YALE UNIVERSITY LIBRARY Reprinted from The American Journal of Semitic Languages and Literatures Vol. XXVI, No. 3, April 1,910 AL-KINDI'S HISTORY OF THE QADIS OF EGYPT C. C. TORREY \ PRINTED AT THE UNIVERSITY OF CHICAGO PRESS AL-KINDI'S HISTORY OF THE QADIS OF EGYPT1 This work, which Professor Gottheil has edited from the only manu script now known to contain it, is one of very considerable interest and importance. The period which it covers begins with the first establish ment of the office of qadi in Egypt in the year 31 A. h. (651 a. d.), at the beginning of the Mohammedan occupation, and extends to the year 424 (1033). This was the formative period of Muslim jurisprudence, and Egypt was a country in which many interesting things were happening. In the case of each qadi the dates of his accession and removal, or death, are given, including usually the day of the month. The bio graphical sketches contain, as a rule, only matters connected with the office of the judge, not miscellaneous reminiscences. The authority by which he received his appointment is recorded, and if he was removed for cause, the circumstances are described. The official qualities of each incumbent of the office are set forth in more or less detail, usually in the form of a series of incidents from which the reader is left to draw his own conclusions. It is in the intrinsic importance of these recorded incidents that the chief value of the work lies. The material collected by al-Kindi, in particular, which forms the principal part of the compilation, contains much information, accessible nowhere else, which is of the first impor tance for our knowledge of the inner history of Egypt in the first cen turies of the Mohammedan dominion. Illuminating hints as to political 'The History of the Egyptian Cadis as Compiled by Abu Omar Muhammad ibn Yusuf ibn Ya'qub al-KindI, together with Additions by Abu al-Hasan Ahmad ibn 'Abd al-Rahman ibn Bukd. Edited from the unique MS in the British Museum by Richard J. H. Gottheil. Paris: Paul Geuthner, 1908. 183 184 The American Journal of Semitic Languages and social conditions are given, official documents are sometimes quoted in extenso, and especially, of course, we are given much detailed infor mation as to the evolution of the office of qadi and the actual adminis tration of justice. Many of the narratives are entertaining as well as instructive, and this is true also of not a few of the many bits of poetry which are scattered through the book. The popular or partisan estimate of the official occasionally crystallized in a few verses, laudatory, denun ciatory, or satirical, which were thereupon handed about, and served much the same purpose as the cartoons in our illustrated periodicals. Some of these verses are decidedly amusing, besides being written with some literary skill. Such, for instance, are the several productions (pp. 82 ff ., 95 f .) written in ridicule of certain Copts who succeeded in getting them selves pronounced pure-blooded Arabs by a bribed judge and suborned witnesses; or the verses which describe, with elaborate sarcasm, the changed circumstances of the magistrate who, together with all his near relatives and cronies, rose from poverty to magnificence by misappro priating the funds intrusted to him (p. 80); or the somewhat excited lines (p. 135) called forth by the controversy over the tall hats which Ibn Abi '1-Laith had prohibited. The qadi al-'Umari is vehemently denounced, in several scraps of poetry, for his wine-drinking and his unholy love of music (p. 83); some of his fellows are even more sharply called to account for their alleged dishonesty. It is not surprising that the offending poet — when he could be discovered — was sometimes roughly handled. In the Introduction (pp. iii-xvii), Gottheil treats at some length the history and significance of the office of qadi. This is a subject to which he had previously paid some attention; see especially his article, "A Dis tinguished Family of Fatimide Cadis," in the Journal of the Am. Orien tal Soc, Vol. XXVII (1906), pp. 217-96. A still more thoroughgoing treatment of the matter, using all the available material, would be very welcome; at present, some important points remain obscure. It is a pity that the text of al-Kindi could not have