iJ-(' ^^^^^^p^^^l fit*- ^i^t^'b "I give iJuft Booki YfiiiMe0i^n£ag if a, CcUege in, ihtx Colony' 'Y^LIE«¥]MS¥IEIESinr¥«> Gift of Professor Max Farrand CRITICISM OF THE NEW TESTAMENT CRITICISM OF THE NEW TESTAMENT ST. MARGARET'S LECTURES T902 BY W. SANDAY, D.D. F. G. KENYON, D.Litt., Ph.D. F. C. BURKITT, M.A. F. H. CHASE, D.D. A. C. HEADLAM, B.D. J. H. BERNARD, D.D. NEW YORK CHARLES SCRIBNER'S SONS 153-157 FIFTH AVENUE I 902 AU rights reserved Glasgow: printed at the university press by robert maclehose and co. Prefatory Note The condition of sound interpretation of Scripture is honest and thorough criticism. Ultimately all our theological and ecclesiastical discussions turn on the treatment of the sacred text, and it is beyond question that within the last two genera tions the traditional treatment has been to an extent which is difficult to exaggerate disallowed. Much of our standard theological literature is practically worthless because based on a discarded exegesis ; and it is humiliating to reflect that much current preaching and teaching of religion is only tolerated because the religious public remains extraordinarily ignorant of the assured results of Biblical Science. In the prevailing ignorance un warrantable fears invade the general mind, and create a panic-stricken prejudice against critical studies, eminently favourable to that resuscitation of fanaticism which is one of the most curious and melancholy characteristics of our time. It becomes therefore a VI PREFATORY NOTE matter of no slight importance that sound knowledge as to the methods and conclusions of criticism should be disseminated as widely as possible among the people. The lectures here printed were designed as a first' step in a serious eiFort to awaken popular interest in Biblical Science, and to set out clearly the broad principles on which that criticism proceeds. Of course only the fringe of the subject is here touched. The names of the lecturers will sufficiently commend their work to all who have any acquaintance with the world of contemporary scholarship. Without ex ception they speak with the authority of recognized experts. I may be permitted to set on record my cordial thanks for the ready kindness with which they consented to co-operate with me in an undertaking, which, apart from them, I should have been power less to carry through. The famous and beautiful Church of S. Margaret, Westminster, is, in many notable respects, well suited to be a teaching-centre of that New Learning, which is slowly but surely revolutionizing Christian thought. I have always felt that the critical results, secured by the labours of scholars in the Universities, ought to be more directly, and, so to speak, naturally communicated to the Church at large, and given their proper effect in the current doctrine and worship. There are many educated laymen, who have no time for reading elaborate works, and whose lack of acquaintance with PREFATORY NOTE VU the technicalities of criticism makes such works un interesting and even unintelligible, who yet are keenly interested in the honest treatment of Scripture, and fully able to appreciate critical methods and results when these are set before them with reasonable lucidity. No worse disaster to religion could well be imagined than the divorce of critical scholarship from average belief. Criticism must not be allowed to take an esoteric character, but, at all hazards, must be held closely to the current teaching of the Church. These lectures will have justified their publication, and answered to the purpose with which they were originally planned, if, in however small a measure, they contribute to this end. It is requisite that I should state clearly that every lecturer's responsibility is strictly confined to his own contribution, and that I myself must answer for the plan of the lectures and the choice of subjects and lecturers. H. Hensley Henson. Westminster, August, 1902. Contents Introductory Lecture : The Criticism of the New Testament, - - - - i By Professor W. Sanday, D.D., Canon of Christ Church, Oxford ; Lady Margaret Professor of Divinity in the University of Oxford. Manuscripts, - - - - 31 By F. G. Kenyon, D.Litt., Ph.D., Assistant Keeper of MSS., British Museum. The Ancient Versions of the New Testament, 68 By F. C. BuRKiTT, M.A., Trin. Coll., Camb. The History of the Canon of the New Testament, --._._ g6 By Professor F. H. Chase, D.D., President of Queen's College, Cambridge. The Dates of jhe New Testament Books, - 145 By Rev. A. C. Headlam, B.D., Rector of Welwyn. The Historical Value of the Acts of the Apostles, _ . _ 208 By J. H. Bernard, D.D., Trinity College, Dublin, Dean of St. Patrick's Cathedral, Dublin. The Criticism of the New Testament The Criticism of any work of antiquity has two branches, which are commonly distinguished as the Lower Criticism and the Higher. The Lower Criticism deals with the smaller questions of words and text. Its problem is to determine as nearly as may be what the author really wrote. The Higher Criticism deals with the larger questions of authorship, date, sources, composition, literary and historical character. Its problem is to set the writing in its place among other writings ; to determine where it comes in place and time and what are its relations, internal and external : I mean what are the relations of the parts that compose it to the whole, and what are the relations both of the parts and of the whole to the surrounding literature and history, i.e. broadly to the intellectual, and in 2 THE CRITICISM OF THE NEW TESTAMENT the case of the N.T., to the religious conditions of the time. These two groups of questions mark respectively the spheres of the Lower and of the Higher Criticism. The names are not altogether fortunate. They have lent themselves to a rather natural misuse and misunderstanding. It is obvious to take the Lower Criticism as mean ing the inferior, and the Higher as meaning the superior branch of the science. The Lower Criti cism is apt to seem a work of drudgery. And it is possible to discern sometimes in the Higher Critic just a shade of self-complacency, as though he were in possession of a mystery not to be shared with the profane crowd: And where the critic does not make this assumption for himself the outside world is apt to make it for him. It is better to dismiss any such associations as these, and to treat the two departments as being what they are, simply two branches of one science that come into the day's work each in its turn. My duty on the present occasion is, not to go into any details, which will be dealt with by my successors, but to describe to you as shortly and as broadly as I can the main problems and the present position, first of the Lower and then of the Higher Criticism of the New Testament. the text OF THE NEW TESTAMENT 3 It is well at the outset that you should realize the extraordinary intricacy and subtlety of the questions arising under each of these heads, but especially under the first. No other book comes anywhere near the N.T. in the extent, the variety, and the excellence of the evidence of its text. The Greek MSS. alone are said to number some three thousand. Some of these go back to the fourth, fifth, and sixth centuries of our era : one recently-discovered fragment is said to be even as old as the third. Then there is a series of very ancient and important versions, each with a number, and some with a very great number of MSS. of its own. Besides these, there is the almost inexhaustible field of Patristic quotations In Greek and Latin which render valuable aid in determining the text. Two ancient authors, Homer and Virgil, have MSS. (in the first case only fragments) as old, or even older than the MSS. of the N.T. And for these poems, quotations, and the writings of early grammarians supply material of value. But the limits of variation in verse are less than those In prose ; and the N.T., from the peculiar cir cumstances of its early transmission, is exceptional among prose writings. The text of Virgil has been well preserved, and presents few difficulties ; 4 the criticism OF THE NEW TESTAMENT while the chief of those which beset the text of Homer go back behind the MS. tradition. The real problem of the text of the N.T. has a parallel only in the case of the O.T., and that is in some Important respects different. It has come to be understood that the only way of approaching a problem of this magnitude and complexity is by first seeking to recover the history of the text that has passed through so many vicis situdes. For this purpose direct historical state ments help us but little, and we are thrown back upon critical analysis — a process which is itself subtle and complex in proportion to the extent of the field which it covers and the multitude of documents which It includes. The first writers to grapple with this problem of recovering the history of the N.T. text at close quarters and in its full extent were the two Cambridge scholars, Westcott and Hort. Of course they had predecessors, more particularly Griesbach and Lachmann ; and the materials on which they worked were contributed mainly by others (especially TIschendorf and Tregelles). But no one before them had confronted the problem with the same penetration and breadth of view. The two volumes of introduction published In the same year as the Revised Version (1881) were an heroic achievement, the greatest single achievement that WESTCOTT AND HORT S THEORY 5 English theological science has to show in the century now past. It was a complete science in itself, built up from the very foundation. Ten years ago the text and system of Westcott and Hort seemed to be in full possession of the field. It had of course opponents, but no serious rivals. To-day the situation is different. Still we may say that there Is no fully elaborated system to compare with theirs ; but important discoveries have been made which are thought in some quarters, and those not the least scientific, to affect the balance of the evidence as they had left It. There Is a spirit of enterprise and experiment abroad, which has nowhere as yet attained mature results, but which is actively at work, and the success of which remains to be seen. Westcott and Hort had made it clear that the two oldest families of texts are that which they called Neutral and that which they called Western. The Neutral is in the main the text of the two oldest (i.e. fourth century) MSS., the Vatican and the Sinaltic. The Western is the text mainly represented by the Latin Version, but really diffused throughout the Christian world. It Is to this latter type of text that recent discoveries have made the most marked additions. . The Sinai Syriac, brought to light by Mrs. Lewis and Mrs. Gibson, is a text of first-rate importance. 6 THE CRITICISM OF THE NEW TESTAMENT It has stimulated the hope that a comparison of the oldest forms of the Syriac Version with the oldest forms of the Latin may reveal a text worthy to be put in competition with that of the famous Greek uncials. It is in this shape that I should like to state the problem, as it appears to me to show the greatest promise. An accomplished classical scholar, Dr. Blass of Jena, has worked out a theory with much Ingenuity, which, however, I do not think will permanently hold its ground. He would make the two competing texts in the most con spicuous Instances represent different editions, both proceeding from the hands of the original author. It is true that we can trace up the types nearly to the time when the writings were composed ; but there is still a gap to be bridged, and Dr. Blass' methods of reconstructing his text seem to me open to some exception. My successors per haps will treat of these issues more in detail. The most interesting textual questions are con cerned with the Gospels and Acts. Questions of a similar kind arise specially in connection with the Pauline Epistles ; but here they are less important. We may congratulate ourselves on the appear ance within the last few weeks of a Handbook to the Textual Criticism of New Testament, which is THE HIGHER CRITICISM 7 quite a model of its kind. Not only does the writer, Mr. F. G. Kenyon, of the British Museum, give an account of the materials of Textual Criticism, which is remarkably full, accurate, and readable, but his whole attitude towards the principles and methods of the science is, I believe, the very best possible. Mr. Kenyon's book brings English scholarship once more to the front in this branch of the subject.'^ For the general public the questions of the Higher Criticism must have a greater Interest than those of the Lower. They are less technical and they touch points of greater moment. For what ever the results of the Lower Criticism may be, they are not likely to touch anything that is vital. Only a small proportion of the various readings that come In question affect in any degree signifi cant points of doctrine or of practice. But, when we pass over to the Higher Criticism, the case Is altered. Here far larger interests are at stake. Questions of date and authorship that might be indifferent in themselves become serious through the facts which depend upon them. We say that Christianity Is a historical religion. That ^ Other books that may be recommended are Nestles's Intro duction to the Textual Criticism of N.T. (E. T., 1901), the new edition of Mr. Hammond's Outlines (1902), and a useful little Primer by Mr. K. Lake (1900). 