" .'^ii'i*- i' "i i ' L,!Kj!.i^iv. H-i.l I -rt . 4 .,irp J,' iiLiiiMiii!, , ll ,.n, iL.!,„r ,ij.«t[JiiJL;AjiiwfflA,lBSiMliS! |i'li 111, l||| 1 IH'imi'l'Siirt?^ /hA ei /?/r AN mSTORICO-CEITICAL IKTRODUCTION CANONICAL BOOKS THE NEW TESTAMENT. WILHELM MAETIN LEBEEECHT DE WETTB, DOOTOa OP TSEOLOBT AHD BEaClAK PEOKBSSOE Dt THE HNIVEESHT OF BASEI,. TRANSLATED EROM THE PIETH, IMPROTED AND ENLARGED EDITION, BY FREDERICK FROTHINGHAM. BOSTON: CROSBY, NICHOLS, AND COMPANY, 117 WASHnJOTON SlBEET. 18 58. TRANSLATOR'S PREFACE. The work now offered to the public is translated from the fifth and last German edition, which was published in 1848, about a year before its lamented author's death. Although some of the questions discussed in it have since that time so changed their aspect as to require a different treatment, the work as a whole has not been superseded. It is still a standard of high authority, and possesses a permanent in terest and value. The translator at one time entertained the idea of adding to the notes, and filling out the Ust of works referred to, so as to show the changes and results of critical thought and inquiry during the past ten years, and thus, so far as possible, while leaving the original unaltered, to bring the work into line with the most recent criticism. The prospect of being able to do this within any reasonable time was, however, rendered too uncertain, by the pressure of other engagements, to warrant the attempt. The work is therefore presented in the form which De Wette gave it, — a monument in the history of New Testament literature. The translator has sought to make his work as correct as possible. His aim has not been elegance of style, but fidel ity and accuracy in the rendering of the thought. The iv translator's preface. better to secure this, he subjected his manuscript to the ex amination of Professor Noyes, of the Cambridge Theological School, and the proof-sheets to the keen scrutiny of Ezra Abbot, Jr., Esq., of Harvard University. To both of these gentlemen he begs to express his thanks for the improve ment which the work has received at their hands. THE TKANSLATOE. AUTHOR'S PREFACE TO THE FIRST EDITION. In giving at length to the public this long-announced Introduction to the New Testament, with the joyful feel ing which attends the completion of a long-delayed task, I cannot conceal my fear of disappointing the expectations which seem to have been entertained respecting the work. The friends of critical inquiry may be dissatisfied because the results arrived at are, to a large extent, indefinite ; while they who regard our Holy Scriptures with devout reverence only, may be disturbed by the freedom of the investigation. I would gladly have arrived at results more definite and more in harmony with the views generally received in the Church ; but the Truth can alone decide. That is no gen uine love of Truth which is not ready to sacrifice its in ordinate curiosity where certainty is unattainable, as well as its pious prejudices. The value of criticism I place chiefly in the activity to which it excites the spirit of in quiry ; but this spirit of inquiry can never harm a genuine Christian piety. There are two subjects of investigation in regard to which I have especially failed to satisfy myself, — the His tory of the Text, and the Origin of the first three Gospels. Vl authors PREFACE TO THE FIRST EDITION. My fears respecting these long discouraged me from under taking the work. In the history of the text I have done little besides giving the opinions of others. In the inquiry concerning the Gospels, I regret being compelled to offer a new hypothesis, or a new modification of an old one. The genuineness of two books I have distinctly denied, that of several others doubted, or stated the arguments for and against ; but in general I cannot be charged with excessive scepticism. I desire only that my work may be put to the severest test, and give occasion to fresh investigation of the truth in this department of study. THE AUTHOR. Basel, August 18, 1826. PREFACE TO THE FIFTH EDITION. In the edition of 1842 — the second edition appeaj-ed in 1830, and the third in 1834 — this work was materially altered and enlarged, especially in the sections devoted to the Ancient Versions, the Gospels, and the Acts of the Apostles. It has undergone, however, a more important alteration in this, the fifth edition, in the sections on the Gospels, the Acts of the Apostles, the Pauline Pastoral Epistles, the Catholic Epistles, and the Eevelation of John, but without essentially changing the conclusions arrived at. In the section on the Uncanonical and ihe Canonical Gos pels, I was obliged to defend my views against the criticism of Baur and his school, to scare away the apparitions sum moned back by them of the Gospel of the Hebrews as the oldest of all the Gospels, and of the original Luke, and to op pose the hypothesis belonging to their " tendency " theory of criticism, that the third Gospel is merely an arbitrary crea tion out of the materials of the first, as well as to resist the destructive attacks directed by the same criticism against the fourth Gospel. This necessitated an almost entire re casting of the sections therewith concerned. It will be found that I have placed myself decidedly more than heretofore VIll PREFACE TO THE FIFTH EDITION. among the defenders of the Gospel of John, although I am still far from being so decided as my friend Bleek. His val uable "Beitrage zur Evangelien-Kritik" — whose dedication to me gave me great pleasure — has done me most excellent service in this as well as other departments of my labor. I thank him for it with the cordiality of a true friend. My ex perience in -New Testament criticism is singular. When I first entered this field I stood in the foremost rank, and was regarded by many as a dangerous assailant. Now I behold myself thrust back into the middle rank of .conservative crit ics, — ; who indeed are far in advance of the Apologists who would retain the whole, — and yet my views and position are in general unchanged. I hope that this new tempest will pass over, as did that raised by Strauss. I admire the learning, acuteness, and dialectic skill of Dr. Baur, but in his investigations I miss freedom from bias, and blame the excessive haste with which he always seeks positive results, at the sacrifice of thoroughness ; as, for instance, in respect of the Gospel of the Hebrews and Marcion's Gospel. I can, notwithstanding, learn from him, and wish thfit others likewise would do so, and oppose him with candor and calmness. To oppose his "tendency" theory by a style of criticism of the same char acter, is not serving the truth. Nothing is gained by magis terial decisions and bold assertions, arbitrary explanations and forced combinations ; nor does a writer's assertion be come true and valid, because another •writer pronounces it excellent, " truly an acquisition." I cannot avoid declaring myself openly against the efforts of our young Apolo gists, and I take the liberty of warning especiaUy Mr. H. W. J. Thiersch to use his gifts and acquirements more modestly, and not to make too Ught of things. What preface to the FIFTH EDITION. IX expectations were excited by his " Versuch zur Herstellung des historischen Standpunktes f iir die Kritik der neutesta- mentlichen Schriften," and what has he therein achieved ? Can a scientific man hope to solve the problem of the ori gin of the Gospels by a mass of verbiage like that in pp. 75 -230? Mr. Thiersch has not even touched the real knots ! Does he imagine that his dictum can establish the genuine ness of the Second Epistle of Peter, and reverse the relation between it and the Epistle of Jude ? I invite Mr. Thiersch to dismount from his high horse and enter with us on the work of a modest and thorough investigation. But that will not do ; he is Evangelical, and we belong in a measure to the race of Antichrists. Mr. Thiersch and his associates hold a belief in the present contents of the canon such as neither the ancient Fathers nor the Eeformers held, — a belief whoUy unworthy an EvangeUcal Christian, and which would be ridiculous were it not in the highest degree pitiable. This delusion, and not the truth, is furthered by their criti cism. Into harmony with this everything must be brought, whether it bend or break in the process. The critic, it is true, should not be without a theory or a belief ; but his belief must be genuine belief, that is, belief in the histori cal truth of the Christian revelation, not in the views and the dicta of men. Such a belief wiU not enslave him nor bUnd him to the truth, nor prevent his freely using the rules of grammar, the art of interpretation and criticism. Of critical works in this sense there are not many in our day, and therefore I joyfuUy greet Dr. Schwanbeck and his "Versuch iiber die QueUen der Apostelgeschichte,"*a work based on firm historical grounds. The mistake which, in my judgment, he has frequently committed, of being too hasty in reaching positive results, it is to be hoped he wiU b X preface to the FIFTH EDITION. try to avoid in his Second Part. — In the sections devoted to the Pauline Pastoral Epistles and the Catholic Epistles, the influence of my labors on my Exegetical Handbook, and the results of the same, are manifest. The investiga tion respecting James the brother of the Lord has also, I think, been improved by revision. — As regards the Apoca lypse, I would gladly have used the new edition of Liicke's " Einleitung" ; notwithstanding, I flatter myself that I have made some not unimportant improvements. — If sometimes I have forgotten works or essays by new writers in this de partment of theology, I ask pardon in advance. Attention and memory, alas ! often fail me. THE AUTHOR. Basel, November, 1847. CONTENTS DIVISION I. GENERAL INTRODUCTION TO THE CANONICAL BOOKS OF THE NEW TESTAMENT. SECTION L OP THE OKIGINAL LANGUAGE OF THE NEW TESTAMENT. Why was the New Testament written in Greek ? § 1. — Impureness of the New Testament Language, ^§3-4. — Inquiry into the New Testament Language, §§5-9. SECTION II. THE ANCIENT VBESIONS OP THE NEW TESTAMENT. Their Classification and Literature, § 10. — I. Syriac Versions. 1. Peshito, §§ llo-lle. Offspring of the Peshito, §§12 a, 12 i. 2. Philoxenian Version, §§ 13 a -13 c. 3. Jerusalem-Syriac Version, § 14. — II. Ethi opic Versions, §§ 15 a, 15J. — IIL Egyptian Versions, §§16a-]6p.a, TravTore, Kadas for Ka6a, ^BianoveiaBai, indignari, *eKp.vKTi]piCei.v, *6p6pl^ew, *8eiy/iaTiXeiJ', aTprjviav, BemTom, *i^ovdevovv ( Att. i^ovBevfiv), o-Kopn-iffi!/, *eyKpaTeiea-dai. Word-formations: psTOLKea-la, ye- via-ta, avTa7r6Bop.a, *^a.TrTio-jxa, aa-devrjp.a, KaraXu/ia (Att. KaraXva-is), and Other words in p.a ; aporptav, Ka6r)p,epiv6s, Trpcoivos, i^awiua. Meanings of words : avaarpocpfi, daily walk in life; yevvrjpa, fruit of field and orchard; iwiriixla, punishment; d-^oivtov, pay; eva-x^f^cov, of quality; o-xoXrj, school; dvam- ¦KTeiv, avaKXlveaBai, *^]ra>p.l^€iv , xoprdCeiv, to feed (spoken of men) ; o-u/x^i- 0cife»/, to infer, to teach. Word-forms : 'hpera for -ov, o-araj-a, &c. ; vot for va ; ro nXovTos for o ttX. ; Bio, indeclinable in the genitive. Want of the dual: contractions, as 'ApTe/xSr from 'ApTep.iBa>pos, A);/.tasfrom Ajjfihptos or Arjpapxos, &c. Exchange of the terminations of the 2d aorist for those of the 1st aorist ; as, elBap, eipav (LXX.), ij\6are, eVco-a, avevpav, 7rape\6irco (Codd. N. T.) ; ^yvcoKav for -aai ; iBoXiovcrav for e'aoXi'ov;/ ; Kavx^aai for Kavxa ; Bi,n for Boir, ; ^peda for ^pev. Rarity of the optative : construction of Iva with the pres. ; weakening of ha in such forms as ei\ (Rom. vi. 19) : et, ou KaTevdpKrja-a vpas, h. e. non gravavi vos (2 Cor. xii. 13) : et quod nunc dicitur, prjSels vpds Kara^pa^evkra, i. e. nullus brabium accipiat adversum vos (Col. ii. 18). Quibus et aliis multis verbis usque hodie utuntur Cilices. Cf. Stolberg de Cilicismis a Paulo usurpatis, in his Exercitt. ling. Gr. Latinisms, which were peculiar to the Greek of that time. Olear. p. 368, sqq. Jo. Ekh. Kapp, De N. T. Latinismis merito ac falso suspectis. Lips. 1726. 4to. Georg. Hierocrit. P. II. Examples : adopted Latin words : KevTvplav, KoXavia, KovcrratBia, KoBpdvTrjS, Krjvcros, Xeyemv, piXiov, paKeXXiov, covBapiov, &c. ; Latin phrases : to Ikoiiov Xap^dveiv, Ikuvov TroLrjaai, avp- ^ouXioi' XajSeiv, Bovvai epyaclav, i'xc pe Trap-rjTrjpivov. §7. For the proper treatment of the Jewish element of the New Testament language, an intimate acquaintance with the old Hebrew tongue, and with the books of the Old Testament, is needful, as well as a careful comparison of the Alexandrian version with it; for the Hebrew has ex erted, not only a direct influence on the New Testament language, but also an indirect, through this version. An acquaintance with the apocryphal books of the Old Testa ment is also useful.'' As, moreover, at the time of Christ an Aramaic dialect was the language of the country parts of Palestine, its influence on the New Testament language must also be traced. For this, a comparison of the Syriac version, and of the Talmudic and Rabbinical writings, is useful. Preparations for this investigation have been made with more industry than judgment.'' « Geo. Joa. Henke, De usu librorum apocryph. V. T. in N. T. Hal. 1711. Kuinoel, Obss. ad N. T. ex libris apocryphis. Lips. 1794. 8vo. Beckhaus, Bemerk. ii. d. Gebrauch d. Apocryphen d. A. T. zur Erlaut. d. neutest. Schreibart. 1808. Examples of Hebrew words : dprjv, aardv, a-aravas, KopPdv, Paros, a-Uepa, Sic. Hebraisms : Greek words with Hebrew meanings : al6>v, BiKaioaivri, elprivt], dvadepM, Kotvov, Kplais, aap^, ^xh' Pni>-<^< ^^^"^ ' ^°^°' brilliancy, &c., <^oj3os, (poPe'urBai of religious reverence, vip(j)ri, daughter-in-law, ^vXov, BiwKetv, i^opoXoyetcrdai, to praise, eK^dXXuv, send out, mpmareiv. 8 ORIGINAL LANGUAGE OF THE NEW TESTAMENT. behave; Hebrew word-formations, phrases, and connections: poKpodvpta, Trpoa-wTTov \apl3dveiv, npoa-aiTroXrinTelv, to irpoaantov (TTr^p'i^eiv, irjTuv ¦'^XO"' IBelu Tov Bavarov, cpxeaBai oirlaa, TTopeieaBai iv, dpaprdveiv ivamiov, e/cXe- yea-dai iv, elvat els, vlo\ ttjs ^aa-iXelas, viol dmiBeias, KpiTrjs Trjs dBiKias, a-Kevos iKXoyrjs, ra prfpara ttjs (airjs Tairrjs, evKoyT)pevr] iv yvvai^l, ayia dyicov, irpoaedero nep^ai, trds — oii, &c. " Vorst, Olearius, Leusden (§ 3). J. Drus. Annot. in N. T. s. praeteri- torum libri X. Franequ. 1612. 4to. Pars alt. 1616. 4to. Jo. Lightfoot, Horae Hebr. et talm. 0pp. T. II. Christ. Schottgen, Hor. Hebr. et talm. Dresd. 1733 - 42. 4to. Boysen, Erlaut. d. Grundtextes d. N. T. aus d. Syr. Uebers. Quedlinb. 1761. 8vo. Wetstein's notes, in his ed. of the N. T. Hartmann, Linguist. Einl. in d. Studium d. A. T. p. 382, ff. Cf. Winer, above, § 3. — Boltens, Eichhorn, and others, retranslation into Aramaic. Examples of Aramaic words : a(3/3a, pappmvds, paKa. Aramaisms : d(f)i.- ivai TO, 6(j)eiXrjpaTa XDIH p3t!?, yeveadai davdrov Xfl'D 0^13, opoXoyelv iv TLvl, pla o^ap^aTav. § 8. nightly to treat of the usage of the New Testament language, one should be able to plant himself in the very spirit of primitive Christianity in general, and of each New Testament writer in particular, and thus, as it were, to ob serve the very process by which new expressions and new conceptions were formed from the existing materials. Here, too, the comparison of the apocryphal writings of the New Testament, and of the ecclesiastical writers, in which the New Testament language was still further developed, ren ders good service.^ " Car. Imm. Nitzsch, De apocryph. Evang. in explicandis canonicis usu et abusu. Vit. 1808. /. E. Chr. Schmidt, Observatt. z. Erkl. d. N. T. aus d. Protoev. Jacob., in his Biblioth. f. Krit. u. Exeg. I. B. I. St. Si- gism. Basch. De interpret. N. T. ex Patribus apost. 1726. Frommann Interprett. N. T. ex Hippolyto collectae. 1765. Id. Interprett. ex Ire- naeo. 1766. Id. Obss. ad interpr. N. T. ex Clemente. Rom. 1768. Examples of N. T. idioms : BiKaioavvt], BiKaiova-dai, jriortr, avcaOev yev- vda-dat, avveyeipeiv, iKKXTja-ia, exXeKTOs, Kaivorrjs TtveipaTos, yXaxra-ais XdXeXv. h 9. The Greek Church having for some time preserved, be sides its ecclesiastical language, a generally correct under- INQUIRY INTO THE NEW TESTAMENT LANGUAGE. § 9. 9 standing of the New Testament, the explanations of the old interpreters, scholiasts, and glossarists may profitably be used.'' ' Origen. Commentar. in Matth. Joann. ep. Rom., in Opp. ed. de la Rue. Par. 1733-59. 4 vol. fol. — In ss. scripturas commentaria quaecumque Graece reperiri potuerunt, ed. Huel. Rothom. 1668. 2 vol. fol. Chrysos tom. Homill. in Evangel. Act. Apost. et Epp. Paul., in Opp. cur. Savilii. Par. 1613. 8. vol. fol.; Francof. 1698. 12 Vol. fol.; eA. Bern, de Mont faucon. Par. 1718-38. 13 vol. fol. — Comment, in N. T. Gr. et Lat. Heidelb. 1591-1603. 4 vol. fol. — In omnes Pauli Epp. interpretat. Gr. ex ed. Bern. Donati. Veron. 1529. 4 tom. fol. — Homil. variae Gr. ed. Hoeschel. Aug. Vind. 1694. 8vo. — Homil. VII Gr. et Lat. Tub. 1701. 1709. 1755. 8vo. — Homil. IV ex omnibus ejus opp. selectae Gr. et Lat. ed. Chr. Fr. Matthaei. Misn. 1792. 2 vol. 8vo. Theodoret. Commentar. in XIV Epp. Paul., in Opp. ed. Jac. Sirmond. Par. 1642, fol. ; cur. /. L. Schulzii et J. A. Nosselti. Hal. 1769-74. 5 tom. 8vo. Theophylact. Comment, in Evang. Act. Ap. Epp. Paul, et cath., in Opp. stud. Bonif. Finetii et Anton. Bongiovanni. Venet. 1754-63. 4 vol. fol, Euthym. Zigdben. Comment, in IV Evang. Gr. et Lat. ed. Chr. Fr. Matthaei. Lips. 1792. 3 vol. 8vo. Expositiones antiqu. ex divers. Patrum Commentt. ab Oecumen. et Aretha collectae. Veron. 1532. fol. Oecumen. Comment. in Act. App. Paul. Epp. et Epp. cath. Gr. et Lat. interp. Joa. Hentenio, emend. Morello. Par. 1630. 2 vol. fol. Symbolarum in Matthaeum T. I. exhibens catenam Grace. PP. XXI, ed. Petr. Possinus. Tolos 1646. fol. ; T. II. quo continetur catena PP. Graec. XXX, collect. Niceta, interpr. Balth. Corderio. Tol. 1647. fol. Catena Graec. PP. in Ev. .sec. Marcum, coll. atque interpr. P. Possino, Rom. 1673. fol. Catena LXV Gr. PP. in Lucam, ed. Balth. Corderius. Antw. 1678, fol. Catena PP, Gr. in Joann, ed. Corrfer. Antw, 1630, fol, Cf, /. .4. iVbesseft, De catenis PP. Graec. in N. T. Hal. 1762. 4to. Suidae Lexicon notis perpetuis illustr. a Lud. Eustero. Cantabr. 1705. 3 vol. fol. Hesych. Lexicon cum notis dd. vv. suas animadvers. adj. Jo, Alberti. L, B, 1746-66. 2 vol. fol. Nic. Schow, Hesych. lex. e cod. Ms. bibl. D. Marci restitutum — s. sup- plem. ad ed. Hesych. Albertin. Lips. 1792. Phavorini Lexicon. Basil. 1538. Ven. 1712. fol. Glossae ss. Hesychii Graece excerpsit, emendavit et not. illustr. J. CAr. Go«/. .&rees/i. Lips. 1781. 8vo. Suidae et Phavorini Glossae ss. Gr. cum spicileg. gloss, ss. Hesychii et Etymologici Magni congessit, emend, et not, illustr, /. C. G. Ernesti. Lips. 1786. 8vo. Cf. Ernesti, Prolus. de glossariorum Graec. vera indole et recto usu. Lips, 1741. 4to (also prefixed to Vol. I. of Alberti's ed. of Hesych.). 10 THE ANCIENT VERSIONS OF THE NEW TESTAMENT. SECTION II. THE ANCIENT VERSIONS OE THE NEW TESTA5IENT. Their Classification and Literature. § 10. These must, like the versions of the Old Testament, be classified according to their immediate or mediate character, and to their age. We shall first adduce the Eastern, and then the Western. Rich. Simon, Hist. crit. des Versions du N. T, k Rotterd, 1690, 4to. Translated into German by Cramer, with remarks by Semler. Hall. 1777- 80. 2 vol. i8vo. Le Long, Bibl. sacr. ed. Masch. P. II. Vol. I. III. Walton, Prolegg, X, sqq. Fabricii Bibl. Gr. T. IV. p. 856, sqq. Rosen- miiller, Handb. f d, Litt, d. bibl, Krit, u, Exeg. B, III, Michaelis, Einl. I, 361, ff, Hiinlein, Einl, II, 139, ff. Schmidt, Einl, II, 98, ff, 167, ff. JSio-, Einl. I. §61, ff. SertAoWiJ, II. § 191, ff, p, 632, ff, Eichhorn, 'EAxA. IV ."v. Cap, 3. I. Syriac Versions. — 1. Peshito. § 11a. The ancient version in general use in the churches of Syria, called the Peshito (comp. Pt. I. § 64) contains in all its manuscripts, with a single exception (the Bodleian), and in the older printed editions of the New Testament, only the four Gospels, the Acts of the Apostles, the thirteen Pauline Epistles, together with the Epistle to the Hebrews, 1 Peter, 1 John, and the Epistle of James." The omission of the remaining books, viz. 2 Peter, 2 and 8 John, the Epistle of Jude, and the Apocalypse, is a remarkable cir cumstance in the history of the canon.'' PESHITO. § 11 a. 11 * Editions: 1. Liber S. s. Evang. de Jesu Christo, Domino et Deo nostra, etc. Vien. Aust. 1555. 2 vol. 4to, by Moses of Merdin, Albr. Widmanstadt, and With. Postellus. See the history and description in Rosenmilller, III. 91, ff. Hug, § 69. Hirt, Or. Bibl. II. 260, ff. IV. 317, ff. V. 25, ff Le Long, Bibl. PP. II. — 2. A copy of this edition in Hebrew characters, altered, in part arbitrarily, in part from a MS. : 'H Kaivfj BiadrjKri. Testam. nov. Nmn KpTin Est autem interpretatio Syr. N, T, Hebr, typis de- scripta, plerisque etiam locis emendata. Eadem Lat. sermone reddita, autore Imm. Tremellio, cujus etiam grammatica Chald. et Syr. adjecta est. Ex- cud. Henr. Stephan. a. 1569. fol. A useless copy of it in El. Hutter's Op. duodecim linguar. 1599. Cf. Bruns, in Eichh. Rep. XV. 159. — 3. A copy, also altered from a MS,, in Vol, V. of the Antwerp Polygl. printed by Plantin, 1572, fol., in both Syriac and Hebrew characters, ed. by Guido Fabr. Boderianus {Guy le Fevre de la Boderie). Cf. Herb. Marsh. I, 142, Separate impressions, also with Hebrew letters : N, Dom. nostri J. C. Test. Syriace. Antw. ex off. Plantin. 1575. 16mo. Appended, are Variae lectt. e Cod. Ms. Colon, nuper a Franc. Rapheleng. collectae. Reprinted at Sulzb, by Joh. Hoist. 1684. xmn Np'nn, Kaivrj BiaB^Kr). Nov. J. C. D. N. Test. Par. op. Jo. Benenat. 1583. 4to. (Edited hy de la Boderie). Also in the Paris Polyglot, Vols. IX., X. (1645), the Antwerp copy is repeated ; and from it in Vol. V. of the London Polygl. (1655), with the addition of John viii. 1-11, from the Philoxenian version, of the Antilegomena ace. to Pococke, and of the Apocalypse aco. to de Dieu ; from this again in the Polygl. of Reineccius. Leipz. 1713. fol. — 4. Nov. Dom, n, J. Chr. Test. Syr., cum vers. Lat. ex diversis editt. dil. recensitum. Access, in fine notatt. var. lect. ex V impressis editt, dil, coll, a Mart. Trosiio. Cothen, Anhalt. 1621, 4to, — 5, Nov. D. N. J. Chr. Test, Syr,, u, punctis voca- libus et vers, Lat, Matthaei — accurante Aegid. Gutbirio. Hamb, 1664. 8vo, according to the foregoing editions and a manuscript, with the addition of John viii. 1-11 and 1 John v. 7, and of the missing books. (2d edition in 1694, with the date not changed, but containing many errors of the press. See the distinctive marks in Rosenmilller, p. 116.) Also a Syriac Lexicon, published apart, Hamb. 1667. 8vo, and Notae crit. in N. T. Syr., con taining various readings. Hamb. 1667. 8vo. — 6, Nov. D. N.J. Christ. ¦ Test. Syr. c. vers. Lat. cur. Joa. Leusden et Car. Schaaf ed. ad omnes editt. dil. recensitum et var. lectt. adornatum. L, B. 1708, 4to. The mode of pointing differs in different parts of the work. Improved edition, 1717. Also Lex. Syr. concord, elab. a C, Schaaf. L, B. 1709. — 7, Syrio-Arabic edition of the Congregation for Propagating the Faith. Rom. 1703. fol. — 8. That of the English Bible Soc. Lond. 1816. 4to, from manuscripts. In regard to the manuscripts of the Peshito, of which the oldest are written in Estranghelo, while the Nestorian are suspected of containing occasional alterations (e. g. 1 Cor, v. 8, fermento puritatis instead of azymis puritatis) , see J. G. Christ. Adler, N. T. verss. Syr., simplex, Philox. 12 THE ANCIENT VERSIONS OP THE NEW TESTAMENT. etHierosol., denuo examinatae et ad fidem Codd. MSS. Biblioth. Vatic, Angel. Asseman., Medic, Regiae al. novis obss, atque tabb. aeri incisis illustratae. Hafn. 1789, 4to, pp, 1-41, » Cosmas Indicopleustes de Mund. 1, VII. {Galland. Bibl. Patr, XI, 535) : wapd '2vpoLS Be el prj al rpe'is povai al npoyeypappivai. ovx evpiaKOVTat ¦ XeyPov,niTpov,Kal'la>avvov. Dionys. Barsalibi (fl. 1166 - 1171) says in the preface to his Commentary on 2 Peter : This Epistle was not trans lated into the Syriac in ancient times with the (Holy) Scriptures, and is, therefore, found only in the translation of Thomas of Harkel, Hug (§ 65) supposes that the Apocalypse (cf, Eichhorn, Einl. II. 433) and the missing Catholic Epistles were not omitted until after the fourth century, because Ephrsem Syrus knows and quotes these books ; and indeed, as he was not acquainted with the Greek, must have read them in a Syrian translation. But this omission is quite inconceivable, Cf, Bertholdt, p, 635. Guerike, Beitr, ^. histor,-krit, Eiul, ins N, T, p, 2, ff, Michaelis's (I, 363, ff,) doubts whether the version of the Epistle to the Hebrews belongs to the Peshito are set at rest by Hug, § 66, § lib. The above-mentioned Bodleian manuscript ¦* gives the missing Catholic Epistles in a more modern and more literal version, but far inferior to the Peshito. We may assume, on the ground of a comparison which has been in stituted, that this version contains the original text of the Philoxenian version before its revision by Thomas of Har kel (§ 13). That of the Apocalypse (in a Leyden and a Florentine manuscript) is shown, both by its literal charac ter and by an extant account, to be a part of the same, after its revision by Thomas.'' ' It contains the Acts and the three Catholic Epistles according to the Peshito, and also the four above mentioned : 2 Peter, 2 and 3 John, and Jude. '' Eichhorn, IV, § 61, 62, The subscript of a Florentine MS. of the Apoc. says that it is a Codex anno 1582 Romae descriptus ab autographo pervetusto, ab ipso, ut perhibetur, Thoma Heracl. exarato anno 622. Editions of these additions to the Peshito : Epp. IV. Petri sec, Joh. sec. et tert. et Judae una ex Bibl. Bodl. Oxon. MS. exempl. — depromtae et charactere Hebr., vers. Lat. notisque quibusdam insignitae op, Edw. Po cocke. L, B, 1630, 4to, Apocal, s, Joh, ex MS, exempl, Biblioth. Scali geri deprompta, charactere Syr. et Hebr., cum vers, Lat. et notis op. Lud. de Dieu. L. B, 1627, 4to ; reprinted at the end of Lud. de Dieu, PESHITO. § 11 d. 13 Crit. sacr. Amst. 1683. fol. The translation of these books is found also in Vol. X. of the Paris Polyglot, in Vol. V. of the London, and in the Gutbirian and Leusden-Schaaf editions. § lie. The later origin of the New Testament collection (Pt. I. § 21) does not aUow of our ascribing an apostolic origin to the Peshito, or of dating its composition earlier than the end of the second century." It is old, in part because the so-called Antilegomena were not received into it; in part because it was accepted by all the Syrian church parties ; in part because the text on which it is based is very old. The early Christian literature of the Syrians, beginning with Bardesanes (after the middle of the second century), also indicates that they early felt and met the want of a Syrian translation.'' That the Peshito was in church use in Edessa in the first half of the fourth century, is attested by Ephrcem.'^ " Traditions of the Syrians that Achasus, a disciple of the Apostle Thad- deus, was the author. Assemani Bibl. orient. II. 486. Michael. Einl. I. 388, places it in the first century. Hug, § 67, thought he observed a differ ence in the style of translation, and therefore of authors ; against this, see Eichhorn, p. 406. ^ Hug, § 68. But in the remark (Euseb. H. E. IV. 22) of Hegesippus : eK Te Tov Ka6' 'Efipaiovs eiayyeXlov Kal tov tvpiaKov nal IBias ix rrjs 'E/3pa- tbos BtaXeKTov rivd Tl6r}pr]pa TeXetov, omnis donatio bona et completa; Matth. xxiv. 24, atipela peydXa Kal repara, signa magna; — omission of repetitions, Matth. v. 17, ovk rjXBov KaraXvaai, nequaquam ut destruam ; Matth, iv, 23, xxiv, 38, xxv, 20 ; — omission of adjectives, as oXos, Matth xxvi, 56 ; of pronouns ; of the copula elpl ; of an unnecessary verb, as apov, Matth. xvii. 27 ; of conjunctions, as ydp, Kal, on ; of adverbs, as en, fjSri, Tore ; — insertion of the copula elpi, Eph. ii. 7, and elsewh. ; of adjectives, as eh, Matth. viii. 2 ; of pronouns (often, not always, our Lord for the Lord), conjunctions, and adverbs ; — change of substantives into adjectives, Eph.vi, 12, and the reverse, Eph, iv, 17 ; of one preposition into another, Matth, xxii, 37, and elsewh. ; of one conjunction into another ; of one case into another ; of the active into the passive, and the reverse ; of one tense into another ; — change in the order of the words. Acts xxiii. 27, 31, (TTpanaiTai, Romani ; Matth. xvii. 19, iK^aXelv aiiTO, sanare ilium; Acts ii. 42, rrpoaKaprepovvTes . . . . Kk rfj Koivavia k. ttj KXdaei tov aprov k. rals TTpoa-evxals, et communicdbant in precalione et in fractione eucharistiae, cf. Acts XX, 7; Matth, xii, 4, apros ttjs Trpodea-eas, panis mensae Domini; 1 Cor, xi, 20, ovK ea-n KvpiaKov Belrrvov (payelv, non, sicut jusium est in die Domini nostri, comeditis et bibitis. § lie. The text which this version follows is one of the oldest, and is closely related to that of Cod. D, Clement of Alexan dria, Ireneeus, and the Itala, though often quite independent." Its use in criticism, if more carefully collated than hereto fore,'' is important. Through its happy apprehension of the sense, it often renders the commentator good service." * Matth. vi. 15, " — ra irapaitTapaTa avrSiv, with D 1. It. Arm. all. (not Pers.) ; ver, 18, — iv ra (l)avepa, with BDGKLMS 1, all, Syr, p, bier. Copt. Arm.: all, Pers, ; vii, 29, -\-Kal oi (jjapta-aloi, with C It. Syr. p. Arm. Pers. all, ; viii, 8, Xoycp, with BCFKLMS It, Syr. p. Copt. Arm. all. (not Pers.) ; ix, 8, i(j)oPridrja-av, with BD 1, It, Syr, p. Arm. Pers. Clem. R. Or, all, ; ix, 15, vrjareieiv for rrevBelv, with D It, Sahid, Pers, all, ; ix. 35, — iv Ta Xaa, with BC*DS 1. It. Syr. p. Pers. all.; xviii. 10, — iv oipavols, with I. It. Pers. Clem. Or. all. ; xxvii. 35, -\-wa irXrjpaid^, with rec It, Syr, Pers, Copt, Sahid, Aeth, Vlg. Chrys. all, ; xxviii. 9, — i>s Be iiropevovTo, n. t,X,, with BD It, Pers. Arm. all.; Marc. i. 2, iv 'Ha-ata to 7rpo(prjTrj, with D 1. It. Arm. Pers. all, ; ver. 11, iv croi, with — indicates the omission, -|- the addition. PESHITO. § 11 e. 15 BDL It. Aeth. Copt. Arm. Pers. all. ; ver. 21, —a"ipei rh TrXripapa to Kaivbv diro tov TraXaioC, with D It. Vulg. Pers. ; ver. 22, — S vios, with BDL It. Copt. Arm. Vlg. ; x, 27, iraph. Be ra Bea Bwariv, with D It, Clem. all. (not Pers.) ; Acts ii. 30, — to Kara v, with 37 all, Syr, p. Arm, Erp, ; Acts xiii, 48, tov 6e6v for tov Xoyov TOV Kvplav, with 68 Syr, p, Erp. Aeth. Readings not supported by Codices : Matth. xv. 27, -\- koi ffi, with Syr. bier. Pers. ; xv. 32, IBov for rjBr], with Copt. ; Joh. iv. 45, -|- to, a-rjpela, with Arm, (Persic drops iravra) ; Acts ii, 1, Tos rjpipas for ttjv fjpepav, with It, Vulg, Arm. Erp. ; iii. 12, rj i^ovaia for rj evcre^ela, with Arm. Vulg. reg. tol. Iren. Erp. Readings peculiar to it alone : Luke viii. 22, — Kal dvrjxBrjo-av , with Pers. ; Rom. vii. 17, OVK for ovKen, with Erp.; 1 Thess. iii. 12, — 6 Kvpws, with Erp. ; Hebr. ix. 20, — wpbs vpds, alone. An arbitrary alteration of the text: Rom. V. 7, dSUov instead of BiKalov, with Erp. Additions : Matth. vi, 13, the doxology, with Aeth, Arm, Pers, all, ; xx, 22, rj to pdirna-pa, k.t. X., with CFGHKM all. Arm. Slav. Pers. all. ; xxviii. 18, koSois aTreo-TaXKe pe, K.T.X., from Joh, xx, 21, with Arm. Pers, ; Mark vi, 11, dpi/v Xeya>, k. t.X., with Pers, ; Acts xiv. 10, -(-troi Xeyo, k.t.X,, with CD 13. all. Erp, Copt, Sahid. cant, and the like elsewh. The agreement with the It, Bengel (App, crit,) explained by a use of the same on the part of the translator. According to Griesb. (Hist. text. Gr. epp. Paulin. § 12, Prolegg. in N. T. p. 35, Melet. II. de vet. text. N. T. recenss.), the Peshito has suffered vari ous interpolations and alterations through the use of Greek MSS. Hug, § 67, Eichh. § 58, more correctly find in it an old, unrevised text, ^ The divergences from the Greek text are given by Reusch (Syr. interpr. cum fonte N. T. Gr. collat. 1741), but without further critical collation. Better principles for its critical use, in view of the translator's peculiar method, are laid down by Winer, De vers. N. T. Syr. usu critico caute instituendo. Erl. 1823. Observatt. in ep. Jac. ex. vers. Syr. maximam par tem crit. Erl. 1827. Loehlein, Syrus ep. ad Ephes. interpr. Erl. 1835, The various readings adduced from the Peshito (also in Ruckert, Erkl.d. Br. an d. Eph.) are often only variations in translation, e. g. Matth. ix. 18, xiii. 41, xxii. 40, xxv. 29, Eph, iv, 13. 16 THE ANCIENT VERSIONS OF THE NEW TESTAMENT. ' Mich. Weber, De usu vers. Syr. hermeneutico. Lips. 1778. /. D. Michael. Curae in vers, Syr. Act, Apost, Gott. 1775. 4to, Offspring of the Peshito. § 12 a. 1. The Arabic version (probably prepared for the Syrians who spoke Arabic) of the Acts, the Epistles of Paul, James, 1 Peter, 1 John, called by the critics Arabs Ekpenii.^ That the Peshito is its parent has been most fully proved by Michaelis in the Book of Acts, although some sections of this book seem drawn from the Coptic version, and variations from the Syriac text also occur elsewhere.'' The original text of the version of the disputed Catholic Epistles, in the Arabic New Testament of Erpenius, is uncertain." - N. D. N. J. Chr. Test. Arab, ex Bibl, Leid, ed. Th. Erpenio. Leid. 1616. 4to, ^ J. D. Mich. Cur, in vers, Syr. Act. App, Besides the examples of variation adduced in § lie, note a, observe also, Acts ii. 26, fj yXaao-a, Pesh. fj Bo^a, Erp. fj yX. ; 2 Cor. xi. 8, Peshito omits kcu va-reprjdels, Erp. has it ; 1 Pet. ii. 5, Peshito omits irvevpanKds, Erp. has it. Cf. also Hug, I. § 101. Eichh, V. § 74. ' Eichhorn, V. § 75. Sometimes it agrees vdth the text of the (spurious) Peshito, sometimes not; e. g. 3 John 12, Jude 4, f., 23. Separate edd. of Catholic Epistles : Joh. epp. cath. Arab, et Aeth. L. B. 1654. 4to. Ja- cobi ep. Arab, et Aeth, Ib. eod. a. Judae ep. Arab, et Aeth. Ib. eod. a. Other Arabic versions, see §§ 17, 31. § 12 b. 2. The Persian version of the Gospels, in Vol. V. of the London Polyglot," shows its descent from the Peshito by misunderstandings of the Syriac text, by retaining Syriac words, and by peculiar readings of the Peshito.'' " Latin translation by Chr. A. Bode. Helmst, 1751. 4to. in 4 pts. Against Mill's and Bengel' s critical use of this version, see the same author's Pseudo-critica Millio-Bengeliana. Hal. 1767. 2 vol. " Eichh. V. § 90. Cf. § 11 e, note a. Besides the instances of critical variation there adduced, observe : Matth, x, 29, -[- r^s povXrjs ; Luke viii, 14, the Pesh, does not give rropevopevoi,, the Pers, has it ; Matth, i. 22, PHILOXENIAN VERSION. § 13 a. 17 Pers. -[-'Ho-afou, with Syr. p. bier. It. Hieron. Cf. C. B. Michael. De var. lectt. N. T. § 70, 72, 77. Eichh. V. 413, f 2. Philoxenian Version. § 13 a. Another Syriac version contains all the books of the New Testament, excepting the Apocalypse (unless the ver sion of this book mentioned in § 11 6 belong to it), and differs from the Peshito, on which it is based, by a literal ness so extreme as to be ungrammatical." Its text is more over furnished with the Hexaplar signs, and the majority of the MSS. have critical and other remarks in the margin. It bears the name of Philoxenus or Xenaias, the Monophy- site Bishop of Hierapolis, in whose time, and at whose re quest, it was prepared by the rural bishop Polycarp, A. D. 508, either to promote an exacter understanding of the Scripture [Bertholdt), or for a Monophysite sectarian pur pose {Hug, Eichhorn). In A. D. 616 it underwent a revision by Thomas of Harkel (Harclea, usually Heraclea, whence it is also called the Harclean version), who collated it, in Alexandria, with two (or more) Greek MSS.'' It has been printed' from this revision." * It has more Greek words than the Peshito, and even in the Greek cases (e, g. Mark i. 28) ; it imitates the Greek article by means of the pronouns OCJlvJiCTl, &c,, the Greek etymology (e,g, of eva-egeia by timor pulcher), the Greek construction (e.g. John iii. 4, erat ei vestem, Mark xiv. 58, Bta Tpmv fipepZv, per [f^ T^] ires dies, instead of in tribus diebus, Pesh.). Even the suffix pronoun, pleonastic in Syriac, is marked by an obelos, Mark xiii. 26. *> Subscription of the Gospels, in Adler's Verss. Syr. p. 45, sqq. : " Est autem hie liber quatuor Evangelistarum a., qui conversus fuit ex lingua Graeca in Syram cum accuratione multa et labore magno primum quidem in Mabug urbe a. 819 Alexandr. Mac. (Chr. 508) in diebus s. dom. Phi- loxeni confessoris, ejus urbi episcopi. (Polycarp is mentioned by Moses Agelcms, in Asseman. Bibl. or. II. 83.) Collatus autem fuit postea multa cum diligentia a me Thoma paupere cum duobus (al. tribus) exemplaribus Graecis in Antonia Alexandriae urbis magnae, in monasterio Antoniano, iterumque ( jOd) scriptus et collatus est in loco dicto a, 927 ejusd. Alex- andri, indictione quarta," etc. On account of this iterum, Michaelis, Storr, and Hug suppose a second revision or collation, but Eichhorn gives the word 18 THE ANCIENT VERSIONS OF THE NEW TESTAMENT. only a repetitive meaning : namely, 'for ihe second time ' {Eichh. Rep. VII. 246, f ). Abulfarag. Chron. Syr. ad a. 927, in Asseman. II. 234, makes Thomas of Harkel a reviser. G. H. Bernstein, De Charklensi N, T, vers, Syr. (Vratisl, 1837) p. 10, regards the version not as a revision of the Philoxenian, but as a new one, and indeed, on the ground of a passage in Gregor. Bar-Hebr. [i. e. Abulfaragius] Praef. horrei mysteriorum (in Chres- tom. Syr. Kirsch. ed. Bernst. p. 143. Nicol. Wiseman, Hor. Syr. I. 84) : " redditum est tertio Alexandriae opera pii Thomae Charkl." But in the passage before referred to he expresses himself otherwise, and the above subscript is decisive. Thomas was contemporary with the author of the Hexaplar Syriac Version of the 0. T., Paul of Telia (Pt. I. § 49), and perhaps imitated him. ' Ss. Evangg. vers. Syr. Philoxeniana, nunc primum ed, cum interpret, et annotat. Joseph. White, T. I. II. Oxon. 1778, 4to, Act, Apost, et Epp. tam cathol. quam Paul. — T. I. Act. App. et Epp. cath. compl. 1799. T. II. Epp. Paul, compl. 1803. Respecting its MSS, : H. E. G. Paulus, Accuratior MSS., quibus vers. N, T. Philox. continetur, catalogus. Helmst. 1788. Adler, Bibl. krit. Reise, p. 105, ff. Id. Nov. Test, verss. Syr. p. 52, ff. § 13 6. What part of the Philoxenian version, in its present form, belongs to Polycarp, and what to Thomas, has become a subject of critical speculation. The critical signs and the remarks are ascribed by Wetstein and White to Thomas ; but as a Medicean MS. in Florence, examined by Adler," lacks the subscript in which Thomas is mentioned, and yet contains these signs, these must, as Storr supposed, have been already introduced, at least in part, by Polycarp. It is, however, disputed whether they refer to the variations of ' the new translation from the Peshito ( Wetst., Storr, Eichh., Griesb.), or have come from a MS. of Origen's already supplied with such signs {Hug, Bertholdt).^ The marginal remarks Storr and Eichhorn ascribe in part to Polycarp, but Hug and Bertholdt to Thomas only," for that Medicean MS. has nothing in the margin. > Verss. N. T. Syriacae, p. 52, sqq. He considers it as the apographum antiquioris Philoxenianae vers, a Thoma Charklensi nondum revisae et castigatae, " They seem really to refer to the Peshito in the passages : Matt, xvi, 28, Pesh. quod sunt quidam qui stant hie ; Philox, quod sunt quidam f |-^ ex JERUSALEM-SYRIAC VERSION. § 14. 19 iis -^ qui hie stant ; — Mark ix. 19, where the hue (which is wanting in the Peshito) is distinguished by an asterisk ; — Mark xi. 10, where after David follows f]-f pax in coelo et gloria in excelsis -l , and in the margin stands: pax etc. non in omnibus exemplaribus Graecis invenitur, neque in illo Mar Xenajae, in nonnullis autem accuratis, ut putamus, invenimus. Other instances in Storr, Von der philox. syr, Uebers, d, Evangg, in Eichh. Rep, VII, 52, f. In Mark xiv. 65, however, the asterisk is not prefixed to words which are wanting in the Peshito. Moreover, according to Adler (Bibl. krit. R. p. 106, ff.), where passages are distinguished by asterisks, the manuscripts often have marginal notes, stating that the words were not found in Greek MSS. " The above marginal note to Mark xi. 10 seems really to belong to Polycarp, who probably used a MS. of Xenaias, whereas Thomas collated Alexandrian MSS. § 13 e. This version is valuable in the criticisin of the New Tes tament, and especially on account of the ancient readings contained in the marginal notes ; " although the confused state of its text makes its use in criticism difficult.'' » The Codex compared by Thomas has affinity with the Cod. Cantabr. and Clarom. The 180 readings of the marginal notes collated by Adler (De verss. Syr. pp. 79-133) agree 130 times with BCDL 1. 33. 69, and others. The Philoxenian itself follows chiefly the Peshito, but not seldom has inferior readings, e.g. Matt, xxiii. 25, -|-toS nivaKos; xxviii. 1, aajB- jiaTtov ; ver. 9, adoption of the words as Be itropevovro, k.t.X. ; Mark i. 2, iv Tols TrpotpfiTais ; v. 12, jrdvres ol Balpoves. * The critical signs have in part disappeared, the readings of the text come into the margin, and those of the margin come into the text, &c Storr (ut supra), pp. 23, 41, f,, 45, Eichh. p. 489, ff. The readings of this version Wetstein has already noted, in part, however, incompletely, and in part incorrectly ; after him Gloc. Ridley, De Syr. verss. indole et usu diss. Philoxenianam cum simplici e duobus pervet. Codd. MSS. ab Amida transmissis conferens. Oxon. 1761, (in /. /. Wetst. Libelli ad crit. et in terpr. N. T. ed. Semler), Storr, Observ. super N. T. verss. Syr. 1772, and especially, with the use of White's edition, in Eichh. Rep. X. 1, ff. (but only on the Gospels : comp. also Mich. Or. Bibl. XVI. p. 146, ff.) ; they may be found in the editions of Griesbach and others. 3. Jerusalem-Syriac Version. § 14. A Vatican MS. of A. D. 1030, from a convent at Antioch, contains an Evangeliarium in a Chaldaeo-Syriac dialect, 20 THE ANCIENT VERSIONS OF THE NEW TESTAMENT. similar to that of the Jerusalem Talmud, and in a peculiar character. In its readings it often differs from the Peshito and the Philoxenian, and follows Codd. B and D." • History, description, extracts, and Matt, xxvii. 3-32 as a specimen, in Adler, N. T. verss. Syr. 1. III. p. 137, sqq. Eichhorn, AUg. Bibl. II. 498, ff. Einl. IV. § 65, f. Herb. Marsh, I, 181, It contains the section John vii, 53 — viii, 1 - 11, wanting in the Peshito and the Philoxenian ; it adds ovBe 6 vios. Matt, xxiv. 36, with BD, It omits koI irvpi, Mat, iii, 11, with ES, &o,, Kal 7TpovXaa-a6pevos, a parvulis {waiBlois) custo- ditus ; 1 Cor, xii, 28, koX ovs piv edero, k.t.X., aurem {ovs) posuit eccle- siae. The Ethiopic often agrees with the Coptic, Hence Bengel thought it a translation of the Coptic. Against this, however, are many examples of variation {Chr. B. Michael. De var. N. T. lectt, § 26). Agreement with the Itala against the Peshito: Matt, vi, 4, Trpoaevxea-de, ovk eoea-de ; xiv. 3 Kol edero omitted; xvi. 3, imoKpiTai omitted; — with Pesh. contrary to It.: Matt, xi. 19, epyav instead of reKvav ; xiii. 52, els rfjv ^aaiXeiav or t^ Paa-iXeia (It. iv rfj ^aa-.) ; Mark i. 10, where the It. has the addition koI pevov ; John i. 18, Beds instead of vios, with both ; Matt, ix, 8, i(f>oPr)dria-av ; ver, 13, els perdvoiav omitted ; ver, 35, iv ra Xam omitted ; John i, 42, TvpaTov ; Eph, v. 9, (paros, and often; — but frequent variation from both : Matt, xii, 35, T-ijir KapBias. It is a peculiarity of this version that it often combines two different readings: Mark xv. 8, ascendit et clamavit; Luke vi, 48 ; John i, 28, vi, 69, xii, 28, ° Edited by three Ethiopic ecclesiastics, Rome, 1548-49, 2 vol, 4to, EGYPTIAN VERSIONS. § 16 a. 21 " Acta App. maximara partem Romae translata sunt e lingua Lat, et Gr. in Aethiopicam propter defectum protographi. " S. Joh. epp, cath. III., Arab, et Aeth. cur. /. G. Nisseli et Theod. Peiraei. L. B. 1654, 4to, S, Judae ep, cath, Arab, et Aeth, L, B, 1654 (by the same editors). S. Jac ep, cath, Arab, et Aeth, cur. Petraei. L, B. 1654, 4to, The copy in the London Polygl, is almost useless, Latin translation by Chr. A. Bode, 1752 - 55, 2 vol, 4to, N, T. ex vers. Aeth. interpr, cum Graeco ipsius fonte contulit Chr. A. Bode. Brunsv, 1753, 4to, § 15 b. 2. Of the version in the later Amharic dialect only a frag ment of Luke is known." » J. E. Chr. Schmidt, Beitr. z, Kenntniss der Amhar, Uebers, in his Bibl, f. Kr, Ex, u, KG. L 307, ff III. Egyptian Versions. § 16 a. The New Testament, like the Greek Old Testament (Pt. I. § 51), was translated into native Egyptian (Coptic), after the Greek language had been supplanted by the Coptic and become unknown even to the majority of the clergy. The existence of Egyptian versions of the Bible in the fourth century has been proved with tolerable certainty." Perhaps, however, their origin dates in the second half of the third century.'' » Even in the fourth century all the monks in the Tabennic convent and on the shore of the Red Sea spoke Egyptian only {Renaudot, Liturg. Orient, collect. 1.205). Bishops who knew not Greek attended the Councils of Ephesus and Chalcedon. Hence, the Scriptures must soon have been read in divine service, not only in Greek, but also in Coptic. That this was the custom is shown, partly by a passage from an old Coptic glossary in Re naudot, p. 207, and partly by the very old fragment of John published by Georgi (see following §, note a). The Egyptian monastic regulations, especially of Pachomius, require the reading of Scripture, psalm-prayers, &c., which could scarcely take place except in the native language. MiXnier, Ueb. d. kept. Ueberss. des N, T,, in Eichh. AUg. Bibl. IV. 26, ff. ' Hug, Einl. § 90, ff AUg. Encykl, II. 37. 22 THE ANCIENT VERSIONS OF THE NEW TESTAMENT. § 16 b. 1. The version in the Upper Egyptian or Sahidic dialect, probably the older, of which only fragments and readings are known," agrees in its readings oftener with Cod. D, but also with the other most ancient Codd. and the Peshito, and is a valuable document.'' " /. A. Mingarelli, Aegypt. Codd. reliquiae Venet. in Bibl. Nan. asser- vatae (Matth. xviii, 21 — xxi, 15, John ix, 17 — xv, 1), Fasc I. Bon. 1785. Cf. Michad. N. or. Bibl. IV. 64, ff. Fr. MiXnter, Comm, de indole vers, N, T, Sahid, Ace fragmm, Epp, Paul, ad Tim, ex membr, Sahid, Hafn. 1789. Georgii Fragm. Evang. S. Joh. Graeco-Copto-Theb. saec. IV. (John vi. 21-59, vi. 68 — viii. 23). Rom. 1789. 4to. Ci. Eichhorn, A, Bibl, in, 253, ff. Woide's Examples of the agreement of the Sahid. vers, with the Cod. Cantabr., in Michael. Or. Bibl. III. 202, ff. Varr. lectt. Epp. Joh. et Jud. e vers, Aegypt, utriusque dialecti collectae, ibid. X, 199, sqq. Appendix ad edit. N. T. ex eod. MS. Alex, a C. G. Woide descripti, in qua continetur fragm. N. T. dialecti superioris Aegypti, etc, Oxon. 1799, fol, Zoega, Catal, codd. Copt. MSS, Musei Borg, p, 218, sqq, '' Griesbach, Prolegg, p, Ixxi, ed. Schulz. Schmidt, II, 147, ff. Hug, § 95, Eichh. V, § 69. Examples : Acts i, 2, -j- Krjpia-a-eLv to evayy. before oiis e^eXe^., D. ovs i^eX. -f- k. iKeXeva-ev Krjp. r. evayy. ; ver. 5, -|- eas Trjs TrevTeKoa-Tjjs ; V. 4, noirjaat to Trovijpov for ro irpdypa tovto, D Sahid, alone; ver, 35, tovs apxovras k. t. avveBplovs, D Sahid. alone, cf Woide, Or. Bibl. Ill, 202, ff, Luke ix, 10, els Kaprjv Xeyopevr^v Bj/5- o-diBd, D Sah, alone ; Acts ii, 41, — dapivas ACD Copt, Sah, Aeth, Vulg. Clem, alone, and frequently. Differing from D : John x. 26, — Kadas elwov ipiv with BKLM* 24* all, Copt Vulg, It, all, ; 1 Cor. x. 28, Upievrov with AB Clem, all. Agreeing with Pesh. : Matt, ix, 8, 15, xxiii, 8,-6 XptoTos ; 1 Cor, ix, 16, 77 iKKXr]a-la with Vulg, Aeth. Tert. all. § 16 e. 2. The Lower Egyptian or Memphitic version, which has been published entire," often agrees with the Sahidic, but follows also its own course. Its readings, on the whole, follow the oldest text (that of Codd. ABCDL, Syr. It.).'' " N. T. Aegyptium, vulgo Copticum, ex MSS, Bodlej, descr,, cum Vatic, et Parisiensibus cent, et in Lat, serm. conv. Dav. Wilkins. Oxon. 1716. 4to. More correct, N. T. Coptice ed. M. G. Schwartze. P. I. Vol, I. II. Quatuor Evangg. in dial, lingu, Copt, Memphit, perscripta ad Codd. COPTO-ARABIC VERSIONS. § 17. 23 MSS. Copt, in reg. Bibl. Berol. adservat. nee non libri a Wilkinsio emissi fidem. Lips. 1846-47. 4to. '¦ According to Munter, in Eichh. Allg. Bibl. IV. 403, the text of this version is Alexandrian in Acts and the Epp., but in the Gospels more Western. Eichhorn holds that the comparison in 1 John by Woide, Or. Bibl. X. 199, ff., also shows the former. But as the Cod. Clarom. is here silent, it cannot be brought into the comparison. On the other hand, I have found that, when the Coptic agrees with ABC, others (such as the Syr. Vulg.) usually follow it, and that it frequently differs from the former; e. g. 1 John i. 3-5, ii. 6, 8, 21, iii. 2, 13, 14, 17, {-\- Tovrov) 18, iv, 3 (-{- iv aapK. iX.). In the Ep, to the Romans it often agrees with Codd. AC, especially in omitting xvi. 24 ; but sometimes also with DEFG, e. g. vii. 23, x. 5, 8, xiv. 16, xv. 10, 24, xvi. 26. In the Gospels it follows none of the characteristic readings of Cod. D, as Hug, § 23, ff., gives them, and in Mark i. ii. it coincides eleven times with the Alexand. Codd. (cf, also the omission, Mark xi, 26), and, on the other hand, not with D in the characteristic readings, ii, 19, 22, 23, 24, 27 (compare, however, the addition in Luke vi. 20, with Cod. 1. all. Arm. It,), According to Hug, § 93, the Coptic version follows in the Gospels the Codd. BCL, in Acts and the Epp. ABC, or (according to his system) the revised text of Hesychius, which is manifestly incorrect. More correctly, Eichh. § 95. According to our observation, it very frequently agrees with the Codd. ABCDEFG, though it not seldom varies from them, and adheres to the common text, e. g. Rom. ii. 8, 17, vi. 11, viii. 26, x. 15, xiii. 9, XV. 8, xvi. 14. § 16 d. 3. Remains of an Egyptian version in the Basmuric dialect are extant." It is disputed to what province this belongs. Perhaps it is only a variety of the Sahidic, from which the version seems to have come.'' * Fragments in Georgi, Praef. ad fragm. Joann. Graeco-Copto-Theb. § 12. Munter, De vers. N. T. Sahid. § 12, 13. Zoega, Catal. p. 145, sqq. W. F. Engelbreth, Fragm. Basmurico-Copt. V. et N. T. Hafn. 1811. 4to. ' Hug, § 96. Tychsen, in Michaelis's N. or. Bibl. VIII. 211, ff, Copto- Arabic Versions. § 17, Translations of the Bible from the Coptic into the Arabic became a necessity in Egypt, as, in consequence of advan- 24 THE ANCIENT VERSIONS OF THE NEW TESTAMENT. cing Mohammedanism, the Coptic language became super seded by the Arabic. The Arabic of the Apocalypse in Erpeniush Arabic N. T." is a translation of this sort. Of an Arabico- Coptic version of the Pauline Epistles, the letter to Philemon has been published.'' * According to /. H. Michael. De var. lectionibus N. T. caute colligen- dis, § 29. Comp. J. D. Michael Curae in Act. App. p. 53. It often varies, however, from the Coptic, as J. D. Michael, H. Marsh. I, 201, Eichh. V, 63, show, '' By Hug, § 103, [He gives, however, only the first eleven verses,] IV. Armenian Version. § 18. The Armenian version of the N. T. has the same origin as that of the O. T. (cf. Pt. I. § 52). It was made from the original Greek text ; for Joh. Ekelensis and Joseph Palnensis, who assisted Miesrob in the work, had (A.D. 431) brought with them a Greek Bible from Ephesus, and gone thence to Alexandria to perfect their knowledge of Greek." According to Gregory Bar-Hebrseus, this version has been interpolat ed from the Peshito (I. § 52, note e), and indeed its text has great affinity with the Syriac, though this may have its ground in the MS. or MSS. which they used. As little does its relationship to the Itala justify the assumption of interpolation from the Vulgate, from which 1 John v. 7 has, without doubt, been smuggled in.'' ' Moses Chorenens. Hist. Arm. Ill, 61, Cf Rich. Simon, Hist, crit, des Vers, d, N. T, Chap. 17. ' Examples of agreement with the Peshito, see § lie, note a. With D, It. ; Matt, xv. 32, fjpepai rpels, Kal, k, t.X. ; xviii, 33, ovk i'Bei ovv, k.t.X. with Vulg, Sahid. ; xix, 10, tov dvBpos with Ambr, ; Mark ii, 9, vnaye els TOV oiKov oov ; ver, 26, ecj)ayev, a. eSaKe . . . . outrt, ovs ovk e^ean, k.t.X. " iv: 39, TO dvepa k. ttj daXdaa-r] k. erne ; v, 33, Bi! o TreiroirjKei \d6pa. Frequently this agreement is supported by other testimony, as B, Orig,, e, g, John iv, 30, 46, Gal, iv, 21, 25. Hug, § 87, ascribes a mixed character to the Armenian text, Eichh., § 81, calls it an approximation to the unrevised text, Bredenkamp, in Mich. Or, B, VII, 139, ff,. Alter in Paul. Mem, VIII, 186, ff., have given collations. Edition in the whole Armenian Bible (I. § 52) ; latest critical ed., Venice IMMEDIATE ARABIC VERSIONS. § 21 a. 25 1805. 4to ; the N. T. separately, Amsterd. 1668. 8vo, 1698. 12mo ; from which is printed: Quatuor prima capp. Evang, Matth, una cum Oral. Domin. cap. vi. 9-13, ex vers. Armen. interpr. Amst, 1698, edita, ex Armen. ling, in Lat. transtulit, etc C, A. Bode. Hal, 1756, 4to, (The Armen, with Latin letters,) N. T. Armen. ed. a Joh. Zohrab, Doctore Arm. Venet. 1789. 8vo. 1816, V. Georgian Version. § 19. The Georgian version of the N. T. is immediate (I. § 53), but, lilce that of the O. T., interpolated from the Slavic. Various readings have been collected from it by Alter, Ueber georgia- nische Literatur. Wien. 1798. 8vo. p. 26, ff, VI. Persic Version of the Gospels. § 20. The edition of a Persic version of the Gospels," begun by Wheelock and finished by Pierson, gives a mixed text, the MS. of the above-mentioned Syro-Persic (§ 12 b) having been more or less used.'' As an authority in criticism it is worth little. It appears in the critical apparatus as Pers. W. * Quatuor Evangg. D. N. J. Chr. vers. Persica, Syriacam, et Arab, suavissime redolens, ad verba et mentem Graeci textus fideliter et venuste concinnata Codd. tribus MSS coUatis per Abr. Whelocum, etc. sub auspiciis et imp D. Thorn. Adams. Lond. 1657. fol. So Rosenm., III. 156, gives the title. According to others, the work has two titles with different dates [viz. 1652 and 1657], '' Piers. Praef, : " Cum Evangg. Persicis edendis Whelocus operam navasset, tres sibi MSS. impetraverat, Oxon., Cantabr,, et alteram Po- cockianum, quorum uno descripto, ceteris collatis, fusiorem in omnes oom- mentarium destinaverat." There is, however, but one Pocock manuscript of the Pers. version. Cf Marsh. Anmerk. u. Zus. I. 210. Eichh. V. § 91. VII. Immediate Arabic Versions. § 21a. 1. An Arabic version of the Gospels is e.xtant in several editions from two MSS. (a Roman and a Leyden) with 4 26 THE ANCIENT VERSIONS OP THE NEW TESTAMENT. variations." It was prepared immediately from the Greek, but has suffered interpolation from the Syriac and the Coptic." On account of its use by the Syrians and the Copts, we must assign to it a tolerably ancient origin.'' ^ 1. Evang. s. Dom. n. J. Chr. conscriptum a quatuor Evangelistis ss. i. e. Matth., Marc, Luc, et Joh. Rom. in typogr. Medic. 1591. fol. ; 2d ed. Arab. Lat., with new title, 1619 and 1774. 2. In the Arab. New Testament of Erpen. Leyd. 1616. 3. In the Paris Polygl-, from the 2d Roman ed,, with some alterations by Sionita (cf, Hug,^ 106), 4, In the London Polygl,, from the Parisian, Lately, 5. In the Syro-Arabic N. T. Rome, Press of the Propaganda, 1703 (§ 11a, note a). The variations are, in part, of small consequence, and consist of orthographical differ ences, substitution of synonymous words, change in the position of words, and the like, but in part also in readings ; e, g. Matt, ix, 30, Erp, et dixit iis, Rom. et Polygl. dicens ; x. 18, Erp. vobis, Rom. et Polygl. illis; vi. 16, Rom, thesaurus tuus, ibi cor tuum ; Erp, Polygl, thesauri vestri, ibi erunt corda vestra ; — and also in readings which lean towards the Syriac and Coptic text; e, g. Matt. ix. 10, Erp. Copt. -{-^Ipavos; i. 22, Syr. Polygl. — XeyovTos. Against the assertion of a difference of text in the four editions, which Walton and Bode made in different ways, Storr {Tie Evangg. Arab. Tub. 1775. 4to) has shown that the editions are essentially alike. In No, 5, Hug, 1. 438, found likewise the text of the Erpenian. ' Etymological translations, e, g, Luke iii, 1, koI rerpapxavvTos, k.t.X- dum Herodes esset princeps super quartam partem Galilaeae ; xv. 25, rav TToXtTav, ex magnatibus (from ttoXvs); Luke xxii. 6, i^apoXoyrjoe, gratias egit, is peculiar ; Matt. xxv. 21, ev BovXe dyaBe Kal iriaTe, irrl oXlya ^v TriaTos, bene est, serve bone, fidelus inventus es in pauco, is mistaken. Cf. HEU. Prolegg, § 1269, sq. Hug, I, 443, f, ° Occasioned by the use among the Copts'and Syrians of bilingual codices, and of such manuscripts as the Vienna Cod, of the Arabic Gospels, No. 43, which has marginal and interlinear notes containing various readings from the Peshito, the Coptic, and the Greek text. Cf. Storr, 1. c. § 20, sq. ¦> Hug, § 104, ff. Cf. Eichh. V. § 73, § 21b. 2. The likewise immediate translation of the Acts, the Pauline and Catholic Epistles, and the Apocalypse, in the Paris and London Polyglots, is by another author, who was probably a native of Cyrene. It follows the Constanti- nopolitan text." * Proofs of its immediate character : Acts xii. 13, 'PdSi;, rosa ; xix. 9, Tvpdvvov TO/OS, cujusdam ex magnatibus ; xxviii, 11, iv jrXoi'm irapaKexei- GOTHIC VERSION. § 22 a. 27 puKoTi ev Tjj vrja-a, AXe^avBpiva, TrapaaTjpa Aioo'Kovpois, in navi Alexandrina quae hiemaverat ilia in insula, (pertinente) ad hominem quendam Alexan- drinum Dioscoridem nuncupatum ; 2 Cor. vi. 14, pri ylveoBe erepo^vyovvTes dmarois, ne sint librae vestrae (fuyos, scales) propendentes ad infideles ; Jud. 12, oirol elcriv iv rats dydirats vpav a-mXdBes, hi sunt qui amicas suas impudicas accumbere faciunt secum in conviviis. The difference between it and the transl. of the Gospels appears from the different rendering of fre quently occurring words, e.g. Btd^oXos, Gospels (JwA)!/ diabolus, Epp. jLsvJf fraudulenius. The translator indicates his country in Acts ii. 9, ra pepr] Trjs Ai^vqs r. Kara Kvprjvrjv, partibus Africae, quae est patria nostra. Critical examples : Acts ii. 7, Xe'y. npos dXXfjXovs, against AC* Copt. Aeth. ; ver. 23, exS. Xa^., against AC Syr. Arm. Copt. Aeth. Vulg. ; ver. 30, to Kara a-dpKa, k. r.X., against ACD** Syr. Copt. Aeth. Vulg.; 1 Cor. vii. 3, Trjv d(peiX. €ifj/oiaj', against ABCDEFG Copt. Aeth. Arm. It. etc. ; ver. 5, r^ vrjo-Tela k. irpoaevxji , against ABCDEFG. More in Hug, §§109-111. VIII. Gothic Version. § 22 a. Of a Gothic version only the Gospels were found at first, in the Codex Argenteus, at Upsala," from which they have been printed.'' Fragments of the Epistle to the Romans were afterwards found in a Codex rescriptus in the Wolf- enbiittel library." Important fragments of the Pauline Epistles (but not of the Epistle to the Hebrews), and two fragments of Matthew, have recently been discovered at Milan."! " The history of this renowned manuscript see in Zahn, Histor. krit. Einl. in Ulfilas Bibeliibers. p. 39, ff. Von Ihre, Diss. 1 de cod. argent. § 14, 15. Italy is probably the land of its birth. Zahn, Einl, p, 50. Hug, § 136. ¦¦ Quatuor D. N. Jes. Chr. Evangg. verss. perantiquae duae, Goth. so. et Anglo-Sax., quarum illam ex cod. argent, nunc primum deprompsit Franc. Junius, hanc ex codd. MSS. coll. emendatius recudi curavit Thom. Mareschallus, cujus etiam observatt. in utramque vers, subnectuntur. Accessit et glossar. Goth., cui praemittitur alphabet. Goth., Runicum, etc. op, ejusd, Fr. Junii. Dord. 1665. 4to; ed. 2, Amst. 1684. — D. N. Jes. Christi SS. Evangg. ab Ulfila, Gothorum in Moesia episcopo, circa ann. a n. Chr. CCCLX. ex Graeco Gothice translata, nunc cum parallelis verss. Sueo-Goth., Norr. s. Island, et Vulg. Lat. edita. Ace. Franc. Junii glossar. Goth., lingua Sueo-Goth. moderna et antiqua locupl. et illustrat.. 28 THE ANCIENT VERSIONS OF THE NEW TESTAMENT. cura et st. Geo. Stiernhielmii. Stockh. 1671. 4to.— SS. Evangg. vers. Goth,, ex cod, argent, emend, atque suppl,, cum interpret, Lat, et annotatt. Er. Benzelii edidit, obss. suas adj. et grammatic Gothic, praemisit Edw. Lye. Ox. 1750. 4to, " Ulphilae vers, Goth. nonnuUorum capp, ep, ad Rom. e littura MSS. rescripti Biblioth. Guelpherb. cum var. monumentis ined. eruit, commen- tatus est deditque foras Franc. .AnJ. iTnto^. Brunsv. 1762. 4to. — Frag- menta vers. Ulphilanae, contin. particulas aliquot ep. Pauli ad Rom a Fr. A. Knittel edita, nunc cum aliquot annotatt, typis reddita a /. Ihre. Upsal. 1763. 4to ; also in Joh. ab Ihre, Scripta vers. Ulphil. et linguam Moeso-Goth. illustrantia . . . . ed. ab Ant. Fr. Bilsching. Berol. 1773. 4to. Everything is united in the work : Ulfilas Gothische Bibeliibers. nach Ihrens Text ; mit e. grammat. wortl. Lat. Uebers. zwischen den Zeilen, sammt, e, Sprachl, u, e. Glossar. ausgearb. von Fr. K. Fulda, umgearb, von W. F. H.'Reinwald, und den text nach Ihren's genauer Abschr. d. silb. Hdsohr. in Upsala sorgf. berichtigt .... herausg. von /. Chr. Zahn. Weissenf, 1808, 4to, ^ Ulphilae partium ined. in Ambros, palimpsestis ab Ang. Majo repertarum spec, conjunctis curis ejusd. Maii et Car. Oct. Castillionaei editura. Mediol, 1819. 4to. Ulphilae vers. Goth. 2 Paul, ad Corinth, ep, quam ex Ambros. bibl. palimpsestis depromtam c, interpretat,, adnotatt,, glossario ed, Cas- tillionaeus. Med, 1829, 4to, Goth, vers, epp. D, Paul, ad Rom,, ad Corinth. primae, ad Ephes, quae supersunt, etc, ed, idem, ibid, 1834, Goth. vers. epp, D, Paul, ad Gal,, ad Phil,, ad Col,, ad Thess, primae quae supersunt, etc ed, id. ib, 1835. Everything united in Ulfilas. Vet. et N. T. vers. Goth, fragmm. quae supersunt, ad fidem codd. castig. Latinit. donat, adnot, crit, instr. e, glossar, et gramm, ling, Goth. ed. H. C. de Gabelentz et /. Loebe. Vol, I, Altenb, 1836, 4to, § 22 &. Several scholars have erroneously regarded this transla tion as Frankish." But the nature of the language, in which Greek and Latin words occur, and a comparison of it with other remains of the Gothic language, place the matter beyond doubf The author is the Gothic Bishop Ulfilas (fl. A.D. 359), to whom history ascribes the inven tion of a Gothic written character and a translation of the Bible." It is made from the original Greek text,'! and its critical character stands about midway between the oldest unrevised text and the coiumon text." It has experienced alterations in accord with the old Latin versions.^ GOTHIC VERSION. § 22 b. 29 " Thes. epistol. Lacroz. I. 49. II. 281, Wetst. Prolegg, in N, T, See Michael. Einl. 498. ^ Ihre, Ulfil. illustr, p, 259, sqq. Zahn, p. 25, ff. Hug, § 134, f. Mi chaelis, p. 500, ff. ' Socrat. H. E. IV. 27. al. 33. Sozomen, H. E. VI. 37. Jornand. De rebus Goth. c. 51. — Ueb, d. Leben u, d. Lehre des Ulfila. Bruchstiicke eines ungedruckten Werkes aus d. Ende d. 4. Jahrh., herausgeb. von G. Waitz, 1840. Hickes (Institutt. gramm. Anglo-Sax. et Moeso-Goth.) doubted its origin by Ulfilas: 1. because the translation agrees with Latin MSS, (see note/) ; 2, because no traces of Ulfilas's Arianism appear in it : one such, however, does appear in PhU, ii, 6, ta-a 6ea, galeiko guiha, similiter Deo. Gabl.-Loeb. Proll. p. xv. However, the extant translation of the Epistles seems to be later, p. xxi. ^ Simeon Metaphrasl. in Act. Sanct. Sept. V. 41. ed. Antv. , Ovp(j)iXos Tqv lepav Tjpav ypa> Hug (2d ed. I. 492, 3d ed. I. 523) modifies his earlier charge (1st ed. I, 436), yet rather out of respect for Dobrowsky — who, in his Slavanca (Pt. 2. Prag. 1815), defended the Slavic version — than from conviction. Eichhorn, § 89, explains the Latinizing of the Slavic text from the character of the Asiatico-Byzantine text, on which it is based, which is interspersed with Alexandrine-Oriental readings. For editions of the whole Slavic Bible, see I. § 54. The N. T., Mosk. 1663. fol.; Acts and Epp. ib. 1653. fol.; the Gospels, 1512, in Wallachia, and 1575, at Wilna. LATIN VERSIONS. — THE ITAIA. § 24. 31 X. Latin Versions. 1. The Ancient Version before Jerome (the Itala). § 24. The remarks made in Part I. § 48, respecting the Old Testament, apply to the origin and character of the old Latin version of the New Testament, excepting that the latter is extant in a more complete and multiform shape," and comes directly from the Greek original.'' Its rendering is not only word for word, but often literal even to solecism." In its characteristic readings it follows the oldest docu ments, especially Codd. Cantab, and Clarom. (D), and is re markable for various excrescences and corruptions.'' » Matt. V. 16 : Luceat lumen vestrum coram hominibus, ut videant bona facta vestra, et clarificent patrem vestrum, qui in coelis est. Iren. adv. haer. IV. 37. — Luceat lumen vestrum coram hominibus, ut videant opera vestra bona, et magnificent patrem vestrum, qui in coelis est. Hilar. Pict. Tract, in Ps. Ixv. — Matt. vi. 31 : Nolite cogitare dicentes : quid edemus, aut quid bibemus, aut quid vestiemur? haec enim nationes quaerunt. Cyprian. De Orat. Dom. — Nolite solliciti esse dicentes : quid Tnanducabimus, et quid bibemus, aut quo operiemur : haec enim omnia gentes inquirunt. Augustin. De op. Manich, c, 1, — Matt. xi. 12: A diebus enim Joannis baptistae reg- num coelorum cogitur et cogentes diripiunt illud. Ambros. (1. V.) in Luc. c. 7, et de Cain et Abel, c 4. — A diebus autem Joannis regnum coelorum vim paiilur et vim facienies diripiunt illud. Hilar. Pict. in Ps. ii. n. 46. [Opiat. De schism. Don. V. 5.] — A diebus Joannis regnum coelorum vio- lentum est, et qui vim faciunt diripiunt illud. \Iren. Adv. haer. IV. 37.] — Col. ii. 8 : Videte, ne quia depraedetur per philosophiam et inanem/aZ/aciam. Cyprian. Ep. LII. — Cavete, ne quis vos depraedetur per philosophiam et inanem seductionem secundum traditionem hominum et secundum elementa hujus mundi. Ambros. De fide, I. 3, Comment in Ps, cxviii, serm, 22. c 1. — Videte, ne quis vos spoliet per philosophiam et inanem deceptionem sec. trad. hom. Hilar, de Trin. I. 13, XII. 20, — Matt, x, 31 : Multorum pas- serum superponite vos. Cant. — Multis vos meliores estis passeribus, Colb. Sangerm. 1. Clar. — Matt. xv. 11: Communioat (koij/oI) hominem, Cari.t. — Coinquinat hominem, Colb. — Tit. i. 4 : Christo Jesu salutari nostro, Sangerm. Clar salvatore nostro, Ambrstr. — Rom. i. 16 : Non me pudet Evangelii, Tertull. — Non enim erubesco Evangelium, Augustin. Laud. For other examples, see Hug, § 113. Eichhorn, IV. § 48. The latter also maintains that there is but one old Latin version of the N, T,, 32 THE ANCIENT VERSIONS OP THE NEW TESTAMENT. though altered by various readings (so also Wiseman, Two letters on some parts of the controversy concerning 1 John v. 7, etc Rom. 1835. Lachrn. ed, N, T, maj. p. xi,), and supports this assertion by examples of similar mistakes which run through the different quotations. Acts i, 6, si in hoc tempore restituis, etc. Cod. Laud. Cant. ; si hoc in tempore representabis, etc Aug. Mark x. 40, aXXois for dXX' oh, Cant, Veron, Verc, Corb, (but also Cod, 225, Aeth,). John i. 13, ts . ¦ ¦ ¦ iyewriBr}, Iren. Tert Aug. all. He recommends the conjecture Usitata instead of Itala, and asserts the African origin of this translation, chiefly on the ground of its agreement with the Sahidic, from which he concludes that the text came thither from Alexandria. ¦¦ Mistakes : Matt. vi. 24, unum patietur, dve^erai instead of dvre^erai ; Eph. iv, 9, desperantes, dirrjXmKOTes instead of dnrjXyrjKOTes ; Hebr. vi. 1, fundamentum diruentes, BepeXiov Kara^aXXopevoi. More examples in Wet stein (Prolegg. p, 226, ed. Semi.), among which, however, there are some which rest on false readings. = on, that, it translates, even when used merely as a mark of quotation, by quia, quoniam. Matt. ix. 16, Mark ii. 21, TrX-qpapa, plenitude, multi tude, fortitude ; John ix. 7, KoXvpPfjdpa, natatoria ; ix. 24, clamaverunt eum; Luke iv. 39, d(j}tevat {to leave), dimittere ; Rom. i, 24, imBvplai, desi- deria ; ver, 28, iBoKlpaaav, probaverunt ; Gal. iii. 15, iiriBtaTda-a-eTai, super- ordinat ; John v, 18, quaerebant ilium occidere, cf, vii, 20, and often ; viii, 37, verbum meum non capit in vobis ; x, 31, bajulaverunt lapides; xii, 13, exierunt in obviam ; iv, 33, adtulit illi manducare ; vi, 19, juxta navem fieri ; viii, 7, cum immanerent interrogare; iv. 23, adoraverunt patri ; ix. 31, pec- catorum audit ; Matt. ix. 21, si tetigero .... vestimenti ejus ; Luke ix. 19, nihil vos nocebit ; Mark viii. 38, me confusus fuerit ; Rom. i. 16, non eru besco evangelium ; John i. 50, v. 20, majora horum ; ix. 3, ut manifestetur opera Dei; xvii. 26, caritas quam dilexisti me, Hebraism: John ii, 7, implete hydriam aquam, ^ Comp, the examples in § H e, note a. It also agrees with the citations of Clem. Alex, and of the oldest Latin fathers. It is free from many of the additions found in the Syriac and the common text, but often has others in stead ; longer ones, as Matt. xx. 28, Vos autem quaeritis de minimo (pusillo, Ver. Verc. Corb. Germ. Colb.) crescere, et de magno minui (et de majore minores fieri s, esse, Verc. Corb. Clar. all.) etc. Cant. Ver. all. with D; xxiv. 31, D Cant. Ver, all, ; xxvii, 35 (§ 11 e, note a) ; Luke v. 14, D Cant, ; vi, 11 ; John viii. 1, ff. of the adulteress. Shorter, as Matt, ix, 35, Kw. TToXXoi, K.T.X. L 13, all, (against D cant,) ; xxiv, 36, ovBe o vios, with BD Aeth, Arm. Vulg. MS, ; Mark v, 33, with Arm, ; x, 12, similiter et qui dimissam ducit, moechatur, Ver. Verc. Corb. Germ, 2. without D ; Mark xiv. 65, cum voluntate s, libenter, Brix. Corb. without D; xv. 27, nomine Zoathan, etc, Colb. without D; Luke iii. 10, ut vivamus, D Cant, Ver, all, ; iv, 38, Kal 'AvBpeov ; v, 33, -\-Kal ol padrjral tS>v ^ap. D Cant, Colb, ; ver. 37, -|-™i's naXaiovs, D Copt, Arm, Cant, Iren. ; vi. 20, 21, qui nunc LATIN VERSIONS. — JEROME'S IMPROVED. § 26. 33 esuriunt et sitiunt, Ver. Corb. all. without D; John iii. 6, -[-quia Deus spiritus est, Corb. -f- et de s. ex Deo natus est, Verc. Harl. Editions, besides Sabatier, Bibliorum SS. Latinae verss. antiquae Vol. III. : Jos. Blanchini, Evangeliarium quadrupl. Lat. vers, antiquae. Rom. 1749. fol. 2 Partt. Joh. Martianay, Vulgata antiqua Lat. et Itala vers. Evang. sec. Matth. et ep. S. Jac. etc. Paris. 1695. 12mo. In the editions of the Graeco-Lat. Codd. § 51, in Semler's Paraphrases, in MatthaeCs edition of the N. T. The Cod. Verc. SS. Evangg. cod. Euseb. M manu exaratus, ex autographo Basilicae Vercellensis .... op. et stud. /. A. Irici. Med. 1749. 4to. Jos. Dobrowsky, Fragm. Prag. Evang. S. Marci vulgo autographi. Prag. 1778. 4to. Alter, Descript. Cod. caes. purp. aur. argent. Vind., quo contin. Fragmenta Lat. Luoae et Marci juxta vers. Lat. antiqu. Antehieronym., in Paulus, N. Rep. III. 115, ff., and Memorab. VII. 58, ff. Dav. Schulz, Diss, de Cod.' IV. Evang. Bibl. Rhedigerianae, in quo vetus Lat. vers, continetur. Vratisl. 1814. 4to. Fragmenta antiquiss. vers. It. Marci et Matth. in Fleck, Wissensch. Reise B. II. Abth. 3. 1837. Its Daughter, the Angh- Saxon. § 25. The Anglo-Saxon version of the N. T., of which the Gospels are known, comes from the ancient Latin," and is, therefore, probably older than that of the O. T. It had probably several authors ; at least the Gospels were trans lated by several. * Thorn. Marshall, Observatt. ad vers. Angl.-Sax. p. 495, sqq. Editions: Evang. IV. Saxon, et Anglice, ex edit. Matth. Parkeri. Lon don, 1571. 4to. Edit, of Will. d'Isle. Ib. 1638. 4to, with fragments of the O. T. and the N. T. ; with the Gothic version by Thom. MarshaU. See §22. 2. The Improved Version by Jerome. § 26. Jerome, in improving the old Latin version (Pt. I. § 48), began with the N. T., and first with the Gospels." Pro ceeding very cautiously, he consulted only old Greek MSS. on whose text the old Latin version was based,'' and altered only where the meaning had been essentially changed ;° on 5 34 THE ANCIENT VERSIONS OF THE NEW TESTAMENT. which account in his Commentaries he often varies from the translation.'' He asserts that he translated the whole N. T.« This improved version of the N. T. shared the fate of Jerome's translation of the O. T. (Part L §§ 70-72), suf fered the same corruption, was subjected to the same crit ical attempts at improvement, and passed through the same editions.^ '' Hieron. Praef. in IV. Evangg. ad Damas. : Novum opus facere me cogis ex veteri, ut post exemplaria Scripturarum toto orbe dispersa quasi quidam arbiter sedeam, et quia inter se variant, quae sint ilia, quae cum Graeca consentiant veritate, decernam. Pius labor, sed periculosa prae- sumtio corrigere \ Adversus quam invidiam duplex caussa me consolatur, quod et tu, qui summus sacerdos es, fieri jubes, et verum non esse quod variat, etiam maledicorum testimonio comprobatur. Si enim Latinis exemplaribus fides est adhibenda, respondeant, quibus : tot enim sunt exemplaria paene, quot codices. Sin autem Veritas est quaerenda de pluribus : cur non ad Graecam originem revertentes, ea quae vel a vitiosis interpretibus male edita, vel a praesumtoribus imperitis emendata perversius, vel a librariis dormitantibus addita sunt, aut mutata, corrigimus? . . , , De Novo nunc loquor Testamento Hoc certe quum in nostro sermone discordat, et diversos rivulorum tramites ducit : uno de fonte quaerendum est. ¦> Hieron. 1. c . Praetermitto eos codices, quos a Luciano et Hesychio nuncupates paucorum hominum asserit perversa contentio : quibus utique nee in toto Veteri Instrumento post LXX interpretes emendare quid licuit, nee in Novo profuit emendasse : quum multarum gentium Unguis Scrip tura ante translata doceat falsa esse quae addita sunt. Igitur haec praesens praefatiuncula pollicetur quatuor Evangelia — codicum Graecorum emendata oollatione, sed veterum. But perhaps he sometimes consulted others also, as he does in his Commentary. Comment, on Matt, xxiv, 36 : In quibusdam Latinis codicibus additum est neque filius : quum in Graecis et maxime Adamantii et Pierii exemplaribus hoc non habeatur adscriptum. Comm. ad Gal, iii. 1 : Quod in exemplaribus Adamantii non habetur, etc. » Hieron. Praef. in Evangg. : Quae ne multum a lectionis Latinae con- suetudine discreparent, ita calamo temperavimus, ut his tantum, quae sen- sum videbantur mutare, correctis reliqua manere pateremur, ut fuerant. He thus dropped the most of those excrescences (§ 24, note c), and placed, e. g. Rom. xii. 11, Domino instead of iempori ; 1 Tim. i. 15, fidelis instead of humanus; restored, v. 19, the words nisi sub duobus aut tribus tesiibus. But he did too little in this direction, and let much remain, e. g. Gal. v, 7 -\-pr,Bevl Treldeaee. The text of the Vulgate agrees with that of the It,! other old versions, and the oldest codd. in most of the passages adduced in § He, note a, as Matt, vi, 15, 18, viii. 8, ix. 13, 35, Mark I 2, 11, 21, f., LATIN VERSIONS. — JEROME'S IMPROVED. § 26. 35 Acts ii. 30, iii. 12, Gal. iii. 1, — tjj dXrjd. k.t.X., and is also, on other grounds, one of the most valuable critical authorities. But it adheres to the bad readings of the Itala, in opposition to better (Luke xiv. 5), or to all codd.. Acts ii. 1, iii. 12, and leaves it where it has good readings, Luke iii. 2, Acts iii. 20, Gal. iv. 15, 2 Cor. xi. 3. ^ Ad Eph. iv. 19 : dmiXyrjKOTes multo aliud in Graeco significat quam in Latino desperantes, quippe qui dinjXwiKOTes nominantur, etc. Other ex amples in Wetst. Prolegg. p. 228, ed. Semi. ' Ep. ad Lucin. LXXI. (28), § 5 : N. Test. Graecae reddidi auctoritati. Catal. scriptt. eccles. : N. T. Graecae fidei reddidi : Vetus juxta Hebraicum transtuli. f Latest of the N. T. : F. F. Fleck, N. T. Vulg. Edit, juxta textum Clement. VIII cum variant, in margine lectionibus antiqu cod. olim mentis Amiatae in Etruria, nunc biblioth. Florent. Laurent. Mediceae sec. VI. scripti. Praemissa est comm. de Cod. Amiat. et versione Lat, vulg. 1840. Large 12mo. (This codex, containing the whole of the Old and New Test., and written stichometrically in the uncial character, was used in the Sixtine edition.) Lachmann, in his larger ed. of the N. T. (§ 48) , gives the more ancient text, of the period before the tenth century, from old MSS., especially the Fulda MS. Comp. Rettig. in Stud. u. Krit. 1833. p. 900. 36 CRITICISM OP THE TEXT. SECTION III. OF THE CRITICISM OF THE TEXT. SUBDIVISION L HISTORY OE THE TEXT. CHAPTER I. HISTOEY 01? THE EXTERNAL FORM OF THE TEXT. Original Manuscripts of the New Testament Books. § 27. These greatly to be wished for documents were early lost. No trace of them is discoverable, even in the remotest an tiquity." As, however, it is important for criticism to gain just views of the original external form of the text which comes under its review, we must seek to supply their loss, in some degree, by the teachings of ancient literature.'' " The passages, Ignat. ad Philadelph. § 8, 'Ejtei rJKovad tivcov Xeydvrav, on ecu' pi] iv to'is dpxeiois (dpxaiois) evpa, iv ra evayyeXlco ov iriareva- Kal XeyovTos pov avTo'is, oTi yeypairrai • dTreKpldrjirdv poi, on jrpoKeiTai. 'Epol Be dpxe^d ianv 'Irjaovs Xptaros • ra aBiKra dpxe'ia 6 crravpos avTov KcLi 6 BdvaTos Kal fj dvaaraais airov Kal f] ttIotis ^ Bi avTov, and Tertull. De praescript. haeret. c. 36. (I. § 22, note e), have been misunderstood to mean Apostolic autographs. Michaelis, Einl. I. 270. Hug, I, § 14, Ber tholdt, II. 416. Griesbach, Curae in hist, textus Epist. Paul. sect. II, § 4, sqq. Opp. II. 66, sqq., with Gabler's remark in preface, p. xxvi. sq. Legend of the discovery of the autograph of the Evang. John in Philo- siorg. H. E. VII. 14. Nicephor. H. E. X. 33. Pretended discovery of ORIGINAL MANUSCRIPTS OF THE NEW TESTAMENT. § 28. 37 the same in Ephesus, Chronicon Paschale, ed. Du Fresne, p, 5 air<> re TO iBioxeipov rau EiayytXtoTou, orrep pixP'' 'rov vvv nevXaKTai, xaptn 6eov iv TTJ 'E(|)e(ridvri to S7]XS>(rai rfj afj truveirei, ojrmr &.v nevrfiKOVTa aapdna ev Bidepais iyKara- aKeiois, evavdyvaard re kcu, irpos tj/v XP'I'"'^ evperaKopicrra, vjrA rexvirav KaXXtypdav Kal dxpi^as ttjv rexvrjv iiriuTapevav, ypa^rjvai KeXevaeias. ^ Montfaucon, Palaeogr. IV. 262, sq. But there are also later MSS. in the uncial character, e. g. Cod. Evangg. Mat. V. sec. XII. vel XIII., Cod. Evangg. X. Ingolst. sec XI. [Errors here. Cf. Scholz, N. T. I. p. xiii., sqq.] ' The Greeks after the time of Aristophanes of Byz., under Ptolemy Epiph., used punctuation for grammatical purposes (Montfaucon, p. 31). The stichometric method of writing was also known. Joseph. Antt. Lib. XX. fin.: 'Etti TOVTOis Be Karaivavaa ttjv dpxaioKoylav, ^ipXots pev elKoai irepieiXr)pp.evriv, l| Be pvpidai irrixav. Comp. Martianay, Prolegg. ad Hieron. Opp, I. IV. 3. Morini, Exercitatt. p. 444. The same Aristophanes is said to have divided the old sign of aspiration H in halves, and to have used the one I for the rough breathing, the other for the smooth ; but most likely 38 CRITICISM OF THE TEXT. the use of these signs was long confined to the schools. At length they found admission into the uncial writing of the N. T. and into the Codd. Vat. Clarom, etc. See the examples of writing in Montfaucon and Blan chini. — In the most ancient times an iota postcriptum (e. g, TQI instead of ra) was sometimes used, sometimes not. After the fourth century it fell into disuse, and is wanting in all the uncial MSS, of the N, T, ^ Phil, i, 1, received text, v irpoa-aBiav rdBe • 6^e7a ', Baaela ', fiape'ia , yjfiXri ', TTepioTrapevrj ", K. i . X. ' Montfaucon, Palaeogr. Gr. pp. 276, 278, 295. Chapters and Verses. § 30 a. The present division of the New Testament into chapters is, like that of the O. T. (Pt. I. § 78), an invention of Car dinal Hugo, who introduced it in his Biblia cum postilla, whence it came also into the Greek N. T. The present division of the New Testament into verses originated with Robert Stephens, who introduced it in his edition of A. D. 1551. § 30 &. Quite early in antiquity icecpaXata, capitula, chapters, oc cur ; " but probably they are, like the Capitula of Jerome in the O. T. (Pt. I. § 77, note c), undefined sections. There are two kinds of real sections in the Gospels: 1. In the middle of the third century Ammonius of Alexandria, to further his Harmony of the Gospels, divided the text into a multitude of small sections, Ke^aXata, which Eusebius, in the fourth century, used'' in his Canones Evangelici (a re vised edition of that Harmony). 2. Larger sections of the Gospels came subsequently into use, perhaps in imitation of the divisions of Justinian's Institutes." They were called, to distinguish them from the former, rlrXoi, breves,^ but were also called KecpaXaia." ' Tertull. Ad uxor. II. 2 ; De pudic. c. 16 ; De came Christi, c. 19. 6 42 CRITICISM OP THE TEXT. Dionys. Alex, in Euseb. H, E, VII, 25 : . , , , jrepl rrjs drroKoKv^eas ladmov . . . . rtves pev oSv rav rvpo fjpav rjBerrja-av Kal dveaKevaaav . . . . rb ^iPXlov KaB' eKaarov Ke<^dXaiov BievBvvovres .... '' A description of these Canones Evangg, in Marsh, I, 469, They may be found in Mill's N, T, published by KiXsler, in the editions of Erasmus, and in that oiRob. Sieph. A. D. 1550, " Oesarius, brother of Gregory of Nazianzum, knows only the Ammonio- Eusebian sections. So also Epiphanius (note d). Chrysostom also seems un acquainted with the titXoi, for he makes no reference to them. Fhithymius and Theophylact knew them. ^ Suid. a, V, 7-iVXof : TiVXoy Bia^epei Ke(f>aXalov • Kal 6 pev MarBaios exei tItXovs ^rj' (68), Ked- Xaia T/i/3' (352), 6 Be AovKas tItXovs Try (83), Ke(j>dXata rprf (348). d Se 'icodvvris tItXovs it]' (18), KedXata rp^ . to Kara'ladw. evayy. exei tltXovs ir}', Ke(pd\aia a-Xa . Caesar. Dial. 1. resp. 39 : Teo-o-apa rjptv mdpxei evayyeXia, Ke(jiaXalav xtXlav eKarbv e^fjKOVTa Bvo. Epiphan. Ancor, c 50. p. 54 : Tea-irapa elalv evayyeXia, Ke(j)aXa[av x^Xiav eKarbv e^r^Kovra Bvo. ' Schott, Introd, § 147, follows Eichhorn, IV. 172 [1) in supposing a sort of KerpdXaia between the Ammonio-Eusebian Ke(j)dXaia and the TiVXot ; probably a misunderstanding, § 30 c. The Acts and Epistles were likewise divided into /ce^a- Tuua. Euthalius also introduced into his stichometric ed. of the N. T. tables of their contents. Those of the Pauline Epistles he found already existing ; those of the Acts and the Catholic Epistles he drew up.^ The Apocalypse, Andreas of Cappadocia divided into 24 Xojoi and 72 ice^aXata. » Euthal. . KaB' eKda-TrjV imoToXfjv Trpord^opev ttjv tS>v Ke(f>aXalav eKBeaiv, evl Tav crot^coTdrav nvl Kal (f>tXoxpia-rav rrarepav rjpav (Theodor. Mopsv. ?) irerrovripevriv. Wetstein (Prolegg, p, 197) erroneously regards Euthalius as the inventor of the division itself Hug, § 48, Eichhorn, § 20, Num ber of the Chapters: Acts, 40 ; James, 6 ; 1 Pet. 8 ; 2 Pet, 4 ; 1 John, 7 ; 2 John, 1 ; 3 John, 1 ; Jude, 4 ; Ep, to the Rom, 19 ; 1 Cor, 9 ; 2 Cor', 11 ; Gal, 12 ; Eph, 10 ; Philipp, 7 ; Coloss. 10 ; 1 Thess, 7 ; 2 Thess. 6 ; Hebr. 22 ; 1 Tim. 18 ; 2 Tim. 9 ; Tit, 6 ; Philem, 2, LESSONS AND PERICOPES. § 31 a. 43 Lessons and Pericopes. § 31a. The N. T. books, like those of the O. T., were very early read in the assemblies for public worship (Pt. I. § 19, note a), and for this purpose were probably soon divided, like the Pentateuch, into sections.'' Euthalius introduced in his stichometric ed. a division of the Acts and Epistles into 57 lessons.*" This also took place in the Gospels. But the number of festival days increasing, this division became un suitable, and passages were selected for church lessons to the exclusion of many others (e. g. Luke ii. 22 - 29, x. 43 - xi. 27, xxi. 10 - 24, 28 - 32, John xiv. 18 - 20, xviii. 6 - 35). These sections were assigned to the Festivals and Sun days of the whole year, according to a certain cycle. They were then collected in a separate book called in general Lectionarium, eKXoyaBiov, or in special Evangeliarium, when it contained sections of the Gospels, Epistolare, Hpa^airo- aroXoi, when sections of the Acts and Epistles. The sec tions in these books often follow the order in which it was customary to read them. These reading-books arose among the Latin Christians in the fifth century, but among the Greeks not before the eighth century." » Whether irepiKonr) in Clem. Alex. Strom, IV, 503, VII, 750, is exactly such a section {Scholz, Prolegg, p, xxxi,) is very doubtful. Probably the same holds in regard to these as to the oldest chapters (§ 30), as Jerome translates mpiKoni] in Origen by Capitulum. ^ Euthal. : Tfjv rav dvayvatreav dKpi^earaTrjv ropfiv . . . . ripets rexvoXo- yrjaavres dvaKe(j>aXaLaa-dpeBa. Number of the Euthalian Sections : Acts 16 (and indeed No, 1, contained 1 Ch. [i, 1-13], No. 2. 1 Ch, [i, 14-26], No, 3, 1 Ch, [iii, 1 -iv, 31], No. 5. 2 Chh. [iv. 32 -v. 42], No. 6, 2 Chh, [vi,]. No. 7, 4 Chh, [vii, 1 -viii, 39], &c,, comp, Augusti, Denkwiird, VI, 124) ; Jas, 2 ; 1 Pet. 2 ; 2 Pet, 1 ; 1 John, 2 ; 2 John, 1 ; 3 John, 1 ; Jude, 1 ; Rom. 5 ; 1 Cor. 5 ; 2 Cor. 4 ; Gal. 2 ; Eph. 2 ; Phil. 2 ; Col. 2 ; 1 Thess. 1 ; 2 Thess. 1 ; Hebr. 3 ; 1 Tim. 1 ; 2 Tim. 1 ; Tit, 1 ; Philem, 2, According to Hug, I. 266, Ihchh. IV. 176, these 57 sections correspond to the number of Sundays and festivals, so that the whole N. T, was read through in order every year ; but according to various statements of Chry sostom, Augustin, and others, certain books were read at certain times, e, g. Genesis in times of fast. Job and Jonah in Passion-week, and Acts between 44 CRITICISM OP THE TEXT. Easter and Pentecost. Bingham, Origg. eccl. XIV. 3, 3. p. 63, sqq. Rheinwald, Kirchl, Archaol, § 98, note 7. = Gennad. De script, c 79, of Musaeus (about 450) : Excerpsit de scrip- turis lectiones totius anni festivis diebus aptas. According to Sidon. Apollin. IV, ep, 11, Claudianus Mamercus introduced the use of leciionaria into the church of Vienne {Bingham, 1, c p, 71). Cf Hug, I. 269, Capitu- lare, also Lectionarium, among the Greeks avva^dpiov, was the name of a catalogue of the lessons arranged according to the first and last words ; Menologium, of such a catalogue for the holy days. See the Synaxarium and Menologium of the Codd, KM, 262. 274. in Scholz's N. T. Vol. I. In the MSS. these lessons are indicated by a {dpxr]), t (tcXos), by the number of the Sunday SA, 2B, &c,, or by the word dvdyvaapa, § 31b. Our modern Pericopes, or Lessons, of the Gospels and Epistles are remains of these ancient lessons, which varied according to time and place. They are found, with few variations, in the Lectionarium called Comes,^ a work erro neously ascribed to Jerome, and perhaps belonging to the ninth century. On the other hand, the oldest extant cata logue of lessons, the Lectionarium Gallicanum, as well as the Lectionarium Romanum, differs from them more widely.'' The Pericopes of festivals are probably the oldest, although the selection of numerous accounts of miracles seems to indicate a time when the Divinity of Christ had to be maintained against the Arians." * Ed. J. Pamelius, 2 tom. Colon. 1675 ; best in Baluz. Capitul. reg. Franc, T, II, p, 1309, also in Vallars. Opp, Hieron, XI, 526, ^ They are compared together in Rheinwald, Kirchl, Archaol. Beil. XXII. Augusti, Denkw. VI, 212, ff. = Augusti, ut supra, 203, ff. Lisco, Das Kirchenjahr, I, 84, f, Comp, also Thamer, De orig, et dignitate pericopar, Jen, 1716, 4to, Guil. Rothe, De pericoporum, quae hodie in eccl. Danorum usurpantur, origine. Havn, 1839, E. Ranke, Das kirchliohe Perikopensystem aus den altesten Urkunden der Rom, Liturgie dargelegt und erlautert, Berl, 1847, Superscriptions and Subscripts. § 32 a. The superscriptions of the N. T. books were not given by their authors, but by readers after their time. This SUPERSCRIPTIONS AND SUBSCRIPTS. § 32 b. 45 appears, — 1. from their character, which, at least in part, is not in harmony with the authors, their objects, or their re lation to their first readers ; * 2. from their being different in different MSS.;'' 3. from the testimony of the Fathers." The Evangelists perhaps prefixed to their work the title evajyeXtov only.* The discriminating titles, Kara MaTdalov, &c., were subsequently added. * E. g. TTpd^eis rav dTTOtrrdXav — fj Trpbs T&iopivBlovs imtTToXrj irparrj — laavvov iTnaroXrj Trparrj. E. g. al irpd^eis rav dylav dirooTToXav — AouKa evayyeXiarov npd^eis drroo'ToXav — al jrpd^eis rav dTToardXav tov dyiov AovKa toC evayyeXiarov — npd^eis rav dylav aTTOo'TdXav, frvyypa^eXaai virb AovKa tov evayy eXiarov . " Tertull. Adv, Marc. iv. 2 : Contra Marcion Evangelic, scilicet suo, nullum adscribit auctorem, quasi non licuerit illi titulum quoque adfingere, cui nefas non fuit ipsum corpus evertere. Cf. c 5 : Dico itaque apud illas (ecclesias) nee solas jam apostolicas, sed apud universas, quae illis de societate sacramenti confoederantur, id Evangelium Lucae ab initio editionis suae stare, iv. 11 : — epistola, quam nos ad Ephesios praescriptam habe- mus, haeretici vero ad Laodicenos. c. 17 : ecclesiae quidem veritate epis- tolam istam ad Ephesios habemus emissam, non ad Laodicenos ; sed Marcion ei titulum aliquando interpolare gestiit, quasi et in isto diligentissimus explo- rator. Nihil autem de titulis interest. Chrysostom. Homil. I. in ep. ad Rom. Mavaijs pev rnvre ^i^Xia crvyypd'\lras, ovBapov to ovopa to eavrov TeSeiKev, ovBe ol jxeT iKelvov rd per iKelvov trvvBevres, aXX ovBe MarBaios, ovBe 'ladwTjs, ov MapKOS, ov AovKas • 6 Be jiaKapios IlavXos Travraxov rav eTTLOToXav avTov to ovojia avrov TvporiBrjai. ^ Chrysostom. Homil. I. in Matth. praef. : Bid tovto evayyeXiov ttjv loTopiav iKoXeaev. § 32 &. The subscripts were originally only repetitions of the superscriptions ; afterwards, however, historic statements drawn from tradition or conjecture were added.