THE TRADITIONAL TEXT HOLY GOSPELS TTaci Toic 'Ari'oic eN Xpicrc^ 'Ihcoy Phil. OXFORD : HORACE HART PRINTER TO THE UNIVERSITY THE TRADITIONAL TEXT OF THE HOLY GOSPELS vindicated and established BY THE LATE JOHN WILLIAM BURGON, B.D. DEAN OF CHICHESTER ARRANGED, COMPLETED, AND EDITED BY EDWARD MILLER, M.A. WYKEHAMICAL PREBENDARY OF CHICHESTER ; EDITOR OF THE FOURTH EDITION OF DR. SCRIVENEr'S ' PLAIN INTRODUCTION TO THE TEXTUAL CRITICISM OF THE NEW TESTAMENT ' ; AND AUTHOR OF * A GUIDE TO THE TEXTUAL CRITICISM OF THE NEW TESTAMENT ' LONDON GEORGE BELL AND SONS CAMBRIDGE: DEIGHTON, BELL AND CO. 1896 'Tenet ecclesia nostra, tenuitque semper firmam illam et immotam Tertulliani regulam ¦' Id verius quod prius, id prius quod ab initio." Quo propius ad veritatis fontem accedimus, eo purior decurrit Catholicae doctrinae rivus.' Cave's Proleg. p. xliv. ' Interrogate de semitis antiquis quae sit via bona, et ambulate in ea.' — Jerem. vi. i6. ' In summa, si constat id verius quod prius, id prius quod ab initio, id ab initio quod ab Apostolis ; pariter utique constabit, id esse ab Apostolis traditum, quod apud Ecclesias Aposto lorum fuerit sacrosanctum.' — Tertull. adv. Marc. 1. iv. c. 5. M^- PREFACE The death of Dean Burgon in 1888, lamented by a large number of people on the other side of the Atlantic as -well as on this, cut him off in the early part of a task for which he had made preparations during more than thirty years. He laid the foundations of his system with much care and caution, discussing it with his friends, such as the late Earl of Selborne to whom he inscribed The Last Twelve Verses, and the present Earl of Cranbrook to whom he dedicated The Revision Revised, for the purpose of sounding the depths of the subject, and of being sure that he was resting upon firm rock. In order to enlarge the general basis of Sacred Textual Criticism, and to treat of the principles of it scientifically and comprehensively, he examined manuscripts widely, making many discoveries at home and in foreign libraries ; collated some himself and got many collated by other scholars ; encour aged new and critical editions of some of the chief Versions ; and above all, he devised and superintended a collection of quotations from the New Testament to be found in the works of the Fathers and in other ecclesiastical writings, going VI PREFACE. far beyond ordinary indexes, which may be found in sixteen thick volumes amongst the treasures of the British Museum. Various events led him during his life-time to dip into and publish some of his stores, such as in his Last Twelve Verses of St. Mark, his famous Letters to Dr. Scrivener in the Guardian Newspaper, and in The Revision Revised. But he sedulously amassed materials for the greater treatise up to the time of his death. He was then deeply impressed with the incom plete state of his documents ; and gave positive instructions solely for the publication of his Text of the Gospels as marked in the margin of one of Scrivener's editions of the New Testament, of his disquisition on ' honeycomb ' which as exhibiting a specimen of his admirable method of criticism will be found in Appendix I of this volume, and perhaps of that on o^o^ in Appendix II, leaving the entire question as to publishing the rest to his nephew, the Rev. W. F. Rose, with the help of myself, if I would undertake the editing required, and of others. The separate papers, which were committed to my charge in February, 1889, were contained in forty portfolios, and according to my catalogue amounted to 2,383. They were grouped under various headings, and some were placed in one set as 'Introductory Matter' ready for the printer. Most had been copied out in a clear hand, especially by 'M.W.' mentioned in the Preface ofthe Revision Revised, to whom also I am greatly indebted for copying others. The papers were of lengths varying from fourteen pages or more down to a single PREFACE. vii sentence or a single reference. Some were almost duplicates, and a very few similarly triplicates. After cataloguing, I reported to Mr. Rose, sug gesting a choice between three plans, viz., I. Publishing separately according to the Dean's instructions such papers as were judged to be fit for publication, and leaving the rest : — 2. To put together a Work on the Principles of Textual Criticism out of the MSS., as far as they would go : — 3. To make up what was ready and fit into a Book, supplying from the rest of the materials and from elsewhere what was wanting besides filling up gaps as well as I could, and out of the rest (as well as from the Dean's published works) to construct brief notes on the Text which we had to publish. This report was sent to Dr. Scrivener, Dean Goulburn, Sir Edward Maunde Thompson, and other distinguished scholars, and the unanimous opinion was expressed that the third of these plans should be adopted. Not liking to encounter Tot et tanta negotia solus, I invited at the opening of 1890 the Rev. G. H. Gwilliam, Fellow of Hertford College, and the Rev. Dr. Waller, Principal of St. John's Hall, Highbury — a man of mathematical accuracy — to read over at my house the first draft of a large portion of Volume I. To my loss, Dr. Waller has been too busy since that time to afford me any help, except what may be found in his valuable Vlll PREFACE. comparison of the texts of the Peshitto and Cure- tonian printed in Appendix VI : but Mr. Gwilliam has been ready with advice and help all along which have been of the greatest advantage to me especially on the Syriac part of the subject, and has looked through all the first proofs of this volume. It was afterwards forced upon my mind that if possible the Indexes to the Fathers ought to be included in the work. Indeed no book could ade quately represent Dean Burgon's labours which did not include his apparatus criticus in that province of Textual Criticism, in which he has shewn himself so facile princeps, that no one in England, or Germany, or elsewhere, has been as yet able to come near him. With Sir E. Maunde Thompson's kind help, I have been able to get the part of the Indexes which relates to the Gospels copied in type-writing, and they will be published in course of time, God willing, if the learned world evinces sufficient interest in the publication of them. Unfortunately, when in 1890 I had completed a first arrangement of Volume II, my health gave way ; and after vainly endeavouring for a year to combine this severe toil with the conduct of a living, I resigned the latter, and moved into Oxford to devote myself exclusively to the important work of turning the unpublished results of the skilful faith fulness and the indefatigable learning of that ' grand scholar' — to use Dr. Scrivener's phrase — towards the settlement of the principles that should regulate the ascertainment of the Divine Words constitutincr the New Testament. PREFACE. IX The difficulty to be surmounted lay in the fact that after all was gathered out of the Dean's remains that was suitable for the purpose, and when gaps of smaller or greater size were filled, as has been done throughout the series of unfinished and un connected MSS., there was still a large space to cover without the Master's help in covering it. Time and research and thought were alike necessary. Consequently, upon advice, I accepted an offer to edit the fourth edition of Scrivener's Plain Introduction, and although that extremely laborious accomplishment occupied far more time than was anticipated, yet in the event it has greatly helped the execution of my task. Never yet, before or since Dean Burgon's death, has there been such an opportunity as the present. The general ap paratus criticus has been vastly increased ; the field of palaeography has been greatly enlarged through the discoveries in Egypt ; and there is a feeling abroad that we are on the brink of an improvement in systems and theories recently in vogue. On returning to the work, I found that the key to the removal of the chief difficulty in the way of such improvement lay in an inflow of light upon what may perhaps be termed as to this subject the Pre-manuscriptal Period, — hitherto the dark age of Sacred Textualism, which precedes what was once ' the year one ' of Palaeography. Accordingly, I made a toilsome examination for myself of the quotations occurring in the writings of the Fathers before St. Chrysostom, or as I defined them in order to draw a self-acting line, of those who died before 400 a. d., with the result that the Traditional X PREFACE. Text is found to stand in the general proportion of 3 : 2 against other variations, and in a much higher proportion upon thirty test passages. After wards, not being satisfied with resting the basis of my argument upon one scrutiny, I went again through the writings of the seventy-six Fathers concerned (with limitations explained in this book), besides others who yielded no evidence, and I found that although several more instances were conse quently entered in my note-book, the general results remained almost the same. I do not flatter myself that even now I have recorded all the instances that could be adduced : — any one who is really ac quainted with this work will know that such a feat is absolutely impossible, because such perfection cannot be obtained except after many repeated efforts. But I claim, not only that my attempts have been honest and fair even to self-abnegation, but that the general results which are much more than is required by my argument, as is explained in the body of this work, abundantly establish the antiquity of the Traditional Text, by proving the superior acceptance of it during the period at stake to that of any other. Indeed, these examinations have seemed to me, not only to carry back the Traditional Text satisfactorily to the first age, but to lead also to solutions of several difficult problems, which are now presented to our readers. The wealth of MSS. to which the Fathers introduce us at second hand can only be understood by those who may go through the writings of many of them with this view ; and outnumbers over and over again before PREFACE. xi the year looo all the contemporaneous Greek MSS. which have come down to us, not to speak of the years to which no MSS. that are now extant are in the opinion of all experts found to belong. It is due both to Dean Burgon and to myself to say that we came together after having worked on independent lines, though I am bound, to acknow ledge my great debt to his writings. I At first we did not agree thoroughly in opinion, but I found afterwards that he was right and I was wrong. It is a proof of the unifying power pf our prin ciples, that as to our system there is now absolutely no difference between us, though on n^inor points, generally outside of this immediate sulbject, we do not always exactly concur. Though \l have the Dean's example for altering his writings largely even when they were in type, as he never failed to do, yet in loyalty I have delayed alterations as long as I could, and have only made \ them when I was certain that I was introducing^ some im provement, and more often than not jipon advice proffered to me by others. Our coincidence is perhaps explaiijied by our having been born when Evangelical | earnestness affected all religious life, by our having been trained under the High Church movement, and at least in my case mellowed under the more modterate widen ing caused by influences which prevailed in Oxford for some years after 1848. Certainlji^, the com prehensiveness and exhaustiveness ^ — -jprobably in imitation of German method — which !had before characterized Dr. Pusey's treatment of iany subject, and found an exemplification in Professoir Freeman's Xll , PREFACE. historical researches, and which was as I think to be seen in the action of the best spirits of the Oxford of 1848-56 — to quote my own experience, — lay at the root and constituted the life of Burgon's system, and the maintenance of these principles so far as we could at whatever cost formed the^ link between us. To cast away at least nineteen-twentieths of the evidence on points and to draw conclusions from the petty remainder, seems to us to be necessarily not less even than a crime and a sin, not only by reason of the sacrilegious ' destructiveness exercised thereby upon Holy Writ, but also because such a method is inconsistent iwith conscientious exhaustiveness and logical method. Perfectly familiar with all that can be and is advanced in favour of such proce dure, must we not say that hardly any worse pattern tharii this in investigations and conclusions could be presented before young men at the critical time when they are entering upon habits of forming judgements (which are to carry them through life ? Has the over-specialism which has been in vogue of late yearii promoted the acceptance of the theory before us, because it may have been under special izing influences forgotten, that the really accom plished man should aim at knowing something of everything else as well as knowing everything of the thing to which he is devoted, since narrowness in investigaition and neglect of all but a favour ite theory is likely to result from so exclusive an attitude ? The importance of the question at stake is often underrated. Dr. Philip Schaff in his well-known PREFACE. xiit ' Companion ' (p. 176), — as Dr. E. Nestle of Ulm in one of his brochures (' Ein ceterum censeo zur neutestamentlichen Textkritik ') which he has kindly sent me, has pointed out, — observes that whereas Mill reckoned the variations to amount to 30,000, and Scrivener supposed that they have since in creased to four times as much, they 'cannot now fall much short of 1 50,000.' This amount is appal ling, and most of them are of a petty character. But some involve highly important pa,ssages, and even Hort has reckoned (Introductionj p. 2) that the disputed instances reach about one-ejghth of the whole. Is it too strong therefore to say, that we live over a volcano, with a crust of earth of not too great a thickness lying between ? The first half of our case is novv- presented in this Volume, which is a complete ' treatise in itself. A second will I hope follow at an early date, containing a disquisition on the Causes of the Corruption of the Traditional Text ; and, I am glad to say, will consist almost exclusively of Dean Burgon's own compositions. I ask from Critics who may not assent to all our conclusions a candid consideration of our case, which is rested solely upon argument and reason throughout. This explanation made by the Dean of his system in calmer times and in a more didactic form cannot, as I think, fail to remove much prejudice. If we seem at first sight anywhere to leap from reason ing to dogmatism, our readers will discover, I believe, upon renewed observation that at least from our point of view that is not so. If we appear to speak too positively, we hav(^ done this, XIV PREFACE. not from confidence in any private judgement, but because we are sure, at least in our own minds, that we express the verdict of all the ages and all the countries. May the great Head of the Church bless our effort on behalf of the integrity of His Holy W^ord, if not according to our plan and purpose, yet in the way that seemeth Him best! EDWARD MILLER. 9 Bradmore Road, Oxford : Hpiphqmy 1896. CONTENTS. INTRODUCTION. PAGE Sacred Textual Criticism — introduced by Origen — settled first in the fourth and before the eighth centuries — fresh rise after the invention of printing — infancy— childhood — -youth — incipient maturity — Tra ditional Text not identical with the Received Text . . . pp. i-5 1 CHAPTER I. Preliminary Grounds. § 1. Importance ofthe subject — need of new advance and of candour in investigation. § 2. Sacred Textual Criticisra different from Pro fane — the New Testament assailed from the first. § 3. (5verruling Providence — unique conditions, and overwhelming mass of evidence. § 4. Authority of the Church — Hort's admission — existence and descent of the Received Text. § 5. The question one of the raany against the few — the plea of antiquity on the side of the few virtually a claim to subtle divination — irapossibility of compromise . . pp. 6—18 CHAPTER IL Principles. , § 1. Two chief branches of inquiry — collection of evidence^— employ ment of evidence. § 2. Providential multiplication of Copies, ordinary and lectionary — of Versions — of Patristic quotations. § 3. Similarity between later Uncials and Cursives — overestimate of the oldest Uncials — Copies the most important class of evidence — but not so old virtually as the earliest Versions and Fathers. § 4. Search for the reiadings of the autographs — the better attested, the genuine reading — need of tests or notes of truth — seven proposed. § 5. Mere antiquity of an authority not enough — ^yet antiquity a most important principle. § 6. ' Various readings' a misleading phrase — Corruption patent in B and X — four proofs that their text, not the Traditional, has been fabricated — Scrivener's mistake in supposing that the true texts must be sought in the oldest uncials — their constant disagreement with one another — self-impoverishment of some Critics pp. 19-39 xvi CONTENTS. CHAPTER III. The Seven Notes of Truth. PAGE § 1. Antiqt'ity :¦ — the more ancient, probably the better testimony — but not the sole arbiter. § 2. Number : — much fallacy in ' witnesses are to be weighed not counted' — used to champion the very few against the very many — number necessarily a powerful, but not the sole note of truth — Heb. iv. 2. § 3. Variety : — a great help to Number— various countries — various ages — no collusion — St. Matt. x. 8. § 4. Weight, or Respectability: — witnesses must be (i) respectable — (2) MSS. must not be transcripts of one another — (3} Patristic evidence must not be copied — (4) MSS. from one archetype = between one and two copies — (51 any collusion impairs weight — (6) a Version outweighs any single MS. — (7) also a Father — weight of single MSS. to be determined by peculiar characteristics. § 5. Continuity : — value of Unbroken Tradition — weakening effects of smaller chasms — fatal consequence of the admitted chasn of fifteen centuries. § 6. Context : — (a) Context of meaning — i Cor. xiii. 5 — (b) Context of readings — St. Matt. xvii. 21 — xi. 2-3 and St. Luke vii. 19 — consistency in immediate context . pp. 40-67 CHAPTER IV. The Vatican and Sinaitic Manuscripts. § 1. The seven Old Uncials— some understanding necessary between the two schools — dialogue with a Biblical Student — the superior antiquity of B and N a reasonable presumption that they are the purest — yet nearly 300 years between them and the autographs — no proof that their archetype was much older than they — conflict with the evidence of Versions and Fathers which are virtually much older — any superior excellence in their text merely the opinion of one school balanced by the other — Mai's editions of B — antiquity, number, variety, and continuity against that school — also weight — Traditional Text virtually older — ¦ proof that the text of B and X was derived from the Traditional text, not vice versa — alleged recensions no proof to the contrary — nor ' con flation,' prove^ to be unsound — their disagreement with one another proved by passages. § 2. St. John v. 4 — St. Luke xi. 2-4. § 3. The ' Marys' of the Gospels. § 4. Jona and John. § 5. The foregoing instances typical — our appeal only to facts pp. 68-89 CHAPTER V. The Antiquity of the Traditional Text. I. Witness of the Early Fathers. § 1. Involuiitary witness of Dr. Hort : — though he denied the antiquity of the Traditional Text — no detailed examination of Dr. Horfs theory intended in this didactic treatise — his admission that we have the period CONTENTS. xvii PAGE of the Church since St. Chrysostom — driven to label the evidence of those centuries with the unhappy epithet ' Syrian ' — foisting ir to history his ' phantom recensions ' — facts, not theory. § 2. Testimony ofthe Ante- Chrysostora Writers : — two examinations made of all their :}uotations of the Gospels — trustworthiness of their writings on this po nt — many of their quotations not capable of use — general hst — proporti(m of 3 : 2 for Traditional Text — verdict of those Writers on thirty test passages — proportion of 3 : i — validity of these lists — mistakes of Hort ^ind others respecting separate Fathers — antiquity of corruption, though subor dinate, also established — list of Early Traditional deponents — Later Traditional — Western or Syrio-Low-Latin — Alexandrian — lessons from these groups .... 1 . pp. 90-122 CHAPTER VI. The Antiquity of the Traditional Text. II. Witness of the Early Syriac Versions. Startling rise of Christianity in Syria — weakness of Cureton's arguments for the superior antiquity of the Curetonian — not helped by the heretical Lewis Codex — the idea of a Vulgate Peshitio founded upon a false parallel — traced to the fifth century by the universal use ofthe Peshitto by Nestorians, Monophysites, Christians of S;. Thomas, and Maronites — very early date proved by numerous MSS. of the same period — attested in the fourth by Ephraem Syrus and Aphrastes — mi'st have been in existence before — proved back by its agreement with the Traditional Text — the petty Curetonian an unequal combatant-j-objection that the Text of the Curetonian and Lewis was the older — [inaccurate advocacy of the Lewis — the age of these MSS. to be decidled by the known facts — Mepharreshe or distinct Gospels to replace thq Mehallete or mixed Gospels of Tatian . pp. 123-134 CHAPTER VII. The Antiquity of the Traditional Ti;xT. HI. Witness of the Western or Syrio-Loiu-Latin Text. Wiseman wrong in supposing that all Old Latin Texts came from one stem — the prirna facie inference from similarity of language open to delusion — contrast of other Versions — table of the Old Latin MSS., as b XVIU CONTENTS. PAGE used by Tischendorf — no very generic difference — comparison under the thirty tes- passages — variety of synonyms denotes variety of sources — direct evidence of Augustine and Jerome — translations must have been made by all who wanted them in the bilingual Roman Empire — origin of Wiseman's idea in an etymological blunder — Diez's subsequent teaching — the deflection in the language of the Old Latin MSS. due to the Low-Latin dialects of the Italian Peninsula, the ' Itala ' of St. .\ugustine being in the most classical of later Latin — Syriacization of the Codex Bezae, and the teaching of the Ferrar group — pre-Evangelistic corruption carried to Rome from Antioch, and afterwards foisted into the Gospels — the Synoptic problem — the Traditional Text thus attested from the first by Fathers and Versions . pp. 135-147 CHAPTER VIII. Alexandria and Caesarea. § 1. Alexandrian Readings, and the Alexandrian School : — Text, or Readings ? — list of early Alexandrian Fathers — the thirty test passages in Bohairic — no Alexandrian MSS. of the period — instability — Origen the leading figure — elemental and critical — the cradle of criticism. § 2. Caesarean iSchool : — dates from 231 a. d., when Origen moved to Caesarea — his witness to both texts — Pamphilus — Eusebius really prefers the T\ aditional — Palestine a central situation — coalition of readings — Eusebius' fifty MSS. probably included all sorts — Acacius more probably jthe scribe of B, and of the six leaves of N — vellum came into prominent use at Caesarea — an Asiatic product — older MSS. written on papyrus — papyrus used till the tenth century — cursive hand on papyrus led to the ' Cursives' . . . . pp. 148-158 CHAPTER IX. The Old Uncials. The Influence of Origen. § 1. Superstif ious deference to B — and x — products of the Semi- Arian or Homoean School — (i) dated from that time — (2) condemned when Arianism was finally condemned — (3) agree with Origenism — (4) pro duced at Alexandria — colophons in N under Esther and Ezra, and agreement with Codex Pamphili — written accordingly at Caesarea. § 2. Origen :— his writings much studied by the ancients — of the same class as B and X , proved from various passages — Gal. iii. i — St. Matt. xiv. 19, XV. 35-7^St. John xiii. 26 — St. Luke iv. 8 — St. John viii. 38. §3. Sceptical character of all the three .... pp. 159-171 CONTENTS. xix CHAPTER X. The Old Uncials. Codex D. l'\GK § 1. Parallel and connexion between the settlements of the Canon and the Text — end of the controversy after the last General Council — Origenism finally condemned then — no rest in Roman Empire till then — the art of writing on vellum then perfected — existence of better copies than B and X during the early Uncial period — A, $, and S. § 2. Codex D : — strange character — I. Assimilation on a large scale — St. Mark iii. 26— St. Luke xix. 27 — St. Matt. xx. 28 — St. Luke xiv. 8-10 — II. Extreme licentiousness— St. Mark iv. 1. § 3. St. Luke iii. 23-38. § 4. St. Luke xxii. 20, and St. Mark xv. 43-4. § 5. St. Luke i. 65 — St. Mark xiv. 72, &c. §6. Bad features in D and its family. §7. Clum siness and tastelessness in the Old Uncials. § 8. St. John ix. 36, xiv. 22, St. Matt. i. 18, St. Luke xviii. 