cor\ tj/ucov, totc Kai
i/juets avv ovtco (pavepcodticrecrde iv Bo^tj.
avrb, vpeis [Se] ytvdaxere avrb...b xb
apos pe ovx en deapel, vpeis Se dem-
pelri pe' on eym £d>, xal vpeis
fno-ere. 4. d Xpiords] A fourth occur
rence of the name of Christ in this
context; comp. ver. 2 rei Xpio-ra, d
Xpiaros, ver. 3 ouv to Xpiarm. A
pronoun would have been more natu
ral, but less emphatic.
rj fcor) rjpcov] This is an advance on
the previous statement, >j £iof) upcov
xixpvirrai avv rm Xpiarm, in two re
spects : (1) It is not enough to have
said that the Ufe is shared with Christ.
The Apostle declares that the life is
Christ. Comp. 1 Joh. v. 12 6 exmv rdv
viov exei rr)v fcorjv, Ign. Ephes. 7 e'v da-
vdra fcof) dXijoVvij (of Christ), Smyrn.
4 'iryo-ous Xpiarbs to aXrjdivbv rjp&v ff/v,
Ephes. 3 'Irjaovs Xpiarbs to d8idxpirov
rjpcov ffjv, Magn. I '1170-00 XpicrroS tou
Siajravrds rjpcov ffjv. (2) For upcov IS
substituted rjpcov. The Apostle hastens
to include himself among the reci
pients of the bounty. For this cha
racteristic transition from the second
person to the first see the note on U.
13. The reading upcov here has very
high support, and on this account I
have given it as an alternative ; but
it is most probably a transcriber's cor
rection, for the sake of uniformity
with the preceding.
rore xal upeis x.r.X.] ' The veil which
now shrouds your higher life from
others, and even partly from your
selves, will then be withdrawn. The
world which persecutes, despises, ig
nores now, will then be bUnded with
the dazzling glory of the revelation.'
Comp. 1 Joh. Ui 1, 2 d xbapos ov
yivdaxet rjpas, on ovx eyvm avrbv.
dyairrjTot, vvv rexva Qeov iapev, xal
oiirm icpavepddrj ri iaopeda' otSapev
oti idv cpavepmdjj, opoioi avra iao
peda x.r.X., Clem. Rom. 50 oi cpavepm-
ij fwrj vpmv.
drjaovrai iv rfj eiriaKOirrj rrjs ftaaiXelas
rov Xpiarov.
iv 8d£n] Joh. xvii. 22 rrjv 8b§av rjv
Sedcoxds poi, 8e8mxa avrois, Rom. vui. 17
tva xal avvSo^aad&pev.
S — 11. ' So then realise this death
to the world; kill aU your earthly
members. Is it fornication, impurity
of whatever kind, passion, evil desire ?
Or again, is it that covetousness which
makes a religion, an idolatry, of greed ?
Do not deceive yourselves. For all
these things God's wrath wUl surely
come. In these sins ye, like other
Gentiles, indulged in times past, when
your Ufe was spent amidst them. But
now everything is changed. Now you
also must put away not this or that
desire, but all sins whatsoever. An
ger, wrath, maUce, slander, filthy
abuse ; banish it from your Ups. Be
not false one to another in word or
deed ; but cast off for ever the old
man with his actions, and put on the
new, who is renewed from day to day,
growing unto perfect knowledge and
refashioned after the image of his
Creator. In this new life, in this
regenerate man, there is not, there
cannot be, any distinction of Greek or
Jew, of circumcision or uncircumci
sion ; there is no room for barbarian,
for Scythian, for bond or free. Christ
has displaced, has annihUated, all
these; Christ is Himself aU things
and in all things.'
5. The false doctrine of the Gnos
tics had failed to check sensual indul
gence (u. 23). The true doctrine of
the Apostle has power to kiU the
whole carnal man. The substitution
of a comprehensive principle for
special precepts — of the heavenly life
in Christ for a code of minute ordi
nances — at length attains the end
after which the Gnostic teachers have
striven, and striven in vain.
III. 5] EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 209
5 NeKjOaxrare ovv Ta pieXt] Ta iirl Ttjs yijsm iropveiav,
aKadapo'iav, iraQos, iiridvpiiav KaKtjv, Kal Tt\v irXeov-
Nexpcocrare ouv] i.e. ' Carry out this
principle of death to the world (ii. 20
djreddvere, Ui. 3 djreddvere), and kiU
everything that is mundane and car
nal in your being.'
rd piXr) x.r.X.] Each person has a
twofold moral personality. There is
in him the ' old man,' and there is in
him also 'the new' (w. 9, 10). The
old man with all his members must
be pitUessly slain. It is plain that rd
peXrj here is used, Uke avdpmiros in
ver. 9, not physically, but moraUy.
Our actual limbs may be either rd eVi
rfjs yfjs or rd e'v rois ovpavots, accord
ing as they are made instruments for
the world or for Christ: just as we —
our whole being — may identify our
selves with the jraXaids avdpmiros Or
with the veos avdpmiros of our twofold
potentiality. For this use of the phy
sical, as a symbol of the moral of
which it is the potential instrument,
compare Matt. v. 29 sq. ei Se 6 ScpdaX-
pbs aov o Sextos axav8aXi£ei ae, e£eXe
avrbv x.r.X.
I have ventured to punctuate
after rd eVi rfjs yfjs. Thus iropveiav
x.t.X. are prospective accusatives,
which should be governed directly by
some such word as dirbdeade. But
several dependent clauses interpose ;
the last of these incidentaUy suggests
a contrast between the past and the
present ; and this contrast, predomi
nating in the Apostle's mind, leads to
an abrupt recasting of the sentence,
vuvi Se dirbdeade xal vpeis rd jrdvra,
in disregard of the original construc
tion. . This opposition of jrore and vvv
has a tendency to dislocate the con
struction in St Paul, as in i 22 vuvi 8«
d7roxarnXXdyijre(ordrroKaT7jXXa£ev),i.26vvv Se icpavepddrj : see the note on this
latter passage. For the whole run of
the sentence (the parenthetic relative
clauses, the contrast of past and pre
sent, and the broken construction)
COL.
compare Ephes. ii. 1 — 5 xai upas... e'v
ais jrore...e'v oiy xal...jrore...d8e ©eds...
xal ovras rjpas avve^moiroirjaev.
With the common punctuation the
interpretation is equally awkward,
whether we treat rd peXrj and jrop-
veiav x.r.X. as in direct apposition, or
as double accusatives, or in any other
way. The case is best put by Seve-
rianus, adpxa xaXei ttjv dpaprlav, rjs xal
ra pJXrj xarapidpel...b irdXatbs dvdpm
iros ianv ro cppovrjpa to ttjs dpaprlas,
peXn Se aurou at irpdl-eis rmv dpaprrj-
pdrcov; but this is an evasion of the
difficulty, which consists in the direct
apposition of the instruments and the
activities, from whatever point they
are viewed.
iropveiav x.r.X.] The general order
is from the less comprehensive to the
more comprehensive. Thus iropveia is
a special kind of uncleanness, while
dxadapaia is uncleanness in any form,
Ephes. v. 3 iropveia Se xal dxadapaia
iraaa ; comp. Gal. v. 19 iropveia, dxa
dapaia, aaeXyeia, with the note there.
Thus again irddos, though frequently
referring to this class of sins (Rom. i.
26, 1 Thess. iv. 5), would include other
base passions which do not fall under
the category of dxadapaia, as for in
stance gluttony and intemperance.
irddos, iwidvpiav] The two words
occur together in 1 Thess. iv. 5 pfj e'v
jrdc'ei iirtdvpias. So in a passage closely
resembling the text, Gai v. 24 oi Se
rou Xpiorou 'Irjcrou njv adpxa iaravpm
aav avv rois iradrjpaaiv xal rals iirtdv-
piats. The same vice may be viewed
as a jrdd'os from its passive and an im
dvpia from its active side. The word
imdvpia is not used here in the re
stricted sense which it has e.g. in
Arist. Eth. Nic. ii. 4, where it ranges
with anger, fear, etc., being related
to irddos as the species to the genus
(see Gal. 1. c. note). In the Greek
Testament imdvpia has a much more
2IO
EPISTLE TO THE COLOSSIANS.
[III. 6
e^'iav, tjTis io~Tiv eiBcoXoXaTpeia, 6Bt a epyeTat r\ opyti
comprehensive sense ; e.g. Joh. viii. 44
rds imdvpias tov irarpos vp&v diXere
iroieiv. Here, if anything, imdvpia
is wider than jrados. While irddos in
cludes ,all ungovernable affections, e'jn-
dvpia xaxrj reaches to all evil longings.
'iSou, says Chrysostom, yevix&s to irdv
etire' irdvra yap imdvpia xaxrj, fiaaxa-
via, dpyrj, Xujrrj. The epithet is added
because imdvpia is capable of a good
sense : comp. 1 Cor. x. 6 imdvprjrds
xax&v. xal tt)v jrXeove£iav] 'and especially
covetousness? Impurity and covet
ousness may be said to divide between
them nearly the whole domain of hu
man selfishness and vice; ' Si avaritia
prostrata est, exsurgit libido' (Cypr.
de Mort. 3). The one has been already
dealt with ; the other needs now to be
specially denounced; comp. Ephes.
V. 3 iropveia Se xal dxadapaia iraaa rj
jrXeove|ia. ' Homo extra Deum,' says
Bengel (on Rom. i. 29), 'quaerit pabu
lum in creatura materiali vel per vo-
luptatem vel per avaritiam.' Comp.
Test, xii Patr. Jud. 18 cpvXd^aade
ovv, rixva pov, dirb rrjs iropveias xal rrjs
cptXapyvpias . . .on raura dcptara vbpov
©eou. Similarly Lysis Pythag. 4 (Epi-
stol. Graec. p. 602, ed. Hercher) dvo-
pdtjaipi 8' av avr&v [ie. the vices]
jrpdrov iireXdav ras par ipas dxpaalav
re xal irXeove£lav' dpcpm Se iroXvyovoi
irecpvxavTi. It must be remembered
that jrXeove£ia is much wider than
cpiXapyvpia (see Trench N. T. Syn.
§ xxiv. p. 77 sq.), which itself is called
pl£a jrdvrcov tcov xaxcov (i Tim. vi io).
The attempt to give jrXeove|ia here
and in other passages the sense of 'im
purity' (see e.g. Hammond on Rom.
i 29) is founded on a misconception.
The words jrXeovexreiv, irXeove|ia, wiU
sometimes be used in relation to sins
of uncleanness, because such may be
acts of injustice also. Thus adultery
is not only impurity, but it is robbery
also : hence 1 Thess. iv. 6 to pfj ujrep-
ftaivetv xal irXeovexrelv iv rep irpdypan
rbv dSeXcpbv avrov (see the note
there). In other passages again there
wiU be an accidental connexion; e.g.
Ephes. iv. 19 els ipyaaiav dxadapaias
irdarjs iv jrXeove|ia, i. e. ' with greedi
ness,' 'with entire disregard for the
rights of others.' But nowhere do
the words in themselves suggest this
meaning. Here the particles xal tijv
show that a new type of sin is intro
duced with jrXeovef iav : and in the
parallel passage Ephes. v. 3 (quoted
above) the same distinction is indi
cated by the change from the con
junctive particle xal to the disjunctive
rj. It is an error to suppose that this
sense of rrXeove£ia is supported by
Clem. Alex. Strom, iii. 12 (p. 551 sq.)
cos yap rj jrXeove^ia iropveia Xeyerai, rrj
aurapxeia ivavriov pevrj. On the con
verse error of explaining dxadapaia to
mean 'greediness,' 'covetousness,' see
the note on 1 Thess. ii. 3.
rjns x.t.X.] 'for it is idolatry' :
comp. Ephes. v. 5 jrXeove'xnjs, S (or ds)
ianv eiScoXoXdrprjs, Polyc. Phil. 11
' Si quis non abstinuerit se ab avari
tia, ab idololatria coinquinabitur' (see
Philippians p. 63 on the misunder
standing of this passage). The covet
ous man sets up another object of
worship besides God. There is a sort
of reUgious purpose, a devotion of the
soul, to greed, which makes the sin
of the miser so hateful The idea of
avarice as a religion may have been
suggested to St Paul by our Lord's
words, Matt. vi. 24 ou Svvaade ©ecp
SouXeueiv xal papmva, though it is a
mistake to suppose that Mammon was
the name of a Syrian deity. It ap
pears however elsewhere in Jewish
writers of this and later ages: e.g.
Philo de Mon. i. 2 (n. p. 214 sq.) jrav-
raxbdev pev dpyvpiov xal xpvalov exiro-
pifoucri, to Se iropiadev ds dyaXpa delov
iv dSiiTots drjaavpocpvXaxovaiv (with the
whole context), and Shemoth Rabba
foi. 121. 3 'Qui opes suas multiplicat
per foenus, ille est idololatra' (with
III. 7, 8]
tov Qeov'
EPISTLE TO THE COLOSSIANS.
2ir
' iv ois Kal vpiels irepieiraTtjcraTe iroTe, otc
i^tJTe iv tovtois' 8 vvvl Be dirodecrde Kal vpieTs Ta irdvTa,
other passages quoted by Wetstein
and Schottgen on Ephes. v. 5). St
Chrysostom, Horn, in Joann. Ixv
(vin. p. 392 sq.), enlarges on the cult
of wealth — the consecration of it, the
worship paid to it, the sacrifices de
manded by it : rj Se cpiXapyvpia Xeyei,
©ucro'v pot rnv o-aurou "fyvxrjv, xal ireidet'
vpas otovs exet jimpovs, oia Several dv-
para (p. 393). The passage in Test.
xii Patr. Jud. 18 rj cpiXapyvpia irpbs
etSmXa dSrjyei is no real parallel to St
Paul's language, though at first sight
it seems to resemble it. For fjns,
' seeing that it,' see the note on Phil
iv. 3.
6, 7. Si' d x.r.X.] The received
text requires correction in two points.
(1) It inserts the words eVi tous uious
rfjs direidelas after rou ©eou. Though
this insertion has preponderating sup
port, yet the words are evidently in
terpolated from the parallel passage,
Ephes. v. 6 Sid raura ydp epxerai rj
dpyf) rou Qeov iirl rods uious rfjs djrei-
delas. We are therefore justified in
rejecting them with other authorities,
few in number but excellent in cha
racter. See the detached note on va
rious readings. When the sentence is
thus corrected, the paraUeUsm of 81'
d...iv ols xai... may be compared with
Ephes. i II e'v cp xal ixXrjpddTjpev...iv a
xal vpeis. ..iv ^ xaliriarevaavres iacppa-
yladrjTe, and U. 21, 22 ev d> jrdo-a [ij]
oiKo8opf)...eV co xal upeis avvoixoSo-
pelade. (2) The vast preponder
ance of authority obliges us to substi
tute tovtois for avrots.
6. epxerai] This may refer either
to the present and continuous dispen
sation, or to the future and final judg
ment The present epxeadat is fre
quently used to denote the certainty
of a future event, e.g. Matt. xvii. 11,
Joh. iv. 21, xiv. 3, whence 6 ipxbpevos
ig a designation of the Messiah : see
Winer § xl. p. 332.
7. e'v ofs x.r.X.] The clause eVi rous "
uious rfjs direidelas having been struck
out, e'v ofs must necessarily be neuter
and refer to the same as 81' 3. Inde
pendently of the rejection of the
clause, this neuter seems more proba
ble in itself than the masculine : for
(i) The expression irepiirareiv iv is
most commonly used of things, not of
persons, especiaUy in this and the
companion epistle : iv. 5, Ephes. ii. 2,
10, iv. 17, v. 2 ; (2) The Apostle would
hardly denounce it as a sin in his Co
lossian converts that they ' walked
among the sons of disobedience' ; for
the Christian, though not of the world,
is necessarily in the world : comp. 1
Cor. v. 10. The apparent parallel,
Ephes. ii. 3 ev ois xal rjpels irdvres dve-
arpacprjpev irore iv rats iiridvptais rijs
aapxbs rjp&v (where ofs seems to be
masculine), does not hold, because the
addition e'v rais imdvpiais x.t.X. makes
all the difference. Thus the rejection
of the clause, which was decided by
textual considerations, is confirmed by
exegetical reasons.
xal upeis] ' j/«, Uke the other heathen'
(i. 6 xal e'v upiv), but in the next
verse xal upeis is rather 'ye your
selves,' ' ye notwithstanding your for
mer Uves.'
ore e'ffjre x.r.X.] ' When ye lived in
this atmosphere of sin, when ye had
not yet died to the world.'
ev rourois] 'in these things' We
should have expected aurois, but
tovtois is substituted as more empha
tic and condemnatory : comp. Ephes.
V. 6 Sid raura ydp epxerai x.r.X. The
two expressions ffjv e'v and irepiirareiv
iv involve two distinct ideas, denoting
the condition of their Ufe and the cha
racter of their practice respectively.
Their conduct was conformable to
their circumstances. Comp. Gal. v. 25
ei fcopev irvevpan, irvevpan xal arot-
X&pev. 14 — 2
212
EPISTLE TO THE COLOSSIANS.
[III. 9
opytjv, dvpov, KaKiav, i3Xa(r(ptipiav, ala^poXoytav e'/c
tov o~t6uotos vpicov 9 jurj -^evBearQe els dXXtjXovs' direK-
8. The errors of the past suggest
the obUgations of the present. Thus
the Apostle returns to the topic with
which the sentence commenced. But
the violence of the contrast has broken
up the grammar of the sentence; see
the note on ver. 5.
rd irdvra] 'not only those vices which
have been specially named before
(ver. 5), but all of whatever kind.' The
Apostle accordingly goes on to spe
cify sins of a whoUy different type
from those already mentioned, sins
of uncharitableness, such as anger,
detraction, maUce, and the Uke.
dpyrj'v, dvpov] ' anger, wrath] The
one denotes a more or less settled
feeling of hatred, the other a tumul
tuous outburst of passion. This dis
tinction of the two words was fixed
chiefly by the definitions of the Stoics :
Diog. Laert. vU. 1 14 6 Se dvpos ianv
dpyr) dpxopivrj. So Ammonius dvpbs
pev e'o-n irpbaxaipos, bpyr): Se iroXuvjad-
vios pvrjatxaxia, Greg. Naz. Carm. 34
(il. p. 612) dvpbs piv iariv ddpbos fecris
cppevds, dpyr) 8e dvpbs ippevmv. They
may be represented in Latin by ira
and furor ; Senec. de Ira ii 36 ' Aja-
cem in mortem egit furor, in furorem
ira,' and Jerome in Ephes. iv. 31 'Fu
ror incipiens ira est' : see Trench
N. T. Syn. § xxxvii, p. 123 sq. On
other synonymes connected with dv
pbs and dpyrj see the note on Ephes.
iv. 31.
xaxiav] ' malice] or ' malignity] as
it may be translated in default of a
better word. It is not (at least in the
New Testament) vice generally, but
the vicious nature which is bent on
doing harm to others, and is weU de
fined by Calvin (on Ephes. iv. 31) ' ani-
mi pravitas, quae humanitati et aequi-
tati est opposita.' This will be evi
dent from the connexion in which it
appears, e.g. Rom. i 29, Eph. iv. 31,
Tit. Ui 3. Thus xaxia and jrovr/pia
(which frequently occur together, e.g.
1 Cor. v. 8) only differ in so far as the
one denotes rather the vicious dispo
sition, the other the active exercise of
it. The word is carefuUy investigated
in Trench N. T. Syn. § xi. p. 35 sq.
fiXaacpTjplav] 'evil speaking, rail
ing, slandering] as frequently, e.g.
Rom. iii. 8, xiv. 16, 1 Cor. iv. 13 (v.l),
x. 30, Ephes. iv. 31, Tit. Ui. 2. The
word has the same twofold sense, ' evil
speaking ' and ' blasphemy,' in classi
cal writers, which it has in the New
Testament. aio-xpoXoyiav] 'foul-mouthed abuse.'
Tbe word, as used elsewhere, has two
meanings: (1) ' Filthy 4alking] as de
fined in Clem. Alex. Paed. u. 6 (p.
189 sq.), where it is denounced at
length: comp. Arist. Pol. vii. 17, Epict.
Man. 33, Plut. Mor. 9, and so com
monly; (2) 'Abusive language] as
e.g. Polyb. viii 13. 8, xu. 13. 3, xxxi.
10. 4. If the two senses of the word
had been quite distinct, we might have
had some difficulty in choosing be
tween them here. The former sense
is suggested by the parallel passage
Ephes. V. 4 alaxpoTTjs xai papoXoyia fj
eirpaireXla; the second by the con
nexion with jSXaacprjpla here. But
the second sense is derived from the
first. The word can only mean ' abuse,'
when the abuse is 'foul-mouthed.'
And thus we may suppose that both
ideas, ' filthiness ' and ' evil-speaking,'
are included here.
9. djrexSucrdpevoi X.T.X.] 'putting
off.' Do these aorist participles de
scribe an action coincident with or
prior to the TJrevSeade ? In other
words are they part of the command,
or do they assign the reason for the
command? Must they be rendered
' putting off,' or ' seeing that ye did (at
your baptism) put off' ? The former
seems the more probable interpreta
tion; for (1) Though both ideas are
III. TO, II]
EPISTLE TO THE COLOSSIANS.
213
Bva-dpievoi tov iraXatov dvdpcoirov avv rats irpd^ecriv
*Kal iyBvcrapxevoi tov veov, tov dvaKaivovpievov
avTov,
ets eiriyvcoo'LV kot eiKOva tov KTicavTOs ovtov oirov
found in St Paul, the imperative is the
more usual; e.g. Rom. xiii. 12 sq. dirodd-
peda ovv rd epya tou crxdrous, ivSvam-
peda Se rd djrXarou records. ••evSucrao-o'e
Jrdv Kupiov'Irjo-ouv Xpiarov, Ephes. vi. 1 1 ,
ivSvaaade rijv iravoirXiav with ver. 14
o-rfjre ovv... ivSvadpevoi K.T.X., I Thess.
V. 8 vrjcpapev ivSvadpevoi k.t.X. The
one exception is Gal. Hi. 27 00-01 ydp
eis Xpiarov i^airriadrjTe, Xptcrrbv ive-
Svaaade. (2) The 'putting on' in
the parallel passage, Ephes. iv. 24, is
imperative, not affirmative, whether
we read ivSvaaadai Or ivSvaaade.
(3) The participles here are foUowed
immediately by an imperative in the
context, ver. 12 ivSvaaade ovv, where
the idea seems to be the same. For
the synchronous aorist participle see
Winer § xiv. p. 430. St Paul uses
djrex8ucrdpevoi, ivSvadpevoi (not djrex-
8udpevoi, e'vSudpevoi), for the same
reason for which he uses ivSvaaade
(not ivSveade), because it is a thing to
be done once for all. For the double
compound direxSveadai see the notes
onu. 11, 15.
iraXaibv avdpmirov] as Rom. vi. 6,
Ephes. iv. 22. With this expression
compare d e£co, d eo-eo avdpmiros, Rom.
vU. 22, 2 Cor. iv. 16, Ephes. Ui. 16 ; 6
xpvirrbs rijs xapSias dvBpairos, I Pet.
iii. 4 ; d ptxpds pou avdpmiros, ' my in
significance,' Polycr. in Euseb. H. E.
v. 24.10. rdv viov x.r.X.] In Ephes. iv.
24 it is ivSvaaadai tov Kaivov avdpm
irov. Of the two words vios and xat-
vbs, the former refers solely to time,
the other denotes quaUty also ; the
one is new as being young, the other
new as being fresh : the one is op
posed to long duration, the other to
effeteness ; see Trench N. T. Syn.
§ lx. p. 206. Here the idea which is
wanting to vios, and which xaivds gives
in the paraUel passage, is more than
supplied by the addition rdv dvaxai-
voipevov x.r.X.
The vios or xaivds avdpairos in these
passages is not Christ Himself, as the
parallel expression Xpio-rdv ivSvaa
adai might suggest, and as it is actu
aUy used in Ign. Ephes. 20 els rbv xat-
vbv avdpmirov 'Irjaovv Xpiarov, but the
regenerate man formed after Christ.
The idea here is the same as in xaivfj -
Kriais, 2 Cor. v. 17, Gal. vi. 15: comp.
Rom. vi. 4 Kaivorrjs fcofjs, Barnab. 16
iyevbpeda xatvol, irdXiv i£ dp^fjs xrifd-
pevot. tov dvaxaivovpevov] 'which is ever
being renewed] The force of the pre
sent tense is explained by 2 Cor. iv.
16 6 earn rjpcov [avt7pcojros] dvaxaivourai
rjpepa xal ijpepa. Compare also the
use of the tenses in the paraUel pas
sage, Ephes. iv. 22 sq. dirodiadai, dva-
veovadai, ivSvaaadai. For the Op
posite see Ephes. iv. 22 rbv iraXaibv
avdpmirov tov cpdetpopevov x.r.X.
els iiriyvmaiv] ' unto perfect know
ledge] the true knowledge in Christ,
as opposed to the false knowledge of
the heretical teachers. For the im
pUed contrast see above, pp. 44, 97 sq.
(comp. the notes on i. 9, ii. 3), and for
the word iiriyvmais the note on i 9.
The words here are to be connected
closely with dvaxaivovpevov. comp.
Heb. vi. 6 jrdXiv dvaxaivl£eiv eis pe
rdvotav. xar eixo'va x.r.X.] The reference is
to Gen. i 26 xal eirrev d ©eds, IIoiij-
ampev avdpmirov xar eixbva rjperipav
x.r.X. ; comp. ver. 28 xar* eixdva ©eou
iiroiijaev airov. See also Ephes. iv. 24
tov xaivbv avdpmirov rbv xara Qeov xn-
adevra. This reference however does
not imply an identity of the creation
here mentioned with the creation of
Genesis, but only an analogy between
214
EPISTLE TO THE COLOSSIANS.
[III. n
ovk evi ''EXXtjV Kat 'lovBalos, irepiTopLtj Kal aKpofiva'Tia,
the two. The spiritual man in each
believer's heart, like the primal man
in the beginning of the world, was
created after God's image. The xaivrj
' xrio-is in this respect resembles the
dpxaia xriats. The pronoun aurdv
cannot be referred to anything else
but the vios dvdpmiros, the regene
rate man; and the aorist xrlaavros
(compare xnadivra in the parallel
passage Ephes. iv. 24) refers to the
time of this dvayewrjais in Christ.
See Barnab. 6 dvaxaiviaas rjpas iv
rfj dcpiaei r&v dpapnmv iiroiijaev rjpas
SXXov -rvirov. ..dadv Srj dvairXdaaov-
ros aurou rjpas, after which Gen. i. 26
is quoted. The new birth was a re
creation in God's image; the subse
quent life must be a deepening of this
image thus stamped upon the man.
The aUusion to Genesis therefore
requires us to understand rou xrlaav
ros of God, and not of Christ, as it is
taken by St Chrysostom and others ;
and this seems to be demanded also
by the common use of d xriaas. But
fif Christ is not d xriaas, may He not be
| intended by the eixcov rou xrio-avros?
In favour of this interpretation it may
be urged (1) That Christ elsewhere is
called the eixcov of God, i. 1 5, 2 Cor.
iv. 4; (2) That the Alexandrian school
interpreted the term in Gen. i. 26 as
denoting the Logos; thus Philo de
Mund. Op. 6 (i. p. 5 M) rd apxirvirov
irapd8eiypa, ISia r&v ISe&v b Qeov Xb
yos (comp. ib. §§7, 23, 24, 48), Fragm.
II. p. 625 M dvrjrbv yap ouSev direixovia-
dfjvai irpbs rbv dvardrm xal irarepa
r&v bXmv iSvvaro, dXXa irpbs tov Seitre-
pov Qeov os ianv ixeivov Xdyos x.r.X.
Leg. Alleg. i 31, 32 (1. p. 106 sq.).
Hence Philo speaks of the first man
as eixcov eixdvos (de Mund. Op. 6), and
as jrayxdXou irapaSeiyparos jrdyxaXov
pipnpa (ib. § 48). A pregnant mean
ing is thus given to xard, and xar" ei-
xbva is rendered ' after the fashion (or
pattern) of the Image.' But this in
terpretation seems very improbable in
St Paul ; for (1) In the parallel pas
sage Ephes. iv. 24 the expression is
simply xard ©edv, which may be re
garded as equivalent to xar eixbva rov
xrlaavros here ; (2) The Alexandrian
explanation of Gen. i 26 just quoted
is very closely alUed to the Platonic
doctrine of ideas (for the eixcov, so in
terpreted, is the archetype or ideal
pattern of the sensible world), and
thus it lies outside the range of those
conceptions which specially recom
mended the Alexandrian terminology
of the Logos to the Apostles, as a fit
vehicle for communicating the truths
of Christianity.
11. djrou] ie. 'in this regenerate
life, in this spiritual region into which
the beUever is transferred in Christ.'
oux evi] 'Not only does the dis
tinction not exist, but it cannot exist.'
It is a mundane distinction, and there
fore it has disappeared. For the
sense of evi, negativing not merely the
fact, but the possibility, see the note
on Gal. iii. 28.
"EXXijv x.r.X.] Comparing the enume
ration here with the paraUel passage
Gal. Ui 28, we mark this difference.
In Galatians the aboUtion of aU dis
tinctions is stated in the broadest
way by the selection of three typical
instances; religious prerogative ('Iou-
Saios/EXXijv), social caste(8ouXos, eXeu-
t9epos), natural sex (dpaev, drjXv). Here
on the other hand the examples are
chosen with special reference to the
immediate circumstances of the Co
lossian Church. (1) The Judaism of
the Colossian heretics is met by'EXXijv
xal 'louSaios, and as it manifested it
self especially in enforcing circumci
sion, this is further emphasized by
jrepiropr) xal dxpoj3uo-ria (see above,
p. 71). (2) Their Gnosticism again is
met by /3dp/3apos, Sxuflrjs. They laid
special stress on intelligence, penetra
tion, gnosis. The Apostle offers the
full privUeges of the Gospel to barba
rians and even barbarians of the low-
III. II]
EPISTLE TO THE COLOSSIANS.
215
/SdpfSapos, 1.Kvdt]s, BovXos, iXevdepos, dXXa Ta irdvTa
est type (see p. 97 sq.). In Rom. i 14
the division "EXXijo-ii' Te xal j3ap/3dpois
is almost synonymous with aocpols
re xal dvorjrois. (3) Special cir
cumstances, connected with an emi
nent member of the Church of Colos
sae, had directed his attention at this
moment to the relation of masters and
slaves. Hence he cannot leave the
subject without adding SoSXos, eAeu-
depos, though this has no special bear
ing on the Colossian heresy. See
above, p. 33, and the note on Ui. 22,
together with the mtroduction to the
Epistle to PhUemon.
irepiropr) x.r.X.] Enforcing and ex
tending the lesson of the previous
clause. This abolition of distinctions
appUes to religious privilege, not only
as inherited by birth ("EXXrjv xal 'Iou-
Saios), but also as assumed by adop
tion (jrepiTopf) xal dxpoftvoria). If it is
no advantage to be born a Jew, it is
none to become as a Jew; comp. 1 Cor.
tu. 19, Gal. v. 6, vi. 15.
/3dpj3apos] To the Jew the whole
world was divided into 'IouSaioi and
"EXXijves, the privileged and unprivi
leged portions of mankind, reUgious
prerogative being taken as the line of
demarcation (see notes Gal. ii. 3).
To the Greek and Roman it was
similarly divided into "EXXrjves and
|3dp/3apoi, again the privileged and
unprivileged portion of the human
race, civihsation and culture being
now the criterion of distinction.
Thus from the one point of view the
'EXXrjv is contrasted disadvantage
ous^ with the 'IouSaios, whUe from
the other he is contrasted, advantage
ously with the fiapfiapos. Both dis
tinctions are equally antagonistic to
the Spirit of the Gospel. The Apostle
declares both alike nuU and void in
Christ. The twofold character of the
Colossian heresy enables him to strike
at these two opposite forms of error
with one blow.
The word j3dpj3apos properly deno
ted one who spoke an inarticulate,
stammering, unintelligible language;
see Max Muller Lectures on the Sci
ence of Language 1st ser. p. 81 sq.,
114 sq., Farrar Families of Speech
p. 21 : comp. 1 Cor. xiv. 11. Hence
it was adopted by Greek exolusiveness
and pride to stigmatize the rest of
mankind, a feehng embodied in the
proverb jrds pr) "EXXrjv j3dp/3apos (Ser-
vius on Verg. Aen. ii 504) ; comp.
Plato Polit. 262 B to pev 'EXXrjvixdv
cos ev djrd iravrmv dcpaipovvres xopis,
avpiraai Se rois d\Xois yevecnv...j3dp-
fiapov pia xkrjaet irpoaetirovres avrb
x.t.X., Dionys. Hal. Rhet. xi. 5 SurXouv
Se to edvos, "EXXrjv fj fiapfiapos x.r.X.
So PhUo Vit. Moys. ii 5 (11. p. 138)
speaks of rd rjptav rpfjpa tou dvdpd-
jrcov yivovs, rd /3ap/3aptxdv, as opposed
to rb 'EXXrjvixdv. It is not necessary
to suppose that they adopted it from
the Egyptians, who seem to have caU
ed non-Egyptian peoples berber (see
Sir G. Wilkinson in Rawlinson's He
rod, u. 158); for the onomatopoeia wiU
explain its origin independently, Stra
bo xivj 2. 28 (p. 662) otpai Se to |3dp-
fiapov xar' dp^ds ixirecpavrjadai ovrms
xar ovoparoirotiav iirl t&v Svaexcpbpms
xal axXrjp&s xal rpa^ecos XaXouvnov, cos
rd |3arrapifeiv x.r.X. The Latins,
adopting the Greek culture, adopted
the Greek distinction also, e.g. Cic. de
Fin. ii. 15 'Non solum Graecia et Ita
lia, sed etiam omnis barbaria': and
accordingly Dionysius, Ant. Rom. i.69,
classes the Romans with the Greeks
as distinguished from the ' barbarians '
— this twofold division of the human
race being taken for granted as abso
lute and final. So too in v. 8, having
mentioned the Romans, he goes on to
speak of oi dXXoi "EXXrjves. The older
Roman poets however, writing from a
Greek point of view, (more than half
in irony) speak of themselves as bar-
bari and of their country as barbaria;
e.g. Plant. Mil. Glor. ii. 2. 58 'poetae
barbaro' (of Naevius), Asin. Pro! 11.
2l6
EPISTLE TO THE COLOSSIANS.
[III. 12
Kai iv irdtriv XjOttrro's. 1%ivBvo-ao'de ovv, cos iKXeKTol
'Maccus vortit barbare,' Poen. iii. 2.
21 'in barbaria boves.'
In this classification the Jews ne
cessarily ranked as 'barbarians'; Orig.
c. Cels. i. 2. At times PhUo seems
tacitly to accept this designation (Vit.
Moys. 1. c); but elsewhere he resents
it, Leg. ad Gai. 31 (11. p. 578) uVd cppo-
vrjparos, ds pev evtoi t&v 8iaj3aXXdvnov
eijroiev av, fiapfiapixov, ds 8' exet rb
dXrjdis, iXevdeplov xal evyevovs. On
the other hand, the Christian Apolo
gists with a true instinct glory in the
'barbarous'' origin of their religion:
Justin Apol. i. 5 (p. 56 a) dXXd xal e'v
|3ap/3dpoisujr' aurou tov Abyov popcpmdev-
tos xal avdpmirov yevopevov, ib. § 46 (p.
83 r) e'v ftapjidpois Se 'A/3padp x.r.X.,
Tatian. ad Graec. 29 ypacpals no-lv
ivrvxelv J3apj3aptxals, ib. 3 1 rdv Se
(Mcouerfjv) irdarjs jiapfidpov aocpias dp-
Xyyov, ib. 35 TVS Ka@' vpas /3ap/3dpou
cptXoaocplas. By glorying in the name
they gave a practical comment on the
Apostle's declaration that the distinc
tion of Greek and barbarian was
abolished in Christ. In a similar spirit
Clem. Alex. Strom, i 16 (p. 361) en
deavours to prove that ov povov cpiXo-
aocpias dXXa xal irdarjs axeSbv re^vijs
euperal fiapfiapoi.
'Not till that word barbarian]
writes Prof. Max MiiUer (1. c. p. 118),
'was struck out of the dictionary of
mankind and replaced by brother, not
tUl the right of aU nations of the world
to be classed as members of one genus
or kind was recognised, can we look
even for the first beginnings of our
science. This change was effected by
Christianity... Humanity is a word.
which you look for in vain in Plato or
Aristotle; the idea of mankind as one
family, as the children of one God, is
an idea of Christian growth : and the
science of mankind, and of the lan
guages of mankind, is a science which,
without Christianity, would never have
sprung into life. When people had
been taught to look upon all men as
brethren, then and then only, did the
variety of human speech present itself
as a problem that called for a solution
in the eyes of thoughtful observers :
and I therefore date the real begin
ning of the science of language from
the first day of Pentecost... The com
mon origin of mankind, the differences
of race and language, the susceptibi
lity of all nations of the highest men
tal culture, these become, in the new
world in which we live, problems of
scientific, because of more than scien
tific interest.' St Paul was the great
exponent of the fundamental principle
in the Christian Church which was
symbolized on the day of Pentecost,
when he declared, as here, that in
Christ there is neither "EXXrjv nor
j3dp/3apos, or as in Rom. i 14 that he
himself was a debtor equaUy'EXXrjo-iv
re xal /3ap/3dpois.
The only other passage in the New
Testament (besides those quoted) in
which fidpfiapos occurs is Acts xxvUi.
2, 4, where it is used of the people of
Melita. If this Melita be Malta, they
would be of Phoenician descent.
Sxvdrjs] The lowest type of barba
rian. There is the same collocation
of words in Dionys. Halic. Rhet. xi.
S, 6 irarrjp, fidpfiapos, 'S.Kvdrjs, vios,
Aesch. c. Ctes. 172 SxudSjs, j3dp/3apos,
eXXrjvifcov tjj cpeovjj (of Demosthenes).
The savageness of the Scythians was
proverbial The earlier Greek writers
indeed, to whom omne ignotum was
pro magnifico, had frequently spoken
of them otherwise (see Strabo vii. 3.
7 sq.,p. 300 sq.). Aeschylus for instance
called them euvopoi SxudW, Fragm.
189 (comp. Eum. 703). Like the
other Hyperboreans, they were a
simple, righteous people, living be
yond the vices and the miseries
of civilisation. But the common
estimate was far different, and pro
bably far more true: e.g. 3 Mace.
vU. 5 vbpov Sxvd&v dypiarepav . . .ulpb-
njra (comp. 2 Mace iv. 47), Joseph.
III. 12]
EPISTLE TO THE COLOSSIANS.
217
tov Qeov, dyiot [koI~\ nyairtjpievoi, crirXdy^ya oiKTippiov,
C. Ap. ii. 37 2xu<9ai.../3paxu tcov Orjplav
Siaepepovres, PhUo Leg. ad Gai. 2
(n. p. 547) Sapparav ye'vrj xal Sxudcov,
ajrep ovx fjrrov e'f rjypimrai r&v Teppavt-
k&v, Tertull. adv. Marc. i. 1 ' Scytha
tetrior,' Orig. c Cels. i. 1 Sxut/eov, xal
ei n 2xu61c3v aaefiiaTepov. In Vit. Moys.
u. 4 (1. p. 137) Philo seems to place
the Egyptians and the Scythians at the
two extremes in the scale of barbarian
nations. The passages given in Wet
stein from classical writers are hardly
less strong in the same direction.
Anacharsis the Scythian is said to have
retorted e'pol Se jrdvres "EXXryves axvdi-
£evaiv, Clem. Strom, i 16 (p. 364).
The Jews had a special reason for
their unfavourable estimate of the
Scythians. In the reign of Josiah
hordes of these northern barbarians
had deluged Palestme and a great
part of Western Asia (Herod, i 103
— 106). The incident indeed is passed
over in silence in the historical books;
but the terror inspired by these in
vaders has found expression in the
prophets (Ezek. xxvui, xxxix, Jer. i
13 sq., vi. 1 sq.), and they left behind
them a memorial in the Greek name
of Beth-shean, SxuoW jrdXis( Judith iii.
10, 2 Mace, xii 29 : comp. Judges i.
27 lxx) or 2xut7ojroXis, which seems to
have been derived from a settlement
on this occasion (Plin. N. H. v. 16;
see Ewald Gesch. m. p. 689 sq., Grove
s. v. Scythopolis in Smith's Bibl. Did.).
Hence Justin, Dial. § 28 (p. 246 a),
describing the largeness of the new
dispensation, says xdv Sxvdr/s 77 ns fj
Hiparjs, exet Se ttjv tov Qeov yv&atv
xal tov Xpiarov avrov xal cpvXdaaet
rd aldvta 8ixaia. . .cpiXos earl rm Qem,
where he singles out two different but
equally low types of barbarians, the
Scythians being notorious for their
ferocity, the Persians for their licen
tiousness (Clem. Alex. Paed. i. 7,
p. 131, Strom, iii. 2, p. 515, and the
Apologists generally). So too the
Pseudo-Lucian, Philopatris 17, sati
rising Christianity, KP. rdSe efjre, el xal
ra T&v "SiXvd&v iv t& ovpavm eyYapdr-
roucri. TP. jrdvra, el tvxoi ye xprjarbs
xal e'v edveai. From a misconception
of this passage in the Colossians,
heresiologers distinguished four main
forms of heresy in the pre-Christian
world, |3apj3apio-pds, axvdiapbs, eXXrj-
viapbs, iouSai'o-pds ; so Epiphan. Epist.
ad Acac. 2 aacp&s yap irepl rovrmv t&v
reaadpav aipiaemv 6 djrderroXos e'jrire-
pcov ecprj, 'Ev ydp Xpicrrco 'irjo-ou ou |3dp-
jiapos, ov Sxiidr/s, ovx "EXXrjv, oux 'Iou-
8alos, dXXd xaivf) xnVis : comp. Haer.
i. 4, 7 sq., 1. pp. 5, 8 sq., Anaceph. 11.
pp. 127, 129 sq.
rd jrdvra x.r.X.] ' Christ is all
things and in all things.' Christ
has dispossessed and obliterated aU
distinctions of religious prerogative
and inteUectual preeminence and so
cial caste; Christ has substituted
Himself for aU these ; Christ occupies
the whole sphere of human Ufe and
permeates all its developments : comp.
Ephes. i 23 tov rd jrdvra e'v irdaiv irXrj-
poupevou. For rd jrdvra, which is
stronger than oi jrdvres, see Gal. iii
22 o-uvexXeicrev rj ypacprj rd irdvra virb
dpaprlav with the note. In this pas
sage e'v jrdorv is probably neuter, as
in 2 Cor. xi. 6, Phil. iv. 12, 1 Tim. iii
11, 2 Tim. ii. 7, iv. 5, Ephes. iv. 6, vi
16. In the parallel passage Gal. iii. 28
the corresponding clause is irdvres
vpeis els iare iv Xpiarm 'irjaov. The
inversion here accords with a chief
motive of the epistle, which is to as
sert the absolute and universal supre
macy of Christ ; comp. i. 17 sq., U.
10 sq., 19. The two parts of the anti
thesis are combined in our Lord's
saying, Joh. xiv. 20 upeis e'v ipoi, xdym
iv vpiv.
12 — 15. ' Therefore, as the elect of
God, as a people consecrated to His
service and specially endowed with
His love, array yourselves in hearts of
compassion, in kindliness and humi-
2l8
EPISTLE TO THE COLOSSIANS.
[III. 12
Xptio~TOTt]Ta, Taireivotppdirvvtiv , irpavTtjTa, piaKpodv-
lity, in a gentle and yielding spirit.
Bear with one another, forgive freely
among yourselves. As your Master
forgave you His servants, so ought ye
to forgive your fellow-servants. And
over all these robe yourselves in love;
for this is the garment which binds
together all the graces of perfection.
And let the one supreme umpire in
your hearts, the one referee amidst
all your difficulties, be the peace of
Christ, which is the destined goal of
your Christian calling, in which is
realised the unity belonging to mem
bers of one body. Lastly of all ; show
your gratitude by your thanksgiving.'
12. ivSvaaade ovv] ' Put on there
fore] as men to whom Christ has be
come all in all. The incidental men
tion of Christ as superseding aU other
relations gives occasion to this argu
mentative ouv : comp. iii I, 5.
cos exXexrol tov Qeov] ' as elect ones
of God.' Comp. Rom. viii. 3, Tit. i. 1 .
In the Gospels xXrjroi and ixXexrol are
distinguished as an outer and an in-
Der circle (Matt, xxii 14 jroXXol ydp
eio-iv xXtjtoi, oXiyoi Se e'xXexroi), xXnroi
being those summoned to the privi
leges of the Gospel and e'xXexroi those
appointed to final salvation (Matt.
xxiv. 22, 24, 31, Mark xiii. 20, 22, 27,
Luke xviii 7). But in St Paul no
such distinction can be traced. With
him the two terms seem to be coex
tensive, as two aspects ofthe same pro
cess, xXrjroi having special reference to
the goal and e'xXexroi to the starting-
point. The same persons are ' called '
to Christ, and 'chosen out' from the
world. Thus in 1 Thess. i. 4 eiSdres
tt)v e'xXoynv upcov x.r.X. the word clearly
denotes election to Church-member
ship. Thus also in 2 Tim. ii. 10, where
St Paul says that he endures all things
Sid rovs ixXexrovs, adding tva xal aurol
ami-npias rvxmaiv x.r.X., the uncertainty
implied in these last words clearly
shows that election to final salvation
is not meant. In the same sense he
speaks of an individual Christian as
'elect,' Rom. xvi. 13. And again in
I Cor. i. 26, 27 fSXiirere rijv xXijaiv
upcov... rd p&pa rov xoapov i£eXi£aro,
the words appear as synonymes. The
same is also the usage of St Peter.
Thus in an opening salutation he ad
dresses whole Christian communities
as e'xXexroi (1 Pet. i. 1 ; comp. v. 13 ij
eruvexXexrr) e'v BafivX&vi, i.e. probably
ixxXrjala), as St Paul under similar
circumstances (Rom. i 6, 7, 1 Cor.
i. 2) designates them xXnroi; and in
another passage (2 Pet. i. 10) he ap
peals to his readers to make their
xXfjcris and ixXoyrj sure. The use of
exXexrds in 2 Joh. 1, 13, is apparently
the same; and in Apoc xvU. 14 oi
per' aurou xXnroi xal e'xXexroi xal jri-
o-roi this is also the case, as we may
infer from the addition of irtaroi, which
points to those who have been true to
their ' calling and election.' Thus the
Gospels stand alone in this respect.
In fact e'xXoyn denotes election by
God not only to final salvation, but to
any special privilege or work, whe
ther it be (1) Church-membership, as
in the passages cited from the epistles ;
or (2) The work of preaching, as when
St Paul (Acts ix. 15) is called o-xeuos
e'xXoyfjs, the object of the 'election'
being defined in the words foUowing,
tov paaraaat to ovopd pov ivdmov
[tcov] idv&v re xal fiaaiXemv x.r.X. ; or
(3) The Messiahship, 1 Pet. ii 4, 6; or
(4) The fatherhood of the chosen
people, as in the case of Isaac and Ja
cob, Rom. ix. 11; or (5) The faithful
remnant under the theocracy, Rom.
xi. 5, 7, 28. This last appUcation pre
sents the closest analogy to the idea
of final salvation : but even here St
Paul treats xXrjats and e'xXoyrj as co
extensive, Rom. xi. 28, 29 xard Se rf)v
e'xXoynv dyajrrjrol Sid tous irarepas'
aperapiXrjra yap Ta xapi°~P-ci'<'a xal rj
xXfjcris rov Qeov.
dytot x.r.X.] These are not to be
taken as vocatives, but as predicates
III. 13]
EPISTLE TO THE COLOSSIANS.
219
(Uiav 13 dve-^opevoi dXXtjXwv, Kal ¦^api^op.evoi eavTols,
further defining the meaning of e'xXex
roi. AU the three terms e'xXexroi,
dyioi, rjyairTjpevot, are transferred
from the Old Covenant to the New,
from the Israel after the flesh to the
Israel after the Spirit. For the two
former comp. 1 Pet. U. 9 ye'vos e'xXexrdv
...edvos ayiov; and for the sense of
dyioi, ' the consecrated people of God,'
see the note on Phil. i. 1. For the
third word, rjyairrjpevoi, see Is. v. 1
"Acrco Sr) to ijyairrjpiva x.r.X., Hos.
U. 25 rrjv oux rJyaTPjpevrjv rjyajnjpevijv
(as quoted in Rom. ix. 25). In the
New Testament it seems to be used
always of the objects of God's love ;
e.g. I Thess. i 4 eiSdres, dSeXcpol rjya-
irrjpevol uird ©eou, rnv e'xXoynv vp&v,
2 Thess. U. 13 dSeXcpol rjyajrnpe'voi ujrd
Kvpiov (comp. Jude 1); and so proba
bly Rev. XX. 9 rijv iroXiv tt)v rjyaiTTjpe-
vr/v. For the connexion of God's elec
tion and God's love see Rom. xi. 28
(quoted above), 1 Thess. 1. c. The xal
is omitted in one or two excellent
copies (though it has the great pre
ponderance of authorities in its fa
vour), and it is impossible not to feel
how much the sentence gains in force
by the omission, e'xXexroi ©eou, dyioi,
Tjyairnpivoi ; comp. I Pet. ii 6.
orrXdyxva oixnppou] ' a heart of
pity.' For the meaning of crjrXdyxva
see the note on Phil, i 8, and for the
whole expression comp. airXdyxva iXi-
ousLukei 78, Test. xiiPatr. Zab. 7, 8.
Xprjo-rdVrjra x.r.X.] The two words
yprjordrrys and Taireivocppoavvrj, ' kind
liness ' and 'humUity,' describe the
Christian temper of mind generally,
and this in two aspects, as it affects
either (1) our relation to others (xprja-
rdVrjs), or (2) our estimate of self (ra-
iretvocppoavvTj). For xP'/O-rdrrjs see the
note on Gal. V. 22 : for raireivocppoavvij,
the note on Phil. ii. 3.
irpavrrjra K.T.X.] These next two
words, irpavrns and paxpodvpia, de
note the exercise of the Christian
temper in its outward bearing to
wards others. They are best distin
guished by their opposites. jrpaunjs
is opposed to 'rudeness, harshness,'
dypidnjs (Plato Symp. 197 d), xaXejrd-
rrjs (Arist. H.A. ix. 1); paxpodvpia to
'resentment, revenge, wrath,' dpyrj
(Prov.xvi. 32), d£uxoXia (Herm. Mand,
v. 1, 2). For the meaning of paxpo
dvpia see above, on i 1 1 ; for the form
of irpavTrjs (jrpadnjs), on Gal. v. 23.
The words are discussed in Trench
N. T. Syn. § xiii. p. 140 sq., § xliii.
p. 145 sq., § liii p. 184 sq. They ap
pear in connexion Ephes. iv. 2, Ign.
Polyc. 6 paxpodvprjaare ovv per dXXrj-
Xmv iv irpavTrjTi.
13. dXXrjXtov, eaurois] The pro
noun is varied, as in Ephes. iv. 32
yiveade els dXXrjXovs xPVaT0'"--XaPl-
fdpevoi eaurois x.r.X., I Pet. iv. 8 — IO
rrjv els e avroiis dyairrjv ixTevr) e^ovres
. . .cpiXdif evoi eis a'XXijXous...eis Eav
rovs aurd [to xaPt0"Pa] 8iaxovouvres.
The reciprocal eavrmv differs from the
reciprocal dXXijXcov in emphasizing the
idea of corporate unity : hence it is
more appropriate here (comp. Ephes.
iv. 2, 32) with xaptCopevot than with
dvexbpevot : comp. Xen. Mem. iu. 5. 16
dvri pev tov avvcpyelv eavrols rd o-up-
cpipovra, iirrjped£ovatv dXXijXois, xal
cpdovovatv eavrols paXXov rj rois dX-
Xots dvdpmirois...xai irpoaipovvrat pdX
Xov ovra xepSaiveiv djr' dXXijXcovr)
avvmcpeXovvres aurous, where the pro
priety of the two words in their re
spective places wUl be evident : and
ib. u. 7. I2 dvrl vcpopapevmv eaurds
rjSecos dXXrjAas edpmv, where the vari
ation is more subtle but not less ap
propriate. For instances of this use of
eavrmv see Bleek Hebraerbrief iii. 13
(p. 4S3 s1-)> Kiihner Griech. Gramm.
§ 45 S (ii- P- 497 sq.).
xapi£bpevoi] ie. ' forgiving'; see the
note on U. 13. An a fortiori argu
ment lurks under the use of eaurois
(rather than dXXijXois) : if Christ for
gave them, much more should they
forgive themselves.
220
EPISTLE TO THE COLOSSIANS.
[III. 14
idv tis irpos Tiva ^tl pioiuKptjv Kadcos Kal 6 Kvpios
i^ap'io-aTO vpiiv, ovtcos Kal vpteis' I4eVt irdaiv Be tovtois
popcprjv] 'a complaint] As pip-
cpeadat is ' to find fault with,' referring
most commonly to errors of omission,
so popcprj here is regarded as a debt,
which needs to be remitted. The
rendering of the A. V. 'a quarrel '
(= querela) is only wrong as being an
archaism. The phrase popcprjv exetv
occurs several times in classical Greek,
but generaUy in poetry: e.g. Eur.
Or est. 1069, Arist. Pax 664.
xat7cos xal x.r.X.] This must not be
connected with the preceding words,
but treated as an independent sen
tence, the xac'cos xai being answered
by the ouras xai. For the presence of
Kai in both clauses of the comparison
see the note on i 6. The phenomenon
is common in the best classical writers,
e.g. Xen. Mem. i. 6. 3 mairep xal tcov
aXXcov epymv oi SiSdaxdXoi. . . ourco xal
av x.t.X. ; see the references in Hein-
dorf on Plato Phaedo 64 c, Sophist.
217 b, and Kiihner Griech. Gramm.
§ 524 (ii- P- 799)-
d Kupios] This reading, which is
better supported than 6 Xpiarbs, is
also more expressive. It recalls more
directly the lesson of the parable
which enforces the duty of fellow-
servant to fellow-servant ; Matt, xviii.
27 o-jrXayxvio-5eis Se d xvpios tov
SouXou ixeivov diriXvaev avrbv xal rd
Sdveiov dcpfjxev aura x.r.X.: comp. below
iv. I eiSdres on xal upeis exere xvpiov
ivovpavm. The readingXpierrds perhaps
comes from theparallel passage Ephes.
iv. 32 xaPiCopevot eavrols, xadms xal b
Qebs iv Xpiarm ixapiaaro rjpiv (or vpiv).
ovrms xal upeis] SC. xapi£eade eav
rols. 14. ejrl irdaiv] ' over and above all
these] comp. Luke iii. 20 irpoaidrjxev
xal rouro e'jrl irdaiv. In Luke xvi. 26,
Ephes. vi. 16, the correct reading is
probably e'v rrao-iv. Love is the outer
garment which holds the others in
their places.
rnv dyarrnv] SC ivSvaaade, from ver.
12. a]' which thing] i.e. 'love'; comp.
Ephes. v. 5 irXeovixTrjs, o ianv eiScoXo-
Xdrprjs, Ign. Rom. 7 dprov ©eou o'e'Xco,
o e'trriv o-dpf Xpicrrou, Magn. IO pera-
fidXeade els veav fuprjv d ianv 'irjaovs
Xpiarbs, Trail. 8 dvaxrrjaaade eavrovs
iv iriarei o ianv oap£ tov Kvpiov.
Though there are various readings in
the passages of the Ignatian Epistles,
the o seems to be generaUy right.
These instances wUl show that 0 may
be referred to rfj-v dyairrjv alone. 0-
therwise we migfit suppose the ante
cedent to be rd ivSvaaadai ttjv dyairrjv,
but this hardly suits the sense. The
common reading fjns is obviously a
scribe's correction.
or5v8eo-pos x.r.X.] ' the bond of per
fection] i. e. the power, which unites
and holds together aU those graces
and virtues, which together make up ;
perfection, ndvra ixelva, says Chry
sostom, avrrj avacpiyyei' oirep av eitrrjs
dyaddv, ravrrjs dirovarjs ovSev ianv
dXXd Stappel : comp. Clem. Rom. 49
rdv Seapbv rfjs dydirrjs rov Qeov ris
Svvarai i^ijyrjaaadat ; Thus the Pytha
goreans (Simplic inEpictet p. 208 a)
ireptaa&s rmv dXXcov dper&v rijv cptXiav
iripmv xal avvSeapov avrrjv iraamv r&v
dper&v eXeyov. So too Themist. Orat.
i. (p. 5 0) j3aaiXiKrj (dpern) 7rapd rds
dXXas eis rjv |uv8ouvrai xal ai Xoiirai,
mairep eis piav xopvcprjv dvrjppevai.
The word wiU take a genitive either
of the object bound or of the binding
force: e.g. Plato Polit. 310 a rourov
deibrepov eivai rbv t-iivSeapov dperijs
pep&v cpvaems dvopoimv xal iiri rdvavria
cpepopevmv, where the dperfj £uv8ei and
the peprj cpvaems |uv8eirai. We have
an instance of the one genitive (the
objective) here, of the other (the sub
jective) in Ephes. iv. 3 e'v ra awSiapco
rijs eiprjvrjs (see the note there).
