PAUL HAUPT •-•-•¦¦• ''-¦¦'¦:-'-¦¦" '¦- ¦'¦'-¦- "¦ ¦ ' ."_: 905 K •YALE-Wffl^IMinnr' • jLniaiaaisrar • FROM THE LIBRARY OF JOHN PUNNETT PETERS YALE 1873 r, ma This book was digitized by Microsoft Corporation in cooperation with Yale University Library, 2008. You may not reproduce this digitized copy ofthe book for any purpose other than for scholarship, research, educational, or, in limited quantity, personal use. You may not distribute or provide access to this digitized copy (or modified or partial versions of it) for commercial purposes. Zfyt Q&ooft of &cck*i 6). He does not deny (5, 2) the existence of God but he disbelieves a moral order of the universe ; divine influence on this world, where there is so much imperfection and evil, seems to him impossible (see especially section II). In the same way he doubts the immortality of the soul (3, 21); death ends all consciousness (9, 10). He by no means commends nothing but eating, and drinking, and pleasure (8, 15 ; 2, 24; 5, 18; cf. 3, 12); he also preaches the gospel of work (3, 22; 9, 10). Cf. below, n. 4 on III ; n. 9 on VIII. Ecclesiastes' Epicurean Ceterum censeo that nought is good for man but eating, and drinking, and pleasure (8, 15; 2, 24; 5, 18; cf. 3, 12) is condemned by Jesus (Luke 12, 20) in a section which contains several allusions to the Book of Ecclesiastes {cf Luke 12, 18 and Eccl. 2, 4; Luke 12, 20b and Eccl. 2, 18b, and above all, Luke 12, 27 = Matt. 6, 29 {Solomon in all his glory). Note also vv. 29. 30. M?) persapl^eod-e (Luke 12, 29) means : Do not be at sea {cf Thuc. 8, 16) i. e., in a state of uncertainty, do not go astray {cf. Pol. 5, 70, 10). The Peshita renders : Let not your mind stray in these things ( wS-ld nifhi ri'ydnkhdn b'i-hdl&n). In the Talmud, Epikuros means ' freethinker ; ' it is there a synonym ofthe earlier term Sadducee ' righteous,' which seems to be a euphemism for 'unrighteous;' cf. nn. 31-34 to my paper on Ps. 1, in Hebraica, 19, 139 and below, n. 1 on II. (8) Cf. e. g. below, n. 23 on VI. (9) See below, n. 9 on III. Winckler {cf. above, n. 2) is right in identifying the old and foolish king with Antiochus Epiphanes, but the poor and wise youth is according to Winckler not Alexander Balas, but Demetrius I. Contrast below, n. 13 on III. (10) See below, n. 6 on VI. (11) See below, n. 43 on VIII. (12) For instance, 4, 14; 10, 16; 3, 16. BUh-hassdrim, the house of outcasts (4, 14) is generally considered to be equivalent to bith-hd' dsurim, the house of prisoners, and this interpretation may have been common soon after the publication of the Book. Alexander Jannaeus had been shut up in prison by his elder brother and predecessor Aristobulus ( 104/3 B. c. ), the first Hasmonean King of the Jews, whose coronation is glorified in Ps. 2 ; see n. 22 to my paper in ZDMG 58, 629, cited below, at the end of n. 27. Neither Baumann (ZDMG 58, 587-595) nor Sievers (ZDMG 58, 864-866) have paid any attention to my remarks on Ps. 2 in Hebraica, 19, 134 — 146 and Johns Hopkins University Circulars, No. 163, p. 56, n. 17 {cf ibid., p. 90). Aristobulus' widow, Queen Salma Alexandra, was 37 years old when she married his step-brother Alexander Jannaeus, and he was 24. Alexander Jannseus was also said — *+*s#ess&- (Kotos on 3«<*ooucfion *" — 7 to be the son of a captive woman and therefore unfit for assuming priestly functions ; cf. Joseph., Ant., iii, 12, 2; xiii, 10, 5; 13, 5. (13) Cf. Georg Hoffmann, Hiob (Kiel, 1891) p. 25. (14) Some of the orthodox glosses are derived from the Book of Ecclesiasticus ; contrast Noldeke, ZAT 20, 91. (15) Cf. Schiirer's work, cited above, n. 4, vol. 3, pp. 97-100. (16) Bickell, Der Prediger uber den Werth des Daseins (Innsbruck, 1884) endeavored to show that the confusion was due to the mistake of a binder who misplaced the quires of the manuscript ; but this view is untenable. (17) Cf. I, (5. V- (18) Cf. II, i»; IV, e; VIII, n. (19) Cf. II, B; V, 0; VII, m. W; VIII, r. x. <*> (v. 13). (20) For instance, 10, ib (II, vii); 11, 8b (VIII, xvi). (21) See my Book of Canticles (cited above, n. 3) p. 19. (22) Explanatory scribal expansions, so common in other Books ot the Old Testament, are comparatively rare in Ecclesiastes ; cf. e. g. II, y-C ; HI, e. J. X 0. tt- IV, a-y. c—t. aa-yy- V, f . v. f. u. tt ¦ VI, r. k. it. ee. 7pi. aA. pp. 00 • VII, a, S-r;. p. u. J j. 00 ; VIII, /3-f. #-k. /*. v. o. 7r. BB-68. ##. Nor are there many illustrative quotations (see my remarks, ZDMG 58, 626); Cf. Ill, 0. *. rr; IV, f.V.y. p. to; VI, ; VIII, «u (v. Ii). (23) I interpreted the Book again during the session 1903/4, also during the session 1894/5. (24) In Marti's Hand-Commentar, part 17 (Freiburg i. B., 1898). (25) In Kautzsch, Die Heilige Schriftdes Alten Testaments (Freiburg i. B., 1894). ( 26 ) In No wack' s Handkommentar zum Alten Testament { Gottingen, 1898); cf. above, n. 2. Siegfried asked me (March 30, 1897) to place my reconstruction of the text at his disposal, but I declined his request. His commentary showed that he had misunderstood the oral explanations which I had given him on various occasions. (27) The translation is there printed in lines, just as Samuel Cox printed his translation of Ecclesiastes in lines, in the Expositor's Bible (London, 1890) pp. 69-110 ; but Cox's stichic arrangement is as un satisfactory as Sievers' metrical analysis of the first two chapters in his Studien zur hebraischen Metrik, part 2 (Leipzig, 1901) pp. 563-567. According to Zapletal, Die Metrik des Buches Kohelet (Freiburg, Switzer land, 1904) the entire Book of Ecclesiastes, which was written in the third century B.C., is metrical, even the Epilogue; but there is no strophic division; see op. cit, pp. 6. 10. 13. Zapletal's pamphlet ap peared after the publication of my metrical reconstruction of Ecclesiastes in Koheleth oder Weltschmerz in der Bibel (Leipzig, 1905 ; I finished the final revision of the proofs on Sept. 15, 1904, and received the first copies of the book in Baltimore on Oct. 24, 1904) but Zapletal's prefatory note informs us that the discovery that the Book of Ecclesiastes is metrical was made by him during the session 1903/4. He was therefore in no way influenced by my metrical version of Ecclesiastes which I read at the general meeting of the Second International Congress on the History of Religions at Basle, on Sept. 1, 1904, nor by my metrical 8 — »°§«!§*83s- (Jtofea on 3nfroouctfon -m*&M*r- reconstruction of the Hebrew text which I exhibited in the Semitic Section of that Congress, although Zapletal attended the Congress and read a paper on Ecclesiastes' belief in the immortality of the soul at one of the meetings of the Semitic Section. This coincidence is evidently an interesting case of sympathy, unless Zapletal exercised some telepathic influence on me, so that I was able to anticipate his discoveries before he published them. I have alluded to some similar psychic phenomena in n. 36 to my paper The Prototype of the Magnificat in the Journal of the German Oriental Society (ZDMG 58, 630). (28) I stated e. g. in n. 5 to my lecture on Ecclesiastes, published in , 1894, that the passages 2, 24b-26 (misprinted 24b. 26); 3, 13. 14b. 17; S, 6b. 8. 18; 6, 6; 7, 13. 14. [18b]. 20. 26b-29 (misprinted 26b. 29); 8, 11- I3> 9. 3> &c. consisted of subsequent additions. Ibid., n. 15 I pointed out that 4, 6 must be combined with 4, 4 (misprinted 7); S, 9-1 1; 6, 7-9 ; and that 4, 5 as well as 10, 18 (misprinted 8). 15 are glosses to 4, 6 (see now section V). At the end of that note I called attention to the fact that Eccl. 7, 11. 12 must be combined with 7, 19; 8, I; 9, 17s; 10, 2. 3. 12. 13, and that 10, 19b (misprinted 20b) is a gloss to 7, 12 (see now VI, o). I added: "10, ib belongs to 7, 16 {cf 8, 14. 10; 7, 15-18; 9, 11. 12; 8, 11-13 is a theological gloss to 8, 14, &c. ) while 10, ia must be com bined with 9, 18b" (see now II and VI, 0). In n. 45 I stated that 2, n- 23 should be arranged in the following order: 11. 12b. 19. 18. 20-23. I2a. 13-17. 