14, St. John xvii. 2 -delicate points thus rubbed off ...... . . pp. 172-195 CHAPTER XI. The later Uncials and the Cursives. § I. Nature of Tradition — many streams — great period of the two St. Gregories, St. Basil, and St. Chrysostom — Canon of St. Augustine — Uncials and Cursives do not differ in kind — Cursives different enough to be independent witnesses — not copies of Cod. A — a small minority of real dissentients — era of greater perfection from end of seventh century — expression by the majority of later Uncials and the Cursives of the settled judgement of the Church. § 2. The text of the Cursives not debased — (i) the Traditional Text already proved to go back to the first — (2) could not have been formed out of non-existing materials — (3) superior to the text of B and N — proved by the consentience of Copies, Versions, Fathers, and superior under all the Notes of Truth. § 3. St. Luke xix. 42. § 4. St. Matt. xx. 22-23. § 5- St. Matt. iv. 17-22, St. Mark i. 14-20, St. Luke v. i-ii. § 6. St. Mark a. 23-24. § 7. St. Luke xvi. 9. § 8. St. John xvd. 13. § 9. St. Matt. viii. 5-13. § 10. St. Luke XX. 14. § II. Familiarity through collation with the Cursive copies will reveal the general excellence of their text . pp. 196-223 CHAPTER XIL Conclusion. Recapitulation — quod semper, quod ubique, quod ab omnibus, the principle of the Traditional Text — an exhaustive case — and very strong — answers to objections — (i) antiquity of B and N — (2) witnesses must be weighed first — (3) charge of conflation, Eph. v. 30 — weak ^x CONTENTS. PAGE pleas — (4) Genealogy explained — only true in a limited measure — reduces sorae groups of MSS. to one archetype each — advance of this plea solely as an excuse for B and X — which were founders of an obscure faraily dating from Caesarea, with huge gaps in their descent — perfect genealogy of the Traditional Text through many lines of descent — attested contemporaneously by numerous Fathers — proved step by step back to the earliest days — the Traditional Text contrasted with the Neologian in three ways, viz. — (I) wide and deep against narrow ness — (II) founded on facts, not on speculation — (III) increasing now in strength, instead of daily getting out of date — the verdict of the Church, and therefore Resting on the Rock . . pp. 224-239 Appendix I. Honeycomb — mo fiekiooiov Krjpiov . pp. 240-252 Appendix II. "ogos — Vinegar . pp. 253-258 Appendix III. The Rich Young Man pp. 259-278 Appendix IV. St. Mark i. i . . . pp 279-286 Appendix V. The Sceptical Character of B and N pp. 287-291 Appendix VI. The Peshitto and Curetonian pp. 292-297 Appendix VII. The Last Twelve Verses of St. Mark's Gospel pp. 298-307 Appendix VIII. New Editions of the Peshitto-Syriac and the Harkleian Versions ... -pp. 308-309 General Index . . pp. 311-315 Index of Passages of the New Testament commented on . . pp. 316-317 THE TRADITIONAL TEXT OF THE NEW TESTAMENT. INTRODUCTION. A FEW remarks at the outset of this treatise, which was left imperfect by Dean Burgon at his unexpected death, may make the object and scope of it more intelligible to many readers. Textual Criticism of the New Testament is a close inquiry into what is the genuine Greek — the true text of the Holy Gospels, of the Acts of the Apostles, of the Pauline and Apostolic Epistles, and the Revelation. In asmuch as it concerns the text alone, it is confined to the Lower Criticism according to German nomenclature, just as a critical examination of meaning, with all its attendant references and connexions, would constitute the Higher Criticism. It is thus the necessary prelude of any scientific investigation of the language, the purport, and the teaching of the various books of the New Testament, and ought itself to be conducted upon definite and scientific principles. The object of this treatise is to lead to a general settle ment of those principles. For this purpose the Dean has stripped the discussion of all adventitious disguise, and has pursued it lucidly into manifold details, in order that no B 2 INTRODUCTION. employment of difficult terms or involved sentences may shed any mystification over the questions discussed, and that all intelligent people who are interested in such questions- — and who is not? — ^may understand the issues and the proofs of them. In the very earliest times much variation in the text of the New Testament, and particularly of the Holy Gos pels — for we shall treat mainly of these four books as constituting the most important province, and as afifording a smaller area, and so being more convenient for the present inquiry : — much diversity in words and expression, I say, arose in the Church. In consequence, the school of scientific Theology at Alexandria, in the person of Origen, first found it necessary to take cognizance of the matter. When Origen moved to Caesarea, he carried his manuscripts with him, and they appear to have formed the foundation of the celebrated library in that city, which was afterwards amplified by Pamphilus and Eusebius, and also by Acacius and Euzoius^, who were all successively bishops of the place. During the life of Eusebius, if not under his controlling care, the two oldest Uncial Manuscripts in existence as hitherto discovered, known as B and N, or the Vatican and Sinaitic, were executed in handsome form and exquisite caligrapliy. But shortly after, about the middle of the fourth century — as both schools of Textual Critics agree— a text differing from that of B and f< advanced in general acceptance ; and, increasing till the eighth century in the predominance won by the end of the fourth, became so prevalent in Christendom, that the small number of MSS. agreeing with B and K forms no sort of comparison with the many which vary from those two. Thus the problem of the fourth century anticipated the problem of the nine- ' See Jerome, Epist. 34 (Migne, xxii. p. 44S). Cod. V. of Philo has the following inscription : — Eufoi'os irriaicoiros iv rjpaaov four times. The Versions do not help us. What else is Siaaaip^qaov but a transparent Gloss ! Aiaaatpijaov (elucidate) explains fpaaov, but (ppaaov (tell) does not explain Staaacfiriaov. THE TRADITIONAL A SUPERIOR TEXT. 35 All these, in the mean time, are points concerning which something has been said already, and more will have to be said in the sequel. Returning now to the phenomenon adverted to at the outset, we desire to explain that whereas ' Various Readings,' properly so called, that is to say, the Readings which possess really strong attestation — for more than nineteen-twentieths of the ' Various Readings ' com monly quoted are only the vagaries of scribes, and ought not to be called ' Readings ' at all — do not require classifi cation into groups, as Griesbach and Hort have classified them ; ' Corrupt Readings,' if they are to be intelligently handled, must by all means be distributed under distinct heads, as will be done in the Second Part of this work. III. ' It is not at all our design ' (remarks Dr. Scrivener) ' to seek our readings from the later uncials, supported as they usually are by the mass of cursive manuscripts ; but to employ their confessedly secondary evidence in those numberless instances wherein their elder brethren are hope lessly at variance^.' From which it is plain that in this excellent writer's opinion, the truth of Scripture is to be sought in the first instance at the hands of the older uncials : that only when these yield conflicting testimony may we resort to the ' confessedly secondary evidence ' of the later uncials : and that only so may we proceed to inquire for the testimony of the great mass of the cursive copies. It is not difficult to foresee what would be the result of such a method of procedure. I venture therefore respectfully but firmly to demur to the spirit of my learned friend's remarks on the present, and on many similar occasions. His language is calculated to countenance the popular belief (i) That the authority of an uncial codex, because it is an uncial, is necessarily greater than that of a codex written in the cursive character : an imagination which upon proof I hold to be groundless. ' Plain Introduction, I. 277. 4th edition. D a 36 PRINCIPLES. Between the text of the later uncials and the text of the cursive copies, I fail to detect any separative difference : certainly no such difference as would induce me to assign the palm to the former. It will be shewn later on in this treatise, that it is a pure assumption to take for granted, or to infer, that cursive copies were all descended from the uncials. New discoveries in palaeography have ruled that error to be out of court. But (2) especially do I demur to the popular notion, to which I regret to find that Dr. Scrivener lends his powerful sanction, that the text of Scripture is to be sought in the first instance in the oldest of the uncials. I venture to express my astonishment that so learned and thoughtful a man should not have seen that before ceitain ' elder brethren ' are erected into a supreme court of judicature, some other token of fitness besides that of age must be produced on their behalf. Whence, I can but ask — , whence is it that no one has yet been at the pains to establish the contradictory of the following proposition, viz. that Codexes BNCD are the several depositaries of a fabricated and depraved text : and that BND, for C is a palimpsest, i. e, has had the works of Ephraem the Syrian written over it as if it were of no use, are probably indebted for their very pi'eservation solely to the fact that they were anciently recognized as untrustworthy documents ? Do men indeed find it impossible to realize the notion that there must have existed such things as refuse copies in the fourth, fifth, sixth, and seventh centuries as well as in the eighth, ninth, tenth, and eleventh ? and that the Codexes which we call BNCD may possibly, if not as I hold probably, have been of that class ^ ? Now I submit that it is a sufficient condemnation of ' It is very remarkable that the sum of Eusebius' own evidence is largely against those uncials. Yet it seems most probable that he had B and N executed from the aKptPrj or 'critical' copies of Origen. See below. Chapter IX. NO SPECIAL AUTHORITY IN OLDEST UNCIALS. 37 Codd. BNCD as a supreme court of judicature (1) That as a rule they are observed to be discordant in their judge ments : (2) That when they thus differ among themselves it is generally demonstrable by an appeal to antiquity that the two principal judges B and N have delivered a mistaken judgement : (3) That when these two differ one from the other, the supreme judge B is often in the wrong : and lastly (4) That it constantly happens that all four agree, and yet all four are in error. Does any one then inquire, — But why at all events may not resort be had in the first instance to Codd. BNACD ? — I answer, — Because the inquiry is apt to prejudice the question, pretty sure to mislead the judgement, only too likely to narrow the issue and render the Truth hopelessly difficult of attainment. For every reason, I am inclined to propose the directly opposite method of procedure, as at once the safer and the more reasonable method. When I learn that doubt exists, as to the reading of any particular place, instead of inquiring what amount of discord on the subject exists between Codexes ABNCD (for the chances are that they will be all at loggerheads among themselves), I inquire for the verdict as it is given, by the main body of the copies. This is generally unequivocal. But if (which seldom happens) I find this a doubtful question, then in deed I begin to examine the separate witnesses. Yet even then it helps me little, or rather it helps me nothing, to find, as I commonly do, that A is on one side and B on the other, — except by the way that wherever N B are seen together, or when D stands apart with only a few allies, the inferior reading is pretty sure to be found there also. Suppose however (as commonly happens) there is no serious division, — of course, significance does not attach itself to any handful of eccentric copies, — but that there is a practical unanimity among the cursives and later uncials: I cannot see that a veto can rest with such unstable and 38 PRINCIPLES. discordant authorities, however much they may singly add to the weight of the vote already tendered. It is as a hundred to one that the uncial or uncials which are with the main body of the cursives are right, because (as will be shown) in their consentience they embody the virtual de cision of the whole Church ; and that the dissentients — be they few or many — are wrong. I inquire however, — What say the Versions? and last but not least, — What say the Fathers ? The essential error in the proceeding I object to is best illustrated by an appeal to elementary facts. Only two of the ' five old uncials ' are complete documents, B and N : and these being confessedly derived from one and the same exemplar, cannot be regarded as two. The rest of the ' old uncials ' are lamentably defective. — ^From the Alexandrian Codex (A) the first twenty-four chapters of St. Matthew's Gospel are missing : that is, the MS. lacks 870 verses out of 1,071. The same Codex is also without 126 consecutive verses of St. John's Gospel. More than one-fourth of the contents of Cod. A are therefore lost ^. — D is complete only in respect of St. Luke: wanting 119 verses of St. Matthew, — 5 verses of St. Mark, — 166 verses of St. John. — On the other hand. Codex C is chiefly defective in respect of St. Luke's and St. John's Gospel ; from the former of which it omits 643 (out of 1,151) verses ; from the latter, 513 (out of 880), or far more than the half in either case. Codex C in fact can only be described as a collection of fragments : for it is also without 260 verses of St. Matthew, and without 116 of St. Mark. The disastrous consequence of all this to the Textual Critic is manifest. He is unable to compare ' the five old uncials ' together except in respect of about one verse in three. Sometimes he finds himself reduced to the testi mony of ANB: for many pages together of St. John's ' Viz. 996 verses out of 3,780. THE FIVE OLD UNCIALS DEFECTIVE. 39 Gospel, he is reduced to the testimony of NBD. Now, when the fatal and peculiar sympathy which subsists between these three documents is considered, it becomes apparent that the Critic has in effect little more than two documents before him. And what is to be said when (as from St. Matt. vi. 20 to vii. 4) he is reduced to the witness of two Codexes,— and those, NB? Evident it is that whereas the Author of Scripture hath bountifully furnished His Church with (speaking roughly) upwards of 2,300 ^ copies of the Gospels, by a voluntary act of self-impoverishment, some Critics reduce themselves to the testimony of little more than one : and that one a witness whom many judges consider to be undeserving of confidence. ' Miller's Scrivener (4th edition). Vol. I. Appendix F. p. 397*. 1326 + 73 + 980 = 2379. CHAPTER III. the SEVEN NOTES OF TRUTH. § 1. Antiquity. The more ancient testimony is probably the better testimony. That it is not by any means always so is a familiar fact. To quote the known dictum of a competent judge : ' It is no less true to fact than paradoxical in sound, that the worst corruptions to which the New Testament has ever been subjected, originated within a hundred years after it was composed ; that Irenaeus and the African Fathers and the whole Western, with a portion of the Syriac Church, used far inferior manuscripts to those employed by Stunica, or Erasmus, or Stephen, thirteen centuries after, when moulding the Textus Receptus^.' Therefore Antiquity alone affords no security that the manuscript in our hands is not infected with the corruption which sprang up largely in the first and second centuries. But it remains true, notwithstanding, that until evidence has been produced to the contrary in any particular instance, the more ancient of two witnesses may reasonably be pre sumed to be the better informed witness. Shew me for example that, whereas a copy of the Gospels (suppose Cod. B) introduces the clause ' Raise the dead ' into our Saviour's ministerial commission to His Apostles (St. Matt. X. 8), — another Codex, but only of the fourteenth century ' Scrivener's Introduction, Ed. iv (1894), Vol. II. pp. 264-265. ANTIQUITY. 41 (suppose Evan. 604 (Hoskier)), omits it ; — am I not bound to assume that our LORD did give this charge to His Apostles ; did say to them, veKpovs eyelperf ; and that the words in question have accidentally dropped out of the sacred Text in that later copy? Show me besides that in three other of our oldest Codexes (NCD) the place in St. Matthew is exhibited in the same way as in Cod. B ; and of what possible avail can it be that I should urge in reply that in three more MSS. of the thirteenth or fourteenth century the text is exhibited in the same way as in Evan. 604? There is of course a strong antecedent probability, that the testimony which comes nearest to the original auto graphs has more claim to be the true record than that which has been produced at a further distance from them. It is most likely that the earlier is separated from the original by fewer links than the later : — though we can affirm this with no absolute certainty, because the present survival of Uncials of various dates of production shews that the exist ence of copies is measured by no span like that of the life of men. Accordingly as a general rule, and a general rule only, a single early Uncial possesses more authority than a single later Uncial or Cursive, and a still earlier Version or Quotation by a Father must be placed before the reading of the early Uncial. Only let us clearly understand what principle is to guide us, in order that we may know how we are to proceed. Is it to be assumed, for instance, that Antiquity is to decide this matter? by which is meant only this, — That, of two or more conflicting readings, that shall be deemed the true reading which is observed to occur in the oldest known document. Is that to be our fundamental principle ? Are we, in other words, to put up with the transparent fallacy that the oldest reading must of necessity be found in the oldest document ? Well, if we have made up our minds 42 THE SEVEN NOTES OF TRUTH. that such is to be our method, then let us proceed to con struct our text chiefly by the aid of the Old Latin and Peshitto Versions, — the oldest authorities extant of a con tinuous text : and certainly, wherever these are observed to agree in respect of any given reading, let us hear nothing about the conflicting testimony of N or B, which are of the fourth century ; of D, which is of the sixth ; of L, which is of the eighth. But if our adversaries shift their ground, disliking to be ' hoist with their own petard,' and if such a solution standing alone does not commend itself to our own taste, we must ask. What is meant by Antiquity ? For myself, if I must assign a definite period, I am disposed to say the first six or seven centuries of our era. But I observe that those who have preceded me in these inquiries draw the line at an earlier period. Lachmann fixes A.D. 400 : Tregelles (ever illogical) gives the begin ning of the seventh century : Westeott and Hort, before the close of the fourth century. In this absence of agree ment, it is found to be both the safest and the wisest course to avoid drawing any hard and fast line, and in fact any line at all. Antiquity is a comparative term. What is ancient is not only older than what is modern, but when constantly applied to the continuous lapse of ages includes considerations of what is more or less ancient. Codex E is ancient compared with Codex L : Cod. A compared with Cod. E : Ccd. N compared with Cod. A : Cod. B though in a much lesser degree compared with Cod. N : the Old Latin and Peshitto Versions compared with Cod. B : Clemens Romanus compared with either. If we had the copy of the Gospels which belonged to Ignatius, I suppose we should by common consent insist on following it almost implicitly. It certainly would be of overwhelming authority. Its decrees would be only not decisive. [This is, I think, too strong : there might be mistakes even in that. — E. M.] ANTIQUITY AND NUMBER. 43 Therefore by Antiquity as a principle involving more or less authority must be meant the greater age of the earlier Copies, Versions, or Fathers. That which is older will possess more authority than that which is more recent : but age will not confer any exclusive, or indeed paramount, power of decision. Antiquity is one Note of Truth : but even if it is divorced from the arbitrary selection of Authorities which has regulated too much the employment of it in Textual Criticism, it cannot be said to cover the whole ground. § 2. N number. II. We must proceed now to consider the other Notes, or Tests : and the next is Number. I. That ' witnesses are to be weighed — not counted,' — is a maxim of which we hear constantly. It may be said to embody much fundamental fallacy. 2. It assumes that the 'witnesses' we possess, — meaning thereby every single Codex, Version, Father — , (i) are capable of being weighed : and (2) that every individual Critic is competent to weigh them : neither of which pro positions is true. 3. In the very form ofthe maxim, — ' Not to be counted — but to be weighed,' — the undeniable fact is overlooked that ' number ' is the most ordinary ingredient of weight, and indeed in matters of human testimony, is an element which even cannot be cast away. Ask one of Her Majesty's Judges if it be not so. Ten witnesses (suppose) are called in to give evidence : of whom one resolutely contradicts what is solemnly deposed to by the other nine. Which of the two parties do we suppose the Judge will be inclined to believe ? 4. But it may be urged — would not the discovery of the one original autograph of the Gospels exceed in ' weight ' any ' number ' of copies which can be named ? No doubt 44 THE SEVEN NOTES OF TRUTH. it would, I answer. But only because it would be the original document, and not ' a copy ' at all : not ' a witness ' to the fact, but the very fact itself. It would be as if in the midst of a trial, — turning, suppose, on the history of the will of some testator — , the dead man himself were to step into Court, and proclaim what had actually taken place. Yet the laws of Evidence would remain unchanged : and in the very next trial which came on, if one or two witnesses out of as many hundred were to claim that their evidence should be held to outweigh that of all the rest, they would be required to establish the reasonableness of their claim to the satisfaction of the Judge : or they must submit to the inevitable consequence of being left in an inconsiderable minority. 5. Number then constitutes Weight, or in other words, — since I have used ' Weight ' here in a more general sense than usual,— is a Note of Truth. Not of course absolutely, as being the sole Test, but caeteris paribus, and in its own place and proportion. And this, happily, our opponents freely admit : so freely in fact, that my only wonder is that they do not discover their own inconsistency. 6. But the axiom in question labours under the far graver defect of disparaging the Divine method, under which in the multitude of evidence preserved all down the ages pro vision has been made as matter of hard fact, not by weight but by number, for the integrity of the Deposit. The prevalent use of the Holy Scriptures in the Church caused copies of them to abound everywhere. The demand enforced the supply. They were read in the public Services of the Church. The constant quotation of them by Ecclesiastical Writers from the first proves that they were a source to Christians of continual study, and that they were used as an ultimate appeal in the decision of knotty questions. They were cited copiously in Sermons. They were em ployed in the conversion of the heathen, and as in the case NUMBER. 45 of St. Cyprian must have exercised a strong influence in bringing people to believe. Such an abundance of early copies must have ensured perforce the production of a resulting abundance of other copies made everywhere in continuous succession from them until the invention of printing. Accordingly, although countless numbers must have perished by age, use, destruc tion in war, and by accident and other causes, nevertheless 63 Uncials, 737 Cursives, and 414 Lectionaries are known to survive of the Gospels alone ^- Add the various Versions, and the mass of quotations by Ecclesiastical Writers, and it will at once be evident what materials exist to constitute a Majority which shall outnumber by many times the Minority, and also that Number has been ordained to be a factor which cannot be left out of the calculation. 7. Another circumstance however of much significance has yet to be stated- Practically the Axiom under con sideration is discovered to be nothing else but a plausible proposition of a general character intended to shelter the following particular application of it : — ' We are able '—says Dr. Tregelles — ' to take the few documents . . . and safely discard . . . the f^ or whatever else their numerical propor tion may be ^.' Accordingly in his edition of the Gospels, the learned writer rejects the evidence of all the cursive Codexes extant but three. He is mainly followed by the rest of his school, including Westeott and Hort. Now again I ask, — Is it likely, is it in any way credible, that we can be warranted in rejecting the testimony of (suppose) 1490 ancient witnesses, in favour of the testimony borne by (suppose) ten ? Granting freely that two of these ten are older by 50 or 100 years than any single MS. of the 1490 I confidently repeat the question. The respective '¦ But see Miller's edition of Scrivener's Introduction, I. 397*, App. F, where the numbers as noiu known are given as 73, 1326, 980 respectively. " Account of the Printed Text, p. 138. 46 THE SEVEN NOTES OF TRUTH. dates of the witnesses before us may perhaps be thus stated. The ten MSS. so confidently relied upon date as follows, speaking generally : — 2 about A.D. 330-340. I » 550- I „ 75°- 6 (say),, 950 to A.D. 1350. The 1490 MSS. which are constantly observed to bear consentient testimony against the ten, date somewhat thus: — I . . A.D. 400. s . . „ 450- 2 . . „ 500. 16 (say) „ 650 to A. D. 850. 1470 ¦ • » 850 to A.D. 1350. And the question to which I invite the reader to render an answer is this : — By what process of reasoning, apart from an appeal to other authorities, (which we are going to make by-and-by), can it be thought credible that the few witnesses shall prove the trustworthy guides, — and the many witnesses the deceivers ? Now those many MSS. were executed demonstrably at different times in different countries. They bear signs in their many hundreds of representing the entire area of the Church, except where versions were used instead of copies in the original Greek. Many of them were written in monasteries where a special room was set aside for such copying. Those who were in trust endeavoured with the utmost pains and jealousy to secure accuracy in the tran scription. Copying was a sacred art. And yet, of multitudes of them that survive, hardly any have been copied from any of the rest. On the contrary, they are discovered to differ among themselves in countless unimportant particulars ; and every here and there single copies exhibit idiosyncrasies which are altogether startling and extraordinary. There has therefore demonstrably been no collusion — no assimila- NUMBER. 