Another explanation makes o-uv8eo--
III. iS]
EPISTLE TO THE COLOSSIANS.
221
Ttjv dydirtyv, 6 icrTiv o-vvBeo;uos Ttjs TeXetoTtjTOs. lsKal
t] eiprjvt] tov Xpio-Tov fipafieveTco ev Tats KapBiats vpicov,
eis ijv Kal eKXtjdtiTe iv evi cwpiaTi. Kal evydptarToi
pos = avvdeais here, 'the bundle, the
totaUty,' as e.g. Herodian. iv. 12 jrdv
ra tov avvSeapov t&v emaroX&v (comp.
Ign. Trail. 3 avvSeapov diroarbXav) ;
but this unusual metaphor is highly
improbable and inappropriate here,
not to mention that we should expect
the definite article 6 avvSeapos in this
case. With either interpretation,
the function assigned to a'ydrrn, here
is the same as when it is declared to
be jrXrjpcopa vbpov, Rom. xiii. 10 (comp.
Gal. v. 14). See also the aU-embracing
office which is assigned to it in 1 Cor.
xiu. 15- rj elprjvrj tov Xpio-rou] ' Christ S
peace] which He left as a legacy to His
disciples: Joh. xiv. 27 elpijvrjv dcpirjpi
upiv, elprjvrjv rrjv iprjv SiSmpi vpiv;
comp. Ephes. U. 14 aurds ydp eariv rj
elprjvij rjpcov with the context. The
common reading rj elprjvrj rov Qeov has
a paraUel in PhU. iv. 7.
/8paj3euerco] 'be umpire] for the
idea of a contest is only less promi
nent here, than in /3pa/3eiov 1 Cor. ix.
24, PhU. Ui. 14 (see the note there).
SrdSiov evSov iiroiijaev e'v rois Xoyio-pois,
writes Chrysostom, xal dycova xal ddXrj-
o-iv xal 0paj3eunjv. Wherever there
is a conflict of motives or impulses or
reasons, the peace of Christ must step
in and decide which is to prevail : Mr)
dvpbs /3pa/3euera, says Chrysostom
again, pr) cpiXoveixia, pr) avdpairivrj
elprjvrj- 17 ydp avdpairivrj elprjirrj ix rou
dpiiveadai yiverai, ix tov prjSev irdaxetv
8eivov. For this metaphor of some one
paramount consideration acting as
umpire, where there is a conflict of
internal motives, see Polyb. ii. 35. 3
djrav rd yiyvbpevov viro r&v TaXdnov
dvpm paXXov fj Xoyiapa /3pa/3euV
adat, Philo de Migr. Abr. 12 (l p.
446) rropeiierai d acppmv 81' dpxporipmv
fivpov re xal imdvpias del... tov tjvioxov
xal j3pai3eurfjv Xdyov djro^aXcdv
(comp. de Ebriet. 19, 1. p. 368), Jos.
B. J. vi. 2. 6 e'/3pd$eue Tas rbXpas b...
cpofios. Somewhat similarly ruxrj
(Polyb. xxvii. 14. 4) or cpiats (Athen.
xv. p. 670 a) are made /3pa/3eueiv. In
other passages, where 6 Qebs or rd
oeiov is said j3pa(3eueiv, this implies
that, whUe man proposes, God dis
poses. In Philo dXrjdeia fipafievovaa
(Qui rer. div. her. 19, 1. p. 486) is a
rough synonyme for dXrjdeia Sixdfouo-a
(de Abr ah. 14, 11. p. 10, etc.): and
in Josephus (Ant. vi. 3. 1) Sixdc^eiv and
j3pa^eueiv are used together of the
same action. In aU such cases it ap
pears that the idea of a decision and
an award is prominent in the word,
and that it must not be taken to de
note simply rule or power.
els fjv x.r.X.] Comp. 1 Cor. vii. 15
e'v Se elprjvrj xe'xXijxev ijpds d Qebs.
iv evi o-copan] ' As ye were called as
members of one body, so let there
be one spirit animating that body':
Ephes. iv. 4 ev ampa xal ev irvevpa.
This passage strikes the keynote of
the companion Epistle to the Ephe
sians (see esp. ii. 16 sq., iv. 3 sq.).
euxdpioroi] ' And to crown all for
get yourselves in thanksgiving towards
God': see the notes on i 12, U. 7. The
adjective evxdpiaros, though not oc
curring elsewhere in the Greek Bible,
is not uncommon in classical writers,
and like the English 'grateful,' has
two meanings; either (1) 'pleasurable'
(e.g. Xen. Cyr. U. 2. 1) ; or (2) ' thank
ful' (e. g. Boeckh C. I. no. 1625), as
here. 16, 17. ' Let the inspiring word of
Christ dweU in your hearts, enriching
you with its boundless wealth and en
dowing you with all wisdom. Teach
and admonish one another with psalms,
with hymns of praise, with spiritual
songs of aU kinds. Only let them be
222
EPISTLE TO THE COLOSSIANS.
[III. 16
yivetrde. l6'0 Xoyos tov XpiaTOv ivotKeiTco iv vpiiv irXov-
crioos ev irda"r\ o-o(pla' BtBdo-KOVTes Kal vovdeTOvvTes
pervaded with grace from heaven.
Sing to God in your hearts and not
with your Ups only. And generally ;
whatever ye do, whether in word or
in deed, let everything be done in the
name of Jesus Christ. And (again I
repeat it) pour out your thanksgiving
to God the Father through Him.'
1 6. 'O Xdyos rou Xpio-rou] ' the word
of Christ] tov Xpiarov being the sub
jective genitive, so that Christ is the
speaker. Though d Xdyos rou ©eoS
and d Xdyos rou Xvpiov occur fre
quently, d Xdyos rou Xpicrroii is found
here only. There seems to be no di
rect reference in this expression to
any definite body of truths either
written or oral, but d Xdyos rou Xpia
rov denotes the presence of Christ in
the heart, as an inward monitor :
comp. I Joh. ii. 14 6 Xbyos rou Qeov
iv vpiv pevei, with ib. i. IO d Xdyos au
rou ovx eanv iv rjpiv, and so perhaps
Acts xviii. 5 avveixero rea Xbym (the
correct reading).
e'v upiv] ' in your hearts] not' among
you' ; comp. Rom. viii 9, 1 1 rd ivoixovv
aurou irvevpa iv vpiv, 2 Tim. i. S, 14,
and Lev. xxvi. 12, as quoted in 2 Cor.
vi. 16, ivotxrjam iv avrois.
irXovaims] See above, p. 43 sq., and
the note on i 27.
e'v jrdcrij croepia] 'in every kind of
wisdom.' It seems best to take these
words with the preceding clause,
though Clem. Alex. Paed. ii. 4 (p. 194)
attaches them to what foUows. For
this position of e'v jrdaij aocpia, at the
end of the sentence to which it refers,
comp. i. 9, Ephes. i 8. The connexion
here adopted is also favoured by the
parallel passage Ephes. v. 18, 19 (see
the note below). Another passage i
28 vouoVrouvres jrdvra avdpmirov xal
SiSdcrxovres jrdvra dvdpairov iv irdarj
aocpia has a double bearing : while the
connexion favours our taking e'v irdo-j]
aocpia hero with the following words,
Kai
the order suggests their being at
tached to the preceding clause.
SiSdo-xovres x.r.X.] The participles
are here used for imperatives, as fre
quently in hortatory passages, e.g.
Rom. xii. 9 sq., 16 sq., Ephes. iv. 2, 3,
Hebr. xui. 5, 1 Pet. ii. 12 [?], iii. 1, 7, 9,
15, 16. It is not, as some insist, that
the participle itself has any imperati
val force; nor, as maintained by others,
that the construction should be ex
plained by the hypothesis of a prece
ding parenthesis or of a verb sub
stantive understood or by any other
expedient to obtain a regular gram
matical structure (see Winer, § xiv.
p. 441 sq., § lxii. p. 707, § lxiii p. 716,
§ lxiv. p. 732). But the absolute par
ticiple, being (so far as regards mood)
neutral in itself, takes its colour from
the general complexion of the sen
tence. Thus it is sometimes indica
tive (e.g. 2 Cor. vii. 5, and frequently),
sometimes imperative (as in the pas
sages quoted), sometimes optative (as
above, ii. 2, 2 Cor. ix. 11, comp. Ephes.
iii. 17). On the distinction of 8i8d-
o-xeiv and vovderelv see the note on i.
28 ; they describe respectively the posi
tive and. the negative side of instruc
tion. On the reciprocal e'aurous see
the note on Ui. 13.
¦sp-aXpols x.r.X.] To be connected with
the preceding sentence, as suggested
by Ephes. v. 18 sq. dXXd jrXijpouo-6'e e'v
irvevpan, XaXouvres eaurois [e'v] ijr-aX-
pois xal vpvots xal aiSais [jrveupanxais],
ezSovres xal i/raXXovres rfj xapSla upcov
tco Kvpia. The datives describe the
instruments of the SiSaxrj and vou-
deaia. The three words i^aXpds, upvos, cfSrj,
are distinguished, so far as they are
distinguishable, in Trench N.T. Syn.
§ lxxviii. p. 279 sq. They are cor
rectly defined by Gregory Nyssen in
Psalm, c. iii (1. p. 295) i/>aXpds piv
ianv rj Sid rou dpydvou rou povaixov
III. 16]
EPISTLE TO THE COLOSSIANS.
223
eavTOvs yfsaXpiols vptvois coBais irvevpiaTLKaTs iv Ttj
peXaSia, cpSn Se rj Sid arbparos yevo-
pevrj rou peXous perd prjpdrmv iirtcpm-
vrjais... vpvos Se rj eVi rois ujrdpxoucriv
rjpiv ayadols dvandepevrj rep ©e iraTpi
Bl OVTOV. 18 At yvvaiKes, viroTaa'ceo'de rots avBpdcriv, cos dvtj-
see PhU. i. 7 avvxoivavovs pov ttjs
xapiros with the note. The definite
article seems to exclude aU lower
senses of x"Pls bere, such as 'accept-
ableness,' 'sweetness' (see iv. 6). The
interpretation 'with gratitude,' if
otherwise tenable (comp. 1 Cor. x. 30),
seems inappropriate here, because the
idea of thanksgiving is introduced in
the following verse.
iSovres x.r.X.] This external mani
festation must be accompanied by the
inward emotion. There must be the
thanksgiving of the heart, as well as
of the lips ; comp. Ephes. v. 19 aSovres
xal ij/dXXovres rjj xapSig. (probably the
correct reading), where tjj xapSla
' with the heart ' brings out the sense
more distinctly.
17. jrdv o n x.r.X.] This is proba
bly a nominative absolute, as Matt. x.
32 jrds ovv oans bpoXoyrjaet... bpo-
Xoyrjo-co xdyco e'v avrm (comp. Luke
xii. 8), Luke xii. 10 jrds os ipel Xbyov
...dcpedrjaerai avra, John xvii. 2 jrd v
o SeSmxas avra, Smarj aurols X.T.X.;
comp. Matt, vii 24 (v. I).
irdvra] sc. iroieire, as the following
euxapio-rouvres suggests; comp. ver.
23-
e'v ovbpan x.r.X.] This is the great
practical lesson which flows from the
theological teaching of the epistle.
Hence the reiteration of Kvpim, iv
Kvpim, etc., vv. 18, 20, 22, 23, 24. See
above, p. 102.
eu'xapio-rouvres] On this refrain see
the notes on i. 12, ii. 7.
to ©eco irarpi] This, which is quite
the best authenticated reading, gives
a very unusual, if not unique, colloca
tion of words, the usual form being
either d ©eds xal irarrjp or ©eds jrarrjp.
The xal before jrarpi in the received
text is an obvious emendation. See
the note on i 3, and the appendix on
various readings.
18 — 21. 'Ye wives, be subject to
your husbands, for so it becomes you
in Christ. Te husbands, love and
cherish your wives, and use no harsh
ness towards them. Ye chUdren, be
obedient to your parents in all things ;
for this is commendable and lovely in
Christ. Ye parents, vex not your
children, lest they lose heart and grow
sullen.' 18 sq. These precepts, providing
for the conduct of Christians in private
households, should be compared with
Ephes. v. 22 — vi. 9, 1 Pet. ii 18— iii. 7,
Tit. ii. 1 sq.; see also Clem. Rom. 1,
Polyc. Phil. 4 sq.
Ai yuvaixes] ' Ye wives] the nomina
tive with the definite article being
used for a vocative, as frequently in
the New Testament, e.g. Matt. xi. 26,
Mark v. 41, Luke vui. 54; see Winer
§ xxix. p. 227 sq. The frequency of
this use is doubtless due to the fact
that it is a reproduction of the He
brew idiom. In the instances quoted
from classical writers (see Bernhardy
Syntax p. 67) the address is not
so directly vocative, the nominative
being used rather to define or select
than to summon the person in ques
tion. rois dv8pdcriv] The iSiois of the
received text may have been inserted
(as it is inserted also in Ephes. v. 24)
from Ephes. v. 22, Tit. U. 5, 1 Pet. iU.
1, 5, in all which passages this same
injunction occurs. The scribes how
ever show a general fondness for this
adjective ; e.g. Mark xv. 20, Luke ii. 3,
Acts i. 19, Ephes. iv. 28, 1 Thess. ii
15, iv. 11.
III. 19 — 22]
EPISTLE TO THE COLOSSIANS.
225
Kev iv Kvpicp. *9Ot dvBpes, dyairaTe Tas yvva'iKas Kal
\ I D ^ ' ' 3QT" ^ ' « '
[xt] iriKpaivecrue irpos avTas. la TeKva, viraKoveTe
tois yovevcriv KaTa iravTW tovto ydp evdpecTov eo'Tiv
iv Kvpicp. "Ol iraTepes, fit] ipedi^ETe Ta TeKva vpcov,
'iva pit] ddvpcoo'iv. 29Ot BovXoi, viraKoveTe KaTa irdvTa
dvfjxev] The imperfect, as Ephes. v.
4 a ovx dvfjxev (the correct reading) ;
comp. Clem. Hom. Contest. 3 rou8e
pf) peraSouvai X^?"*, <*s <"' rrpoarjxev,
Xen. de Re Equestr. xii. 14 d tWapxco
jrpoo-fjxev eiSe'vat re xal nparreiv ; and
see D'OrviUe on Charito vui. 2 (p. 699
sq.). The common uses of the imper
fect ISei, ejrpeirev, etc, in classical wri
ters do not present a very exact
paraUel; for they imply that the thing
which ought to have been done has
been left undone. And so we might
interpret Acts xxu. 22 ou ydp xaflfj-
xev aurdv ffjv (the correct reading).
Here however there can hardly be
any such reference; and the best
Ulustration is the English past tense
'ought' (='owed'), which is used in
the same way. The past tense per
haps implies an essential a priori
obUgation. The use of xP*iv> *XPVi
occasionally approximates to this; e.g.
Eur. Andr. 423.
The idea of ' propriety' is the link
which connects the primary meaning
of such words as dvijxeiv, irpoafjxeiv,
xadrjxeiv, 'aiming at or pertaining to,'
with their ultimate meaning of moral
obUgation. The word dvnxetv occurs
in the New Testament only here and
in the contemporary epistles, Ephes.
v. 4, Philem. 8.
e'v Kupicp] Probably to be connected
with eds dvfjxev, rather than with ujto-
rdcrcrecrfJe ; comp. ver. 20 eu'dpecrrdv
ianv iv Kvpicp.
19. pr) irtxpaiveade X.T.X.] 'show no
bitterness, behave not harshly'; comp.
Lynceus in Athen. vi. p. 242 0 mxpav-
deiij irpbs riva t&v av£dvrmv, Joseph.
Ant. V. 7. I Seivcos jrpds tous tou 81-
xat'ou irpdlarapivovs ixirixpaivbpevos,
Plut. Mor. p. 457 A jrpds yuvaia Sia-
COL.
irtxpaivovrat. So also mxpaiveadat iiri
nva in the lxx, Jerem. xhv (xxxvii).
15, 3 Esdr. iv. 31. This verb mxpai
veadat and its compounds occur fre
quently in classical writers.
20. xard irdvra] As in ver. 22. The
rule is stated absolutely, because the
exceptions are so few that they may
be disregarded.
eudpecrrdv e'oriv] ' is well pleasing,
commendable.' The received text
suppUes this adjective with a dative
of reference to Kupicp (from Ephes.
v. 10), but e'v Kvpim is unquestionably
the right reading. With the reading
thus corrected eiapearov, like dvfjxtv
ver. 18, must be taken absolutely,
as perhaps in Rom. xii. 2 rd deknpa
tov ©eou rd dyadbv xal evdpearov xai
reXeiov: comp. Phil. iv. 8 oaa aepvd
...baa irpoacpiXfj. The qualification
ev Kupicp implies 'as judged by a
Christian standard,' 'as judged by
those who are members of Christ's
body.' 21. ipedi^ere] 'provoke, irritate!
The other reading jrapopyifere has
higher support, but is doubtless taken
from the paraUel passage, Ephes. vi. 4.
'Irritation' is the first consequence of
being too exacting with children, and
irritation leads to moroseness (ddv-
pia). In 2 Cor. ix. 2 ipedi£eiv is used
in a good sense and produces the
opposite result, not despondency but
energy. dflupcoeriv] 'lose heart, become spi
ritless] i. e. ' go about their task
in a Ustless, moody, sullen frame of
mind.' 'Fractus animus] says Ben
gel, ' pestis juventutis.' In Xen. Cyr.
i. 6. 13 ddvpia is opposed to rrpodvpia,
and in Thuc ii. 88 and elsewhere
ddvpelv is opposed to dapaelv. is
226
EPISTLE TO THE COLOSSIANS.
[III. 23
-rots KaTa o-dpKa Kvpiois, p.t\ iv 6(p6aXp.oBovXeia cos
dvdpcoirdpeo-KOi, dXX' iv dirXoTtjTi KapBias, I"8- xhv C^lv)- 3 i£exvdn
Xapis iv xeiXeal aov, Ecclus. xxi. 1 6 iirl
XeiXovs avverov evpedrjaerat x°Pls- In
classical writers x°Pis Xdycov is a stUl
more common connexion; e.g.Demosth.
c. Phil. i. 38, Dionys. Hal. de Lys.
§§ 10, 11, Plut. Vit. Mar. 44.
aXan] Comp. Mark ix. 50 e'dv Se rd
aXas avaXov yevrjrai, e'v rivi aurd
apruo-ere; exere e'v eavrols SXa. The
salt has a twofold purpose. (1) It
gives a flavour to the discourse and
recommends it to the palate: comp.
Job vi. 6 ei jiprndijaerai dpros avev
dXds; el 8e xal eon yeupa e'v prjpaai
xevols; in which passage the first
clause was rendered by Symmachus
prjn fipadijaciai dvdprvrov to pr)
exetv dXa; This is the primary idea
of the metaphor here, as the word rjp-
rvpivos seems to show. (2) It preserves
from corruption and renders whole
some; Ign. Magn. 10 dXiadrjTe iv
aura tva pr) 8tacpdapjj ns iv vpiv,
e'jrel djrd rfjs do-pfjs iXeyxdrjaeade.
Hence the Pythagorean saying, Diog.
Laert. ViU. I. 35 oi dXes irav ad£ovatv
S n xal irapaXdj3aai. It may he in
ferred that this secondary applica
tion of the metaphor was present to
the Apostle's mind here, because in
the parallel epistle, Ephes. iv. 29, he
says jrds Xdyos aairpbs ix rou arb
paros upcov pi) ixiropeviada x.r.X. In
the first application the opposite to
dXan rjprupevos would be papbs 'in
sipid ' (Luke xiv. 34); in the second,
aairpbs ' corrupt.'
Heathen writers also insisted that
discourse should be 'seasoned with
salt'; e.g. Cic de Orat. i. 34 'facetia-
rum quidam lepos quo, tanquam sale,
perspergatur omnis oratio.' They
IV. 7]
EPISTLE TO THE COLOSSIANS.
231
vp.wv iravTOTe iv %dpiTi, dXaTi tjpTvpievos, eiBevai vpids
ircos Bel evi eKaa'Tcp diroKpiveadai.
7Ta KaT ipte irdvTa yvwpia'ei vpiv Tv%ikos 6 dya-
likewise dwelt on the connexion be
tween x«P« and SXes; e. g. Plut. Mor.
p. 514 P \bpiv nvd irapacrxeudfovTes
dXXnXois, mairep dXal rois Xdyois e'cpij-
Suvovcn rrjv 8taTpif3rjv, p. 697 D (comp. p.
685 A) oi jroXXol xdpiras xaXouo-iv [rdv
aXa], on e'jrl rd jrXeicrra piyvupevos
evappoara rij yevaei xal irpoacpiXrj jroiei
xal xexapiapiva, p. 669 A rj Se tov dXcov
8vvapts...xdpiv aunp xal rJSovfjv jrpocr-
ridnat, Dion Chrys. Or. xvui § 13.
Their notion of 'salt' however was
wit, and generaUy the kind of wit
which degenerated into the eurpaire-
Xia denounced by St Paul in Ephes.
v. 4 (see the note there).
The form aXas is common in the
lxx and Greek Testament. Other
wise it is rare : see Buttmann Gramm.
1. p. 220, and comp. Plut. Mor. 668 f.
eiSevai] 'so as to know'; see the note
on XaXfjcrai ver. 3.
e'vi exdo-ra] 'Not only must your
conversation be opportune as regards
the time; it must also be appropriate
as regards the person.' The Apostle's
precept was enforced by his own ex
ample, for he made it a rule to be
come rois irdaiv irdvra, tva irdvrms n-
vds 0-cootj (I Cor. ix. 22).
7 — 9. 'You wiU learn everything
about me from Tychicus, the beloved
brother who has ministered to me
and served with me faithfully in the
Lord. This indeed was my purpose
in sending him to you : that you might
be informed how matters stand with
me, and that he might cheer your
hearts and strengthen your resolves
by the tidings. Onesimus wiU accom
pany him — a faithful and beloved bro
ther, who is one of yourselves, a Co
lossian. These two will inform you of
aU that is going on here.'
7. Td xar' ipe irdvra] 'all that
relates to me'; see the note on
Phil. i. 12, and comp. Bion in Diog.
Laert. iv. 47. So Acts xxv. 14 rd xard
rdv IlauXov.
yvcopio-ei] On this word see the
note PhU. i 22.
Tuxixos] Tychicus was charged by
St Paul at this same time with a more
extended mission. He was entrusted
with copies of the circular letter,
which he was enjoined to deUver in
the principal churches of proconsular
Asia (see above, p. 37, and the intro
duction to the Epistle to the Ephe
sians). This mission would bring him
to Laodicea, which was one of these
great centres of Christianity (see p. 8);
and, as Colossae was only a few miles
distant, the Apostle would naturally
engage him to pay a visit to the Co
lossians. At the same time the pre
sence of an authorised delegate of St
Paul, as Tychicus was known to be,
would serve to recommend Onesimus,
who owing to his former conduct
stood in every need of such a recom
mendation. The two names Tuxixos
and 'Ovrjo-ipos occur in proximity in
Phrygian inscriptions found at Alten-
tash (Bennisoa?) Boeckh 3857 r sq.
appx. Tychicus was a native of proconsu
lar Asia (Acts xx. 4) and perhaps of
Ephesus (2 Tim. iv. 12: see Philippi
ans p. 1 1). He is found with St Paul
at three different epochs in his life.
(1) He accompanied him when on
his way eastward at the close of the
third missionary journey a.d. 58 (Acts
xx. 4), and probably like Trophimus
(Acts xxi. 29) went with him to Jeru
salem (for the words dxpi rfjs 'Aaias
must be struck out in Acts xx. 4). It
is probable indeed that Tychicus, to
gether with others mentioned among
St Paul's numerous retinue on this
occasion, was a delegate appointed by
his own church according to the Apo
stle's injunctions (1 Cor. xvi. 3, 4) to
532
EPISTLE TO THE COLOSSIANS.
[IV. 8
7TJJTOS dBeX the same mood of the same verb being
«mployed to translate jrapopyifeiv, not only in Rom. x. 19, but even in
the parallel passage Ephes. vi. 4. The word in the text of the Harclean
is the same »__0\^i«, but in the margin the alternative ^^^tt^^^l^^A^
is given. White interprets this as saying that the text is ipediCere and the
margin irapopyi^ere, and he is foUowed by TregeUes and Tischendorf. But
in this version, as in the Peshito, the former word translates jrapopyifeiv in
Rom. x. 19, Ephes. vi. 4; whUe in the Peshito the latter word is adopted
to render ipedi£etv in 2 Cor. ix. 2 (the only other passage in the N. T.
where ipedl£etv occurs). In the Harclean of 2 Cor. ix 2 a different word
from either, ckutku, is used. It seems tolerably clear therefore that
irapopyl£ere was read in the text of both Peshito and Harclean here, whUe
ipedi^ere was given in the margin of the latter. The Latin versions seem Latin
also to have read irapopyl£ere ; for the Old Latin has ad iram (or in iram versions.
or ad iracundiam) provocare, and the Vulgate ad indignationem provo-
care here, whUe both have ad iracundiam provocare in Ephes. vi. 4.
The Memphitic too has the same rendering 'fcs.iorrr in both passages. Of
the earUer Greek fathers Clement, Strom, iv. 8 (p. 593), reads ipedi£ere :
and it is found in Chrysostom and some later writers.
These examples show how singularly free B is from this passion for Great
harmonizing, and may even embolden us to place reliance on its authority value of B.
in extreme cases.
For instance, the paraUel passages Ephes. v. 19 and Col. iu. 16 stand Parallel
thus in the received text : passages.
Ephesians.
XaXouvres eaurois i/^aXpois xal vp
vois xal dSdis irvevpanxals ci8ovres
xal i/rdXXovres e'v rj xap8ia vpmv
to Kupicp.
Colossians. Col. iii. 16,
SiSdcrxovres xal vovdeTovvres eav- Epn. v. 19.
rods ¦\\rdXpols xal vpvois xal co8ai?
irvevpanxals iv x^PlTl aSovres ev rrj
xapSla vp&v ra Kvpim.
And A carries the harmonizing tendency still further by inserting e'v
xdpin before q.8ovres in Ephes. from the parallel passage.
In B they are read as foUows :
XaXouvres eaurois e'v y/aXpois xal
vpvois xai cslSals aSovres xal yjrdX-
Xovres rjj xapSla vp&v r& Kupicp.
SiSdcrxovres xal voutferouvres eau-
rous 1/raXpois vpvois cpSais irvevpa
nxals iv rfj x°P'T' aSovres iv rals
xapSiats vp&v rm Oem.
246 EPISTLE TO THE COLOSSIANS.
Altera- Here are seven divergences from the received text. (1) The insertion of iv
f°m f°r before sfraXpols in Ephes. ; (2) The omission of xai, xal, attaching i/raXpois,
harmon- u'pvois, coSais in Col. ; (3) The omission of jrveupanxais in Ephes. ; (4) The
izing. insertion of rfj before xdpm in Col. ; (5) The omission of e'v before rij Kap
Sia in Ephes.; (6) The substitution of rais xapSiats for rfj xapSia in Col. :
(7) The substitution of ™ ©ecp for to Kvpim in Col.
Of these seven divergences the fourth alone does not affect the question :
ofthe remaining six, the readings of B in (2), (6), (7) are supported by the
great preponderance of the best authorities, and are unquestionably right.
In (1), (3), (5) however the case stands thus :
ev r-aXpois. (T) „ ^aXuols B, P, with the cursives 17, 67**, 73, 116, 118, and the
Latin, d, e, vulg., with the Latin commentators Victorinus, Hilary,
and Jerome. Of these however it is clear that the Latin autho
rities can have little weight in such a case, as the preposition
might have been introduced by the translator. All the other
Greek mss with several Greek fathers omit e'v.
irvevpan- (3) jrveupanxais omitted in B, d, e. Of the Ambrosian Hilary Tischen-
xdls. dorf say8 ' flUct lectio ' ; but his comment ' In quo enim est
spiritus, semper spiritualia meditatur' seems certainly to recog
nise the word. It appears to be found in every other authority.
tjj xapStg.. (5) Trj KapSia N* B with < )rigen in Cramer's Catena, p. 201.
ev ttj xapSia K L, and the vast majority of later mss, the Armenian
and Ethiopic Versions, Euthalius (Tischendorf's ms), Theodoret,
and others. The Harclean Syriac (text) is quoted by Tischen
dorf and Tregelles in favour of e'v rij xapSia, but it is im
possible to say whether the translator had or had not the pre
position.
e'v rais xapSiais K°A D F G P, 47, 8pc ;the Old Latin, Vulgate, Mem-
phitic, Peshito Syriac, and Gothic Versions, together with the
margin of the Harclean Syriac ; the fathers Basil (n. p. 464),
Victorinus (probably), Theodore of Mopsuestia, the Ambrosian
Hilary, Jerome, and others. Chrysostom (as read in the existing
texts) wavers between e'v rij xapSia and e'v rais xapSiais. This
form of the reading is an attempt to bring Ephes. into harmony
with Col., just as (6) is an attempt to bring Col. into harmony
with Ephes.
It will be seen how slenderly B is supported; and yet we can hardly
resist the impression that it has the right reading in all three cases. In the
omission of irvevpanxals more especially, where the support is weakest, this
impression must, I think, be very strong.
ExceUence This highly favourable estimate of B is our starting-point ; and on the
of B else- whole it will be enhanced as we proceed. Thus for instance in i 22 and ii. 2
where. we gnaji fjnci this ms alone (with one important Latin father) retaining the
correct text ; in the latter case amidst a great complication of various read
ings. And when again, as in iv. 8, we find B for once on the side of a reading
which might otherwise be suspected as a harmonistic change, this support
alone will weigh heavily in its favour. Other cases in which B (with more
or less support) preserves the correct reading against the mass of authorities
are U. 2 jrdv jrXouros, U. 7 rrj jricrrei, ii. 13 rois irapairrmpaatv (omitting e'v,
EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 247
v. 12 araflfJTe, together with several instances which will appear in the
course of the following investigation. On the other hand its value must
not be overestimated. Thus in iv. 3 rd pucmjpiov rou Xpio-rou 81 b xal
SeSepat1 there can be Uttle doubt that the great majority of ancient autho- False
rities correctly read 81' d, though B F G have 81' ov : but the variation is readings
easily explained. A single stroke, whether accidental or deUberate, alone
would be necessary to turn the neuter into a masculine and make the
relative agree with the substantive nearest to it in position. Again in
U. 10 ds e'o-nv n xecpaXrj, the reading of B which substitutes d for Zs is
plainly wrong, though supported in this instance by D F G 47*, by the Latin
text d, and by HUary in one passage (de Trin. ix. 8, n. p. 263), though else
where (ib. i. 13, 1. p. 10) he reads 5. But here again we have only an in
stance of a very common interchange. Whether for grammatical reasons or
from diplomatic confusion or from some other cause, five other instances of
this interchange occur in this short epistle alone; i. 15 o for os F G; i 18 o
for Ss F G; i 24 os for 5 C D* etc.; i 27 os for o 8 C D K L etc.; Ui. 14 os
for o N* D. Such readings again as the omission of xal airoupevoi i. 9 by
B K, or of 81 aurou in i. 20 by B D* F G etc., or of rj imaroXij in iv. 16 by
B alone, need not be considered, since the motive for the omission is
obvious, and the authority of B wiU not carry as great weight as it would
in other cases. SimUarly the insertion of rj in i 18, rj dpxrj, by B, 47, 67**,
bscr, and of xal in ii 15, xal iSeiypdnaev, by B alone, do not appear to deserve
consideration, because in both instances these readings would suggest
themselves as obvious improvements. In other cases, as in the omission of
Tfjs before yfjs (i 20), and of evi in ev evi adpan (iii. 15), the scribe of B has
erred as any scribe might err.
The various readings in this epistle are more perplexing than perhaps
in any portion of St Paul's Epistles of the same length. The foUowing de
serve special consideration. i. 3 TO) 9eop TTATpi'.
On this very unusual collocation I have already remarked in the notes i. 3 T§
(p. 133). The authorities stand as follows : f)e& irarpi,
(i) rd) dea irarpi B C*.
(2) rep dea to jrarpi D* F G Chrysostom.
One or other is also the reading of the Old Latin (d, e, g, harl.**), of the
Memphitic, the two Syriac (Peshito and Harclean), the Ethiopic, and the
Arabic (Erpenius, Bedwell, Leipzig) Versions; and of Augustine (de Unit.
Eccl. 45, ix. p. 368) and Cassiodorus (n. p. 1351, Migne).
(3) r<3 deep xal jrarpi k A C2 D° K L P and apparently all the other
mss; the Vulgate and Armenian Versions; Euthalius (Tischendorf s ms),
Theodore of Mopsuestia (transl), Theodoret, the Ambrosian HUary, and
others. A comparison of these authorities seems to show pretty clearly that
r<3 de& jrarpi was the original reading. The other two were expedients
1 In this passage B (with some few expression (u. 2, 1 Cor. iv. 1, Eev. x.
other authorities) has tou ©eou for tou 7 ; comp. 1 Cor. ii. 1, v. 1.) for a less
Xpio-ToS, thus substituting a commoner common (Ephes. iii. 4).
248 EPISTLE TO THE COLOSSIANS.
for getting rid of a very unusual collocation of words. The scribes have
compared felt the same difficulty again in iii. 17 euxapiaroCvres t& dem irarpi 81
withiii.17, aurou, and there again we find xai inserted before jrarpi. In this latter
instance however the great preponderance of ancient authority is in
favour of the unusual form rep dem irarpi.
and i. 12. It is worth observing also that in i. 12, where rep irarpi has the highest
support, there is sufficient authority for r& dea irarpi to create a suspicion
that there too it may be possibly the correct reading. Thus no dem irarpi
is read in N 37, while 6ecp rep narpi stands in F G. One or other must have
been the reading of some Old Latin and Vulgate texts (f, g, ta, fuld.), of the
Peshito Syriac, of the Memphitic (in some texts, for others read r& irarpi
simply), of the Arabic (Bedwell), of the Armenian (Uscan), and of Origen
(11. p. 451, the Latin translator); while several other authorities, Greek
and Latin, read rep dea xal irarpi.
Unique There is no other instance of this collocation of words, d ©eds irarrjp,
oolloca- in the Greek Testament, so far as I remember; and it must be regarded
n' as peculiar to this epistle. i 4 thn Ar<\nHN [hn e'xerej.
i + Here the various readings are ;
rrjv dydinpr (I) „>„ iyim}v B
Ljjv exere], ,^ ^ iya7rrjv %v ^xeTe A N C D* F G P 17, 37, 47; the Old
Latin and Vulgate, Memphitic (apparently), and Harclean
Syriac Versions; the Ambrosian Hilary, Theodore of
Mopsuestia (transl.), and others.
(3) rnv dydjrrjv rnv. D* KL; the Peshito Syriac (apparently)
and Armenian (apparently) Versions; Chrysostom, Theo
doret and others.
If the question were to be decided by external authority alone, we
could not hesitate. It is important however to observe that (2) conforms
to the paraUel passage Philem. 5 dxoucov aov ttjv dydjrrjv xal rfjv irianv i)v
exeis, while (3) conforms to the other parallel passage Ephes. i 15 xal [tijv
dydjrrjv] rrjv els irdvras tovs dyiovs. Thus, though rjv exere is SO highly sup
ported and though it helps out the sense, it is open to suspicion. StiU the
omission in B may be an instance of that impatience of apparently super
fluous words, which sometimes appears in this Ms.
i 7 YTT6p HMOON AIAKON0C.
i. 7 Here there is a conflict between mss and Versions.
virep i)pS,v. (1) rj^av A B X* D* F G, 3, 13, 33, 43, 52, 80, 91, 109. This must
also have been the reading of the Ambrosian Hilary
though the editors make him write 'pro vobis'), for he ex
plains it 'qui eis ministravit gratiam Christi vice apostoli.'
(2) vp&v N° C D" K L P, 17, 37, 47, and many others ; the Vul
gate, the Peshito and Harclean Syriac, the Memphitic,
Gothic, and Armenian Versions; Chrysostom, Theodore
of Mopsuestia (.transl.), and Theodoret (in their respec
tive texts, for with the exception of Chrysostom there
is nothing decisive in their comments), with others.
EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 249
The Old Latin is doubtful ; d, e having vobis and g nobis.
Though the common confusion between these two words even in the
best mss is a caution against speaking with absolute certainty, yet such
a combination of the highest authorities as we have here for rjpcov does
not leave much room for doubt: and considerations of internal criticism
point in the same direction. See the note on the passage.
i. 12 TO) 1KANCOCANTI.
Against this, which is the reading of all the other ancient authorities, i. I2
we have Uavdoavn.
(2) no xaXeo-avn D* F G, 17, 80, with the Latin authorities d, e,
f, g, m, and the Gothic, Armenian, and Ethiopic Ver
sions. It is so read also by the Ambrosian Hilary, by
Didymus de Trin. Ui. 4 (p. 346), and by Vigilius Thap-
sensis c. Varim. i 50 (p. 409).
(3) to xaXe'cravn xal ixavcoo-avri, found in B alone.
Here the confusion between tooiikanoocanti and tcoikaA6canti would
be easy, more especiaUy at a period prior to the earliest existing mss,
when the iota adscript was still written ; while at the same time KaXiaavn
would suggest itself to scribes as the obvious word in such a connexion. It
is a Western reading.
The text of B obviously presents a combination of both readings.
i 14 In q*> Ixomsn.
For exopev B, the Memphitic Version, and the Arabic (BedweU, Leipzig), ;, I4
read eaxopev. This is possibly the correct reading. In the paraUel pas- exopev or
sage, Ephes. i. 7, several authorities (N* D*, the Memphitic and Ethiopic Exopev?
Versions, and the translator of Irenseus v. 14. 3) similarly read eaxopev for
(xopev. It may be conjectured that eaxopev in these authorities was a
harmonistic change in Ephes. i. 7, to conform to the text which they or
their predecessors had in Col. i. 14. Tischendorf on Ephes. I c. says 'aut
utroque loco exopev aut eaxopev Paulum scripsisse puto'; but if any infer
ence can be drawn from the phenomena of the mss, they point rather to a
different tense in the two passages.
i 22 ATTOKATHXAArHTe.
This reading is perhaps the highest testimony of all to the great value i. 22
of B. ft7roxarijX-
The variations are; Xdyrjre.
(1) diroxanjXXdyrjre B. This also seems to be the reading of
HUary of Poitiers In xci Psalm. 9 (1. p. 270), who trans
fers the Apostle's language into the first person, 'cum
aliquando essemus alienati et inimici sensus ejus in factis
malis, nunc autem reconciliati sumus corpore carnis ejus.'
(2) djroxarnXXdxrjrai 17.
(3) djroxaraXXayeVres D* F G, and the Latin authorities d, e, g,
2SO
U. 2
rov ©e«
X-pio-roQ.
ou
Original
reading.
Varia tions ;
(a) by in
terpreta
tion,
(*)by
omission,
EPISTLE TO THE COLOSSIANS.
m, the Gothic Version, the translator of Irenseus (v. 14. 3),
and others.
(4) diroxanjXXa^ev, all the other authorities.
Of these (2) is obviously a corruption of (1) from similarity of sound;
and (3) is an emendation, though a careless emendation, of (1) for the sake
of the grammar. It should have been diroxaraXXayevTas. The reading
therefore must lie between diroxarnXXdynre and diroxarnXXa£ev. This latter
however is probably a grammatical correction to straighten the syntax.
In the Memphitic a single letter &.T for a.q would make the difference
between djroxarrjXXdyrjre and diroxaTrjXXa£ev; but no variation from the
latter is recorded. ii. 2 toy 8eof, xP'CTof.
The various readings here are very numerous and at first sight per
plexing ; but the result of an investigation into their several claims is far
from unsatisfactory. The reading which explains aU the rest may safely
be adopted as the original.
(1) Toy 9eoY XPICT°Y-
This is the reading of B and of Hilary of Poitiers, de Trin. ix. 62
(1. p. 306), who quotes the passage sacramenti Dei Christi in quo etc., and
wrongly explains it ' Deus Christus sacramentum est.'
AU the other variations are derived from this, either by explanation or
by omission or by amplification.
By explanation we get ;
(2) toy 9eoY 0 ecTiN xpiCTOc,
the reading of D, with the Latin authorities d, e, which have Dei quod
est Christus. So it is quoted by VigUius Thapsensis c. Varim. i 20
(p. 380), and in a slightly longer form by Augustine de Trin. xiii 24 (vni.
p. 944) mysterium Dei quod est Christus Jesus.
(3) toy 6eoY en xpiCTCo.
So it is twice quoted by Clement of Alexandria Strom, v. 10 (p. 683), ib.
12 (p. 694); or
toy 9eoY toy 6N XP'CTOO,
the reading of 17.
So the Ambrosian Hilary (both text and commentary) has Dei in
Christo. And the Armenian has the same lengthened out, Dei in Christo
Jesu (Zohrab) or Dei patris in Christo Jesu (Uscan).
(4) Domini quod de Christo
is the Ethiopic rendering. Whether this represents another various read
ing in the Greek or whether the paraphrase is the translator's own, it is
impossible to say.
The two foUowing variations strive to overcome the difficulty by
omission ;
(S) toy eeoY,
the reading of D by a second hand, of P, 37, 67**, 71, 80 116.
(6) toy XPICT°T'
the reading of Euthalius in Tischendorf's ms; but Tischendorf adds
the caution ' sed non satis apparet.'
EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 25 I
All the remaining readings are attempts to remedy the text by ampli- (c) by
fication. They fall into two classes ; those which insert irarpds so as to a,mPhnoft-
make Xpiarov dependent on it, (7), (8), and those which separate ©eou from
Xpio-rou by the interposition of a xai, (9), (10), (11).
(7) TOY 660Y TTATpOC XPICT0Yi M b7 in"
the reading of N (by the first hand). Tischendorf also adds b""" and ^LJJjf t0
o'™ ; but I read Scrivener's coUations differently (Cod. Aug. p. 506) : or govern
TOY 8eOY TTATpOC TOY XPICT°T' XpicrroO :
the reading of A C, 4.
One or other is the reading of the Thebaic Version (given by Gries
bach) and of the Arabic (Leipz.).
A lengthened form of the same, Dei patris Christi Jesu, appears in the
oldest mss of the Vulgate, am. fuld. f : and the same is also the reading
of the Memphitic (Boetticher).
(8) TOY 960Y KAI TTATpOC TOY XPICT0I-
So X (the third hand) b"™", o'", and a corrector in the Harclean
Syriac. (9) TOY QeOY KAI XPICT0Y» (ii) by
the simplest form of the other class of emendations by amplification, separating
It is found in Cvrii Thes. p. 287. %">° fr?m
* XpiaTOV
(io) TOY 960Y TTATpOC KAI TOY XPICT0T- by a con-
So 47, 73, the Peshito Syriac (ed. princeps and Schaaf). And so it junction.
stands in the commentators Chrysostom (but with various readings) and
Theodore of Mopsuestia (Spicil. Solesm. I. p. 131 Dei patris et Christi,
but in Rab. Maur. Op. vi. p. 521 Dei patris Christi Jesu).
Pelagius has Dei patris et Christi Jesu, and so the Memphitic ( Wilkins).
(I i) TOY 9eOY KAI TTATpOC KAI TOY XPICT0Y- The 00m-
This, which may be regarded as the latest development, is the reading ™on 'ex*
of the received text. It is found in D (third hand) KL, and in the great develop-
majority of cursives ; in the text of the Harclean Syriac, and in Theodoret ment.
and others.
Besides these readings some copies of the Vulgate exhibit other varia
tions; e. g. demid. Dei patris et domini nostri Christi Jesu, tolet. Dei
Christi Jesu patris et Domini.
It is not necessary to add any remarks. The justification of rou ©eou
Xpiarov as the original reading will have appeared in the variations to
which it has given rise. The passage is altogether an instructive lesson in
textual criticism.
U. 16 eN Bpcocei kai eN ndcei.
In this reading B stands alone among the mss; but it is supported by ii. ,6
the Peshito Syriac and Memphitic Versions, by Tertullian (adv. Marc. v. xa( or r) t
19), and by Origen (in loann. x. § 11, iv. p. 174). The testimony of Ter
tullian however is invalidated by the fact that he uses et as the connecting
particle throughout the passage ; and the Peshito Syriac also has ' and ' for
rj in the two last clauses, though not in the second
252
EPISTLE TO THE COLOSSIANS.
ii. 1 8, the
omissionof the
negative.
The form
edpaxev.
ii. 23. Is
xal to be
omitted ?
The rest have iv fipdaei f) e'v irdo-ei. This may be explained as a very
obvious, though not very intelligent, alteration of scribes to conform to the
disjunctive particles in the context, fj e'v pepei eoprijs fj veoprjvias rj aa$$armv.
In this same context it is probable that B retains the right form veo
prjvias (supported here by F G and others) as against the Attic vouprjvias.
In the same way in iii. 25 xopiaerat and iv. 9 yvmpiaovatv B (with some
others) has resisted the tendency to Attic forms.
ii 18 a edpAKeN.
That this is the oldest reading which the existing texts exhibit, wiU
appear from the following comparison of authorities.
(1) a idpaxev (ibpaxev) A B K* D* 17*, 28, 67** ; the Old Latin au
thorities d, e, m ; the Memphitic, Ethiopic, and Arabic (Leipz.)
Versions; Tertull. c. Marc. v. 19 ('ex visionibus angelicis';
and apparently Marcion himself also) ; Origen (c. Cels. v. 8,
1. p. 583, though the negative is here inserted by De la Rue,
and in Cant, ii, in. p. 63, in his quae videt) ; Lucifer (De non
conv. c. haer. p. 782 Migne) ; the Ambrosian Hilary (ad he.
explaining it ' Inflantur motum pervidentes stellarum, quas
angelos vocaf). So too the unknown author of Quaest. ex
N. T. ii. 62 in August Op. in. Appx. p. 156. Jerome (Epist.
exxiad Alg. § 10, 1. p. 880) mentions both readings (with and
without the negative) as found in the Greek text : and Augus
tine (Epist. 149, n. p. 514), while giving the preference to quae
non vidit, says that some mss have quae vidit.
(2) d pfj edpaxev (ibpaxev) Nc C D1' K L P, and the great majority of
cursives ;
(3) d oux edpaxev F G.
The negative is also read in g ; in the Vulgate, the Gothic, both the
Syriac and the Armenian Versions ; in the translator of Origen In Rom. ix.
§ 42 (iv. p. 665), in Ambrose in Psalm, cxviii Exp. xx. (1. p. 1222), and in
the commentators Pelagius, Chrysostom, Theodore of Mopsuestia (Spic.
Solesm. 1. p. 132 ' quae nee sciunt'), Theodoret, and others.
From a review of these authorities we infer that the insertion of the
negative was a later correction, and that d edpaxev (or edpaxev) represents
the prior reading. In my note I have expressed my suspicion that d ecopa-
kcv (or ibpaxev) is itself corrupt, and that the original reading is lost.
The unusual form ibpaxev is found in X B* C D P, and is therefore to be
preferred to edpaxev. ii. 23 [kai] AtpeiAiA COOMATOC.
Here xai is found in aU the Greek copies except B, but is omitted in
these Latin authorities, m, the translator of Origen (In Rom. ix. § 42, iv.
p. 665), HUary of Poitiers (Tract, in xiv Ps. § 7, p. 73), the Ambrosian
Hilary, Ambrose (de Noe 25, p. 267), and Paulinus (Epist. 50, p. 292 sq.). We
have more than once found B and Hilary alone in supporting the correct
reading (i 22, ii 2) ; and this fact gives weight to their joint authority here.
The omission also seems to explain the impossible reading of d, e, which
EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 253
have in religione et humilitate sensus et vexationem corporis, where for
et vexationem we should perhaps read ad vexationem,, as in the Ambrosian
HUary. There was every temptation for a scribe to insert the xai so as to
make dcpeiSia range with the other datives : while on the other hand a finer
appreciation of the bearing of the passage suggests that St Paul would have
dissociated it, so as to give it a special prominence.
A similar instance occurs in iii. 12 cos e'xXexroi tou ©eou, dyioi xal rjya-
mjpevoi, where B omits the xal with 17 and the Thebaic Version. In 219
xal dyioi is read for dyiot xai. The great gain in force leads to the suspicion
that this omission may be correct, notwithstanding the enormous prepon
derance of authority on the other side.
iv. 8. TNooTe ta nepi hmcon.
Of the various readings of this passage I have already spoken (p. 29 sq., iv. 8
note I, p. 233). yvcore rd
The authorities are as foUows : ™Pl *i£"-
(I) yvcSre rd jrepl rjpcSv A B D*F G P, IO, 17, 33, 35, 37, 44, 47, 71,
111, 116, 137 ; d, e, g; the Armenian and Ethiopic Versions;
Theodore of Mopsuestia1, Theodoret3, Jerome (on Ephes. vi
21 sq., vn p. 682), and Euthalius (Tischendorf's ms). This
is also the reading of X*, except that it has upcov for rjpcov.
(2) yvcp rd jrepl upcov K° CDb°K L and the majority of cursives;
the Memphitic, Gothic, Vulgate, and both Syriac Versions;
the Ambrosian Hilary, Jerome (on Philem. 1, vn. p. 748),
Chrysostom (expressly), and others.
The internal evidence is considered in the note on the passage, and
found to accord with the vast preponderance of external authority in favour
of yvcore rd jrepl npcov. The reading of K by the first hand exhibits a
transitional stage. It would appear as though the transcriber intended it
to be read yvcp re rd irepl upeSv. At all events this is the reading of 1 1 1 The vari-
and of Io. Damasc. Op. n. p. 214. The variation yva rd irepl upcov is thus ous read-
easUy explained. (1) ijpcov would be accidentally substituted for upcov; (2) yvcore mgs I16;
would then be read yv<3 re ; (3) the awkward and superfluous re would be for-
omitted. In Ulustration of the tendency to conform the persons of the
two verbs yvcp, irapaxdXiar] (see p. 233), it may be mentioned that 17 reads
yvcore, jrapaxaXeVrjre, both here and in Ephes. vi. 22.
1 It is true that in the text (Spicil. et oblectent vos per suum adventum
Solesm. 1. p. 123, Bab. Maur. Op. vn. [=xai wapaKaXio-rj rds xapdtas upcov],
p. 539, Migne) he is credited with the omnia quae hio aguntur manifesta
later Latin reading ut cognoscat quae facientes vobis.' See Spicil. Solesm.
circa vos sunt, but his comment im- 1. c. ; the comment is mutilated in
plies the other ; ' Quoniam omnia Eab. Maur. Op. 1. 0.
vobis nota faciet Tychicus Ola quae 2 In the text; but in the commen-
erga me sunt, propterea a me directus tary he is made to write tva yva ydp,
est cum Onesimo fratre qui a vobis ^ijcri, rd irepl ijp&v, an impossible
venerat, ut nota vobis faciant quae reading.
erga nos sunt [= yvcore rd irepl ijpuv]
254
EPISTLE TO THE COLOSSIANS.
IV. 15
aurcov.
Nymphas
or Nym
pha?
The Syriac
versions.
The Latin
author ities.
iv. 15. KAT OIKON AYTCON.
The readings here are :
(1) avr&v K A C P, 5, 9, 17, 23, 34, 39, 47, 73 ; together with the
Memphitic Version, the Arabic (Leipz.), and Euthalius (Tisch
endorf 's ms). The Memphitic Version is commonly but
wrongly quoted in favour of aurou, owing to a mistranslation
of Wilkins. But both Wilkins and Boetticher give without
any various reading hou-hi, ie. ofxov aurcov. This seems also
to be the reading of Theodore of Mopsuestia (Spic. Solesm.
i p. 133) quae in domo eorum est ecclesia ; though in Rab.
Maur. Op. vi. p. 540 his text runs quae in domo ejus est eccle-
siam, and he is made to say Nympham cum omnibus suis
qui in domo ejus sunt.
(2) au'rfjs B 67**.
(3) avrov llPGKL and the great majority of cursives ; and so
the Gothic Version, Chrysostom, and Theodoret (the latter
distinctly).
The singular, whether aurou or au'rfjs, is the reading of the old Latin
and Vulgate, which have ejus, and ofthe Armenian. The pronoun is also sin
gular in the Peshito and Harclean Syriac. In this language the same con
sonants express masculine and feminine alike, the difference lying in the
pointing and vocaUsation. And here the copies are inconsistent with them
selves. In the Peshito (both the editio princeps and Schaaf) the proper
name is vocahsed as a feminine Numphe ( = Nupcpij), and yet ok>&ua=>
is treated as having a masculine affix, kot oikov aurou. In the text of the
Harclean coJu.l is pointed thus, as a feminine aurfjs; while the margin
gives the alternative reading crJu.i (without the point) = au'rou. The name
itself is written Nympha, which according to the transhteration of this version
might stand either for a masculine (as Barnaba, Luka, in the context, for
BapvdlSas, Aouxds) or for a feminine (since Demas, Epaphras, are written with
an s)1. The Latin ejus leaving the gender undetermined, the Latin commen
tators were free to take either Nymphas or Nympha ; and, as Nympha was a
common Latin form of Nupcpij, they would naturally adopt the female name.
So the commentator Hilary distinctly.
It should be added that the word is accentuated as a masculine vvpcpdv
in D° L P, and as a feminine vvpcpav in B° and Euthalius (Tischendorf's ms).
1 More probably the latter. In
Eom. xvi the terminations -a and as
for the feminine and masculine names
respectively are carefully reproduced
in the Harclean Version. In ver. 15
indeed we have Julias, but the trans
lator doubtless considered the name
to be a contraction for Julianas. The
proper Syriac termination -a seems
only to be employed for the Greek -as
in very familiar names such as Bar-
naba, Luka.
EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 255
On ihe meaning of irXrjpcofia.
The verb irXrjpouv has two senses. It signifies either (1) 'To fill', e. g. The mean-
Acts ii. 2 iwXrjpaaev oXov rbv o'xov ; or (2) ' To fulfil, complete, perfect, inS 0I the
accomplish', e.g. Matt. xxvi. 56 tva irXrjpmd&aiv ai ypacpal, Rom. xiii. 8 v!lb „
vbpov ireirXrjpmxev, Acts xii. 25 jrXnpcoo-avres Tijv Siaxoviav. The latter sense
indeed is derived from the former, but practically it has become separate
from it. The word occurs altogether about a hundred times in the New
Testament, and for every one instance of the former sense there are at
least four of the latter.
In the investigations which have hitherto been made into the significa- False issue
tion of the derived substantive irXrjpmpa, as it occurs in the New Testa- raised
ment, an almost exclusive prominence has been given to the former mean- ^xju™™8
ing of the verb ; and much confusion has arisen in consequence. The
question has been discussed whether irXrjpmpa has an active or a passive
sense, whether it describes the filling substance or the filled receptacle :
and not unfrequently critics have arrived at the result that different
grammatical senses must be attached to it in different passages, even resulting
within the limits of the same epistle. Thus it has been maintained that "} tlieolo-
the word has a passive sense ' id quod impletur' in Ephes. i 23 tjj ixxXijaia f01^ con'
rjns eartv to a&pa avrov, to irXrjpmpa rou rd irdvra iv irdaiv irXrjpovpivov, ^
and an active sense 'id quod implet' in Ephes. iii. 19 tva irXrjpmdrjre els irdv
rb irXrjpmpa tov ©eou. Indeed so long as we see in irXrjpouv only the sense
'to fiU', and refuse to contemplate the sense 'to complete', it seems im
possible to escape from the difficulties which meet us at every turn, other
wise than by assigning to its derivative jrXnpcopa both an active and a
passive sense; but the greatest violence is thus done to the connexion of
theological ideas.
Moreover the disregard of lexical rules is not less violent1. Substan- and disre-
tives in -pa, formed from the perfect passive, appear always to have a 8ar(* of
passive sense. They may denote an abstract notion or a concrete thing ; Srammal".
they may signify the action itself regarded as complete, or the product of
the action ; but in any case they give the result of the agency involved in Meaning
the corresponding verb. Such for example are dyyeXpa 'a message', appa ofsubstan-
'a knot', dpybpapa 'a silver-made vessel', /3ouXeupa 'a plan', Sixalapa 'a"Tesm
righteous deed' or 'an ordinance', fijnjpa 'an investigation', xijpuypa 'a
proclamation', xdXvpa 'a hindrance', opoimpa 'a likeness', Spapa 'a vision',
1 The meaning of this word irXrjpmu.a it two main senses, ' id quod imple-
is the subject of a paper De vocis irX-tj- tur ' and ' id quo res impletur ', the
papa vario sensu in N. T. in Storr's latter being the more common. He
Opusc. Acad. 1. p. 144 sq., and of an ela- apparently considers that he has sur-
borate note in Fritzsehe's Bom. 11. p. mounted the difficulties involved in
469 sq. Storr attempts to show that Storr's view, for he speaks of this last
it always has an active sense 'id quod as a passive sense, though in fact it is
implet ' in the New Testament. Fritz- nothing more than ' id quod implet '
sche rightly objects to assigning a expressed in other words. In Eom.
persistently active sense to a word xiii. 10 irX-tjpmpa vbpov he concedes an
which has a directly passive termi- active sense ' legis completio ', h. e.
nation: and he himself attributes to ' observatio '.