8 THE CRITICISM OF THE NEW TESTAMENT means that it rests, to a large extent, on historical evidence ; and it is the function of the Higher Criticism to determine the exact nature and weight of that evidence. For this reason, the process is felt to be one of no light responsibility. There is no other field in which hasty theories or conclusions are more to be deprecated. The unsettling effect of such theories is often out of all proportion to the solidity of the grounds on which they are based. It should be said frankly that those who are engaged upon the criticism of the N.T. in this country are agreed in the principle that It must be approached "like any other book." Their position is, that If they would discover in what the N.T, differs from other books they must begin by making no exceptions, but applying to it the same methods that they would apply to them. Sometimes English critics are taunted with' not doing this. But the taunt is not well founded. From a rather wide acquaintance with those who are employed in this work, I can take it upon myself to say that they have an absolutely sincere and honest intention to look the facts in the face as they are. If they can be shown to depart from this principle, they would be the first to acknow ledge their fault. There are, however, just two reservations that CHRISTIAN TRADITION 9 they think it right to make. To one of these I have already alluded, viz., that, In view of the importance of the subject, they think it specially incumbent upon them to proceed with great care and caution, embracing, as far as they can, all the' facts, and rigorously testing each step before they go on to another. And the other reservation is, that, if they make no assumptions in favour of the Christian tradition, they also refuse to make any assumptions against it. In other words, they refuse to put a docu ment out of court simply because it contains the miraculous. As this Is the very element that they wish to probe to the bottom, and to discover its full significance, they feel it their duty not to pre judge the case against it. There are abundant indications of other kinds by which they can test the literary relations of a writing without reference to this question of the supernatural ; and, therefore, they prefer to leave this till the last, when the strictly literary criteria have had full weight allowed to them. There is scope enough in the N.T. for the Higher Criticism, properly so called, going its own way, and following Its own methods and its own laws. Each section of the Sacred Volume has its own peculiar problems, many of them of great per- lO THE CRITICISM OF THE NE'W TESTAMENT plexity ; so that, in spite of the immense labour expended upon them, there are still many on which there Is not as yet any clear agreement. I will go rapidly through the N.T. section by section, trying to show what are the main Issues, and how they arise, endeavouring also to give you some idea of their present position. It should be distinctly understood that the questions raised — at least those on which I shall touch — are real questions, and are not wantonly invented. They demand an answer ; and criticism is doing its best to answer them. For this it should not be condemned, even though some of the hypotheses employed should seem far-fetched and complicated. Complex facts require what will seem to be complicated hypotheses. And although the effort Is always after simplicity, there are some solutions that cannot be simple. It Is easy to cut the knot, but not so easy to untie it. Much patience therefore is needed — patience on the part of the critic and patience also on the part of the public that judges of his criticism. That which makes the first three Gospels stand out as a group unique in literature Is the extra ordinary relation between them at once of close verbal resemblance and of marked difference. If either of these phenomena stood alone, we should THE SYNOPTIC PROBLEM II have no great difficulty. If we took the resem blances, it would be easy to say either that the three Gospels were copied from or based freely upon one another {e.g. St. Matthew following in the steps of St. Mark, and St. Luke following upon St. Matthew), or that they were all three based upon a common original. But then there come in the differences ; and It is asked how are we to account for these .'' There have always been some, but there are probably fewer at this moment than at any time previously, who have held, or hold, that the peculiar relations in which the Gospels stand to one another are to be explained by oral tradition. They think that nothing was written until we come to the Gospels as we have them, but that the resemblances are caused by the way in which the narrative was committed to memory and repeated by the different narrators to a large extent in the same words. This view had the high authority of the late Bishop Westcott. It is, however, held now quite by a minority, and even a small minority. Most scholars think that the resemblances are too close to be explained in this way. The same large majority are agreed in holding that the three Gospels are really based on a common original which very nearly coincided with our present St. Mark. 12 THE CRITICISM OF THE NEW TESTAMENT I say " very nearly coincided " — nearly but not quite. And in that distinction lies the delicacy of the problem and the necessity for theories that may seem to be fine-spun. I must not go into these ; but speaking broadly it may be said that on what is called " the priority of St. Mark " there Is an imposing amount of agreement among scholars of all nationalities. If any one wants to know the oldest form in which a complete Gospel narrative was drawn up he has only to read our present St. Mark, all but the last twelve verses, which have a history of their own. That is the first document. Then there is also considerable agreement in the view that there was a second primitive document, to which perhaps only two out of the three Evangelists had access, but which in any case was most largely used in the First Gospel and the Third. This document would include the common matter, which is mostly dis course, in St. Matthew and St. Luke. Taken together these two assumptions, of the priority of St. Mark, and a second source consisting mainly of discourse, constitute what is known as the Two-Document Hypothesis. It has the advantage that it corresponds roughly to a statement by a very -early writer called Papias in regard to the Gospels — a statement probably going back to the first decade of the second century. THE SYNOPTIC PROBLEM 1 3 This Two-Document Hypothesis is at the present moment more largely accepted than any other, though it is right to say that the second half of the hypothesis is not quite so generally accepted as the first ; and among the dissentients are some whose opinions deserve attention. The principal difficulty in regard to the second document is, that of the passages that would natur ally be referred to it some are so much closer in their wording than others. Some sections of the common matter in St. Matthew and St. Luke are almost verbatim the same, whereas others are widely divergent. It is not surprising that the question should be asked how it is possible to refer these to one and the same document } Perhaps this difficulty may be removed by a further hypothesis which Is finding favour in some quarters, viz., that besides the second document, commonly called the Logia or Oracles, St. Luke has also a special document of his own, which in part over lapped the Logia. The theory is that for some reason, probably derived from the way in which it reached him, St. Luke attached a special weight to this document and, where It contained the same matter as the Logia, preferred its wording. Besides a part of the common matter in St. Matthew and St. Luke, this special source would include that group of parables In chapters x.-xviii. which 14 THE CRITICISM OF THE NEW TESTAMENT give such a distinctive character to the Third Gospel. It may be said that average opinion, agreeing in this with an ancient statement in Irenaeus, would place the composition of the first three Gospels within the twenty years 60-80 a.d. In regard to the Fourth Gospel, although there has been some approximation between the opposing views, and although even in their more extreme forms these are not so widely removed as they were, there is stiU a rather sharp opposition. The great (Question arises from the comparison of this Gospel with the other three. Now it is of interest to note that the ancients, as well as the moderns, made this comparison and observed the differences which it brought out. I do not mean that they observed all the minute differences of which we are conscious, but broadly speaking they were aware of the facts, and they had their own way of accounting for them. According to them St. John had the other Gospels brought to him and approved them, adding his own testimony to their truth ; but that he noticed an omission of some things, more particularly at the beginning of our Lord's public ministry. They said that, at the instance of the disciples by whom he was surrounded, he undertook in part to supply this THE FOURTH GOSPEL I 5 omission and at the same time to write a Gospel which should lay more stress upon the Divine side of the history, the human side having been suf ficiently treated. As Clement of Alexandria puts it, writing about the year 200 a.d. : " Last of all John, perceiving that the bodily [or external] facts had been made plain In the Gospels, being urged by his friends, and inspired by the Spirit, composed a spiritual Gospel."^ In other words the ancients held that the deliberate object of the author of the Fourth Gospel was to supplement the other three. As a matter of fact this Is just what it does. It supplements the other Gospels both as to time and as to place. The ancients noticed that whereas the other Gospels began their main account of the public ministry from the imprison ment of John the Baptist, the Fourth Gospel records a number of events before John was cast into prison. And again, whereas in the other Gospels our Lord's ministry was almost confined to Galilee, St. John alone gives considerable space to events that occurred at Jerusalem. It Is coming to be seen that the events of the Last Week imply that our Lord did not then come to Jerusalem for the first time. Both the enthu siasm with which He was welcomed and the ^ Eus. H.E., vi. xiv. 1 6 THE CRITICISM OF THE NEW TESTAMENT animosity against Him require previous visits to account for them. So that this supple mental matter is rather In favour of St. John's narrative than in any way adverse to it. But no doubt the main point is that which Clement of Alexandria had in his mind when he spoke of St. John's as a " spiritual gospel." This agrees with what St. John himself meant when he wrote : " These [things] are written that ye may believe that Jesus is the Christ, the Son of God ; and that believing ye may have life in His Name."^ It was his object to bring out the Divine side of the history ; he had felt the power of that side himself, and he desired that others should feel it. All this we may distinctly recognise. When it is said that the picture in the Fourth Gospel is a one-sided picture, we admit that it is. The Evangelist singles out one set of facts to' put prominently forward. This is just the intention which Clement ascribed to him. He saw that one side of things had been sufficiently narrated, and he set himself to do fuller justice to the other. The picture in the Fourth Gospel supplements that in the other three ; but does it in any way contradict it ? I do not think it does. We might describe the teaching of the Fourth Gospel ijohn XX. 31. THE FOURTH GOSPEL I7 as a series of variations upon the one theme which has its classical expression in a verse of the Synop tics. " All things have been delivered unto me of my Father : and no one knoweth the Son, save the Father ; neither doth any know the Father, save the Son, and he to whomsoever the Son willeth to reveal Hlm.''^ St. John is constantly playing round and setting in new lights the filial relation of the Son to the Father. But that relation is really the key, not to his Gospel alone, but to all the four ; and in deed we may say not to the Gospels alone, but to the whole of Christianity. I doubt If it would be easy to suggest a better summary of the mental attitude of the author of the Fourth Gospel than is contained In Browning's lines : " I never thought to call down fire on such But patient stated much of the Lord's life Forgotten or misdelivered, and let it work : Since much that at the first, in deed and word. Lay simply and sufficiently exposed, Had grown (or else my soul was grown to match, Fed through such years, familiar with such light, Guarded and guided still to see and speak) Of riigw significance and fresh result ; What first were guessed as points, I now knew stars, And named them in the Gospel I have writ."^ iSt. Matt. xi. 27. ^A Death in the Desert. B 1 8 THE CRITICISM OF THE NEW TESTAMENT It Is just that. The Evangelist had learnt by re flexion and experience that what he had recognised as " points," as simple facts, were really some thing more; they were luminous points, or "stars." The Book of the Acts Is a continuation of the Third Gospel, and it is probable, that like the Gospel, it is composite, or at least that to some extent older sources, written or oral, lie behind It. Here, however, we have no longer the advantage of being able to compare other texts, and with their help to define or discriminate these sources. An interesting theory has been put forward, that the document which served as a foundation for the first twelve chapters originally formed part of the special source of the Gospel. If this were so it would not only be the oldest bit of con tinuous Church History that we can trace, but it will have suggested to St. Luke the idea of following up his first volume by a second. Some attempt has been made to test this theory by a careful examination of the language of chapters i.-xli. compared with that of the supposed " Special Source" of the Gospel. But as yet the theory can hardly be said to be either proved or disproved. The critical question that is most important for an estimate of the whole book is that which is concerned with the later chapters. THE ACTS OF THE APOSTLES 1 9 One of the first and most elementary lessons in N. T. criticism will have been suggested to most of us by what are called the " We-passages," i.e. those passages In the later chapters of the Acts in which the writer speaks In the first person plural, as though he were himself Included in the party whose travels and adventures he is narrating. Was the author of the Acts really himself one of these companions of St. Paul or Is he incor porating in his book what may be called a diary written by some one else who had been such a companion 1 English scholars generally have been of opinion that the first of these hypotheses explains the facts in the way that is simplest and best. In this Instance the criterion of language can be applied more effectively than in the case of the earlier chapters. And I would commend to your notice especially the severely statistical argument In Sir John Hawkins' Horae Synopticae, pp. 148-154, which leads to the conclusion that " the original writer of these sections was the same person as the main author of the Acts and of the Third Gospel, and consequently, that the date of those books lies within the lifetime of a companion of St. Paul." In keeping with this conclusion English scholars have also as a rule attached a high degree of value 20 THE CRITICISM OF THE NEW TESTAMENT to the historical narrative of the Acts. This is equally true of Bishop Lightfoot,i Professor Ramsay,^ Mr. Headlam,^ Dr. Knowling,* and of the two most recent writers, Mr. Rackham,^ and Dr. Chase.