been accompanied at once by a translation ; this, however, we may perhaps hope to receive later. The history of the Egyptian qadis has been written, expanded, or revised by several hands, as has long been known, and the publication of this text brings to light some interesting problems. According to all the later Mohammedan writers, al-Kindi first wrote the history of the qadis, carrying it down to the year 246, from which point his work was con tinued by Ibn Zulaq, who belonged to the next following generation. This expanded history was thenceforward the standard work in its field, and is the one which Ibn Hajar (f 852) took as his chief early authority in compiling his own biographical dictionary of the magistrates of Egypt, entitled -ao/o sLaj' £ -o^M *i\ . No other continuation of al- Kindi's monograph than that by Ibn Zulaq has been known. But in this Book Notices 185 solitary manuscript, preserved in the British Museum, there is a surprise for us. The portion of the history purporting to have been written by al-Kindi does indeed extend to the year 246. At that point, after the introductory announcement regarding the qadi Bakkar, there is a note in the MS (fol. 215a) which reads: »La~&-1 _wo _*£. .j| jcUc. Lo -i-t -ox sLdi' , "Here ends what Abu 'TJmar [al-Kindi] composed of the history of the qadis of Egypt." But the continuation, carrying on the history of Bakkar's term of office, and following it with the account of his successors down to the year 366, when 'All ibn an-Nu'man was given the formal appointment, is not the work of Ibn Zulaq, but that of an otherwise quite unknown writer, whose name is given (ibid.) as Abu '1 Hasan Ahmad ibn ' Abd ar-Rahman ibn Burd. This dhail of Ibn Burd was obviously composed for the purpose of supplementing al-Kindi, whose spoken (not written) word is once expressly quoted, on p. 159, 1. 4 (fol. 2206). Its author cites as his chief authority, for the years 246-314, Muhammad ibn ar-Rabi' ibn Sulaiman al-Jizi,2 and brings the history down to his own day (as his pupil says, p. 149, 1. 5: ! iiLdi' \L*i>l , that is, the part which he himself compiled, began with the life of Bakkar ibn Qutaiba. 4. Ibn Burd wrote a dhail to al-Kindi's history of the qadis, carrying it down to the year 367, which was probably near to the date of his death (see above). It was an inadequate continuation, and was eventually superseded by the more elaborate work of his younger contemporary, Ibn Zulaq. The original monograph of al-Kindi continued to be handed down without either continuation. This was probably the case in the recension which here lies before us. Ibn an-Nahhas (f 416; more than ninety years old at the time of his death; Husn I, 175), who transmits the text, received it from its author; and if he had included Ibn Burd in his recension, we should pretty certainly have some indication of the fact on fol. 215a. 5. An unknown writer, who flourished in the early part of the fifth century, wrote a continuation of Ibn Burd's dhail, correcting one or two of its statements and bringing the annals of the qadis down to 424 a. h. He may or may not have known Ibn Zulaq's work; if he did, he pre sumably found it much too extensive for his own purpose. This doubly expanded edition of al-Kindi was probably very little used. Our unique manuscript is a copy made in Damascus in the year 624. 6. Ibn Zulaq (f 387), whose works seem to have been to a considerable extent an expanded repetition of those of his teacher al-Kindi, handed down the latter's _o» s'Loj' and supplemented it with a dhail that was really adequate. He doubtless knew, and possibly used, the work of Ibn Burd. If we had for this period a considerable number of such citations as the one from ad-Dahabi noticed by Amedroz (loc. cit., p. 1145), we might be able to reach a sure conclusion on this point. The appendix began at the year 246, and was carried as far as 386, the year before the one in which the author died; so we are told by Ibn Hallikan (loc. cit.), and Ibn Hajar's Raf al-Isr in the biography of Muhammad ibn an-Nu'man quotes Ibn Zulaq by name (Gottheil, JAOS., XXVIII, p. 256).6 The later historians and biographers, such as Ibn Hajar, seem to have used al-Kindi chiefly, or only, in the edition of Ibn Zulaq. Gin the Introduction to the present