^ Eutha lius introduced such (in part) incorrect subscripts into his stichometric edition, using the statements of the Synopsis Scripturce [erroneously ascribed to Athanasius]. They have thus been propagated in the MSS.*" ' E. g. evayyeXiov Kara MarBaiov — rekos tov Kara MarB. evayyeXiov .... i^eSSBrj im" avrov s. iypdri . . . . ev 'lepovaaXrjp s. UaXmcrrivrj h. dvaroXij rfj 'E^patBi, BiaXcKTa s. 'E^pdiari .... /xera xpoVous rj' rrjs tov eEe 46 CRITICISM OP THE TEXT. Xpiarov dvaXfi-\JAeas .... fjpprjvevBrj Be virb 'laxajSou dBeXcfiov rov Kvpiov s, VTrb 'jadvvov. "¦ Erroneously: Trpos FaXaTay iypdipr) dwb 'Faprjs. rrpbs BeaaaXoviKels a . jS". iypdtprj dm 'ABrjvav. Trpos KopivBiovs a', iypdfptj dirb ^iXiTfTrav. Cf, Paley, Horae Paulin,, deutsche Uebers, p. 325, f. Conclusions from the Foregoing, affecting the Criticism of the Text. § 33. Accordingly, the text of the N. T., whose investigation and restoration are the problem of criticism, comprises nothing but what is indicated by the mere letters, without regard to their division into words, their punctuation, or accentuation. The division into chapters and verses, and the super- and sub-scriptions are, moreover, adventitious. CHAPTER II. HISTORY ov THB TEXT ITSELF. I. — Of the Unpeinted Text, It has remained free from gross Corruptions. § 34 a. The Catholics, out of respect for the history, have re frained from extensive corruptions of the text. Under the early established unity of the Catholic Church, such were, indeed, scarcely possible. In this respect they were ex tremely watchful of the heretics, whom they charge, some times falsely, with corrupting the Scriptures." " Iren, Adv. haer. IV. 6, 1 : Nemo cognoscit filium nisi pater, neque patrem quis cognoscit nisi filius et cui voluerit filius revelare. Sic et Mat- HISTORY OP THE UNPRINTED TEXT. § 34 b. 47 thaeus (xi. 27) posuit et Lucas (X. 22) similiter, et Marcus idem ipsum. Joannes enim praeterit locum hunc. Hi autem, qui peritiores Apostolis volunt esse, sic describunt : Nemo cognovit patrem nisi filius, nee filium nisi pater et cui voluerit filius revelare : et interpretantur, quasi a nullo cognitus sit verus Deus ante Domini nostri adventum, et eum Deum, qui a Prophetis sit annuntiatus, dicunt non esse patrem Christi. Comp,, however, Justin. M. Apol. II. 95. — Tertullian, De carne Christi, c. 19 ; Quid est ergo : non ex sanguine, neque ex voluntate viri, sed ex Deo nati sunt? Hoc quidem capitulo ego potius utar, quum adulteratores ejus obduxero. Sic enim scriptum esse contendunt, non : non ex sanguine, nee ex carnis volun tate, nee ex viri, sed ex Deo natus est: quasi supra dictos credentes in nomine ejus designet. (The non must be read twice.) But the heretical reading is the correct one. — • Ambros. De fide V. 8 : Scriptum est, inquiunt {Ariani) : De die autem illo et hora nemo scit, neque angeli coelorum, nee filius, nisi solus pater. Primum veteres non habent codices Graeci, quod nee filius scit. Sed non mirum, si et hoc falsarunt, qui scripturas interpolavere. But comp. the various readings of Matt. xxiv. 36 and Mark xiii. 32. — Ambros. De spir. sancto. III, 11 : Ipse Dominus dixit in Evangelic (John iii, 6) : quoniam Deus spiritus est. Quem locum ita expresse Ariani testificamini esse de spiritu, ut eum de vestris codicibus auferatis ; atque utinam de vestris et non etiam de ecclesiae codicibus toUeretis, But see the various readings of John iii, 6. § Mb. Marcion especially is charged with corrupting the Gospel of Luke and the Pauline Epistles."' His course in regard to Luke we shall see further on (§ 70, ff.). As respects the Pauline Epistles, the charges of the Fathers are in a meas ure unfounded, for either he had correct readings or such as elsewhere occur, or his readings are innocent errors.'' Others of his readings, however, and especially certain omissions, are, not without reason, ascribed to heretical designs," and several are such and so important that they can be regarded only as designed corruptions.'^ In other statements Ter tullian and Epiphanius contradict each other. The former adduces from the Epistles to the Thessalonians only small corruptions; the latter declares them wholly corrupted (p. 371, ed. Petav.). The former complains of trifling corrup tions of the Epistle to the Philippians (c. 20), and declares the Epistle to Philemon quite uninjured (c. 21) ; the latter declares both to be wholly corrupted (p. 373, sqq.)." 48 CRITICISM OP THB TEXT. » Iren. Adv, haer. I, 27, 2: — Apostoli Pauli literas abscidit, auferens quaecunque manifeste dicta sunt ab Apostolo de eo Deo, qui mundum fecit, quoniam hie pater Domini nostri J, C, et quaecunque ex Propheticis memorans Apostolus docuit, praenuntiantibus adventum Domini, Tertull. Adv. Marc 1. V. Epiphan, Adv. haeres. XLII. § 9 : nva irepirepvav, nva Be dXXoimo-as KecfydXaia. The following writers have tried to defend him : Lqffler, Marcionem Pauli epp. et Lucae evang. adulterasse dubitatur. 1788. in Velthusen, Kuinol, et Ruperli, Commentt. theol. I, 180, sqq, Schelling, De Marcione epp, Paulinarum emendatore, 1795. Eichhorn, Einl. III. 1. 35, Ritschl, Das Evang, Marc. p. 151, ff. Baur, Krit. Unterss. lib. d. kan. Evangg, p, 413, ff, ' Gal. ii. 5, Marc, correctly: oh ovBe. Tertull. (1. V. 3), with other Latin authorities, omitted it, 2 Cor. iv. 4 : Tertull. (I. V. c, 11) charges him with connecting the words 6 Bebs tov alavos tovtov, which alone is correct. 1 Thess. ii. 15 : Marc, tovs IBlovs 7rpo(j)fiTas, with text. rec. ; Tertull c. 15, tovs 7rpo(pfjTas. Gal. v. 9 : Marc, with DE Vulg, etc. BoXoi, Epiph. ^vpol. 1 Cor. x. 19 : Marc, on lepoBvrov n ianv j) elBaXoBvrov ti ianv ; Epiph. oTt elBaXoBvrov Tt ianv ; text. rec. ort e'lBaXov rl ianv ; fj oTt elBaXoBvrov Ti ianv ; Cf, var, lect, in Griesb. 1 Cor, xiv. 19 : Marc. with Ambrstr. Bid tov vbpov instead of Bid rov voos pov. 1 Cor. ix, 8 : Marc. el Kal 6 vdpos Maaias ravra oi Xeyei, where the el probably sprang from rj' ; for Marc, read v. 10. Eph. v. 31: Marc, omitted rrj yvvaiKi (comp. note d), a senseless error in transcription. " The reading 1 Cor, xv. 45, 6 eaxaros Kvpios instejad of 6 eoxaros 'ABdp, had, according to Tertull. c, 10, this ground: Ne si etDominum novissimum haberet Adam, et ejusdem Christum defenderemus in Adam novissimo, cujus et primum, 2 Thess, i, 8 : Marc, omitted iv nvpl ipXoyos, ne scilicet nostratem Deum faceret [Tertull. c. 16). Eph. ii. 15 : Marc, ttjv exBpav iv rfj aapKL (without avrov), ut inimicitiae daret carnem quasi carnali vitio, non Christo aemulae cujus supra sangui.nem confessus es, hie negas carnem ( Tertull. c 17), Eph, ii, 20 : Marc, omitted Kal rvpoc^Tjrav : timuit scilicet, ne et super veterum prophetarum fundamenta aedifioatio nostra con- staret in Christo ( Tertull. c 17). Col, i, 15 : M. omitted TrpcoTOTOKos lida-rjs KTia-eas and the whole 16 ver. : " haec enim Marcioni displicere oportebat " [Tertull. c 19), which Ritschl and Baur erroneously deny. ¦• According to Jerome (Comment, in ep. ad Gal.) , Gal. iii, 6-9 was omit ted ; and Hahn (Das Evang, Marc, p, 52) finds this also in Tertull V, 3 : Quum adjicit: omnes enim filii estis fidei, ostenditur, quid supra haeretica industria eraserit, mentionem sc Abrahae, R. and 5., however assert that only ver, 7 can have been omitted, and probably through a mistake in copy ing. As Tertull. says: Accepimus igitur benedictionem spiritalem per fidem (Gal, iii, 14, second half) inquit sed cum adjicit, omraex enim estis filii fidei (ver.26), H concludes that Marcion read only the second half of ver. 14 and proceeded at once to ver. 26, which R. contradicts. According to H. iv, 3 followed iii. 26, and ran thus : Adhuc secundum hominem dico (from EARLY RISE OP FALSE READINGS. § 35. 49 ver. 15), dum essemus parvuli, etc. according to Tertull. c. 4: Adhuc secundum hominem dico, dum essemus parvuli, etc. Atquin non est hoc humanitus dictum, non enim exemplum est, sed Veritas Illud autem fuit (humanitus dictum) quod cum secundum hominem dixisset (ver, 15): tamen testamentum nemo spernit, etc Erubescat spongia Marcionis. According to R. the last words refer only to the supplying of the formula Kara avSparrov Xeya ; according to B. to the omission of ver, 7 (!). Of Gal. iv, 4, Marc, dropped yevbpevov ix yvvaiKos, yevopevov vnb vbpov (against this Ritschl, p, 160). He left the most of chap. iv. 21-31 standing, and helped himself by supposing an allegory after ver. 24 ; but he struck out ver. 27 - 30, which passage Tertull. does not quote. In 2 Cor, iv. 13, Marc, accord ing to Epiph. omitted the words, Kara to yeypappevov • iniarevaa, Bib eXdXrja-a. Tertull. also omits to mention it. — After citing Rom. ii. 2, Tertull. says (c 13) : Quantas autem foveas in ista vel maxime epistola Marcion fecerit, de nostri instrumenti integritate parebit, Mihi sufficit, quae proinde eradenda non vidit, quasi negligentias et caecitates ejus acci- pere ; and then goes on with chap, ii, 16, so that what lay between seems to have been wanting. But Epiphanius quotes chap. ii. 12. After Rom. viii. 11, Tertullian says (c. 14): Salio et hie amplissimum abruptum intercisae scripturae, sed apprehendo testimonium perhibentem Apostol um Israeli, quod quidem zelum Dei habeant (Rom. x. 1-4). — Atquin exclamat: O profun- dum divitiarum, etc. (Rom. xi. 33). Unde ilia eruptio? Ex recordatione scilicet scripturarum, quas retro revolverat, ex contemplatione sacramento- rum, quae supra dissetuerat in fidem Christi ex lege venientem. Haec si Mar cion de industria erasit, quid Apostolus ejus exclamat? Cap. x. 5 — xi, 32 was wholly wanting, and xi, 33 followed x. 4, Epiphanius cites only x. 4, between viii, 4 and xiii, 8. What R. and B. answer to this has no weight. — Eph. iii. 9 : Marc, tw Bea, ra rd ndvra Kriaavn, without iv and Bid 'irjaov Xpto-Tov {Tertull c. 18). In chap, v. 31, Marcion omitted koi Trpoa-KoXXrj- Bfjo-erai irpbs ttjv yvvaiKa avroij { Tertull. c. 18 ; according to Epiph. Schol. III. p, 318, only yvvaiKi [com, text Trpos t, y. avr.] was dropped). In chap, vi, 2, he omitted ^ns iarlv ivroXrj rrparrj iv inayyeXla {Tertull. 1, c). " Probably the Marcionites constantly allowed themselves to make altera tions, Origen complains, Comm, in ep. ad Rom. ad xvi. 25, of a great corruption: Caput hoc (xvi. 25-27) Marcion, a quo scripturae evangeli eae atque apostolicae interpolatae sunt, de hac epistola penitus abstulit. Et non solum hoc, sed et ab eo, ubi scriptum est : omne autem, quod non ex fide est, peccatum est (xiv. 23), usque ad finem cuncta dissecuit. Early Rise of False Readings. § 35. Besides the natural occasions of false readings, the cor ruption of the text was promoted by the slight regard in 50 CRITICISM OP THB TEXT. which the Christians of the first centuries held the letter, and the arbitrariness with which many allowed themselves to make alterations. False readings crept in at an early period, as was then expressly asserted, and is evident from the citations of the Church writers.* But when, in later times, controversies about dogmas, and exegetical labor, brought about a greater regard for the text, this laxness passed away.'' ' Dionys. of Corinth, in Euseb. H, E, IV, 23 : imoToXas ydp .... eypaiffa • Kal ravras ol rov Bia^oXov dTToaroXoi ^i^avlav yeyepiKav, d pev i^aipovvres, d Be irpoa-nBeVTes , • . . ov Bavpaarbv apa el Kal rav KvpiOKav paBiovpyfjaal nves iiriPejiXrjVTai. ypa(j>av. Clem. Alex. Strom. 1. IV. c. 6. p, 490, ed, Sylb, : MaKaptoi, (^rpriv, ol BeBiaypevoi eveKev BiKaioavvrjS, on avTol viol Beov KXiqBrjaovTai' fj, as Ttves rav perariBevTav rd evay yeXia, MaKapiOi, (prjo-iv, ot BeBiaypevoi utto rrjs BiKaioavvrjs , on avTol eaovrai teXeioi, Origen, Comm. in Matth. xv. 671, ed, Ruaei: Nuvl Be BrjXovon TToXXfj ¦ycyoi'ej' fj rav dvnypd(j>av Bia(j}opd, e'ire dnb paBvpias nvav ypacfieav, e'lre dm roXprjs tij'cSj' poxBrjpds Trjs BiopBaaeas rav ypa(popevav, e'ire Kai dm TCBI/ Tct eavTols BoKOVvra iv rfj BtopBaaei TTpoanBevrav rj dcl)aipovvTav. Ori gen's own rashness in emendation, in John i, 28, Comm, in Joann, vi, 140, Epiphan. Ancor, c 31, ed, Petav, IL 36 : 'AXXa koI eKXavae (6 'I;;o-o0s), KeXrai iv ra Kara AovKav evayyeXia, iv tois dBiopBarots dvnypdcfiois. 'Opdo- Bo^oi Be d^eiXovTO rb prjrov, (jlo^rjBevres Kal pfj vofjaavres avrov rb Te'Xos Kal rb la-xvpoTarov. Scholz (Prolegg,), to support his assertion that the text of the N, T, was preserved incorrupt during the first centuries, has laid down several untenable positions ; among them (§ 4) this, that the oldest citations of N, T, passages often give the unadulterated text. Against this observe Polycarp. ad Philipp, c 1 . bv eyeipev 6 Bebs Xva-as rds aBlvas tov abov (Acts ii. 24). D. Syr. and others have this last instead of Bavdrov. In c, 5 he omits in the passage 1 Cor, vi, 10, ov with ABDE and others. Further see Tischendorf, Proll. ad ed. N. T, [Lips, 1841,] p, xxv. sqq. •¦ Griesb. Hist, text, Gr, Epp, Paul., Opusc. II. 129. Rinck, Lucubr. crit. p. 10. Modes of their Origin. § 36 a. The same here took place as in the O. T. text (cf. Pt. I. § 83, ff.). I. False readings arose through error : 1. Of sight : exchange of letters, misplacement of words, omission of words and sentences per 6p,oLOTe\evTov, or even repetition.* ORIGIN OP FALSE READINGS. § 36 b. 51 2. Of hearing; especially through itacism in pronuncia tion.^ 3. Of memory: misplacement of words, exchange of synonymes." 4. Of the understanding : false division of words, false reading of abbreviations, adoption of glosses and parallelisms into the text.* * Mark v. 14: dvfjyyeiXav for aTnjyyetXaj'. Acts xxvii. 6 : dve^i^aaev for ive^l^aaev. Rom, xii. 13 : pvelais for ;)(p6iais. Rom. i. 13 : Kapmv nva (common text) for nva Kapmv. Rom. ix. 11 : toO Beov repoBeais for Trp, t, B. Matt, v. 19 : D and other Codd. omit all that follows the first iv rfj ^axn- Xeia Tmy ovpavav. Matt. x. 23 : (jievyere els rfjV aXXrjv (received text) for evyeTe els ttjv erepav, Kav tK Taiirrjs BiaKao'iv i/ias, (jjevyere els rfjV oKXrjv (cf, on the other hand, our remarks on the passage). Rom, xiv, 6: ABC DEFG and other authorities drop the words kou 6 pfj ev (Cod, Alex,) for e'iXri<}>ev. 1 Pet. ii, 3: xptaros (Cod, Diez,) for xpvo'ros. Acts xvii, 31 : eiKovpevrjV for olKovpevrjv. Acts v, 19 : rjvv^e (Cod, Diez,) for rjvoi^e. Acts V. 36, received text irpoa-eKoXXfjBrj ; probably more correctly irpoaeKXlBrj (AB), in its stead npoa-eKXfjBij (CD*E). — Luke iii, 35 : paya/3 for payov, Ueber die sogen, Recensionen, welche der Abt Bengel, der D, Semler und der geh. K. R. Griesbach in d. griech. Texte des N. T, wollen ent- deckt haben, Leipz, 1804, ^ Grundlinien e, Gesch, d, Textes d. N. T., in his Bibl, krit, Reise. Leipzig, 1823. p. 163, ff. Prolegg. ad edit, N. T. § 20, sqq. 51, sqq. Other views in his Curae crit. in hist. text. Evangg. Heidelb. 1820. 4to. Rink agrees with him (Lucubr. crit. p. 2, sqq.). He accepts only two classes of MSS,, the Occidental (in the Epp, ABCDEFG), and the Ori ented (the cursive MSS,), The former he divides into two families, — the African (ABC) and the Latin (DEFG) MSS. He also regards the first class as in part the result of grammatical arbitrariness, in part of ignorance and carelessness. Tischendorf (Prolegg. ad edit. N. T. p. xiv.) closely follows Rink. He arranges the uncial MSS. thus : the African, BCLXN PQTWZYF of the Gospels, ABC of Acts, ABC of the Pauline Epistles, ABC of the Cath. Epistles, AC of the Apocalypse ; the Latin, D. 1. 13. 69. 124, of the Gospels, DE of the Acts, DEFG of the Pauline Epistles ; the Constantinopolitan, FGHSUV of the Gospels, H of the Acts, I of the Pauline Epp,, H of the Cath, Epp, He places the Cod, B between the Alexandrine and the Constantinopolitan, §40 6. Although it may be objected to this view that it gives too little prominence to the distinctive character of the Occidental and of the Alexandrian text, and assumes with out proof that the Constantinopolitan is the true trans mission of the text originally current in Asia Minor and Syria ;" the other views are also liable to the objection, that it is a manifest assumption, that the text of the older man uscripts is of course older and more authentic. The later manuscripts also may have preserved the original text, and in not a few passages really give it.'' » /. S. Voter, in Kirchenhist. Archiv, 1824. I. 14, ff. Gdbler, Praef ad Griesbachii Opusc. Vol. II. p. xvii. Schott, Isag. § 142. Tischendorf, 1, c p, XXX. sqq. — That the Constantinopolitan text has been affected by the Alexandrian, Scholz himself (Prolegg. § 52) cannot wholly deny. The MSS., which Eusebius procured (§ 28 a, note a) at Constantino's command, were probably prepared from such as Origen had used and approved of. ^ Decidedly wrong are the readings : Matt, xxvii. 49, -j-oXXos Be Xa^av, K. r.X., BCL 5. all. ; 1 Cor. iv. 2, Cv^elre for Cnrelrai, ADEFG 23, all. ; 1 Cor, XV, 49, (fiopeirapev, ABCDEFGI, against (popeaopev, B text rec. The following are very doubtful : Matt, xxvi. 60, koI ovx ^^P"" toXX, ^ev- Bopapr. irpotreXB. ; 1 Cor. viii. 7, ttj crvvrjBeia, AB, tjj avvetBtjoei eas apn toi) 8 58 CRITICISM OF THE TEXT. elBi>Xov, BDEFG ; xv. 44, el 'ianv aapa yjfvx- k. t. X., ABCD*rG ; 2 Cor. i. 20, Bib Kal Bi avrov, k.t.X., ABC*FG ; xii, 1, the received reading has much in its favor ; ver. 7, likewise the received iva pfj virepaipapai, against ADEFG; Gal. iv. 31, the readings of the uncials is not satisfactory; 1 Thess. ii, 18, Bion with ABD*FG is hardly correct. Cf my Exeget, Handb, on the passage. Rink, in St, u, Kr, 1846, p, 402, ff. Conclusion. § 41. If, in these attempts after a so-called history of the New Testament text, we separate theory from actual observation, the fact remains, that certain manuscripts and other critical authorities agree among themselves and differ from others, according to a certain analogy. This is chiefly the case with the Eastern (Alexandrian) and the "Western, although even in these many transitions and admixtures occur. This fact, however, we must not seek to explain histori cally, because of the almost entire absence of information ; but to complete it critically by first of all collating the critical documents more accurately, and more extensively, than has hitherto been done. In connection with this dip lomatic or external criticism, the internal must be pursued, which estimates readings according to internal grounds, i. e. grounds drawn from the peculiar style of individual au thors." We shall then find that the oldest MSS. by no means deserve unqualified preference. » Cf. Schulz, Praef ad N. T. p. li. sq. II, HlSTOST OP THE PRINTED TeXT. First and Standard Editions. § 42. Long after the invention of printing, and the consequent circulation of the Latin Bible and the Hebrew Old Testa- ORIGIN OF THE RECEIVED TEXT. § 43. 59 ment, the whole Greek New Testament was, in 1514, first printed at Complutum (Alcaic), in Spain, in Cardinal Ximenes's Polyglot, and a few years later published. It is uncertain from what MSS. this text of the New Testament was taken. The passage 1 John v. 7 seems to have been taken from the Vulgate." The edition of Erasmus, with a Latin version and anno tations (Basel, 1516, fol.), appeared earlier ; a second A. D. 1519, a third A. D. 1522, a fourth in 1527, and a fifth in 1535. In the Gospels he used Cod. 2 (Basil. B. VI. 25) as the basis of his text, in the Acts and the Epp. Cod. 2 (Bas. B. IX. ult), and in the Apoc. Cod. Reuchlin. ; and he some times collated Cod. 1 (Bas. B. VI. 27) and Cod. 4 (Bas. B. X. 20). Not until the third edition did he adopt 1 John V. 7, from the Cod. Montfort., and in the fourth he used the Complutensian edition. The critics are not wholly satisfied with his carefulness and accuracy.'' "^ Wetstein, Prolegg. in N. T, ed. Semler, p. 311, sqq. Semler, Hist. u. krit. Samml. vib. den sogen. Beweisst. d. Dogmatik, 1 Th, 1764. For his controversial writings against /. M. Gotz, on the critical worth of the Com- plut. text, see Rosenmuller, Handbuch f. d, Litt, HI, 291, ff, Chr. W. Fr. Walch, Neuste Rel, Gesch. IV. 425, ff. That the Greek text has been altered from the Vulgate {Wtst.), is true only under great limitations, Eichhorn (V, § 112) judges very favorably of the text of this ed. Cod. Havn. 1. Laud. 2. Vindob. Lambee. 35. agree with him closely. '' Wetstein, 1. c. p. 318, sqq. Michaelis, Einl. I. 778, ff. Herb. Mar^, Anmerk. I. 422, ff. Origin of the Received Text. § 43. Several subsequent editions give little else than the text of the two mentioned above, with, at the most, a few altera tions from MSS. The Complutensian edition is followed by ed. 1. Rob. Steph. 1546. 16mo. (called the O mirificam edition) ; ed. 2. 1549. 16mo ; edd. Plantin. et Rapheleng. (Antw. 1564-1612. 8vo, and miniature form) ; edd. Genev. 1609, 19, 20, 28, 32 ; the Paris Polyglot, T. IX. X. 1645 ; ed. Goldhagen (Mog. 1753), with var. readings. The ed. of 60 CRITICISM OF THE TEXT. Erasmus is followed by ed. Andr- Asulani, " multis vetustiss. exempl. collatis" (Ven. 1518. fol.); Thom. Anshelm (Bad. Hagen. 1521. 4to) ; Jo. Bebelii (Bas. 1523, 31, 35. 8vo) ; Wolf Cephalaei (Arg. 1524, 34. 8vo) ; Thom. Plateri (Bas. 1538, 40, 43, 44. 8vo) ; Nic. Brylingeri (1533, 43, 48, 49, 53, 56, 58, 86. 8vo) ; Froben. et Episcop. (Bas. 1545. 4to) ; Heerwagen (Bas. 1545. fol.) ; Vogelin (Lips. 1570) ; Leonh. Osten (Bas. 1588. 8vo) ; ed. Viteb. 1622. 4to. Remarkable editions : ed. Sim. Colinaei (Par. 1534. 8vo) ; ed. Jac. Bogard (Par. 1543) ; ed. 3. Rob. Stephan. (1550. fol., called ed. Regia) " c. vetust. XVI. scriptis exempl." ; ed. 4. 1551. 8vo, with Erasmus's version and the Vulgate, with the division into verses (cf § 30 a) ; ed. Rob. Steph. fil. (1569. 16mo). These last edd. are followed by ed. Oporin. (Bas. 1552. 16mo) ; ed. Wechel (Frcf. a. M. 1597. f. 1600, 16, 61. fol.) ; Bryling. (Bas. 1563. 8vo) ; Crispin (Gen. 1553. large 16mo. 1563. 12mo. 1604. 16mo) ; Froschower (Turic. 1559,66. 8vo). The Erasmian and Complut. together are followed by Bibl. Antwerp. 1571, 72 ; ed. Plant. 1572, 84. fol. c. vers, interlin. Ar. Montani ; ed. Rapheleng. 1591. 16mo; CbrnmeZm. 1599. fol." > Cf. Hug, Einl. I. § 57, Eichhorn, § 112, p, 260, ff. § 113, p, 265, ff. Rosenmuller, I. 278, ff. § 44. Theod. Beza advanced the N. T. criticism a step, by improving the text of the third edition of Stephens, with the help of H. Stephens's collation and some other aids." This text being frequently reprinted, especially in Holland, gained currency as the Textus Receptus.'' It owes its reputation, however, only to Beza's renown, and to the fortunate activity of the Dutch printers, not to its internal excellence ; for it is by no means the result of thorough and comprehensive examination." It has, however, with reason, been made the basis in almost all critical labors (§ 55 a). '¦ First edition, 1565 (Geneva), printed by H. Steph. the son, with the Vulgate, Beza's own translation, and critical remarks. In the dedication he says : " Ad haec omnia accessit exemplar ex Stephani nostri bibliotheca cum CRITICAL COLLECTIONS AND EDITIONS. § 45 b. 61 viginti quinque plusminus manuscriptis codd. et omnibus paene impressis ab Henr. Stephano ejus filio quam diligentissime collatum." Second edition. 1582. fol. In the preface it is said : " Hos novi foederis libros non modo cum variis septemdedm Graecorum codd. a Rob, Stephano citatorum lec tionibus rursum contulimus, sed etiam cum Syra interpretatione," On this contradiction compare Herb. Marsh, I, 428, and Hug, Einleit. I. § 58. Third edition, 1589. Fourth edition, 1598, Six smaller editions, with his own Latin translation, 1565-67, 80, 90, 1604, 11, 8vo, '' Ed. Elzevir, L. B. 1624. 16mo. 1633. 12mo. Preface to second : " Textum ergo habes, nunc ab omnibus receptum." Unaltered copies of the second: 1641, 56,62,70,78, Ed. Curcellaei ap. Dan. Elzevir. 1658, 75, with var, readings, Ed, Morini. Par, 1628, Ed, Westen. Amst. 1698. 8vo, with the transl. of Arias Mont. The edd, of Henr. Stephens, 1576, 12mo, 1581, 16mo ; ed, Bockleri. Arg, 1645, 60, 4to, differ somewhat. ' Griesbach, Prolegg. p. xxxii, Bertholdt, I, 356, Critical Collections and Editions. § 45 a. To English industry we owe the first important efforts for the development of N. T. criticism. Br&n Walton added to the text of the London Polyglot (1657, Pt. V.) the readings of the Cod. Alex., and gave, in Part VL, a rich collection of variations from MSS. in part not before col lated." John Fell enlarged this collection in his edition,'' but has the higher merit of occasioning and stimulating John Mill to issue a new and better edition. » Among them also the Velesian readings, a work of fraud. Herb. Marsh, 1. 477, ¦• N, T, libri omnes, Accesserunt parall. script, loca nee non varr. lectt. ex plus 100 MSS, codd, et antiqu, verss, coll. Oxon. 1675. Fell col lated 12 MSS. of the Bodleian Library, aqd obtained collations from else where, to which he added, besides those which he found in Curcellaeus and the London Polyglot, the genuine readings of Caryophilus from Possini Catena in Evang. Marci. 1673, fol. Copies of this ed. op. et stud. Jo. Gregorii. Oxon. 1703. fol.. Lips. sumt. Koenig. 1697. 8vo, c. praef. Frank. Lips. 1702. 8vo. § 45 6. John MiWs edition surpassed all its predecessors, not only in richness of critical material, but also in critical exact- 62 CRITICISM OP THE TEXT. ness, for he first described and investigated the claims of the documents. He thus gave criticism a fixed course." » Nov. Test, cum lectionibus var, MSS. exemplarium, verss,, editt,, SS, Patrum et scriptorum eccles. et in easdem notis. Accedunt loca script, parall, aliaque exegetica, et appendix ad var. lectiones. Praemittitur diss., in qua de libris' N, T, et canonis constitutione agitur : et historia s, textus N, Foederis ad nostra usque tempera deducitur, et quid in hac editione praestitum sit, explicatur. Stud, et lab, Joa. Millii S, T, P. Oxon. 1707, fol. Mill used, not only the then existing collections of variations and Fell's appa ratus, but made more accurate extracts from the best older printed editions, and from some important codd, existing in England. He got extracts from others not previously used, and more exact ones from some which had been used. To these he added the various readings of the old versions and the Fathers, But his extracts from MSS,, from the Eastern verss,, and the Fathers, are in part defective, and in part incorrect, Comp, Rosenm. Hand buch, I, 325, Enlarged and corrected edition : — CoUectionem Mill, rec, meliori ordine disp, novisque accessionibus locupl, Lud. Kusterus. Amst, 1710. Lips, 1723, fol. The Prolegomena published by Dan. Sallhenius. Konigsb, 1734, 4to, Gej-Aarrf of Mastricht used Mill's collection of various readings in his ed, Amst, ex, off, Wetst. 1711, 35. 8vo, with 43 can. crit. § 46 a. Joh. Alb. Bengel issued a new recension of the text, with new collations. He laid down in his Introductio ad Crisin N. T. principles which simplified the work of criticism, and gave the first start to the classification of MSS. in families." * N. T. Graecum, ita adornatum, ut textus probatarum editt. medullam, margo var, lectionum in suas classes distributarum locorumque parall, delec- tum, apparatus subjunctus criseos sacrae, Millianae praesertim, compen dium, limam ac fructum exhibeat, inserviente Joa. Alb. Bengelio. Tub, 1-734, 4to, Introd, in oris, N, T. § 26 : .... ipsis varietatibus, ut sunt. excussis, videndum, quinam codices potissimum inter se bini, terni, quaterni etamplius, per minores majoresque syzygias in utramque partem congruant Nam sic via patefiet ad decidendum, id est, ad varietates quae supercreverant resecandas, quo facto genuina lectio non poterit non superare. § 31. , , , Nam si quis omnem codicum varietatem probe secum reputaverit, per- spiciet libraries Graecos in quasdam quasi nationes sive familias discessionem ante etiam fecisse, quam versiones extitissent. As a basis for his assump tion of two families, viz, an Alexand, and a Latin, he used Cod, Alex, and the old Latin version. Cf § 22 and the subsequent observations. — The Apparatus criticus was published separately, cur. Phil. Dav. Burkio. Tub. 1763, 4to, Manual edition, Stuttg, 1734, 8vo ; reprinted 1739, 53, 62, 76, with additions by E. Bengel, the son, 1790. 8vo, CRITICAL COLLECTIONS AND EDITIONS. § 47 a. 63 § 46 &. Joh. Jac. Wetstein's edition, accompanied by learned Pro legomena, and elaborated with marvellous industry, added a multitude of new collations to the stock of critical ma terial, and brought more light and order into it. He did not, however, adopt Bengel's views of criticism. He was obliged to refrain from editing the text according to his own judgment, and designated the changes which seemed to him necessary by signs and marginal notes." The text, as it would have been amended by Wetstein, was printed by Wm. Bowyer^ * N, T, Graecum edit, receptae, cum lectionibus var, codd, MSS,, editt, aliarum, verss. et Patrum nee non commentario pleniore ex scriptoribus vet. Hebr., Grace, et Lat. historiam et vim verborum illustrante, op. et stud. Joa. Jac. Wetstenii. T. I. cent, quatuor Evangelia. Amst. 1751. T, IL cent. Epp. Pauli, Acta Apost., Epp. Cath,, et Apoc 1752, fol, Ed, 2, auct, et em, cur, /, A. Lotze. Rotterd. 1832. large 4to. The Prolegomena ad N. T. Graeci editionem, etc. appeared earlier. Amst. 1730. 4to. — Notas adjecit atque appendicem de vetustioribus Latinis recens., quae in variis codd. supersunt, /. S, Semler. Hal, 1674, 8vo, W. collated, on his critical journeys, several codd, anew, or for the first time, as Cod, C. He also first brought the readings of the Philox. vers, into the critical appa ratus. His accuracy has been defended against Michaelis's attacks (Einl. L 813, ff.) by Marsh, Anmerk. I. 435, ff. '' N. T. Graec. ad fidem Graec. solum Codd. MSS, nunc primum ex- pressum, adstipulante Jo, Jac, Wetstenio. Accessere in altero vol, emen- dationes conject, virorum doct. undique collectae. Lond, 1763, 2 vol, 12mo ; the 2d Pt. also, under an English title : Conjectural emendations on the N. T. Lond. 1763, 2d ed. 1772. 3d ed. 1782. small 8vo ; transl. with additions by /. Chr. F. Schulz. Lpz. 1774, 75. 8vo. § 47 a. Joh. Jac. Griesbach's name marks a new chapter in the history of N. T. criticism. He enlarged the critical mate rial by collations and excerpts of his own, and, following Bengel's and Semler's example, laid down a system of principles of criticism (comp. § 37), by which he tested the authorities, and improved the Received Text, which he took for the basis of his, both on external and internal grounds." 64 CRITICISM OP THB TEXT. Almost at the same time an edition appeared in England, containing the text improved from Codd. Cantabr. and Cla- romont.'' " Libri hist. N, T, Graece, Pars prior, sistens synopsin Evangg, Matth., Marc, et Luc, Textum ad fidem codd., verss. et Patrum emendavit et lect. var. adjecit/. Jac. Griesbach. Hal. 1774. Pars post., sistens Evang. Joh. et Acta App. Ib. 1775. 8va Subsequently without the synoptical ar rangement : N. T. Graece, etc. Vol. I. Evangg. et Acta Apost, compl, Hal, 1777. Vol. II. Epist. et Apoc. complectens. 1775. large 8vo, Griesbach collated several codd. (DGL 10, 12, 13. &c.) on his journeys, and gave the most important readings in this edition. The complete extracts, however, and the collation of Clem. Alex, and Origen in his Symbolae crilicae (Hal, 1785, 93), His critical apparatus contains, besides, the readings from both the Wolfenbiittel MSS. and the Giessen codd. Finally, the readings from the old versions are in part corrected, and in part increased. " The New Testament, collated with the most approved manuscripts, etc by E. Harwood. Lond, 1776, 84, 2 vols, small 8vo, Cf. Marsh, Anmerk. I. 451. § 47 6. The stock of critical materials increased still further after this time. Chr. Fr. Matthdi, in his edition, collated more than one hundred Moscow and other MSS., and gave a recension" nearly approximating to the Received Text, based on these, and on principles of his own (§ 40). — N. T. criticism owes still further enrichment to the edition of Franz Carl Alter, in which he gives (greatly to the critic's inconvenience) the text according to the Vienna Cod. Lambeccii I., with various readings from many other Vienna MSS. and some versions.'' — Andr. Birch contrib uted his own and Moldenhauer's collation of many unex amined MSS. (Cod. Vat. C and others), and Adler's ex tracts from the Jerusalem Syriac version." » Nov. Test. XII Tomis distinctum Graece et Latine, Textum denuo recensuit, var. lectiones nunquam antea vulgatas ex centum Codd. MSS. variarum Biblioth., Mosqu., olim Patriarch, nunc SS. Synodi, Typographei synod, et Tabularii Imperialis, Pultav., Nicephori Archiep., Dresd. Elector., Lips. Paulinae, Getting, Univ. et suae, summa dilig. et fide collegit et vulgavit, lectionaria Eccles. Graec. prime accurate evolvit singulasque lectt. sedulo indagavit, plerorumque Codd. specimina acre expressa exhibuit, priorum editorum, clariss. virorum, nominatim Millii, Bengelii, Wetstenii, CRITICAL COLLECTIONS AND EDITIONS. § 48 a. 65 etiam Knittelii, diligentiss. critici, apparatus retractavit, eorumque sententias examinavit, editt. etiam alias ut Complut,, Erasmi, Bezae, Steph., Mastr. atque adeo Griesb. Hal., recensionis, ut vocat, Alexandrino-Occidentalis, inspexit, scholia Gr. max, part, inedit, addidit, commentaries Gr, cum ed. tum ined, consuluit et notavit, Patrum Gr. et Lat. lectiones notabiliores memoravit, animadverss. crit. adj. et ed. Chr. Friedr. Matthaei, etc. cum tabulis aeneis XXIX. Rigae 1788, 8vo. The volumes had before been published singly, from 1782-1788, Cf, Eichhorn, Allg, Bibl, IL 305, f Manual edition, Wittenb, 1803-6, 3 vols, 8vo, The edition of the Cod. Boern. (§ 51 b) was also a valuable addition to the store of critical materials. '' N, T. ad Cod, Vindob, Graece expressum, Variet, lectionis addidit Franc. Car. Alter. Vien. Vol. I. 1787. Vol, II, 1786, 8vo, Cf. Marsh, Anm. I. 447. To it belongs Treschow, Tentamen descriptionis Codd. ve terum aliquot Graec. N. T. MSS., qui in Biblioth. Caes, Vindob, asservan- tur, Hafn, 1773, 8vo, " Quatuor Evangg, Graece cum variantibus a textu lectionibus Cod, MSS. Biblioth. Vatic, Barber., Laurent., Vindob,, Escurial,, Hav. reg,, quibus accedunt lectiones verss, Syr,, Vet,, Philox. , et Hierosol. jussu et sumt. reg, ed. Andr. Birch. Havn. 1788, fol. and 4to. Cheap ed. 1801. large 8vo. Cf. Marsh, Anm. I, 448, f Eichhorn, Allg. Bibl, II, 116, ff. To this belong, Var, lectt, ad text. Act, Apost, Epp, Cath, et Pauli, Havn, 1798, 8vo, and Var. lectiones ad text. Apoc. 1800. 8vo. § 48 a. This whole accession of critical materials, increased by new extracts from several versions and Church Fathers, was brought together and worked up by Griesbach in his second edition," which, enriched with learned prolegomena, has become an indispensable hand-book to the critic. It is, however, no longer quite suflicient, for soon after the stock of critical materials was enlarged. Joh. Mart. Augustin Scholz described and collated several MSS.,'' and issued a new ed. of the N. T., with a critical apparatus and a recen sion of the text, principally after Griesbach." '¦ N. T. Graece. Textum ad fidem codd,, verss, et Patr, recens, et lect. variet. adjecit D. Jo. Jac. Griesbach. Vol I. Quatuor Evangg. compl. Edit. sec. emend, multoque locupletior. Hal. et Lond. 1796. large 8vo. ed. 3. emend, et auct. cur. D. Schulz. Berol. 1827. (The editor enlarged the critical apparatus a little.) Vol. II. Acta et Epp. Apostol. cum Apoc. compl. 1806. 8vo. Cf Comment, crit. in text, N, T, Partic I, 1802, Part, II, 1811, 8vo, Elegant edition, Leipz. 1803-7. 4 parts, small fol. Manual edition, c. sel. lect. var. Leipz. 1805. 2 parts. 8vo. It is a great defect in 9 66 CRITICISM OF THB TEXT. Griesbach's edition, that it generally gives only the authorities for the varia tions from the common text, and not for the text itself. " Bibl. krit, Reise, cf § 40, not, b. Prolegg, §§ 41, 43, 64, 67, 70, 72, for the list of the MSS. first collated and used by him. Against his criti cal accuracy see Tischendorf, Prolegg, ad ed, N, T, p, liv, " N, T, Graece, Textum ad fidem testium criticorum recensuit, lectio num familias subjecit, e Graecis codd, MSS,, qui in Europae et Asiae bibliothecis reperiuntur, fere omnibus, e verss. antiquis, conciliis, ss. Patri bus et scriptoribus eccles. quibuscunque vel prime vel iterum collatis copias criticas addidit atque conditionem horum testium critioorum historiamque textus N. T. in prolegg. fusius exposuit, etc Vol, I. IV, Evangg. compl. Lips, 1830, Vol, II, Act, App,, Epp., Apoc, compl, 1836, 4to, § 48 b. W. Fr. Rink published a collation of seven new Vene tian," and J. G. Reiche of several Paris MSS.'' Lobegott Fried. Const. Tischendorf, by his edition of the Cod. Ephraemi (§ 50 b), and H. Chr. Mich. Rettig, by publish ing the Cod. Sangall. (§ 51 b), contributed to the correction and enlargement of the stock of critical material. ' Lueubratio crit. in Acta Apost., epp, cath. et Paulin,, in qua de classi- bus librorum MSS. quaestio instituitur, descriptio et varia lectio septem codd. Marcianorum exhibetur atque observv. ad plurima loca cum Apostoli tum Evangeliorum dijudic et emend, proponuntur, Bas. 1830. 8vo. " See the works cited in § 38, note b. The MSS. collated are : Cod. reg. 47 (in Scholz, Evv. 18, Act. 113, Epp. 132, Apoc. 51) ; Cod. reg. 61 (Evv, 263, Act, 117, Epp, 137, Ap, 54) ; Cod, reg, 103 (Epp. UQ) ; Cod. reg. 57 (Epp. 134) ; Cod. reg. 216 (Epp. 153), § 48 c. Carl Lachmann undertook the peculiar task of presenting " the text most generally received in the third and fourth centuries," from the ancient Eastern MSS., with the help of the Western authorities where the Eastern do not agree." This method rendered a certain degree of arbitrariness un avoidable ; moreover, as he did not give his authorities, the reader was left in the dark as to the ground of his decisions. That this text is unserviceable without authorities, the editor himself seems to have perceived ; for he has issued a new edition, with the critical authorities appended, and the Latin CRITICAL COLLECTIONS AND EDITIONS. § 48 C. 67 Vulgate (§ 26, note/).'' Tischendorf's edition is more use ful. He here gives the text, likewise according to the ancient MSS. alone, in, it must be confessed, a somewhat hasty manner, and indicates its sources, although not in a quite clear and satisfactory way." Sam. Prideaux Tregelles has published a new text of the Apocalypse, not merely ac cording to the external authorities, but with the exercise of critical judgment after the manner of the older critics.* ' N, T. Graece, Ex recensione Car. Lachmanni. Edit, stereotypa, Berol. 1831, small 8vo, Comp. the account of the editor in Stud, und Krit. 1830. IV, 817, ff., and oi Rettig, Ib, 1832, IV, 861, ff. Hall, Lit, Zeit. 1833, Nos, 52 - 54, C, F. A. Fritzsche, De conformatione N. T. crit, quam C. Lachmann, ed, Comm, I. 1841. '' N. T, Graece et Latine. Car. Lachmannus recensuit, Phil. Butt- mannus Graecae lectionis auctoritates apposuit. T, I, Berol. 1842, large 8vo, ° N, T, Graece. Textum ad fidem antiquorum testium recensuit, brevem apparatum criticum una cum var lectt. Elzevir. Knapp. Scholz. Lachm. subjunxit, etc Lips. 1841, 12mo, Cf, the reviews by Dav. Schulz, in the Jen, L. Z. 1842, No, 145, ff., and Rink, in Stud, u, Krit. 1842, p. 537, ff. The Paris ed, 1842, small 8vo, approximates more closely to the Vulgate, ^ ' AttokoXv^is 'I, Xp, i^ dpxaiav dvnypd(j>av iKBoBela-a. The book of Revel, in Greek, edited from ancient authorities, with a new English ver sion and var, readings, Lond, 1844, large 8vo, Manual editions : N, T, Graece, recognovit atque insign, lect, varietat, et argument, notatt, subjecit C, Ch. Knapp. Hal, 1797 ; ed. 2, 1813. 8vo, N, T, Graece e rec. Griesbach., nova vers, Lat. illustratum, indice brevi praecipuae lectt. et interpretatt. diversitatis instructum, auct. Henr. Aug. Schott. ed, 1, Lips, 1805 ; ed, 2, 1811 ; ed 3, 1825, large 8vo, N, T, Gr, ad fidem optimor, librorum rec, /. A. H. Tittmann. Ed, ster. Lips, 1820, 12mo. Recogn. A. Hahn. 1840. N. T, Textum Gr. Griesb. et Knapp. denuo recogn. delectu variet, lect, testimon. confirmat., adnot, cum crit, tum exegetica et indicibus histor, et geogr, vocum Graec. infrequ. et subsidior. crit. exeget. instruxit /. S. Voter. Hal, 1824, large 8vo, N, T, Gr, nova versione Lat, donatum ad optim, recenss, expressum, selectis variis lectioni bus instructum ed. F. A. A. Nabe. Lips, 1831, 8vo. N, T, Gr, et Lat, Ex rec, Knapp. adjectis variis Griesbachii et Lachmanni lectionibus ed. Ad. Goeschen. Praef. est Dr. Fr. LiXcke. Lips. 1832. 8vo. N. T. Gr. ex recogn. Knapp. emendatius ed. argumentorum notatt, locc parall, annott, critt, et indices adj, C, G. Gu. Theile. Ed, stereot. Lips. 1844, 12mo, The Complutensian text in the ed, of Gratz. 2 vols, Tiib. 1821, The Complut, and Erasmian in the ed, of L. van Ess. Tiib. 1827, The Text, Rec with Griesbach's readings in the ed, of Hess. Bas. 1825. 68 CRITICISM OP THE TEXT. SUBDIVISION II. THEOEY OF THE CKITICISM OF THE N. T, TEXT. CHAPTER L DOCUMENTARY AUTHOKITT IN N. T. CKITICISM. I. MANnSOKIPTS. General Observations. § 49 a. I. Contents. While a few manuscripts contain, like the Alexandrian, the whole N. T., the majority give only de tached portions, usually the Gospels and the Pauline Epis tles, and many only extracts for reading (Lectionaria, Evan- geliaria, Praxapostoli). Many contain the Greek text with a translation (Codd. mixti, Graeco-Latini," Graeco- Coptici), several with Scholia. In these, and the subscriptions, the lists of sections, lines, and lessons, and the menologies,'' we find indications of their age and origin. II. Form and Material. They are not scrolls, as in the case of the O. T., but consist of a number of leaves (Qua- terniones, Quinterniones, Sexterniones), in small folio, quarto, and even smaller, of parchment, and of silk, cotton, and linen paper, according to the age of the MSS. " Against the charge of Latinizing {R. Simon, Hist, du texte dn N. T. chap, 30 - 32, diss, sur les MS, d, N, T. Chr. B. Michailis, De var, lectt, N, T, caute colligendis, § 80, sqq, Bengel, Introd. p. 399, 415) they are defended by Wetstein, Prolegg., Mill, Prolegg. § 1220, Semler, Anmerk, zu Wetsten. Prolegg, u, libell, ad crisin N, T., Griesbach, Symb, crit. I, 110, sqq,, /, D. Michaelis, Einl, I, 524, f,, Marsh, Anmerk. I. 231, ff., Eichhorn, V. § 110. But Rink (Lucubr. crit. p. 5) explains many readings MANUSCRIPTS. § 50 a. 69 which occur in purely Greek Codd, by the influence of the Latin language. For example. Col. ii. 10, o (for or) ianv fj KecfiaXfj ; iii, 14, 5 (for fjns) ion (TvvBea'pos. ^ Scholz, De menologiis duorum codd, Graecorum Bibliothecae reg. Par, 1823, Prolegg. §22. § 49 i. III. Character. The oldest manuscripts are written in the uncial character. This, however, is not always a sure sign of the age. The later MSS. (from the tenth century down) are in the cursive character. It is easy to distinguish the ancient upright square character from the later compressed. The practised eye can detect still minuter differences." The absence of the division into words is a surer sign of an tiquity than the want of accents and punctuation ; for while accents are wanting even in later MSS., punctuation is found in earlier. The presence or absence of stichometry and division into chapters is an uncertain sign. The or thography indicates their place of origin. Corrections in later ink are to be noted in estimating the readings. » Samples of writing in Montfaucon, Palaeogr. Gr., Blanchini, Evang, quadrupl,, Matthaei, Ed, N. T., Scholz, Bibl, krit, R,, &c. Descriptions and valuations of the MSS. are given (not only by these and similar works, but) by the edd. of Mill, Wetstein, . Griesbach, Matthaei, Birch, Scholz, in their Prolegg., Excursus, and Notes; also in the introduc tions to the N. T. by Michaelis (cf. Marsh, Anmerkk. u. Zus,), Hug, and others. Rich. Simon, Hist. crit. du texte du N. T. chap. 29, ff. Dissert. sur les principaux actes manuscr. du N. T., in his Hist. crit. des princ. Commentateurs du N. T, Descriptions of single MSS, are given by Hdn- lein, Einl, II, 59, ff., Rosenmiiller , Handb, II, 194, ff., to which have been added those of the Cod, Vat, by Hug (1810), of Cod. Uffenbach. by Henke (1800), of Cod. Diez. by Pappelbaum (1815), of Cod. Berol. reg. IV. evangg. by the same (1824), of Cod. Ephr. by Tischendorf, of Cod. San gall. by Rettig. See the following sections. Some important MSS. in particular. 1. In the Uncial Character. § 50 a. 1. Cod. Alexandr. (A in Wetst., Griesb., and others), so called from its supposed birthplace, and, as appears from 70 CRITICISM OF THE TEXT. certain grammatic and orthographic peculiarities, undoubt edly written in Egypt (if not by St. Thecla), is in the Brit ish Museum. It contains the whole O. and N. T., (except ing Matt. i. 1— xxv. 6; John vi. 50 — viii. 52; 2 Cor. iv. 13— xii. 7,) written in beautiful, square uncial character, on parchment, in two columns, without separation of words (except that it gives sometimes the sign of a section), with initial letters to the sentences, and with punctuation, but without accents or breathings. It contains the Ammonian sections and the r/rXot in the Gospels, but no division in the Epistles, with simple superscriptions and subscriptions to the books. On this account Hug considers this MS. older than Euthalius, and places it in the fifth century. According to Montfaucon and Eichhorn, on the other hand, it belongs to the sixth century." 2. Cod. Vatic. 1209 (B), containing the O. and N. T. (ex cepting Hebrews ix. 15 to the end, the Epp. to Tim., Titus, and Philemon, and the Apocalypse), is written in a most beautiful, regular, square, but throughout retouched charac ter, in three columns, without division of words or punctu ation (sometimes, though seldom, the latter, as well as accents, has been added by a later hand), without the Ammonian sections in the Gospels, and yet with sections peculiar to it, both there and in the Epistles. Its peculiari ties of language indicate Egypt as its birthplace. Mont faucon assigns it to the fifth or sixth century, Blanchini to the fifth. Hug and Tischendorf to the fourth.'' It has been collated by Birch (§ 47 b, note c), and before him by Bar- tolocci and another Italian for Bentley." » Fac-simile : N. T, Graece e Cod, Alex, qui Londini in Bibl, Mus, Brit. asservatur, descr, a G, C. Woide. Lond, 1786, fol, Cf. Woide, Notit. Cod. Alex, c, var. ej. lectt, cur, G. L. Spohn. Lips, 1788. Semler, Diss, de aetate Cod. Alex, 1760, 4to. ^ Hug, De antiquitate Cod, Vat, 1810, 4to, with a sample of the writing, Tischendorf, Bibl. krit. Sendschreiben an D. Schulz, in the A, L, Z. 1843, No, 116. Nachricht vom vatic. Bibelcod,, in St. u. Kr. 1847. p. 129, ff,, where is also a fac-simile, " The latter is found in Append, ad ed. N. T. e cod. Alex. Oxon. 1799, fol. The second, first used by Scholz, is in the Paris library. Tischendorf (in the place last referred to) compares the three collations. MANUSCRIPTS. § 51 a. 71 § 50 6. 3. Cod. Ephrcemi, Cod. Reg. 1905, now 9 (C), a Codex rescriptus or palimpsestus (it contained writings of Ephrcem, which were subsequently obliterated), containing portions of the O. T. and the whole N. T., although incomplete. Its exterior is similar to that of the two foregoing manuscripts, the text in one column, the letters somewhat larger than in the Cod. Al., like it with initial letters to mark the sentences, and a simple punctuation (a point commonly at the middle of the letter, but sometimes lower ; a third hand has added more frequent points and a cross). Originally it had no accents or breathings (these have been frequently added by a third hand). It contains the Ammonian sections and the titXoi at the end, but not in the text; and very simple superscriptions and subscriptions. It also was written in Egypt, about the same time with the Cod. Alex. Hug and Tischendorf place it earlier, Wetstein before A. D. 542." 4. Cod. S. Matth. Dublin, rescr. (Z in Schulz, Scholz, and others) contains the greater part of the Gospel of Matthew, in its exterior resembles the Cod. Ephr., and is likewise very old.'' » Hug, Einl. I. 282, ff. Wetst. Prolegg, p, 75, ed. Semi. Samples of the writing in Montf. Palaeogr. p. 213. Scholz, Bibl. kr. R, Taf, No, IV, Fleck, Aneed, (Lips, 1837) I, Taf, (Cf. the same writer in Theol. St. u. Kr. 1841. p. 126, ff. The most accurate description is given by Tischen dorf in the Prolegg. to his edit, : Cod, Ephraemi Syr, rescriptus s, frag menta N, T. e cod. Gr. Paris, celeberr, quinti ut videtur p. Chr. sec. eruit atque edidit. Lips. 1843. large 4to. '¦ Fac-simile : Evang. sec. Matth. ex cod. rescr. in Bibl. CoUeg. SS. Trin. juxta Dublin, descr. op. et stud. Jo. Barrett, cui adj. append, collat. Cod. Montfort. compl. Dubl. 1801. Cf. Eichh. Allg. Bibl. II. 584, ff. Paul. N. Rep. L 192, ff. § 51a. 5. Cod. Cantabrig. or Bezae (who owned it, and gave it to Cambridge), D in the critical editions, contains the Gospels in the Latin order (Matt., John, Luke, Mark), the Acts (with gaps), and a translation earlier than that of 72 CRITICISM OF THE TEXT. Jerome, in a beautiful round character. It has neither sep aration of the words nor accents, but is written stichomet rically, with many corrections by various hands, and is one of the oldest manuscripts ; written, according to Hug, in the time immediately after Euthalius.'^ 6. Cod. Laudian. or Bodleian. 1. (E), containing Acts (ex cepting xxvi. 29 —xxviii. 6), in Latin and Greek (the Latin column standing first), is written in short lines, containing one or two words, but without accents, and in a coarse, heavy character. It has the Euthalian sections. On ac count of its Alexandrianisms, Woide and Hug regard it as having been written at Alexandria. Marsh and Eichhorn assign it to Western Europe, perhaps Sardinia. Hearne dates it in the eighth, Hug in the sixth, or beginning of the seventh century .'' 7. Cod. Claromont., Bibl. reg. Paris, formerly 2245, now 107 (D in the Pauline Epp.), containing the 13 Pauline Epp. (excepting Rom. i. 1-7 ; 1 Cor. xiv. 13-22 by another hand), is written in Greek and Latin, without separation of words, but stichometrically, and with accents and breath ings. The elegant Latin and less elegant Greek characters indicate a Latin copyist; according to Montfaucon of the seventh, according to Hug of the eighth century. Cod. Sangerman. (E) is a copy of this (according to Griesb. of the tenth century)." " Fac-simile : Codex Theod. Bezae Cantabrig., Evangg. et Apost. Acta compl., quadratis Uteris Graeco-Lat edidit, cod, histor, praefixit, notasque adj, Thom. Kipling. Cantabr, 1793, 2 vol. fol. Cf Dav. Schulz, Disp. de Cod. D Cantabrig. Vratisl, 1827. Kipling, Hug, and Schulz think, chiefiy on account of the Alexandrian idioms, that it originated in Egypt; Scholz, Prolegg. p. xxxix. (cf. WcJsto'n, Prolegg. p. 31), on ac count of Latinisms in the word-forms and the orthography, and of Gallicisms in the translation, and Eichhorn (V. 189) because it was first found at Lyons, suppose that it was written in Southern Gaul. Credner (Beitr. I.) concedes the latter in regard to the MS. ; but he regards Palestine as the birthplace of the original from which it was copied, and its text as of Jewish-Christian origin. It is disputed whether this Cod. is the same as Cod, Steph, ^, See Marsh, p. 588, f. '¦ Acta App. Graeco-Latina litteris majusculis, e cod. Laud, charact. unc exarato et in Biblioth. Bodlej. asservato, descr. ediditque Thom. Hear- MANUSCRIPTS. § 51 b. 73 nius. Oxon. 1715. 8vo. Woide (Prolegg. ad Cod. Alex. p. 77, sqq.) de fends this MS. against the charge that the Greek is altered from the Latin. " Specimens of the writing in Montfaucon, Palaeogr, p. 217, sq, § 516. 8. Cod. Boerner. (G), now in Dresden, contains the Pauline Epp., with the following gaps : Rom. i. 1-5, ii. 16 -25; 1 Cor. iii. 8-16, vi. 7-14, Col. ii. 2-8, Philem. 21- 25; and a Latin interlinear translation. It separates the words, partly by points, and uses stichometry, which is indicated by initial letters and points. It is in a degenerate uncial character, without accents, the translation in Anglo- Saxon cursive character. Hug regards it, on account of its Alexandrianisms, as a copy of an Alexand. MS. ; Matthaei, of a good ancient MS., and, from the marginal remarks, "contra yoBSca-KoXicov, contra Graecos," as made in the tenth century." 9. Cod. Augiensis, formerly on the island of Reichenau, now in Cambridge (F), containing the Pauline Epp. (that to the Hebrews in Latin only) in Greek and Latin, in columns, with separation of words by points, is related to the foregoing, but, on account of its different arrangement, is not, as Wetstein supposed, a copy of it, or of its original. 10. Cod. Sangallensis {A in Scholz, Tischend.) contains the four Gospels, with a Latin interlinear translation. It separates the words more frequently than the Cod. Boern. by points, and uses stichometry, which is indicated by ini tial letters and points. It has no accents. The editor'' places it in the ninth century, and thinks that it was writ ten at St. Gall, under the Abbot Hartmot (f 834), and by several hands. » XIII Epp, Pauli Cod, c. vers. Lat. vet. vulgo Antehieronym,, olim Boernerianus, nunc Bibl. Elect. Dresd, ed, a Chr. Fr. Matthaei. Misen. 1791. 4to, with a fac-simile of the writing. The transl. in many places follows the Greek more literally than elsewhere, and the Greek is sometimes Latinized. ¦¦ Antiquissimus IV Evangg. Cod, Sangall. Graeco-Lat. interlin. nun quam adhuc collatus. Ad similitudinem ipsius libri Mspti accurat. de- lineand curavit H. Chr. Mich. Rettig. Tur. 1836. 4to. According 10 74 CRITICISM OF THE TEXT. to Scholz, this Cod. belongs to the Alex, recension ; but it oftener (e. g. Matt, i, 19, 25, ii. 3, 8, f, 7 - 19) differs from BCD 1, &c, than agrees with them (e, g, i, 18,22, ii, 11, 15), § 51c. 11. Cod. Cypr., formerly Colbert. 5149, now Reg. 63. (K), contains the Gospels without gaps, has no separation of words, but a point is inserted after each stichos. On account of its compressed characters R. Simon and D. Schulz date it in the tenth century, Montfaucon and Hug in the eighth." 12. Cod. Basil. B. VI. 21. (E), contains the Gospels with gaps, in a sometimes round and again compressed uncial character, with no separation of words, but with accents and regular systematic punctuation. The notices of the lessons and festivals are by the same hand. This MS., which was for a long time at Constantinople, is of the eighth century.'' 13. Cod. Stephani v, Reg. 62. (L), contains the Gospels in a longish uncial character, without division of words, with imperfect accentuation, and punctuation by two signs. An Egyptian MS. of the ninth century." " Specimen of the writing in Montfaucon, Palaeogr, HI, 6, p. 232. Scholz, Comment, de Cod. Cyprio, appended to his Curae Crit. p, 37, sq,, hesitates between the eighth and the ninth century ; in his Prolegg. he de cides in favor of the ninth century, Schulz and Griesb., Prolegg. p. xcix., appeal to the similarity of the characters to those of Cod. S, which was written A. D, 949, ' A description and fac-simile in Hug, § 52. Tischendorf corrects him in Stud, a. Krit, 1844, p, 479, ff,, and opposes Rink, who gives the same date to this as to Cod, Vat, Comp, Chr. Beck, Dissert, de codd, MSS, Gr, N. T, Basil, 1774, 4to, = A fac-simile in Hug. Comp. Griesbach, Symb. crit. I. lxvi,-Ixxix. § 51 d. 14. Cod. Synod., V in Matthaei, contains the Gospels (what follows John vii. 39 being continued by a later hand) in a small and elegant uncial character, with accents and MANUSCRIPTS. § 52 a. 75 continuous punctuation, in sections similar to verses, of the ninth century." 15. God. Synod. 98 (g Matth.) contains the Pauline and Cath. Epp. with accentuation and punctuation. Date, tenth century, according to the scholia, written in current hand.'' 16. Cod. Reg., formerly 2243^, now 48 (M), contains the Gospels with accents and punctuation, with various read ings in current character in the margin, of the tenth century." » Described by Matthaei, Append, ad epp. ad Thessalon. p. 265. A fac simile in the Apocal. p. 66. '' Described by Matthaei after Ep. ad Rom. p, 265, sqq, A specimen of the writing in the Cath. Epp. ' A specimen of the writing in Montfaucon, Palaeogr. III. 8. p. 260. II. Manuscripts in the Cursive Character. § 52 a. The following MSS. of this class are remarkable for their agreement with the oldest critical authorities : — 1. Cod. Basil. B. VI. 27, also Reuchlin., in Bengel Bas. y, in Wetstein and Griesb. 1, on parchment, in 8vo, con tains the whole N. T. except the Apocalypse, adorned with pictures, and of the tenth century. The text of the Gospels is the ancient, but that of the remaining books the common text. 2. Cod. Reg. 50, Kusteri Paris. 6, in Wetstein and Griesb. 13, on parchment, in 4to, contains the four Gospels, with gaps. It is closely allied to Codd. 1 and 69, but has many peculiarities. Date, thirteenth century. 3. Cod. Colbert. 2844, now Reg. 14, in the Gospels 33 in Wetstein and Griesb., in Acts and Cath. Epp. 13, in the Pauline Epp. 17, contains extracts from the Prophets, and the whole N. T. excepting the Apoc, singularly arranged, on parchment, in folio. According to Griesbach, it is of the eleventh or twelfth -century. Eichhorn calls it " the queen of the cursive MSS." 76 CRITICISM OP THE TEXT. 4. Cod. Leicestr., in Wetstein and Griesbach 69 in the Gospels, 31 in Acts, 37 in the Pauline Epp., 14 in the Apoc, written partly on parchment, partly on paper; according to Wetstein, of the fourteenth century. 5. Cod. Winchelsean., in Wetst. and Griesb. 106 in the Gospels. Date, according to Jackson, who collated it for Wetstein, tenth century. § 52 b. The remaining MSS. in the cursive character present chiefly the so-called Byzantine text. Remarkable both in its origin and its exterior is 6. Cod. 10 in Matth. and Griesb., containing the Gospels, on parchment, in folio, with golden initial letters, and red- colored superscriptions and other additions to the text, was copied in Jerusalem, probably before the Crusades, from a MS. (according to Hug) of the Palestinian recension." 7. Cod. Mosqu. Bibl. S. Synod. CCCXXVIIL, in Matth. and Griesb. m, contains the Acts and Cath. and Pauline Epp., on parchment, in 4to. Matth. dates it in the eleventh century.'' 8. Cod. Mosqu. S. Synod. IV., in Matth. and Griesb. b, contains the Acts and Epp., on parchment, in folio ; ac cording to Matth. of the ninth or tenth century. Both MSS. are very carefully written, and were formerly found at Mount Athos." 9. Cod. Mosqu., in Matth. and Griesb. in the Epp. a, in Acts a 1, very accurately written and collated, with schofia. Matth., who values it highly, dates it in the tenth or eleventh century.*^ 10. Cod. Mosqu. S. Synod. CCCXXXIIL, in Matth. and Griesb. f, contains the Acts and Epp. on cotton paper; the Acts and Cath, Epp. carefully copied from a good origi nal, the Pauline Epp. carelessly written by another hand. Date, thirteenth century." ^ Described by Matth. after Epp. ad Thessal. p. 234, sqq. A specimen of the writing in Luke. CITATIONS OF THE FATHERS. § 54. 77 " Cf. Matth. Epp. ad Thess. p. 181 ; Epp. cath. p. xxiv. "= Cf Matth. Act. App. p. xiii. ; Ep, ad, Rom, p, 277, '' Cf Matth. Praef ad epp, cath, p, xxviii, (preceded by a fac-simile) ; Ep, ad Rom, p, 264, sq, ' Cf Matth. Epp, ad Thess, p, 185, Cod, Ravianus at Berlin is celebrated as a spurious work, Pappelbaum, Untersuch. der Rauischen griech, Handschrift des N, T, Berlin, 1785, Bvo, Id. Codicis MSS. N. T. Gr. Raviani in Biblioth. Reg. Berol. publ. asservati examen, quo ostenditur, alteram ejus partem majorem ex editione Complut., alteram minorem ex ed. Rob. Steph. tertia esse descrip- tam. Berol. 1796. 8vo. II. Versions. §53. The immediate ancient versions of the N. T. are more reliable records of the text than those of the O. T., where misapprehensions of the language often occur. They are older than almost all the MSS., and are of special value in determining the local peculiarities of the text. Their state ments must, however, be confirmed by the readings of Greek MSS. to command full acceptance. III. Citations of the Fathers. § 54. The citations from the N. T. in the old Church writers may be regarded as fragments of ancient MSS., provided they are made, not carelessly from memory, but from MSS. The latter is the case when the citators comment on, or otherwise direct their attention to, the text, and repeat their citations in the same form." » Rules for knowing accurate citations are given by Griesbach, Diss, de codd. quatuor Evang. Origenianis. Hal, 1771. § 12, sqq. Opusc. I. 278, sqq. Cf. Melet. L in Comment, crit. P. II, p, xxvi. Scholz, Prolegg. § 48. Ao^ainst Matthaei, Ed. N. T. I, 680, and on the recensions, &c., see Voter, Spicil. observatt. ad usum patrum Graec. in Critica N. T. pertinentium. Regiom. 1810. 78 CRITICISM OF THE TEXT. CHAPTER n, PKINCIPLES OJ CKITICISM. (Comp. Pt. I. § 117, ff) Method and Object of Critical Inquiry. § 55 a. The natural course in criticism is to start from the ex isting common text, and proceed backwards towards the original, whose restoration is the problem of criticism. By taking the common text as a basis the work gains a unity, without which hopeless confusion must ensue. To assert that we must abandon the common text, and seek a new basis, viz. the text which can be historically proved the most ancient; that we must abandon the idea of restoring the original text, and hence refrain from using internal grounds, and confine ourselves to historic or diplomatic criticism," is, to say the least, very hasty, and demands a thorough testing. We might obtain a useful view by giving the text according to certain authorities alone (though great difficulties beset this undertaking) ; but such a text, which would always contain much questionable matter, cannot be made the basis of all critical labor, without de priving the latter of all unity and certainty. With as little reason can we set aside the common text and the whole tes timony of later authorities ; for ofttimes the later and com mon reading is preferable to the older.'' Finally, although our estimate of readings from internal grounds may be, and often has been, arbitrary ; yet to set this altogether aside in favor of diplomatic criticism is wholly inadmissible. For the problem of diplomatic criticism will be solved only at a distant period, if ever; and, consequently, the application of critical acuteness, though so natural, and constantly forcing itself upon us, would have to be long, or even for PRINCIPLES OP CRITICISM. § 55 b. 79 ever, suspended. We maintain, therefore, the common stand-point which we have indicated, and from it lay down a theory of the function of criticism. ' So Lachmann and his enthusiastic reviewer, Rettig. See § 48 c, note a. ^ What shall the interpreter do with Lachmann's text alone in places where it is meaningless, as Matt, xxi. 28-31 ? Exegetico-critical Grounds of Originality. § 55 6. On gi'ounds which lie in the connection of the passage, many readings must be rejected, for they convey either no sense, or a bad one." Extreme caution is needful in applying the standard of verbal correctness to N. T. readings, because the N. T. writers sometimes violate the laws of Greek grammar, and oftener those of a pure style ; so that, frequently, a verbally incor rect reading is to be preferred (comp. § 36. II. 1). The same applies to the rhetorical grounds. While in cultivated writers we are justified in preferring those readings which lend just sequence, proportion, completeness, and roundness to the style, we must in the N. T. often reject the more elegant readings as additions.'' * E. g. 1 John V, 7 : iv ra ovpava, 6 Trar-qp, 6 Xdyoff Kal rb- ayiov nvevpa, K. T. X. Rom, V, 14 : eVi tous dpaprrjO'avTas for i. r. pfj dp. Rom, vii, 6 : dnoBavovros for diroBavovres. 1 Cor, iii. 2 : ollre. xv. 51 : ndvres pev koi- prjBrjiTopeBa, oil irdvres Be for ir. p. ov KOip., irdvres Be. Gal. ii, 5 : the omission of ols ovBe. Acts xi, 20: ''EXXrjviards tot "'EXXrjvas. But the ap parently meaningless reading is often the correct one, Fritzsche and Tschdf., Mark x. 12, are wrong in preferring another to the common read ing, because the latter does not accord with the Jewish custom. Cf. above, 36 b. II. 2. '' E. g. Matth. V. 27 : toTj dpxalois. vi. 18 : iv ra (pavepa. xx. 6 : dp- yovs. Rom. vi. 12 : avr^ iv rais iiriBvplais avrov. xi, 6: el Be i^ epyav, K. T.X. Perhaps also Mark ix, 43, 47, cf Fritzsche; Acts xv. 35. Fr. is too hasty in reading Matt. xi. 24 with 5 cursive MSS. Syr, utr, Xeya a-oi, Tischend. with D It, rj ipiv. The common text, to be sure, wants concin- nity. 80 CRITICISM OF THE TEXT. Grounds in Peculiarities of the Writer. § 56. The style of the N. T. writers has, like that of the writers of the O. T., much variableness and uncertainty ; and yet it can be distinctly apprehended (§§ 91, 96, 105, 161, 189), and used as a standard of the correctness of readings." = Matt, xii, 14 : the reading i^eXBovres Be ol ^apiaaioi a-vpfiovXiov eXa^ov KOT avrov is preferable to the common reading, according to Matt, i, 24, ii. 3 ; iv, 12 ; viii, 10, 14, 18 ; ix, 4, 8, 9, 11, 19, 22 ; xii, 25 ; xv, 21, 29; xvi. 5, 8, 13 ; xvii, 6 ; xviii, 27, 28, 31, 34 (against this Fritzsche, ad Matt. p, 849, sqq.), — Matt, v. 22: eiK^ is suspicious on account of its position, comp. Matt, iv, 24 ; viii. 16 : iravras rovs KOKas exovras ; iii, 11 : 6 Be oTriaa pov ipxdpevos ; iv, 22 : ol Be evBeas d(pevTes. It would be hasty to blot out (with Gersdorf, Credner) the ovra that follows in v, 19, As Matt, regu larly uses the part. Xeyav without the dat, of the person addressed, the omission of avra, xix, 3, xxvi, 17, in some Codd. is sustained ; notwith standing, in xxi, 2, airo'is must remain, — Luke vi, 3: Kal dnoKptBels wpbs avrovs elnev 6 'iT/o-oiis is not in accordance with i, 13 ; ix, 62 ; xix, 9 • Acts ix, 10, 15; xxii. 25. — In favor of the common text in Acts iv. 14; v. 32' vi. 15 ; xvi. 7 ; xxvii. 3 ; and, on the other hand, of Lachmann's reading, xxvi, 23, grounds are found in Luke's style of writing; cf Execet. Hdb. As John does not use the optative, the reading of Codd. BCL, and others xiii. 24, gains weight. In 1 Cor. ii. 7, Beoi aotplav is analogous to Rom, iii, 5 ; xiii. 4 ; 1 Cor. iii, 9 ; 2 Cor, vi. 4, &c — In 1 Cor, vi, 2, the ^ adopted by Griesb. is entirely in harmony with the Apostle's style, Historico-critical Grounds of Originality. § 57. From the general principle, that that reading to which the origin of the others may be traced is the original, we may deduce the following special rules, having reference to the modes in which false readings arise: — 1. The more obscure and difficult reading is to be preferred to the clearer and easier ; 2. The harder, elliptical, Hebraizing, and ungram matical, to the more pleasing and grammatical; 3. The rarer to the more common ; 4. That which is less favorable to piety (especially of the monkish sort) and to Orthodoxy PRINCIPLES OF CRITICISM. § 58. 81 is to be preferred to that which is more favorable to them ; 5. That which conveys an apparently false meaning to one which seems to give a fitter meaning ; 6. The shorter to that which betrays itself as an explanatory interpolation, or is in general more wordy ; 7. The less expressive to the emphatic; 8. Finally, that reading which stands midway between others, and contains their germ, is to be considered the more original." " Cf, Bengel, Introd, § xxi, sq, Griesbach, Prolegg, p, xlix. sq. Consideration of the Critical Authorities as a Wliole. §58. It is generally conceded that authorities are not to be counted, but weighed ; their families or related classes dis criminated ; and the evidence of whole classes, rather than of individual manuscripts, consulted and estimated. In accordance with his system, Griesbach has laid down the rules :" — 1. All the authorities which belong to one recen sion, and agree with it, are to be regarded as but one testi mony. 2. That reading in which all the ancient recensions agree isto be considered genuine. 3. When the Alexandrian agrees with the Occidental, in opposition to the Constanti nopolitan, the oldest reading is authenticated.'' 4. When the Alexandrian agrees with the Constantinopolitan, in op position to the Occidental, we must inquire whether the reading of the Occidental belongs to errors which are pe culiar to it. The same holds when the Occidental agrees with the Constantinopolitan, in opposition to the Alex andrian. 5. If all three recensions give different readings, the preponderance of internal evidence, and not the number of authorities, must decide. =¦ Prolegg. p, Ixxvii, Cf. Bengel, Introd. § xii. ' The system of Griesbach thus includes the fundamental idea of Lach mann's system of criticism, but only as one element in the whole. In most cases Griesbach went back only to the oldest text. It must be admitted, however, that the oldest text is not necessarily the correct one, ' Hug (Einl, I, § 146, ff.) gives somewhat different rules, as he makes 11 82 CRITICISM OF THE TEXT. the old unrevised text {kolvyj eKBoais) the basis of examination, see § 39. Tregelles (§ 48 c, note (f) , p, xxx. , lays down the following rules : — 1, The reading that rests upon unanimous testimony is genuine. 2. When authori ties differ, that reading is preferable, ceteris paribus, which has the prepon derance of testimony. 3. The testimony of the old uncial codd. has precedence of the whole mass of later codd. 4. But there are cases where the former codd. agree in a certainly false reading (see § 40 b, note h), as is proved by its wrong sense, by its want of support from the versions, and by its probable origin in error (or perhaps in design). 5. In doubtful cases the testimony of the versions is of weight, 6. A reading which rests on a few later codd. alone is to be rejected (?), and so on. Critical Conjecture. § 59. As the N. T. text has suffered much less corruption than that of the O. T., and the materials for its restoration are very numerous, a resort to conjecture is very seldom neces sary (as e.g. Hebr. xi. 37) ;" and as the N. T. stands in more intimate connection than the O. T. with the faith of Cln-Jstians, critical conjecture can never lay claim to general acceptance.'' ' In Heb, xii. 15 the original error may be discovered, but the author copied it from the LXX. >> A somewhat different view is given by Eichhorn, V. § 128, A theory of N. T, conjectural criticism is given by Vogel, De conjecturae usu in crisi N, T. Alt, 1795, 4to, Cf Eichh. Allg, Bibl. VIII. 260, Contributions have been made by W. Bowyer, cf § 46, to which belongs Spicileg, con- jectt. crit. in N. T, ad Bowyerii et Schulzii coUectionem, in Sloschii Mus, crit. Vol. II, fasc 1, 2, L. C. Valkenarii, Spec adnotatt. crit, in loca quaedam hbr. sacr, N, T,, in his Oratt, L, B, 1784, 8vo ; cf Emendatio- num a Valkenario propos, examen instit. E. G. Klose. Hal, 1790, 8vo, E. Wasenberg, De transpositione crit., saluberr, in sanandis voter, scriptis remedio. Franequ, 1786, 4to, G. Wakefield, Silva critica s. in auct. sacros profanosque comment, philol. Cantabr, 1789-95. 5 Pts, Cf. Han- lein, Examinis ourarum crit, atq, exegetic G. Wakefield in Libros N T Part. I- V. Erl. 1798- 1803. 4to. DIYISION II. INTRODUCTION TO THE SEPARATE BOOKS OF THE NEW- TESTAMENT. GENERAL PREFATORY REMARKS. EISE OP A NEW TESTAMENT LITERATURE. 1. Epistles. § 60. With the formation of a Christian life, occasions arose for a Christian literature. The first who seized the pen in the service of the Christian Church was probably the Apostle Paul, who has certainly also had the greatest influence on the development of a special Christian language. His writings were letters, addressed to the communities which he founded, and therefore called forth by circumstances, and devoted to specific objects. In this kind of writing he is the master and prototype. Following in his wake, other Apostles also wrote letters, which, however, all (2 and 3 John excepted) lack a distinctly epistolary character, and approach that of treatises. Even the author of the Apoca lypse seems to have imitated Paul. In respect of their con tents, the Apostolic Epistles may be termed doctrinal and hortatory writings. 2. Gospels. § 61. The knowledge of the revealed salvation, the " glad ti dings " {evayyeXiov), was at first propagated orally by the 84 RISE OP A NEW TESTAMENT LITERATURE. Apostles and their assistants ; and their addresses recounted also the history of the life, doctrine, works, death, and resur rection of Jesus (comp. Acts xiii. 16, ff.). Subsequently the need of more exact instruction in the Gospel-history arose ; " and this seems to have been the province of the Evangelists, while Prophets and Teachers attended to the other branches of Christian instruction (Eph. iv. 11). To aid the memory, the Gospel narratives were written down. Luke (i. 1) * was acquainted with several such literary essays. The various needs of different classses of Christians demanded also a varied treatment of the Gospel. Especially was it necessary that the difference between the Jewish-Christian and the Pauline tendency should therein manifest itself. In view of their contents, the Gospels may certainly be called historic writings ; but the history always has more or less the object of establishing the faith, and to this the selection and treat ment of the historic matter correspond. The Acts of the Apostles contains a continuation of the Gospel history. ' According to Luke i. 4, we may certainly suppose a Karfjxrjo-is which included the Evangelic history ; that it was neither accurate nor compre hensive appears from the preface of Luke. Thiersch (Herstell. d, histor. Standpunkts fiir die Kritik, etc., 1845, p, 91, ff,) asserts more in respect to this matter than can be proved, ' Cf. Schott, Progr, de prooemio evangelii Lucae ejusque usu in quaesti- one de fontibus evangeliorum tractanda, Jen. 1828, 4to. Crome, in Stud, u, Krit. 1824. p, 754, ff, Thiersch, ut supra, p, 163, ff, 3. The Revelation, § 62. In the Gospels, a certain affinity with the books of Moses and the historic books of the Old Testament may be traced ; in the Epistles, the doctrinal and hortatory element of prophecy," in connection with a renovated moral aphoristic wisdom ; and thus, as the primitive Christian Church had her prophets (Eph. iv. 11), there sprang up on Christian soil a shoot of Old Testament prophecy, in the Revelation of John. "¦ Jerem. xxix, 1-23, the prototype of the N, T. Epistles, Compare Baruch i, 10, ff. LIST OP EXEGETICAL WORKS. 85 List of the Best and most Remarkable General Exegetical Works on the Books of the New Testament. Fathers, Greek, see § 9. Latin : Hieronymi Comment, in Matth,, ep, ad Gal, Ephes. Tit, Philem. Auguslini Quaestt. evang. libb, II, ; Quaestt. in Matth. lib, I,; in Joann, Evang, tractatus 124 ; Expositio quarundam propo sitionum ex ep. ad Rom.; Ep, ad Rom. inchoata expositio ; Expositio ep. ad Gal, Hilarii Pictaviensis Comment, in Matthaeum, in Opp. ed. Coutant. Paris. 1693 ; ed, Oberthitr. Wirceb. 1785, 3 vols. 8vo. Ambrosiaslri {Hi- lorii Diaconi) Comment, in epp, Paul,, in Ambrosii Opp, ed, Bened, 1686-90, 2 vol. fol, Pelagii Comment, in epp, Pauli, in Hieronym. Opp. ed, Erasra. Tom, IX., ed. Mart, Tom. V., ed. Vallars, Tom, XI, Later Commentators : Laurentii Vallae Annotatt, in N, T, Paris. 1505, Opp. 1543. fol.; also c notis Joe. Revii, in the Critt, sacr, — Erasmi Rotte- rod. Annotatt, in N. T, Basil, 1516, fol, and often. Id. Paraphr, in N, T, Basil, 1517, and often; latest, Berl. 1777-80, 3 vols, Swo. — Luther's, Melancthon' s , Zioingli's, Calvin's Exegetical Writings in their Works, Comm, of the last mentioned on the Epp, first Strassb, 1589. Halle 1831 - 32, 3 vols, 2d ed. 1834. All his Comm. 6 vols. Berl. 1833 - 34, — Jooch. Camerarii Comment, in N, T, illustrat, et locupletat, Cantab, 1642. — Victorin. Strigelii Hypomnemata in o. librr. N. T, Lips, 1565, — Theod. Bezae N, T. ex off, H. Steph. 1594. 1598. fol. — Aug. Marlorali N. T. Ca- tholica expositio eccles. Genev. 1561. fol, and often, — Bened. Aretii Com mentt. in D. N. J. Chr, nov. testamentum. Par, 1617; earlier separately, in quatuor evangg, 1596, in act, app. 1596, in epp, etc, 1583, — Joa. Pisca- tor. Comm. in omnes libros V. et N. T., that on the N, T. Herb. 1613-21. 2 vols, 4to, — Joa. Coccej. Explan, of the N, T, in his Works. Amst. 1675, Frcf 1689, — Joa. Drusii Annotatt. in tot, J, C, Test, s, Praeteritorum libb, X, 1612, Annotatt, in N. T, pars altera, 1616, — Lud. de Dieu Animad verss, in libb. N, T, L, B, 1634-46. also in Critica s, Amst, 1693, fol,— Jo. Crellii Coram, in plerosq. N. T. librr. Amst. 1656. 3 tom. fol. — Jo. Schlichting Commentt, posth. in pi. N. T, librr, ib, 2 tom, fol, — Hug. Grotii Annotatt, in N, T, (Amst. et Paris. 1641-50. 3 vols.). Opp. theolog. Tom. II. Vol, I. II, Amstel, 1679, fol, ed, Windheim. Erl, 1755-57. 4to, — Jo. Pricoei Comment, in varies N, T, libros, Lond. 1660, fol. Also with Drus. Grot, and others in the Critt, sacr, — N, T, ex vers, vulg. c. paraphr. et annotatt, Henr. Hammondi,ex Angl, ling, in Lat, transt, suisq, animadvv, illustr, Jo. Clericus. Ed , 2, Frcf 1714. 2 vol, fol. — Wetstein's N, T, see § 46. — J. Cp. Wolf, Curae philol. et crit, in IV evangg, et act, Apost, ed, 3, Hamb. 1739. — in IV priores Pauli epp, ed, 2. Ib, 1737, —in X post. Pauli epp. ed. 2. Ib. 1738. — in Jac. Petr, Jud, et Joa. epp, hujusque apoc, ed, 2, Ib, 1741, 4to, J. Ch. Kocher, Analecta philol, et exeget, in IV evangg,, quibus Wolfii Curae suppl, etaugentur. Altenb, 1766, 4to, — Bengelii Gno mon N, T. ed, 3, per fil, Ern. B. Tub, 1773, ito. — Heumonn, Erkl, d. N. T. Hannov. 1750-63, 12 vols. 8vo. — G. Benson, Paraphrast. Erkl, u. Anmerkk. ii. ein. Bb. d. N. T. 1761. 4 vols. 4to, — /, G. Rosenmiiller, 86 RISE OF A NEW TESTAMENT LITERATURE. Schol. inN.T.ed. 5. 1805-7. 5 tom, large 8vo, ; ed. 6, 1815-32. — /, Bj. Koppe, N. T. Graece perpetua annotat. illustratum, A^ol, III, P, 1, 2, Act, Apost. cur, Heinrichs. 1809. and 1812, Vol, IV, ep. Paul, ad Rom. 1783, ed, 3, cur. Amman. 1824. Vol, V, Part. 1, ep, 1, ad Cor. cap. i, -x, cent, D. J. Pott. 1826, Vol, VI. ep. ad Gal, Thess. Ephes. 1778. ed. 3. cur, Tychsen. 1823. Vol, VII, P, 1, epp. P, ad Tim, Tit, et Philem. contin. Heinrichs. 1798. ed. 2, 1838, P, 2, epp. P. ad Phil, et Coloss. cent, idem 1803, ed, 2, 1826. Vol. VIII. ep, ad Hebr, contin. id, 1792. ed, 2. 1823, Vol. IX, epp, cathol. fasc, 1. ep, Jac cur. Poll. 1786. ed, 2, 1799, ed, 3, 1816, fasc, 2, 1. et 2, ep, Petri 1790, 1810, Vol. X. Apoc, cur, Heinrichs. P. 1, 1818, P. 2. 1821. — Herm. 0/shausen, Bibl. Comment, iib, sammtl, Schr, d, N. T. 1. B. 3, Aufl, 1837, 2. B. 1838. (the Gospels and Acts) 3, 4, B, 1835-40, (Paul's Epp, from Rom. to Thess. inclusive), — H. A. W. Meyer, Krit, exeg, Komm. iib, d, N. T., to this time 9 sections, to the Ep, to the Philipp. 1832-47 ; new editions of sections 1,2, — W. M. L. de V/ette, Kuizgef exeg. Hdb. z. N. T, I, II. Ill, Bd. 1. Thl. 1835-1847, several parts often reprinted, to the cath. Epp. inclusive, — Baumgarten-Crusius, Exeget, Schriften z. N, T, I, Bd, 1, 2, Th. Comm, iiber die Evang, Matth, Marc, Luc. IL Bd, 1, 2, Th, d, Brr, an d, Rom, Gal, Eph, Col, Jen, 1844-45, Theol. Ausleg, d. Joh, Schr, 1, 2, Bd, Jen. 1843-45. — /, S, Semler's Paraphrases: Ev, Joann, 1771. 2 pts, ep, ad Rom, 1769, 1 Cor, 1770, 2 Cor. 1776. Gal, 1779. Jac, 1781, 1 Petr, 1783, 2 Petr, et Jud, 1784, 1 Joa. 1792, with remarks and extracts from the ancient versions. — /. D. Mi chaelis, Uebers, d, N, T. 1790, 2 Bde, 4to, His Anmm, f Ungelehrte, to his Uebers. d, N, T. 1790-92, 4 Thie. 4to, Cf /, Cp. F. Schulz, Erin- nerungen u, Zweifel iib, Michael. Anmm. 1790 - 94, 6 St, 4to, — Stolz, Uebers, d, N, T, 1, Aufl, 1781, 4, Aufl, 1804, New work, 1821, Id. Erlaut, z,. N. T. 1-6. Hannnov, 1796- 1802, in part a new edition. — / C. W. Augusti and W. M. L. de Welte, Die Schriften d, N, T. neu iiber- setzt, 1814. 8vo. New work by the latter, 1832, 3d ed. 1839. — Latin Translations by G. S. Jaspis (1793-97), H. G. Reichardt (1799), Schott, Ndhe, Goschen (§ 48 c, at the end). GOSPEL OF THE HEBREAVS, § 64 a. 87 SECTION I. GOSPELS. CHAPTER I. OF THE GOSPELS GENERALLY. Ancient Uncanonical Gospels. § 63. In addition to our canonical Gospels, Christian antiquity was acquainted with several others ; ^ and it is in the last degree needful to obtain as accurate a knowledge of these as possible, for the opinion is pretty wide-spread that some of them are older and more original than our canonical Gospels. " Origen. Hom, I, in Luc, : . , . . multi conati sunt scribere Evangelia, sed non omnes recepti . . . . ut sciatis non solum quatuor Evangelia, sed plurima esse conscripta, e quibus haec quae habemus electa sunt et tradita ecclesiis. , , , , Ecclesia quatuor habet Evangelia, haereses plurima, e quibus quoddam scribitur secundum Aegyptios, sivxA juxta duodecim aposlolos. Ausus fuit et Basilides scribere Evangelium et suo illud nomine titulare Scio quod dam evangelium, quod appellator secundum Thomam, et juxta Matlhiom: et alia plura legimus. — Hieron. Praef in Matth, , Plures fuisse, qui Evange lia scripserunt, .... perseverantia usque ad praesens tempus monimenta de clarant, quae a diversis auctoribus edita diversarum haereseon fuere princi- pia, ut est illud juxta Aegyptios et Thomam et Matthiam et Bartholomaeum, duodecim quoque oposiolorum et Basilidis atque Apellis ac reliquorum, quos enumerare longissimum est. Cf. Iren. 1. 17. — Ambros. Prooem. comment, in Luc, only repeats Jerome, ] . Gospel of the Hebreivs. § 64o. Of this Gospel, we find in antiquity the most numerous and certain traces. Several of the old Church teachers and 88 GOSPELS. heretics, and especially the Ebionites, used it. But the old est accounts contradict the idea of its being an original and independent work, by representing it as apocryphal, and as wavering between Matthew and Luke."' » Hieron. De vir, illustr, c, 16 : Ignatius — in qua (ep, ad Smyrn, c, 3) et de Evangelic, quod nuper a me translatum est, super persona Christi ponit testimonium, dicens : Ego vero ct post resurrectionem in carne eum vidi [?iovi), et credo quia sit. Et quondo venit ad Petrum, ct ad eos qui cum Pelro erant, dixit eis : Ecce palpate me et videte, quia non sum daemonium incorporale (cf, Luke xxiv. 39), Et slatim tcligerunt eum et crediderunt. Cf Prooem. ad lib, XVIII, Jes, (see Pt, I, § 18, note e). On the other hand, Euseb. Ill, 36 : OVK olBa, oiroBev prjrols avyKexprjrai. — Euseb. H, E, 1\ . 22 of Hegesippus : 'Ek Be rov KaB' 'Efipaiovs evayyeXiov, Kal roO avpioKov Kal ISias iK rrjs e^patBos BiaXeKTov nvd riBrjo-iv. The same in the same work, H. E, III, 20 : , . , . icfio^eiTO ydp (6 Aopenavbs) rfjv napovo'Lav toC XpioroC, as koi 'HpaBrjs. Cf. Matt. ii. 3, Pholii Bibl, cod. 232, p. 894, ed, Hoschel : 'Uyfjaar- TTOS pevToi, dpxdlos re dvfjp Kal diroaToXcKos, ev tw iTepiTTa rav vnopvrjparav .... Xeyei . . . . paKapioi oi o^BaXpol i/iSj' ol pXerrovres Kal ra Sira vpav ra aKovovra Kal e^rjs. Cf, Matt. xiii. 16 : 'Ypav Be paKopioi ol o<^6., on /3\e- TTOvai, (t, rb ara vpav, on duovei. Luke X, 23, f. : MaKopiot ol 6(pBaXpol ol ^Xetrovres d /SXeVfre, Aeyco y. vplv, k.t.X. — Euseb. H, E. Ill, 39, of Papios : ''EKTeBe'iTai Be Kal ciXXrjv loropiav (John viii, 1, ff. 1) wepl yvvaiKos inl iroX- Xals dpapriais BiajiX-qBela-Tjs iirl rov Kuptov, rjv rb KaB' ''Ej3paiovs evayyeXiov rrepiex^i. But it seems that E. was not acquainted with this Gospel, cf. III. 36. — Clemens Alex, lib, II, Strom, p, 380: Kav ra KaB' 'E^paiovs ev ayyeXia, 6 Bavpda-as ^aaiXevoei, yeypaivrai, Kal 6 fiaa- iXevoas dva- TTavBfja-erai. Cf, lib. V. p. 578 : ev nvi evayyeXia. — Iren. Adv, haeres, I. 25, 4 : Dicunt (viz, the Carpocratians, cf however § 68, note a) Jesum hanc dixisse parabolam : " Cum es cum adversario tuo in via, da operam, ut libereris ab eo, ne forte te det judici, et judex ministro, et raittat te minister in caroerem. Amen dico tibi,non exies inde, donee reddas novissimum qua- drantem," Cf Matt, v. 25, f Luke xii, 58, f. From the former is eas oTov el iv rfi oBa . . . . pfjirore (re napada k. t. X. dpfjv, from the latter fios ipya- alav, K.T.X a-e jiaXj] els (pvXaKrjv, — Origen. in Joan. Vol, IV. p,63, ed, De la Rue : 'Edv Be irpooleTal ns rb KaB' ''Efipatovs evayyeXiov, evBa avrbs 6 aarfip (prjaiv dpri eXajSe pe fj pfjrrjp pov rb ayiov nvevpa iv pid rav rpix^v /iov, Kat dwfjveyKe pe els to opos to peya Oajiap. Cf Homil, XV, in Jerem, Vol. III. p. 224. In Matth. Tom. XV. ad xix. 19, Vol, III, p. 671 : Scriptum est in Evangelic quodam, quod dicitur secundum Hebraeos, si tamen placet alicui suscipere illud non ad autoritatem, sed ad manifestationem propositae quaestionis. Dixit, inquit, ad eum alter divitum : magister, quid bonum faciens vivam ? dixit ei : homo, leges et prophetas fac. Respondit ad eum : feci. Dixit ei : vade, vende omnia, quae possides, et di vide pauperibus , et veni, sequere me. Coepit autem dives scalpere caput suum, GOSPEL OF THE HEBREWS. § 64 b. 89 et non placuit ei. Et dixit ad eum Dominus : Quomodo dicis, legem feci et prophetas, quoniom scriptum est in lege : Diliges proximum tuum sicut te ip sum, et ecce multi fratres tui filii Abrahae amicti sunt stercore, morientes proe fame, et domus tua plena est multis bonis, et non egreditur omnino aliquid ex ea od eos. Et conversus dixit Simoni discipulo suo sedenti opud se : Simon, fill Joannoe,focilius est camelum intrare per foramen acus, quam divitem in regnum coelorum (cf Matt, xix, 16, ff,) — Euseb. H, E, III, 25: 'Ev tois voBois .... nves Kal to KaB' 'E^palovs evayyeXiov KareXe^av, a paXiara 'EjSpai- av 01 rbv Xpiarrbv irapaBe^dpevoi xalpovai. C, 27, of the Ebionites : evayye Xia Be pdva Ta KaB' ^E^palovs Xeyopeva xp<^''pevoi. § 64 &. The statements of Epiphanius,'^ which are very confused, being drawn, probably, not from his own observation, but from some Ebionite work, show that the Ebionites read this Gospel — which they supposed to be by Matthew — with out the first two chap"ters, and beginning we are still uncer tain where ; and that it was known to him only through Greek fragments,'' and contained a mixture of Matthew and Luke with in part apocryphal matter. " Haeres. XXIX. § 9, of the Nazarenes : "Exova-i Be to Kard MarBaiov evayyeXiov TrXrjpea-rarov [iutegram, cf, Iren. Adv. haeres. III. 11) 'E^pa'iorTi. map avTols ydp a'a(pas tovto, KaBas i^ apxfjs iypd(f)T] 'EjBpalKols ypdppaaiv, en (Ta^erai ' ovk olBa Be, el Kal rds yeveaXoylas Tcts dm tov 'A^padp axpi Xpia-Tov TTepieTXov- — Haeres. XXX. § 3, of the Ebionites : * Kal Sexovrai pev Kal avrol rb Kara MarBaiov evayyeXiov * rovra ydp Kal avroi, as Kal ol Kara KjjpivBov, xp^vrat. KaXoiJo't Be avrb Kard ^EfSpalovs, as rd dXrjBfj ianv elwelv, on MarBaios povos 'E^pdicrrl Kal 'Ejipa'tKols ypdppaa-iv iv rfj Kaivfi BiaBfjKTj irTOifjaaro rfjV rov EvayyeXiov eKBeulv re Kal Krjpvypa. § 13 : 'Ev T(5 yovv Trap* avrols evayyeXia, Kara MarBaiov dvopa^opeva, ovx ^'^^ ^^ ttXtj- pea-rdra, dXXd vevoBevpiva Kal fjKporrjpiaapeva, 'E^paiKbv Be tovto ko- Xoijat, ipcjieperai, dn^ iyevero tis dvfjp ov o par i 'Irjoovs, Kal av rbs as irav t pidKovra (cf Luke iii, 23), bs i ^eXe ^aro fjpds. Kal iXBav els Ka(j)apvaov p , ela-^XBev els rfjV oiKiav 2ipavos TOV iiriKXrjBevTOS Uerpov, Kal dvol^as rb ardpa avTov elrre' Tvapepxdpevos irapd rfjv Xipvrjv T i^epidBos i^eXe^dprjV 'ladv- VTjV Kal 'laKa^ov, viovs Ze^eBaiov, Kal Sipava, Kal 'AvBpe- * Others, as Gieseler, erroneously refer this passage to the Elcesaites, f Eichhorn, 1, 28, considers what follows a subsequently added beginning, to justify the title. Gospel of the Twelve Apostles ; but, according to Epipha nius, it is not the beginning. See what follows, esp. in § 14. 12 90 GOSPELS. av, Kal OaBBa'iov, Kal sipava rbv Cv^^arfjV, Kal 'lovBav rbv 'iffKopiarrjV, Kal ae rbv MarBaiov KoBe^dpevov irrl rod reXa- vlov iKdXeaa, Kal fjKoXoiBrjo-ds poi. 'r pds oiv ^fioiXopai e?- vai BeKoBvo d-n-oardXavs , els paprvpiov rod 'la-pafjX. Kal iyivero 'ladvvrjs ^arrrlCav, Kal i^fjXBov irpbs airbv dapiaal.- 0 1, Kal ijiaTrria-BrjO-av, Kal irdcra 'lepoaoXvpa (cf Matt. m. 1,5; Mark i, 4,5), Kai cix^^ ° 'ladvvrjs evBvpa dvrb rpixaiv Kapfj- Xov, Kal ^avTjV BepparlvrjV wepl rfjV 6a-(fivv avrod. ^ Kal to Ppapa avTof), (prjo-i, peXi aypiov, oi fj yedais rjv TOV pdvva, iis iyKpls ev iXaia- (cf Matt, iii. 4; Mark i, 6,) ha BijBev peracrrpe- yjraoi rbv ttjs dXrjBeias Xoyov els ^evBos, Kal dvrl aKplBav iroifjoainv iyKpl- Bas iv peXm. 