® There is some exception in Prof. P. Gardner's Historic View of the New Testament ; but Dr. Gardner's disparagement is only an echo of certain foreign writers and is not supported by argument. There Is more argumentative basis for the destructive criticism of Prof. Schmiedel in Encyclopaedia Biblica, on which reference may be made to the Church ^arterly Review for October, 1901. The external evidence for the Epistles of St. Paul is very strong. It goes to show not only that individual epistles existed, but that the whole body of thirteen epistles had been already collected about the year no a.d. Still, there is a real problem in connexion with these epistles, which lArt. "Acts" in Smith's Diet, of the Bible {tA. 2, 1893). ^ St. Paul the Traveller and the Roman Citizen (London, 1895). 3 Art. " Acts " in Hastings' Diet, of the Bible (Edinburgh, 1898). * In the Expositors' Greek Testament, vol. ii. (London, 1 900). ^ The Acts of the Apostles. An Exposition by R. B. Rackham (London, 1 901). « The Credibility of the Book of the Acts of the Apostles by F. H. Chase (London, 1902). ST. PAULS EPISTLES 21 justifies to some extent the questions that have been raised. The Epistles of St. Paul fall into four clearly marked groups : (i) A preliminary group contain ing I and 2 Thessalonians ; (2) a central group, I and 2 Corinthians, Galatlans, Romans ; (3) the Epistles of the Imprisonment, Ephesians, Colos- sians, Philippians, Philemon ; (4) the Pastoral Epistles, I and 2 Timothy, and Titus. Now it Is true that if a literary critic were to compare these groups together, he would soon discover certain differences between them. He would find in them differences both of style and of subject matter. The epistles of the central "group have certain marked characteristics. They are controversial ; and the controversies with which they deal are conducted with great vivacity of expression, and with rapid changes ot tone and manner. Sharp dialectic, stern denunciation, and affectionate entreaty alternate with each other in rapid succession. The sentences are frequently short, and couched in the form of challenge. They give the Impression of a temperament keenly sensitive, quickly roused and as quickly subsiding ; of great powers of mind, applied in the most varied directions ; of profound thoughts combined with soaring aspirations. When we turn to an epistle like the Ephesians 22 THE CRITICISM OF THE NEW TESTAMENT it Is Impossible not to feel a difference. The pro fundity is there ; the aspiration is there ; but the controversy seems to be in the background. With it the old vivacity appears to be lost. The sentences and paragraphs become longer and more involved. The tone of challenge dies out. Even the affectionateness seems buried in weighty but almost laboured disquisition. Along with this difference of style the subject matter also appears to change. We hear less of the law, of circumcision, of Christian liberty, and the struggles of the sin-burdened conscience. The leading thought is now that of the Church as the Body of Christ, and of Christ as the Head of the Church. Again, when we pass on to the Pastoral Epistles, here too there appears to be a change. The number of peculiar words not used by St. Paul elsewhere increases ; and the exposition of doctrine gives place to details of ecclesiastical discipline and practical organization. All these things together make up a real pro blem at which students of more conservative and of more liberal tendencies have worked side by side. It has been observed in mitigation of the apparent contrast — (i.) That although there Is a certain change of ST. PAUL S EPISTLES 23 subject in the later letters as compared with the earlier, there is never any real inconsistency ; the germs of the later teaching are always to be found, and are often expressed very distinctly, at the earlier stages. The development can be shown to be easy and natural ; and it Is always develop ment, not contradiction. (Ii.) Not only are the changes such as might naturally take place in the same mind, but they are also such as woiild inevitably arise out of the course of events and through the shifting of circumstances. The great controversy as to cir cumcision rapidly reached its climax and rapidly died down. The reconciliation of Jew and Gentile was becoming daily an accomplished fact. The Apostle, sensitive to every movement within his little world, felt the progress that was being made and, like the statesman that he was, lost no time in taking advantage of it, to consolidate the advance by con structive doctrine. The teaching of Ephesians and Colosslans only marks the phase which naturally succeeded to that of Romans and i and 2 Corin thians. And in like manner the peculiarity of the Pastoral Epistles arose out of the situation to which they belonged. There is not a single Epistle or group of Epistles that is not connected by manifold links of connexion with those which had gone before. 24 THE CRITICISM OF THE NEW TESTAMENT (III.) In regard to style it must be remembered that St. Paul was a genius of extraordinary ver satility. The differences of tone and structure between the Epistles of one group and those of another is not greater than that between different portions of the same Epistle and of the same group. We must allow for the fluctuations and oscillations of a mind at once of remarkable sensitiveness and remarkable range. St. Paul was a whole man ; the emotional side of his nature was as strong and as active as the intellectual, and the spiritual dominated over both. (iv.) St. Paul lived intensely, but more intensely at some times than at others. A nature like his implies a highly strung nervous organization. Such a temperament has its ebbs and its flows, to which physical conditions would contribute not a little. It would be one thing to be moving about freely from place to place, in daily intercourse with the brethren, hearing their wants, entering into their disputes, and seeing their dangers, — and a wholly different thing to be living in confinement, actually chained to a Roman soldier, and with only distant echoes of what was going on in the Christian world borne to him from without. It is not really surprising that in the Epistles of the Imprisonment, the currents of the blood and of the brain should seem more torpid than in the rest. Neither is it surprising ST. PAULS EPISTLES 25 that the pressing controversy and stirring human interests of the Central group should be reflected in a style more passionate and accentuated than the Aposde's wont. Bishop Lightfoot has somewhere pointed out that we make a mistake in taking these Epistles as a standard ot St. Paul's normal habit of writing ; he thought that for this purpose the two Episdes to the Thessalonians were better suited. Following such lines of argument as these the great majority of English scholars have satisfied themselves that although there are these differences between the groups, it Is still more than possible that the Epistles are all by the same hand, and that St. Paul's. The differences are not to be overlooked, but they cast an interesting light upon the successive phases of the intense and strenuous life of the great Apostle. In Germany, too, there has been a steady reaction from the extreme scepticism of the middle of the last century ; so that at the present time Harnack accepts ten of the thirteen Epistles, and only makes the reserve that in the case of the Pastorals materials taken from genuine letters of St. Paul have been enlarged and expanded Into their present form. The other Epistles that are most questioned are Ephesians and 2 Thessalonians. The Epistle to the Hebrews stands rather by 26 THE CRITICISM OF THE NEW TESTAMENT itself. The main critical question in regard to it — that as to its authorship — has made but little pro gress since it was discussed by the scholars of the end of the second and the third centuries, Clement of Alexandria, Origen, and Tertullian. Then, as now, it was agreed that the writer was some one allied in spirit to St. Paul, but the best opinion was that he was not St. Paul himself : according to Clement some said that the Epistle received its actual wording from St. Luke, others from his own namesake, the Roman, Clement. Tertullian alone states positively, as if from knowledge, that the Epistle was the work of Barnabas. Origen says that " who actually wrote it God alone knows." Since that date the only plausible suggestion that has been made Is Luther's of ApoUos ; and now quite recently Harnack^ has thrown out the Idea that it may be the work of the pair, Aquila and Prisca or Priscilla, and more particularly of the latter. This too will seem to be a mere guess, but it is at least supported with much skill. The question as to the authorship of the Episde is closely bound up with that as to its address ; and the question as to the address turns very much upon the observation which has gained strength In recent years, that the Indications in the Epistle ^ In the new Zeitschrifi fur die Neutest. Wissenschaft, i. 1 6 ff. (1900). THE CATHOLIC EPISTLES 27 do not point to any large church or group of churches (such as the churches of Palestine), but rather to some small community like those which are described as meeting " In the houses " of the wealthier Christians. Just such a community met in the house of Prisca and Aquila (Rom. xvi. 5, I Cor. xvi. 19) ; and the personal greetings and very individual allusions look as if they might have been meant for a gathering of this kind. The leading German scholars at the present moment would seek the destination of the Epistle in Rome. The different constituents of the group of Catholic Epistles stand upon a different footing. It is well known that the books for which there is the oldest evidence are i St. Peter and i St. John. The criticism of the Epistles of St. John is naturally bound up with that of the Gospel. The most in teresting question raised by any member of the group Is perhaps that as to i St. Peter, how on the supposition of its genuineness we are to account for the relation in which it stands to the teaching of St. Paul. It is now generally agreed that the Epistle shows marked signs of Pauline influence. On this question^ — and indeed on all points relating to the Episde — I should like especially to commend to you the commentary recently published on the 28 THE CRITICISM OF THE NEW TESTAMENT two Epistles of St. Peter and St. Jude by Dr. Bigg.i On all the problems both of criticism and of interpretation, it is written with much freshness and independence, not at aU in the groove of any particular school, and with a lively sense of what is natural and human. Dr. Bigg states in an attractive way the view, which is also adopted by Zahn, that Silvanus acted as the amanuensis of St. Peter, and that the latter owed not a little of its actual shape to him. In any case, we may think of Silvanus as a living link between the two Aposdes. Side by side with Dr. Bigg's commentary are the two elaborate and even exhaustive articles by Dr. Chase on the two Episdes that bear the name of St. Peter in Hastings' Dictionary. A compari son of these articles with the commentary wUl place the reader in a good position for forming his own conclusions. I hesitate rather to speak about the Book of Revelation, of which I have not made any recent study, and in regard to which the critical problems are so complex that no one who has not given them close study should pronounce upon them. If, however, I may give such Impression as I have for what it is worth I might almost do so in 1 In the series oi International Critical Commentaries : Edinb., 1901. THE BOOK OF REVELATION 29 words recently used by my friend. Dr. Robertson of King's CoUege. " The difficulty of reconciling the indications which point respectively to the Neronic or Domitian dates may be due to the use by the seer, writing under Domitian, of earlier materials. This is too thoroughly in keeping with the phenomena of apocalyptic literature to be set aside as very improbable. But the book as It stands Is too entirely the work of its final author to encourage us to hope that the derivative passages can be disengaged with any certainty from their present context. In particular, the hypothesis of a non-Christian Jewish original document appears quite gratuitous. ' Nor can it be said that the Neronic date for the whole book. In spite of the present tendency to revert to the tradition of Irenaeus, is wholly out of court." " I am inclined to agree with this estimate even in the points In which it deviates somewhat from that which would be held by many scholars, except that I am not quite so sure that the hypothesis of the use of non-Christian materials Is wholly to be excluded. The rapid survey that I have been taking has to do with the Literary Criticism of the N.T., and more particularly with so much of It as ^ Regnum Dei; the Bampton Lectures for 1901, p. 107 n. 30 THE CRITICISM OF THE NEW TESTAMENT English theologians have had no difficulty in recognising. So far as this literary side of criticism Is concerned the century which has now elapsed has seen a substantial advance. Many extravagant theories, put forward by way of experiment, have been discarded, and other sounder theories have taken their place. The advance, if slow, has been sure ; because It has been accompanied by much careful testing and sifting. The amount of agreement among scholars of different nation alities Is Increasing, and a reasonable spirit on the whole prevails. I do not mean that there are not many serious questions still remaining, but those questions are, to a comparatively small extent, literary. Within the region of literary criticism there is enough common ground to make the conflicting opinions no longer, as they at one time seemed, irreconcil able. The criticism that lies outside the literary sphere is at the present moment