM. 401 TregeUes very much relies," should form an element in this inquiry, our new series of examples shall consist of the first twelve passages in the Gospels, extant as well in that version as in Codd. ABCD, the readings of which in Cod. K have hitherto been made known by Tischendorf In his Notitia God. Sinaitici (see above, pp. 28, 77). Undue selection, it is presumed, will thus be deemed impossible ; and in setting forth the exact state of the evidence on both sides in the most concise form that may be attainable, we trust to enable the reader to judge for himself whether in these instances, taken up at random, the mass of ancient documents as a rule conspire to lead us one way, the more recent another^ (1) Luke viii. 30. Xeyuav «*B=D*L, Pesh. Oure. Philox. Syriac (.0 ¦ .. V) Memph., and of course the Latin versions: Xe-yeicoi/ B* teste Mai: Xeyaimv N'D^ Xeyeoiv ACEFGHKMESUYXrAAS, all kno-wn cursives, the margin of the Philoxenian and the Eeceived text. (2) lUd. v. 37. Tepyecrrivcav N*X''C'LPX. 1. 13. 22. 33. 118. 131. 157. 209. 251 (Scholia in 237. 239. 259), Memph. Arm. Aeth. Arab. : Vepacniviav BC*D, Theb., all Latin versions (even those in ^. 130): Tea-ivSv 69: TaSaprjviav with the common text ^<^AEGHK MRSUYrAA and all other cursives (yaSapivwv b""), Pesh. Cwre. Philox. Syriac, Goth. (3) Ibid. v. 38. cSeero of the Eeceived text «*C*EGHKMRSU YrAA, all cursives except one : eSetro N^BC^LX, 33. Cyr. : eSeeiTo AP : ¦qporra D. Versions here and in (6) are useless to us. (4) Lute ix. 13. aprovcr irevre H : apToi irevre B : eirra aproi C : irevre aproi Eeceived text, ADS. &c., in fact all manuscripts and versions, including Cureton's. (5) Ibid. V. 19. eiTcav iU^o), and Origen i. 298. Origen silently reads Ao-yous' i. 296, though the context does not require it. (8) Ibid. V. 34. eirecTKia^ev NBL Evst. 47. x"", perhaps 1"°. IO"". {-undal Lectionaries) and a : eirecrKtacrev of the Eeceived text ACDE PGHKMPESUVXrAA, all cursives, all versions (except a), even Cureton's Syriac. In Matth. x-vii. 5, D* alone reads the imperfect. (9) Luke X. 1. The first Kat of the common text (after Kvpioc) is rejected by BLH. 3. Pesh. Syriac (which has "from his disciples" in its room), Memph. Aeth. : it is found in KACD, the whole mass of codices, Cureton's, the Philox., and the Latin versions, Eusebius and Tertullian. (10) Ibid. The next variation is more interesting. To erepovs i^SoptriKovra of the Eeceived text, Svo is added by BDME^ 1 (Tre geUes). 42. (yp"' Kat, e^Sop,i]KovTa Svo of Stephens' margin of 1550 must refer to his ft or Cod. D), Cureton's Syriac, Arm., Old Latin, a. c. e. I., the Latin of Cod. 130 (see above, Luke viii. 37), and Vulg. But Suo is omitted in NACEGHKLSUYXrAAS ("efc ACLAB in indice capitum" Tregelles), all cursives, Pesh. and Philox. Syriac, Memph., Goth., Aeth., Old Latin b. f., Irenaeus and Tertullian very expressly, Eusebius ter. The "Eecognitions" falsely ascribed to Clement of Eome, Epiphanius, Hilary, Augustine and some others receive Svo. (11) Ibid, ava Svo Suo is read by BK. 13. 50. 51. 53. 54. 57. 63. 64. 69. 91. 114. 116. 122^ 145. 239. 248. 253. 254. 256. 300. 346, Scrivener's adpvw, the Philoxenian margin (but obelized, see p. 244). Pesh. and Cure, have " two two" without a preposition : but this is the proper mode of rendering dvd Svo in their language (cf. Mark vi. 39; 40, Greek and Pesh.). Yet ava Svo ofthe Received text is found in NACDEGHLMSUVXrAAH, the majority of cur sives, in Eusebius twice. " Binos" of a. b. c. e.f. Vulg. may seem ambiguous, but leans to the common reading. (12) Ibid. V. 25. Kai of the Received text is omitted before Xeyoiv in KBLHe, Cureton's Syriac, Memph. All other authorities have it (including ACD and every known cursive manuscript), the two other Syriac versions &c. ^ "In Orig. quidem l. 298 dubitari potest an recte rois ipois legatur, quum praecedat otfre iwataxwriov airbv ^ rois \byovs airov. Sed continuo pergitur: Kal b ta...Kal ol /uptriTal Si airov. Atque quo ante loco (1. 296) rois ipois \6yovs invenitur, contextu certfe non requiritur, \6yovs." Tischend. in loc. ed. 1859. = The text of E ia loat from ix. 43 to x. 3, but in the prefixed table of tItXoi we read, «te0. X5'. irepl tuv dvaSetxBivruv o/3'. EECENT VIEWS OP COMPAEATIVE CEITICISM. 403 15.' These specimens will surely suffice for the purpose in hand, and they are the first twelve we meet with wherein the readings of K ABCD and the Curetonian Syriac are as yet available. I believe that Dean Alford will see that we have changed the venv,e without much disturbing the verdict. In deed, since our previous instances were selected by Tregelles, while the present are taken just as they stand in the open volume, it is not surprising if these examples from St Luke prove more favourable to the views we are urging than the others we exa mined in St Mark. The extent of this "wonderful" harmony of the most venerable uncial documents with the earliest versions, ecclesiastical -writers and each other, may now be estimated by the facts before us. The two oldest manuscripts are N B : in these 12 places they differ seven times and agree 5 times. Next "in age and value to these two are AC ; it may be questioned indeed whether they be much inferior, as critical authorities, and they are certainly not a century younger than the best manu script extant. Now A supports the Received text in 11 of these readings, C in 9, even t? 6 times, B but twice. The Cure tonian Syriac, too, on which so much (and I will not say an un due) stress is lain, divides its countenance pretty impartially: it is found in company with D (whose affinity to it is well known, see p. 103) six times, with A 5, with K 4, with B 3, and C 2. The peculiarities which distinguish D from other documents of its date and importance do not much appear in these examples : it coincides with X 4 times, with A 5, with B 3, with C 6 : twice it aflFords a lectio singularis among Greek manuscripts, once with the aid of the Curetonian. Nor are the few later uncials, which usually do service to Cod. B, so constant in their allegiance as some might have anticipated. Cod. L, which in the seven passages chosen by Tregelles from St Mark {Cod. Augiens. Introd. pp. IX, X, xiii), never failed its ally save when there is an hiatus, now deserts it six times out of the twelve : Cod. A, which In St Mark sided with B five times out of seven, now never favours it, except when all others do. The readings of Codd. R S, &c., if scrutinized with the same minuteness, will exhibit much the same result. Cod. S, especially, which has been justly commended by Tregelles for " the goodness of its text," though defective in three of these twelve places, accords with the Received text against Cod. B in 5 out of the remaining 26—2 404 ON THE HISTOEY OF THE TEXT, INCLUDING nine, with B against it twice, and twice -with the two united. In certain cases a good number of cursive manuscripts support the form upheld by B, and (as in Luke x. 1, ava Bvo Bvo) much help to recommend it, by shewing that the variation it presents was widely difi"used; sometimes the reading of Cod. B, being further sustained by others of the first rank and by some valua ble cursives (Luke ix. 23), has been received into the textus receptus, and no doubt rightly received, in spite of the oppo sition of the mass of later codices both uncial and cursive. As regards the testimony of the Fathers the passages we have lighted upon are not peculiarly instructive, and yet we have enough to enable us to see how precarious and unsteady is the help they can afford in the settlement of the sacred text. They supply information valuable indeed for the purpose of illustrat ing each separate variation, but far too slight and uncertain to be the groundwork of a theory or system of recensions. Oc casionally (as in the case of Origen in Luke ix. 26) it is hard to say on which side their testimony should be ranged; at other times (as with Jerome in Luke ix. 23) they simply attest the an tiquity of both forms in a doubtful passage ; while the most pro minent instance in which they can be applied in the examples we are considering is Luke x. 1 (10), wherein the two chief witnesses of the second century ^ adhere not to the reading of the minority of copies whereof Cod. B is the Coryphaeus, buf to that of the numerical majority, headed as it is by Codd. 54 ACD. 16. We are now in a condition to re-assert not less confi dently than ever, that the few most ancient records, whether manuscripts, versions or Fathers, do not so closely agree among themselves, as to supersede all further investigation, and to render it needless so much as to examine the contents of later 1 Post enim duodecim apostolos septuaginta alios Dominus noster ante ae miaisse invenitur ; septuaginta autem -nee octonario numero, negue denario (Irenaeua 146, Massuet). Tertullian, just a little later, compares the Apoatlea -with the twelve -wells at Elim (Exod. xv. 27), the seventy with the threescore and ten palm trees there (adv. Marc. iv. 24). Yet in the Reoognitiona of Clement, usually assigned to the second or third century, the number adopted is seventy-two, " vel hoc modo recognit^ imagine Moysis" and of his elders, traditionally set down as ¦JI. EECENT VIEWS OF COMPAEATIVE CEITICISM. 405 and more numerous authorities. As in the affairs of common life, a previous resolution to exclude from the mind all but one portion (and that in the matter before us a small portion) of the facts of the case, can never lead to historical or scientific truth, so he who ventures to discard nine-tenths or more of the extant testimony which bears upon the text of Scripture, must end in producing a work that will not satisfy the reasonable expecta tions of the thorough student, and may not long satisfy himself'. Not that we maintain, or that any sober critic ever did maintain, that numerical majority should decide a question of criticism, or that the ancient few should be overborne by the mere mass of the more recent many : still less would we assign to a codex of the fourteenth century the same weight as rightfully pertains to one of the fourth ; such a course would be as unreasonable as anything we have found cause to complain of in the argument of our opponents. But not less startling is the proposition that numbers shall possess no determining voice whatever in deciding a question of various readings, and that a handful of documents such as Codd. BL, the Old Latin version, the Curetonian Syriac and the writings of Origen, if they would but present us with a testimony tolerably consistent and uniform (which in point of fact they refuse to do) should have power to silence all the evidence which can be mustered against them, however vener able in age, or recommended by a long train of authorities of various countries, extended over the course of full a thousand years. If to deny these principles, and to withhold our con fidence from the conclusions they would lead to, be indeed " to take as truth the plaint of the old tragedian, avw vroTafiwv iepwv Xtopova-i irayal" {Alford, N. T. Proleg. p. 92), and to force the stream back again to its source ; we must bear contentedly for the time the imputation of folly, and as the science of Biblical criti- ^ Very pertinent to thia matter ia a, striking extract from Reiche, given iu Bloomfleld's Critical Annotations on the Sacred Text, p. 5, note: "In multis sanfe N. T. locis lectionis variae, iisque gravissimi argument!, de verS acripturS, judicium firmum et absolutum, quo acquiescere possis, fern nequit, nisi omnium aubaidiorum nostrorura alicujus auctoritatis suffragia, et interna veri falsique indicia, diligenter explorata, just^ lance expendan tur... Quod in causSr est, ut re non satis omni ex parte circumspectSi, non solum critici tantopere inter se dissentiant, sed etiam singuli sententiam suam toties retractant atque commutent." Partial views are in candid minds the fruitful parents of a vacillating judgment. , 406 ON THE HISTOEY OF THE TEXT, INCLUDING cism becomes more widely and accurately known, we promise ourselves many companions in our reproach. 17. It only remains to speak of the second of the "two wonderful facts" which have persuaded Dean Alford to construct anew his text of the N. T., without regard to the readings of cursive or later uncial codices; namely, " The very general con currence ofthe character of text of our earliest MSS., versions, and Fathers, with that text which the soundest critical principles lead us to adopt" {ibid. p. 91). What those critical principles are may partly appear from the terms in which he speaks of the Received text, as having attained its present form by the pro cess " of crumbling down salient points, softening irregularities, conforming differences, and [I am sorry he should think it right to add, see p. 375] favouring prevalent doctrines" {¦ibid. p. 92). In other words, Alford regards the text of Cod. B and its compeers as more probable on internal grounds than that of the later copies, and on that account receives its testimony whensoever he can make out a plausible case. A single example wiU illus trate his meaning, unless I have quite failed to apprehend it. In one of the twelve texts we have discussed above (p. 402) — Luke ix. 34 — he has adopted in his revised text the imperfect form eirea-Kta^ev on the slight evidence of BLa (for he was not then aware that X has the same reading), chiefly because 67re- (TKiaaev, which is found in ACD and the mass of copies, is in his judgment derived from Matth. xvii. 5 ; and that on the ground that " in even the earliest MSS. there has been constant tamper ing with the text of one Gospel to conform it to that of another" {ibid. p. 91). I do not wish to controvert, I have tried to give fair scope to such canons of internal evidence as are here laid down (see Chap. VI. throughout) : the only dispute that can well arise is on the limits of their application, and the extent of the influence which is due to them. One thing, however, is plain, that this second reason assigned for maintaining the earlier against the later documents is not " a fact" in the same sense as the first was, capable of being established or refuted by the induction of an adequate number of fairly selected proofs, but must always remain to a great extent a matter for the exercise of individual taste and feeling, whose elementary principles are incapable of strict demonstration, and whose conclusions must in EECENT VIEWS OF COMPAEATIVE CEITICISM. 407 consequence be very doubtful and precarious. But the true answer to all objections founded on the character of the later manuscripts goes more directly to the point at issue. We do not place the more modern witnesses in one scale, the older in the other, and then decide numero non pondere which shall pre vail: we advocate the use of the cursive copies principally, and indeed almost exclusively, where the ancient codices are at variance ; and if, in practice, this shall be found to amount to a perpetual appeal to the younger witnesses, it is because in nine teen cases out of twenty, the elder will not agree. Nor even then should we deem it safe, except perhaps in very exceptional in stances, to adopt as true a reading of the cursives, for which but slender ancient authority or none can be produced. There is a risk (we freely grant it) that in the long course of ages, and through the influence of frequent transcription, differences should be reconciled, rugged constructions made smooth, superficial (if not real) contradictions explained away : there are beyond question not a few readings pervading the more recent manu scripts which owe their origin to this source, and which the consentient testimony of antiquity condemns beyond appeal. But limiting the employment of later evidence, or at any rate its determining influence, to the decision between several readings, each of thera extant in ancient records, we cannot devise any just cause for the neglect it has received at the hands of modern editors. Does any one suppose that the mass of our cursive documents are only corrupt copies, or copies of copies, drawn from existing uncials? Let the assertion be made and main tained, if it can with any show of reason ; but if not, let us frankly accept the sole alternative, that they are representa tives of other old copies which have long since perished, " re spectable ancestors" (as one has quaintly put the matter) " who live only in their descendants" (Long, Ciceronis Verrin. Orat. Praef. p. vi). And to this conclusion we are irresistibly led by a close study of the cursive manuscripts themselves. No one who has paid adequate attention to them can fail to be struck with the individual character impressed upon nearly all : it Is rare indeed that we find cause to suppose that one even of thp latest codices is a mere transcript of any now surviving ; we repeatedly find, in those which on the whole recede but little from the textus receptus, isolated readings for which no 408 ON THE HISTOEY OF THE TEXT, INCLUDING other authority can now be alleged than Cod. B or some such monument of remote antiquity. That the testimony of the cursives ought to be scrutinized, and suspected, and {when uncon firmed hy other witnesses) as a rule set wholly aside, may be con ceded even by those who have laboured the most diligently to collate and vindicate them ; but we do trust that Lachmann and Tregelles will be the last, among the editors of the N. T., who will think they can be disposed of by the simple and compendi ous process of excluding them (the former entirely, the other hardly less so) from the roll of critical authorities. If his most recent labours are to be regarded as the model of his future efforts {see p. 399), Dean Alford seems bound, in mere con sistency, to illustrate his next edition of the Gospels with a further accession of various readings from the best cursive codices; and the influence which such a practice must needs have on the character of the text will plainly appear from com paring Tischendorf's N.T. of 1859, in whose critical commen tary the more recent codices have their due place, with that of 1849, where they appear but rarely, and never seem to influence his decisions. The total sum of variations in the text of these two books being 1292, in no less than 595' of these places he lias returned in 1859 to the Elzevir readings which he had be fore deserted, but to which fresh materials and greater expe rience had brought him back. 18. It is hoped that the general issue of the foregoing dis cussion may now be embodied in these three practical rules : (1) That the true readings of the Greek New Testament cannot safely be derived from any one set of authorities, whether manuscripts, versions, or Fathers, but ought to be the result of a patient comparison and careful estimate of the evidence sup plied by them all. (2) That where there is a real agreement between all the documents prior to the tenth century, the testimony of later manuscripts, though not to be rejected unheard, must be re- ^ Of the rest, no less than 430 places relate to modes of spelling (see Chap. viii.), for which Tischendorf is now more willing than before to accept the oldest manuscripts as hia guidea. EECENT VIEWS OF COMPAEATIVE CEITICISM. 