24-26, and that the last five words of v. 12 and vv. 16b. i8b were glosses (see now VI and VII). (29) See my paper on David's Dirge in the Johns Hopkins University Circulars, June, 1903, p. 55". (30) The genuine portions of Ecclesiastes, which may be arranged in eight sections, comprise 195 pairs of hemistichs with 3 + 3 beats, grouped either in couplets (Sections I, V, VIII) or in triplets (Sections II, III, IV, VI, VII). Pairs of hemistichs with 2+2 beats occur only in the interpolations {cf IV, f, 8, 2 ff. and VI, a. y. 17), and in one illustrative quotation {cf above, n. 22) VI, we find 3 + 2 beats. The final section of the Book must be divided into two halves, just as I did in my lecture on Ecclesiastes published in 1894 (see above, n. 2). Each of these two halves consists of 3 and 5 couplets, respectively. Also section III must be divided into two halves, and each half consists of two stanzas, each stanza comprising two triplets. The opening section, on the other hand, consists of three stanzas, each stanza comprising four couplets. Cf. my strophic reconstruction of Moses' Song of Triumph {Hebraica, 20, 155) and the Song of Hannah (ZDMG 58, 620). In the older poetical books of the Old Testament the end of a line generally coincides with the end of a clause, but in Ecclesiastes we find a number of cas.es in which the end of a clause forms the beginning of the following line or hemistich. In modern poetry, as well as in Greek and Roman poems, this is, of course, quite common ; but in Hebrew poetry it is comparatively rare. In the opening pair of hemistichs for instance (1, 2) we find 3x2 (or 4 + 2) beats instead ofthe regular 3 + 3 beats ; in the same way we have in the second double- hemistich of section II (9,2)3x2 beats instead of 3 + 3 beats, unless we prefer to call this a transposition of the cesura; cf. 3, i; 8, 15; 5, i; 2, 3, 4; 9, 10. 13. 14b; 12, 5 (and the glosses 11, 7; 7, 14. 24; 1, 13; 8, 1); also Ps. 45, 4 (see note 9 on section III). Cf. n. 6 to my paper The Poetic Form of Psalm 23 in Hebraica (April, 1905). To Chapters and Verses of the Authorized Version with Corresponding Sections, Stanzas, and Glosses in the Present Translation. The numerals in the first column of the subjoined table indicate chapters and verses of the traditional text of the Book of Ecclesiastes in the Authorized Version (AV). The last verse of c. 4 in the Hebrew text (LXX, Vulgate, and Luther's Bible) appears in AV as the first verse of c. 5. The last verse of c. 6 is counted in LXX, Vulgate, and Luther's Bible as the first verse of c. 7. Full-faced numerals (1, 2, &c.) refer to the chapters, ordinary numerals (1, 2, &c. ) indicate verses ; a and b denote first or second halves of a verse ; an additional a or 0 means first part or second part of a half-verse; e. g. 9, iba = first part of second half {i. e., third quarter) of the first verse of chapter 9. The larger Roman numerals (I- VIII) in the second column refer to the eight sections of the present version, while the smaller Roman numerals (i-xvi) indicate the numbers of the stanzas. An additional Arabic numeral (1, 2, 3) after the number of the stanzas refers to the hemistichal pairs of a stanza; e.g. VI, vii, 2a = Section VI, stanza vii, first hemistich of the second hemistichal pair. The second hemistichs of hemistichal pairs are printed in separate lines, indented, (except lines with 2 + 2 or 3 + 2 beats; see above, n. 30). The Greek letters after the larger Roman numerals, a, B. &c. refer to the glosses in the several sections. All smaller Roman numerals (i-xvi) indicate genuine portions of Ecclesiastes, while the Greek letters indicate secondary additions and interpolations. Apart from the ten glosses VII, aa — kk. and the gloss VIII, aw, doubled Greek letters refer to tertiary glosses. 3no«x • I, I : I, a 6, 1. 2 : V, viii. ix 9, lb<* VIII, aa 2-8 i-v 3 : IV, vii /» 1 9 7/ 4 : v 2 II, i IO. II vii. viii 5 : vii 3 P 12. 13 VI, a 6 : X 4-6 VIII, 7 I4-I8 i. ii 7 v.P 7-10 i-iii 8a : VI, V 11. 12 II, ii. iii 2, I-II : VII, i-vi 8b V, £ 13- 14 VI, vi I2a : VI, iii 9 : ii i5a vii, 1 I2b VII, vii 10 I,vi 15" 3 13-17 VI, iii-v II III, iv l6a : 2a 18 VII, vi I2a ' VII, y 16b. 17 T I9-24a vii-ix I2b 0 i8a vii, 2b 24b-26 m 7, I. 2a ¦ III, v 18b t 2 3. 1-8 : I, ix-xii 2b-4 * 10, ia I 9 10 6 ' 5 V lb II, vii, 3 VI, a 6 K 2-3 VI, 0 11 V 7 IV, f 4 : IV, f 12. 13 14 VII, *» 8-10 III, vi 5-7 i VI, y 11. 12 VI, 0 8-ioa VIII, vi. vii i5a i5b16 1,1 IV, e ii 13- 14 y IOb : VI, kk i5-i8a II, vi. vii 11 VIII, vii 1 8b VIII, CC 12. 13 : VI, 0 17 18-22 £ 19 VI, p i4a III, PP ii-iv 20 11, V 14b IV, P 21. 22 IV, f 15 V,y 23. 24 VI, 7 16. 17 III, f 4. i-3 v. vi V, i 25 * 18 V,y 4 26-28 : VIII, « 19a III, rr 5 y 29 VI, y 19b vi,™ 6 : ii 20 IV, f 7.8 vi. vii 8, 1 0 9-12 ¦a 2-6 IV, f ", i-3 VIII, iv. v 13-16 : III, vii. viii 7 VIII, A 4 viii 8 f 5 f 5, 1-2 i. ii 9a : VI, a 6 viii '3 : P 9b : IV, i 7. 8b* IV, ^ 4-6 • iii. iv 10 : II, v 8b? VIII, xvi, 2b r : P 11-13 * 9. I0a ix 7b 6 14 : iv IOb xi 8.9 IV, f 15 VII, x 10-12 ¦ V, iii-v i6a VI, v 12, i-5a : x-xiv 13- 14 X 16b : VII, cM 5b xvi 15. 16 : P 17 VI, ?/ 6 xv 17 : VII, yy 7 X l8a : V, xi 9, iaa P 8 xvi l8b-2Q : n P : II, ^ 9-14 UCJ -—**&&*¦ tecdteiaette -s^ge**.— i, 2 "O vanity of vanities !** vanity i of vanities !2 All is vanity ! 3 What profit has man of 'his toil wherewith he toils under the sun ?* 4 Generations are going and coming, ii while the earth is abiding for ever. 5 The sun is rising and' setting, rushing3 (back) to his place cto rise there. 6 The wind, it blows to the south, iii and the wind, it veers to the north, For ever veering, veering, again to resume its veerings. 7 The streams all run to the sea, iv and yet is the sea never full, Although to their destination the streams are running alway.4 8 All things are ceaselessly active; s v no man can enumerate all, Nor can all be seen by the eye, nor all be heard by the ear.6 6, iob But nothing can ever contend vi with what is stronger than it.7 («) i, i The sayings of Ecclesiastes1 (who was) a son of David (and) King18 in Jerusalem (/3) 2 said Ecclesiastes , {y) 3 all ('') 3, 9 What profit has he who works (e) 1, 5 the sun is of that whereon he toils ? in ]le 6, ioa What has happened existed 8 aforetime; what a man will be, is (fore)known.' i, io Is there aught whereof we may say, vii lo, this is a thing that is new, It was (known) in those ages aforetime that passed before we were born.? n Whatever is past is forgotten,10 viii and so will it be in the future; It will not be remembered by those who happen to live in the future. 3, i All lasts but a while," and transient12 ix is everything under the sky: 2 Transient are births and deaths,13 transient are planting, uprooting." 3 Transient are slaying and healing, • x transient are razing and building, 7a Transient are rending and sewing, 5a transient are scattering' and gathering.' 6b Transient are keeping and scattering,'4 xi 6a transient are seeking15 and leaving,16 5b Transient are affection,17 aversion," 8a transient are love and hatred. 8b Transient are warfare and peace, xii 4a transient are weeping and laughter, 4b Transient are wailing and triumph/8 7b transient are silence and speaking! {n) i, 9 What has happened,50 will happen (again); what was done,21 (again) will be done.** 3, i5a What has happened, /»(» will happen (again); what is to hap, happened aforetime.22 (#) 2 what is planted (() 5a stones (k) 5b from affection (**) i, 9 Nought new is there under the sun. (w) 3, 15 aforetime ^•ws#ss&- &cdtei 2 good as well as sinful (P) 3 This is an evil, that, no matter what is done under the sun, the same fate happens to all; yet the mind of the sons of men is full of evil,*" and afterward [they go down] to the dead. (y) 12 for (d) evil (<0 suddenly (C) 8, 14 which is {n) 7, 20 There is no one righteous on earth, who practices good and sins not. tKK) 9, 3 ancI madness is in their minds during their lives i4 — »**3|esSi- &ectt*ia.stte 4m&*+<^- 8, Is the same as though they were righteous ; this also, methought, is vanity." io And thus have I noticed the wicked1 v interred and entering [into peace],5 Excluding from sanctified ground6 those who had (always) done right;1 In the city6 they were forgotten ; this also, [methought,] is vanity.3 7, 15 'A good man may perish, though righteous ; 7 vi a bad one may live long, though wicked.8 16 Be therefore not over-righteous, neither show thyself over- wise ; z 17 Be thou not over-wicked, neither be thou a fool.1 Why wilt thou ruin thyself vii and die before thy time? i8a Well is it to hold on