rather in a state of flux. Neither the questions to be asked nor the answers to them stand out as yet with sufficient clearness. It would be better that the professed scholars should work at it a little more before it is brought down Into the public arena. Manuscripts The criticism of the New Testament, as of any work of literature of sufficient importance to be criticised, falls, according to a common division, into two parts, the higher and the lower criticism. The higher criticism, as is explained more fully in the previous lecture, deals with the origin, history, character, and sources of the books In question ; the lower with their text. Its function is to determine, as nearly as may be, the precise form and language of a book as originally written down by its author; a task, the difficulty of which varies gready in different cases, according to the age of the book and the extent and character of the evidence available. It is important, however, to recognise from the first that the problem is essen tially the same, whether we are dealing with sacred or secular literature, although the difficulty of solving it, and likewise the issues depending on It, are very different. It is important, if for no other 32 MANUSCRIPTS reason, because It is only in this way that we can meet the hostile critics of the New Testament with argu ments, the force of which they admit. If we assume from the first the supernatural character of these books, and maintain that this affects the manner in which their text has come down to us, we can never convince those who start with a denial of that supernatural character. We treat them at first like any other books, in order to show at last that they are above and beyond all other books. It would be a lack of faith to doubt the issue of such an inquiry, and the history of New Testament criticism during the last two generations shows that doubt would be unfounded. The application of scientific criticism to the books of the New Testa ment, by laymen as well as by clerics, by classical scholars as well as by divines, has resulted in establishing them on a foundation more unassailable than ever. But why, it may be asked, is criticism necessary in order to ascertain the precise text of the New Testament.' The answer is simple. The necessity arises solely from the conditions under which books were written and circulated in ancient days. It is only since the invention of printing that there has been any possibility of guaranteeing that all copies of a book should be identical; and out of the eighteen hundred or eighteen hundred and TEXTUAL CRITICISM 33 fifty years which separate us from the time at which these books were written, only four hundred and fifty are covered by the existence of printing. Before printing was invented, every copy of a book must be separately written by hand ; and, as those who have ever done much copying will know, by no possibility can the human hand and eye be kept from making mistakes. Mistakes, If not recog nised, are perpetuated by later scribes ; if recognised, they will often be wrongly corrected; and so the circle of error goes on widening from generation to generation. Of all the many thousand manu script copies of the Bible In existence it may safely be asserted that no two are quite alike, and that none is wholly free from error. The function of textual criticism, then. Is the removal of these errors. The basis of its procedure lies in the comparison of all the available authorities. We must ascertain what copies of the book in question are in existence, and which of them come nearest in date to the lifetime of the original author. We must also make up our mind, by the application of the ordinary and common-sense canons of textual science, as to the comparative merits of the several authorities. Many errors are manifest ; and a copy which has evidently been carelessly made will carry less weight in cases of doubt than one which has been transcribed with care. Often 34 THE CRITICISM OF THE NEW TESTAMENT one of two rival readings is manifestly derived from the other; and a manuscript which is found to be addicted to such derivative readings will carry less weight than one which is free from this charge. By these and similar methods, all based upon common sense, -but which would take too long to describe here, it is possible to gauge the character of manuscripts, to divide them Into groups or classes, and to know what manuscripts or what class of manuscripts most deserve our confidence in cases of doubt. Let us see, then, what resources are at our disposal for ascertaining the true text of the books of the New Testament. We do not possess, for example, the very copy of the Epistle which St. Paul sent to the Galatlans, subscribed with large characters in his own hand, nor that which St. John wrote to the well-beloved Gains with pen and ink; but we have many and ancient copies of them in their original language, and still more copies of translations of them Into other tongues. The number of manuscript copies of the whole or parts of the New Testament exceeds immeasurably that which we have of any other work of ancient literature, and the earliest of them come nearer to the date at which the books were originally written. For most ancient Greek and Latin books the manuscript authorities must be counted by units AUTHORITIES FOR THE TEXT 35 or tens, very rarely by hundreds, while for the New Testament they must be reckoned by thousands ; and if we find that, out of all these thousands, comparatively few reach the highest standard of trustworthiness, we must remember that in the case of most secular literature, for iEschylus, for Sophocles, for Plato, for Demosthenes, for Livy, for Tacitus, we are mainly dependent on one or at most two copies, the value of which far transcends that of all their companions. The authorities for the text of the New Testa ment are of three kinds : first, manuscripts, or copies of It, or of parts of it, in the original Greek ; secondly, ancient versions, or translations of it into other languages — Syriac, Latin, Coptic, and so on — which show us what form the Scriptures had when they were translated into those tongues ; thirdly, quotations in ancient writers, which show us what sort of manuscripts the early Fathers of the Church used in different parts of the Christian world. It is only with the first of these classes, with the manu scripts in the original Greek, that I have to deal In this lecture. The versions will be treated by another hand in the next lecture of this course ; while both I and my successor will have to refer to the evidence which the patristic quotations throw upon the character and history of the authorities with which we deal. 36 THE CRITICISM OF THE NEW TESTAMENT Of manuscripts containing the New Testament in Greek, or some part of it, more than three thousand are now known; and the question at once arises, how are we to choose among so great a crowd of witnesses? The first step naturally is to ask, how near do any of these manuscripts take us to the date of the original autographs ? Now, setting aside a few small scraps, which will be mentioned again later, the earliest manuscripts of the New Testament are two, the Codex Vaticanus and the Codex Sinaiticus, which may be assigned, on fairly satisfactory grounds, to the fourth cen tury. There is consequendy an interval of about three hundred, or at least, two hundred and fifty, years between the composition of the books of the New Testament and the earliest extant copies of them. Is there any explanation of this interval } Is there anything abnormal about it — anything which may be regarded as a ground of suspicion against the trustworthiness of the sacred Scriptures.? Or, if not, at any rate what effect has this interval had on the state In which the Scriptures have come down to us ? These are questions which suggest themselves, and to which an answer must be given. In the first place, then, there Is nothing abnormal in this state of things. The same state of things exists, in even greater measure, with regard to MATERIALS OF ANCIENT MANUSCRIPTS 37 practically all the works of classical literature which have come down to us. With the exception of a few manuscripts on papyrus which have come to light of recent years, there are no classical manu scripts of earlier date than those of the New Testament, and that although the originals were composed several centuries before the Gospels and Epistles. There Is nothing in this circumstance to cast doubt upon our sacred books ; It is merely the result of the conditions under which books were produced before the fourth century of our era. To understand the problems of textual criticism, espe cially in the New Testament, it is necessary to bear In mind the conditions under which books were written and circulated in those far-off days. During the first century of the Christian era, and for a considerable period both before and after wards, the material upon which books were written, in all the countries in which the various parts of the New Testament were composed and copied, was papyrus. This material, made out of the pith of the papyrus plant, which at that time grew plenti fully in Egypt, whence It was exported for use in other lands, was a somewhat delicate fabric, not at all calculated to resist the wear and tear of time. Originally perhaps about as strong as modern paper, it has become, in the specimens of it which still survive, so brittle that it cannot be handled without 38 THE CRITICISM OF THE NEW TESTAMENT serious risk of damage, and would speedily crumble to pieces in the ordinary course of use as a book. Consequendy It is only under exceptional circum stances that It has survived at all. In any ordinary climate, damp and decay have inevitably destroyed it ; and the only place in which It has survived is in parts of Egypt above the Delta. There the soil and climate are so dry that even this fragile material, once buried in the ground, has continued to exist, becoming more brittle, it is true, and liable to mutilation in various ways, but still with out losing legibility ; and hence, from the tombs and rubbish heaps of buried Egyptian cities, have been disinterred the precious fragments of Greek literature, and the great mass of Greek business documents, which have rewarded explorers during the past century, and especially during the last fifteen years. But with these exceptions, all books written during the period when papyrus was the material in use have perished utterly, and the litera ture which they enshrined is known to us only in copies made at a later date, when papyrus had been superseded by a more durable fabric. For more than two hundred years, consequendy, the New Testament Scriptures circulated mainly, if not wholly, in this perishable material, and from this period only the scantiest remains have come down to us. A few scraps which can be assigned PRESERVATIOJJ OF MANUSCRIPTS 39 to the third century after Christ alone survive out of all the copies which may have once circulated in Egypt, while outside that country nothing at all is left. Had the Christian books been ordinary products of the literature of the day, and subject only to the same conditions as iEschylus and Sophocles, Herodotus and Thucydides, we still could not be surprised at the disappearance of all copies from this early period : for these authors have fared no better than St. Luke or St. Paul. But when we consider the position of Christians under the pagan Empire, there Is still less room for wonder. The Christians were mainly a poor folk, not much given to reading or writing, and without free command of the ordinary means of book-production. In Alexandria, where con ditions were more favourable, and in the Delta generally, the dampness of the soil Is fatal to the survival of papyrus, so that all copies written In that part of the country have perished. Further, the Christians were liable to persecution, and the records of the persecutions show that their sacred books were often a principal object of search and destruction on the part of their persecutors. The copies possessed by the churches, which would be most likely to be carefully and correctly written, would also be the most likely to perish in this way. In many Instances, we can hardly doubt, the 40 THE CRITICISM OF THE NEW TESTAMENT tradition of the sacred text would be preserved only in the private copies made by individuals for their personal use; and these, as we can see from the example of similar copies of classical authors which have actually come down to us, would often be full of verbal and even substantial inaccuracies. Opportunities of rectifying errors by comparison with accurate copies at a distance or in other countries would be few, and hence divergences would Increase and local types of text be formed. Moreover, in the early days, when the speedy coming of the Lord was expected, precise verbal accuracy was of less importance than the substance of the sacred record, and we cannot wonder if scribes felt at liberty to alter the wording of the narrative, or to insert incidents of our Lord's life which they believed to be authentic and valuable. Another characteristic of ancient books must be mentioned, which had some effect on the textual history of the New Testament. During nearly the whole of the period in which papyrus was the pre dominant book-material, books were not written in pages, as they now are, but on continuous rolls. This fact has long been known from the state ments of contemporary writers, but it is only of late years that specimens of such rolls have come to light in considerable numbers. We now possess papyrus rolls containing literary works, ranging PAPYRUS ROLLS 4 I from the third century before Christ to the third century after Christ, or to the seventh century If we include rolls containing non-literary documents ; and consequently we know sufficiently well the general appearance of books at the time when the New Testament was written. Now these rolls seldom exceed a length of thirty feet ; indeed they are generally shorter, and we must take It as certain that they were never appreciably longer. This is a length which, with medium-sized writing, will about suffice for one of the longer books of the New Testament, — one of the Gospels or the Acts ; but it would certainly not hold more than one. Consequently we must regard the New Testament as circulating, not in