409 garded with great suspicion, and, unless upheld by strong in ternal evidence, can hardly be adopted. (3) That in the far more numerous cases where the most ancient documents are at variance with each other, the later or cursive copies are of much importance, as the surviving repre sentatives of other codices, very probably as early, perhaps even earlier, than any now extant. It is suggested that on such terms the respective claims of the uncial and cursive, the earlier and more recent codices (and those claims are not in reality conflicting) may be fitly and with good reason adjusted. 19. Since we have not been sparing in our animadversions on that species of Comparative Criticism, which, setting out from a foregone determination to find an ancient, if not a genuine, text only in a certain limited number of documents of every class, shuts out from view the greater portion of the facts that oppose the theory it maintains; it is all the more incumbent on us to say that frora another kind of Cbmparative Criticism, patiently cultivated, without prejudice or exclusive notions, we look for whatever light is yet to be shed on the history and condition of the sacred records. No employment will prove more profitable to the student than his private and in dependent research into the relation our documents stand in with regard to each other, their affinities, their mutual agree ment or diversity. The publication of Cod. X in full {see p. 28) will soon open a wide field to our investigations, which many aspirants will doubtless hasten to occupy and culti vate to the general profit: a single illustration of the nature and results of the process shall now suffice. Those who would seek the primitive text of Scripture rather in the readings of Cod. B, the most widely removed from that commonly received, than in Cod. A^, which (at least in the Gospels) most nearly ^ Smce the description of Cod. A (pp. 79 — 84) was printed off, an 8° edition of the Codex Alexandrinus in common type has appeared in a form to match the Leipsic reprint of Cod. B (see p. 92), but in this instance under the care of a responsible editor, "B. H. Cowper." Like its predecessor, the reprint of Cod. A ia burdened with modern breathings and accents : the paragraphs of his codex are departed from, when Mr Cowper judges them inconvenient, and its hiatus are abaurdly aupplied from Kuater'a Mill (1710). Theae defects, however, may easily 410 ON THE HISTOEY OF THE TEXT, INCLUDING approaches it, are perpetually urging the approximation to the character of the former of those considerable fragments which yet survive, and date from the fifth or sixth century. Tregelles, for instance, describing Cod. R {see p. 114), on which he bestowed such honest, and (for his own fame) such unavailing toil, speaks thus on a matter he might be presumed to have thoroughly examined. " The text of these fragments is ancient ; agreeing generally with some of the other copies of the oldest class. The discovery of all such fragments is of importance as affording a confirmation of those results which criticism of the text would previously have indicated" (TregeUes' Horne, p. 184) : a confir mation of his system certainly not to be disparaged or explained away, but entitled, so far as it goes, to much attention. Yet after all how stand the facts of the case, when Cod. R is sub mitted to the test of Comparative Criticism? I have analysed the readings of all the 25 fragments (505 verses), as they stand in the notes to TregeUes' own Greek Testament, and I respect fully commend to that editor's consideration the summary of a result for which his language had in no wise prepared me. Out of the 1008 various readings cited from R, expressly or by impli cation, that venerable palimpsest stands alone among the manu scripts on TregeUes' list 46 times ; with ABCD (but C is sadly mutilated) 23 times ; with ABC 51 times ; with ABD 57 times ; with AB 97 times ; with others against AB 131 times (52 of them with the Received text) ; with B against A 204 times (55 of them with the Received text) ; but with Cod. A against Cod. B no less than 399 times, in 366 of which it agrees with the textus receptus^. Thus the true character of this " ancient text" be endured if, as he asaurea us, the editor has revised Woide's great work, by a careful re-examination of the original, and this statement I found no cause to doubt on the alight comparison between them I have yet been able to make. The Prolegomena too are useful and painstaking, but since Mr Cowjier is evidently a novice in theae atudiea, they are calculated to afford the learned on the continent a low opinion of English scholarship. I cordially assent to the editor'a approval of the reverential care with which thia precioua book is treated by the officers of the British Muaeum : so frail have some of its leavea become, and so liable is the ink to peel or fly off in a kind of impalpable dust, that "however gently the manuscript is handled, it must be deteriorated; and ahould therefore only be consulted for some really practical purpose" (p. xix). For his opinion respecting its reading in i Tim. iii. i6, see Chap. IX. ^ On applying this mode of calculation to the first hundred verses of St Luke contained in Codd. PQ (p. 113), of the sixth and fifth centuries respectively, we EECENT VIEWS OF COMPAEATIVE CEITICISM. 411 is no longer doubtful ; the process by which it is arrived at, if somewhat tedious, is rather more trustworthy than the shrewdest conjecture ; and we have one warning the more, furnished too by no mean critic, that dTdXalirapov rot? 7roXXol<; (and not Toh iroX'Xoi'S only) j; ^-ijTrjai^ t^S dXrjdeiac;, Kal IttX to, eTolpa fidXXov TpeirovTai. find that out of 216 readings recorded for P, 182 for Q, P stands alone 14 times, Q not once : P agrees with others againat AB 2 1 times, Q 19 : P agrees with AB united 50 times, Q alao 50; P is with B against A 29 times, Q 38; but (in thia respect resembling Cod. R) P accords with A againat B in 102 places, Q in Jg. Codd. AZ have but 23 verses in common ; but judged fi-om them Z resembles B much more than A. CHAPTER VIII. CONSIDERATIOISrS DERIVED FROM THE PECULIAR CHARACTER AND GRAMMATICAL EOKM OF THE DIALECT OF THE GREEK TESTAMENT. 1- TT will not be expected of us to enter in this place upon -¦- the wide subject of the origin, genius, and peculiarities, whether in respect to grammar or orthography, of that dialect of the Greek in which the N. T. was written, except so far as it bears directly upon the criticism of the sacred volume. Ques tions, however, are perpetually arising,' when we come to exa mine the oldest manuscripts of Scripture, which cannot be resolved unless we bear in mind the leading particulars wherein the diction of the Evangelists and Apostles differs not only from that of pure classical models, but also of their own contempo raries who composed in the Greek language, or used it as their ordinary tongue. 2. The Greek style of the N. T., then, is the result of blending two independent elements, the debased vernacular speech of the age, and that strange modification of the Alex andrian dialect which first appeared in the Septuagint version of the Old Testament, and which, from their habitual use of that version, had become familiar to the Jews in all nations under heaven; and was the more readily adopted by those whose native language was Aramaean, from its profuse employment of Hebrew idioms and forms of expression. It is to this latter, the Greek of the Septuagint, of the Apocalypse, and of the foreign Jews, that the name of Hellenistic (Acts vi. 1) strictly applies. St Paul, who was born in a pure Greek city (Juvenal, III. 114 — 118) ; perhaps even St Luke, whose original writings' ' -viz. Luke i. i — 4, some portion of the Gospel and most of the Acts : ex cluding such cases aa St Stephen'a apeech, Act. -vii, and the parts of his Gospel ON THE DIALECT OP THE GEEEK TESTAMENT. 413 savour strongly of Demosthenes and Polybius, cannot be said to have affected the Hellenic, which they must have heard and spoken from their cradles. Without denying that the Septua gint translation and (by reason of their long sojom-ning in Pales tine) even Syriac phraseology would powerfully influence the style of these inspired penmen, it is not chiefly from these sources that their writings must be illustrated, but rather fi-om the kind of Greek current during their lifetime in Hellenic cities and colonies. 3. Hence may be seen the exceeding practical difficulty of fixing the orthography, or even the grammatical forms pre vailing in the Greek Testament, a difficulty arising not only firom the fluctuation of manuscript authorities, but even more from the varying circumstances of the respective authors. To St John, for example, Greek must have been an alien tongue ; the very constmction of his sentences and the subtle current of his thoughts amidst all his simplicity of mere diction, render it evident (even could we forget the style of his Apocalypse) that he thov,ght in Aramaean: divergencies fi-om the common Greek type might be looked for in him and those Apostles whose situation resembled his, which it is very unlikely would be adopted by Paul of Tarsus. Bearing these facts always in mind (for the style of the New Testament is too apt to be treated as an uniform whole), we will proceed to discuss briefly, yet as distinctly as may be, a few out of the many perplexities of this description to which the study of the original codices at once in troduces us. 4. One of the most striking of them regards what is caUed V e^ieXKvcTTiKov, the " v attached", which has been held to be an arbitrary and secondary adjunct. This letter, however, which is " of most frequent occurrence at the end of words, is itself of such a weak and fleeting consistency, that it often becomes in audible, and is omitted in writing" (Donaldson, Greeh Gram mar, p. 53, 2nd edit.). Hence, though, through the difficulty of pronunciation, it became. usual to neglect it before a conso nant, it always comprised a real portion of the word to which it was annexed, and the great Attic poets are full of verses which which resemble in style, and were derived from the same sources as, those of SS. Matthew and Mark. 414 CONSIDEEATIONS DEEIVED FEOM THE POEM cannot be scanned in its absence' : ori the other hand, the cases are just as frequent where its insertion before a consonant would be fatal to the metre. In these instances the laws of prosody infallibly point out the true reading, and lead us up to a general rule, that the weak or moveable v is more often dropped before a consonant than otherwise. This conclusion is confirmed by the evidence of surviving classical manuscripts, although but few of these are older than the tenth century, and would naturally be conformed, in such minute points, to the fashion of that period. Codices of the Greek Testament and of the Septuagint, howe-ver, which date from the fourth century downwards, present to us this remarkable phenomenon, that they exhibit the final v before a consonant full as often as they reject it, and speaking gene rally, the mcst ancient (e.g. Evan. ^^ ABCD) are the most constant in retaining it, though it is met with frequently in many cursive copies, and occasionally in almost all. Hence arises a difficulty, on the part of modern editors, in dealing with this troublesome letter. Lachmann professes to follow the balance of evidence (such evidence as he received) in each separate case, and while he usuaUy inserted, sometimes omitted it where he had no cause for such inconsistency except the purely accidental variation of his manuscripts ; Tischendorf admits it almost always {Proleg, N. T, p. liii. 7th edition), Tregelles (I think) invariably. Whether it be employed or not, the practice should at any rate be uniform, and it is hard to assign any reason for using it which would not apply to classical writers, whose manuscripts would no doubt contain it as often as those of the N. T., were they as remote In date'. The same facts are true, and the same remarks equally apply to the representing or withdrawing of the weak 9 in o'vtw<; before a consonant. 5. In the mode of spelling proper names of places and per sons peculiar to Judaea, the general practice of some older codices is to represent harsher forms than those met with in later docu- ^ e. g. ^ichylus, Persoe, 41 1 : Kbpvp^', iir' &X\iiv S' dXKos tBvviv Sbpv, or Sopho cles, Antigone, 219 ; to pii 'irtxoipe'tv rois dirtafovatv rdSe. 2 So far as we can see at present, Cod. X seldom has the v with nouns, not always -with verbs. ' The terminationa which admit thia moveable v (including -et of the pluper fect) are enumerated by Donaldson (Or. Oram. p. 53). Tischendorf however (Proleg. N. T. p. Uv) demurs to eUoatv, even before a vowel. OF THE DIALECT OF THE GEEEK TESTAMENT. 415 ments. Thus in Mark i. 21 Ka^apvaovp is found in NBDA. 33. 69, Origen {twice), the Latin, Memphitic and Gothic {frut not the Syriac: Son ... I'.g^n) versions, and, from the facility of its becoming softened by copyists, this may be prefen-ed to Kairep- vaovp of AC and the great numerical majority : yet we see PL with C in Matth. iv. 13, where Z sides with BD. " In other in stances the practice varies, even In the same manuscript, or in different parts of the N. T. Tischendorf, for example, decides that we ought always to read va^apeO in St Matthew, va^aph in St John {Proleg. N. T. p. Iv, note) : yet the Peshito in all twelve places that the name occurs, and the Curetonian in the four wherein it is extant (Matth. ii. 23; iv. 13; xxi. 11 ; Luke ii. 51) have the aspirate {Li^), and being written in a kindred dialect, claim all the more consideration. Everywhere the ma nuscripts vary considerably : thus in Mark i. 9 va^apeT is found in KBLFA. 33, 69, and most cursives (17 of Scrivener's), Origen, the Philoxenian Syriac and Old Latin a.b.f: Nafa/sar in AP : but va^apeO in D (not its Latin version, d) EFHKMUV. 1, and at least 16 other cui-sivfis (but not Cod. 69 by the first hand, as Tregelles states), the Vulgate, c, the Memphitic and Gothic as well as the elder Syriac. In Matth. iv. 13 Cod. B has Na- t,apa by the first hand with Z. 33 (so S in Luke iv. 16); CPA Nffl^x/aa^, which is found in A nine times, in A twice : so that regarding the orthography of this word (which is inconstant also in the Received text, see p. 310) no reasonable certainty is to be attained. For M.a66ato<;, again (the variation from the common form Mar^ato? adopted by Lachmann, Tischendorf, and Tregelles) , the authority is but slender, nor is the internal probability great : Codd. NBA read the former in the title and headings to the first Gospel, while in the five places where it occurs in the text B {primd manu) D have it always, N three times (but fiaOOeot Matth. X. 3, fiaTdaiov Mark iii. 18), the Thebaic and Gothic each twice: the Peshito and title of the Curetonian too (all that is extant) have i-iAisD. For 'Itoai/i;? the proof is yet weaker, for here Cod. B alone, and not quite consistently (e. g. Acts iii. 4, &c.) reads Iwavrj';, Cod. S< lwavv7]. 