'H Se dpxh ¦rov trap' avrols evayyeXiov exei- on iyevero iv rals fjpepais 'UpaBov tov PaatXeas rrjs 'lovBalas {cf. Luke iii, 1, f), fjXBev 'ladwrjs ^arrrlCav ^dirTKrpa peravol- as iv ra 'lopBdvrj irorapa, 6s iXeyero elvai eK ye'vous 'Aapwy ToS lepeas, rra'is Zaxapiov Kal 'EXiad^er, Kal i^fjpxovro irpbs avrbv rravres. Kal perd rb elweiv iroXXd, inKpepei, on ToO Xaov PaiTTiaBevTos ^XBe Kal 'irjaovs, Kal i^arrrla-Brj virb rov 'la- dvvov. Kal (of Hier. ad Isa, xi,) as dvfjXBev drrb rov vBaros, fjvoiyjjo-av ol ovpavoi, Kal elBe rb irvevpa toS Beov ro ayiov iv elBei Tr.epia-repds KareXBova-ij s Kpl ela-eXBovtrrjS els avrov. Kat ipavfj iyevero eK tov ovpavov Xeyovaa' av pov ei 6 vios o ayaTDjTos, iv o'ol evBoKTjO'a. Kai TraXti', iya trrjpepov ye- yevvTjKa a-e. Kal evBvs rre pieXap-^e rbv tottov //•. Ib. IIpoo-eX^dvTOs avra nvbs Kal Matt, xix. 16 : Kai tSov els irpoo- eliTOVTOs ¦ SiSdo-KaXe dyaBe, direKpi- eXBav elnev avra • SiSdo'KaXe ayaBe, vara Xeycov ovSeis dyaBos el pfj ti dyaflov jrotTjcriB, tva ex. 1^. iTT. Kal TTpoecprjTeva-apev, Kal Luke xiii. 26 : .... i¦ Apol, II, p. 73, cf Gen. xlix. II ; p. 74, cf Isa. xi. 1, 10, with mix ture from Num. xxiv. 17; pp, 79, 80, cf Ps.xcvi, ; p, 86, cf, Ps, xxiv, 7 ; Dial, p, 228, cf Jerem, xxxi, 31, sq, Cf Bindemann, in Stud, u, Kr, 1842, p, 415, ff. ' Credner, last-mentioned work, pp. 211, 223, 246, f , 252, labors to show, in the passages 2. b. v. x- 1- k, (where he lays stress on the expression ti' koi- vdv), 4, d.y. 3, c, B. I. traces of another text found in heretical writings, (See against him Bindemann, as above, p. 441, ff.) Baur refers the passages Justin's gospel. § 67 b. 103 3. c. 6. to a Jewish Christian Gospel {Zeller's Jbb. 1844, p. 665). Accord ing to Credner, p. 251, f , 354, f , Baur, and Zeller (ib. 1846, p. 607), Justin must have borrowed his doctrine of the Logos, not from the Gospel of John, but from Philo and the then prevailing Church doctrine. " But if the Fathers who came only a little later, Clement of Alexandria, Irenaeus, and Origen, expressly refer this doctrine to the Prologue of John's Gospel, shall we believe that Justin drew it from another source? " LiXcke, Comm. lib. d. Joh. 3d ed. I. 49. See also Bleek, Beitr. I. 220, f. Ritschl, Evang. Marc p. 139, ff., endeavors to show, from the discrepancies in the history of Jesus's youth, that probably Justin used the incomplete Gospel of Mar cion. But this theory is opposed by the references to passages like Luke iii. 23, xxiv, 25, 37, which unmistakably belong to the author of our third Gospel, '' Justin cites other sacred authors, also, without giving their names : Apol, II. p, 86, Ps, xxiv, 7; Dial, p, 295, Ps, xix, 5, Isa, xxxv, 2 ; p, 315, Joel iii. 28, and elsewhere frequently. ' Dial. p. 333, cf. Mark iii, 17, above, note a-, p, 316, cf John i, 23, § 66 a, note d, B. Apol, II, p, 94, cf, John iii, 3, ^ 66 a, note c, B ; p, 68, cf John i, 1, ff, § 66 a, note c, t. Other allusions to Johannic passages are more or less uncertain, § 67 6. The historical citations not found in our Gospels (§ 66 b, note b) require only this supposition, — that Justin, in addi tion to our Gospels, used an uncanonical gospel, as the Gos pel of the Hebrews, or of Peter," or read additions taken from them in his manuscript from Matthew. The theories, that he used only the Gospel of the Hebrews ;'' or a harmony of the same with Luke;° or a harmony of the Gospels;* or an edition of his own of Matthew;^ or an original gospel akin to Matthew's, and enriched from Luke's,* — are by no means sustained by these quotations, ' Credner maintains the latter, but generally on weak grounds. Thus he finds (p. 132) it in the passage. Dial, c, Tr, p. 333 (§ 67 a, note a), by re ferring the pronoun in the expression ev rots dnopvrjpovevpairi avrov to Peter, This reference is certainly supported by analogy, for elsewhere the genitive dependent on dnopvrjp. is always the genitive of the subject ; and yet it would be strange, had he known the dnopv. Uerpov, that he should have named them here only, and in this incidental way, Cf, Bindem. p, 407, f, ^ Stroth, Fragm, des Evang, nach d. Hebr., in Eichhorn's Rep. 1. Bd. C. F. Weber, Beitr. z, Gesch, d, neutest. Canons. 1791, p. 105, ff. Mayer- hoff, Einl. in d. petrin. Schr. p, 242, ff 104 GOSPELS. ° Storr, Ueb. d. Zweck d, evang, Gesch, u. d, Br, Joh, p. 363, ff, ¦• H. E. G. Poulus, Ob das Ev, Justins das Evang, nach den Hebraern sey? In his Exeg, krit, Abhandl, Tiib, 1784, and in the Theol, exeg. Con servator. I, 70, ff, Gratz, Krit. Unters. iib. Justins apost. Denkw. Stuttg. 1814. « Schmidt, Einl, ins N, T, I, 117, f Eichhorn, Einl, ins N, T, I, 78, ff,, who puts together a text of the Gospels from Justin's citations, passing over those from Mark and John, — In this inquiry, we have followed Winer, Justin, M, evangg, can, usum fuisse ostenditur. Lips, 1819. 4to. Olshausen, p. 331, ff. In favor of the old view, the following writers have also recently declared themselves : Hug, Einleit, IL § 23, p. 99. 2. Aufl, cf 3, Aufl, ^ 24, p, 105, Don. Fr. Schiiiz, De evangeliis, quae ante evangg, canon, in usu eccles. christ. fuisse dicuntur, Regiom, 1812, P, II. p. 1, /, P. Mynster, Kl, theol, Schriften, Kopenh, 1825, No, L Bindemann {^^1 a, notes b,c). Bfeei, Beitr. I, 220. § 67 c. The citations from evangelic works and histories in the pseudo-Clementine writings, being in their nature free and inexact, indicate very uncertainly the writing from which they were made. Some distinctly rest upon Matthew; '* others on Luke ;^ others come from passages of both, woven together," or differ from both;'^'' a few others presuppose Mark'^ and John;" while others proceed from a different source.* Some remarkably agree with quotations of Justin Martyr;** and yet it seems hasty to conclude that such have coirie from a properly Jewish-Christian source.s * Homil. III. 18 : 'Etti t^s Ka^e'SpasMmvoe'ias, k.t, X., cf. Matt, xxiii. 2, — III, 51 : 'Ovk tjXBov KaraXvcrai, k. r. X., cf Matt. v. 17. — III. 56 : Mi) dpo- arjre rbv ovpavbv, k. t.X., cf. Matt, V, 35, — XVIII, 15: Kai tov 'Hcratdv eiTreiv • 'Avoi^a rb irrdpa pov, k.t.X., cf Matt, xiii. 35, where the readin" 'Ho-ai'bv likewise occurs, and elsewhere. '' Homil. VIII. 7: Ti pe Xc'yeis Kvpte Kvpie, k.t.X., cf. Luke vi. 46. — XIX. 2: "On lapaKev rbv novrjpbv as darpanfjv, k. t. X., cf, Luke x. 18. — Ia, 22 : . . , , Kav navres Balpoves . . . . vpds (pevyaaiv, o-vk eirnv iv tovtw pdv(o xaipeiv, aXX ev ra St' evapeirriav rd dvdpara vpav ev ovpava as del fcovroiv dvaypacpfjvai, cf. Luke X. 20, etc. ° Homil, XV, 5 : Atxaiov, e(paaKev, eivai Kal tm tvtttovti ovtov tijv eriaydva napariBevai Kal rfjV erepav . . . . dyyapevovri Be piXiov (rvvanepxecrBat Bvo, cf. Malt, V, 39-41, Luke vi, 29. — III, 53 : ttoXXoi npocpfjrai Kal /SaotXeis e'TTe- Bvptjo-av iSetv, k, t.X., cf. Matt, xiii. 17 : ttoXXoi npopfjrai Kal BUaioi ineBv- prjcrav iSeiv, k. t. X. Luke X. 24 : ttoXXoi npocpfjrai Kal ^aa-iXels fjBeXijorav IBelv, K. r. X., etc. cerinthus's and tatian's gospels. § 68. 105 " Homil. VIII. 6 : 'E^opoXoyovpai (rot, TruTep rov ovpavov Kat ttJs yfjs, oti eKpOTl^as ravra dnb (ro(pav npea-^vrepav, Kal dneKaXvijfas avrd vrjniois BrjXd- fovo-tv. Cf. Matt. xi. 25 ; Luke x. 21. Homil. II. 19: 'lovo-Ta ns iv fjplv ia-nv ^vpocpoiviKKTo-a, k. r.X,, cf. Mark vii. 26. — III. 57 : "Akovc, 'lapafjX, k. t. X,, cf Mark xii. 29, " Homil, III. 52 : Td ipd npd^ara axovei t^s e'p.i5s (pavfjs, cf John X, 27, — XI, 26 : 'Edv pfj dvayevvrjBrjre vBan ^avn els ovopa narpbs vlov dyiov nvev- paros, ov pfj ela-eXBrjre els r. Paa-iXeiav tSv ovpavav, cf John iii, 5, Homil, III, 50 : Aid ri ov voeiTC to eifXoyov rav ypa(pav. § 55 : 'O tto- VTjpds ia-nv d neipd^av. — II. 51, III, 50, XVIII, 20: Tlvea-Be rpane^lrai BdKipoi. This expression is found also in CZe?n, AZ, Strom, I,p. 354, Orig. in Joa, Tom, XIX, Vol, IV, 289. fliicron. Ep. 119 (al. 152), sub fin., and in other writers ; cf § 73 c, note a. ** The Johannic passage Homil, XI, 26, note e, cf, § 66 a, note c, B. — Homil, III. 55, XIX. 2, the passage Matt. v. 37, cf. § 66 a, note b, x- — Homil, XVIII, 4, the passage Matt, xi, 27, cf § 66 a, note b, p. — Homil, XIX, 2, the passage Matt, xxv, 41, cf, § 66 a, note b, v. s Against Credn. Beitr. I. 330, Schwegler, Nachapost, Zeitalt, I, 207. Baur, and others. The first passage here is manifestly combined with Matt, xxviii. 19. Those which follow are found also in the Fathers, with their variations from our common text. Moreover, the Pseudo-Clement may have read Justin. See Bleek, Beitr. I, 221. 3. Cerinthus's Gospel : Tatian's Diatessaron. § 68. Cerinthus and Carpocrates made use of a Gospel similar to that of Matthew, which contained the genealogy, though in other respects incomplete, and was akin to the Ebionite Gospel.* But the Harmony of the four Gospels which Tatian prepared,*" and which was called by some the Gos pel of the Hebrews," has been, by moderns, with the too hasty rejection of ancient testimony, regarded as a com pilation from this and other uncanonical Gospels, or as an independent Gospel.'* For the omission of the history of Jesus's birth and of the genealogies is explained from his system. However, it is probable that he, like his teacher, Justin, used also the Gospel of the Hebrews." ^ .Epiphan. Haeres. XXVIII, § 5 : Xpavrai ydp ra Kara MarBaiov evay yeXia aTTO pepovs, Kal ov;^i SX(o • dXXd Sid rrjV yeveaXoyiav rfjV evaapKov, Kal ravTTjV pM.pTVpiav (pepoSicridTTO Tofi evayyeXiov, naXiv Xeyovres • oti dpKerbv 14 106 GOSPELS. Tia paBrjTrj, Iva yevrjrai as d BiBdirKoXos. Cf. Haer, XXX, 26, of the Ebionites, XXX, ^ 14 : 'O pev ydp KfjpivBos Kal KapnoKpds ra avra xpi^pevoi BfjBev nap" avrols (the Ebionites) evayyeXia) aTrd T^s dpxfjs rov Kara MarBaiov evayyeXiov Sid T^s yeveaXoyi'as ^ovXovrai ¦napia-rdv eK aneppa- Tos 'laa-fjcf) Kal Mapias elvai rbv Xpiardv. As regards Iren. III. 41, cf Schmidt, Bibl, f Krit. I, 224, Eichhorn, I. 109, note, ' Euseb. H, E, IV, 29 : . , , , d TaTtavds (Tvvdav TtvSv, pdXia-ra dnb rov KaXovpevov Alyvnriov evayyeXiov, fjTai ems 'Imdvvov (otto Tore fj ^aa-iXeia rov Beov evayyeXi^erai is wanting) ¦ koi ttos ets avrfjv ^id- ^erai. Refut, Et vdpov rdircrei, Kal npocprjras dnoKciXel, Kal ovk avopiav BrjXol rbv vdpov, ovBe ijrevBonpo(pfjTas (pda-Kei rovs npocjjfjras, iracfias dpoXoyelrai pe- papTvprjKevai rbv a-arrjpa rois npocpfjrais, Kal BeBeiKrai, ms Trept avTov npoecpfj- revaav. Cf. Schol. XIII. with Luke viii. 22 - 25 ; Schol, XLIV, with Luke xvi, 19-31 (this last Eichhorn says nothing about) ; Schol, XL VI. with Luke xvi. 29-31, ° The variations given and noteworthy are as follow : — Marcion. Luke. Chh, i, ii. omitted. Teria//. de Carne Chh. i. ii. Introduction.. Annun- Chr. c 1, 2. Epiphan, Haeres. elation and birth of John, Annunci- XLIL 11. Iren. I. 27. 1. ation and birth of Jesus, His cir cumcision. Presentation in the Tem ple, Journey with his parents to the feast at Jerusalem, iii. 1 : 'Ev eret Se nevre KaiBeKara rfjS fjyepovias TijSepiov Kawapos .... Appearance of John the Baptist. Deum) descendisse in civitatem Baptism of Jesus, Genealogy, Temp- Galilaeae Capharnaum, Tertull. tation, iv, 31 : koI KarfjXBev els Ka- c Marc, IV. 7, comp. Epiph. § 11, nepvaovp ndXiv rrjs TaXiXalas , . • . Dialog, de recta fide, p. 869 : as (paa-iv, Itti Ti^epi'ov KareXBav 'e(pdvrj 'ev Ka(papvaovp. According to Isidor. Pelus. (Ep. 371, ad Philastr,) Marcion had not the genealogy, f iv, 34, va^apijve was omitted, Tertull. u. 7, 8, cf v, 6, iv. 38, f. Tertullian passes over, c. 8 ; iv. 38 : Healing of Peter's mother- according to Hahn it was not omit- in-law. ted, according to Ritschl, p. 76, f., it was. iv. 39, or 37, was followed by iv. 16 - 30, with omission of vv. 24-27. Tert. c, 8. Hohn, Ritschl. * V, 14 : tva t; paprvpiov rovro ipiv. Tert. c, 9. Epiph. Schol, I, vi, 3, 4 ; Epiphanius, Schol. XXL, quotes after ix. 44, but only by mistake ; Tertull. c. 12, quotes it in its proper order. vi. 12 was, according to Tertull. c, 13, somewhat enlarged, Hahn, p, 185, On the other side, Ritschl, p, 64, f iii, 1, immediately connected with iv, 31. Anno quintodecimo prin- cipatus Tiberiani proponit eum (al. iv. 16 areth. - 30 : Jesus teaches in Naz- V. 14 : ets paprvpiov avrols. * vi. 17 : Kare^rj ev avrols . Epiph. Schol. IV. * vi. 23 : patres eorum, Tertull. c 15 ; narepes fjpav, Epiphan. Schol, VI, vi, 17: Kara^as per avrav. vi, 23 : narepes avrav. 112 GOSPELS. Marcion. vii. 23. Epiph. Sch, VIII, : naprjXXa- ype'vov TO • paKapios, ds ov pfj (tk. ev epoi. elxe ydp as npbs'ladvvrjv - But Marcion read the same, Cf Hahn on the passage. f vii. 29 - 35 are passed over by Ter tullian, and were probably want ing. Luke. vii, 23 : os idv pfj o-KavBaXicrB epoi. vii, 29 : kcu nds b Xaos dKovaas, K.T. X. Note particularly v, 34 : e'X;^- XvBev d vlbs tov dvBp, iaBiav Kal ni- vav, K. T. X. viii, 19 : napey. S, Trpos avrdv ^ prjrrjp K. ol dB eXcp ol avrov. De carne Chr, c, 7, who also viii, 21 : d Se dnoKpiBels eme npbs avrovs - prjrrjp pov Kai dBeXcpoi pov ovr 01 elm, K. r.X. ix, 31 : ot dcpBevres iv Bd^rj eXeyov rfjV e^oBov, k. t. X. f viii, 19 : napeyevovro Be npbs a-vrdv (rive's?), Epiph. Sch. XII, : ovK elxev - fj pfjrrjp a-vrov Kal ol dBeX- (f>oi avrov. Cf, Tertull. c. Marc. iv. 19 points out this omission. t viii. 21 was interpolated from Matt. xii. 48 : ris juov pfjrrjp Kal ol dBeX- (poi ; Tertull. c. Marc, iv, 19, ix, 31 was missing, according to Hahn and Ritschl, but Tertull. c 22, Epiph. Sch, XVII., are not clear on this point, ix, 40: Epiph. Sch, XIX, obscurely refers to some omission, probably of the words koI ovk eSvvfjBrj- (rav. X. 12 - 15 : Passed over by Tertull. c. 24, omitted according to H. and R. t X, 21 : erjxapia-ra troi, Kvpie rov ovpavoi. -Epj^jA, Sch, XXII, Ter tull. 1, c. c. 25 : gratias ago et con- fiteor, domine coeli, X, 22 : ovSeis yivacTKei, ris 'eanv d narr'jp, el pfj d vlbs, k. t. X. Tertull. ib. But M. read probably cyvtu, Trar^p, el pfj d vlds, k. r. X. according to Dial, de recta fid, I, 817, d, Iren. IV, 6, 1 : qui peritiores Apostolis volunt esse, sic descri bunt : Nemo cognovit patrem nisi filius, etc. So too Just, M, Clem, Homil. Cf Credn, Beitr, I, 249, IX. 40 : Kal iBefjBrjV rav paBrjrav aov, iva eK^aXacriv avrb Kal ovk eSv- vfjBrjcrav. X. 12-15: Cry of woe over the cities of Chorazin and Bethsaida. x,21: € ^0 poXoy ov pal croi,nd- rep, Kvpie rov ovpavov Kal rfj s yfjs. X. 22 ; ovSeis yivaa-K. ris eanv d vtos, et prj b narfjp • Kal ris ianv d f X, 25 : ri noifjo-as ^afjv liXrjpovopfj- a-a ; Tertull. ib. But in Cap, XVIII, 8, Marcion had alavwv, according to Tertull. and Epiph, * XI, 1 : npooevxdpevov ra narpi. Tertull. ib. c. 26. X. 25 : TI noifjo-as ^afjv alaviov , K. T, X, Also Germ, 2, omits al(i>- viov. xi. 1: npoirevxopevov. marcion's gospel. § 71 b. 113 Marcion. xi. 2, perhaps : eX^eVin rd ayiov TTVev- pd a-ov e(p' ^pds. Tertull. ib. \ xi. 29 : fj yevea avrrj drjpelov airei, Kai (rrjpelov ov BoBfjirerai avrfj. Epiph. Sch. XXV. cf with the Refut., where the text is filled out. Tertull. ib, does not quote tiie miss ing words. fxi. 30-32 wanting, according to Epiph. Sch, XXV. Tertull. ib. takes no notice of it, and passes over from xi. 29 to xi. 33. f xi. 42 : Kat napepxeaBe rfjV kXtj- a-iv. Epiph. Sch.XXVl. Tertull. c 27 ; in this writer without com plaint of corruption. The words ravra eSei noifjerai, k. r- X. were wanting. fxi. 49-51 omitted, according to Epiph. Sch. XXVIII. ; Tertull. ib. passes it over. t xii. 6 omitted, according to Epiph. Sch. XXIX., and is also not men tioned by Tertull, c 28. So also verse 7, connected with it. xii. 8 : Trds ds av djioXoyfjcrei iv ijiol epnpocrBev rmv bvBpanav, Kal d vlbs rov dvBpanov dpoXoyfjcrei iv avra epnpocrBev rov Beov. Epiph. Sch. XXX. Tertull. ib. xii. 28 was omitted, according to Epiph. Sch. XXX.; according to Tertull. c 29, however, not. xii. 32 : pfj (po8ov, ro piKpbv noipvi- ov, dn evBoKTjcrev d narfjp Bovvai ipiv rfjV ^acriXeiav. XXXIV. Epiph. Sch. Luke. XI, 2 : dyiatrBfjra rb ovopd crov. Cf the various readings in Griesb. xi, 29 : fj yeved avrrj novrjpd etrrt'J (rrjpelov ini^rjrel, Kal crrjp. ov BoB. avrrj el pfj ro crrj pelo v 'lavd. xi, 30 : KaBas yap eyevero 'lavas crrjpelov rols Ntvevtrais, k, t. X, — 31 : jBacriXia-cra vdrov eyepBfjcre- rai, K. r. X, — 32 ; d'vSpes Nivevt, k, t, X, xi, 42 : K.nap. rfjv Kpicriv. The words ravra eSei noifjaai are wanting in D cant, veron. xi, 49 : Std rovro Kai fj (ropia rod Beov emev, K. -t . X. — 50 : iva iK^rjrrjBfj rd aipa ndvrav t£v npocprjrav, K. r, X, — 51 : aTTO rov alparos ' AjSeX, K. T. X, xii. 6 : ov-xi Trevre crrpovBia naXel- rai, K.r. X. xii, o : TT, OS av op. ev epoi epn. r. dvBp., K. d vt, r, a. bp. iv avr. epnp. Tojv dyyeXojv rov Beov. Also Mt. a, omits T. dyy. Cf. Matt, x, 32, 33, xii, 28 : el Be rbv ^oprov . . . . d ^eds ovras dpcjiievvvcri, k. t. X. xii, 32 : pfj (pop. ,. ipav, It. T. X. o narrjp X It is not certain that these words were omitted ; Epiphanius, perhaps, quotes more freely. But they are wanting in Cod. 235. 15 114 GOSPELS. Morcion. Luke. xii. 33, f., not alluded to by Tertull., xii. 33, f. : naXfjcrare ra indpxovra omitted according to Hahn, 92. vpav, k. t.X. * xii, 38: koi e'dv eXBrj rfj eane- xii, 38: , , . . ev r^ Bevrepix pivfj (pvXaKTj. Epiphan. Sch. (pvX. kcu ev rfj r pirrj cpvX.eXBrj. XXXV. With Afarc, Veron, OtherMSS. unite his reading with the common one. * xii. 51. Here Tertull. ib. charges on Morcion the genuine reading Sia- pepia-pdv as a corruption. f xiii. 1-9 wanting, according to xviii, 1-9. Of the Galileans who Epiph. Sch. XXVIII. Tertull. c^. were killed, and of the fig-tree. 30, also passes it over. f xiii. 28 : eKel earai d KXavBpbs Koi xiii. 28 : eKet eVrai d kX. k. d /3p, r. d /3pvypos rav oBovrav, orav oip-rj- 6,, or. o-iff. 'AjBpadp k. laaaK k. la- a-Be ndvras rovs BiKalovs iv Ka^Kalndvras rovsnpocp^- rfj Paa-iXelii rov Beov, ipds Be eK- ras iv r. ^aa. r. 6., ipds Be e K^aX- j3aXXopevovs Kal K par ov pevov s Xopevovse^a. With More, Ambr, e^a. Epiph. Sch, XL, Tertull. ib. has once k. t. BiKalovs. I xiii. 29-35 wanting, according to xiii. 29, f. : koi fj^ovcriv dnb dvaro- Epiph. Sch. XLI. Tertull. passes XSv Kal Bvcrpav .... koi dvoKXiBfjcrov- it over. rai, k.t.X. Ver. 31-35, Jesus foretells the destruction of Jerusa lem, xiv, 26 : pto-ei t, irarepa. But the other reading is also in Orig. XV, 11-32, The parable of the '^ xiv, 26 : KaraXeinei tov narepa, K. r. X. Epiph. Ref, LXX, f XV. 11-32 wanting, according to Epiph. Sch, XLII, Tertull. c. 32, prodigal son passes it over. * xvi. 12 : epov. Tertull. u, 33, With Marc. xvi, 12 : iperepov. Cod. 157. Vind. xvi. 17 : evKOTT napeXBelv, fj rov vdpov plav Kepaiav ne- (Teiv. t xvi, 17 ; evKonarepov Be ecrnv rbv ovpavbv K. rfjv yfjv napeXBelv \_a s Kal d vdpos K. ol n po^fjr ai\ fj rav Xdyav pov — Hahn erro neously, after Tertull,, TOV Kvpiov — plav Kepaiav necrelv. Tertull. I. c. The words in brackets are, according to Ritschl, p. 43, an addition by this Father. * xvii, 2: XvoireXei avra, el ovk xvii, 2: Xvo-tr, avr., et pvXos dvi- iyevvfjBrj, fj XiBos pvXoviKos, Kos nepiKcirai, k. t. X. K. T. X. Utilius autem fuerat (s. est) illi, ne nasceretur, aut lapis, etc. Veron. verc. and other MSS, in Griesb. f xvii, 10 wanting, according to xvii. 10 : ovra .... Xeyere • on Epiph, Sch. XLVII, Tertull. c, SovXot dxpeioi e'o-pev, »., i , X, marcion's GOSPEL. § 71 b. 115 Marcion. Luke. 35, does not mention xvii. 5- 10, and it seems very likely, according to Ritschl, p. 117, that only ver. 7-10 were omitted. xvii. 12-19. Here, according to xvii. 12-19. Of the ten lepers. Epiph. Sch. XLVIII., Marcion cut much away. The following alteration is expressly given. * — 14: Kat aTrecretXev avrovs Xeytav* Set^are eavrovs Tois tepevo't. — 14 : Kcd 1 1 nopevBevres Up. av emev avro is • eniBei^are eavr. The following was then interpolated from Luke iv, 27 : ort ttoXXoi XeTTpot 7;a'av ev fjpepais 'EXicrciaiov rov TTpocpfjrov, Kat ovk iKaBapwBrj el pfj Neepdv d But Ritschl, p. 119, ff, , denies it. xviii, 19: rt pe Xeyeis dyaBdv ovBels dyaBos, el pfj els d Beds. xviii, 20: rds ivroXds olBas. Svpos. Also Tertull. c. 35, read this. xviii, 19: pfj pe Xe'yere dyaBdv' els icrnv dyaBos, d narfjp. * xviii, 20: rds ivroXds olBa. Epiph. Sch. L. objects only to the addition d narfjp and oiSa. But Tertull. c 36, read oiSas. f xviii. 31-34 wanting, according to xviii. 31-34, Jesus foretells his Epiph. Sch, LII. Tertull. 1. c. sufferings according to prophecies of passes it over. the O. T. t xviii. 37 : d va^apdlos was omitted, for Epiph. and Tertull. do not men tion it. t xix. 9 had not the words KaBdn Kal avrbs vlbs 'A^padp ianv, for Tertull. c 37, cites them not as opposed to Marcion's system. ¦j- xix. 29-46 wanting, according to xix. 29-46. Jesus's entrance into Epiph. Sch. LIII. Tertull. ib. Jerusalem, purification of the Tem- passes it over. pie. f XX. 9-18 missing, according to xx. 9-18. Parable of the labor- Epiph. Sch. LV. ; in Tertull. c. 38, ers in the vineyard. it is not cited. XX. 19 : Kai i^fjrrjcrav ini^aXeiv in avrbv rds xelpas, Kal icpo^fjBrjcrav . Epiph. Sch. LIV. without com plaint of alteration. In Morcion this verse was connected with xx. 8, and the last words, eyvacrav ydp, K.T.X., must have been omitted, for they refer to ver. 9 - 18. f XX. 37, 38, missing, according to XX. 19 : K. ef. ol dpxiepeis k. oi ypapparels eni^. in. avr. r. Xelp- ev avrfj rfj &p(i, k. ecp. rbv Xadv' eyvacrav ydp, oti npbs avrovs ttjv napafioXfjv Tavrrjv elnev. XX. 37, 38 : drt Se eyelpovrai ol Epiph. Sch. LVL, who read it veKpoi, kcu Macrfjs ipfjwarev, k. t. X. twice, for he says : SevrepSo-ai rdv (rarfjpa rfjv napa^oXfjv. In Tertull. c. 38, it does not occur. 116 GOSPELS. Marcion. 4 Tertull, does not men- f xxi, 1 tion, f xxi, 18 omitted, according to Epiph. Sch, LVIIL ¦j- xxi. 21, f , omitted, according to xxi. 1-4. Luke. Of the widow's mite. xxi. 18 : Kat Bpl^ eK rfjs KepaXfjs ipav ov pfj andXrjrai. xxi. 21, f, : rdre ol ev rfj 'lovSaia Epiph. Sch, LIX, on account of cpevyeraa-av . . . . rov nXrjpaBfjvai the last words. Tertull. c. 39, ad- ndvra rd yeypappeva. duces neither verse, t xxi, 27, Kat Bd^rjs omitted, which xxi. 27 : Kal rdre 'dip-ovrai rbv vlbv Tertull, c. 39, does not quote, ac- rov dvBp. ipxdpevov ev vecpeX-rj, perd cording to /id/m, p. 201, but not Svvdpeais Kai 8d|;)s ttoXX^s, according to Rilschl, p. 43, f xxi. 32 : dpfjv Xeya ipiv, on ov pfj xxi, 32: dpfjv . . . . napeXB-rj fj ye- napeXBr] b ovpavbs Kal fj yrj, vea avrrj, k.t.X. eas dv ndvra yevrjrai. Tertull. 1, c, : Adhuc ingerit, non transiturum coelum ac terram, nisi omnia peragan- tur. But according to Rilschl, p, 44, Tertull. here made a mistake. I xxi. 36 not mentioned by Tertull. xxi, 36 : dypvTTveire .... Kat o'ra- Bfjvai epnpocrBev rov viov r, avBp. xxii, 3 ; k, elcrfjXBe craravas els xxii, 16 : Xe'ym ydp vpiv, on ovKt'rt ov pfj cpdya e^ avrov, eas drov nXrj- xxii. 24 disciples. -30, Dispute among the j- xxii, 3 probably omitted, according to TerlulL V. 6. Epiph. Ref LX, Hahn, 203, Ritschl, 126, f xxii. 16 omitted, according to Epiph. Sch, LXIII, Tertull. IV, 40, does not quote it, nor ver, 17, paBfj ev rfj jSamXeU rov Beov 18, which according to R. p, 50, were really omitted, •f xxii. 30 omitted, according to Epiph. Ref LXIII. ; also Tertull. u, 41, passes over ver, 23 - 30. Accord- to Ritschl, p. 32, ver, 24-30 were wanting, •j- xxii, 35 - 46 Tertull. c, 40, does not quote ; according to Epiphan. Sch, LXIV. ver, 35 was cut away; butver.41, according to LXV, was in existence, and probably also ver, 39-42, 45, f Ritschl, -p. in. XXll. 35, sq, : Kai elnev a-vrols ' ore aneareiXa ipds, it, r, X k, dyo- pacrdra pdxaipav. 37 : Xeyta ydp vpTv, drt ert rovro rd yeypappevov Set reXea-Bfjvai ev epoi, ro Kai pera dvdpav eXoyicrBrj. 42-44, Of Christ's agony and bloody sweat in Gethsemane. The passage is wanting also in AB and other authorities. See Griesb. xxii. 49-51 omitted, according to xxii, 49-51. Peter cuts off the Epiph. Sch. IfXYll. Tertull. also ear of the high-priest's servant. fails to mention it ; it could hardly remain after the removal of ver. 35 - 38. marcion's' GospiJL. §72 a. 117 Morcion. Luke. \ xxiii. 2 : tovtov evpopev Biacrrpe- xxiii. 2 : tovt. evp, Biacrrp. r. (povra TO eBvos Kal KaraXvovra eBvos KaXvovra Kaicrapi (pdpovs rov vdpov Kal rovs npocprj- BiBdvai k. Xeyovra eavrov Xpi- ras, Kai KeXevovra pdpovs pfj crrbv jSacriXea elvai. Bovvai Kal dvacrrpecpovra rds yvvaiKas Kai rd reKva. Epiph. Sch. LXIX. LXX, From TerlulL nothing can be gathered, xxiii, 34 wanted the words Biapepi^dpevoi, k. -i. X., according to Tertull. c, 42: Vestitum plene ejus a mililibus divisum, partim sorte concessum, Marcion abstulit, respiciens Psalmi prophetiam. But Luke does not cite this passage, and Epiph. Sch, LXXI, quotes the objectionable words, f xxiii. 43 omitted, according to xxiii. 43 : afjpepov per epoi earj ev Epiph. Sch, LXXII, ; so also prob- rw napaBelaca. ably ver, 39, ff. , according to Rilschl. t xxiii. 47-49 Tertull. does not ad- xxiii, 47 : , , , , d-vras d dvBpa- duce. The passage was omitted, ttos ovros Sikuios fjv. ver, 49: according to' /TaAn, 214, not accord- elcrrfjKeicrav Be ndvres oi yvmo-roi ing to Ritschl, 63. avrov. xxiv. 25-27 was, according to Epiph. Sch.LXXVIL, altered ; but his com plaint is self contradictory. He says, first, that Marcion cut away ver. 25 , 26 {napeKO-^e to elprjpevov npbs KXednav Kal rbv aXXov . . . . rd - & dvdrjToi), and then that, in ver. 25, instead of ois eXdXTjoav oi npocpfjrai, he read ois iXdXrjoa ipiv. So also in Dial, u. Marc, sect. IV, p, 857. Tertull. c 43, adduces, quae locutus est ad vos; and so must also M.'s reading have been. Accordingly, ver. 27 certainly was omitted. xxiv. 26-35 Tertull. does not distinctly adduce; probably ver. 27 was omitted, as also the last words of ver. 32 : Kai dis Bifjvoiyev fjplv rds ypacpds. f xxiv. 37 Marc, read (pdvraa-pa for nvevpa, according to Tertull., and in ver, 39 perhaps omitted yprjXacpfjcrare pe koI i'Sere, f xxiv. 44 - 46 passed over by Tertull. c. 43, and probably the words on Set nXrjpaBfjvai, «., r, X. were omitted. xxiv. 47 Tertull. c, 43, adduces again. Whether the rest was wanting is not clear ; but Epiph. § 11, p, 311, says that M. cut off much from the end. According to Rilschl, 129, he read ver. 50, 51, — A view of Marcion's Gospel has been given by Hahn and Thilo, Cod, Apocr, N. T. I. 401, sqq. § 72 a. The variations with an asterisk ( * ) prefixed are simply different, and in part correct readings. Some of those indi cated by an obelisk ( f ) are manifestly such as support the Anti-Judaistic system of the heretic, others are proved to be such by the refuters,* and others naturally follow from these. 118 GOSPELS. Consistency, however,' does not appear in the work; and, as he did not hesitate to use forced explanations,^ he might easily have allowed much to remain that now is wanting. " On the reasons not at once manifest for inany omissions, see Olshausen, p,208, f, 3.nAHahn on many passages; yet Ritschl now and then raises well-founded objections. ¦^ Tertull. c 43 : Marcion quaedam contraria sibi ilia credo industria era- dere de Evangelio suo noluit, ut ex his, quae eradere potuit nee erasit, ilia, quae erasit, aut negetur erasisse aut merito erasisse dicatur. Nee parcit nisi eis, quae non minus aliter interpretando quam delendo subvertit. Ter- tullion adduces such explanations, b. g. cap, 9, on Luke v, 12 - 16 ; c. 15, on vi. 23 ; c 22, on ix. 28- 36 ; c 43, on xxiv, 39, Cf Olsh. p. 195, ff, Hohn on all these passages, § ^2b. On the other hand, it is asserted that a part of the pas sages which M. omitted or read differently must, on exeget ical grounds, be considered interpolations ; and, indeed, many of them must appear more or less objectionable to the commentator, and in a degree even to the critic (vii. 29- 35, X. 12-15, xi. 42, xii. 6, xiii. 29-35, xxi. 18, xxii. 24-38, 43, f.). In regard to most of them, however, this assertion, and the hypothesis that Marcion had before him the " origi nal Luke," are without foundation.^ * The following larger passages, which M. did not read, must, according to Ritschl, p. 73, ff., have been wanting in the original Luke: — iv. 24-27. But this passage cannot be omitted without making ver. 28 incomprehensi ble. — iv. 38, f The avrois referring to the disciples, whom Jesus, accord ing to Luke, had not as yet, betrays the interpolation. But was not Simon — were not probably other guests there ? — xi. 29 - 32. By afiixing the words fj yeved .... avr^ to ver, 33, a better connection would be formed. But this even J?aMr, p, (462) 399, f, denies, — xi, 49-51, See against it 5aMr, ib. — xii, 33, f The fitness of the connection between ver, 34 and 35 is erroneously denied. — xviii. 31-34. The allusion to prophecies is found only in interpolated — we may with equal justness say in expunged — pas sages. Ver. 34 is by the same author as ix. 45. — xix, 29-46, The en trance of Jesus into Jerusalem has been designedly left out by the author of the original Luke, and he has given us to understand in the parable, ver. 11, ff., that Jesus did not wish to appear as king of the Jews. But this is not the object and meaning of that entrance, and without it the reader would §72 ft. 119 never have learned how Jesus reached Jerusalem, Between ver. 30 and 47 there would be a gap. Besides, ver. 30 is in Luke's style, cf. xxiii. 53, and ver. 43 agrees well with xxi. 20, f. Finally, Mark found this pas sage in Luke, and, as usual, combined the two texts. — xx. 9-18 must be an addition, as appears from eyvacav ydp, k. t.X,, ver, 19, the causal clause not referring to the immediately preceding clause k, icpo^rjBrjirav, K, r. X. But examples of a like carelessness are found in Acts xviii. 3, xxviii. 20, Mark ix. 34, and Mark, who borrowed the passage and had the whole work before his eyes, found no difiiculty in this. Besides, the expres sion npocriBero, ver. 11, 12, is from Luke's pen, cf. xix. 11, Acts xii. 3. — XX. 37, f. This second part of Jesus's reply is not wanted, because in ver. 34 Jesus does not, as in Matt. xxii. 29, enter on the resurrection ques tion, but confines himself to the diificulty urged by the Sadducees. But by oi dvnXeyovres, k.t.X., ver, 27, the Evangelist makes reference to this question, — xxi, 21, f, is said to be at variance with the context. But the word eKBUrjcTis is from Luke's pen, cf xviii, 3, 5, Acts vii. 24 ; the thought in xix, 27 also corresponds, — xxiii, 39-43, The promise does not agree with the New Testament eschatology, — an uncertain ground. Passages like xxii, 16-18,49-51, xiii. 1-9, xv. 11-32, xvii. 7-10, R. himself regards as uncertain, or as proving little. In the following passages, Marcion is supposed to have the original read ings: — xiii. 28. But the antithesis of the heathen is, according to ver, 26, very appropriate ; and as the expression eKei eVrai d KXavBpbs, k. t. X., is peculiar to Matthew, it is most natural to suppose that Luke borrowed the passage from him without change. — xvi, 17, rov vdpov is inappropriate. But plav Kepaiav does not correspond to rSv Xdytav pov. — viii, 21, The interpolator has struck out the words ris ea-nv fj pfjrrjp, k. t. X., because they might be misused in favor of Gnosticism (!), In x, 21, the interpolator has added Kai r, y^s. Improbable, for Matthew has it, — Ver, 22, The transposition of the clauses in Marcion is original. But only to Kai ris icrnv d narfjp, k. t, X, does the clause Kai a eav d vlds, k. i . X,, which follows it in our canonical Luke, correspond, — xx, 35, The interpolator has erased the words vtto t, ^eov. But the verb Kara^iovv is used absolutely also in xxi. 36, Acts v, 41, — xxii. 3, The interpolator must have in terpolated Satan (?), — xxiv. 25. Marcion's reading is genuine, enl tto- mv ols iXdXrja-ev ipiv, as in ver. 6, 7. But why the ndcrivl Also tti- o-reijetv is inappropriate. — Ver. 44-46 the interpolator must have added. With as much correctness, it is asserted that M. cut it off (see above at xviii. 31, ff,), — Ver, 48, 49, 52, 53 are inserted by the interpolator for the sake of agreement with Acts, Marcion read ver, 50, 51, which differ from Acts, Why did not the interpolator expunge these f 120 GOSPELS. § 72 c. The supposition that the third Evangelist did nothing but fill out and add to the older Gospel used by Marcion, does not correspond to the design which he states in his procemium, ch. i. 3.^ Moreover, it cannot be conceded that that original writing existed down to Marcion's time," and that our third Gospel and the Acts of the Apostles first arose after the time of this heretic. How late, on this supposition, would Mark become, who used our Luke ! Marcion, besides, does not pretend that his Gospel was such an original, but professes to be merely the emendator of the (supposed) corrupt canonical Luke, with which he was ac quainted." He was also acquainted with the other Gospels, or some of them. These he at first accepted ; but after wards rejected, as coming from Jewish Apostles -and con taining Jewish opinions.'^ * According to Bour, the procemium of Luke first appears in its right light on this supposition, p. (599, ff.) 516, ff, ¦> According to Rilschl (§ 67 c) , Justin Martyr was acquainted with it. But TerlulL had no knowledge of this : Cent, Marc, iv. 5: Marcionis (Evan gelium) plerisque nee notum, nullis autem notura, ut non eo damnatum. Habet plane et illud ecclesias, sed suas, tam posteras, quam adulteras. The testimony of an anonymous writer in Append, ad TerlulL de Praescr. adv, haeret, c, 51, — (Cordon) solum Evangelium Lucae, nee tamen totum reci- pit, — rests on an error. According to Theodoret. Haeret, fab, I. 24, Cerdon had several Gospels, ' Tertull. IV, 4 : Ego meum (Evang,) dico verum, Marcion suum. Ego Marcionis aflSrmo adulteratum, Marcion meum. Quis inter nos determina- bit, nisi temporis ratio, ei praescribens auotoritatem, quod antiquius reperie- tur, et ei praejudicans vitialionem, quod posterius revincetur . , , , adeo antiquius Marcione est, quod est secundum nos, ut et ipse ille Marcion ali quando crediderit Si enim id Evangelium, quod Lucae refertur penes nos , , , . ipsum est, quod Morcion per Antitheses suas arguit ut interpolotum a protectoribus Judoismi ad concorporoiionem legis et prophetarum, qua etiam Christum inde configerent, utique non potuisset arguere, nisi quod invenerot. From what follows, Marcion seems to have claimed to be the emendator of his Gospel. Emendator sane Evangelii, a Tiberianis usque ad Antoniana tempora eversi, Marcion solus et primus obvenit, exspectatus tam din a Christo , , , , nisi quod humanae temeritatis, non divinae auctoritatis nego- tium est haeresis, quae sic semper emendat Evangelia, dum vitiat .... Itaque marcion's gospel, § 72 c. 121 dum emendat, utrumque confirmat et nostrum anterius id emendans, quod invenit: et id posterius, quod de nostri emendatione constituens suum et novum fecit. On the other hand, Schwegler, Nachap, Zeitalt. I. 278, Ritschl, p. 25, ff,, d.-RSVier,th?LiEvongelium here means the Gospel message, C, 25, referring to Luke x, 25 : In haeretico vita solummodo posita est sine oeternae mentione , , . , viderit nunc, si aeternam nostri addiderunt (as he pretended) , '' Iren. Adv, haeres. I, 27, 2, of Marcion: Semetipsum veraciorem, quam sunt hi, qui Evangelium tradiderunt, apostoli, suasit discipulis suis, non Evangelium (the whole collection?), sed particulom Evangelii (the Gospel of Luke) tradens eis. III, 2, of Marcion and other heretics : , , , , Aposto- los admiscuisse ea, quae sunt legolia, Salvatoris verbis, 12, 12 : Et Aposto- los quidem adhuc quae sunt Judaeorum sentientes annuntiasse Evangelium, se autem sinceriores et prudentiores Apostolis esse, Unde et Marcion et qui ab eo sunt, ad intercidendas scripturas conversi sunt, quasdom quidem in totum non cognoscentes, secundum Lucam autem Evangelium et epistolas Pauli decurtantes, haec sola legitima esse dicunt, quae ipsi minoraverunt. Tertull. c Marc, IV, 3 : , , . , Marcion nactus Epistolam Pauli ad Galatas, etiam ipsos Apostolos sugillantis, ut non recto pede incedentes ad veritatem Evangelii, simul et accusantis pseudapostolos quosdam, pervertentes Evan gelium Christi, connititur ad destruendum statum eorum Evangeliorum, quae proprio et s-ub Apostolorum nomine eduntur, vel etiam Apostolicorum, ut scili cet fidem, quam illis adimit, suo conferat Si Apostolos praevarica- tionis et simulationis suspectos Marcion haberi queritur, usque ad Evangelii depravationem Christum jam accusat. Si vero Apostoli integrum Evange lium contulerunt, , , , . pseudapostoli autem veritatem eorum interpolaverunt, et inde sunt nostra digesta : quod erit germanum illud Apostolorum instru- mentum, quod adulteros passum est ? II. 17: , . . . hoc quoque testimonium Christi in creatorem (Matt, v, 45) Marcion de Evangelio eradere ausus est, IV, 7: Hoc (Matt, v. 17) Marcion, ut additum, erasit. IV. 9 : con stat . . , , te potius vocem Domini de Evangelio erasisse, quam nostros inje- cisse. This refers to the rejection of the Gospel of Matthew, Tertull. De carne Christi, c 2 : Aufer bine, inquit, molestos semper Caesaris census et diversoria angusta et sordidos pannos et dura praesepia, Viderit angelica multitude Dominum suum noctibus honorans, Servent potius pecora pa- stores, et magi ne fatigentur de longinquo, dono illis aurum suum (Cf Matt, i, ii,, Luke i, ii.) His, opinor, consiliis tot originalia instrumento Christi, Marcion, delere ausus es, ne caro ejus probaretur. Ex qua, ore te, auctoritate? Si propheta es, praenuntia aliquid Si tantum Christi- anus es, crede quod traditum est. Si nihil istorum es, merito dixerim, mo- rere .... qui non es Christianus, non credendo, quod creditum Christianos facit .... qui cum fuisses, excidisti rescindendo, quod retro credidisti, sicut et ipse confiteris in quadom epistola (Cont. Marc. IV. 4 : Quid nunc, si negaverint Marcionitae piimam apud nos fidem ejus adversus epistolam quoque ipsius?) Atque in rescindendo, quod credidisti, probas, antequam 16 122 GOSPELS. rescinderes, aliter fuisse, quod credidisti aliter. Illud ita erat traditum ; porro quod traditum erat, id erat verum, ut ab iis traditum, quorum fuit tradere. Ergo quod erat traditum rescindens, quod erat verum rescidisti. Cont, Marc. IV, 5 : dum constet haec quoque (caetera Evangelia) apud Ecclesias fuisse, cur non haec quoque Marcion attigit, aut emendanda, si adulterata, aut agnoscenda, si Integra? Nam et competit, ut si qui Evan gelium pervertebant, eorum magis curarent perversionem, quorum sciebant auctoritotem receptiorem. De carne Christi, c 3 : Si scripturas opinioni tuae resistentes non de industria olios rejecisses, alias corrupisses, confudisset te Evangelium Joannis, He rejected this Gospel because it did not agree with his anti- Jewish system, and because ch. i, 1 opposed him ; Olsh. p. 371, Hahn, p. 269, ff. 6. Other less important Uncanonical Gospels. § 73 a. The Gospel of Bartholomew, so called by Jerome" (§ 63), did not differ, according to other authorities,'' from that of Matthew, unless we are to regard it as a later pseudonymous production. ' It is mentioned by Gelas, in Decreto de libris apocryphis in Jure Canon. distinct. XV, can, 3, in Fabric. Cod. apocr, I, p, 137, Beda ad Luc, i. 1. '' Euseb. H. E, V, 10 : , . , . eis 'ivSoiis eXBeXv Xeyerai (d lldvratvos), "EvBa Xoyos eipelv avrbv npocpBdcrav rfjv avrov napovcriav rd Kara MarBaiov evayye Xiov, napd ncnv avrdBi rov "^picFTOv ineyvaKdcnv " ois BapBoXopdlov rcov aTTO- (rrdXav eva Krjpv^ai, avrols re *E/3pai(»v ypapjicuri rfjv rov MarBaiov KaraXel- '\jrai ypacpfjv, as Kal cra^ecrBai els rbv BrjXovpevov xpbvov. Hieron. De vir. illustr. c, 36, Pantaen, : , , . . ubi (in India) reperit Bartholomaeum de duo decim Apostolis adventum Domini nostri Jesu Christi juxta Matthaei Evange lium praedicasse, quod Hebraicis litteris scriptum revertens Alexandriam se cum detulit. According to Grabe (Spicil, Patr, 1, 128) the Gospel of Matthew was ascribed to Bartholomew because he recommended and interpolated it, or wrote an introduction to it. An expression of Bartholomew in Pseud. Dionys. Areop. De myst. theol. c. 1 {Fabric. 1. c, p, 341, sq,) : koI noXXfjv rfjv BeoXoytav elvai Kal iXaxicrrrjv, Kal ro evayyeXiov nXarv Kal peya Kal avBis (rvvrerprjpevov. §73&. Of the Gospel of Matthias (§ 63) we have no other dis tinct trace." That of Thomas, on the contrary (§ 63, and in Gelasius), which is counted among the Manichfean writ ings,'' is probably extant in the Evang. Infantiae, which has been ascribed to Thomas." OTHER UNCANONICAL GOSPELS. § 74. 123 " Euseb. III. 25, counts it and that of Thomas among the heretical Gos pels. In some codd. Gelasius also names it. ' Cyrill. Hieros. Catech. IV. 38, VL 61 : pTjSeis dvayivaa-Kera to Kara Qapdv evayyeXiov • ov ydp icrnv evos rSv BaBeKa dnoordXav, dXX' evos rwv KaKav rpiav rov Mdvrj paBrjrav. The same is expressed by Leont. Byzont., Petrus Sic, Phot., Anathematismi Manichaeor. in Fabric, p. 354. = In Coteler. Patr, apost, in notis ad Constitutt, apost, VI, 16. Fabric. Cod. apocr. N. T, p, 159, sqq, Thilo, Cod, apocr, I, 274, sqq, § 73 c. The Gospels of Apelles * and Basilides,^ mentioned above (§ 63), were, as it seems, arbitrary extracts and elabora tions. » Origen. Ep. ad Alexandr., in Rufin. De adulteratione libr, Orig., ad calc, Opp, Orig. Vol, IV, p, 52, ed, De la Rue : Videte, quali purgatione dis- putationem nostram purgavit, tali nempe, qauli purgatione Marcion Evangelia purgavit vel Apostolum ; vel quali successor ejus post ipsum Apelles ... . subverterunt Scripturarum veritatem. Epiphan. Haeres. XLIV. § 4, to Apelles : Et Se Kat d ^ovXei XapPdveis dnb r^s Beias ypacpfjs, Kal a ^ovXei KaraXipndveis, apa yovv Kpirfjs npooKaBicras, ovx eppevevrfjs rav vdpav § 2 : OvroJS ydp, (prjariv, ecprj (d Xptords) ev ra evayyeXia) • '^ yivecrBe Bd Kipoi rpane^lrai -" XP^ '}"'P; (jirja-iv, dnb ndcrrjs ypacpds dvaXeyav rd Xpfjmpa. Cf § 67 c, note/. '' Euseb. H. E. IV. 7 : KarfjXBev els fjpds ev rols rdre yvapipardrov crvy- ypacf>eas ' Ay pinna Kdaropos iKavararos Kara BaaiXeiBov eXeyxos .... iKCpai- vav avroi) rd dndpprjra, cprjcrlv avrbv els pev rd evayyeXtov recrcrapa npbs rols e'lKocri a-vvrd^ai fii^Xia. Hieron. De vir. illustr. c. 31. The passages which Clem. Alex. Strom. III. p. 426, Epiphan. Haeres, XXIV, ^ 5, represent B, as quoting, are found somewhat altered in Matt, xix, 11, f , vii, 6, Accord ing to Neand. Gnost, Syst. p, 84, B.'s Gospel was that of the Hebrews, in the shape in which the Jewish sects in Syria used it. The following were heretical works : the Gospel of Perfection, of Eve {Epiphan. XXVI. 2), of Philip (ib. § 13), of Truth {Iren. III. I'l, cf, Ter tull. De praescr, c, 49), of Judos Iscoriot {Epiphan. XXXVIII, 1, Theo doret. Haeret. fabb. I. 15). The Protevangel of James (cf Origen. ad Matt. xiii. 54-56. Epiphan. XXX. 23) is found in Fabric. 1. c, p, 66, sqq. General Conclusions regarding the Uncanonical Gospels. § 74. Of all the above-mentioned uncanonical Gospels, the Gospel of the Hebrews is that of which we have the most 124 GOSPELS. complete and certain knowledge. It is the oldest ; but its use is traceable no farther back than Hegesippus (about A. D. 160), nor beyond the circle of the Jewish Christians; for the orthodox Fathers, far from placing it on a par with the canonical Gospels, reckon it among the ungenuine {Origen, § 64 a, note a; Euseb. Pt. I, § 24, note a).^ Its character was fluctuating and uncertain, and it seems to have undergone various elaborations. Its well-known con- tents show that it was closely allied to, though by no means the original of, Matthew's Gospel. All the other uncanoni cal Gospels are either varieties of the Gospel of the Hebrews or heretical corruptions. Accordingly, none of the Gospel essays mentioned by Luke (i. 1), unless some of the canon ical Gospels are included among them, have been preserved or remained in use. • It is remarkable that Origen does not reckon it among the ttoXXoi of Luke (§ 63, note o), from which it would seem that he did not give it any great antiquity. Evangelic Tradition. § 75. In addition to what was recorded in the canonical and uncanonical Gospels, various contributions to the evangelic history, and especially expressions of Jesus, were given by oral tradition.*^ When church writers quote such as are not found in our Gospels, they may have drawn them in part from uncanonical Gospels, and in part from tradition.'' • To these belonged Acts xx. 35 : poKapidv ia-ri SiBdvai pdXXov fj Xap/3d- veiv, ^ Origen. Comment, in Matt. xvii. 12. Vol. IIL p, 513 : Kai 'Irja-ovs yoi}v (prjai. Bid rovs do^evovvras fjcrBevovv, Kal Bid rovs TTetvmvras inelvav. Clem. Alex. Strom, I. p. 346 : Aireio-^e ydp, (l>rjm, rd peydXa, Kai rd ptKpd ipiv npoa-reBfja-erai. Origen. De orat, ^ 2. 43 : Kai alrelre rd inovpdvia, Kal rd iniyeia ipiv npoareBfjcrerai. Clem. Alex. Strom, VI. p, 636, sq, : $j7criv d Ile'rpos elprjKevai rbv Kvpiov rols dnoaroXois ¦ 'Edv pev ovv ns BeXfjcrrj roi) la-parjX peravofjo-ai, Kal Bid rov dvdpards pov niareveiv enl rbv Beov, dcpeBfj- a-ovrai avrw ai dpapriai. Merd BaBeKa errj e^eXBere els rbv Kocrpov, pfj ns eiTT?;, OVK fjKovaapev. Cf Euseb. H, E, V, 18, — Still more in Grobe, Spicil, patr, I, 12 (cf Fabric, p, 333). Kdrner, De sermonibus Christi aypd- ^ois. Lips, 1776, 4to. ANCIENT ACCEPTANCE OE CANONICAL GOSPELS. § 76 b. 125 Very Ancient Acceptance of the Canonical Gospels. § 76 a. Irenceus, Clement of Alexandria, and Tertullian testify to the general acceptance of our canonical Gospels at the end of the second century, and even farther back." * Iren. Adv. haer. III, 11, 7 : Tanta est autem circa Evangelia haec fir- mitas, ut et ipsi haeretici testimonium reddant eis, et ex ipsis egrediens unusquisque eorum conetur suam firmare doctrinam Cum ergo hi, qui contradicunt, nobis testimonium perhibeant, et utantur his, firma et vera est nostra de iis persuasio, ^ 8 : 'ETreiS^ recrcrapa KXipara rov Kocrpov, iv a ia-pev, elcrl, Kal recrcrapa KaBoXiKa nvevpara, Karecrnaprai Be fj iKRXrjarla enl ndcrrjs rfjs yfjs, crrvXos Be Kal crrfjpiypa iKKXrjcrias rb evayyeXiov Kal nvevpa ^afjs - elKoras recrcrapas ep^etv avrfjv crrvXovs, navraxoBev nveovras rfjv dcpBap- CTiav Kal dva^anvpovvras rovs dvBpanovs. 'E^ hv (pavepdv, on d rcov dndvrav rexvirrjs Adyos, b KaBfjpevos eTTi rmv Xepovj3i/i . , , . eBaKev fjplv rerpdpopcjiov TO evayyeXiov. Personal relations of Irenasus, by which his testimony is strengthened. Cf. Suskind, in f/a^'s Magaz. f. Dogm, u, Mor, VI, 95, ff., with reference to Eckermann's Theol, Beitriige, V, B, 2, St, Wegscheider, Einl. ins Evang. Joh, p, 93, Olshausen, p, 273, LiXcke, Comm. iib. d. Ev. Joh, 3, A. I. 73, ff, Eckermann's objections have been revived by Bretschneider , Probabilia de Evang, Joann, p, 214, Liiizelberger, Ueb, d, Ap, Joh, &c, p, 146, ff, — Tertull. Cont, Marc. IV. 2. 5 (Pt. I. § 22, notes d, e) : Eadem auctoritas ecclesiarum apostolicarum ceteris quoque Evange liis patrocinabitur, quae proinde per illas et secundum illas habemus, Joannis dico et Matthaei, licet et Marcus quod edidit, Petri afiirmetur, cujus inter- pres Marcus, nam et Lucae digestum Paulo adscribere sclent, Cf, Clemens Alex. Euseb. VI, 13 : , , , , iK^iaa-Bfjvai dpoXoyel npbs rav eralpav, ds ervxe napd rav dpxalav npecr^vre pav dKrjKoas napaBdcre is , ypacpfj rols perd ravra napaBovvai. Mepvrjrai Be MeXtravos Kal Elprjvaiov Kal nvav ere pav, ZiV KOi rds Birjyfjcreis reBeirai. Cap, 14 : .... ev rois avrois d KXfjprjs /3t/3Xiois (in the Hypotyposes) Trepi r^s rd^eas rav evayyeXiov napdBocriv rmv dveKoBev npecr^vrepav reBeirai. § 16 b. Various countries and parties in the Church also furnish testimonies which run back nearly to the Apostolic age." — This acceptance cannot be ascribed to a formal agreement, or to a decision by a council. It seems to have grown up in the intercourse of churches and teachers with each other.'' 126 GOSPELS. ' The testimonies of Theophilus {&. 180), Tation (f 176), Justin. M. (fl, 140), see Pt. L § 19, II. \^ 66-68. Even the opponent of Christiani ty, Celsus, and the heretics Marcion, Valentinus and his school, and Basilides (fl. 140 - 150) , were acquainted with our collection of Gospels, and do not contest their genuineness, but merely their credibility or freedom from corrup tion. Origen. Cont, Cels, lib, II, c, 16 : ndvv evfjBas cprjol (d KiXa-os) rovs paBrjrds npbs napairrjaiv rav Kara rbv 'Irjcrovv dvayeypacpevai nepl avrov roiavra. C, 74 : " Tadra pev ovv vplv iK rav iperepav (rvyy pap- par av, icp' ols ovBevbs aXXov pdprvpos xprjCop-^" ' avrol yap eavrols nepi- nlnrere." V, 56 : , . . , inicpepei . . . . on Kal npbs rbv avrov rov 'irjaov rdcpov Icrrdprjvrai iXrjXvBevai vnd nvav pev dyyeXoi Bvo, ind nvav Be eis, ovk, oipai, rrjpfjcras MarBaiov pev Kal MdpKOv eva la-roprjKevai, AovKOV Se Kai 'ladv- vrjv Svo, II. 27 : Tivds rdiv niarrevdvrav cprjcrlv . . . . peraxapdrreiv iK rfjs npa- rrjs ypacpfjs rd evayyeXiov rpixfj Kal rerpaxfj Kal noXXaxfj-i tcai peranXdr- reiv, Iv 'ixoiev npbs rovs iXeyxovs dpvelcxBai. — Iren. III. 11, 7 : Hi autem, qui a Valentino sunt, eo quod est secundum Joannem plenissime utentes . . , , plura habere gloriantur, quam sint ipsa Evangelia. C, 12, 12 : Marcion et qui ab eo sunt, ad intercidendas scripturas conversi sunt Reliqui vero omnes, falso scientiae nomine inflati, scripturas quidem confiteniur, interpre- tationes vero convertunt, C, 14, 4: .... hi vero, qui a Valentino sunt , , . , ex hoc (Evangelio Lucae) multas occasiones subtililoquii sui acceperunt, in- terpretori audentes male, quae ab hoc bene sunt dicta. Si autem et reliqua suscipere cogentur, intendentes perfecto Evangelio et Apostolorum doctrinae, oportet eos poenitentiam agere, Tertull. De praescr, haeret, c, 38 : Si Valentinus integro instrumento uti videtur, non callidiore ingenio, quam Marcion, manus intulit veritati, Marcion enim exerte et palam machaera, non stylo usus est, quoniam ad materiam suam caedem scripturarum confecit, Valentinus autem pepercit : quoniam non ad materiam scripturas, sed mate riam ad scripturas excogitavit, Iren. I, 3. 6, of the Valentinians : Kai ov pdvov iK To5v evayyeXiKtSv Kai rSv dnocrroXiKav neipavrai rds dnoBel^eis noiel- crBai naparpenovres rds epprjveias Kal paStovpyovvres rds e^rjyfjaeis, dXXd Kal iK vdpov Kal npocprjrav, K. r. X. C, 8, 5 : "Ert re 'ladvvrjv rdv paBrjrfjv rov Kvpiov BiBdo-KOVcri rfjv nparrjv dySodSa peprjvvKevai avrals Xe^ecri, Xeyovres ovras ' 'ladvvrjs d paBrjrfjs rov Kvpiov /SovXdpevos einelv rfjv rSv dXa)v yevecnv, 1^. i.X. — Ptolemaei ad Floram epist,, in Epiphan. Haeres, XXXIII, 3: . , , . o'lKia rj ndXis pepicrBelcra icp' eavrfjv on pfj Bvvarai crrfjvai, d crarfjp fjpav dnecp-rjvaro (cf. Matt, xii, 25), "En ye r^v rod Kocrpov Brjpiovpylav IBiav Xeyei elvai - are ndvra St' avrov yeyovevat, Kai X^P'^ avrov ye'yovev ovSe'v (cf. John I, 3), C, 4 : AiaXeydpevds ttov d crarfjp .... ecprj avrols " "Ort MaiJa-fjs npbs rfjV CTKXrjpoKapBiav ipav inerpe-^e rb dnoXveiv rfjv yvvaiKa avrov - dn dpYTJs ydp ov ye'yovev ovrms. Further in Hug, Einl. I, 83. Fragments from He- racleon's Comm, on John in Origen. Comm, in Joan., collected by Grobe, Spicil, patr, II, 85, sqq. An exegetical fragment on Luke xii. 8, in Clem. Alex. Strom. IV. 502. Citations from the Gospels, in e'K rav Oeobdrov ini- THEIR AUTHORS. § 78. 127 Topal, ad calc. Opp. Clem. Alex., in Hug, I. 53, ff. Olshausen, -p. 380. Con cerning Basilides, see § 73 c, note b. " Schmidt, Einl, L 23, ff, Olshausen, p, 434, ff. Mutual Relations and Peculiarities of the Canonical Gospels. §77. The first three Gospels of our canon are so mutually re lated, that they can be regarded only as different branches of the same stem. They restrict Jesus's history before his Passion to his ministry in Galilee. The fourth Gospel, on the other hand, is quite different and independent, as it re cords also Jesus's ministry in Jerusalem. As regards the treatment of the Evangelical materials proceeding from doctrinal views (§ 61), all three have a Jewish tendency, which is most prominent in the first, while in the third traces of Paulinism appear. In the fourth Gospel, on the other hand, the most free and spiritual form of Christianity is pre sented. Thus, in these four works, all the various leading tendencies of primitive Christianity appear."' » Baur, Krit. Untersuchgg. iiber die kanonisohen Evangg. (Tiib, 1847), and the anonymous author of the work called, Die Evangg, ihr Geist ihre Verff, u, ihr Verhaltniss zu einander (Leipzig, 1845), ascribe a sectarian ten dency and character to the Gospels, — the last-mentioned writer in the roundest way. Their Authors. § 78. The titles evayyeXiov Kara MaTdalov, Kara MapKov, Kara Aovicav, KUTa Icoavvrjv, do not definitely indicate these men as their authors ; "¦ but the opinion of all antiquity attests the commonly accepted sense. They also imply that the same subject has been treated by others.'' ' 2 Mace. II. 13 : ev rois vnopvrjpana-pols rols Kara rbv Neepi'av. Epiph. Adv. haeres. VIII. 4 : fj Kara Maija-ea nevrdrevxos. In Church writers : Kard rovs e^BopfjKovra, Kara 'AkvXov, k. Svppaxov. Euseb. H. E. III. 24 : MarBaios ypacpfj napaBovs rb KaB' eavrov evayyeXiov. On the other hand, Ploto, Cratyl, p, 386 : Kar EvBvBrjpov, auctore Euthydemo, according to, with, E, Ib. p. 401 : koB' 'HpoKXeirov, according to the doctrine of H. Epiph. I. 230 : Kard MapKiava iBoypdncre. 128 GOSPELS. " Misconstruction of this formula by the Manichsan Faustus (in Augus tin. Cont, Faust, XXXII. 2, XXXIII, 2), an anonymous writer in Beitr. i, Beford, d, verniinft, Denkens in der Rel. XA^I. 1, ff. Eckermann, Theol. Beitr. V. 2. 106, ff. Credner, Einl. ^§ 80-90, - Special Helps in the Exegesis of the Four Gospels. Cf above, p, 85, f M. Buceri Enarratt, Arg, 1527, and often, — IT, Bullinger, Comm, Tig, 1561. — P. Keuchenii Adnott. in IV Evv. et Act. ap, Amst, 1689, — Jo.Moldonati Comm, Mussip, 1596, and often. — /, G. Dorschei Comm, Hamb, 1706. — H. E. G. Paulus, Philol, krit. u. hist. Comment, iiber das N, T, 1-3, Th, Die drei ersten Evangg. 1800, 2d ed. 1804-1805, 4 Th. I, Abth, Joh, Cap, I, -XL 1804, Exeget, Handbuch iib, d, drei ersten Evangg, 3 Thle, 1830-33.— Ch. G. Kuinoel, Com ment, in libb. histor. N, T, Vol, I, Ev. Matth, 1807. ed. 4. 1837. Vol. IL Ev, Marc, et Luc. 1809, ed. 4. 1843, Vol, IIL Ev, Joann, 1812, ed, 3. 1825, — C. F. A. Fritzsche, Quatuor Evangg, recens, et cum commentariis perpet, edidit, T, I, Ev, Matth, Lips, 1826. T, II. Ev. Marc 1830.— Wolfg. Musculi Coram, in Matth, 1548, in Joh, 1585, — Aeg. Hunnii Comm, in Ev. Joan. 1585. — Jo. Gerhardi Adnott, posth, in Ev, Matth, Jen, 1663, — Gottfr. Olear. Obss, ad Ev, Matth. 1713. — Jac. Eisner, Comment, crit, Philol, in Ev, Matthaei, 2 tom, 1767, In Evang. Marc, 1773, 4to, — S, N. Mori Praelect, in Evang, Lucae, ed, Donat. 1795, — K. W. Stein, Com ment, i, d, Ev. d, Luc, Halle. 1830, — F. A. Lompe, Comment, anal, exe get, Ev, Johan, Amst. 1724-26. Basil. 1725-27. 3 vol. 4to, — Die Schriften Joh. iibers. u. erkl. v. S. G. Longe. 1795-97. 3 Thle. — Mori Recitatt, in Evang, Joh. ed. Dindorf. 1796. — C. Ch. Tittmann, Melete- mata s. in Evang, Joh, 1816, — Fr. Diicke, Comment, iiber die Schriften d, Evang, Joh, 1, 2, Th, 1820-24. 3d ed, 1840-43, —.4, Tholuck, Com ment, z. d, Ev. Joh. 1827. 6th ed. 1844. —JT. Klee, Comment, ub. d, Evang. nach Joh. Mainz. 1829. — M. Wirth, Das Ev. d. Joh. erlaut. 2 Thle, Ulm. 1829. — Adalb. Moier, Comm. iib. d. Ev. Joh. 2 vols. Carlsr. 1843-45, RELATIONSHIP OE THE FIRST THREE. § 79 a. 129 CHAPTER II. EELATIONSHIP OF THE FIEST THREE GOSPELS. General Statement. § 79 a. The Gospels of Matthew, Mark, and Luke stand unde niably in a certain kindred relation to each other. For, 1. They have the same general order and scope;'' which, as a comparison with the Gospel of John shows, are not al ways determined by the actual history.'' ^ Table of Comparison : — I. Preliminary History. Matt. chh. i. ii. Mark. Luke, chh. i. ii. (Peculiar.) (Wanting,) (Peculiar,) n. History of the Baptism. Matt. iii. - iv. 12. Mark i. 1 - 13. Luke iii. - iv. 14. (All three closely related.) HI. Jesus's Ministry in Galilee. Matt. iv. 12 -xiii. 58. Mark i. 14 -vi. 13. Luke iv. 14 -ix. 6. (Related, although differently arranged, and with passages intervening.) Matt. xiv. 1-21. Mark vi. 14-44, Luke ix, 7- 17, xiv, 22 -xvi, 12, vi, 45 -viii, 26. (Omitted,) xvi, 13 -xviii, 35, viii, 27- ix, 50, ix, 18-50, (Related even in the arrangement, though with intervening passages ; in particular. Matt, and Mark contain a whole series more than Luke,) IV. Jesus's Journey to Jerusalem. Matt, Mark, Luke ix, 51 -xviii. 14. (Omitted in this arrange- (Omitted in this arrange- (Collocation peculiar ment.) ment.) to Luke.) Matt, xix. 1 - XX. 34. Mark x. 1-52. Luke xviii. 15 - xix. 28. (Related, even in the arrangement, though with intervening passages.) 17 130 GOSPELS. Luke xxiv. 1-12. Ver. 13-53. (Peculiar.) V. Jesus's Entry into Jerusalem, and Stay there. Matt, xxi, - xxv, Mark xi. - xiii, Luke xix, 29 - xxi. (Related, even in arrangement, but with intervening passages.) VI. Jesus's Arrest, Crucifixion, and Burial. Matt. xxvi. xxvii. Mark xiv. xv. Luke xxii. xxiii. (Related in their general order, but with passages intervening, and variations.) VII, Jesus's Resurrection. Matt, xxviii. 1-8. Mark xvi, 1-8. (All three related.) A^er. 9-20. Ver. 9-20. (Peculiar.) (In part related to Matt,, in part to Luke,) ^ Note the arrangement : — Jesus's Baptism, Temptation, Return to Gali lee ; the connection of the sections of the Paralytic and the Calling of Mat thew ; of the Plucking of Ears of Grain and the Withered Hand ; how Herod's Attention was fixed on Jesus, and of the Feeding of the 5,000 ; of the Dis ciples' Confession that Jesus is the Messiah, and the following sections ; of the Blind Men at Jericho, and Jesus's Entrance into Jerusalem (cf, here especial ly John) ; Jesus's Discourses there, which close with the Prophecy concern ing Jerusalem. § 79 &. 2. That all three, or certainly two, often strikingly agree, not alone in their facts (although, on the other hand, they often differ), but also in their words. The ground of this, likewise, does not lie in the history itself.'' " Examples of verbal agreement between all three, in single expressions : — Matt. iii. 3. Mark i. 3. Luke iii. 4. EvBeias noielre rds Tpi/3ovs avrov, differing from the LXX. : evB. n. r. rp. TOV Beov fjpav, and from the Hebrew. Matt. ix. 6. Mark ii. 10. Luke v. 24. A singular construction. Matt. ix. 15. Mark ii, 20. Luke v. 35. 'EXevtrovrat Se fjpepai. Like Matt. 'EX. Se fjpepai, Kal orav , • anapBfj dn avrav b ¦ ¦ . ev iKeivrj r^ vvpcplos, rdre vrjarev- VP-^P9- crovaiv iv iKeivais rals fjpepais. Markix. 1. Luke ix. 27. elcri nves rav &Be .... eiot nves rSv &Be ea-rarav, oinves ov pfj ea-rrjKorav, oinves ov pfj ea-rarav, ot ov pfj yev- yeva-avrai Bavdrov, yevcravrai Bavdrov, aavrai Bavdrov, eas eas dv IBam, k. r. X. ews dv 'iBam, k. t. X. dv 'iBam, k. t. X, orav anaporj an av rav b vvpcplos, Kal rdre vrja-revcrovmv. Matt, xvi, 28, .... elcri nves rav oJSe RELATIONSHIP OP THE FIRST THREE. § 79 b. 131 Matt. xix. 23. Mark x. 23. Luke xviii, 24. .... Svo-KoXtas ttXov- ....Svo'KdXtos ot rd . . . . Bv(r KdXas ol rd crios elcreXeva-erai els rfjv xPVpa'ra ep^ovres els rfjv xPVI^ara 'ixovres eioeXev- jSaotXetav twv ovpavav. j3acr. r. B. elcreXevaovrai. crovrai els r. ^acr. t. B. Examples of verbal agreement between Matthew and Luke : — Matt, iv. 5. Luke iv. 9. Kai iCTTT/o'tv avrdv e'Trl TO nrepvyiov Kal ecrrrjcrev avrbv inl rd nrepi- Tofj lepov. yiov rov lepov. Matt. iv. 10. Luke iv. 8. Kvpiov rdv Bebv npocrKvvfjcreis, K. r. X. TlpoarKvvfjcreis Kvpiov rbv Beov crew, K. r. X. The LXX, have : Kvpiov rbv Beov aov (po^rjBfjorj , k, t. X. Matt, vii. 5. Luke vi, 42, 'YnoKptrd, eKjSaXe nparov rfjv Bokov Like Matthew, eK TOV dcpBaXpov crov, Kal Tore Bia- ^Xe-\freis eK^aXeiv rd Kapcpos Matt. xi. 10. Luke vii. 27. 'iSov, aTTOoreXXta tov dyyeXdv pov 'iSov, iya dnoareXXa, like Mat- TTpd npoaranov a-ov, ds KaracrKevdo-ei thew. rfjV oBdv crov epnpocrBev (rov. The LXX. have : iSov, e'^OTToo'TeXXiB rdv dyyeXdv pov, Kal inifiXe-\jfeTai oBbv npb npoaanov pov- Mark i. 2, quotes the passage in the same way as Matthew and Luke. Matt. xi. 11. Luke vii. 28. .... e'v yevvrjrols yvvaiKav. The same. Matt. xi. 26. Luke x. 21, Nat, d narfjp, cf. ver, 25, ndrep. The same, first ndrep, then d narfjp. Matt, xxi, 44. Luke xx. 18. Kat d ne(rav inl rbv XiBov tovtov, Has d neirav in iKelvov rbv XlBov, (TvvBXacrBfjcrerai' icp' ov B' dv crvvBXacrBfjcreTai- icp' dv 8' dv necrrj, XiKprjcret avrdv. rrecrrj, XiKprjcrei avrdv. Matt. xxiv. 50. Luke xii. 46. "H^et d Kvpios rod BovXov iKelvov iv Same as Matthew, save at the close : fjpepci 3 ov npocrBoKa, Kal ev apii rj ofl yivacTKei, Kal Bixoropfjcrei avTQV, Kal rb pepos avrov perd rav vnoKpirav Bfjcrei. .... perd rav dnicrrav. Examples of verbal agreement between Matthew and Mark : Matt. XV. 8, f. Mark vii. 6, f. 'O Xaos oUtos rols x^l^fo-i pe npd, OSros d Xaos rois x^'^^""' P-^ npd, fj Be KapBia avrav ndppa dnexei dn fj Be KapBia avrav ndppa dnexei an ipov. Mdrrjv Be cre^ovrai pe, BiBd- ipov. Ma'njv Se cre^ovrai pe, BiBd- (TKovres BiBaa-KaXias, evrdXpuiTa dv- (TKOvres BiBaa-KaXias, ivrdXpara dv- Bpaneov. Bpanav. 132 GOSPELS. LXX. : 'Eyyi'fet pot d Xaos ovros ev ra ordpart avrov, Kat ev rois x^'Xeo-iv aiirSv npaai pe, fj Be KapBia avrav ndppa dnexei an ipov. Mdrrjv Be cre^ov- rai pe, BiBda-Kovres ivrdXpara dvBpanaiv Kal BiSaa-KoXias. Matt. xxiv. 22. Mark xiii. 20. Kat ei pi) iKoXo^aBrja-av al fjpepai Kal el pfj Kvpws iKoXd^aa-e rds iKeivai, OVK dv icraBrj ndcra adp^. fjpepas, ovk dv ia-i>Brj ndara crdp^. Matt. xxvi. 55, Mark xiv. 48, ¦Qs inl Xrja-rfjv i^fjXBere perd pa^at- Exactly the same as Matthew, p£v Kai ^vXav, a-vXXa^elv pe , . , , Examples of verbal agreement between Mark and Luke : — Markvi. 41, Luke ix. 16. .... evXdyrjore Kal KareKXaa-e rovs . . . . eiXdyrjaev avrovs Kal Kare- dprovs . . . . KXacre . . . . Mark xv. 15, Luke xxii, 12, Kai avrds vplv Bei^ei dvdyaiov pe- KoKetvos vplv Bei^ei dvdyaiov peya ya icrrpapevov , , . . eorpajievov .... §80. The relation of Mark to Matthew, and then to Luke, is equally, if not more, striking. Mark has only four passages peculiar to him : the two parables, iv. 26 - 29, xiii. 33 - 37, and the two healings, vii. 32-37, viii. 22-26, and some trifling additions and insertions : iii. 20, f , xiv. 51, f , xv. 44, f. ; all the rest corresponds more or less nearly to the other narratives. Seldom holding an independent position between the other two, he follows the one or the other, and forms the middle member of the threefold accord.* He has often, also, a text which seems woven out of the other two.* » According to Marsh, p, 242, in those parts which all three Evangelists have in common, Luke never agrees with Matthew, excepting where Mark also does. But Luke, in such passages, often approximates nearer to Mat thew, Luke iii, 16, cf Matt, iii, 11 ; v. 36, cf Matt. ix. 16 ; viii. 43, cf Matt. ix. 20 ; ix. 3, f , cf. Matt. x. 10, f, ; ix. 9, cf Matt. x. 14 ; ix. 22, 24, cf. Matt, xvi, 12, 26 ; ix, 42, cf Matt, xvii. 18 ; ix. 44, cf. Matt, xvii. 22 ; xix, 31, cf Matt, xxi, 3 ; xx, 32, 44, cf. Matt, xxii, 27, 45 ; xxii, 6, cf Matt, xxvi. 16 ; xxiii. 53, cf Matt, xxvii. 59 ; xxiv. 6, cf Matt, xxviii. 6. '¦ Examples : — Matt. viii. 3, Mark i, 42. Luke v. 13. Kai evBeas iKaBapia-Brj Kai .... evBeas dnfjXBev Kat evBeas fj Xinpa avrov fj Xenpa. an avrod fj Xenpa, Kal dnfjXBev an avroi. iKaBapicrBrj. RELATIONSHIP OP THE EIRST THREE. § 80. 133 Matt. viii. 4. Mark i, 44, Luke v, 14. Kat Xeyet avra d 'Irj- Kcu Xeyet avra • Opa Kal avrbs napfjyyeiXev crovs' "^Opa prjBevl e'lnrjs- prjBevl prjBev e'mrjs- dXX* avrw pTjSevi eiTreiv • dXXd dXXd VTraye, oeavrdv Set- VTraye, O'eavrov Sei^ov OTTeX^cbv Sei^ov oeavrdv ^ov T(3 tepei, Kat npocre- ra lepel, Kal npocreveyKe ra iepet, Kai npocr'eveyKe veyKe rd Bapov o npocre- nepl rov KaBapicrpov crov, nepl rov KaBapicrpov crov, ra^e Mmo-^s, ets paprv- a npoaera^e Mmo^s, eis KaBas npoaera^e Mo)- piov avrols. paprvpiov avrols. (rfjs, els paprvpiov av rols. ix. 9. ii. 3, f, V, 27, f, Kat napdyav b 'irjcrovs Kal i^fjXBe .... Kal na- Kal perd ravra e^^X^e, iKeiBev, eiBev dvBpanov pdyav elBe Aeviv, rov Kal iBedaaro reXiivrjv KaBfjpevov inl rb reXm- rov 'AXcpaiov, KaBfjpevov dvdpan Aeviv, KaBfjpe- viov, MarBaiov Xeydpe- inl rb reXdjvtov • Kai Xe- vov enl rb reXavwv - Kal vov • Kal Xeyet avrm • yet avrm • 'AKoXovBei poi. elnev avra • ' AKoXovBei 'AxoXovBei poi. Kal dva- Kal dvacrrds fjKoXovBrj- poi. Kat KaraXtTTOJV d- O'rds rjKoXovBrj(rev avra. (rev avra. navra dvacrrds fjKoXov- Brjcrev avra. ix. 17. ii. 22. v. 37. OvSe (SdXXovo'iv otvov Kal ovSets ^dXXet oivov Kai ovSels jSdXXet oTvov veov ets doKovs TraXai- veov eis da-Kovs naXai- veov els doKovs TraXai- ovs- el Be pfj ye, pfjywv- ovs- el Be pfj, pfjacrei d ovs- el Be pfj ye, pfj^ei rai ol dcTKoi, Kal b oivos olvos d veos rovs dcTKovs, d veos oivos rovs dcrKovs, iKxelrai, Kal ol dcTKol Kal d otvos eKxelrai, Kal Kal avrbs eKxvBfjcrerai, anoXovvrai. ol acrKoi dnoXovvrai. Kal ot dcKoi dnoXovvrai. viii. 27. iv. 41. viii. 25. IIoraTrds c'trrtv oStos, on Tis apa ovros ecrnv, on Tis apa oSrds ea-nv, drt Kai ot dvepoi Kai fj Bd- Kal d dvepos koi fj Bd- Kcii rols dvepois enirdcx- Xacxcra vnaKovovcriv av- Xacrcra vnaKovovcriv av- crei kcu ra vBari, Kal TcS ; Tffl ; vnaKovovcriv avra ; viii. 28. V. 1, f. viii. 26, f. Kat iXBdvrc avra els rb Kcu rjXBov els rb nepav Kal KarenXevcrav els rfjv nepav els rfjv x^^pav rav rfjs BdXdacrrjs els rfjv x^' X'^P"" '''™'' TaBaprjvav Tepyecrrjvav, vnfjvrrjo-av pav rav TaBaprjvav. Kal avTiS Svo Baipovi^dpevoi, e^eXBdvn avra eK roC 'E^eX^dvn Se avra IttI eK rSv pvrjpeiav e^epxd- nXolcyv, evBeas anrjvrrj- rfjv yrjv, vmjvrrjcrev avra pevoi, K.T.X, crev avnS ex rav pvrjpei- dvfjp ns, k, t, X, av dvBpconos, k.. t. X. Similar are i. 11, 32, 42, 44 ; ii. 11, 19, 21, f, 23, f. ; iii. 2 ; iv. 15, 21 ; V. 22, f, 25-28; vi. 7, 14,f, 36; viii. 27, 30, 33, 37, f ; ix. 5,f, 18,22, 42; X. 29-31, 33, f, 46; xi. 1-3, 15; xii. 1, 8, 11, 14, 26 ; xiii., 3, f ; xiv. 1, f,, 12 - 16, 70, Refer to : Synopsis Evangg. Matth. Marc, et Lucae cum parallelis Joann. pericopis ex rec. Griesbachii cum selecta lectt. varie- tate concinnaverunt De Wette et LiXcke. 1818. 4to. 2d ed. 1842. 8vo, 134 GOSPELS. Possible Modes of Explanation. § 81. The phenomenon of so singular a relationship, itself well fitted to provoke attempts at explanation, can be explained only by two kinds of suppositions, or by a combination of these : either by supposing that one Evangelist used the others ; or that all three used a common source ; or that, in addition to this, one Evangelist made use of the others. i. Suppositions that one Evangelist used the Others. § 82 a. In a quite off-hand way, several writers have thought to untie the knot by a supposition of this sort. In this attempt many allowed themselves to be guided by the wholly acci dental order in which the Gospels stand in our Canon, and supposed that Mark used, revised, and corrected Matthew, while Luke did the same by them both.* Besides this, all sorts of combinations were attempted. Storr regarded the Gospel of Mark as the oldest ; from it sprang the Gospel of Matthew, written in Syro-Chaldaic; from it Luke also drew, and the translator of Matthew used both Mark and Luke.^ Bilsching, on the other hand, con sidered Luke the foundation of Matthew, and both that of Mark." Vogel regarded Luke as the source of Mark, and both as that of Matthew.* Griesbach investigated more thoroughly, and showed, by an accurate comparison, that Mark made extracts from Mat thew and Luke, The complementary supposition, however, that Luke had reference to Matthew, he left somewhat un determined.^ » Grot, ad Matth. i. Luc. i. Mill, Prolegg. § 109. Wetst. Praef. ad Marc, ad Luc. Hug, Einl. II. § 25, ff. His singular theory of omission, §41. i' Ueber d. Zweck d. evang. Gesch. u. d. Brr. Joh. §§ 58-62. De fonte HYPOTHESES CONCERNING THE FIRST THREE. § 82 b. 135 Evangg. Matth. et Luc. 1794. in Velthusen, Kuinoel, et Ruperti Commen tatt. theol. Vol. III. The same view in Herder, see § 84 c. ' Vorr. z. Harm. d. 4 Evangg. (1766.) p. 109. So also Edw. Evanson (The dissonance of the four generally received Evangelists, 1792). Cf Eichh. Allg. Bibl. V. 489. ^ Ueber d. Entsteh. der 3 ersten Evangg. in Gobler's Journ. f. auserl. theol, Litt, I, 1. ° Comment,, qua Marci Evang, latum e Matthaei et Lucae commentariis decerptum esse monstratur, Jen, 1789-90, (Commentt, theol. I, 360, sqq. Opuscc. II. 358, sqq.) Progr. de fontibus, unde Evangelistae suas de resurreetione Dom. narrationes hauserint. Jen. 1784. (Opuscc. II. 241, sqq.) Before this time, Owen (Observations on the Four Gospels, Lond. 1764) sup posed that Luke drew from Matthew, and Mark from both. Augustinus, De consens. Evangelist. I. 4, is one-sided : Marcus Matthaeum subsequutus tanquam pedissequus et breviator ejus videtur. Clem. Al. in Euseb. H. E. VI. 14, considers Mark the latest of the Synoptists, § 82 6. While, on the one hand, Griesbach's view met with much opposition, on the other, it obtained considerable acceptance, and has, in the main, held its ground till the present day." We also shall return to it (§ 94). In the most recent times, however, after the criticism of the Gospels had passed through many other phases, several writers have thought they found in Mark the original, simple form of the evangelic record."" Some have even gone so far as to complete the unfinished combination of Storr, and to assert that the Gospel of Mark is the original or Protevangel, which Luke, with a pragmatism that invented freely, and in part arbi trarily, enlarged ; and that Matthew, with almost greater arbitrariness, interpolated both." , * As regards Mark, it is supported by Stroth. in Eichh. Rep. IX. 144. Paulus, Theol, exeg, Conserv. I. 37, ff,, 73, ff,, 95, ff, Gfrorer, Gesch, d. Urchristenth. IL 2, p, 212, ff, ; as regards Luke, with modifications, h-y Am man, De Luca emendatore Matthaei. 1805. An exact exegetical justifica tion of Griesbach's hypothesis is given by Saunier, Ueb. d. Quellen d. Evang. d. Marc. 1825. This supposition is sustained also by Theile, De trium prior. Evangg. necessitudine, 1825, in Win. and Engelh. N. krit. Journ. V. 4. Zur Biographic Jesu, 1836. Sieffert, Ueb. d. Urspr. d. ersten kan. Evang. 1833. Neudecker, Einleit. p. 145, ff. H. A. W. Meyer, Com ment, zu Matth, Einl, § 6, F. J. Schwarz, Neue Unterss, iib, d, Ver- wandtschafts- Verhaltniss d, synopt, Evangg. (Tiib. 1844), p. 277, ff. Schweg- 136 GOSPELS. ler, in Zeller's Theol. Jbb. 1843. p. 203, ff. Nachapost. Zeitalter, 1. 457, ff. Bour, Krit. Unterss. iib. d, kan. Evv. p, 548, ff, ¦¦ Lachmann, De ordine narrationum in evv. synopt, in Stud, u, Kr, 1835. p. 577, sqq., with reference to the different arrangement of the beginning ; Weisse, Evangel, Gesch, I, 55 ; both in connection with quite different the ories of the origin of the Gospels, cf ^§ 86, 97, 99, Hitzig, Ueber Joh, Marcus, Ziir, 1843. p. 37, ff. Cf the views of Credner and Reuss, § 88 a,b. " Wilke (Der Urevangelist oder exegetisch-kritische Untersuchung iib. das Verwandtschaftsverhaltniss der drei ersten Evangg. 1838) has attempt ed, with great industry and acuteness, to show by an exact analysis of the first three Gospels the priority of Mark. Bruno Bauer, in his Kritik d. Evang. Gesch. d. Synoptiker, 1. 2. Bd. 1841, has worked over with his pecu liar dialectic the results of Wilke's inquiries. Wilke seeks to show, that what Matthew and Luke have, in common and with more or less close agreement, in addition to Mark, and what they have differing from him, is not original, but in part made by themselves, in part arbitrarily altered ; and that both had the Gospel of Mark before them, although they differed from it. Matthew's changed arrangement of the history and work of Jesus in Galilee is caused by his inserting the Sermon on the Mount in the early part of his work (so also Lachm.). On the other hand, Matthew has imitated Luke, and formed (par ticularly) the Sermon on the Mount from the materials offered by him, Bauer sees even in Matthew's preliminary history nothing but an imita tion of that of Luke, So too Schneckenburger (Ueber d, Urspr. d. erst, kan, Evang, in the Stud, d, wiirtemb, Geistl., and printed separately, 1834, p, 69, ff,), only he supposes also the assistance of tradition, whereas B. refers the whole to the arbitrary wilfof the author. An examination of the hy potheses of Storr, Weisse, Wilke, Br. Bauer, in F. J. Schwarz, p. 26, ff. § 82 c. The bold hypothesis that our second Gospel is the Prot evangel condemns itself by its auxiliary assumption that, in its present form, the Gospel is not free from interpolations.^' As certainly as the objectionable passages are genuine, are they generally (especially the narrative of the second feeding of the multitude, which most probably rests on an error of Matthew) indicative of the character of Mark as a writer. We trust, moreover, that our justification of Griesbach's hypothesis farther on (§ 94, ff.) will not fail. » Besides the conclusion (§ 94, f.), the following passages are reckoned as such: — viii. 1-9, the second feeding (note the characteristic feature, ver. 7, in comparison with vi. 41), with the reference to it in viii. 20 ; ix. 38 - 40 ; xi. 24 - 26 ; i. 2, 13 (Kai ^v o-aravd) ; iii. 6 (perd r. 'HptaS.) ; HYPOTHESES CONCERNING THE FIRST THREE. § 84 a. 137 iv. 10 (o-iiv T. SmScKa) ; vi. 37 {Brjvap. Biok.) ; ix. 6 (^o-av y. eKCpo^oi) ; X. 16 (evayKoXio-. avrd) ; vii. 3, f., 13 {koI napdp., k. t. X.) ; the names, X. 46, XV. 10, ii. 13, iii. 17. The reason : " How shall it be proved that what belongs not to the original type is from the hand of Mark? " (!) Comp. Br. Bauer, II. 68, 356, 365. §83. In attempting thus to sustain the theory of the derivation of one Gospel from another, by resort to the supposition of arbitrariness or party feeling in the Evangelists, the most recent criticism necessarily runs counter to the historic sense, and endangers the credibility of the Gospel history. Each of the hypotheses given above labors under the difficulty of being unable satisfactorily to explain why a later author omitted one part of what his predecessor gave, and altered another part of it in substance or in form. Objections of this sort have been urged especially against Griesbach's hypothesis."' It is true that the history of the Old Testament and Apocryphal literature presents similar phenomena in the books of Chronicles, Judith, and Tobit, where changes and corruptions, additions and omissions, have likewise been made by later revising hands. But in the case of these books, at least of Chronicles, certain intermediate steps, or a gradualness of interpolation, are probable (Part I. § 192 c, d) ; and it would be a great gain, if a similar process of growth could be proved in respect of the first three Gospels. » Cf. Russwurm, Ueb, d, Ursprung der 3 ersten Evangg, 1797, p, 28, ff, Eichhorn, Einl. I. 373, ff. Allg. Bibl. V. 767, ff. Bertholdt, Einl. III. 1127, ff. II. Theory of one or several Common Written Sources. 1. One Source. §84 a. The differing treatment of their matter by the Evange lists would appear much less loose, and more excusable, had they drawn from a common written source, which each used 18 138 GOSPELS. after a different fashion. Many have regarded the Gospel of the Hebreivs as such, but in part without being accu rately acquainted with it or having closely considered its relation to our Gospel of Matthew, in part without clearly showing the process by which the Gospels were derived from it.'' Others considered the Hebrew Gospel of Matthew the common source.^ » Lessing, Neue Hypothese iib. d. Evangg, (1784), in his Theol, Nachlass, Werke (Berlin, 1793), XVII, Thl. Niemeyer, Conjecturae ad illustrandum plurimorum N. T, scriptorum silentium de primordiis vitae Jesu Christi, 1790, Weber, Beitr. z. Gesch, des neutest, Kanons (1791), p, 21, f Cf Id. Unters, iiber d, Evang, d, Hebr, 1806. The hypothesis of Schneck enburger (Ueb, d, Urspr, d, ersten kanon, Evang, p, 105, ff,), that our Gos pel of Matthew is an elaboration of the Gospel of the Hebrews, which Luke and Mark likewise used (p, 152), has not much more precision. According to Fr. Fischer {'Einl. in d. Dogm. 1828, p. 122, ff.), the Gospels of Luke and of the Hebrews sprang from the works mentioned by Luke in his proem ; Matthew's Gospel is a Greek elaboration of that of the Hebrews ; Mark previously wrought over the same materials, and perhaps referred to Luke, while both Mark and Luke may have been used by the redactor of Mat thew's Gospel, '' Corrodi, Beleucht, d, Gesch, des jiid, u, christi, Bibelkanons, II, 150, ff. Yet he assumed the Greek version of the same as the immediate source, T/iiess, Comment, iiber d. N. T, I, Einl, § 13, ff, /, E. Chr. Schmidt, Ent- wurf e, bestimmten Untersoheid, verschiedener verloren gegangener Evangg., in Henke's Mag, B, IV, St. 3. Einl. ins N. T. I. 68, ff., who, besides, as sumes that the text of the three Gospels was made more uniform by later in terpolations. Feilmoser, Einl, in d, Biicher d, N, B, p, 59, ff. Bolien (Vorr. z, deutschen Uebers, d. Matth,, Marc, u, Luc) thinks Mark and Luke used, extracted from, and worked over, not only the Hebrew Matthew, but also the Greek translation, § 84 &. Eichhorn attempted a more precise explanation by the supposition of a so-called Original Gospel, which, while it contained the sections common to all three Evangelists, was used by them in different editions ; so that what was com mon to all three came from the original work, what was common to but two from an edition used by them in com mon, and what was found in but one from an edition used by him only, or from another source.^' This original work he thought was written in Aramaean, and thus he explained HYPOTHESES CONCERNING THE EIRST THREE. § 84 C. 139 naturally how the three Gospels, as independent versions, agreed in similar expressions and turns of expression ; but he left their striking coincidence in (to some degree) rare and peculiar Greek expressions unexplained.* " Eichhorn, Allg. Biblioth, V, (1794), 759, ff. Earlier, from Eichhorn's lectures, Russwurm, in a prize essay, which, written in German, he pub lished in the work referred to in § 83, note a. Genealogy of the Gospels, according to Eichhorn : — 1, Original Gospel. 2. Edition A of the same, foundation of Matthew. 3. Edition B of the same, foundation of Luke. 4. Edition C, compiled from A and B, foundation of Mark. 5. Edition D, used by Matthew and Luke at the same time, ^ The agreement in Greek words, as nrepvyiov rov tepou. Matt, iv, 5, Luke iv. 9, inwvmos. Matt. vi. 11, Luke xi, 3, and the citation of 0, T, passages after the LXX. point to a Greek source. On the other hand, the supposed errors in translating, which are said to prove an Aramaean original {Bolien, Bearbeitung der drei Evangg. Eichhorn, Einl, I, §^ 49, 58, Ber tholdt, 111. 1177), are all moonshine. E. g. : Luke iii, 21, npoo-evxope- vov (Matt, iii, 16, dvefirj), confounding of rh]! with Th)i. Ib, crapariKa e'iSet (Matt, iii, 16, mo-ei Trepio-repdv) , Aram, NiV f]UD, Luke xxii, 25, evepye- rat KaXovvrat (Matt, Kat oi peydXot Kare^ovo'tdfovo-tv avrSv), confounding of rj^On with pTDn, Matt, xxvi, 17, rfj nparrj rav d^vpav, Mark xiv, 12, rrj nparrj fjjxepci rav d^vjiav, Luke Xxii. 7, ^X^e fj fjpepa rSv d^vpav, iv -fj eSet Bvea-Bai rb nda~xa, Aram. Nn'OBT nXDtp Nnr3, i. e. on the day be fore the feast of unleavened bread, and, on the first day of the feast of un leavened bread. § 84 c. To supply this want in Eichhorn's hypothesis. Marsh so remodelled it that he supposed a Greek translation of the unrevised Aramaean Original Gospel ; and that Mark and Luke used this translation in composing their Gospels. He also supposed that the Greek translator of the Hebrew Gospel of Matthew used the Greek text of Mark, and partly also that of Luke.'^ — Herder also adopted the hypothesis of the Original Gospel, and modified it. It was written in Aramaean for the use of the Evangelists, but not published. Mark, who published it in Greek with very little alteration, gives us the most exact notion of it. At an earlier period it was revised by Matthew and published in Aramaean, in a more detailed form, — the Gospel of the Hebrews. Luke 140 GOSPELS. then wrote a Hellenistic Gospel, based on the Protevangel, but also used the more complete Gospel of Matthew and the Greek of Mark, to which he added much. Finally, the Gospel of Matthew was translated freely into Greek, and, while much was omitted, much other matter was added.'' This view is simple, and corresponds well with the course which the development of Christianity took, but fails to ex plain how, on the one hand, Matthew, and, on the other, Luke, omit or vary so much from the supposed original Gospel of Mark. » Abhandl, iib, d, Entsteh, u, Abfass. unsrer ersten drei kanon, Evangg,, in Anmerkk. u. Zusalzen zu J. D. Michaelis Einl. iibers. v. Rosenmiiller. Gott. 1795-1803, 4to, Marsh's Genealogy of the Gospels : — 1, Original document N, 2, Greek version of the same "^, 3. Copy, with smaller or greater additions N -|- a -[- A, 4, Copy, with other such additions N -)- /3 -|- B. 5. Copy, with both kinds of additions — basis of Mark — K -\- a -{- ^ + A-I-B, 6. Copy, with increase of additions a + A — basis of Matthew — • X -f- a-f-y-t- A-fr 1, 7, Copy, with increase of additions /3 -|- B — basis of Luke — j{ -j- ^ -1-y + B+rl, 8, Matthew and Luke used, besides, an auxiliary work 3, from which they inserted the elements r 2, which are common to both, though in different order, "¦ Regel der Zusammenstimmung unsrer Evangg, ausihrerEntstehungund Ordnung, appended to the work : Von Gottes Sohn der Welt Heiland, nach Joh. Evang. Rig, 1797, Part XII, of his Sammtl, Werke z, Relig, u, Theol, It is pretty difficult to grasp Herder's meaning. According to Neudecker's account, he must have also held that the translator of Matthew used the Gospels of Mark and Luke ; which would supply a more exact explanation of the verbal agreement, a point on which Herder seems not to have laid any special stress, § 84: d. Hereupon, Eichhorn published a revision of his former hypothesis, in which he expressly aimed at explaining the verbal agreement. In order to do this, he likewise sup posed the use of Greek versions.^ HYPOTHESES CONCERNING THE EIRST THREE. § 85. 141 • Einl, ins N, T, 1 Thl. 1804. Accordingly, his Genealogy of the Gos pels is as follows : — 1. AramEean Original Gospel. 2. Greek version of the same. 3, Revised edition of the Original, used by Matthew, A. 4, Greek version of the same on the basis of the Greek version of the Original Gospel, 5, Revised edition of the Original, used by Luke, not tr.anslated into Greek, B. 6. Combination of both editions, used by Mark, also not translated into Greek, C, 7, A fourth revision of the Original, used by Matthew and Luke, D. 8, Greek version of the same, with help of the Greek version of the Origi nal Gospel, 9, Hebrew Gospel of Matthew, from A and D combined, E. 10, Greek version Of Matthew, with help of the Greek version of A and D. 11, Mark's Gospel is based on A -\- B = C, and in translating this he used the version of A ; what, on the other hand, belonged to B, he must himself, have translated. 12. Luke's Gospel is written from B and D together = F, with the inser tion of the history of a journey. .In translating, he used the Greek text of D ; but what belonged to B he, must himself have translated. The following writers have declared in favor of the Original Gospel : — Ziegler, Ideen iib. d, Urspr, d, drei ersten Evangg., in Gobler's Neuest, theol, Journ. B. IV, St. 5, Hdnlein, Einleit, III, 30, Kuinoel, Comment. in libr. N. T. hist. I. xvi. Bertholdt, Einl. IIL 1205, ff. Gratz, N. Vers. d. Entsteh. d. drei ersten Evangg. zu erklaren (Tiib. 1812), — this writer, however, with this modification, that he regards the AramEean Original as the basis of Matthew only, who wrote in AramEean, but a Greek version of the same as the source of Mark and Luke, and supposes enlargements of the original document by the individual Evangelists, with subsequent additions derived by one from the other. Untenableness of these Theories. § 85. While, in its simpler forms, the hypothesis of an Original Gospel does not explain all the phenomena that demand explanation, in its minuter development it excites distrust, from the artificial nature of the attempts to sustain it by a multitude of auxiliary hypotheses. Moreover, the supposi tion, not so much of several written editions of the evangelic history, as of such laborious and mechanical work as the 142 GOSPELS. collecting and using of translations, is unlikely. The supposi tion of a written original Gospel is also improbable, especially in the meagre form supposed by Eichhorn, in which it could hardly have gained so much regard as he attributes to it; to say nothing of the fact that Christian antiquity is wholly silent in regard to its existence." These and other reasons have recently become so clear to most writers, that now we can scarcely refrain from wonder that this hypothesis could have found so much acceptance.'' ' Supposed traces of it, according to Bertholdt, III, 1208, especially in the Epistles of Paul : 1 Cor. xi, 23, ff,, xv, 3, ff, ; Rom. ii, 16 ; 1 Thess. iv, 15 ; and several other places, ¦> Cf, Theile, Krit, d, versch, Ansichten iib, d, Wechselverhiiltniss d, synopt, Evv. in Win. and Engelh. Krit, Journ, V,4, Credner, Einl, § 179, ff, Neudeck. p, 19. 2. Hypothesis of Several Common Sources. § 86. Several writers" have tried to solve the difficulty by this hypothesis ; but they have either thrown it out hastily, or in stating it have not entered on the explanation of the problem in all its relations. For such an explanation it is not sufficient. It fails, especially, to explain the mutual relationship of the Gospels in their whole structure. > Cleric. Hist, eccles, (Amstel. 1716), p. 429 (cf. Marsh, as above, p. 152), quite indefinitely says : Tria haec Evangg. partim petita esse ex similibus aut iisdem fontibus, h, e, e commentariis eorum, qui varies Christi sermones audiverant, etc, Koppe, Progr. Marcus non epitomator Matthaei. 1782. Michaelis, Einl. 4th ed. §§ 129, 144. Semler, Anmerk. zu Townson's Ab handl, liber die vier Evang. 1783. Paulus, in his Comm,, in reference to Maithew and Luke, Halfeld, in his Prize Essay occasioned by Eichhorn : Comment, de orig, quatuor Evangg. 1794, supposes several Aramaic original documents. So Schleiermocher, Ueb, d, Schriften d, Lucas, 1, Thl. 1818, In a similar way Lachmann, in St, u, Kr. 1835, p. 584, but with resort also to the aid of oral tradition (§ 87). Certain groups of narratives (which may especially be distinguished in Luke), among them the narrative of the journey, Luke ix. 51 -xviii, 14, are hastily assumed to be such original com positions. HYPOTHESES CONCERNING THE FIRST THREE. § 87 b. 143 III. Hypothesis of one Oral Source. § 87 a. They have correctly apprehended the spirit of Christian antiquity who regard the oral tradition of the Gospel (the oral Original Gospel) as the basis and source of all the Christian Gospels, and who endeavor to apprehend the his tory of the origin of the latter in a definite relation to the former.''' ^ Eclcermann, Theol. Beitr, V, 2. Erklar, aller dunlden Stellen, Th, I, Pref, Herder, as above, p. 306,ff, Kaiser, Bibl, Theol, I, 224. Paulus, in the Allg. Litt. Z. 1813, Nro, 105, 106, and in his Conservator, I, 123, ff. Gieseler, Ueb. d. Entsteh. d, Schriftl, Evang, 1818, (He especially has the merit of drawing attention to this matter.) Sartorius, Drei Abhandl. iib. wichtige Gegenstande d. exeg. u. system, Theol. 1820. Rettig, Ephe- merid, exeg, theol. Fasc, I, Giess. 1824, Crerfncr, Einl. p, 187, ff, Neu deck. p. 167, ff. Ebrard, Kritik d. Evangg, § 139, Guerike, Einl. ins N. T. § 37. Schleiermocher, Einl. ins N. T. (Sammtl. Werke, VIII, 228, ff,) . § 87 b. The tidings concerning Christ (to evajjeXiov, to KrjpvjfiaJ were, as is well known, promulgated orally as a living word (§ 61). They were delivered partly in Aramaean for Palestin ians and Syrians, partly and especially (for the reasons given in § 1) in Greek. In the latter language they obtained the most decided development, so that not only a peculiar Jew ish-Greek Christian language grew up, but also a certain uniformity in the delivery of the subject-matter itself A proof of this uniformity is found in the account of the Lord's Supper in 1 Cor. xi. 23, ff. ; for Paul can hardly have been acquainted with the Gospel of Matthew. At the same time, however, the oral tradition must have been to a certain extent fluctuating, because, — 1. Inquiry into many, and especially less important facts, led to differ ing results (comp. Matt, xxvii. 5 with Acts i. 18, ff. ; Luke xxiv. 44, ff. with Acts i.) ; 2. The interest of narrators and hearers in the history, though lively, was by no means criti- 144 GOSPELS. cal, for they regarded the environing circumstances of cer tain incidents, and particularly of the words and teachings of Jesus, as unimportant externals ; 3. Quite frequently additions proceeding from the narrators' own inspiration and reflection mingled with what was historically given and handed down. § 87 c. That tradition performed not merely the office of trans mitting, but also, at the same time, of changing, and even of creating, is a truth which, despite its misuse through Strauss's exaggeration, must be maintained. For, apart from the fact that it has a sure foundation in the spirit of primitive Christianity, in the want of exact critical interest, and in the independent way in which the revelation through Christ or the Holy Spirit (in which Christ, as it were, a second time became flesh) was received and reproduced, only in this way can we comprehend the great diversity which sometimes occurs in the narration of the same events. For instance, Luke xix. 12, ff., comp. Matt. xxv. 14, ff. ; Luke xiv. 16, cf. Matt. xxii. 1, ff. ; Mark xii. 28, ff., cf Matt. xxii. 34, ff. The independent spirit of tradition had a strong influence especially on its didactic element, and altered with freedom the discourses, especially the parables, of Jesus. It may indeed not be too bold to suppose, that in this way parables and other discourses of Jesus may have been in vented ; to this class probably belong several of the former in Luke (especially the strongly Paulinizing Luke xviii. 