to this, and not to withdraw from that. 10, ib More precious than wisdom1 and honor9 [at times]10 is somewhat of folly.1 (#) 8, 11 Since judgment does not (always) follow with speed, on deeds that are evil, The mind of the sons of men is full " in their hearts 12 to do evil. 12 But *¦*¦ if a sinner sin hundreds of times, and lengthen the days of his life, Yet am I (fully) assured, it is well with those who fear God.'Ve 13 And it will not be well with the wicked, and he will not lengthen his days,"" Who bears no fear in his heart, of God, (nor keeps His commandments). (1) 7, 15 All this have I seen in the days of my vanity 14 (/tt) 8, 12 since {pp) who fear Him 9, iaJ3 because the righteous and the wise ¦ and their works are in the hand of God ("") J3 hke a shadow16 [ — **e#esjf(. Bccteeiaette -s@s#sm-« — III. 5, i Take heed to thy feet z whenever thou goest to the house of God ; To draw nigh to listen [to homilies]2 is better than fools giving sacrifices ; 3 For they never know [what they do, and never cease] to do evil. 2 Be not rash with thy mouth, and in thy mind be not hasty To utter a word before God; " let the words (of) thy (mouth) be few ! ' For God, He is in Heaven,4 and thou art (here) upon earth. '5 4 Whenever thou makest a vow,7 iii put thou not off its fulfilment ; * For no one takes pleasure in fools. Whatever thou vowest, fulfil ! 5 Far better it is not to vow than vow and not to fulfil. 6 Let not thy mouth bring on" guilt iv and then say/ It is but an error; Lest 'anger be roused at thy statement, and the work of thy hands be distrained.5 n "Too much talking multiplies vanities, — thereof what profit has man ? (a) 5, 2 therefore (B) 3 For as dreams come from much occupation, so statements of fools from much talking.pp 7a In many a dream there are vanities, and (to) vanities (leads) much talking. (y) 4 to God (d) 7b for fear God (e) 6 thy person (C) 6 before the messenger (ofthe Temple) {>;) God's (#) 6, 11 for (pp) IO, I4a a fool talks much i6 -^»-§«#e@3e- BcchetAetttf -3@»s=»e-» 7, t Far better than flavor is favor,6 v and the day of death than of birth, 2a And to enter a house of mourning' than enter a house, of feasting, 5 To hear the rebuke of a wiseman than list to the song of fools.' 8 Better is ending than starting, vi than haughtiness better is patience.7 9 Be not hasty in spirit to worry; this * abides in the bosom of fools. io 'How comes it,' ask not, 'that the past* was better far than the present ? ' " 4, 13 A youth, poor and wise, is better * vii than a king who is old and foolish, And never knows how to take warning, [but through pride of his heart is exalted;]8 (0 7 2b Since to all men this is the ending, let the living lay it to heart. 3 Far better is worry than laughter, a sad-faced man is in tune.11 4 The mind of the wise is with mourners, the mind of a fool is with mirth. (k) 6 Like the crackling of nettles 12 under kettles, so is the laughter of fools. "" (A) 9 worry (p) 10 times (v) thou enquirest not wisely about this (f ) 10,16 Woe, thou land whose king is a boy !13 whose princes eat14 in the morning." 17 Hail, thou land whose king is highborn, whose princes eat1* at due seasons !»» {00) 7, 6 this, too, is vanity (tt) io, I9a With laughter they are feasting, and wine gladdens life. (vv) 17 for strength, and not for drinking18 QccheiaeUe ¦*%&&»** — 17 4, 14 Though (t)he (youth)" be the issue of outcasts15 and born from the poor of his kingdom.9 15 The living who walk under the sun, viii I noted, were all for the youth ; "¦ 16 No end there was of the people before whom he stood (as a leader). But anon they cease to admire him ; this, too, is vanity and a striving for wind.10 IV. 10, 5 One evil I saw under the sun i is a blunder " on the part of the ruler : 6 The fools1 are lifted on high, while worthies" remain in low station.1 7 I have noted servants on horseback, and princes going on foot.' 3, 16 "In the place of justice is wickedness; ii in the place of righteousness, outrage. 18 ' I said to myself in my heart, for men's sake this is (permitted) That they mayr see and perceive that their very selves are beasts. (0) 4, 14 who ascended the throne15 (tt) 15 the second16 who stepped in his place1' (a) 10, 5 proceeding (P) 6 rich men (y) 7 like servants (<5) 3, 16 I saw repeatedly under the sun (e) 17 I said (to myself) in my heart: the righteous as well as the wicked By God will [surely] be judged; for a term11 to every thing And to every deed has He set ; 15b God looks after12 him who is pursued.13 (C) 18 may be caused by God to -^**S6@*- &cdteiaette -#s»8eM-« — 3, 19 ' One fate is to man and to beast : iii as one dies, so dies the other; And all possess the same soul,2 there is no pre-eminence in man ; * 20 'From dust arose (one and) all, arid to dust shall all again turn.3" 21 Who knows if the soul 2 of man iv ascends on high (to heaven) ? (Who can tell) if the soul 2 of beasts descends below to Hades ? 4 — 22 I have noted that nothing is better than the pleasure one1 takes in his work.511 4, 1 When I saw again (and again) v all oppressions" under the sun,* And the tears' of (all) the oppressed, with no one to right their wrongs ; 6 The oppressors with power supreme,7 with no one to right their wrongs;8 (¦n) 19 For the fate of the sons of men and the fate of beasts is the same. (1?) over the beasts (') 20 to the same place all are wending" (k) 19 for all is vanity (A) 22 man (p) 22 for this is his portion: For who can bring him to see what is to happen hereafter?15 10, 14b Man cannot know aught of the future; who can tell him what will happen hereafter? ,(v), 4, 1 that are practiced '(f) 7> 7 Though oppression may madden a wiseman, a gift16 may corrupt the mind. 8, 9b Sometimes a man acts the tyrant over others to his (own) disadvantage." IV &cdteiaeUe *t — 6, 3 If of children a man have a hundred, vii " and the days of his years be many,10 And he have not plenty of happiness/ an abortion is luckier than he is ; " 5 Though it never has seen the sun,* it is far better off than that man." V. 4, 4 I have seen " that (the end of) all toiling, i and whatever in work is efficient, Is (mere) competition with neighbors -f this, too, is vanity and a striving for wind. 6 rA handful1 with quiet is better ii than double handfuls2 with toiling. (a) 6, 3 and he live a great many years (t) and also if he have no burial29 (v) 4 Though in vain it comes and goes,30 and its name is covered with darkness. (0) 5 and felt (anything) (x) 6 And if he should live a thousand years twice, and «« enjoy happiness, are not all going to the same place? n, 7 Sweet is the light, and it is fair for the eyes to enjoy the sun. 8 But H live one for many a year, and be glad from beginning to end,31 Let him bear ever in mind that many a dark 32 day will come. (a) 4, 4 I (B) 6, 7 All the toil of a man is to eat,11 yet his appetite never is filled. (y) 4, 5 With folded arms stands the fool, and his own flesh he consumes.12 io, 18 Through sloth the rafters fall in, the house through idleness TT leaks. (ee) 6, 6 not («) n, 8 in case (tt) io, 18 of the hands tecdteiaette -sss*§s*«— 6, 9 Better that which is seen with the eyes3 than day-dreams4 ''and a striving for wind.' 5, io Never sated1 is he who loves money; and he who delights in abundance, His income will never suffice him;5 this, too, is vanity and a striving for wind. n Whenever possessions increase, Those also increase who consume them; What profit then has the possessor save the looking thereon with his eyes?6 12 The sleep of the plowman is sweet, whether scanty or ample his fare; But the rich man's superabundance will not allow him to slumber. 4, 7 Again (and again) have I noted vi a vanity7 under the sun: 8 A man without a companion, with never a son or a brother. And yet he toils on without ceasing, vii his eyes are never sated with riches ; [He thinks not,] for whom am I toiling, denying myself (every) pleasure?"' io, 15 Fools' toil13 may keep a man busy,14 who knows not the way to the town.15 (6) 6, 9 this, too, is vanity (e) 8b What (drawback) is there to a poorman who tactfully deals with the world ? 16 (f ) S, IO Wlth money (7) 4, 8 this, too, is vanity and hard work (#) 4, 9 Two are better than one ; for well their toil is rewarded." 