53" [ch. xiv. 8, &c.] : Cureton has also seen it in one manuscript of the Peshito (Brit. Mus. 14,456), but there too in the margin. Marshall states that it is contained in four codices of the Anglo- Saxon version {see p. 280), which proves its wide reception in the West. Of the Fathers, Hilary recognises it, as apparently do Juvencus and Pope Leo the Great (440 — 461). It was re jected by Jerome, being entirely absent from all Vulgate codices but and. em., nor is it in the Old Latin /. I. No other Greek codex, or version, or ecclesiastical writer has any know- 426 APPLICATION OF THE FOEEGOING MATEEIALS ledge of the passage : while the whole wording of the Greek of Cod. D, especially such words as BetirvoKX-rjTwp, efe'^of- ra?, TjTTav, ¦xpi]a-ipo<; is so foreign to the style of St Mat thew's Gospel, that it seems rather to have been rendered from the Latin *, although in the midst of so much variation It is hard to say from what copy. Cureton too testifies that the Syriac of the version named from him must have been made quite independently of that in the margins of the Philoxenian and Peshito. No one that I know of has ventured to regard this para graph as genuine, however perplexing it may be to decide at what period or even in what language it originated. The wide divergencies between the witnesses must always dismiss it from serious consideration. Its chief critical use must be to shew that the united testimony of the Old Latin, of the Curetonian Syriac, and Cod. D are quite insufficient in them selves to prove any more than that the reading they exhibit is ancient : as ancient probably as the second centurf. (5). Matth. xxI. 28 — 31. This passage, so transparently clear in the common text, stands thus in the edition of Tregelles : (2^)Tt Se -iiplv BoKel; avdpwiro^ £'%ei' TeKva Bvo, Kal irpoa-eX6wv Tft) irpwTCd elirev, TeKVov, virarye cj-r]p,epov epyd^ov ev rro dpireXwvi. (29) 0 Se diroKpiOeh elirev, Ov 6eXw vcTTepov Be fieTapieXrjdeh dir-fjXdev. {^°) irpoaeXOwv Be tw BevTeptp elirev dxTavTw;. 6 Be diroKptdeh elirev, 'Ryco, Kvpie' Kal oiik dir-rjXdev. (®*) Tt? eK tcSz' Si;o eirotrjcrev to deXrjfia tov iraTpo^; Xeyovaiv, 6 ucrrepo?. This is indeed a brilliant exemplification of Bengel's Canon {above, p. 371) " Proclivi scriptloni praestat ardua." Lachmann in 1842 had given the same reading, with a few slight and unimportant exceptions. The question is proposed which of the two sons did their father's will ; the reply is o vo-re/joy, the one that promised and then faUed! Lachmann in 1850 {N. T. Vol. ii. Praef. p. 5) ^ No passage more favours Bp. Middletou's deliberate conclusion respecting the history of the Codex Bezae : " I believe that no fraud waa intended : but only tbat the critical possessor of the basis filled its margin with glosses and readings chiefiy from tbe Latin, being a Chriatian of the Western Church; and that the whole collection of Latin passages waa tranalated into Greek, and substituted in the text by some one who had a, high opinion of their value, and who was, as Wetstein describee him, " KaWtypa^las qukm vel Graecae vel Latinae linguae peritior." (Doctrine of tJte Greeh Article, Appendix I. p. 485, 3rd edition.) TO THE CEITICISM OF THE NEW TESTAMENT. 427 remarks that had he been sure that irpwTo^ (v. 31) was the reading of Cod. C, he should have honoured it, the only word that makes sense, with a place in his margin: "NIhllo minus," he naively adds, "id quod nunc solum edIdI...o iiaTepo<; veri simiUus est altero, quod facile allquis corrector! adscrlbat, illud non item;" and we must fairly confess that no copyist would have sought to introduce a plain absurdity into so beautiful and simple a para ble. " Quid vero," he goes on to plead, " si id quod veri simi lius esse dixi ne intellegi quidem potest?" (a pertinent question certainly) " COERIGETUE, SI MODO necesse eeit:" critical con jecture, as usual, is his panacea {see p. 343). Conjecture, how ever, is justly held inadmissible by TregeUes, whose mode of Interpretation is a curiosity in its way. "I believe," he says', "that 6 va-Tepoi; refers not to the order in which the two sons have been mentioned, but to the previous expression about the elder son, va-Tepov Be peTapeXr}6eh dirrjXOev, " afterwards he repented and went." " Which of the two did his father's will?" 0 va-Tepo^. He who afterwards [repented and went]. This an swers the charge that the reading of Lachmann is void of sense" {Account of Printed Text, p. 107). I entertain deep respect for the character and services of Dr TregeUes, but it is only right to assert at once that what stands in his text is impossible Greek. Even granting that instead of the plain answer " the first," our Lord's adversaries resorted to the harsh and equivocal reply "lie who afterwards," they would not have said o uo-repo?, but 6 vffrepov, or- (the better to point out their reference to vaTepov m V. 29) 0 TO varepov. Why then prefer nonsense, for the mere purpose of carrying out Bengel's canon to the extremity? The passage, precisely as it stands In TregeUes' N. T., is sanctioned by no critical autho rity whatsoever. Cod. B indeed has uo-re/oo?, Cod. 4 BeiiTepo^, Codd. 13. 69. 124. 238. 262. 346 and perhaps others eaxaroc;, one or other of which is in the Jerusalem Syriac and Mem phitic, jEthlopic (two manuscripts) and Armenian versions ; but all these authorities transpose the order of the two sons in vv. 29, 30, so that the result is just the same as in the Received text. The suggestion that the clauses were transferred in order to reconcile i>a-Tepo<; or 6crp^;aT09 with the context may be met by the counter-statement that vcrTcpos was just as likely to be substituted for irpwTO'i to suit the inversion of the clauses.. 428 APPLICATION OF THE FOEEGOING MATEEIALS Against such inversion (which we do not pretend to recom mend) Origen is an early witness, so that Cod. B and its allies are no doubt wrong: yet as that Father does not notice any difficulty in v. 31, the necessary inference must be that he read irpwTo^. Hippolytus testifies to ea-)(aTo<; in v. 31, but his evidence cannot be used as he gives no indication in what order he took the clauses in vv. 29, 30. The indefensible part of TregeUes' arrangement is that, allowing the answers of the two sons to stand as in our common Bibles, he receives va-Tepoi; for tt/jcSto? on evidence that really tells against him. The only true supporters of his general view are Cod. D ato-j^aTo? (i.e. ea-xcLTo^), the Old Latin copies a. h. e.ff^'^.g^. h. I., and the best codices of the Vulgate {am. fuld. for. toi. harl.*) though not the Clementine edition. Hilary perplexes himself by trying to explain the same reading ; and Jerome, although he says " Sci endum est in veris exemplaribus non haberi novissimum sed primum," has an expedient to account for the former', which (if am. fuld. &c. may be trusted) he did not venture to reject when revising the Old Latin (see p. 261). On no true principles can Cod. D and its Latin allies avail against such a mass of op posing proof, to which Cod. N {irpwTo<;) may now be added: even the Curetonian Syriac, which so often favours Cod. D and the Old Latin, is with the textus receptus here. (6). Matth. xxvii. 35. After /SaXXovre? KX-fjpov the Re ceived text, but not the Complutensian edition, has iva irXrjpwdy TO prjdev virb tov irpo^irjTOV, AiefiepiiravTO tu t/taria /tov eavroh Kal iirl TOV ifiana-pov pov e/SaXov KXrjpov. Internal evidence may be about equal for the omission of the clause by opoiore- XevTov of KX-fjpov, and for its interpolation from John xix. 24, "with just the phrase to prjffev viro (or aTTo) toO 7rpo(f>'i]Tov as similated to Matthew's usual form of citation" {Alford, ad loc). External evidence, however, places the spuriousness of the addi tion beyond doubt. It is first heard of in citations of Eusebius and Athanasius, and is read in the Old Latin codices a. b.c.g^. h., ^ Jerome conceives that the Jews "intelligere quidem veritatem, sed tergiver- sari, et nolle dicere quod aentiunt;" but of this wilful stubbornness we find no traces in our Lord's rejoinder 'A^-iji' \iya vptiv Srt ol TeXficot k.t.'K. Hilary's idea is even more far-fetched: viz. that though the second son disobeyed, it waa because he could not execute the command. "Non ait noluisse aed non abisse. Kes extra culpam infidelitatis est, quia in facti erat difficultate ne fieret.'' TO THE CEITICISM OF THE NEW TESTAMENT. 429 the Clementine (not the Sixtine) Vulgate and even am. lux. (but not fuld. for. tol'^. ing. em., nor in f. ff^-'' g^. I), the Armenian (whose resemblance to the Vulgate is so suspicious), the Frank ish and Anglo-Saxon, and as a matter of course in the Roman edition of the Arabic (see p. 282), and the Persic of the Polyglott {see p. 281). The clause seems to be found in no manuscript of the Peshito Syriac, and is consequently absent from Widman stadt's edition and the Antwerp, Paris and London Polyglotts {see pp. 232 — 4). Tremellius first turned the Greek words into Syriac and placed them in the margin of his book, whence they were most unwisely admitted into the text of several later edi tions (but not Lee's), without the slightest authority. They also appear" in the text of the Philoxenian, but the marginal note {see p. 242) states that " this passage from the prophet is not in two [" three " Codd. Assemani] Greek copies, nor in the ancient Syriac." All other versions and Fathers, and all Greek manu scripts (including N, if we may judge by Tischendorf's silence) reject the clause, except A. 1. 17 (see p. 144). 61. 69. 118. 124. 262. 300. Evst. 55: Scholz adds "aliis multis" which (judging from my own experience) I must take leave to doubt(see p. 67). Besides other slight changes {avTOL<; A, KXijpovi; 69 secundd manu) Codd. A. 61. 69. and Eusebius read Sta for viro. The present case is one out of many that show an intimate connexion {see p. 149) subsisting between 61 and 69. (7). Maek xvi. 9 — 20. In Chapter l. we engaged to de fend the authenticity of this long and important paragraph, and that "without the slightest misgiving" (p. 7). The authority of Cod. t< has since been thrown into the opposite scale, yet we see no cause for altering our judgment, though it may be proper to speak with less confidence. The twelve concluding verses of this Gospel are still found in every Greek manuscript except the two oldest. Cod. B, however, betrays consciousness on the scribe's part that something is left out, inasmuch as after i^o- ^ovvTo ydp V. 8, a whole column is left perfectly blank {the only blank one in the whole volume), as well as the rest of the column containing v. 8, which is usual at the end of every book of Scripture (see p. 87). It wUl be interesting to see whether the same pecuUarity attaches to Cod. X- The testimony of L, that close companion of B, is very suggestive. Immediately after v. 8 430 APPLICATION OF THE FOEEGOING MATEEIALS the copyist breaks off, then in the same hand (for all corrections in this manuscript seem primd manu: see p. 109), at the top of the next column we i-ead...^e/)eTe irov Kat TavTa...iravTa Be Ta iraprf/yeXpeva toii; Trept tov ireTpov avvToptaa e^rjyytXav pteTa Be , TavTa Kat avTd o ta, airo avaToXrja Kat a-^pii Bvaewa e^aireaTi- Xev Bt, avTwv to tepov Kat a^dapTov Kr\pvyfia — TTfO- ataviov awTrj- piaa ea-Tr}V Be Kat TavTa (pepopeva fieTa to ecpo^ovvTO yap... AvaaTaa Be irpwt k.t.X., v. 9, ad fin. capit. (Tischendorf, fac simile in Monum. sacr. ined.) : as if vv. 9 — 12 were just as little to be regarded as the trifling apocryphal supplement which pre cedes them. Beside these the twelve verses are omitted in none but some old Armenian codices, h of the Latin, and an Arabic Lectionary [ix] No. 13, examined by Scholz in the Vatican. The Old Latin codex Tc puts in their room a corrupt and care less version of the subscription In L ending with awT7]pia<; {Js adding amen) : the same subscription being appended to the end of the Gospel In two ..Ethiopic manuscripts, and (with dpijv) in the margin of 274 and the Philoxenian. Of cursive Greek manuscripts 137. 138 and possibly more have the passage noted by an asterisk ; others contain marginal scholia respecting it, of which the foUowing is the substance. Codd. 20. 300 mark the omission in some copies, adding ei* Se Toh dp^)(aioto^r]6evTe] ovx evprjTat rj w^eXicTTai,' Bib . L irepl T-rj<; fioixaXiBo<;. Among the Latins, as being in their old version, the narra tive was more generally received for St John's. Jerome testifies that it was found in his time " in multis et Graecis et Latinis codicibus;" Ambrose cites it, and Augustine {de adult, conjugiis, Lib. II. c. 7) complains that " nonnulli modicae fidei, vel potius inimici verae fidei," removed it from their codices, " credo metu£ntes peccandi impunitatem dari mulierihus suis" {see p. 376 and note 1) '. When to all these sources of doubt, and to so many hostile authorities, is added the fact that in no portion of the N. T. do the variations of manuscripts (of D beyond all the rest) and other documents bear any sort of proportion, whether in number or extent, to those in these twelve verses (of which full evidence may be seen in any coUection of various readings), we cannot help admitting that if this section be indeed the composition of ' " Similiter Nicon ejectam esse vult narrationem' ^.b Armenia, pXa^epb/ etvat TOts TToXXois tV Totairriv i,Kpbaatv dicentibus." Tischendorf. ad loc. See too p. 436. TO THE CEITICISM OP THE NEW TESTAMENT; 443 St John, it has been transmitted to us under circumstances widely different from those connected with any other genuine passage of Scripture whatever. (13). Acts viii. 37. EtTre Se o ^iXunroc;, el irtarevefi e'f oX??? T^9 KapBtai, e^ecTTiv. AiroKptdeh Be elire, TiicrTeiiw tov vlov tov 0eoC elvai tov 'Irjaovv XptcrTOf '. We cannot question the spuri ousness of this verse, which seems to have been received from the margin, where the formula Hiarevw k. t. X. had been placed, extracted from some Church Ordinal. This is just the portion cited by Irenaeus, both in Greek'' and Latin : so early had the words found a place in the sacred text. Yet it is contained in no manuscripts except E (D, which might perhaps be expected to favour it, being here defective) 4 {secundd manu). 13. 15. 18? 27. 29. 36. 60. 69. 100. 105. 106. Apost. 5. 13 once and in the margin, 14. 25 &c., in e alone out of Scrivener's thirteen ; manu scripts of good character, but quite inadequate to prove the au thenticity of the verse, even though they did not differ considerably in the actual readings they exhibit, which is always in itself a ground of reasonable suspicion (see above, pp. 426, 438, 4A2) . Here again, as in Matth. xxvii. 35, Gutbier and Schaaf (see p. 233) in terpolated in their Peshito texts the passage as translated into Syriac and placed within brackets by Elias Hutter (p. 232) : the Philoxenian also exhibits it, but marked with an asterisk (p. 244).. It Is found in the Old Latin m although in an abridged form, in the Vulgate (both printed and demid., but not in am. prim^ manu, fuld. &c.), and in the satellites of the Vulgate, the Armenian, Polyglott Arabic and Slavonic. Bede, however, who used Cod. E, knew Latin copies in which the verse was wanting ; yet it was. known to Cyprian, Jerome, Augustine, Pacian [iv], &c. among the Latins, to Oecumenius and Theophylact (twice quoted) among the Greeks. Erasmus seems to have inserted the verse by a comparison of the later hand of Cod. 4. with the Vulgate'; it is not in the Complutensian edition. This passage ' The form rbv 'X-riaoSv ^.ptarbv, objected to by Michaelis, is vindicated by Matth. i. i8, the reading of which cannot rightly be impugned. See above, p. 419. ^ lis airbs b eivo'vxos iretaBels Kal irapairiKa d^tuv ^aTrTtaBijvat, ^eye, irtareiia rbv vl6v To5 Beov ervoi '1-riaovv Xptarbv. Harvey, Vol. n. p. 62. ' "Non reperi in graeco codice, quanquam arbitror omisaum librariorum in- curia. Nam et haec in quodam codice graeco aascripta reperi, sed in margine." Erasmus, iV. T. 15 16. 444 APPLICATION OP THE FOEEGOING MATEEIALS affords us a curious instance of an addition well received in the Western Church from the second century downwards (see p. 387) and afterwards making some way among the later Greek codices and writers. (14). Acts xv. 34. 'iBo^e Be Tm %iXa eirifieivai airov. This verse is omitted In ABEGH {H unknown), and of the cursives by lo" and six more collated by Scrivener (including 31), and by full fifty others. Erasmus inserted it in his editions from the margin of 4. It is wanting in the Peshito (only that Tremel lius and Gutbier between them thrust their own version into the text), the Memphitic, Polyglott Arabic, Slavonic, the best manu scripts ofthe Latin Vulgate {am., fuld., demid., &c), Chrysostom and Theophylact. In C it runs eBo^ev Be to) pev, and though some doubt has been thrown on the primitive reading- of B, yet Mai and Tregelles {Account of Printed Text, p. 156) are eyewitnesses to the fact. Codd. ACDKL, not less than 26 cursives (three out of Scrivener's eleven), including the remarkable copies 17. 