19, ff.), and the prophecy of the future coming of Christ (Matt. xxiv. and parallel passages), which was probably the work of some prophet who freely altered a declaration of Christ's. — This view is at least more historical than those of Weisse, Wilke, Br. Bauer, and Baur, which ascribe the whole to the arbitrary will of an individual ; and can in no wise disturb the believer, unless with pietistic one-sidedness he attach himself to Jesus's person only, and despise his spirit. HYPOTHESES CONCERNING THE FIRST THREE. § 87 d. 145 § 87 C^. But if we must explain, by means of oral tradition, not alone those parts of the synoptical Gospels which differ, but also those which agree, the question arises, — 1. Whether the agreement of the parallel accounts, both in the general representation and diction, and in single (oftentimes rare) words (see § 97/), and, 2. Whether the whole scope and structure of our synoptical Gospels, may thus be explained. Neither of these can be asserted as likely. The uniformity of oral defivery cannot reach so high a degree ; and as re gards the second point, the Apostles must, according to Herder, have fixed in a written Gospel, which was commit ted to the Evangelists, the bounds of their subject. Accord ing to Gieseler, the uniformity grew up of itself, without any agreement, in consequence of the similar mode of appre hending and representing the subject which frequent repeti tion of it among the Apostles produced. According to Paulus, the Evangelists merely united on one common train of thought. But opposed to all this stands the fact, in itself probable, and also pretty nearly demonstrable, that the Apostles and Evangelists in their preaching gave nothing more than a hasty outline of the whole evangelic history (comp. Acts xiiL 24, ff.), or single parts of the same (comp. 1 Cor. XV. 1, ff.), but not an evangelic whole, like our written Gospels.'' * Cf Credner, Einl. p. 192, The tradition of the rise of the second Gos pel, that Mark wrote without arrangement what he heard from Peter's ad dresses (§ 99 b), serves as proof, D. Schulz, in Stud, u, Kr, 1829, thinks the twofold source, oral tradition and the free individuality of the Evange lists, a quite suiEcient explanation. So (following him ?) in regard to Mark : Knobel, De Evang, Marci origine, 1831 ; in respect of the relation of Matthew to Luke, Neudecker, p, 171, ff, ; in general, Ebrard, Krit, d. Evang. Gesch. § 139, p. 985, ff, (Against him, Bleek, Beitr, z,, Evangg, Kritik, I, 68, ff.) Also Schleiermocher (Einleit.) is content with this source, except that he brings in also the Hebrew writing of Matthew (^ 97 a) as a basis for the first Gospel ; and Thiersch (Standp, d, Krit, 137, ff,), for he thinks he can explain the affinity between Matthew and Luke by supposing the oral common source, and their divergence by the use of different writ ten works. 19 146 GOSPELS. IV. Union of the Two Hypotheses of a Common Oral Source, and of the Influence, through Writing, of one Evangelist on another. § 88 a. It is therefore necessary, if we will not take refuge in generalities, to return to the hypothesis that one Evange list used another, at least in so far as to suppose that this mutual use took place on the basis of oral tradition, and ac cordingly less under the influence of the arbitrary will of in dividuals. The way is also open for supposing one or several media of affinity between each two or all three Evangelists. From this stand-point, Credner,^ with help of the Church accounts, gives the origin of the synoptical Gospels as fol lows : — 1. The Apostle Matthew, at quite an early period, collected in the Hebrew language the discourses of the Lord. This collection formed the basis of the first edition of the evangelic history, which at a later period was undertaken by a Palestinian, who used Mark's notes, and, to lighten the labor of translation, sought the aid of oral tradition. This work was our first canonical Gospel, rightly called kuto, Mardalov. 2. Another made these notes of Mark the basis of his writ ten presentation of the Gospel history, while he arranged and completed their contents. 3. Luke was acquainted with and used, together with oral tradition, both our canonical Matthew and Mark, and also the ancient Hebrew work of Matthew and that of Mark. — But in this way the structure of our second Gospel, and its manifest dependence on the first, cannot be at all explained ; for the pretended notes of Mark, on which it was based, are represented as being with out arrangement, — whereas our canonical Mark has in general the same arrangement as Matthew. - Einl. ins N. T. I. 203, ff. § 88 6. So too Reuss.^ The oldest Gospel was that written by the Apostle Matthew in the Hebrew tongue (§ 97, note b). HYPOTHESES CONCERNING THE FIRST THREE. § 88 b. 147 Likewise Mark very early wrote down what he remembered of Peter's statements (§ 99 b, note a). This Gospel is ex tant in our second Gospel, the spurious beginning, i. 1 - 13, and end, xvi. 9 - 20, excepted. That first Gospel of Mat thew, however, served only as the basis or chief source of that which now bears his name ; and perhaps the author has drawn from Mark. Akin to our Matthew were the Gospels of the Jewish Christians, — the Gospel of the Hebrews, and that of Peter. As in even the earliest copies of all these Gospels discrepancies might arise, we can comprehend how, towards the end of the first century, the number of Gospels in exist ence might seem very great (Luke i. 1). Luke sought, by his critical work, to prevent the further corruption of the Gospel history, for he followed oral tradition to its source, and probably consulted both of the existing works, especially that of Mark. The first biographers of Jesus had drawn from oral tradition alone ; the later writers drew from writ ten sources, which have however been lost. None of our Evangelists had the work of the other before him in its present form. Hence, to explain their affinity is -impossible. This hypothesis shares in the mistakes of Wilke's and Credner's. Like Wilke, Reuss, in aid of his theory, supposes interpolations of the second Gospel (cf. § 94, f ). Like Cred ner, Reuss considers our Mark independent of Matthew, and even makes the latter draw from him. But Matthew bears the stamp of originality, and Mark is a compiler (§ 94 a,ff.). That no one of our Evangelists used the other, is an asser tion which is contradicted by mere ocular inspection, and we must not too hastily abandon the attempt to explain their affinity. » Gesch. d. heU. Schriften N. T. (Halle, 1842), § 91, ff. 148 GOSPELS. 1. Explanation of the Relation between Mat thew and Luke. A. From, a Common Oral Source. § 89 a. The writings which Luke had before him, and probably used (Luke i. 1-4), were drawn from oral tradition (ver. 2) ; and probably he also drew from the same source. If Mat thew followed the same course, his affinity with Luke may be to a large extent explained ; and, 1. In respect of the single corresponding narratives, a. as regards their general contents or their ground-form, and partly their expression. Here both Evangelists commonly agree in the main points and discourses, — in precisely that which usually makes im pression on the memory; they differ partly in their mode of connecting a narrative with what precedes, partly in minor circumstances, and in a greater or less minuteness, all of which are attributable either to themselves or to the written works used by them." i' Examples : — Matthew. iii, 7- 10, Discourse of John the Baptist, — 1 1 , f. 'Eya pev ^anri^a vpds iv vBan els perdvoiav - d Be dnicra pov ipxdpevos icrxvpdrepds pov earlv, ov ovK elpl iKavds Xvo-at rbv Ipdvra ov OVK eipi IKavos rd vnoBfjpara rSv vnoBrjpdrav avrov l^acrrdcrai- avrbs vpds IBanricrei ev " ' ' nvevpan dyico Kal nvpl. Ov rb nrvov, K. r. X. viii. 2, ff, Kat tSov Xenpbs iXBav npocreKvvei avra Xeyav • Kvpie, edv BeXrjs, Bvvacral pe KaBapicrai. Kal iKTeivas rfjv xelpa fjyj/aro avrov d 'irjcrovs Xe'ycav ee'Xm, KaBapio-Brjn, Kal evBeas iKaBapicrBrj avrov fj Xenpa, K. r. X. Luke. iii, 7-9. — 16, f. 'Eya pev vBan ^anri^a vpds- epxerai Be d Icrxvpdrepds pov, I rbv Ipdvra avrbs vpds ^anricrei iv nvevpan dyia Kal nvpl. Ov rb nrvov, k. r. X. -Be • Luke ver. 6, ovk eVriv 2>8e, dXX' fjyipBrj ydp, KaBas elne. rjyepBrj. MvrjcrBrjre, ojs iXdXrjcrev vplv, K. T. X. Whether the basis was oral or written is difiicult to decide. § 89 6. b. In the connection of the single narratives, also, the mu tual affinity of both Evangelists may be in part explained by a common oral source. In the history of Jesus's work in Galilee, the sequence at the beginning is, to be sure, dif ferent ; but some passages, as those of the paralytic and the calling of Matthew, of the plucking of the corn and the heal ing of the withered hand, of the storm on the lake and the demoniac (demoniacs), of Herod's ivatching Jesus and the feeding of the five thousand, are always connected in pairs, and from Matt. xvi. 13 forth, the arrangement is the same, even in the story of ihe journey to Jerusalem, and the stay there. It is quite conceivable that in oral delivery many passages gained a fixed connection, on account of the affinity between their contents or of the historical sequence of the events. § 90. 2. As regards the didactic portion, or the longer consecutive discourses of Jesus, the parables, &c., and in general such expressions as have a more independent doctrinal meaning, we find in them likewise much verbal agreement, which, considering the earnestness with which tradition must have MATTHEW AND LUKE. § 90. 151 striven to retain them, can appear surprising, and point to a written source, only in the case of some very rare words and turns of expression, as Matt. vii. 5, xi. 26, xxi. 44, xxiv. 50 (§ 79 b). But in regard to the connection and the position of parallel discourses, various cases occur, a. Some are presented by both Evangelists in the same definite connec tion (at least as regards their chief points), and in the same historical relation." b. Others, grouped by Matthew into one mass or in one relation, are placed by Luke in various posi tions and relations.* c. Luke has given a shorter, and, in its main points, quite a different view of the Sermon on the Mount from Matt. v. 3 -vii. 27, although most of its sub stance is found in Matthew ; other parts he gives elsewhere, and sometimes with an historic occasion." d. Discourses which have a distinct application appear in the two Evange lists in different places ; ¦* and, e. Expressions of a more gen eral character, proverbs, and sentences are interwoven by both in a different manner." /. Some parables appear in different forms.* Thus, in respect of this Gospel material, not only oral tradition, but also the written composition, whether of one or another of our two Evangelists, or of one or several earlier, had large and free scope, and we must inquire into their mutual relation, in respect of their composition in general. ' Matt, xii, 22, ff, = Luke xi, 14, ff,, Discourses against the alleged covenant with Satan, and against the demanding a sign, — Matt. xiii. 1, ff. = Luke viii. 4, ff.. Parable of the sower. — Matt. xxi. 33, ff. = Luke xx. 9,ff., Parable of the vineyard. — Matt. xxiv. = Luke xxi. 5, ff. Yetin these discourses we find more in one Evangelist than in the other, and the place of some passages is changed. Matt. xiii. 31 - 33 is put by Luke in another place, xiii. 18 - 21 ; on the contrary, Luke viii. 16, f is found in Matt, v. 15, again in Luke xi. 33, in Matt. x. 26, and again in Luke xii. 2. Matt. xxi. 28-32 is wanting in Luke. Of Matt. xxiv. several parts are found in Luke xvii. 22, ff., xii. 35, ff. '' Matt. X. = Luke ix. 1-5, x. 1- 16, and elsewhere. Matt, xxiii. = Luke XX. 45-47, xi. 37-52. The reverse is the case with the large col lection of discourses in Luke xii. ; comp. ver. 1 with Matt. xvi. 6, ver. 54- 56 with Matt. xvi. 2, f. Several others occur in Matthew, in the Sermon on the Mount, and in chapters x. and xxiv. 152 GC ISPELS. Luke. Matthew. vi, 20-26 = V. 3-12. - 27, f. = — 44. — 29, f = — 39, 42. — 31 — vii. 12, — 32-36 = V, 46-48. - 37, f. ;= vii. 1, — 39 = XV, 14. — 40 = X, 24, — 41-42 = vii, 3-5. — 43, f, 46 = — 16-21. — 45 = xii. 35. — 47-49 = vii. 24-27. Matthew. Luke. V. 18 = xvi. 17. — 25, f = xii. 58, f. — 32 (xix, 9) == xvi. 18, vi, 9 - 13 (Our Father) = xi. 1-4, — 19-21 = xii, 33, f — 22, f. = xi, 34-36. — 24 = xvi. 13, — 25-33 = xii. 22-31, vii, 7-11 = xi, 9-13. — 13 = xiii, 24. — 22, f = — 25-27, ^ Matt, xi. 12 = Luke xvi. 16 ; Matt. xi. 20-27 (addition ver. 28 - 30) = Luke X. 13-22 ; Matt, xiii, 16, f, = Luke x, 23, f, ; Matt, xxiii. 37- 39 = Luke xiii, 34, f. = See the Sermon on the Mount and the Parable of the Sower in Mat thew ; further, Matt, xxiii. 12 = Luke xiv, 11 and xviii, 4 ; Matt, x, 39 = Luke xvii, 33 ; Matt, xviii, 6, f, = Luke xvii. 1, f. ; Matt, xviii. 15, 21, f = Luke xvii. 3, f ; Matt, xvii, 20 == Luke xvii, 5, f. Both give the same proverbial saying twice (Luke xiv, 11, xviii. 14, see note a). f Matt, xviii. 12, f , enlarged and connected with a similar parable, Luke XV, 4, ff. Different forms of the same parable: Matt, xxii. 1, ff., Luke xiv, 16, ff, ; Matt, xxv, 14, ff,, Luke xix, 15, ff. It is worth noting, that the declarations in Matt, xiii, 17 and xviii, 8, f (cf, V, 29), Luke x. 13, cf Matt, xi, 21, are connected with what precedes by a merely verbal relation, without any logical connection of thought. MATTHEW AND LUKE. § 91 a. 153 B. Explanation of the Relation betiveen Matthew and Luke from Written Sources. a. Peculiarities of both Evangelists in the Treatment of the Gospel Matter and in the Composition of a Whole. § 91a. Both Evangelists have handled the materials which they received through tradition or from Gospel writers with free dom, and in a manner peculiar to themselves. This appears, 1. In the style of the writing, which in each has considera ble uniformity, although Luke, judging from his proem, would, had he been independent, have written in purer Greek.'' » Matthew writes with tolerable uniformity, Luke with greater freedom, and often forms periods : i.1-4; ii.42,f.; iii. 1, f, 15, f,, 19, f, ; vi.l3,f.; vii. 37, f. ; xiv. 28, f ; xv. 4 ; xxiii. 11 ; xxiv. 19, f. Does he Hebraize less than Matthew? Schott, Isag. p. 108. Favorite words and turns of expression in Matthew : crcpdBpa, IBov after the genitive absolute, rdre, usual transition-particle. Peculiar: dnd for e'K, e, g, oTrd KapBias, xviii, 35 ; e'yei- peo-Bai, Biey. dnd, i. 24, xiv. 2, xxvii, 64, xxviii. 7 ; Xe'ywv, excepting in xxi. 2, xxvi. 17 (?), without dative of the person addressed ; ^amXela rtSv ovpa- v£v for ;8aO-. roi! BeoH, iii. 2, and some twenty times besides ; avvreXela r. alavos five times, elsewhere only in Heb. ix. 26 ; iBviKos, vi. 7, viii. 17 ; d Xeydpevos of names and surnames, i, 16, ii, 23, ix. 9, xxvi. 3, 14, 36, xxvii. 16, 17, 22, 33 ; d prjBeis, rb prjBev, ippeBrj, sixteen times, in Mark, xiii. 14 (?) ; dvaxapelv, ten times, in Mark, iii. 7 (Luke,vTToaTpe^etv) ; Bi- ard^eiv, xiv. 31, xxviii. 17 ; KaTanovrl^e(rBai, xiv. 30, xviii. 6 ; paXaKia, iv. 23, ix. 35, X. 1 ; peraipeiv, xiii. 53, xix. 1 ; pani^eiv, v. 39, xxvi. 67 ; irvp- ^ovXiov Xapffdveiv, xii. 14, xxii. 15, xxvii, 7 ; avvalpeiv Xoyov, xviii. 23, 24, xxv. 19 ; cppd^eiv, xiii. 36, xv. 15. Favorite expressions of Luke : Words connected with dStKi'a, xiii. 27, xvi. 8, 9; xviii. 6, Acts i. 18, viii, 23 ; oIkos, family, i. 27, and five times besides, Acts eight times, in Matt, twice ; vopiKds, six times, in Matt, once; Xtpvj;, of Lake Gennesaret ; iKavdE,nMmeroMS, vii. 11, f., and often (Mark x. 46) ; dvdyetv, ii. 22, iv. 5, viii. 22, xxii. 66, in Acts seventeen times; the participles dvacrrds, KaBia-as, with a finite verb ; drevt- fetv, excepting in Luke, only in Paul ; ?v, fja-av, with the participle, i. 7, 10, and often ; more rarely the future, v. 10, xvii. 35, f, xxi. 17, 24 ; icpioTrjpi, elsewhere only in Paul ; Koi iyevero, iyevero Be iv rw ieparevetv, i. 8, and the like, k. iyev. as, i. 23, 41, ii. 15, xi. 1, xix. 29, k. eyevero fjXBov, i. 59, cf. ii, 1, vi, 12, vii, 11, xx, 1 ; iyevero Be ... . BianopeveaBai avrov, vi. 1, cf ver. 6, xvi. 22, Acts ix. 37, and often; BiepxeirBai, ten times in Luke, 20 154 GOSPELS. twenty-one times in Acts, twice in Matt., Mark, and John; nXfjBeiv, nXfj- Bea-Bai, twelve times in Luke, nine times in Acts, twice in Matt. ; napaxpfjpa, only twice in Matt. ; Trapd and vTTe'p, with accusative, for comparison ; oTjyKa- Xeiv, only once in Mark ; vnoarpecpeiv, once in Mark, Paul, Heb, ; the article before interrogative sentences, i, 62, ix, 46, and often (Mark ix. 23) ; rod before the infinitive, i, 9, and often, as in Paul ( Win. Gramm, § 45, 4. b) ; frequent participial constructions {Win. § 46, 2, b) ; frequent use of Be Kai, ii, 4, and often. Wholly peculiar : SioTTopeJv, ix. 7, xxiv, 4, Acts ii. 12, v, 24, X. 17 ; imxeipelv, i, 1, Acts ix, 29, xix, 13 ; inicTrdrrjs, v, 5, viii, 24, 45, ix. 33, 49, xvii. 13 ; inXfja-Brja-av al fjpepai, enXfja-Brj d -xpdvos, i, 23, 57, ii. 6, 21, 22 ; KaBe^fjs, i. 3, viii. 1, Acts iii. 24, xi. 4, xviii, 23 ; KaBdn, i, 7, xix, 9, Acts ii, 24, 45, iv, 35 ; ddvvdo-^at, ii, 48, xvi. 24, f.. Acts xx, 38 ; dptXetv, xxiv, 14, f., Acts XX, 11, xxiv, 26; a-vp^dXXeiv, ii. 19, xiv. 31, Acts iv. 15, xvii. 18, xviii. 27, xx. 14 ; avpnXrjpova-Bai, viii. 23, ix, 15, Acts ii, 1 ; riBea-Bai els rd 5ra, or ev KapBici, i, 66, ix. 44, xxi, 14, Acts v, 4, xix, 21 ; vTToXapjSdvetv, vii, 43, x, 30, Acts i. 9, ii, 15, Cf Schott, I, c, p, 83, 108, Gersdorf, Beitr, z, Sprachcharakt, p. 38, ff., 160, ff. Dav. Schulz on the Parable of the Steward, in different parts, Credn. §§ 37, 59. The au thor of "Die Evangg." p. 264, ff., attempts to show that the style of the third Gospel is Pauline, and that Paul had therefore a share in it ; but he mixes up mistakes with what is correct. Besides what has already been adduced, note especially : vnepeKxwdpevov, vi. 38, cf. fjnepnepicrcreveiv , Rom. v. 20, and more of the same sort; crvvavnXap^dvea-Bai, x. 40, Rom. viii. 26 ; dvri- Keia-Bai, xiii. 17, xxi. 5, and elsewhere in Paul only ; dvranoKpivecrBai, xiv. 6, Rom. ix. 20 ; Biepprjveveiv, xxiv. 27, Acts ix, 36, elsewhere in P, only ; e^ovotdfetv, xxii, 25, three times in P, ; i^ovBevelv, xviii, 9, xxiii, 11, Acts iv. 14, eight times in P, ; eKKOKelv, xviii. 1, elsewhere in P. only; Karapyelv, xiii, 7, very often in P,, Heb, ii. 14 ; dvdyKrj, distress, xxi. 23, 1 Cor. vii. 26, and often; vcrreprjpa, xxi, 4, eight times in P. ; ei koi, xi. 8, 18, xviii. 4, 1 Cor. vii. 8, and often, 1 Pet. iii. 4, but also Matt, xxvi. 33 ; pevovvye, xi. 28, Rom. ix. 20, x. 18 ; ye, xi. 8, xxiv. 21, and often, elsewhere chiefly in P. ; ei p^rt, ix. 13, 1 Cor. vii. 5, 2 Cor. xiii. 5. §916. 2. The peculiarity of each of the two Evangelists shows itself in certain pragmatic explanatory additions, which serve for review, for resting-points, or to carry on the narrative.* Indeed, if we may follow analogy, each carries into the history something of his own.*" » Fulfilment of prophecy pointed out : Matt. i. 22, ii. 15, 17, 23, iv. 14, ff,, viii, 17, xii, 17, ff,, xiii, 34, f , xxi. 4, xxvii. 9, Geographical ex planations: Luke i, 26, iv. 31, xxiii. 51, xxiv. 13. Remarks on Jesus's work as a whole, and on its results: Matt. iv. 23, ff,, ix, 26, 35, xii, 15, f , MATTHEW AND LUKE. § 91 C. 155 xiv. 35, f., XV. 30, f. ; Luke iv. 15, 37,44, v, 16, L, viii, l,ff,, xiii. 22, xix. 47, f., xxi. 37, {. Resting-points and transitions: Matt. vii. 28, f., xi. 1, xiii, 53, xix, 1, f,, xxvi, 1 ; Luke i, 80, ii, 40, 52, vii. 1, xiii. 22, xvii. 11, and many others. ^ Matt. xxi. 7, xxvi. 15, xxvii. 3, ff. The exact agreement of history with prophecy. Not only the remarks, that Mary kept the words in her heart, Luke ii, 19, 51 ; that the disciples did not understand Jesus, ix, 45, xviii, 34 ; the characterizing remarks on persons, ii. 25, xxiii. 51, — but also the correspondence of different parts in respect to certain actions, that Jesus is so often introduced praying, iii. 21, vi. 12, ix. 18, 29, xi. 1 ; that he de livered those restored to life to their parents, vii. 15, ix. 42 ; the graphic touch in the description, xxiii. 48 (cf. xviii. 13) ; the hosanna, xix. 38 (cf. ii, 14) ; the remark, ix. 9, Kai i^fjreilBelv avrdv (cf xxiii. 8), — seem to have come from Luke's pen. § 91c. From the Evangelists' own hand come also the indica tions of time and place, and, in general, the connecting links between the separate occurrences. These must needs be different, because Matthew strung all his materials on a chronological thread,* and arranged many parts in a quite different order from that of Luke. The latter seems, on the contrary, to prefer abruptness and absence of connection.* * This is shown (in opposition to Olshausen, Comm. p. 22, who ascribes to Matthew only an arrangement according to subjects) by Schneckenburger, Beitr. p. 25, ff., and yet earlier, Kaiser, Ueb. d. synopt. Zusammenstell. der 4 kan. Evangg. p. 38. It seems clear from the beginnings of the sections : — iii. 1 - 12 : 'Ev Se rots ^pepats e'Keivats. iii. 13-17 : Tdre. iv. 1 - 1 1 : Tdre. iv. 12 - 17 : 'Akovo-os Se . . . , cf. ver. 17 : 'Atto rdre. iv. 18 - 22 : IleptTTariBv Se . . . iv. 23 - vii. 29 : Kai nepifjyev . . , , cf v. 1 : 'iSmv Se , , , viii, 1 - 4 : Kara^dvn Be avra dnb rov opcws. viii, 5 — 15: Eio'eX^dvrt Se avrw els Kanep- vaovp. viii. 14-17: Kat e'Xflmv d 'lijo-ovs eis rijv oiKi'av rteVpov. viii. 18-27: 'iBav Be ... . ndXXovs oxXovs nepl avrdv. viii. 28 — 34 : Kai eX^dvrt avra els rd nepav. ix. 1 — 18 : Kai .... Bienepacre Kal ^XBev els rfjv IBiav ndXiv. ix. 9 — 11: Kai napdyav .... iKelBev. ix, 18 — 26: Tavra avrov XdXovvros. ix. 27 - 34 : Kai napdyovn eKelBev. X, 1 -42 : Kai npocrKaXea-dpevos (cf, ix, 37 : Tore) , xi, 1 - 30 ; Kai iyevero, ore ireXea-ev b 'irjcrovs Biarda-crav rols BdiBeKa paBrjrais, pere^rj eKelBev. 2 : 'O Se 'ladvvrjs dKovcras. xii. 1 - 8 : 'Ev eKeivco ra Kaipa. xii. 9- 14 : Kai pera^ds iKelBev. xii. 15 — 21 : . ... dve- Xaprja-ev iKelBev. xii. 22 - 45 : Tore. 38 : Tdre. xii. 46 - 50 : "Ert Se avrov XaXovvros. xiii. 1 - 52 : 'Ev rj ijpepa eKeivrj. xiii. 53 - 58 : Kai .... per^- pev iKelBev. xiv. 1-12: 'Ev iKelva r^ Kaipa. xiv. 13 — 21 : Kai dKova-as d 'Irja-ovs dvexaprja-ev iKelBev { evidently false, even nonsensical) . xiv. 22 - 36 : Kai evBeas. xv. 1 - 20 : Tore. XV. 21 - 28 : Kai i^eXBav iKelBev. XV. 29 156 GOSPELS. - 39 : Kai pera^ds eKelBev. xvi. 1 - 12 : Kai npocreXBdvres ol Luke V, 1 , 'Eye'vero Se'. v. 12 (= Matt. viii. 1) : Kai iyevero iv rm eivai avrbv iv pid rmv TrdXetov. v. 17 (= Matt, ix, 1) : Kai e'yevero e'v pid rmv fjpepav. vi. 1 (= Matt. xii. 1) : 'Eyevero Se e'v a-a^^drco Sevreponparco. vi. 6 (= Matt. xii. 9) : 'Eyevero Se Kai e'v eVepfi) (ra^^dT(f. vii, 36 - 50 : 'Hpara Be rts avrdv rcov ^ap. viii, 4 - 18 : Svvtdvros Se d;^Xov ttoXXov, Vi'ithout connection with what precedes, viii, 22 -25 (=Matt, viii. 18) : Kai eyevero ev ptd rav fjpepav. ix. 1- 6 : (= Matt. X. 1) : 2vyKaXeo"dpevos.Se rovs Sd>- SeKa, ix. 7- 9 (= Matt, X, 1) : "HKovoe Se 'UpaBrjs. ix, 18-27 (= Matt. xvi, 13) : Kai eyevero ev ra elvai avrbv npoaevxapevov Karapdvas. ix, 43 -45 (== Matt. xvii. 22, f) : Udvrav Be Bavpa^dvrav inl nd(riv ois inoiei d Itjoovs, ix, 46-50 {= Matt, xviii, 1): Eio^XSe Se BidXoyia-pbs iv avrols. X. 25- 37 : Kai iSov, vopiKos ns dvea-rrj. xi, 1 - 13 : Kai eyevero ev rm eivai avrbv iv rdna rtvi irpocrevxbpevov. xi. 14 — 28 : Kai fjv iK^dXXav Baipdviov. xi, 29 — 36 ; Tmv Se oxXav inaBpoi^opevav. xiii, 10 — 17 ' *Hv Se StSdo-KOJV ev pta rav crvvayayav. xiii, 18 — 21: "EXeye Se. xiv, 1—24: Kai eyevero iv ra eXBelv avrbv eis otKov rtvos rcov dpxdvrav, k.t.X. xiv, 25 — 35 : SweiTopevovTO Se avrcS dp^Xot ttoXXoi, XV, 1 - 32 : 'Haav Se eyyifovres avra ndvres ol reXS- vai Kal ol dpapraXoi. xvi. 1 - 31 : 'EXeye Se Kai TTpds rovs juiBrjrds avrov. xvii. 1 — 10 : EiTTe Be npbs rovs paBrjrds. xvii. 20 — 37 : 'ETTeptarij^ets Se vtto rav 0apicraiav. xviii. 1 — 14 : "EXeye Se Kai napa^oXfjv avrols. xx. 1 : Kai eye'vero ev ptd rmv fjpepav iKelvav. Even the definite statements, — ix. 57 : 'Eyevero Se, nopevopevav avrav iv rfj oBa. X. 1 : Merd Se ravra. X. 38 : 'Eyevero Se e'v tm nopevecjBai avrovs. xiii. 22 : Kai Bienopevero Kara ndXeis KCLi Kapas BiBdcTKav kcu. nopeiav nowvpevos els 'lepova-aXfjp, — leave us uncertain. See Exeg. Hdb. z. Luc, xii, 41, Ritschl, Evang. Marc. p. 227. § 91 d. Matthew prefers also to connect the discourses of Jesus, and therefore gives them in large groups (v. 2 -vii. 27, x., xiii., xxiii., xxiv., xxv.) ; Luke, on the other hand, prefers to isolate them, and even in grouping together several dis courses he seeks as much as possible for occasions, resting- points, and new connecting links.* But either his selection or his literary agency seems to have had an influence on even the import and the spirit of these sayings ; for it is remark able how much in his Gospel refers to the recommending of MATTHEW AND LUKE. § 91 g. 157 poverty and beneficence, the rejection of riches, and to the later oppressed condition of the Christians.* The passages, xvii. 7, ff., xviii. 9, ff., which have a Pauline coloring, and ix. 2, ff., X. 25, ff., xvii. 11, ff., which manifest mildness towards the Samaritans, are also to be noted. • See § 90, note b, and cf Luke xi. 1, 5, 27, 29, 37, f, 45; xii. 1, 13- 16, 22, 40, 54 ; xiii, 1, 18, 23, f,, 31 ; xiv. 7, 12, 15, f., 25 ; xv. 1 - 3, 11 ; xvi. 1, 14 ; xvii. 1, 5, 20, 22, 37 ; xviii. 1, 9. '' vi. 20, f , 24 (cf Matt. v. 3, ff.) ; xi. 41 ; xii. 33; xvi. 1, ff,, 19, ff, ; xix, 8. — The Sermon on the Mount is intended, in the main, to infuse into the oppressed Christians submission, courage, and comfort, ver. 20-22, 27 - 29 ; further, xii. 32, xviii, 8, xxi, 28, — Thci similar expressions in Mat thew (v, 11, X. 16, ff,) show also a later stand-point, but refer to the Apos tles, not to the community. § 91 e. 3. In respect of the composition, as a whole, Matthew carried out his plan, from a Jewish- Christian stand-point, with conscious design and regular sequence. According to him, Jesus began and completed his course ; proved him self, during his ministry, which was limited to Galilee, the Messiah of Old Testament prophecy (§ 91 b, note a) ; suf fered his, fikewise prophetically-determined, fate as fulfiller of the law and founder of the kingdom of heaven, which is to come in Messianic glory, in conflict with the false lead ers of the people, the Pharisaic literalists and hypocrites ; but rose again in the victorious fulness of his power.^' " Matt, i. ii. : preliminary history, which gives both the Davidic descent and higher nature, the destiny and future acknowledgment (cf. ii. 1-12 with viii. 11, f, xv. 21, ff,, xxi, 41, xxviii, 19)of Christ, and also foreshad ows his sufferings, Ch, iii, 1-iv, 11: the forerunner, consecration, temp tation. Ch. iv. 12 - X, 42 : appearance in Galilee (cf, iv. 13 - 16 with xxviii. 16-20), statement of the Messianic plan, ministry, sending forth of the Twelve. Ch. xi. -xviii. , opposition and rejection, with acknowledgment ; prospect of the death of Jesus; his transfiguration, the prelude to his heav enly glorification. By his journey to Jerusalem, his entrance and stay there (ch. xix. - XXV.), the breach between him and the ecclesiastical rulers is com pleted. In his discourse in ch. xxiii. (note especially ver. 37- 39), he cuts wholly loose from them. The knot thus tied is loosed, prophetically by the predictions in ch. xxiv. and xxv., tragically by the sufferings and death of Jesus (ch. xxvi. and xxvii.), and finally by his victorious resurrection, his meeting with his disciples, and sending them forth (ch. xxviii.). 158 GOSPELS. § 91/. Luke followed this plan in part, but in part also deviated from it in various ways,'' especially by inserting ix. 51 -xviii. 14, which extends the range of Jesus's labors beyond the bounds of Galilee (x. 1, 38). This accords with the non- Judaizing Pauline tendency of his Gospel, which shows itself in the prefiminary history,^ but elsewhere partly in omissions and alterations,'' partly in additions." The key stone of Matthew's Gospel (ch. xxviii.) he has broken, by setting aside the last scene in Galilee, to prepare the way for the outpouring of the Holy Spirit in Jerusalem, Acts ii., and thus to lay an historic basis for the rich development of this spirit in the bosom of Pauline Christianity.* » The original plan is traceable from beginning to end, especially in xx. 46, f,, xxi, 5, ff, ; but it has been disturbed by the too early position of the polemic passages, vi, 1, ff. (Matt, xii. 1, ff,), and of the major part of the discourse in Matt, xxiii, (Luke xi, 39, ff,, xiii, 34, f,), whereby its force in its proper position has been lost, and by the insertion of xxi. 1-4. »» His universalism appears in ii. 31, Paulinism in i. 20, 45 (cf, Rom. iv. 18, ff,), i, 51, ff,, ii, 1 - 7, in opposition to Matt, ii, 1, ff,, and in compar ison with 1 Cor, i. 26, ff., 2 Cor, viii, 9, The author of " Die Evangg," has very much exaggerated this, after his fashion, p, 216, ff, i" Luke does not give those passages which support the Jewish particular ism (Matt, X, 5, XV, 21, ff,) and the pre-eminence of Peter (Matt, xvi, 17- 19, X. 2, — the word TrpcSros), Perhaps his Pauline tendency was opposed also by the passages concerning the law. Matt, v, 17, ff. ; by the references to prophecies fulfilled. Matt, viii, 17, xii. 15-21, xiii, 14, ff,, 35, xxi. 4, f , xxvi. 56 (to which xxi. 14-16, xxvii. 3,ff., also belong, — the account here of Judas Iscariot does not agree in other respects with Luke xxii. 3, Acts i. 18); the eschatological passages. Matt. xiii. 24-30, 36-43,47-50, xxv. 1 - 12, 31 - 46 (also Matt. x. 23 he omits, Matt, xvi, 28 he softens [ix, 27], Matt, xxiv. 29 he cuts down [xxi, 25], and Matt. xxiv. 23-28, by his change of its position and relation, xvii. 22- 37, loses in definiteness) ; the narratives. Matt. xvii. 24 - 27, xxvii. 50, ff. ' His universalism appears above all in the choosing of the seventy disciples, X. 1, which, like the twelve for the twelve tribes of Israel, correspond to the seventy peoples of the earth ; and also in the passages favorable to the Samaritans, ix. 52, f , x. 33. We may hardly place under this head the parables, xv. 11, ff,, xvi, 19, ff., the narratives, xxiii, 39, ff., x, 38, ff. (con trary to Schwegler, Nachap, Zeitalt. I. 47, ff,, Zeller, in Jahrbb, 1843, p. 81, ff,). It is also false to conclude from passages like ix. 32, f , 40, 45, MATTHEW AND LUKE. § 92. 159 (" Die Evangelien," etc., p. 24, f., 82, f. Ritschl, Evang. Marc, p, 188, ff. Bour, in Zeller's Jahrbb. 1846, p. 500, ff,, Krit, Unterss. 435, ff.,) that Luke meant to throw the Twelve into the shade. Similar passages are also found in Matt, xvi, 8-11, xvii, 16, xxvi, 40, On the other hand, it is a striking fact, that the part of the instructions in Matt, x., directed according to Luke to the Seventy, contains the more important passages, x. 12, 16, and that Jesus on their return says such weighty words, ver, 18, ff. The passages, XV, 11, ff., xvii, 7, ff,, xviii. 9, ff., are manifestly Pauline. ^ Excepting iii. 11, xxviii. 19, Matthew says nothing of the Holy Spirit in relation to the disciples, § 92. As the peculiarities of each of our Evangelists are ap parent from beginning to end, the work of each, although perhaps not wholly independent, is yet the result of his own labor. The opening history is not a later addition.* As little has Luke inserted without change certain memoranda, especially in the section ch. ix. 51 - xviii. 14, a collection of sayings (Marsh, Eichhorn, and others), or an account of a journey.*" Still less has he adopted Marcion's Gospel as his basis (§ 72 c). * Against the genuineness of Matt. i. ii. : Williams, A Free Inquiry into the Authenticity of the First and Second Chapters of St. Matthew's Gospel. Lond. 1771, 2d ed, 1790, cfMichiielis, Or, Bibl, 1,53, ff, Eichhorn, Allg, Bibl, II, 918, ff, Stroth, Von Interpolatt, im Evang, Matthai, in Eichhorn's Rep, IX, 99, ff,, Hess, Biblioth, d. h, Gesch. I, 208, ff. Amman, De Luca emendatore Matthaei, p. 5, sqq. Joh. Jones, Sequel to Ecclesiastical Re searches, in which the Origin of the Introductory Chapters in Matthew and Luke, etc. Lond. 1813. {Schmidt, Einl. I. 84, thinks that Matthew found and prefixed these chapters as a distinct Gospel of the childhood of Jesus.) On the other side : Fleming, Free Thoughts upon a Free Inquiry, etc. Lond. 1771. Svo. Velthusen, The Authenticity of the First and Second Chapters of St, Matthew's Gospel Vindicated, Lond, 1771, Svo, German : Gerettete Authent, d, ersten beiden Kapp, d. Ev. Matth. Lemgo, 1771. Svo. Thiess, De Evang. Matthaei integritate, etc. Helmst. 1782. 4to. Rau, Sym- bola ad quaest. de authent. cap. I. et II. Evang. Matthaei discutiendam. Erl. 1793. 4to. J. F. Schmidt, Examen integritatis duorum primorum capp. Evang, Matthaei, Lips, 1791, 4to. in the Commentatt, theol, I. 340, sqq. Paulus, Comment. I. 105, ff. Fritzsche, Exc. III. ad Comm. in Matth. /. G. Mailer, Ueb, d, Aechth, der zwei ersten Capp, d, Ev, n, Matth, Trier, 1830, &c., which Bertholdt, IIL 1274, Eichhorn, I. 426, adduce. Against the genuineness of Luke i. ii. : Edw. Evanson, The Dissonance of the Four generally received Evangelists and the Evidence of their re- 160 GOSPELS. spective Authenticity examined. Ipswich. 1792. Svo. Horst, Ueb. d. bei den ersten Kapp, im Evang, Luc, in Henke's Mus, I, Bd, 3. St, i' Schleiermocher, Ueb. d. Schr, d, Luk, I, 158. Lochmann, in Stud. u. Erit. 1835. p. 588. On the other side, Weisse, Evang, Gesch. I, 88, ff. b. Dependence of Luke on Maithew. § 93 a. Everything thus far opposes the theory, maintained by many, of the dependence of Matthew on Luke (§ 92 a) ; particularly the fluctuating composition, resting on a foreign basis, and the Pauline bias imparted to preponderatingly Jewish- Christian matter, in connection with the later origin of the third Gospel, attested by tradition and rendered probable by internal evidence (§ 101 c). Many particulars, moreover, stamp the first Gospel with the character of origi nality : the account of the Temptation and of the Sermon on the Mount, whose more complete form shows them to be the first outpouring rather than a later emendation and a disjointed copy, — the narrative of the Resurrection, which not only harmonizes with the Galilean scope of the Gospel, but by its simplicity and uniqueness proves itself the old est, — and many others. § 93 6. From the point which we have reached, it seems natural to conclude that the third Gospel is an elaboration of the first. If the omissions adduced are intentional, and aim to give it a certain bias, others also may be regarded in the same fight* In the passages which Luke has in common with Matthew, arbitrary changes and transpositions may be proved ; '' at least, completeness and originality are on the side of Matthew (cf. xvii. 1-4 with Matt, xviii. 1, £, 6, f, 15, ff.).° In several passages Luke has endeavored, and sometimes with success, to improve upon Matthew ; * in others, his pragmatism (generally incorrect) is manifest." - Matt. xvii. 10 - 12 (christological question) ; xiv. 3-12 (an addition of particulars, which perhaps Luke thought inappropriate); xxvii. 62-66, xxviii. 11-15 (which he perhaps considered unworthy of credit). MATTHEW AND LUKE. § 93 C. 161 '' The assignment of the great address of instruction in Matt, x, to the Twelve, ix, 3-5, and to the Seventy, x, 4-12, is plainly arbitrary. Be sides, X, 13 (Matt, xi, 21) is introduced improperly by a mistake of memory. The Sermon on the Mount, vi, 20, ff,, is a disfigured extract from that in Matthew, which has the appropriate object of showing to Jesus's disciples his plan and doctrine, whereas Luke makes it refer to the oppressed Chris tians of a later time. Thus the peroration, which, in Matt. vii. 24, ff., calls attention to the doctrine laid down, loses its force in Luke, In vi. 37 the connection is lost, and we see clearly how the passage Matt, vii. 1-5, which floated before Luke's mind, is interrupted by inappropriate reminis cences of Matt. XV. 14, X. 24. (Also in xi. 33, ff., xii, 1, ff,, 49, ff,, 58, ff,, xvi. 16, ff,, sayings that in Matthew stand in good connection, or occur as special doctrinal statements, are forced in, as it were, by violence,) " See, on the contrary, Ritschl, pp, 260, 274, and his remarks, p, 289, on passages like vii, 39 (Matt, xxi, 32), xi. 48, ff. (Matt, xxiii. 30, ff,), which look like unsuccessful attempts at revision, ^ iii, 2, 7, 19, f. (Matt, iii, 1, 7, iv, 12) ; iv, 5, ff, (Matt, iv, 5, ff,, a se quence incorrectly altered) ; v, 17, 29, 33 (Matt. ix. 3, 10, 14) ; ix. 10 (Matt. xiv. 13) ; xix. 30, ff, (Matt, xxi, 2, ff,) ; xxi, 12, 25 (Matt. xxiv. 8, f, 29), See Exeg. Handb, on the passages, ° The later position of the Sermon on the Mount, deemed by some a ground of preference for the third Gospel, stands in the same category as the account of the choosing of the Twelve, vi, 12, ff, Luke was led to both by the considerations that Matthew addresses the discourse to disciples of whom but four were called (iv. 18, ff,), and that he introduces, in x, 1, ff,, twelve without due preparation (Matthew alone having been called in the mean time, ix. 9). The introduction, ver. 12, f., to the new account framed by Luke, is out of keeping, and the name aTrdirroXos betrays its later stand-point. § 93 c. But the Gospel of Luke cannot be regarded throughout as only a free revision of Matthew, without the use of other sources.* The proem, i. 1 - 4, shows the contrary (§ 89 a). There is a degree of probability in favor of the theory that Luke arbitrarily undertook to assign the discourses of Jesus — which Matthew placed together — , to certain incidents as occasions (§ 91 d, note a). When he gives a correspond ing equivalent for what he has not in common with Mat thew,'' it proves that he had reference to Matthew. Cautious criticism, however, will not regard all these passages as man ufactured by Luke, but will also suppose the use of oral 21 162 GOSPELS. tradition or of written sources. The same appfies also to several smaller additions "= and alterations.'^ Many of these seem to have sprung up under the influence of the Pauhne tradition," others under that of John the Evangelist." No probable ground for the absence of many passages can be found in the design and tendency of Luke,*' and the gap between ix. 17 and 18 (cf. Matt. xiv. 22- xvi. 12), especially, makes it probable that he here foflowed an older and shorter edition of the first Gospel.s In this way might be explained, also, the absence of several passages which we have re garded as designedly omitted (§ 91 e, note b). In the same way Luke must have derived the larger passages, which he has in addition to Matthew, from a written source.'^ " As Baur does, p. (574) 501, ff. ^ Matt. i. ii. = Luke i. ii, ; Matt, xiii, 53, ff, = Luke iv, 16, ff. ; Matt. iv, 18, ff, = Luke v, 1, ff. ; Matt. xxvi. 6, ff. = Luke vii. 36,,ff. ; Matt. xxii. 35, ff. = Luke x. 25, ff, ; Matt, xxi, 17, ff, = Luke xiii. 6, ff., xvii. 5, ff. ; Matt, xxii, 1, ff, = Luke xiv, 16, ff, ; Matt, xxv, 14, ff, = Luke xix, 12, ff. ; Matt, xx. 20, ff, = Luke xxii. 24, ff. ; Matt. xxvi. 31, ff. = Luke xxii, 31, ff, ° These sometimes bring into the narrative more of the picturesque and stirring (v, 19, vii, 3, ff., viii, 45, ff,, 49, ff., xxiii, 27, ff,, 39, ff,); some times more of the marvellous (xxii, 8, ff,, 43, 51, — the hand of Luke is, however, clearly discernible in the narrative in ver, 40, ff,, which omits much) ; and sometimes the miracle gains thereby an important application (ix, 31), Others are introduced in other ways (iv, 42, ff,, ix, 49, f.), ¦• vi. 6 (Matt, xii, 9), viii, 27 (Matt, viii, 28), xi, 29 (Matt, xii, 39), xviii. 35 (Matt, XX. 29), xxii, 54, ff.(Matt, xxvi, 57, ff,), xxiii, 2, ff,(Matt. xxvii. 11, ff,), xxiv, 2, ff, (Matt, xxviii, 2, ff,), " Cf xxii, 19, f, with 1 Cor, xi, 24, f , xxiv, 34 with 1 Cor, xv, 5, and the passages referred to in § 91_/', note c, = Cf, xix. 29 with John xii. 1 ; xix. 37, cf John xii, 17 ; xxii, 27, cf John xiii, 4, ff, ; xxii, 50, cf John xviii, 10 ; xxii, 55, cf John xviii, 18, 25 ; xxiii, 16, cf John xix, 1 ; xxiii, 46, cf. John xix. 30 ; xxiii. 53 (xix. 30), cf. John xix, 41 ; xxiv, 4, 12, cf John xx, 6. f E. g. Matt, xviii. 6 - 9, 15 - 35, xxi. 28 - 32 (Luke, however, knew this passage, cf vii. 30), ix, 27 - 34, ix, 1 - 12, xx. 1-16. 5 The omission of Matt. xv. 21-31 may have had its ground in ver. 24 (§ 91/, note b), and that of xv. 32 - 39, xvi, 1 - 4, in the fact of their be ing repetitions (cf Matt, xiv, 13, ff,, xii, 38, f ), Matt, xiv, 28, ff., refers to Peter, but does not tend to his advantage ; on this account, also, it was unnecessary to omit the whole passage. The sayings in Luke vi, 39, xii, 1, MARK. § 94 a. 163 give us reason to presuppose an acquaintance with Matt. xv. 1-20, xvi, 5 - 12, but why does Luke wholly omit these passages? (Cf, Baur, p. [540] 471), Probably our Matthew added from another source the whole passage xiv, 22 -xvi. 12 to what precedes, and so committed the same error as before (ix, 32, f., cf. xii, 22, ff.), of narrating as a different event what a different tradition had reported in a somewhat changed form. Luke, how ever, followed the older and simpler work, on which our Matthew is based. Cf Bleek, Beitr, I. 76. Ritschl, p. 291. ' We may, with Marsh and others, regard a collection of discourses as this source. This collection, however, seems to have been enriched by scattered and unarranged excerpts from Matthew before it fell into Luke's hands ; and, despite his acquaintance with Matthew, he preferred to follow it, and to give some of the discourses in less fitting connection. 2. Explanation of the Relation between Mark and the other two Evangelists by the Sup position that he used them. § 94 a. From the manner in which Mark stands between Mat thew and Luke, combines their text into a third, and has little of his own (§ 80), we may conclude that he is de pendent on both of them; this, may also be satisfactorily proved. 1. According to Church tradition, Mark wrote later than the other two (§ 100 b). His later stand-point is also manifest in his mediating tendency, and in his selections from the Gospel matter, which show comparatively little in terest in the teachings of Jesus.* On this account, his notion of the ^^ Gospel," placed at the very beginning (i. 1), and elsewhere introduced (i. 45, viii. 35, x. 29), as denot ing the compend of the historic facts concerning the mani festation of the Son of God (i. 1), seems the less apostolic. The absence of the account of the supernatural birth of Jesus in no wise proves the originality of the second Evan gelist; for he has the idea of the miraculous generation (vi. 3, cf Matt. xni. 55), and of the divinity of Christ (i. 1, in. 11, V. 7, XV. 39).* » Cf Bleeh, Beitr. I. 33. i" And, indeed, apparently with some leaning towards Docetism. In xv. 39, 44, the view is involved that Jesus's death was not a natural one, and if not a merely seeming one, yet voluntary (John x. 18). 164 GOSPELS. § 94 &. 2. If the parallel passages, especially those in Matthew, be compared with it, the Gospel of Mark shows unmistaka ble signs of non-originality, both in the representation of the teachings of Jesus, which are given sometimes in wrong connections,* sometimes more or less disfigured,'' and in the historic accounts, which are sometimes arbitrarily altered," sometimes amplified by more or less suspicious additions.* * The indispensable occasion is wanting in iii. 28, f. (cf Matt, xii, 31, f ), the necessary middle member in ix, 37 (cf Matt, xviii, 3, f,), the right po sition in ix, 41 (cf Matt, x, 42), 49, f. (cf. Matt, v, 13), xi, 24, ff, (cf. Matt, vii. 7, ff., vi, 14, f): '' The correct sequence is wanting in vii, 6, f, (cf. Matt. xv. 3. ff,). The omission of Kara nda-av a'lriav robs the question in X, 2 of its historic force, because among the Jews the right to dismiss a wife was not disputed. To give, in xii, 35, ff,, as Jesus's teaching to the people, what had significance, as a disputed question, only for the Pharisees, is manifestly an error, Luke here occupies the middle ground, for he abandons the interrogative turn of the passage, yet preserves the address to the Pharisees, The prayer, xiv, 36, compared with Matt, xxvi. 39, 42, is manifestly distorted. Foreign ele ments are intermingled in ii, 9 (dpdv crov r. Kpd/3/3,), x, 21 (dpas r, oraup.), iv, 10 (rols e^a). — Wilke, who exposes the first of these passages, seeks to justify the expression in the last one, which is manifestly connected with 1 Cor. V, 12, by referring it to the ship in which Jesus was with his disci ples (!), — X, 12 is, like ver, 2, inconsistent with the Jewish system of di vorce, " In vii. 24, a mistaken reason is given for Jesus's mode of proceeding, the true one, in Matt. xv. 24, being omitted ; xiv. 58, the words rov yeipo- nolrjrov, k. r, X,, look like a gloss ; xi, 10, the expression is weakened ; xv, 8, a manifest mistake, ^ i, 13, fjv perd rav Brjpiav ; iii, 6, perd rav 'HpaBiavav ; iv, 39, form of adjuration ; vi, 13, oil as a medicine ; xi, 16, Jesus allowed no furniture to be carried through the temple ; xiv, 30, 68, 72, two crowings of the cock ; XV, 39, the alleged ground for the centurion's exclamation ; ver-, 44, Pilate wonders at Jesus's speedy death (cf § 94 a, note b). Other examples in § 94 c, note e. § 94 c. 3. The dependence of Mark on Matthew and Luke ap pears in the abridgments in i. 12, f, xvi. 12, ff. (cf § 94/) ; in the breaking of the connection by borrowing from foreign MARK. § 94 c. 165 sources, iv. 10-34,* ix. 38-48;* from passages which in one way or the other presuppose the auxiliary accounts. ' Ver. 21-25 are improperly placed by Mark and Luke {Bauer, 11,321), although more properly by the latter, who makes them the concluding admo nition, whereas Mark, ver. 26, ff., continues (like Matthew) to make Jesus speak parables, and to the people (ver. 33) ; excepting that by the absurd ore Se iyevero Karapdvas, ver. 10, he suggests the mistaken notion that Jesus delivered the last two to the disciples alone. Mark here manifestly vibrates between the two accounts. ^ The apothegm parallel with Luke ix. 49, f. is in the latter connected with ix. 51, ff., while Mark, on the other hand, in ver. 42, proceeds on in the connection of Matthew. '- i. 2, Mark cites Mai. iii. 1, in conformity with Matt. xi. 10, Luke vii. 27. — ix. 43, ff., he follows Matthew in a merely verbal connection of the thought, the preceding a-KavBaXi^eiv being different from that of which the succeeding expressions treat. — viii. 34, k. npocrKaXea-dpevos rbv oxXov (Tvv rols paBrjrals aJroC is a mistaken amplification of Luke ix. 25, TXeye Be npbs ndvras {sc. TOVS paBrjrds) , for there is no d'^^Xos, — ix, 6, the absurd motive assigned to Peter's expression of pleasure, ^aav ydp eK(popoi, is drawn from what follows in Matthew and Luke, — xii. 34, Kal ovBels ovKen irdXpa avrov eneparfja-ai, appropriate enough in Luke xx, 40, whence it is taken, is inappropriate here, for the scribe has asked in a friendly way and received a friendly answer. — xiv. 65 is clear only by the aid of Luke xxii. 64. — xiv. 12, ff., Mark follows first Matthew in making the disciples put the question, but afterwards Luke in speaking of the sending of the two disci ples, so that we look in vain for an answer to the question. — vi. 14, 16 (if the common text, which is supported by preponderating authority, be cor rect), Mark, by using both of his authorities, has been misled into an un thinking repetition. — xiii. 4, the ndvra is best explained by a side glance at Matthew, who makes the disciples inquire the time, not only of the destruc tion of the temple, but also of the future coming of Christ. — xiii. 10, Mark has been misled by the word paprvpiov, occurring in both Luke xxi. 13 and Matt. xxiv. 14, into adopting this verse, which has its proper position in Matthew only. — iv. 12, like Luke viii. 10, can he explained only from Matt. xiii. 13, ff., and presupposes the connection there given. Moreover, the blame in Mark iv. 13 is wholly out of place. — iii. 16, ff. seems from the interrupted construction to be an elaboration of Luke vi. 14, ff. and in ver. 15 a false connection of the thought occurs, which may be explained by Matt. X. 1. — V. 15, Ipana-pevov can he explained only by the omitted point in Luke viii. 27: k. Ipanov ovk iveBiBva-Kero. — vi. 6, Sid rfjv dnia-riav in correctly combined, cf Matt. xiii. 68. — vi. 8, vii. 27, Mark introduces un suitable softenings, in the latter case from a later stand-point. 166 GOSPELS. § 94 d If the theory seem very natural, that a Gospel, which is almost wholly composed of fragments of the other two Gospels, and in other respects bears marks of dependence on these, is a compilation from them (§ 82 a), we can with internal probability trace, step by step, the author's method, and especially the way in which, in arranging Jesus's work in Galilee, he takes a middle course between the accounts in Matthew and Luke,, on the supposition that he subordi nated the doctrinal element of the Gospel to the miraculous, and avoided the long discourses, and perhaps, at the same time, used a certain degree of critical judgment on the ground of general tradition.* s Statement of the Course pursued by Mark in ihe Arrangement of Jesus's Work in Galilee. Matt. Mark. Luke. iv. = i, 14, 15. 12 - 17. Jesus's Appearance in Galilee. Follows Matthew. iv. = i, 16-20, 18 - 22. Calling of the Four Apostles. Likewise foUows Matthew. Now, however, he forsakes M,, because M, gives the long Sermon on the Mount, and passes over to Luke, omitting the section Lukeiv. 16-30, which was opposed to the prevailing tradition. (vii, i. 21-28 = iv. 28, 29,) The Demoniac at Capernaum. 31-37. (Ver. 22, an echo of Matt. vii. 28, f,) viii. i, 29 - 39 = iv. 14-17, Peter's Wife's Mother. 38-44, In his arrangement he follows Luke, although in Matthew also the section is placed near the omitted Sermon on the Mount, His text follows both, ex cepting that he takes ver, 35 - 39 from Luke, viii, =,1.40-45= v, 1-4, The Leper. 12 _ 16, He passes over Luke v, 1 - 11, because this section excludes the earlier i, 16-20, and repeats Matt. viii. 1-4, the first section after the Sermon on the Mount, which yet is not very unlike Luke v. 12 - 16. In the text he follows both, and ver, 45 Luke alone. MARK. § 94 d. 167 Mott. Mark. Luke. ix. ii, 1 - 12 ^ V, 1-8, The Porolytic. 17-26, The arrangement follows Luke, the text follows both, though Luke more closely, ix. =ii, 13-22= v, 9 - 17, Calling of Levi. 27 - 39. This section in Mafthew also is connected with the foregoing. The text follows both. xii. ii. 23-28= vi. 1-8. Plucking of the Corn. 1-5. The arrangement follows Luke, the text both. xii. = iii. 1 - 6 = vi, 9-14. , Tlie Withered Hand, 6-11. This section is also connected in Matthew with the preceding. The text follows Luke principally, (xii, iii, 7 - 12, (vi. 15,16.) Thronging of the People. 17-19,) Compiled from passages in Matthew and Luke, lying near the preceding, (x, iii. 13-19= vi, 2-4,) Choosing of the Twelve. 12-16, The arrangement and narrative follow Luke ; ver, 18, however, is an echo of Matt, x. 3. xii. = iii, 20-35, xi. 24-32, Of the Covenant with Beelzebub. Jesus's Mother 14-23. 46-50. and Brethren. viii. He passes over the Sermon on the Mount in Luke, 19-21. and proposes to follow Matthew ; but instead of turn ing back to Matt. viii. 5, or viii. 18, he takes up xii. 24, because he had previously touched Matt. xii. 14. He works up this passage with Matt. xii. 46, ff,, for, according to his wont, he passes over the longer discourses in Matt, xii, 33 -45, xiii, = iv. 1 - 34. viii. 1-34. The Sower. 4-18, He follows Matthew in the section of the Sower, but incorporates also the inappropriate addition in Luke viii. 16 - 18, as well as Matt. xiii. 31, f The last words in ver. 34 point to the omitted Matt, xiii, 36, ff, viii. iv, 35-41^ viii. 23-27. The Storm on the Lake. 22-25. Having been led to Luke viii. 16, ff., and as in Luke sections which have an earlier place in Mat- 168 GOSPELS. Matt. Mark. Luke. thi-w, and which he wishes to give, follow (Luke viii. 19-21 he may omit, having already given it above), he now passes over to this Evangelist, whom in his text he most closely follows. viii. = V. 1 - 20 = viii. 28 - 34. The Demoniac among the Gadarenes. 26 - 29. The sequence is the same in M. and L. ; but Mark follows the latter more closely in the text. ix. V, 21 -43 = viii. 18-26. Joirus's Daughter. 40-56. He follows Luke ; but as Matt, ix, 1 is manifest ly echoed in v, 21, and Matt, ix, 2- 17 is given above in ii, 1-22, the course of the combination leads to Matt, ix, 18-26, The text follows chiefly Luke, xiii, = vi, 1-6. 54-58. Jesus teaches in Nazareth. Matthew, after the parable of the Sower, — the point where Mark left him, — introduces a para graph which seemed to Mark important. Mark, therefore, adopts it, and the more because he had omitted the similar one in Luke iv. 16-30. (x,) vi, 7-13= ix. Sending forth of the Twelve. 1-6. He returns to Luke's arrangement, which places this after the above section, Mark v, 21-43. His text also follows Luke the more closely. xiv. vi. 14-29 = ix. 1-12. Herod Antipas. 7-9. The sequence is that of Luke ; but M. also places this section after that in Markvi. 1-6, and thus from this side also the course of the combination leads to this point. His text follows both, but in the narrative of John's beheading he follows Matthew. xiv. ^vi. 30-44^ ix. 13 - 21. Feeding of the Five Thousand. 10 - 17. Sequence the same in M. and L, The text fol lows both, though chiefly M, xiv, = vi, 45-56, 22-36, Jesus walks on the Water. Follows M,, also in the text, but with omission of the circumstance in ver, 28-31, XV, = vii, 1-23. 1 - 20, Of the Washing of Hands. Follows M., though with divergences in the text. MARK. § 94 e. 169 Matt. Mark. Luke. XV. = vii. 24-31. 21-31. The Canoonitish Woman. As above. vii, 32 - 37, The Deof and Dumb Man. XV. = viii. 1 - 10. 32 - 39. Feeding of the Four Thousand. Follows Matthew. xvi. = viii. 11-21. 1-12. Sign from Heaven. Leovenof the Pharisees. Follows Matthew. viii. 22-26, The Blind Man. xvi, ^ viii, 27-ix, 1 = ix, 13-28. Peter's Confession. 18-27. The sequence is M.'s, but L,'s also falls in with it, and his influence is perceptible in the text. xvii. =ix. 2-13=^ ix. 1-13, TAe Tronsfigurotion. 28-36, The sequence is now in general the same in all three, xvii. =ix, 14-29= ix. 14-21, The Demoniac. 37-43, xvii, =ix, 30-32= ix, 22, 23, Announcement of Jesus's Death. 43-45, xviii, = ix, 33 - 50 ^ ix. 1-9. The Dispute about Rank. 46 - 50. In ver. 33 there is an echo of Matt. xvi. 24, The peculiar passage. Matt. xvii. 24 - 27, Mark dropped, because not found in the current Gospel tradition. Besides this table, compare also Griesbach's and Saunier's essays, referred to in § 82 a, note e, § 82 b, note a. Schwarz, N. Unterss., p. 284, ff, Baur, Krit, Unterss. p. 541, ff. § 94 e. The Evangelist's course ceases to excite surprise or objec tion (§ 83), when we consider, — 1. that he had no con ception of our historical criticism and art, and that both the written and the oral Gospel tradition were at that time regarded as common property, which any one might deal with at pleasure, especially as its import was religious rather than historical ; 2. that oral tradition, from which his au- 22 170 GOSPELS. thorities and their predecessors had drawn, being not yet closed, stood as much at his command as at theirs, whether as a source of information or as a standard of judgment and selection (§ 87 a) ; and, 3. — a consideration that especially bears upon what seems to us the petty and tedious course of combining the text of the two Evangelists, — that he did this undesignedly, his exact acquaintance with his prototypes leading him to imitate their very expressions.^ ' Formerly I regarded Mark's whole use of the two Evangelists, as well as Luke's use of Matthew, as mnemonic. This, however, seems needless. § 94/. If this be the true account of the origin of Mark's Gos pel, the integrity of the same admits of defence. As regards the account of the resurrection, xvi. 9, ff., which has been questioned,'' the difficulty, that ver. 7 has no sequence, and that the narrative is again taken up in ver. 9 and con nected with ver. 1, is explained partly by the alteration made by Luke in Matthew's narrative in omitting the prom ised meeting in Galilee (§ 91/), and partly by the influence of the Evangelist John, to which Mark here yielded.^ The grounds which have been thought to lie in the style are in no case sufficiently decisive." Besides, an interpolator would have avoided such inequalities, as well as the singular repre sentation (i. 13) in the preliminary history, which has also (§ 88 b) been called in question, though we find in it an unmistakable peculiarity of Mark (i. 7). ' Against the genuineness are : Griesbach, Gratz, Bertholdt, Schulthess, Poulus (Exeg, Hdb.), Dav. Schulz, Fritzsche, Schott (Isag.), Credner, Reuss. For it: R. Simon, Mill, Wolf, Storr, Matthdi, Poulus (Comment,), Kuinoel, Eichhorn, Hug, Feilmoser, Schott (Opusc), Voter, Saunier, Gue rike (Einl, § 34), Schworz (p, 327, ff.), Bour (as it seems), p, 574, ^ Cf ver, 9 with John xx, 14, f. Also elsewhere are found references to John : ii. 9, 12, cf John v, 8, f, ; vi, 37, 39, cf John vi, 7, 10 ; xi. 9, cf John xii. 13 ; xiv. 3, 5, 6, cf. John xii. 3, 5, 7 ; xiv. 54, 65, cf John xviii. 18, 22 ; xv. 8, f, cf John xviii. 39. Against Baur, who, pp. 244, 253, 258, 261, 279, regards these and the like passages in Luke (§ 93 b, note e) as original and used by John, we appeal to the character of original ity which our fourth Gospel bears, and to that of compilations which marks our second and third. Cf Bleek, Beitr. I. 83, 200. MARK. § 95 a. 171 "= What Schulthess, in the Analekten, Bd. III. St. 3, and Schott, Isagog. § 30, note 2, have stated, Fritzsche, ad Marc. xvi. 9, has found for the most part inconclusive. Even his suspicion is excited by ver, 9 : dvao-rds Be npai nparrj cra^fidrav, instead of which Mark would have written draords fie ecpdvrj ; the words dcp' fjs iK^e^XfjKei inrd Baipdvia, as inappropriate here (?) ; the frequent exeii/os, instead of d 8e; ver, 10, nopevBelcra, instead of ottcX- Bofjaa (Mark xi, 4), cf, ver, 12, 15 ; rois per adrod yevopevois, which does not elsewhere occur in the Gospels ; ver. 13, ovBe eKeivois enlcrreva-av, in which there is a confounding of Luke xxiv. 34, f. with ver. 41 (which, how ever, might be the mistake of M. himself) ; the same holds of ver. 14, Kal avelBia-e, it, r. X,, cf, Luke xxiv, 25 - 27, 41 - 46, John xx. 24 - 29. Fritzsche thinks suspicious, in ver. 17, f, the too great hankering after the miraculous, the extension of the gift of miracles to all Christians, the ¦yXiocro-ais XaXelv Kaivals, borrowed from Acts, and the not elsewhere attested miracle, Kav Ba- vdaipdv n niam, k. t. X. ; ver. 19, the sitting at God's right hand ; ver. 20, trace of the post-apostolic age in the navraxov (?). Cf. my Exeg. Hdb. on these passages. — The external grounds against the genuineness of the pas sage ( GriesJacA, Not. crit.. Comment, crit. Fritzsche, Comment. Schott, Isag. I. c.) amount to little. § 95 a. The connecting links and transitions between sections chosen in this way cannot fail to be at times very arbitrary.* Mark inserts, also, many minute particulars, which come in part from the connection (xi. 27), but are generally his own additions.'' " I. Transitions, which have suffered little or no change in themselves, but whose meaning is altered by their change of position. Mark i. 21. Luke iv. 31. Kai elcmopevovrai els Kanepvaovp. Kal KarfjXBev eis Kanepvaovp, ndXiv Kal evBeas rols a-d^^amv ela-eXBav rfjs TaXiXaias - Kal fjv BiBdcrKav ai- els rfjv crvvayayfjv eBiBacrKe. rovs iv rois crd^^acrt. Cf what precedes, i. 16-20. Cf. iv. 16 - 30. Matt. xiii. 54. Mark vi. 1. Kai eXBav els rfjv narpiBa avrov. Kal i^fjXBev eKelBev, Kal rjXBev els rfjv narpiBa avrov. Cf xiii. 1-53. Cfv. 21-43. II. Transitions which have arisen from arbitrarily connecting both Evange lists. Matt. ix. 1. Mark ii, 1. Luke v. 17. Kai ipPds els rb ttXoioi' Kai TTaXiy elcrfjXBev els Kal iyevero iv pid rav Bienepaa-e, koI rjXBev els Kanepvaovp Bi fjpepav, fjpepav, n. r. X. rfjV IBiav irdXiv. koi fjKova-Brj, on els oi- Kov i(m. Mark here follows Luke's arrangement. 172 GOSPELS. iii, 7 - 12 is compounded of Matt, xii, 15, 16, and Luke vi, 17, But Mark here follows Luke, and what he draws from Matthew belongs in the latter to a different connection, III, Transitions of his own. Matt, ix, 9, Markii, 33,f Luke v. 27. Kai napdyav b Kal e^fjXBe ndXiv napd rfjv BdXacrcrav • Kai pera raCro 'irjcrovs eKelBev, Kal nds b dxXos fjpxero npbs a-vrdv, Kal i^fjXBe, k. t. X. K. -I . X. eBlBaa-Kev avrovs. Kal napdyav, K.r.X. Matt. xii. 22. Mark iii. 20. Luke ix. 14. Totally unlike. Kai epxovrai els oikov. Kal crvvepxerai Totally unlike. ndXiv oxXos, aa-re pfj BvvaaBai a-vrovs pfjre aprov (payelv. Mark iv. 35. Luke viii. 22. Kai Xe'yei avrols iv ikeivrj r^ Vpepa Kal iyevero iv pid rav fjpepav, Kal dyp-ias yevopevrjs ' -AieXBapev eis rb avrbs eve^rj els nXolov Kal ol paBrjral nepav. arjrov, Kal elne npbs avrovs • AieXBa- Mark here has given greater pre- pev els rb nepav rfjs Xipvrjs. cision to Luke's account. Matt, xvii, 24, xviii. 1. Mark ix, 33, Luke ix, 46, 'EXBdvrav Be avrav els Kal fjXBev els Kanepva- Nothing similar. Kanepvaovp, .... 'Ek oup, Kai ev rfj o'lKia ye- iKelvrj rfj apci npoofjXBov vdpevos, K. r. X. ot paBrjral ra Irjcrov, K. T. X. '¦ Besides the favorite word ttoXij' (ii, 1, 13, iii, 1, iv, 1, v, 21, vii, 31 [cf iii, 20, viii. 13, x, 1, 24, 32], xi, 27 [cf xiv, 61, 69, f , xv, 4, 12, 13] ), he adds evBeas (i, 29, vi, 45), an exact (iv, 35, xi, 19) or inexact specification of time (ii, 1, viii. 1), or a specification of place (iii. 20, ix. 30, x. 17). His misplacement of the scene on the sea-shore is peculiar to him : ii. 13, iii. 7, iv, 1 (this according to Matthew), v. 21 ; he likes the expressions koI i^XBev iKeiBev, vi, 1, Kai i^fjXBev, viii, 27, xi, 1, Kai iKelBev i^eXBdvres, ix, 30, § 95 &. His numerous additions or divergences in the discourses of persons concerned, and in the narrative, are to be attrib uted to the same arbitrariness.'' » In discourses: ii. 27, iv. 39, vi. 36, vii. 18, 13, viii. 3, 15, 17-21, ix. 9, 39, 43-50, x. 19, 38, xi. 10, 25, f , xiv. 30, 58, xvi. 3. In facts and cir cumstances: i. 20, iii. 6, iv. 36, vi. 41, 48, vii. 17, 24, viii. 7, 14, f , ix. 14,f,, 21-26, 30,33, xi. 16, xiii. l,f, xiv. 50, ff, 65, 72, xv. 44, f , xvi. 8, Graphic and lively particularization : i. 13, 19,41, 45, ii,2,f , iii, 20, 34, iv, 32, 38, V. 5, vi. 27, 31, f., 38, ff, 56, f., vii, 25, 28, 30, viii, 12, ix, 3, 24, 36, X, 16, f., 21, 23, 32, 50, xi. 4, 27, xii. 37, xvi. 2. Various exact MARK. § 96. 173 specifications in numbers and the like: i. 21, v. 13, vi. 30, 37, vii. 1, 30, viii. 14, xii. 41, xiii. 3, xiv. 5. More exact statements concerning per sons: ii. 14, 17, vii. 26, x. 46, xv, 21, xvi, 1, Pragmatical explanations: vi. 52, ix. 6, xi. 13, xv. 39, xvi. 4. Clearer statements: v. 18, 23, x. 1, xiv. 58. Remarks to soften and moderate: vi. 8, f, vii, 27. — Much is plainly false, as the mingling in of the Herodians and of Herod (iii. 6, viii, 15) ; others are liable to suspicion through their uniformity, as that Jesus wished to remain unknown (vii, 24 [in connection with the dropping of Matt. XV. 24], ix. 30), the pictorial additions of emyKoXio-dpei/os (ix. 36, X. 16), and the like. The pragmatical remarks, ix. 6, xi. 13, are absurd ; so also dvareiXavTos rov fjXlov with Xiaj» npat, xvi. 2. Cf. § 82 c, § 96. Even where Mark gives a representation apparently inde pendent of the parallel accounts, iii. 20, f, 31, ff., vi. 17, ff., xi. 11, ff., xii. 28, ff., he probably had them before him and made use of them.* He is by no means a mere abbreviator, for he does not spare words, and indeed is sometimes diffuse (ii. 15, V. 3-5, vi. 55, f, vii. 3, f., 13, 21, f, x. 29, f., xiii. 35). His style of writing is peculiar.'' He likes to introduce Hebrew words (v. 41, vii. 11, 34, xiv. 36), which, like other things, he explains (vii. 3, ff., xv. 16, 42). By setting aside what is characteristic in Matthew (v. 17, x. 5, xv. 24, xvi. 17-19, xix. 28)," and in Luke (the choice of the seventy disciples, the parables, xv. 11, ff., xvii. 7, ff., xviii. 9, ff., &c. cf. § 91/), Mark has secured a neutral stand-point.* i ' The peculiar turn given to the story of the visit of Jesus's mother and brethren, by stating its moving cause (iii, 21), seems to rest on Matt, xii. 24, cf Mark iii. 22. The peculiar treatment of the cursing of the fig-tree, xi. 11, ff,, has a certain analogy with the accounts of miracles that are pecu liar to this Gospel, cf my Exeg. Hdb. on this passage and on vi. 13. Baur, p. 558, ff. Only in xii. 28, ff. are we unable to trace the hand of a reviser. ^ In this he comes nearer Matthew than Luke. He has forty-five words in common with the former, only eighteen with the latter. He is fond of the present tense (iv. 37, v. 15, 22, vi. 7, 30, 48, vii. 32, viii. 1, 22, x. 1, 35, 46, xi. 1, f., 15, 21, f,, 27, f, 33, xii, 13, 18, xiii, 1, xiv. 12, 17, 66, xv. 21, f., xvi. 2,4, 6) ; the finite verb (iii. 24, f , vi. 17, 29, viii. 11, 36, xi. 4, xii. 20) ; questions (iv. 21, v. 35, 39, viii. 12, xi. 17, xii. 24) ; direct addresses (iv. 39, v. 8, f., 12, vi. 23, 31, ix. 25, 33, xii, 6, cf on the con trary V. 30, vi, 49, vii, 25, and other passages) ; repetition of the substan tive (i. 34, ii, 18, iii. 17, 24, f., v. 9, 41, vi, 17, x. 46, xiii. 15, xiv. 4, f., 67) ; introduction of the antithesis (i. 22, 45, ii. 27, iii. 29, v. 26, vii. 19, 174 GOSPELS. ix. 37, xi. 23, xii. 32, xiv. 61) ; multiplying of negations (i. 44, vi. 8, vii. 12, ix, 8, &c,, also xiv, 15) ; of the diminutive (v. 23, 41, vi. 28, vii. 25, 27, f , viii. 7, xiv. 47) ; pleonasms (vii. 13, xii. 23, xiii. 19, f., xiv. 68) ; the relative ri (vi. 36, xiv. 36) ; the elliptical 'iva (v. 23, xiv. 50) ; the verb dpxea-Bai, more almost than Luke ; epxeaBai, and other similar verbs in the participle with other verbs, oftener than in the other Evange lists (vi. 21, 25, xii. 28, 42, xiv. 12, xvi. 1, &c.) ; more frequent use of Latin words : Kevrvplav xv, 39, 44, f, ^ea-rfjs vii, 4, 8, aneKovXarap vi, 27; the favorite word ineparav twenty-five limes (in Matthew eight, in Luke eigh teen times). He alone has the words dXaXos, eKBap^elv, ini^dXXeiv (in- trans,), ttoXXo (adverb,), avp^ovXiov noielv. Cf, Don. Schulz, in the Ana lekten, B. II. St. 3, 4. Schott, Isag. § 29. Credn. § 49. ' He avoids also prophetic parallels, excepting in the probably ungenuine passage xv, 28, and softens down the eschatological passages ix, 1 (Matt. xvi, 28), xiii, 4 (Matt, xxiv, 3), Baur, p. 565, explains the omission of the Sermon on the Mount by its character as a statement of principles, and by the Evangelist's caution in avoiding the dispute concerning the validity of the Mosaic law. ^ He has omitted even the anti-Jewish parts of Matthew (viii. 10-12, xxi. 43). On the other hand, universalism shows itself in xi. 17 (Trdo-i rois c^veo-i) , and xvi. 20 {navraxov). For his omission of the preliminary his tory we may, with Bour, p. 564, give the reason, that Mark meant to set forth neither the natural nor the supernatural origin of Jesus. Schwegler gives this omission a Docetic meaning. CHAPTER IIL OP THE FIRST THREE GOSPELS SEPARATELY. I. Author, Original Language, and Date of the First Gospel. § 97 a. The author of our first Gospel has given neither his name nor any other indication of himself; but antiquity describes him as the Apostle Mattheiv, who is one and the same with Levi, son of Alphseus (Matt. ix. 9, Mark ii. 14, Luke v. 27)." According to an old and often repeated authority, Matthew wrote a work of this sort in Hebrew (i. e. in the current Ian- MATTHEW. § 97 a. 175 guage of Palestine) for the Hebrew Christians.'' Several writers, who acknowledge the Greek origin of the Gospel, follow the lead of Erasmus in questioning this Church tradi tion,'' while others have built on it untenable theories con cerning the connection of our Greek Gospel of Matthew with that original (§§ 84, 97 b). '- They were regarded as different persons by Heracleon, in Clem. Al. IV. 502. Sylb. : oi yap ndvres ol cra^dpevoi apoXd-yrjcrav rfjv Bid (pavfjs dpoXoylav, Kal e^fjXBov • e| S>v MarBaios, $iXiiTiros, Gdipas, Aeuis K. dXXoi ttoXXoi. — Origen, Cont. Cels. I. 62. Grot, ad Matth. ix. 9. Michael. Einl. IL 934, According to Theod. Has. Disquis, de Levi, etc. in Bibl, Brem. Class. V. p. 475, Biel, Ib. CI. VI. p. 1038. Heumonn, Nov. syll, diss. 1. 1, on Matth. ix. 9. /. F.Frisch, De Levi cum Matthaeo nonconfundendo(1764),iewis one and the same as Lebbaeus. Following Marsh, II. 60, several writers {Fritzsche, Win.) supposed Levi to be the earlier name of the Apostle. According to Sieffert, Ueb. d. Urspr. d. ersten kan. Evang. p. 58, the Evangelist may have con founded the similar history of the conversion of Levi with that of Maithew. — Obscurity of the later history of Matthew: Euseb. H. E. III." 24 (see next note), Hieron. De vir, illustr, c, IIL, has no account of him. Ac cording to Heracleon (see above) he died a natural death, according to Socrates, H. E. I. 19, in Ethiopia, on the other hand, according to Isidor. Hisp. de vita et morte sanct. c. 67, in Macedonia ; according to Niceph. H. E, II, 41, a martyr, '' Papias, in Euseb. H, E, III, 39 : MarBaios pev ovv e^patBi BidXeKrca rd Xdyia (rvverd^aro ' fjpprjvevcre B avrd as rjv Bvvarbs eKacrros. (Ingenious but not probable view of the passage by Schleiermocher, in Theol. Stud. u. Krit, 1832. IV. 735, ff., that Matthew wrote in Hebrew a collection of Christ's discourses, which others illustrated by supplying the circumstances of time and place. But to Xdyia comprehends, undeniably, in Papias's meaning, also historic matter, and fjpprjvevcre refers to the language. Cf. Liicke, in Stud, u, Kr, 1833, p, 501, f. Frommann, ib, 1840, p, 912,, ff, Kern,Veh. d Urspr. d. ersten Evang. p. 8. Thiersch, Standp. d. Krit. p. 186, ff. On the other hand, Schleiermacher's view is followed by Credn. Einl. p. 91, 203. Weisse, Evang. Gesch. I. 29, ff, and others.) Iren. Adv, haer. III, 1, b, Euseb. H, E, V. 8 : 'O pev Bfj M. iv rols 'E(3paiois rfj iBia avrav Bia- XeKr(^ Kal ypa(pfjv i^fjveyKev evayyeXiov. Origen. in Euseb. VI. 25 : "Ori nparov pev yeypanrai rb Kara rbv ttote reXavrjv, virrepov Be dnda-roXov 'I. X., Mar^aioj', ixBeBaKora avrb rois hnb 'louSaiVpoO niareva-aa-i, ypdppamv efipa'i- KOis (rvvreray pevov. Euseb': III . 24 : Marflaios npdrepov 'E/3paiots Krjpv^as, as epeXXe Kal i(p' irepovs levai, narpiea yXarrrj napaBovs rb Kar avrbv evay yeXiov, rb Xeinovrfj avrov napovcria, rovrois d(p' &v iareXXero, Bid rfjs ypacpfjs dnenXfjpov. Hieron. Comment, in Matth. praef. . Matthaeus in Judaea Evangelium Hebraeo sermone edidit ob eorum vel maxime causam, qui in 176 GOSPELS. Jesum crediderant ex Judaeis. De vir. ill. c, 3 : M primus in Judaea propter eos, qui ex circumcisione crediderant, Evangelium Christi Hebraicis Uteris verbisque composuit : quod quis postea in Graecum transtulerit, non satis certum est, ' Erasm. ad Matth. viii, Matth. Flac. (N, T, ex vers, D, Erasm, c, gloss, comp, Bas, 1570, p. 1, in Credn. p. 80), Calvin. Bez. Colov., and many others, Schrodter, De ling, Matth, auth, Viteb, 1699, Wetstein, N, T. I. 224. Masch, Von d. Grundsprache d, Matth, 1755, The dog matic interest of the older Protestants in this assertion opposed to that of the Catholics {Baron., R. Simon, and others). Hug (Einl. II. 16, ff.) doubts the credibility of Papias, from the judgment of Euseb. (Ill, 39) upon him in re gard to his Chiliasm : crcpdBpa crpiKpbs av rbv vofjv. He is supposed to have derived his account from the Ebionites, whose Gospel he used, though this does not clearly appear from Eusebius's words : iKreBeirai Be koI SXXrjv iVro- plav nepl yvvaiKos inl TToXXais dpapriais BiaPXrjBeicrrjs inl rov Kvpiov, fjv rb KaB' 'E^paiovs evayyeXiov nepiexei (§ 64 a, note a) . It is asserted that all the sub sequent testimonies rest on that of Papias, That of Pantcenus, however, is independent (see above, § 73 a, noted). According to 5&e/i:, Beitr, 1. 62, the Hebrew Gospel with which Papias was acquainted was not an original apos tolic work, but a recast, in Aramaic, prepared for the use of the Hebrew Christians, of a Greek writing, viz. our first canonical Gospel, which quite early acquired canonical acceptance in the Church, Probably the Aramaic editor of the work had already given it the form which it subsequently had (see Epiphan. Ill, 13, and Hieron. Cont, Pelag, III. 2, above, § 64), and it thereupon claimed to be an apostolic writing, and by Matthew ; and here first arose this opinion in the Church in regard to the Greek original hke- wise. In opposition to this view, H. A. W. Meyer, Comm. iib. d, Evang, Matth, Ein], ^ 2, lays great stress on the Church tradition. § 97 b. The agreement of our canonical Matthew with the other Synoptists, in quoting Old Testament passages from the Septuagint version,^ is opposed to the theory of its being a translation of that Hebrew original,'' and favors that of its being originally written in Greek. The theory that Matthew wrote the Gospel twice, in the Hebrew and in the Greek, is a pure invention." » " The Old Testamegt citations in Matthew are of two kinds: in part those in which the Evangelist gives pragmatical proofs of the fulfilment of Old Testament predictions, as, i. 23, ii. 6, 15, 18, iv, 15, ff,, viii, 17, xii, 18-21, xiii, 35, xxi, 5 (xxvii, 9) ; in part such as in the course of the nar rative appropriately occur or are used in the discourse of the speaker, as, iii. 3, iv, 4, 6, 7, 10, v, 5, 21, 27, (31, 33,) 38, 43, ix. 13, xi. 10, xii. 7, MATTHEW. § 97 b. Ill xiii. 14, f., XV. 4, 8, f., xix. 4, f., 18, f , xxi. 13, 16, 42, xxii. (24,) 32, 37, 39, 44, xxiii. 39, xxiv. 15, xxvi. 31. There is, however, this difference, that the latter class of passages are adduced according to the Septuagint ver sion, sometimes literally, and even in cases where this version differs from the Hebrew text (as iii. 3, xiii. 14, f, &c.), sometimes more freely, but not so as to countenance the supposition that the variation is caused by a reference to the Hebrew text (except perhaps xi. 10, xxvi. 31) ; the pas sages of the former class, on the other hand, are given according to his own translation of the Hebrew text, and differ in part, not only from the words, but also from the meaning of the Septuagint, so that its expressions are rarely visible. This relation is such as, leaving out of view a compari son with the other Synoptists, cannot in our opinion be naturally explained by the twofold theory that the Gospel is an entirely independent work, and that this work, originally written in Aramaic, lies before us in a trans lation. For, as regards the passages of the second class, those contained in the discourses of Christ and others, of which by far the largest part were certainly delivered in Aramaic, it is altogether unlikely that, if these narra tives were originally conceived in Aramaic, the passages would be given in a form corresponding to the Septuagint text, and at variance with the He brew. This form must have been the work of a Greek translator, who handled his subject freely, and was accustomed to the Septuagint. Its ori gin would, even then, be with difl5culty apprehended ; yet more difiicult is it to apprehend how the translator refrained from using the same freedom with passages of the first class. From this we deduce the following conclusions regarding the origin of our first Gospel : — 1. That its author, to whom these pragmatical illustrations belong, was a learned believing Jew, probably a Palestinian, who was better acquainted with the Old Testament in the original than in the Septuagint version ; 2. That he wrote the Gos pel in Greek ; and, 3. That he made use of one or more earlier evangelic writings, which, being likewise written in Greek, contained those accounts of events and discourses that comprehend the citations of the second class." — Bleek, Beitr. I. 57, f. It is to be noted, in passing, that the citations of the second class belong to the substance of the Gospel, those of the first class to only the pragmatical accessory work peculiar to the first Evangelist. Baur, p. 578, to be sure, concludes from the citations of the first class that another Hebrew Gospel was the basis of our canonical Gospel. (!) The following writers also hold that the Gospel was originally written in Greek (see § 97 a, note c) : Hug, Fritzsche, Theile in Win. u. Engelh. Journ, II, Schott, Isag, § 22. Credn. Einl. § 46. Neudecker, Einl. §24. Reuss, Gesch. d. N. T. § 97. Baumgart. Crus. Comm. p. 23. Harless, Lucubratt. Thiersch, and others. '' So, recently, following Bolien, Eichhorn, and others, Ebrard, Krit. d. evang. Gesch. p. 946, ff., who conjectures, moreover, that this translation was made in the lifetime of the Apostle, and perhaps under his own super vision ; he also supposes that the language of Papias or John the presbyter 23 178 GOSPELS .- implies that it was already well known and in general use. To make this out, he (as also Thiersch, Standp. d. Krit. p, 193) perverts the meaning of the words, takes avverd^aro as used in the sense of the pluperfect, and refers the fjppfjvevo-e, k, t, X, to the interval between the publication of the Hebrew original and the Greek translation, Cf Bleek, Beitr, I. 59. ' Bengel, Gnom, N. T, p, 3, Schott, Isag, p. 69. Guerike, Beitr, p, 36, cf Einl, 237. Olshausen, Comm, I, 12. Thiersch, as above, — According to Orelli, Select, patr, eccles, capp. p, 10, two of Matthew's disciples wrote, the one in Aramaic, the other in Greek, §97c. The opinion that, Matthew wrote first of all the Evange lists prevailed in the ancient Church;* and, in fact, he is the oldest of the Evangelists known to us (for the greater age of the Gospel of the Hebrews is more than doubtful, § 65 b), save that he probably based his Gospel on an older, though also Greek Gospel (§ 93 c, noteg-). In regard to the date of the composition of his Gospel, we have but one precise testimony, which brings it down to a tolerably late period.'' Indeed, the Evangelist's stand-point is one pretty remote from the history he narrates (xxvii. 8, xxviii. 15). It must, however, have been written before the destruction of Jerusalem, for he hopes for the return of Christ shortly after that event (xxiv. 29)." Cf. § 101 c. " Euseb. VI, 14, of Clemens Alex. : UpoyeypdcpBai 'iXeyev rSy evayyeXici>v rd nepiexovra rds yeveaXoylas. And VI, 25, of Origen (cf, note b) : .... Bevrepov Be rd Kard MdpKov. Euseb. III. 24 (note b): .... ^'Sj; Be MdpKov Kal AovKd rSi' Kar' airods eJayyeXimj' rfjv eKBocriv nenoirjpevav , 'ladvvrjv cpacrl rbv ndvra xpb^ov dypdcpco Kexprjpevov Krjpvypan, reXos Kal enl rfjv ypapfjv eXBeiv, K, r, X. How much here may depend on tradition and on the es tablished arrangement of the canon 1 Arrangement of the Gospels in the MSS, '¦ Iren. Ill, 1 (§ 97 o, note b): , , . . rod Uerpov Kal toi) IlavXou ev 'Paprj evayyeXi^opevav Kal BepeXiovvrav rfjv eKicXrjcriav. The opinions of the later writers [Nicephorus, Cosmos Indicopl., Theophyl., Euthym. Zio-ab.) adduced by Eichhorn, I. 505, Bertholdt, III. 1265, cannot be taken into account. ¦^ Quite contrary to exegetical probability, Credner (Einl. p, 207) says that the prophecy of the destruction of Jerusalem in all three Evangelists pre supposes that event. In the passage xxiii, 35, cf Luke xi. 50, f,. Hug, II. 10, Eichhorn, I, 510, Bertholdt, II, 1269, Credner, as above, discover a refer ence to the murder of Zacharias, Baruch's son, in Josephus, B, J. IV. 6. 4, and consequently a trace of the date; but even granting that the participle MATTHEW. § 98 a. 179 iKxwdpevov seems to sustain this, yet the aorist icpoveva-are is opposed to it, and the correct conclusion remains, that the Zacharias of 2 Chron. xxiv. 19 -24 is meant, and the name Jehoiada exchanged for Barachias. (The read ing of the Evang. sec. Hebr, [in Hieron. Quaest, in Matth, ad h, 1.], Jojada for Berechjo, is probably an emendation,) The passage in xxvii, 15, also, does not prove that the Jewish state had already come to an end. Accord ing to Bour, Krit, Unterss, p. 605, ff,, note, the Gospel of Matthew must have been written during the Jewish insurrection, because ^BeXvypa r, iprj- paa-eas. Matt. xxiv. 15, cannot be anything but the statue of Jupiter erected by Hadrian. (!) Doubts regarding its Apostolic Genuineness. § 98 a. The doubts urged by several critics against the apostolic origin of our first Gospel* are in many respects of uncertain weight, because based on more or less disputed assump tions ; as, for instance, on the genuineness and credibility of the fourth Gospel, which have since been called in ques tion, on the supposed superior credibility of the third, and on subjective notions as to what an eyewitness and Apostle would be likely to narrate. » After the hints of Schleiermocher (Ueb. d. Schr, d. Lucas), Liicke (Com ment, iiber d. Ev. Job.), and Usteri (Comment, crit., in qua Ev. Joh. genu- inum esse ex comparatis IV Evangg, narrationibus de coena ultima et pas- sione J, C, ostenditur. 1823), this was done distinctly by Dav. Schulz, Beil. z. Lehre v. beil. Abendm. (1824), p. 300, ff., Fr. Fischer, Einl, in d. Dogm, (1828), p, 116, Schneckenburger, Beitr, p, 24, Schleiermocher, Einl. p. 248 ; most comprehensively by Sieffert, Ueb. d. Urspr. d. ersten kanon. Ev., Schneckenb. Ueb. d. Urspr. d. ersten Ev, p, 6, ff, Kern, Ueb, d, Urspr. d. Ev. Matth. (Tiib. Ztschr. 1834). Klener, Rec. de authent. evang. Matth, quaestiones (1832). Schott's posthumous work, Ueb, d. Authent. des kan. Ev. Matth. (1837). Cf. also Roediger, Symbolae quaedam ad N. T. evangg. potissimum pertinentes. 1827. Orelli, Sel. capp. II. 1821, p. 10, Schul thess, in Rosenmiiller' s Repert, II, 172, Credn. Einl, p, 95, Neudecker, p, 209, ff, Ueuss, Gesch, § 96, f, (ScAAorre, according to his theory of an original Gospel, regarded our Gospel as a later edition,) In favor of the genuineness, see Tlieile, in Winer's Neu, krit, Journ, II, 181, ff., 346, ff, Heydenreich, ib. III, 129, ff,, 385, ff, Guerike, Beitr, p, 27, ff, Einl, § 38, 5, Fritzsche, Prolegg, ad Matth, Schott, Isag. § 23. Ebrard, Krit. p. 961. Meyer, Einl, z, Matth, § 3, Olshous. Apostoiica ev. Matth. origo def. 3 Progrr, Erl, 1835-37. Rordam, De fide patrum .... in iis, quae de orig. evangg tradid. Hafn. 1839. Cf Rudelbach, in his Ztschr, 1840, IV, 180 GOSPELS. § 98 b. The following grounds of doubt may be regarded as tolerably independent of all assumptions, and certain. They obtain pretty general assent. 1. The Gospel itself gives no occasion, especially in the account in ix. 9, ff., for referring its composition to the Apostle Matthew. 2. An eyewitness and Apostle would not have passed over in si lence Jesus's ministry in Judaea, which, in itself probable, is recorded in John, and presupposed by Matthew (§ 110 b, note/). 3. The chronologic arrangement seems arbitrary (in xiv. 13 it is plainly absurd), and to have in part grown out of an original arrangement according to subjects (xii. 9, cf. Luke vi. 6). The crucifixion of Jesus is erroneously placed on the first Passover-day (§ 110 b, note/). 4. Well-founded doubts may be urged against the historical character of whole narratives and of particular facts.* 5. The narrative every where, and especially ix. 9, ff., and in the account of the cru cifixion, lacks vividness. 6. Jesus's discourses are in part out of their true historic connection,'' in part incorrectly given." ° The appointment and bribery of the watch is an improbable legend ; see the commentators on xxvii. 62, ff,, xxviii. 11, ff. The resurrection of sev eral dead persons is apocryphal, xxvii. 52, f. The account of the baptism in iii. 13 ff. is mythical, when compared with John i. 32, f. The tempta tion, iv. 1, ff,, is a symbolic representation, hut given as historical. The miracle, xvii. 24, ff., tries one's faith in miracles too severely. Two narra tives have been doubled by an oversight of the author in the use of his ma terials (§ 93 c, note ^). Ch. xxvii, 3-10 has been affected by regard to prophecy ; so also, perhaps, xxi, 7, 39, ff, ^ The discourses in x. 19, ff,, go beyond the historical horizon of that time, (Perhaps they belong to an eschatologic source, which presupposes a stand-point different from that of ch, xxiv,) Here, as in chh, v. - vii. (where the assumption that Jesus is the Messiah appears too early), xiii., xviii., xxiii,, xxiv,, XXV,, the Evangelist has followed an arrangement according to subjects rather than to chronology. ' xii., 39, f , xiii. 11, ff., xxviii. 19, f. (see the remarks in my Exeget. Hdb.). This is especially applicable to the eschatological discourses, x. 23, xvi. 27, f , xxiv., which cannot be harmonized with other expressions of Jesus, especially in John (Bibl. Dogm. §§ 216-218). MAKK. § 99 b. 181 II. Mark, Author of the Second Gospel. § 99 a. By Mark, to whom Church tradition ascribes our second Gospel, is unquestionably va.ea.nt John (Acts xiii. 5, 13), or John Mark (Acts xu. 12, 25, xv. 37), or Mark (Acts xv. 39, Col. iv. 10, Philem. 24, 2 Tim. iv. 11, 1 Pet. v. 13 ?), son of Mary (Acts xii. 12), cousin of Barnabas (Col. iv. 10), who accompanied him and Paul on their journeys (Acts xii. 25, xiii. 5, XV. 36 — 39), aided the latter during his imprisonment in Rome (Col. iv. 10, Philem. 24, cf. 2 Tim. iv. 11), and ap pears also as Peter's assistant (1 Pet. v. 13 ?), whose inter preter he was, according to the statements of Church writers. Little is known of his later history.* * Euseb. H. E. II. 16 : .... MdpKov nparov cpacrlv inl rfjs Alyvnrov crrei- Xdpevov, TO evayyeXiov, o hfj Kcd crvveypd^^aro, Krjpv^ai, eKKXrjcrias re nparov in avrfjs ' AXe^avBpeias o-verrfjcracrBai. Hieron. De vir, ill, c, 8 : Mortuus est octavo Neronis anno et sepultus Alexandriae, succedente sibi Aniano. Other accounts in Niceph. H, E. II, 44, Simeon Meiaphrasi. In martyr, S, Marci, Baron. Annal, ad ann, 64, n, 1, have little weight. § 99 b. All the Church writers, Papias here also at the head, agree in stating that he wrote his Gospel at the dictation of the Apostle Peter. They differ, however, in details.* * Papias in Euseb. H. E. III. 39 : Kai rovB' d npea^vrepos (Johannes) eXeyc • MdpKos pev epprjvevrfjs Uerpov yevdpevos. Sera ipvrjpdvevaev, UKpi^as eypa-^ev ov pev roi rd^ei rd vnb rov Xpiarrov ^ XexBevra ^ npaxBevra - oiire ydp fjKovcre rod KVpiov, ovre naprjKoXovBrjcrev avra, varepov Be, as ecprjv, Ue- Tp(0, OS npbs rds xP^^as inoieiro rds BiBaa-KaXias, dXX ovx ^o-nep crivra^iv TMJ' KvpiOKav nowvpevos Xpyiav. "Slcrre ovBev fjpapre MdpKos oiVms evla ypd- ypas as dnepvrjpdvevcrev. 