complete volumes such as we npw have, but in a number of separate rolls ; and we must not suppose that every Christian had a complete set of them. Some would have one Gospel, some another ; some books would be popu lar In one country, some in another ; so that the fact that an early Christian writer quotes some books and not others affords no presumption that the latter did not exist or were not recognised as authoritative in his time. Also it must be re membered that the text was not divided into numbered chapters and verses. Divisions between sentences might be marked, though even this is not always the case ; but that is all the aid which we 42 THE CRITICISM OF THE NEW TESTAMENT find given to the reader of an ancient book, and It must have been far from easy to identify refer ences. Hence we need not be surprised if early writers quote Inexactly and from memory. It is during the third century that we find a change coming over the methods of book-production. In the place of rolls, we begin to find rudimentary books. The material is still generally papyrus, but it is cut into pages, which are fastened together by strings passing through their left-hand margins, in imitation of the sets of wax tablets which were then (and previously) In use as note-books. To books of this kind — our modern book-form — the name of codex was given. At first they were used for note-books, or for inferior copies of works of literature, the roll form still holding its own for the better kind of copies. But the Christian writers, we may be sure, had often to make use of the inferior and cheaper forms of reproduction; and such evidence as has yet come to light tends to show that it was among the Christians especially that the codex form was first used to any great extent. The earliest extant examples of it nearly all contain Christian writings, while contemporary copies of pagan literature are still almost aU In roll form. In the few leaves of these codices which remain to us from the third century — small and roughly-written for the most part, with litde of the DESTRUCTION OF SACRED BOOKS 43 workmanship of the trained scribe — we may see the relics of the volumes which the earliest Christians used, easy to carry on the person, to pass from hand to hand, and easy also to conceal In days of persecution. But as roughly written books are seldom accurately copied, we must not be surprised if errors in detail crept largely into a literature which circulated so much in private and half- hidden ways. During the third century, no doubt, the external conditions of Christianity were Improving. Its congregations were larger and more important ; toleration was more general ; and it could hold its services and multiply Its books with little Interfer ence from the populace or the civil power. But these Improved conditions were liable to sharp breaches of continuity ; and when persecution came, as under Decius In the middle of the third century and under Diocletian at the beginning of the fourth, it came with great severity. We know also, from the records of these persecutions, that a special point was made of the destruction of the sacred books, so that the surrender of them became an act specially marked among Christian congregations, Into which inquiries were held, and for which punishments were inflicted, when the storm of persecution had gone by. On the whole, then, we must not look for any great amendment In the chances of survival 44 THE CRITICISM OF THE NEW TESTAMENT for Christian manuscripts until the fourth century was well advanced in its course. We reach here a critical point in the history, not only of Christian literature, but of Christianity itself. In 312 or 313 complete religious toleration throughout the Empire was proclaimed by Con- stantlne ; in 325 the Council of Nicaea was held; In 330 the new capital, Constantinople, was in augurated with Christian ceremonial, and furnished by the emperor with Christian churches. There was no longer any obstacle to the free circulation of Christian literature ; and at the same period a new departure of the greatest importance was made in book-production. This was the supersession of papyrus by vellum as the principal material upon which books were written. Of course the change was not made suddenly at a given moment. Vellum had long been used for note-books and inferior purposes, and during the third century It had been coming Into use as a vehicle of literature. A few — very few— specimens have been found in Egypt which may be assigned to the second and third centuries ; but outside Egypt, the special home of the papyrus, the change seems to have gone further. In the records of the search for books during the persecution of Diocletian in Africa, vellum codices and rolls (presumably of papyrus) are both mentioned, the former oftenest, so that USE OF VELLUM 45 we may conclude that the use of the new material was fairly well established by that time ; but it was only in the fourth century that its supremacy was finally assured. Papyrus continued to be used, and books written upon It are extant as late as the seventh century, while in Egypt it remained in use still later, after the Arab conquest had practi cally closed the door to its export to the Christian world outside; but from the fourth century on wards vellum is the material regularly in use for the best copies of all works of literature. This victory, which is marked for us by the fact that the copies of the Scriptures which Constantine ordered for the churches of his new capital were written upon vellum, is of fundamental importance in the history of textual criticism. In the first place, it now became possible to include all the books of the New Testament, or even of the whole Bible, in a single volume, a possibility which pro moted the consideration, and so ultimately the determination, of the limits of the Canon. Secondly, the new material was infinitely more durable than papyrus, so much so that several volumes have lasted, often with little damage, from that day to this, and that not only, like papyrus. In the special climate of Egypt. It is In fact from the fourth century that the earliest extant manuscripts of the Greek Bible (small scraps excepted) have come 46 THE CRITICISM OF THE NEW TESTAMENT down to US ; and consequently it is from this point that we begin to gather in the materials of textual criticism. In this manner the papyrus period may be characterised as the period In which the textual problems came into being, which we have to try to solve with the help of the evidence afforded by the later periods. This evidence can only be briefly summarised, its extent is so great. From the fourth century we have two great manuscripts, the Codex Vaticanus and the Codex Sinaiticus, the latter perfect, so far as the New Testament is con cerned, the former wanting the Pastoral Episdes and the Apocalypse. It has been supposed by some that these are actually two of the fifty volumes prepared at the emperor's command by Euseblus of Caesarea for the churches of Constantinople ; but for this identification there is no substantial evidence. They may have been written at Caesarea, but per haps more probably in Egypt. To the fifth century probably belong two more great manuscripts, the Codex Alexandrinus and the Codex Ephraemi — the latter a mutilated palimpsest — and about twelve small fragments. To the sixth century are assigned the Codex Bezae of the Gospels and Acts, a manuscript In both Greek and Latin, of most remarkable character and great importance ; the Codex Claromontanus, a Graeco-Latin MS. of UNCIALS AND MINUSCULES 47 St. Paul's Epistles, and about thirty small frag ments. The seventh, eighth, and ninth centuries add considerably to the totals of our manuscript authorities, though their individual Importance diminishes as we pass further from the date of composition of the books contained In them. So far, all our manuscripts are written in what is known as uncial writing ; that Is, in capital letters, each formed separately. Of such manuscripts, 129 are now reckoned in our lists, of which 47 contain some substantial portion of the New Testament, the rest being mere fragments. In the ninth century, however, a new kind of writing came into use, known as minuscule. This was a modi fication for literary purposes of the common writing of the day, and being far less cumbrous and Inconvenient than the large and heavy uncial writing then in use, It rapidly superseded it as the main vehicle for literature. Beginning In the ninth century, and gaining a decisive victory in the tenth, from that point onwards It held Its own, with modifications only in detail, until handwriting was superseded by print at the end of the fifteenth century. The greater ease of book-production brought about by the invention of the minuscule style led to a great Increase of books, and especially of copies of the Scriptures ; so that of minuscule copies of the New Testament, or of considerable 48 THE CRITICISM OF THE NEW TESTAMENT portions of it, no less than three thousand are already reckoned in our lists. Such being the mass of material, in manuscripts alone, with which the textual critic has to deal, it remains to ask what use has been, or can be, made of it. Let me begin by suggesting another question. How many of these manuscripts, do you suppose, were consulted in the preparation of the printed text which we find In our common Greek Testaments, and from which our Authorised Version was made .'' Perhaps between twenty and thirty in all ; and these selected neither for age nor excellence, but for the most part because they were the manuscripts which happened to be at the editor's disposal. The first printed edition of the Greek New Testament, that of Erasmus in 1 5 16, was based on five MSS., and mainly upon three only — one for the Gospels, one for the Acts and Epistles, and one for the Apocalypse, all com paratively late minuscule copies. A comparison of this text with that of the Complutensian edition and with fifteen MSS., mostly minuscule copies at Paris, produced the edition of Stephanus in 1550 ; and Stephanus' text, with very slight modifications, is our Received Text to the present day. Only one uncial manuscript, the Codex Bezae, appears to have been taken into consideration at aU, and COLLECTION OF EVIDENCE 49 that but slightly. All the other ancient authorities were either unknown or unexamined. Consider then In what a different position we stand to-day. Since the date of the establishment of the Received Text, and since the publication of the Authorised Version In 1611, scholars have been busy In the collection of evidence from all quarters, from manuscripts, from ancient versions, and from quotations In the early Fathers. The process may be said to begin with the great poly- glott Bible of Bishop Brian Walton, of which the New Testament was published in 1657; and it is not finished yet. Within the last few months two valuable uncial manuscripts have come to light, one a sixth century fragment of St. Matthew, written in letters of gold upon purple vellum, the other a nearly complete copy of the Gospels of the ninth century ; while the harvest gleaned from Versions and the Fathers increases day by day. It is not necessary to describe the accumu lation of evidence in detail, but a few salient points may be Indicated. It is a process which falls into two parts, the first being the collection of evidence, and the second its classification and use. In the department of collection, the model for all future workers was set by Dr. John Mill, whose edition, the fruit of thirty years' labour, was published in 1707. Other scholars followed in his tracks, and 50 THE CRITICISM OF THE NEW TESTAMENT for the next 150 years it was the collection of evidence which was the principal care of textual scholars. Not until the nineteenth century was well advanced did any critic set his hand to using the accumulated material for a revision of the Received Text. In this department of criticism the pioneer was the German scholar, Karl Lach mann, who applied to the text of the New Testa ment the principles which he had learnt in the study of classical literature. Selecting from the mass of authorities then at his disposal those which seemed to him the oldest and the best, he con structed from them a revised Greek text of the New Testament, which was printed first In 1831, and again, with fuller annotation, in 1 842-1 850. Lachmann was followed by a pair of scholars who have left a deep mark In the history of textual criticism, TIschendorf and Tregelles. Tischendorf had the good fortune to discover the great Codex Sinaiticus, as well as a large number of uncial fragments ; but Tregelles was not behind him In labour or skill. Both were indefatigable collators of manuscripts ; both applied their col lations to the preparation of revised Greek texts. Both did much to demonstrate, and did indeed demonstrate conclusively, that the Received Text rested on a slender basis of inferior materials, and that, although the substance of the Scriptures was. CLASSIFICATION OF MANUSCRIPTS 5^ no doubt, faithfully preserved in it, yet In details it was capable of much amendment. Their labours went far to establish the necessity for a revision of the Received Text, and therewith of the Authorised Version. One step yet remained to take ; a step of great importance. In dealing with manuscripts of classical literature, it is usual (now, indeed, uni versal) to try to divide them into groups, accord ing to their relationships to each other. Some MSS. can be shown to be copied, directly or in directly, from others ; some to be descendants from a common original nearer to the author's autograph ; some to represent a revision under taken by a mediaeval editor ; while of such groups or families some can be shown to be distinctly preferable to others, and consequendy to deserve credence in cases which otherwise would be doubtful. So far, no one had succeeded in apply ing this system to the manuscripts of the New Testament. Tentative classifications had indeed been made by a few scholars, of whom the most distinguished was Griesbach, about the end of the 1 8th century; but their classifications had been rejected by their contemporaries, and even they themselves had not ventured to apply them to the actual restoration of the Biblical text. This step was taken by the two great Cambridge 52 THE CRITICISM OF THE NEW TESTAMENT