volume, p. xviii, and also in the JAOS., XXVII, p. 224, Gottheil speaks of 386 (996 A. d.) as the year of the death of the qadi Muhammad. That is not the case, however; it was the year of the death of the caliph al-'Aziz, and three years before that of Muhammad, which occurred in 389. Book Notices 189 Besides the Introduction and the Arabic text, Gottheil has given us a full and very helpful Index of Proper Names, and about twenty pages of Notes. These last deal almost exclusively with the text, and contain a great many parallel readings from Ibn Hajar. Unfortunately, they are not put at the foot of the page, but occupy a distant part of the book. This arrangement is sometimes necessary in a voluminous commentary, though even there it is usually undesirable, but for such notes as these it ought never to be employed. In the present case, the inconvenience is made all the greater by the character of the text and the way in which it is treated. Editing a unique Arabic manuscript is a very difficult matter at best, and this London codex, though well written and on the whole trustworthy, needs to be corrected in a good many places. In the work of emendation Gottheil is both conservative and judicious, but he seems to have printed the text before fully making up his mind how to edit it. What he gives us, in the body of the book, is neither a diplomatic repro duction of the codex nor the result of his own study, but something half way between. The reader is therefore kept constantly turning to the notes and back again. Doubtless some necessity of haste, and the diffi culties resulting from printing the text abroad (in Rome), are chiefly accountable for this defect in the edition. For the criticism of the text Gottheil was able to use four Paris manuscripts. Two of these contain the -oil! «iv , in compiling which Ibn Hajar made extensive use of Ibn Zulaq's edition of al-Kindi; the third is an abridgment of Ibn Hajar by his grandson, Ibn Sahin. Though these are often very helpful, the type of text which they exhibit is gen erally less primitive than that of Ibn an-Nahhas. The fourth MS is one containing Ibn 'Abd al-Hakam's annals of the qadis, Part VI of his jW yXi . This is the MS which was mentioned above as containing al-Kindi's recension of Ibn 'Abd al-Hakam. It is interesting to observe that the text of this recension exhibits a number of peculiarities which are also found in the London text of al-Kindi. Thus, the very well- known name -Xc ^ *d-* Is invariably written -yXs- ^j p-tV^" ; the even more familiar &*-yg.J ^jjI is pointed xju^} ; and in the isndds each io^>i Ui'tX^- is followed by J Li', while in the more common usage, followed by all the MSS of the other recension of the _»o>o +Zi , as well as by the Ibn Burd appendix (149, 5) in the Kindi MS, the JLs is used only after the last name in the series.7 'The fact must not be overlooked that there are two copies of the Futuh Misr in the Bibliotheque Nationale. Gottheil, p. xviii, speaks of "the" Paris MS; and Amedroz, p. 1143, speaks of " the finely written MS of Paris," which description shows that he has in 190 The American Journal op Semitic Languages The text as printed in this edition, after receiving all the emendation suggested by Gottheil in his notes, still needs to be corrected in a great many places. Some of these have been pointed out by Amedroz, loc. cit. ; still other instances are the following. I have not included the typo graphical errors, which are also numerous. 3, 1. The last name in the marginal gloss (see note) was certainly .+£¦ «jI , not Jii jj| . Cf. what was said, above, as to the age of Ibn an-Nahhas. — L. 10. For c^aJ ^j-fi- read cy.dJ! .j^Cj , and put a period after «.«o! . — 4, 6. Judging from the great multitude of similar cases, the word JLs has fallen out after i_ ft**/«J . — L. 13. The history has been sadly confused here by an accident. In one of the MSS from which this one was descended a single leaf was transposed. To restore the original order, the section which begins with the last word ( Laj Jes. ) of 1. 2, p. 6, and ends with the last word of 1. 11, p. 7, must be inserted between 11. 13 and 14 on p. 4. There must be no paragraph division at the beginning of the section ; at the end of it the break occurred in the middle of a sentence.