'Evbs ydp inoifjcraro npdvoiav, rod prjBev &v fJKovae napaXmelv, ^ yjreva-aa-Bai n iv avrols. {Fritzsche, Prolegg. ad Marc. p. xxvi., explains wrongly the words epprjvevrrjs Uerpov yevdpevos, and Thiersch with him, Standp. d. Kr. 181: " making himself the interpreter of Peter [by accurately writing down, etc.].") Tertull. Adv. Marc. IV. 5: Marcus quod edidit Evangelium, Petri adfirmatur, cujus interpres Marcus, Ori genes in Euseb. H. E. VI. 25 : .... Bevrepov Be rb Kara MdpKov, as Ue- rpos iKprjyfjcraro avr^, noifja-avra. Iren. III. 1 (in Euseb. H. E. V. 8) : Merd 182 GOSPELS. rfjv rovrav {Uerpov Kal UavXdv) e^oBov MdpKos d paBrjrfjs Kai epprjvevrrjs Ue rpov Kal avrbs rd vtto Ile'rpou Krjpv(r(rdpeva iyypdcpas fjplv napaSeBaKe. Hieron. Ep, 150 ad Hedib, c, 11 : , , . . beatus Petrus Marcum (interpretem hahuit), cujus Evangelium, Petro narrante et illo scribente, compositum est. — Ire naeus is contradicted by Clement of Alexandria (Euseb, VI, 14), for he places the writing of the Gospel in the Apostle's lifetime : Tod Uerpov Brjpocria ev 'Vaprj Krjpv^avTos rbv Xdyov, Kal nvevpan rd evayyeXiov i^emdvros, rovs na- pdvras noXXovs bvras nap/XKaXecrai rdi' MdpKov, as dv dKoXovBrjcravra avra ndppaBev, Kal pepi/ijpecoj' rav XexBevrav, dvaypdilrai rd elprjpeva. Uoirjcravra Be rb evayyeXiov, peraBofjvai rols Beopevois avrov. Onep entyvdvra rbv Ue rpov nporpenriKas [npocpavas conject. Vales,] p^re KaXva-ai pfjre npoTpe-\jra- crBai. And indeed Euseb. II, 15 assigns this to the time of Claudius, con tradicting the statement of Clement, although appealing to him (according to Credner, p, 113, Thiersch, p, 212, f , through mistake [?]) in respect of the share which Peter had in the composing of the Gospel : Tvd-vra Be npa- xBev (pacri rbv dndcrroXov, dnoKaXv-^avros avra rod nvevparos, fjcrBfjvai rfj tSi/ dvBpav npoBvplci, kv pacrai re rfjv ypa(pfjv eis evreo^ii' rais iKKXrj- criais. — On this tradition probably rests the statement in the Peshito, that Mark wrote in the Roman language, which Boronius, Annal, ad ann, Chr, 45, Nr, 41, has repeated, A spurious Latin autograph in Venice and Prague, a part of the Cod, Forojuliensis, Dobrowsky, Fragm, Prag, Evang. S. Marci, vulgo autographi, Prag, 1778, 4to. Michaelis, Or, Bibl. XIII. 108. — Hieron. De vir. ill. c. 8, repeats the second statement of Clement, and adds : Assumpto itaque Evangelic quod ipse confecerat, perrexit Aegy- ptum, et primus Alexandriae Christum annuntians, constituit ecclesiam . . . ., for he combines with it the above account of Euseb. II. 16. In a similar strain, Epiphan. Haeres, LI, p, 428 : EvBvs Be perd rbv MarBaiov, aKoXovBos yevdpevos b MdpKos ra dylco Uerpa iv Faprj inirpenrai rd evayyeXiov iKBe- crBai, Kal ¦ypd\(/'as dTTOo'TeXXerai vnb rov dyiov Uerpov els rfjv rdv AlyvTrriav Xapav. From this combination probably arose the account in Chrysosi.YLomA. I. in Matth. : {eypa-^e) .... MdpKos . . . . iv Alyvnrco, rav paBrjrav napaKoXe- a-dvrav avrdv, upon which, however, Chr. himself seems to place little reli ance, Ib. p. 8 : evBa pev ovv eKa(rros Biarpi^av eypa-\frev, ov ir^dBpa fjplv Bel la-xvpiaaa-Bai. — Wahl (Magaz. f. alte bes. morgenl. u. bibl. Litt. III. Lief) supposes that Mark wrote in the Coptic language. § 100 a. Papias's statement, which alone has weight, has been variously understood. ~ Most writers, and of late those who regard Mark's Gospel as the first, fofiow the ancient author ities, and refer it directly to this in its present form ; * others, on the other hand, have discovered that Papias's language does not apply to our present Gospel of Mark,'' and have MARK. § 100 b. 188 supposed that he refers to a Gospel no longer extant," which however, according to Credner, must have been the basis of our second canonical Gospel. The negative conclusion is the most certain, that, in view of the structure of our so- called Gospel of Mark, it being dependent on Matthew and Luke, Papias's statement has neither application nor mean ing in regard to it. " Weisse, Evang. Gesch. I. 41, ff. iJetiss (§ 88, d). From a quite dif ferent stand-point, Schott, § 27, note 3, finds in our Mark traces of Peter's influence, especially in the frequent mention of this Apostle, i. 36, xi, 21, xiii, 3, xvi. 7. According to Bertholdt, III. 1280, Peter left Mark his copy of the Aramaic original Gospel, to be re-edited in Greek. I" Especially ov pev roi rd^ei, for Mark is not inferior to the others in ar rangement. — Thiersch, as before cited, p. 182, supposes that what was at first written down without any order, Mark subsequently arranged after Luke, and thinks he finds this even in Papias's account, by acutely referring the last words of the Presbyter, ware oiSeV fjpapre, «.. r. X,, to the finished work of Mark ; so that the want of arrangement is not mentioned, but the fact that Mark wrote only "some things," i, e, a Gospel which, compared with his predecessors, was incomplete, ' Schleiermocher, in Stud, u. Krit, 1832, 758, ff, Credner, Einleit, p, 122, f, Baur, Krit. Unterss. p. 536. § 100 fe. As regards the date of its composition, Irenceus (§ 99 b, note a) places it after the death of Peter and Paul;* Clem ent of Alexandria, on the other hand (ib.), during the lifetime of the latter, although he considers the first and third Gos pels earlier in date,** which agrees with the character of this Gospel. From its numerous Latinisms, and the passage X. 12, Rome seems to have been the place where it was written." * perd rfjv e^oBov does not mean cfter the departure (contrary to Ebrard, Krit. p. 967). '' In Euseb. VI. 14 : npoyeypd(pBai eXeyev rav evayyeXiav rd nepiexovra rds ¦yeveaXoylas. " X. 12, Mark presupposes the Roman divorce. Cf. "Schwegler, in Zeller's Jbb. 1843. p. 233. According to the author of " Die Evangelien," etc., p. 367, there is also in xv. 21, cf Rom. xvi. 3, a proof of its being composed at Rome. 184 GOSPELS. III. Luke, Author of the Third Gospel. § 101a. Luke, the accredited author of the third Gospel and of the Acts of the Apostles, is the assistant and friend of the Apostle Paul mentioned in 2 Tim. iv. 11, Col. iv. 14, Philem. 24 ; but not the same person as Lucius of Cyrene, Acts xiii. 1, and Lucius, Rom. xvi. 21, because Luke is equivalent to Lucan or Lucilius.^ — Whether the Church authors are cor rect in calling him an inhabitant of Antioch must remain undecided ; '' that he was born a heathen we may conclude from comparing Col. iv. 14 with ver. 11, and from his Greek style of writing." — From Acts xvi. 10 - 17, xx. 5 - 15, xxi. 1-17, xxvii. 1- xxviii. 16, it is usually thought (see, how ever, § 114) that the author of the Gospel and of the Acts accompanied Paul on his journeys and to Rome. Col. iv. 14 accords with this view. The New Testament is silent and tradition fluctuating in regard to the closing events of his life.* ' Origen. ad Rom, XVI, 21: Lucium quidam ipsum perhibent esse Lu cam, qui Evangelium scripsit, pro eo quod soleant nomina interdum secun dum patriam declinationem, interdum etiam secundum Graecam Romanam- que proferri, Cf on the other side Grotius, Ad Luc, Evang, >¦ Euseb. H, E, III. 4. Hieron. Praef in Matth., De vir. ill. c. 7. Does this account rest on Acts xiii. 1 ? " He was a disciple of Paul, according to Jerome, Praef. in Matth. ; one of the seventy disciples, according to Origen, Dial, de rect, fid, I, 806. Epiphan. Haeres. LI, p, 433 ; the companion of Cleopas mentioned Luke xxiv, 13, according to Theophylact in loc. His calling, according to Col, iv. 14. Traces of his medical knowledge, Luke iv. 38, Acts xiii. 11, according to Michaelis, Einl.. II. 1078 (?). According to Nicephorus, H. E. II. 43, he was at the same time a painter. '' Prilius, Introd. in N. T. ed. Hofmann, p. 180. § 1016. He also is said to have written under the direction of an Apostle, namely, Paul* But in his preface (i. 2, f ) the author himself gives no hint of such a relation, but refers rather to the tradition of the eyewitnesses of and participa- LUKE. § 101 c. 185 tors in the history which he narrates, and to its documents written by others. His dependence on evangelic tradition and on Matthew (§ 93), as well as the character of the narra tives in the Acts (§ 114), supports this view rather than that of the Church. Thus much, however, is correct, that the author was of Paul's school (cf. §§ 91, f., 93 c\. ^ Iren. III. 1 (cf. Euseb. H, E, V, 8) : Kai Aovkos Be d dKoXovBos UavXov TO vn iKelvov Krjpvcrcrdpevov evayyeXiov iv jSijSXio) KariBero. Tertull. Adv. Marc. IV. 5 : Lucae digestum Paulo adscribere sclent. Origen, in Euseb. H. E. VL 25, goes yet further : Kai rplrov rb Kara AovKdv, rb vnb UavXov inaivovpevov evayyeXiov (Rom. ii. 16). So also Euseb. Ill, 4: #ao-i B' as apa rov Kar avrbv eva-yyeXlov pvrjpoveveiv b lladXos elaBev, bnrjviKa, acrnep IBiov nvbs eva-yyeXiov ypdcpav eXeye " Kard rd evayyeXiov pov " (2 Tim, ii, 8). And Hieron. De vir, ill, c, 7: Quidam suspicantur, quoties- cunque in epistolis suis Paulus dicit, juxta Evangelium meum, de Lucae significare volumine, et Lucam non solum ab Apostolo Paulo didicisse Evan gelium, qui cum Domino in carne non fuerat, sed et a caeteris Apostolis, § 101 c. An ancient statement exists regarding the place of the composition of this Gospel,* but has no weight. Tradition is silent in regard to its date.*" On internal grounds, it ap pears to have been earlier than the second Gospel, although tolerably late, for it presupposes many evangelic works al ready in existence (i. 1, f ), a somewhat confused Gospel tradition, persecution of the Christians as already begun (xxi. 12, cf. Matt. xxiv. 8 ; Luke xii. 32, xviii. 1, ff.), the de struction of Jerusalem (xxi. 20-24, cf Matt. xxiv. 15, ff.), and the hope of the coming of Christ disconnected from the last event (xxi. 25, cf Matt. xxiv. 29)." ' Hieronym. Praef. in Matth. : Lucas .... in Achajae Boeotiaeque par tibus volumen condidit. The Syriac version hears the title : Evangelium Lucae Evangelistae, quod protulit et evangelizavit Graece in Alexandria magna, cf. Grabe, Spicil. patr. I. 32, sq. i" Iren. III. 1, by speaking of Mark before he mentions Luke, seems to indicate Luke as the later. On the contrary, Clem. Al. § 101 b, note b. = Cf. Koiser, Bibl. Theol, I, 247, Credn. p. 159. Bleek, Beitr. I. 53. Against this, Neudeck. p. 273. The majority place the date with that of the Acts, about the time of Paul's imprisonment. Cf § 116. 24 186 GOSPELS. §102. The author of the third Gospel wrote his evangelic nar rative for one Theophilus (Luke i. 3, Acts i. 1), who was a Christian or a friend of Christianity, perhaps a man of dis tinction,* and- ^probably a Roman or an Italian.'' ' The adjective Kpdrierros seems, according to Acts xxiii. 26, xxiv. 3, xxvi, 25, to indicate this, ' This supposition rests on the acquaintance with the geography of Italy assumed in Acts xxviii, 12, 13, 15, Cf Luke i, 26, iv. 31, xxiv. 13, Acts i. 12, xvi. 12, xxvii. 8, 12, 16, Hug, Einl, II, § 35, Eichhorn, I, 593, With this agrees the account of Eutychi us, Orig, eccles, ed. Selden. (Lond. 1642), p. 36. —Opinion of Heumonn, De Theophilo. Bibl. Brem. CI. IV. fasc. III. p. 483. See other opinions in Winer, Bibl. Real-WB., in the Art. Theophilus. According to the author of " Die Evangelien," etc., p. 249, Theophilus is a feigned name for any Pauline Christian. CHAPTER IV. THE GOSPEL OF JOHN. Comparison of the Same with the First Three Gospels. 1. In rasped of its Style of Narrative and Writing. §103. Some of the narratives in this Gospel are parallel with the synoptical accounts, or closely resemble the synoptical style of narration.* Parallel expressions also occur.'' In other respects the Evangefist seems to presuppose in his readers acquaintance with the evangelic tradition (i. 32, f , 45, n. 1, iii. 24, xi. 2). » ii. 13 -22, cf Matt. xxi. 12, f ; iv. 46 - 53, cf Matt. viii. 5- 13 ; v. 1-9; vi. 1-15, cf Matt. xiv. 13-21; vi. 16-21, cf. Matt. xiv. 22- 36 ; vii. 53 -viii. 11 (to be sure, questioned by critics as ungenuine) ; xii. 1-8, cf. Matt. xxvi. 6 - 13 ; xii. 9 - 19, cf Matt, xxi, 1 - 11 ; xiii. 36 - 38, cf JOHN. §104. 187 Matt. xxvi. 33 - 35. The healing of the blind man, ix. 6, similar to Mark viii. 23. '' In part in literal agreement: xii, 25, cf Matt, x, 39 ; xiii, 20, cf Matt, X. 40 ; iv. 44, cf Matt. xiii. 57 ; xiii. 16, cf Matt. x. 24. § 104. As, on the one hand, much important matter belonging to the very substance of the evangelic history (e. g. the establish ment of the Lord's Supper) has been omitted, and, on the other, much narrated which is not found in the Synoptics ; as, too, in the narratives or series of narratives which give the same events discrepances occur, and once, iii. 24, an er roneous statement seems to be expressly corrected ; — it has been supposed that our Evangelist meant to fill out and correct the other three Gospels.* But granting it to be not incredible that the Evangefist was acquainted with earlier Gospels, and perhaps even with our Matthew,'' he has neither in xx. 30, f , nor elsewhere, men tioned this design ; nor can it be presupposed, in the face of narratives which repeat, without completing or correcting, the parallel narratives, e. g. vi. 1, ff., xii. 1, ff. In more or less important divergences, as ii. 13-22, cf Matt. xxi. 12, ff. ; i. 35-52, cf. Matt. iv. 18, ff. ; vii. -xii., cf Matt. xix. -xxi. ; xviii. 28, xix. 31, cf. Matt. xxvi. 17, ff., which do not present any so express contradiction as ni. 24, the design of correct ing must have been very dimly present to his mind. " Euseb. H. E. III. 24 : "USrj Be MdpKov Kal AovKd rSv kot' adrods evayye Xiav rfjv eKBocriv nenoirjpevav, 'ladvvrjv cpacrl rbv ndvra xpdvov dypdcpca Kexprj pevov Krjpvypan, reXos Kal eTri rfjv ypa(pfiv iXBeiv roidCTfie X"/"" a'lrlas. Tav npoavaypacpevrav rpiav els ndvras fjBrj Kal els avrbv BiaBeBopivav, dnoBi^aa-Bai pev ^acriv, dXfjBeiav avrols inipaprvpfjcravra- pdvrjv Be apa XeinecrBai r^ ypacpfj rfjv nepl rav iv nparois koi Kar dpxfjV rod Krjpvyparos vnb rod Xpicrrov nenpaypevav Bifjyrjmv. Hieron. De vir. ill. c. 9 : quod quum legisset Matthaei, Marci, et Lucae volumina, probaverit quidem textum historiae, et vera eos dixisse firmaverit, sed unius tantum anni, in quo et passus est, post carcerem Joannis historiam texuisse, Praetermisso itaque anno, cujus acta a tribus exposita fuerant, superioris temporis, antequam Joannes clauderetur in carcerem, gesta narravit. Cf Storr, Zweck d. evang, Gesch, u, Br, Joh, p, 246, Michaelis, Einl, II, 1158, Eichhorn, Einl. II. § 159, p. 137, who makes him refer to and correct the Original Gospel. Schmidt, Einl. I. 146 suggests the Gospel of Marcion. 188 OOSPELS. ^ Bleek, Beitr, I. 268. According to Liicke, I. 198, f,, he was acquainted with only the oral Gospel tradition. § 105 a. The manner of narration differs from that of the Synoptists (who give the tradition whofiy free from admixture of their own personality, excepting that Luke introduces himself as compiler): — 1. In the circumstance that here an eyewitness appears (i. 14, xix. 35, cf. 1 John i. 1, f, iv. 14), and proves himself such by historical vividness and originality (i. 35, ff., xiii. 22, ff., xviii. 15, ff., xix. 4, ff., 26, f, 34), or at least one who has obtained accurate information (i. 31, ff., v. 10, ff., vii. 1, ff., ix., xi., xii., xviu. 28, ff., and other passages).* It must be admitted, on the other hand, that traces occur of a view of facts and relations formed at a distance both of time and place.'' This, and the conjoining of circumstances chronologically separate (vii. 21, cf v. 1 - 16 ; x. 26, cf x. 1 -18 ; xii. 34, cf. iii. 14), seem to betray an author in whose non-original view of the history intervals of time became confounded, rather than an eyewitness." " Even obscurities in the representation, as ii. 3-5, xi. 4,6, xii. 23, seem deducible from his own apprehension and recollection. On the contrary, the more correct apprehension, we must own, is found in Matt. xiv. 15, as compared with John vi. 5, Cf Exeg. Hdb. on the passages. Strauss, Leben Jesu, II, 212, f,, 1st ed. As here and in the following verse the narrative of the miracle has the appearance of being developed and worked over, it seems natural to ascribe iv, 43-53 also to a later tradition, because of ver, 50, ff,, and likewise the manner of healing in ix, 6, "J In the numerous vague statements that " the Jews" persecuted Jesus and sought to destroy him (v, 16, 18, vii, 1, 19, 25, viii, 37, 40, xi, 8, cf vii, 30, viii. 20) ; in the position of the Evangelist in relation to the Jews, their ritual system, and their customs (ii, 6, 13, v, 1, vi, 4, vii. 2, xi. 49, xix. 40), and which he even ascribes to Jesus (viii. 17, x, 34, xv, 25, cf Fischer, Ueb. d, Ausdruck oi 'looSaioi im Ev, Joh,, in the Tiib. Ztschr. 1840, IL) ; in the relation of Jesus to Judas Iscariot and his treachery, betraying rather a view of his fate adopted subsequently than a genuine historical pragmatism (vi, 64, 70, f,, xiii, 11, 18, 26, f) ; in the evident reference of iv, 36 - 38 to Acts viii, 4, ff, ; in geographico-topographic and archsological difficulties (iii, 23, iv, 7[?], 52, ». 2, xviii. 1 [?], xi, 49, xviii, 13). ¦= On the other hand, in vi. 36, x. 25, f , are found false back-references concerning sayings of Jesus. The remarks in x. 1, ff,, xv. 1, ff., seem with- JOHN. §105 6. 189 out connection. The sayings in xiii. 20, xiv. 31, may be regarded as remi niscences inappropriately worked into the narrative. § 105 b. 2. This Gospel is distinguished by conversations given in a sort of dialectic form, whereas the first three Gospels give Jesus's utterances usually in fragments, as proverbs, or ar ranged consecutively as doctrinal discourses (iii., iv., vi. 26, ff., vii., and other passages ; cf. Matt. viii. 19, ff., ix. 12, ff., xi. 4, ff., v.- vii., X., xiii., xxiv., Luke xii., xv. -xviii.)." This dialectic form of discourse is not, like the proverbial form, capable of being easily remembered and reproduced in its original shape ; its retention and reproduction can therefore, if it is authenticated as true and reliable, be expected only from an eyewitness. But in this case grave doubts arise against its correctness and reliableness,'' and the candid critic must admit that the Evangelist has given a free representa tion of Christ's discourses. ° As they sometimes record dialogues (Matt, xii, 22, ff,, xix, 16, ff,, Luke X, 25, ff,), so in John we find also proverbial maxims and parables (xii. 24-26, xiii. 16,20, x. 1, ff,, xv, 1, ff.). The latter, however, are broadly distinguished from those of the Synoptists by their want of histori cal foundation, and by a certain dialectic flow. Comp. E. A. Borger, De constanti et aequabili J, C. indole, doctrina et docendi ratione, sive comment. de Ev. Joan. c. Matth. Marci et Lucae Evangg. comparato. P, I, 1816, ° The discourses of Jesus, as well as of John the Baptist, iii, 27, ff,, are closely allied to the prologue, and to the First Epist, of John, In iii, 16, ff., 31, ff., the previous free reproduction passes over into the language of the Evangelist himself. The discourse xii. 44, ff. is manifestly a free composition. Much in Jesus's discourses may be called in question as not to the purpose (iii. 14, iv.21,ff., vi. 51, ff., xi. 42), and harsh (viii. 44, x. 8) ; his habit of causing misunderstanding and objection, hy his strong and striking expressions, rather than of removing them (iii. 3,5,ff., 14, vi.51), as not be coming his wisdom as a teacher ; their mystico-allegorical (iii. 14) and enig matical (viii. 33, f.) character, as unworthy of his simple mode of teaching. The notion of the Logos is, to be sure, not stated in Jesus's discourses, but it substantially appears in viii. 58, x. 30, xvii. 5. The replies and objections of spectators, which serve to carry out and prolong Jesus's discourses, are too uniform, and often so intrinsically improbable as to tempt one to regard them as added by the Evangelist (iii. 4, 9, iv. 11, f , 15, 33, vi. 34, 42, 52, viii, 19, 22, 33, 39, 41,52, f, [cf. iv. 12,] 57, x. 33, xi. 12, xiv. 5, 8,22, xvi, 17, f). Cf. Bretschneider, Probabilia, pp. 31, sq., 45,48, 52,54,55, 57, 59. 190 GOSPELS. § 105 c. The unquestionably original Greek' style of the writing has also a certain Hebrew cast, although more smoothness and flow than in the Synoptics. It has also a remarkable peculiarity, less in its phraseology and grammatic turns, than in the artless simplicity of the structure and connection of the sentences, in the quiet and even, though sometimes unconnected and merely sketchy, character of the discourse, in its easy statement of the weightiest and most comprehen sive truths in figurative abstract language, in a profound clearness and pregnant brevity, and in an inexpressible charm of discourse, by which the mind of the reader, gently drawn and firmly held, is at once deeply moved and soothed.*" ' Against Grotius (Prolegg. in Ev. Job,), Solmasius (De lingua Helle nist, p, 257), Bolien (Der Bericht des Joh, von Jesu, Vorber, § 9), who suppose a Syriac original, see Schmidt, Biblioth, Bd, II. St, 2, Wegschei der, Einl. ins Ev. Joh. p, 253, ff, Eichhorn, Einl, II, 258, ff, Mcke, Comment, I. 169, ff, "" Seyffarth, Beitr, z, Specialcharakteristik d, johann, Schriften, 1823, Dan. Schulze, Der schriftst. Char, u, Werth des Joh. 1803. Tholuck, Einl, z. Comment, § 4, Eichhorn, as above, p. 262, ff, Schott, § 41, Credner, p. 223, ff. Particular peculiarities of the style of writing: — Expressions wholly peculiar : dXfjBeiav, iniBvpiav noielv ', dvdcrracris ^arjs, Kpicreas : dpap- riav exeiv ; dnepxecrBai els rd dnicra ; dpxav rod Kocrpov rovrov ; Kara^aiveiv iK rov ovpavov ; yevvrjBfjvai avaBev, eK ^eod, eK nvevparos ', elvai c'k ri^v Kara, e'K rod Kdcrpov, eK rmz/ dva ; i^epxecrBai eK rod ^eod ; icrxdrrj fjpepa ', Kpd^eiv (of the teaching) ; paprvpiav, Bd^av Xap^dveiv ; pera^aiveiv (trop.) ; o-<^is', napaKXrjros ', rrjpelv rbv Xdyov ; -yfnixfjv riBevai, &c. Favorite and technical expressions : Kocrpos, dpapria, crKorla, (pas, dXfjBeia, Bd^a, Bo^d^eiv, Cofj, peveiv iv nvl, paprvpia (not paprvpiov), epxeaBai els rbv Koo-pov, dpfjv, dpfjv, &c. Continuing the narrative by ovv, and also by unconnected clauses, as e, g, i. 26, 40-42, 46-51 ; peculiar use of the conj, Iva, iv, 34, vi, 50; very frequent use of the pronouns iKelvos, ovros, &c., of the present in the narra tive; repetition by negation or aflirmation (i, 3, 20, [cf, 1 John ii. 27,] vi. 53, f) ; antitheses (i. 13, iii. 6, i, 17, iii, 18, 20, f,, 36, v, 19,31) ; propo sitions apparently general, but referring to particular individuals (iii, 27, 29, 31, 34, vii, 18) ; extended development of the thought by taking up again the same idea or sentence (i. 1, 4, f,, 10, f, 33, iii, 5, 7, 17, ff., vi, 48, ff., ,53, ff,). JOHN. § 106. 191 2.- In respect of its Gontenis and Stand-point. §106. In respect of its contents, this Gospel differs from the others, — 1. by enriching the stock of Gospel matter with many new narratives, especially of miracles, which leave those of the Synoptists far behind them, and by its extend ing the sphere of Jesus's ministry to Judaea, and lengthening it beyond one year ; 2. by a more spiritual, comprehensive, and profound statement of his doctrine and his work, since the theocratico-messianic and other doctrinal con ceptions of the Jews, which in the Synoptics have almost entire validity, serve here merely as the foundation of a new and fiving development of thought (see iii. 17, v. 21, ff., xi. 25, xiv. 2) ; sinoe the popular restriction of the messianic work is wholly broken down (x. 16), and the new life of " grace and truth " (i. 17) and " love " (xiii. 34) entirely severed from the ancient Jewish legalism ; and since the idea of this new life, apprehended morally, as in the Synoptics, only far deeper (cf iii. 3 with Matt. iv. 7, v. 20), is at the same time connected with the ideas peculiar to the Christian faith, it being represented especially as mediated by the person of Jesus alone, which, one with God, manifested God in a liv ing form, and by his sacrificial death, — and as maintained by the community of brotherly love founded by him and by the independent Spirit of Truth which should come in place of his personal presence. The consciousness of Jesus con cerning himself and his relation to God and the world which he is to save and to rule, is expressed in this Gospel (as is but seldom the case in the Synoptists, cf Matt. xi. 27, ff.', x.xvi. 64) purposely (most of his discourses refer to it), decidedly, and in so comprehensive a manner, that the bounds of indi vidual human consciousness are passed (viii. 58, xvii. 5). At the same time, the Gospel reflects the consciousness of a perfect disciple, assured of communion with him, and of the possession of his spirit, who, by dogmatic speculation, after the manner of the Alexandrine-Jewish theosophy, had raised 192 GOSPELS. his faith in him into knowledge (i. 1, ff.), and who in a similar mystico-allegoric fashion handles the Old Testament (iii. 14, vui. 56, 58, xii. 41)." While the person and the work of Christ are thus set forth in clear light, in so much the stronger contrast therewith stands the dark mass of the un believing " world," especially of Judaism. Thus the stand point of the Evangelist is distinctly polemic, for he, even more than the Synoptists, places Jesus in a polemic atti tude, and frequently mentions the hostility of the " Jews." " When Clem. Alex, in Euseb. PL E. VI, 14, says: Tbv pevroi 'ladvvrjv ecrxarov cTvviBovra, on rd a-apariKa ev rols evayyeXiois BeBrjXarai, nporpa- nevra vnb roij' yvapipav, nvevpan BeocpoprjBevra, nvevpariKbv noifjcrai ev ayyeXiov, — his meaning probably is that the first three Evangelists por tray the external glory of Jesus, his miraculous birth, miracle-working, transfiguration on the mount, resurrection, and ascension, while John shows his internal glory, oneness with the Father, and eternal glory, — Jesus de clares himself to be the Messiah more clearly than in the first three Gospels, iv, 26, V, 17, ff,, viii, 28, 36, 56, ix, 35, ff., x. 7, 9, 25, 35, f —For a more exact comparison of this Gospel with the others, designed to show both the differences and affinities, see Schott, § 38, note 4. Cf. /. W. Rettburg, An Joannes in exhibenda Jesu natura reliquis canonicis scriptis vere repugnet, Gott. 1826. Svo. 3. In respect of Arrangement. § 107 a. The arrangement is somewhat like that of the first Gos pel, and it is probable that this formed its basis." "¦ Table of Comparison : — Chap, i. Introductory, in a meas ure parallel to .... Matt. i. -iv. 22. i. 1 - 18. Prologue, general view and sum of the whole, Ver, 1-5, Ante-mundane and ante- messianic existence and influence of the " Word," in a measure = — i. Genealogy and divine origin of Jesus. Ver, 14, Incarnation of the" Word." — i, 25; ii, Jesus's birth, Ver. 19-34, Testimony of John the Baptist, — iii. Ver. 35-52, Some attach themselves as disciples to Jesus. — iv. 18-22. JOHN. §107 6. 193 Chap, ii.-xii. First Division. Je sus's ministry, rejection, and ac knowledgment. Matt. iv. 23 - xxiii. 39. ii.-vi. First Subdivision. Jesus's work in Galilee and Judaea. — iv. 23 -xviii. 35. Jesus's work in Galilee. vii. -xii. Second Subdivision. Jesus's last journey to Jerusalem and stay there, in a measure parallel with — xix. -xxiii. xiii. - XX. Second Division. Jesus glorified in his death. — xxiv. - xxviii. xiii. - xvii. First Subdivision. Je sus glorified in the circle of his disciples. — xxiv. 1 - xxvi, 35, xviii. -XX. Second Subdivision. Je sus's sufferings, death, and resur rection. — xxvi, 36 -xxviii. 20, xxi. Supplement. Comp. on the division by other writers Liicke, Comm. I. 177, ff. 4. In respect of the Object. § 107 &. The object of the Gospel is solely to prove the Messianic and divine dignity of Jesus, and the necessity of faith in him to produce true fife (cf. xx. 31). It is accordingly in part apologetic, in part, as opposed to a hostile unbelief, confuta- tory, in part confirmatory to the faithful. The historic aim is, as in the other Gospels (§ 61), comparatively secondary, though not to such a degree that the Evangelist could transform the historic reality of Jesus's person into an ideal istic phantom, and, knowingly leaving evangelic tradition, give himself up to inventive fancy, as Baur asserts.* The author draws his proofs partly, as do the Synoptics, from the testimony of John the Baptist, from Jesus's miracles and manifestations of higher knowledge (i. 49, ii. 24, f , iv. 17. f., vi. 64, xiii. 11, 18, f.), and from Old Testament prophecies (i. 46, ii. 17, V. 39, 46, xn. 14, 38, xiii. 18, xvu. 12, xix. 24, 36) ; in part, and chiefly, from Jesus's discourses and declarations regarding himself ; partly, in fine, from the speculative prin ciples of the Evangelist. These are so adduced as to place 25 194 GOSPELS. Jesus's work and person in a very high and pure light, as the founder of a kingdom of Truth (xviii. 36), as the Light of the World (viii. 12), as the Bearer of Truth and Grace (i. 17), as one with God (x. 30), as he who alone can lead to the Father (xiv. 6). Such a defineation could in general be apprehended only by readers of very high capacity for receiving truth, power of thought, and of extended compre hensiveness of vision. Hence we must suppose that the Evan gelist wrote especially for Greek and Grseco-Jewish readers.'' " Houff, in St, u, Kr, 1846, pp, 550, ff,, makes good objections to Baur's view, the foundation of which is destroyed in the very beginning by his false apprehension of i, 9, ff,, p. 574, ff, — While no precise dogmatic aim can be ascribed to narratives like vi, 16-21, xii. 1 -8, chap, ix, shows how care fully the Evangelist respects reality, and in i, 14, xix, 35, he appeals to his own experience (not, as Bour thinks, to his idealistic apprehension), ¦¦ Hence the explanations in i, 38, 41, f,, iv. 25, 9, ii, 6, v, 2, xi, 18, which for Palestinian Jews would be superfluous, and the manner in which the Jews are spoken of (§ 105 a). § 107 c. The supposed special polemical designs are either foreign to the Evangelist, or at most find in isolated passages only a feeble confirmation. This applies to the theory that the Evangelist wrote against the Gnostics.''' At the utmost, it is probable that he designed to give a better direction to the already awakening speculation concerning the connection between the Old and the New Testament revelations, and the relation of the hidden God to the revelation of Him in Christ. It is, however, more correct to regard all that bears upon Gnosticism as the untrammelled statement of his own view. » Iren. Cont. haeres. I. III. c. 11, § 1 : Hanc fidem annuntians Joannes Domini discipulus, volens per Evangelii annuntiationem auferre eum, qui a Cerintho inseminatus erat hominibus, errorem, et multo prius ab his, qui dicuntur Nicolaitae, qui sunt vulsio ejus, quae falso cognominatur scientia, ut confunderet eos et suaderet, quoniam unus Deus, qui omnia fecit per ver bum suum, et non, quemadmodum illi dicunt, alterum quidem fabricatorem, alium autem patrem Domini ; et alium quidem fabricatoris filium, alterum vero de superioribus, Christum, quem et impassibilem perseverasse, de- scendentem in Jesum filium fabricatoris, et iterum revolasse in suum JOHN. § 107 d. 195 pleroma ; et initium quidem esse Monogenem, Logon autem verum filium Unigeniti ; et eam conditionem, quae est secundum nos, non a primo Deo factam, sed a virtute aliqua valde deorsum subjecta et abscissa ab eorum communicatione, quae sunt invisibilia et innominabilia : omnia igitur talia circumscribere volens discipulus Domini et regulam veritatis constituere in Ecclesia, quia est unus Deus omnipotens, qui per verbum suum omnia fecit et visibilia et invisibilia ; significans quoque, quoniam per Verbum, per quod Deus perfecit conditionem, in hoc et salutem his, qui in conditione sunt, praestitit hominibus, sic inchoavit, etc. (That Irenteus here refers also to the Valentinians, who came much later, is shown by Storr, Ueber Iren. III. 11, in Eichhorn's Rep. XIV. p. 127, ff.) Hieron. De vir, ill, c, 9: , . . . adversus -Cerinthum aliosque haereticos et maxime tunc Ebionitarum dogma consurgens, qui asserunt Christum ante Mariam non fuisse : unde et com- pulsus est divinam ejus nativitatem edicere. But the doctrine of Cerinthus, — . . . . Et post baptismum descendisse in eum (Jesum) ab ea principalitate, quae est super omnia, Christum figura columbae, et tunc annuntiasse incog- nitum Patrem, et virtntes perfecisse : in fine autem revolasse iterum Christum de Jesu et Jesum passum esse, etc. {Iren. I. 26), — is, if not favored by John i. 32, f., not distinctly contradicted. Epiphan. Haeres. LI. § 3, of the Alogi : Xe'youo'i pfj elvai aird (the Johannic writings) 'laavvov, dXXd Krjpiv- Bov. — In favor of this theory, see Michaelis, Einl. II. 1135, ff. Storr, Zweck d. ev. Gesch., &c., p. 180, ff. Hug, Einl. II. § 51, Schott, § 40, not, 7. Schneckenburger, Beitrage, p. 60, ff., who by means of this po lemic design explains certain omissions, e. g. that of the agony. On the contrary, Eichhorn, Einl. II. 192, ff. Schmidt, Einl. I. 148, and against Schneckenb. in special Liicke, Comm, I, 219, ff,, who however supposes the above conciliatory design. Kleuker, Joh. Petr. Paul, als Christologen, p. 36, ff., stands by the Gnostics (Theosophic) simply. § 107 rf. There appears also no distinct opposition to Docetism, al though some passages might be used in refuting it (i. 14, xix. 34, XX. 20, 27), while the First Epistle of John seems directed against such an error (§ 179).* • In favor of this theory, see Semler, Paraphr. ad Joh. i. 14, Bertholdt, Einl, III. 1318. Eckermann, Erkl. aller dunkein Stellen d. N. T. II. 5. Schmidt, Bibl. I. 73. Ag. Niemeyer, De Docetis. Hal. 1823. 4to, Schneck enburger, as above, who on this ground explains the omission of the trans figuration. Opposed to this, Kuinoel, Prolegg, in Ev, Joh, p, 53, sqq. Hug, Einl. IL 188, f. 196 GOSPELS. § 107 e. The theory* that the Evangelist wrote against Ebion itism and against the Nomism which Paul also attacked, is certainly countenanced by the tenor and spirit of the Gospel (i. 13, 17, iii. 3, iv. 21, v. 9, ff., vi. 32, x. 16) ; but designed and express opposition of this sort is wanting, and even that against the Jewish law is far behind the stand-point of the Evangefist (i. 17). » Hieron. De vir. ill. c. 9 (§ 107 c, note a). Schott, § 40, note 5. Cf Longe, Die Judenchristen, Ebioniten u. Nicolaiten d. apost. Zeit (Lpz. 1828), p. 147, ff, § 107/. Finally, the theory that he is opposing the disciples of John must first be freed from its false reference to the Zabi- ans or Mendceans^ who stand in no historic connection with John's disciples, and to other later disciples of John.'' The Evangelist could refer to only such disciples of John as are mentioned in Acts xviii. 24, xix. 1, ff. These, however, did not acknowledge John as the Messiah, but were merely ig norant concerning Jesus. He therefore could not so much oppose them as seek to win them." ^ Resting on the accounts and suppositions regarding this sect in Igna tius o Jesu, Narratio originis, rituum et errorum Christianorum S. Joh. etc. Rom. 1652. Svo. Engelb. Kaempfer, Amoenitatt. exot. Fasc. V. Lemg. 1712. 4to. Matth. Norberg, De relig. et lingua Sabaeorum, in comment. Ggt- ting. p. a, 1780, Vol, III, Biornstahl's Briefe, VI, 265, ff, C, G, J. Walch, Observatt, de Sabaeis in commentt, Gott, 1781, the theory of this polemical design was adopted by Ooerbeck, Neue Vers, iib, d, Ev, Joh, 1784. Storr, Zweck d, ev, Gesch, u, d, Br, Joh. Michaelis, Einl, II. 1440. Hug, II, § 52, and others, (Before this, the same was indicated by Grotius, Schlich ting, Wolzogen, Herder, cf Wegscheider, Einl. p. 229.) It was opposed by Lindemann, in Eichhorn's Allg. Bibl. X. 379. H. E. G. Poulus, Intro- duct, in N. T. capp. selectt. p. 194. Schmidt, Einl. I. 150, f. Eichhorn, II. 199, ff. Gesenius gives more exact information concerning the Zabians in the specimen number of the Hall. AUg. Encyclop. Art. Zobier. Cf Liicke, I, 225, ff. i" Recognilt. Clement. I. 54, in Coteler. Patr. apost. I, 500 : Et ex disci pulis Johannis, qui videbantur esse magni, segregarunt se a populo et ma- gistrum suum veluti Christum praedicarunt, c, 60: Et ecce unus ex JOHN. § 108 a. 197 discipulis Johannis aflBrmabat, Christum Johannem fuisse et non Jesum : in tantum, inquit, ut et ipse Jesus (Matth. xi. 11) omnibus hominibus et pro phetis majorem pronuntiaverit Johannem. Si ergo, inquit, major est omnibus, sine dubio et Moyse, et ipso Jesu major habendus est. Quodsi omnium major est, ipse est Christus. ' With Herder (Von Gottes Sohne, &c., p, 24), a peaceful, conciliatory reference to the disciples of John seems to me admissible, /.iicAe rejects every reference, 5. In respect of the Date of Composition. § 107 g-. If we put all these circumstances together, viz. that the fourth Gospel presupposes an evangelic tradition and prob ably also our first Gospel (§§ 104, 107 a), that it is written from a higher stand-point, which has in view a further de velopment of Christianity (§ 106), and for Greek and Grseco- Jewish readers (§ 107 b) ; * the opinion of the ancient Church, that it was written after the other three Gospels (§ 104, note a, § 106, note a, § 111, note a), is confirmed, at least in so far that we must date it later than the first Gospel and other lost Gospels.'' • Perhaps also with polemic designs (§ 107 c, d), which refer to a later time and to Greek environments. '' According to Semler, Paraphr. in Ev. Joh. i. 11. Tittmann, Meletem. p. 13, and even according to Schleiermocher, Einl. p. 331, it is the oldest Gospel, Is John the Author ? Accounts of him. § 108 a. The current opinion in the Church is, that the author of the fourth Gospel is the Apostle John, son of Zebedee, brother of James the Elder, son of Salome (cf Matt, xxvii. 56 with Mark xv. 40, xvi. 1), the most intimate disciple of Jesus, formerly a fisherman on the Lake of Gennesaret (Matt. iv. 21, Mark i. 19, Luke v. 10) , but also previously, as it seems, a follower of John the Baptist (John i. 35). After Jesus's ascension, he remained some time in Jerusalem (Acts iii. 1, viii. 1, 14, 25, Gal. ii. 9), and, according to Church tradition. 198 GOSPELS. went thence to Asia Minor, settled at Ephesus, and there died.^' And yet in Paul's time he could hardly have made that city his abode, else had Paul not sought a sphere of labor there (cf. Rom. xv. 20, 2 Cor. x. 16, Gal. ii. 7, 8) ; more over, neither the speech in Acts xx. 18, nor any of the letters written to that region (those to the Ephes., Coloss., Tim.), presupposes John's presence there. He probably did not leave Jerusalem before the breaking out of the Jewish war.*" ' Nicephor. H. E, II, 42 : 'lo-ropeirai, ws d Beidraros ovros evayyeXurrfjs perd rfjV ets ovpavovs dvoBov 'irjcrov crvvfjv rfj prjrpl rod ^eod e'l' ra Kara rd "Siiav o'lKa avrov dxpi rfjs npbs Kvpiov iKBrjpias aitrfjs - eneira Be ev Acria ye vbpevov evayyeXiaraa-Bai rbv Xpiardv. Euseb. Ill, 1, according to Origen: 'ladvvrjs rfjv ' Act lav {e'iXrjXev) - npbs ovs Kal Biarpi-'p-as iv E(pecrco reXevra. III. 23, according to Clem. Alex. : 'EneiBfj rod rvpdvvov reXevrfjcravros, dnb rfjS Udrpov rrjs vfjo-ov perfjXBev els rfjv "Ecpea-ov, n, i, X, Ib. according to 7?"ere. II, 22, 6 : Kai ndvres ol npea-pirepoi paprvpovcnv, ol Kara rfjv 'Aolav 'ladvvrj Ti5 rod Kopi'ov paBrjrfj avp^ePXrjKores, napaBeBaKevai ravra rbv 'la dvvrjv. Uapepeive ydp avrols pexpi rav Tpa'lavov xpdvav. V. 8, according to 7re7i. III. 1 : "ETTeira 'ladvvrjs d paBrjrfjs rod Kvpiov, d Kal inl arfjBos avrov dvanecrav, Kai airds e^eBaKe rb EvayyeXiov, iv 'Ecpecrco r^s 'Aalas Bia- rpi^av, Hieron, De vir, ill, c. 9 : Quarto decimo igitur anno, secundam post Neronem persecutionem movente Domitiano, in Patmos insulam rele- gatus, scripsit Apocalypsin Interfecto autem Domitiano et actis ejus ob nimiam crudelitatem a Senatu rescissis, sub Nerva principe rediit Ephe- sum, ibique usque ad Trajanum principem perseverans, totas Asiae fundavit rexitque ecclesias et confectus senio sexagesimo octavo post passionem Do mini anno mortuus, juxta eandem urbem sepultus est, Polycrates, Bishop of Ephesus, in Euseb. Ill, 31, V, 24 : "En Be Kai 'ladvvrjs b en-i rd orfjBos rod Kvpiov dvanea-av .... iv 'Ecpecrco KeKoiprjrai. Against these authorities, especially the latter, the silence of the letters of Ignatius and Polycarp, urged by Lutzelberger, weighs little, Bleek, Beitr, I, 88, f, '' It has been erroneously concluded {Lucke, Credner), from the silence regarding him of Acts xxi. 17, ff., that he at that time was no longer in Jerusalem ; for Acts xv, also is silent concerning him ; cf, on the other hand Gal, ii. 9, Bleek, Beitr, I. 194, § 108 b. The saying, that John was banished to the Isle of Patmos," refers to the doubtful passage Rev. i. 9 (§ 190, note b), and, being contradicted by the earlier date of the Apocalypse (§ 190), appears very questionable. On the other hand, the JOHN. § 108 b. 199 tradition seems reliable that the Apostle reached a great age, and lived to the beginning of the second century.'' For Polycarp, who, in his eighty-sixth year (about A. D. 170"=), and Papias, who (A. D. 164) suffered martyrdom,'' saw and heard him ; he was also a contemporary of Cerinthus.'^ The external history of the Apostle makes the composition of the fourth Gospel possible, from his stand-point and char acter (§ 107 g). » Euseb. H. E. III. 18 : 'Ek tovts) (in the persecution under Domitian) Kare;^ei Xoyos rbv dndcrroXov dpa Kal evayyeXicrrfjv 'ladvvrjv en ra j3iai ivBia- rpi'/Soira, r^s els rbv delov Xdyov eveKev paprvpias Udrpov o'lKelv KaraBiKacrBfj- vai TTJV vfjcrov d Eiprjvdlos .... cprjcrlv OvSe ydp TTpd ttoXXov Xpdvov eapdBrj {fj dnoKdXvijns), dXXd crxeBbv inl rfjs fjperepas yeveds npbs ra reXei rfjs Aopiriavov dpxfjs (cf. Iren. V. 30, 3), Ib, c, 20 : Tdre (after Do mitian 's death) Bfj ovv Kal rbv dndcrroXov 'ladvvrjv hnb rfjs Kara rfjv vfjcrov cpvyfjs, rfjv inl rfjs 'Ecpea-ov Biarpififjv dneiXrjcpevai, d rav nap' fjplv dpxalav napaBiSam Xoyos. Euseb. in Chron, ad an. 14 Domitiani : Secundus post Neronem Domitianus Christianos persequitur ; et sub eo Apostolus Joannes ad Patmum insulam relegatus Apocalypsin vidit. Cf. Hieron. De vir. ill. c. 9 (see § 108 a, note a). Origen. Comm. in Matth. T. XVI. (III. 719, sq.) : *0 Be 'Papiaiav ^amXevs, ojs fj napdBocris BiBdcTKei, KareBiKacre rbv- 'ladvvrjv paprvpovvra Bid rbv rfjs dXrjBeias Xdyov els Udrjiov rfjv vfjcrov. Ai- Bda-Kei Be rd nepl rod paprvpiov eavrov 'ladvvrjs, pfj Xeywj/ ris avrbv KareBi- Koxre, (pdoKav iv rfj dnoKaXv\lrei ravra (Rev. i. 9). The story is enlarged in Tertullian, De praescript. haeret. c. 36 : Si non potes in Asiam tendere, habes Ephesum : si autem Italiae adjaces, Romam , , . , ubi Apostolus Jo annes posteaquam in oleum igneum demersus nihil passus est, in insulam relegatur. Cf. Hieron. Adv. Jovinian. I. 26, p. 280, ed. Vallars., in Matth. XX. 23. Epiphan. Haeres. LI. § 33, differs : .... avrov ('Imdj'i'ov) n-po- (prjre-vcravros iv xpbvois KXavBiov Kaicrapos avarara, ore els rfjv Udrpov vfjcrov vnfjp^ev. >• Iren. II. 22. 5, cf Euseb. H. E. HI. 23 (see § 108 o, note o), vpho also quotes from Iren. III. 3. 4 : 'AXXd Kai % iv 'Ecpecrca iKicXrjo-ia vnb UavXov pev TeBepeXiapevTj, 'ladwov Be napapeivavros avrols pexpi rav Tpdiavov xpdvav, paprvs dXrjBfjS ian rfjs 'AnoardXav napaBda-eas. Hieron. De vir, ill, c, 9 (see § 108 a, note a) ; Adv, Jovinian, I. 26. p. 279 : Ut autem sciamus Jo annem tunc fuisse puerum, manifestissime decent ecclesiasticae historiae, quod usque ad Trajani vixerit imperium, id est, post passionem Domini sexagesimo octavo anno dormierit. ' Iren. Ep. ad Florin, in Euseb. V, 20 ; also in the same, V, 24. ^ 'laavvov dKovcrrfjs, according to Iren. V. 33. 4, Euseb. Ill, 39, denies that he was a disciple of the Apostles. Cf Rettig, in St, u, Kr, 1831. IV. p. 770, ff. On the contrary, Olsh. Aechth. d. Evangg. p. 224, f. 200 GOSPELS. ' Iren. III. 3. 4, cf Euseb. III. 28. Olshausen, p, 217, ff, A thorough statement and examination of the Church tradition concerning John is given by Grimm, Allgem. Encycl. 2. Sec. XXII. 5, ff. Controversy concerning the Apostolic Genuineness. 1. On External Grounds. § 109 a. The attacks on the Apostolic genuineness of the fourth Gospel* have been aimed first at its external attestation, the existing testimonies having been viewed with doubting eyes and unfavorably judged, and older and more precise proof demanded than can rightly be expected.'' In this re spect our Gospel stands, not in a worse, but in a better position than either the first three Gospels or the writings of Paul. " The opponents are : — Evanson, in the work quoted in § 92, note a. Eckermann, Theol. Beitr. V. 2. (Vogel) Des Evang. Johannes und seine Ausleger vor d. jiingsten Gericht, Parti. 1801, Part II. 1804. Horst, Lasst sich d. Aechtheit des Johann. Evang. aus hinlangl. Griinden bezweifeln,u. welches ist der wahrsch. Ursprung dieser Schrift ? in Henke's Mus. 1. B. 1 H. p. 47, The same, Ueb. einige anscheinende Widerspr. im Evang, Joh, in Absicht auf d. Logos od, d, Hohere in Christo, Ib, p, 20, Cludius, Uran- sichten d. Christenth, Alt, 1808, p, 40, ff. Bollenstadt, Philo u. Job., od, fortges. Anwendung d, Philo zur Interpret, d, Johann, Schriften m. be- sond, Hins, auf d, Frage : Ob Joh, d, Verf, der ihm zugeschrieb, Schriften sein kdnne ? Gott, 1812. Bretschneider, Probabilia de Evang. et epp. Jo annis Ap. indole et origine. Lips, 1820. (Cf. the author's later conces sions in Tzschirner, Mag. f. chr. Pred, II, 2, p, 154. Handb, d, Dogm. 3d ed. I. 268.) Rettig, Ephemerid, I, 62, sqq. Strauss, Leben Jesu, in vari ous parts. Weisse, Evang. Gesch, I, 96, ff, Liiizelberger, Die kirchliohe Tradition iib, den Ap, Joh. u. s, Schriften in ihrer Grundlosigkeit nachge- wiesen, 1840, £rti7io 5aMer, Kritik. d, evang, Gesch. d. Joh. 1840, Ferd, Christn. Baur, Ueb, d. Composition u, d. Charakt. d. joh. Evang, in Zel ler's Jbb, 1844, 1, 3. 4, Hft, Krit, Untersuch ungen iiber d. kanon. Evangg. Tiib. 1847. p, 79, ff, Zeller, Die aussern Zeugnisse iiber das Dasein u, den Ursprung des vierten Evang, Ib, 1845, p, 579, ff. Defenders : — F. W. Schleker, Vers. e. Widerleg. der hauptsachl. Einwiirfe, die in d. neuest, Zeit geg, d, Aechth, d, Evang, Joh, gemacht sind, Rost, 1802, Svo, Siisskind, Beitr, z. Vertheid, d, Aechth. d. Evang, Joh, in Bezieh. auf d, Schrift : Der Evang, Job,, &c, in Flatt's Magaz, f. christi. Dogm. u. Mor. 9. Heft. JOHN. § 109 b. 201 Noldeke, Vers, einige Widerspriiche, welche im Ev. Joh. zu liegen scheinen, exeget. u. psychol. zu heben, in Henke's Mus. B. II, H, 1. p, 97, Siisskind, Noch etwas z, Vertheid. d. Aechth. d. Ev. Job,, and Ueber ein, anschein, Widerspr, im Evang, Joh,, in Flott's Magaz, XI, 57, UO, Von Griethuysen, Pro, Ev. Joan. avBevrlci. Harderv. 1807, C. W. Stein, Authentia Evang. Joa, cont, Bretschneideri dubia vind. 1822, J. T. Hemsen, Die Authentic d, Schriften des Evang, Joh, 1823. A. G. Calmberg, De antiquiss. patrum pro Evang. Joh, avBevria testimoniis, 1822, 4to, L. Usteri Comment, crit. (§ 98 a, note a). Fr. Gottl. Crome, Probabilia baud probabilia od. Wider- leg, d. V. Bretschneider gegen d. Aechth. d. Ev. u. d, Br. Joh, erhob, Zweifel, 1824, C. V. Houff, Die Authent, u, d, hohe Werth. d, Ev, Joh, m, Riicksicht auf neuere Einwendungen, etc, 1831, Frommann, Ueb, d. Aechtheit u. Integritat des Evang, Joh, mit bes, Riicks, auf Weisse's Evang, Gesch,, in Theol, Stud. u. Krit. 1840, p, 853, ff, /, H Ebrard, Das Ev. Joh, u, die neueste Hypothese {Baur's) iib, s, Entstehung. 1845. Bleek, Beitr, .i.. Evang, Krit, (1846.) p. 92, ff, Pf, Houff, Bemerkk. fiber d. Ab handl, von D, Baur, etc, in St, u. Kr, 1846, p, 550, ff. Besides these, on this side are Eichhorn, Hug, Bertholdt, Schott, Credner, Liicke, and others. •¦ If the non-apostolic origin of the Gospel followed from the paucity of testimony, we might with equal justness conclude that its author was not a disciple of any apostle, and that it first saw the light in the second century. This Baur and his school maintain, but it is wholly improbable (§ 110 c). § 109 &. The oldest, although indirect, witnesses in favor of the great age of our Gospel, are Luke and Mark, who have referred to it (§§ 93 c, 94/)." No distinct trace of it is found in the Apostolic Fathers,'' — the testimony of Polycarp and Papias especially being wanting, — but both were acquainted with 1 John," and the absence of their testimony is in part sup plied by Irenceus, Polycarp's friend and disciple, who re garded the genuineness of the fourth Gospel as unquestion able (III. 1, § 108 a, note a), although it must be confessed that he does not appeal directly to Polycarp, and that he has erred in regard to the Apocalypse (§ 191). Before his time our Gospel was known and used by Justin Martyr (§ 66 a, notes c, d), Tatian (§ 68), and probably Celsus.'^ Theophilus of Antioch distinctly quotes it.^ ' Ct. Bleek, Beitr, I, 83, According to his and the common opinion, 2 Pet, i. 14 also contains a reference to John xxi, 18 ; see however Exeg. Hdb. on the passage. 26 202 GOSPELS. *" Ignoi. Ad Philadelph. c, 7 : Ei ydp koI Kara crdpKa pe nves rjBeXrjcrav nXavfjcrai, dXXd rd nvevpa ov nXavdrai dnd Beov dv. OlBev ydp ndBev epxerai, Kal 7T0V vndyei, kcu rd Kpvnrd eXeyxei {cf. John iii, 8, 1 Cor, ii, 10?), Still more uncertain is c, 9 : Avrds dv Bvpa rov narpds, Bi fjs e'laepxovrai 'A^padp Kal IcraaK Kal 'laKal3 Kal ol npopfjrai Kal ol dndcrroXoi Kai rj eKKXrjcria (cf, John X, 7, 9 ?), Only the Ep, ad Rom, c, 7 : "Aprov Beov BeXa, aprov ovpd- viov, aprov ^afjs, os ianv crdp^ 'irjaov Xp Kai ndpa Beov BeXa rb aipa avrov . . . . seems to refer to John vi. 32, f, 45, 51, ff, {Bour is silent on it, probably because he thinks the Ignatian letters spurious, cf, Pastoralbr, p, 87, Tiib, Ztschr, 1836, III, 199. 1838. III. 149, ff, Zeller, in his Jbb, 1845, p, 585, f ; on the other hand, Rothe, Anf, d, christi, Kirche, p, 715, ff, Hefele, Patrr, ap, p. xv, sqq, Huther, in Ilgen's Ztschr, 1841, IV,) Bar- nob. Ep, i;, 12, on the brazen serpent of Moses, ' Euseb. Ill, 39 : Kexprjrai B' b avrbs (d Uanias) paprvplais dnb rfjs npo- repas 'laavvov eniaroXfjs. This testimony is without reason rejected by Zeller, p, 584, Credner, Einl, p, 266, considers the silence of P. ominous, if he wrote about A. D. 140. He therefore assumes A. D. UO. Zeller, p. 653, denies totally that Papias was acquainted with it. Polycarp, Ep. ad Philipp. u, 7 : nds ydp, ds dv pfj dpoXoyfj 'irjo-ovv Xpiorbv iv aapKi iXrjXvde- vai, dvrixpiards ion (cf, 1 John iv. 3). This letter^ also, Zeller considers spurious. ^ Orig. Cont, Cels, I. 67, in relation to John ii, 19. ' Ad Autolyc, lib, II, p, 100 : "OBev BiBda-Kovmv fjpds al dylai ypacpal Kal ndvres ol nvevparocpdpoi, e^ S>v 'ladvvrjs Xeyei " ev dpxfj ^v d Xoyos, K. r. X. § 109 c. "We may infer a fixed and long-established acceptance of our Gospel by the Church from the fact, that, in the contro versies which took place about the middle of the second century, it was acknowledged by both the opposing parties. Johannic formulas are found in the Gnostic system of Val entinus (about A. D. 140), and his followers made use of the Gospel of John. One of them, Heracleon, wrote a commen tary upon it, and another, Ptolemy, quotes John i. 3 (§ 76 b, note a) .* Montanus (about A. D. 150) and his party borrowed from it the idea of the Paraclete.'' That, on the other hand, the Alogi rejected the Johannic writings, is accounted for by their opposition to the Montanists, and shows that the latter from the first had used this Gospel. Moreover, they ad duced against its genuineness no historical grounds, and their critical objections were in part dogmatic, in part drawn JOHN. § 109 c. 203 from a comparison of it with the first three Gospels." The Easter controversy, and the manner in which reference was made during it to the Gospels, have been iiuproperly used by the opponents of John's Gospel. The testimony of Claud. Apollinaris in favor of its acceptance at that time (about A. D. 170) is certain.'^ ' Against Bretschneider' s (Probah, p, 212) objections, see Olshausen, p. 386 ; against those of Baur's school, see Bleek, Beitr. I. 214, ff, ¦¦ Cf. Bretschneider, p. 205, sqq. Olshausen, p. 283, ff. Liicke, Comm. I. 60, The first tries, erroneously, to prove that the Montanists had re jected the Gospel of John, especially from the passage in Iren. Ill, U, 9, which has been improperly applied to them : — Alii vero ut donum spiritus frustrentur, quod in novissimis temporibus secundum placitum Patris effu- sum est in humanum genus, illam speciem non admittunt, quae est secundum Joannis Evangelium, in qua Paracletum se missurum Dominus promisit ; sed simul et Evangelium et propheticum repellunt spiritum, Zeller, p, 637, asserts that Tertullian first introduced the Paraclete into the Montanistic system. ' Epiphon. Haeres. LI. de Alogis, c. 3 : .... Eixov ydp rfjv alpecnv Ka- Xovpivrjv, dnoPdXXovcrav 'laavvov rds ;8ij3Xovs. 'Enel ovv rdv Xdyov ov Bexovrai rbv napd 'laavvov KeKrjpvypevov, aXoyoi KXrjBfja-ovnu . . . . Aeyovcn ydp pfj eivai avrd 'laavvov, dXXd KrjpivBov, Kal ovK a^ia avrd (pacriv elvai iv eKKXrja-iii. c. 4 : $doKouoi ydp KaB' eavrav, ov ydp e'inoipi Kard rfjs dXrj Beias, dn ov crvpcpavei rd avrov /SijSXta rois XoittoTs 'ATTOtrroXois (cf. John i.. Matt. iii. iv,), c, 18 : Td 8e evayyeXioi' to eis ovopa 'laavvov, (paa-i, ifre-v- Berai. Merd ydp rd einelv, dn b Xoyos crdp^ eyeVcro Kai eo'K^i'coo'ej' iv fjplv, Kal dXiya aXXa, evBvs Xeyei, on ydpos eyevero ev Kavd rfjs TaXiXaias. c, 22 : Karrjyopovcri Be ndXiv ol avroi rod dyiov evayy eXicrrov, pdXXov Be rod avrod evayyeXiov, on, cpacrlv, d 'ladvvrjs eCprj nepl Bvo naaxav rbv Rarfjpa ne- noiTjKora, ol Be dXXot evayyeXia-ral nepl ndcrxa evds. The above passage of Irenaeus also belongs here, Cf Olshausen, p. 254, ff. ^ The Christians of Asia Minor (Quartodecimani) celebrated the Passover according to the Jewish custom, on the evening of the 14th of Nisan, on which , according to the Synoptics, Jesus celebrated it. The Western Christians, on the other hand, who were joined by Apollinaris of Hierapolis, Clement of Alexandria, and others, and whose view subsequently triumphed in the Council of Nice, always celebrated it on a Friday, in memory of the death of Jesus as the Christian paschal Lamb. They interpreted the Synoptics according to John, and assumed that Jesus held, not a Jewish, hut a typical paschal feast, and was himself sacrificed on the 14th of Nisan. Apollinar. in the Chron, pasch, p, 6, ed, Du Cang, , . . . . Xeyovo-i (the opponents), on rfj iB' rb npdParov perd rmi' paBrjrav ecpayev d Kvpios, rfj Be peydXrj fjpepil rdij' d^vpav avrbs enaBev, Kal Birjyofjvrai MarBaiov ovra Xeyeiv, as vevofjKamv - oBev d(rvp(pavos ra vdpco fj vdrjcris avrav, koi crraa-id^eiv SoKei kot avrovs rd 204 GOSPELS. evayyeXia. According to Schioegler .(Dei: Montanismus, etc., p. 191, ff.) and Baur (p. 353), the Johannic Gospel is not the subject here mentioned ; but they explain o-rao-idfeii/ wrongly by oppose the law, whereas Wiese- ler, Chronol. Synopsis, p. 370, and Ebrard, p. 124, ff., understand it rightly in the absolute sense to be at variance, so that its sense is, that the Gospel of John does not agree with the Synoptics, because it (as Apollinaris cor rectly viewed it) placed the day of Jesus's death on the 14th of Nisan. Cf Reitberg, Der Paschastreit, in Illgen's Ztschr. II. 2. 117, f. Zeller, in his Jahrbb. 1846. p. 622, f Houff, in St. u. Kr. 1846. p,647, f, Apollinaris' s opinion becomes clear from the fragment of Clement of Alexandria, Ib, p, 7 : Tois pev ovv napeXrjXvBdcnv erecriv (in the earlier years of his life) rd Bvdpevov npbs 'lovBaiav fjcrBiev eoprd^av d Kvpios ndcrxa - eirei Be eKKrjpv^ev aiirbs av rb ndcrxa d dpvos rov Beov, ft)s npd^arov inl crcpayfjv dydpevos, avriKa iBiBa^e pev TOVS paBrjrds rod tvttov rd pvcrrfjpiov rfj ly , iv -fj Kal nvvBdvovrai avrov • nod BeXeis eroipdcrapev croi rb ndcrxa payelv; Farther on he appeals to John xviii. 28, and adds as follows: ra-urrj rav fjpepav rfj dKpi^eU Kal al ypacpal ndaai avpcpavova-i, Kal rd evayyeXia crvvaBd. Also in the Other frag ment of Apollinaris, Ib. p. 6, is a reference to the Gospel of John : . . . . d iKxeas iK rfjs nXevpds avrov rd Svo ndXiv KaBdpa-ia vBap Kal aipa ; and it is a miserable evasion to go back to a tradition which is older than the Gospel of John {Baur,T^. 356). On the other hand, it is remarkable that, both earlier (about A. D. 162) and later (about A. D. 190), the Christians of Lesser Asia appeal to the apostolic tradition and to the example of the Apostle John. Iren. in Euseb. H, E, V, 24 : ov're ydp d 'AviKrjros rbv Ilo- XvKapnov neloai iBvvaro pfj rrjpelv, are perd 'ladwov rod paBrjrov rov Kvpiov fjpav Kal rajv Xoinav anocrrdXav ols crvverpi-^ev, del rerrjprjKora, n.. r. X. Polycrotes, Ib, : 'Hpeis ovv dpaBiovpyrjrov dyopev rfjv fjpepav pfjre npocrriBev- res pijre dpaipovpevoi. Kal ydp Kara rfjv 'Acridv peydXa crroixela KeKOiprjrai . . . . en Be Kai ladvvrjs d enl rd crrfjBos rov KVplov dvanecrav .... ovros iv 'Ecpecrco KeKoiprjrai .... ovroi ndvres irfjprja-av rfjv fjpepav rfjs reacrapea-KaiBe- Karrjs rov nda-xa Kara rb evayyeXiov. How could John observe with them a custom which was in contradiction with his Gospel ? This has been asked, from, however, a quite false stand-point, so that the answers given by Ebrard, Wieseler, Thiersch, must also be erroneous. According to the correct view of the case, which Bleek, Beitrage, 157, ff,, has luminously staled, the Passover controversy did not concern itself at first about the day of the month on which Jesus died, but about the co-celebration of the Jewish Passover, which probably originated with the first Jewish Christians, and which the Apostle John, as well as Paul (Acts xviii, 21), could well take part in, al though he knew that Jesus did not hold the Jewish Passover with his disci ples, but was crucified on the 14th of Nisan, The conclusion stated by Zeller, p, 646, is, that the fourth Gospel was in use from about A, D. 170 ; and as they who quote it and defend it, e, g, Irenaeus, do not appeal to tradition or to authorities, it may have first come to light a few decades earlier. — On the historic grounds for the genuineness of the fourth Gospel, see Grimm, Allg, Encycl., quoted above, p. 18, ff. JOHN. § 110 c. 205 2. On Internal Grounds. § 110 a. 1. The Evangelist designates himself indirectly as the " beloved disciple " of Jesus, i. 35, ff., xiii. 23, xix. 26, 35, xx. 2,* and expressly as an eyewitness, i. 14, xix. 35 (§ 105 a). The postscript (xxi. 24, f ), whose unknown author appears to have been a younger contemporary, also testifies to the same disciple as the author. We must either allow this testimony its due weight, or declare the author a forger, who artfully aimed to pass for the Apostle John. ' He is generally regarded as John ; iiito^derg-er thinks he is Andrew. It is remarkable, in this connection, that he never gives John the Baptist the surname of d ^annarfjs, as the Synoptics do. Credner, 1. 209, f, Bleek, Beitr, p, 178, § 110 6. 2. The style of the writing and the whole spirit of the work show incontrovertibly that the Gospel is the work of the same author as the First Epistle of John. Though the genuineness of the latter is a matter of dispute, it claims by the spiritual character and depth of its contents, and by the statement in i. 1, to be at least the work of an eyewitness, and an apostolic man thoroughly permeated with the spirit of Jesus Christ. § 110 c. 3. The historic matter offers to opponents many conven ient points of attack : a. in the indications of a view formed at a distance from the historic facts and relations (§ 105 a) ; which, however, is to be explained by the fact that John wrote in the later part of his life, and in whofiy different environments, when his original view had died out, and he had cut completely loose from Judaism, and that the bias of his mind led him to set little store by historic pragmatism ;"¦ b. in his variations from the Synoptics (§ 104), both in re spect of additions and omissions,'' and of contradictions. 206 GOSPELS. According as writers set out from the unfounded assump tion of the unqualified or preponderating credibility of the first three Gospels," or from the view that they present the older series of Gospel myths, they beheld in the fourth Gospel only a web spun arbitrarily out of few actual mate rials by an author far removed from the history ( Weisse, Br. Bauer, Baur),^ or the creations of a later myth-develop ment (Strauss). Decisive however against this are the viv idness and originalness of many of the narrations (§ 105 a), (although a one-sided critical dialectic has sought to reason these away,") and the demonstrable correctness of its devia tion in essential points.*^ " Reuss, Ideen z, Einl, in d, Evang, Job,, in Denkschr. d, theol. Gesellsch. z. Strassb, (1840,) p, 51, ff, Lucke, I, 138, ff. That the anti- Jewish position of the Evangelist shows him to be neither a Jew nor a Pal estinian, is refuted by Bleek, Beitr, I, 244, ff. He was acquainted with the Old Testament in the original text, as appears from the quotations which differ from the LXX,, e, g. xiii, 18, xix, 37, He believed in the divine revelation in the Old Testament, and in its prophecies, ¦¦ The miracle of the raising of Lazarus, especially, has been called in question, on the ground that the Synoptics, if they had known of it, would not have passed it by in silence. Grotius, Herder, Schulthess, and Olshausen explain this silence by the desire to spare Lazarus or his family ; Meyer, from their Galilean stand-point, Liicke, II, 475, supposes that the Synop tics were unacquainted with it, partly because the Galilean tradition which they followed came from those who were not eyewitnesses, partly because from a want of pragmatism they failed to see the vast importance of the miracle. That they must have regarded it as the greatest of all the mira cles {Strauss, Weisse, Baur) is denied by Ebrard (Kritik d, Evang, Gesch, 565, das Evang, Joh, 39), because to them one raising of the dead was as good as another. ' So Bretschneider, Weisse (from his preference for Mark), Br. Bouer (in his work on John, although in his subsequent work on the Synoptics he subjects them to the same dissolving process), Baur (who regards Matthew as the basis of all the other Gospels). ^ According to the last-mentioned writer, the fourth Gospel has no his toric aim (§ 107 b) or significance : the author, who knew nothing of evan gelic tradition save what the Synoptics gave him, invented everything new or discrepant in his account, with the dogmatical design of representing Jesus as the incarnate Logos. " Al. Schweizer, Das Evang. Joh. nach s. innern Werthe kritisch unter- sucht (1841), strikingly remarks, p. 239, ff., that, where this vividness and JOHN. § 110 d. 207 originalness appear, the dXXos paBrjrfjs (cf § 105 a) usually has a hand in it. That rationalizing method, awaking suspicion by its very narrowness, for the most part refutes itself, as when Bour, p. (431) 268, finds in the statement (xviii, 13), that Jesus was first led to Annas and tried by him, a pure fiction, which aimed to strengthen, by a double condemnation, the proof given by the Jews of their own unbelief, — because Annas did not condemn Jesus ; or when, p, (438) 279, he deduces all that John says of Pilate's desire to acquit Jesus, from his desire to lay the whole burden of Jesus's death on the Jews, — this is done by Matthew ! or when the differ ence between John and the Synoptics in regard to the day of Jesus's death is explained by John's desire to remove the improbability which is found in the Synoptics' account, — elsewhere he argues against John from the very ground of improbability ; or when his extension of Jesus's ministry to Judasa is ascribed to the design of setting in stronger light the unbelief of the Jews (see note/) ; or when, p, (415) 252, he argues thus : It is clear that, if the Synoptics represent Jesus as making a long address before the supper, such cannot also have taken place after the supper, as in John, What must we think of a critic who, p, (438) 279, asserts that Jesus alludes to his public teaching in the temple in Luke xxii, 53 only (cf. Matt, xxvi, 55, Mark xiv, 49) ; who, pp, (164, ff,) 215, ff,, understands allegorically the "water" in John xix. 34 ; and, pp, (445, ff,) 285, ff., tries to persuade us that John, in vii, 10, 15, viii, 59, speaks of a magical transformation and disappearance of Jesus? Farther, comp, Bleek, I. 272, f, f That Jesus had previously been in Judaea and Jerusalem the Synoptics themselves imply (Matt, xxiii, 37, Luke xiii, 34 ; Matt, xxvii, 57 ; Luke x, 38, ff,, cf Matt, xxvi, 6 ; Matt, iv, 25), and it is also in itself probable, cf. Ebrard, p, 22, f. Bleek, Beitr, p, 94, ff. The discrepance between John and the Synoptics, in regard to the day of the month on which Jesus was crucified, — a discrepance which must exegetically be acknowledged, and cannot be explained away, as by Tholuck, Hengstenberg, Ebrard (Das Evang, Joh, ; differently in his Krit, d, Evang, Gesch.), Wieseler, Chronol, Synops,, — must be decided in favor of the former, as the 15th of Nisan, the first day of the Passover festival, and which the Synoptics assert, is opposed by the strongest probabilities. See Bleek's exhaustive remarks, in the above work, p, 107, ff, § 110 C?. 4. The discourses and doctrinal contents of the Gospel offer, in their obviously subjective presentation, the most tempting point of attack. It is an unsettled question, how far this subjectiveness extends. The impression is different which our Evangelist's narrative makes on different minds.* But, setting aside particulars, it must be regarded as con- 208 GOSPELS. ceivable that an Apostle, to whom the strictly historic was of comparatively small moment, should allow himself a certain freedom of representation, and that John had so deep an insight into the consciousness of Jesus as to be able to express, if not exactly in the Master's own words, yet in regular development, the truth which was, and still is, of mo ment to every believer ; and also as possible, that this distin guished disciple had not only reached that stand-point, which, independent of Judaism, was the peculiarly Christian stand point,'' but also that, amid Hellenistic influences, he had made the Hellenistic style of writing and philosophy his own. If this Apostle be not regarded as the author, we should be com pelled, by the profoundly spiritual apprehension and develop ment of Christian truth, to select a man of no less rank than the Apostle Paul or the author of the Epistle to the Hebrews." The certainly genuine substratum of the freely-narrated discourses,'' and the originality stamped on many isolated declarations, which, like similar utterances in the Synoptics, come from genuine tradition (i. 52, ii. 16, 19, iv. 21, ff., 48, ix. 3-5, vii. 37, viii. 12, xviii. 36, f., xx. 23, 29, and many others"), require an author not too far removed from the original source. =¦ While Baur and others ascribe everything, without discrimination, to the author of the Gospel, Schweizer, above work, p. 30, ff,, estimates quite differently what is ascribed to the "Johannic manner," and endeavors, p, 188, ff., to show in the testimony of John the Baptist genuine historical foundations, '' As he appears in Gal, ii, 9 as the Apostle of the circumcision, Baur, p, (633, ff.) 329, ff,, thinks that at that time John could not have had the conviction that the heathen were also entitled to share the Messianic salva tion. But as he with Peter and James approved of the ministry of Paul, he must also have approved of his principles. Cf Ebrord, p, 99, f Bleek, Beitr, I, 249, ff. According to Baur, p, (619, ff,) 314, ff., John's stand point presupposes that of Paul, even when we apply" to it the common standard. But could he not learn from Paul, and yet surpass him ? Might we not expect something extraordinary from the disciple who was especially dear to Jesus'! To be sure, with such a character (Luke ix, 54) and such a disposition (Matt, xx, 20, ff,), he would have needed most of all to expe rience the " birth from above," But is this so impossible ? " Nothing, in truth, can be more unreasonable than, with Bour and oth- JOHN. § 110 e. 209 ers, to ascribe this wonderful production to the second century, and to place it, accordingly, in the same category with the writings of the Apos tolic Fathers and of the Christian Pseudepigraphists. * Though Strauss, Leben Jesu, I. 675, f , 1st ed., asserted that the dis courses in our Gospel are arbitrary creations out of little actual material, and give rather a few fundamental ideas, developed in the spirit of the Alexan drian school, than precise utterances of Jesus, he subsequently doubted the correctness of this assertion. Weisse here is on our side. ° The Evangelist so entirely regards certain expressions of Jesus as fixed historic data, that he sometimes assigns them a double sense (xviii. 9, 32), sometimes illustrates their meaning (ii. 19, ff.). The manner, too, in which he gives the utterances in xiii. 20, xiv. 31, secures him from the suspicion of having invented Jesus's discourses. Cf. Bleek, p. 226, ff. The predictions of Jesus's death in vii. 33, f., viii. 21, x. 12, 17, f., xii. 23, f , xiv. 1, ff., xvi. 16, are more original than those in the Synoptics. Grimm, Allg. En cycl., as above, p. 50. § 110 e. To explain the (apparent or real) diversity in the character and contents of our Gospel, several writers have supposed that it contains Johannic elements, which have been worked over by a disciple of the Apostle.* On this supposition, the passages which refer to the Apostle John retain a certain amount of force (§ 110 a). In a similar way, Weisse discrimi nated between a Johannic nucleus and a later envelopment, and found the former in the didactic portion of the dis courses of Jesus and of the Baptist, which the Apostle wrote down as studies (so to speak), without any historical design, but for the purpose of presenting his Master's doctrine in a connected form. After John's death, it occurred to John's fol lowers and disciples to combine these studies, together with his oral teachings and the materials afforded by tradition, into a Gospel history.'' But to separate this nucleus from its en velopments, — which Weisse did not attempt, — involves the gravest difiiculties, both from the closely woven connec tion and especially from the similarity of the style. Schenkel, who carried out this idea farther, attempted merely to show the more or less probable incongruity of several passages (the most probable is vi. 27).° 27 210 GOSPELS. • Eckermann and Vogel had previously made a similar assertion. Es pecially Amman, Progr. quo docetur, Joannem Evang. auctorem ab editore hujus libri fuisse diversum. 1811. Poulus, in his review of Bretschneider's Probabil,, Heidelb, Jahrbb, 1821, No, VII, -IX,, and of Liicke's Comment, No, XV. Rettig, Ephemerid. exeg, theol. I, 83, sqq, : , .. . de hoc Evan gelio statuerim : compositum esse et digestum a seriori Christiano, Joannis auditore, forsitan Gnosticae dedito philosophiae. Qui quum in ecclesiae Ephesinae scriniis ecclesiasticis vel alio loco private plura Jesu vitae capita per Joannem descripta reperisset, vel a Joanne ipso accepisset, iis compositis et ordinatis suam de Xdya philosophiam praefixit. Reuss, as above, p. 57, lays down this alternative : " Either John himself is the author, or he de livered to the author ample and sufficiently attested materials." ' Evang. Gesch, I. 106, ff, Comp, on the contrary Frommann, in Stud, u. Krit, 1840, p, 909, ff, ifefe, Comm, I, 141,ff, Schweizer, Ds.sE\ang. Job,, &c, p. 9, ff,, who calls especial attention to the certainly not inten tional chronological thread of the visits to the festivals, « Stud. u. Krit. 1840. p. 765, ff. Cf, Schweizer, p, 12, ff. § 110/. Alex. Schweizer likewise finds in our Gospel incongruous and discordant matter, but not in the didactic portions (§ 110 d, note a), nor even in all the historical sections, but only in some "which stand quite apart and alone, woven into no discourses, containing no important expression of Jesus, presenting an essentially different estimate and idea of miracle, without vividness of narrative, and indeed different from each other in style, although they agree in narrating Galilffian occurrences." He thinks, by separating these, to restore the simple unity of the plan, which was restricted to the ministry of Jesus in Judsea, and admitted miracles only with important additions in shape of discourses and other results. Besides the small interpolations xix. 35 - 37, xviii. 9, xvi. 30, ii. 21, f , he indicates the following as to be struck out : the miracle at Cana, ii. 1 - 12, the healing of the nobleman's son at Capernaum, iv. 46 - 54, and the story of the feeding, vi. 1 - 26, in which he recognizes the hand which wrote the legendary supplement (chap, xxi.), itself refer ring likewise to Gafilee. In fact, two of these sections relieve us from the striking synoptical paraUelisms, and from several of the critic's crosses (fi. 1, iv. 44, 48, 54, vi. 30) ; and JOHN. § 110/. 211 he points out with uncommon acuteness several apparent incongruities in the connection of these sections with what precedes, and several singularities in the style. But of these special local grounds of proof several are incorrect or not quite convincing;" the orig;inal connection as restored, especially in vi. 27, ff., is unsatisfactory;'' and the main argument is untenable, that these Galilaean miracles are dis tinguished by their magical character from the others in the Gospel, and that greater value is meant to be ascribed to them than is elsewhere ascribed to miracles." Finally, the preservation of the rest from all attack could hardly suc ceed. Consequently this hypothesis would be for many unsatisfactory. ' Certainly non-Johannic is diXrjBivds, xix, 35, and the address to the reader is unusual ; difficult, rJ ^pepa rfj rplrrj, ii, 1, and singular, fj &pa pov, ii, 4; both however (with ii, 4, cf. xvi. 21) are not exactly to be rejected ; the believing expectation of Jesus's mother (cf, vii. 3- 10, Mark iii. 21?) is obscure and difficult ; the un-Johannic arjpela koi repara, iv. 48, is however in this (certainly obscure) relation not inapt ; the narrative of the miracle, iv. 54, in comparison with ii, 23, iii, 2, and even with ver, 48, is out of keeping. The greatest inconcinnity is found in vi. 1, ff,, dnfjXBev . . . . ne pav, K. r. X., without any account of the return ; rd d'pos (?) (the words on eapav, k. t. X. are misinterpreted by Schw., because he overlooks the im perfect); the known difficulties in ver. 26, 30, f. ; the 'lovSaiot, ver. 41, 52, which does not apply to Galilaeans; in the style of writing, ver. 1, ff,, cer tainly similar to that of the Synoptics, yet the Johannic ovv is not wanting, and the strange ev, ver. 9, is omitted by various codd. ^ To render the junction of vi, 27, ff. to chap. v. possible, something must previously be cut away. Moreover, the pragmatic reason assigned, in ac cordance with the proposed connection, for the words on i^fjrow avrbv ol 'lovBaloi dnoKTelvai (vii. 1), viz. the supposed exasperating (?) tendency of the discourse in vi. 27-71, is not evident; it is also needless, for v. 16 (es pecially in the common reading) is enough. — The striking out of ii. 1-11 seems to make a sensible gap, and ii. 12, although purified from additions, will not fitly join i. 52. ' The healing of him that was born blind (cf ver, 6 with Mark viii, 23) is magical, and chap, xi, taxes in the highest degree our belief in miracles. In ix. 16, 31, ff., xi. 15, 41, f,, a high value is set on the proof from mira cles, and the xai iniarevcrav, n, T, X., ii. U, which has been called in ques tion, is completely justified by xi, 15, xiv, 29. Cf Schwegler, in Zeller's Theol. Jahrh. I. 1. 156, f , all of whose objections I cannot approve, least of all that against ii. 1, 212 GOSPELS. § 110 g-. A critical conclusion which denies to the Apostle John all share in this Gospel, and declares the same to be of later origin, not only involves the odious but inevitable confession that the author was a forger, but is opposed by the improb ability that Christian antiquity accepted a Gospel which differed in important points from the evangelic tradition, without having found a sure and satisfactory ground in its apostolic authority." => Grimm, Allg. Encycl., as before referred to, p. 51. Time and Place of Composition. § 111. According to the Church tradition," which is confirmed by the character of the Gospel itself (§ 107 g), it was composed later than the first three Gospels, and therefore about the close of the apostolic age. The circumstances of John's life point in the same direction (§ 108 a). For, if he be the au thor, he must have written it on Greek ground, whither he came probably at a very late period.'' There are no precise internal grounds for determining the date of the composi tion. The passages xi. 18, xviii. 18, xix. 41, by no means presuppose the desolating of the country around Jerusalem;" none presuppose the destruction of the city. In regard to the place of composition, the opinions of the ancients vary, some naming Ephesus [Irenceus, III. 1, § 108 a, note a), others Patmos.'^ » Euseb. H. E. VI. 14, see § 106, note a. III. 24, § 104, note a. Hieron. De vir. ill. c. 9 : novissimus omnium scripsit Evangelium. Epiphan. Haeres. LI, § 19 : TTpoiros pev av, varepos Be rols erecriv evayyeXiadpevos. The as sertion of the latter, 1, c, § 12, that John wrote eiri rfj yrjpaXeii avrov fjXiKia, perd errj ivevfjKovra rfjs eavrov ^afjs, perd rfjv avrov dnb Udrpov endvoBov, rfjv e7ri KXavSiov ¦yej^opeV?)!' KaiVapos . . , , , appears certainly in a suspicious con nection (see § 108 b, note a). i" The determination of the date given by Eichhorn, Einl, II, 156, rests on the genuineness of the Apocalypse, which we cannot acknowledge, " Against Bleek, p. 267 ; but we cannot, either, with Lompe and others, fix it, from v, 2, in the time while Jerusalem was still standing. JOHN. §112. 213 '' Hippolytus, De XII. Apostolis : 'ladvvrjs Be iv 'Ao-icf vnb Aopenavov rod jSao'iXecas i^opicrBels iv Udrp(o rg vfjcrca, ev -rj Kai rd Evayye'Xioi' crvveyp&^aro. Synops. script, in Athonos. Opp, III. 202. ed, Bened.: Td 6e Kara 'ladvvrjv evayyeXiov vnrjyopevBrj re vn avrov rov dyiov laavvov rod aTTOo'ToXov Kai ^ya- TTTjpevov, ovros i^opicrrov ev Udrpca rfj vrjcrco, kcu vnb rov avrov i^eBoBrj ev 'Ecpiaa Bid Taiov rod dyaTTijrov Kai ^evoBdxov rav dnocrrdXav, nepl oi Kal navXos 'Fapaiois ypdcpav (prjcri - dcrnd^erai vpds, k. j . X. Of the last Chapter. § 112. As chapter xx. manifestly ends the work," chapter xxi. must undeniably be regarded as a supplement. It is a question, however, whether it comes from John or from an other. Important objections may be urged against the former view, which is held by several critics." The close, xxi. 24, 25, is acknowledged, even by several defenders of the whole chapter,'' to be un-Johannic, because of its allusion to the author of the Gospel, the expression oiBafiev (ver. 24), and the hyperbole (ver. 25). But these verses are so closely con nected with what precede, that with their genuineness that also of the whole chapter falls. The mention of John in ver. 20 does not tend to show him as the author. Although the style is in many respects Johannic," in others it excites more or less suspicion.'^ The whole style of narration is less clear and vivid than in the rest of the Gospel (see especially ver. 20, ff.). Verse 23 seems to have been written after John's death, and verse 19 after Peter's, and the whole to belong to an uncertain, obscure tradition. ¦ According to Baur, p. (188, ff.) 236, ff., this conclusion is by the author of the supplement. See, against him, Bleek, p. 179, f. " Gerh. Joh. Vossius, Harm, evang. I. III. c. 4. § 8, Richard Simon, Michaelis, Hug, Eichhorn, Tholuck, H. A. W. Meyer, &c. Older writers, as Wolf, Cur, phil. ad h, 1,, regard even this supposition as untenable, on account of its inconsistency with the doctrine of inspiration. i" Hammond, Paraphras. ad h. 1. Beck, Observatt. crit. exeg. P. I. (Lips, 1795, Svo), Hug, Kuinoel, Tholuck, Guerike (Beitr, p, 68), Meyer. Mich. Weber (Progr. de authentia c. ult, Evang, Joan. Halle, 1823) resorts to the arbitrary expedient of striking out the words rd ypa^dpeva ^i^Xla. 214 GOSPELS. ° Conjunctionless sentences : ver. 3, 5, 10, 11, 12, 13 (?), 15, 16, 17, 22 ; frequent use of ovv, ver. 5, 6, 7, 9, 13 (?), 15, 23 ; perd ravra, ver. 1, cf iii. 22, V. 1, 14, vi. 1, &c. ; ovBev, placed after the verb, ver. 3, cf iii. 27, v. 19, 30, viii. 28, ix. 33, &c, ; ov pevroi, ver. 4, cf iv, 27, vii. 13, xx. 5 ; d^dpwv, ver. 9, 10, 13, cf vi. 9, 11 ; Bia^drvwpi, ver. 7, cf xiii. 4, 5 ; (pave- povv eavrov, ver. 1 ; cf vii. 4 (?), cf. Mark xvi. 14. '' inl rfjs BaXda-arjs, ver. 1, for inl rfj B., cf iv. 6, v. 2 ; the turn i(pave- pacre Be ovras, ver, 1 ; i^erd^eiv, ver, 12, for iparav ; (pepeiv, ver. 18 ; Itti- arpacpeis, ver. 20, for crrpacpeis, i. 38, xx. 16 ; epxopai, ver. 23 ; the d, X. inevBvrrjs, ver. 7. The genuineness of the chapter has been doubted by Grot, ad Joa, xx, 30, xxi. 24, who regarded it as an addition by the Ephesian elders ; Cleric. ad Hammond, paraphr. ad. h. 1. Pfoff, De variis lection. N. T. u. 11, § 5. Semler, Einl. v.. Baumgartens Polemik. I. 62. Paulus, N. Repert. II, 337, Memorab, V, 176. Gurlitt, Lectionum in N, T. spec. III, (Hamb. 1805, 4to), Bertholdt, Einl, III. 1326. Liicke, in his Comment. on the passage. Seyffarth, Special-Charakt, d, joh, Schr. 271. Schott, De indole c, ult, ev. Joh. Jen. 1825. Isag. § 43, note 5. Credner, Einleit. p. 232. Neudecker, p. 334, ff. Bleek, Beitr. I. 78, Grimm, Allg, Encycl, Besides the writers mentioned in notes a, b, the following maintain its genuineness : Mill, Prolegg. § 249, Lompe, Comment, ad h, 1, Osian der, Exercit, qua authent, cap, xxi, Ev. Joa. pertractatur. Tiib. 1756. Papst, Diss, de authent. c, xxi, Joan, Erl. 1779, Krause, Vindiciae cap, ult. Ev, J, Viteb, 1793, Wegscheider, Einleit. in das Ev. Joh, p, 173. Bretschneider, Probabil. p. 182. Handschke, De authent. c, 21, Ev, Joh. e sola orationis indole judicanda. Lips, 1818. Er,dmann, Einige Bemerkk. iiber c. 21 des Ev. Joh. Rost. 1819. ACTS OP THE APOSTLES. § 113 a. 215 CHAPTER V. ACTS OF THE APOSTLES. H.Bullinger, Comm. 1533, and often. — Jo. Bugenhogen, Comm. 15S4. — Jo. Gerhard, Adnott. posth. 1669. — Cosp. Sanctii Comment. L. B. 1616. ed. 2. 1617. 4to. — Phil, a Limborch, Commentar. in Acta Apost. et in epp. ad Rom. et ad Ebr. Roterod. 1711. Bas. 1740. fol. — N. Test. ed. Koppianae, Vol. III. auct. Heinrichs. — Kuinoel, Comment, in libr. N. T. Tom. IV. 1818. ed. 2. 1827. — OMausere, Bibl. Comment. TheillL — H. A. W. Meyer, Abth, 3, — Exeg. Handb, I, 4, — S, F. N. Mori Vers, et explic, ed, Dindorf. Lips. 1794. 2 vols. Svo. — T. W. Hildebrand, Die Gesch. d. Ap, Jesu exeget, hermeneut, bearbeitet, 1824, Svo, — Schroder, Det Ap, Paulus, &c, Theil V. Uebers. d. AG. mit Anmm. — /. E. Im. Walch, Dissertt. in Acta Apost. Jen. 1756 - 61. 3 vols. 4to. Plan and Object of the Book. § 113 a. This is the second part of the evangelic history written for Theophilus (i. 1, cf. Luke i. 1-3), and really contains the continuation. It is not, as the title, Trpa^et? rav onrocTTo- Xav, added by a later hand, leads us to expect, the history of all or even of the two chief Apostles, but of the rise, growth, and extension of the Christian community, for which, as chiefly instrumental thereto, the careers of these two Apostles offer the most materials (Peter, chap. ii. - xii. ; Paul, chap, xfii.— xxviii.). That the author meant to give such a history of the Church appears as well from the passages and narratives " referring to the progress of the Gospel and the development of the Church, as from the whole structure of the work.'' " i. 8, 15-26, ii. 1, ff., 41, ff,, iv. 32, ff., v. 12, ff., vi. 1-7, viii. 4,f., 25, ix. 15, 31, 35, 42, xi. 19, ff,, 26, xii, 24, xiii. 48, f , xiv. 21, ff., xv. 1 - 35, xvi. 5, xviii. 11, xix. 10, 20, xxii. 21, xxiii. 11, xxviii. 17-31. 216 ACTS OF THE APOSTLES. '' The words of the Lord : Xfj-\jrea-Be Bvvapiv ineXBdvros roH dy. nve-vparos i(p' vpds Kal ecrecrBe poi pdprvpes ev rfj 'lepovaaXfjp Kal ev nacrrj rfj 'lovBaiii Kal Sapapei'a Kai eas ia-xdrov rijs y^s, i, 8, contain both the life-problem of the Apostles, and the subject of the work. After the completion of the number of the Apostles, i. 15-26, the fulfilment of that promise takes place in the out pouring of the Holy Spirit, and the beginning of the Apostles' ministry in the first preaching and conversion by Peter, through which the little knot of believers in Christ grew to a " community," chap, ii. How the Apostles, in the power of the Spirit, bear farther testimony in Jerusalem despite the commencing persecution, and what form the community took, iii, 1 - vi, 7, The mortyr-testimony of Stephen brings honor to Christ's cause, vi. 8-viii, 3, and becomes the occasion of ihe spread of ihe Gospel to Samoria and else where, viii. 4-40. The conversion of Soul, the "chosen instrument" for the proclamation of Christ's name, ix. 1-31, paves the way for the chief part of the apostolic work, the conversion of the heathen, which Peter, after having worked in various ports of Judceo, ix. 32-43, begins by converting the centurion Cornelius and his family. He justifies this step before the Apostles in Jerusalem, x. 1 - xi. 18, Exiles preach the Gospel to ihe heathen ot Antioch also, and Barnabas brings Paul upon the stage of his ministry, xi, 19 - 30, After a narrative of miracles, which, so far as this book is con cerned, closes the ministry of Peter, and throws a glory on the cause of the Gospel, xii. 1-23 (vs, 24, f serve as a connection), Paul is introduced, at first in connection with Barnabas, as missionary to the heathen, xiii., xiv. The admission of the heathen is again justified by the Apostles in Jerusalem, XV, 1 - 35. Paul now, without Barnabas, pushes his ministry among the heathen yet farther, to Macedonia and Greece, and founds several communi ties. He designs, and is promised permission, to preach at Rome (xix, 21, xxiii, 11), but is arrested in Jerusalem, and after a protracted trial 'carried a prisoner to Rome ; and thus his design and promise are fulfilled, though not as he expected, and he is permitted to preach in Rome (xvi. - xxviii.). The word of the Lord (i. 8) being thus fulfilled, the history closes. Were Paul but the second of the chief subjects of the history, it must necessarily have told his farther fate, Cf. the similar views of Ziegler, Ueber den Zweck, die Quellen u, Interpolationen d, AG, in Gobler's Journ, 1801. I. 2. Hein richs, Prolegg. in Acta App. p. 10, sqq, Kuinoel, Prolegg. in Acta App. p. xvii. Eichhorn, Einl. II. 19, ff. Schott, Isag. § 45. Credner, p. 268, ff, Neudecker, p, 344, The error of finding too little plan in the work is com mitted chiefly by Hug, § 80, Bertholdt, III, 1334, ff. It is also a mistake to limit the scope of the work by the measure of the materials at command of the author, § 113 b. The work falls very naturally, though without any obvious design of the author, into two parts, chap, i.-xii. and xiii.- PLAN AND OBJECT. § 113 C. 217 xxviii. Resting-points and transitions, dividing these into sections, also occur, especially in the first part : ii. 42 - 47 ; iv. 32-37 ; v. 12- 16 ; v. 42 ; vL 7 ; vifi. 1 - 3 ; ix. 31 ; xn. 24, f. ; xiv. 27 ; xv. 35. In the second part, the narrative is generaUy continuous, because its subject is the Apostle Paul. As regards the chronology of this part, whose his torical matter was more at hand, the author has done no more than arrange it nearly in the order of time, giving here and there days and years (xviii. 11, xix. 10, xx. 6, xxiv. 27, xxvii. 9, xxviii. 11). Points from which to reckon the time are accidentally and undesignedly given in facts whose chronology is otherwise determinable (xii. 23, xviii. 1, xxiv. 27, xxv. 1). Cf. § 118. § 113 c. One, although a secondary, pragmatic point from which the historic narrative may be regarded, is that of an apology for the Paufine Christianity ; i. e. to justify, in opposition to the narrow views of the Jewish Christians, on the one hand, the proclamation of the Gospel to the Gentiles, and their reception, without being bound by the Mosaic law as com manded by God and approved by the collective Apostles ; and, on the other, the caUing, ministry, doctrine, and course of conduct pursued by Paul, the Apostle to the heathen. To regard the whole work as an apology for the Apostle Paul, so that even the first part shall have the same design, and, by placing all Peter's work here in parallelism with Paul's in the second part, aim to justify the latter by the former, is a one-sided view." " So, after the example of Micha'el. Einl. II. 1176, Paul. De consilio, quo scriptor in Act. App. concinnandis ductus fuerit (Jen. 1798, and in Se lect, capp. introd. in N. T.). Schmidt, Einl.J. 172. Eckermann, Erkl. aller dunkein St. d. N. T. IL Thl. Einl. z. AG,, especially following the hint of Baur (Urspr, d. Episkopats, 1838. p. 142), from the latter's (Ueb. Zweck u. Veranlass. d. Romerhr. in Tiib. Zeitschr. 1836. III.) stand-point, that Juda ism predominated in the Romish Church. Schneckenburger, Ueb. d. Zweck d. AG. 1841. Baur, Pauhd.Ap. J. Chr. 1845. p.6,ff. Schwegler, Nzchap. Zeitalt. 1846. IL p. 73, ff. See, against this, Exeg. Hdb. I. 4, p, 9, 28 218 ACTS OF THB APOSTLES. The Author. § 114. The work was written by the author of the third Gospel, according to tradition, Luke, the assistant of the Apostle Paul (§ 101 a), whom he is said to have accompanied after Paul left Troas, and, on this account, to speak in xvi. 10-17, XX. 5 - 15, xxi. 1 - 18, xxvii. 1 - xxviii. 16, also as an eye witness." But such an origin is disproved in part by the statements which contradict Paul's Epistles (ix. 19, 23, 25- 28, cf. Gal. i. 17 -19 ; xvii. 16, f , xviu. 5, cf. 1 Thess. in. 1, f.), and those which are unsatisfactory (xvi. 6, cf the Epistle to the Galatians, Acts xviii. 22, f. ; especially xxviii. 30, f.), as well as by the omission of several facts and circumstances (cf 1 Cor. XV. 32, 2 Cor. i. 8, xi. 25, f , Rom. xv. 19, xvi. 3, f ) ; '' partly by the accounts in the first part, which (especially ii. 5 - 11, cf X. 46, xix. 6, 1 Cor. xiv. 2, ff.), by their unhistoric char acter, betray an author distant from the history," and seem, from the analogy of the Gospel and from certain indications (§ 115 c), to have been drawn from written sources. But even the accounts given by an eyewitness are, on various grounds, inconsistent with Luke's being author of the whole work.'' '' At xvi. 10, where "we" begins to be used, Luke is supposed to have joined company with the Apostle ; at xvi. 18, where the "we " ceases, to have left him, and remained in Philippi ; and in xx. 5, with the " we," to make his appearance again. •^ The silence in regard to the Jewish-Christian and other opponents of the Apostle in Galatia and Corinth, is explained by the apologetic aim of the author, and by his slight attention to the internal development of Chris tianity. " According to Credner, Luke incorporated oral statements of John Mark, according to Feilmoser and Schneckenburger, of the Evangelist Philip. ^ 1. The companions of the Apostle are named elsewhere (xiii. 2, 5, xv. 2, 40, xvi, 3, xviii, 18, xx, 4), but Luke neither in chap, xvi. nor later. 