256
Apparent exceptions.
irXijpmpaconnected with the
secondsense of
irXijpovv. Its uses in
classicalwriters. (1) 'A
ship's
orew.'
EPISTLE TO THE COLOSSIANS.
arp&pa 'a carpet', acpaipmpa 'a round thing', etc. In many cases the
same word will have two meanings, both however passive; it wiU denote
both the completed action and the result or object of the action : e.g.
Spiraypa the 'robbery' or the 'booty', dvrdXXaypa the 'exchange' or the
'thing given or taken in exchange', drjpevpa the 'hunt' or the 'prey',
irdrrjpa the 'tread' or the 'carpet', and the like. But in aU cases the word
is strictly passive; it describes that which might have stood after the
active verb, either as the direct object or as the cognate notion. The
apparent exceptions are only apparent. Sometimes this deceptive appear
ance is in the word itself. Thus xdXvppa 'a veil' seems to denote 'that
which covers', but it is really derived from another sense and construction
of xaXvirretv, not ' to hide', but ' to wrap round' (e.g. Hom. II. v. 315 irpbade
Si oi iriirXoto cpaetvov irrvyp e'xdXui/rev, xxi 32 1 Toaarjv oi daiv xadvirepde
xaXu\jVco), and therefore is strictly passive. Sometimes again we may be led
astray by the apparent connexion with the following genitive. Thus in
Plut. Mor. 78 b 8rjXcopa rou jrpoxdrrreiv the word does not mean, as might
appear at first sight, 'a thing showing' but 'a thing shown', 'a demon
stration given'; nor in 2 Thess. i 5 evSety pa rfjs Sixaias xplaems must we
explain 'ivSeiypa 'a thing proving', but 'a thing proved', 'a proof. And
the same is probably the case also with such expressions as avpiroaimv
ipidtapa (Critias in Athen. xiii. p. 600 d), rd|ou pupa (iEsch. Pers. 147),
and the Uke ; where the substantives in -pa are no more deprived of their
passive sense by the connexion, than they are in urrdSrjjia jroScov or arp&pa
xXivrjs; though in such instances the Ucense of poetical construction may
often lead to a false inference. Analogous to this last class of cases is Eur.
Troad. 824 Zijvds e^eis xuXixcov irXrjpmpa, xaXXiarav Xarpeiav, not ' the fiUing',
but ' the fulness of the cups, the brimming cups, of Zeus.'
Now if we confine ourselves to the second of the two senses above
ascribed to irXnpouv, it seems possible to explain irXrjpmpa in the same way,
at all events in aU the theological passages of St Paul and St John, without
doing any violence to the grammatical form. As irXrjpouv is ' to complete',
so irXrjpmpa is 'that which is completed', ie. the complement1, the full
tale, the entire number or quantity, the plenitude, the perfection.
This indeed is the primary sense to which its commonest usages in
classical Greek can be most conveniently referred. Thus it signifies (1)
'A ship's crew': e.g. Xen. Hell. i. 6. 16 Sid ro e'x iroXXcov jrXnpcopdrcov e's
o'Xiyas (vaus) ixXeXixdat rolls dpiarovs eperas. In this sense, which is very
frequent, it is generaUy explained as having an active force, ' that which
fills the ships'; and this very obvious explanation is recommended by the
fact that jrXnpouv vavv is a recognised expression for 'manning a ship', e.g.
1 The English word complement has
two distinct senses. It is either (i)
the complete set, the entire quantity
or number, which satisfies a given
standard or cadre, as e. g. the com
plement of a regiment; or (ii) the
number or quantity which, when added
to a preexisting number or quantity,
produces completeness ; as e. g. the
complement of an angle, i. e. the angle
by which it falls short of being a
complete right angle. In other words,
it is either the whole or the part. As
a theological term, trXipmpa corre
sponds to the first of these two senses ;
and with this meaning alone the word
' complement ' will be used in the fol
lowing dissertation.
EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 25;
Xen. Hell. i. 6. 24. But n-Xrjpcopa is used not only of the crew which mans
a ship, but also of the ship which is manned with a crew ; e.g. Polyb. i. 49.
4, 5s Trlv irapovaiav t&v irXrjpaparmv...rd irpoacpdrms irapayeyovbra jrXrjpco-
para, Lucian Ver. Hist. ii. 37, 381 ^Vo &v° JrXrjpcopdTcov ipdxovro...irivre ydp
ei^ov irXrjpaSpara ; and it is difficult to see how the word could be trans
ferred from the crew to the ship as a whole, if the common explanation
were correct. Fritzsche (Rom. 11. p. 469 sq.), to whom I am chiefly indebted
for the passages quoted in this paragraph, has boldly given the word two
directly opposite senses in the two cases, explaining it in the one ' ea quibus
naves complentur, h.e. vel socii navales vel milites classiarii vel utrique',
and in the other 'id quod completur, v.c. navigium'; but this severance of
meaning can hardly be maintained. On the other hand, if we suppose that
the crew is so caUed as 'the complement', (ie. 'not that which fills the
ship', but 'that which is itself full or complete in respect of the ship'),
we preserve the passive sense of the word, while at the same time the
transference to the fuUy equipped and manned vessel itself becomes natural.
In this sense 'a complement' we have the word used again of an army,
Aristid. Or. I. p. 381 prjre aurdpxeis eaeadai irXrjpmpa evbs oixeiov arparevparos (2) 'Popu-
napaaxiadai. (2) It sometimes signifies 'the population of a city', Arist. lation.'
Pol. ui. 1 3 (p. 1 284) prj pivroi Svvarol irXrjpmpa irapaaxicrdai irbXems (comp.
iv. 4, p. 1 291). Clearly the same idea of completeness underUes this
meaning of the word, so that here again it signifies 'the complement':
comp. Dion. Hal. A. R. vi. 51 rou 8' dXiyou xal oux dliopd^ou irXijpcoparos
to irXeidv ian Srjponxdv x.r.X., Eur. Ion 663 rcov epiXmv irXrjpmp' ddpoiaas (3) 'Total
'the whole body of bis friends'. (3) 'The entire sum', Arist. Vesp. 660 amount.'
rourcov 7rXrjpcopa rdXavr' iyyiis Sicr^iXia yiyverai rjplv, ' From these sources a (^) ' Entire
total of nearly two thousand talents accrues to us'. (4) 'The full term', term.'
Herod. iU. 22 dyScoxovra 8' erea fdrjs irXrjpapa dvSpl paxporarov irpoxeeadat. (5) 'Fulfil-
(5) ' The perfect attainment', ' the full accomplishment', e.g. Philo de Abr. ment.'
46 (n. p. 39) irXijpcopa xprjcrrcov iXiriSmv. In short the fundamental mean
ing of the word generally, though perhaps not universally, is neither 'the
fining material', nor 'the vessel filled'; but 'that which is complete in
itself', or in other words ' plenitude, fulness, totahty, abundance'.
In the Gospels the uses of the word present some difficulty. (1) In Use of
Matt. ix. 16 aipei ydp rd irXrjpmpa avrov dirb rov ipariov xal xelpov axiapa rrXrjpwpa
yiverai, it refers to the imfiXrjpa pdxovs dyvdepov which has gone before ; but ™ls e
irXrjpmpa need not therefore be equivalent to eVi/3Xijpa so as to mean the jfatt. ix.
patch itself, as is often assumed. The following pronoun aurou is most 16.
naturally referred to eiri/3Xrjpa ; and ff so jrXrjpcopa describes. ' the com
pleteness', which results from the patch. The statement is thus thrown
into the form of a direct paradox, the very completeness making the
garment more imperfect than before. In the parallel passage Mark Mark ii
ii. 21 the variations are numerous, but the right reading seems certainly 21.
to be atpet to irXrjpapa air aurou, rd Kaivov tov iraXaiov x.r.X. The received
text omits the preposition before aurou, but a glance at the authorities is
convincing in favour of its insertion. In this case the construction wiU be
aipei to jrXrjpcopa (nom.) dir* aurou (i.e. rofl ipariov, which has been men
tioned immediately before), rd xaivbv (irXrjpmpa) tou iraXatou (ipariou);
'The completeness takes away from the garment, the new completeness
COL. I7
258 EPISTLE TO THE COLOSSIANS.
of the old garment', where the paradox is put still more emphaticaUy.
Mark vi. (2) In Mark vi. 43 the right reading is xal rjpav xXacrpdrov ScoSexa xocpi-
?3- „ous irXrjpmpara, i.e. 'full' or 'complete measures', where the apposition to
xocplvovs obviates the temptation to explain irXrjpdpaTa as 'ea quae im-
Mark viii. plent'. On the other hand in Mark vUi 20 irbamv airvpiSmv irXrjpcopara
20- xXao-pdrcov rjpare; this would be the prima facie explanation; comp.
Eccles. iv. 6 dyacrdv e'crn jrXrjpcopa Spaxds dvajraucrecos uirep irXrjpdpaTa Suo
Spax&v pbxdov. But it is objectionable to give an active sense to irXrjpapa
under any circumstances ; and if in such passages the patch itself is meant,
it must still be so called, not because it fills the hole, but because it is
itself fulness or full measure as regards the defect which needs sup
plying.
Usage in From the Gospels we pass to the Epistles of St Paul, whose usage
St Paul's bears more directly on our subject. And here the evidence seems all to
Epistles ^en(j jn £ne game direction. (1) In 1 Cor. x. 26 roti Kvpiov ydp ij yrj xal to
jg_ ' ' irXrjpmpa au'rfjs it occurs in a quotation from Ps. xxiv (xxiii). 1. The ex
pressions rd irXrjpmpa rijs yijs, rd jrXrjpcopa rrjs daXdaarjs, occur several times
in the lxx (e.g. Ps. xcvi (xcv). 11, Jer. viii. 16), where rd irXrjpapa is a
translation of &OD, a word denoting primarily 'fulness', but having in its
secondary uses a considerable latitude of meaning ranging between ' con
tents' and ' abundance '. This last sense seems to predominate in its
Greek rendering irXrjpapa, and indeed the other is excluded altogether in
Eom. xiii. some passages, e.g. Cant. v. 13 e'irl irXrjpmpara vSdrmv. (2) In Rom. xiii. 10
10. irXijpcopa vdpou rj dydirrj, the best comment on the meaning of the word is
the context, ver. 8 d dyair&v rbv erepov vbpov rrerrXrjpmxev, SO that jrXrjpcopa
here means the 'completeness' and so 'fulfilment, accompUshment': see
Eom. xv. the note on Gal. v. 14. (3) In Rom. XV. 29 e'v irXrjpcopan euXoyias Xpiarou
29. eXevaopai, it plainly has the sense of 'fulness, abundance'. (4) In Gal.
Gal. iv. 4. IV. 4 ore Se rjXdev rb irXrjpmpa roil XPovov an(l Ephes. i. IO eis olxovopiav rov
Eph. i. to. irXrjpcoparos rav xaip&v, its force is illustrated by such passages as Mark
i. 15 jreirXrjpcorai d xaipbs xal rjyyixev rj fiaaiXeia x.r.X., Luke xxi 24 a^pi
ou irXrjpmdmatv xatpol idv&v (comp. Acts ii. I, vii. 23, 30, ix. 23, xxiv. 27), SO
that the expressions will mean 'the fuU measure of the time, the full tale
Rom. xi. ofthe seasons'. (5) In Rom. xi. 25 rrmpmais dirb pepovs to 'ierparjX ye'yo-
25. vev d^pis ou rd jrXrjpcopa tcov e'dViov elaiXdrj, it seems to mean ' the full num
ber', 'the whole body', (whether the whole absolutely, or the whole rela
tively to God's purpose), of whom only a part had hitherto been gathered
Eom. xi. into the Church. (6) In an earUer passage in this chapter the same
12. expression occurs of the Jews, xi. 12 ei Se rd irapdirrmpa avr&v jtXoutos
xbapov xal rd ijrnjpa aurcov jrXouros idv&v, iroam pdXXov rd jrXrjpcopa aurcov.
Here the antithesis between rjrnjpa and jrXrjpcopa, ' failure' and 'fulness', is
not sufficiently direct to fix the sense of irXrjpmpa ; and (in the absence of
anything to guide us in the context) we may fairly assume that it is used
in the same sense of the Jews here, as of the Gentiles in ver. 25.
General Thus, whatever hesitation may be felt about the exact force of the
result. word as it occurs in the Gospels, yet substantially one meaning runs
through all the passages hitherto quoted from St Paul. In these jrXrjpcopa
has its proper passive force, as a derivative from jrXrjpouv ' to make com
plete'. It is 'the fuU complement, the entire measure, the plenitude, the
EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 259
fulness'. There is therefore a presumption in favour of this meaning in
other passages where it occurs in this Apostle's writings.
We now come to those theological passages in the Epistles to the Theologi-
Colossians and Ephesians and in the Gospel of St John, for the sake of oal Pa?-
which this investigation has been undertaken. They are as follows ; sages in
Col. i. 19 e'v avrm evSbxrjaev irav to irXrjpapa xaroixfjaat. Colossians
Col. ii. 9 e'v aurcp xaroixei irav rd jrXrjpcopa rfjs t7edrijros aapanx&s, xal and Ephe-
e'oTe e'v avrm irejrXrjpcopevoi. SianS.
Ephes. i 23 aurdv eScoxev xecpaXnv uirep jrdvra rfj iKKXr/aiq, rjns iariv rd
ampa aurou, rd irXrjpcop.a rou rd irdvra iv irdaiv jrXrjpoupevou.
Ephes. Ui. 19 iva irXrjpa>c9ijrc els irav to irXrjpmpa rov &eov.
Ephes. iv. 13 ets dvSpa Te'Xeiov, eis pirpov ijXixias rou jrXrjpcoparos tov
Xpiarov. John i. 14, 16, xal d Xdyos o-dp£ iyivero xal iaxrjvmaev iv rjplv (xai idea- St John.
aapeda rnv 8b£av aurou, 86§av cos povoyevovs irapa irarpbs) irXijpijs j^dpiros
xai aXrjpeias...e'x tov jrXnpcoparos aurou rjpeis irdvres iXd(3opev xal x^Ptv civrl
Xapiros. To these should be added two passages from the Ignatian Epistles1, Ignatius.
which as belonging to the confines of the Apostolic age afford valuable
illustration of the Apostolic language.
Ephes. inscr. 'Iyvdnos, d xal ©eocpdpos, rij euXoyrjpe'vrj e'v peyidet ©eou
irarpbs irXi]pmpan'i...rij ixxXrjaia rrj dgtopaxapiarm rrj alajj iv 'Ecpeaa x.r.X.
Trail, inscr. 'Iyvdnos, d xal 6eorpdpos...e'xxXijo"ta dyia r% ovajj iv TpdXXe-
aiv...rjv xal dcrirdfopal e'v no irXrjpcopari, e'v ajrotrroXixcp xdpaxrfjpi.
It wiU be evident, I think, from the passages in St Paul, that the word The term
jrXrjpcopa 'fulness, plenitude', must have had a more or less definite theo- nas a re_
logical value when he wrote. This inference, which is suggested by the 5
frequency of the word, seems almost inevitable when we consider the form
of the expression in the first passage quoted, Col. i. 19. The absolute use
of the word, irdv rd irXrjpmpa ' all the fulness', would otherwise be uninteUi-
gible, for it does not explain itself. In my notes I have taken 6 Oebs to be
the nominative to euSdxijo-ev, but if the subject of the verb were jrdv rd
irXnpcojia, as some suppose, the inference would be still more necessary. The
word however, regarded as a theological term, does not appear to have been
' The first of the two passages is present Syriac text has et perfectae for
containedin the short Syriac. recension, irXijpapan; but there is no reason
though loosely translated; the other is for supposing that the Syriac trans-
wanting there. I need not stop to en- lator had another reading before
quire whether the second was written him. A snght change in the Syriac,
by Ignatius himself or not. The seven . 1 . »
epistles, even if not genuine (as I now r"^ ~p "" r"^ ~G,
believe them to be), can hardly date would bring this version into entire
later than the middle of the second accordance with the Greek; and the
century and are therefore early enough confusion was the more easy, because
to afford valuable illustrations of the the latter word occurs in the imme-
Apostles' language. diate context. Or the translator may
a The common texts read xal irXrjpa- have indulged in a paraphrase ac-
ytian, but there can be little doubt cording to his wont; just as in the
(from a comparison of the authorities) longer Latin version TXijpdpart here
that xai should be struck out. The is translated repletae.
17 — 2
26o
EPISTLE TO THE COLOSSIANS.
derived from Pa
lestine and
not Alex
andria.
It denotes
thetotalityof the Di
vine pow
ers, etc.
in the
Colossian letter.
Analogy to
its usage
elsewhere :
e.g.in Philo,
of the
family,
and in
Aristotle,
of the
state.
adopted, like so many other expressions in the ApostoUc writers1, from the
nomenclature of Alexandrian Judaism. At least no instance of its occur
rence in this sense is produced from Philo. We may therefore conjecture
that it had a Palestinian origin, and that the Essene Judaizers of Colossae,
whom St Paul is confronting, derived it from this source. In this case it
would represent the Hebrew s<6d, of which it is a translation in the lxx,
and the Aramaic rc£-Acsrj or some other derivative of the same root,
such being its common rendering in the Peshito.
The sense in which St Paul employs this term was doubtless the sense
which he found already attached to it. He means, as he explicitly states in
the second Christological passage of the Colossian Epistle (ii. 9), the ple
roma, the plenitude of 'the Godhead' or 'of Deity'. In the first passage
(i 19), though the word stands without the addition rfjs d'edrrjros, the signi
fication required by the context is the same. The true doctrine of the one
Christ, who is the absolute mediator in the creation and government of the
world, is opposed to the false doctrine of a plurality of mediators, ' thrones,
dominions, principaUties, powers '. An absolute and unique position is
claimed for Him, because in Him resides 'all the pleroma', i.e. the full
complement, the aggregate of the Divine attributes, virtues, energies. This
is another way of expressing the fact that He is the Logos, for the Logos is
the synthesis of all the various Suvdpeis, in and by which God manifests
Himself whether in the kingdom of nature or in the kingdom of grace.
This application is in entire harmony with the fundamental meaning of
the word. The term has been transferred to the region of theology, but in
itself it conveys exactly the same idea as before. It implies that all the
several elements which are required to realise the conception specified are
present, and that each appears in its fuU proportions. Thus PhUo, describing
the ideal state of prosperity which will result from absolute obedience
to God's law, mentions among other blessings the perfect development of
the family : ' Men shall be fathers and fathers too of goodly sons, and women
shall be mothers of goodly children, so that each household shall be the
pleroma of a numerous kindred, where no part or name is wanting of aU
those which are used to designate relations, whether in the ascending line,
as parents, uncles, grandfathers, or again in the descending Une in like
manner, as brothers, nephews, sons' sons, daughters' sons, cousins, cousins'
sons, kinsmen of all degrees2.' So again Aristotle, criticizing the Re
public of Plato, writes; ' Socrates says that a city (or state) is composed of
four classes, as its indispensable elements (rmv dvayxaiordrmv) : by these he
means the weaver, the husbandman, the shoemaker, and the builder ; and
again, because these are not sufficient by themselves, he adds the smith
and persons to look after the necessary cattle, and besides them the mer
chant and the retail dealer : these together make up the pleroma of a
city in its simplest form (raura irdvra yiverai irXrjpapa rfjs jrpcdrrjs jrdXecos) ;
1 See the notes on Col. i. 15 sq.
2 de Praem. et Poen. 18 (11. p. 425).
The important words are ds exacrrov
oIkov irXijpmpa elvai iroXvavBpdirov avy
yeveias, pijbevbs iXXettpSivros fj pipovs
rj bvbparos tuv dsa iirnprjpi^erai k.t.X.
The construction of the subsequent
part of the sentence is obsoure ; and
for bpolovs we should probably read
bpolus.
EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 261
thus he assumes that a city is formed to supply the bare necessities of Ufe
(rav dvayxaicov x"Plv) B^c' *• I'rom these passages it will be seen that the
adequacy impUed by the word, as so used, consists not less in the variety
of the elements than in the fulness of the entire quantity or number.
So far the explanation seems clear. But when we turn from the Colos- Transition
sian letter to the Ephesian, it is necessary to bear in mind the different fr°m Co-
aims of the two epistles. While in the former the Apostle's main object ^fians to
is to assert the supremacy of the Person of Christ, in the latter his prin- Bfans~
cipal theme is the Ufe and energy of the Church, as dependent on Christ2.
So the pleroma residing in Christ is viewed from a different aspect, no
longer in relation to God, so much as in relation to the Church. It is that Cone-
plenitude of Divine graces and virtues which is communicated through sponding
Christ to the Church as His body. The Church, as ideally regarded, the aPPlloft-
bride 'without spot or wrinkle or any such thing', becomes in a manner T^pU„a
identified with Him3. AU the Divine graces which reside in Him are to the
imparted to her; His 'fulness' is communicated to her : and thus she may Church.
be said to be His pleroma (i. 23). This is the ideal Church. The actual
mUitant Church must be ever advancing, ever struggling towards the
attainment of this ideal. Hence the Apostle describes the end of all
offices and administrations in the Church to be that the coUective body
may attain its full and mature growth, or (in other words) may grow up
to the complete stature of Christ's fulness4. But Christ's fulness is God's
fulness. Hence in another passage he prays that the brethren may by
the indweUing of Christ be fulfilled till they attain to the pleroma of God
(Ui. 19). It is another way of expressing the continuous aspiration and
effort after hoUness which is enjoined in our Lord's precept, 'Ye shall
be perfect as your heavenly Father is perfect'5.
The Gospel of St John, written in the first instance for the same Gospel of
churches to which the Epistle to the Ephesians was sent, has numerous and St John.
striking points of resemblance with St Paul's letter. This is the case here.
As St Paul tells the Ephesians that the ideal Church is the pleroma of
Christ and that the miUtant Church must strive to become the pleroma
of Christ, so St John (i 14 sq.) after describing our Lord as povoyevrjs,
i.e. the unique and absolute representative of the Father, and as such
'full (irXrJprjs) of grace and of truth', says that they, the disciples, had
' received out of His pleroma' ever fresh accessions of grace. Each indi-
1 Arist. Pol. iv. 4 (p. 1291). these various partial graces bestowed
2 See the notes on Col. ii. 19 (p. on individuals to be the unity and
198). mature growth of the whole, 'the
3 Ephes. v. 27 sq. building up of the body ', pexpl xarav-
4 The Apostle in this passage Tijo-oipev oi jrdvres els rijv ivbrrjTa...
(Ephes. iv. 13) is evidently oontem- eh dv Spa riXeiov, els pirpov tjXiKlas rov
plating the coUective body, and not irXrjpdpaTos tov Xpierov. This cor-
the individual believers. He writes ol porate being must grow up into the
irdvres, not irdvres, and dvSpa riXeiov, one colossal Man, the standard of
not dvSpas reXelovs. As he has said whose spiritual and moral stature is
before ivl ixdara ijp&v ebbBij [rj] xdpis nothing less than the pleroma of
xard tA pirpov rfjs Swpeas rou Xpt- Christ Himself.
crroO, so now he describes the result of 6 Matt. v. 48.
262
EPISTLE TO THE COLOSSIANS.
Ignatian
letters.
Gnosticsects.
The Co
rinthians.
vidual believer in his degree receives a fraction of that pleroma which is
communicated whole to the ideal Church.
The use of the word is not very different in the Ignatian letters. St
Ignatius greets this same Ephesian Church, to which St Paul and St John
successively here addressed the language already quoted, as 'blessed in
greatness by the pleroma of God the Father', ie. by graces imparted
from the pleroma. To the TralUans again he sends a greeting ' in the ple
roma', where the word denotes the sphere of Divine gifts and operations, so
that e'v no irXrjpmpari is almost equivalent to e'v ra Kupicp or e'v ra irvevpan.
When we turn from CathoUc Christianity to the Gnostic sects we find
this term used, though (with one important exception) not in great fre
quency. Probably however, if the writings of the earlier Gnostics had
been preserved, we should have found that it occupied a more important
place than at present appears. One class of early Gnostics separated the
spiritual being Christ from the man Jesus ; they supposed that the Christ
entered Jesus at the time of His baptism and left him at the moment of
His crucifixion. Thus the Christ was neither born as a man nor suffered
as a man. In this way they obviated the difficulty, insuperable to the
Gnostic mind, of conceiving the connexion between the highest spi
ritual agency and gross corporeal matter, which was involved in the
Catholic doctrine of the Incarnation and Passion, and which Gnostics of
another type more effectually set aside by the theory of docetism, i.e. by
assuming that the human body of our Lord was only a phantom body and
not real flesh and blood. Irenseus represents the former class as teaching
that 'Jesus was the receptacle of the Christ', and that the Christ 'de
scended upon him from heaven in the form of a dove and after He had
declared (to mankind) the nameless Father, entered (again) into the ple
roma imperceptibly and invisibly'1. Here no names are given. But in
another passage he ascribes precisely the same doctrine, without however
naming the pleroma, to Cerinthus3. And in a third passage, which links
together the other two, this same father, after mentioning this heresiarch,
again aUudes to the doctrine which maintained that the Christ, having
descended on Jesus at his baptism, 'flew back again into His own ple
roma'3. In this last passage indeed the opinions of Cerinthus are men-
1 iii. 1 6. i 'Quoniam autem sunt
qui dicunt Iesum quidem receptaculum
Christi fuisse, in quem desuper quasi
columbam descendisse, et quum indi-
casset innominabilem Patrem, incom-
prehensibiliter et invisibiliter intrasse
in pleroma '.
2 i. 26. 1 'post baptismum descen
disse in eum ab ea principalitate, quae
est super omnia, Christum figura eo-
lumbae; et tunc annuntiasse incog-
nitum Patrem et virtutes perfecisse :
in fine autem revolasse iterum Christum
de Iesu et Iesum passum esse et
resurrexisse, etc'
3 iii. 11. 1 'iterum revolasse in suum
pleroma '. ThiB expression is the con
necting lin> between the other two
passages. This third passage is quoted
more at length above, p. no. In this
passage however the reference of illi
in ' quemadmodum illi dicunt ' is
doubtful. Several critics refer it to
the Valentinians, and certainly some
characteristic errors of the Valentinian
teaching are specified immediately
after. The probable explanation seems
to be that it is intended to include
the Gnostics generally, and that Ire
nasus mentions in illustration the
principal errors of Gnostic teaching,
irrespective of the schools to which
EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 263
tioned in connexion with those of other Gnostics, more especially the
Valentinians, so that we cannot with any certainty attribute this expression
to Cerinthus himself. But in the first passage the unnamed heretics who
maintained this return of the Christ 'into the pleroma' are expressly dis
tinguished from the Valentinians ; and presumably therefore the allusion
is to the Cerinthians, to whom the doctrine, though not the expression, is
ascribed in the second passage. Thus there seems to be sufficient reason Connexion
for attributing the use of the term to Cerinthus1. This indeed is probable of this use
on other grounds. The term pleroma, we may presume, was common to p . ,
St Paul and the Colossian heretics whom he controverts. To both alike it ^^ fae
conveyed the same idea, the totaUty of the divine powers or attributes or Colossian
agencies or manifestations. But after this the divergence begins. They heretics.
maintained that a single divine power, a fraction of the pleroma, resided in
our Lord : the Apostle urges on the contrary, that the whole pleroma has
its abode in Him2. The doctrine of Cerinthus was a development of the
Colossian heresy, as I have endeavoured to show above3. He would
therefore inherit the term pleroma from it. At the same time he The pie-
seems to have given a poetical colouring to his doctrine, and so doing roma
to have treated the pleroma as a locality, a higher spiritual region, l°oallBeo-.
from which this divine power, typified by the dove-like form, issued
forth as on wings, and to which, taking flight again, it reascended
before the Passion. If so, his language would prepare the way for the still
more elaborate poetic imagery of the Valentinians, in which the pleroma,
conceived as a locaUty, a region, an abode of the divine powers, is con
spicuous. The attitude of later Gnostics towards this term is widely divergent. The term
The word is not, so far as I am aware, once mentioned in connexion with avoided by
the system of BasiUdes. Indeed the nomenclature of this heresiarch be- Ba3maes,
longs to a whoUy different type ; and, as he altogether repudiated the
doctrine of emanations4, it is not probable that he would have any fondness
for a term which was almost inextricably entangled with this doctrine.
On the other hand with Valentinus and the Valentinians the doctrine but promi-
of the pleroma was the very key-stone of their system ; and, since at first nent in
sight it is somewhat difficult to connect their use of the term with St Paul's, Valentl"
a few words on this subject may not be out of place.
Valentinus then dressed his system in a poetic imagery not unlike the Poetic teachmg
they belong. He goes on to say that 4 Hippol. E. H. vn. 22 epeiyei ydp
St John in his Gospel desired to ex- 7rdvv xal SiSoixe rds Kard irpofioXijv rwv
elude ' omnia talia '. yeyovbrmv ovaias b SaaiXeldijs. Basi-
1 I have not been able however to lides asked why the absolute First
verify the statement in Harvey's Ire- Cause should be likened to » spider
ikbus 1. p. Irani that ' The Valentinian spinning threads from itself, or a smith
notion of a spiritual marriage between or carpenter working up his materials.
the souls of the elect and the angels The later BasiUdeanB, apparently in-
of the Pleroma originated with Ce- fluenced by Valentinianism, super-
rinthus '. added to the teaching of their founder
2 See p. 99 sq., and the notes on in this respect; but the strong language
i. 19. quoted by Hippolytus leaves no doubt
3 p. 105 sq. about the mind of Basilides himself.
264
EPISTLE TO THE COLOSSIANS.
of Valen
tinus.
Topogra
phical conceptionof the ple
roma.
Antithesis of pleroma
and keno-
Pleroma the abode
of the
.ffions.
Differentforms of
Valenti-
nlanism.
myths of his master Plato. But a myth or story involves action, and action
requires a scene of action. Hence the mysteries of theology and cosmogony
and redemption call for a topographical representation, and the pleroma
appears not as an abstract idea, but as a locality.
The Valentinian system accordingly maps out the universe of things
into two great regions, called respectively the pleroma and the kenoma,
the 'fulness' and the 'void'. From a Christian point of view these may be
described as the kingdoms of Ught and of darkness respectively. From
the side of Platonism, they are the regions of real and of phenomenal
existences — the world of eternal archetypes or ideas, and the world of
material and sensible things. The identification of these two antitheses
was rendered easy for the Gnostic ; because with him knowledge was one
with morality and with salvation, and because also matter was absolutely
bound up with evil. It is difficult to say whether the Platonism or the
Christianity predominates in the Valentinian theology ; but the former at
all events is especially prominent in their conception of the relations
between the pleroma and the kenoma.
The pleroma is the abode of the JEons, who are thirty in number.
These iEons are successive emanations, of which the first pair sprang im
mediately from the preexistent Bythus or Depth. This Bythus is deity in
itself, the absolute first principle, as the name suggests ; the profound,
unfathomable, limitless, of whom or of which nothing can be predicated
and nothing known. Here again we have something Uke a local repre
sentation. The jEons or emanations are plainly the attributes and energies
of deity ; they are, or they comprise, the eternal ideas or archetypes of the
Platonic phUosophy. In short they are deity relative, deity under self-
imposed limitations, deity derived and divided up, as it were, so as at
length to be conceivable.
The topographical relation of Bythus to the derived iEons was dif
ferently given in different developments of the Valentinian teaching.
According to one representation he was outside the pleroma; others
placed his abode within it, but even in this case he was separated from the
rest by Horus ("Opos), a personified Boundary or Fence, whom none, not
even the iEons themselves, could pass1. The former mode of representa-
1 Por the various modes in which
tha relation of the absolute first prin
ciple to the pleroma was represented
in different Valentinian schools, see
Iren. i 1. 1, i. a. 4, i. n. 1, 3, 5, i. 12.
1, etc. The main distinction is that
stated in the text; the first principle
was represented in two ways; either
(i) as a monad, outside the pleroma ;
or (ii) as a dyad, a syzygy, most com
monly under the designation of But?6s
and Siyrj, included within the pleroma
but fenced off from the other seons.
The Valentinian doctrine as given by
Hippolytus (vi. 29 sq.) represents the
former type. There are good, though
perhaps not absolutely decisive, rea
sons for supposing that this father gives
the original teachmg of Valentinus
himself. For (1) this very doctrine of
the monad seems to point to an earlier
date. It is the lin> which connects
the system of Valentinus not only
with Pythagoreanism to which (as
Hippolytus points out) he was so
largely indebted, but also with the
teaching of the earlier heresiarch Ba
siUdes, whose first principle likewise
was a monad, the absolute nothing,
the non-existent God. The conception
EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 265
tion might be thought to accord better with the imagery, at the same time
that it is more accurate if regarded as the embodiment of a phUosophical
conception. Nevertheless the latter was the favourite mode of delinea
tion; and it had at least this recommendation, that it combined in one all
that is real, as opposed to all that is phenomenal. In this pleroma every
existence which is suprasensual and therefore true has its abode.
Separated from this celestial region by Horus, another Horus or Kenoma,
Boundary, which, or who, like the former is impassable, lies the ' kenoma ' the region
or ' void ' — the kingdom of this world, the region of matter and material _ Pneno"
0 mena.
things, the land of shadow and darkness1. Here is the empire of the
Demiurge or Creator, who is not a celestial Mon at all, but was born in this
very void over which he reigns. Here reside all those phenomenal, decep
tive, transitory tilings, of which the eternal counterparts are found only in
the pleroma.
It is in this antithesis that the Platonism of the Valentinian theory Platonism
reaches its climax. AU things are set off one against another in these two of this an-
regions": just as tithesis-
The swan on stiU St Mary's lake
Floats double, swan and shadow.
Not only have the thirty iEons their terrestrial counterparts; but their
subdivisions also are represented in this lower region. The kenoma too
has its ogdoad, its decad, its dodecad, Uke the pleroma3. There is one
Sophia in the supramundane region, and another in the mundane; there
is one Christ who redeems the iEons in the spiritual world, and a second
Christ who redeems mankind, or rather a portion of mankind, in the
sensible world. There is an iEon Man and another iEon Ecclesia in the
celestial kingdom, the ideal counterparts of the Human Race and the
Christian Church in the terrestrial. Even individual men and women, as
we shaU see presently, have their archetypes in this higher sphere of
intelUgible being.
of the first principle as a dyad seems of his exposition. It seems most na-
to have been a later, and not very tural therefore that he should have
happy, modification of the doctrine of taken the system of the founder as his
the founder, being in fact an extension basis. On the other hand Irenseus
of the principle of syzygies which Va- (i. n. 1) states that Valentinus re-
lentinus with a truer philosophical con- presented the first principle as a dyad
ception had restricted to the derived ("Appjjros or Buffos, and Siyrj) : but
essences. (2) The exposition of Hip- there is no evidence that he had any
polytus throughout exhibits a system direct or indirect knowledge of the
at once more consistent and more writings of Valentinus himself, and
simple, than the luxuriant develop- his information was derived from the
ments of the later Valentinians, such later disciples of the school, more
as Ptolemseus and Marcus. (3) The especially from the Ptolemsans.
sequence of his statement points to 1 Iren. i. 4. 1, ¦*, ii. 3. 1, ii. 4. 1, 3,
the same conclusion. He giveB a con- ii. 5. 1, u. 8. 1 — 3, ii. 14. 3, iii. 25. 6,
secutive account of some one system, 7, etc.
turning aside from time to time to 2 Iren. i. 6. 3, i. 7. 1 sq., ii. 14. 3,
notice the variations of different Va- ii. 15. 3 sq., u. 20. 5, ii. 30. 3, etc
lentinian schools from this standard 3 Iren. i. 5. a, ii. 14. 3 ; comp.
and again resuming the main thread Hippol. vi. 34.
266
EPISTLE TO THE COLOSSIANS.
The locali
sation of
the plero
ma carried
out in de
taU.
The con
nexionwith St
Paul's use
of the term
obscured,
owing
partly to
the false
antithesisxivapa
The topographical conception of the pleroma moreover is carried out
in the detaUs of the imagery. The second Sophia, called also Achamoth, is
the desire, the offspring, of her elder namesake, separated from her
mother, cast out of the pleroma, and left 'stranded' in the void beyond1,
being prevented from returning by the inexorable Horus who guards the
frontier of the supramundane kingdom. The second Christ — a being com
pounded of elements contributed by all the iEons2 — was sent down from the
pleroma, first of all at the eve of creation to infuse something like order
and to provide for a spiritual element in this lower world; and secondly,
when He united Himself with the man Jesus for the sake of redeeming
those who were capable of redemption3. At the end of all things Sophia
Achamoth, and with her the spiritual portion of mankind, shaU be redeemed
and received up into the pleroma, while the psychical portion wiU be left
outside to form another kingdom under the dominion of their father the
Demiurge. This redemption and ascension of Achamoth (by a perversion of
a scriptural image) was represented as her espousals with the Saviour, the
second Christ; and the pleroma, the scene of this happy union, was called
the bridal-chamber4. Indeed the localisation of the pleroma is as complete
as language can make it. The constant repetition of the words ' within '
and 'without', 'above' and 'beneath', in the development of this philoso
phical and religious myth stUl further impresses this local sense on the term5.
In this topographical representation the connexion of meaning in the
word pleroma as employed by St Paul and by Valentinus respectively
seems at first sight to be entirely lost. When we read of the contrast be
tween the pleroma and the kenoma, the fulness and the void, we are
naturaUy reminded of the plenum and the vacuum of physical specula
tions. The sense of pleroma, as expressing completeness and so denoting
the aggregate or totaUty of the Divine powers, seems altogether to have
disappeared. But in fact this antithesis of xivmpa was, so far as we can
make out, a mere afterthought, and appears to have been borrowed, as
Irenaeus states, from the physical theories of Democritus and Epicurus8.
It would naturally suggest itself both because the opposition of jrXrjprjs and
xevds was obvious, and because the word xivmpa materially assisted the
imagery as a description of the kingdom of waste and shadow. But in
1 Iren. i. 4. 1 Xeyovo-iv ev crxiais
[o-xids] xal Kevdparos rbirois kxfieppd-
o-6 at x.t.X. The Greek ms reads xal
o-KijviipaTos, but the rendering of the
early Latin translation ' in umbrae
[et?] vacuitatis locis' leaves no doubt
about the word in the original text.
Tertullian says of this Achamoth (adv.
Valent. 14) 'explosa est in loca lu-
minis aliena ... in vacuum atque inane
illud Epicuri '. See note 6.
2 Iren. i. -i. 6, Hippol. vi. 31.
" They quoted, as referring to this
descent of the second Christ into the
kenoma, the words of St Paul, PhU.
u. 7 eauT6v exevcocrev ; Clem. Alex. Exc.
Theod. 35 (p. 978).
4 Iren. i. 7. 1 xal rovro etvai vvp-
tplov Kal vbpnpijv, vvpipmva Si rb irav
irXrjpmpa: comp. Hippol. vi. 34 6 vvp-
iplos avrijs.
B This language is so frequent that
special references are needless. In
Iren. n. 5. 3 we have a still stronger
expression, 'in ventre pleromatis '.
6 Iren. u. 14. 3 ' TJmbram autem et
vacuum ipsorum a Democrito et Epi-
curo sumentes sibimetipsis aptaverunt,
quum illi primum multum sermonem
fecerint de vacuo et de atomis '.
EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 267
itself it is a false antithesis. The true antithesis appears in another, and borrowed
probably an earUer, term used to describe the mundane kingdom. In this from phy-
earUer representation, which there is good reason for ascribing to Valen- f1 ir1'
tinus himself, it is called not xivmpa ' the void', but variprjpa ' the defi- hut re-
ciency, incompleteness'1. Moreover the common phraseology of the appears in
Valentinian schools shows that the idea suggested by this opposition to their com-
xivmpa was not the original idea of the term. They speak of to irXrjpmpa mon Pnra"
tov almvmv, rd rrdv jrXtjpcopa rcov almvmv, ' the whole aggregate of the
.cEons'3. And this (making aUowance for the personification of the iEons)
corresponds exactly to its use in St Paul.
Again the teaching of the Valentinian schools supplies other uses The origi-
which serve to Ulustrate its meaning. Not only does the supramundane nal mean-
kingdom as a whole bear this name, but each separate iEon, of which that mg *ilown
kingdom is the aggregation, is Ukewise caUed a pleroma3. This designa- useBi
tion is given to an .cEon, because it is the fulness, the perfection, of which
its mundane counterpart is only a shadowy and defective copy. Nor does
the narrowing of the term stop here. There likewise dweUs in this higher
region a pleroma, or eternal archetype, not only of every comprehensive
mundane power, but of each individual man; and to wed himself with this
heavenly partner, this Divine ideal of himself, must be the study of his Ufe. interpre-
The profound moral significance which underUes the exaggerated Plato- tation of
nism and perverse exegesis of this conception will be at once apparent. J°nn lv-
But the manner in which the theory was carried out is curiously Ulus- ''
trated by the commentary of the Valentinian Heracleon on our Lord's
discourse with the Samaritan woman4. This woman, such is his explana-
1 Hippol. vi. 31 xaXelrat Se Spos piv ment used by Hippolytus, plainly de-
ouros 6'ri t though he himself does not pronounce a definite opinion on the sub
ject- It is eagerly advocated by Theodore of Mopsuestia. He supposes
of this ^aa^ *ne letter of the Laodiceans contained some reflexions on the Colos-
theory. sian Church, and that St Paul thought it good for the Colossians to hear
1 The work of Anger, Ueber den elaborate, is less satisfactory. A later
Laodicenerbrief (Leipzig 1 843), is very monograph by A. Sartori, Ueber den
complete. He enumerates and dis- Laodicenserbrieffhubeck 1853), is much
cusses very thoroughly the opinions slighter and contributes nothing new.
of his predecessors, omitting hardly 2 ad loc. rives Xeyoucriv brt oixl rijv
anything relating to the Uterature of IlauXou jrpds aurous direaraXpivriv, dXXd
the subject which was accessible at rijv irap' aurcov IlauXco- oil ydp eiVe rijv
the time when he wrote. His expo- Tpbs AaoSixias dXXd rijv c!x AaoSt-
sition of his own view, though not less xeias.
EPISTLE TO THE COLOSSIANS.
273
what their neighbours said of them1. Theodoret, though not mentioning
Theodore by name, foUows in his footsteps*. The same opinion is also
expressed in a note ascribed to Photius in the CEcumenian Catena.
This view seems to have been very widely entertained in ancient
times. It possibly underlies the Latin Version 'ea quae Laodicensium
est'3: it is distinctly expressed in the rendering of the Peshito, 'that
which was written by the Laodiceans'4. At a more recent date too it
found great favour. It was adopted on the one hand by Calvin5 and
Beza6 and Davenant and Lightfoot7, on the other by Baronius8 and
a Lapide and Estius, besides other very considerable names8. Latterly
its popularity has declined, but it has secured the support of one or two
commentators even in the present century.
The underlying motive of this interpretation was to withdraw the sup- Beasons
port which the apocryphal epistle seemed to derive from this reference, *or **¦
without being obUged at the same time to postulate a lost epistle of St
Paul. The critical argument adduced in its support was the form of ex
pression, rrjv e'x AaoSixeias. The whole context however points to a "different Objections
explanation. The Colossian and Laodicean Epistles are obviously regarded to it.
as in some sense companion epistles, of which the Apostle directs an inter
change between the two churches. And again, if the letter in question had
1 Bab. Maur. Op. vi. p. 540 (Migne)
'Non quia ad Laodicenses scribit.
Unde quidam falsam epistolam ad
Laodicenses ex nomine beati Pauli
confingendam esse existimaverunt ;
nee enim erat vera epistola. iEstima-
verunt autem quidam illam esse, quae
in hoc loco est significata. Apostolus
vero non [ad] Laodicenses dicit sed
ex Laodicea; quam iUi scripserunt
ad apostolum, in quam aliqua repre-
hensionis digna inferebantur, quam
etiam hac de causa jussit apud eos
legi, ut ipsi reprehendant seipsos
discentes quse de ipsis erant dicta
etc' (see Spic. Solesm. 1. p. 133).
3 After repeating the argument
based on the expression ri)v ex AaoSi
xeias, Theodoret says elxbs Si avrois rj
rd iv KoXaaaais yevbpeva alndaaaBat
•ij rd avrd robrots vevoaijKivai.
3 This however may be questioned.
On the other hand Beza (ad loc),
Whitaker (Disputation on Scripture pp.
108, 303, 468 sq., 526, 531, Parker
Society's ed.), and others, who explain
the passage in this way, urge that it is
required by the Greek ex AaoSixeias,
and complain that the other interpre
tation depends on the erroneous Latin
rendering. 4 Or, ' that which was written from
COL.
Laodicea.' The difference depends on
the vocalisation of r^ *"-V which
may be either (1) 'Laodicea,' as in w.
I3s i5> or (2) 'the Laodiceans,' as in
the previous clause in this same ver.
16. 6 Calvin is very positive ; ' Bis
hallucinati sunt qui Paulum arbi
trate sunt ad Laodicenses scripsisse.
Non dubito quin epistola fuerit ad
Paulum missa ... Impostura autem
nimis crassa fuit, quod nebulo nescio
quis hoc prffitextu epistolam supponere
ausus est adeo insuisam, ut nihil
a PauU spiritu magis alienum fingi
queat. ' The last sentence reveals the
motive which unconsciously led so
many to adopt this unnatural inter
pretation of St Paul's language.
6 ad loc. 'Multo foedius errarunt
qui ex hoc loco suspicati sunt quan-
dam fuisse epistolam Pauli ad Lao
dicenses quum potius significet
Paulus epistolam aUquam ad se
missam Laodicea, aut potius qua re-
sponsuri essent Laodicenses Colos-
sensibua.' 7 Works 11. p. 326.
8 Ann. Eccl. s. a. 60, § xiu.
9 e.g. Tillemont Mem. Eccl. 1. p.
576- 18
274 EPISTLE TO THE COLOSSIANS.
been written by the Laodiceans to St Paul, why should he enjoin the Colos
sians to get it from Laodicea ? How could he assume that a copy had been
kept by the Laodiceans ; or, if kept, would be given up when required 1 In
deed the difficulties in this hypothesis are so great, that nothing but the
most imperious requirements of the Greek language would justify its
acceptance. But the expression in the original makes no such demand.
It is equally competent for us to explain rnv e'x AaoSixeias either 'the
letter written from Laodicea', or ' the letter to be procured from Laodi
cea', as the context may suggest. The latter accords at least as well with
Greek usage as the former1.
Views ^he vast majority of those who interpret the expression in this way
respecting assume that the letter was written to (a) St Paul. The modifications of
the person this view, which suppose it addressed to some one else, need hardly be
addressed, consicdered- The theory for instance, which addresses it to (/3) Epaphras2,
removes none of the objections brought against the simpler hypothesis.
Another opinion, which takes (y) the Colossians themselves to have been
the recipients3, does indeed dispose of one difficulty, the necessity of
assuming a copy kept by the Laodiceans, but it is even more irreconcile-
able with the language of the context. Why then should St Paul so stu
diously charge them to see that they read it 1 Why above all should he
say xal upeis, 'ye also', when they were the only persons who would read it
as a matter of course 1
2. A letter 2- ^ secon(l °lass °f identifications rests on the supposition that it
written was a letter written from Laodicea, though not by the Laodiceans thein-
from Lao- selves. The considerations which recommend this hypothesis for accept-
St°pa 1 ance are tne same as 'n *he I*9* case- 1' withdraws aU support from the
apocryphal Epistle to the Laodiceans, and it refrains from postulating a
lost Apostolic epistle. It is not exposed to aU the objections of the other
theory, but it introduces new difficulties still more serious. Here a choice
r Timothy. °^ 8everal epistles is offered to us. (a) The First Epistle to Timothy.
This view is distinctly maintained by John Damascene4 and by Theophy
lact6; but it took its rise much earlier. It appears in the margin of the
Philoxenian Syriac6, and it seems to have suggested the subscriptions
found in many authorities at the close of that epistle. The words e'ypdcprj
dird AaoSixeias are found in AKL 47 etc., and many of these define the
place meant by the addition rjns eVri prjrpdiroXis *puyias rfjs naxanavfjs.
A similar note is found in some Latin mss. It is quite possible that this
subscription was prior to the theory respecting the interpretation of Coi
iv. 1 6, and gave rise to it; but the converse is more probable, and in some
1 See the note on iv. 16. irpds aurous c?irecrraXpc:vrjv...dX\d rijv
2 e.g. Storr Opusc. n. p. 124 sq. irap' avrmv IlaiiXco ex AaoSixeias ypa-
3 So for instance Corn, a Lapide, as rpeiaav.
an alternative, 'vel certe ad ipsos 5 ad loc. rls Si rjv ij ex AaoSixeias;
Colossenses, ut vult Theodor.'; but I 1) Tp0s TipbBeov irpiirrj- au'rrj ydp ex
do not find anything of the kind in AaoSixeias eypdcpij. rives Sc? qSaaiv Sri
Theodoret. This view also commends rjv ol AaoSixets HoiiXco iiriareiXav, dXX'
itself to Beza. oux olSa rl dv ixeivijs iSei avrois irpos
4 Op. n. p. 214 (ed. Lequien) rrjv peXrlmaiv.
irpbs TipbBeov irpdrrjv Xiyei. But he 6 ad loc. ' Propter earn quas est ad
adds rives cpairlv Sri oirxl ttjv HaiXov Timotheum dixit.'
EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 275
mss (a1™ 74) the bearing of this subscription on Col. iv. 16 is emphasized,
iSou Sr) xal rj ix AaoSixeias. This identification has not been altogether
without support in later times1. (/3) The First Epistle to tlie Thessaio- 1 Thessa-
nians. A final colophon in the Philoxenian Syriac asserts that it was lonians.
'written from Laodicea': and the same is stated in a later hand of d,
'scribens a Laodicea.' Again an Ethiopic ms, though giving Athens as
the place of writing, adds that it was ' sent with Timotheus, Tychicus, and
Onesimus2.' This identification was perhaps suggested by the fact that
1 Thessalonians foUows next after Colossians in the common order of St
Paul's Epistles, (y) The Second Epistle to the Thessalonians. In the 2 Thessa-
Peshito (as given by Schaaf 3) there is a final colophon stating that this lonians.
epistle ' was written from Laodicea of Pisidia and was sent by the hand of
Tychicus3.' Though the addition of Pisidia wrongly defines the place as
Laodicea Combusta, instead of Laodicea ad Lycum, yet the mention of
the messenger's name shows plainly that the identification with the missing
epistle of Col. iv. 16 was contemplated. So too the Memphitic ' per Silva-
num et Tychicum', and a Latin prologue 'per Titum et Onesimum.'
Again, an Ethiopic MS points to the same identification, though strangely
confused in its statements. In the superscription we are told that this
epistle was written when the Apostle was at Laodicea, but in the sub
scription that it 'was written at Athens to Laodicea and sent by Tychicus';
whUe the prolegomena state that it was written and left at Laodicea, and
that afterwards, when St Paul wrote his letter to the Colossians from
Bome, he gave directions that it should be transmitted to the Thessalonians
by the Colossians4. (8) The Epistle to the Galatians^. This might have Galatians.
been chosen, partly because it affords no internal data for deciding where
it was written, partly because like the Colossian Epistle it is directed
against a form of Judaism, and the advocates of this hypothesis might not
be careful to distinguish the two types, though very distinct in themselves.
I find no support for it in the subscriptions, except the notice ' per Tychi
cum ' in some Slavonic mss.
The special difficulties attending this class of solutions are manifold. Objections
(1) It does not appear that St Paul had ever been at Laodicea when he to these
wrote the letter to the Colossians. (2) All the epistles thus singled out somtloris.
are separated from the Colossian letter by an interval of some years at
least. (3) In every case they can with a high degree of probabUity be
shown to have been written elsewhere than at Laodicea. Indeed, as
St Paul had been long a prisoner either at Csesarea or at Rome, when
he wrote to Colossae, he could not have despatched a letter recently from
Laodicea. 1 It is adopted by Erasmus in his 8 In the editio princeps (Vienna
paraphrase ; ' vicissim vos legatis e- 1 555) the latter part of this colophon,
pistolam qu® Timotheo scripta fuit ' and was sent by the hand of Tychi-
ex LaodicenBium urbe': but in his eus,' is wanting.
commentary he does not commit him- * Catal. Bibl. Bodl. Cod. ASthiop.
self to it. Por other names see Anger p. 23.
p. 17, notek. " Bloch, quoted in Anger p. 17,
2 Catal. Bibl. Bodl. Cod. AZthiop. note i
p. 23.
18—2
276
EPISTLE TO THE COLOSSIANS.
(i) A lost
letter.
3. A letter 3- Thus we are thrown back on some form of the solution which
to the Lao- makes it a letter written to the Laodiceans. And here we may at once
written b reJect the hypothesis that the writer was (a) St John1. The First Epistle
(a) St °f St John, which has been selected, was written (as is allowed on all hands)
John. much later than this date. Nor again does St Paul's language favour
(0) A com- the alternative, which others have maintained, that the letter in question
St'paul0 was wrltten Dv (P) one °f St Paul's companions, e.g. Epaphras or Luke'.
(c) StPa'ul. The writer must therefore have been (c) St Paul himself.
On this assumption three alternatives offer themselves.
(i) We may suppose that the epistle in question has been lost. It has
been pointed out elsewhere that the Apostle must have written many letters
which are not preserved in our Canon3. Thus there is no a priori ob
jection to this solution ; and, being easy and obvious in itself, it has found
oonimon support in recent times. If therefore we had no positive reasons
for identifying the Laodicean letter with one of the extant epistles of our
Canon, we might at once close with this account of the matter. But
such reasons do exist. And moreover, as we are obliged to suppose that
at least three letters! — the Epistles to the Colossians, to the Ephesians,
and to Philemon — were despatched by St Paul to Asia Minor at the
same time, it is best not to postulate a fourth, unless we are obliged to
do so.(ii) But, if it was not a lost letter, with which of the Canonical
Epistles of St Paul can we identify it with most probabiUty 1 Was it
(a) The Epistle to the Hebrews ? The supporters of this hypothesis are
able to produce ancient evidence of a certain kind, though not such as
carries any real weight. Philastrius, writing about the close of the fourth
century, says that some persons ascribed the authorship of the Epistle to
the Hebrews to Luke the Evangelist, and adds that it was asserted (appa
rently by these same persons, though this is not quite clear) to have been
written to the Laodiceans4. Again in the Graeco-Latin MS G of St Paul's
1 A conjecture of Lightfoot (Works Hebrasos interdum. Et
(ii) A Ca
nonicalepistle. (a) He
brews.Philastrius.
h. pp. 326, 339, London 1684), but he
does not lay much stress on it. He
offers it ' rather then conceive that any
epistle of Paul is lost.' See also
Anger p. 17, note m.
2 Baumgarten Comm. ad loc, quoted
by Anger p. 25, note g.
3 Philippians p. 136 sq.
4 Hcer. lxxxix ' Sunt alii quoque
qui epistolam PauU ad Hebrseos non
adserunt esse ipsius, sed dicunt aut
Barnabas esse apostoli aut Clementis
de urbe Soma episcopi ; alii autem
Lucie evangelists aiunt epistolam
etiam ad Laodicenses scriptam. Et
quia addiderunt in ea qusedam non
bene 6entientes, inde non legitur in
ecclesia; et si legitur a quibusdam,
non tamen in ecclesia legitur populo,
nisi tredecim epistolaa ipsius, et ad
in ea quia
rhetorice scripsit, sermone plausibUi,
inde non putant esse ejusdem apostoli;
et quia factum Christum dicit in ea
[Heb. iii. 2], inde non legitur.; de
poenitentia autem [Heb. vi 4, x. 26}
propter Novatianos seque. Cum ergo
factum dicit Christum, corpore, non
divinitate, dicit factum, cum doceat
ibidem quod divinse sit et paternal
substantisB fiUus, Qui est splendor
gloria, inquit, et imago substantia
ejus [Heb. i. 3] ' etc. Oehler punc
tuates the sentence with wliich we
are concerned thus : * alii autem Lucsb
evangeUstse. Aiunt epistolam etiam
ad Laodicenses scriptam,' and in his
note he adds 'videlicet Pauli esse
apostoli.' Thus he supposes the
clause to refer to the apocryphal
Epistle to the Laodiceans: and Fa-
EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 277
Epistles, the Codex Boernerianus, probably written in the ninth century, Supposed
after the Epistle to PhUemon, which breaks off abruptly at ver. 20, a testimony
vacant space is left, as if for the conclusion of this epistle : and then follows of MS G*
a fresh title ad laudicenses incipit epistola
npoc A&OYoAKHCAC Ap^eTAI eTTICTOAH
This is evidently intended as the heading to another epistle. No other
epistle however succeeds, but the leaf containing this title is foUowed by
several leaves, which were originaUy left blank, but were filled at a later
date with extraneous matter. What then was this Epistle to the Laodi
ceans, which was intended to foUow, but which the scribe was prevented
from transcribing? As the Epistle to the Hebrews is not found in this
MS, and as in the common order of the Pauline Epistles it would follow
the Epistle to Philemon, the title has frequently been supposed to refer to
it. This opinion however does not appear at all probable. Anger1 in
deed argues in its favour on the ground that in the companion ms F, the
Codex Augiensis, which (so far as regards the Greek text) must have been
derived immediately from the same archetype2, the Epistle to the Hebrews
does really foUow. But what are the facts 1 It is plain that the Greek Eelatiou
texts of G and F came from the same original: but it is equally plain that oi G- to F-
the two scribes had different Latin texts before them — that of G being the
Old Latin, and that of F Jerome's revised Vulgate. No argument there
fore derived from the Latin text holds good for the Greek. But the
phenomena of both mss alike3 show that the Greek text of their common
archetype ended abruptly at Philem. 20 (probably owing to the loss of the
final leaves of the volume). The two scribes therefore were left severaUy
to the resources of their respective Latin mss. The scribe of F, whose
Greek and Latin texts are in paraUel columns, concluded the Epistle to
Philemon in Latin, though he could not match it with its proper Greek ;
and after this he added the Epistle to the Hebrews in Latin, no longer
however leaving a blank column, as he had done for the last few verses of
PhUemon. On the other hand the Latin text in G is interlinear, the Latin
bricius explains the notice similarly. 1 Laodicenerbrief p. 29 sq.