37, also read 'ex^fiev, as do d. e.f.g, the Vulgate (" habeamus"), the Peshito Syriac probably (]V)\t ^ loou), Memphitic, Ethiopic and Arabic. Chry- sostom too supports this view. The case for exop-ev is weaker in itself: Codd. KB secundd manu, FG (in spite of the con trary testimony of / g, their respective Latin versions), the majority of the cursive manuscripts, Epiphanius, Cyril, and the Slavonic. The later Syriac seems to combine both readings (1(71^ Zal ^ AjI loou U-._»): White translates "habe mus," but has no note on the passage. Had the scales been equally poised, no one would hesitate to prefer exopev, for the closer the context is examined the clearer it will appear that inference not exhortation is the Apostle's purpose: hence those who most regard " ancient evidence " have struggled long before they would admit exa>fiev into the text. The "Five Clergymen" who recently benefited the English Church by re-rising its Authorised version of this Epistle, even though they render " let ¦us have peace with God," are constrained to say, "An over whelming weight of authority has necessitated a change, which at the first sight seems to impair the logical force of the Apostle's argument. No consideration, however, of this kind can be al lowed to interfere with the faithful exhibition of the true te:^t, as far as it can be ascertained ; and no doubt the real Word of God, thus faithfully exhibited, will vindicate its own meaning, and 448 APPLICATION OF THE FOEEGOING MATEEIALS need no help from man's shortsighted preference" (Preface, p. vii). Every one must honour the reverential temper in which these eminent men approached their delicate task ; yet, if their sentiments be true, where is the place for internal evidence at all? A more "overwhelming weight" of manuscript authority upholds KapBiaii; in 2 Cor. iii. 3 : shall we place it in the text "leaving the real Word of God to vindicate its own meaning"? Ought we to assume that the reading found in the few most ancient codices — not, in the case of Rom. v. 1, in the majority of the whole collection — must of necessity be the "real Word of God, faithfuUy exhibited"? I see no cause to reply in the affirmative. We conclude, therefore, that this is a case for the application of the paradiplomatical canon (p. 376) : that the itacism w for o {seepp. 10, 15), so familiar to all collators of Greek manuscripts, crept into some very early copy, from which it was propagated among our most venerable codices, even those from which the earliest versions were made: — that this is one out of a small number of well ascertained cases in which the united testi monies of the best authorities conspire in giving a worse read ing than that preserved by later and (for the most part) inferior copies. (17). 1 CoE. xiii. 3. idv irapaBw to awpd pov "va Kavd-fj- (Twpat, " though I give my body to be burned." Here we find the undoubtedly false reading Kavxrfawfiat in the two chief codices AB {sic) and in 17 : that of N is not yet known. Je rome (see p. 356, note) testifies that in his time " apud Graecos ipsos ipsa exemplaria esse diversa," and preferred Kavx^awpai (though all copies of the Latin have uf ardeam or ut ardeat), which is said to be countenanced by the iEthiopic and by a manuscript of the Memphitic. This variation, which involves the change of but one letter, " is worth notice, as showing that the best uncial MSS. are not always to be depended upon, and sometimes are blemished with errors" (Wordsworth, N.T. ad loc. : see above, pp. 377, 418. It may have obtained the more credit as each of the other principal readings {Kavd-^aofuu, DEFGL. 44. 71. 80. 113^, Scrivener's b'cdfhk and at least 12 others), and Kavdija-wfiat (CK. 29. 37, and many others, Chry sostom, Theodoret, &c.) are anomalous, the former in respect to mood, the latter to tense. The important cursive 73 has Kav0i]r TO THE CEITICISM OP THE NEW TESTAMENT. 449 aerai with some Latin copies: Codd. 1. 108*. Basil (Cyprian?) adopt Kavdfj: the Syriac (ji^Jjj, and I suppose the Arabic, will suit either of these last. Evidence seems to preponderate on the side of KavOirfa-ofuu, but in the case of these itacisms manuscripts are very fallacious (see p. 448). Such a subjunc tive fiiture as Kavd-rjawfiat, however, I should have been disposed to question, had it not passed muster with much better scholars than I am: but to illustrate it, as Tregelles does {Account of Printed Text, p. 117, note), from Xva Bwa-p Apoc. viii. 3, is to accompUsh little, since Bwa-et is found in AC, Scrivener's beghmn {Bcoai d), 13. 37. 40. 48. 68, together with many others, in cluding Andreas {Bwa-y B alone of the uncials, X being unknown), and is justly approved by Lachmann and Tischendorf. It seems most likely that in both places iva, the particle of design, is fol lowed by the indicative future, as is clearly the case in Eph. -51.3. In John xvii. 3 even TregeUes adopts tm yivwuKova-iv^. (18). Philip, ii. 1. el' rt? Kotvwvia irvevfuiTO<;, et Tti'a airXay- yya. For nva, to the critic's great perplexity, Tt<; is found in NABCDEFGKL, that is, in all the uncials extant at this place. As regards the cursives nearly the same must be said. Of the 13 collated by Scrivener 7 read ri^ (acdfgkln), and 5 Tt (behmo) : Mill enumerates 16 others that give Tt?, one (40) that has Tt : ' I beg Dr TregeUes' pardon for ha-ving nearly forgotten hia third and laat ex ample of the subjunctive future (Account of Printed Text, p. 212, note), for the sake of whose visionary charms he is willing for once to be false even to Cod. B. In John xvii. -i ?to... 8160-5 ^ read by ACGKMSX. 33, c'<^, and (so far as I can find) by no other manuscript whatever. On the other hand Siiaet ie supported by BEHUYrAA (X is unkno-svn, D has exv, L Sus), and (as it would seem) by every other codex extant. Out of the 23 coUated by myself for this chapter, it is found m22, and the foUowing others have been expressly cited for Stbaet: 1. 10. 11. 15. 22. 42. 45. 48. 53. 54. 55. 60. 61 (Dobbin). 63. 65. 66. ic6. 118. 124. 127. 131. 142. '45-, 157- 250. 262. Evst. 3. 22. 24. 36, and at least 50 others, one might say all that have been coUated with any degree of minuteness: so too the Compluten sian and first edition of Erasmus. The constant confusion of ei and ri at the period when the uncials were written abundantly accounts for the reading of the few, though AC are among them. In later times such itacisms were far more rare iu ca/reful transcription, and the mediaeval copyists knew their native language too weU to faU into the habit in this passage. In i Pet. iii. i, iva KepS-riB-fiaovrat is read hy the uncials (ACGK), nearly aU cursives, and the Complutensian edition, in the place of -auvrat of B (Mai) and the Received text. Dr TregeUes has accomplished much, but he ia not likely, even with Lachraann'a aid, to reform our Greek grammara. 29 450 APPLICATION OP THE FOEEGOING MATEEIALS Griesbach reckons 45 in favour of Tt?, 8 (including Cod. 4) for Tl ; to which Scholz adds a few more. One cursive (109) and a manuscript of Theodoret have Te. Basil, Chrysostom (in manu script) and others read Tt?, as do the Complutensian, and R. Stephens' first two editions (see p. 299). In fact it may be stated that no manuscript whatever has been cited for nva, which is not therefore likely to be found in many. In spite of what was said above (pp. 377, 418) with regard to far weaker cases, it is impossible to blame editors for putting Tt? into the text here before crivXdrfxva: to have acted otherwise (as Tis chendorf fairly observes) would have been " grammatici quam editoris partes agere," Yet we may believe the reading to be as false as it is intolerable, and to afford us another proof of the early and (as the cursives shew) the well nigh universal cori-up- tion of our copies in some minute particulars. Of course Cle ment and later Fathers give nva, indeed it is surprising that any cite otherwise ; but in the absence of definite documentary proof, this can hardly be regarded as genuine. Probably St Paul wrote Tt (the reading of about 15 cursives), which would readily be corrupted into n<;, by reason of the o- foUo-wing (TICnAArXNA, see p. 10), and the Ti) and Philoxenian (text and OOI in margin) Syriac have a relative (whether 'o? or o) ; so have the Armenian, the Roman Ethiopic and Erpenius' Arabic. The Gothic, Thebaic, Memphitic, and Piatt's Ethiopic favour o?: all Latin versions {eYea. f.g. whose Greek is OC) read "quod," while 0eo? appears only in the Slavonic (which usuaUy resembles KL and the later copies) and the Polyglott Arabic. Of ecclesi- shade visible to the observer on the other side:" so that "when the point of the inatrument was drawn over the sagitta of the 6, the point of shade was seen to exactly trace out the suspected diameter of the 0." This might seem indeed a very satisfactory experimeni:, and would no doubt have been the more so, but for one not trifling drawback. So very delicate is the operation, that out of t-wo such experiments which have recently been tried, the result of the one was what the Dean describes, that of the other being to make the sagitta of & cut the 0 indeed, as TregeUes mentions, but cut it too high to have been reasonably mistaken by a careful observer for the diameter of 8. Tiiis last state of things corresponds' precisely with my own experience. On holding the leaf up to the Ught one singularly bright hour, February 7, 1861, and gazing at it, with and without a lens, with eyes which have something of the power and too many of the defects of a microscope, I saw clearly the tongue of the 6 through the attenuated vellum, crossing the circle about two-thirds up (much above the thick modem line), the knob at its extremity falUng without the circle. On laying down the leaf, I saw immediately after (but not at the same moment) the slight shadow of the real ancient diameter, only juat above the recent one. Even had thia laat faint line not been aeen, Mr Cowper would be right in aaying that " The mere absence or invisibiUty of the cross line of the theta would not of itself be demonstrative, because it has disappeared in a number of cases about which no question ever has been or ever wUl be raised" (Cod. Alexand. Introd. p. xviii). But one word more. A learned man once suggeated to me that the upper horizontal line, made by a recent hand, -was too thin to cover as it now seems to do all vestiges of auch older lines of abridgement as that over 6C on the same page (ch. iv. 3) ; furnished, as these Unes are, with thick knobs at both ends. Our reply would be (i) that iu MiU's time (vid. supra) the whole or part of the original upper line (now quite obliterated) was visible to that critic, and (2) that though in the particular instance of ch. iv. 3, and many othera, the horizontal line has a bold knob at both ends, in a yet greater number of places the knob ia but at one end, or very small, sometimes indeed evanescent, so that to be quite undistin- guishable from a portion of a simple straight Une, or even to degenerate into two or more points (e. g. OT, iv. 4), which might easily be covered by the recent line now set above OC or OC. TU 'I'HE CEITICISM OP THE NEW TESTAMENT. 455 astical writers the best witness for the Received text is Ignatius, @eov dvdpwTTivwi (pavepovpivov {Ephes. 19), both in the Greek and old Latin, although the Syriac abbreviator seems to have roi) vioi): the later interpolator expanded the clause thus: deov w? avdpwTTOv ^aivofievov, Kal dvdpwirov w<; deov ivep^ovv- To?. Hippolytus {Adv. Noet. 17) makes a "free reference" to it in the words Outo? irpoeXdwv eh Koafiov debc; iv a-wfiart i(j)avepw0r] : the testimony of Dionysius of Alexandria (265) can no longer be upheld (Tregelles, Horne, iv. p. 339), that of Chry sostom to the same effect is very precarious, since his manuscripts fluctuate, and Cramer's Catena on 1 Tim. p. 31 is adverse ; but that of later writers, Theodoret, John Damascene, Theophylact, Oecumenius (as might be looked for) is clear and express. The chief Latins, Hilary, Jerome, Augustine, &c. exhibit either qui 01 quod: Cyril of Alexandria (for so we must conclude both from manuscripts and his context)', Epiphanius {twice), Theodore of Mopsuestia (in Latin), and others of less weight, or whose lan guage is less direct, are cited in critical editions of the N. T. in support of a relative ; add to which that deb's is not quoted by Fathers (e. g. " Cyprian, p. 35," Bentleii Crit. Sacra, p. 67) in many places where it might fairly be looked for ; though this argument must not be pushed too far. The Idle tale, propagated by Liberatus the Deacon of Carthage, and from him repeated by Hincmar and Victor, that Macedonius Patriarch of Constan tinople (a.d. 506) was expelled by the Emperor Anastasius for corrupting O or OC into GC , although lightly credited by Dr TregeUes {Account of Printed Text, p. 229), is sufficiently refuted by Bp. Pearson {On the Creed, Art. II. p. 128, 3rd edition). On a review of the whole mass of external proof, bearing in mind too that OC (from which o of D* is an evident corruption) is grammatically much the harder reading after fiva-r-rfptov (p. 371), and that it might easily pass into 60 , we must consider it highly probable (indeed, if we were sure of the testimony of the first- rate uncials, we might regard it as certain) that the second of our rules of Comparative Criticism must here be applied (see p. 408) , and deo^ of the more recent many yield place to o? of the ancient few. ^ Bentleii, Critica Sacra, p. 67, ""ZxbXta Photu MSS. (Bib. Pub. Cani.) ad loc. b iv 07(015 'KiptWos hi Tip t^ Ke^oKalip tuv axo'Kluv cji-qaiv. Ss iipavepdiBii iv aapKl." Photius also quoted Gregory Thaumaturgus (or ApolUuaris) for Bebs. 456 APPLICATION OF THE FOEEGOING MATEEIALS (21). 1 Pet. i. 23. Here we have a remarkable example to iUustrate what we saw in the cases of Rom. "vili. 20 (p. 418) ; 2 Cor. iii. 3 (p. 377) ; Phil. ii. 1 (p. 449), that the chief uncials sometimes conspire in readings which are unquestionably false, and can hardly have arisen independently of each other. For cTTTopd'i (fydaprrji; Codd. NAG have c^dopd<; ^dapr'fj'!, the scribe's eye wandering in writing o-Tropa? to the beginning of the next word. When Mill records the variation for Cod. A, he adds (as well he might), "dormitante scribe :" that the same gross error should be found in three out of the four oldest codices, and in no other, is very suggestive and not a little per plexing. (22). 1 Pet. ill. 15. Kvpiov Be rbv deov dr/idaare iv rati; KapBlatc; vfiwv. For deov we find ^ptcrToi' (a change of con siderable doctrinal importance) in ABC, Scrivener's ac (two of the best he met with), 7. 8 (Stephens' id), 13. 33 {margin). 69. 137. Apost. 1 {Tvx}' 'Tfy^&v) with its Arabic translation. Thus too read both Syriac versions, the Thebaic, Memphitic, Arme nian, Erpenius' Arabic, Vulgate, Clement of Alexandria, Fulgen tlus and Bede. Jerome has " Jesum Christum : " the iEthiopic and one other (Auctor dePromiss., 4th century) omit both words: we do not yet know the evidence of K. Against this very strong case we can only set up for the common text the more recent un cials GK (only six contain this Epistle), the mass of later cursives (ten out of Scrivener's twelve), the Polyglott Arabic, Slavonic, Theophylact and Oecumenius, authorities of the ninth century and do-wnwards. It is a real pleasure to me in this instance to express my cordial agreement with Tregelles, when he says, " Thus the reading ;)^tcrToy may be relied on confidently" {Ac count of Tainted Text, p. 235). I would further allege this text as one out of many proofs that the great uncials seldom or never conspire in exhibiting a really valuable departure from the later codices, unless supported by some of the best of the cursives themselves (see above, pp. 404, 407). (23). 1 John ii. 23. The English reader will have observed that the latter clause of this verse, " but he that acknowledgeth the Son hath the Father also," is printed in italics in our Authorised version, this being the only instance in which variety of reading ¦IO THE CEITICISM OF THE NEW TESTAMENT. 457 is thus denoted by the translators, who derived both the words and this method of indicating their doubtful authenticity firom the "Great Bible" of 1539. The corresponding Greek o o/toXo- (ytSv rbv vtov Kal rbv irarepa exei (which seems to have been lost from some copies by bfiotoreXevrov, see p. 9), was first inserted in Beza's Greek Testament of 1582 1, and is approved by all modern editors (Griesbach, Scholz, Lachmann, Tischendorf, &c.), and though still absent from the textus receptus, is pretty surely genuine. This is just such a point as versions are best capable of attesting. The "Great Bible" had no doubt taken the clause from the Latin Vulgate, in whose printed editions and best manuscripts it is found (e. g. in am. fuld. demid. toi. but not in hprl.), as also in both Syriac, both Egyptian, the Armenian, .Ethiopic and (were it worth anything) Erpenius' (not the Polyglott) Arabic version. Of manuscripts the great uncials ABC contain the clause, the later GK omit it. Of the cursives only two of Scrivener's (a j) have it, and another (b) secunda, manu: from nine or ten of them it is absent : but of the other cursives it is present in at least thirty, whereof 3. 5. 13. 66** {marg.). 68. 69. 98 are valuable. It is also acknowledged by Clement, Origen (thrice), Athanasius, both Cyrils, Theophylact and the Western Fathers. Euthalius aud one or two others have ofwXoyel for the final e%et: the Old Latin m, Cyprian and Hilary repeat rov vlbv Kal before rbv irarepa exei. The critical skUl of Beza must not be estimated very highly (see p. 302), yet in this instance he might well have been imitated by the Elzevir editors. (24). 