2. The close connection between xvi. 10 and the preceding, and the circum stance that the unknown person included in the "we" is represented as acting with Paul, are inconsistent with the supposition that he makes his first appearance in xvi. 10. 3. The hypothesis that Luke was at that time SOURCES. § 115 a. 219 assistant to the Apostle, and remained behind in Philippi, is without proof from the Epistles to the Thessalonians and Philippians ; and, as he is first mentioned in the Roman Epistles, he probably joined the Apostle first at Rome. 4, Not only does the narrator included in the " we," but also Timothy, disappear in xvi. 17, and we must suppose a double negligence on the part of the author. Cf Schwanbeck, Ueber die Quellen der Schriften des Luc. (1847.) p. 125,ff. Sources, and the Use made of them. § 115 a. We must, therefore, suppose that those sections in which an eyewitness speaks came from a memoir by another writer, one of those written documents which the author, according to a pretty general opinion," used in this work as in the Gospel. It is indeed a matter of question who the au thor of this memoir is, where it begins, and whether and how it is used where the eyewitness does not speak as such. A great difficulty is, that the style of the writing throughout the whole work is very uniform and closely related to that of the Gospel;'' the Old Testament is used in the same way;" and, with few exceptions, the parts of the work are connected and mutually dependent,'' and consequently the sources have been freely worked over." ' , » Bolten, Vorber. z, AG, Ziegler, Ueb, d. Zweck, etc. Heinrichs, Pro legg. in Act. App, p, 19. Kuinoel, Prolegg. p. xiii. Bertholdt, III. 1351. Schott, § 46. Konigsmonn, De fontibus commentt. qui Lucae nomen prae- ferunt, in Pott, Sylloge IIL Riehm, De fontibus A. App. Traj. 1821. . Bleek, Stud, u, Kr, 1836, p, 1039, ff. Schneckenburger, p. 155, ff. Schleier mocher, Einl. p. 351, ff. Schwanbeck (previous §). Against this, Credner, p. 282. '' 1. In the grammatic arrangement and formation of the sentences : the optative, rare in the New Testament, nine times, cf. Luke i, 29, iii. 15, &c, ; the connection of sentences hy re, more than twenty times before xvi, 12, almost unknown in the other Evangelists ; pev odv twenty-fOur times ; Sid ten times ; Kai rd vvv, iv, 29, v. 38, xvii, 30, xx, 32, xxvii, 22 ; KdKelBev, vii, 4, xiii, 21, xiv, 26, xvi. 12, xx. 15, xxi. 1, xxvii. 4, 12, xxviii. 15.; Kal iyevero, iyevero Be, with accusative and infinitive, iv. 5, ix. 32, 37, x, 25, xi. 26, xiv. 1, xvi. 16, xix. 1, xxi, 1, 5, (xxii, 6, 17 with dative, accusative, and infinitive,) xxviii, 8, 17, 2, In characteristic words : vndpxeiv in the Gospel seven, ill Acts twenty-six times ; dTevi^eiv,i.lO, xxiii, 1, and eight times more, in the Gospel twice, elsewhere only in Paul ; imXapffdvea-Bat 220 ACTS OF THE APOSTLES. seven times, in the Gospel five times ; BiapaprvpecrBai nine times, in the Gospel once ; BiepxeaBai twenty-one times, in the Gospel eleven times ; dnoBexea-Bai five times, in the Gospel twice, nowhere else in the New Tes tament ; KaraXap^dvea-Bai, iv. 13, X. 34, xxv. 25 ; iniKoXelcrBai r. ovopa, ix. 14, 21, xxii. 16, and elsewhere as to call on, seven times ; inininreiv, viii. 16, xix. 17, and four times more, as in Luke i. 12 ; Siarpi^eiv, xii. 19, xxv, 6, 14, and five times more ; paprvpelcrBai, to have a good repute, vi. 3, x. 22, xvi. 2, xxii, 12 ; dnocpBeyyea-Bai, ii. 4, 14, xxvi. 25 (nowhere else) ; peya- Xvveiv, V. 13, X. 46, xix. 17, Luke i, 46 ; dvoKpiveiv, iv, 9, xii, 19, xvii, 11, xxiv, 8, xxviii, 18, Luke xxiii, 14 ; Karaa-eleiv rfj xeipir ^i'- 17, xiii, 16, xix. 33, xxi, 40 ; npoa-exeiv, viii, 6, 10, 11, xvi, 14 ; arvyxelv, avyxvveiv, ii, 6, xix, 32, xxi, 27, 31 ; o-vy^vo-is, xix, 29 ; BianovelcrBai, iv. 2, xvi. 18 ; ^ovXfj t. Beov, ii, 23, iv. 28, xiii. 36, xx. 27, Luke viii. 27; a-rjpela k. repara eight times, elsewhere rarely ; d^iov Bavdrov, xxiii. 29, and three times more, Luke xxiii, 15 ; Ikovos, numerous, very often ; opaBvpaBdv eleven times be fore xix, 29 ; KaBe^fjs, iii, 24, xi. 4, xviii. 23, Luke i. 3, viii. 1. " Habitual quotation after the Alexandrian version sometimes literal, ii. 34, f, iv. 25, f,, viii, 32, f,, xiii, 33, 35 ; sometimes free, from memory, i, 20, ii, 17, ff., 25, ff,, iii. 22, f., 25, vii. 3, 6, f , 32, 42, f, 49, f. ; xiii. 34, 41, 47, XV. 16, f , xxviii., 26, f. ; even when it does not correctly represent the Hebrew text, ii. 25, 28, vii. 42, f., xiii. 41, xv. 16, f. ^ xi. 16 refers back to i. 5; ix. 1, ff., xi. 19, connects with viii. 1, and prepares the latter for xiii, ; ix, 15 for xxvi. ; xi, 25 presupposes ix, 30 ; xii, 25 refers back to xi, 30 ; xv, 8 to xi, 47; xv, 38 to xiii, 13 ; xvi, 4 to XV, 23, ff, ; xviii, 5 to xvii, 15 ; xix, 1 to xviii, 23 ; xxi, 8 to viii, 40, vi, 5 ; xxi, 25 to XV. 20 ; xxi. 29 to xx. 4 ; xxii. 20 to vii. 58, viii. 1 ; xxiv. 15 to xxiii. 6. Similar reviews and resting-points: ii, 42, iv. 32, v. 12, ff,, vi. 7, ix, 31, xi, 19, ff,, xii, 24, xiv, 21, ff,, xviii. 11, xix. 10, 20, xxviii. 30, f. ' All the more striking is the ^peis, which is here and there retained. But Schwanbeck, as above, p. 188, ff,, adduces examples from medieval chronicles and old Saxon annalists, pp, 991, 995, where a " we " from the original source has remained standing, § 115 b. Some writers have with great probabfiity regarded Tim othy as one of the eyewitnesses included in the "we," in xvi. 10." The Silas hypothesis has less probability.'' This source begins, at least, in the extract xvi. 1," is also traceable where the " we " does not occur, in the minuteness of the narrative,'' and probably is continued (even though not un changed) to the end of the work. » Mayerhoff, Einl. in d. petrin, Schr, p, 6, f, (he makes Timothy alone author of the whole work), Bleek, St. u. Kr. 1836, p. 1026, ff. Ulrich, SOURCES. § 115 c. 221 St. u. Kr. 1837. p. 369, ff., 1840. p. 1003, ff. Reasons: 1. Timothy,from his introduction in xvi. 3, is demonstrably in Paul's company ; so also from XX. 5 forth. That he accompanied Paul to Rome is indeed not presupposed by the spurious Second Epistle to Timothy, but agrees with Col, i. 1, Phil, i. 1. 2. In chap. xvi. 18 the " we " is silent, but Timothy also had no share in these transactions, which is not contradicted by the "we" in 1 Thess. ii. 2. On the supposition that the editor omitted what concerned him, Timothy may have written xvi. 18-40 ; so also xvii. 1- 13. Perhaps he came to Thessalonica and also to Bercea at a later period. In xvii. 14 a "we" or an "I" was probably altered. The Apostle's speech, xvii. 21, ff,, we owe to his recording. His arrival at Athens, and his mission thence (1 Thess. iii. 2), the editor omitted. After his and Silas's arrival at Corinth ^xviii. 5), the narrative becomes more vivid. He followed the Apostle to Ephesus also, xviii. 18 (subsequently, at least), whence he was sent, xix, 22 ; and hence a good deal of vividness and definiteness comes into the narrative, xviii. 18 -xix. 40. (After ver, 22 Timothy may have soon returned,) 3. Into the hst of names in xx. 4 the editor introduced Timothy's, who in ver, 5 (where ovroi applies to only the last-mentioned two) again speaks in the first person, and, with Trophimus (xxi, 29), ac companies the Apostle to Jerusalem (for a^pi r, da-ias, xx, 4, is only the first terminus of the journey, xx, 15), '' Schwanbeck, as above, p. 168, ff. Silas is supposed to continue the nar rative from chap. xv. on. This, however, makes the introduction of the " we," xvi. 10, more singular. In xvi. 19, the editor, forgetting Timothy, is supposed to have changed the "us" into Silas. This improbable as sumption is required, not by the participation of the former in the imprison ment, — this cannot be shown from 1 Thess. ii. 2, — but by the difficulty of understanding the silence in regard to him. After xvii. 16, Silas simply forgot to mention Timothy's arrival at Athens and his mission thence. He did not give the address in xvii, 21, ff, as an ear-witness. In xviii, 18 he tarried in Corinth, and narrated what follows, ver. 24, ff,, from hearsay, out of a special interest in the Corinthian community. In xx, 4, ff, this hy pothesis has freer play, and admits of setting ovroi, in ver, 5, in contrast with all those mentioned in ver, 4, Thenceforward Silas is included in the " we," and regarded as a companion of the Apostle, not only to Jerusalem but even to Rome. The abruptness of the conclusion, xxviii. 30, f, may be explained on the theory that he had himself departed immediately, and there fore is not mentioned even in the Epistles from Rome. However, the men tion of Timothy in these allows us to suppose that his departure was only a little lateir. § 115 c. Besides the narrative of an eyewitness in the second part, from xvi. 10 forth, other traces of the use of various sources 222 ACTS OP THE APOSTLES. appear ; " just as, on the other hand, the first part has pecu liarities '' indicating certain sources peculiar to it. The prominent account of Peter, and the twelfth chapter, which does not clearly fall into the pragmatical connection, seem to have come from a work on this Apostle." Chapters xiii. and xiv. are perhaps from a special missionary narrative, and chap. vii. from a memoir of Stephen." " After xii, 25 : Bapvafias Be Kal SaiiXos vnea-rpeifrav, k.t.X., one and the same hand could not have written xiii, 1 : ''Ucrav Be nves iv 'Avnoxeia — npocpfjrai Kal BiBdo-KaXoi o, re Bapv. k. Svpeav . . . . k. SavXos, The same applies to 'HpiiSov r. rerpdpxov and chap, xxv,, xxvi, 'Aypinnasb jSao-iXe'vs, after 'Up. b ^aa-iXevs, xii, 1, ff, — xix. 16, Lachm.'s reading refers to something that is omitted. — xxi, 10 does not presuppose xi, 28, Peculiarities in the language of the second part : SiaXeyeo-^ai ten times ; inicrraaBai nine times, elsewhere only x, 28, not in the Gospel ; iyKaXeiv six times ; 'iyKXrjpa twice ; Karavrdv, from xvi, 1 forth, nine times ; inl, expressing continuance of time, twelve times, elsewhere only in x. 16, xi, 10 ; bBds, of the Christian religion, xix, 9, 23, xxiv, 22, elsewhere only ix, 2. In general, fewer Hebraisms, al though phrases with x^^Pt ^''- 23, xxi. 27, and often ; with crropa, xv. 7, xviii. 14 ; with aipa, xviii. 6, xx. 26, and often ; with pea-ov, xvii. 33, xxiii, 10, xxvii, 21 ; with npdcranov, xvii, 26 ; with cpd^os, xix. 17, Precise, although only comparative, chronology. Little miracle, no angels except in dreaming, ^ More Hebraism (although this is in itself the appropriate mode of speech for miracle histories and apostolic discourses) : vioi 'lapafjX, v, 21 ; vioi rav npocprjrav Kal rfjs BiaBfjKrjs, iii. 25 ; vios BiafidXov, xiii. 10 ; ivaniov, in the metaphoric sense, iv. 19, vi. 5, and often ; ^aard^eiv iviinwv, ix. 15 ; find r. ovpavov, ii. 5, iv. 12 ; rd nereivd r. ovp., x. 12, si. 6. Other kinds of peculiarities : n-ais Beov, iii. 13, 26, iv. 27, 30 ; o lepevs, v. 24 ; fj yepovaia, V. 21 ; ewi TO avrd, i. 15, and four more times ; npoa-Kaprepelv six times; i^iordvai, i^ia-racrBai, six times ; ocros, in the first ten chapters, thirteen times, less often in chap, xiii. -xv,, afterwards not at all; Mistakes in translation, ii, 24, 33, v. 31, miracles, appearances of angels ; chap. ix. 39 - 42, like Mark V. 38-43. ' We may not, with many, assume the Krjp-vypa Uerpov { Clem. Alex. Strom, VI, 636), for this was an apocryphal work, Euseb. H, E, III, 3. ^ Schwanbeck, p. 211, ff., observes, in addition to the Petrine source: — 1, Fragments of a biography of Barnabas, iv, 36, f, ix. 1-30 (or rather ver. 8-30, for the first verses must be formed upon Paul's two speeches in chap, xxii. and xxvi,), xi. 19 -30, xii. 25, xiii, 1-xiv, 27 (originally a mis sionary narrative) , xv, 1-4 (where Silas's memoirs have probably been introduced). But the main reason for supposing such a biography of Bar nabas that Paul, ix, 27, xi, 25, appears in a measure dependent on him, is not apparent. The chief interest still centres in Paul, who, according to SOURCES. § 115 oiSa), 29 (ACD, 15, all, Vulg, all. iya olBa) ; perd BaKpvav, xx, 19 (pera ndarjs raneivocppoavvrjs k. BaKpvav K. neipaa-pav) , 31, cf. Mark ix, 24 ; nenoXirevpai ra Bea, xxiii. 1, cf. Phil. i. 27 ; 68os, religion, xiv. 16 (rais oSois avrav is different), xxii, 4, xxiv. 14, cf ix. 2, xix, 9, 23, xxiv, 22. Introduction of short, pregnant, established expressions of Paul by ori, xiv, 22, xvii. 3 (orat. var,, as i. 4), The frequent Kai vvv, kcli rai'vi', xiii, 11, xvii. 30 (merely ravvv), xx. 22, 25, 32, (also xxii. 16, xxvi, 6,) xxvii. 22. The simple ravvv without Kai in Peter only, iv. 29 {koItovvv). But Kai vvv also iii. 17, x. 5, xvi. 37, xxiii. 21 ; Kai ravvv also V. 38. KaBapbs iya — post-position of iya without cop ula (?) . — XX, 26 (on KaBapds — BCDE elpi). That some accordance with Paul is to be expected from the Paulinian Luke is manifest. Much, however, that is adduced is erroneous, or proves nothing, e, g, xapi^ea-Bai, to compos- sionole, in God's relation to man, xxv. (not xxvi,) 16 (also 11), xxvii, 24 (not 23), cf, Rom, viii, 32, 2 Cor, ii. 7, 10 (not 12), xii, 13, Gab iii, 18, &c, ; for there it is used exactly like iii, 14 (in xv, 16 it does not occur), dno- fioXfj ipvxfjs, xxvii. 22, and Rom, xi. 15 (only ottoiSoXij) . dnpda-Konos, xxiv, 16, and 1 Cor, x, 32 (different), Phil, i, 10, The use of ttos in xiii. 10, XX. 19, xxiii, 1, but also in xvii, 11, xxiv, 3, xxviii, 31, Jas, i, 2, 1 Pet, ii, 18, TO crneppa Kar enayyeXiav (these do not belong together) xiii, 23, also 32 {rfjv inayyeXiav), is a purely Pauline thought (Rom, ix,). The time be fore Christ a time of ayyoia, xiii. 27 (is parallel with iii. 17), xvii. 30, Rom, ii, 4(?), X. 3 (?), and many others. BATB OF COMPOSITION. § 116. 225 Credibility. § 115 e. If it be correct to derive the chief part of the historic mat ter of the book from written sources, its credibility is secured from the suspicion of one-sided arbitrariness.'' However, the demonstrable mistakes (§ 114) show that examination is not superfluous ; and, as regards the narratives of miracles, sus picion cannot fail of being excited by the circumstance that some contain what is inconceivable (ii. 5, ff.), some what shocks our moral sense (v. 1, ff.), and some vary on being repeated (cf ix. 7 with xxii. 9 ; ver. 29, f. with xxii. 17, {.). Ignorance of Jewish history and customs appears in v. 36, f., x. 28. ^ Baur's suspicions, expressed in his Abh. lib. Zweck u. Veranlassung des Rom. Br. (cf. Kling, in Stud. u. Kr. 1837. p. 290, ff.), detailed more fully in his work, Paulus der Ap. J. Chr. 1845, have little critical worth, for he pays no regard to the sources used, even where the eyewitness speaks. Acts xvi. 16, ff., and leaves his readers in the dark on this point. " .... By this, however, the possibility (?) must not be excluded of its being based on previous works, collections, narratives, journals, as for instance that from Luke's hand of Paul's last journey. That it (the Acts) bears on its front the name of Luke (?) presupposes, first, merely the opinion that .... (it) can have originated only in the Apostle's vicinity. But it must also be con sidered that the author himself, to whom we ascribe the Acts in its present form, must have shared this opinion, for only thus can we explain why, in passages in whose connection Luke is mentioned by name, (where are these passages?) he used the communicative form of address." Paulus, etc., p, 12, The assertion, that the Paul of the Acts is another than that of the Pauline Epistles (p, 10, cf, Schiieckenb. p. 150), is an exaggeration, and it is too bold to doubt the truth of facts attested by an eyewitness, xxi. 20, ff. Paul him self attests his high regard for the Jewish nation and law, Rom. ix. 3, ff, ; that he would not do away the essence of the law, Rom , iii, 3 1 ; the priority of the Jews in respect of the Gospel, Rom, i, 16, iii. 1, ff. ; his spirit of accommodation, 1 Cor. ix. 20. Date of Composition. § 116. As the narrative closes in the second year of Paul's im prisonment (xxviii. 30), and makes no mention of his death, 29 226 ACTS OF THE APOSTLES. the composition is usually supposed to have taken place in that year, and the work to be incomplete. Both are incor rect. The Gospel was probably written after the destruction of Jerusalem (§ 101 c) ; the Acts stiU later;" and therefore the farther history of the Apostle cannot have been unknown to the author. The ground of his silence lay in the work from which he drew, which, while it extended only so far, yet led him to the end that he had in view (§ 113 a). That the author designed adding yet a third part is an arbitrary assumption (^Heinrichs, Credner). '- The passage viii. 26, even if it refer to the destruction of Gaza shortly before the Jewish war, mentioned by Josephus, B, J, II. 18, 1 {Hug, Einl, I, 23), does not serve to fix the date of the composition. The silence re garding the destruction of Jerusalem can also prove nothing. Acceptance in the Church. § 117 a. Before Irenceus we find, at the utmost, allusions to Acts, but no distinct quotation from it." But in this Father (after 177) the proofs of its acceptance are numerous and certain enough.'' The book seems to have been less read than the Gospels, and therefore less known." ' Ignat. Ad Smyrn. c, 3 : Mera 6e rfjv dvacrracriv crvvecpayev avrols Kal (Tvveniev. Cf, Acts x, 41 . Oinves (TVve(pdyopev kcu crvveniopev avra perd rb dvaor^vai avrbv e'K veKpav. Polycorp, Ad, Philipp. c, 1: °0c eyeipev b Beds, Xva-as ras aBlvas rov aSov, Cf, Acts ii, 24 : Ov b Bebs dvea-Trja-e, Xvaras rds aBlvas TOV Bavdrov. Justin, Dial. c. Tryph. p. 302 : UaBrjrbs yevrjcrdpevos b Xpio-rds. Cf Acts xxvi. 23 : Ei naBrjrbs b Xpioro's. Apol. II, p. 85 : 'lov- Saioi .... fjyvdrja-av {rbv Xpiardv). Cf Acts xiii. 27 : Oi ydp KaroiKovvres ev 'lepovaaXfjp Kal ol dpxovres avrav rovroi' ayvo^o-aj/res .... Tatian, Or. c. Graec. p. 144 : 'AXX' ov6e rbv dvavdpaxrrov Bebv BapoBoKrjreov • 6 yap ndv rav dvevBefjs ov BiapXrjreos icp' vpav as ivBefjs. Cf. Acts xvii. 25 : OvSe VTTO ^(eipfflj' dvBpanav Bepaneverai npocrBedpevos nvds. Other allusions in Lardner, Credibility of the Gospel History, IL 1, pp. 13, 45, f , 86, are less likely. i" Iren. Adv. Hseres, III, 14, 1 : Quoniam autem is Lucas inseparabUis fuit a Paullo, et cooperarius ejus in Evangelio, ipse fecit manifestum, non glorians, sed ab ipsa productus veritate. Separatis enim, inquit, a Paullo et Barnaba et Joanne, qui vocabatur Marcus, et quum navigassent Cyprum, nos venimus in Troadem (Act. xv. 39) : et quum vidisset PauUus per som- ACCEPTANCE IN THE CHUKCH. § 117 b. 227 nium virum Macedonem, dicentem : Veniens in Macedoniam opitulare nobis, Paulle, siotim, ait, quaesivimus proficisci in Macedoniam, intelligenles, quo niom provocavit nos Dominus evangelizare eis. Novigontes igitur a Troode, direximus novigium in Somothrocen (Act, xvi, 8, sqq,) : et deinceps reliquum omnem ipsorum usque ad Philippos adventum diligentur significat, et quem admodum primum sermonem loquuti sunt : Sedentes enim, inquit, loquuti sumus mulieribus quae conveneront (ver, 13) ; et quinam crediderunt, et quam multi, Et iterum ait : Nos autem navigovimus post dies azymorum a Phi- lippis, et venimus Troadem, ubi et commoroti sumus diebus septem (Act, xx, 6), Et reliqua omnia ex ordine cum Paullo refert, etc. Ibid. § 2 In Mileto convocatis episcopis et presbyteris, qui erant ab Epheso .... multa testifi- cans eis et dicens quae oportet ei Hierosolymis evenire, adjecit (Paulus) : scio quoniam jam non videbitis faciem meam, etc. (Act. xx. 17, sqq.). — Letter of the Churches of Vienne and Lyons to those in Asia and Phry- gia, in Euseb. H. E. V. 2 : .... Kai vnep rc5y ra Beivd BiariBevrav rjiSxovro, KaBdnep '2recpavos d rcXeios pdprvs • Kvpie, pfj crrfjcrrjs avrols rfjv dpapriav ravrrjv (Acts vii. 60). Clem. Alex. Strom. V. 588 : KaBas kcu. d AovKds iv rals npd^ecn rSi/ aTTOO'rdXtoi' dnopvrjpovevei rbv IlavXoj' Xeyovra • dvBpes 'ABrjvaloi, k. t. X. (Acts xvii, 22), Tertull. De baptismo, c, 10 : Adeo post ea in Actis Apostolorum invenimus, quoniam qui Joannis baptismum habebant, non accepissent Spiritum sanctum, quem ne auditu quidem nove- rant. Dejejun. c. 10: Porro cum in eodem commentario Lucae et tertia hora orationis demonstretur, sub qua Spiritu s. initiati pro ebriis habebantur, et sexta, qua Petrus ascendit in superiora, etc. ¦= Chrysost. Hom. I. in Acta Apost. : IIoXXois rovro rb ^i^Xiov ovB' on icrri, yvapipdv icrnv, ovre 6 ypdifras avrb Kal crvvBeis. § 117 b. Some heretics rejected the Acts, but on arbitrary and dog matic 'grounds." By the Catholic Church it has never been doubted, and it therefore belongs to the universaUy accepted books.'' There appears, however, a slight difference of opin ion regarding the author." '- Augustin. De util. cred. c. 2. u. 7 : Nosti autem, quod auctoris sui Manichaei personam in apostolorum numerum inducere molientes, dicunt Spiritum s., quem Dominus discipulis suis se missurum esse promisit, per ipsum ad nos venisse. Itaque si illos Actus Apostolorum acciperent, in quibus adventus s. Spiritus pr^dicatur, non invenirent, quomodo id immis- sum esse dicerent. Augustin. Ep. 237. (al.253.) n, 2 : Nam quidam Moni- chaei canonicum librum, cujus titulus est Actus Apostolorum, repudiant. Timent enim evidentissimam veritatem, ubi apparet s, Spiritus missus, qui est a Domino Jesu Christo in evangelica veritate promissus. Sub ejus quippe Spiritus nomine, a quo penitus alieni sunt, indocta hominum corda 228 PAUL. decipiunt, mira caecitate asserentes, eandem Domini promissionem in suo haeresiarcha Manichaeo esse completam. Quodet illi haeretici faciunt, qui vocantur Cataphryges, dicentes per nescio quos insanos, Montanura scihcet et Priscillam, quos et proprios suos prophetas habent, venisse Spiritum s., quem Dominus missurum se esse promisit. — Euseb, H. E. IV. 29, on the Severians : Xpmvrai pev ovv ovroi vdpco Kal npocpfjrais Kal evayyeXiois, IBias epprjvevovres t£j' lepav rd vofjpara ypacpav • ^Xa(X(prjpovvres Be UavXov rbv dndcrrciXov, dBerovcriv avrov rds inicrroXds, prjBe rds npd^eis roiv dnocrrdXav KaraBexdpevoi. >> Euseb. H. E. Ill, 25, see Part I. § 24. ' Photius, Amphiloch. quaest. 145, in Gotland, Bibl. patr. XIII. 722 : Tbv Be crvyypacpea rav npd^eav ol pev KXfjpevra Xeyovcri rbv 'Paprjs, aXXoi Be Bapvdpav, Kal SXXoi AovKav rbv evayyeXicrrfjv. J. E. Chr. Schmidt, in the Kirchenhist. Archiv, I. 15. Apocryphal Acts of the Apostles among the Ebionites. Epiphon. Haeres. XXX. § 16. Fabric, Cod. apocr. N. T. II. 762. CHAPTER VI. OP PAUL AND HIS WETTINGS IN GENEEAL. Chronology of his Life. §118. Only towards the end of his life do we find pretty well- established points for determining the chronology. From these we must go backwards, but without always expecting entire accuracy. Ohronological Table. A.D. 64. In the middle of this year the persecution of the Christians broke out under Nero. Paul must therefore have gone to Rome not later than A, D. 62 ; otherwise he could not have lived and preached there two years. Therefore, 61 or 62, in the Spring, he arrived at Rome (Acts xxviii, 11- 16), and 60-61, in the Autumn, began his journey towards Rome (Acts xxvii, 1, 9), Porcius Festus entered on the government of Judsea, Joseph. An- CHRONOLOGY OS HIS LIFE. § 118. 229 A.D. tiqq. XX. 8. 9 ; UopKwv Be ^fjcrrov BiaBoxov ^fjXiKi Trep^flecros vtto Nepa>i/os, oi nparevovres rav rfjv Kaicrdpeiav KaroiKovvrav 'lovBalav els rfjv 'Pdiprjv dva^alvovm, ifjXiKos Karrjyopovvres - Kal ndvras dv iBeBaKei npapiav rav els 'lovBaiovs dBiKrjpdrav, el pfj ttoXXo avrbv b Nepaj; tm dBeXcpa UdXXavn napaKoXea-avn a-vvexaprjcre, pdXiara Be rdre Bid rip^s exav iKelvov. Tacit. Ann. XIV. 65 : Eodem anno (p. C, 62,* P, Mario, L, Asino Coss,) libertorum potissimos veneno interfecisse creditus est , . . . Pallantem, quod immensam pecuniam longa senectute detineret. Felix must, therefore, before this year have been recalled and tried, and Festus put in his place. Pallas, indeed, had long before lost Nero's favor and been removed from affairs. Tacit. Ann, XIII, 2, 14, On this account Siiskind, in Ben gel's Arch. I. 2. p. 317, and Rettig, Quaest. Philipp. (Giss. 1831) p. 43, sqq,, date Festus's succession some years earlier. Probably P, had become reinstated in N,'s favor, J. F. Wurm, in the Tiib. Zeitschr. 1833. 1. 12, ff. Rud. Anger, De tempp. in Act. App. ratione (L. 1833) p. 96 sqq. — Josephus's journey to Rome in his twenty- sixth year, about A. D. 62 or 63, points to about the same time. De vita, § 3. 58 or 59. Two years before P. Festus's induction Paul was imprisoned at Jerusalem (Acts xxiv. 27). At that time Felix had already been procurator many years (Acts xxiv. 10) ; he entered upon his office, however, A. D. 53 (Joseph. Antiqq. XX. 7. 1. B. Jud. II. 12. 8, in opposition to which Tacitus, Ann. XII. 54, .... jam pridem Judaeae impositus . . . ., is in error) , about the same time with Agrippa's trans ference from Chalcis to the tetrarchate of Philip, after the twelfth year of Claudius. — — . After Easter of this year Paul departs from Philippi and arrives at Jerusalem, at Pentecost (Acts xx. 6, 16, xxi. 17). He had previously tarried three months in Achaia (Acts xx. 3). 57 or 58. Journey from Ephesus to Macedonia (Acts xx. 1), probably at the close of the year. He had previously dwelt about three years at Ephesus (Acts xix. 8, 10, XX. 31) ; therefore, 54 - 55. Arrived at Ephesus (Acts xix. 1). Before this, a journey through Galatia and Phrygia (Acts xviii. 23), and Stay in Antioch (Acts xviii. 22), which must have consumed about a year. 53-54. Fourth journey to Jerusalem from Corinth, byway of Ephesus (Acts xviii. 18, 22). This journey, according to Kuinoel, Ad Act. App., and Schott, Erorterungg. ein. wicht. chronol. Punkte in d. * Cf , against the year 63, borrowed from the current editions of Tacitus, GSschen, Bemerkk. z. Chronolog. d. N. T. in Stud. u. Krit. 1831. IV. 728. f 230 PAUL. A.D. Lebensgesch. d. Ap. P. (Jena, 1832), p. 35, ff., was not made, but Paul went to Csesarea merely. Opposed to this, see Riickert, Comm. iib, d, Br, a, d. Gal, p, 334, Before this, a stay of a year and a half at Corinth (Acts xviii. 11) ; hence, 52-53. Arrival at Corinth about contemporaneously with the expulsion of the Jews from Rome {Sueton. In Claud, c. 25, Acts xviii. 1), which took place in the period from A. D. 48 to 54. Wurm, as above, p. 49. Anger, 1. c. 116, sqq. Before this, 51 - 52. The second missionary journey (Acts xv. 36 - xviii. 1). 50-51. The third journey to Jerusalem, to the assembly of the Apostles (Acts XV. 2, ff.) Previously : — (?) The first missionary journey (Acts xiii, and xiv,). Before this, at the time 44. Of Agrippa's death (Acts xii. 23, cf. Joseph., Antiqq, XIX, 8, 2). 44-45, The second journey to Jerusalem (Acts xi. 30), after 43 or 44. A stay of one year at Antioch (Acts xi. 25, ff.), and, 41-42 (or 42-43). An undetermined, perhaps two years', stay at Tarsus (Acts ix, 30). 40 or 41 (41 or 42). First journey to Jerusalem, three years after his con version (Gal. i. 18, Acts ix. 26). 37 or 38 (38 or 39). His conversion, fourteen years (Gal. ii. 1) before his journey to Jerusalem, A. D. 50 or 51 (Acts xv,). But the interval between the last two events is too great. That especially between A. D. 44 or 45 and 51 or 52 is not sufficiently filled up. Hence, the change in the reading of Gal. ii. 1 from Sia BeKarecrcrdpav to fiia reo-o-a- pav, proposed by Grotius, Capell-us, &c., and lately adopted by Guerike (Beitr, p, 85), Kiichler (De anno quo P, conversus est L, 1828), Wurm (as above, p, 59, ff.), may appear probable. We must then, however, set the data in Acts xv. 2, xv. 36 -xviii. 1, farther back, and reckon the four years from the first journey to Jerusalem (Gal. i. 18), so that the conversion would fall about A. D. 40, and the journey in Acts xv. 2 about A. D. 47. But this calculation is again disturbed by the journey in Acts xi. 30 A. D, 44 or 45, because the time between the first journey to Jerusalem (which took place A, D, 43) and the second (A, D, 44 or 45) is too short to include Paul's stay at Tarsus and Antioch {Kiichler considers the stay in Tarsus as of several years' duration ; while Schroder [Der Ap, Paulus, 1 Th, L. 1830, p, 60] considers it quite short). According to Keil (De defin. temp, itineris P. Hierosolym. Gal. ii. 1. commemorati in Pott, Syllog. III. 68), Hanlein, Bertholdt, Heinrichs, Kuinoel, Fritzsche {Fritzsch. Opuscc. p, 224, sqq,), Bdttger (Beitr, III, 12, ff,), and others, the journey in Acts xi, 30 is one . and the same with that mentioned in Gal, ii. 1. They reckon it, however. HISTORY OF HIS LIFE. § 119 a. 231 differently: flareZeira fourteen years after the con-version, Bertholdt a.ni Kui noel four years after the same (manifestly too early), Heinriclis four years after the first journey. /. E. Chr. Schmidt (Chronol. d. AG, in Keil's and Tzschirner's Anal, III, 137) sets this journey wholly aside, regarding it as identical with that in Gal, i. 18, Schroder, I, 72, ff,, 120, II, 299, ff,, places the journey in Gal, ii, 1 before Acts xx, 2, If we retain the reading 8ia fieKareo-irdpo)!/, we must assume a pretty early date for the conversion ; that above given. A, D, 37 or 38 (or, if the year of the journey be included in the fourteen years. A, D, 38 or 39), the fourth or fifth after Jesus's death, would be the earliest possible. The circumstance, that when Paul escaped from Damascus (2 Cor. xi. 32, Acts ix. 25) the ethnarch of Aretas, king of Arabia, was in command at Damascus, contrib utes very little to the determination of the year of Paul's conversion, as it is not yet proved that this resulted from an invasion {Wurm, p. 27, Anger, p. 180 ; on the other side. Win. Art. Aret., Guerike, Einl. 336, who considers this invasion as a fact, about the time of the Roman expedition against A. in A, D. 37, and finds in it a settled point for the calculation of the Apostle's chronology). The passage 2 Cor, xii, 2 can also contribute nothing to the determination of the year of Paul's conversion, for it is not likely that Paul meant here the vision narrated in Acts ix. The different determinations of the year of Paul's conversion given by chronologists are : Eusebius, A. D, 33, the year of Christ's death ; Boronius, A, D, 34, two years after Jesus's death ; Usserius, Pearson, Hug, A, D, 35, two years after; Colvisius, A, D. 34, one year after; Sponheim, A.D. 39 or 40 ; Bengel, A. D. 31, one year after; Vogel (Vers, iiber chronol. Stand- punkte, &c,, in Gobler's Journ, f. auserl, theol, Litt, I, 2), A, D, 33, two years after ; Siiskind, as above, A.D, 32, that of Jesus's death ; Eichhorn, A. D. 37 or 38, five years after ; Schmidt, A, D, 41 ; Hanlein, between 36 and 38 (Jesus's death A, D, 33) ; Bertholdt, A, D. 40 ; Heinrichs, A, D, 37, four years after ; Kuinoel, A, D. 40, seven years after ; Schroder, A, D, 39, four years after ; Hemsen (D, Ap. Paulus, Gott. 1830), A. D, 35 ; Schott (Isag,), A, D, 40 or 41 ; (Erorterungg,), A. D. 37-39 (year of Jesus's death, 33), Mejjer (Comm, iib, d, AG,), A. D, 35 (Jesus's death, A. D. 31). Cf the ta bles drawn up by Goschen, Anger, as above, Olshausen, Comm. II. 550, ff. Several dissenting and paradoxical views presented by Kohler (Vers. iib. d. Abfassungsz. d. epistol. Schriften im N. T. u. d. Apokal. L. 1830) and Schroder, are examined by ScAoW (Erorterungg., &c,), Wurm, Anger, as above. History of Paul's Life. — His Descent and Culture. § 119 a. Paul — so caUed as missionary of the faith to the heathen (Acts xiii. 9 - xxviii., 1 Thess. i. 1, and often), his original 232 PAUL. name being Saul (Acts vii. 58 -xiii. 9") — was born'' at Tarsus in Cilicia (Acts ix. 11, xxi. 39, xxii. 3), of Jewish par ents of the tribe of Benjamin (Phil. iii. 5), and with the rights of a Roman citizen (Acts xvi. 37, xxii. 27, f.)." ' Jerome, Catal. c. 5 : Quumque primum ad praedicationem ejus Sergius Paulus proconsul Cypri credidisset, ab eo, quod eum Christi fidei subegerat, sortitus est nomen Paulus (?). This double nomenclature is best explained by the custom of the Jews, especially of such as were Roman citizens, to bear double (Roman) names (cf Acts xii. 12, 25, xiii. 1, Col. iv. 11). That in the Acts he is at first called Saul, and afterwards Paul, comes from his being known by the latter name as Apostle among the heathen Christians ; and the introducing it in xiii. 9 is occasioned by the first act of apostolic power on the part of him who had hitherto been but a missionary. Win. RWB. II. 350. Neand. Gesch. d. Pflanzung, etc., I. 135. For other opinions, see Wits. Meletem. Leid. p, 47, Kuinoel, Ad Acta, xiii, 9, ^ The statement in Jerome, 1, c, ; , , , . de tribu Benjamin et oppido Ju daeae Giscalis fuit, quo a Romanis capto, cum parentibus suis Tarsum Cili- ciae commigravit, — contradicts the Apostle's own statement. Acts xxii, 3, "= On the origin of this right of citizenship, see Cellar. De Pauli Ap, Rom, civit, (Dissertatt, P, IL, Ugolini, Thesaur, T, XXII.), and other writings, adduced by Wolf, Cur. philol. Ad Acta xxii, 28. Kuinoel, Ad Acta xvi, 37, That all inhabitants of Tarsus were Roman citizens cannot be proved from Dio Chrysost. in Tarsica poster, II, 36, ed. Reiske (cf Eichhorn, III. 3), and is improbable from Acts xxi. 39, xxii. 24. § 119 b. Paul in his youth did not profit by the Greek culture which flourished at Tarsus. He went early to Jerusalem (Acts xxii. 3)," where he received, under Gamaliel, a phari- saico-rabbinic training, the stainp of which his writings bear. He seems, however, to have subsequently, perhaps during his stay at Tarsus (Acts ix. 30), become acquainted with Grseco-Jewish learning.'' Although destined, as it seems, for a scholar, he acquired, according to the Jewish custom, a trade, that of tent-maker (cricrjvoTrom.y He was never married (1 Cor. vii. 7).'' » Against Eichhorn, II. 9, Hemsen, p, 6, see Tholuck, Einl, Bemerkk, in d. Stud, d, paul, Br,, Stud, u, Krit, 1835, p, 365, f, " Thalemann, De eruditione Pauli jud,, non Graeca, Lips, 1769, 4to,, against the exaggerated opinions of the older writers, e. g, Strobach, De eruditione Pauli Apostoli, Lips. 1708. Svo. Schramm, De stupenda eruditione HIS ENTRANCE INTO CHRISTIAN HISTORY. § 120. 233 Pauli Apostoli. Herb. 1710. 4to, and many others. But compare Henke, on Poley, Horae Paulin. p. 449, ff. Schroder, Der Ap. Paulus, IL 15, ff., 50, ff. Traces of Greek reading: 1 Cor. xv. 33 (?), Tit. i, 12 (?), Acts xvii. 28. ° Cf. Hug, Einl. II. 328, Eichhorn, III. 8, who, however, erroneously limit his trade to Cilician haircloth. * On the other hand, the opinion that he was married, based on Phil. iv. 3, 1 Cor. ix. 5. Clem. Alex. Strom. IIL 448. Euseb. H. E, IIL 20, PauVs Entrance into Christian History. §120. In consequence of his pharisaic culture, he appeared on the stage as a zealot for the law of his fathers and as a per secutor of the young Christian Church (Acts vii. 58 -viii. 3, ix. 2). But a mysterious occurrence on the road to Da mascus (Acts ix. 3, ff., xxii. 6, ff., xxvi. 13, ff., 1 Cor. xv. 8, ix. 1),' in conjunction with an internal revelation (Gal. i. 15, f.), converted him into a confessor and proclaimer of Christ ; so that when, after spending some time in Arabia, he returned to Damascus (Gal. i. 17), he drew persecution on himself (Acts ix. 23-25, 2 Cor. xi. 32, f). After a brief interview with two Apostles in Jerusalem he withdrew to Cilicia (Acts ix. 26-30, Gal. L 18-21),'' where Barnabas sought him out and took him to Antioch, there to work in company with himself (Acts xi. 25). The sudden revolution in his mode of thinking is at first view the more remarkable, as the formerly strict Pharisee appre hended Christianity with a freer spirit than almost any other disciple, and loosed it from all the bands of Judaism except ing the rabbinic mode of using Scripture, and the eschatol ogy. However, many psychologic reasons may be shown ; " and the passionate aberration to which his zeal for the Law drove him explains how, when he once acknowledged the truth, he acknowledged the whole truth, and placed himself in the distinctest opposition to Judaism. ^ Natural explanations given by Amman, De repentina Sauli ad doctrinam Christi conversione (Opusc. theol. p. 1), cf. Eichhorn, Ueb. d. Bekehrung d. Ap. Paul., AUg. Bibl. VI. 1, ff. ; Greiling, Hist, psychol. Versuch, &c. 30 234 PAUL. {Henke's Theol. Arch. III. 2) ; Heinrichs, Exc. V. ad Act. Apost. ; Schro der, II. 93, ff. Others are adduced by Kuinoel, Ad Act. ix. Opposed to these, Bengel, Die Bekehr. d. Ap, Paul, Tiib, 1827, Neand. Gesch. d. Pflanz,, &c,, I. 147, ff. The objective representation of the conversion given in Acts has, no doubt, its truth in a subjective occurrence, as Acts xxii, 17, 2 Cor, xii, 1, ff. ^ Schroder, II. 161, f , and others, suppose that he preached in Cilicia. Cf. Acts XV. 23, 41. ' Cf. Neand. I. 103, f., and Tholuck' s (as above, p. 377) reference to Gamaliel's liberal style of thought. Paul's Missionary Journeys. § 121 a. The church at Antioch, where he labored with other Hellenistic teachers, became the mother-church of that Christianity which was to embrace the world and compre hend aU men. She sent him and Barnabas forth on a mis sionary journey to Cyprus, Pamphylia, Pisidia, and Lycao- nia. At first they addressed the Jews, but on being re jected by them, turned to the heathen. They established mixed churches of Jews and Gentiles (Acts xiu., xiv.). As a counter action subsequently arose on the part of the Ju daistic Christians in Judasa, some of whom excited opposi tion to Paul and Barnabas in Antioch, they went to Jerusalem to obtain the countenance of the church there. Their mission was successful (Acts xv., Gal. ii. 1-10)." Hereupon Paul, without Barnabas, took his second mis sionary journey, through Syria, Cilicia, Lycaonia, Phrygia, Galatia, Macedonia, and Achaia. In Achaia he made a lengthened stay, thence journeyed to Jerusalem, to a festival, and returned to Antioch (Acts xv. 36 - xviii. 22). During this journey he established churches in Galatia (Acts xvi. 6),'' Thessalonica, Philippi, and Corinth ; and in the last- mentioned city wrote his Epistles to the Thessalonians. ' Keil (p. 214) and others regard this journey as the one mentioned in Acts xi. 30. The majority, however, accept the above theory (see Winer, Exc. II. ad ep. ad Gal., Meyer, on Gal. ii. 1, my Exeg. Hdb. ib.), and either suppose the Apostle to pass over that journey in silence, or regard it as not having taken place. HIS ARREST. § 121 C. 235 ' Luke is silent on this point ; however, the words, KaXvBevres vnb tov dyiov nvevparos XaX^irai roi' Xoyov iv rfj 'Aa-icf (Asia proconsulaii) do not contradict it. § 121 &. After a stay in Antioch, Paul took a third journey, to Galatia and Phrygia, to strengthen the churches which he had founded there (Acts xviii. 23), and then took up his abode at Ephesus, where he remained more than two years (Acts xix.).* Here probably he wrote his Epistle to the Ga latians, and, towards the close of his residence, the First Epistle to the Corinthians. Hereupon he went to Mace donia and Achaia, and remained three months at Cor inth (Acts XX. 1, 2). Before his arrival there he wrote the Second Epistle to the Corinthians, and at Corinth the Epistle to the Romans. During this period he exerted him self greatly to raise a contribution in aid of the Christians at Jerusalem (Acts xxiv. 17, 1 Cor. xvi. 1, ff., 2 Cor. viii. f., Rom. XV. 25, ff.). ¦ In regard to the journey to Corinth, which the Acts has not mentioned, and some writers have supplied, see § 132 a, note a. Paul's Arrest. § 121c. In the spring of this year he went from Philippi by way of Troas to Miletus, and thence through Tyre, Ptolemais, and CsBsarea to Jerusalem (Acts xx. 3 -xxi. 16), where, in spite of a precautionary measure and of his defence before his countrymen, he incurred the hatred of the Jews, and was imprisoned (Acts xxi. 17 -xxii. 29). In vain he defended himself before the Sanhedrim and the procurator Felix, who kept him in prison two years at Csesarea (Acts xxii. 30 -xxiv. 27). Receiving no justice even from Festus, the successor of Felix, he found himself compelled to appeal to the Emperor, and was accordingly carried a prisoner to Rome, where he remained two years before his case was decided (Acts xxv. - xxvui.). Here he wrote his Epistles to Philemon, the Colos sians, and the Philippians, and it is commonly supposed also the Epistle to the Ephesians. 236 PAUL. Paul's Second Imprisonment at Rome, and Execution. § 122 a. Several Church Fathers, and even Eusebius, represent the Apostle as suffering martyrdom in Nero's persecution of the Christians.'' Eusebius asserts, on the authority of a Church tradition, that before this time he was liberated from the imprisonment at Rome, mentioned in Acts,'' under Nero. " Euseb. H. E. II, 25 : Kparaiovpevrjs B' fjBrj t« T^epavi rfjs dpxfjs Kar avrfjs anXi^ero r^s ets roj' rSv oXajj/ Bebv evcre^eias Tovrov Be ndXiv 6 'Pcopaios TeprvXXiavbs .... pvrjpovevei Tavrrj yovv ovros Beo- pdxos iv rols pAXicrra nparos dvoKrjpvxBeis, inl rds Kara rSj/ dnoaroXav iTTTjpBrj crcpayds. IlavXos Bfj ovv in avrfjs ^Paprjs rfjv KeepaXfjv dnorprjBfjvai, Kal Uerpos acravras dvacTKoXonicrBfjvai Kar avrbv Icrropovvrai. Kal nicrrovrai ye rfjv icrropiav fj Uerpov kcu IlavXov eis Bevpo Kparfjcracra inl rav avrdBi koi- prjrrjpiav npdcrprjcris. OvBev B' fjrrov Kal iKKXrjcriao-riKbs dvfjp Vd'los ovopa, Kara Zepvplvov 'Papaiav yeyoj/obs inicrKonov (about A, D, 196), 6s 8^ npo- kXco rfjs Kara 0pvyas npo'lorapevca yvaprjs iyypdcpas BiaXexBeis, avrd Bfj ravra nepl rav rdnav evBa rSv elprjpevav dnoa-rdXav ra lepd a-Krjvinpara KarareBeirai, (prjcriv • " 'Eya Be rd rpdnaia rav dnocrrdXav e'xa Bei^ai. 'Edv ydp BeXfjcrrjs aneXBelv inl rbv BariKavdv, fj inl rfjv oBbv rfjv 'Qcrrlav, evpfjcrets ra rpdnaia Tav ravrrjv IBpvcrapevav rfjv iKKXrja-iav." ("Strictly speaking, this is only a proof that the Apostle suffered here during this persecution ; the place of martyrdom is the Christian's token of victory, even although it was not his burial-place," Description of Rome by Plainer, Bunsen, etc, II, 1, 52. " This is the more probable, as, according to other accounts, the bones of the Apostle, pretended to have been found in the Catacombs, werefirst trans ferred to his grave between A, D, 260 and 330, when the Constantinian Ba silica enclosed it. Eusebius, however, manifestly understood the words of Caius to refer to the graves of the Apostles." Bour, Paul, etc., p, 237,) 'Qs Be KCU Kara rbv avrbv apcpa Kaipbv ipaprvprja-av, KopivBiav inicTKonos Aiovva-ios (about A, D, 170) iyypdcpas 'Papawis dpiXav, &Be nas naplcrrrj- mv. " Tavra (ravrij) Kai vpeis, Sia r^s roa-avrrjs vovBeoias, rfjv dnb Uerpov Kal UavXov cpvreiav yevrjBelaav 'Papaiav re Kal KopivBiav crvveKepda-are. Kcu ydp apcpa Kal els rfjv fjperepav KdpivBov (pvreva-avres fjpds, bpoias iBlBa- ^av - dpoias Be koi eis rfjv 'IrdXiav bpdcre BiBd^avres, ipaprvprja-av Kard rbv avrbv Kaipov." Tertull. Scorpiace, c, 15 : Orientem fidem Romae primus Nero cruentavit. Tunc Petrus ab altero cingitur, quum cruci adstringitur, , Tunc Paulus civitatis Romanae consequitur nativitatem, quum illic martyrii renascitur generositate, De praescript, c, 36 : Habes Romam ubi Pe trus passioni dominicae adaequatur, Paulus Johannis exitu coronatur, Euseb. Chron, ed, Maj, et Zohrab, p, 375 : Nero ad cetera scelera persecu- HIS SECOND IMPRISONMENT. § 122 b. 237 tionem quoque Christianorum primus adjunxit, sub quo videlicet Petrus et Paulus Apostoli martyrium Romae consummaverunt. Lactant. De mort. persecut. c, 2 : Cumque jam Nero imperaret, Petrus Romam advenit .... convertit multos ad justitiam, Deoque templum fidele ac stabile collocavit. Qua re ad Neronem delata cum animadverteret .... magnam multitudinem deficere a cultu idolorum . . . . ut erat exsecrabilis ac nocens tyrannus, pro- silivit ad excidendum coeleste templum . . . . et primus omnium persecutus Dei servos Petrum cruci afiixit et Paulum interfecit. Sulpit. Sever. Hist, s, II, 29 : Hoc initio in Christianos saeviri coeptum. Post etiam datis legibus religio vetabatur, palamque edictis propositis Christianum esse non licebat. Turn Paulus ac Petrus capitis damnati, quorum uni cervix gladio desecta, Petrus crucem sublatus est (Tum refers back to initio, as Wurm, in the Tiib. Ztschr. 1833. 1, 83, correctly remarks, contrary to Schott, Erort, p, 120), Euthalius, in Millii N. T. ed. Kiister, p, 252 : MereVeira Se KaBoXiKbv iKi- vrjcre Biaypbv Kara rwi/ xP'.anavav, Kal ovras Kara rav dnocrrdXav infjpBrj a-cpayds. Syncell. Chron, p, 339 : Nepmv wpSros Kara xP'.o"riavav Kivfjcras Biaypdv . . . . — KaB ' ov Uerpos Kal IlavXos ipaprvprja-av ol Beloi dndcrroXoi, noXXovs Kal aXXovs xP'-onavav dveIXe, nXewvas iKBia^as. Also Ps. Abdias (Hist, Apost, in Fabric. Cod, apocr, N, T, II. 454) represents the Apostle as dying in the first and only imprisonment. '' H, E, II. 22 : Tdre pev ovv dndXoyrjcrdpevov avBis em r^i/rov Krjpvyparos BiaKOViav Xoyos exei a^reiXaa-Bai rbv dndoroXov • Bevrepov B ' ini^dvra rfj avrfj ndXei, ra Kar avrbv (Nepmya) reXeimfl^j'ai paprvpico - iv a Becrpols exdpevos rfjV npbs TipdBeov Bevrepav inicrroXrjv crvvrdrrei, bp/rv crrjpalvav rfjv re npore- pav avra yevopevrjv dnoXoyiav Kal rfjv napanoBas reXeiaaiv. Aexov Bfj Kal rovrav rds avrov paprvpias. " 'Ev r^ nparrj pov," cprja-lv, "' dnoXoyia ovBels poi (Tvpnapeyevero, dXXd ndvres pe iyKareXmov- pfj avrols XoyierBeirj - b Be Kvpids poi napecrrrj Kal iveBvvdpacre pe, iva Bi ipov rb Kfjpvypa nXrjpocpoprjBfj Kal dKovcracri ndvra ra 'iBvrj - Kal epp-io-Brjv iK crrdparos Xeovros." ^acpas Be naplcrrrjcri Bid rovrav, on Be rb npdrepov, as dv rb Krjpvypa rb Bi avrov nXrj- paBeirj, ippvcrBrj eK crrdparos Xeovros, rbv Nepava ravrrj . as eoiKe Bid rb apd- Bvpov npocreindtv - ovkovv e^fjs npocreBeiKe napanXfjoidv ri, ro pvcrerai pe iK (rrdparos Xeovros. Eapa ydp tm nvevpan rfjv dcrov ovttcb peXXovcrav avrov reXevrfjv. Aid cprjcriv iniXeyav ra "koi ippvcxBrjv iK crrdparos Xeovros," rb ' ' p-vcrerai pe d Kvpios dnb navrbs epyov novrjpov Kal cracrei els rfjv ^acriXeiav avrov rfjV inovpdvwv," crrjpaivav rb napavrUa paprvpiov Tavra Se ^plv e'lprjrai, napicrrapevois on prj KaB rjv b AovkSs dveypa-^ev inl rfjs 'Paprjs iniBrjpiav rov IlavXov, ro paprvpwv avra crvvenepdvBrj. So also Hieron. De script, eccles, c, 5, and Euthali-us, 1. c. § 122 &. But if the Apostle perished in the persecution under Nero, the chronology (§ 118) allows no interval for his re- 238 PAUL. lease from the first imprisonment and for a second. As we find, before the time of Eusebius, but one, and that a very uncertain, support, in Clement of Rome, for this supposed tradition ; * as Origen is totally ignorant of it ; '' as, more over, Eusebius, in support of his statement, appeals quite too emphatically to 2 Timothy, — we seem constrained to regard it as a supposition of his own, made after the example of some other Father." ^ Ep. 1. ad Corinth, c. 5 : Uerpos Bid ^fjXov dBiKov ovx ^'"' "^^^ ^^"i oXXa TrXeiovas vnepeivev novovs, Kal ovra paprvpfjcras inopevBrj els rbv dcpeiXdpevov rdnov rfjs Bd^rjs. Aid QXov 6 IlaiJXos vnopovfjs j3pa/3eioi» dne(rxev, enroKis Bea-pd (popea-as, pa^Bio-Beis, XiBaa-Beis • Kfjpv^ yevdpevos ev re rfj dvardXfj koi iv rfj Bv(rei, rb yevvaiov rfjs nioreas avrov kXcos eXa^ev • BiKaioovvrjv BiBd^as oXov rbv Kocrpov, Kal inl ro reppa rfjs Bvcreas iXBav, Kal paprvpfjcras inl rai' fjyovpevav, ovras dnrjXXd-yrj rov Koa-pov, Kal els rbv dyiov rdnov ino pevBrj, vnopovfjs yevdpevos peyicrros vnoypappds. By reppa r. B. Spain is understood, and by fjycrvpevois the administrators of the empire, Helios and Polycletos, appointed during Nero's absence ; and thus Paul's death is fixed in the latest part of Nero's reign {Heidenreich, Pastoral. Br. II. 15). The latter expression is understood more correctly by Neander, AG. I. 390, Schott, Erbrterung. p. 129, as a general expression for the mighty of the earth (Matt. x. 18) ; and that rb reppa t. B. cannot refer to Spain is shown by the connection ; for the three clauses, vnopovfjs .... dnecrxev, rb yev. .... eXa^ev, dnrjXXdyrj, n. t. X., are co-ordinated, and the participles he- longing to them all refer to the same factum. Consequently, iv rfj Bva-ei and e'jTi 'rb reppa rfjs Bvcreas iXBav indicate the same thing, while the rela tive reppa may without difiiculty be regarded as a strong rhetorical expres sion for the far-east terminus of the Apostle's course (cf. Rom. xv. 19). See Schenkel, Ueb. d. zweite Gefangensch. d. Ap. Paul, in Stud. u. Krit. 1841. p. 77 (with whom I cannot quite agree in taking the expression in its sub jective sense), cf Schroder, I. 235. Bour, Tiib. Zeitschr. 1831. IV. 148, ff. Clement wrote before the destruction of Jerusalem {Schenkel, p. 65), and cannot, therefore, mention Paul's martyrdom as later than in Nero's persecution ; but for that very reason it is not probable that he, like later writers [Athanos. ad Dracont. ep. T. I. p. 956. Cyrill. Hieros. catech. XVII. 3), refers to and rests on Rom. xv. 24, because of the Apostle's jour ney to Spain. On the other hand, .Dionysius's assertion, that Peter preached in Corinth, may well have originated in 1 Cor. i. 12. — In Mura- tori's Fragm. on the Canon (Part I, § 21), another trace of the journey to Spain is found : " Acta autem omnium apostolorum sub uno libro scripta sunt Lucas uptime Theophile comprehendit, qui sub praesentia ejus singula gerebantur, sicut et semote passionem Petri evidenter declarat, sed profec- tionem Pauli ab urbe ad Spaniam proficiscentis, Cf. Hug, I. 124. HIS EPISTLES. § 123 a. 239 '' In Eitseb. III. 1 : Ti Sei jrepi IlavXov Xeyeiv dnb 'lepova-aXfjp pexpi rod' iXXvpiKoC TTeTTXijptoKOTOs t6 evayycXiov rov Xpia-rov, Kal varepov ev rfj 'Papij em Nepmi/ps pepaprvprjKoros ; " And indeed, perhaps, as Goschen, Schluss zu Hemsen, p. 741, and Schroder, I. 252, suppose, for the purpose of harmonizing his false chronol ogy — according to which he places the carrying away of the Apostle from Caesarea in the fourteenth year of Claudius, and his arrival at Rome in the first of Nero — with Acts and with the fact that Paul suffered martyrdom under Nero. Something, however, yet remains unexplained. Cf. Wurm, as above, p. 94. It is worthy of note that the apocryphal Acta App. know nothing of a second imprisonment. See Fabric Cod. apocr. II. 452, sqq. Acta Petr. et Paul. ed. Thilo, Hal. 1837, 1838. Agamst the theory of a second imprisonment there are, besides Baur, Goschen, Schenkel, Schroder : Schmidt and Eiclihorn in their Einl. E.F.R. Wolf, De altera Pauli captivi- tate. Lips. 1819-21. Hemsen, -p. 101, ff. Wmer, RWB, IL 260, f, Reuss, Gesch. d. Schr. d. N. T. § 64. Motthia, Pastoralbr. p. 185, ff,, 593, f. ; of the older writers, Petavius, Lardner. In favor of it : Bertholdt, Einl. V. 2746, f Mynster, Kl. theol. Schr. p. 291, f Heidenreich, Pastoralbr, II. 6, ff. Gaerife, Beitr. p. 121. £oA/, Abfass. d. Br.an Tim.u. Tit. p.91, ff. Kohler, Abfassungsz. d. epist. Schr. p. 109, ff, Wurm, as above, Kling, Anh, z, Flatt's Vorless, iib. d, Br, P, an Tim, u. Tit, p, 545, f,, 590, ff., cf. however p. 615. Neander, as above, p, 528, ff, Schott, Isag. p. 198, f,, Erort. p. 116, ff. Credner, p. 317. Neudecker, p. 397, ff. Paul's Epistles. § 123 a. The letters of the Apostle are the most important mon uments of the early Christian times, although almost all refer to subjects of special, and in part ephemeral, interest. They are the true expression of a great mind, and both in their contents and style of writing bear a distinct literary stamp ; " hence the theory of Rotten and Rertholdt, that they were composed in Aramaic, has not the sfightest likelihood. The genuineness of the most important of them is beyond all dispute, and they form the solid kernel of the collected writ ings of the New Testament. Antiquity, with one consent, accepted thirteen Epistles of Paul as genuine ; only the fourteenth, that to the Hebrews, was disputed.'' Modern criticism has started doubts against but a few of them, the strongest against the so-called pastoral letters and that to 240 PAUL. the Ephesians. Their arrangement in the manuscripts and editions of the New Testament rests on an arbitrary dispo sition of the rank of the communities and persons to whom they are addressed. We prefer to arrange them according to the chronology of their composition. ' Wholly, or in the main, peculiar ideas, words, and idioms : dyiacrvvtj, dyaBacrvvq, BiKalacris, BiKaiapa, BiKaiocrvvrj, BiKaiovcrBcu, KaraXXda-creiv, ko- raXXayij, pecrirqs, vloBea-la, avBpanos naXaids, dvBp. Kcuvds, Kricris Kaivfj, xd- pia-pa, contrast of TTiVris and vdpos, of adp^ and nvevpa, ivBieaBai, eKBvecrBai in the tropical sense, KecpaXfj of Christ, KXfja-is, o'lKoBopfj, pvcrrfjpiov, ov BeXa vpds dyvoelv, BeXa vpds eiBevai, yivacTKeiv vpds ^ovXopai, yvapi^opev vplv, rovro Be cprjpi, oiBa ydp, ri ipovpev; dXX' ipel ns, rj dyvoeire ; pfj yej/oiro, ri ovv; rl ydp; Cf. § 161a, note b. The style of the Apostle is distin guished by parentheses, anacolutha, and rapid turns, I" See the testimony of Irenceus, Tertullion, Clement of Alex,, and Euse bius, in Part I, §§ 21, 23, 24, § 123 &. Probably one of Paul's Epistles is lost, that which pre ceded our First Epistle to the Corinthians (1 Cor. v. 9).^ We have in Armenian a pretended Third Epistle following the other two to the Corinthians, and an earlier letter from the Corinthians to Paul. Both, however, are spurious.'' Col. iv. 16" refers to a lost letter to the Laodiceans. On the other hand, we have a spurious interchange of letters between Seneca and Paul.'^ ^ But Chrysost. and others understand iv rfj iniaroXfj to mean the First Ep. to the Corinthians itself They do not admit that letters have been lost. So also J. G. Mailer, De tribus Pauli itineribus Corinthum susceptis de episto- lisque ad eosdem non deperditis, Bas, 1831, p. 23, sqq, Stosch, De epistolis App, non deperditis, Gron, 1753, Bleek's theory of a letter to the Corinthi ans written between our two canonical epistles, see § 133, note a. '' Epistolae S, Pauli ad Corinth, et Corinthiorum ad S, Paul, Armenice ex Museo Viri Clar, Philipp, Massonii, versionem Lat, accurante Dov. Wil kins, Amst, 1715, 4to, copied by Fabric. Cod, apocr, N, T, III, 666, sqq. Published in more complete form by Wm. and George Whiston as an appen dix to their edition of Moses Chorenensis : Appendix literaturae Armeniacae, quae continet epistolas duas, primam, Corinthiorum ad Paulum, alteram, Pauli Apostoli ad Corinth., nunc primum ex cod. ms. Armen. integre ple- neque editus et Graece Latineque versus. — Epistolae duae apocryphae, . altera, Corinthiorum ad Paulum Apostolum, altera, Pauli Ap. ad Corin- HIS EPISTLES. §123 ft. 241 thios, quae dicitur periisse, ex cod. ms. Armen. nunc primum editae separa- tim, Graeceque et Latine versae, et additis Guil. atque Geo. Whistoniorum notis, praefat. et animadverss. auctae a Joh. Bened. Carpzov. Lips, 1776, Svo, Complete according to several Armenian MSS. in Pasqual Aucher, Grammar Armenian and English. Venice, 1819. p. 117. W. F.Rink, Das Sendschreiben der Corinther an den Ap. Paulus und das dritte Sendschr. Pauli an die Corinth, in armen. Uebers. erhalten, und verdeutscht u. mit einer Einl. iib. d. Aechth. begleitet. Heidelb. 1823. Against the genuine ness maintained by him, see TJUmann, in the Heidelb. Jahrbb. 1823. No. 34. " Erroneous explanation of Tlieodoret and others, that a letter from the Laodiceans to Paul is meant. Many vainly try to prove the Epistle to the Ephesians to be this (§ 145). Stein (Anh. z, s, Comm, z, Ev, Luc), rest ing on an ambiguous passage hx Philastr. Haeres, LXXXVIIL, considers it the Epistle to the Hebrews, Cf, Schneckenburger, Beitr. z,. Einl. ins N, T, p. 153, ff. Following several older writers {Eglin, Affelmonn, Zeltner), Wieseler (Progr, de ep, Laodicena, Gott, 1844) seeks it in the Epistle to Philemon (cf, § 141 b). Traces of a spurious letter to the Laodiceans in Jerome, De vir, ill, c, 5 : Legunt quidam et (epistolam) ad Laodicenses, sed ab omnibus exploditur. Theodoret, Comm, ad Coloss. iv. 16 : Tiyes vneXa- j3oi/ KCLi npbs AaoBiKeas avrbv yeypacpevai, avriKa roiwv Kal npo(r(pepov(ri ne- nXacrpevrjv enicTroXfjv. *0 Be Belos ottootoXos ovk ecprj Kal rfjv npbs AaoBiKeas dXXd Kal rfjv ck AaoBiKeias ' iKelvoi ydp npbs avrbv nepl nvav eypa-^av. Ei- Kbs ydp avrovs rj ra ev KoXocrcrals yevdpeva alndcracrBai, fj ra avrd rovrois vevocrrjKevai, Aid Kal ravrrjv elne rfjV inicrroXfjv KOKeivois dvayvacrBfjvai. Cf. Fabric. Cod. apocr. N. T. H. 860, sqq,, where, and in p, 873, sqq,, the let ter itself is translated into Latin and Greek (according to Hutter, in his N. T. XII. Lingg, Norimb, 1699), and printed. It is found also in Reinecc. Po lygl, Lips. 1747, f p. 957. Micliaelis, Einl. IL 1281. Henke on Paley, Hor. Paul. p. 371, ff. ^ Hieron. De vir. ill. c. 12 : Lucius Annaeus Seneca Cordubensis .... quem non ponerem in catalogo Sanctorum, nisi me illae epistolae provoca- rent, quae leguntur a plurimis, Pauli ad Senecam et Senecae ad Paulqm. Augustin. Ep. 153 (al. 54) ad Macedonium, § 14 : Merito ait Seneca, qui temporibus Apostolorum fuit, cujus etiam quaedam ad Paulum Apost. le guntur epistolae : omnes edit, qui males odit. The letters are found in Latin in Fabric. 1. c. p. 892, sqq. Aids to the Exegesis of the Epistles of Paul. Cf. §§ 9, 62, Primasii in omnes P. epp. comm. Col. 1538. — Thom. Aquin. Comm. in epp. Paul. Bas. 1475. fol., &c. — Guil. Estii in omnes Paul. et al. App. epp. comm. Duae. 1614. Mogunt. 1841. — Calvin, Comm. see p, 85, — Jo. Bugenhageri, Adnotatt, in epp, ad Gal, Eph. etc. Argent. 1524, Svo. — Henr. Bullinger, Comm. in omnes epp, apost. Tig. 1537. fol. — Wolfg. Musculi Comm. in epp. ad Rom. (Bas. 1555. fol.), ad Corinth. (1559), 31 242 Paul's epistles. ad Gal. Eph. (1561), ad Philipp. etc. (1565). — Andr. Hyperii Comm. in Paul, epp. Tig. 1583. fol. — F. Bolduini Comm. in omnes epp. Pauli. Frcf 1644. 4to ; 7th ed. 1710. fol. — /. Quistorpii Comment, in epp. Pauli. Rost. 1652. 4to. — Jo. Crocii Comm. in epp, P, minores (ad Gal, Eph. Philipp. Thess. Tim. Tit. Philem.). Marp. 1663, Cass, 1680, 2 tom. fol. —Seb, Schmidii Comment, in epp. Paul, ad Rom. Gal. et Col. una cum paraphrasi ep. 1. ad Cor., utriusque ad Thess., 1. ad Tim., ep. ad Philem. et Cantici Mariae. Hamb, 1704. 4to. ^ — -See /. Baumgorien's Ausleg. d, Br. a. d. Rom. Halle, 1747. Ausleg, d, Br, Pauli an die Eph. Gal, Phil. Col. Phi lem. und Thess,, mit einigen Beitragen von J. S. Semler. Halle, 1767, 4to. — /. D. MichaSlis, Paraphr. u. Anmerkk, iib, d, Brr, P, an d. Gal. Eph. Phil. Col. Thess. Tim. Tit. u, Phil, (Gott, 1750,) Brem. 1769. 4to. — /. Locke's Paraphr. Erkl. und Anmerkk. iib, P. Br. an d. Gal, Kor. Rom, u. Eph, Aus d, Engl, von J. G. Hofmann. Frcf. 1768, 1769. 2 vols. 4to. CHAPTER VIL Paul's epistles vteitten bepoee his impeisonment. I. Epistles to the Thessalonians. Zonchii Comm. in epp. ad Eph. Phil. Col. Thess. Neost. 1591, ff. (Opp. T. VI.). — N. T. ed. Koppe, Vol. VI. Olshausen, Vol. IV, Exeg, Hdb, II, 3. — /. A. Turretin, Comment, in epp, P, ad Thess, Basil, 1739, Svo, — /, Fr. V. Flatt, Vorless, iib. d, Br, P, an d, Phil, Kol, Thess, u, Philem,, herausgeg, V, .K"fi?2^, Tiib, 1829, Svo, — Lud. Pelt, Epp, Pauli Ap, ad Thessal, perp, illustr, comm, Gryph, 1830, — HA. Schott, Epp, P, ad Thess, et Gal, comm. perp. illustr. Lips. 1834. Founding of the Church at Thessalonica. §124. Thessalonica {OeacaXoviicr]), formerly Thermse, situated on the Bay of Thermae, newly built by Cassander and named in honor of his wife Thessalonica, daughter of Phifip the Elder, in the time of the Romans capital of the second district of Macedonia, and a very populous commer- FIRST EPISTLE TO THE THESSALONIANS. § 125 a. 243 cial city, was visited by Paul in company with Silas,* on his second missionary journey. He soon gained adherents there, especiaUy among the Proselytes, but was compelled in a short time to leave the city on account of a tumult raised by the Jews (Acts xvii. 1-9). His preaching of the Gospel, which, on account of the shortness of the time, was incomplete (1 Thess. in. 10, iv. 13), seems to have had a prevailingly apocalyptic tendency (hence the political charges of the Jews, Acts xvii. 7), and to have made a profound impression on the susceptible minds of the Thessalonians. — Thence he went to Bercea, whence also he was driven, and compeUed to go to Athens ; but he left his companions behind with instructions soon to fofiow him (Acts xvii. 10- 15). Meanwhile he went to Corinth, where they rejoined him (Acts xviii. 5). » According to Acts xvii. 1, Timothy seems to have remained at Philippi, and subsequently to have followed him. Acts xvii. 14 shows him at Bercea. According to 1 Thess. i. 1, ii. 1, Timothy also stood in close connection with the church at Thessalonica, although this may rest on his journey thither, iii. 1, f. It is, however, possible that he went from Philippi to Thessalonica. First Epistle. § 125 a. According to the indications contained in the Epistle, Paul wrote it in the company of Silvanus (Silas) and Tim othy (i. 1), while yet full of the recollection of his visit to Thessalonica (i. 9, ii. 1, ff.) ; he longed to see the Christians there once more (iii. 10), and was filled with anxiety about them (iii. 5). On this account he had twice purposed to revisit them (ii. 17, f.), and had sent Timothy to them (iii. 1, ff.). In their depressed condition they needed strength ening (iii. 2, f., 13, cf ii. 14) and further improvement (iii. 10). The accounts brought by Timothy were quieting ; the community was firm in faith and active in its love (iii. 6 - 9, iv. 10). It suffered, however, from some immoralities, which the Apostle had already orally rebuked (iv.3-6, ll,f., v. 14), and needed, in general, moral admonition. Instruc- 244 PAUL'S EPISTLES. tion regarding the fate of the dead at Christ's coming was also necessary (iv. 13 -v. 11). — The whole burden of the Epistle thus indicates that it was composed soon after the founding of the Church, in the first part of Paul's jesidence at Corinth, after the return of Silas and Timothy from Ma cedonia, about A. D. 52 or 53.^ > So Baron. Corn, a Lap. Est. Bez. Grot. Mill, and most modern critics. § 125 ft. The supposition of a later origin is in no wise required by the fact that overseers are presupposed (v. 12, f ), that disorders had crept in (iv. 11, f., cf 2 Thess. iii. 10), that deaths had occurred (iv. 13), in Thessalonica, nor by the warning in 2 Thess. ii. 2, and the precautionary statement in 2 Thess. iii. 17.* Nor does i. 8 constrain us to suppose that the Apostle in the mean time went beyond Macedonia and Achaia.'' The greatest difficulty lies in the impossibility of harmonizing the mission of Timothy "from Athens to Thes salonica and his return thence (iii. 1, f.) with Acts xvii. 15, xviii. 5.° This can be removed only by an hypothesis which shall fill out and correct the account in Acts, namely, that Timothy had returned to Athens alone,'* or with Silas,* and, sent thence to Thessalonica, met Paul in Corinth.* ' On these and other grounds, Schroder, 1. 90, f., 164, places the Epistles to the Thessalonians during Paul's stay in Greece, and especially in Athens, Acts XX, 2 ; at the same time he supposes a visit of the Apostle to Thessa lonica before Acts xx. 2, which is not mentioned in Acts, during a journey to Macedonia, that must be inserted before Acts xix. 21. See Schnecken burger, 'Beitr. z. Einl, ins N, T, p. 165, ff., -who, among other objections to this theory, forcibly adduces 1 Thess, iv, 10, cf. 2 Cor. viii. 1. Anger,De tempp. in Actis App, ratione, p, 67, sqq, Schott, Prolegg , p. 6, sq., 14, sqq. ^ As Calov. and Bottger, Beitr. IL 22, suppose, he took a journey from Cor inth to Athens. MichaSlis, Einl. p. 1206, dated the composition later on this account, and Kohler, Vers. lib. d. Abfass. Zeit,,,&c., p. 68, f., 112, ff. j places it, on this account and because of ii. 14- 16, in the time of the Jewish war. ' For this reason Wurm, Tiib. Zeitschr. 1833. I. 78, dates the composi tion during the Apostle's residence at Athens, after a supposed journey from Antioch (Acts xviii. 22) to Macedonia and Greece. * So Eichhorn, Bertholdt, Schneckenburger, and others. ' So Michaelis and Schott, who sends Silas to Berosa. Hug and Hemsen SECOND EPISTLE TO THB THESSALONIANS. § 126. 245 suppose that neither Silas nor Timothy went to Athens, but that the latter went from Bercea to Thessalonica, contrary to iii. 1, f ' This supposition is far easier than that of a journey of the Apostle not mentioned in Acts Cf. Burgerhoudt, De coetus Christianorum Thes salon. ortu fatisque et prioris Pauli iis scriptae ep. consilio atque argum. L. B. 1825. § 125 c. The contents of the Epistle are in two parts. I. Out pourings of the Apostle's heart to the church at Thessalo nica ; its condition, its circumstances, his reception there, his anxieties on its behalf, and the consolation he had re ceived (chap. i.-iii.). II. Moral warnings (iv. 1-12) ; con solation in regard to the fate of the dead at the expected speedy return of Christ (iv. 13 - 17) ; admonition to be con stantly prepared for that event (v. 1 - 11) ; other admonitions and conclusion (v. 12 - 28). Second Epistle. § 126. After sending his First Epistle, the Apostle must have again received intelligence from Thessalonica. He learned that the community had remained steadfast under fresh per secutions (i. 4), but, at the same time, that it was disturbed by its impatient expectation of Christ's coming (ii. 1, ff.), and that the immoralities gently rebuked in 1 Thess. iv. 11 continued (iii. 6-15), To remove these errors is the aim of the Second Epistle, which, in other respects, presup poses the same circumstances as the First (i. 1), save that iii. 2 perhaps contain^ a reference to the complaints urged by the Jews against the Apostle (Acts xviii. 12, ff.). Ac cordingly, the date of the Epistle falls in perhaps the latest period of Paul's stay at Corinth (about A. D. 53 or 54)." Contents : — Commendation, promises, and benedictions in view of the sufferings of the community (i. 3 - 12). In struction with reference to the coming of the Lord, not ex tremely near, since it must be preceded by the appearance of Antichrist (ii. 1 - 12) ; to this a warning is appended (ii, 13 246 PAUL'S EPISTLES. - 17). Repeated exhortations, especially to an orderly, in dustrious life, and conclusion (iii.). ' So Eichhorn; Grotius supposes that this is the First Epistle. Genuineness of these Epistles. § 127 a. Before Irenceus, Clement of Alexandria, and Tertullian, the references to these Epistles are in the highest degree un certain." By these Fathers, however, they are distinctly quoted,'' and both belong to the universally accepted writ ings. " Clem. Rom. Ep. 1. ad Corinth, c. 38: 'OcpeiXopev Kara ndvra evp^api- creii' avra. Cf. 1 Thess. v, 18: 'Ev navrl evxapierrelre (?), Ignoi. Ad Polycarp, c, 1 : Upoa-evxals axoXa^e dBiaXeinrois, Polycorp, Ad Philipp. c, 4 : 'Ei'Tvypdai'ovo-as aSiaXeiVrois jTepi ndvrav. Cf. 1 Thess. v. 17 : 'ASiaXei- nras npoae-vxea-Be {f). Polycorp, c. 2 : 'Anexdpevoi ndarjs dBiKias. Cf. 1 Thess. V. 22: 'Atto navrbs e'lBovs novrjpov dnexecrBe (?). Polycarp, c. 11: Et non sicut inimicos tales existimetis, sed sicut passibilia et ignorantia membra revocate. Cf. 2 Thess. iii, 15 : Kai pfj as ixBpbv fjyela-Be, a)Mi vovBerelre ms dBeXcpdv (?), Justin. Mort. Dial, c, Tryph, p, 836 : "Orav koX 6 rfjs dnocrracrias dvBpconos, 6 KciX els rbv v-^icrrov e^dXXa XaXav, inl rfjs yfjs dvopa ToXpfjcrrj els fjpds rovs xP^o-navovs, K.r.X. Cf, 2 Thess, ii, 3 : .... 'Eav pfj eXBrj fj dnocrracria jTpmroj', Kal dnoKoXvcpBfj 6 dvBpanos rfjs dpaprias, K.r. X. ^ Irenceus, Cont, haeres, V. 6. 1 : Et propter hoc Apostolus se ipsum expo- nens .... in prima epist. ad Thess. dicens sic : Deus autem pacis sanctiiicet vos perfectos, et integer vester spiritus et anima et corpus sine querela in ad ventum Domini Jesu Christi servetur. Cf. 1 Thess. v. 23. Ib. iii. 7, 2 : Et iterum in secunda ad Thess. de Antichristo dicens, ait : Et tunc revelabitur iniquus, quem Dominus Jesus Christus interficiet spiritu oris sui. Cf 2 Thess. ii, 8. — Clemens Alex. Paedag, I, p, 88, sq, ed, Sylb. : Tovrd roi cracpea-rara 6 puiKapios IlavXos vnecrrjp-rjvaro einav, " Svvapeyoi ev jSdpei eivai d)S Xpiarov dndoroXoi iyevfjBrjpev fjnioi iv pea-& vpav, as dv rpocpbs BdXnjj ra eavrijs reKva." Cf, 1 Thess. ii. 7. Strom. V. 554 : Ovk ev nam, cprjcrlv 6 aTTOo-roXos, fj yvacris - npoa-evxea-Be Be iva pvaBapev hnb rav drdnav Kal novrjpav dvBpanav - ov ydp ndvrav fj nicrris. Cf. 2 Thess. iii. 2. — Tertul lion, De resurrect, cam. c. 24 : Et ideo majestas Spiritus sancti perspicax ejusmodi sensuum et in ipsa ad Thess. epistola suggerit : " De temporibus autem et temporum spatiis, fratres, non est necessitas scribendi vobis," etc. (cf 1 Thess, V, 1), et in secunda, pleniore sollicitudine ad eosdem : "Obse- cro autem vos, fratres, per adventum D, N, Jes, Christi et congregationem nostram ad ilium, ne cite commoveamini animo," etc, (cf 2 Thess. ii. 1, ff.). EPISTLES TO THE THESSALONIANS. § 127 ft. 247 § 127 ft. The genuineness of both Epistles, especially of the Sec ond, has however, in modern times, been disputed, chiefly on account of ii. 1-12, where the coming of Jesus is postponed yet farther by the doctrine of Antichrist, — a doctrine nowhere shown to be Pauline, — in opposition to the expectation of his speedy return expressed in 1 Thess. iv. 15, 1 Cor. xv. 52, This is said to contradict the First Epistle, and to betray a time of composition when this coming had been long expected in vain. Moreover, by the caution against false epistles (ii. 2), and the token of genuineness at the end (iii. 17), suspicion is thrown on the genuineness of the First Epistle. Further, in the Second Epistle various special allusions are copied from the First, while the Second itself is not in har mony with historically ascertained relations." But it is no contradiction of the First Epistle, that Paul, after exhorting them (1 Thess. iv. 15) to steadfastly await the second com ing of Christ, felt himself bound to moderate their too ex cited expectation ; and 2 Thess. ii. 1, ff. is written completely in, the spirit of primitive Christianity (cf. v. 1). The meas ure of precaution, iii. 17, could raise no suspicion against the First Epistle, if the latter, as is probable, was sufiiciently authenticated by the manner of its sending. Against the last objection, see § 126.'' — The doubt of the genuineness of the Second Epistle raised by Kern, on his explanation, from a later historical stand-point," of the prophecy in in. 3, ff., faUs with this to the ground. ^ /. E. Chr. Schmidt, Vermuth, iib, d, beiden Briefe an. d. Thessal. in his Bibl. f. Krit. Exeg, u. KG. II. 380, ff. Einl. ins N. T. II. 256, ff. (In the earlier editions of this work, these doubts were strengthened.) Baur, Paul. etc. p. 485, ff. '' Cf Guerike, Beitr. p. 93, ff. /. G. Reiche, Authent. poster, ad Thess. ep. vindiciae. Gott. 1829. 4to. Exeg. Hdb. II. 3. 124, 132, ff. " Tiibing. Ztschr. 1839. II. Heft. Other grounds : the Second Epistle imitates the First Epistle in many passages, and its style of writing is not Pauline. See, against this, Exeg; Hdb. II. 3, Einl, z, 2 Thess. No. 3. 248 Paul's epistles. § 127 c. Against the genuineness of the First Epistle, it has been urged," — 1. that it contains in the main merely a de tailed account of the historic course of the conversion of the Thessalonians, given in Acts, with allusions to other Epistles, especially those to the Corinthians ; 2. that ii. 14 - 16 is not by Paul, because of its sweeping attack on the Jews and of the Apostle's mode of connecting his sufferings with those of Christ and the Prophets, but, as appears from the conclusion, was written after the destruction of Jerusalem ; 3. that the language of i. 7, f., 17, ii. 10, iv. 9, 11, f , does not consist with the alleged early date of the composition ; 4. that such a thorough apocalypticism as appears in iv. 13, ff., 2 Thess. ii. 1, ff., is not Pauline. But the first objection is invalidated by the contradiction in iii. 1, f. to the Acts ; and the rest, although in part based on actual exegetical difii culties, spring from subjective opinions, which may be coun terbalanced by others. ' Bour, as above, p. 481, ff. II. Epistle to the Galatians. Hieron. Comm. in ep. ad Gal, Opp, VII, ed, Vallars, — Luther, In ep. ad Gal. Comm. de anno 1519. a. 1523. ab auctore recogn. Opp. Jen. Tom. I. III. Hall. IX. Comm. ex praelectt. D. Mart. Luth. Viteb. 1532, Jen. IV. Hall. VIII, — Balth. Stolberg, Lectiones publ, in ep, ad Gal, Vitemb, 1667. 4to, — N, T, ed, Koppe, Vol, VI. — Olshausen, Comm. Vol. IV. — Meyer, Comm. VII. -r Exeg. Handb. II, 3, — Boumgarten-Q-us. II, 2. — Schott, Comm., see above. — Mori, Acroases in epp. Paul, ad Gal. et Eph. (ed. Eichstaedt). Lips. 1795. Morus, Erkl. d. Br. a. d. Gal. Gorl. 1798.— E. A. Borger, Interpret. L. Bat. 1808. — G. B. Winer, Pauli ad Gal. ep. Latine vertit et perp. annotat. illustravit. Lips. 1821. Svo. 3d ed. 1829. — /, CAr, V. Flatt, Vorless, lib, d. Br. P. a. d. Gal. u. Eph., herausgeg. v. Kling. Tiib, 1828.— K E. G. Poulus, Des Ap. Paulus Lehrbr. an d. Gal.- , a, Romer-Christen. Heidelb. 1831. — L. J. Ruckert, Comm, Leipz, 1833. — Leonh. Usteri, Comm. Ziir. 1833. — C. Steph. Matthies, Erkl. Greifsw. 1833, — CF. A. Fritzsche, De nonn. P, ad Gal. ep. locis comment. I. -III. in Fritzschiorum Opp. p. 158, sqq. — Sordinoux, Commentaire. Valence, 1837. — Windischmann, Erkl. Mainz, 1843. epistle to the galatians. § 128 ft. 249 Founding of Christian Churches in Galatia. § 128 a. Galatia, or Gallogrsecia, a region of Lesser Asia, bounded on the north by Bithynia and Paphlagonia, east by Pontus and Cappadocia (the boundary stream was the Halys), south by Cappadocia (Lycaonia) and Phrygia, west by Phrygia and Bithynia, was seized about 250 B. C. by Celtic and Germanic immigrants (among whom were also Tecto- sages) and called after them, but 189 B. C. was conquered by the Romans, and 26 B. C. changed into a Roman prov ince." In the cities, especially the flourishing commercial city of Pessinus, many Jews dwelt, whom Augustus had taken under his protection.'' » Gottl. Wernsdorf, De republica Galatarum, Norimb, 1742, 4to, Schulze, De Galatis, Frcf, 1754-57, 4to, Hofmonn, De Galatia antiqua. Lips, 1726, 4to, Mynster, Einl, in d, Br, an d. Gal,, kl. theol. Schriften. No, II, p, 49, ff. Win. RWB, art. Gal. Rosenm. Alt, K, I, 2. p, 210, ff, Hieron. Prol. ad comment, in ep, ad Gal, ; Unum est quod inferimus . , . . Galatas excepto sermone Ghraeco, quo omnis Oriens loquitur, propriam lin guam eandem paene habere, quam Treviros, nee referre, si aliqua inde cor- ruperint, etc. Cf , on the contrary, A. W.v. Schlegel, Ind, Bibl, II, 182, ff, '' Monument, Ancyran., in Edm. Chishull, Antiq, Asiat, p, 165. Joseph. Antiqq, XVI, 6, 2, Contrary to "this passage, to 1 Peter i, 1, and to our Epistle itself, Schneckenb. AG, p, 104, asserts that there were no Jews in Galatia, § 128 ft. Paul was unquestionably founder of the churches there (Gal. i. 8, iv. 13, 19). He came thither for the first time on his second.missionary journey. Acts xvi. 6 ; the second time. Acts xviii. 23, when he only strengthened the Christians there. He had, therefore, preached the Gospel there on his first journey." The churches there, as elsewhere, consisted in part of Jewish (Gal, iii. 2, 13, iv. 3, 21), in part, and perhaps chiefly, of heathen Christians (Gal. iv. 8, v. 2, vi. 12)." ^ Acts xvi. 6 does not say that Paul had not preached in Galatia, cf Schmidt, Einl. II. 244. From Gal. ii, 13, where Paul mentions 'Barnabas, 32 250 Paul's epistles. it does not follow that Barnabas was personally known to the Galatians ; nor can eis rfjv nepixapov. Acts xiv. 6, mean a journey to Galatia ; hence the conversion of the Galatians cannot be placed in this period. (This is op posed to Koppe, Prolegg. in ep, ad Gal,, and Keil, Ueb, d, Zeit, d, Abfass, d. Brief an d. Gal,, in Keil and Tzschirn. Anal, III, 66. Ulrich, in Theol. St. u, Kr, 1836, p, 456.) Mynster, p. 60, tries to show that, according to a broader idiom, Galatia includes Lycaonia and Pisidia. He supposes that the Epistle to the Galatians was addressed to the Christians in these prov inces also, and consequently places the conversion of the Galatians in the time of Acts xiii. 14-xiv. 23. (See, on the contrary, Winer, Prolegg. in ep. ad Galat. p. 6. RWB.) According to C, W. Niemeyer (De temp, quo ep, ad Galat, conscripta sit, Gott, 1827), Paulus (Heidelb, Jahrbb, 1827, and in appendix to his translation), Bottger (Beitr, z. Einl, in d. paul, Br, III, 1, ff,), the Galatians whom Paul addressed are the inhabitants of the region around Derbe and Lystra, But Luke, Acts xiv. 6, xvi. 1, 6, ex pressly distinguishes these cities from Galatia, and places them in Lycaonia; indeed, all the writers of that time separate the latter region from Galatia, e. g. Plin. V. 25. See Riickert, p, 297. Magaz. f. Exeg., &c., I. No. III. Usteri, p. 219, f. According to Schneckenburger (previous §, note b), cf. Bour, p. 252, f,, merely heathen Christians, Occasion, Date, and Contents of the Epistle. § 129 «. After Paul's departure, Judaizing teachers (cf. Acts xv. 1, 5, Gal. ii. 12) " came to Galatia, who sought to diminish his authority (i. 1, 11, ff.), condemned his doctrine, and asserted the necessity of circumcision (v. 2, f., 11, f ), so that a por tion of the Galatians went astray, and inclined to abandon Paul (i. 6, iu. 1, 3, iv. 9, ff, 21, v. 2, ff, 7), while others re mained true to him (v. 13, vi. 1). Our Epistle is intended to counteract these hostile agencies. It is, however, a ques tion when these hostile agencies made their appearance, and whether the Epistle was written after Paul's first or his second journey."" On the first supposition, it was written either at Troas (Acts xvi. 8)," or at Corinth (Acts xviii. 11).° In neither of these cases, however, would the false teachers have had time enough to effect anything against the Apostle, or the Galatian church to develop so far as is assumed in iii. 2-5, V. 7, vi. 6. The date of the composition, therefore, is necessarily subsequent to the second journey, to which also epistle to the galatians, § 129 6. 251 iv. 16, V. 21, vi. 13 (?), seem to refer. The appearance of the false teachers must be placed in this period, and not, with Ruckert, Hemsen, Schott, Credner, Neudecker, heiore the second journey.'' After this journey the Apostle resided at Ephe sus for a long time, during which the above-mentioned events might take place in Galatia, and the tidings of them reach Paul. Here also he wrote this letter with his own hand,° probably not very long after his return thence (cf i. 6), about A. D. 55 or 56. • But they seem not to have been born Jews, vi. 13, cf v. 12, "- Quite outside of this circle-is Keil's theory, which places the conver sion of the Galatians (Acts xiv, 6) , and the composition of the Epistle, which took place soon after, before Acts xv,, on the ground that he regards the journey to Jerusalem mentioned in Gal, ii, as the same with that in Acts xi. 30, ^ This Schmidt supposes, Einl, I, 245, Michaelis, II, 1195, has a sim ilar view, "= This is Mynster's theory, p. 72, Koppe's also, pretty nearly. Both, however, assume an earlier journey to Galatia. ^ That Paul had nothing to do with these opponents on the occasion of a second stay appears from the surprise attested by i. 6, iii, 1 (hence also Credner and Neudecker suppose they had found new acceptance after the second journey), from the indefinite way in which Paul apprehends them (see remarks on v, 7), and, finally, from iv, 19, f. rightly understood (see remarks on the passage) . Cf Neander, AG. I. 356, f, • So Hanlein, Hug, Eichhorn, Bertholdt, Schott, Credner, Winer, Riick ert, Neander, and others ; of the older writers, Claud. Aniissiod. : iypdcprj dn 'E(pea-ov. The prevailing opinion among the ancients {Hieron., Ps. Athon., Cecum., and others) since Theodoret, and accepted even by Boron., Colov., Hamm., Schrad., Kohler, is expressed in the subscription: iypdcprj dnb 'Paprjs. § 129 6. The Epistle falls naturally into two parts, of which the first (chap, i., ii.) aims to defend the Apostle's authority. The second refutes the doctrine that the Mosaic Law is necessary, by the ¦ great truth of the saving power of faith, and that of the spiritual freedom of Christians (chap. iii. - V. 12) , and contains a warning not to abuse this freedom (v. 13-25), with other moral admonitions and precepts (v. 26 - vi. 10). Finally, the conclusion (vi. 11 - 18). 252 PAUL'S epistles. Genuineness of the Epistle. § 130. This Epistle agrees so closely with the Apostle's history (certain variations from the Acts excepted), and bears so distinctly the impress of his spirit, that not the least doubt can be raised against the church tradition which ascribes it to him, although this tradition is first attested by those Fathers who flourished at the end of the second and begin ning of the third century." The allusions found by Lardner in the Apostolic and other very early Fathers, are too un certain.'' ^ Irenceus, Cont. haeres. Ill, 7, 2 : Sed et in ea, quae est ad Galatas, sic ait (Apostolus): Quid ergo lex factorum? Posita est, usque quo veniat semen, cui promissum est, etc, Cf, Gal, III. 19, Clemens Alex. Strom. Ill, 468 : Aio Kal IlavXos TaXarais eTTio-reXXmj', prjcri • reKvia pov, ovs ndXiv aBlva, K. T. X. Cf, Gal, iv. 19. Tertullian, De praescript, c, 6 : Nee diu- tius de isto, si idem est Paulus, qui et alibi haereses inter carnalia crimina numeral, scribens ad Galatas, '¦ Clemens Rom. in Ep. I, ad Corinth, c. 49 : To aipa avrov eBaKev vnep fjpav d XpiOTOS 6 Kvpios fjpav, iv BeXfjpan Beov, Kal rfjv crdpKa vnep rfjs crapKos fjpav, Kal rfjv ¦\jfvxfjv vnep Tfii/ ¦\//'v;(<3v fjpav. Cf, Gal, i, 4 : . . , , Tov SoVros eavrov nepl rav dpapnav fjpav . . . . Kara ro BeXrjpa rov Beod Kal narpbs fjpav. Ignat. in Ep. ad Philadelph, § 1 : .... 'iyvav on ovk dcp' eav rov, ovSe Si' dvBpanav rj^iaBrj rfjv BiaKoviav . . . . dXX' iv dydnrj 'irjaov Xpi- OTov Kai Beoij narpbs roi) iyeipavros avrbv eK veKpav (of the bishop there). Cf Gal. i. 1 : aTToo-roXos ovk dn dvBpanav, ovBe Bi dvBpanov, dXXd Bid 'Irjcrov Xpiarov Kai Beov narpbs rov iyeipavros avrbv e'K veKpav. Ad Magne- sianos, § 8 : Ei yap pe;j^pi viv Kara vdpov 'lovBaiKbv Kal nepiropfjv crapKbs ia- pev, dpvovpeBa rfjV X'^P"' elXrjcpevai. Cf. Gal. V. 4 : KarrjpyfjBrjre dnb rov XpioTov, oinves iv vdpco BiKaiova-Be - rfjs xdpiros i^enecrare. Justin. Martyr. Orat. ad Graecos, p, 40 : Tivea-Be cos iya • on Kdyd> fjprjv as vpels. Cf, Gal, iv, 12 : TiveaBe as iya, on Kayo) ms vpels. epistles to the CORINTHIANS, § 131 a. 253 III. Epistles to the Corinthians. N. T, ed, Kopp, Vol, V. Part. I. compl. 1 Cor. c. i. -x. cont. Pott. — Olshausen, III, 1, — Meyer, V. VI. — Baumg. Crus. II, 2, — Exeg, Handb, II, 2. — Phil. Melonchthonis Adnotatt. in epp. P, ad Romanes et Corinth. 1522. 4to. &.c.—J.L.v.Mosheim,'E,i'&\.d. 1, Br, 1741, 4to, Neue Ausg, mit d, Erkl. d. 2. Br. aus d, mosheim. Nachlass von Windheim, ib. 1762. 4to. — /. Chr. Fr. Schulz, Erkl. des 1, u, 2, Br, Halle, 1784, 2 Theile.— Morus, Erkl, der beiden Brr, Leipz, 1794, — F. A. W. Krause, Perp. an not. Vol, I. 1, ep. compl. Frcf ad M. 1790. — Chr. A. Godofr. Emmer- ling, Ep, post, perp, comm. ill. Lips. 1823. — C. F. A. Fritzsche, De non nullis post. ep. locis diss. duae. Lips. 1824. — A. L. Chr. Heydenreich, Comment, in priorem ep. 3 vols. Marb. 1825-28. — /, F. v. Flatt, Vor less. iib. d. beiden Brr. herausgeg. von Hoffmann. Tiib, 1827, Svo, — Gust. Billroth, Comm, Leipz. 1833. — Die Brr, P. an d. Cor. bearb. v. L. J. Ruckert. 1836 - 37, — C. A. Scharling, Ep. P, ad Cor, post, illustr. Havn. 1840. — J. E. Osiander, Comm. iib. d, 1, Br, Stuttg, 1847. Founding and State of the Church at Corinth. § 131 a. Corinth, the capital of the province of Achaia, a wealthy commercial city, seat of the worship of Venus and of lux ury, but also of learning and eloquence," was visited by Paul on his second missionary journey (about A. D. 52 or 53). He dwelt there a year and a half, and subsequently, under the mild rule of the Proconsul Gallio, perhaps longer (Acts xviii. 12-17), actively propagating the Gospel, while working at his trade with Aquila and PrisciUa (ib. ver. 3, 11). Although he soon met with opposition from the Jews (Acts xviii. 6), while the Gentiles, corrupted by the sophists and orators, took offence at the artless simplicity of the Gos pel (1 Cor. i. 22), he gained many adherents to the faith (Acts xviii. 8), — among the Gentiles, however, chiefly of the humbler and uneducated sort (ver. 26, ff.), — and, at his de parture with Aquila and Priscilla, left behind him a large church. » J. E. J. Walch, Antiquitt. Corinthiacae. Jen. 1761. 4to. Wilkens, Spec, antiquitatt, Corinth, select, ad illustrationem utriusque ep, Paulinae, Brem. 1747. Wagner, Spec, rer, Corinth, Darmst. 1824. 254 PAUL'S EPISTLES. § 131 ft. As he subsequently took a missionary journey through Phrygia and Galatia (about A. D. 54 or 55), ApoUos (Apol- lonius), an Alexandrian scholar whom Aquila and PrisciUa had instructed more fully in Christianity at Ephesus, came to Corinth, and labored for the Gospel with much accept ance (Acts xviii. 24-28). As he probably shared Paul's views, he simply carried on Paul's work (1 Cor. iii. 6). Cer tain teachers of Jewish origin, on the other hand (2 Cor. xi. 22), came to Corinth furnished with letters of introduction (2 Cor. iii. 1), who, boastfully claiming apostolic authority (2 Cor. V. 12, xi. 18, 22, xii. 11), forced themselves into Paul's sphere of labor (2 Cor. x. 13, ff.), detracted from his authority (1 Cor. ix. 2), placed themselves above him (2 Cor. xi. 5), and led to disobedience towards him (2 Cor. x. 5, f.). Their doctrine was different from that of the Apostle (2 Cor. xi. 4), and indeed they seem, in the presumption of an arro gant pride (1 Cor. iv. 6-8), to have perverted the essence of historic Christianity in the service of a false philosophy (1 Cor. i. 17-ii, 5). § 131c. These "false apostles" (2 Cor. xi. 13), who sought to under mine Paul's authority, probably occasioned the formation of four" different parties in Corinth (1 Cor. i. 12), which named themselves respectively after Paul, ApoUos, Peter, and Christ. The first was undoubtedly composed of those who owed their conversion to Paul, and acknowledged his authority. ApoUos's adherents are commonly supposed to be they who preferred him to Paul, on account of his greater knowledge and eloquence ; but the attack on worldly wisdom in 1 Cor, i. 17, ff., on which this opinion rests, cannot be aimed at the method of a teacher who certainly used no such wisdom. The most natural theory is, that they who had been con verted and instructed by ApoUos took his name. Equally common and equally erroneous is it to regard the Petrinians as Christians who held Judaizing, anti-Pauline doctrines. EPISTLES TO THB CORINTHIANS. § 131 C. 255 In no part of the Epistles is a trace of this opposition per ceptible, not even in 2 Cor. v. 16. We have no option, there fore, save to regard those Christians as members of the Pe trine party, who, in the vexed question concerning the partak ing of meat offered to idols (cf 1 Cor. viii. -x.), accepted the authority and the decision of the first of the twelve Apos tles (Acts XV. 29). Some have attempted to show that the fourth, the Christine, party, as well as the above opponents of Paul, was composed of Jewish Christians;'' but the most probable hypothesis is, that they professed (like the Apostle Paul himself) to stand in immediate connection with Christ (through visions and inspiration), and therefore rejected the authority of all Apostles." This view alone makes certain polemical and apologetic passages in the Epistles (1 Cor. ix. 2, 2 Cor. x. 5, ff., xii. 1, ff.) clear. The separation of the parties was by no means so complete, as Eichhorn supposed, as to prevent their assembling in the same place (cf. 1 Cor. xi. 18, xiv. 23). — Besides these divisions, the church suffered also from the licentiousness prevailing at Corinth (1 Cor. v. 1, 9, vi. 12. ff, x. 8 ; 2 Cor. xu. 21)." " Not three, as Chrysost. and others, Rabiger, Krit. Unterss. iib. den Inhalt. d. beiden Brr. an d. Cor. (1847) p. 37, ff,, erroneously explain 1 Cor, i. 12. '¦ According to Storr (Notitiae histor. epistolarum P. ad Cor. interpretationi servientes, § 4, Opusc. II, 552, sqq,), the latter were disciples of James, the brother of the Lord, and therefore boasted of being in nearer connection with him ; according to Baur (Tiib. Ztschr. 