Such a reference however would be a If indeed the Greek text of P was
quite out of place here. The whole not copied immediately from G, as
paragraph before and after is taken maintained by Lr Hort in the Journal
up with discussing the Epistle to of Philology m. p. 67. The divergent
the Hebrews; and the interposition phenomena of the two Latin texts
of just six words, referring to a seem to me unfavourable to this hypo-
whoUy different matter, is inconceiv- thesis ; but it ought not to be hastily
able. We must therefore punctuate rejected.
either 'aui autem Lucae evangeUstSB 3 Volkmar, the editor of Credner's
aiunt epistolam, etiam ad Laodi- Geschichte des Neutestamentlichen Ka-
censes scriptam', or 'alii autem Luck non p. 299, with strange carelessness
evangeUstae aiunt ; epistolam etiam speaks of ' the appearance (das Vor-
ad Laodicenses scriptam.' In either kommen) of the Laodicean Epistle in
case it will mean that some persons both the Codices Augiensis and Boer-
supposed the Epistle to the Hebrews nerianus which in other respects are
to have been written to the Laodi- closely allied.' There is no mention
ceans. of it in the Codex Augiensis.
278
EPISTLE TO THE COLOSSIANS.
The spu
rious Lao-
diceanEpistleintended.
This iden
tification
unsatis factory.
(/3) Phile
mon.
words being written above the Greek to interpret them. When therefore
the Greek text came to an end, the scribe's work was done, for he could no
longer interlineate. But he left a blank space for the remainder of Phile
mon, hoping doubtless hereafter to find a Greek ms from which he could
fill it in; and he Ukewisegave the title ofthe epistle which he found next
in his Latin copy, in Greet as weU as in Latin. The Greek title however
he had to supply for himself. This is clear from the form, which shows it
to have been translated from the Latin by a person who had the very
smaUest knowledge of Greek. No Greek in the most barbarous age would
have written A&oyA&khcac for AaoAik6AC or AaoAikhnoyc. The <\oy is
a Latin corruption au for ao, and the termination ac is a Latin's notion of
the Greek accusative. Thus the whole word is a reproduction of the Latin
' Laudicenses,' the en being represented as usual by the Greek rj \ If so,
we have only to ask what writing would probably appear as Epistola ad
Laudicenses in a Latin copy ; and to this question there can be only one
answer. The apocryphal Epistle to the Laodiceans occurs frequently in
the Latin Bibles, being found at least two or three centuries before the
ms G was written. Though it does not usually follow the Epistle to
Philemon, yet its place varies very considerably in different Latin copies,
and an instance will be given below2 where it actually occurs in this
position. Thus beyond the notice in Philastrius there is no ancient support for
the identification of the missing letter of Col. iv. 16 with the Epistle
to the Hebrews ; and doubtless the persons to whom Philastrius alludes
had no more authority for their opinion than their modern successors.
Critical conjecture, not historical tradition, led them to this result.
The theory therefore must stand or fall by its own merits. It has
been maintained by one or two modern writers3, chiefly on the ground of
some partial coincidences between the Epistles to the Hebrews and the
Colossians; but the general character and purport of the two is wholly
dissimUar, and they obviously deal with antagonists of a very different
type. The insuperable difficulty of supposing that two epistles so unlike
in style were written by the same person to the same neighbourhood at
or about the same time would still remain, even though the Pauline
authorship of the Epistle to the Hebrews should be for a moment granted.
(/3) The Epistle to Philemon has been strongly advocated by Wieseler4,
1 It is curious that this ms, which
was written by an Irish scribe, should
give the same corrupt form, Laudac-
for Laodac-, which we find in the
Book of Armagh ; see below, p. 282.
a See p. 286. It occurs also in this
position in the list of Aelfric (see below
p. 362), where the order of the Pauline
Epistles is ... Col., Hebr., 1, 2 Tim.,
Tit., Philem., Laod.
3 See especiaUy Schneokenburger
Beitr'dge p. 153 sq.
1 Some earUer writers who main
tained this view are mentioned by
Anger, p. 25, note f. It has since been
more fully developed and more vigor
ously urged by Wieseler, first in a
programme Commentat. de Epist. Lao-
dicena quam vulgo perditam putant
1844, and afterwards in his weU-known
work Chronol. des Apostol. Zeit. p.
405 sq. It may therefore be iden-'
titled with his name. He speaks of it
with much confidence as ' scarcely
open to a doubt,' but he has not
succeeded in convincing others.
EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 279
as the letter to which St Paul refers in this passage. For this identification
it is necessary to establish two points ; (1) that Philemon lived not at
Colossae, but at Laodicea; and (2) that the letter is addressed not to a
private individual, but to a whole church. For the first point there is
something to be said. Though for reasons explained elsewhere the abode
of Philemon himself appears to have been at Colosses, wherever Archippus
may have resided1, still two opinions may very fairly be held on this point.
But WieseWs arguments entirely fail to estahlish his other position. The This epis-
theme, the treatment, the whole tenour of the letter, mark it as private : and tie does
the mere fact that the Apostle's courtesy leads him to include in the open- ^g^.jf1
ing salutation the Christians who met at Philemon's house is powerless to tjons.
change its character. Why should a letter, containing such intimate
confidences, be read pubUcly in the Church, not only at Laodicea but at
Colossae, by the express order of the Apostle ? The tact and delicacy
of the Apostle's pleading for Onesimus would be nullified at one stroke
by the demand for publication.
(y) But may we not identify the letter in question with the Epistle to the (y) Ephe-
Ephesians, which also is known to have been despatched at the same time slaas-
with the Epistle to the Colossians ? UnUke the Epistle to Philemon, it
was addressed not to a private person but to a church or churches. If
therefore it can be shown that the Laodiceans were the recipients, either
alone or with others, we have found the object of our search. The argu- This is the
ments in favour of this solution are reserved for the introduction to that true solu-
epistle. MeanwhUe it is sufficient to say that educated opinion is tending,
though slowly, in this direction, and to express the belief that ulti
mately this view wUl be generaUy received2.
(iii) Another whoUy different identification remains to be mentioned, (iu) The
It was neither a lost epistle nor a Canonical epistle, thought some, but e^ant un-
the writing which is extant under the title of the ' Epistie to the Laodi- jjpjatie t0
ceans,' though not generaUy received by the Church. Of the various the Laodi-
opinions held respecting this apocryphal letter I shall have to speak ceans.
presently. It is sufficient here to say that the advocates of its genuineness
faU into two classss. Either they assign to it a place in the Canon with
the other Epistles of St Paul, or they acquiesce in its exclusion, holding
that the Church has authority to pronounce for or against the canonicity
even of Apostolic writings.
The apocryphal Epistle to the Laodiceans is a cento of PauUne General
phrases strung together without any definite connexion or any clear object, character
They are taken chiefly from the Epistle to the Philippians, but here and gpnricnia
there one is borrowed elsewhere, e.g. from the Epistle to the Galatians. epistle.
Of course it closes with an injunction to the Laodiceans to exchange
epistles with the Colossians. The Apostle's injunction in Col. iv. 16
suggested the forgery, and such currency as it ever attained was due to
the support which that passage was supposed to give to it. Unlike most
forgeries, it had no ulterior aim. It was not framed to~ advance any
1 See the introduction to the Epistle to PhUemon.
2 See above p. 37.
280 EPISTLE TO THE COLOSSIANS.
particular opinions, whether heterodox or orthodox. It has no doctrinal
peculiarities. Thus it is quite harmless, so far as falsity and stupidity
combined can ever be regarded as harmless.
Among the more important mss which contain this epistle are the
following. The letters in brackets [ ] give the designations adopted in the
apparatus of various readings which follows.
i. Fuldensis [Fj. The famous ms of the Vulgate N. T. written for
Victor Bishop of Capua, by whom it was read and corrected in the years
546, 547 ; edited by Ern. Kanke, Marburgi et Lipsiae 1868. The Laodicean
Epistle occurs between Col. and 1 Tim. without any indication of doubtful
authenticity, except that it has no argument or table of contents, like the
other epistles. The scribe however has erroneously interpolated part of
the argument belonging to 1 Tim. between the title and the epistle ; see
p. 291 sq. of Ranke's edition.
2. Cavensis [K]. A MS of the whole Latin Bible, at the Monastery
of La Cava near Salerno, ascribed to the 6th or 7th or 8th century. See
Vercellone Var. Lect. Vulg. Lat. Bibl. 1. p. lxxxviii, and also Mai Nov.
Patr. Biblioth. 1. 2, p. 62. The readings in the Laodicean Epistle are
here given from a collation which the Bev. J. Wordsworth, now Bishop
of Salisbury, kindly made for me. They are not suppUed by Vercel
lone. Laod. occurs in this ms between Col. and 1 Thess. (Mai p. 62).
Dr Westcott (Smith's Diet, ofthe Bible s. v. Vulgate, p. 17 13) has remarked
that the two oldest authorities for the interpolation of the three heavenly
witnesses in 1 Joh. v. 7, this La Cava MS and the Speculum pubUshed by
Mai, also support the Laodicean Epistle (see Mai 1. c. pp. 7, 62 sq.). The
two phenomena are combined in another very ancient ms, Brit. Mus. Add.
11,852, described below.
3. Armachanus [A], A MS of the N. T., now belonging to Trinity
College, Dublin, and known as the * Book of Armagh.' It was written in the
year 807, as ascertained by Bp. Graves; see the Proceedings of the Royal
Irish Academy in. pp. 316, 356. The Laodicean Epistle follows Colossians
on foi. 138, but with the warning that Jerome denies its genuineness. The
text of the Laodicean Epistle in this ms is not so pure as might have been
anticipated from its antiquity. I owe the collation of readings which is
given below to the kindness of Dr Reeves, who is engaged in editing the ms.
4. Darmstadiensis [D]. A foi. ms of the whole Bible, defective from
Apoc. xxii. 12 to the end, now in the Grand-ducal Ubrary at Darmstadt,
but formerly belonging to the Cathedral Library at Cologne ; presented
by Hermann Pius, Archbishop of Cologne from a.d. 890 — 925. Laod. fol
lows Col. A collation was made for Anger, from whom (p. 144) this account
is taken. 5. Bernensis no. 334 [B]. A 4to MS of miscellaneous contents, end
ing with the PauUne Epistles, the last being the Epistle to the Laodiceans;
written in the 9th cent. The Laodicean Epistle is a fragment, ending with
' Gaudete in Christo et praecavete sordibus in lucro' (ver. 13). This account
is taken by Anger from Sinner Catal. Cod. MSS. Bibl. Bern. t. p. 28. In
his Addenda (p. 179) Anger gives a collation of this ms.
6. Toletanus [T]. A ms of the Latin Bible belonging to the Cathedral
Library at Toledo, and written about the 8th century : see Westcott in Smith's
EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 28 1
Diet, ofthe Bible, s. v. Vulgate p. 1710, Vercellone Var. Lect. 1. p. Ixxxiv.
sq. The readings in the Laodicean Epistle are taken from the copy of
Palomares given in Bianchini Vind. Canon. Script. Vulg. Lat. Edit. p.
cxcv (Romae, 1740). In my first edition I had followed Joh. Mariana
Schol. in Vet. et Nov. Test. p. 831 (Paris, 1620), where also this epistle is
printed in fuU from the Toledo ms. The two differ widely, and the copy
of Mariana is obviously very inaccurate. Anger (see p. 144) does not
mention Bianchini's copy. In this ms Laod. follows Col.
7. Parisiensis Reg. Lat. 3 (formerly 3562)1 [PJ. A Latin Bible, in
one volume foi, called after Anowaretha by whom it was given to the
monastery of Glanfeuille (St Maur), and ascribed in the printed Catalogue
to the 9th cent. Laod. follows Col. on foi 379.
8. Parisiensis Reg. Lat. 6 [P2]. A ms of the Latin Bible in 4 vols.
foi, according to the Catalogue probably written in the 10th cent. [?]. It
belonged formerly to the Due de NoaiUes. Laod. follows Col. It contains
numerous corrections in a later hand either between the Unes or in the
margin. The two hands are distinguished as P2*, P2**.
9. Parisiensis Reg. Lat. 250 (formerly 3572) [P3]. A foi. ms of the
N. T., described in the Catalogue as probably belonging to the end of the 9th
cent. Laod. foUows Col. It has a few corrections in a later hand. The
two hands are distinguished as Ps*, P3**.
These three Parisian mss I coUated myself, but I had not time to ex
amine them as carefully as I could have wished.
10. Brit. Mus. Add. 11,852 [G]. An important MS of St Paul's
Epistles written in the 9th cent. It formerly belonged to the monastery of
St Gall, being one of the books with which the Ubrary there was enriched by
Hartmot who was Abbot from a.d. 872 to 884 or 885. Laod. follows Heb.
and has no capitula Uke the other epistles.
1 1. Brit. Mus. Add. 10,546 [C]. A foi MS of the Vulgate, commonly
known as 'Charlemagne's Bible,' but probably belonging to the age of
Charles the Bald (f 877). Laod. stands between Heb. and Apoc. It has
no argument or capitula.
12. Brit. Mus. Reg. 1. E. vii, vni [RJ. An English ms of the Latin
Bible from Christ Church, Canterbury, written about the middle of the
10th cent. Laod. foUows Heb. This is the most ancient ms, so far as I am
aware, in which the epistle has capitulations. It is here given in its fullest
form, and thus presents the earliest example of what may be called the
modern recension.
13. Brit. Mus. Harl. 2833, 2834 [HJ. A MS of the 13th cent, written
for the Cathedral of Angers. Laod. follows Apoc.
The readings of the four preceding mss are taken from the collations
in Westcott Canon Appx. E p. 572 sq. (ed. 4).
14. Brit. Mus. Harl. 31 31 [HJ. A smallish 4to of the 12th cent.,
said to be of German origin, with marginal and interlinear glosses in some
parts. Laod. stands between Philem. and Heb. It has no heading but
only a red initial letter P. At the end is 'Expl. Epla ad Laodicenses.
Prologus ad Ebreos.'
1 So at least I find the number given in my notes. But in Bentl. Grit. Sacr.
p. xxxvii it is 3561.
282 EPISTLE TO THE COLOSSIANS.
15. Brit. Mus. Sloane 539 [S]. A small fol. of the 12th cent., said to be
German. It contains St Paul's Epistles with glosses. The gloss on
Col. iv. 16 ' et ea quae est Laodicensium etc' runs ' quam ego eis misi ut ipsi
michi ut videatis hie esse responsum.' Laod. follows Heb., and has no
glosses. The two last mss I collated myself.
16. Bodl. Laud. Lat. 13 (formerly 810) [LJ. A 4to ms in double
columns of the 13th cent, containing the Latin Bible. See Catal. Bibl. Laud.
Cod. Lat. p. 10. Laod. follows Col. Notwithstanding the date of the ms,
it gives a very ancient text of this epistle.
17. Bodl. Laud. Lat. 8 (formerly 757) [LJ. A fol. ms of the Latin
Bible, belonging to the end of the 12th cent. See Catal. Bibl. Laud. Cod.
Lat. p. 9. This is the same MS, which Anger describes (p. 145) as 115 C
(its original mark), and of which he gives a coUation. Laod. stands between
2 Thess. and 1 Tim.
I am indebted for collations of these two Laudian mss to the kindness
of the Rev. J. Wordsworth, Fellow of Brasenose College.
18. Vindob. 287 [V]. The Pauline Epp., written by Marianus Scotus
(i e. the Irishman), a.d. 1079. See Alter Nov. Test, ad God. Vindob. Graece
Expressum 11. p. 1040 sq., Denis Cod. MSS Lat. Bibl. Vindob. 1. no. lvui,
Zeuss Grammatica Celtica p. xviii (ed. 2). The Epistle to the Laodiceans
is transcribed from this MS by Alter 1. c. p. 1067 sq. It follows Col.
19. Trin. Coll. Cantabr. B. 5. 1 [X]. A fol. ms of the Latin Bible,
written probably in the 12th century. Laod. follows Col. I have given a
collation of this ms, because (like Brit. Mus. Reg. 1. E. viii) it is an early
example of the completed form. The epistle is preceded by capitula, as
foUows. Incipiunt Capitula Epistole ad Laodicenses.
1. Paulus apostolus pro Laodicensibus domino gratias refert et horta-
tur eos ne a seductoribus decipiantur.
2. De manifestis vinculis apostoli in quibus letatur et gaudet.
3. Monet Laodicenses apostolus ut sicut sui audierunt praesentia ita
retineant et sine retractu faciant.
4. Hortatur apostolus Laodicenses ut fide sint firmi et quae integra et
vera et deo placita sunt faciant. et salutatio fratrum. Explioitjnt Capitu
la. Incipit Epistola beati Pauli Apostoli ad Laodicenses.
These capitulations may be compared with those given by Dr Westcott
from Reg. 1. E. viU, with which they are nearly identical.
Besides these nineteen mss, of which (with the exception of Cavensis)
collations are given below, it may be worth whUe recording the following,
as containing this epistle.
Among the Lambeth mss are (i) no. 4, large fblio, 12th or 13th cent.
Laod. stands between Col. and 1 Thess. (ii) no. 90, smaU folio, 13th or
14th cent. Laod. stands between Col. and 1 Thess. without title or heading
of any kind. Apparently a good text, (iii) no. 348, 4to, 15th cent. Laod.
stands between Col. and 1 Thess., without heading etc. (iv) no. 544, 8vo,
1 5th cent. Laod. stands between Col. and 1 Thess., without heading etc.
(v) no. 1 152, 4to, 13th or 14th cent Laod. occupies the same position as
in the four preceding mss and has no heading or title. The first and last
EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 283
of these five mss are collated by Dr Westcott (Canon p. 572 sq.). I in
spected them aii
In the Bodleian Library at Oxford, belonging to the Canonici collection,
are (i) Canon. Bibl. 82 (see Catal. p. 277), very smaU 4to, 13th cent., con
taining parts of the N. T. St Paul's Epp. are at the end of the volume,
following Apoc. Laod. intervenes between Tit. and Philem., beginning
' Explicit epistola ad titum. Incipit ad laud.', and ending ' Explicit epistola
ad laudicenses. Incipit ad phylemonem '. (ii) Canon. Bibl. 7 (see Catal.
p. 251), small 4to, beginning of 14th cent, containing Evv., Acts, Cath.
Epp., Apoc, Paul. Epp. Laod. is at the end. (iii) Canon. Bibl. 16 (Catal.
p. 256), small 4to, containing the N. T., 15th cent, written by the hand
• Stephani de Tautaldis'. Laod. follows Col. (iv) Canon. Bibl. 25 (Catal.
p. 258), very smaU 4to, mutilated, early part of the 15th cent. It contains
a part of St Paul's Epp. (beginning in the middle of Gal.) and the Apoca
lypse. Laod. foUows Col. For information respecting these mss I am
indebted to the Rev. J. Wordsworth.
In the University Library, Cambridge, I have observed the Epistle to the
Laodiceans in the following mss. (i) Dd. 5. 52 (see Catal. 1. p. 273), 4to,
double columns, 14th cent. Laod. is between Col. and 1 Thess. (ii) Ee.
1. 9 (see Catal. n. p. 10), 4to, double columns, very smaU neat hand, 15th
cent. It belonged to St Alban's. Laod. is between Col. and 1 Thess.
(iii) Mm. 3. 2 (see Catal. iv. p. 174), foi, Latin Bible, double columns, 13th
cent. Laod. is between Col. and 1 Thess., but the heading is ' Explicit
epistola ad Colocenses, et hie incipit ad Thesalocenses', after which Laod.
foUows immediately. At the top of the page is 'Ad Laudonenses '.
(iv) Ee. 1. 16 (see Catal. 11. p. 16), 4to, double columns, Latin Bible, 13th
or 14th cent. The order of the N. T. is Evv., Acts, Cath. Epp., Paul. Epp.,
Apoc Here Laod. is between Heb. and Rev. ; it is treated Uke the other
books, except that it has no prologue.
In the CoUege Libraries at Cambridge I have accidentally noticed the
foUowing mss as containing the epistle; for I have not undertaken any
systematic search, (i) St Peter's, O. 4. 6, foi, 2 columns, 13th cent, Latin
Bible. The order of the N. T. is Ew., Acts, Cath. Epp., Paul Epp., Apoc.
The Epistle to the Laodiceans is between Heb. and Apoc. (ii) Sidney A.
5. 11, foi, 2 columns, Latin Bible, 13th cent. The order of the N.T. is
Ew., Paui Epp., Acts, Cath. Epp., Apoc. ; and Laod. is between 2 Thess.
and 1 Tim. (iii) Emman. 2. 1. 6, large foi, Latin Bible, early 14th cent. The
order of the N. T. is different from the last, being Evv., Acts, Cath. Epp.,
Paul. Epp., Apoc. ; but Laod. is in the same position, between 2 Thess. and
1 Tim. Notice of a few other mss, in which this epistle occurs, will be found
in Hody de Bibl. Text. Orig. p. 664, and in Anger p. 145 sq.
This list, sUght and partial as it is, will serve to show the wide circula
tion of the Laodicean Epistle. At the same time it wiU have been ob
served that its position varies very considerably in different copies.
(i) The most common position is immediately after Colossians, as the
notice in Col. iv. 16 would suggest. This is its place in the most ancient
authorities, e. g. the Fulda, La Cava, and Toledo mss, and the Book of
Armagh.
284 EPISTLE TO THE COLOSSIANS.
(ii) Another position is after 2 Thess. So Laud. Lat. 8, Sidn. A. 5. 1 1,
Emman. 2. 1. 6 : see also mss in Hody Bibl. Text. Orig. p. 664. It must
be remembered that in the Latin Bibles the Epistles to the Thessalonians
sometimes precede and sometimes follow the Epistle to the Colossians.
Hence we get three arrangements in different mss; (1)1, 2 Thess., Col.
Laod.; (2) Col, Laod., 1, 2 Thess.; (3) Col, 1, 2 Thess., Laod.
(iii) It occurs at least in one instance between Titus and Philemon ;
Oxon. Bodl. Canon. 82. Mai also (Nov. Pair. Bibl. 1. 2. p. 63) men
tions a ' very ancient MS ', in which it stands between Titus and 1 John ;
but he does not say how Titus and 1 John appear in such close neighbour
hood. (iv) Again it follows Philemon in Brit. Mus. Harl. 313 1. This also
must have been its position in the Latin ms which the scribe of the Codex
Boernerianus had before him : see above p. 280.
(v) Another and somewhat common position is after Hebrews; e.g.
Brit. Mus. Add. 11,852, Add. 10,546, Reg. 1. E. viii, Sloane 539, Camb.
Univ. Ee. 1. 16, Pet. 0. 4. 6. See also Hody 1. c
(vi) It is frequently placed at the end of the New Testament, and so
after the Apocalypse when the Apocalypse comes last, e. g. HarL 2833.
Sometimes the Pauline Epistles follow the Apocalypse, so that Laod. occurs
at the end at once of the PauUne Epistles and of the N. T. ; e. g. Bodl.
Canon. Lat. 7.
Other exceptional positions, e. g. after Galatians or after 3 John, are
found in versions and printed texts (see Anger p. 143) ; but no authority
of Latin mss is quoted for them.
The Codex Fuldensis, besides being the oldest ms, is also by far the
most trustworthy. Iu some instances indeed a true reading may be pre
served in later mss, where it has a false one; but such cases are rare.
The text however was already corrupt in several places at this time;
and the variations in the later mss are most frequently attempts of the
scribes to render it intelligible by alteration or amplification. Such
for instance is the case with the mutilated reading 'quod est' (ver. 13),
which is ampUfied, even as early as the Book of Armagh, into 'quod-
cunque optimum est ', though there can be Uttle doubt that the expression
represents ro Xourov of Phil. iii. 2, and the missing word therefore is ' reli-
quum'. The greatest contrast to F is presented by such mss as RX, where
the epistle has not only been filled out to the amplest proportions, but also
supplied with a complete set of capitulations Uke the Canonical books.
Though for this reason these two mss have no great value, yet they are
interesting as being among the oldest which give the ampUfied text, and I
have therefore added a collation of them. On the other hand some much
later mss, especiaUy L1( preserve a very ancient text, which closely resem
bles that of F.1
1 The epistle bas been critically In the apparatus of various readings,
edited by Anger Laodicenerbrief p. 155 which is subjoined to the epistle, I
sq. and Westcott Canon App. E. p. 572. have not attempted to give such mi-
I have already expressed my obligations nute differences of spelling as e and ae
to both these writers for their colla- or c and t (Laodicia, Laoditia), nor is
tions of mss. the punctuation of the mss noted.
EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 285
AD LAODICENSES.
Paulus Apostolus non ab hominibus neque per hominem sed per Textofthe
Ihesum Christum, fratribus qui sunt Laodiciae. ' Gratia vobis et pax ePlstle.
a Deo patre et Domino Ihesu Christo.
"Gratias ago Christo per omnem orationem meam, quod perma-
nentes estis in eo et perseverantes in operibus eius, promissum ex-
pectantes in diem iudicii. * Neque destituant vos quorundam vanilo-
quia insinuantium, ut vos avertant a veritate evangelii quod a me
praedicatur. 5 Et nunc faciet Deus ut qui sunt ex me ad profectum
veritatis evangelii deservientes et facientes benignitatem operum quae
salutis vitae aeternae.
6 Et nunc palarn sunt vincula mea quae patior in Christo ; quibus
Inc. ad laodicenses F ; Incipit epistola (aepistola K) ad laodicenses (laudicen
ses KPjB) KBDTPjP^CEHjSV; Epistola ad laodicenses M (if this heading be
not due to the editor) ; Inoipit epistola pauU ad laodicenses GIIj ; Inoipit epistola
beati pauli ad laodicenses X; Incipit aepistola ad laudicenses sed hirunimus
earn negat esse pauli A : no heading in LjLotlj.
apostolus] om. KTM. hominibus] homine G. ihesum christum] christum
ihesum T. christum] add. ' et deum patrem omnipotentem qui suscitavit eum
a mortuis' BX. fratribus qui sunt] his qui sunt fratribus A. For fratribus
B has fratres, laodiciae] laudociae T; ladoicie L; laudaciae A; laudiciae KB;
laodicea e B.
a. patre] et patre nostro Ljj patre nostro HjHjSM; nostro A. domino]
add. nostro PgPjBGLj.
3. christo] deo meo DP^jPjCIi!; deo meo et christo ihesu EX. oratio
nem omnem] homnem horationem K. meam] memoriam M. permanentes
estis] estis permanentea AGB. in operibus eius] in operibus bonis HjHaS ;
om. KBDTPjPjPgCM. promissum expectantes] promissum spectantes T ; et
promissum expectantes M; promissionem expectantes V; sperantes promissio-
nem AG; sperantes promissum EX. diem] die BTDPjPgGCEH^SL^MX;
diae K. iudicu] iudicationis GBX.
4. neque] add. enim B. destituant] distituant A ; destituunt Hj ;
destituatM, Spec; destituit KDTP^jCM ; distituitB; destituiP2. vanilo-
quia] vamloquentia KBDTPjPjPjGOVM ; vaneloquentia. Spec. insinuantium]
insinuantium se GM; insanientium H^. ut] hut K; sed ut BAT; sed peto
ne B; seductorem ne X. avertant] Spec; evertant FKTML2; evertent B.
evangelii] aevanguelii A (and so below). a] ha K.
5. et nunc... veritatis evangelii] om. L. faciet deus] deus faciet AG.
nt] hut K; add. sint G. qui] que (altered from qui) P„* (or P3**). me]
add. perveniant KTM; add. proficiant V. ad profectum] imperfeotum A; ad
perfectum B ; in profectum G. veritatis evangelu] evangelu veritatis V. de
servientes] add. sint P2**P3**H1H2S. For deservientes BX have dei servientes.
et facientes] repeated in Lx. operum] hoperum K; eorum BX; operam T;
opera L2. quae] om. M; add. sunt AP2**GCEH1H2SVX. It is impossible to
say in many cases whether a scribe intended operum quae or operumque, Ranke
prints operumque in F. salutis] add. Lx. vitae] om. K.
6. nunc] no = nonLa. palam sunt] sunt palam G; sunt (om. palam) A.
286 EPISTLE TO THE COLOSSIANS.
Textofthe laetor et gaudeo. 'Et hoc mihi est ad salutem perpetuam; quod
epistle. ipSum factum orationibus vestris et administrante Spiritu sancto,
sive per vitam sive per mortem. " Est enim mihi vivere in Christo
et mori gaudium. ' Et id ipsum in vobis faciet misericordia sua, ut
eandem dilectionem habeatis et sitis unianimes.
10 Ergo, dilectissimi, ut audistis praesentia mei, ita retinete et facite
in timore Dei, et erit vobis vita in aeternum : " Est enim Deus qui
operatur in vos. " Et facite sine retractu quaecumque facitis.
18 Et quod est [reliquum], dilectissimi, gaudete in Christo ; et prae-
cavete sordidos in lucro. " Omnes sint petitiones vestrae palam apud
Deum ; et estote firmi in sensu Christi " Et quae integra et vera et
Christo] add. Ihesu (iesu) DPjPjPjCVX. quibus] in quibus KTBMPS.
et] ut C.
7. mihi] michi H^S (and so below); enim (for mihi) M. factum] fletum
KTL2M; factum est P8**H1S. orationibus] operationibus B. vestris] meis
DPX. et] est KTM : om. GiSXi^X. administrante spiritu sancto] adminis-
trantem (or ad minis trantem) spiritum sanctum FBTL2; amministrante
epiritum sanctum DCPjPj* (but there is an erasure in Pj). For administrante
LjX have amministrante ; and for spiritu sancto G transposes and reads sancto
spiritu. per mortem] mortem (om. per) Hj .
8. mihi] om. M. vivere] vivere vita DTLypgPgC VHaH2S ; vere vita
FKLjBMX ; vera vita B ; vere (altered into vivere prima majrai) vita L2 . gaudium]
lucrum et gaudium A ; gaudium ut lucrum HjP2** ; gaudium vel lucrum HjS.
9. et] qui V. id ipsum] in ipsum FBL2; in idipsum LjV; ipsum TP2GM;
ipse AHjH2SBX. in vobis] vobis P2; in nobis H2. misericordia sua]
misericordiam suam FBDAP1P2P3CHIHi!BS'v'L1L2X (but written misericordia
sua iji several cases). ut] hut K. et] om. Ljj ut V. unianimes] unaai-
mes BDTP1P.,P3GCH1BL1L2VMSX; hunanimes K.
10. ergo] egoH2. ut] hutK; et L2. praesentia mei] praesentiam ei
DP ; praesentiam mei KT ; praesentiam G** ; in praesentia mei Pa** ; praesen
tiam mihi M; presenciam eius L2; praesentiam dei A; prassentiam domini (dni)
P^'HjHjS. ita] om. KDP1P2**Pa0X. retinete] retinere A. in] cum
TM ; om. B. timore] timorem AB. dei] domini HXS. vita] pax et vita
BX. in aeternum] in aeterno A; in aeterna G*; aeterna (eterna) G**PLj.
11. enim] om. B. operatur] hoperatur K. vos] vobis KGATH^ELjSB
VP2** (or P2*) P„**MX
12. retractu] retractatu BPjjBL2; retractatione AGV ; tractuT; reatu HXS.
Iji P2** ut peccato is added; in H2 t peccato. quaecumque] quodcumque TM.
13. quod est reliquum] quod est FKBTDP1P2*PS*BCL1L2MX; quod est
optimum GH1H2Sv'; quodounque optimum est A; quodcunque est obtimum
P2**; quod bonum eBt Ps**: see p. 290. dUectissimi] duectissime B. christo]
domino DPjP2P3CX. sordidos] add. omnes P2**H1H2S; add. homines A.
in] ut Llt lucro] lucrum BX.
14. omnes] in omnibus G; homines (attached to the preceding sentence)
KTM. petitiones] petiones T. sint] omitted here and placed after palam
HjS. apud] aput F; ante AG. deum] dominum A. estote] stote T.
firmi in sensu christi] sensu firmi in christo ihesu B.
15. quae] add. sunt E. integra] intigra A. vera] add. sunt DPjPjPj
EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 287
pudica et iusta et amabilia, facite. '* Et quae audistis et accepistis in Text of the
corde retinete ; et erit vobis pax. epistle.
18 Salutant vos sancti.
19 Gratia Domini Lhesu cum spiritu vestro.
J0 Et facite legi Colosensibus et Colosensium vobis.
OVX. pudica et iusta] iusta et pudica B. iusta] iusta et casta AGV;
casta et iusta P.,**H1H2S. amabilia] add. sunt KTHjHjSM; add. et sancta
EX.
16. et] om. K. audistis] add. et vidistis L2. accepistis] accipistis A.
pax] add. ver. 17, salutate omnes fratres (sanctos for fratres GV) in osoulo
sancto AGP2**H1H2SEVX.
18. sancti] omnes sancti AGBHjSVX; sancti omnes H2; add. in christo
ihesu BX
19. domini ihesu] domini nostri ihesu (iesu) christi KDTAPjPjPjGCH^HjS
VMBX. 20. et] add. hanc H^SP/*. legi] add. epistolam LjPs**. colosen-
eibus et] om. FKTDPiP/PjCVLjLj. colosensium] add. epistolam L2. The
words colosensibus, colosensium, are commonly written with a single s, more
especially in the oldest MSS. In Lx the form is oholosensium, in K colosseusium.
The last sentence et facite etc is entirely omitted in M. In BX it is ex
panded into et facite legi colosensibus hanc epistolam et colosensium (colosen
sibus B) vos legite. deus autem et pater domini nostri ihesu christi custodiat
vos immaculatos in christo ihesu cui est honor et gloria in secula seculorum.
amen. Subscriptions. Explicit PjPjHj; Exp. ad laodicenses F; Explicit epistola
ad laodicenses (laudicenses B) DPjGCHzSEVX ; Finis T. There is no subscrip
tion in ALjLj, and none is given for M.
The foUowing notes are added for the sake of elucidating one or two Notes on
points of difficulty in the text or interpretation of the epistle. the epis-
4 Neque] This is the passage quoted in the Speculum § 50 pubUshed by
Mai Nov. Patr. Bibl. 1. 2. p. 62 sq., ' Item ad Laodicenses : Neque destituat
vos quorundam vaneloquentia (sic) insinuantium, ut vos avertant a veritate
evangelU quod a me praedicatur'. We ought possibly to adopt the reading
' destituat... vanUoquentia ' of this and other old mss in preference to the
' destituant. . . vanUoquia ' of F. ' Vaniloquium ' however is the rendering of
paraidXoyia I Tim. i 6, and is supported by such analogies as inaniloquium,
malUoq uium, multiloquium, stultiloquium, etc. ; see Hagen Sprachl. Erorter.
zur Vulgata p. 74, Roensch Das Neue Testament TertuUians p. 710.
destituant] Properly 'leave in the lurch' and so 'cheat', 'beguile', e.g.
Cic pro Rose. Am. 40 ' induxit, decepit, destituit, adversariis tradidit, omni
fraude et perfidia fefeUit' In Heb. ix. 26 els ddirrjaiv ttjs dpaprlas is trans
lated 'ad destitutionem peccati'. The original here may have been igava-
¦njamaiv or ac7crr|irci>crii'. insinuantium] In late Latin this word means
little more than 'to communicate', 'to inculcate', 'to teach': see the refer
ences in Roensch Itala u. Vulgata p. 387, Heumann-Hesse Handlexicon
des romischen Rechts s. v., Ducange Glossarium s. v. So too 'insinuator'
Tertull. ad Nat. ii. 1, 'insinuatrix ' August Ep. no (il p. 317). In Acts
xvu. 3 it is the rendering of irapandipevos.
288 EPISTLE TO THE COLOSSIANS.
Notes on 5 ut qui sunt etc.] The passage, as it stands, is obviously corrupt ; and
the epis- a comparison with Phil. i. 12 rd xar ipe pdXXov els irpoxoirrjv tov evay
yeXiov iXrjXvoev seems to reveal the nature of the corruption. (1) For
'qui' we should probably read 'quae', which indeed is found in some
late mss of no authority. (2) There is a lacuna somewhere in the sen
tence, probably after ' evangelii'. The original therefore would run in this
form 'ut quae sunt ex me ad profectum veritatis [eveniant]... deservientes
etc.', the participles belonging to a separate sentence of which the beginning
is lost. The supplements 'perveniant', 'proficiant', found in some mss give
the right sense, though perhaps they are conjectural. The Vulgate of Phil.
i 12 is 'quae circa me sunt magis ad profectum venerunt evangelii'. In the
latter part of the verse it is impossible in many cases to say whether a
ms intends 'operum quae' or 'operumque'; but the former is probably
correct, as representing epymv rmv ttjs amnjpias: unless indeed this sen
tence also is corrupt or mutilated.
7 administrante etc.] Considering the diversity of readings here, we
may perhaps venture on the emendation ' administratione spiritus sancti ',
as this more closely resembles the passage on which our text is founded,
Phil. i. 19 Sid -rrjs vpmv Serjaems xal iirixoprjyias tov irvevparos X.T.X.
12 retractu] 'wavering', 'hesitation'. For this sense of 'retractare',
'to rehandle, discuss', and so 'to question, hesitate', and even 'to shirk',
' decUne', see Oehler Tertullian, index p. cxciii, Roensch N T. Tertullians
p. 669, Ducange Glossarium s. v.: comp. e.g. Iren. v. n. 1 'ne relinqueretur
quaestio his qui infideliter retractant de eo '. So ' retractator' is equivalent
to ' detractator ' in Tert de Jejun. 15 ' retractatores hujus officii' (see
Oehler's note) ; and in 1 Sam. xiv. 39 ' absque retractatione morietur ' is the
rendering of ' dying he shall die', Bavdrm dirodaveirat. Here the expression
probably represents xopls.-.SiaXoyiapmv of Phil. ii. 14, which in the Old Latin
is ' sine. . .detractionibus'. All three forms occur, retractus (Tert. Scorp. i),
retractatus (Tert. Apol. 4, adv. Marc, i 1, v. 3, adv. Prax. 2, and frequently),
retractatio (Cic. Tusc. v. 29, 'sine retractatione' and so frequently; 1 Sam.
1. c). Here ' retractus' must be preferred, both as being the least common
form and as having the highest Ms authority. In Tert. Scorp. 1 however
it is not used in this same sense.
13 quod est reliquum] I have already spoken of this passage, p. 286, and
shall have to speak of it again, p. 291. The oldest and most trustworthy
mss have simply ' quod est'. The word ' reliquum ' must be supplied, as
Anger truly discerned (p. 163) ; for the passage is taken from Phil. iii. 1 ro
Xoiirov, dSeXcpol pov, xaipere iv Kvpim. See the Vulgate translation of ro
XourdV in 1 Cor. vii. 29. Later and less trustworthy authorities supply
'optimum' or 'bomim'.
14 in sensu Christi] 'in the mind of Christ' : for in 1 Cor. ii 16 voiv
Xpiarov is rendered ' sensum Christi'.
20 facite legi etc.] Though the words 'Colosensibus et' are wanting in
very many of the authorities which are elsewhere most trustworthy, yet 1
have felt justified in retaining them with other respectable copies, because
(1) The homoeoteleuton would account for their omission even in very an
cient mss; (2) The parallelism with Col. iv. 16 requires their insertion;
(3) The insertion is not Uke the device of a Latin scribe, who would hardly
EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 289
have manipulated the sentence into a form which savours so strongly of a
Greek original.
It is the general, though not universal, opinion that this epistle was Theory of
altogether a forgery of the Western Church1; and consequently that the a Greek
Latin is not a translation from a lost Greek original, but preserves the °?1Slnal
earUest form of the epistle. Though the forgery doubtless attained its sousse
widest circulation in the West, there are, I venture to think, strong reasons
for dissenting from this opinion.
If we read the epistle in its most authentic form, divested of the addi- Frequent
tions contributed by the later mss, we are struck with its cramped style. Grecisms
Altogether it has not the run of a Latin original. And, when we come to ln.tb,e
examine it in detail, we find that this constraint is due very largely to the
fetters imposed by close adherence to Greek idiom. Thus for instance we
have ver. 5 'qui [or quae] sunt ex me', ol [or rd] «' ' s
cf PhU. i. 18! XpiCTCp, €N OIC mX^ipW KAI ArAAAlCOMAI. KAI "TOYTO 6CTIN MOI 6IC
"Phil. i. 19. cCOTHpiAN aTaion, d ka'i ATTfcBH AlA THC ymoon AeHceooc ka'i <5nl)(OpH-
°PhU. i. 20. hac nNeyMATOC ahoy, "erre Aia zcofic erre Aia Banatoy. 8p6MOi rap
p PhU. i. 21. ,«sw « >,,„ « , a s \ s , t rn
TO ZHN 6N XplCTCp KAI TO ATT06ANeiN XAP*» KAI T0 *TTO TT0IHC6I [KAlJ
dPhil. U. -a. 6N YM?N Alii TOY eAdoyC AYTOY, INA qTHN AYTHN ArATTHN 6XHT6, CYM-
'Phil. U. 12. cpYXOI 0NT6C. "'COCTG, ArAnHTOl', KAGdiC YTTHKO^CATe 6N TH nApOYCIA
< 2 Thesa. n. 5 moy, oy'tooc BMNHM0Ney0NT6C mgta rpdBoy Kypioy eprAZecGe, KAI
(see vulg.). „ , - , , , ,. nt/-i k , s „ . 1
¦Phil. ii. 13. ecTAI YMIN ZCOH 6IC TON AICONA" lt)eOC fd.p 6CTIN O GNeprmN 6N
"J11,11:..11- '+¦ ymTn. "kai unoie?Te voopic AiaAopcmcon *o n Ian noifiTe.
sCoLui.17,23. ,.,.,, , , . . ^
'PhU. iii. 1. Kai yT0 AomoN, ArATTHTOi, xA|PeTe 6N XpicTop. BAeneTe Ae
¦ I Tim. iii. 8; T()yc »AjCj/p0KepAeTc. "alTANTA TA AITHMATA YMCON rNCOpiZ€C9a) npOC
"Phil. iv. 6. ton QedN. kaI beApAToi riNecSe cn uto> noT toy XpicToy. 15ddcA re
0 1 Cor. iT. 16! 1 OAOKAHpA KAI AAHefi KAI C6MNA KAI AlKAIA KAI TTpOCfplAH, TAyTA
dPhU. iv. 8,9. npACC6T6. 16A KAI HKOYCAT6 KAI nApeAn Fna ka'i ymTn.
Scanty cir- But, though written originally in Greek, it was not among Greek Christ-
oulationin jang ^^ j.ajs epjstle attamed its widest circulation. In the latter part of
' the 8th century indeed, when the Second Council of Nicaea met, it had found
its way into some copies of St Paul's Epistles1. But the denunciation of
this Council seems to have been effective in securing its ultimate exclusion.
We discover no traces of it in any extant Greek ms, with the very doubtful
but wide exception which has already been considered2. But in the Latin Church
diffusion tae caSe was different. St Jerome, as we saw, had pronounced very de-
in the cidedlv against it. Yet even his authority was not sufficient to stamp it
West. J 1 Quoted above, p. 291, note 6. 2 See above, p. 277 sq.
EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 293
out. At least as early as the sixth century it found a place in some copies
of the Latin Bibles : and before the close of that century its genuineness was
affirmed by perhaps the most influential theologian whom the Latin Church
produced during the eleven centuries which elapsed between the age of
Jerome and Augustine and the era of the Reformation. Gregory the Great Gregory
did not indeed affirm its canonicity. He pronounced that the Church had tlie Great.
restricted the canonical Epistles of St Paul to fourteen, and he found a
mystical explanation of this limitation in the number itself, which was at
tained by adding the number of the Commandments to the number of the
Gospels and thus fitly represented the teaching of the Apostle which com
bines the two1. But at the same time he states that the Apostle wrote
fifteen ; and, though he does not mention the Epistle to the Laodiceans by
name, there can be little doubt that he intended to include this as his
fifteenth epistle, and that his words were rightly understood by subsequent
writers as affirming its Pauline authorship. The influence of this great
name is perceptible in the statements of later writers. Haymo of Halber- Haymo of
stadt, who died a.d. 853, commenting on CoL iv. 16, says, The Apostle 'en- Halber-
joins the Laodicean Epistle to be read to the Colossians, because though it stailt-
is very short and is not reckoned in the Canon, yet still it has some use"-
And between two or three centuries later Hervey of Dole (c. A. d. i i 30), if it Hervey of
be not Anselm of Laon3, commenting on this same passage, says: 'Although Dole.
the Apostle wrote this epistle also as his fifteenth or sixteenth4, and it is
estabUshed by Apostolic authority like the rest, yet holy Church does not
reckon more than fourteen', and he proceeds to justify this limitation of
the Canon with the arguments and in the language of Gregory6. Others
1 Greg. Magn. Mor. in lob. xxxv. 4 A third Epistle to the Corinthians
§ 25 (m. p. 433, ed. Gallico.) 'Eecte being perhaps reckoned as the 15th;
vita ecclesiae multipUcata per decern see Fabric. Cod. Apocr. Nov. Test. n.
et quattuor computatur; quia utrum- p. 866.
que testamentum custodiens, et tam 5 Patrol. Lat. clxxxi. p. 1355 sq.
secundum Legis decalogum quam se- (ed. Migne) 'et ea similiter epistola,
cundum quattuor Evangelii hbros vi- quae Laodicensium est, i.e. quam ego
vens, usque ad perfectionis culmen Laodicensibus misi, legatur vobis.
extenditur. Unde et Paulus aposto- Quamvis et hanc epistolam quintam-
lus quamvis epistolas quindecim scrip- decimam vel sextamdecimam aposto-
serit, sancta tamen ecclesia non am- lus scripserit, et auctoritaa earn apo-
pUus quam quatuordeeim tenet, ut ex stolica sicut caetera firmavit, sancta
ipso epistolarum numero ostenderet tamen ecclesia non amplius quam qua-
quod doctor egregius Legis et Evange- tuordecim tenet, ut ex ipso epistola-
Ui secreta rimasset'. rum numero ostenderet etc' At the
3 Patrol. Lat. cxvii. p. 765 (ed. end of the notes to the Colossians he
Migne) 'Et earn quae erat Laodicen- adds, 'Hucusque proteuditur epistola
sium ideo praecipit Colossensibus legi, quae missa est ad Colossenses. Con-
quia, licet perparva sit et in Canone gruum autem videtur ut propter noti-
non habeatur, aliquid tamen utilitatis tiam legentium subjiciamus earn quae
habet '. He uses the expression ' earn est ad Laodicenses directa ; quam, ut
quae erat Laodicensium', because rijvix diximus, in usu non habet ecclesia.
AaoSixeias was translated in the Latin Est ergo talis.' Then foUows the text
Bible 'earn quae Laodicensium est'. of the Laodicean Epistle, but it is not
3 See Galatians p. 232 on the au- annotated.
thorship of this commentary.
294
EPISTLE TO THE COLOSSIANS.
English Church.Aelfric.
John of
Salisbury.
The epis
tle repu
diated by
Lanfranc.
however did not confine themselves to the qualified recognition given to the
epistle by the great Bishop of Rome. Gregory had carefully distinguished
between genuineness and canonicity; but this important distinction was not
seldom disregarded by later writers. In the English Church more especi
aUy it was forgotten. Thus Aelfric abbot of Cerne, who wrote during the
closing years of the tenth century, speaks as foUows of St Paul : ' Fifteen
epistles wrote this one Apostle to the nations by him converted unto the
faith : which are large books in the Bible and make much for our amend
ment, if we foUow his doctrine that was teacher of the GentUes'. He then
gives a Ust of the Apostle's writings, which closes with ' one to PhUemon
and one to the Laodiceans; fifteen in aU as loud as thunder to faithful
people1'. Again, nearly two centuries later John of Salisbury, Uke wise
writing on the Canon, reckons ' Fifteen epistles of Paul included in one
volume, though it be the wide-spread and common opinion of nearly aU that
there are only fourteen ; ten to churches and four to individuals : supposing
that the one addressed to the Hebrews is to be reckoned among the Epistles
of Paul, as Jerome the doctor of doctors seems to lay down in his preface,
where he refuteth the cavils of those who contended that it was not Paul's.
But the fifteenth is that which is addressed to the Church of the Laodi
ceans ; and though, as Jerome saith, it be rejected by aU, nevertheless was
it written by the Apostle. Nor is this opinion assumed on the conjecture
of others, but it is confirmed by the testimony of the Apostle himself : for
he maketh mention of it in the Epistle to the Colossians in these words,
When this epistle shall have been read among you, etc. (Col. iv. 16)2'.
Aelfric and John are the typical theologians of the Church in this country
in their respective ages. The Conquest effected a revolution in ecclesiasti
cal and theological matters. The Old English Church was separated from
the Anglo-Norman Church in not a few points both of doctrine and of disci-
pUne. Yet here we find the representative men of learning in both agreed
on this one point — the authorship and canonicity of the Epistle to the
Laodiceans. Prom the language of John of Salisbury however it appears
that such was not the common verdict at least in his age, and that on this
point the instinct of the many was more sound than the learning of the few.
Nor indeed was it the undisputed opinion even of the learned in this coun
try during this interval. The first Norman Archbishop, Lanfranc, an ItaUan
by birth and education, explains the passage in the Colossian Epistle as
referring to a letter written by the Laodiceans to the Apostle, and adds that
1 A Saxon Treatise concerning the Old
and New Testament by 2Elfricus Abbas,
p. 28 (ed. W. L'Isle, London 1623).
2 Ioann. Sarisb. Epist. 143 (i.p. 210
ed. Giles) 'Epistolae Pauli quindecim
uno volurnine comprehensae, Uoet sit
vulgata et fere omnium communis
opinio non esse nisi quatuordecim,
decern ad ecclesiaa, quatuor ad perso-
nas ; si tamen ilia quae ad Hebraeos
est connumeranda est epistolis Pauli,
quod in praefatione ejus astruere vide-
tur doctorum doctor Hieronymus, Ulo-
rum dissolvens argutias qui earn Pardi
non esse contendebant. Caeterum
quintadecima est ilia quae ecclesiae
Laodicensium scribitur ; et Ucet, ut ait
Hieronymus, ab omnibus explodatur,
tamen ab apostolo scripta est: neque
sententia haec de aliorum praesumitur
opinione sed ipsius apostoli testimonio
roboratur. Meminit enim ipsius in
epistola ad Colossenses his verbis,
Quum lecta fuerit apud vos haec epi
stola, etc'
EPISTLE TO THE COLOSSIANS. 295
otherwise 'there would be more than thirteen Epistles of Paul1'. Thus
he tacitly ignores the Epistle to the Laodiceans, with which he can hardly
have been unacquainted.
Indeed the safest criterion of the extent to which this opinion prevailed, Occur-
is to be found in the manuscripts. At all ages from the sixth to the rence in
fifteenth century we have examples of its occurrence among the Pauline MSg. *f
Epistles and most frequently without any marks which imply doubt respect- countries.
ing its canonicity. These instances are more common in proportion to
the number of extant mss in the earlier epoch than in the later2. In one
of the three or four extant authorities for the Old Latin Version of the
Pauline Epistles it has a place". In one of the two most ancient copies of
Jerome's revised Vulgate it is found4. Among the first class mss of
this latter version its insertion is almost as common as its omission. This
phenomenon moreover is not confined to any one country. Italy, Spain,
Prance, Ireland, England, Germany, Switzerland — all the great nations of
Latin Christendom— contribute examples of early manuscripts in which
this epistle has a place5.
And, when the Scriptures came to be translated into the vernacular Versions.
languages of modern Europe, this epistle was not uncommonly included. Albigen-
Thus we meet with an Albigensian version, which is said to belong to the slan-
thirteenth century8. Thus too it is found in the Bohemian language, both Bohemian.
in manuscript and in the early printed Bibles, in various recensions7.
And again an old German translation is extant, which, judging from Un- German.
guistic pecuUarities, cannot be assigned to a later date than about the
fourteenth century, and was printed in not less than fourteen editions of
the German Bible at the close of the fifteenth and the beginning of the
sixteenth centuries, before Luther's version appeared8. In the early Eng- EngUsh.
lish Bibles too it has a place. Though it was excluded by both Wycliffe and
Purvey, yet it did not long remain untranslated and appears in two
different and quite independent versions, in mss written before the middle
of the fifteenth century8. The prologue prefixed to the commoner of the
two forms runs as foUows :
1 Patrol. Lat. cl. p. 331 (ed. Migne) written within a few years of the Co
on Col. iv. 16 'Haec si esset apostoli, dex Amiatinus.
ad Laodicenses diceret, non Laodicen- « The list of mss given above, p. 280
sium; et plusquam tredecim essent sq., wUl substantiate this statement.
epistolae Pauli'. We should perhaps 6 An account of this ms, wliich is at
read •*""' for xiii, 'quatuordecim' for Lyons, is given by Reuss in the Revue
'tredecim', as Lanfranc is not likely de Th&ologie v. p. 334 (Strassb. 1852).
to have questioned the Pauline author- He ascribes the translation of the New
ship of the Epistle to the Hebrews. Testament to the 13th century, and
2 The proportion however is very dates the ms a Uttle later.
different in different coUections. In the 7 This version is printed by Anger,
Cambridge University Library I found p. 170 sq.
the epistle in four only out of some 8 See Anger, p. 149 sq., p. 166 sq.
thirty mss which I inspected; whereas 9 These two versions are printed in
in the Lambeth Library the proportion Lewis's New Testament translated by
was far greater. J.FicZi/(i73i)p.99Sq.,andinForshaU
3 The Speculum of Mai, see above, and Madden's Wycliffite Versions of
p_ 28o. the H°iy Bible (1850) iv. p. 438 sq.
* The Codex Fuldensis, which was They are also given by Anger p. 168 sq.
296
EPISTLE TO THE COLOSSIANS.
EngUsh
prologue.
Two Ver
sions of
the epis
tle.
' Laodicensis ben also Colocenses, as tweye townes and 00 peple in
manors. These ben of Asie, and among hem hadden be false apostlis,
and disceyuede manye. Therfore the postle bringith hem to mynde of
his conuersacion and trewe preching of the gospel, and excitith hem to be
stidfast in the trewe witt and loue of Crist, and to be of 00 wil. But this
pistU is not in comyn Latyn bookis, and therfor it was but late translatid
into Englisch tunge1.'
The two forms of the epistle in its EngUsh dress are as follows2. The
version on the left hand is extant only in a single ms ; the other, which oc
cupies the right column, is comparatively common.
' Poul, apostle, not of men, ne
bi man, but bi Jhesu Crist, to
the britheren that ben of Lao
dice, grace to 30U, and pees of
God the fadir, and of the Lord
Jhesu Crist. Gracis I do to Crist
bi al myn orisoun, that 30 be
dweUinge in him and lastinge, bi
the biheest abidinge in the dai
of doom. Ne he vnordeynede vs
of sum veyn speche feynynge,
that vs ouerturne fro the sothfast-
nesse of the gospel that of me
is prechid. Also now schal God
do hem leuynge, and doynge of
blessdnesse of werkis, which heelthe
of lyf is. And now openh ben
my boondis, whiche I suffre in
Crist Jhesu, in whiche I glad
and ioie. And that is to me
heelthe euerlastynge, that that I
dide with oure preieris, and my-
nystringe the Holy Spirit, bi lijf
(1843), who takes the rarer form from
Lewis and the other from a Dresden
ms. Dr Westcott also has printed the
commoner version in bis Canon, p. 457
(ed. 4), from Forshall and Madden.
Of one of these two versions For
shall and Madden give a coUation
of several mss ; the other is taken from
a single MB (1. p. xxxn). Lewis does
not state whence he derived the rarer
of these two versions, but there can be
little doubt that it came from the same
visPepys. 2073 (belonging to Magd.CoU.
Cambridge) from which it was taken by
Forshall and Madden (1. p. lvu); since
he elsewhere mentions using this MS
(p. 104). The version is not known to
' Poul,apostle,not of men,ne by man,
but bi Jhesu Crist, to the britheren
that ben at Laodice, grace to 30U, and
pees of God the fadir, and of the
Lord Jhesu Crist. I do thankyngis
to my God bi al my preier, that 30 be
dwelling and lastyng in him, abiding
the biheest in the day of doom. For
neithir the veyn spekyng of summe
vnwise men hath lettide 30U, the
whiche wolden turne 30U fro the
treuthe of the gospel, that is prechid
of me. And now hem that ben of
me, to the profi3t of truthe ofthe
gospel, God schal make disseruyng,
and doyng benygnyte of werkis, and
helthe of eueriasting Ujf. And now
my boondis ben open, which Y suffre
in Crist Jhesu, in whiche Y glade and
ioie. And that is to me to euerlast-
yng helthe, that this same thing be
doon by 30ure preiers, and mynys-
tryng of the HoU Goost, either bi
exist in any other. Forshall and Mad
den given the date of the ms as about
1440. 1 From ForshaU and Madden, rv. p.