scholars, whose names are household words in the history of textual criticism. Bishop Westcott and Dr. Hort. A knowledge of their principles, and of the conclusions to which they came, is essential for the understanding of the textual criticism of to-day ; for at the present time every scholar and critic of note takes off from the theory which they laid down. This theory can be out lined in a few words. An examination of the evidence which has been collected from Manu scripts, Versions, and Fathers shows that, in cases where differences exist, certain authorities are found habitually to agree with one another, and to be in opposition to certain other groups similarly formed. Thus groups can be distinguished, each having presumably some common ancestor, short of the original author's autograph ; and we are then in a position to go further, to estimate the comparative value of each of these groups, and to try to locate their respective ancestors In space and time, that is, to determine where and when the types of text which they represent came into existence. It will be evident very shortly how this is done. Westcott and Hort, following the lines laid down by Griesbach, but following them more elaborately, distinguished four classes or groups in the authorities for the text of the New Testament. First, there WESTCOTT AND HORT S CLASSIFICATION 53 is the group to which the Received Text belongs ; a group to which, moreover, the vast majority of manuscripts belongs ; a group which has had the preponderance in the textual tradition at least since the 6th century. This group Westcott and Hort, for reasons which will appear shortly, call the Syrian group. Those who prefer a more cplour- less, and therefore less question-begging, name, may indicate it by the first letter of the Greek alphabet and call it the j^lpha-gvoup (a). Secondly, there Is a group to which the earliest extant manu scripts belong, the Codex Vaticanus and the Codex Sinaiticus, supported by a few later uncials and minuscules, and by one, and to some extent two, of the ancient Egyptian versions. This group Westcott and Hort call the Neutral group, indi cating thereby their belief in its superiority to Its rivals ; our alternative name for It would be the Beta-group (/3). The third group is only, so to speak, a sub-species of the last named, found when there is a difference among the authorities of that group. Such differences Westcott and Hort believed to be due to slight verbal altera tions, made probably to suit the taste of that great centre of literary criticism, Alexandria ; con sequently they call it Alexandrian. The more cautious name for it is the Gamma-groxxp (y). Finally there is a considerable quantity of authorities, 54 THE CRITICISM OF THE NEW TESTAMENT generally of very early date, marked by strong divergences, of addition, of subtraction, and of verbal variation, from all the other groups. They also differ considerably among themselves, and it is difficult to suppose that they can trace their origin to a common ancestor, but they resemble one another sufficiently In the character of their divergences to justify their being grouped to gether. The most notable manuscript belonging to this group is the Graeco-Latin Codex Bezae, with which are allied some other bilingual manu scripts ; but this type of text is better represented by some of the oldest versions, notably the Old Latin and the Old Syriac Versions. The marked appearance of Latin authorities in this group led Westcott and Hort to call it the Western group ; but the name is misleading, and consequently here, even more than elsewhere, a non-committal name is preferable, and it may be called the Delta- group (S). Now, so far as the greater part of the words of the New Testament are concerned, there are no differences between the authorities which need be taken into account ; and so far as the main events and doctrines contained in them are con cerned, it may be said at once that here too there are no differences, though in some important passages there are divergences in the exact wording. When, THE EARLY FATHERS 55 however, differences of reading do occur, and we find that the authorities are divided into the four groups which have just been enumerated, on what principles can we decide between them .'' To some extent a decision can be made upon the intrinsic merits of the several readings. Thus In some cases one reading has obviously been developed out of the other ; in others It is possible to suppose that a false reading has been imported into a passage from another passage in which the context is similar — a form of error peculiarly likely to happen in the Synoptic Gospels, though the extent to which an editor will admit It must depend upon his theory as to the origin and composition of the synoptic books. But such decisions rest largely on the pre possessions and personal equation of the critic, and we want a more objective criterion. Such a criterion would be provided if we could trace the history of the various groups of authorities, and so learn which of them has the oldest and most trustworthy ancestors. The essential part of the theory of West cott and Hort lies In their provision of this criterion. It is in the evidence of the early Fathers that the solution of the problem Is to be found. By an examination of the quotations from the Scrip tures which occur in their writings it is possible to see what sort of manuscripts they used, and to which of our four groups (If to any) these manu- 56 THE CRITICISM OF THE NEW TESTAMENT scripts belonged; and then we can take a step further and see to what date and to what country our groups can severally be assigned. Now the corner-stone of Westcott and Hort's theory lies In the observation that no characteristic reading of the a-group is found in any of the Fathers before the period of Chrysostom — that is, before the latter part of the 4th century. The presumption conse quently is that this type of text is of relatively late date, due either to a revision accomplished at some particular time, or, perhaps more probably, to the result of a revising process continued over a period of time. This conclusion is supported by the fact that readings of this type often appear, on examina tion, to be the result of such modifications of readings occurring in the other groups as might naturally be made In the interests of smoother language or the removal of apparent difficulties. It follows that when a reading is supported solely by authorities belonging to this family (which consists, as above stated, mainly of the later uncials and the great mass of the minuscules), there is a strong presumption that It is not the original text, but the result of a relatively late revision. It is the removal of such readings which causes the greater part of the differences in the text adopted by the Revisers of our Bible from that which underlies the Authorised Version. THE NEUTRAL TEXT (/8 GROUP) 57 Upon this point, namely, the secondary character, as it may be called, of the a-text, critics are now generally agreed ; the advocates of the old Received Text are now few and far between. But when we come to the remaining families, and have to make a choice between them, it Is less easy to arrive at a decision. The third family (what we have called the y-group) may Indeed be left out of the question for the present, because it consists mainly of merely verbal modifications of the second ; but between the second and the fourth (the /3 and ^-groups) there is much need for a decision, while the grounds for the decision are far from clear. Neither can be ruled out by the evidence of the Fathers as cer tainly later than the other. Both have early and good attestation. On the one hand we have the j8-text supported by the oldest Greek manuscript, the Codex Vaticanus, commonly recognised by critics, even before and apart from this particular stage of the controversy, as not only the oldest but also the most trustworthy single witness to the New Testament : by the Codex Sinaiticus, next to the Vaticanus in age, and akin to it in character, yet also differing so much that their common ancestor must be removed by several generations from them, and hence cannot be placed far below the date of the original autographs ; by some frag ments of early manuscripts (notably those known 58 THE CRITICISM OF THE NEW TESTAMENT as T Z R S) ; by the late but remarkable codex L of the Gospels, and a few of the minuscules, which are evidently descended from ancestors of the same type ; and by one of the two main Coptic versions of the New Testament (the Bohairic), with some support from the other (the Sahldic) ; while It also appears that the manuscripts used by Jerome in preparing the Vulgate Latin version belonged to this group. Besides Jerome, who thus showed his preference (the preference of a professed textual scholar) for this type of text, the great Greek textual critic, Origen, also mainly used manuscripts of this type, and occasionally Clement of Alexandria. From all these authorities It is possible to form a coherent text of the New Testament with great claims on our acceptance, backed as it is by ancient and trustworthy witnesses, some of them being certainly, and others very possibly, associated with Egypt, and especially with the great literary centre of that country, Alexandria. On the other hand we have in the ^-group a large quantity of readings, markedly divergent from all the other groups, not uniformly or conslstendy found in any one set of authorities, but scattered unevenly among many authorities in many parts of the world. In other words, there are several manu scripts and versions which frequendy have readings of this strongly marked class, but they will seldom THE WESTERN TEXT (S GROUP) 59 be found all united in the support of any one reading. Hence it is doubtful whether they can be referred to a single ancestor, rather than to a tendency to laxity in transcription manifested In different places ; and It Is misleading to speak of the ^-group as a single family in the same sense as the a and ;8-groups may be so described. Intrinsi cally, therefore, with their wide divergences and wavering attestation, readings of this type would not, as a rule, carry much weight. What gives them authority is the very early date of the witnesses which support them. So far as manu scripts. Indeed, are concerned, they cannot rival the i8-group. The principal manuscripts of this group are the Graeco-Latin Codex Bezae of the Gospels and Acts of the sixth century; the Graeco-Latin Codex Claromontanus of the Pauline Episdes of the same period ; the Graeco-Latin Codex Laudianus of the Acts of the 7th century ; four other late Graeco-Latin codices of the Pauline Epistles ; with occasional support from the Codex Sinaiticus and other uncials, and several minuscules. These authorities in them selves would not suffice to establish any great age for this type of text, and the presence of a Latin version in so many of them would point to an origin in the West. But it is also supported by the oldest versions, the Old Latin and the Old Syriac, the origin of which probably goes back to the 2nd 60 THE CRITICISM OF THE NEW TESTAMENT century, and predominantly by the Sahldic, which is probably the earliest Egyptian version, and may have been made in the third century. Of these remark able versions more will be said In the next lecture of this course. But more notable still is the evidence of the Fathers. It is not too much to say that all the earliest writers who quote the New Testament sufficiently to enable us to discern what type of text they used must have used manuscripts of this character ; and they are not confined to any single country. Justin Martyr, Tatian, Marcion, Irenaeus, In the second century, Clement of Alex andria and (to a less certain extent) Tertullian at the end of the second century and beginning of the third, Cyprian and sometimes even Origen in the third, the Syriac writers Aphraates and Ephraem and the African Tyconius in the fourth — all these show by their quotations that they used manuscripts akin In character to the Old Latin and Old Syriac versions, and their witness is spread over aU parts of the Christian world — Syria, Egypt, Africa, Italy, and Gaul. Evidence so early and so wide-spread cannot be ignored, difficult though it may be to co-ordinate it. This, then, is the textual problem which confronts scholars at the present day. Putting aside the claims of the a-text, our old Received Text, as being now superseded by almost the common con- THE TEXTUAL PROBLEM 6i sent of critics of all countries, we have on the one hand the ^-text, comparatively homogeneous in character, early in attestation, but somewhat limited to the locality, or at least the sphere of influence, of Alexandria; on the other, the <5-text, supported by very early and widely distributed attestation, but far from homogeneous in character, so that it is often difficult to choose between two or more readings supported by authorities all of which be long to this class. How can we decide between them .'' or how can we account for the existence of this state of affairs.'' As will be seen from the next lecture, there is much to be said in support of the ^-text, and some of the best authorities on the subject are prepared to go far in the advocacy of its claims, — further than I myself should be prepared to go. The problem Is still unsolved, and various methods may rightly be tried in order to solve it. It may be suggested, however, that the key lies in the history of the circulation of the Scriptures during the first two centuries of their existence, of which some sketch was given at the beginning of this lecture. The earliest Christians neither felt the need, nor had they the means, of securing precise accuracy in the transmission of the documents of their faith. At first they were not even sacred books at all. The Gospels were simply narratives written by or under the influence 62 THE CRITICISM OF THE NEW TESTAMENT of apostles, four of which stood out slightly or not at all among a number of others ; the Epistles were merely the letters of St. Paul or St. Peter, St. John or St. James or St. Jude, written to various churches for the purpose of Instruction or exhortation. There was no obvious reason why additions, believed to be authentic, should not be made to the narrative of our Lord's life, nor why precise verbal accuracy should