1 John v. 7, 8. "OTt Tpet? elcriv ol fiaprvpovvrei; [iv TO) ovpavw, 6 JJarijp, 6 A070?, Kal rb "Ayiov Uvevfia- Kal ovrot 01 rpeh ev elcri, Kal rpeh elatv ot fiaprvpovvrei; iv ry yfj'], rb irvevpa, Kal rb vBwp, Kal rb alfuv Kal oi rpeh et? ro ev elcriv. The authenticity of the words within brackets will, perhaps, no longer be maintained by any one whose judgment ought to have weight ; but this result has been arrived at after a long and memorable controversy, which helped to keep alive, especially in England, some interest in BibUcal studies, and led to investi- 1 "Eestitui in Grecis hoc membrum ex quatuor manusor. codicum, veteris Latiui et Syri interpretis auctoritate. sio etiam assueto Johanne istis oppositionibus contrariorum uti quam aaepiaaimfe." Beza, N. T. 1582. 458 APPLICATION OF THE FOEEGOING MATEEIALS gations into collateral points of the highest importance, such as the sources of the Received text, the manuscripts employed by R. Stephens (see pp. 299 — 301), the origin and value ofthe Velc' sian readings (see p. 156), &c, A critical resume of the whole discussion might be profitably undertaken by some competent scholar; we can at present touch only upon the chief heads of this great debate^. The two verses appear in the early editions (adopting again the notation employed above, p. 301), with the following notable variations from the common text: v. l—iv Tm ovpavw usque ad ry yff v. 8, Er. 1, 2.— o prim, et secund. Er. 3 \non C. Er. 4, 5]. + A:at {post irar-rfp) C— to Er. 3. ro Kal aytov irveOfJta St. 1. irveOfia aytov Er. 3, 4, 5. — ovroi C. + et? to {ante ev) C. v. 8. eiri rrfi yrfc; C. — rb ter Er. 3, 4, 5 [habent C. Er 1, 2]. — Kal ol rpeh ad fin. vers. C. They are found, including the clause from iv tw ovpavw to iv r-fj yfj, in no more than three Greek manuscripts of very late date, one of them (Cod. Ravianus, Evan. 110), being a mere worthless copy from printed books ; and in the margin of a fourth, in a hand as late as the sixteenth century. The real witnesses are the Codex Montfortianus, Evan. 61, Act. 34, whose history was described p. 149 ; Cod. Vat.-Ottob. 298 (Act. 162, see p. 196 and note), and for the margin a Naples manuscript (Act. 173, p. 197). On comparing these slight and scanty authorities with the Received text we find that they present the following variations: — v. 7. diro rov ovpavov {pro iv toj ovpavw) 162.— 6 prim, et secund, 34. 162.— to 34. 162. irva ayiov 34. 162. — ouTot 162. -1- et? TO {ante ev) 162. v. 8. eiai 173 marg. iirl rrji} yrji; 162. — TO ter 34. — Kal (post irva) 34. 162.— Kal oirpeh ad fin. vers. 34. 162. fin, eiai 173. No printed edition, therefore, is found to agree with either 34 or 162 (173, whose margin is so very recent, only differs from the common text by dropping v i^eXKvariKov), 1 Home (Introduction, Vol. Ii. Pt. ll. ch. in. Sect. 4), aud after his example TregeUes (Horne, iv. pp. 384 — 8) give a curioua liat of more than fifty volumes, pamphlets, or critical notices on this question. The following are the most worthy of perusal : Letters to Edward Gibbon, Esq. by G. Travis, Archdeacon of Chester, 1785, 2nd edit. : Letters to Mr Archdeacon Travis, &c. by Richard Porson, 1790: Letters to Mr Archdeacon Travis, &c. by Herbert Marsh [afterwards Bp. of Peterborough] 1795 : A 'Vindication of the Literary Character of Professor Porson, by Crito Cantabrigiensis [Thomas Turton, now Bp. of Ely] 1827: Two Letters on some pa/rts of the Controversy concerning i John v. 7, by Nicholas Wiseman, 1835; for which seep. 255. TO THE CEITICISM OP THE NEW TESTAMENT. 459 though on the whole 162 best suits the Complutensian : but the omission of the article in v. 7, while it stands in v. 8 in 162, proves that the disputed clause was interpolated (probably from its paraUel Latin) by one who was very ill acquainted with Greek. The controverted words are not met with in any of the extant uncials (NABGK) orin any cursives beside those named above': the cursives that omit them are found by the careful calculation ofthe Rev. A.W. Grafton, Dean Alford's Secretary {N. Tad loc), to amount to 188 in all, besides some sixty Lectionaries. The aspect of things is not materially altered when we consult the ver sions. The disputed clause is not in any manuscript of the Peshito, nor in the best editions (e. g. Lee's : but see p. 233) : the Philoxe nian, Thebaic, Memphitic, Ethiopic, Arabic do not contain it in any shape : scarcely any Armenian codex has it (see p. 277), and only a few recent Slavonic copies, the margin of a Moscow edi tion of 1663 being the first to represent it. The Latin versions, therefore, alone lend it any support, and even these are much divided. The chief and oldest authority in its favour is Wise man's Speculum m {see p. 258) of the earlier translation ; it is found in the printed Latin Vulgate, and in most of its manu scripts, but not in the best, such as am., fuld. {see p. 264) ; nor in Alcuin's reputed copies at Rome {primd manu) and Londoif (see p. 262), the book of Armagh (p. 266, note 1), and full fifty others. In one of the most ancient which contain it, cav. (seep. 265), v. 8 precedes v. 7 (as appears also in m., toi., demid:, and a codex [yill.] cited by Lachmann), while in the margin is written "audiat hoc Arius et caeteri," as if its authenticity was un questioned. In general there is very considerable variety of reading (always a suspicious circumstance, see p. 443), and often the doubtful words stand only in the margin: the last clause of v. 8 (ei hi tres unum sunt) especially is frequently left out when the " Heavenly witnesses" are retained. It is to ^ It is really surprising how loosely persons who cannot help being scholars, at least in some degree, -wUl talk about codices containing this clause. Dr Edward Tatham, Rector of Lincoln College, Oxford (1792--1834), writing in 1827, speaks of a manuscript in hia College Library which exhibited it, but is now missing, as having been once seen by him and Dr Parsons, Bishop of Peterborough (Crito Cantabrigiensis, p. 334, note). Yet there can be no question that he meant Act. 33, which does not give the verae, but haa long been known to have some con nexion with the Codex Montfortianus, which does (see p. 189). 460 APPLICATION OF THE FOEEGOING MATEEIALS defend ihis omission by the opinion of Thomas Aquinas, not to account for the reception of the doubtful words, that the Com plutensian editors wrote their long note, reprinted above, p. 363. We conclude, therefore, that the passage from e'l; tco ovpavw to iv rfj yff had no place in ancient Greek manuscripts, but came into some of the Latin at least as early as the sixth century. The Patristic testimony in its favour, though quite insuf ficient to establish the genuineness of the clause, is entitled to more consideration. Of the Greek Fathers no one has cited it, even when it might be supposed to be most required by his argument, or though he quotes consecutively the verses going immediately before and after it. The same must be said ofthe great Latins, Hilary, Lucifer, Ambrose, Jerome' and Au gustine, with others of less note. On the other hand the Afri can writers, Vigilius of Thapsus, at the end of the fifth centm-y, and Fulgentlus of Ruspae (? fl. 520) in two places, expressly appeal to the " three Heavenly Witnesses" as a genuine portion of St John's Epistle ; nor is there much reason to doubt the testimony of Victor Vitensis, who records that the passage was insisted on in a confession of faith drawn up by Eugenius Bishop of Carthage at the end of the fifth century, and presented to the^rian Hunneric, king of the Vandals. Frora that time the clause became well known in other regions of the West, and was in time generally accepted throughout the Latin Chm-ch. But a stand has been made by the maintainers of this pas sage on the evidence of two African Fathers of a very different stamp from those hitherto named, Tertullian and Cyprian. If It could be proved that these writers cited or alluded to the passage, it would result — not hy any means that it is authentic — but that like Act. viii. 37 (see pp. 387, 444) and a few other like interpo lations, it was known and received in some places, as early as the second or third century. Now as regards the language of Tertullian (which will be found in Tischendorf's and the other critical editions of the N. T. : advers. Prax. 25 ; de Pudic 21), it must be admitted that Bp. Kaye's view is the most reasonable, that " far fi-om containing an allusion to 1 The "Prologus Galeatus in VII Epistolas Cartonicas," in which the author complains of the omission of v. 7, "ab infidelibus translatoribus," is certainly not Jerome's, and begins to appear in codices of about the ninth century. " TO THE CEITICISM OF THE NEW TESTAMENT. 461 1 Jo. V. 7, it furnishes most decisive proof that he knew nothing of the verse" {'Writings of Tertullian, p. 550, 2nd edition) ; but I cannot thus dispose of his junior Cyprian (d. 258). I must say with Tischendorf (who, however, manages to explain away his testimony) " gravissimus est Cyprianus de eccles. unitate 5." His words run, "Dicit dominus. Ego et pater unum sumus (Joh. x. 30), et iterum de Patre, et Filio, et Spiritu Sancto scriptum est, Et tres unum sunt." And yet further in his Epistle to Jubalanus (73) on heretical baptism : " Si baptizari quis apud haereticos potuit, utique et remissam peccatorum con- sequi potuit, — si peccatorum remissam consecutus est, et sanctl- ficatus est, et templum Dei factus est, quaero cujus Dei? Si Creatorls, non potuit, qui in eum non credidit ; si Christi, nee hujus fieri potuit templum, qui negat Deum Christum ; si Spi ritus Sancti, cum tres unum sunt, quomodo Spiritus Sanctus placatus esse ei potest, qui aut Patris aut Filii inimicus est?" If these two passages be taken together (the, first is much the stronger'), it is surely safer and more candid to admit that Cy prian read v. 7 in his copies, than to resort to the explanation of Facundus [vi], that the holy Bishop was merely putting on V. 8 a spiritual meaning ; although we must acknowledge that It was in this way v. 7 obtained a place, first in the margin, then in the text of the Latin copies, and though we have clear examples of the like mystical interpretation in Euche- rius (fl. 440) and Augustine {contra Maximin. 22), who only knew of V. 8. Stunica, the chief Complutensian editor, by declaring, in controversy with Erasmus, with reference to this very passage, " Sciendum est, Graecorum codices esse corruptos, nostros [i. e. Latinos] verb ipsam veritatem continere," virtually admits that V. 7 was translated in that edition from the Latin, not derived from Greek sources. The versions (for such we must call them) in Cod. 34. 162 had no doubt the same origin, but were somewhat worse rendered : the margin of 173 seems to be taken from a printed book. Erasmus, after excluding the passage 1 The writer of a manuacript note in the British Museum copy of Travis' Letters to Oibbon, 1785, p. 49, very weU observes on the second citation from Cyprian: " That three are one might be taken from the eighth verse, as that was certainly understood of Father, Son, and Holy Ghost, especially when Baptism was the subject in hand" [Matth. xx-viii. 19]. 462 APPLICATION OP THE FOEEGOING MATEEIALS from his first two editions, inserted it in his third under circum stances we have before mentioned (pp. 149, 297) ; and notwith standing the discrepancy of reading in v. 8, there can be little or no doubt of the identity of his " Codex Britannicus" with Mont fort's. We have detailed (p. 458) the steps by which the text was brought into its present shape, wherein it long remained, un challenged by all save a few such bold spirits as Bentley, defended even by Mill, implicitly trusted in by those who had no knowledge of Biblical criticism. It was questioned in fair argument by Wetstein, assailed by Gibbon in 1781 with his usual weapons, sarcasm and insinuation {Decline and Fall, Chap, xxxvii). Archdeacon Travis, who came to the rescue, a person " of some talent and attainments" {Crito Cantab. ^^.^^5, note), burdened as he was with a weak cause and undue con fidence in its goodness, would have been at any rate — impar congressus Achilli — no match at all for the exact learning, the acumen, the wit, the overbearing scorn of Porson '. The Letters of that prince of scholars, and the contemporaneous researches of Herbert Marsh, have completely decided the con test : Bp. Burgess alone, while yet among us [d. 1837], clung obstinately to a few scattered outposts after the main field of battle had been lost beyond recovery. On the whole, therefore, we need not hesitate to declare our conviction that the disputed words were not -written by St John : that they were originally brought into Latin copies in Africa from the margin, where they had been placed as a pious and orthodox gloss on v. 8 : that from the Latin they crept into two ' I side with Porson against Travis on every important point at issue between them, and yet I muat say that if the former lost a legacy (as haa been reported) by publishing his "Letters," he was entitled to but slender sympathy. The prejudices of good men (especially when a passage is concerned which they have long held to be a genuine portion of Scripture, clearly teaching pure and right doctrine) should be dealt with gently: not that the truth should be diaaembled or -withheld, but when told it ought to be in a apirit of tendemeas and love. Now take one exam ple out of fifty of the tone and temper of Porson. The question was a very sub ordinate one in the controversy, the evidence bome by the Acta of the Lateran Council, A.D. 1215. "Though thia," rejoins Porson, "proveg nothing in favour of the verse, it proves two other points. That the clergy then exercised dominion over the rights of mankind, and that able tithe-lawyers often make sorry critics. 'Which I desire some certain gentlemen of my acquaintance to lay up in their hea/rts as a very seaso-nable innuendo" (Letters, p. 361). As if it were a disgracefor an Arch deacon to know a Uttle about the laws which aflFect his clergy. TO THE CEITICISM OP THE NEW TESTAMENT. 463 or three late Greek codices, and thence into the printed Greek text, a place to which they had no rightful claim. We will close this slight review with the terse and measured judgment of Griesbach on the subject : " Si tam pauci, dubii, suspecti, re- centes testes, et argumenta tam levia, sufficerent ad demon- strandam lectionis cujusdam yvrjaiorrfTa, licet obstent tam multa tamque gravia, et testimonia et argumenta: nullum prorsus superesset in re critici veri falsique criterlum, et textus Novi Testamenti universus planh incertus esset atque dubius" {N. T. ad locum, Vol. u. p. 709). (25). Apoc. xiii. 10. El' Tt? alxpt-dXaa-lav avvdyet, et? alx- fioKwalav virdyet. This reading of the received text is per fectly clear; indeed, when compared with what is found in the best manuscripts, it is too simple to be true (Canon I. p. 371). From a communication made by Tischendorf to Mr Kelly {Revelation of John, Introd. p. xv.) we know that Cod. X agrees in substance with BC : et {rf C) Tt? et? afxfidXwaiav virarfet {inrar/jt B Mai), the reading of those excellent cursives 28. 38. 95, and a manuscript of Andreas : et? is further omitted in 14 {sic). 32. 47. the\jVIemphitic(?), Arabic (Polyglott), and a Slavonic manuscript. The sense of this reading, if admissible at all, is very harsh and elliptical : that of the only remaining uncial A, though apparently unsupported except by a Slavonic manu script and the best copies of the Vulgate, looks more probable : el' Ti 5116... Act. 22, Paul. 75. ..188 5117 Evan. 109 ...156 5153 Evat 223 7141 Evan 186 7142 Paul 207 11300 Evan. k°™. ...179 11836 Evan i8<5 11837 „Evan. 201 ...163 (2) 11838, 1 1839 Evan 186 (2) 1184O, 11841 ........Evst 223 14744 Evan. 202. ..164, 186 (4) 15581,16183,16184, 16943 Evan. 186 17136 ..Evan. N*. ...in 17211 Evan. R 114 17469 Evan. (Apoc. j=°'.)... 1 86 17470 Evan 187 17741 Evan 186 (2) 17982, 18211 Evan 187 18212 Evst 223 19387 Evan 187 19388 Paul. &,o... Addenda, p. -viii. 19389 Evan 187 (2) 19460, 19993 Evat 223 20003 Act. loti 198 INDEX I. 467 (Oxford) 103 MSS. Bodleian. Auct. T. Infra i. i ...Evan. A 124 II. 2. ..Evan. P. 121 Barocc. 3 Act. 23 188 29 Evan. 46 147 31 Evan. 45 147 48 Apoc. 28 208 S9 Evan 184 119 Evst 221 202 Evst. 5 212 Canonici 33 Evan 184 34 ...Evan. (Apoc. k'"'.) 184 36 Evan 184 (2)85,92 Evst 221 no Act 199 J12 Evan 184 119 Evst 221 122 Evan 184 126 Evst 221 E. D. Clarke 4 Act. 56 191 5 Evan. 98 155 6 Evan. 107 ...155 7 Evan. Ill ...156 8 Evst. 157 219 9 Act. 58 191 10 Evan. 112 ...156 (4)45,46,47,48 Evst 221 CromweU 11 Evst. 30 213 (2)15, 16. Evan 184 27 Evst 221 Laud 3 Evan. 52 148 31 Evan. 51 147 32 Evst. 18 212 33 Evan. 50 147 34 Evat. 20 212 35 Act. E 128-9 36 vid. p. 212, note MisceUan. i Evan. 48 147 5 Evan. 0'' 112 8 Evan. 96 154 9 Evan. 47 147 10 Evst. 19 212 II Evst. 28 213 12 Evat. 29 213 13 Evan. 118 158 17 Evan 184 74 Act. 30 189 76... ......Evan. 67 151 118 Act :..i99 119 Evst 221 PAGE MiaoeUan. 