438. The earUest mss which contain
the common version of the Laodicean
Epistle (to which this prologue is pre
fixed) date about a.d. 1430.
2 Printed from Forshall and Madden
l.c. I am assured by those who are
thoroughly conversant with old Eng
Ush, that they can discern no differ
ence of date in these two versions,
and that they both belong probably to
the early years of the 15th century.
The rarer version is taken from a bet
ter Latin text than the other.
EPISTLE TO THE COLOSSIANS.
297
or bi deoth. It is forsothe to me
Ujf into Crist, and to die ioie
withouten eende. In vs he schal
do his merci, that 30 haue the
same louynge, and that 36 be of
o wil. Therfore, derlyngis, as 30
han herd in presence of me,
hold 36, and do 30 in drede of
God; and it schal be to 30U lijf
withouten eend. It is forsothe
God that worchith in vs. And do
30 withouten ony withdrawinge,
what soeuere 30 doon. And that
it is, derlyngis, ioie 30 in Crist,
and flee 3e maad foul in clay.
AUe 30ure axingis ben open anentis
God, and be 3e fastned in the
witt of Crist. And whiche been
hool, and sooth, and chast, and
rightwijs, and louable, do 3e; and
whiche herden and take in herte,
hold je; and it schal be to 30U
pees. Holi men greeten 30U weel,
in the grace of oure Lord Jhesu
Crist, with the HoU Goost. And
do 36 that pistil of Colosensis to
be red to 30U. Amen.
lijf, either bi deeth. Forsothe to me
it is lijf to lyue in Crist, and to die
ioie. And his mercy schal do in 30U
the same thing, that 30 moun haue
the same loue, and that 30 be of 00
will. Therfore, 30 weel biloued
britheren, holde 30, and do 30 in the
dreede of God, as 30 han herde
the presence of me ; and lijf schal
be to 30U withouten eende. Sotheli
it is God that worchith in 30U. And,
my weel biloued britheren, do 30
without eny withdrawyng what euer
thingis 30 don. Joie 30 in Crist, and
eschewe 3e men defoulid in lucre,
either foul wynnyng. Be alle 30ure
askyngis open anentis God, and be
30 stidefast in the witt of Crist. And
do 30 tho thingis that ben hool, and
trewe, and chaast, and iust, and able
to be loued; and kepe 36 in herte
tho thingis that 30 haue herd and
take ; and pees schal be to 30U. Alle
holi men greten 30U weel The grace
of oure Lord Jhesu Crist be with
30ure spirit. And do 30 that pistil
of Colocensis to be red to 30U.
Thus for more than nine centuries this forged epistle hovered about Revival of
the doors of the sacred Canon, without either finding admission or being learning
peremptorily excluded. At length the revival of learning dealt its death- ji °0?."
blow to this as to so many other spurious pretensions. As a rule, Roman 0f j^e
CathoUcs and Reformers were equally strong in their condemnation of its epistle.
worthlessness. The language of Erasmus more especially is worth quoting
for its own sake, and must not be diluted by translation :
'NihU habet Pauli praeter voculas aUquot ex caeteris ejus epistolis Strictures
mendicatas Non est cujusvis hominis Paulinum pectus effingere. Tonat, of Eras-
fulgurat, meras flammas loquitur Paulus. At haec, praeterquam quod brevis- mus*
sima est, quam friget, quam jacet !...Quanquam quid attinet argumentari ?
Legat, qui volet, epistolam Nullum argumentum efficacius persuaserit
earn non esse Pauli quam ipsa epistola. Et si quid mihi naris est, ejus
dem est opificis qui naeniis suis omnium veterum theologorum omnia
scripta contaminavit, conspurcavit, perdidit, ac praecipue ejus qui prae
caeteris indignus erat ea contumeUa, nempe D. Hieronymi1.'
1 On Col. iv. 16. Erasmus is too
hard upon the writer of this letter,
when he charges him with such a mass
of forgeries. He does not explain how
this hypothesis is consistent with the
condemnation of the Epistle to the La
odiceans in Hieron. Vir. HI. 5 (quoted
above p. 291).
298
EPISTLE TO THE COLOSSIANS.
Exceptions.
But some eccentric spirits on both sides were still found to maintain its
genuineness. Thus on the one hand the Lutheran Steph. Prsetorius prefaces
his edition of this epistle (a.d. 1595) with the statement that he 'restores
Prstorius. it to the Christian Church'; he gives his opinion that it was written ' either
by the Apostle himself or by some other ApostoUc man': he declares
that to himself it is ' redolent of the spirit and grace of the most divine
Paul'; and he recommends younger teachers of the Gospel to 'try their
strength in explaining it', that thus 'accustoming themselves graduaUy
to the Apostolic doctrine they may extract thence a flavour sweeter than
ambrosia and nectar1.' On the other hand the Jesuit Stapleton was
not less eager in his advocacy of this miserable cento. To him its genuine
ness had a controversial value. Along with several other apocryphal
writings which he accepted in like manner, it was important in his eyes
as showing that the Church had authority to exclude even Apostolic
writings from the Canon, if she judged fit2. But such phenomena were
quite abnormal. The dawn of the Reformation epoch had effectually
scared away this ghost of a Pauline epistle, which (we may confidently
hope) has been laid for ever and will not again be suffered to haunt the
mind of the Church.
Stapleton.
1 Pauli Apostoli ad Laodicenses
Epistola, Latine et Germanice, Ham
burg. 1595, of which the preface is
given in Fabricius Cod. Apocr. Nov.
Test. 11. p. 867. It is curious that
the only two arguments against its
genuineness which he thinks worthy
of notice are (1) Its brevity; which he
answers by appealing to the Epistle to
PhUemon; and (2) Its recommenda
tion of works ('quod scripsit opera
esse facienda quae sunt salutis aeter-
nae'); which he explains to refer to
works that proceed of faith.
2 See Bp. Davenant on Col. iv. 16:
'Detestanda Stapletonis opinio, qui
ipsius Paufi epistolam esse statuit,
quam omnes patres ut adulterinam et
insulsam repudiarunt ; nee sanior con-
clusio, quam inde deducere voluit,
poase nimirum ecclesiam germanam
et veram apostoU Pauli epistolam
pro sua authoritate e Canone exclu-
dere'. So also Whitaker Disputation
on Scripture passim (see the references
given above, p. 273, note 3).
EPISTLE TO PHILEMON.
INTKODTJCTION TO THE EPISTLE.
'T'HE Epistle to Philemon holds a unique place among the Unique
-*- Apostle's writings. It is the only strictly private letter ofthe "
which has been preserved. The Pastoral Epistles indeed are ePlstle-
addressed to individuals, but they discuss important matters
of Church discipline and government. Evidently they were
intended to be read by others besides those to whom they
are immediately addressed. On the other hand the letter
before us does not once touch upon any question of public
interest. It is addressed apparently to a layman. It is wholly
occupied with an incident of domestic life. The occasion
which called it forth was altogether common-place. It is
only one sample of numberless letters which must have been
written to his many friends and disciples by one of St Paul's
eager temperament and warm affections, in the course of a
long and chequered life. Yet to ourselves this fragment, which
has been rescued, we know not how, from the wreck of a large Its value.
and varied correspondence, is infinitely precious. Nowhere is
the social influence of the Gospel more strikingly exerted ;
nowhere does the nobility of the Apostle's character receive
a more vivid illustration than in this accidental pleading on
behalf of a runaway slave.
The letter introduces us to an ordinary household in a The
small town in Phrygia. Four members of it are mentioned addressed.
by name, the father, the mother, the son, and the slave,
i. The head of the family bears a name which, for good or i. Phile-
for evil, was not unknown in connexion with Phrygian story.
302
EPISTLE TO PHILEMON.
Occur- The legend of Philemon and Baucis, the aged peasants who
the name entertained not angels but gods unawares, and were rewarded
SaPhry" ky their divine guests for their homely hospitality and their
conjugal love ', is one of the most attractive in Greek mytho
logy, and contrasts favourably with many a revolting tale in
which the powers of Olympus are represented as visiting this
lower earth. It has a special interest too for the Apostolic
history, because it suggests an explanation of the scene at
Lystra, when the barbarians would have sacrificed to the
Apostles, imagining that the same two gods, Zeus and Hermes,
had once again deigned to visit, in the likeness of men, those
regions which they had graced of old by their presence2. Again,
in historical times we read of one Philemon who obtained an
unenviable notoriety at Athens by assuming the rights of
Athenian citizenship, though a Phrygian and apparently a
slave 3. Otherwise the name is not distinctively Phrygian. It
does not occur with any special frequency in the inscriptions
belonging to this country ; and though several persons bearing
this name rose to eminence in literary history, not one, so far
as we know, was a Phrygian.
This Phi- The Philemon with whom we are concerned was a native,
Colossian or a^ least an inhabitant, of Colossae. This appears from the
fact that his slave is mentioned as belonging to that place. It
may be added also, in confirmation of this view, that in one of
two epistles written and despatched at the same time St Paul
1 Ovid. Met. vu. 626 sq. 'Jupiter
hue, specie mortali, cumque parente
Venit Atlantiades positis caducifer alis'
etc. 2 Acts xiv. 11 ol Beol bpoiwBivres
dvBpmirois xari^ijaav irpbs rjpas x.r.X.
There are two points worth observing
in the Phrygian legend, as illustrating
the ApostoUc history. (1) It is a
miracle, which opens the eyes of the
peasant couple to the divinity of their
guests thus disguised; (2) The im
mediate effect of this miracle is their
attempt to sacrifice to their divine
visitors, ' dia hospitibus mactare para-
bant'. The famUiarity with this
beautiful story may have suggested to
the barbarians of Lystra, whose ' Ly-
caonian speech' was not improbably
a dialect of Phrygian, that the same
two gods, Zeus and Hermes, had again
visited this region on an errand at
once of beneficence and of vengeance,
whUe at the same time it would prompt
them to conciUate the deities by a
similar mode of propitiation, ijBeXov
Bveiv. 3 Aristoph. Av. 762 el Si rvyxdvei
tis cSk <$pblj...tppsiylXos Spvis ivBdb' tarai,
roO QiXypovos yivovs.
EPISTLE TO PHILEMON. 303
announces the restoration of Onesimus to his master, while in
the other he speaks of this same person as revisiting Colossae \
On the other hand it would not be safe to lay any stress on
the statement of Theodoret that Philemon's house was still
standing at Colossae when he wrote 2, for traditions of this kind
have seldom any historical worth.
Philemon had been converted by St Paul himself8. At converted
what time or under what circumstances he received his first Paul.
lessons in the Gospel, we do not know : but the Apostle's long
residence at Ephesus naturally suggests itself as the period
when he was most likely to have become acquainted with a
citizen of Colossae4.
Philemon proved not unworthy of his spiritual parentage. His evan-
— P"f 1 7 Cfl.l
Though to Epaphras belongs the chief glory of preaching the zeal,
Gospel at Colossae6, his labours were well seconded by Phi
lemon. The title of ' fellow-labourer,' conferred upon him by
the Apostle 6, is a noble testimony to his evangelical zeal. Like
Nymphas in the neighbouring Church of Laodicea 7, Philemon
had placed his house at the disposal of the Christians at Colossae
for their religious and social gatherings8. Like Gaius9, to
whom the only other private letter in the Apostolic Canon is
addressed I0, he was generous in his hospitalities. All those aQd wide
hospita-
with whom he came in contact spoke with gratitude of his lity.
1 Compare Col. iv. 9 with Philem. designates PhUemon's own family (in-
1 1 sq. eluding his slaves) by this honourable
2 Theodoret in his preface to the title of ixxXijala, in order to interest
epistle says irbXiv Si elxe [6 $iXijpmv] them in his petition. This is plainly
Tis KoXdaaar xal ij olda Si airov wrong. See the note on Col. iv. 15.
pixpi tov irapbvros pjephrrjxe. This is 9 3 Joh. 5 sq.
generally taken to mean that PhUe- 10 I take the view that the xvpla
mon's house was stiU standing, when addressed in the Second Epistle of St
Theodoret wrote. This may be the John is some church personified, as
correct interpretation, but the language indeed the whole tenour of the epistle
is not quite explicit. seems to imply : see esp. w. 4, 7 sq.
3 ver. 19. The salutation to the ' elect lady '
* See above, p. 30 sq. (ver. 1) from her 'elect sister' (ver.
5 See above, p. 31 sq. 15) will then be a greeting sent to
6 ver. 1 avvepyif rjpuv. one church from another ; just as in
1 Col. iv. 13. 1 Peter the letter is addressed at the
8 ver. 2 rj} xar' dlxbv aov ixxXijala. outset ixXexrots Ubvrov k.t.X. (i. 1) and
The Greek commentators, Chrysostom contains at the close a salutation from
and Theodoret, suppose that St Paul rj iv BafHuXdvi avvexXexrfj (v. 13).
304 EPISTLE TO PHILEMON.
Legendary kindly attentions '. Of his subsequent career we have no cer-
dom. tain knowledge. Legendary story indeed promotes him to the
bishopric of Colossae *, and records how he was martyred in his
native city under Nero 8. But this tradition or fiction is not
entitled to any credit. All that we really know of Philemon is
contained within this epistle itself.
2. Apphia 2. It is a safe inference from the connexion of the names
that Apphia was the wife of Philemon*. The commentators
assume without misgiving that we have here the familiar
Roman name Appia, though they do not explain the intrusion
A strictly of the aspirate5. This seems to be a mistake. The word occurs
name. very frequently on Phrygian inscriptions as a proper name, and
is doubtless of native origin. At Aphrodisias and Philadelphia,
at Eumenia and Apamea Cibotus, at Stratonicea, at Philo-
melium, at iEzani and Cotiaeum and Dorylaeum, at almost all
the towns far and near, which were either Phrygian or subject
to Phrygian influences, and in which any fair number of inscrip
tions has been preserved, the name is found. If no example
has been discovered at Colossae itself, we must remember that
not a single proper name has been preserved on any monu
mental inscription at this place. It is generally written either
Apphia or Aphphia6; more rarely Aphia, which is perhaps
1 vv. 5, 7. Like other direct statements of this
2 Apost. Const, vu. 46 rijs Si iv same writer, as for instance that the
s^pvyta AaoSixeias [<;7r!ffK07ros] "Apxiiriros, Colossians sent a deputation to St
Ko\acrcrac?cij» Si <$tXijpmv, Bepolas Si rijs Paul (L'Antechrist p. 90), this asser-
icaTcV t&axeSovlav 'Ovijaipos b ^tXijpovos. tion rests on no authority.
The Greek Menaea however make Phi- 6 They speak of 'Atrtpla as a softened
lemon bishop of Gaza; see TiUemont form of the Latin Appia, and quote
'• P- 574, note l*vi- Acts xxviii. 15, where however the form
8 See TUlemont 1. pp. 290, 574, for is 'Airrlov. Even Ewald writes the
the references. word Appia.
* Boeckh Corp. Inscr. 3814 TSelx- 6 'Airc^ia, no. 2782, 2835, 2950,
avSpos xal 'Atpipla ywi) airov. In the 3432, 3446, 2775 b, 0, d, 2837 b, 3902
foUowing inscriptions also a wife bear- m, 3962, 4124, 4145 : 'Atpipla, no. 3814,
ing the name Apphia (Aphphia, Aphia) 4141, 4277, 4321 f, 3827 1, 38462,
or Apphion (Apbphion, Aphion) is 3846 z17. So far as I could trace any
mentioned in connexion with her hus- law, the form 'Atpipla is preferred in
band; 2720, 2782, 2836, 3446, 2775 the northern and more distant towns
b, 0, d, 2837 b, 3849, 3902 m, 3962, like iEzani and Cotiasum, whUe 'Airipla
4141, 4277, 4321 f, 3846 z17, etc. prevaUs in the southern towns in the
M. Eenan (Saint Paul p. 360) says more immediate neighbourhood of
'Appia, diaconesse de cette viUe.' Colosss, such as Aphrodisias. This
EPISTLE TO PHILEMON.
305
due merely to the carelessness of the stonecutters \ But, so far its affini-
as I have observed, it always preserves the aspirate. Its dimi- ies
nutive is Apphion or Aphphion or Aphion '. The allied form
Aphphias or Aphias, also a woman's name, is found, though
less commonly*; and we likewise frequently meet with the
shorter form Apphe or Aphphe \ The man's name correspond
ing to Apphia is Apphianos, but this is rare 4. The root would
appear to be some Phrygian term of endearment or relation
ship 6. It occurs commonly in connexion with other Phrygian and ana-
names of a like stamp, more especially Ammia, which under- ogies
goes the same modifications of form, Amia, Ammias, Ammion
or Amion, Ammiane or Ammiana, with the corresponding
masculine Ammianos'. With these we may also compare
accords with the evidence of our mss,
in which 'Airtpla is the best supported
form, though 'Atpipla is found in some.
In Theod. Mops. (Cramer's Cat. p. 105)
it becomes 'Aptpla by a common cor
ruption ; and Old Latin copies write
the dative Apphiadi from the allied
form Apphias.
The most interesting of these in
scriptions mentioning the name is no.
2782 at Aphrodisias, where there is a
notice of *X. 'Airtplas dpxiepelas 'Aalas,
pijrpbs xal dSeXtpfjs xai pdppijs avvxXij-
rtxmv, tpiXowdrpiSos x.t.X.
1 no. 2720, 3827.
2 'Airipiov or "Atptptov 2733, 2836,
3295, 3849- 3902 m> 4207; "A0iok,
3846 z3i ana'Aipeiov 3846 z31; and even
"Airtpeiv and "Atptpeiv, 3167, 3278. In
3902 m the mother's name is 'Airtpla
and the daughter's "Aircpiov.
3 'Atpiplas 3697, 3983 ; 'Atplas 3879.
4 "Acprpij 3816, 3390, 4143 ; "Att^
3796, 4122.
6 It is met with at the neighbouring
town of HierapoUs, in the form 'Air-
tplavos no. 391 1. It also occurs on
coins of not very distant parts of Asia
Minor, being written either 'Airtplavos
or ' Atpiplavos ; Monnet 111. p. 179, 184,
iv. p. 65, 67, Suppl. vi. p. 293, vn.
P- 365-
6 Suidaa "Airrpa- aSeXtpijs xal dSeX-
tpov viroxbpiapa, and so Bekk. Anecd.
p. 441. Eustath. II. p. 565 says dirtpav
COL.
ttjv dSeXtpijv 'Attik&s pbvij ij dSeXiprj
etTot dv, xal irdirirav rbv iraripa pbvos
0 irais k.t.X., and he adds lariov Si Sri
ix tov ms ippi&ij dirtpa yiverai xal rb
airipiov, inroKbpiapa ov ipmpivijs' nvis
Si xal rb dirtpa iiroxopiapA rpaatv 'Am-
xbv. These words were found in writers
of Attic comedy (PoUux iu. 74 ij irapa.
rois viots KiapmSois airtpla xal dirtplov
xal dirtpdpiov; comp. Xenarchus rods
piv yipovras Svras iirixaXoipevat rrarpl-
Sia, rois S' dirtpdpia, rois vemripovs,
Meineke Fragm. Com. in. p. 617) :
and doubtless they were heard com
monly in Attic homes. But were they
not learnt in the nursery from Phry
gian slaves ? 'Airtpdptov appears in two
inscriptions almost as a proper name,
2637 KXouSla dirtpdpiov, 3277 dirtpdpiov
AoXXtavrj. In no. 4207 (at Telmissus)
we have ''EXivij 1) xal "Atpipiov, so that
it seems sometimes to have been em
ployed side by side with a Greek name ;
comp. no. 3912a IIairlas...b xaXoipevos
Aioyivijs, quoted above, p. 48. This
wiU account for the frequency of the
names, Apphia, Apphion, etc. In
Theocr. xv. 13 we have airepvs, and in
Callim. Hym. Dian. 6 airira, as a term
of endearment applied to a father.
7 This appears from the fact that
Ammias and Ammianos appear some
times as the names of mother and son
respectively in the same inscriptions;
e.g. 3846 Z*2, 3847 k, 3882 i. 20
306 EPISTLE TO PHILEMON.
Tatia, Tatias, Tation, Tatiane or Tatiana, Tatianos. Similar
too is the name Papias or Pappias, with the lengthened form
Papianos, to which corresponds the feminine Papiane1. So
again we have Nannas or Nanas, Nanna or Nana, with their
Not to be derivatives, in these Phrygian inscriptions 2. There is a tend-
with the ency m some of the allied forms of Apphia or Aphphia to drop
Appia *^e aspirate so tnat tney are "written with a pp, more especially
in Appe8, but not in the word itself; nor have I observed con
versely any disposition to write the Roman name Appia with an
aspirate, Apphia or Aphphia *. Even if such a disposition could
be proved, the main point for which I am contending can
hardly be questioned. With the overwhelming evidence of the
inscriptions before us, it is impossible to doubt that Apphia is
a native Phrygian name B.
Her share Of this Phrygian matron we know nothing more than can
in the . . . .
letter. be learnt from this epistle. The tradition or fiction which
represents her as martyred together with her husband may be
safely disregarded. St Paul addresses her as a Christian6.
Equally with her husband she had been aggrieved by the mis
conduct of their slave Onesimus, and equally with him she
might interest herself in the penitent's future well-being.
3. Arehip- 3. With less confidence, but still with a reasonable degree
pus, the
son. of probability, we may infer that Archippus, who is likewise
mentioned in the opening salutation, was a son7 of Philemon
1 On the name Papias or Pappias 4 In the Greek historians of Bome
see above, p. 48. for instance the personal name is al-
2 See Boeckh Corp. Inscr. m. p. ways "Airirios and the road 'Airirla ; so
1085 for the names TS&vas, etc. too in Acts xxviii. 15 it is 'Airirlov
3 We have not only the form 'Airirij $6pov.
several times (e.g. 3827 x, 3846 p, 6 The point to be observed is that
3846 x, 3846 z48, etc.); but also "Airirijs examples of these names are thickest
3827 g, 3846 n, 3846 z77, still as a in the heart of Phrygia, that they di-
woman's name. These aU occur in minish in frequency as Phrygian in-
the same neighbourhood, at Cotiasum fluence becomes weaker, and that they
and iEzani. I have not noticed any >almost, though not entirely, disappear
instance of this phenomenon in the in other parts of the Greek and Eoman
names Apphia, Apphion; though pro- world
bably, where Eoman influences were 6 ver. 2 Tg dSeXtpij. See the note.
especially strong, there would be a 'So Theodore of Mopsuestia. But
tendency to transform a Phrygian name Chrysostom erepov riva tarns iplXov, and
into a Eoman, e. g. Apphia into Appia, Theodoret b Si "Apxfmros tt)v SiSaaxa-
and Apphianus into Appianus. Xlav airmv iireirlo-Tevro.
EPISTLE TO PHILEMON. 307
and Apphia. The inscriptions do not exhibit the name in
any such frequency, either in Phrygia or in the surrounding dis
tricts, as to suggest that it was characteristic of these parts1.
Our Archippus held some important office in the Church 2 ; His office
but what this was, we are not told. St Paul speaks of it as
a ' ministry ' (SuiKovia). Some have interpreted the term tech
nically as signifying the diaconate; but St Paul's emphatic
message seems to imply a more important position than this.
Others again suppose that he succeeded Epaphras as bishop of
Colossae, when Epaphras left his native city to join the Apostle
at Rome3; but the assumption of a regular and continuous
episcopate in such a place as Colossae at this date seems to
involve an anachronism. More probable than either is the
hypothesis which makes him a presbyter. Or perhaps he held
a missionary charge, and belonged to the order of ' evangelists V
Another question too arises respecting Archippus. Where
was he exercising this ministry, whatever it may have been \
At Colossae, or at Laodicea ? His connexion with Philemon and abode,
would suggest the former place. But in the Epistle to the
Colossians his name is mentioned immediately after the salu
tation to the Laodiceans and the directions affecting that
Church ; and this fact seems to connect him with Laodicea. Laodicea,
On the whole this appears to be the more probable solution 6. ]£an r
Laodicea was within walking distance of Colossae 6. Archippus ColosS8B-
must have been in constant communication with his parents,
who lived there; and it was therefore quite natural that,
writing to the father and mother, St Paul should mention the
son's name also in the opening address, though he was not on
the spot. An early tradition, if it be not a critical inference
1 It occurs in two Smyrncean in- Mopsuestia. On the other hand Theo-
scriptions, no. 3143, 3224. doret argues against this view on
2 CoL iv. 27 fiXiire ttjv Siaxoviav ijv critical grounds ; nvis itpaaav tovtov
irapiXafies iv Kvplm, tva airrjv irXijpdis. AaoSixeias yeyevijaBai SiSdaxaXov, dX\'
8 So the Ambrosian Hilary on Col. ij Tpbs $i\i)pova iiriaToXi) SiSdaxei eis
jv_ i» iv KoXaaaais ovros $Kec rep ydp $i-
4 Ephes. iv. 1 1 hears testimony to Xtjpovi Kal tovtov avvrdrrei : but he
the existence of the office of evangeUst does not aUege any traditional support
at this date. for his own opinion.
s It is adopted by Theodore of B See above, pp. *, 15. 20 — 2
3o8
EPISTLE TO PHILEMON.
4. Onesi
mus.
from the allusion in the Colossian letter, makes him bishop not
of Colossae, but of Laodicea 1.
His career. Of the apprehensions which the Apostle seems to have
entertained respecting Archippus, I have already spoken 2. It
is not improbable that they were suggested by his youth and
inexperience. St Paul here addresses him as his 'fellow-
soldier V but we are not informed on what spiritual campaigns
they had served in company. Of his subsequent career we
have no trustworthy evidence. Tradition represents him as
having suffered martyrdom at Colossae with his father and
mother. 4. But far more important to the history of Christianity
than the parents or the son of the family, is the servant. The
name Onesimus was very commonly borne by slaves. Like
other words signifying utility, worth, and so forth, it naturally
lent itself to this purpose i. Accordingly the inscriptions offer
a very large number of examples in which it appears as the
name of some slave or freedman5; and even where this is
A servile not the case, the accompaniments frequently show that the
person was of servile descent, though he might never himself
have been a slave8. Indeed it occurs more than once as a
fictitious name for a slave 7, a fact which points significantly to
sponding female name Onesime in
MCCXXXIX. 12, MDXLVI. 6, MDCXII. 9.
A more diligent search than I have
made would probably increase the
number of examples very largely.
s e.g. Corp. Inscr. Lat. in. p. 238,
no. I467, D. M. M. AVB . ONESIMO . CAB-
PION . AVG . LIB . TABVL . FILIO. In
the next generation any direct notice
of servUe origin would disappear; but
the names very often indicate it. It
need not however necessarily denote
low extraction : see e.g. Liv. xliv. 16.
7 Menander Inc. 312 (Meiaeke Fragm.
Com. iv. p. 300), where the 'Ovijatpos
addressed is a slave, as appears from
the mention of his rpbtptpos, i. e. mas
ter; Galen de Opt. Doctr. 1 (1. p. 41)
ed. Kiihn), where there is a, reference
to a work of Phavorinus in which was
introduced one Onesimus b HXourapxou
1 Apost. Const, vn. 46 quoted above,
p. 306, note 1.
2 See p. 42.
3 ver. 2 rip avvarparimTy rjpmv. See
the note.
4 e. g. Chresimus, Chrestus, One
siphorus, Symphorus, Carpus, etc. So
too the corresponding female names
Onesime,Chreste, Sympherusa,eto. : but
more commonly the women's names
are of a different cast of meaning,
Arescusa, Prepusa, Terpusa, ThaUusa,
Tryphosa, etc.
6 e.g. in the Corp. Inscr. Lat. m.
p. 223, no. 2146, p. 359, no. 2723, p.
986, no. 6107 (where it is speUed Ho-
nesimus) ; and in Muratori, co. 6,
DXXIX. 5, OMLXVIII. 4, Mill. 2, MDXVIII. 2,
MDXXIII. 4, MDLI. 9, MDLXXI. 5, MDLXXV.
1, MDxon. 8, mdxovi. 7, mhovi. 2, mdcx.
19, mdcxiv. 17, 39 ; and the corre-
EPISTLE TO PHILEMON. 309
the social condition naturally suggested by it. In the inscrip
tions of proconsular Asia it is found1; but no stress can be laid
on this coincidence, for its occurrence as a proper name was
doubtless coextensive with the use of the Greek language.
More important is the fact that in the early history of Christi
anity it attains some eminence in this region. One Onesimus its pro-
is bishop of Ephesus in the first years of the second century, a^ngCthe
when Ignatius passes through Asia Minor on his way to Christians
martyrdom, and is mentioned by the saint in terms of warm sularAsia.
affection and respect2. Another, apparently an influential
layman, about half a century later urges Melito bishop of
Sardis to compile a volume of extracts from the Scriptures;
and to him this father dedicates the work when completed8.
Thus it would appear that the memory of the Colossian
slave had invested the name with a special popularity among
Christians in this district.
Onesimus represented the least respectable type of the Position
least respectable class in the social scale. He was regarded by duct "of1*
philosophers as a 'live chattel,' a 'live implement4'; and he had Onesimus.
taken philosophy at her word. He had done what a chattel or
an implement might be expected to do, if endued with life and
intelligence. He was treated by the law as having no rights 6 ;
and he had carried the principles of the law to their logical
consequences. He had declined to entertain any responsibilities.
SouXos 'WrciKrirrm SiaXeybpevos ; Anthol. oBai; see also §§ 2, 5, 6.
Graec. 11. p. i6i,wherethecontext shows 3 Melito in Euseb. B. E. iv. 26
that the person addressed as Onesimus HeXlrmv 'Ovijalpa r$ dSeXtptp xaf/>«c.
is a slave ; ib. 11. p. 482, where the ''EnreiSrj iroXXdKts ij^laaas x.r.X.
master, leaving legacies to his servants, 4 Aristot. Pol. i. 4 (p. 1253) d SovXos
Bays 'Ovijaipos etxoat irivre \ puds exirm xrfjpi rt ipspvxov, Eth. Nic. vui. 13 (p.
Ados S' elxoai pvds ixirm- \ irevrrjKOVra 1161) 6 ydp SovXos tpspvxov Spyavov, rb
2vposm ZiWnj Sixa, x.r.X. See also 5" Spyavov d\j/vxos SovXos. See also the
the use of the name in the Latin play classification of 'implements' inVarro,
quoted Suet. Galb. 13 (according to one de Be rust. 1. 17. 1 ' Instrument! genus
reading). vocale et semivocale et mutum : vocale,
1 It occurs as near to CoIosssb as in quo sunt servi; semivocale, in quo
Aphrodisias; Boeckh C. I. no. 2743. boves; mutum, in quo plaustra.'
2 Ign. Ephes. 1 iv 'Ovrjalpm rif iv 6 Dig. iv. s 'ServUe caput nuUum
dydiru dSirjyrjrm ipHv Si iv aapxl iiri- jus habet' (Paulus); ib. 1. 17 'In per-
aKbirm...eiXbyijros b xW&V-**0* "/"" sonam servilem nulla cadit obUgatio '
allocs ovaiv toiovtov iirlaxoirov xexrij- (TJlpianus).
3IO EPISTLE TO PHILEMON.
There was absolutely nothing to recommend him. He was
a slave, and what was worse, a Phrygian slave ; and he had
confirmed the popular estimate of his class1 and nation2 by
his own conduct. He was a. thief and a runaway. His offence
did not differ in any way, so far as we know, from the vulgar
type of slavish offences. He seems to have done just what
the representative slave in the Roman comedy threatens to do,
when he gets into trouble. He had 'packed up some goods
and taken to his heels8.' Rome was the natural cesspool for
these offscourings of humanity4. In the thronging crowds of
the metropolis was his best hope of secresy. In the dregs of
the city rabble he would find the society of congenial spirits.
His en- But at Rome the Apostle spread his net for him, and he
with St was caught in its meshes. How he first came in contact with
Paul in t^g imprisoned missionary we can only conjecture. Was it an
accidental encounter with his fellow-townsman Epaphras in the
streets of Rome which led to the interview? Was it the
pressure of want which induced him to seek alms from one
whose large-hearted charity must have been a household word
in his master's family ? Or did the memory of solemn words,
which he had chanced to overhear at those weekly gather
ings in the upper chamber at Colossae, haunt him in his
loneliness, till, yielding to the fascination, he was constrained
to unburden himself to the one man who could soothe his
1 Plaut. Pseud, i. 2, 6 'Ubi data non Lydus esset': comp. Alciphr.
occasiost, rape, clepe, tene, harpaga, Epist. in. 38 $pbya olxirijv ?%w irovrj-
bibe, es, fuge; hoc eorum opust'; Ovid pbv x.r.X.: Apollod. Com. (Meineke,
Amor. i. 15. 17 'Dum faUax servus.' iv. p. 451) 06 iravraxov <$pb£ elpj.
2 Cicero speaks thus of Phrygia and k.t.X. This last passage refers to the
the neighbouring districts ;proFlacc. 27 cowardice with which, besides all their
' Utrum igitur nostrum est an vestrum other bad qualities, the Phrygians were
hoc proverbium Phrygem plagis fieri credited : comp. Anon. Com. (ib. rv.
solere melioremi Quid de tota Caria? p. 652) SeiXbrepov Xa7<£ $pvybs, TertuU.
Nonne hoc vestra voce vulgatum est ; de Anim. 20 ' Comici Phirygas timidos
si quid cum periculo experiri veUs, in Uludunt': see Eibbeck Com. Lat. p.
Care id potissimurn esse faciendum? 106.
Quid porro in Graeeo sermone tam 3 Ter. Phorm. i. 4. 13 ' aUquid con-
tritum est, quam si quis despicatui vasassem, atque hinc me protinam
ducitur, ut Mysorum ultimas esse di- conjioerem in pedes.'
catur ? Nam quid ego dioam de Lydia? 4 SaU. Cat. xxxvn. 5 ' Eomam sicuti
Quis unquamGraeous comoediam scrip- in sentinam confluxerant' : oomp. Tac.
sit in qua servus primarum partium Ann. xv. 44.
EPISTLE TO PHILEMON. 311
terrors and satisfy his yearnings? Whatever motive may
have drawn him to the Apostle's side — whether the pangs
of hunger or the gnawings of conscience — when he was once
within the range of attraction, he could not escape. He and con-
listened, was impressed, was convinced, was baptized. The ver810n¦
slave of Philemon became the freedman of Christ1. St Paul
found not only a sincere convert, but a devoted friend, in his
latest son in the faith. Aristotle had said that there ought
not to be, and could not be, any friendship with a slave qua
slave, though there might be qua man 2 ; and others had held
still stronger language to the same effect. The Apostle did
not recognise the philosopher's subtle distinction. For him
the conventional barrier between slave and free had altogether
vanished before the dissolving presence of an eternal verity8.
He found in Onesimus something more than a slave, a beloved st Paul's
brother, both as a slave and as a man, 'both in the flesh and in for \,-m
the Lord V The great capacity for good which appears in the
typical slave of Greek and Roman fiction, notwithstanding all
the fraud and profligacy overlying it, was evoked and developed
here by the inspiration of a new faith and the incentive of a
new hope. The genial, affectionate, winning disposition, puri
fied and elevated by a higher knowledge, had found its proper
scope. Altogether this new friendship was a solace and a
strength to the Apostle in his weary captivity, which he could
ill afford to forego. To take away Onesimus was to tear out
Paul's heart6.
But there was an imperious demand for the sacrifice. One- Necessity
simus had repented, but he had not made restitution. He ^^
could only do this by submitting again to the servitude from
1 1 Cor. vii. 22. ni. p. 2 sq. (ed. 2, 1854) with the
2 Eth. Nic. viu. 13 (p. 1161) ipiXla editor K. E. Hermann's references to
8' oix Ian irpbs rd dt/rvxa oiSi Slxatov the Uterature of the subject, p. 5.
dXX' oiSi irpbs tirirov ij povv, oiSi irpbs 8 1 Cor. vii. 21 sq., Gal. Ui. 28, Col.
SovXov J SovXos- oiSiv ydp xoivbv ianv Ui. 11. With this contrast the ex-
6 ydp SovXos ipijivxov Spyavov, rb b" pression attributed to a speaker in
Spyavov di/iirxos SouXos" rj pev ovv SovXos, Macrob. Sat. i. 11 ' quasi vero curent
oix ian tpiXla irpbs airbv, J S' avBpioiros divina de servis.'
jc.t.X. On the views of Aristotle re- 4 Philem. 16.
specting slavery see Becker's Charikles " ver. 12.
312 EPISTLE TO PHILEMON.
which he had escaped. Philemon must be made to feel that
when Onesimus was gained for Christ, he was regained for his
old master also. But if the claim of duty demanded a great
sacrifice from Paul, it demanded a greater still from Onesimus.
notwith- By returning he would place himself entirely at the mercy of the
therislf master whom he had wronged. Roman law, more cruel than
Athenian, practically imposed no limits to the power of the
master over his slave \ The alternative of life or death rested
solely with Philemon, and slaves were constantly crucified for
far lighter offences than his2. A thief and a runaway, he had
no claim to forgiveness.
Mediation A favourable opportunity occurred for restoring Onesimus
eus y° 1_ *0 h^15 master. Tychicus, as the bearer of letters from the
Apostle to Laodicea and Colossae, had occasion to visit those
parts. He might undertake the office of mediator, and plead
the cause of the penitent slave with the offended master.
Under his shelter Onesimus would be safer than if he en-
supple- countered Philemon alone. But St Paul is not satisfied with
j^jjkg this precaution. He will with his own hand write a few words
Apostle's 0f eager affectionate entreaty, identifying himself with the
cause of Onesimus. So he takes up his pen.
Analysis After the opening salutation to Philemon and the members
letter6 °^ ^ family, ne expresses his thankfulness for the report which
has reached his ears of his friend's charitable deeds. It is a
great joy and encouragement to the Apostle that so many
brethren have had cause to bless his name. This wide-spread
reputation for kindliness emboldens him to reveal his object in
writing. Though he has a right to command, he prefers rather
to entreat. He has a petition to prefer on behalf of a child of
1 Dig. i. 6 'In potestate sunt servi quo crimine servus suppUcium? quis
dominorum; quae quidem potestas testis adest? quis detulit?... 0 demons
juris gentium est : nam apud omnes ita servus homo est ? ml fecerit, esto.
peraeque gentes animadvertere possu- Hoc volo, sic jubeo, etc.' Compare
mus dominis in servos vitae necisque the words of the slave in Plautus Mil.
potestatem fuisse.' Comp. Senec. de Glor. ii. 4. 19 ' NoU minitari : scio
Clem. i. 18 'Cum in servum omnia crucem futuram rnilii sepulcrum : Ibi
Uceant.' mei sunt majores siti, pater, avos,
2 So the mistress in Juv. Sat. vi. proavos, abavos.'
219 sq. 'Pone crucem servo. Meruit
EPISTLE TO PHILEMON. 313
his own. This is none other than Onesimus, whom Philemon Analysis
will remember only as a worthless creature, altogether untrue letter.
to his name, but who now is a reformed man. He would have
wished to detain Onesimus, for he can ill afford to dispense
with his loving services. Indeed Philemon would doubtless have
been glad thus to minister vicariously to the Apostle's wants.
But a benefit which wears the appearance of being forced,
whether truly so or not, loses all its value, and therefore he
sends him back. Nay, there may have been in this desertion a
Divine providence which it would ill become him Paul to thwart,
Onesimus may have been withheld from Philemon for a time,
that he might be restored to him for ever. He may have left as
a slave, that he might return more than a slave. To others —
to the Apostle himself especially — he is now a dearly beloved
brother. Must he not be this and more than this to Philemon,
whether in earthly things or in heavenly things ? He therefore
begs Philemon to receive Onesimus as he would receive himself.
As for any injury that he may have done, as for any money that
he may owe, the Apostle makes himself responsible for this.
The present letter may be accepted as a bond, a security for
repayment. Yet at the same time he cannot refrain from
reminding Philemon that he might fairly claim the remission of
so small an amount. Does not his friend owe to him his own
soul besides ? Yes, he has a right to look for some filial grati
tude and duty from one to whom he stands in the relation of a
spiritual father. Philemon will surely not refuse him this com
fort in his many trials. He writes in the full confidence that
he will be obeyed ; he is quite sure that his friend will do more
than is asked of him. At the same time he trusts to see him
before very long, and to talk over this and other matters.
Philemon may provide him a lodging: for he hopes through
their prayers that he may be liberated, and given back to them.
Then follow the salutations, and the letter ends with the
Apostle's benediction.
Of the result of this appeal we have no certain knowledge. Eesrdt
It is reasonable to suppose however that Philemon would not appeal.
314 EPISTLE TO PHILEMON.
belie the Apostle's hopes ; that he would receive the slave as a
brother ; that he would even go beyond the express terms of
the Apostle's petition, and emancipate the penitent. But all
this is a mere conjecture. One tradition makes Onesimus bishop
of Ephesus \ But this obviously arises from a confusion with
Legendary his namesake, who lived about half a century later 2. Another
18 oiy' story points to Bercea in Macedonia as his see s. This is at least
free from the suspicion of having been suggested by any notice
in the Apostolic writings : but the authority on which it rests
does not entitle it to much credit. The legend of his missionary
labours in Spain and of his martyrdom at Rome may have been
built on the hypothesis of his continuing in the Apostle's
company, following in the Apostle's footsteps, and sharing the
Apostle's fate. Another story, which gives a circumstantial
account of his martyrdom at Puteoli, seems to confuse him with
a namesake who suffered, or was related to have suffered, in the
Decian persecution4.
Deprecia- The estimate formed of this epistle at various epochs has
epistle differed widely. In the fourth century there was a strong bias
time?ly agamst ^ The 'spirit of the age' had no sympathy with either
the subject or the handling. Like the spirit of more than one
later age, it was enamoured of its own narrowness, which it
mistook for largeness of view, and it could not condescend to
such trivialities as were here offered to it. Its maxim seemed
to be De minimis non curat evangelium. Of what account was
the fate of a single insignificant slave, long since dead and gone,
to those before whose eyes the battle of the creeds was still
raging? This letter taught them nothing about questions of
theological interest, nothing about matters of ecclesiastical disci-
1 See Acta Sanct. Boll, xvi Eebr. may be intended. But on the other
(n. p. 857 sq. ed. nov.) for the autho- hand the language of Ignatius (Ephes.
rities, if they deserve the name. i sq.) leaves the impression that he is
a If we take the earlier date of the speaking of a person comparatively
Epistles of St Ignatius, a.d. 107, we young and untried in office.
get an interval of 44 years between the 3 Apost. Const, vu. 46, quoted above,
Onesimus of St Paul and the Onesimus p. 304, note 2.
of Ignatius. It is not altogether impos- 4 Eor the legend compare Act.
sible therefore that the same person Sanct. 1. c. p. 858 sq. See also the
EPISTLE TO PHILEMON. 315
pline ; and therefore they would have none of it. They denied
that it had been written by St Paul. It mattered nothing to
them that the Church from the earliest ages had accepted it as
genuine, that even the remorseless 'higher criticism' of a
Marcion had not ventured to lay hands on it \ It was wholly
unworthy of the Apostle. If written by him, they contended,
it must have been written when he was not under the influence
of the Spirit : its contents were altogether so unedifying. We Eeply
may infer from the replies of Jerome 2, of Chrysostom 8, and of fathers.
Theodore of Mopsuestia4, that they felt themselves to be
stemming a fierce current of prejudice which had set in this
direction. But they were strong in the excellence of their
cause, and they nobly vindicated this epistle against its
assailants. In modern times there has been no disposition to under-rate High es-
its value. Even Luther and Calvin, whose bias tended to the modern0
depreciation of the ethical as compared with the doctrinal wnters-
portions of the scriptures, show a true appreciation of its beauty
and significance. ' This epistle ', writes Luther, ' showeth a Luther.
right noble lovely example of Christian love. Here we see how
note on the Ignatian Mart. Mom. 10. bere quod aedificare nos possit etc....
1 Hieron. Comm. in Philem. praef. sed mihi videntur, dum epistolam sim-
YTI- P- 743 ' Pauli esse epistolam ad pUcitatis arguunt, suam imperitiam
Philemonem saltern Marcione auctore prodere, non inteUigentes quid in sin-
do cean tux: qui, quum caet eras epis tolas gulis sermonibus virtutis et sapientiae
ejusdem vel non susceperit vel quaedam lateat.'
in hia mutaverit atque corroserit, in 3 Argum. in Philem. dXX' iiretSi) nvis
hanc solam manus non est ausus mit- tpaai irepirrbv elvai rb xal rairiyv irpoa-
tere, quia sua Ulam brevitas defende- xeXaBat rty iiriaroXijv, etye birip irpdypa-
bat.' St Jerome has in his mind tos pixpov ijl-lmaev, birip evbs dvSpbs, pa-
TertuUian adv. Marc. v. 21 'SoUhuic Birmaav oaoi ravra iyxaXoxiaiv Sri pvplmv
epistolae brevitas sua profuit, ut fal- elalv iyxXijparmv al-ioi x.r.X., and he
sarias manus Marcionis evaderet.' goes on to discuss the value of the
2 ib. p. 742 sq. ' Qui nolunt inter epistle at some length.
epistolas Pauli earn recipere quae ad 4 Spicil. Solesm. l p. 149 ' Quid
PhUemonem scribitur, aiunt non sem- vero ex ea lucri possit acquiri, convenit
per apostolnm nee omnia Christo in se manif estius expUcare, quia nee omni-
loquente dixisse, quia neo humana bus id existimo posse esse cognitum;
imbecilUtas unum tenorem Sancti Spi- quod maxime heri jam ipse a nobis
ritusferrepotuissetetc...Hisetcaeteris disseri postulasti'; ib. p. 152 'De hiB
istius modi volunt aut epistolam non et nunc superius dixi, quod non omnes
esse Pauli quae ad Philemonem scri- similiter arbitror potius se (potuisse?)
bitur aut, etiamsi PauU sit, nihil ha- prospicere.'
316 EPISTLE TO PHILEMON.
St Paul layeth himself out for poor Onesimus, and with all his
means pleadeth his cause with his master: and so setteth
himself as if he were Onesimus, and had himself done wrong
to Philemon. Even as Christ did for us with God the Father,
thus also doth St Paul for Onesimus with Philemon... We are all
his Onesimi, to my thinking.' 'Though he handleth a subject,'
Calvin. says Calvin, ' which otherwise were low and mean, yet after his
manner he is borne up aloft unto God. With such modest
entreaty doth he humble himself on behalf of the lowest of men,
that scarce anywhere else is the gentleness of his spirit por
trayed more truly to the life.' And the chorus of admiration
has been swelled by later voices from the most opposite quarters.
Later 'The single Epistle to Philemon,' says one quoted by Bengel,
'very far surpasses all the wisdom of the world1.' 'Nowhere,'
writes Ewald, 'can the sensibility and warmth of a tender friend
ship blend more beautifully with the loftier feeling of a
commanding spirit, a teacher and an Apostle, than in this
letter, at once so brief, and yet so surpassingly full and signifi
cant V ' A true little chef d'oeuvre of the art of letter-writing,'
exclaims M. Renan characteristically8. 'We have here,' writes
Sabatier, 'only a few familiar lines, but so full of grace, of
salt, of serious and trustful affection, that this short epistle
gleams like a pearl of the most exquisite purity in the rich
treasure of the New Testament4.' Even Baur, while laying
violent hands upon it, is constrained to speak of this 'little letter'
as ' making such an agreeable impression by its attractive form '
and as penetrated 'with the noblest Christian spirit8.'
The epi- The Epistle to Philemon has more than once been com-
pared°with pared with the following letter addressed to a friend by the
o/pnn younger Pliny on a somewhat similar occasion8 :
Your freedman, with whom you had told me you were vexed
came to me, and throwing himself down before me clung to my feet,
i FrankePrae/..iV.T.<3raec.p.26,27, Paul himself gave at the end of his
quoted by Bengel on PhUem. i. letter to the Colossians been better
2 Die Sendschreiben etc. p. 458. reaUsed, 6 Xbyos vp&v irdvrore iv xdptn,
3 L' Antichrist p. 96. £\aTl -/jprvpAvos x.r.X. (Col. iv. 6).'
4 L'ApStre Paul p. 194. He goes on 6 Paulus p. 476.
to say; ' Never has the precept which 6 Plin. Ep. ix. 21.
EPISTLE TO PHILEMON. 317
as if they had been yours. He was profuse in his tears and his
entreaties; he was profuse also in his silence. In short, he con
vinced me of his penitence. I believe that he is indeed a reformed
character, because he feels that he has done wrong. You are angry,
I know ; and you have reason to be angry, this also I know : but
mercy wins the highest praise just when there is the most righteous
cause for anger. You loved the man, and, I hope, will continue to
love him : meanwhile it is enough, that you should allow yourself
to yield to his prayers. You may be angry again, if he deserves it ;
and in this you will be the more readily pardoned if you yield now.
Concede something to his youth, something to his tears, something
to your own indulgent disposition. Do not torture him, lest you
torture yourself at the same time. For it is torture to you, when one
of your gentle temper is angry. I am afraid lest I should appear not
to ask but to compel, if I should add my prayers to his. Yet I will
add them the more fully and unreservedly, because I scolded the man
himself with sharpness and severity ; for I threatened him straitly
that I would never ask you again. This I said to him, for it was
necessary to alarm him ; but I do not use the same language to you.
For perchance I shall ask again, and shall be successful again ; only
let my request be such, as it becomes me to prefer and you to grant.
Farewell. The younger Pliny is the noblest type of a true Roman as an ex-
gentleman, and this touching letter needs no words of praise. Jji ec^aon
Yet, if purity of diction be excepted, there will hardly be any racter.
difference of opinion in awarding the palm to the Christian
Apostle. As an expression of simple dignity, of refined courtesy,
of large sympathy, and of warm personal affection, the Epistle
to Philemon stands unrivalled. And its pre-eminence is the
more remarkable because in style it is exceptionally loose. It
owes nothing to the graces of rhetoric ; its effect is due solely
to the spirit of the writer.
But the interest which attaches to this short epistle as its higher
an expression of individual character is far less important than ln eres "
its significance as exhibiting the attitude of Christianity to a
widely spread and characteristic social institution of the ancient
world. Slavery was practised by the Hebrews under the sanction
of the Mosaic law, not less than by the Greeks and Romans.
318 EPISTLE TO PHILEMON.
Slavery But though the same in name, it was in its actual working
Hebrews.6 something wholly different. The Hebrew was not suffered either
by law-giver or by prophet to forget that he himself had been
a bondman in the land of Egypt ; and all his relations to his
dependents were moulded by the sympathy of this recollection.
His slaves were members of his family; they were members
also of the Holy Congregation. They had their religious, as
well as their social, rights. If Hebrews, their liberty was
secured to them after six years' service at the outside. If
foreigners, they were protected by the laws from the tyranny
and violence of their masters. Considering the conditions of
ancient society, and more especially of ancient warfare, slavery
as practised among the Hebrews was probably an escape from
alternatives which would have involved a far greater amount of
human misery. Still even in this form it was only a temporary
concession, till the fulness of time came, and the world was
taught that ' in Christ is neither bond nor free V
Among the Jews the slaves formed only a small fraction of
the whole population 2. They occupy a very insignificant place
in the pictures of Hebrew life and history which have been
Large handed down to us. But in Greece and Rome the case was far
slaves in different. In our enthusiastic eulogies of free, enlightened,
Grfe"e democratic Athens, we are apt to forget that the interests
of the many were ruthlessly sacrificed to the selfishness of the
few. The slaves of Attica on the most probable computation
were about four times as numerous as the citizens, and about
three times as numerous as the whole free population of the
state, including the resident aliens 8. They were consigned for
the most part to labour in gangs in the fields or the mines
1 On slavery among the Hebrews the year 309 B. 0. 21,000 citizens,
see the admirable work of Prof. Gold- 10,000 residents, and 400,000 slaves
win Smith Does the Bible sanction (Ctesicles in Athen. vi. p. 272 b).
American slavery f p. 1 sq. This would make the proportion of
2 In Ezra n. 65 the number of slaves slaves to citizens nearly twenty to one.
compared with the number of free is It ia supposed however that the num-
a little more than one to six. ber of citizens here includes only
3 Boeckh Public Economy of Athens adult males, whereas the number of
p. 35 sq. According to a census taken slaves may comprise both sexes and
by Demetrius Phalereus there were in aU ages. Hence Boeckh's estimate
EPISTLE TO PHILEMON. 319
or the factories, without any hope of bettering their condition.
In the light of these facts we see what was really meant by
popular government and equal rights at Athens. The propor
tions of the slave population elsewhere were even greater. In
the small island of .cEgina, scarcely exceeding forty English
square miles in extent, there were 470,000 slaves ; in the con
tracted territory of Corinth there were not less than 460,000 \
The statistics of slave-holding in Italy are quite as startling. We
are told that wealthy Roman landowners sometimes possessed as
many as ten or twenty thousand slaves, or even more2. We may
indeed not unreasonably view these vague and general statements
with suspicion : but it is a fact that, a few years before the Chris
tian era, one Claudius Isidorus left by will more than four thou
sand slaves, though he had incurred serious losses by the civil war8.
And these vast masses of human beings had no protection Cruelty of
from Roman law *. The slave had no relationships, no con- jaw to.
iugal rights. Cohabitation was allowed to him at his owner's wards
J ° ° _ _ slaves.
pleasure, but not marriage. His companion was sometimes
assigned to him by lot 6. The slave was absolutely at his
master's disposal; for the smallest offence he might be scourged,
mutilated, crucified, thrown to the wild beasts 6. Only two or
which is adoptedin the text. Por other working of slavery among tbe Eomans
calculations see Wallon Histoire de is placed in its most favourable light in
I'Esclavage i.p. 221 sq. Gaston Bossier La Religion Romaine
1 Athen. I. c. p. 272 b, d. The state- 11. p. 343 sq. (Paris 1874), and in Over-
ment respecting .aSgina is given on beck Studien zur Gesch. d. Alten Eir-
the authority of Aristotle; that re- c he 1. p. 1 58 sq.
specting Corinth on the authority of B Mom. Alterth.l.a. p. i84sq.; Gallus
Epitimseus. 11. p. 144 sq. In this, as in other
3 Athen. I. c. 'Papalmv ixaaros ... respects, the cruelty of the legislature
7rXeicrrous Saovs xexrijpivos olxiras' xal was mitigated by the humanity of in-
ydp pvplovs xal Siapvplovs xal in irXelovs dividual masters ; and the inscriptions
Sc- irdpiroXXot xixTTjvrai. See Becker show that male and female slaves in
Gallus n. p. 113 (ed. 3). many cases were aUowed to live to-
3 Plin. N. H. xxxiu. 47. gether through life as man and wife,
4 On the condition of Greek and though tbe law did not recognise or
Eoman slaves the able and exhaust- secure their union. It was reserved
ive work of Wallon Histoire de VEs- for Constantine to take the initiative
clavage dans VAntiquiU (Paris 1847) in protecting the conjugal and famUy
is the chief authority. See also Becker rights of slaves by legislature ; God.
and Marquardt R'am. Alterth. v. 1. p. Theod. U. 25. 1.
139 sq. ; Becker Charikles n. p. 1 sq., 8 Wallon 11. p. 177 sq.; Rom. Alterth.
Gallus 11. p. 99 sq. The practical 1. c; Gallus n. p. 145 sq. ; Bein Privat-
320 EPISTLE TO PHILEMON.
three years before the letter to Philemon was written, and
probably during St Paul's residence in Rome, a terrible tragedy
had been enacted under the sanction of the law1. Pedanius
Murder of Secundus, a senator, had been slain by one of his slaves in
Secundus. a fit of anger or jealousy. The law demanded that in such
cases all the slaves under the same roof at the time should be
put to death. On the present occasion four hundred persons
were condemned to suffer by this inhuman enactment. The
populace however interposed to rescue them, and a tumult
ensued. The Senate accordingly took the matter into delibera
tion. Among the speakers C. Cassius strongly advocated the
enforcement of the law. ' The dispositions of slaves,' he argued,
'were regarded with suspicion by our ancestors, even when
they were born on the same estates or in the same houses and
learnt to feel an affection for their masters from the first. Now
however, when we have several nations among our slaves, with
various rites, with foreign religions or none at all, it is not
possible to keep down such a rabble except by fear.' These
sentiments prevailed, and the law was put in force. But the
roads were lined by a military guard, as the prisoners were
led to execution, to prevent a popular outbreak. This incident
illustrates not only the heartless cruelty of the law, but also
the social dangers arising out of slavery. Indeed the universal
distrust had already found expression in a common proverb,
' As many enemies as slaves V But this was not the only way
in which slavery avenged itself on the Romans. The spread
of luxury and idleness was a direct consequence of this state
of things. Work came to be regarded as a low and degrading,
because a servile occupation. Meanwhile sensuality in its vilest
recht der Romer p. 552 sq. Hadrian took place a.d. 61. The law in ques-
first took away from masters the tion was the Senatusconsultum Silo-
power of life and death over their nianum, passed under Augustus a. d.
slaves; Spart. Vit. Hadr. 18 ' Servos 10.
a dominis occidi vetuit eosque jussit 2 Senec. Ep. Mor. 47 ' Deinde ejus-
damnari per judices, si digni essent'. dem arrogantiae proverbiurn jactatur
For earUer legislative enactments which totidem hostes esse quot servos' ; comp.
had afforded a very feeble protection Macrob. i. 11. 13. See also Eestus
to slaves, see below p. 327. p. 261 (Ed. MueUer) 'Quot servi tot
1 Tac. Ann. xiv. 42. This incident hostes in proverbio est '.
EPISTLE TO PHILEMON. 321
forms was fostered by the tremendous power which placed the
slave at the mercy of the master's worst passions \
With this wide-spread institution Christianity found itself Christian-
in conflict. How was the evil to be met ? Slavery was in- revX-
woven into the texture of society ; and to prohibit slavery was tl0Iiary.
to tear society into shreds. Nothing less than a servile war
with its certain horrors and its doubtful issues must have been
the consequence. Such a mode of operation was altogether
alien to the spirit of the Gospel. 'The New Testament', it
has been truly said, 'is not concerned with any political or
social institutions; for political and social institutions belong to
particular nations and particular phases of society.' ' Nothing
marks the divine character of the Gospel more than its per
fect freedom from any appeal to the spirit of political revo
lution2.' It belongs to all time: and therefore, instead of
attacking special abuses, it lays down universal principles
which shall undermine the evil.