1831. IV. 61, ff., Paul. etc. p. 261, ff,), they named themselves after Christ, as disciples of Peter, one of the genuine disciples of Christ, But no trace appears of an appeal to the authority of either James or Peter. According to Fr. Becker (Die Parteien in d. Gemeinde zu Corinth. Alt. 1842. p. 45, f), the Petrinians were for eign Christians, who had emigrated to Corinth (?). The Jewish Christians there adopted their doctrine and tendency, but were unwilling to oppose with them the disciples of Paul and Apollos, having been themselves converted by these Apostles, They therefore adopted a higher and middle position, and called themselves after Christ, " Thus Schenkel, Diss, de eccles. Corinth, primaeva factionibus turbata. Bas, 1838. Before Schenkel, H. Jdger (Erkl. d. beiden Brr. d. Ap. Paul. nach Corinth aus dem Gesichtspunkte der vier Parteien das. Tiib. 1838) regarded them, in a similar way, as those who opposed the other three parties, which over-estimated the apostolic authority, and rejected both 256 PAUL'S EPISTLES. the apostolic authority and the Krjpvypa. Schenkel's hypothesis was adopted, in the main, also by D. H. Goldhorn in Ilgen's Ztschr, 1840, II. 121, ff,, although he contradicts both in some points, and differs in his apprehension of various passages ; by Dahne (Die Christus-Partei in der apostol, Kirche z, Korinth. Halle, 1841); also hj Kniewel (Efccles. Corinth, vetust. dissen- siones et turbae. Danz, 1841, 4to), according to whom the Christinians re jected the authority of all the Apostles, and professed to know and be united to Christ through their own insight (p, 46), Neander, AG, I. 388, ff,, adopts the negative part of the hypothesis, namely, that the Christinians professed to be independent of the Apostles, but thinks that some among them were philosophizing Christians, — Our former theory, that the Chris tine party asserted a neutral position (with Eichhorn, Pott, Schott, Riickert, Meyer), is unsatisfactory, ^ Hesych. KopivBid^eiv, pacrrpone-veiv, eraipeveiv. Dio Chrys. Orat, Co rinth, II, 119, ed, Reisk. : , . . . koi toi ndXiv o'lKelre rav ovcrav re Kal yeye- vrjpevav enacppoBiTOTarrjv. First Epistle. § 132 a. Such may have been the position of Corinthian affairs " when Paul came from Galatia to Ephesus (about A. D. 55 or 56). Here probably he heard, for the first time, of the irregularities there prevailing, and warned them against these in a letter now lost (1 Cor. v. 9). Subsequently receiving through Chloe's servants (1 Cor. i. 11) still more disquieting accounts, especially of the di visions in Corinth, he sent Timothy thither (1 Cor. iv. 17), whoj however, first went through Macedonia with Erastus (Acts xix. 22, cf 1 Cor. xvi. 10). About this time, also, messengers came from Corinth (1 Cor. xvi. 17, f.) with a letter containing certain questions (1 Cor. vii. 1, cf. viii. 1, xii. 1, xvi. 1), perhaps in answer to his letter. Besides these divisions, and the tendency to licentiousness which had come to light in one melancholy instance, the church at Corinth suffered from several other disorders and improper practices, and was on some points undecided or divided in opinion.'' * On account of certain passages in the Second Epistle, especially xii. 14, xiii, 1, xii, 21, ii, 1, Bleek (Theol, St, u, Kr. 1830. IIL 614, ff.), follow- FIRST EPISTLE TO THB CORINTHIANS. § 132 6. 257 ing Chrysost. on 2 Cor. xii. 14, Michaelis, J. E. Chr. Schmidt, and others, and in accord with Schroder (I. 95, ff.), Kohler (p. 74, ff.), — who reached the same point independently of him, — Miiller, in his Diss. p. 6, sqq,, ad duced in § 123 A, note a, Neander {p. 413), Schott (Erort, p, 51,ff,), Wurm (Tiib, Zeitschr, 1833, I, 67), Anger, De tempp, in Act. App. rat, p, 71, ff,, Billroth, Credner, and others, assumes an intervening journey of the Apostle to Corinth. But although the passages cited may be more naturally ex plained in this way, this theory is open to great objection. If the position of the Corinthian church at the time of this journey caused anxiety to the Apostle (as we conclude from 2 Cor. xii. 21, ii. 1), it is incomprehensible how he can so speak of it in the First Epistle as to pass over in silence his visit there, and what without doubt he had said and done against the abuses that had crept in (cf. Neander, p, 416), If the condition of the church was not yet disordered, the explanation of these passages fails, and we cannot comprehend how, as the journey of the Apostle cannot be supposed to have taken place long before the First Epistle, the church could in so short a time have fallen into so bad a condition. We have left unno ticed the difficulty of establishing the period of this journey. If we assuijie, with Michaelis, Schott, Anger, and others, that this journey was only a re turn from an excursion during his first residence at Corinth, the theory loses all historic meaning. i" It is not probable that all these disorders and doubts are to be referred to one source, namely, party feeling, as is done by Storr and others, and recently also by Rabiger. Under this theory, it was the ApoUonians who excused licentiousness (vi. 12), the Paulinians who despised marriage (chap. vii.), the Petrinians who overestimated speaking with tongues, the ApoUo nians who denied the resurrection. § 132 ft. To remove these evils and restore his authority, to in struct on disputed points, and also to promote the collection of a contribution for the Christians at Jerusalem, the Apostle wrote our First Epistle. Its contents, according to their va rious occasions, fall into several larger and smaller sections. I. Against party spirit and to restore the personal author ity of the Apostle (i. -iv.), especiaUy also to defend his un studied preaching (i. 17 - iii. 2). II. Against the scandal of forbidden intercourse with one's step-mother (v. 1-8), and in correction of a previous warning against intercourse with the unchaste (v. 9-13). Ill, Against the abuse of seeking justice in the Roman courts (vi. 1 - 11), and renewed warning against licentiousness (vi, 12-20), IV. Reply to 33 258 PAUL'S EPISTLES. the question, whether it is better to remain unmarried (vii.). V. Instruction as to the proper course in regard to eating meat offered to idols (vui.-xi. 1), with a digression on his own disinterested, self-denying conduct (ix.). VI. Rebuke of an impropriety, prevalent among the Corinthian female Christians, in regard to the covering of the head (xi. 2-16). VII. Rebuke of the far more important disorders of the cel ebration of the Lord's Supper (xi. 17-34). VIII. Instruc tion regarding spiritual gifts, to which love alone lends worth (xii., xiii.), and that prophesying is preferable to speaking with tongues (xiv.). IX. Instruction concerning the resur rection of the dead, a doctrine which some denied (xv.)." X. Finally, directions regarding the contribution of alms to be made, together with matters of personal interest and greetings (xvi.). ' On the character of those who denied the resurrection, see Exeget. Hdb. chap. XV. They cguld hardly have been Sadducees {Storr and others), or heathen Christians of philosophic culture {Neander), or ApoUonians {Mey., Rcibig.), hnt -were tainted with Greek prejudices against this doc trine (cf. Acts xvii, 32), § 132 c. This Epistle was written in the last part of Paul's resi dence at Ephesus (cf. 1 Cor. xvi. 8, 19), after he had sent away Timothy and Erastus (Acts xix. 22, cf 1 Cor. iv. 17), and decided on going to Achaia (Acts xix. 21, cf. 1 Cor. xvi. 3, ff.), some time before Pentecost (xvi. 8) of A. D. 57 or 58, about one year before his journey from Philippi to Jerusalem (Acts XX. 6), begun after Easter A.D. 58 or 59. Probably Paul dictated (cf. 1 Cor. xvi. 21) it to Sosthenes (1 Cor. i. 1, cf Acts xviii. 17 ?), and sent it by the above three messen gers. It is, according to its greeting and contents, addressed to the whole church, and not (as Eichhorn asserts) exclu sively to one party. SECOND EPISTLE TO THE CORINTHIANS. § 133 ft, 259 Second Epistle. § 133 a. When Paul wrote this letter, he was with Timothy (i. 1) in Macedonia (ii. 13, vii. 5, ix. 2, cf. Acts xx. 1), after hav ing narrowly escaped death in Asia Minor (i. 8, not Acts xix. 23, ff.). Here he met Titus (vii. 6), who was returning from Corinth, and whom he had in vain looked for at Troas (ii. 12). The Apostle had probably sent this assistant thither, on account of his anxiety to know the impression made on the Corinthians by his First Epistle (ii. 4, vii. 5, ff.)." The accounts brought by Titus, and his solicitude about the alms to be collected, occasioned this letter, to carry which and collect the contribution he commissioned Titus and two other brethren (viii. 6-23, ix. 3, 5). The Apostle intended soon to follow (ix. 4, x. 11, xiii. 1), as he also did (Acts xx. 2). The place of its composition was in Macedonia (according to the subscription Philippi), and the time probably the autumn after the composition of the First Epistle. ' On the contrary, no result appears from the sending of Timothy to Cor inth, and therefore Schmidt, Einl. I. 240, Bertholdt, VI. 3358, and Neander, AG. I. 332, each in his own way, suppose he did not go at all. Bleek, oh the other hand (Theol. Stud. u. Kr, 1830, III, 625, ff,), supposes that, before Paul's departure, he had returned to Ephesus, and Paul, on account of the tidings brought by him, had sent Titus to Corinth with a letter now lost. He understands 2 Cor, ii, 3,f, vii, 12, cf, ii. 5 ; i, 15, f , ii, 1, ff., x, 9,ff, ; iii. 14, V. 15, xi. 16, to refer to this Epistle. See, in opposition to him, J. G. Miiller, De tribus Pauli itineribus, etc., p. 34, sqq. Neander, as above, p. 333. Wmj-wi, Tiib. Ztschr. 1833. 1. 66, ff, 5aMr, Paulus, p, 328. — Schroder, I, 135, f, supposes, 3.ni Miiller and Billroth support him, that Titus had already gone to Corinth, on account of the collection, some time previous, before the sending of the First Epistle, cf 2 Cor, viii, 6,10. This has but one difficulty, that in 1 Cor. xvi. 1, ff. he is not spoken of. § 133 ft. In the first part of the Epistle (chap, i.-vii.), Paul pours out his heart in regard to what he had experienced and felt 260 Paul's epistles. during the interval between the sending of his First Epistle and the return of Titus, and especially on receiving the in- teUigence brought by the latter. The effect of his First Epistle had been in part what he had desired (ii. 6, f , vii. 8, ff.). Paul, however, still found cause for warnings and threatenings (vi. 14, ff., xii. 20, f , xiii. 2, 7), even for self- defence against objections and misapprehensions (i. 15, ff., iii. 1, V. 12), and for apologetic or polemic references to op ponents (ii. 17, iiL 1, v. 12). Even the expressions of the apostolic consciousness (iii. 4- v. 12) take an apologetic turn (v. 11 -vi. 10), and elsewhere, also, misgivings are indicated (vi. 11-vii. 1, f.). In the second part, chap, viii., ix., con cerning the contribution in aid of the Jerusalem Christians, the Apostle rests, as it were, from the excitement of his mind. But in the third part, chap. x. -xiii., where he asserts his apostolic power in threats against rebellion and disobe dience, speaks against arrogant intermeddlers, false apostles, and deceitful laborers, and is constrained to set forth his merits and superiority as an Apostle, he faUs into a some what irritated tone. . We must, hence, conclude that a portion of the community, and especially the Christine party (according to others, that of Peter), stimulated by their embittered leaders, still opposed the Apostle. Style of this Epistle. § 134. The unusual roughness, embarrassment, and irregularity of style in this Epistle are explained by the Apostle's ap parent excitement and want of composure during its com position." The same explains the very different tone of the section chap, x.- xiii., and forbids our dividing the Epistle into several.'' " H. J. Royoards, De altera Pauli ad Corinth, ep, et observanda in ilia Apostoli indole et oratione. Traj, 1818, Svo, '¦ As Semler has done. Diss, de duplici appendice ep, ad Rom, Hal, 1764, 4to : also in his Paraphr, ep, ad Rom, p, 277, cf his Paraphr. ep, post, ad Corinth., preface, and on chap. ix. and xii. Refuted by Gobler, Diss. crit. EPISTLES TO THE CORINTHIANS. § 135. 261 de oapitibus ultimis ix.-xiii. posterioris ep. ad Corinth, ab eadem hand sepa- randis. Gott, 1782, Svo. On Weber's hypothesis, De numero epistolarum ad Corinth, rectius con.stituendo (Wittemb. 1798, 4to), see Bertholdt, -p. 3386, ff, — Emmerling supposes that chap, x, ff, were written by Paul's own hand, because of the avros iya, x. 1. Genuineness of hoth Epistles. §135. Their tenor and spirit attest their genuineness beyond dispute. This is also sustained by early external evidence," although tradition first begins to be quite certain in Ire naeus.'' ^ Clemens Rom. In 1 , ep. ad Corinth, c, 47, f. Part I, § 18, note b. Ignoi. Ad Ephes, c, 2, Polycarp. Ad Phil, c, 5, see ib. note c ; c. 11 : An nesci- mus, quia sancti mundum judicabunt, sicut Paulus docet? cf. 1 Cor. vi, 2, The allusions in Justin Martyr are uncertain. Dial, p, 253 : Kai {elne d "Kpicrrds) ecrovrai crxicrjiara Kal alpecreis,.cf, 1 Cor. xi. 19 ; p, 338 : 'Hv yap ro nda-xa d Xpio-ros, 6 rvBels varepov, cf, 1 Cor, v, 7 ; p. 258, cf, 1 Cor, xii. 8-10. '' Irenceus, Cont. haeres. IV. 27. 3 : Et hoc autem Apostolum in epistola, quae est ad Corinthios, manifestissime ostendisse, dicentem: "Nolo enim vos ignorare, fratres, quoniam patres nostri omnes sub nube fuerunt," etc., cf. 1 Cor. X. l,ff. Id. III. 7. 1: Quod autem dicunt, aperte Paulum in se cunda ad Corinthios dixisse : "In quibus Deus saeculi hujus excoecavit mentes infidelium," cf. 2 Cor. iv. 4. Athenogoros (about A, D, 177), De resurrect, p, 61 : EvBrjXov navri, on Bel, Kara rbv dndcrroXov, rb (pBaprbv rovro Kal BiaaKeBaarbv evBvcracrBai dcpBapcrlav (cf, 1 Cor, xv, 54), tva . , . , eKacrros Kopiarjrai BiKaias d Bid rov craparos enpa^ev e'ire dyaBd, e'ire koku (cf, 2 Cor. V, 10). Ep. ad Diognetum in opp, Justin, p, 502 : '0 dndo-roXos . . . . Xeyei - 'H yvacris cpvaioi, fj Be dydnrj oiKoSopei (cf, 1 Cor, viii. 1 ) . Clemens Alex. Paedag. I, 96 : Sacpea-rara yovv o paxapios IlavXos dnfjXXa^ev fjpds rfjs irjrfjaeas iv rfj nporepci npbs KopivBiovs enicrroXfj, Z>Be ttos ypdcpav - "'ABeXcpoi, pfj naiBia ylvecrBe rals cppeaiv," n, r, X. (cf 1 Cor. xvi. 20). Id . Strom, IV. 5 14 : Tailra pev nepl rfjs yvaaeas 6 ajToaroXos rfjv Be Koivfjv BiBacTKaXiav r^s niareas dcrprjv yvaaeas e'lprjKev iv rfj Bevrepix npbs KopivBiovs (2 Cor. ii. 14) • "Axpi yap rfjs crfjpepov fjpepas rb avrb KoXvppa, k.t.X. (2 Cor, iii, 14), Ib, III. p. 456, cf. 2 Cor. vii. 1. Tertullion, De praescript. c. 33 : Paulus in prima ad Corinthios notat negatores et dubitatores resur- rectionis, De pudicitia, c. 13 : Revera enim suspicantur, Paulum in secunda ad Corinthios eidem fornicatori veniam dedisse, quem in prima dedendum Satanae in interitum carnis pronuntiarit. 262 PAUL'S EPISTLES. IV. Epistle to the Romans. Koppe, N. T. Vol. IV. Olshausen, III. 1. Meyer, IV. Baumg. Cms. II, 1, Exeg, Hdb, II, 1, — Melanchihon, Annott, see p, 253. Comm. in ep. ad Rom. Argent. 1540. Ep. ad Rom. enarratio. Viteb. 1556. Svo. (Opp. Tom. III. IV,). — Bugenhogen, Interpr. 1523. — Petr. Martyr. Comm. 1558. — Jo. Brent. Comm. 1571. — Aegid. Hunn. Exposit. 1587. — Jo. Gerhard. Adnott. posth, 1666, — Phil, a Limborch, see p. 215, — Boumgarten, Ausleg. 1747, — J. B. Carpzov, Stricturae in ep, S. Pauli ad Rom., adspersi subinde sunt Acres ex Philone Alex, ed. 2. 1758. — Chr. Fr. Schmidt, Annotatt. Lips. 1777. — Mori Praelectt. ed. Holzapfel. Lips. 1794. — Erklar. d, Br, P, an d, Rom. u. des Br. Juda, nach den Vorless. von Morus. Leipz. 1794. — Epist. Pauli ad Rom, Graece c, comment, per pet. a Ch. F. Boehme. Lips. 1806. — F. A. G. Tholuck, Ausleg, nebst fortlauf. Ausziigen a. d, exeg. Schr. d. Kirchenv. u. Reformatoren. Berl. 1824 ; 4th revised ed. 1842. — /. Fr. v. Flatt, Vorless. herausgeg. v. Hoffmann. Tiib. 1825. — H. E. G. Paulus, see p. 248. — L. J. Riickert, Comm. Lpz. 1831. 2d revised ed. 1839. 2 vols. — W. Beneke, Der Br. an d, R, erlaut, 1831, — X G. Reiche, Ausfiihrl. Erkl, 1833-34.— Conr. Glockler, Der Br. d. Ap. P. an d. R. erkl, 1834. — Ed. Kollner, Comment, 1834, — C. F. A. Fritzsche, P. comm, perp, Tom. I. 1836. Tom. IL 1839. — Rasm. Nielsen, Der Br. P. an d. Rom. entwickelt, deutsch von Michel- sen. 1843. — Krehl, Der Br. an d. Rom. ausgel. 1845. — Catholic Commen tators : Klee, 1830. Stengel, 1836. Reithmayr, 1845. A. Moier, 1847. Origin of the Church at Rome. § 136 d. The church at Rome had no proper founder. Christian ity was probably carried thither by the intercourse that necessarily arose between the numerous Jewish population there" and the churches in Greece, Macedonia, Asia Minor, and Palestine. The expulsion of the Jews from Rome'' must especiaUy have served to make them acquainted with Christianity. This was the case with Aquila and PrisciUa (Acts xviii. 2, f., 18, £, 26), who returned to Rome, and a church assembled in their house (Rom. xvi. 3, f.). To them, therefore, is chiefly due the merit of having carried Chris tianity to Rome. The persons mentioned in xvi. 7, 9, 12, may also have shared in the work." EPISTLE TO THE ROMANS. § 136 ft. 263 ' Philo, Legat. ad Cajum, p. 785, ed. Col. , Uas o?v dneBixero (Augus tus) rfjv nepav rov Tifiepeas TTorapov peydXrjv r^s 'Pi>prjs dnoropfjv, fjV ovk rjyvdei Karexopevrjv Kal olKovpevrjv npbs lovBalav ; 'Papaloi Be ^crav ol nXeiovs dneXevBepaBevres. AlxpdXaroi ydp dxBevres els 'iraXlav vnb rav Krrjcrape- vav fjXevBepaBrjcrav, ovBev rfii/ narpiav napaxapd^ai ^lacrBevres. 'Unicrraro odv Kal npocrevxds exovras Kal crvviovras els avrds, Kal paXicrra reus lepals ipBdpais, ore Brjpoaia r^v ndrpwv naiBevovrai cpiXo(ro(piav ' fjnicrraro Kal Xpfjpara avvayayovras dnb rav dnapx&v iepd, Kai nepnovras els 'lepocrdXvpa Bid rSj/ ras Bvcrias dva^dvrav. 'AXX' dpas oiire i^coKiae rfjs 'Paprjs iKeivovs ovre T^v 'PajialK^v avrav a^eiXaro noXtreiav, on Kal rfjs 'lovSaiK^s ecppdvn^ev, oiire ivearepicrev els ras TTpoo-evp^as, ovre iKoXvcre (rvvdye(TBai npbs rds rav vdpav vcprjyfjcreis, ovre fjvavnaBrj rols dnapxopevois, aXX' ovrms aaiaro nepl rd fjperepa, acrre povovov navoiKws dvaBrjpdrav noXvreXeiais rb iepbv fjpav eKocrprjcre, npocrrd^as kcu Bi alavos dvdyecrBai Bvcrias ivreXexels bXoKavrovs KaB eKdcrrrjv fjpepav eK rav IBiav npocroBav, dnapxfjv ra fy^jricrra Bea, it. r. X. '¦ Judaei impulsore Chresto (Christo?) adsidue tumultuantes Roma ex- pulit. Sueton. in Claudio, c. 25. Cf. Hug, Einl. II. 391. Amman, Super loc. Sueton. de vita Claudii, c. 25. Gott. 1803. 4to. " Others {Michaelis, Bertholdt) place the beginning of Christianity in Rome much earlier. If Peter ever preached there, he certainly did not before this Epistle was composed, as Paul was not in the habit of intruding on a sphere of labor belonging to another (Rom. xv. 20, 2 Cor. x. 16, Gal. ii. 7, 8). Cf § 170. § 136 ft. When once Christianity became known to Roman Jews, it attracted also, without doubt, the attention of their nu merous countrymen and friends in Rome." Hence the church there was, like others, mixed, being composed of Jews and Gentiles (xv. 7, ff.). The majority (cf. i. 6, 13, vi. 14) was probably not composed of Jews, who are ad dressed but once (vii. 1-6), and in common with the former proselytes, but of Gentiles, who are more freqiiently ad dressed (vi. 17, ff., xi. 13, 25, 28, 30), and in xiv. 1, ff are enjoined forbearance towards Jewish- Christian prejudices. As Paul feels drawn towards the Roman Christians, seeks a sphere of labor among them, is in general content with their Christian life (i. 8, xv. 14), regards his gospel as theirs (u. 16, vi. 17, xvi. 17, 25), has among them many friends, and does not oppose Jewish-Christian false teachers, it is not probable that Judaism had the upper hand among 264 PAUL'S EPISTLES. them.'' The majority seem rather to have shared the Apostle's tendencies, as was certainly the case with Aquila and Priscilla. Whether the church was formally organized is exceedingly uncertain, as Luke scarcely mentions its ex istence." * Juvenal, Sat. XIV. ver. 96, sqq. : — Quidam sortiti metuentem sabbatha patrem, Nil praeter nubes et coeli nuraen adorant. Nee distare putant humana carne suillam. Qua pater abstinuit, mox et praeputia ponunt. Romanas autem soliti contemnere leges, Judaicum ediscunt et servant ac metuunt jus, Tradidit arcane quodcunque volumine Moses. Tacit. Hist, V, 5 : Pessimus quisque, spretis religionibus patriis, tributa et stipes illuc gerebant, unde auctae Judaeorum res, *¦ As Baur, Ueb. Zweck u, Veranlass. des Rom. Br., Tiib. Ztschr. 1836. III. 114, ff,, Paulus, etc., p, 337, ff,, asserts, opposed h-j Riickert, II, 361, ff, Olshausen, in St, u, Kr, 1838, p. 926, ff, Neand. AG. I. 452, ff. " Acts xxviii. 15. How ver. 17, ff. are to be understood, which record the ignorance manifested by the Roman Jews regarding Paul, and their but distant acquaintance with the Christian sect, is a disputed exegetical question. See my Exeg. Hdb. on the passage. Tholuck, Einl. z. Rom. Br. p. 12, ff. Date of the Epistle. § 137, When Paul wrote this Epistle, he was about going to Jeru salem with a contribution that he had gathered in Macedonia and Achaia (xv, 25, f.). He feared danger from the Jews there (xv. 30, £). This indicates his last residence at Corinth (cf. Acts xxiv. 17, 1 Cor. xvi. 1, ff., 2 Cor. viii., ix., Acts xx. 22, f.). He desired at that time to visit Rome (i. 13, xv. 23, cf. Acts xix. 21). The persons whose greetings he sends (xvi. 21) are, at least in part, mentioned as his then com panions (Acts XX. 4). His host at that time (xvi. 23) was a Corinthian (1 Cor. i. 14), and Erastus (xvi. 23) also seems to belong to Corinth (2 Tim. iv. 20). Finally, the recom mendation of a Christian woman of CenchrcEe (xvi. 1) in dicates his stay in that city. That Aquila and PriscUla (xvi. 3) were at that time fiving in Rome again is possible. EPISTLE TO THE ROMANS, § 138 a. 265 from Acts xviii. 19 - 26, 1 Cor. xvi. 19. Accordingly, the date of the composition faUs about A. D. 58 or 59." ' /. F. Flott, De tempore, quo Pauli ad Rom, ep, scripta sit, in Pott Sylloge, Vol, IL, chiefly against Tobler's (Theol, Aufsatze, p. 41, f.) opin^ ion, who dates the Epistle later, H. E. G. Paulus, De originibus ep, Paul ad Rom. Jen. 1801. 4to, places it somewhat earlier. Cf, Bertholdt, p 3285, f, — Teriius wrote the Epistle from the Apostle's dictation (xvi, 22) Occasion, Design, Contents. § 138 a. The Apostle might easily be induced to write to the church in the chief city in the Roman world, whose estab lishment was mediately at least and in part his work, and to preach to which was part of his great missionary plan, by the tidings he received, perhaps in Corinth or Ephesus, of their circumstances (perhaps from letters of Aquila and PrisciUa), especiaUy as an opportunity presented itself in Phoebe's journey to Rome (xvL 1). He aimed to contribute by a letter, before he could in person, to the triumph of Christianity in Rome over Juda ism and heathenism." A secondary object was to counteract the influence which the turbulent spirit of the Roman Jews might or did exert on the Christians, and to prevent dissen sion between the scrupulous and the free-minded Christians in regard to abstinence from meat and the observing of days.'' » Eichhorn (Einl. III. 217) is correct in not finding in this Epistle, as in that to the Galatians, the dogmatical antagonism to Jewish Christians, A certain regard to their dogmatic prejudices is supposed, on the other hand, by Schmid{T\ih. Progr, 1830) and Tholuck (Rom, Br, y. 19, 4th ed.), on account of chap. xiv. -xvi. In consequence of his supposition of a pre vailing Judaizing tendency in the Roman church, Baur misapprehends the whole bearing of the Epistle, and sees in chap. ix. -xi, its proper nucleus. Cf. Exeg. Hdb. II. 1. p. 3. .£?m^ agrees, to a certain extent, with him (St. u. Kr. 1837. p. 287, ff.,314), Olshausen strongly opposes him (ib, 1838, p, 922, ff,), '' Neither the theory of merely ascetic abstinence {Koppe, Eichhorn, Meyer), nor that of abstinence merely from meat offered to idols {Neander), meet the exegetical requirements of chap, xiv. ; but we must combine the latter kind of abstinence with the observance of the Levitical prohibitions in regard to food. Exeg. Hdb. on chap. xiv. 34 266 PAUL'S EPISTLES. § 138 ft. The contents of the Epistle faU into two main divisions, a didactic and a hortatory. I. A representation of the Gospel as the revelation which brings to all believers bless edness and righteousness. These the Jews need, as well as the Gentiles, because all — and the Jews according to their very Law — are liable to punishment before God (i. 16- iii. 30). Faith in Christ alone brings righteousness before God, as even Abraham and David were justified through faith (iii. 21 - iv. 25). The result of this justification is peace and joy ; through Christ, the reconciler, a new life is begun for mankind (v.). But sanctification, also, must be connected with reconciliation, a living morality independent of the Law, because the Law could not inspire to goodness, but rather excited to sin (vi., vii.). In the spirit of Christ we overcome sin and the flesh, and thus, also, all earthly sufferings through a blessed hope. The reconciled man is blessed even here (viii.). Complaint and comfort regarding the obstinacy of a large part of the Jews, and their exclu sion from salvation (ix. -xi.). II. Moral exhortations of various kinds, among others even to civil obedience (xii., xiii.), to patience with those weak in the faith (xiv., xv. 1- 13), together with an epilogue (xv. 14-33), and an appen dix (xvi.). On Chapters XV., XVI § 139 o. The opinion, that chap. xvi. is not addressed to the Ro man Christians," is supported by the improbability that aU the persons whom the Apostle greets, some of them near acquaintances and friends, were living at Rome. We should rather expect to find them at Ephesus (xvi. 3, 4, cf. 1 Cor. xvi. 19; ver. 5). It is, however, easier to suppose that the intercourse of the Eastern provinces with Rome had, for the time being, drawn all these Christians thither,'' than that this chapter does not belong to our Epistle. EPISTLE TO THD ROMANS. § 140. 267 ^ Semler, Diss, de duplici appendice ep. P. ad Rom. Hal. 1767, in his Paraphr. epist, ad Rom, Hal, 1769. (On the contrary, J. Fr. Schulz, in his translation of Wm. Bowyer, Conjecturen iiber das N. T. I, 385, Koppe, Excurs, II, ad comm, in ep. ad Rom. Flatt, Comm. p. 455, f.) Dav. Schulz, in Theol, Stud, u, Krit. 1829. p. 609, ff., cf Eichhorn, IIL 243, ff. Schott, Isag. § 59. '' Narcissus, ver. 11, seems to belong to Rome. Sueton. in Claud. 28. Tadt. Ann. XIL 57. § 139 6. Semler would detach chap. xv. also from our Epistle, and Paulus regards it as an appendix," for xv. 1-13 belongs to chap, xiv., and xv. 14-33 forms the conclusion. It is un necessary, on account of the various benedictions and of the different position of the doxology, xvi. 25, ff., in the MSS., to suppose that chap, xv., xvi. were written on supplement ary sheets.'' The genuineness of both chapters has recently been questioned," but on grounds which rest in part on a mistaken view of the Epistle, in part on an erroneous inter pretation of various passages. '' Semler, as above. Paul. Uebers. u. Erkl. des Rom. u. Gal. Br. Ein leit. ' Griesbach, Cur. in hist, text, Gr,, Opusc, IL 63, sqq, (cf. Gobi. Praef. II. p. xxiv.). Eichhorn, III. p. 232, ff. Flott, Comm. « Baur, in Tiib. Zeitschr. 1836. III. p. 144, ff.,97, ff.; Paul. p. 399, ff, ; in the main satisfactorily refuted by Kling, in Stud. u. Krit. 1837. p. 308, ff. Cf. Exeg. Hdb. II. 1. p. 205. Genuineness of the Epistle. § 140. The genuineness of the Epistle is beyond all doubt. The testimonies of the ancient Fathers also support it." ' Clemens Rom. I. ep. ad Corinth, c. 35, cf Part I. § 18, note c. Poly carp, Ad Philipp, c, 6 : Kai ndvras Bel napaarrfjvai ra pfjpan rov XpioTov, Kai eKacTTov vnep eavrov Xdyov Bovvai. Cf, Rom. xiv. 10 : Hdi^res ydp napa- crrrjcrdpeBa rw (S^pari rov Xpiarov. Ver. 12 : "Apa odv eKacrros fjpav nepl eavrov Xdyov Sdio-ei Bea. Theophilus (cir. 168), Ad Autolyc. 1. II, p, 79 : , , , . roTs Ka^' -vnopovfjv Bid epyav dyaBav {^rjrovcri rfjv dcpBapcriav, Bapfjcrerai ^afjv alavwv, X"/?"" • • ¦ ¦ rois Be dniarois Kal Karacppovrjrals Kal dneiBovm rfj dkrjBeia, neiBopevois Be rfj dBiKia .... earai opyfj Kal Bvpds, BXlylfis Kal are- 268 PAUL'S EPISTLES. voxapiai (cf, Rom. ii, 6 - 9), L, III, J), 126 : . . . . ra rfjv ripfjv, rfjv npfjv ra rbv (pajBov, rbv cpd^ov - ra rbv (pdpov, roy (pdpov - prjBevl prjBev d(peiXeiv rj pdvov rb dyandv ndvras (cf Rom, xiii, 7, 8), Epist, eccl, Vienn, et Lugd. in Euseb. H, E, V. 1 : .... on OVK d^ia ra naBfjpara rot) vvv Kaipov npbs rfjv peXXov- a-av Bd^av dnoKoXvcpBfjvai els fjpds (cf. Rom, viii. 18), Iren. 1, IIL c. 16, § 3 : Hoc ipsum interpretatus est Paulus scribens ad Romanos : " Paulus Apostolus Jesu Christi, praedestinatus ad Evangelium Dei, quod promisit per prophetas suos," etc. (cf Rom. i. 1, ff,). Et iterum ad Romanos scri bens de Israel dicit: " quorum patres, et ex quibus Christus secundum car nem," etc. (cf Rom, ix, 5). Clemens Alex. Paedag. I. p. 117: "iSe ovv, (prj(rlv 6 IlavXos, xPVO'rdrrjra Kal dnoropiav Beov, K. r. X. (cf. Rom. xi. 22). Strom. III. p, 457 : 'Opoias Be koI 6 IlavXos ev rfj npbs 'Papaiovs iniaroXfj ypdcpei - " oinves dneBdvopev rg dpapria, nas en ^fjaopev iv avrfj ;" k. r. X. (cf'Rom, vi. 2). Tertull. Adv. Prax, c. 13: Solum autem Christum po- tero Deum dicere, sicut idem Apostolus: "Ex quibus Christus, qui est, inquit, Deus super omnia benedictus in aevum omne " (cf Rom, ix. 5), De corona, c, 6 : . , , , ut cum ad Romanos natura facere dicens nationes ea, quae sunt legis. Regarding the omission of iv 'Papjj, chap. i. 7, 15, see § 145 c, note c. CHAPTER VIIL Paul's epistles during his imprisonment. Which Imprisonment ? § 141a. The three Epistles to Philemon, the Colossians, and the Ephesians, were written by the Apostle during his impris onment (Philem. 9 ; Col. iv. 3, 10, 19 ; Eph. iii. 1', iv. 1, vi. 20). This is commonly understood as the imprisonment at Rome. No distinct trace of this, however, appears. The friends mentioned — Timothy, Aristarchus, Luke, Mark, Demas, Epaphras, Tychicus, Onesimus, Jesus Justus — may certainly have been with Paul at Rome (on the first three, see Acts xxvu. 2, PhU. i. 1), but also at Caesarea (Acts EPISTLE TO PHILEMON. § 141 a. 269 XX. 4), where several writers suppose these letters to have been written." It is more probable that the others were with him there than at Rome, especially, that Onesimus fled thither to him. It seems, also, more natural that the Apostle should manifest his anxiety from this place for the near communities at Colossce and in Asia Minor by written ex hortation.'' Paul's writing about his labors in behalf of the Gospel (Col. iv. 3, 11, Eph. vi. 19, f ) is in favor of Rome, where he had opportunity for such labors (Acts xxviii. 31), which in Csesarea does not seem to have been the case (Acts xxiv. 23). » D. Schulz, Stud. u. Kr. 1829. p. 612, ff, Schott, Isag, § 66, (Cf. Groul, De Schulzii et Schotti sententia scripsisse Paulum ep. ad Eph. etc, in Caesa- riensi captivitate. Lips. 1838.) Wiggers, St. u. Kr. 1841. p. 448, ff. Bottger, Beitr. II. 47, ff. ' The ground adduced by Schulz, that, on the common supposition, Philem. 22 does not accord with Rom. xv. 24, is not valid, as we may sup pose that in Caesarea the Apostle adhered to his plan of the Spanish journey more firmly than at Rome, where he perhaps found reasons for giving it up. According to Schroder (as above). Acts xxiii. 11 does not accord with Philem. 22, " While in Csesarea he was looking towards Rome," The reason found by Wiggers, in the non-mention of Onesimus in the Epis tle to the Ephesians and in Eph, vi. 22, that Tychicus, the bearer of the three Epistles, did not come from Rome, and hence of course through Ephesus, but from Caesarea, by the land-route, to Colossae, rests on his mis taken view of the Epistle to the Ephesians (§ 145). I. Epistle to Philemon. Older commentaries of Lamb. Danaeus {Geaeya, 1579), Andr. Hyperius (with, at the same time, the pastoral Epistles. Geneva, 1582), Scipio Gentilis (Niirnb. 1618), Jo. Himmel {Jen. 1641), Jo. Quistorp {Rost. 1644), Seb. Scfimid (see above, p, 242), Jo. Fecht {Rost. 1696), L. Chr. G. Schmid (Leipz, 1786). — Storr, In ep. ad Coloss, partem alt, et epistolium ad Philem. Opusc, acad. II. 176, sqq. — A. H. Niemeyer, Progr. Hal. 1802. — D. H. Wildschut, De vi dictionis et sermonis elegantia in ep. P. ad Phi lem. conspicuis. Traj. 1809. — C. R. Hagenbach, P. ep. ad Philem. inter pretatus est. Basil. 1829. 4to. — Mourii. Rothe, P. ad Philem. epae. interpret, hist. exeg. Brem, 1844, — /, Fr. Ign. Demme, Erkl, d, Br, a, Phil. 1844, — /, H. Petermonn, P, ep, ad Ph, ad fid, verss, orient, vet, una cum earum textu originali Graec, ed, 1844, — Aug. Koch, Comm, lib, d, Br, P, an Philem. Ziir. 1846. 270 PAUL'S EPISTLES. § 141ft. Philemon, a convert of Paul (ver. 19), — perhaps while at Ephesus, — was a respected and worthy man among the Christians at Colossse, in Phrygia (Philem. 1, 2, 4-7, cf Col. iv. 9)." Paul, at that time a prisoner (ver. 9), sends to him, by the hands of his assistant Tychicus (Col. iv. 7-9), his escaped or disobedient slave, converted by Paul in his captivity, with this letter written by his own hand (PhUem. 19), in which he begs Philemon to pardon and give a fra ternal Christian reception to Onesimus, and announces at the same time his visit (ver. 22). The letter is whoUy a letter of friendship, not at all doctrinal, written with a genial delicacy, and even with a spice of pleasantry (ver. 11, 19). Its spirit, however, is thoroughly religious. Its genuineness is not to be doubted.'' Though Tertullian first mentions it, he testifies that Marcionis collection contained it." " According to Wieseler and others (§ 132 b, note c), he was a Laodicean, because Archippus belonged to Laodicea, for Col. iv. 17 speaks of him in connection with the community there, and is supported by the church tradi tion (Constitutt, App. VII, 46). From the fact that his slave Onesimus was of Colossffi (Col. iv. 9), Wieseler thinks we are not authorized to deduce the dwelling-place of the master. But Onesimus must certainly be sent to the dwelling-place of his master. '' Baur (Paulus, p. 476), however, has done so ; but only to show the possibility of the letter being the embryo of a Christian romance, after the fashion of the pseudo-Clementine Homilies. ¦= Tertull. Cont, Marc. V. 21 : Soli huic epistolae brevitas sua profuit, ut falsarias manus Marcionis evaderet. II. Epistle to the Colossians. Melanchihon, Enarratio, 1559. — Zonchius, see p. 242. — Davenant, Exp, ep, ad Col. Genev. 1655. 4to. — /, H. Suicer, In ep, ad Col, comm, crit, exeg. Tig. 1699, 4to, — N. T, ed, Kopp. Vol. VII, P. 2. contin, Heinrichs. — Olshausen, Vol, IV, — Baumg.-Crus. Ill, 1, — Storr, Diss, in ep, Pauli ad Col, Tiib, 1786-87, 4to, in his Opusc. acad, II. 120, sqq. — fr. Junker, Hist, krit, u, phil. Comment, Mannh. 1828, — Vorless, iib. d. Br. P, an d. Phil. Col. Thess. u. an Philem. v, /, F. v. Flatt. Tiib, 1829. —if, Chr. EPISTLE TO THE COLOSSIANS. § 143. 271 W. F. Bohr, Comment. Bas. 1833, — Bohmer, Theol. Ausleg. Bresl. 1835. — Steiger, Kleine paul. Briefe, Theil I. (Br. an d. Col.) 1835. — Huther, Comm, Hamb. 1841. Occasion. §142. Paul sent by Tychicus (Col. iv. 7-9), together with the foregoing Epistle, a letter to the community of Christians at ColosssB, in Phrygia Pacatiana." He had never been there (ii. 1), although he had twice travelled through Phrygia (Acts xvi. 6, xviii. 23).'' He was, however, acquainted with members of the church there (Epistle to Philemon), which was devoted to him (i. 7, f.) ; and Epaphras, their teacher, was at just that time with the Apostle (i. 7, f , iv. 12 ; Philem. 23)." His presence, and the tidings which he gave the Apostle concerning the' church (i. 3, 8), were, beyond dis pute, the occasion of the Epistle. " On the situation and history of the city, see Bohmer, Isagoge in ep. ad Coloss. 1829. p. 21, sqq. Different mode of writing KoXooo-ai and KoXao-- a-al ; the most numerous and the best critical authorities favor the latter ; the former, on the other hand, is supported by the old historians and geog raphers and the coins of the city. Eckhel, Doctr. nuram. vet. P, I. Vol, III. p. 147, cf BerthoUt, Einl. VI, p, 3441. '' On the contrary, Dov. Schulz, in Stud. u. Kr. 1829. p. 535, ff. Schott, Isagog. p, 268, Bottger, Beitr, III, 62, Neudecker, p, 515, ff, Wiggers, Stud. u. Kr. 1838. p. 165. Earlier, Lardner, Theodoret. The Apostle's having passed twice through Phrygia (Acts xvi. 6, xviii. 23) leads one, at first sight, to suppose that he had been at Colossae, although, if he vis ited Galatia proper, his way lay through northern Proconsular Asia by Ephesus (cf. Steiger, p. 42, ff.), rather than through southern Phrygia and Colossss. The passage ii. 1, f., cf. i, 3, 7, 23, f,, (if unperverted,) is de cisive against it. Also in ver. 6, 7, it is not indicated that Paul himself instructed the Colossians, but, i. 7, that Epaphras was their teacher. Cf. Bohmer, Exc. I. p. 274, sqq. ' In what sense is he called, Philem. 23, fellow-prisoner ? Cf Col. iv, 10. Design and Contents. § 143. On receipt of the glad inteUigence of the Christian faith and love pervading the church at Colossae, Paul desires 272 PAUL'S EPISTLES. to strengthen them, and especially to warn them against certain false teachers, who combined narrowness in the hold ing of Jewish principles and strict asceticism with a mystical philosophy (ii. 16-23)." With this view, after an introduction expressive of his gratitude and his prayers (i. 3-12), he represents to the Co lossians the high dignity of the Redeemer, and the bless ings of the reconciliation effected by him (i. 13-23), and testifies to the gladness with which he suffers for their salva tion (i. 24-29), in order thereby more impressively to warn them against being deceived by the human wisdom that leads away from Christ (ii.). He closes with moral admo nitions and salutations (iii. iv.). ^ The different opinions of interpreters (who so often pretend to know more than lies in the text) on these false teachers are set forth and weighed by Bertholdt, VL 3448, ff. Neudecker, p. 518, f. Bohmer, Isag, p, 56, sqq. Huther, Einl., p, 27, ff. The opinion that they were Jews — {Eichhorn, Einl, III, 1, p, 287, ff. Junker, Comment, p, 43, ff, Schneck enburger, Anh, to his work on the Proselytentaufe, p, 213, cf. Beitr, p, 146, ff,. Stud. u. Kr, 1832, p, 840, ff., according to the last-mentioned writer, the osophic Jews, who, without directly opposing the Christian faith, placed it in a subordinate position [Col.ii, 19], brought in a higher wisdom [ver, 18], and insisted on the ascetic practices of Judaism [ver. 8, 20-23]) — is rightly re jected by Bohmer, p, 56, sqq., Rheinwald, De Pseudodoctor, Coloss, (Bonn, 1834), and others. There were theosophic Jewish Christians {Neonder, AG. I, 507, ff.), but whether their theosophy was Essenic {Storr, Rheinw., Cred ner, &c,), or Cabalistic {Osiander, Tiib, Ztschr, 1834. IIL), or of some other sort, it is difficult precisely to ascertain ; but there is no positive ground for regarding it as Cerinthian {Neand., Mayerhoff). Genuineness. §144. The Epistle has always belonged to those universaUy accepted." Only in the most modern times has it been doubted, but on insuflicient grounds.'' * Justin. Mart. Dial, u, Tryph. p. 310 : .... npardroKov rav ndvrav noi- rjpdrav. p. 311: . . . , TTpfflroroKOV jrao'ijs KTiVecDS. p,326: . . . . npardroKov rov Bead Kal npb ndvrav rSv Knarpdrav. Cf, Col, i. 15, Theophil. Ad Au tolyc, II. p, 100 : Tovrov rbv Xoyov iyevvrjcre npocpopiKov, npardroKov ndcrrjs Kricreas, k.t.X. Iren. Ill, 14, 1 : Et iterum in epistola, quae est ad Coles- EPISTLE TO THB COLOSSIANS. § 144. 273 senses, ait : solutot vos Lucas,'- medicus, dilectus. Clemens Alex. Strom, I, p. 277: .... Koi rfj npbs KoXoa-a-aels eniOToXfj. Cf, IV, 499, V. 576, VI, 645, '' Mayerhoff {Der Brief an die Col. mit vornehml, BerOcksichtigung d. Pas- toralbriefe krit, gepriift. Berl, 1838) and Schwegler (Nachap, Zeitalt, II, 326, f.) find something un-Pauline, (1,) in the use of language and the style, Tffl Kvple^ Xpta-Ta is certainly singular. But the absence of favorite expressions of Paul, such as BiKcuocrvvrj, BiKaida, and kindred expressions, aarrjp, a-arrj- pia, and others, is a ground which may be urged against other unquestionably genuine Epistles. AiKawcrvvrj occurs only once in the long First Epistle to the Corinthians, and not at all in those to the Thessalonians ; BiKaida not once in the whole Second Epistle to the Cotinthians, and those to the Thes salonians and the Philippians ; nor a-arrjpia in the First Epistle to the Co rinthians. As little can the positive peculiarity in the selection of words prove, e. g. (pavepovv, iii. 4 (according to the connection), applied to the re turn of Christ ; the repeated use of dna^ Xeyopeva, as niBavoXoyla, iBeXo- Bprj(rKeia, and others. On the other hand, "EXXrjv k. 'lovSaios, iii. 11, for 'lovS, K, "EXX,, is remarkable. The omission or rare use of illative and causal particles (apo, Sid, yap), and the prevailing connection by the rel ative pronoun and the participle, constitute a prominent peculiarity of our Epistle, But dpa is wanting also in Phil,, Sid in Gal. and 2 Thess,, Bidn in Eph, and 2 Thess,, which Mayerhoff considers genuine ; and the generally slighter dialectic movement, as well as the want of anacolutha, is accounted for by the special object of the Epistle, and by the mood of the Apostle. (2.) The mode of treating subjects is un-Pauline ; in contrast with the other Pauline Epistles, the logical arrangement is wanting in the first, dogmatic por tion, while in the second part, on the contrary, the admonitions are given in groups (cf. Rom. xii. 3-8, xiii.). It is not (with Huther) to be denied, that there the flow of the thought is rendered somewhat heavy and difficult by various repetitions {Mayerhoff, p. 45, ff.) ; but how different is the manner of the Second Epistleto the Corinthians from that of the First ! " Poverty of thought," at least, is not the reason,. (3,) i\fayer7io_^,finds no essential difference in the dogmatic statements, but merely variations in subordinate points, although' incorrectly ih i, 13, 20, f ,'ii, 13,*f, (cf 2 Cor, v, 18), ii, 22, and elsewhere; only the extension of the redeeming work of Christ, i, 20, is singular. This it is, moreover, which Bour, Paulus, p. 417, ff,, espe cially urges against the Epistle, Schwegler (as above, p, 327) remarks that love is placed in the foreground, while justification through fahh; and the contrast between faith and the Law, retire to the background, and the false teachers are not opposed in the well-known Pauline fashion. Much weight is laid, also, as in the pastoral Epistles, upon the iniyvams. The Epistle indicates a first step towards Johannic Christianity. (4.) In its compo sition, the Epistle to the Ephesians served as a basis. — But the Epistle to the Ephesians much rather presupposes that to the Colossians (§ 146 a). (5.) The erroneous doctrine must, according to Mayerhoff, have been Corin- 35 274 PAUL'S EPISTLES. thian, and therefore post-apostolic ; according to Baur, on the other hand, Gnostic-Ebionite. The latter also makes the Christology of the Epistle Gnostic, But there is a great difference between this and Gnosticism proper. Moreover, even Mayerhoff acknowledges so much that is Pauline in the lan guage, and the style of the writing and of thought, that even striking pecu liarities in their presence vanish like thin shadows. Cf Huther, p. 418, ff. III. Epistle to the Ephesians. Mori. Bucer, Praelectt. 1562, — N, T. ed, Koppe, Vol. VI,— Olshausen, Vol, IV, — Meyer, Abth, 8. — Baumg. Crus. IIL 1. — Exeg. Hdb. IL 4, — Th. J. Schiiiz, Comment, Lips, 1778, Auctarium comment, 1785. — J. A. Cromer, Uebers. nebst Ausl. 1782. 4to. — F.A. W. Krause, Vehers. u, Anmm. 1789. — /. A. Holzhausen, Uebers. u. Erl. 1833. — L. J. Riick ert, Erl. u. Vertheid. 1834. — C, St. Motthies, Erkl, 1834, -- Fr. C. Meier, Comment. 1834. — G. Chr. Ad. Horless, Comment. 1834. — A. van Bem- melcn, Diss, de epp. ad Ephes. et Coloss. inter se collatis. L. B. 1803. Destination. § 145 fl. The Epistle is addressed to the Ephesians, not only in the (spurious) super- and sub-scriptions, but also in the text (i. 1)." Judging from its contents, however, it is addressed to Gentile Christians (fi. 11, ff., 19, ff., in. 1, ff., iv. 17, 22), who stood in no near relation to Paul, but of whom he and those with him had merely "heard" (i. 15, iii. 2),'' and contains no reference to any such near relation (cf. vi. 21, f ). And yet the church at Ephesus was composed of Jews and Gen tiles (Acts xix. 8-10, 17), and the Apostle stood in most intimate connection with it (Acts xx. 17, f ). The Epistle contains, moreover, no greeting from Timothy, from whom it might reasonably be expected, on account of his acquaint ance with the church at Ephesus, and of the great probabil ity that the Epistle was written at the same time as that to the Colossians (cf. Col. i. 1)." ^ i, 1 : Tois dyi'ois rois ova-iv iv 'Ecpecreo Kal nicrrols iv Xpiorm 'irjaov. ^ Rink, Sendschr, d, Korinth,, &c,, p. 56, ff. Wiggers, in Stud. u. Krit. 1841, p, 432, try to explain the passage so that it may apply to the Ephesians, but in vain. On the contrary, Lunemann, De ep. ad Eph. au- EPISTLE TO THE EPHESIANS. § 145 b. 275 thent. (Gott. 1842.) p. 22. —Neudecker (p. 503) finds in i. 15-23, iii, 2, 13-21, on unbiassed, unprejudiced (1) examination, references to the former ly intimate relation between the Apostle and the church which he had founded there. Wurm, Tiib. Ztschr, 1833, I, 98, supposes that the Apostle wished to avoid all allusion to their earlier relations, on account of his painful experiences at Ephesus (1). ' The somewhat different object of the sending of Tychicus, mentioned in both Epistles (Eph. vi. 21, f , Col. iv. 7, f,), affords no satisfactory ob jection against this contemporaneousness, Schneckenburger, Beitr, p. 132, lays too much stress on it. Cf. § 147, note b. § 145 &. Hence, some historical indications of a different destina tion of the Epistle have been welcomed by many. It has been thought, especially from an expression of Tertullian, that neither Marcion, who superscribes the Epistle To the Laodiceans, nor himself, who seems to ascribe to the former merely the falsification of its title, read in the text i. 1 the place of destination.' Moreover, manuscripts existed in ancient times, in which the address ran : tok djioi'^ to2<; overt Kal irtaroh ev Xp. I. ; and such still exist.'' On these data, and the passage Col. iv. 16, many" suppose that the Epistle was addressed to the Laodiceans ; others,'^ that it was a circular letter to several communities. » Tertuffi'an, Adv. Marc. V. 11: Praetereo hie de alia epistola, quam nos ad Ephesios praescriptam habemus, haeretici vero ad Laodicenos. c. 17 : Ecclesiae quidem veritate epistolam istam ad Ephesios habemus emis sam, non ad Laodicenos : sed Marcion ei titulum aliquando interpolare ge stiit, quasi et in isto diligentissimus explorator, . Nihil autem de titulis interest, cum ad omnes apostolus seripserit, dum ad quosdam, Epiphan. Haeres, XLII. c. 9. p. 310, erroneously : "Exei Be Kal (besides the Epistle to the Ephesians) rijs npbs AaoBiKeas Xeyopevrjs peprj. Cf, Schol, I, et XL, : eh Kvpios, pia ttiVtis, iv ^anna-pa, k. r. X. (Eph, iv, 5, 6), Refut, : 2vva- Bdvras pev rfj npbs 'E^ea-iovs, & MapKiav, Kal ravras rds Kard aov paprvpias dnb r^s Xeyopevrjs npbs AaoBiKeas crvvfjyayes Kard crov paprvpias. ^ Basilius M., c. Eunom. Opp. I, 224. ed. Gam. : .... dXXd kou rols 'Ecpeerwis inicrreXXav as yvrjaias fjvapevois ra Svri Si' iniyvacreas ovras av rovs IBia^dvras avdpaa-ev, elnav' " Tois dyiois rots ova-t Kal nicrrols iv Xpi- crra 'Irjcroij- " ovra ydp Kal ol npb fjpav napaBeBaKacri, Kal fjpels iv rols naXawls rav dvnypdcpav evpfjKapev. Jerome speaks less decidedly in its favor. Comment, ad h. 1. : Quidam curiosius, quam necesse est, putant ex eo, quod Mosi dictum sit: Haec dices filiis Israel, fui es/, misit me, etiam 276 PAUL'S EPISTLES. eos qui Ephesi sunt, sancti et fideles, essentiae vocabulo nuncupates, ut . . . . ob eo qui est, hi qui sunt appellentur. Alii vero simpliciter non ad eos qui sunt, sed qui Ephesi sancti et fideles sunt, scriptum arbitrantur. The Cod, Vat, has iv 'Ecpeaco on the margin only, and indeed, according to Tischend., by a second hand ; Cod, 47, ex emend, omits it, ' Jo. Mill, Pierce, Wall, Comp. Vitringa the younger, Herm. Venema, J. J. Wetstein, Paley, &c., Holzhousen, p. xiii, ^ Usher, Annal, mund, ad, ann, 64, Gornier, ad Basil, 1, c, G. Ben son, Alb. Bengel, J. D. Michaelis, Einl, II, 1292. Koppe, Prolegg, in ep, ad Eph, Ziegler, Einl, in d. Br. an d. Ephes,, in Henke's Mag, Vol, IV. St, 2, Justi, Verm, Abhandl, II, 81, ff, Hanlein, Schmidt, Hug, Eich horn, Bertholdt, Guerike, Credner, Reuss, Hemsen, Neonder, Schneckenb. Beitr, 132, f, Bdtig- Beitr, III, 35, ff,, Ruckert, Meier, &c, Ephesus and Laodicea (Col, iv, 16) are usually counted among the churches to which this circular letter was addressed, Kpp., Hani., Eichh., Berth., on the contrary, excluded Ephesus, According to Ush.,Hanl., Hg., Olsh., &c,, a blank was left in the subscription, to be filled out with the name of the church ; on the contrary, Beng., Schneckenb., Bottg., Credn., &c,, insist on the original reading, rois ay, r, ovcriv k. niarols iv Xp. 'I. § 145 c. But Terttdlian probably charges Marcion, and justly, with arbitrary alteration, not only of the title, but also of the address, i. 1, itself (cf §34)." Thus the historical basis of the former hypothesis vanishes. It is also at variance with Col. iv. 15, for, as the Epistles to the Colossians and the Ephesians are contemporaneous, Paul would not in the former send greetings to Laodicea. The second hypothesis has likewise an untenable ground in that reading, i. 1 ; for this, on the whole impossible,'' owes its origin to arbitrary choice," and cannot be admitted in the face of all the crit ical authorities and of church tradition. This hypothesis is, however, in itself invalid, as the Epistle presupposes a certain circle of readers, and vi. 21, f. is opposed to the cir cular character of the Epistle. They who, on the ground of the common reading i. 1, recognized as genuine, accept Ephesus as the destination of the Epistle, but combine with this the encyclical character,'* load themselves with double difficulties, and quite pervert the bearing of the work. Nor EPISTLE TO THE EPHESIANS. § 146 fl. 277 can we, without great arbitrariness, substitute for the church at Ephesus another in its neighborhood {Lunemann). " The expression titulus is urged ; also that Tertullion does not speak expressly of falsification of the text, and refers, not to manuscripts, but to the " Veritas Ecclesiae." See, on- the contrary, Horless, Einl. p. xxi, ff. Liinemann, p. ^7. ^ The supposed filling out of blanks would be an untruth, in relation to i. 15, f., ii. 11 ; yet, without the blank, these words have no sense. ' According to Rink, p. 33, and others, on the dogmatic ground alleged by Basil, and Hieron,, on which Cod. Boern. omits iv 'Pap-rj (Rom. i. 7), cf Schol. cod. 47; more probably on a critical ground, namely, the percep tion that this address does not correspond with the contents of the Epistle, cf in Synopsis script, in Athanas. Opp. III. 194. Bened, : lavrrjv {npbs 'Epecriovs) iniareXXei anb 'Pd>prjs, oifTTO) pev avrovs eapaKas, dKovcras Be pdvov nepl avrav ; According to Mill, Prolog. § 73, Anger, p. 122, because the encyclical destination was guessed at, ^ Hammond, Flatt, Schott, Harless, Wiggers, Anger. " The Epistle is addressed to one particular church, the Ephesian (especially to those Gentile Christians there who were unacquainted with Paul personally, but without excluding the other Ephesian Christians, An^, ) , But while Paul addressed his words to them, he enlarges the sphere of his vision, this community becomes to him the type of many similar communities, and thus he addresses under one community all Asiatic Christendom, of vphich Ephe sus was the starting-point and the centre," {Wigg.) " If vpe suppose that his readers were daughter churches of that at Ephesus, or single Christians scattered over the country, who had first become acquainted with the Gospel from Ephesus, and intelligence of whom the Apostle had received through the Ephesians, it is natural that he should send the Epistle to them by means of those who had introduced them to him " (also that he should ad dress the Epistle to the latter ?), Harless. Doubts of its Genuineness. § 146 fl. To what does not agree with Ephesus as its destination may be added, that the Epistle has no peculiarity either of aim or relations, and stands in such dependence on the Epistle to the Colossians as to be scarcely more than a verbose amplification of the same ; for the reference to false teachers alone is omitted, and thereby the keeping of the whole lost." 278 Paul's epistles. " Table of Epistle to the Ephesians. Greeting, i, 1, f, without Timothy. First, dogmatic Part, i, -iii, 1,) General thanksgiving for the blessings of Christianity, i, 3-14, Ver, 4 : KaBas i^eXe^aro fjpds . . . . elvai fjpds dyiovs k. dpapovs Kare- vaniov avrov. Ver. 7 : 'Ev a exopev rfjv dnoXvrpa- criv Bid TOV alparos avrov, rfjv dcpe- a-iv rmy napanrapdrav . Ver 10 : .... dvaKecpcfXaiacracrBai ra ndvra iv ra Hpicrra, rd iv rols ov pavols Kal rd inl rfjs yfjs, ev aitra. 2.) Thanksgiving in regard to his readers, and prayers that they may apprehend what God has done for their salvation, and for the glory of Christ, the highly-exalted one, how he has awakened them from the death of sin, &c., i. 15 -ii. 10. Ver. 15 — 17: Aia rovro Kayco dKo-ii- cras rfjv KaB' vjids nlcrriv ev rw kv- plco 'irjcrov kcu rfjv dydnrjv rfjv els ndvras rovs dyiovs ov navopat evxa- picrrav vnep vpav, pveiav vpav noi- ovpevos inl rSv npocrevxav pov • iva 6 ^eos rov KVpiov fjpav 'irjcrov "Kpi- crrov, d narfjp r^s Bo^rjs, Bcorj vplv nvevpa cropias Kal dnoKciXv^eas iv iniyvacrei avrov. Ver, 18 : .... Kai n's 6 srXovros r^s Bd^rjs rfjs KXrjpovopias avrov iv rols dyiois .... Comparison. Epistle to ihe Colossians. Greeting, i, 1, f, from Timothy also. First, dogmatic Port, i,, ii, 1.) First section. Thanksgiving for the satisfactory condition of the Colossians, of which he has heard, i. 3-8. Ver, 22 : , , , , napacrrfjcrai fjpds dyi ovs K, dpapovs K. dveyicXfjrovs Kare- vanwv avrov. Ver, 14 : 'Ey co exopev rfjv dnoXvrpa- criv {Bid rov alparos avrov), rfjv dcpecnv rSj/ dpapnav. Ver, 20 : .... Kai Si' airov dnoKa- raXXd^ai rd ndvra els avrbv . . . . e'ire ra inl rfjs yfjs, eire ra iv rols ovpavols. 2,) Prayers for the Colossians, i, 9 -12, 3,) Of the high dignity of Christ and the blessing of the reconciliation, i, 13-23, Ver, 3, 4 : Evp^apitrrovpej/ ra Bea Kal narpl rov Kvpiov fjpav 'irjcrox} Xpi- crrod ndvrore, nepl vpav npocrevxd- pevoi, aKovcravres rfjv nlcrriv vpav iv Xpiara 'irjcrofi, Kal rfjv dydnrjv rfjv els ndvras rovs dyiovs . . . . Ver. 9 : Aia rovro Kai fjpels, dcp' §s fjpepas fjKovcrapev, ov navdpeBa vnep vpav npocrevxdpevoi kcu airovpevoi, iva nXrjpaBrjre rfjv iniyvacriv rov BeXfjjiaros avrov * iv ndcrrj cropla Kai crvvecrei nvevpariK^. Ver. 27 : . . . . ti 6 ttXovtos t^s Bd^rjs rov pva-rrjpiov rovrov ev rols eBve- (riv * This avrov, according to Mayerhoff, betrays the author of the Epistle to the Colossians as copying from the Epistle to the Ephesians. It refers, however, to rov Beov, ver. 6, EPISTLE TO THB EPHESIANS. § 146 fl. 279 Ephes. Ver, 21 : .... vnepdva ndcrrjs dpxfjs KCU i^ovcrias KalBvvdpeas Kal Kvpid- TJjros, Kai Travros dvdparos, k. t. X. Ver. 22, f , : .... Kai avrov eSioKe Ke- (paXfjv vnep ndvra rfj eKKXrja-la, fjris icrrl rb crapu avrov, rb nXrjpa- pa TOV ra ndvra iv ndcri nXrjpov- pevov. ii. 1 : Kai vpas, oVras veKpovs rols naparrrapacri Kcii rals dpapriais Ver. 5 : .... Kai ovras vpds veKpovs rols napanrapacn crvve^aonoirjcre ra Xpwra. 3.) Reminds the Gentile Christians of what they owe to Christ, ii. 11 -22. Ver. 11 : .... r^s .... nepiropfjs iv crapKi xeiponoifjTov . Ver. 12 : ... .'ore ^re .... ottijXXo- rpiapevoi rfjs noXireias roll 'la-pa- V^---- Ver, 15 : . . . . iv rfj crapKi avroi) rbv vdpov rtoy ivrdXav iv Bdyjiaa-i Ka- rapyfjcras .... V er. 16 : .... Kat dnoKaraXXd^ rovs dpcporepovs iv evl (rapan ra Bea Bid roO crravpov. 4.) Of Paul's apostolic office, and suffering for the proclamation of the redemption ; prayer for his readers, chap. iii. Ver. 1 : Tovrov x^P''^ ^T"" HavXos, 6 Bea-pios rov Xpicrrov 'irjaov vnep vp,av rav iBvav • Ver. 2 : Eiye fjKova-are rfjv oiKovopiav rfjs xapiros roi) Beov, r^s BoBelcrrjs p,oi els vpds ' Ver. 3 : "Ori Kara dnoKdXv\fnv iyva- picrBrj poi TO pva-rrjpiov .... Coloss. Ver, 16 : On ev avra eKrlcrBrj ret ndvra, ra iv rols ovpavols Kal ra enl rfjs yfjs, ra bpard Kal ra ddpara, e'ire Bpovoi, eire Kvpwrrjres, e'ire dp- Xal, e'ire i^ovcriai. Ver. 18, f. : .... Kai avrds c'o'rij' fj KecpciXfj rov craparos rfjs iKKXrjcrias .... ort ev avra evBoKrjcre jtov rb nXfjpapa KaroiKfjcrai. Ver. 21 : Kai vpas, TTore ovras dnrjX- Xorpiapevovs Kal exBpovs rfj Bia- voi(} iv rols epryois ToTs novrjpols .... ii. 13 ; Kai vpds, veKpovs ovras iv TOIS napanrajiacTi .... crvve^aonoi- rjcrev vpds criiv avr^. ii. 11 : .... nepiropfj dxeiponoifjra. i. 21. See above. ii. 14 : 'E^aXei-yjfas rb KaB' fjpav x^'- poypacpov rols Bdypacriv .... i. 20 : .... Kai Si' avrov aTTOKaraX- Xa^at ra ndvra els avrdv, elprjvonoi- fjcras Bid roi) a"iparos rov crravpov avrov .... 4.) Paul attests his joy in suffering for the salvation of his fellow- Christians, i. 24 - 39. Ver. 24 : Nvv x«'P<<> iv rols naBfjpa- criv vnep vpav .... Ver, 25 : ''Us iyevdprjv iya BiaKovos Kard rfjv olKovopiav rov BeoiJ, rfjv BoBeladv poi els vpds, nXrjpacrai rbv Xdyov roi) ^eov, Ver. 26 : To pvarfjpiov rb dnoKeKpvp,- pevov dnb rav alavav Kal dnb rav 280 PAUL'S EPISTLES. Ephes. Ver, 5 : "O ere pais yeveais ovk eyva- plcrBrj rols viols rav dvBpanav, as vvv dncKaXvcpBrj rols dyiois dnoard- Xois avrov Kai npocpfjrais iv nve-u- (xart • , , , , Ver. 7 : 05 iyevdprjv BiaKovos Kara rfjv Bapedv rfjs xapiros rov Beov, rfjv BoBela-dv poi .... Ver, 8, f : . . . . ev rols e'Bvecnv evay- yeXlcracrBai rbv dve^ixviacrrov nXov- Tov rov Xpicrrov Kal cparicrai ndv ras, ris fj o'lKOVopiq. rov pvcrrrjpiov rofj dnoKeKpvppevov dnb rav alavav iv ra Bea. Ver, 16 reminds of Ver, 18, f, reminds of Omitted. Second, moral Part, iv. - vi. 1 ) Exhortation to union, iv. i, - 16, Ver. 1 : .... d^ias nepmarfjcrai rfjs icXfjareas, fjs iKXfjBrjre, Ver, 2 : Mera ndcrrjs raneivocppocrv- vrjs Kal irpadrr/ros, pera paKpoBvpi- as ' dvexopevoi dXXrjXav iv dydnrj. Coloss. •yeyeSy, yvi'i Be icpavepaBrj rols dyi ois avrov. Ver, 3 : STTOvSa'foj/res rrjpelv rfjv evd- rrjra rov TTi'evparos iv ra crvvBecrpco rfjs elpfjvrjs. Ver, 4 : . . . . ev a-apa Kal ev nvevpa, KaBas Kal iicXfjBrjre iv pta iXniBi rfjs KXfjaeas vpiSj/, Ver. 15, f , : . . . . os e'o'rtj' fj KecpaXfj, b Xpia-rds - i^ ov jrac ro a-apa, crvv- appoXoyovpevov Kal o-vp/3i/3afdpe- vov Bid ndcrrjs dcpfjs rfjs imxoprj- yias Kar ivepyeiav, ev pe-rpco evbs eKaorov pepovs rfjv aii^rja-iv rov O'ciparos TTOteirat, eis o'lKoBopfjv eav rov iv dydnrj. 2.) Exhortation to a renewed Chris tian life, iv, 17-v, 21, Ver, 23 : . . . . ov eyevoprjv iya Hav Xos BidKovos. Cf, ver, 25, Ver, 27 : , . , , ois fjBeXrjcrev d Bebs yvapicrai, ris d nXovros rfjs Bd^rjs rov pvcrrrjpiov rovrov iv rols eBve- cTiv, OS icrri Xpicrrbs ev fjplv. Cf. ver. 26, i, 11, ii, 2, f. Second section. Warning against er roneous teachings, chap, ii. Second, moral Part, iii,, iv, 1.) Exhortation to a renewed Chris tian life, iii, 1 - 17, i, 10 : , . . . nepmarfjcrai d^ias rov Kv piov . . . . iii, 12, f, : 'Ei'Svo'ao-^e ovv, as eKXe- KToi rov Beov dyioi Kal fjyanrjpevoi, crnXdyxva oiKrippov, xprjo'rdrrjra, raneivocppoa-vvrjv, npcidrrjra, paKpo- Bvplav • dvexopevoi dXXfjXav .... Ver, 14, f. : 'EttI ndcri Be rovrois rfjv ayanrjv, rjns icrrl crvvBecrpos rfjs re- XeidrrjTOs • Kal fj elj^fjvrj rov Xpicrrov Ppafievera iv rals KapBiais vpav, els fjv Kal iKXfjBrjre iv evl crapari. ii, 19 : , . . . Kai ov Kparav rfjv Ke(pa- Xrjv, i^ ofi ndv rb (rapa, Bid rwi^ d<^c5!' Kai crvvBecrpav imxoprjyovpe- vov Kai a-vpPi^a^dpevov, ail^rj rfjv av^rjcTiv rofj Beoij. EPISTLE TO THE EPHESIANS. § 146 fl. 281 I^hes. iv. 19 : .... aKoBapcrias ndarjs ev nXeove^iii. Ver. 22, ff, : . , . . dnoBea-Bai vpds, Ka ra rfjv nporepav dvacrrpocpfjv, rbv naXaibv dvBpanov, rbv cpBeipdpevov Kara rds iniBvpias rijs dndrrjs • dvaveovcrBai Be ra nvevpun rov vobs vpav, Kal ivbvcracrBai rbv Kaivbv dv Bpanov, TOV Kara Bebv Krio-Bevra iv BiKaioaivTj Kal da-idrrjn rfjs dXrj Beias. Ver. 25 : Aid dnoBepevoi rb ip-evBos, XaXeire aXij^eiav eKacrros pera rov nXrjcrwv avrov. Ver, 26 : 'Opyi^ecrBe, Kal pfj dpaprd- vere. Ver. 29 : Has Xoyos aanpbs iK rov crrdparos vpav pfj iKnopevecrBa, dXX' et Tts dyaBbs npbs o'lKoBopfjv rfjs xpe'ias, Iva 8(3 X'^P'" '""'^ okov- OVO't, Ver, 31 : nSo'a niKpia Kal Bvjws Kal opyfj Kal Kpavyfj Kal ^Xacrcprjpia .... Ver, 32 : TiVeo-^e Se els aXkfjXovs Xprjcrroi, evcmXayxvoi, xop'fdpevot eavrots, KaBas Kal d Bebs iv Xpiara ixapicraro vplv. Ver, 3 : Uopveia Be koI nda-a dKoBap- cria fj nXeove^ia. Ver, 4 : Kai ala-xpdrrjs, Kal papdXo- yia ^ evrpaneXia .... Ver. 5 : . . . , i) dKoBapros i) nXeove- KTrjs, OS icrnv elBaXoXaTprjS .... Ver. 6 : .... Bid ravra ydp epxerai fj dpyfj rov Beov effi rovs viovs r^s aTrei^eias. Ver. 15, f. : BXejreTe o?v, nas oKpi/SSs nepmarelre, pfj ms airocpoi, dXX' as crocpoi' i^ayopa^dpevoi rbv Kaipov, on at fjpepai novrjpai eia-i. Ver. 19, f. : .... XaXoiJj/res eavrols ^ffoKpols Kal vpvois Kal coBals nvev- 36 . Coloss. iii. 5 : .... aKaBapa-iav . . . . Kal rfjv nXeove^iav .... iii. 8, ff. : Nvvi Se dnoBeo-Be Kal vpels rd ndvra, dpyfjv .... dneKBvadpe- yot rbv ndXaibv avBpanov cjvv rals npd^ecriv avrov, Kal ivBvcrdpevoi rbv dvaKOivovpevov els iniyvacriv Kar e'lKova rod KTicravros avrdv. Ver. 8, f. : Nwi Se dnoBea-Be Kal vpels . ... pfj ¦sJAevBeo'Be els oXXtjXovs, Ver. 8 : .... dpyfjv . . . . Ver, 8 : . , , , alaxpoXoyiav iK rov crrdparos vpav .... iv. 6 : *0 Xoyos vpav ndvrore iv xa~ pin .... iii. 8 : . , . . dpyfjv, Bvjjidv, kokiov, /3Xa- acprjpiav .... Ver. 12, f. : 'EvBvcracrBe .... o-n-Xay- Xi'a .... xPW'brrjra .... x"- pi^dpevoi eavrols .... Kada>s Kai d Xpio'rds ixapia-aro vplv, ovra Kai vpels. iii. 5 : .... nopvelav, aKaBapcriav .... Kai Tij!' nXeove^iav, fjris icrrlv elBct- XoXarpeia. Ver, 8 : .... alcrxpoXoyiav . . , . Ver, 5, (See above,) Ver. 6 : .... St' & 'epxerai fj dpyfj TOV Beov inl rovs viovs rfjs dnei- Beias - iv. 5 : 'Ev irocpia nepmarelre npbs rovs e|(D, rbv Kaipbv i^ayopa^d- pevoi. iii. 16, f . : . . . . iv ndcrrj crocpia BiBd- CTKovres Kai j/ovfleroCj/res eavrovs 282 PAUL S EPISTLES. ISplies. pariKols, aBovres Kal -^dXXovres iv rfj KapBia vpav ra Kvpico - evxapi- crrovvres ndvrore vnep ndvrav, iv dvdpan rov KVpi'ov fjpav 'irjcrov Xpi crrov Tw Bea Kal narpi. 3.) Exhortation to the performance of family duties, v. 22 - vi. 9. V. 21 : Ai ywaiKes rois iSi'ois di'Spa- 0"ti' vnordcTO-ecrBe , as ra Kvplco. Ver, 25 : oi dvBpes, dyandre rds yv- valKas eavrav . . . . vi, 1 : Td rcKva, vnaKovere rols yo- vevcTiv vpav iv KVpico - rovro ydp icrn BiKaiov. Ver, 4 : Kai ol narepes, pfj napopyi- ^ere rd reKva vpav, dXX' iKrpecpere avrd iv naiBeia Kal vovBecrici Kvpiov. Ver. 5, ff. : Oi SovXoi, vnaKovere rols Kvpt'ots Kara adpKa, perd (pd^ov Kal rpdpov, iv dnXdrrjn rfjs KapBias vpav, o)s ra Xpiara - pfj Kar dcpBdXpoBovXeiav as dvBpcondpe- (TKOi, dXX' as SovXot rov Xpicrrov, noiovvres rb BeXrjpa rov Beov iK -^vxfjs, per evvoias BovXevovres, as ra Kvpla Kal ovk dvBpanois - eiBd- res, on o idv n eKacrros noirjcrjj dyaBdv, rovro Kopielrai napd kv- piov, etre BovXos, eire iXevBepos. Ver. 9 : Kai ol Kvpioi, rd avrd ttoi- eire Trpds avrovs, dvievres rfjv dnei- Xfjv - eiSdres, on Kal vpav avrav b Kvpids ia-nv iv ovpavols, Kal npocr- anoXrj-^ia ovk ecrri nap' avra (cf. Col, iii, 25), 4,) Exhortation to the spiritual war fare and to prayer, vi, 10 - 20, Ver. 18, ff. : .... Sid ndcrrjs npocrev- Xfjs Kal Befjcreas npocrevxdpevoi iv navrl Kaipa iv nvevpan • Kal els avrb rovro dypvnvovvres iv ndcrrj npoa-Kaprepfjaei kcu Befjcrei nepl ndv rav rav dylav, Kal vnep ipov, tva Coloss. ¦^aXpois Kal vpyots Kai coBdls nvev- pariKals, iv xdpirt aSoiTes ev rals KapBiais vpav ra Bea - . . . . evxa- picrroijvres rw Bea Kai narpl Bi avrov. 2.) Exhortation to the performance of family duties, iii. 18 -iv. 1. Ver. 18 : Al yvyaiKes, vnorda-creaBe rols dvBpd(riv, as dvfJKev iv Kvpico. Ver. 19 : Oi dvBpes, dyaTrare rds yv- vciiKas .... Ver. 20 : Td reKva, vnaKovere rols yovevcri Kara ndvra - rovro ydp ianv evdpecrrov iv Kvpicf. Ver. 21 ¦ oi narepes, pfj ipeBi^ere rd reKva vpav, iva pfj dBvpacriv. Ver. 22 : Oi SovXot, vnaKofjere Kara ndvra rols Kara crdpKa Kvpiois, pfj ev dcpBaXpoBovXeiais, as dvBpcond- pecTKOi, dXX' iv dnXdrrjn rfjs Kap Bias, cpo^ovpevoi rbv Kvpwv - Ver. 23 : Kai Tray 6',ri idv noifjre, iK •^vxfjs ipyd^ecrBe, as ra Kvpico, Kai OVK dvBpanois - Ver. 24 : EiSdres, on dnb Kvptov a7roX]7\^eo-^e rfjv dvranoBocriav rfjs KXrjpovopias - ra ydp Kvpico Xpi(rra BovXevere. Ver, 25 : 'O Se dBiKav Kopielrai 6 ^Si- Krjcre - Kal ovk eVrt npocranoXrj^ia. iv, 1 : Oi Kvptot, rd BiKaiov Kal rfjv ladrrjra rols BovXois napexecrBe, ei Sdres, on Kai vpeis e'xere Kvpiov ev ovpavols. 3.) Exhortation to prayer and to Christian prudence, iv, 2-6, Ver, 2, ff, : T^ npocrevxfj npoa-Kapre- pelre, yprjyopofjvres iv avrfj, ev evxaptoTia ¦ npocrevxdpevoi dpa Kal nepl fjpav, Iva d Bebs dvoi^rj fjplv Bvpav TOV Xdyov, XaX^o'at rd pv crrfjpiov rov Xpio-rov, 8i' d Kai Sc- EPISTLE TO THE EPHESIANS. § 146 b. 283 Ephes. Coloss. fiot B067J Xoyos iv avoi^ei rov OTO- Befxai • tva ^avepaxro) avTo, ws Sft pLaTOS fiov, iv rrapprja-La yvapicrai to jie \a\rj(raL. fj.v> Ep. ad Dardan., see Part I, § 27, note a. In Jerem. xxxi, : Hoc IS PAUL THE AUTHOR ? § 160 C. 309 testimonio Apostolus Paulus, sive quis alius scripsit epistolam, usus est ad Hebraeos. In Tit. i. : Si quis vult recipere eam epistolam, quae sub nomine Pauli, sive cujuscunque alterius eam esse putas, quia jam inter ecclesiasti- cas est recepta. De vir, ill, u, 5 : Epistola autem, quae fertur ad Hebraeos, non ejus creditur propter stili sermonisque dissonantiam, sed vel Barnabae juxta TertuUianum, vel Lucae Evangelistae juxta quosdam, vel Clementis, Romanae postea Ecclesiae episcopi, quem ajunt ipsi adjunctum sententias Pauli proprio ordinasse et ornasse sermone. Vel certe Paulus, quia scribe- bat ad Hebraeos et propter invidiam sui apud eos nominis, titulum in princi- pio salutationis amputaverit; Scripserat ut Hebraeus Hebraice, id est, suo eloquio disertissime, ut ea quae eloquentius scripta fuerant in Hebraeo, elo- quentius verterentur in Graecum, et hanc causam esse, quod a caeteris Pauli epistolis discrepare videatur. Augustine, De peccator, merit, et re miss, I, 27: Ad Hebraeos quoque epistola, quamquam nonnullis incerta sit, tamen quoniam legi, quosdam huic nostrae de baptismo puerulorum senten tiae contraria sentientes, eam quibusdam opinionibus suis testem adhibere voluisse, magisque me movet auctoritas ecclesiarum orientalium, quae hanc quoqne in canonicis habent, quanta pro nobis testimonia contineat, adverten- dum est. Inchoat. exposit. ep. ad Rom, § 11 : , , , , nonnulli eam in cano- nem scripturae recipere timuerunt. Sed quoquo modo se habeat ista quaestio He cites the Epistle usually as Epistola ad Hebr., Epistola, quae inscribitur ad Hebr., and the like. Bleek, p. 224, ff. ' Phdbodius (f after 392), Zeno (c. 360), Ambrosiaster (366-384), Optoius Milevit. (364-375), Leo the Great (440-461), Orosius, and oth ers, do not quote the Epistle. Hieron. In Esaiam viii. : Eam (epistolam ad Hebraeos) Latina consuetudo inter canonicas scripturas non recipit. Comment, in Matth. xxvi, : . , , . Paulus in epistola sua, quae scribitur ad Hebraeos, licet de ea multi Latini dubitent, etc, Augustine, De civ, Dei, XVI, 22 : Plures Apostoli dicunt (ep. ad Hebr.), quidam vero negant. Primo- sius (middle of the sixth century). Comment, in ep, Paul, praef : Epistolam sane quae ad Hebraeos scribitur, quidam Pauli non esse afiirmant, eo quod non sit ejus nomine titulata et propter sermonis stilique distantiam, etc, Isidor. Hispol. (in the first half of the seventh century), De oific, eccles, I, 11 : Ad Hebraeos autem epistola plerisque Latine ejus (Pauli) fuisse incerta est propter dissonantiam sermonis, eandemque alii Barnabam conscripsisse, alii a Clemente scriptam fuisse suspicantur, — Testimony of the oldest Grseco-Latin codd,, cod, Claromont,, Boern,, Aug,, in which the Epistle is either not found, or only by a later hand, or in Latin. Bleek, p. 240, ff. ^ Poulus, Einl. VI. ff., decides from the authorities in favor of the Pau line composition, for he supposes that a real tradition existed in Alexandria, and lays stress on the use of the Epistle to the Hebrews in the letters of Clement of Rome and others. 310 EPISTLE TO THE HEBREWS. Internal Grounds. § 161 a. The theory that Paul wrote this Epistle is opposed also by many very strong internal grounds. 1. The Epistle, con trary to the Apostle's practice, neither opens with greetings nor has his name," contains but few personal references, and in its form approximates so closely to the character of a treatise that some, although erroneously, deny that it is an Epistle.'' The references in xiii. 19, 23, f. may certainly apply to the Apostle's situation during his imprisonment at Rome ; they do not, however, necessarily, nor even with probability." On the contrary, the author betrays himself as only mediately a disciple of Jesus (ii. 3, cf. Luke i. 2), who wrote after the Apostle's death (xiii. 7).'* Paul, moreover, would hardly have written to Hebrew Christians, it not being his custom to force himself into spheres of labor occupied by others (1 Cor. x. 13, ff., Eom. xv. 20). " The manner in which Pantcenus, Clement of Alex, (see § 160 o, note a). Hug, II, 489, and others, seek to remove this diificulty, is unsatisfactory. So also Steudel's [Bengel's Archiv, IV, 87), '' /, Berger, Der Brief an d, Hebr, eine Homilie, in the Getting, Theol, Biblioth, III, 3, p, 449, ff. ° Bleek, p. 275, ff. The reading tois Beo-pols pov, Heb, x. 34, would be the most decided reference to Paul, ^ Cf Calvin, ad Hebr, ii, 3. Luther's Vorrede zu d. Br. an die Hebr. Ziegler, Vollst, Einl, in d. Br, an die Hebr, (1791), p, 237, ff, Bleek, p, 286, ff. False explanation of ii. 3, by the figure dvoKoivaa-is {Hug, p. 466). § 161 b. 2. The language is very different from the Apostle's, be ing purer Greek, more periodic, and more oratorical." » Origen, in Euseb. H. E, VI, 25, held this opinion (cf Part I, § 23, note b). It is shown most completely by Schulz, p, 136, ff. Seyffarth, De epistolae quae dicitur ad Hebraeos indole maxime peculiari (Lips, 1821), p. 29, sqq. They, however, lay too great stress on single words and ex pressions. Better in Bleek, p, 327, ff. Credner, § 200. Schott, § 85. Tho luck, p. 29, ff. IS PAUL THE AUTHOR ? § 161 b. 311 Different formulas of citation : Xeyet, paprvpel to TTvevpa rb dyiov, or o Beds, or simply Xeyei, e'iprjKe, paprvpel, cprja-i, i. 5, 6, ff,, 13, iii, 7, 15, iv, 3, 4, ff,, 7, v, 5, f , vi, 14, vii, 14, 17, 21, viii, 5, 8, 13, x, 5, 8, 9, 15, f , 30, xi. 18, xii, 5, 20, 26, (Paul, on the contrary : yeypanrai, KaBcbs yeypanrai, fj ypacpfj Xeyei, iypdprj, Kara rb yeypaj^pevov, b Xoyos 6 yeypappevos, Rom. i. 17, ii. 24, iii. 4, 10, iv, 3, 17, 23, viii. 36, ix, 13, 17, 33, x, 11, 15, xi, 2, 8, 19, 26, xiv. 11, XV. ^, 9, 21, 24 ; 1 Cor. i. 19, 31, ii. 9, ix. 9, x, 7, xiv, 21, XV. 45 ; 2 Cor. iv. 13, viii. 15, ix. 9 ; Gal. iii. 8, 10, 13, iv, 22, 27, 30, or Miovo-^s ypdcpei, AajSiS Xeyei, 6 ydpos Xeyet, and the like, in Rom, iv, 6, vii. 7, ix. 25, 27, 29, x. 5, 19, 20, f , xi. 9, xv. 12 ; 1 Cor. ix. 9, xiv. 21, 34. Only Eph. iv. 8, v, 14, agree with the Ep, to the Heb, ; Rom. XV. 10, 2 Cor. vi. 2, Gal, iii. 16, are similar,) Instead of the formulas 6 kv- pios ^ptSv 'Irjaovs Xpiords, 'irjcrovs Xp. d Kvptos fjpav, Xp. '1. o Kvpios fjpav, 6 Kvpios 'I, Xp,, we have here only d Kvpios, ii, 3, vii, 14 ; d 'irjaovs, ii, 9, iii. 1, iv. 14, vi, 20, vii. 22, x, 19, xii, 2, 24, xiii, 12, or Xpiards, iii. 6, 14, V, 5, vi, 1, ix, 11, 14, 24, 28, xi. 26 ; only x, 10, xiii, 8, 21, 'ItjooOs Xp., and xiii, 20, d Kvp. fjpav 'irja-ovs. — 'AndcrroXos of Christ, iii, 1 ; picrBanoBo- a-la, ii. 2, X. 35, xi. 26 (in Paul, pio^ds) ; dpKapoa-ia, vii, 20, 21 ; alpareK- Xvaia, ix. 22, — Words compounded with ev and dvd, as evapearelv, evnoiia, evnepicrraros, dvaXoyi^eaBai, dvaBixecrBai. — O'lKovpevrj peXXova-a, ii, 5 ; rd peXXovra dyaBd, ix, 11, x, 1 ; peroxov elvai, yivea-Bai, iii, 1, 14, vi, 4, xii, 8 (in Paul, Koivavbv, crvyKoivavbv eivai, Koivavelv, crvyKoivavelv) -, iKoBicrev iv Be^id r^s peydXacrvvrjs iv v-^rjXols, i, 3, e'x, iv Be^ia rov Bpdvov rfjs peyaXao-vvrjs iv TOIS ovpavols, viii, 1, iv Be^id rov Bpdvov rov Beoxj, xii, 2, iv Se^iS rov Beov, x, 12 (Ephes, i, 20 : iKaBicrev [avrdv ^eds] iv Be^id avrov ev rols inovpaviois, Col, iii, 1 : ev Be^id rov Beov KaBfjpevos) ; fjyovpevoi, xiii, 7, 17, 24 ; kokov- XelcrBai, xi, 37, xiii. 2 ; o'vyKaKovp^etaflai, xi, 25 ; Bpdvos rfjs peydXacrivrjs, viii, 1 ; Bp. rijs ^dptros, iv, 16 ; rd nvevpa rfjs xdpiros ivvfipi^eiv, rbv vlbv rov Beov Karanarelv, x. 29. — Several feminine substantives derived from verbs : dBerrja-is, vii. 18, ix. 26 ; perdBeais, vii. 12, xi, 5, xii, 27 ; Kardnavcns, iii. 11, 18, iv. 1, 3, 5, 10, 11, and several others ; reXewvv, ii, 10, v, 9, vii, 19, 28, ix, 9, X. I, 14, xi, 40, xii, 23 ; reXeiao-is, vii, 11 ; npoa-cpepetv, npocr- cpopd, very often ; Xap^dveiv, often, sometimes singularly used, as, nelpav, dpxfjv XapPdveiv ; npoa-epxeo-Bai ra Bea, iv, 16, vii, 25, x, 1, 22, xi. 6; Kpeirrav, sometimes quite peculiar, i, 4, vi. 9, vii. 7, 19, 23, viu. 6, ix, 23, X, 34, xi, 16, 35, 40 ; alirvios, v. 9, vi, 2, ix, 12, 14, 15, xiii. 20 ; et's rd St- rjveKes, vii, 3, X, 1, 12, 14, ets rd navreXes, vii, 25, StaTrai^ds, ix, 6, xiii. 15 ; ^av, in the sense of eternal, spiritually powerful ; Bebs Cav, iii, 12, ix. 14, X, 31, xii. 22 ; Xoyos C^v, iv. 12 ; dSds (aa-a, X. 20; edvnep, iii. 6, 14, vi. 3 ; the frequent oBev, ocrov, rocrovro, dBvvarov ; napd, after the compara tive, i, 4, ix, 23, xi, 4, xii, 24 ; the frequent use of the singular of ttos. — On the other hand, the Pauline turns are wanting: ov BeXopev vpds dyvoelv, and several others (§ 123 a, note a). There are, undoubtedly, resemblances to the Pauline style of writing [Bleek, p. 316), Particularly striking is the similar quotation of Deut. xxxii, 35, chap, x, 30 and Rom. xii. 19. But 312 EPISTLE TO THE HEBREWS. the author may have known and used Paul's writings. In xiii. 5 he also cites a passage in accordance with Philo, De confus. ling, p, 344. § 161 c. 3. There is an entire absence of polemics in this Epistle, as well as of Paul's peculiar ideas and views ; instead of which it has others peculiar to itself."' The prevailing com parison and figurative use of Old Testament passages and ordinances is foreign to Paul, and reminds us of Philo's mode of using the Old Testament.'' Paul would hardly represent Christianity in general as so nearly parallel to Ju daism, nor Christ as High-Priest, which could have force for Jews only, and not for Gentiles. Nor would he have omit ted to mention his calling as Apostle to the Gentiles, nor to dwell upon the fact that Christianity was a new revela tion for Jews and Gentiles." ' Schulz, p. 102, ff. The proper contrast between nians and vdpos, and 'ipya- vbpov, is wanting; nlaris in Hebrews is different from that in Paul, There is no mention of justifying faith (only an allusion, xi. 7) ; none of PaaiXeia rov Beov or rav ovpavav ; none of Satan's kingdom ; none of the Gospel of Christ ; no emphasis on the fact of the resurrection. The ideas regarding the perfecting of Christ are peculiar, as also those of the Chris tian reXetmo-is in general, of continued atonement (vii, 24, ff.), ¦¦ Schulz, p, 118, ff,, 264, ff. Here, however, the author betrays a certain ignorance of the internal arrangement of the sanctuary, Bleek, p, 381, ff, Cf , on the contrary, Mynster, in Stud, u, Krit, 1829, p, 341, ff. Tholuck, on the passage. = Schulz, pp. 74, ff,, 102 ; cf, the remarks to the contrary in my article in the Theol. Zeitschr, III, 5, ff. The general views given in the Epistle to the Hebrews are not essentially different from Paul's. To the latter, how ever, belongs, according to the external position of the Apostle, the admis sion that the Law has no force beyond the limits of the Jewish people, and has lost its power as a means of salvation. This admission is wanting in the Epistle. § 161 d. 4. In citing the Old Testament, Paul nowhere appears so dependent on the Septuagint version as the author of the Epistle to the Hebrews, who betrays total ignorance of the Hebrew original ; nor does he, as in Heb. i. 6, ii. 7, x. 5, ITS READERS. § 162 O. 313 xii. 27, found his argument upon the words of the Septua gint, or attach it only to them." » Bleek, p. 338, ff. Although Paul, in Rom. ii, 24, iii, 4, xv. 10, and other passages, follows the LXX. in its departures from the Hebrew, the varia tions are of little moment. Bleek observes (p. 369, ff.) that Paul cites the LXX, according to Cod, Vatic, the author of the Epistle to the Hebrews ac cording to Cod. Alex. ; but the passage Deut. xxxii. 35 is cited in Heb. x. 30 as in Rom, xii. 19. Notwithstanding, the following modern writers afiirm the Pauline origin of the Epistle : Wolf, Cur. phil. ; /. B. Michaelis, Erkl. d. Br. an die Hebr. p. 11, ff. (Einl. II. 1386, ff., he doubts) ; Chr. Fr. Schmid, Obser vatt, s, ep, ad Hebr., Histor. antiqua et vindicatio canonis ; Nosselt, De tem pore, quo scripta fuerit ep, Pauli ad Hebr. ; Storr, Uebers. d. Br. an die Hebr. Einl. p. v. ff. ; Kleuker, Ueber den Urspr. u.' Zweck der apostol. Briefe ; Hug, Einl. ; G. W. Meyer, Ueber einige innere Griinde fiir die Abfassung d, Br, an d, Hebr. v. Paulus, in Amman and Bertholdt's Krit. Journal, II. 3 ; Steudel, in Bengel's Archiv, IV. 1. p. 63, ff. ; Hofslede de Groot, Disputatio, qua ep, ad Hebr, cum Paulin, epp. comparator. Traj. 1826 ; Paulus, as above ; F. Chr. Gelpke, Vindiciae orig. Paul, ad Hebr, ep. L. B. 1833 ; Klee {h.ns\eg.) -, Sluort {Comm.) -, Store (Erkl,); Lomb (Comm,), In favor of Origen's intermediate view are the following : Gue rike, Einl, p, 441, and others. The Pauline composition is doubted by Vives, Cajeian, Erasmus, Luther, Melanchihon, Calvin, Mart. Chemniz (who in his Exam. Cone, Trid, reckons the Epistle among the Antilegomena or " Apoc ryphal" works), Beza, J. Cameron, Grotius, Clericus, Schlichting; then Heumonn, Semler, Ziegler, J. Chr. Schmidt, Eichhorn, Berger, Dav. Schulz, Seyffarth, Bohme, Bleek, Olshausen (Nachvveis. d. Aechth. sammtl. Schr. d, N, T. p. 89, ff., cf on the other side, Opusc. p. 121), Tholuck, Schott, Credner, Neudecker. To whom is the Epistle addressed ? § 162 a. The Epistle presupposes as its readers unmixed Jewish Christians, who still adhered to their ancestral temple and sacrificial worship (xiii. 9), and in part, at least, inclined to apostasy [from Christ] (x. 25, vi. 6, xii. 15, f.). There is no material objection* against our following the superscrip tion,'' — understood in the sense of the Church idiom (Acts vi. 1), — and the most ancient opinion (cf. § 160 a, note a), in regarding these as Jewish Christians of Palestine ; " ex cepting the improbability that a Paulinian, like the author 40 314 EPISTLE TO THE HEBREWS. and his friend Timothy, stood in very near relations to them, and that this Epistle, with its Hellenistic knowledge of Scripture based on the use of the Septuagint version of the Old Testament, was addressed to such Christians. ' According to x. 32, xii. 4, they to whom the Epistle was addressed had suffered persecution, though not unto blood ; this does not contradict Acts viii. 1-3, xii. 1, for the writer had the then existing generation in view. That they had learned the Gospel from ear-witnesses, according to ii. 3, is in this connection likewise appropriate. That they had practised beneficence and should do so yet farther (vi, 10, x, 23, f , xiii, 16) is not absolutely irrecon cilable with Rom, xv. 25, ff., 1 Cor. xvi. 1-3, Gal. ii. 10; for even in Paul's time there were not wanting wealthy and beneficent persons among the Christians of Jerusalem. But it is nevertheless true, that precise refer ences to the Jewish Christians of Palestine are wanting. Cf. Mynster, in Theol, Stud, u, Krit, 1829. p, 338, who brings forward additional opposing arguments, among others v, 12, that the readers, as regards the time, might be teachers, which is at variance with the idea of Jewish Christians in Jeru salem (although not of those in the country). For the rest, see the remarks on the passage. The objection, that the Epistle must have been written in Aramaic, amounts to little, as the Greek language was widely diffused in Palestine. '' Which Credner, § 208, considers original, ' Phil, iii, 5, 2 Cor, xi, 22, doubtless contain a broader meaning of 'EjSpalos ; but the Church expression evayyeXiov KaB' 'E/3paiovs is decisive. In Euseb. H. E, III, 4, the Jewish Christians of Asia Minor are called e'| 'E^paiav d'^res. According to Credner, p, 564, the choice of this name points to an earlier time, when the difference between Judaizing and non- Judaizing Christians had not grown so great (?), — According to iSflie, in Winer and Engelhardt's Journ, der theol. Lilt, II, 3. p. 265, ff,, the Epis tle was addressed to such Jewish Christians as were afterwards Ebionites, because in the Epistle allusions appear to the Ebionite doctrine, Cf Epiph. Haeres. XXX, c. 3 : ''AXXot Se ev avrols Xeyovcriv avaBev pev ovra, npb ndvrav Be KricrBevra, nvevpa ovra, Kal vnep dyyeXovs ovra, ndvrav re Kvpiev- ovra KCLI Xpicrrbv XeyecrBai, rbv iKelcre Be alava KeKXrjpacrBai. Cap, 16 : Ov cpdcTKovcriv iK Beov narpos avrbv yeyevrjcrBai, dXXd iKricrBai, as eva rav dpxay- ye'Xcof , pei^ova Be avrav ovra, avrbv Be Kvpieveiv kcu dyyeXav kcu ndvrav vnb TOV navTOKpdropos nenoirjpevav,- — with Heb, i, 3, 4, viii, 1, lb,: "On rjXBov KaraXvcrai rds Bvcrias, Kal idv pfj navcrrjcrBe tov Bveiv, ov navcrerai dcp' vpav fj dpyfj, — with Heb. ix. 9, 23. Ib. : koB' fjpepav panri^ovrat, — with Heb. xi, 10, THEORIES REGARDING THE AUTHOR. § 163 a. 315 § 162 b. No other theory has any probability. The Epistle cannot be addressed to Jewish Christians in general," because it presupposes personal relations (xiii. 18, f., 23), nor to Jewish Christians at Thessalonica,*" Galatia," Alexandria,'* or else where," because it does not touch the subject of Gentile Christians, and — not to mention other reasons — presup poses churches of unmixed Jewish Christians attached to the Jewish temple-service. ^ According to Broun and Boumgarten, Heinrichs, Prolegg, in epist. ad Hebr. p. 12, Schwegler, Nachap. Zeitalt. II, 304, '' Semler, Einl, zu Baumgorien's Erkl. d. Br. an die Hebr, Nosselt, De tempore quo scripta fuerit ep, Pauli ad Hebr,, in his Opusc, Fasc, I, <= Storr, p, Ixi, ff, Mynster, Kl, theol, Schr, p, 94, ff. Rink, in Theol, St, u, Kr, 1839, p, 1003, f, especially on account of 2 Pet, iii. 15, which he thinks refers to the Epistle to the Hebrews, Bengel (Gnom,), Chr. F. Schmid, Observatt, s, ep, ad Hebr, p, 16, Cramer, with broader extension of it : Christians in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, Bithynia. ¦" /. E. Chr. Schmidt, Einl. I, 284, 293, He uses this passage from Mu- ratori's fragment : Fertur etiam ad Laodicenses, alia ad Alexandrines Pauli nomine fictae ad haeresem Marcionis, " Perhaps in Asia Minor, Macedonia, Greece (because of 2 Pet, iii, 15), according to W. Wall, Not, crit. p. 318, Wolf, Cur, p, 593 ; or in Rome, according to Wetstein, N, T, II, 386 ; or in Antioch, according to Bohme, Praef, p, xxxii, ; or in Laodicea, according to Store (see § 123 d, note c), compare also Schneckenburger, as above, who aims to show a certain affinity between the Epistle to the Hebrews and that to the Colossians ; in similar strain, Baumgarten-Crusius, De orig. ep. ad Hebr. conjectt. Jen. 1829, who maintains that the Epistle to the Hebrews is an edition of the Epistles to the Ephesians and Colossians, revised for the use of the Jewish Christians of those regions (cf. Liicke, in Stud. a. Kr. 1830. p. 450, f ) ; or in Lycao nia, according to Credner, p. 564. Theories regarding the Author. § 163 a. Although an individual fact can never be established with certainty in the absence of testimony, and the office of crit icism is from its nature chiefly negative, yet attempts have been constantly made to find out the author. Various hy- 316 EPISTLE TO THE HEBREWS. potheses have been started. In forming a correct estimate of the same, the three following certain characteristics of the author are of service : he must have been, 1. a Jew by birth ; 2. well versed in the Alexandrian Scripture learning ; 3. possessed of unusual eloquence. § 163 6. Some have fixed on Luke.^ The ancient writers did this, however, that they might ascribe at least to the Apostle's assistant what they were compelled to deny to Paul. There is a degree of resemblance between Luke's writings and this Epistle in the language ;'' none, however, in their contents or their mode of representation." Luke was not an Alex andrian Jew. ° Origen, in Euseb. VI, 25 (Part, I. § 23, note b). Hieron. De viris ill. c. 5. § 160, note b. L. M. Artemonius, in Initio St, Evang,«Joh. re stitute, p. 98. Grotius, Prolegg. in ep, ad Hebr. Kohler, Abfass,, &c,, p, 205, Hug, § 149, p, 492, supposes that Luke had a hand in the compo sition, ^ Grotius cites : evXapela-Bai, evXdfieia, Acts xxiii, 10, Hebr, v, 7, xi, 7 ; ' els rd TTavreXc's, Luke xiii, 11, Hebr, vii, 25 ; paprvpovpevos, paprvpelcrBai, Acts vi. 3, xvi. 2, Hebr. vii. 8, xv. 2, 5, 39 ; ;;(p7)parifeo-5at, Luke ii, 26, Acts x, 22, Hebr. viii. 5 ; fjyovpevos, Luke xxii. 26, Hebr. xiii. 7, 17 ; dpxrjyds. Acts iii. 15, v. 31, Hebr. ii. 10, xii. 2 ; Trpds for Trepi, Luke xviii. 1, xix, 42, XX, 19, Acts xxviii, 25, Hebr, i. 7, 8. « Eichhorn, iii. 464, ff. Bertholdt, p. 2955, ff. Bleeh, p. 406, f. § 163 c. Others have supposed Clement of Rome to be the author." But the Epistle to the Hebrews and the First Epistle of Clement cannot be by the same author, because the latter lacks the Alexandrian character and the author's originality of mind. The similar passages found in Clement show merely his acquaintance with our Epistle.'' » Origen, Hieronym., as above. Erasm. Annott. in N. T. Patric. Ju nius, in Ed. ep. 1. Clem. t Clement's First Epistle. Epistle to the Hebrews. Ch. 17 : Miprjral yevapeBa KoKeivav xi. 37 : .... Trept^X^ov iv prjXarals, oinves iv Beppaaiv alyeiois Kal prj- iv alyeiois Seppairi. Xfflrais nepiendrjjcrav. THEORIES REGARDING THE AUTHOR. § 163 d. 317 Clement's First Epistle. Ch. 36 : .... OS av dnavyacrpa rfjs jjieyaXao'iivrjS aiirov, too-ovtco pei^av icrrlv ayyeXav, ocrco Biacpoparepov ovopa KeKXrjpovdprjKev. Feypanrai ydp ovras ' d noiav rods ayyeXovs avrov nvevpara, Kal tovs XeiTovp- yovs avrov nvpbs (pXdya ' enl Be ra via avrov ovras elnev b Betrnd- rrjs • vios pov el crv, iya crfjpepov yeyevvrjKa ere • cfirrjcrai nap' e'pov, KOI Smo'ib oot 'eBvrj, k. r. X., Kai Trd- Xiv Xeyei Trpds avrdv • KaBov eK 8e- ^lav pov, K.r.X. Epistle to the Hebrews. i , 3 : , . .. hs av dnavyacrpa rfjs Bd^rjs Kal xapaKrfjp r^s vTToo'rdo'ecos avrov, (pepav re rd TTayra rw pfjpan rfjs Bvvdpeas avroij 4 : rocrovra Kpeirrav yevdpevos rSj/ ayye'Xcov, oo"6> Biacpoparepov nap' avrovs Ke KXrjpovdprjKev 'ovopa. 7 : Kai TTpds pev rovs ayyeXovs Xeyet ¦ d noiav rovs dyyeXovs avrofj nvev para KCU rovs Xeirovpyovs avroij nvpbs (pXdya. 5 : TtVi ydp eirre Trore riov dyyeXav - vlds pov ei av, iya afjpepov yeyev vrjKa a-e; Ver, 13 : Ilpds riva Be rav dyyeXav e'lprjKe nore - KaBov iK Be^iav pov, K. T.X. Ch, 9 : Adfiapev 'Ecm^, 6s iv vnaKofj xi, 5 : Uicrrei 'Evax perereBrj, rov pfj BiKaios evpeBels perereBrj, Kal ovx IBelv Bdvarov, Kal ovx evpiaKero (cf, evpeBrj avrov Bdvaros. Sap, IV. 10 : evdpecrros ra Bea yevdpevos fjyanfjBrj, Kcil ^av pera^v dpapraiXav perereBrj). Ib. : Nme Trio-rds evpeBels Bid rfjs Xet- 7 : Iliirret xP^panaBels Ncoe Trepi rSj/ Tovpyias avrov ndXiyyevea-iav Kd(rp(^ prjBena ^Xenopevav, evXa^rjBels Ka- e'KJjpv^e, Kai SteVcuo'e 8i' avrov d Se- rea-Kevaae Ki^arbv els crayrrjpiav rov andrrjs rd eto'eXfldyra iv bpovoia fSa oikov avroi) • 8i' fjs KareKpive rbv els rrjv Ki^ardv. Koa-pov, k. r. X, Ch, 12: Aid nicrnv Kal (piXo^eviav xi, 31 : llio-rei 'Pad^ fj ndpvrj ov avv- io-aBrj 'Pad^, fj ndpvrj. anaXero rols dneiBfja-acri, Be^apevrj rovs KaracTKonovs per elpfjvrjs, Cf. Eichhorn, III. 471, ff. Bertholdt, VI. 2952, ff. Bleek, p. 411, f. § 163 d. The theory that Barnabas wrote the Epistle to the He brews is also ancient.^' But the allegorical use of the Old Testament, in which the Epistle of Barnabas somewhat resembles ours, is far less large and spirited. The former rests, too, on a different view of the Mosaic law. Barnabas, moreover, was not an eloquent speaker (Acts xiv. 12).'' > Tertull. § 160 b, note a. J. Camera, Myrothecium evang, Schmidt, Einl. I. 289. Twesten, Vorless. iib. d. Dogm. I. 105. TJUmann, Stud. u. Krit. I. 2. 377. 