136 Evan. 105 155 140 Evst 221 141 Evan 185 Eoe I Evan. 49 T47 16 Paul. 47 201 Selden i Evst. 26 213 2 Evst. 27 213 5 Evan. 55 148 47 Evst. 22 213 49 Evst. 21 213 53 Evan. 53 148 54 Evan. 54 148 New College 58 Act. 36 189 59 Act. 37 189 68 Evan. 58 148 Lincoln College 15 ...Evst. 3 212 16 ...Evan. 95 154 17 ...Evan. 68 151 18 ...Evan. 56 148 82 ...Act. 33 189 Magdalen Coll. 7 Paul. 42 201 9 Evan. 57 148 Christ Church, Wake 12 (Apoc. 26,&c.) 182 (7) 13, 14,15, 16, 17, 18, 19.. .Evst.. ..222 20 Evan. 74 152 (2)21, 22 Evan 182 23 Evst 222 (2)24,25 Evan 182 26 Evan. 73 152 (6)27,28,29,30, 3i,32Evan 183 33 Apost. 58 225 34 Evan.,Act. 190... 183, 198 36 , Evan 183 37 Act. 192 198 38 Act. 191 198 (2) 39,40 Evan 183 (Parham Park, Suasex) 17 MSS. VeUum I Evat. Pa'°'. ...220 (8)6,7,8,9, 10, 11,12, 13.. .Evan.. ..182 (3) 14, 15, 16 Act 199 17 Apoc. 95 210 18 Evst. P»< ...220 (2) 19, 20 Evst 223 Paper 2 .'. Apoc. 96 210 (Sion CoUege, London) 4 MSS. Fragment ofthe Gospels 187 Ari.l. I, Ari.l. 2, Ari. I. 4.. ..Evst.. ..222 30—2 468 INDEX I. PAGE Winchelsea, Earl of.. .Evan. io5 155 Wordsworth, Canon . . Evan. P™ 179 Pkanoe, 238 MSS. Arras N.T 181 Besangon Evst 223 Carpentras Evst. carp".. ..181, 220 (Paris) Moyal or Imperial Library. Eeg. (EI Tischendorf.) 9 Cod. C. 94-96 14 :Evan. 33 14s 19 Apoc. 58 209 32a ...Evst. 84 216 33a ...Evat. 85 216 47 Evan. 18 144 48 Evan. M. 109-110 49 Evan. 8 143 50 Evan. 13 144 50a ...Evst. 58 215 51 Evan, 260 ...168 52 Evan. 261 ...168 53 Evan. 262 ...168 54 Evan. 16 144 55 Evan. 17 144 56 Act. sr igo 57 Act. 114 194 58 Act. 115 194 59 Act. 116 194 60 Act. 62 191 61 Evan. 263 ...168 62 Evan. L. ...108-9 63 Evan. K. ...107-8 64 Evan. 15 144 65 Evan. 264 ...168 66 Evan. 265 ...168 67 Evan. 266 ...168 68 Evan. 21 144 6g Evan. 267 ...168 70 Evan. 14 144 71 Evan. 7 143 72 Evan. 22 144 73 Evan. 268 ...168 74 Evan. 269 ...168 75 Evan. 270 ...168 PAGE Eeg. 75a ...Evan. 271 ...168 76 Evan. 272 ...168 77 Evan. 23 145 78 Evan. 26 145 79 Evan. 273 ...168 79a ...Evan. 274 ...168 80 Evan. 275 ...168 81 Evan. 276 ...168 8ia ...Evan. 277 ...168 82 Evan. 278 ...168 83 Evan. 9 143 84 Evan. 4 143 85 Evan. 119 158 86 Evan. 279 .168 87 Evan. 280 ...169 88... ...Evan. 281 ...169 89 Evan. 29 145 90 Evan. 282 ...169 91 Evan. 10 143 92 Evan. 283 ...169 93 Evan. 284 ...169 94 Evan. 31 145 95 Evan. 285 ...169 g6 .Evan. 286 ...169 98 Evan. 287 ...i6g 99 Evan. 288 ..169 99a ...Apoc. 59 209 IOO Evan. 30 145 IOO ai... Evan. 289 ...169 alao 100 a''... Evst. 59 215 IOI...... Act. 118 194 102 Act. 7 187 102 a ...Act. 119 194 103 Act. II 187 103a ...Act. 120 194 104 .Act. 121 194 104a ...Apoat. II 223 105 Act. 122 194 106 Evan. 5 143 io6a...Act. 123 195 107 Paul. D. 130-132 108 Paul. 145 204 lo8a ...Evan. 290 ...169 109.. ....Paul. 146 204 ' Codd. IOO a, 194 a, 303, 315, 377 are in Scliok's lists both of the Gospels and Evangelistaria, though he does not state, as he ouglit, that the same copy contains both. Codd. 100 A, 194 A, 377 are undoubtedly the same volumes in both lists, as it is probable that Cod. 303 is also, though in tlie Gospels he caUs it 4°, in the Evst. folio. In the case of Cod. 315 there is perhaps some error, since Scholz puts it m his Ust for the Gospels as new, though it was known long ago as Evst. 14. Codd. 380, 381 also seem to contain both Evan, and Evst. INDEX I. 469 Eeg. PAGE IIO Paul. 147 204 III Paul. 148 204 112 Evan. 6 143 113 Evan. 291 ...169 114 Evan. 292 ...169 115 Evan. 27 145 115 a. ..Evst. 96 216 116 Evan. 32 145 117 Evan.. 293 ...169 118 Evan. 294 ...169 Ii8a ...Evan. 323 ...170 120 Evan. 295 ...169 (i) 121, 122 Evan. II 143 123 Evan. 296 ...169 124 Act. 124 195 125 Act. 125 196 126 Paul. 151 204 136a ...Paul. 152 204 140a ...Evan. 297 ...169 175 a ...Evan. 298 ...169 177 Evan. 299 ...169 178 Evan. 24 145 182 Evst. 61 215 185 a. ..Evan. 120 ...158 186 Evan. 300 ...169 187 Evan. 301 ...169 188 Evan. 20 144 189 Evan. 19 144 191 Evan. 25 145 193 Evan. 302 ...169 194 Evan. 304 ...170 i94ai...Evan. 303 ...169 alao 194 a^... Evat. 62 215 195 Evan. 305 ...170 196 Evan. 103 ...155 197 Evan. 306 ...170 199 Evan. 307 ...170 200 Evan. 308 ...170 201 Evan. 309 ...170 202 Evan. 310 ...170 .203 (not 303). ..Evan. 311 ...170 206 Evan. 312 ...170 208 Evan. 313 ...170 209 Evan. 314 ...170 210 Evan. 315 ...170 211 Evan. 316 ...170 212 Evan. 317 ...170 213 Evan. 318 ...170 216 A.ct. 126 19s 217 Act. 127 195 PAGE Eeg. 218 Act. 128 195 219 Act. 12 188 220 Act. 129 195 221 Act. 130 19s 222 Paul. 157 204 223 Act. 131 19s 224 Paul. 159 204 225 Paul. 160 204 226 Paul. 161 204 227 Paul. 162 204 230 Evan. 12 144 231 Evan. 319 ...170 232 Evan. 320 ...170 237 Act. 10 187 238 Paul. 163 204 (i) 239, 240 Apoc. 62 209 241 Apoc. 63 209 276 Evat. 82 216 277 Evst. 63 215 278 Evst. 1 212 279 Evst. 17 212 280 Evst. 2 212 281 Evst. 64 215 282 Evst. 65 215 283 Evst. 66 215 284 Evst. 67 215 285 Evst. 68 215 286 Evst. 69 215 287 Evst. 10 212 288 Evat. 70 215 289 Evat. 71 215 290 Evat. 72, 72b 215 291 Evst. 73 215 292 Evst. 74 215 293 Evst. 75 215 294 Evst. 83 216 295 Evst. 76 215 296 Evst. 77 215 297 Evst. 16 212 298 Evst. 78 215 299 Evst. 79 215 300 Evst. 80 215 301 Evst. 7 212 302 Evst..i5 212 303 Evan. 321 ...170 also 303^^ Evst. IOI 216 304 Apost. 22 224 305 Evst. 81 216 306 Apoat. 23 224 307 Evst. 9 212 470 INDEX I. PAGE Eeg. 308 Apost. 24 224 309 Evst. II 212 310 Evst. 12 212 311 Evst. 86 216 312 Evst. 8 212 313 Evst. 87 216 314 Evst. 88 216 ' 314 contains also Evan. W.. .117-8 315 Evan. 322 ...170 alao3i5i Evat. 14 212 316 Evst. 8g 216 317 Evst. 90 216 318 Evst. 91 216 319 Apost. 25 224 320 Apost. 26 224 321..,,,. Apoat. 27 224 324....,,BvBt. 92 216 326 Evst. 93 216 330 Evst. 94 216 373 Apost. 30 224 374 Evst. 95 216 375 Evst. 60 215 376 Evan. 324 ...170 377 Evan. 325 ...170 377^ also contains Evst. 98.. .216 378 Evan. 326 ...171 379 Evan. 28 145 38o...Evan.327,p. 171 and Evst. 99 216 381. ..Evan. 328, p. i7iandEv3t. 100 216 382 Apost. 33 224 383 Apost. 34 224 491 Apoc. 61 209 84g Paul. 164 204 Coislin I Evan. P^... 105-6 19 Evan. 329 ...171 20 Evan. 36 146 21 Evan. 37 146 22 Evan. 40 146 23 Evan. 39 146 34 Evan. 41 146 25 Act. 15 188 26 Act. 16 188 27 Paul. 20 200 28 Paul. 23 201 31 Evat. 13 212 19s Evan. 34 146 196 Evan. 330 ...171 197 Evan. 331 ...171 199 Evan. 35 146 200 Evan. 38 146 PAGE Coialin 202 Paul. H. ...137-8 202, 2 Act. 18 188 204 Paul. 59 201 205 Act. 17 188 Arsenal of Paris 4 ...Evan. 43 147 St Gene-vifeve 4. A. 34 Evan. 121. 15 8, 181 4. A. 35 Paul. 247 206 Eoyal Institute of Paris... Evan. ...181 Poictiers N.T 181 Strasburg? Boeder. ..Paul. 248, &c. 199 from Molsheim... Evan. 431 ...175 Gbemant 90 MSS. (Berlin) Cod.Eavianus.. .Evan. no.. .156 Cod. Diezii Evan. 400 ...174 Cod. Knobelsdorf Evan. 433 ...175 (Dresden) Cod. Boerner... Paul. G, 135-7 Matthaei k Evan. 241 ...167 z Evan. 252 ...167 17 Evan. 258 ...167 Dresden 252 lAct. 107 194 is perhaps the same as Apoc. 32 ...208 (Frankfort-on-Oder)... Act. 42 igo (Giessen) Evan. g7 154 (Gottingen) Evan. 8g 154 Gottin. 2 Apost. 5 223 (Hamburg) Cod. Wolf. Evan. H.... 106-7 C0d.irff.20r1 Paul.M.or53 ....138,201 Cod. Uff. I or 2 Act. 45 190 (Leipsic) Cod. Matth. 18. . .Evan. 99. .. 155 Cod. Matth. b Paul. 76 202 Cod. Tischendorf. i.... Evan. G 124 Cod. Tischendorf. iv...Evan. tiachi...i8l Cod. Tiaohendorf . v. . . . E vst. tisch*". ..220 6. P Apost. tischM 225 (Munich) Univ. Libr. Evan. X. ...118-9 23 Apoc. 81 209 35 Paul. 129 204 36 Evan. 423 ...175 37 Evan. 425 ...175 83 Evan. 424 ...175 99 Evan. 432 ...175 no Paul. 127 203 208 Evan. 429 ...17s 210 Evan. 422 ...175 211 Act. 179 197 229 Evst. 34 213 248 Apoc. 79 209 326 Evst. 154 219 375 Act. 46 190 INDEX I. 471 PAGE Univ. Libr. 381 Evan. 428 ...175 383 Evst. 24 213 412 Paul. 54 201 437 Evan. 430 ...175 456 Paul. 126 203 465' Evan. 427 ...175 473 Evan. 426 ...175 504 ....Paul. 125 203 518 ..Evan. 83 153 544... Apoc. 80 2og 568 Evan. 84 153 569 Evan. 8s 153 (Niiremberg)- ...,.i...Evst. 31 213 (Pesth) Cod.Eubes-wald... Evan. 100 155 Cod. Jancovich Evan. 78 153 (Posen) Lycaei Aug. Evan. 86 153 (Saxe-Gotha) Matthaei... Evst. 32 ...213 (Trfevea) Cod. Cuzan. Evan. 87 154 Cod. S, Simeon Evst. i7g 219 (Tiibingen) Evst. E. or tubing*''. 114,220 (Vienna) Imperial Library. Lambec, i Evan. 218 ...165 2 Evan. N. no 15 Evst. 45 214 28 Evan. 76 152 29 Evan. 77 152 30 Evan. 123 ...158 31 Evan. 124 ...158 32 Evan. 2ig ...165 33 Evan. 220 ...165 34 Act. 66 igi 35 Act. 63 191 36., ....Act. 64 191 37 Act. 67 192 38 Evan. 221 ...165 39 Evan. 222 ...165 4<5 Evan. 223 ...165 41 Evst. 155 219 4* Evan. 434 ...175 46 Paul. 214 206 448 ..Apoc. 35 208 Porlos. 5, KoUar, 4 Evan. 108.. .156 Porlos. 15, KoUar. 5 ...Evan. 3 ...143 Porlos. 16, KoUar. 6 ...Evan. 125. ..158 Porlos. 19, KoUar. 10. ..Paul. 71 ...202 Porloa. 23, KoUar. 7 ...Evst. 46 ...214 Porlos. 29, KoUar. 26. ..Apoc. 36 ...208 Porlos. 30, KoUar. 8 ...Evan.224...i6s Porlos. 31, KoUar. 9 ...Evan. 225. ..165 PAGE (Wolfenbuttel) Evaii. 0" ...112 Codex Carolinus A,B. . .Evan. P, Q. 1 1 3- 4 xvi. 7 Act. 69 192 xvi. 16 Evan. 126. ..158 Gud. gr. 104. 2. ..Act. 97 193 Holland 6 MSS. (Leyden) 74? Evan. 79 ...153 77 Act. 38 189 Meermann. 1 16 Evan. 122.. .158 Grono-rii 131 Evan. 435... 176 SoaUgeri243 Evat. 6 212 (Utrecht) Evan. P. 104-5 Ireland 3 MSS. (Trin. Coll. DubUn). Ood. Barrett Evan. Z... .119-121 Cod. Ussher, A. i. 8 ...JEvan. 63 ...150 [N.B. Evan. 64 is lost]... 150 Cod. Montfort. G. 97 ...Evan. 61 ...149 Italy 320 MSS. (Bologna) Can. Eeg. 640 Evan. 204 ... (Plorenoe) 47 or 48 MSS. Laurent, iv. i Act. 84 iv. 5 Act. 85 iv. 20 Act. 86 iv. 29 Act. 87 iv. 30 Act. 147 .. iv. 31 Act. 88 iv. 32 Act. 89 vi. 2 ...Evst. 113 .. vi. 5 Act. 143 .. vi. 7 Evst. 114 .. vi. II Evan. 182.. -vi. 13 Evan. 363 .. vi. 14 Evan. 183.. vi. 15 Eyan. 184.. vi. 16 Evan. 185 .. vi. 18 Evan. 186.. vi. 21 Evst. 115 .. vi. 23 Evan. 187 .. vi. 24 Evan. 364 ., vi. 25 Evan. 188 ., vi. 27 Evan. 189 . -vi. 28 Evan, 190. vi. 29.. ...... .Evan. 191 . 164 192192193 193 196193193 217 195 .217.162.172.162.163¦ 163 .163 .217 .163 .172 .163 .163.163 .163 472 INDEX 1.' PAGE Laurent, vi. 30 Evan. 192. ..163 vi. 31 Evst. 116 ...217 vi. 32 Evan. 193. ..163 vi. 33 Evan. 194. ,.163 vi. 34 Evan. 195 ...163 vi. 36 Evan. 365 ...172 -yii. 9 Apoc. 77. ..209 vui. 12 Evan. 196 ...163 ¦viii. 14 Evan. 197. ..163 X. 4 Paul. IOO ...202 X. 6 Paul. IOI ...202 X. 7 Paul. 102 ...203 X. ig Paul. 103 ...203 176 Act. I4g ...ig6 244 Evst. 117 ...217 256 Evan. ig8...i63 2574 Act. 148. ..196 2607 Evan. 366. ..172 2708 Evan. 367. ..172 2742 Evst. 112 ...217 Cista Evst. 118 ...217 Eichard. 84 Evan. 368 ...172 ¦ 90 Evan. 369. ..172 Eichard. K. i. n. 11 ...Evan. 370 ...172 St Mark's ? i Apost. 4 ... 2 2 3 (Messina) i Evan. 420 ...175 2 Act. 175 197 (Milan) 23 MSS. Ambros. 6 Paul. 171 ...205 13 Evan. 343 ...171 15 Paul. 172 ...205 16 ..Evan. 344 ...171 17 Evan. 345 ...171 23 Evan. 346 ...171 36 ...Evan. 347 ...171 56 '..Evan. 348 ...171 61 Evan. 349 ...171 62 Evst. 102 ...216 B. 62 Evan. 350 ...171 63 Apost. 46. ..224 67 Evst. 103 ...216 70 Evan. 351 ...171 72 Evst. 104 ...217 81 Evst. 106 ...217 91 Evst. 106. ..217 PAGE Ambros. B. 93 Evan. 352 ...172 M. 93 Evan. 353. ..172 97 -^ct. 137 ...195 102 Act. 138 ...195 104 Act. 139 ...195 125 Paul. 17s ...205 (Modena) 6 MSS. 9. ..Evan. 358 ...172 14. ..Paul. 177. ..205 27,. .Evst. Ill ...217 196. ..Act. H 129 242. ..Evan. 369 ...172 243...A,ct. 142 ...195 (Naples) 9 MSS. 1 B. 12 Act. 83 192 I B. 14 Evst. 138 ...218 I C. 24 Evan. 401 ...174 I C. 26 Act. 174 197 I C. 28 Evan. 402 ...174 I C. 29 Evan. 403 ...174 2 C. i5...Evan.Wl'or E ...114 Scotti Evan. 404 ...174 No mark Act. 173 197 (Palermo) Bibl. Eeg.... Paul. 217 ...206 (Parma) De Eoaai i...Evan. 360 ...172 2. ..Evan. 361 ...172 (Eome) 159 MSS. 'Vatican (109) Cod. Vatic. 165 Paul. 58 ...201 349 Evan. 127 ...159 361 Evst.- 35 ...213 364 Evan. S. ...115 356 Evan. 128 ...159 358 Evan. 129 ...159 369 Evan. 130 ...159 360 Evan. 131 ...159 361 Evan. 132 ...159 363 Evan. 133 ...159 364 Evan. 134 ...159 365 Evan. 135 ...159 366 Act. 72 192 367 Act. 73 192 579 Apoc. 38 208 665 Evan. 136 ...159 ' This manuscript, as Codd. 201—3 of the Gospels (see p. 163), was cited by Lamy (but only for 1 John v. 7) and, like them, has probably disappeared; as also Cod. Evan. 370. INDEX I. 473 PAGE Cod. Vatic. 756 Evan. 137 ...159 757 Evan. 138 ...159 758 Evan. 139. ..159 760 Act. 74 192 761 ...Paul. 81 202 762 Paul. 82 202 765 Paul. 83 202 766 Paul. 84 202 1067 Evst. 36 213 1136 Paul. 85 202 1155 Evst. 119. ..217 1156^ Evst. 120 ...217 1157.... Evst. 121 ...217 1158 Evan. 140 ...159 1159 Evan. 371 ...172 1160 Evan. 141 ...159 1161 Evan. 372 ...172 1168 Evst. 122 ...217 1209 Cod. B. and Apoc. 91. ..84-94, 210 1210 Evan. 142 ...160 1229 Evan. 143 ...160 1264 Evan. 144. ..160 1423 Evan. 373 ...172 1430- Act. 155 196 1445 Evan. 374. ..173 1522 Evst. 123 ...217 1528. Apoat. 38 ...224 1533... ......Evan. 376-173 I639- Evan. 376. ..173 1548. ...... ...Evan. 145 ...160 1618..; Evan. 377. ..173 i649..;...;.;Paul. 189 ...205 1650..:... ...Act. 156 196 1658 ....Evan. 378 ...173 1714 ..Act. 157 196 1743 Apoc. 67 209 1761 ...Act. 158 ig6 1769 Evan. 379 ¦¦¦173 1904 Apoc. 68 ...209 1968...... -..Act. 159 196 1983... ......Evan. 173 ...162 ¦ 1988 Evst. 124 2002.... Evan. 174 2017 Evst. 125 2041 ...Evst. 126 ...217 2062 ;...Aot. 160 196 ..217..162 ,..217 Cod. Vatic. 2063 Evst. 127 2066 Apoc. B... 2070.. Evan. 382 2080 Evan. 175 2113 Evan. 176 2133 Evst. 128 2i3g Evan. 380 ol, lat. 3785 Evan. N. olim Basil. 163 Evan. 177 Alexand.Vat.12 Evst. 129 28 Evan. 154 2g Act. 78 ... 68 (noi 69).. Apoc. 41 79 Evan. 155 179 Act. 40 ... 189 Evan. 156 Vat, Ottobon. 2 Evat. 130 , 31 Paul. 19s . 61 Paul. 196 . 66 Evan. 386. 175 Evat. 131 . 176... ......Paul. 197 . 204 Evan. 387 212 Evan. 388 . 258 Act. i6i.... 297 Evan. 389 . 298 Act. 162..., 3^6 Act. 163... 326 Evst. 132 356 Paul. 202 - 381 Evan. 390 416 Evat. 133 417 Act. 165... 432 Evan. 391 Palatino- Vat. e Evan. 146 20 Evan. 381 89 Evan. 147 136 Evan. 148 171 Evan. 149 189 Evan. 150 220 Evan. 151 227 Evan. 152 229 Evan. 153 Pio-Vat. so Act. 80 ... 53 Evan. 158 Urbino-Vat. 2 Evan. 157 3 Act. 79 ... PAGE ...217 1 40- 1 -173...162...162...217-173 ...IIO ...162 ...217...160 ..192 ...208 ..160 ..190..160 ..217 ..205¦¦205 •173 ..217 .205 ¦•173 173 ..196 ••173 ...197...217...205-173...218...197¦••173 ...160 -173...160 ...160 ...160 ...160...160 ...160...160 ...192...161...160 ...192 ¦ ' So Scholz's index, and I suppose correctly, but in his Catalogue ot Evangelistaria he num bers it 1256. 474 INDEX I. PAGE Angelica Convent A. I. 6 Evan. 178. ..162 A. a. IS Act.G=L...i29 A. 4. II Evan. 179. ..162 BwrberiniS Evan. 159 161 9 Evan. 160 161 10 Evan, 161 161 ir Evan. 162 161 12 Evan. 163 161 13 Evan. 164 161 14 Evan. 165 161 15 Evst. 134 218 16 Evst. 135, 136 218 j8 Apost. 40 224 23 Apoc. 43 208 29 Paul. 213 206 115 Evan. 166 161 208 Evan. 167 161 211 Evan. 168 161 226...Evan.Yaud392...ii9, 173 377 Act. 81 192 No mark.. Apost. 41 224 Borgia (now Propaganda) 1 Evan. T 116 250 Evan. 180 162 287 Evst. 37 214 Casanatensis A. E. V. 33 Evan. 395. ..173 Collegii Romani ^(3) Evan. 383, 384, 385 173 (2) Act. 171, 172 197 Corsini 838 Apoc. 73 ...209 Ohigian.'R. iv. 6 Evan. 396.. .173 E. iv. 8 Apoc. 72 ...209 E. V. 29 Act. 169 ...ig7 E. V. 32 Paul. 207. ..205 viii. 55 Paul. 208. ..205 iHfatocsij'aJi. xxvii. 4 ...Evat. 144 ...218 xxix. 2 Evat. 145 ...218 VaUiceU. B. 86 Act. 166 ...197 B. 133 Evan. 169. ..161 0. 4 Evan. 397---I73 C. 46 Apoat. 42. ..224 C. 61 Evan. 170. ..161 C. 73 Evan. 171. ..161 D. 20 Apoc. 21 ...207 (miaaing) D. 41 (or 4. i) Evat. 156 ...219 D. 63 Evst, 137 ...218 PAGE Valliccll.'E. 22 Evan. 393. ..173 P. 13 Act. 168 ...197 E. 17 Evan. 394... 173 (Syracuse) Evan. 421... 175 (Turin) 19 MSS. Psalter .'.Evan. 0* ...112 iv. b. 4 Evan. 333. ..171 XX. b. iv. 20 Evan. 332. ..171 43. b. V. 23 Evan. 334.. .171 44. b. V. 24 Evan. 335.. .171 52. b. V. 32 Evan. 337--I7I 92. c. iv. 6 Evan. 398.. .173 IOI. c. iv. 17 Evan. 336.. .171 log. c. iv. 29 Evan. 399. ..173 149. b. ii. 3 Evan. 342. ..171 284. c. i. 39 Paul. 165. ..204 285. c. i. 40 Act. 133 ...195 302. c. ii. 5 Evan. 339. ..171 (now ig) 315. v;. ii. 17. ..Act. 134 ...igs 325. cii. 38 Paul. 168 ...205 (now i) 32S. c. ii. 31 ...Act. 136 ...195 335-b-i-3 Evan. 338. ..171 344. b. i. 13 Evan. 340.. .171 350. b. i. 21 Evan. 341... 171 (Venice) 46 or 48 MSS. St Mark 5 Evan, 205. ..164 6 Evan. 206.. .164 8 Evan. 207. ..164 9 Evan. 208... 164 10 Evan. 209... 164 II ....Act. g6 193 12 Evst. 139 ...218 27 Evan. 210.. .164 28 Evan. 357.. .172 29 Evan. 354... 172 33 Paul. no. ..203 34 Paul. Ill ...203 35 Paul. 112 ...203 539 Evan. 21 1. ..164 540 Evan. 21 2. ..164 641 Evan. 355. ..172 542 Evan. 2 13. ..164 643 Evan. 214... 164 544 Evan. 215... 164 645 Evan. 356.. .172 546 Act. 140 ...195 648 Evst. 107 ...217 INDEX I. 475 PAGE ...217,..217 ..217 ..218 ..117..218..174 ..174 -174 ..174..174..174..174,.174 .174•174 ¦174.218 ¦174 174174164 164 ...220 The following seem missing : St Michael's, 'Venice 49 Evst. 143. ..218 241 Evan. 419. ..174 (Verona) Psalter. . .Evan. 0° ...112 EnssiA 73 MSS. (Moscow). S. Syn. 4 Apost. 13 223 5. ..'... Act. 99 193 42 Evan. 237 166 43 Evst. 47 214 44 Evst. 48 214 45 Evan. 259 167 47 Evan. 239 166 48 Evan. 238 166 49 Evan. 240 166 61 Paul. N° 140 67 Apoc. 49 208 94 Evan. 249 167 98 Act. Kandio2i... 130, 193 99 Paul. 123 ^°3 120 Evan. 0 and 257. ..112, 167 StMark649 Evst. loS . 