47 tion to an arbitrary standard, — no wholesale fraud. It is certain that every one of them represents a MS., or a pedigree of MSS., older than itself; and it is but fair to suppose that it exercises such representation with tolerable accuracy. It can often be proved, when any of them exhibit marked extravagancy, that such extravagancy dates back as far as the second or third century. I venture to think — and shall assume until I find that I am mistaken — that, besides the Uncials, all the cursive copies in existence represent lost Codexes of great antiquity with at least the same general fidelity as Ev. i, ^^, 69, which enjoy so much favour in some quarters only because they represent lost MSS. demonstrably of the same general type as Codd. NBD^. It will be seen that the proofs in favour of Number being a recognized and powerful Note of Truth are so strong, that nothing but the interests of an absorbing argument can prevent the acknowledgement of this position. It is doubtless inconvenient to find some 1490 witnesses con travening some ten, or if you will, twenty favourites : but Truth is imperative and knows nothing ofthe inconvenience or convenience of Critics. 8. When therefore the great bulk of the witnesses, — in the proportion suppose of a hundred or even fifty to one, — yield unfaltering testimony to a certain reading ; and the remaining little handful of authorities, while advocating a different reading, are yet observed to be unable to agree among themselves as to what that different reading shall precisely be, — then that other reading concerning which all that discrepancy of detail is observed to exist, may be regarded as certainly false. I will now give an instance of the general need of the testimony of Number being added to Antiquity, in order to establish a Reading. ' This (general position will be elucidated in Chapters IX and XI. 48 THE SEVEN NOTES OF TRUTH. There is an obscure expression in the Epistle to the Hebrews,— Alford speaks of it as ' almost a locus desperatus ' — which illustrates the matter in hand not unaptly. The received reading of Heb. iv. a, — 'not being mixed [viz. the word preached] with faith in them that heard it,-'- is supported by the united testimony of the Peshitto and of the Latin versions ^. Accordingly, the discovery that N also exhibits a-vyKeKepaajievoi determined Tischendorf, who however stands alone with Scholz, to retain in this place the singular participle. And confessedly the note of Antiquity it enjoys in perfection ; as well as yields a suffi ciently intelligible sense. But then unfortunately it proves to be incredible that St. Paul can have been the author of the expression ^. All the known copies but four ^ read not (TvyKeKpap-f vos but -jueVouy. So do all the Fathers who are known to quote the place * : — Macarius ^, Chrysostom ^, Theodorus of Mopsuestia ', Cyril *, Theodoret ^, Damas cene ^"j Photius ^^, Theophylactus ^^ Oecumenius '^- The testimony of four of the older of these is even express : and such an amount of evidence is decisive. But we are ' So also the Georgian and Sclavonic versions (the late Dr. Malan). ^ The Traditional view of the authorship of the Epistle to the Hebrews is here maintained as superior both in authority and evidence to any other. ' N, 31. 41. 114- * Tischendorf wrongly adduces Irenaeus. Read to the end of III. c. 19, § i. '' .4jf>. Galland. vii. 1 78. ^ xii. 64 c, 65 b. Km 'opa tl Sav^iaorar ovk uinv, ov ovyetpwvrjoaif, dW', ov avviKpaOrjoav. See by all means Cramer's Cat. p. 451. ' Ap. Cramer, Cat. p. 177. Ou -^hp ^aav Kard rfjv mcmv Tofs k-ra'yyiKBeiai v fxaOriTuv avrov) with the inquiry, ' Art Thou He that should come ^, or are we to look for another {enpov) ? ' So all the known copies but nine. So. the Vulgate, Bohairic, Ethiopic. So Origen. So Chry sostom. It is interesting to note with what differences ' See Revision Revised, pp. 91, 206, and below. Chapter V. ' KoS' iSiav, iSwrjOriiiev, TpiTjfiepa, dyaffTijffCTOi. ' pLiTa0a, ivBfV. * ffvopi€Vuv, oKtyoTTiariav ; omission of 'Irjaovs, Ktyft. ' 6 I/)x<5a'«'0s> fof which D absurdly substitutes <5 ipya^uiifvos, ' he that worketh.' 64 THE SEVEN NOTES OF TRUTH. of expression St. Luke reproduces this statement. Having explained in ver. i8 that it was the Forerunner's disciples who brought him tidings concerning CHRIST, St. Luke (vii. 19) adds that John ' called for certain two' {bvo Ttrds) of them, and 'sent them to Jesus': thus emphasizing, while he repeats, the record of the earlier Evangelist. Inasmuch however as hepov means, in strictness, ' the other of tivo,' in order not to repeat himself, he substitutes akXov for it. Now all this is hopelessly obscured by the oldest amongst our manuscript authorities. It in no wise sur prises us to find that Tivds has disappeared from D, the Peshitto, Latin, Bohairic, Gothic, and Ethiopic. The word has disappeared from our English version also. But it offends us greatly to discover that (i) NBLRXE (with Cyril) obliterate &\\ov from St. Luke vii. 19, and thrust erepov into its place,^ — as clear an instance of vicious assi milation as could anywhere be found : while (2) for bvo (in St. Matt. xi. 3) NBCDPZA write bta: which is acquiesced in by the Peshitto, Harkleian, Gothic and Armenian Ver sions. The Old Latin Versions prevaricate as usual : two read, mittens duos ex discipulis suis : all the rest, — mittens discipulos suos, — which is the reading of Cureton's Syriac and the Dialogus (p. 819), but of no known Greek MS. ^ Lastly (3) for 'Itjo-oCi' in St. Luke, BLRH substitute Kvpiov. What would be thought of us if we were freely imposed upon by readings so plainly corrupt as these three ? But light is thrown upon them by the context in St. Luke. In the thirteen verses which immediately follow, Tischendorf himself being the j'udge, the text has experienced depravation in at least fourteen particulars^. ' So, as it seems, the Lewis, but the column is defective. ^ Viz. Ver. 20; dTriaTfiKtV for dirfffTaAKe;/, NB ; 'irepw for aWov, XDLX^. Ver. 22, omit on, NBLXH ; insert ical before Koxpoi, NBDFrA*.*. ; insert xat before tttoixoI, NFX. Ver. 23, ts dv for ts idv, ND. Ver. 24, tois 6'x^ois for npts Tovs ox^-ous, ND and eight others ; l^rfXSaTt for l^fXijAuflorf , NAEDLH. Ver. 25, Ifij/XfloTf for f^iXfiKiecTf, NABDLH. Ver. 26, cf^XSaTC for i^tX-qX^ieaTf, NBDLa. Ver. 28, insert dp.Tiv before Kiyai, NLX ; omit ¦irpo(fi^riTr]s, NBKLMX. Ver. 3b,' CONTEXT AND INTERNAL EVIDENCE. 65 With what reason can the same critic straightway insist on other readings which rest exclusively upon the same authorities which the fourteen readings just mentioned claim for their support? This Note of Truth has for its foundation the well-known law that mistakes have a tendency to repeat themselves in the same or in other shapes. The carelessness, or the vitiated atmosphere, that leads a copyist to misrepresent one word is sure to lead him into error about another. The ill-ordered assiduity which prompted one bad correction most probably did not rest there. And the errors com mitted by a witness just before or just after the testimony which is being sifted was given cannot but be held to be closely germane to the inquiry. So too on the other side. Clearness, correctness, self- collectedness, near to the moment in question, add to the authority of the evidence. Consequently, the witness of the Context cannot but be held to be positively or negatively, though perhaps more often negatively than positively, a very apposite Note of Truth. § 7. Internal Evidence. It would be a serious omission indeed to close this enumeration of Tests of Truth without adverting to those Internal Considerations which will make themselves heard, and are sometimes unanswerable. Thus the reading of -navTUiv (masculine or neuter) which is found in Cod. B (St. Luke xix. 37) we reject at once because of its grammatical impossibility as agreeing with 8wci/xeo)i/ (feminine) ; and that of KapbCais (2 Cor. iii. 3) according to the witness of ANBCDEGLP on the score of its utter impossibility^ Geographical reasons are suffi- omit tis iavTovs, ND. Ver. 32, a X.C7C1 for Kiyovres, N*B. See Tischendorf, eighth edition, in loco. The Concordia discors will be noticed. ' The e.\planation given by the majority of the Revisers has only their English Translation to recommend it, ' in tables that are hearts of flesh ' for F 66 THE SEVEN NOTES OF TRUTH. ciently strong against reading with Codd. NTKNII fKarov Kal k^Kovra in St. Luke xxiv. 13 (i.e. a hundred and threescore furlongs), to make it of no manner of importance that a few additional authorities, as Origen, Eusebius, and Jerome, can be produced in support of the same manifestly corrupt reading. On grounds of ordinary reasonableness we cannot hear of the sun being eclipsed when the moon was full, or of our Lord being pierced before death. The truth of history, otherwise sufficiently attested both by St. Matthew and Josephus, absolutely forbids avrov (NBDLA) to be read for aw^y (St. Mark vi. 22), and in consequence the wretched daughter of Herodias to be taken to have been the daughter of Herod. In these and such-like instances, the Internal reasons are plain and strong. But there is a manifest danger, when critics forsake those considerations which depend upon clear and definite points, and build their own inven tions and theories into a system of strict canons which they apply in the teeth of manifold evidence that has really everything to recommend it. The extent to which some critics are ready to go may be seen in the monstrous Canon proposed by Griesbach, that where there are more readings than one of any place, that reading which favours orthodoxy is an object of suspicion^. There is doubtless some reason in the Canon which asserts that ' The harder the reading, the less likely it is to have been invented, and the more likely it is to be genuine,' under which Seureporpwro) hv ¦nXa^l /capdims oapKivais. In the Traditional reading (a) irXa^l aapxivais answers to irAaft KiOtvats ; and therefore oapidvais would agree with irXafi, not with KapStats. {h) The opposition between KiOivais and xapSiais oapKLvais ¦would be weak indeed, the latter being a mere appendage in apposition to TrAaf/, and would therefore be a blot in St. Paul's nervous passage. ( and 2 on the other is not of a kind depending upon date, but upon recension or dissemination of readings. No amplification of B and K could by any process of natural development have issued in the last twelve verses of St. Mark. But it was easy enough for the scribe of B not to write, and the scribe of N consciously ^ and de liberately to omit, verses found in the copy before him, if it were determined that they should severally do so. So with respect to the 2,556 omissions of B. The original text could without any difficulty have been spoilt by leav ing out the words, clauses, and sentences thus omitted : but something much more than the shortened text of B was absolutely essential for the production of the longer manuscripts. This is an important point, and I must say something more upon it. First then^. Cod. B is discovered not to contain in the Gospels alone 237 words, 45a clauses, 748 whole sentences, which the later copies are observed to exhibit in the same places and in the same words. By what possible hypothesis will such a correspondence of the Copies be accounted for, if these words, clauses, and sentences are indeed, as is pretended, nothing else but spurious accretions to the text? Secondly, the same Codex throughout the Gospels ' Dr. Gwynn, Appendix VII. "^ Another MS. coraes iu here. OMISSIONS IN B. 79 exhibits 394 times words in a certain order, which however is not the order advocated bythe great bulk of the Copies. In consequence of what subtle influence will it be pre tended, that all over the world for a thousand years the scribes were universally induced to deflect from the authentic collocation of the same inspired words, and always to deflect in precisely the same way? But Cod. B also contains 937 Gospel words, of which by common consent the great bulk of the Cursive Copies know nothing. Will it be pretended that in any part of the Church for seven hundred years copyists of Evangelia entered into a grand conspiracy to thrust out of every fresh ¦ copy of the Gospel self-same words in the self-same places ^ ? You will see therefore that B, and so K, since the same arguments concern one as the other, must have been derived from the Traditional Text, and not the Traditional Text from those two Codexes. B. S. You forget that Recensions were made at Edessa or Nisibis and Antioch which issued in the Syrian Texts, and that that was the manner in which the change which you find so difficult to understand was brought about. The Dean. Excuse me, I forget no such thing ; and for a very good reason, because such Recensions never occurred. Why, there is not a trace of them in history : it is a mere dream of Dr. Hort : they must be ' phantom recensions,' as Dr. Scrivener terms them. The Church of the time was not so unconscious of such matters as Dr. Hort imagines. Supposing for a moment that such Recensions took place, they must have been either merely local occur rences, in which case after a controversy on which history is silent they would have been inevitably rejected by the other Churches in Christendom ; or they must have been general operations of the Universal Church, and then inasmuch as ' The MS. ceases. 8o THE VATICAN AND SINAITIC MANUSCRIPTS. they would have been sealed with the concurrence of fifteen centuries, I can hardly conceive greater condemnations of B and N. Besides, how could a text which has been in fact Universal be ' Syrian ' ? We are on terra firma, let me remind you, not in the clouds. The undisputed action of fifteen centuries is not to be set aside by a nickname. B. S. But there is another way of describing the process of change which may have occurred in the reverse direction to that which you advocate. Expressions which had been introduced in different groups of readings were combined by ' Conflation ' into a more diffuse and weaker passage. Thus in St. Mark vi. '^•>)i ^^ two clauses xat -nporiKQov avro^v?, Kal avvfjXdov airrov, are made into one conflate passage, of which the last clause is 'otiose' after avvibpafiov exei occurring immediately before ^. The Dean. Excuse me, but I entirely disagree with you. The whole passage appears to me to savour of the simplicity of early narratives. Take for example the well- known words in Gen. xii. 5, ' and they went forth to go into the land of Canaan ; and into the land of Canaan they came^.' A clumsy criticism, bereft of any fine appreciation of times and habits unlike the present, might I suppose attempt to remove the latter clause from that place as being ' otiose' But besides, your explana tion entirely breaks down when it is applied to other instances. How could conflation, or mixture, account for occurrence of the last cry in St. Mark xv. 39, or of vv. 43- 44 in St. Luke xxii describing the Agony and Bloody Sweat, or of the first Word from the Cross in St. Luke xxiii. 34, or of the descending angel and the working of the cure in St. John v. 3-4, or of St. Peter's visit to the sepulchre in St. Luke xxiv. 12, or what would be the foisting of verses or passages of different lengths into ' Hort, Introduction, pp. 95-99. = : m-2 ns-iN W3»i I5J33 nsiN nabij ws-i '-it; t ;- T- •--; t ;- vvt : ••- CONFLATION A DREAM. Bl the numerous and similar places that I might easily adduce ? If these were all transcribed from some previous text into which they had been interpolated, they would only thrust the difficulty further back. How did they come there ? The clipped text of B and N — so to call it — could not have been the source of them. If they were interpolated by scribes or revisers, the interpolations are so good that, at least in many cases, they must have shared inspiration with the Evangelists. Contrast, for example, the real interpolations of D and the Curetonian. It is at the least demonstrated that that hypothesis requires another source of the Traditional Text, and this is the argu ment now insisted on. On the contrary, if you will discard your reverse process, and for ' Conflation ' will substitute ' Omission ' through careles.sness, or ignorance of Greek, or misplaced assiduity, or heretical bias, or through some of the other causes which I shall explain later on, all will be as plain and easy as possible. Do you not see that ? No explanation can stand which does not account for all the instances existing. Conflation or mixture is utterly incapable of meeting the larger number of cases. But you will find before this treatise is ended that various methods will be described herein with care, and traced in their actual operation, under which debased texts of various kinds were produced from the Traditional Text. B. S. I see that there is much probability in what you say : but I retain still some lingering doubt. The Dean. That doubt, I think, will be removed by the next point which I will now endeavour to elucidate. You must know that there is no agreement amongst the allies, except so far as the denial of truth is concerned. As soon as the battle is over, they at once turn their arms against one another. Now it is a phenomenon full of suggestion, that such a Concordia discors is conspicuous amongst B and N and their associates. Indeed these two Codexes are G 82 THE VATICAN AND SINAITIC MANUSCRIPTS. individually at variance with themselves, since each of them has undergone later correction, and in fact no less than eleven hands from first to last have been at work on N, which has been corrected and re-corrected back wards and forwards like the faulty document that it is. This by the way, but as to the continual quarrels of these dissentients ^, which are patent when an attempt is made to ascertain how far they agree amongst themselves, I must request your attention to a few points and passages ^ § 2. St. John V. 4. When it is abruptly stated that ^?BCD — four out of ' the five old uncials ' — omit from the text of St. John's Gospel the account of the angel descending into the pool and troubling the water,— it is straightway supposed that the genuineness of St. John v. 4 must be surrendered. But this is not at all the way to settle questions of this kind. Let the witnesses be called in afresh and examined. Now I submit that since these four witnesses omitting A, (besides a multitude of lesser discrepancies,) are unable to agree among themselves whether ' there was at Jeru salem a sheep-/W (N), or 'a pool at the sheep-gate' : whether it was 'surnamed' (BC), or 'named' (D), or neither (N) : — which appellation, out of thirty which have been proposed for this pool, they will adopt, — seeing that ' An instance is afforded in St. Mark viii. 7, where ' the Five Old Uncials' exhibit the passage thus : A. xai TavTa €v\oyT]ffas et-nev irapaTsBjjvai leai avra. a*. Kai fvXoyrjoas avra TrapiOyxev. N\ xai fvXoyTjoas ctTrei/ xat Tavra irapartOevai. B. xat €v\oyrjaas avra utrev xai Tavra irapariOevai. C. Kai €v\oyTjaas avra cnrcv xat Tavra TTapaOcre. D. xai fvxapiOTTjoas enrev xai aVTOvs exiXfvOfV irapaTiOfvai. Lachmann, and Tischendorf (1859) follow A ; Alford, and Tischendorf (1869) follow N ; Tregelles and V\'estcott, and Hort adopt B. They happen to be all wrong, and the Textus Receptus right. The only word they all agree in is the initial xai. ' After this the MSS. recommence. CONCORDIA DISCORS. 83 C is for ' Bethesda ' ; B for ' Bethsaida ' ; K for ' Bethzatha ' ; D for ' Belzetha ' :— whether or no the crowd was great, of which they all know nothing, — and whether some were ' paralytics,' — a fact which was evidently revealed only to D : — to say nothing of the vagaries of construction dis coverable in verses 11 and 12: — when, you see, at last these four witnesses conspire to suppress the fact that an Angel went down into the pool to trouble the water ; — this concord of theirs derives suggestive illustration from their conspicuous discord. Since, I say, there is so much discrepancy hereabouts in B and N and their two associates on this occasion, nothing short of unanimity in respect of the thirty-two contested words — five in verse 3, and twenty- seven in verse 4 — would free their evidence from sus picion. But here we make the notable discovery that only three of them omit all the words in question, and that the second Corrector of C replaces them in that manuscript. D retains the first five, and surrenders the last twenty- seven : in this step D is contradicted by another of the ' Old Uncials,' A, whose first reading retains the last twenty- seven, and surrenders the first five. Even their satellite L forsakes them, except so far as to follow the first hand of A. Only five Cursives have been led astray, and they exhibit strikingly this Concordia discors. One (157) follows the extreme members of the loving company throughout. Two (18, 314) imitate A and L : and two more {"i,^, 134) have the advantage of D for their leader. When wit nesses prevaricate so hopelessly, how far can you believe them? Now — to turn for a moment to the other side — this is a matter on which the translations and such Fathers as quote the passage are able to render just as good evidence as the Greek copies : and it is found that the Peshitto, most of the Old Latin, as well as the Vulgate and the Jerusalem, with Tertullian, Ammonius, Hilary, Ephraem G a 84 THE VATICAN AND SINAITIC MANUSCRIPTS. the Syrian, Ambrose (two), Didymus, Chrysostom (eight), Nilus (four), Jerome, Cyril of Alexandria (five), Augustine (two), and Theodorus Studita, besides the rest of the Uncials \ and the Cursives ^ with the slight exception already mentioned, are opposed to the Old Uncials ^ Let me next remind you of a remarkable instance of this inconsistency which I have already described in my book on The Revision Revised (pp. 34-3^)- 'The five Old Uncials ' (KABCD) falsify the Lord's Prayer as given by St. Luke in no less than forty-five words. But so little do they agree among themselves, that they throw them selves into six different combinations in their departures from the Traditional Text ; and yet they are never able to agree among themselves as to one single various reading : while only once are more than two of them observed to stand together, and their grand point of union is no less than an omission of the article. Such is their eccentric tendency, that in respect of thirty-two out of the whole forty-five words they bear in turn solitary evidence. § 3. I should weary you, my dear student, if I were to take you through all the evidence which I could amass upon this disagreement with one another, — this Concordia discors. But I would invite your attention for a moment to a few points which being specimens may indicate the continued divisions upon Orthography which subsist between the Old Uncials and their frequent errors. And first*, how ' Sn mark the place with asterisks, and A with an obelus. ^ In twelve, asterisks : in two, obeli. ^ The MS., which has not been perfect, here ceases. * In the Syriac one form appears to be used for all the Marys (ji^yo- Mar-yam, also sometimes, but not always, spelt in the Jerusalem Syriac ois, end). 14. St. Mark i. 2. tois -npocji^riTaLS . . . 'Hcraia. Traditional : — Titus of Bostra. Origen.Porphyry. Against : — Irenaeus (III. xi. 8). Origen (Cels. ii. 4 ; Comment. in John i. 14). Irenaeus (III. xvi. 3). Eusebius.Ambrose \ Titus of Bostra (Adv. Manich. iii. 4). Epiphanius. ' For reff. see Vol. II. viii. For Mark i. i, TioC tov &eov, see Appendix IV. WITNESS OF THE EARLY FATHERS. 109 Basil (Adv. Eunom. ii. 15). Epiphanius (Adv. Haeres. II. i. 51). Serapion. Victorinus of Pettau (In Apoc. S. Joann.). 15. St. Mark xvi. 9-20. Last Twelve Verses. Traditional : — Papias (Eus. H. E. iii. 39). Justin Martyr (Tryph. 53 ; Apol. i- 45)- Irenaeus (c Haer. III. x. 6 ; iv. 56). Tertullian (De Resurr. Cam. xxxvii. ; Adv. Praxeam xxx.). Clementines (Epit. 141). Hippolytus (c. Haer. Noet. ad fin.). Vincentius (2nd Council of Carthage — Routh, Rell. Sacr. iii. p. 124). Acta Pilati (xiv. 2). Apost. Can. and Const, (can. i ; V. 7; 19; vi. 15; 30; viii. i). Eusebius (Mai, Script. Vett. Nov. Collect, i. p. i). Cyril Jerus. (Cat. xiv. 27). Sj'riac Table of Canons. Macarius Magnes (iii. 16; 24). Aphraates (Dem. i. — bis). Didymus (Trin. ii. 12). Syriac Acts of the Aposdes. Epiphanius (Adv. tIaer. I. xliv. 6). Gregory Nyss. (In Christ. Resurr. ii.). Apocryphal Acts of the Gospel —Wright (4; 17; 24). Ambrose (Hexameron vi. 38 ; De Interpell. ii.5 j Apol. proph. David II. iv. 26; Luc, vii. 81; De Poenit. I. viii. 35 ; De Spir. S. II. xiii. 151). Against : — Eusebius (Mai, Script. Vett. Nov. Collect, i. p. i) '- 16. St. Luke i. 28. evXoyr)ix.ivr}, k.t.X. Traditional : — Tertullian (De Virg. Vel. vi.). Aphraates (Dem. ix.). Eusebius (Dem. Evan. vii. 329). Ambrose (Exposit. in loc). Against : — Titus of Bostra (Exposit. in loc ; Adv. Manich. iii.). ^ The Revision Revised, pp. 423-440. LastTwelvft Verses, pp. 42-51. The latitudinarian Eusebius on the same passage witnesses, on both sides. no THE ANTIQUITY OF THE TRADITIONAL TEXT. 17. St. Luke ii. 14. EiiSokio. Traditional : — Irenaeus (III. x. 4). Athanasius (De Tit. Pss. Ps. Origen (c Celsum i. 60 ; Selecta in Ps. xlv. ; Comment, in Matt. xvii. ; Comment, in Joh. i. 13). Apostol. Const, (vii. 47 ; viii. 1 2). Methodius (Serm. de Simeon, et Anna). Eusebius (Dem. Ev. iv. (163); vii. (342) ). Gregory Thaumaturgus (De Fid. Cap. 12). Aphraates (Dem. ix. ; xx.). Titus of Bostra (Expos, in Luc. ad loc). Against : — Irenaeus (III. x. 4). Optatus (De Schism. Don. iv. 4). Cyril Jerus. (Cat. xii. 72). cxlviii.). Didymus (De Trin. i. 27; Expos, in Ps. Ixxxiv.). Basil (In S. Christ. Gen. 5). Gregory Naz. (Or. xlv. i.). Philo of Carpasus (iii. 167). Epiphanius (Haer. I. 30. 29 ; III. 78. 15). Gregory Nyss. (In Ps. xiv. ; In Cant. Cant. xv. ; In Diem Nat. Christ. 1 138 ; De Occurs. Dom. 1 156). Ephraem Syr.^ (Gr. iii. 434). Ambrose (Exposit. in Luc. ad loc). Juvencus (II. v. 174). 'OXCyoiv XP^^'^ ecTTiv, ¦q evos. Evagrius Ponticus. 18. St. Luke X. 41-2. Traditional : — ¦ Basil (Const. Monast. i. i). Macarius Aegypt. (De Orat.). Against : — Titus of Bostra (Exposit. in Luc. ad loc. But pepipvas). 19. St. Luke xxii. 43-4. Ministering Angel and Agony. Traditional : — Justin M. (Tryph. 103). Irenaeus (Haer. Ill, xxii. 2 ; IV. xxxv. 3). Tatian (Ciasca, 556). Hippolytus (c Haer. Noet. 5; 18). Marcion (ad loc). Dionysius Alex. (Hermen. in Luc. ad loc). Eusebius (Sect. 283). Athanasius (Expos, in Ps. Ixviii.). Ephraem Syrus (ap. Theodor. Mops.). Gregory Naz. (xxx. 16). '¦ The Revision Revised, pp. 420-1 ; Last Twelve Verses, pp. 42-3. WITNESS OF THE EARLY FATHERS. Ill Didymus (Trin. iii. 21). Epiphanius (Haer. II. (2) Ixix. Titus of Bostra (In Luc. ad 19; 59; Ancor. 