10 If [both] should happen to fall, the one can raise up the other ; -^>*e#e@Sc- fccdteiaette ¦ 6, i There is an evil' I have seen under the sun, viii and it lies very heavy on men : 2 A man to whom has been given" (great) wealth, and treasures, and honor; Whereby in nought is he lacking ix of all the desires of his heart ; But he is not allowed * to enjoy it — a stranger (comes and) enjoys if 5, 13 An(other) sore evil I noted : ' x (it is) wealth guarded (close) by its owner,* 14 But" lost in spite of hard labor, so that nothing" is left9 for his son.'1 i8a Lo, this is what I have noted, xi which is (truly) good and befitting :xo But woe unto him who falls with no one (near) to upraise him ! 11 Again, when two sleep together, they are warm ; but how is it, when single?18 12 And if one man make an attack, two surely will withstand him."" [sore evil (0 6, 1 which (k) 2 by God (A) by God (a) this is vanity and a (») 5, 13 under the sun (f ) to (the time of) his misfortune (0) 14 this wealth (tt) at all (p) 15 As he came forth from his mother's womb, Nought at all can he take along, in spite of toil, not a handful.20 16 This evil, too, is grievous : precisely as he came, he goes. What profit has he who toils for wind? (w) 4, 12 And a threefold cord is not quickly broken — **e#e@&- &tdteiaette ) 10, ia A fly that is dead may make rancid™ the spicer's balm ;34 9, 1 8b One man who is a traitor' may ruin much that is good. (ff ) 7, IQ- were (00) 9, !7 are heard (above) (irir) 10, ia fetid %»&* — vm VIII. 9, 7 Go, eat thy bread with pleasure, i and drink thy wine with cheer ; " 8 And white be (all) thy garments/ and oil for the head unfailing.1 9 Be happy2 with a woman7 thou lovest, ii through all the days of thy vanity ; 3 ' For this is thy portion in life, in thy toiling* under the sun. io Whatever thy hand may find iii to do with thy strength — do it ! 4 For work there is none, nor planning, nor knowledge, nor wisdom in Sheol/" n, i Send thy breadcorn across thes water, iv though it take many days, — thou wilt regain it ; 2 But apportion it 'twixt seven or' eight (ships) ;5 for what" may happen, thou knowest not.'' (a) 9, 7 when God has sanctioned thy doings (B) 8 throughout all time (y) 9 whom (6) 9 Allotted to thee under the sun (through) all the days of thy vanity.3 (e) wherewith thou art toiling (£) 10 whither thou art going (v) 4 because for him who is associated with all the living, there is some hope ; for indeed ' ' a living dog is better than a dead lion. " 5 Though the living know that they must die, the dead do not know anything, and they have no reward any more ; for their 6 memory is forgotten — their love as well as their hate,""1 and their passions are all over, and nevermore have they any share in anything that is done under the sun (¦&) 11, 1 face of the (1) 2 even to (k) evil on the earth (X) 8, 7 As he knows not what will happen; who can tell him when it will happen? 9, ib P Man knows not all that is in store for38 him (aa) 9, iba love as well as hatred in — »**38e@3i- fecdeeiaetts -s@3#3*«— 31 11, 3 If clouds be full [of water], v they pour down rain on the earth ; If southward'1 a tree should fall,6 wherever it" fall, there it lies.* 10, 8 Whoso digs a pit may fall in it,7 vi who pulls down," — a snake may bite ;8 9 Who quarries stones may be hurt therewith ; who cleaves wood, may be injured. ioa If the [edge of the] iron be blunt," vii it needs more strength [in the using].9 11 If the snake, before charming, should bite, his charms avail not the charmer.10 11, 4 Who watches the wind will not sow, viii who looks to the clouds will not reap ; " 6 So scatter thy seed in the morning, withhold not thy hand at evening.12 p (p) 11, 3 or northward (v) the tree (f) 8, 8 No man has control of the wind,00 nor is any control of the death-day, Just as no release is in war ; 39 nor will wickedness save its adherents. 11, 5 Inasmuch as thou dost not know the (future) course of the wind, Or the bones in the womb of the pregnant,*0 even so canst thou never know [Every] work (and action) of God who does (and ordains) all this. (0) 10, 8 a wall*1 (tt) io that is, if he has not ground the (ax-)head (p) 11, 6 For thou knowest not which will thrive, tv Or whether both will be good alike. (SB) 8, 8 to check the wind (vv)n,6theone or the other 32 — »*esjes3s- &cdteiaetee -ssssges**— ^ n, 9 Take pleasure, O youth, in thy boyhood,13 ix in the days of thy youth be" joyous !T ioa Cast worrying out of thy mind, but keep away ills from thy body!14" ia, i Remember thy well ,5 in* thy youth, x ere the days of evil approach, And the years draw nigh wherein, thou wilt say, I have no pleasure. 2 Ere the sun become obscured, xi and the light, and the moon, and the stars ; The clouds return after rain, n, iob for boyhood and black hair are vanities.16 i a, 3 When the keepers ofthe house17 are trembling, xii and the men of strength l8 are bending ; (o) n, 9 thy mind (r) Just walk in the ways of thy heart and in the sight of thine eyes ; *2 But know that for all these things to judgment God will bring thee ! (v) 7, 26 I find more bitter than death a woman*3 who is (all) snares ; ss He who is good" will escape her -,U but he who is sinful, be caught. 27 Lo, this I have found out, 11 (counting) one by one,** to reach the result:*5 28 One man in a thousand I found ; *6 but a woman, ever sought By my soul, but never found,*7 among them all I found not. () 12, 1 in the days of (66) 7, 26 and her heart a great net, and her arms fetters («) before God (ff) i8bFor he who fears God will escape them all69 (t/7>) 27 said Ecclesiastes*9 in -^-ws&esse. fccdteiaeUe -sjeageH-^- 33 13, The grinders IO quit work, though they are few ; Those who look through the windows20 are [darkened. 4 And barred are the doors of egress,21 xiii since low is the sound of the mill;22 And we rise at the birds' first cheep,23 though all daughters of music be muffled.24 5a Whatever is high, we fear;25 xiv and every walk is a terror.26 The almond tree blossoms;27 and inert28 lies the chrysalis,29 till the soul3° emerges.31 6 Ere the cord of silver32 be snapped, xv and the golden bowl33 be shivered, The pitcher at the fountain be shattered,34 and the wheel35 at the well breaks down.* 5b For he''' goes to his home everlasting,36 xvi and the mourners37 go about in the street. 8 O vanity !" all is vanity ! 11, 8b and all that is coming is vanity!"" (x) 12, 7 the dust shall return to the earth (to become) what it was ; but the soul *8 shall return to God who gave it (f) 5b man (w) 8 said Ecclesiastes49 (uu) 9 In addition to the fact that Ecclesiastes49 was a wise man, he continually taught the people knowledge,*9 thinking out, and 10 composing, and arranging many lines.50 Ecclesiastes tried to find pleasing51 words, but what is written is correct.52** 11 Words of the wise are like points of goads, But (firm) as nails" are the verses of a poem.53"" 12 Besides, my son, be on your guard against these (sayings);5* endless is the making of books55 in great numbers; but too much reading wearies the flesh.56 13 Let us hear the end of all this talk : Fear God and keep His 14 commandments; that is (what) every man (ought to do).61 God will bring all doings into the judgment upon all that is hidden,58 be it good or evil. [leader.60 (##) 12,10 words of truth (") n driven in («») they were given by one 34 —>*emm- (Jlotce on BcdteiaeUe -sSssgeH-*— Qtofor on fecdteiaette. i. (i) The Greek word Ecclesiastes (Heb. Koheleth) does not denote an ecclesiastic or preacher, but one who addresses an ecclesia, or as sembly, a public speaker (Lat. contionator) or lecturer (French confiren- cier) especially a public teacher of philosophy; cf. 12, 9 (VIII, uu). (2) Lit., breath of breaths, i. e., How utterly transitory is every thing. The Heb. term hebl means primarily breath, then anything as un substantial as a breath, anything that is in vain, i. e., vanishes as easily as a breath ; hence a vain pursuit, a fruitless effort (cf. n. 10 on III). All is vain, without any real value, unsubstantial and idle, fruitless, ineffec tual, useless, futile, unavailing. Ecclesiastes uses the term vanity also in the sense of a fact illustrating the vanity of everything, e. g. 8, 14 (II, iv): A vanity done on this earth is, and 4, 7 (V, vi): I have noted a vanity under the sun. Cf. n. 5 on VI. (3) Lit., snorting. This refers to the horses (Phoebi anheli equi, Ovid, Metamorph. 