— L. 16. Cancel the last five words. — 5, 12. For je^aAJ read ijajh . — L. 16. For ^-^Li' read uoLi' . — 6,16. Gottheil inserts ijD} by conjecture, and does not understand the two preceding words. Should not the MS be read and pointed as follows : /-?v*JI ij-* f>£> i_>viJLo juJL/o £ ? — L. 18. Read .rrjyol ¦ — 9, 1- The very carefully and correctly written London MS of Ibn 'Abd al-Hakam always writes this name ^s- -X>) ^jj . — L. 2. MS s-sli . Probably IV stem, and pronounced in the popular way, sJs'ls (for xSjj'Li , which form actually stands here in the London MS of Hak.).— L. 17. For _I>=M ^_>=>Lo read au^Lo -U-t (cf. 1. 10).— 10, 19, last word. Read lots.— 12, 17. Read sLdiaJ .— L. 18. Read J-k*Jt £ o~wj .— 13, 5. The name of this man is *U>N ^j-i tX*-3? (not &*-oA see the note above, p. 185. The same mistake p. 124, 1. 3. Correct the Index accordingly, and add to the references there 152, 9 and 153, 13. — L. 18. Add Li<\a. at the end of the line. — 14, 19. For '&+Xm*jo read xJJLmuo . — 15,3. Insert another JU' after (jlojj . — L. 4. xi\* *aaj **tXi-t ,j^ ails is plainly wrong. I mind the other codex, not used by Gottheil. It may be worth while to add, that in the Paris MS 1686, written in 585 A. H., the chapter on the qadis is comprised in foil. 1406-516 (Gottheil: "1406-1416"), which woul i make about twenty-six pages (Gottheil: "thirteen pages") of the London MS of al-Kindi. Book Notices 191 should conjecture: «5\* ^-yj |*#lV^.| ^^ xjLs ; cf. the account which follows. — 18,6. There are two similar names, Ju^.t~<& (the correct one here) and ^.aa^«-Cu , but no such name as the one given by this MS. — L. 10. Insert _ajiX^. after the first Jli' . — L. 19. The name is I jot , not IlXjI ; see Wiistenfeld's Tabellen. — 19, 6. Something is miss ing from the text here. Either this MS or one of its ancestors accidentally dropped a line or two just after the word tX.A***/ . 'Ubaid Allah ibn Sa'id was not a ^cXx**/ (the Index must be corrected accordingly), and since he flourished in the third century he cannot have taken part in this incident of the year 83. Who the al-Harith as-Sa'di al-Haulani was, I do not know. Probably .cys-t ij* should also be inserted in 1. 8 after yyjlil, as in Ibn Hajar (text given in Gottheil's note). — 24,4. For tX^a uLss^il ^0 aJU! read ^l^s^il (jj aJJl tXl). Correct the Index accordingly. — 25, 8. Cancel cy.-yUt ! It came in from the pre ceding line. — LI. 15 ff. The wind cast a scrap of paper (SsL^1) upon his lap (Sv^O, not an iron shovel (sL^fUi) upon a rock (SjS). — 27, 4. The name in the second half of the line is of course not the subject of the verb JLs , but the superscription of the section which begins here. It should either be overlined, or else omitted altogether, with a note. — 28, 4. For _wul^. read „j.**a*Jj . — L. 19. For the first ^&. read ^j . — 32, 16. The name is vol <\=- , as in the better MSS of Ibn 'Abd al-Hakam. — 34,11. For ^sXi\y^-, which makes no sense, read ^oXyia. . — L. 13. For .jJ}) i>jI read j\j ^jI . — 35,14. Apparently, the most important word in the clause has been accidentally omitted. Was it UoJJa/), following ^ ?— 36, 13, 15. In both places read i_jl^\J.| , and correct the Index accordingly. — L. 15. There is a bad gap in the MS here, which the editor has not noticed. The qadi Yahya was not directly followed by Tauba. Two others intervened, namely, Yazid ibn Abdallah ibn Hudamir and al-Hiyar ibn Halid. These are duly named in the Futuh Misr and the Husn, and what is more, they were obviously included here by al-Kindi, since we are told at the top of the next page that Tauba received his appointment upon the death of al-Hiyar. A considerable passage has therefore been lost here by accident. It may be possible to bridge the gap in part by the help of Ibn Hajar and Ibn Sahin — neither of which I have seen. — 37, 1. For XiM read X?p*\ . — 192 The American Journal op Semitic Languages L. 10. For ,jt LoU read ^jl Loli, and delete the period just preceding. Amedroz has pointed out the true reading of the remainder of the line. — L. 15. c^=»L«ai iV^UaJI cioli will not do in this context. The first c two of these words must have been (JjJLie ooLi in the original, and the two immediately following were parenthetical, thus: Her husband said to her, "You are divorced" (she