31; 37). loc). Arius(Epiph.Haer.lxix.i9; 61)' Against : — none. 20. St. Luke xxiii. 34. Our Lord's Prayer for His murderers. Traditional : — Hegesippus (Eus. H. E. ii. 23). Ps. Justin (Quaest. et Respons. 108 — bis). Irenaeus (c Haer. III. xviii. 5). Archelaus (xliv.). Marcion (in loc). Hippolytus (c. Noet. 18). Clementines (Recogn. vi. 5 ; Hom. xi. 20). Apost. Const, (ii. 16; v. 14). Athanasius (De Tit. Pss., Ps. cv.). Eusebius (canon x.). Didymus (Trin. iii. 21). Amphilochius (Orat. in d. Sab- bati). Hilary (De Trin. i. 32). Ambrose (De Joseph, xii. 6() ; Against : — none. 21. St. Luke xxiii. 38. Traditional : — Marcion (ad loc). Eusebius (Eclog. Proph. II. xiv.). Gospel of Peter (i. 11). Acta Pilati (x. i). Against : — none. De Interpell. III. ii. 6; In Ps. CXVIIL iii. 8; xiv. 28; Expos. Luc. v. 77; X. 62; Cant. Cant. i. 46). Gregory Nyss. (De Perf. Christ. anim. forma— bis). Titus of Bostra (Comment. Luc. ad loc. — bis). Acta Pilad (x. 5). Basil (Adv. Eunom. iv. 290). Gregory Naz. (Orat. iv. 78). Ephraem Syr. (ii. 321). Acta Philippi (§ 26). Quaestiones ex Utroque Test. (N.T. 67; MixtaelL (i) 4). Apocryphal Acts of the Gospels (Wright), 11; (16) I The Superscription. Gregory Nyss. (In Cant. Cant. vii.). Titus of Bostra (In Luc. ad loc). ' The Revision Revised, pp. 79-82. The Dean alleges more than forty witnesses in all. What are quoted here, as in the other instances, are only the Fathers before St. Chrysostom. " Ibid. pp. 82-5. 112 THE ANTIQUITY OF THE TRADITIONAL TEXT. 22. St. Luke xxiii. 45. tcTKOTiaO-q. Traditional : — Marcion (ad loc). Gospel of Peter (§ 5). Acta Pilati. Anaphora Pilad (§ 7). Hippolytus (c. Haer. Noet. 18). Tertullian (Adv. Jud. xiii.). Athanasius (De Incarn. Verb. 49 ; ad Adelph. 3 ; ap. Epiph. Against : — Origen (Cels. ii. 35). i. 1006). Cyril Jerus. (Cat. xiii. 24). Macarius Magnes (iii. 17). Julius Africanus (Chronicon, v. Apocryphal Acts of the Gospels (Wright, p. 16). Ephraem Syrus (ii. 48). Acta Pilati. Eusebius mentions the reading eKXi-novTos, but appears afterwards to condemn it ¦'. 23. St. Luke xxiv. 40. The Verse. Traditional : — Marcion (ad loc). Tertullian (De Carne Christi 5). Athanasius (ad Epictet. 7 ; quoted by Epiph. i. 1003). Against : — none. Eusebius (ap. Mai, ii. 294). Ambrose (ap. Theodoret, iv. 141). Epiphanius (Haer. III. Ixxvii. 9) ^ 24. St. Luke xxiv. 42. Traditional : — Marcion (ad loc). Justin Martyr (bis). Clemens Alex. Tertullian. Against : — Clemens Alex. Paed. i. 5 ^ aTTo ixeXiao'Lov K'qpLov. Athanasius (c Arian. iv. 35). Cyril Jerus. (bis). Gregory Nyss. Epiphanius. ' The Revision Revised, pp. 61-65. ^ Ibid. pp. 90-1. s See below, Appendix I. WITNESS OF THE EARLY FATHERS. "3 25. St. John i. 3-4. Full stop at the end of the Verse? Traditional : — Athanasius (Serm. in Nativ. Christ, iii.). Eusebius (Praep. Evan. xi. 19). Didymus (De Trin. I. xv.). Gregory Nyss. (c Eunom. i. p. 348— bis; ii. p. 450; p. 461; Against : — ¦ Irenaeus (I. viii. 5 (2) ; III. xi. i). Theodotus (ap. Clem. Alex. vi.). Hippolytus (Philosoph. V. i. 8 ; 17)- Clemens Alex. (Paed. ii. 9). Valendnians (ap. Epiph. Haer. I. (xxxi.) 27). Origen (c Cels. vi. 5 ; Princip. II. ix. 4 ; IV. i. 30 ; In Joh. i. 22; 34; ii. 6; 10; I2;.i3— bis; in Rom. iii. 10; 15; c. Haer. v. 151). 26. St. John i. 18. Traditional : — Irenaeus (c. Haeres. III. xi. 6 ; IV. XX. 6). Tertullian (Adv. Praxean xv.). Hippolytus (c Haeres. Noed 5). Synodus Antiochena. Archelaus (Manes) (xxxii.). Origen (Comment, in Joh. vi. 2 ; c Celsum ii. 71). Eusebius (De Eccles. Theol. I. ix. ; II. xi. ; xxiii.). Alexander Alex. (Epist). ' Many of the Fathers quote only as far as ovUl 'iv. But that was evidently a convenient quotation of a stock character in controversy, just as iidvTa Si avTov iyivfTO was even more commonly. St. Epiphanius often quotes thus, but re marks (Haer. II. (Ixix.) 56, Ancor. Ixxv.), that the passage goes on to S 7€7oi'«i'. I p. 468; iv. p. 584; v.p. 591). Epiphanius (Haer. I. (xliii.) i; II. (li.) 12; (Ixv.) 3; (Ixix.) 56; Ancoratus Ixxv.). Alexandrians and Egyptians (Ambrose In Ps. 36). Eusebius (de Eccles. Theol. II. xiv.). Basil (c Eunom. V. 303). Gregory Nyss. (De Cant. Cant. Hom. ii.). Candidus Arianus (De General. Div.). Victorinus Afer (Adv. Arium I. iv. 33; 41). Hilary (De Trin. i. lo). Ambrose (In Ps. xxxvi. 35 (4) ; De Fide III. vi. 41-2— tris) ^ O y\.ovoyevr]s Tlos. Gregory Naz. (Orat. xxix. 17). Cyril Jerus. (Cat. vii. 11). Didymus (In Ps. cix.). Athanasius (De Deer. Nic. Syn. xiii. ; xxi. ; c Arianos ii. 62 ; iv. 26). Titus of Bostra (Adv. Mani- chaeos iii. 6). Basil (De Spir. S. xi. ; Hom. xxviii. 3 ; Epist. Sermons xv. 3). in Ps. ccxxxiv. 114 THE ANTIQUITY OF THE TRADITIONAL TEXT. Gregory Nyss. (c Eunom. ii. p. 522). Hilary (De Trin. iv. 8; 42; vi. 39; 4°)- Ambrose (De Interpell. I. x. 30; De Benedict, xi. 51; Expos, in Luc. i. 25 — bis ; ii. 12; De Fide III. iii. 24; De Against : — Irenaeus (IV. xx. 11). Theodotus (ap. Clem. vi.). Clemens Alex. (Strom, v. 12). Origen (Comment, in Joh. II. 29; XXXIL 13). Eusebius (Yios or Qfds, De Eccles. Theol. I. ix-x.). Didymus (De Trin. i. 1 5 ; ii. 5 ; 1 6 ). 27. St. John iii. 13. Traditional : — Hippolytus (c Haer. Noet. 4). Novatian (De Trin. 13). Athanasius (i. 1275; Frag. p. 1222, apud Panopl. Euthym. zyg-)- Origen (In Gen. Hom. iv. 5 ; In Rom. viii. 2 — bis). Basil (Adv. Eunom. iv. 2). Amphilochius (Sentent. et Excurs. xix.). Didymus (De Trin. III. ix.). Spir. S. I. i. 26). Eustathius (De Engastr. 18). Faustinus (De Trin. ii. 5 — tris). Quaest. ex Utroque Test. (71; 91). Victorinus Afer (De General. Verb. xvi. ; xx. ; Adv. Arium i. 2 — bis; iv. 8; 32). Arius (ap. Epiph. 73 — Tisch.). Basil (De Spiritu Sanct. vi. ; c. Eunom. i. p. 623). Gregory Nyss. (c Eunom. iii. P- 577— bis; 581)- Epiphanius (Adv. Haeres. II. (Ixv.) 5; IIL (Ixx.) 7). 'O oyv ev T(Z Ovpavi2. Theodorus Heracleensis (In Is. liii. 5). Lucifer (Pro S. Athan. ii.). Epiphanius (Haer. II. Ivii. 7). Eustathius (De Engastr. 18). Zeno (xii. i). Hilary (Tract, in Ps. ii. 11; cxxxviii. 22 ; De Trin. x. 16). Ambrose (In Ps. xxxix. 17 ; xliii. 39; Expos, in Luc. vii. 74). Aphraates (Dem. viii.). Against: — some Fathers quote as far as these words and then stop, so that it is impossible to know whether they stopped because the words were not in their copies, or because they did not wish to quote further. On some occasions at least it is evident that it was not to their purpose to quote further than they did, e.g. Greg. Naz. WITNESS OF THE EARLY FATHERS. II5 Ep. ci. Eusebius (Eclog. Proph. ii.) is only less doubtful ^ See Revision Revised, p. 134, note. 28. St. John X. 14. yivda-KOfxai ¦vtiO t&v efjiSiv. Traditional : — Macarius Aegypt. (Hom. vi.). Gregory Naz. (orat. xv. end ; xxxiii. 15). Against : — Eusebius (Comment, in Isaiam 8). Basil (Hom. xxi. ; xxiii.). Epiphanius (Comm. inPs.lxvi.)^ 29. St. John xvii. 24. oUs (or o). Traditional : — Irenaeus (c Haeres. IV. xiv. i). Hilary (Tract, in Ps. Ixiv. 5 ; "Cyprian (De Mortal, xxii. ; Test. De Trin. ix. 50). ad Jud. iii. 58) ^ Ambrose (De Bon. Mort. xii. Clemens Alex. (Paed. i. 8). 54 ; De Fide V. vi. 86 ; De Athanasius (De Tit. Pss. Ps. iii.). Spirit. S. II. viii. 76). Eusebius (De Eccles. Theol. iii. Quaestiones ex N. T. (75)*- 17 — bis; c. Marcell. p. 292). Against : — Clemens Alex. (140 — Tisch.). 30. St. John xxi. 25. The Verse. Traditional : — Origen (Princ II. vi. ; vol. ii. iii. ap. Gall. iv. pp. 9, 15). 1 = 81; In Matt. XIV. 12; Eusebius (Mai, iv. 297; Eus. In Luc. Hom. xxvii; xxix; H. E. vi. 25; Lat. iii. 964). In Joh. I. 11; V. ap. Eus. Gregory Nyss. (c Eunom. xii. — H. E. VI. 25 ; XIII. 5 ; XIX. bis). 2; XX. 27; Cat. Corder. Gregory Naz. (Orat. xxviii. 20). p. 474). Ambrose (Expos. Luc. I. 11). Pamphilus (Apol. pro Orig. Pref.; Philastrius (Gall. vii. 499) "^ Against : — none. ' See The Revision Revised, p. 133. " Ibid. pp. 230-1. 2 Tischendorf quotes these on the wrong side. * The Revision Revised, pp. 217-8. ' Ibid. pp. 23-4. See also an article in Hermathena, Vol. VIII., No. XIX., 1893, written by the Rev. Dr. Gwynn with his characteristic acuteness and ingenuity. I 2 Il6 THE ANTIQUITY OF THE TRADITIONAL TEXT. As far as the Fathers who died before 400 A.D. are concerned, the question may now be put and answered. Do they witness to the Traditional Text as existing from the first, or do they not? The results of the evidence, both as regards the quantity and the quality of the testi mony, enable us to reply, not only that the Traditional Text was in existence, but that it was predominant, during the period under review. Let any one who disputes this conclusion make out for the Western Text, or the Alexandrian, or for the Text of B and N, a case from the evidence of the Fathers which can equal or surpass that which has been now placed before the reader. An objection may be raised by those who are not well acquainted with the quotations in the writings of the Fathers, that the materials of judgement here produced are too scanty. But various characteristic features in their mode of dealing with quotations should be particularly noticed. As far as textual criticism is concerned, the quotations of the Fathers are fitful and uncertain. They quote of course, not to hand down to future ages a record of readings, but for their own special purpo.se in view. They may quote an important passage in dis pute, or they may leave it wholly unnoticed. They often quote just enough for their purpose, and no more. Some passages thus acquire a proverbial brevity. Again, they write down over and over again, with unwearied richness of citation, especially from St. John's Gospel, words which are everywhere accepted : in fact, all critics agree upon the most familiar places. Then again, the witness of the Latin Fathers cannot always be accepted as being free from doubt, as has been already explained. And the Greek Fathers themselves often work words of the New Testament into the roll of their rhetorical sentences, so that whilst evidence is given for the existence of a verse, or a longer passage, or a book, no certain conclusions can WITNESS OF THE EARLY FATHERS. 1 17 be drawn as to the words actually used or the order of them. This is particularly true of St. Gregory of Nazianzus to the disappointment of the Textual Critic, and also of his namesake of Nyssa, as well as of St. Basil. Others, like St. Epiphanius, quote carelessly. Early quotation was usually loose and inaccurate. It may be mentioned here, that the same Father, as has been known about Origen since the days of Griesbach, often used conflicting manuscripts. As will be seen more at length below, corruption crept in from the very first. Some ideas have been entertained respecting separate Fathers which are not founded in truth. Clement of Alexandria and Origen are described as being remarkable for the absence of Traditional readings in their works ^. Whereas besides his general testimony of 82 to 72 as we have seen, Clement witnesses in the list just given 8 times for them to 14 against them ; whilst Origen is found 44 times on the Traditional side to 27 on the Neologian. Clement as we shall see used mainly Alexandrian texts which must have been growing up in his days, though he witnesses largely to Traditional readings, whilst Origen employed other texts too. Hilary of Poictiers is far from being against the Traditional Text, as has been frequently said: though in his commentaries he did not use so Traditional a text as in his De Trinitate and his other works. The texts of Hippolytus, Methodius, Irenaeus, and even of Justin, are not of that exclusively Western character which Dr. Hort ascribes to them ^. Traditional readings occur almost equally with others in Justin's works, and predominate in the works of the other three. But besides establishing the antiquity of the Traditional Text, the quotations in the early Fathers reveal the streams of corruption which prevailed in the first ages, till they were washed away by the vast current of the trans- ' Hort, Introduction, pp. 12S, 127. ^ Ibid. p. 113. Il8 THE ANTIQUITY OF THE TRADITIONAL TEXT. mission of the Text of the Gospels. Just as if we ascended in a captive balloon over the Mississippi where the volume of the Missouri has not yet become intermingled with the waters of the sister river, so we may mount up above those ages and trace by their colour the texts, or rather clusters of readings, which for some time struggled with one another for the superiority. But a caution is needed. We must be careful not to press our designation too far. We have to deal, not with distinct dialects, nor with editions which were separately composed, nor with any general forms of expression which grew up independently, nor in fact with anything that would satisfy literally the full meaning of the word ' texts,' when we apply it as it has been used. What is properly meant is that, of the variant readings of the words of the Gospels which from whatever cause grew up more or less all over the Christian Church, so far as we know, some have family likenesses of one kind or another, and may be traced to a kindred source. It is only in this sense that we can use the term Texts, and we must take care to be moderate in our conception and use of it. The Early Fathers may be conveniently classed, accord ing to the colour of their testimony, the locality where they flourished, and the age in which they severally lived, under five heads, viz.. Early Traditional, Later Traditional, Syrio-Low Latin, Alexandrian, and what we may perhaps call Caesarean. I. Early Traditional. Traditiotial. Neologian. Patres Apostolici and Didache . . 1 1 ... 4 Epistle to Diognetus . . . . i Papias I Epistola Viennensium et Lugdunensium i Hegesippus 2 Seniores apud Irenaeum .... 2 18 WITNESS OF THE EARLY FATHERS. I19 Neologian. Traditional. Brought forward 18 Justin^ 17 Athenagoras 3 Gospel of Peter 2 Testament of Abraham 4 Irenaeus 63 Clementines 18 Hippolytus 26 151 II. Later Traditional. Gregory Thaumaturgus .... 11 Cornelius 4 Synodical Letter ... ... i Archelaus (Manes) . ....11 Apostolic Constitutions and Canons 61 Synodus Antiochena 3 Concilia Carthaginiensia .... 8 Methodius 14 Alexander Alexandrinus .... 4 Theodorus Heracleensis .... 2 Tims of Bostra 44 Athanasius ( — except Contra Arianos)^ 122 Serapion 5 Basil 272 Eunomius r Cyril of Jerusalem 54 Firmicus Maternus 3 Victorinus of Pettau 4 Gregory of Nazianzus 18 Hilary of Poictiers 73 715 20 I o o 41 7 II 84 3 I 22 28 I 4 8 oo 24 63 I 105 o 32 I 3 4 39 321 ' It may perhaps be questioned whether Justin should be classed here : but the character of his witness, as on Matt. v. 44, ix. 13, and Luke xxii. 43-44, is more on the Traditional side, though the numbers are against that. 2 Athanasius in his ' Orationes IV contra Arianos ' used Alexandrian texts. See IV. I20 THE ANTIQUITY OF THE TRADITIONAL TEXT. Traditional. Brought forward 715 Eustathius 7 Macarius Aegyptius or Magnus . . 36 Didymus 81 Victorinus Afer 14 Gregory of Nyssa 91 Faustinus 4 Optatus 10 Pacianus 2 Philastrius 7 Amphilochius (Iconium) ... 27 Ambrose . 169 Diodorus of Tarsus i Epiphanius 123 Acta Pilati 5 Acta Philippi 2 Macarius Magnes 11 Quaestiones ex Utroque Testamento 13 Evagrius Ponticus 4 Esaias Abbas i Philo of Carpasus 9 Neologian. 321 2 J7 36 1428 o 3 2 6 10 77 o 78 I I 56oo 2 1332 609 III. Western or Syrio-Low Latin. Theophilus Antiochenus .... 2 Callixtus and Pontianus (Popes) . . i Tertullian -74 Novatian 6 Cyprian .... 100 Zeno, Bishop of Verona .... 3 Lucifer of Cagliari 17 Lactantius o Juvencus (Spain) i Julius (Pope) ? I Candidus Arianus . . .0 Nemesius (Emesa) o 4 2 65 4 96 .6 20 I 22 I I 205 203 WITNESS OF THE EARLY FATHERS. 121 IV. Alexandrian. Traditional. Heracleon i Clement of Alexandria 82 Dionysius of Alexandria ....12 Theognostus o Peter of Alexandria 7 Arius 2 Athanasius (Orat. c Arianos) ... 57 Neologian. 7 72 5 I 8 I 56 161 150 V. Palestinian or Caesarean. Julius Africanus (Emmaus) ... i Origen 460 Pamphilus of Caesarea 5 Eusebius of Caesarea .... 315 781 I • 491 r . 214 707 The lessons suggested by the groups of Fathers just assembled are now sufficiently clear. I. The original predominance of the Traditional Text is shewn in the list given of the earliest Fathers. Their record proves that in their writings, and so in the Church generally, corruption had made itself felt in the earliest times, but that the pufe'^waters generally prevailed. II. The tradition ife also carried on through the majority of the Fathers who/succeeded them. There is no break or interval : the witness is continuous. Again, not the slightest confirmation is given to Dr. Hort's notion that ^a revision or recension was definitely accomplished at ^tioch in the middle of the fourth century. There was a gradual improvement, as the Traditional Text gradually established itself against the forward and persistent in trusion of corruption. But it is difficult, if not altogether impossible, to discover a ripple on the surface betokening 122 THE ANTIQUITY OF THE TRADITIONAL TEXT. any movement ih^the depths such as a revision or recension would necessitate^ III. A source of corruption is found in Low- Latin MSS. and especially in Africa. The evidence of the Fathers shews that it does not appear to have been so general as the name ' Western ' would suggest. But this will be a subject of future investigation. There seems to have been a connexion between, some parts of the West in this respect with Syria, or rather with part of Syria. IV. Another source of corruption is fixed at Alexandria. This, as in the last case, is exactly what we should expect, and will demand more examination. V. Syria and Egypt, — Europe, Asia, and Africa, — seem to meet in Palestine under Origen. But this points to a later time in the period under in vestigation. We must now gather up the depositions of the earliest Versions. CHAPTER VL THE ANTIQUITY OF THE TRADITIONAL TEXT. n. Witness of the Early Syriac Versions. The rise of Christianity and the spread of the Church in Syria was startling in its rapidity. Damascus and Antioch shot up suddenly into prominence as centres of Christian zeal, as if they had grown whilst men slept. The arrangement of places and events which occurred during our Lord's Ministry must have paved the way to this success, at least as regards principally the nearer of the two cities just mentioned. Galilee, the scene of the first year of His Ministry — ' the acceptable year of the Lord ' — through its vicinity to Syria was admirably calculated for laying the foundation of such a development. The fame of His miracles and teaching extended far into the country. Much that He said and did happened on the Syrian side of the Sea of Galilee. Especially was this the case when, after the death of John the Baptist had shed consternation in the ranks of His followers, and the Galilean populace refused to accompany Him in His higher teaching, and the wiles of Herod were added as a source of apprehension to the bitter opposition of Scribes and Pharisees, He spent some months between the Passover and the Feast of Tabernacles in the north and north-east of Palestine. If Damascus was not one of the ' ten cities i,' yet the report ' According to Pliny (N. H. v. i8), the towns of Decapolis were : i. Scytho polis the chief, not far from Tiberias (Joseph. B. J. III. ix. 7); 2. Philadelphia; 124 THE ANTIQUITY OF THE TRADITIONAL TEXT. of His twice feeding thousands, and of His stay at Caesai'Ca Philippi and in the neighbourhood^ of Hermon, must have reached that city. The seed must have been sown which afterwards sprang up men knew not how. Besides the evidence in the Acts of the Apostles, accord ing to which Antioch following upon Damascus became a basis of missionary effort hardly second to Jerusalem, the records and legends of the Church in Syria leave but little doubt that it soon spread over the region round about. The stories relating to Abgar king of Edessa, the fame of St. Addaeus or Thaddaeus as witnessed particularly by his Liturgy and 'Doctrine,' and various other Apocryphal Works ^, leave no doubt about the very early extension of the Church throughout Syria. As long as Aramaic was the chief vehicle of instruction, Syrian Christians most likely depended upon their neighbours in Palestine for oral and written teaching. But when— probably about the time of the investment of Jerusalem by Vespasian and Titus and the temporary removal of the Church's centre to Bella — through the care of St. Matthew and the other 3. Raphanae; 4. Gadara ; 5. Hippos ; 6. Dios ; 7. Pella ; 8. Gerasa ; 9. Canatha (Otopos, Joseph.); 10. Damascus. This area does not coincide with that which is sometimes now marked in maps and is part of Galilee and Samaria. But the Gospel notion of Decapolis, is of a country east of Galilee, lying near to the Lake, starting from the south-east, and stretching on towards the mountains into the north. It was different from Galilee (Matt. iv. 25), was mainly on the east of the sea of Tiberias (Marie v. 20, Eusebius and Jerome 08^ pp. 251, 89 — 'around Pella and Basanitis,' — Epiphanius Haer. i. 123), extended also to the west (Mark vii. 31), was reckoned in Syria (Josephus, passim, ' Decapolis of Sjria ') , and was generally after the tirae of Pompey under the jurisdiction of the Governor of Syria. The Encyclopaedia Britannica describes it well as ' situated, with the exception of a small portion, on the eastern side of the Upper Jordan and the sea of Tiberias.' Smith's Dictionary of the Bible, to which I am indebted for much of the evidence given above, is inconsistent. The population was in a measure Greek. ' Eis TOS xaipas Kaioapelas T^s ^iAiVttoii. What a condensed account of His sojourn in various ' towns ' ! ^ See Ancient Syriac Documents relative to the Earliest Establishment of Christianity in Edessa and the neighbouring countries, &c. edited by W. Cureton, D.D., with a Preface by the late Dr. Wright, 1864. early GROWTH OF THE CHURCH IN SYRIA. 125 Evangelists the Gospel was written in Greek, some regular translation was needed and doubtless was made. So far both Schools of Textual Criticism are agreed. The question between them is, was this Translation the Peshitto, or was it the Curetonian ? An examination into the facts is required : neither School has any authority to issue decrees. The arguments in favour of the Curetonian being the oldest form of the Syriac New Testament, and of the formation of the Peshitto in its present condition from it, cannot be pronounced to be strong by any one who is accustomed to weigh disputation. Doubtless this weak ness or instability may with truth be traced to the nature of the case, which will not yield a better harvest even to the critical ingenuity of our opponents. May it not with truth be said to be a symptom of a feeble cause ? Those arguments are mainly concerned with the internal character of the two texts. It is asserted^ (1) that the Curetonian was older than the Peshitto which was brought afterwards into closer proximity with the Greek. To this we may reply, that the truth of this plea depends upon the nature of the revision thus claimed ^. Dr. Hort was perfectly logical when he suggested, or rather asserted dogmatically, that such a drastic revision as was necessary for turning the Curetonian into the Peshitto was made in the third century at Edessa or Nisibis. The difficulty lay in his manufacturing history to suit his purpose, instead of following it. The fact is, that the internal difference between the text of the Curetonian and the Peshitto is so great, that the former could only have arisen in very queer times such as the earliest, when inaccuracy and looseness, ' Cureton's Preface to ' An Antient Recension, &c.' " Philip E. Pusey held that there was a revision of the Peshitto in the eighth century, but that it was confined to grammatical peculiarities. This would on general grounds be not impossible, because the art of copying was perfected by about that time. 126 THE ANTIQUITY OF THE TRADITIONAL TEXT. infidelity and perverseness, might have been answerable for anything. In fact, the Curetonian must have been an adulteration of the Peshitto, or it must have been partly an independent translation helped from other sources : from the character of the text it could not have given rise to it ^. Again, when (2) Cureton lays stress upon ' certain peculiarities in the original Hebrew which are found in this text, but not in the Greek,' he has not found others to follow him, and (3) the supposed agreement with the Apocryphal Gospel according to the Hebrews, as regards any results to be deduced from it, is of a similarly slippery nature. It will be best to give his last argument in his own words : — ' It is the internal evidence afforded by the fact that upon comparing this text with the Greek of St. Matthew and the parallel passages of St. Mark and St. Luke, they are found to exhibit the same phenomena which we should, a priori, expect certainly to discover, had we the plainest and most incontrovertible testimony that they are all in reality translations from such an Aramaic original as this.' He seems here to be trying to establish his position that the Curetonian was at least based on the Hebrew original of St. Matthew, to which he did not succeed in bringing over any scholars. The reader will see that we need not linger upon these arguments. When interpreted most favourably they carry us only a very short way towards the dethronement of the great Peshitto, and the instalment of the little Curetonian upon the seat of judgement. But there is more in what other scholars have advanced. There are resemblances between the Curetonian, some of the Old- Latin texts, the Codex Bezae, and perhaps Tatian's Diatessaron, which lead us to assign an early origin to many of the peculiar readings in this manuscript. Yet there is no reason, but all the reverse, for supposing that the Peshitto and the ' See Appendix VI. CURETONIAN AND PESHITTO. 