318 EPISTLE TO THE HEBREWS. •¦ Eichhorn, p. 466, ff. Bertholdt, p. 2946. Bleek, p. 413, ff. Even if the Epistle of Barnabas be spurious {Neander, KG. I. 3. p. 1100. Twesten, TJUmann, as above; on the contrary, E. Henke, De ep. Barnab. authentia. Jen. 1827), there are yet objections enough against Barnabas. Bleek, p. 417, ff. § 163 e. Others regard Silas as the author ;* but he seems to have dwelt at Jerusalem (Acts xv. 22), and must therefore have been better acquainted with the temple there than was the author of the Epistle to the Hebrews.*" He probably was not versed in Alexandrian learning. All these three charac teristics are found in Apollos, the eloquent Alexandrian scholar (Acts xviii. 24, 28). He is, in fact, regarded by sev eral writers as the author of the Epistle." But the personal references, in themselves obscure (xiii. 19, 23, f.), find no support in the existing accounts of him. Hence the most reliable conclusion is that the author is unknown to us. * Mynster, p, 133, ff, Bohme, Praef p, xl, sqq. Both connect this the ory with that concerning those to whom the Epistle was addressed (§ 162 4), Bohme rests it especially on the supposed similarity between its style and that of 1 Pet, ' Bleek, p. 409, f, cf, on the contrary Mynster, in Stud, u, Kr. 1829. p. 341, ff, ' Luther, Werke, Ausg, v. Walch, XII, 1996, Clericus, Heumonn, Sem ler, Ziegler, Bleek (p, 423, ff,), Schott, Credner, &c. Time and Place of Composition. § 164 a. As the temple worship is throughout presupposed (viii. 4, ix. 6, 7, xiii. 11 - 13), the Epistle must have been written be fore its downfall and that of the Jewish state,* but at a time when the " Hebrews," their apostolic teachers having died (xiii. 7), were in a neglected condition, after the death of James the brother of the Lord, and shortly before the break ing out of the Jewish war (between A. D. 65 and 67).'' That it was written from Rome or Italy, as the subscription in several MSS. indicates, far from being implied in xiii. 24, is, rather, irreconcilable with that passage." ITS ORIGINAL LANGUAGE. § 164 b. 319 • Orelli, Selecta patrum capp. III. 4, asserts that the Epistle was not written till after the destruction of Jerusalem. » Cf. Bleeh, I. p. 433, ff. He, with Bertholdt, makes x, 32, xii, 4, refer to the persecution under Nero, and connects xiii, 24 with them. There is this difficulty, that if James's death (about A. D. 63) had taken place earlier, and was yet in such fresh remembrance, xii. 4, xiii. 17, must have had a different turn. If xii. 22, f. was written with a reference to Rev. xiv. 1, ff,, the date of the composition is brought much farther down, ' This is opposed by ot aTrd r^s 'iraXi'as. Bleek, p. 281. Tlie Original Language. § 164 6. The theory that the Epistle was originally written in He brew or Aramaic is as old as, at first glance, it is plausible.* But a closer examination brings to light the strongest proof of the Greek origin of the Epistle, viz. : 1. the pure, flow ing language ; 2. the quotation and use of the Septuagint version of the Old Testament, even in its mistakes (x. 5, cf. Ps. xl. 7 ; i. 6, cf. Ps. xcvii. 7 ; ii. 7, cf. Ps. viii. 7 ; x. 38, cf. Hab. ii. 4) ; 3. plays on words which are possible only in Greek (ix. 16, f., v. 8, ix. 10, xi. 35)." " Clemens Alex, in Euseb. VI. 14. § 160 o, note a. Euseb. III. 38 : 'EjSpai'ots ydp Std r^s narpiov yXd>Trrjs iyypdcpas apiXrjKoros rov ItavXov, ot pev rbv evayyeXiarrfjv AovKav, ot Se rbv ISXfjpevra epprjvevaai Xeyovcn rfjv ypa cpfjv • b Kal pdXXov e'lrj dv dXrjBes ra rbv opowv rfjs (ppdaeas xapaKrfjpa rfjv re rot/ HXfjpevros inicrroXfjv kcu rfjv npbs 'E^paiovs dnoaa^etv, Kal ra pfj ndppa rd iv eKarepois rols crvyypdppaai vofjpara KaBeardvai. Hieron. Ep. ad Dar dan. I. § 27, note o. Cod. 31, in the subscription iypdcprj e^pa'icrri. Hallet, De auctore et lingua originali ep. ad Hebr., in Wolf, Cur. philol. Tom. IV. and Jac. Peircii Paraphr. et notae in ep. ad Hebr, latine vertit /. D. Mi cliaelis, Hal. 1747. 4to. J. D. Michoilis, Einl. II. 1359, ff. Erkl. d. Br. an d. Hebr. 2d ed. I. 29, ff " Eichhorn, Einl. IIL 498, ff, Bertholdt, VI, 2971, ff, Bleek, p, 13, ff. Neidel {Semler), Diss, quod graece ep. ad Hebraeos Paulus exaraverit. Hal. 1761. 4to. 320 THE CATHOLIC EPISTLES. CHAPTER XI. THE CATHOLIC EPISTLES. Clem. Alex. Adumbratt. in ep, 1. Petr, ep, Jud. 1.2. Joh. Opp, ed, Pott,p, 1006, sqq, — Didymi Alex. Enarratio in ep, Jac. 1 Pet, 1 Joh, ih Bibl, max, Patr, IV, 320, sqq, Cf, in Liicke, Quaestt, ac vindiciae Didymianae s. Did, Alex, enarr, in epp, cath, magnam part, e Graecis scholis restituta, Gott, 1829-30, 4to, — Bedoe Ven. Expositio in septem can, epp, Opp, ed. Col, Tom. V, — Colvin, Comm. in epp, cath, Opp, V, 3, with his Comm. in omn. epp. Paul, Genev. 1551, fol, Halle, 1832, — /, /, Grynoeus, Explic, epp, cathol, Bas. 1543. — B. Aretii Comm. in epp, cath, Morg, 1589. — J. H. Alsted, Ple- jas apostoiica, i, e, septem epp. can, notatt, illustr, c, pentateucho. Herb, 1640, — Conr. Horneji, In septem, epp, cath, expositio litt, Brunsv, 1652- 54. 2 vols. 4to, — Epistolarum cath, septenarius graece c, nova vers, ac scholiis. Op, J.B. Carpzovii. Hal, 1790, — Epistolae cath, graece perpet, annotat, illustratae a J. Pott. Vol. I, (1786, 1799) 1816. compl, ep, Jac, Vol, II, (1790) 1810. compl. epp. Petri. — Die kath. Briefe neu libers, u. mit Excursen u. einl, Abhandl, herausgeg, v. J. Chr. W. Augusti, Lemg, 1801-1808, ^ Thle. — Groshof, Uebers, u. Erkl, 1838, — iT, iJ, Jachmann, Comm. 1838, — Exeg, Handb, III, 1, I. On the Catholic Epistles in general. Meaning of their Designation. § 165. Since the fourth century, the Epistles in the canon which are not Pauline nor ascribed to Paul, and some of which (1 John, 1 Peter) previously belonged to the Aposlolos, have been classed together under the special name of Catholic Epistles [einiTToXai KadoXniai).^ The meaning of this des ignation is doubtful. The explanation given by the later ecclesiastical writers, that it is equivalent to eiricnoXcLi eyKii- kXcoi,^ does not apply to them all, because two of them are private Epistles. It had, however, originally this or a similar sense" {general letters of instruction, in contradis- MEANING OF THEIR DESIGNATION. § 165. 321 tinction from the Pauline, which were addressed to special churches). Following this idiom, Origen seems to call 1 John, 1 Peter, and the Epistle of Jude catholic.'' This designation was subsequently extended to all the non- Pau line Epistles, and was understood to mean, on the one hand. Epistles generally current in the Church, and, on the other, those universally acknowledged as canonical.^ ^ Euseb. H. E, II. 23 : Totavra Kai rd Kara rbv 'idKa^ov, ov fj nparrj rav dvopa^opevav KaBoXiKav iniirroXav eivai Xeyerai. 'Icrreov Be as voBeverai pev- ov noXXol yovv rav nciXaiav avrfjs ipvrjpdvevcrav, as ovBe rfjs Xeyopevrjs 'lovBa, pids Kai avr^s r£j' eTTrd Xeyopevav KaBoXiKav. "Opas Be 'icrpev Kal ravras perd rmv XotTTmj' ev nXeicrrais BeBrjjwa-ievpivas eK- KXrja-iais. Cyril. Hierosol. catech. IV. 36. p. 69. Iambi ad Seleuc. p, 195. See Part I. § 26, note a. Jerome, Ad Paulin. de studio script. Tom. I. 2, p, 280, ed. Vallars. : Jacobus, Petrus, Joannes, Judas Apostoli septem epi stolas ediderunt, etc. ' Oecumen. Prolegg. in ep. Jac. . KadoXiKoi Xeyowrai aSrai, oioyei c'yxv- kXioi. Ov ydp dcpopia-pevas 'eBvei evl fj TToXetj as d Belos IlavXos rots Papai- ois fj KopivBwis npocTcpavel ravras rds inia-roXds b rmv roiovrioi' rov Kvpi'ov paBrjrav Blacros, aXXd KaBoXov rols nicrrols, fjroi 'lovBaiois rols ev rfj Biacmopa, as Kal d Uerpos, fj Kal ndcri rols vnb rfjv avrfjv nlcrriv xpKrnavols reXovaiv. Leontius, De sectis, c. 2 : Ka^oXiKoi Se iKkfjBrjcrav, ineiBdv ov npbs ev 'eBvos iypdcprja-av, as al rov HaiJXov, dXXd KoBdXov npbs ndvra. Cf. Suicer, Thes. eccl. s. V. KoBoXiKos. ' Clemens Alex. Strom. IV. 512 : Kard rfjv inicrroXfjv rfjv KaBoXiKrjv rtoi' dTTOo-rdXcoj' aTrdj/ro)!' (Act. xv.). (Eichhorn, Einl. Ill, p, 557, needlessly assumes here the meaning, composed by ihe Apostles as a body.) Origen, Cont, Cels. I. 63 : yeypaTTrai S^ iv rg Bapvdfia KaBdXiKfj inia-roXfj. Apollon. in Euseb. H. E. V. 18, of Themison, a Montanist: — irdXprjae pipovpevos rbv 'AndoToXov, KaBoXiKrjv nva a-vvra^dpevos eniaroXfjv, Karrjxelv pev rovs dpeivov avrov nenia-revKdras. {Eichhorn here erroneously adopts the meaning, to advance the catholic faith.) In this meaning the designation does not once occur with certainty in Euseb. IV. 23 : Kai npardv ye nepl Aiowcrlov cpa- reov - on re r^s iv KopivBco napoiKias rbv rfjs inicrKonfjs iyKexeipicrro Bpdvov, Kal d)S rfjS ivBeov cpiXonovias ov pdvov roils vn avrdv, dXX' rjBrj Kal tois e'Tri T^s dXXoSoTT^s dcpBdvas iKoivavei, xprja-ipioTarov dnaaiv eav rov KaBia-rds, iv als vnervnovro KaBoXiKals npbs rds iKKXrj crias inia-roXals. These Epistles were only in part circular letters, but having a general aim outside of the Corinthian community, they came into more general Church use. ¦i Comment, in Matth. Tom. XVII. III. 797 : npda-xes el Bvvacrai TO dnb r^s 'ladwov koBoXikIjs enicrroXfjs ovras 'exov, dyanrjroi, vvv riKva Beov ia-pev, K. r. X. (1 John iii. 2), rov rpdnov rofirov iKXa^elv. Comment, in 41 322 THE CATHOLIC EPISTLES. Joh. Tom. II. Vol. IV. p. 76 : . . . . iv Be rfj KaBoXiKfj avrov 'ladwov im crroXfj Xeyerai. Ib. VI. 135 : . . . . TTopd ra Uerpco iv rfj KoBoXiKfj inicrroXfj. Comment, in ep. ad Rom. ib. p, 549: Judas Apostolus in epistola catholica dicit. There is here no ground for assuming, with Bertholdt, I. 224, that 1 John and 1 Peter were called catholic in contrast with the other Epistles of these Apostles, which had a special aim (this, however, is not the case with 2 Peter). The First Epistle of Peter is indeed addressed to special churches, but to several, and is thus a circular Epistle. Eichhorn understands the meaning here as generally acknowledged os apostolic, and thinks Origen designated these Epistles thus because he considered them genuine. This derives a seeming support from Origen. in Euseb. H. E. VI. 25 : . . . .ov (MdpKov) Kal vlbv iv rfj KaBoXiKfj inicrroXfj Bid rovrav apoXdyrjcre cpd- CTKav Uerpos Be ... . piav inicrroXfjv djioXoyovpevrjv KaraXeXoi- nev. But the first time Origen is not thinking of the genuineness of the Epistle, and he has by no means regarded the Epistle of Jude as generally accepted (see § 184 J, note b). Dionysius'aho, in Euseb. VII. 25, can hardly be said to contrast inia-roXfj KaBoXiKfj with in. (pepopevrj, as Eichhorn thinks : Ov pfjv paBias dv (rvvBeiprjv rovrov elvai rbv dndcrroXov, rbv vlbv ZejSt- Saiov, rbv dBeXcpbv laKa^ov ' ov rb evayyeXiov rb Kard 'ladvvrjv iniyeypappe- vov, Kai Tj enicrroXrj rj KaBoXiKrj *0 pev ydp evayyeXicrrfjs ovBapov rb ovopa avrov napeyypdcpei, ovBe Krjpvcxcrei eavrdv, ovre Std rov evayyeXiov, ovre Std r^s eTTio'roXijs 'AXX' ovSe iv rfj Sevrepa cpepopevrj 'ladwov Kal rpirrj, Kairoi Ppaxeiais ovcrais enicrroXals, b 'ladvvrjs dvopacrrl npoKeirai' dXXd dvavvpas b npea-pirepos yeypanrai. Euseb. III. 22, also calls 1 John rrjv (pepopevrjv 'laavvov nporepav. In Euseb. III. 3, koBoXikos occurs in -the meaning of universally used in the Church : Uerpov pev ovv inicrroXfj pla fj Xeyopevrj dvapufXdyrjrai Tfjv Be (pepopevrjv avrov Bevrepav ovk evBidBrjKov pev eivai napeiXfjcpapev - Spas Be ttoXXois xpvo-ipos (pavelcra, perd t£i/ aXXav icrnovBdcrBrj ypacpav .... rd re Xeydjj.evov avrofj Krjpvypa Kal rfjv KoXovpevrjv dnoKdXvifriv ovS' oXas ev KaBoXiKols 'icrjiev napaBeBopeva. It cannot mean recognized as genuine, for he has just mentioned the doubts against 2 Peter. Cf also II. 23, note a. ' So Cassiodorus calls them, Institut. divin. litt. c. 8, epistolas canonicas. According to Liicke, in Stud. u. Krit. 1836. p. 650, canonical here, as else where, refers to the Church as a whole. — The opinion of Nosselt (Conjectt. ad hist. cath. Jac. ep., Opusc. II. 308, ff.) and Ziegler (Progr, Rost. 1807. 4to), that catholic is equivalent to canonical, and that of Salmeron, Tirinus, Corn. a Lopide, Schmidt (Einl. II. 297), according to which it must mean /or the preservation and advancement of ihe orthodox catholic doctrine, ate accord ingly to a certain degree justified for subsequent times; Hug's opinion (Einl. II. 500) , on the contrary, that the Catholic Epistles are in contrast with the Pauline, and Pott's explanation (given in the second edition of his Epp. cathol, fasc, 1, but abandoned in the third edition) by ai XoiTrai eTTioroXai Ka BoXov, reliquarum epistolarum (sc. non Paulinarum) summa sive universitas, are not sustained by the Church idiom. The right view is given by Credner, EPISTLE OF JAMES. §166. 323 §209. Neudecker, p.647, ff. Koster, in Theol. Stud. u. Krit. 1831. p. 586, ff. Characteristics of these Epistles. Their Later Use in the Church. § 166. They all belong to a different school from the Pauline. The Epistle of James stands in opposition to it ; the Epis tles of Peter take a middle ground ; those of John assume a similar free stand-point, but not the polemic one of the Apostle Paul. We may, therefore, call them catholic in the sense of their having the catholic tendency of the post- Apostolic Church.'' It is a pecuHarity that they all, except ing the Second and Third Epistles of John, want the genuine epistolary character, and originate in no special relation of the writers to their readers. Perhaps they are imitations of the Epistles of Paul. Hence it comes that their historical relations are so obscure and uncertain. Some of them came late into Church use, and were there fore less often copied. In the MSS. they are placed after the Book of Acts. » Kem, Der Br. Jac. etc. p. 3. II. Epistle of Tames. AUhamer, Comm. Argent. 1527. — Brochmand, Comm. Havn. 1641. 4to. — G. Benson, Paraphr. et notae philol. lat. vertit et suas ubique ob servatt. addidit /. D. Michoilis. Hal. 1747. 4to. — Boumgarten, Ausl. Halle, 1750. 4to. — Herder, Briefe zweener Briider Jesu (Jac. u. Judas) in unserm Kanon. Lemg. 1775. — S. F. N. Mori Praelectt. in Jac. et Petri epp, Ed, Doriat. Lips. 1793. — Uebers. u. Erl. v. Chr. G. Hensler, Hamb. 1801, — S^orr, In ep, Jacobi diss, exeget. Opusc. Vol. II. — Ep. S. Jacobi et Petri 1. cum vers. germ, et coram, lat, Ed, /. J. Hottinger. Lips. 1815. — /. Schulthess, Coram, copiosiss. Turic. 1823. — Uebers. u. Erkl. V. A. R. Gebser. Berl. 1828. — Matth. Schneckenburger, Annotatt. Stuttg. 1832. — C. G. Guil. Theile, Comm. Lips. 1833. — Kern, Unters. u. Erkl. Tub. 1838. 324 THE CATHOLIC EPISTLES. The Author. § 167 a. The author of this first of the Catholic Epistles {Euseb. H. E. II. 23) calls himself James, servant of God and of Jesus Christ (i. 1). But what James is meant, is a difficult question to answer. He cannot be James the elder, son of Zebedee, brother of John the Evangelist, for he was early put to death (Acts xii. 1, 2), and the chronological indications in the Epistle (§ 168 b) require a later composition.''' On the other hand, the question arises, what relation James the younger, so called (Mark xv. 40), son of Alphceus, one of the Apostles (Matt. X. 3, Mark iii. 18, Luke vi. 15, Acts i. 13), and James the ^'¦brother of the Lord" (Gal. i. 19, Joseph. Antt. XX, 9. 1), who enjoyed high consideration in the church at Jeru salem (Gal. ii. 9, cf. Acts xii. 17, xv. 13, xxi. 18, fi".) till he suffered martyrdom, after the death of the Procurator Fes tus,'' bear to each other and to the author of our Epistle. The following theories are possible, and have found their supporters in ancient and in modern times. ' Notwithstanding, the subscription of an old Latin version in Martianay, and of the Peshito in the edition of Widmanstadt and Trost, ascribe the Epistle to him. Bertholdt, VI, 2996, f. '° Joseph. 1, c, : .... d "Avavos vopicras e'xeiv Kaipbv inirfjBeiov Std rd reBvdvai pev pfjcrrov, AX^vov Be en Kara rfjv oBbv vndpxeiv, KaBl^ei crvve- Bpiov Kpirav - Kcli napayayav els avrb rbv dBeXcpbv 'irjcrov rov Xeyopevov Xpicrrov, 'IdKa^os 'dvopa avra , Kal nvds irepovs, cos napavoprjardvrav Karrjyo- piav noirjcxdpevos, napeBaKe XevaBrjcropevovs. (Doubts regarding the genu ineness of this account in Cleric. Ars, crit, p, 223. Lardner, Suppl. III. c, 16, Credner, p. 581 ; on the contrary, Neudeck. p, 655,) Hegesipp. in Euseb. H, E. II, 23: AiaBexerai rfjv iKKXrjcrlav perd rav dnocrrdXav b dBeXcpbs roi) Kvpiov 'laKa^os, d dropao-^eis vtto TTavrcoi' BiKaios Ov ros Se e'K KoiXtas prjrpbs avrov dyios fjv. Olvov Kal (riKepa ovk 'emev Aid ye roi rfjv vnep^oXrjv rfjs BiKawcrvvrjs avrofj eKoXetro AiKoios Kai 'a/3Xias 'Ea-njo'av ovv ol . . . . ypapparels Kal ^apicraloi rbv 'laKa- ^ov inl rb nrepvyiov rov j/aov 'Ava^dvres ovv KaripdXov rbv BUaiov .... Kai ^p^avro XiBd^eiv avrdv, K. r. X, EPISTLE OE JAMBS. § 167 6. 325 § 167 b. 1. The theory that presents itself first and most naturally is, that these two Jameses are different persons, of whom the so-called " brother of the Lord " was an own brother, or at least half-brother, of Jesus. For aSeX^os is (especially in Josephus, § 167 a, note b) most naturally taken in its proper sense,* and Jesus's brothers are mentioned in connection with his mother (Matt xiii. 55 [cf. ttjOwtotoko?, i. 25], Mark vi. 3, John ii. 12),'' as unbelieving (John vii. 3, ff.), and are also subsequently distinguished from the Apostles (Acts i. 14 ; on the other hand, such a distinction is not necessary in 1 Cor. ix. 5)." ' Stress has erroneously been laid {Kern, Comm. Einl. p. 18, ff.) on the ad dition d Xeydpevos, d XexBeis, in Euseb. H. E, II, 4, IV, 5, Clem. Homil. XI. 35, as favoring the improper meaning. Another passage, adduced in support of the improper meaning, proves the contrary. Hegesipp. in Euseb. IV. 22 : Kai perd rd paprvp^crai 'ldKaj3ov r. BiKaiov, as Kal b Kvpios enl ra avra Xd yco, ndXiv b iK rov ^et'ov avrov Svpemv d rov KXmTTa KaBicrrarai inla-Konos ¦ bv npoeBevro ndvres ovra dve^iov tov Kvpiov Bevrepov. It is correct to refer r. Beiov avroij to d Kvpios (cf Hegesipp. in Euseb. III. 32 : d Ik rov ^et'ov -i . Kvplov 6 npoeiprjpevos Svpeav vlbs KXand, — incorrect, with Credner, to James), and to explain the last clause also thus: whom they all preferred, os the second cousin of the Lord {Bevrepov cannot refer to the verb) ; but that the reference of this Bevrepov to James the brother of the Lord is correct, so as to make him the first cousin of the Lord, I doubt. It probably refers to Jaraes, Alphseus's son. {Neand.) It is certain that, according to Hege sippus, James the brother of the Lord could not be the son of Cleopas ( Al- phffius) ; for otherwise this Simeon would be his brother, and this consan guinity should have been assigned as the ground of his being chosen, or at least should have been mentioned, ¦i There is no doubt that these, if not own brothers, were at least step brothers of Jesus. Fritzsche, Exeg. Hdb. z, Matth, on the passage, Tho luck, on Joh, ii, 12, C. F. W. Clemen, Die Briider Jesu, in Winer's Zeitschr, f, wissensch. Theol. HI. 329, ff. ' Several Church Fathers regard the above-mentioned James as a half- brother of Jesus, Euseb. II. 1 : Tore S^ra Kai 'laKa^ov rbv rofj Kvpi'ov Xeyd- pevov dBeXcpdv, dri S^ Kai ovros rov 'laafjcp avdjMcrro nals' rov Be Xpicrrov narfjp d 'lacrfjcp, a pvrjcrrevBelcra fj napBevos, nplv fj avveXBelv avrovs, evpeBrj iv yacrrpl exovcra iK nvevparos dyiov, as fj lepd rvov EvayyeXiav BiBdciKei ypacpfj • rofirov Bfj oSv avrbv 'laKa^ov, bv Kal AUawv iniKXrjv oi naXai St' ope ras iKoXovv nporepfjpara, nparov icrropdvcn rfjs iv 'lepoaoXvpois eKKXrjo'ias rbv 326 THE CATHOLIC EPISTLES. rfjs inia-Konfjs iKxeipicrBfjvai Bpdvov- Origen, in Matth. Tom. X. III. 462 : , , , , rovs dBeXcpovs 'Irjaov (pacri riyes eK TrapaSdo'eiBS oppiipevoi rov iniye- ypappevov Kara Uerpov evayyeXiov fj rfjs /3i/3Xov 'IokibjSou (Protev, Jacobi in Fabric. Apocr. N. T, I. 66, sqq, 1) , viovs 'laafjcp iK nporepas yvvaiKos, avvay- KrjKvias avra npb rfjs Mapias 'Iokib/Sos Se eoTtw ovros bv Xeyei IlaiiXos iSeiv iv rfj npbs TaXdras inicrroXfj. Cf Epiphan. Haeres. XXIX. 3. p. 119, LXXVlil. 7. p. 1039. Gregor. Nyss. Orat. II, de Christi resurrect. The expression dBeXcpbs Kard crdpKa roi) Xpicrrov (Constitutt. apost. VIII. 35. Hegesipp. in Euseb. H.E, III, 20) does not mean own brother (against Neu deck. and others) : the Kard a-dpKa forms only the contrast to the heavenly origin of Jesus, Theophylact, ad Gal, i, 19, differs somewhat: KXottSs Kai 'lacrfjcp dBeXcpol - rov KXoTrd dnaiBos reXevrfjcravros, d 'lacrfjcp i^avecrrrjcrev avra crneppa, Kal 'ereKe rovroy ('laKcojSoi') Kai rovs SXXovs dBeXcpovs, K. r. X, Cf, Jerome, De vir, ill, c, 2. § 167 c, note o. James, brother of the Lord, is regarded as an own brother, and different from James, son of Alphseus, by Grot., Hammond, ad ep. Jac, Rich. Sim. Hist, crit, du texte du N, T, ch. XVII., Herder, Briefe zweener Briider J. p. 12, Fritzsche, ad Matth. xiii, 55, Kern, Br, Jac, p, 28: Jachmann, Kathol. Brr. ; Neand. AG. II. 555. Clemen, as above, Mayerhoff, Einl. in d. petr. Schr. p, 43, ff,, Credner; Schaf, Das Verhaltn, d. Jac. Br, d, H, zu Jac, Alph, 1842. A. H Blom, De roZs dS, ^. rals dB. r. Kvp. L, B, 1839 (cf St, u. Kr, 1842, p, 71,f,) ; also, by Schott, Neudecker, excepting that they inconsistently confound the brother of the Lord in Paul with the son of Alphseus, § 167 c. 2. The second theory, that the brother of the Lord is one and the same with the son of Alphseus,* and is called brother of the Lord because he was his cousin, according to the common view, based on John xix, 25, Mark xv. 40, son of Mary,'"' the sister of Jesus's mother and wife of Al phseus, or, more correctly, son of Jesus's uncle Alphseus,'' is favored by the law of historic frugality, and by the fact that in Acts only two of the name of James are found, and that he who was influential in Jerusalem after the death of the son of Zebedee is never distinguished from the son of Al phseus, nor reckoned among the brothers of the Lord men tioned in i. 14, while, on the contrary, in Gal. i. 19 (accord ing to the simplest, though, it must be admitted, not the only possible explanation) he is reckoned among the Apos tles. The objections, however, preponderate ; namely, that in Hegesippus and other cHurch writers James, brother of EPISTLE OP JAMES. § 167 C. 327 the Lord, is rather distinguished from than reckoned among the Apostles," and that James the son of Alphseus appears in no list of the Apostles as brother of the Lord. " Clem. Alex, in Euseb. II. 1 : Avo^Se yeydvaaiv 'Iokib/Soi • eh b BUaios b Kara roi) TTrepvyiov ^XrjBels Kal vnb Kvacpeas nXrjyels els Bdvarov - erepos Be 6 KaparoprjBeis. " Hieron. ad Matth. xii. : Quidam fratres Domini de alia uxore Josephi filios suspicantur, sequentes deliramenta apocryphorum et a quodam Escha muliercula confingentes. Nos autem, sicut in libro, quem contra Helvidiura scripsimus, continetur, fratres Domini non filios Josephi, sed consobrinos sal vatoris, Mariae liberos, intelligimus, materterae Domini, quae etiam dicitur mater Jacobi minoris et Josephi et Judae. De viris ill. c. 2 : Jacobus, qui appellatur frater Domini cognomento Justus, ut nonnulli existimant, Joseph ex alia uxore, ut autem mihi videtur, Mariae sororis matris Domini, cujus Joannes in libro suo meminit, filius, etc. Theodoret, ad Gal. i. 19 : 'ASeX- ^ds rofj Kvpiov iKoXelro piv, ovk fjv Be (pv(rei - ovre pfjv, ms riyes vneiXfjepaa-i, rov lacrfjcp vlbs irvyxavev av, iK nporepav ydpav yevdpevos, dXXd rov KXo)TTd pev rjv Vlds, roO Se Kvpiov dve-\jnds ' pijrepa ydp etp^e r^j* dBeXcpfjv r^s rov Kv piov prjripos. Chrysost. ad h. 1. Natal. Alex. Hist. eccl. sec. I. c. 8. Boron. Annal. p. 21, 322. Calov. Bibl. illustr, IV. 1390. Budd. Isag. hist, theol., Lardner, Credibil., Pritius, Introd., Carpzov, Baumgorten, Semler, Rosenmiiller, Pott, Augusti, Schneckenb., Theile, in their Coram., Storr, Opusc. acad. II. 1, sqq. Gobler, De Jacobo epistolae eidem adscriptae autore. Alt. 1787. Hanlein, Hug, Eichhorn, Bertholdt, Guerike, in their Einleitt. ¦" In the passage in John, the commonly assumed apposition between fj dBeXcp. T. prjrpbs ovrov and Mapla fj rov KXaiTrd is incorrect, and the latter to be regarded as a third person. See Wieseler, in Stud. u. Kr, 1840. p. 648, ff. According to Hegesipp. in Euseb. Ill, 11, the above-given rela tion of consanguinity existed, " Hegesipp. in Euseb. II, 23 (see § 167 a, note b). Note : perd (more cor rectly Trapd) rav dno(rTdXav (one expects r, Xoinav dnocrr.), d ovojiacrBels vnb ndvrav BiKaios dnb rav roi) Kvpiov xP°vov pexpi i^al fjpav • inel TToXXoi 'loKio/Sot eKaXovvro. Euseb. ad Jes. xvii, 5, sq, {Montfauc. Coll. n. patr. II, 422) : . . . . BeKa Kal Te(r(rapas noifjaei rovs ndvras {dnocrroXavs) , &v Bd>- BeKa pev rovs nparovs dnocrrdXovs e'lnois &v eivai, ovk iXdrra Be avrav rfjv dperfjv UavXov .... Kai rbv 'idKa^ov yeyovevai, rbv dBeXcpbv rov Kv piov, OS nparos inicrKonos rfjs 'lepocroXvpav eKKXrjcrias vn avrov Karacrrfjvai TOV (rarfjpos pvrjpoveverai. H. E. VII. 19 : .... laKa^ov .... rov TTpcorov r^s 'lepoa-oXipav iKKXrjaias rfjv inicTKonfjv npbs a-vrov roi) crarrjpos k. roij' dnoaroXav vnoBe^apevov, bv Kal dBeXcpbv rov Xpiarov oi Bewi Xdyoi nepie- Xova-iv. In the pseudo-Clementine writings he is always mentioned simply as brother of the Lord, not as an Apostle ; and in the Apost. Constitutions he is expressly discriminated from the Apostles. II. 55 : 'Hpeis .... pdp- 328 THE CATHOLIC EPISTLES. rvpes r^s napovcrias avrofj ovv 'loKa^co rw rov Kvpiov aBeXcpa. VI. 12 : .... ^pets ot SiiSeKa avveXBdvres els 'lepova-aXrjp .... enecrKenrdpeBa dpa 'laKffl/Sm ra rov Kvpiov dSeX^M, In VI, 14 he is placed, together with Paul, after the twelve, among whom James the son of Alphasus is expressly men tioned. Cf VII, 46, VIII. 35, 46, Clem. Alex., on the contrary, reckons him among the Apostles, Euseb. II, 1 : 'laKafico ra BiKaico k, 'ladvvrj k. Ue rpa perd rfjv dvdcrracnv napeBaKe rfjv yvacriv d Kvpios. Ovros rois Xoittois aTTooroXois napeBaKev, k, t, X. In the narrative of the Gospel to the He brews, in Hieron. De viris ill, c, 2 (§ 65 o, note b), it is assumed that this James was present at the establishment of the Lord's Supper, § 167 d. A third and intermediate theory,^ that James the brother of the Lord was another than James the son of Alphseus, but the latter only head of the church at Jerusalem, has the advantage of being in entire harmony with the Book of Acts. It is, however, contradicted by tradition, does not agree well with Gal. i. 19, ii. 9, 12, and receives but a weak support from the argument that only an Apostle could have held that position. ' Wieseler, in Stud, u, Kr, 1842, p, 79, ff, Stier, Andeutungen, I, 412, ff, Cf Win. RWB, Art. Jacobus, § 167 e. We prefer the first theory, and think it not improbable that, of the brothers of the Lord, who had from the first been unbelievers, but were convinced by his resurrection, one should attain high distinction among the Jewish Christians, partly on account of his personal character, partly through his relationship to Jesus ; while James the son of Alphseus, like so many others of the twelve, remained in obscurity. That the author of Acts has confounded the former with the latter, or omitted expressly to discriminate him from the other, is one of the many objections which may be urged against his trustworthiness (§ 115 e)." ' Winer attaches too great importance to the difficulty of bringing Acts into harmony with the above theory, and can therefore arrive at no decided result. EPISTLE OF JAMES. § 168 a. 329 § 167/. Our Epistle has been ascribed, although not with universal consent, to James the brother of the Lord."' An Epistle ad dressed to Jewish Christians, and proceeding from their own circle, could hardly be looked for from another than this head of the mother church at Jerusalem. The predicate 6eov Kai, Kvpiov Irjaov Xpiarov BovXo BiaKpivdpevos, Bie- Xeyero TTepi rov Macrias craparos, OVK irdXprjcre Kpicriv inevey- Kelv ^Xaarcprjplas , dXX' elnev- ininpfjcrai croi Kvpios. 10: OSroi Se Saa pev ovk o'lBacri, PXacrcprjpofJcriv Sera Be (pvcri- Kas, as Ta dXoya ^aa, inicrrav- rai, iv rovrois cpBeipovrai. 11: Ovai aijrois • on rfj oBa rov KdtV inopevBrjcrav , Kal rfj nXdvrj rofj BaXadp picrBov i^exvBrj- (rav, Kal rfj dvnXoyici rofj Kope aTTOlXoi/TO. 12: Ovroi eio'tj' iv rals dydnais vpmi' oTTiXdSes, a-vvevaxo-v- pevoi d(pdl3as, iavrovs noipaivov- Tes - veepeXai dvvBpoi, vnb dve- pav napaepepdpevai 13 : .... dcrrepes nXavfjrai, ols d ^6(pos rov cTKOTovs els alava TeTrjprjrai. 16 : .... Kai rb crropa avrav XciXel vnepoyKa 17: 'Xpels Be, dyanrjroi, pvfjo-Brj- re rav prjpdrav rmj' npoei prjpevav vnb rmv a7roo"rdXa)i/ rov Kvpiov fjpSiv 'irja-ov Xpi- (TTOV . (14 : Upoe(pfjrev(re koi rovrois .... 'Evi>x, K.T.X.) 18 : "On eXeyoj' vpii', d'ri ev iirxdra Xpbv(0 ea-ovrai e pnalKrai, Kara rds eavrav iniBvpias nopevdpevoi rav dcre^eiav . 350 THE CATHOLIC EPISTLES, § 175 &. There being this undeniable relationship, the originality belongs to the Epistle of Jude. For, — 1. The expression in Jude is simpler, while in 2 Peter we find rhetorical, artificial circumlocution, with additions.* 2. Some of the expres sions in Jude are distorted in 2 Peter, and singularly ex changed.'' 3. The passages 2 Peter ii. 4, 11 become clear only from Jude 6, 9, and are manifestly taken from that passage. The indefiniteness of the second passage results from fear of using an apocryphal narrative. 4. The course of the thought in Jude is firm and distinct, in 2 Peter wa vering, like that of an imitator." 5. The opponents whom Jude combats are strongly and distinctly indicated, whereas in 2 Peter the picture is quite indefinite, the vicious being arbitrarily converted into false teachers, of whom we know not whether they are present or future. • Cf Jude 4 : oi TrdXat npoyeypappevoi els rovro rb Kplpa, with 2 Pet. ii. 1 : indyovres eavrols raxivfjv dndfXeiav — 3 : ois rd Kplpa cKnaXai ovk dpyel Kal fj dnaXeia avrav ov vv(rTd^ei. Jude 6 : Becrpols d'iBiois inb ^d^ov rerfj prjKev, with 2 Pet, ii, 4 : a-eipals Rdcpov raprapacras, k, t. X, Jude 7 : TTpo'- Keivrai Belypa, nvpbs alaviov BiKrjv fmexovcrai, with 2 Pet. ii. 6 : recppaa-as Karacrrpocpfj KareKpivev, vndBeiypa peXXdvrav dcre^elv re^eiKtos. Jude 8 : crdpKa pev pialvovai, with 2 Pet. ii. 10 : rovs onicra crapKos iv iniBvplq pi- aa-pofj nopevopevovs. Jude 8 : Kvpidrijra Se dBerovcri, with 2 Pet. ii. 10 : Kvpidrrjros Karacppovofjvras. Jude 8 : Sd^as ^Xaa^cprjpovcriv, with 2 Pet. ii. 10 : Sd^as ov rpepova-i ^Xaacprjpovvres. Jude 9 : Kpiaiv ^Xaa-cprjpias, with 2 Pet, ii, 11 : ^Xda-rprjpov Kpicriv. Jude' 10 : dcra pev ovk o'lBacri pXaaprj- povcriv, with 2 Pet, ii, 12 : iv ois dyvoovai ^Xacrcprjpofjvres. Ib, : ev rovrois CpBeipovrai — iv rfj cpBopa avrav KaracpBapfjcrovrai, and several other ex amples, ' Jude 12 : orriXaSes — 2 Pet, ii. 13 : o-ttiXoi Kai papot. Jude 12: dyd- TTois — 2 Pet, ii, 13 : aTrdrats, Jude 12 : vecpiXai dvvBpoi — 2 Pet, ii, 17 : nrjyal dwBpoi. Jude 13 : ois d Cb Cosmas Indicopl. De mund. lib. VIL, in Galland. Bibl. Patr. XI. 535 : napd 'S.-vpois Be el pfj ai rpels pdvai ai npoyeypappevoi ovx evpiaKovrai • Xiya Be 'laK(B/3ov, Herpou Kai 'ladwov. Cf Hug, Einl. I. § 64. ' H. E. III. 25 : Tav B' dvnXeyopevav . . . . ^ dvopa^opevrj Bevrepa Kal Tpirrj 'ladwov, e'l re tov evayyeXicrrov Tvyxavovcrai, e'l re Kal erepov opavvpov iKeivo). ^ De vir. ill. c. 9: Scripsit autem Joannes et unam epistolara .... quae ab universis ecclesiasticis et eruditis viris probatur. Reliquae autem duae, quarum principium Senior .... Joanni Presbyteri asseruntur, cujus et hodie 362 THE CATHOLIC EPISTLES. alterum sepulcrum apud Ephesios ostenditur. Cf., on the contrary, Ep. ad PauUin. (7) 107, ad Evagr. 80. § 180 &. Supported by these doubts, modern ^ writers have also on internal grounds denied the Apostolic authorship of these Epistles, and attributed them to John the Presbyter, viz. : — 1. Because, contrary to the Apostle's practice, the author gives himself a name, — o irpea^VTepo';. But in a private let ter of this kind it is natural that he should name himself; and this appellation, if taken in a distinguishing sense, applies better to the Apostle John than in its commonly accepted sense to the other John; to which maybe added, that the lat ter cannot have held the high position of which the author of the Third Epistle is conscious. 2. It is true that the char acter of the language, though in general Johannic, shows some variations ; '' but if the Apostle be not the author, 2 John 5 - 7, 3 John 12, must have been written from remi niscences or imitation, which indicate a dependence not to be supposed in regard to the Presbyter John, whom Papias places almost in a line with the Apostles." ^ Erasmus, Grotius, Fritzsche (Bemerkk. rib. d. Brr. Job., in Henke's Mus. III. 1), Paulus (as above, p, 262, ff,), Credner (Einl, p, 689, ff,), Jachmann (Comment, iib, d, kath, Brr, theol, Mitarbb. II. 4). Lucke also seems to incline in that direction, see Comm. vi. d. Evang. Joh. 3d ed. I, 29, f, ' The following are Johannic: peveiv e'v nvi, 2 John 9, 1 Joh, ii, 27, iii, 9 ; 'exeiv Bedv, 2 John 9, 1 John ii, 23 ; dpdv Bedv, 3 John 11, 1 John iv. 20 ; e'K rov Beov eivai, 3 John 11, 1 John iii. 10 ; tj'a fj x^P^ fjjiav rj nenXrjpapevrj, 2 John 12, 1 John i, 4 ; avrrj . . . . Iva, 2 John 6 ; aiErmation and negation side by side, 2 John 9 ; explanation by antitheses, 2 John 9 ; progression or more exact definition by antitheses, ov , , . . dXXd, 2 John 5 : explanation of notions and things, 2 John 6. The following, on the other hand, are striking : Kvpios (wanting in AB and other authorities) '1. Xp., 2 John 3 ; et rts, ver, 10, for idv ns, 1 John ii. 1, 15, iv. 20, v, 16 ; SiSa^^K pepeiv, ib, ; Koivavelv, ver. 11 ; nepmarelv Kard, ver. 6; peifdrepos, 3 John 4; nicrrbv noielv, ver. 5, and others. ' Grimm, in the Allg. Encycl, 2, Sect. XXII. 76. Cf Exeg. Handb. I. 3, 275, f On other objections, see Bertholdt, VI, 3645, ff. Liicke, as above, p. 344, ff. Exeg. Handb. I. 3. 273. SECOND AND THIRD EPISTLES OF JOHN. § 181 6. 363 Destination, Design, and Date. § 181 a. The Second Epistle is addressed to a Christian (e'/fXeKx?;) lady ^Kvpla), or, better, to a Christian woman named Kyria,* not to any single Christian community or to the whole Christian Church.* We know nothing of Caius, to whom the Third Epistle is addressed. Of the Christians bearing this name in the New Testament, Rom. xvi. 23, 1 Cor. i. 14, Acts xix. 29, XX. 4, the claims of each as recipient of this Epistle have been supported on various grounds." But it is better to suppose an otherwise unknown man in the neighborhood of Ephesus, and belonging to some other place than the dwelling-place of Kyria. " We cannot, with Grotius, Wetstein, and others, regard eKXeKrfj as a proper name, because of the position of the words, and ver, 13, Knauer, in Stud, u. Krit. 1833. II. 452, ff., conjectures that Kyria is the mother of Jesus. '' Clemens Alex. Adumbratt. : . . . . scripta est (sec. ep.) ad quandam Babyloniam, Electam noraine, significat autem electionem Ecclesiae sanc- tae. Cf. 1 Pet. v. 13. Hieron. Ep. (91) 123, ad Ageruchiara, § 12 : Le gimus in carminum libro : . . . . una est columba mea, perfecta mea : una est matri suae, electa genetrici suae. Ad quam scribit idem Joannes epi stolam. Senior Electae Dominae et filiis ejus. Cf. Wolf, Curae ad 2 Joh. 1. Michaelis, Einl. ll.lbU. AM^asii, Kath. Br.II. 205. Exeg. Handb. p. 274. » Wolf, Cur. ad 3 John 1. Augusti, Kath. Br. II. 210. Bertholdt, VI. 3650. According to Mill, Prolegg. § 152, the Bishop Caius was at Perga- mus (Constitutt. Ap. VII. 46). § 181 b. The design of the Second Epistle is to confirm Kyria in Christian truth and love, and to warn her of false teachers. The Third Epistle asks the well-known, praiseworthy hos- pitality of Caius in behalf of travelling Christians (ver. 5 -8), and, on the other hand, expresses disapprobation of the refractoriness of a certain Diotrephes (ver. 9-11). Both 364 THE CATHOLIC EPISTLES. were ¦written shortly before a journey (perhaps of inspection) of the Apostle, probably after the First Epistle, from the similarity of 2 John 7 to 1 John ii. 18, ff. V. Epistle of Jude. Chr. Fr. Schmid, Observatt. hist. crit. theol. Lips. 1768. — Herder, Briefe zweener Briider, &c,, see above, p, 323. — Der Br, Juda iibers. u. erlaut, aus e, neu eroffn, raorgenland. Quelle v, /, G. Hasse. Jen, 1788, — Morus, Erkl, d, Br, an d. Rom, u, d, Br, J,, see above, p, 262, — Ep, Judae Giaece, perp, comment, illustr, ab H. E. Al. Hanlein. 2d ed, Erl, 1799. — M. T. Lourmonn, Collectanea s, nott, crit, et commentar. Groning. 1818. — Schneckenburger, Scholien, in his Beitrr, p, 214, ff. The Author. § 182. The author calls himself Jude, servant of Jesus Christ, brother of James (ver. 1). As this James, through his relation ship to whom he makes himself known, must have been a man of distinction, and can scarcely be supposed another than the head of the Jewish Christians and brother of the Lord (§ 167) ; and as Eusebius, III. 19, f., mentions a Jude, brother of the Lord, and among the brethren of Jesus a Judas is mentioned (Matt. xiii. 55, Mark vi. 3) ; the decision as to his person depends on that concerning this James. They who regard the son of Alphsus and the brother of the Lord as one and the same person, are quite consistent in regarding our Jude likewise as an Apostle, and as that ^lovhac; laKw^ov, sc. oBeXcpo?, Luke vi. 16, Acts i. 13, whom they identify with Lebbasus or Thaddaeus."' But we who discriminate between James the brother of the Lord and James the son of Alphasus, and do not regard the former as one of the Twelve, regard also this Jude, his brother, as not an Apostle, especially as he seems (ver. 17) to make a dis tinction between the Apostles and himself.'' " Bertholdt, VI. 696, ff. Win. RWB. I. 632, ff. Schneckenburger, Beitr. 218. Among the ancients, Tertullian and Origen (1) consider our EPISTLE OF JUDE. § 183. 365 Jude as an Apostle, cf. § 184. Eichhorn (Einl. HI. 2), who thinks that the author is not the brother of James the son of Alphseus, but an unknown Jude, and Jessien, De authentia Ep. Jud. p. 47, who thinks James the brother of the Lord is the same person as James the son of Alphseus, and our Jude his brother, but not the Apostle Judas, brother of James, are in consistent. So Wieseler, in Stud. u. Krit. 1842. p. 120, f. ' So Herder, Hug (wavering), /. E. Chr. Schmidt, Credner, Neudecker, Reuss. Also Clem. Alex. Adumbratt. Opp. ed. Potter, II. 1007 : Judas, qui catholicara scripsit epistolara, frater filiorum Joseph, exlans valde reli- giosus, cum sciret propinquitatem Domini, non tamen dixit, se ipsum fra trem ejus esse, sed quid dixit? Judas, servus Jesu .Christi, utpote Domini, frater autem Jacobi, Cf, however, § 167 c, notes a, c. — Schott's opinion is groundless, that our Jude is the brother of an Apostle James, and at the same time one with Judas Barsabas, Welker, Clavis, p, 157, f,, al«o con siders him one with the latter, DaW (Dissert,, quoted above) supposed a certain presbyter. Grotius regarded the fifteenth Bishop of Jerusalem {Euseb. IV. 5) as author, and in consequence struck out the words dSeXcp. Be 'lax. Readers, Design, Contents, and Date. §183. The Epistle is addressed to Christians in general (ver. 1) ; but the author had in mind a specific circle, in which certain corrupt men sought a living.* The current notion that they were false teachers has been erroneously transferred from 2 Peter to this Epistle.'' To warn against these, and to de clare their punishment, is the design of the composition. The author, after a short introduction (ver. 3), proceeds im mediately to this subject: that into the circle of his readers certain godless, lascivious, slanderous men have crept, who through their feastings desecrated the Lord's Supper, were discontented, factious, and breeders of dissension; whose punishment was long ago foretold in the Old Testament and prophesied by Enoch, and their appearance predicted by the Apostles (ver. 4 -19). He then closes with the exhorta tion and the wish that his readers may remain steadfast in goodness (ver. 20-23). The determination of the date is not facilitated by the fact that the destruction of Jerusalem is not mentioned in ver. 5-7, nor by the use of the Book of Enoch, ver. 14, as the date of this book is itself uncertain." 366 THE CATHOLIC EPISTLES. Jude must,'however, have written at a pretty late period, for some time must have elapsed ere the Book of Enoch could have gained currency and estimation. °- Schneckenburger, Beitr. p, 225, thinks that the depreciation of the an gels, ver, 8, is the contrast to the religious system combated in the Epistle to the Colossians, and the readers are therefore to be sought in those re gions, Credner, p, 616, on the other hand, seeks them in Palestine, and finds delineated the then condition of the church there in the passages from Hegesippus in Euseb. III. 32 : .... pexpi rav rdre xpbvav napBevos KaBapa Kai dBidcpBopos epeivev fj iKtcXrjcrla, iv dBrjXco nov (TKorei (paXevdvrav elcren Tore rmi/ et Kat rti/es vnrjpxov napacpBeipeiv imxeipovvrav rbv vyirj Kavdva rov crarqplov Krjpvyparos. 'Qs Be b lepbs rmi' dnocrrdXav xopbs Bidcpopov elXfjCpei rov ^iori reXos .... rrjviKavra rfjs dBeov nXdvrjs rfjv apxfjv eXdp(3avev fj crvcrra- cris Bid rfjs erepoBiBacTKoXav dndrrjs - oi Kai are prjBevbs 'en rmi' dTToa-rdXioc Xemopevov ..-. rfjv -yp-evBavvpov yvacriv dvriKrjpvrreiv inexeipovv. But as the last words, and the passage IV. 22, still more clearly show, Hegesip pus referred to Gnostic sects, of which no trace exists here. '' Cf , on the contrary, Schneckenburger, as above, p. 222. " Laurence and Hoffmann place it under Herod ihe Great {Hoffm. Das B. Hen. I, 23, ff,), Liicke (Einl. in d. Offenb. Joh. p. 58) after the destruction of Jerusalem. Genuineness and Church Acceptance. § 184 a. No important objection to the genuineness of this Epistle can be made good ; neither the use of the apocryphal Book of Enoch,'' nor the resemblance of ver. 24, f. to Rom. xvi. 25, nor a style of writing which betrays a certain familiarity with the Greek tongue.'' The Epistle is the less open to suspicion, as the author does not distinctly claim to be an Apostle, nor can a pretext for forgery be discovered. » The citation of an apocryphal book is not strictly unworthy of a writer of the apostolic age. The late origin of the Book of Enoch can alone ex cite question. ¦• Schmidt, Einl. I. 314, Bertholdt, VI. 3194, suppose an Aramaic origi nal. Cf. Schott, Isag. § 104. § 184 b. Several of the ancient Church writers strongly favor the Epistle, and speak of it with high respect." The ancient EPISTLE OF JUDE. § 184 b. 367 catalogue of the Canon of the Bible in Muratori (Part I. § 21) also mentions it. Others, on the contrary, had doubts of its genuineness: it was not in the Syriac canon, even Origen refers to such doubts,'' and Eusebius classes it among the Antilegomena." Perhaps, however, these doubts arose from the objectionable character of ver. 14.'* In the fourth century it was, with the other Antilegomena, adopted into the canon of the Church (Part I. §§ 26, 27). » Clemens Alex. Strom. HI. 431 : 'ETri Tovrmv (of the Carpocratians) otpai Kai rmi' dpo'iav a'lpicreav npocprjTiKas 'lovBav iv r^ inicrroXfj elprjKevai. Paedag. III. 239 : ElBevai ydp vpds, cprja-iv d 'lovBas, j3ovXopai, on d Bebs dnaf, K.r. X., cf. Jude 5, 6, 11 ; cf. Euseb. VI. 14; see § 176 d, note o. Orig. Comment, in Matth. HI. 463 : 'lovSas eypa-^jrev inicrroXfjv oXiydcrrixov pev, nenXrjpajievrjv Be rSv r^s ovpaviov xapiros ippapevav Xdyav. Comment. in ep. ad Rom. IV. 549 : Judas apostolus in epistola catholica dicit (Jud. 6,). Homil. VII. in Jos. II. 412 : Petrus etiam duabus epistolarum suarum per- sonat tubis. Jacobus quoque et Judas. De princip. III. 2. I. 138 : Et primo quidem in Genesi serpens Evara seduxisse describitur : de quo in Ascensione Moysi, cujus libelli meminit in epistola sua Apostolus Judas, Michael Archangelus cum diabolo disputans de corpore Moysi ait a diabolo inspiratum serpentera causam exstitisse praevaricationis Adae et Evae. (It may be doubted, with Credner, whether this predicate Apostolus comes from Origen.) Tertull. De habitu fem. c. 3: Eo accedit, quod Enoch apud Judam Apostolum testiraoniura possidet. '¦ Comment, in Matth. Ill, 814 : Ei Se Kai rfjv 'lovBa npdaoird ns inicrro Xfjv (which, from the context, means merely. If any one will yet adduce the Epistle of Jude, cf Schott, Isag. § 103, note 1). On this account, Euseb. H. E. VI. 25, also does not give it as in the canon of Origen. ' H, E. Ill, 25. II. 23. fin. : Ov TToXXoi yovv rmw TTaXaimK avr^s (of the Epistle of James) ipvrjpdvevcrav, ms ovSe r^s Xeyope-vrjs 'lovBa, pids Kal avrfjs ovcrrjs rav inrd Xeyopevav KaBoXiKav. "Opms Se 'lapev Kal ravras perd rmy Xoinav iv nXeicrrais BeBrjpoaievpevas iKiCXrjcriais. ^ Hieronym. Catal. Scrr. eccl. s, v, Judas : Judas frater Jacobi, parvam quidem, quae de septem catholicis est, epistolam reliquit, Et quia de libro Enoch, qui apocryphus est, in ea assumit testimonium, a plerisque rejicitur : tamen auctoritatem vetustate jam et usu meruit, ut inter sacras scripturas computetur. The following modern writers deny apostolic origin to the Epistle : Im- ther (in Walch, XIV. 150), Grotius, Bolten, Dahl, Berger (Moral. Einl. in d. N. T. II. 395), Schwegler; the majority, however, accept it as genuine. Cf. the Diss, by Jessien, referred to above. 368 THE EEVELATION OF JOHN. CHAPTER XIL THE EEVELATION OF JOHN. Andreae, Episc, Caesar, in Cappad,, Commentarii in Apoc, Gr, c. Theodor. Peltani vers, ed, Frid. Sylburg. Basil, 1596, fol, — Arelhoe, Episc, Caesar, in Cappad., Explanatt, in Apoc, in Oecumenii Opp, ed, Paris, Tom, II, — Dav. Parei Comm., in his Opp, theol. Heidelb. 1628, II, 1067, sqq, — Camp. Vitringa, 'AvdKpia-is Apoc, Fran, 1705, — /, A. Bengel, Erkl, Offenb, Joh, 1740, and often,- — Firmin Abauzit , Discours hist, sur I'Apoca- lypse. 1770 (previously, 1730, in English), — Christoph Horenberg, Erkl, etc, 1759, — ffar/m>, Apologie d. Offenb, 1780, 1783, 4 Parts, — Apocalyp- sis a c, IV, ad finem illustrandae tentamen, Auct, /. Sim. Herrenschnei- der. Argent, 1786, 4to, — Mapaya^a, das Buch der Zukunft des Herm, des N, T, Siegel (by Herder). Rig, 1779. — {Johannsen) Die Offenb, Joh, od. d, Sieg d. Christenth, Ober Judenth. u, Heidenth, Flensb. 1788, — /. G. ScMorn, Comment, in Apoc, Joh, Tom, I, H, Gott, 1791, — S.G. Lange, Die Schriften Johannis, 1, Thl, d, Apok. enth, Neustr, 1795,- — Der Sieg d, Christenth, iiber Juden- und Heidenth, od, d, Offenb, Joh, neu iibers, u, m, Anmerkk. u. Exc. erl. von F. W. Hagen. Erl. 1796. — N. T. ed, Kopp,| Tom, X, contin, Heinrichs. — G. H. Ewald, Comment, in Apoc. Joh. exeg, et crit. Lips. 1828, — F.A.L. Moithai, Die Offenb, Joh, aus d, Gr, iibers, u, mit vollst, Erkl, begleitet, Gott. 1828. 2 Parts, — /, M. A. Scholz, Die Apok. d. h. Joh, erkJart u. in e, hist, krit, Einl, erlautert, Frkf. 1828, — Die Offenbarung Johannis metrisch iibersetzt von Munter.. 2d ed, Kop, 1806, — Johannes des Gottbesprachten eschatologische Gesichte, ge- nannt: die Apokalypse; iibersetzt, auf ihre Kunstform zuriickgefiihrt, und zum Erstenmal erklart, auch fiir Nicht-Gelehrte von Friedr. Jac. Ziillig. (Also with the title : Die Offenbarung Johannis vollstandig erklart.) Stuttg. 1834, 1840. 2 Parts, — Prideoux Tregelles, see above, §48c, note d. — Fr. Liicke, Versuch e, vollst, Einleit, in d. Offenb. Joh. und in d. ges. apo- kalypt. Litteratur. Bonn. 1832. Nature of the Book. § 185 a. The Revelation (disclosing of the future, cf. 1 Pet. i. 12) of John belongs, according to its nature, to the class of pro- NATURE OF THB BOOK. § 185 6. 369 phetic writings (§ 62). Christian antiquity shows several of these, among them the Revelation of Peter.'' Its basis is Jesus's prediction of his return. Matt. xvi. 27, f., xxiv. 29 (although not in harmony with the details in Matt, xxiv., especially ver. 2, 15), xxvi. 64, and it attaches itself to the Old Testament prophecies, more, however, to the later than the earlier, especially to Daniel, being almost wholly sym bolical.'' The Old Testament prophetical style is somewhat modified by the address to the seven churches, i. 4 - iii. 22,° which follows the usual announcement of the work as a prophecy, i. 1-3. » Clemens Alex, commented on it, see Euseb. H. E. VI, 14, § 176 b, note a. In the Canon of Muratori (Part I. § 21) it is placed next to the Revelation of John. On the contrary, Euseb. III. 24 : 'Ej' rois vdBois KarareraxBa Kal Tav navXov npd^eav fj ypacpfj, o re Xeydpevos noipfjv Kal fj dnoKdXv-^is Uerpov. Sozomen, VII. 19 : Ovrm •yovv rfjv KaXovpevrjv 'AnoKdXvyjnv Uerpov as vdBov navreXas npbs rtSi' dpxalav BoKipacrBelcrav 'ev ncnv iKKXrjcriais rfjs UaXaicrrivrjs elcren vijv dna^ eKacrrov erovs dvayivaaKopevrjv 'eyvapev iv rfj fjpepci napacTKevfjs fjv evXajSms dyav d Xabs vrjcrrevei eTri dvapvfjcrei rov crarrj piov ndBovs. Cf Fabric. Cod, apocr, N.T.II. 940. —The Shepherd of Her mas, according to its first part, also belongs to this class of writings. The Book of Enoch (translated from Ethiopic into English by Rich. Laurence, Oxf. 1821, into German with continuous commentary, detailed introduction, and illustrative dissertations by A. G. Hoffmann, 1 Abth. Jen. 1833) and the Fourth Book of Ezra are Jewish productions of the same kind. The Sib ylline Books are in part of Christian origin. Cf Liicke, Einl. in d. Offenb. Joh. p. 43, ff, '¦ Nothing can be more unfortunate than the thought that it is a dramatic work {Dav. Poreus, Prooem. ad Comm, in Apoc. [Heidelb. 1618], c. 3, Hartwig, Eichhorn, Matthaei, Feilmoser, and others). "= Cf. Fkoald, p. 14. Liicke, p. 156, ff. And yet it is incorrect to say that the whole has the form of a letter. Though this is true of the greeting, xxii. 21, it is not of xxii. 16 (the words of Christ, not of the author). § 185 6. The symbolical garb in which the prophecies are clothed presents to the interprfeter a great difficulty, one on which even modern interpreters have, in part, been wrecked." An other difficulty lies, on the one hand, in the determination of the historic point of view from which the revelation of the 47 370 THE EEVELATION OF JOHN. future is to be apprehended. This was long neglected, until the time of Lud. ab Alcassar^ among the Catholics, and of Grotius among the Protestants, and even longer by the latter, especially through Bengel's mistake ; many, even at the present day, pay it no attention." On the other hand, it has cost much pains to define precisely ,the historic hori zon of the seer, and the actual amount of what he foresaw (see § 186, note ft). However strongly the historic stand point is to be asserted, we must yet insist also that the work contains an ideally prophetic element, which has force even for us.'' » See Bleek, Beitrag z. Kritik u. Deutung d. Offenbar. Joh. Berlin. Theol, Zeitschr, II, 253, ff, ¦' Vestigatio arcani sensus in Apocalypsi. Antw. 1614. fol, Cf, Liicke, as above, p, 532, ff. Also Bossuet, L'Apocalypse avec une explic, Par, 1690, proceeded from the historic stand-point, " Steudel, Ueb, d. richtige Auffassungsweise d, Apokalypse, in Bengel's Archiv, IV, 2, ^ Liicke, Apokalypt, Studien, Stud, u. Krit, II, 2, p. 304. Design and Contents. § 186. As one object of all prophecy, even that of Daniel, is comfort and warning, so also here its first and chief aim is to stimulate the Christians to steadfastness and fidelity under persecution (xiii. 7, 10, xiv. 12, f., cf. i. 9, ii. 10, iii.lO), and then to exhort the Jews (xi. 13) and Gentiles (xiv. 6, f.) to conversion, by ihe prophecy of the speedy coming of the judgment and of the triumph of God's kingdom.. The horta tory portion is found chiefly in the address to the seven churches, which forms the introduction to the prophecy (i. 4 -iii. 22). The prophecy, in its form a vision and visual rep resentation of the hidden future (iv.l -xxii. 5), contains the following leading particulars : — 1. Calamities which pre cede the advent of the kingdom of .God (vi. 1-8, 12-17, viii. 6-13, ix., xvi. 1-11); 2. The judgment on Jerusalem and the conversion of the remaining inhabitants (xi. 13) ; 3. The judgment on Babylon (Rome) and heathendom, the DESIGN AND CONTENTS. §186. 371 chaining of Satan (xix. 1-xx. 3), — the main catastrophe and a chief point in the Apocalypse ; 4. The first resur rection and the thousand years' kingdom (xx. 4-6); 5. New outbreak of Satan, the final decisive victory over him, de scent of the New Jerusalem, eternal blessedness (xx. 7- xxii. 5). As these topics admitted of but little develop ment, or the prophet-poet was unequal to the task,* he made use of an artificial mode of development, in which it was his purpose, by slowness and delay, partly to set forth a succession of scenes, and partly to excite expectation. There are two series of development, the one preparatory, iv. -xi., which leads to the judgment on Judaism,'' the other (xiv. 6 to the end) leading to the final decision. The latter is preceded by an explanation (xii. 1-xiv. 5) intended to point out the enemies of Christ and his kingdom, and par ticularly to introduce the heathenism and antichristianity which are to be overcome.'' " Since Eichhorn, critics have usually found the victory of Christianity over Judaism, and the destruction of Jerusalera, in the first of these series of de- velopraent, and in the second the overthrow of heathenism ; but the plagues, vi. -ix., strike equally all the peoples of the earth, and Jerusalem shall, after being subject to the heathen for a space of time (xi. 2, cf Dan, ix. 26, 27), be but partially destroyed by an earthquake (xi. 13). What re mains to the end of chap, xviii. is plainly directed against heathenism, and forms the proper kernel of the revelation (i, 1 refers to xvii. 1). Cf Bleek, as above, p. 260, ff. The older historical interpreters, Abauzit, Wetstein, Herder, and Hartwig, erred also in finding, in the second part, only the vic tory over Judaism. Ziillig repeated this, '' I, First Series of Development. The book of fate with the seven seals is given to the Lamb to be opened (iv,, v,). But the opening of the first six seals (vi,, vii,) is only introductory. After the opening of the seventh, the decision is delayed by the consequences being dependent on the sound ing of seven trumpets, with the last three of which three woes wee connected. Six of these trumpets bring great plagues and the approach of the judg ment (viii., ix.). Before the seventh trumpet sounds, solemn announcement of the complete revelation of the divine mystery is made, which is con tained in a book given to the prophet to swallow (x.). Announcement of the possession of the Holy City by the heathen for a period of time (xi. 1, f ). * He had no presentiment of the actual historical process which Chr tianity must pass through. 372 THE REVELATION OF JOHN. Appearance and martyrdom of two prophets (xi. 3-12). Judgment on Jerusalem and conversion of the remaining inhabitants (xi, 13), The third woe and the seventh trumpet (xi, 14, f). Proclamation and preparatory celebration of the victory of God and Christ in heaven (xi, 14 - 19). II, 1, Explanation. Introduction of the enemies of Christ and his king dom. Satan, being hurled out of heaven after a vain attempt to destroy Christ, fiercely persecutes the Christians (xii.). Antichrist (Nero) and heathen priestdom come on the stage in the form of beasts (xiii.). The victory of Christ and his followers foreseen (xiv. 1-5). 2. Second Series of Development. Announcement of the downfall of Rorae and of judgment on the heathen (xiv. 6 - 20) . Seven angels receive seven bowls, from which the anger of God shall be poured out upon the earth (xv.). The first /ottr bring four general plagues (xvi, 1 - 9) , the last three destruction to Rome (xvi. 10-21). Announcement and celebration of the destruction of this godless city by the instrumentality of that beast himself (xvii,, xviii., xix. 1- 10). Christ's victory over both beasts, and the chaining of Satan (xix. 11-xx. 3), First resurrection and thousand years' kingdom (xx, 4-6), Last conflict and victory, destruction of Satan (xx. 7- 10), Judgment of the world (xx, 11 - 15), New Jerusalem, eternal blessedness (xxi. 1-xxii, 5). Epilogue (xxii, 6-21), Cf. Reuss, Allg. Encyklop. 2. Sect. XXH. 84, ff. Dale of Composition. § 187. In determining the date, a point which materially affects his whole view of the book, the critic must pay no heed to the doubtful accounts of the Fathers regarding John's al leged banishment to Patmos (§ 108 b, note a), or to their opin ions as to the date of the composition," but must rely on the internal grounds alone. Chap. xi. 1, f. assumes that Jeru salem was yet standing, and proves, accordingly, that the work was composed before the destruction of that city.'' Chap. xvii. 10, also, according to which the book was writ ten during the reign of the sixth Emperor, may refer to the same period, if Galba, and not Vespasian, be reckoned the sixth." That the book was written after Nero's death is clear from the expectation of his return (xvii. 11), and from the allusions to the persecutions of the Christians under him (vi. 9, xvii. 6). » Irenceus, Eusebius, Hieronymus, and others, place it under Domitian. Epiphanius, on the other hand, under Claudius ; the Syriac version, Tlieo- phyl., and others, under Nero. Cf. Liicke, p. 405, ff. UNITY OF THE BOOK. § 188. 373 ^ Against Eichhorn and others, who assume the destruction, see Bleek, as above, p, 267, f. Liicke, p, 247, ff, Zeller, in his Jbb. 1842. p, 660, ff. In favor of chap. xi. 1, f corresponding to the condition of the chy under Galba, Hofmann (Weissag. u, Erfiill, II, 301) and others adduce the cir cumstance, that, at that tirae, the Zelotas were in possession of the temple. On other points his language is confused. ' In favor of the first, Ewald, p. 47, sqq., Liicke, Einl. p. 252, ff,, Cred ner, Neudecker, Reuss, Zeller, Jbb, 1842, p, 694 ; of the second, in it self more probable, Eichhorn, Comment, ad xvii, 10, Bleek, as above, p. 290, ff,, cf Beitr. I. 81. When Bertholdt, IV. 1893, in reckoning the Emperors, begins with Julius Csesar, and accordingly places the composition earlier, under Nero, he misses wholly the explanation of xvii, 11 by the then current expectation, which, historically, is amply attested [Bleek, as above, p, 286, note, and the first No. of the above Zeitschr. p. 244, note). The same occurs when Hug, II, 613, holds merely to the ten kings men tioned in xvii. 12 (the Parthian allies of Nero), supposes thera ten eraperors, and consequently, with Irenseus, places the composition of the Apocalypse under Domitian. Against ZuUig's supposition, that the beast means pseudo- Judaism, see Zeller, as above, p. 665, ff. Among the critics of a certain school, Ebrard, Hofmann, E(nd Thiersch, this traditional date is an axiom. They reject the interpretation of xvii. 11, without being able to give a better. Schleiermacher, Einl. p. 451, ff., also, with a strange exegetical scepticism, declares himself in favor of this date. Guerike, Fortges. Beitr. I. 70, ff., denying the historic interpretation of xi. 1, f , xvii, 10, placed the composi tion under Nerva, A. D. 96 (against him, Liicke, p. 258, ff.). In his Einl. p. 532, he finds in the former passage Jerusalera still standing, but does not go into the interpretation of the second, and adopts A. D. 68 as the date. Unity of the Book. §188. According to the correct apprehension of the relation of the second series of development (chap. xii. ff.) to the first, the whole book was written at the time indicated in the preced ing section, viz. before the destruction of Jerusalem, and every supposition of heterogeneousness in its contents is to be rejected.* * Grotius (ad Apoc. i. 9, xv. 1) and Hammond (Prolegg, ad Apoc, p, 435) suppose that chap, i.-xiv. were written before the destruction of Jerusalem, and the remaining chapters after that event, but divide these main divisions again into several sections. Fo^eZ(Comraent, de Apoc. Joh. P, L - VII, Erl, 1811 - 16. 4to) regards i, 9 - iii, 22 as a composition which must have been written later than iv.-xi., and bears no relation to the Apocalypse ; and 374 THE EEVELATION OF JOHN. xii. -xxii, as the work of the Presbyter John, who united the three parts into one whole, Bleek, p, 296, ff,, thought that the second part, beginning with chap, xii,, was written later ; but he has retracted this, Beitr, I, 81, — Schleiermacher, p, 462, considers the Apocalypse a collection of single vis- The Author. § 189 a. We must first put the question regarding the author in this form : Can the Revelation, and the fourth Gospel, with the three Epistles, have the same author ? The following considerations may be urged in the negative : — 1. The author of the Apocalypse gives his own name (i.l, 4, 9, xxii. 8), but the Evangelist never.* This circum stance is at least worthy of attention.'' " Dionysius Alex, in Euseb. VII, 25 : 'O pev ydp evayyeXicrrfjs ovBapofJ rb dvopa avrofj napeyypdcpei • ovBe Krjpvcrcrei eavrdv, oiire Bid rov evayyeXiov, ovre Bid rfjs inicrroXfjs , , , . Imdi'i'T^s 6e ovBapofJ ovBe as nepl eavroij, ovBe as nepl erepov - d Be rfjv dnoKdXv-^iv ypdcpas, evBvs re eavrdv iv dpxfj npo- Tacraei, k. t, X, '' Eichhorn, II, 438, finds a reason in the custom of the prophets to name themselves. But the epistolary form also demands the mention of the name, and yet John does not follow it, Lucke, Einl, p, 360, § 189 b. 2. The language of the Revelation is very different from that of the fourth Gospel and the Johannic Epistles. This appears in its Hebraizing roughness and carelessness,* its . want of pure Greek and genuine Johannic words and turns of expression,'' and in peculiar favorite expressions." These can be satisfactorily explained neither by the supposed dif ference in the Evangelist's age, nor by the prophetic charac ter of the book and its Old Testament coloring.'* The traces of resemblance in style adduced by the defenders of its Johannic origin, moreover, are of small importance.* ^ Mistakes in respect to the connecting of nouns and adjectives by the cases, i. 5, f , ii, 20, iii. 12, iv. 4, 8, vi, 1, vii, 9, viii. 9, ix. 14, xiii. 3, xiv. 7, 12, XV, 2, xvii, 4, 8, xix, 6, xxi, 12 ; in the connection of genders, iv, 1, 3, xi, 15, xiv, 19 ; a thoroughly Hebraistic use of tenses, iv, 9, 10, x, 7, viii, 11, THB AUTHOR. § 189 b. 375 xii. 2-4, xvi. 21, ii, 22, iii, 9 ; of the participle, i, 16, iv. 1, 5, vi. 2, 5, vii. 9, X, 2, 8, xiv, 1, 14, xix, 12, 13, xxi, 14 ; of the infinitive, xii, 7 (John i, 14, 2 John 1, do not come into the account to the contrary). See, on the contrary, Winer, De soloecismis, qui in Apoc, Joan, inesse dicuntur, Exe get, Studien, I, 144, ff,, who seems to excuse too much, ^ The genitive absolute is wanting, and the attraction of the relative pro noun (i, 20, text, rec), Xva after the demonstrative pronoun ; e'l ns is used more frequently than idv ns, which alone occurs in John (cf , however, 2 John 10) ; the particles d)s(adv, temp.),Kaflms, pev, pevroi, ndvrore, TrmTTore, John's favor ite words and ideas, Kocrpos, (pas, a-Koria, ^afj alavios, dndXXva-Bai, Beda-Bai, the perfect eapoKa, Bo^d^eiv (in the usual sense, xv, 4, xviii, 7), pei'eii' ev nvi, d dpxav rov Koapov, b novrjpds (in its stead, fiid^oXos, craravas), the comparative pei^av, are omitted ; ovv occurs only as an illative conjunct,, Trepi simply locally, dpfjv always single ; always iSov, never I'Se ; always 'lepova-dXfjp, for 'lepoaoXvpa, and several others, Cf Ewold, p, 67, sqq. Liicke, Einleit. p. 361, ff. Credner, § 266, Cf, on the contrary Kollhoff, p. 86, sqq, Donnemonn, p. 8, ff, Dionysius, I, c: "Ert Be Kal rfjs cppd- creas rfjv Biacpopdv icrn TeKpfjpacrBai roi) evayyeXiov Kai r^s eTTiaroX^s Trpds T^i' dTTOKdXv\|rti/, Td pei^ ydp ov povov anraicrras Kara rfjv 'li,XXf]vav cpavfjv, dXXd Kai Xoyidirara rals Xi^ecri, rols crvXKoyicrpols, rals crvvrd^eari rfjs epprj veias yeypanrai - noXXov ye Set ^dpISapbv nva cpBd-yyov, fj aoXoiKicrpdv, fj oXas iStmrio-pdj' iv avrols evpeBfjvai. 'EKarepov ydp eixev ids eoiKe, rdv Xdyov - dpcporepovs avra xf^pio-apevov rov KVpiov, rdv re rfjs yvacreas rdv re rfjs cppd- creas. Tovrov Be dnoKoX-v^iv pev eapaKevai Kal yvaaiv elXrjcpevat Kal npocprjrei av OVK dvrepS) - BidXeKrov pev roi Kal yXacrcrav ovk aKpi^as eXXrjvi^ova-av avrov jSXeVm ¦ dXX' IBiapacn pev ^ap^apiKols xpi'p^'^ov, koi ttov Kai o-oXoiKifovra. " o'lKovpevrj, iii. 10, xii, 9, xvi, 14 ; vnopovfj, i. 9, ii, 2, 3, 19, iii, 10, xiii, 10, xiv, 12 ; Kparelv rd 'ovopa, ii. 13 ; r, BiBaxfjv, ii. 14, f, ; navroKpdrap, nine times ; Beds koI narfjp, i, 6, as in Paul ; d dXTji^ii'ds of Christ, iii, 7, 14, xix, 11 ; paprvpia 'Irja: Xp., i. 2, 9, xii. 17, xix. 10, xx. 4 ; dpviov of Christ, v. 6, 8, 12, f., and thirteen times besides. ^ As Bertholdt, IV. 1838, Eichhorn, ll. 379, and recently Kolthoff, p, 69, sqq,, Dannemann, p, 5, f,, do. The Evangelist was over sixty years of age at the time the Apocalypse was composed. At so great an age a man develops no further, » Twells, in Wolf, V, 399, ff, Hartwig, Apolog, IV, 124, ff, H. H. Banker Curtius, De apocalypsi ab indole, doctrina, et scribendi genere Jo hannis ap. non abhorrente, (Traj. 1799.) p. 44, sqq. /. D. Schulze, Schrift stell. Charakt. d. Joh. p, 94, ff. Eichhorn, p. 380. Kolthoff, pp. ill, sqq. Donnem. p. 31 , ff. Zeller, Jbb. , as above, p, 700 , f That which is akin is again in part different, as, dXrjBivds, vi, 10, of God in the sense of veracious, not as in John xvii, 3, true, genuine; paprvpia, different from that in the Gospel ; a-cppayiCeiv, to close up, to mark,— in the Gospel, to confirm; viKav, ii. 7, and often, absolute, on the contrary, viKav r. Kda-pov, 1 John v, 14, f ; in part not characteristic, as, crKrjvovv, a-cpdrreiv, o-^is, nepmarelv perd tivos ; 376 THE REVELATION OF JOHN. fjXBev fj apa (xiv. 7, 19), cf Mark xiv. 41 ; in part critically doubtful, as, epxov K, i'fie, vi, l,ff,, cf. £u,'aW,p.73, sq. iacfe, p.369, ff. Zeller, p.701,f. § 189 C. 3. The whole style of representation is different : in the Gospel and Epistles quiet, deep feeling, here lively creative power of imagination." This difference, also, is not to be explained by the difference in the age of the Evangelist and in the literary character of the work. We may compare it to the difference between Jeremiah and Ezekiel. In the let ters to the seven churches, at least, a Johannic tone must have manifested itself. To this we may add, that the style of composition in the Apocalypse is marked by Jewish learn ing and art, whereas John, an unlearned man in the Jewish sense (Acts iv. 13), makes little or no use of Old Testament and Jewish learning.'' " Dionys. 1, c, : reKpaipopai ydp 'eK re rov fjBovs eKarepav Kal roi) rmw Xd yav ei'Sovs Kai rijs rov /3i/3Xtov Ste^aymy^s Xeyopevrjs, pfj rbv avrbv eivai. '• Liicke, p, 374, ff, Hartmann, Nachlese z, Liicke's Einl,, &c,, in Stud, u. Krit. 1834. I. 119, ff. § 189 d. 4. Their views and mode of representation are different.* The Evangelist has wholly shaken off the trammels of Ju daism ; the writer of the Apocalypse is strongly attached to it.'' Although in the Gospel and Epistles we find points of connection with, or statements which presuppose, the com mon eschatology, the spiritual view preponderates ; here, on the other hand, we meet with vivid sensuous representations and expectations of the Messiah (i. 7, ii. 27, iii. 12, v. 5, [xxii. 16,] xix. 11, ff., XX. 1, ff., 7, ff., xxi. 1, ff.). There we have an interior development of the cause of Christ, an in ternal glorification of the same in his disciples ; here, the victory of Christ through external events, through exertions of God's power." The relation of the Apocalypse to the Gospel is like that of Matt. xxiv. to John xiv. 18, ff."* It glows, moreover, with a spirit of Messianic revenge (vi. 10, 16, viii. 6, ff., xiv. 20, xvi. 4, ff., xix. 13, 15, 17, ff.), which is THE AUTHOR. § 189 d. 377 irreconcilable with John iii. 16, ff., xii. 47. In the genuine Johannic writings we find no such pneumatological, demon ological, and angelological representations as here, i. 4, iii. 1, V. 6, xvi. 13, xii. 7, 9. The apparently kindred elements in many, especially the Christological representations, prove on nearer examination to be different." "Whoever is capable of apprehending, without bias, the spirit of a work as a whole, will not allow himself to be misled by this and like arguments advanced by its defenders.' " Dionysius, 1. c. : Kai dnb rav vorjpdrav Be Kal rav prjpdrav Kal r^s crvvrd^eas avrav eiKorms erepos ovros nap' iKelvov vnovorjBfjrrerai. SwiiBovcri pev ydp dXX7jXois rd eva-yyeXiov Kal fj inicrroXfj , bpoias re apxovrai . . Ej^erai avrov Kai rt5i< npoBecreav ovk dcpicrrarai ' Bid Be rmi' avrav KecpaXalav Kal dvopdrav ndvra Bie^epxerai Srv rivd pev fjpels crvvrdpas vnopvfjcropev. ',0 Be npocrexas ivrvyxdvav evpfjcrei ev eKaripco noXXfjv rfjv ^afjv, noXv rb cpas, dnorponfjv rofj ctkotovs, avvexfj rfjv dXfjBeiav, rfjv x^P'^j rfjv xapdv, rfjv crdpKa Kal TO aifia roi) Kvpiov, rfjv Kpicriv, rfjv dcpecriv rav dpapriav, rfjv npbs fjpds aydrrrjv rov Beov, rfjv npbs dXXfjXovs fjpds dydrrrjs ivroXrjv, as ndcras Bel cpv- Xdrreiv rds ivroXds • d 'eXeyxos rov Kdcrpov, rov StajSdXov, roi) dvnxpicrrov, fj inayyeXia roi) dyiov nvevparos, fj vioBecrla rov Beov, fj StdXov nicrns fjpcov dnaiTOvpevrj, d narfjp Kal d vlbs navraxov - Kal oXas Bid ndvrav xapaKrrjpi- (ovras eva Kal rbv avrbv crvvopdv rov re evayyeXiov Kal t^s inicrroXfjs xP^'ra npoKeirai. ' AXXoiordrrj Be Kal ^evrj napd ravra fj dnoKdXv\jns, pfjre icpanro- pevrj, pfjre yeirviacra rovrav prjBevl crxeBdv, similis ac pene idem est Evangelii Marci et hujus libri character. Hitzig Ueb. Joh, Marc, und seine Schriften (Ziir, 1843), p. 65, ff. Dionys. 1. o. : "Eon pev ovv Kal erepos 'ladvvrjs iv rols npd^eai rmv otto- OTo'Xmv d e'TTiKXTjfleis MdpKos . ... el Be ovros d ypd-^jras ianv, ovk dv cpalrjv • ovBe ydp dcpixBai crvv avrois els rfjv 'Acriav yeypanrai. Ebrard, Das Evang. Joh. p. 138, ff. Church Tradition in Favor of John as the Author. § 191a. The earliest testimony would be that of Papias. All our knowledge of him, however, comes through later historians, and we are left in doubt whether he really knew the Apoca lypse, and as the work of the Apostle John." Justin Martyr (f 165) is the first to speak of the Apocalypse as a work of the Apostle John." The statements are unsatisfactory that MeUto, a contemporary of Justin, Bishop of Sardes, wrote a book on the Apocalypse {Euseb. H. E. IV* 26, Hieron. De vir. ill. cap. 24), and that Theophilus, Bishop of Antioch, towards the end of the second century, in his work against Hermogenes, drew proofs from the Apocalypse of John [Euseb. IV. 24). Tha.t' Apo llonius (end of second and beginning of third century), in his work against the Monta nists (who rejected the Apocalypse), drew proofs from it {Euseb. V. 18), is a matter of more consequence. » Andreas (c. 475), Praef ad corament, in Apocalyps, : Ilepi pev rov Beo- nvevoTov rfjs ^i/3Xov nepirrbv prjKvveiv rbv Xdyov fjyovpeBa, rmv juiKapiav Vprjyopiov tov BeoXdyov Kal KvpiXXov, npocren re Kal rmv dpxaiorepav Uanniov , Elprjvaiov, MeBoBiov Kal 'IttttoXvtov ravrrj n poo- paprv povvrav rb d^idnicrrov. Areihas (a little later), Praef ad comment, : Ilepi Se rov Beonvevcrrov rfjs ^ifiXov d ev dyiois BacriXeios Kal Tprjydpios d Belos rov Xd yov Kal KvpiXXos Kai Uanias Kal Eiprjvalos Kal 'IttttoXvtos oi iKKXrjcriacrriKol narepes ixeyyvot nicrraaatrBai. Euseb. H, E, III. 39, is silent on the sub ject: Kai aXXa Be b avrbs avyypacpevs (d Uanias) as iK napaBoaeas dypd(pov ets avrdv jjkovto napareBeirai, ^ivas re rtvos TTapa/SoXds tov o-mr^pos Kai BiBaa-KoXias avrov, Kai nva aXXa pvBiKarepa. 'Ev ols Kal x'XtdSa nvd (prjiriv irav eareaBai pera rfjv iK veKpav dvdcrraaiv, arapariKas rfjs rov Xpia-rofj paa-iXeias enl Tavrrja-l rfjs yfjs vnoarrja-opevrjs. '' A Kal fjyovpai rds aTToo-ro- XiKds napeKBe^dpevov Birjyfja-eis vnoXafielv, rd iv vnoBeiypam npbs avrav pvcrriKas elprjpeva pfj cruveapaKora. We gain, sjlso, nothing certain from the citation in Andreas, on Rev. xii. 7 : Kat Uannias Be ovras inl Xe^eas ¦ 382 THE REVELATION OF JOHN. " 'Evt'ots Se avrav [StjXoS^ rmv TrdXat Beiav dyye'Xmv] Kai r^s TTepi r^v y^v 8i- aKocrpfjcreas eBaKev dpxeiv ' Kal KaXas dpxeiv naprjyyvrjcre." Kat e^^s cprjaiv' " El's ovSev a-vve^rj reXevrfja-ai rfjv rd^iv avrav." Cf Rettig, Die Zeugnisse d. Andreas u, Arethas, etc, in Stud, u, Krit, 1831, p, 734, ff, Liicke, as above, p, 264, 'ff, Guerike, Einl, p, 543, f, and Havernik (whom he ad duces), Papiae testimonia de apoc, auct,, in Lucubratt, N. I, p, 4, '' Dial, u, Tryph, p. 179 : Kai ineiBfj Kal nap' fjplv dvfjp ns, a ovopa ladvvrjs, els rav dnocrrdXav rov Xpicrrov, iv dnoKaXvyjfei yevopevrj avra xiXia errj noifjcreiv iv 'lepovcraXfjp rovs ra fjperepco Xpiara nicrrevcravras npoecpfj- reva-e Rettig (Das erweisl, alteste Zeugniss f, d, Aechtheit d Apok. 1829) doubts the genuineness of the words eis r. dn. r. Xp. Cf. against him, Liicke, Einl. p, 280, ff. Misapprehension in the passage of Hieron. De vir, ill, c, 9 : , , , , scripsit (Joannes) apocalypsin, quam inter pretatur Justinus Martyr et Irenaeus (^v perecppacrav 'lovcrrlvos pdprvp Kal Eiprjvalos) , A similar one in the Chronicon, ad Domitian, : Apostolus Joan nes in Patmos insulam relegatus Apocalypsin vidit, quam Irenaeus interpre tatur (in the Greek of Eusebius : ms BrjXol Eiprjvalos). § 191 b. * Irenceus (cir. 178) accepts the genuineness of the Apoca lypse as undoubted, and appeals in support of it to tradition. As, however, he has erred in regard to its date, the sources of his information cannot have been the most reliable.* Several allusions in the letter of the churches of Vienne and Lyons" testify to the wide use of the Apocalypse in the churches of Asia Minor and Gaul. Tertullian, Clement of Alex., and Origen also accept the Apocalypse as the work of the Apostle John." The testimony of the last two has the more weight, as they, unlike most of the others, were not chiliasts. " Contr, haeres, IV, 20. 11 : Sed et Joannes, Domini discipulus, in Apo calypsi, etc. V, 26, 1 : significavit Joannes, Domini discipulus, in Apoca lypsi V, 30, 1 : His autem sic se habentibus et in omnibus antiquis et probatissimis et veteribus scripturis numero hoc posito, et testimonium perhibentibus his, qui facie ad faciem Joannem viderunt (according to Zeller, Jbb, 1842, p, 696, he means Papias), et ratione docente nos, quoniam nume- rus nominis bestiae, secundum Graecorum computationem per litteras quae in eo sunt, sexcentos habebit et sexaginta et sex, hoc est decadas aequales hecatontasin et hecatontadas aequales monasin , , , . ignore, quomodo erra- verunt quidam sequentes idiotismum et raediura frustrantes numerum nomi nis, quinquaginta numeros deducentes, pro sex decadis unara decadem volentes esse, (A remarkable instance of the unreliableness of the tradition CHURCH TRADITION AOAINST HIM. § 192 a. 383 coming through Papias in Iren. is the passage V. 33. 3, sq,, where Jesus is said to have foretold gigantic vines in the Messianic kingdom, Cf. Zeller, Jbb, 1842, p, 202, ff,) In regard to the date, see V. 30. 3, § 108 b, note o. Lucke, p, 296, ff, '' Euseb. H, E, V, 1 : 'Hv ydp Kal ecrri yvfjcnos Xpicrrov paBrjrfjs, okoXov- Bav rm dpvla, Snov dv vndyr] (Rev. xiv. 4), Ib, : iva fj ypacpfj nXrjpaBfj - d dvopos dvoprjcrdra en, Kai d BiKaios BiKaiaBfjra 'in (Rev, xxii, 1), ' Tertull. Adv, Marc, III, 14 : Nam et Apostolus Joannes in Apocalypsi ensera describit ex ore Dei prodeuntera, bis acutum, etc, IV, 5 : Habemus et Joannis alumnas ecclesias. Nam etsi Apocalypsin ejus Marcion respuit, ordo tamen episcoporura ad originera recensus in Joannem stabit auctorem, Clemens Alex. Strom, VI, 667 : .... e'v rois e'Uoa-i Kal reacrapcri KaBeBpelrai Bpdvois, rbv Xadv Kpivav, as (prjcriv iv rfj dnoKaXv-^j/ei 'ladvvrjs (Rev. iv. 4, xi. 16). Paedag. II. 207 : . . , . Kai rds SmSeKa r^s ovpavoTrdXems ttvXos, npiois dneiKaa-pevas XlBois, rb nepionrov rfjs dno o-toXik fjs (pavfjs alvir- rea-Bai xdpiros eKSe^dpefla (cf Rev. xxi. 21). Orig. in Euseb. H, E, VI. 25 : Ti Sei Trepi roii dvoTTeo-ovTos Xe'yeiv inl rb a-rfjBos rov 'irja-ov, 'Imdvvov, , . . "Eypa-^e Be Kal rfjv dnoKoXv^jriv, KeXevaBels aianfjaai Kal pfj ypd\pai rds rmv eTTrd jSpovrmv (pavds (cf Rev. x, 3, 4). Coraraent, in Joan, i, 16 : ^rj(rlv ovv iv rfj dnoKaXfnjfei 6 rov Ze^eBaiov 'ladvvrjs - Kal eiBov dyyeXov nerdpevov iv pecrovpavfjpan (Rev, xiv, 6, 7), p, 23. II. 55, and many other pas sages. Hippolytus, a disciple of Irenaeus, wrote on the Apocalypse, probably against the Montanists. Gruter, Corp. inscript, fol, 140. Hippolyti Opp, ed. Fabric, p, 38. Lucke, p. 316, f. Other testimonies adduced by Lordner, Eichhorn, and others, have, especially when they are later, no further force as proofs. Church Tradition against him. § 192 a. The so-called Alogi or Antimontanists rejected the Apoca lypse, as well as the other Johannic writings, and ascribed it to Cerinthus ; but their assertion was based neither on tradition nor on critical grounds."' The similar assertion of Caius of Rome (197 - 217) was likewise occasioned by the opposition to Montanism." In the controversy against the chiliasm of Nepos, hence not without some dogmatic de sign, Dionysius of Alexandria (cir. 255) denied that the Apocalypse was written by John ; but he went to work in a more critical way (§§ 189, 190). « It is true they did adduce one such ground. Epiph. Haeres. LI. c. 33 : Etrd nves i^ avrav naXiv iniXapPdvovrai rovrov rov prjrov iv rfj dnoKdXv-\jfei 384 THE REVELATION OF JOHN. TJ avrfj ¦ Kat cpdcrKoviriv dvnXeyovres, on eirre ttoXiv • ypd-^f/ov ra ayyeXco rfjs eKKXrjcrias ra iv Ovarelpois, Kal ovK evi eKel iKKXrja-ia Xpicrnavav ev Qvareiprj. nas ovv eypacpe rfj pfj ovcrrj ; But this argument proves too much (viz. against any author in the fiirst century) , and consequently proves nothing. '' From his work against the Montanist Proclus, Euseb. H. E. Ill, 28 quotes : 'AXXd Kai KfjpivBos d Bi dnoKaXv-ipeav cos dnb dnocrrdXav peydXov yeypappevav, reparoXoyias fjplv as Bi' dyyeXav a-vra BeBeiypevas -^evBdpevos ineia-dyei, k. t. X. Cf. Hug, ll. 594, who (with Twells, Hartwig, and Paulus, Hist, Cerinth,) does not refer this to the Apocalypse of John, and on the other side, Liicke, p, 309, ff, Dionys. Alex, says of such opponents, in Euseb. VII, 25 : Ttves pev ovv rav npb fjpav fjBerrjcjav Kal dveaKevacrav ndvrrj rb (3i/3Xiov, KaB' eKacrrov KecpdXaiov BievBvvovres, dyvacrrdv re Kal dcrvX- Xdyicrrov dnocpaivovres - -^j/evBecrBai re rfjv iniypacprjv. laavvov ydp ovk eivai Xiyova-iv KfjpivBov Be rbv Kal rfjV dn iKelvov tcXrjBelaav TLrjpivBiavfjv av- crrrjcrapevov aipecriv d^idnicrrov inicprjpicrai BeXfjcravra rm eavrov TrXacrpan dvopa. Theodoret also, Fabb. haeret. II. 3, assented to this opinion. § 192 b. That Eusebius was so wavering in regard to this book,* probably arose likewise from a dogmatical bias, which led him, as well as others, to judge respecting it either with favor or with aversion." And yet his doubts were not caused solely by the above-adduced opponents of the book ; for the Syrian Church also had it not in her canon (§ 11 a)." It is excluded from the canon, also, by Cyril of Jerusalem (Catech. IV), Gregory of Nazianzus (Carm. XXXIII.), and the sixtieth canon of Laodicea (see Part I. § 26).'* " H. E. Ill, 25 : 'EttI rovrois (rots dpoXoyovpevots) raKreov, eiye cpaveirj, Trjv dnoKoXv-^iv 'imdvvov, TTepi ^s rd Bd^avra Kard Kaipbv iRBrjcrdpeBa . . . . Kai TTpds roiirots (rois dvrtXeyope'vois) .... en re, as 'ecprjv, fj 'ladwov dnoKoXv- -ypis, el (paveirj, fjv nves, as 'ecprjv, dBerovaiv, erepoi Be iyKpivovcn rols dpoXo- yovpevois. Previously, III, 24: T^s S' aTroKaXvi/'ems icp' eKarepov en vvv , TTapd rois ttoXXois nepieXKerai fj Sofa • dpms ye pfjv e'K r^s rmv dpxalav paprv pias iv oheico Kaipa rfjv iniKpiaiv Several Kai avrfj. This promise he has, however, nowhere fulfilled. III. 39, on the Presbyter John, see § 190, note d. '' Liicke, p, 333, finds the cause in the want of sure historic grounds, ¦= Kolthoff, p, 25, sqq,, tries to make it probable (cf § 11 a, note i)that the Apocalypse, at an earlier period, was in the Peshito, because Ephram Syrus quotes it. ' Hieron. Ep. 129. ad Dardan. § 3. p. 973. ed. Vallars. : Quod si eam LATER OPINIONS. § 194 a. 385 (ep. ad Hebr.) Latinorum consuetudo non recipit inter Scripturas canonicas, nee Graecorum quidem ecclesiae Apocalypsin Johannis eadem libertate sus- cipiunt. Estimate of this Tradition. § 193. If chiliasts and antichiliasts alone disputed about ac cepting the Apocalypse, their reciprocal assertions would neutralize each other : but the impartial intervention of Clement and Origen proves the opinion that the Apostle and Evangelist John is the author to be independent of dogmatic bias. Notwithstanding, the deliberate criticism of Dionysius shows that this opinion had no fixed historic foundation ; and, as the character of the work contradicts it, we perceive here again the uncertainty of such ecclesias tical opinions or nominal traditions.* '^ Zeller, Jbb,, as above, p, 695, ff,, as also Bour, lays great stress on the tradition in favor of John, and adds two further presumptions in its support : — 1, The firmly established opinion, among the Christian chiliasts, of the thousand years' continuance of Christ's earthly kingdom', (in the Fourth Book of.Ezra it amounts to four hundred years, as is well known,) leads us naturally to assume the influence of an authority like John's ; 2, The saying that John should not die until the Lord returned (Jolin xxi, 23) can apply only to the John of the Apocalypse, — Its most probable origin, however, might be in John's having really attained a great age. Later Opinions of the Church and of Scholars on the Apocalypse. § 194 a. While in the Greek Church the work continued the object of doubt,* in the West it was formally adopted into the number of the canonical books," and has since then main tained its canonical authority. « Even at the beginning of the ninth century, it was rejected by the Pa triarch Nicephorus. Lardner, Credibility, P. II. Vol. XI. pp. 249, 252, Michaelis, Einl, II. 1062. " Concil. Hipponens. can. XXXVI, Concil, Carthag. Ill, c, 47, Inno cent, I, Ep, ad lExuper,, Concil, Rom, I., see Part I, § 27, note a. Concil. 49 386 THE REVELATION OF JOHN. Toled. (A.D. 633), c, 17, in Harduin, Act, cone. III. 584 : Apocalypsis li brum multorum Conciliorum auctoritas et synodica sanctorum Praesulura Roraanorum decreta Joannis evangelistae esse perscribunt, et inter divines libros recipiendum constituerunt. Et quia plurimi sunt, qui ejus auctorita tem non recipiunt eumque in ecclesia Dei praedicare contemnunt : si quis eum deinceps aut non receperit, aut a Pascha ad Pentecosten missarura tempore in ecclesia non praedicaverit, excommunicationis sententiam habebit. § 194 b. With the revival of criticism in the age of the Reforma tion, the doubts regarding the apostolic origin of the Apoc alypse also revived. It was opposed, sometimes by impli cation, sometimes directly, by Erasmus, Carlstadt, Luther, and Zwingli.^ ° Erasm. Annott. in N. T,, ed, 1527, at the close of the notes on the Apoc, Corlst. (Welche Biicher biblisch seind, 1520) alludes to the early doubts, and to the characteristic dissimilarity of the work to the other Jo hannic writings, Luther, Vorrede auf die Offenbarung St, Job,, 1522 : " To me, this book lacks not a, single proof of its being neither apostolic nor prophetic. First, and chiefly, the Apostles do not deal in visions, but prophesy in clear and plain words, as Peter, Paul, yea, Christ in the Gospel, also do ; for it belongs to the ofiice of an Apostle to speak clearly, and with out figure or vision, of Christ and his work. Even in the Old Testament, letting alone the New, there is no prophet who deals throughout in visions ; so that 1 put it almost in the same rank with the Fourth Book of Esdras, and cannot in any way find it to have been' dictated by the Holy Spirit. Moreover, it seems to me too much for him to commend his own book, — a thing done by no other sacred writer, even when it would seem more fitting, — and to threaten that, if any man shall take away from the words of it, God shall take away his part out of the book of life ; and, moreover, to de clare that they shall be blessed who hold to what it contains, although no one is able to understand v^bat that is, much less to keep it ; which is equiv alent to our not having it. There are also far nobler books in existence, the words of which are to be kept. Many of the Fathers, also, in olden time rejected this book, and although St, Jerome uses grand words, and says it IS above all praise, and contains as many mysteries as words, he cannot prove this, and indeed is in many places too liberal in his praise. Finally, let every one think of it what his mind suggests. My mind cannot reconcile Itself to the book ; and to me a suflicient reason for not esteeming it highly is, that Christ is neither taught nor recognized therein, — to do which is cer tainly the highest duty incumbent on an Apostle ; for he says. Acts i,, ' Ye shall be my vsfitnesses,' I therefore hold fast to those books which give me Christ clearly and purely." Preface of 1534: " On account of such LATER OPINIONS. § 194 c. 387 uncertain interpretations and hidden senses, we have hitherto left it to itself, especially because it was considered by some of the ancient Fathers not the work of the Apostle John, as is stated in libr, 3. Hist. Eccles. In this un certainty, we, for our part, shall also leave it, so that no one may be hindered from regarding it as the work of St, John the Apostle, or as whatever he pleases. Zwingli (Werke von Schulth. II. 1. 169) : " We take no notice of the Apocalypse, for it is not a Biblical book," § 194 c. The Catholic Church confirmed, in the Synod of Trent, the whole established canon, and hence this book, in its ca nonical authority. The Reformed Church paid no atten tion to Zwingli's doubts.* The Lutheran Church, on the contrary, excluded the Apocalypse and the Antilegomena from the number of accepted canonical books until the sev enteenth century," when Church opinion became more favor able to them." Since the beginning of the eighteenth century critical doubts have again been raised, and the reasons for and against it brought forward.'^ * Confess. Helv. poster, c. 1. Anglic, art, 6. Gall. art. 3. Belg. art, 3. jBezr. Prolegg, in Apoc, H. Bullinger, Cent serm, sur I'Apocal, (Gen. 1565) I. 30, sqq. Cf , however. Hyper. Method, theol. (Bas. 1574) p. 48, sq. The Socinians also accept it. " Mart. Chemnit. Exam. Cone. Trident, p. 48, sq. ed. Frcf. 1596. fol. Enchirid. (Lips. 1600. 12rao) p. 59. Conr. Dieterich, Institutt. catech. (1613) p. 14. Cf. Bleek, Einl. in d. Br. an d. Hebr. p. 449, ff. On the contrary, the Apocalypse is accepted by Fronc. Lambert, D. Chyirceus, &c. " J. Gerhard, Exegesis s. uber. exposit. articuli de s. scriptura, §241, sqq. Cf. Liicke, Einleit. in d. Offenb. p. 464, ff,, and in general, § 51, ^ First in England by the unknown author of The New Test, in Greek and English, etc, Lond. 1729, in the remarks on the Apocalypse; by {Firmin Abauzit) Discourse Hist, and Crit. on the Revelation ascribed to St. John. Lond. 1730. (Cf. CEuvres div. d'Abauzit. Tom. I.) —In Ger many, by ( Oeder) Freie Untersuchungen iib. d. sogenannte Offenb. Joh. m. Anmerkk. von J. S. Semler. 1769. Svo. /. S. Semler, Abhandl. v. freier Untersuch. d. Kan. 1. Th. 1771. Svo, in the Appendix. Neue Untersuch. lib. Apokalypsin. 1776. Svo. Stroth, Freimiith. Untersuch. d. Offenb. Joh. betr. m. e, Vorr. v. Semler, 1771. Mich. Merkel, Histor. krit, Aufklar, d, Streitigk. d. Aloger und anderer alten Lehrer iib. d. Apokal. im 2. Jahrh. n. Chr. Geh,, als e, Beitr, z. zuverlass.'Beweise, dass d. Apok, e, unterge- schob. Buch sei. 1782. The same, Umstandl. Beweis, dass d. Apok. e. untergeschob. Buch sei. 1785. Corrodi, Vers. e. Beleucht. d. Gesch. d. 388 THE REVELATION OE JOHN. jiid, und christi. Bibelkanons. 1792. p. 303, ff. Cludius, Uransichten d, Christenth, 1808, p. 312, ff. Heinrichs, Prolegg. Bretschneider, Probabb. Bleek, Berlin. Zeitschr. II. Ewold, Coraraent. Introd. Schott, Isag, § 114, ff. Liicke, Einl. Credner, Neudecker, Reuss, Gesch. d, h, Schr,, Hall, Encycl. 2. Sect. XXII. Bd. Schleiermocher, Einl, The genuineness of the Apocalypse is defended by Twells, Crit, Exami nation of the late new Text and Vers, of the N, T, in Greek and English, 1732 (cf Wolf, Cur. V. 387, sqq,), Chr. Fr. Schmidt, Krit, Untersuch, ob d, Offenb, Joh, ein achtes gottliches Buch sei, 1771, Svo, The some, Historia antiqua et vindicatio Canonis sacri, 1775. Svo. p. 468, sqq, J.Fr. Reuss, Diss, de auctore apocalypseos, 1767, 4to. The some, Vertheid. d. Offenb. Joh, gegen Hrn, Dr, Semler. 1772. Svo. Fr. A, Knittel, Beitrage z. Kritik iib. Joh. Offenb. 1773. 4to. Lilderwold, Bemiihungen zur griindl. Beurtheil. u. Erkenntniss d. Offenb. Johannis. 1788. 2 Thle, Svo. {Hart wig) A-pologie d. A-pok. -wider falschen Tadel u. falsches Lob. 1781-83. 4 Thle, Svo. Storr, Neue Apologie der Offenb. Job. 1783, Svo, The same, Ueb, den Zweck der evang, Gesch, u. der Brr. Johannis. 1786. Svo. pp, 70, ff,, S3, 103, Kleuker, Ueb. d, Urspr, u, Zweck d, Offenb, Joh, 1799. Lange, Schr. d, Joh, I. § V, Hanlein, Schmidt, Eichhorn, Hug, Feilmoser, Bertholdt, in their Einl,, Guerike, Beitr, (the hypothesis of the Presb, John) Einl,, Olshausen, Nachweis d, Echtheit, &c, E. Guil. Kolthoff, A'poca.l. Joanni Ap, vindicata, Hafn, 1834. Conr. Dannemann, Wer ist d. Verf d, Offenb. Joh, Hannov, 1841, Cf. also Meyer, in Stud, und Kr. 1832. p, 600, f. THB END. YALE UNIVERSITY LIBRARY 3 9002 08844 8718 ] C' 'I '^1 il-'.i I, 'i|„'ii."!, liJiHilMift''!