15, 418) ofthe chariot of the sun (2 K 23, 11). The Heb. verb does not mean 'to pant from fatigue.' (4) Lit., to the place whither the streams are going, there they return to go. (5) Lit., wearying themselves; cf. n. 14 on V. (6) Lit., the eye is not satisfied with seeing, and the ear is not filled with hearing. (7) Overruling necessity, destiny. (8) Lit., his name was called, an old Babylonian phrase for to exist The cuneiform account of Creation begins : At the time when the heavens above were not called, nor the earth below had a name. A name is the expression ofthe impression ; cf. Gen. 2, 19. (9) Lit., it was already in the ages that were before us. (10) Lit., there is no remembrance of former things. (11) Lit, to all there is a while, i. e., a (short) space of time ; cf. n. 11 on IV. (12) Prop., temporary; lit., to everything there is a time. Nothing is timeless, termless, interminable. (13) Just as the sea is never full, owing to the constant evaporation (Job 36, 27 ; JAOS 17, 162) of the water, although all streams run into it, so deaths counterbalance births. If the number of births increases, the mortality among the infants increases ; if a great many people die, owing to epidemics, wars, famines, &c, this loss is offset by a marked increase in the number of marriages and births ; so births and deaths are transient just as all other human actions. The power of conception and (Jtofes on Bcdteiaette 2 Mace. 4, 8. 13. 19. 25. For fools see n. 1 on II. (2) Lit, spirit; cf. n. 48 on VIII. (3) Contrast 12, 7=VIII, x; also 2 Mace. 7, 9. 14. 36; 12, 44; 14, 46. (4) Lit, earth, i. e., the netherworld ; cf. my note on Exod. 15, 12 (Hebraica, 20, 161). (5) Constant occupation is a blessing in this world; cf. nn. 4 and 12 on VIII. (6) That is, the wrongs inflicted upon them. (7) Lit, and in the hands of their oppressors power. (8) That is, the wrongs inflicted by them. The Heb. has in both cases : and there was no menahhtm for them ; but menahhhn means in the first case comforter, in the second case avenger. The German Trbster means not only comforter, but also a club or rod for inflicting punishment. Cf. n. 12 on III. (9) Similar pessimistic ideas are repeatedly expressed by Greek writers; cf. Theognis, 425-428 ; Soph., Oed. Col., 1225-1228. In Cicero, Tusc, I, 48 we read: Non nasci homini longe optimum esse, proximum autem quam primum mori. Even Socrates regarded death as a recovery from a disease. (10) Numerous progeny and longevity was the ancient Hebrew ideal of happiness. Cf. Pss. 127, 5; 128, 3 (Hebraica, 11, 143, 150)— Exod. 20, 12 ; Deut. 5, 16 ; Ephes. 6, 2 ; Deut. 4, 40 ; 6, 2 ; 22, 7 ; 1 K 3, 14. (11) Cf. n. 11 on I. (12) Lit, seeks, *. e., takes care ; He does not leave them in the lurch ; cf. n. 15 on I. (13) Persecuted; cf. n. 1. 40 --*#eg£s*. QJofeer on (Bcdeeinette -tmm&fr* — iv. (14) This addition may be based on the Horatian Omnes eodem cogi- mur (published about 23 b. c. ). (15) Lit, look at that which be will be after him ; cf. VI, y ; VII, o ; VIII, X Socrates declared that he did not know what was in store for us after death, but he cherished the hope of a life beyond. (16) Or bribe (cf. e. g. 1 Mace. 2, 18). Oppression, persecution, adversity often develop the sterling qualities of men, while favor (especi ally bribes) leads to corruption. (17) Schiller says, Allzustraff gespannt, zerspringt der Bogen. Well- hausen quotes this phrase at the beginning of c. 17 of his Israelitische und Jiidische Geschichte (Berlin, 1904) p. 258, to characterize the condi tions preceding the Maccabean rising in 167 b. c. (18) Lit, tilled, cultivated. (19) In spite of all drawbacks a monarchy is best suited to an agri cultural country with a settled population. Cf. e. g. Joseph., Ant., xvi, 9, 1 ; xvii, 2, 1. Even Herod was a good ruler up to a certain point. (20) The oath of allegiance ; cf. Joseph., Ant., xv, io, 4; xvii, 2, 4; see also Matt. 22, 21 ; Rom. 13, 1. Socrates strongly emphasized the necessity of obedience to the state and its laws. (21) Conspiracy, &c. Cf. e. g. Joseph., Ant., xv, 8, 3. (22) Who can criticize his actions? Even kings under Roman sover eignty (reges socii) had absolute power of life and death over their sub jects. (23) Lit, who observes the law will experience no evil. A law-abid ing citizen will be unmolested, cf. n. 13 on II. (24) There will be a day of reckoning; but premature rebellion is unwise. (25) Lit, if the ruler's spirit should rise against thee. (26) Lit, causes to rest, stop. (27) Lit, a rich man; cf. gloss 8. Rich (cf. Lat. rex and German Reich — empire) meant originally powerful, mighty, noble, ruling. (28) Herod the Great employed a great many spies; often he went out himself at night, in disguise, in order to ascertain the feelings of the Jews toward his government; cf. Joseph., Ant., xv, 10, 4; 8, 4. ( 29) Not to have a burial was considered one of the greatest of calami ties. At the end of the Babylonian Nimrod Epic we read : He whose dead body is left in the field, his spirit finds no rest in the earth ; he whose spirit has no one to take care of him, must eat the dregs of the pot, the remnants of food that lie in the street. Cf. 1 Maec. 7, 17; 2 Mace. 5, 10 ; 13, 7- (30) Lit, it comes in(to) vanity and goes in(to) darkness. (31) Lit., rejoice in them all. (32) Cf n. 20 on VII. (33) The present German Emperor is said to have written in the Golden Book of Munich : Suprema lex regis voluntas, an autocratic modification ofthe Ciceronian Salus pitblica suprema lex ; (^.Juvenal's Hoc volo, sicjubeo ; sit pro ratione voluntas. v — =»»«s!S8Si- (Jlofe0 en fecdteiaeUe -ss^fa*^- '41 V. (i) More accurately, palm, flat ofthe hand. (2) More exactly, hollows ofthe hand. (3) Lit, the sight ofthe eyes, i. e., what is within our reach. (4) Lit, wandering of the soul, i. e., extravagant wishes, castles in the air. We must strive for what is within reach, not for that which is beyond it. (5) Lit, will have no income. (6) There is no permanent gain, it vanishes under his eyes ; he can not enjoy it all, he can feast his eyes thereon only as long as it lasts. (7) Cf. n. 2 on I. (8) Lit, there is no end to all his toil. (9) Lit., and if he has begotten a son, there is nothing in his hand. (10) This can hardly be a Heb. imitation of the Greek phrase mXbv nayatidv. The meaning of the Greek term is different ; koIoq Kayaftos is a gentleman, and itaXbv nayadov means a noble act. Cf. n. 57 on VIII. (11) Lit, for his mouth. (12) Inactivity and indifference are foolish and suicidal. (13) An absurd enterprise, a fool's or gawk's errand. (14) Lit, may weary him, cf. n. 5 on I. (15) That is, one who is so stupid that he does not know how to go to town. Is. 35, 8 affords no parallel; there fools is equivalent to un godly, cf. n. 1 on II. The phrase seems to be proverbial like our who does not know enough to come in when it rains, or the French il ne trou- verait pas de t'eau d la riviire, or the German (a blockhead) mil dem man Wdnde einrennen k'dnnte. (16) Lit., who knows how to walk before the living, i. e., possesses savoir-faire and savoir-vivre. (17) Nietzsche would have said: Zweisiedler sind besser daran als Einsiedler. If a man stands alone, he cannot enjoy the result of his work so well as the man who can share his pleasure with someone near him. If a man is successful in his toil, and can use his gain to make his family or his friends happy, he will have a better reward than the solitary man. Even honors and recognition afford less satisfaction if we have no one near us to share our pleasure. (18) Lit, but the one, how can he be warm? (19) Cf. Job 1, 21 ; Ps. 49, 17 ; 1 Tim. 6, 7. (20) Lit., which he may take away in his hand. (21) Seen. 4 on VII. (22) Cf. 3, 13 (VII, W). (23) Engrosses, occupies; see the last paragraph of n. 47 to my paper Babylonian Elements in the Levitic Ritual (fournal of Biblical Literature, 19, 71). LXX, 0 -&ebg TTipimra avrov ; Vulgate, Deus occupet deliciis cor ejus. VI. (1) Cf. n. 21 on I. (2) See n. 2 on I. (3) Lit., wherefore have I been so very wise? (4) Lit., evil upon me were. 42 — **ege8*- (Jlot«« on Bcdtei&ette -?s@*8sh-«— VI (5) Lit., also this I saw as wisdom under the sun, and it was great to me. Wisdom means also a wise act, just as vanity is used for a vain pursuit ; cf. n. 2 on I, and n. 1 on II. (6) This refers to the unsuccessful siege of Bethsura, a small but strongly fortified place on the boundary between Judea and Idumea, commanding the road from Jerusalem to Hebron ; cf. 1 Mace. 6, 31 ; 2 Mace. 13, 19. The son of Antiochus Epiphanes, Antiochus V. Eupator, who was but ten years old, marched against Bethsura in 163 b. c, but his efforts were fruitless. (7) The name of the wise defender of Bethsura has been forgotten, but the name of the traitor Rhodocus is recorded ; cf. 2 Mace. 13, 21. Wellhausen, op. cit. (see n. 17 on IV) p. 261, n. 1 says, the Jews would have forgotten Judas Maccabseus, if the Books of the Maccabees had not been preserved by the Church. (8) See n. 1 on I. (9) See n. 19 on I. (10) Study and explore. (11) Cf n. 15 on IV. (12) Devices, theories, speculations. (13) Cf. Deut. 4, 2 ; 12, 32; Prov. 30, 6; Rev. 22, 18. 