127 Curetonian were related to one another in line-descent. The age of one need have nothing to do with the age of the other. The theory of the Peshitto being derived from the Curetonian through a process of revision like that of Jerome constituting a Vulgate rests upon a false parallel^- There are, or were, multitudes of Old-Latin Texts, which in their confusion called for some recension : we only know of two in Syriac which could possibly have come into consideration. Of these, the Curetonian is but a fragment : and the Codex Lewisianus, though it includes the greater part of the Four Gospels, yet reckons so many omissions in important parts, has been so determinedly mutilated, and above all is so utterly heretical ", that it must be altogether rejected from the circle of purer texts of the Gospels. The disappointment caused to the adherents ofthe Curetonian, by the failure of the fresh MS. which had been looked for with ardent hopes to satisfy expectation, may be imagined. Noscitur a sociis : the Curetonian is admitted by all to be closely allied to it, and must share in the ignominy of its companion, at least to such an extent as to be excluded from the progenitors of a Text so near to the Traditional Text as the Peshitto must ever have been °- But what is the position which the Peshitto has occupied till the middle of the present century? What is the evidence of facts on which we must adjudicate its claim ? Till the time of Cureton, it has been regarded as the Syriac Version, adopted at the time when the translation of the New Testament was made into that language, which ' This position is demonstrated in full in an article in the Church Quarterly Review for April, 1895, on 'The Text ofthe Syriac Gospels,' pp. 123-5. ' The Text of the Syriac Gospels, pp. 113-4 '¦ ^'^o Church Times, Jan. 11, 1895. This position is established in both places. ^ Yet some people appear to think, that the worse a text is the more reason there is to suppose that it was close to the Autograph Original. Verily this is evolution run wild. 128 THE ANTIQUITY OF THE TRADITIONAL TEXT. must have been either the early part of the second century, or the end of the first, — adopted too in the Unchangeable East, and never deposed from its proud position. It can be traced by facts of history or by actual documents to the beginning of the golden period of Syriac Literature in the fifth century, when it is found to be firm in its sway, and it is far from being deserted by testimony suffi cient to track it into the earher ages of the Church. The Peshitto in our own days is found in use amongst the Nestorians who have always kept to it\ by the Monophysites on the plains of Syria, the Christians of St. Thomas in Malabar, and by 'the Maronites on the mountain-terraces of Lebanon ^.' Of these, the Maronites take us back to the beginning of the eighth century when they as Monothelites separated from the Eastern Church ; the Monophysites to the middle of the fifth century ; the Nestorians to an earlier date in the same century. Hostile as the two latter were to one another, they would not have agreed in reading the same Version of the New Testament if that had not been well established at the period of their separation. Nor would it have been thus firmly established, if it had not by that time been generally received in the country for a long series of years. But the same conclusion is reached in the indubitable proof afforded by the MSS. of the Peshitto Version which exist, dating from the fifth century or thereabouts. Mr. Gwilliam in the third volume of Studia Biblica et Eccle- siastica '^ mentions two MSS. dating about 450 A.D., besides four ofthe fifth or sixth century, one of the latter, and three which bear actual dates also of the sixth. These, with the exception of one in the Vatican and one belonging ' Encyclopaedia Britannica, 9th ed., 'Syriac Literature,' by Dr. W. Wright, now published separately under the same title. ' Dr. Scrivener, Introduction (4th Edition), II, 7. ^ See also Miller's Edition of Scrivener's Introduction (4th), II. 12. WITNESS OF THE SYRIAC VERSIONS. 129 to the Earl of Crawford, are from the British Museum alone^. So that according to the manuscriptal evidence the treasures of little more than one library in the world exhibit a very apparatus criticus for the Peshitto, whilst the Curetonian can boast only one manuscript and that in fragments, though of the fifth century. And it follows too from this statement, that whereas only seven uncials of any size can be produced from all parts of the world of the Greek Text of the New Testament before the end of the sixth century, no less than eleven or rather twelve of the Peshitto can be produced already before the same date. Doubtless the Greek Text can boast certainly two, perhaps three, of the fourth century : but the fact cannot but be taken to be very remarkable, as proving, when compared with the universal Greek original, how strongly the local Peshitto Version was established in the century in which ' commences the native historical literature of Syria ^.' The commanding position thus occupied leads back virtually a long way. Changes are difficult to introduce in 'the unchangeable East.' Accordingly, the use of the ' Another very ancient MS. of the Peshitto Gospels is the Cod. Philipp. 1 388, in the Royal Library, Berlin (in Miller's Scrivener the name is spelt Phillipps). Dr. Sachau ascribes it to the fifth, or the beginning of the sixth century, thus making it older than the Vatican Tetraevangelicum, No. 3, in Miller's Scrivener, II, 12. A full description will be found in Sachau's Catalogue ofthe Syr. MSS. in the Berlin Library. The second was collated by Drs. Guidi aud Ugolini, the third, in St. John, by Dr. Sachau. The readings of the second and third are in the possession of Mr. Gwilliam, who informs me that all three support the Peshitto text, and are free from all traces of any pre-Peshitto text, such as according to Dr. Hort and Mr. Burkitt the Curetonian and Lewis MSS. contain. Thus every fresh accession of evidence tends always to establish the text of the Peshitto Version more securely in the position it has always held until quite recent years. The interesting feature of all the above-named MSS. is the uniformity of their testimony to the text of the Peshitto. Take for example the evidence of No. 10 in Miller's Scrivener, II. 13, No. 3, in Miller's Scrivener, II. 12, and Cod. Philipp. 1388. The first was collated by P. E. Pusey, and the results are published in Studia Biblica, vol. i, ' A fifth century MS.' " Dr. W. Wright's article in Encyclopaedia Britannica. Dr. Hort could not have been aware of this fact when he spoke of ' the almost total extinction of Old Syriac MSS.' : or else he lamented a disappearance of what never appeared. K 130 THE ANTIQUITY OF THE TRADITIONAL TEXT. Peshitto is attested in the fourth century by Ephraem Syrus and Aphraates. Ephraem ' in the main used the Peshitto text' — is the conclusion drawn by Mr. F. H. Woods in the third volume of Studia Biblica ^. And as far as I may judge from a comparison of readings ^, Aphraates witnesses for the Traditional Text, with which the Peshitto mainly agrees, twenty-four times as against four. The Peshitto thus reckons as its supporters the two earliest of the Syrian Fathers. But the course of the examination of all the primitive Fathers as exhibited in the last section of this work suggests also another and an earlier confirmation of the position here taken. It is well known that the Peshitto is mainly in agreement with the Traditional Text. What therefore proves one, virtually proves the other. If the text in the latter case is dominant, it must also be in the former. If, as Dr. Hort admits, the Traditional Text prevailed at Antioch from the middle of the fourth centuiy, is it not more probable that it should have been the continuance of the text from the earliest times, than that a change should have been made without a record in history, and that in a part of the world which has been always alien to change? But besides the general traces of the Tradi tional Text left in patristic writings in other districts of the Church, we are not without special proofs in the parts about Syria. Though the proofs are slight, they occur in a period which in other respects was for the present purpose almost ' a barren and dry land where no water is.' Methodius, bishop of Tyre in the early part of the fourth century, Archelaus, bishop in Mesopotamia in the latter half of the third, the Synodus Antiochena in A.D. 265, at a greater distance Gregory Thaumaturgus of Neocaesarea in Pontus who flourished about 243 and passed some time at Caesarea in Palestine, are found to have used mainly ' p. 107. ' See Patrologia Syriaca, Graffin, P. I. vol. ii. Paris, 1895. WITNESS OF THE SYRIAC VERSIONS. I31 Traditional MSS. in Greek, and consequently witness to the use of the daughter text in Syriac. Amongst those who employed different texts in nearly equal proportions were Origen who passed his later years at Caesarea and Justin who issued from the site of Sychar. Nor is there reason, whatever has been said, to reject the reference made by Melito of Sardis about A.D. 170 in the words 6 Svpos. At the very least, the Peshitto falls more naturally into the larger testimony borne by the quotations in the Fathers, than would a text of such a character as that which we find in the Curetonian or the Lewis Codex. But indeed, is it not surprising that the petty Curetonian with its single fragmentary manuscript, and at the best its short history, even with so discreditable an ally as the Lewis Codex, should try conclusions with what we may fairly term the colossal Peshitto ? How is it possible that one or two such little rills should fill so great a channel ? But there is another solution of the difficulty which has been advocated by the adherents of the Curetonian in some quarters since the discovery made by Mrs. Lewis. It is urged that there is an original Syriac Text which lies at the back of the Curetonian and the Codex Lewisianus, and that this text possesses also the witness of the Diatessaron of Tatian : — that those MSS. themselves are later, but that the Text of which they give similar yet independent speci mens is the Old Syriac, — the first Version made from the Gospels in the earliest ages of the Church. The evidence advanced in favour of this position is of a speculative and vague nature, and moreover is not always advanced with accuracy. It is not ' the simple fact that no purely " Antiochene " [i.e. Traditional] reading occurs in the Sinai Palimpsest ^.' It is not true that ' in the Diatessaron ' See in St. Matt, alone (out of many instances) v. 2 2 (the translation of eix^), ix. 13 (of f'ls fifTavoiav), xi. 23 ('which art exalted'), xx. 16 (of iroAXoi yap (iai kAtjtoi, oKiyoi ii ixMxToi), xxvi. 42 (iroT^piov), 28 (xaivijs) ; besides K a 132 THE ANTIQUITY OF THE TRADITIONAL TEXT. Joseph and Mary are never spoken of as husband and wife,' because in St. Matt. i. 19 Joseph is expressly called 'her husband,' and in verse 24 it is said that Joseph ' took unto him Mary his wife' It should be observed that besides a resemblance between the three documents in question, there is much divergence. The Cerinthian heresy, which is spread much more widely over the Lewis Codex than its adherents like to acknowledge, is absent from the other two. The interpolations of the Curetonian are not adopted by the remaining members of the trio. The Dia tessaron, as far as we can judge, — for we possess no copy either in Greek or in Syriac, but are obliged to depend upon two Arabic Ver.sions edited recently by Agostino Ciasca, a Latin Translation of a commentary on it by Ephraem Syrus, and quotations made by Aphraates or Jacobus Nisibenus — , diff'ers very largely from either. That there is some resemblance between the three we admit : and that the two Codexes are more or less made up from very early readings, which we hold to be corrupt, we do not deny. What we assert is, that it has never yet been proved that a regular Text in Syriac can be con structed out of these documents which would pass muster as the genuine Text of the Gospels ; and that, especially in the light shed by the strangely heretical character of one of the leading associates, such a text, if composed, cannot with any probability have formed any stage in the trans mission of the pure text of the original Version in Syriac to the pages of the Peshitto. If corruption existed in the earliest ages, so did purity. The Word of GOD could not have been dragged only through the mire. We are thus driven to depend upon the leading historical facts of the case. What we do know without question is this : — About the year 170 A D., Tatian who had sojourned St. Luke ii. 14 (evSoxia), xxiii. 45 (iaxoTiaBrj), John iii. 13 (though 'from heaven'), xxi. 25 (the verse). WITNESS OF THE SYRIAC VERSIONS. 133 for some time at Rome drew up his Diatessaron, which is found in the earlier half of the third century to have been read in Divine service at Edessa ^ This work was current in some parts of Syria in the tim.e of Eusebius 2, to which assertion some evidence is added by Epiphanius^ Rab- bOla, bishop of Edessa, A.D. 41 2-435 *, ordered the presbyters and deacons of his diocese to provide copies of the distinct or Mepharreshe Gospels. Theodoret, Bishop of Cyrrhus near the Euphrates^, writes in 453 A.D., that he had turned out about two hundred copies of Tatian's Diatessaron from his churches, and had put the Gospels ofthe four Evangelists in their place. These accounts are confirmed by the testi mony of many subsequent writers, whose words together with those to which reference has just been made may be seen in Mr. Hamlyn Hill's book on the Diatessaron ". It must be added, that in the Curetonian we find ' The Mepharrhha Gospel of Matthew ',' and the Lewis Version is termed ' The Gospel of the Mepharreshe four books ' ; and that they were written in the fifth century. Such are the chief facts : what is the evident corollary ? Surely, that these two Codexes, which were written at the very time when the Diatessaron of Tatian was cast out of the Syrian Churches, were written purposely, and possibly amongst many other MSS. made at the same time, to supply the place of it — copies of the Mephai'reshe, i.e. Distinct or Separate * Gospels, to replace the Mehallete or Gospel of the Mixed. When the sockets are found to have been prepared and marked, and the pillars lie fitted and labelled, what else can we do than slip the pillars into their own sockets } They were not very successful ^ Doctrine of Addai, xxxv. 15-1". ^ H. E. iv. 29. ^ Haer. xlvi. i. ' Canons. = Haer. i. 20. « The Earliest Life of Christ, Appendix VIIL ' The MS. is mutilated at the beginning of the other three Gospels. ' It appears almost, if not quite, certain that this is the true meaning. Payne Smith's Thesaurus Syriacus, coll. 3303-4. 134 THE ANTIQUITY OF THE TRADITIONAL TEXT. attempts, as might have been expected, since the Peshitto, or in some places amongst the Jacobites the Philoxenian or Harkleian, entirely supplanted them in future use, and they lay hidden for centuries till sedulous inquiry unearthed them, and the ingenuity of critics invested them with an importance not their own ^- What was the origin of the mass of floating readings, of which some were transferred into the text of these two Codexes, will be considered in the next section. Students should be cautioned against inferring that the Diatessaron was read in service throughout Syria. There is no evidence to warrant such a conclusion. The mention of Edessa and Cyrrhus point to the country near the upper Euphrates ; and the expression of Theodoret, relating to the Diates saron being used ' in churches of our parts,' seems to hint at a circumscribed region. Plenty of room was left for a predominant use of the Peshitto, so far as we know : and no reason on that score can be adduced to counterbalance the force of the arguments given in this section in favour of the existence from the beginning of that great Version. Yet some critics endeavour to represent that the Peshitto was brought first into prominence upon the supersession of the Diatessaron, though it is never found under the special title of Mepharresha. What is this but to disregard the handposts of history in favour of a pet theory ? ' The Lewis Codex was in part destroyed, as not being worth keeping, while the leaves which escaped that fate were used for other writing. Perhaps others were treated in similar fashion, which would help to account for the fact mentioned in note 2, p. 129. CHAPTER VIL THE ANTIQUITY OF THE TRADITIONAL TEXT. in. Witness of the Western or Syrio-Low-Latin Text. There are problems in what is usually termed the Western Text of the New Testament, which have not yet, as I believe, received satisfactory treatment. Critics, in cluding even Dr. Scrivener i, have too readily accepted Wiseman's conclusion ^ that the numerous Latin Texts all come from one stem, in fact that there was originally only one Old-Latin Version, not several. That this is at first sight the conclusion pressed upon the mind of the inquirer, I readily admit. The words and phrases, the general cast and flow of the sentences, are so similar in these texts, that it seems at the outset extremely difficult to resist the inference that all of them began from the same translation, and that the differences between them arose from the continued effect of various and peculiar circumstances upon them and from a long course of copying. But examination will reveal on better acquaintance certain obstinate features which will not allow us to be guided by first appearances. And before investigating these, we may note that there are some considerations of a general character which take the edge off this phenomenon. ' Plain Introduction, II. 43-44. " Essays on Various Subjects, i. Two Letters on some parts of the con troversy concerning I John v. 7, pp. 23, &c. The arguments are more ingenious than powerful. Africa, c. g., had no monopoly of Low-Latin. 136 THE ANTIQUITY OF THE TRADITIONAL TEXT. Supposing that Old-Latin Texts had a mulriform origin, they must have gravitated towards more uniformity of expres sion: intercourse between Christians who used different translations of a single original must, in unimportant points at least, have led them to greater agreement. Besides this, the identity of the venerated original in all the cases, except where different readings had crept into the Greek, must have produced a constant likeness to one another, in all translations made into the same language and meant to be faithful. If on the other hand there were numerous Versions, it is clear that in those which have descended to us there must have been a survival of the fittest. But it is now necessary to look closely into the evidence, for the answers to all problems must depend upon that, and upon nothing but that. The first point that strikes us is that there is in this respect a generic difference between the other Versions and the Old-Latin. The former are in each case one, with no suspicion of various origination. Gothic, Bohairic, Sahidic, Armenian (though the joint work of Sahak and Mesrop and Eznik and others), Ethiopic, Slavonic :— each is one Version and came from one general source without doubt or question. Codexes may differ : that is merely within the range of transcriptional accuracy, and has nothing to do with the making of the Version. But there is no pre eminent Version in the Old-Latin field. Various texts compete with difference enough to raise the question. Upon disputed readings they usually give discordant verdicts. And this discord is found, not as in Greek Codexes where the testifying MSS. generally divide into two hostile bodies, but in greater and more irregular discrepancy. Their varied character may be seen in the following Table including the Texts employed by Tischen dorf, which has been constructed from that scholar's notes upon the basis of the chief passages in dispute, as revealed WITNESS OF THE SYRIO-LOW-LATIN TEXT. 137 in the text ofthe Revised Version throughout the Gospels, the standard being the Textus Receptus : — Brixianus, f W" * = about V* Monacensis, q W=l + Claromontanus, h (only in St. Matt.) 4f =-|-t- Colbertinus, c i5|.= about }^ Fragm. Sangall. n | = i Veronensis, b i,lr=f + Sangermanensis II, g^ §v—i Corbeiensis II, ff^ rM — f ~ Sangermanensis I, g'^ • . ¦ ¦ Ts- = f ~ Rehdigeranus, 1 ^o|=|-[- Vindobonensis, i f'l=l^ + Vercellensis, a lff=^ — Corbeiensis I, ff' f^— 2 — Speculum, m . . .... t'f = J — Palatinus, e t5V=^ + Frag. Ambrosiana, s . . ... t = -i- Bobiensis, k M—l + Looking dispassionately at this Table, the reader will surely observe that these MSS. shade off from one another by intervals of a somewhat similar character. They do not fall readily into classes : so that if the threefold division of Dr. Hort is adopted, it must be employed as not mean ing very much. The appearances are against all being derived from the extreme left or from the extreme right. And some current modes of thought must be guarded against, as for instance when a scholar recently laid down as an axiom which all critics would admit, that k might be taken as the representative of the Old-Latin Texts, which would be about as true as if Mr. Labouchere at the present day were said to represent in opinion the Members of the House of Commons. * The numerator in these fractions denotes the number of times throughout the Gospels when the text of the MS. in question agrees in the selected passages with the Textus Receptus : the denominator, when it witnesses to the Neologian Text. 138 THE ANTIQUITY OF THE TRADITIONAL TEXT. The sporadic nature of these Texts may be further exhibited, if we take the thirty passages which helped us in the second section of this chapter. The attestation yielded by the Old-Latin MSS. will help still more in the exhibition of their character. Traditional. Neologian. St. Matt. i, 25 . .f. ff'.g'.q. . . . b. c g '¦. k. V. 44 • (i) c f. h. . . . (2) a. b. c. f. h. . a. b. ir^ g'l k. 1. vi. 13 . • -f-g'-q .a. b. c. ff'-g''. I. vii. 13 . . . f. flf^g'lq. . . . a. b. c h. k. m. ix. 13 . • ¦ c. g'-^ . a. b. f. fF'. h. k. 1. q. xi. 27 . . . All. xvii. 21 . .'Most'a. b. c(?)g '..c ff'. xviii. II xix. 17 . e. ff^ (l) ayade . . b. c f. ffl g'-^ h. q . a. e. ff^ (2) Tl jie € 7^^}f.q. . . . f a. b. c e, ff'-l g\ h. 1. •t (Vulg.) K.T (3) els ioT. 6 ay. f. g ^ m, q. . . .b. c ff'M. (Vulg.) xxiii. 38 (Lk. xiii .35) All — except . . .ffl xxvii. 34 . . c f. h. q. . . . . a. b. ff>-lg". 1. (Vulg,) xxviii. 2 . .f. h .a. b. c ff'-^g^M. n. „ 19 . .All. St. Mark i. 2 . . All. xvi. g-20 . . All — except . . k. St. Luke i. 28 . . . All. ii. 14 . All. X. 41-42 . .f.g'-^q.(Vulg.) . a. b. c e. ff''. i. 1. xxii. 43-44 . a. b. c. e. flf^g'' i.l.q. . . .f. xxiii. 34 . . c e. f. ff^- 1. . . a. b. d. „ 38 . . All — except . a. ,. 45 . .a.b. cef. ff^ l.q. WITNESS OF THE SYRIO-LOW-LATIN TEXT. 139 Traditional. Neologian. (St. Luke) xxiv. 40 . . c. f. q a. b. d. e. ff'. 1. „ 42 . . a. b. f. ff''. 1. q. . . . e. St. John i. 3-4 . . . c (Vulg.) a. b. e. ffl q. „ 18 . . .a. b. ce. f. ff''. l.q. iii. 13. . . All. X. 14 All. xvii. 24 . . All (Vulg.) .... Vulg. MSS. xxi. 25 . . All. It will be observed that in all of these thirty passages, Old-Latin MSS. witness on both sides and in a sporadic way, except in three on the Traditional side and six on the Neologian side, making nine in all against twenty-one. In this respect they stand in striking contrast with all the Versions in other languages as exhibiting a discordance in their witness which is at the very least far from suggesting a single source, if it be not wholly inconsistent with such a supposition. Again, the variety of synonyms found in these texts is so great that they could not have arisen except from variety of origin. Copyists do not insert ad libitum different modes of expression. For example, Mr. White has remarked that eTTLTipLav is translated ' in no less than eleven different ways,' or adding arguere, in twelve, viz. by admonere emendare minari praecipere co^mminari imperare obsecrare prohibere corripere^ {¦ncrepare ohjurgare arguere (r). It is true that some of these occur on the same MS., but the variety of expression in parallel passages hardly agrees with descent from a single prototype. Greek MSS. differ in readings, but not in the same way. Similarly ' Once in k by comperire probably a slip for corripere. Old Latin Texts, III. pp. xxiv-xxv. 140 THE ANTIQUITY OF THE TRADITIONAL TEXT. Sofafo), which occurs, as he tells us, thirty-seven times in the Gospels, is rendered by clarifico, glorifico, honorem accipio, honorifico, honoro, magnifico, some passages present ing four variations. So again, it is impossible to under stand how crvvoxf\ in the phrase crvvo-^j] eOv&v (St. Luke xxi. 25) could have been translated by compressio (Vercel lensis, a), occur sus {^rixrAr\\s.s, f), pressura [others), co7tflictio (Bezae, d), if they had a common descent. They represent evidently efforts made by independent translators to express the meaning of a difficult word. When we meet with possi- debo and haereditabo for KX-qpovopiria-oy (St. Luke x. 35) lumen and htx for ^G>s (St. John i. 9), antegalli cantttm and antequam gallus cantet for T:pi.v aXeKTopa (f>u>vrjcrai. (St. Matt. xxvi. 34), locum and praedium and ifi agro for xu>ptov (xxvi. 3^), transfer a ¦me calicem istum and transeat a me calix isie for irapeXOiTOi air' fjuoC ro -woTi^piov tovto (xxvi. 39) ; — when we fall upon vox venit de caelis, vox facta est de caelis, vox de caelo facta est, vox de caelis, and the like ; or qui inihi bene complacuisti, charissimus in te complacui, dilcctus in quo bene placuit mihi, dilectus in te bene sensi (St. Mark i. 11), or adsumpsit [autem . . . diiodecim), adsumens, convocatis (St. Luke xviii. 