Hence the Gospel never directly attacks slavery as an in- st Paul's
r J / treatment
stitution : the Apostles never command the liberation of slaves of the
as an absolute duty. It is a remarkable fact that St Paul in onesimus.
this epistle stops short of any positive injunction. The word
' emancipation ' seems to be trembling on his lips, and yet he
does not once utter it. He charges Philemon to take the run
away slave Onesimus into his confidence again ; to receive him
1 See the saying of Haterius in the f erence. Dans l'age de la force et dans
elder Seneca Controv. iv. Praef., 'Im- la plenitude de leurs faeultes, eUe les
pudicitia in ingenuo crimen est, in vouait, a son choix, soit au travail,
servo necessitas, in liberto officium', soit au vice; au travail les natures
with its context. Wallon (1. p. 332) grossieres; au vice, les natures plus
sums up the condition of the slave delicates, nourries pour le plaisir du
thus: 'L'esclave appartenait au mai- maitre, et qui lorsqu'U en etait las,
tre : par lui meme, Q n'etait rien, U etaient rele'gue'es dans la prostitution
n'avait rien. Voila le principe ; et a son profit. Avant et aprfis l'age du
tout ce qu'on en pent tirer par voie travail, abandonnes a leur faiblesse ou
de consequence formait aussi, en fait, a leurs infirmite's ; eniants, Us grand -
l'etat common des esclaves dans la issaient dans le de'sordre ; vieUards, Us
plupart des pays. A toutes les epo- mouraient souvent dans la misere;
ques, dans toutes les situations de la morts, Us etaient quelquefois deiaisse's
vie, cette autorite' souveraine plane sur la voie pubUque... '
sur eux et modifie leur destinee par 2 G. Smith Does the Bible etc. ? pp.
ses rigueurs comme par son indif- 95, g6.
COL. 21
322
His lan
guage re
specting slavery
elsewhere.
EPISTLE TO PHILEMON.
with all affection; to regard him no more as a slave but as
a brother ; to treat him with the same consideration, the same
love, which he entertains for the Apostle himself to whom he
owes everything. In fact he tells him to do very much more
than emancipate his slave, but this one thing he does not
directly enjoin. St Paul's treatment of this individual case
is an apt illustration of the attitude of Christianity towards
slavery in general.
Similar also is his language elsewhere. Writing to the
Corinthians, he declares the absolute equality of the freeman
and the slave in the sight of God 1. It follows therefore that
the slave may cheerfully acquiesce in his lot, knowing that all
earthly distinctions vanish in the light of this eternal truth.
If his freedom should be offered to him, he will do well to
accept it, for it puts him in a more advantageous position2:
but meanwhile he need not give himself any concern about
his lot in life. So again, when he addresses the Ephesians and
Colossians on the mutual obligations of masters and slaves,
he is content to insist on the broad fact that both alike are
slaves of a heavenly Master, and to enforce the duties which
1 i Cor. vU. 21 sq.
2 The clause, dXX' et xal Sivaaai
iXev&epos yeviadai, pdXXov xP^crcu, bas
been differently interpreted from early
times, either as recommending the
slave to avaU himself of any oppor
tunity of emancipation, or as advising
him to refuse tbe offer of freedom and
to remain in servitude. The earUest
commentator whose opinion I have
observed, Origen (in Cram. Cat. p.
140), interprets it as favourable to
Uberty, but he confuses the mean
ing by giving » metaphorical sense to
slavery, SovXov mvbpaaev dvayKalms rbv
yeyapijKbra. Again, Severianus (ib. p.
141) distinctly explains it as recom
mending a state of Uberty. On the
other hand Chrysostom, while men
tioning that ' certain persons ' interpret
it ei Sivaaai iXevBepmBijvai, iXevBepiiBijri,
himself supposes St Paul to advise the
slave's remaining in slavery. And so
Theodoret and others. The balance
of argument seems to be decidedly in
favour of the former view.
(1) Tbe actual language must be
considered first. And here (i) the
particles el xal wUl suit either inter
pretation. If they are translated ' even
though', tbe clause recommends the
continuance in slavery. But xal may
be equaUy weU taken with Svvaaai, and
the words wiU then mean ' if it should
be in your power to obtain your free
dom'. So above ver. 11 idv Si xal
XmpiaBy : comp. Luke xi. 18 ei" Si Kal
6 Zarapas itp' iavrbv SiepeplaBrj, 1 Pet.
Ui. 14 dXX' el xal irdaxoire Sid Stxatoai-
vijv. (U) The expression paXXov xpV^ai
seems to direct the slave to avail him
self of some new opportunity offered,
and therefore to recommend liberty;
comp. ix. 12, 15.
(2) The immediate context will
admit either interpretation. If slavery
be preferred, the Bentence is con
tinuous. If Uberty, the clause dXX' el
EPISTLE TO PHILEMON. 323
flow from its recognition1. He has no word of reproach for
the masters on the injustice of their position ; he breathes no
hint to the slaves of a social grievance needing redress.
But meanwhile a principle is boldly enunciated, which must The
in the end prove fatal to slavery. When the Gospel taught idea fatal
that God had made all men and women upon earth of one to 8lavei7-
family ; that all alike were His sons and His daughters ; that,
whatever conventional distinctions human society might set up,
the supreme King of Heaven refused to acknowledge any;
that the slave notwithstanding his slavery was Christ's freed
man, and the free notwithstanding his liberty was Christ's
slave ; when the Church carried out this principle by admitting
the slave to her highest privileges, inviting him to kneel side
by side with his master at the same holy table ; when in short
the Apostolic precept that ' in Christ Jesus is neither bond nor
free' was not only recognised but acted upon, then slavery was
doomed. Henceforward it was only a question of time. Here
was the idea which must act as a solvent, must disintegrate
this venerable institution, however deeply rooted and however
widely spread. ' The brotherhood of man, in short, is the idea
xal. ..pdXXov xp^crcu ls parenthetical. (i) Such a recommendation would be
In this latter case its motive is to alien to the spirit of a man whose
correct misapprehension, as if the sense of political right was so strong,
Apostle would say, ' When I declare and who asserted his citizenship so
the absolute indifference of the two stanchly on more than one occasion
states in the sight of God, I do not (Acts xvi. 37, xxu. 28). (u) The in-
mean to say that you should not avail dependent position of the freeman
yourselves of freedom, if it comes in would give him an obvious advantage
your way ; it puts you in a more ad- in doing the work of Christ, which
vantageous position, and you will do it iB difficult to imagine St Paul en-
weU to prefer it '. Such a corrective joining bim deUberately to forego.
parenthesis is altogether after St (iii) Throughout the passage the Apo-
Paul's manner, and indeed instances stle, while maintaining the indifference
occur in this very context: e.g. ver. of these earthly relations in the sight
ii idv Si Kal xapia^V x.t.X., ver. 15 of God, yet always gives the prefer-
el Si b airiaros xaPl&TaL x.t.X. This ence to a position of independence,
last passage is an exact paraUel, for whenever it comes to a Christian na-
the ydp of ver. 16 is connected imme- turaUy and without any undue im-
diately with ver. 14, the parenthesis patience on his part. The spirit
being disregarded as here. which animates St Paul's injunctions
(3) The argument which seems de- here may be seen from w. 8, 11, 15,
cisive is the extreme improbabUity 26, 27 etc.
that St Paul should have recommended 1 Ephes. vi. 5 — 9, Col. iii. 22 — iv. 1.
slavery in preference to freedom. For
21 — 2
324 EPISTLE TO PHILEMON.
Its general which Christianity in its social phase has been always striving
to realise, and the progress of which constitutes the social
history of Christendom. With what difficulties this idea has
struggled; how it has been marred by revolutionary violence, as
well as impeded by reactionary selfishness ; to what chimerical
hopes, to what wild schemes, to what calamitous disappoint
ments, to what desperate conflicts, it has given birth; how
often being misunderstood and misapplied, it has brought not
peace on earth but a sword — it is needless here to rehearse.
Still, as we look back over the range of past history, we can
see beyond doubt that it is towards this goal that Christianity
as a social principle has been always tending and still tends1.'
its effects And this beneficent tendency of the Gospel was felt at
on s avery. once .^ ^g eg-ec^s on siaverv. The Church indeed, even in
the ardour of her earliest love, did not prohibit her sons from
retaining slaves in their households. It is quite plain from
extant notices, that in the earlier centuries, as in the later,
Christians owned slaves2 like their heathen neighbours, with
out forfeiting consideration among their fellow-believers. But
nevertheless the Christian idea was not a dead-letter. The
Protection chivalry of the Gospel which regarded the weak and helpless
and manu- . . .
mission of from whatever cause, as its special charge, which extended its
s aves. protection to the widow, the orphan, the sick, the aged, and the
prisoner, was not likely to neglect the slave. Accordingly we
find that one of the earliest forms which Christian benevolence
took was the contribution of funds for the liberation of slaves8.
Honours But even more important than overt acts like these was the
slave mar- moral and social importance with which the slave was now
tyrs- invested. Among the heroes and heroines of the Church were
found not a few members of this class. When slave girls like
1 G. Smith Does the Bible etc. 1 p. Christian writers coUected in Ba-
121. bington Abolition of Slavery p. 20 sq.
2 Athenag. Suppl. 35 SovXoi eiaiv 3 Ignat. Polyc. 4 pi) ipdrmaav iirb
¦r)pTv, tois piv xal irXelovs rois 8' iXdrrovs. tov koivov iXevBepovaBat, Apost. Const.
It would even appear that the domes- iv. 9 rd. { avrmv, ms irpoeiptJKapev,
tic servant who betrayed Polycarp dBpoifbpeva xP^IMTa Stardaaere Staxo-
(Mart. Polyc. 6) was a slave, for he vovvres els dyopaapois tuv dylinv, pvb-
was put to the torture. Comp. Justin. pevoi SoiXovs xal alxpaXmrovs, 8e-
Apol. ii. 12. See also passages from aplovs, x.t.X.
EPISTLE TO PHILEMON. 325
Blandina in Gaul or Felicitas in Africa, having won for them
selves the crown of martyrdom, were celebrated in the festivals
of the Church with honours denied to the most powerful and
noblest born of mankind, social prejudice had received a wound
which could never be healed.
While the Church was still kept in subjection, moral in- Christ-
fluence and private enterprise were her only weapons. But dominant
Christianity was no sooner seated on the throne of the Caesars
than its influence began to be felt in the imperial policy1. The
legislation of Constantine, despite its startling inequalities, Legisla-
forms a unique chapter in the statute-book of Rome. In its constan-
mixed character indeed it reflects the transitional position of tme'
its author. But after all allowance made for its very patent
defects, its general advance in the direction of humanity and
purity is far greater than can be traced in the legislation even
of the most humane and virtuous of his heathen predecessors.
More especially in the extension of legal protection to slaves,
and in the encouragement given to emancipation, we have an
earnest of the future work which Christianity was destined to
do for this oppressed class of mankind, though the relief which
it gave was after all very partial and tentative2.
1 It must not however be forgotten p. 560 sq. The character of this excep-
that, even before Christianity became tional legislation is the strongest im-
the predominant reUgion, a more hu- peachment of the general cruelty of the
mane spirit had entered into Boman law; while at the same time subse-
legislation. The important enact- quent notices show how very far from
ment of Hadrian has been already effective it was even within its own
mentioned, p. 319, note 6. Even ear- narrow limits. See for instance the
lier the lex Petronia (of which the date passage in Galen, v. p. 17 (ed. Kiirin)
is uncertain) had prohibited masters Xaxrl^ovai xal robs SipBaXpois i^opir-
from making their slaves fight with rovai xal ypatpelm Kevrovaiv k.t.X. (comp.
wfld beasts in mere caprice and with- ib. p. 584), or Seneca de Ira Ui. 3. 6
out an order from a judge (Dig. xlviti. ' eculei et fidiculae et ergastula et cru-
8. 11); and Claudius (a.d. 47), finding ces et circumdati defossis corporibus
that the practice of turning out sick ignes et eadavera quoque trahens un-
slaves into tbe streets to die was on eus, varia vinculorum genera, varia
tbe increase, ordered that those who poenarum, lacerationes membrorum,
survived this treatment should have inscriptiones frontis et bestiarum im-
tbeir freedom (Dion Cass. lx. 29, Suet. manium caveae.'
Claud. 25). For these and simUar On the causes of these ameUorations
enactments of the heathen emperors in the law see RSm. Alterth. v. 1. p. 199.
Bee WaUon in. p. 60 sq., Rom. Alterth. 2 On the legislation of Constan-
v. 1. 197, Eein Privatrecht d. R'dmer tine affecting slavery see De BrogUe
326
EPISTLE TO PHILEMON.
Subse
quent activity
ofthe Church.
And on the whole this part has been faithfully and courage
ously performed by the Church. There have been shameful
exceptions now and then : there has been occasional timidity
and excess of caution. The commentaries of the fathers on
this epistle are an illustration of this latter fault1. Much may
be pardoned to men who shrink from seeming to countenance
a violent social revolution. But notwithstanding, it is a broad
and patent fact that throughout the early and middle ages the
influence of the Church was exerted strongly on the side of
humanity in this matter8. The emancipation of slaves was
regarded as the principal aim of the higher Christian life8 ; the
amelioration of serfdom was a matter of constant solicitude
with the rulers of the Church.
And at length we seem to see the beginning of the end.
The rapid strides towards emancipation during the present
s^ff' generation are without a parallel in the history of the world.
The abolition of slavery throughout the British Empire at
an enormous material sacrifice is one of the greatest moral
The con
quests and
hopes of
L'Eglise et L'Empire Romain i. p. 304
sq. (ed. 5), Chawner Influence of Chris
tianity upon the Legislation of Con
stantine the Great p. 73 sq., Wallon in.
p. 414 sq. The legislation of Justinian
is still more honourably distinguished
for its aUeviation of the evUs of slavery.
1 E.g. Chrysostom and Theodore of
Mopsuestia (Spic. Solesm. 1. p. 152).
Yet St Chrysostom himself pleads the
cause of slaves earnestly elsewhere.
In Hom. xl ad 1 Cor., a. p. 385 he says
of slavery, ' It is tbe penalty of sin and
the punishment of disobedience. But
when Christ came, he annvdled even
this, For in Christ Jesus there is no
slave nor free. Therefore it is not ne
cessary to have a slave; but, if it
should be necessary, then one only or
at most a second '. And be then teUs
his audience that if they reaUy care for
the welfare of slaves, tbey must ' buy
them, and having taught them some
art that they may maintain themselves,
set them free.' 'I know,' he adds,
' that I am annoying my hearers ; but
what can I do? For this purpose I am
appointed, and I will not cease speak
ing so.' On the attitude of this father
towards slavery see Mohler p. 89 sq.
2 On the influence of Christianity in
this respect see WaUon in. p. 314 sq.,
Biot De I'Abolition de VEsclavage
Ancien en Occident (1840), Ch. Ba
bington Influence of Christianity in
promoting the Abolition of Slavery etc
(1846), Schmidt Essai historique sur
la Societe Civile dans le Monde Romain
etc. p. 228 sq. (1853), Mohler Gesam-
melte Schriften 11. p. 54 sq., G. Smith
Does theBible etc.? p. 95 sq., E. S. Talbot
Slavery as affected by Christianity
(1869), Lecky Rationalism in Europe 11.
p. 255 sq., European Morals n. p. 65
sq., Overbeck Studien etc. 1. p. 172 sq.,
AUard Les Esclaves Chretiens (1876).
The last-mentioned work, which ap
peared after this introduction was first
published (1875), treats the question
very fiuly.
8 Mohler p. 99 sq., Schmidt p.
246 sq., Lecky E. M. n. p. 73 sq.
EPISTLE TO PHILEMON. 327
conquests which England has ever achieved. The liberation of
twenty millions of serfs throughout the Russian dominions has
thrown a halo of glory round the name of Alexander IL, which
no time can dim. The emancipation of the negro in the vast
republic of the New World was a victory not less important
than either to the well-being of the human race. Thus within
the short period of little more than a quarter of a century this
reproach of civilisation and humanity has been wiped out in
the three greatest empires of the world. It is a fit sequel
to these achievements, that at length a well-directed attack
should have been made on the central fortress of slavery and
the slave-trade, the interior of Africa. May we not venture
to predict that in future ages, when distance of view shall
have adjusted the true relations of events, when the brilliancy
of empires and the fame of wars shall have sunk to their
proper level of significance, this epoch will stand out in the
history of mankind as the era of liberation ? If so, the Epistle
to Philemon, as the earliest prelude to these magnificent social
victories, must be invested with more than common interest
for our generation.
VNOWHVI* KO&1I
WHERE THE SPIRIT OP THE LORD IS, THERE
IS LIBERTY.
WHO IS WEAK, AND I AM NOT WEAK?
WHO IS OFFENDED, AND I BURN NOT?
Such ever was love's way : to rise, it stoops.
IIPOS tAr;|Uow ™ dcyairnToj Kai (rvvepyw tj/utop
~Kai 'A-Trtyia ttj d%e\ which is taken to
mean 'thankfulness' (1 Tim. i. 12,
2 Tim. i. 3) ; but this reading is abso
lutely condemned by the paucity of
ancient authority.
ra airXdyxva] 'the heart, the spi
rits '. On rd cr7rXdyx"ci, the nobler vis
cera, regarded as the seat of the emo
tions, see the note on PhU. i. 8. Here
the prominent idea is that of terror,
grief, despondency, etc.
dvairiiravrai] 'have been relieved,
refreshed', comp. ver. 20. The com
pound dvairaveadat expresses a tem
porary relief, as the simple iraieaBai
expresses a final cessation : Plut. Vit.
Lucull. 5 iroXXmv aSdts dvaxtvoiivrmv
rbv MtBptSanxbv irbXepov etprj Mdpxos
8,9]
EPISTLE TO PHILEMON.
335
Ato woWr/v ev XpifTTw Trapprjtriav e^wi/ eTriTao-o-etv
crot to dvfJKOV, 9$id Tt)v dydirrjv pidKKov irapaKaXvo ,
toiovtos wv cos Ilai/Aos TrpetrfivTrvi vvvl Se Kal SeV/utos
g. vvv Si xal Siapios.
avrov ov ireiravaOai dXX' dvarre-
iravaaai. Thus it impUes 'relaxation,
retreshmeiit', as a preparation for the
renewal of labour or suffering. It is
an Ignatian as weU as a Pauline word ;
Ephes. 2, Smyrn. 9, 10, 12, Trail. 12,
Magn. 15, Horn. 10.
dSeXcpi] For the appeal suggested
by the emphatic position of the word,
comp. GaL vi. 18. See also the note
on ver. 20 below.
8 — 17. 'Encouraged by these tid
ings of thy loving spirit, I prefer to
entreat, where I might command. My
office gives me authority to dictate
thy duty in plain language, but love
bids me plead as a suitor. Have I not
indeed a right to command — I Paul
whom Christ Jesus long ago commis
sioned as His ambassador, and whom
now He has exalted to the rank of His
prisoner? But I entreat thee. I have
a favour to ask for a son of my own —
one doubly dear to me, because I be
came his father amidst the sorrows of
my bonds. I speak of Onesimus, who
in times past was found whoUy untrue
to his name, who was then far from
useful to thee, but now is useful to
thee — yea, and to myself also. Him I
send back to thee, and I entreat thee
to take him into thy favour, for in
giving him I am giving my own heart.
Indeed I would gladly have detained
him with me, that he might minister
to me on thy behalf, in these bonds
with which the Gospel has invested
me. But I had scruples. I did not
wish to do anything without thy direct
consent; for then it might have seem
ed (though it were only seeming) as if
thy kindly offices had been rendered
by compulsion and not of free will.
So I have sent him back Indeed it
may have been God's providential de
sign, that he was parted from thee for
a season, only that thou mightest re
gain him for ever; that he left thee as
a slave, only that he might return to
thee a beloved brother. This indeed
he is to me most of all ; and, if to me,
must he not be so much more to thee,
both in worldly things and in spiritual ?
If therefore thou regardest me as a
friend and companion, take him to
thee, as if he were myself.'
8. Aid] i.e. 'Seeing that I have
these proofs of thy love, I prefer to
entreat, where I might command'.
irapprjaiav] ' confidence ', literally
'freedom' or 'privilege of speech';
see the notes on CoL ii. 15, Ephes. iii.
12. It was his Apostolic authority
Which gave him this right to command
in plain language. Hence the addi
tion iv XpiaTtS.
to dvfjxov] ' what is fitting ' : see
the note on Col. iii. 18.
9. dea tt)v dyairrjv] 'for lovds sake',
i. e. ' having respect to the claims of
love '. It is not Philemon's love (vv.
5, 7), nor St Paul's own love, but love
absolutely, love regarded as a principle
which demands a deferential respect.
roioOror mv x.t.X.] 'being such an
one as Paul an ambassador, and now
also a prisoner, of Christ Jesus'
Several questions of more or less diffi
culty arise on these words. (1) Is
roioCros Sv to be connected with or
separated from ms IlaCXos x.r.X. 1 If se
parated, rotoflror &v wiU mean 'though
as an Apostle I am armed with such
authority', and cos IlavXos k.t.X. wiU
describe his condescension to entreaty,
'yet as simply Paul, etc' But the
other construction is much more pro
bable for the following reasons, (a)
roiovros mv so used, implying, as it
would, something of a personal boast,
seems unUke St Paul's usual mode
of speaking. Several interpreters in-
336
EPISTLE TO PHILEMON.
[io
XpiCTOv 'ln' Isai, the disciple of R.
Joshua ben Perachia who migrated to Egypt in the time of Alexander
Jannaeus (Low in Ben Ghananja 1. p. 352). Again it has been
referred to the town Essa (a doubtful reading in Joseph. Ant. xiii
15. 3) beyond the Jordan. And other similar derivations have been
suggested.
(iii) From Thirdly: etymologies from the Hebrew or Aramaic, which do
roots not no* suPply the right consonants, or do not supply them in the right
supplying order. Under this head several must be reiected ;
tbe right J '
conso- 1DX ^sar 'to bind,' Adler Volkslehrer vi. p. 50, referred to by
nan s, Ginsburg Essenes p. 29.
TDM chasid 'pious,' which is represented by 'AuiSatos (1 Maca
ii. 42 (v. 1.), vii. 13, 2 Mace. xiv. 6), and could not possibly assume
THE ESSENES. 349
the form "Eo-o-aTos or 'Eo-cnyvo's. Yet this derivation appears in Josip-
pon ben Gorion (iv. 6, 7, v. 24, pp. 274, 278, 451), who substitutes
Chasidim in narratives where the Essenes are mentioned in the
original of Josephus ; and it has been adopted by many more recent
writers. NHD s'chd 'to bathe,' from which with an Aleph prefixed we
might get 'KnDX as'chai 'bathers' (a word however which does not
occur): Gratz Gesch. der Juden ill. pp. 82, 468.
JflJV tsanuat 'retired, modest,' adopted by Frankel (Zeitschrift
1846, p. 449, Monatsschrift 11. p. 32) after a suggestion by Low.
To this category must be assigned those etymologies which con- such as
tain a } as the third consonant of the root ; since the comparison t\°-Bl
of the parallel forms "Eo-craios and 'Ecro-iyvos shows that in the latter make n
word the v is only formative. On this ground we must reject : the root,
j'DPl chasm; see below under |'U>JJ.
jXfl chotsen 'a fold' of a garment, and so supposed to signify the
jrepifcup.a or 'apron', which was given to every neophyte among the
Essenes (Joseph. B. J. ii. 8. 5, 7): suggested by Jellinek Ben Cha-
nanja iv. p. 374.
Vt^]} tP^hvn, * strong' : see Cohn in Frankel's Monatssclwift vii.
p. 271. This etymology is suggested to explain Epiphanius Haer.
p. 40 tovto 8e to yevo5?D 'SWK, interpreted 'men of prac
tice, of good deeds,' is supposed to refer to the Essenes (see Frankel's
Zeitschrift in. p. 458, Monatsschrift n. p. 70). In some passages indeed
(see Surenhuis Mishna in. p. 313) it may possibly mean ' workers of
miracles' (as epyov Joh. v. 20, vii. 21, x. 25, etc.); but in this sense
also it might be explained of the thaumaturgic powers claimed by the
Essenes. (See below, p. 362.) On the use which has been made of a
passage in the Aboth of R. Nathan c. 37, as supporting this deriva
tion, I shall have to speak hereafter. Altogether this etymology has
little or nothing to recommend it.
I have reserved to the last the two derivations which seem to
deserve most consideration.
(4) •<*»!« ohasi (rCsxu* ch'se) or nc^jjjaM chasyo, ' pious,' in (4) chasyo
Syriac. This derivation, wliich is also given by de Sacy (Ghrestom. plous '
Arab. 1. p. 347), is adopted by Ewald (Gesch. des V. Isr. iv. p. 484,
35 2 THE ESSENES.
ed. 3, 1864, vn. pp. 154, 477, ed. 2, 1859), who abandons in its fa
vour another etymology (Jjn chazzan ' watcher, worshipper' = 0epa-
7revTi;s) which he had suggested in an earlier edition of his fourth
volume (p. 420). It is recommended by the fact that it resembles
not only in sound, but in meaning, the Greek ocrios, of which it is a
common rendering in the Peshito (Acts ii. 27, xiii. 35, Tit. i. 8).
Thus it explains the derivation given by Philo (see above, p. 350),
and it also accounts for the tendency to write "Oo-traios for "Eero-alos
in Greek. Ewald moreover points out how an Essenizing Sibylline
poem (Orac. Sib. iv ; see above, p. 96) dwells on the Greek equiva
lents, evo-e/3ris, evcreBirj, etc. (w. 26, 35, 42 sq., 148 sq., 162, 165 sq.,
178 sq., ed. Alexandre), as if they had a special value for the
writer : see Gesch. vu. p. 154, Sibyli. Biicher p. 46. Lipsius (Schenkel's
Bibel-Leancon, s. v.) also considers this the most probable etymology.
(5) DWKTI (5) X£JTl chdsha (also ntSTl) Heb. ' to be silent' ; whence D'KSJTI
ones'" chashshdim ' the silent ones,' who meditate on mysteries. Jost (Gesch.
d. Judenth. 1. p. 207) believes that this was the derivation accepted
by Josephus, since he elsewhere (Ant. iii. 7. 5, iii. 8. 9) writes out |E>n,
choshen ' the high-priest's breast-plate' (Exod. xxviii. 15 sq.), eacrrjv or
ecrcnjvTn'i in Greek, and explains it o-rj/jiaivei. tovto xard tijv 'EXXijvmv
yAcorrav Aoyeiov (i.e. the 'place of oracles' or 'of reason' : comp. Philo
de Mon. ii. § 5, II. p. 226, xaXeiTai Xoyetov tru/wos, iireiSi) Ta iv ovpavoi
irdvra Aoyots «al avaAoyiais 8e8?/p.iovpyijTai k.t.A.), as it is translated
in the lxx. Even though modern critics should be right in connect
ing »{j»n with the Arab. l^f>*s- ' pulcher fuit, ornavit* (see Gesen. Thes.
p. 535, s. v.), the other derivation may have prevailed in Josephus'
time. We may illustrate this derivation by Josephus' description of
the Essenes, B. J. ii. 8. 5 tois eijmuev cos p.vo-rrjpidv n cppixrdv ij tcov
efi/Sov o-mimtj; xaTacpaiverai ; and perhaps this will also explain the Greek
equivalent OemprjTixoi, which Suidas gives for 'Ecrcraioi. The use of
the Hebrew word DiNSJTI in Mishna Shekalim v. 6, though we need
not suppose that the Essenes are there meant, will serve to show how
it might be adopted as the name of the sect. On this word see Levy
Ghalddisches Worterbuch p. 287. On the whole this seems the most
probable etymology of any, though it has not found so much favour
as the last. At all events the rules of transliteration are entirely
satisfied, and this can hardly be said of the other derivations which
come into competition with it.
II.
ORIGIN AND AFFINITIES OF THE ESSENES.
THE ruling principle of the Restoration under Ezra was the isola- Tbe prin-
tion of the Jewish people from all influences of the surrounding tj^ resto-
nations. Only by the rigorous application of this principle was it ratlon-
possible to guard the nationality of the Hebrews, and thus to preserve
the sacred deposit of religious truth of which this nationality was the
husk. Hence the strictest attention was paid to the Levitical ordi
nances, and more especially to those which aimed at ceremonial
purity. The principle, which was thus distinctly asserted at the
period of the national revival, gained force and concentration at a
later date from the active antagonism to which the patriotic Jews
were driven by the religious and political aggressions of the Syrian
kings. During the Maccabasan wars we read of a party or sect Eise of
called the Gluxsidim or Asidasans (kcriSaioi), the 'pious' or 'devout,' djeans.
who zealous in their observance of the ceremonial law stoutly re
sisted any concession to the practices of Hellenism, and took their
place in the van of the straggle with their national enemies, the
Antiochene monarchs (i Mace. ii. 42, vii. 13, 2 Mace. xiv. 6). But,
though their names appear now for the first time, they are not men
tioned as a newly formed party; and it is probable that they had their
origin at a much earlier date.
The subsequent history of this tendency to exolusiveness and
isolation is wrapt in the same obscurity. At a somewhat later date Pbari-
it is exhibited in the Pharisees and the Essenes/ but whether these Essenism
were historically connected with the Chasidim as divergent offshoots traced to
of the original sect, or whether they represent independent develop- prmcipie.
ments of the same principle, we are without the proper data for
deciding. The principle itself appears in the name of the Pharisees,
col. 23
354 THE ESSENES.
which, as denoting 'separation,' points to the avoidance of all foreign
and contaminating influences. On the other hand the meaning of
the name Essene is uncertain, for the attempt to derive it directly
from Chasidim must be abandoned ; but the tendency of the sect is
unmistakeable. If with the Pharisees ceremonial purity was a
principal aim, with the Essenes it was an absorbing passion. It was
enforced and guarded moreover by a special organization. While the
Pharisees were a sect, the Essenes were an order. Like the Pytha
goreans in Magna Graecia and the Buddhists in India before them,
like the Christian monks of the Egyptian and Syrian deserts after
them, they were formed into a religious brotherhood, fenced about by
minute and rigid rules, and carefully guarded from any contamination
with the outer world.
Foreign Thus the sect may have arisen in the heart of Judaism. The
elements £ns given. Again; the saying in Mishna Pirke Aboth v.
10, 'He who says Mine is thine and thine is thine is [a] chasid
(TDn ~fa\V ~frw\ ~\b& "hw)t is quoted by several writers as though it
referred to the Essene community of goods3. But in the first place
the idea of community of goods would require, ' Mine is thine and
thine is mine' : and in the second place, the whole context, and
especially the clause which immediately follows (and which these
writers do not give), ' He who says Thine is mine and mine is
mine is wicked (jlBH),' show plainly that TDn must be taken in its
general sense 'pious,' and the whole expression implies not recipro
cal interchange but individual self-denial.
1 Niddah 38 a ; see Lowy s. v. Es- supposes, reciprocation or community
saer. of goods, substituting 'Thine is mine '
2 Mishna Kerithuth vi. 3, Nedarim for 'Thine is thine' in tbe second
ro a ; see Monatsschr. p. 65. clause ; ' The Chassid must bave no
3 Thus Gratz (in p. 81) speaking of property of his own, but must treat
the community of goods among tbe it as belonging to tbe Society (*^{{>
Essenes writes, 'From thisview springs TDn W "fa® ~(?W).' At least, as be
the proverb ; Every Ohassid says ; Mine gives no reference, I suppose that he
and thine belong to thee (not me)' thus refers to the same passage. This very
giving a turn to the expression which expression ' mine is thine and tbine is
in its original connexion it does not mine ' does indeed occur previously
at aU justify. Of the existence of such in the same section, but it is applied
a proverb I have found no traces. It as a formula of disparagement to tbe
certamly is not suggested in the pas- £am haarets (see below p. 364), who
sage of Pirke Aboth. Later in the vo- expect to receive again as much as they
lume (p. 467) Gratz tacitly alters the give. In this loose way Gratz treats
words to make them express, as he the whole subject. Keim (p. 294)
358 THE ESSENES.
Possible It might indeed be urged, though this is not Frankel's plea, that
conn^°n supposing the true etymology of the word °Ecrcraros, 'Eo-otjvo's, to be
im&chasyo the Syriac rOteu, p^-««n. ch'se, chasyo (a possible derivation),
discussed. '
chasid might have been its Hebrew equivalent as being similar
in sound and meaning, and perhaps ultimately connected in derrva-
tion, the exactly corresponding triliteral root mon (comp. Din) not
being in use in Hebrew1. But before we accept this explanation
we have a right to demand some evidence which, if not demonstra
tive, is at least circumstantial, that chasid is used of the Essenes :
and this we have seen is not forthcoming. Moreover, if the Essenes
had thus inherited the name of the Chasidim, we should have ex
pected that its old Greek equivalent 'Ao-iSaioi, which is still used
later than the Maccabsean era, would also have gone with it ; rather
than that a new Greek word 'Eo-o-aios (or 'Eo-cnjvos) should have been
invented to take its place. But indeed the Syriac Version of the
Old Testament furnishes an argument against this convertibility of
the Hebrew chasid and the Syriac chasyo, which must be regarded as
Usage is almost decisive. The numerous passages in the Psalms, where the
abl^to"** expressions ' My chasidim,' ' His chasidim' occur (xxx. 5, xxxi. 24,
this view, xxxvii. 28, Iii. 11, lxxix. 2, lxxxv. 9, xcvii. 10, cxvi. 15, cxxxii. 9,
cxlix. 9 : comp. xxxii. 6, cxlix. 1, 5), seem to have suggested the
assumption of the name to the original Asidaeans. But in such
passages TDn is commonly, if not universally, rendered in the
Peshito not by riflou , kIaOOas , but by a wholly different word ." - ,i\
zadik. And again, in the Books of Maccabees the Syriac rendering
for the name 'AorSaioi, Chasidim, is a word derived from another
quite distinct root. These facts show that the Hebrew chasid and
the Syriac chasyo were not practically equivalents, so that the one
would suggest the other ; and thus all presumption in favour of a
connexion between 'Ao-iSaios and 'Eo-o-aios is removed.
Frankel's Frankel's other derivation yuv, tsanuat, suggested as an equi-
derivation valen* to 'Eo-o->jvos, has found no favour with later writers, and
tsanua^ indeed is too far removed from the Greek form to be tenable.
consi er- ^or (jQ ^ passages quoted by him2 require or suggest any allusion
quotes tbe passage correctly, but refers by the later Jews because tbe Syrian
it nevertheless to Essene communism. Essenes means exactly tbe same as
1 This is Hitzig's view (Geschichte 'Hasidim.'"
des Volkes Israel p. 427). He main- 2 Zeitschr. pp. 455, 457; Monatsschr.
tains that ' ' tbey were caUed ' Hasidim ' p. 32.
THE ESSENES. 359
to this sect. Thus in Mishna Demai, vi. 6, we are told that the
school of Hillel permits a certain license in a particular matter, but
it is added, 'The ,
' who is discreet and meek and has reached middle age,' etc.
Of other etymologies, which have been suggested, and through other sup-
which it might be supposed the Essenes are mentioned by name in ^^zJ^I'
the Talmud, N>DN, asya, ' a physician,' is the one which has found in the
most favour. For the reasons given above (p. 350) this derivation (,\ Agy^
seems highly improbable, and the passages quoted are quite insufii- ' a Physi~
cient to overcome the objections. Of these the strongest is in the
Talm. Jerus. Yoma iii. 7, where we are told that a certain physician
boa) offered to communicate the sacred name to R. Pinchas the not sup-
son of Chama, and the latter refused on the ground that he ate of ^ pa3.
the tithes — this being regarded as a disqualification, apparently sages
. „ quoted in
because it was inconsistent with the highest degree of ceremonial its behalf.
purity 8. The same story is told with some modifications in Midrash
Qoheleth iii. 11*. Here Frankel, though himself (as we have seen)
adopting a different derivation of the word ' Essene,' yet supposes
that this particular physician belonged to the sect, on the sole ground
that ceremonial purity is represented as a qualification for the
initiation into the mystery of the Sacred Name. Lowy (1. c.) denies
that the allusion to the tithes is rightly interpreted: but even sup
posing it to be correct, the passage is quite an inadequate basis either
1 Monatsschr. p. 32. Derenbourg p. 170 sq.
» Zeitschr. p. 455.- 4 See L8w7 Xrit.-Talm. Lex. s. 7.
u Frankel Monatsschr. p. 71: comp. Essaer.
360 THE ESSENES.
for Frankel's conclusion that this particular physician was an Essene,
or for the derivation of the word Essene which others maintain. Again,
in tho statement of Talm. Jerus. Kethuboth ii. 3, that correct manu
scripts were called books of »DN ', the word Asi is generally taken as
a proper name. But even if this interpretation be false, there is abso
lutely nothing in the context which suggests any allusion to the
Essenes". In like manner the passage from Sanhedrin 99 b, where
a physician is mentioned3, supports no such inference. Indeed, as
this last passage relates to the family of the Asi, he obviously can
have had no connexion with the celibate Essenes.
(1) gasah Hitherto our search for the name in the Talmud has been unsuc-
'todo.' ceggful. One possibility however still remains. The talmudical
writers speak of certain nB>J)0 'SWN 'men of deeds' ; and if (as some
suppore) the name Essene is derived from ntW have we not here the
mention which we are seeking ? Frankel rejects the etymology,
but presses the identification*. The expression, he urges, is often
used in connexion with chasidim. It signifies ' miracle workers,'
and therefore aptly describes the supernatural powers supposed to be
exercised by the Essenes*. Thus we are informed in Mishna Sotah ix.
15, that ' When R. Chaninah ben Dosa died, the men of deeds ceased;
when R. Jose Ketinta died, the chasidim ceased.' In the Jerusalem
Talmud however this mishna is read, ' With the death of R. Cha
ninah ben Dosa and R. Jose Ketinta the chasidim ceased'; while the
Gemara there explains R. Chaninah to have been one of the *ej»3S
nE>J!D- Thus, Frankel concludes, ' the identity of these with D^TDn
becomes still more plain.' Now it seems clear that this expression
ne>J)D ^CWK in some places cannot refer to miraculous powers, but
must mean 'men of practical goodness,' as for instance in Succah
51 at 53 a > and being a general term expressive of moral excellence,
it is naturally connected with chasidim, which is likewise a general
1 Urged in favour of this derivation xxxi. 6. 5 ovx ei-tipaive ttjv tavrrji- yvii-
by Herzfeld II. p. 398. prjv d\\a ervverrjpei trap' iavrrj), is also
2 Tbe oath taken by tbe Essenes tbe meaning suggested here by the
(Joseph. B. J. ii. 8. 7) avvTijpijo-eiv... context.
rd ttjs alpitreut avruv p\j3Xia can have 3 Tbe passage is adduced in support
nothing to do with accuracy in tran- of this derivation by Derenbourg p.
scribing copies, as Herzfeld (11. pp. 398, 1 75.
407)seemstotbink. Tbe natural mean- * See Zeitschr. p. 438, Monatsschr.
ing of avvTijpe'iv, ' to keep safe or close ' pp. 68 — 70.
and so 'not to divulge' (e.g. Polyb. 6 See above, p. 351.
THE ESSENES. 361
term expressive of piety and goodness. Nor is there any reason why
it should not always be taken in this sense. It is true that stories
are told elsewhere of this R. Chaninah, which ascribe miraculous
powers to him1, and hence there is a temptation to translate it ' won
der-worker,' as applied to him. But the reason is quite insufficient.
Moreover it must be observed that R. Chaninah's wife is a promi
nent person in the legends of his miracles reported in Taaniih 24 b ;
and thus we need hardly stop to discuss the possible meanings of
ntyyo iWia, since his claims to being considered an Essene are barred
at the outset by this fact2.
It has been asserted indeed by a recent author, that one very
ancient Jewish writer distinctly adopts this derivation, and as dis
tinctly states that the Essenes were a class of Pharisees8. If this
were the case, Frankel's theory, though not his etymology, would
receive a striking confirmation : and it is therefore important to
enquire on what foundation the assertion rests.
Dr Ginsburg's authority for this statement is a passage from Tbe au-
the Aboth of Rabbi Nathan, c. 37, which, as he gives it, appears for tnjs
conclusive; 'There are eight kinds of Pharisees... and those Phari- derivationtraced to
sees who live in celibacy are Essenes.' But what are the facts an error.
of the case? First/ This book was certainly not written by its
reputed author, the R. Nathan who was vice-president under the
younger Gamaliel about a.d. 140. It may possibly have been
founded on an earlier treatise by that famous teacher, though even
this is very doubtful : but in its present form it is a comparatively
modern work. On this point all or almost all recent writers
on Hebrew literature are agreed4- Secondly ; Dr Ginsburg has taken
the reading »3KK>u insinD, without even mentioning any alternative.
Whether the words so read are capable of the meaning which he
has assigned to them, may be highly questionable ; but at all events
this cannot have been the original reading, as the parallel passages,
1 Taaniih 24 6, Yoma 53 6; see Su- » Ginsburg in Kitto's Cyclopaedia
renhuis Mishna in. p. 313. s. v., 1. p. 829: comp. Essenes pp. 22,
2 In this and similar cases it is un- 28.
necessary to consider whether the per- 4 e.g. Geiger Zeitschrift f. Jiidische
sons mentioned might have belonged Theologie vi. p. 20 sq. ; Zunz Gottes-
to those looser disciples of Essenism, dienstliche Vortrage p. 108 sq. : comp.
who married (see above, p. 83): be- Steinschneider Catal. Heb. Bibl. Bodl.
cause the identification is meaningless col. 2032 sq. These two last references
unless tbe strict order were intended. are given by Dr Ginsburg himself.
362 THE ESSENES.
Babl. Sotah fol. 22 b, Jerus. Sotah v. 5, Jerus. Berakhoth ix. 5,
(quoted by Buxtorf and Levy, s.v. B>ns), distinctly prove. In
Babl. Sotah I.e., the corresponding expression is nJOTNl 'fDin HD
'What is my duty, and I will do it,' and the passage in Jerus.
Berakhoth l.c. is to the same effect. These parallels show that
the reading riiBWI TDin TVO must be taken also in Aboth c. 37,
so that the passage will be rendered, ' The Pharisee who says, What
is my duty, and I will do it.' Thus the Essenes and celibacy dis
appear together. Lastly / Inasmuch as Dr Ginsburg himself takes a
wholly different view of the name Essene, connecting it either with
jsn ' an apron,' or with tfiDn ' pious ',' it is difficult to see how he could
translate «3Kt?V 'Essene' (from two 'to do') in this passage, except
on the supposition that R. Nathan was entirely ignorant of the
orthography and derivation of the word Essene. Yet, if such igno
rance were conceivable in so ancient a writer, his authority on this
question woidd be absolutely worthless. But indeed Dr Ginsburg
would appear to have adopted this reference to R. Nathan, with the
reading of the passage and the interpretation of the name, from .
some other writer2. At all events it is quite inconsistent with
his own opinion as expressed previously.
Are the But, though we have not succeeded in finding any direct mention
Essenes j ^ secj. ^_ name ^ the Talmud, and all the identifications
alluded to, J '
though not of the word Essene with diverse expressions occurring there
the Tai- have failed us on examination, it might still happen that allusions
mu<*? to them were so frequent as to leave no doubt about the persons
meant. Their organisation or their practices or their tenets might
be precisely described, though their name was suppressed. Such
allusions Frankel finds scattered up and down the Talmud in great
profusion.
,,, jjje (1) He sees a reference to the Essenes in the SOian chdbiira or
chaber < Society,' which is mentioned several times in talmudical writers 3.
or Asso- .
ciate. The chaber pan) or 'Associate is, he supposes, a member of this
brotherhood. He is obliged to confess that the word cannot always
have this sense, but still he considers this to be a common desig-
1 Essenes p. 30; comp. Kitto's Cy- 1862, no. 33, p. 459, a reference pointed
clopaedia, s. v. Essenes. out to me by a friend.
2 It is given by Landsberg in the s Zeitschr. p. 450 sq., Monatsschr.
Allgemeine Zeitung des Judenthums pp. 31, 70.
THE ESSENES. . 35,
nation of the Essenes. The chaber was bound to observe certain
rules of ceremonial purity, and a period of probation was imposed
upon him before he was admitted. With this fact Frankel connects
the passage in Mishna Chagigah ii. 5, 6, where several degrees of cere
monial purity are specified. Having done this, he considers that he
has the explanation of the statement in Josephus (B. J. ii. 8. 7, 10),
that the Essenes were divided into four different grades or orders
according to the time of their continuance in the ascetic practices
demanded by the sect.
But in the first place there is no reference direct or indirect A passage
to the chaber, or indeed to any organisation of any kind, in the JLaj^on.
passage of Chagigah. It simply contemplates different degrees of sidered.
purification as qualifying for the performance of certain Levitical
rites in an ascending scale. There is no indication that these
lustrations are more than temporary and immediate in their applica
tion; and not the faintest hint is given of distinct orders of men,
each separated from the other by formal barriers and each demand
ing a period of probation before admission from the order below,
as was the case with the grades of the Essene brotherhood described
by Josephus. Moreover the orders in Josephus are four in number1,
1 As the notices in Josephus (B. J. mitted into the society. A comparison
ii. 8) relating to this point have been with the other passage shows that
frequently misunderstood, it may be these two years comprise the period
well once for all to explain bis mean- spent in tbe second and third grades,
ing. The grades of the Essene order each extending over a year. After
are mentioned in two separate notices, passing through these three stages in
apparently, though not really, discord- three successive years, he enters upon
ant. (1) In § 10 he says that they are the fourth and highest grade, thus
'divided into four sections according becoming a perfect member.
to the duration of their discipline ' It is stated by Dr Ginsburg (Essenes
(Scrj/nivrai xard XP°V0V T'?! daxrjaeas p. 12 sq., comp. Kitto's Cyclopaedia
els polpas reo-csapai), adding that the s.v. p. 828) that tbe Essenes passed
older members are considered to be through eight stages ' from tbe be-
deflled by contact with the younger, ginning of tbe noviciate to tbe achieve-
i. e. each superior grade by contact ment of the highest spiritual state,'
with the inferior. So far his meaning this last stage qualifying them, like
is clear. (2) In § 7 he states that one Elias, to be forerunners of the Mes-
who is anxious to become a member of siah. But it is a pure hypothesis that
the sect undergoes a year's probation, the Talmudical notices thus combined
submitting to discipline but 'remain- have anything to do with tbe Essenes ;
ing outside.' Then, 'after he has given and, as I shall have occasion to point
evidence of his perseverance (perd tt)v out afterwards, there is no ground for
rijs xapreplas M8eiiiv), his character ascribing to this, sect any Messianio
is tested for two years more ; and, if expectations whatever.
found worthy, he is accordingly ad-
364 THE ESSENES.
while the degrees of ceremonial purity in Chagigah are five. Frankel
indeed is inclined to maintain that only four degrees are intended
in Chagigah, though this interpretation is opposed to the plain sense
of the passage. But, even if he should be obliged to grant that the
number of degrees is five1, he will not surrender the allusion to the
Essenes, but meets the difficulty by supposing (it is a pure hypothesis)
that there was a fifth and highest degree of purity among the Essenes,
to which very few attained, and which, as I understand him, is not
mentioned by Josephus on this account. But enough has already
been said to show, that this passage in Chagigah can have no con
nexion with the Essenes and gives no countenance to Frankel's
views.
Diflerence As this artificial combination has failed, we are compelled to
ll AT TVP fill
the chaber ^au h*0^ 0TL *^e n°ti°es relating to the chaber, and to ask whether
and tbe these suggest any connexion with the account of the Essenes in
Essene. 6& J
Josephus. And the facts oblige us to answer this question in the
negative. Not only do they not suggest such a connexion, but they
are wholly irreconcilable with the account in the Jewish historian.
This association or confraternity (if indeed the term is applicable
to an organisation so loose and so comprehensive) was maintained
for the sake of securing a more accurate study and a better ob
servance of the ceremonial law. Two grades of purity are men
tioned in connexion with it, designated by different names and pre
senting some difficulties3, into which it is not necessary to enter here.
A chaber, it would appear, was one who had entered upon the
second or higher stage. For this a period of a year's probation was
necessary. The chaber enrolled himself in the presence of three
others who were already members of the association. This ap
parently was all the formality necessary : and in the case of a teacher
even this was dispensed with, for being presumably acquainted with
the law of things clean and unclean he was regarded as ex officio
a chaber. The chaber was bound to keep himself from ceremonial
defilements, and was thus distinguished from the {.am haarets
or common people8 ; but he was under no external surveillance and
1 Zeitschr. p. 452, note. sion; see e.g. Herzfeld n. p. 390 sq.,
2 The entrance into tbe lower grade Frankel Monatsschr. p. 33 sq.
was described as 'taking D»S33' or 3 Tbe contempt with which a chaber
'wings.' The meaning of this expression would look down upon the vulgar herd,
has been tbe subject of much discus- the £am haarets, finds expression in
THE ESSENES. 365
decided for himself as to his own purity. Moreover ho was, or
might be a married man : for the doctors disputed whether the
wives and children of an associate were not themselves to be
regarded as associates'. In one passage, Sanhedrin 41 a, it is even
assumed, as a matter of course, that a woman may be an associate
(man). In another (Niddah 33 6)' there is mention of a Sadducee
and even of a Samaritan as a chaber. An organisation so flexible as
this has obviously only the most superficial resemblances with the
rigid rules of the Essene order; and in many points it presents a
direct contrast to the characteristic tenets of that sect.
(2) Having discussed Frankel's hypothesis respecting the chaber, (2) The
I need hardly follow his speculations on the Bene-hakkeneseth, jj^gg^ '
JlDJDn '33, ' sons of the congregation' (Zabim iii. 2), in which ex
pression probably few would discover the reference, which he finds,
to the lowest of the Essene orders*.
(3) But mention is also made of a ' holy congregation' or ' as- (3) The
sembly' (wip t6np, ne^lp m«) ' in Jerusalem ' ; and, following gregation1'
Rapoport, Frankel sees in this expression also an allusion to the ** Jsrusa-
Essenes *. The grounds for this identification are, that in one pas
sage (Berakhoth 9 6) they are mentioned in connexion with prayer at
daybreak, and in another (Midrash Qoheleth ix. 9) two persons are
stated to belong to this 'holy congregation,' because they divided
their day into three parts, devoting one-third to learning, anothei
to prayer, and another to work. The first notice would suit the
Essenes very well, though the practice mentioned was not so distinc
tively Essene as to afford any safe ground for this hypothesis. Of
the second it should be observed, that no such division of the day is
recorded of the Essenes, and indeed both Josephus (B. J. ii. 8. 5)
and Philo (Fragm. p. 633) describe them as working from morning
till night with the single interruption of their mid-day meal s- But
the language of tbe Pharisees, Joh. vii. ii. 3, v. 1, Tosifta Demai *, Aboth R.
49 d Sx^os ovtos 6 pij ycviiffxoiv rov Nathan a. 41.
vipov errdparol eliriv. Again in Acts 2 See Herzfeld 11. p. 386.
iv. 13, where tbe Apostles are de- s Monatsschr. p. 35.
scribed as ISiQrat, the expression is * Zeitschr. pp. 458, 461, Monatsschr.
equivalent to tam naarets. See the pp. 32, 34.
passages quoted in Buxtorf, Lex. p. B It is added however in Midrash
,g2g_ Qoheleth ix. 9 'Some say that they
1 All these particulars and others (tbe holy congregation) devoted the
may be gathered from Bekhoroth 30 6, whole of the winter to studying the
Mishna Demai ii. 2. 3, Jerus. Demai Scriptures and tbe summer to work.'
366 THE ESSENES.
in fact the identification is beset with other and more serious diffi
culties. For this ' holy congregation ' at Jerusalem is mentioned long
not an after the second destruction of the city under Hadrian1, when on
J^iSSPTlficommu- Frankel's own showing* the Essene society had in all probability
mty. ceased to exist. And again certain members of it, e. g. Jose ben
Meshuilam (Mishna Bekhoroth iii 3, vi. 1), are represented as uttering
precepts respecting animals fit for sacrifice, though we have it on
the authority of Josephus and Philo that the Essenes avoided the
temple sacrifices altogether. The probability therefore seems to be
that this 'holy congregation' was an assemblage of devout Jews
who were drawn to the neighbourhood of the sanctuary after the
destruction of the nation, and whose practices were regarded with
peculiar reverence by the later Jews3.
(4) The (4) Neither can we with Frankel* discern any reference to the
athiitin. ;g;sgenes jjj those ppW Vathikin, ' pious ' or ' learned ' men (whatever
may be the exact sense of the word), who are mentioned in Berakhoth
9 6 as praying before sunrise ; because the word itself seems quite
general, and the practice, though enforced among the Essenes, as
we know from Josephus (B. J. ii. 8. 5), would be common to all
devout and earnest Jews. If we are not justified in saying that
these )'p E> birdiov xal xaraSiapois xpwvrai.
rrpdrToviTiv ol dirb tov ytvovs vpwv dv-
376
Generalresult.
THE ESSENES.
had by this time spread throughout the whole body, it is impossible
to say; but the fact of their existence prevents us from founding
an argument on the use of magic, as an absolutely distinctive feature
of Essenism. Other divergences also have been enumerated1; but, as these do
not for the most part involve any great principles, and refer only to
practical details in which much fluctuation was possible, they cannot
under any circumstances be taken as crucial tests, and I have not
thought it worth while to discuss them. But the antagonisms on
which I have dwelt will tell their own tale. In three respects more
especially, in the avoidance of marriage, in the abstention from the
temple sacrifices, and (if the view which I have adopted be correct) in
the outward reverence paid to the sun, we have seen that there is
an impassable gulf between the Essenes and the Pharisees. No
known influences within the sphere of Judaism proper will serve
to account for the position of the Essenes in these respects ; and
we are obliged to look elsewhere for an explanation.
Frankelhas failed
in esta
blishing his point.
AffinitiesbetweenEssenes
and Phari
sees con
fined to
the Judaic
side.
It was shown above that the investigations of Frankel and others
failed to discover in the talmudical writings a single reference to the
Essenes, which is at once direct and indisputable. It has now
appeared that they have also failed (and this is the really important
point) in showing that the ideas and practices generally considered
characteristic of the Essenes are recognised and incorporated in these
representative books of Jewish orthodoxy ; and thus the hypothesis
that Essenism was merely a type, though an exaggerated type, of
pure Judaism falls to the ground.
Some affinities indeed have been made out by Frankel and by
those who have anticipated or followed him. But these are exactly
such as we might have expected. Two distinct features combine to
make up the portrait of the Essene. The Judaic element is quite
as prominent in this sect as the non-Judaic It could not be more
strongly emphasized than in the description given by Josephus him
self. In everything therefore which relates to the strictly Judaic
side of their tenets and practices, we should expect to discover not
only affinities, but even close affinities, in talmudic and rabbinic
authorities. And this is exactly what, as a matter of fact, we do
1 Herzfeld, u. p. 392 sq.
THE ESSENES. 377
find. The Essene rules respecting the observance of the sabbath,
the rites of lustration, and the like, have often very exact parallels
in the writings of more orthodox Judaism. But I have not thought
it necessary to dwell on these coincidences, because they may well
be taken for granted, and my immediate purpose did not require me
to emphasize them.
And again ; it must be remembered that the separation between The di-
Pharisee and Essene cannot always have been so great as it appears ver861108
in the Apostolic age. Both sects apparently arose out of one great Essenes
movement, of which the motive was the avoidance of pollution1. The Pharisees
divergence therefore must have been gradual. At the same time, it gradual.
does not seem a very profitable task to write a hypothetical history
of the growth of Essenism, where the data are wanting ; and I shall
therefore abstain from the attempt. Frankel indeed has not been
deterred by this difficulty ; but he has been obliged to assume his
data by postulating that such and such a person, of whom notices
are preserved, was an Essene, and thence inferring the character
of Essenism at the period in question from his recorded sayings or
doings. But without attempting any such reconstruction of history,
we may fairly allow that there must have been a gradual develop
ment ; and consequently in the earlier stages of its growth we should
not expect to find that shaip antagonism between the two sects, which
the principles of the Essenes when fully matured would involve.