be insisted on In transcription. The second coming of the Lord was looked for shortly ; It was the substance of the message that mattered, not its exact words, Hence It Is not surprising if variations crept into the record to a considerable extent, even in the earliest times ; and when once in. It was not easy to expel them. Free circulation and comparison of manuscripts was difficult in the early days, when Christians were few and widely scattered, and also later, when repression was apt to foUow on too great activity. Public copying and circulation of the sacred books was always precarious, and In times of persecution the books were a special object of search and destruction. Hence there was no such possibility of the establishment of a standard text, and the removal of all variations therefrom, as ex isted at a later period for the Jewish scriptures, or to some extent for the classical writers ; and even in these, as we know, errors crept in plentifully THE ALEXANDRIAN TEXT 63 during the manuscript period. For the first two centuries of the existence of the Christian books, the course of their textual tradition runs through irregular channels, through private, uncorrected, copies, transcribed often by unskilled hands in villages of Egypt or Syria or Asia, not through an ordered sequence of official copies, transcribed in great libraries by trained scribes and under the eye of an experienced corrector. Only in one place can we see that a more favour able state of things may have existed. Alexandria was not only the headquarters of trained scholar ship In the Greek world ; it was also the centre of the Jewish colony in Egypt and of Jewish learning in the world at large. There the Septuagint version of the Old Testament had been prepared; and there, we may be fairly certain, was the first Christian church in Egypt founded. By the end of the second century we find a strong Christian com munity established there, with a flourishing Cate chetical School, of which Clement and Origen were successive heads. There, if anywhere, we might expect a pure text of the Christian books to be sought for and preserved ; and while Irregularity and Indifference to precise accuracy are easily explicable in Syria and Asia Minor and Africa, we may fairly hope for better things in Egypt, and especially in such a centre of literary scholarship as Alexandria. 64 THE CRITICISM OF THE NEW TESTAMENT These a priori considerations harmonise well with the facts as we find them, and as they have been described above. The /3-text, which Westcott and Hort call the neutral text, has evident associations, as we have seen, with Egypt, and even with the school of Origen ; while the ^-text or texts may represent the condition of the Scripture text in the rest of the Christian world. Consequently it seems not unreasonable to give one's confidence to the former, with its internal appearance of accuracy and its external associations with traditions of good scholar ship, rather than to its irregular and eccentric com petitor, in spite of the wide distribution of texts of the latter character. At the same time it is not fair to represent the issue as finally closed. On the contrary, there is an increasing tendency among many scholars, whose labours and knowledge en title them to all respect, to look with favour on readings attested by authorities of the ^-text, especially when they are supported by witnesses from both the main groups of their family, the Latin and the Syriac. To some extent one may be prepared to go with them, and at least to give their arguments in each case a respectful hearing; for as between these two ancient types of text it is not likely that the Alexandrian tradition Is always right and its competitor always wrong. The very ancient variants found in the various authorities of VARIOUS READINGS 65 the ^-type must always be looked upon with interest. Right or wrong, they circulated largely In the Christian Church of the second century, and were regarded as authentic by great Fathers of the Church, such as Justin and Irenaeus and Cyprian ; and sometimes they may embody authentic tradi tions, even though they be no original part of the books in which we now find them. In the space of this lecture, it has not been possible to give concrete examples of various read ings characteristic of the several textual families which have been described. But it may be possible, in conclusion, to give some idea of them, and of the issues which are involved in textual criticism, by a reference to certain texts and translations easily accessible and known to many. Our familiar Authorised Version, and the Greek texts printed In the ordinary Greek Testaments, represent the a-text or Received Text, and that not in its best form, being derived, as we saw, from a comparatively small number of late and casually chosen manu scripts. The /3-text is embodied most thoroughly in the Greek Testament of Westcott and Hort, who are its special champions ; but in a modified form it underlies our Revised Version. Bishop EUIcott, the venerable President of the New Testa ment Committee, has lately emphasised the fact that the Revisers did not wholly surrender themselves 66 THE CRITICISM OF THE NEW TESTAMENT to the guidance of Bishop Westcott and Dr. Hort ; ' but their text is in the main due to the adoption of a similar view as to the comparative merits of the principal manuscripts, and on the whole it is not unfair to say that it represents the kind of text which will be arrived at from a:n acceptance of the principles advocated in this lecture. If we are to go further, and recognise to any great extent the authority of the ^-text, we must be prepared for much more marked divergences from the traditional text ; for the addition of one or two sayings of our Lord which have not hitherto found a place in our Bibles ; for the omission of several passages in the later chapters of St. Luke (as noted in the margin of the Revised Version) ; and for considerable alter ations in detail, especially in the narrative portions of the Acts of the Aposdes. One thing alone we need not fear ; and that Is that any modifications of text upon manuscript authority wIU affect the fundamental doctrines of our faith. In one form as In the other, the Scrip tures testify with equal clearness of Christ, and the foundations of Christianity stand firm. It is with details, not with essentials, that we have to deal ; and in the determination of them we can surely let ourselves be guided by the use of the best faculties 1 The Revised Version of Holy Scripture, by C. J. EUicott, D.D., Bishop of Gloucester, pp. 56-63 (S.P.C.K., 1901). THE REVISED VERSION 67 of intellect and judgment which God has given us. If, as critical science assuredly leads us to believe, the Revised Version contains a nearer approxima tion to the words originally spoken by Christ and written down by apostle or evangelist, then surely its claim on our acceptance overpowers even that of our venerable and beautiful Authorised Version. At least one may plead that they should be used side by side, the more accurate text being used to check and verify and explain the more familiar, until both alike are familiar and we have come to see how great Is the preponderance of clearness and authenticity on the part of that text, which, though seeming new to us, yet rests upon the oldest and most trustworthy authorities. Fortis est Veritas et praevalebit. The Ancient Versions of the New Testament. The New Testament is a collection of books and letters written originally in Greek, which it seemed good to the Christian Church to place side by side with the Sacred Books that the Church had inherited from the Jews. A generation after the crucifixion of our Lord the Church had already become to a great extent a Greek-speaking com munity, and the process was completed by the great catastrophe of the Jewish War. The Church of Jerusalem practically ceased to exist, and the Aramaic-speaking Christianity of Palestine perished with it. It is not too much to say that for more than two generations after the destruction of Jeru salem by Titus the Christian Churches were com munities of people who spoke Greek and very little else. This is the dark age of Christianity. At the THE CHURCH IN ROME 69 close of the period, that Is to say about the middle of the second century of our era, the Catholic Church emerges, undeveloped Indeed, but still recognlsably the same as the Church of succeeding ages in its organisation, its theology, and Its sacred books. The New Testament of the latter half of the second century is in its main features — the Four Gospels, the Acts, the Epistles of Saint Paul — Identical with the New Testament which we receive to-day. It was about this time, during the latter half of the second century, that Christian communities sprang up In which Greek was a foreign tongue. For a long time, we do not know how long, the Church in Rome was a Greek-speaking body. The early Bishops of Rome had Greek names. The letter of S. Clement of Rome, written about the end of the first century to the Christians of Corinth, is In Greek. Justin Martyr, who lived at Rome about the middle of the second century, wrote in Greek ; so also did his contemporary Hermas, brother of Pope Pius I. But the Christians of Lyons In Gaul, and still more cer tainly the Christians of Carthage, the capital of the Roman Province of Africa, were folk to whom Latin was the language of daily life. Such com munities would not long be content to have their sacred books left in a foreign tongue, and that 70 ANCIENT VERSIONS OF NEW TESTAMENT the tongue of wandering traders and slaves. The provincial Latin might be rude and mixed with Greek and Barbarian idioms, but it was in theory and in the minds of the provincials themselves the Imperial tongue, in no way unsuitable for the deepest thought and the most solemn occasions. The course was clear, in Carthage certainly, in southern Gaul probably, for a Latin Version of the Bible. The exact date of the first Latin Version of the Bible, or indeed of any part of the Bible, is uncertain. It Is a remarkable fact that the Latin Churches do not seem to have retained any memory of this great event in their history. We have no legend, no tradition to go upon, and we are reduced to building up a theory from scattered indications. Under these circumstances it is better to begin at the end, at a point where we have the light of contemporary history. If we know but little about the earliest translations of the New Testament Into Latin, we do know the history of the Revised Version which sup planted them, the Version I mean' which Is familiar to us under the name of the Vulgate. In the last quarter of the 4th century the need of some measure of uniformity began to make itself felt, and Pope Damasus commissioned S. S. JEROMES REVISION 7 1 Jerome, the most learned scholar in western Christendom, to prepare a Revised Latin Version. In accordance with this plan S. Jerome published his text of the Gospels In 383 a.d., the rest of the New Testament appearing some years after wards. The version was at once accepted by S. Augustine, and gradually made its way Into general favour. Substantially in its original form the Vulgate has been used by the Western Church for over 1200 years, and it was from the Vulgate that all the early English translations of the Bible were made from the days of the Heptarchy to Wycliffe. The texts which S. Jerome's Revision were designed to supersede are known to modern scholars under the general name of the Old Latin Versions. The MSS. which preserve these pre- Vvdgate texts differ very greatly from one another, so much so that S. Jerome declared that In his day almost every copy had a distinct type of text. But the general opinion of scholars now Is that there were not more than one, or at the most two. Independent translations from the Greek. The differences seem to have arisen rather from revisions of an already existing translation than from an entirely fresh start. The oldest form of the Latin version, of which enough has survived for us to get a clear idea 72 ANCIENT VERSIONS OF NEW TESTAMENT of its Style and character. Is that used by S. Cyprian, Bishop of Carthage from 248-258 a.d., i.e. about 130 years before S. Jerome's version. S. Cyprian was a most diligent and accurate quoter, and his works are well preserved in many ancient MSS. By comparing his quotations with our MSS. of the N.T. in Latin we find that his version survives in a fragmentary copy of S. Mark and S. Matthew now at Turin, called Codex Bobiensis (k), and in the fragments of the Apocalypse and of the Acts contained in a Palimpsest at Paris, called Codex Floriacensis (h). Besides these two we may mention a Codex Palatinus (e) at Vienna, which has on the whole a Cyprianic text, though it is not free from mixture with later and more commonplace elements. For the Apocalypse we also have the Commentary of the late African Primasius. The identification of the African text is too important a fact to be slurred over. As far as our fragments carry us, that is to say, for the last half of S. Mark, the first half of S. Matthew, several pages of the Acts, and practically the whole of the Apocalypse, we have the text of the New Testament as read in the capital of Roman Africa in the year 250 a.d. It is true that our MSS. contain some faults, but they are faults of transcription such as can for the most THE CYPRIANIC TEXT 73 part be corrected ; they do not greatly hinder us in the work of reconstructing the Greek text of which these fragments are a translation. That is after all our chief task — reconstructing the Greek text from which the Latin is a translation. The ultimate use of a version of the N.T. to the textual critic is that it tells him what the text of the original Greek was like at the time of the translation. And the value of this reconstructed Greek to us depends very greatly upon the age to which we can actually trace it back. If we are to feel any confidence that this or that phrase or ' various reading ' is the actual word of the original writer, I feel sure it must be because we can really trace back the phrase in question to the earliest times, not because it happens to have commended itself to some critic of the ancient or modern world. To come back to S. Cyprian. The recension used by him is the oldest that survives In our MSS., but we are able to carry the history of the Bible in Latin somewhat further. The Cyprianic text was Itself not a primitive translation but a revision, and traces of a somewhat different type of text survive in the quotations of one of S. Cyprian's fellow-bishops,^ Nemesianus of Thubunae on the borders of Numidla. A generation before S. Cyprian 1 See C. H. Turner in Jour, of Theol. Studies, ii. 602-607. 