31) it is clear that these and the instances of the same sort occurring everywhere in the Old-Latin Texts must be taken as finger posts pointing in many directions. Various readings in Greek Codexes present, not a parallel, but a sharp contrast. No such profusion of synonyms can be produced from them. The arguments which the Old-Latin Texts supply in ternally about themselves are confirmed exactly by the direct evidence borne by St. Augustine and St. Jerome. The well-known words of those two great men who must be held to be competent deponents as to what they found around them, even if they might fall into error upon the events of previous ages, prove (1) that a very large number of texts then existed, (2) that they differed greatly from one another, (3) that none had any special authority, and WITNESS OF THE SYRIO-LOW-LATIN TEXT. 141 (4) that translators worked on their own independent lines ^- But there is the strongest reason for inferring that Augus tine was right when he said, that 'in the earliest days of the faith whenever any Greek codex fell into the hands of any one who thought that he had slight familiarity [aliquantulu'm facultatis) with Greek and Latin, he was bold enough to attempt to make a translation ^.' For what else could have happened than what St. Augustine says actually did take place? The extraordinary value and influence of the sacred Books of the New Testament became apparent soon after their publication. They were most potent forces in converting unbelievers : they swayed the lives and informed the minds of Christians : they were read in the services of the Church. But copies in any number, if at all, could not be ordered at Antioch, or Ephesus, or Rome, or Alexandria. And at first no doubt translations into Latin were not to be had. Christianity grew almost of itself under the viewless action of the HOLY Ghost : there were no administrative means of making provision. But the Roman Empire was to a great extent bihngual. Many men of Latin origin were acquainted more or less with Greek. The army which furnished so many converts must have reckoned in its ranks, whether as officers or as ordinary soldiers, a large number who were accom plished Greek scholars. All evangelists and teachers would have to explain the new Books to those who did not under stand Greek. The steps were but short from oral to written teaching, from answering questions and giving exposi tion to making regular translations in fragments or books and afterwards throughout the New Testament. The resistless energy of the Christian faith must have demanded such offices on behalf of the Latin-speaking members of the ' ' Tot sunt paene (exemplaria), quot codices,' Jerome, Epistola ad Damascum. ' Latinornm interpretum infinita varietas,' ' interpretum numero- sitas,' 'nuUo modo numerari possunt,' De Doctrina Christiana, ii. 16, 21. » De Doctr. Christ, ii. 16. 142 THE ANTIQUITY OF THE TRADITIONAL TEXT. Church, and must have produced hundreds of versions, fragmentary and complete. Given the two languages side by side, under the stress of the necessity of learning and the eagerness to drink in the Words of Life, the information given by St. Augustine must have been amply verified. And the only wonder is, that scholars have not paid more attention to the witness of that eminent Father, and have missed seeing how natural and true it was. It is instructive to trace how the error arose. It came chiefiy, if I mistake not, from two ingenious letters of Cardinal Wiseman, then a young man, and from the familiarity which they displayed with early African Lite rature. So Lachmann, Tischendorf, Davidson, Tregelles, Scrivener, and Westeott and Hort, followed him. Yet an error lies at the root of Wiseman's argument which, if the thing had appeared now, scholars would not have let pass unchallenged and uncorrected. Because the Bobbian text agreed in the main with the texts of Tertullian, Cyprian, Arnobius, and Primasius, Wiseman assumed that not only that text, but also the dialectic forms involved in it, were peculiar to Africa and took their rise there. But as Mr. White has pointed out ^, ' that is because during this period we are dependent almost exclusively on Africa for our Latin Literature' Moreover, as every accomplished Latin scholar who is acquainted with the history of the language is aware, Low-Latin took rise in Italy, when the provincial dialects of that Peninsula sprang into prominence upon the commencement of the decay of the pure Latin race, occurring through civil and foreign wars and the sanguinary proscriptions, and from the consequent lapse in the predominance in literature of the pure Latin Language. True, that the pure Latin and the Low-Latin continued side by side for a long time, the former in the best literature, and the latter in ever ' Scrivener's Plain Introduction, IL 44, note I. WITNESS OF THE SYRIO-LOW-LATIN TEXT. 143 increasing volume. What is most apposite to the question, the Roman colonists in France, Spain, Portugal, Provence, and Walachia, consisted mainly of Italian blood which was not pure Latin, as is shewn especially in the veteran soldiers who from time to time received grants of land from their emperors or generals. The six Romance Lan guages are mainly descended from the provincial dialects of the Italian Peninsula. It would be contrary to the action of forces in history that such and so strong a change of language should have been effected in an outlying province, where the inhabitants mainly spoke another tongue altogether. It is in the highest degree improbable that a new form of Latin should have grown up in Africa, and should have thence spread across the Mediterranean, and have carried its forms of speech into parts of the exten sive Roman Empire with which the country of its birth had no natural communication. Low-Latin was the early product of the natural races in north and central Italy, and from thence followed by well-known channels into Africa and Gaul and elsewhere ^. We shall find in these truths much light, unless I am deceived, to dispel our darkness upon the Western text. The best part of Wiseman's letters occurs where he proves that St. Augustine used Italian MSS. belonging to what the great Bishop of Hippo terms the ' Itala,' and pronounces to be the best of the Latin Versions. Evidently the ' Itala ' was the highest form of Latin Version — highest, that is, in the character and elegance of the Latin used in it, and consequently in the correctness of its rendering. So ' See Diez, Grammatik der Romanischen .Sprachen, as well as Introduction to the Grammar of the Romance Languages, translated by C. B. Cayley. Also Abel Hovelacque, The Science of Language, English Translation, pp. 227-9. ' The Grammar of Frederick Diez, first published some forty years ago, has once for all disposed of those Iberian, Keltic, and other theories, which never theless crop up from time to time.' Ibid. p. 229. Brachet, Gramm.ir of the French Language, pp. 3-5 ; Whitney, Language and the Study of Language, pp. 165, Sec, &c. 144 THE ANTIQUITY OF THE TRADITIONAL TEXT. here we now see our way. Critics have always had some difficulty about Dr. Hort's ' European ' class, though there is doubtless a special character in b and its following. It appears now that there is no necessity for any embarrass ment about the intermediate MSS., because by unlocalizing the text supposed to be African we have the Low-Latin Text prevailing over the less educated parts of Italy, over Africa, and over Gaul, and other places away from Rome and Milan and the other chief centres. Beginning with the Itala, the other texts sink gradually downwards, till we reach the lowest of all. There is thus no bar in the way of connecting that most remarkable product of the Low-Latin Text, the Codex Bezae, with any others, because the Latin Version of it stands simply as one of the Low-Latin group Another difficulty is also removed. Amongst the most interesting and valuable contributions to Sacred Textual Criticism that have come from the fertile conception and lucid argument of Mr. Rendel Harris, has been the proof of a closer connexion between the Low-Latin Text, as I must venture to call it, and the form of Syrian Text exhibited in the Curetonian Version, which he has given in his treatment of the Ferrar Group of Greek MSS. Of course the general connexion between the two has been long known to scholars. The resemblance between the Curetonian and Tatian's Diatessaron, to which the Lewis Codex must now be added, on the one hand, and on the other the less perfect Old-Latin Texts is a commonplace in Textual Criticism. But Mr. Harris has also shewn that there was probably a Syriacization of the Codex Bezae, a view which has been strongly confirmed on general points by Dr. Chase : and has further discovered evidence that the text of the Ferrar Group of Cursives found its way into and out of Syriac and carried back, according to Mr. Harris' ingenious suggestion, traces of its sojourn there. Dr. Chase WITNESS OF THE SYRIO-LOW-LATIN TEXT. 145 has very recently shed more light upon the subject in his book called 'The Syro- Latin Element of the Gospels ^' So all these particulars exhibit in strong light the connexion between the Old-Latin and the Syriac. If we are dealing, not so much with the entire body of Western Texts, but as I contend with the Low-Latin part of them in its wide circulation, there is no difficulty in understanding how such a connexion arose. The Church in Rome shot up as noiselessly as the Churches of Damascus and Antioch. How and why? The key is given in the sixteenth chapter of St. Paul's Epistle to the Romans. How could he have known intimately so many of the leading Roman Chris tians, unless they had carried his teaching along the road of commerce from Antioch to Rome? Such travellers, and they would by no means be confined to the days of St. Paul, would understand Syriac as well as Latin. The stories and books, told or written in Aramaic, must have gone through all Syria, recounting the thrilling history of redemption before the authorized accounts were given in Greek. Accordingly, in the earliest times translations must have been made from Aramaic or Syriac into Latin, as afterwards from Greek. Thus a connexion between the Italian and Syrian Churches, and also between the teaching given in the two countries, must have lain embedded in the foundations of their common Christianity, and must have exercised an influence during very many years after. This view of the interconnexion of the Syrian and Old- Latin readings leads us on to what must have been at first the chief origin of corruption. ' The rulers derided Him ' : ' the common people heard Hiin gladly.' It does not, I think, appear probable that the Gospels were written till after St. Paul left Jerusalem for Rome. Literature of a high kind arose slowly in the Church, and the great ' 'Syro-Latin' is doubtless an exact translation of 'Syro-Latinus' : but as we do not say ' Syran ' but ' Syrian,' it is not idiomatic English. L 146 THE ANTIQUITY OF THE TRADITIONAL TEXT. missionary Apostle was the pioneer. It is surely impos sible that the authors of the Synopric Gospels should have seen one another's writings, because in that case they would not have differed so much from one another \ The effort of St. Luke (Pref), made probably during St. Paul's im prisonment at Caesarea (Acts xxiv. 23), though he may not have completed his Gospel then, most likely stimulated St. Matthew. Thus in time the authorized Gospels were issued, not only to supply complete and connected accounts, but to become accurate and standard editions of what had hitherto been spread abroad in shorter or longer narratives, and with more or less correctness or error. Indeed, it is clear that before the Gospels were written many erroneous forms of the stories which made up the oral or written Gospel must have been in vogue, and that nowhere are these more likely to have prevailed than in Syria, where the Church took root so rapidly and easily. But the read ings thus propagated, of which many found their way, especially in the West, into the wording of the Gospels before St. Chrysostom, never could have entered into the pure succession. Here and there they were interlopers and usurpers, and after the manner of such claimants, had to some extent the appearance of having sprung from the genuine stock. But they were ejected during the period elapsing from the fourth to the eighth century, when the Text of the New Testament was gradually purified. This view is submitted to Textual students for verifi cation. We have now traced back the Traditional Text to the earliest times. The witness of the early Fathers has established the conclusion that there is not the slightest ' This is purely my own opinion. Dean Eurgon followed Townson in supposing that the Synoptic Evangelists in some cases saw one another's books. WITNESS OF THE SYRIO-LOW-LATIN TEXT. 147 uncertainty upon this point. To deny it is really a piece of pure assumption. It rests upon the record of facts. Nor is there any reason for hesitation in concluding that the career of the Peshitto dates back in like manner. The Latin Texts, like others, are of two kinds : both the Traditional Text and the forms of corruption find a place in them. So that the testimony of these great Versions, Syriac and Latin, is added to the testimony of the Fathers. There are no grounds for doubting that the causeway of the pure text of the Holy Gospels, and by consequence of the rest of the New Testament, has stood far above the marshes on either side ever since those sacred Books were written. What can be the attraction of those perilous quagmires, it is hard to understand. 'An highway shall be there, and a way ' ; ' the redeemed shall walk there ' ; ' the wayfaring men, though fools, shall not err therein ^.' '¦ Isaiah xxxv. 8, 9. L 2 CHAPTER VIII. ALEXANDRIA AND CAESAREA. § 1. Alexandrian Readings, and the Alexandrian School. What is the real truth about the existence of an Alexandrian Text ? Are there, or are there not, sufficient elements of an Alexandrian character, and of Alexandrian or Egyptian origin, to constitute a Text of the Holy Gospels to be designated by that name ? So thought Griesbach, who conceived Origen to be the standard of the Alexandrian text. Hort, who appears to have attributed to his Neutral text much of the native products of Alexandria ^, speaks more of readings than of text. The question must be decided upon the evidence of the case, which shall now be in the main produced. The Fathers or ancient writers who may be classed as Alexandrian in the period under consideration are the following : — Heracleon . Clement of Alexandria Dionysius of Alexandria TheognosiusPeter of Alexandria . Arius Athanasius (c Arianos) Traditional. Neologian. I 7 82 72 12 5 0 I 7 8 2 I ,•^7 56 161 150 ' Introduction, pp. 127, &c. ALEXANDRIAN SCHOOL. 149 Under the thirty places already examined, Clement, the most important of these writers, witnesses 8 times for the Traditional reading and 14 times for the Neologian. Origen, who in his earlier years was a leader of this school, testifies 44 and 27 times respectively in the order stated. The Version which was most closely connected with Lower Egypt was the Bohairic, and under the same thirty passages gives the ensuing evidence : — Matt. i. 25. Omits. One MS. says the Greek has 'her first-born son.' „ V. 44. Large majority, all but 5, omit. Some add in the margin. ,, vi. 13. Only 5 MSS. have the doxology. ,, vii. 13. All have it. ,, ix. 13. 9 have it, and 3 in margin : 12 omit, besides the 3 just mentioned. ,, xi. 27. All have PuiXrjTai. „ xvii. 21. Only 6 MSS. have it, besides 7 in margin or interlined: 1 1 omit wholly. „ xviii. II. Only 4 have it. „ xix. 16. Only 7 have 'good,' besides a few corrections : 12 omit, „ „ 17. Only I has it. 10. ,, xxiii. 38. Only 6 have it. II. „ xxvii. 34. One corrected and one which copied the correction. All the rest have oimv '. 12. „ xxviii. 2. All have it. 13. „ „ 19- All have it. 14. Mark i. 2. All (i.e. 25) give, 'Hoata. 15. „ xvi. 9-20. None wholly omit: 2 give the alternative ending. 16. Luke i. 28. Only 4-1-2 corrected have it: 12 omit. 17. „ ii. 14. All have fiSoKi'a. 18. „ X. 41—2. '0\iya>v Se (3 Omit) eOTi XP^''° V ^""^ '¦ I OmitS fl ivos. 2 corrected add ' of them.' 19. „ xxii. 43-4. Omitted by 18 ^ 20. „ xxiii. 34. All omit '. ' Probably Alexandrian readings. 22. )J 23- „ XJ 24. )J ) 2,5- John i. 26. )) )> 2 7. „ iii, 28. „ X. 150 ALEXANDRIA AND CAESAREA. 21. Luke xxiii. 38. All omit except 5 ' (?). 45. All have ekXittoi/toj '. 40. All have it. 42. All omit'. 3-4. All (except i which pauses at oiSe ev) have it. The Sahidic is the other way. 1 8. All have Ot dr '. 13. Omitted by 9. 14. All have ' mine know me.' The Bohairic has no passive : hence the error '. 29. „ xvii. 24. The Bohairic could not express ous: hence the error '. 30. ,, xxi. 25. All have it. The MSS. differ in number as to their witness in each place. No manuscripts can be adduced as Alexandrian : and in fact we are considering the ante-manuscriptal period. All reference therefore to manuscripts would be consequent upon, not a factor in, the present investigation. It will be seen upon a review of this evidence, that the most striking characteristic is found in the instability of it. The Bohairic wabbles from side to side. Clement witnesses on both sides upon the thirty places but mostly against the Traditional text, whilst his collected evidence in all cases yields a slight majority to the latter side of the contention. Origen on the contrary by a large majority rejects the Neologian readings on the thirty passages, but acknowledges them by a small one in his habitual quotations. It is very remarkable, and yet characteristic of Origen, who indeed changed his home from Alexandria to Caesarea, that his habit was to adopt one of the most notable of Syrio-Low-Latin readings in preference to the Traditional reading prevalent at Alex andria. St. Ambrose (in Ps. xxxvi. 3^) in defending the reading of St. John i. 3-4, 'without Him was not anything made : that which was made was life in Him,' says that ' Probably Alexandrian readings. ALEXANDRIAN SCHOOL. 151 Alexandrians and Egyptians follow the reading which is now adopted everywhere except by Lachmann, Tregelles, and W.-Hort. It has been said that Origen was in the habit of using MSS. of both kinds, and indeed no one can examine his quotations without coming to that conclusion. Therefore we are led first of all to the school of Christian Philosophy which under the name of the Catechetical School has made Alexandria for ever celebrated in the early annals of the Christian Church. Indeed Origen was a Textual Critic. He spent much time and toil upon the text of the New Testament, besides his great labours on the Old, because he found it disfigured as he says by corruptions ' some arising from the carelessness of scribes, some from evil licence of emendation, some from arbitrary omissions and interpolations ^.' Such a sitting in judgement, or as perhaps it should be said with more justice to Origen such a pursuit of inquiry, involved weighing of evidence on either side, of which there are many indications in his works. The connexion of this school with the school set up at Caesarea, to which place Origen appears to have brought his manuscripts, and where he bequeathed his teaching and spirit to sympathetic successors, will be carried out and described more fully in the next section. Origen was the most prominent personage by far in the Alexandrian School. His fame and influence in this province extended with the reputation of his other writings long after his death. 'When a writer speaks of the " accurate copies," what he actually means is the text of Scripture which was employed or approved by Origen ^.' Indeed it was an elemental, inchoate school, dealing in an academical and eclectic spirit with evidence of various kinds, highly intellectual rather than original, as for ex- ' In Matt. XV. 14, quoted and translated by Dr. Bigg in his Bampton Lectures on The Christian Platonists of Alexandria, p. 123. '' Burgon, Last Twelve Verses, p. 236, and note z. 152 ALEXANDRIA AND CAESAREA. ample in the welcome given to the Syrio-Low-Latin variation of St. Matt. .xix. 16, 17, and addicted in some degree to alteration of passages. It would appear that besides this critical temper and habit there was to some extent a growth of provincial readings at Alexandria or in the neighbourhood, and tbat modes of spelling which were rejected in later ages took their rise there. Specimens of the former of these peculiarities may be seen in the table of readings just given from the Bohairic Version. The chief effects of Alexandrian study occurred in the Caesarean school which now invites our consideration. § 2. Caesarean School. In the year 231, as seems most probable, Origen finally left Alexandria. His head-quarters thenceforward may be said to have been Caesarea in Palestine, though he travelled into Greece and Arabia and stayed at Neo-Caesarea in Cappadocia with his friend and pupil Gregory Thauma turgus. He had previously visited Rome: so that he must have been well qualified by his experience as well as probably by his knowledge and collection of MSS. to lay a bi"oad foundation for the future settlement of the text. But unfortunately his whole career marks him out as a man of uncertain judgement. Like some others, he was a giant in learning, but ordinary in the use of his learning. He vvas also closely connected with the philosophical school of Alexandria, from which Arianism issued. The leading figures in this remarkable School of Textual Criticism at Caesarea were Origen and Eusebius, besides Pamphilus who forms the link between the two. The ground-work of the School was the celebrated library in the city which was formed upon the foundation supplied by Origen, so far as the books in it escaped the general destruction of MSS. that occurred in the persecution CAESAREAN SCHOOL. 153 of Diocletian. It is remarkable, that although there seems little doubt that the Vatican and Sinaitic MSS. were amongst the fruits of this school, as will be shewn in the next chapter, the witness of the writings of both Origen and Eusebius is so favourable as it is to the Traditional Text. In the case of Origen there is as already stated ^ not far from an equality between the totals on either side, besides a majority of 44 to 27 on the thirty important texts : and the numbers for Eusebius are respectively 31,5 to 214, and 41 to 11. Palestine was well suited from its geographical position to be the site of the junction of all the streams. The very same circumstances which adapted it to be the arena of the great drama in the world's history drew to its shores the various elements in the representation in language of the most characteristic part of the Word of God. The Traditional Text would reach it by various routes : the Syrio-Low-Latin across the sea and from Syria : the Alex andrian readings from the near neighbourhood. Origen in his travels would help to assemble all. The various alien streams would thus coalesce, and the text of B and N would be the result. But the readings of MSS. recorded by Origen and especially by Eusebius prove that in this broad school the Traditional Text gained at least a decided pre ponderance according to the private choice of the latter scholar. Yet, as will be shewn, he was probably, not the writer of B and of the six conjugate leaves in f^, yet as the executor of the order of Constantine the superintendent also in copying those celebrated MSS. Was he then in fluenced by the motives of a courtier in sending such texts as he thought would be most acceptable to the Emperor ? Or is it not more in consonance with the facts of the case — especially as interpreted by the subsequent spread in ' Above, p. 100. 154 ALEXANDRIA AND CAESAREA. Constantinople of the Traditional Text^ — , that we should infer that the fifty MSS. sent included a large proportion of Texts of another character ? Eusebius, the Homoiousian or Semi-Arian, would thus be the collector of copies to suit different tastes and opinions, and his scholar and successor Acacius, the Homoean, would more probably be the writer of B and of the six conjugate leaves of N^ The trimming character of the latitudinarian, and the violent forwardness of the partisan, would appear to render such a supposition not unreasonable. Estimating the school according to prin ciples of historical philosophy, and in consonance with both the existence of the Text denoted by B and X and also the subsequent results, it must appear to us to be transi tional in character, including two distinct and incongruous solutions, of which one was afterwards proved to be the right by the general acceptation in the Church that even Dr. Hort acknowledges to have taken place. An interesting inquiry is here suggested with respect to the two celebrated MSS. just mentioned. How is it that we possess no MSS. of the New Testament of any considerable size older than those, or at least no other such MSS. as old as they are ? Besides the disastrous results of the persecution of Diocletian, there is much force in the reply of Dean Burgon, that being generally recognized as bad MSS. they were left standing on the shelf in their handsome covers, whilst others which were more correct were being thumbed to pieces in constant use. But the discoveries made since the Dean's death enables me to suggest another answer which will also help to enlarge our view on these matters. The habit of writing on vellum belongs to Asia. The first mention of it that we meet with occurs in the 58th ' Hort, Introduction, p. 143. ^ Eusebius suggested the Homoean theory, but his own position, so far as he had a position, is best indicated as above. CAESAREAN SCHOOL. 155 chapter of the 5th book of Herodotus, where the historian tells us that the lonians wrote on the skins of sheep and goats because they could not get 'byblus,' or as we best know it, papyrus. Vellum remained in comparative ob scurity till the time of Eumenes II, King of Pergamum. That intelligent potentate, wishing to enlarge his library and being thwarted by the Ptolemies who refused out of jealousy to supply him with papyrus, improved the skins of his country^, and made the 'charta Pergamena,' from whence the term parchment has descended to us. It will be remembered that St. Paul sent to Ephesus for 'the books, especially the parchments^.' There is evidence that vellum was used at Rome : but the chief materials employed there appear to have been waxen tablets and papyrus. Martial, writing towards the end of the first century, speaks of vellum MSS. of Homer, Virgil, Cicero, and Ovid ^. But if such MSS. had prevailed generally, more would have come down to us. The emergence of vellum into general use is marked and heralded by the products of the library at Caesarea, which helped by the rising literary activity in Asia and by the building of Constantinople, was probably the means of the introduction of an improved employment of vellum. It has been already noticed *, that Acacius and Euzoius, successively bishops of Caesarea after Eusebius, superintended the copying of papyrus manuscripts upon vellum. Greek uncials were not unlike in general form to the square Hebrew letters used at Jerusalem after the Captivity. The activity in Asiatic Caesarea synchronized with the rise in the use of vellum. It would seem that in moving there Origen deserted papyrus for the more durable material. ' Sir E. Maunde Thompson, Greek and Latin Palaeography, p. 35. Plin. at. Hist. xiii. 11. 