550 Evst. log . 551 Evst. no . 626 Evst. 140 . Nanian. i Evan. U. . ¦i Evst. 141 . 3(i-2c-) Evan. 405. 4 (i. n) Evan. 406. S (i. 12) Evan. 407. 7 (i. 14) Evan. 408. 8 (i. 15) Evan. 4og. icf(i. 17) Evan. 410. II Evan. 411. 12 (i. 19) Evan. 412.. 13 (i. 20) Evan. 413.. 14 (i. 21) Evan. 414.. 15 ^ 22) Evan. 415.. 16 Evst. 142 .. 17 (i. 24) Evan. 416.. 18 (i. 25) Evan. 417.. 21 Evan. 418.. Vs, Canonici Evan. 216.. i. 3 Evan. 217.. , Evst. ven".. PAGE S. Syn. 139 Evan. 255..... 167 193 Act. 103 193 206 Apoc. 50 ....'. 208 250 Paul. 124 203 261 Evan. 246 167 264 Evan. 248 167 265 Evan. 24S 167 266 Evat. 52 214 267 Evst. 53 214 268 Evst. 54 214 291 Apoat. 14 224 292 Paul. 119 203 328 Act. 106 194 333 Act. IOI 193 334 Act. IOO 193 373 Evan. 247 167 380 Evan. 242 167 Cista Evan. V and 250.. .117, 167 Typ. S.Syn. i... Evan. 244 167 3.. .Evan. 256 167 9...Evat.5i and 56.. .214-5 n...Evst. 49 214 12. ..Evst. 50 214 13. ..Evan. 243 167 31. ..Apoat. J5 224 47.. .Evat. 55 214 Univeraity 25 Apoc. 65 ...209 Tabul. Imp Evan. 251. ..167 Matth. a Act. 98 193 Matth. r (Syn. ?)...Apoc. 50'' or 90.. .208 Cod. Pogodini, 472. ..Evan. 4''°... 178 (Odeaaa) Evst. io»°...i78 (St Petersburg) Codex Sinaiticus N. T. K ... 76-9 Cod. Sangerm Paul. E ...132-3 Tischendorf. n Evan. 1 107 olim Coislin Evan. 437... 176 (7) Four fragments of the Gospela, one of the Acta, one of St Paul, and one copy of the Goapels, deacribed 127 Petropol. iv. 13 Evat. i^° ...178 -vi. 470 Evan. 2'° ...178 vii. 179 Evat. 3'" ...178 viii. 80 Apoat. 3'°.. .178 ix. I Evan. 5!'° ...178 ix. 3. 471 ...Evan. 7''° ...178 1 See p. 225, nofe. 476 INDEX I. PAGE Petropol. X. i8o Evst. 6»° ...178 xi. 1. 2. 330.. .Evan. 8'° ...178 "xi. 3. 181 ...Evat. 9*° ...178 Q.v. 1. 16 Evan. 11"°... 178 Notitia Cod. Sin. Evan, tiach.^ 181 Evan, tiach.^ 181 ibid Evst. Petrop.°^- ...220 Evat.Petrop.°^-2...220 Double paUmpsest. .Apost. Petrop.. .225 Scotland 7 MSS.i (Glasgow) Munter. Mus. B. B. or 1633 ...Apoat. 44.. .224 C. C. or 1634 Apost. 46. ..224 Q. 122 Evan 181 Q. 123 Evan 181 Q- •¦¦ (<"'3)36, 3<5...Evst 223 S. 8. 141 Evan 181 (Edinburgh) i7mmjK5n... Evan 181 Spain 19 MSS. (Escurial)! Evst. 40 ...214 T. u. 8 Evan. 233. ..166 #. iii. 5 ...Evan. 230.. ^165 $. iii. 6 ...Evan. 231. ..166 $. iii. 7 ...Evan. 232. ..166 X. iii. 12 ...Evst. 41 ...214 X. iii. 13 ...Evst. 42 ...214 X. iii. IS ...Evan. 227. ..165 X. iii. i6...Ev,st. 43 ...214 X. iv. 12 ...Evan. 228... 165 X. iv. 17 ...Evan. 226... 165 X. iv. 21 ...Evan. 229. ..165 Six codices of Act. &c. ...igg, 206, 210 (Toledo) Evan 181 S-WBDEN (Upsal) one MS. Sparwenfeld 42 Act. 68 192 Switzeeland 14 MSS. (Basle) B. ii. 5 Act. &o 199 B. vi. 17 Paul. 7 200 B. vi. 2 1 (now K. iv. 35) Evan. E. and Apoc. 15. ..103-4, '^07 B. vi. 25 Evan. 2 143 page B. vi.27(noieK.iii. 3). ..Evan, i 142 B. vi. 29 Act. &o. ...igg B. ix. 38? Act. 2 187 B. X. 20 Act. 4 187 (S. Gall) Evan. A.. .122-4 17 Evan. 0° ...112 Evan. W"=... 118 (Geneva) ig Evan. 75 ...152 20 Act. 29 189 (Zurich) Zwingle Paul. 56 ...201 ToBKEY (Orie-ntal Monasteries) 104? MSS. (Cairo) Patriarch of Alexandria's Library, -5 copies of Gospels 185 3 copiea ofthe Acta and Epiatles ...200 One copy ofa Lectionary? 222 One copy of the Gospels and Psal ter, at Merotda of St Cathe rine's, Sinai 185 (Chalk^) Seven codices in Lamy's Ust (?) and eight in Dr MilUn- gen's 181 (Constantinople) Patriarch of Jeru salem's Library: at least six codices of Gospels &c 180, note Alao a palimpsest Evst 222 (Jerusalem) Great Qreeh Monastery of the Holy Sepulchre. Scholz Codd. 1-7 ...Evan. 450-6... 177 Coxe'a 14 codicea of Goapels 185 Codd. 8, 9 (Scholz). ..Act. 183, 184... 198 Cod. 10 (Scholz) Evst. 158 219 College of Soly Cross: No. 3..Evan...i85 S. Melanae Evst.i5g...2ig (Larnaka) Bp. of Citium... Evan 186 (Milo) 186 222 Evan,Evst. (Patmos) 5. John's Convent. (3) Scholz... ...Evan. 467, 468, 469. ..177 ' -VVe copy the numbers and descriptions of the Glasgow manuscripts from Haenel and Scholz, but there are probably less than six separate codices. INDEX I. 477 page Two othera seen by Coxe 185 Two of Act. numbered 182 by Scholz.. 197 Coxe No. 24 Paul 206 (7) Scholz Evst. 172-178 219 (S. Saba) 2 Evan. 457-177 3 Evan. 458.. .177 >] Evan. 459. ..177 8 Evan. 460... 177 9 Evan. 461... 177 10 Evan. 462. ..177 II Evan. 463. ..177 12 Evan. 464. ..177 ig Evan. 465. ..177 20 .....Evan. 466.. .177 Coxe saw ten more copies of the Gospela, besidea three in the Tower Library 185 Scholz I Act. 185 ...198 15 Act. 188 ...ig8 4 Evst. 160. ..2ig 5 Evst. 161. ..2ig 6 Evst. 162... 219 13 Evst. 163. ..219 14 Evst. 164... 2 19 17 Evst. 165.. .2 19 21 ; Evat. 166... 219 22 Evat. 167. ..219 23 Evst. 168. ..219 24 Evst. 169 ...2ig 25 Evst. 170. ..219 Ko mark Evst. 171 ...219 16... Apoat. 49. ..225 18 Apost. 50.. .225 26 Apost. 5 1. ..225 No mark Apost. 54. ..225 Compare Coxe's Ust of Lectionaries. . .222 (Sinai) St Catherine's ? Evst. A" 124 PAGE Manuscripts whose preaent location ia unknown (42 ?) Evan. 0 or Evst. Bandur" ...112, 220 Evan. T" 116 Evan. 42 146 Evan. 64 150 Evan. 66 151 Evan. 80, 81, 82 153 Evan. 88, go, 91, 92, 93, 94 154 Evan. IOI (?ioAt(Sused in manuacripta.. .43, 95 Aquinas, Thomas 363 n, 459 Arabic yeisioTia 225, 281 — 2, 460 Arethas, Archp. on Apocalypae 56, 2og, 210 Argenteus, Cod. Gothicus 274 A-ristophanes of Byzantium 40 Arius, heretic 436, 437 Armagh, book of 266 n. i, 469 Armenian version 276 — 277 Article, Greek, fluctuating use of..'.... 14 INDEX II. 479 PAGE Ascetic temper traced in manuacripts... 376 and n. i Ashew, Anthony. ..i'j6ix.i,i8ia,ndB, lli Asper, value of 176 n. 2 Assemani, J.S. 243, 247, 441 Assemani, S. E. 245 ...244, 248, 436, 438, 440 , Patriarch 49, 83, 446 Athos, Mount.. .79, 166, 186, i'ij,passim Augia Dives '33 AitgiiStine, Bp. 41 n, 64 nn. 2 and 3, 252, 259 and n, 261 and d, 266 n. 3, 386, 424, 442 Aiitographs of the N. I. ...-2, 379— 381 Aymont, J. 131 B and T confounded 37 n. 3 Bdber, H. H. 40, 81 ", 84 Balmgton, ChurchiU, papyri ... 20, 4 1 7 n . Bcmduri, Anselmo 112, 220 Barbarous readings inadmissible ...418 .B(M-Scrm, readings &o. 88, 119, 157, 314 Bai-ndbas, 28, 77 Sarrom, Is. his posthumous works ...4 Barrett, Jo ..^ 119, 149, 210 Bmsdabi, Dion. Bp. 243 andn, 246, 441 Ea/rtolocci, coUatiou of Cod. B...88, 341 Rasil,. Bp. 89 n. Bmlides, heretic ,....„..,.,....,^.v..,,.38i Basmuric fragments of N.T 273 Battier, Jo ..,.104, 187 Beaummt and Fletcher's works .........4 Bede, the Venerable 128, 443 Beitgel,. J. A 60 n, 117 n, 329, 333 — - his N. T. and coUations, 322 — 324 hia Canon 371—2, 437 Bentleii Qriticii Sacrv, (EUis, A. A.)... 320 n. 2, 433, n. 2, 456, and n. Bentley, Bichard...';, 88, 106, 133, 158, 179, 207, 220, 253 n. I, 264, 266, 324, 344, 462 ~— his projected N. T.... 3 19— 321 Beattey; Thomas 89 315 Bemslei-n, G. M. 242 Berriman, J. 453 and n. Bessarion, Jo. Cardinal 85, 164 Beza, Theod.... I J, 60, 96, 97, 98 and n, 103, 467 aii 456 Capernaum, ita orthography ....41S Capitals in manuacripts. ..44, 78, 86, 96 CoA-lyU, J. D ....178, 180 n, 199 Catro, H-ugo deS, Cardinal ...58, 153 n. Carolinus, Cod. Gothicus- 275 Ca/rpianu^ Epistle to 50 — 52, 142^ 290, 297 OarshwnM characters 245,, 282 Caryophilus, J.M.'Bp. 157, 192, 202 n. i Cascmbon, Is 381 n. i Cassiodorus 262 480 INDEX II. PAGE Castiglione, C. 0. Count, Gothic palimp- sest 27s Catherine, St, on Sinai 76, 174, 218 Cava, Naples, Cod. Lat. (cav.) 265 Chaldee forms in Jerus. Syriac. ..245 nn. Chapters, larger (KfipdXata) 48 — 50, 142, 297 Latin or modem 58,59 Char'k, Wm 67 n, 149, 151, 433 Christian VII. of Denmark 330 Christina, Q. of Sweden 160, 217, 266, 275 Chronicon Paschale 381 n. i Chrysostom, Patriarch ...44, 64 nn. 1, -2, 278 n, 328, 349 n, 421 Cicero, M. T. 29 n. 3 Clarendon, Lord, his History 4 Clarice, E. D 185 n. 2, 275 Claromontanus, Cod. Lat. (h) 257 Glasses,, aix, of manuscripts 65 Clement of Alexandria. ..49, 384andn.i, 386 n. of Eome. ..80, 83, 98, 402, 404n. CTemenime Vulgate. ..263, 267, 268, 320, 428, 438 n. Colbert, Cod. Lat. (c) 256 Cole-ridge, S. T. 380 n. 2 Colinaeus, S. his N. T 298 Collins, A 316 Columns in manuscripts 25 and n. 2 Comparative Criticism 395 and n. exempUfied ...401 —404, 409—411 Complete copies of N. T. ...61 and n. i. Complutensian Polyglott 16, 87, 147, 190, 262, 284, 299, 443, 445 N. T. reviewed. ..288 — 294 . coUation of 34g — 368 Conflict of internal e-vidence 377 Confusion of uncial letters ...g, 376 n. -z of vowels and diphthongs... 10 Gonject-ural emendation inadmissible... 36g and n, 376 n. 2, 427 Con&ttOMSvwriting 10, 14, 42, 44 Oo^ Jie language,. &c 270, 3gS n. Corbeienses, Codd. Lat. {ff^,P) 257 Correctorium, Bibl. Lat 153 and n, 201, 262, 265 Correctors (Stopdiirral) 46 — 7 and u, 383 n, 385 n, 3gi PAGE Corruptions of text in second century... 385—7 Cosmas Indicopleustes 56, 230 Cotton -h. of Genesis ...29 n. i, 30 — 35 Cotton paper (bombycina) 21 Govell, Jo 151, 176, 189, 218 Cowper, B. U. 409 n, 453, 454 n. Coxe, H. 0 155, 177 and nn, 180 n, 185 and nn, 199, 200, 206, 210, 222, 225 Craik, H. 269 n. Cramer, J. A 188, 455 Critical revision a source of various readings 15 Crito Cantabrigiensis (Turton, T. Bp.)... 458 n, 459 n, 462 Curcellaeus, /S. N.. T 313 andn. Cureton, W. Canon... 39, 115, 236, 425, 426 CurUonian Syriac version ...8 n, 236 — 241, 400 Cm™-!!C letters 26, 36 — 38 Cursive manuscripts, list of ...142 — 225 C-urzon, Hon. It 182, 210, 220 Cuza, Nich. de. Cardinal... 154, 159, 191 Cyprian. ..-ze,^, 342, 382 n, 387, 460—1 Cyril and Methodi-us, Apostles of the Slavonians 280 Cyril of Alexandria, Bp 455 and n. Damasus, Pope 252, 260, 261 Da/rmam-us, Andr 381 n. Dated manuscripts... 26, 36 and nn. 2, 3, 3711.2, 38 n.I, ns, 397 n. Davidson, S. cited 23, 64 n. i, 103, 241, 378, 436, 445 De Dieu, L. Apocal. &c 233, 442 Demidovian. Cod. Lat. (demid.) ...26$, 328 Demosthenes 385 n, 413 Dermout, J. his collations, 176, 189, 212 Des Adrets 98 Designed alterations. aUeged in text... 16, 375. 381, 423 Dialectic iorms 13, 417 Diocletian's -peraecation 271, 387 Dionysius, Bp. of Corinth 381 Divisions in N. T 47 — 60 in the Vatican manuacript... 47-^48, 58 INDEX II. 481 PAGE Dobbin, Orlando... go n. 3, 93, 148, 149, 150, 189, 313 Dbbrowshy, J. 265, 280 Donaldson, J. fV. ...38, 321 n. 2, 413 — 414 and n. 3 Don'sms in N. T 417 Dorotheus, Bp. of Tyre ...193, 197, 297 Ducas, Demetrius 289, 290 n. 2 ZtefflJ of Ehodes 203 n. Ebionite Gospel 386 Eeelesiasticalwriters,da,ted'^io{, 286 — 7 Eclogadion de&ned 65, 108 list throughout the year . . . 68-74 Editions, primitive, of books of N. T. . . . 16, 439 early printed and later critical 288—348 Egyptian versions of N. T. ...270 — 274 Eiehho-rn, J. F. 255, 391— -2 EUicott, G. J., Dean ...229, 376, 394 n, 45°, 453 S'Ud n., AddendaTpp. vii, viii Bsej,!)- editions of N. T 17, 303 — 4 Einmidaiion and recension distinguished, 343, 370 Emmeram, St, Cod. Lat. (em.)' 265 Engelbreth, W.i?. (Basmuric)... 164, 273 EpkraemSjius...g4, 197, 230, 238, 239 Epiphanius, Bp.,44, 45 n. i, 62 n. 2, 386, 391 and n, 435 — 6 and n. Erasmus, Desid. 88, 104, 143, 187, 200, 201, 202, 207, 293, 443 and n. 3, 444, 461. his N. T. reviewed... 2 94 — 298 n. Cod. Lat. (erl.) 265 «!', ¦^- 4 253, 327, 380 Erpenius, T., Arabic vers. ...282 and n. Evangelistaria 11, 63, 211 Euclid, dated in Bodleian ... 36 and n. 3 King of Pergamus 20 IS, PamphiU, Bp 25 n. i, 50, SI n. I, 229, 230, 254, 270, 348, 381 and n. i, 382 n, 383 and n, 387, 388, 431, 442 1 canons ...50^-53, 82, 83, 142, 297, passim — their critical uae ...434 and n. 2 EuihalivSf'Bp 45, 54, 65, 57,290 PAGE Euthalius, his Chaptera ...53, 58, 293, 297, passim Euthymius Zigabenus.. .422 n, 431, 442 Extent of various readings 17, 3I4 Faber, John 154 Families of manuscripts 323 and n, 333—336, 338—340 Fathers, their sUence of little weight, 422 Fell, Jo., Bp 271, 276, 284, 315 hia N.T. 1675 313—316 Ferdinand of Valladolid 289 "j-jw Clergymen," the, cited 447 FlecTc, F. F. 94, 164, 257, 264 Floriacensis, Cod. Lat. (flor.) 265 Fo-rd, Henry 8g, 116, 210, 272 Foreign matter in manuscripts 56 Form of manuacripts 24 Forojuliensis, Cod. Lat. (for.) 265, 381 n. I Fossatensis, Cod. Lat. (fos.) 265 Franhish version 280 Friderico-A-ugustcmus, Cod. 20, 27, 30 — ¦ 35, 39, 42,43, 44, 47 andn, 76, 86 n. Frisingensis, Cod. Lat. (r) 259 Froben, J. 295, 297 Fuldensis, Cod. Lat. (fuld.) ...264, 342 Gabelentz, H. 0. de, Ulfilaa 276 Gaclion, J. 190, 315 Gall, St 1^2, 122, passim Gatien, St, Cod. Lat. (gat.) 265 Gelasius, Pope 392 and n, Georgian version 279 Gerha/rd a Mastricht, N.T....152, 313 n, 319, 377 n- 3 Germain, Si, des Prez, 132, 137, 176, 257 Gibbon, Edw. ...274 and n, 458 n, 462 Giorgi, A. A 116, 272, 273 Godeschalk, heretic 122 Goeze on Complut. Bible 293 and n. Goldhagen, Herm., N. T 175 Gospels, ancient divisions of.. .47 — 53, 58 Gothic version of N.T... .274 — 6, 395 n. Grafton, A. 1V. 459 Grammatical forms, peculiar ...294, 416 Green, T. S. 373, 433 n. i, 451 Greenfield, W., Peshito N. T 234 Gregory Bixr-Helraeus 231, 246 — 7 31 482 INDEX II. PAGE Gregory Nyssen 422 n. Gregory I. Pope 262 Griesbach, J. J....3g, ng, 66, I3g and n, 166, 208, 213, 285, 301, 327, 329,330, 373, 374, 375 andn, 377, 393 n, 463pasdm his N. T. and collations... 332 —336 Guelferb-ytani, Codd. Lat. (gue.) 258, 265 Guizot, F. P. Q 346 Gutbier, Giles, Peshito N.T. ...233, 443 Gutierrez, Josi 291, 292 n. i Haenel, Q 181, 199, 206 Haitho, King of Armenia 277 Harkel, Thomas of ...231, 242, 244, 248 Harleian, Codd. Lat. 1772, 1775 (harl.) 265 Harley, B., Earl of Oxford 131 Harmonies ofthe Goapel History, n, 50 Hea/rne, T. 129, 166 Hebrew idioms softened 13 Hebreio (or Jetoish) Gospel 125,442 Heinfetter, Hermann 434 n. i Hellenistic dialect 412, 413 Hentenius, Jo. (Louvain Lat. Bible) ... 263, 312 Herculanean papyri ...20, 26, 29, 30 — 35, 38, 41, 42, 44, 86 Heringa, Professor 105 Hermas 2 8, 7 7 Hermonymus, 0., of Sparta ... 144, 152 Herodotus 21, 22 n, 374 Hesychius of Egypt 389, 392 and n. Hieronymus or Jerome... 2-3 andn, 25n. 3, 228n, 252, 260 andn, 261 and n. I, 266, 356 n, 357 n. 2, 377, 380 n. 1, 388, 389, 390 and n. i, 391, 392, 428 andn, 431, 442-, 448, 460 n. Hilary cited 342, 390, 428 and n. Hippolytus 454 Homer and his manuscripts... 4, 30 — 35, 39, 40, 90 n. 2, IIS, 416, 417 n- Homoeoteleuton g, 78, 374 Hook, TF. F., Dean 128 Hope for BibUcal criticism in England, 348 Home, T. H,, Introduction 62 n. i, 275, 347, 468 n. PAGE Hug, J. L 86 n, 8g, 93, 271 n, 338 • his system of recensions ...391 — 3 Huish, Alex 83, 453n. Hutter, Elias, Peshito N. T. ...232, 443 Hyperides, papyrus fragments of 30—36, 36, 41, 42, 44 Iberian vers'ion 2 7g Ignatius 37g and n. -2, 445, 455 Ihre, Jo., Gothic N.T 276 Indiction 37 n, 183 n. Ingoldstadt, Cod. Lat. (ing.) 265 Ink, ancient, its composition 23 red 24, 138 andn. 2 Internal evidence considered ... 369 — 378 Interpolations, various readings, ariaing from 7, 386 lonisms in N. T 417 Iota, aacript and subscript, 38, 39, 139 and n, 294, 296, 297 Irenwus ...314 n.i, 342, 379 n. i, 382 —3 and ll, 385, 399 n, 404 n, 420, 424 bis, 435, 443 and n. 2 I-rici, J. A 256 Irish monks at St Gall. ..124, 136 andn. 2, 258 Irregula/r constructions softened 12 Itadsins 10, 79, 376, 448, 44g and n. Italics of English version 456 Jacobi, St, Cod. Lat. (jac.) 265 Jacobson, \V., Canon 81 n, iS2n. Ja-mes, St, coUation of his Epistle in the early editions 301 — 2 James, T., Bellum Papale 263 Jerusalem copies ofN. T 47, 125 n, 161, 431 Jerusalem Syriac version ...245 — 6, 441 Jewish sacred books 314 n. i John, Bp. of Seville, Arabic version . . . 281, 282 Junius, Fr 276, 313 Justin Martyr 386 n, 424, 431, 435 Juvenal 412 Juynboll,^T. TV. J. 282 'Iwiiwijs, orthography of 415 I^arkaphensian SjTiaci version ...246 — 8 Kaye, J., Bp 380 u. 2, 386 n, 460 Kelly, W. .....207, 210, 463 INDEX II. 483 PAGE Kipling, T., Dean, g8, gg, Addenda p. vii Knappe, G. C, N.T 37o n. Knittel, F. A 113, 192, 258, 275 Kuenen, A. and Cobet, C. G., Vat. N.T. 376 n. 2,385n, 4i8,Addenda-p.-viii Kuster, L 83, 94, no, 409 n. . his manuscripts 318 n,C. 17, 259 andn, 264, 286, 370, 378, 436 • his N. T. and system reviewed 340—344 Lamy, Jphn 163, 172, 181, 199, 206 Latid, P. N., on Curetonian Syriac, 2 40 n. Lanfranc, Aichp 262 Zoorficea, Council of 80, 83 Laodiceans, Epistle to 137, 232 Lascar, A. J. 94 Latinising, charges of 128, 293, 326 La-ud, 'W., Archp 129 Laurence, R., Archp 335 and n. , La-u/remtian Library at Florence 162 Le Barbier 186 Le Fevre, Guy, Peshito N.T 232 Leaning imcial lettera 36 and n. i Lectionaries of N.T....n, 60, 62 — 65, 142,211,373,433,435,436 of Old Testament... 64, 73, 212 n. Lee, Edw., Archp 297 Lee, Sam., Peshito N.T 234, 282 n, 429, 446, 459 Leo X, Pope 289, 291 and nn, 295 Linen Paper (charta) 21 Lipsienses,GoAd. Latt. (lips. 4, 5, 6). ..265 Lloyd, C, Bp. (N.T. Oxon.) 51, 57 Loebe, T., Ulfilas 276 Loftus, Dudley 279 I'0ng,G 407 lotse, J. A 326 LtKo/r, Cyril, Patriar 79, 282 n. Lucas, P., Brugeuais ...88, 153 n, 263, 265, 312 L-ucian of Antioch 389, 392 and n. irtjcj/cr of Caghari 342 Lmtovierisis, Cod. Lat. (lux.) 265 Lye, Ed., Gothic N.T 276 Mace, D. or TF., his N.T 321 PAGE Macedonius, Patriarch 455 Madden, Sir i^. 