19. (14) Eccl. 1, 1 says : in Jerusalem ; cf. n. 9 and II, v. 00. (15) Imbibed. (16) Socrates' conception of wisdom was the knowledge that he knew nothing ; and Dubois-Reymond said at the conclusion of his address on the Grenzen des Naturerkennens (delivered at Leipzig in 1872) : Ignora- bimus. (17) Lit., beautiful in its time. Socrates was convinced that what ever the deity decrees must be good. (18) Lit, He has put obscurity (dimness) in their heart (mind). We must read ha^tim ; cf. Talm. bi-ha^lSm (or be<^alem=bt-he^alim) ' unconsciously ' and na'Xvppa kirl tt)v nap6iav avruv ice'irai, 2 Cor. 3, 15. (19) Lit, far from me. (20) Theoretically. (21) Practical experience. (22) Theoretical. (23) This polemical interpolation extolling wisdom reflects the Stoic philosophy, which regarded the wise man as the impersonation of per fection. (24) Lit., wisdom is good with an inheritance, i. e., just as good as an inheritance (so AV, margin). (25) Lit., those who see the sun. The meaning of the passage is : If a man acquires wisdom, he is as well equipped as a man who has in herited a fortune. Wisdom is even preferable to money: it ennobles life and makes it worth living. A poor wise man may be happier than a rich fool. Money may be lost, but wisdom is a treasure which moths and rust cannot consume (Matt. 6, 19; Luke 12, 33). For Schopen hauer's misapplication of this passage see n. 15 to my lecture cited in n. 2 to the Introduction ; cf. n. 43 on VIII. (26) That is, in the right (proper) place. It does not mean that the heart ofthe wise man beats on the right side of the body. Cf. the Ger man phrase das Herz auf dem rechten Fleck haben and our right- hearted. vi — »*e*6@Si- (Jlotee on &cdtsiaeU& -sSJieH-s— 43 (27) According to the beliefs of the ancient Hebrews the heart is the seat of the intellect. His heart is at the right means therefore : his mind is sound (sane, rational, sensible). (28) That is, in the wrong place. Left-hand=inauspicious ; left-hand- ed=awkward, unskilful; left-witted=dull, stupid. (29) Lit, in the way (errand) which the fool goes. In 1 K 18, 22 he has a way (AV, he is in a journey) means he has some business; cf. also Is. 58, 13: not doing thy own Zfoy^=pursuing thy business ; Jud. 18, 5 our way which we go=tb.z errand on which we are going, i. e., our undertaking. (30) Heb. + the mouth of. Contrast the last line of II, ii. (31) Confuse, entangle, involve in trouble. (32) Lit., better (than). (33) Lit., are above the shout of the ruler among the fools. (34) The fragrant ointment of the dealer in aromatic spices and per fumes ; see my Book of Canticles (f/ n. 21 on the Introduction) nn. 7-10 on No. 1. (35) That is, unfathomable. (36) Cf. n. 1 on II. Socrates identified virtue with knowledge; he believed that no one consciously did wrong, but only through imperfect cognition. Nietzsche says, many actions are called bad which are merely stupid. VII. (1) Lit, what is it doing? (2) That is, to stimulate, lit, draw, attract (lure). (3) Lit., do; cf. Greek ev ttjiIittuv and below, n. 25, and n. 57 on VIII. (4) That is, limited, few ; AV, margin, the number ofthe days, i. e., the few days (cf. AV, margin, Is. 10, 19). Shakespeare says: The sands are numbered that make up my life. Cf. the German Seine Tage sind gezdhlt, also 2 Mace. 6, 25 (for Swete's aiaiov. for MS. anaipeov, read, with Fritzsche, aimpialov). (5) Heb. +in them. (6) Lit., a wood sprouting (out) trees. (7) Works accomplished, achievements. (8) What sort of a man? (9) Forethought Heb. + under the sun. (10) Lit, I turned to let my heart despair. (11) If there is a man. (12) Lit, give it, surrender it. (13) Lit, falls. (14) Lit., griefs. (15) Lit, and his labor much worry. (16) Lit., to make his soul see good. (17) Cf. below, gloss D. (18) Not only one, but plenty of them ; not only one wife, but a whole harem. (19) Cf.W,P; VI, y. (20) Lit, in darkness, even if his whole life is dreary and cheerless, destitute of joy, gladness and comfort ; if he experiences nothing but unhappiness, grief, and worry. (21) Lit., is from the hand of. ( 22 ) Lit. , who can eat, and who can feel ? (23) Lit, who is good before Him. (24) Heb. + for them. (25) Lit., to do well ; cf. above, n. 3. (26) Cf. 5, 19 (V, o). (27) Cf. 8, 13 (II, vv). 44 -^>*e#e8*- QTotee on BcdeeiaeUe ism&M*— viii VIII. (i) As though you were continually feasting and rejoicing; cf. Ps. 23, 5 ; Prov. 27, 9 ; Is. 61, 3 ; Luke, 7, 46. Contrast 7, 3 (III, 1). (2) Lit, see (i. e., enjoy) life. Cf. 2 Mace. 14, 25 (eyapTjaev, evard- &71OEV, hnoivuvTjoev /3('oi>). (3) Temporary existence, fleeting life; cf. II, 1. (4) Here Ecclesiastes preaches the gospel of work ; see also n. 5 on IV. (5) Do not be too anxious about the future. You must run some risk if you want to succeed in this world. Act like a merchant who sends his grain to distant lands across the sea. Do not be timid, but cautious. Do not put all your eggs into one basket, do not ship all your goods in one bottom. Be prepared for all contingencies, for we cannot control the future. (6) Unforeseen occurrences out of the range of ordinary calculation are liable to happen at any time ; but if you do not dare to run any risk, you can accomplish nothing. (7) Even the commonest occupations are attended with risk. (8) Snakes abound in Palestine and are often found in dilapidated buildings the stones of which are not unfrequently used for new houses. Hillah on the Euphrates e. g. is built entirely with bricks from the ruins of Babylon. (9) Lit., its wielder must put forth more strength. The risk is not so great, but then it requires a greater effort. (10) Do not lock the stable door after the steed is stolen. All your precautions help you nothing if you miss the proper moment. (11) You must not be over-cautious, otherwise you will never ac complish anything. (12) Work whenever you can ; cf. above, n. 4. ( 13 ) These lines form the basis of the well-known German students' song Gaudeamus igitur, originally a penitential song of two stanzas. Stanzas ii and iii are found in a manuscript of 1267; stanzas i-iii were probably known about 1717. The tune, which isa saraband, can hardly have originated prior to 1750. (14) Amuse yourself while you are young. Pluck those flowers of pleasure which grow alongside the path ot life. Be no hermit or ascetic, but do not ruin your health! Cf. the German (or rather, Swiss) song: Freut euch des Lebens, weil noch das Ldmpchen gliiht ; pflucket die Rose, eh' sie verbliiht! (by H. G. Nageli, of Zurich, 1793). (15) That is, thy wife; cf Prov. 5, 15-18. In modern Palestinian love-songs a girl is often termed a fountain or a well ; cf. my Book of Canticles (see n. 21 on the Introduction) n. 36 on No. 8. The meaning of the passage is: Do not neglect your lawful wife! Try to build up, a family while you are in the full possession of your manly vigor ! (16) The sun is the sunshine of childhood when everything seems bright and happy ; the moon is symbolical of the more tempered light of boyhood and early manhood, while the stars indicate the sporadic mo- VI'i — **e§«»- Qtotett on Bcdteiaetie -ssesseH*— 45 ments of happiness in mature age. More and more the number of rainy days increases, but seldom interrupted by bright moments ; and when. we are going down the hill, there is no sunshine after