2 T^ ^iP\ia, pnKiOTa Tds piefiPpdvas, 2 Tim. iv. 13. ^ Palaeography, p. 36. ' See above, p. 2. 156 ALEXANDRIA AND CAESAREA. A word to explain my argument. If vellum had been in constant use over the Roman Empire during the first three centuries and a third which elapsed before B and f< were written, there ought to have been in existence some remains of a material so capable of resisting the tear and wear of u.se and time! As there are no vellum MSS. at all except the merest fragments dating from before 330 A. D., we are perforce driven to infer that a material for writing of a perishable nature was generally employed before that period. Now not only had papyrus been for ' long the recognized material for literary use,' but we can trace its employment much later than is usually supposed. It is true that the cultivation of the plant in Egypt began to wane after the capture of Alexandria by the Mahom- medans in 638 A. D., and the destruction of the famous libraries : but it continued in existence during some centuries afterwards. It was grown also in Sicily and Italy. ' In France papyrus was in common use in the sixth century.' Sir E. Maunde Thompson enumerates books now found in European Libraries of Paris, Genoa, Milan, Vienna, Munich, and elsewhere, as far down as the tenth century. The manufacture of it did not cease in Egypt till the tenth century. The use of papyrus did not lapse finally till paper was introduced into Europe by the Moors and Arabs ^, upon which occurrence all writing was executed upon tougher substances, and the cursive hand drove out uncial writing even from parchment. ^ Palaeography, pp. 27-34. Paper was first made in China by a man named ¦^r iffl Ts'ai Lun, who lived about A. D. 90. He is said to have used the bark of a tree ; probably Broussonetia papyiifera, Vent, from which a coarse kind of paper is still made in northern China. The better kinds of modern Chinese paper are made from the bamboo, which is soaked and pounded to a pulp. See Die Erfindung des Papiers in China, voii Friedrich Hirth. Pub lished in Vol. I. of the r'azw^/'aa (April, 1890). S.J. Brille: Leide. (Kindly communicated by Mr. H. A. Giles, H. B. M. Consul at Ningpo, author of 'A Chinese-English Dictionary.' &c., throuLjh my friend Dr. Alexander Prior of Park Terrace, N. W., and Halse House, near Taunton.) CAESAREAN SCHOOL. 157 The knowledge of the prevalence of papyrus, as to which any one may satisfy himself by consulting Sir E. Maunde Thompson's admirable book, and of the employment of the cursive hand before Christ, must modify many of the notions that have been widely entertained respecting the old Uncials. 1. In the first place, it will be clear that all the Cursive MSS. are not by any means the descendants of the Uncials. If the employment of papyrus in the earliest ages of the Christian Church was prevalent over by far the greater part of the Roman Empire, and that description is I believe less than the facts would warrant, — then more than half of the stems of genealogy must have originally consisted of papyrus manuscripts. And further, if the use of papyrus continued long after the date of B and S, then it would not only have occupied the earliest steps in the lines of descent, but much later exemplars must have carried on the succession. But in consequence of the perishable character of papyrus those exemplars have disappeared and live only in their cursive posterity. This aspect alone of the case under consideration invests the Cursives with much more interest and value than many people would nowadays attribute to them. 2. But beyond this conclusion, light is shed upon the subject by the fact now established beyond question, that cursive handwriting existed in the world some centuries before Christ ^. For square letters (of course in writing inter spersed with circular lines) we go to Palestine and Syria, and that may not impossibly be the reason why uncial Greek letters came out first, as far as the evidence of extant remains can guide us, in those countries. The change ' . . . 'the science of palaeography, which now stands on quite a different footing from what it had twenty, or even ten, years ago. Instead of beginning practically in the fourth century of our era, with the earliest of the great vellum codices of the Bible, it now begins in the third century before Christ. . . .' Church Quarterly Review for October, 1894, p. 104. 158 ALEXANDRIA AND CAESAREA. from uncial to cursive letters about the tenth century is most remarkable. Must it not to a great extent have arisen from the contemporary failure of papyrus which has been explained, and from the cursive writers on papyrus now trying their hand on vellum and introducing their more easy and rapid style of writing into that class of manu scripts'^? If so, the phenomenon shews itself, that by the very manner in which they are written. Cursives mutely declare that they are not solely the children of the Uncials. Speaking generally, they are the progeny of a marriage between the two, and the papyrus MSS. would appear to have been the better half. Such results as have been reached in this chapter and the last have issued from the advance made in discovery and research during the last ten years. But these were not known to Tischendorf or Tregelles, and much less to Lach mann. They could not have been embraced by Hort in his view of the entire subject when he constructed his clever but unsound theory some forty years ago ^. Surely our conclusion must be that the world is leaving that school gradually behind. ' . . . ' it is abundantly clear that the textual tradition at about the beginning '' of the Christian era is substantially identical with that of the tenth or eleventh century manuscripts, on which our present texts of the classics are based. Setting minor differences aside, the papyri, with a very few exceptions, represent the same texts as the vellum manuscripts of a thousand years later.' Church Quarterly, pp. 98, 99. What is here represented as unquestionably the case as regards Classical manuscripts is indeed more than what I claim for manuscripts of the New Testament. The Cursives were in great measure successors of papyri. '' Introduction, p. 16. He began it in the 3 ear 1853, and as it appears chiefly upon Lachmann 's foundation. CHAPTER IX. THE OLD UNCIALS. THE INFLUENCE OF ORIGEN. § 1^ CODEX B was early enthroned on something like specu lation, and has been maintained upon the throne by what has strangely amounted to a positive superstition. The text of this MS. was not accurately known till the edition of Tischendorf appeared in 1867^: and yet long before that time it was regarded by many critics as the Queen of the Uncials. The collations of Bartolocci, of Mico, of Rulotta, and of Birch, were not trustworthy, though they far surpassed Mai's two first editions. Yet the prejudice in favour of the mysterious authority that was expected to issue decrees from the Vatican^ did not wait till the clear light of criticism was shed upon its eccentricities and its defalcations. The same spirit, biassed by sentiment not ruled by reason, has remained since more has been dis closed of the real nature of this Codex*. A similar course has been pursued with respect to Codex N. It was perhaps to be expected that human infirmity should have infiuenced Tischendorf in his treat ment of the treasure-trove by him : though his character ^ By the Editor. ^ Tischendorf's fourteen brief days' work is a marvel of accuracy, but must not be expected to be free from all errors. Thus he wrongly gives Evpaxv\aiv instead of EvpaxvSaiv, as Vercellone pointed out in his Preface to the octavo ed. of Mai in 1859, and as may be seen in the photographic copy of B. ' Cf. Scrivener's Introduction, (4th ed.) II. 283. ' See Kuenen and Cobet's Edition ofthe Vatican B, Introduction. l6o THE OLD UNCIALS. for judgement could not but be seriously injured by the fact that in his eighth edition he altered the mature con clusions of his seventh in no less than 3,572^ instances, chiefly on account of the readings in his beloved Sinaitic guide. Yet whatever may be advanced against B may be alleged even more strongly against N. It adds to the number of the blunders of its associate : it is conspicuous for habitual carelessness or licence: it often by itself deviates into glaring errors ^- The elevation of the Sinaitic into the first place, which was effected by Tischendorf as far as his own practice was concerned, has been applauded by only very few scholars : and it is hardly conceivable that they could maintain their opinion, if they would critically and impartially examine this erratic copy throughout the New Testament for themselves. The fact is that B and N* were the products of the school of philosophy and teaching which found its vent in Semi-Arian or Homoean opinions. The proof of this position is somewhat difficult to give, but when the nature of the question and the producible amount of evidence are taken into consideration, is nevertheless quite satisfactory. In the first place, according to the verdict of all critics the date of these two MSS. coincides with the period when Semi-Arianism or some other form of Arianism were in the ascendant in the East, and to all outward appearance swayed the Universal Church. In the last years of his rule, Constantine was under the domination of the Arianizing faction; and the reign of Constantius II over all the provinces in the Roman Empire that spoke Greek, during which encouragement was given to the great heretical schools of the time, completed the two central ' Gregory's Prolegomena to Tischendorf's 8th Ed. of New Testament, (I) p. 286. ¦¦' See Appendix V. WRITTEN IN UNFAVOURABLE TIMES. l6l decades of the fourth century ^ It is a circumstance that cannot fail to give rise to suspicion that the Vatican and Sinaitic MSS. had their origin under a predominant influ ence of such evil fame. At the very least, careful investi gation is necessary to see whether those copies were in fact free from that influence which has met with universal condemnation. Now as we proceed further we are struck with another most remarkable coincidence, which also as has been before noticed is admitted on all hands, viz. that the period of the emergence of the Orthodox School from oppression and the settlement in their favour of the great Nicene controversy was also the time when the text of B and N sank into condemnation. The Orthodox side under St. Chrysostom and others became permanently supreme : so did also the Traditional Text. Are we then to assume with our opponents that in the Church con demnation and acceptance were inseparable companions? That at first heresy and the pure Text, and afterwards or thodoxy and textual corruption, went hand in hand ? That such ill-matched couples graced the history of the Church ? That upon so fundamental a matter as the accuracy of the written standard of reference, there was precision of text when heretics or those who dallied with heresy were in power, but that the sacred Text was contaminated when the Orthodox had things their own way? Is it indeed come to this, that for the pure and undefiled Word of GoD we must search, not amongst those great men who under the guidance of the Holy Spirit ascertained and settled for ever the main Articles of the Faith, and the Canon of Holy Scripture, but amidst the relics of those who were unable to agree with one another, and whose fine-drawn subtleties in creed and policy have been the despair of the historians, ' Constantine died in 337, and Constantius II reigned till 360. M l62 THE OLD UNCIALS. and a puzzle to students of Theological Science ? It is not too much to assert, that Theology and History know no such unscientific conclusions. It is therefore a circumstance full of significance that Codexes B and K were produced in such untoward times \ and fell into neglect on the revival of orthodoxy, when the Traditional Text was permanently received. But the case in harid rests also upon evidence more direct than this. The influence which the writings of Origen exercised on the ancient Church is indeed extraordinary. The fame of his learning added to the splendour of his genius, his vast Biblical achievements and his real insight into the depth of Scripture, conciliated for him the admiration and regard of early Christendom. Let him be freely allowed the highest praise for the profundity of many of his utterances, the ingenuity of almost all. It must at the same time be admitted that he is bold in his speculations to the verge, and beyond the verge, of rashness ; unwarrantedly confident in his assertions ; deficient in sobriety ; in his critical remarks even foolish. A prodigious reader as well as a prodigious writer, his words would have been of incalculable value, but that he seems to have been so saturated with the strange speculations of the early heretics, that he sometimes adopts their wild method ; and in fact has not been reckoned among the orthodox Fathers of the Church. But (and this is the direction in which the foregoing remarks have tended) Origen's ruling passion is found to have been textual criticism^. This was at once his forte ' In his Last Tvvelve Verses of St, Mark, pp. 291-4, Dean Burgon argued that a lapse of about half a century divided the date of N from that of B. But it seems that afterwards he surrendered the opinion which he embraced on the first appearance of N in favour of the conclusion adopted by Tischendorf and Scrivener and other experts, in consequence of their identifying the writing of the six conjugate leaves of X with that of the scribe of B. See above, pp. 46, 52. ^ The Revision Revised, p. 292. ORIGEN AND THE LIBRARY AT CAESAREA. 163 and his foible. In the library of his friend Pamphilus at Caesarea were found many Codexes that had belonged to him, and the autograph of his Hexapla, which was seen and used by St. Jerome^ In fact, the collection of books made by Pamphilus, in the gathering of which at the very least he was deeply indebted to Origen, became a centre from whence, after the destruction of copies in the persecu tion of Diocletian, authority as to the sacred Text radiated in various directions. Copying from papyrus on vellum was assiduously prosecuted there ^. Constantine applied to Eusebius for fifty handsome copies ^, amongst which it is not improbable that the manuscripts [croip.aTi,a) B and N were to be actually found *¦ But even if that is not so, the Emperor would not have selected Eusebius for the order, if that bishop had not been in the habit of providing copies : and Eusebius in fact carried on the work which he had commenced under his friend Pamphilus, and in which the latter must have followed the path pursued by Origen. Again, Jerome is known to have resorted to this quarter^, and various entries in MSS. prove that others did the same^. It is clear that the celebrated library of Pamphilus exerci.sed great infiuence in the province of ' The above passage, including the last paragraph, is from the pen of the Dean. ^ See above. Introduction, p. 2. '¦' It is remarkable that Constantine in his Semi-Arian days applied to Eusebius, whilst the orthodox Constans sent a similar order afterwards to Athanasius. Apol. ad Const. § 4 (Montfaucon, Vita Athan. p. xxxvii), ap. Wordsworth's Church History, Vol. II. p. 45. * See Canon Cook's ingenious argument. Those MSS. are handsome enough for an imperial order. The objection of my friend, the late Archdeacon Palmei: (Scrivener's Introduction, I. 119, note), which I too hastily adopted on other grounds also in my Textual Guide, p. 82, note i, will not stand, because oapiaTia cannot mean 'collections [of writings],' but simply, according to the frequent usage of the word in the early ages of the Church, ' vellum manu scripts.' The difficulty in translating Tpiaad xal Terpaaad ' of three or four columns in a page ' is not insuperable. ° Scrivener, Vol. II. 269 ,(4th ed.). " Scrivener, Vol. I. 55 (4th ed.). M 2 164 THE OLD UNCIALS. Textual Criticism ; and the spirit of Origen was powerful throughout the operations connected with it, at least till the Origenists got gradually into disfavour and at length were finally condemned at the Fifth General Council in A.D. S53- But in connecting B and N with the Library at Caesarea we are not left only to conjecture or inference. In a well- known colophon affixed to the end of the book of Esther in N by the third corrector, it is stated that from the beginning of the book of Kings to the end of Esther the MS. was compared with a copy ' corrected by the hand of the holy martyr Pamphilus,' which itself was written and corrected after the Hexapla of Origen^. And a similar colophon may be found attached to the book of Ezra, It is added that the Codex Sinaiticus [robe to rgC^os) and the Codex Pamphili [to avrb ¦naXaidiTaTov fii^Xiov) manifested great agreement with one another. The probability that N was thus at least in part copied from a manuscript exe cuted by Pamphilus is established by the facts that a certain ' Codex Marchalianus ' is often mentioned which was due to Pamphilus and Eusebius ; and that Origen's recension of the Old Testament, although he published no edition of the Text of the New, possessed a great reputation. On the books of Chronicles, St. Jerome mentions manuscripts executed by Origen with great care, which were published by Pamphilus and Eusebius. And in Codex H of St. Paul it is stated that that MS. was compared with a MS. in the library of Caesarea ' which was written by the hand of the holy Pamphilus^.' These notices added to the frequent ' The colophon is given in fyll by Wilhelm Bousset in a number of the well-known ' Texte und Untersuchungen,' edited by Oscar von Gebhardt and Adolf Harnack, entitled 'Textkritische Studien zum Neuen Testament,' p. 45. II. Der Kodex Pamphili, 1894, to which my notice was kindly drawn by Dr. Sanday. " Miller's Scrivener, I. 183-4. ^y Euthalius, the Deacon, afterwards Bp, of Sulci. B AND N PROBABLY WRITTEN AT CAESAREA. 165 reference by St. Jerome and others to the critical [aKpififi) MSS., by which we are to understand those which were distinguished by the approval of Origen or were in con sonance with the spirit of Origen, shew evidently the position in criticism which the Library at Caesarea and its illustrious founder had won in those days. And it is quite in keeping with that position that K should have been sent forth from that ' school of criticism.' But if K was, then B must have been ; — at least, if the supposition certified by Tischendorf and Scrivener be true, that the six conjugate leaves of K were written by the scribe of B. So there is a chain of reference, fortified by the implied probability which has been furnished for us from the actual facts of the case. Yet Dr. Hort is ' inclined to surmise that B and N were both written in the West, probably at Rome ; that the ancestors of B were wholly Western (in the geographical, not the textual sense) up to a very early time indeed ; and that the ancestors of N were in great part Alexandrian, again in the geographical, not the textual sense ^.' For this opinion, in which Dr. Hort stands alone amongst authorities, there is nothing but ' surmise ' founded upon very dark hints. In contrast with the evidence just brought forward there is an absence of direct testimony: besides that the connexion between the Western and Syrian Texts or Readings, which has been recently confirmed in a very material degree, must weaken the force of some of his arguments. § 2^- The points to which I am anxious rather to direct attention are (1) the extent to which the works of Origen were studied by the ancients : and (2) the curious ' Introduction, p. 267. Dr. Hort controverts the notion that B and N were written at Alexandria (not Caesarea), which no one now maintains. ^ By the Dean. l66 THE OLD UNCIALS. discovery that Codexes NB, and to some extent D, either belong to the same class as those with which Origen was chieflj' familiar ; or else have been anciently manipulated into conformity with Origen's teaching. The former seems to me the more natural supposition ; but either inference equally satisfies my contention : viz. that Origen, and mainly BKD, are not to be regarded as wholly independent authorities, but constitute a class. The proof of this position is to be found in various passages where the influence of Origen may be traced, such as in the omission of Tlod tov (s)eov — ' The Son of God ' — in Mark i. i ^ ; and of ev 'Ec^eVaj — ' at Ephesus ' — in Eph. i. I '^ ; in the substitution of Bethabara (St. John i. a8) for Bethany^ ; in the omission of the second part of the last petition the Lord's Prayer in St. Luke*, of epTrpoa- 6ev p-ov yiyovev in John i. 27^. He is also the cause why the important qualification elKi] (' without a cause ') is omitted by BN from St. Matt. V. 22 ; and hence, in opposition to the whole host of Copies, Versions", Fathers, has been banished from the sacred Text by Lachmann, Tischendorf, W.-Hort and the Revisers I To the same influence, I am persuaded, is to be attributed the omission from a little handful of copies (viz. A, B-N, D* F-G, and 17*) of the clause r?; aX-qOeia /ni) -nelOecrQai. ^ See Appendix IV, and Revision Revised, p. 132. Origen, c. Celsum, Praef. ii, 4 ; Comment, in John ix. Followed here only by N *. ^ See Last Twelve Verses, pp. 93-99. Also pp, 66, note, 85, IC7, 2-;,^^. ^ Migne, viii. 96 d. Tavra 'eyevtTo ev B-qBavia. oaa Se tuv dvTiypdipmv dxpi0ea- Tfpov exei, ev BriBa0ap^, (p-qaiv. fj ydp Brjffavia oiixi irepav tov 'lopSdvov, oiSi eiri Tris ep-qp-ov ^v dXK' eyyvs nov toiv 'lepoaoKvpwv. This speedily assumed the form of a scholium, as follows : — X/)^ 5^ yivuiaxeiv, Sti rd dxpi0jj toiv dvTiypdfav 'ev BriBaPapa irepiexei' 4 ydp BiiBavia ovxi irepav toO 'lupSdvov, dW eyyvs nov toiv 'lepoaoXvpav :^which is quoted by the learned Benedictine editor of Origen in M. iv. 401 (at top of the left hand column), — evidently from Coisl. 23, our Evan. 39, — since the words are found iu Cramer, Cat, ii. 191 (line 1-3). * Origen, i. 265 ; coll. i. 227, 256. ° Origen, Comment, in John vi. '^ The word is actually transliterated into Syriac letters in the Peshitto. ' See The Revision Revised, pp. 358-61. TRACES OF ORIGEN IN B AND N. 167 ('that you should not obey the truth') Gal. iii. i. Jerome duly acknowledges those words while commenting on St. Matthew's GospeP ; but when he comes to the place in Galatians ^, he is observed, first to admit that the clause ' is found in some copies,' and straightway to add that 'inasmuch as it is not found in the copies of Adamantius^, he omits it.' The clue to his omission is supplied by his own statement that in writing on the Galatians he had made Origen his guide *. And yet the words stand in the Vulgate. For: — C D° E K L P, 46 Cursives. Vulg. Goih. Harkl. Arm. Ethiop. Orig. ii. 373. Cyril Al. ii. 737. Ephr. Syr. hi. 203. Macarius Magnes (or rather the heathen philosopher with whom he disputed), — 128. ps.-Athanas. ii. 454. Against : — NABD*FG 17*- d e f g — fu. Peshitto, Bohairic. Chrys. Euthal. cod. Theodoret ii. 40. J. Damascene ii. 163. Theodorus Studita, — 433, 11 36. Hieron. vii. 418. c. Legitur in quibusdam codicibus, ' Quis vos fascinavit non credere veritad?' Sed hoc, quia in exemplaribus Adamantii non habetur, omisimus. Exemplaria Adamantii. Cyril 429. Theodoret i. 658 (= Mai vii^ 1 50). Theodorus Mops. Hier. vii. 418. c. In a certain place Origen indulges in a mystical expo sition of our Lord's two miracles of feeding^ ; drawing marvellous inferences, as his manner is, from the details of 1 vii. 52. ' Vll. 418. ' A name by which Origen was known. * Imbecillitatem virium mearum sentiens, Origenis Commentarios sum sequutus. Scripsit ille vir in epistolam Pauli ad Galatas quinque proprie volumina, et decimum Stromatum suorum librum commatico super explanatione ejus sermone complevit. — Praefatio, vii. 370. = iii. jog-io. l68 THE OLD UNCIALS. either miracle. We find that Hilary', that Jerome^, that Chrysostom ^, had Origen's remarks before them when they in turn commented on the miraculous feeding of the 4000. At the feeding of the 5000, Origen points out that our LORD 'commands the multitude to sit down' (St. Matt. xiv. 19): but at the feeding of the 4000, He does not 'command' but only 'directs' them to sit down (St. Matt. xv. 35*)... From which it is plain that Origen did not read as we do in St. Matt. XV. 3^, Kal eKeXevae Tois oxXols — but irap^riyyeiXe r&J oxAo) ava-necreiv ; which is the reading of the parallel place in St. Mark (viii. 6). We should of course have assumed a slip of memory on Origen's part ; but that NBD are found to exhibit the text of St. Matt. xv. 35 in conformity with Origen^ He is reasoning therefore from a MS. which he has before him ; and remarking, as his unfortunate manner is, on what proves to be really nothing else but a palpable depravation of the text. Speaking of St. John xiii. 26, Origen remarks, — ' It is not written " He it is to whom I shall give the sop " ; but with the addition of " I shall dip " : for it says, " I shall dip the sop and give it." ' This is the reading of BCL and is adopted accordingly by some Editors. But surely it is a depravation of the text which may be ascribed with confidence to the officiousness of Origen himself. Who, at all events, on such precarious evidence would surrender the established reading of the place, witnessed to as it is by ' 686-7. '' vii. 117-20. = vii. 537 seq. ? I endeavour in the text to make the matter in hand intelligible to the English reader. But such things can scarcely be explained in English without more words than the point is worth. Origen says : — xdxei jilv xeKevei tovs ox^.ovs dvaxKiBfivai (Matt. xiv. 19), ^ dvaneaeiv km tov X'^P^ov. (xal ydp 6 Aovxds (ix, 14) xaTaxXivaTe a-vTo-us, dveypaipe- xat 6 Mapxos (vi. 39), lirero^e, cpTiaiv, aiiTois itdvTas dvaxXivai-) evBdSe SI ov xt\evei, dWd -napayyeKKei Ta ox>^q> dvaxKiBrivai. iii. 509 f, 510 a. ' The only other witnesses are from Evan. 1, 33, and the lost archetype of 13) 124, 346. The Versions do not distinguish certainly between xeXevco and ¦napayyeXXa. Chrysostom, the only Father who quotes this place, exhibits exeKevoe . . . xal Ka^ojv (vii. 539 c). TRACES OF ORIGEN. 