cried out, but he continued) "if you ever say a word to me about any litigant," etc. — 38, 5. The reading of the next to the last word in the line must be ^ , not ^1 . — L. 16. For SL.JI read sLjoI . — L. 17. The correct reading (see Gottheil's note) is sJU Lu J . — 43,9. The name is -*«j , not -*ij ; cf. 44, 14; 50,18; etc. Correct the Index. — 44, 10. After ^j Uit « (the usual license), is required. — L. 10. The readings given by Ibn Hajar, LgJ and LjcXac , are the correct ones, as shown by the context. — 71, 1 For the bare name SjlaJv , • as the partial name of a man otherwise Book Notices 193 unidentified, two references, 71, 1 and 59, 1, are given in the Index. In the present passage the man is evidently Rabi'a ibn Farruh (f c. 140); in 59, 1 the name is not «Ji-Ov , but «-o. , namely Rabi' ibn Yunus, the chamberlain of al-Mansur, as the context makes quite certain. — L. 9. For the second ^j£- read ^\ . — 77, 9. Abu '1-Bahtari. — 79, 9. For „»-o iXjvj ij-A-?} /+*¦ read iXj'»j ^ )j+£ (j-o .— L. 11. Read xJyix . — 80, 8. Read /jyaJ . — L. 9. In the Index, p. 175, the name al-Ja'di is put by itself. But this was merely a nisba of Ashab, who is named in this • — ? same line. — L. 12. Read Jul and w^^j . — 81, 16. The last four words in the line must be canceled. Someone was misled by the adjective ^i'wCiJl into thinking of the district jUj>j..ciJl in Upper Egypt. Hence the conflate text (into which a second o«-it then came by accident). These people came only from the eastern al-Hauf and from the Syrian desert; see 72, 7.-82, 4. Read »j Jl .^L. 10. Read &J-u=» "his tribe," J J O ' or xJ-*j&. "his tie of kinship"? The reading of the text is impossible. — L. 11. Read LsbIjLu and lj-yL=>L . — L. 12. The meter requires U-C) . — 83,4. Both meter and sense demand ^> ^- read ^yA ^. (see the note). — 93,17. Read JUa-Ls . — 96,14. The meter requires the pointing (J^oXo . w Ji ^ Of £- — 98,18. For iS*^: (j' rea(l ic^2* ij' • ^his is a verb, not a proper name. Correct the Index accordingly. — 101,10. Another gap in the text. It is plain that something, probably one line of a MS, has fallen out after the word ^ .— L. 11. Point xj£ .— 102, 15. Point ^U*l .— L. 18. The meter requires ,j*l v (the verb, without hamza). — 103, 13. Instead of sLus- , which fits neither meter nor sense, read »L*^ : " They appear with foreheads black from butting against the prayer-mats." The 191 The American Journal op Semitic Languages immediate context makes the emendation certain. — 104, 13. The name is -^aj ^yj ^ ; cf. 78, 5, etc. — 105, 15. The meter requires *-^-M . — 108, 9. Should not the last name in the line be (Ji}v« ? Cf. 127, 11; 131,13; 139,13.-109,7. For vot^ xjJ\ read ^T, jouT.— L. 19. For ^jjL, if read ^jjCv^i .— 110, 1. Read ,jl .— L. 16. After the first JU insert LocVa. . — 113, 3. Read *.«/LrJ|. . — 114, 3. The text reading, ,_3UX«/..*J! , is the correct one; a mere neophyte. — 115, 10. Read U.— 116,8. Read JuLU .— L. 9. Why change oU: ?— 119,3. Read v^..ci.Ai . — L. 4. Read ,^yo in place of ,j-»-* . — L. 9. Several words, at least, are missing after ^it..jb»! . — L. 19. The reading of the MS, sJ (not u5J), is correct. The editor has failed to notice that there is a considerable gap in the text after this word. — 121, 15. For L«l read Lot. — 122,9. ^jl must not be changed to ,jt (see note). — 124,3. Read s= 9 «ajJ| ; see above, p. 185, note. — L. 12. Read kJOl^ , "openly," "face to face."— L. 13. Read ^U» , as in MS and Ibn Hajar.— 126, 16. The name is 'li .— L. 5. Read JU3| and Igliel? .— 135, 5. pU is impossible. The original must have been either Jbuol (as in Ibn Hajar), Book Notices 195 "the show-figures with the tall hats and all those who approved them," or else *Ls I (feeling certainly ran high enough to justify the use of such a word).— L. 7. Read JU4-' • — L. 8. Read ^jS-JLJii and x*Jai'. — L. 10. '09' 09 Read ,-*-tXj r*-' • — E. 12. Read .-ft&o . 137, 1. Judging from what Gottheil says of the remaining traces in the MS, the missing words at the end of the line are y& l*j£ , which makes good sense. — L. 2. Insert oyo before jUl .— LI. 9, 11. The verb is ^•o.Aa.J .--138, 11. For Lg-ii read U.*i . — L. 12. Cancel the words ic^v^t <^->VJ ! The clause is conflate, and the other name is the right one. — L. 13. For ^yj..o read hy* . — 140, 5. Only the name is missing; and that is given (in corrupt s form?) in 141, 5. L. 8. Read Jo^ .