If therefore it should be shown that the talmudical and rabbinical Hence the
writings here and there preserve with approval the sayings of certain of tteir
Essenes, this fact would present no difficulty. At present however no appearing1.11 tllU Io"
decisive example has been produced ; and the discoveries of Jellinek cords of
for instance2, who traces the influence of this sect in almost every Judaism.
page of Pirke Aboth, can only be regarded as another illustration of
the extravagance with which the whole subject has been treated by
a large section of modern Jewish writers. More to the point is a
notice of an earlier Essene preserved in Josephus himself. We learn
from this historian that one Judas, a member of the sect, who had
prophesied the death of Antigonus, saw this prince ' passing by through
the temple8,' when his prophecy was on the point of fulfilment
1 See above p. 353 sq. In the parallel narrative, Ant. xii.
» Orient 1849, PP- +8o> 537. 553- «• '¦«> the expression is irapiovra rb
8 B. J. i. 3. 5 irapiovra Sid rov lepov. lepbv, which does not imply so much;
378 THE ESSENES.
(about B.C. no). At this moment Judas is represented as sitting
in the midst of bis disciples, instructing them in the science of pre
diction. The expression quoted would seem to imply that he was
actually teaching within the temple area. Thus he would appear
not only as mixing in the ordinary life of the Jews, but also as
frequenting the national sanctuary. But even supposing this to be
the right explanation of the passage, it will not present any serious
difficulty. Even at a later date, when (as we may suppose) the
principles of the sect had stiffened, the scruples of the Essene were
directed, if I have rightly interpreted the account of Josephus, rather
against the sacrifices than against the locality1. The temple itself,
independently of its accompaniments, would not suggest any offence
to his conscience.
The appro- Nor again, is it any obstacle to the view which is here maintained,
Philo and *ua* ^e Essenes are regarded with so much sympathy by Philo and
Josephus Josephus themselves. Even though the purity of Judaism might
dence of have been somewhat sullied in this sect by the admixture of foreign
or o oxy. eiernentSj this fact would attract rather than repel an eclectic like
Philo, and a latitudinarian like Josephus. The former, as an Alexan
drian, absorbed into his system many and diverse elements of heathen
philosophy, Platonic, Stoic, and Pythagorean. The latter, though
professedly a Pharisee, lost no opportunity of ingratiating himself
with his heathen conquerors, and would not be unwilling to gratify
their curiosity respecting a society with whose fame, as we infer from
the notice of Pliny, they were already acquainted.
What was But if Essenism owed the features which distinguished it from
element in Pharisaic Judaism to an alien admixture, whence were these foreign
Essenism? influences derived? From the philosophers of Greece or from the
religious mystics of the East ? On this point recent writers are
divided.
Theory of Those who trace the distinctive characteristics of the sect to
goreanin- Greece> regard it is an offshoot ofthe Neopythagorean School grafted
fluence. on the stem of Judaism. This solution is suggested by the state
ment of Josephus, that ' they practise the mode of life which among
but tbe less precise notice must be that Judas himself was within the
interpreted by tbe more precise. Even temple area.
then however it is not directly stated 1 See above, pp. 87, 369 sq.
THE ESSENES. 379
the Greeks was introduced (KaTa8e8eiyp.ivrj) by Pythagoras V It is
thought to be confirmed by the strong resemblances which as a
matter of fact are found to exist between the institutions and prac
tices of the two.
This theory, which is maintained also by other writers, as for Statement
instance by Baur and Herzfeld, has found its ablest and most per- theory by
sistent advocate in Zeller, who draws out the parallels with great ZeUer-
force and precision. ' The Essenes,' he writes, ' like the Pythagoreans,
desire to attain a higher sanctity by an ascetic life ; and the absten
tions, which they impose on themselves for this end, are the same
with both. They reject animal food and bloody sacrifices ; they
avoid wine, warm baths, and oil for anointing ; they set a high value
on celibate life : or, so far as they allow marriage, they require that
it be restricted to the one object of procreating children. Both wear
only white garments and consider linen purer than wool. Washings
and purifications are prescribed by both, though for the Essenes they
have a yet higher significance as religious acts. Both prohibit oaths
and (what is more) on the same grounds. Both find their social
ideal in those institutions, which indeed the Essenes alone set them
selves to realise — in a corporate hfe with entire community of goods,
in sharply defined orders of rank, in the unconditional submission
of all the members to their superiors, in a society carefully barred
from without, into which new members are received only after a
severe probation of several years, and from which the unworthy are
inexorably excluded. Both require a strict initiation, both desire
to maintain a traditional doctrine inviolable ; both pay the highest
respect to the men from whom it was derived, as instruments of
the deity : yet both also love figurative clothing for their doctrines,
and treat the old traditions as symbols of deeper truths, which they
must extract from them by means of allegorical explanation. In
order to prove the later form of teaching original, newly-composed
writings were unhesitatingly forged by the one as by the other,
and lathered upon illustrious names of the past. Both parties pay
honour to divine powers in the elements, both invoke the rising
sun both seek to withdraw everything unclean from his sight, and
with this view give special directions, in which they agree as well
with each other as with older Greek superstition, in a remarkable
1 Ant. xv. 10. 4.
380 THE ESSENES.
way. For both the belief in intermediate beings between God and
the world has an importance which is higher in proportion as their
own conception of God is purer ; both appear not to have disdained
magic ; yet both regard the gift of prophecy as the highest fruit of
wisdom and piety, which they pique themselves on possessing in
their most distinguished members. Finally, both agree (along with
the dualistic character of their whole conception of the world...) in
their tenets respecting the origin of the soul, its relation to the body,
and the life after death1 ...'
Absence of This array of coincidences is formidable, and thus skilfully
Pvthaso- marshalled might appear at first sight invincible. But a closer
rean fea- examination detracts from its value. In the first place the two
turesintbe . . .
Essenes. distinctive characteristics of the Pythagorean philosophy are wanting
to the Essenes. The Jewish sect did not believe in the trans
migration of souls ; and the doctrine of numbers, at least so far as
our information goes, had no place in their system. Yet these con
stitute the very essence of the Pythagorean teaching. In the next
place several of the coincidences are more apparent than real. Thus
Tbe coin- for instance the demons who in the Pythagorean system held an
are in intermediate place between the Supreme God and man, and were the
some cases result of a compromise between polytheism and philosophy, have no
parent, near relation to the angelology of the Essenes, which arose out of a
wholly different motive. Nor again can we find distinct traces among
the Pythagoreans of any such reverence for the sun as is ascribed to
the Essenes, the only notice which is adduced having no prominence
whatever in its own context, and referring to a rule which would
be dictated by natural decency and certainly was not peculiar to the
Pythagoreans2. When these imperfect and (for the purpose) value
less resemblances have been subtracted, the only basis on which the
theory of a direct affiliation can rest is withdrawn. All the re
maining coincidences are unimportant. Thus the respect paid to
founders is not confined to any one sect or any one age. The
reverence of the Essenes for Moses, and the reverence of the
1 Zeller Philosophic der Griechen Life of Apollonius by Philostratus (e.g.
Th. in. Abth. -t, p. 281. vi. 10) considerable stress is laid on
3 Diog. Laert. viii. 17; see Zeller tbe worship of the sun (Zeller 1. 0. p.
1. c. p. 282, note 5. The precept in 137, note 6) ; but the syncretism of
question occurs among a number of this late work detracts from its value as
insignificant details, and has no spe- representing Pythagorean doctrine.
cial prominence given to it. In tbe
THE ESSENES. 381
Pythagoreans for Pythagoras, are indications of a common humanity,
but not of a common philosophy. And again the forgery of suppo
sititious documents is unhappily not the badge of any one school.
The Solomonian books of the Essenes, so far as we can judge from
the extant notices, were about as unhke the tracts ascribed to
Pythagoras and his disciples by the Neopythagoreans as two such
forgeries could well be. All or nearly all that remains in common
to the Greek school and the Jewish sect after these deductions is
a certain similarity in the type of life. But granted that two bodies and in
of men each held an esoteric teaching of their own, they would not suggest
secure it independently in a similar way, by a recognised process of ?n? , '
initiation, by a solemn form of oath, by a rigid distinction of orders, connexion.
Granted also, that they both maintained the excellence of an ascetic
life, their asceticism would naturally take the same form ; they would
avoid wine and flesh ; they would abstain from anointing themselves
with oil; they would depreciate, and perhaps altogether prohibit,
marriage. "Unless therefore the historical conditions are themselves
favourable to a direct and immediate connexion between the Pytha
goreans and the Essenes, this theory of affiliation has little to
recommend it.
And a closer examination must pronounce them to be most Twofold
unfavourable. Chronology and geography alike present serious t0 ^g
obstacles to any solution which derives the peculiarities of the theory.
Essenes from the Pythagoreans.
(i) The priority of time, if it can be pleaded on either side, must (i) Chro-
be urged in favour of the Essenes. The Pythagoreans as a philo- faa°f™e
sophical school entirely disappear from history before the middle of adverse.
the fourth century before Christ. The last Pythagoreans were
scholars of Philolaus and Eurytus, the contemporaries of Socrates and
Plato1. For nearly two centuries after their extinction we hear
nothing of them. Here and there persons like Diodorus of Aspendus Disappear-
are satirised by the Attic poets of the middle comedy as ' pytha- the p^a.
gorizers,' in other words, as total abstainers and vegetarians2; but goreans.
1 Zeller 1. c. p. 68 (comp. 1. p. 242). 2 Athen. iv. p. 161, Diog. Laert.
While disputing Zeller's position, I viii. 37. See tbe index to Meineke
have freely made use of his references. Fragm. Com. s. vv. irvBayopixos, etc.
It is impossible not to admire tbe The words commonly used by these
mastery of detail and clearness of ex- satirists are irvBayoplfetv, irvBayopuTTijs,
position in this work, even when the irvoayopiapbs. Tbe persons so satirised
conclusions seem questionable. were probably in many cases not more
382 THE ESSENES.
the philosophy had wholly died or was fast dying out. This is the
universal testimony of ancient writers. It is not till the first century
before Christ, that we meet with any distinct traces of a revival.
In Alexander Polyhistor1, a younger contemporary of Sulla, for the
first time we find references to certain writings, which would seem
to have emanated from this incipient Neopythagoreanism, rather than
from the elder school of Pythagoreans. And a little later Cicero
commends his friend Nigidius Figulus as one specially raised up to
revive the extinct philosophy2. But so slow or so chequered was
its progress, that a whole century after Seneca can still speak of the
Priority of school as practically defunct3. Yet long before this the Essenes
to^eonv-^ formed a compact, well-organized, numerous society with a peculiar
tbagorean- system of doctrine and a definite rule of life. We have seen that
ism. Pliny the elder speaks of this celibate society as having existed
' through thousands of ages4.' This is a gross exaggeration, but it
must at least be taken to imply that in Pliny's time the origin of the
Essenes was lost in the obscurity of the past, or at least seemed so to
those who had not access to special sources of information. If, as
I have given reasons for supposing6, Pliny's authority in this passage
is the same Alexander Polyhistor to whom I have just referred,
and if this particular statement, however exaggerated in expression,
is derived from him, tbe fact becomes still more significant. But
on any showing the priority in time is distinctly in favour of the
Essenes as against the Neopythagoreans.
The Bs- And accordingly we find that what is only a tendency in the
sene tenets Ne0pythagoreans is with the Essenes an avowed principle and a
more than definite rule of life. Such for instance is the case with cehbacy, of
tbagorean." which Pliny says that it has existed as an institution among the
Essenes per scBculorum millia, and which is a chief corner-stone of
Pythagoreans than modern teetotallers torem non invenit.'
are Eechabites. 4 N. H. v. 15. Tbe passage is quoted
1 Diog. Laert. viii. 24 sq. ; see Zeller above p. 83, note 3. The point of time,
1. c. p. 74 — 78. at which Josephus thinks it necessary
2 Cic. Tim. 1 ' sic judico, post illos to insert an account of the Essenes as
nobiles Pytbagoreop quorum disci- already flourishing (Ant. xiii. 5. 9), is
plina extincta est quodammodo, cum prior to tbe revival of the Neopytha-
aliquot seecula in Italia Siciliaque vi- gorean school. How much earlier the
guisset, nunc exstitisse qui illam reno- Jewish sect arose, we are without data
varet.' for determining.
3 Sen. N. Q. vii. 32 'Pythagorica 6 Seep. 81, note 1.
ilia invidiosa turbse schola prsocep-
THE ESSENES. 383
their practical system. The Pythagorean notices (whether truly or not,
it is unimportant for my purpose to enquire) speak of Pythagoras as
having a wife and a daughter1. Only at a late date do we find the
attempt to represent their founder in another Hght ; and if virginity
is ascribed to Apollonius of Tyana, the great Pythagorean of the first
Christian century, in the fictitious biography of Philostratus ', this
representation is plainly due to the general plan of the novelist, whose
hero is perhaps intended to rival the Founder of Christianity, and
whose work is saturated with Christian ideas. In fact virginity can
never be said to have been a Pythagorean principle, though it may
have been an exalted ideal of some not very early adherents of the
school. And the same remark applies to other resemblances between
the Essene and Neopythagorean teaching. The clearness of con
ception and the definiteness of practice are in almost every instance
on the side of the Essenes; so that, looking at the comparative
chronology of the two, it will appear almost inconceivable that they
can have derived their principles from the Neopythagoreans.
(ii) But the geographical difficulty also, which this theory of (ii) Geo-
affiliation involves, must be added to the chronological. The home difficulties
of the Essene sect is allowed on all hands to have been on the j° the
theory.
eastern borders of Palestine, the shores of the Dead Sea, a region
least of all exposed to the influences of Greek philosophy. It is
true that we find near Alexandria a closely allied school of Jewish
recluses, the Therapeutes ; and, as Alexandria may have been the
home of Neopythagoreanism, a possible link of connexion is here
disclosed. But, as Zeller himself has pointed out, it is not among
the Therapeutes, but among the Essenes, that the principles in
question appear fully developed and consistently carried out3; and
therefore, if there be a relation of paternity between Essene and
Therapeute, the latter must be derived from the former and not
conversely. How then can we suppose this influence of Neopytha
goreanism brought to bear on a Jewish community in the south
eastern border of Palestine ? Zeller's answer is as follows *. Judaea
was for more than a hundred and fifty years before the Maccabean
period under the sovereignty first of the Egyptian and then of the
1 Diog. Laert. viii. 42. bad been differently represented by
2 Vit. Apol. i. 15 sq. At tbe same others.
time Philostratus informs us that the 8 1. c. p. 288 sq.
conduct of bis hero in this respect i 1. c. p. 290 sq.
384
The fo
reign ele
ment of
Essenism
to be
sought in
the East,
to which
also Py
thago
reanism may have
been in
debted.
THE ESSENES.
Syrian Greeks'. We know that at this time Hellenizing influences
did infuse themselves largely into Judaism : and what more natural
than that among these the Pythagorean philosophy and discipline
should have recommended itself to a section of the Jewish people?
It may be said in reply, that at all events the special locality of the
Essenes is the least favourable to such a solution : but, without
pressing this fact, Zeller's hypothesis is open to two serious objections
which combined seem fatal to it, unsupported as it is by any
historical notice. First, this influence of Pythagoreanism is assumed
to have taken place at the very time when the Pythagorean school
was practically extinct : and secondly, it is supposed to have acted
upon that very section of the Jewish community, which was the
most vigorous advocate of national exolusiveness and the most averse
to Hellenizing influences.
It is not therefore to Greek but to Oriental influences that con
siderations of time and place, as well as of internal character, lead
us to look for an explanation of the alien elements in Essene Judaism.
And have we not here also the account of any real coincidences which
may exist between Essenism and Neopythagoreanism ? We should
perhaps be hardly more justified in tracing Neopythagoreanism
directly to Essenism than conversely (though, if we had no other
alternative, this would appear to be the more probable solution
of the two) : but were not both alike due to substantially the same
influences acting in different degrees? I think it will hardly be denied
that the characteristic features of Pythagoreanism, and especially of
Neopythagoreanism, which distinguish it from other schools of Greek
philosophy, are much more Oriental in type, than Hellenic. The
asceticism, the magic, the mysticism, of the sect all point in the
same direction. And history moreover contains indications that
such was the case. There seems to be sufficient ground for the
statement that Pythagoras himself was indebted to intercourse with
the Egyptians, if not with more strictly Oriental nations, for some
leading ideas of his system. But, however this may be, the fact
that in the legendary accounts, which the Neopythagoreans invented
to do honour to the founder of the school, he is represented as taking
lessons from the Chaldeans, Persians, Brahmins, and others, may be
taken as an evidence that their own philosophy at all events was
partially derived from eastern sources '.
1 See the references in Zeller i. p. 218 sq.; comp. m. 2, p. 67.
THE ESSENES. 385
But, if the alien elements of Essenism were borrowed not so
much from Greek philosophy as from Oriental mysticism, to what
nation or what religion was it chiefly indebted ? To this question it
is difficult, with our very imperfect knowledge of the East at the
Christian era, to reply with any confidence. Yet there is one system Eesem-
to which we naturally look, as furnishing the most probable answer. parsjsm
The Medo-Persian religion supplies just those elements which dis
tinguish the tenets and practices of the Essenes from the normal
type of Judaism. (1) First ; we have here a very definite form of (i) Dual-
dualism, which exercised the greatest influence on subsequent Gnostic
sects, and of which Manicheism, the most matured development of
dualistic doctrine in connexion with Christianity, was the ultimate
fruit. For though dualism may not represent the oldest theology
of the Zend-Avesta in its unadulterated form, yet long before the
era of which we are speaking it had become the fundamental prin
ciple of the Persian religion. (2) Again ; the Zoroastrian symbolism (ii) Sun-
of hght, and consequent worship of the sun as the fountain of light, p'
will explain those anomalous notices of the Essenes in which they are
represented as paying reverence to this luminary '. (3) Moreover ; (iii) Angel-
the ' worship of angels' in the Essene system has a striking parallel ° ry*
in the invocations of spirits, which form a very prominent feature
in the ritual of the Zend-Avesta. And altogether their angelology
is illustrated, and not improbably was suggested, by the doctrine of
intermediate beings concerned in the government of nature and of
man, such as the Amshaspands, which is an integral part of the
Zoroastrian system2. (4) And once more; the magic, which was so (iv) Magic.
attractive to the Essene, may have received its impulse from the
priestly caste of Persia, to whose world-wide fame this form of super
stition is indebted for its name. (5) If to these parallels I venture (v) Striv-
also to add the intense striving after purity, which is the noblest ™grityier
feature in the Persian religion, I do so, not because the Essenes
1 Keim (Geschichte Jesu von Nazara pey'mTw irXrjBei erparov- dairaadpevoi
: p. 303) refers to Tac. Hist. iii. 24 SirbvijXtov, eis Bos airois, ol fidpfiapoi
'TJndique clamor; et orientem solem x.tX
(ita in Syria mos est) tertiani salu- 2 See e.g. Vendidad Parg. xix; and
tavere ' as illustrating this Essene the liturgical portions of the book are
practice Tbe commentators on Ta- largely taken up with invocations of
citus quote a similar notice of tbe these intermediate beings. Some ex-
Parthians in Herodian iv. 15 apa Si tracts are given in Davies' Colossians
TjXicj) dvluxovri iipdvrj 'AprdjSavos abv p. 146 sq.
COL. 25
386
THE ESSENES.
Other
coinci dences ac
cidental.
Tbe de
struction
of tbe
Persianempire not ad
verse
might not have derived this impulse from a higher source, but
because this feature was very likely to recommend the Zoroastrian
system to their favourable notice, and because also the particular
form which the zeal for purity took among them was at all events
congenial to the teaching of the Zend-Avesta, and may not have
been altogether free from its influences.
I have preferred dwelling on these broader resemblances, because
they are much more significant than any mere coincidence of details,
which may or may not have been accidental. Thus for instance the
magi, like the Essenes, wore white garments, and eschewed gold
and ornaments ; they practised frequent lustrations ; they avoided
flesh, living on bread and cheese or on herbs and fruits; they
had different orders in their society; and the like1. All these, as I
have already remarked, may be the independent out-growth of the
same temper and direction of conduct, and need not imply any direct
historical connexion. Nor is there any temptation to press such
resemblances; for even without their aid the general connexion seems
to be sufficiently established 2.
But it is said, that the history of Persia does not favour the
hypothesis of such an influence as is here assumed. The destruction
of the Persian empire by Alexander, argues Zeller3, and the subse
quent erection of the Parthian domination on its ruins, must have
been fatal to the spread of Zoroastrianism. From the middle of the
third century before Christ, when the Parthian empire was esta
blished, till towards the middle of the third century of our era,
1 Hilgenfeld (Zeitschrift x. p. 99 sq.)
finds coincidences even more special
than these. He is answered by Zeller
(in. 2, p. 276), but defends his posi
tion again (Zeitschrift xi. p. 347 sq.),
though with no great success. Among
other points of coincidence Hilgenfeld
remarks on the axe (Jos. B. J. ii. 8.
7) which was given to the novices
among the Essenes, and connects it
with the dgivopavrela (Plin. N. H.
xxxvi 19) of tbe magi. Zeller con
tents himself with replying that tbe
use of the axe among the Essenes for
purposes of divination is a pure con
jecture, not resting on any known
fact. He might have answered with
much more effect that Josephus else
where (§ 9) defines it as a spade or
shovel, and assigns to it a very dif
ferent use. Hilgenfeld has damaged
his cause by laying stress on these
accidental resemblances. So far as
regards minor coincidences, Zeller
makes out as good a case for bis
Pythagoreans, as Hilgenfeld for his
magians. 2 Those who allow any foreign
Oriental element in Essenism most
commonly ascribe it to Persia : e. g.
among the more recent writers, Hil
genfeld (1. c), and Lipsius Schenkel's
Bibel-Lexikon s. v. Essaer p. 189.
8 1. c. p. 275.
THE ESSENES. 387
when the Persian monarchy and religion were once more restored \
its influence must have been reduced within the narrowest limits.
But does analogy really suggest such an inference ? Does not the butfavour-
history of the Jews themselves show that the religious influence of 6pread 0f
a people on the world at large may begin just where its national Parsism.
life ends ? The very dispersion of Zoroastrianism, consequent on the
fall of the empire, would impregnate the atmosphere far and wide ;
and the germs of new religious developments would thus be implanted
in alien soils. For in tracing Essenism to Persian influences I have
not wished to imply that this Jewish sect consciously incorporated
the Zoroastrian philosophy and religion as such, but only that
Zoroastrian ideas were infused into its system by more or less direct
contact. And, as a matter of fact, it seems quite certain that Persian
ideas were widely spread during this very interval, when the Persian
nationality was eclipsed. It was then that Hermippus gave to the Indica-
Greeks the most detailed account of this religion which had ever been innuonoe
laid before them1. It was then that its tenets suggested or moulded durmgthis
Da period.
tbe speculations of the various Gnostic sects. It was then that
the worship of the Persian Mithras spread throughout the Roman
Empire. It was then, if not earlier, that the magian system took
root in Asia Minor, making for itself (as it were) a second home in
Cappadocia3. It was then, if not earlier, that the Zoroastrian demon-
ology stamped itself so deeply on the apocryphal literature of the
Jews themselves, which borrowed even the names of evil spirits4
from the Persians. There are indeed abundant indications that
Palestine was surrounded by Persian influences during this period,
when the Persian empire was in abeyance.
Thus we seem to have ample ground for the view that certain
1 See Gibbon Decline and Fall the Science of Language 1st ser. p. 86.
C. viii, Milman History of Christianity 3 Strabo xv. 3. 15 (p. 733) 'Ev Si ry
11. p. 247 sq. Tbe latter speaks of Ka7r7ra5oriej( (iro\b ydp ixei rb rwv Md-
this restoration of Zoroastrianism, as -yew cpvXov, ot xal iripaiBot xaXovvraf
' perhaps the only instance of tbe iroXXa Si xal twv Ileptrixwv Beov lepd)
vigorous revival of a Pagan religion.' x.r.X.
It was far purer and less Pagan than 4 At least in one instance, Asmo-
the system which it superseded; and deus (Tob. iii. 17); see M. Miiller
this may account for its renewed life. Chips from a German Workshop 1.
2 See Miiller Fragm. Hist. Grace. p. 148 sq. For the different dates as-
m. p. 53 sq. for this work of Herrnip- signed to the book of Tobit see Dr
pus irepl 'HLdywv. He flourished about Westcott's article Tobit in Smith's
B.C. 200. See Max Miiller Lectures on Dictionary of the Bible p. 1525.
25 — 2
388
THE ESSENES.
Are Bud
dhist in
fluences
also per
ceptible?
SupposedBuddhist
establishment at
Alexan
dria.
The au
thoritymisinterpreted
alien features in Essene Judaism were derived from the Zoroastrian
religion. But are we justified in going a step further, and attribut
ing other elements in this eclectic system to the more distant East ?
The monasticism of the Buddhist will naturally occur to our
minds, as a precursor of the cenobitic life among the Essenes ; and
Hilgenfeld accordingly has not hesitated to ascribe this characteristic
of Essenism directly to Buddhist influences '. But at the outset
we are obliged to ask whether history gives any such indication
of the presence of Buddhism in the West as this hypothesis requires.
Hilgenfeld answers this question in the affirmative. He points
confidently to the fact that as early as the middle of the second
century before Christ the Buddhist records speak of their faith as
flourishing in Alasanda the chief city of the land of Yavana. The
place intended, he conceives, can be none other than the great
Alexandria, the most famous of the many places bearing the name2.
In this opinion however he stands quite alone. Neither Koppen 3,
who is his authority for this statement, nor any other Indian
scholar 4, so far as I am aware, for a moment contemplates this identi
fication. Yavana, or Yona, was the common Indian name for the
Graeco-Bactrian kingdom and its dependencies3 ; and to this region
we naturally turn. The Alasanda or Alasadda therefore, which is
here mentioned, will be one of several Eastern cities bearing the name
of the great conqueror, most probably Alexandria ad Caucasum.
1 Zeitschrift x. p. 103 sq. ; comp.
xi. p. 351. M. Benan also (Langues
S6mitiqv.es 111. iv. 1, Vie de Jesus
p. 98) suggests that Buddhist influences
operated in Palestine.
a x. p. 105 'was schon an sich,
zumal in dieser Zeit, schwerlich Alex
andria ad Caucasum, sondern nur
Alexandrien in Aegypten bedeuten
kann.' Comp. xi. p. 351, where he
repeats tbe same argument in reply to
Zeller. This is a very natural in
ference from a western point of view ;
but, when we place ourselves in tbe
position of a Buddhist writer to whom
Bactria was Greece, the relative pro
portions of things are wholly changed.
3 Die Religion des Buddha 1. p. 193.
4 Comp. e. g. Weber Die Verbin-
dungen Indiens mit den Landern im
Westen-p.67Z,m the Allgem. Monatsschr.
f. Wissensch. u. Literatur, Braun
schweig 1853 ; Lassen Indische Alter-
thumskunde 11. p. 236 ; Hardy Manual
of Budhism p. 516.
6 For its geographical meaning in
older Indian writers see Koppen 1. e.
Since then it has entirely departed
from its original signification, and
Yavana is now a common term used
by the Hindoos to designate the Mo
hammedans. Thus tbe Greek name
has come to be applied to a people
which of all others is most unlike the
Greeks. This change of meaning ad
mirably illustrates the use of "EXXrjv
among tbe Jews, which in like man
ner, from being tbe name of an alien
nation, became the name of an alien
religion, irrespective of nationality;
see tbe note on Gal. ii. 3.
THE ESSENES. 389
But indeed I hardly think that, if Hilgenfeld had referred to the
original authority for the statement, the great Buddhist history
MaJiawanso, he would have ventured to lay any stress at all on
this notice, as supporting his theory. The historian, or rather and wholly
fabulist (for such he is in this earlier part of his chronicle), is re- WorthSt"in
lating the foundation of the Maha thfipo, or great tope, at Ruanwelli ltsel1-
by the king Dutthagamini in the year b.c. 157. Beyond the fact
that this tope was erected by this king the rest is plainly legendary.
All the materials for the construction of the building, we are told,
appeared spontaneously as by miracle — the bricks, the metals, the
precious stones. The dewos, or demons, lent their aid in the erection.
In fact the fabric huge
Rose like an exhalation.
Priests gathered in enormous numbers from all the great Buddhist
monasteries to do honour to the festival of the foundation. One
place alone sent not less than 96,000. Among the rest it is mentioned
that ' Maha Dhammarakkito, thero (i.e. senior priest) of Y6na, accom
panied by 30,000 priests from the vicinity of Alasadda, the capital
of the Y6na country, attended1.' It is obvious that no weight can
be attached to a statement occurring as part of a story of which
the other details are so manifestly false. An establishment of
30,000 Buddhist priests at Alexandria would indeed be a pheno
menon of which historians have shown a strange neglect.
Nor is the presence of any Buddhist establishment even on a General
much smaller scale in this important centre of western civilisation 0f]3u(£
at all reconcilable with the ignorance of this religion, which the dbism in
the West.
Greeks and Bomans betray at a much later date . For some centu
ries after the Christian era we find that the information possessed by
western writers was most shadowy and confused; and in almost
every instance we are able to trace it to some other cause than the
actual presence of Buddhists in the Eoman Empire3. Thus Strabo, Strabo.
1 Mahawanso p. 171, Tumour's may allow that single Indians would
translation. visit Alexandria from time to time for
2 How for instance, if any such purposes of trade or for other reasons,
establishment had ever existed at and not more than this is required by
Alexandria, could Strabo have used the rhetorical passage in Dion Chry-
the language wliich is quoted in the eost. Or. xxxii (p. 373) bp& ydp iyoiye^
next note? °6 pbvov "EXXijcas irap' bpiv AXXa
3 Consistently with this view, we xal Haxrplovs xal "ZxiBas xal Uipaas xal
390
THE ESSENES.
who wrote under Augustus and Tiberius, apparently mentions the
Buddhist priests, the sramanas, under the designation sarmance (Sap-
juavas) • ; but he avowedly obtains his information from Megastbenes,
'IvSwv nvds. Tbe qualifying rcpas
shows how very slight was the com
munication between India and Alex
andria. Tbe mission of Pantamus
may have been suggested by tbe pre
sence of such stray visitors. Jerome
(Vir. III. 36) says that he went 'roga-
tus ab illius gentis legatis.' It must
remain doubtful however, whether
some other region than Hindostan,
such as JEthiopia for instance, is not
meant, when Pantsnus is said to have
gone to India : see Cave's Lives of the
Primitive Fathers p. 188 sq.
How very slight tbe communication
was between Lidia and the West in
tbe early years of tbe Christian era,
appears from this passage of Strabo
xv. 1. 4 (p. 686) ; xal ol vvv Si i£ Alyvir-
tov irXiovres ipiropixol t$ NelXy xal Tip
'Apa(3lw xbXirw pixpi ttjs 'IhSixtjs aird-
vioi piv xal irepiireTXexixam pixpi rov
Tiyyov, xal ovroi S' ISiiSrai xai oiSiv
irpbs laroplav rwv rbirtav Xfrfvipois after
which he goes on to say that tbe only
instance of Indian travellers in the
West was the embassy sent to Augus
tus (see below p. 392), which came dtp'
evbs rbirov xal irap' ivbs (laiTtXiws.
Tbe communications between India
and the West are investigated by two
recent writers, Beinaud Relations Poli-
tiques et Commerciales de I'Empire
Romain avec VAsie Centrale, Paris
1863, and Priaulx The Indian Travels
of Apollonius of Tyana and the Indian
Embassies to Rome, 1873. The latter
work, which is very thorough and
satisfactory, would have saved me
much labour of independent investiga
tion, if I had seen it in time.
1 Strabo xv. 1. 59, p. 712. In the
mss it is written Tappdvas, but this
must be an error either introduced by
Strabo's transcribers or found in the
copy of Megastbenes which this author
used. This is plain not only from the
Indian word itself, but also from the
parallel passage in Clement of Alexan
dria (Strom, i. 15). From the coin
cidences of language it is clear that.
Clement also derived bis information
from Megasthenes, whose name be
mentions just below. The fragments
of Megastbenes relating to the Indian
philosophers will be found in Miiller
Fragm. Hist. Grace. 11. p. 437. They
were previously edited by Scbwanbeck,
Megasthenis Indica (Bonnse 1846).
For 2appdvai we also find the form
liapavaioi in other writers ; e.g. Clem.
Alex. 1. c, Bardesanes in Porphyr. de
Abstin. iv. 17, Orig. c. Cels. i. 19 (1.
p. 342). This divergence is explained
by tbe fact that tbe Pali word sammana
corresponds to tbe Sanskrit sramana.
See Schwanbeck, 1. c. p. 17, quoted by
Miiller, p. 437.
It should be borne in mind however,
that several eminent Indian scholars
believe Megastbenes to bave meant
not Buddhists but Brahmins by his
tappdvas. So for instance Lassen
Rhein. Mus. 1833, p. 180 sq., Ind.
Alterth. 11. p. 700: and Prof. Max.
Miiller (Pref. to Bogers's Translation
of Buddhaghosha's Parables, London
1870, p. Iii) says; 'That Lassen is
right in taking the Zappdvai, men
tioned by Megastbenes, for Brahmanic,
not for Buddhist ascetics, might be
proved also by their dress. Dresses
made of tbe bark of trees are not
Buddhistic' If this opinion be correct,
the earlier notices of Buddhism in
Greek writers entirely disappear, and
my position is strengthened. But for
tbe following reasons tbe other view
appears to me more probable: (i) The
term sramana is tbe common term
for tbe Buddhist ascetic, whereas it
is very seldom used of tbe Brahmin.
(2) The Zdppavos (another form of
sramana), mentioned below p. 392,
note 2, appears to have been a
Buddhist. This view is taken even
by Lassen, Ind. Alterth. in. p. 60.
(3) Tbe distinction of "Bpaxpdves and
Sappavat in Megastbenes or the writers
following bim corresponds to the dis-
THE ESSENES.
391
who travelled in India somewhere about the year 300 b.o. and wrote
a book on Indian affairs. Thus too Bardesanes at a much later date Barde-
gives an account of these Buddhist ascetics, without however naming sanes'
the founder of the religion ; but he was indebted for his knowledge
of them to conversations with certain Indian ambassadors who visited
Syria on their way westward in the reign of one of the Antonines '.
Clement of Alexandria, writing in the latest years of the second Clement
century or the earliest of the third, for the first2 time mentions dria"6™11"
Buddha by name; and even he betrays a strange ignorance of this
Eastern religion 3.
tinction of Bpax/idves and Sapavaiot
in Bardesanes, Origen, and others ;
and, as Schwanbeck has shown (1. c),
the account of tbe Xappdvat in Mega
stbenes for the most part is a close
parallel to the account of tbe Zapavaioi
in Bardesanes (or at least in Por
phyry's report of Bardesanes). It
seems more probable therefore that
Megasthenes has been guilty of con
fusion in describing the dress of tbe
Xap/idvai, than that Brahmins are in
tended by the term.
The Pali form, Sapavatoi, as a de
signation of the Buddhists, first occurs
in Clement of Alexandria or Barde
sanes, whichever may be the earlier
writer. It is generally ascribed to
Alexander Polyhistor, who flourished
b.c. 80 — 60, because his authority is
quoted by Cyril of Alexandria (c.
Julian, iv. p. 133) in the same context
in which the Zapavaiot are mentioned.
This inference is drawn by Schwan
beck, Max Miiller, Lassen, and others.
An examination of Cyril's language
however shows that the statement for
which he quotes the authority of Alex
ander Polyhistor does not extend to
the mention of the Samanaei. Indeed
all the facts given in this passage of
Cyril (including tbe reference to Poly
histor) are taken from Clement of
Alexandria (Strom, i. 15; see below n.
3), whose account Cyril has abridged.
It is possible indeed that Clement
himself derived tbe statement from
Polyhistor, but nothing in Clement's
own language points to this.
1 The narrative of Bardesanes is
given by Porphyry de Abst. iv. 17.
The Buddhist ascetics are there called
Sapavatoi (see tbe last note). Tbe
work of Bardesanes, recounting his
conversations with these Indian am
bassadors, is quoted again by Porphyry
in a fragment preserved by Stobffius
Eel. iii. 56 (p. 141). In this last pas
sage the embassy is said to bave arrived
iirl rrjs fiaaiXeias rijs 'Avrwvlvov tov il-
'Epiawv, by which, if tbe words be
correct, must be meant Elagabalus
(a.d. 218 — 222), tbe spurious Antonine
(see Hilgenfeld Bardesanes p. 12 sq.).
Other ancient authorities however place
Bardesanes in the reign of one of the
older Antonines ; and, as the context
is somewhat corrupt, we cannot feel
quite certain about the date. Barde
sanes gives by far tbe most accurate
account of the Buddhists to be found
in any ancient Greek writer ; but even
here the monstrous stories, which tbe
Indian ambassadors related to him,
show how little trustworthy such
sources of information were.
2 Except possibly Axrian, Ind. viii.
1, who mentions an ancient Indian
king, Budyas (BovSias) by name ; but
what he relates of bim is quite incon
sistent with tbe history of Buddha,
and probably some one else is intended.
3 In this passage (Strom, i. 15, p.
359) Clement apparently mentions
these same persons three times, sup
posing that he is describing three dif
ferent schools of Oriental philosophers.
(1) He speaks of 'Zapa.vaioi Bdxrpwv
(comp. Cyrill. Alex. 1. c); (2) He dis
tinguishes two classes of Indian gymno-
392
THE ESSENES.
Hippoly tus.
A Bud
dhist at
Athens.
Still later than this, Hippolytus, while he gives a fairly intelligent,
though brief, account of the Brahmins ', says not a word about the
Buddhists, though, if he had been acquainted with their teaching,
he would assuredly have seen in them a fresh support to his theory
of the affinity between Christian heresies and pre-existing heathen phi
losophies. With one doubtful exception — an Indian fanatic attached
to an embassy sent by king Porus to Augustus, who astonished the
Greeks and Bomans by burning himself alive at Athens2 — there
sophists, whom be calls ~2,appdvai and
Bpa%pavai. These are Buddhists and
Brahmins respectively (see p. 390, note
1) ; (3) He says afterwards eM Si
twv 'IvSwv ol rocs BoOrrtt ireidopevoi
irapayyiXpaaiv, Sv Si' iTepj36Xijv aep-
vbrrjTos els [dis?] Bebv reripijxacri.
Schwanbeck indeed maintains that Cle
ment here intends to describe the same
persons whom be bas just mentioned
as Sappdvat ; but this is not the natural
interpretation of his language, which
must mean ' There are also among
tbe Indians those who obey the pre
cepts of Buddha.' Probably Schwan
beck is right in identifying the Zappa-
vat with the Buddhist ascetics, but
Clement appears not to bave known
this. In fact be bas obtained his in
formation from different sources, and
so repeated himself without being aware
of it. Where he got the first fact it is
impossible to say. Tbe second, as we
saw, was derived from Megasthenes.
The third, relating to Buddha, came,
as we may conjecture, either from
Pantasnus (if indeed Hindostan is
really meant by tbe India of his mis
sionary labours) or from some chance
Indian visitor at Alexandria.
In another passage (Strom, iii. 7,
p. 539) Clement speaks of certain In
dian celibates and ascetics, who are
called Sepvol. As be distinguishes
them from the gymnosophists, and
mentions tbe pyramid as a sacred
building with tbem, tbe identification
with tbe Buddhists can hardly be
doubted. Here therefore 2epvol is a
Grecized form of Sapavatoi ; and this
modification of tbe word would occur
naturally to Clement, because aepvol,
crepvetov, were already used of the ascetic
life: e.g. Philo de Vit. Cont. 3 (p.
473 m) lepbv 6 xaXeirai aepvetov xal
povaffTijptov iv $ povoipevoi rd tov
trepvoG (3lov pvimjpia reXovvrai.
1 Haer. i. 24.
2 Tbe chief authority is Nicolaus of
Damascus in Strabo xv. 1. 73 (p. 270).
The incident is mentioned also in Dion
Cass. liv. 9. Nicolaus bad met these
ambassadors at Antioch, and gives an
interesting account of the motley com
pany and their strange presents. This
fanatic, who was one of the number,
immolated himself in tbe presence of
an astonished crowd, and perhaps of
the emperor himself, at Athens. He
anointed himself and then leapt smil
ing on the pyre. Tbe inscription on
bis tomb was Zappavoxvyds 'IvSbs dirb
Bapyotrijs xard rd irdrpia 'IvSwv iBij
iavrov diraBavarliras xelrai. Tbe tomb
was visible at least as late as tbe age
of Plutarch, who recording the self-
immolation of Calanus before Alexan
der (Vit. Alex. 69) says, touto iroXXois
iretjiv varepov &XXos 'IvSbs iv 'ABijvats
'Kaiaapi trvvwv iirolrjtre, xal Seixvvrai
pixpi vvv to pvrjpeiov 'IvSov irpoo-ayo-
pevipevov. Strabo also places the two
incidents in conjunction in another
passage in which he refers to this
person, xv. ,1. 4 (p. 686) d xaraxaio-as
iavrov 'ABijvrjtn aotpurr'ijs 'IvSbs, xaBdirep
xal b KdXa;-os x.r.X.
The reasons for supposing this per
son to bave been a Buddhist, rather
than a Brahmin, are: (1) The name
ilappavoxnyds (which appears with
some variations in tbe mss of Strabo)
being apparently the Lidian sramana-
karja, i.e. 'teacher of the ascetics,'
in other words, a Buddhist priest;
(2) The place Bargosa, i.e. Barygaza,
THE ESSENES.
is apparently no notice in either heathen or Christian writers, which
points to the presence of a Buddhist within the limits of the Boman
Empire, till long after the Essenes had ceased to exist1.
And if so, the coincidences must be very precise, before we are
justified in attributing any peculiarities of Essenism to Buddhist
influences. This however is far from being the case. They both
exhibit a well-organized monastic society : but the monasticism
of the Buddhist priests, with its systematized mendicancy, has little
in common with the monasticism of the Essene recluse, whose life
was largely spent in manual labour. They both enjoin cehbacy,
both prohibit the use of flesh and of wine, both abstain from the
slaughter of animals. But, as we have already seen, such resem
blances prove nothing, for they may be explained by the inde
pendent development of the same religious principles. One coincidence,
and one only, is noticed by Hilgenfeld, which at first sight seems
more striking and might suggest a historical connexion. He observes
that the four orders of the Essene community are derived from the
393
The al
leged coin
cidences
provenothing. Monasti cism.
Asceti cism.
where Buddhism flourished in that
age. See Priaulx p. 78 sq. la Dion
Cassius it is written Zdppapos.
And have we not here an explana
tion of 1 Cor. xiii. 3, if Xva xavBtjao-
pat be the right reading? The pas
sage, being written before the fires of
the Neronian persecution, requires ex
planation. Now it is clear from Plu
tarch that the 'Tomb of the Indian'
was one of the sights shown to stran
gers at Athens : and tbe Apostle, who
observed the altar A["N0OCTOOI 6eooi,
was not likely to overlook the sepul
chre with the strange inscription
e&YTON atta9anaticac KeiTAi. In
deed the incident would probably be
pressed on his notice in his discussions
with Stoics and Epicureans, and he
would be forced to declare himself as
to the value of these Indian self-im
molations, when he preached the doc
trine of self-sacrifioe. We may well
imagine therefore that the fate of this
poor Buddhist fanatic was present to
his mind when he penned tbe words
xal idv irapaSiS rb awpd pov...dydirijv Si
pTjex.w,ob5evwtpeXovpai. Lideed it would
furnish an almost equally good illus
tration of the text, whether we read tva
Four or
ders and
four steps.
xavBijuopai or Xva xavxijcrapai. Dion
Cassius (1. c.) suggests that the deed
was done iirb ipiXonpIas or els iirlSetgiv.
How much attention these religious
suicides of the Lidians attracted in tbe
Apostolic age (doubtless because the
act of this Buddhist priest had brought
the subject vividly before men's minds
in the West), we may infer from tbe
speech which Josephus puts in the
mouth of Eleazar (B. J. vii. 8. 7), fiXi-
spwpev els 'IvSobs rois o-oiplav daxetv iir-
io~xvovpevovs ... ol Si ... irvpl to ffwpa
irapaSbvres, tiirtiis Si) xal xaBapwrdrijv
diroxplvwtji tov uwparos rijv spvxrjv, ip-
vovpevoi reXeiiTWo-i...dp' ovv ovx alSov-
peBa xeipov 'IvSwv tppovovvres ;
1 In the reign of Claudius an em-
bassyarrived from Taprobane (Ceylon) ;
and from these ambassadors Pliny de
rived his information regarding the
island, N. H. vi. 24. Bespecting their
religion however he says only two
words 'coli Herculem,' by whom pro
bably Bama is meant (Priaulx p. 116).
From this and other statements it
appears that tbey were Tamils and
not Singalese, and thus belonged to
tbe non-Buddhist part of the island;
see Priaulx p. 91 sq.
394 THE ESSENES.
four steps of Buddhism. Against this it might fairly be argued
that such coincidences of numbers are often purely accidental,
and that in the present instance there is no more reason for con
necting the four steps of Buddhism with the four orders of Essenism
than there would be for connecting the ten precepts of Buddha
with the Ten Commandments of Moses. But indeed a nearer
examination will show that the two have nothing whatever in
common except the number. The four steps or paths of Buddhism
are not four grades of an external order, but four degrees of spiritual
progress on the way to nirvana or annihilation, the ultimate goal
of the Buddhist's religious aspirations. They are wholly uncon
nected with the Buddhist monastic system, as an organization.
A reference to the Buddhist notices collected in Hardy's Eastern
Monachism (p. 280 sq.) will at once dispel any suspicion of a
resemblance. A man may attain to the highest of these four stages
of Buddhist illumination instantaneously. He does not need to
have passed through the lower grades, but may even be a layman
at the time. Some merit obtained in a previous state of existence
may raise him per saltum to the elevation of a rahat, when all
earthly desires are crushed and no future birth stands between him
and nirvana. There remains therefore no coincidence which would
suggest any historical connexion between Essenism and Buddhism.
Buddhist Indeed it is not till some centuries later, when Manicheism1 starts
seen firsf8 'n*° being, that we find for the first time any traces of the influence
in Mani- 0f Buddhism on the religions of the West2.
cheism. 1 Even its influence on Manicheism cessorsof Alexander, bywhichreligious
however is disputed in a learned article freedom was secured for the Buddhists
in the Home and Foreign Review in. throughout their dominions. If this
p. 143 sq. (1863), by Mr P. Le Page interpretation had been correct, we
Benouf (see Academy 1873, p. 399). must bave supposed that, so far as
2 An extant inscription, containing regards Egypt and Western Asia, tbe
an edict of tbe great Buddhist king treaty remained a dead letter. But
Asoka and dating about the middle of later critics bave rejected this interpre-
the 3rd century b.c, was explained by tation of its purport : see Thomas's
Prinsep as recording a treaty of this edition of Prinsep's Essays on Indian
monarch with Ptolemy and other sue- Antiquities 11. p. 18 sq.
III.
ESSENISM AND CHRISTIANITY.
TT has become a common practice with a certain class of writers to Tbe theory
-¦-call Essenism to their aid in accounting for any distinctive features Z^ ex"
of Christianity, which they are unable to explain in any other Christi-
,___ tttt. -, anity as an
way. Wherever some external power is needed to solve a perplexity, outgrowth
here is the deus ex machina whose aid they most readily invoke. ?f Bssen-
Constant repetition is sure to produce its effect, and probably not a
few persons, who want either the leisure or the opportunity to
investigate the subject for themselves, have a lurking suspicion
that the Founder of Christianity may have been an Essene, or at
all events that Christianity was largely indebted to Essenism for its
doctrinal and ethical teaching1. Indeed, when very confident and
sweeping assertions are made, it is natural to presume that they
rest on a substantial basis of fact. Thus for instance we are told by
one writer that Christianity is ' Essenism alloyed with foreign ele-
ments'2: while another, who however approaches the subject in a
different spirit, says ; ' It will hardly be doubted that our Saviour
himself belonged to this holy brotherhood. This will especially be
apparent, when we remember that the whole Jewish community at
the advent of Christ was divided into three parties, the Pharisees,
the Sadducees, and the Essenes, and that every Jew had to belong to
one of these sects. Jesus who in all things conformed to the Jewish
law, and who was holy, harmless, undefiled, and separate from
sinners, would therefore naturally associate Himself with that order
1 De Quincey's attempt to prove ceived in a wholly different spirit from
that tbe Essenes were actually Chris- tbe theories of the writers mentioned
tians (Works vi. p. 270 sq., ix. p. 253 in the text; but it is even more un-
sq.), who used tbe machinery of an tenable and does not deserve serious
esoteric society to inculcate their doc- refutation.
trines ' for fear of the Jews,' is con- 2 Gratz in. p. 217.
396 THE ESSENES.
tested by of Judaism which was most congenial to His nature '.' I purpose
testing these strong assertions by an appeal to facts.
Our Lord For the statements involved in those words of the last extract
bave be- which I have underlined, no authority is given by the writer him-
longed to self • n0T have I been able to find confirmation of them in any
any sect. quarter. On the contrary the frequent allusions which we find to
the vulgar herd, the ISibrrai, the £om haarets, who are distinguished
from the disciples of the schools2, suggest that a large proportion of
the people was unattached to any sect. If it had been otherwise, we
might reasonably presume that our Lord, as one who ' in all things
conformed to the Jewish law,' would have preferred attaching Him
self to the Pharisees who ' sat in Moses' seat' and whose precepts
He recommended His disciples to obey d, rather than to the Essenes
who in one important respect at least — the repudiation of the temple
sacrifices — acted in flagrant violation of the Mosaic ordinances.
Tbe argu- This preliminary barrier being removed, we are free to investi-
thTsuence Sa*e *'ne eyidence for their presumed connexion. And here we are
of tbe New met first with a negative argument, which obviously has great
ment an- weight with many persons. Why, it is asked, does Jesus, who so
unsparingly denounces the vices and the falsehoods of Pharisees and
Sadducees, never once mention the Essenes by way of condemnation,
or indeed mention them by name at all? Why, except that He
Himself belonged to this sect and looked favourably on their
teaching 1 This question is best answered by another. How can
we explain the fact, that throughout the enormous mass of tal
mudical and early rabbinical literature this sect is not once men
tioned by name, and that even the supposed allusions to them, which
have been discovered for the first time in the present century, turn
out on investigation to be hypothetical and illusory 1 The difficulty
is much greater in this latter instance ; but the answer is the same
in both cases. The silence is explained by the comparative insig
nificance of the sect, their small numbers and their retired habits.
Their settlements were far removed from the great centres of pohtical
and religious life. Their recluse habits, as a rule, prevented them
from interfering in the common business of the world. Philo and
Josephus have given prominence to them, because their ascetic
1 Ginsburg Essenes p. 24. > Matt, xxiii. 2, 3.
! See above, p. 364.
swered.
THE ESSENES. 397
practices invested them with the character of philosophers and
interested the Greeks and Romans in their history; but in the
national hfe of the Jews they bore a very insignificant part1. If the
Sadducees, who held the highest offices in the hierarchy, are only
mentioned directly on three occasions in the Gospels 2, it can be no
surprise that the Essenes are not named at all.
As no stress therefore can be laid on the argument from silence, Tbe posi-
any hypothesis of connexion between Essenism and Christianity mentefor
must make good its claims by establishing one or both of these two a oonnex-
. , j. ,, , ... , . . , ion may be
points : Jirst, that there is direct historical evidence of close inter- twofold.
course between the two; and secondly, that the resemblances of
doctrine and practice are so striking as to oblige, or at least to
warrant, the belief in such a connexion. If both these lines of
argument fail, the case must be considered to have broken down
i. On the former point it must be premised that the Gospel i. Absence
narrative does not suggest any hint of a connexion. Indeed its general historical
tenor is directly adverse to such a supposition. From first to last evidenceof a con-
Jesus and His disciples move about freely, taking part in the nexion.
common business, even in the common recreations, of Jewish life.
The recluse ascetic brotherhood, which was gathered about the shores
of the Dead Sea, does not once appear above the Evangelists' horizon.
Of this close society, as such, there is not the faintest indication.
But two individuals have been singled out, as holding an important Two indi-
place either in the Evangelical narrative or in the Apostolic Church, oases ai_
who, it is contended, form direct and personal links of communi- lesed.
cation with this sect. These are John the Baptist and James the
Lord's brother. The one is the forerunner of the Gospel, the first
1 This fact is fully recognised by is so imperfect and has no chance of
several recent writers, who will not be being extended, the greatest prudence
suspected of any undue bias towards is required of science, if she prefers to
traditional views of Christian history. be true rather than adventurous, if she
Thus Lipsius writes (p. 190), 'In the has at heart rather to enlighten than to
general development of Jewish life surprise ' (p. 461). Even Gratz in one
Essenism occupies a far more sub- passage can write soberly on this sub
ordinate place than is commonly ject : ' The Essenes had throughout
ascribed to it.' And Keim expresses no influence on political movements,
himself to the same effect (1. p. 305). from which they held aloof as far as
Derenbourg also, after using similar possible ' (m. p. 86).
language, adds this wise caution, ' In 2 These are (1) Matt. iii. 7 ; (2)
any case, in the present state of our Matt. xvi. 1 sq. ; (3) Matt. xxii. 23 sq.,
acquaintance with the Essenes, which Mark xii. 18, Luke xx. 27.
398 THE ESSENES.
herald of the Kingdom; the other is the most prominent figure in the
early Church of Jerusalem.
(i) John (i) John the Baptist was an ascetic. His abode was the desert ;
tis^ ap~ his clothing was rough; his food was spare; he baptized his
penitents. Therefore, it is argued, he was an Essene. Between the
premisses and the conclusion however there is a broad gulf, which can
not very easily be bridged over. The solitary independent life, which
not an Es- John led, presents a type wholly different from the cenobitic esta
blishments of the Essenes, who had common property, common
meals, common hours of labour and of prayer. It may even be
questioned whether his food of locusts would have been permitted
by the Essenes, if they really ate nothing which had life (efiipvxov '),
And again; his baptism as narrated by the Evangehsts, and their
lustrations as described by Josephus, have nothing in common except
the use of water for a religious purpose. When therefore we are
told confidently that ' his manner of life was altogether after the
Essene pattern2,' and that 'he without doubt baptized his converts
into the Essene order,' we know what value to attach to this bold
assertion. If positive statements are allowable, it would be more
true to fact to say that he could not possibly have been an Essene.
The rule of his life was isolation; the principle of theirs, community3.
External In this mode of life John was not singular. It would appear
blances to *^at not a few devout Jews at this time retired from the world and
John in buried themselves in the wilderness, that they might devote them
selves unmolested to ascetic discipline and religious meditation.
One such instance at all events we have in Banus the master of
Josephus, with whom the Jewish historian, when a youth, spent
three years in the desert. This anchorite was clothed in garments
made of bark or of leaves ; his food was the natural produce of the
earth ; he bathed day and night in cold water for purposes of
purification. To the careless observer doubtless John and Banus
would appear to be men of the same stamp. In their outward mode
of life there was perhaps not very much difference 4. The conscious-
1 See above p. 84. Banus as representing an extravagant
2 Gratz in. p. 100. development of the school of John,
3 rd xotvavijrixbv, Joseph. B. J. ii. and thus supplying a Unk between the
8. 3. See also Philo Fragm. 632 brrip real teaching of tbe Baptist and tbe
rod xoivwipeXovs, and tbe context. doctrine of the Hemerobaptists pro-
4 Ewald (vi. p. 649) regards this fessing to be derived from bim.
Banus,
THE ESSENES. 399
ness of a divino mission, the gift of a prophetic insight, in John was
the real and all-important distinction between the two. But here who wah
also the same mistake is made ; and we not uncommonly find Banus 5j aD
described as an Essene. It is not too much to say however, that the
whole tenor of Josephus' narrative is opposed to this supposition1.
He says that when sixteen years old he desired to acquire a know
ledge of the three sects of the Jews before making his choice of one ;
that accordingly he went through (SiiJAeW) all the three at the cost
of much rough discipline and toil ; that he was not satisfied with the
experience thus gained, and hearing of this Banus he attached
himself to bim as his zealous disciple (^ijXcddJ? eyevdaijv avrov) ; that
having remained three years with him he returned to Jerusalem ;
and that then, being nineteen years old, he gave in his adhesion to
the sect of the Pharisees. Thus there is no more reason for con
necting this Banus with the Essenes than with the Pharisees. The
only natural interpretation of the narrative is that he did not belong
to any of the three sects, but represented a distinct type of religious
life, of which Josephus was anxious to gain experience. And his
hermit life seems to demand this solution, which the sequence of the
narrative suggests.