169 every other known MS. and by several of the Fathers ? The grounds on which Tischendorf reads l3d-\j/o) to ^wixiov Kal bciaoi airu, are characteristic, and in their way a curiosity^. Take another instance of the same phenomenon. It is plain, from the consent of (so to speak) all the copies, that our Saviour rejected the Temptation which stands second in St. Luke's Gospel with the words, — ' Get thee behind Me, Satan 2.' But Origen officiously points out that this (quoting the words) is precisely what our LORD did not say. He adds a reason, — ' He said to Peter, " Get thee behind Me, Satan " ; but to the Devil, " Get thee hence," without the addition " behind Me " ; for to be behind Jesus is a good thing ^.' '¦ Lectio ab omni parte commendatur, et a correctoie alienissima : ySa^tu xai Swaw ab usu est Johannis, sed elegantius videbatur 0a\f>as e^mSaaai vel Swaa. 2 Luke iv. S. ^ Ilpus p.ev TOV TleTpov elirev vwaye bniaoi piov, "XaTavd' npos Si Tdv Sid0o\ov. uTra-ye, ^aTavd, x'^P^s ttjs diriaoj p.ov -npoaB^riXTis' to ydp uniaoi tov 'liiaov eivai dyaBov eoTi. iii. 540. I believe that Origen is the sole cause of the perplexity. Com menting on Matt. xvi. 23 vnaye oniaai pov ^aTava (the words addressed to -Simon Peter), he e.xplains that they are a rebuke to the Apostle for having for a time at Satan's instigation desisted from following Him. Comp. (he says) these words spoken to Peter (vn. on. pov S.) with those addressed to Satan at the temptation ¦without the^oniaoj piov 'for to be behind Ch-rist is a good thing.' ... I suppose he had before him a MS. of St. Matt, without the oniaw nov. This gloss is referred to by Victor of Antioch (173 Cat. Poss., i. 348 Cramer). It is even repeated by Jerome on Matt. vii. 2 1 d e : Non ut plerique putant eadem Satanas et Apostolus Petrus sententiS condemnantur. Petro enim dicitur, ' Vade retro me, Satana ;' id est ' Sequere me, qui contrarius es voluntati meae.' Hie vero audit, ' Vade Satana: ' et non ei dicitur '«/ro me^ ut suliaudiatur, ' vade in ignem aeternum.' Vade Satana (Irenaeus, 775, also Hilary, 620 a). Peter Alex, has vnaye Sarara, yeypanTai yap, ap. Routh, Reliqq. iv. 24 (on p. 55). Audierat diabolus a Domino, Recede Sathanas, scandalum mihi es. Scriptum est, Dominum Deum tuum adorabis et illi soli servies, Tertullian, Scorp. l>. 15. Ovx eTnev ""Cnaye oniaw piov ov ydp vnoOTpetpai oios Te- dkxd' "Tnaye ^aTavd, ev oh eneke^cu. — Epist. ad Philipp. c. xii. Ignat. Interpol. According to some Critics ('lisch., Treg., W.-Hort) there is no vnaye omaco /tou 2. in Lu. iv. 8, and only vnaye 2. in Matt. iv. 10, so that i;7ra7e omaa pov SaTava occurs in neither accounts ofthe temptation. But I believe i/7ra7c omaai /iou 2. is the correct reading in both places. Justin M. Tryph. ii. 352. Origen interp. ii. 132 b (Vade retro), so Ambrose, i. 671 ; so Jerome, vi. 809 e; redi retro S., Aug. iv. 47 e ; redi post me S., Aug. iii. 842 g. Theodoret, ii. 1608. So Maximus Tanr., Vigil. Taps. lyo THE OLD UNCIALS. Our Saviour on a certain occasion (St. John viii. 38) thus addressed his wicked countrymen : — ' I speak that which I have seen with My Father; and ye likewise do that which you have seen with your father.' He contrasts His own gracious doctrines with their murderous deeds ; and refers them to their respective 'Fathers,' — to 'My Father,' that is, God ; and to 'your father,' that is, the DeviP. That this is the true sense of the place appears plainly enough from the context. ' Seen with ' and ' heard from ^ ' are the expressions employed on such occasions, because sight and hearing are the faculties which best acquaint a man with the nature of that whereof he discourses. Origen, misapprehending the matter, maintains that GOD is the ' Father ' spoken of on either side. He I suspect it was who, in order to support this view, erased ' My ' and ' your ' ; and in the second member of the sentence, for ' seen with,' substituted ' heard from ' ; — as if a contrast had been intended between the manner of the Divine and of the human knowledge, — which would be clearly out of place. In this way, what is in reality a revelation, becomes converted into a somewhat irrelevant precept : ' I speak the things which I have seen with the Father.' ' Do ye the things which ye have heard from the Father,' — which is how Lachmann, Tischendorf, Tregelles, Alford exhibit the place. Cyril Alex, employed a text thus impaired. Origen also puts ver. 39 into the form of a precept (eo-re . . . Vade retro S. ap. Sabattier. ' Vade post me Satana. Et sine dubio ire post Deum servi est.' Et iterum quod ait ad ilium, 'Dominum Deum tuum adorabis, et ipsi soli servies' Archelaus et Man. disput. (Routh, Reliqq. v. 1 20), A. D. 277. St. Antony the monk, a/Wi/ Athanas. ' Vita Ant.' i. 824 c d ( = Galland. iv. 647 a). A.D. 300. Retro vade Satana, ps.-Tatian (Lu.), 49. Athanasius, i. 272 d, 537 c, 589 f. Nestorius ap. Marium Merc. (Galland. viii. 647 c) Vade retro S. but only Vade S. viii. 631c. Idatius (A.D. 385) a/«i/ Athanas, ii. 605 b. Chrys, vii. 172 bis (Matt.) J. Damascene, ii. 450. ps.-Chrys. x. 734, 737. Opus Imperf ap. Chrys. vi. 48 bis. Apocryphal Acts, Tisch. p. 250. ' See ver, 44. ^ St. John viii. 40; xv. ij. TRACES OF SCEPTICISM. 171 ¦noieiTe); but he has all the Fathers^ (including himself), — all the Versions, — all the copies against him, being supported only by B. But the evidence against ' the restored reading ' to which Alford invites attention, (viz. omitting p,ov and substituting ¦ijKo-va-aTe ¦napa roC Darpo's for ecupaKaTe Trapa ru Harpt vjx&v) is overwhelming. Only five copies (BCLTX) omit p.ov : only four (BLT, 13) omit i/mSy : a very little handful are for substituting ¦qKovaaTe with the genitive for IcopdrnTe. Chrys,, Apolinaris, Cyril Jerus,, Ammonius, as well as every ancient version of good repute, protest against such an exhibition of the text In ver. 39, only five read eo-re (NBDLT): while TToietre is found only in Cod. B. Accordingly, some critics prefer the imperfect eTrotetre, which however is only found in NDLT. ' The reading is remarkable' says Alford. Yes, and clearly fabricated. The ordinary text is right. §3. Besides these passages, in which there is actual evidence of a connexion subsisting between the readings which they contain and Origen, the sceptical character of the Vatican and Sinaitic manuscripts affords a strong proof of the alliance between them and the Origenistic School. It must be borne in mind that Origen was not answerable for all the tenets of the School which bore his name, even perhaps less than Calvin was responsible for all that Calvinists after him have held and taught. Origenistic doctrines came from the blending of philosophy with Christianity in the schools of Alexandria where Origen was the most eminent of the teachers engaged ^- ' Orig., Euseb., Epiph., both Cyrils, Didymus, Basil, Chrysostom. ' For the sceptical passages in B and N see Appendix V. CHAPTER X. THE OLD UNCIALS. CODEX D. § 1^- It is specially remarkable that the Canon of Holy Scripture, which hke the Text had met with opposition, was being settled in the later part of the century in which the?e two manuscripts were produced, or at the beginning of the next. The two questions appear to have met together in Eusebius. His latitudinarian proclivities seem to have led him in his celebrated words ^ to lay undue stress upon the objections felt by some persons to a few of the Books of the New Testament ; and cause us therefore not to wonder that he should also have countenanced those who wished without reason to leave out portions of the Text. Now the first occasion, as is well known, when we find all the Books of the New Testament recognized with authority occurred at the Council of Laodicea in 363 A. D., if the passage is genuine ^, which is very doubtful ; and the » By the Editor. ' Eusebius (Hist. Eccles. iii. 25) divides the writings of the Church into three classes : — I. The Received Books (opoKoyovpevd), i, c. the Four Gospels, Acts, the Fourteen Epistles of St. Paul, i Peter, 1 John, and the Revelation (?). 2. Doubtful (dvTiXeyupeva), i. c. James, 2 Peter, 2 and 3 John, Jude {ci. ii. 23/».). 3. Spurious (v68a), Acts of St. Paul, Shepherd of Hermas, Revelation of St. Peter, Epistle of Barnabas, the so-called AiSaxai, Revelation of St. John (?). This division appears to need confirmation, if it is to be taken as representing the general opinion of the Church of the time. ^ See Westeott, Canon, &c. pp, 431-9. THE CANON AND THE TEXT. 173 settlement of the Canon which was thus initiated, and was accomplished by about the end of the century, was followed, as was natural, by the settlement of the Text. But inas much as the latter involved a large multitude of intricate questions, and corruption had crept in and had acquired a very firm hold, it was long before universal acquiescence finally ensued upon the general acceptance effected in the time of St. Chrysostom. In fact, the Nature of the Divine Word, and the character of the Written Word, were con firmed about the same time: — mainly, in the period when the Nicene Creed was re-asserted at the Council of Constantinople in 381 A.D. ; for the Canon of Holy Scripture was fixed and the Orthodox Text gained a supremacy over the Origenistic Text about the same time: — and finally, after the Third Council of Constantinople in 680 A. D., at which the acknowledgement of the Natures of the Son of Man was placed in a position superior to all heresy; for it was then that the Traditional Text began in nearly perfect form to be handed down with scarce any opposition to future ages of the Church. Besides the multiplicity of points involved, three special causes delayed the complete settlement of the Text, so far as the attainment was concerned all over the Church of general accuracy throughout the Gospels, not to speak of all the New Testament. I. Origenism, going beyond Origen, continued in force till it was condemned by the Fifth General Council in 553 A. D., and could hardly have wholly ended in that year. Besides this, controversies upon fundamental truths agitated the Church, and implied a sceptical and wayward spirit which would be ready to sustain alien variations in the written Word, till the censure passed upon Monothelitism at the Sixth General Council in 680 A.D. 2. The Church was terribly tried by the overthrow of the Roman Empire, and the irruption of hordes of Barbarians : 174 THE OLD UNCIALS. and consequently Churchmen were obliged to retire into extreme borders, as they did into Ireland in the fifth century ^, and to spend their energies in issuing forth from thence to reconquer countries for the Kingdom of Christ. The resultant paralysis of Christian effort must have been deplorable. Libraries and their treasures, as at Caesarea and Alexandria under the hands of Mahommedans in the seventh century, were utterly destroyed. Rest and calm ness, patient and frequent study and debate, books and other helps to research, must have been in those days hard to get, and were far from being in such readiness as to favour general improvement in a subject of which extreme accuracy is the very breath and life. 3. The Art of Writing on Vellum had hardly passed its youth at the time when the Text advocated by B and N fell finally into disuse. Punctuation did but exist in the occasional use of the full stop : breathings or accents were perhaps hardly found : spelling, both as regards consonants and vowels, was uncertain and rudimental. So that the Art of transcribing on vellum even so far as capital letters were concerned, did not arrive at anything like maturity till about the eighth century. But it must not be imagined that manuscripts of sub stantial accuracy did not exist during this period, though they have not descended to us. The large number of Uncials and Cursives of later ages must have had a goodly assemblage of accurate predecessors from which they were copied. It is probable that the more handsome and less correct copies have come into our hands, since such would have been not so much used, and might have been in the possession of the men of higher station whose heathen ' See particulaily Haddan's Remains, pp. 258-294, Scots on the Continent. The sacrifice of that capable scholar and excellent churchman at a comparatively early age to the toil which was unavoidable under want of encouragement of ability and genius has entailed a loss upon sacred learning which can hardly be over-estimated. DELAY IN THE SETTLEMENT OF THE TEXT. 175 ancestry had bequeathed to them less orthodox tenden cies, and the material of many others must have been too perishable to last. Arianism prevailed during much of the sixth century in Italy, Africa, Burgundy, and Spain. Ruder and coarser volumes, though more accurate, would be readily surrendered to destruction, especially if they survived in more cultured descendants. That a majority of such MSS. existed, whether of a rougher or more polished sort, both in vellum and papyrus, is proved by citations of Scripture found in the Authors of the period. But those MSS. which have been preserved are not so perfect as the others which have come from the eighth and following centuries. Thus Codex A, though it exhibits a text more like the Traditional than either B or K, is far from being a sure guide. Codex C, which was written later in the fifth century, is only a fragmentary palimpsest, i. e it was thought to be of so little value that the books of Ephraem the Syrian were written over the Greek : it contains not more than two-thirds of the New Testament. and stands as to the character of its text between A and B. Codex Q, a fragment of 235 verses, and Codex I of 135, in the same century, are not large enough to be taken into consideration here. Codexes * and 2, recently dis covered, being products of the end of the fifth or beginning of the sixth, and containing St Matthew and St. Mark nearly complete, are of a general character similar to A, and evince more advancement in the Art. It is unfortu nate indeed that only a fragment of either of them, though that fragment in either case is pretty complete as far as it goes, has come into our hands. After them succeeds Codex D, or Codex Bezae, now in the Cambridge Library, having been bequeathed to the University by Theodore Beza, whose name it bears. It ends at Acts xxii. 29. 176 THE OLD UNCIALS. §2. CODEX D'. No one can pretend fully to understand the character of this Codex who has not been at the pains to collate every word of it with attention. Such an one will discover that it omits in the Gospels alone no less than 3,704 words ; adds to the genuine text 2,213; substitutes 2,121 ; trans poses 3,471, and modifies 1,772. By the time he has made this discovery his esteem for Cod. D will, it is pre sumed, have experienced serious modification. The total of 13,281 deflections from the Received Text is a formid able objection to explain away. Even Dr. Hort speaks of ' the prodigious amount of error which D contains ^.' But the intimate acquaintance with the Codex which he has thus acquired has conducted him to certain other results, which it is of the utmost importance that we should particularize and explain. I. And first, this proves to be a text which in one Gospel is often assimilated to the others. And in fact the assimilation is carried sometimes so far, that a passage from one Gospel is interpolated into the parallel passage in another. Indeed the extent to which in Cod. D interpo lations from St. Mark's Gospel are inserted into the Gospel according to St. Luke is even astounding. Between verses 14 and 15 of St. Luke v. thirty-two words are interpolated from the parallel passage in St. Mark i. 45-ii. i : and in the loth verse of the vith chapter twelve words are introduced from St. Mark ii. 27, 28. In St. Luke iv. 37, rj oKo-q, ' the report,' from St. Mark i. 28, is sub stituted for ^x"^' ' ^h^ sound,' which is read in the other manuscripts. Besides the introduction into St. Luke i. 64 ' The reader is now in the Dean's hands. See Mr. Rendel Harris' ingenious and suggestive ' Study of Codex Bezae ' in the Cambridge Texts and Studies, and Dr. Chase's ' The Old Syriac Element in the Text of Codex Bezae.' But we must demur to the expression ' Old Syriac' ^ Introduction, p. 149. CODEX D. 177 of eXvd-q from St. Mark vii. 35, ^^'hich will be described below, in St. Luke v. 27 seven words are brought from the parallel passage in St. Mark ii. 14, and the entire passage is corrupted^. In giving the Lord's Prayer in St. Luke xi. 2, the scribe in fault must needs illustrate the Lord's saying by interpolating an inaccurate transcription of the warning against 'vain repetitions' given by Him before in the Sermon on the Mount. Again, as to inter polation from other sources, grossly enough, St. Matt. ii. 2,3 is thrust in at the end of St. Luke ii. 39 ; that is to say, the scribe of D, or of some manuscript from which D was copied, either directly or indirectly, thought fit to explain the carrying of the Holy Child to Nazareth by the explana tion given by St. Matthew, but quoting from memory wrote ' by the prophet ' in the singular, instead of ' by the prophets ' in the plural ^. Similarly, in St. Luke iv. 31 upon the mention of the name of Capernaum, D must needs insert from St. Matt. iv. 13, ' which is upon the sea- coast within the borders of Zabulon and Nephthalim ' {TTfv ¦napadaXaa-CTLOv [sic) ev opiois Za^ovXoiv xat Ne^9a\ei/*). Indeed, no adequate idea can be formed of the clumsiness, the coarseness of these operations, unless some instances are given : but a few more must suffice. I. In St. Mark iii. 26, our LoRD delivers the single statement, 'And if Satan is risen against himself [avea-Te eif}' eavTov) and is divided [koI p.e\i.epir]Tuiv. N 178 THE OLD UNCIALS. TO TeXos exei).' Now this is clearly an imitation, not a copy, of the parallel place in St. Matt. xii. 26, where also a twofold statement is made, as every one may see. But the reply is also a clumsy one to the question asked in St. Mark, but not in St. Matthew, ' How can Satan cast Out Satan?' Learned readers however will further note that it is St. Matthew's ep.epi + epxopTai) Xiav (T)-\iav) npw'i r^s (D-T7;s) liids aamaTwv (D aa$0aTOv) epxovrai (D see above) enl to pivripeiov, dvareiXaVTOs (D avaTeWovros) Toi) ^\iov. xal eXeyov nphs eavrds (D faurous), Ti! dnoxvX'iaei ¦fipiv (D ripiov airo/c.) Tbv KiBov ex (D o;ro) t^s B-upas roi! pvqueiov; (D + Tjr yap fieyas aipoSpa). Kai dvaHXeipaaai Beaipovaiv (D epxov-cu xai evpi- axovaiv) oti d-noxexiXiOTai d XiBos (D anoxexvXia pevov tov XiBov) • ^v ydp peyas a + tov) 'lyaoSv C^reiTe tov Naiaprivbv (B-tov Naf.) . . . .'iSe (D eiSeTe) 6 Toirof (D exei tottoi/ avTov) 'onov eBrixav avTdv. dXX' (D aAA.a) uird7fTe (D + Kai) el-naTe . . . . 'oti (D + i5ou) npodyei (D npoayai) ipds eis T^y TaXiXaiav exei avrbv (D pe) ofeaBe, xaBdis einev (D eipTjxa) vpXv. St. Mark xv. 47 — xvi. 7. CODEX D. 185 paraphrase is the following, — epxovrai Kat evpicTKovcriv airo- KeKvXiap.evov tov XlOov? This is in fact a fabricated, not an honestly transcribed text : and it cannot be too clearly understood that such a text (more or less fabricated, I mean) is exhibited by Codexes BKD throughout. It is remarkable that whenever the construction is some what harsh or obscure, D and the Latin copies are observed freely to transpose, — to supply, — and even slightly to paraphrase,— in order to bring out the presumed meaning of the original. An example is furnished by St Luke i. 6^, where the Evangelist, having related that Zacharias wrote — ' His name is John,' adds, — ' and all wondered. And his mouth was opened immediately, and his tongue, and he spake praising GOD.' The meaning of course is that his tongue ' was loosed.' Accordingly D actually supplies eX^vOrj, — the Latin copies, 'resoluta est.' But D does more. Presuming that what occasioned the 'wonder' was not so much what Zacharias wrote on the tablet as the restored gift of speech, it puts that clause first, — ingeniously trans posing the first two words (irapaxprj^a Kat) ; the result of which is the following sentence: — 'And immediately his tongue was loosed ; and all wondered. And his mouth was opened, and he spake praising GOD' In the next verse it is related that ' fear came upon all who dwelt round about them.' But the order of the words in the original being unusual (koI eyeveTO eut TravTas cj)6l3os tovs TrepioLKovvTas avTo^vs), D and the Latin copies transpose them : (indeed the three Syriac do the same) : but D b c gratuitously in troduce an epithet, — Kat eyeveTo ^o^os p,eyas em navTas tovs nrepioiKovvTas avTuv In ver. 70, the expression tS)v air' albivos iTpocl)i^T&v a-vTov appearing harsh was (by transposing the words) altered into this, which is the easy l86 THE OLD UNCIALS. and more obvious order : 'npo(^r\T(xiv avTov tuiv air' aimvos So again in ver. 71 : the phrase aoiT^qpiav e^ kxOp5>v seeming obscure, the words 6k x^Vo's (which follow) were by D substituted for ef. The result [awT-qpiav eK xetp^y exOpSiv rjp.&v [compare ver. 74], koI ¦ndvTwv t&v pnao-vvToov rjpias) is certainly easier reading : but — like every other change found in the same context — it labours under the fatal condemnation of being an unauthorized human gloss. The phenomenon however which perplexes me most in Cod. D is that it abounds in fabricated readings which have nothing whatever to recommend them. Not con tented with St. Luke's expression ' to thrust out a little [oXiyov) from the land ' (v. 3), the scribe writes ocrov ocrov. In ver. 5. instead of ' I will let down the net ' [xaXdoM t6 biKTvov) he makes St. Peter reply, ' I will not neglect to obey ' [ov p,r] ¦jTapaKOva-op.ai). So, for ' and when they had this done,' he writes 'and when they had straightway let down the nets ' : and immediately after, instead of bieppi]- yvvTo be to biKTVov avT&v we are presented with coore ra 6tKrva p-r}arcreo-9ai. It is very difficult to account for this, except on an hypothesis which I confess recommends itself to me more and more : viz. that there were in circulation in some places during the earliest ages of the Church Evan gelical paraphrases, or at least free exhibitions of the chief Gospel incidents, — to which the critics resorted ; and from which the less judicious did not hesitate to borrow expressions and even occasionally to extract short passages. Such loose representations of passages must have prevailed both in Syria, and in the West where Greek was not so well understood, and where translators into the vernacular Latin expressed themselves with less precision, whilst they attempted also to explain the passages translated. This notion, viz. that it is within the province of a Copyist to interpret the original before him, clearly lies at the root of many a so-called ' various reading.' CODEX D. 187 Thus for the difficult einjiaXbiv hXaie (in St. Mark xiv. 7a), 'when he thought thereon' (i.e. 'when in self-abandon ment he flung himself upon the thought '), ' he wept,' D exhibits Kat fip^aTo nXaieiv, ' and he began to weep,' a much easier and a very natural expression, only that it is not the right one, and does not express all that the true words convey. Hence also the transposition by D and some Old Latin MSS. of the clause ¦^v -yap p.eyas o-cjbo'Spa ' for it was very great ' from xvi. 4, where it seems to be out of place, to ver. 3 where it seems to be necessary. Eusebius is observed to have employed a MS. similarly corrupt. Hence again the frequent unauthorized insertion of a nominative case to determine the sense: e.g. 6 ciyyeAos 'the angel,' xvi. 6, 6 8e 'lajo-?;^ 'Joseph,' xv. 46, or the sub stitution of the name intended for the pronoun, — as rrj? EXicra^eb (sic) for avTrjs in St. Luke i. 41. Hence in xvi. 7, instead of, ' He goeth before you into Galilee, there shall ye see Him as He said unto you,' — D exhibits, — ' Behold, I go before you into Galilee, there shall ye see Me, as I told you.' As if it had been thought allowable to recall in this place the fact that our SAVIOUR had once (St. Matt. xxvi. 32, St. Mark xiv. a8) spoken these words in His own person. And in no other way can I explain D's vapid substi tution, made as if from habit, of "a Galilean city' for ' a city of Galilee, named Nazareth ' in St. Luke i. 26. Hence the frequent insertion of a wholly manufactured clause in order to impart a little more clearness to the story — as of the words to 6vop.a avTov ' his name ' (after KX7]0ria-eTaL ' shall be called ') — into St. Luke i. 60. These passages afford expressions of a feature in this Manuscript to which we must again invite particular attention. It reveals to close observation frequent indica tions of an attempt, not to supply a faithful representation of the very words of Holy Scripture and nothing more l88 THE OLD UNCIALS. than those words, but to interpret, to illustrate, — in a word, — to be a Targum. Of course, such a design or tendency is absolutely fatal to the accuracy of a transcriber. Yet the habit is too strongly marked upon the pages of Codex D to admit of any doubt whether it existed or not^. In speaking of the character of a MS. one is often con strained to distinguish between the readings and the scribe. The readings may be clearly fabricated : but there may be evidence that the cop3'ist was an accurate and painstaking person. On the other hand, obviously the scribe may have been a considerable blunderer, and yet it may be clear that he was furnished with an admirable archetype. In the case of D we are presented with the alarming concurrence of a fabricated archetype and either a blundering scribe, or a course of blundering scribes. But then further, — One is often obliged (if one would be accurate) to distinguish between the penman who actually produced the MS., and the critical reader for whom he toiled. It would really seem however as if the actual transcriber of D, or the transcribers of the ancestors of D, had invented some of those monstrous readings as they went on. The Latin version which is found in this MS. exactly reflects, as a rule, the Greek on the opposite page : but sometimes it bears witness to the admitted truth of Scrip ture, while the Greek goes off" in alia omnia ^. § 6. It will of course be asked, — But why may not D be in every respect an exact copy, — line for line, word for word, letter for letter, — of some earlier archetype? To establish ' So for example at the end of the same passage in St. Luke, the difficult avTti 71 dnoypa(pri npuTrj eyeveTo (ii. 2) becomes gutt; eyeveTO anoypa