— 142, 11. The reading of the MS ' O ' (to be pointed u^i.) is the correct one, and there should be no ques- ' * ' '9 tion of changing it. — Read !cX*iw . — 144,7. Read JaiLw , with Ibn Hajar. This is the oft-quoted phrase from the Koran, VII, 148. — 145, 19. At the point where the period stands, in this line, something has been lost from the text. The words ^Uy* ,>¦? J-^S-fl /^t>; are a part of the quoted ivords of the letter, and not by any means those with which the quotation originally began. That the gap is very old, and the resulting mutilated text very misleading, may be seen from Ibn Hajar (quoted in Gottheil's note), whose text speaks of " the letter of al-Fadl ibn Marwan to the amir of Egypt." But al-Fadl (the wazir of al- Mu'tasim) did not write the letter! There can be no doubt whatever on this point, in view of 146, 3, with the context immediately preceding, and the explicit statement in 146, 14 that Ahmad ibn al-Hasib was the one who wrote it. The omitted passage can hardly have been less than two lines in extent, and may have been more. — 146, 1. The hamza should of course be deleted in oly=»^Lj . The volume contains a good many other instances of this same wrong use, for which the blame is probably to be put upon the printer and the proofreaders. — L. 2. Read (jU . — ^aJI is correct. — L. 5. Read ^£ )I j\ bo of the preceding line. — L. 19. Read J-JavJJ . — 147, 19. The original text of the beginning of the letter, in this recension, was probably: -yol *aj aouuI L$j! 196 The American Journal of Semitic Languages a t^» , and -..*Ij is probably wrong. In the second line, it would seem better to read Li'Lft/JOuul , L+Ai , and L»j . — 151, 2. This kunya is made into an ism in the Index, and the man who bore it is also confused there with the Abu 'TJbaid who is mentioned in 152, 9 if., 15 ff. The latter does not appear in the Index at all. — 153, 15. Al-Warrada is the name of a place on the road from Syria to Egypt. Add it to the Index, accordingly. — 154, 6. The text should not be altered (see note); it is right as it stands. — L. 8. Read ,_^c. in place of the first .jj . — L. 17. It is not easy to see why this name, al-Madara'i, should have made so much trouble. Gottheil himself printed it correctly in the Journal of the Am. Or. Society, XXVII (1906), p. 238!— 155, 1. In the Index, this Ibn Qutaiba is wrongly identified with the one named on pp. 148 f. — 157, 6 ff. As the poem is printed here, only the third line is comprehensible; the second and fourth lines are absolutely meaningless, besides being metrically impos sible. — L. 6. For solvit read sjIaJI . This poem is laudatory through- out, not sarcastic. — L. 7. Instead of «-*.aaJI itiLww^JI. read |VaaXw.aJI« J.aa*»J| ; "One who pursued a straight course, save for the cliffs and the sand- wastes which were in it"; that is, as straight and even as any path can be which must encounter impassable deserts and mountains.— L. 9. In the first half-verse read L&.(X» instead of U&-.J . In the second half- ) o 9 o verse there is one word too many. The original was probably >x. s.v «« auJj ,^yo , which fits the meter exactly. Under the influence of the parallelism of the first half-verse, the verb was introduced by some copyist. But no verb in the second person singular is metrically possible here. The whole verse: "Thou didst permit slander (of thyself) to him who wished it; but its burden was borne by him who perpetrated it."— 158, 11. For ^AaJ! read ^^11.-159,8. Read ^L— L. 14. Read S-o^.— 160, 16. For ^«x. read t\+s£ .— 161, 7. The nisba added to the name Abu Tahir in the margin of the MS (see note) is not ^jc J| but ^^OcXJI ; thus in Ibn Hallikan, as well as in the Husn, and elsewhere. — 162, 9. For the second "Muhammad" read "Ahmad." — 163, 6. For o^l read cX-t^l . -L. 8. The words j^lil J, sL, do Book Notices 197 not appear to belong to the text at all, but look like a marginal note on some corrupt reading (in one of the parent MSS?). — 165, 4. For ibl.tXJl Ji 9 read SLsl. jJI . This gives the answer to Gottheil's query in this same line, where he thinks that the name of a fixed star is given. It is a comet that is described! — L. 7. For UtftXs,! *& read 1*jo