20, 40, 391 n. Magee, TV., Archp 374 Mai, Angelo, Cardinal ...40, 86, go — g2, 140, 258, 275, 377 n. 2, 447 Majoris Monasterii, Cod. Lat. (mm.), 265 Mangey, T/t 183, 213 Marcion, heretic 38 1— 2 Marcosii, apud Iren 424 Marianne, Cod. Lat. (mar.) 265 Marsh, Herbert, Bp...9g, 150, 156, 187, 293, 300 n. I, 301, 458 n, 462 Marshall, Th 271, 276, 2S0, 314, 425 Martianay, T 257, 25S, 265 Martin, St, Tours, Cod. Lat. (mt.), 265 Massmann, H. F., Ulfilas 275 Materials for -writing 20 — 23 MarSator, orthography of 415 Matthaei, Ch. F....63, 117, 130, 132, 136, 166, 193, 213, 214, 265, 286, 332, 452 his N. T. and coUations, 327 — 329 Medicean manuscripts at Paris, ...94 and n. -2, 147, 196, 204 Meermann's manuscripts ... 158 and n, 197, 219 _Memphitic version of N.T 271 — 2 ilfOTO/log'2/ defined 65, 142 Ust of throughout the year, 74 — s Michaelis, J. D.,...66, 156, 293, 327, 329, 419, 443 n- i Mico, Abbate 88, 210 Middleton, T. F., Bp 14, 295 n. i, 327, 419, 426 n. Miesrob, Armenian 276 Mill, 7... .49, S3, 57, 66, 104, 191, 223, 230, 254, 262, 271, 276, 280, 282, 284, 292, 298, 299, 300, 304, 313, 319, 436 11, 444, 462, passim. his N.T 315-318 Ust of his manuscripts 317 MUlingen, Dr 181 Mingarelli, J. A., Thebaic fragmenta, 272 Miracles sparingly reaorted to i — 2 Missy, Caesar de, 147, 180, 181, 223, 224 MittareUi, J. B 174, 218 Mixed uncial and cursive letters . . . n 2 n. Moldenhawer, D. G 165, 213, 214, 292 n. I, 330, 331, 332, 33S Monacensis, Cod. Lat. (j) 258 484 INDEX II. PAGE Montfaucon-, Bema/rd de 19, 40, S4, 63, 105, 112, 138, 146, 154 n, 162, 176, 182, 200, 212, 216, 388 Moore, John, Bp 149 and n, 180 Moses, Chore-nensis 276 Moveable type, suppoaed cases of, 1 1 1, 2 75 Muhammedan sacred 'books ... 314 n. i Miinter, F., Egyptianfragments, 272, 273 Muralt, Edw. de ...67, 90, 178, 206, 222, 225 N, abridged form of ...43, in, 416 n. i N i^eXKvo-rtKbv or attached ...2g3, 413 passim Nathan, Eabbi 60 Nazareth, its orthography 415 Nicholas, Sir H. 291 n. i Nitrian desert, manuscripts from 115 Nolan, Fred 266 n. 2, 388, 4+6 Notation of manuscripts of N. T., 65 — 7, 317 Notitia, Cod. Sinaitici (Tischendorf) ... 28, 76, 77, 121, 125, 127, 181, 220, 346, 401, 423, 452 Number of extant manuscripts of N.T... 4, 225, Addenda p. -viii Number of various readings estimated... 3, 7 Obeli 244, 248, 435, 438, 440 Obsolete style of Old Latin version ...256 Oecolampadivs 296 Oecumenii, iiroSiaets to N.T., 57, igi, 201 Old Latin version, ita history and cha racter 252 — 260 Omissions, various readingsariaing from, 7 Order of words, variations in 9 Order of books in N.T. ...48, 61 — 2, 77, 80, 131 n, 247, 290 Orcicr of Gospels 62, 256, 275 Order of St Paul's Epistles. ..48, 62 and n. 2, 77, 80, 90 n, 201 Origen log, 266, 285, 335, 342, 348, 377, 384—5, 390, 392, 393, 402 n. I, 424 Hexapla 244, 388 Orthodox readings not improbable. ..375 and n. Orthography of manuscripts of N. T., 2g4 Owen, Jo 314 and n. 2 PAGE Pachomius 271 Palatine Elector's Library 1 60 n. Palatinus, Cod. Lat. (e) 256 Palimpsest descrihed 22 double 112 Syriac fragment 246 Pamphilus, martjrr, 47 and n, 64, 188, ig2, 266, 388, 390, 431 Paper, cotton and Unen 21 Pappelbaum, G. G 156 Papyrus, manufacture of 2 1 — 2 Paradiplomatic evidence ...376 — 7, 448 Particles omitted or interchanged 13 Pauline Epiatles, ancient divisiona of... 53,58 Paulus 208, 257 Pearson, John, Bp 455 Pelagia, St ...74 and n. 3, 216, 246, 441 Pericopae of Church-lessons 11 — of Bengel 60 Persic versions of N. T 281 Perugian. Cod. Lat. (per.) 265 Peshito Syriac version, its hiatory aud character 229 — ^236, 424 n. ita chief manuscripts 235 Petee of Alexandria, Bp 381 n. i Pete-rmann, J. H., Georgian version. . .279 Phileleutherus Lipsiensis 7, 319 Philodemus irepl icaKtuv 26, 29 Philoxenian Syriac version ...109, 227, 233, 241—244, 435, 441, 441 passim Philoxenus or Xenaias, Bp. ...241, 242 Pickering, TV. 180 Pierius 266, 390 Pierson 281 Pindar 44 Pinophi dicta 134, 137 Piques, L 271, 276, 277 Plantin Peshito N. T 232, 233 Plato, dated manuscript of iu the Bod leian, 36 and n. 3, no, 118, 185 n.2 Piatt, T. P., ethiopic N. T 279 Plinius, C. S., Nat. Hist 22 Pococke, Edw 233, 242, 281 Polybius 413 Polyglott, Antwerp (Plantin) ...232, 265 Bagster's 234, 282 n. Complutensian (see Complu- - London (see Walton) INDEX II. 485 PAGE Polyghtt, 'Paxis 232, 282 Porson, R 4S8 n, 462 and n. Porter, J. Scott 246, 338 and n. 63, 211 259, 342,463 Printing, invention ot 3, 21, 262 Psalms oi Solomon, &c .". 80 Punct-uation of manuscripts, &c. 42 — 3, 86, 95, 294, 391 n. P-urple and gold manuscripts 23 Quotations from Old Test, in New 12 Quotations from Fathers, their use and defects 283—6, 314, 316,404 Rcdianus Maurus, Archp 1 34, 137 Ragusio, .Tohn de. Cardinal 103 Eapheleng, F., N. T., Greek and Syr.... 191, 232 Raymvmdi, J. Bapt 282 Received Text in its various forms col lated 304 — 311 Reed used for -writing 24 Regii, Codd. Lat. Paris (reg.) 265 Reiche, J. G....ig4, igs, 204, 2og, 405 n. /S^/uaraor ^Tyffeis 54, 57 and n, 58 Rettig, H. C. M. 122, 136 ReucMin, J, 143, 144, 207 Rhedigerianus, Cod. Lat. (Z) 257 Rheims, Slavonic EvangeUstarium... 2 80 Rhodiensis, Cod 190, 291 hm, cause of various readings ...377 y, Gloucester 243, 441 Rieu, Charles 277 Rinh, 0, F. 164, 203, 213 Rolled manuscripts or scroUa 25 Rosen, Professor 235 n. Rosetta stone, account of 27, 30 — 35 Rowe,SiiT. 79, 147 Rozan de, Abbate 265 Rulotta, Abbate 8g, 320 n. 2 R-ussell, A. T. 153 Sabatier, P 253 and n.2, 257 :or ?%e5aic version of N. T....272 nin-us 69 a, p.c. 26s Sa-ngctllenses, Codd. Lat. (5. n. u. p. san.) 258, 26s Sangermanmses, Codd. Lat. (ji, 3') ... 2 5 7 PAGE Schaaf, Ch. and Leusden, J., Peahito N. T 233, 443 Scheibel, J. E. 257 Schmeller, J. A 280 Scholz, J. M. .4... .57, 66, 6j, 108, 168, 177, 194, 203, 209, 215, 224, 301, 416 his N. T. and coUations, 336 — 340 Schulz, D 83, 257, 33611, 344 Schwartze, M. G., Memphitic N. T....272 Scott, C. B 313 Scrivener, F. H., his coUations... 17, 67, 134, 178, ig8, 206, 210, 218, 220 — I, 234, 340 n. I, 3g5 n. i, 400 Semler, J.S. 133 n, 323, 326, 333 Septuagint version... 2'j, 29 n. i, 31 — 32, 47 n, 412—416 Sepulveda, J. G 87 Servius TuUi-us, his classes 334 Shakespeare's dramas 4 Shape of uncial letters used to determine their date 30 — 35 Sharp, J., Archp. 315 Silvestre, M. J. B., PaWographie Uni verselle... 19, 23, 36 n. 2, 40, 86, 105, 213. 217 Sinaiticus, Codex, its internal character, 389 Sionita, Gabriel, PeahitoN. T....232 — 3, 282 Sixtus V, Pope, his Latiu Bible, 263, 429 Sla/vonic version 280 Slips of the pen, a source of various read ings IS Sophocles 414, n. i Specimens of five Syriac versions of N. T 248-251 of Latin versions ...267 — 269 Speculum, Cod. Lat. (m) 258 Spelling, variations in manuscripts ...13 Steininger, B. M. 219 Stephens, Hemry 60, 300, 301, 302 Stephens, Robert ...17, 57, 60, 97, 187, igon, 207, 263 his N. T. reviewed ...299 — 302 manuscripts used by him 97 n. -2, 299—301, 458 /SiicAomeiry in manuacripta... 44 — 46, 54, 57—59, 77, 78, 86,99, 108, 117, 123, 128,130, i^S, iii,2o8, Addenda^.vii 486 INDEX ir. PAGE Stiernhielm, G, Gothic N. T 276 Stops, their power varies with their posi tion 42, 104 Storr, G. 0. 243, 282 ^trabo 385 n- Stunica, J. Lopez dc.igo, 289, 296, 461 Style of different -writers of N. T. varies, 2, 413 Style, change of, no decisive proof of spuriousness 43' Stylus used for -writing 24 SubjcctivUy 370, 378, 419, 446 Subjunctive future 449 and n. Subscriptions to booka of N. T 54 to manuscripts. ..47 and n, 125 and n, 138, 168 Suicer, J. C. 44, 65 n, 72, 83, 114 Suidcis 4911- Sulci or Sulca 63n. i, 138 n. r Sylburg, F. 209, 313 Synaxa-rion defined 65 and n, 142 . liat of, throughout the year 68 — 7 4 Syrtonymous words interchanged 12 Syrian Christiana, sects of 230, 241 ,Si2/rwc language 229, 412, 413 Table of ancient and modern divisions of N.T 58 Tatham, Edw 469ii. Tatian 11. 48, 50 Taurinensis, Cod. Lat. (taur.) 265 Taylor, Isaac 16 and n. 2 Terence 385 n. Terrot, C. H., Bp 59 Tertullian 49, 3S0, 404 n, 438, 460 Textual criticism and its results . . . 4 — 6 Thebaic (see Sahidic) Thecla, St 79, 80, 82 Theocritus 44 Theodora, St 74 andn. 2, 216, 441 Theodore of Tarsus, Archp 128 Theodore the caUigrapher ...37 n. 2, 166 Theodoret, prologues to Epistles 290 Theophrostus cited 22 n. Thorpe, Benj., Anglo-Saxon Gospela, 280 Thucydides 411,432 Tischendorf, Aen.F. C, 17, gon. i, 181, 220, 225, 256, 2S1, 304, 320 n, I, PAGE 338, 343, 372, 414 and n. 3, 415, 442 n, 450, 452 passim Tischendorf, his N.T. and critical la bours 344 — 346, 40S TitXoi 48 — 50, 58, 142, 402 n. 2 Toletamus, Cod. Lat. (toi.) 264 Traditores 3S7 Traheron, Philip '. 152, 420 n. Travis, G^„ Archd., 301, 458n, 462 andn. Tregelles, S. P...-16 n. i, 17, 37 n. i, 90 and n. 3, 126, 145, 246, 368 n. i, 378, 384 n. I, 393 n, 416 n. 2, 423, 426, 437, 447, 44g and n, 453 n, 455, 456 passim bis N.T. and critical labours. ..346 —348 his scheme of Comparative Criti cism 396 — 404 Tremellius, fm., Peshito N.T...232, 233, 302, 429 Trent, Council of 262 Trevirensis, Cod. Lat. (irm?-.) 265 Trinity CoUege, Cambridge, Cod. Lat. (trin.) 265 Trost, Martin, Peshito N.T 232 Twyoross, John 150 Tychsen, 0. G , 330, 331 Typicum defined 114 Uffenbach, Z. C. 139, 155, 190, 201 Ulphilas oT Ulfilas, ^p 274 Uncial letters .' 9, 25 fjiaaZ manuscripts, list of, 76 — 141, 211 Uppstrom, And., Gothic N.T 276 Uscan, Bp., Armenian Bible 277 Ussher, Jam£s, Archp 98, 131, 149, 150, 233, 312 Valentinus, heretic 381 Valla, Laurentius 153, 190, 207 Variations, when a ground for suspicion, 426, 438, 442, 443, 459 Various readings defined 3 different classes of them ...7 — 16 Vaticanus, Cod. Lat. (vat.) 266 Fe/!mare readings 156, 312, 458 Vellum, manufacture of 20 Vercelle-nsis, Cod. Lat. (ct) 256 Vercellone, C. 9 1, 92, 29 1 and n. 2 Vermilion paint (Ktvvd^aptij 51, T40 INDEX II. 487 PAGE Veronensis, Cod. Lat. (b) 256 Verses, modern in N.T 58, 59 Versions of N.T., their use and defects... 226 — 9 their date and relative value. ..227 FJffio's, G'., Duke of Buckingham... 282 n. Vindobo-nensis, Cod. Lat. (i) 257 44 lie, Latin version, its history, &e. . . . 260 — 269 TVahe, TFm., Archp.. ..152 n, 182, igS, 221, 225, 320 TValker, John 183, 184 n, 320, 321 Walton, Brian, Bp.... 66, g8, 131, 156, 230 n, 233, 254, 262, 263 n, 265, 278, 279, 281, 282 . his N. T. and coUations ...31 2 — 3 1 3 TVechelian readinga ....'. 312 TVerner of Ni-meguen 88 Westcott, B. F. 155, Addenda p. -vii Wetstein, Caspar 183, 188, 208 Wetstein, J. J. ..66, 7g, 83, 88, 95 and n, 98 1, 105, 156, 157, 243, 292, 2g8 n, 301, 303, 319, 372 and n, 462 hia N.T. and coUations... 324 — 327 Wheelocke, Abr , 281 Whitby, Dan 316 PAGE 'Wlhite, Joseph 243 and n, 441, 447 TVidmanstadt, Albert, Peshito N. T.... 231, 2.S4, 429 Wilki-ns, D., Memphitic N.T. ...271, 273 n, 330 Winchelsea, Earl of (1661) 155, 212 WisemoM, Nich., Cardinal... 90, 196 n, 234, 247, 255, 258, 458 n. 'Woide, C. G....81 n, 83, 128, 272, 326, 410 n, 453 n. Wolff, Joseph 234 Wolff, J. C. 106, 139 Wordsworth, Christ., Canon ...15, 95 n, 179, 372, 37311, 376, 448, 450 Ximenes, Fr. de Cisneros, Cardinal... 2 88, 289, 294, 296 Tear, ecclesiastical, of Greeks 73 Young, Patrick 83, 98, 453 n Zacagni, L.A., 86, 88, 138 n. i, igo, 218 Zahn, J. C, Gothic N.T 276 Zoega, G., Cat. Codd. Copt.. ..116, 271 n, 272, 273 Zohrab, Armenian Bible 277 IND.EX III. Of Texts qf the New Testament illustrated or referred to in this volume. PAGE Matthew i. 8 237 n. 2, 23g 18 387, 39911, 419 ii- 23 415 iii. 17 386 n. iv. 13 415 18 n v. 22 8,377,390 vi. I 12 13 8, 349,421 ¦vii. 2 12 14 14 28 12 viii. I 228 5 n, 228 28 IS ix. 13 II 17 n 29 12 36 12 X- 3 415 23 9 26 (xii. 24,27) 2g3 xi. 16 10 xiii. 15 10 40 12 xiv. 22 n XV. 6 10, 13 8 12 xvi. 2, 3 43411- -2 xvii. 5 406 «i 434 n- 2 xviii. 28 67 n. xix. 17 i6, 422 19 38s XX. 28 8, 387,425 j PAGE Matthew xxi. n 415 23 13 28—31 372, 390,426 xxii. 37 12 xxiii. 14 — 16 9 35... IS, 22 in, 374, 388,433 xxiv. IS II 36 390 38 372 xxv. 16 12 xxvi. 39 10, 436 xxvii. 4 12, 335 n. 9 IS 28 343 35 n, 428 49 434 n- ' 60 14 xxviii. 19 461 n. Mark i. 2 15 9 415 21 415 ii. 17 II 26 14 iii. 3 10 18 415 V. 14 9 40 417 vii. 2 12 12 13 ix. 28, 29 434 n. 2 X. 18 423 30 II xiii. 14 n 32 16 xiv. 4 418 INDEX III. 489 PAGE Mark xiv. 35 10 65 10 XV, 28 n xvi. g—10 7, 3go, 42g Luke i. I.— ^4 412 n. 3 435 64 2g2 ii. 22 16, 152, 303 51 415 iii. 22 386 and n. iv. i6 415 18 12 V. 32 II 35 13 38 II ¦"¦ I 433 vii. 31 II viii. 30 401 37 401 38 401 ix. 13 401 19 401 23 390, 401 26 402 34 402, 406 49 10 X. I ter 402 22 II 25 402 xi. 4 422 36 9 xu. 54 14 xiii. 16 4i6n. 1 xiv. 8 — 10 425 xvi. 20 .- 9 26 417 xvii. 36 .• 9 xviii. 19 423 xix. 41 435, 436 n. xxii. 37 12 43, 44 8, 390, 434 49 417 xxiv. 32 240 Johni. 18 16, 436 28 16, 3g9n. 44 11 iii. 16, 18 437 V. 3, 4 8,438 36 10 vii. 8 IS PAGE John vii. 39 372 vii. S3— viii. n...7r 80 n., 390, 439 xvii. 2 449n. 3 449 xix, 14 IS 24 II, 428 Jobn XX. 30, 31; xxi 439 Acts iii. 4 415 6 ,. 10 V. 2 417 vi. I 412 vii. 20 376 n. 2 37 12 vii 412 n. viii. 37.. .8, 373, 387, sggn., 443 ix. 5, 6 12, 297,373 12 9 X. 36....- 376 n. -2 xiii. 33 399°- xiv. 8 13 XV. 20, 29 370 n. 34 444 xvi. 3 12 7 16 24 12 xvii. 25, 26 14 XX. 28 16, 375, 444 xxvi. 14, IS 12, 297, 373 xxvii. 1 417 9 37on. 16 88 Rom. u.'i7 417 V. I 15,447 viu. 1 8 20 418 xii. n 14 13 376 n. I xiii. 9 12 xiv. 17 376n. 1 I Cor. iv. 7 417 vii. 5 376 n. I 35 43311.2 X. 22 '. 46 xi. 29 8 xin. 3 10, 356 n, 448 • XV. 31 357 n. I 49 15 51 15, 36711- 2 2 Cor. iii. 3 377, 448 10 10 32 490 INDEX III. PAGE 2 Cor. viii. 4 12 xii. 1 II xiii. 2 12 Gal. iii. i 8, 390 Ephes. i. I 89n. V. 30 375 vi.3 •> 449 PhU. i. 30 10 ii- I 449 Col. i. 27 450 — I ii. 2 373,460 T Thess. u. 15 382 T Tim. n, 6 15 iii. 16 14, 375, 452 2 Tim. iv. s 11 13 21 16 12 Heb. ii. 7 12 xi. 23 376 n. -z xii. 20 12 James iii. 12 373 iPet. i. 3; 12 , II PAGE -455 n II 2 Pet. i. 23 ii- 3 21 his iu. I 10, 449 n. 1 Pet. iii. 15 456 18; 21 II 20 10 V. 10 II I John ii. 23 9, 456 iv. 3 419 9 437 V. 7, 8.. .8, 293, 36311,387,457 2 John 12 : 21 3 John 13 24 Jude 4 16, 376 Apoc. ii. 20 13 iii. 16 9 xii. 17 4ig xiii. 10 463 18 382-3 xxii. 16 — 21 2g6n. 18, ig 314, 439 THE END. I OAMBKIDGB: PRINTED BT 0. J. CLAT, M.A AT THE UNTVEESITT :i*,-'^-'i f* . . - » *¦ \ -y'r '^ Elaie' I. -i.j- ^'i^i-* 1 '>* r A B rAExHOIKAMNHOnPITY + -^ Xfil. (2) ABrAe ZLHeiKAMM^ ottp c -ry 4>X 4- c4^ T j^--' 5?^ ... (3] ARrA€^HeiK\MNXonpcT-Yc|)Xi"CJL) m ^1» Pla.-te (4) K B PA. GZ HOI KAMkI OTT f CT Y 4^ xf CD I -:^:^ ABrjs^e z:HeM<\K4 N 50npcTY4^X>X- UJ 1=1 Ph h o f: 0 z < V I 0)4 L on 0-e- -b K c 2 E sr ? ^ 8 -^ :> I- b o JV as d Pla±e IV. >\^ Y^AijJNJ K>0 Ct CXi f )^^XNiTi-ii-o>jjoi fce- jovcCYN ef 0 YKTr^r/ t^---- (10) O ^sl TCAJ C " OA.-r A^Ae G.C tatoni rp A r 0 P € YO^«/^e M o /-J 0 1 6 XA irTAhJTA 2ik.Y I-J A c 0 A I r- 1 M CO c K e I IM K A I n o; ^liMOYXOlOMeAVTOiNi OCGHiOlC OrAervlTlcfccopATAl KATCXCOM KA I OT CY MOpCO Nl OT I TT0AXA-«^GJ TAITPI ShCAimKAi ATTO TH CAV Ti-lCriNiHTAI/v^g©OA,OV KA0^ TT epTATH cno I HTI K HCy^ S PH KO^J .^lO T I nep iTOVcrroA-Y»^A©€ic (n.a.) ceXTTo N KAe co -Kr Xh CKKI^4>H M ef^ en ITO N AXO N M ''Y r cx IOI eTxrr I N co CAXrrXN TACTO^c exe ]> oY c c o YKA i XT 5:H COD CG KX/ O I ML.i) TH LU pAYn ecTf" TANeicTef oycA AHMKXieYpoNM e po I CM € Kl oYC7«r' e Nl AG l< A KA I TOr*^ cyN AYTOi cAGr°~ Pla-te Y e (12; pKO H^px^ H enoiHceKioecT^oMoy Pan ON K^i 'TH w rH n MA.e th h m ^o ' PATOCKAIAIVATTACKeyAC-TOC ¦ KAIC KOTOCC nAMcoTHCAiyCCOY- (13) I I i*oc exenre e xytto i c i-ca. m^Nrm" "rro I Kl r-J I co g r-i co Y t^ xCnrcnmNiKro xr I o M e© eToeiTi c kottovc- T^OYKyn KrmePieTroiHC^nrouviaw T-OYXI K^X-rOC-TOYlA^lOY' (14) ToyAoroyoy GrcuerrroHy MIKlOyKGCT^M ToyK yAy tov -o T fT^-Tn n h ^ Plar^VlI, .(18) - ^NoircociNoiocbedTx ' J-iOl H-LlCOM » CTT^zirx:Nic©eic2xeoic ^^TLON KdlG'Y^eeCOC (19) ^ -<# M H AlCXPOK^pAH X ITC^TJTai^piluCRCion AAAKc^piAOieMON \ 5CcIbOspiTXlGon < d)lA\rA0ONI CCOcbpOHA^ be Kii^^wuonsObiLiuon AlKAlOHbciOM j ICiSTaonsAwCTCloo en KpATH CO KIT I Kie iTTCco ANiTexciMeHON acI pecTc mtcot riaxe Viii. (20) 0^ f ^^yj.ci ¦^ 4> ? MAKAp,o^\ /VJ H|Joco>jKeno/'e y© h e n B o -y A^H i c ee CO N c=-=:-= — I K^l e Kl O A CO XM'*»p'Tti^>^<-"N oy K eCTH ^ kXi enj K Ae eA^ANAO im cuno ykcka^ ice AfxxHeN 'rcc)MOMcoii lecTAicocTo? YA-ONYone<|>Y'T€Y J ^^.\ (21) 'Dlk T.^-^- y piAJN^eo/c- CNAp'lpNtK44.f» 22 A^lTOc^Y^^>y GICTOHAdlO- nAp^GKAAeuV TQHOAAIMO hicogicVna "(23) \. -DO- p tfffTju^n''^ P «) /' -o'ur^pVi-cqo/'TaiLTa-cr^ pCMj- Plats IK. X 2C I 0 5 ai-i/ 2 cno 0 0,0 y: ?<*? ur=? X O.-0 ca :3 * -O r§^o-3 o^ ^ Vd o ^ 5- o <^ C © » o >•o > cu » o 'O .O o ? o :^ -0 O a o H " IS CM 3^5 tf 6 ^ *- CO <^ cu o -tw ¦0 §- o w > a > 5 o ^ oe- Plate X. AJ^Aie'z.HTo^^No,4p^(epelci^ (28) ^^ BAH'^HTlCrCtH !== :$ Gff^H/o-HAVoTfif X S ANindAVCnTHN t- -^ - - - Plate XI . (30) vey? A c^OAoy'^ cy N T'AjA^r c lAy ^0 Tc-^ ti2;h rr f f •TCH' OJ Aj f I noHAy o'tV'+pj^B t n CAi r 6 rrAi« IA A (31) A r vvj M tN -.B A n T i2^w yMMfNVAATiiic TVl(TANOIAN + «A,fb (31.1>) ?2 2* •^^ r".^ .^^-^ "^^TOJi Jxf'U-ro;' oui-rtit vLeurrrloSliiit p a-i^i ^^r jP^^ 'W^^ -r^ ^ It «J /< 0 \^ eu/Tn» Js ai-rpvvLociTiTt aXLour- ^ ^^^ "^^ ^0 <.a.T»V««i»Ji^T<" >S ^\«>* Tl Aj>ikAHC£C-OfOTiA.p4.|-^7vt^-4*fi-ncT» ^ *-» ^ OiVMdi4«tH^^naj>aijLXtiN C^ f^ ^ fAi^vHuootHC-rraLfekaxovue (34) '3 $ b ¦:*f- (AHKAifmeKucm (36) H TD O'fcu »JW> JJ I OU l <|> I 6 C iv\ f N 0 N ¦ 1 A. 0 Y 0 1 OU U C \ K ' ^ /VA ^ T fe -^^e A H NY -^^li^ ' - uoCO 3 9002 00826 9814 vu ^-^\ i.^135 ir*i %% 'f -* '/,' •v 'vF ¦-'^.^SHi -,'¦>. n^" ¦''M^-'r- .t >" ¦^- H '"-t >?