Of John himself therefore no traits are handed down which General
suggest that he was a member of the Essene community. He was an
ascetic, and the Essenes were ascetics ; but this is plainly an inade
quate basis for any such inference. Nor indeed is the relation of his
asceticism to theirs a question of much moment for the matter in
hand ; since this was the very point in which Christ's mode of life
was so essentially different from John's as to provoke criticism
and to point a contrast 2. But the later history of his real or sup
posed disciples has, or may seem to have, some bearing on this
1 Tbe passage is so important that Siarpifleiv, io-Brj-ri piv dirb SivSpav xpu-
I give it in full; Joseph. Vit. i irepl pevov, rpotpijv Si rijv airopdrws tpvopevrjv
ixxalSexa Si errj yevbpevos ipovXTJ8ijv twv irpotrtpepbpevov, spvxpv bi vSan rijv rjpi-
irap' rjpiv alpiaewv ipireiplav Xafielv. pav xal Tijv vixra iroXXdxis Xovbpevov
rpeis 6" elalv avrai- ^apmalwv piv ij irpbs dyvelav, ftjXarijs iyevbprjv airov.
irpwrv, xal XaSSovxalwv r, Sevripa, rplrv xal Siarplsfias irap' abr$ iviavrobs rpeis
Si ij "Etstjijvwv, xaBws iroXXdxis elirapev. xal tijv iiriBvplav reXeubaas els rijv irbXiv
ovrws yap ipbpijv alpijaeaBai r* 34^ sq., 363 sq., 386 sq.)
who bas had personal intercourse
with them; and from Chwolson (die
Ssabier u. der Ssabismus 1. p. 100 sq.)
who bas investigated the Arabic autho
rities for their earlier history. The
names by which they are known a»e
(1) Mendeans, or more properly Man
deans, RW"UD Mondays, contracted
from WIT! KTJD Manda dechaye 'tbe
word of life.' This is their own name
among themselves, and points to their
Gnostic pretentions. (2) Sabeans, Tsa-
biyun, possibly from tbe root JDV ' to
dip' on account of their frequent lus
trations (Chwolson 1. p. no; but see
Galatians p. 325), though this is
not tbe derivation of the word which
tbey themselves adopt, and other ety
mologies have found favour with some
recent writers (see Petermann Herzog's
Real-Encykl. Suppl. xviii. p. 342 s. v.
Zabier). This is tbe name by which
tbey are known in the Koran and in
Arabic writers, and by which they call
themselves when speaking to others.
(3) Nasoreans, K'HIVi Natsoraye.
This term is at present confined to
those among them who are dis
tinguished in knowledge or in business.
(4) 'Christians of St John, or Disci
ples of St John' (i.e. tbe Baptist;.
This name is not known among them
selves, and was incorrectly given to
them by European travellers and mis
sionaries. At the same time John tbe
Baptist has a very prominent place in
their theological system, as the one
true prophet. On the other band
they are not Christians in any sense.
These Mandeans, the true Sabeans,
must not be confused with the false
Sabeans, polytheists and star-wor
shippers, whose locality is Northern
Mesopotamia. Chwolson (1. p. 139 sq.)
has shown that these last adopted tbe
name in tbe 9th century to escape
persecution from tbe Mohammedans,
because in the Koran the Sabeans, as
monotheists, are ranged with tbe Jews
and Christians, and viewed in a more
favourable light than polytheists. The
name however bas generally been ap
plied in modern times to the false
rather than to the true Sabeans.
26-
404 distinct, if not anta
gonistic.
But after
tbe de
structionof the
Temple
THE ESSENES.
afterwards with one another, the Hemerobaptists, properly speaking,
were not Essenes. The Sibylline poem which may be regarded as
in some respects a Hemerobaptist manifesto contains, as we saw,
many traits inconsistent with pure Essenism '. In two several accounts,
the memoirs of Hegesippus and the Apostolic Constitutions, the
Hemerobaptists are expressly distinguished from the Essenes2. In an
early production of Judaic Christianity, whose Judaism has a strong
Essene tinge, the Clementine Homilies, they and their eponym are
condemned in the strongest language. The system of syzygies, or
pairs of opposites, is a favourite doctrine of this work, and in these
John stands contrasted to Jesus, as Simon Magus to Simon Peter, as
the false to the true; for according to this author's philosophy
of history the manifestation of the false always precedes the mani
festation of the true3. And again, Epiphanius speaks of them as
agreeing substantially in their doctrines, not with the Essenes, but
with the Scribes and Pharisees4. His authority on such a point
may be worth very little ; but connected with other notices, it should
not be passed over in silence. Yet, whatever may have been their
differences, the Hemerobaptists and the Essenes had one point of
direct contact, their belief in the moral efficacy of lustrations. When
the temple and polity were destroyed, the shock vibrated through
the whole fabric of Judaism, loosening and breaking up existing
societies, and preparing the way for new combinations. More es
pecially the cessation of the sacrificial rites must have produced
a profound effect equally on those who, like the Essenes, had con
demned them already, and on those who, as possibly was the case
1 See p. 94 sq.
2 Hegesipp. in Euseb. H. E. iv. 22,
Apost. Const, vi. 6. So also tbe
Pseudo-Hieronymus in the Indiculus
de Haeresibue (Corp. Haeres. 1. p. 283,
ed. Oehler).
3 Clem. Hom. ii. 23 'ludvvrjs tis
iyivero ^jpepofiairriGTijs, 6s xal tov xv
piov ijpwv 'Iijirov xard rbv rijs trvfvylas
Xbyov iyivero irpboSos. It is then
stated that, as Christ had twelve lead
ing disciples, so John bad thirty.
This, it is argued, was a providential
dispensation — the one number repre
sents the solar, the other tbe lunar
period ; and so tbey illustrate another
point in this writer's theory, that in
tbe syzygies the true and tbe false are
tbe male, and female principle respect
ively. Among these 30 disciples he
places Simon Magus. With this the
doctrine of the Mandeans stands in
direct opposition. They too have their
syzygies, but John with them repre
sents the true principle.
4 Haer. xvii. 1 (p. 37) fcra tc3v ypap-
pariwv xal $apiffalwv tppovovira. But
be adds that tbey resemble tbe Sad
ducees ' not only in tbe matter of tbe
resurrection of the dead, but also
in tbeir unbelief and in the other
points.'
THE ESSENES.
405
with the Hemerobaptists, had hitherto remained true to the orthodox
ritual. One grave obstacle to friendly overtures was thus removed ;
and a fusion, more or less complete, may have been the consequence.
At all events the relations of the Jewish sects must have been there may
materially affected by this great national crisis, as indeed we know to 7*? e been
have been the case. In the confusion which follows, it is impossible
to attain any clear view of their history. At the beginning of the
second century however this pseudo-baptist movement received a fresh
impulse from the pretended revelation of Elchasai, which came from
the farther East1. Henceforth Elchasai is the prominent name in
the history of those Jewish and Judaizing sects whose proper home
is east of the Jordan5, and who appear to have reproduced, with
various modifications derived from Christian and Heathen sources,
the Gnostic theology and the pseudo-baptist ritual of their Essene
predecessors. It is still preserved in the records of the only extant
people who have any claim to be regarded as the religious heirs of the
Essenes. Elchasai is regarded as the founder ofthe sect of Mandeans8.
(ii) But, if great weight has been attached to the supposed (ii) James
connexion of John tbe Baptist with the Essenes, the case of James the 3^^^
Lord's brother has been alleged with still more confidence. Here,
it is said, we have an indisputable Essene connected by the closest
family ties with the Founder of Christianity. James is reported to invested
have been holy from his birth; to have drunk no wine nor strong ^ne ch^_
drink : to have eaten no flesh ; to have allowed no razor to touch his racteris- tics.
head, no oil to anoint his body; to have abstained from using the
bath; and lastly to have worn no wool, but only fine linen4. Here
we have a description of Nazarite practices at least and (must it not
be granted) of Essene tendencies also.
But what is our authority for this description ? The writer, from
whom the account is immediately taken, is the Jewish-Christian his-
1 See Galatians p. 324 sq. on this pies, the male and female. This no-
Book of Elchasai. tice, as far as it goes, agrees with the
s See above, p. 372. account of Elchasai or Elxai in Hip-
s See Chwolson 1. p. 112 sq., 11. polytus (Haer. ix. 13 sq.) and Epipba-
P-543s1- TheArabiewriterEn-Nedim, nius (Haer. xix. 1 sq.). But tbe deri-
who lived towards tbe close of tbe vation of tbe name Elchasai given by
tenth century, says that tbe founder Epiphanius (Haer. xix. 2) Sivapis xexa-
of the Sabeans (i.e. Mandeans) was Xiw&)j ('D3 S'll) is different and pro-
EUhasaich ( -w^l) who taught bably correct (see Galatians p. 325).
V^- ' * Hegesippus in Euseb. H.E. ii. 23.
the doctrine of two coordinate princi-
406
THE ESSENES.
But the
account
comes from
untrust worthysources.
torian Hegesippus, who flourished about a.d. 170. He cannot there
fore have been an eye-witness of the facts which he relates. And
his whole narrative betrays its legendary character. Thus his account
of James's death, which follows immediately on this description, is
highly improbable and melodramatic in itself, and directly con
tradicts the contemporary notice of Josephus in its main facts1.
From whatever source therefore Hegesippus may have derived his
information, it is wholly untrustworthy. Nor can we doubt that he
was indebted to one of those romances with which the Judaizing
Christians of Essene tendencies loved to gratify the natural curiosity of
their disciples respecting the first founders of the Church*. In hke
manner Essene portraits are elsewhere preserved ofthe Apostles Peter3
and Matthew4 which represent them as living on a spare diet of
herbs and berries. I believe also that I have elsewhere pointed out
the true source of this description in Hegesippus, and that it is taken
from the 'Ascents of James6,' a Judaeo-Christian work stamped,
as we happen to know, with the most distinctive Essene features"
But if we turn from these religious novels of Judaic Christianity
to earlier and more trustworthy sources of information — to the
No Essene Gospels or the Acts or the Epistles of St Paul — we fail to discover
features in ^e faintest traces of Essenism in James. ' The historical James.'
the true '
says a recent writer, ' shows Pharisaic but not Essene sympathies V
This is true of James, as it is true of the early disciples in the mother
Church of Jerusalem generally. The temple-ritual, the daily sacrifices,
suggested no scruples to them. The only distinction of meats, which
they recognised, was the distinction of animals clean and unclean as
laid down by the Mosaic law. The only sacrificial victims, which
they abhorred, were victims offered to idols. They took their part in
the rehgious offices, and mixed freely in the common life, of their
fellow-Israelites, distinguished from them only in this, that to their
Hebrew inheritance they superadded the knowledge of a higher truth
1 See Galatians p. 366 sq.
2 See Galatians p. 324.
3 Clem. Hom. xii. 6, where St Peter
is made to say tLprw pbvw xal iXalais
Xfiwpai, xal airavlws Xaxdvois ; comp.
XV. 7 vSaros pbvov xal dprov.
1 Clem. Alex. Paedag. ii. 1 (p. 174)
ffireppdrwv xal dxpoSpiwv xal Xax^wi*
&vev xpewv pereXdpfiavev.
5 See Galatians p. 367, note.
portraitsof James
or of tbe
earliestdisciples.
6 Epiphanius (Haer. xxx. 16) men
tions two points especially, in which
the character of this work is shown :
(1) It represented James as condemn
ing the sacrifices and tbe fire on the
altar (see above, pp. 371 — 373): (2) It
published the most unfounded calum
nies against St Paul.
7 Lipsius, Schenkel's Bibel-Lexicon,
p. 191.
THE ESSENES. 407
and the joy of a better hope. It was altogether within the sphere of
orthodox Judaism that the Jewish element in the Christian brother
hood found its scope. Essene peculiarities are the objects neither
of sympathy nor of antipathy. In the history of the infant Church
for the first quarter of a century Essenism is as though it were not.
But a time came, when all this was changed. Even as early as the Essene
year 58, when St Paul wrote to the Romans, we detect practices in the u?fluen°ea
Christian community ofthe metropolis, which may possibly have been fore tbe
due to Essene influences1. Five or six years later, the heretical the Apo-
teaching which threatened the integrity of the Gospel at Colossae stoll° a8e-
shows that this type of Judaism was already strong enough within
the Church to exert a dangerous influence on its doctrinal purity.
Then came the great convulsion — the overthrow of the Jewish polity
and nation. This was the turning-point in the relations between
Essenism and Christianity, at least in Palestine. The Essenes were Conse-
extreme sufferers in the Roman war of extermination. It seems juences^ °*
the Jewish
probable that their organization was entirely broken up. Thus cast war.
adrift, they were free to enter into other combinations, while the
shock of the recent catastrophe would naturally turn their thoughts
into new channels. At the same time the nearer proximity of the
Christians, who had migrated to Peraea during the war, would bring
them into close contact with the new faith and subject them to its
influences, as they had never been subjected before2. But, whatever
may be the explanation, the fact seems certain, that after the destruc
tion of Jerusalem the Christian body was largely reinforced from their
ranks. The Judaizing tendencies among the Hebrew Christians, which
hitherto had been wholly Pharisaic, are henceforth largely Essene.
2. If then history fails to reveal any such external connexion 2. Do the
with Essenism in Christ and His Apostles as to justify the opinion jj^j,
that Essene influences contributed largely to the characteristic features favour the
theory of
of the Gospel, such a view, if tenable at all, must find its support in a con-
some striking coincidence between the doctrines and practices of the nexl0n*
Essenes and those which its Founder stamped upon Christianity.
This indeed is the really important point ; for without it the external
connexion, even if proved, would be valueless. The question is
not whether Christianity arose amid such and such circumstances,
but how far it was created and moulded by those circumstances.
1 Rom. xiv. 2, 21. a See Galatians p. 322 sq.
408 THE ESSENES.
(i) Observ- (i) Now one point which especially strikes us in the Jewish
aDP? of tne historian's account of the Essenes, is their strict observance of
sabbath. '
certain points in the Mosaic ceremonial law, more especially the
ultra-Pharisaic rigour with which they kept the sabbath. How far
their conduct in this respect was consistent with the teaching and
practice of Christ may be seen from the passages quoted in the
parallel columns which follow :
'Jesus went on the sabbath-day
through the corn fields ; and his disci
ples began to pluck tbe ears of corn and
to eat1 But when the Pharisees saw
it, they said unto him, 'Behold, thy
disciples do that which it is not lawful
to do upon tbe sabbath-day. But he
said unto them, Have ye not read what
David did... The sabbath was made
for man, and not man for the sabbath.
Therefore the Son of Man is Lord even
of the sabbath-day...'
' It is lawful to do well on the sab
bath-days ' (Matt. xii. i — 12; Mark ii.
23 — iii. 6; Luke vi. 1 — ii, xiv. 1 — 6.
'And they avoid... touching any work
(itpdirreo-Bai ipywv) on the sabbatb-day
more scrupulously than any of the Jews
(Siatpopwrara 'lovSalwv dirdvrwv)', for
1 Gratz (m. p. 233) considers this
narrative an interpolation made from
a Pauline point of view ('eine pau-
linistiscbe Tendenz -interpolation ').
This theory of interpolation, inter
posing wherever tbe evidence is unfa
vourable, cuts up all argument by the
roots. In this instance however Gratz
is consistently carrying out a princi
ple which he broadly lays down else
where. He regards it as the great
merit of Baur and bis school, that
tbey explained the origin of tbe Gos
pels by the conflict of two opposing
camps, tbe Ebionite and the Pauline.
' By this master-key,' be adds, ' criti
cism was first put in a position to test
what is historical in the Gospels, and
what bears tbe stamp of a polemical
tendency (was einen tendentiosen po-
lemischen Cbarakter bat). Indeed
by this means the element of trust
worthy history in the Gospels melts
down to a minimum ' (m. p. 224). In
other words the judgment is not to be
pronounced upon tbe evidence, but
tbe evidence must be mutilated to suit
tbe judgment. Tbe method is not new.
Tbe sectarians of tbe second century,
whether Judaic or anti-Judaic, had
severally their 'master-key.' The
master-key of Marcion was a conflict
also — the antagonism of the Old and
New Testaments. Under bis hands
the historical element in the New Tes
tament dissolved rapidly. The mas
ter-key of the anti-Marcionite writer
of the Clementine Homilies was like
wise a conflict, though of another
kind — tbe conflict of fire and water, of
the sacrificial and tbe baptismal sys
tems. Wherever sacrifice was men
tioned with approval, there was a
' Tendenz-interpolation ' (see above,
p. 370 sq.). In this manner again the
genuine element in the Old Testament
melted down to a minimum.
2 Gratz however (in. p. 228) sees a
coincidence between Christ's teaching
and Essenism in this notice. Not to
do him injustice, I will translate his
own words (correcting however several
THE ESSENES.
409
tbey do not venture so much as to move
a vessel", nor to perform the most ne
cessary offioes of life (B. J. ii. 8. 9).'
See also a similar incident in Luke
xiii. 10 — 17).
' The Jews therefore said unto him
that was oured ; It is tbe sabbath-day;
it is not lawful for thee to carry thy
bed. But he answered tbem, He that
made me whole, the same said unto
me, Take up thy bed and walk....
Therefore the Jews did perseoute Jesus
and sought to slay him, beoause he
did these things on the sabbath-day.
But Jesus answered them, My Father
worketh hitherto, and I work, etc.
(John v. 10 — 18 ; comp. vii 22, 23).'
'And it was the sabbath-day when
Jesus made the clay, and opened his
eyes Therefore said some of the
Pharisees, This man is not of God, be
cause he keepeth not tbe sabbath-day
(Jobnix. 14, 16).'
(ii) But there were other points of ceremonial observance, in
which the Essenes superadded to the law. Of these the most re
markable was their practice of constant lustrations. In this respect
the Pharisee was sufficiently minute and scrupulous in his obser
vances ; but with the Essene these ablutions were the predominant
feature of his religious ritual Here again it will be instructive
to compare the practice of Christ and His disciples with the practice
of the Essenes.
(ii) Lus
trations and other
ceremo
nial ob
servances.
'And when they saw some of his
disciples eat bread with defiled (that
is to say, unwashen) hands; for the
Pharisees and all the Jews, except
tbey wash their bands oft (irvypij), eat
not... The Pharisees and scribes asked
him, Why walk not thy disciples ac
cording to the tradition of the elders
misprints in the Greek) : 'For the con
nexion of Jesus with tbe Essenes com
pare moreover Mark xi. 16 xal oix rjcpiev
6 'Iijo-ovs Xva ris Sieviyxij axevos Sid roC
lepov with Josephus B. J. ii. 8. 9 dXX
ovSi axevbs ti peraxairjaai Bappovaiv (ol
'Ecnrcuoc).' He does not explain what
this notice, which refers solely to the
scrupulous observance of the sabbath,
has to do with tbe profanation of the
temple, with which tbe passage in tbe
' So they wash their whole body
(diroXoiovrai rb trwpa) in cold water ;
and after this purification (dyvelav)...
being clean (xaBapol) they come to the
refectory (to dine) And when they
have returned (from their day's work)
they sup in like manner (B. J. ii
8- 5)-'
Gospel is alone concerned. I have
seen Gratz's history described as a
' masterly ' work. The first requisites
in a historian are accuracy in stating
facts and sobriety in drawing infer
ences. Without these, it is difficult to
see what claims a history can bave to
this honourable epithet : and in those
portions of his work, which I have
consulted, I have not found either.
4io
THE ESSENES.
But he answered. ..Te hypocrites,
laying aside tbe commandment of God,
ye hold the tradition of men....'
' Not that which goeth into the
mouth defileth the man ; but that
which cometh out of the mouth, this
defileth tbe man Let them alone,
they be blind leaders of tbe blind...'
' To eat with unwashen hands de
fileth not the man (Matt. xv. i — 20,
Mark vii. 1 — 23).'
Avoidance of
strangers.
¦ 'After a year's probation (the novice)
is admitted to closer intercourse (717360--
etaiv ^yytov ry Sialr-rj), and tbe lustra!
waters in which he participates bave a
higher degree of purity (xal xaBapwri-
pwv twv irpbs dyvelav iSdrwv peraXapr
pdvet, § 7).'
' It is a custom to wash after it, as
if polluted by it (§9).'
'Backed and dislocated, burnt and
crushed, and subjected to every in
strument of torture ... to make tbem
eat strange food (re tc5k dcrwtjBwv)..
tbey were not induced to submit (§ 10);'
'Exercising themselves in. ..divers
lustrations (Siatpopois dyvetais...ipirai-
Sorpij3oipevot, § 12).'
' And when tbe Pharisee saw it, he
marvelled that he had not first washed
before dinner (tov dpltrrov). And the
Lord said unto him : Now do ye Pha
risees make clean the outside of tbe
cup and the platter. ..Ye fools... behold
all things are clean unto you (Luke
xi. 38—41).' Connected with this idea of external purity is the avoidance of
contact with strangers, as persons who would communicate cere
monial defilement. And here too the Essene went much beyond
the Pharisee. The Pharisee avoided Gentiles or aliens, or those
whose profession or character placed them in the category of
' sinners ' ; but the Essene shrunk even from the probationers and
inferior grades of his own exclusive community. Here again we
may profitably compare the sayings and doings of Christ with the
principles of this sect.
¦ And when the scribes and Phari
sees saw bim eat with the publicans
and sinners tbey said unto the disci
ples, Why eateth your Master with tbe
publicans and the sinners...' (Mark
ii. 13 sq., Mattb. ix. 10 sq., Luke v.
30 sq.).
'They say... a friend of publicans
and sinners (Mattb. xi. 19).'
' Tbe Pharisees and the scribes mur
mured, saying, This man receiveth
sinners and eateth with tbem (Luke
xv. 2).'
' They all murmured saying that he
was gone to be a guest with a man
that is a sinner (Luke xix. 7).'
'And after this purification they
assemble in a private room, where no
person of a different belief (rc3» irepo-
S6i)wv, i. e. not an Essene) is permitted
to enter ; and (so) being by themselves
and clean (airot xaBapol) they present
themselves at the refectory (Seiirviyrij-
piov), as if it were a sacred precinct
(§ 5)-'
THE ESSENES. 4H
'Behold, a woman in tbe city that 'And they are divided into four
was a sinner... began to wash bis feet grades according to the time passed
with ber tears, and did wipe them under tbe discipline: and tbe juniors
with the hairs of her head and kissed are regarded as so far inferior to tbe
his feet Now when the Pharisee seniors, that, if they touch them, the
which bad bidden him saw it, he spake latter wash their bodies clean (diro-
witbin himself, saying, This man, if Xoieo-Bat), as if tbey bad oome in con-
he bad been a prophet, would bave tact with a foreigner (xaBdirep dXXo-
known who and what manner of wo- tpbXw avptpvpivras, § io).'
man this is that toucheth him ; for
she is a sinner (Luke vii. 37 sq.).'
In all these minute scruples relating to ceremonial observances,
the denunciations which are hurled against the Pharisees in the
Gospels would apply with tenfold foroe to the Essenes.
(iii) If the lustrations of the Essenes far outstripped the en- k^ Ae.
actments of the Mosaic law, so also did their asceticism. I have oetloism.
given reasons above for believing that this asceticism was founded on
a false principle, which postulates the malignity of matter and is
wholly inconsistent with the teaching of the Gospel \ But without
pressing this point, of which no absolutely demonstrative proof can be
given, it will be sufficient to call attention to the trenchant contrast
in practice which Essene habits present to the life of Christ. He
who ' came eating and drinking ' and was denounced in consequence Eating
as 'a glutton and a wine-bibber2,' He whose first exercise of power ?nd drink-
is recorded to have been the multiplication of wine at a festive enter
tainment, and whose last meal was attended with the drinking of
wine and the eating of flesh, could only have excited the pity, if not
the indignation, of these rigid abstainers. And again, attention
should be directed to another kind of abstinence, where the contrast
is all the more speaking, because the matter is so trivial and the
scruple so minute.
'My bead with oil thou didst not 'And tbey consider oil a pollution
anoint (Luke vii. 46).' (xVXiSa), and though one is smeared
'Thou, when tbou fastest, anoint thy involuntarily, be rubs his body clean
head (Matt. vi. 1 7).' (cr^ercu rb adpa, § 3).'
And yet it has been stated that 'the Saviour of the world
showed what is required for a holy life in the Sermon on the Mount
by a description of the Essenes3.'
But much stress has been laid on the cehbacy of the Essenes;
1 See above, p. 85- 8 Matt. xi. 19, Luke vii. 34.
3 Ginsburg Essenes p. 14.
412 THE ESSENES.
Celibacy, and our Lord's saying in Matt. xix. 12 is quoted to establish an
identity of doctrine. Yet there is nothing special in the language
there used. Nor is there any close affinity between the stern
invectives against marriage which Josephus and Philo attribute to
the Essene, and the gentle concession ' He that is able to receive it,
let him receive it.' The best comment on our Lord's meaning here
is the advice of St Paul1, who was educated not in the Essene, but
in the Pharisaic school. Moreover this saying must be balanced by
the general tenour of the Gospel narrative. When we find Christ
discussing the relations of man and wife, gracing the marriage
festival by His presence, again and again employing wedding ban
quets and wedded life as apt symbols of the highest theological
truths, without a word of disparagement or rebuke, we see plainly
that we are confronted with a spirit very different from the narrow
rigour of the Essenes.
(iv) Avoid- (iy) But not only where the Essenes superadded to the cere-
ance of the moniai iaW) oXo7la, iii. 8
dxaBapala, iii. 5
SXas, iv. 5
dXrjBeia, 1) dXrjBeia rov eiayyeXiov, i. 5 ;
iv dXijBela, i. 6
dXXd, in apodosis after ei, ii. 5
&pwpos, i. 22
dvairaveaBat, Ph. 7
dvairXijpovv, i. 24
dviyxXijros, i. 22
dvesjribs, iv. 10
dvrjxeiv, iii. 18; to dc?JKoc, Ph. 8
dvBpairdpeaxoi, iii. 22
dvravaTXijpovv, i. 24
dvrairbSoais, iii. 24
ddparos, i. 1 6
direxSbeaBai, ii. 15
dirixSvais, ii. 11
dirixetv, Ph. 15
cwnjXXorpicUjUCTi'oc, i. 21
diroBvijaxeiv, ii. 20
cwroKciraXXdcrcreH', i. 20, 21
dirbxpvtpos, ii. 3
diroXirpwais, i. 14
diroxpijais, ii. 22
dirreaBai, ii. 21
dpiaxeia, i. 10
dpx1}, applied to Christ, p. 41 ; i. 16, 18
au£dWcz', i. 6
aurds cTcrTtK, i. 17
dtpeiSeia, ii. 23
depi}, ii. 19
dxetpoirolrjTOS, ii. 11
dxpijaros, Ph. 1 1
B (Cod. Vaticanus), excellence of, p.
H5
Banaim, p. 367 sq.
Banus, p. 367, 398 sq.
Bardesanes, on Buddhists, p. 391; his
date, ib.
Barnabas, life of, iv. 10; epistle ascribed
to, ib.
basilica, iv. 15
Basilides, p. 263
Baur, p. 75, 79, 316
Bene-hakkenesetb, p. 365
Brahminism, p. 391, 392
Buddhism, assumed influence on Es
senism, p. 388 sq. ; supposed esta
blishment of, in Alexandria, p. 388 ,
unknown in tbe West, p. 389 sq.,
four steps of, p. 393 sq.
Buddhist at Athens, p. 392
pirrrtapa, fiairriapbs, ii. 12
pdpfiapos, iii. 11
(iKafftp-rjula, iii. 8
(3oiXeaBai, Pb. 13
Ppafiebeiv, iii. 15
Cabbala, see Kabbala
Cainites, p. 77
Calvin, iii. 8, p. 273, 316
Canonical writings and Papias, p. 50
Carpocratians, p. 77, 78
Catapbryges, p. g6
Cavensis, codex, p. 280
celibacy, p. 373, 374, 411 sq.
Cerinthus, p. 105 sq.; Judaism of, p.
106; Gnosticism of, ib. ; cosmogony
of, p. 107 ; Christology of, p. 109
sq. ; pleroma of, p. 262
chaber, p. 362
Chagigah, on ceremonial purity, p.
363 sq.
Chalcedon, council of, p. 62
ebasha, chasbaim, a derivation of Es
sene, p. 352
cbesi, chasyo, a derivation of Essene,
P- 35i sq-; connexion with chasid, p.
358
chasid, a false derivation of Essene, p.
34» sq.
Chasidim, p. 353, 355 sq. ; not a proper
name for the Essenes, p. 356
cbasin, cbosin, a false derivation for
Essene, p. 349
INDEX.
421
ohaza, ohazya, a derivation of Essene,
p. 350 sq.
Chonos or ChonaB, p. 15, 69
Christ, the Person of, p. 34 ; St Paul's
doctrine about, p. 41, 113 sq., i. 15 —
20, ii. 9 — 15 ; the Word Incarnate,
p. 99, 100 ; tbe pleroma in Him,
p. 100, i. 19, ii. 9, 10 ; life in Him,
the remedy against sin, p. 34, 118
sq.; His teaching and practice not
Essene, p. 407 sq.
Christianity, not an outgrowth of Es
senism, p. 395 sq. ; in relation to
Epictetus, p. 13 ; to Gnosticism, p.
78 ; to slavery, p. 321 sq.
Christianity in Asia Minor, p. 50
Christianized Essenes, p. 87, 88,370 sq.
Christians of St John, p. 403
ChriBtology of Ep. to Col. p. 99, 120 ;
of other Apostolic writings, p. 121 ;
of succeeding ages, p. 122
Chronicon Paschale, p. 48, 59
Chrysostom, i. 13, 15, iii. 16, p. 272,
Ph. 15, p. 315
Cibotus, p. 21
Cibyratic convention, p. 7
circular letter — tbe Ep. to the Ephe
sians — p. 37
Claudius, embassy from Ceylon in the
reign of, p.. 393
Claudius Apollinaris, the name, p. 54
sq. ; his works, p. 55 sq.
Clement of Alexandria, p. 77, 96, i. 9,
15, ii. 8, iii. 5, 16, p. 391 sq.
Clement of Bome (§ 7) i. 3 ; (§ 58) i. 11 ;
(§33)i.iS; (Ep. ii. § 9), p. 102
Clementine Homilies, p. 370 sq., 373,
404
Clementine Becognitions, p. 402
Clermont, p. 3
collegia, iv. 15
Colossse, orthography of, p. 16, i. 2;
situation, etc., p. 1 sq.; site, p. 13;
ancient greatness and decline, p. 15;
a Phrygian city, p. 18 sq.; Jewish
colony at, p. 19 ; not visited by St
Paul when tbe epistle was written,
p. 33; Epaphras the evangelist of,
p. 29 ; intended visit of Mark to, p.
40; visit of St Paul to, p. 41 ; ob
scurity of, p. 67 ; a suffragan see of
Laodicea, p. 67 ; Turkish conquest
of, p. 69
Colossian heresy, nature of, p. 71 sq.,
87, ii. 8 ; writers upon, p. 72 ; bad
regard to the Person of Christ, p.
1 10 ; relation to Gnosticism, p. 96 ;
St Paul's answer to, p. 113 sq.
Colossians, Epistle to, p. 33 ; bearers
°f| P- 35 J salutations in, ib. ; charge
respecting Laodicea, p. 36 ; written
by an amanuensis, iv. 18; Christo
logy of, p- 120; style of, p. 123;
analysis of, p. 124; various read
ings, see readings
colossinus, p. 4
community of goods, p. 414
Concord of tbe Laodiceans and Ephe
sians, etc., p. 31
congregation, tbe holy, at Jerusalem,
P- 365
Constantine, legislation of, p. 325
Constantinople, Council of, p. 62
conventus, p. 7
Corinth, visit of St Paul to, during bis
residence at Ephesus, p. 30
Corinthians, First Epistle to ; passages
explained : (i. 19) i. 9 ; (ii. 6, 7) i.
28 ; (v. 9) iv. 16 ; (vii. 21) p. 322 sq. ;
(viii. 6) p. 120 ; (ix. 24) ii. 18 ; (xi. 7)
i. 15 ; (xiii. 3) p. 392 ; (xiii. 12) i. 9 ;
(xv. 24) i. 16
Corinthians, Second Epistle to ; pas
sages explained : (i. 7) i. 24 ; (iii. 6)
i. 12 ; (iv. 4) i. 15 ; (v. 14, 15) ii. 20;
(vi. 1) i. 6 ; (vi. 4, 6) i. 11 ; (viii. 9)
i. 6 ; (ix. 12) ib. ; (xiii. 5) i. 27
Cornelius a Lapide, p. 231, 274
Creation, Gnostic speculations about,
p. 76 sq.; Essene do., p. 88
Cyril of Alexandria, p. 391
KaBws xat, i. 6, iii. 1
xal in both members of a comparison,
i. 6
xal oaoi, ii. 1
xatvbs and vios, ii. 10
xaxla, iii. 8
xaptrotpopeiaBai, i. 6
422
INDEX.
xarappafSeieiv, ii. 18
xaTevdnriov airov, i. 22
xaroixeiv, i. 19
xevepfiareieiv, ii. 18
xetpaXi), i. 18
xXijpovopla, iii. 24
xXijpos, i. 12
xXrjrbs, iii. 12
xoivwvla, Pb. 6
xopl^eiv, iii. 25
/ccwridV, i. 29
xopa^bs, p. 4
xbapos, ii. 8
xpareiv, ii. 19
xpdros, i. 11
xplveiv, ii. 16
xrlais, i. 15
/ctfoios, d, (Christ) i. 10; (master), iii. 24
xvpibrijs, i. 16
Xapaxrijp, i. 15
Xapl&aBai, ii. 13, iii. 13, Ph. 22
Xdpis, i. 2, (ij) iii. 16; 17 xcipis toB GeoB,
i. 6
Xeipbypatpov, ii. 14
XpijarbTijs, iii. 12
Damascene : see Jbta Damascene
Darmstadiensis Codex, p. 280
dative (of instrument), ii. 7, iii. 16;
(of part affected), i. 4
Demas, p. 36, iv. 14, Ph. 24
Denizli, p. 7 ; earthquake at, p. 3
diocese, p. 7
Diognetus, Epistle to, i. 18
Dion Chrysostom, p. 79, 389
Diospolis, an old name of Laodicea,
P- 5
Divinity of Christ, p. 99 sq., 114 sq.,
i- '5
Docetse, use of pleroma by, p. 269
dualism, p. 76, 85, 385
dyes of Colossee and the neighbour
hood, p. 4
Setyparl^eiv, ii. 15
Siapios, Ph. 1, 10
Seapbs, Ph. 13
Sid with gen., used of tbe Logos, p.
120, i. 16, 20
Siaxovta, Sidxovos, iv. 7, 17
SiSaaxeiv, i. 28
Siolxijais, p. 7
Soy pa, ii. 14
Soyparl^eiv, ii. 20
8d|a, i. 11, 27
SoOXos, Ph. 16 ; cToCXos 'Iijcrou Xpiarov,
iv. 12
Sivapis, i. 16
Svvapovv, i. 1 1
Earthquakes in the valley of tbe Ly
cus, p. 38
Ebionite Christology of Cerintbus,p. 108
Elchasai, founder of the Mandeans, p.
4°5
Elchasai, Book of, p. 373
elders, primitive, p. 366
Eleazar expels evil spirits, p. 89
English Church on tbe Epistle to Lao
dicea, p. 294
English versions of the Epistle to Lao
dicea, p. 295 sq.
Epaphras, p. 34; evangelist of Co-
lossffi, p. 29, 31 ; mission to St Paul,
p. 32, iv. 12, Pb. 23
Epaphroditus, p. 34
Ephesians, Epistle to ; a circular letter,
p. 37 ; readings in, harmonistic with
Epist. to Col. p. 244 sq. ; passages
explained, i. 18 (i. 23) ; i. 21 (i. 16);
i. 23 (i. 18); ii. 3 (iii. 6); ii. 4 (iii.
1); "• 4> 5 ("• 13); ii- " (i- 21);
ii. 14 (i. 17); ii. 15 (ii. 14); ii. 16
(i. 20) ; ii. 20 (ii. 7); iii. 17 (ii. 17);
iii. 21 (i. 26); iv. 10, 11 (i. 17); iv.
18 (i. 21) ; iv. 19, v. 3 (iii. 5) ; v. 32
(i. 26)
Ephesus, Council of, p. 62
Ephesus, St Paul at, p. 30, 93 ; exor
cists at, p. 93
Epictetus, p. 13
Epiphanius, account of Cerinthus, p.
105; on the Nasareans, p. 371
epistolary aorist, Ph. 11, 19, 21
epulones of Ephesian Artemis called
Essenes, p. 94
Erasmus on tbe Epistle to Laodicea,
p. 297
Essene, meaning of term, p. 92 ; the
INDEX.
423
name, p. 347 sq. ; Frankel's theory,
P- 354 S<1.
Essenes, p. 80, ii. 8; list of writers
upon, p. 81; localities of, p. 91;
asoetioism of, p. 83 ; speculations of,
p. 85; exolusiveness of, p. 90; Jo
sephus and Pbilo chief authorities
upon, p. 368; oath taken by, p. 360;
their grades, p. 363 ; origin and af
finities, p. 353 sq.; relation to Chris
tianity, p. 395 sq. ; to Pharisaism, p.
99s 354! to Neopythagoreanism, p.
378 sq.; to Hemerobaptists, p. 400 sq.;
to Gnosticism, p. 90 sq.; to Parsism,
P* 385 sq.; to Buddhism, p. 388 sq.;
avoidance of oaths, p. 413 sq.; for
tune-tellers, p. 41 6 ; silence of New
Test, about, p. 396; relation to John
the Baptist, p. 398 sq. ; to James the
Lord's brother, p. 405 sq.; Chris
tianized Essenes, p. 87, 88, 370 sq.
Essenism, p. 80; main features of, p.
81 sq.; compared with Christianity,
p. 407 sq. ; the sabbath, p. 408 ;
lustrations, p. 409 ; avoidance of
strangers, p. 410 ; asceticism, celi
bacy, p. 41 1 ; avoidance of the Tem
ple, p. 412; denial of the resurrec
tion of the body, p. 413 ; certain
supposed coincidences with Christ
ianity, p. 413 sq.
Eusebius, on the earthquakes in tbe
valley of the Lycus, p. 39 ; his mis
take respecting some martyrdoms,
p. 48 ; silence about quotations from
Canonical writings, p. 52 sq.; on
Papias, p. 49; on the Thundering
Legion, p. 58; on MarceUus, i. 15
evil, Gnostic theories about, p. 76
exorcists at Ephesus, p. 93
Ezra, restoration under, p. 353
iavrov and airov, i. 20 ; and dXX^Xwv,
iii. 13
iryii, Ph. 19
iBeXoBpijaxela, ii. 23
cf ye, i. 23
elxiiv, i. 15, iii. 11
elvai xapirotpopoipevov, i. 6
els, i. 6, ii. 22, Pb. 6
ix AaoStxlas (rfy/), iv. 16
ixxXijala, iv. 15
ixXexrbs, iii. 12
iXXoyav, Ph. 18
c!X7r£s, i. 5
iv, iv. 12; denoting the sphere, i. 4;
iv airip, i. 16; ir pipet, ii. 16; ev
Tavrl BeXijpart, iv. 12 ; ev T&aiv, i. 18 ;
iv rois c?p7ois, i. 21; ev ipiv, i. 27,
iii. 16; ivXpiarip, i. 1
ivepyeiv, evepyetaBat, i. 29
in, iii. 1 1
i!-ayopd£ea6ai, iv. 5
i^aXeltpeiv, ii. 14
igovala, i. 13, 16
go (ol), iv. 5
ioprr), ii. 16
iiriyivwaxetv, iirlyvwais, p. 98, i. 6, 9,
Ph. 6
imBvpla, iii. 5
iwipiveiv, i. 23
eVicrroXij (fj), iv. 16
iirtxopijyeiv, ii. 19
iirotxoSopeiv, ii. 7
ipydfeaBat, iii. 23
ipeBlfetv, iii. 21
ipptfrwpivot, ii. 7
IpXeaBat, iii. 6
ebapearos, iii. 20
eiSoxla, eiSoxeiv, i. 19
evxaptarelv, evxapiaria, ii. 7, i. 3 ; e»xd-
picrros, iii. 15
'Etpiata ypdppara, p. 93
exeiv, Ph. 17
exfipol, 21
F (Codex Augiensis) relation to G, p.
277
Firstborn of all Creation, i. 15
Flaccus, p. 20
Frankel on the Essenes, p. 354 sq.
G (Codex Boernerianus) relation to F,
p. 277
Galatia, meaning of, in St Paul and St
Luke, p. 24
Galatian and Colossian Judaism com
pared, p. 103, i. 28
424
INDEX.
Galatians, Epistle to ; passages ex
plained, i. 24 (Gal. ii. 20), i. 28 (iv.
19), ii. 8 (iv. 3)
Galen, ii. 19, 20
Ginsburg (Dr), p. 88, 361 sq., 363, 395
sq., 411
Gnostic, p. 78 sq.
Gnostic element in Colossian heresy,
p. 71 sq.
Gnostic sects, use of pleroma by, p.
262 sq.
Gnosticism, list of writers on, p. 75;
definition of, p. 74 sq. ; intellectual
exolusiveness of, p. 75 ; speculations
of, p. 75 sq.; practical errors of, 77
sq. ; independent of Christianity, p.
78; relation to Judaism, p. 79; to
Essenism, p. 91 ; to Colossian heresy,
p. 96
Gratz, p. 349, 357, 395, 397, 408, 409
Greece, slavery in, p. 318
Gregory the Great on the Epistle to
the Laodiceans, p. 293
guild of dyers, p. 4
Vappdvas, p. 390
yvuais, i. 9, ii. 3
yvwanxbs, p. 79
Haymo of Halberstadt, on the Epistle
to tbe Laodiceans, p. 293
Hebrew slavery, p. 317 sq.
Hebrews, Epistle to tbe ; passages ex
plained, i. 11 (Heb. xi. 34); i. 15 (i.
% 3. 6)
Hefele on the date of Claudius Apolli
naris, p. 57
Hemerobaptists, p. 400 sq.
Hervey of Dole, on the Epistle to the
Laodiceans, p. 293
Hierapolis, p. 2, 9; modern name, p. 9;
physical features of, p. 10; a fa
mous watering place, p. n; the
Plutonium at, p. 12; dyes of, p. 4;
birthplace of Epictetus, p. 13; po
litical relations of, p. 18; attrac
tions for Jews, p. 22; a Christian
settlement, p. 45 ; Philip of Bethsaida
at, p. 45 sq.; Council at, p. 57;
Papias, Bishop of, p. 48 sq.; Claudius
Apollinaris, bishop of, p. 55'Sq.; con
fused with Hieropolis, p. 54, 66
Hilgenfeld, p. 73 ; on tbe Essenes, p.
388 sq.
James the Lord's brother, p. 405 sq.
Jerome, p; 29; on St Paul's parents,
p. 35; on tbe Epistle to tbe Laodi
ceans, p. 291 sq.
Jesus Justus, iv. 1 1
Jews, sects of the, p. 80
imperfect, iii. 18
indicative after pXiireiv pr), ii. 8
infinitive of consequence, i. 10, iv. 3, 6
John (St) in Asia Minor, p. 41; Apoca
lypse, passages explained, p. 41 (iii.
14—21)
John (St), Gospel, p. 401 (i. 8, v. 35); Se-
condEpistle, p. 303 ; Third Epistle, ib.
John tbe Baptist, not an Essene, p.
398 sq.; disciples of, at Ephesus, p.
400; claimed by Hemerobaptists, p.
401 sq.
John (St), Christians of, p. 403
John Damascene, p. 15
John of Salisbury on tbe Epistle to tbe
Laodiceans, p. 294
Josephus on Essenism, p. 367 sq.
Judaism and Gnosticism, p. 79
Xva, iv. 16
'Iouo-ros, iv. 11
iabrijs, iv. 1
Kabbala, p. 91, i. 16, ii. 8
Lanfranc on tbe Epistle to tbe Laodi
ceans, p. 295
Laodicea, situation, p. 2; name and
history, p. s; condition, p. 6; politi
cal rank and relations, p. 7, 18; reli
gious worship at, p. 8; Council of, p.
63 ; ecclesiastical status, p. 67 ; dyes
of, p. 4; surnamed Trimetaria, p. 18;
the vaunt of, p. 44
Laodicea, the letter from, iv. 16, p.
272 sq.
Laodiceans, apocryphal Epistle to the,
p. 279 sq.; list of mss of, p. 281
sq.; Latin text of, p. 285 ; notes on,
p. 287 sq. ; theory of a Greek ori-
INDEX.
425
ginal, p. 289 ; restoration of the
Greek, p. 291; circulation of, p. 292
sq.; English prologue and versions
of, p. 296 ; strictures of Erasmus on,
p. 297; opinions on the genuineness
of, p. 298
Latrooinium, see Robbers' Synod
Legio Fulminata, p. 58
legislation of Constantine on slavery,
P- 325
Logos, the, i. is
Luke, St, iv. 14; his narrative of St
Paul's third missionary journey, p.
24 sq. ; makes a distinction between
Philip the Apostle and Philip the
Evangelist, p. 45
lukewarmness at Laodicea, p. 42
lustrations of the Essenes, p. 411
Luther's estimate of tbe Epistle to
Philemon, p. 315
Lycus, district of tbe ; list of writers on,
p. 1 sq.; physical features of, p. 2
sq.; produce of, p. 4; subterranean
channel of the, p. 14; earthquakes
in the valley of the, p. 38 sq.
Lycus, churches of tbe, p. 1 sq. ; evan
gelised by Epaphras, p. 29 sq.;
ecclesiastical status of, p. 67
AaoStxla, iv. 13
Xd70j< ixetv rivbs, ii. 23
Magic, forbidden by Council of Laodi
cea, p. 65; among the Essenes, p.
88 sq., 37s sq.
magical books at Ephesus, p. 93
Mandeans, p. 403
Marcosians, p. 267
Mark (St), iv. 10; visits Colossae, p. 40
Matthew (St), Gospel of, accepted by
Cerinthus and the Ebionites, p. 106
Megasthenes, p. 390 sq.
monasticism of tbe Essenes and Bud
dhists, p. 393
Monoimus, tbe Arabian, p. 271
Montanism, Claudius Apollinaris on,
p. 57 ; Phrygian origin of, p. cfi
morning bathers, p. 366 sq., 400 sq.
Muratorian Fragment on the Epistle
to tbe Laodiceans, p. 290
paxpoBvpla, i. 11, iii. 12
pepls, i. 12
pveiav iroietaBai, Ph. 4
popcpi), iii. 13
povoyevijs, i. 15
pvarijpiov, i. 26
Naassenes, p. 269
Nasareans, Nasoreans, p. 370, 373, 403
Neander on Cerinthus, p. 106
Neopythagoreanism and Essenism, p.
378 sq.
New Testament, relation of, to the Old
Testament, p. 116
Nicffla, Bishops of Hierapolis and Lao
dicea at tbe Council of, p. 62
Nicetas Choniates, p. 68
Nicolaus of Damascus, p. 392
nominative with definite article for
vocative, iii. 18
Novatianism in Phrygia, p. g6
Nymphas, iv. 15, p. 31
veopijvla, ii. 16
vios, iii. 10
vovBereiv, i. 28
vvv with aorist, i. 21
Onesimus, p. 309, Ph. 10; at Bome,
p. 33; encounters St Paul, p. 310;
returns to Philemon, p. 35, 311 sq. ;
legendary history of, p. 314
Ophites, p. 79, 96, 269
otxovopla, i. 25
oIkos, rrjv xar olxov, iv. 15
bpolwpa, i. 25
SvaaBat, bvalprjv, Pb. 20
bpyi), iii. 8
cVris, iii. 5, iv. 11
btpBaXpoSovXela, iii. 23
o)Stj, iii. 16
lis, Ph. 14, 16
Pantaanus in India, p. 390
Papias, p. 47 ; writings of, ib. ; life and
teaching of, p. 48 ; account of, given
by Eusebius, p. 49; traditions col
lected by, p. 51 sq. ; references to
the Canonical writings, p. 51 sq. ;
426
INDEX.
silence of Eusebius, p. 52; views in
ferred from his associates, p. 53
Parsism, resemblances to, in Essen
ism, p. 86, 385 sq. ; spread by the de
struction of the Persian empire, p.
386 ; influence of, p. 387
participle used for imperative, iii. 16
Paschal controversy, p. 56, 61
Paul (St) visits Phrygia on his second
missionary journey, p. 23 ; had not
visited CoIosssb when he wrote, p.
23 sq. ; visits Phrygia on bis third
journey, p. 24; silence about per
sonal relations with Colossas, p. 28 ;
at Ephesus, p. 30, 93 sq. ; at Bome,
p. 32; mission of Epaphras to, ib.;
meets with Onesimus, p. 33, 310;
despatches threeletters, p. 33; visits
Colossffl, p. 41; his plans after bis
release, Pb. 22 ; uses an amanuensis,
iv. 18; bis signature, iv. 18, Ph. 19 ;
coincidences with words of our Lord,
ii. 22; bis teaching on the univer
sality of the Gospel, p. 97 ; on the
kingdom of Christ, i. 13 sq. ; on tbe
orders of angels, i. 16 sq.; on phi
losophy, ii. 8; on tbe Incarnation,
ii. 9; on the abolition of distinc
tions, iii. n ; on slavery, iii. 22 sq.,
p. 321 sq.; his cosmogony and the
ology, p. 99 sq. ; bis answer to the
Colossian heresy, p. 113 sq.; bis
Christology, p. 120, i. 15 sq.; his
relations with Philemon, p. 302 sq. ;
connects baptism and death, ii. n,
20, iii. 3; makes use of metaphors
from the mysteries, i. 26, 28; from
tbe stadium, ii. 18, in. 14; his rapid
change of metaphor, ii. 7
Paul (St) Epistles of, correspondences
with the Apocalypse — on the Person
of Christ, p. 41; warning against
lukewarmness, p. 42 ; against pride
of wealth, p. 43
Paul (St) apocryphal Epistle of, to
the Laodiceans, p. 279 sq.
Pedanius Secundus, execution of bis
slaves, p. 320
Person of Christ, St Paul and St John
on, p. 41 sq.; St Paul's answer to
tbe Colossian heresy, p. 113 sq.; i.
15 sq.
personal pronoun used for reflexive,
i. 20, 22
Peter (St) and the Church in Asia
Minor, p. 41
petrifying stream at Colossse, p. 15
Pharisees, p. 80; relation to Essenes,
p. 80, 354 sq., 374, 376
Philemon, p. 31, 368 sq. ; legendary
history of, p. 303 ; his wife, p. 304 ;
his son, p. 306
Philemon, Epistle to ; introduction to,
p. 301 ; character of, p. 302 ; analy
sis of, p. 312 Bq.; different estimates
of, p. 314 sq. ; compared with a letter
of Pliny, p. 316
Philip the Apostle, in Asia, p. 45 sq. ;
confused with Philip the Evangelist,
P-45
Philippopolis, synod of, p. 62
Pbilo, on the Essenes, p. 348, 378; his
use of Logos, i. 15
Phrygia, p. 17 sq. ; meaning of the
phrase in St Luke, p. 23 ; religious
tendencies of, p. 95 ; see Paul (St)
Pistis Sophia, p. 271
Pliny the elder, his account of the
Essenes, p. 81
Pliny the younger, a letter of, p. 316
sq.
pleroma, p. 25s sq.
Plutonium, at Hierapolis, p. 12
Polycarp, martyrdom of, p. 49
poverty, respect paid to, by Essenes
and by Christ, p. 415 sq.
Praetorius on the Epistle to tbe Lao
diceans, p. 298
Pythagoreanism and Essenism, p. 378
sq. ; disappearance of, p. 381
irdBos, iii. 5
irapaxdXetv, ii. 1
irapaXapfldveiv, ii. 6
irapdirTwpa, ii. 13
irapeivai els, i. 6
irapixeaBat, iv. 1
irapijyopla, iv. 1 r
irapprjala, iv irapprjalg:, ii. 15, Ph. 8
INDEX.
427
7ras, iras d xoapos, i. 16; iracra icrlcris,
i. 15; rd irdvra, i. 16
irarijp, b Qebs waTijp, i. 3 ; jrar?}p rjpwv,
i. 2.
irai/ecr0ai, Ph. 7.
7r«3o»oXo7(a, ii. 4
irixpatveoBai, iii. 19
Tricrrds, iricrrol aSeXcpof, i. 2
rrXeove^la, iii. 5
irXijpotpope'iv, iv. 12.
irXijpotpopla, ii. 2
jrXijpoCx, i. 25, iv. 17
irXijpapa, i. 19, ii. 9, p. 255 sq.
TrX^cTjUoi^J, ii. 23
TrXoOros, i. 27
iropveia, iii. 5
irpavrrjs, iii. 12
irpeapevrrjs, irpeaBvrijs, Ph. 8
7rpd 7rdcrwi', i. 17
irpoaxobeiv, i. 5
irpds, ii. 23, Ph. 5
irpoaxaprepeiaOai, iv. ¦&
irpoawiroXijpsj/la, iii. 25
vpuroroxos, i. 15, 18
*• J4> i- 22);
p. 250 (ii. 2); p. 251 (ii. 16) ; p. 252
(ii. 18, ii. 23) ; p. 253 (iv. 8) ; p. 254
(iv. 15)
Benan, on the meaning of Galatia in
St Paul and St Luke, p. 25; on the
Epistle of Philemon, p. 316
resurrection of the body, p. 86, 413
Eevelation; see Apocalypse
Bobbers' Synod, p. 62
Boman slavery, p. 319
Eome, Onesimus at, p. 310 ; St Paul
at, p. 32
pifrvv, ii. 7
Sabbath, observance of, by Essenes, p.
82, 408
Sabmaus, p. 403
sacrifices prohibited by Essenes, p. 87,
369
Sadduceeism, p. 80
Sagaris, bishop of Laodicea, p. 61
Samaneei, p. 390 sq.
Sampsseans, p. 372
Sarmanae, p. 390 sq.
satisfactoriffl, sufferings of Christ re
garded as, i. 25
Secundus, see Pedanius Secundus
Seven churches, literature relating to,
p. 1
Sibylline Oracle, p. 94
silence of Eusebius on canonical books,
p. 52 sq. ; of the New Testament
about tbe Essenes, p. 396
slave martyrs, p. 324
slavery, Hebrew, p. 317; Greek, p. 318;
Eoman, p. 319; St Paul's treatment
of, p. 321 sq. ; attitude of Christian
ity towards, p. 323 sq. ; prohibited
by Essenes, p. 415 ; legislation of
Constantine, p. 325 ; of Justinian,
p. 326 ; abolition of, ib.
Socrates on Novatianism in Phrygia,
p. 96
Sophia of Valentinus, p. 265 ; Sophia
Achamoth, p. 266
stadium, metaphor from the, ii. 18
Stapleton on the Epistle to tbe Laodi
ceans, p. 298
Strabo on Buddhism, p. 389 sq.
sunworsbip, p. 85, 372 sq., 380, 385
crd/3/3aro, ii. 16
crdp£, rb awpa rrjs aapxbs, i. 22
TixiBijs, iii. 11
aotpla, i. 9, 28, ii. 3, iii. 16
cr7rXd7X>'a (rd); iii. 12, Ph. 7, 12
arepiupa, ii. 5
aroixeia (rd), ii. 8
cruXcryGrYeiV, ii. 8
avpfiijS&Setv, ii. 2, 19
428
INDEX.
crwoiXjcdXciiros, iv. io
aivSeapos, ii. 19, iii. 14
abvSovXos, i. 7, iv. 7
aiveais, i. 9, ii. 2
avarpaTiwnjs, Ph. l
awpa, rb awpa rijs aapxbs, ii. 1 1
awparixws, ii. 9
Tacitus on the earthquake of Laodicea,
P- 39
Talmud, supposed etymologies of Es
sene in, p. 350 sq., 355 sq.; supposed
allusions to the Essenes, p. 362 sq.
Testaments, Old and New, p. 117
Testaments of tbe Twelve Patriarchs,
on the orders of angels, i. 16
theantbropism of the New Testament,
p. 117
thundering legion, p. 58
Thyatira, dyes of, p. 4
Timotheus, his position in these epi
stles, i. 1, Ph. 1 ; 'the brother,' i. 1
Tivoli compared with the valley of tbe
Lycus, p. 3
travertine deposits in the valley of the
Lycus, p. 3
Trimetaria, a surname of Laodicea, p.18
Tychicus, iv. 7, p. 35, 312
Taireivotppoabvij, iii. 1 2
rd£is, ii. 5
rc?Xeios, i. 28
ris (indef.), St Paul's use of, ii. 8
roioCros iiv, Ph. 9, 12
BiXeiv, Ph. 13; BiXeiv iv, ii. 18
BiXijpa Qeov, i. 1
BepeXiovv, i. 23
Bebrijs, rb Beiov, ii. 9
Biyydvetv, ii. 21
Bvrjaxeiv, diroBvrjaxetv, ii. 20
Bpiappeietv, ii. 15
Bvpbs, iii. 8
Bipa tov X0701), iv. 3
iip;cos, iii. 16
virevavrios, ii. 14
biropovrj, i. 11
variprjpa, i. 24, p. 267 sq.
Valentinianism, different forms of, p.
264 sq.
Valentinians accept St Paul and St
John, p. 268
Valentinus, use of pleroma by, p. 263
vathikin, p. 366
versions of tbe Epistle to the Lao
diceans, Latin, p. 289 ; Bohemian,
German, and English, p. 295 sq.
Word, the, p. 99 ; see Logos, Christ
Wycliffe, on the apocryphal Epistle to
the Laodiceans, p. 295
Yavana or Tona, p. 388
Zeller on Essenism, p. 378 sq.
Mend Avesta, p. 385
Zoroastrianism and Essenism, p. 385
sq.
CAMBRIDGE I , PRINTED BY J. & C. K. CLAY, AT THE UNIVERSITY PRESS.