the rain, but the clouds return, and everything seems painted gray on gray. (17) The hands. (18) The bones, especially the backbone. (19) The teeth. (20) The eyes begin to lose their luster, and sight becomes dim. (21) Lit., the doors toward the street are closed, i. e., the exits are barred : secretions are insufficient, or vitiated, or cease ; he begins to suffer from retention ( ischuria ) and intestinal stenosis. ( 22 ) His digestion is impaired. (23) His sleep is short ; he awakens when the birds begin to chirp at daybreak. (24) He is unable to hear sounds distinctly, and becomes hard of hearing. (25) He hates to climb a hill, or to go upstairs, because he is short of breath. (26) Lit., fears are on the way, i. e., he dreads a walk even on level ground. (27) His hair turns hoary. Dr. Post, of Beirut, says of the blossoms of the almond tree : Although the petals are pale pink toward the base, they are usually whitish toward their tips, and the general effect of an almond tree in blossom is white. Bodenstedt in his Tausend und ein Tag im Orient (2, 237) speaks of the white blossoms of the almond tree as falling down like snow-flakes. (28) Lit., becomes a burden. (29) The Heb. term is generally used for locusts in one of their stages of development. It may have been loosely applied to many kinds of in sects, just as bug is sometimes used here in America. (30) Lit., the poor one. In the same way we read in Ps. 22, 21 : From the jaws ofthe lion save me, my wretched (life) from the unicorns. Cf. Wellhausen's translation in the Polychrome Bible. (31) Lit, breaks through. The soul is freed from the body, as the butterfly emerges from the chrysalis. The Greek word psyche means not only soul but also butterfly. (32) The spinal chord. . (33) The brain. (34) The heart loses its power to propel the blood through the body. (35) The waterwheel, i. e., the whole machinery comes to a stop (paralysis cordis) and this stoppage means dissolution. (36) The grave. (37) The hired mourners (qui conducti plorant in funere, Hor., Ars poet. 431). (38) Lit, before them. Cf. IV, p. (39) In 1 Mace. 3, 56 we read that when Judas Maccabaeus (165-161) organized his army, he discharged all men who were building houses, or were planting vineyards, or were fearful (cf. Deut. 24, 5 and the late 46 — *#*#e@Ss- Qto'ea on fecdeeiaeite -*@s#3*«— viii Deuteronomistic addition, Deut. 20, 5-8) but at the time ofthe author of the present gloss there were no exemptions in time of war ; John Hyr- canus (135-104) and his successors had no national Jewish army, but mercenaries (Joseph., Ant., xiii, 8, 4). The soldiers of Alexander Jan- na;us (see n. 12 on the Introduction) were Pisidians and Cilicians. In - the army of Herod the Great (37-4 b. c. ) there were numerous Thra- cians, Germans, and Gauls (Joseph., Ant., xv, 8, 4). The meaning ofthe present passage is : Just as no one can avert the wind, so no one can avert his death-day. There is no exemption, just as there is no discharge from the ranks, no furlough in time of war. Even the righteous must yield to the inexorable law of death, and wickedness will certainly not exempt those who are given to it, for the wages of sin is death (Rom. 6, 23). (40) Cf. 2 Mace. 7, 22. (41) According to Winckler this may be an allusion to Alcimus who commanded that the inner court ofthe sanctuary should be pulled down (1 Mace. 9, 54) ; see, however, n. 3 on the Introduction. (42) Do what you feel inclined to, and enjoy what pleases your eye. This ironical addition is based on Num. 15, 39. (43) This passage is an interpolation. Ecclesiastes was no miso gynist; cf. stanzas ii and x of section VIII (9, 9; 12, 1). Schopenhauer, who quotes Ecclesiastes twelve times, remarks : Der geniale Koheleth sagt: " Unter Tausend habe ich einen Menschen gefunden, aber kein Weib unter alien diesen;" but three of the seven passages of Ecclesi astes, which Schopenhauer quotes, are interpolations, viz., 7, 4 (III, 1) quoted in Schopenhauer's works, vol. 3, p. 731 ; 5, 78; — 7, 12 (VI, 0) quoted 5, 352 ; 6, 462 ;— 7, 29 (VIII, v) quoted 4, 32. See Schopen hauer's Werke edited by J. Frauenstadt, andW.'L. Hertslet's Schopen hauer-Register (Leipzig, 1890) p. 22 ; see also above, n. 25 on VI. (44) Examining and counting one case after the other, making a statistical investigation. (45) Lit., calculation (ratio, proportion). (46) Diogenes is reported to have gone to the market place, with a lighted lantern in broad daylight, to find men. Napoleon I. said to Gcethe : Vous ites un homme. (47) That is, an ideal woman. (48) Lit, spirit ; cf. n. 2 on IV. (49) Cf. nn. 1. 19 on I. (50) More exactly, double-hemistichs, hemistichal pairs ; each line in Heb. poetry consists of a pair of hemistichs ( with 3 + 3, 2 + 2, or 3 + 2 beats). (51) Graceful, elegant. (52) He never sacrificed substance to form. (53) Lit, lords (members) ofthe assembly, i. e., parts of a collection, lines forming parts of a coherent poem, not isolated apothegms or de tached aphorisms. An isolated maxim, a single proverb, as we find them in the Book of Proverbs, which was commonly ascribed to Solo mon, is like the point of an ox-goad : it pricks one particular spot for a moment, urging on and stimulating, but has no lasting effect. Sayings, however, which are systematically arranged in a special collection form- viii — **e#6S*- JlBfittvtattons -sSs^eew-8— 47 ing a coherent didactic poem, are as impressive as nails firmly driven into a board : they have a firm hold on us. This is said also with reference to the relative difficulty of memorizing isolated sayings as con tained in the Book of Proverbs, on the one hand, and the coherent di dactic poem of Ecclesiastes, on the other. It is much harder to learn the Book of Proverbs by heart (owing to the lack of connection between the individual verses) than the Book of Ecclesiastes which is written by one shepherd (or leader) on a definite plan and with a definite object in view. (54) Of Epicurus and his followers. (55) On Greek philosophy. The Greek philosophers were very pro lific writers. Cf. M. Friedlander, Griechische Philosophic im Alten Testament ( Berlin, 1904) and E. Sellin Die Spuren griechischer Philoso phic im Alten Testament (Leipzig, 1905). (56) Schopenhauer says, Much reading deprives the mind of all elasti city; it is like keeping a spring perpetually under pressure (quoted by Dr. James Moffat in his Literary Illustrations of Ecclesiastes in The Ex positor, Jan. 1905, p. 79) cf. J. Frauenstadt's Schopenhauer- Lexicon (Leipzig, 1871) p. 57 and W. L. Hertslet's Schopenhauer-Register (Leipzig, 1890) p. 127. (57) This is supposed to be a Grecism,=roti7-o Travrbc dv&pimov (eortv epyov) ;. cf. n. 10 on V ; n. 3 on VII. LXX, however, renders : brt tovto ttclq 6 av&puTTog. (58) Cf. 2 Mace. 12, 41. (59) Viz., the snares, nets, and fetters, and other pitfalls. (60) Lit., shepherd. dEHJBretnaftone. AV = Authorized Version; — c. = chapter, cc. = chapters ;— EB = Cheyne-Black's Encyclopedia Biblica (New York, 1899-1903) ;— JAOS = Journal of the American Oriental Society ,¦ — K = The Books of The Kings ;— 1. = line, 11. = lines ;— n. = note, nn. = notes ;— p. = page, pp. = pages ; — v. = verse, vv. = verses ; — ZAT= Stade's Zeitschrift fiir die alttestameniliche Wissenschaft ,¦ — ZDMG = Zeitschrift der Deutschen Morgenldndischen Gesellschaft. In the translations from the Hebrew, parentheses, ( ), indicate words implied, but not expressed, in the Hebrew, or words supplied for the sake of the rhythm. Brackets, [], on the other hand, indicate words or clauses which must be restored in the Hebrew text. In the translation of Ps. 45 (see n. 9 on III) braces, -j \ , indicate transpositions, the traditional position of the words in the Received Text being marked by -j \, while the transposed words are enclosed in-j }-. Similarly (i) and [1] indicate transpositions of glosses. The Johns Hopkins Press of Baltimore A NEW POLYCHROME EDITION OLD TESTAMENT Exhibiting the composite structure of the books, with Critical Notes in English, under the title : THE SACRED BOOKS OF THE OLD TESTAMENT A CRITICAL EDITION OFTHE HEBREW TEXT, PRINTED IN COLORS. With Notes, prepared by eminent Biblical Scholars of Europe and America under the Editorial Direction of PROFESSOR PAUL HAUPT, LL. D. THE FOLLOWING PARTS ARE NOW READY: Part i : GENESIS, in eight colors, by the Rev. C. J. Ball, Oxford, 120 pp. 1896. $2.00. Part 3 : LEVITICUS, in three colors, by Prof. S. R. Driver and Rev. H. A. White, Oxford. 