74 ANCIENT VERSIONS OF NEW TESTAMENT we have the numerous Biblical quotations and allusions in TertuUian's works, but these must be used with great caution. Tertullian knew Greek, and there are indications that he often made his quotations by direct translation from his Greek MS. This much at least is clear, that at Carthage in the first half of the 3rd century some books of the Old Testament were revised from Greek sources. Tertullian quotes Daniel from the lxx. version ; S. Cyprian, and his contemporary, the author of the Computus de Pascha (a.d. 243), use Theodotion's version, though In S. Cyprian's case there is a large admixture of lxx. readings. On the other hand, TertuUian's quotations from Ezekiel contain many readings derived from Theodotlon, a curious cir cumstance which has a parallel in some of the quotations of Clement of Alexandria a little earlier. But S. Cyprian's quotations from Ezekiel present what we are accustomed to consider a pure lxx. text. Confusing as these details are in many respects, they show at least one thing — that the Latin Bible of 250 A.D. had a long and complicated history behind it. We need not therefore be surprised that the Sclllitan martyrs, who suffered at Carthage in the year 180 a.d., had in their book-chest 'epistles of Paul, the just man,' and apparently a copy of the Gospels also. In the trial of these martyrs LATIN VERSIONS 75 there is no hint that they were acquainted with Greek, so it naturally follows that their books were in Latin. The history of the Latin translation of the Bible is even more obscure in the earlier stages of its development in Europe than in Africa. We first catch a glimpse of it in Gaul as early as a.d. 177, the date of the persecution of the Churches of Vienne and Lyons. An account of this persecution, written by the persecuted Churches to their brethren in Asia and Phrygia, is preserved in Euseblus.^ This account is in Greek, but Canon Armitage Robinson has shown that the author of the letter was more familiar with a Latin Version of the N.T. than with the original Greek text, and this Latin Version was akin to the recensions used by Tertullian and S. Cyprian.^ A few years later appeared the great work of S. Irenaeus, Bishop of Lyons — the very place where we have seen reason to believe that a Latin version of the N.T. was current — but his confutation of the Gnostics was written in Greek, and it is very doubtful when the Latin translation of It was made. So far as materials for comparison survive, the renderings of Biblical quotations in the Latin trans- 1 Eus. H.E., V. I ff. 2 See The Passion of S. Perpetua, by J. Armitage Robinson (1891), p. 97 ff. 76 ANCIENT VERSIONS OF NEW TESTAMENT lation of Irenaeus do not agree with those familiar to the writer of the Letter of the Churches of Vienne and Lyons.^ Thus S. Irenaeus contributes little to our know ledge, and after him the history of Christianity in Gaul is a blank for nearly a hundred and fifty years. For the text of the N.T. as read in Italy about A.D. 250 we have the quotations of Novatian and the Roman correspondents of S. Cyprian. Then comes another blank period, which lasts till the middle of the next century, but from that time the evidence is continuous, and (it may be added) complicated. The 4th century was the age of mixture, the age when the Church unified its con fession of faith and began to codify its ritual. The final result was a great measure of uniformity, but it was attained by much antecedent confusion — the pouring together of what had previously been separate. And so it comes to pass that when we approach our MSS., the oldest of which may be assigned to the 4th century or the beginning of the 5th, we find that very few of them represent ^ The translator of Irenaeus {Mass. 279) renders tvSviM. ya-nov in Matt. xxii. 12 by indumentum nuptiarum, but there is reason to believe that the author of the Letter of the Churches of Vienne and Lyons here read uestimentum nuptiale or ueste nuptiali, since he uses the phrase aicrOrjcriv IvSv/zaros vvjj,(f>LKov (Robinson's Perpetua, P- 99)- OLD LATIN TEXTS 77 a single type of text. Out of more than a dozen MSS. of the Gospels in Latin which may fairly be classed as pre-Vulgate, one. Cod. Bobiensis (k), as I have already said, gives the Cyprianic text with considerable fidelity ; another, Cod. Palatinus ( the speeches, that to the Epheslan elders, occurs in the "We" sections, so that we must suppose St. Luke to have had recourse to the recollections of others who heard, or of St. Paul himself who spoke. It is, then, very remarkable to find that analyses of the vocabulary betray an unusual Pauline flavour. In the speech at Athens some specially Pauline words are found ; in the speech at Miletus this is even more marked ; while In the apology to the Jews, which was spoken In Hebrew, while the thought is Pauline there is not a single word that is characteristic of St, Paul's Greek style. Thus, however St. Luke gained his information, he has succeeded in reporting speeches which the character of the vocabulary in every case shows to be congruous to the situation depicted.^ A more difficult problem remains, viz., to deter mine the nature of the sources, if any, from which St. Luke derived his account of the history recorded in the first twelve chapters. St. Paul may, of course, have spoken In his hearing of the incidents of his own conversion, which are, however, told from a somewhat different angle in his speeches in cc. xxii., xxvi. And it has been suggested that while St. Luke was at Caesarea (cc. xxi, 7, xxiv.-xxvl.) he may have ^Comp. Salmon, Introduction to N.T. , -p. 116 ff. SOURCES OF THE EARLY CHAPTERS 225 learnt a good deal from Philip the Evangelist, who lived there, of the early fortunes of the Church. The story of the Ethiopian eunuch (In c. viii.), and the story of Cornelius and St. Peter (in cc. x., xi.) might well have been told to him by St. Philip. But just as In the case of the Gospel the hypothesis of oral tradition seems Insufficient for the phenomena it presents, so is it with the Acts. Something has been already said of the difference of tone and accent in the earlier and later chapters of the Acts, and it seems most likely that this difference is to be accounted for by presupposing the use, for the early chapters, of some primitive records of the Church at Jerusalem .1 I would disclaim any sympathy with elaborate theories of dissection, which profess to dis tinguish the various sources employed at every point. Clemen, for instance, finds four sources in all, viz., a History of the Hellenists, a History of St. Peter, a History of St. Paul, and the Journal containing the ' We ' sections, upon which he supposes three editors In succession to have worked. That is too ingenious to be convincing, and I do not dwell upon it. But to urge that we may distinguish the two parts of the book from each other, the one being Hebraic and the other Hellenic in tone, both being worked over with skill and judgment by St. Luke, is much more plausible. ^ Comp. what is said on p. 1 8 above of one theory as to the nature of the " source " for Ac. i.-xii. p 226 HISTORICAL VALUE OF ACTS OF THE APOSTLES Let me shortly indicate one or two of the more conspicuous features of these early chapters : ^ {a) The language used in the speeches of St. Peter about our Lord is quite clearly primitive, and entirely consonant to what the probabilities of the case would suggest. The Christology of these early chapters bases itself consistently on the fiilfilment of prophecy. Jesus is the Christ who was to come, as is demonstrated by His resurrection. That is the burden of the Apostolic teaching. ' Christ ' is used as a title rather than as a personal name. And He Is called the 'Servant of God' (iii. 13, 26 ; iv. 27, 30), a phrase which we meet nowhere else in the N.T., but which goes back to the prophecies of the later Isaiah. All this is quite unlike St. Paul's language, although, of course. It is entirely har monious with It In substance. The Christianity of these early chapters is Judaic Christianity. {b) So, too, is the Church organisation Incomplete and primitive. Christianity is still conceived of by the first disciples as a reformed Judaism ; the temple services and the synagogue worship are still thankfully and habitually used. There has been no break with Judaism, such as came at a later time. {c) The actual phraseology of the speeches, as 1 Reference may now be made to the very full and clear dis cussion of the speeches of St. Peter, provided by Dr. Chase in his third Hulsean Lecture. underlying SEMITIC DOCUMENT 227 well as of the narrative sections, seems to betray a Hebrew or an Aramaic base. We have to reckon, indeed, with the possibility that the Semitic turns of phrase which met us here are due, not to an under lying document, but to the form which, at a very early period, the Christian tradition assumed in oral teaching. Dalman, who has special claims to be heard on such a point, warns us that " it is thus possible that the oldest Christian writing may have been composed in Greek ; and Its Semitlsms, so far as they are BIblicisms, are in that case due to the Aramaic oral archetype of the Christian tradition." 1 It is clear, therefore, that we cannot yet speak with absolute confidence as to the Inferences to be derived from the Semitlsms of the early chapters of Acts ; but it is equally clear that, however we are to explain them, they are more conspicuously present In the text than is the case in the later chapters of the same book. I may be permitted to express my own belief that the hypothesis of an underlying Semitic document affords at once the readiest and the most complete explanation of the facts. These features of the early chapters show at any rate that we have In the writer of the Acts a man who had access to excellent sources of information, and was, moreover, endowed with a quite extraordinary sense of historical perspective. There are no anachronisms 1 Dalman, The Words of Jesus (Engl. Tr.), p. 71. 228 HISTORICAL VALUE OF ACTS OF THE APOSTLES that we can detect. And this is the more remarkable when we find that many popular manuals of early Jewish Christianity, which are published at the present day, betray a lack of this historical sense of growth and proportion which the writer of the Acts so perfectly displays. But, supposing that St. Luke had access to some primitive records of the Church at Jerusalem, how did he use them ? Did he incorporate them bodily into his work, or did he only use them for facts, and not at all for phrases ? Did he combine information derived from different sources ? or did he copy with out alteration what lay before him ? These questions — or some of them — cannot be answered with confidence until the researches which are being pursued as to the structure of the third gospel are much further advanced. When we know how and with what freedom St. Luke used his documentary materials for his former treatise we shall be in a better position for forming an opinion about his later treatise. It has been suggested that in compiling his gospel St. Luke's habit was to take sections of considerable length, now from one source, now from another, and to piece them together. If this were so with the Gospel it may have been so with the Acts. But in any case it is quite certain that St. Luke edited his materials. He worked them over, he introduced his own favourite words and turns of phrase, and thus Imparted to his work a unity which PLAN OF THE ACTS 229 a product of scissors and paste could never possess. We must not lose sight of this. It was not without reason that Renan called the third gospel ' the most beautiful book In the world.' ^ For St. Luke has the characteristics of a really good writer. He has remarkable command of words, and he has — what is less common — tact and taste in the selection of the Incidents which he embodies in his narratives. He Is not a mere chronicler, but a historian who writes with a plan and a purpose. That plan in the Acts is not so crude as those think who have persuaded them selves that the main object of the writer is to draw out a parallel between St. Peter and St. Paul. Remarkable parallels may be traced, without doubt, between the careers of these two great Apostles, as recorded in the Acts ; but they are not more numerous or more striking than might be anticipated between the careers of any two men trying to do the same work under somewhat similar circumstances. With much more truth — though It would not be the whole truth — might it be said that St. Luke aims at tracing the progress of the Gospel from Jerusalem outward, until it reaches Rome, and that his ' tendency ' — if he has a tendency — is to justify to Jew and Greek the Gentile Christianity which gradually but surely re placed the Jewish Christianity of early days. We do not know with certainty the date of the composition 1 Les Evangiles, p. 283. 230 HISTORICAL VALUE OF ACTS OF THE APOSTLES of the Acts ; some writers of repute place it before the year 70. I should not care to express an opinion with full confidence ; but I am disposed rather to agree with those {e.g. Harnack and Sanday) who think that both Gospel and Acts were written after the Fall of Jerusalem ; and that thus we may reckon the Acts to have been published about a.d. 80. Jerusalem had fallen ; the hopes of Judaism were shattered. But a new hope had arisen for the world ; and the last verse of the Acts looks out with something of joyous expectation to the future of the Church. It leaves the Apostle of the Gentiles, the champion of freedom at Rome, " preaching the kingdom of God and teaching those things which concern the Lord Jesus Christ with all confidence, no man for bidding him " (Ac. xxviii. 36). GLASGOW : PRINTED AT THE UNIVERSITV PRESS BY ROBERT MACLEHOSE AND CO. YALE UNIVERSITY LIBRARY 3 9002 08844 9013 . '<; M- .Vj &». W^3 I^H jHVJflJIimtirCT^ ^B^M rail IfUUtfUUlRiywRRfll 1 n Bff(H|ff|B^^ |^_ H ^^M BB ^^^S^S ^^^^ ^'^'^^^^ ^P^^ii*^-. . //r:s^3«^K m DOQD^PDC .:¦«*¦« »^-- '^r«*':r ^^.- ¦¥*¦: ».> : Aft.«?«.£M^f :C