32 pp. 1894. 75 cents. Part 4: NUMBERS, in eight colors, by Prof. J. A. Paterson, Edin- burg. 67 pp. 1900. $1.50. Part 6 : JOSHUA, in eight colors, by Prof. W. H. Bennett, London. 32 pp. 1895. 75 cents. Part 7 : JUDGES, in seven colors, by Prof. G. F. Moore, Cambridge, Mass. 72 pp. 1900. $2.50. Part 8 : SAMUEL, in nine colors, by Prof. K. Budde, Marburg. Eng lish translation of the notes by Professor B. W. Bacon, D. D., New Haven, Conn. 100 pp. 1894. $2.00. Part 9 : KINGS, in nine colors, by Prof. Bernhard Stade and Prof. Friedrich Schwally of Giessen. English translation of the notes by Prof. R. E. Brunnow, Heidelberg, and Prof. Paul Haupt, Baltimore. 314 PP- I004- $5-00. Part io: ISAIAH, in seven colors, by Prof. T. K. Cheyne, Oxford. 206 pp. 1899. $3.75. Part ii: JEREMIAH, in black and red, by Prof. C. H. Cornill, Breslau. English translation of the notes by Prof. C. Johnston, Baltimore. 80 pp. 1895. $1.25. Part 12: EZEKIEL, by Prof. C. H. Toy, Cambridge, Mass. 116 pp. 1899. $2.50. Part 14 : PSALMS, in black and red, by Prof. J. Wellhausen, Gottin- gen. English translation of the . notes by Prof. J. D. Prince, Columbia University, New York. 96 pp. 1895. $i-7S. Part 15: PROVERBS, in black and red, by A. Muller and E. Kautzsch, Halle. English translation of the notes by Prof. D. B. Macdonald, B. D., Hartford, Conn. 86 pp. 1901. $1.50. Part 17: JOB, in four colors, by Prof. C. Siegfried, Jena. English translation of the notes by Prof. R. E. Brunnow, Heidel berg. 50 pp. 1893. $1.00. Part 18: DANIEL, in black and red, by Prof. Adolph Kamphausen, Bonn. English translation of the notes by Prof. B. W. Bacon, D. D., New Haven, and Prof. D. B. Macdonald, B. D., Hartford, Conn. 43 pp. 1896. $0.80. Part 19 : EZRA AND NEHEMIAH, in ten colors, by Prof. H. Guthe, Leipzig, and Rev. L. W. Batten, Ph. D., New York. Eng lish translation of the notes by Prof. B. W. Bacon, D. D., New Haven, and Prof. D. B. Macdonald, B. D., Hartford. 55 pp. 1896. $1.00. Part 20: CHRONICLES, in five colors, by Prof. R. Kittel, Leipzig. English translation of the notes by Prof. B. W. Bacon, D. D., New Haven. 82 pp. 1895. $1.75. These parts may also be had in substantial and. attractive cloth bind ings, in uniform style, with gilt tops. The price of these bindings is 35 cents. IN PRESS Part 5 : DEUTERONOMY, by Prof. Geo. A. Smith, Glasgow. EDITION DE LUXE In compliance with a desire expressed by several distinguished biblio philes, an edition de luxe has been prepared, printed on the most costly heavy plate paper, in folio, with broad margins, limited to 120 copies signed and numbered by the General Editor. Special prospectus of this large paper edition with sarhple pages will be sent free on application. Of Jeremiah, Ezekiel, Psalms, and Daniel, there is also a large paper edition, limited to 50 copies printed on hand-made paper. Orders should be addressed to The Johns Hopkins Press, Balti more, Md. POLYCHROME BIBLE IN ENGLISH Edited by Professor PAUL HAUPT. Of the Polychrome Bible in English, the following parts are now ready : LEVITICUS, translated by Prof. S. R. Driver, of Oxford. JOSHUA, translated by Prof. W. H. Bennett, of London. JUDGES, translated by Prof. G. F. Moore, of Andover. ISAIAH, translated by Prof. T. K. Cheyne, of Oxford. EZEKIEL, translated by Prof. C. H. Toy, of Harvard. PSALMS, translated by Prof. Julius Wellhausen, of Gottingen, and Dr. Horace Howard Furness, of Philadelphia. A detailed prospectus of these parts of the English edition of the Polychrome Bible may be had in America from Messrs. Dodd, Mead & Co., New York. ASSYRISCHES HANDWORTERBUCH By Professor Friedrich Delitzsch. 75° pages. Price, bound in paper, $12.00; bound in half leather, $13.00. Orders in America should be addressed to The Johns Hopkins Press, Baltimore, Maryland. THE ASSYRIAN E-VOWEL A Contribution to the Comparative Phonology of the Assyro-Baby- lonian Languages. By Professor Paul Haupt. 30 pages, octavo, price 30 cents. Orders should be addressed to The Johns Hopkins Press, Baltimore, Maryland. CONTRIBUTIONS TO ASSYRIOLOGY AND SEMITIC PHILOLOGY (Beitr'dge zur Assyriologie und Semitischen Sprachwissenschaft.) Edited by Professor Friedrich Delitzsch, and Professor Paul Haupt. Volume I. 636 pages, royal 8vo., 2 portraits and 14 plates of inscrip tions. Price $10.00. — Volume II. 645 pages, royal 8vo., 2 portraits and 83 plates of inscriptions. Price, $10.50. — Volume III. 590 pages, royal 8vo., 48 plates of inscriptions, 30 illustrations, 3 maps and 1 plan. Price, $10.00. — Volume IV. 590 pages, royal 8vo., 19 plates. Price, $10.00. Attention is called to the very limited edition in which the Beitr'dge is published. The completion of the sets of the older periodicals (the Zeitschrift fiir agyptische Sprache und Altertumskunde, for example) is often difficult, if not quite impossible. Subscriptions in America should be addressed to The Johns Hop kins Press, Baltimore. THE CHALDEAN FLOOD TABLET The Johns Hopkins Press has on sale a few plaster casts of the eleventh tablet of the so-called Izdubar or Gilgamesh Legends, com monly known under the name of the Babylonian Nimrod Epic. The tablet contains the cuneiform text of the Chaldean Account of The Deluge as restored by Professor Paul Haupt in the second part of his edition of the Babylonian Nimrod Epic. The text is based on thirteen different copies of the Flood tablet, the fragments of which are pub lished in Professor Haupt's edition. The originals were found during the British excavations in the Valley of the Euphrates and Tigris, and are now preserved in the British Museum. The present clay tablet has the size of the largest Deluge fragment (85^x6^ in.) known in the Kouyunjik collection of the British Museum as K 2252. The text has been engraved in clay under the direction of Professor Haupt by Rev. R. Zehnpfund, Ph. D., of Rosslau, Germany. The casts have been most carefully finished in colored plaster so as to give them the appearance of a real cuneiform clay tablet. The tablet contains in six columns 331 lines of cuneiform writing. An accompany ing statement gives explicit directions for the reproduction of cunei form tablets. The present tablet will be found especially valuable for academic classes, as it will enable students who have not access to originals to study the cuneiform writing. It is proposed to issue a number of the most important Assyrian and Babylonian texts in this manner. The tablets are safely packed in boxes and will be sent on receipt of $1.50. Orders should be addressed to The Johns Hopkins Press, Balti more. SERIALS ISSUED BY THE JOHNS HOPKINS PRESS. I. American Journal of Mathematics. Frank Morley, Editor. Quarterly. 4to. $5 per volume. II. American Chemical Journal. Ira Rem sen, Editor. Monthly. 8vo. $5 per year. III. American Journal of Philology. B. L. Gildersleeve, Editor. Quarterly. 8vo. $3 per year. IV. Studies from the Biological Laboratory. Volume V complete. V. Studies in History and Politics. Monthly. 8vo. $3 per volume. VI. Johns Hopkins University Circular. Monthly. 8vo. $1 per year. VII. Johns Hopkins Hospital Bulletin. Monthly. 4to. $2 per year. VIII. Johns Hopkins Hospital Reports. 4to. $5 per volume. IX. Contributions to Assyriology and Semitic Philology. 8vo. Paul Haupt and Friedrich Delitzsch, Editors. X. Memoirs from the Biological Laboratory. W. K. Brooks, Editor. XI. Modern Language Notes. A. M. Elliott, Editor. Monthly. 4to. $1.50 per volume. XII. American journal of Insanity. Quarterly. 8vo. $5 per volume. XIII. Reports of the Maryland Geological Survey. XIV. Terrestrial Magnetism and Atmospheric Electricity. L. A. Bauer, Editor. Quarterly. 8vo. $2.50 per volume. XV. Reprint of Economic Tracts. J. H. Hollander, Editor. First Series, $1.50; Second Series, $1. XVI. Annual Report of the Johns Hopkins University. Presented by the President to the Board of Trustees. XVII. Annual Register of the Johns Hopkins University. Giving the list of officers and students, and stating the regulations, etc. The Johns Hopkins Press, Baltimore, Md. YALE UNIVERSITY LIBRARY 3 9002 08844 7553